Greenworks 1200007 Tools Cordless Reciprocating Saw, 24 V, Green

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
1200007 photo

User Manual

This is the main product document for model 1200007.

The file format is pdf, 68 pages, you can download this manual here .

background
24V SCIE ALTERNATIVE MANUE L D’UTILISATION
3
24V RECIPROCATING SAW
USER’S MANUAL 7
24V SÄBELSÄGE
BEDIENUNGSANLEITUNG 10
SIERRA DE MOVIMIENTO ALTERNATIVO DE 24V
MANUAL DE UTILIZACIÓN 14
SEGA RECIPROCANTE DA 24V MANUALE D’USO 18
SERRA ALTERNADA DE 24V MANUAL DE UTILIZAÇÃO 22
24V RECIPROZAAGMACHINE GEBRUIKERSHANDLEIDING 26
24 V TIGERSÅG INSTRUKTIONSBOK 30
24V BAJONETSAV BRUGERVEJLEDNING 33
24V BAJONETTSAG BRUKSANVISNING 36
24 V KEHYSSAHA KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA 39
24V LENGŐFŰRÉSZ HASZNÁL ATI ÚTMUTA 42
24 V PILA S VRATNÝM POHYBEM NÁVOD K OBSLUZE 46
САБЕЛЬНАЯ ПИЛА 24 В РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 49
FERĂSTRĂU PENDULAR LA 24V MANUAL DE UTILIZARE 53
PIŁA BAGNETOWA 24 V INSTRUKCJA OBSŁUGI 56
24 V POVRATNA ŽAGA UPORABNIŠKI PRIROČNIK 60
SABLJASTA PILA OD 24 V KORISNI ČKI PRIRU ČNIK 63
LEHTSAAG 24 V KASUTAJAJUHEND 66
24 V SLANKIOJANTIS PJŪKLAS NAUDOJIMO VADOVAS 69
24V CAURUMZĀĢIS LIETOTĀJA ROKASGR ĀMATA 72
24 V PRIAMOČIARA PÍLA NÁVOD NA POUŽITIE 75
ВЪЗВРАТНО-ПОСТАПАТЕЛЕН ТРИОН, 24 V РЪКОВ ОДСТВО ЗА УПОТРЕ БА 78
3600107a
FR
NO
DE
HU
PT
RO
LT
EN
FI
ES
CS
NL
PL
LV
SV
SL
SK
IT
RU
ET
DA
HR
BG
background
si
background
3
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
Conservez ces avertissements et instructions pour
pouvoir vous y reporter ultérieurement. Le terme "outil
électrique" utilisé dans les consignes de sécurité ci-après
désigne aussi bien les outils électriques qui se branchent
au secteur que les outils électriques sans l.
AVERTISSEMENT
Lisez attentivement tous les avertissements et toutes
les instructions. Le non-respect des instructions
présentées ci-après peut entraîner des accidents tels
que des incendies, des chocs électriques et/ou des
blessures corporelles graves.
ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL
Veillez à maintenir votre espace de travail propre et
bien éclairé. Les espaces encombrés et sombres sont
propices aux accidents.
N'utilisez pas d'outils électriques dans un
environnement explosif, par exemple à proximité
de liquides, gaz ou poussière inflammables. Les
étincelles provenant des outils électriques peuvent y
mettre le feu ou les faire exploser.
Maintenez enfants, visiteurs et animaux domestiques
à l'écart lorsque vous utilisez un outil électrique.
Ils pourraient vous distraire et vous faire perdre le
contrôle de l'outil.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou à des
conditions humides. La pénétration d'eau dans un outil
électrique augmente le risque de décharge électrique.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Restez vigilant. Regardez bien ce que vous faites et
faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil
électrique. N'utilisez pas votre outil électrique lorsque
vous êtes fatigué, si vous êtes sous l'emprise de l'alcool
ou de drogues, ou si vous prenez des médicaments.
N'oubliez jamais qu'il suffit d'une seconde d'inattention
pour vous blesser gravement.
Portez un équipement de protection. Protégez
toujours vos yeux. Selon les conditions, portez
également un masque anti-poussière, des chaussures
antidérapantes, un casque ou des protections
auditives pour éviter les risques de blessures
corporelles graves.
Evitez tout démarrage involontaire. Assurez-vous que
l'interrupteur est sur "arrêt" avant de brancher votre
outil à une prise et/ou d'insérer la batterie, de même
que lorsque vous prenez ou transportez l'outil. Pour
éviter les risques d'accidents, ne déplacez pas votre
outil en ayant le doigt sur la gâchette et ne le branchez
pas si l'interrupteur est sur "marche".
Retirez les clés de serrage avant de mettre votre outil
en marche. Une clé de serrage restée attachée à un
élément mobile de l'outil peut provoquer des blessures
corporelles graves.
Ne tendez pas le bras trop loin. Prenez bien appui sur
vos jambes. Une position de travail stable permet de
mieux contrôler son outil en cas d'événement fortuit.
Portez des vêtements adéquats. Ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux. Veillez à maintenir
vos cheveux, vos vêtements et vos mains éloignés
des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux
et les cheveux longs peuvent se prendre dans les
éléments en mouvement.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS
ÉLECTRIQUES
Ne forcez pas l'outil. Utilisez l'outil adapté au travail
que vous voulez effectuer. Votre outil électrique sera
plus efficace et plus sûr si vous l'utilisez au régime
pour lequel il a été conçu.
N'utilisez pas un outil électrique si l'interrupteur ne
permet pas de le mettre en marche et de l'arrêter. Un
outil qui ne peut pas être allumé et éteint correctement
est dangereux et doit impérativement être réparé.
Rangez vos outils électriques hors de portée des
enfants. Ne laissez pas des personnes ne connaissant
pas l'outil ou n'ayant pas pris connaissance des
consignes de sécurité utiliser l'outil. Les outils
électriques sont dangereux entre les mains de
personnes inexpérimentées.
Entretenez vos outils avec soin. Contrôlez l'alignement
des pièces mobiles. Vérifiez qu'aucune pièce n'est
cassée. Contrôlez le montage et tout autre élément
pouvant affecter le fonctionnement de l'outil. Si des
pièces sont endommagées, faites réparer votre outil
avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus au
mauvais entretien des outils.
Veillez à maintenir vos outils propres et aiguisés. Un
outil de coupe bien aiguisé et propre risquera moins de
bloquer et vous pourrez mieux en garder le contrôle.
Respectez les présentes consignes de sécurité
lorsque vous utilisez votre outil, les accessoires, les
embouts, etc. et tenez compte des spécificités de
votre outil, de votre espace de travail et du travail à
effectuer. Pour éviter les situations dangereuses,
n'utilisez votre outil électrique que pour les travaux
pour lesquels il a été conçu.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AUX
OUTILS SANS FIL
Assurez-vous que l'interrupteur est en position "arrêt"
ou verrouillé avant d'insérer la batterie. L'insertion
d'une batterie dans un outil en position marche peut
background
4 5
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
ENTRETIEN
Seules des pièces de rechange Greenworks
tools d’origine doivent être utilisées en cas de
remplacement. L'utilisation de toute autre pièce est
susceptible de présenter un danger ou d'endommager
votre outil.
Evitez d’utiliser des solvants pour nettoyer les
parties en plastique. La plupart des plastiques sont
susceptibles d’être endommagés par différents
types de solvants du commerce. Utilisez des chiffons
propres pour retirer la saleté, les poussières, l’huile,
la graisse, etc.
Ne tentez pas de modifier cet outil ou de créer des
accessoires dont l’utilisation n’est pas recommandée
avec cet outil.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclez les matières premières au lieu de les
jeter avec les ordures ménagères. Pour protéger
l’environnement, l’outil, les accessoires et les
emballages doivent être triés.
MBOL
SYMBOLE
Alerte de Sécurité
V Volts
Coups par minute
Courant continu
Conformité CE
Veuillez lire attentivement le mode
d’emploi avant de démarrer la machine.
Portez un masque anti-poussière
Portez une protection auditive
Portez une protection oculaire
Recyclage
Les produits électriques hors d’usage
ne doivent pas être jetés avec les
ordures ménagères. Recyclez-les
par l’intermédiaire des structures
disponibles. Contactez les autori
locales pour vous renseigner sur les
conditions de recyclage.
ICÔNES DE CE MANUEL
Sécurité
Mise en Route
Utilisation
Information
Verrouillage
Déverrouillage
Ne touchez pas la lame
Bois
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension 24 V d.c.
Variable speed
Vitesse à vide 0-2700/min. (SPM)
Course de la lame 28 mm
Capacité maximale
de coupe
180 mm
provoquer des accidents.
Ne rechargez la batterie de votre outil qu'avec le
chargeur indiqué par le fabricant. Un chargeur adapté
à un certain type de batterie peut déclencher un
incendie s'il est utilisé avec un autre type de batterie.
batterie peut provoquer un incendie.
Lorsque la batterie n'est pas utilisée, maintenez-la
éloignée d'objets métalliques tels que des trombones,
pièces de monnaie, clés, vis, clous ou tout autre objet
susceptible de connecter les contacts entre eux.
Le court-circuitage des contacts de la batterie peut
provoquer des brûlures ou des incendies.
Évitez tout contact avec le liquide de batterie en cas
de fuite de la batterie due à une utilisation abusive.
Si cela se produit, rincez la zone touchée à l'eau
claire. Si vos yeux sont atteints, consultez également
un médecin. Le liquide projeté d'une batterie peut
provoquer des irritations ou des brûlures.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LE BLOC-
BATTERIE
Ne démontez, ouvrez ou râpez pas le bloc-batterie
secondaire.
N’exposez pas le bloc-batterie à la chaleur ou feu.
Evitez l’entreposage sous la lumière directe de soleil.
Ne court-circuitez pas le bloc-batterie. N’entreposez
pas les blocs-batteries n’importe comment dans un
boîte ou tiroir où ils peuvent se court-circuiter ou être
court-circuités par les autres objets métalliques.
N’enlevez pas la batterie de sa clôture originale du
bloc-batterie requise pour l’usage.
Ne soumettez pas le bloc-batterie au choc mécanique.
En cas de fuite, ne permettez pas la liquide toucher
la peau ou les yeux. Si un contact a eu, lavez la
région touchée avec une quantité abondante d’eau et
contactez un médecin.
N’utilisez pas aucun autre chargeur que celui fourni
spécifiquement pour l’usage avec l’appareil.
Observez les marques plus (+) et minus (-)
sur la
batterie et l’équipement et assurez l’application
correcte.
N’utilisez pas tout bloc-batterie qui n’est pas conçu
pour l’usage avec l’appareil.
Ne mélangez pas le bloc-batterie avec différents
fabricateurs, capacités, dimensions ou types dans un
dispositif.
Tenez le bloc-batterie hors de portée des enfants.
Consultez immédiatement un médecin si le bloc-
batterie a été avalé.
Toujours achetez la pile ou batterie correcte pour
l’appareil.
Gardez le bloc-batterie propre et sèche.
Essuyez les terminaux du bloc-batterie avec un tissu
sec et propre si ils dévient sales.
Le bloc-batterie secondaire doit être chargé avant
d’usage. Employez toujours le chargeur correct et
référez aux instructions de fabricateur ou manuel
d’équipement pour les instructions correctes pour
charger.
Ne laissez pas le bloc-batterie sur la charge prolongée
quand il n’est pas en usage.
Après les périodes étendues de stockage, il pourra
être nécessaire de charger et décharger les piles ou
blocsbatteries pour plusieurs fois afin d’obtenir une
performance maximale.
Le bloc-batterie secondaire rend leur plus meilleure
performance quand ils sont opérés à la température
normale de chambre (20 °C ± 5 °C).
Conservez la littérature originale de produit pour la
référence future.
ENTRETIEN
Les réparations doivent être effectuées par un technicien
uniquement. Vous pourrez ainsi utiliser votre outil
électrique en toute sécurité.
RÈGLES PARTICULIÈRES DE SÉCURITÉ
Lorsque vous effectuez une opération l'accessoire
de coupe risque d'entrer en contact avec un câble
électrique caché, maintenez l'outil par ses surfaces
isolées. Un accessoire de coupe qui entre en
contact avec un câble "sous tension" est susceptible
de véhiculer le courant électrique vers les parties
métalliques de l'outil et de provoquer un choc
électrique à l'opérateur.
Protégez vos poumons. Portez un écran facial ou
un masque anti-poussière si le travail génère de la
poussière.
UTILISATION PRÉVUE
Vous pouvez utiliser ce produit pour les applications
suivantes:
Coupe de tout type de bois
Coupe du plastique
Découpe des plaques de plâtre
Coupe du métal
background
6
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
Poids 3.45kg
Batterie 29807/29837
Chargeur 29817
background
7
English (Original Instructions)
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure
to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, re and/or serious injury.
WORK AREA SAFETY
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a
power tool while you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of inattention
while operating power tools may result in serious
personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
gloves, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is
in the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or
energizing power tools that have the switch on invites=
accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to
a rotating part of the power tool may result in personal
injury.
Do not over-reach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool
in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery.
Keep your hair, clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
POWER TOOL USE AND CARE
Do not use any abrasive wheels. Do not force the
power tool. Use the correct power tool for your
application. The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with shar p cuttin g edges are
less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into account
the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from
those intended could result in a hazardous situation.
BATTERY TOOL USE AND CARE
Ensure the switch is in the off position before inserting
battery pack. Inserting the battery pack into power
tools that have the switch on invites accidents.
Recharge only with the charger specied by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of re when used with
another battery pack.
Use power tools only with specically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and re.
When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects like paper clips, coins, keys, nails,
screws, or other small metal objects that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or re.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally
occurs, ush with plenty of soap and water. If liquid
contacts eyes, immediately seek medical help. Liquid
ejected from the battery may cause irritation or burns.
background
8 9
English (Original Instructions) English (Original Instructions)
Do not touch blade
Wood
SPECIFICATIONS
Voltage 24 V d.c.
Variable speed
No load speed 0-2700/min. (SPM)
Length of stroke 28 mm
Max cutting
capacity
180 mm
Weight with battery
pack
3.45kg
Compatible battery
pack (not included)
29807/29837
Compatible charger
(not included)
29817
CE conformity
Please read the instructions
carefully before starting the
machine.
Wear a dust mask
Wear ear protection
Wear eye protection
Recycle
Waste electrical products
should not be disposed
of with household waste.
Please recycle where
facilities exist. Check with
your Local Authority or
retailer for recycling advice
ICONS IN THIS MANUAL
Safety
Getting started
Operation
Information
Lock
Unlock
SAFETY INSTRUCTIONS FOR BATTERY PACK
Do not dismantle, open or shred secondary battery
pack.
Do not expose battery pack to heat or fire. Avoid
storage in direct sunlight.
Do not short-circuit battery pack. Do not store battery
pack haphazardly in a box or drawer where they may
short-circuit each other or be short-circuited by other
metal objects.
Do not remove battery from its original battery pack
enclosure required for use.
Do not subject battery pack to mechanical shock.
In the event of leaking, do not allow the liquid to come
in contact with the skin or eyes. If contact has been
made, wash the affected area with copious amounts
of water and seek medical advice.
Do not use any charger other than that specifically
provided for use with the equipment.
Observe the plus (+) and minus (–) marks, battery and
equipment and ensure correct use.
Do not use any battery pack which is not designed for
use with the equipment.
Do not mix battery pack with different manufacture,
capacity, size or type within a device.
Keep battery pack out of the reach of children.
Seek medical advice immediately if battery pack has
been swallowed.
Always purchase the correct cell or battery for the
equipment.
Keep battery pack clean and dry.
Wipe the battery pack terminals with a clean dry cloth
if they become dirty.
Secondary battery pack need to be charged before
use. Always use the correct charger and refer to the
manufacturer’s instructions or equipment manual for
proper charging instructions.
Do not leave a battery pack on prolonged charge when
not in use.
After extended periods of storage, it may be necessary
to charge and discharge the cells or battery pack
several times to obtain maximum performance.
Secondary battery pack give their best performance
when they are operated at normal room temperature
(20 °C ± 5 °C).
Retain the original product literature for future
reference.
SERVICE
using only identical replacement parts. This will ensure
that the safety of the power tool is maintained.
SPECIAL SAFETY RULES
Hold power tool by insulated gripping surfaces, when
performing an operation where the cutting accessory
may contact hidden wiring. Cutting accessory
contacting a “live” wire may make exposed metal parts
of the power tool “live” and could give the operator an
electric shock.
Protect your lungs. Wear a face or dust mask if the
operation is dusty.
INTENDED USE
You may use this product for the purposes listed below:
Cutting all types of wood
Cutting plastic
Cutting drywall
Cutting metals
MAINTENANCE
When servicing, use only identical Greenworks Tools
replacement parts. Use of any other parts may create
a hazard or cause product damage.
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types
of commercial solvents and may be damaged by their
use. Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease,
etc.
Do not attempt to modify this tool or create accessories
not recommended for use with this tool.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Recycle raw materials instead of disposing
of as waste. The machine, accessories and
packaging should be sorted for environmental-
friendly recycling.
SYMBOL
Safety alert
V Volts
Reciprocations per minute
Direct current
background
10 11
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen)
Bewahren Sie diese Warnhinweise und Anweisungen für
einen späteren Gebrauch gut auf. Unter dem in diesen
Sicherheitsvorschriften verwendeten Begriff "elektrisches
Gerät" sind sowohl elektrische Geräte zu verstehen, die
an eine Netzsteckdose angeschlossen werden, als auch
kabellose elektrische Geräte (Akkugeräte).
ACHTUNG
Lesen Sie alle Warnhinweise und Anweisungen
aufmer k sam dur ch. Die Mi s sachtung der
nachfolgenden Anweisungen kann zu Unfällen wie
Bränden, elektrischen Schlägen und/oder schweren
Verletzungen führen.
ARBEITSUMGEBUNG
Der Arbeitsbereich muss stets sauber und gut
beleuchtet sein. Vollgestellte und dunkle Räume
stellen ein Unfallrisiko dar.
Verwenden Sie elektrische Geräte nicht in einer
explosionsgefährdeten Umgebung, z. B. in der Nähe
von brennbaren Flüssigkeiten, Gas oder Staub. Die
Funken von elektrischen Geräten können diese
Elemente in Brand setzen oder zu einer Explosion
führen.
Halten Sie bei der Verwendung eines elektrischen
Geräts Kinder, Besucher und Haustiere fern. Diese
können Sie ablenken und dazu führen, dass Sie die
Kontrolle über Ihr Gerät verlieren.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR ARBEITEN MIT
ELEKTRIZITÄT
Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht nassen oder
feuchten Bedingungen aus. Ein Eindringen von
Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht die Gefahr
eines Stromschlags.
PERSÖNLICHE SICHERHEIT
Bleiben Sie stets wachsam. Richten Sie Ihren Blick auf
Ihre Arbeit und gehen Sie bei der Verwendung eines
elektrischen Geräts stets umsichtig und konzentriert
vor. Verwenden Sie Ihr elektrisches Gerät nicht,
wenn Sie müde sind, wenn Sie unter dem Einfluss
von Alkohol oder Drogen stehen, oder wenn Sie
Medikamente einnehmen. Denken Sie daran, dass
eine sekundenlange Unkonzentriertheit genügen
kann, um eine schwere Verletzung zu verursachen.
Tragen Sie Schutzausrüstung. Schützen Sie stets Ihre
Augen. Tragen Sie je nach Bedingungen auch eine
Staubschutzmaske, rutschfeste Schuhe, einen Helm
oder Hörschutz, um das Risiko schwerer Verletzungen
zu vermeiden.
Vermeiden Sie ein versehentliches Einschalten.
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter auf
"Aus" steht, bevor Sie Ihr Gerät an eine Steckdose
anschließen und/oder den Akku einsetzen. Dies
gilt auch, wenn Sie das Gerät transportieren. Zur
Vermeidung von Unfallrisiken sollten Sie beim
Transport Ihres Geräts den Finger niemals auf
dem Ein-/Aus-Schalter halten und das Gerät nicht
anschließen, wenn der Schalter auf "Ein" steht.
Entfernen Sie vor dem Einschalten Ihres Geräts die
Spannschlüssel. Ein an einem beweglichen Element
des Geräts stecken gebliebener Schlüssel kann
schwere Verletzungen verursachen.
Strecken Sie den Arm nicht zu weit aus. Nehmen
Sie eine sichere Standposition ein. Eine stabile
Arbeitsposition trägt im Fall eines unerwarteten
Zwischenfalls dazu bei, dass Sie Ihr Gerät besser
kontrollieren können.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuckstücke. Halten Sie Ihre
Haare, Kleidung und Hände von den beweglichen
Teilen fern. Weite Kleidungsstücke, Schmuckstücke
und lange Haare können sich in den rotierenden
Teilen verfangen.
VERWENDUNG UND WARTUNG VON ELEKTRISCHEN
GERÄTEN
Überanspruchen Sie Ihr Gerät nicht. Verwenden
Sie ein geeignetes Gerät für die von Ihnen
durchzuführende Arbeit. Ihr Gerät arbeitet effizienter
und sicherer, wenn Sie es auf der Stufe verwenden,
für die es entwickelt wurde.
Verwenden Sie ein elektrisches Gerät nicht, wenn der
Ein-/Aus-Schalter defekt ist und das Gerät nicht ein-
oder ausgeschaltet werden kann. Ein Gerät, das nicht
korrekt ein- und ausgeschaltet werden kann, stellt eine
Gefährdung dar und muss repariert werden.
Bewahren Sie Ihre elektrischen Geräte außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie das Gerät
niemals von Personen verwenden, die das Gerät nicht
kennen oder die vorliegenden Sicherheitsvorschriften
nicht gelesen haben. Die Benutzung von elektrischen
Geräten durch unerfahrene Personen ist gefährlich.
Warten Sie Ihr Gerät sorgfältig. Kontrollieren Sie die
korrekte Position der beweglichen Teile. Vergewissern
Sie sich, dass kein Geräteteil beschädigt ist.
Kontrollieren Sie die Montage und alle anderen
Elemente, die sich auf den Betrieb des Geräts
auswirken können. Wenn Teile beschädigt sind,
müssen Sie Ihr Gerät vor der Verwendung reparieren
lassen. Zahlreiche Unfälle sind auf eine schlechte
Wartung der Geräte zurückzuführen.
Achten Sie darauf, dass Ihre Werkzeuge stets sauber
und geschliffen sind. Bei einem gut geschliffenen und
sauberen Schnittwerkzeug ist das Risiko, dass es
sich verklemmt, geringer, und Sie können besser die
Kontrolle darüber behalten.
Beachten Sie die vorliegenden Sicherheitsvorschriften
bei der Verwendung Ihres Geräts, der Zubehörteile,
der Einsätze usw. und berücksichtigen Sie dabei
die spezifischen Merkmale Ihres Geräts, Ihres
Arbeitsbereichs und der auszuführenden Arbeit. Zur
Vermeidung von gefährlichen Situationen dürfen Sie
Ihr Gerät nur für die Arbeiten verwenden, für die es
entwickelt wurde.
SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR
AKKU-GERÄTE
Vergewissern Sie sich vor dem Einlegen des Akkus,
dass der Schalter entweder auf "Aus" steht oder
gesperrt ist. Das Einsetzen eines Akkus in ein
eingeschaltetes Gerät kann zu Unfällen führen.
Laden Sie den Akku Ihres Geräts nur mit einem vom
Hersteller angegebenen Ladegerät auf. Ein für einen
bestimmten Akku-Typ geeignetes Ladegerät kann
einen Brand verursachen, wenn es mit einem anderen
Akku-Typ verwendet wird.
Für jedes Akku-Gerät muss ein spezischer Akku-Typ
verwendet werden. Die Verwendung jedes anderen
Akkus kann zu einem Brand führen.
Halten Sie einen nicht verwendeten Akku von
metallischen Objekten fern, wie beispielsweise
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Schrauben,
Nägeln oder allen anderen Objekten, die zu
einer Verbindung der Kontakte führen können.
Der Kurzschluss der Kontakte des Akkus kann
Verbrennungen oder Brände auslösen.
Vermeiden Sie jeden Kontakt mit der Akkuüssigkeit
auf Grund einer missbräuchlichen Verwendung. Wenn
Akkuüssigkeit verspritzt wurde, muss der betroffene
Bereich mit klarem Wasser abgespült werden. Suchen
Sie einen Arzt auf, wenn Flüssigkeit in die Augen
geraten ist. Verspritzte Akkuüssigkeit kann zu
Reizungen oder Verbrennungen führen.
SICHERHEISTANWEISUNGEN FÜR AKKUPACK
Zerlegen, öffnen oder zerkleinern Sie den zweiten
Akkupack nicht.
Setzen Sie den Akkupack nicht Hitze oder Feuer
aus. Vermeiden Sie die Aufbewahrung in direktem
Sonnenlicht.
Akkupack nicht kurzschließen. Lagern Sie Ihren
Akkupacks nicht willkürlich in einem Karton oder einer
Schublade, wo sie sich gegenseitig kurzschließen
könnten oder von anderen Metallgegenständen
kurzgeschlossen werden könnten.
Entfernen Sie den Akku aus dem Akkupackgehäuse,
das zur Benutzung nötig ist.
Setzen Sie den Akkupack nicht mechanischen Stößen
aus.
Lassen Sie im Fall einer Leckage die Flüssigkeit nicht
in Kontakt mit Haut oder Augen kommen. Falls Kontakt
aufgetreten ist, waschen Sie den betroffenen Bereich
mit viel Wasser und suchen Sie einen Arzt auf.
Benutzen sie kein anderes Ladegerät als das speziell
mit diesem Gerät gelieferte.
Beachten Sie die plus (+) und minus (-) Markierungen
auf dem Akku und dem Gerät, um die richtige
Benutzung zu gewährleisten.
Benutzen Sie keinen Akkupack, der nicht für die
Benutzung mit diesem Gerät vorgesehen ist.
Verwenden Sie keine Akkupacks unterschiedlicher
Hersteller, Kapazität, Größe oder Typ in einem
Gerät. Bewahren Sie den Akkupack außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
Suchen Sie sofort einen Arzt auf, wenn der Akkupack
verschluckt wurde.
Kaufen Sie immer die richtige Zelle oder Akku für das
Gerät.
Halten sie den Akkupack sauber und trocken.
Wischen Sie die Pole mit einem sauberen, trockenen
Tuch ab, wenn sie schmutzig sind.
Der zweite Akkupack muss vor der Benutzung
aufgeladen sein. Verwenden Sie immer das richtige
Ladegerät und lesen sie die Anweisungen des
Herstellers oder die Bedienungsanleitung für die
richtige Ladeprozedur.
Lassen Sie einen Akkupack nicht für längere Zeit
aufladen, wenn er nicht benutzt wird.
Nach längerer Aufbewahrungszeit kann es erforderlich
sein, den Akkupack mehrmals aufzuladen und zu
entladen, um die maximale Leistung zu erhalten.
Der zweite Akkupack liefert die im Betrieb bei
Zimmertemperatur(20 °C ± 5 °C) die beste Leistung.
Heben Sie die originalen Produktunterlagen zum
späteren Nachlesen auf.
SERVICE – REPARATUR
Reparaturen müssen von einem qualizierten Techniker
durchgeführt werden, und es dürfen nur Original-Ersatzteile
verwendet werden. Dadurch wird gewährleistet, dass die
Verwendung Ihres Geräts sicher ist.
BESONDERE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Halten Sie das Werkzeug bei Arbeiten, bei denen
das Schneidwerkzeug in Kontakt mit versteckten
Drähten geraten könnte, an den isolierten Griffteilen
fest. Ein Schneidwerkzeug, der mit einem unter Strom
stehenden Draht in Kontakt gerät, kann bewirken, dass
freiliegende Metallteile des Werkzeugs ebenfalls unter
background
12 13
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen)
Holz
TECHNISCHE DATEN
Spannung 24 V d.c.
Variable speed
Leerlaufdrehzahl 0-2700/min. (SPM)
Hublänge 28 mm
Maximale Schnittleistung 180 mm
Nettogewicht 3.45kg
Akku 29807/29837
Akkuladegerät 29817
Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig,
bevor Sie das Gerät einschalten.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske
Gehörschutz tragen
Augenschutz tragen
Wiederverwerten
Elektrische Geräte sollten nicht mit dem
übrigen Müll entsorgt werden. Bitte
entsorgen Sie diese an den entsprechenden
Entsorgungsstellen. Wenden Sie sich an die
örtliche Behörde oder Ihren Händler, um
Auskunft über die Entsorgung zu erhalten.
SYMBOL IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG
Sicherheit
Erste Schritte
Betrieb
Information
Verschließen
Öffnen
Sägeblatt nicht berühren
Strom stehen, was dem Benutzer einen Stromschlag
versetzen könnte.
Schützen Sie Ihre Lungen! Tragen Sie einen
Gesichtsschutz oder eine Staubschutzmaske, wenn
beim Arbeiten Staub entsteht.
VORGESEHENE VERWENDUNG
Sie können dieses Produkt für die unten aufgeführten
Zwecke verwenden:
Sägen aller Holzarten
Sägen von Kunststoff
Schneiden von Trockenwänden
Sägen von Metallen
WARTUNG UND PFLEGE
Verwenden Sie für die Wartung nur identische
Greenworks tools - Ersatzteile. Der Einsatz von
anderen Teilen kann eine Gefahr verursachen oder
das Produkt beschädigen.
Vermeiden Sie beim Reinigen der Plastikteile den
Einsatz von Lösungsmitteln. Die meisten Kunststoffe
sind anfällig gegen die verschiedensten Arten von
kommerziellen Reinigungsmitteln und können durch
deren Verwendung beschädigt werden. Benutzen Sie
saubere Lappen um Schmutz, Staub, Öl, Fett usw. zu
entfernen.
Versuchen Sie nicht dieses Werkzeug zu verändern,
oder Zubehörteile deren Verwendung nicht für dieses
Werkzeug empfohlen ist zu benutzen.
UMWELTSCHUTZ
Recyceln Sie die Rohstoffe, anstatt sie im
Haushaltsabfall zu entsorgen. Zum Schutz der
Umwelt müssen das Gerät, die Zubehörteile
und die Verpackungen getrennt entsorgt
werden.
SYMBOL
Sicherheitswarnung
V Volt
Zyklen pro Minute
Gleichstrom
CE-Konformität
background
14 15
Español (Traducción de las instrucciones originales) Español (Traducción de las instrucciones originales)
Conserve estas advertencias e instrucciones para poder
consultarlas posteriormente.
El término "máquina o herramienta eléctrica" que se
emplea en las instrucciones de seguridad que se indican
a continuación designa tanto las herramientas eléctricas
que se conectan a la red de alimentación eléctrica como
las herramientas inalámbricas.
ADVERTENCIA
Lea detenidamente todas las advertencias y todas las
instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones
que se indican a continuación puede ocasionar diversos
accidentes como incendios, descargas eléctricas y/o
graves heridas corporales.
ZONA DE TRABAJO
El lugar de trabajo debe estar limpio y bien iluminado.
Los lugares de trabajo atestados y oscuros son
propicios para que se produzcan accidentes.
No utilice herramientas eléctricas en presencia de
elementos explosivos, por ejemplo en lugares donde
haya líquidos, gases o polvo inflamables. Las chispas
generadas por las herramientas eléctricas pueden
producir un incendio o provocar una explosión.
Cuando se utiliza una herramienta eléctrica, los niños,
las demás personas y los animales deben permanecer
lejos de la zona de trabajo. De lo contrario, podrían
distraerle y hacerle perder el control de la máquina.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o
humedad. Si entra agua en una herramienta eléctrica
podría aumentar el riesgo de descargas eléctricas."
SEGURIDAD PERSONAL
No se descuide. Preste mucha atención a lo que
está haciendo y aplique el sentido común al utilizar
una herramienta eléctrica. No use una herramienta
eléctrica cuando esté cansado o bajo los efectos del
alcohol o de drogas, o si toma medicamentos. No
olvide nunca que basta con un segundo de inatención
para herirse gravemente.
Utilice elementos de protección adecuados. Protéjase
siempre la vista. De acuerdo a las condiciones de
trabajo, lleve también una mascarilla antipolvo,
calzado antideslizante, un casco o elementos de
protección auditiva para evitar heridas graves.
Evite que la herramienta se ponga en marcha
accidentalmente. Compruebe que el interruptor
está en la posición "parada" antes de enchufar la
herramienta a una toma de corriente y/o de colocar la
batería, y antes de coger o transportar la herramienta.
Para evitar la posibilidad de accidentes, no desplace
la máquina con el dedo en el gatillo ni la enchufe
cuando el interruptor esté en la posición "marcha".
Retire las llaves de apriete antes de poner en marcha
la herramienta. Si deja una llave de apriete en uno
de los elementos móviles de la herramienta, se puede
producir un accidente con heridas corporales graves.
No extienda demasiado el brazo. Afírmese bien en
sus piernas. Una posición de trabajo estable permite
controlar mejor la máquina en caso de producirse
algún imprevisto.
Utilice ropa adecuada. No utilice prendas amplias
ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y las manos
lejos de las piezas móviles. Las prendas amplias, las
joyas y el cabello largo pueden engancharse en los
elementos que están en movimiento.
UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta
que mejor se adecue al trabajo que desee realizar.
Tendrá un rendimiento más eficaz y trabajará con más
seguridad si la utiliza al régimen para el que ha sido
diseñada.
No utilice una herramienta eléctrica si el interruptor no
funciona correctamente. Una herramienta que no se
puede poner en marcha y apagar correctamente es
peligrosa y debe repararse obligatoriamente.
Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños. No deje que esta máquina sea utilizada
por personas que desconozcan su funcionamiento
o las instrucciones de seguridad indicadas en este
manual de instrucciones. Las herramientas eléctricas
son peligrosas cuando están en manos de personas
inexperimentadas.
Efectúe cuidadosamente el mantenimiento de las
herramientas. Controle la alineación de las piezas
móviles. Cerciórese de que ninguna pieza esté rota.
Controle el montaje y todos los elementos que puedan
afectar el funcionamiento de la máquina. Si una pieza
se encuentra dañada, hágala reparar antes de utilizar
la máquina. Muchos accidentes se producen porque
no se ha realizado un mantenimiento adecuado de la
herramienta.
Mantenga sus herramientas limpias y bien afiladas. Si
la herramienta de corte está bien afilada y limpia, es
menos probable que se bloquee y podrá controlarla
mejor.
Aplique las presentes instrucciones de seguridad
cuando trabaje con la herramienta, los accesorios, los
adaptadores, etc. y tenga en cuenta las características
específicas de esta herramienta, del lugar de trabajo y
del trabajo que deba realizar. Para evitar situaciones
peligrosas, utilice la herramienta eléctrica únicamente
para aquellos trabajos para los que ha sido diseñada.
CONSIGNAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA
LAS HERRAMIENTAS INALÁMBRICAS
Cerciórese de que el interruptor esté bloqueado o
en posición “parada” antes de colocar la batería. Si
introduce una batería en una herramienta encendida,
puede provocar accidentes.
Cargue la batería exclusivamente con el cargador
recomendado por el fabricante. Un cargador adaptado
a determinada clase de batería puede producir un
incendio si se lo emplea con una batería diferente.
Sólo se debe emplear una clase de batería especíca
con una herramienta inalámbrica. La utilización de
cualquier otra batería puede provocar un incendio.
Cuando no utilice la batería, manténgala alejada
de objetos metálicos como clips, monedas, llaves,
tornillos, clavos o cualquier otro objeto que podría
conectar los contactos entre sí. Un cortocircuito en
los contactos de la batería puede provocar chispas,
quemaduras o incendios.
Evite todo contacto con el líquido de la batería en
caso de pérdida debida a una utilización incorrecta.
Si llegara a producirse, enjuague inmediatamente con
agua la zona afectada. Si sus ojos se ven afectados,
consulte a un médico. El líquido proyectado de una
batería puede provocar irritaciones o quemaduras.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DE LA BATERÍA
No desmonte, abra, ni triture la batería secundaria.
No exponga la batería al calor ni al fuego. Evite
almacenarla directamente a la luz del sol.
No cortocircuite la batería. No deje las baterías de
cualquier forma en una caja o cajón donde puedan
cortocircuitarse entre ellas o con otros objetos
metálicos.
No quiete la batería de su envoltorio original hasta que
la vaya a utilizar.
No someta la batería a choques mecánicos.
En caso de fuga, no permita que el líquido entre
en contacto con la piel o los ojos. Si se produce el
contacto, lave la zona afectada con agua abundante y
consulte con un médico.
Utilice únicamente el cargador específicamente
suministrado con el equipo.
Fíjese en los símbolos más (+) y menos (-) de la
batería y del equipo, y respete la polaridad.
No utilice ninguna batería que no esté concebida para
su uso con este equipo.
No mezcle baterías de diferentes fabricantes,
capacidad, tamaño o tipo en un dispositivo.
Mantenga la batería fuera del alcance de los niños.
Busque ayuda médica inmediata en caso de ingestión
de la batería.
Compre siempre la celda o batería adecuada para su
equipo.
Mantenga la batería limpia y seca.
Si los terminales de la batería están sucios, límpielos
con un paño limpio y seco.
La batería secundaria tiene que cargarse antes de su
uso. Utilice siempre el cargador correcto y consulte
las instrucciones del fabricante o el manual del equipo
para obtener las instrucciones de carga adecuadas.
No deje cargar la batería de forma prolongada cuando
no la esté utilizando.
Después de un largo periodo de almacenamiento,
puede ser necesario cargar y descargar las celdas
o la batería varias veces para obtener su máximo
rendimiento.
La batería secundaria ofrece su mejor rendimiento
cuando funciona a una temperatura ambiente normal
(20 °C ± 5 °C).
Guarde la documentación original del producto para
futuras consultas.
MANTENIMIENTO
Las reparaciones deben quedar en manos de un técnico
cualicado, utilizando únicamente piezas de recambio
originales. De este modo podrá utilizar su herramienta
eléctrica sin peligro.
REGLAS ESPECIALES DE SEGURIDAD
Agarre la herramienta eléctrica por las superficies de
agarre aislantes cuando realice una operación en la
que el accesorio de corte puede ponerse en contacto
con el cableado oculto. El accesorio de corte que
esté en contacto con un cable “vivo” puede transmitir
corriente a las piezas metálicas de la herramienta
que estén expuestas y el operador podría sufrir una
descarga eléctrica.
Proteja sus pulmones. Póngase una pantalla facial
o una mascarilla antipolvo si la operación que está
realizando lo requiere.
USO PREVISTO
Puede utilizar este producto para los nes que guran
a continuación:
Corte de todo tipo de madera
Corte de plástico
Corte de paneles de yeso
background
16 17
Español (Traducción de las instrucciones originales) Español (Traducción de las instrucciones originales)
Peso 3.45kg
Batería 29807/29837
Cargador de pilas 29817
Los productos eléctricos de desperdicio
no deben desecharse con desperdicios
caseros. Por favor recíclelos donde existan
dichas instalaciones. Compruebe con su
autoridad local o minorista para reciclar.
ICONOS DE ESTE MANUAL
Seguridad
Encender el Dispositivo
Funcionamiento
Información
Cierre
Desbloquear
No tocar la cuchilla
Madera
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Tensión 24 V d.c.
Variable speed
Velocidad sin carga 0-2700/min. (SPM)
Longitud de carrera 28 mm
Máxima capacidad de corte 180 mm
Corte de metales
MANTENIMIENTO
Si fuera preciso cambiar algún elemento, utilice
exclusivamente piezas de recambio Greenworks tools
originales. El uso de otras piezas puede ocasionar
riesgos o daños en el producto.
Evite el uso de disolventes para limpiar las piezas
de plástico. La mayoría de los plásticos se dañan
con diferentes tipos de disolventes comerciales y se
pueden dañar con su uso. Utilice un paño limpio para
retirar las impurezas, el polvo, el aceite, la grasa, etc.
No intente modificar esta herramienta o crear
accesorios no recomendados para utilizar con esta
herramienta.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Recicle las materias primas en lugar de tirarlas
a la basura doméstica. Para proteger el medio
ambiente, debe separar la herramienta, los
accesorios y los embalajes.
SÍMBOLO
Alerta de seguridad
V Voltios
Reciprocidad por minuto
Corriente directa
Conformidad con CE
Por favor lea las instrucciones detenidamente
antes de arrancar la máquina.
Utilice una mascarilla de protección contra
el polvo
Utilice dispositivos de proteccn para
los oídos
Utilice gafas de seguridad
Reciclar
background
18 19
Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali)
Conservare le presenti avvertenze ed istruzioni per
poterle consultare in seguito.
Il termine "apparecchio elettrico" utilizzato nelle norme
di sicurezza seguenti indica sia gli apparecchi elettrici
da collegare alla rete di alimentazione sia gli apparecchi
elettrici a batteria.
AVVERTENZA
Leggere con attenzione tutte le avvertenze e tutte le
istruzioni. La mancata osservanza delle istruzioni
riportate di seguito potrebbe provocare incidenti quali
incendi, scosse elettriche e/o gravi lesioni siche.
AMBIENTE DI LAVORO
Mantenere pulito e ben illuminato l'ambiente di
lavoro. Gli spazi ingombri e ombreggiati sono fonte di
incidenti.
Non utilizzare apparecchi elettrici in un ambiente in cui
vi siano sostanze esplosive, ad esempio in prossimità
di liquidi, di gas o di polveri infiammabili. Le scintille
provocate dagli apparecchi elettrici possono appiccare
il fuoco o farle esplodere.
Quando si utilizza un apparecchio elettrico, tenere
bambini, estranei ed animali domestici lontani
dall'area di lavoro. Potrebbero infatti essere causa di
distrazione e fare perdere il controllo dell'apparecchio.
SICUREZZA ELETTRICA
Non esporre gli elettroutensili a pioggia o umidità.
Se entrerà dell'acqua nell'elettroutensile, il rischio di
scosse elettriche aumenterà.
SICUREZZA PERSONALE
Rimanere sempre vigili. Durante l'utilizzo di un
apparecchio elettrico, prestare molta attenzione a
ciò che si fa e agire con buon senso. Non utilizzare
l'apparecchio elettrico quando si è stanchi, sotto
l'effetto di alcol o di droghe oppure se si stanno
assumendo medicinali. Non dimenticare mai che basta
un secondo di distrazione per ferirsi in modo grave.
Indossare un'attrezzatura di protezione. Proteggere
sempre gli occhi. A seconda delle situazioni,
indossare anche una maschera antipolvere, calzature
antiscivolo, un casco o protezioni uditive, onde evitare
i rischi di lesioni fisiche gravi.
Evitare qualunque avvio involontario. Assicurarsi
che l'interruttore sia in posizione di "arresto" prima di
collegare l'apparecchio ad una presa e/o di inserire
la batteria, nonché quando si intende afferrare o
trasportare l'apparecchio. Onde evitare i rischi di
incidenti, non spostare l'apparecchio mantenendo
il dito sul grilletto e non collegarlo all'alimentazione
elettrica se l'interruttore si trova in posizione di
"marcia".
Togliere le chiavi di serraggio prima di mettere in
funzione l'apparecchio. Una chiave di serraggio che
rimane inserita in un elemento mobile dell'apparecchio
può provocare gravi lesioni fisiche.
Non distendere troppo lontano le braccia. Rimanere
saldamente in appoggio sulle gambe. Una posizione
di lavoro stabile consente di avere un maggiore
controllo dell'apparecchio nel caso in cui si verifichi
una situazione improvvisa.
Indossare un abbigliamento adatto. Non indossare
indumenti ampi o gioielli. Mantenere i capelli, gli
indumenti e le mani a distanza dai componenti
mobili. Gli abiti ampi, i gioielli e i capelli lunghi
potrebbero rimanere impigliati nelle parti in movimento
dell'apparecchio.
UTILIZZO E MANUTENZIONE DEGLI APPARECCHI
ELETTRICI
Non forzare l'apparecchio. Utilizzare l'apparecchio
adeguato al lavoro da effettuare. L'apparecchio offrirà
migliori prestazioni e sarà più sicuro se utilizzato al
regime per il quale è stato concepito.
Non utilizzare un apparecchio elettrico se l'interruttore
non ne consente l'avvio e l'arresto. Un apparecchio
che non può essere acceso e spento correttamente
è pericoloso e pertanto deve essere assolutamente
riparato.
Riporre gli apparecchi elettrici fuori dalla portata dei
bambini. Non consentire l'utilizzo dell'apparecchio a
persone che non lo conoscono o che non sono venute
a conoscenza delle presenti norme di sicurezza. Gli
apparecchi elettrici diventano strumenti pericolosi
nelle mani di persone che non sanno utilizzarli.
Trattare gli apparecchi con cura. Controllare
l'allineamento dei componenti mobili. Verificare
che non vi siano componenti rotti. Controllare il
montaggio ed altri eventuali fattori importanti per il
corretto funzionamento dell'apparecchio. In caso di
componenti danneggiati, fare riparare l'apparecchio
prima di utilizzarlo. Molti incidenti sono dovuti ad una
cattiva manutenzione degli apparecchi.
Mantenere gli apparecchi sempre puliti ed affilati.
Se un utensile di taglio viene mantenuto pulito e
adeguatamente affilato, le probabilità che si blocchi
saranno inferiori e l'utilizzatore potrà conservare un
maggiore controllo dell'apparecchio.
Durante l'utilizzo dell'apparecchio, degli accessori,
delle punte, ecc., attenersi alle presenti norme
di sicurezza, tenendo conto delle particolarità
dell'apparecchio, dello spazio di lavoro e delle
operazioni da eseguire. Onde evitare situazioni di
pericolo, utilizzare l'apparecchio elettrico solo per i
lavori per cui è stato concepito.
NORME DI SICUREZZA SPECIFICHE PER GLI
APPARECCHI A BATTERIA
Prima di installare la batteria, accertarsi che
l'interruttore si trovi in posizione di "arresto".
L'inserimento di una batteria in un apparecchio in
posizione di "marcia" può essere causa di incidenti.
Per ricaricare la batteria dell'apparecchio, utilizzare
esclusivamente il caricabatteria raccomandato dal
produttore. Un caricabatteria adatto ad un certo tipo di
batteria potrebbe provocare un incendio se utilizzato
con un altro tipo di batteria.
Con un apparecchio a batteria deve essere utilizzato
