Greenworks GD24RS 24V Reciprocator Saw Brushless

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
  • User Manual - (English, French, Portuguese, Spanish, German, Arabic, Bulgarian, Croatian, Czech, Danish, Dutch - Holland, Estonian, Finland, Greek, Hebrew - Israel, Hungarian, Italian, Latvian, Lithuanian, Norway, Polish, Romanian, Russian, Slovak, Slovenian, Swedish, Turkish) Read Online | Download pdf
GD24RS photo

User Manual

This is the main product document for model GD24RS.

The file format is pdf, 112 pages, you can download this manual here .

background
RSG401
OPERATOR MANUAL / BEDIENUNGSHANDBUCH / MANUAL DEL OPERARIO /
MANUALE DELL’OPERATORE / MANUEL OPÉRATEUR / MANUAL DE UTILIZAÇÃO /
GEBRUIKSAANWIJZING / РУКОВОДСТВО ОПЕРАТОРА / KÄYTTÖOPAS /
ANVÄNDARHANDBOK / BRUKERVEILEDNING / BRUGSVEJLEDNING / INSTRUKCJA
UŻYTKOWNIKA / NÁVOD K OBSLUZE / NÁVOD NA OBSLUHU / Uporabniški priročnik /
PRIRUČNIK ZA RUKOVANJE / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ / MANUAL DE UTILIZARE /
РЪКОВОДСТВО НА ОПЕРАТОРА / ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ / / KULLANIM
KILAVUZU / / OPERATORIAU VADOVAS / LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA /
KASUTUSJUHEND
Original Instructions / Übersetzung der Originalanweisungen / Traducción de las instrucciones originales / Traduzione delle istruzioni originali / Traduction des
instructions d'origine / Traduzido a partir das instruções originais / Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing / Перевод оригинальных инструкций /
Alkupeisten ohjeiden kääns / Överttning av originalinstruktionerna / Produsentens instruksjoner / Oversættelse af de originale vejledninger / Tłumaczenie
oryginalnej instrukcji / Překlad origilního návodu / Preklad origilneho návodu / Prevod originalnih navodil / Prijevod izvornih uputa / Az eredeti utasítás
fordísa / Traducere a instruiunilor originale / Превод на оригиналните инструкции / Αυθεντικές οδηγίες / / Orijinal
Talimatlan Tercümesi / / Originalių instrukcijų vertimas / Instrukciju tulkojums no oriģilvalodas / Originaalkasutusjuhendi tõlge
GD24RS
background
background
1 Description.........................................4
1.1 Purpose.............................................................. 4
1.2 Overview........................................................... 4
1.3 Packing list........................................................ 4
2 Safety.................................................. 4
3 Installation......................................... 4
3.1 Unpack the machine.......................................... 4
3.2 Install the battery pack.......................................4
3.3 Remove the battery pack................................... 4
3.4 Install the blade..................................................4
3.5 Remove the blade.............................................. 4
3.6 Install the shoe...................................................4
3.7 Remove the shoe................................................5
4 Operation........................................... 5
4.1 Start the machine............................................... 5
4.2 Stop the machine............................................... 5
4.3 Operate the machine.......................................... 5
5 Maintenance.......................................5
5.1 Clean the machine............................................. 5
6 Technical data....................................5
7 Warranty............................................6
8 EC Declaration of conformity..........6
3
English
EN
background
1 DESCRIPTION
1.1 PURPOSE
You may use this product for cutting purposes:
cutting all types of wood
cutting plastic
cutting drywall
cutting metals
1.2 OVERVIEW
Figure 1.
1
Lock-out button
2
Switch trigger
3
Blade
4
Reciprocating rod
5
Shoe
6
Shoe release lever
7
Blade release clamp
1.3 PACKING LIST
1
Reciprocating saw
2
Wood blade
3
Steel blade
4
Manual
2 SAFETY
WARNING
Make sure that you do/obey all safety instructions.
Refer to Safety Manual.
3 INSTALLATION
3.1 UNPACK THE MACHINE
WARNING
Make sure that you correctly assemble the machine before
use.
WARNING
If parts of the machine are damaged, do not use the
machine.
If you do not have all the parts, do not operate the
machine.
If the parts are damaged or missing, contact the service
center.
1. Open the package.
2. Read the documentation in the box.
3. Remove all the unassembled parts from the box.
4. Remove the machine from the box.
5. Discard the box and package in compliance with local
regulations.
3.2 INSTALL THE BATTERY PACK
Figure 2.
WARNING
If the battery pack or charger is damaged, replace the
battery pack or the charger.
Stop the machine and wait until the motor stops before
you install or remove the battery pack.
Read, know, and do the instructions in the battery and
charger manual.
1. Align the lift ribs on the battery pack with the grooves in
the battery compartment.
2. Push the battery pack into the battery compartment until
the battery pack locks into place.
3. When you hear a click, the battery pack is installed.
3.3 REMOVE THE BATTERY PACK
Figure 2.
1. Push and hold the battery release button.
2. Remove the battery pack from the machine.
3.4 INSTALL THE BLADE
Figure 3.
NOTE
Before you install the blade, remove the battery pack from
the machine.
1. Lift the blade release clamp and hold.
2. At the same time, push the blade to the deepest position.
3. Release the blade release clamp.
NOTE
Make sure that the blade is tightened. When cutting wet
wood, please clean up the dust and debris near the blade
clamp in time.
3.5 REMOVE THE BLADE
Figure 3.
1. Lift the blade release clamp and hold.
2. At the same time, pull the blade out.
3. Release the blade release clamp.
3.6 INSTALL THE SHOE
Figure 4.
1. Turn the shoe release lever counterclockwise.
2. Push the shoe into the machine.
3. Turn the shoe release lever to original position.
4
English
EN
background
NOTE
Make sure that the shoe is tightened.
3.7 REMOVE THE SHOE
Figure 4.
1. Turn the shoe release lever counterclockwise.
2. Pull the shoe from the machine.
3. Turn the shoe release lever to original position.
4 OPERATION
WARNING
Always wear eye protection.
WARNING
Do not use any attachments or accessories not
recommended by the manufacturer of this product.
4.1 START THE MACHINE
Figure 5.
1. Push the lock-out button to the left side to unlock the
switch trigger.
2. Pull the switch trigger.
WARNING
Before you use the machine, wait until the blade gets to
fully speed.
4.2 STOP THE MACHINE
Figure 5.
1. Release the switch trigger.
4.3 OPERATE THE MACHINE
Figure 6 - 9.
1. Hold the machine firmly in front of and clearly away
from the operator.
2. Put the base assembly against the work, then move the
blade into the work.
3. Make sure that the blade is clear of any foreign material
and the material to be cut is held tightly.
4. Small work pieces should be tightly clamped in a vise or
with clamps to the work bench or table.
NOTE
Do not force. Use only enough push the blade. Excessive
pressure can cause bending or twisting of the blade that may
result in broken blades.
5 MAINTENANCE
CAUTION
Do not let brake fluids, gasoline, petroleum-based materials
touch the plastic parts. Chemicals can cause damage to the
plastic, and make the plastic unserviceable.
CAUTION
Do not use strong solvents or detergents on the plastic
housing or components.
WARNING
Remove the battery pack from the machine before
maintenance.
5.1 CLEAN THE MACHINE
CAUTION
The machine must be dry. Humidity can cause risks of
electrical shocks.
Clear the unwanted material out of the air vent with a
vacuum cleaner.
Do not spray the air vent or put the air vent in solvents.
Clean the housing and the plastic components with a
moist and soft cloth.
6 TECHNICAL DATA
Voltage 24 V
No Load Speed 0-2700 min
-1
Stroke Length 28 mm
Weight without battery 2.74 kg
Battery model G24B2 / G24B4 and other
BAG series
Charger model 2913907 and other CAG ser-
ies
Measured sound pressure
level
89.2 dB(A), K
pA
= 5 dB(A)
Measured sound power level 100.2 dB(A), K
wA
= 5 dB(A)
Vibration 26.14 m/s
2
, K = 1.5 m/s
2
The recommended ambient temperature range:
Item
Temperature
Appliance storage tempera-
ture range
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Appliance operation temper-
ature range
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
5
English
EN
background
Item Temperature
Battery charging temperature
range
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Charger operation tempera-
ture range
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Battery storage temperature
range
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Battery discharging tempera-
ture range
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
7 WARRANTY
(The full warranty terms and conditions can be found on
webpage)
The warranty is 3 years on the product, and 2 years on
batteries (consumer/private usage) from the date of purchase.
This warranty covers manufacturing faults. A faulty product
under warranty might be either repaired or replaced. A unit
that has been misused or used in other ways then described in
the owners manual might be rejected for warranty. Normal
wear, and wear parts are not considered as warranty. The
original manufacturer warranty is not affected by any
additional warranty offered by a dealer or retailer.
A faulty product must be returned to the point of purchase in
order to claim for warranty, together with the proof of
purchase (receipt).
8 EC DECLARATION OF
CONFORMITY
Name and address of the manufacturer:
Name:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Address: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden
Name and address of the person authorised to compile the
technical file:
Name:
Peter Söderström
Address: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden
Herewith we declare that the product
Category:
Reciprocating saw
Model: RSG401
Serial number: See product rating label
Year of Construction: See product rating label
is in conformity with the relevant provisions of the
Machinery Directive 2006/42/EC.
is in conformity with the provisions of the following
other EC-Directives:
2011/65/EU & (EU)2015/863
2014/30/EU
Furthermore, we declare that the following parts, clauses of
European harmonised standards have been used:
EN 62841-1; EN 62841-2-11; EN 55014-1; EN 55014-2;
IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Place, date: Malmö, 05.05.2020 Signature: Ted Qu,
Quality Director
6
English
EN
background
1 Beschreibung......................................8
1.1 Verwendungszweck........................................... 8
1.2 Übersicht............................................................8
1.3 Packliste.............................................................8
2 Sicherheit........................................... 8
3 Montage..............................................8
3.1 Maschine auspacken..........................................8
3.2 Akkupack einsetzen...........................................8
3.3 Akkupack entfernen...........................................8
3.4 Installieren der Klinge....................................... 8
3.5 Entfernen der Klinge......................................... 8
3.6 Den Führungsschuh installieren........................ 8
3.7 Den Führungsschuh entfernen...........................9
4 Bedienung...........................................9
4.1 Maschine starten................................................9
4.2 Maschine anhalten............................................. 9
4.3 Bedienung der Maschine................................... 9
5 Wartung und Instandhaltung...........9
5.1 Maschine reinigen..............................................9
6 Technische Daten...............................9
7 Garantie........................................... 10
8 EG-Konformitätserklärung........... 10
7
Deutsch
DE
background
1 BESCHREIBUNG
1.1 VERWENDUNGSZWECK
Das Produkt kann für die folgenden Zwecke verwendet
werden:
Schneiden verschiedener Holzarten
Schneiden von Kunststoff
Schneiden von Gipskartonplatten
Schneiden von Metallen
1.2 ÜBERSICHT
Abbildung 1.
1
Sperrtaste
2
Schaltauslöser
3
Messer
4
Sägeblattaufnahme
5
Führungsschuh
6
Entriegelungshebel
Führungsschuh
7
Klingenklemme
1.3 PACKLISTE
1
Säbelsäge
2
Holzklinge
3
Stahlklinge
4
Handbuch
2 SICHERHEIT
WARNUNG
Stellen Sie sicher, dass Sie alle Sicherheitshinweise
befolgen.
Siehe Sicherheitshandbuch.
3 MONTAGE
3.1 MASCHINE AUSPACKEN
WARNUNG
Vergewissern Sie sich, dass Sie die Maschine vor dem
Gebrauch richtig montiert haben.
WARNUNG
Bei beschädigten Maschinenteilen dürfen Sie die
Maschine nicht verwenden.
Wenn Sie nicht alle Teile haben, dürfen Sie die
Maschine nicht in Betrieb nehmen.
Wenn Teile beschädigt sind oder fehlen, wenden Sie
sich an die Servicestelle.
1. Öffnen Sie die Verpackung.
2. Lesen Sie die beiliegende Dokumentation.
3. Entnehmen Sie alle unmontierten Teile aus dem Karton.
4. Nehmen Sie die Maschine aus dem Karton.
5. Entsorgen Sie den Karton und die Verpackung gemäß den
örtlichen Vorschriften.
3.2 AKKUPACK EINSETZEN
Abbildung 2.
WARNUNG
Wenn der Akkupack oder das Ladegerät beschädigt ist,
ersetzen Sie den Akkupack oder das Ladegerät.
Stoppen Sie die Maschine und warten Sie, bis der
Motor stoppt, bevor Sie den Akkupack einsetzen oder
entnehmen.
Lesen, kennen und befolgen Sie die Anweisungen im
Handbuch für Akku und Ladegerät.
1. Richten Sie die Hubrippen am Akkupack mit den Nuten
im Akkufach aus.
2. Schieben Sie den Akkupack in das Akkufach, bis er
einrastet.
3. Wenn Sie ein Klicken hören, ist der Akkupack eingesetzt.
3.3 AKKUPACK ENTFERNEN
Abbildung 2.
1. Drücken und halten Sie die Akkuentriegelungstaste.
2. Nehmen Sie den Akkupack aus der Maschine.
3.4 INSTALLIEREN DER KLINGE
Abbildung 3.
HINWEIS
Entfernen Sie den Akkupack, bevor Sie die Klinge
entfernen.
1. Heben Sie die Klingenklemme an und halten Sie sie.
2. Schieben Sie gleichzeitig die Klinge in die tiefste
Position.
3. Geben Sie die Klingenklemme frei.
HINWEIS
Stellen Sie sicher, dass die Klinge fest sitzt. Wenn Sie
nasses Holz schneiden, entfernen Sie rechtzeitig Staub und
Rückstände nahe der Klingenklemme.
3.5 ENTFERNEN DER KLINGE
Abbildung 3.
1. Heben Sie die Klingenklemme an und halten Sie sie.
2. Ziehen Sie gleichzeitig die Klinge heraus.
3. Geben Sie die Klingenklemme frei.
3.6 DEN FÜHRUNGSSCHUH
INSTALLIEREN
Abbildung 4.
8
Deutsch
DE
background
1. Drehen Sie den Entriegelungshebel für den
Führungsschuh gegen den Uhrzeigersinn.
2. Schieben Sie den Führungsschuh in die Maschine.
3. Drehen Sie den Entriegelungshebel für den
Führungsschuh in die ursprüngliche Position.
HINWEIS
Stellen Sie sicher, dass der Führungsschuh fest sitzt.
3.7 DEN FÜHRUNGSSCHUH
ENTFERNEN
Abbildung 4.
1. Drehen Sie den Entriegelungshebel für den
Führungsschuh gegen den Uhrzeigersinn.
2. Ziehen Sie den Führungsschuh aus der Maschine.
3. Drehen Sie den Entriegelungshebel für den
Führungsschuh in die ursprüngliche Position.
4 BEDIENUNG
WARNUNG
Tragen Sie immer einen Augenschutz.
WARNUNG
Verwenden Sie keine Aufsätze oder Zubehörteile, die nicht
vom Hersteller dieses Produkts empfohlen werden.
4.1 MASCHINE STARTEN
Abbildung 5.
1. Drücken Sie die Sperrtaste nach links, um den Auslöser
zu entriegeln.
2. Ziehen Sie den Schaltauslöser.
WARNUNG
Bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen, warten Sie, bis
das Messer die volle Geschwindigkeit erreicht hat.
4.2 MASCHINE ANHALTEN
Abbildung 5.
1. Lassen Sie den Schaltauslöser los.
4.3 BEDIENUNG DER MASCHINE
Abbildung 6 - 9.
1. Halten Sie die Maschine mit festem Griff und in sicherem
Abstand vor sich.
2. Setzen Sie den Gerätefuß ans Werkstück und schieben Sie
die Klinge dagegen.
3. Die Klinge darf nicht verschmutzt sein und das zu
schneidende Material muss spielfrei festgehalten werden.
4. Kleine Werkstücke müssen fest in einen Schraubstock
eingespannt sein oder mit Spannvorrichtungen an der
Werkbank oder dem Tisch befestigt werden.
HINWEIS
Wenden Sie keine Gewalt an. Üben Sie nur genug Druck
auf die Klinge aus, um sie zu bewegen. Bei zu starkem
Druck kann die Klinge sich verbiegen und möglicherweise
brechen.
5 WARTUNG UND
INSTANDHALTUNG
VORSICHT
Lassen Sie Bremsflüssigkeiten, Benzin und
mineralölbasierte Materialien nicht mit den Kunststoffteilen
in Berührung kommen. Chemikalien können den Kunststoff
beschädigen und ihn unbrauchbar machen.
VORSICHT
Verwenden Sie keine starken Lösungsmittel oder
Reinigungsmittel auf dem Kunststoffgehäuse oder den
Bauteilen.
WARNUNG
Nehmen Sie den Akkupack vor der Wartung aus der
Maschine.
5.1 MASCHINE REINIGEN
VORSICHT
Die Maschine muss trocken sein. Feuchtigkeit kann zu
einem Stromschlagrisiko führen.
Entfernen Sie unerwünschtes Material mit einem
Staubsauger aus der Belüftung.
Sprühen Sie nicht in die Belüftung und legen Sie die
Belüftung nicht in Lösungsmittel.
Reinigen Sie das Gehäuse und die Kunststoffteile mit
einem feuchten und weichen Tuch.
6 TECHNISCHE DATEN
Spannung 24 V
Leerlaufdrehzahl 0-2700 min
-1
Hublänge 28 mm
Gewicht ohne Akku 2.74 kg
Akku-Modell G24B2 / G24B4 und andere
BAG Baureihen
Ladegerät-Modell 2913907 und andere CAG
Baureihen
9
Deutsch
DE
background
Gemessener Schalldruckpe-
gel
89.2 dB(A), K
pA
= 5 dB(A)
Gemessener Schallleistung-
spegel
100.2 dB(A), K
wA
= 5 dB(A)
Vibration 26.14 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Empfohlener Umgebungstemperaturbereich:
Posten Temperatur
Gerätlagertemperaturbereich 32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Gerätbetriebstemperaturber-
eich
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Batterieladetemperaturber-
eich
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Ladegerätebetriebstempera-
turbereich
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Batterielagertemperaturber-
eich
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Batterieentladetemperatur-
bereich
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
7 GARANTIE
(Die vollständigen Garantiebedingungen finden Sie auf der
Website von )
Die -Garantie beträgt 3 Jahre auf das Produkt und 2 Jahre auf
die Akkus (Käufer/Privatgebrauch) ab Kaufdatum. Diese
Garantie deckt Herstellungsfehler ab. Ein im Rahmen der
Garantie fehlerhaftes Produkt kann entweder repariert oder
ersetzt werden. Ein Gerät, das missbräuchlich oder auf andere
Weise als zu in der Bedienungsanleitung beschrieben
Zwecken verwendet wurde, kann von der Garantie
ausgeschlossen werden. Normaler Verschleiß und
Verschleißteile sind von der Garantie ausgeschlossen. Die
ursprüngliche Herstellergarantie wird durch eine zusätzliche
Garantie eines Händlers oder Einzelhändlers nicht
beeinträchtigt.
Ein fehlerhaftes Produkt muss zusammen mit dem
Kaufnachweis (Quittung) an die Verkaufsstelle
zurückgeschickt werden, um Garantieansprüche geltend zu
machen.
8 EG-
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Name und Anschrift des Herstellers:
Name:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adresse: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden
Name und Anschrift der Person, die zur Erstellung der
technischen Unterlagen berechtigt ist:
Name:
Peter Söderström
Adresse: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden
Hiermit erklären wir, dass das Produkt
Kategorie: Säbelsäge
Modell: RSG401
Seriennummer: Siehe Produktetikett
Baujahr: Siehe Produktetikett
den einschlägigen Bestimmungen der Maschinenrichtlinie
2006/42/EG entspricht.
mit den Bestimmungen der folgenden anderen EG-
Richtlinien übereinstimmt:
2011/65/EU & (EU)2015/863
2014/30/EU
Darüber hinaus erklären wir, dass die folgenden Teile,
Klauseln von harmonisierten Normen verwendet wurden.
EN 62841-1; EN 62841-2-11; EN 55014-1; EN 55014-2;
IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Ort, Datum: Malmö,
05.05.2020
Unterschrift: Ted Qu, Quali-
tätsleiter
10
Deutsch
DE
background
1 Descripción.......................................12
1.1 Finalidad.......................................................... 12
1.2 Perspectiva general .........................................12
1.3 Lista de embalaje.............................................12
2 Seguridad......................................... 12
3 Instalación........................................12
3.1 Desembalaje de la máquina............................. 12
3.2 Instalación de la batería................................... 12
3.3 Retirada de la batería....................................... 12
3.4 Instalación de la cuchilla................................. 12
3.5 Retirada de la cuchilla..................................... 12
3.6 Instalación de la zapata....................................12
3.7 Retirada de la zapata........................................13
4 Funcionamiento...............................13
4.1 Puesta en marcha de la máquina......................13
4.2 Detención de la máquina................................. 13
4.3 Funcionamiento de la máquina........................13
5 Mantenimiento.................................13
5.1 Limpieza de la máquina...................................13
6 Datos técnicos.................................. 13
7 Garantía........................................... 14
8 Declaración de conformidad CE....14
11
Español
ES
background
1 DESCRIPCIÓN
1.1 FINALIDAD
Puede utilizar este producto para cortar:
corte de todo tipo de madera
corte de plástico
corte de yeso laminado
corte de metales
1.2 PERSPECTIVA GENERAL
Figure 1.
1
Botón de desbloqueo
2
Gatillo interruptor
3
Cuchilla
4
Varilla reciprocante
5
Zapata
6
Palanca de desbloqueo
de zapata
7
Abrazadera de
desbloqueo de cuchilla
1.3 LISTA DE EMBALAJE
1
Sierra de sable
2
Cuchilla para madera
3
Cuchilla de acero
4
Manual
2 SEGURIDAD
AVISO
Asegúrese de seguir/respetar todas las instrucciones de
seguridad.
Consulte el manual de seguridad.
3 INSTALACIÓN
3.1 DESEMBALAJE DE LA MÁQUINA
AVISO
Asegúrese de montar correctamente la máquina antes del
uso.
AVISO
Si las piezas de la máquina presentan daños, no utilice
la máquina.
Si no tiene todas las piezas, no utilice la máquina.
Si faltan piezas o hay piezas dañadas, contacte con el
centro de servicio.
1. Abra el embalaje.
2. Lea la documentación que se encuentra en la caja.
3. Retire todas las piezas sin montar de la caja.
4. Retire la máquina de la caja.
5. Deseche la caja y el embalaje de conformidad con los
reglamentos locales.
3.2 INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
Figura 2.
AVISO
Si la batería o el cargador ha sufrido daños, sustituya la
batería o el cargador.
Detenga la máquina y espere hasta que el motor se pare
antes de instalar o retirar la batería.
Debe leer, conocer y seguir las instrucciones del manual
de la batería y el cargador.
1. Alinee las nervaduras de elevación de la batería con las
ranuras del compartimento de la batería.
2. Introduzca la batería en el compartimento de la batería
hasta que encaje en su posición.
3. Cuando escuche un clic, la batería está instalada.
3.3 RETIRADA DE LA BATERÍA
Figura 2.
1. Pulse y mantenga pulsado el botón de desbloqueo de la
batería.
2. Retire la batería de la máquina.
3.4 INSTALACIÓN DE LA CUCHILLA
Figura 3.
NOTA
Antes de instalar la cuchilla, retire la batería de la máquina.
1. Levante la abrazadera de desbloqueo de la cuchilla y
sostenga.
2. Al mismo tiempo, introduzca la cuchilla en la posición
más profunda.
3. Suelte la abrazadera de desbloqueo de la cuchilla.
NOTA
Asegúrese de que la cuchilla esté apretada. Al cortar madera
húmeda, limpie el polvo y la suciedad cerca de la
abrazadera de cuchilla de forma oportuna.
3.5 RETIRADA DE LA CUCHILLA
Figura 3.
1. Levante la abrazadera de desbloqueo de la cuchilla y
sostenga.
2. Al mismo tiempo, saque la cuchilla.
3. Suelte la abrazadera de desbloqueo de la cuchilla.
3.6 INSTALACIÓN DE LA ZAPATA
Figura 4.
1. Gire la palanca de desbloqueo de la zapata en sentido
antihorario.
12
Español
ES
background
2. Introduzca la zapata en la máquina.
3. Gire la palanca de desbloqueo de la zapata a su posición
original.
NOTA
Asegúrese de que la zapata esté apretada.
3.7 RETIRADA DE LA ZAPATA
Figura 4.
1. Gire la palanca de desbloqueo de la zapata en sentido
antihorario.
2. Saque la zapata de la máquina.
3. Gire la palanca de desbloqueo de la zapata a su posición
original.
4 FUNCIONAMIENTO
AVISO
Lleve siempre protección ocular.
AVISO
No utilice ningún accesorio no recomendado por el
fabricante de este producto.
4.1 PUESTA EN MARCHA DE LA
MÁQUINA
Figura 5.
1. Empuje el botón de desbloqueo hacia la izquierda para
desbloquear el gatillo interruptor.
2. Apriete el gatillo interruptor.
AVISO
Antes de utilizar la máquina, espere hasta que la cuchilla
alcance la velocidad máxima.
4.2 DETENCIÓN DE LA MÁQUINA
Figura 5.
1. Suelte el gatillo interruptor.
4.3 FUNCIONAMIENTO DE LA
MÁQUINA
Figura 6 - 9.
1. Sujete la máquina firmemente delante y claramente
alejada del operario.
2. Coloque el conjunto de la base contra la pieza de trabajo,
posteriormente mueva la cuchilla hacia la pieza de
trabajo.
3. Asegúrese de que la cuchilla no tenga ningún material
extraño y que el material a cortar esté firmemente sujeto.
4. Las piezas de trabajo pequeñas deben sujetarse
firmemente en un tornillo de banco o con abrazaderas al
banco o mesa de trabajo.
NOTA
No fuerce. Emplee la fuerza suficiente para empujar la
cuchilla. La presión excesiva puede hacer que la cuchilla se
doble o se tuerza y provocar su ruptura.
5 MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN
No permita que líquidos de frenos, gasolina y otros
derivados del petróleo toquen las piezas de plástico. Las
sustancias químicas pueden dañar el plástico y hacer que
quede inservible.
PRECAUCIÓN
No utilice disolventes o detergentes fuertes en la carcasa o
los componentes de plástico.
AVISO
Retire la batería de la máquina antes de realizar tareas de
mantenimiento.
5.1 LIMPIEZA DE LA MÁQUINA
PRECAUCIÓN
La máquina debe estar seca. La humedad supone un riesgo
de descargas eléctricas.
Quite el material no deseado del respiradero con un
aspirador.
No pulverice el respiradero ni lo introduzca en
disolventes.
Limpie la carcasa y los componentes de plástico con un
paño húmedo y suave.
6 DATOS TÉCNICOS
Tensión 24 V
Velocidad sin carga 0-2700 min
-1
Longitud de carrera 28 mm
Peso sin batería 2.74 kg
Modelo de batería G24B2 / G24B4 y otras ser-
ies BAG
Modelo de cargador 2913907 y otras series CAG
Nivel de presión acústica
medida
89.2 dB(A), K
pA
= 5 dB(A)
Nivel de potencia acústica
medida
100.2 dB(A), K
wA
= 5 dB(A)
13
Español
ES
background
Vibración 26.14 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
El intervalo de temperatura ambiente recomendado:
Elemento Temperatura
Intervalo de temperatura de
almacenamiento del aparato
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Intervalo de temperatura de
funcionamiento del aparato
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Intervalo de temperatura de
carga de la batería
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Intervalo de temperatura de
funcionamiento del cargador
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Intervalo de temperatura de
almacenamiento de la batería
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Intervalo de temperatura de
descarga de la batería
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
7 GARANTÍA
(La totalidad de las condiciones de la garantía puede
encontrarse en la página web de )
La garantía de es de 3 años para el producto y 2 años para las
baterías (uso privado / del consumidor) a partir de la fecha de
compra. Esta garantía cubre defectos de fabricación. Un
producto defectuoso en garantía puede ser reparado o
sustituido. Una unidad que haya sido mal utilizada o utilizada
de modo distinto al que se describe en el manual del
propietario puede no tener derecho a garantía. El desgaste
normal y las piezas de desgaste no están cubiertos por la
garantía. La garantía original del fabricante no se ve afectada
por ninguna garantía adicional ofrecida por un distribuidor o
minorista.
Un producto defectuoso debe devolverse al punto de compra
para reclamar la garantía, junto con el comprobante de
compra (ticket).
8 DECLARACIÓN DE
CONFORMIDAD CE
Nombre y dirección del fabricante:
Nombre:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
irección: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Suecia
Nombre y dirección de la persona autorizada para compilar el
archivo técnico:
Nombre:
Peter Söderström
Dirección: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Suecia
Por la presente declaramos que el producto
Categoría:
Sierra de sable
Modelo: RSG401
Número de serie: Véase la etiqueta de clasifi-
cación del producto
Año de construcción: Véase la etiqueta de clasifi-
cación del producto
es conforme con las disposiciones pertinentes de la
Directiva relativa a las máquinas (2006/42/CE).
es conforme con las disposiciones de las siguientes
Directivas CE:
2011/65/EU & (EU)2015/863
2014/30/EU
Adicionalmente, declaramos que se han utilizado las
siguientes (partes/cláusulas de) las normas europeas
armonizadas:
EN 62841-1; EN 62841-2-11; EN 55014-1; EN 55014-2;
IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Lugar, fecha: Malmö,
05.05.2020
Firma: Ted Qu, Director de
calidad
14
Español
ES
background
1 Descrizione.......................................16
1.1 Destinazione d'uso........................................... 16
1.2 Panoramica...................................................... 16
1.3 Contenuto della confezione ............................ 16
2 Sicurezza.......................................... 16
3 Installazione.....................................16
3.1 Disimballaggio dell'apparecchio .....................16
3.2 Installazione del gruppo batteria......................16
3.3 Rimozione del gruppo batteria........................ 16
3.4 Installazione della lama................................... 16
3.5 Rimozione della lama...................................... 16
3.6 Installazione della ganascia............................. 16
3.7 Rimuovere la ganascia.....................................17
4 Utilizzo..............................................17
4.1 Avvio dell'apparecchio ................................... 17
4.2 Arresto dell'apparecchio.................................. 17
4.3 Utilizzo dell'apparecchio................................. 17
5 Manutenzione.................................. 17
5.1 Pulizia dell'apparecchio................................... 17
6 Specifiche tecniche...........................17
7 Garanzia...........................................18
8 Dichiarazione di conformità CE.... 18
15
Italiano
IT
background
1 DESCRIZIONE
1.1 DESTINAZIONE D'USO
Questo prodotto può essere usato per tagliare;
qualsiasi tipo di legno;
plastica;
cartongesso;
metalli.
1.2 PANORAMICA
Figura 1.
1
Pulsante di
sbloccaggio
2
Interruttore a leva
3
Lama
4
Asta alternativa
5
Ganascia
6
Leva di rilascio
ganascia
7
Morsa di rilascio lama
1.3 CONTENUTO DELLA
CONFEZIONE
1
Sega a gattuccio
2
Lama per legno
3
Lama per acciaio
4
Manuale
2 SICUREZZA
AVVERTIMENTO
Rispettare e applicare tutte le avvertenze di sicurezza.
Fare riferimento alle avvertenze di sicurezza.
3 INSTALLAZIONE
3.1 DISIMBALLAGGIO
