
GB
1
English,1
! This symbol reminds you to read this
instruction manual.
Contents
Installation, 2-3
Unpacking and levelling
Connecting the electricity and water supplies
Technical data
Care and maintenance, 4
Cutting off the water and electricity supplies
Cleaning the machine
Cleaning the detergent dispenser drawer
Caring for your appliance drum
Cleaning the pump
Checking the water inlet hose
Precautions and advice, 5
General safety
Disposal
Opening the porthole door manually
Description of the machine, 6-7
Touch control panel
How to run a wash cycle or a drying
cycle, 8
Wash cycles and options, 9
Table of wash cycles
Wash options
Detergents and laundry, 10
Detergent
Preparing the laundry
Washing recommendations
Load balancing system
Trouble shooting, 11
Assistance, 12
GB
WASHER-DRYER
AQUALTIS
AQD1171D 697ID
Instructions for
installation and use
Italiano,13
IT
DE
Deutsch,25
SV
Svenska,37
FI
Dansk,61
DK
Norsk,73
NO
Suomi,49

GB
2
Installation
! This instruction manual should be kept in a
safe place for future reference. If the Washer-
dryer is sold, given away or moved, please
ensure the manual is kept with the machine,
so that the new owner may benefit from the
advice contained within it.
! Read these instructions carefully: they
contain vital information relating to the safe
installation and operation of the appliance.
! Inside the pack containing this manual, you
will also find the guarantee and all the details
necessary for installation.
Unpacking and levelling
Unpacking
1. Once you have removed all the packaging
from the Washer-dryer, make sure it has not
been damaged during transportation.
If it has been damaged, contact the retailer
and do not proceed any further with the
installation process.
2. Remove the 4
protective screws
(used during
transportation) and
the corresponding
spacer, located on
the rear part of the
appliance (see figure).
3. Close off the holes using the plastic plugs
supplied in the pack.
4. Keep all the parts in a safe place; they will
be needed again if the Washer-dryer is moved
to another location, to prevent the inside of the
appliance being damaged.
! Packaging materials should not be used as
toys for children.
Levelling
1. Place the Washer-
dryer on a flat sturdy
floor, without resting
it up against walls or
cabinets.
2. If the floor is
uneven, the front feet
of the machine may
be adjusted until it
reaches a horizontal
position (the angle of
inclination must not exceed 2 degrees).
! If the appliance is levelled correctly, it will
be more stable and much less likely to cause
vibrations and noise while it is operating,
particularly during the spin cycle.
! If it is placed on carpet or a rug, adjust the
feet in such a way as to allow a sufficient
ventilation space underneath the Washer-dryer.
Connecting the electricity and
water supplies
Connecting the water inlet hose
! Before connecting the inlet hose to the water
supply, run the water until it is perfectly clear.
1. Connect the inlet
hose to the machine
by screwing it onto
the cold water inlet of
the appliance, which
is situated on the top
right-hand side of
the rear part of the
appliance (see figure).
2. Connect the inlet
hose by screwing it to
a cold water tap using
a 3/4 gas threaded
connection (see
figure).
3. Make sure that the hose is not folded over
or bent.
! The water pressure at the tap must fall within
the values indicated in the Technical data table
(see next page).
! If the inlet hose is not long enough, contact a
specialised shop or an authorised technician.
! Never use second-hand or old inlet hoses;
use the products supplied with the machine.

GB
3
Connecting the drain hose
Connect the drain
hose to drain duct
piping or a wall drain
located between 65
and 100 cm above
the floor, making sure
it is not bent at all.
Alternatively, place
the drain hose
over the edge of
a washbasin or
bathtub, by fastening
the guide (which
can be purchased
at the technical
assistance centre) to
the tap (see figure).
The free end of the
hose should not be underwater.
! We advise against the use of hose extensions;
if it is absolutely necessary, the extension must
have the same diameter as the original hose
and must not exceed 150 cm in length.
Electrical connections
Before plugging the appliance into the
electricity socket, make sure that:
• thesocketisearthedandcomplieswithall
applicable laws;
• thesocketisabletowithstandthemaximum
power load of the appliance as indicated in
the Technical data table (see opposite);
• thepowersupplyvoltagefallswithinthe
values indicated in the Technical data table
(see opposite);
• thesocketiscompatiblewiththeplugofthe
appliance. If this is not the case, have the
socket or the plug replaced.
! The machine must not be installed outdoors,
even in covered areas. It is extremely
dangerous to leave the appliance exposed to
rain, storms and other weather conditions.
! The mains socket must remain within
easy reach after the Washer-dryer has been
installed.
! Do not use extension cords or multiple
sockets.
! The cable should not be bent or compressed.
! The power supply cable and plug must only
be replaced by authorised technicians.
Warning! The company shall not be held
responsible in the event that these regulations
are not respected.
65 - 100 cm
Technical data
Model
AQD1171D 697ID
Dimensions
width 59.5 cm
height 85 cm
depth 64.5 cm
Capacity
from 1 to 11 kg for the wash
programme
from 1 to 7 kg for the drying
programme
Electrical
connections
please refer to the technical
data plate fixed to the machine
Water con-
nections
maximum pressure
1 MPa (10 bar)
minimum pressure
0.05 MPa (0.5 bar)
drum capacity 71 litres
Spin speed
up to 1600 rotations per
minute
Energy ra-
ted
programmes
according to
regulation
EN 50229
Wash: programme
60°/40°
; tem-
perature 60°C; using a load
of 11 kg.
Drying: the major load (7kg)
must be dried by selecting
the “EXTRA” dryness level;
the remainder of the load
must be dried by selecting
the “EXTRA” dryness level,
the load must consist of 3
sheets and 7 pillowcases.
This appliance conforms to
the following EC Directives:
- EMC 2014/30/EU (Electro-
magnetic Compatibility)
- LVD 2014/35/EU (Low
Voltage)
- 2012/19/EU - (WEEE)

GB
4
Care and maintenance
Cutting off the water and
electricity supplies
• Turnoffthewatertapaftereverywashcycle.
This will limit wear on the hydraulic system in
the machine and help to prevent leaks.
• Unplugtheappliancewhencleaningitand
during all maintenance work.
Cleaning the machine
The outer parts and rubber components of the
appliance can be cleaned using a soft cloth
soaked in lukewarm soapy water. Do not use
solvents or abrasives.
Cleaning the detergent dispenser
drawer
To remove the drawer,
press lever (1) and pull
the drawer outwards (2)
(see figure).
Wash it under running
water; this procedure
should be repeated
frequently.
Caring for your appliance drum
• Alwaysleavethedoorajartoprevent
unpleasant odours from forming.
Cleaning the pump
The Washer-dryer is fitted with a self-
cleaning pump which does not require any
maintenance. Sometimes, small items (such
as coins or buttons) may fall into the protective
pre-chamber at the base of the pump.
! Make sure the wash cycle has finished and
unplug the appliance.
To access the pre-chamber:
1. take off the cover panel on the front of the
machine by first pressing it in the centre and
then pushing downwards on both sides until
you can remove it (see figures);
2. position a container
so that it will collect the
water which flows out
(approximately 1.5 l)
(see figure);
3. unscrew the lid by
rotating it in an anti-
clockwise direction (see
figure);
4. clean the inside thoroughly;
5. screw the lid back on;
6. reposition the panel, making sure the hooks
are securely in place before you push it onto
the appliance.
Checking the water inlet hose
Check the inlet hose at least once a year. If
there are any cracks, it should be replaced
immediately: during the wash cycles, water
pressure is very strong and a cracked hose
could easily split open.
1
2
1
2
1
2

GB
5
Precautions and tips
• Donotusetheappliancetodryfoamrubber
or similar elastomers.
• Makesurethatthewatertapisturnedonduringthedrying
cycles.
• Childrenoflessthan3yearsshouldbekept
away from the appliance unless continuou-
sly supervised.
• Removeallobjectsfrompocketssuchas
lighters and matches.
Disposal
• Disposing of the packaging materials: observe local
regulations so that the packaging may be re-used.
• The European Directive2012/19/EU relating to Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states that
household appliances should not be disposed of using
the normal solid urban waste cycle. Exhausted appliances
should be collected separately in order to optimise the cost
of re-using and recycling the materials inside the machine,
while preventing potential damage to the atmosphere and
to public health. The crossed-out dustbin is marked on all
products to remind the owner of their obligations regarding
separated waste collection. For more information relating
to the correct disposal of household appliances, owners
should contact their local authorities or appliance dealer.
Opening the porthole door manually
In the event that it is not possible to open the porthole door
due to a powercut, and if you wish to remove the laundry,
proceed as follows:
1. remove the plug from the
electrical socket.
2. make sure the water level
inside the machine is lower
than the door opening; if it
is not, remove excess water
using the drain hose, collecting
it in a bucket as indicated in
the figure.
3. remove the cover panel
on the lower front part of the
washer dryer (see overleaf).
4. pull outwards using the tab as indicated in the figure,
until the plastic tie-rod is freed from its stop position; pull
downwards and open the door at the same time.
5. reposition the panel, making sure the hooks are securely
in place before you push it onto the appliance.
! The machine was designed and constructed in accordance
with international safety regulations. The following information is
provided for safety reasons and must therefore be read carefully.
General safety
• This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
- Do not dry unwashed items in the tumble dryer.
- Items that have been soiled with substances
such as cooking oil, acetone, alcohol, petrol,
kerosene, spot removers, turpentine, waxes
and wax removers should be washed in hot
water with an extra amount of detergent before
being dried in the tumble dryer.
- Items such as foam rubber (latex foam),
shower caps, waterproof textiles, rubber
backed articles and clothes or pillows fitted
with foam rubber pads should not be dried in
the tumble dryer.
- Fabric softeners, or similar products, should
be used as specified by the fabric softener
instructions.
- The final part of a tumble dryer cycle occurs
without heat (cool down cycle) to ensure that
the items are left at a temperature that ensures
that the items will not be damaged.
WARNING: Never stop a tumble dryer before
the end of the drying cycle unless all items are
quickly removed and spread out so that the
heat is dissipated.
• Thisappliancewasdesignedfordomesticuseonly.
• Donottouchthemachinewhenbarefootorwithwetor
damp hands or feet.
• Donotpullonthepowersupplycablewhenunpluggingthe
appliance from the electricity socket. Hold the plug and pull.
• Donottouchthedrainedwaterasitmayreachextremely
high temperatures.
• Neverforcetheportholedoor.Thiscoulddamagethesafety
lock mechanism designed to prevent accidental opening.
• If the appliance breaks down, do not under any
circumstances access the internal mechanisms in an
attempt to repair it yourself.
• Alwayskeepchildrenwellawayfromtheappliancewhile
it is operating.
• Ifitmustbemoved,proceedwiththehelpoftwoorthree
people and handle it with the utmost care. Never try to do
this alone, because the appliance is very heavy.
• Beforeloadinglaundryintothewasherdryer,makesure
the drum is empty.
• Duringthedryingphase,thedoortendstogetquitehot.
• Donotusetheappliancetodryclothesthat
have been washed with flammable solvents
(e.g. trichlorethylene).

GB
6
TOUCH CONTROL PANEL
To adjust the settings, gently
press the icon inside the
sensitive (touch control) area
as illustrated in the figure.
Standby mode
This Washer-dryer, in compliance with new energy saving
regulations, is fitted with an automatic standby system
which is enabled after about 30 minutes if no activity is
detected. Press the ON-OFF button briefly and wait for
the machine to start up again.
Consumption in off-mode: 0,5 W
Consumption in Left-on: 8 W
PORTHOLE DOOR
Always use the handle to
open the porthole door (see
figure).
DETERGENT DISPENSER DRAWER
The detergent dispenser
drawer is located inside
the machine and can be
accessed by opening the
door.
For more information on
detergent measures, please
refer to the chapter entitled
“Detergents and laundry”.
1. pre-wash compartment:
use powder detergent.!
2. main wash compartment:
If liquid detergent is used,
it is recommended that the
removable plastic partition A
(supplied) be used for proper
dosage.If powder detergent is
used, place the partition into
slot B.
washing additives compartment: for fabric softener
or liquid additives. We recommend that the maximum
level indicated by the grille is not exceeded, and that
concentrated fabric softeners are diluted.
Description of the machine
CONTROL
PANEL
PORTHOLE DOOR
PORTHOLE DOOR
HANDLE
KICK STRIP
ADJUSTABLE FEET
DIRECT INJECTION SYSTEM
The washing machine features the innovative “Direct
Injection” technology that quickly solubilises the detergent
and efficiently activates all the various components. The
system guarantees the complete use and dissolution of
the detergent, which is mixed with water before reaching
the garments. This ensures better cleaning results already
at low temperatures, providing significant energy savings
while perfectly protecting colours and fibres. The “Direct
Injection” technology is activated automatically in all the
cycles.
1
2
1
8
0
2
1
0
1
5
0
1
2
0
9
0
6
0
B
A

GB
77
WASH CYCLE
SELECTOR knob
Button with ON/OFF
indicator light
Touch control panel
Button with ON/OFF indicator light: press this briefly to switch
the machine on or off. The green indicator light indicates that the
machine is switched on. To switch off the Washer-dryer during
the wash cycle, press and hold the button for approximately
3 seconds; if the button is pressed briefly or accidentally the
machine will not switch off. If the machine is switched off during a
wash cycle, this wash cycle will be cancelled.
WASH CYCLE SELECTOR knob: may be turned in either
direction. To select the most suitable wash cycle, please refer
to the “Table of wash cycles”.
The knob will not move during the wash cycle.
M1-M2 buttons: press and hold one of the buttons to store
a cycle with your own set preferences in the memory of
the machine. To recall a previously-stored cycle, press the
corresponding button.
DRYING button : press to decrease or exclude drying;
the selected drying level or time will appear on the display
(see “How to run a wash cycle or a drying cycle”).
TEMPERATURE button: press to modify or exclude
the temperature setting; the value selected will appear on the
display above (see “How to run a wash cycle or a drying cycle”).
SPIN CYCLE button: press to modify or exclude the spin
cycle; the value selected will appear on the display above (see
“How to run a wash cycle or a drying cycle”).
DELAYED START button: press to set a delayed start for
the selected wash cycle; the set delay time will appear on the
display above (see “How to run a wash cycle or a drying cycle”).
OPTION buttons: press to select the available options. The
indicator light corresponding to the selected option will remain
lit (see “How to run a wash cycle or a drying cycle”).
WASH CYCLE PHASE icons: these illuminate to indicate
the progress of the wash cycle (Wash – Rinse – Spin/
Drain – Drying ). The text lights up when the cycle is
complete.
START/PAUSE button with indicator light: when the green
indicator light flashes slowly, press the button to start a wash
cycle. Once the cycle has begun the indicator light will remain
lit in a fixed manner. To pause the wash cycle, press the
button again; the indicator light will flash in an orange colour. If
the “LOCK” indicator light is switched off, the door may be
opened. To start the wash cycle from the point at which it was
interrupted, press the button again.
LOCK indicator light: indicates that the porthole door is
locked. To open the door, pause the wash cycle (see “How to
run a wash cycle or a drying cycle”).
CONTROL PANEL LOCK button with indicator light: to
activate or deactivate the control panel lock, press and hold
the button for approximately 2 seconds. when the indicator
light is illuminated, the control panel is locked (apart from the
ON/OFF button). This means it is possible to prevent wash
cycles from being modified accidentally, especially where there
are children in the home.
ECO indicator light: the icon lights up when, after altering the
washing parameters, an energy saving of at least 10% is made.
Furthermore, before the machine enters “Standby” mode, the
icon will light up for a few seconds; when the machine is switched
off the estimated energy saving will be around the 80% mark.
CHANGE LANGUAGEsThe first time the machine is
switched on, the first language will flash on the display. The
“ “, “OK” and “V” symbols will appear on the display, in line
with the 3 buttons on the right-hand side. The languages
change automatically every 3”; alternatively, they can be
changed by pressing the buttons next to the “ “ and “V”
symbols. Use the “OK” button to confirm the language, which
will be set after 2”. If no buttons are pressed, the automatic
language change will begin again after 30”.
To change the language, switch the machine on and off
again; in the 30” time period after it has been switched
off, press and hold the temperature +spin
+delayed start buttons simultaneously for 5’’. A short
sound alert will be emitted and the set language will flash
on the display. Press the buttons next to the “ “ and “V”
symbols to change the language. Use the button next to the
“OK” symbol to confirm the language, which will be set after
2”. If no buttons are pressed, the language set previously will
be displayed after 30”. Switch on the machine.
TEMPERATURE
button
OPTION
buttons
SPIN
button
DISPLAY
M1
DRYING
button
ECO
indicator light
DELAYED START
button
START/PAUSE button
with indicator light
LOCK indicator light
WASH
CYCLE
PHASE
icons
CONTROL PANEL LOCK
button with indicator light
M2

GB
8
WARNING: before you use the Washer-dryer for the first time,
run a wash cycle with detergent and no laundry, using the 90°
cottons cycle without pre-wash.
1. SWITCH THE MACHINE ON. Press the button. All
the indicator lights will illuminate for 1 second and the text
AQUALTIS will appear on the display; the indicator light
corresponding to the button will then remain lit in a constant
manner and the START/PAUSE indicator light will flash.
2. SELECT THE PROGRAMME. Turn the PROGRAMME
KNOB left or right, until the required programme has been
selected; the name of the programme will appear on the
display. A temperature and spin speed is set for each
programme; these may be adjusted. The cycle duration will
also appear on the display.
3. LOAD THE LAUNDRY. Open the porthole door. Load the
laundry, making sure you do not exceed the maximum load value
indicated in the table of wash cycles on the following page.
4. MEASURE OUT THE DETERGENT. Pull out the detergent
dispenser drawer and pour the detergent into the relevant
compartments as described in “Description of the machine”.
5. CLOSE THE PORTHOLE DOOR.
6. CUSTOMISE THE WASH CYCLE. Use the relevant
buttons on the control panel:
Modify the temperature and/or spin speed.
The machine automatically displays the maximum temperature
and spin speed values set for the selected cycle, or the most
recently-used settings if they are compatible with the selected
cycle. The temperature can be decreased by pressing the
button, until the cold wash “OFF” setting is reached. The
spin speed may be progressively reduced by pressing the
button, until it is completely excluded “OFF”. If these buttons
are pressed again, the maximum values are restored.
! Exception: if the programme is selected, the
temperature can be increased up to a value of 90°C.
Setting the drying cycle.
The first time the button is pressed, the machine will
automatically select the maximum drying cycle which is
compatible with the selected wash cycle. Subsequent presses
will decrease the drying level and then the drying time, until
the cycle is excluded completely (“OFF”). If these buttons are
pressed again, the maximum values are restored.
Drying may be set as follows:
A - Based on a set time period: between 20 and 180 minutes.
B- Based on the desired laundry dryness level:
Iron: suitable for clothes which will need ironing afterwards.
the remaining dampness softens creases, making them
easier to remove.
Hanger: ideal for clothes which do not need to be dried fully.
Cupboard: suitable for laundry which can be put back in a
cupboard without being ironed.
Extra: suitable for garments which need to be dried
completely, such as sponges and bathrobes.
If your laundry load to be washed and dried is much greater
than the maximum stated load, perform the wash cycle,
and when the cycle is complete, divide the garments into
groups and put some of them back in the drum. At this
point, follow the instructions provided for a “Drying only”
cycle. Repeat this procedure for the remainder of the load.
A cooling-down period is always added to the end of each
drying cycle.
Drying only
Use the cycle selector knob to select a drying cycle ( - - )
in accordance with the type of fabric. The desired drying level or
time may also be set using the DRYING button .
Setting a delayed start.
To set a delayed start for the selected cycle, press the
corresponding button repeatedly until the required delay
period has been reached. During the setting procedure, the
delay period and the text “Starts in:” will be displayed, along
with the flashing symbol. After the delayed start has
been set, the symbol will remain fixed on the display,
which will also indicate the duration of the selected cycle
with the text “Ends in:” and the cycle duration. Press the
DELAYED START button just once to display the delay time
set previously. After the countdown has begun, the display
will show the text “Starts in:” and the delay period. Once
the set delay time has elapsed, the machine will begin its
cycle and the display will show “Ends in:” and the time
remaining until the end of the cycle. To remove the delayed
start option, press the button until the display shows the
text OFF; the symbol will disappear.
Modify the cycle settings.
•Pressthebuttontoactivatetheoption;thename
of the option will then appear on the display and the
corresponding indicator light will illuminate.
• Pressthebuttonagaintodeactivatetheoption;the
name of the option will then appear on the display
followed by the text OFF, and the corresponding
indicator light will switch off.
! If the selected option is not compatible with the selected
wash cycle, this incompatibility will be signalled by the
flashing of the indicator light and a sound alert
(3 beeps); the option will not be activated.
! If the selected option is not compatible with another
option that has been selected previously, the indicator light
corresponding to the first option selected will flash and
only the second option will be activated; the indicator light
corresponding to the button will remain lit in a constant manner.
! The options may affect the recommended load value and/
or the duration of the cycle.
7. START THE PROGRAMME. Press the START/PAUSE
button. The corresponding indicator light remains lit in a fixed
manner and the porthole door locks (the LOCK indicator
light illuminates). The icons corresponding to the wash cycle
phases will light up during the cycle to indicate which phase
is currently in progress. To change a wash cycle once it has
already started, pause the Washer-dryer by pressing the
START/PAUSE button; then select the desired cycle and
press the START/PAUSE button again. To open the door
during a wash cycle, press the START/PAUSE button; if the
LOCK indicator light is switched off you may open the
door. Press the START/PAUSE button again to restart the
wash cycle from the point at which it was interrupted.
8. THE END OF THE WASH CYCLE. This is indicated by
the illuminated text END. The porthole door may be opened
immediately. If the START/PAUSE indicator light is flashing,
press the button to end the cycle. Open the door, unload
the laundry and switch off the machine.
! If you wish to cancel a cycle which has already begun, press
and hold the button until the cycle stops and the machine
switches off.
Possibility of Adding Garments
An icon on the display will signal when additional garments
can be introduced into the washing machine, without
decreasing the washing performance.
To add garments, first stop the washing machine by
pressing the START/PAUSE button then open the door and
insert them.
Press the START/PAUSE button again to restart the wash
cycle from the point at which it was interrupted.
How to run a wash cycle or a
drying cycle

GB
99
Wash cycles and options
Table of wash cycles
Icon
Description of the wash cycle
Max. temp.
(°C)
Max.
speed
(rpm)
Drying
Maximum load
for drying (Kg)
Detergent and
additives
Maximum load
for washing
(Kg)
Cycle duration
Prewash
Wash
Fabric
softener
Cotton: heavily soiled whites and resistant colours.
60°
(Max. 90°C)
1600
7
11
Synthetics Resistant
60° 1000
5
5
Multi Colour
20°
1600
- 4,5 -
9
Coloureds Intensive 40°
1600
7
9
Darks
30° 800
3 -
6
Steam Refresh
- - - - - - - - 2
Drying Cottons - -
- 7 - - - -
Drying Synthetics - -
- 5 - - - -
Drying Wool - -
- 2,5 - - - -
Rinse
- 1600
- 7 - -
11
Spin and Pump out
- 1600
- 7 - - -
11
Pump out only *
- OFF
- - - - - -
11
Anti Allergy Plus 60°
1600
6 -
6
Ultradelicates
30° 0
-
1
-
1
Wool Platinum Care: for wool, cashmere, etc.
40° 800
-
2,5
-
2,5
Mix 30’ (***): to refresh lightly soiled garments quickly (not suitable for
wool, silk and clothes which require washing by hand).
30° 800
- 1 -
4
60°/40°
Eco Cotton (1): heavily soiled whites and resistant colours.
60° 1600
- 7 -
11
60°/40°
Eco Cotton (2): heavily soiled whites and delicate colours.
40° 1600
- 7 -
11
(**) The duration of the wash cycles can be checked on the display.
Wash options
- If the selected option is not compatible with the
selected wash cycle, this incompatibility will be signalled
by the flashing of the indicator light and a sound alert
(3 beeps); the option will not be activated.
- If the selected option is not compatible with another
option that has been selected previously, the indicator light
corresponding to the first option selected will flash and
only the second option will be activated; the indicator light
corresponding to the button will remain lit in a constant manner.
Steam Hygiene
This option enhances washing performance by generating
steam during the wash cycle that eliminates any bacteria from
fibres while treating them at the same time. Place the laundry
in the drum, choose a compatible programme and select
option “ “.
! The steam generated during washing machine operation
may cause the porthole door to become hazy.
Extra rinse
By selecting this option, the efficiency of the rinse is
increased and optimal residual detergent removal is
guaranteed. It is particularly useful for skin which is
sensitive to detergents. We recommend this option is used
with a full load of washing, or when a large amount of
detergent is required.
Easy Iron
By selecting this option, the wash and spin cycles will be
modified in order to reduce the formation of creases.
At the end of the cycle the Washer-dryer drum will
rotate slowly; the “Easy Iron” and START/PAUSE indicator
lights will flash. To end the cycle press the START/PAUSE
button or the “Easy Iron” button.
Note: If you also want to run the drying cycle, this option is
enabled only if combined with level “Iron”.
Prewash
If this function is selected, the pre-wash cycle will run; this is
useful for removing stubborn stains.
N.B.: put the detergent in the relevant compartment.
** Note: 10 minutes after the START, the machine will recalculate the time remaining until the end of the wash cycle on the basis of the load inside it; this value will then be shown on the display.
For all Test Institutes:
1) Test wash cycle in compliance with regulation EN 50229: set wash cycle
60°/40°
with a temperature of 60°C.
2) Long wash cycle for cottons: set wash cycle
60°/40°
with a temperature of 40°C.
The length of cycle shown on the display or in this booklet is an estimation only and is calculated assuming standard working conditions. The actual duration can vary according to factors such as
water temperature and pressure, the amount of detergent used, the amount and type of load inserted, load balancing and any wash options selected.
* If you select programme and exclude the spin cycle, the machine will drain only.
*** If a drying cycle is also programmed, the machine will run a “wash+dry” programme lasting 45’ with maximum spin speed and a 1kg laundry load.

GB
10
Detergents and laundry
Steam Refresh: This programme refreshes garments by
removing bad odours and relaxing the fibres (2 kg, roughly
3 items). Insert dry items only (that are not dirty) and select
programme “ “. The garments will be damp once the cycle
is completed, so we recommend hanging them to dry. The “
“ programme makes ironing easier.
Moreover, with the “Steam Perfume” laundry balls, your
favourite perfume can be added to your laundry. Place a
few drops of perfume on the sponge contained inside the
laundry ball, close it and insert it into the drum together with
the laundry. Then launch the specific programme “ “. At
the end of the cycle, garments will be relaxed and fragrant.
! The indicator light for the “ ” option will switch on when
this cycle is selected.
! Not recommended for wool or silk garments.
! Do not add too much perfume to the sponge in order to
avoid it dripping.
! Do not add softeners or detergents.
Anti Allergy Plus : cycle studied for cotton laundry and
other resistant fabrics to guarantee the removal of the main
allergens such as pollen, mites, cat and dog hair.
Ultradelicates: use programme to wash very delicate
garments having strasses or sequins. We recommend
turning the garments inside out before washing and placing
small items into the special bag for washing delicates. Use
liquid detergent on delicate garments for best results.
When selecting an exclusively time-based drying function,
a drying cycle is performed at the end of the wash cycle
that is particularly delicate, thanks to light handling and
appropriate temperature control of the water jet.
The recommended durations are:
1 kg of synthetic garments --> 160 min
1 kg of synthetic and cotton garments --> 180 min
1 kg of cotton garments --> 180 min
The degree of dryness depends on the load and fabric
composition.
To wash Silk garments and Curtains select cycle and then
option ; the machine will end the cycle while the laundry
is soaking and the indicator light will flash. To drain the
water so that the laundry may be removed, press the START/
PAUSE button or the button.
Wool - Woolmark Apparel Care - Green:
the wool wash cycle of this machine has been approved by The
Woolmark Company for the washing of wool garments labelled
as “hand wash” provided that the garments are washed
according to the instructions issued by the manufacturer of this
washing machine. Follow the garment care label for drying and
other laundry instructions. (M1135)
In UK, Eire, Hong Kong and India the Woolmark trade mark
is a Certification trade mark.
Stubborn stains: it is wise to treat stubborn stains with
solid soap before washing, and to use the Cottons with
pre-wash cycle.
Load balancing system
Before every spin cycle, to avoid excessive vibrations before
every spin and to distribute the load in a uniform manner, the
drum rotates continuously at a speed which is slightly greater
than the washing rotation speed. If, after several attempts, the
load is not balanced correctly, the machine spins at a reduced
spin speed. If the load is excessively unbalanced, the Washer-
dryer performs the distribution process instead of spinning.
To encourage improved load distribution and balance, we
recommend small and large garments are mixed in the load.
Detergent
The type and quantity of detergent required depend on
the type of fabric you are washing (cotton, wool, silk, etc.),
as well as its colour, the washing temperature, the level of
soiling and the hardness of the water in the area.
Measuring out the detergent carefully will avoid wastage
and help to protect the environment: although they are
biodegradable, detergents still contain ingredients which
alter the balance of nature.
We recommend the following:
• usepowderdetergentsforwhitecottongarmentsand
pre-washing.
• useliquiddetergentsfordelicatecottongarmentsand
for all low-temperature wash cycles.
• usegentleliquiddetergentsforwoolandsilkgarments.
The detergent should be poured into the relevant
compartment - or the dispenser placed directly inside the
drum - before the wash cycle begins. In the latter case, it will
not be possible to select the Cottons with pre-wash cycle.
! Do not use hand washing detergents because these
create too much foam.
Preparing the laundry
• Shakeoutthegarmentsbeforeloadingthemintothe
machine.
• Dividethelaundryaccordingfabrictype(symbolonthe
washing instruction label) and colour, making sure you
separate the coloured garments from the white ones;
• Emptyallpocketsandcheckthebuttons;
• Donotexceedthevalueslistedinthe“Table of wash cycles”,
which refer to the weight of the laundry when dry.
How much does your laundry weigh?
1 sheet 400-500 g
1 pillowcase 150-200 g
1 tablecloth 400-500 g
1 bathrobe 900-1200 g
1 towel 150-250 g
1 pair of jeans 400-500 g
1 shirt 150-200 g
Washing recommendations
Multi Colour: use the cycle to wash medium-soiled
multi-coloured garments or garments of different colours. Cycle
designed to ensure colour care while achieving a 40° performance
at just 20°. We recommend using detergents that are suitable for
coloured washes and active already at low temperatures.
! We always recommend a separate wash for running
garments and the first time you wash a new coloured item.
When you select the drying function, at the end of the
washing cycle the machine will automatically perform a
delicate drying cycle that preserves the colours of the
garments. The display will show the level “Hanger”.
Max. load: 4 kg.
Coloureds Intensive: use the cycle on light coloured
garments to remove tough stains without damaging
the integrity and brightness of the colours. The cycle
is studied to guarantee a 60° performance at only 40°.
We recommend the use of detergents suitable to wash
coloured clothes.
Darks: Use cycle to wash dark-coloured garments.
This programme is designed to maintain dark colours over
time. We recommend using a liquid detergent for the best
results when washing dark-coloured garments.
When you select the drying function, at the end of the
washing cycle the machine will automatically perform a
delicate drying cycle that preserves the colours of the
garments. The display will show the level “Iron”.
Max. load: 3 kg.

GB
11
Trouble shooting
Your Washer-dryer could occasionally fail to work. Before contacting the Technical Assistance Centre (see “Assistance”),
make sure that the problem cannot be solved easily using the following list.
Problem:
The Washer-dryer does not switch
on.
The wash cycle does not start.
The Washer-dryer does not fill with
water.
The Washer-dryer door remains
locked.
The machine continuously fills with
water and drains.
The Washer-dryer does not drain or
spin.
The machine vibrates a lot during
the spin cycle.
The Washer-dryer leaks.
The icons corresponding to the
“Phase in progress” flash rapidly
at the same time as the ON/OFF
indicator light.
There is too much foam.
The Washer-dryer door remains
locked.
The washer-dryer does not dry.
Possible causes / Solutions:
• Theapplianceisnotpluggedintothesocketfully,ornotenoughtomake
contact.
• Thereisnopowerinthehouse.
• Thedoorisnotclosedproperly.
• TheSTART/PAUSEbuttonhasnotbeenpressed.
• Thewatertaphasnotbeenopened.
• Adelayedstarthasbeenset.
• Thewaterinlethoseisnotconnectedtothetap.
• Thehoseisbent.
• Thewatertaphasnotbeenopened.
• Thereisnowatersupplyinthehouse.
• Thepressureistoolow.
• TheSTART/PAUSEbuttonhasnotbeenpressed.
• Ifyouhaveselectedthe function, at the end of the cycle the Washer-dryer
drum will rotate slowly; to end the cycle press the START/PAUSE button or the
button.
• Thedrainhoseisnotfittedataheightbetween65and100cmfromthefloor
(see “Installation”).
• Thefreeendofthehoseisunderwater(see “Installation”).
• Ifthedwellingisononeoftheupperfloorsofabuilding,theremaybe
problems relating to water drainage, causing the Washer-dryer to fill with water
and drain continuously. Special anti-draining valves are available in shops and
help to prevent this inconvenience.
• Thewalldrainagesystemisnotfittedwithabreatherpipe.
• Thewashcycledoesnotincludedraining:Somewashcyclesrequirethedrain
phase to be started manually (see “Wash cycles and options”).
• The“Easyiron”optionisenabled:tocompletethewashcycle,pressthe
START/PAUSE button (“Wash cycles and options”).
• Thedrainhoseisbent(see Installation).
• Thedrainageductisclogged.
• Thedrumwasnotunlockedcorrectlyduringinstallation(see “Installation”).
• Themachineisnotlevel(see “Installation” ).
• Themachineistrappedbetweencabinetsandwalls(see “Installation”).
• Theloadisunbalanced(see “Detergents and laundry”).
• Thewaterinlethoseisnotscrewedonproperly(see“Installation”).
• Thedetergentdispenserisblocked(tocleanit,see “Care and maintenance”).
• Thedrainhoseisnotfixedinplaceproperly(see“Installation”).
• Switchoffthemachineandunplugit,waitforapproximately1minuteand
then switch it back on again. If the problem persists, contact the Technical
Assistance Service.
• Thedetergentisnotsuitableformachinewashing(itshoulddisplaythetext
“for Washing machine” or “hand and machine wash”, or the like).
• Toomuchdetergentwasused.
• Performthemanualunlockingprocedure(see “Precautions and tips”).
• Theapplianceisnotpluggedintothesocket,ornotenoughtomakecontact.
• Therehasbeenapowerfailure.
• Theappliancedoorisnotshutproperly.
• ADELAYTIMERhasbeenset.
• DRYINGisintheOFF position.

GB
12
Before calling for Assistance:
• Checkwhetheryoucansolvetheproblembyyourself(see“Trouble shooting”);
• Restartthewashcycletocheckwhethertheproblemhasbeensolved;
• Ifithasnot,contacttheAuthorisedTechnicalAssistanceService.
! If the Washer-dryer has been installed or used incorrectly, you will have to pay for the call-out service.
! Always request the assistance of authorised technicians.
Please have the following information to hand:
• thetypeofproblem;
• theappliancemodel(Mod.);
• theserialnumber(S/N).
The above information can be found on the data plate located on the appliance itself.
Assistance
! Note: to exit “Demo mode”, switch machine off, press and hold the two “START/PAUSE” and “ON/OFF” buttons
simultaneously for 3 seconds.