esclusivamente un tipo di batteria specico. L'impiego
di una batteria non conforme può provocare un
incendio.
Quando la batteria non viene utilizzata, conservarla
a distanza da oggetti metallici, come ad esempio
fermagli, monete, chiavi, viti, chiodi o qualunque altro
oggetto che potrebbe fare da ponte tra i due poli. Il
cortocircuito dei poli della batteria può provocare
ustioni o incendi.
Evitare qualunque contatto con il liquido della batteria
in caso di fuoriuscite dovute ad un utilizzo improprio.
Qualora si vericasse questo tipo di situazione,
risciacquare con acqua pulita la zona interessata. In
caso di contatto con gli occhi, consultare un medico.
Il liquido fuoriuscito dalla batteria può provocare
irritazioni o ustioni.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER IL GRUPPO
BATTERIE
Non smantellare, aprire o smontare il gruppo batteria
secondario.
Non esporre il gruppo batterie a calore o fuoco. Evitare
di riporre alla luce diretta del sole.
Non corto-circuitare la batteria. Non riporre il gruppo
batterie in maniera casuale in una scatola o in un
cassetto dove potranno cortocircuitarsi l'un l'altro o
potranno essere cortocircuitate da oggetti in metallo.
Non rimuovere la batteria dall'involucro originale
necessario per l'utilizzo.
Non sottoporre il gruppo batterie a shock meccanici.
In caso di perdita di liquidi, non lasciare che il liquido
entri in contatto con pelle o occhi. In caso di contatto,
lavare la zona interessata con copiose quantità
d'acqua e rivolgersi a un medico.
Non utilizzare un caricatore diverso da quello
specificatamente fornito con l'utensile.
Rispettare i simboli più (+) e meno (–) della batteria e
dell'utensile e assicurarsi un utilizzo corretto.
Non utilizzare un qualsiasi gruppo batteria non indicato
per l'utilizzo con questo utensile.
Non mescolare gruppi batterie di diversa produzione,
capacità, dimensioni o tipo all'interno di uno stesso
dispositivo.
Tenere il gruppo batterie lontano dalla portata dei
bambini.
Rivolgersi immediatamente a un medico se il gruppo
batterie viene ingoiato.
Acquistare sempre la cella o la batteria corretta per
l'utensile.
Tenere il gruppo batterie pulito e asciutto.
Pulire i terminali del gruppo batterie con un panno
pulito e asciutto se si sporcano.
Il gruppo batterie secondario deve essere carico prima
dell'utilizzo. Utilizzare sempre il caricatore corretto
e far riferimento alle istruzioni della ditta produttrice
o il manuale di istruzioni per le corrette normative
riguardanti la carica.
Non lasciare il gruppo batterie a lungo in carica
quando non viene utilizzato.
Dopo lunghi periodi di riponimento, può essere
necessario caricare e scaricare le celle o il gruppo
batterie molte volte per ottenere prestazioni ottimali.
Il gruppo batterie secondario garantirà le migliori
prestazioni quando messo in funzione a temperatura
ambiente normale (20 °C ± 5 °C).
Conservare le istruzioni originali per eventuali
riferimenti futuri.
MANUTENZIONE
Eventuali riparazioni devono essere effettuate da un
tecnico qualicato, che utilizzerà solo parti di ricambio
originali. In questo modo sarà possibile utilizzare
l'apparecchio elettrico in totale sicurezza.
NORME SPECIALI DI SICUREZZA
Reggere l’utensile dalle superfici isolate quando si
svolge un’operazione nella quale le lame potrebbero
toccare dei cavi nascosti. Se la lama taglia un cavo
“vivo” le parti esposte dell’elettroutensile potranno fare
da conduttore e causare scosse elettriche.
Proteggere i polmoni. Se l’utilizzo dell’apparecchio
produce polvere, indossare una maschera facciale o
una maschera antipolvere.
UTILIZZO
Questo prodotto potrà essere utilizzato per i seguenti
scopi:
background
20 21
Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali)
Peso 3.45kg
Batteria 29807/29837
Caricatore batteria 29817
I prodotti elettrici non devono essere smaltiti
con i rifi uti domestici. Vi sono strutture per
smaltire tali prodotti. Informarsi presso il
proprio Comune o rivenditore di sicurezza
per smatire adeguatamente tali rifi uti.
ICONE IN QUESTO MANUALE
Sicurezza
Avvio
Funzionamento
Informazioni
Blocco
Sblocco
Non toccare la lama
Legno
CARATTERISTICHE TECNICHE
Voltaggio 24 V d.c.
Variable speed
Velocità a vuoto 0-2700/min. (SPM)
Lunghezza dei colpi 28 mm
Capacità di taglio massima 180 mm
Tagliare tutti i tipi di legno
Tagliare plastica
Tagliare cartongesso
Tagliare metalli
MANUTENZIONE
In caso di sostituzione, utilizzare solo parti di ricambio
originali Greenworks tools. Utilizzare parti di ricambio
diverse potrà causare rischi o danneggiare il prodotto.
Evitare di utilizzare solventi quando si puliscono le
parti in plastica. La maggior parte dei materiali plastici
è soggetta a danni di vario tipo da solventi commerciali
e può essere danneggiata dal contatto con gli stessi.
Utilizzare un panno pulito per rimuovere tracce di
sporco, polvere, olio, grasso, ecc.
Non tentare di modificare l’utensile o creare acessori
non raccomandati per l’utilizzo con questo utensile.
TUTELA DELL’AMBIENTE
Riciclare le materie prime anziché gettarle
l’apparecchio, gli accessori e gli imballaggi
devono essere smaltiti separatamente.
SIMBOLO
Allarme di sicurezza
V Volt
Reciprocazioni al minuto
Corrente diretta
Conformità CE
Leggere attentamente le istruzioni prima di
avviare l’utensile
Indossare una maschera di protezione
per la polvere
Indossare cuffi e di protezione
Indossare occhiali di protezione
Riciclare
background
22 23
Português (Tradução das instruções originais) Português (Tradução das instruções originais)
Conserve estas advertências e instruções para que
possa consultá-las mais tarde.
O termo "ferramenta eléctrica" utilizado nas instruções
de segurança seguintes designa tanto as ferramentas
eléctricas que se ligam à corrente como as ferramentas
eléctricas sem o.
AVISO
Leia com atenção todas as advertências e todas
as instruções. O não cumprimento das instruções
seguintes pode ocasionar acidentes como, por exemplo
incêndios, choques eléctricos e/ou ferimentos graves.
AMBIENTE DE TRABALHO
Mantenha a sua área de trabalho limpa e bem
iluminada. Os espaços atulhados e escuros são
propícios aos acidentes.
Não utilize ferramentas eléctricas num ambiente
explosivo, como por exemplo perto de líquidos, gases
ou poeiras inflamáveis. As centelhas provenientes das
ferramentas eléctricas podem incendiá-los ou fazê-los
explodir.
Mantenha as crianças, visitantes e animais
domésticos afastados quando utilizar uma ferramenta
eléctrica porque poderiam distraí-lo e fazer-lhe perder
o controlo da ferramenta.
SEGURANÇA ELÉCTRICA
Não exponha as ferramentas eléctricas à chuva ou
humidade elevada. A entrada de água na ferramenta
eléctrica aumentará o risco de choque eléctrico.
SEGURANÇA PESSOAL
Mantenha-se vigilante. Observe bem o que faz e
demonstre bom senso quando utiliza uma ferramenta
eléctrica. Não utilize a sua ferramenta eléctrica
se estiver cansado, sob a influência de bebidas
alcoólicas ou de drogas ou se tomar medicamentos.
Nunca se esqueça que basta um segundo de falta de
atenção para se ferir gravemente.
Use um equipamento de protecção. Proteja sempre
os olhos. Conforme as circunstâncias, use também
uma máscara anti-poeira, calçado anti-derrapante, um
capacete ou protecções auditivas para evitar os riscos
de ferimentos graves.
Evite qualquer arranque por descuido. Certifique-se
de que o interruptor está em "Desligar" antes de ligar
a ferramenta a uma tomada e/ou de inserir a bateria,
mesmo quando pega ou transporta a ferramenta.
Para evitar os riscos de acidentes, não desloque
a ferramenta com o dedo no gatilho e não a ligue à
corrente se o interruptor estiver na posição "Ligar".
Retire as chaves de aperto antes de ligar a sua
ferramenta. Uma chave de aperto mantida presa
num elemento móvel da ferramenta pode provocar
ferimentos graves.
Não estique muito o braço. Fique bem apoiado nas
pernas. Uma posição de trabalho estável permite
controlar melhor a sua ferramenta em caso de evento
fortuito.
Use roupas adequadas. Não use roupas folgadas
nem jóias. Do mesmo modo, mantenha os cabelos,
as roupas e as mãos afastadas das peças móveis.
As roupas folgadas, as jóias e os cabelos compridos
podem ficar presos nos elementos em movimento.
UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DAS FERRAMENTAS
ELÉCTRICAS
Não force a ferramenta. Utilize a ferramenta adaptada
ao trabalho que quer efectuar. A sua ferramenta
eléctrica será mais eficaz e mais segura se a utilizar
no regime para o qual foi concebida.
Não utilize uma ferramenta eléctrica se o interruptor
não permitir pô-la em funcionamento e pará-la. Uma
ferramenta que não pode ser ligada e desligada
correctamente é perigosa e deve ser reparada
imperativamente.
Arrume as ferramentas eléctricas fora do alcance das
crianças. Não deixe as pessoas que não conhecem
a ferramenta ou que não leram estas instruções de
segurança utilizar a ferramenta. As ferramentas
eléctricas são perigosas em mãos de pessoas sem
experiência.
Trate as ferramentas com cuidado. Verifique o
alinhamento das peças móveis. Verifique se nenhuma
peça está partida. Controle a montagem e qualquer
outro elemento que possa afectar o funcionamento
da ferramenta. Se houver peças danificadas, mande
reparar a sua ferramenta antes de a utilizar. Muitos
acidentes são devidos a uma má manutenção das
ferramentas.
Conserve as suas ferramentas limpas e afiadas. Uma
ferramenta de corte bem afiada e limpa correrá menos
riscos de bloquear e poderá conservar melhor o seu
controlo.
Respeite estas instruções de segurança quando
utiliza a sua ferramenta, os acessórios, as pontas,
etc. tendo em conta as especificidades da ferramenta,
do espaço de trabalho e do trabalho a efectuar. Para
evitar situações perigosas, utilize a sua ferramenta
eléctrica apenas para trabalhos para os quais está
adaptada.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS ÀS
FERRAMENTAS SEM FIO
Certique-se que o interruptor está na posição
"Desligar" ou bloqueado antes de inserir a bateria. A
inserção de uma bateria numa ferramenta acesa pode
provocar acidentes.
Carregue a bateria somente com o carregador
indicado pelo fabricante. Um carregador adaptado
a um certo tipo de bateria pode desencadear um
incêndio se for utilizado com um outro tipo de bateria.
se deve utilizar um tipo de bateria especíca com
uma ferramenta sem o. O uso de qualquer outra
bateria pode provocar um incêndio.
Quando a bateria não for utilizada, conserve-a
afastada dos objectos metálicos como, por exemplo,
clipes, moedas, parafusos, pregos ou qualquer
outro objecto que possa ligar os contactos entre si,
o que poderia provocar queimaduras ou incêndios. O
curto-circuito dos terminais da bateria pode provocar
centelhas, queimaduras ou incêndios.
Evite qualquer contacto com o líquido da bateria
em caso de fuga da bateria devido a uma utilização
abusiva. Se isso ocorrer, lave a zona afectada com
água limpa. Se os olhos forem atingidos, consulte
também um médico. O líquido projectado de uma
bateria pode provocar irritações ou queimaduras.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA A BATERIA
Não desmonte, abra nem triture a bateria secundária.
Não exponha a bateria ao calor ou fogo. Evite o
armazenamento sob a luz solar direta.
Não provoque o curto-circuito da bateria. Não guarde
a bateria ao acaso numa caixa ou gaveta onde
possam provocar curto-circuito entre si ou sofrerem
um curto-circuito por outros objetos metálicos.
Não remova a bateria do seu invólucro original
necessário para a sua utilização.
Não submeta a bateria a um choque mecânico.
Em caso de fuga, não deixe que o líquido entre em
contacto com a pele ou olhos. Caso tenha entrado em
contacto, lave a área afetada abundantemente com
água e consulte um médico.
Não use qualquer carregador diferente daquele
especificamente fornecido para utilizar com o
equipamento.
Observe as marcas mais (+) e menos (-), a bateria e o
equipamento e certifique-se de uma correta utilização.
Não utilize qualquer bateria que não seja concebida
para usar com o equipamento.
Não misture baterias de diferentes fabricantes,
capacidade, tamanho ou tipo dentro de um dispositivo.
k) Mantenha a bateria fora do alcance das crianças.
Consulte um médico de imediato caso a bateria tenha
sido ingerida.
Compre sempre a célula ou a bateria correta para o
equipamento.
Mantenha a bateria limpa e seca.
Limpe os terminais da bateria com um pano limpo e
seco, caso estes fiquem sujos.
A bateria secundária precisa ser carregada antes
de ser usada. Use sempre o carregador correto e
consulte as instruções do fabricante ou o manual
do equipamento para as apropriadas instruções de
carregamento.
Não deixe uma bateria em carga prolongada quando
não estiver a ser usada.
Após longos períodos de armazenamento, pode
ser necessário carregar e descarregar as células
ou a bateria várias vezes para obter o máximo
desempenho.
A bateria secundária dá o seu melhor desempenho
quando opera à temperatura ambiente normal (20°C
± 5°C).
Guarde a literatura original do produto para futuras
consultas.
MANUTENÇÃO
Qualquer reparação deve ser efectuada por um técnico
qualicado, utilizando unicamente peças sobresselentes
de origem. Desse modo poderá utilizar a sua ferramenta
eléctrica com toda a segurança.
REGRAS ESPECIAIS DE SEGURANÇA
Segure a ferramenta eléctrica pelas superfícies
de pega isoladas, ao realizar uma operação em
que o acessório possa entrar em contacto com fios
eléctricos escondidos. O acessório de corte que entre
em contacto com um fio “ligado” pode tornar as peças
de metal da ferramenta eléctrica condutivas e tal pode
causar um choque eléctrico ao operador.
Proteja os seus pulmões. Use uma protecção facial
ou uma máscara anti-poeiras se o trabalho provocar
poeiras.
UTILIZAÇÃO PREVISTA
Deve utilizar este produto para os  ns indicados a seguir:
Corte de todos os tipos de madeira
Corte de plástico
Corte de drywall
Corte de metais
background
24 25
Português (Tradução das instruções originais) Português (Tradução das instruções originais)
Peso 3.45kg
Bateria 29807/29837
Carregador da bateria 29817
Os aparelhos eléctricos antigos não
devem ser eliminados juntamente com
o lixo doméstico. Recicle onde existem
instalações para o efeito. Verifi que com
as suas Autoridades Locais ou revendedor
para obter informações sobre reciclagem.
ÍCONES NESTE MANUAL
Segurança
Como começar
Operação
Informações
Bloqueio
Abrir
Não tocar na lâmina
Madeira
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Voltagem 24 V d.c.
Variable speed
Velocidade em vazio 0-2700/min. (SPM)
Comprimento de golpe 28 mm
Capacidade de corte máxima 180 mm
MANUTENÇÃO
Utilize unicamente peças sobresselentes Greenworks
toools de origem quando fizer substituições. O uso de
quaisquer outras peças pode criar perigo ou causar
danos ao aparelho.
Evite usar solventes ao limpar as peças de plástico.
A maioria dos plásticos são susceptíveis a danos de
vários tipos de solvente comerciais e podem ser danifi
cados pela sua utilização. Use panos limpos para
remover a sujidade, a poeira, o óleo, a gordura, etc.
Não tente modificar esta ferramenta ou criar
acessórios não recomendados para utilizar com esta
ferramenta.
PROTECÇÃO DO AMBIENTE
Recicle os materiais em vez de pô-los
directamente no lixo doméstico. Para proteger
o ambiente, a ferramenta, os acessórios e as
embalagens devem ser seleccionados.
SÍMBOLO
Alerta de Segurança
V Volts
Reciprocidade por minuto
Corrente directa
Conformidade CE
Agradecemos que leia atentamente as
instruções antes de iniciar a máquina.
Utilize uma máscara de proteção contra o
Use protecção para os ouvidos
Use protecção para os olhos
Reciclar
background
26 27
Nederlands (Vertaling van de originele instructies) Nederlands (Vertaling van de originele instructies)
Bewaar deze waarschuwingen en voorschriften zorgvuldig
om ze ook later te kunnen inzien.
Met de term "elektrisch apparaat" in onderstaande
veiligheidsvoorschriften worden alle elektrische apparaten
bedoeld, zowel de apparaten die rechtstreeks via een
stopcontact op het stroomnet worden aangesloten als de
apparaten die op een accupak werken.
WAARSCHUWING
Lees aanda c ht ig alle waarsc huwingen en alle
voorschriften. Als u onderstaande voorschriften niet in
acht neemt, kan dit leiden tot ongelukken zoals brand,
elektrische schokken en/of ernstig lichamelijk letsel.
WERKOMGEVING
Zorg dat uw werkruimte opgeruimd en goed verlicht
is. Rommelige en donkere werkplekken werken
ongelukken in de hand.
Gebruik elektrische apparaten nooit in een explosieve
atmosfeer, bijvoorbeeld in de buurt van ontvlambare
vloeistoffen, van gassen of van stofdeeltjes. Door de
vonken van elektrische apparaten kunnen deze in
brand raken of ontploffen.
Houd kinderen, omstanders en huisdieren op afstand
als u een elektrisch apparaat gebruikt. Zij zouden
u kunnen afleiden, waardoor u de macht over het
apparaat verliest.
ELEKTRISCHE VEILIGHEID
Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan regen
of vochtige omstandigheden. Wanneer water in
elektrisch gereedschap sijpelt verhoogt het risico op
elektrische schok.
PERSOONLIJKE VEILIGHEID
Blijf waakzaam. Kijk goed naar wat u doet en gebruik
uw gezonde verstand als u een elektrisch apparaat
gebruikt. Gebruik het elektrische apparaat niet
wanneer u vermoeid bent of onder invloed bent van
drank of drugs, of wanneer u medicijnen gebruikt.
Vergeet niet dat één seconde onoplettendheid
voldoende is om ernstig letsel te veroorzaken.
Draag een veiligheidsuitrusting. Bescherm altijd uw
ogen. Draag afhankelijk van de omstandigheden ook
een stofmasker, schoenen met antislipzolen, een
veiligheidshelm of gehoorbeschermers om gevaar
voor ernstig lichamelijk letsel te beperken.
Zorg dat het apparaat niet ongewild in werking kan
treden. Zorg ervoor dat de schakelaar op "uit" staat
voordat u het apparaat op de stroom aansluit en/
of het accupak in het apparaat steekt of wanneer u
het apparaat meeneemt of vervoert. Verplaats uw
apparaat nooit terwijl u uw vinger op de schakelaar
hebt en steek de stekker niet in het stopcontact
wanneer de schakelaar op "aan" staat om gevaar voor
ongelukken beperken.
Verwijder de stelsleutels voordat u het apparaat
in werking zet. Een achtergebleven stelsleutel die
aan een bewegend onderdeel vastzit, kan ernstig
lichamelijk letsel veroorzaken.
Houd uw arm niet te ver vooruit. Zorg dat u stevig op
uw benen staat. Door een stabiele werkpositie bent
u beter in staat om uw gereedschap in bedwang te
houden als er iets onverwachts gebeurt.
Draag geschikte kleding. Draag geen wijde kleding
of sieraden. Houd uw haren, kleding en handen uit
de buurt van de bewegende delen. Wijde kleding,
sieraden of lange haren kunnen beklemd raken in de
bewegende delen.
GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN APPARATEN MET
SNOER
Forceer het apparaat niet. Gebruik een apparaat
dat geschikt is voor het werk dat u gaat doen. Uw
elektrisch apparaat zal veiliger en zekerder werken als
u het gebruikt op het toerental waarvoor het berekend
is.
Gebruik een elektrisch apparaat niet als u het niet
meer met de schakelaar aan en uit kunt zetten. Een
apparaat dat niet meer op de normale manier aan- en
uitgezet kan worden, is gevaarlijk en moet absoluut
worden gerepareerd.
Berg elektrische apparaten weg buiten bereik van
kinderen. Laat het apparaat niet gebruiken door
personen die het apparaat niet kennen of geen kennis
hebben genomen van de veiligheidsvoorschriften.
Elektrische apparaten zijn gevaarlijk in handen van
onervaren personen.
Houd uw gereedschap in goede staat van werking.
Controleer de uitlijning van de bewegende delen.
Kijk of er geen onderdelen zijn gebroken. Controleer
de montage en alle andere elementen die de goede
werking van het gereedschap kunnen beïnvloeden.
Als er iets beschadigd is, dient u uw apparaat eerst
te laten herstellen voordat u het weer gebruikt.
Ongelukken zijn vaak te wijten aan de slechte staat
van onderhoud van het gereedschap.
Houd uw gereedschap altijd scherp en schoon. Als het
mes van uw snijgereedschap goed scherp en schoon
is, bestaat er minder kans dat het geblokkeerd raakt
en kunt u uw apparaat beter in uw macht houden.
Neem deze veiligheidsvoorschriften in acht als u het
apparaat, de accessoires en eventuele hulpstukken
gebruikt. Houd rekening met de bijzondere
eigenschappen van uw apparaat, de plek waar u werkt
en het soort werk dat u doet. Gebruik een elektrisch
apparaat uitsluitend voor de toepassingen waarvoor
het bestemd is om gevaarlijke situaties te vermijden.
SPECIFIEKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR
APPARATEN ZONDER SNOER
Controleer of de schakelaar op UIT staat of vergrendeld
is voordat u het apparaat op de stroom aansluit. Als u
een accupak in een apparaat steekt "AAN" staat kunt
u ongelukken veroorzaken.
Laad het accupak van uw apparaat alleen op
met behulp van de lader die door de fabrikant is
aangegeven. Een laadapparaat dat voor een bepaald
type accu bedoeld is, kan brand veroorzaken als het
voor een ander type accu wordt gebruikt.
Met accugereedschap mag alleen een bepaald type
accu's worden gebruikt. Het gebruik van andere accu's
kan brand veroorzaken.
Houd de accu, wanneer deze niet gebruikt wordt, uit
de buurt van metalen voorwerpen zoals paperclips,
geldstukken, sleutels, spijkers, schroeven en andere
metalen voorwerpen die verbinding tussen de
klemmen zouden kunnen maken. Kortsluiting van de
klemmen van de accu kan brandwonden of brand
veroorzaken.
Zorg dat u niet met accuvloeistof in aanraking komt
als dit uit de accu is gelekt bij verkeerd gebruik. Mocht
dit gebeuren, dan dient u de betreffende plekken met
helder water te spoelen. Raadpleeg ook een arts
als er vloeistof in uw ogen is gekomen. De uit een
accu gestoten vloeistof kan irritaties of brandwonden
veroorzaken.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA A BATERIA
Não desmonte, abra nem triture a bateria secundária.
Não exponha a bateria ao calor ou fogo. Evite o
armazenamento sob a luz solar direta.
Não provoque o curto-circuito da bateria. Não guarde
a bateria ao acaso numa caixa ou gaveta onde
possam provocar curto-circuito entre si ou sofrerem
um curto-circuito por outros objetos metálicos.
Não remova a bateria do seu invólucro original
necessário para a sua utilização.
Não submeta a bateria a um choque mecânico.
Em caso de fuga, não deixe que o líquido entre em
contacto com a pele ou olhos. Caso tenha entrado em
contacto, lave a área afetada abundantemente com
água e consulte um médico.
Não use qualquer carregador diferente daquele
especificamente fornecido para utilizar com o
equipamento.
Observe as marcas mais (+) e menos (-), a bateria e o
equipamento e certifique-se de uma correta utilização.
Não utilize qualquer bateria que não seja concebida
para usar com o equipamento.
Não misture baterias de diferentes fabricantes,
capacidade, tamanho ou tipo dentro de um dispositivo.
k) Mantenha a bateria fora do alcance das crianças.
Consulte um médico de imediato caso a bateria tenha
sido ingerida.
Compre sempre a célula ou a bateria correta para o
equipamento.
Mantenha a bateria limpa e seca.
Limpe os terminais da bateria com um pano limpo e
seco, caso estes fiquem sujos.
A bateria secundária precisa ser carregada antes
de ser usada. Use sempre o carregador correto e
consulte as instruções do fabricante ou o manual
do equipamento para as apropriadas instruções de
carregamento.
Não deixe uma bateria em carga prolongada quando
não estiver a ser usada.
Após longos períodos de armazenamento, pode
ser necessário carregar e descarregar as células
ou a bateria várias vezes para obter o máximo
desempenho.
A bateria secundária dá o seu melhor desempenho
quando opera à temperatura ambiente normal (20°C
± 5°C).
Guarde a literatura original do produto para futuras
consultas.
ONDERHOUD
Eventuele reparaties mogen alleen door een bekwame
vakman worden uitgevoerd met gebruik van originele
reservedelen. Zo kunt u uw elektrisch apparaat veilig
gebruiken.
BIJZONDERE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Houd de machine aan de geïsoleerde handvatten
vast wanneer u werk uitvoert op plaatsen waar het
zaagje een verborgen snoer kan raken. Wanneer het
zaagje een spanningsvoerende leiding raakt, kunnen
de blootgestelde onderdelen van de machine onder
spanning komen waardoor de gebruiker kan worden
geëlektrocuteerd.
Bescherm uw longen. Draag een gezichtsmasker
of een stofmasker bij werkzaamheden waarbij
stofdeeltjes vrijkomen.
BEOOGD GEBRUIK
U kunt dit product gebruiken voor de volgende doeleinden:
background
28 29
Nederlands (Vertaling van de originele instructies) Nederlands (Vertaling van de originele instructies)
Gewicht 3.45kg
Accu 29807/29837
Acculader 29817
Recycleren
Elektrisch afval mag niet samen met ander
huishoudafval worden weggegooid. Gelieve
te recycleren indien de mogelijkheid bestaat.
Neem contact op met uw lokaal bestuur
of handelaar om advies te krijgen over
recyclage.
PICTOGRAMMEN IN DEZE GEBRUIKSAANWIJZING
Veiligheid
Starten
Bediening
Informatie
Vergrendeling
Ontgrendeling
Raak het zaagblad niet aan
Hout
TECHNISCHE GEGEVENS
Spanning 24 V d.c.
Variable speed
Onbelast toerental 0-2700/min. (SPM)
Slaglengte 28 mm
Max. zaagcapaciteit 180 mm
Zagen van alle houtsoorten
Zagen van kunststof
Zagen van gipsplaat
Zagen van metalen
ONDERHOUD
Gebruik voor vervanging uitsluitend originele
Greenworks tools reserveonderdelen. Gebruik van
andere onderdelen kan gevaar opleveren of schade
aan het product veroorzaken.
Voorkom het gebruik van oplosmiddelen wanneer u
kunststof onderdelen reinigt. De meeste kunststoffen
zijn gevoelig voor schade van verschillende types
commerciële schoonmaakproducten en kunnen door
hun gebruik worden beschadigd. Gebruik een schone
doek om vuil, stof, olie, vet, enz. te verwijderen.
Verander niets aan de machine en gebruik geen
hulpgereedschappen die niet worden aanbevolen.
MILIEUBESCHERMING
Zorg dat grondstoffen gerecycleerd worden
in plaats van weggegooid als afval. Om het
milieu te beschermen dient de machine, de
accessoires en de verpakking gesorteerd
bij een erkend recyclingcentrum te worden
aangeleverd.
SYMBOOL
Veiligheidswaarschuwing
V Volt
Aantal slagen per minuut
Gelijkstroom
EU-conformiteit
Lees de instructies zorgvuldig voordat u de
machine in gebruik neemt.
Draag een stofmasker
Draag gehoorbescherming
Draag gezichtsbescherming
background
30 31
Svenska (Översättning från originalinstruktioner) Svenska (Översättning från originalinstruktioner)
Spara dessa varningar och instruktioner för senare behov.
Termen ”elektriskt verktyg” som används i nedanstående
säkerhetsföreskrifter används både om elektriska verktyg
som ansluts till nätet och om sladdlösa elektriska verktyg.
VARNING
Läs noga alla varningar och alla instruktioner.
Underlåtenhet att respektera dessa föreskrifter kan
leda till olyckor som brand, elektriska stötar och/eller
allvarliga kroppsskador.
ARBETSMILJÖ
Se till att arbetsutrymmet är rent och har en tillräcklig
belysning. Belamrade och mörka utrymmen gynnar
olyckor.
Använd inte elektriska verktyg i explosiv miljö, t. ex. i
närheten av lättantändliga vätskor, gaser eller damm.
Gnistor från elektriska verktyg kan sätta eld dem
eller få dem att explodera.
Håll barn, besökare och husdjur avstånd när du
använder ett elektriskt verktyg. De kan störa dig och
dig att förlora kontrollen över verktyget.
ELSÄKERHET
Utsätt inte motordrivna verktyg för regn eller blöta
omgivningar. Vatten som tränger in i ett motordrivet
verktyg ökar risken för elektrisk stöt.
PERSONLIG SÄKERHET
Var vaksam. Titta på vad du gör och använd ditt sunda
förnuft när du använder ett elektriskt verktyg. Använd
inte verktyget om du är trött, påverkad av alkohol eller
droger eller om du tar mediciner. Glöm inte att om du
är ouppmärksam bara bråkdelen av en sekund kan du
skada dig allvarligt.
Använd en skyddsutrustning. Skydda alltid ögonen.
Beroende arbetsförhållandena bör du även
använda en skyddsmask mot damm, halksäkra skor,
en skyddshjälm eller hörselskydd för att undvika risker
för allvarliga kroppsskador.
Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
strömbrytaren är ställd ”av” innan du ansluter
verktyget till ett uttag och/eller lägger i batteriet, liksom
då du tar eller transporterar verktyget. För att undvika
risker för olyckor skall du inte bära omkring verktyget
med fingret på strömbrytaren och inte ansluta det om
strömbrytaren är i påslaget läge.
Plocka bort spännycklarna innan du sätter i gång
verktyget. En spännyckel som är fäst i en rörlig del av
verktyget kan förorsaka allvarliga kroppsskador.
Sträck inte ut armen för långt. Stå stadigt
benen. En stabil arbetsposition gör att man bättre
kan kontrollera sitt verktyg, om någonting oförutsett
händer.
Använd lämpliga kläder. Ha inte lösa kläder eller
smycken. Håll även håret, kläderna och handskarna
avstånd från rörliga delar. Lösa kläder, smycken
och långt hår kan fastna i rörliga delar.
ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL AV ELEKTRISKA
VERKTYG
Kör inte verktyget för hårt. Använd ett verktyg som
är anpassat till det arbete du vill utföra. Verktyget
är effektivare och säkrare om det används med den
hastighet som det är konstruerat för.
Använd inte ett elektriskt verktyg, om det inte går att
sätta i gång det och stoppa det med strömbrytaren. Ett
verktyg som inte kan sättas på och stängas av korrekt
är farligt och måste absolut repareras.
Förvara elektriska verktyg utom räckhåll för barn. Låt
inte personer som inte känner till verktyget eller inte
har tagit del av dessa säkerhetsföreskrifter använda
det. Elektriska verktyg är farliga i händerna på ovana
personer.
Sköt väl om dina verktyg. Kontrollera de rörliga
delarnas inställning. Kontrollera att ingen del är
skadad. Kontrollera monteringen och alla andra delar
som kan påverka verktygets funktion. Om någon del
är skadad, låt reparera verktyget innan du använder
det. Många olyckor beror en slarvig skötsel av
verktygen.
Kom ihåg att hålla verktygen rena och vässade. Ett
väl slipat och rent skärverktyg riskerar mindre att
blockeras och du kan då kontrollera det bättre.
Följ dessa säkerhetsföreskrifter du använder
verktyget, tillbehör, bits, etc., med hänsyn till
verktygets speciella egenskaper, arbetsområdet och
det arbete som skall utföras. Använd ditt elektriska
verktyg endast för arbeten till vilka det är anpassat, för
att undvika farliga situationer.
VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR
SLADDLÖSA VERKTYG
Kontrollera att strömbrytaren är i läget "AV" eller att
den är låst innan du lägger i batteriet. Iläggning av ett
batteri i ett påslaget verktyg kan förorsaka olyckor.
Ladda upp batteriet i ditt verktyg endast med den
laddare som anges av fabrikanten. En laddare som
är anpassad till en viss typ av batteri kan förorsaka
brand, om den används med batterier av en annan typ.
Endast en särskild typ av batteri får användas med ett
sladdlöst verktyg. Användning av andra slags batterier
kan förorsaka brand.
batteriet inte används ska det hållas avstånd
från metallföremål som t. ex. gem, mynt, nycklar,
skruvar, spikar eller andra föremål som kan förbinda
kontakter sinsemellan. Kortslutning av batteripolerna
kan förorsaka brännskador eller brand.
Undvik all kontakt med batterivätska, i händelse av
läcka från batteriet p.g.a. en felaktig användning.
Om detta ändå händer, skölj omedelbart det berörda
området med rent vatten. Om du får vätska i ögonen,
sök även läkarhjälp. Vätska som strömmar ut ur ett
batteri kan förorsaka irritationer eller brännskador.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR BATTERI
Ta inte isär, öppna inte eller strimla batterier.
Exponera inte batterier för hög värme eller eld. Undvik
förvaring i direkt solljus.
Kortslut inte batterier. Förvara inte batterier
slarvigt sätt i kartonger eller lådor där de kan kortsluta
varandra eller kortslutas av andra metallföremål.
Ta inte ur batterier från dess batterihölje som krävs
för användning.
Utsätt inte batterier för mekaniska stötar och slag.
I händelse av läckage ska du se till att vätskan inte
kommer i kontakt med hud eller ögon. Om sådan
kontakt har skett ska området sköljas med rikliga
mängder vatten – sök läkarhjälp.
Använd inte någon annan laddare än den som
medföljer utrustningen.
Observera plus (+) och minus (–), batteri och utrustning
för att säkerställa korrekt användning.
Använd inga batterier som inte är avsedda att
användas med utrustningen.
Blanda inte batterier från olika tillverkare, med olika
kapacitet, av olika storlek eller typ i enheten.
Förvara batterier utom räckhåll för barn.
Sök omedelbart läkarvård om något batteri sväljs.
Köp alltid korrekt cell eller batteri för utrustningen.
Håll batterier rena och torra.
Torka av batteripolerna med en ren, torr trasa vid
behov.
Andrabatteriet ska laddas upp före användning.
Använd alltid korrekt laddare och läs tillverkarens
instruktioner eller produktmanualen för korrekt
uppladdning.
Lämna inte batterier laddning under längre tid om
de inte används.
Efter långvarig förvaring kan de vara nödvändigt att
ladda och ladda ur cellerna eller batterierna flera
gånger för att de ska nå optimal prestanda.
Andrabatterier fungerar bäst när de används i normal
rumstemperatur (20 °C ± 5 °C).
Behåll originaldokumentationen för framtida referens.
UNDERHÅLL
Alla reparationer måste utföras av en kompetent tekniker,
som använder endast ursprungliga reservdelar. Du kan
använda ditt elektriska verktyg i all trygghet.
SPECIFIKA SÄKERHETSREGLER
Greppa verktyget i dess isolerade delar när du utför
arbeten där maskinen kan komma i kontakt med dolda
elkablar. Vid kontakt med en strömförande kabel kan
de exponerade delarna verktyget bli strömförande
och ge användaren en elektrisk stöt.
Skydda dina lungor. Använd en hel ansiktsmask eller
en mask som skyddar mot damm, om arbetet alstrar
mycket damm.
ANVÄNDNINGSOMRÅDE
Du får använda produkten i följande syften:
Skär i alla träsorter
Skär i plast
Skär i gipsvägg
Skär i metall
UNDERHÅLL
Vid service ska endast originaldelar från Greenworks
tools användas. Användning av andra delar kan
orsaka fara eller produktskada.
Undvik att använda lösningsmedel vid rengöring av
plastdelar. De flesta plaster är känsliga för skador
vid användning av olika typer av kommersiella
lösningsmedel och kan skadas om du använder
sådana. Använd en ren och torr trasa för att ta bort
smuts, damm, olja, fett, osv.
Försök inte att modifiera detta verktyg eller skapa
tillbehör till det som inte är rekommenderade.
MILJÖSKYDD
Råmaterialen ska återvinnas i stället för at
kastas i hushållsavfallet. För att skona miljön
ska verktyget, tillbehören och emballagen
sorteras.
SYMBOL
Säkerhetsvarning
V Volt
background
32
Svenska (Översättning från originalinstruktioner)
Rör inte bladet
T
TEKNISKA DATA
Spänning 24 V d.c.
Variable speed
Tomgångshastighet 0-2700/min. (SPM)
Slaglängd 28 mm
Maximal sågkapacitet 180 mm
Vikt 3.45kg
Batteri 29807/29837
Batteriladdare 29817
Sågrörelser per minut
Likström
CE-konformitet
Läs instruktionerna ordentligt innan start
av maskinen.
Använd andningsskydd
Bär hörselskydd
Använd skyddsglasögon
Återvinning
Gamla elektroniska produkter ska inte
kastas med hushållssoporna. Återvinn där
sådana faciliteter fi nns. Kontrollera med
din lokala myndighet eller säljaren för att
få återvinningstips.
BILDER I DENNA BRUKSANVISNING
Säkerhet
Igångsättning
Användning
Information
Lås
Lås upp
background
33
Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning)
Gem vejledningen med advarsler og anvisninger til senere
opslag.
Betegnelsen "elektrisk værktøj" i de efterfølgende
sikkerhedsanvisninger gælder både for elektriske
værktøjer og redskaber, som tilsluttes lysnettet, og
batteridrevne værktøjer eller redskaber.
ADVARSEL
Læs alle advarsler og anvisninger grundigt igennem.
Hvis nedenstående forskrifter ikke overholdes, kan der
ske uheld og ulykker som brand, elektrisk stød og/eller
alvorlige personskader.
ARBEJDSOMGIVELSER
Sørg for at holde arbejdsstedet rent og ryddeligt og
for at have godt lys til arbejdet. Rodede og mørke
arbejdssteder er kilde til uheld og ulykker.
Brug ikke elektriske redskaber eller værktøjer i
eksplosionsfarlige omgivelser, f.eks. i nærheden af
brændbare væsker, dampe eller letantændeligt støv.
Gnister fra elektriske redskaber eller værktøjer kan
antænde disse væsker, dampe eller støvansamlinger
eller forårsage eksplosion.
Hold børn, tilskuere og husdyr på afstand ved arbejde
med elektriske redskaber eller værktøjer. De kan
virke distraherende, man mister kontrollen over
værktøjet eller redskabet.
ELEKTRISK SIKKERHED
Elværktøjer ikke udsættes for regn eller fugt.
Hvis der trænger vand ind i et elværktøj, øges faren
forelektrisk stød.
PERSONLIG SIKKERHED
Vær opmærksom. Hold opmærksomheden
koncentreret om arbejdet, og brug sund fornuft, når
der arbejdes med elektriske redskaber eller værktøjer.
Det elektriske redskab eller værktøj må aldrig bruges,
når man er træt, hvis man er påvirket af spiritus eller
narkotika eller tager medicin. Glem aldrig, at man blot
skal være uopmærksom en brøkdel af et sekund for at
komme alvorligt til skade.
Brug sikkerhedsudstyr. Beskyt altid øjnene. Alt efter
forholdene skal der bruges støvmaske, skridsikre sko,
hjelm eller høreværn for ikke at komme alvorligt til
skade.
Undgå utilsigtet igangsættelse. Se efter, som start-
stopknappen er "stop", inden redskabet eller
værktøjet tilsluttes en stikkontakt og/eller batteriet
sættes i, og før redskabet eller værktøjet tages op
eller flyttes. For at forebygge ulykker redskabet
eller værktøjet ikke flyttes med fingeren start-
stopknappen eller tilsluttes strømkilden, hvis start-
stopknappen er på "start".
Tag spændnøglerne ud, inden redskabet sættes
i gang. Man kan komme alvorligt til skade, hvis
spændenøglen bliver siddende en af redskabets
eller værktøjets bevægelige dele.
Stræk ikke armen for langt ud. Stå med vægten fordelt
begge ben. I en stabil arbejdsstilling kan man bedre
styre redskabet eller værktøjet, hvis der sker noget
uventet.
Vær klædt rigtigt til formålet. Undgå løsthængende
tøj og smykker. Hold hår, tøj og hænder væk fra de
bevægelige dele. Løsthængende tøj, smykker og langt
hår kan sætte sig fast i de bevægelige dele.
ANVENDELSE OG VEDLIGEHOLDELSE AF
ELEKTRISKE REDSKABER OG VÆRKTØJER
Pres ikke redskabet eller værktøjet. Brug det redskab
eller værktøj, der passer til opgaven. Det elektriske
redskab eller værktøj er mere effektivt og sikkert, hvis
det anvendes med den hastighed, det er beregnet til.
Brug ikke det elektriske redskab, hvis det ikke kan
startes og standses med start-stopknappen. Hvis
redskabet eller værktøjet ikke kan tændes og slukkes
rigtigt, er det farligt og skal repareres.
Opbevar elektriske redskaber utilgængeligt for børn.
Lad ikke andre, som ikke kender redskabet eller
værktøjet, og som ikke har læst disse sikkerhedsregler,
bruge det. Elektrisk værktøj er farligt, hvis det kommer
i ukyndige hænder.
Vedligehold værktøj og redskaber omhyggeligt. Se
efter, om de bevægelige dele er rettet ind. Se alle
dele efter for brud. Undersøg, om alt er monteret
rigtigt, og kontroller alle øvrige forhold, som kan
have indflydelse redskabets eller værktøjets drift.
Hvis der er beskadigede dele, skal redskabet eller
værktøjet repareres inden yderligere brug. Mange
uheld og ulykker skyldes forkert eller manglende
vedligeholdelse af værktøj og redskaber.
Hold værktøjer og redskaber rene og skarpe. Et rent
og skarpt skæreværktøj eller -redskab er mindre
tilbøjeligt til at sætte sig fast og lettere at styre.
Overhold disse sikkerhedsregler ved brug af
redskabet eller værktøjet, tilbehøret, indsatserne
m.v., og tag hensyn til redskabets eller værktøjets
særlige egenskaber, arbejdsomgivelserne og den
pågældende opgave. For at undgå farlige situationer
må det elektriske redskab eller værktøj kun anvendes
til de formål, det er beregnet til.
background
34 35
Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning)
Sådan kommer du i gang
Betjening
Information
Lås
Oplås
Undlad at røre ved
klingen
T
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
Spænding 24 V d.c.
Variable speed
Tomgangshastighed 0-2700/min. (SPM)
Slaglængde 28 mm
Max skærekapacitet 180 mm
Vægt 3.45kg
Batteri 29807/29837
Batterioplader 29817
at blive ødelagt af disse. Fjern snavs, støv, olie,
smørefedt osv. med en ren klud.
Forsøg ikke at foretage ændringer dette værktøj
eller at fremstille tilbehør, som ikke anbefales til brug
med dette værktøj.
MILJØBESKYTTELSE
Råmaterialerne skal genbruges og ikke
bortskaffes som almindeligt affald. Af hensyn
til miljøet skal redskab, tilbehør og emballage
sorteres.
SYMBOL
Sikkerheds Varsel
V Volt
Frem- og tilbagebevægelser pr. minut
Direkte strøm
CE Overensstemmelse
s venligst vejledningen grundigt igennem
før maskinen tages i brug.
Bær støvmaske
Benyt høreværn
Benyt øjenværn
Genbrug
Elektriske affaldsprodukter r ikke
afskaffes sammen med husholdningsaffald.
Genbrug venligst hvor faciliteterne tillader
dette. Tjek med din lokale kommune eller
forhandler for genbrugsråd.
IKONER I DENNE BRUGSANVISNING
Sikkerhed
SÆRLIGE SIKKERHEDSREGLER FOR BATTERI-
DREVNE REDSKABER OG VÆRKTØJER
Se efter, at start-stopknappen er i "stop" stilling eller
spærret, inden batteriet sættes ind. Hvis batteriet
sættes i et tændt redskab, kan man komme til skade.
Oplad kun redskabets eller værktøjets batteri med den
af fabrikanten anførte oplader. En oplader beregnet til
en bestemt type batteri kan forårsage brand, hvis den
anvendes med en anden type batteri.
Der kun anvendes en bestemt type batteri til det
batteridrevne redskab eller værktøj. Hvis der anvendes
andre batterier, kan der opstå brand.
Når batteriet ikke er i brug, det ikke komme i
berøring med metalgenstande som papirklemmer,
mønter, nøgler, skruer, søm eller andre genstande,
der kan skabe forbindelse mellem batterikontakterne.
Kortslutning af batteriets kontakter kan forårsage
forbrændinger eller brand.
Undgå berøring med batterivæsken, hvis den siver
ud grund af forkert anvendelse. Hvis det skulle
ske, vaskes det berørte område med rent vand. Hvis
man har fået væske i øjnene, søges også læge.
Væskesprøjt fra et batteri kan forårsage irritation eller
forbrændinger.
SIKKERHEDSVEJLEDNINGER FOR BATTERI
Det sekundære batteri ikke adskilles, åbnes eller
ødelægges.
Udsæt ikke batteripakken for varme eller ild. Undgå
opbevaring i direkte sollys.
Batteripakken ikke kortsluttes. Opbevar ikke
batteripakken tilfældigt i en kasse eller skuffe, hvor de
kan kortsl utte hinanden eller blive kortsluttet af andre
metalgenstande.
Tag ikke batteriet ud af dets oprindelige holder, der er
nødvendig for brug.
Udsæt ikke batteripakken for mekaniske stød.
I
tilfælde af lækage, væske ikke komme i kontakt
med huden eller øjnene. Hvis der en sådan kontakt
opstår, vask det berørte område med rigelige
mængder vand og søg læge.
Brug ikke nogen anden oplader end den der følger
med udstyret.
Vær opmærksom på plus (+) og minus (-) mærkerne,
batteri og udstyr for at sikre korrekt brug.
Brug ikke et batteri, der ikke er designet til brug med
udstyret.
Bland ikke batteripakker med forskellig fabrikant,
kapacitet, størrelse eller type på apparatet.
Opbevar batteripakken utilgængeligt for børn.
Søg straks læge, hvis batteriet sluges.
Køb altid den korrekte celle eller batteri til udstyret.
Hold batteripakken ren og tør.
Tør batteripakkens terminaler med en ren, tør klud,
hvis de bliver snavsede.
Sekundær batteripakke skal oplades før brug.
Brug altid den korrekte oplader og se producentens
vejledninger eller udstyrsmanual for passende
vejledning til opladning.
Lad ikke et batteripakken oplade i lang tid, når den
ikke er i brug.
Efter længere tids opbevaring kan det være nødvendigt
at oplade og aflade cellerne eller batteripakken flere
gange for at opnå maksimal ydeevne.
Sekundære batteripakker yder bedst, når de bruges
ved normal stuetemperatur (20 °C ± 5 °C).
Gem den oprindelige produktlitteratur for fremtidig
reference.
VEDLIGEHOLDELSE
Reparationer skal overlades til en fagmand, som
udelukkende anvender originale reservedele. Derefter kan
det elektriske redskab eller værktøj igen bruges sikkert.
SÆRLIGE SIKKERHEDSREGLER
Hold maskinværktøjet i de isolerede gribeoverlader,
når der arbejdes steder, hvor man kan komme
til at skære i skjulte ledninger. Hvis der skæres i en
strømførende ledning, kan det gøre udsatte metaldele
af maskinværktøjet strømførende og give operatøren
elektrisk stød.
Beskyt dine lunger. Brug ansigtsskærm eller
støvmaske, hvis der dannes støv under arbejdet.
TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL
Man kan bruge dette produkt til nedenstående
anvendelsesformål:
Skærer alle typer træ
Skærer plast
Skæring i gipsvæg
Skærer metaller
VEDLIGEHOLDELSE
I forbindelse med servicearbejde der kun bruges
identiske Greenworks tools-dele. Brug af alternative
dele kan forårsage farlige situationer eller ødelægge
produktet.
Undgå brug af opløsningsmidler til rengøring af
plastdele. De fleste plastdele tåler ikke forskellige
typer kommercielle opløsningsmidler og risikerer
background
36 37
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning)
Ordet "elektroverk tøy" som brukes i
sikkerhetsforskriftene nedenfor betegner både elektriske
verktøy som koples til strømnettet og oppladbare
elektriske verktøy.
ADVARSEL
Les nøye gjennom alle advarslene og instruksene.
Hvis forskriftene nedenfor ikke overholdes, kan det
forårsake ulykker som brann, elektrisk støt og/eller
alvorlige personskader.
ARBEIDSOMGIVELSER
Hold arbeidsområdet rent og godt belyst. Ulykker kan
lett oppstå på rotete og mørke områder.
Bruk ikke elektroverktøy i eksplosive omgivelser, for
eksempel i nærheten av brennbare væsker, gass eller
støv. Gnister fra elektroverktøy kan sette fyr dem
eller få dem til å eksplodere.
Hold barn, besøkende og dyr unna når du bruker et
elektroverktøy. De kan avlede oppmerksomheten din
og få deg til å miste kontroll over verktøyet.