DELL'APPARECCHIO
AVVERTIMENTO
Assicurarsi di assemblare correttamente l'apparecchio prima
dell'uso.
AVVERTIMENTO
Se una parte della macchina è danneggiata, non usare
l'apparecchio.
Se uno o più componenti sono mancanti, non usare
l'apparecchio.
In caso di componenti danneggiati o mancanti,
contattare il centro di assistenza.
1. Aprire l'imballaggio.
2. Leggere i documenti contenuti nell'imballaggio.
3. Estrarre gli accessori dall'imballaggio.
4. Estrarre l'apparecchio dall'imballaggio.
5. Smaltire l'imballaggio conformemente alle normative
locali.
3.2 INSTALLAZIONE DEL GRUPPO
BATTERIA
Figura 2.
AVVERTIMENTO
Se il gruppo batteria o il caricabatteria sono
danneggiati, sostituirli.
Arrestare l'apparecchio e attendere che il motore si
arresti prima di installare o rimuovere il gruppo batteria.
Leggere, comprendere e rispettare le istruzioni riportate
nel manuale della batteria e del caricabatteria.
1. Allineare le sporgenze sul gruppo batteria con le
scanalature sul vano batteria.
2. Fare scorrere la batteria nel vano batteria finché non si
blocca in posizione.
3. Deve emettere un "clic".
3.3 RIMOZIONE DEL GRUPPO
BATTERIA
Figura 2.
1. Tenere premuto il pulsante di rilascio della batteria.
2. Rimuovere il gruppo batteria dall'apparecchio.
3.4 INSTALLAZIONE DELLA LAMA
Figura 3.
NOTA
Prima di installare la lama, rimuovere il gruppo batteria
dall'apparecchio.
1. Sollevare la morsa di rilascio lama e tenerla. .
2. Allo stesso tempo, spingere la lama fino in fondo.
3. Rilasciare la morsa di rilascio lama.
NOTA
Assicurarsi che la lama sia serrata correttamente. Durante il
taglio di legno bagnato, eliminare la polvere e i residui
vicino alla morsa della lama.
3.5 RIMOZIONE DELLA LAMA
Figure 3.
1. Sollevare la morsa di rilascio lama e tenerla.
2. Allo stesso tempo, estrarre la lama dalla macchina.
3. Rilasciare la morsa di rilascio lama.
3.6 INSTALLAZIONE DELLA
GANASCIA
Figura 4.
16
Italiano
IT
background
1. Ruotare in senso antiorario la leva di rilascio della
ganascia.
2. Spingere la ganascia nella macchina.
3. Ruotare la leva di rilascio della ganascia nella posizione
originale.
NOTA
Assicurarsi che la ganascia sia serrata correttamente.
3.7 RIMUOVERE LA GANASCIA.
Figura 4.
1. Ruotare in senso antiorario la leva di rilascio della
ganascia.
2. Estrarre la ganascia dalla macchina.
3. Ruotare la leva di rilascio della ganascia nella posizione
originale.
4 UTILIZZO
AVVERTIMENTO
Indossare sempre protezioni per gli occhi.
AVVERTIMENTO
Non usare accessori non raccomandati dal costruttore
dell'apparecchio.
4.1 AVVIO DELL'APPARECCHIO
Figure 5.
1. Portare il pulsante di sbloccaggio verso sinistra per
sbloccare l'interruttore a leva.
2. Premere l'interruttore a leva.
AVVERTIMENTO
Prima di usare l'apparecchio, attendere che la lama
raggiunga la piena velocità.
4.2 ARRESTO DELL'APPARECCHIO
Figura 5.
1. Rilasciare l'interruttore.
4.3 UTILIZZO DELL'APPARECCHIO
Figura 6 - 9.
1. Tenere saldamente l’apparecchio davanti a distanza di
sicurezza dall’operatore.
2. Mettere il gruppo base contro il pezzo, quindi spostare la
lama sul pezzo.
3. Assicurarsi che la lama non tocchi materiali estranei e che
il materiale da tagliare sia bloccato saldamente.
4. I pezzi piccoli devono essere saldamente bloccati tramite
morse al tavolo o al banco da lavoro.
NOTA
Non forzare. Utilizzare solo la forza sufficiente per spingere
la lama. Una pressione eccessiva può causare la curvatura o
deformazione della lama.
5 MANUTENZIONE
AVVERTENZA
Evitare che le parti in plastica entrino a contatto con olio dei
freni, benzina e materiali a base di petrolio. Gli agenti
chimici possono danneggiare la plastica e renderla
inservibile.
AVVERTENZA
Non usare detergenti o solventi aggressivi sulle parti in
plastica.
AVVERTIMENTO
Rimuovere il gruppo batteria dall'apparecchio prima di
sottoporlo a manutenzione.
5.1 PULIZIA DELL'APPARECCHIO
AVVERTENZA
L'apparecchio deve essere asciutto. L'umidità comporta il
rischio di scossa elettrica.
Rimuovere il materiale estraneo dalle aperture di
ventilazione con un aspirapolvere.
Non spruzzare aria sulle aperture di ventilazione e non
pulirle con solventi.
Pulire le superfici esterne e i componenti in plastica con
un panno morbido e umido.
6 SPECIFICHE TECNICHE
Tensione 24 V
Velocità a vuoto 0-2700 min
-1
Lunghezza corsa 28 mm
Peso senza batteria 2.74 kg
Modello batteria G24B2 / G24B4 e altre serie
BAG
Modello caricabatteria 2913907 e altre serie CAG
Livello di pressione sonora
misurato
89.2 dB(A), K
pA
= 5 dB(A)
Livello di potenza sonora
misurato
100.2 dB(A), K
wA
= 5 dB(A)
Vibrazioni 26.14 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Intervallo di temperature raccomandato
17
Italiano
IT
background
Componente Temperatura
Intervallo di temperature per
la conservazione dell'appar-
ecchio
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Intervallo di temperature per
l'uso dell'apparecchio
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Intervallo di temperature per
la ricarica della batteria
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Intervallo di temperature per
l'uso del caricabatteria
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Intervallo di temperature per
la conservazione della batte-
ria
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Intervallo di temperature per
lo scaricamento della batteria
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
7 GARANZIA
(I termini e le condizioni integrali della garanzia sono
consultabili sul sito web.)
. offre una garanzia di 3 anni per il prodotto e di 2 anni per le
batterie (uso domestico/privato) dalla data di acquisto. La
garanzia copre i difetti di fabbricazione. I prodotti difettosi in
garanzia possono essere riparati o sostituiti. L'uso del
prodotto in modo improprio o diverso da come descritto nel
manuale di istruzioni può invalidare la garanzia. La normale
usura del prodotto e degli accessori non è coperta dalla
garanzia. La garanzia del fabbricante non è influenzata da
eventuali garanzie supplementari offerte dal rivenditore o dal
fornitore.
Per inoltrare una richiesta di riparazione in garanzia, i
prodotti difettosi devono essere riportati presso il punto
vendita insieme alla prova di acquisto (ricevuta).
8 DICHIARAZIONE DI
CONFORMITÀ CE
Nome e indirizzo del fabbricante
Nome:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Indirizzo: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Svezia
Nome e indirizzo della persona autorizzata a compilare il
fascicolo tecnico
Nome:
Peter Söderström
Indirizzo: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Svezia
Con la presente si dichiara che il prodotto
Categoria:
Sega a gattuccio
Modello: RSG401
Numero di serie: consultare la targa del pro-
dotto
Anno di fabbricazione: consultare la targa del pro-
dotto
è conforme ai requisiti della direttiva Macchine
2006/42/EC;
è conforme ai requisiti delle seguenti direttive europee:
2011/65/EU & (EU)2015/863
2014/30/EU
Inoltre, si dichiara di aver utilizzato i seguenti (parti/clausole
degli) standard armonizzati europei:
EN 62841-1; EN 62841-2-11; EN 55014-1; EN 55014-2;
IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Luogo, data: Malmö,
05.05.2020
Firma: Ted Qu, Direttore
Qualità
18
Italiano
IT
background
1 Description.......................................20
1.1 Objet................................................................ 20
1.2 Aperçu............................................................. 20
1.3 Liste de conditionnement ................................20
2 Sécurité.............................................20
3 Installation....................................... 20
3.1 Déballage de la machine..................................20
3.2 Installation de pack-batterie.............................20
3.3 Retrait de pack-batterie....................................20
3.4 Installation de lame..........................................20
3.5 Retrait de lame.................................................20
3.6 Installation de sabot.........................................20
3.7 Retrait de sabot................................................ 21
4 Fonctionnement...............................21
4.1 Démarrage de la machine................................ 21
4.2 Arrêt de la machine..........................................21
4.3 Utilisation de la machine................................. 21
5 Maintenance.....................................21
5.1 Nettoyez la machine........................................ 21
6 Données techniques......................... 21
7 Garantie........................................... 22
8 Déclaration de conformité CE........22
19
Français
FR
background
1 DESCRIPTION
1.1 OBJET
Vous pouvez utiliser ce produit aux fins de coupe suivantes :
couper tous les types de bois
couper le plastique
couper les cloisons
couper les métaux
1.2 APERÇU
Figure 1.
1
Bouton de
déverrouillage
2
Gâchette de
commutation
3
Lame
4
Tige alternative
5
Patin
6
Levier de dégagement
de la chaussure
7
Serre-lame
1.3 LISTE DE CONDITIONNEMENT
1
Scie alternative
2
Lame à bois
3
Lame à acier
4
Manuel
2 SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Assurez-vous d'effectuer /respecter toutes les instructions de
sécurité.
Voir le Manuel de sécurité.
3 INSTALLATION
3.1 DÉBALLAGE DE LA MACHINE
AVERTISSEMENT
Assurez-vous d'assembler correctement la machine avant
son usage.
AVERTISSEMENT
Si des pièces de la machine sont endommagées,
n'utilisez pas la machine.
Si des pièces manquent, n'utilisez pas la machine.
Si des pièces sont endommagées ou manquantes,
contactez le centre d'entretien.
1. Ouvrez l'emballage.
2. Lisez la documentation dans la boîte.
3. Retirez toutes les pièces non-assemblées de la boîte.
4. Retirez la machine de la boîte.
5. Mettez la boîte et l'emballage au rebut dans le respect de
la réglementation locale.
3.2 INSTALLATION DE PACK-
BATTERIE
Figure 2.
AVERTISSEMENT
Si le pack-batterie ou le chargeur est endommagé,
remplacez-le.
Arrêtez la machine et attendez que le moteur s'arrête
avant d'installer ou de retirer le pack-batterie.
Lisez, apprenez et appliquez les instructions du manuel
de batterie et de chargeur.
1. Alignez les ailettes de levage sur le pack-batterie avec les
rainures dans le compartiment de batterie.
2. Poussez le pack-batterie dans le compartiment de batterie
jusqu'à le verrouiller en place.
3. Au clic audible, le pack-batterie est installé.
3.3 RETRAIT DE PACK-BATTERIE
Figure 2.
1. Appuyez sur le bouton de libération de batterie sans le
relâcher.
2. Retirez le pack-batterie de la machine.
3.4 INSTALLATION DE LAME
Figure 3.
REMARQUE
Avant d'installer la lame, enlevez le pack-batterie de la
machine.
1. Levez le serre-lame sans le relâcher.
2. Simultanément, poussez la lame sur la position la plus
enfoncée.
3. Relâchez le serre-lame.
REMARQUE
Assurez-vous que la lame est serrée. Pour la coupe de bois
humide, nettoyez à temps la poussière et les débris proches
du serre-lame.
3.5 RETRAIT DE LAME
Figure 3.
1. Levez le serre-lame sans le relâcher.
2. Simultanément, sortez la lame en tirant.
3. Relâchez le serre-lame.
3.6 INSTALLATION DE SABOT
Figure 4.
20
Français
FR
background
1. Tournez le serre-sabot dans le sens antihoraire.
2. Poussez le sabot dans la machine.
3. Tournez le serre-sabot sur sa position d'origine.
REMARQUE
Assurez-vous que le sabot est serré.
3.7 RETRAIT DE SABOT
Figure 4.
1. Tournez le serre-sabot dans le sens antihoraire.
2. Tirez le sabot hors de la machine.
3. Tournez le serre-sabot sur sa position d'origine.
4 FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Portez systématiquement une protection oculaire.
AVERTISSEMENT
N'utilisez aucun accessoire non recommandé par le
fabricant de ce produit.
4.1 DÉMARRAGE DE LA MACHINE
Figure 5.
1. Appuyez sur le bouton de déverrouillage - à gauche -
pour déverrouiller la gâchette de commutation.
2. Tirez sur la gâchette de commutation.
AVERTISSEMENT
Avant d'utiliser la machine, attendez que la lame atteigne la
vitesse maximum.
4.2 ARRÊT DE LA MACHINE
Figure 5.
1. Relâchez la gâchette de commutation.
4.3 UTILISATION DE LA MACHINE
Figure 6 - 9.
1. Maintenez la machine fermement devant et dans le sens
opposé à l'opérateur.
2. Placez l'ensemble de base contre la pièce à ouvrer et
passez la lame sur la pièce.
3. Assurez-vous que la lame ne présente aucun corps
étranger et que le matériau coupé est fermement
maintenu.
4. Les petites pièces à ouvrer devraient être serrées
fermement dans un étau ou avec des serrages sur l'établi
ou la table.
REMARQUE
Ne forcez pas. Utilisez uniquement une force suffisante
pour pousser la lame. Une pression excessive peut tordre ou
courber la lame et la casser.
5 MAINTENANCE
AVERTISSEMENT
Ne laissez pas le liquide de frein, l'essence et les substances
à base de pétrole toucher les pièces en plastique. Les
produits chimiques peuvent endommager le plastique et
rendre son entretien impossible.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas de détergents ou de solvants puissants sur les
composants ou le boîtier en plastique.
AVERTISSEMENT
Retirez le pack-batterie de la machine avant la maintenance.
5.1 NETTOYEZ LA MACHINE
AVERTISSEMENT
La machine doit être sèche. L'humidité peut entraîner un
risque de décharge électrique.
Débarrassez l'aération des matériaux indésirables avec un
aspirateur.
Ne pulvérisez pas l'aération ou ne la placez pas dans des
solvants.
Nettoyez le boîtier et les composants en plastique avec un
chiffon doux humide.
6 DONNÉES TECHNIQUES
Tension 24 V
Vitesse à vide 0-2700 min
-1
Longueur de course 28 mm
Poids sans batterie 2.74 kg
Modèle de batterie G24B2 / G24B4 et autre sér-
ies BAG
Modèle de chargeur 2913907 et autre séries CAG
Niveau de pression acous-
tique mesuré
89.2 dB(A), K
pA
= 5 dB(A)
Niveau de puissance acous-
tique mesuré
100.2 dB(A), K
wA
= 5 dB(A)
Vibration 26.14 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
La plage de température ambiante recommandée :
21
Français
FR
background
Élément Température
Plage de température de
stockage d'appareil
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Plage de température de
service d'appareil
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Plage de température de
charge de batterie
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Plage de température de
service de chargeur
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Plage de température de
stockage de batterie
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Plage de température de dé-
charge de batterie
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
7 GARANTIE
(Les conditions générales complètes de la garantie se trouvent
sur la page Web de )
La garantie est de 3 ans sur le produit et de 2 ans sur les
batteries (usage de consommateur /privé) à compter de la date
d'achat. Cette garantie couvre les défauts de fabrication. Un
produit défaillant sous garantie peut être réparé ou remplacé.
La garantie d'une unité qui a fait l'objet d'abus ou d'un usage
différent de celui décrit dans le manuel du propriétaire peut
être refusée. L'usure normale et les pièces d'usure ne sont pas
couvertes par la garantie. La garantie du fabricant d'origine
n'est pas affectée par toute garantie additionnelle offerte par
un distributeur ou un revendeur.
Un produit défaillant doit être retourné au point d'achat,
accompagné de sa preuve d'achat (reçu), afin de prétendre à la
garantie.
8 DÉCLARATION DE
CONFORMITÉ CE
Nom et adresse du fabricant :
Nom :
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adresse : Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Suède
Nom et adresse de la personne autorisée à compiler le dossier
technique :
Nom :
Peter Söderström
Adresse : Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Suède
Nous déclarons ici que le produit
Catégorie :
Scie alternative
Modèle : RSG401
Numéro de série : Voir étiquette de caractéris-
tiques du produit
Année de construction : Voir étiquette de caractéris-
tiques du produit
est en conformité avec les dispositions pertinentes de la
Directive Machine 2006/42/CE.
est en conformité avec les dispositions des autres
Directives CE suivantes :
2011/65/EU & (EU)2015/863
2014/30/EU
En outre, nous déclarons que les (parties /clauses de) normes
européennes harmonisées suivantes ont été appliquées :
EN 62841-1; EN 62841-2-11; EN 55014-1; EN 55014-2;
IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Lieu et date : Malmö,
05.05.2020
Signature : Ted Qu, Directeur
Qualité
22
Français
FR
background
1 Descrição.......................................... 24
1.1 Intuito...............................................................24
1.2 Vista pormenorizada........................................ 24
1.3 Lista de material.............................................. 24
2 Segurança.........................................24
3 Instalação......................................... 24
3.1 Retire a máquina da caixa................................24
3.2 Instalar a bateria...............................................24
3.3 Retirar a bateria............................................... 24
3.4 Instalar a lâmina...............................................24
3.5 Retirar a lâmina .............................................. 24
3.6 Instalar a sapata............................................... 24
3.7 Retire a sapata..................................................25
4 Funcionamento................................ 25
4.1 Ligar a máquina ..............................................25
4.2 Parar a máquina............................................... 25
4.3 Operar a máquina.............................................25
5 Manutenção..................................... 25
5.1 Limpar a máquina............................................25
6 Características técnicas...................25
7 Garantia........................................... 26
8 Declaração de Conformidade CE.. 26
23
Português
PT
background
1 DESCRIÇÃO
1.1 INTUITO
Pode utilizar este produto para cortar:
Cortar todos os tipos de madeira
Cortar plástico
Cortar placas de reboco
Cortar metais
1.2 VISTA PORMENORIZADA
Imagem 1.
1
Botão de desbloqueio
2
Gatilho do interruptor
3
Lâmina
4
Haste alternada
5
Sapata
6
Alavanca de libertação
da sapata
7
Braçadeira de
libertação da lâmina
1.3 LISTA DE MATERIAL
1
Serra alternada
2
Lâmina de madeira
3
Lâmina de aço
4
Manual
2 SEGURANÇA
AVISO
Certifique-se de que segue todas as instruções de segurança.
Consulte o manual de segurança.
3 INSTALAÇÃO
3.1 RETIRE A MÁQUINA DA CAIXA.
AVISO
Certifique-se de que monta corretamente a máquina antes
da utilização.
AVISO
Se houver peças danificadas, não use a máquina.
Se não tiver todas as peças, não utilize a máquina.
Se houver peças danificadas ou em falta, contacte o
centro de reparação.
1. Abra a caixa.
2. Leia a documentação existente na caixa.
3. Retire todas as peças desmontadas da caixa.
4. Retire a máquina da caixa.
5. Elimine a caixa e o material de empacotamento de acordo
com as normas locais.
3.2 INSTALAR A BATERIA
Imagem 2.
AVISO
Se a bateria ou carregador estiver danificado, proceda à
sua substituição.
Pare a máquina e espere que o motor pare por completo
antes de instalar ou retirar a bateria.
Leia, compreenda e siga as instruções no manual da
bateria e do carregador.
1. Alinhe as nervuras salientes da bateria com as ranhuras
no compartimento da bateria.
2. Pressione a bateria para o respetivo compartimento, até
ficar fixada no lugar.
3. Quando ouvir um clique, significa que a bateria está
instalada.
3.3 RETIRAR A BATERIA
Imagem 2.
1. Prima e mantenha premido o botão de libertação da
bateria.
2. Retire a bateria da máquina.
3.4 INSTALAR A LÂMINA
Imagem 3.
NOTA
Antes de instalar a lâmina, retire a bateria da máquina.
1. Levante e mantenha a braçadeira de libertação da lâmina.
2. Em simultâneo, pressione a lâmina o máximo até ao
fundo.
3. Liberte a braçadeira de libertação da lâmina.
NOTA
Certifique-se de que a lâmina está apertada. Quando cortar
madeira molhada, limpe o pó e resíduos perto da braçadeira
da lâmina.
3.5 RETIRAR A LÂMINA
Figure 3.
1. Levante e mantenha a braçadeira de libertação da lâmina.
2. Em simultâneo, puxe a lâmina para fora.
3. Liberte a braçadeira de libertação da lâmina.
3.6 INSTALAR A SAPATA
Imagem 4.
1. Rode a alavanca de libertação da sapata no sentido
inverso ao dos ponteiros do relógio.
2. Pressione a sapata para a máquina.
24
Português
PT
background
3. Rode a alavanca de libertação da sapata de volta para a
sua posição original.
NOTA
Certifique-se de que a sapata fica apertada.
3.7 RETIRE A SAPATA.
Imagem 4.
1. Rode a alavanca de libertação da sapata no sentido
inverso ao dos ponteiros do relógio.
2. Puxe a sapata da máquina.
3. Rode a alavanca de libertação da sapata de volta para a
sua posição original.
4 FUNCIONAMENTO
AVISO
Use sempre proteção ocular.
AVISO
Não utilize quaisquer ligações ou acessórios não
recomendados pelo fabricante deste produto.
4.1 LIGAR A MÁQUINA
Figure 5.
1. Pressione o botão de desbloqueio para a esquerda para
desbloquear o gatilho do interruptor.
2. Prima o gatilho do interruptor.
AVISO
Antes de usar a máquina, espere até que a lâmina atinja a
velocidade máxima.
4.2 PARAR A MÁQUINA
Imagem 5.
1. Liberte o gatilho.
4.3 OPERAR A MÁQUINA
Imagem 6 - 9.
1. Segure firmemente a máquina à frente do operador, mas
afastado deste.
2. Coloque o conjunto da base contra a peça a ser
trabalhada, depois mova a lâmina na direção da peça.
3. Certifique-se de que a lâmina não tem material estranho e
que o material a ser cortado está bem fixado.
4. Peças pequenas deverão ser bem fixadas num torno ou
com braçadeiras numa bancada ou mesa.
NOTA
Não force. Use apenas a força suficiente para empurrar a
lâmina. Uma pressão excessiva pode fazer com que a
lâmina se dobre ou torça, o que pode dar origem a lâminas
partidas.
5 MANUTENÇÃO
CUIDADO
Não permita que fluido dos travões, gasolina, materiais à
base de petróleo toquem nas peças de plástico. Os químicos
podem causar danos no plástico e torná-lo irreparável.
CUIDADO
Não utilize solventes fortes ou detergentes na estrutura de
plástico ou componentes.
AVISO
Retire a bateria da máquina antes de proceder à
manutenção.
5.1 LIMPAR A MÁQUINA
CUIDADO
A máquina tem de estar seca. A humidade pode causar
riscos de choques elétricos.
Limpe o material indesejado dos orifícios de ventilação
com um aspirador.
Não pulverize líquidos para os orifícios de ventilação
nem os coloque dentro de solventes.
Limpe a estrutura e os componentes de plástico com um
pano suave ligeiramente embebido em água.
6 CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
Voltagem 24 V
Velocidade Sem Carga 0-2700 min
-1
Comprimento da batida 28 mm
Peso sem bateria 2.74 kg
Modelo da bateria G24B2 / G24B4 e outras sér-
ies BAG
Modelo do carregador 2913907 e outras séries CAG
Nível de pressão do som
medido
89.2 dB(A), K
pA
= 5 dB(A)
Nível de potência do som
medido
100.2 dB(A), K
wA
= 5 dB(A)
Vibração 26.14 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
25
Português
PT
background
Intervalo da temperatura ambiente recomendado:
Item Temperatura
Intervalo da temperatura de
armazenamento do aparelho
0 °C - 45 °C
Intervalo da temperatura de
funcionamento do aparelho
0 °C - 45 °C
Intervalo da temperatura de
carregamento da bateria
4 °C - 40 °C
Intervalo da temperatura de
funcionamento do carregador
4 °C - 40 °C
Intervalo da temperatura de
armazenamento da bateria
0 °C - 45 °C
Intervalo da temperatura de
descarga da bateria
0 °C - 45 °C
7 GARANTIA
(Os termos e condições da garantia pode ser encontrados na
página web)
A garantia é de 3 anos sobre o produto, e 2 anos sobre as
baterias (consumidor/uso privado) a partir da data da compra.
Esta garantia abrange defeitos de fabrico. Um produto
danificado ao abrigo da garantia pode ser reparado ou
substituído. Uma unidade que tenha sido mal utilizada ou
usada de outro modo para além do descrito no manual de
utilização pode ser rejeitada para garantia. O desgaste normal
e peças gastas não é considerado para a garantia. A garantia
original do fabricante não é afetada por qualquer garantia
adicional oferecida por um revendedor.
Um produto danificado tem de ser devolvido no local onde o
comprou, de modo a pedir a ativação da garantia, juntamente
com a prova de compra (recibo).
8 DECLARAÇÃO DE
CONFORMIDADE CE
Nome e morada do fabricante:
Nome:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Morada: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden
Nome e morada da pessoa autorizada a compilar o ficheiro
técnico:
Nome:
Peter Söderström
Morada: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Suécia
Declaramos por este meio que o produto
Categoria:
Serra alternada
Modelo: RSG401
Número de série: Consulte a etiqueta das espe-
cificações do produto
Ano de fabrico: Consulte a etiqueta das espe-
cificações do produto
Se encontra em conformidade com as provisões
relevantes da Diretiva Máquinas 2006/42/CE.
Se encontra em conformidade com as provisões das
seguintes diretivas europeias:
2011/65/EU & (EU)2015/863
2014/30/EU
Além disso, declaramos que as seguintes normas
harmonizadas europeias (partes ou cláusulas) foram usadas:
EN 62841-1; EN 62841-2-11; EN 55014-1; EN 55014-2;
IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Local, data: Malmö,
05.05.2020
Assinatura: Ted Qu, Diretor
da Qualidade
26
Português
PT
background
1 Beschrijving..................................... 28
1.1 Toepassing....................................................... 28
1.2 Overzicht......................................................... 28
1.3 Paklijst............................................................. 28
2 Veiligheid..........................................28
3 Installatie..........................................28
3.1 Het gereedschap uitpakken..............................28
3.2 Het accupack installeren..................................28
3.3 Het accupack verwijderen............................... 28
3.4 Het zaagblad installeren...................................28
3.5 Het zaagblad verwijderen ............................... 28
3.6 De schoen plaatsen.......................................... 28
3.7 Verwijder de schoen.........................................29
4 Gebruik............................................ 29
4.1 De machine starten.......................................... 29
4.2 Stop het gereedschap....................................... 29
4.3 Het gereedschap gebruiken..............................29
5 Onderhoud.......................................29
5.1 Reinig het gereedschap....................................29
6 Technische gegevens........................29
7 Garantie........................................... 30
8 EG conformiteitsverklaring........... 30
27
Engels
NL
background
1 BESCHRIJVING
1.1 TOEPASSING
U kunt dit product gebruiken voor zaagwerkzaamheden:
zagen in alle soorten hout
zagen in kunststof
zagen in gipsplaat
zagen in metaal
1.2 OVERZICHT
Afbeelding 1.
1
Vergrendelingsknop
2
Schakelaar
3
Zaagblad
4
Recipro-stang
5
Schoen
6
Ontgrendelingshendel
voor de schoen
7
Ontgrendelingsklem
voor zaagblad
1.3 PAKLIJST
1
Reciprozaag
2
Houtblad
3
Staalblad
4
Handleiding
2 VEILIGHEID
WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat u zich aan alle veiligheidsinstructies houdt.
Raadpleeg het veiligheidshandboek.
3 INSTALLATIE
3.1 HET GEREEDSCHAP UITPAKKEN
WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat u de machine correct monteert voor
gebruik.
WAARSCHUWING
Gebruik de machine niet als er onderdelen beschadigd
zijn.
Als u niet over alle onderdelen beschikt, mag u het
gereedschap niet gebruiken.
Als er onderdelen beschadigd zijn of ontbreken, neem
dan contact op met het servicecentrum.
1. Open de verpakking.
2. Lees de documentatie in de doos.
3. Haal de nog niet gemonteerde onderdelen uit de doos.
4. Haal het gereedschap uit de doos.
5. Voer de doos en verpakking af in overeenstemming met
de plaatselijke voorschriften.
3.2 HET ACCUPACK INSTALLEREN
Afbeelding 2.
WAARSCHUWING
Als het accupack of de lader is beschadigd, dient u het
accupack of de lader te vervangen.
Stop het gereedschap en wacht tot de motor stopt
voordat u het accupack installeert of verwijdert.
Lees, ken en volg de instructies in de handleiding van
de accu en de lader op.
1. Breng de staafjes op het accupack in één lijn met de
groeven op het accuvak-compartiment.
2. Duw het accupack in het accuvak-compartiment totdat
het accupack op zijn plek vergrendelt.
3. Als u een klik hoort, is het accupack geïnstalleerd.
3.3 HET ACCUPACK VERWIJDEREN
Afbeelding 2.
1. Houd de ontgrendelingsknop van het accupack ingedrukt.
2. Verwijder het accupack uit de machine.
3.4 HET ZAAGBLAD INSTALLEREN
Afbeelding 3.
OPMERKING
Verwijder de accu uit het gereedschap voordat u het
zaagblad installeert.
1. Til de ontgrendelingsklem van het zaagblad op en houd
het vast.
2. Druk het zaagblad gelijktijdig in de laagste positie.
3. Laat de ontgrendelingsklem voor het zaagblad los.
OPMERKING
Zorg ervoor dat het blad stevig zit. Tijdens het zagen van
nat hout moet u het stof en vuil in de buurt van de zaagklem
tijdig verwijderen.
3.5 HET ZAAGBLAD VERWIJDEREN
Figure 3.
1. Til de ontgrendelingsklem van het zaagblad op en houd
het vast.
2. Trek gelijktijdig het zaagblad eruit.
3. Laat de ontgrendelingsklem voor het zaagblad los.
3.6 DE SCHOEN PLAATSEN
Afbeelding 4.
1. Draai de ontgrendelingshendel van de schoen tegen de
klok in.
2. Druk de schoen in de machine.
28
Engels
NL
background
3. Draai de schoen om de hendel los te laten in de originele
positie.
OPMERKING
Zorg ervoor dat de schoen dicht is.
3.7 VERWIJDER DE SCHOEN
Afbeelding 4.
1. Draai de ontgrendelingshendel van de schoen tegen de
klok in.
2. Haal de schoen uit de machine.
3. Draai de schoen om de hendel los te laten in de originele
positie.
4 GEBRUIK
WAARSCHUWING
Draag altijd oogbescherming.
WAARSCHUWING
Gebruik geen toebehoren of accessoires die niet door de
fabrikant van dit product zijn aanbevolen.
4.1 DE MACHINE STARTEN
Figure 5.
1. Druk de vergrendelingsknop naar links om de schakelaar
te ontgrendelen.
2. Druk op de schakelaar.
WAARSCHUWING
Wacht totdat het mes op volle snelheid is voordat u de
machine gebruikt.
4.2 STOP HET GEREEDSCHAP
Afbeelding 5.
1. Laat de schakelaar los.
4.3 HET GEREEDSCHAP GEBRUIKEN
Afbeelding 6 - 9.
1. Houd het gereedschap voor en weg van u wanneer in
werking.
2. Houd de onderkant tegen het werkstuk en beweeg
vervolgens het zaagblad in het werkstuk.
3. Zorg dat het zaagblad vrij van vreemde materialen is en
het te zagen materiaal stevig wordt vastgehouden.
4. Zet kleine werkstukken vast in een bankschroef of tussen
de klemmen van een werkbank of tafel.
OPMERKING
Oefen geen druk uit. Duw het zaagblad alleen vooruit.
Overmatige druk kan het zaagblad verbuigen of verdraaien,
waardoor het kan breken.
5 ONDERHOUD
LET OP!
Zorg dat de kunststof onderdelen niet in contact komen met
remvloeistoffen, benzine of producten op basis van aardolie.
Chemicaliën kunnen het kunststof beschadigen en het
kunststof onbruikbaar maken.
LET OP!
Maak de kunststof behuizing of onderdelen niet schoon met
een agressief schoonmaakmiddel.
WAARSCHUWING
Verwijder het accupack uit de machine voordat u onderhoud
uitvoert.
5.1 REINIG HET GEREEDSCHAP