13
IT
Italiano
! Questo simbolo ti ricorda di leggere questo
libretto istruzioni.
Sommario
Installazione, 14-15
Disimballo e livellamento
Collegamenti idraulici ed elettrici
Dati tecnici
Manutenzione e cura, 16
Escludere acqua e corrente elettrica
Pulire la macchina
Pulire il cassetto dei detersivi
Curare il cestello
Pulire la pompa
Controllare il tubo di alimentazione dell’acqua
Precauzioni e consigli, 17
Sicurezza generale
Smaltimento
Apertura manuale della porta oblò
Descrizione della macchina, 18-19
Pannello comandi touch control
Come effettuare un ciclo di lavaggio o asciu-
gatura, 20
Programmi e opzioni, 21
Tabella Programmi
Le opzioni di lavaggio
Detersivi e biancheria, 22
Detersivo
Preparare la biancheria
Consigli di lavaggio
Sistema bilanciamento del carico
Anomalie e rimedi, 23
Assistenza, 24
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
IT
LAVASCIUGA
AQUALTIS
AQD1171D 697ID
Istruzioni per
l’installazione e l’uso

14
IT
! E’ importante conservare questo libretto per
poterlo consultare in ogni momento. In caso di
vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi
che resti insieme alla lavasciuga.
! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono
importanti informazioni sull’installazione,
sull’uso e sulla sicurezza.
! Nella busta contenente questo libretto
troverete, oltre alla garanzia, dei particolari che
serviranno per l’installazione.
Disimballo e livellamento
Disimballo
1. Una volta disimballata la lavasciuga,
controllare che non abbia subito danni durante
il trasporto.
Se fosse danneggiata non collegarla e
contattare il rivenditore.
2. Rimuovere le 4 viti
di protezione per il
trasporto ed il relativo
distanziale posti nella
parte posteriore (vedi
figura).
3. Chiudere i fori con i tappi di plastica
contenuti nella busta.
4. Conservare tutti i pezzi; qualora la lavasciuga
dovesse essere trasportata, dovranno essere
rimontati per evitare danneggiamenti interni.
! Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini.
Livellamento
1. Posizionare la lavasciuga su un pavimento
piano e rigido, senza appoggiarla a muri o
mobili.
2. Compensare le
irregolarità svitando
o avvitando i piedini
finchè la macchina non
sia orizzontale (non
deve essere inclinata
più di 2 gradi).
! Un accurato livellamento dà stabilità ed
evita vibrazioni e rumorosità soprattutto nella
fase di centrifuga.
! In caso sia posizionata su moquette
o tappeti, regolare i piedini in modo da
conservare sotto la lavasciuga lo spazio
necessario per la ventilazione.
Collegamenti idraulici ed elettrici
Collegamento del tubo di alimentazione
dell’acqua
! Prima di collegare il tubo di alimentazione
alla rete idrica, far scorrere l’acqua finché non
sia limpida.
1. Collegare il tubo
di alimentazione
alla macchina
avvitandolo
all’apposita presa
d’acqua, nella parte
posteriore in alto a
destra (vedi figura).
2. Collegare il tubo
di alimentazione
avvitandolo a un
rubinetto d’acqua
fredda con bocca
filettata da 3/4 gas
(vedi figura).
3. Fare attenzione che nel tubo non ci siano
né pieghe né strozzature.
! La pressione idrica del rubinetto deve
essere compresa nei valori della tabella Dati
tecnici (vedi pagina a fianco).
! Se la lunghezza del tubo di alimentazione
non fosse sufficiente, rivolgersi a un negozio
specializzato o a un tecnico autorizzato.
! Non utilizzare mai tubi di carico usati o
vecchi, ma quelli in dotazione alla macchina.
Installazione

15
IT
Collegamento del tubo di scarico
Collegare il tubo
di scarico a una
conduttura di
scarico o a uno
scarico a muro posti
tra 65 e 100 cm
da terra evitando
assolutamente di
piegarlo.
In alternativa,
appoggiare il tubo
di scarico al bordo
di un lavandino
o di una vasca,
legando la guida
(acquistabile presso
il servizio assistenza)
al rubinetto (vedi
figura). L’estremità
libera del tubo
di scarico non deve rimanere immersa
nell’acqua.
Collegamento elettrico
Prima di inserire la spina nella presa della
corrente, accertarsi che:
• la presa abbia la messa a terra e sia a
norma di legge;
• la presa sia in grado di sopportare il carico
massimo di potenza della macchina,
indicato nella tabella Dati tecnici (vedi a
fianco);
• la tensione di alimentazione sia compresa
nei valori indicati nella tabella Dati tecnici
(vedi a fianco);
• la presa sia compatibile con la spina della
macchina. In caso contrario far sostituire la
presa o la spina.
! La macchina non va installata all’aperto,
nemmeno se lo spazio è riparato, perché è molto
pericoloso lasciarla esposta a pioggia e temporali.
! A macchina installata, la presa della
corrente deve essere facilmente raggiungibile.
! Non usare prolunghe e multiple.
! Il cavo non deve subire piegature o
compressioni.
! Il cavo di alimentazione e la spina devono
essere sostituiti solo da tecnici autorizzati.
Attenzione! L’azienda declina ogni
responsabilità qualora queste norme non
vengano rispettate.
65 - 100 cm
Dati tecnici
Modello
AQD1171D 697ID
Dimensioni
larghezza cm 59,5
altezza cm 85
profondità cm 64,5
Capacità
da 1 a 11 kg per il lavaggio
da 1 a 7 kg per l’asciugatura
Collegamenti
elettrici
vedi la targhetta caratteristi-
che tecniche applicata sulla
macchina
Collegamenti
idrici
pressione massima
1 MPa (10 bar)
pressione minima
0,05 MPa (0,5 bar)
capacità del cesto 71 litri
Velocità di
centrifuga
sino a 1600 giri al minuto
Programmi
di prova
secondo la
direttiva
EN 50229
lavaggio: programma
60°/40°
;
temperatura 60°C; effettuato
con 11 kg di carico.
asciugatura: l’asciugatura
del carico maggiore (7kg)
deve essere effettuata sele-
zionando il livello di asciuga-
tura “EXTRA”;
l’asciugatura del carico
restante deve essere effet-
tuata selezionando il livello di
asciugatura “EXTRA”, il cari-
co di biancheria deve essere
composto da 3 lenzuola e 7
federe.
Questa apparecchiatura è
conforme alle seguenti Direttive
Comunitarie:
- EMC 2014/30/EU (Compati-
bilità Elettromagnetica)
- 2012/19/EU - (WEEE)
- LVD 2014/35/EU (Bassa
Tensione)

16
IT
Manutenzione e cura
Per accedere alla precamera:
1. rimuovere il pannello di copertura sul lato
anteriore della macchina premendo verso
il centro, quindi spingere verso il basso da
entrambe i lati ed estrarlo (vedi figure);
2. posizionare un
contenitore per
raccogliere l’acqua
che uscirà (circa 1,5
lt) (vedi figura);
3. svitare il coperchio
ruotandolo in senso
antiorario (vedi figura);
4. pulire accuratamente l’interno;
5. riavvitare il coperchio;
6. rimontare il pannello assicurandosi, prima
di spingerlo verso la macchina, di aver
inserito i ganci nelle apposite asole.
Controllare il tubo di
alimentazione dell’acqua
Controllare il tubo di alimentazione almeno
una volta all’anno. Se presenta screpolature e
fessure va sostituito: durante i lavaggi le forti
pressioni potrebbero provocare improvvise
spaccature.
Escludere acqua e corrente
elettrica
• Chiudere il rubinetto dell’acqua dopo ogni
lavaggio. Si limita così l’usura dell’impianto
idraulico della macchina e si elimina il pericolo
di perdite.
• Staccare la spina della corrente quando
si pulisce la macchina e durante i lavori di
manutenzione.
Pulire la macchina
La parte esterna e le parti in gomma possono
essere puliti con un panno imbevuto di acqua
tiepida e sapone. Non usare solventi o abrasivi.
Pulire il cassetto dei detersivi
Per estrarre il cassetto
premere la leva (1) e
tirarlo verso l’esterno (2)
(vedi figura).
Lavarlo sotto l’acqua
corrente; questa pulizia
va effettuata
frequentemente.
Curare il cestello
• Lasciare sempre socchiusa la porta oblò per
evitare che si formino cattivi odori.
Pulire la pompa
La macchina è dotata di una pompa
autopulente che non ha bisogno di
manutenzione. Può però succedere che
piccoli oggetti (monete, bottoni) cadano nella
precamera che protegge la pompa, situata nella
parte inferiore di essa.
! Assicurarsi che il ciclo di lavaggio sia
terminato e staccare la spina.
1
2
1
2
1
2

17
IT
Precauzioni e consigli
! La macchina è stata progettata e costruita in conformità
alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze
sono fornite per ragioni di
sicurezza e devono essere lette attentamente.
Sicurezza generale
• Questo apparecchio è stato concepito esclusivamente per
un uso di tipo domestico.
• Questo apparecchio può essere usato da
bambini da 8 anni in su e da persone con ca-
pacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o con
esperienza e conoscenze insufficienti se sono
supervisionati o se hanno ricevuto adeguata
formazione in merito all’uso dell’apparecchio
in modo sicuro e capendo i pericoli connessi.
I bambini non devono giocare con l’apparec-
chio. Manutenzione e pulizia non devono es-
sere effettuati dai bambini senza supervisione.
- Non asciugare capi non lavati.
- I capi sporchi di sostanze quali l’olio di
cottura, l’acetone, l’alcol, la benzina, il
cherosene, gli smacchiatori, la trementina,
la cera e le sostanze per rimuoverla devono
essere lavati in acqua calda con una quantità
maggiore di detergente prima di asciugarli
nell’asciugabiancheria.
- Oggetti come la gomma espansa (schiuma
di lattice), le cuffie per la doccia, i materiali
tessili impermeabili, gli articoli con un lato di
gomma e i vestiti o i cuscini che hanno delle
parti in schiuma di lattice non devono essere
asciugati nell’asciugabiancheria.
- Ammorbidenti o prodotti simili devono essere
usati conformemente alle istruzioni del produttore.
- La parte finale di un ciclo
dell’asciugabiancheria avviene senza calore
(ciclo di raffreddamento) per garantire che gli
articoli non vengano danneggiati.
ATTENZIONE: Non arrestare mai
un’asciugabiancheria prima del termine
del programma di asciugatura. In questo
caso prelevare rapidamente tutti i capi di
biancheria e stenderli per farli raffreddare
rapidamente.
• Non toccare la macchina a piedi nudi o con le mani o i piedi
bagnati o umidi.
• Non staccare la spina dalla presa della corrente tirando il
cavo, bensì afferrando la spina.
• Non aprire il cassetto dei detersivi mentre la macchina è in funzione.
• Non toccare l’acqua di scarico, che può
raggiungere temperature elevate.
• Non forzare in nessun caso l’oblò: potrebbe danneggiarsi il
meccanismo di sicurezza che protegge da aperture accidentali.
• In caso di guasto, in nessun caso accedere ai meccanismi
interni per tentare una riparazione.
• Controllare sempre che i bambini non si avvicinino alla mac-
china in funzione.
• Durante il lavaggio l’oblò tende a scaldarsi.
• Se dev’essere spostata, lavorare in due o tre persone con la
massima attenzione. Mai da soli perché la macchina è molto
pesante.
• Prima di introdurre la biancheria controlla che il cestello sia vuoto.
• Durante l’asciugatura l’oblò tende a scaldarsi.
• Non asciugare biancheria lavata con solventi
infiammabili (es. trielina).
• Non asciugare gommapiuma o elastomeri analoghi.
• Assicurati che durante le fasi di asciugatura il rubinetto
dell’acqua sia aperto.
• Togliere tutti gli oggetti dalle tasche, quali
accendini e fiammiferi.
• I bambini di età inferiore a 3 anni devono
essere tenuti lontano dall’asciugatrice se
non sono costantemente sorvegliati.
Smaltimento
• Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi
alle norme locali, così gli imballaggi potranno essere
riutilizzati.
• La direttiva Europea 2012/19/EU (WEEE) sui rifiuti di
apparecchia¬ture elettriche ed elettroniche (RAEE),
prevede che gli elettrodo¬mestici non debbano essere
smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli
apparecchi dismessi devono essere raccolti separata-
mente per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio
dei materiali che li compongono ed impedire potenziali
danni per la salute e l’ambiente. Il simbolo del cestino
barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli
obblighi di raccolta separata. Quando si acquista una
nuova apparecchiatura equivalente si può consegnare
il RAEE al negoziante, che è tenuto a ritirarlo gratuita-
mente; i RAEE di “piccolissime dimensioni” (nessun lato
sopra i 25 cm) possono essere consegnati gratuitamen-
te ai negozianti anche se non si acquista nulla (solo nei
negozi con superficie di vendita superiore a 400 mq).
Per ulteriori informazioni sulla corretta dismissione degli
elettrodomestici i detentori potranno rivolgersi al servizio
pubblico preposto o ai rivenditori.
Apertura manuale della porta oblò
In mancanza di energia
elettrica è possibile aprire la
porta per scaricare il bucato
procedendo nel modo
seguente:
1. togliere la spina dalla
presa di corrente.
2. verificate che il livello
dell’acqua all’interno della
macchina sia inferiore
rispetto all’apertura dell’oblò;
in caso contrario togliere
l’acqua in eccedenza
attraverso il tubo di scarico
raccogliendola in un secchio
come indicato in figura.
3. rimuovere il pannello di
copertura sul lato anteriore
della lavabiancheria (vedi
pagina seguente).
4. utilizzando la linguetta
indicata in figura tirare verso
l’esterno fino a liberare il
tirante in plastica dal fermo;
tirarlo successivamente
verso il basso e
contemporaneamente aprire
la porta.
5. rimontare il pannello
assicurandosi, prima di
spingerlo verso la macchina,
di aver inserito i ganci nelle
apposite asole.

18
IT
1
2
1
8
0
2
1
0
1
5
0
1
2
0
9
0
6
0
B
A
Descrizione della macchina
PORTA OBLO’
Per aprire la porta oblò
utilizzare sempre l’apposita
maniglia (vedi figura).
CASSETTO DEI DETERSIVI
Si trova all’interno della mac-
china e vi si accede aprendo la
porta. Per il dosaggio dei de-
tersivi vedi il capitolo “Detersivi
e biancheria”.
1. vaschetta per il prelavaggio:
usare detersivo in polvere.
2. vaschetta per il lavaggio:
Nel caso di utilizzo di detersivo
liquido si consiglia di utilizzare
la paretina A in dotazione per
un corretto dosaggio.
Per l’utilizzo del detersivo in
polvere riporre la paretina nella
cavità B.
vaschetta per additivi: per ammorbidente o additivi
liquidi. Si raccomanda di non superare mai il livello massimo
indicato dalla griglia e di diluire ammorbidenti concentrati.
PANNELLO COMANDI TOUCH CONTROL
Per modificare le
impostazioni premere
leggermente sull’icona
all’interno dell’area sensibile
(touch control) come
indicato nella figura.
Modalità di stand by
Questa lavatrice, in conformità alle nuove normative
legate al risparmio energetico, è dotata di un sistema
di autospegnimento (stand by) che entra in funzione
dopo circa 30 minuti nel caso di non utilizzo. Premere
brevemente il tasto ON/OFF e attendere che la macchina
si riattivi.
Consumo in off-mode: 0,5 W
Consumo in Left-on: 8 W
PANNELLO
COMANDI
TOUCH
CONTROL
PORTA OBLÒ
MANIGLIA
PORTA OBLÒ
ZOCCOLO
PIEDINI REGOLABILI
SISTEMA DIRECT INJECTION
La lavabiancheria è dotata di una innovativa tecnologia
“Direct Injection” che solubilizza rapidamente il
detersivo attivandone nel miglior modo possibile tutte
le varie componenti. Il sistema garantisce un completo
utilizzo e scioglimento del detersivo grazie alla sua
miscelazione con l’acqua prima di arrivare sui capi. Ciò
permette di ottenere migliori performance di pulito già a
basse temperature coniugando un notevole risparmio
energetico alla perfetta cura dei colori e delle fibre. La
tecnologia “Direct Injection” si attiva automaticamente su
tutti i cicli.

19
IT
ON/OFF : premere brevemente il pulsante per accendere
o spegnere la macchina. La spia verde indica che la macchina
è accesa. Per spegnere la lavasciuga durante il lavaggio è
necessario tenere premuto il pulsante più a lungo, circa 3
sec.; una pressione breve o accidentale non permetterà lo
spegnimento della macchina. Lo spegnimento della macchina
durante un lavaggio in corso annulla il lavaggio stesso.
Manopola PROGRAMMI: può essere ruotata in entrambe le
direzioni. Per impostare il programma più corretto vedi la “Tabella
programmi”. Durante il lavaggio la manopola resta ferma.
M1-M2: tenere premuto uno dei pulsanti per memorizzare
un ciclo e le proprie personalizzazioni preferite. Per
richiamare un ciclo precedentemente memorizzato premere
il relativo pulsante.
Pulsante ASCIUGATURA: premere per ridurre
o escludere l’asciugatura; il livello o il tempo di
asciugatura selezionato viene indicato nel display (vedi
“Come effettuare un ciclo di lavaggio o asciugatura o
asciugatura”).
Pulsante TEMPERATURA: premere per modificare
o escludere la temperatura; il valore scelto viene indicato
dal display (vedi “Come effettuare un ciclo di lavaggio o
asciugatura”).
Pulsante CENTRIFUGA: premere per modificare
o escludere la centrifuga; il valore scelto viene indicato
dal display (vedi “Come effettuare un ciclo di lavaggio o
asciugatura”).
Pulsante PARTENZA RITARDATA: premere per
impostare una partenza ritardata del programma prescelto;
il valore del ritardo impostato viene indicato dal display (vedi
“Come effettuare un ciclo di lavaggio o asciugatura”).
Pulsanti OPZIONI: premendo il pulsante, sul display
comparirà il nome dell’opzione. L’accensione della relativa
spia indica che l’opzione è stata selezionata.
Icone FASI DI LAVAGGIO: si illuminano ad indicare
l’avanzamento del ciclo (Lavaggio - Risciacquo -
Centrifuga/Scarico - Asciugatura ). La scritta si
illumina quando il ciclo è terminato.
START/PAUSE: quando la spia verde lampeggia lentamente,
premere il pulsante per avviare un lavaggio. A ciclo avviato la
spia diventa fissa. Per mettere in pausa il lavaggio, premere
nuovamente il pulsante; la spia lampeggerà con colore
arancione. Se la spia “LOCK” è spenta, si potrà aprire la
porta oblò. Per far ripartire il lavaggio dal punto in cui è stato
interrotto, premere nuovamente il pulsante.
Spia LOCK: indica che la porta oblò è bloccata. Per aprire
la porta è necessario mettere il ciclo in pausa (vedi pagina
seguente).
BLOCCO TASTI: per attivare o disattivare il blocco del
pannello comandi, tenere premuto il pulsante per circa 2
secondi. La spia accesa indica che il pannello di controllo è
bloccato. In questo modo si impediscono modifiche accidentali
dei programmi, soprattutto se in casa ci sono dei bambini.
Spia ECO: l’icona si accenderà quando, modificando
i parametri di lavaggio, si otterrà un risparmio di energia
di almeno il 10%. Inoltre prima che la macchina entri nella
modalità di “Stand by” l’icona si accenderà per pochi
secondi; a macchina spenta il recupero energetico stimato
sarà dell’80% circa.
MODIFICA LINGUA
Alla prima accensione della macchina appare nel display la
prima lingua lampeggiante. In corrispondenza dei 3 pulsanti
a destra del display compaiono i simboli “ “ , “OK” e “V”. Le
lingue cambiano automaticamente ogni 3’’ oppure premendo
i pulsanti accanto i simboli “ “ e “V”. Con il pulsante “OK”
si conferma la lingua che si fissa dopo 2’’. Se non si preme
nessun pulsante, trascorsi 30’’ il cambio automatico delle
lingue ricomincia.
Per modificare la lingua è necessario accendere e
spegnere la macchina, nei 30” successivi allo spegnimento
premere contemporaneamente i pulsanti temperatura
+centrifuga +partenza ritardata per 5’’ e oltre ad un
breve segnale acustico appare nel display la lingua impostata
lampeggiante. Premendo i pulsanti accanto i simboli “ “ e “V”
si cambia la lingua. Con il pulsante accanto il simbolo “OK” si
conferma la lingua che si fissa dopo 2’’. Se non si preme nessun
pulsante, trascorsi 30’’ verrà visualizzata la lingua impostata
precedentemente. Riaccendere la macchina.
Pannello comandi touch control
Pulsante
TEMPERATURA
Manopola
PROGRAMMI
Pulsanti
OPZIONI
Spia
LOCK
Icone
FASI DI
LAVAGGIO
Pulsante
CENTRIFUGA
Pulsante
PARTENZA
RITARDATA
BLOCCO
TASTI
ON/OFF
Spia
ECO
DISPLAY
M1
M2
Pulsante con spia
START/PAUSE
Pulsante
ASCIUGATURA

20
IT
Come effettuare un ciclo di lavaggio
o asciugatura
NOTA: la prima volta che si utilizza la lavasciuga, effettuare un
ciclo di lavaggio senza biancheria ma con detersivo impostando
il programma cotone 90° senza prelavaggio.
1. ACCENDERE LA MACCHINA. Premere il pulsante
. Tutte le spie si accenderanno per 1 secondo e sul display
comparirà la scritta AQUALTIS; rimarrà poi accesa fissa la
spia del pulsante e la spia START/PAUSE lampeggerà.
2. SCEGLIERE IL PROGRAMMA. Ruotare la MANOPOLA
PROGRAMMI verso destra o verso sinistra fino a selezionare il
programma desiderato; il nome del programma comparirà sul
display; ad esso è associata una temperatura e una velocità
di centrifuga che possono essere modificate. Sul display
comparirà la durata del ciclo.
3. CARICARE LA BIANCHERIA. Aprire la porta oblò.
Caricare la biancheria facendo attenzione a non superare
la quantità di carico indicata nella tabella programmi della
pagina seguente.
4. DOSARE IL DETERSIVO. Estrarre il cassetto e versare
il detersivo nelle apposite vaschette come spiegato in
“Descrizione della macchina”.
5. CHIUDERE LA PORTA OBLO’.
6. PERSONALIZZARE IL CICLO DI LAVAGGIO. Agire sugli
appositi pulsanti del pannello comandi:
Modificare la temperatura e/o la centrifuga. La macchina
visualizza automaticamente la temperatura e la centrifuga
massime previste per il programma impostato o le ultime
selezionate se compatibili con il programma scelto.
Premendo il pulsante si riduce progressivamente la
temperatura sino al lavaggio a freddo “OFF”. Premendo il
pulsante si riduce progressivamente la centrifuga sino
alla sua esclusione “OFF”. Un’ulteriore pressione dei pulsanti
riporterà i valori a quelli massimi previsti.
! Eccezione: selezionando il programma la temperatura
può essere portata sino a 90°.
Modificare l’asciugatura
Alla prima pressione del tasto la macchina seleziona
automaticamente il livello di asciugatura massimo compatibile
al programma selezionato. Le successive pressioni fanno
decrementare il livello e successivamente il tempo di asciugatura
fino alla sua esclusione “OFF”. Un’ulteriore pressione del pulsante
riporterà il valore a quello massimo previsto.
Sono previste due tipi di asciugatura:
A - In base al tempo: da 20’ a 180’.
B - In base al livello di umidità dei capi asciugati:
Stirare: capi leggermente umidi, facili da stirare.
Appendere: ideale per quei capi che non necessitano di
un’asciugatura completa.
Ripiegare: adatto per il bucato da riporre nell’armadio senza
bisogno di stiratura.
Extra: adatto capi che necessitano di un’asciugatura
completa come spugne e accappatoi.
Se eccezionalmente il carico di biancheria da lavare ed asciugare
è superiore al massimo previsto effettuare il lavaggio, e a
programma ultimato, dividere il carico e rimetterne una parte
nel cestello. Seguire a questo punto le istruzioni per effettuare
“SOLO ASCIUGATURA”. Ripeti le stesse operazioni per il
carico rimanente.
Alla fine dell’asciugatura viene effettuato un periodo di
raffreddamento.
SOLO ASCIUGATURA
Selezionare con la manopola dei programmi un’asciugatura
( - - ) in base al tipo di tessuto. È possibile impostare
anche il livello o il tempo di asciugatura desiderato con il
pulsante ASCIUGATURA .
Impostare una partenza ritardata.
Per impostare la partenza ritardata del programma
prescelto, premere il pulsante relativo fino a raggiungere il
tempo di ritardo desiderato. Durante l’impostazione viene
visualizzato il tempo di ritardo insieme alla scritta “Parte
tra:” e il simbolo lampeggiante. Dopo aver impostato
la partenza ritardata il Display visualizzerà il simbolo
fisso e il display ritornerà alla visualizzazione della
durata del ciclo impostato con le scritte “Finisce tra:”
e la durata del ciclo. Premendo il pulsante PARTENZA
RITARDATA una sola volta viene visualizzato il tempo di
ritardo impostato precedentemente. Dopo l’avvio il display
visualizzerà la scritta “Parte tra:” ed il tempo di ritardo. Una
volta trascorso il tempo di ritardo impostato, la macchina
partirà e il display visualizzerà “Finisce tra:” e il tempo
residuo per la fine ciclo. Per rimuovere la partenza ritardata
premere il pulsante fino a che sul display compare la scritta
OFF; il simbolo si spegnerà.
Modificare le caratteristiche del ciclo.
• Premere il pulsante per attivare l’opzione; sul
display comparirà il nome dell’opzione e la spia
corrispondente al pulsante si accenderà.
• Premere nuovamente il pulsante per disattivare
l’opzione; sul display comaprirà il nome dell’opzione
più OFF e la spia si spegnerà.
! Se l’opzione selezionata non è compatibile con il
programma impostato, l’incompatibilità verrà segnalata
con il lampeggio della spia ed un segnale acustico
(3 beep) e l’opzione non verrà attivata.
! Se l’opzione selezionata non è compatibile con un’altra
precedentemente impostata, la spia relativa alla prima
opzione selezionata lampeggerà e verrà attivata solo la
seconda, la spia dell’opzione attivata si fisserà.
! Le opzioni possono variare il carico raccomandato e/o la
durata del ciclo.
7. AVVIARE IL PROGRAMMA. Premere il pulsante START/
PAUSE. La spia relativa si fisserà e la porta oblò si bloccherà
(spia LOCK accesa). Durante il lavaggio, sul display
comparirà il nome della fase in corso e le icone relative alle
fasi si illumineranno. Per cambiare un programma mentre
un ciclo è in corso, mettere la lavasciuga in pausa
premendo il pulsante START/PAUSE; selezionare quindi il
ciclo desiderato e premere nuovamente il pulsante START/
PAUSE. Per aprire la porta mentre un ciclo è in corso
premere il pulsante START/PAUSE; se la spia LOCK è
spenta sarà possibile aprire la porta. Premere nuovamente
sul pulsante START/PAUSE per far ripartire il programma dal
punto in cui era stato interrotto.
8. FINE DEL PROGRAMMA. Viene indicata dalla
scritta END accesa. La porta oblò si potrà aprire
immediatamente. Se la spia START/PAUSE lampeggia,
premere il pulsante per terminare il ciclo. Aprire la porta,
scaricare la biancheria e spegnere la macchina.
! Se si desidera annullare un ciclo già avviato, premere a lungo il
pulsante . Il ciclo verrà interrotto e la macchina si spegnerà.
Possibilita’ di Aggiungere i Capi
Un icona sul display ti segnalerà fino a quando è possibile
aggiungere i capi nella lavatrice, assicurando i risultati di
lavaggio.
Per aggiungere i capi è necessario mettere in pausa la
lavabiancheria premendo il tasto START/PAUSE aprire l’oblò
ed inserirli.
Premere nuovamente il tasto START/PAUSE per far ripartire il
programma dal punto in cui era stato interrotto.

21
IT
Extra Risciacquo
Selezionando questa opzione si aumenta l’efficacia del
risciacquo e si assicura la massima rimozione dei residui del
detersivo. E’ utile per pelli particolarmente sensibili ai detersivi.
Si consiglia l’utilizzo di questa opzione con la lavasciuga a
pieno carico o con l’utilizzo di elevate dosi di detersivo.
Stira Facile
Selezionando questa opzione, il lavaggio e la centrifuga
saranno opportunamente modificati per ridurre la
formazione di pieghe. Al temine del ciclo la lavasciuga
effettuerà delle lente rotazioni del cestello; le spie
“Stira Facile” e START/PAUSE lampeggeranno. Per
terminare il ciclo premere il pulsante START/PAUSE o il
pulsante “Stira Facile”.
Note: se si vuole effettuare anche un’asciugatura, questa
opzione è attiva solo selezionando il livello “Stirare”.
Prelavaggio
Selezionando questa funzione si effettua il prelavaggio, utile
per rimuovere macchie ostinate.
N.B.: Aggiungere il detersivo nell’apposito scomparto.
Programmi e opzioni
Tabella programmi
Opzioni di lavaggio
- Se l’opzione selezionata non è compatibile con il pro-
gramma impostato, l’incompatibilità verrà segnalata con il
lampeggio della spia ed un segnale acustico
(3 beep) e l’opzione non verrà attivata.
- Se l’opzione selezionata non è compatibile con un’altra
precedentemente impostata, la spia relativa alla prima
opzione selezionata lampeggerà e verrà attivata solo la
seconda, la spia dell’opzione attivata si fisserà.
Igiene Vapore
Selezionando questa funzione si aumenta l’efficacia del
lavaggio tramite generazione di vapore che durante il ciclo
elimina anche eventuali batteri presenti nelle fibre curandoli
allo stesso momento. Inserire il bucato nel cestello,
selezionare il programma compatibile e scegliere l’opzione
” “.
! Durante il funzionamento della lavatrice la porta oblò
potrebbe risultare meno trasparente a causa della
formazione di vapore.
** Nota: dopo circa 10 minuti dallo START, la macchina in base al carico effettuato, ricalcolerà e visualizzera il tempo residuo alla fine del programma.
La durata del ciclo indicata sul display o sul libretto è una stima calcolata in base a condizioni standard. Il tempo effettivo può variare in base a numerosi fattori quali la temperatura e la pressione
dell’acqua in ingresso, la temperatura ambiente, la quantità di detersivo, la quantità ed il tipo di carico, il bilanciamento del carico, le opzioni aggiuntive selezionate.
Per tutti Test Institutes:
1) Programma di controllo secondo la direttiva EN 50229: impostare il programma
60°/40°
con una temperaura di 60°C.
2) Programma cotone lungo: impostare il programma
60°/40°
con una temperaura di 40°C.
* Selezionando il programma ed escludendo la centrifuga la macchina effettuerà solo lo scarico.
*** Se si imposta anche un ciclo di asciugatura, la macchina effettuerà un programma di “lavaggio+asciugatura” della durata di 45’ con la centrifuga massima e un carico di biancheria di 1kg.
Icona
Descrizione del Programma
Temp.
max.
(°C)
Veloci-
tà max.
(giri al
minuto)
Asciugatura
Carico max.
di asciugatura
(Kg)
Detersivi e
additivi
Carico max. di
lavaggio (Kg)
Durata ciclo
Prela-
vaggio
Lavaggio
Ammor-
bidente
Cotone: bianchi e colorati resistenti molto sporchi.
60°
(Max. 90°C)
1600
7
11
Sintetici resistenti
60° 1000
5
5
Multi Color
20°
1600
- 4,5 -
9
Colorati Intensivo 40°
1600
7
9
Scuri
30° 800
3 -
6
Vapore
- - - - - - - -
2
Asciugatura Cotone - -
- 7 - - - -
Asciugatura Sintetici - -
- 5 - - - -
Asciugatura Lana - -
- 2,5 - - - -
Risciacquo
- 1600
- 7 - -
11
Centrifuga e Scarico
- 1600
- 7 - - -
11
Solo “Scarico” *
- OFF
- - - - - -
11
Anti Allergy Plus 60°
1600
6 -
6
Ultra Delicati
30° 0
-
1
-
1
Lana Platinum Care: per lana, cachemire, ecc.
40° 800
-
2,5
-
2,5
Mix 30’ (***): per rinfrescare rapidamente capi poco sporchi
(non indicato per lana, seta e capi da lavare a mano).
30° 800
- 1 -
4
60°/40°
Eco Cotone (1): bianchi e colorati resistenti molto sporchi.
60° 1600
- 7 -
11
60°/40°
Eco Cotone (2): bianchi e colorati delicati poco sporchi.
40° 1600
- 7 -
11
(**) E’ possibile controllare la durata dei programmi di lavaggi sul display.

22
IT
Detersivi e biancheria
Detersivo
La scelta e la quantità del detersivo dipendono dal tipo di
tessuto (cotone, lana, seta...), dal colore, dalla temperatura
di lavaggio, dal grado di sporco e dalla durezza dell’acqua.
Dosare bene il detersivo evita sprechi e protegge l’ambiente:
pur biodegradabili, i detersivi contengono elementi che
alterano l’equilibrio della natura. Si consiglia di:
• usare detersivi in polvere per capi in cotone bianchi e per
il prelavaggio.
• usare detersivi liquidi per capi delicati in cotone e per tutti
i programmi a bassa temperatura.
• usare detersivi liquidi delicati per lana e seta.
Il detersivo deve essere versato prima dell’inizio del
lavaggio nell’apposita vaschetta, oppure nel dosatore da
porre direttamente nel cestello. In questo caso non si può
selezionare il ciclo Cotone con prelavaggio.
! Non usare detersivi per il lavaggio a mano perché
formano troppa schiuma.
Preparare la biancheria
• Aprire bene i capi prima di caricarli.
• Suddividere la biancheria secondo il tipo di tessuto
(simbolo sull’etichetta del capo) ed il colore facendo
attenzione a separare i capi colorati da quelli bianchi;
• Svuotare le tasche e controllare i bottoni;
• Non superare i valori indicati nella “Tabella Programmi”
riferiti al peso della biancheria asciutta.
Quanto pesa la biancheria?
1 lenzuolo 400-500 gr.
1 federa 150-200 gr.
1 tovaglia 400-500 gr.
1 accappatoio 900-1200 gr.
1 asciugamano 150-250 gr.
1 jeans 400-500 gr.
1 camicia 150-200 gr.
Consigli di lavaggio
Multi Color: utilizzare il ciclo per il lavaggio di capi
multicolore o di diversi colori mediamente sporchi. Ciclo
studiato per garantire la cura del colore e raggiungere
contemporaneamente le performance del 40° a soli 20°.
Si consiglia l’utilizzo di detersivi indicati per capi colorati ed
attivi già a basse temperature.
! E’ sempre consigliabile effettuare separatamente il lavaggio
di capi stingenti nonché il primo lavaggio di capi colorati
nuovi. Selezionando la funzione asciugatura, al termine del
lavaggio viene eseguita automaticamente un’asciugatura
delicata che preserva i colori dei capi. Il display visualizzerà il
livello “Appendere”. Carico Max.: 4 kg
Colorati Intensivo: utilizzare il ciclo su capi colorati
chiari per una rimozione più intensa delle macchie, senza
danneggiare l’integrità e la vivacità dei colori. Il ciclo è
studiato per garantire la performance del 60° già a 40°. Si
consiglia l’utilizzo di detersivi indicati per capi colorati.
Scuri: utilizzare il ciclo per il lavaggio dei capi di colore
scuro. Il programma è studiato per il mantenimento dei colori
scuri nel tempo. Per risultati migliori si raccomanda l’utilizzo del
detersivo liquido, preferibilmente per il lavaggio di capi scuri.
Selezionando la funzione asciugatura, al termine del
lavaggio viene eseguita automaticamente un’asciugatura
delicata che preserva i colori dei capi. Il display visualizzerà il
livello “Stirare”. Carico Max.: 3 kg
Vapore: Questo programma permette di rinfrescare i capi
togliendo odori sgradevoli e rilassando le fibre (2 kg, circa 3
capi). Inserire solamente capi asciutti (non sporchi) e sce-
gliere il programma “ “. Alla fine del ciclo i capi risulteran-
no umidi, si consiglia di appenderli. Il programma “ “
facilita il processo di stiratura.
Inoltre con le palline “Steam Profumo”, si può aggiungere
il profumo preferito per trasmetterlo sul bucato. Mettere
qualche goccia di profumo sulla spugna presente all’in-
terno della pallina, richiuderla, inserirla nel cesto assieme
ai vestiti e far partire il programma dedicato “ “. Alla
fine del ciclo i vestiti risulteranno rilassati e profumati.
! Sconsigliato per capi in lana o seta.
! Non aggiungere ammorbidente o detersivo.
! Selezionando questo programma si accende la spia
dell’opzione “ ”.
Anti Allergy Plus : ciclo studiato per capi in cotone e
altri tessuti resistenti che garantisce la rimozione dei prin-
cipali allergeni come polline, acari, peli del gatto e cane.
Ultra Delicati: utilizzare il programma per il lavaggio
dei capi molto delicati, che presentano applicazioni quali
strass o paillettes.
Si raccomanda di rovesciare i capi prima del lavaggio e
di inserire gli indumenti piccoli nell’apposito sacchetto
per il lavaggio dei capi delicati. Per risultati migliori si
raccomanda l’utilizzo del detersivo liquido per capi delicati.
Selezionando la funzione di asciugatura esclusivamente
a tempo, al termine del lavaggio viene eseguita
un’asciugatura di particolare delicatezza grazie ad una
movimentazione leggera e da un getto d’aria ad una
temperatura opportunamente controllata.
I tempi consigliati sono:
1 kg di sintetico --> 160 min.
1 kg di sintetico e cotone --> 180 min
1 kg di cotone --> 180 min.
Il grado di asciugatura dipenderà dal carico e dalla
composizione del tessuto.
Per il lavaggio dei capi in Seta e Tende selezionare il ciclo
e attivare l’opzione ; la macchina terminerà il ciclo
con la biancheria in ammollo e la spia lampeggerà. Per
scaricare l’acqua e poter rimuovere il bucato è necessario
premere il pulsante START/PAUSE o il pulsante .
Lana - Woolmark Apparel Care - Green:
Il ciclo di lavaggio “Lana” di questa lavatrice è stato testato
e approvato dalla Woolmark Company per il lavaggio di
capi contenenti lana classificati come “lavabili a mano”,
purché il lavaggio venga eseguito nel rispetto delle
istruzioni fornite dal produttore di questa lavatrice. Fare
riferimento all’etichetta sulla cura dei capi per l’asciugatura
e le altre istruzioni sul bucato. (M1135)
Macchie ostinate: è bene trattare le macchie ostinate
con sapone solido prima del lavaggio e di utilizzare il
programma Cotone con prelavaggio.
Sistema bilanciamento del carico
Prima di ogni centrifuga, per evitare vibrazioni eccessive e
per distribuire il carico in modo uniforme, il cestello effettua
delle rotazioni ad una velocità leggermente superiore
a quella del lavaggio. Se al termine di ripetuti tentativi
il carico non fosse ancora correttamente bilanciato la
macchina effettua la centrifuga ad una velocità inferiore a
quella prevista. In presenza di eccessivo sbilanciamento la
lavasciuga effettua la distribuzione anzichè la centrifuga.
Per favorire una migliore distribuzione del carico e il suo
corretto bilanciamento si consiglia di mescolare capi grandi
e piccoli.

23
IT
Anomalie e rimedi
Può accadere che la macchina non funzioni. Prima di telefonare all’Assistenza (vedi “Assistenza”), controllare che non si tratti
di un problema facilmente risolvibile aiutandosi con il seguente elenco.
Anomalie:
La macchina
non si accende.
Il ciclo di lavaggio
non inizia.
La macchina non carica acqua.
La porta della macchina rimane
bloccata.
La macchina carica e scarica ac-
qua di continuo.
La macchina non scarica
o non centrifuga.
La macchina vibra
molto durante la centrifuga.
La macchina perde acqua.
Le icone relative alla “Fase in cor-
so” lampeggiano velocemente con-
temporaneamente alla spia ON/OFF.
Si forma troppa schiuma.
La porta della macchina rimane
bloccata.
La macchina non asciuga.
Possibili cause / Soluzione:
• La spina non è inserita nella presa della corrente, o non abbastanza
da fare contatto.
• In casa non c’è corrente.
• La porta oblò non è ben chiusa.
• Il pulsante START/PAUSE non è stato premuto.
• Il rubinetto dell’acqua non è aperto.
• Si è impostato un ritardo sull’ora di avvio.
• Il tubo di alimentazione dell’acqua non è collegato al rubinetto.
• Il tubo è piegato.
• Il rubinetto dell’acqua non è aperto.
• In casa manca l’acqua.
• Non c’è sufficiente pressione.
• Il pulsante START/PAUSE non è stato premuto.
• Selezionando l’opzione , al temine del ciclo la lavasciuga effettuerà delle len-
te rotazioni del cestello; per terminare il ciclo premere il pulsante START/PAUSE
o il pulsante .
• Il tubo di scarico non è installato fra 65 e 100 cm da terra (vedi “Installazione”).
• L’estremità del tubo di scarico è immersa nell’acqua (vedi “Installazione”).
• Se l’abitazione si trova agli ultimi piani di un edificio, è possibile che si verifi-
chino fenomeni di sifonaggio, per cui la macchina carica e scarica acqua di
continuo. Per eliminare l’inconveniente sono disponibili in commercio apposi-
te valvole anti-sifonaggio.
• Lo scarico a muro non ha lo sfiato d’aria.
• Il programma non prevede lo scarico: con alcuni programmi occorre avviarlo
manualmente (vedi “Programmi e opzioni”).
• È attiva la opzione “Stira facile”: per completare il programma
premere il pulsante START/PAUSE (vedi “Programmi e opzioni”).
• Il tubo di scarico è piegato (vedi “Installazione”).
• La conduttura di scarico è ostruita.
• Il cestello, al momento dell’installazione, non è stato sbloccato
correttamente (vedi “Installazione”).
• La macchina non è in piano (vedi “Installazione”).
• La macchina è stretta tra mobili e muro (vedi “Installazione”).
• Il carico è sbilanciato (vedi “Detersivi e biancheria”).
• Il tubo di alimentazione dell’acqua non è ben avvitato (vedi “Installazione”).
• Il cassetto dei detersivi è intasato (per pulirlo vedi “Manutenzione e cura”).
• Il tubo di scarico non è fissato bene (vedi “Installazione”).
• Spegnere la macchina e togliere la spina dalla presa, attendere circa 1 minu-
to quindi riaccenderla.
Se l’anomalia persiste, chiamare l’Assistenza.
• Il detersivo non è specifico per lavasciuga (deve esserci la dicitura “per lava-
trice”, “a mano e in lavatrice”, o simili).
• Il dosaggio è stato eccessivo.
• Eseguire la procedura di sblocco manuale (vedi “Precauzioni e consigli”).
• La spina non è inserita nella presa della corrente, o non abbastanza da fare contatto.
• In casa non c’è corrente.
• La porta oblò non è ben chiusa.
• Si è impostato un ritardo sull’ora di avvio.
• L’ ASCIUGATURA è nella posizione “OFF”.

24
IT
Assistenza
Prima di contattare l’Assistenza:
• Verificare se l’anomalia può essere risolta autonomamente (vedi “Anomalie e Rimedi);
• Riavviare il programma per controllare se l’inconveniente è stato ovviato;
• In caso negativo, contattare il Servizio Assistenza Tecnico Autorizzato.
! In caso di errata installazione o uso non corretto potrete essere chiamati al pagamento dell’intervento.
! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.
Comunicare:
• il tipo di anomalia;
• il modello della macchina (Mod.);
• il numero di serie (S/N).
Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio.
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
*
In caso di necessità d’intervento chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199*.
Un operatore sarà a completa disposizione per fissare un appuntamento con il Centro Assistenza Tecnico
Autorizzato più vicino al luogo da cui si chiama.
È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta.
* Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di 5,58 centesimi di
Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama da telefono fisso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato.
Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito
www.hotpoint-ariston.eu.
! Nota: per uscire dal “Demo Mode”, spegnere la macchina, quindi premere contemporanemanete per 3 sec. i due pulsanti
“START/PAUSE” e “ON/OFF” .