Nu expuneţi uneltele electrice la ploaie sau condiţii
de umezeală. Apa care pătrunde în scula electrică
sporeşte riscul electrocutării.
PERSONLIG SIKKERHET
Vær alltid oppmerksom. Følg godt med det du gjør og
bruk sunn fornuft når du bruker et elektrisk verktøy.
Bruk ikke elektroverktøyet hvis du er trett, påvirket
av alkohol eller narkotika, eller hvis du tar medisiner.
Husk at uforsiktighet i en brøkdel av et sekund er nok
til at du kan skade deg selv alvorlig.
Bruk et verneutstyr. Beskytt alltid øynene. Alt etter
omstendighetene, bruk også støvmaske, sklisikre sko,
hjelm eller hørselvern for å beskytte deg mot alvorlige
personskader.
Unngå utilsiktet start. Påse at strømbryteren står
”av” før du kopler verktøyet til en stikkontakt og/
eller setter inn batteriet, og når du skal ta eller frakte
verktøyet. For å unngå fare for ulykke, ha ikke fingeren
på strømbryteren når du flytter verktøyet og kople den
ikke til strømnettet hvis strømbryteren står på "på".
Ta ut skrunøklene før du starter verktøyet. Hvis en
skrunøkkel blir liggende fast en bevegelig del av
verktøyet, kan det forårsake alvorlige personskader.
Strekk ikke armen for langt. Stå støtt på bena. Hvis du
står i en stabil arbeidsstilling, kan du lettere kontrollere
verktøyet dersom det skjer noe uventet.
Bruk egnede klær. Bruk ikke løstsittende klær og
smykker. Hold håret, klærne og hendene unna
bevegelige deler. Løstsittende klær, smykker og langt
hår kan fanges opp av bevegelige deler.
BRUK OG VEDLIKEHOLD AV ELEKTROVERKTØY
Ikke bruk makt verktøyet. Bruk det verktøyet
som egner seg til det arbeidet du skal utføre.
Elektroverktøyet er mer effektivt og sikkert hvis det
brukes i det turtallet det er konstruert for.
Bruk ikke et elektroverktøy hvis du ikke får startet og
stoppet det med strømbryteren. Et verktøy som ikke
kan slås og av ordentlig er farlig og absolutt
repareres.
Rydd elektroverktøyene dine utenfor barns
rekkevidde. La ikke personer som ikke kjenner
verktøyet eller ikke har lest disse forskriftene bruke
verktøyet. Elektroverktøy er farlige når de brukes av
uerfarne personer.
Vedlikehold verktøyene dine omhyggelig. Kontroller
de bevegelige delenes innstilling. Sjekk at ingen
deler er ødelagt. Kontroller monteringen og alle andre
elementer som kan virke inn verktøyets drift. Hvis
enkelte deler er skadet, du verktøyet reparert
før du tar det i bruk igjen. Mange ulykker skyldes dårlig
vedlikehold av verktøyene.
Hold verktøyene dine rene og skarpe. Et skjæreverktøy
som er rent og godt skjerpet kan ikke så lett låses fast
og er lettere å kontrollere.
Overhold disse sikkerhetsforskriftene når du bruker
verktøyet, tilbehørene, bitsene, osv. og ta hensyn
til verktøyets særegenheter, til arbeidsområdet og
arbeidsoppgaven. For å unngå farlige situasjoner,
bruk elektroverktøyet kun til de arbeidsoppgavene
som det er konstruert for.
SPESIELLE SIKKERHETSFORSKRIFTER FOR
VERKTØY UTEN LEDNING
Se etter at strømbryteren er stilt på "av" eller er sperret
før du setter inn batteriet. Innsetting av et batteri i et
verktøy som er slått på kan forårsake ulykker.
Lad verktøyets batteri kun opp med det ladeapparatet
som anbefales av fabrikanten. Et ladeapparat som
egner seg til en viss batteritype kan forårsake brann
hvis det brukes med en annen batteritype.
Det skal bare brukes en bestemt batteritype med et
oppladbart verktøy. Bruken av et annet batteri kan
forårsake brann.
Når batteriet ikke er i bruk, skal det holdes unna
metallgjenstander som binders, mynter, nøkler, skruer,
spikre og andre små gjenstander som kan koble
kontaktene til hverandre. Kortslutning av batteriets
kontakter kan medføre brannsår eller brann.
Unngå all kontakt med batterivæsken dersom batteriet
lekker på grunn av misbruk. Hvis det skulle hende, må
det berørte området skylles med rent vann. Hvis du
har fått væske i øynene, må du dessuten oppsøke en
lege. Væske som kommer ut av batteriet kan forårsake
sår eller brannsår.
SIKKERHETSINSTRUKSJONER FOR BATTERIPAKKE
Ikke demonter, åpne eller destruer sekundær
batteripakke.
Ikke utsett batteripakken for sterk varme eller ild.
Unngå lagring i direkte sollys.
Ikke kortslutt batteripakken. Ikke oppbevar batteriene i
en eske eller skuff hvor de kan kortslutte hverandre eller
bli kortsluttet gjennom kontakt med metallgjenstander.
Ikke fjern batteriet fra dets originale batteripakkeavlukke
som er påkrevet for dets bruk.
Ikke utsett batteripakken for mekaniske slag eller
belastninger.
Ved en lekkasje batterivæsken ikke komme i
kontakt med hud eller øyne. Hvis hud eller øyne
utsettes for batterisyre området skylles med store
mengder rent vann hvoretter det om nødvendig
søkes medisinsk hjelp.
Ikke bruk andre ladere enn den som spesifikt leveres
for bruk sammen med utstyret.
Følg pluss- (+) og minus- (–) merkene på batteriet og
sørg for korrekt plassering av batteripakken.
Ikke bruk andre batteripakker enn den som spesifikt
leveres for bruk sammen med utstyret.
Ikke bland batteripakker fra forskjellige produsenter
eller med forskjellig kapasitet, størrelse og type
i ett apparat. Sørg for at barn ikke får tilgang til
batteripakken.
Søk umiddelbart medisinsk hjelp dersom batteripakken
svelges.
Kjøp alltid korrekt celle eller batteri for utstyret.
Hold batteripakken ren og tørr.
Tørk av batteripakkens kontakter med en ren og tørr
klut dersom de blir skitne.
Sekundær batteripakke lades før bruk. Bruk alltid
korrekt lader og les produsentens instruksjoner eller
brukermanual for korrekte veiledning om lading.
Ikke etterlat batteripakken i laderen over lengre
perioder når den ikke er i bruk.
Etter en omfattende lagringsperiode kan det være
nødvendig å lade opp og lade ut batteripakken flere
ganger for å oppnå maksimale ytelser.
Sekundær batteripakke gir sin beste ytelser når den
benyttes ved normal romtemperatur (20 °C ± 5 °C).
Ta vare den originale produktlitteraturen for
framtidig referanse.
VEDLIKEHOLD
Reparasjoner kun foretas av en kvalisert tekniker
og med originale reservedeler. Da kan du bruke
elektroverktøyet trygt.
SPESIELLE SIKKERHETSREGLER
Hold det elektriske verktøyet de isolerte gripeflatene
når du foretar arbeid der skjæreredskapen kan
kontakt med skjulte strømførende elektriske ledninger.
Skjæreredskap som får kontakt med strømførende
elektriske ledninger kan føre til at metalldelene
verktøyet blir strømførende og at brukeren kan få støt.
Beskytt lungene dine. Bruk ansiktsskjerm eller
støvmaske dersom sagingen er støvdannende.
TILTENKT BRUK
Du kan bruke dette produktet til følgende formål:
Kutter alle typer ved
Kutter plastikk
Kapping av tørrmur
Kutter metall
VEDLIKEHOLD
Bruk kun originale Greenworks tools reservedeler ved
service og vedlikehold. Bruk av andre deler kan skape
fare eller føre til skade på produktet.
Unngå bruk av løsemidler når du rengjør plastdelene.
De fleste plasttyper er sårbare for forskjellige typer
løsemidler i handelen og kan skades dersom de
brukes. Bruk rene kluter til å fjerne skitt, støv, olje og
fett osv.
Ikke gjør forsøk å endre dette verktøyet eller lage
tilbehør som ikke er anbefalt brukt sammen med
verktøyet.
MILJØVERN
Resirkuler råmaterialer istedenfor å kaste
dem I søppelen. Verktøyet, tilbehørene og
emballasjen bør sorteres for miljøvennlig
resirkulering.
SYMBOL
Sikkerhetsalarm
V Volt
background
38
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning)
Ikke ta på bladet
Tre
TEKNISKE EGENSKAPER
Spenning 24 V d.c.
Variable speed
Hastighet ubelastet 0-2700/min. (SPM)
Bladets kuttelengde 28 mm
Maksimum skjærekapasitet 180 mm
Vekt 3.45kg
Batteri 29807/29837
Batterilader 29817
Bevegelser per minutt
Likestrøm
CE samsvar
Vennligst les instruksjonene nøye før du
starter maskinen.
Bruk støvmaske
Bruk hørselsvern
Bruk øyebeskyttrelse
Gjenvinne
Avfall fra elektriske produkter skal ikke
kastes sammen med husholdningsavfall.
Vennligst resirkulervedeksisterende
avfallsbehandlingssted. Undersøk hos
dine lokale myndigheter eller forhandler
for råd om resirkulering.
IKON I DENNE MANUALEN
Sikkerhet
Komme i gang
Bruk
Informasjon
Lås
Låse opp
background
39
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös)
Säilytä nämä varoitukset ja ohjeet myöhempää tarvetta
varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty "sähkötyökalu" termi
tarkoittaa sekä verkkovirtaan kytkettäviä että johdottomia
työkaluja.
MUISTUTUS
Lue kaikki varoitukset ja ohjeet huolellisesti. Näiden
ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa onnettomuuksia
kuten tulipalon, sähköiskun ja/tai vakav ia
ruumiinvammoja.
TYÖYMPÄRISTÖ
Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Huonosti valaistu ja epäjärjestyksessä oleva
työympäristö on onnettomuuksille altis.
Älä käytä sähkötyökaluja räjähdysvaarallisessa
ympäristössä, kuten helposti syttyvien nesteiden,
kaasun tai pölyn läheisyydessä. Sähkötyökaluista
lähtevät kipinät voivat sytyttää ne palamaan tai
räjäyttää ne.
Pidä lapset, ulkopuoliset ja kotieläimet syrjässä, kun
työskentelet sähkötyökaluilla. Vaarana on huomion
pois kääntyminen ja työkalun hallinnan menettäminen.
   