LET OP!
De machine moet droog zijn. Vocht kan het risico op een
elektrische schok veroorzaken.
Verwijder het ongewenste materiaal met een stofzuiger
uit de ventilatieopening.
Sproei geen oplosmiddelen op en plaats de luchtopening
niet in oplosmiddelen.
Reinig de behuizing en de kunststof onderdelen met een
vochtige en zachte doek.
6 TECHNISCHE GEGEVENS
Spanning 24 V
Snelheid zonder belasting 0-2700 min
-1
Slaglengte 28 mm
Gewicht zonder accu 2.74 kg
Model van accu G24B2 / G24B4 en andere
BAG series
Model van lader 2913907 en andere CAG ser-
ies
Gemeten geluidsdrukniveau 89.2 dB(A), K
pA
= 5 dB(A)
Gemeten geluidsvermogen-
niveau
100.2 dB(A), K
wA
= 5 dB(A)
Trilling 26.14 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Aanbevolen omgevingstemperatuurbereiken:
29
Engels
NL
background
Item Temperatuur
Opslagtemperatuurbereik
voor het gereedschap
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Bedrijfstemperatuurbereik
voor het gereedschap
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Laadtemperatuurbereik voor
accu
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Bedrijfstemperatuurbereik
voor lader
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Opslagtemperatuurbereik
voor accu
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Ontlaadtemperatuurbereik
voor accu
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
7 GARANTIE
(De volledige garantievoorwaarden zijn terug te vinden op de
website)
De garantie bedraagt 3 jaar op het product en 2 jaar op
batterijen (consument/privégebruik) vanaf de datum van
aankoop. Deze garantie dekt fabricagefouten. Een defect
product dat onder de garantie valt kan worden gerepareerd of
vervangen. Een apparaat dat op andere manieren is misbruikt
of op andere manieren is gebruikt dan beschreven in de
gebruiksaanwijzing, kan worden uitgesloten van de garantie.
Normale slijtage en aan slijtage onderhevige onderdelen
vallen niet onder de garantie. De oorspronkelijke
fabrieksgarantie wordt niet beïnvloed door enige aanvullende
garantie die door een dealer of verkoper wordt geboden.
Een defect product moet worden geretourneerd naar het
verkooppunt om aanspraak te maken op de garantie, samen
met het aankoopbewijs (kassabon).
8 EG
CONFORMITEITSVERKLARIN
G
Naam en adres van de fabrikant:
Naam:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adres: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden
Naam en adres van de persoon bevoegd voor het samenstellen
van het technisch bestand:
Naam:
Peter Söderström
Adres: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Zweden
Wij verklaren hierbij dat het product
Categorie:
Reciprozaag
Model: RSG401
Serienummer: Zie typeplaatje van product
Fabricagejaar: Zie typeplaatje van product
in overeenstemming is met de relevante bepalingen van
richtlijn inzake machines 2006/42/EC.
in overeenstemming is met de bepalingen van de
volgende EC-richtlijnen:
2011/65/EU & (EU)2015/863
2014/30/EU
Wij verklaren tevens dat de volgende (delen/clausules van)
Europese geharmoniseerde normen werden gebruikt:
EN 62841-1; EN 62841-2-11; EN 55014-1; EN 55014-2;
IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Plaats, datum: Malmö,
05.05.2020
Handtekening: Ted Qu, Di-
recteur kwaliteit
30
Engels
NL
background
1 Описание.........................................32
1.1 Предназначение............................................. 32
1.2 Обзор ..............................................................32
1.3 Упаковочная ведомость ................................ 32
2 Техника безопасности...................32
3 Монтаж............................................32
3.1 Распаковка машины.......................................32
3.2 Установка аккумуляторной батареи.............32
3.3 Извлечение аккумулятора............................. 32
3.4 Установка ножа.............................................. 32
3.5 Снятие ножа................................................... 32
3.6 Установка башмака........................................ 33
3.7 Снятие башмака.............................................33
4 Эксплуатация.................................33
4.1 Запуск машины.............................................. 33
4.2 Остановите машину.......................................33
4.3 Эксплуатация машины.................................. 33
5 Техобслуживание...........................33
5.1 Очистка машины............................................33
6 Технические данные..................... 33
7 Гарантия..........................................34
8 Декларация соответствия ЕС..... 34
31
Русский
RU
background
1 ОПИСАНИЕ
1.1 ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ
Данный инструмент служит:
для резки всех видов древесины
для резки пластмассы
для резки сухой штукатурки
для резки металлических изделий
1.2 ОБЗОР
Figure 1.
1
Кнопка блокировки
2
Курковый
выключатель
3
Нож
4
Поршневой шток
5
башмака
6
рычажок отпуска
башмака
7
Держатель лезвия
ножа
1.3 УПАКОВОЧНАЯ ВЕДОМОСТЬ
1
Сабельная пила
2
Нож по дереву
3
Нож по стали
4
Руководство
2 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ
Удостоверьтесь, что вы следуете/выполняете все
инструкции ТБ.
См. руководству по ТБ.
3 МОНТАЖ
3.1 РАСПАКОВКА МАШИНЫ
ВНИМАНИЕ
Перед эксплуатацией необходимо удостовериться, что
машина собрана правильно.
ВНИМАНИЕ
Машину запрещается использовать при
повреждении каких-либо ее компонентов.
При отсутствии каких-либо компонентов машину
эксплуатировать запрещено.
Если элементы машины повреждены или
отсутствуют, обратитесь в сервисный центр.
1. Вскройте упаковку.
2. Ознакомьтесь с документацией, содержащейся в
коробке.
3. Выньте несобранные компоненты из коробки.
4. Выньте машину из коробки.
5. Необходимо утилизировать коробку и упаковку в
соответствии с местными требованиями.
3.2 УСТАНОВКА
АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ
Рис. 2.
ВНИМАНИЕ
При повреждении аккумулятора или зарядного
устройства замените их.
Прежде чем установить или вынуть аккумулятор,
отключите пилу и дождитесь остановки
электродвигателя.
Изучите и выполните инструкции из руководства по
эксплуатации аккумулятора и зарядного устройства.
1. Совместите ребра на аккумуляторе с канавками в
батарейном отсеке.
2. Установите аккумулятор в батарейный отсек, пока он
не защелкнется на месте.
3. При установке аккумулятора на штатное место
раздастся характерный щелчок.
3.3 ИЗВЛЕЧЕНИЕ АККУМУЛЯТОРА
Рис. 2.
1. Нажмите и удерживайте кнопка извлечения
аккумулятора.
2. Выньте аккумуляторную батарею из машины.
3.4 УСТАНОВКА НОЖА
Рис. 3.
ПРИМЕЧАНИЕ
Перед установкой ножа выньте аккумулятор из машины.
1. Поднимите и удерживайте ножевой зажим.
2. Одновременно нажмите на нож, чтобы он поместился
в крайнее нижнее положение.
3. Отпустите держатель ножа.
ПРИМЕЧАНИЕ
Удостоверьтесь, что нож надежно закреплен. При резке
влажной древесины необходимо своевременно удалять
мусор и опилки из области размещения держателя ножа.
3.5 СНЯТИЕ НОЖА
Рис. 3.
1. Поднимите и удерживайте ножевой зажим.
2. Одновременно потяните нож на себя.
3. Отпустите держатель ножа.
32
Русский
RU
background
3.6 УСТАНОВКА БАШМАКА
Рис. 4.
1. Поверните рычажок отпуска башмака против часовой
стрелки.
2. Толкните башмак в машину.
3. Переместите рычажок отпуска башмака в исходное
положение.
ПРИМЕЧАНИЕ
Убедитесь, что башмак затянут.
3.7 СНЯТИЕ БАШМАКА
Рис. 4.
1. Поверните рычажок отпуска башмака против часовой
стрелки.
2. Движением на себя выньте башмак из машины.
3. Переместите рычажок отпуска башмака в исходное
положение.
4 ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ВНИМАНИЕ
Необходимо всегда надевать защитные очки.
ВНИМАНИЕ
Не используйте никаких принадлежностей или
аксессуаров, не рекомендованных производителем
данного продукта.
4.1 ЗАПУСК МАШИНЫ
Рис. 5.
1. Переместите кнопку блокировки влево или вправо,
чтобы разблокировать выключатель.
2. Нажмите курковый выключатель.
ВНИМАНИЕ
Прежде чем использовать машину, подождите, пока нож
не выйдет на полную скорость.
4.2 ОСТАНОВИТЕ МАШИНУ
Рис. 5.
1. Отпустите курковый выключатель.
4.3 ЭКСПЛУАТАЦИЯ МАШИНЫ
Рис. 6 - 9.
1. Оператор обязан держать пилу на определенном
расстоянии перед собой.
2. Поместив основание пилы напротив заготовки,
направьте нож в заготовку.
3. Убедитесь, что на лезвии нет постороннего материала
и заготовка крепко удерживается на месте.
4. Мелкие заготовки должны надежно удерживаться в
тисках или скобах на рабочем месте или столе.
ПРИМЕЧАНИЕ
Не прилагайте чрезмерное усилие. Используйте усилие,
достаточное для направления ножа вперед. Чрезмерное
усилие может привести к изгибанию или скручиванию
ножа, что, в свою очередь, может привести к его
поломке.
5 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
ВНИМАНИЕ
Не допускайте контакта тормозной жидкости, бензина,
материалов на основе нефти с пластмассовыми
элементами. Химические вещества могут привести к
повреждению и порче пластмассовых компонентов.
ВНИМАНИЕ
Запрещается использовать сильные растворители или
моющие средства для очистки пластмассового корпуса
и компонентов машины.
ВНИМАНИЕ
Выньте аккумуляторную батарею из машины до
выполнения техобслуживания.
5.1 ОЧИСТКА МАШИНЫ
ВНИМАНИЕ
Машина должна быть сухой. Сырость может привести к
опасности поражения электротоком.
Очистите вентиляционные отверстия пылесоса от
мусора.
Запрещается распылять или наносить на
воздухозаборные отверстия растворители.
Очистите корпус и пластмассовые компоненты
машины влажной и мягкой тканью.
6 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Напряжение 24 В
Скорость холостого хода 0-2700 мин
-1
Длина хода 28 мм
Масса без АКБ 2.74 кг
Модель батареи G24B2 / G24B4 и другие
модели серии BAG
Модель зарядного
устройства
2913907 и другие модели
серии CAG
33
Русский
RU
background
Измеренный уровень
звукового давления
89.2 дБ(A), K
pA
= 5 дБ(A)
Измеренный уровень
звукового давления
100.2 дБ(A), K
wA
= 5 дБ(A)
Значение вибрации 26.14 м/с
2
, K = 1,5 м/с
2
Рекомендуемая температура окружающей среды:
Пункт Температура
Диапазон температур при
хранении устройства
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Диапазон температур
работы устройства
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Диапазон температур при
зарядке АКБ
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Диапазон температур при
работе зарядного
устройства
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Диапазон температур при
хранении АКБ
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Диапазон температур при
разрядке АКБ
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
7 ГАРАНТИЯ
(Полный текст гарантийных положений и условий
представлен на веб-странице )
Гарантия составляет: 3 года на продукт и 2 года на АКБ
(бытовое/личное использование) с даты покупки. Эта
гарантия распространяется на производственные
дефекты. По гарантии дефектное устройство подлежит
ремонту или замене. При неправильном использовании
устройства или использовании его в нарушение указаний
из руководства для владельца гарантия на устройство
аннулируется. Нормальный износ и убыть компонентов
не покрываются гарантией. На гарантию оригинального
производителя не влияет никакая дополнительная
гарантия, предлагаемая дилером или продавцом.
Для требования гарантии необходимо вернуть дефектный
продукт в пункт покупки вместе с доказательством
покупки (чеком).
8 ДЕКЛАРАЦИЯ
СООТВЕТСТВИЯ ЕС
Название и адрес производителя:
Название:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Адрес: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Швеция
Имя и адрес ответственного составителя документации:
Название:
Питер Седерстрем (Peter Söderström)
Адрес: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Швеция
Настоящим свидетельствуем, что продукт
Категория: Сабельная пила
Модель: RSG401
Серийный номер: См. паспортную табличку
продукта
Год выпуска: См. паспортную табличку
продукта
удовлетворяет соответствующим требованиям
Директивы о машинном оборудовании 2006/42/EC.
удовлетворяет соответствующим требованиям
следующих директив ЕС:
2011/65/EU & (EU)2015/863
2014/30/EU
Также заявляем, что продукт соответствует следующим
(частям/статьям) единых европейских стандартов:
EN 62841-1; EN 62841-2-11; EN 55014-1; EN 55014-2;
IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Место, дата: Malmö,
05.05.2020
Подпись: Тэд Ку (Ted Qu),
директор по качеству
34
Русский
RU
background
1 Kuvaus..............................................36
1.1 Käyttötarkoitus................................................ 36
1.2 Yleiskatsaus.....................................................36
1.3 Pakkauslista..................................................... 36
2 Turvallisuus......................................36
3 Asennus............................................ 36
3.1 Pura kone pakkauksesta...................................36
3.2 Akun asentaminen........................................... 36
3.3 Poista akku.......................................................36
3.4 Terän asentaminen........................................... 36
3.5 Terän irrottaminen .......................................... 36
3.6 Kengän asentaminen........................................36
3.7 Poista kenkä.....................................................37
4 Käyttö...............................................37
4.1 Koneen käynnistäminen.................................. 37
4.2 Koneen pysäyttäminen.................................... 37
4.3 Koneen käyttäminen........................................37
5 Kunnossapito................................... 37
5.1 Koneen puhdistaminen.................................... 37
6 Tekniset tiedot..................................37
7 Takuu................................................38
8 EU-
vaatimustenmukaisuusvakuutus....38
35
Suomi
FI
background
1 KUVAUS
1.1 KÄYTTÖTARKOITUS
Voit käyttää tätä tuotetta sahaustarkoituksiin:
kaikentyyppisen puun sahaamiseen
muovin sahaamiseen
kipsilevyn sahaamiseen
metallien sahaamiseen
1.2 YLEISKATSAUS
Kuva 1.
1
Lukituspainike
2
Virtaliipaisin
3
Terä
4
Pistokanki
5
Kenkä
6
Kengän vapautusvipu
7
Terän irrotuskiinnike
1.3 PAKKAUSLISTA
1
Puukkosaha
2
Terä puun sahaukseen
3
Terä teräksen
sahaukseen
4
Käyttöopas
2 TURVALLISUUS
VAROITUS
Varmista, että luet kaikki turvallisuusohjeet ja noudatat
niitä.
Katso Turvallisuusopas.
3 ASENNUS
3.1 PURA KONE PAKKAUKSESTA
VAROITUS
Varmista, että kokoat koneen oikein ennen käyttöä.
VAROITUS
Jos koneen osissa on vaurioita, älä käytä konetta.
Jos kaikkia osia ei ole, älä käytä konetta.
Jos osat ovat vaurioituneet tai niitä puuttuu, ota yhteyttä
huoltoliikkeeseen.
1. Avaa pakkaus.
2. Lue laatikon sisällä oleva dokumentaatio.
3. Poista kaikki irralliset osat laatikosta.
4. Poista kone laatikosta.
5. Hävitä laatikko ja pakkaus paikallisten määräysten
mukaan.
3.2 AKUN ASENTAMINEN
Kuva 2.
VAROITUS
Jos akku tai laturi on vaurioitunut, vaihda akku tai
laturi.
Pysäytä kone ja odota moottorin pysähtymistä ennen
kuin asennat tai poistat akun.
Lue ja ymmärrä kaikki akun ja laturin käyttöoppaan
ohjeet sekä noudata niitä.
1. Kohdista akun ylösnousevat ulokkeet akkulokeron uriin.
2. Työnnä akkua akkulokeroon, kunnes akku lukittuu
paikalleen.
3. Kun kuulet napsahduksen, akku on asennettu.
3.3 POISTA AKKU
Kuva 2.
1. Paina akun vapautuspainiketta ja pidä sitä painettuna.
2. Irrota akku koneesta.
3.4 TERÄN ASENTAMINEN
Kuva 3.
HUOMAA
Irrota akku koneesta ennen terän asentamista.
1. Nosta terän irrotuskiinnike ja pidä sitä.
2. Paina terä samanaikaisesti syvimpään asentoon.
3. Vapauta terän irrotuskiinnike.
HUOMAA
Varmista, että terä on kiristetty. Jos sahaat märkää puuta,
puhdista ajoissa pöly ja roskat läheltä terän kiinnitintä.
3.5 TERÄN IRROTTAMINEN
Figure 3.
1. Nosta terän irrotuskiinnike ja pidä sitä.
2. Vedä samanaikaisesti terä irti koneesta.
3. Vapauta terän irrotuskiinnike.
3.6 KENGÄN ASENTAMINEN
Kuva 4.
1. Käännä kengän vapautusvipua vastapäivään.
2. Paina kenkä koneeseen.
3. Käännä kengän vapautusvipu alkuperäiseen asentoon.
HUOMAA
Varmista, että kenkä on kiristetty.
36
Suomi
FI
background
3.7 POISTA KENKÄ.
Kuva 4.
1. Käännä kengän vapautusvipua vastapäivään.
2. Vedä kenkä koneesta.
3. Käännä kengän vapautusvipu alkuperäiseen asentoon.
4 KÄYTTÖ
VAROITUS
Käytä aina suojalaseja.
VAROITUS
Älä käytä lisälaitteita tai lisävarusteita, jos tämän tuotteen
valmistaja ei ole suositellut.
4.1 KONEEN KÄYNNISTÄMINEN
Figure 5.
1. Paina lukituksen avauspainike vasemmalle vapauttaaksesi
virtaliipaisimen.
2. Paina virtaliipaisinta.
VAROITUS
Odota, että terä on täysin pysähtynyt, ennen kuin käynnistät
koneen uudelleen.
4.2 KONEEN PYSÄYTTÄMINEN
Kuva 5.
1. Vapauta virtaliipaisin.
4.3 KONEEN KÄYTTÄMINEN
Kuva 6 - 9.
1. Konetta pidetään käyttäjän edessä ja selvästi poispäin
käyttäjästä.
2. Aseta jalustakokoonpano työtä vasten, siirrä sitten terä
työhön.
3. Varmista, ettei terässä ole mitään vierasta materiaalia ja
että sahattava materiaali on kiinnitetty tiukasti.
4. Pienet työkappaleet voidaan kiinnittää ruuvipenkkiin tai
kiinnittimillä työpenkkiin tai pöytään.
HUOMAA
Älä pakota. Käytä vain terän työntämisen vaatimaa voimaa.
Liiallinen voima voi taivuttaa tai vääntää terän ja johtaa
terän rikkoutumiseen.
5 KUNNOSSAPITO
VARO
Älä anna jarrunesteiden, bensiinin, öljypohjaisten tuotteiden
päästä kosketuksiin muoviosien kanssa. Kemikaalit voivat
vaurioittaa muovia ja tehdä muovista käyttökelvottoman.
VARO
Älä käytä voimakkaita liuottimia tai puhdistusaineita
muoviseen runkoon tai muovisiin osiin.
VAROITUS
Irrota akku koneesta ennen kunnossapitotoimia.
5.1 KONEEN PUHDISTAMINEN
VARO
Koneen täytyy olla kuiva. Kosteus voi aiheuttaa sähköiskun
vaaran.
Puhdista epätoivottu materiaali tuuletusaukoista
pölynimurilla.
Älä puhalla tuuletusaukkoihin tai laita tuuletusaukkoihin
liuottimia.
Puhdista kotelo ja muoviset komponentit kostealla ja
pehmeällä liinalla.
6 TEKNISET TIEDOT
Jännite 24 V
Tyhjäkäyntinopeus 0-2700 min
-1
Iskun pituus 28 mm
Paino ilman akkua 2.74 kg
Akun malli G24B2 / G24B4 ja muut
BAG sarjat
Laturin malli 2913907 ja muut CAG sarjat
Mitattu äänenpainetaso 89.2 dB (A), K
pA
= 5 dB (A)
Mitattu äänentehotaso 100.2 dB (A), K
wA
= 5 dB
(A)
Tärinä 26.14 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Suositeltava käyttölämpötila-alue:
Tuote
Lämpötila
Laitteen säilytyslämpötila-
alue
0 °C (32 °F) - 45 °C (113 °F)
Laitteen käyttölämpötila-alue 0 °C (32 °F) - 45 °C (113 °F)
Akun latauslämpötila-alue 4 °C (39 °F) - 40 °C (104 °F)
Laturin käyttölämpötila-alue 4 °C (39 °F) - 40 °C (104 °F)
37
Suomi
FI
background
Tuote Lämpötila
Akun säilytyslämpötila-alue 0 °C (32 °F) - 45 °C (113 °F)
Akun purkautumislämpötila-
alue
0 °C (32 °F) - 45 °C (113 °F)
7 TAKUU
(Täydelliset takuuehdot löytyvät verkkosivustolta)
. Takuu tuotteelle on 3 vuotta ja akuille 2 vuotta (kuluttaja-/
yksityiskäytössä) ostopäivästä alkaen. Takuu kattaa
valmistusvirheet. Takuun aikana viallinen tuote voidaan joko
korjata tai vaihtaa. Laitteen, jota on käytetty väärin tai jota
käytetään muulla tavoin kuin käyttöoppaassa kuvatulla
tavalla, takuu voidaan mitätöidä. Takuu ei korvaa normaalia
kulumista tai kuluvia osia. Jälleenmyyjän tarjoama lisätakuu
ei vaikuta alkuperäisen valmistajan takuuseen.
Takuukorvaus vaatii viallisen tuotteen palauttamisen
ostopaikkaan yhdessä ostotodistuksen (kuitin) kanssa.
8 EU-
VAATIMUSTENMUKAISUUSVA
KUUTUS
Valmistajan nimi ja osoite:
Nimi: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Osoite: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Ruotsi
Sen henkilön nimi ja osoite, joka on valtuutettu kokoamaan
teknisen tiedoston:
Nimi:
Peter Söderström
Osoite: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Ruotsi
Täten vakuutamme, että tuote
Luokka:
Puukkosaha
Malli: RSG401
Sarjanumero: Katso tuotteen tyyppikilpi
Valmistusvuosi: Katso tuotteen tyyppikilpi
täyttää konedirektiivin 2006/42/EY olennaiset
vaatimukset.
täyttää seuraavien muiden EU-direktiivien vaatimukset:
2011/65/EU & (EU)2015/863
2014/30/EU
Lisäksi vakuutamme, että seuraavia yhdenmukaistettuja
eurooppalaisia standardeja (osia/artikloja) on käytetty:
EN 62841-1; EN 62841-2-11; EN 55014-1; EN 55014-2;
IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Paikka, päiväys: Malmö,
05.05.2020
Allekirjoitus: Ted Qu, Laatu-
johtaja
38
Suomi
FI
background
1 Beskrivning...................................... 40
1.1 Syfte.................................................................40
1.2 Översikt .......................................................... 40
1.3 Förpackningslista.............................................40
2 Säkerhet........................................... 40
3 Installation....................................... 40
3.1 Packa upp maskinen........................................ 40
3.2 Montera batteripaketet.....................................40
3.3 Ta ut batteripaketet.......................................... 40
3.4 Installera klingan............................................. 40
3.5 Avlägsna klingan............................................. 40
3.6 Montera skon................................................... 40
3.7 Ta bort skon..................................................... 41
4 Användning......................................41
4.1 Starta maskinen................................................41
4.2 Stänga av maskinen......................................... 41
4.3 Manövrera maskinen....................................... 41
5 Underhåll......................................... 41
5.1 Rengöra maskinen........................................... 41
6 Tekniska data...................................41
7 Garanti............................................. 42
8 EG-försäkran om
överensstämmelse............................42
39
Svenska
SV
background
1 BESKRIVNING
1.1 SYFTE
Du kan använda denna produkt för att:
såga allt slags trä
såga plast
såga gipsskivor
såga metaller.
1.2 ÖVERSIKT
Figure 1.
1
Låsknapp
2
Avtryckare
3
Kniv
4
Stöd och växel
5
Skon
6
Skoupplåsningsspaken
7
Bladfästklämma
1.3 FÖRPACKNINGSLISTA
1
Tigersåg
2
Träklinga
3
Stålklinga
4
Handbok
2 SÄKERHET
VARNING
Se till att utföra/följa alla säkerhetsanvisningar.
Se säkerhetshandboken.
3 INSTALLATION
3.1 PACKA UPP MASKINEN
VARNING
Kontrollera att maskinen är rätt monterad före användning.
VARNING
Om delar av maskinen är skadade, använd inte
maskinen.
Använd inte maskinen om någon del saknas.
Om någon del är skadad eller saknas, kontakta
servicecenter.
1. Öppna förpackningen.
2. Läs igenom dokumentationen i förpackningen.
3. Ta ut alla omonterade delar från förpackningen.
4. Ta ut maskinen från förpackningen.
5. Avfallshantera lådan och förpackningsmaterialet enligt
lokala regler.
3.2 MONTERA BATTERIPAKETET
Figur 2.
VARNING
Byt batteripaketet eller laddaren, om de är skadade.
Stäng av maskinen och vänta tills motorn stannat innan
du monterar eller tar bort batteripaketet.
Läs, förstå och följ instruktionerna i batteriets och
laddarens handbok.
1. Placera ribborna på batteripaketet i linje med
ursparingarna i batteriutrymmet.
2. Tryck in batteripaketet i batteriutrymmet tills
batteripaketet låses fast.
3. Batteripaketet har installerats när det hörs ett klick.
3.3 TA UT BATTERIPAKETET
Figur 2.
1. Tryck in och håll in knappen för att frigöra batteriet.
2. Ta ut batteripaketet från maskinen.
3.4 INSTALLERA KLINGAN
Figur 3.
NOTERA
Ta ut batteriet ur maskinen innan du monterar sågbladet.
1. Lyft upp bladfästklämman och håll.
2. Samtidigt, tryck bladet till det djupaste läget.
3. Släpp bladfästklämman.
NOTERA
Se till att bladet är åtdraget. När du skär i vått trä, ta bort
damm och skräp nära bladet i tid.
3.5 AVLÄGSNA KLINGAN
Figur 3.
1. Lyft upp bladfästklämman och håll.
2. Dra samtidigt ut bladet.
3. Släpp bladfästklämman.
3.6 MONTERA SKON
Figur 4.
1. Vrid skoupplåsningsspaken moturs.
2. Tryck skon in i maskinen.
3. Vrid skoupplåsningsspaken till ursprungsläge.
NOTERA
Se till att skon är åtdragen.
40
Svenska
SV
background
3.7 TA BORT SKON
Figur 4.
1. Vrid skoupplåsningsspaken moturs.
2. Dra skon från maskinen.
3. Vrid skoupplåsningsspaken till ursprungsläge.
4 ANVÄNDNING
VARNING
Bär alltid skyddsglasögon.
VARNING
Använd inga tillbehör som inte rekommenderas av
tillverkaren av den här produkten.
4.1 STARTA MASKINEN
Figur 5.
1. Tryck på utlåsningsknappen på vänster sida, för att låsa
upp avtryckaren.
2. Tryck in avtryckaren.
VARNING
Vänta tills klingan uppnått full hastighet innan du använder
maskinen.
4.2 STÄNGA AV MASKINEN
Figur 5.
1. Släpp avtryckaren.
4.3 MANÖVRERA MASKINEN
Figur 6 - 9.
1. Håll i maskinens främre del med ett fast grepp och rikta
sågbladet bort från dig.
2. Placera enheten mot arbetsstycket och för sågbladet nedåt
i arbetsstycket.
3. Kontrollera att bladet är inte tar i något främmande
material och att det material som ska sågas sitter fast
ordentligt.
4. Små arbetsstycken ska klämmas fast ordentligt med en
tving eller klämmor vid arbetsbänken eller bordet.
NOTERA
Använd inte för stor kraft. Använd bara tillräckligt med
kraft för att sågbladet ska tränga ned i materialet. Om du
använder för stor kraft kan sågbladet utsättas för böj- eller
vridrörelser och gå sönder.
5 UNDERHÅLL
OBSERVERA
Se till att bromsvätska, bensin och petroleumbaserade
ämnen inte kommer i kontakt med plastdelarna. Kemikalier
kan skada plasten och göra den oanvändbar.
OBSERVERA
Använd inte starka lösnings- eller rengöringsmedel på
plasthöljet eller komponenter.
VARNING
Ta ut batteripacket ur maskinen innan underhåll utförs.
5.1 RENGÖRA MASKINEN
OBSERVERA
Maskinen måste vara torr. Fukt kan orsaka elektriska stötar.
Rensa bort smuts och skräp ur luftintaget med en
dammsugare.
Spola inte vatten på luftintaget och doppa den inte i
lösningsmedel.
Rengör höljet och plastkomponenterna med en fuktig och
mjuk trasa.
6 TEKNISKA DATA
Spänning 24 V
Obelastad hastighet 0-2700 min
-1
Slaglängd 28 mm
Vikt utan batteri 2.74 kg
Batterimodell G24B2 / G24B4 och andra
BAG serier
Laddarmodell 2913907 och andra CAG se-
rier
Uppmätt ljudtrycksnivå 89.2 dB(A), K
pA
= 5 dB(A)
Uppmätt ljudeffektnivå 100.2 dB(A), K
wA
= 5 dB(A)
Vibration 26.14 = m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Rekommenderad lufttemperatur:
Punkt
Temperatur
Verktygets förvaringstemper-
atur
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Verktygets driftstemperatur 32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Temperaturgräns för batteri-
laddning
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
41
Svenska
SV
background
Punkt Temperatur
Temperaturgräns för ladda-
ren
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Förvaringstemperatur batteri 32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Temperaturgräns för batter-
ianvändning
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
7 GARANTI
(Fullständiga garantivillkor återfinns på webbplats)
garanti gäller i 3 år för produkten och 2 år för batterierna
(konsument-/privat bruk) räknat från inköpsdatum. Denna
garanti gäller tillverkningsfel. En felaktig produkt som
omfattas av garantin kan antingen repareras eller bytas ut. För
en enhet som använts på fel sätt eller på andra sätt än som
beskrivs i ägarens bruksanvisning kan krav enligt garantin
komma att avvisas. Normalt slitage och slitdelar omfattas inte
av garantin. Tillverkarens ursprungliga garanti påverkas inte
av ytterligare garanti lämnad av återförsäljare.
Vid krav enligt garantin måste den felaktiga produkten
returneras till inköpsstället tillsammans med bevis på inköp
(kvitto).
8 EG-FÖRSÄKRAN OM
ÖVERENSSTÄMMELSE
Tillverkarens namn och adress:
Namn: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adress: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden
Namn och adress till personen med behörighet att
sammanställa den tekniska filen:
Namn:
Peter Söderström
Adress: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sverige
Härmed försäkras att produkten
Kategori:
Tigersåg
Modell: RSG401
Serienummer: Se produktens typskylt
Tillverkningsår: Se produktens typskylt
är i överensstämmelse med relevanta bestämmelser i
Maskindirektivet (2006/42/EG).
är i överensstämmelse med bestämmelserna i följande
EG-direktiv:
2011/65/EU & (EU)2015/863
2014/30/EU
Dessutom försäkrar vi att följande (delar/klausuler av)
europeiska harmoniserade standarder har använts:
EN 62841-1; EN 62841-2-11; EN 55014-1; EN 55014-2;
IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Ort, datum: Malmö,
05.05.2020
Signatur: Ted Qu, Kvalitet-
schef
42
Svenska
SV
background
1 Beskrivelse....................................... 44
1.1 Formål..............................................................44
1.2 Oversikt........................................................... 44
1.3 Pakkeliste.........................................................44
2 Sikkerhet.......................................... 44
3 Installasjon.......................................44
3.1 Pakk ut maskinen.............................................44
3.2 Installer batteripakken..................................... 44
3.3 Fjerning av batteripakken................................ 44
3.4 Installer knivbladet.......................................... 44
3.5 Ta av knivbladet...............................................44
3.6 Installer fotplaten.............................................44
3.7 Fjern fotplaten..................................................45
4 Drift.................................................. 45
4.1 Start maskinen ................................................ 45
4.2 Stopp maskinen................................................45
4.3 Betjene maskinen.............................................45
5 Vedlikehold.......................................45
5.1 Rengjøre maskinen.......................................... 45
6 Tekniske data................................... 45
7 Garanti............................................. 46
8 EF-samsvarserklæring....................46
43
Norsk
NO
background
1 BESKRIVELSE
1.1 FORMÅL
Du kan bruke dette produktet til skjæring:
skjære alle typer treverk
skjære plast
skjære gips
skjære metall
1.2 OVERSIKT
Figur 1.
1
Låseknapp
2
Bryter-utløser
3
Knivblad
4
Bajonettstang
5
Fotplate
6
Utløserhåndtak for
fotplate
7
Bladutløserklemme
1.3 PAKKELISTE
1
Bajonettsag
2
Treblad
3
Stålblad
4
Manual
2 SIKKERHET
ADVARSEL
Pass på at du følger alle sikkerhetsinstrukser.
Slå opp i sikkerhetshåndboken
3 INSTALLASJON
3.1 PAKK UT MASKINEN
ADVARSEL
Sørg for at maskinen monteres korrekt før du benytter den.
ADVARSEL
Du må ikke bruke maskinen hvis noen deler av
maskinen er defekte.
Ikke bruk maskinen hvis du ikke har alle delene.
Hvis deler mangler eller er skadet, kontakt
servicesenteret.
1. Åpne pakken.
2. Les dokumentasjonen i esken.
3. Ta alle de umonterte delene ut av esken.
4. Ta maskinen ut av esken.
5. Kast esken og emballasjen i henhold til lokale lover og
regler.
3.2 INSTALLER BATTERIPAKKEN
Figur 2.
ADVARSEL
Hvis batteripakke eller lader er skadet, må denne byttes
ut.
Stans maskinen og vent til motoren har stoppet helt før
du installerer eller tar ut batteripakken.
Les, forstå og følg instruksjonene i batteri- og
laderhåndboken.
1. Sørg for at rillene i batteripakken er på linje med
innhakkene på batteriholderen.
2. Skyv batteripakken inn i batteriholderen til batteripakken
låses på plass.
3. Når du hører et klikk, er batteripakken riktig installert.
3.3 FJERNING AV BATTERIPAKKEN