25
DE
Deutsch
! Dieses Symbol erinnert Sie daran, das vorlie-
gende Handbuch zu lesen.
INHALTSVERZEICHNIS
Aufstellung, 26-27
Auspacken und Aufstellen
Wasser- und Elektroanschlüsse
Technische Daten
Reinigung und Pflege, 28
Abstellen der Wasser- und Stromversorgung
Reinigung des Gerätes
Reinigung der Waschmittelschublade
Pflege der Wäschetrommel
Reinigung der Pumpe
Kontrolle des Wasserzulaufschlauchs
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 29
Allgemeine Sicherheit
Entsorgung
Manuelles Öffnen der Gerätetür
Beschreibung Ihres Gerätes, 30-31
Bedienblende “touch control”
Durchführung eines Wasch- oder
Trockenzyklus, 32
Programme und Zusatzfunktionen, 33
Programmtabelle
Zusatzfunktionen
Waschmittel und Wäsche, 34
Waschmittel
Vorsortieren der Wäsche
Waschhinweise
System zur Auswuchtung der Wäscheladung
Störungen und Abhilfe, 35
Kundendienst, 36
DE
AQUALTIS
AQD1171D 697ID
Installations- und
Bedienungsanleitungen
WASCHTROCKNER

DE
26
! Es ist äußerst wichtig, diese
Bedienungsanleitung sorgfältig aufzubewahren,
um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können.
Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines
Umzugs oder Übergabe an einen anderen
Benutzer das Gerät stets begleitet.
! Lesen Sie bitte folgende Hinweise
aufmerksam durch: sie liefern wichtige
Informationen hinsichtlich der Installation, des
Gebrauchs und der Sicherheit.
! In der Plastikhülle dieser Bedienungsanleitung
befinden sich, außer dem Garantieschein,
auch Kleinteile zur Installation.
Auspacken und Aufstellen
Auspacken
1. Nach Entfernen der Verpackung überzeugen
Sie sich bitte davon, dass das Gerät während
des Transportes nicht beschädigt wurde.
Schließen Sie das Gerät im Falle einer
Beschädigung bitte nicht an und kontaktieren
Sie Ihren Händler.
2. Schrauben Sie
die 4 Transport-
schutzschrauben aus
und nehmen Sie das
entsprechende an der
Rückwand befindliche
Distanzstück ab (siehe
Abbildung).
3. Schließen Sie die
Löcher mittels der
in der Plastikhülle
befindlichen Kunststoffstöpsel.
4. Bewahren Sie bitte sämtliche Teile auf. Im
Falle eines erneuten Transportes des Gerätes
sind alle Teile wieder einzusetzen, um Schäden
im Geräteinnern zu vermeiden.
! Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder.
Nivellierung
1. Der Waschtrockner muss auf einem ebenen,
festen Untergrund aufgestellt werden, ohne ihn
an Wände oder Möbelteile anzulehnen.
2. Eventuelle
Unebenheiten durch
An- bzw. Ausdrehen
der vorderen Stellfüße
ausgleichen, (der
Neigungsgrad darf 2°
nicht überschreiten).
! Eine präzise Nivellierung verleiht dem
Gerät die erforderliche Stabilität, durch die
Vibrationen und Betriebsgeräusche, vor allem
während des Schleuderns, vermieden werden.
! Bei Teppichböden müssen die Stellfüße
so reguliert werden, dass ein ausreichender
Freiraum zur Belüftung unter dem
Waschtrockneren gewährleistet ist.
Wasser- und Elektroanschlüsse
Anschluss des Zulaufschlauches
! Lassen Sie das Wasser vor dem Anschluss
so lange auslaufen, bis klares Wasser austritt.
1. Schließen Sie
das andere Ende
des Schlauches an
den oben rechts
am Rückteil des
Gerätes befindlichen
Wasseranschluss an
(siehe Abbildung).
2. Schrauben Sie den
Wasserschlauch an
einen Kaltwasserhahn
mit ¾-GAS-
Gewindeanschluss an
(siehe Abbildung).
3. Der Schlauch darf nicht eingeklemmt oder
abgeknickt werden.
! Der Wasserdruck muss innerhalb der Werte
liegen, die in der Tabelle der Technischen
Daten angegeben sind (siehe nebenstehende
Seite).
! Sollte der Zulaufschlauch nicht lang genug
sein, dann wenden Sie sich bitte an einen
Fachhändler oder an einen autorisierten
Fachmann.
! Verwenden Sie bitte niemals alte oder
gebrauchte Zulaufschläuche, sondern nur die,
die Sie mit dem Gerät erhalten haben.
Aufstellung

27
DE
Anschluss des Ablaufschlauches
Schließen Sie den
Ablaufschlauch,
ohne ihn dabei zu
krümmen, an eine
Ablaufleitung, oder
an einen in der Wand
(in einer Mindesthöhe
von 65 – 100 cm)
angelegten Ablauf an,
Oder hängen Sie
den Ablaufschlauch
in ein Becken oder
eine Wanne ein;
befestigen Sie ihn in
diesem Falle mittels
der Führung
(beim Kundendienst
erhältlich) an dem
Wasserhahn (siehe
Abbildung).
Das freie Ablaufschlauchende darf nicht unter
Wasser bleiben.
! Verlängerungsschläuche sollten nicht
eingesetzt werden, sollte dies jedoch absolut
unvermeidlich sein, muss die Verlängerung
denselben Durchmesser des Originalschlauchs
aufweisen und darf eine Länge von 150 cm
nicht überschreiten.
Elektroanschluss
Vor Einfügen des Netzsteckers in die
Steckdose ist sicherzustellen, dass:
• dieSteckdoseübereinenormgerechte
Erdung verfügt;
• dieSteckdosedieindenTechnischenDaten
angegebenen Höchstlast des Gerätes trägt
(siehe nebenstehende Tabelle);
• dieStromspannungdenindenTechnischen
Daten angegebenen Werten entspricht
(siehe nebenstehende Tabelle);
• derNetzsteckermitderSteckdose
übereinstimmt. Lassen Sie den Netzstecker
oder die Steckdose andernfalls ersetzen.
! Das Gerät darf nicht im Freien installiert
werden, auch nicht, wenn es sich um einen
geschützten Platz handelt. Es ist gefährlich,
Ihren Vollwaschautomaten Gewittern und
Unwettern auszusetzen.
! Die Steckdose sollte nach installiertem Gerät
leicht zugänglich sein.
! Verwenden Sie bitte keine Verlängerungen
oder Mehrfachstecker.
! Das Netzkabel darf nicht gebogen bzw.
eingeklemmt werden.
! Das Versorgungskabel darf nur durch
autorisierte Fachkräfte ausgetauscht werden.
Achtung! Der Hersteller übernimmt keinerlei
Haftung, sollten diese Vorschriften nicht genau
beachtet werden.
65 - 100 cm
Technische Daten
Modell
AQD1171D 697ID
Abmessun-
ge
Breite 59,5 cm
Höhe 85 cm
Tiefe 64,5 cm
Fassung-
svermögen
1 bis 11 kg für Waschzyklus
1 bis 7 kg für Trockenzyklus
Elektroan-
schlüsse
siehe das am Gerät befindli-
che Typenschild
Wasseran-
schlüsse
Höchstdruck 1 MPa (10 bar)
Mindestdruck 0,05 MPa (0,5 bar)
Trommelvolumen 71 Liter
Schleuder-
touren
bis zu 1600 U/min.
Prüfpro-
gramme
gemäß
EN 50229
Waschen: programm
60°/40°
;
Temperatur 60°C; bei einer
Lademenge von 11 kg.
Trocken: die größer Ladung
(7kg) muss mit der Trocken-
stufe “EXTRA” getrocknet
werden;
die Ladung mit der restlichen
Wäsche muss mit der Tro-
ckenstufe “EXTRA” getrock-
net werden und soll aus 3
Bettlaken und 7 Kissenbezug.
Dieses Gerät entspricht den
folgenden EG-Richtlinien:
- EMC 2014/30/EU (elektro-
magnetische Verträglichkeit)
- 2012/19/EU (WEEE)
- LVD 2014/35/EU (Niederspan-
nung)

DE
28
Zugang zur Fremdkörperfalle:
1. Nehmen Sie die Abdeckung an der
Gerätefront ab, indem Sie zur Mitte hin
drücken, dann drücken Sie beide Seiten
nach unten und ziehen sie heraus (siehe
Abbildungen).
2. Nehmen Sie einen
Behälter zum Auffangen
des auslaufenden
Wassers (ca. 1,5
Liter) zur Hand (siehe
Abbildung);
3. Drehen Sie den
Deckel gegen den
Uhrzeigersinn ab (siehe
Abbildung);
4. Reinigen Sie das Innere gründlich;
5. Schrauben Sie den Deckel wieder auf.
6. Bringen Sie die Abdeckung wieder an.
Stellen Sie hierbei sicher, dass die Haken in die
Schlitze eingreifen, bevor Sie die Abdeckung
fest andrücken.
Kontrolle des
Wasserzulaufschlauchs
Kontrollieren Sie den Zulaufschlauch
mindestens einmal im Jahr. Weist er Risse
bzw. Brüche auf, muss er ausgetauscht
werden. Der starke Druck während des
Waschprogramms könnte zu plötzlichem
Platzen führen.
Abstellen der Wasser- und
Stromversorgung
• DrehenSiedenWasserhahnnachjedem
Waschvorgang zu. Hierdurch wird der
Verschleiß der Wasseranlage verringert und
Wasseraustritte vermieden.
• ZiehenSiedenNetzsteckerausder
Steckdose, bevor Sie Ihr Gerät reinigen.
Reinigung des Gerätes
Die Gehäuseteile und die Teile aus Gummi
können mit einem, mit warmer Spülmittellauge
angefeuchteten Tuch gereinigt werden.
Vermeiden Sie den Einsatz von Löse- und
Scheuermitteln.
Reinigung der Waschmittel-
schublade
Drücken Sie auf
den Arretierhebel (1)
und ziehen Sie die
Waschmittelschublade
nach vorne heraus (2)
(siehe Abbildung).
Spülen Sie diese
regelmäßig unter
fließendem Wasser
gründlich aus.
Pflege der Wäschetrommel
• LassenSiedieGerätetürstetsleichtoffen
stehen, um die Bildung unangenehmer
Gerüche zu vermeiden.
Reinigung der Pumpe
Ihr Gerät ist mit einer selbstreinigenden Pumpe
ausgerüstet, eine Wartung ist demnach nicht
erforderlich. Es könnte jedoch vorkommen,
dass kleine Gegenstände (Münzen, Knöpfe) in
die Fremdkörperfalle geraten.
! Vergewissern Sie sich, dass der Waschgang
abgeschlossen ist und ziehen Sie den
Netzstecker heraus.
1
2
1
2
1
2
Reinigung und Pflege

29
DE
ähnliche Elastomer bzw. Gummimaterialien.
• VergewissernSiesich,dassderWasserhahn
während des Trocknens auf ist.
• LeerenSiekomplettalleTaschen
(Feuerzeuge, Streichhölzer, etc.).
• Kinderunter3Jahrenmüssenvondem
Wäschetrockner ferngehalten werden, wenn
sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
Entsorgung
• EntsorgungdesVerpackungsmaterials:Bittebefolgen
Sie die lokalen Richtlinien zur Entsorgung und
Wiederverwertung des Verpackungsmaterials.
• DieeuropäischeRichtlinie2012/19/EUüberElektro-und
Elektronik-Altgeräte schreibt vor, dass Hauhaltsgeräte
nicht mit dem normalen Müll zu entsorgen sind. Altgeräte
sind zwecks Optimierung der Rückgewinnungs- und
Recyclingrate der Gerätematerialien einer gesonderten
Sammelstelle zuzuführen, um Schäden für die Gesundheit
und die Umwelt zu vermeiden. Das durchgestrichene
Abfalleimersymbol, weist darauf hin, dass eine getrennte
Entsorgung vorgeschrieben ist. Für weitere Informationen
hinsichtlich der ordnungsgemäßen Entsorgung von
Haushaltsgeräten wenden Sie sich bitte an Ihren Händler
oder an die zuständige kommunale Stelle.
Manuelles Öffnen der Gerätetür
Sollte die Gerätetür aufgrund eines Stromausfalls nicht
geöffnet werden können, gehen Sie wie folgt vor, um die
Wäsche entnehmen und somit aufhängen zu können:
1. Ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose .
2. Stellen Sie sicher, dass
der Wasserstand im Innern
des Gerätes die Gerätetür
nicht übersteigt, andernfalls
lassen Sie das überschüssige
Wasser, so wie auf der
Abbildung veranschaulicht,
durch den Ablaufschlauch in
einen Eimer ablaufen.
3. Nehmen Sie die Abdeckung an der Gerätefront ab (siehe
Abbildung auf nachfolgender Seite).
4. Befreien Sie mithilfe der auf der Abbildung
veranschaulichten Zunge (nach vorne ziehen) die Kunststoff-
Spannvorrichtung aus der Arretierung; ziehen Sie letztere dann
nach unten und öffnen Sie gleichzeitig die Gerätetür.
5. Arretieren Die die Kunststofflasche wieder an der
beschriebenen Stelle.
Vorsichtsmaßregeln und
Hinweise
! Der Waschtrockner wurde nach den strengsten
internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut.
Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen
genannt und sollten aufmerksam gelesen werden.
Allgemeine Sicherheit
• DiesesGerätwurdeausschließlichfürdenEinsatzim
privaten Haushalt konzipiert.
• DiesesGerätdarfvonKindernab8Jahrenund
von Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit
unzureichender Erfahrung und Kenntnis verwendet
werden, vorausgesetzt, sie werden überwacht
oder sie haben eine ausreichende Einweisung in die
sichere Nutzung des Geräts erhalten und haben die
damit verbundenen Gefahren verstanden. Erlauben
Sie Kindern nicht, mit dem Gerät zu spielen. Wartung
und Reinigung dürfen nicht von unbeaufsichtigten
Kindern ausgeführt werden.
- Trocken Sie keine nicht gewaschenen
Wäschestücke.
- Wäschestücke, die mit Substanzen wie Speiseöl,
Nagellackentferner, Alkohol, Benzin, Kerosin,
Fleckenentfernern, Terpentin, Wachse und Stoffe
zum entfernen von Wachsen verschmutzt sind,
müssen in warmen Wasser mit einer größeren
Mengen Waschmittel gewaschen werden, bevor
Sie in den Trockner gegeben werden dürfen.
- Gegenstände wie Schaumgummi (Latex),
Duschhauben, wasserdichte Textilien, Artikel
mit einer Gummiseite oder Kleidung oder
Kissen mit Latexanteilen dürfen nicht in dem
Wäschetrockner getrocknet werden.
- Weichspüler oder ähnliche Produkte
müssen gemäß der Anweisungen des
Herstellers verwendet werden.
- Die Endphase eines Trockenzyklus erfolgt
ohne Hitze (Abkühlzyklus), damit die Wäsche
nicht beschädigt wird.
ACHTUNG: Halten Sie den Wäschetrockner
nie vor Ablauf des Trockenprogramms an.
Nehmen Sie in diesem Fall die Wäsche
schnell aus dem Gerät heraus und hängen Sie sie
sofort auf, damit sie abkühlen kann.
• BerührenSiedasGerätnicht,wennSiebarfußsind,und
auch nicht mit nassen oder feuchten Händen oder Füßen.
• ZiehenSiedenNetzsteckernichtamNetzkabelausder
Steckdose, sondern nur am Netzstecker selbst.
• ÖffnenSiedieWaschmittelschubladenicht,wenndas
Gerät in Betrieb ist.
• BerührenSienichtdasAblaufwasser,eskönntesehrheißsein.
• ÖffnenSiedieGerätetürnichtmitGewalt:DerSicherheits-
Schließmechanismus könnte hierdurch beschädigt werden.
• BeietwaigenStörungenversuchenSiebittenicht,
Innenteile selbst zu reparieren.
• HaltenSieKinderstetsvondeminBetriebbefindlichen
Gerät fern.
• WährenddesWaschgangskanndieGerätetürsehrheißwerden.
• MussdasGerätversetztwerden,solltenhierfürzweioder
drei Personen verfügbar sein. Versetzen Sie es niemals
allein, das Gerät ist äußerst schwer.
• BevorSiedieWäscheeinfüllen,stellenSiebittesicher,dass
die Wäschetrommel leer ist.
• WährenddesTrocknenskanndieGerätetürheißwerden.
• TrocknenSiekeineWäsche,dieinbrennbaren
Lösemitteln (wie Trielin) gewaschen wurde.
• TrocknenSiewederSchaumgumminoch

DE
30
GERÄTETÜR
Öffnen Sie die Gerätetür bitte
stets nur am entsprechenden
Griff (siehe Abbildung ).
WASCHMITTELBEHÄLTER
Der Waschmittelbehälter
befindet sich im Innern des
Gerätes, um ihn zu erreichen,
muss die Gerätetür geöffnet
werden.
Hinsichtlich der Dosierung
des Waschmittels verweisen
wir auf den Absatz
„Waschmittel und Wäsche“ .
1. Waschmittelkammer für
den Vorwaschgang: für
Waschpulver.
2. Waschmittelkammer für
den Hauptwaschgang: Falls
Sie ein Flüssigwaschmittel
verwenden, wird empfohlen,
die mitgelieferte Trennwand
A zu benutzen, um eine
korrekte Dosierung zu
gewährleisten. Wenn Sie ein
Pulverwaschmittel verwenden, geben Sie die Trennwand in
die Kammer B.
Kammer für Zusätze: für Weichspüler oder flüssige
Zusätze. Bitte achten Sie darauf, dass der maximale auf
dem Gitter angezeigte Stand nicht überschritten wird.
Konzentrierte Weichspüler müssen verdünnt werden.
Bedienblende “touch control”
Zur Änderung der Einstellung
drücken Sie leicht auf die
Ikone im berührungssensiblen
Bereich (touch control) wie auf
der Abbildung gezeigt.
Funktion Standby
Zur Erfüllung der neuen Richtlinien zum Energieverbrauch
ist diese Waschmaschine mit einem automatischen
Ausschaltsystem (Standby) ausgestattet, das nach 30
Minuten des Nichtgebrauchs in Funktion tritt. Drücken
Sie kurz die Taste ON/OFF und warten Sie, bis sich die
Maschine wieder einschaltet.
Verbrauch in Off-Betrieb: 0,5 W
Verbrauch in Left-On: 8 W
1
2
1
8
0
2
1
0
1
5
0
1
2
0
9
0
6
0
B
A
Beschreibung Ihres Gerätes
BEDIEN-
BLENDE
GERÄTETÜR
GRIFF
SOCKEL
REGULIERBARE STELLFÜSSE
SYSTEM DIRECT INJECTION
Die Waschmaschine ist mit der innovativen Technologie
„Direct Injection” ausgestattet, die das Waschmittel schnell
auflöst und somit die darin enthaltenen Komponenten
bestmöglich aktiviert. Durch die Vermischung des
Waschmittels mit Wasser, bevor es auf die Wäsche gelangt,
sichert das System sichert die komplette Nutzung und
Auflösung des Waschmittels zu. Damit werden höchste
Waschleistungen bereits bei niedrigen Temperaturen erzielt
und gleichzeitig kann deutlich Energie eingespart werden
und die Farben und Fasern werden perfekt gepflegt.
Die Technologie „Direct Injection” ist automatisch für alle
Waschzyklen aktiv.

31
DE
Taste mit Kontrollleuchte
ON/OFF
Taste mit Kontrollleuchte ON/OFF: Drücken Sie kurz auf die Taste,
um das Gerät ein- bzw. auszuschalten. Die grüne Kontrollleuchte
zeigt an, dass das Gerät eingeschaltet ist. Um den Waschtrockneren
während eines Waschgangs auszuschalten, muss die Taste etwas
länger gedrückt werden (ca. 3 Sekunden); ein kurzer oder ein
ungewollter Druck bewirkt kein Ausschalten des Gerätes.
Das Ausschalten des Gerätes während eines laufenden
Waschprogramms löscht den gesamten Waschzyklus.
Wählschalter PROGRAMME: Der Schalter kann in beide
Richtungen gedreht werden. Um sicher zu sein, das am
besten geeignete Waschprogramm gewählt zu haben, raten
wir die “Programmtabelle” zu Rate zu ziehen. Während des
Programmablaufs bleibt der Schalter feststehend.
Tasten M1-M2: Halten Sie eine dieser Tasten gedrückt, um einen
Waschzyklus individuell zu speichern. Um einen bereits gespeicherten
Zyklus abzurufen, drücken Sie die entsprechende Taste.
Taste TROCKNEN: Taste drücken, wenn Sie die
Trocknung ändern oder ausschalten möchten, die
ausgewählte Trocknenstufe oder -zeit wird auf dem
Display angezeigt (siehe “Durchführung eines Wasch- oder
Trockenzyklus”).
Taste TEMPERATUR: Taste drücken, wenn Sie die
Temperatur ändern oder ausschalten möchten, der ausgewählte
Wert wird auf dem darüberliegenden Display angezeigt (siehe
“Durchführung eines Wasch- oder Trockenzyklus“).
Taste SCHLEUDERGANG: Taste drücken, wenn Sie die
Schleuderdrehzahl ändern oder nicht schleudern möchten. Der
ausgewählte Wert wird auf dem darüberliegenden Display angezeigt
(siehe “Durchführung eines Wasch- oder Trockenzyklus).
Taste STARTZEITVORWAHL: Taste drücken, um
den verzögerten Start des gewünschten Programms zu
programmieren. Die Restzeit bis zu Programmstart wird auf dem
darüberliegenden Display angezeigt (siehe „Durchführung eines
Wasch- oder Trockenzyklus“).
Tasten mit Kontrollleuchten ZUSATZFUNKTIONEN: Die Taste
zur Einstellung der verfügbaren Zusatzfunktionen drücken. Die
entsprechende Kontrollleuchte leuchtet (siehe „Durchführung
eines Wasch- oder Trockenzyklus“).
Symbole PROGRAMMABLAUF: Die Symbole zeigen die
jeweilige Programmphase (Hauptwäsche – Spülen –
Schleudern/Abpumpen – Trocknen ). Die Anzeige
leuchtet auf, wenn der Zyklus abgelaufen ist.
Taste mit Kontrollleuchte START/PAUSE: Sobald die grüne
Kontrollleuchte auf langsames Blinklicht schaltet, drücken Sie die
Taste, um den Waschgang zu starten. Nach Start des Programms
ist die Kontrollleuchte dauerhaft an. Um den Waschgang zu
unterbrechen, drücken Sie erneut die Taste die Kontrollleuchte
blinkt orangefarben. Sobald die Kontrollleuchte “LOCK”
erlischt, kann die Gerätetür geöffnet werden. Um das Programm
an der Stelle, an der es unterbrochen wurde, wieder in zu starten,
drücken Sie die Taste erneut.
Kontrollleuchte LOCK: Diese zeigt an, dass die Gerätetür nicht
geöffnet werden kann. Um die Gerätetür zu öffnen, muss der
Waschzyklus auf Pause geschaltet werden (siehe “Durchführung
eines Waschprogramms”).
Taste mit Kontrollleuchte TASTENSPERRE: Zur Sperre
bzw. Freigabe der Schaltelemente halten Sie die Taste ca. 2
Sekunden lang gedrückt. Die eingeschaltete Kontrollleuchte zeigt
an, dass die Bedienblende gesperrt ist (mit Ausnahme der Taste
ON/OFF). Auf diese Weise wird verhindert, dass ein Programm
aus Versehen geändert wird, (eventuell durch Kinder).
Kontrollleuchte ECO: das Symbol wird angezeigt, sobald
bei Änderung der Waschoptionen den Energiebverbrauch
um mindestens 10% reduziert. Außerdem leuchtet die Ikone,
bevor das Gerät in Standby-Modus übergeht, für wenige
Sekunden auf. Bei ausgeschaltetem Gerät liegt die geschätzte
Energierückgewinnung bei etwa 80%.
SPRACHÄNDERUNG
Beim ersten Einschalten der Maschine erscheint auf dem
Display die erste Sprache blinkend. Neben den 3 Tasten rechts
vom Display erscheinen die Symbole “ ”, “OK” und “V”. Die
Sprachen wechseln automatisch alle 3’’ oder durch Drücken
der Tasten neben den Symbolen “ “ und “V”. Mit der Taste
“OK” wird die Sprache bestätigt, die sich nach 2’’ fest einstellt.
Wird keine Taste gedrückt, dann beginnt der automatische
Sprachenwechsel nach Ablauf von 30’’ erneut.
Um die Sprache zu ändern, muss man das Gerät ein-
und wieder ausschalten und innerhalb von 30” nach
dem Ausschalten gleichzeitig die Tasten Temperatur
+Schleudern +Startvorwahl 5” lang drücken; es ertönt
ein kurzer Signalton und auf dem Display wird die eingestellte
Sprache blinkend angezeigt Durch Drücken der Tasten neben den
Symbolen “ “ und “V” kann sie Sprache geändert werden. Mit
der Taste neben dem Symbol „OK“ wird die Sprache bestätigt,
die sich nach 2’’ fest einstellt. Wird keine Taste gedrückt, dann
wird die zuvor eingestellte Sprache nach Ablauf von 30’’ erneut
angezeigt. Schalten Sie das Gerät.
Bedienblende “touch control”
DISPLAY
M1
Wählschalter
PROGRAMME
M2
Tasten
ZUSATZFUNKTIONEN
Taste TEMPERATUR
Taste SCHLEUDERGANG
Taste mit Kontrollleuchte
START/PAUSE
Symbole
PROGRAMMA-
BLAUF
Kontrollleuchte
ECO
Kontrollleuchte
LOCK
Taste STARTZEIT-
VORWAHL
Taste mit Kontrollleuchte
TASTENSPERRE
31
Taste
TROCKNEN

DE
32
ANMERKUNG: Lassen Sie vor erstmaligem Gebrauch des
Waschtrockneren erst einen Waschgang ohne Wäsche,
jedoch mit Waschmittel durchlaufen. Stellen Sie hierzu das
90°C-Waschprogramm ohne Vorwäsche ein.
1. EINSCHALTEN DES GERÄTES. Drücken Sie die Taste
. Alle Kontrolllampen leuchten für 1 Sekunde auf, im
Display erscheint der Schriftzug AQUALTIS; im Anschluss
schaltet die Kontrollleuchte der Taste auf Dauerlicht und
die Kontrollleuchte START/PAUSE auf Blinklicht.
2. WAHL DES WASCHPROGRAMMS. Drehen Sie den
PROGRAMMWÄHLSCHALTER nach rechts oder nach links auf
das gewünschte Programm; die Bezeichnung des Programms
wird im Display angezeigt; dem jeweiligen Programm ist eine
Temperatur und Schleudergeschwindigkeit vorgegeben,
die nur reduziert werden können. Auf dem Display wird die
Programmdauer angezeigt.
3. EINFÜLLEN DER WÄSCHE. Öffnen Sie die Gerätetür.
Füllen Sie die Wäsche ein. Beachten Sie die maximale
Füllmenge laut Programmtabelle.
4. DOSIERUNG DES WASCHMITTELS. Ziehen Sie
die Waschmittelschublade heraus und füllen Sie das
Waschmittel in die entsprechenden Kammern (siehe „
Beschreibung Ihres Gerätes“).
5. SCHLIESSEN SIE DIE GERÄTETÜR.
6. INDIVIDUALISIERUNG DES WASCHGANGS. Dies erwirken
Sie über die auf dem Bedienfeld befindlichen Tasten:
Änderung der Temperatur und/Schleuderdrehzahl.
Das Gerät zeigt automatisch die für das eingestellte
Programm vorgesehene maximale Temperatur sowie die
maximale Schleudergeschwindigkeit, wenn sie kompatibel
mit dem eingestellten Programm sind. Durch Drücken
der Taste kann die Temperatur Schritt für Schritt
herabgesetzt werden, bis auf Kaltwäsche (OFF). Durch
Drücken der Taste kann die Schleudergeschwindigkeit
Schritt für Schritt herabgesetzt werden, bis auf die Abwahl
des Schleudergangs (OFF). Ein weiterer Druck auf die Tasten
setzt die Einstellungen wieder auf die maximalen Werte.
! Ausnahme: Wird das Waschprogramm eingestellt,
kann die Temperatur bis auf 90° erhöht werden.
Trocknungsprogramm einstellen
Beim ersten Drücken der Taste wählt die Maschine
automatisch die maximale Trockenstufe, die mit dem
ausgewählten Programm kompatibel ist. Weiteres Drücken
der Taste senkt die Trockenstufe und dann die Trockenzeit
bis zum völligen Ausschluss “OFF”. Ein weiterer Druck auf die
Tasten setzt die Einstellungen wieder auf die maximalen Werte.
Es kann zwischen zwei Trocken-Möglichkeiten gewählt werden:
A - Nach Zeit: von 20’ bis 180’.
B - Nach Feuchtigkeitsgrad der getrockneten Wäsche:
Bügeln: noch leicht feuchte, einfach zu bügelnde Wäscheteile.
Aufhängen: ideal für Kleidungsstücke, die nicht komplett
trocken zu sein brauchen.
Falten: geeignet für Kleidungsstücke, die ohne Bügeln in
den Schrank geräumt werden können.
Extra: geeignet für Kleidungsstücke, die komplett trocken
sein müssen wie Frotteehandtücher und Bademäntel.
Bei Überschreitung der max. Füllmenge der Wäscheladung für
waschen und trocknen in einem Programmablauf, aktivieren
Sie zuerst das Waschprogramm. Nach Ablauf des
Waschprogramms teilen Sie die Waschladung so auf, dass
nur die max. mögliche Füllmenge zum Trocknen in der
Trommel verbleibt. Befolgen Sie daraufhin die Anleitungen
des Abschnitts “Nur Trocknen”. Wiederholen Sie dasselbe
nun mit der restlichen Wäschemenge. Im Anschluss an den
Trockenvorgang folgt immer eine kurze Abkühlzeit.
Nur Trocknen
Wählen Sie mit dem Programmwählschalter einen
Trockenvorgang ( - - ) entsprechend dem Stofftyp. Es
kann auch die gewünschte Trockenstufe oder -zeit mit der
Taste TROCKEN eingestellt werden.
Die Startzeitvorwahl einstellen.
Zur Vorwahl der Startzeit des eingestellten Programms
drücken Sie die entsprechende Taste, bis die gewünschte
Zeitverschiebung angezeigt wird. Bei der Einstellung wird
die Startzeit zusammen mit der Anzeige “Start in:” und
das Symbol blinkend angezeigt. Nachdem die Startzeit
eingestellt wurde, zeigt das Display das Symbol
feststehend und das Display kehrt zur Anzeige der Dauer des
eingestellten Zyklus “Ende in:” und der Zyklusdauer zurück.
Wird die Taste STARTZEITVORWAHL einmal gedrückt,
dann wird die zuvor eingestellte Startzeit angezeigt. Nach
dem Start zeigt das Display die Anzeige “Start in:” und die
Verzögerungszeit. Sobald die Verzögerungszeit abgelaufen
ist, startet die Maschine und auf dem Display wird die
Anzeige “Ende in:” und die Restzeit bis zum Zyklusende
angezeigt. Um die Startzeitvorwahl zu deaktivieren, drücken
Sie die Taste, bis auf dem Display der Schriftzug OFF
eingeblendet wird; das Symbol erlischt.
Änderung der Eigenschaften des Waschgangs.
•DrückenSiedieTaste,umdieZusatzfunktioneinzustellen;
im Display wird die Bezeichnung der Funktion angezeigt,
und die Kontrollleuchte der jeweilgen Taste leuchtet auf.
•DrückenSiedieTasteerneut,umdieZusatzfunktion
auszuschalten; im Display wird OFF angezeigt, und die
Kontrollleuchte erlischt.
! Lässt sich eine Waschoption nicht mit dem gewählten
Programm kombinieren, blinkt die entsprechnde Anzeige,
es ertönt ein akustisches Signal (3 Signaltöne) und die
Funktion wird nicht aktiviert.
! Ist die gewählte Zusatzfunktion mit einer anderen, bereits
eingestellten nicht kompatibel, blinkt die Anzeige der ersten
Option, wird deaktiviert und nur die zweite Funktion wird aktiviert.
! Die Zusatzfunktionen können eine Änderung der
empfohlenen Ladungsmenge und/oder Waschzeit bewirken.
7. STARTEN DES PROGRAMMS. Drücken Sie die
Taste START/PAUSE. Die Kontrollanzeige leuchtet und
die Gerätetür wird gesperrt (Kontrollleuchte LOCK
eingeschaltet). Während des Programmablaufs leuchten
die entsprechenden Symbole auf, um die jeweils erreichte
Phase anzuzeigen. Um ein bereits laufendes Programm
zu ändern, schalten Sie das Gerät auf Pause , drücken
Sie hierzu die Taste START/PAUSE, wählen Sie daraufhin
das gewünschte Programm und drücken Sie erneut die
Taste START/PAUSE. Zum Öffnen der Gerätetür während
eines Zyklusses drücken Sie die Taste START/PAUSE;
ist die Kontrollleuchte LOCK ausgeschaltet, kann die
Gerätetür geöffnet werden. Drücken Sie die Taste START/
PAUSE erneut, um das Programm an der Stelle, an der es
unterbrochen wurde, wieder in Gang zu setzen.
8. ENDE DES PROGRAMMS. Dieses wird durch die
Leuchtanzeige END angezeigt. Die Gerätetür kann geöffnet
werden. Blinkt die Kontrollleuchte START/PAUSE, muss die
Taste gedrückt werden, um den Waschgang abzuschließen.
Öffnen Sie die Gerätetür, nehmen Sie die Wäsche heraus und
schalten Sie das Gerät aus.
! Möchten Sie ein bereits in Gang gesetztes Waschprogramm
löschen, halten Sie die Taste gedrückt, bis der Zyklus
unterbrochen wird und sich das Gerät ausschaltet.
Wäsche hinzufügen
Ein Symbol auf dem Display zeigt an, bis zu welchem Zeitpunkt
dem Waschgang weitere Wäschestücke hinzugefügt werden
können, ohne dass das Waschergebnis darunter leidet.
Um die Wäschestücke hinzuzufügen, muss die Waschmaschine
mit der Taste START/PAUSE angehalten werden, die Tür geöffnet
und die Wäsche hineingelegt werden. Drücken Sie die Taste
START/PAUSE erneut, um das Programm an der Stelle, an der
es unterbrochen wurde, wieder in Gang zu setzen.
Durchführung eines Wasch- oder
Trockenzyklus

33
DE
Zusatzfunktionen
- Lässt sich eine Waschoption nicht mit dem gewählten Programm
kombinieren, blinkt die entsprechnde Anzeige, es ertönt ein
akustisches Signal (3 Signaltöne) und die Funktion wird nicht aktiviert.
- Ist die gewählte Zusatzfunktion mit einer anderen, bereits
eingestellten nicht kompatibel, blinkt die Anzeige der ersten Option,
wird deaktiviert und nur die zweite Funktion wird aktiviert.
Steam Hygiene
Mit dieser Option wird die Waschwirkung über zusätzlich
erzeugten Dampf erhöht, der während des Waschgangs
eventuelle Bakterien in den Stoffen abtötet und diese
gleichzeitig pflegt. Legen Sie die Wäsche in die Trommel,
wählen Sie das passende Programm und die Option “ ”.
! Während des Betriebs der Waschmaschine könnte die
Gerätetür durch die Dampfentwicklung weniger transparent
sein.
Extra Spülen
Wählen Sie diese Zusatzfunktion, wird die Spülwirkung
verbessert und somit ein optimales Ausspülen von
Waschmittelresten garantiert. Dies ist besonders
empfehlenswert bei sehr empfindlicher Haut bzw.
Waschmittelallergien. Es empfiehlt sich, diese
Funktion bei voller Wäschebeladung oder bei hohen
Waschmitteldosierungen zuzuschalten.
Bügelleicht
Wird diese Zusatzfunktion eingestellt, werden Waschgang und
Schleudergang entsprechend geändert, um Knitterbildung
zu vermindern. Am Ende des Waschgangs erfolgt eine
sanfte Umdrehung der Trommel; die Kontrollleuchten
„Bügelleicht“ und START/PAUSE blinken. Drücken Sie die
Taste START/PAUSE oder „Bügelleicht“, um den Waschgang
abzuschließen.
! Wenn Sie Ihre Wäsche auch trocknen möchten, kann diese
Funktion nur gleichzeitig mit der Trockenstufe “Bügeln”
eingestellt werden.
Vorwäsche
Beim Wählen dieser Funktion wird eine Vorwäsche aktiviert, so
dass auch hartnäckige Flecken beseitigt werden.
NB: füllen Sie das Waschpulver in die entsprechende Kammer
ein.
Programme und
Zusatzfunktionen
Programmtabelle
33
** Hinweis: nach etwa 10 Minuten nach dem START, errechnet die Maschine die Restlaufzeit unter Berücksichtigung der Ladung neu und zeigt sie an.
Für alle Testinstitute:
1) Prüfprogramm gemäß EN 50229: Programm
60°/40°
und eine Temperatur von 60°C einstellen.
2) Langes Baumwollprogramm: Programm
60°/40°
und eine Temperatur von 40°C.
Die auf dem Display und in der Bedienungsanleitung genannte Zyklusdauer wird ausgehend von Standardbedingungen berechnet. Die effektiv benötigte Zeit kann aufgrund zahlreicher Faktoren wie
Temperatur und Druck des Zulaufwassers, Raumtemperatur, Waschmittelmenge, Art, Menge und Verteilung der Waschladung sowie der gewählten Zusatzfunktionen variieren.
*** Wenn zusätzlich ein Trockenzyklus eingestellt wird, führt das Gerät ein „Waschen+Trocknen“-Programm mit einer Dauer von 45 Minuten, maximaler
Schleuderzahl und einer Belademenge von 1kg aus.
Symbole
Beschreibung des Programms
Max. Temp.
(°C)
Max.
Schleuder
Geschwin-
digkeit
(U/min)
Trocknen
Max. Ladung
beim Trock-
nungsvorgang
(Kg)
Waschmittel
und Zusätze
Max. Ladung
beim Wasch-
vorgang (Kg)
Program-
mdauer
Vorwä-
sche
Wasch-
mittel
Weich-
spüler
Baumwolle: stark verschmutzte Weiß- und farbechte Buntwäsche.
60°
(Max. 90°C)
1600
7
11
Kunstfasern Widerstandsfähig
60° 1000
5
5
Buntwäsche
20°
1600
4,5 - -
9
Buntwäsche Intensiv 40°
1600
7
9
Dunkel
30° 800
3
-
6
Steam Refresh
- - - - - - - - 2
Trocknen Baumwolle - -
7 - - - - -
Trocknen Kunstfasern - -
5 - - - - -
Trocknen Wolle - -
2,5 - - - - -
Spülen
- 1600
7 - - -
11
Schleudern und Abpumpen
- 1600
7 - - - -
11
Nur Abpumpen *
- OFF
- - - - - -
11
Antiallergie Plus 60°
1600
6
-
6
Ultra Fein
30° 0
1
- -
1
Wolle Platinum Care: wolle, Kaschmir usw.
40° 800
2,5
- -
2,5
Mix 30’ (***): zum kurzen Auffrischen leicht verschmutzter Wäsche
(nicht geeignet für Wolle, Seide und Handwäsche).
30° 800
1 - -
4
60°/40°
Eco Baumwolle (1): stark verschmutzte Weiß- und farbechte Buntwäsche.
60° 1600
7 - -
11
60°/40°
Eco Baumwolle (2): leicht verschmutzte Weiß- und empfindliche
Buntwäsche.
40° 1600
7 - -
11
(**) Die Programmdauer kann auf dem Display abgelesen werden.
* Bei Auswahl des Programms und Ausschluss der Schleuder, führt die Maschine nur den abpumpen aus.