ELEKTRYCZNEGO
Nie wolno wystawiać elektronarzędzi na działanie
deszczu lub wilgoci. Przedostanie się wody do wnętrza
elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem.
HENKILÖTURVALLISUUS
VPysy valppaana. Katso mitä teet ja käytä tervettä järkeä
kun käytät sähkötyökalua. Älä käytä sähkötyökalua
mikäli olet väsynyt, alkoholin tai huumeiden
vaikutuksen alainen tai mikäli olet lääkekuurilla.
Muista aina, että hetken kestävä huolimattomuus voi
johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
K äytä suojavarusteita . Suojaa aina silmät. Olosuhteista
riippuen, käytä myös pölynsuojanaamaria,
liukumattomia turvajalkineita, suojakypärää ja
kuulonsuojaimia vakavien ruumiinvammojen
välttämiseksi.
Ehkäise epähuomiossa tapahtuvat käynnistykset.
Varmista, että katkaisin on ”seis” asennossa ennen,
kuin kytket työkalun verkkovirtaan ja/tai asennat
siihen akun sekä myös silloin, kun kannat tai kuljetat
työkalua. Onnettomuuksien ehkäisemiseksi, älä siirrä
työkalua sormen ollessa liipaisimella äläkä kytke sitä
verkkovirtaan kun katkaisin on "käynnissä" asennossa.
Poista kiristysavaimet ennen, kuin käynnistät työkalun.
Työkalun liikkuvaan osaan unohtunut kiristysavain voi
aiheuttaa vakavia ruumiinvammoja.
Älä kurkota käsivartta liian kauas. Ota hyvä tuki
jaloille. Tukeva työskentelyasento sallii työkalun
moitteettoman hallinnan kaikissa olosuhteissa.
Käytä sopivia pukimia. Älä pukeudu väljiin vaatteisiin
ja koruihin. Pidä hiukset, pukimet ja kädet kaukana
liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut ja pitkät hiukset
voivat tarttua liikkuviin osiin.
SÄHKÖTYÖKALUJEN KÄYTTÖ JA HUOLTO
Älä pakota työkalua. Käytä työhön sopivaa työkalua.
Sähkötyökalu on tehokkaampi ja varmempi, jos käytät
sitä sille sopivalla pyörimisnopeudella.
Älä käytä sähkötyökalua, jos sitä ei voida käynnistää
ja sammuttaa katkaisimella. Työkalu, jota ei voida
käynnistää ja katkaista oikealla tavalla on vaarallinen
ja se on korjattava välittömästi.
Varastoi sähkötyökalut aina lasten ulottumattomiin.
Älä anna kokemattomien tai turvallisuusohjeita
tuntemattomien henkilöiden käyttää työkalua.
Sähkötyökalut ovat vaarallisia kokemattomien
henkilöiden käsissä.
Pidä työkaluista hyvää huolta. Tarkista liikkuvien
osien linjaus. Tarkista, ettei yksikään osa ole
rikkoutunut. Tarkista asennus ja kaikki osat, jotka
voivat vaikuttaa haitallisesti työkalun toimintaan. Mikäli
viallisia osia on, korjauta työkalu ennen sen käyttöä.
Onnettomuuksien aiheuttajana on usein työkalun
huolimaton kunnossapito.
Pidä työkalut puhtaina ja terävinä. Kiinni tarttuminen on
harvinaisempaa ja hallinnan säilyttäminen helpompaa,
kun leikkuutyökalu on hyvin teroitettu ja puhdas.
Noudata turvallisuusohjeita työkalun,
lisävarusteiden, terien jne. käytön aikana ja
huomioi työkalun, työympäristön ja toteutettavan
työn erityisominaisuudet. Vaarallisten tilanteiden
ehkäisemiseksi, älä käytä työkalua muuhun, kuin sille
tarkoitettuun työhön.
JOHDOT TOMIA T YÖKALUJA KOSKE VAT
ERIKOISTURVAOHJEET
Varmista, että käynnistyskytkin on "seis" asennossa
ja lukittuna ennen, kuin asetat akun sisään. Akun
asentaminen käyntiasennossa olevaan työkaluun voi
aiheuttaa onnettomuuksia.
Älä lataa työkalun akkua muulla, kuin valmistajan
suosittelemalla laturilla. Laturi on tarkoitettu ennalta
määrätyille akkutyypeille ja se voi aiheuttaa tulipalon,
jos sitä käytetään muuntyyppisen akun lataukseen.
Johdottoman työkalun kanssa tulee käyttää vain yhtä
erityistä akkutyyppiä. Muunlaisten akkujen käyttö voi
aiheuttaa tulipalon.
background
40 41
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös)
Lukko
Avaa
Älä koske terään
Puu
TEKNISET TIEDOT
Jännite 24 V d.c.
Variable speed
Tyhjäkäyntinopeus 0-2700/min. (SPM)
Iskun pituus 28 mm
Maksimileikkuusyvyys 180 mm
Paino 3.45kg
Akku 29807/29837
Akkulaturi 29817
SYMBOLI
Turvavaroitus
V Voltti
Edestakaista liikettä minuutissa
Tasavirta
CE-vastaavuus
Lue ohjeet huolellisesti ennen laitteen
käynnistämistä.
Bruk støvmaske
Käytä kuulosuojaimia
Käytä suojalaseja
Kierrätä
ytöstä poistettavia sähkölaitteita ei
pidä hävittää talousjätteiden mukana. Ne
on mahdollisuuksien mukaan pantava
kiertoon. Kierrätysohjeita antavat kunnan
viranomaiset ja vähittäiskauppiaat.
TÄMÄN KÄSIKIRJAN KUVAKKEET
Turvallisuus
Aloittaminen
Operation
Tietoja
Kun akku ei ole käytössä, pidä se kaukana
metalliesineistä kuten liittimistä, kolikoista, avaimista,
nauloista, ruuveista ja muista esineistä, jotka saattavat
aiheuttaa napojen keskinäisen kytkeytymisen. Akun
napojen oikosulkuun saattaminen voi aiheuttaa
palovammoja tai tulipalon.
Vältä koskemasta akkunesteeseen liian raskaan
käytön aiheuttaman vuodon yhteydessä. Mikäli
näin tapahtuu, huuhtele välittömästi saastunut
alue puhtaalla vedellä. Jos nestettä on joutunut
silmiin, ota yhteys lääkäriin. Akkuneste voi aiheuttaa
ärsytysherkkyyttä tai palovammoja.
AKUN TURVALLISUUSVAROITUKSET
Älä pura, avaa tai silppua toissijaista akkua.
Älä altista akkua kuumuudelle tai tulelle. Vältä
säilytystä suorassa auringonvalossa.
Älä aiheuta akussa oikosulkua. Älä säilytä akkuja
huolettomasti laatikossa, jossa ne voivat aiheuttaa
toisilleen oikosulun tai joutua oikosulkuun muiden
metalliesineiden takia.
Älä poista paristoa alkuperäisestä akkukotelosta, joka
vaaditaan käytössä.
Älä altista akkua mekaanisille iskuille.
Jos akku vuotaa, älä päästä nestettä koskettamaan
ihoa tai silmiä. Jos näin kuitenkin käy, pese kyseinen
alue runsaalla määrällä vettä ja hakeudu lääkärin
hoitoon.
Älä käytä muita latureita kuin sitä, joka on erityisesti
tarkoitettu käytettäväksi laitteen kanssa.
Paikanna sekä akun että laitteen plus- (+) ja miinus-
(–) merkit ja aseta akku oikein päin.
Älä käytä akkua, jota ei ole suunniteltu käytettäväksi
laitteen kanssa.
Älä sekoita eri valmistajan, kapasiteetin, koon tai
tyypin akkuja laitteessa.
Pidä akku poissa lasten ulottuvilta.
Hakeudu välittömästi lääkärin hoitoon, jos akku on
nielaistu.
Hanki aina laitteelle oikea paristo tai akku.
Pidä akku puhtaana ja kuivana.
Pyyhi akun navat puhtaalla, kuivalla liinalla, jos ne
likaantuvat.
Toissijainen akku on ladattava ennen käyttöä. Käytä
aina oikeaa laturia ja viittaa valmistajan ohjeiden tai
tuotekäsikirjan latausohjeisiin.
Älä jätä akkua latautumaan
tarpeellista pitempään,
kun sitä ei käytetä.
Pitkäaikaisen säilytyksen jälkeen paristot tai akku
voidaan joutua lataamaan useita kertoja, jotta
suorituskyky maksimoituu.
Toissijainen akku tarjoaa parhaan suorituskyvyn
normaalissa huoneenlämpötilassa (20 °C ± 5 °C).
Säilytä alkuperäiset tuoteohjeet tulevaa käyttöä
varten.
HUOLTO
Kaikki korjaustyöt on annettava ammattitaitoisen
huoltomiehen tehtäväksi ja vaihdossa on käytettävä
yksinomaan alkuperäisiä varaosia. Näin toimien voit
käyttää sähkötyökalua täysin turvallisesti.
ERITYISET TURVALLISUUSSÄÄNNÖT
Pitele sähkötyökalua eristetystä tartuntapinnasta, kun
teet työtä, jossa leikkuri voi koskettaa piilossa olevaa
johtoa. Jos leikkuri koskettaa sähköistettyä johtoa,
työkalun metalliosat voivat sähköistyä ja aiheuttaa
käyttäjälle sähköiskun.
Suojele keuhkojasi. Käytä kasvonsuojusta tai
kasvonaamaria, mikäli työstä syntyy pölyä.
KÄYTTÖTARKOITUS
Tätä tuotetta saa käyttää alla lueteltuihin tarkoituksiin:
Kaikenlaisen puun leikkaamiseen
Muovin leikkaamiseen
Kiviseinän leikkaaminen
Metallien leikkaamiseen
HUOLTO
Käytä vaihdossa yksinomaan alkuperäisiä Greenworks
tools varaosia. Muunlaisten osien käyttö voi aiheuttaa
vaaran tai vioittaa laitetta.
Älä puhdista muoviosia liuottimilla. Erilaiset kaupalliset
liuottimet voivat vioittaa useimpia muovityyppejä.
Poista lika, pöly, öljy, rasva tms. puhtailla rievuilla.
Älä yritä tehdä muutoksia työkaluun tai liittää siihen
lisävarusteita, joita ei ole suositeltu sen kanssa
käytettäviksi.
YMPÄRISTÖNSUOJELU
Älä hävitä raaka-aineita jätteinä vaan vie ne
kierrätykseen. Ympäristönsuojelun kannalta
työkalu, lisäva r usteet ja pakkausmateriaali on
lajiteltava.
background
42 43
Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) Magyar (Az eredeti útmutató fordítása)
Őrizze meg ezeket a gyelmeztetéseket és utasításokat
a későbbi tájékozódásra is.
Az alábbi biztonsági előírásokban az “elektromos
szerszám” kifejezés mind az elektromos hálózatra
csatlakoztatható normál kivitelezésű, mind a vezeték
nélküli (akkumulátoros) szerszámot egyaránt jelöli.
FIGYELMEZTETÉS
Figyelmesen olvassa el az összes gyelmeztetést és
utasítást. Az alább részletezett előírások be nem tartása
olyan baleseteket okozhat, mint pl. tűz, áramütés és/
vagy súlyos testi sérülések.
MUNKATERÜLET
Gondoskodjon a munkaterület rendszeres
takarításáról és kellő megvilágításáról. A zsúfolt,
rendetlen helyiségek önmagukban is balesetforrást
jelentenek.
Ne has znál jon elek t romos s zer s zámokat
robbanásveszélyes környezetben, például gyúlékony
f folyadékok, gázok vagy porok közelében. Az
elektromos szerszám motorjából származó szikra
tüzet és robbanást okozhat.
Tartsa távol a gyermekeket, a többi személyt és
a háziállatokat az elektromos szerszámot igénylő
munkálatok végzése alatt. A gyermekek és más
személyek elvonhatják a figyelmét, és emiatt
elveszítheti a szerszám felett az uralmát.
ELEKTROMOS BIZTONSÁG
Ne tegye ki az elektromos gépeket esőnek vagy
nedves körülményeknek. Az elektromos gépekbe
kerülő víz növeli az áramütés kockázatát.
SZEMÉLYI BIZTONSÁG
Mindig óvatosan járjon el. Figyeljen oda jól, hogy
mit csinál, cselekedjen körültekintően, dolgozzon
ésszerűen és hallgasson a józan ítélőképességére,
ha elektromos szerszámmal dolgozik. Ne használja az
elektromos szerszámot, ha fáradt, szeszes italt vagy
kábítószert fogyasztott, illetve ha orvosságot szed.
Soha ne feledje, hogy egy pillanatnyi figyelmetlenség
is elegendő ahhoz, hogy súlyosan megsérüljön.
Viseljen védőfelszerelést. Használjon mindig
valamilyen biztonsági eszközt a szem védelmére.
Amennyiben a körülmények megkívánják, hordjon
porvédő maszkot, csúszásgátló talppal ellátott cipőt,
sisakot és hallásvédő eszközt (fülvédőt, füldugót) is
a súlyos testi sérülésekkel járó balesetek elkerülése
érdekében.
Kerülje a szerszám véletlenszerű beindítását.
Bizonyosodjon meg arról, hogy a kapcsoló “ki” állásban
van, mielőtt a szerszámot a dugaszoló aljzathoz
csatlakoztatja és/vagy akkumulátort helyez bele,
hasonlóképp, ha kezébe veszi vagy áthelyezi / szállítja
a szerszámot. A balesetveszély elkerülése érdekében
soha ne helyezze át / szállítsa a szerszámot úgy, hogy
ujja a ravaszon van, valamint ne csatlakoztassa a
vezetéket, ha a kapcsoló “be” állásban van.
Távolítsa el a beállítókulcsokat a szerszámról, mielőtt
bekapcsolja. A szerszám valamely mozgó részére
rögzülő csavarkulcs súlyos testi sérüléssel járó
balesetet okozhat.
Ne nyújtsa túl messze a karját. Álljon fél-terpesz
állásban stabilan. A stabil munkapozíció hozzásegíti
ahhoz, hogy jobban uralma alatt tartsa a szerszámot,
és nagyobb biztonsággal védje ki a nem várt
eseményeket.
Viseljen a munkának megfelelő öltözéket. Munka
közben ne hordjon bő ruhát és ékszert. Ügyeljen arra
is, hogy tartsa távol haját, ruháját és kezét a mozgó
részegységektől. A ruhát, az ékszert és a hosszú
hajat a szerszám mozgó részei bekaphatják.
AZ ELEKTROMOS SZERSZÁMOK HASZNÁLATA ÉS
KARBANTARTÁSA
Ne erőltesse a szerszámot. Mindig az elvégzendő
munkának megfelelő eszközt használja. A szerszám
hatékonysága, valamint az igénybevétel biztonsága
nagyobb, ha rendeltetésének és teljesítményének
megfelelően használja.
Ne használja az elektromos szerszámot, ha a
kapcsológomb nem teszi lehetővé a készülék
beindítását illetve leállítását. Egy olyan szerszám,
amelyet nem lehet megfelelőképp be- és kikapcsolni,
az veszélyes, és feltétlenül meg kell javíttatni.
Az elektromos szerszámot gyermekek számára nem
hozzáférhető helyen kell tárolni. Ne hagyja, hogy
olyan személyek használják a szerszámot, akik nem
ismerik a működését, vagy nincsenek tudomással a
biztonsági előírásokról. Tapasztalatlan kezek között
az elektromos szerszámok veszélyesek lehetnek.
Gondoskodjon a szerszám kellő karbantartásáról.
Ellenőrizze a mozgó alkatrészek beállítását.
Ellenőrizze, hogy egyetlen alkatelem sem tört el.
Ellenőrizze a szerszám felszerelését és minden egyéb
körülményt, ami befolyásolhatja a működését. Ha
meghibásodást észlel, javíttassa meg a szerszámot,
mielőtt újra használatba veszi. Számos balesetnek a
nem megfelelő karbantartás az oka.
Ügyeljen arra, hogy a szerszámokat tisztán és élesen
tartsa. Ha a vágószerszám éle jól meg van élesítve és
tiszta, akkor kevésbé hajlamos arra, hogy beszoruljon
/ megakadjon, így jobban megtarthatja uralmát a
szerszám felett.
Tartsa be a jelen biztonsági előírásokat a szerszám,
a tartozékok, a szerszámfejek stb. használata során
az adott szerszám, a munkaterület és az elvégzendő
munkafolyamat sajátosságainak figyelembevételével.
A veszélyes helyzetek elkerülése érdekében az
elektromos szerszámot kizárólag olyan munkálatokra
használja, amelyre tervezték / fejlesztették.
A VEZETÉK NÉLKÜLI SZERSZÁMOKRA VONATKOZÓ

Az akkumulátor behelyezése előtt bizonyosodjon
meg arról, hogy a kapcsológomb “ki” állásban,
ill. reteszelve van-e. Balesetet okozhat, ha egy
akkumulátort bekapcsolt szerszámba tesz be.
Kizárólag a gyártó által előírt töltővel töltse a szerszám
akkumulátorát. Az előírástól eltérő típusú, nem az
akkumulátorhoz való töltő használata tüzet okozhat.
Egy akkumulátoros (vezeték nélküli) szerszámhoz
csak az adott, neki megfelelő, speciális akkumulátor
használható. Bármilyen más típusú akkumulátor
használata tüzet okozhat.
A használaton kívüli akkumulátort tartsa távol az olyan
fémtárgyaktól, mint pl. gémkapocs, pénzérme, kulcs,
csavar, szög és bármilyen olyan tárgy, mely rövidre
zárhatja az akkumulátor sarkait. Az akkumulátor
saruinak rövidre zárása égési sérüléseket és tüzet
idézhet elő.
Kerüljön bármiféle kontaktust, érintkezést az
akkumulátorfolyadékkal, abban az esetben, ha a
túlzott használat következtében szivárogni kezd.
Amennyiben ez megtörténik, öblítse le az érintett
felületet tiszta vízzel. Ha a folyadék szembe került,
forduljon ezek után orvoshoz. Az akkumulátorból
kikerülő folyadék irritációt válthat ki, és égési
sérüléseket okozhat.
AKKUMULÁTOR BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Ne szerelje szét, nyissa fel vagy vágja ketté az
akkumulátort.
Ne tegye ki az akkumulátort hőhatásnak vagy tűznek.
Ne tegye az akkumulátort olyan helyre, ahová erősen
tűz a nap.
Ne zárja rövidre az akkumulátort. Ne tárolja az
akkumulátorokat és elemeket dobozba vagy fiókba
dobálva, mert rövidre zárhatják egymást, vagy rövidre
zárhatja őket valamilyen fémtárgy.
Amíg használni nem kezdi, ne vegye ki az akkumulátort
az eredeti csomagolásából.
Ne tegye ki az akkumulátort erős ütésnek.
Ha szivárogna, ügyeljen arra, hogy a kiszivárgó
folyadék ne kerüljön a bőrére vagy a szemébe. Ha
mégis ez történne, mossa le az érintett területet
vízzel, majd kérjen orvosi segítséget.
Ne használjon más töltőt, csak azt, amelyet a
készülékhez kapott.
A helyes használathoz ellenőrizze a plusz (+) és
mínusz (-) jelölést az akkumulátoron és a készüléken.
Ne használjon olyan akkumulátort, amely nem a
készülékbe való.
Ne keverje a különböző gyártók által gyártott, eltérő
kapacitású, méretű és típusú akkumulátorokat.
Tárolja az akkumulátort olyan helyen, ahol gyerekek
nem férhetnek hozzá.
Ha lenyeli az akkumulátort, kérjen azonnal orvosi
segítséget.
Mindig a készülékhez megfelelő szárazelemet vagy
akkumulátort vásároljon.
Az akkumulátornak tisztának és száraznak kell lennie.
Ha elszennyeződnének, törölje le az akkumulátor
érintkezőit egy tiszta, száraz ruhával.
Az akkumulátorokat mindig töltse fel használat előtt.
Mindig a megfelelő töltőt használja, és a töltési módot
illetően olvassa el a töltő és a készülék gyártójának
használati utasítását.
Ha hosszabb ideig nem használja, ne hagyja a töltőn
az akkumulátort.
Ha hosszabb ideig nem használja, a maximális
teljesítmény elérése érdekében érdemes néhányszor
feltölteni, majd kisütni az akkumulátort.
Az akkumulátorok normál szobahőmérsékleten (20 °C
± 5 °C) nyújtják a legjobb teljesítményt.
Tartsa meg az eredeti termékleírást, hogy szükség
esetén később is át tudja nézni.
KARBANTARTÁS
A javítási munkálatokat egy olyan, erre képzett
szakemberre kell bízni, aki kizárólag eredeti
cserealkatrészeket használ. Az elektromos szerszámot
így teljes biztonságban tudja majd használni.

A szerszámgépet a szigetelt felületén fogja, ha olyan
műveletet végez vele, melynek során rejtett, feszültség
alatt lévő vezetéket is elvághat. A feszültség alatt lévő
veztékkel történő érintkezés során a szerszám fém
alkatrészei áram alá kerülhetnek, minek következtében
a kezelőt áramütés érheti.
Védje a tüdejét. Amennyiben a munkálatok során por
termelődik, használjon porvédő maszkot vagy álarcot
is.
background
44 45
Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) Magyar (Az eredeti útmutató fordítása)
Variable speed
Üresjárati fordulatszám 0-2700/min. (SPM)
Lökethossz 28 mm
Maximális vágási teljesítmény 180 mm
Súly 3.45kg
Akkumulátor 29807/29837
Akkumulátortöltő 29817
Viseljen fülvédőt
Viseljen szemvédőt
Hasznosítsa újra
A kiselejtezett elektromos termékeket nem
szabad a háztartási hulladékkal együtt
kidobni. Ezeket újra kell hasznosítani, ha
van lehetőség. Az újrahasznosítással
kapcsolatban érdeklődjön a helyi
önkormányzatnál vagy a termék
forgalmazójánál.
IKONOK A KÉZIKÖNYVBEN
Biztonság
A használat megkezdése
Használat
Tájékoztatás
Retesz
Szétnyitás
Ne érjen a fűrészlaphoz
Fa
MŰSZAKI ADATOK
Feszültség 24 V d.c.
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
A terméket az alábbi listában felsorolt műveletek
végzésére használhatja:
Minden fajta fa vágása
Műanyagok vágása
Szárazfalazat vágása
Fémek vágása
KARBANTARTÁS
Szervizeléskor csak azonos Greenworks tools
cserealkatrészeket használjon. Bármilyen más
alkatrész használata veszélyes és a termék
károsodását okozhatja.
A műanyag részek tisztításakor tartózkodjon a
tisztítószerek használatától. A legtöbb műanyag
érzékeny a különböző típusú kereskedelmi
oldószerekre és azok használata esetén károsodhat.
Egy tiszta ruhát használjon a kosz, por, olaj, kenőzsír,
stb. eltávolítására.
Ne próbálja átalakítani a szerszámot, sem pedig olyan
kiegészítőket alkalmazni, amelyeknek szerszámmal
való használata nem javasolt.
KÖRNYEZETVÉDELEM
Segítse elő az alapanyagok újrahasznosítását
azzal, hogy nem helyezi el őket a háztartási
szemétben. Környezetvédelmi megfontolásból
az elhasználódott gépet és tartozékokat,
valamint a csomagolóanyagokat szelektív
módon kell gyűjteni.
SZIMBÓLUM
Biztonsági fi gyelmeztetés
V Voltti
Lengés percenként
Egyenáram
CE megfelelőség
A gép bekapcsolása előtt fi gyelmesen
olvassa el az útmutatót.
Viseljen pormaszkot
background
46 47
 
Uschovejte všechny pokyny a upozornění, abyste se k
nim mohli v budoucnosti vrátit.
Termíny “elektronářadí” nebo elektrické nářadí používané
v následující části označují elektrické nářadí, které
se zapojuje do elektrické sítě, nebo akumulátorové
elektrické nářadí.

Přečtěte si všechny bezpečnostní upozornění a pokyny.
Nedodržení uvedených pokynů může způsobit požár,
úraz elektrickým proudem a/nebo jiné vážné zranění.

Pracovní plocha musí být čistá a dostatečně
osvětlená. Nepřehledné a tmavé pracovní prostředí
nebo přeplněné pracovní stoly jsou potenciálním
zdrojem úrazu.
Elektrické nářadí nikdy nepoužívejte v prostředí,
kde hrozí nebezpečí výbuchu, například v blízkosti
hořlavých kapalin, plynů nebo prachu. Při práci s
elektrickým nářadím se tvoří jiskry, které mohou
způsobit vznícení prachu nebo výparů.
Při práci s elektronářadím pracujte v bezpečné
vzdálenosti od okolních osob, zejména dětí, a
domácích zvířat. Při práci nerozptylujte svou
pozornost, abyste měli nářadí trvale pod kontrolou.

Nevystavujte elektrické nástroje dešti nebo vlhkým
podmínkám. Voda vnikající do výrobku zvyšuje
nebezpečí elektrického úrazu.

Buďte opatrní. Při práci s elektronářadím pozorně
sledujte, co děláte, a řiďte se zdravým rozumem.
Nepoužívejte elektrické nářadí, pokud jste unavení,
pod vlivem alkoholu, drog nebo užíváte-li léky, které
snižují pozornost. Nezapomeňte, že i pouhý okamžik
nepozornosti může být příčinou závažného úrazu.
Používejte osobní ochranné prostředky. Vždy chraňte
své oči. V závislosti na pracovních podmínkách
používejte protiprašný respirátor, protiskluzovou obuv,
přilbu a chrániče sluchu. Snížíte tak riziko tělesného
úrazu.
Vyvarujte se nechtěnému rozběhu nářadí. Před
připojením nářadí ke zdroji elektrického napětí - do
elektrické sítě nebo před zasunutím akumulátoru - a
před přenášením nářadí zkontrolujte, zda je spouštěč
nářadí ve vypnuté poloze. Zbytečně se nevystavujte
riziku úrazu a při přenášení nářadí nedržte prst na
spouštěči nářadí a nepřepínejte vypínač do polohy
“zapnuto”.
Před zapnutím nářadí odstraňte utahovací klíče.
Utahovací klíč nasazený na některý z pohybujících se
dílů nářadí může způsobit vážný úraz.
Paži při práci nenatahujte příliš daleko. Stůjte
pevně oběma nohama na zemi. Stabilní pracovní
poloha umožňuje lepší kontrolu nářadí v případě
nepředvídané události.
Noste vhodný pracovní oděv. Nenoste široký
plandající oděv a šperky. Vlasy, oděv a ruce
ponechejte v dostatečné vzdálenosti od pohybujících
se částí nářadí. Široký oděv, šperky a dlouhé vlasy
by se mohly zachytit do pohybujících se prvků nářadí.

Na nářadí netlačte. Nářadí vybírejte podle povahy
práce, kterou chcete provádět. Elektrické nářadí
nepřetěžujte, dodržujte předepsaný pracovní režim,
nářadí tak bude bezpečnější a účinnější.
Nářadí nepoužívejte, pokud ho nelze zapnout nebo
vypnout hlavním spínačem. Nářadí, které nelze
správně zapnout a vypnout, je nebezpečné a je
bezpodmínečně nutné ho nechat opravit.
Nářadí uskladněte mimo dosah dětí. Nedovolte
nezkušeným uživatelům a nepoučeným osobám,
které se neseznámily s bezpečnostními předpisy,
používat toto nářadí. Nářadí může být nebezpečné v
rukou nezkušených osob.
Nářadí udržujte v pořádku a čistotě. Zkontrolujte, zda
jsou pohyblivé prvky nářadí v zákrytu. Zkontrolujte,
zda žádný díl není zlomený. Zkontrolujte správnost
montáže a funkčnost všech dílů, které mohou
narušit bezpečný provoz. Pokud je některý díl nářadí
poškozen, nářadí dále nepoužívejte a nechte ho
opravit. Řada úrazů bývá zapříčiněna nesprávnou
údržbou nářadí.
Nářadí udržujte čisté a naostřené. Správně naostřené
a čisté nářadí bude méně blokovat. Nářadí tak budete
mít lépe pod kontrolou.
Při práci s nářadím, příslušenstvím a nástavci
dodržujte bezpečnostní pokyny, způsob práce
přizpůsobte specifickým vlastnostem nářadí,
pracovním podmínkám a charakteru prováděné práce.
Abyste se nedostali do nebezpečné situace, nářadí
používejte pouze k předepsaným účelům.


Před vložením akumulátoru zkontrolujte, zda je spínač
v poloze “vypnuto” nebo zda je blokován pojistkou.
Vložení akumulátoru do zapnutého nářadí může
způsobit zranění.
K nabíjení akumulátoru vašeho nářadí použijte
pouze nabíječku doporučenou výrobcem. Při použití
nevhodné nabíječky, která není kompatibilní s vaším
modelem akumulátoru, můžete způsobit požár.
Akumulátorové nářadí je možné používat pouze se
speciálním akumulátorem. Používání jiného typu
baterií nebo akumulátorů může způsobit požár.
Pokud akumulátor nepoužíváte, uschovejte ho v
dostatečné vzdálenosti od kovových předmětů, jakými
jsou např. kancelářské svorky, mince, klíče, hřebíky,
šrouby a jiné kovové předměty, které by mohly vytvořit
spojení mezi svorkami akumulátoru. Zkratování svorek
akumulátoru může způsobit jiskření, popáleniny,
případně požár.
Elektrolytu, který může vytékat z akumulátoru při
jeho nesprávném používání, se v žádném případě
nedotýkejte. Pokud dojde k potřísnění pokožky
chemikáliemi, omyjte postižené místo čistou vodou.
Při zasažení očí vyhledejte lékaře. Kontakt s
chemikáliemi, které mohou vytékat z akumulátoru,
může způsobit podráždění nebo popáleniny

Nedemontujte, neotvírejte ani nepoškozujte
akumulátor.
Nevystavujte akumulátor působení tepla.. Vyhněte se
skladování na přímém slunci.
Nezkratujte svorky akumulátoru. Neskladujte
akumulátor ledabyle v krabici nebo zásuvce, kde se
může sám zkratovat nebo jinými kovovými předměty.
Nedemontujte baterii z originálního obalu akumulátoru,
který je nutný pro provoz.
Nevystavujte akumulátor mechanickým nárazům.
V případě vytečení akumulátoru nenechte tekutinu
přijít do kontaktu s pokožkou či zrakem. Dojde-li ke
kontaktu, omyjte postiženou oblast velkým množstvím
vody a vyhledejte lékařskou pomoc.
Nepoužívejte jinou nabíječku, než kterou lze dle
technických údajů použít se zařízením. Všimněte si
označení pólů plus (+) a mínus (-) na baterii a přístroji
a zajistěte řádné vložení.
Nepoužívejte akkumulátor, který není navržen pro
používání s tímto zařízením.
Nemíchejte akumulátory různých výrobců, kapacity,
rozměry či typy v zařízení.
Obalový materiál akumulátoru uchovávejte mimo
dosah dětí.
Vyhledejte ihned lékařskou pomoc, pokud zjistíte, že
došlo ke spolknutí akumulátoru.
Vždy kupujte správné baterie či akumulátory pro
zařízení.
Akumulátor udržujte čisté a suché.
Při znečistění kontaktů akumulátoru je otřete suchou
čistou utěrkou.
Dobíjecí akumulátor je před použitím třeba nabít. Vždy
používejte správnou nabíječku a dodržujte pokyny
výrobce nebo návodu pro správné nabíjení.
Nenechávejte akumulátor dlouho v nabíječce, když jej
nepoužíváte
Po dlouhém skladování může být nutné několikeré
nabití a vybití, aby se získal maximální výkon.
Dobíjecí akumulátor poskytuje nejlepší výkon, když se
provozuje při běžné pokojové teplotě (20 °C ± 5 °C).
Uschovejte si originální pokyny pro budoucí
nahlédnutí.

Opravy smí provádět pouze kvalikova opravář za
pomoci originálních náhradních dílů. Jen tak jsou splněny
základní požadavky na bezpečnost elektrického nářadí.

Držte elektricky poháněný nástroj za izolované
úchopové plochy, když nástroj používáte s vrtacím
příslušenstvím, které může přijít do styku se skrytými
vodiči. Kontakt s „živým“ vodičem způsobí, že kovové
části elektricky poháněného nástroje se stanou také
„živými“ a způsobí elektrický úraz obsluze.
Chraňte Vaše plíce. Při práci používejte obličejový štít
nebo protiprašný respirátor, pokud při práci vznikají
jemné odpadové piliny.