Figur 2.
1. Skyv og hold på utløserknappen til batteriet.
2. Ta batteripakken ut av maskinen.
3.4 INSTALLER KNIVBLADET
Figur 3.
MERK
Ta batteripakken ut av maskinen før installasjon.
1. Løft bladutløserklemmen og hold.
2. Trykk samtidig bladet ned til den dypeste posisjonen.
3. Løsne bladutløserklemmen.
MERK
Sørg for at bladet er strammet. Husk å rengjøre støv og rusk
i nærheten av bladklemmen i tide.
3.5 TA AV KNIVBLADET
Figure 3.
1. Løft bladutløserklemmen og hold.
2. Trekk samtidig knivbladet ut.
3. Løsne bladutløserklemmen.
3.6 INSTALLER FOTPLATEN
Figur 4.
1. Drei frigjøringsspaken på fotplaten mot klokken.
2. Skyv fotplaten inn i maskinen.
3. Drei frigjøringsspaken på fotplaten til opprinnelig
posisjon.
MERK
Sjekk at fotplaten er strammet.
44
Norsk
NO
background
3.7 FJERN FOTPLATEN
Figur 4.
1. Drei frigjøringsspaken på fotplaten mot klokken.
2. Trekk fotplaten ut av maskinen.
3. Drei frigjøringsspaken på fotplaten til opprinnelig
posisjon.
4 DRIFT
ADVARSEL
Bruk alltid øyevern.
ADVARSEL
Bruk ikke noen fester eller tilleggsutstyr som ikke er
anbefalt av produsenten av dette produktet.
4.1 START MASKINEN
Figure 5.
1. Skyv lås ut-knappen til venstre for å låse opp
bryterutløseren.
2. Trekk bryterutløseren.
ADVARSEL
Vent til knivbladene har kommet opp i full hastighet før du
bruker maskinen.
4.2 STOPP MASKINEN
Figur 5.
1. Slipp bryterutløseren.
4.3 BETJENE MASKINEN
Figur 6 - 9.
1. Hold maskinen med et fast grep foran og bort fra
operatøren.
2. Sett knivbladenheten inntil arbeidsstykket og beveg
deretter bladet inn i arbeidsstykket.
3. Forsikre deg om at bladet er fritt for fremmedlegemer, og
at materialet som skal skjæres, holdes fast.
4. Små arbeidsstykker bør strammes fast i en skrue eller
med klemmer på arbeidsbenken eller bordet.
MERK
Ikke bruk makt. Bare nok til å skyve knivbladet. For høyt
trykk kan føre til bøyning eller vridning av bladet som kan
føre til ødelagte knivblad.
5 VEDLIKEHOLD
FORSIKTIG
Ikke la bremsevæske, bensin eller oljebaserte stoffer
komme i kontakt med plastdeler. Kjemikalier kan skade
plasten og gjøre den umulig å reparere.
FORSIKTIG
Unngå å bruke sterke oppløsninger eller vaskemidler på
plasthus eller deler.
ADVARSEL
Ta ut batteripakken fra maskinen før vedlikehold.
5.1 RENGJØRE MASKINEN
FORSIKTIG
Maskinen må være tørr. Fuktighet kan medføre fare for
elektrisk sjokk.
Fjern uønsket materiale fra luftventilen ved hjelp av en
støvsuger.
Luftventilen må ikke sprayes med eller legges i
løsemidler.
Rengjør huset og plastdelene med en myk og fuktig klut.
6 TEKNISKE DATA
Spenning 24 V
Hastighet uten belastning 0-2700 min
-1
Lengde på knivblad 28 mm
Vekt uten batteri 2.74 kg
Batterimodell G24B2 / G24B4 og andre
BAG serier
Lademodell 2913907 og andre CAG seri-
er
Målt lydtrykknivå 89.2 dB(A), K
pA
= 5 dB(A)
Målt lydeffektnivå 100.2 dB(A), K
wA
= 5 dB(A)
Vibrasjon 26.14 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Anbefalt område for omgivelsestemperatur:
Punkt
Temperatur
Temperaturområde for mid-
lertidig lagring
32 °F (0 °C) - 113 °F (45 °C)
Temperaturområde for mid-
lertidig drift
32 °F (0 °C) - 113 °F (45 °C)
Temperaturområde for bat-
terilading
39 °F (4 °C) - 104 °F (40 °C)
45
Norsk
NO
background
Punkt Temperatur
Temperaturområde for bruk
av lader
39 °F (4 °C) - 104 °F (40 °C)
Temperaturområde for bat-
terilagring
32 °F (0 °C) - 113 °F (45 °C)
Temperaturområde for bat-
teriutlading
32 °F (0 °C) - 113 °F (45 °C)
7 GARANTI
(Du finner alle garantivilkår og -betingelser på nettsiden)
Garantien er 3 år for produktet, og 2 år for batterier
(forbruker / privat bruk) fra kjøpsdatoen. Denne garantien
dekker produksjonsfeil. Et defekt produkt under garanti kan
enten repareres eller erstattes. Garantier som er misbrukt eller
brukt på andre måter enn som beskrevet i brukerhåndboken
kan ugyldiggjøres. Normal slitasje og slitte deler dekkes ikke
av garantien. Den originale produsentgarantien påvirkes ikke
av tilleggsgaranti fra en forhandler eller forhandler.
Et defekt produkt må returneres til kjøpsstedet for å kreve
garanti, sammen med kjøpsbevis (kvittering).
8 EF-SAMSVARSERKLÆRING
Navn og adresse til produsenten:
Navn: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adresse: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sverige
Navn og adresse til person med autorisasjon til å utarbeide
teknisk fil:
Navn:
Peter Söderström
Adresse: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sverige
Vi erklærer herved at produktet
Kategori:
Bajonettsag
Modell: RSG401
Serienummer: Se typeetikett på produkt
Konstruksjonsår: Se typeetikett på produkt
er i samsvar med de relevante bestemmelsene i
maskindirektivet 2006/42/EC.
er i samsvar med de relevante bestemmelsene i følgende
andre EC-direktiver:
2011/65/EU & (EU)2015/863
2014/30/EU
I tillegg erklærer vi at følgende (deler/paragrafer i) de
harmoniserte EU-standardene har vært brukt:
EN 62841-1; EN 62841-2-11; EN 55014-1; EN 55014-2;
IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Sted, dato: Malmö,
05.05.2020
Signatur: Ted Qu, kvalitets-
direktør
46
Norsk
NO
background
1 Beskrivelse....................................... 48
1.1 Formål..............................................................48
1.2 Oversigt........................................................... 48
1.3 Liste over dele ................................................ 48
2 Sikkerhed......................................... 48
3 Isætning............................................48
3.1 Pak maskinen ud..............................................48
3.2 Sæt batteripakken i.......................................... 48
3.3 Fjern batteripakken..........................................48
3.4 Montering af klingen....................................... 48
3.5 Tag klingen af ................................................. 48
3.6 Montering af skoen..........................................48
3.7 Fjern skoen...................................................... 49
4 Betjening.......................................... 49
4.1 Start maskinen ................................................ 49
4.2 Stop maskinen..................................................49
4.3 Brug af maskinen.............................................49
5 Vedligeholdelse.................................49
5.1 Rengør maskinen............................................. 49
6 Tekniske data................................... 49
7 Garanti............................................. 50
8 EF-overensstemmelseserklæring... 50
47
Dansk
DA
background
1 BESKRIVELSE
1.1 FORMÅL
Du kan bruge dette produkt til at skære i følgende:
skæring af alle træsorter
skæring af plastik
skæring af gipsplader
skæring af metal
1.2 OVERSIGT
Figur 1.
1
Låseknap
2
Startknap
3
Klinge
4
Frem- og
tilbagegående stang
5
Sko
6
Håndtag til frigivelse
af sko
7
Klemme til løsning af
klingen
1.3 LISTE OVER DELE
1
Bajonetsav
2
Træklinge
3
Stålklinge
4
Vejledning
2 SIKKERHED
ADVARSEL
Sørg for, at følge/overholde alle sikkerhedsanvisninger.
Se sikkerhedsvejledningen.
3 ISÆTNING
3.1 PAK MASKINEN UD
ADVARSEL
Sørg for, at samle maskinen korrekt før brug.
ADVARSEL
Hvis dele af maskinen beskadiges, må den ikke bruges.
Hvis du ikke har alle delene, må maskinen ikke bruges.
Hvis nogle dele er beskadiget eller mangler, skal du
kontakte servicecentret.
1. Åbn pakken.
2. Læs dokumentationen i pakken.
3. Tag alle ikke-monterede dele ud af pakken.
4. Tag maskinen ud af pakken.
5. Bortskaf pakken og emballagen i overensstemmelse med
lokale bestemmelser.
3.2 SÆT BATTERIPAKKEN I
Figur 2.
ADVARSEL
Hvis batteriet eller opladeren er beskadiget, skal du
skifte batteriet eller opladeren.
Stop maskinen og vent, indtil motoren stopper, før du
sætter batteriet i eller tager det ud.
Læs, forstå og følg instruktionerne i batteri- og
opladervejledningen.
1. Sæt løfteribberne på batteripakken sammen med rillerne i
batterirummet.
2. Tryk batteriet ind i batterirummet, indtil batteripakken
låses på plads.
3. Når du hører et klik, er batteripakken sat i.
3.3 FJERN BATTERIPAKKEN
Figur 2.
1. Hold batteriudløserknappen nede.
2. Tag batteripakken ud af maskinen.
3.4 MONTERING AF KLINGEN
Figur 3.
BEMÆRK
Inden klingen sættes i, skal du tage batteriet ud af maskinen.
1. Løft klemmen til løsning af klingen.
2. Tryk samtidig klingen helt ned.
3. Slip klemmen til løsning af klingen.
BEMÆRK
Sørg for, at klingen er spændt fast. Ved savning i vådt træk,
skal du sørge for at rengøre for støv og skidt omkring
klingen.
3.5 TAG KLINGEN AF
Figur 3.
1. Løft klemmen til løsning af klingen.
2. Træk samtidig klingen ud.
3. Slip klemmen til løsning af klingen.
3.6 MONTERING AF SKOEN
Figur 4.
1. Drej skoens frigivelseshåndtag mod uret.
2. Tryk skoen ind i maskinen.
3. Drej skoens frigivelseshåndtag tilbage igen.
BEMÆRK
Sørg for, at skoen er spændt fast.
48
Dansk
DA
background
3.7 FJERN SKOEN.
Figur 4.
1. Drej skoens frigivelseshåndtag mod uret.
2. Træk skoen af maskinen.
3. Drej skoens frigivelseshåndtag tilbage igen.
4 BETJENING
ADVARSEL
Brug altid øjenbeskyttelse.
ADVARSEL
Anvend ikke påmonteringer eller tilbehør, der ikke
anbefales af fabrikanten af dette produkt.
4.1 START MASKINEN
Figure 5.
1. Tryk låseknappen til venstre, for at låse udløseren op.
2. Træk i udløseren.
ADVARSEL
Vent, indtil klingerne er helt oppe i fart, inden den tages i
brug.
4.2 STOP MASKINEN
Figur 5.
1. Slip afbryderudløseren.
4.3 BRUG AF MASKINEN
Figur 6 - 9.
1. Hold ordentligt fast i maskinen foran og væk fra dig selv.
2. Sæt bundpladen mod arbejdsemnet, og før klingen ind i
emnet.
3. Sørg for, at der ikke er nogen fremmed materialer på
klingen, og at emnet, der skæres i, holdes ordentligt fast.
4. Små arbejdsemner skal spændes fast i et skruestik eller
klemmes fast til en arbejdsbænk eller bord.
BEMÆRK
Tving ikke maskinen. Brug kun nok kraft til at flytte
klingen. Hvis der trykkes for meget på maskinen, kan
klingen bøjes eller drejes, så det kan gå i stykker.
5 VEDLIGEHOLDELSE
FORSIGTIG
Lad ikke bremsevæske, benzin, råoliebaserede materialer
røre ved plastdelene. Kemikalier kan forårsage skader på
plastik, og gøre den ubrugelig.
FORSIGTIG
Brug ikke stærke opløsningsmidler eller rengøringsmidler
på plastikkabinettet eller komponenterne.
ADVARSEL
Tag batteriet ud af maskinen inden vedligeholdelse.
5.1 RENGØR MASKINEN
FORSIGTIG
Maskinen skal være tør. Fugtighed kan medføre risici for
elektrisk stød.
Fjern det uønskede materiale i luftudtaget med en
støvsuger.
Undgå, at sprøjte ind i luftudtaget eller putte det i
opløsningsmidler.
Rengør kabinettet og plastikkomponenterne med en
fugtig og blød klud.
6 TEKNISKE DATA
Spænding 24 V
Hastighed uden belastning 0-2700 min
-1
Slaglængde 28 mm
Vægt uden batteri 2.74 kg
Batterimodel G24B2 / G24B4 og andre
BAG serier
Opladermodel 2913907 og andre CAG seri-
er
Målt lydtrykniveau 89.2 dB(A), K
pA
= 5 dB(A)
Målt lydeffektniveau 100.2 dB(A), K
wA
= 5 dB(A)
Vibration 26.14 m/s
2
, K = 1.5 m/s
2
Det anbefalede omgivelsestemperaturområde:
Produkt
Temperatur
Temperaturområde til opbe-
varing af apparatet
0°C (32°F)- 45°C (113°F)
Temperaturområde til drift af
apparatet
0°C (32°F)- 45°C (113°F)
Temperaturområde til batter-
iopladning
4°C (39°F) - 40°C (104°F)
Temperaturområde til drift af
oplader
4°C (39°F) - 40°C (104°F)
Temperaturområde til batter-
iopbevaring
0°C (32°F)- 45°C (113°F)
Temperaturområde til batter-
iafladning
0°C (32°F)- 45°C (113°F)
49
Dansk
DA
background
7 GARANTI
(Alle vilkårene og betingelserne for garantien kan findes på
hjemmesiden)
Garantien gælder i 3 år for produktet og 2 år for batterier
(forbruger/privat brug) fra købsdatoen. Denne garanti dækker
produktionsfejl. Et defekt produkt under garantien kan enten
repareres eller udskiftes. En enhed, der er blevet misbrugt
eller brugt på andre måder, end beskrevet i
brugervejledningen, dækkes ikke af garantien. Normalt slid
og slid af dele betragtes dækkes ikke af garantien. Den
originale garanti fra producenten påvirkes ikke af andre
garantier fra en forhandler.
Et defekt produkt skal returneres til købsstedet (kvittering)
sammen med købsbevis, for at bruge garantien.
8 EF-
OVERENSSTEMMELSESERKL
ÆRING
Navn og adresse på fabrikanten:
Navn: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adresse: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sverige
Navn og adresse på den person, der er bemyndiget til at
udarbejde den tekniske fil:
Navn: Peter Söderström
Adresse: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sverige
Heraf erklærer vi, at produktet
Kategori:
Bajonetsav
Model: RSG401
Serienummer: Se typeskiltet på produktet
Produktionsår: Se typeskiltet på produktet
er i overensstemmelse med de relevante bestemmelser i
maskindirektivet 2006/42/EF.
er i overensstemmelse med bestemmelserne i følgende
andre EF-direktiver:
2011/65/EU & (EU)2015/863
2014/30/EU
Desuden erklærer vi, at følgende (dele/klausuler fra)
europæiske harmoniserede standarder er blevet brugt:
EN 62841-1; EN 62841-2-11; EN 55014-1; EN 55014-2;
IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Sted, dato: Malmö,
05.05.2020
Underskrift: Ted Qu, kvali-
tetsdirektør
50
Dansk
DA
background
1 Opis...................................................52
1.1 Cel....................................................................52
1.2 Informacje ogólne............................................52
1.3 Lista elementów w opakowaniu...................... 52
2 Bezpieczeństwo................................ 52
3 Instalowanie.....................................52
3.1 Rozpakuj urządzenie........................................52
3.2 Zainstalować akumulator.................................52
3.3 Wyjmij akumulator.......................................... 52
3.4 Montaż ostrza.................................................. 52
3.5 Wyjmij ostrze...................................................52
3.6 Zamontuj podstawę..........................................52
3.7 Wyjmij podstawę............................................. 53
4 Działanie...........................................53
4.1 Włącz urządzenie ............................................53
4.2 Wyłącz urządzenie...........................................53
4.3 Włącz urządzenie.............................................53
5 Konserwacja.................................... 53
5.1 Wyczyść urządzenie.........................................53
6 Dane techniczne...............................53
7 Gwarancja........................................54
8 Deklaracja zgodności WE...............54
51
angielski
PL
background
1 OPIS
1.1 CEL
Urządzenia można używać do cięcia.
cięcia wszystkich rodzajów drewna
cięcia tworzywa sztucznego
cięcia płyt gipsowo-kartonowych
cięcia metalów
1.2 INFORMACJE OGÓLNE
Rysunek 1.
1
Przycisk
odblokowujący
2
Spust przełącznika
3
Ostrze
4
Drążek pilarki
szablastej
5
Podstawa
6
Dźwignia zwalniająca
podstawę
7
Zacisk zwalniający
ostrze
1.3 LISTA ELEMENTÓW W
OPAKOWANIU
1
Pilarka szablasta
2
Ostrze drewniane
3
Ostrze stalowe
4
Instrukcje
2 BEZPIECZEŃSTWO
OSTRZEŻENIE
Upewnij się, że postępujesz zgodnie ze wszystkimi
instrukcjami bezpieczeństwa.
Zapoznaj się z Instrukcjami bezpieczeństwa.
3 INSTALOWANIE
3.1 ROZPAKUJ URZĄDZENIE
OSTRZEŻENIE
Upewnij się, że urządzenie zostało poprawnie złożone przed
użyciem.
OSTRZEŻENIE
Jeśli części urządzenia są uszkodzone, nie używać
urządzenia.
Jeśli brakuje części, nie używać urządzenia.
Jeśli części są uszkodzone, lub brakuje części,
skontaktuj się do punktu serwisowego.
1. Otwórz opakowanie.
2. Przeczytaj dokumentację w pudełku.
3. Wyjmij wszystkie niezłożone części z pudełka.
4. Wyjmij urządzenie z pudełka.
5. Wyrzuć pudełko i opakowanie zgodnie z lokalnymi
rozporządzeniami.
3.2 ZAINSTALOWAĆ AKUMULATOR.
Rysunek 2.
OSTRZEŻENIE
Jeśli akumulator lub ładowarka są uszkodzone,. wymień
je.
Wyłącz urządzenie i odczekaj, aż silnik zatrzyma się
zanim zainstalujesz lub wyjmiesz akumulator.
Przeczytaj, zapoznaj się i wykonuj instrukcje w
podręczniku akumulatora i ładowarki.
1. Wyrównaj wzmocnione prowadnice z rowkami w
schowku na baterie.
2. Włóż akumulator do schowka na baterie aż do
zablokowania się w miejscu.
3. Akumulator jest zainstalowany, jeśli usłyszysz kliknięcie.
3.3 WYJMIJ AKUMULATOR.
Rysunek 2.
1. Popchnij i przytrzymaj przycisk zwolnienia akumulatora.
2. Wyjmij akumulator z urządzenia.
3.4 MONTAŻ OSTRZA
Rysunek 3.
UWAGA
Wyjmij akumulator z urządzenia przed instalacją ostrza.
1. Podnieś i przytrzymaj zacisk zwalniający ostrze
2. Jednocześnie popchnij ostrze do najgłębszego położenia.
3. Zwolnij zacisk zwalniający ostrze
UWAGA
Upewnij się, że ostrze jest przykręcone. Podczas
przycinania mokrego drewna wyczyść kurz i odpady w
pobliżu zacisku ostrza.
3.5 WYJMIJ OSTRZE
Figure 3.
1. Podnieś i przytrzymaj zacisk zwalniający ostrze.
2. Jednocześnie wyciągnij ostrze.
3. Zwolnij zacisk zwalniający ostrze.
3.6 ZAMONTUJ PODSTA
Rysunek 4.
1. Obróć dźwignię zwalniającą podstawę w lewo.
2. Włóż podstawę do urządzenia.
52
angielski
PL
background
3. Obróć dźwignię zwalniającą podstawę do oryginalnego
położenia.
UWAGA
Upewnij się, że podstawa jest przykręcona.
3.7 WYJMIJ PODSTAWĘ.
Rysunek 4.
1. Obróć dźwignię zwalniającą podstawę w lewo.
2. Wyjmij podstawę z urządzenia.
3. Obróć dźwignię zwalniającą podstawę do oryginalnego
położenia.
4 DZIAŁANIE
OSTRZEŻENIE
Należy zakładać okulary ochronne.
OSTRZEŻENIE
Nie używaj żadnych dodatków ani akcesoriów nie
zalecanych przez producenta tego urządzenia..
4.1 WŁĄCZ URZĄDZENIE
Figure 5.
1. Popchnij przycisk odblokowujący w lewą stronę, by
odblokować spust przełącznika.
2. Pociągnij spust przełącznika.
OSTRZEŻENIE
Zanim użyjesz urządzenia odczekaj, aż ostrze osiągnie
pełną prędkość.
4.2 WYŁĄCZ URZĄDZENIE
Rysunek 5.
1. Zwolnij spust przełącznika.
4.3 WŁĄCZ URZĄDZENIE
Rysunek 6 - 9.
1. Przytrzymaj mocno urządzenie z przodu i z dala od
operatora.
2. Ustaw zestaw podstawy przy obrabianym materiale,
przesuń ostrze w materiał.
3. Upewnij się, że na ostrzu nie znajduje się żadne obce
elementy i że materiał do cięcia jest mocno trzymany.
4. Małe kawałki materiału należy mocno przymocować w
imadle lub za pomocą zacisków do stołu warsztatowego.
UWAGA
Nie forsować. Wystarczająco popychaj ostrze. Nadmierne
naciskanie może spowodować wygięcie lub skręcenie ostrza
i złamanie go.
5 KONSERWACJA
PRZESTROGA
Uważaj, by płyny hamulcowe, benzyna oraz materiały,w
których składa wchodzi ropa naftowa nie dotykały
plastikowych części. Środki chemiczne mogą uszkodzić
tworzywo sztuczne i sprawić, że będzie nieużyteczne.
PRZESTROGA
Nie używaj silnych rozpuszczalników ani detergentów na
plastikowej obudowie lub elementach.
OSTRZEŻENIE
Wyjmij akumulator z urządzenia przed konserwacją.
5.1 WYCZYŚĆ URZĄDZENIE.
PRZESTROGA
Urządzenie musi być suche. Wilgoć może spowodować
ryzyko porażenia prądem.
Usuwaj niepożądane materiały z odpowietrznika
odkurzaczem.
Nie spryskuj odpowietrznika i nie wkładaj go do
rozpuszczalników.
Wyczyść obudowę i plastikowe elementy wilgotną i
miękką szmatką.
6 DANE TECHNICZNE
Napięcie 24 V
Prędkość bez obciążenia 0-2700 min
-1
Długość skoku 28 mm
Waga bez akumulatora 2.74 kg
Model akumulatora G24B2 / G24B4 i inne serie
BAG
Model ładowarki 2913907 i inne serie CAG
Mierzony poziom ciśnienia
akustycznego
89.2 dB(A), K
pA
= 5 dB(A)
Zmierzony poziom mocy
akustycznej:
100.2 dB(A), K
wA
= 5 dB(A)
Drgania 26.14 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Zalecany zakres temperatur otoczenia:
53
angielski
PL
background
Element Temperatura
Zakres temperatury przecho-
wywania baterii
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Zakres temperatury pracy ur-
ządzenia
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Zakres temperatury ładowa-
nia baterii
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Zakres temperatury pracy ła-
dowarki
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Zakres temperatury przecho-
wywania baterii
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Zakres temperatury rozłado-
wania baterii
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
7 GWARANCJA
(Pełne warunki gwarancji znajdują się na stronie
internetowej)
Produkt objęty jest trzyletnią gwarancją a baterie - dwuletnią
(klient/prywatne użytkowanie) obowiązującą od daty zakupu.
Gwarancja obejmuje wady fabryczne. Wadliwy produkt
objęty gwarancją może być naprawiony lub wymieniony.
Urządzenie niewłaściwie używane lub używane w sposób
inny od opisanego w niniejszej instrukcji traci gwarancję.
Zwykłe zużycie oraz zużyte części nie są objęte gwarancją.
Na oryginalną gwarancję producenta nie wpływają żadne
dodatkowe gwarancje proponowane przez dystrybutora lub
sprzedawcę.
Wadliwy produkt wraz z dowodem zakupu (paragon) należy
odesłać do punktu zakupu, w celu reklamacji z tytułu
gwarancji
8 DEKLARACJA ZGODNOŚCI
WE
Nazwa i adres producenta:
Imię i nazwisko:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adres: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö,
Sweden/Szwecja
Nazwisko i adres osoby upoważnionej do sporządzenia
dokumentacji technicznej:
Imię i nazwisko:
Peter Söderström
Adres: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö,
Sweden/Szwecja
My niżej podpisani oświadczamy, że produkt
Kategoria:
Pilarka szablasta
Model: RSG401
Numer seryjny: Zobacz tabliczkę znamionową na
produkcie
Rok produkcji: Zobacz tabliczkę znamionową na
produkcie
jest zgodny z odnośnymi przepisami Dyrektyw w sprawie
maszyn 2006/42/WE.
spełnia wymogi określone w następujących innych
dyrektywach europejskich:
2011/65/EU & (EU)2015/863
2014/30/EU
Ponadto oświadczamy, że użyto następujących (elementów/
klauzul) zharmonizowanych norm europejskich:
EN 62841-1; EN 62841-2-11; EN 55014-1; EN 55014-2;
IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Miejsce, data: Malmö,
05.05.2020
Podpis: Ted Qu, Dyrektor ds
jakości
54
angielski
PL
background
1 Popis................................................. 56
1.1 Účel..................................................................56
1.2 Popis................................................................ 56
1.3 Seznam balení .................................................56
2 Bezpečnost........................................56
3 Instalace........................................... 56
3.1 Rozbalení zařízení........................................... 56
3.2 Instalace akumulátoru......................................56
3.3 Vyjmutí akumulátoru....................................... 56
3.4 Instalace pilového listu.................................... 56
3.5 Odstranění pilového listu.................................56
3.6 Instalace patky................................................. 56
3.7 Demontujte patku............................................ 57
4 Provoz...............................................57
4.1 Spuštění stroje..................................................57
4.2 Zastavení stroje................................................57
4.3 Ovládání stroje.................................................57
5 Údržba..............................................57
5.1 Čistění stroje....................................................57
6 Technické údaje............................... 57
7 Záruka..............................................58
8 ES prohlášení o shodě..................... 58
55
Česky
CS
background
1 POPIS
1.1 ÚČEL
Tento výrobek můžete použít pro:
řezání všech druhů dřeva
řezání plastů
řezání sádrokartonových desek
řezání kovů
1.2 POPIS
Obrázek 1.
1
Blokovací tlačítko
2
Vypínač
3
Pilový list
4
Vratná tyč
5
Patka
6
Uvolňovací páčka
patky
7
Svorka pro uvolnění
pilového listu
1.3 SEZNAM BALENÍ
1
Pila s vratným
pohybem
2
List na dřevo
3
List na ocel
4
Manuál
2 BEZPEČNOST
VAROVÁNÍ
Ujistěte se, že dodržujete všechny bezpečnostní pokyny.
Viz Bezpečnostní příručka.
3 INSTALACE
3.1 ROZBALENÍ ZAŘÍZENÍ
VAROVÁNÍ
Před použitím se ujistěte, že jste stroj správně sestavili.
VAROVÁNÍ
Pokud jsou součásti stroje poškozené, stroj
nepoužívejte.
Pokud nemáte všechny součásti, nepoužívejte stroj.
Pokud jsou součásti poškozené nebo chybějící, obraťte
se na servisní středisko.
1. Otevřete obal.
2. Přečtěte si dokumentaci přiloženou v krabici.
3. Vyjměte z krabice všechny nesestavené součásti.
4. Vyjměte stroj z obalu.
5. Zlikvidujte krabici a obal v souladu s místními předpisy.
3.2 INSTALACE AKUMULÁTORU
Obrázek 2.
VAROVÁNÍ
Pokud je akumulátor nebo nabíječka poškozena,
vyměňte akumulátor nebo nabíječku.
Před instalací nebo vyjmutím akumulátoru zastavte
motor a počkejte, až se zastaví.
Přečtěte si, obeznamte se a dodržujte pokyny uvedené v
příručce pro akumulátor a nabíječku.
1. Zarovnejte žebra na akumulátoru s drážkami v prostoru
pro akumulátor.
2. Zatlačte akumulátor do prostoru pro akumulátor, dokud
akumulátor nezapadne na místo.
3. Když uslyšíte kliknutí, akumulátor je nainstalován.
3.3 VYJMUTÍ AKUMULÁTORU
Obrázek 2.
1. Stiskněte a podržte tlačítko pro uvolnění akumulátor.
2. Vyjměte akumulátor ze stroje.
3.4 INSTALACE PILOVÉHO LISTU
Obrázek 3.
POZNÁMKA
Před instalací pilového listu vyjměte akumulátor ze stroje.
1. Zvedněte uvolňovací svorku čepele a přidržte ji.
2. Současně zatlačte čepel do nejhlubší polohy.
3. Uvolněte uvolňovací svorku čepele.
POZNÁMKA
Ujistěte se, že je čepel utažena. Při řezání mokrého dřeva
včas vyčistěte prach a nečistoty v blízkosti čepele.
3.5 ODSTRANĚNÍ PILOVÉHO LISTU
Obrázek 3.
1. Zvedněte uvolňovací svorku čepele a přidržte ji.
2. Současně vytáhněte čepel.
3. Uvolněte uvolňovací svorku čepele.
3.6 INSTALACE PATKY
Obrázek 4.
1. Otočte uvolňovací páčku patky proti směru hodinových
ručiček.
2. Zatlačte patku do stroje.
3. Otočte uvolňovací páčku boty do původní polohy.
POZNÁMKA
Ujistěte se, že je patka utažena.
56
Česky
CS
background
3.7 DEMONTUJTE PATKU
Obrázek 4.
1. Otočte uvolňovací páčku patky proti směru hodinových
ručiček.
2. Vyjměte patku ze stroje.
3. Otočte uvolňovací páčku boty do původní polohy.
4 PROVOZ
VAROVÁNÍ
Vždy používejte ochranu očí.
VAROVÁNÍ
Nepoužívejte nástavce nebo příslušenství, které
nedoporučuje výrobce tohoto výrobku.
4.1 SPUŠTĚNÍ STROJE
Figure 5.
1. Pro odjištění hlavního vypínače stiskněte pojistné tlačítko
na levou stranu.
2. Zmáčkněte hlavní vypínač.
VAROVÁNÍ
Před opětovným spuštěním stroje počkejte, až se pilový
kotouč zcela zastaví.
4.2 ZASTAVENÍ STROJE
Obrázek 5.
1. Uvolněte spouštěč.
4.3 OVLÁDÁNÍ STROJE
Obrázek 6 - 9.
1. Držte stroj pevně vpředu a směrem od obsluhy.
2. Přiložte základnu sestavy proti obrobku a potom spusťte
pilový list.
3. Ujistěte se, že pilový list nenarazí na jakýkoli cizí
materiál a že materiál, který má být řezán, je pevně držen.
4. Malé obrobky se musí pevně upnout do svěráku nebo
uchytit pomocí svorek na pracovní lavici nebo stůl.
POZNÁMKA
Pracujte nenásilně. Používejte pouze dostatečný přítlak na
pilový list. Nadměrný tlak může způsobit ohnutí nebo
zkroucení pilového listu, což může mít za následek jeho
zlomení.
5 ÚDRŽBA
UPOZORNĚNÍ
Nedovolte, aby se brzdové kapaliny, benzín, materiály na
bázi ropy dotýkaly plastových částí. Chemikálie mohou
způsobit poškození plastů a znemožnit jejich použití.
UPOZORNĚNÍ
Na plastovém pouzdru nebo součástech nepoužívejte silná
rozpouštědla ani čistící prostředky.
VAROVÁNÍ
Před údržbou vyjměte akumulátor z nářadí.
5.1 ČISTĚNÍ STROJE
UPOZORNĚNÍ
Nářadí musí být suché. Vlhkost může způsobit nebezpečí
úrazu elektrickým proudem.
Vyčistěte nežádoucí materiál z větracího otvoru
vysavačem.
Nestříkejte do větracího otvoru ani neumisťujte větrací
otvor do rozpouštědel.
Očistěte kryt a plastové součásti vlhkým a měkkým
hadříkem.
6 TECHNICKÉ ÚDAJE
Napětí 24 V
Otáčky naprázdno 0-2700 min
-1
Délka zdvihu 28 mm
Hmotnost bez akumulátoru 2.74 kg
Akumulátor G24B2 / G24B4 a další řady
BAG
Typ nabíječky 2913907 a další řady CAG
Měřená hladina akustického
tlaku
89.2 dB(A), K
pA
= 5 dB(A)
Měřená hladina akustického
výkonu
100.2 dB(A), K
wA
= 5 dB(A)
Vibrace 26.14 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Doporučený rozsah okolní teploty:
Položka
Teplota
Rozsah teplot pro skladování
zařízení
32 ° F (0 ° C) - 113 ° F (45 °
C)
Rozsah teplot pro provoz
zařízení
32 ° F (0 ° C) - 113 ° F (45 °
C)
57
Česky
CS
background
Položka Teplota
Rozsah teplot pro nabíjení
akumulátoru
39 ° F (4 ° C) - 104 ° F (40 °
C)
Rozsah teplot pro provoz na-
bíječky
39 ° F (4 ° C) - 104 ° F (40 °
C)
Rozsah teplot pro skladování
akumulátoru
32 ° F (0 ° C) - 113 ° F (45 °
C)
Rozsah teplot pro vybíjení
baterie
32 ° F (0 ° C) - 113 ° F (45 °
C)
7 ZÁRUKA
(Úplné záruční podmínky naleznete na webové stránce
společnosti )
Záruka je 3 roky na výrobek a 2 roky na akumulátor
(spotřební / soukromé použití) od data zakoupení. Tato záruka
se vztahuje na výrobní závady. Vadný výrobek v záruce může
být buď opraven nebo vyměněn. Přístroj, který byl zneužitý
nebo použitý jinými způsoby, než popsanými v uživatelské
příručce, může být odmítnut pro uplatnění záruky. Na
normální opotřebení a opotřebované součásti se záruka
nevztahuje. Původní záruka výrobce není ovlivněna žádnou
dodatečnou zárukou, kterou nabízí prodejce nebo obchodník.
Vadný výrobek spolu s dokladem o koupi (pokladniční
stvrzenka) musí být vrácen na místo zakoupení pro uplatnění
záručního nároku.
8 ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Název a adresa výrobce:
Jméno:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adresa: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Švédsko
Název a adresa společnosti oprávněné vypracovat soubor
technické dokumentace:
Jméno:
Peter Söderström
Adresa: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Švédsko
Tímto prohlašujeme, že výrobek
Kategorie:
Pila s vratným pohybem
Model: RSG401
Výrobní číslo: Viz štítek s označením výr-
obku
Rok výroby: Viz štítek s označením výr-
obku
je v souladu s příslušnými ustanoveními směrnice o
strojních zařízeních 2006/42/ES.
je v souladu s následujícími směrnicemi ES:
2011/65/EU & (EU)2015/863
2014/30/EU
Kromě toho prohlašujeme, že byly použity následující
evropské harmonizované normy (jejich části / doložky):
EN 62841-1; EN 62841-2-11; EN 55014-1; EN 55014-2;
IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Místo, datum: Malmö,
05.05.2020
Podpis: Ted Qu, ředitel pro
kvalitu
58
Česky
CS
background
1 Popis................................................. 60
1.1 Účel..................................................................60
1.2 Prehľad.............................................................60
1.3 Zoznam balenia ...............................................60
2 Bezpečnosť.......................................60
3 Inštalácia.......................................... 60
3.1 Rozbalenie stroja............................................. 60
3.2 Inštalácia akumulátora.....................................60
3.3 Vybratie akumulátora.......................................60
3.4 Inštalácia pílového listu...................................60
3.5 Odstránenie pílového listu ..............................60
3.6 Inštalácia pätky................................................60
3.7 Odstráňte pätku................................................61
4 Obsluha............................................ 61
4.1 Spustenie stroja................................................61
4.2 Zastavenie stroja..............................................61
4.3 Ovládanie stroja...............................................61