DE
34
Waschmittel und Wäsche
Steam Refresh: mit diesem Programm können Kleidungsstücke
aufgefrischt werden. Unangenehme Gerüche werden entfernt und
die Fasern entspannt (2 kg, etwa 3 Wäschestücke). Geben Sie
nur trockene (keine verschmutzte) Wäsche in die Trommel und
wählen Sie das Programm “ “. Am Ende des Zyklus werden
die Wäschestücke noch etwas feucht sein; wir empfehlen, sie
aufzuhängen. Das Programm “ “ erleichtert den Bügelvorgang.
Darüber hinaus kann man mit den Kugeln “Steam Parfüm” die
Wäschestücke mit dem Lieblingsduft auffrischen. Geben Sie
wenige Tropfen des Dufts auf den in der Kugel befindlichen
Schwamm, legen Sie sie zusammen mit den Wäschestücken in
die Trommel und starten Sie das spezifische Programm “ “. Am
Ende des Zyklus sind die Wäschestücke entspannt und duften.
! Für Wolle oder Seide nicht empfohlen.
! Geben Sie nicht zuviel Duft auf den Schwamm, damit er nicht
tropft.
Antiallergie Plus : dieser Zyklus wurde speziell für die
Entfernung der wichtigsten Allergene, wie Pollen, Milben oder
Katzen- und Hundehaare aus Wäsche aus Baumwolle und
anderen resistenten Fasern entwickelt.
Ultra Fein: verwenden Sie das Programm für die Reinigung von
Feinwäsche, die Applikationen wie Strass oder Pailletten aufweist.
Es wird empfohlen, die Kleidungsstücke vor der Reinigung
umzudrehen und kleinere Kleidungsstücke in den entsprechenden
Reinigungsbeutel für Feinwäsche zu geben. Um bessere
Ergebnisse zu erzielen, wird für die Reinigung von Feinwäsche
die Verwendung von Flüssigwaschmittel empfohlen.
Indem ausschließlich die zeitgesteuerte Trocknenfunktion ausgewählt
wird, wird ein besonders schonendes Trocknungsprogramm mit
leichten Bewegungen und einem Luftstrom mit optimal angepasster
Temperatur ausgeführt.
Die empfohlenen Programmdauern sind:
1 kg Synthetik --> 160 min.
1 kg Synthetik und Baumwolle --> 180 min.
1 kg Baumwolle --> 180 min.
Der Trocknungsgrad hängt von der Beladung und der Beschaffenheit
des Gewebes ab.
Wählen Sie für die Reinigung von Kleidungsstücken aus Seide
oder Gardinen den Zyklus und aktivieren Sie die Option ;
unterbricht Ihr Gerät das Programm, ohne das Wasser abzupumpen.
Ihre Wäsche bleibt so im letzen Spülwasser liegen, und die
Kontrollleuchte blinkt. Zum Abpumpen des Wassers zu muss
die Taste START/PAUSE oder die Taste gedrückt werden.
Wol l e - Wo o l m a r k Appare l C a r e - G r e e n :
Das Waschprogramm „Wolle” dieser Waschmaschine wurde von
der Woolmark Company für die Wäsche von mit „Handwäsche“
gekennzeichneten Wollkleidungsstücken getestet und anerkannt,
vorausgesetzt die Wäsche erfolgt gemäß der Anweisungen und
den Angaben des Herstellers dieser Waschmaschine. Beachten
Sie die Angaben zur Trocknung und die sonstigen Pflegehinweise
auf dem Etikett der Kleidungsstücke. (M1135)
Hartnäckige Flecken: diese sollten vor dem Waschen
vorbehandelt werden. Verwenden Sie das Programm für
Baumwolle mit Vorwäsche.
System zur Auswuchtung der Wäscheladung
Um starke Vibrationen zu vermeiden, wird die Wäsche vor dem
Schleudern durch spezielle Trommelbewegungen gleichmäßig
verteilt. Sollte die Wäscheladung nach Ablauf mehrerer Versuche
immer noch nicht korrekt verteilt sein, schleudert das Gerät die
Wäsche bei einer niedrigeren Schleudergeschwindigkeit. Sollte
die Wäsche extrem ungleichmäßig verteilt sein, führt das Gerät
anstelle des Schleudergangs einen Wäscheverteilungs-Zyklus
durch. Um eine optimale Verteilung der Wäscheladung und somit
eine korrekte Auswuchtung zu ermöglichen, sollten große und
kleine Wäscheteile gemischt eingefüllt werden.
Waschmittel
Die Wahl des Waschmittels und der Waschmittelmenge hängt
von der Gewebeart (Baumwolle, Wolle, Seide ...), der Farbe,
der Waschtemperatur, der Stärke der Verschmutzung und
der Wasserhärte ab. Dosieren Sie das Waschmittel gemäß
Herstellerangaben exakt, um Verschwendung zu vermeiden und die
Umwelt zu schonen: obwohl sie biologisch abbaubar sind, beinhalten
Sie dennoch Stoffe, die die Umwelt belasten. Es empfiehlt sich:
• Waschmittel in Pulverform für Weißwäsche und für die
Vorwäsche zu verwenden,
• flüssigeWaschmittelfürempfindlicheBaumwollwäscheund
für alle Waschprogramme bei Niedrigtemperaturen,
• undflüssigeFeinwaschmittelfürWolleundSeide.
Flüssigwaschmittel dürfen erst unmittelbar vor dem Start
des Programms in die entsprechende Kammer, oder in
eine Dosierkugel, eingefüllt werden. Bei der Benutzung von
Flüssigwaschmitteln sollte kein Programm mit Vorwäsche
verwendet werden.
! Verwenden Sie keine Handwaschmittel, diese verursachen eine
zu hohe Schaumbildung.
Vorsortieren der Wäsche
• Falten Sie die Wäsche auseinander, bevor Sie sie in die
Trommel legen.
• Trennen Sie die Wäsche je nach Gewebeart (siehe
Waschetikettensymbol) und Farbe. Weißwäsche ist immer
getrennt zu waschen.
• EntleerenSiealleTaschenundkontrollierenSiedieKnöpfe.
• Das in der „Programmtabelle“ angegebene Gewicht,
beschreibt die maximale Ladung Trockenwäsche und darf
nicht überschritten werden.
Wie schwer ist Wäsche?
1 Betttuch 400-500 g
1 Kopfkissenbezug 150-200 g.
1 Tischdecke 400-500 g
1 Bademantel 900-1200 g
1 Handtuch 150-250 g
1 Jeanshose 400-500 g
1 Oberhemd 150-200 g.
Waschhinweise
Buntwäsche: verwenden Sie das Programm für die
Reinigung von mehrfarbigen, durchschnittlich verschmutzten
Kleidungsstücken. Dieser Zyklus wurde speziell entwickelt, um
die Farben zu schonen und dabei die gleichen Waschergebnisse
eines 40°-Programms bei nur 20° zu erreichen. Verwenden Sie
spezielle Waschmittel für Buntwäsche, die bereits bei niedrigen
Temperaturen aktiv sind.
! Es ist immer zu empfehlen, färbende Wäsche und neue
Buntwäsche getrennt zu waschen.
Durch Auswahl der Funktion Trocknen erfolgt am Ende des
Waschgangs automatisch eine sanfte Trocknung, die die Farben
der Wäsche nicht angreift. Auf dem Display erscheint die Stufe
„Aufhängen“. Max. Beladungsmenge: 4 kg
Buntwäsche Intensiv: verwenden Sie den Zyklus für
helle Buntwäsche zur besseren Fleckenentfernung, jedoch
ohne Beschädigung der Wäsche und Ausbleichen der
Farben. Der Zyklus wurde speziell entwickelt, um die gleichen
Waschergebnisse eines 60°-Programms bei nur 40° zu erreichen.
Es empfiehlt sich der Einsatz von Waschmitteln für Buntwäsche.
Dunkel: verwenden Sie das Programm für die Reinigung von
dunklen Kleidungsstücken. Das Programm wurde konzipiert, damit
dunkle Farben lange Zeit erhalten bleiben. Um bessere Ergebnisse
zu erzielen, wird bei der Reinigung von dunklen Kleidungsstücken
die Verwendung von Flüssigwaschmittel empfohlen.
Durch Auswahl der Funktion Trocknen erfolgt am Ende des
Waschgangs automatisch eine sanfte Trocknung, die die Farben
der Wäsche nicht angreift. Auf dem Display erscheint die Stufe
„Bügeln“. Max. Beladungsmenge: 3 kg

35
DE
Störungen und Abhilfe
Bei Funktionsstörung: Bevor Sie sich an den Technischen Kundendienst wenden (siehe „Kundendienst“), vergewissern Sie
sich zuerst, ob es sich nicht um eine Kleinigkeit handelt, die Sie selbst beheben können. Ziehen Sie hierzu nachstehendes
Verzeichnis zu Rate.
Störungen:
Das Gerät schaltet sich nicht
ein.
Der Waschgang startet nicht.
Das Gerät zieht kein Wasser.
Die Gerätetür bleibt gesperrt.
Das Gerät zieht laufend
Wasser und pumpt es laufend
ab.
Das Gerät pumpt nicht ab und
schleudert nicht.
Das Gerät vibriert zu stark
während des Schleuderns.
Das Gerät ist undicht.
Die Symbole des
„Programmablaufs“ blinken
gemeinsam mit der ON/OFF
Kontrollleuchte in kurzen
Abständen.
Es bildet sich zu viel Schaum.
Die Gerätetür bleibt gesperrt.
Der Waschtrockner trocknet
nicht.
Mögliche Ursachen / Lösungen:
• DerSteckerstecktnichtinderSteckdose,odernichtso,dassderKontakt
hergestellt wird.
• DerStromistausgefallen.
• DieGerätetüristnichtganzgeschlossen.
• DieTasteSTART/PAUSEwurdenichtgedrückt.
• DerWasserhahnistnichtaufgedreht.
• EswurdeeinverzögerterStartgewählt.
• DerZufuhrschlauchistnichtamWasserhahnangeschlossen.
• DerSchlauchistgeknickt.
• DerWasserhahnistnichtaufgedreht.
• EsistkeinWasserda.
• DerDruckistunzureichend.
• DieTasteSTART/PAUSEwurdenichtgedrückt.
• DurchAuswahldesOption“Bügelleicht ” führt der Waschtrockner am Ende
des Zyklus langsame Drehungen der Trommel aus; um den Zyklus zu beenden
drücken Sie die Taste START/PAUSE oder die Taste “Bügelleicht ”.
• DerAblaufschlauchbefindetsichnichtaufdervorgeschriebenenHöhe,d.h.65–
100 cm vom Boden (siehe „Installation“).
• DasSchlauchendeliegtunterWasser(siehe „Installation”).
• FallsSieineinerderoberstenEtageneinesGebäudeswohnen,kannes
vorkommen, dass sich im Syphon ein Vakuum bildet, und dadurch ständig
Wasser ansaugt und wieder abpumpt wird. Zur Lösung dieser Probleme bietet
der Handel spezielle Syphonventilean.
• DerAbflussderHausinstallationwurdenichtmiteinerEntlüftungsöffnung
versehen.
• DasProgrammsiehtkeinAbpumpenvor:BeieinigenProgrammenmussesvon
Hand eingestellt werden (siehe „Programme und Zusatzfunktionen“).
• DieZusatzfunktion‚Bügelleicht‘wurdezugeschaltet:zurBeendungdesProgramms
Taste START/PAUSE drücken (siehe „Programme und Zusatzfunktionen“).
• DerAblaufschlauchistgeknickt(siehe „Installation“).
• DieAblaufleitungistverstopft.
• DieTransportsicherungenwurdennichtentfernt(siehe „Installation“).
• DasGerätstehtnichteben(siehe „Installation“).
• DasGerätstehtzuengzwischenderWandundeinemMöbel(siehe „Installation“).
• DasGerätwurdenichtgleichmäßigbeladen(siehe „Waschmittel und Wäsche“).
• DerZulaufschlauchwurdenichtordnungsgemäßaufgeschraubt(siehe „Installation“).
• DieWaschmittelschubladeistverstopft(zur Reinigung siehe „Wartung und Pflege“).
• DerAblaufschlauchistnichtkorrektbefestigt(siehe „Installation“).
• SchaltenSiedasGerätausundziehenSiedenNetzstecker;wartenSiedaraufhin
ca. 1 Minute und schalten Sie es wieder ein. Bleibt die Störung bestehen,
kontaktieren Sie bitte den Kundendienst.
• DasWaschmittelistfürWaschmaschinennichtgeeignet(esmussmitderAufschrift
„Für Waschmaschinen“, „Für Handwäsche und Waschmaschinen“ usw. versehen sein.
• Eswurdezuhochdosiert.
• EntsperrenSiedieGerätetürvonHand(siehe „Vorsichtsmaßregeln und Hinweise“).
• Der Stecker steckt nicht in der Steckdose, oder nicht so, dass der Kontakt
hergestellt wird.
• Der Strom ist ausgefallen.
• DasFüllfensteristnichtrichtiggeschlossen.
• Es wurde ein verzögerter Start gewählt.
• Der TROCKNEN befindet sich auf Position OFF.

DE
36
Bevor Sie den Kundendienst anfordern:
• PrüfenSie,obeinigeKontrollenvorabselbstdurchgeführtwerden(siehe “Störungen und Abhilfe);
• StartenSiedaraufhindasProgrammerneut,umsicherzustellen,dassdieStörungauchwirklichbehobenwurde;
• IstdiesnichtderFall,wendenSiesichbitteandenautorisiertenKundendienst.
! Im Falle einer fehlerhaften Installation oder eines unkorrekten Gebrauchs wird der Einsatz eventuell in Rechnung gestellt.
! Beauftragen Sie bitte niemals unbefugtes Personal.
Geben Sie bitte Folgendes an:
• dieArtderStörung;
• dasGerätemodell(Mod.);
• dieSeriennummer(S/N).
Diese Angaben ersehen Sie auf dem am Gerät befindlichen Typenschild.
Kundendienst
! Hinweis: Um den “Demo Mode”zu verlassen, Schalten Sie die Waschmaschine, drücken Sie gleichzeitig für 3 Sek, die beiden
Tasten “START/PAUSE” und “ON/OFF” .

37
SE
! Denna symbol påminner dig om att läsa den-
na bruksanvisning.
Innehållsförteckning
Installation, 38-39
Uppackning och nivellering
Anslutningar av vatten och el
Tekniska data
Underhåll och skötsel, 40
Avstängning av vatten och el
Rengör maskinen
Rengöring av tvättmedelslådan
Skötsel av trumman
Rengöring av pumpen
Kontrollera vatteninloppsslangen
Säkerhetsföreskrifter och råd, 41
Allmän säkerhet
Kassering
Manuell öppning av luckan
Beskrivning av tvättmaskinen, 42-43
Kontrollpanel “touch control”
Hur ett tvätt- eller torkprogram startas, 44
Program och tillval, 45
Programtabell
Tvättillval
Tvättmedel och tvättgods, 46
Tvättmedel
Förbered tvättgodset
Tvättråd
Balanseringssystem för lasten
Fel och åtgärder, 47
Kundservice, 48
TVÄTT- OCH TORKMASKINEN
AQUALTIS
AQD1171D 697ID
Instruktioner för installation och
användning
Svenska
SE

SE
38
! Det är viktigt att bevara denna bruksanvisning
så att den kan konsulteras när som helst. I
händelse av försäljning, överlåtelse eller flytt,
ska du försäkra dig om att bruksanvisningen
följer med tvättmaskinen.
! Läs noggrant anvisningarna: Det finns viktig
information angående installation, användning
och säkerhet.
! I påsen som innehåller denna bruksanvisning
finns (förutom garantin) anvisningar angående
installationen.
Uppackning och nivellering
Uppackning
1. När tvättmaskinen har packats upp ska
du kontrollera att den inte har skadats under
transporten.
Om det skulle finnas skador ska du inte
ansluta den utan kontakta återförsäljaren.
2. Ta bort de 4
skruvarna som
skyddar maskinen
under transporten
och respektive
distansstycke som
sitter på bakstycket
(se figuren).
3. Stäng igen hålen med de medföljande
plastpluggarna som finns i påsen.
4. Spara alla delar. Om tvättmaskinen ska
transporteras måste dessa delar monteras
tillbaka, för att undvika skador inuti maskinen.
! Emballagematerialet ska inte användas som
leksaker för barn.
Nivellering
1. Ställ tvättmaskinen på ett hårt och jämnt
underlag utan att stödja den mot väggar eller
möbler.
2. Utjämna
ojämnheter
genom att skruva
på justerfötterna
tills maskinen är
horisontell (maskinen
ska inte luta mer än
högst 2 grader).
! En ordentligt utförd nivellering ger maskinen
stabilitet och hindrar uppkomsten av
vibrationer och buller. Detta gäller i synnerhet
vid centrifugeringsfasen.
! Om maskinen ställs på ett golv som har
heltäckningsmatta eller en annan matta,
ska fötterna justeras på så sätt att det finns
tillräckligt utrymme under tvättmaskinen för
ventilationen.
Anslutningar av vatten och el
Anslutning av vatteninloppsslangen
! Innan inloppsslangen ansluts till vattennätet
ska du låta vattnet rinna tills det är helt klart.
1. Anslut
inloppsslangen till
maskinen genom att
skruva fast den till det
avsedda vattenuttaget
i den bakre delen
uppe till höger (se
figur).
2. Anslut
inloppslangens ände
och skruva fast den
på en kallvattenkran
som har en öppning
med 3/4 gasgänga (se
figur).
3. Se till att slangen inte har några veck eller är
hopklämd.
! Kranens vattentryck måste befinna sig inom
de värden som finns i tabellen över Tekniska
Data (se sidan intill).
! Om längden på inloppsslangen inte är
tillräcklig ska du vända dig till fackhandeln eller
en auktoriserad tekniker.
! Använd slangarna som följder med maskinen.
Använd aldrig begagnade eller gamla slangar.
Installation

39
SE
Anslutning av avloppsslangen
Anslut avloppsslangen
till en avloppsledning
eller ett väggavlopp
som är placerat på en
höjd mellan 65 och
100 cm från marken.
Slangen får absolut
inte böjas.
Alternativt kan
avloppsslangen
hängas på kanten
på ett handfat eller
ett badkar genom att
binda fast skenan
(kan köpas separat
hos auktoriserad
teknisk assistans) på
kranen (se figur).
Den fria slangänden
får inte vara nedsänkt i vatten.
! Vi avråder från att använda
förlängningsslangar; om det ändå skulle vara
nödvändigt måste förlängningsslangen ha
samma diameter som originalslangen och den
får inte vara längre än 150 cm.
Elektrisk anslutning
Innan du sätter i kontakten i uttaget ska du
försäkra dig om att:
• Vägguttagetärjordanslutetochienlighet
med gällande standard.
• Uttagetklararmaskinensmaxeffektsom
anges i tabellen över Tekniska Data (se intill).
• Spänningstillförselnbefinnersiginomde
värden som anges i tabellen över Tekniska
Data (se intill).
• Uttagetpassarihopmedmaskinens
stickkontakt. I annat fall ska du låta byta ut
uttaget eller kontakten.
! Maskinen ska inte installeras utomhus, inte
ens om installationsplatsen skyddas av ett tak,
eftersom det är mycket farligt att utsätta den
för regn och oväder.
! När maskinen har installerats ska
strömuttaget vara lättåtkomligt.
! Använd inte skarvsladdar eller grenuttag.
! Kabeln ska inte böjas eller klämmas.
! Nätkabeln och uttaget ska endast bytas ut av
behöriga tekniker.
Observera! Företaget avsäger sig allt ansvar
om dessa föreskrifter inte respekteras.
65 - 100 cm
Tekniska data
Modell
AQD1171D 697ID
Mått
Bredd 59,5 cm
Höjd 85 cm
Djup 64,5 cm
Kapacitet
Från 1 till 11 kg för tvätt
Från 1 till 7 kg för torkning
Elektriska
anslutningar
Se märkskylten med tekni-
ska egenskaper som sitter
på maskinen.
Vattenan-
slutningar
Max.tryck1MPa(10bar)
Min. tryck 0,05 MPa (0,5 bar)
Trummans kapacitet 71 liter
Centrifuge-
ringshasti-
ghet
Upp till 1600 varv/min
Tvättprov
har utförts
i enlighet
med stan-
dard
EN 50229
Tvätt: program
60°/40°
, tempe-
ratur 60°C; utförd med 11
kg tvättgods.
Torkning:väljtorknivå“Extra
toort” för att torka en större
mängd tvätt (7kg).
Tvättenkanbeståavmax.3
lakan, 7 örngott; välj torknivå
“Extratoort”föratttorkaden
resterande mängden tvätt.
Denna apparat överens-
stämmer med följande
EU-direktiv:
- EMC 2014/30/EU (Elektro-
magnetisk kompatibilitet)
- 2012/19/EU - WEEE
- LVD 2014/35/EU (Låg-
spänningsdirektiv).

SE
40
Avstängning av vatten och el
• Stängavvattenkraneneftervarjetvätt.På
så sätt begränsas slitaget av maskinens
vattensystem och risken för läckage undviks.
• Taurkontaktenuruttagetnärdugörrent
maskinen och under underhållsingreppen.
Rengör maskinen
De yttre delarna och gummidelarna kan göras
rena med en trasa indränkt med ljummen
tvållösning. Använd inte lösningsmedel eller
slipmedel.
Rengöring av tvättmedelslådan
Dra ut facket genom
att trycka på tungan
(1) och dra det utåt (2)
(leva).
Tvätta det under
rinnande vatten. Denna
rengöring ska utföras
ofta.
Skötsel av trumman
• Lämnaalltidluckanpågläntföratthindraatt
dålig lukt bildas.
Rengöring av pumpen
Maskinen är försedd med en självrengörande
pump som inte behöver något underhåll.
Det kan dock hända att små föremål (mynt,
knappar) faller ned i förkammaren, som
skyddar pumpen, och som är placerad i dess
nedre del.
! Försäkra dig om att tvättcykeln är avslutad
och ta ur kontakten.
För att komma åt förkammaren:
1. Ta bort skyddspanelen på tvättmaskinens
framsida genom att trycka mot mitten. Tryck
sedan nedåt på båda sidorna och dra ut
panelen (se figurer).
2. Placera en behållare
för att samla upp
vattnet som rinner ut
(cirka 1,5 l) (se figur).
3. Lossa locket genom
att vrida det moturs (se
figur).
4. Gör rent insidan noggrant.
5. Skruva tillbaka locket.
6. Montera tillbaka panelen, och försäkra dig
om att krokarna förts in i de avsedda hålen,
innan du skjuter den mot maskinen.
Kontrollera vatteninloppsslangen
Kontrollera inloppsslangen minst en gång om
året. Om den har sprickor eller skåror ska den
bytas ut: Under tvättcyklerna kan plötsliga
brott uppstå på grund av det starka trycket.
1
2
1
2
1
2
Underhåll och skötsel

41
SE
• Töm fickorna på föremål, såsom tändare,
tändstickor o.s.v.
• Barnunder3årbörhållasbortafråntorktumlaren,
såvida de inte övervakas ständigt.
Kassering
• Kassering av emballagematerial: Respektera gällande
lokala föreskrifter, på så sätt kan emballaget återanvändas.
• EU-direktivet 2012/19/EU - WEEE angående avfall
från elektriska och elektroniska produkter, förutser att
hushållsprodukter inte kasseras tillsammans med de
vanliga hushållssoporna. De kasserade apparaterna
måste samlas upp separat för att optimera återvinningen
av materialet som ingår i apparaten och förhindra
potentiella skador på hälsan och miljön. Den överkryssade
papperskorgen som sitter på alla produkter påminner om
att produkten ska sopsorteras.
För ytterligare information angående korrekt kassering av
hushållsmaskiner kan du vända dig till din lokala sopstation
eller återförsäljare.
Manuell öppning av luckan
Om det inte går att öppna luckan på grund av strömavbrott
och du vill ta ut tvätten för att hänga den, gör på följande sätt:
1. Dra ut stickkontakten ur
strömuttaget.
2. Kontrollera att vattennivån
i maskinen är lägre än
lucköppningen. Töm i
annat fall ut vattnet genom
avloppsslangen i en hink, se
figuren.
3. Ta bort skyddspanelen på
tvättmaskinens framsida (se
följande sida).
4. Dra fliken som indikeras i figuren utåt tills dragstången av
plast lossnar från spärren. Dra sedan dragstången nedåt
tills ett “klick” hörs, som betyder att luckan har lossats.
5. Öppna luckan. Upprepa proceduren om det inte går att
öppna luckan.
Säkerhetsföreskrifter och
råd
! Maskinen har utarbetats och tillverkats i överensstämmelse med
internationell säkerhetsstandard. Dessa säkerhetsföreskrifter
bifogas av säkerhetsskäl och ska läsas noggrant.
Allmän säkerhet
• Dennautrustninghartillverkatsförattendastanvändasi
hemmet.
• Denna utrustning kan användas av barn
från 8 år och uppåt samt av personer med
nedsatta fysiska, sensorisk eller mentala
förmågor eller med bristande erfarenhet
och kunskap om de övervakas av eller har
instruerats på ett lämpligt sätt angående en
säker användning av utrustningen och förstår
riskerna i samband med användningen. Barn
får inte leka med utrustningen. Rengörings- och
underhållsmomenten får inte utföras av barn utan
envuxenstillsyn.
- Torka inte plagg som inte har tvättats.
- Plagg som är nedsmutsade med matolja,
aceton, alkohol, bensin, fotogen, blekmedel,
terpentin,vaxochämnenmåstetvättasivarmt
vatten med en större mängd tvättmedel innan
den torkas i torktumlaren.
-Artiklarmedskumgummi(latexskum),badmössor,
vattentätatextiler,artiklarmedengummisidaoch
plaggellerkuddarsomhardelaravlatexskumska
inte torkas i torktumlaren.
- Sköljmedel eller liknande produkter ska
användas i enlighet med tillverkarens
anvisningar.
- Slutet av en torktumlarcykel sker utan värme
(kylcykel) för att garantera att artiklarna inte
skadas.
OBSERVERA! Stäng aldrig av torktumlaren
innan torkprogrammet har avslutats. Om
torktumlaren stängs av innan programmet
har avslutats ska alla plagg tas ut snabbt och
hängas upp så att kyls ned snabbt.
• Rörinteitvättmaskinenomduärbarfotaellermedfuktiga
händer eller fötter.
• Tainteutstickkontaktenurvägguttagetgenomattdrai
elkabeln. Ta istället tag i stickkontakten.
• Öppnaintetvättmedelsfacketnärmaskinenärigång.
• Rörinteavloppsvattneteftersomdetblivaramycketvarmt.
• Öppnaaldrigluckanmedvåld:Säkerhetsmekanismensom
skyddar mot att den öppnas ofrivilligt kan skadas.
• I händelse av fel ska du aldrig utföra ingrepp på inre
mekanismer för att utföra reparationer.
• Kontrolleraalltidattingabarnnärmarsigmaskinendåden
är igång.
• Undertvättcykelnblirluckanvarm.
• Omtvättmaskinenmåsteflyttasskadettaskemedförsiktighet
och av minst två eller tre personer. Detta ska inte göras av en
enda person eftersom maskinen är mycket tung.
• Innanduläggerintvättenskadukontrolleraatttrumman
är tom.
• Luckanblirhetundertorkningen.
• Torkaintetvättgodssomtvättatsmedlättand
tändligalösningsmedel(t.extrikloreten).
• Torkainteskumgummiellerliknandeelastiska
material.
• Försäkra dig om att vattenkranen är öppen under
torkningsfaserna.

SE
42
LUCKA
Använd alltid det avsedda
handtaget för att öppna
luckan (se ritning).
TVÄTTMEDELSLÅDA
Tvättmedelsfacket sitter inuti
maskinen och du kommer åt
det genom att öppna luckan.
Angående dosering av
tvättmedel se kapitlet
”Tvättmedel och tvättgods”.
1. Fack för förtvätt: Använd
tvättmedel i pulverform.
2. Fack för förtvätt: Vid
användning av flytande
tvättmedel rekommenderas
att använda den medföljande
skiljväggen A för en korrekt
dosering. Sätt tillbaka
skiljeväggen i urtaget
B vid användning av
pulvertvättmedel.
Fack för tillsatser: För sköljmedel eller flytande tillsatser.
Detrekommenderasattaldrigöverstigamax.nivå
som indikeras på gallret och att späda ut koncentrerat
sköljmedel.
Kontrollpanel “touch control”
För att ändra inställningarna,
tryck lätt på symbolen på
det känsliga området (touch
control), som visas i figuren.
Standby-läge
Denna tvättmaskin överensstämmer med ny
lagstiftning om energibesparing och är försedd med ett
självavstängningssystem (standby) som aktiveras 30 minuter
efter att maskinen inte längre används. Tryck kort på
ON/OFF-knappen och vänta tills maskinen startar på nytt.
Förbrukning i off-mode: 0,5 W
Förbrukning i Left-on: 8 W
Beskrivning av maskinen
KONTROLLPANEL
LUCKA
HANDTAG
FÖR LUCKA
SOCKEL
JUSTERBARA FÖTTER
1
2
1
8
0
2
1
0
1
5
0
1
2
0
9
0
6
0
B
A

43
SE
ON/OFF-KNAPP MED LAMPA: Tryck kort på
knappen för att sätta på eller stänga av maskinen. Den
gröna kontrollampan indikerar att maskinen är tillslagen.
För att stänga av tvättmaskinen under tvättprogrammet,
tryck ned knappen en längre stund (cirka 3 sek.). Maskinen
stängs inte av om knappen trycks ned kort eller av misstag.
Om maskinen stängs av under pågående tvättning,
annulleras tvättningen.
PROGRAMVRED: Vredet kan vridas i båda riktningarna.
För att ställa in det mest lämpliga programmet, se
“Programtabell”. Under tvättningen förblir vredet stilla.
M1-M2: Håll ned en av knapparna för att spara ett
program och önskade inställningar. För att hämta ett
tidigare sparat program, tryck på respektive knapp.
TORKNINGS-KNAPP: Tryck på denna knapp för
att minska eller koppla från torkningen. Värdet indikeras
på displayen som sitter ovantill (se “Hur ett tvätt- eller
torkprogram startas”).
TEMPERATURKNAPP: Tryck på denna knapp för
att ändra eller stänga av temperaturen. Värdet indikeras
på displayen som sitter ovantill (se “Hur ett tvätt- eller
torkprogram startas”).
CENTRIFUGERINGSKNAPP: Tryck på denna knapp
för att ändra eller koppla från centrifugen. Värdet indikeras
på displayen som sitter ovantill (se “Hur ett tvätt- eller
torkprogram startas”).
SENARELAGD STARTKNAPP: Tryck på denna
knapp för att ställa in en senarelagd start för valt program.
Värdet för inställd fördröjning visas på displayen ovan (se
“Hur ett tvätt- eller torkprogram startas”).
TILLVALSKNAPPAR: Tryck på dessa för att välja de tillval
som finns tillgängliga. Kontrollampan för valt tillval förblir
tänd (se “Hur ett tvätt- eller torkprogram startas”).
Symboler för TVÄTTFASER: Dessa tänds för att indikera
tvättprogrammets framskridande (Tvättning - Sköljning
- Centrifugering/Tömning - Torkning ).
Texten tänds visas när programmet har avslutats.
START/PAUSE-KNAPP MED LAMPA: När den
gröna kontrollampan blinkar långsamt, tryck på knappen
för att starta en tvättning. När programmet har startat
lyser kontrollampan med fast sken. För att avbryta
tvättprogrammet, tryck åter på knappen. Kontrollampan
blinkar orange. Om kontrollampan är släckt kan
luckan öppnas. Tryck åter på knappen för att återstarta
tvättningen från den punkt där den har avbrutits.
LOCK-LAMPA: Indikerar att luckan är blockerad. För
att öppna luckan är det nödvändigt att avbryta programmet
(se “Hur ett tvätt- eller torkprogram startas”).
KNAPPLÅS-KNAPP MED LAMPA: Tryck ned
knappen i cirka 2 sekunder för att koppla till eller från
blockeringen av kontrollpanelen. Tänd kontrollampa indikerar
att kontrollpanelen är blockerad (med undantag för ON/OFF-
knappen). På detta sätt förhindras att programmen ändras
av misstag, användbart om det finns barn i hemmet.
EKO-LAMPA: Symbolen visas när en energibesparing
på minst 10% erhålls genom att ändra tvättparametrarna.
Innan maskinen går i standby-läge tänds symbolen i
några sekunder. När maskinen är avstängd uppskattas
energibesparingen till cirka 80%.
ÄNDRA SPRÅK
När maskinen startas för första gången blinkar det första
språket. Vid de 3 knapparna till höger på displayen visas
symbolerna “ “, “OK” och “V”. Språken ändras automatiskt
var 3:e sekund eller genom att trycka på knapparna intill
symbolerna “ “ och “V”. Önskat språk bekräftas med
knappen “OK”. Efter 2 sekunder slutar valt språk att blinka.
Om ingen knapp trycks ned, startar den automatiska
ändringen av språket på nytt efter 30 sekunder.
För att byta språk måste man sätta på och stänga
av maskinen. Tryck sedan ned knapparna temperatur
+ centrifug och + senarelagd start i 5 sek inom 30
sekunder. En kort ljudsignal hörs och på displayen blinkar
inställt språk. Genom att trycka på knapparna intill symbolerna
“ “ och “V” ändras språket. Önskat språk bekräftas med
symbolen “OK” intill knappen. Efter 2 sekunder slutar valt språk
att blinka. Om ingen knapp trycks ned, visas föregående inställt
språk efter 30 sekunder. Stäng av maskinen
TORKNINGS-
KNAPP
PROGRAMVRED
CENTRIFUGERINGSKNAPP
ON/OFF-KNAPP
MED LAMPA
Kontrollpanel “touch control”
DISPLAY
M1
M2
TEMPERATURKNAPP
LOCK-LAMPA
START/PAUSE-
KNAPP MED LAMPA
TVÄTTFAS-
SYMBOLER
SENARELAGD
START-KNAPP
KNAPPLÅS-KNAPP
MED LAMPA
EKO-
LAMPA
TILLVALSKNAPPAR

SE
44
Hur ett tvätt- eller torkprogram
startas
OBS: Första gången som tvättmaskinen används ska ett
tvättprogram köras med tvättmedel men utan tvättgods,
genom att ställa in bomullsprogrammet på 90° utan
förtvätt.
1. SÄTT PÅ MASKINEN. Tryck på knappen . Alla
kontrollampor tänds i 1 sekund och på displayen
visastextenAQUALTIS.Kontrollampanpåknappen
fortsätter sedan att lysa med fast sken och
kontrollampan START/PAUSE blinkar.
2. VÄLJ PROGRAM. Vrid på PROGRAMVREDET
åt höger eller vänster för att välja önskat program.
Programnamnet visas på displayen och programmet
är förknippat med en temperatur och en
centrifugeringshastighet som kan ändras. På displayen
visas programmets tidslängd.
3. LÄGG I TVÄTTEN. Öppna luckan. Lägg i tvätten.
Se till att inte överskrida mängden tvätt som anges i
programtabellen på nästa sida.
4. DOSERA TVÄTTMEDLET. Dra ut tvättmedelsfacket
och häll i tvättmedlet i de därtill avsedda facken, som
beskrivs i “Beskrivning av maskinen”.
5. STÄNG LUCKAN.
6. GÖRA ÄNDRINGAR I TVÄTTPROGRAMMET. Tryck
på de därtill avsedda knapparna på kontrollpanelen:
Ändra temperaturen och/eller centrifugeringen.
Maskinenväljerautomatisktmax.temperaturoch
centrifugering för inställt program eller de senast
valda inställningarna om de är kompatibla med valt
program. Tryck på knappen för att stegvis minska
temperaturen ned till kallt vatten (OFF). Tryck på
knappen för att stegvis minska centrifugeringen tills
den stängs av (OFF). Om knapparna trycks ned ännu en
gångåtergårvärdenatillmaximivärdena.
! Exception:ifthe programme is selected, the
temperature can be increased up to a value of 90°C.
Ställa in torkning
Första gången som knappen trycks ned väljer
maskinenautomatisktmax.torknivåsomärkompatibel
med valt program. Vid de nästa nedtryckningarna minskas
nivån sedan tills torkningen kopplas från (OFF). Om
knapparna trycks ned ännu en gång återgår värdena till
maximivärdena.
Det går att välja mellan två olika torkningstyper:
A - I förhållande till tiden: Från 20 - 180 min.
B - Beroende på fuktighetsnivån för de torkade plaggen:
Stryktorrt: Något fuktiga plagg, enkla att stryka.
Hängtorrt: Lämpligt för plagg som inte kräver en fullständig
torkning.
Skåptorrt: Lämpligt för plagg som läggs in direkt i
garderoben utan att strykas.
Extra torrt: Lämpligt för plagg som kräver en fullständig
torkning såsom frotté och badrockar.
Om den mängd som ska tvättas och torkas skulle överstiga
denavseddamaxlasten,skaduförsttvättaoch,när
programmet är klart, dela upp lasten och lägga tillbaka en
del av den i trumman. Följ nu instruktionerna för “Endast
torkning”. Upprepa tillvägagångssättet för den återstående
lasten.
Slutet av torkningen körs alltid en kylperiod.
Endast torkning
Välj en torkning ( - - ) med programvredet baserat på
typen av tyg. Det går även att ställa in önskad torknivå eller
-tid med knappen TORKNING .
Inställning av senarelagd start.
För att ställa in en senarelagd start för valt program,
tryck på denna knapp tills önskad fördröjningstid visas.
Under inställningen visas tiden för den senarelagda
startentillsammansmedtexten“Start om:” och den
blinkande symbolen . Efter att den senarelagda
starten har ställts in visar displayen symbolen med
fast sken och displayen återgår till att visa tidslängden
förinställtprogrammedtexten“Slut om:” och
programmets tidslängd. Genom att trycka på knappen
SENARELAGD START endast en gång visas den
tidigare inställda tiden för den senarelagda starten.
Efterstartenvisardisplayentexten“Start om:” och
den senarelagda tiden. När den senarelagda tiden har
förflutit, startar maskinen och displayen visar “Slut om:”
och återstående tid för programmets slut.
För att ta bort den senarelagda starten, tryck på
knappentillstextenOFFvisaspådisplayen.Symbolen
försvinner.
Ändra programmets inställningar.
•Tryckpåknappenförattaktiveratillvalet.På
displayen visas tillvalets namn och lynetten som
motsvarar knappen tänds.
• Tryckåterpåknappenförattkopplafråntillvalet.
På displayen visas tillvalets namn och OFF. Lynetten
släcks.
! Om valt tillval inte är kompatibelt med inställt program
blinkar respektive kontrollampa, en ljudsignal hörs (3 pip)
och tillvalet aktiveras inte.
! Om valt tillval inte är kompatibelt med ett tidigare
valt tillval, blinkar kontrollampan för det första tillvalet
som har valts och endast det andra tillvalet aktiveras.
Kontrollampan för det aktiverade tillvalet lyser sedan
med fast sken.
! Rekommenderad last och/eller programmets tidslängd
kan variera för de olika tillvalen.
7. STARTA PROGRAMMET. Tryck på knappen
START/PAUSE. Respektive kontrollampa lyser med
fast sken och luckan låses (kontrollampan LOCK
tänds). Symbolerna för respektive tvättfas tänds under
programmet för att indikerar pågående fas.
För att ändra ett tvättprogram under pågående
tvättprogram, avbryt tvättprogrammet med knappen
START/PAUSE. Väljs sedan önskat program och tryck
åter på knappen START/PAUSE.
För att öppna luckan under pågående tvättprogram,
tryck på knappen START/PAUSE. Om kontrollampan
LOCK är släckt går det att öppna luckan. Tryck
åter på knappen START/PAUSE för att återstarta
tvättprogrammet från den punkt där det har avbrutits.
8. PROGRAMMETS SLUT. När programmet har
avslutatsvisastextenEND. Luckan kan öppnas
omedelbart. Om kontrollampan START/PAUSE blinkar,
tryck på knappen för att avsluta programmet. Öppna
luckan, töm ut tvätten och stäng av maskinen.
! Om du vill stänga av ett tvättprogram som redan har
startats, tryck ned knappen tills programmet avbryts
och maskinen stängs av.
Möjlighet att lägga till ytterligare plagg
En ikon på displayen indikerar hur länge det är möjligt
att lägga till ytterligare plagg i tvättmaskinen utan att
tvättresultatet försämras. För att lägga till ytterligare plagg
är det nödvändigt att sätta tvättmaskinen i pausläge genom
att trycka på START/PAUSE-knappen, öppna luckan
och sedan lägga in plaggen i tvättrumman. Tryck igen på
START/PAUSE-knappen för att starta om programmet från
den punkt där det har avbrutits.