Výrobek lze používat pro níže uvedené účely:
Řezání všech druhů dřeva
Řezání plastů
Řezání sádrokartonu
Řezání kovů

Pokud opravujete, používejte pouze stejné náhradní
díly firmy Greenworks tools. Použití jakýchkoliv jiných
dílů může vytvořit nebezpečí nebo způsobit poškození
výrobku.
Vyhněte se používání rozpouštědel, když čistíte
plastové díly. Mnoho plastů je citlivých na poškození
různými typy komerčních rozpouštědel a mohou se
poškodit při jejich použití. Používejte čisté utěrky pro
odstranění nečistot, prachu, oleje, mastnoty, atd.
Nepokoušejte se nepokoušejte upravovat ani
nevytvářejte žádné příslušenství, které není
doporučeno pro toto nářadí.
background
48
Čeština (Překlad z originálních pokynů)
Obsluha
Informace
Zamknuto
Odemknuto
Nedotýkejte se ostří
Dřevo
TECHNICKÉ ÚDAJE
Elektrické napětí 24 V d.c.
Variable speed
Otáčky naprázdno 0-2700/min. (SPM)
Délka dráhy 28 mm
Maximální řezací kapacita 180 mm
Hmotnost 3.45kg
Baterie 29807/29837
Nabíječka akumulátorů 29817
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
V rámci možností neodhazujte vysloužilé
nářadí do domovního odpadu a upřednostněte
jeho recyklaci. V souladu s předpisy na ochranu
životního prostředí odkládejte vysloužilé
nářadí, příslušenství i obalový materiál do
tříděného odpadu.
SYMBOL
Bezpečnostní výstraha
V Voltti
Počet pohybů vpřed a vzad za minutu
Stejnosměrný proud
Shoda CE
Před spuštěním přístroje si řádně přečtěte
pokyny.
Používejte masku proti prachu
Noste ochranu sluchu
Noste ochranu očí
Recyklace
Odpad elektrických robků se nesmí
likvidovat v domovním odpadu. Recyklujte
prosím na sběrných místech. Ptejte se u
místních úřadů nebo prodejce na postup
při recyklaci.
IKONY V NÁVODU
Bezpečnost
Začínáme
background
49

background
50 51
Русский (Перевод из первоначальных инструкций) Русский (Перевод из первоначальных инструкций)
Отработанная электротехническая
продукция должна уничтожаться вместе
с бытовыми отходами. Утилизируйте,
если имеется специальное техническое
оборудование. По вопросам утилизации
проконсультируйтесь с местным органом
власти или предприятием розничной
торговли.
ОБОЗНАЧЕНИЯ, ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ
Безопасность
Перед началом работы
Эксплуатация
Примечание
Зафиксировать
Расцепить
Не прикасайтесь к
режущему полотну
Древесина
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напряжение 24 V d.c.
Variable speed
Скорость на холостом ходу 0-2700/min. (SPM)
Длина хода 28 mm
Максимальная
производительность резания
180 mm
Избегайте использования растворителей во
время чистки пластмассовых частей. Многие
пластмассы под воздействием различных
бытовых растворителей повреждаются и могут
разрушиться. Для снятия грязи, масла, жира, пыли
и т.д. пользуйтесь чистой тряпкой.
Не пытайтесь модифицировать данный инструмент
или создавать вспомогательные приспособления,
не рекомендуемые для использования с данным
инструментом.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Утилизируйте как сырье, а не выбрасывайте
как мусор. Машина, аксессуары и
упаковка должны быть отсортированы.
СИМВОЛ
Внимание
V Вольт
Частота возвратно-поступательных
движений в минуту
Постоянный ток
Соответствие требованиям СЕ
Перед использованием прибора
внимательно ознакомьтесь с данной
инструкцией.
Носите противопылевую маску
Применяйте средства защиты органов
слуха
Применяйте средства защиты органов
зрения
Повторный цикл
ИНСТРУКцИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ
БАТАРЕИ
Не разбирайте, не открывайте и не вскрывайте
заряжаемую батарею.
Не подвергайте батарею воздействию высокой
температуры и огня. Не допускайте хранения под
прямыми солнечными лучами.
Не замыкайте батарею накоротко. Не храните
батареи небрежно в коробке или ящике, где они
могут нак- оротко замкнуться друг с другом или с
другими металлическими предметами.
Не извлекайте батарею из батарейного блока,
необходимого для ее использования.
Не подвергайте батарею механическим ударам.
В случае утечки жидкости из батареи не допускайте
ее контакта с кожей или попаданию в глаза. Если
произошел контакт с этой жидкостью, обильно
промойте пораженный участок водой и обратитесь
к врачу.
Не используйте зарядные устройства, не
предусмотренные для использования с этим
изделием.
Соблюдайте полярность при подключении батареи
к устройству и правила ее эксплуатации.
Не используйте батареи, не предусмотренные для
использования с этим изделием.
Не смешивайте батареи разных производителей,
мощности, размера или типа в одном устройстве.
Держите батарею в недоступном для детей месте.
Немедленно обратитесь к врачу в случае
проглатывания деталей батареи.
Приобретайте только такие батареи, которые
предназначены для использования с этим
изделием.
Храните батарею в чистоте и сухости.
Протрите клеммы батареи чистой сухой тканью,
если они загрязнились.
Заряжаемые батареи необходимо заряжать перед
использованием. Всегда используйте надлежащее
зарядное устройство и обратитесь к инструкциям
производителя или руководству по эксплуатации
изделия для осуществления правильной зарядки.
Не заряжайте батарею в течение долгого времени,
если она не используется.
После длительного хранения может понадобиться
несколько раз зарядить и разрядить батарею, чтобы
обеспечить максимальную производительность.
Заражаемые батареи обеспечивают наилучшую
производительность, когда они эксплуатируются
при нормальной комнатной температуре (20°C ±
5°C).
Сохраните документацию, поставляемую вместе с
изделием, для использования в будущем.
ОСОБЫЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
При работе держите инструмент за рукоятки с
электроизолирующим покрытием, так как сверло
может наткнуться на скрытую электропроводку.
В результате контакта сверла с проводом,
находящимся под напряжением, металлические
части инструмента также могут оказаться
под напряжением, что приведет к поражению
работающего электрическим током.
Предохраняйте легкие. При пыльных работах также
пользуйтесь защитным забралом и респиратором.
НАЗНАЧЕНИЕ
Вы можете использовать данное изделие для
следующих назначений:
Резание любых пород древесины
Резание пластика
Резка гипсокартона
Резание металлов
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
При проведении технического обслуживания
используйте только рекомендованные компанией
Greenworks tools детали. Использование других
запчастей может представлять опасность или
повредить изделия.
background
52
Русский (Перевод из первоначальных инструкций)
Вес 3.45kg
Аккумулятор 29807/29837
Зарядное устройство 29817
background
53

Nu încărcaţi bateria maşinii decât cu încărcătorul
recomandat de producător. Un încărcător adaptat la
un anumit tip de baterie poate declanşa un incendiu
dacă este utilizat cu un alt tip de baterie.
Pentru o maşină fără fir trebuie utilizaţi numai un
tip de baterie specific. Utilizarea altor tipuri de baterie
poate provoca incendii.
Când bateria nu este utilizată, ţineţi-o la distanţă de
obiectele metalice cum ar fi agrafe de birou, monezi,
chei, şuruburi, cuie sau orice alt obiect susceptibil de a
face scurtcircuit între bornele bateriei. Scurtcircuitarea
bornelor bateriei poate provoca arsuri sau incendii.
Evitaţi orice contact cu lichidul din baterie în caz de
background
54 55
Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor)
Informaţii
Piedică
Deblocare
Nu atingeţi pânza
Lemn
CARACTERISTICI TEHNICE
Tensiune 24 V d.c.
Variable speed
Viteză în gol 0-2700/min. (SPM)
Lungimea cursei 28 mm
Capacitate maximă de tăiere 180 mm
Greutate 3.45kg
Acumulator 29807/29837
Încărcător de acumulator 29817
accesoriile acesteia şi ambalajele trebuie triate.
SIMBOL
Avertizare de siguranţă
V Volţi
Oscilaţii pe minut
Curent continuu
Conform CE
Vă rugăm citiţi instrucţiunile cu atenţie
înainte de pornirea aparatului.
Purtaţi o mască împotriva prafului
Purtaţi echipamente de protecţie a auzului
Purtaţi echipamente de protecţie a vederii
Reciclare
Deşeurile produselor electrice nu trebuiesc
înlăturate împreună cu deşeurile casnice.
Vă rugăm reciclaţi acolo unde există
facilităţi. Verifi caţi la autoritatea dvs locală
sau la vânzător pentru sfaturi privind
reciclarea.
PICTOGRAME ÎN ACEST MANUAL
Siguranţă
Noţiuni de bază
Operarea
scurgere a bateriei datorată unei utilizări abuzive. În
caz de contact cu lichidul, spălaţi imediat zona atinsă
cu apă curată.
Dacă sunt atinşi ochii, consultaţi de asemenea
un medic. Lichidul proiectat dintr-o baterie poate
provoca iritaţii sau arsuri.
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ PENTRU
ACUMULATOR
Nu demontaţi, deschideţi sau rupeţi în bucăţi
acumulatorul secundar.
Nu expuneţi acumulatorul la căldură sau flacără.
Evitaţi păstrarea lui în lumina directă a soarelui.
Nu scurtcircuitaţi acumulatorul. Nu păstraţi
acumulatorii la întâmplare într-o cutie sau sertar
unde se pot scurtcircuita unii cu ceilalţi sau se pot
scurtcircuita de alte obiecte de metal.
Nu scoateţi bateria din montura acumulatorului original
cerut pentru a putea funcţiona.
Nu supuneţi acumulatorul la şocuri mecanice.
În cazul unei scurgeri, nu lăsaţi lichidul vină în
contact cu pielea sau ochii. Dacă a avut loc acest
contact, spălaţi zona afectată cu apă din abundenţă şi
cereţi sfatul medicului.
Nu folosiţi niciun alt încărcător decât cel furnizat
specific pentru folosirea pentru acest echipament.
Observaţi semnele de plus (+) şi minus (–),
acumulatorul şi aparatul şi asiguraţi întrebuinţarea
corectă.
Nu folosiţi niciun acumulator ce nu este proiectat
pentru folosirea cu acest echipament.
Nu combinaţi acumulatorul cu un producător,
capacitate, mărime sau tip diferit în cadrul
dispozitivului.
Ţineţi acumulatorul ferit de copii.
Cereţi sfat medical imediat dacă bateria a fost înghiţită.
Achiziţionaţi întotdeauna celula de baterie corectă
pentru aparat.
Păstraţi acumulatorul curat şi uscat.
Ştergeţi bornele acumulatorului cu o cârpă curată şi
uscată dacă ele devin murdare.
Acumulatorul secundar trebuie fie încărcat
înainte de folosire. Folosiţi întotdeauna încărcătorul
corespunzător şi consultaţi instrucţiunile producătorului
sau manualul echipamentului pentru instrucţiuni
corecte de încărcare.
Nu lăsaţi acumulatorul la încărcare prelungită atunci
când nu este folosit.
După perioade prelungite de depozitare, ar putea
fi necesar încărcaţi şi descărcaţi de câteva ori
celulele sau acumulatorul pentru a obţine o calitate de
exploatare maximă.
Acumulatorul secundar oferă cea mai bună calitate de
exploatare dacă este operat la temperatura normală a
camerei (20 °C ± 5 °C).
Reţineţi instrucţiunile originale ale produsului pentru
consultare ulterioară.
ÎNTREŢINERE
originale. Veţi putea astfel utilizaţi maşina electrică
în deplină siguranţă.
REGULI SPECIALE PRIVIND SIGURANŢA
În cazul în care efectuaţi operaţii în locuri în care
accesoriul de tăiere poate intra în contact cu cabluri
ascunse, ţineţi unealta electrică de suprafeţele de
prindere izolate. Accesoriul de tăiere ce intră în
contact cu un cablu sub curent ar putea alimenta
electric părţile metalice expuse ale uneltei electrice şi
ar putea expune operatorul la un şoc electric.
Protejaţi-vă plămânii. Purtaţi un ecran facial sau o
masca antipraf daca tăierea generează praf.
DOMENIU DE APLICAŢII
Puteţi utiliza acest produs în scopurile descrise mai jos:
Tăierea oricărui tip de lemn
Tăierea plasticului
Tăierea pereului uscat
Tăierea metalelor
ÎNTREŢINEREA
În timpul lucrărilor de service, utilizaţi doar piese de
schimb identice Ryobi. Utilizarea altor piese poate crea
situaţii periculoase sau poate conduce la deteriorarea
produsului.
Evitaţi utilizarea solvenţilor atunci când curăţaţi
piesele din plastic. Majoritatea materialelor plastice
pot fi deteriorate de diferite tipuri de solvenţi comerciali
şi pot fi deteriorate de utilizarea acestora. Utilizaţi
materiale textile curate pentru a îndepărta murdăria,
praful, uleiul, grăsimea etc.
Nu încercaţi modificaţi această unealtă sau creaţi
accesorii nerecomandate a fi utilizate cu aceasta.
PROTECŢIA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR
Reciclaţi materiile prime în loc le aruncaţi
la gunoi, împreună cu deşeurile menajere.
Pentru a proteja mediul înconjurător, maşina,
background
56 57
 
Zachowajcie te ostrzeżenia i zalecenia, aby móc się do
nich odnieść w późniejszym czasie.
Wyrażenie “elektronarzędzie” używane w poniższych
przepisach bezpieczeństwa oznacza zarówno
elektronarzędzia, które się podłącza do sieci jak i
narzędzia bezprzewodowe (akumulatorowe).

Przeczytajcie uważnie wszystkie ostrzeżenia i
zalecenia. Nie przestrzeganie przedstawionych niżej
zaleceń mogłoby pociągnąć za sobą wypadki takie jak
pożary, porażenia prądem elektrycznym i /lub poważne
obrażenia ciała.
OTOCZENIE ROBOCZE
Dopilnujcie, aby wasza przestrzeń robocza była czysta
i dobrze oświetlona. Miejsca nieuporządkowane i źle
oświetlone sprzyjają wypadkom.
Nie używajcie elektronarzędzi w otoczeniu
wybuchowym, na przykład w pobliżu płynów, gazu
czy też pyłów łatwopalnych. Iskry wytworzone
przez elektronarzędzia mogłyby doprowadzić do ich
zapalenia czy wybuchu.
Kiedy używacie elektronarzędzi, trzymajcie z dala
dzieci i osoby postronne, dotyczy to również zwierząt.
Mogłyby one odwrócić waszą uwagę i spowodować
utratę kontroli nad narzędziem.
   
ELEKTRYCZNEGO
Nie wolno wystawiać elektronarzędzi na działanie
deszczu lub wilgoci. Przedostanie się wody do wnętrza
elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem.

Zachowajcie czujność. Podczas użytkowania
elektronarzędzia, patrzcie uważnie na to co robicie i
odwołujcie się do zdrowego rozsądku. Nie używajcie
waszego narzędzia, kiedy jesteście zmęczeni, pod
wpływem alkoholu, narkotyków czy lekarstw. Nigdy nie
zapomnijcie, że wystarczy ułamek sekundy nieuwagi,
aby doszło do poważnego zranienia.
■Noście wyposażenie ochronne. Należy zawsze
chronić oczy. Aby uniknąć ryzyka poważnych obrażeń
ciała, w zależności od warunków pracy zakładajcie
maskę przeciwpyłową, obuwie przeciwpoślizgowe,
kask lub ochrony słuchowe.
Unikajcie przypadkowego włączenia. Przed
podłączeniem waszego narzędzia do gniazdka i/lub
włożeniem akumulatora upewnijcie się czy wyłącznik
jest na “wyłączone”, to samo kiedy bierzecie czy
przenosicie narzędzie. Aby uniknąć ryzyka wypadków,
nie przenoście waszego narzędzia trzymając palec na
włączniku i nie podłączajciego, kiedy włącznik jest w
pozycji “włączone”.
Wyjmijcie klucze zaciskowe przed uruchomieniem
waszego narzędzia. Klucz zaciskowy, który pozostaje
przyczepiony do ruchomej części narzędzia może
spowodować poważne obrażenia ciała.
Nie wyciągajcie ramion zbyt daleko. Opierajcie
się dobrze na waszych nogach . W razie
nieprzewidzianego wydarzenia, stabilna pozycja przy
pracy umożliwia lepsze panowanie nad narzędziem.
Noście odpowiednie ubrania. Nie noście luźnych
ubrań, czy też biżuterii. Dopilnujcie by wasze włosy,
ubrania i ręce były oddalone od ruchomych części.
Luźne ubrania, biżuteria i długie włosy, mogą zostać
pochwycone przez poruszające się części.
   

Nie przeciążajcie narzędzia. Należy używać narzędzia
dostosowanego do prac, które chcecie wykonać.
Wasze narzędzie będzie bardziej wydajne i pewne,
jeżeli będziecie je używali w zakresie przewidzianych
obciążeń.
Nie używajcie waszego elektronarzędzia jeżeli
wyłącznik nie pozwala na jego zatrzymanie i
uruchomienie. Narzędzie, które nie może być
poprawnie włączone i wyłączone jest niebezpieczne
i musi być obowiązkowo naprawione.
Przechowujcie wasze elektronarzędzie poza zasięgiem
dzieci. Nie pozwalajcie używać narzędzia osobom,
które go nie znają bądź nie zapoznały się z niniejszymi
przepisami bezpieczeństwa. Elektronarzędzia
niebezpieczne w rękach niedoświadczonych osób.
Konserwujcie starannie wasze narzędzia. Sprawdźcie
ustawienie ruchomych części. Sprawdźcie czy jakaś
część nie jest zepsuta. Skontrolujcie montaż i wszelkie
elementy, które mogłyby ujemnie wpłynąć na działanie
narzędzia. Jeżeli jakieś części uszkodzone, dajcie
wasze narzędzie do naprawy zanim zaczniecie
go używać. Przyczyną wielu wypadków była zła
konserwacja narzędzi.
Zachowujcie wasze narzędzia zawsze naostrzone i
czyste. Narzędzie tnące dobrze naostrzone i czyste
przedstawia mniejsze ryzyko zablokowania i łatwiej
zachować nad nim kontrolę.
Przestrzegajcie niniejszych wymogów
bezpieczeństwa, kiedy używacie tego narzędzia,
akcesoriów, końcówek itd. biorąc pod uwagę specyfikę
waszego urządzenia, przestrzeni roboczej i prac do
wykonania. Aby uniknąć niebezpiecznych sytuacji, nie
używajcie waszego narzędzia do prac, do których nie
było ono zaprojektowane.
WYMOGI BEZPIECZENSTWA SPECYFICZNE DLA

Zanim włożycie akumulator, upewnijcie się, że
wyłącznik jest zablokowany lub znajduje się w
pozycji “zatrzymane”. Wprowadzenie akumulatora do
włączonego narzędzia może spowodować wypadek.
Ładujcie akumulator waszego narzędzia jedynie
ładowarką zalecaną przez producenta. Ładowarka
odpowiednia dla pewnego typu akumulatorów może
wywołać pożar, jeżeli jest używana z innym typem
akumulatora.
Do narzędzia bezprzewodowego należy stosować
tylko specyczny dla niego akumulator. Użycie
jakiegokolwiek innego akumulatora może spowodować
pożar.
Kiedy akumulator nie jest używany, trzymajcie go z
daleka od przedmiotów metalowych, jak: spinacze,
monety, klucze, gwoździe czy wszelkie przedmioty
mogące doprowadzić do połączenia płytek stykowych.
Zwarcie płytek stykowych akumulatora może
spowodować poparzenia lub pożary.
Unikajcie wszelkiego kontaktu z płynem
akumulatorowym, w przypadku wycieku wynikłego
z niewłaściwego użycia. Gdyby do tego doszło,
natychmiast przepłukajcie dotkniętą strefę czystą
wodą. Jeżeli wasze oczy zostały dotknięte, zasięgnijcie
również porady lekarza. Płyn, który wyprysnął z
akumulatora może spowodować podrażnienia skóry
lub poparzenie.
  
AKUMULATORA
Nie należy rozbierać, otwierać ani rozrywać
akumulatora.
Nie narażać akumulatora na kontakt z wysoką
temperaturą lub ogniem. Unikać przechowywania
bezpośrednio na słońcu.
Nie zwierać styków akumulatora. Nie przechowywać
akumulatora w opakowaniu lub szufladzie, gdzie może
dojść do zwarcia styków akumulatorów lub zetknięcia
z innymi metalowymi przedmiotami.
Nie wyjmować akumulatora z oryginalnej obudowy
akumulatora.
Nie narażać akumulatora na uderzenia mechaniczne.
W przypadku wycieku nie można dopuścić do kontaktu
płynu ze skórą lub oczami. Jeśli dojdzie do kontaktu,
należy przemyć dane miejsce dużą ilością wody i
zwrócić się o pomoc medyczną.
Nie używać ładowarki innej niż ładowarka
przeznaczona do używania z określonym
urządzeniem.
Należy zwrócić uwagę na oznaczenia biegunów
plus (+) i minus (-) akumulatora oraz w urządzeniu i
dopilnować prawidłowego użycia.
Nie używać akumulatora, który nie jest przeznaczony
do pracy z danym urządzeniem.
Nie używać w urządzeniu akumulatorów różnych
producentów, o różnej pojemności, rozmiarze lub
różnego typu.
Przechowywać akumulator poza zasięgiem dzieci.
W przypadku połknięcia akumulatora należy
natychmiast zwrócić się o pomoc medyczną.
Zawsze należy kupować odpowiednie ogniwo lub
akumulator do urządzenia.
Akumulator zawsze powinien być czysty i suchy.
Przetrzeć styki akumulatora czystą suchą szmatką,
jeśli uległy one zabrudzeniu.
Dodatkowy akumulator należy naładować przed
użyciem. Zawsze należy używać odpowiedniej
ładowarki i stosować się do instrukcji lub podręcznika
producenta w zakresie prawidłowego ładowania.
Nie pozostawiać akumulatora podłączonego do
ładowarki przez dłuższy czas, jeśli nie jest on używany.
Po dłuższym czasie przechowywania może być
konieczne kilkukrotne naładowanie i rozładowanie
ogniw lub akumulatora w celu uzyskania maksymalnej
wydajności.
Dodatkowy akumulator zapewnia najlepszą wydajność
działania, gdy jest używany w normalnej temperaturze
pokojowej (20°C ± 5°C).
Zachować oryginalną literaturę produktu do
wykorzystania w przyszłości.
KONSERWACJA
Naprawy powinny być wykonywane przez
wyspecjalizowanego technika i jedynie przy użyciu
oryginalnych części zamiennych. W ten sposób możecie
bezpiecznie używać waszego elektronarzędzia.

Urządzenie elektryczne należy trzymać za izolowany
uchwyt, gdy zachodzi ryzyko przewiercenia przewodu
pod napięciem. Kontakt z przewodem pod napięciem
może spowodować przepływ prądu przez metalowe
elementy urządzenia i porażenie operatora.
Chronić układ oddechowy. Załóżcie ochronę na twarz
lub maskę przeciwpyłową w wypadku gdy przy pracy
wydziela się pył.
PRZEZNACZENIE
Dopuszcza się użytkowanie tego produktu w celach
wymienionych poniżej:
background
58 59
Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Ciężar 3.45kg
Akumulator 29807/29837
Ładowarka akumulatora 29817
Oddać do recyklingu
Zużyte produkty elektryczne nie powinny
być utylizowane z odpadami domowymi.
Prosimy poddawać recyklingowi w
odpowiednich miejscach. Informacje o
właściwych metodach recyklingu można
uzyskać u władz lokalnych lub sprzedawcy.
IKONY UŻYWANE W TYM PODRĘCZNIKU
Bezpieczeństwo
Rozpoczęcie użytkowania
Obsługa
Informacja
Blokada
Odkręcenie uchwytu
Nie dotykać ostrza
Drewno
PARAMETRY TECHNICZNE
Napięcie 24 V d.c.
Variable speed
Prędkość bez obciążenia 0-2700/min. (SPM)
Skok 28 mm
Maksymalna zdolność cięcia 180 mm
Cięcie wszystkich gatunków drewna
Cięcie tworzyw sztucznych
Wiercenie w płytach gipsowo-kartonowych
Cięcie metali
KONSERWACJA
Podczas konserwacji i naprawy używać wyłącznie
identycznych części zamiennych firmy Greenworks
tools. Użycie jakiejkolwiek innej części mogłoby
spowodować zagrożenie lub też uszkodzić wasze
narzędzie.
Nie stosować rozpuszczalników do czyszczenia
elementów plastikowych. Większość plastików jest
wrażliwa na rozmaite rozpuszczalniki dostępne w
handlu i może ulec uszkodzeniu przez ich stosowanie.
Używajcie czystej szmatki do usunięcia zabrudzeń,
pyłu, oleju, smaru, itd.
Nie próbujcie modyfikować tego narzędzia czy
też tworzyć akcesorii, których zastosowanie z tym
narzędziem nie jest zalecane.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Surowce należy oddawać do powtórnego
przetworzenia zamiast wyrzucać je na śmieci.
Z myślą o ochronie środowiska, narzędzie,
akcesoria i opakowania powinny być sortowane.
SYMBOL
Alarm bezpieczeństwa
V Wolt
Liczba suwów na minutę
Prąd stały
Zgodność CE
Przed uruchomieniem urządzenia prosimy
uważnie przeczytać instrukcję
Nosić maskę przeciwpyłową
Stosować środki ochrony słuchu
Stosować środki ochrony wzroku
background
60 61
Slovensko (Prevod originalnih navodil) Slovensko (Prevod originalnih navodil)
Shranite vsa opozorila in navodila za kasnejšo uporabo.
Izraz “električna naprava” v opozorilih se nanaša
na (ožičeno) napravo na omrežno napajanje ali na
(brezžično) napravo na baterijsko napajanje.
OPOZORILO
Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
Neupoštevanje opozoril in navodil lahko povzroči udar
elektrike, požar in/ali resne poškodbe.

Delovno območje naj bo čisto in dobro osvetljeno.
Založena in temna območja kar kličejo nesrečo.
Električne naprave ne uporabljajte v eksplozivnem
okolju, na primer blizu vnetljivih tekočin, plina ali
prahu. Iskre, ki jih povzroči električna naprava, lahko
zanetijo ogenj ali povzročijo eksplozijo.
Med uporabo električne naprave naj vas ne motijo
otroci in drugi opazovalci. Motnje lahko povzročijo
izgubo kontrole.

Električnih orodij ne izpostavljajte dežju ali vlagi.
Voda v električnem orodju znatno poveča tveganje
električnega udara.
OSEBNA VARNOST
Pri delu bodite pozorni, pazite kaj delate in električne
naprave uporabljajte razumno. Ne uporabljajte
električne naprave, če ste pod vplivom alkohola
ali drog ali če jemljete zdravila. Ne pozabite, da se
lahko že trenutek nepozornosti konča z resno telesno
poškodbo.
Uporabljajte osebno zaščitno opremo Vedno nosite
zaščito za oči. Zaščitna oprema, kot so protiprašna
maska, čevlji z nedrsečimi podplati, čelada ali ščitniki
sluha, uporabljena v pravih okoliščinah, bo zmanjšala
možnosti za telesne poškodbe.
Izogibajte se nenamernemu zagonu naprave.
Preverite ali je stikalo v položaju za izklop, preden
napravo priključite na omrežje in/ali baterijski vložek,
preden jo vzamete v roke ali prenašate. Prenašanje
električnih naprav s prstom na stikalu ali vključitev
električnih naprav z vklopljenim stikalom kar kliče
nesrečo.
Preden napravo vklopite, odstranite ključ za pritrditev.
Če ostane ključ ali orodje za nastavitev pritrjeno na
vrteči se del naprave, lahko pride do telesne poškodbe.
Rok ne stegujte predaleč. V vsakem trenutku
poskrbite za varno oporo nog in ravnotežje. To vam
omogoča boljši nadzor nad električno napravo ob
nepričakovanih dogodkih.
Oblecite se primerno. Ne nosite ohlapnih oblačil ali
nakita. Pazite, da so vaši lasje, obleka in rokavice
stran od gibajočih se delov naprave. Gibajoči se deli
lahko zgrabijo ohlapna oblačila, nakit ali dolge lase.

Električne naprave ne preobremenjujte. Za svoj
namen uporabite pravo napravo. Vaša naprava bo
učinkovitejša in varnejša, če jo boste uporabljali na
način, za katerega je bila zasnovana.
Naprave ne uporabljajte, če je s stikalom ne morete
vklopiti in izklopiti. Vsaka električna naprava, ki je ni
mogoče kontrolirati s stikalom, je nevarna in mora
obvezno v popravilo.
Električno napravo, ki je ne potrebujete, shranite izven
dosega otrok in ne dovolite, da bi jo uporabljale osebe,
ki električne naprave ne poznajo ali ne poznajo teh
navodil. Električne naprave so v rokah neukih oseb
nevarne.
Skrbno vzdržujte svoje električne naprave. Preverite
poravnavo ali zatikanje pomičnih delov. Preverite, da
noben del ni poškodovan in vsa stanja, ki bi lahko
vplivala na delovanje električne naprave. Če so
sestavni deli poškodovani, jih pred uporabo naprave
popravite. Veliko nesreč povzročijo prav slabo
vzdrževane električne naprave.
Rezila naj bodo vedno ostra in čista. Pravilno
vzdrževana rezila z ostrimi rezalnimi robovi se manj
zatikajo in jih je lažje kontrolirati.
Električne naprave, dodatni pribor, orodne vložke
ipd. uporabljajte v skladu s temi navodili, pri čemer
upoštevajte delovne pogoje in delo, ki ga je treba
opraviti. Uporaba električne naprave za opravila, za
katera naprava ni namenjena, je lahko nevarna.
UPORABA IN NEGA BATERIJSKIH ORODIJ
Pred vstavljanjem baterije se prepričajte, da je stikalo
izklopljeno. Vstavljanje baterijskega vložka v električno
orodje z vklopljenim stikalom kliče nesrečo.
Baterijo polnite samo s polnilnikom, ki ga predpisuje
proizvajalec. Polnilnik, ki je primeren za eno vrsto
baterijskega vložka, lahko povzroči požar, če ga
uporabljamo za drugo vrsto.
Brezžična električna orodja uporabljajte samo s točno
določenimi baterijami. Uporaba drugačnih baterijskih
vložkov lahko povzroči poškodbe in požar.
Ko baterija ni v uporabi, jo varno shranite, tako da ni
v stiku s kovinskimi predmeti kot so sponke, kovanci,
ključi, žeblji, vijaki ali drugi majhni kovinski predmeti,
ki bi lahko sklenili oba pola baterije. Kratek stik obeh
polov baterijskega vložka lahko povzroči opekline ali
požar.
Ob grobem ravnanju lahko iz baterije izteče tekočina.
Izogibajte se vsakemu stiku z njo. Če se to le zgodi,
izperite prizadeto območje s čisto vodo. Če pride
tekočina v stik z očmi, pojdite po izpiranju k zdravniku.
Tekočina iz baterije lahko povzroči draženje kože ali
opekline.
BATERIJA – VARNOSTNA OPOZORILA
Ne razstavljajte, odpirajte, ali razkosajte dodatne
baterije.
Baterije ne izpostavite vročini ali ognju. Naprave ne
shranjujte na neposredni sončni svetlobi.
Pazite, da pri bateriji ne pride do kratkega stika.
Baterije ne shranite nevarno v škatli ali predalu, kjer
lahko pride do kratkega stika zaradi drugih baterij ali
kovinskih predmetov.
Baterije ne odstranite iz originalnega ohišja, ki je
potreben za uporabo.
Baterije ne izpostavljajte mehanskim udarcem.
Če pride do uhajanja, ne pustite da pride tekočina v
stik s kožo ali očmi. f ) Če pride do uhajanja, ne pustite
da pride tekočina v stik s kožo ali očmi.
Ne uporabljajte polnilnikov, ki niso posebej določeni za
uporabo s to opremo.
Upoštevajte oznaki plus (+) in minus (–) na bateriji in
opremi ter zagotovite pravilno uporabo.
Ne uporabljajte baterij, ki niso določene za uporabo
s to opremo.
Ne mešajte baterij različnih proizvajalcev, kapacitet,
velikosti ali vrst znotraj naprave.
Baterijo hranite nedosegljivo otrokom.
Če zaužijete baterijo, takoj poiščite medicinsko pomoč.
Vedno kupite ustrezno baterijo za opremo.
Pazite, da je baterija čista in suha.
Obrišite priključke baterije s čisto suho krpo, če se
umažejo.
Pred uporabo morate napolniti dodatno baterijo.
Vedno uporabite ustrezen polnilnik in upoštevajte
proizvajalčeva navodila za uporabo glede pravilnega
polnjenja.
Baterije ne polnite dalj časa, če je ne uporabljate.
Po daljšem obdobju shranjevanja, boste morda morali
večkrat napolniti ali izprazniti baterijo, da dosežete
najboljše možno delovanje.
Dodatna baterija zagotavlja najboljše delovanje, če jo
uporabljate pri sobni temperaturi (20 °C ± 5 °C).
Zadržite dokumentacijo originalnega izdelka za
referenco.
SERVISIRANJE
Popravila električne naprave naj izvaja samo usposobljen
serviser z originalnimi nadomestnimi deli. To bo ohranjalo
varno delovanje vaše električne naprave.

Električno orodje držite pri delu za izolirane držalne
površine. Če se pripomočki za rezanje dotaknejo žice,
ki je pod električno napetostjo, lahko izpostavljeni
kovinski deli električnega orodja povzročijo električni
udar.
Zaščitite pljuča. Če se pri delu dviguje prah, nosite tudi
zaščito za obraz oziroma protiprašno masko.
NAMEN UPORABE
Ta izdelek lahko uporabljate za spodaj navedene namene:
Rezanje vseh vrst lesa
Rezanje plastike
Rezanje suhomontažne stene
Rezanje kovine

Pri servisiranju uporabljajte le originalne Greenworks
tools rezervne dele. Uporaba drugih delov lahko
pomeni tveganje ali povzroči škodo na izdelku.
Pri čiščenju plastičnih delov se izogibajte topilom.
Večina vrst plastike se poškoduje, če uporabljate
različne vrste komercialnih topil. Uporabite čiste krpe
za odstranjevanje prahu, umazanije, olja, masti itd.
Tega orodja ne spreminjajte in ne izdelujte dodatkov,
ki niso priporočljivi za uporabo s tem orodjem.