5 Údržba..............................................61
5.1 Čistenie stroja.................................................. 61
6 Technické údaje............................... 61
7 Záruka..............................................62
8 Vyhlásenie o zhode ES.....................62
59
Slovenčina
SK
background
1 POPIS
1.1 ÚČEL
Tento výrobok môžete použiť na:
rezanie všetkých druhov dreva
rezanie plastov
rezanie sadrokartónu
rezanie kovov
1.2 PREHĽAD
Obrázok 1.
1
Blokovacie tlačidlo
2
Vypínač
3
Pílový list
4
Vratná tyč
5
Pätka
6
Uvoľňovacia páčka
pätky
7
Svorka pre uvoľnenie
pílového listu
1.3 ZOZNAM BALENIA
1
Píla s vratným
pohybom
2
List na drevo
3
List na oceľ
4
Manuál
2 BEZPEČNOSŤ
VAROVANIE
Uistite sa, že dodržujete všetky bezpečnostné pokyny.
Pozrite si Bezpečnostnú príručku.
3 INŠTALÁCIA
3.1 ROZBALENIE STROJA
VAROVANIE
Pred použitím sa uistite, že ste stroj správne zostavili.
VAROVANIE
Ak sú diely poškodené, stroj nepoužívajte.
Ak nemáte všetky diely, stroj nepoužívajte.
Ak sú súčasti poškodené alebo chýbajú, obráťte sa na
servisné stredisko.
1. Otvorte obal.
2. Prečítajte si dokumentáciu priloženú v škatuli.
3. Zo škatule vyberte všetky nezmontované diely.
4. Vyberte stroj z obalu.
5. Zlikvidujte škatuľu a obal v súlade s miestnymi
predpismi.
3.2 INŠTALÁCIA AKUMULÁTORA
Obrázok 2.
VAROVANIE
Ak je akumulátor alebo nabíjačka poškodená, vymeňte
akumulátor alebo nabíjačku.
Pred inštaláciou alebo vybratím akumulátora zastavte
stroj a počkajte, kým sa motor zastaví.
Prečítajte si, oboznámte sa a dodržujte pokyny uvedené
v príručke pre akumulátor a nabíjačku.
1. Zarovnajte rebrá na akumulátore s drážkami v priestore
pre akumulátor.
2. Zatlačte akumulátor do priestoru pre akumulátor, kým
nezapadne na miesto.
3. Keď budete počuť kliknutie, akumulátor je nainštalovaný.
3.3 VYBRATIE AKUMULÁTORA
Obrázok 2.
1. Stlačte a podržte tlačidlo pre uvoľnenie akumulátora.
2. Vyberte akumulátor zo zariadenia.
3.4 INŠTALÁCIA PÍLOVÉHO LISTU
Obrázok 3.
POZNÁMKA
Pred inštaláciou pílového listu vyberte akumulátor zo stroja.
1. Zdvihnite uvoľňovaciu svorku čepele a podržte ju.
2. Súčasne posuňte čepeľ do najhlbšej polohy.
3. Uvoľnite uvoľňovaciu svorku čepele.
POZNÁMKA
Uistite sa, že je čepeľ dotiahnutá. Pri rezaní mokrého dreva
včas vyčistite prach a zvyšky v blízkosti čepeľovej svorky.
3.5 ODSTRÁNENIE PÍLOVÉHO LISTU
Figure 3.
1. Zdvihnite uvoľňovaciu svorku čepele a podržte ju.
2. Súčasne vytiahnite čepeľ.
3. Uvoľnite uvoľňovaciu svorku čepele.
3.6 INŠTALÁCIA PÄTKY
Obrázok 4.
1. Otočte uvoľňovaciu páčku pätky proti smeru hodinových
ručičiek.
2. Zatlačte páčku do stroja.
3. Otočte uvoľňovaciu páčku pätky do pôvodnej polohy.
POZNÁMKA
Uistite sa, že je pätka pevne dotiahnutá.
60
Slovenčina
SK
background
3.7 ODSTRÁŇTE PÄTKU.
Obrázok 4.
1. Otočte uvoľňovaciu páčku pätky proti smeru hodinových
ručičiek.
2. Vytiahnite pätku zo stroja.
3. Otočte uvoľňovaciu páčku pätky do pôvodnej polohy.
4 OBSLUHA
VAROVANIE
Vždy používajte ochranu očí.
VAROVANIE
Nepoužívajte žiadne doplnky alebo príslušenstvo, ak ho
neodporúča výrobca uvedeného výrobku.
4.1 SPUSTENIE STROJA
Figure 5.
1. Pre odblokovanie hlavného vypínača stlačte poistné
tlačidlo na ľavú stranu.
2. Stlačte hlavný vypínač.
VAROVANIE
Pred opätovným spustením stroja počkajte, kým sa pílový
kotúč celkom zastaví.
4.2 ZASTAVENIE STROJA
Obrázok 5.
1. Uvoľnite spúšťač.
4.3 OVLÁDANIE STROJA
Obrázok 6 - 9.
1. Držte stroj pevne vpredu a smerom od obsluhy.
2. Priložte základňu zostavy oproti obrobku a potom
spustite pílový list.
3. Uistite sa, že pílový list nenarazí na akýkoľvek cudzí
materiál a že materiál, ktorý má byť rezaný, je pevne
držaný.
4. Malé obrobky sa musia pevne upnúť do zveráka alebo
uchytiť pomocou svoriek na pracovnú lavicu alebo stôl.
POZNÁMKA
Pracujte nenásilne. Používajte iba dostatočný prítlak na
pílový list. Nadmerný tlak môže spôsobiť ohnutie alebo
skrútenie pílového listu, čo môže vyvolať jeho zlomenie.
5 ÚDRŽBA
VÝSTRAHA
Nedovoľte, aby sa brzdové kvapaliny, benzín, materiály na
báze ropy dotýkali plastových častí. Chemikálie môžu
spôsobiť poškodenie plastov a znemožniť ich používanie.
VÝSTRAHA
Na plastovom puzdre alebo súčastiach nepoužívajte silné
rozpúšťadlá ani čistiace prostriedky.
VAROVANIE
Pred údržbou vyberte akumulátor zo zariadenia.
5.1 ČISTENIE STROJA
VÝSTRAHA
Zariadenie musí byť suché. Vlhkosť môže spôsobiť
nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
Vyčistite nežiadúci materiál z vetracieho otvoru
vysávačom.
Nestriekajte do vetracieho otvoru ani neumiestňujte
vetrací otvor do rozpúšťadiel.
Očistite kryt a plastové súčasti vlhkou a mäkkou
handričkou.
6 TECHNICKÉ ÚDAJE
Napätie 24 V
Rýchlosť bez zaťaženia 0-2700 min
-1
Dĺžka zdvihu 28 mm
Hmotnosť bez akumulátora 2.74 kg
Akumulátor G24B2 / G24B4 a ďalšie sér-
ie BAG
Typ nabíjačky 2913907 a ďalšie série CAG
Meraná hladina akustického
tlaku
89.2 dB(A), K
pA
= 5 dB(A)
Meraná hladina akustického
výkonu
100.2 dB(A), K
wA
= 5 dB(A)
Vibrácie 26.14 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Odporúčaný rozsah okolitej teploty:
Položka
Teplota
Rozsah teplôt pre skladova-
nie zariadenia
32 ° F (0 ° C) - 113 ° F (45 °
C)
Rozsah teplôt na prevádzku
zariadenia
32 ° F (0 ° C) - 113 ° F (45 °
C)
61
Slovenčina
SK
background
Položka Teplota
Rozsah teplôt pre nabíjanie
akumulátora
39 ° F (4 ° C) - 104 ° F (40 °
C)
Rozsah teplôt na prevádzku
nabíjačky
39 ° F (4 ° C) - 104 ° F (40 °
C)
Rozsah teplôt pre skladova-
nie akumulátora
32 ° F (0 ° C) - 113 ° F (45 °
C)
Rozsah teplôt pre vybíjanie
akumulátora
32 ° F (0 ° C) - 113 ° F (45 °
C)
7 ZÁRUKA
(Úplné záručné podmienky nájdete na webovej stránke
spoločnosti )
Záruka 3 roky na výrobok a 2 roky na akumulátor
(spotrebné / súkromné používanie) od dátumu zakúpenia.
Táto záruka sa vzťahuje na výrobné chyby. Chybný výrobok
v záruke môže byť buď opravený alebo vymenený. Prístroj,
ktorý bol zneužitý alebo použitý inými spôsobmi, než
popísanými v používateľskej príručke, môže byť odmietnutý
na uplatnenie záruky. Na normálne opotrebovanie a
opotrebované súčasti sa záruka nevzťahuje. Pôvodná záruka
výrobcu nie je ovplyvnená žiadnou dodatočnou zárukou,
ktorú ponúka predajca alebo obchodník.
Chybný výrobok spolu s dokladom o zakúpení (pokladničný
blok) musí byť vrátený na miesto zakúpenia pre uplatnenie
záručného nároku.
8 VYHLÁSENIE O ZHODE ES
Názov a adresa výrobcu:
Meno:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adresa: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Švédsko
Názov a adresa spoločnosti oprávnenej vypracovať súbor
technickej dokumentácie:
Meno:
Peter Söderström
Adresa: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Švédsko
Týmto prehlasujeme, že výrobok
Skupina:
Píla s vratným pohybom
Model: RSG401
Výrobné číslo: Pozrite si štítok s označením
výrobku
Rok výroby: Pozrite si štítok s označením
výrobku
je v súlade s príslušnými ustanoveniami smernice o
strojných zariadeniach 2006/42/ES.
je v súlade s nasledujúcimi smernicami ES:
2011/65/EU & (EU)2015/863
2014/30/EU
Okrem toho prehlasujeme, že boli použité nasledujúce
európske harmonizované normy (ich časti/doložky):
EN 62841-1; EN 62841-2-11; EN 55014-1; EN 55014-2;
IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Miesto, dátum: Malmö,
05.05.2020
Podpis: Ted Qu, riaditeľ pre
kvalitu
62
Slovenčina
SK
background
1 Opis...................................................64
1.1 Namen..............................................................64
1.2 Pregled.............................................................64
1.3 Seznam delov...................................................64
2 Varnost............................................. 64
3 Namestitev........................................64
3.1 Razpakiranje naprave...................................... 64
3.2 Namestitev akumulatorja.................................64
3.3 Odstranite akumulator..................................... 64
3.4 Nameščanje rezila............................................64
3.5 Odstranite rezilo.............................................. 64
3.6 Nameščanje nastavka.......................................64
3.7 Odstranjevanje nastavka..................................65
4 Delovanje..........................................65
4.1 Zagon naprave................................................. 65
4.2 Zaustavitev naprave.........................................65
4.3 Upravljanje orodja........................................... 65
5 Vzdrževanje..................................... 65
5.1 Čiščenje orodja................................................ 65
6 Tehnični podatki..............................65
7 Garancija......................................... 66
8 Izjava ES o skladnosti.....................66
63
Slovenščina
SL
background
1 OPIS
1.1 NAMEN
Ta izdelek lahko uporabljate za rezanje:
vseh vrst lesa,
plastike,
mavčnih plošč in
kovin.
1.2 PREGLED
Slika 1.
1
Gumb za zaklepanje
2
Sprožilno stikalo
3
Rezilo
4
Batna palica
5
Nastavek
6
Ročica za sprostitev
nastavka
7
Sponka za sprostitev
rezila
1.3 SEZNAM DELOV
1
Batna žaga
2
Rezilo za les
3
Rezilo za jeklo
4
Priočnik
2 VARNOST
OPOZORILO
Vedno v celoti upoštevajte navodila za uporabo.
Upoštevajte tudi varnostna navodila.
3 NAMESTITEV
3.1 RAZPAKIRANJE NAPRAVE
OPOZORILO
Pred uporabo se prepričajte, da je naprava pravilno
sestavljena.
OPOZORILO
Če so deli orodja poškodovani, električnega orodja ne
uporabljajte.
Če nimate vseh delov, naprave ne uporabljajte.
Če so deli poškodovani ali manjkajo, se obrnite na
servisni center.
1. Odprite embalažo.
2. Preberite dokumente v škatli.
3. Iz škatle odstranite vse nesestavljene dele.
4. Napravo odstranite iz škatle.
5. Zavrzite škatlo in embalažo v skladu z lokalnimi predpisi.
3.2 NAMESTITEV AKUMULATORJA
Slika 2.
OPOZORILO
Če je akumulator ali polnilec poškodovan, ga
zamenjajte.
Zaustavite napravo in počakajte, da se motor povsem
ustavi, preden namestite ali odstranite akumulator.
Temeljito preberite in upoštevajte navodila glede
akumulatorja in polnilnika.
1. Dvižne zavihke na akumulatorju poravnajte z utori na
akumulatorju.
2. Akumulator potisnite v prostor za akumulator, dokler se
ne usede na svoje mesto.
3. Ko slišite klik, je akumulator nameščen.
3.3 ODSTRANITE AKUMULATOR
Slika 2.
1. Potisnite in držite gumb za sprostitev akumulatorja.
2. Odstranite akumulator iz naprave.
3.4 NAMEŠČANJE REZILA
Slika 3.
OPOMBA
Pred namestitvijo rezila iz naprave odstranite baterijski
sklop.
1. Dvignite sponko za sprostitev rezila in jo pridržite.
2. Hkrati potisnite rezilo v najgloblji položaj.
3. Sprostite sponko za sprostitev rezila.
OPOMBA
Poskrbite, da je rezilo pritrjeno. Med žaganjem mokrega
lesa pravočasno odstranjujte prah in ostružke v bližini
rezila.
3.5 ODSTRANITE REZILO
Figure 3.
1. Dvignite sponko za sprostitev rezila in jo pridržite.
2. Hkrati povlecite rezilo iz orodja.
3. Sprostite sponko za sprostitev rezila.
3.6 NAMEŠČANJE NASTAVKA
Slika 4.
1. Obrnite ročico za sprostitev nastavka v nasprotni smeri
urinega kazalca.
2. Nastavek potisnite v orodje.
3. Ročico za sprostitev nastavka obrnite nazaj na prvotni
položaj.
64
Slovenščina
SL
background
OPOMBA
Poskrbite, da je nastavek pritrjen.
3.7 ODSTRANJEVANJE NASTAVKA
Slika 4.
1. Obrnite ročico za sprostitev nastavka v nasprotni smeri
urinega kazalca.
2. Nastavek izvlecite iz orodja.
3. Ročico za sprostitev nastavka obrnite nazaj na prvotni
položaj.
4 DELOVANJE
OPOZORILO
Vedno nosite zaščito za oči.
OPOZORILO
Ne uporabljajte priključkov ali dodatne opreme, ki jo
proizvajalec ni odobril za ta izdelek.
4.1 ZAGON NAPRAVE
Figure 5.
1. Pritisnite gumb za odklep na levi strani, da odklenete
sprožilno stikalo.
2. Pritisnite stikalo sprožilca.
OPOZORILO
Preden uporabite napravo, počakajte, da rezilo doseže polno
hitrost.
4.2 ZAUSTAVITEV NAPRAVE
Slika 5.
1. Sprostite sprožilec stikala.
4.3 UPRAVLJANJE ORODJA
Slika 6 - 9.
1. Orodje držite čvrsto pred in daleč stran od upravljavca.
2. Sestavljeno podnožje pristavite k materialu za delo ter
potisnite rezilo v material.
3. Prepričajte se, da na rezilu ni tujkov in da material za delo
držite trdno.
4. Manjše kose morate tesno pritrditi v primež ali z
vpenjalno pripravo pritrditi na delovno površino oziroma
mizo.
OPOMBA
Ne uporabljajte na silo. Uporabljajte le toliko sile, da
potiskate rezilo. Prekomerna sila lahko povzroči upogibanje
ali zvijanje rezila, kar lahko vodi do zloma rezila.
5 VZDRŽEVANJE
PREVIDNO
Pazite, da plastični deli ne pridejo v stik z zavorno tekočino,
bencinom ter materiali na naftni osnovi. Kemikalije lahko
plastiko poškodujejo do te mere, da je ni več mogoče
popraviti.
PREVIDNO
Na plastičnem ohišju ali drugih sestavnih delih ne
uporabljajte močnih topil ali čistil.
OPOZORILO
Pred vzdrževanjem odstranite akumulator iz orodja.
5.1 ČIŠČENJE ORODJA
PREVIDNO
Orodje mora biti povsem suho. Vlaga lahko vodi v
nevarnost električnega udara.
Neželeni material s sesalcem očistite iz odprtin za
prezračevanje.
Odprtin za prezračevanjem ne škropite in jih ne
potapljajte v topila.
Ohišje in druge sestavne dele očistite z vlažno in mehko
krpo.
6 TEHNIČNI PODATKI
Napetost 24 V
Št. vrtljajev v prostem teku 0-2700 min
-1
Dolžina rezila 28 mm
Teža brez akumulatorja 2.74 kg
Model akumulatorja G24B2 / G24B4 in druge
serije BAG
Model polnilca 2913907 in druge serije
CAG
Izmerjena raven zvočnega
tlaka
89.2 dB(A), K
pA
= 5 dB(A)
Izmerjena raven zvočne mo-
či:
100.2 dB(A), K
wA
= 5 dB(A)
Vibracije 26.14 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Priporočeni razpon za temperaturo okolja:
Element
Temperatura
Razpon temperature za
shranjevanje orodja
Od 0°C (32°F) do 45°C
(113°F)
65
Slovenščina
SL
background
Element Temperatura
Razpon obratovalne temper-
ature orodja
Od 0°C (32°F) do 45°C
(113°F)
Razpon temperature polnjen-
ja akumulatorja
Od 4°C (39°F) do 40°C
(104°F)
Razpon obratovalne temper-
ature polnilnika
Od 4°C (39°F) do 40°C
(104°F)
Razpon temperature za
shranjevanje akumulatorja
Od 0°C (32°F) do 45°C
(113°F)
Razpon temperature za
praznjenje akumulatorja
Od 0°C (32°F) do 45°C
(113°F)
7 GARANCIJA
(Pogoji za polno garancijo so navedeni na spletni strani)
Garancija je za izdelke triletna, za baterije pa dvoletna (za
potrošnika/zasebno uporabo) od datuma nabave. Ta garancija
pokriva napake proizvodnje. Izdelek z napako, ki je pod
garancijo, lahko popravimo ali zamenjamo. Garancija ne
velja v primeru napačne uporabe ob neupoštevanju priročnika
za uporabnike. Garancija ne pokriva običajne obrabe in
obrabljenih delov. Dodatna garancija, ki jo lahko nudi
prodajalec, ne vliva na garancijo proizvajalca.
Za uveljavljanje garancije mora biti izdelke vrnjen na mesto
prodaje, s priloženim dokazilom o nakupu (potrdilom o
plačilu).
8 IZJAVA ES O SKLADNOSTI
Naziv in naslov proizvajalca
Ime:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Naslov: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Švedska
Ime in naslov osebe, ki je pooblaščena za pripravo tehnične
dokumentacije:
Ime:
Peter Söderström
Naslov: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Švedska
Izjavljamo, da je izdelek
Kategorija:
Batna žaga
Model: RSG401
Serijska številka: Glejte nalepko s podatki o iz-
delku
Leto izdelave: Glejte nalepko s podatki o iz-
delku
skladen z ustreznimi določbami Direktive o strojih
2006/42/ES.
skladen z določbami teh drugih direktiv ES:
2011/65/EU & (EU)2015/863
2014/30/EU
Poleg tega izjavljamo, da so bili upoštevani ti evropski
usklajeni standardi (njihovi deli/klavzule):
EN 62841-1; EN 62841-2-11; EN 55014-1; EN 55014-2;
IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Kraj, datum: Malmö,
05.05.2020
Podpis: Ted Qu, direktor za
preverjanje kakovosti
66
Slovenščina
SL
background
1 Opis...................................................68
1.1 Namjena...........................................................68
1.2 Pregled.............................................................68
1.3 Sadržaj pakiranja............................................. 68
2 Sigurnost.......................................... 68
3 Ugradnja.......................................... 68
3.1 Vađenje stroja iz ambalaže.............................. 68
3.2 Umetnite bateriju............................................. 68
3.3 Uklonite baterijski modul................................ 68
3.4 Ugradnja noža..................................................68
3.5 Uklonite nož ................................................... 68
3.6 Postavljanje stopice......................................... 68
3.7 Uklanjanje stopice........................................... 69
4 Rukovanje........................................ 69
4.1 Pokretanje stroja ............................................. 69
4.2 Zaustavite rad stroja.........................................69
4.3 Upotreba stroja................................................ 69
5 Održavanje.......................................69
5.1 Očistite stroj.....................................................69
6 Tehnički podaci................................69
7 Jamstvo.............................................70
8 EZ izjava o sukladnosti...................70
67
Hrvatski
HR
background
1 OPIS
1.1 NAMJENA
Ovaj proizvod možete koristiti za rezanje:
rezanje svih vrsta drveta
rezanje plastike
rezanje gipsano-kartonskih ploča
rezanje metala
1.2 PREGLED
Slika 1.
1
Gumb za blokadu
2
Uklopni okidač
3
Nož
4
Recipročna šipka
5
Stopica
6
Ručica za otpuštanje
stopice
7
Stezač za oslobađanje
pile
1.3 SADRŽAJ PAKIRANJA
1
Recipročna pila
2
List ubodne pile za
drvo
3
List ubodne pile za
čelik
4
Priručnik
2 SIGURNOST
UPOZORENJE
Pazite da poštujete i pridržavate se svih upute u vezi
sigurnosti.
Pogledajte priručnik za sigurnost.
3 UGRADNJA
3.1 VAĐENJE STROJA IZ AMBALAŽE
UPOZORENJE
Pobrinite se da propisno sklopite stroj prije upotrebe.
UPOZORENJE
Stroj nemojte upotrebljavati ako su dijelovi stroja
oštećeni.
Ako nemate sve dijelove, nemojte upotrebljavati stroj.
Ako su dijelovi oštećeni ili ako nedostaju, obratite se
servisnom centru..
1. Otvorite pakiranje.
2. Pročitajte dokumentaciju koju ste dobili u pakiranju.
3. Izvadite sve nesastavljene dijelove iz kutije.
4. Izvadite stroj iz kutije.
5. Kutiju i pakiranje zbrinite u skladu s lokalnim propisima.
3.2 UMETNITE BATERIJU
Slika 2.
UPOZORENJE
Ako su baterijski modul ili punjač oštećeni, zamijenite
baterijski modul ili punjač.
Zaustavite stroj i pričekajte da se motor zaustavi prije
ugradnje ili uklanjanja baterijskog modula.
Pročitajte, upoznajte i slijedite upute za baterijski i
punjač.
1. Poravnajte izbočenja na baterijskom modulu sa
žljebovima u odjeljku za bateriju.
2. Gurnite baterijski modul u odjeljak za bateriju tako da
baterijski modul uskoči na svoje mjesto.
3. Kad začujete klik, baterijski modul je ugrađen.
3.3 UKLONITE BATERIJSKI MODUL
Slika 2.
1. Pritisnite i držite gumb za oslobađanje baterije.
2. Izvadite baterijski modul iz stroja.
3.4 UGRADNJA NOŽA
Slika 3.
NAPOMENA
Prije ugradnje pile, iz stroja izvadite baterijski modul.
1. Podignite spojnicu za otpuštanje oštrice i držite je u tom
položaju.
2. Istodobno gurnite oštricu u najdublji položaj.
3. Otpustite spojnicu za otpuštanje oštrice.
NAPOMENA
Uvjerite se da je oštrica pritegnuta. Kada režete mokro drvo,
pravovremeno očistite prašinu i nečistoće u blizini stezača
oštrice.
3.5 UKLONITE NOŽ
Figure 3.
1. Podignite spojnicu za otpuštanje oštrice i držite je u tom
položaju.
2. Istodobno izvucite oštricu.
3. Otpustite spojnicu za otpuštanje oštrice.
3.6 POSTAVLJANJE STOPICE
Slika 4.
1. Okrenite ručicu za otpuštanje stopice u smjeru suprotnom
smjeru kretanja kazaljki na satu.
2. Gurnite stopicu u stroj.
3. Okrenite ručicu za otpuštanje stopice u originalni položaj.
68
Hrvatski
HR
background
NAPOMENA
Uvjerite se da je stopica pritegnuta.
3.7 UKLANJANJE STOPICE
Slika 4.
1. Okrenite ručicu za otpuštanje stopice u smjeru suprotnom
smjeru kretanja kazaljki na satu.
2. Izvucite stopicu iz stroja.
3. Okrenite ručicu za otpuštanje stopice u originalni položaj.
4 RUKOVANJE
UPOZORENJE
Nosite zaštitu za oči.
UPOZORENJE
Nemojte koristiti nikakve priključke ili pribor koje nije
preporučio proizvođača ovog proizvoda.
4.1 POKRETANJE STROJA
Figure 5.
1. Za deblokadu okidača gurnite gumb za deblokadu
ulijevo..
2. Povucite okidačku sklopku.
UPOZORENJE
Pričekajte da nož postigne punu brzinu, tek tada počnite
koristiti stroj.
4.2 ZAUSTAVITE RAD STROJA
Slika 5.
1. Otpustite okidačku sklopku.
4.3 UPOTREBA STROJA
Slika 6 - 9.
1. Čvrsto držite stroj ispred i dalje od rukovatelja.
2. Sklop postolja prislonite na predmet rada i zatim
pomaknite list pile u izrađevinu.
3. Pazite a se list pile nalazi dalje od stranog materijala i
čvrsto držite materijal koji režete.
4. Male izrađevine moraju se čvrsti pritegnuti u škripcu ili
sa stegama na radni stol ili stol.
NAPOMENA
Nemojte forsirati. Pilu gurajte samo koliko je potrebno.
Prejak pritisak može dovesti do savijanja ili uvrtanja lista
pile što može dovesti do prijeloma noža.
5 ODRŽAVANJE
OPREZ
Pazite da kočiona tekućina, benzin i materijali na bazi nafte
ne dođu u kontakt s plastičnim dijelovima. Kemijske tvari
mogu izazvati oštećenja na plastici i dovesti ju u
neupotrebljivo stanje.
OPREZ
Nemojte upotrebljavati jaka otapala ili deterdžente na
plastičnim kućištima ili dijelovima.
UPOZORENJE
Prije održavanja iz stroja izvadite baterijski modul.
5.1 OČISTITE STROJ
OPREZ
Stroj mora biti suh. Vlažnost može izazvati rizik od
električnog udara.
Usisivačem za prašinu odstranite neželjeni materijal od
otvora za usis zraka.
Nemojte prskati otapalima po otvorima za zrak ili otvore
stavljati u otapala.
Očistite kućište i plastične dijelove vlažnom i mekom
krpom.
6 TEHNIČKI PODACI
Napon 24 V
Brzina bez opterećenja 0-2700 min
-1
Duljina hoda 28 mm
Masa bez baterije 2.74 kg
Model baterije G24B2 / G24B4 i druge
BAG serije
Model punjača 2913907 i druge CAG serije
Izmjerena razina zvučnog
tlaka
89.2 dB(A), K
pA
= 5 dB(A)
Izmjerena razina snage zvu-
ka:
100.2 dB(A), K
wA
= 5 dB(A)
Vibracije 26.14 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
Preporučeni raspon temperature okoline:
Stavka
Temperatura
Raspon temperatura za skla-
dištenje uređaja
32 °F (0 °C) - 113 °F (45 °C)
Raspon temperatura za rad
uređaja
32 °F (0 °C) - 113 °F (45 °C)
69
Hrvatski
HR
background
Stavka Temperatura
Raspon temperatura za pun-
jenje baterije
39 °F (4 °C) - 104 °F (40 °C)
Raspon temperatura za rad
punjača
39 °F (4 °C) - 104 °F (40 °C)
Raspon temperatura za skla-
dištenje baterije
32 °F (0 °C) - 113 °F (45 °C)
Raspon temperatura za
pražnjenje baterije
32 °F (0 °C) - 113 °F (45 °C)
7 JAMSTVO
(Potpuni uvjeti i odredbe jamstva mogu se pronaći na web
stranici)
Jamstvo koje vrijedi 3 godine za proizvod i 2 godine za
baterije (potrošačka/osobna upotreba) od datuma kupnje.
Ovim jamstvom obuhvaćene su greške u proizvodnji.
Neispravan proizvod u okviru jamstva možete se popraviti ili
zamijeniti novim. Uređaj koji se koristio na nepropisni način
ili na način koji nije opisan u vlasničkom priručniku možda
neće biti obuhvaćen ovim jamstvom. Normalno trošenje i
potrošni dijelovi nisu obuhvaćeni jamstvom. Na originalno
jamstvo proizvođača ne utječu dodatna jamstva koja daje
predstavnik ili prodavač.
Neispravan proizvod mora se vratiti na mjesto kupnje radi
ostvarenja popravka u okviru jamstva zajedno s dokazom o
kupnji (računom).
8 EZ IZJAVA O SUKLADNOSTI
Naziv i adresa proizvođača:
Naziv:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adresa: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Švedska
Naziv i adresa osobe ovlaštene za kompiliranje tehničke
datoteke:
Naziv:
Peter Söderström
Adresa: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Švedska
Ovime izjavljujemo da proizvod
Kategorija:
Recipročna pila
Model: RSG401
Serijski broj: Pogledajte natpis s nazivnim
podacima
Godina proizvodnje: Pogledajte natpis s nazivnim
podacima
je u sukladnosti s relevantnim odredbama direktive o
strojevima 2006/42/EZ.
je u sukladnosti s odredbama sljedećih ostalih EZ
direktiva:
2011/65/EU & (EU)2015/863
2014/30/EU
Štoviše, izjavljujemo da su korišteni sljedeći (dijelovi/
rečenice) usklađeni europski standardi:
EN 62841-1; EN 62841-2-11; EN 55014-1; EN 55014-2;
IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Mjesto, datum Malmö,
05.05.2020
Potpis: Ted Qu, direktor za
kvalitetu
70
Hrvatski
HR
background
1 Leírás................................................72
1.1 Cél....................................................................72
1.2 Áttekintés.........................................................72
1.3 Csomagolás tartalma........................................72
2 Biztonság.......................................... 72
3 Üzembe helyezés..............................72
3.1 A gép kicsomagolása.......................................72
3.2 Helyezze be az akkumulátoregységet..............72
3.3 Az akkumulátoregység kivétele.......................72
3.4 Helyezze fel a pengét.......................................72
3.5 Vegye le a pengét.............................................72
3.6 A talp felszerelése............................................72
3.7 A talp levétele..................................................73
4 Üzemeltetés...................................... 73
4.1 A gép elindítása .............................................. 73
4.2 A gép leállítása................................................ 73
4.3 A gép működtetése.......................................... 73
5 Karbantartás................................... 73
5.1 A gép tisztítása.................................................73
6 Műszaki adatok............................... 73
7 Jótállás..............................................74
8 EK megfelelőségi nyilatkozat......... 74
71
Magyar
HU
background
1 LEÍRÁS
1.1 CÉL
A terméket vágásra használhatja:
bármilyen típusú fa vágására
műanyag vágására
gipszkarton vágására
fémek vágására
1.2 ÁTTEKINTÉS
Ábra 1.
1
Zár kioldó gomb
2
Indítókapcsoló
3
Penge
4
Lengő rúd
5
Talp
6
Talp kioldó kar
7
Penge kioldó kapocs
1.3 CSOMAGOLÁS TARTALMA
1
Lengőfűrész
2
Fa penge
3
Acél penge
4
Kézikönyv
2 BIZTONSÁG
FIGYELMEZTETÉS
Tartson be minden biztonsági utasítást.
Lásd a biztonsági útmutatót.
3 ÜZEMBE HELYEZÉS
3.1 A GÉP KICSOMAGOLÁSA
FIGYELMEZTETÉS
Használat előtt ellenőrizze, hogy megfelelően szerelte-e
össze a gépet.
FIGYELMEZTETÉS
Amennyiben a gép alkatrészei megsérültek, akkor ne
használja a gépet.
Ha nincs meg minden alkatrész, ne működtesse a gépet.
Ha alkatrészek sérültek vagy hiányoznak, akkor vegye
fel a kapcsolatot a szervizközponttal.
1. Nyissa ki a csomagolást.
2. Olvassa el a dobozban lévő dokumentációt.
3. Vegyen ki minden nem összeszerelt alkatrészt a dobozból.
4. Vegye ki a gépet a dobozból.
5. A dobozt és a csomagolást a helyi szabályoknak
megfelelően ártalmatlanítsa.
3.2 HELYEZZE BE AZ
AKKUMULÁTOREGYSÉGET.
Ábra 2.
FIGYELMEZTETÉS
Ha az akkumulátoregység vagy a töltő sérült, akkor
cserélje ki az akkumulátoregységet vagy a töltőt.
Állítsa le a motort, és várjon, amíg a motor leáll, mielőtt
felhelyezi vagy leveszi az akkumulátoregységet.
Olvassa el, ismerje meg, és tartsa be akkumulátor és a
töltő használati útmutatójában lévő utasításokat.
1. Illessze az akkumulátoregységen lévő emelőbordákat
akkumulátortartóban lévő hornyokba.
2. Tolja be akkumulátoregységet az akkumulátortartóba,
amíg az akkumulátoregység a helyére nem rögzül.
3. Amikor kattanást hall, az akkumulátoregység be van
helyezve.
3.3 AZ AKKUMULÁTOREGYSÉG
KIVÉTELE
2. ábra
1. Nyomja meg, és tartsa lenyomva a kioldógombot.
2. Vegye ki az akkumulátoregységet a gépből.
3.4 HELYEZZE FEL A PENGÉT
Ábra 3.
MEGJEGYZÉS
A penge behelyezése előtt vegye ki az akkumulátoregységet
a gépből.
1. Emelje meg a fűrészlap kioldó kapcsot és tartsa meg.
2. Ezzel egyidejűleg tolja be a fűrészlapot a legmélyewbb
helyzetbe.
3. Engedje el a fűrészlap kioldó kapcsot.
MEGJEGYZÉS
Győződjön meg róla, hogy a fűrészlap szorosan áll. Nedves
fa vágásakor kérjük, időben tisztítsa meg a port és a
törmeléket a fűrészlap kapocs közelében.
3.5 VEGYE LE A PENGÉT
Figure 3.
1. Emelje meg a fűrészlap kioldó kapcsot és tartsa meg.
2. Ezzel egyidejűleg húzza ki a fűrészlapot.
3. Engedje el a fűrészlap kioldó kapcsot.
3.6 A TALP FELSZERELÉSE
4.. ábra
72
Magyar
HU
background
1. Fordítsa a talp kioldó kart az óramutató járásával
ellentétes irányba.
2. Tolja be a talpat a gépbe.
3. Fordítsa a talp kioldó kart az eredeti állásába.
MEGJEGYZÉS
Győződjön meg róla, hogy a talp szorosan áll.
3.7 A TALP LEVÉTELE
ábra 4.
1. Fordítsa a talp kioldó kart az óramutató járásával
ellentétes irányba.
2. Húzza le a talpat a gépről.
3. Fordítsa a talp kioldó kart az eredeti állásába.
4 ÜZEMELTETÉS
FIGYELMEZTETÉS
Mindig viseljen védőszemüveget.
FIGYELMEZTETÉS
Ne használjon olyan kiegészítő elemeket vagy tartozékokat,
amelyeket a szerszám gyártója nem ajánl.
4.1 A GÉP ELINDÍTÁSA
Figure 5.
1. Tolja a zárkioldó gombot balra a kapcsoló trigger
kioldásához.
2. Nyomja meg a kapcsolót.
FIGYELMEZTETÉS
Mielőtt újból használja a gépet, várja meg, amíg a penge
eléri teljes sebességet.
4.2 A GÉP LEÁLLÍTÁSA
Ábra 5.
1. Engedje ki a kapcsoló triggert.
4.3 A GÉP MŰKÖDTETÉSE
Ábra 6 - 9.
1. A gépet erősen a kezelő előtt és tőle határozottan távol
tartsa.
2. Helyezze az alapegységet a munkadarabhoz, majd
mozgassa a pengét a munkadarabba.
3. Győződjön meg róla, hogy a pengén nincsenek-e idegen
tárgyak, és a vágandó anyagot szorosan tartsa.
4. A kis munkadarabokat szorosan be kell szorítani
befogóval vagy kapcsokkal a munkapadba vagy az
asztalba.
MEGJEGYZÉS
Ne erőltesse. Csak a kellő nyomást fejtse ki a pengére. A
túlzott nyomás a penge elhajlását vagy csavarodását
okozhatja, mely által a penge eltörhet.
5 KARBANTARTÁS
VIGYÁZAT
Ne hagyja, hogy a fékfolyadék, gázolaj, petróleum alapú
anyagok a műanyag alkatrészekhez érjenek. A vegyszerek
megrongálhatják a műanyagot, és javíthatatlanná teszik
ezeket.
VIGYÁZAT
Ne használjon erős oldószereket vagy tisztítószereket a
műanyag burkolaton vagy a komponenseken.
FIGYELMEZTETÉS
Karbantartás előtt vegye ki az akkumulátoregységet a
gépből.
5.1 A GÉP TISZTÍTÁSA
VIGYÁZAT
A gépnek száraznak kell lennie. A nedvesség áramütés
veszélyét okozhatja.
Egy porszívóval távolítsa el a nem kívánt anyagot a
szellőzőnyílásról.
Ne permetezze be a szellőzőnyílást oldószerekkel, és ne
öntsön bele oldószereket.
A burkolatot és a műanyag komponenseket egy nedves és
puha ruhával tisztítsa meg.
6 MŰSZAKI ADATOK
Feszültség 24 V
Üresjárati fordulatszám 0-2700 min
-1
Löket hossza 28 mm
Súly akkumulátor nélkül 2.74 kg
Akkumulátor modell G24B2 / G24B4 és más
BAG sorozat
Töltő modell 2913907 és más CAG soro-
zat
Mért hangnyomásszint 89.2 dB(A), K
pA
= 5 dB(A)
Mért hangteljesítményszint 100.2 dB(A), K
wA
= 5 dB(A)
Rezgés 26.14 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
A javasolt környezeti hőmérséklet-tartomány:
73
Magyar
HU
background
Cikkszám Hőmérséklet
Készülék tárolási hőmérsék-
let-tartomány
32 °F (0 °C) – 113 °F (45
°C)
A készülék működtetési
hőmérséklet-tartománya
32 °F (0 °C) – 113 °F (45
°C)
Az akkumulátor töltési hőm-
érséklet-tartománya
39 °F (4 °C) – 104 °F (40
°C)
A töltő működtetési hőmér-
séklet-tartománya
39 °F (4 °C) – 104 °F (40
°C)
Az akkumulátor tárolási
hőmérséklet-tartománya
32 °F (0 °C) – 113 °F (45
°C)
Az akkumulátor lemerítési
hőmérséklet-tartománya