45
SE
Tvättillval
! Om valt tillval inte är kompatibelt med inställt program
blinkar respektive kontrollampa, en ljudsignal hörs (3 pip)
och tillvalet aktiveras inte.
! Om valt tillval inte är kompatibelt med ett tidigare valt tillval,
blinkar kontrollampan för det första tillvalet som har valts
och endast det andra tillvalet aktiveras. Kontrollampan för
det aktiverade tillvalet lyser sedan med fast sken..
Ånga Hygien
Med detta tillval ökas tvättkapaciteten genom att ånga
genereras, som under programmet även eliminerar eventuella
bakterier som finns i fibrerna. Samtidigt genomgår fibrerna
på detta sätt en välgörande behandling. Lägg in tvätten i
trumman, välja kompatibelt program och välj tillvalet “ ”.
! När tvättmaskinen är i drift kan luckan bli mindre genomskinlig
på grund av att ånga bildas.
Extra Sköljning
Med detta tillval ökas sköljeffekten och tvättmedelsrester tas
bort på bästa möjliga sätt. Detta program rekommenderas för
personer som är särskilt känsliga för tvättmedel. Detta tillval
rekommenderas när tvättmaskinen körs med full last eller när
stora tvättmedelsdoser används.
Lätt stuket
Genom att välja detta tillval ändras tvättningen och
centrifugeringen på ett lämpligt sätt för att minska skrynklor
på tvätten. I slutet av tvättprogrammet roterar tvättmaskinen
trumma långsamt. Kontrollamporna “Lätt stuket” och START/
PAUSE blinkar. För att avsluta programmet, tryck på knappen
START/PAUSE eller knappen “Lätt stuket”.
! Om du även vill utföra torkning aktiveras denna knapp endast
om den är hopkopplad till nivå “Stryktorrt”.
Förtvätt
När denna funktion väljs körs förtvätten. Användbart för att
ta bort envisa fläckar.
OBS! Fyll på tvättmedel i därtill avsett fack.
Program och tillval
Programtabell
Programmets tidslängd som anges på displayen eller i bruksanvisningen är en uppskattad tid baserad på standardförhållanden. Effektiv tid kan variera beroende på ett stort antal faktorer såsom
inloppsvattnets temperatur och tryck, omgivningstemperatur, mängd tvättmedel, mängd och typ av last, lastens jämvikt samt tillval som har valts.
För alla Test Institutes:
1) Tvättprov har utförts i enlighet med standard EN 50229: Ställ in programmet
60°/40°
med en temperatur på 60 °C.
2) Långt bomullsprogram: Ställ in programmet
60°/40°
med en temperatur på 40 °C.
* Genom att välja programmet och stänga av centrifugeringen utför maskinen endast tömningen.
** Notering: Cirka 10 minuter efter START gör maskinen en ny beräkning och visar hur lång tid det är kvar innan programmet är klart.
*** Om även en torkcykel ställs in, kör maskinen programmet “tvättning+torkning” som varar 45’ med max. centrifugering och en tvättlast på 1kg.
Symbol
Beskrivning av programmet
Temp.
max.
(°C)
Max.
hasti-
ghet
(varv/
min)
Torkning
Max. last tor-
kning (Kg)
Tvättmedel och
tillsatser
Max. last tvätt
(kg)
Programmets
längd
Förtvätt
Tvättme-
del
Sköljme-
del
Bomull: Mycket smutsig tålig vit- och kulörtvätt.
60°
(Max. 90°C)
1600
7
11
(**) Det går att kontrollera tvättprogrammets tidslängd på displayen.
Syntet Tålig tvätt
60° 1000
5
5
Flerfärgad
20°
1600
- 4,5 -
9
Kulörtvätt Intensiv
40°
1600
7
9
Mörkt
30° 800
3 -
6
Ång Uppfräsch
- - - - - - - - 2
Torkning Bomull
- -
- 7 - - - -
Torkning Syntet
- -
- 5 - - - -
Torkning Ylle
- -
- 2,5 - - - -
Sköljning
- 1600
- 7 - -
11
Centrifug + Tömning
- 1600
- 7 - - -
11
Endast tömning *
- OFF
- - - - - -
11
Anti Allergi Plus
60°
1600
6 -
6
Ultra Fintvätt
30° 0
-
1
-
1
Ylle Paltinum Care: för ylle, kashmir o.s.v.
40° 800
-
2,5
-
2,5
Mix 30’ (***): för att snabbt fräscha upp lätt smutsade plagg (ej lämpligt
för ylle, silke och plagg som ska handtvättas).
30° 800
- 1 -
4
60°/40°
Eco Bomull 60°C (1): Mycket smutsig tålig vit- och kulörtvätt.
60° 1600
- 7 -
11
60°/40°
Eco Bomull 40°C (2): Lätt smutsig tålig vit- och kulörtvätt
40° 1600
- 7 -
11

SE
46
Ång Uppfräsch: Detta program används för att fräscha upp
plagg genom att ta bort dålig lukt och mjuka upp fibrerna (2 kg,
cirka 3 plagg). Lägg endast in torra plagg (ej smutsiga) och välj
programmet “ ”. När programmet är klart är plaggen fuktiga
och det rekommenderas att hänga upp dem. Programmet “
” underlättar strykningen.
I slutet av programmet är plaggen något fuktiga, men kan dock
bäras efter någon minut.
Med bollarna “Steam Profumo” kan du dessutom parfymera
tvätten med din favoritdoft. Sätt några droppar parfym på
svampen som finns inuti bollen och stäng den. Lägg in den i
korgen tillsammans med plaggen och starta specialprogram
“ ”. När programmet har körts är plaggen mjuka och
parfymerade.
! När detta program väljs tänds kontrollampan för tillvalet “ ”.
! Rekommenderas inte för plagg av ylle och siden.
! Fukta inte svampen med alltför mycket parfym för att undvika
att det bildas droppar.
! Tillsätt inte sköljmedel eller tvättmedel.
Anti Allergi Plus : Detta program är särskilt utprovat
för plagg av bomull och andra tåliga tyger för att ta bort
de viktigaste allergenerna såsom pollen, kvalster, katt- och
hundhår.
Ultra Fintvätt: xnvänd programmet för tvättning av
mycketömtåligaplagg,medt.ex.strassellerpaljetter.
Det rekommenderas att vända avigsidan ut innan plaggen tvättas
och lägga mindre plagg i den speciella påsen för tvätt av ömtåliga
plagg. För bästa möjliga resultat rekommenderas att använda
flytande tvättmedel för ömtåliga plagg.
Genom att välja torkfunktionen endast på tid körs en torkning
i slutet av tvättprogrammet som är särskilt skonsam, tack vare
en försiktig rörelse och en luftstråle med en lämpligt kontrollerad
temperatur.
Rekommenderade tider:
1 kg syntet --> 160 min
1 kg syntet och bomull --> 180 min
1 kg bomull --> 180 min
Torknivån beror mängden tvätt och typen av material.
För tvätt av plagg av siden och gardiner, välj programmet
och aktivera tillvalet (i detta fall är det även möjligt
att aktivera tillvalet “Extra Sköljning”); maskinen avslutar
programmet med tvätten i blöt och kontrollampan
blinkar. För att tömma ut vattnet och för att ta ut tvätten, tryck
på knappen START/PAUSE eller knappen “ .
Ylle- Woolmark Apparel Care - Green: tvättprogrammet
“Ylle” på denna tvättmaskin har godkänts av Woolmark
Company för tvätt av ullplagg märkta med etiketten “endast
handtvätt”, förutsatt att tvättningen görs enligt anvisningarna
på plagget och instruktionera som tillhandahålls från
tvättmaskinstillverkaren. (M1135)
Envisa fläckar: Det rekommenderas att behandla envisa
fläckar med en solid tvål innan tvättningen och tvätta med
programmet Bomull med förtvätt.
Balanseringssystem för lasten
För att undvika överdrivna vibrationer fördelar maskinen lasten
på ett jämnt sätt före varje centrifugering. Det sker genom att
ett antal rotationer utförs i följd med en hastighet som är något
högre än tvätthastigheten. Om lasten trots upprepade försök
inte fördelas perfekt, kör maskinen en centrifugering med lägre
hastighet än vad som var avsett. Vid mycket stor obalans utför
tvättmaskinen fördelningen av tvätten i stället för centrifugeringen.
För främja en god fördelning av lasten och balansera den korrekt,
rekommenderas att blanda stora och små plagg.
Tvättmedel och tvättgods
Tvättmedel
Typen och mängden tvättmedel beror på typen av material
(bomull, ylle, silke...), färgen, tvättemperaturen, smutsgraden
och vattnets hårdhet.
Dosera tvättmedlet korrekt för att undvika slöseri och för att
skydda miljön: även om du använder ett biodegraderbart
tvättmedel innehåller det element som inverkar på jämvikten
i naturen.
Det rekommenderas att:
• Användatvättmedelipulverformförvitabomullsplaggoch
för förtvätt.
• Användflytandetvättmedelförömtåligabomullsplaggoch
för alla program med låg temperatur.
• Användskonsammaflytandetvättmedelförylleochsilke.
Tvättmedlet ska hällas i innan tvättningen påbörjas i därtill
avsett fack eller i doseraren som placeras direkt i trumman.
I det sistnämnda fallet kan inte Bomullsprogrammet med
förtvätt väljas.
! Använd tvättmedel i pulverform för vita bomullsplagg, för
förtvätt och vid tvättprogram över 60 °C.
! Följ anvisningarna som anges på tvättmedelsförpackningen.
! Använd inte tvättmedel avsett för handtvätt eftersom dessa
bildar för mycket lödder.
Förbered tvätten
• Öppnaplaggenordentligtinnandeläggsinimaskinen.
• Delaupptvättenberoendepåtypavmaterial(sesymbolenpå
plaggets tvättetikett) och färg. Separera färgade plagg från vita.
• Tömfickornaochkontrolleraknapparna.
• Överskrid inte värdena somindikerasi “Programtabell”
som avser vikten för torr tvätt:
Hur mycket väger tvätten?
1 lakan 400-500 g
1 örngott 150-200 g
1 bordsduk 400-500 g
1 badrock 900-1 200 g
1 handduk 150-250 g
1 jeans 400-500 g
1 skjorta 150-200 g
Tvättråd
Flerfärgad: Använd programmet för flerfärgade plagg
eller färgade plagg som är medelsmutsiga. Programmet är
särskilt utprovat för att skona färgen och garantera samma
tvättresultat vid 20° som vid 40°. Det rekommenderas att
använda tvättmedel som är avsedda för färgade plagg och
som aktiveras redan vid låga temperaturer.
! Det är alltid att föredra att tvätta plagg med gemensamma
färger och i synnerhet när färgade plagg tvättas första gången.
Genom att välja torkfunktionen, utförs automatiskt en
skonsam torkning i slutet av tvättningen som är bevarar
plaggens färger. Displayen visar nivån “Hängtorrt”.
Max.last:4kg
Kulörtvätt Intensiv: Använd programmet för ljusa färgade
plagg för en mer intensiv borttagning av fläckar, utan att skada
plaggen eller bleka färgernas lyster. Programmet är särskilt
utprovat för att garantera samma tvättresultat vid 40° som vid
60°. Det rekommenderas att använda särskilda tvättmedel
för färgade plagg.
Mörkt: använd programmet för tvätt av mörka plagg.
Programmet är anpassat för att färgen på plaggen inte ska blekas
alltför snabbt. För bästa möjliga resultat rekommenderas att
använda flytande tvättmedel för tvätt av mörka plagg.
Genom att välja torkfunktionen, utförs automatiskt en
skonsam torkning i slutet av tvättningen som är bevarar
plaggens färger. Displayen visar nivån “Stryktorrt”.
Max.last:3kg

47
SE
Fel och åtgärder
Den kan hända att maskinen inte fungerar. Innan du ringer till Kundservice (se Kundservice) ska du kontrollera att det inte rör
sig om ett problem som kan åtgärdas på ett enkelt sätt med hjälp av följande lista.
Fel:
Maskinen går inte att sätta på.
Tvättcykeln startar inte.
Maskinen tar inte in vatten.
Maskinens lucka förblir låst.
Maskinen tar in och tömmer ut
vatten oavbrutet.
Maskinen tömmer inte eller
centrifugerar inte.
Maskinen vibrerar mycket under
centrifugeringen.
Maskinen läcker vatten.
Symbolerna för “Pågående fas”
blinkar snabbt samtidigt med
kontrollampan ON/OFF.
De bildas för mycket lödder.
Maskinens lucka förblir låst.
Tvätt- och torkmaskinen torkar
inte.
Möjliga orsaker/Lösningar:
• Kontaktenärinteordentligtisattellerinteisattallsiuttaget.
• Detsaknasströmibostaden.
• Luckanärinteordentligtstängd.
• KnappenSTART/PAUSEharintetrycktsin.
• Vattenkranenärinteöppen.
• Ensenarestarttidharställtsin.
• Vatteninloppsslangenärinteanslutentillkranen.
• Slangenärböjd.
• Vattenkranenärinteöppen.
• Detsaknasvattenibostaden.
• Vattentrycketärintetillräckligt.
• KnappenSTART/PAUSEharintetrycktsin.
• Genomattväljatillvalet , roterar tvättmaskinens trumma långsamt i slutet
av tvättprogrammet. För att avsluta programmet, tryck på knappen START/
PAUSE eller knappen .
• Avloppsslangenharinteinstalleratspåenhöjdmellan65och100cmfrån
marken (se “Installation”).
• Avloppsslangensändeärnedsänktivatten(se “Installation”).
• Omdinbostadliggerhögstuppietthuskanhäverteffekteruppståsomgöratt
maskinen tar in och tömmer vatten oavbrutet. För att lösa detta problem finns
särskilda hävertventiler att köpa som förhindrar denna effekt.
• Väggutloppetharingetluftutsläpp.
• Programmetsaknartömning:Medvissaprogrammåstetömningenstartas
manuellt (se “Program och tillval”).
• Tillvalet har aktiverats: För att avsluta programmet, tryck på knappen
START/PAUSE (se “Program och tillval”).
• Avloppslangenärböjd(se ”Installation”).
• Avloppsledningenärtilltäppt.
• Trummanharintelossatsordentligtvidinstallationen(se “Installation”).
• Tvättmaskinenstårinteplant(se Installation).
• Maskinenärinträngdmellanmöblerochväggar(se ”Installation”).
• Lastenärobalanserad(se ”Tvättmedel och tvättgods”).
• Vatteninloppsslangenärinteordentligtåtskruvad(se “Installation”).
• Tvättmedelsfacketärigensatt(förrengöringse “Underhåll och skötsel”).
• Avloppslangenärinteordentligtfastsatt(se “Installation”).
• Stängavmaskinenochdraurstickkontaktenurvägguttaget.Väntacirka
1 minut och sätt sedan på maskinen igen. Om felet kvarstår, ring teknisk
assistans.
• Tvättmedletärinteavsettförmaskintvätt(detmåstevaramärktmedtexten“för
tvättmaskin”, “för hand och i maskin”, eller liknande).
• Förstormängdtvättmedelhardoserats.
• FöljprocedurenförManuellöppningavluckan(se “Råd och föreskrifter”).
• Kontaktenärinteordentligtisattellerinteisattallsiuttaget.
• Detsaknasströmibostaden.
• Luckanärinteordentligtstängd.
•Ensenarestarttidharställtsin.
•TORKNINGärpåOFFläge.

SE
48
Innan du kallar på Servicetjänsten:
• Kontrolleraomdukanåtgärdafeletpåegenhand(se ”Fel och åtgärder”);
• Startaprogrammetigenförattkontrolleraomproblemetärlöst;
• Omproblemetkvarstår,kontaktaauktoriseradtekniskassistans.
! Vid felaktig installation eller användning kan du bli skyldig att betala ingreppet.
! Anlita aldrig obehöriga tekniker.
Uppge:
• Typavfel;
• Maskinmodell(Mod.);
• Serienummer(S/N).
Den sistnämnda informationen anges på märkplåten som sitter på utrustningen.
Kundservice
! Anm.: för att lämna “Demo Mode”, Stäng av maskinen, tryck samtidigt ned de två knapparna “START/PAUSE” och “ON/OFF”
i 3 sekunder.

49
FI
Suomi
! Tämä tunnus kehottaa sinua lukemaan tämän
käyttöoppaan.
Yhteenveto
Asennus, 50-51
Pakkauksen purku ja vaakatasoon asettaminen
Vesi- ja sähköliitännät
Tekniset tiedot
Huolto ja hoito, 52
Veden ja sähkövirran poissulkeminen
Koneen puhdistus
Pesuainelokerikon puhdistus
Rummun hoito
Pumpun puhdistus
Veden tuloletkun tarkistaminen
Varotoimet ja neuvot, 53
Yleinen turvallisuus
Hävittäminen
Luukkuoven avaaminen manuaalisesti
Koneen kuvaus, 54-55
Ohjauspaneeli “hipaisukytkin”
Miten suorittaa pesu- tai kuivausjakso, 56
Ohjelmat ja lisätoiminnot, 57
Ohjelmataulukko
Pesun lisävalinnat
Pesuaineet ja pyykit, 58
Pesuaine
Pyykin valmistelu
Ohjeita pesuun
Lastin tasapainotusjärjestelmä
Häiriöt ja korjaustoimet, 59
Huoltoapu, 60
FI
AQUALTIS
AQD1171D 697ID
Asennus- ja käyttöohjeet
PESU-JA KUIVAUSKONE

FI
50
! Säilytä tämä opas huolella, jotta sitä voidaan
tutkia tarvittaessa. Myynnin, luovutuksen tai
muuton yhteydessä varmista, että se pysyy
yhdessä pesukoneen kanssa.
! Lue ohjeet huolellisesti: niissä on tärkeitä tietoja
asennuksesta, käytöstä ja turvallisuudesta.
! Tämän oppaan säilytyskuoresta löydät
takuun lisäksi osia, joita tarvitaan asennuksen
yhteydessä.
Pakkauksen purku ja vaakatasoon
asettaminen
Pakkauksen purku
1. Pakkauksesta purkamisen jälkeen tarkista,
että pyykinpesukone ei ole kärsinyt vahinkoja
kuljetuksen aikana.
Mikäli se on vahingoittunut, älä suorita liitäntöjä
ja ota yhteys jälleenmyyjään.
2. Poista kuljetuksen
4 suojaruuvia ja
vastaava välikappale,
jotka sijaitsevat
takaosassa (katso
kuvaa).
3. Sulje reiät muovitapeilla, jotka löydät
käyttöoppaan säilytyskuoresta.
4. Säilytä kaikki osat; pyykinpesukonetta
kuljetettaessa ne tulee asentaa takaisin, jotta
voidaan estää sisäosien vahingoittuminen.
! Pakkaukset eivät ole lasten leluja.
Vaakatasoon asettaminen
1. Asenna pesukone tasaiselle ja kovalle
lattialle siten, että se ei nojaa seiniin tai
huonekaluihin.
2. Kompensoi
epätasaisuudet
ruuvaten tukijalkoja
auki tai kiinni,
kunnes kone on
vaakasuorassa
asennossa (se ei
saa olla 2 astetta
kaltevammassa
asennossa).
! Huolellinen vaakatasoon asetus antaa
vakautta sekä estää tärinää ja meluisuutta
erityisesti linkouksen aikana.
! Mikäli asennat koneen kokolattia- tai muun
maton päälle, säädä tukijalat siten, että
pesukoneen alle jää riittävä tila tuulettumiselle.
Vesi- ja sähköliitännät
Veden tuloletkun liittäminen
! Ennen tuloletkun liittämistä vesiverkkoon
juoksuta vettä, kunnes se on kirkasta.
1. Liitä tuloletku
koneeseen
ruuvaten se kiinni
asiaankuuluvaan
koneen takana
oikeassa yläosassa
olevaan vesiliittimeen
(katso kuvaa).
2. Liitä tuloletku
ruuvaten se
kylmävesihanaan,
jonka suuaukossa on
¾” putkikierteet (katso
kuvaa).
3. Ole varovainen, jotta letku ei taitu tai joudu
puristuksiin.
! Hanan vedenpaineen tulee olla Teknisten
tietojen taulukossa esitettävien arvojen
mukainen (katso viereistä sivua).
! Jos tuloletkun pituus ei ole riittävä, käänny
erikoisliikkeen tai alan ammattilaisen puoleen.
! Älä koskaan käytä vanhoja tai käytettyjä
tuloletkuja vaan ainoastaan koneen mukana
toimitettuja letkuja.
Asennus

51
FI
Veden poistoletkun liittäminen
Poistoletkua ei saa
koskaan asentaa
suoraan lattiakaivoon,
vaan se on
asennettava kuvan
mukaisesti siten,
että poistoletkun
pää on 65-100
cm korkeudella
tasosta jolle kone
on asennettu. Varo
taivuttamasta poistoletkua niin että se litistyy!
Vaihtoehtoisesti
voit asettaa
poistoletkun lavuaarin
tai kylpyammeen
laidalle kiinnittämällä
(huoltopa-
lveluliikkeestä
ostettavan) ohjaimen
hanaan (katso
kuvaa).
Poistoletkun irrallinen
pää ei saa jäädä veden alle.
! Älä käytä jatkoletkuja; jos niiden käyttö
on välttämätöntä, käytä halkaisijaltaan
alkuperäisen kokoista ja korkeintaan 150 cm
mittaista jatkoletkua.
Sähköliitäntä
Ennen pistokkeen työntämistä pistorasiaan
varmista, että:
• pistorasiaonmaadoitettujaettäseonlain
vaatimusten mukainen;
• pistorasiakestääkoneentehon
enimmäiskuormituksen, joka on annettu
Teknisten tietojen taulukossa (katso viereen);
• syöttöjännitesisältyyarvoihin,jotkaon
annettu Teknisten tietojen taulukossa (katso
viereen );
• pistorasiasopiiyhteenpesukoneen
pistokkeen kanssa. Päinvastaisessa
tapauksessa pistorasia tai pistoke tulee
vaihdattaa.
! Pesukonetta ei saa asentaa ulos edes silloin,
kun asennustila on suojattu katoksella, koska
on hyvin vaarallista jättää pesukone alttiiksi
sateelle ja ukkosenilmalle.
! Pesukoneen asentamisen jälkeenkin
pistorasian tulee olla helposti saavutettavissa.
! Älä käytä jatkojohtoja tai haaroittimia.
! Johtoa ei saa taittaa ja se ei saa joutua
puristuksiin.
! Sähköjohdon vaihto tulee antaa tehtäväksi
ainoastaan alan ammattilaiselle.
Varoitus! Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka
johtuvat yllä olevien ohjeiden laiminlyönnistä.
65 - 100 cm
Tekniset tiedot
Malli
AQD1171D 697ID
Mitat
leveys cm 59,5
korkeus cm 85
syvyys cm 64,5
Täyttömäärä
1 - 11 kg pesulle
1 - 7 kg kuivaukselle
Sähköliitän-
nät
Katso koneessa olevaa
teknisten tietojen tietolaat-
taa.
Vesiliitännät
maks. Vedenpaine 1 MPa
(10 bar)
min. vedenpaine 0,05 MPa
(0,5 bar)
rummun tilavuus 71 litraa
Linkousno-
peus
1600 kierr./min saakka
Testiohjel-
mat normin
EN 50229
mukaisesti
Pesulle: Ohjelma
60°/40°
; läm-
pötila 60°C; toteutettu 11
kg:n täyttömäärällä.
Kuivaus: suurempi pyykki-
määrän kuivaus (7kg) tulee
suorittaa valiten kuivaustaso
“Ekstra”, pyykkimäärä voi
sisältää 3 lakanaa, 7 tyynyn-
päällisen; jäljellä olevan
määrän kuivaus tulee suo-
rittaa valiten kuivaustaso
“Ekstra”.
Tämä kodinkone on seu-
raavien Euroopan yhteisön
direktiivien vaatimusten
mukainen:
- EMC 2014/30/EU
(Sähkömagneettinen yhte-
ensopivuus)
- LVD 2014/35/EU (Pien-
jännite)
- 2012/19/EU - WEEE

FI
52
Veden ja sähkövirran
poissulkeminen
• Suljevesihanajokaisenpesunjälkeen.Täten
vähennetään pesukoneen vesilaitteiden
kulumista ja estetään vuotovaara.
• Irrotasähköpistokekonettapuhdistaessasi
ja huoltotoimenpiteiden ajaksi.
Koneen puhdistus
Ulkoiset ja kumiset osat voidaan puhdistaa
kostealla rievulla ja saippualla. Älä käytä
liuottimia tai hankaavia aineita.
Pesuainelokerikon puhdistus
Lokerikon poistamiseksi
paina vipua (1) ja vedä
se ulospäin (2) (katso
kuvaa).
Pese se juoksevan
veden alla; tämä
puhdistus tulee
suorittaa säännöllisesti.
Rummun hoito
• Jätäainaluukkuhiemanauki,jottavältetään
pahan hajun muodostuminen.
Pumpun puhdistus
Pesukone on varustettu itsestään puhdistuvalla
pumpulla, joka ei tarvitse huoltoa. Voi kuitenkin
tapahtua, että pienet esineet (rahat, napit)
putoavat pumppua suojaavaan eteiseen, joka
sijaitsee tämän alapuolella.
! Varmista, että pesujakso on päättynyt ja irrota
pistoke.
Eteisen saavuttamiseksi:
1. Poista koneen etupuolella oleva suojapaneeli
painaen keskikohtaa kohden, työnnä sitten
alaspäin molemmilta laidoilta ja vedä se pois
(katso kuvaa).
2. Aseta astia aukon
alle ulostulevan veden
keräämiseksi (noin 1,5 l)
(katso kuvaa);
3. Ruuvaa kansi
irti kiertäen sitä
vastapäivään (katso
kuvaa);
4. Puhdista sisäpuoli huolellisesti;
5. Ruuvaa kansi takaisin paikalleen;
6. Asenna suojapaneeli takaisin paikalleen
varmistaen ennen sen työntämistä konetta
kohti, että olet työntänyt koukut asiaankuuluviin
reikiin.
Veden tuloletkun tarkistaminen
Tarkista tuloletku vähintään kerran vuodessa.
Jos siinä on havaittavissa halkeamia tai säröjä,
se tulee vaihtaa: pesun aikana kova paine voi
aiheuttaa yllättävän halkeamisen.
1
2
1
2
1
2
Huolto ja hoito

53
FI
• Poista taskuista kaikki esineet kuten
tupakansytyttimet ja tulitikut.
• Alle 3-vuotiaat lapseton pidettävä kaukana
kuivausrummusta, jos heitä ei valvota jatkuvasti.
Hävittäminen
• Pakkaustarvikkeiden hävittäminen: noudata paikallisia
määräyksiä, siten pakkausmateriaalit voidaan käyttää
uudelleen.
• Sähköistenjaelektronistenlaitteidenmuodostamiajätteitä
käsittelevä Euroopan direktiivi 2012/19/EU - WEEE
määrää, että hävitettäviä kodinkoneita ei tule laittaa
tavallisten kaupunkijätteiden sekaan. Hävitettävät laitteet
tulee kerätä erikseen, jotta optimoidaan materiaalien
kierrätys ja estetään mahdolliset vahingot terveydelle
ja ympäristölle. Ruudutettu roskakoritunnus on liitetty
kaikkiin tuotteisiin muistuttamaan velvollisuudesta lajitella
jätteet. Lisätietoja varten kodinkoneiden hävittämiseen
liittyen niiden haltijat voivat kääntyä asianmukaisen julkisen
palvelun tai jälleenmyyjien puoleen.
Luukkuoven avaaminen manuaalisesti
Mikäli ei ole mahdollista avata luukkuovea sähkövirran
puuttuessa ja haluat ripustaa pyykit, toimi seuraavasti:
1. Poista pistoke pistorasiasta.
2. Tarkista, että veden taso
koneen sisällä on alhaisempi
kuin luukun suu; päinvastaisessa
tapauksessa poista liiallinen
vesi tyhjennysletkun kautta
keräten se ämpäriin kuten
osoitettu kuvassa.
3. Poista pyykinpesukoneen
etupuolella oleva suojapaneeli
(katso seuraavaa sivua).
4. Kuvan osoittamaa kielekettä käyttäen vedä ulospäin,
kunnes vapautat vetonipukan kiinnittimestä; vedä nipukkaa
alaspäin kunnes kuulet luukun vapautumista osoittavan
napsauksen.
5. Avaa luukku; mikäli se ei vielä avaudu, toista toimenpide.
Varotoimet ja neuvot
! Pesukone on suunniteltu ja valmistettu kansainvälisiä
turvallisuusvaatimuksia vastaavaksi. Nämä varoitukset
toimitetaan turvallisuussyistä ja ne tulee lukea huolellisesti.
Yleinen turvallisuus
•Tämälaiteonsuunniteltuainoastaankotitalouskäyttöön.
• Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset
sekä henkilöt, joiden fyysinen, henkinen
tai aistien toimintakyky on alentunut, tai
henkilöt, joilla ei ole kokemusta ja tietoa
laitteen käytöstä, jos heitä valvotaan
asianmukaisesti tai jos heidät on opastettu
laitteen turvalliseen käyttöön ja he ymmärtävät
siihen liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä
laitteella. Lapset eivät saa suorittaa huolto-
ja puhdistustoimenpiteitä ilman valvontaa.
- Älä kuivaa vaatteita, joita ei ole pesty.
- Vaatteet, joissa on jäämiä tulenaroista
tuotteista kuten ruokaöljy, asetoni, bensiini,
alkoholi, kerosiini, tahranpoistoaineet, tärpätti,
vaha tai sen poistoaineet, tulee pestä lämpimällä
vedellä runsaan pesuainemäärän kanssa
ennen niiden kuivaamista kuivauskaapissa.
- Älä kuivaa kuivauskaapissa tuotteita kuten
vaahtokumia (lateksivaahto), uimalakkeja,
vedenpitäviä tekstiilejä, toiselta puolelta
kumisia tuotteita tai lateksivaahtoa
sisält äviä pehm uste ttuj a tuott eita .
- Huuhteluaineita tai vastaavia tuotteita tulee
käyttää valmistajan ohjeiden mukaisesti.
- Kuivauskaapin viimeinen jakso tapahtuu
ilman lämpöä (jäähdytysjakso), jotta
taataan tuotteiden vahingoittumattomuus.
VA RO I TU S: Ä lä k o sk aa n p y sä y tä
kuivauskaappia ennen kuivausohjelman
päättymistä. Kyseisessä tapauksessa poista
heti kaikki vaatteet ja ripusta ne niiden
jäähdyttämiseksi nopeasti.
•Äläkoskekoneeseenavojalointaisilloin,kunkätesitaijalkasi
ovat märät tai kosteat.
•Äläirrotapistokettapistorasiastajohdostavetämällävaan
ota kiinni pistokkeesta.
• Äläavaapesuainelokerikkoa,mikälipesukoneonkäynnissä.
•Äläkosketapesukoneestapoistettavaanveteen,koskase
voi olla hyvin kuumaa.
•Älä missään tapauksessa yritä avata luukkua väkisin:
vahingonomaisilta avaamisilta suojaava turvamekanismi
voi vahingoittua.
•Vian tapauksessa älä milloinkaan yritä käsitellä sisäisiä
mekanismeja korjauksen suorittamiseksi.
•Tarkista aina, että lapset eivät pääse toimivan koneen
läheisyyteen.
•Pesunaikanaluukkuvoikuumentua.
•Pesukoneen mahdollinensiirtoon suoritettavavarovasti
kahden tai kolmen henkilön voimin. Älä yritä siirtää sitä
yksin, sillä kone on erittäin painava.
•Tarkista, että rumpu on tyhjä ennen kuin panet pyykit
pesukoneeseen.
• Kuivauksenaikanaluukkukuumeneehelposti.
• Älä kuivaa pestyjä pyykkejä palonaroilla
liuoksilla (esim. trikloorietyleeni).
• Älä kuivaa vaahtokumia tai muita joustavia
muoveja.
• Varmista,ettäkuivausvaiheidenaikanavesihanaonauki.

FI
54
LUUKKUOVI
Luukkuoven avaamiseksi
käytä aina asianmukaista
kahvaa(katso piirrosta).
PESUAINELOKERIKKO
Pesuainelokerikko sijaitsee
koneen sisällä ja se
saavutetaan avaamalla
luukku.
Pesuaineiden annosteluohjeet
löydät kappaleesta
”Pesuaineet ja pyykit”.
1. Esipesun pesuainekaukalo:
käytä jauhemaista
pesuainetta.
2. Pesun pesuainekaukalo:
Mikäli käytetään nestemäistä
pesuainetta, käytä (mukana
toimitettua) seinämää A
oikeaa annostelua varten.
Jauhemaista pesuainetta
varten aseta seinämä
uudelleen koloon B.
lisäaineiden kaukalo: nestemäisille lisäaineille ja
huuhteluaineelle. Suositellaan, ettei koskaan ylitetä
ritilän osoittamaa enimmäisrajaa ja että tiivistemäiset
huuhteluaineet laimennetaan ennen käyttöä.
Ohjauspaneeli “hipaisukytkin”
Asetusten muokkaamiseksi
paina kevyesti kuvaketta
kosketusherkän alueen
sisällä (hipaisukytkin) kuten
osoitetaan kuvassa.
Valmiustila
Pesukone on varustettu uusien energiansäästöön
liittyvien määräysten mukaisella automaattisella
sammutusjärjestelmällä, joka siirtää koneen valmiustilaan
30 minuutissa, mikäli konetta ei käytetä. Paina lyhyesti
painiketta ON/OFF ja odota, että kone kytkeytyy
uudelleen päälle.
Kulutus off-tilassa: 0,5 W
Kulutus Left-on-tilassa: 8 W
Koneen kuvaus
OHJAUSPANEELI
LUUKKUOVI
LUUKKUOVEN
KAHVA
JALUSTA
SÄÄDETTÄVÄT JALAT
1
2
1
8
0
2
1
0
1
5
0
1
2
0
9
0
6
0
B
A

55
FI
Merkkivalollinen painike ON/OFF: paina lyhyesti
painiketta koneen kytkemiseksi päälle tai sen
sammuttamiseksi. Vihreä merkkivalo osoittaa, että kone on
päällä. Pyykinpesukoneen sammuttamiseksi pesun aikana
tulee painiketta painaa pitkään, vähintään 3 sekuntia; lyhyt
tai vahingonomainen painallus ei sammuta konetta. Koneen
sammuttaminen käynnissä olevan pesun aikana peruuttaa
kyseisen pesun.
Nappula OHJELMAT: voidaan kiertää molempiin suuntiin.
Sopivan ohjelman valitsemiseksi katso ”Ohjelmataulukko”.
Pesun aikana nappula pysyy paikoillaan.
M1-M2 painikkeet: pidä painettuna yhtä painikkeista
tallentaaksesi eniten käyttämäsi jakso ja sen lisätoiminnot.
Aiemmin tallennetun jakson kutsumiseksi paina vastaavaa
painiketta.
Painike KUIVAUS: paina sitä vähentääksesi tai
sulkeaksesi pois kuivaus; valittu kuivaustaso tai -lämpötila
tulee näkyviin näytölle (katso “Miten suorittaa pesu- tai
kuivausjakso”).
Painike LÄMPÖTILA: paina lämpötilan muuttamiseksi
tai poissulkemiseksi; valittu arvo osoitetaan yllä olevassa
näytössä (katso “Miten suorittaa pesu- tai kuivausjakso”).
Painike LINKOUS: paina linkouksen muuttamiseksi
tai poissulkemiseksi; valittu arvo osoitetaan yllä olevassa
näytössä (katso “Miten suorittaa pesu- tai kuivausjakso”).
Painike VIIVÄSTETTY KÄYNNISTYS: paina esivalitun
ohjelman viivästetyn käynnistyksen asettamiseksi; asetetun
viivästyksen arvo osoitetaan yllä olevassa näytössä (katso
“Miten suorittaa pesu- tai kuivausjakso”).
Painikkeet LISÄTOIMINNOT: paina saatavilla olevien
lisätoimintojen valitsemiseksi. Valittua lisätoimintoa vastaava
merkkivalo jää palamaan (katso “Miten suorittaa pesu- tai
kuivausjakso“).
Kuvakkeet PESUN VAIHEET: kuvakkeet syttyvät
osoittaen jakson etenemisen (Pesu – Huuhtelu –
Linkous/ Tyhjennys – Kuivaus ).
Kirjoitus syttyy, kun jakso on päättynyt.
Merkkivalollinen painike START/PAUSE: kun vihreä
merkkivalo vilkkuu hitaasti, paina painiketta pesun
käynnistämiseksi. Jakson käynnistyttyä merkkivalo
muuttuu kiinteäksi. Pesun keskeyttämiseksi taukoon, paina
painiketta uudelleen; merkkivalo vilkkuu oranssina. Jos
merkkivalo ”LOCK” ei pala, voidaan avata luukkuovi.
Paina painiketta uudelleen pesun käynnistämiseksi
uudelleen pisteestä, johon se keskeytettiin.
Merkkivalo LOCK: se osoittaa, että luukkuovi on lukittu.
Luukun avaamiseksi jakso tulee laittaa taukotilaan (katso
“Miten suorittaa pesu- tai kuivausjakso”).
Merkkivalollinen painike NÄPPÄINTEN LUKITUS:
ohjauspaneelilohkon päälle tai pois päältä kytkemiseksi
pidä painiketta painettuna noin 2 sekuntia. Palava
merkkivalo osoittaa, että ohjauspaneeli on lukittu
(lukuun ottamatta painiketta ON/OFF). Täten estetään
vahingonomaiset muutokset ohjelmiin, erityisesti mikäli
läheisyydessä on lapsia.
Merkkivalo ECO: kuvake syttyy, kun pesun
parametreja muuttaen voidaan saavuttaa vähintään
10% energiansäästö. Lisäksi ennen kuin kone siirtyy
”Valmiustilaan”, kuvake syttyy muutamaksi sekunniksi;
arvioitu energiansäästö on noin 80%, kun kone
sammutetaan.
KIELEN MUUTTAMINEN
Koneen ensimmäisen käynnistyksen yhteydessä
näytölle tulee näkyviin ensimmäinen kieli vilkkuvana.
Näytön oikealla puolella olevien 3 painikkeen kohdalle
tulee näkyviin tunnukset “ ”, “OK” ja “V”. Kielet muuttuvat
automaattisesti joka 3.’’ tai painettaessa painikkeita
tunnusten “ ” ja “V” vieressä. Painikkeella “OK”
vahvistetaan kieli, joka muuttuu kiinteäksi 2’’ kuluttua. Jos
ei paineta mitään painiketta, 30’’ sekunnin kuluttua kielten
automaattinen vaihto käynnistyy uudelleen.
Kielen muuttamiseksi kone tulee käynnistää ja
sammuttaa sekä sammutusta seuraavien 30” aikana
tulee painaa samanaikaisesti vähintään 5’’ seuraavia
painikkeita: lämpötila + linkous + viivästetty
käynnistys . Voit kuulla lyhyen äänimerkin ja näytölle
tulee näkyviin asetettu kieli vilkkuvana. Painamalla
painikkeita tunnusten “ “ ja “V” vierellä voidaan vaihtaa
kieli. Tunnuksen “OK” vieressä olevalla painikkeella
vahvistetaan kieli, joka muuttuu kiinteäksi 2’’ kuluttua.
Jos ei paineta mitään painiketta, 30’’ sekunnin kuluttua
näytetään aiemmin asetettu kieli. Käännä kone.
Painike
KUIVAUS
Nappula
OHJELMAT
Merkkivalollinen painike
ON/OFF
Ohjauspaneeli “hipaisukytkin”
Näyttö
M1
M2
Painike LÄMPÖTILA
Painike LINKOUS
Painikkeet
LISÄTOIMINNOT
Painike
VIIVÄSTETTY
KÄYNNISTYS
Merkkivalo
LOCK
Merkkivalollinen painike
START/PAUSE
Merkkivalollinen painike
NÄPPÄINTEN
LUKITUS
Merkkivalo
ECO
Kuvakkeet
PESUN
VAIHEET