Namesto, da napravo zavržete, reciklirajte
surovine. Napravo, pribor in embalažo je
treba sortirati za okolju prijazno recikliranje.
SIMBOL
Varnostni alarm
V Volti
Nihajev na minuto
Enosmerni tok
background
62
Slovensko (Prevod originalnih navodil)
Les
TEHNIČNI PODATKI
Napetost 24 V d.c.
Variable speed
Hitrost brez obremenitve 0-2700/min. (SPM)
Dolžina hoda 28 mm
Največja rezalna kapaciteta 180 mm
Teža 3.45kg
Akumulator 29807/29837
Polnilnik baterij 29817
Skladnost CE
Prosimo, da si pred zagonom naprave
pozorno preberete navodila
Nosite zaščito za ušesa
Nosite zaščito za oči
Reciklaža
Odpadne električne izdelke ne odlagajte
skupaj z ostalimi gospodinjskimi odpadki.
Reciklažo opravljajte na predpisanih mestih.
Za nasvet se obrnite na lokalne oblasti.
IKONE V TEM PRIROČNIKU
Varnost
Kako začeti
Delovanje
Informacije
Zaklenjeno
Odklenjeno
Ne dotikajte se rezila
background
63
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa)
background
64 65
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) Hrvatski (Prijevod izvornih uputa)
Otključavanje
Nemojte dodirivati oštricu
Drvo
TEHNI»KE KARAKTERISTIKE
Napon 24 V d.c.
Variable speed
Brzina bez opterečenja 0-2700/min. (SPM)
Duljina poteza 28 mm
Maksimalni kapacitet rezanja 180 mm
Težina 3.45kg
Baterija 29807/29837
Punjaè za baterije 29817
V Volti
Izmjenjivanje po minuti
Istosmjerna struja
Sukladno CE
Molimo da pažljivo pročitate upute prije
pokretanja stroja.
Nosite masku protiv prašine
Nosite zaštitu za sluh
Nosite zaštitu za vid
Recikliranje
Otpadni električni proizvodi ne treba da se
odlažu s otpadom iz domaćinstva. Molimo
da reciklirate gdje je to moguće. Potražite
savjet od lokalnih vlasti ili prodavca kako
reciklirati.
IKONE U OVOM PRIRUČNIKU
Sigurnost
Početak rada
Rad
Informacije
Brava
SIGURNOSNE UPUTE VEZANO ZA BATERIJU
Ne rastavljajte, otvarajte ili režite sekundarnu bateriju.
Ne izlažite bateriju toplini ili vatri. Izbjegavajte
skladištenje na izravnom sunčevom svjetlu.
Nemojte bateriju dovoditi u kratki spoj. Ne spremajte
bateriju slučajno u kutiju ili slušač gdje mogu stvoriti
kratki spoj među sobom ili biti u kratkom spoju od
strane drugih predmeta.
Ne uklanjajte bateriju iz njezinog originalnog pakiranja
koje je potrebno za korištenje.
Ne izlažite bateriju mehaničkim oštećenjima.
Ako dođe do curenja, ne dopustite da tekućina dođe
u kontakt s kožom ili očima. Ako dođe do kontakta,
isperite onečišćeno područje s vodom i potražite
medicinsku pomoć.
Nemojte koristiti drugi punjač osim onog koji je
posebno isporučen za korištenje s opremom.
Pratite oznake plus (+) i minus (–), baterije i opreme i
osigurajte točno korištenje.
Nemojte koristiti nikakvu bateriju koja nije namijenjena
za korištenje s opremom.
Nemojte miješati baterije različitih proizvođača,
kapaciteta, veličina i vrsta unutar uređaja.
Držite bateriju izvan dosega djece.
Potražite odmah medicinsku pomoć ako je baterija
progutana.
Uvijek kupite točnu bateriju za opremu.
Držite bateriju čistom i suhom.
Obrišite priključke baterije s čistom suhom krpom ako
se onečiste.
Drugu bateriju je potrebno napuniti prije korištenja.
Uvijek koristite točan punjač i pogledajte upute
proizvođača ili priručnik opreme za upute o pravilnom
punjenju.
Nemojte ostavljati bateriju na punjaču kada se ne
koristi.
Nakon duljeg vremena skladištenja, možda bude
potrebno napuniti ili isprazniti bateriju nekoliko puta
kako bi se održala maksimalna učinkovitost.
Druga baterija osigurava punu učinkovitost kada radi
na normalnoj temperaturi prostorije (20 °C ± 5 °C).
Zadržite originalnu literaturu proizvoda za buduće
potrebe.
POSEBNA SIGURNOSNA PRAVILA
Kad izvodite radove na mjestima gdje pribor za rezanje
može doći u kontakt sa skrivenim ožičenjem ili svojim
vlastitim kabelom, držite alat za izoliranu površinu za
hvatanje. Dodirivanje „žive“ žice priborom za rezanje
može izložiti metalne dijelove alata električnoj energiji
i može dovesti do strujnog udara na operatera.
Zaštitite svoja pluća. Ako se pri korištenju stvara
prašina, dobro je da nosite zaštitu za lice ili masku.
NAMJENA
Ovaj proizvod možete koristiti za svrhe koje su navedene
u nastavku:
Rezanje svih vrsta drva
Rezanje plastike
Rezanje knauf zidova
Rezanje metala
ODRŽAVANJE
Prilikom servisiranja koristite samo identične
Greenworks tools zamjenske dijelove. Korištenje
nekih drugih dijelova može dovesti do opasnosti ili
uzrokovati oštećenje alat.
Prilikom čišćenja plastičnih dijelova izbjegavajte
koristiti kemijska sredstva. Većina plastika je podložna
oštećenju od različitih vrsta komercijalnih kemijskih
sredstava za čišćenje i mogu se oštetiti prilikom
njihovog korištenja. Za uklanjanje prljavštine, prašine,
ulja, masnoće itd., koristite čistu krpu.
Nemojte pokušavati modificirati ovaj alat ili izraditi
dodatni pribor koji nije preporučen za korištenje uz
ovaj alat.
ZAŠTITA OKOLIŠA
Sirovine reciklirajte, umjesto da ih odlažete kao
otpad. Kako biste zaštitili okoliš, alat, dodatke
i ambalažu treba odvojeno bacati u otpad.
SIMBOL
Sigurnosno upozorenje
background
66 67
Eesti (Originaaljuhendi tõlge) Eesti (Originaaljuhendi tõlge)
Kandke tööriistade eest hoolt. Kontrollige liikuvate
osade õiget asendit ja kinnitatust, osi kahjustuste
suhtes ja muid tingimusi, mis võivad tööd mõjutada.
Kui tööriist on kahjustatud, laske see enne kasutamist
parandada. Halvasti hooldatud tööriistad põhjustavad
palju õnnetusi.
Hoidke lõikeriistad teravad ja puhtad. Õigesti
hooldatud vahedate lõiketeradega lõikeriistad ei kiilu
nii kergelt kinni ja on paremini kontrollitavad.
Kasutage tööriista, lisavarustust, lõiketerasid jm
kooskõlas siin antud juhistega, võttes arvesse
töötingimusi ja töö iseärasusi. Tööriista kasutamine
erinevalt selle otstarbest võib tekitada ohuolukorra.
AKUTÖÖRIISTA KASUTAMINE JA HOOLDAMINE
Veenduge enne aku paigaldamist, et lüliti on
väljalülitatud asendis. Akupaki paigutamine
sisselülitatud seadmesse võib põhjustada õnnetuse.
Kasutage laadimiseks ainult tootja poolt ettenähtud
laadijat. Laadija, mis sobib üht tüüpi akule, võib teist
tüüpi aku puhul põhjustada tuleohu.
Kasutage tööriistu ainult koos nende jaoks ettenähtud
akudega. Muude akude kasutamine võib põhjustada
vigastuse või tulekahju tekkimise ohu.
Kui akut ei kasutata, hoidke see eemal metallesemetest
nagu kirjaklambrid, mündid, võtmed, naelad, kruvid
ja muud väikesed esemed, mis võivad klemmid
omavahel kokku ühendada. Klemmide lühistamine
võib põhjustada põletusi või tulekahju.
Ebasoodsates tingimustes võib akust eralduda
vedelikku; vältige sellega kokkupuudet. Kokkupuute
korral loputage veega. Kui vedelik satub silma, tuleb
lisaks sellele pöörduda arsti poole. Akust eraldunud
vedelik võib põhjustada ärritust või põletusi.
AKUPAKETI OHUHOIATUSED
Ärge võtke akupaketti lahti, avage ega purustage selle
elemente.
Ärge jätke akupakette kuumade esemete ega lahtise
tule lähedusse. Ärge jätke otsese päikesevalguse
kätte.
Ärge akupaketti lühistage. Ärge hoidke akupakette
karbis või sahtlis segamini, nii et need võivad
omavahel või muude elektrit juhtivate materjalidega
lühistuda.
Ärge võtke akut välja akupaketi kaitsekorpusest,
milles aku asub.
Hoidke akusid mehaaniliste löökide eest.
Kui aku lekib, ärge lubage akuvedelikul sattuda
kokkupuutesse naha ja silmadega. Kui tekib
kokkupuude akuvedelikuga, peske kokkupuutekoht
rohke veega ja pöörduge arsti poole.
Ärge kasutage laadimiseks mingit muud laadijat, kui
komplektis olevat laadijat.
Juhinduge pluss (+) ja miinus (–) märkidest akul ja
seadmel ning veenduge õiges ühenduses.
Ärge kasutage ühtegi akupaketti, mis ei ole ette
nähtud selle seadmega kasutamiseks.
Ärge kasutage selles seadmes segamini erinevate
tootjate akupakette ja erineva mahtuvuse, suuruse
ning tüübiga akupakette.
Hoidke akupaketti lastele kättesaamatus kohas.
Kui akuelement on alla neelatud, pöörduge kohe arsti
poole. Ostke oma seadme jaoks alati õige akuelement
või aku.
Hoidke akupaketti puhta ja kuivana.
Kui akupaketi klemmid on mustunud, pühkige need
kuiva lapiga puhtaks.
Akupaketti tuleb enne kasutama hakkamist laadida.
Kasutage õiget laadijat ja juhinduge tootja juhistest või
toote kasutusjuhistest laadimise kohta.
Ärge hoidke akupaketti laetuna kui seda ei kasutata.
Pärast pikka hoiuperioodi võib olla vaja akupaketti
mitu korda laadida ja tühjendada, et saavutada selle
maksimaalne töövõime.
Akupaketil on suurim võimsus kui seda kasutatakse
toatemperatuuril (20 °C ± 5 °C).
Hoidke toote originaaljuhendid edasiseks
juhindumiseks alles.
TEENINDAMINE
Laske oma tööriista hooldada vastava väljaõppega isikul,
kes kasutab ainult originaalvaruosi. See tagab tööriista
ohutuse.
OHUTUSE ERINÕUDED
Töötamisel kohtades, kus lõikeriist võib kokku puutuda
varjatud elektrijuhtmetega, hoidke tööriista kinni ainult
isoleeritud käepidemetest. Kui kinnitusdetail või puur
satub kontakti pinge all olevate juhtmetega, jäävad
tööriista isoleerimata metallosad pinge alla ja kasutaja
võib saada elektrilöögi.
Kaitske oma hingamisorganeid. Tolmustes kohtades
töötamisel kandke näomaski või respiraatorit.
OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE
Seda seadet võib kasutada järgmiseks otstarbeks.
Igat tüüpi puidu lõikamine
Plastide lõikamine
Kipsplaadi lõikamiseks
Metallide lõikamine
HOOLDUS
Kasutage teenindamisel ainult täpselt sobivaid Ryobi
varuosi. Muude osade kasutamine võib tekitada
ohuolukorra ja põhjustada seadme vigastumise.
Vältige plastosade puhastamisel lahustite
kasutamist. Enamik plaste on tundlikud erinevate
kaubandusvõrgust saadaolevate lahustite suhtes ja
võivad nende mõjul oma omadusi kaotada. Mustusest,
tolmust, õlist, määrdest jne puhastamiseks kasutage
puhast riidelappi.
Ärge püüdke ümber ehitada ega luua lisaseadmeid,
mida pole soovitatud selle tööriistaga koos kasutada.
background
68
Eesti (Originaaljuhendi tõlge)
Kasutamine
Teave
Lukk
Lahtikeeramine
Ärge tera puudutage
Puit
TECHNINĖS SĄLYGOS
Pinge 24 V d.c.
Variable speed
Kiirus ilma koormuseta 0-2700/min. (SPM)
Käigupikkus 28 mm
Maksimaalne lõikevõime 180 mm
Netomass 3.45kg
Aku 29807/29837
Akulaadija 29817
KESKKONNAKAITSE
Taaskasutage materjale nende jäätmekäitlusse
andmise asemel. Masin, selle lisaseadmed
ja pakend tuleb jäätmekäitluseks
keskkonnasõbralikult sorteerida.
SÜMBOL
Ohutusalane teave
V Volt
Käikude arv minutis
Alalisvool
CE vastavus
Enne seadme kasutamist lugege palun
kasutusjuhend hoolega läbi.
Kandke tolmumaski
Kandke kuulmise kaitsevahendeid
Kandke silmade kaitsevahendeid
Taaskäitlus
Mittekasutatavaid elektritooteid ei tohi
visata olmejäätmete hulka. Vaid tuleb
viia vastavasse kogumispunkti. Vajadusel
küsige sellekohast nõu oma edasimüüjalt
või vastavalt kohaliku omavalitsuse
institutsioonilt.
KASUTUSJUHENDIS KASUTATAVAD IKOONID
Ohutus
Alustamine
background
69

Saugokite šiuos įspėjimus ir nurodymus, kad galėtumėte
vadovautis jais vėliau.
Sąvoka “elektrinis prietaisas”, naudojama žemiau
esančiose saugaus darbo instrukcijose, žymi tiek prie
elektros tinklo jungiamus prietaisus, tiek belaidžius
elektrinius prietaisus.

Atidžiai perskaitykite visus įspėjimus ir nurodymus.
Žemiau išdėstytų instrukcijų nesilaikymas gali sąlygoti
tokius nelaimingus atsitikimus, kaip gaisras, elektros
smūgis ir/arba sunkus kūno sužalojimas.
DARBO APLINKA
Žiūrėkite, kad jūsų darbo erdvė būtų švari ir gerai
apšviesta. Užverstos ir tamsios erdvės prisideda prie
nelaimingų atsitikimų.
Nenaudokite elektrinių prietaisų sprogioje aplinkoje,
pavyzdžiui arti lengvai užsidegančių skysčių, dujų ar
dulkių. elektrinių prietaisų kylančios kibirkštys gali
sukelti ten gaisrą ar sprogimą.
Naudodami elektrinį prietaisą, laikykite vaikus,
lankytojus ir naminius gyvulius nuošalyje. Jie galėtų
atitraukti jūsų dėmesį ir priversti jus prarasti prietaiso
kontrolę.
ELEKTROS SAUGA
Saugokite elektrinius įrankius nuo lietaus ar drėgmės.
Dėl vandens, patekusio į elektrinį įrankį, padidėja
elektros smūgio pavojus.
ASMENS SAUGA
Būkite budrūs. Gerai žiūrėkite, jūs darote, ir
išlaikykite sveiką protą, naudodami savo elektrinį
prietaisą. Nenaudokite savo elektrinio prietaiso, jei jūs
pavargę, esate alkoholio ar narkotikų poveikyje, arba
geriate vaistus. Niekada nepamirškite, kad užtenka
akimirką trunkančio neatidumo jums sunkiai susižaloti.
Dėvėkite tinkamą apsauginę aprangą. Visada
saugokite savo akis. Pagal sąlygas taip pat naudokite
kaukę prieš dulkes, neslystančią avalynę, šalmą arba
ausų apsaugos priemones sunkių kūno sužalojimų
rizikai išvengti.
Venkite bet kokio atsitiktinio įsijungimo. Įsitikinkite,
kad jungiklis yra padėtyje “išjungta”, prieš įjungdami
savo prietaisą į elektros lizdą ir/ar įdedami bateriją
bei paimdami ar pernešdami prietaisą. Nelaimingo
atsitikimo rizikai išvengti neperkelkite savo prietaiso,
laikydami pirštą ant paleidiklio, ir nejunkite jo į tinklą,
jei jungiklis yra padėtyje “įjungta”.
Prieš įjungdami savo prietaisą, nuimkite veržliarakčius.
Veržliaraktis, paliktas judančioje prietaiso dalyje, gali
tapti sunkių kūno sužalojimų priežastimi.
Netieskite rankos per toli. Gerai remkitės savo kojomis.
Tvirta darbo padėtis leidžia jums geriau kontroliuoti
savo prietaisą nenumatytu atveju.
Dėvėkite tinkamus drabužius. Nedėvėkite laisvų
drabužių arba juvelyrinių papuošalų. Žiūrėkite, kad
jūsų plaukai, jūsų drabužiai ir jūsų rankos būtų atokiau
nuo judančių dalių. Laisvi drabužiai, juvelyriniai
papuošalai ir ilgi plaukai gali užsikabinti judančių
dalių.

APTARNAVIMAS
Neforsuokite prietaiso. Naudokite prietaisą, skirtą
darbui, kurį jūs norite atlikti. Jūsų elektrinis prietaisas
bus efektyvesnis ir saugesnis, jei jūs naudosite jį jam
skirtame režime.
Nenaudokite elektrinio prietaiso, jei jungiklis neleidžia
jo įjungti ir išjungti. Prietaisas, kurio negalima teisingai
įjungti ir išjungti, yra pavojingas, ir reikia būtinai
pataisyti.
Laikykite savo elektrinius prietaisus vaikams
neprieinamoje vietoje. Neleiskite žmonėms,
nežinantiems šio prietaiso arba nesusipažinusiems
su saugaus darbo instrukcijomis, naudoti šio prietaiso.
Elektriniai prietaisai yra pavojingi nepatyrusių asmenų
rankose.
Rūpestingai prižiūrėkite savo prietaisus. Patikrinkite
judančiųjų dalių centravimą. Patikrinkite, ar kuri nors
dalis nėra sugedusi. Patikrinkite surinkimą ir visas
kitas dalis, galinčias paveikti prietaiso veikimą. Jei
kurios nors dalys yra sugedusios, tai prieš naudojant
jūsų įrankį tegul jos bus pataisytos. Daugelis
nelaimingų atsitikimų įvyksta dėl blogo techninio
prietaisų aptarnavimo.
Žiūrėkite, kad jūsų prietaisai būtų švarūs ir išgaląsti.
Jei pjovimo prietaisas yra gerai išgaląstas ir švarus, tai
yra mažiau rizikos, kad jis užsiblokuos, ir jūs galėsite
geriau išlaikyti jo kontrolę.
Laikykitės šių saugaus darbo instrukcijų, naudodami
savo prietaisą, priedus, antgalius ir t.t., atsižvelkite
į savo prietaiso ypatumus, savo darbo erdvę ir
atliktiną darbą. Kad išvengtumėte pavojingų situacijų,
naudokite savo elektrinį prietaisą tik darbams, kuriems
jis yra skirtas.
   

Prieš įdedami bateriją, įsitikinkite, kad jungiklis yra
padėtyje “išjungta”, arba užblokuotas. Baterijos
įdėjimas į prietaisą įjungtoje padėtyje gali sukelti
nelaimingų atsitikimų.
Įkraukite savo prietaiso bateriją, naudodami tik
background
70 71
Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas)
Naudojimosi pradžia
Veikimas
Informacija
Bloķētājs
Atrakinti
Geležtės nelieskite
Mediena
CARATTERISTICHE TECNICHE
Įtampa 24 V d.c.
Variable speed
Greitis be apkrovimo 0-2700/min. (SPM)
Smūgio ilgis 28 mm
Didžiausias pjovimo pajėgumas 180 mm
Svoris 3.45kg
Baterija 29807/29837
Akumuliatoriaus įkroviklis 29817
papildomų detalių, kurios su šiuo įrankiu naudoti
nerekomenduojamos.
APLINKOS APSAUGA
Žaliavines medžiagas perdirbkite pakartotinai,
o ne išmeskite kaip atliekas. Mechanizmas,
priedai ir pakuotės turi būti laikomi pakartotinai
perdirbti aplinkai nekenksmingu būdu.
SIMBOLIAI
Pranešimas apie saugumą
V Voltai
Slankiojamieji judesiai per minutę
Nuolatinė srovė
CE suderinimas
Atidžiai persikaitykite instrukcijas prieš
pradėdami naudoti mechanizmą.
Dėvėkite kaukę nuo dulkių
Dėvėkite klausos apsaugos priemones
Dėvėkite akių apsaugos priemones
Perdirbkite
Elektrinių produk atliekos neturi ti
metamos kartu su namų ūkio atliekomis.
Prašome perdirbkite jas ten, kur yra tokios
perdirbimo bazės. Dėl perdirbimo patarimo
kreipkitės į savo vietinę savivaldybę ar
pardavėją.
ŽENKLAI ŠIOJE INSTRUKCIJOJE
Saugumas
gamintojo nurodytą įkroviklį. Įkroviklis, skirtas tam
tikram baterijos tipui, gali sukelti gaisrą, jeigu jis
naudojamas su kito tipo baterija.
Su belaidžiu prietaisu reikia naudoti tik ypatingą
baterijos tipą. Bet kokios kitos baterijos naudojimas
gali sukelti gaisrą.
Kai baterija nenaudojama, laikykite atokiau nuo
tokių metalinių daiktų kaip sąvaržėlės, monetos, raktai,
sraigtai, vinys ar bet kokio daikto, galinčio sujungti jos
kontaktus. Baterijos kontaktų trumpasis sujungimas
gali sukelti nudegimą ar gaisrą.
Venkite bet kokio kontakto su baterijos skysčiu
baterijos skysčio išsiliejimo dėl neteisingo naudojimo
atveju. Jei tai įvyksta, praplaukite paveiktą odą švariu
vandeniu. Jei jūsų akys yra paveiktos, tai taip pat
pasitarkite su gydytoju. baterijos išmestas skystis
gali sukelti dirginimą arba nudegimą.
AKUMULIATORIAUS SAUGOS NURODYMAI
Antrinio akumuliatoriaus neišmontuokite, neatidarykite
ir smulkintuvu nesmulkinkite.
Akumuliatoriaus nelaikykite prie karščio ar ugnies
šaltinių. Jo nelaikykite tiesioginiuose saulės
spinduliuose.
Akumuliatoriaus neužtrumpinkite. Akumuliatoriaus
nelaikykite bet kaip, kaip pakliuvo dėžėje ar stalčiuje,
kur jis gali užsitrumpinti arba gali užtrumpinti kiti
metaliniai daiktai.
Akumuliatoriaus neišimkite jo originalios uždarytos
dėžės, kuri reikalinga naudojimui.
Akumuliatoriaus mechaniškai nekratykite ir
nedaužykite.
Ištekėjus skysčiuiakumuliatoriaus, būkite atsargūs,
kad skystis nepatektų ant odos ar į akis. Patekus ant
odos ar akių, vietą plaukite dideliu kiekiu vandens
bei kreipkitės į gydytojus pagalbos.
Naudokite tik specialiai su šiuo įrankiu tiekiamą
įkroviklį.
Stebėkite (+) ir (-) polių ženklus, prižiūrėkite
akumuliatorių, įrankį bei juos tinkamai naudokite.
Nenaudokite kitų akumuliatorių, kurie neskirti naudoti
su šiuo įrankiu.
Į įrankį nedėkite bei nemaišykite jame skirtingų
gamintojų, talpos, dydžio ar tipo akumuliatorių.
Akumuliatorių laikykite vaikams nepasiekiamoje
vietoje.
Akumuliatorių prarijus, nedelsiant kreipkitės į gydytojus
pagalbos.
Visada įrankiui įsigykite tinkamus elementus arba
akumuliatorių.
Akumuliatorių laikykite švarų ir sausą.
Akumuliatoriaus gnybtus nuvalykite sausa ir švaria
šluoste, jei jie išsipurvina.
Prieš naudojimą antrinį akumuliatorių reikia įkrauti.
Visada naudokite tinkamą įkroviklį bei perskaitykite
gamintojo nurodymus arba įrankio instrukciją dėl
tinkamo krovimo taisyklių.
Kai akumuliatoriaus nenaudojate, jo nepalikite krauti
ilgą laiko tarpą.
Akumuliatorių padėjus saugoti ilgesnį laiką, ar
elementus gali reikėti įkrauti ir iškrauti keletą kartų,
norint gauti geriausių darbo rezultatų.
Antrinis akumuliatorius duoda geriausių rezultatų, kai
naudojamas įprastoje kambario temperatūroje (20 °C
± 5 °C).
Originalias gaminio instrukcijas išsaugokite, kad
galėtumėte jomis pasinaudoti ateityje.
TECHNINIS APTARNAVIMAS
naudodamas tik originalias atsargines dalis. Taip jūs
galėsite naudoti savo elektrinį prietaisą visai saugiai.
SPECIALIOS SAUGOS TAISYKLĖS
Elektrinį įrankį laikykite izoliuotų paviršių, kad
darbo metu pjovimo įrankio priedas nesusiliestų su
paslėptais laidais. Pjovimo metu priedas, prisilietęs
prie laido, prijungto prie maitinimo šaltinio, gali
aktyvuoti metalines elektrinio įrankio detales ir sukelti
operatoriui elektros smūgį.
Saugokite plaučius. Dėvėkite kaukę nuo dulkių, jei
tektų dirbti ten, kur išsiskiria dulkės.
NAUDOJIMO PASKIRTIS
Šį įrankį galima naudoti šiems tikslams:
Įvairių medienos rūšių pjovimas
Plastiko pjovimas
Sausų sienų pjovimas
Metalo pjovimas
PRIEŽIŪRA
Sugedusias detales keiskite tik originaliomis
„Greenworks tools“ atsarginėmis detalėmis. Kitų
detalių naudojimas gali sukelti pavojų ar sugadinti
įrankį.
Valydami plastikines detales, nenaudokite tirpiklių.
Komerciniai tirpikliai lengvai pažeidžia daugelį
plastikinių detalių ir juos naudojant galima pažeisti
plastikines detales. Valydami purvą, dulkes, tepalus,
alyvas ir t.t., naudokite švarias šluostes.
Nerekomenduojama keisti šio įrankio ar jam pritaikyti
background
72 73
 
Brīdinājumus un instrukcijas saglabājiet turpmākai
uzziņai.
Termins “elektriskais darbarīks” šajos norādījumos par
drošību apzīmē gan bezvada elektriskos darbarīkus, gan
arī darbarīkus, kurus pievieno elektriskajam tīklam.

Lūdzam vērīgi iepazīties ar visiem brīdinājumiem un
instrukcijām. Šeit sniegto norādījumu neievērošana
var izraisīt negadījumus, piemēram, aizdegšanos,
elektriskās strāvas triecienu un/vai smagas traumas.
DARBA VIETA
Raugieties, lai jūsu darba vieta būtu tīra un labi
apgaismota. Strādājot nekārtībā un pustumsā, ir
lielākas negadījuma briesmas.
Elektriskos darbarīkus nedrīkst lietot sprādzienbīstamā
vidē, kur ir, piemēram, viegli uzliesmojoši šķidrumi,
gāze vai putekļi. Elektrisko darbarīku radītās
dzirksteles tur var izraisīt aizdegšanos vai sprādzienu.
Neļaujiet bērniem, ar darbu nesaistītiem cilvēkiem, kā
arī dzīvniekiem uzturēties tuvumā, kad strādājat ar
elektrisko darbarīku. Viņi var novērst jūsu uzmanību,
un jūs varat zaudēt kontroli pār darbarīka darbību.

Neļaujiet elektroinstrumentiem atrasties lietū vai
mitrumā. Ūdens iekļūšana elektroinstrumentā
palielinās elektriskā trieciena risku.

Saglabājiet modrību. Domājiet līdzi savam darbam un
rīkojieties prātīgi, kad strādājat ar elektrisko darbarīku.
Nestrādājiet ar šo darbarīku, ja esat stipri noguris,
lietojis alkoholiskus dzērienus, narkotikas vai zāles.
Atcerieties, ka pat īss neuzmanības mirklis var izraisīt
smagas traumas!
Lietojiet individuālos aizsardzības līdzekļus. Vienmēr
sargiet acis. Atkarībā no darba apstākļiem valkājiet
putekļu masku, apavus ar neslīdīgu pazoli, ķiveri un
dzirdes aizsardzības austiņas, lai novērstu smagu
traumu briesmas.
Nepieļaujiet, ka ierīce pati no sevis iedarbojas. Pirms
darbarīka pieslēgšanas elektriskajam tīklam vai
akumulatora ielikšanas vai izņemšanas pārliecinieties,
ka darbarīka slēdzis ir iestatīts uz “izslēgts”; tāpat
rīkojieties, kad darbarīku satverat vai pārvietojat. Lai
novērstu negadījumus, nepārvietojiet darbarīku, turot
pirkstu uz slēdža, un nepievienojiet to tīklam, ja slēdzis
ir iestatīts uz “ieslēgts”.
Pirms darbarīka iedarbināšanas no ir jānoņem
uzgriežņu atslēgas, kas izmantotas darbarīka
regulēšanai. Ja pie kādas darbarīka kustīgas daļas
paliek uzgriežņu atslēga, tad tas var izraisīt smagas
traumas.
Nesniedzieties ar rokām pārāk tālu. Stāviet stingri
uz kājām. Strādājot stabilā stāvoklī, savu darbarīku
varēsiet valdīt arī tad, ja notiks kas neparedzēts.
Valkājiet piemērotu apģērbu. Nevalkājiet plandošu
apģērbu vai rotaslietas. Nepieļaujiet, ka jūsu mati
vai apģērbs nonāk ierīces kustīgo daļu tuvumā, un
netuviniet tām rokas. Plandošs apģērbs, rotaslietas un
gari mati var ieķerties darbarīka kustīgajās daļās.

Darbarīku nelietojiet ar pārāk lielu spēku. Izvēlieties
darbarīku, kurš ir piemērots darbam, kuru gatavojaties
veikt. Visražīgāk un visdrošāk darbarīki darbojas tad,
ja tos darbina ar paredzēto jaudu.
Nelietojiet elektrisko darbarīku, kuru iedarbināt
un apturēt ar slēdža palīdzību. nav iespējams. Ja
darbarīku nav iespējams normāli ieslēgt un izslēgt, tad
tas ir bīstams un noteikti jāsalabo.
Darbarīks ir jāglabā tā, lai tam nevarētu piekļūt
bērni. Nepieļaujiet, ka ar darbarīku strādā cilvēki,
kas to nepazīst vai nav izlasījuši šos norādījumus
par drošu darbarīka lietošanu. Ja darbarīks nonāk
nepieredzējušu cilvēku rokās, tas var kļūt bīstams.
Rūpīgi kopiet darbarīkus. Pārbaudiet, vai darbarīka
kustīgās daļas ir pareizi novietotas attiecībā cita
pret citu. Pārbaudiet, vai kāda detaļa nav salūzusi.
Pārbaudiet kopējo montāžu, arī visas pārējās
daļas, kuras var ietekmēt darbarīka darbību. Ja kāda
no daļām ir bojāta, lieciet salabot darbarīku un tikai
pēc tam ķerieties pie tā lietošanas. - Sliktas darbarīku
apkopes dēļ notiek daudz nelaimes gadījumu.
Raugieties, lai darbarīki būtu tīri un labi uzasināti. Ja
darbarīks ir tīrs un labi uzasināts, tad būs mazāka
iespēja, ka tas iestrēgst, un jūs vieglāk varēsiet to
vadīt.a.
Ievērojiet šos norādījumus par drošu darbu, kad
lietojat darbarīku, piederumus, uzgaļus u.tml.,
arī ņemiet vērā darbarīka, darba vietas un veicamā
darba īpatnības. Lai nerastos briesmas, lietojiet šo
elektrisko darbarīku tikai tādiem darbiem, kuriem tas
ir paredzēts.
   
INSTRUKCIJAS
Pirms akumulatora ievietošanas ierīcē pārliecinieties,
ka slēdzis ir pārslēgts aptures stāvoklī vai bloķētā
stāvoklī. Ievietojot akumulatoru darbarīkā, kurš ir
ieslēgts, jūs varat izraisīt nelaimes gadījumu.
Darbarīka akumulatoru drīkst uzlādēt tikai ar tādu
uzlādētāju, kuru ir noteicis ražotājuzņēmums.
Uzlādētājs, kurš ir piemērots tikai noteiktam
akumulatoru veidam, var izraisīt aizdegšanos, ja to
lieto, lai uzlādētu kāda cita veida akumulatoru.
Bezvada darbarīku drīkst lietot tikai ar noteikta veida
akumulatoru. Ja lietojat cita veida akumulatoru, tad var
notikt aizdegšanās.
Kad akumulatoru nelietojat, raugieties, ka tuvumā
nebūtu metāla priekšmetu, piemēram, papīra
saspraužu, monētu, atslēgu, skrūvju, naglu un citu
lietu, kas var savienot akumulatora kontaktus. Ja
notiek akumulatora kontaktu īssavienojums, tad ir
iespējami apdegumi un var izcelties ugunsgrēks.
Ja, darbarīku nepareizi lietojot, noplūst akumulatora
šķidrums, tad nekādā gadījumā nepieskarieties šim
šķidrumam. Ja notiek noplūde, tad šķidruma skartās
vietas noskalojiet ar tīru ūdeni. Ja akumulatora
šķidrums nonāk acīs, tad vērsieties pie ārsta.
Šķidrums, kas izplūst no akumulatora, var radīt
kairinājumu vai apdegumu.

Neizjauciet, neatveriet un nesasmalciniet sekundāro
bateriju paketi.
Nepakļaut bateriju paketi karstuma vai uguns
iedarbībai. Neuzglabāt tiešos saules staros.
Neizraisiet īssavienojumu bateriju paketē. Neglabājiet
bateriju paketi kastē vai atvilktnē, kur tās var viena
otrai izraisīt īssavienojumu vai kur tām īssavienojumu
var izraisīt citi metāla priekšmeti.
Neizņemiet bateriju no oriģinālā bateriju paketes
korpusa, kas nepieciešams lietošanai.
Nepakļaujiet bateriju paketi mehāniskiem triecieniem.
Noplūdes gadījumā neļaujiet šķidrumam nokļūt uz
ādas vai acīs. Saskarsmes gadījumā noskalojiet
skarto vietu ar lielu ūdens daudzumu un meklējiet
medicīnisko palīdzību.
Nelietojiet lādētāju, kas nav speciāli paredzēts
lietošanai ar šo iekārtu.
Esiet vērīgi attiecībā uz plusa (+) un mīnusa (-) zīmēm,
bateriju un iekārtu un nodrošiniet to pareizu lietošanu.
Nelietojiet bateriju paketi, kas nav paredzēta lietošanai
ar šo iekārtu.
Iekārtā neizmantojiet dažādu ražotāju, jaudu, izmēru
vai tipu bateriju paketes.
Uzglabājiet bateriju paketi bērniem nepieejamā vietā.
Ja bateriju pakete ir norīta, nekavējoties meklējiet
medicīnisko palīdzību.
Vienmēr iegādāties iekārtai piemērotu elementu vai
bateriju.
Uzturiet bateriju tīru un sausu.
Ja bateriju paketes spailes kļūst netīras, notīriet tās ar
tīru un sausu drāniņu.
Sekundārā bateriju pakete pirms lietošanas ir
jāuzlādē. Vienmēr lietojiet piemērotu lādētāju un
pareizai uzlādei skatiet ražotāja norādījumus vai
iekārtas rokasgrāmatu.
Neatstājiet baterijas paketi lādēties pārāk ilgi, ja
netiek izmantota.
Pēc ilgstošas uzglabāšanas elementus vai baterijas
paketes var nākties vairākas reizes uzlādēt un izlādēt,
lai sasniegtu maksimālu veiktspēju.
Sekundārajai bateriju paketei vislabākā veiktspēja ir
tad, ja tiek darbināta normālā istabas temperatūrā
(20 °C ± 5 °C).
Saglabājiet oriģinālos preces dokumentus turpmākai
atsaucei.
APKOPE
Darbarīka labošana ir jāveic kvalicētam meistaram,
izmantojot tikai oriģinālās rezerves daļas. Ja tas tiks
ievērots, darbarīks būs droši lietojams.

Darbos, kuros instruments var saskarties ar slēptiem
vadiem, turiet instrumentu aiz izolētajām satveršanas
virsmām. Griezējinstrumenta saskare ar strāvu
vadošajām vietām var padarīt arī atklātās metāla daļas
vadošas un radīs operatoram elektrisko triecienu.
Aizsargājiet plaušas. Ja darbs ir putekļains, valkājiet
putekļu masku.

Šo produktu var izmantot šādiem nolūkiem:
Visa veida koksnes griešana
Plastmasas griešana
Ģipša griešana
Metālu griešana
APKOPE
Veicot apkopi, izmantojiet tikai oriģinālās Greenworks
tools rezerves daļas. Jebkādi citu detaļu izmantošana
var izraisīt bīstamību vai produkta bojājumus.
Tīrot plastmasas daļas, izvairieties no šķīdinātāju
lietošanas. Vairums plastmasu bojājas no pārdošanā
pieejamo šķīdinātāju iedarbības. Izmantojiet tīru
drānu, lai notīrītu netīrumus, putekļus, eļļu, ziežvielas
utt.
Nemēģiniet modificēt šo instrumentu vai izveidot
piederumus, kas nav paredzēti lietošanai ar šo rīku.
background
74
Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas)
Ekspluatācija
Informācija
Bloķētājs
Atbloķēt
Nepieskarieties asmenim
Koks
SPECIFIKĀCIJAS
Spriegums 24 V d.c.
Variable speed
Apgriezieni bez slodzes 0-2700/min. (SPM)
Gājiena garums 28 mm
Maksimālā griešanas jauda 180 mm
Masa 3.45kg
Akumulators 29807/29837
Akumulatora lādētājs 29817
VIDES AIZSARDZĪBA
vietā, lai izejmateriālus izmestu atkritumos,
nododiet tos otrreizējai pārstrādei. Mašīna,
aksesuāri un iepakojums ir jāsašķiro un jānodod
videi draudzīgā atkārtotas pārstrādes vietā.
SIMBOLS
Drošības brīdinājums
V Volti
Kustības maiņas minūtē
Līdzstrāva
CE atbilstība
Pirms iedarbināt mašīnu, lūdzu rūpīgi
izlasiet instrukcijas.
Nēsājiet putekļu masku
Lietojiet dzirdes aizsargus
Valkājiet acu aizsarglīdzekļus
Pārstrādāt
Izlietotie elektroprodukti nedrīkst tikt izmesti
kopā ar mājsaimniecības atkritumiem.
Lūdzu, nododiet tos attiecīgajās atk ār
totas izmantošanas vietās. Sazinieties ar
savu vietējo varas pārstāvi vai izplatītāju,
lai noskaidrotu, kur iespējama atkārtota
pārstrāde.
IKONAS ŠAJĀ ROKASGRĀMA
Drošība
Darba sākšana
background
75

Odložte všetky upozornenia a pokyny použitie v
budúcnosti.
Pojem “elektrické náradie” v upozorneniach sa vzťahuje
na vaše náradie ovládané z elektrickej siete (káblové)
alebo z akumulátora (bezkáblové).
UPOZORNENIE
Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia a
pokyny. Nedodržanie týchto upozornení a pokynov
môže spôsobiť úraz elektrickým prúdom, požiar alebo
vážne poranenia.
PRACOVNÝ PRIESTOR
Zabezpečte, aby pracovný priestor bol čistý a
dostatočne osvetlený. Neupratané a neosvetlené
priestory zvyšujú riziko nehôd.
Nepoužívajte elektrické náradie vo výbušnej
atmosfére, napríklad v prítomnosti horľavých kvapalín,
plynov alebo prachu. Pri práci s elektrickým náradím
sa tvoria iskry, ktoré môžu spôsobiť vznietenie prachu
alebo výparov.
Deti a okolostojace osoby sa nesmú zdržiavať v
mieste používania elektrického náradia. Akékoľvek
rozptyľovanie môže spôsobiť stratu kontroly nad
náradím.