32 °F (0 °C) – 113 °F (45
°C)
7 JÓTÁLLÁS
(A jótállási feltételek megtalálhatóak a weboldalon)
A Jótállás a termékre 3 év, míg az akkumulátorokra 2 év
(fogyasztói/otthoni használat) a vásárlás időpontjától
számítva. Ez a jótállás kiterjed a gyártási hibákra. A jótállás
hatálya alá eső hibás termék javítható vagy cserélhető. A
helytelenül vagy nem a kezelői kézikönyvben leírtak szerint
használt egység elveszítheti a jótállását. A normál kopás és
kopóalkatrészek nem képezik a jótállás tárgyát. Az eredeti
gyártói jótállást nem befolyásolja egy esetleges kereskedői
vagy viszonteladói extra jótállás.
A jótállási követelés benyújtásához a hibás terméket a
vásárlást igazoló szelvénnyel együtt (nyugta) vissza kell vinni
a vásárlás helyére.
8 EK MEGFELELŐSÉGI
NYILATKOZAT
A gyártó neve és címe:
Név:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Cím: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Svédország
A műszaki fájl szerkesztésére felhatalmazott személy neve és
címe:
Név:
Peter Söderström
Cím: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Svédország
Ezennel kijelentjük, hogy a termék
Kategória:
Lengőfűrész
Modell: RSG401
Sorozatszám: Lásd a termék típustábláját
Gyártás éve: Lásd a termék típustábláját
megfelel a gépekről szóló 2006/42/EK irányelv alapvető
követelményeinek.
megfelel a következő egyéb EU irányelvek
követelményeinek:
2011/65/EU & (EU)2015/863
2014/30/EU
Továbbá kijelentjük, hogy a következő Európai harmonizált
szabványokat (azok részeit/kikötéseit) alkalmaztuk:
EN 62841-1; EN 62841-2-11; EN 55014-1; EN 55014-2;
IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Hely, dátum: Malmö,
05.05.2020
Aláírás: Ted Qu, minőségbiz-
tosítási vezető
74
Magyar
HU
background
1 Descriere...........................................76
1.1 Scop................................................................. 76
1.2 Prezentare generală..........................................76
1.3 Lista componentelor........................................ 76
2 Siguranță..........................................76
3 Instalare............................................76
3.1 Dezambalarea mașinii......................................76
3.2 Instalarea setului de acumulatori..................... 76
3.3 Scoaterea setului de acumulatori..................... 76
3.4 Instalarea pânzei.............................................. 76
3.5 Îndepărtaţi pânza..............................................76
3.6 Instalarea sabotului..........................................76
3.7 Îndepărtarea sabotului......................................77
4 Utilizarea..........................................77
4.1 Pornirea mașinii ..............................................77
4.2 Oprirea mașinii................................................ 77
4.3 Funcţionarea maşinii........................................77
5 Întreţinerea...................................... 77
5.1 Curăţarea mașinii.............................................77
6 Date tehnice......................................77
7 Garanție........................................... 78
8 Declarație de conformitate CE.......78
75
Română
RO
background
1 DESCRIERE
1.1 SCOP
Puteți utiliza acest produs pentru tăiere:
tăierea tuturor tipurilor de lemn
tăierea plasticului
tăierea rigipsului
tăierea metalului
1.2 PREZENTARE GENERALĂ
Figura 1.
1
Buton de blocare
2
Întrerupător
declanșator
3
Pânză
4
Tijă alternativă
5
Sabot
6
Manetă de eliberare
sabot
7
Clemă de eliberare a
pânzei
1.3 LISTA COMPONENTELOR
1
Ferăstrău alternativ
2
Lamă de lemn
3
Lamă de oțel
4
Manual
2 SIGURANȚĂ
AVERTISMENT
Asigurați-vă că respectați toate instrucțiunile de siguranță.
Consultați Manualul de siguranță.
3 INSTALARE
3.1 DEZAMBALAREA MAȘINII
AVERTISMENT
Asigurați-vă că ați asamblat corect mașina înainte de
utilizare.
AVERTISMENT
Dacă mașina comportă piese deteriorate, nu utilizați
mașina.
Dacă nu aveți toate piesele, nu utilizați mașina.
Dacă piesele sunt deteriorate sau lipsesc, contactați
centrul de service.
1. Deschideţi ambalajul.
2. Citiți documentația din cutie.
3. Scoateţi toate piesele neasamblate din cutie.
4. Scoateţi mașina din cutie.
5. Eliminați cutia și ambalajul în conformitate cu
reglementările locale.
3.2 INSTALAREA SETULUI DE
ACUMULATORI
Figura 2.
AVERTISMENT
Dacă setul de acumulatori sau încărcătorul este
deteriorat, înlocuiți setul de acumulatori sau
încărcătorul.
Opriți mașina și așteptați până când motorul se oprește
înainte de a instala sau a scoate setul de acumulatori.
Citiți, cunoașteți și urmați instrucțiunile din manualul
setului de acumulatori și al încărcătorului.
1. Aliniați nervurile de ridicare ale setului de acumulatori cu
canelurile din compartimentul setului de acumulatori.
2. Împingeți setul de acumulatori în compartimentul
acestuia până când setul de acumulatori se blochează în
poziție.
3. Când auziți un clic, setul de acumulatori este instalat.
3.3 SCOATEREA SETULUI DE
ACUMULATORI
Figura 2.
1. Apăsați și mențineți apăsat butonul de eliberare a setului
de acumulatori.
2. Scoateţi setul de acumulatori din mașină.
3.4 INSTALAREA PÂNZEI
Figura 3.
NOTĂ
Scoateţi setul de acumulatori din mașină înainte de
instalarea pânzei.
1. Ridicați clemă de eliberare a pânzei lui țineți-o în poziție.
2. În același timp, împingeți pânza în poziția cea mai
adâncă.
3. Eliberați clemă de eliberare a pânzei.
NOTĂ
Asigurați-vă că pânza este strânsă. Când tăiați lemn ud, vă
rugăm curățați periodic praful și reziduurile din apropierea
pânzei.
3.5 ÎNDEPĂRTAŢI PÂNZA
Figure 3.
1. Ridicați clemă de eliberare a pânzei lui țineți-o în poziție.
2. În acelaşi timp, scoateți pânza din mașină.
3. Eliberați clemă de eliberare a pânzei.
3.6 INSTALAREA SABOTULUI
Figura 4.
76
Română
RO
background
1. Rotiți maneta de eliberare a sabotului în sens invers
acelor de ceas.
2. Împingeți sabotul pe mașină.
3. Rotiți maneta de eliberare a sabotului în poziția originală.
NOTĂ
Asigurați-vă că sabotul este strâns.
3.7 ÎNDEPĂRTAREA SABOTULUI.
Figura 4.
1. Rotiți maneta de eliberare a sabotului în sens invers
acelor de ceas.
2. Scoateţi sabotul de pe mașină.
3. Rotiți maneta de eliberare a sabotului în poziția originală.
4 UTILIZAREA
AVERTISMENT
Purtați întotdeauna ochelari de protecție.
AVERTISMENT
Nu utilizați nicio componentă sau accesoriu care nu a fost
recomandat de producătorul acestui produs.
4.1 PORNIREA MAȘINII
Figure 5.
1. Împingeți butonul de blocare spre stânga pentru a bloca
trăgaciul declanșator.
2. Acționați trăgaciul declanșator.
AVERTISMENT
Înainte de a utiliza mașina, așteptați până când pânza atinge
viteza maximă.
4.2 OPRIREA MAȘINII
Figura 5.
1. Eliberați trăgaciul declanșator.
4.3 FUNCŢIONAREA MAŞINII
Figura 6 - 9.
1. Țineți mașina ferm în față și la distanță de operator.
2. Puneți ansamblul de bază pe piesa de prelucrat, apoi
deplasați pânza în piesa de prelucrat.
3. Asigurați-vă că pânza nu are materiale străine, iar
materialul de tăiat este ținut strâns.
4. Piesele mici de prelucrat trebuie fixate strâns într-o
menghină sau cu cleme de bancul de lucru sau de masă.
NOTĂ
Nu forțați. Folosiți doar o forță suficientă să împingă pânza.
Presiunea excesivă poate provoca îndoirea sau răsucirea
pânzei, ceea ce poate duce la ruperea acesteia.
5 ÎNTREŢINEREA
ATENȚIE
Nu lăsați componentele din plastic să intre în contact cu
lichid de frână, benzină, materiale pe bază de petrol.
Produsele chimice pot provoca deteriorarea materialului
plastic și îl pot face neutilizabil.
ATENȚIE
Nu utilizați solvenți sau detergenți puternici pe carcasa sau
componentele din plastic.
AVERTISMENT
Scoateţi setul de acumulatori din mașină înainte de
efectuarea întreținerii.
5.1 CURĂŢAREA MAȘINII
ATENȚIE
Maşina trebuie să fie uscată. Umiditatea poate provoca
șocuri electrice.
Curățați materialul nedorit din orificiul de aerisire cu un
aspirator.
Nu pulverizați orificiul de aerisire și nu puneți orificiul de
aerisire în solvenți.
Curățați carcasa și componentele din plastic cu o cârpă
umedă și moale.
6 DATE TEHNICE
Tensiune 24 V
Turaţie de mers în gol 0-2700 min
-1
Lungimea cursei 28 mm
Greutate fără acumulator 2.74 kg
Model de acumulator G24B2 / G24B4 și alte game
BAG
Model de încărcător 2913907 și alte game CAG
Nivel de presiune sonoră mă-
surată
89.2 dB(A), K
pA
= 5 dB(A)
Nivel de putere acustică mă-
surată
100.2 dB(A), K
wA
= 5 dB(A)
Vibrații 26.14 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Interval de temperatură ambientală recomandată:
77
Română
RO
background
Articol Temperatură
Interval de temperatură de
depozitare a aparatului
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Interval de temperatură de
funcționare a aparatului
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Interval de temperatură de
încărcare a acumulatorului
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Interval de temperatură de
funcționare a încărcătorului
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Interval de temperatură de
depozitare a acumulatorului
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Interval de temperatură de
descărcare a acumulatorului
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
7 GARANȚIE
(Lista completă a termenilor și condițiilor garanției poate fi
consultată pe website)
Garanția este de 3 ani pentru produs și de 2 ani pentru baterii
(consumat/uz personal) începând de la data cumpărării.
Această garanție acoperă toate defectele de fabricație. Un
produs defect aflat sub garanție poate fi reparat sau înlocuit.
Unei unități utilizate greșit sau utilizate în alte moduri decât
cele descrise în manualul de instrucțiuni se poate respinge
garanția. Gradul de uzură și părțile uzate nu sunt acoperite de
garanție. Garanția originală oferită de către fabricant nu este
afectată de către nicio garanția suplimentară oferită de
furnizor sau de magazin.
Un produs defect trebuie predat punctului de vânzare pentru a
solicita aplicarea garanției, împreună cu dovada achiziției
(chitanță).
8 DECLARAȚIE DE
CONFORMITATE CE
Numele şi adresa producătorului:
Numele:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adresa: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Suedia
Numele și adresa persoanei autorizate să compileze dosarul
tehnic:
Numele:
Peter Söderström
Adresa: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Suedia
Prin prezenta, declarăm că produsul
Categorie:
Ferăstrău alternativ
Model: RSG401
Număr de serie: A se vedea eticheta cu carac-
teristici tehnice
Anul fabricaţiei: A se vedea eticheta cu carac-
teristici tehnice
este în conformitate cu prevederile relevante ale
Directivei 2006/42/CE privind mașinile.
este în conformitate cu prevederile următoarelor directive
ale CE:
2011/65/EU & (EU)2015/863
2014/30/EU
În plus, declarăm că au fost utilizate următoarele (părți/
clauze) ale standardelor europene armonizate:
EN 62841-1; EN 62841-2-11; EN 55014-1; EN 55014-2;
IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Locul, data: Malmö,
05.05.2020
Semnătura: Ted Qu, Director
Calitate
78
Română
RO
background
1 Описание.........................................80
1.1 Предназначение............................................. 80
1.2 Преглед........................................................... 80
1.3 Опаковъчен списък .......................................80
2 Безопасност.....................................80
3 Монтаж............................................80
3.1 Разопаковане на машината............................80
3.2 Монтиране на акумулаторната батерия....... 80
3.3 Снемете акумулаторната батерия.................80
3.4 Монтаж на ножа.............................................80
3.5 Монтаж на ножа ............................................81
3.6 Поставете основната плоча...........................81
3.7 Отстранете основната плоча.........................81
4 Работа.............................................. 81
4.1 Стартиране на машината ..............................81
4.2 Спиране на машината....................................81
4.3 Работа с машината......................................... 81
5 Поддръжка...................................... 81
5.1 Почистване на машината.............................. 81
6 Технически данни..........................81
7 Гаранция......................................... 82
8 Декларация за съответствие
на ЕО................................................82
79
Английски език
BG
background
1 ОПИСАНИЕ
1.1 ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ
Може да използвате този продукт за следните
предназначения:
рязане на всички видове дървесина
рязане на пластмаса
рязане на сухи стени
рязане на метали
1.2 ПРЕГЛЕД
Фигура 1.
1
Бутон за отключване
2
Превключвателен
спусък
3
Нож
4
Възвратно-
постъпателен щифт
5
Основна плоча
6
Лост за
освобождаване на
основната плоча
7
Скоба за
освобождаване на
ножа
1.3 ОПАКОВЪЧЕН СПИСЪК
1
Възвратно-
постъпателен трион
2
Резец за дърво
3
Резец за стомана
4
Ръководство
2 БЕЗОПАСНОСТ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Уверете се, че изпълнявате/следвате всички инструкции
за безопасност.
Обърнете се към ръководството за безопасност.
3 МОНТАЖ
3.1 РАЗОПАКОВАНЕ НА МАШИНАТА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Уверете се, че сте сглобили машината по подходящ
начин преди употреба.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Ако части от машината са повредени, не
използвайте машината.
Ако не разполагате с всички части, не работете с
машината.
Ако частите са повредени или липсват, свържете се
със сервизния център.
1. Отворете опаковката.
2. Прочетете документацията в кутията.
3. Извадете всички части, които не са сглобени, от
кутията.
4. Извадете машината от кутията.
5. Изхвърлете кутията и опаковката в съответствие с
местните регулации.
3.2 МОНТИРАНЕ НА
АКУМУЛАТОРНАТА БАТЕРИЯ
Фигура 2.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Ако акумулаторната батерия или зарядното
устройство са повредени, подменете акумулаторната
батерия или зарядното устройство.
Спрете машината и изчакайте, докато двигателят не
спре преди монтиране или снемане на
акумулаторната батерия.
Прочетете, запознайте се и спазвайте инструкциите
в ръководството и на акумулатора и зарядното
устройство.
1. Подравнете ребрата за повдигане на акумулаторната
батерия с жлебовете в отделението на акумулатора.
2. Натиснете акумулаторната батерия в отделението на
акумулатора, докато акумулаторната батерия не се
заключи в мястото.
3. Когато чуете щракване, акумулаторната батерия е
монтирана.
3.3 СНЕМЕТЕ АКУМУЛАТОРНАТА
БАТЕРИЯ
Фигура 2.
1. Натиснете и задръжте бутона за освобождаване на
акумулатора.
2. Снемете акумулаторната батерия от машината.
3.4 МОНТАЖ НА НОЖА
Фигура 3.
БЕЛЕЖКА
Преди да монтирате ножа, снемете акумулаторната
батерия от машината.
1. Повдигнете скобата за освобождаване на ножа и
задръжте.
2. В същото време натиснете ножа до най-дълбоката
позиция.
3. Освободете скобата за освобождаване на ножа.
БЕЛЕЖКА
Уверете се, че ножът е затегнат. Когато режете дърво,
почиствайте праха и остатъците, които се натрупват в
близост до скобата на ножа.
80
Английски език
BG
background
3.5 МОНТАЖ НА НОЖА
Фигура 3.
1. Повдигнете скобата за освобождаване на ножа и
задръжте.
2. В същото време издърпайте ножа.
3. Освободете скобата за освобождаване на ножа.
3.6 ПОСТАВЕТЕ ОСНОВНАТА
ПЛОЧА
Фигура 4.
1. Завъртете лоста за освобождаване на основната плоча
обратно на часовниковата стрелка.
2. Натиснете основната плоча, за да влезе в машината.
3. Завъртете лоста за освобождаване на основната плоча
до първоначалната му позиция.
БЕЛЕЖКА
Уверете се, че основната плоча е затегната.
3.7 ОТСТРАНЕТЕ ОСНОВНАТА
ПЛОЧА
Фигура 4.
1. Завъртете лоста за освобождаване на основната плоча
обратно на часовниковата стрелка.
2. Извадете основната плоча от машината.
3. Завъртете лоста за освобождаване на основната плоча
до първоначалната му позиция.
4 РАБОТА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Винаги носете защита за очите.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не използвайте други приставки или аксесоари, които
не са препоръчани от производителя на този продукт.
4.1 СТАРТИРАНЕ НА МАШИНАТА
Figure 5.
1. Натиснете бутона за отключване наляво, за да
отключите превключвателния спусък.
2. Дръпнете превключвателния спусък.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Преди да използвате машината, изчакайте докато ножът
достигне пълна скорост.
4.2 СПИРАНЕ НА МАШИНАТА
Фигура 5.
1. Отпуснете превключвателния спусък.
4.3 РАБОТА С МАШИНАТА
Фигура 6 - 9.
1. Хванете машината здраво отпред и достатъчно далеч
от оператора.
2. Поставете възела на основата срещу детайла, след
което приведете ножа в движение.
3. Уверете се, че ножът е чист от всякакъв чужд
материал и че материалът, който ще се реше, е
задържан стегнато.
4. Малки работни детайли трябва да бъдат добре
затягани в менгеме или скоби на работния тезгях или
маса.
БЕЛЕЖКА
Не насилвайте. Използвайте само достатъчен натиск
върху ножа. Прекомерният натиск може да причини
огъване или усукване на ножа, което може да доведе до
счупване на ножа.
5 ПОДДРЪЖКА
ВНИМАНИЕ
Не позволявайте спирачни течности, бензин, материали
на петролна основа да докосват пластмасовите части.
Химикалите могат да предизвикат повреда на
пластмасата и да направят пластмасата неизползваема.
ВНИМАНИЕ
Не използвайте силни разтворители или препарати за
почистване по пластмасовия корпус или компонентите.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Снемете акумулаторната батерия от машината преди
поддръжка.
5.1 ПОЧИСТВАНЕ НА МАШИНАТА.
ВНИМАНИЕ
Машината трябва да е суха. Влажността може да
предизвика опасност от електрически шок.
Почистете нежеланите материали от вентилацията с
прахосмукачка.
Не пръскайте вентилацията или не поставяйте
вентилацията в разтворители.
Почистете корпуса и пластмасовите компоненти с
влажен и мек плат.
6 ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
Напрежение 24 V
81
Английски език
BG
background
Скорост без натоварване 0-2700 min
-1
Дължина на хода 28 mm
Тегло без акумулаторна
батерия
2.74 kg
Модел на акумулаторната
батерия
G24B2 / G24B4 и други
серии BAG
Модел на зарядното
устройство
2913907 и други серии
CAG
Измерено ниво на звуково
налягане
89.2 dB(A), K
pA
= 5 dB(A)
Измерено ниво на сила на
звука
100.2 dB(A), K
wA
= 5 dB(A)
Вибрации 26.14 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
Препоръчителен температурен диапазон:
Елемент Температура
Температурен диапазон за
съхранение на уреда
0°C (32°F) – 45°C (113°F)
Температурен диапазон за
работа на уреда
0°C (32°F) – 45°C (113°F)
Температурен диапазон за
зареждане на батерията
4°C (39°F) – 40°C (104°F)
Температурен диапазон за
работа на зарядното
4°C (39°F) – 40°C (104°F)
Температурен диапазон за
съхранение на батерията
0°C (32°F) – 45°C (113°F)
Температурен диапазон за
разреждане на батерията
0°C (32°F) – 45°C (113°F)
7 ГАРАНЦИЯ
(Пълните гаранционни срокове и условия могат да бъдат
намерени на уебстраницата)
Гаранцията е 3 години за продукта и 2 години за
батериите (потребителска/частна употреба) от датата на
закупуване. Гаранцията покрива производствени дефекти.
Дефектен продукт по гаранцията може да бъде или
поправен, или подменен. Уред, с който е било
злоупотребено или е използван по начин различен от
описания в ръководството на потребителя, гаранцията
може да бъде анулирана. Нормалното износване и
износване на части не се покриват от гаранцията.
Оригиналната гаранция на производителя не се влияе от
каквато и да било допълнителна гаранция предлагана от
дистрибутора или търговеца на дребно.
Един дефектен продукт трябва да бъде върнат до точката
на закупуване, за да се направи рекламация по
гаранцията, заедно с доказателство за покупката (касова
бележка).
8 ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА
СЪОТВЕТСТВИЕ НА ЕО
Име и адрес на производителя:
Име: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Адрес: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Швеция
Име и адрес на упълномощеното лица за съставяне
техническия файл:
Име: Питър Сьодерстрьом (Peter Söderström)
Адрес: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Швеция
С настоящото декларираме, че продуктът
Категория: Възвратно-постъпателен
трион
Модел: RSG401
Сериен номер: Виж етикета с номинални
стойности на продукта
Година на конструиране: Виж етикета с номинални
стойности на продукта
е в съответствие със съответните разпоредби на
Директивата за машините 2006/42/EC.
е в съответствие с разпоредбите на следните други
директиви на ЕО:
2011/65/EU & (EU)2015/863
2014/30/EU
Допълнително, ние декларираме, че следните (детайли/
клаузи на) съгласувани европейски стандарти са
използвани:
EN 62841-1; EN 62841-2-11; EN 55014-1; EN 55014-2;
IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Място, дата: Malmö,
05.05.2020
Подпис: Тед Чу (Ted Qu),
директор по качеството
82
Английски език
BG
background
1 Περιγραφή........................................84
1.1 Σκοπός............................................................. 84
1.2 Επισκόπηση..................................................... 84
1.3 Κατάλογος συσκευασίας ................................ 84
2 Ασφάλεια..........................................84
3 Εγκατάσταση................................... 84
3.1 Αφαιρέστε το μηχάνημα από τη συσκευασία..84
3.2 Τοποθετήστε την μπαταρία..............................84
3.3 Αφαιρέστε την μπαταρία................................. 84
3.4 Τοποθέτηση της λεπίδας..................................84
3.5 Αφαίρεση της λεπίδας .................................... 84
3.6 Τοποθέτηση το πέδιλου................................... 85
3.7 Απομακρύνετε το πέδιλο................................. 85
4 Λειτουργία........................................85
4.1 Εκκίνηση του μηχανήματος ............................85
4.2 Διακοπή λειτουργίας του μηχανήματος...........85
4.3 Χειρισμός του μηχανήματος............................85
5 Συντήρηση....................................... 85
5.1 Καθαρίστε το μηχάνημα.................................. 85
6 Τεχνικά δεδομένα.............................85
7 Εγγύηση............................................86
8 Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ.............86
83
Ελληνικά
EL
background
1 ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ
1.1 ΣΚΟΠΌΣ
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτό το προϊόν για τους εξής
σκοπούς κοπής:
για την κοπή όλων των τύπων ξύλου
για την κοπή πλαστικού
για την κοπή γυψοσανίδων
για την κοπή μετάλλων
1.2 ΕΠΙΣΚΌΠΗΣΗ
Εικόνα 1.
1
Κουμπί ασφάλισης
2
Διακόπτης-σκανδάλη
3
Λεπίδα
4
Παλινδρομική ράβδος
5
Πέδιλο
6
Μοχλός αποδέσμευσης
πέδιλου
7
Σύσφιξη
αποδέσμευσης λεπίδας
1.3 ΚΑΤΆΛΟΓΟΣ ΣΥΣΚΕΥΑΣΊΑΣ
1
Παλινδρομικό πριόνι
2
Λεπίδα ξύλου
3
Λεπίδα χάλυβα
4
Εγχειρίδιο
2 ΑΣΦΆΛΕΙΑ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Απαιτείται συμμόρφωση με όλες τις οδηγίες ασφαλείας.
Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο ασφαλείας.
3 ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ
3.1 ΑΦΑΙΡΈΣΤΕ ΤΟ ΜΗΧΆΝΗΜΑ
ΑΠΌ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΑΣΊΑ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι έχετε συναρμολογήσει σωστά το μηχάνημα
πριν από τη χρήση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Εάν τμήματα του μηχανήματος έχουν φθορές, μη
χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα.
Εάν δεν έχετε όλα τα μέρη, μη θέσετε σε λειτουργία το
μηχάνημα.
Εάν τμήματα έχουν φθορές ή λείπουν, επικοινωνήστε
με το κέντρο εξυπηρέτησης.
1. Ανοίξτε τη συσκευασία.
2. Διαβάστε τα έγγραφα της κούτας.
3. Αφαιρέστε όλα τα μη συναρμολογημένα μέρη από την
κούτα.
4. Αφαιρέστε το μηχάνημα από την κούτα.
5. Η απόρριψη της κούτας και της συσκευασίας πρέπει να
γίνεται σε συμμόρφωση με τους τοπικούς κανονισμούς.
3.2 ΤΟΠΟΘΕΤΉΣΤΕ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΊΑ
Εικόνα 2.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Εάν η μπαταρία ή ο φορτιστής έχουν φθορές,
αντικαταστήστε την μπαταρία ή τον φορτιστή.
Διακόψτε τη λειτουργία του μηχανήματος και
περιμένετε να σταματήσει το μοτέρ για να
εγκαταστήσετε ή να αφαιρέσετε την μπαταρία.
Διαβάστε, μάθετε και ακολουθήστε τις οδηγίες στο
εγχειρίδιο της μπαταρίας και του φορτιστή.
1. Ευθυγραμμίστε τις γραμμώσεις στο αριστερό μέρος της
μπαταρίας με τις εγκοπές στο διαμέρισμα της μπαταρίας.
2. Σπρώξτε την μπαταρία μέσα στο διαμέρισμα μπαταρίας
μέχρι να ασφαλίσει στη θέση της.
3. Όταν ακούσετε το κλικ, θα σημαίνει ότι η μπαταρία έχει
τοποθετηθεί.
3.3 ΑΦΑΙΡΈΣΤΕ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΊΑ.
Εικόνα 2.
1. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί
απελευθέρωσης μπαταρίας.
2. Αφαιρέστε τη μπαταρία από το μηχάνημα.
3.4 ΤΟΠΟΘΈΤΗΣΗ ΤΗΣ ΛΕΠΊΔΑΣ
Εικόνα 3.
ΣΗΜΕΊΩΣΗ
Αφαιρέστε τη συστοιχία μπαταρίας από το μηχάνημα πριν
από την εγκατάσταση της λεπίδας.
1. Σηκώστε το σφιγκτήρα αποδέσμευσης λεπίδας και
κρατήστε.
2. Ταυτόχρονα ωθήστε τη λεπίδα στην χαμηλότερη θέση.
3. Αποδεσμεύστε το σφιγκτήρα αποδέσμευσης λεπίδας.
ΣΗΜΕΊΩΣΗ
Εξασφαλίστε ότι η λεπίδα έχει σφιχτεί. Όταν κόβετε υγρό
ξύλο, καθαρίζετε έγκαιρα τη σκόνη και τα υπολείμματα
κοντά στο σφιγκτήρα λεπίδας.
3.5 ΑΦΑΊΡΕΣΗ ΤΗΣ ΛΕΠΊΔΑΣ
Εικόνα 3.
1. Σηκώστε το σφιγκτήρα αποδέσμευσης λεπίδας και
κρατήστε.
2. Ταυτόχρονα τραβήξτε έξω τη λεπίδα.
3. Αποδεσμεύστε το σφιγκτήρα αποδέσμευσης λεπίδας.
84
Ελληνικά
EL
background
3.6 ΤΟΠΟΘΈΤΗΣΗ ΤΟ ΠΈΔΙΛΟΥ
Εικόνα 4.
1. Γυρίστε αριστερόστροφα το μοχλό αποδέσμευσης
πέδιλου.
2. Ωθήστε το πέδιλο μέσα στο μηχάνημα.
3. Γυρίστε το μοχλό αποδέσμευσης πέδιλου στην αρχική
θέση.
ΣΗΜΕΊΩΣΗ
Εξασφαλίζετε ότι το πέδιλο έχει σφιχτεί.
3.7 ΑΠΟΜΑΚΡΎΝΕΤΕ ΤΟ ΠΈΔΙΛΟ
Εικόνα 4.
1. Γυρίστε αριστερόστροφα το μοχλό αποδέσμευσης
πέδιλου.
2. Τραβήξτε το πέδιλο από το μηχάνημα.
3. Γυρίστε το μοχλό αποδέσμευσης πέδιλου στην αρχική
θέση.
4 ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Φοράτε πάντοτε προστατευτικά γυαλιά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Μη χρησιμοποιείτε παρελκόμενα ή εξαρτήματα που δε
συνιστώνται από τον κατασκευαστή του προϊόντος.
4.1 ΕΚΚΊΝΗΣΗ ΤΟΥ
ΜΗΧΑΝΉΜΑΤΟΣ
Figure 5.
1. Πιέστε το κουμπί ασφάλισης στην αριστερή πλευρά για
να ξεκλειδώσετε τον διακόπτη-σκανδάλη.
2. Τραβήξτε τον διακόπτη-σκανδάλη.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Πριν χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα περιμένετε μέχρι η
λεπίδα να επιτύχει την πλήρη ταχύτητα.
4.2 ΔΙΑΚΟΠΉ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ ΤΟΥ
ΜΗΧΑΝΉΜΑΤΟΣ
Εικόνα 5.
1. Απελευθερώστε τον διακόπτη-σκανδάλη.
4.3 ΧΕΙΡΙΣΜΌΣ ΤΟΥ
ΜΗΧΑΝΉΜΑΤΟΣ
Εικόνα 6 - 9.
1. Κρατήστε το μηχάνημα σφιχτά στο μπροστινό τμήμα και
σαφώς μακριά από τον χειριστή.
2. Τοποθετήστε το συγκρότημα βάσης κόντρα στο τεμάχιο
επεξεργασίας, κατόπιν μετακινήστε τη λεπίδα μέσα στο
τεμάχιο επεξεργασίας.
3. Εξασφαλίστε ότι δεν υπάρχουν στη λεπίδα ξένα υλικά και
ότι κρατάτε σφιχτά το υλικό προς κοπή.
4. Τα μικρά τεμάχια επεξεργασίας πρέπει να σφίγγονται
καλά σε μέγγενη ή με συσφίξεις στον πάγκο εργασίας ή
σε τραπέζι.
ΣΗΜΕΊΩΣΗ
Μην ασκείτε δύναμη. Πιέζετε τη λεπίδα μόνο όσο
απαιτείται. Υπερβολική πίεση μπορεί να προκαλέσει κάμψη
ή συστροφή της λεπίδας η οποία μπορεί να επιφέρει
σπάσιμο της λεπίδας.
5 ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ
ΠΡΟΣΈΞΤΕ
Μην επιτρέπετε σε υγρά φρένων, βενζίνη και υλικά με
βάση το πετρέλαιο να αγγίζουν τα πλαστικά μέρη. Τα
χημικά μπορεί να προκαλέσουν τέτοια ζημιά στο πλαστικό
και να μην είναι δυνατή η επισκευή του.
ΠΡΟΣΈΞΤΕ
Μη χρησιμοποιείτε ισχυρούς διαλύτες ή καθαριστικά στο
πλαστικό περίβλημα ή τα πλαστικά μέρη.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Αφαιρέστε τη μπαταρία από το μηχάνημα πριν από τη
συντήρηση.
5.1 ΚΑΘΑΡΊΣΤΕ ΤΟ ΜΗΧΆΝΗΜΑ
ΠΡΟΣΈΞΤΕ
Το μηχάνημα πρέπει να είναι στεγνό. Η υγρασία μπορεί να
προκαλέσει κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Καθαρίστε τα ανεπιθύμητα υλικά από τον εξαερισμό
χρησιμοποιώντας ηλεκτρική σκούπα.
Μην ψεκάζετε τον εξαερισμό και μην τον βάζετε σε
διαλύτες.
Καθαρίστε το περίβλημα και τα πλαστικά μέρη με ένα
νωπό και απαλό πανί.
6 ΤΕΧΝΙΚΆ ΔΕΔΟΜΈΝΑ
Τάση 24 V
Ταχύτητα χωρίς φορτίο 0-2700 min
-1
Μήκος διαδρομής 28 mm
Βάρος χωρίς την μπαταρία 2.74 kg
Μοντέλο μπαταρίας G24B2 / G24B4 και άλλες
σειρές BAG
85
Ελληνικά
EL
background
Μοντέλο φορτιστή 2913907 και άλλες σειρές
CAG
Μετρημένη στάθμη
ακουστικής πίεσης
89.2 dB(A), K
pA
= 5 dB(A)
Μετρημένη στάθμη ηχητικής
ισχύος
100.2 dB(A), K
wA
= 5 dB(A)
Δόνηση 26.14 m/s
2
, K = 1.5 m/s
2
Προτεινόμενο εύρος θερμοκρασίας περιβάλλοντος:
Είδος Θερμοκρασία
Εύρος θερμοκρασίας
αποθήκευσης συσκευής
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Εύρος θερμοκρασίας
λειτουργίας συσκευής
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Εύρος θερμοκρασίας
φόρτισης μπαταρίας
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Εύρος θερμοκρασίας
λειτουργίας φορτιστή
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Εύρος θερμοκρασίας
αποθήκευσης μπαταρίας
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Εύρος θερμοκρασίας
αποφόρτισης μπαταρίας
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
7 ΕΓΓΎΗΣΗ
(Οι πλήρεις όροι και προδιαγραφές είναι διαθέσιμα στην
ιστοσελίδα)
Η εγγύηση είναι 3 χρόνια για το προϊόν και 2 χρόνια για τις
μπαταρίες (καταναλωτική/ιδιωτική χρήση) από την
ημερομηνία της αγοράς. Η παρούσα εγγύηση καλύπτει τις
κατασκευαστικές βλάβες. Ένα ελαττωματικό προϊόν που
καλύπτεται από την εγγύηση μπορεί επιδιορθωθεί ή να
αντικατασταθεί. Μια μονάδα που έχει χρησιμοποιηθεί
λανθασμένα ή που δεν έχει χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με τις
περιγραφές στο εγχειρίδιο χρήστη ενδέχεται να μην καλυφθεί
από την εγγύηση. Η φυσιολογική φθορά και τα ανταλλακτικά
λόγω φθοράς δεν θεωρούνται εγγύηση. Η αρχική εγγύηση
του κατασκευαστή δεν επηρεάζεται από οποιαδήποτε
επιπλέον εγγύηση προσφέρεται από το κατάστημα ή τον
πωλητή.
Ένα ελαττωματικό προϊόν πρέπει να επιστρέφεται στο σημείο
αγοράς για τη διεκδίκηση της εγγύησης, μαζί με το
αποδεικτικό αγοράς (απόδειξη).
8 ΔΉΛΩΣΗ ΣΥΜΜΌΡΦΩΣΗΣ ΕΕ
Όνομα και διεύθυνση κατασκευαστή:
Όνομα:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Διεύθυνση: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Σουηδία
Όνομα και διεύθυνση του εξουσιοδοτημένου ατόμου
σύνταξης του τεχνικού αρχείου:
Όνομα: Peter Söderström
Διεύθυνση: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Σουηδία
Στο παρόν δηλώνουμε ότι το προϊόν
Κατηγορία: Παλινδρομικό πριόνι
Μοντέλο: RSG401
Αριθμός σειράς: Ανατρέξτε στην ετικέτα του
προϊόντος
Έτος κατασκευής: Ανατρέξτε στην ετικέτα του
προϊόντος
Συμμορφώνεται με τις σχετικές διατάξεις της Οδηγίας
2006/42/ΕΚ σχετικά με τα μηχανήματα.
Συμμορφώνεται με τις διατάξεις των υπόλοιπων
παρακάτω ευρωπαϊκών οδηγιών:
2011/65/EU & (EU)2015/863
2014/30/EU
Επιπλέον, δηλώνουμε ότι έχουν χρησιμοποιηθεί τα παρακάτω
(μέρη/ρήτρες τους) εναρμονισμένα ευρωπαϊκά πρότυπα:
EN 62841-1; EN 62841-2-11; EN 55014-1; EN 55014-2;
IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Μέρος, ημερομηνία: Malmö,
05.05.2020
Υπογραφή: Ted Qu,
Διευθυντής Ποιότητας
86
Ελληνικά
EL
background
1...............................................88
1.1............................................................88
1.2 ...........................................................88
1.3 
........................................................88
2
................................................88
3