FI
56
Miten suorittaa pesu- tai
kuivausjakso
HUOMAA: kun käytät pyykinpesukonetta ensimmäisen
kerran, suorita pesujakso ilman pyykkejä, mutta käytä
pesuainetta ja aseta 90° puuvillaohjelma ilman esipesua.
1. KONEEN KÄYNNISTYS. Paina painiketta . Kaikki
merkkivalot syttyvät noin 1 sekunnin ajaksi ja näytölle
ilmestyy kirjoitus AQUALTIS; lopuksi jäävät palamaan
kiinteinä painikkeen merkkivalo ja START/PAUSE
merkkivalo vilkkuu.
2. OHJELMAN VALINTA. Kierrä OHJELMIEN
NAPPULAA oikealle tai vasemmalle, kunnes valitaan
haluttu ohjelma; ohjelman nimi ilmestyy näytölle;
kuhunkin ohjelmaan liittyy tietty lämpötila ja tietty
linkousnopeus, joita voidaan haluttaessa muuttaa.
Näytölle ilmestyy jakson kesto.
3. PYYKKIEN LAITTAMINEN. Avaa luukkuovi. Laita
pyykit koneeseen varoen ylittämästä seuraavalla sivulla
olevan ohjelmataulukon mukaista täyttömäärää.
4. PESUAINEEN ANNOSTELU. Vedä lokerikko ulos
ja kaada pesuaine asianmukaisiin kaukaloihin kuten
osoitettu kappaleessa ”Koneen kuvaus”.
5. SULJE LUUKKUOVI.
6. PESUJAKSON RÄÄTÄLÖINTI. Käsittele
asianmukaisia ohjauspaneelin painikkeita:
Lämpötilan ja/tai linkousnopeuden
muuttaminen.
Kone näyttää automaattisesti asetetun ohjelman
sallimat enimmäisarvot lämpötilalle ja linkousnopeudelle
tai viimeksi valitut arvot, jos ne sopivat yhteen valitun
ohjelman kanssa. Painettaessa painiketta vähennetään
asteittain lämpötilaa, kunnes saavutetaan kylmäpesu
(OFF). Painettaessa painiketta vähennetään asteittain
linkousnopeutta aina siihen saakka, että se on pois suljettu
(OFF). Painettaessa vielä kerran painikkeita asetetaan
uudelleen korkeimmat mahdolliset arvot.
! Poikkeus: valittaessa ohjelma lämpötila voidaan
nostaa aina 90° saakka.
Kuivauksen asettaminen
Näppäimen ensimmäisellä painalluksella kone valitsee
automaattisesti enimmäiskuivaustason, joka sopii valittuun
ohjelmaan. Seuraavat painallukset vähentävät tasoa ja sen
jälkeen kuivausaikaa, kunnes toiminto suljetaan kokonaan
pois asennossa “OFF”. Painettaessa vielä kerran painikkeita
asetetaan uudelleen korkeimmat mahdolliset arvot.
On valittavissa kaksi eri kuivausohjelmaa:
A - Ajan mukaan: 20’ - 180’.
B - Kuivattavien vaatteiden kosteustason mukaan:
Silitys: hieman kosteat, helposti silitettävät vaatteet.
Ripustus: sopii tuotteille, jotka eivät vaadi täydellistä
kuivausta.
Kaappi: sopii tuotteille, jotka laitetaan kaappiin silittämättä.
Ekstra: sopii tuotteille, jotka vaativat huolellisen kuivauksen
kuten froteepyyhkeet ja saunatakit.
Mikäli poikkeuksellisesti kuivattava pyykkimäärä ylittää
oletetun, suorita pesu ja ohjelman lopuksi, jaa pyykit ja laita
vain osa pesurumpuun. Noudata tässä vaiheessa ohjeita
suorittaaksesi “Vain kuivaus”. Toista samat toimenpiteet
lopuille pyykeille. kuivauksen lopuksi suoritetaan aina
jäähdytysjakso.
Vain kuivaus
Valitse ohjelmien nappulalla kuivaus ( - - ) kangastyypin
mukaan. KUIVAUKSEN näppäimellä voidaan asettaa haluttu
kuivaustaso tai -aika .
Aseta viivästetty käynnistys.
Esivalitun ohjelman viivästetyn käynnistyksen asettamiseksi
paina vastaavaa painiketta, kunnes saavutetaan haluttu
viivästysaika. Asetuksen aikana näytetään viivästysaika
yhdessä kirjoituksen ”Alkaa:” ja vilkkuvan tunnuksen
kanssa. Viivästetyn käynnistyksen asettamisen
jälkeen näytöllä näkyy kiinteä tunnus ja näyttö palaa
asetetun jakson keston näyttöön ja voidaan nähdä myös
kirjoitukset ”Päättyy:” ja jakson kesto. Painettaessa
painiketta VIIVÄSTETTY KÄYNNISTYS vain yhden
kerran tulee näkyviin aiemmin asetettu viivästysaika.
Käynnistyksen jälkeen näytölle tulee näkyviin kirjoitus
”Alkaa:” ja viivästysaika. Kun asetettu viivästysaika
on kulunut umpeen, kone käynnistyy ja näytölle tulee
näkyviin ”Päättyy:” sekä jaksoon loppuun jäljellä oleva
aika. Viivästetyn käynnistyksen poistamiseksi paina
painiketta, kunnes näytölle ilmestyy kirjoitus OFF; tunnus
sammuu.
Jakson ominaisuuksien muuttaminen.
•Painapainikettalisätoiminnonaktivoimiseksi,
näytölle ilmestyy lisätoiminnon nimi ja painiketta
vastaava osoitin syttyy.
•Painauudelleenpainikettalisätoiminnonkytkemiseksi
pois päältä; näytölle ilmestyy lisätoiminnon nimi sekä
OFF ja osoitin sammuu.
! Jos valittu lisätoiminto ei ole yhteensopiva asetetun
ohjelman kanssa, yhteensopimattomuus osoitetaan
merkkivalon vilkkumisella ja äänimerkillä (3 kertaa) ja
lisätoimintoa ei kytketä päälle.
! Jos valittu lisätoiminto ei sovi yhteen toisen aiemmin
asetetun toiminnon kanssa, ensimmäistä valittua
vaihtoehtoa vastaava merkkivalo alkaa vilkkua ja päälle
kytketään ainoastaan viimeksi valittu lisätoiminto,
painikkeen merkkivalo muuttuu kiinteäksi.
! Lisätoiminnot voivat vaihdella suositellun täyttömäärän
ja/tai jakson keston mukaan.
7. OHJELMAN KÄYNNISTÄMINEN. Paina näppäintä
START/PAUSE. Vastaava merkkivalo muuttuu kiinteäksi
ja luukkuovi lukkiutuu (merkkivalo LOCK palaa). Pesun
vaiheita vastaavat kuvakkeet syttyvät jakson kuluessa
osoittamaan meneillään olevan vaiheen. Ohjelman
vaihtamiseksi silloin, kun jakso on meneillään, laita
pyykinpesukone taukotilaan painaen painiketta START/
PAUSE; valitse sitten haluttu jakso ja paina uudelleen
painiketta START/PAUSE. Luukun avaamiseksi jakson
aikana paina painiketta START/PAUSE; jos merkkivalo LOCK
on sammuksissa, luukku voidaan avata. Paina uudelleen
painiketta START/PAUSE ohjelman käynnistämiseksi
uudelleen siitä kohdasta, johon se keskeytettiin.
8. OHJELMAN LOPPU. Ohjelman loppu osoitetaan
valaistulla kirjoituksella END. Luukkuovi voidaan avata
välittömästi. Jos merkkivalo START/PAUSE vilkkuu,
paina painiketta jakson loppuun viemiseksi. Avaa luukku,
poista pyykit ja sammuta kone.
! Jos halutaan peruuttaa jo käynnistetty jakso, paina pitkään
painiketta kunnes jakso keskeytetään ja kone sammuu.
Mahdollisuus lisätä vaatteita
Näytön kuvake osoittaa, mihin saakka on mahdollista lisätä
vaatteita pyykinpesukoneeseen, taaten kuitenkin kunnolliset
pesutulokset.
Vaatteiden lisäämiseksi pyykinpesukone on asetettava
taukotilaan painamalla näppäintä START/PAUSE ja avaamalla
sitten luukku sekä laittamalla pyykit.
Paina uudestaan painiketta START/PAUSE ohjelman
käynnistämiseksi uudelleen siitä kohdasta, johon se oli
keskeytetty.

57
FI
Pesun lisävalinnat
! Jos valittu lisätoiminto ei ole yhteensopiva asetetun
ohjelman kanssa, yhteensopimattomuus osoitetaan
merkkivalon vilkkumisella ja äänimerkillä (3 kertaa) ja
lisätoimintoa ei kytketä päälle.
! Jos valittu lisätoiminto ei sovi yhteen toisen aiemmin
asetetun toiminnon kanssa, ensimmäistä valittua
vaihtoehtoa vastaava merkkivalo alkaa vilkkua ja päälle
kytketään ainoastaan viimeksi valittu lisätoiminto, painikkeen
merkkivalo muuttuu kiinteäksi.
Hyöryhygienia
Valittaessa tämä lisätoiminto lisätään pesun tehokkuutta luomalla
höyryä, joka poistaa jakson aikana myös mahdolliset kuiduissa
olevat bakteerit hoitaen samalla kuituja. Laita pyykit rumpuun,
valitse yhteensopiva ohjelma ja valitse lisätoiminto “ ”.
! Pesukoneen toiminnan aikana luukkuovi saattaa olla
vähemmän läpinäkyvä muodostuvan höyryn vuoksi.
Lisähuuhtelu
Valittaessa tämä lisätoiminto lisätään huuhtelun tehokkuutta
ja varmistetaan pesuainejäämien paras mahdollinen poisto.
Tämä on tärkeää erityisesti herkkäihoisille.
Suositellaan käyttämään tätä lisätoimintoa pyykinpesukoneen
ollessa täyteen lastattu tai käytettäessä suuria pesuainemääriä.
Easy Iron
Kun valitaan tämä lisätoiminto, pesua ja linkousta muutetaan
siten, että ryppyjen muodostuminen vähenee. Jakson lopuksi
pyykinpesukone suorittaa hitaita rummun kiertoja; merkkivalot
”Easy Iron” ja START/PAUSE vilkkuvat. Jakson päättämiseksi
paina painiketta START/PAUSE tai painiketta ”Easy Iron”.
! Jos haluat suorittaa myös kuivauksen, tämä nappula on
aktiivinen vain, jos se on asetettu tasolle “Silitys”.
Esipesu
Valittaessa tämä lisätoiminto suoritetaan esipesu, joka on
hyödyllinen pinttyneiden tahrojen poistamiseksi.
HUOM.: Lisää pesuaine asianmukaiseen kaukaloon.
Ohjelmat ja lisätoiminnot
Ohjelmataulukko
Kaikille testauslaitoksille:
1) Testiohjelma standardin EN 50229 mukaisesti aseta ohjelma
60°/40°
ja lämpötilaksi 60°C.
2) Pitkä puuvillaohjelma: aseta ohjelma
60°/40°
ja lämpötilaksi 40°C.
Näytöllä tai ohjekirjassa osoitettu jakson kestoaika on arvio, joka on laskettu perusolosuhteiden mukaisesti. Todellinen aika saattaa vaihdella riippuen useista eri tekijöistä kuten tulevan veden
lämpötila ja paine, ympäristön lämpötila, pesuaineen määrä, lastin määrä ja tyyppi, lastin tasapainoisuus, valitut lisätoiminnot.
* Kun valitaan ohjelma ja suljetaan pois linkous, kone suorittaa vain vedenpoiston.
** Huomaa: noin 10 minuutin kuluttua START kone laskee uudelleen kyseisen täyttömäärän mukaisen ohjelman loppuun jäljellä olevan ajan ja se osoitetaan näytöllä.
*** Jos asetetaan myös kuivausjakso, kone suorittaa “pesu+kuivaus”-ohjelman, jonka kesto on 45’, maksimikierrosnopeudella sekä täyttömäärällä 1kg.
Ohjelmat
Ohjelman kuvaus
Enimmäis-
lämpötila
(°C)
Enim-
mäis-
nopeus
(kierro-
sta/min)
Kuivaus
Enimmäi-
stäyttö
kuivaus (Kg)
Pesuaineet ja
lisäaineet
Enimmäi-
stäyttö pesu
(kg)
Jakson
kesto
Esipe-
su
Pesu
Huuh-
teluaine
Puuvilla: erittäin likainen kestävä kirjo- ja valkopyykki.
60°
(Max. 90°C)
1600
7
11
(**) Pesuohjelmien kesto voidaan tarkistaa näytöltä.
Synteettiset Kestävät
60° 1000
5
5
Monivärinen
20°
1600
- 4,5 -
9
Kirjopesu Intensiivinen
40°
1600
7
9
Tummat
30° 800
3 -
6
Höyryraikastus
- - - - - - - - 2
Kuivaus Puuvilla
- -
- 7 - - - -
Kuivaus Synteettiset
- -
- 5 - - - -
Kuivaus Villa
- -
- 2,5 - - - -
Huuhtelu
- 1600
- 7 - -
11
Linkous + Tyhjennys
- 1600
- 7 - - -
11
Vain vedenpoisto *
- OFF
- - - - - -
11
Antiallerginen Plus
60°
1600
6 -
6
Erittäin Arat
30° 0
-
1
-
1
Villa Platinum Care: villa-, cashmeretuotteet jne.
40° 800
-
2,5
-
2,5
Seka 30’ (***): kevyesti likaisten pyykkien raikastamiseen (ei sovi villal-
le, silkille tai käsin pestäville tuotteille).
30° 800
- 1 -
4
60°/40°
Eco Puuvilla 60°C (1): erittäin likainen kestävä kirjo- ja valkopyykki.
60° 1600
- 7 -
11
60°/40°
Eco Puuvilla 40°C (2): kevyesti likainen herkkä kirjo- ja valkopyykki.
40° 1600
- 7 -
11

FI
58
Pesuaine
Pesuaineen valinta ja käytettävä määrä riippuvat kangastyypistä
(puuvilla, villa, silkki….), väristä, pesulämpötilasta,
likaisuusasteesta ja veden kovuudesta.
Annostele pesuaine oikein ja vältä tuhlausta suojellen siten
luontoa: vaikka pesuaineet ovat biohajoavia, ne sisältävät
aineita, jotka muuttavat luonnon tasapainoa.
Suosittelemme, että:
• käytätjauhemaisiapesuaineitavalkoisillepuuvillapyykeille
ja esipesuun.
• käytät nestemäisiä pesuaineita herkille puuvillapyykeille
sekä kaikille ohjelmille, joissa pesu suoritetaan alhaisessa
lämpötilassa.
• käytäthelliänestemäisiäpesuaineitavillallejasilkille.
Pesuaine tulee kaataa ennen pesun aloittamista asianmukaiseen
kaukaloon tai annostelupalloon, joka laitetaan suoraan rumpuun.
Tässä tapauksessa ei voida valita jaksoa Puuvilla esipesun kanssa.
! Käytä jauhemaista pesuainetta, joka sopii valkoisille
puuvillapyykeille, esipesuun ja pesuun yli 60°C:en lämpötiloissa.
! Noudata pesuainepakkauksen ohjeita.
! Älä käytä käsinpesuun tarkoitettuja pesuaineita niiden
liiallisen vaahtoutumisen vuoksi.
Pyykin valmistelu
• Avaapyykithyvinennenniidenlaittamistakoneeseen.
• Jaapyykitkangastyypin(katsotuoteselosteentunnusta)
ja värin mukaan ollen varovainen, että värilliset ja valkoiset
pyykit pestään erillään;
• Tyhjennätaskutjatarkistanapit;
• Äläylitäsuositusarvoja,jotkaosoitetaan”Ohjelmataulukko”
ja jotka viittaavat kuivan pyykin painoon.
Paljonko pyykit painavat?
1 lakana 400-500 g
1 tyynynpäällinen 150-500 g
1 pöytäliina 400-500 g
1 saunatakki 900-500 g
1 pyyhe 150-500 g
1 farkut 400-500 g
1 paita 150-500 g
Ohjeita pesuun
Monivärinen: käytä jaksoa moniväristen tai eriväristen
suhteellisen likaisten vaatteiden pesuun. Jakso on suun-
niteltu takaamaan värin säilyminen siten, että saavutetaan
40°:en pesutulos jo 20°:essa. Suositellaan käyttämään väril-
lisille vaatteille tarkoitettuja pesuaineita, jotka aktivoituvat al-
haisissa lämpötiloissa.
! Suositellaan, että suoritat aina erikseen väriä päästävien
vaatteiden pesun kuten myös värillisten vaatteiden ensim-
mäisen pesun.
Kun valitaan kuivaustoiminto, pesun lopussa suoritetaan au-
tomaattisesti vaatteiden värit säilyttävä hellä kuivaus. Näyttö
näyttää tason “Ripustus”.
Enimmäistäyttö: 4 kg
Kirjopesu Intensiivinen: käytä jaksoa vaaleille värillisille
vaatteille tahrojen poistamiseksi tehokkaammin, mutta vahin-
goittamatta värien kokonaisuutta ja elävyyttä. Jakso on suun-
niteltu takaamaan 60°:en pesutulos jo 40°:ssa. Suositellaan
käyttämään värillisille vaatteille tarkoitettuja pesuaineita.
Tummat: käytä ohjelmaa tummien pyykkien pesua
varten. Ohjelma on suunniteltu tummien värien säilyttämiseksi.
Parhaan lopputuloksen saamiseksi suositellaan tarkoitukseen
soveltuvan nestemäisen pesuaineen käyttöä.
Kun valitaan kuivaustoiminto, pesun lopussa suoritetaan au-
tomaattisesti vaatteiden värit säilyttävä hellä kuivaus. Näyttö
näyttää tason “Silitys”.
Enimmäistäyttö: 3 kg
Höyryraikastus: Tämän ohjelman avulla voidaan raikastaa
vaatteet poistaen epämiellyttävät hajut ja pehmentäen kui-
dut (2 kg, noin 3 vaatetta). Laita ainoastaan kuivia tuotteita
(ei likaisia) ja valitse ohjelma ” ”. Jakson lopussa vaatteet
ovat hieman kosteita ja ne voidaan pukea päälle muutaman
minuutin kuluttua. Ohjelma ” ”. helpottaa silittämistä.
Jakson lopussa vaatteet ovat hieman kosteita ja ne voidaan
pukea päälle muutaman minuutin kuluttua.
Lisäksi ”Steam Profumo” -palloilla voidaan lisätä lempituok-
su pyykkeihin. Laita muutama tippa hajustetta pallon sisäl-
lä olevaan sieneen, sulje pallo ja laita se rumpuun yhdessä
vaatteiden kanssa sekä käynnistä erityinen ohjelma ” ”.
Jakson lopussa pyykit ovat pehmeitä ja tuoksuvia.
! Kun valitaan tämä ohjelma, syttyy lisätoiminnon “ ” merkkivalo.
! Ei suositella villa- tai silkkituotteille.
! Älä kastele sientä liiallisesti hajusteelle, jotta vältetään pisa-
roiden tippuminen.
! Älä lisää huuhteluainetta tai pesuainetta.
Antiallerginen Plus : jakso on suunniteltu puuvillavaatteille
sekä muille kestäville kankaille ja sen avulla voidaan poistaa
tärkeimmät allergian aiheuttajat kuten siitepöly, pölypunkit ja
kotieläinten karvat.
Erittäin Arat: käytä ohjelmaa pestäessä erittäin herkkiä
pyykkejä, joissa on strassi- tai paljettikoristeita.
Ennen pesua käännä vaatteet nurinpäin ja laita pienet pyykit
asianmukaiseen pesupussiin. Herkän pyykin pesuun soveltuvat
parhaiten nestemäiset pesuaineet.
Kun valitaan määräajallinen kuivaustoiminto, pesun lopuksi
suoritetaan erityisen hellä kuivaus, jossa liikkeet ovat kevyitä
ja puhallettavaa ilmaa säädetään asianmukaisesti.
Suositeltavat ajat ovat:
1 kg synteettisiä --> 160 min.
1 kg synteettisiä ja puuvillaa --> 180 min.
1 kg puuvillaa --> 180 min.
Kuivausaste riippuu pyykkimäärästä ja vastaavista
materiaaleista.
Silkkisten pyykkien ja verhojen pesua varten valitse jakso
ja kytke päälle lisätoiminto (kyseisessä tapauksessa on
mahdollista kytkeä päälle myös lisätoiminto ”Lisähuuhtelu”);
kone päättää jakson jättäen pyykit likoamaan veteen ja
merkkivalo vilkkuu. Jotta voidaan tyhjentää vesi ja
poistaa pyykit, tulee painaa painiketta START/PAUSE tai
painiketta .
V i l l a - W o o l m a r k A p p a r e l C a r e - G r e e n :
tämän pesukoneen ”Villa”-pesujakson on hyväksynyt Woolmark
Company, jonka mukaan se sopii “käsinpestäville” villatuotteille,
kunhan pesu suoritetaan noudattaen tuotteen merkintöjä
sekä tämän kodinkoneen valmistajan ohjeita. (M1135)
Pinttyneet tahrat: ennen pesua on hyvä käsitellä pinttyneitä
tahroja kiinteällä saippualla ja itse pesuun suositellaan
käyttämään ohjelmaa Puuvilla esipesun kanssa.
Lastin tasapainotusjärjestelmä
Ennen jokaista linkousta liiallisen tärinän välttämiseksi ja
lastin jakamiseksi tasaisesti rumpu suorittaa muutamia
kiertoja hieman tavallista pesua nopeammin. Jos toistuvista
yrityksistä huolimatta lasti ei jakaudu riittävän tasaisesti,
kone suorittaa linkouksen oletettua hitaammalla nopeudella.
Mikäli epätasapaino on liiallinen, pyykinpesukone suorittaa
jakamisen linkouksen sijasta. Jotta edesautetaan lastin
jakautumista ja sen tasapainottumista oikein, suositellaan
sekoittamaan suuret ja pienet pyykit.
Pesuaineet ja pyykit

59
FI
Häiriöt ja korjaustoimet
Pesukoneen toiminnassa voi joskus ilmetä ongelmia. Ennen huoltoliikkeeseen soittamista (katso “Huoltoapu”), tarkista
seuraavan luettelon avulla, että kyseessä ei ole helposti ratkaistava ongelma.
Häiriöt:
Kone ei käynnisty.
Pesujakso ei aloita toimintaansa.
Koneeseen ei tule vettä.
Koneen luukku pysyy lukittuna.
Pesukone imee vettä ja poistaa
veden jatkuvasti.
Kone ei poista vettä tai se ei
linkoa.
Kone tärisee voimakkaasti
linkouksen aikana.
Koneesta vuotaa vettä.
Kuvakkeet ”Vaihe meneillään”
vilkkuvat nopeasti yhdessä
merkkivalon ON/OFF kanssa.
Koneeseen muodostuu liikaa
vaahtoa.
Koneen luukku pysyy lukittuna.
Pesu-ja kuivauskone ei kuivaa.
Mahdolliset syyt / Ratkaisu:
• Pistokettaeioletyönnettypistorasiaantaiseontyönnettysiten,ettäei
muodostu kontaktia.
• Kodistapuuttuusähkövirta.
• Luukkuovieiolekunnollakiinni.
• PainikettaSTART/PAUSEeiolepainettu.
• Vesihanaeioleauki.
• Onasetettuviivästettykäynnistys.
• Vedentuloletkuaeioleliitettyvesihanaan.
• Letkuontaittunut.
• Vesihanaeioleauki.
• Kodistapuuttuuvesi.
• Vedenpaineeioleriittävä
• PainikettaSTART/PAUSEeiolepainettu.
• Kunvalitaanlisätoiminto , jakson lopuksi pesukone suorittaa rummun hitaita
kiertoliikkeitä; jakson päättämiseksi paina painiketta START/PAUSE tai painike .
• Poistoletkuaeioleasennettu65–100cm:nkorkeudellemaasta(katso
”Asennus”).
• Poistoletkunpääonveteenupotettuna(katso ”Asennus”).
• Josasuntoonkerrostalonylimmissäkerroksissa,voiesiintyäns.lappoilmiöitä,
joiden vuoksi pesukone imee ja poistaa vettä jatkuvasti. Tämän häiriön
poistamiseksi on mahdollista ostaa tarkoitukseen sopiva lappoilmiön
estoventtiili.
• Seinäviemärissäeioleilma-aukkoa.
• Ohjelmaaneikuuluvedenpoisto:joidenkinohjelmienyhteydessäsetulee
käynnistää manuaalisesti (katso ”Ohjelmat ja lisätoiminnot).
• Lisätoiminto on kytketty päälle: ohjelman päättämiseksi paina painiketta
START/PAUSE (katso ”Ohjelmat ja lisätoiminnot”).
• Vedenpoistoletkuontaittunut(katso ”Asennus”).
• Viemäriontukkeutunut.
• Rumpuaeiolevapautettuoikeinasennuksenyhteydessä(katso “Asennus”).
• Koneeiolekunnollisestivaakatasossa(katso Asennus).
• Koneontiukassahuonekalujenjaseinänvälissä(katso Asennus).
• Lastionepätasapainossa(katso ”Pesuaineet ja pyykit”).
• Vedentuloletkuaeiolekiinnitettykunnolla(katso “Asennus”).
• Pesuainelokerikkoontukkeutunut(senpuhdistamiseksikatso ”Huolto ja hoito”).
• Vedenpoistoletkuaeiolekiinnitettykunnolla(katso Asennus).
• Sammutakonejapoistapistokepistorasiasta,odotanoin1minuutti
ja käynnistä se uudelleen. Jos häiriö on edelleen havaittavissa, soita
huoltoliikkeeseen.
• Pesuainettaeioletarkoitettupesukoneille(siitätäytyylöytyäkirjoitus
“pesukoneille”, “pesukoneille tai käsinpesuun”, tai vastaava).
• Annosteluonollutliiallinen.
• Suoritamanuaalinenlukituksenpoisto(katso ”Varotoimet ja suosituksia”).
• Pistokettaeioletyönnettypistorasiaantaiseontyönnettyhuonosti.
• Kodistapuuttuusähkövirta.
• Luukkueiolehyvinsuljettu.
•Onasetettuviivästyskäynnistykseen.
• PainikeKUIVAUSonasennossaOFF.

FI
60
Ennen huoltoliikkeeseen soittamista:
• Tarkista,voidaankohäiriöpoistaaominvoimin(katso Häiriöt ja korjaustoimet);
• Käynnistäohjelmauudelleentarkistaaksesi,onkoongelmajoratkennut;
• Mikälihäiriöeiolekorjaantunut,soitaalanhuoltoliikkeeseen.
! Mikäli asennus on suoritettu virheellisesti tai pesukonetta on käytetty väärin, huoltoliikkeen toimenpiteet ovat maksullisia.
! Älä koskaan käytä muita kuin alan ammattilaisia.
Ilmoita:
• häiriöntyyppi;
• koneenmalli(Mod.);
• sarjanumero(S/N).
Nämä tiedot löytyvät laitteessa olevasta arvokilvestä.
Huoltoapu
! Huomaa: esittelytilasta “Demo Mode” poistumiseksi, sammuta pesukone, paina 3 sekuntia samanaikaisesti painikkeita
“START/PAUSE” ja “ON/OFF” .

61
DK
Dansk
! Dette symbol minder om, at man skal læse
brugsanvisningen.
Indholdsfortegnelse
Installation, 62-63
Udpakning og planstilling
Tilslutning af vand og elektricitet
Tekniske oplysninger
Vedligeholdelse, 64
Afbrydelse af vand og elektricitet
Rengøring af maskinen
Rengøring af skuffen til vaskemiddel
Vedligeholdelse af tromlen
Rengøring af pumpen
Eftersyn af slangen til vandforsyning
Forholdsregler og råd, 65
Generelle sikkerhedsregler
Bortskaffelse
Manuel åbning af døren
Beskrivelse af maskinen, 66-67
“Touch control” betjeningspanel
Sådan udføres en vaske- eller tørrecyklus, 68
Programmer og tilvalgsfunktioner, 69
Programtabel
Tilvalgsfunktioner
Vaskemiddel og vasketøj, 70
Vaskemiddel
Klargøring af vasketøjet
Gode råd til vask
System til afbalancering af vasketøjet
Fejl og afhjælpning, 71
Servicetjeneste, 72
DK
VASKE/TØRREMASKINEN
Instruktioner vedrørende
installation og brug
AQUALTIS
AQD1171D 697ID

DK
62
! Det er vigtigt at opbevare denne vejledning
til senere opslag. Ved salg, overdragelse
eller flytning skal man sørge for, at
brugervejledningen følger med vaskemaskinen.
! Læs venligst vejledningen omhyggeligt: Den
indeholder vigtige oplysninger om installation,
brug og sikkerheden.
! I posen med denne vejledning findes også
anvisningerne til installation af maskinen.
Udpakning og planstilling
Udpakning
1. Når vaskemaskinen er pakket ud, skal man
kontrollere, at den ikke er blevet beskadiget
under transporten.
Hvis den er beskadiget, må den ikke tilsluttes,
og man skal rette henvendelse til forhandleren.
2. Fjern de 4 skruer
til beskyttelse
under transporten
og det tilhørende
afstandsstykke
anbragt bagpå (se
figuren).
3. Luk hullerne med de medfølgende
plastikpropper.
4. Gem alle dele. Hvis vaskemaskinen skal
transporteres, skal alle dele genmonteres for at
undgå beskadigelse.
! Emballagen må ikke bruges som legetøj af
børn.
Planstilling
1. Placér vaskemaskinen på et solidt og fladt
gulv, og undgå at støtte den op ad vægge eller
møbler.
2. Vaskemaskinen
kan planstilles ved at
løsne eller stramme
benene, så maskinen
står vandret (den må
ikke hælde mere end 2
grader).
! En præcis planstilling giver stabilitet, og
man undgår vibrationer og støj, især under
centrifugering.
! Hvis gulvet er dækket af et tæppe, skal
benene justeres på en sådan måde, at der
under vaskemaskinen er tilstrækkelig plads til
at sikre ventilation.
Tilslutning af vand og elektricitet
Tilslutning af slangen til vandforsyning
! Inden vandslangen sluttes til
vandforsyningen, skal man lade vandet løbe,
indtil det er klart.
1. Skru
forsyningsslangen til
vaskemaskinen på
vandindtaget øverst
til højre bagpå (se
illustrationen).
2. Fastgør
forsyningsslangen
ved at skrue den fast
til en koldtvandshane
med det gevindskårne
3/4 mundstykke (se
figuren).
3. Sørg for, at slangen hverken er bøjet eller
klemt.
! Vandtrykket fra hanen skal ligge inden for de
værdier, der kan ses på tabellen med tekniske
oplysninger (se modstående side).
! Hvis forsyningsslangen ikke er tilstrækkelig
lang, skal man kontakte en specialforretning
eller en autoriseret tekniker.
! Undgå at anvende brugte eller gamle slanger
til vandtilførsel, men brug derimod dem, der
følger med maskinen.
Installation

63
DK
Tilslutning af afløbsslangen
Slut afløbsslangen til
et afløbssystem eller
til et afløb i muren
anbragt mellem 65
og 100 cm fra gulvet,
og undgå at bøje
slangen.
Som alternativ kan
man lade slangen
støtte på kanten
af en håndvask
eller et badekar
ved at fastgøre
skinnen (fås hos
serviceafdelingen) til
hanen (se figuren).
Den frie ende af
afløbsslangen må
ikke dækkes af vand.
! Brug af forlængerstykker på slangen
frarådes. Såfremt dette ikke kan undgås, skal
forlængerslangen have samme diameter som
den originale slange og må ikke være længere
end 150 cm.
Tilslutning af strøm
Inden stikket sættes i stikkontakten skal man
sørge for følgende:
• atstikkontaktenerudstyretmed
jordforbindelse og overholder kravene i
lovgivningen,
• atstikkontaktentålervaskemaskinens
maksimale effekt, der fremgår af tabellen med
tekniske oplysninger (se modstående side),
• atforsyningsspændingenerindenfor
værdierne, der fremgår af tabellen med
tekniske oplysninger (se modstående side),
• atstikkontaktenpassertilmaskinensstik.
Hvis dette ikke er tilfældet, skal stikkontakten
eller stikket udskiftes.
! Vaskemaskinen må ikke installeres udendørs
- dette gælder også, selvom stedet er
overdækket, da det er meget farligt at udsætte
vaskemaskinen for regn, tordenvejr etc.
! Når maskinen er installeret skal det være let
at få adgang til stikkontakten.
! Anvend aldrig forlængerledninger eller
flerdobbelte stikdåser.
! Forsyningsledningen må ikke være bøjet eller
sammentrykket.
! Forsyningsledningen og stikket må
udelukkende udskiftes af autoriserede teknikere.
Pas på: Fabrikanten kan ikke gøres ansvarlig
for skader, der opstår som følge af manglende
overholdelse af disse regler.
65 - 100 cm
Tekniske oplysninger
Model
AQD1171D 697ID
Mål
bredde 59,5 cm
højde 85 cm
dybde 64,5 cm
Kapacitet
mellem 1 og 11 kg ved vask;
mellem 1 og 7 kg ved tørring.
Elektriske
tilslutninger
se typeskiltet med tekniske
egenskaber på maskinen
Tilslutning
af vand
max tryk 1 MPa (10 bar)
min tryk 0,05 MPa (0,5 bar)
tromlens kapacitet 71 liter
Centrifuge-
ringshasti-
ghed
max 1.600 omdr./min
Kontrolpro-
grammer
iflg.
EN 50229
standarden
vask: program
60°/40°
; tempe-
ratur 60°C; udført med 11 kg
vasketøj.
Tørring: tørringen af en stør-
re mængde vasketøj (7kg)
skal ske ved val af tørrenive-
aue “Extratørt”, og mængden
skal bestå af 3 lagener, 7 be-
træk; tørringen af den reste-
rende bunke skal udføres på
tørreniveauet “Extratørt”.
Apparatet opfylder kravene i
følgende EU-direktiver:
- EMC 2014/30/EU (Elektro-
magnetisk kompatibilitet)
- 2012/19/EU - (WEEE
- LVD 2014/35/EU (Lav-
spænding)

DK
64
Afbrydelse af vand og elektricitet
• Lukvandhanenefterhvervask.Pådenne
måde begrænses sliddet på maskinens
vandanlæg, og man fjerner faren for lækage.
• Trækstikketudfrastikkontakten,
når maskinen rengøres og under
vedligeholdelse.
Rengøring af maskinen
Vaskemaskinens yderside og gummidele
kan rengøres med en klud, der er fugtet
med lunkent vand og sæbe. Anvend aldrig
opløsningsmidler eller slibemidler.
Rengøring af skuffen til
vaskemiddel
Skuffen trækkes ud ved
at trykke på tappen (1)
og trække den udad (2)
(se figuren).
Vask skuffen under
rindende vand; denne
rengøring skal udføres
med jævne mellemrum.
Vedligeholdelse af tromlen
• Dørenskalaltidefterladespåklem,således
at der ikke opstår dårlig lugt.
Rengøring af pumpen
Maskinen er forsynet med en selvrensende
pumpe, der ikke kræver nogen form for
vedligeholdelse. Det kan dog hænde, at små
genstande (mønter, knapper) falder ned i
forkammeret til beskyttelse af pumpen. Dette
forkammer er placeret inde i pumpen.
! Kontrollér, at vaskecyklussen er afsluttet, og
træk stikket ud.
Adgang til forkammeret:
1. Fjern tildækningspanelet på forsiden af
vaskemaskinen ved at trykke det ind mod
midten. Skub det derefter nedad fra begge
sider, og tag det ud (se figuren).
2. Anbring en beholder
til opsamling af vandet,
der løber ud (ca. 1,5 lt)
(se figuren).
3. Skru låget af ved at
dreje det venstre om
(se illustrationen):
4. Rengør indersiden omhyggeligt.
5. Skru låget på igen.
6. Genmontér panelet efter først at have sørget
for, at krogene er indsat i åbningerne, inden
panelet skubbes mod maskinen.
Eftersyn af slangen til
vandforsyning
Kontrollér forsyningsslangen mindst én gang
om året. Hvis slangen er revnet eller har
fordybninger, skal den udskiftes. Under vask
kan de kraftige tryk medføre pludselige brud.
1
2
1
2
1
2
Vedligeholdelse

65
DK
• Tør aldrig vasketøj, der er vasket med
brændbare opløsningsmidler (fx triklorætylen).
• Tøraldrigskumgummiellerlignendeelastomere.
• Sørgforatvandhaneneråbenitørrefaserne.
• Fjern alle genstande fra lommerne, såsom
lightere og tændstikker.
• Børn under 3 år skal holdes væk fra
tørretumbleren, hvis der ikke holdes øje med
dem konstant.
Bortskaffelse
• Bortskaffelseafemballagematerialet:Overholddenlokale
lovgivning, således at emballagen kan genbruges.
• Det europæiske direktiv 2012/19/EU - WEEE om
affald af elektronisk og elektrisk udstyr foreskriver, at
husholdningsapparater ikke må smides ud sammen
med almindeligt husholdningsaffald. Apparaterne skal
indsamles separat for en optimal udnyttelse af eventuelle
materialer til genbrug og genanvendelse og for at forhindre
helbredsmæssige og miljømæssige skader. Symbolet med
affaldsspanden findes på alle produkter for at minde om,
at apparatet skal indsamles separat.
For yderligere oplysninger om korrekt bortskaffelse af
husholdningsapparater, kan man henvende sig til den
offentlige affaldsservice eller til forhandleren.
Manuel åbning af døren
I tilfælde af at det ikke er muligt at åbne døren på grund af
strømsvigt, eller hvis man ønsker at tage vasketøjet ud, skal
man gøre følgende:
1 . Træ k st i k ke t u d a f
stikkontakten.
2. Kontrollér, at vandniveauet
inden i maskinen ikke når op over
dørens kant. Er dette tilfældet,
skal man tømme maskinen for
eventuelt overskydende vand
ved hjælp af en afløbsslange og
lade det løbe ned i en spand,
som vist i figuren.
3. Fjern tildækningspanelet på
forsiden af vaskemaskinen (se næste side).
4. Træk tappen udad, som vist på figuren, indtil plastikstangen
frigøres fra låsen. Træk den derefter nedad, indtil der høres
et ”klik”, som angiver at døren er låst op.
5. Åbn døren. Hvis det stadig ikke er muligt, skal man gentage
ovennævnte fremgangsmåde.
Forholdsregler og råd
! Maskinen er udviklet og bygget i overensstemmelse med
de internationale sikkerhedsstandarder. Disse advarsler gives
af hensyn til sikkerheden, og der henstilles til, at de læses
omhyggeligt.
Generelle sikkerhedsregler
• Detteapparaterudvikletudelukkendetilbrugihjemmet.
• Dette apparat må kun anvendes af børn fra 8
år og op og personer med nedsatte fysiske,
sansemæssige eller mentale evner, eller
personer, som ikke har tilstrækkelig erfaring
med eller kendskab til apparatet, hvis det sker
under opsyn eller hvis de forinden er blevet
instrueret i brugen af apparatet på sikker vis og
under forsikring om, de er bevidste om faren
forbundet med brugen. Børn må ikke lege
med apparatet. Vedligeholdelse og rengøring
må ikke udføres af børn uden opsyn.
- Tør ikke snavset tøj.
- Tøj, der er tilsmudset af madolie, acetone,
alkohol, benzin, kerosen, pletfjerningsmiddel,
terpentin, stearin og stearinfjerningsmiddel,
skal vaskes i varmt vand med en større
mængde vaskemiddel, inden de tørres i
tørretumbleren.
- Skumgummi, badehætter, regntæt materiale,
artikler med gummi og tekstiler eller puder,
der består af skumgummi, må ikke tørres
tørretumbleren.
- Skyllemiddel eller lignende produkter
skal anvendes i henhold til producentens
anvisninger.
- Tørretumbleren udfører en cyklus uden varme
til slut (nedkøling) for at sikre, at tekstilerne ikke
beskadiges.
PAS PÅ: Stands aldrig tørretumbleren før
tørreprogrammet er helt afsluttet. Tag straks
tøjet ud og hæng det op, så det køler ned
hurtigere.
• Undgåatrørevedmaskinenmedbarefødderellervåde
eller fugtige hænder eller fødder.
• Trækaldrigstikketudfrastikkontaktenv.h.a.ledningen;
tag derimod fat i stikket.
• Trækaldrigskuffentilvaskemiddelud,mensvaskemaskinen
er i funktion.
• Røraldrigafløbsvandet,fordivandetkannåmegethøje
temperaturer.
• Bryd under ingen omstændigheder lågen op.
Sikkerhedsmekanismen til beskyttelse mod utilsigtet
åbning kan blive ødelagt.
• Itilfældeaffejlfunktionermåmanaldrigskaffesigadgang
til de interne mekanismer for at forsøge at reparere dem.
• Sørgaltidfor,atbørnikkekommerinærhedenafmaskinen
mens den er i funktion.
• Undervaskharlågentendenstilatblivevarm.
• Hvisvaskemaskinenskalflyttes,skalflytningenudføresaf2-3
personer, og der skal udvises stor forsigtighed. Forsøg aldrig
at flytte maskinen alene - den er meget tung.
• Kontroller, at tromlen er tom, inden der lægges tøj i
vaskemaskinen.
• Lågenblivervarmundertørringen.