Mechanické nástroje nevystavujte dažďu ani mokrému
prostrediu. Voda, ktorá vnikne do mechanického
nástroja, zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom.

Buďte vždy ostražití a venujte pozornosť tomu, čo
robíte; pri obsluhe elektrického náradia sa riaďte
zdravým rozumom. Nepoužívajte elektrické náradie,
keď ste unavení alebo pod vplyvom drog, alkoholu
alebo liekov, ktoré znižujú pozornosť. Aj krátka
nepozornosť pri práci s elektrickým náradím môže
spôsobiť vážne zranenie.
Používajte osobné ochranné prostriedky. Vždy
používajte ochranu očí. Ochranné prostriedky,
napríklad maska proti prachu, protišmyková obuv,
tvrdá pokrývka hlavy alebo chrániče sluchu používané
pre príslušné podmienky znižujú riziko úrazov.
Zabráňte náhodnému spusteniu. Pred pripojením
k zdroju elektrickej energie alebo k akumulátoru,
zdvihnutím alebo prenesením náradia skontrolujte, či
je vypínač vo vypnutej polohe. Prenášanie elektrického
náradia s prstom na vypínači alebo zapojenie
elektrického náradia do siete, keď je vypínač zapnutý,
zvyšuje riziko úrazu.
Pred zapnutím náradia odstráňte všetky nastavovacie
kľúče. Kľúč, nachádzajúci sa v otáčajúcej sa časti
náradia, môže spôsobiť zranenie.
Zaujmite pevný postoj a ruky nenaťahujte príliš ďaleko
alebo vysoko. Zaujmite pevný postoj v nohách a
pracujte v stabilnej polohe. To vám zabezpečí lepšiu
kontrolu nad elektrickým náradím v nepredvídaných
situáciách.
Noste vhodný pracovný odev. Nenoste voľný odev
ani šperky. Nepribližujte sa vlasmi, odevom alebo
rukavicami k pohybujúcim sa častiam. Voľný odev,
šperky alebo dlhé vlasy sa môžu v pohybujúcich sa
častiach zachytiť.

Na náradie netlačte. Používajte vždy náradie vhodné
na daný účel. Používanie vhodného náradia vám
prácu uľahčí a urobí ju bezpečnejšou a rýchlejšou.
Náradie nepoužívajte, ak nie je možné ho spínačom
zapnúť alebo vypnúť. Náradie, ktoré sa nedá správne
ovládať, je nebezpečné a je nutné ho nechať opraviť.
Keď náradie nepoužívate, uchovávajte ho mimo
dosahu detí a nedovoľte ho používať osobám, ktoré s
náradím alebo s týmto návodom nie sú oboznámené.
Elektrické náradie v rukách osôb, ktoré s ním nemajú
skúsenosti, je nebezpečné.
Na elektrickom náradí vykonávajte riadnu údržbu.
Skontrolujte, či sú pohyblivé časti náradia vyrovnané,
či žiadna jeho časť nie je zlomená; skontrolujte
aj funkčnosť všetkých častí, ktoré môžu ovplyvniť
prevádzku náradia. Akýkoľvek poškodený dielec
náradia je potrebné nechať opraviť. Mnoho nehôd je
zapríčinených zlou údržbou elektrického náradia.
Rezné nástroje musia byť ostré a čisté. Ak sa rezné
nástroje riadne udržiavajú a ostré, je menej
pravdepodobné, že sa zaseknú a ľahšie sa ovládajú.
Používajte náradie, jeho príslušenstvo, nože atď. v
súlade s týmito pokynmi so zohľadnením pracovných
podmienok a práce, ktorá sa vykonávať.
Používanie náradia na iné činnosti, než na aké je
určené, môže zapríčiniť vznik nebezpečnej situácie.
   
TOROVÉ NÁRADIE
Pred vložením akumulátora do náradia skontrolujte, či
je prepínač vo vypnutej polohe. Vkladanie akumulátora
do náradia, keď je prepínač v zapnutej polohe, zvyšuje
riziko nehody.
Na nabíjanie akumulátora používajte len nabíjačku
odporúčanú výrobcom. Pri použití nevhodnej
nabíjačky, ktorá nie je kompatibilná s vaším modelom
akumulátora, môže vzniknúť požiar.
Elektrické náradie používajte len s predpísaným
typom akumulátora. Používanie iných akumulátorov
background
76 77
Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií)
Začíname
Prevádzka
Informácie
Zamknuté
Odomknuté
Nedotýkajte sa pílového
listu
Drevo
ŠPECIFIKÁCIE
Napätie 24 V d.c.
Variable speed
Rýchlosť bez zaťaženia 0-2700/min. (SPM)
Dĺžka zdvihu 28 mm
Maximálna kapacita rezania 180 mm
Hmotnosť 3.45kg
Batéria 29807/29837
Nabíjačka akumulátorov 29817
príslušenstvo, ktoré nie je odporučené pre použitie s
týmto produktom.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Surové materiály recyklujte, nelikvidujte ich
ako odpad. Stroj, príslušenstvo a obaly by sa
mali triedene recyklovať spôsobom šetrným k
životnému prostrediu.
ZNAČKY
Výstražná značka
V Volty
Striedania za minútu
Jednosmerný prúd
CE konformita
Pred zapnutím zariadenia si prosím
prečítajte inštrukcie
Používajte protiprachovú masku
Noste ochranu sluchu
Noste ochranu zraku
Recyklujte
Opotrebované elektric zariadenia by
ste nemali odhadzovať do domového
odpadu. Prosíme o recykláciu ak je možné.
Kontaktujte miestne úrady, alebo predajcu
pre viac informácií ohľadom ekologického
spracovania.
IKONY V TOMTO NÁVODE
Bezpečnosť
môže spôsobiť zranenie alebo požiar.
Keď akumulátor nepoužívate, nenechávajte ho v
blízkosti kovových predmetov, ako kancelárske
sponky, mince, kľúče, klince, skrutky alebo iné malé
kovové predmety, ktoré by mohli vytvoriť krátke
spojenie medzi svorkami akumulátora. Skratovanie
svoriek akumulátora môže spôsobiť popáleniny alebo
požiar.
Pri používaní akumulátora v nevhodných podmienkach
môže vytiecť elektrolyt; vyvarujte sa kontaktu s
elektrolytom. Ak sa vytekajúci elektrolyt dostane
do styku s pokožkou, postihnuté miesto opláchnite
vodou. Ak sa elektrolyt dostane do očí, vyhľadajte
lekársku pomoc. Elektrolyt vytekajúci z akumulátora
môže zapríčiniť podráždenie alebo popáleniny.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE JEDNOTKU
AKUMULÁTORA
Sekundárnu jednotka akumulátora nerozoberajte,
neotvárajte ani nedrvte.
Nevystavujte jednotku akumulátora teplu alebo ohňu.
Vyhýbajte sa priamemu slnečnému žiareniu.
Jednotku akumulátora neskratujte. Neodkladajte
jednotku akumulátora riskantne do škatule alebo
zásuvky, kde sa môže skratovať sama alebo iným
kovovými predmetmi.
Nevyberajte akumulátor z jeho pôvodného plášťa
jednotky akumulátora, ktorý je potrebný na používanie.
Nevystavujte jednotku akumulátora mechanickým
otrasom.
V prípade, že dochádza k úniku kvapaliny, nedovoľte,
aby došlo ku kontaktu tejto kvapaliny s pokožkou
alebo očami. V prípade kontaktu umyte zasiahnutú
oblasť veľkým množstvom vody a vyhľadajte lekársku
pomoc.
Nepoužívajte žiadnu inú nabíjačku okrem tej, ktorá je
pribalená špeciálne na použitie so zariadením.
Dodržte správnu polaritu podľa značiek plus (+)
a mínus (–) na akumulátore i zariadení a dbajte na
správne používanie.
Nepoužívajte žiadnu jednotku akumulátora, ktorá nie
je určená na použitie so zariadením.
Nekombinujte v zariadení jednotku akumulátora
s
iným výrobcom, kapacitou, rozmermi alebo typom.
Jednotku akumulátora udržiavajte mimo dosahu detí.
V prípade prehltnutia jednotky akumulátora
bezodkladne vyhľadajte lekársku pomoc.
Vždy zakúpte správny typ článku alebo akumulátora
pre zariadenia.
Jednotku akumulátora udržiavajte v čistote a suchu.
Ak sa konektory jednotky akumulátora znečistia, utrite
ich čistou suchou tkaninou.
Sekundárnu jednotku akumulátora je potrebné nakúpiť
pred použitím. Vždy používajte správnu nabíjačku a
riaďte sa podľa pokynov výrobcu alebo návodu k
zariadeniu, kde nájdete pokyny na správne nabíjanie.
Nenechávajte jednotku akumulátora dlhodobo v
nabíjačke, ak ju nepoužívate.
Po dlhšom období nepoužívania je nevyhnutné články
alebo jednotku akumulátora niekoľkokrát nabiť a vybiť,
obnoví sa tak maximálna účinnosť.
Sekundárna jednotka akumulátora poskytuje najlepší
výkon pri štandardnej izbovej teplote (20 °C ± 5 °C).
Odložte si originál dokumentácie k produktu pre
budúce použitie.
OPRAVY
technikovi; pri oprave sa musia používať len originálne
náhradné dielce. Tým sa zaručí bezpečnosť práce s
náradím.
ŠPECIÁLNE BEZPEČNOSTNÉ PRAVIDLÁ
Pri vykonávaní operácie, kedy môže rezacie
príslušenstvo prísť do kontaktu so skrytým vedením,
držte nástroj za izolované úchopné miesta. Pri
kontakte rezacieho príslušenstva so „živým“ vodičom
by mohli byť obnažené kovové diely pod prúdom a
spôsobiť obsluhujúcemu úder elektrickým prúdom.
Chráňte si pľúca. Ak pri práci vzniká prach, používajte
tvárovú alebo protiprachovú masku.
ÚČEL POUŽITIA
Tento produkt môžete použiť na účely uvedené nižšie:
Rezanie všetkých druhov dreva
Rezanie plastov
Rezanie sadrokartónu
Rezanie kovov
ÚDRŽBA
Pri servise používajte len identické náhradné diely
Greenworks tools. Použitie iných dielov môže
predstavovať riziko alebo spôsobiť poškodenie
produktu.
Vyhýbajte sa použitiu rozpúšťadiel pri čistení
plastových častí. Väčšina plastov je náchylných na
poškodenie rôznymi druhmi komerčných rozpúšťadiel
a ich používaním sa môžu poškodiť. Na odstránenie
nečistoty, prachu, oleja, mazadla atď. použite čistú
handričku.
Nepokúšajte sa modifikovať produkt, alebo vytvoriť
background
78 79
 
    

Не разглобявайте, не отваряйте и не режете
акумулаторните батерии.
Не излагайте батериите на топлина или огън. Не
ги съхранявайте на място, изложено на пряка
слънчева светлина.
Не предизвиквайте късо съединение в батериите.
Не съхранявайте батериите безразборно в кутия
или чекмедже, където те могат да предизвикат
късо съединение помежду си или при контакт с
други метални предмети.
Не премахвайте батериите от оригиналния корпус,
предназначен за употребата им.
Не подлагайте батериите на механични удари.
Ако батериите протекат, не позволявайте течността
да влезе в контакт с кожата или очите. Ако все
пак възникне такъв контакт, измийте засегнатото
място обилно с вода и се посъветвайте с лекар.
Не използвайте друго зарядно устройство освен
това, което е изрично предвидено за използване
към уреда.
Обърнете внимание на маркировките „плюс“ (+) и
„минус“ (–) върху батериите и уреда и следете за
тяхното съответствие.
Не поставяйте батерии, които не са предназначени
за използване с този уред.
Не поставяйте в уреда комбинации от батерии,
които са с различен производител, капацитет,
размер или вид.
Дръжте батериите далече от обсега на деца.
Незабавно потърсете медицинска помощ, ако
батериите бъдат погълнати.
Винаги купувайте акумулаторни клетки или
батерии, които са предназначени за съответния
уред.
Поддържайте батериите чисти и сухи.
Ако клемите на батериите се замърсят, избършете
ги с чиста и суха кърпа.
Акумулаторните батерии трябва да се зареждат
преди употреба. Винаги използвайте правилното
зарядно устройство и спазвайте инструкциите на
производителя или ръководството на уреда, за да
се запознаете с инструкциите за зареждане.
Не оставяйте батериите да се зареждат прекалено
дълго, когато няма да ги използвате.
Ако акумулаторните клетки или батериите не са
използвани дълго време, може да е необходимо
да ги заредите и изтощите няколко пъти, докато те
достигнат тяхната максимална производителност.
Акумулаторните батерии демонстрират най-
високата си производителност при работа в
условия на нормална стайна температура (20 °C
± 5 °C).
Запазете оригиналната документация на продукта
за бъдещи справки.

Само квалифициран сервизен техник може да
ремонтира този продукт. Сервизни действия или
поддръжка, извършени от неквалифицирано лице,
може да доведе до нараняване на потребителя или
до повреди в продукта. При сервизно обслужване
използвайте само идентични резервни части.
Използването на неодобрени от производителя
резервни части може да доведе до сериозни
физически наранявания на потребителя или повреди
в продукта.

Дръжте електрическия инструмент за изолираните
повърхности за хващане, когато извършвате
дейности, при които има риск режещият механизъм
да влезе в контакт със скрити кабели и жици.
Досегът на режещия механизъм с жица, по която
тече ток, ще направи така, че токът да протече
по откритите метални частни на електрическия
инструмент, в следствие на което операторът
може да претърпи токов удар.
Предпазвайте белите си дробове. Носете маска
за лице или маска против прах, ако работите в
прашни условия.