..............................................88
3.1
 

....................................................88
3.2
  
................................................88
3.3  
..................................................88
3.4
 
.......................................................88
3.5 
.........................................................88
3.6
  
..................................................88
3.7  
....................................................88
4

..............................................89
4.1 

....................................................89
4.2
.........................................................89
4.3

........................................................89
5

...............................................89
5.1

........................................................89
6


.........................................89
7................................................89
8 
   
...................89
87
English
AR
background
1
1.1



 


:
 


 

  
 
1.2 

1.
1

2




3

4


) 
(
5


6
   

7


 
1.3 
1

) 
(
2
 
3
 
4


2


   
 
.
 

.
3

3.1
 



  






.


 

  

.
  

  

.

 
 
     

.
1.



.
2.
 

 

.
3.


  
  

.
4.
  

.
5.  

 

  
.
3.2

  

2.


  

 
 
.

 

 

  


.
 
  
 


.
1.      
 
  
.
2.  
 

  

.
3.

  


 
  
 

.
3.3  



2.
1.   
 
.
2.  

.
3.4
 

3.



 
  

.
1. 

 

.
2.    
 
 
.
3. 

 
.


   

.
 
 









  
 
.
3.5 

3.
1. 

 

.
2.    

.
3. 

 
.
3.6

  


4.
1.
   
    
.
2.  

.
3.
   

 
.


    
 
.
3.7  


4.
1.
   
    
.
2.  
 
.
3.
   

 
.
88
English
AR
background
4



   
 

.






    


 


.
4.1 


Figure 5.
1.  






.
2.  


.





 
  

.
4.2


5.
1. 
 .
4.3



6 -9.
1.
 

 

   


.
2.       
  


.
3.
   

 
  
  



.
4. 
   







.




 .

  

 
.
   



   



.
5


  

   
 
 


.




 
 
 




  

.






  


 


.


 

 




.
5.1





  .
 
   
 

.
  

      






.


 

 
  

.
 
 




  
.
6





24 V

 0-2700 min
-1
 28 mm
  
2.74 kg
 
G24B2 / G24B4 BAG


 
2913907 CAG 



 

89.2 dB(A), K
pA
= 5 dB(A(


 

100.2 dB(A), K
wA
= 5 dB(A(
26.14 m/s
2
, K = 1.5 m/s
2
   
 :


 

   
32 
) 0  
(
113

) 45  
(

  


32 
) 0  
(
113

) 45  
(

   
39 
) 4  
(
104

) 40  
(

  


39 
) 4  
(
104

) 40  
(

   
32 
) 0  
(
113

) 45  
(

    
32 
) 0  
(
113

) 45  
(
7
)


  
    (
  3 

 


 
) 


/

 ( 

.   


.  



   .










   
  

 .

  



 

 
  . 

 




  
   
 .
 



 

 
  

) .(
8 
   

 

:

:GLOBGRO AB
Globe Group Europe


:Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden
89
English
AR
background
 


   :
:



:Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden
  




:
) 
(
:RSG401
 

:  





 

:  




 
    
 
 2006/42/EC.

 
  
 
 

:
2011/65/EU & (EU)2015/863
2014/30/EU


 
 


)

/  ( 

:
EN 62841-1; EN 62841-2-11; EN 55014-1; EN 55014-2;
IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
 
:Malmö, 05.05.2020

:

 