DK
66
DØR
Åbn altid døren ved hjælp af
håndtaget (se figuren).
SKUFFE TIL VASKEMIDDEL
Skuffen til vaskemiddel findes
inden i maskinen, og åbnes
ved først at åbne døren.
For dosering af vaskemiddel
henvises til kapitlet om
”Vaskemiddel og vasketøj”.
1. Skuffe til forvask: Anvend et
vaskemiddel i pulverform.
2. Skuffe til vask: Anvend Ved
brug af flydende vaskemiddel
anbefales det at anvende den
medfølgende skillevæg A for
korrekt dosering. Ved brug
af vaskemiddel i pulverform
skal man bruge skillevæggen i
rummet B.
Skuffe til tilsætningsmidler: Skyllemiddel eller flydende
tilsætningsmidler. Det anbefales ikke at overstige det
angivne maksimale niveau og at fortynde koncentrerede
skyllemidler.
“Touch control” betjeningspanel
For at ændre indstillingerne
skal man blot røre
let ved ikonet på det
berøringsfølsomme område
(touch control), som vist i
figuren.
Standby
Denne vaskemaskine stemmer overens med de nye
standarder for el-besparelse og er udstyret med et
selvlukkende system (standby), der slås til efter 30 minutter,
hvis vaskemaskinen ikke er i brug. Tryk kort på tasten
ON/OFF , og vent på, at maskinen genaktiveres.
Forbrug i off-mode: 0,5 W
Forbrug i Left-on: 8 W
Beskrivelse af maskinen
BETJENINGSPANEL
DØR
DØRHÅNDTAG
SOKKEL
JUSTERBARE BEN
1
2
1
8
0
2
1
0
1
5
0
1
2
0
9
0
6
0
B
A

67
DK
Knap med kontrollampe ON/OFF: Tryk kort på
knappen for at tænde eller slukke maskinen. Den grønne
kontrollampe angiver, at maskinen er tændt. For at slukke
for vaskemaskinen under vask skal man holde knappen
nede i længere tid, ca. 3 sek. Trykkes knappen ned i for kort
tid eller ved et uheld, slukker maskinen ikke. Hvis maskinen
slukkes under en igangværende vask, annulleres vasken.
Vælgerknap til PROGRAMMER: Kan drejes i begge retninger.
For at indstille til det bedst egnede program henvises til
”Programtabel”. Under vask bevæges knappen ikke.
M1-M2-knapper: Hold en af knapperne nede for at
gemme en vaskecyklus og dine foretrukne indstillinger. For
at starte en vask, der er blevet gemt i hukommelsen, skal
man trykke på den pågældende knap.
Knappen TØRRING: Tryk på tasten for at mindske
eller slå tørringen helt fra. Det valgte tørreniveau eller den
valgte tørretid vises på displayet (se ”Sådan udføres en
vaske- eller tørrecyklus”).
Knappen TEMPERATUR: Tryk på knappen for at
ændre eller fravælge temperaturen. Den valgte værdi vises
på displayet ovenover (se ”Sådan udføres en vaske- eller
tørrecyklus”).
Knappen CENTRIFUGERING: Tryk på knappen for
at ændre eller fravælge centrifugeringen. Den valgte værdi
vises på displayet ovenover (se ”Sådan udføres en vaske-
eller tørrecyklus”).
Knappen FORSINKET START: Tryk på knappen
for at indstille en forsinket start af det valgte program.
Forsinkelsen vises på displayet ovenover (se ”Sådan
udføres en vaske- eller tørrecyklus”).
Knapper TILVALGSFUNKTIONER: Tryk på knappen for
at vælge de tilgængelige tilvalgsfunktioner. Kontrollampen
ud for den valgte tilvalgsfunktion forbliver tændt (se ”Sådan
udføres en vaske- eller tørrecyklus”).
Ikoner for VASKEFORLØB: Tænder for at angive
vaskeforløbet (Vask - Skylning - Centrifugering/
Udpumpning - Tørring ). Meddelelsen tænder,
når vasken er færdig.
Knappen med kontrollampe START/PAUSE: Når den
grønne kontrollampe blinker langsomt, skal man trykke på
knappen for at starte vasken. Når vasken er startet, lyser
kontrollampen konstant. For at sætte vasken på pause
skal man trykke på knappen igen. Kontrollampen blinker
orange.Hviskontrollampen”LOCK” er slukket, kan man
åbne døren. For at genstarte vasken fra det punkt, hvor
den blev afbrudt, skal man trykke på knappen igen.
Kontrollampen LOCK: Angiver, at døren er blokeret. For
at åbne døren skal man sætte vasken på pause (se “Sådan
udføres en vaske- eller tørrecyklus”).
Knap med kontrollampe TASTELÅS: For at aktivere eller
deaktivere blokeringen af betjeningspanelet skal man holde
knappen nede i ca. 2 sekunder. En tændt kontrollampe
angiver,atbetjeningspaneleterblokeret(undtagenON/OFF-
tasten). På denne måde forhindrer man utilsigtede ændringer
af programmer, især hvis der er børn i huset.
Kontrollampen ØKO: Ikonet tænder, når man ved
at ændre vaskeparametrene opnår en energibesparelse
på mindst 10 %. Inden maskinen går på “Stand by”
tænder ikonet i få sekunder. Når maskinen er slukket, er
energiudnyttelsen på ca. 80 %.
SKIFT SPROG
Første gang maskinen tændes viser displayet det
første sprog blinkende. Ud for de 3 knapper til højre på
displayet vises symbolerne “ ”, “OK” og “V”. Sprogene
skifter automatisk hver 3 sek. eller ved tryk på knapperne
ved siden af symbolerne “ ” og “V”. På knappen “OK”
bekræftes sproget, som indstilles efter 2 sek. Hvis man
ikke trykker på nogen knap, skifter sprogene forfra efter
30 sek. For at ændre sprog skal man tænde og slukke
maskinen og inden 30 sekunder trykke samtidig på
knapperne temperatur +centrifugering +forsinket
start og holde dem nede i 5 sekunder. Der høres et kort
lydsignal og på displayet blinker det indstillede sprog. Hvis
man trykker på knapperne ved siden af symbolerne “ ”
og “V”, skifter sproget. På knappen ved siden af symbolet
“OK” bekræftes sproget, som indstilles efter 2 sek. Hvis
man ikke trykker på nogen knap, vises det tidligere
indstillede sprog efter 30 sek. Tænd maskinen.
Knappen
TØRRING
Vælgerknap til
PROGRAM
Knap med kontrollampe
ON/OFF
“Touch control” betjeningspanel
DISPLAY
M1
M2
Knapper
TILVALGSFUNKTIONER
Knappen
TEMPERATUR
Knappen
CENTRIFUGERING
Knappen
FORSINKET
START
Kontrollampen
LOCK
Knap med kontrollampe
START/PAUSE
Ikoner for
VASKEFORLØB
Knap med kontrollampe
TASTELÅS
Kontrollampen
ØKO

DK
68
Sådan udføres en vaske- eller
tørrecyklus
BEMÆRK: Første gang vaskemaskinen tages i brug, skal
man udføre en vask uden vasketøj, men med vaskemiddel,
hvor programmet indstilles til bomuld 90° uden forvask.
1. SÅDAN TÆNDES VASKEMASKINEN. Tryk på
knappen . Alle kontrollamper tænder i 1 sekund og på
displayet vises meddelelsen AQUALTIS. Kontrollampen
ud for knappen forbliver tændt og kontrollampen
START/PAUSE blinker.
2. VALG AF PROGRAM. Drej vælgerknappen
PROGRAMMERmodhøjreellervenstreforatvælgedet
ønskede program. Programmet vises på displayet og har
en indstillet temperatur og centrifugeringshastighed, som
kan ændres. Displayet viser også vaskecyklussens varighed.
3. FYLDNING AF VASKETØJ. Åbn døren. Læg
vasketøjet i, og vær opmærksom på, at mængden
ikke overstiger den mængde, der er angivet i
programtabellen på næste side.
4. DOSERING AF VASKEMIDDEL. Åbn skuffen, og
hæld vaskemiddel i det korrekte rum, som beskrevet i
”Beskrivelse af maskinen”.
5. SÅDAN LUKKES DØREN.
6. INDSTILLING AF VASKECYKLUS. Brug knapperne
på betjeningspanelet:
Ændring af temperatur og/eller centrifugering.
Maskinen viser automatisk den maksimale temperatur og
centrifugeringshastighed for det indstillede program eller
den seneste temperatur og centrifugeringshastighed, hvis
de er kompatible med det valgte program. Ved at trykke på
knappen kan man mindske temperaturen helt ned til vask
ikoldtvand(OFF).Vedattrykkepåknappen kan man
mindske centrifugeringshastigheden helt ned til helt at fravælge
centrifugering(OFF).Hvisdertrykkesigenpåenafknapperne,
gendannes indstillingerne for den maksimale værdi.
! Undtagelse: Ved valg af programmet kan
temperaturen maks. indstilles til 90°.
Indstilling af tørring
Ved det første tryk på knappen indstiller maskinen
automatisk det maks. tørreniveau i henhold til det valgte
program. De efterfølgende tryk på tasten mindsker
tørreniveauet og dermed også tørretiden, indtil tørringen er
heltslåetfra“OFF”.Hvisdertrykkesigenpåenafknapperne,
gendannes indstillingerne for den maksimale værdi.
Der findes to typer tørring:
A - På grundlag af tiden: fra 20’ til 180’.
B - På grundlag af fugtigheden på tøjet til tørring:
Stryget: lettere fugtigt tøj, der er let at stryge.
Hængetørt: ideel til tøj, som ikke skal være helt tørt.
Skabstørt: egnet til tøj, som skal lægges på plads i skabet
uden forudgående strygning.
Extratørt: egnet til tøj, som skal tørres fuldstændigt (frotté
og badekåber).
Hvis tøjmængden til vask og tørring er større end den
størst mulige mængde, skal man udføre vasken, og når
vaskecyklussen er afsluttet, dele tøjmængden og kun
lægge én af bunkerne i tromlen. Herefter skal man følge
fremgangsmåden for “Kun tørring”. Gentag samme
fremgangsmåde for den tilbageblevne bunke. Ved
afslutningen af tørringen finder en afkølingsperiode sted.
Kun tørring
Vælg tørringen alt efter tekstiltypen ved hjælp af
programvælgerknappen ( - - ). Det er også muligt at
indstille det ønskede tørreniveau eller tørretid ved hjælp af
knappen TØRRING .
Indstilling af forsinket start.
For at indstille til forsinket start af det valgte program skal
man trykke på den pågældende knap, indtil den ønskede
forsinkelse vises. Under indstillingen vises forsinkelsen
sammen med meddelelsen “Starter om:” og symbolet
blinker. Efter at have indstillet den forsinkede start viser
displayet symbolet fast, og displayet returnerer til visning
af den indstillede vaskecyklus’ varighed med meddelelsen
“Slutter om:” og vaskecyklussens varighed. Tryk på
knappenFORSINKETSTARTéngangforatviseden
indstillede forsinkelse. Efter start viser displayet meddelelsen
“Starter om:” og den forsinkede tidsindstilling. Når tiden for
den forsinkede start er gået, starter maskinen og displayet
viser “Slutter om:” og den resterende tid til afslutning
af vaskecyklussen. For at annullere den forsinkede start
skal man trykke på knappen, indtil der på displayet vises
meddelelsenOFF.Symbolet slukker.
Ændring af vaskecyklussens egenskaber.
•Trykpåknappenforataktiveretilvalgsfunktionen.
På displayet vises titlen på tilvalgsfunktionen og
lampen ud for knappen tænder.
• Trykengangtilpåknappenforatslåfunktionenfra.
På displayet vises titlen på tilvalgsfunktionen samt
meddelelsenOFFoglampenslukker.
! Hvis den valgte tilvalgsfunktion ikke kan anvendes til det
indstillede program, blinker lampen, og der udsendes et
lydsignal (3 bip). Tilvalgsfunktionen vil ikke blive aktiveret.
! Hvis den valgte tilvalgsfunktion ikke kan køre sammen
med en tidligere indstillet tilvalgsfunktion, blinker lampen
ud for den første valgte tilvalgsfunktion, og det er kun
den anden tilvalgsfunktion, der aktiveres. Lampen ud for
den pågældende knap tænder.
! Tilvalgsfunktionerne kan medføre ændring i den
anbefalede mængde vasketøj og/eller vaskens varighed.
7. START AF PROGRAM. Tryk på knappen START/
PAUSE. Den pågældende lampe tænder, og døren
blokeres(kontrollampenLOCK lyser). Ikonerne, der
viser vaskeforløbet, tænder under vasken og angiver den
igangværende fase. For at ændre programmet under en
igangværende vask skal man sætte vaskemaskinen på
pause ved at trykke på knappen START/PAUSE, vælge
den ønskede vask og igen trykke på knappen START/
PAUSE. For at åbne døren under en igangværende
vask skal man trykke på knappen START/PAUSE. Hvis
kontrollampenLOCK er slukket, er det muligt at åbne
døren. Tryk igen på knappen START/PAUSE for at
genstarte programmet fra det punkt, hvor det blev afbrudt.
8. AFSLUTNING AF PROGRAM. Angives af
meddelelsen END, der tænder. Døren kan åbnes med
det samme. Hvis kontrollampen START/PAUSE blinker,
skal man trykke på knappen for at standse vasken. Åbn
døren, tag vasketøjet ud, og sluk for maskinen.
! Hvis man ønsker at annullere en igangværende cyklus,
skal man holde knappen trykket nede, indtil cyklussen
afbrydes, og maskinen slukker.
Mulighed for tilføjelse af tøj
Et ikon på displayet signalerer, hvor længe man kan tilføje tøj
i vaskemaskinen og sikre et optimalt vaskeresultat.
For at tilføje tøj skal man sætte maskinen på pause ved at
trykke på tasten START/PAUSE, åbne lågen og lægge tøjet i.
Tryk igen på tasten START/PAUSE for at genstarte
programmet fra det punkt, hvor det blev afbrudt.

69
DK
Tilvalgsfunktioner
! Hvis den valgte tilvalgsfunktion ikke kan anvendes til det
indstillede program, blinker lampen, og der udsendes et
lydsignal (3 bip). Tilvalgsfunktionen vil ikke blive aktiveret.
! Hvis den valgte tilvalgsfunktion ikke kan køre sammen
med en tidligere indstillet tilvalgsfunktion, blinker lampen
ud for den første valgte tilvalgsfunktion, og det er kun den
anden tilvalgsfunktion, der aktiveres. Lampen ud for den
pågældende knap tænder.
Damp Hygiejne
Hvis man vælger denne tilvalgsfunktion, optimeres
vaskeresultatet ved at tilsætte damp, som under cyklussen
eliminerer eventuelle bakterier i fibrene og samtidig plejer
dem. Læg tøjet i tromlen, vælg et passende program og vælg
tilvalgsfunktionen “ ”.
! Under vask kan lågen virke gennemsigtig på grund af dampen.
Ekstra skylning
Ved valg af denne tilvalgsfunktion øges skylleeffektiviteten,
hvilket sikrer, at alle rester af vaskemiddel skylles ud. Denne
tilvalgsfunktion er især nyttig til skindtyper, der er særligt sarte
over for vaskemiddel.
Det anbefales at bruge denne tilvalgsfunktion med fyldt maskine
eller en øget mængde vaskemiddel.
Strygelet funktion
Ved valg af denne tilvalgsfunktion ændres vasken og
centrifugeringen, så tøjet bliver mindre krøllet. Ved afslutning
af vasken foretager vaskemaskinen nogle langsomme
omdrejninger af tromlen. Kontrollamperne ”Strygelet funktion”
og START/PAUSE blinker. For at afslutte denne cyklus skal
man trykke på knappen START/PAUSE eller på knappen
”Strygelet funktion”.
Hvis man også ønsker, at der udføres tørring, er denne knap
kun aktiv, hvis den kombineres med “Stryget”.
Forvask
Ved valg af denne funktion udføres der en forvask, der er
egnet til at fjerne genstridige pletter.
N.B.: Hæld vaskemiddel i det dertil egnede rum.
Programmer og
tilvalgsfunktioner
Programtabel
Til alle Test Institutes:
1) Kontrolprogrammer iht. En 50229 standarden. Indstil programmet
60°/40°
ved en temperatur på 60°C.
2) Langt uldprogram: Indstil programmet
60°/40°
ved en temperatur på 40° C.
Vaskens varighed, der angives på displayet eller i vejledningen, er et skøn beregnet på baggrund af standardbetingelserne. Den faktiske tid kan variere afhængigt af en lang række faktorer såsom vandets
temperatur og tryk, omgivelsernes temperatur, mængden af vaskemiddel, den konkrete mængde og type vasketøj samt fordelingen af vasketøjet og valget af tilvalgsfunktioner.
* Ved at vælge programmet og fravælge centrifugering udfører maskinen kun tømningen.
** Bemærk: Efter ca. 10 minutter fra START beregner og viser maskinen den resterende tid af programmet på baggrund af den udførte del.
*** Hvis man også indstiller til et tørreprogram, udfører maskinen et “vaske+tørre” program, der varer 45 min. med maksimal centrifugering og en vasketøjsmængde
på 1kg.
Programmer
Program beskrivelse
Maks.
temp.
(°C)
Maks.
hasti-
ghed
(omdr./
min.)
Tørring
Maks. mængde
tørring (Kg)
Vaskemiddel
og tilsæt-
ningsmidler
Maks. mængde
vask (kg)
Varighed
Forvask
Vask
Skylle-
middel
Bomuld: meget snavsede hvide og resistente kulørte tekstiler.
60°
(Max. 90°C)
1600
7
11
(**) Programmernes varighed vises på displayet.
Syntetisk Koge-Kulørt
60° 1000
5
5
Multi Farvet
20°
1600
- 4,5 -
9
Kulørtvask Intensiv
40°
1600
7
9
Mørkvask
30° 800
3 -
6
Damp Opfriske
- - - - - - - - 2
Tørring Boumuld
- -
- 7 - - - -
Tørring Syntetisk
- -
- 5 - - - -
Tørring Uld
- -
- 2,5 - - - -
Skylning
- 1600
- 7 - -
11
Centrigugering + Udpumpning
- 1600
- 7 - - -
11
Kun tømning *
- OFF
- - - - - -
11
Anti Allergi Plus
60°
1600
6 -
6
Ultra Finvask
30° 0
-
1
-
1
Uld Platinum Care: til uld, kashmir osv.
40° 800
-
2,5
-
2,5
Mix 30’ (***): til hurtig opfriskning af let snavset tøj (anbefales ikke til uld,
silke og tekstiler, der er beregnet til håndvask).
30° 800
- 1 -
4
60°/40°
Eco Bomuld 60°C (1): meget snavsede hvide og resistente kulørte
tekstiler.
60° 1600
- 7 -
11
60°/40°
Eco Bomuld 40°C (2): let snavsede hvide og sarte kulørte tekstiler.
40° 1600
- 7 -
11

DK
70
Damp Opfriske: Dette program opfrisker tøjet og fjerner dårlig
lugt og opfrisker fibrene (2 kg, ca. 3 beklædningsgenstande).
Læg kun tørt tøj i maskinen (ikke snavset) og vælg programmet
“ “. Efter endt cyklus er tøjet en smule fugtigt, men er klart
til at tage på efter få minutter.
Efter vask kan tøjet være fugtigt, så det anbefales at hænge
det til tørre. Programmet “ “ gør tøjet let at stryge.
Med “Dampduft” boldene kan man tilsætte den foretrukne
duft til vasketøjet. Tilsæt et par dråber duftvand på svampen
i bolden, luk bolden og læg den ind i tromlen sammen med
vasketøjet og start vaskeprogrammet “ “. Efter endt vask
er tøjet frisk og dufter godt.
! Når dette program vælges, tændes kontrollampen for
tilvalgsfunktionen “ ”.
! Ikke egnet til uld- og silketekstiler.
! Hæld ikke for meget duftvand på svampen, så det drypper
fra den.
! Tilsæt ikke skyllemiddel eller vaskemiddel.
Anti Allergi Plus : programmet er beregnet til tøj af
bomuld og andre slidstærke tekstiler og garanterer fjernelse
af de væsentligste allergener såsom pollen, mider samt
katte- og hundehår.
Ultra Finvask: brug programmet til vask af meget sarte
tekstiler med fx glasdiamanter eller pailletter.
Det anbefales at vende vrangen ud af tøjet inden vask
og lægge små beklædningsgenstande i en vaskepose til
skånsom vask.
Ved kun at vælge den tidsindstillede tørrefunktion, udføres
en særlig sart tørring efter endt vask, takket være en blid
bevægelse og en luftstrøm ved en passende indstillet
temperatur.
De anbefalede tider er:
1 kg syntetisk --> 160 min.
1 kg syntetisk og bomuld --> 180 min.
1 kg bomuld --> 180 min.
T ø r r e g r a de n a f h æn g er a f m æn g de n o g a f
tekstilsammensætningen.
For vask af tekstiler i silke og gardiner skal man vælge
cyklussen og aktivere tilvalgsfunktionen (i dette
tilfælde er det muligt også at aktivere funktionen “Ekstra
skylning”); maskinen afslutter cyklussen med vasketøjet i
blød og kontrollampen blinker. For at tømme vandet ud
og tage tøjet ud skal man trykke på knappen START/PAUSE
eller på knappen .
Uld - Woolmark Apparel Care - Green:
vaskeprogrammet “Uld” på denne vaskemaskine er blevet
godkendt af Woolmark Company til vask af uldtekstiler med
mærkningen “håndvask”, såfremt vasken udføres i henhold
til instruktionerne på vaskemærkatet og anvisningerne fra
maskinfabrikanten. (M1135)
Genstridige pletter: Man bør behandle genstridige pletter
med sæbe inden vask og bruge programmet Uld med forvask.
System til afbalancering af vasketøjet
Inden centrifugeringen udfører tromlen nogle omdrejninger
ved en hastighed, der er lidt højere end under vask, for at
undgå vibrationer og for at fordele tøjet ligeligt. Hvis tøjet efter
gentagne forsøg stadig ikke af korrekt afbalanceret, foretager
maskinen centrifugeringen ved en lavere hastighed end
normalt. Hvis uligevægten er for stor, fordeler vaskemaskinen
tøjet frem for at udføre centrifugeringen. For at opnå en bedre
fordeling af tøjet og en korrekt afbalancering, tilrådes det at
blande store og små stykker tøj.
Vaskemiddel og vasketøj
Vaskemiddel
Typen og mængden af vaskemiddel afhænger af tekstiltypen
(bomuld, uld, silke osv.), farven, vasketemperaturen, hvor
snavset tøjet er og vandets hårdhed. Men en korrekt dosering
af vaskemiddel undgår man spild, og man beskytter miljøet.
Selvom vaskemidlerne er biologisk nedbrydelige, indeholder
de alligevel stoffer, der ændrer naturens balance.
Det tilrådes at:
• brugevaskemidleripulverformtilhvidebomuldstekstiler
og til forvask,
• brugeflydendevaskemidlertilsartebomuldstekstilerogtil
alle programmer, der vasker ved lav temperatur,
• brugeskånsomme,flydendevaskemidlertiluldogsilke.
Vaskemidlet skal fyldes i doseringsskuffen, inden vasken
startes, eller eventuelt i en doseringsbold, der lægges direkte
ind i tromlen. I sidstnævnte tilfælde kan man ikke vælge
Bomuldsprogrammet med forvask.
! Brug vaskemidler i pulverform til hvide bomuldstekstiler,
forvask og vask ved temperaturer på over 60 °C.
! Følg anvisningerne på vaskemiddelemballagen.
! Benyt aldrig vaskemidler til vask i hånden, idet de danner
for meget skum.
Klargøring af vasketøjet
• Foldtøjetud,indendetlæggesimaskinen.
• Opdel vasketøjet efter tekstiltype (iht. symbolet på
vaskemærket) og farve, og undgå at blande farvede
tekstiler med hvide.
• Tømlommer,ogkontrollér,atknappernesidderfast.
• Overskridaldrigdeanførtemængderi”Programtabel”, der
henviser til vægten på det tørre vasketøj.
Hvor meget vejer vasketøjet?
1 lagen 400-500 g
1 pudebetræk 150-200 g
1 dug 400-500 g
1 morgenkåbe 900-1.200 g
1 håndklæde 150-250 g
1 par jeans 400-500 g
1 skjorte 150-200 g
Gode råd til vask
Multi Farvet: Benyt programmet til vask af normalt
snavset kulørt tøj. Programmet er beregnet til at beskytte
farverne og opnå samme vaskeresultat som ved 40° -
allerede på 20°. Det anbefales at benytte vaskemidler, der
er beregnet til kulørte tekstiler, og som er aktive allerede ved
lave temperaturer.
! Det anbefales altid at vaske tøj, som kan falme, separat og
at vaske kulørt tøj separat de første gange.
Hvis du vælger tørrefunktionen efter vasken, udføres
automatisk en skånsom tørring, der bevarer farverne på tøjet.
Displayet viser niveauet “Hængetørt”.
Maks. last: 4 kg
Kulørtvask Intensiv: Benyt programmet til pletfjerning
på lyst tøj uden at ødelægge stoffet og farvernes intensitet.
Programmet er beregnet til at garantere samme vaskeresultat
som ved 60° - allerede på 40°. Det anbefales at bruge
vaskemiddel til kulørte tekstiler.
Mørkvask: brug programmet til vask af tøj i mørke farver.
Programmet er udviklet til at bibeholde farverne med tiden.
Det anbefales at bruge et flydende vaskemiddel, helst til
mørke tekstiler.
Hvis du vælger tørrefunktionen efter vasken, udføres
automatisk en skånsom tørring, der bevarer farverne på tøjet.
Displayet viser niveauet “Stryget”.
Maks. last: 3 kg.

71
DK
Fejl og afhjælpning
Det kan hænde, at vaskemaskinen ikke fungerer. Inden der ringes til servicetjenesten (se “Servicetjeneste”), skal man
kontrollere, at det ikke drejer sig om et problem, der nemt kan løses ved hjælp af nedenstående oversigt.
Fejl:
Vaskemaskinen tændes ikke.
Vaskecyklussen starter ikke.
Maskinen tager ikke vand ind.
Døren til maskinen bliver ved med
at være blokeret.
Maskinen tager vand ind og
tømmer vand ud samtidigt.
Maskinen tømmer ikke vandet ud
eller centrifugerer ikke.
Maskinen vibrerer kraftigt under
centrifugeringen.
Der kommer vand ud fra
maskinen.
Ikonerne for ”Vaskeforløb”
blinker hurtigt samtidig med
kontrollampen ON/OFF.
Der dannes for meget skum.
Døren til maskinen bliver ved med
at være blokeret.
Vaske/tørremaskinen tørrer ikke.
Mulige årsager / Løsning:
• Stikketerikkesatistikkontakten,ellererikkesatheltind.
• Dererstrømsvigtihuset.
• Dørenerikkeheltlukket.
• DererikketrykketpåknappenSTART/PAUSE.
• Vandhanenerikkeåben.
• Dererindstilletforsinketstart.
• Slangentilvandforsyningerikketilsluttetvandhanen.
• Slangenerbøjet.
• Vandhanenerikkeåben.
• Dereringenvandforsyningihuset.
• Dererikketilstrækkeligttryk.
• DererikketrykketpåknappenSTART/PAUSE.
• Hvistilvalgsfunktionen vælges, foretager vaskemaskinen nogle langsomme
omdrejninger af tromlen ved afslutning af vasken. For at afslutte denne cyklus
skal man trykke på knappen START/PAUSE eller på knappen .
• Afløbsslangenerikkemonteretmellem65og100cmfragulvet(se
“Installation”).
• Denfrieendeafafløbsslangenerdækketafvand(se “Installation”).
• Hvisboligenliggerpåenhøjetage,erderrisikofor,atderopstårhævert-
forstyrrelser, således at maskinen tager vand ind og tømmer vand ud samtidigt.
Denne form for forstyrrelse afhjælpes ved montering af specielle anti-
hævertventiler, der kan købes i almindelig handel.
• Afløbetivæggenerikkeforsynetmedudluftningshul.
• Programmetmedførerikkeudtømningafvandet.Pånogleprogrammerskal
dette gøres manuelt (se “Programmer og tilvalgsfunktioner”).
• Tilvalgsfunktionen er aktiveret: For at afslutte programmet skal man trykke
på knappen START/PAUSE (se ”Programmer og tilvalgsfunktioner”).
• Afløbsslangenerbøjet(se “Installation”).
• Afløbsrørforbindelsenertilstoppet.
• Tromlenerikkeblevetfrigivetkorrektiforbindelsemedinstallationaf
vaskemaskinen (se ”Installation”).
• Maskinenstårikkeplant(se “Installation”).
• Maskinenstårfortætopadmøblerogmuren(se ”Installation”).
• Tøjeterikkeafbalanceret(se “Vaskemiddel og vasketøj”).
• Slangentilvandforsyningerikkekorrektstrammet(se “Installation”).
• Skuffentilvaskemiddelertilstoppet(vedrengøringse “Vedligeholdelse”).
• Afløbsslangenerikkefastgjortkorrekt(se ”Installation”).
• Slukformaskinen,tagstikketudafstikkontakten,ventica.1minutogtænd
den igen. Hvis fejlen varer ved, skal man kontakte servicetjenesten.
• Vaskemidleterikkeegnettilvaskemaskiner(derskalstå”tilmaskinvask”,
”vaskes i hånden eller maskinvask” eller tilsvarende).
• Dererfyldtformegetvaskemiddeli.
• Følgfremgangsmådenformanuelåbning(se ”Forholdsregler og råd”).
• Stikketerikkesatistikkontakten,ellererikkesatheltind.
• Dererstrømsvigtihuset.
• Lågenerikkelukketkorrekt.
• Dererindstilletforsinketstart.
• KnappenforTØRRINGerindstilletpåOFF.

DK
72
Inden der ringes til Servicetjenesten:
• Kontrollér,omduselvkanudbedrefejlen(se ”Fejl og afhjælpning”);
• Startprogrammetigenforatundersøge,omfejlenerblevetudbedret;
• Hvisikke,skaldukontaktedetautoriseredetekniskeservicecenter.
! I tilfælde af forkert installation eller forkert brug af vaskemaskinen vil der blive opkrævet et beløb for teknisk service.
! Tilkald aldrig uautoriserede teknikere.
Oplys venligst:
• Typeaffejl;
• Maskinmodellen(Mod.);
• Serienummer(S/N).
De sidste oplysninger findes på apparatets typeskilt.
Servicetjeneste
! Bemærk: slukke for maskinen, tryk samtidigt på de to knapper “START/PAUSE” og“ON/OFF” i 3 sekunder for at gå ud af
“Demo Mode”.