90
English
AR
background
1 Açıklama.......................................... 92
1.1 Amaç................................................................92
1.2 Genel bakış...................................................... 92
1.3 Paket listesi......................................................92
2 Emniyet............................................ 92
3 Kurulum...........................................92
3.1 Makineyi paketinden çıkarın........................... 92
3.2 Aküyü takın..................................................... 92
3.3 Aküyü çıkarın.................................................. 92
3.4 Bıçağı takın......................................................92
3.5 Bıçağı çıkarın...................................................92
3.6 Pabucu takın.................................................... 92
3.7 Pabucu çıkarın................................................. 93
4 Çalışma.............................................93
4.1 Makineyi çalıştırın...........................................93
4.2 Makineyi durdurun.......................................... 93
4.3 Makineyi çalıştırın...........................................93
5 Bakım............................................... 93
5.1 Makineyi temizleyin........................................93
6 Teknik veriler...................................93
7 Garanti............................................. 94
8 AB Uygunluk beyanı.......................94
91
Türkçe
TR
background
1 AÇIKLAMA
1.1 AMAÇ
Bu ürünü aşağıdaki amaçlar için kullanabilirsiniz:
her tür ahşabı kesmek
plastiği kesmek
alçıpanı kesmek
metalleri kesmek
1.2 GENEL BAKIŞ
Şekil 1.
1
Kilit açma düğmesi
2
Anahtar tetiği
3
Bıçak
4
Vargel çubuk
5
Pabuç
6
Pabuç çıkarma kolu
7
Bıçak serbest bırakma
mengenesi
1.3 PAKET LISTESI
1
Vargel testere
2
Tahta bıçak
3
Çelik bıçak
4
Kılavuz
2 EMNIYET
UYARI
Tüm güvenlik talimatlarına uyduğunuzdan/
uyguladığınızdan emin olun.
Güvenlik Kılavuzuna bakın.
3 KURULUM
3.1 MAKINEYI PAKETINDEN
ÇIKARIN
UYARI
Makineyi kullanmadan önce doğru şekilde monte
ettiğinizden emin olun.
UYARI
Makine parçaları hasarlı ise makineyi kullanmayın.
Tüm parçalara sahip değilseniz, makineyi kullanmayın.
Parçalar hasarlı veya eksikse, servis merkezine
başvurun.
1. Paketi açın.
2. Kutunun içindeki belgeleri okuyun.
3. Tüm birleştirilmemiş parçaları kutudan çıkarın.
4. Makineyi kutudan çıkarın.
5. Kutuyu ve paketi yerel düzenlemelere uygun olarak atın.
3.2 AKÜYÜ TAKIN
Şekil 2.
UYARI
Akü veya şarj cihazı hasarlıysa, aküyü veya şarj
cihazını değiştirin.
Makineyi durdurun ve aküyü takmadan veya
çıkarmadan önce motorun durmasını bekleyin.
Akü ve şarj cihazının kılavuzundaki talimatları okuyun,
öğrenin ve uygulayın.
1. Aküdeki kaldırma çubuklarını akü bölmesindeki oluklarla
hizalayın.
2. Aküyü yerine oturana kadar akü bölmesine doğru itin.
3. Bir tık sesi duyduğunuzda, akü takılıdır.
3.3 AKÜYÜ ÇIKARIN
Şekil 2.
1. Akü çıkarma düğmesine basın ve basılı tutun.
2. Aküyü makineden çıkarın.
3.4 BIÇAĞI TAKIN
Şekil 3.
NOT
Bıçağı takmadan önce makineden aküyü çıkarın.
1. Bıçak serbest bırakma mengenesini kaldırın ve tutun.
2. Aynı anda bıçağı en derin konuma itin.
3. Bıçak serbest bırakma mengenesini serbest bırakın.
NOT
Bıçağın sıkılmış olduğundan emin olun. Islak ahşap
keserken lütfen bıçak mengenesinin yakınındaki toz ve
kalıntıları zamanında temizleyin.
3.5 BIÇAĞI ÇIKARIN
Figure 3.
1. Bıçak serbest bırakma mengenesini kaldırın ve tutun.
2. Aynı anda, bıçağı çıkarın.
3. Bıçak serbest bırakma mengenesini serbest bırakın.
3.6 PABUCU TAKIN
Şekil 4.
1. Pabuç çıkarma kolunu saat yönünün tersi yönde çevirin.
2. Pabucu makineye itin.
3. Pabuç çıkarma kolunu orijinal konumuna getirin.
NOT
Pabucun sıkı olduğundan emin olun.
92
Türkçe
TR
background
3.7 PABUCU ÇIKARIN
Şekil 4.
1. Pabuç çıkarma kolunu saat yönünün tersi yönde çevirin.
2. Makineden pabucu çıkarın.
3. Pabuç çıkarma kolunu orijinal konumuna getirin.
4 ÇALIŞMA
UYARI
Daima koruyucu gözlük takın.
UYARI
Bu ürünün üreticisi tarafından tavsiye edilmeyen herhangi
bir ataşmanı veya aksesuarı kullanmayın.
4.1 MAKINEYI ÇALIŞTIRIN
Figure 5.
1. Anahtar tetiğinin kilidini açmak için kilit açma düğmesini
sola doğru itin.
2. Anahtar tetiğini çekin.
UYARI
Makineyi tekrar kullanmadan önce bıçağın tam hıza
ulaşmasını bekleyin.
4.2 MAKINEYI DURDURUN
Şekil 5.
1. Anahtar tetiğini serbest bırakın.
4.3 MAKINEYI ÇALIŞTIRIN
Şekil 6 - 9.
1. Makineyi önünden ve operatörden uzağa doğru sıkıca
tutun.
2. Taban aksamını çalışma parçasına karşı koyun, ardından
bıçağı çalışma parçasına doğru hareket ettirin.
3. Bıçakta herhangi bir yabancı madde olmadığından ve
kesilecek malzemenin sıkıca tutulduğundan emin olun.
4. Küçük iş parçaları sıkıca bir mengenede sıkıştırılmalı
veya çalışma masası veya tezgaha mengeneyle
tutturulmalıdır.
NOT
Zorlamayın. Bıçağı itmek için sadece gerektiği kadar güç
kullanın. Fazla basınç bıçağın bükülmesine veya
burulmasına sebep olarak bıçakları kırabilir.
5 BAKIM
İKAZ
Fren sıvılarının, benzin, petrol bazlı malzemelerin plastik
parçalara temas etmesine izin vermeyin. Kimyasallar
plastiğe zarar verebilir ve plastik maddeyi hizmet dışı
bırakabilir.
İKAZ
Plastik muhafaza veya parçalarda güçlü solvent veya
deterjanlar kullanmayın.
UYARI
Bakımdan önce makineden aküyü çıkarın.
5.1 MAKINEYI TEMIZLEYIN
İKAZ
Makine kuru olmalıdır. Nem, elektrik çarpması riskine
neden olabilir.
Havalandırma deliklerindeki istenmeyen malzemeyi bir
elektrikli süpürge ile temizleyin.
Havalandırma deliklerine solvent püskürtmeyin veya
doğrudan içlerine koymayın.
Muhafazayı ve plastik bileşenleri nemli ve yumuşak bir
bezle temizleyin.
6 TEKNIK VERILER
Voltaj 24 V
Yüksüz Hız 0-2700 min
-1
Strok Uzunluğu 28 mm
Akü hariç ağırlık 2.74 kg
Akü modeli G24B2 / G24B4 ve diğer
BAG serileri
Şarj cihazı modeli 2913907 ve diğer CAG seri-
leri
Ölçülen ses basınç düzeyi 89.2 dB(A), K
pA
= 5 dB(A)
Ölçülen ses güç düzeyi: 100.2 dB(A), K
wA
= 5 dB(A)
Titreşim 26.14 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Tavsiye edilen ortam sıcaklığı aralığı:
Parça
Sıcaklık
Cihaz depolama sıcaklığı
aralığı
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Cihaz çalışma sıcaklığı
aralığı
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Akü şarj sıcaklık aralığı 39°F (4°C) - 104°F (40°C)
93
Türkçe
TR
background
Parça Sıcaklık
Şarj cihazı çalışma sıcaklığı
aralığı
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Akü depolama sıcaklığı
aralığı
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Akü deşarj sıcaklık aralığı 32°F (0°C)- 113°F (45°C)
7 GARANTI
(Tam garanti şartları ve koşulları internet sayfasında
bulunabilir)
Garanti satın alma tarihinden itibaren ürün için 3 yıl ve aküler
için 2 yıl (tüketici/özel kullanım) geçerlidir. Bu garanti,
üretim hatalarını kapsar. Garanti kapsamında olan hatalı bir
ürün onarılmış veya değiştirilmiş olabilir. Hatalı veya
kullanım kılavuzunda açıklanandan başka şekillerde
kullanılmış üniteye ilişkin garanti talebi reddedilebilir.
Normal aşınma ve aşınma parçaları garanti kapsamında kabul
edilmez. Orijinal üretici garantisi, bir satıcı veya perakendeci
tarafından sunulan herhangi bir ek garantiden etkilenmez.
Hatalı bir ürün, garanti talebinde bulunmak için satın alma
kanıtı (fatura) ile birlikte satın alma noktasına iade
edilmelidir.
8 AB UYGUNLUK BEYANI
Üreticinin adı ve adresi:
Ad: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adres: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, İsveç
Teknik dosyayı derlemek için yetkili kişinin adı ve adresi:
Ad:
Peter Söderström
Adres: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, İsveç
İşbu belge ile, bu ürüne ilişkin olarak aşağıdakileri beyan
ederiz
Kategori:
Vargel testere
Model: RSG401
Seri numarası: Ürün derecelendirme etike-
tine bakın
Yapım Yılı: Ürün derecelendirme etike-
tine bakın
2006/42/EC sayılı Makine Direktifinin ilgili hükümlerine
uygundur.
aşağıdaki diğer AB Direktiflerinin hükümlerine
uygundur:
2011/65/EU & (EU)2015/863
2014/30/EU
Ayrıca, aşağıdaki Avrupa uyumlaştırılmış standartlarının
(parçalarının/maddelerinin) kullanıldığını beyan ederiz:
EN 62841-1; EN 62841-2-11; EN 55014-1; EN 55014-2;
IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Yer, tarih: Malmö,
05.05.2020
İmza: Ted Qu, Kalite Direk-
törü
94
Türkçe
TR
background
1רואית..............................................96
1.1הרטמ...........................................................96
1.2טבמ יללכ.....................................................96
1.3תמישר הזירא.................................................96
2תוחיטב...........................................96
3הנקתה.............................................96
3.1רסה תא רישכמה הזיראהמ.................................96
3.2ןקתה תא זראמ הללוסה....................................96
3.3רסה תא זראמ הללוסה......................................96
3.4ןקתה תא בהלה...............................................96
3.5אצוה תא בהלה...............................................96
3.6ןקתה תא לענה...............................................96
3.7רסה תא לענה.................................................96
4הלעפה............................................97
4.1תלעפה רישכמה..............................................97
4.2יוביכ רישכמה................................................97
4.3לעפה תא הנוכמה............................................97
5הקוזחת...........................................97
5.1יוקינ ילכה.....................................................97
6טרפמ ינכט.......................................97
7תוירחא............................................97
8תרהצה תומיאת תושירדל דוחיאה
יפוריאה...........................................98
95
תירבע
HE
background
1רואית
1.1הרטמ
ןתינ שמתשהל רצומב הז תורטמל ךותיח:
ךותיח לכ יגוס ץע
ךותיח קיטסלפ
ךותיח ריק סבג
ךותיח תוכתמ
1.2טבמ יללכ
רויא
1.
1
רותפכ תליענ תוחיטב
2
קדה הלעפה
3
בהל
4
טומ ברח
5
לענ
6
תידי רורחש לענ
7
תידי רורחש בהל
1.3תמישר הזירא
1
רוסמ ברח
2
בהל ץע
3
בהל הדלפ
4
ךירדמ
2תוחיטב
הרהזא
אנ דיפקהל תייצל לכל תוארוה תוחיטבה.
ןייע ךירדמב תוחיטבה.
3הנקתה
3.1רסה תא רישכמה הזיראהמ
הרהזא
ינפל שומישה אדוו תבכרהש תא רישכמה שרדנכ.
הרהזא
םא םיקלח םימיוסמ לש רישכמה םימוגפ ,לא שמתשת רישכמב.
םא ןיא ךל תא לכ םיקלחה ,לא ליעפת תא רישכמה.
םא םיקלחה םימוגפ וא םירסח ,הנפ זכרמל תורישה.
1.חתפ תא הזיראה.
2.ןייע םיכמסמב הליכמש הזיראה.
3.רסה תא לכ םיקלחה אלה םיבכרומ הזיראהמ.
4.רסה תא רישכמה הזיראהמ.
5.שי ךילשהל תא הספוקה תאו ירמוח הזיראה םאתהב תונקתל תוימוקמה.
3.2
ןקתה תא זראמ הללוסה
רויא
2.
הרהזא
םא זראמ הללוסה וא ןעטמה םימוגפ ,ףלחה תא זראמ הללוסה וא תא
ןעטמה.
הבכ תא ילכה הכחו דע תריצעל עונמה ינפל הנקתה וא הרסה לש זראמ
הללוסה.
ךילע אורקל ,ריכהל עצבלו תא תוארוהה תועגונה הללוסל ןעטמלו.
1.םאתה תא תועלצה לש זראמ הללוסה םיצירחל אתב הללוסה.
2.ףוחד תא הללוסה לא ךות את הללוסה דע זראמש הללוסה לעניי.
3.עמשתשכ קילק ,הז רמוא זראמש הללוסה ןקתומ ומוקמב.
3.3רסה תא זראמ הללוסה
רויא
2.
1.ץחל הציחל תכשוממ לע רותפכ רורחש הללוסה.
2.רסה תא זראמ הללוסה רישכמהמ.
3.4ןקתה תא בהלה
רויא
3.
םיש בל
ינפל תנקתה בהלה ,אצוה תא זראמ הללוסה הנוכמהמ.
1.םרה תא תידי רורחש בהלה קזחהו.
2.וב תינמז ,ףוחד תא בהלה לא הדמעה הקומעה רתויב.
3.ררחש תא תידי רורחש בהלה.
םיש בל
אדוו בהלהש קודה .תעב ךותיח לש ץע בוטר ,אנא הקנ תא קבאה ךולכלהו
דיל ןספות בהלה ןמזב.
3.5אצוה תא בהלה
Figure 3.
1.םרה תא תידי רורחש בהלה קזחהו.
2.וב תינמז ,ךושמ תא בהלה הצוחה.
3.ררחש תא תידי רורחש בהלה.
3.6
ןקתה תא לענה
רויא
4.
1.בבוס תא לענה לע תנמ ררחשל תא השוודה דגנ ןוויכ ןועשה.
2.סנכה תא לענה לא ךות רישכמה.
3.בבוס תא לענה לע תנמ ררחשל תא השוודה הדמעל תירוקמה.
םיש בל
אדוו לענהש הקודה.
3.7רסה תא לענה.
רויא
4.
1.בבוס תא לענה לע תנמ ררחשל תא השוודה דגנ ןוויכ ןועשה.
2.ךושמ תא לענה רישכמהמ.
96
תירבע
HE
background
3.בבוס תא לענה לע תנמ ררחשל תא השוודה הדמעל תירוקמה.
4הלעפה
הרהזא
שובח דימת יעצמא הנגה לע םייניעה.
הרהזא
ןיא שמתשהל םירזיבאב וא םיפסותב םניאש םיצלמומ לע ידי ןרצי רצומה
הזה.
4.1תלעפה רישכמה
Figure 5.
1.ץחל לע ןצחל הליענה דצל לאמש ידכ לטבל תא הליענה לש קדה
הלעפהה.
2.ץחל לע קדה הלעפהה.
הרהזא
ןתמה דע בהלהש עיגי תוריהמל האלמ ינפל שומישה רישכמב.
4.2יוביכ רישכמה
רויא
5.
1.ררחש תא קדה הלעפהה.
4.3לעפה תא הנוכמה
רויא
6 -9.
1.קזחה תא הנוכמה תיזחב קחרמבו בידנ םדאהמ ליעפמה התוא.
2.חנה תא סיסבה דגנכ הדובעה ,זזהו תא בהלה לא ךות הדובעה.
3.אדו בהלהש קוחר לכמ ץפח רז רמוחהשו ךותיחל בצינ ומוקמב הקזוחב.
4.שי קדהל תוכיתח הדובע תונטק הקזוחב תרזעב םייצחלמה דגנכ ןחלושה
וא לספס הדובעה.
םיש בל
ןיא ץלאל חוכב .שמתשה קר תדימב חוכה תשרדנה ףוחדל תא בהלה .ץחל
ףדוע לולע םורגל ףופיכל וא לותיפ בהלה ,לולעש ליבוהל תריבשל בהלה.
5הקוזחת
הרהזא
לא רשפאת יקלחל קיטסלפה אובל עגמב םע לזונ םימלב ,ןיזנב וא םירמוח
םע תורזגנ טפנ .םילקימיכה םילולע עוגפל קיטסלפב םורגלו ךכל אלש ןתינ
היהי שמתשהל יקלחב קיטסלפה.
הרהזא
ןיא שמתשהל םיסממב וא םיטנגרטד םיקזח יוקינל תיב רישכמה וא יקלח
קיטסלפה.
הרהזא
רסה תא זראמ הללוסה רישכמהמ ינפל עוציב הקוזחת.
5.1יוקינ ילכה
הרהזא
רישכמה בייח תויהל שבי .תוחל הלולע םורגל הנכסל לש תכמ למשח.
הקנ תא רמוחה אלה יוצר חתפמ ריוואה תרזעב באוש קבא.
ןיא ססרל לע חתפ ריוואה וא ליבטהל ותוא םיסממב.
הקנ תא תיב רישכמה תאו יביכרמ קיטסלפה תרזעב תילטמ הכר החלו.
6טרפמ ינכט
חתמ24 טלוו
תוריהמ אלל סמוע0-2700 לס"ד
ךרוא העונת28 מ"מ
לקשמ אלל הללוסה2.74 ק"ג
םגד הללוסהG24B2 / G24B4 תורדסו BAG
תופסונ
םגד ןעטמה2913907 תורדסו CAG תופסונ
תמר ץחל לוקה הדדמנש89.2 dB(A), K
pA
= 5 dB)A(
תמר תמצוע לוקה תדדמנה100.2 dB(A), K
wA
= 5 dB)A(
טטר26.14 מ/'היינש
2
,K = 1.5
מ/'היינש
2
חווט הרוטרפמטה ץלמומה רובע הביבסה:
טירפהרוטרפמט
חווט הרוטרפמט רובע ןוסחא דויצה32°F (0°C) - 113°F (45°C(
חווט הרוטרפמט רובע תלעפה דויצה32°F (0°C) - 113°F (45°C(
חווט הרוטרפמט רובע תניעט הללוס39°F (4°C) - 104°F (40°C(
חווט הרוטרפמט רובע תלעפה
ןעטמה
39°F (4°C) - 104°F (40°C(
חווט הרוטרפמט רובע ןוסחא
הללוסה
32°F (0°C) - 113°F (45°C(
חווט הרוטרפמט רובע תונקורתה
הללוס
32°F (0°C) - 113°F (45°C(
7תוירחא
)םיאנתה תוינתההו םיאלמה לש תוירחאה םיאצמנ ףד טנרטניאה(
תוירחאה הניה ל-3 םינש לע רצומה ו-2 םינש לע תוללוסה ) שומיש
ינכרצ/ישיא (ךיראתמ השיכרה .תוירחא וז הסכמ םימגפ רוצייב .רישכמ םוגפ
תחת תוירחאה יושע תויהל ןקותמ וא ףלחומ .הדיחי רשא השענ הב שומיש אל
םלוה םינפואב םירחא ולאמ םיראותמה ךירדמב שמתשמל םייושע תוחדיהל
תוירחאהמ .יאלב ליגר ,םיקלחו ולבתהש םניא םיבשחנ תוירחאב .תוירחא
ןרציה תירוקמה הניא תעפשומ לכמ תוירחא תפסונ תעצומה לע ידי רחוס וא
יאנועמק.
שי ריזחהל רצומ םוגפ תדוקנל השיכרה ידכ עובתל ןיגב תוירחא ,דחי םע
תחכוה השיכרה) הלבק.(
97
תירבע
HE
background
8תרהצה תומיאת תושירדל דוחיאה יפוריאה
םש תבותכו ןרציה:
םש:GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Aתבות:Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden
םש תבותכו םרוגה ךמסומה תכירעל טרפמה ינכטה:
םש:רטפ םורטסרדוס
תבותכ:Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden
ינא םיריהצמ תאזב יכ רצומה
הירוגטק:רוסמ ברח
םגד:RSG401
רפסמ ירודיס:האר תא תיוות גוריד רצומה
תנש רוצייה:האר תא תיוות גוריד רצומה
דמוע תושירדב תויטנוולרה לש תייחנה דויצה 2006/42/EC.
דמוע תושירדב תויחנהה תואבה לש דוחיאה יפוריאה:
2011/65/EU & (EU)2015/863
2014/30/EU
רתי לע ןכ ,ונא םיריהצמ ונססבתהש לע) םיקלחה/םיפיעסה (םיאבה לש
םיטרדנטסה םיאפוריאה םיינומרהה:
EN 62841-1; EN 62841-2-11; EN 55014-1; EN 55014-2;
IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
םוקמ
,ךיראת :Malmö,
05.05.2020
המיתח :דט וּק ,יארחא תוכיא
98
תירבע
HE
background
1 Aprašymas..................................... 100
1.1 Paskirtis......................................................... 100
1.2 Apžvalga........................................................100
1.3 Pakuotės turinys.............................................100
2 Sauga.............................................. 100
3 Montavimas................................... 100
3.1 Įrenginio išpakavimas....................................100
3.2 Akumuliatoriaus įstatymas............................ 100
3.3 Akumuliatoriaus išėmimas............................ 100
3.4 Geležtės įstatymas......................................... 100
3.5 Geležtės išėmimas ........................................ 100
3.6 Kojelės įstatymas...........................................100
3.7 Nuimkite kojelę............................................. 101
4 Darbas............................................ 101
4.1 Įrenginio paleidimas ..................................... 101
4.2 Įrenginio sustabdymas................................... 101
4.3 Darbas su įrankiu...........................................101
5 Techninė priežiūra.........................101
5.1 Įrankio valymas............................................. 101
6 Techniniai duomenys.....................101
7 Garantija........................................102
8 Dichiarazione di conformità CE.. 102
99
Lietuvių k.
LT
background
1 APRAŠYMAS
1.1 PASKIRTIS
Šį gaminį galima naudoti pjovimo tikslais:
pjauti visų rūšių medieną;
pjauti plastiką;
pjauti gipskartonį;
pjauti metalą.
1.2 APŽVALGA
Paveikslas 1.
1
Blokuotės išjungimo
mygtukas
2
Jungiklis
3
Geležtė
4
Stūmoklis
5
Kojelė
6
Kojelės atkabinimo
svirtis
7
Geležtės atpalaidavimo
veržtuvas
1.3 PAKUOTĖS TURINYS
1
Tiesinis pjūklas
2
Medžio pjovimo
geležtė
3
Plieno pjovimo geležtė
4
Vadovas
2 SAUGA
ĮSPĖJIMAS
Įsitikinkite, kad jūs laikotės visų saugos instrukcijų.
Žr. saugos vadovą.
3 MONTAVIMAS
3.1 ĮRENGINIO IŠPAKAVIMAS
ĮSPĖJIMAS
Prieš naudodami įsitikinkite, ar tinkamai surinkote įrenginį.
ĮSPĖJIMAS
Jeigu yra pažeistų dalių, įrenginio nenaudokite.
Jeigu dalių trūksta, įrenginio nenaudokite.
Jeigu dalys pažeistos arba jų trūksta, kreipkitės į
techninės priežiūros centrą.
1. Atidarykite pakuotę.
2. Perskaitykite dėžėje esančius dokumentus.
3. Iš dėžės išimkite visas nesumontuotas dalis.
4. Išimkite įrenginį iš dėžės.
5. Dėžę ir pakuotę išmeskite laikydamiesi atitinkamų
reikalavimų.
3.2 AKUMULIATORIAUS ĮSTATYMAS
Paveikslas 2.
ĮSPĖJIMAS
Jei sugadintas akumuliatorius arba įkroviklis, pakeiskite
akumuliatorių arba įkroviklį.
Prieš įstatydami arba išimdami akumuliatorių,
sustabdykite įrenginį ir palaukite, kol sustos variklis.
Perskaitykite, supraskite ir vadovaukitės
akumuliatoriaus ir įkroviklio vadovo instrukcijomis.
1. Sulyginkite akumuliatoriaus briauneles su
akumuliatoriaus skyriaus grioveliais.
2. Įstatykite akumuliatorių į akumuliatorių skyrių iki galo,
iki jis užsifiksuos.
3. Kai išgirsite spragtelėjimą, tai reikš, kad akumuliatorius
įsistatė.
3.3 AKUMULIATORIAUS IŠĖMIMAS
2. pav.
1. Nuspauskite ir laikykite akumuliatoriaus atkabinimo
mygtuką.
2. Išimkite akumuliatorių iš prietaiso.
3.4 GELEŽTĖS ĮSTATYMAS
Paveikslas 3.
PASTABA
Prieš įstatydami geležtę atjunkite nuo įrankio sudėtinę
bateriją.
1. Pakelkite peilio atleidimo spaustuką ir palaikykite.
2. Tuo pačiu metu pastumkite geležtę į giliausią padėtį.
3. Atleiskite geležtės atleidimo spaustuką.
PASTABA
Įsitikinkite, kad geležtė yra priveržta. Pjaudami šlapią
medieną, laiku išvalykite dulkes ir šiukšles, esančias šalia
geležtė spaustuko.
3.5 GELEŽTĖS IŠĖMIMAS
Figure 3.
1. Pakelkite peilio atleidimo spaustuką ir palaikykite
2. Tuo pačiu metu ištraukite geležtę.
3. Atleiskite geležtės atleidimo spaustuką.
3.6 KOJELĖS ĮSTATYMAS
4. paveikslas
1. Pasukite kojelės atleidimo svirtį prieš laikrodžio rodyklę.
2. Įstumkite kojelę į įrenginį.
3. Pasukite kojelės atleidimo svirtį į pradinę padėtį.
100
Lietuvių k.
LT
background
PASTABA
Įsitikinkite, kad kojelė yra priveržta.
3.7 NUIMKITE KOJELĘ.
attēls 4.
1. Pasukite kojelės atleidimo svirtį prieš laikrodžio rodyklę.
2. Ištraukite kojelę iš įrenginio.
3. Pasukite kojelės atleidimo svirtį į pradinę padėtį.
4 DARBAS
ĮSPĖJIMAS
Visada dėvėkite akių apsaugą.
ĮSPĖJIMAS
Nenaudokite jokių priedų, kurių nerekomenduoja šio
įrankio gamintojas.
4.1 ĮRENGINIO PALEIDIMAS
Figure 5.
1. Paspauskite užrakto mygtuką į kairę, kad atrakintumėte
jungiklio gaiduką.
2. Patraukite jungiklį.
ĮSPĖJIMAS
Prieš pradėdami pjauti palaukite, kol diskas pradės suktis
visu greičiu
4.2 ĮRENGINIO SUSTABDYMAS
Paveikslas 5.
1. Atleiskite pagrindinį jungiklį.
4.3 DARBAS SU ĮRANKIU
Paveikslas 6 - 9.
1. Įrankį tvirtai laikykite priekyje ir toliau nuo savęs.
2. Atremkite pjūklo atramą į ruošinį ir įjunkite geležtę.
3. Tvirtai laikykite pjaunamą medžiagą ir saugokite geležtę
nuo kliūčių.
4. Mažus ruošinius reikia įtvirtinti spaustuvuose arba
priveržti sąvaržomis prie darbastalio ar stalo.
PASTABA
Įrankio pernelyg nespauskite. Naudokite tik tiek jėgos, kad
pakaktų geležtei stumti. Pernelyg stipriai spausdami geležtę
galite sulenkti arba perkreipti ir nulaužti.
5 TECHNINĖ PRIEŽIŪRA
PERSPĖJIMAS
Saugokite plastikines dalis, kad ant jų nepatektų stabdžių
skysčio, benzino, naftos pagrindu pagamintų medžiagų.
Cheminės medžiagos gali pažeisti plastikines dalis ir jas
sugadinti.
PERSPĖJIMAS
Nevalykite plastikinio korpuso ir dalių koncentruotais
tirpikliais ar plovimo priemonėmis.
ĮSPĖJIMAS
Prieš atlikdami techninę priežiūrą, išimkite akumuliatorių iš
prietaiso.
5.1 ĮRANKIO VALYMAS
PERSPĖJIMAS
Prietaisas turi būti sausas. Dėl drėgmės gali kilti elektros
smūgio pavojus.
Šiukšles iš vėdinimo angų išvalykite dulkių siurbliu.
Vėdinimo angų nepurkškite ir nemerkite į skiediklius.
Korpusą ir plastikinius komponentus valykite drėgna ir
minkšta šluoste.
6 TECHNINIAI DUOMENYS
Įtampa 24 V
Sūkiai be apkrovos 0-2700 min
-1
Eiga 28 mm
Svoris be baterijos 2.74 kg
Baterijos modelis G24B2 / G24B4 ir kiti BAG
modeliai
Įkroviklio modelis 2913907 ir kiti CAG mode-
liai
Išmatuotas garso slėgio lygis 89.2 dB(A), K
pA
= 5 dB(A)
Išmatuotas garso galios ly-
gis:
100.2 dB(A), K
wA
= 5 dB(A)
Vibracija 26.14 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Rekomenduojama aplinkos temperatūra:
Aplinkybės
Temperatūra
Įrankio laikymas Nuo 32 °F (0 °C) iki 113 °F
(45 °C)
Darbas įrankiu Nuo 32 °F (0 °C) iki 113 °F
(45 °C)
101
Lietuvių k.
LT
background
Aplinkybės Temperatūra
Baterijos įkrovimas Nuo 39 °F (4 °C) iki 104 °F
(40 °C)
Įkroviklio veikimas Nuo 39 °F (4 °C) iki 104 °F
(40 °C)
Baterijos laikymas Nuo 32 °F (0 °C) iki 113 °F
(45 °C)
Baterijos iškrovimas Nuo 32 °F (0 °C) iki 113 °F
(45 °C)
7 GARANTIJA
(Visas garantijos sąlygas galite rasti svetainėje)
. Gaminiui taikoma 3 metų garantija, o akumuliatoriui 2 metų
garantija (naudotojui / privačiam naudojimui), kuri
skaičiuojama nuo gaminio įsigijimo datos. Ši garantija apima
gamybos defektus. Garantinis gaminys su defektais gali būti
suremontuotas arba pakeistas. Jeigu gaminys buvo
naudojamas netinkamai arba naudojama kitiems tikslams nei
nurodyta naudotojo vadove, garantija gali būti panaikinta.
Įprastam susidėvėjimui, bei eksploatacinėms dalims garantija
nėra taikoma. Originalios gamintojo garantijos neįtakoja jokia
papildoma pasiūlyta atstovo arba pardavėjo garantija.
Gaminys su defektu privalo būti grąžintas į įsigijimo vietą,
kad galėtumėte pateikti garantinę pretenziją.
8 DICHIARAZIONE DI
CONFORMITÀ CE
Nome e indirizzo del fabbricante
Nome:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Indirizzo: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Svezia
Nome e indirizzo della persona autorizzata a compilare il
fascicolo tecnico
Nome:
Peter Söderström
Indirizzo: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Svezia
Con la presente si dichiara che il prodotto
Categoria:
Tiesinis pjūklas
Modello: RSG401
Numero di serie: consultare la targa del pro-
dotto
Anno di fabbricazione: consultare la targa del pro-
dotto
è conforme ai requisiti della direttiva Macchine
2006/42/EC;
è conforme ai requisiti delle seguenti direttive europee:
2011/65/EU & (EU)2015/863
2014/30/EU
Inoltre, si dichiara di aver utilizzato i seguenti (parti/clausole
degli) standard armonizzati europei:
EN 62841-1; EN 62841-2-11; EN 55014-1; EN 55014-2;
IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Luogo, data: Malmö,
05.05.2020
Firma: Ted Qu, Direttore
Qualità
102
Lietuvių k.
LT
background
1 Apraksts......................................... 104
1.1 Paredzētais lietojums..................................... 104
1.2 Pārskats..........................................................104
1.3 Iepakojuma satura saraksts ........................... 104
2 Drošība........................................... 104
3 Uzstādīšana.................................... 104
3.1 Iekārtas izpakošana........................................104
3.2 Ievietojiet akumulatoru bloku........................104
3.3 Akumulatora bloka izņemšana...................... 104
3.4 Asmens uzstādīšana.......................................104
3.5 Asmens noņemšana....................................... 104
3.6 Plāksnes uzstādīšana......................................105
3.7 Plāksnes noņemšana...................................... 105
4 Ekspluatācija................................. 105
4.1 Iekārtas ieslēgšana ........................................ 105
4.2 Mašīnas apturēšana........................................105
4.3 Instrumenta lietošana.....................................105
5 Apkope........................................... 105
5.1 Instrumenta tīrīšana....................................... 105
6 Tehniskie dati.................................105
7 Garantija........................................106
8 ES Atbilstības deklarācija............ 106
103
Latviešu
LV
background
1 APRAKSTS
1.1 PAREDZĒTAIS LIETOJUMS
Šis izstrādājums ir paredzēts šāda veida griešanai:
visu veidu kokmateriāla griešanai
plastmasas griešanai
apmetuma plākšņu griešanai
metāla griešanai
1.2 PĀRSKATS
Attēls Nr. 1.
1
Bloķēšanas poga
2
Ieslēgšanas slēdzis
3
Asmens
4
Turpatpakaļkustības
stienis
5
Plāksne
6
Plāksnes atbrīvošanas
svira
7
Asmens atbrīvošanas
skava
1.3 IEPAKOJUMA SATURA
SARAKSTS
1
Turpatpakaļkustības
zāģis
2
Koka asmens
3
Tērauda asmens
4
Instrukcija
2 DROŠĪBA
BRĪDINĀJUMS
Izpildiet/ievērojiet visus drošības norādījumus.
Izlasiet drošības instrukciju rokasgrāmatu.
3 UZSTĀDĪŠANA
3.1 IEKĀRTAS IZPAKOŠANA
BRĪDINĀJUMS
Pirms sākat lietot iekārtu, pārliecinieties, vai tā ir pareizi
salikta.
BRĪDINĀJUMS
Neizmantojiet iekārtu, ja tās daļas ir bojātas.
Nedarbiniet iekārtu, ja trūkst kādas daļas.
Ja trūkst kādas daļas vai tās ir bojātas, sazinieties ar
servisa centru.
1. Atveriet iepakojumu.
2. Izlasiet komplektācijas kārbā iekļauto dokumentāciju.
3. Izņemiet no komplektācijas kārbas visas nesamontētās
daļas.
4. Izņemiet no komplektācijas kārbas iekārtu.
5. Atbrīvojieties no kārbas un iepakojuma atbilstoši
vietējiem noteikumiem.
3.2 IEVIETOJIET AKUMULATORU
BLOKU
Attēls Nr. 2.
BRĪDINĀJUMS
Ja akumulatoru bloks vai lādētājs ir bojāts, tie ir
jānomaina.
Pirms akumulatoru bloka ievietošanas vai izņemšana
darbmašīna ir jāaptur un jāuzgaida, kamēr apstājas
motors.
Izlasiet, noskaidrojiet un izpildiet akumulatora un
lādētāja rokasgrāmatā esošos norādījumus.
1. Salāgojiet akumulatoru bloka pacelšanas ribas ar rievām
akumulatora nodalījumā.
2. Spiediet akumulatoru bloku uz iekšu akumulatora
nodalījumā, līdz akumulatoru bloks nofiksējas
vajadzīgajā stāvoklī.
3. Akumulators būs pilnībā ievietots tad, kad būs dzirdama
klikšķa skaņa.
3.3 AKUMULATORA BLOKA
IZŅEMŠANA
2. attēls
1. Nospiediet un pieturiet akumulatora atbrīvošanas pogu.
2. Izņemiet no iekārtas akumulatora bloku.
3.4 ASMENS UZSTĀDĪŠANA
Attēls Nr. 3.
PIEZĪME
Pirms uzstādīšanas no instrumenta ir jāizņem akumulatoru
bloks.
1. Paceliet asmens atbrīvošanas skavu un pieturiet.
2. Vienlaikus iespiediet asmeni visdziļākajā stāvoklī.
3. Atlaidiet asmens atbrīvošanas skavu.
PIEZĪME
Pārbaudiet, vai ir pieskrūvēts asmens. Pirms griežat mitru
koksni notīriet putekļus un gružus no asmens skavas.
3.5 ASMENS NOŅEMŠANA
Figure 3.
1. Paceliet asmens atbrīvošanas skavu un pieturiet.
2. Vienlaikus izvelciet asmeni.
3. Atlaidiet asmens atbrīvošanas skavu.
104
Latviešu
LV
background
3.6 PLĀKSNES UZSTĀDĪŠANA
Attēls Nr. 4.
1. Pagrieziet plāksnes atbrīvošanas sviru pretēji
pulksteņrādītāja kustības virzienam.
2. Iespiediet plāksni iekārtā.
3. Pagrieziet plāksnes atbrīvošanas sviru sākotnējā stāvoklī.
PIEZĪME
Pārliecinieties, vai plāksne ir pieskrūvēta.
3.7 PLĀKSNES NOŅEMŠANA
Attēls Nr. 4.
1. Pagrieziet plāksnes atbrīvošanas sviru pretēji
pulksteņrādītāja kustības virzienam.
2. Izvelciet no iekārtas plāksni.
3. Pagrieziet plāksnes atbrīvošanas sviru sākotnējā stāvoklī.
4 EKSPLUATĀCIJA
BRĪDINĀJUMS
Vienmēr nēsājiet aizsargbrilles.
BRĪDINĀJUMS
Nelietojiet pierīces vai piederumus, ko nav ieteicis šī
produkta ražotājs.
4.1 IEKĀRTAS IESLĒGŠANA
Figure 5.
1. Lai atbloķētu slēdzi, piespiediet un pavirziet bloķēšanas
pogu pa kreisi.
2. Pavelciet ieslēgšanas slēdzi.
BRĪDINĀJUMS
Pirms sākat lietot iekārtu pagaidiet, kamēr asmens uzņem
pilnu ātrumu.
4.2 MAŠĪNAS APTURĒŠANA
Attēls Nr. 5.
1. Atlaidiet ieslēgšanas slēdzi.
4.3 INSTRUMENTA LIETOŠANA
Attēls Nr. 6 - 9.
1. Stingri satveriet instrumentu un turiet priekšpusē drošā
attālumā.
2. Novietojiet zāģi pret griežamo materiālu un sāciet griezt
ar asmeni materiālā.
3. Uz asmens nedrīkst atrasties neviens svešķermenis, un
griežamajam materiālam ir jābūt stingri nostiprinātam.
4. Mazāka izmēra griežamajiem materiāliem jābūt stingri
nostiprinātiem skrūvspīlē vai ar skavām piestiprinātiem
pie skrūvgalda vai darbgalda.
PIEZĪME
Nespiediet ar spēku. Piespiediet tikai tik daudz, cik tas
nepieciešams, lai iespiestu materiālā asmeni. Ja spiedīsiet
pārāk stipri, asmens var saliekties vai sagriesties un salūzt.
5 APKOPE
PIESARDZĪBU
Bremžu šķidrumi, benzīns, naftas bāzes materiāli nedrīkst
nonākt saskarē ar plastmasas daļām. Ķimikālijas var izraisīt
plastmasas bojājumus un padarīt plastmasu par lietošanai
nederīgu.
PIESARDZĪBU
Nelietojiet plastmasas korpusa vai detaļu tīrīšanai spēcīgus
šķīdinātājus vai mazgāšanas līdzekļus.
BRĪDINĀJUMS
Pirms apkopes veikšanas no iekārtas ir jāizņem akumulatora
bloks.
5.1 INSTRUMENTA TĪRĪŠANA
PIESARDZĪBU
Instrumentam jābūt sausam. Mitrums var izraisīt elektriskās
strāvas trieciena risku.
Iztīriet sapūstās lapas un netīrumus no gaisa atveres ar
putekļu sūcēju.
Nesmidziniet un nelejiet gaisa atverē šķīdinātājus.
Noslaukiet korpusu un plastmasas daļas ar mitru un
mīkstu drāniņu.
6 TEHNISKIE DATI
Spriegums 24 V
Apgriezienu skaits bez slod-
zes
0-2700 min
-1
Gājiena garums 28 mm
Svars bez akumulatora 2.74 kg
Akumulatora modelis G24B2 / G24B4 un citas
BAG sērijas
Lādētāja modelis 2913907 un citas CAG sēri-
jas
Izmērītais skaņas spiediena
līmenis
89.2 dB(A), K
pA
= 5 dB(A)
Izmērītais skaņas intensitātes
līmenis
100.2 dB(A), K
wA
= 5 dB(A)
105
Latviešu
LV
background
Vibrācija 26.14 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Ieteicamais apkārtējās vides temperatūras diapazons:
Vienība Temperatūra
Ierīces uzglabāšanas temper-
atūras diapazons
32 °F (0 °C) - 113 °F (45 °C)
Ierīces darbības temperatūras
diapazons
32 °F (0 °C) - 113 °F (45 °C)
Akumulatora uzlādes tem-
peratūras diapazons
39 °F (4 °C) - 104 °F (40 °C)
Lādētāja darbības temperatū-
ras diapazons
39 °F (4 °C) - 104 °F (40 °C)
Akumulatora uzglabāšanas
temperatūras diapazons
32 °F (0 °C) - 113 °F (45 °C)
Akumulatora izlādes temper-
atūras diapazons
32 °F (0 °C) - 113 °F (45 °C)
7 GARANTIJA
(Visus garantijas noteikumus un nosacījumus var izlasīt
tīmekļa lapā).
Ierīcei ir 3 gadu garantija, bet akumulatoriem — 2 gadu
garantija (izmantojot patēriņa/privātiem mērķiem), skaitot no
iegādes datuma. Šī garantija attiecas uz ražošanas defektiem.
Garantijas laikā var salabot vai nomainīt bojātu izstrādājumu.
Garantija nebūs spēkā tad, ja ierīce netiks pareizi lietota vai
tiks izmantota citiem mērķiem, kas nav aprakstīti šajā
lietotāja rokasgrāmatā. Šī garantija neattiecas uz dabisko
nolietošanos un nodilumam pakļautajām detaļām. Ražotāja
sākotnējā garantija nav saistīta ar papildu garantijām, ko
piedāvā dīleris vai mazumtirgotājs.
Lai pieprasītu garantiju, bojātais izstrādājums ir jāatgriež
iegādes vietā, uzrādot pirkuma apliecinājumu (čeku).
8 ES ATBILSTĪBAS
DEKLARĀCIJA
Ražotāja nosaukums un adrese:
Nosaukums:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adrese: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Zviedrija
Personas, kura pilnvarota sastādīt tehnisko dokumentāciju,
vārds, uzvārds un adrese:
Vārds un uz-
vārds:
Peter Söderström
Adrese: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Zviedrija
Ar šo mēs apliecinām, ka izstrādājums
Kategorija:
Turpatpakaļkustības zāģis
Modelis: RSG401
Sērijas numurs: Skatīt izstrādājuma kvalitātes
marķējumu
Iekārtas izlaides gads: Skatīt izstrādājuma kvalitātes
marķējumu
atbilst Direktīvas Nr. 2006/42/EK par mašīnām
attiecīgajiem noteikumiem.
atbilst sekojošu EK direktīvu noteikumiem:
2011/65/EU & (EU)2015/863
2014/30/EU
Turklāt mēs apliecinām, ka ir izmantoti šādi Eiropas
saskaņotie standarti (daļas/klauzulas):
EN 62841-1; EN 62841-2-11; EN 55014-1; EN 55014-2;
IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Vieta, datums: Malmö,
05.05.2020
Paraksts: Kvalitātes daļas
direktors Ted Qu
106
Latviešu
LV
background
1 Kirjeldus.........................................108
1.1 Eesmärk......................................................... 108
1.2 Ülevaade........................................................ 108
1.3 Pakendis sisalduva loend ..............................108
2 Ohutus............................................ 108
3 Paigaldus........................................ 108
3.1 Seadme lahtipakkimine..................................108
3.2 Paigaldage akuplokk......................................108
3.3 Akuploki eemaldamine..................................108
3.4 Paigaldage tera...............................................108
3.5 Eemaldage lõiketera ..................................... 108
3.6 Paigaldage tald...............................................108
3.7 Eemaldage tald.............................................. 108
4 Kasutamine.................................... 109
4.1 Käivitage seade .............................................109
4.2 Peatage seade.................................................109
4.3 Seadme kasutamine....................................... 109
5 Hooldus...........................................109
5.1 Seadme puhastamine..................................... 109
6 Tehnilised andmed.........................109
7 Garantii.......................................... 110
8 EÜ Vastavusdeklaratsioon............110
107
Eesti keel
ET
background
1 KIRJELDUS
1.1 EESMÄRK
Seda toodet võite kasutada lõikamiseks:
igat tüüpi puidu lõikamiseks
plastiku lõikamiseks
kipsplaadi lõikamiseks
metalli lõikamiseks
1.2 ÜLEVAADE
Joonis 1.
1
Lukustusnupp
2
Päästiklüliti
3
Tera
4
Liikuv varras
5
Tald
6
Talla vabastuskang
7
Tera vabastusklamber
1.3 PAKENDIS SISALDUVA LOEND
1
Piiksaag
2
Puidu tera
3
Terase tera
4
Kasutusjuhend
2 OHUTUS
HOIATUS
Järgige kindlasti kõiki ohutusjuhiseid.
Lugege kasutusjuhendit.
3 PAIGALDUS
3.1 SEADME LAHTIPAKKIMINE
HOIATUS
Enne kasutamist pange seade korrektselt kokku.
HOIATUS
Ärge kasutage seadet, kui seadme osad on kahjustunud.
Ärge kasutage seadet, kui mõned osad on puudu.
Kui osad on kahjustunud või puudu, võtke ühendust
teenindusega.
1. Avage pakend.
2. Lugege kastis leiduvaid dokumente.
3. Võtke kõik osad kastist välja.
4. Võtke seade kastist välja.
5. Visake kast ja pakend ära vastavalt kohalikele
eeskirjadele.
3.2 PAIGALDAGE AKUPLOKK
Joonis 2.
HOIATUS
Kui akuplokk või laadija on kahjustatud, vahetage
akuplokk või laadija välja.
Enne akuploki paigaldamist või eemaldamist peatage
seade ja oodake, kuni mootor seiskub.
Lugege, teadke ja järgige aku ja laadija kasutusjuhendis
esitatud juhiseid.
1. Joondage akuploki sakid akupesa soontega.
2. Lükake akuplokk akupesasse nii kaugele, et akuplokk
lukustub oma kohale.
3. Akuplokk on paigas, kui kuulete klõpsatust.
3.3 AKUPLOKI EEMALDAMINE
Joonis 2.
1. Vajutage ja hoidke aku vabastamise nuppu all.
2. Ühendage seadme akuplokk lahti.
3.4 PAIGALDAGE TERA
Joonis 3.
MÄRKUS
Enne tera paigaldamist eemaldage akuplokk seadme küljest.
1. Tõstke tera vabastusklambrit ja hoidke seda.
2. Samal ajal lükake tera selle kõige sügavamasse asendisse.
3. Vabastage tera vabastusklamber.
MÄRKUS
Veenduge, et tera on kindlalt kinnitatud. Niiske puidu
lõikamisel eemaldage tera klambri ümbrusse kogunev tolm
ja jäägid õigeaegselt.
3.5 EEMALDAGE LÕIKETERA
Figure 3.
1. Tõstke tera vabastusklambrit ja hoidke seda.
2. Samal ajal tõmmake tera seadmest välja.
3. Vabastage tera vabastusklamber.
3.6 PAIGALDAGE TALD
Joonis 4.
1. Keerake talla vabastuskangi vastupäeva.
2. Lükake tald seadme külge.
3. Keerake talla vabastuskang algsesse asendisse.
MÄRKUS
Veenduge, et tald on kindlalt kinnitatud.
3.7 EEMALDAGE TALD.
Figure 4.
108
Eesti keel
ET
background
1. Keerake talla vabastuskangi vastupäeva.
2. Tõmmake tald seadme küljest ära.
3. Keerake talla vabastuskang algsesse asendisse.
4 KASUTAMINE
HOIATUS
Kandke alati kaitseprille.
HOIATUS
Ärge kasutage lisaseadmeid või -tarvikuid, mida selle
seadme valmistaja pole soovitanud.
4.1 KÄIVITAGE SEADE
Figure 5.
1. Päästiklüliti vabastamiseks vajutage vasakul või paremal
küljel asuvat lukustusnuppu.
2. Tõmmake päästiklülitit.
HOIATUS
Enne seadme kasutamist oodake, kuni tera täiskiiruse
saavutab.
4.2 PEATAGE SEADE
Joonis 5.
1. Vabastage päästiklüliti.
4.3 SEADME KASUTAMINE
Joonis 6 - 9.
1. Hoidke seadet kindlalt kasutaja ees ja temast eemal.
2. Pange aluse moodul töödeldava eseme vastu, seejärel
liigutage tera töödeldava eseme sisse.
3. Veenduge, et tera ette ei jää võõrkehasid ja lõigatav
materjal on kindlalt kinni.
4. Väikesed töödeldavad esemed tuleb kindlalt kruustangide
või klambrite abil tööpingi või laua külge kinnitada.
MÄRKUS
Ärge kasutage jõudu. Kasutage jõudu vaid nii palju, et
lükata tera. Liigse jõu kasutamine võib põhjustada tera
paindumise või keerdumise, mille tagajärjeks võib olla tera
murdumine.
5 HOOLDUS
ETTEVAATUST
Vältige pidurivedelike, bensiini ja naftapõhiste materjalide
kokkupuudet seadme plastikosadega. Kemikaalid võivad
plastikut kahjustada ja selle kasutuskõlbmatuks muuta.
ETTEVAATUST
Ärge kasutage plastmasskorpuse või -komponentide
puhastamiseks tugevatoimelisi lahusteid või puhastusaineid.
HOIATUS
Enne hooldustoiminguid eemaldage akuplokk seadme
küljest.
5.1 SEADME PUHASTAMINE
ETTEVAATUST
Seade peab olema kuiv. Niiskus tekitab elektrilöögi ohu.
Puhastage soovimatud materjalid ventilatsiooniavadest
tolmuimeja abil.
Ärge pritsige ventilatsiooniavasid ning ärge pange
ventilatsiooniavasid lahustite sisse.
Puhastage korpust ja seadme plastikosi niiske pehme
lapiga.
6 TEHNILISED ANDMED
Pinge 24 V
Tühikäigu kiirus 0-2700 min
-1
Käigu pikkus 28 mm
Kaal ilma akuta 2.74 kg
Aku mudel G24B2 / G24B4 ja teised
BAG seeriad
Laadija mudel 2913907 ja teised CAG
seeriad
Mõõdetud helirõhu tase 89.2 dB(A), K
pA
= 5 dB(A)
Mõõdetud helivõimsuse tase 100.2 dB(A), K
wA
= 5 dB(A)
Vibratsioonitase 26.14 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Soovituslik ümbritseva keskkonna temperatuuri vahemik:
Nimetus
Temperatuur
Seadme hoiustamise temper-
atuuri vahemik
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Seadme kasutustemperatuuri
vahemik
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Aku laadimise temperatuuri
vahemik
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Laadija kasutustemperatuuri
vahemik
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Aku hoiustamise tempera-
tuuri vahemik
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Aku tühjakslaadimise tem-
peratuuri vahemik
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
109
Eesti keel
ET
background
7 GARANTII
(Täielikud garantiitingimused on leitavad veebilehel)
. Garantii kehtib tootele 3 aastat ja akudele (tarbijad -
erakasutus) 2 aastat alates ostukuupäevast. Garantii kehtib
tootja vigadele. Garantii alusel võidakse toode remontida või
välja vahetada. Garantii ei kehti, kui toodet on väärkasutatud
või seda on kasutatud vastuolus omaniku käsiraamatu
juhistega. Garantii ei kehti normaalsele kulumisele.
Edasimüüjate pakutavad täiendavad garantiid ei mõjuta algset
tootjagarantiid.
Garantiinõude esitamiseks tagastage vigane toode ostukohta
koos ostu tõendava dokumendiga (tšekiga).
8
VASTAVUSDEKLARATSIOON
Tootja nimi ja aadress:
Nimi: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Aadress: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Rootsi
Tehnilise toimiku koostamise volitustega isiku nimi ja
aadress:
Nimi: Peter Söderström
Aadress: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Rootsi
Käesolevaga kinnitame, et toode
Liik:
Piiksaag
Mudel: RSG401
Seerianumber: Vt. toote andmesilti
Tootmise aasta: Vt. toote andmesilti
vastab asjakohase Masinadirektiivi 2006/42/EÜ nõuetele.
vastab teiste järgnevate EÜ direktiivide nõuetele:
2011/65/EU & (EU)2015/863
2014/30/EU
Lisaks kinnitame, et on kasutatud järgnevaid Euroopa
ühtlustatud standardeid (või nende osi/punkte):
EN 62841-1; EN 62841-2-11; EN 55014-1; EN 55014-2;
IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Koht, kuupäev: Malmö,
05.05.2020
Allkiri: Ted Qu, kvaliteedi-
juht
110
Eesti keel
ET
background
background

Specifications

Indexed Terms: Reciprocating Saw

Greenworks GD24RS Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products