73
NO
Norsk
! Dette symbolet minner på om å lese denne
bruksanvisningen.
Innholdsfortegnelse
Installasjon, 74-75
Oppakning og nivåregulering
Vann og elektrisk tilkobling
Tekniske data
Vedlikehold og ettersyn, 76
Koble fra vann og strøm
Rengjøring av maskinen
Rengjøre vaskemiddelskuffen
Hvordan ta vare på vasketrommelen
Rengjøre pumpen
Kontrollere inntaksslangen
Forholdsregler og råd, 77
Generell sikkerhet
Kassering
Manuell åpning av vaskeluken
Beskrivelse av maskinen, 78-79
Betjeningspanel “touch control”
Hvordan utføre en vaske- eller tørkesyklus, 80
Programmer og funksjonsalternativer, 81
Programtabell
Tilvalg
Vaskemidler og tøy, 82
Vaskemiddel
Forberedelse av tøyet
Vaskeråd
Fordelingssystem for vasken
Feil og løsninger, 83
Assistanse, 84
NO
Instruksjoner for
installasjon og bruk
VASKEMASKINEN-
TØRKETROMMELEN
AQUALTIS
AQD1171D 697ID

NO
74
! Det er viktig å ta godt vare på denne
håndboken for å bestandig ha den klar for
senere behov. Ved eventuelt salg, overdragelse
eller flytting av maskinen, må man forsikre seg
om at håndboken følger med maskinen.
! Lese anvisningene nøye: Disse gir viktig
informasjon om installasjon, bruk og sikkerhet.
! I posen bruksanvisningen ligger i vil man i
tillegg til garantien, også finne elementer som
er nødvendige ved installasjon.
Oppakning og nivåregulering
Oppakning
1. Når man har pakket ut vaskemaskinen, må
man kontrollere at den ikke er blitt skadd under
transport.
Hvis den er skadet, må den ikke tilkoples, men
kontakt forhandleren.
2. Fjern de 4
blokkeringsskruene
for transport,
og eventuelle
distanseskiver på
bakre del av maskinen
(se figur).
3. Lukk alle åpninger med plasthetter som
man finner i posen.
4. Ta vare på alle deler fordi de er nyttige
dersom vaskemaskinen skal flyttes igjen. De
må da monteres på på nytt for å unngå indre
skader.
! Barn må ikke leke med emballasjen.
Nivåjustering
1. Sett vaskemaskinen på et gulv som er
vannrett og solid, uten å støtte den mot vegger
eller møbler.
2. Rett opp eventuelle
uregelmessigheter
ved å skru ut eller
inn føttene helt til
maskinen er helt
vannrett (den må
ikke skrå mer enn 2
grader).
! En ordentlig nivåjustering motvirker
vibrasjoner og støy, spesielt under
sentrifugering.
! Dersom maskinen blir plassert på ryer eller
teppegulv, må føttene reguleres slik at den
blir åpning til tilstrekkelig ventilasjon under
vaskemaskinen.
Vann og elektrisk tilkobling
Kopling av inntaksslangen
! Før man kopler slangen for vanninntak til
vannforsyningen må man la vannet renne helt
til er helt klart.
1. Kople
vanninntaksslangen
til maskinen ved å
skru den fast på den
respektive vannkranen
i bakre høyre hjørne
oppe (se figur).
2. Kople
inntaksslangen ved
å skru den til en
kaldtvannskran med
gjengetut ¾ gass (se
figuren).
3. Passe på at røret ikke bøyes eller
innsnevres.
! Kranens vanntrykk må være innenfor
verdiene oppgitt i tabellen Tekniske data (se
omstående side).
! Hvis inntaksslangen ikke er lang nok,
kontakte en spesialforretning eller en godkjent
tekniker.
! Bruk aldri brukte eller gamle slanger til
vanninntak, men kun de som følger med
maskinen.
Installasjon

75
NO
Kopling av utløpsslangen
Kople til utløpsslangen
til et veggmontert
utløsrør eller et sluk
som må ligge mellom
65 og 100 cm over
gulvnivået slik at man
unngår at røret bøyes.
Eventuelt kan man
legge utløpsslangen
på kanten av vasken
eller badekaret
og binde skinnen
(som du kan
få kjøpt gjennom
Kundeservice) fast til
kranen (se figur).
Den andre enden av
utløpsslangen må
ikke ligge nedi vannet.
! Det frarådes å bruke forlengelsesslanger,
men dersom det er helt nødvendig må
forlengelsen ha den samme diameteren som
originalslangen, og må ikke være lenger enn
150 cm.
Elektrisk tilkopling
Før man fører inn støpslet i veggkontakten, må
man forsikre seg om at:
• atstikkontaktenerjordetogisamsvarmed
gjeldende lover,
• atstikkontaktentålermaksimaltstrømuttak
for maskinen, som beskrevet i tabellen over
tekniske data (se på siden),
• atspenningenpåstrømforsyningener
innenfor de verdiene angitt i tabellen over
tekniske data (se på siden),
• atstikkontaktenpassertilmaskinens
støpsel. I motsatt fall må stikkontakten eller
støpslet byttes ut.
! Maskinen må ikke installeres utendørs, selv
ikke på steder som er i ly. Dette fordi det kan
være svært farlig å la vaskemaskinen utsettes
for regn eller tordenvær.
! Når maskinen er installert, må stikkontakten
være lett tilgjengelig.
! Unngå bruk av skjøteledninger og
forgreningskontakter.
! Ledningen må ikke bøyes eller komme i klem.
! Ledningen må kontrolleres jevnlig og må kun
byttes ut av autorisert fagperson.
Advarsel! Produsenten fraskriver seg ethvert
ansvar dersom disse forskriftene ikke
overholdes.
65 - 100 cm
Tekniske data
Modell
AQD1171D 697ID
Mål
bredde 59,5 cm
høyde 85 cm
dybde 64,5 cm
Kapasitet
1 til 11 kg for vasken;
1 til 7 kg for tørkingen
Elektrisk til-
kopling
se merkeskiltet med tek-
niske egenskaper som er
plassert på maskinen
Vanntilko-
pling
maksimumstrykk
1 MPa (10 bar)
minimumstrykk
0,05 MPa (0,5 bar)
trommelens kapasitet 71 liter
Sentrifuge-
hastighet
opp til 1600 omdreininger i
minuttet
Kontrollpro-
grammer i
henhold til
EN 50229
standarden
vasken: program
60°/40°
; tempe-
ratur 60°C; utført med 11 kg
tøy.
Tørking: tørkingen av større
last (7kg) skal utføres ved å
velge tørkenivået “Ekstra”.
Lasten med tøy skal bestå
av 3 lakener, 7 putevar; tør-
king av resten av lasten skal
utføres ved å velge tørkeni-
vået “Ekstra”.
Dette apparatet er i overens-
stemmelse med følgende
europeiske direktiver:
- EMC 2014/30/EU (Elektro-
magnetiske kompatibilitet)
- 2012/19/EU - (WEEE)
- LVD 2014/35/EU (Lav-
spenning)

NO
76
Koble fra vann og strøm
• Lukkigjenvannkranenetterhvervask.
På denne måten begrenses slitasjen på
maskinens hydrauliske system, og faren for
lekkasjer fjernes.
• Trekkeutkontaktenunderrengjøring
av maskinen, og under utføring av
vedlikeholdsarbeid.
Rengjøring av maskinen
Yttersiden og gummipakningene kan gjøres
rene med en klut vris opp i lunket vann og
såpe. Ikke bruke løsemidler eller slipemidler.
Rengjøre vaskemiddelskuffen
For å trekke ut
maskinen, trykker man
først på spaken (1) og
trekker den utover (2)
(se figur).
Vask den kun under
rennede vann; dette er
en rengjøring som må
utføres ofte.
Hvordan ta vare på
vasketrommelen
• Laalltidvaskelukenstålittåpenforåunngå
at det oppstår vond lukt.
Rengjøre pumpen
Maskinen er utstyrt med en selvrensende
pumpe som ikke har behov for vedlikehold.
Det kan allikevel hende at små gjenstander
(mynter, knapper) faller ned i forkammeret som
beskytter pumpen og som er plassert nederst
på pumpen.
! Pass på at vaskesyklusen er ferdig og trekk
ut støpslet.
For å få adgang til forkammeret:
1. Fjern dekselpanelet på forsiden av
vaskemaskinen ved å trykke mot midten, og
skyv deretter nedover fra begge sidene og
trekk panelet ut (se figuren).
2. plasser et kar ved
sidn av som kan
samle opp vannet som
kommer et ut (circa 1,5
l) (se figur).
3. Skru løst lokket ved
å vri det mot urviseren
(se figuren).
4. Rengjøre innsiden nøye.
5. Skru lokket på plass igjen.
6. Monter tilbake panelet etter først å forsikre
seg om at hektene er festet i riktige hemper,
før man trykker det fast på maskinen.
Kontrollere inntaksslangen
Kontrollere inntaksslangen minst en gang i
året. Dersom den har sprukket eller revnet må
den byttes ut: høyt trykk under vask kan føre til
at den plutselig sprekker.
1
2
1
2
1
2
Vedlikehold og ettersyn

77
NO
! Apparatet er blitt utformet og utviklet i overensstemmelse
med internasjonale sikkerhetsnormer. Disse advarslene gis
av sikkerhetsmessige årsaker og må leses nøye.
Generell sikkerhet
• Detteapparateterutvikletkunforprivatbrukihjemmet.
• Dette apparatet kan brukes av barn fra
åtteårsalderen og av personer med nedsatte
sanse-, fysiske og mentale evner, eller personer
uten erfaring eller kunnskap, på betingelse av
at de holdes under oppsyn eller de har blitt
forklart hvordan apparatet skal brukes på en
trygg måte, og at de er klar over risikoene det
innebærer. Man må ikke tillate at barn leker
med apparatet. Barn skal ikke vedlikeholde
eller rengjøre apparatet uten oppsyn.
- Ikke tørk plagg som ikke er vasket.
- Klær som er tilsmusset av stoffer som
frityrolje, neglelakkfjerner, sprit, bensin,
drivstoff, flekkfjernere, terpentin, voks og
stoffer for å fjerne det må vaskes i varmt vann
med en større mengde vaskemiddel før de
tørkes i tørketrommelen.
- Gjenstander som skumgummi (lateksskum),
dusjhetter, vanntette tekstiler, artikler med
en side i gummi og klær eller tøy med deler i
lateksskum må ikke tørkes i tørketrommelen.
- Tøymykner eller lignende produkter må brukes
i samsvar med produsentens anvisninger.
- Slutten av en tørkesyklus foregår uten varme
(avkjølingssyklus) for å sikre at tøyet ikke
ødelegges.
ADVARSEL: Stans aldri tørketrommelen før
tørkeprogrammet er ferdig. I dette tilfellet må
alle klærne tas hurtig ut av tørketrommelen og
henges opp for at de skal kjøles raskt ned.
• Ikketapåmaskinenmedbareben,ellermedvåteeller
fuktige hender eller ben.
• Ikke trekk i ledningen for å trekke støpselet ut av
stikkontakten, men ta godt tak i støpselet.
• Ikkeåpnevaskemiddelskuffenmensmaskinenerifunksjon.
• Ikketapåavløpsvannet,fordidetkanværeveldigvarmt.
• Ikke bruk kraft på vaskeluken: Det kan skade
sikkerhetsmekanismen som beskytter mot tilfeldige åpninger.
• Vedfeilmåduikkerøredeinnvendigemekanismeneforå
prøve og reparere.
• Kontrollerealltidatbarnikkeoppholderseginærhetenav
maskinen i bruk.
• Undervaskkanvaskelukenblivarm.
• Dersomvaskemaskinenmåflyttes,måtoellertrepersoner
gjøre det veldig forsiktig. Dette må aldri gjøres alene fordi
maskinen er svært tung.
• Førdetleggestøyinnitrommelenmådukontrollereatden
er tom.
• Dørenpleieråblivarmundertørking.
• Ikketørktøysomervasketmedbrannfarlige
produkter (f.eks. trikloretylen).
• Ikketørkskumgummiellerlignende.
• Passpåatvannkraneneråpenundertørking.
• Tøm lommene for gjenstander som f.eks.
sigarettennere og fyrstikker.
• Barnunder3årskalholdesunnatørketrommelen
med mindre de er under konstant oppsyn.
Kassering
• Kassering av emballasjematerialet: Hold deg til lokale
forskrifter, slik at emballasjen kan brukes om igjen.
• Deteuropeiskedirektivet2012/19/EU-WEEEomelektriske
og elektroniske apparater, foreskriver at hvitevarer ikke må
avsettes sammen med vanlig husholdningsavfall. Kasserte
apparater på samles inn adskilt for å øke gjenbruk og
gjenvinning av materialene som de er laget av, og for å
hindre mulige skader for helse og miljø. Symbolet med
avfallsdunk med kryss over er satt på alle produkter for å
minne om kravet om separat innsamling.
For ytterligere opplysninger om korrekt avfallsbehandling
av hvitevarer kan man henvende seg til det lokale
renholdsverket eller til forhandlerene.
Manuell åpning av vaskeluken
Derom det ikke skulle være mulig å åpne vaskeluken på grunn
av strømstans, og man vil henge opp tøyet, kan man gå fram
på følgende måte:
1. Trekk ut kontakten.
2. Kontroller at vannivået inne i
maskinen er lavere enn laveste
punkt på vaskeluken; i motsatt
fall fjerner man det ekstra vannet
ved hjelp av tømmeslangen, og
samler opp vannet i en bøtte
som vist i figur.
3. Fjern dekselpanelet på
forsiden av vaskemaskinen (se
følgende side).
4. Ved hjelp av den utstikkende delen vist i figuren trekker man
utover helt til man frigjør trekknøkelen i plast fra blokkeringen,
trekk den deretter nedover, helt til man hører et klikk som viser
at luken er frigjort.
5. Åpne luken, og dersom dette enda ikke er mulig må man
gjenta operasjonen.
Forholdsregler og råd

NO
78
VASKELUKE
For å åpne vaskeluken må
man alltid bruke håndtaket
(se figuren).
VASKEMIDDELSKUFF
Vaskemiddelskuffen finnes
på innsiden av maskinen, og
kommer til syne når du åpner
luken.
For dosering av vaskemiddel,
se kapittelet “Vaskemiddel og
tøy”.
1. skuff for forvask: bruk
vaskemiddel i pulverform.
2. skuff for hovedvask: bruk I
tilfelle det benyttes et flytende
vaskemiddel anbefales det
å sette inn skilleveggen
A som følger med for
korrekt dosering.For bruk
av pulvervaskemiddel sett
skilleveggen inn i spor/ rom B.
skuff for tilsetninger: For tøymykner eller andre flytende
tilleggsmidler. Det anbefales at man aldri går over
maksimumsnivået som angis av risten, og at man fortynner
konsentrerte tøymyknere.
Betjeningspanel “touch control”
For å endre oppsettet trykk
lett på ikonet inne i det
følsomme området (touch
control) som angitt i figuren.
Modus for stand by
Denne vaskemaskinen er, i samsvar med de nye forskriftene
for energibesparelse, utstyrt med et selvslukkende system
(stand by) som trår i kraft etter 30 minutter der maskinen
ikke er i bruk. Trykk kort på tasten ON/OFF og vent til
maskinen settes i gang igjen.
Forbruk i off-modus: 0,5 W
Forbruk i Left-on: 8 W
SOKKEL
Beskrivelse av maskinen
BETJENINGSPANEL
VASKELUKE
HÅNDTAK PÅ
VASKELUKE
REGULERBARE FØTTER
1
2
1
8
0
2
1
0
1
5
0
1
2
0
9
0
6
0
B
A

79
NO
Tast med varsellampe ON/OFF: trykk kort på knappen
for å slå maskinen av eller på. Den grønne varsellampen
viser at maskinen er slått på. For å slå av vaskemaskinen
mens den vasker må man holde inne knappen lengre tid,
cirka 3 sek.; et kort tilfeldig trykk vil ikke gjøre det mulig å
slå av maskinen.Dersom du slår av maskinen mens vask er
i gang, vil denne vaskesyklusen slettes.
Bryter PROGRAMMER: kan vris i begge retninger.
For å stille inn det programmet som er best egnet, se
“Programtabell”.Under vask vil bryteren bli stående stille.
M1-M2-taster: Hold inn en av minnetastene for å lagre en
syklus med de valgte tilleggsfunksjonene. For å kalle tilbake
forrige syklus, trykker man på den tilhørende tasten.
Tast TØRKING: trykk på denne tasten for å redusere
eller utelukke tørkingen. Tørkenivået eller -tiden som du har
valgt vises på displayet (se “Hvordan utføre en vaske- eller
tørkesyklus”)
Tast TEMPERATUR: Trykk for å endre eller utelukke
temperaturen; verdien som velges angis av skjermen
ovenfor (se “Hvordan utføre en vaske- eller tørkesyklus”).
Tast SENTRIFUGE: Trykk for å endre eller utelukke
sentrifugen; verdien som velges angis av skjermen ovenfor
(se “Hvordan utføre en vaske- eller tørkesyklus”).
Knapp FORSINKET START: trykk for å stille inn en
forsinkelse på oppstarten av programmet man har valgt;
verdien på forsinkelsen man stiller inn vil bli vist av skjermen
ovenfor (se “Hvordan utføre en vaske- eller tørkesyklus”).
Taster TILVALG: trykk for å velge blant de tilgjengelige
funksjonsalternativene. Varsellampen som hører til det
valgte alternativet vil forbli tent (se “Hvordan utføre en
vaske- eller tørkesyklus”).
Ikoner VASKEFASER: vil tennes for å vise fortgangen i
vaskeprogrammet (Vask - Skylling - Sentrifuge/
Utpumping - Tørking ). Teksten vil tennes når
syklusen er fullført.
Tast med varssellampe START/PAUSE: når den grønne
varsellampen blinker langsomt, trykk på tasten for å starte
vasken. Når vaskesyklusen er i gang vil varsellampen
tennes helt. For å ta en pause i vaskeprogrammet trykker
man på nytt på tasten, varsellampen vil blinke med oransje
farge. Dersom varsellampen “LOCK” er slukket, er det
mulig å åpne luken. For å starte opp vaskeprogrammet
igjen fra der det ble stanset, trykk enda en gang på tasten.
Varsellampe LOCK: angir at vaskeluken er blokkert. For
å åpne luken er det nødvendig å sette syklusen i pause se
“Hvordan utføre en vaske- eller tørkesyklus”).
Tast med varsellampe TASTELÅS: for å koble
låsingen av betjeningspanelet inn eller ut, hold inne
tasten i cirka 2 sekunder. Den tente varsellampen viser at
betjeningspanelet er låst (unntatt ON/OFF-tast). På denne
måten unngår du at programmene blir endret ved tilfeldige
trykk, spesielt når det er barn i nærheten.
Varsellampen ØKO: ikonet vil tennes når man ved
endring av vaskeinnstillingene, oppnår en energisparing på
minst 10%; dessuten, før maskinen går i modus for “Stand
by”, vil ikonet tennes i noen få sekunder; med avslått
maskin vil anslått energigjenvinning være på cirka 80%.
ENDRING AV SPRÅK
Ved første gangs tenning av vaskemaskinen vises det
første språket blinkende på skjermen. Ved de 3 knappene
til høyre på skjermen vises symbolene “ ”, “OK” og “V”.
Språkene endres automatisk hvert 3. sekund eller ved
å trykke på knappene ved siden av symbolene “ ” og
“V”. Med knappen “OK” bekreftes språket som festes
etter 2 sekunder. Hvis det ikke trykkes på noen som helst
knapp vil endringen av språket startes automatisk på
nytt etter at 30 sekunder er gått. For å endre språket
er det nødvendig å slå maskinen på og av igjen, og i
de 30 sekundene etter at den er slått av, må man trykke
samtidig på knappene for temperatur + sentrifuge
+ forsinket start i 5 sekunder og foruten at et
kort lydsignal høres, vil språket som er lagt inn blinke
på skjermen. Ved å trykke på knappene ved siden av
symbolene “ ” og “V” vil språket endres. Med knappen
ved siden av symbolet “OK” bekreftes språket som festes
etter 2 sekunder. Hvis det ikke trykkes på noen som helst
knapp vil språket som ble stilt inn tidligere vises etter at 30
sekunder er gått. Slå av maskinen.
Tast
TØRKING
PROGRAMBRYTER
Betjeningspanel “touch control”
Skjerm
M1
Tast med varsellampe
ON/OFF
M2
Taster
TILVALG
Tast
TEMPERATUR
Tast
SENTRIFUGE
Tast FORSINKET
START
Tast med varssellampe
START/PAUSE
Varsellampe
ØKO
Varsellampe
LOCK
Tast med varsellampe
TASTELÅS
Ikoner
VASKEFASER

NO
80
Hvordan utføre en vaske- eller
tørkesyklus
MERKNAD: Før maskinen tas i bruk for første gang, må
du sette i gang en vasksyklus med vaskemiddel, men uten
tøy, og bruke programmet for bomull ved 90° uten forvask.
1. SLÅ PÅMASKINEN. Trykk på tasten . Alle
varsellampene vil bli tent i 1 sekund, og på skjermen
vil ma teksten AQUALTIS komme opp; i tillegg vil
varsellampen for tast forbli tent, og varsellampen
START/PAUSE vil blinke.
2. PROGRAMVALG. Vri PROGRAMVELGEREN mot
høyre eller venstre til man har valgt ønsket program,
programnavnet vil komme opp på skjermen.
Programmet vil ha en vasketemperatur og et
sentrifugehastighet som kan endres ved behov.
På skjermen vises vaskesyklusens varighet.
3. INNLEGGING AV TØYET. Åpne vaskeluken. Legg inn
tøyet, vær forsiktig så du unngår å fylle opp mer enn det
som er angitt i programtabellen på neste side.
4. MÅL OPP VASKEMIDDEL. Trekk ut
vaskemiddelskuffen og tøm vaskemiddelet i riktig rom
som beskrevt i avsnittet “Beskrivelse av maskinen”.
5. LUKK VASKELUKEN.
6. BRUKERTILPASNING AV VASKESYKLUSEN. Trykk
på tastene på betjeningspanelet:
Endre temperaturen og/ eller sentrifugen.
Displayet viser automatisk den maksimale temperaturen
og sentrifugeringshastigheten egnet til det innstilte
programmet, eller de siste valgte verdiene hvis det
passer til programmet som er valgt. Ved å trykke på
knappen vil vasketemperaturen reduseres helt til
kaldtvannsvask (OFF). Ved å trykke på knappen
vil sentrifugehastigheten minkes helt til sentrifugering
utelukkes (OFF). Et ekstra trykk på knappene vil føre
verdiene tilbake til de opprinnelige maksimumsverdiene.
! Unntak: Dersom man velger programmet Hvit kan
temperaturen økes inntil 90°.
Innstille tørkingen
Når du trykker en gang på tasten vil maskinen
automatisk velge det maksimale tørkenivå egnet til det
valgte programmet. Når du trykker videre på tasten
reduseres nivået, og deretter tørketiden helt til tørkingen
utelukkes “OFF”. Et ekstra trykk på knappene vil føre
verdiene tilbake til de opprinnelige maksimumsverdiene.
Det finnes to typer tørking:
A - På grunnlag av tid: Fra 20 til 180 minutter.
B - På grunnlag av fuktighetsnivået til klærne som tørkes:
Stryke: lett fuktige klær, enkle å stryke.
Henge: ideelt for de plaggene som ikke trenger å tørkes
fullstendig.
Skap tørt: passer for klesvask som skal legges i skapet
uten behov for å strykes.
Ekstra: passer for de plaggene som trenger å tørkes
fullstendig, som frottéhåndklær og badekåper.
Hvis vaskelasten som skal vaskes og tørkes er mye større enn
maks. oppgitt last, utfør vaskesyklusen, og når syklusen er
fullstendig, del opp plaggene i grupper og legg noen tilbake i
trommelen. Ved dette punktet følges instruksene som finnes for
“Kun tørking”. Gjenta denne prosedyren for resten av lasten. En
nedkjølingsperiode som alltid legges til slutten av hver tørkesyklus.
Kun tørking
Velg type tørking ( - - ) med programbryteren alt etter
type tekstiler. Det er også mulig å stille inn ønsket tørkenivå
eller -tid med TØRKETASTEN .
Hvordan stille inn forsinket start.
For å stille inn en forsinket oppstart av det valgte programmet,
må du trykke på den respektive knappen for dette helt til du
får opp tiden for ønsket forsinkelse. Under innstillingen vises
tiden for forsinkelse vises sammen med teksten ”Starter:”
og symbolet blinker. Etter å ha stilt inn forsinket start vil
skjermen vise symbolet fast og skjermen vil gå tilbake til
å vise varigheten til syklusen som er stilt inn sammen med
teksten ”Stopper:”. og syklusens varighet. Ved å trykke på
knappen FORSINKET START bare én gang vises tiden for
forsinket start som er stilt inn tidligere. Etter igangsetting vil
skjermen vise teksten “Starter:” og tiden for forsinkelse.
Når innlagt tid for forsinket start er gått, vil maskinen
starte og skjermen vil vise ”Stopper:” og gjenværende
tid til vaskesyklusen er ferdig. For å fjerne den forsinkede
oppstarten trykker man på tasten helt til man ser teksten
OFF på skjermen, og symbolet slukkes.
Endre egenskaper for syklusen.
•Trykkpåtastenforåaktiverealternativet,på
skjermen vil man da få opp navnet til alternativet, og
det tilhørende lyssignalet ved siden av tasten.
•Trykkengangtilpåtastenforådeaktiverevalget,på
skjermen vil man nå se navnet på alternativet pluss
OFF, og lyssignalet vil slukkes.
! Dersom det valgte funksjonsalternativet ikke er forenlig
med det innstilte programmet, vil uforenligheten angis
ved at varsellampen blinker og et lydsignal høres (3 bip)
og funksjonsalternativet vil ikke settes i gang.
! Dersom det valgte funksjonsalternativet ikke kan
kombineres med et annet alternativ som allerede er blitt
innstilt, vil varsellyset for det første alternativet blinke, og
bare det andre alternativet vil settes i gang. Knappens
varsellys vil lyse fast.
! Alternative funksjoner kan føre til at anbefalt innlasting og/
eller varighet for syklusen endres.
7. START AV PROGRAMMET. Trykk på tasten START/
PAUSE. Den tilhørende varsellampen vil bli tent, og
vaskeluken låses (varsellampen LOCK tennes). Ikonene
som tilhører de ulike vaskefasene vil tennes i løpet av
syklusen, og vise hvilken vaskefase som er i gang. For
å endre et program mens en vaskesyklus er i gang, sett
vaskemaskinen i pause ved å trykke på knappen START/
PAUSE; velg deretter vaskesyklus, og trykk enda en gang
på knappen START/PAUSE. For å åpne luken mens en
vaskesyklus er i gang, trykk på tasten START/ PAUSE,
dersom varsellampen LOCK er slukket, kan du nå åpne
luken. Trykk enda en gang på knappen START/PAUSE, for
å starte programmet opp fra der det ble stanset.
8. PROGRAMSLUTT. Blir angitt ved at teksten END blir tent.
Luken kan nå åpnes med én gang. Dersom varsellampen
START/ PAUSE blinker, trykk på knappen for å avslutte
programmet. Åpne luken, ta ut tøyet, og slå av maskinen.
! Dersom du ønsker å slette en syklus som allerede er i
gang, hold knappen inne inntil syklusen avbrytes og
maskinens slås av.
Legge inn mer tøy
Et ikon på displayet viser om og når det er mulig å legge
mer tøy i vaskemaskinen og allikevel oppnå samme
vaskeresultat.
For å legge inn mer tøy må vaskemaskinen pauses ved å
trykke på START/PAUSE-knappen, åpne døren og legg inn
tøyet.
Trykk igjen på START/PAUSE for å starte programmet igjen
fra der det ble stoppet.

81
NO
Tilvalg
! Dersom det valgte funksjonsalternativet ikke er forenlig
med det innstilte programmet, vil uforenligheten angis ved
at varsellampen blinker og et lydsignal høres (3 bip) og
funksjonsalternativet vil ikke settes i gang.
! Dersom det valgte funksjonsalternativet ikke kan
kombineres med et annet alternativ som allerede er blitt
innstilt, vil varsellyset for det første alternativet blinke, og
bare det andre alternativet vil settes i gang. Knappens
varsellys vil lyse fast.
Bakteriefjerning
Dette alternativet øker vaskeytelsen ved å generere damp i
løpet av vaskesyklusen som eliminerer bakterier fra fibrene,
samtidig som de behandles. Legg vasken inn i trommelen,
velg et kompatibelt program, og velg alternativet “ “.
! Dampen som skapes under vaskemaskindriften kan gjøre
at åpningen i døren blir tåket.
Ekstra Skylling
Ved å velge dette funksjonsalternativet økes effektiviteten til
skyllingen, og du sikrer at så mye som mulig av vaskemidlet
fjernes fra tøyet.
Det er nyttig for hud som er særlig ømfintlige for vaskemidler.
Det anbefales bruke dette funksjonsalternativet med fullastet
vaskemaskin eller med bruk av store mengder vaskemiddel .
Strykelett
For å velge dette alternativet vil både vask og sentrifugering
endres for å gi minst mulig krøller i tøyet. Ved avslutning av
vaskesyklusen vil det utføres noen langsomme rotasjoner
av vasketrommelen, varsellampene “Strykelett” og START/
PAUSE vil blinke. For å avslutte vaskesyklusen trykk på
START/PAUSE eller tasten “Strykelett”.
! Dersom du også vil tørke er denne knappen aktiv bare når
den trykkes ned sammen med nivået “Stryke”.
Forvask
Hvis denne funksjonen velges, vil forhåndsvask begynne,
denne er nyttig for å fjerne vanskelige flekker.
N.B.: Tilsett vaskemiddel i tilhørende skuff.
Programmer og
funksjonsalternativer
Programtabell
For alle testinstituter:
1) Testvaskesykluse i overensstemmelse med bestemmelse EN 50229: Still inn vaskesyklus
60°/40°
, med en temperatur på 60°C.
2) Lang vaskesyklus for bomullstoffer: Still inn vaskesyklus
60°/40°
, med en temperatur på 40°C.
Lengden på vaskesyklusen, som angis på skjermen eller i anvisningen, er et overslag basert på standard forhold. Den virkelige tiden kan variere på grunnlag av flertallige faktorer, så som temperatur
og vanntrykk i innførsel, romtemperatur, mengde vaskemiddel, mengde og type klær som vaskes, hvordan klærne er lastet inn, samt ekstra valgmuligheter som er valgt.
* Velger du -programmet, og utelukker sentrifugen, vil maskinen kun tømme ut vannet.
** Merknad: Etter cirka 10 minutter etter START, vil maskinen, på grunnlag av lasten som er lagt inn, omberegne og vise gjenværende tid til slutten av programmet.
*** Hvis man også legger inn en tørkesyklus, kjører maskinen et 45 minutters program med “vask+tørk”, med maksimal sentrifugering for 1 kg tøy.
Programmer
Program beskrivelse
Maks. temp.
(°C)
Maks.
hasti-
ghed
(omdr./
min.)
Tørking
Maks. mængde
for tørking
(Kg)
Vaskemiddel og
tilsætningsmidler
Maks. mængde
for vask (kg)
Syklusens
varighet
Forvask
Vask
Skyllemid-
del
Bomull: kraftig hvitt og kulørt tøy som er svært skittent.
60°
(Max. 90°C)
1600
7
11
(**) Det er mulig å kontrollere vaskeprogrammenes varighet på skjermen.
Syntetisk Kulørt-Koke
60° 1000
5
5
Flerfarge
20°
1600
- 4,5 -
9
Farget Intensiv
40°
1600
7
9
Mørke
30° 800
3 -
6
Steam Oppfrisk.
- - - - - - - - 2
Tørking Bomull
- -
- 7 - - - -
Tørking Syntetisk
- -
- 5 - - - -
Tørking Ull
- -
- 2,5 - - - -
Skylling
- 1600
- 7 - -
11
Sentrifuge + Utpumping
- 1600
- 7 - - -
11
Kun tømming *
- OFF
- - - - - -
11
Anti Allergi Plus
60°
1600
6 -
6
Ultra Fint
30° 0
-
1
-
1
Ull Platinum Care: for ull, kasjmir, osv.
40° 800
-
2,5
-
2,5
Mix 30’ (***): for en rask oppfrisking av tøy som er lite skittent (anbefa-
les ikke for ull, silke eller tøy som bør vaskes for hånd).
30° 800
- 1 -
4
60°/40°
Eco Bomull 60°C (1): kraftig hvitt og kulørt tøy som er svært skittent.
60° 1600
- 7 -
11
60°/40°
Eco Bomull 40°C (2): delikat hvitt og kulørt tøy som er lite skittent.
40° 1600
- 7 -
11

NO
82
det anbefales å henge dem opp til tørk. Programmet “ ”
forenkler strykingen. Plaggene vil være litt fuktige på slutten
av syklusen og kan brukes etter noen minutter.
Videre, med “Dampparfyme” vaskeballer, kan du tilføre din
favorittparfyme til vasken. Plasser noen parfymedråper på
svampen som finnes inne i vaskeballen, lukk den, og legg
den inn i trommelen sammen med vasken. Start deretter
det spesifikke programmet “ ”. På slutten av syklusen vil
plaggene være myke og velduftende.
! Når man velger dette programmet, tennes kontrollampen
for “ ”.
! Anbefales ikke for ulltøy eller silkeplagg.
! Ikke tilfør for mye parfyme i svampen for å unngå drypping.
! Ikke tilfør tøymykner eller vaskemiddel.
Anti Allergi Plus : en syklus som er utviklet for bomull og
andre sterke tekstiler, som garanterer effektiv fjerning av e viktigste
allergenene som pollen, husstøvmidd, katte- og hundehår.
Ultra Fint: bruk programmet for vask av svært delikate
klesplagg, med påsydde deler som for eksempel strass eller
paljetter.
Det anbefales å vrenge plaggene før vask og å legge små
plagg inn i den dertil beregnede vaskeposen for finvask. For
best mulig resultat anbefales det bruk av flytende vaskemiddel
for finvask.
Ved å velge kun tidsinnstilt tørkefunksjon, vil en spesielt delikat
tørking utføres etter endt vask takket være en lett bevegelse
og en luftstrøm ved spesielt kontrollert temperatur.
Anbefalte tider er:
1 kg syntetisk tøy --> 160 min.
1 kg syntetisk tøy og bomull --> 180 min
1 kg bomull --> 180 min.
Graden av tørking er avhengig av lasten og tekstilenes
sammensetting.
For vask av plagg i silke og gardiner, velg syklusen og sett
i gang valget (i dette tilfellet kan man også bruke funksjonen
“Ekstra skylling”); maskinen vil avslutte syklusen med tøyet
fremdeles i bløt, og varsellampen vil blinke. For å tømme
ut vannet og for å kunnen ta ut tøyet, er det nødvendig å trykke
på knappen START/PAUSE, eller knappen .
Ull - Woolmark Apparel Care - Green: denne
vaskemaskinens ullprogram er godkjent av Woolmark
Company for vask av ulltøy som er merket «vaskes for hånd»,
på betingelse av at tøyet vaskes iht. anvisningene på tøyets
vaskelapp og anvisningene fra vaskemaskinprodusenten.
(M1135)
Vanskelige flekker: Det er en god regel å forhåndsbehandle
vanskelige flekker med såpe, og å bruk bomullsprogrammet
med forvask.
Fordelingssystem for vasken
For å unngå overdreven vibrasjon før hver sentrifugering,
vil maskinen distribuere lasten på en ensartet måte. Dette
oppnås ved hjelp av kontinuering rotasjon av kurven ved en
hastighet som er høyere enn den som oppnås under vask.
Dersom maskinen etter flere forsøk ikke klarer å balansere
lasten, vil maskinen utføre sentrifugeringen ved en lavere
hastighet enn den som er innstilt. Dersom ubalansen er for
stor, vil maskinen utføre lastfordelingsrotasjon i stedet for
sentrifuge. For å gi en bedre fordeling av lasten anbefales det
at man blander små og store plagg.
Vaskemidler og tøy
Vaskemiddel
Valget av og mengden av vaskemiddel vil avhenge av
tekstiltypen (bomull, ull, silke…), fargen, vasketemperatur,
skittenhetsgrad, og hvor hardt vannet er. Ved bruk av riktig
mengde vaskemiddel unngås sløsing og miljøet vernes: Til
tross for at vaskemidlene er biologisk nedbrytbare inneholder
de stoffer som endrer naturens balanse.
Det anbefales:
• åbrukevaskepulverforhvittbomullstøyogtilforvask.
• åbrukeflytendevaskemiddeltilfinvaskibomullogalle
programmer ved lav temperatur.
• åbrukeflytendefinvaskemiddeltilullogsilke.
Vaskemidlet må helles i riktig rom i vaskemiddelskuffen før
man starter vasken, eller i vaskeball som plasseres direkte
i vasketrommelen. I det siste tilfellet kan man ikke velge en
bomullsvask med forvask..
! Bruk vaskepulver for hvitt bomullstøy og til forvask og for
vask ved temperaturer høyere enn 60° C.
! Følg anvisningene som gis på vaskemiddelets forpakning.
! Ikke bruk vaskemidler for håndvask, siden disse skaper for
mye skum.
Forberedelse av tøyet
• Detanbefalesååpneplaggenegodtførdeleggesinn.
• Separertøyetettertekstiltype(vaskesymbolinneiplagget)
og fargen, slik at man skiller kulørt og hvitt tøy.
• Tømlommeneogsjekkknappene;
• Unngåågåoververdieneangitti“Programtabell” med
hensyn til vekten på det tørre tøyet
Hvor mye veier tøyet?
1 laken/ dynetrekk 400-500 g.
1 putetrekk 150-200 g.
1 duk 400-500 g.
1 badekåpe 900-1200 g.
1 håndkle 150-250 g.
1 par olabukser 400-500 g.
1 skjorte 150-200 g.
Vaskeråd
Flerfarge: Bruk -syklusen for vask av flerfargede plagg
eller middels skittent tøy av forskjellige farger. Denne syklusen
er utviklet for å garantere skånsom behandling av farget
tøy, samtidig som at man med bare 20° oppnår samme
vaskeresultat som med 40°. Vi anbefaler at man bruker
vaskemidler for farget tøy som er virksomme allerede ved
lave temperaturer.
! Tøy som kan farge av bør alltid vaskes for seg. Det samme
gjelder den første gangen du skal vaske nye fargede plagg
Når du velger tørkefunksjonen blir tøyet tørket skånsomt etter
vasken, slik at fargene bevares. På displayet vises nivået
med “Henge”.
Maks. tøymengde: 4 kg
Farget Intensiv: Bruk -syklusen til tøy med lyse farger
for mer effektiv flekkfjerning uten at fargene mister sin glans
og intensitet. Syklusen er utviklet for å garantere samme
vaskeresultat med bare 40° som ved 60°. Vi anbefaler at man
bruker vaskemidler som er beregnet for farget tøy.
Mørke: bruk programmet for vask av klær med mørk
farge. Programmet er studert konstruert for å bevare mørke
farger over tid. For best mulige resultater anbefales det bruk
av flytende vaskemiddel, helst beregnet på mørke klær.
Når du velger tørkefunksjonen blir tøyet tørket skånsomt etter
vasken, slik at fargene bevares. På displayet vises nivået med
“Stryke”. Maks. tøymengde: 3 kg.
Steam Oppfrisk.: Dette programmet frisker opp plagg
ved å fjerne dårlig lukt og avslapper fibrene (2 kg, cirka 3
plagg). Legg kun inn tørt tøy (som ikke er skittent), og velg
programmet “ ”. Ved endt syklus vil plaggene være fuktige,

83
NO
Feil og løsninger
Det kan hende maskinen ikke fungerer. Før man ringer og ber om teknisk assistanse (se “Assistanse”), bør man kontrollere at
det ikke dreier seg om et problem som lett kan løses ved hjelp av følgende oversikt.
Feil:
Vaskemaskinen slås ikke på.
Vaskesyklusen starter ikke.
Maskinen tar ikke inn vann.
Vaskeluken forblir låst.
Vaskemaskinen tar inn vann og
tømmer kontinuerlig.
Maskinen tømmer ikke, eller
sentrifugerer ikke.
Vaskemaskinen vibrerer mye
under sentrifugeringen.
Det lekker vann fra maskinen.
Ikonene knyttet til “Vaskefase
som er i gang” blinker fort
samtidig med varsellampen
ON/OFF.
Det dannes for mye skum.
Vaskeluken forblir låst.
Vaskemaskinen-tørketrommelen
tørker ikke.
Mulige årsaker/løsning:
• Støpsleterikkesattinnistikkontakten,ellerikkelangtnokinntilåskape
kontakt.
• Deterikkestrømihjemmet.
• Lukenerikkeordentliglukket.
• DuharikketrykketpåtastenSTART/PAUSE.
• Vannkranenerikkeåpnet.
• Enforsinkelsepåstart-tidspunkteterstiltinn.
• Inntaksslangenerikkekoplettilkranen.
• Slangenerbøyd.
• Vannkranenerikkeåpnet.
• Detmanglervannihjemmet.
• Deterikketilstrekkeligtrykk.
• DuharikketrykketpåtastenSTART/PAUSE.
• Vedåvelgefunksjonsalternativet , vil vaskemaskinen ved vaskesyklusens
slutt utføre noen langsomme rotasjoner av vasketrommelen; for å avslutte
syklusen, trykk på knappen START/PAUSE eller knappen .
• Utløpsslangenerikkeplassertmellom65og100cmfragulvet(se
“Installasjon”).
• Endenavtømmeslangenernedsenketivann(se “Installasjon”).
• Dersommanbefinnersegienavdeøversteetasjeneienblokkkandethende
det oppstår hevert-effekter slik at maskinen tar inn vann og tømmer kontinuerlig
For å fjerne problemet kan bestemte ventiler mot vannlås fås kjøpt i handelen.
• Veggutløpetharikkelufttømming.
• Tømmingenerikkeendelavprogrammet:Påenkelteprogrammermå
tømming startes manuelt (se “Programmer og alternativer”).
• Funksjonsalternativet er koblet inn: For å fullføre programmet må man
trykke på START/PAUSE (se “Programmer og alternativer”).
• Utløpsslangenerbøyd(se “Installasjon”).
• Avløpsledningenertett.
• Trommelenharikkeblittriktigutløstunderinstallasjonen(se “Installasjon”).
• Vaskemaskinenerikkeheltivater(se “Installasjon”).
• Vaskemaskinenerfastklemtmellommøblerogvegger(se “Installasjon”).
• Lastenerskjevtfordelt(se “Vaskemidler og tøy”).
• Inntaksslangenforvannerikkeriktigskruddfast(se “Installasjon”).
• Vaskemiddelskuffenertilstoppet(forrengjøringse “Ettersyn og vedlikehold”).
• Utløpsslangenerikkegodtfestet(se “Installasjon”).
• Slåavmaskinenogtrekkeutstøpselet,venteicirka1minutt,ogslåpå
maskinen igjen. Dersom problemet vedvarer, ring teknisk assistanse.
• Vaskemiddeletpasserikkeforvaskemaskinen(detmåhaskriften“for
vaskemaskin”, “for håndvask og i vaskemaskin”, eller lignende).
• Formyevaskemiddel.
• Utførprosedyrenmedmanuellefjerningavblokkering(se “Forholdregler og råd”).
• Støpsleterikkesattinnistikkontakten,ellerikkelangtnokinntilåskapekontakt.
• Deterikkestrømihjemmet.
• Vaskelukenerikkelukketskikkelig.
• Enforsinketstartharblittinnstilt.
• TastTØRKINGeriposisjon OFF.

NO
84
Før du kontakter Teknisk assistanse:
• Kontrollereomdukanretteoppfeilenpåegenhånd(se “Feil og løsninger”);
• Startprogrammetigjenforåkontrollereomfeilenharblittløst;
• ImotsattfalltakontaktmedgodkjentTekniskAssistanse.
! Dersom installasjonen er feil utført, eller maskinen er blitt brukt feil, vil du måtte betale for reparasjonen.
! Bruk aldri fagfolk uten autorisasjon.
Oppgi:
• Typenfeil;
• maskinmodell(Mod.);
• Serienummer(S/N).
Denne informasjonen finner man på merkeskiltet som er plassert på selve apparatet.
Assistanse
! Merknad: for å gå ut av “Demo Mode”, slå av maskinen, trykk samtidig i 3 sekunder på de to knappene “START/ PAUSE” og
“ON/OFF” .
11110111
05/2017
Whirlpool EMEA S.p.A. - Socio Unico
via Carlo Pisacane n.1,
20016 Pero (MI)
Italy
www.hotpoint.eu