Този продукт може да се използва за следните цели:
Рязане на всички видове дървен материал
Рязане на пластмаса
Рязане на гипсокартон
Рязане на метали
background
80 81
България (Превод от оригиналните инструкции) България (Превод от оригиналните инструкции)
Нетно тегло 3.45kg
Батерия 29807/29837
Зарядно устройство за
батериите
29817
Електрическите уреди не трябва да се
изхвърлят заедно с битовите отпадъци.
Рециклирайте, когато в близост има
съоръжения за тази цел. За съвети
относно рециклирането се обърнете към
вашите местни власти или търговски
представители.
ИКОНИ В НАСТОЯЩОТО РЪКОВОДСТВО
Безопасност
Първи стъпки
Работа с уреда
Информация
Заключване
Отключване
Не докосвайте острието
Дърво
ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ НА ПРОДУКТА
Напрежение 24 V d.c.
Variable speed
Скорост в ненатоварен режим 0-2700/min. (SPM)
Дължина на хода 28 mm
Максимален капацитет на
рязане
180 mm
ПОДДРЪЖКА
При ремонт използвайте само идентични
оригинални резервни части на Greenwork Tools.
Използването на други части може да създаде
опасности или да повреди продукта.
Избягвайте използването на разтворители при
почистването на пластмасовите части. Повечето
пластмаси са чувствителни към различни
видове разтворители и могат да се повредят при
използването на такива. Използвайте чисти кърпи,
за да премахнете мръсотия, прах, масло, грес и др.
Не опитвайте да модифицирате този инструмент
или да създавате принадлежности, които не са
препоръчани за работа с него.
ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА
Рециклирайте суровите материали, вместо
да ги изхвърляте в битовите отпадъци.
Машината, допълнителните приспособления
и опаковките трябва да бъдат сортирани за
екологосъобразно рециклиране.
СИМВОЛ
Предупреждение за безопасност
V Волтове
Обороти в минута
Прав ток
CE съответствие
Моля, п рочетете инструкциите
внимателно, преди да стартирате
машината.
Носете маска против прах
Носете антифони
Носете предпазни средства за очите
Рециклирайте
background
Politique de garantie de Greenworks Tools pour les
outils de bricolage
PÉRIODE DE LA GARANTIE
Tous les nouveaux outils Greenworks Tools sont livs avec une garantie
de 2 ans protégeant l'outil contre les fauts de matériau et main duvre
à partir la date d'achat originale. Une garantie de 30 jours est disponible
pour les outils utilisés à titre professionnel, car les outils Greenworks sont
principalement conçus pour être utilis par des bricoleurs.
Cette garantie est incessible.
LIMITATIONS
Cette garantie s'applique uniquement aux pièces/composants
défectueux et ne couvre pas les réparations dues à :
1. L'usure normale.
2. Une amélioration ou un réglage de routine.
3. Les dommages causés par une manutention inadéquate/un abus/
une utilisation inadéquate ou une négligence.
4. Une surchauffe due à une manque de maintenance.
5. Les dommages dus à des fixations/installations se desserrant/
détachant en raison d'un manque de maintenance.
6. Les dommages causés par un nettoyage à l'eau.
7. Les outils entretenus ou réparés par un centre de réparation non
agréé par Greenworks Tools.
8. Les outils assemblés ou réglés de manière incorrecte.
9. Les dommages causés par une utilisation inadéquate de l'outil.
10. Les dommages causés par un aménagement pour l'hiver inadéquat
(nettoyeur à haute pression).
11. Les éléments considérés par des consommables ne sont pas
normalement couverts par la garantie, cela inclut mais ne se limite pas
aux éléments suivants :
Piles
Câbles électriques
Lames et assemblages des lames
Courroies
Filtres
Mandrins et supports pour outils
12. Certains produits peuvent contenir des composants comme des
moteurs, des transmissions d'un autre fabricant, ces éléments sont
soumis à la politique de garantie du fabricant respectif, sauf si
Greenworks Tools Europe GmbH accepte de garantir des réparations
en dehors de la période de garantie dudit fabricant.
13. Les outils d'occasion ne sont pas couverts par cette politique de
garantie.
14. L'installation des pièces de rechange ou accessoires
supplémentaires non fournis ou approuvés par Greenworks Tools
Europe GmbH.
FR
Garantie
Une preuve d'achat est requise pour faire valoir la garantie d'un produit
liée à cette politique. Le relevé de carte de crédit ne constitue pas une
preuve d'achat suffisante. En cas de problème couvert par la garantie,
le consommateur doit apporter le produit et sa preuve d'achat au lieu
d'achat original. L'appareil sera par la suite expédié à un centre de
réparation afin d'y être examiné. En présence de dommage, l'appareil
sera réparé et renvoyé gratuitement à l'adresse du consommateur. Il
convient de noter que les appareils dont le prix de vente est inférieur à
100 € euros (TTC) sont généralement remplacés par un produit neuf.
Si le centre de réparation juge que l'appareil n'est pas défectueux, il
avertira le consommateur qu'il devra payer le coût de la réparation.
Cette politique de garantie est soumise à des modifications régulières,
celles-ci visent à s'adapter aux nouveaux produits. Une copie de la
politique de garantie est disponible à l’adresse www.greenworkstools.eu.
Greenworks Tools Warranty Policy for DIY machines
PERIOD OF WARRANTY
All new Greenworks Tools machinery is supplied with a 2 year parts and
labour warranty from original date of purchase. A 30 day warranty is
available for machines used professionally as Greenworks Tools are
designed primarily to be used by DIY consumers.
This warranty is non-transferable.
LIMITATIONS
This warranty applies only to defective parts/components and does not
cover repairs due to:
1. Normal wear and tear.
2. Routine tune up or adjustment.
3. Damage caused by improper handling/abuse/misuse or neglect.
4. Overheating due to lack of maintenance.
5. Damage due to fittings/fasteners becoming loose/detached through lack
of maintenance.
6. Damage caused by cleaning with water.
7. Machines serviced or repaired by non-authorised Greenworks Tools
service centres.
8. Machines incorrectly assembled or adjusted.
9. Damage caused by improper use of the machine.
10. Damage caused by improper winterisation (pressure washers)
11. Items considered as consumable parts are not normally covered by
the warranty, including but not limited to:
Batteries
Electric cables
Blade and blade assemblies
Belts
Filters
Chucks and tool holders
12. Certain products may contain components such as engines,
transmissions from an alternative manufacturer, these items will be subject
to the appropriate manufacturer’s warranty policy except where Greenworks
Tools Europe GmbH agrees to underwrite any claims outside the said
manufacturer’s warranty period.
13. Second hand goods are not covered under this warranty policy.
14. The fitting of spares, replacements or extra components which are not
supplied or approved by Greenworks Tools Europe GmbH.
Warranty
To claim a warranty on any product under this policy a proof of original
purchase is required. Credit card statement do not qualify as sufficient
proof of purchase. In the first instance of a warranty event occurring the
consumer should return the product to the original place of purchase with
their proof of purchase. The machine will be sent to our central service
facility and an inspection made. If the machine be found to be at fault it will
be repaired and sent back to the address of the consumer free of charge.
Machines that retail for less than €100 euros including sales taxes will
generally be replaced.
If the central service facility finds that machine is not found to be at fault
then the consumer will be advised they will need to pay for the cost of the
repair.
This warranty policy is subject to change from time to time to accommodate
the needs of new products. A copy of the latest warranty policy will be
available at www.greenworkstools.eu.
EN
background
La política de garantía de Greenworks Tools para
máquinas de bricolage
PERÍODO DE GARANTÍA
Todas las máquinas nuevas de Greenworks Tools se suministran con 2
años de garantía para las piezas y el trabajo a partir de la fecha de compra
original. Hay disponible una garantía de 30 días para las máquinas de uso
profesional, ya que las herramientas de Greenworks Tools son diseñadas
principalmente para ser utilizadas por consumidores DIY.
Esta garantía no es transferible
LIMITACIONES
Esta garantía solo se aplica a piezas/componentes defectuosos y no cubre
las reparaciones debido a lo siguiente:
1. Uso y desgaste normal
2. La puesta a punto o ajuste
3. El daño causado por un manejo inadecuado/abuso/mal uso/negligencia.
4. El sobrecalentamiento debido a la falta de mantenimiento.
5. El daño debido a que los accesorios/sujeciones se han aflojado/soltado
por culpa de una falta de mantenimiento.
6. El daño causados por una limpieza con agua.
7. Las máquinas a las que le ha hecho el mantenimiento o la reparación un
centro de servicios no autorizado por Greenworks Tools.
8. Las máquinas mal montadas o mal ajustadas.
9. El daño causado por un uso inadecuado de la máquina.
10. El daño causado por un mal acondicionamiento para el invierno
(lavados a presión)
11. La garantía no suele cubrir los elementos considerados piezas
consumibles, incluido, entre otras cosas, lo siguiente:
Pilas
Cables eléctricos
Cuchillas y conjuntos de cuchillas
Cinturones
Filtros
Portaherramientas
12. Algunos productos pueden contener componentes como motores o
transmisiones de un fabricante alternativo; estos elementos estarán sujetos
a la política de garantía del fabricante correspondiente excepto en los casos
en que Greenworks Tools Europe GmbH acuerde asumir cualquier
reclamación fuera del periodo de garantía de dicho fabricante.
13. Los artículos de segunda mano no los cubre la presente política de
garantía.
14. La colocación de piezas de repuesto o componentes adicionales no
suministrados ni autorizados por Greenworks Tools Europe GmbH.
Garantía
Para solicitar una garantía sobre cualquier producto cubierto por esta
política hay que presentar la prueba de compra original. El comprobante de
la tarjeta de crédito no constituye una prueba de compra suficiente. En
primer lugar, en caso de garantía, el consumidor debe devolver el producto
al lugar original donde lo compró con su prueba de compra. La máquina
será enviada a nuestras instalaciones de servicio centrales, donde se le
hará una inspección. Si se descubre que la máquina tiene un fallo será
reparada y enviada de vuelta a la dirección del consumidor sin coste
alguno. Las máquinas que cuesten menos de 100 €, impuestos de ventas
incluidos, suelen ser sustituidas.
Si en las instalaciones de servicio centrales se descubre que la máquina no
tiene ningún fallo, se avisará al consumidor que tiene que pagar el coste de
la reparación.
Esta política de garantía está sujeta a variaciones periódicas para
adaptarse a las necesidades de nuevos productos. Habrá disponible una
copia de la última política y garantía en www.greenworkstools.eu.
ES
Greenworks Werkzeuggarantie für Heimwerkergeräte
GEWÄHRLEISTUNGSFRIST
Alle neuen Greenworks Werkzeuge sind mit einer 2 Jahre Garantie auf
Teile und Arbeit ab Kaufdatum ausgestattet. Eine 30 Tage Garantie ist
für Maschinen im professionellen Einsatz verfügbar, weil Greenworks
Werkzeuge hauptsächlich für den Einsatz durch Heimwerker konstruiert
sind.
Diese Garantie ist nicht übertragbar.
EINSCHRAÄNKUNGEN
Diese Garantie gilt nur für defekte Teile/Komponenten und deckt keine
Reparaturen ab aufgrund von:
1. Normaler Abnutzung.
2. Routinewartungen oder Einstellungen.
3. Durch falsche Handhabung/Missbrauch/Fehlanwendung oder
Vernachlässigung verursachte Schäden.
4. Überhitzung aufgrund von fehlender Wartung.
5. Schäden aufgrund von durch fehlende Wartung lockeren/gelösten
Anschlüssen/Befestigungen.
6. Durch Reinigung mit Wasser verursachte Schäden.
7. Maschinen die nicht von einem autorisierten Greenworks Kundendienst
gewartet oder repariert wurden.
8. Maschinen die falsch montiert oder eingestellt wurden.
9. Schäden aufgrund falscher Benutzung der Maschine.
10. Schäden aufgrund von falscher Wintereinlagerung (Hochdruckreiniger).
11. Elemente die als Verschleißteile betrachtet werden sind normalerweise
nicht von dieser Garantie abgedeckt, einschließlich, aber nicht beschränkt
auf:
Akkus
Elektrische Kabel
Klingen und Klingeneinheiten
Bänder
Filter
Spannfutter und Werkzeughalter
12. Bestimmte Produkte können Teile wie Motoren, Getriebe von anderen
Herstellern enthalten, diese Elemente unterliegen der entsprechenden
Herstellergarantie, außer in Fällen wo Greenworks Tools Europe GmbH
zustimmt Ansprüche außerhalb der genannten Herstellergarantiefrist zu
akzeptieren.
13. Gebrauchte Waren sind nicht von dieser Garantie abgedeckt.
14. Die Montage von Ersatzteilen oder zusätzlichen Teilen die nicht von
Greenworks Tools Europe GmbH geliefert oder zugelassen sind.
Garantie
Für einen Gewährleistungsanspruch auf ein Produkt unter dieser Garantie
ist ein Original-Kaufbeleg erforderlich. Kreditkartenauszüge sind als
Kaufbeleg ausreichend. Im Falle eines Garantiefalls sollte der Kunde das
Produkt zuerst mit dem Kaufbeleg zu ein Einkaufsort bringen. Die
Maschine wird an unsere zentrale Serviceeinrichtung gesendet und dort
überprüft. Wenn die Maschine fehlerhaft ist, wird sie repariert und
kostenfrei an die Kundenadresse gesendet. Maschinen die für unter 100 €
einschließlich Mahrwertsteuer verkauft werden, werden generell ersetzt.
Wenn die zentrale Serviceeinrichtung feststellt, dass die Maschine nicht
ursächlich für den Fehler ist, wird der Kunde informiert, dass er die
Kosten der Reparatur zu tragen hat.
Änderungen dieser Garantie sind vorbehalten, um neue Produkte
einzubeziehen. Eine Kopie der aktuellen Garantie ist verfügbar auf
www.greenworkstools.eu.
DE
background
Garanzia Utensili Greenworks per Dispositivi per
Lavori fai da te
PERIODO DI GARANZIA
Tutti gli Utensili Greenworks vengono forniti con una garanzia di 2 anni per le
parti e l'eventuale lavoro dalla data originale di acquisto. È disponibile una
garanzia di 30 giorni per i dispositivi utilizzati professionalmente dal momento
che gli Utensili Greenworks sono progettati principalmente per essere
utilizzati da consumatori del mercato fai-da-te.
Questa garanzia non è trasferibile.
LIMITAZIONI
Questa garanzia si applica solo a parti/componenti difettosi e non copre
eventuali riparazioni dovute a:
1. Normale usura e consumo.
2. Regolazioni o alterazioni di routine.
3. Danni causati da gestione scorretta/stress/utilizzo scorretto o non
curanza.
4. Surriscaldamento a causa di mancata manutenzione.
5. Danni dovuti a dispositivi di bloccaggio/fissaggio che si allentano/
scollegano a causa di mancanza di manutenzione.
6. Danni causati da operazioni di pulizia con acqua.
7. Utensili sottoposti a manutenzione o riparati da centri servizi Utensili
Greenworks non autorizzati.
8. Utensili non correttamente montati o regolati.
9. Danni causati da un utilizzo scorretto dell'utensile.
10. Danni causati da un riponimento invernale scorretto (idropulitrici a
pressione)
11. Elementi considerati come parti consumabili non normalmente coperte
da garanzia, compresi ma non limitati a:
Batterie
Cavi elettrici
Lame e gruppo lame
Cinghie
Filtri
Mandrini e reggiutensili
12. Alcuni prodotti possono contenere componenti come motori e
trasmissioni prodotte da altre ditte, questi componenti potranno essere
soggetti a garanzie delle rispettive ditte produttrici tranne ove la
Greenworks Tools Europe GmbH indichi e sia d'accordo a sottoscrivere
eventuali richieste che non rientrino nel periodo di garanzia della ditta
produttrice di cui sopra. 13. Gli utensili di seconda mano non sono coperti
dalla presente garanzia.
14. Il montaggio di parti di ricambio, di sostituzione o di ulteriori componenti
non forniti o approvati dalla Greenworks Tools Europe GmbH.
A política de garantia da Greenworks Tools para
máquinas de bricolagem
PERÍODO DE GARANTIA
Todas as máquinas novas da Greenworks Tools são fornecidas com 2 anos de
garantia para as peças e o trabalho a partir da data de compra original. Está
disponível uma garantia de 30 dias para as máquinas de uso profissional, dado
que as ferramentas da Greenworks Tools são concebidas principalmente para
ser utilizadas por consumidores de bricolagem.
Esta garantia não é transmissível.
LIMITAÇÕES
Esta garantia apenas se aplica a peças/componentes defeituosos e não
cobre as reparações devido ao seguinte:
1. Desgaste habitual
2. A afinação ou ajuste
3. O dano causado por um manuseamento inadequado/abuso/mau uso/
negligência.
4. O sobreaquecimento devido à falta de manutenção.
5. O dano devido a que os acessórios/fixações se desapertaram / soltaram
por culpa de uma falta de manutenção.
6. O dano causados por uma limpeza com água.
7. As máquinas assistidas ou reparadas por um centro de assistência não
autorizado pela Greenworks Tools.
8. As máquinas mal montadas ou mal ajustadas.
9. O dano causado por um uso inadequado da máquina.
10. O dano causado por um mau acondicionamento para o inverno
(lavagem à pressão)
11. A garantia não costuma cobrir os elementos considerados peças
consumíveis, incluindo, entre outros, o seguinte:
Pilhas
Cabos elétricos
Lâminas e conjuntos de lâminas
Cintos
Filtros
Porta-ferramentas
12. Alguns produtos podem conter componentes como motores ou
transmissões de um fabricante alternativo; estes elementos estarão
sujeitos à política de garantia do fabricante correspondente exceto nos
casos em que a Greenworks Tools Europe GmbH acorde assumir
qualquer reclamação fora do período de garantia desse fabricante.
13. Os artigos de segunda mão não estão cobertos pela presente política
de garantia.
14. A colocação de peças sobressalentes ou componentes adicionais não
fornecidos nem autorizados pela Greenworks Tools Europe GmbH.
Garantia
Para solicitar uma garantia sobre qualquer produto coberto por esta
política é necessário apresentar a prova de compra original. O
comprovativo do cartão de crédito não constitui uma prova de compra
suficiente. Em primeiro lugar, em caso de garantia, o consumidor deve
devolver o produto no local original onde o comprou com a sua prova de
compra. A máquina será enviada para as nossas instalações de serviço
centrais, onde será feita uma inspeção. Caso se descubra que a máquina
tem uma falha será reparada e enviada de volta para o endereço do
consumidor sem qualquer custo. As máquinas que custem menos de
100 €, incluindo os impostos de vendas, costumam ser substituídas.
Se, nas instalações de serviço centrais se descobrir que a máquina não
tem qualquer falha, será avisado o consumidor que tem de pagar o custo
da reparação.
Esta política de garantia está sujeita a alterações periódicas para se
adaptar às necessidades de novos produtos. Estará disponível uma cópia
da última política e garantia em www.greenworkstools.eu
PT
IT
Garanzia
Per presentare una richiesta di garanzia su qualsiasi prodotto è
obbligatorio presentare una prova di acquisto dello stesso. Un estratto
conto della carta di credito non si qualifica come sufficiente prova di
acquisto. Quando si deve richiedere un intervento di garanzia per la prima
volta il consumatore dovrà riportare il prodotto nel luogo di acquisto
originale assieme alla prova di acquisto. L'utensile verrà inviato presso un
centro servizi clienti centrale e verrà fatto un primo controllo. Se l'utensile
è difettoso, dovrà essere riparato e inviato all'indirizzo del consumatore
gratuitamente. Gli utensili venduti a meno di €100 euro comprese le tasse
di vendita verranno di solito sostituiti.
Se il centro servizi clienti rileva che l'utensile non è difettoso a causa di un
danno di fabbrica il consumatore dovrà pagare per il costo delle riparazioni.
Questa garanzia è soggetta a cambiamenti di tanto in tanto per rispettare
le necessità di nuovi prodotti. Una copia della garanzia più recente sarà
disponibile presso il sito www.greenworkstools.eu.
background
Greenworks Tools garantiebeleid voor
doe-het-zelfmachine
GARANTIETERMIJN
Al het nieuwe Greenworks Tools gereedschap wordt geleverd met een
garantie van 2 jaar op onderdelen en werk vanaf de aankoopdatum. Een
garantie van 30 dagen is beschikbaar voor machines die professioneel
worden gebruikt, aangezien Greenworks Tools vooral ontworpen zijn voor
doe-het-zelvers.
Deze garantie is niet overdraagbaar.
BEPERKINGEN
Deze garantie is uitsluitend van toepassing op defecte onderdelen en dekt
geen herstellingen als gevolg van:
1. Normale slijtage.
2. Routine onderhoud of afstelling.
3. Schade veroorzaakt door foutieve handelingen/misbruik of
verwaarlozing.
4. Oververhitting tengevolge van een gebrek aan onderhoud.
5. Schade tengevolge van verbinders/armaturen die los komen door een
gebrek aan onderhoud.
6. Schade veroorzaakt door reiniging met water.
7. Machines die worden onderhouden of hersteld door niet-geautoriseerde
Greenworks Tools onderhoudscentra.
8. Machines die foutief zijn gemonteerd of afgesteld.
9. Schade veroorzaakt door een foutief gebruik van de machine.
10. Schade veroorzaakt door foutieve voorbereidingen voor winterisering
(hogedrukreiniger)
11. Voorwerpen die als verbruiksartikelen worden beschouwd, zijn
normaal gezien niet door de garantie gedekt, met inbegrip van, maar niet
beperkt tot:
Batteriijen
Elektrische kabels
Zaagblad en bladonderdelen
Riemen
Filters
Boor- en gereedschaphouders
12. Bepaalde producten kunnen onderdelen bevatten, zoals motoren of
transmissies van een andere fabrikant. Deze voorwerpen zijn onderworpen
aan het overeenkomstige garantiebeleid van de fabrikant, behalve in de
gevallen waar Greenworks Tools Europe GmbH ermee instemt om
vorderingen te aanvaarden die zich buiten de garantieperiode van de
respectievelijke fabrikant bevinden.
13. Tweedehandsartikelen zijn niet gedekt onder dit garantiebeleid.
14. Het monteren van vervang- of bijkomende onderdelen die niet door
Greenworks Tools Europe GmbH worden geleverd of zijn goedgekeurd.
Garantie
Om in het kader van dit beleid een vordering voor een product in te dienen,
is het noodzakelijk een bewijs van de originele aankoopbon voor te leggen.
Een kredietkaartafschrift geldt niet als voldoende aankoopbewijs. Bij een
eerste garantie-indcident dient de klant het product naar de originele
aankoopplaats terug te brengen, voorzien van het aankoopbewijs. De
machine wordt naar onze centrale onderhoudsdienst gestuurd, waar een
inspectie wordt uitgevoerd. Indien wordt vastgesteld dat er een fout aan de
machine aanwezig is, zal deze worden hersteld en gratis naar het adres
van de klant worden teruggezonden. Machines met een verkoopprijs van
minder dan €100, inclusief BTW, worden over het algemeen vervangen.
Als de centrale onderhoudsdienst vaststelt dat de machine geen fout bevat,
wordt de klant op de hoogte gesteld van het feit dat hij de kosten van de
herstelling dient te betalen.
Dit garantiebeleid is onder voorbehoud van wijzigingen om tegemoet te
komen aan de noden van nieuwe producten. Een exemplaar van het meest
recente garantiebeleid is beschikbaar op www.greenworkstools.eu.
Greenworks Tools garanti för hobbymaskiner
GARANTIPERIOD
Alla nya Greenworks Tools verktyg garanteras i 2 år gällande delar och
sammansättning från ursprungligt inköpsdatum. Det finns en 30 dagars
garanti för maskiner som används yrkesmässigt eftersom Greenworks
Tools är primärt designade för användning av hobbykonsumenter.
Denna garanti kan inte överlåtas.
BEGRÄNSNINGAR
NL
SV
Denna garanti omfattar enbart defekta delar/komponenter och täcker inte
reparationer på grund av:
1. Normalt slitage.
2. Regelbundet underhåll och justering.
3. Skada som uppkommit på grund av felaktig hantering/vanvård/missbruk
eller försummelse.
4. Överhettning på grund av uteblivet underhåll.
5. Skada på grund av att fästen/låsanordningar blivit lösa/har lossnat på
grund av uteblivet underhåll.
6. Skada orsakad av rengöring med vatten.
7. Maskiner där underhålls- eller reparationsarbete har utförts av icke
auktoriserat servicecenter för Greenworks Tools.
8. Maskiner som har monterats eller justerats felaktigt.
9. Skada på grund av felaktig användning av maskinen.
10. Skada på grund av felaktig vinterförvaring (högtryckstvätter)
11. Objekt som anses vara slitage- och förbrukningsdelar tomfattas normalt
inte av garantin, inklusive utan begränsning:
Batterier
Strömkablar
Blad och bladanslutning
Remmar
Filter
Chuckar och verktygshållare
12. Vissa produkter kan innehålla komponenter som motorer, växellådor
eller liknande från andra tillverkare. Sådana komponenter om fattas av
respektive tillverkares garanti förutom då Greenworks Tools Europe GmbH
samtycker till att hantera eventuella krav som ligger utanför ovannämnda
tillverkares garantiperiod.
13. Begagnade varor omfattas inte av denna garanti.
14. Användning av reservdelar, utbytesdelar eller ytterligare komponenter
som inte levererats eller godkänts av Greenworks Tools Europe GmbH.
Garanti
För garantikrav för någon produkt enligt denna garanti krävs bevis på
ursprungligt inköp. Kredit-/betalkortsutdrag gäller inte som inköpsbevis. I
första skedet av ett garantikrav ska kunden returnera produkten till den
ursprungliga inköpsplatsen tillsammans med inköpsbevis. Maskinen skickas
till vår centrala serviceanläggning för inspektion. Om maskinen befinns vara
felaktig repareras den och skickas tillbaka till kundens adress utan någon
kostnad. Maskiner som kostar under 100 EUR inklusive moms byts oftast ut.
Om vår centrala serviceanläggning inte finner att maskinen är felaktig
kommer kunden att meddelas vad deras kostnad blir för reparationen.
Denna garanti kan ändras från tid till annan av hänsyn till behov gällande
nya produkter. En kopia av senaste garantin finns tillgänglig på
www.greenworkstools.eu.
background
GARANTIPERIODE
Alle nye Greenworks Tools maskiner leveres med en 2-års garanti på
dele og arbejdskraft fra den oprindelige købsdato. En 30 dages garanti
er tilgængelig for maskiner, der anvendes professionelt, da Greenworks
Tools primært er designet til brug af gør det selv-forbrugere.
Denne garanti kan ikke videregives.
BEGRÆNSNINGER
Denne garanti gælder kun for defekte dele/komponenter og dækker ikke
reparationer forårsaget af:
1. Normal slitage.
2. Rutinemæssig indstilling eller justering.
3. Skader forårsaget af forkert håndtering/misbrug/mishandling eller
forsømmelse.
4. Overophedning på grund af manglende vedligeholdelse.
5. Skader forårsaget af løse/frakoblede fittings/lukkemekanismer, på
grund af manglende vedligeholdelse.
6. Skader ved rengøring med vand.
7. Maskiner serviceres eller repareres af ikke-godkendte Greenworks
Tools-service centre.
8. Maskiner samles eller justeres forkert.
9. Skader forårsaget af forkert brug af maskinen.
10. Skader forårsaget af forkert klargøring til vinter (højtryksspulere)
11. Genstande, der betragtes som forbrugsdele, dækkes normalt ikke af
garantien, herunder men ikke begrænset til:
Batterier
Elkabler
Knive og knivmonteringer
Bånd
Filtere
Patroner og værktøjsholdere
12. Visse produkter kan indeholde komponenter såsom motorer,
transmissioner fra en anden producent, disse elementer vil være
underlagt de relevante producenters garantipolitik, undtagen hvor
Greenworks Tools Europe GmbH accepterer at hæfte for ethvert
erstatningskrav, uden for de nævnte producentens garantiperiode.
13. Brugte varer dækkes ikke af denne garantipolitik.
14. Montering af reservedele, udskiftninger eller ekstra komponenter, der
ikke er leveret eller godkendt af Greenworks Tools Europe GmbH.
Garanti
For at få en garanti på ethvert produkt under denne politik, kræves et
originalt købsbevis. Kreditkortopgørelser betragtes ikke som tilstrækkelig
bevis for køb. Ved den første forekomst af en garantibegivenhed, skal
forbrugeren returnere produktet til det oprindelige købssted med deres
købsbevis. Maskinen sendes til vores centrale servicecenter og der
udføres en kontrol. Hvis maskinen findes at være defekt, vil den blive
repareret og sendt tilbage til forbrugerens adresse, uden gebyrer.
Maskiner der sælges for mindre end €100 euro inklusiv moms, vil som
regel blive erstattet.
Hvis det centrale servicecenter påviser, at denne maskine ikke er defekt,
vil forbrugeren blive underrettet om, at de bliver nødt til at betale for
omkostningerne i forbindelse med reparationen.
Denne garantipolitik kan ændres fra tid til anden for at imødekomme
behovene i nye produkter. En kopi af den seneste garantipolitik vil være
tilgængelig på www.greenworkstools.eu.
GARANTIPERIODE
Alle nye Greenworks Tools-maskiner dekkes av en 2-årig garanti for deler og
arbeid beregnet fra kjøpsdato. En 30-dagers garanti er tilgjengelig for
maskiner som brukes profesjonelt idet Greenworks Tools i hovedsak retter
seg mot gjør-det-selv-forbrukere.
Garantien kan ikke overføres.
BEGRENSNINGER
Denne garantien gjelder bare defekte deler/komponenter og dekker ikke
reparasjoner på grunn av:
1. Normal slitasje.
2. Rutinemessige oppgraderinger eller justeringer.
3. Skader som følge av feilaktig bruk/misbruk eller vanskjøtsel.
4. Overoppvarming som følge av manglende vedlikehold.
5. Skade som følge av at festeanordninger løsner på grunn av manglende
vedlikehold.
6. Skade som følge av rengjøring med vann.
7. Maskiner vedlikeholdt eller reparert av et verksted som ikke er autorisert
av Greenworks Tools.
8. Maskiner som er feilaktig montert eller justert.
9. Skade som følge av feilaktig bruk av maskinen.
10. Skade som følge av feil vinterklargjøring (trykkskiver)
11. Deler som forbruksartikler dekkes normalt sett ikke av garantien, inkludert
men ikke begrenset til:
Batterier
Elektriske ledninger
Kniver og knivenheter
Reimer
Filtre
Chucker og verktøyholdere
12. Visse produkter kan inneholde komponenter som motorer eller
transmisjoner fra en annen produsent. Disse delene vil dekkes av garantien
til vedkommende produsent unntatt der Greenworks Tools Europe GmbH er
villig til å dekke krav utenfor nevnte produsents garantiperiode.
13. Bruktkjøpte produkter dekkes ikke av denne garantien.
14. Montering av reservedeler, erstatninger eller ekstra komponenter som
ikke er levert eller godkjent av Greenworks Tools Europe GmbH.
Garanti
For å kunne kreve en at garantien gjøres gjeldende må eieren kunne
framlegge originalkvittering for kjøpet. Utskrift av kredittkortavregning
kvalifiserer ikke som tilfredsstillende bevis for kjøp. Dersom eieren krever at
garantien gjøres gjeldende må produktet returneres til stedet hvor det ble
kjøpt sammen med originalkvittering for kjøpet. Maskinen vil bli sendt til vårt
sentrale serviceverksted og en inspeksjon foretatt. Hvis det fastslås at
maskinen har en feil som dekkes av garantien vil den bli reparert og sendt
tilbake til eieren kostnadsfritt. Maskiner med en utsalgspris på under €100
inkludert mva. vil generelt sett bli erstattet.
Hvis sentralverkstedet finner at maskinen har en feil som ikke dekkes av
garantien vil eieren bli orientert om at de må selv betale for kostnadene ved
en reparasjon.
Disse garantibestemmelsene vil kunne endres fra tid til annen for å være i
overensstemmelse med nye produkter. En kopi av de nyeste
garantibestemmelsene finnes på www.greenworkstools.eu.
Greenworks Tools garantipolitik for gør det
selv-maskiner
DA
Greenworks Tools garantibetingelser for
gjør-det-selv-maskiner
NO
background
Greenworks Toolsin takuukäytöntä TI-laitteille
TAKUUKAUSI
Kaikilla uusilla Greenworks Toolsin laitteilla on 2 vuoden osa- ja
valmistustakuu, joka alkaa alkuperäisenä hankintapäivänä. 30 päivän
takuu myönnetään ammattikäyttöön hankituille laitteille, koska Greenworks
Toolsin laitteet on suunniteltu ensisijaisesti TI-kuluttajille.
Tätä takuuta ei voi siirtää.
RAJOITUKSET
Tämä takuu kattaa ainoastaan vialliset osat/komponentit, eikä se kata
seuraavista seikoista aiheutuvia korjauksia:
1. Normaali kuluminen.
2. Rutiininomainen viritys tai säätö.
3. Virheellisen käsittelin/väärinkäytön/virhekäytön tai laiminlyönnin
aiheuttamat vahingot.
4. Huollon puutteesta johtuva ylikuumeneminen.
5. Huollon puutteesta johtuvasta liittimien/kiinnikkeiden löystymisestä/
irtoamisesta aiheutuvat vauriot.
6. Vedellä puhdistamisesta aiheutuvat vauriot.
7. Valtuuttamattomissa Greenworks Tools -huolloissa huolletut tai korjatut
laitteet.
8. Virheellisesti kootut tai säädetyt laitteet.
9. Laitteen virheellisestä käytöstä johtuvat vahingot.
10. Virheellisestä talvivalmistelusta johtuvat vauriot (puskurijousen
vasteet).
11. Takuu ei tavallisesti kata tuotteita, joita pidetään kulutustarvikkeina,
kuten mm. seuraavia:
akut
sähköjohdot
terät ja teräkokoonpanot
hihnat
suodattimet
istukat ja työkalupidikkeet
12. Tietyissä tuotteissa saattaa olla jonkun muun valmistajan
komponentteja, kuten moottoreita tai voimansiirtolaitteita; tällaiset osat
ovat asianmukaisen valmistajan takuukäytännön alaisia, paitsi silloin kun
Greenworks Tools Europe GmbH suostuu hyväksymään vaatimukset
mainitun valmistajan takuukauden ulkopuolella.
13. Tämä takuukäytäntö ei kata käytettynä hankittuja tuotteita.
14. Sellaisten varaosien asentaminen, vaihtaminen tai lisääminen, joita
Greenworks Tools Europe GmbH ei ole toimittanut tai hyväksynyt.
Greenworks Tools jótállási feltételek barkácsgépekhez
SZAVATOSSÁGI IDŐ
Minden új Greenworks Tools gép a vásárlás dátumától számított 2 éves,
az alkatrészekre és a kivitelezésre vonatkozó jótállással rendelkezik. A
professzionális célra használt gépekre 30 napos jótállás vonatkozik, mivel
a Greenworks Tools gépek elsődlegesen a barkácsoló fogyasztók
számára készültek.
Ez a jótállás nem ruházható át.
KORLÁTOZÁSOK
Ez a jótállás csak a hibás alkatrészekre/részegységekre vonatkozik, és
nem vonatkozik a következők miatti javításokra:
1. Normál kopás és elhasználódás.
2. Rutin finomhangolás és beállítás.
3. Nem megfelelő kezelés/rongálás/helytelen használat vagy hanyagság
okozta károsodás.
4. Karbantartás hiánya miatti túlmelegedés.
5. A szerelvények/kötőelemek karbantartás hiánya miatti kilazulása/
leválása okozta károsodás.
6. Vízzel való tisztítás okozta károsodás.
7. Nem hivatalos Greenworks Tools szervizközpontokba szervizelt vagy
javított gépek.
8. Rosszul összeszerelt vagy beállított gépek.
9. A gép helytelen használata okozta károsodás.
10. Helytelen téliesítés okozta károsodás (magasnyomású mosók)
11. A fogyóalkatrésznek tekintett elemekre nem vonatkozik a jótállásba,
különösen, de nem kizárólag beleértve a következőket:
Akkumulátorok
Elektromos kábelek
Kések és késszerelvények
Szíjak
Szűrők
Tokmányok és szerszámtartók
12. Bizonyos termékek tartalmazhatnak bizonyos összetevőket, pl. egy
másik gyártótól származó motorokat, hajtóműveket, amelyekre a
megfelelő gyártó jótállása vonatkozik, kivéve, ha az Greenworks Tools
Europe GmbH beleegyezik, hogy átvállal az említett gyártó jótállási
időtartamán kívüli feltételeket.
13. A használt termékekre a jelen garancia nem terjed ki.
14. Pótalkatrészek, cserealkatrészek vagy extra részegységek
felszerelése, amelyeket nem a Greenworks Tools Europe GmbH szállított,
illetve nem hagyott jóvá.
Jótállás
HU
FI
Takuu
Vaadittaessa takuuhuoltoa mille tahansa tuotteelle tämän käytännön
puitteissa on esitettävä alkuperäinen ostotosite. Luottokorttitiliote ei riitä
ostotositteeksi. Jos takuun alainen tapahtuma ilmenee, kuluttajan tulee
välittömästi palauttaa tuote alkuperäiseen hankintapaikkaan ostotositteen
kanssa. Laite lähetetään keskushuoltoomme, jossa se tarkistetaan. Jos
laitteessa havaitaan vika, se korjataan ja lähetetään takaisin kuluttajan
osoitteeseen veloituksetta. Laitteet, joiden jälleenmyyntihinta on alle 100
euroa (ml. ALV), tavallisesti vaihdetaan uuteen.
Jos keskushuollossa havaitaan, että laitteessa ei ole vikaa, asiasta
ilmoitetaan kuluttajalle, ja hänen on katettava korjauskulut.
Tämä takuukäytäntö saattaa muuttua ajoittain kattamaan uusien
tuotteiden vaatimukset. Tuorein takuukäytäntö on saatavilla osoitteessa
www.greenworkstools.eu.
Bármely termékkel kapcsolatos bármilyen jótállás igényléséhez szükség
van a vásárlás igazolására. A hitelkártya-kivonat nem elegendő a vásárlás
igazolására. Az első jótállási eseménykor a fogyasztónak a vásárlást
igazoló dokumentummal együtt vissza kell vinnie a terméket a vásárlás
helyére. A gépet elszállítjuk a központi szervizlétesítményünkbe, ahol
átvizsgáljuk. Ha a gép meghibásodása a jótállás hatálya alá tartozik,
megjavítjuk, és a javítása után ingyenesen visszaküldjük a fogyasztó
címére. Az adókkal együtt 100 eurónál kisebb értékű gépeket általában
kicseréljük.
Ha a központi szervizlétesítményben kiderül, hogy a gép
meghibásodására a jótállás nem vonatkozik, felhívjuk a fogyasztó
figyelmét, hogy fizesse ki a javítás költségét.
Ezen jótállási feltételek időről időre változhatnak, hogy megfeleljen az új
termékek igényeinek. A jótállási feltételek legfrissebb másolata
megtalálható a www.greenworkstools.eu webhelyen.
background
СРОК ГАРАНТИИ
Все новые агрегаты поставляются, в случае домашнего использования,
с 2-летней гарантией от первоначальной даты покупки на запчасти и
работу по ремонту, и 1 год на аккумуляторные батареи и, в случае
коммерческого использования, с гарантией 90 дней от первоначальной
даты покупки на запчасти и работу по ремонту.
На профессиональную технику 80Вольт и аккумуляторные ручные
инструменты 24Вольт (отвертки, дрели, лобзики, циркулярная пила,
гайковерты, фонарик, мульти-устройство) действует гарантия в 1 год.
Эта гарантия не подлежит передаче.
ОГРАНИЧЕНИЯ
DOBA ZÁRUKY
Všechna nová zařízení Greenworks Tools jsou dodávána s 2letou
zárukou na díly a provoz od původního data zakoupení. Záruka 30 dnů
je poskytována na zařízení používané profesionálně, protože nástroje
Greenworks Tools jsou navrženy především k používání hobby
spotřebiteli.
Tato záruka je nepřevoditelná.
Záruční podmínky nástrojů Greenworks pro hobby
zařízení
OMEZENÍ
Tato záruka se vztahuje pouze na vadné díly nebo komponenty a netýká
se oprav, které byly způsobeny:
1. Běžným opotřebením a nošením;
2. Rutinním seřízením a nastavením;
3. Škodami způsobenými nesprávnou manipulací, hrubým zacházením,
nevhodným používáním nebo zanedbáním;
4. Přehřátím kvůli nedostatku údržby;
5. Poškozením z důvodu údržby, uvolněním upevňovacích prvků nebo
rozpojením způsobeným nedostatečnou údržbou;
6. Poškozením způsobeným čištění vodou;
7. Servisními pracemi nebo opravami zařízení neautorizovanými
servisními středisky Greenworks Tools;
8. Nesprávným sestavením nebo nastavením zařízení;
9. Poškozením způsobeným nesprávným používáním zařízení;
10. Poškozením způsobeným nesprávnou přípravou na zimu (tlakové
myčky).
11. Na položky, které jsou považovány za spotřební díly, se normálně
nevztahuje záruka, včetně, ale nikoli výhradně na:
Baterie
Elektrické kabely
Čepele a sestavy čepele
Pásy
Filtry
Sklíčidla a držáky nástrojů
12. Některé produkty mohou obsahovat součásti, jako jsou motory,
převodovky od alternativního výrobce. Na tyto položky se budou
vztahovat záruční podmínky příslušného výrobce vyjma těch případů,
kde společnost Greenworks Tools Europe GmbH souhlasí s tím, že se
zaručí za veškeré nároky mimo záruku uvedeného výrobce.
13. Tyto záruční podmínky se nevztahují na použité zboží.
14. Záruka se nevztahuje na montáž náhradních dílů, výměnu nebo
zvláštní komponenty, které nejsou dodávány nebo schváleny společností
Greenworks Tools Europe GmbH.
Záruka
Nárokování záruky na výrobek v rámci těchto podmínek vyžaduje doklad
o zakoupení. Výpis z kreditní karty se nepovažuje za dostatečný důkaz o
zakoupení. Pokud nastane událost spojená s nárokováním záruky, v prvé
řadě musí spotřebitel produkt vrátit do původního místa nákupu s
dokladem o zakoupení. Zařízení bude zasláno do našeho centrálního
servisního podniku, kde bude provedena jeho kontrola. Je-li zařízení
vadné, bude bezplatně opraveno a zasláno zpět na adresu spotřebitele.
Zařízení, jejichž maloobchodní cena byla menší nebo rovna 100 EUR
včetně DPH, budou obvykle vyměněna.
Jestliže centrální servisní podnik zjistí, že stroj není vadný, pak bude
spotřebitel na tuto skutečnost upozorněn a bude muset zaplatit za
náklady na opravu.
Tyto záruční podmínky se mohou čas od času změnit, aby vyhovovaly
potřebám nových výrobků. Kopie nejnovějších záručních podmínek bude
k dispozici na webu www.greenworkstools.eu.
CS
Гарантийные обязательства компании Greenworks
Tools в отношении агрегатов для дома и строительства
Настоящая гарантия распространяется только на дефектные части /
компоненты и не охватывает ремонт, который потребовался как
следствие:
1. Нормального износа.
2. Плановой настройки или регулировки.
3. Ущерб, причиненный в результате неправильного обращения /
ненадлежащего использования или пренебрежения.
4. Перегрев из-за отсутствия технического обслуживания.
5. Повреждения, вызванные разбалтыванием / отсоединением
фитингов / крепежных деталей, из-за отсутствия технического
обслуживания.
6. Повреждения, вызванные очисткой при помощи воды.
7. Агрегаты, обслуживание или ремонт которых проводился не
авторизованными сервисными центрами компании GREENWORKS.
8. Агрегаты, неправильно собранные или отрегулированные.
9. Повреждения, вызванные неправильным использованием агрегата.
10. Ущ
ерб, причиненный в результате неправильной подготовки к
эксплуатации в зимний период (моющие устройства высокого
давления).
11. Позиции, рассматриваемые в качестве расходуемых деталей, и
обычно не покрываемые гарантией, включая, но не ограничиваясь,
следующим:
Электрические кабели
Ножи и режущие полотна
Ремни
Фильтры
Зажимные устройства и держатели инструмента
12. Подержанные товары не подпадают под данные гарантийные
обязательства.
13. Установка запчастей, сменных деталей или дополнительных
компонентов, которые не поставляются компанией Greenworks Tools
Europe GmbH, или не утверждены этой компанией.
Гарантия
Чтобы подать заявку на гарантийное обслуживание какого-либо
продукта в рамках данных гарантийных обязательств, требуется
доказательство первоначальной покупки. Доказательство покупки
включает в себя одно из;
Квитанция розничного продавца
Счет, подтверждающий покупку в Интернете
Копия свидетельства о регистрации продукта
Продукт необходимо зарегистрировать на сайте:
www.greenworkstools.ru
Выписка по кредитной карте не считается достаточным
доказательством покупки. В первую очередь, при возникновении
гарантийного случая потребитель должен обратиться в
авторизованный сервис, или к импортеру, указанных в инструкции, или
на сайте www. Greenworkstools.eu с соответствующим доказательством
покупки. Агрегат будет отправлен в наш центральный сервисный центр
и там проведена проверка. Если будет установлено, что агрегат
неисправен, то он будет бесплатно отремонтирован. Агрегаты,
которые продаются в розницу менее чем за 7 000 рублей, включая
налоги с продаж, как правило, подлежат замене.
Если установлено, что агрегат не является не гарантийным случаем,
то потребителю будет предложено оплатить ремонт.
Настоящие гарантийные обязательства подлежат периодическим
изменениям, чтобы удовлетворить потребности новой продукции.
Копия последней редакции гарантийных обязательств будет доступна
на сайте www.greenworkstools.eu и на русскоязычной версии сайта
www.greenworkstools.ru.
Адрес сервисной и гарантийной службы в России:
Горячая линия: +74997132292
Россия, Москва, 2-й Грайвороновский проезд 48
Техносеврис
Проходная завода «Сатурн»
ИП Осипян
+74997132292
background
OKRES TRWANIA GWARANCJI
Wszystkie nowe urządzenia marki Greenworks Tools posiadają dwuletnią
gwarancję na części i robociznę od dnia dokonania zakupu. W przypadku
maszyn używanych w sposób profesjonalny, dostępna jest gwarancja
30-dniowa z uwagi na to, że narzędzia Greenworks Tools przeznaczone
są przede wszystkim dla osób, które samodzielnie wykonują prace.
Gwarancji nie można przenosić na inne osoby.
OGRANICZENIA
PERIOADA DE GARANŢIE
Toate aparatele noi Greenworks Tools sunt furnizate cu o garanţie a
pieselor şi de lucru de 2 ani de la data achiziţionării. O garanţie de 30 de
zile este disponibilă pentru aparatele folosite în mod profesional întrucât
aparatele Greenworks Tools sunt proiectate în principal a fi folosite de
consumatori pentru lucrări de bricolaj.
Această garanţie nu este transferabilă.
Politica de garanţie a uneltelor Greenworks pentru
aparate de bricolaj
LIMITĂRI
Această garanţie se aplică doar la piesele/componentele defecte şi nu
acoperă reparaţiile datorate:
1. Uzurii şi folosirii normale.
2. Reglării sau ajustării de rutină.
3. Deteriorării cauzate de manipularea incorectă/abuzul/întrebuinţarea
greşită sau neglijenţei.
4. Supraîncălzirii datorate lipsei de întreţinere.
5. Deteriorării datorate slăbirii/desprinderii prin lipsa întreţinerii a
garniturilor/şuruburilor.
6. Deteriorării cauzate de curăţarea cu apă.
7. Aparatelor servisate sau reparate la centre service neautorizate de
Greenworks Tools.
8. Aparatelor incorect asamblate sau reglate.
9. Deteriorării cauzate de folosirea necorespunzătoare a aparatului.
10. Deteriorării cauzate de pregătirea necorespunzătoare pentru iarnă
(aparate de spălat cu presiune)
11. Articolelor considerate ca fiind piese consumabile şi care în mod
normal nu sunt acoperite de garanţie, incluzând dar nelimitându-se la:
Acumulatori
Cabluri electrice
Lame şi ansamblu de lame
Curele
Filtre
Mandrine şi suporturi unelte
12. Anumite produse pot conţine componente precum motoare, transmisii
de la alţi producători, aceste articole vor fi subiect a politicii de garanţie a
acelor producători, cu excepţia cazului când Greenworks Tools Europe
GmbH este de acord să subscrie orice pretenţii în afara perioadei de
garanţie a producătorului menţionat.
13. Bunurile la mâna a doua nu sunt acoperite de această politică de
garanţie.
14. Fixarea pieselelor de schimb, înlocuirea sau extra componentelor ce
nu sunt furnizate sau aprobate de Greenworks Tools Europe GmbH.
Garanţie
Pentru a revendica garanţia asupra oricărui produs sub această politică
este necesară o dovadă originală de achiziţionare. Extrasul cardului de
credit nu se califică a fi o dovadă suficientă de achiziţionare. În cazul
primei revendicări a garanţiei consumatorul trebuie să returneze produsul
la locul original de achiziţionare cu dovada de achiziţie. Aparatul va fi
trimis la centrul nostru service şi va avea loc o inspecţie a lui. Dacă
aparatul se dovedeşte a fi defect va fi reparat şi trimis la adresa
consumatorului fără nicio taxă. Aparatele care în comerţ costă mai puţin
de 100 € incluzând taxele de vânzare, în general vor fi înlocuite.
Dacă service-ul central găseşte că aparatul nu este defect din cauza lui,
atunci consumatorul va fi anunţat că va trebui să plătească costul
reparaţiei.
Această politică de garanţie se supune schimbării periodic pentru a se
potrivi cu nevoile noilor produse. O copie a politicii de garanţie cea mai
recentă va fi disponibilă la www.greenworkstools.eu.
Zasady gwarancji firmy Greenworks Tools w zakresie
urządzeń wykorzystywanych amatorsko
Gwarancja obejmuje wyłącznie uszkodzone części/komponenty i nie
pokrywa napraw wynikłych z następujących przyczyn:
1. Normalne zużycie.
2. Rutynowa regulacja czy nastawa.
3. Uszkodzenia spowodowane przez nieprawidłową obsługę/nadmierną
eksploatację/niewłaściwe użycie czy zaniedbanie.
4. Przegrzanie wskutek braku konserwacji.
5. Uszkodzenia spowodowane przez obluzowanie elementów złącznych/
mocujących wskutek braku konserwacji.
6. Uszkodzenia spowodowane czyszczeniem z użyciem wody.
7. Maszyny serwisowane lub naprawiane przez centra serwisowe
nieautoryzowane przez Greenworks Tools.
8. Urządzenia nieprawidłowo zmontowane lub wyregulowane.
9. Uszkodzenia spowodowane przez nieprawidłowe użytkowanie maszyny.
10. Uszkodzenia spowodowane niewłaściwym przygotowaniem do
warunków zimowych (myjki ciśnieniowe).
11. Elementy uznawane za materiały eksploatacyjne zwykle nie podlegają
gwarancji, należą tu między innymi:
Baterie
Przewody elektryczne
Ostrza i zespoły ostrzy
Pasy
Filtry
Chwytaki i uchwyty narzędziowe
12. Niektóre produkty mogą zawierać komponenty od innych producentów,
jak silniki czy przekładnie, tego typu komponenty objęte są odpowiednią
gwarancją oferowaną przez ich producenta, z wyjątkiem, gdy firma
Greenworks Tools Europe GmbH oferuje gwarancję po upływie okresu
gwarancji zapewnianej przez producenta.
13. Towary używane nie są objęte niniejszą gwarancją.
14. Montaż części zapasowych, wymiennych lub komponentów
dodatkowych, które nie są dostarczone lub zatwierdzone przez firmę
Greenworks Tools Europe GmbH.
Gwarancja
Aby złożyć reklamację w ramach gwarancji obejmującej produkt,
wymagane jest przedstawienie dowodu zakupu. Wyciąg z karty kredytowej
nie jest uznawany za wystarczający dowód zakupu. W przypadku
składania reklamacji z tytułu gwarancji po raz pierwszy, klient zobowiązany
jest zwrócić produkt do miejsca dokonania zakupu z dołączonym dowodem
zakupu. Maszyna zostanie przesłana do centrum serwisowego celem
wykonania przeglądu. W przypadku stwierdzenia winy po stronie maszyny,
zostanie ona naprawiona i następnie nieodpłatnie przesłana na adres
klienta. Maszyny sprzedawane po cenie detalicznej poniżej 100 euro z
podatkiem VAT są na ogół wymieniane.
W przypadku, gdy centrum serwisowe stwierdzi brak winy po stronie
maszyny, wtedy klient ponosi koszty naprawy.
Niniejsza gwarancja podlega okresowym zmianom celem dostosowania
do nowych produktów. Najnowszą kopię gwarancji można uzyskać na
stronie www.greenworkstools.eu.
background
Garancija podjetja Greenworks Tools za naprave za
neprofesionalne uporabnike
GARANCIJSKI ROK
Vse nove naprave znamke Greenworks Tools imajo 2-letno garancijo
za nadomestne dele in delo od prvotnega datuma nakupa. Na voljo je
30-dnevna garancija za naprave, ki se jih uporablja profesionalno, saj
so naprave Greenworks Tools zasnovane predvsem za
neprofesionalne uporabnike.
Ta garancija ni prenosljiva.
RAZDOBLJE JAMSTVA
Svi novi strojevi tvrtke Greenworks Tools isporučeni su s jamstvom od 2
godine na dijelove i rad od datuma kupovine. Jamstvo od 30 dana
dostupno je za strojeve koji se profesionalno koriste kao Greenworks
Tools jer su primarno namijenjeni za korištenje od strane DIY korisnika.
Ovo jamstvo se ne može prenijeti.
OMEJITVE
Ta garancija velja le za okvarjene dele/komponente in ne pokriva popravil,
potrebnih zaradi:
1. Običajne obrabe.
2. Rutinske uravnave ali prilagoditve.
3. Škode zaradi nepravilnega ravnanja/zlorabe/napačne rabe ali
zanemarjanja.
4. Pregretja zaradi pomanjkljivega vzdrževanja.
5. Škode, ki so jo povzročile napeljave ali zaponke, zrahljane/odpadle
zaradi pomanjkljivega vzdrževanja.
6. Škode, ki jo je povzročilo čiščenje z vodo.
7. Servisa ali popravila naprav na servisih, ki niso pooblaščeni servisi
podjetja Greenworks Tools.
8. Napačno sestavljenih ali prilagojenih naprav.
9. Škode zaradi nepravilne uporabe naprave.
10. Škode zaradi nepravilne priprave na zimo (tlačni čistilniki).
11. Delov, ki veljajo za potrošne, garancija običajno ne krije, kar med
drugim vključuje:
baterije
električne kable
rezila in sklope rezil
jermene
filtre
vpenjala in orodna držala.
12. Določeni izdelki lahko vključujejo komponente, kot so motorji ali
prenose moči drugega proizvajalca. Za te dele velja ustrezna garancija
proizvajalca, razen v primerih, ko podjetje Greenworks Tools Europe
GmbH soglaša, da bo krilo morebitne reklamacije zunaj garancijskega
obdobja drugega proizvajalca.
13. Ta garancija ne krije rabljene opreme.
14. Nameščanja rezervnih, nadomestnih ali dodatnih komponent, ki jih ne
dobavi ali odobri podjetje Greenworks Tools Europe GmbH.
Garancija
Politika jamstva tvrtke Greenworks Tools za DIY
strojeve
HR
SL
Za uveljavljanje garancije za vsak izdelek, ki ga krije ta garancijski list, je
potrebno potrdilo o prvotnem nakupu. Izpisek plačil s kreditno kartico ne
velja za potrdilo o nakupu. Pri prvem primeru uveljavljanja garancije mora
potrošnik izdelek skupaj s potrdilom o nakupu vrniti na kraj nakupa.
Naprava bo poslana v naše servisno središče, kjer jo bodo pregledali. Če
je ugotovljeno, da gre za tovarniško napako, bodo napravo brezplačno
popravili in vrnili na potrošnikov naslov. Naprave, ki se skupaj s
prometnim davkom prodajajo za manj kot 100 EUR, bodo običajno
zamenjane.
Če v servisnem središču ugotovijo, da ne gre za tovarniško napako, bodo
potrošniku sporočili, da bo moral plačati stroške popravila.
Ta garancija se lahko občasno spreminja zaradi izpolnjevanja potreb
novih izdelkov. Izvod najnovejše garancije bo dostopen na naslovu
www.greenworkstools.eu.
OGRANIČENJA
Ovo jamstvo primjenjuje se samo na oštećene dijelove/komponente i ne
pokriva popravke zbog:
1. Normalnog trošenja i habanja.
2. Rutinskog podešavanja.
3. Oštećenja uzrokovanih nepravilnim rukovanjem/zloupotrebom/
pogrešnom upotrebom ili nemarom.
4. Pregrijavanjem zbog lošeg održavanja.
5. Oštećenja zbog toga jer pričvrsni elementi postanu labavi/odspojeni
zbog slabog održavanja.
6. Oštećenja uzorkovanih čišćenjem s vodom.
7. Servisiranja strojeva ili popravaka od strane servisnih centara koji
nisu ovlašteni od tvrtke Greenwork Tools.
8. Strojevi su nepravilno sklopljeni ili podešeni.
9. Oštećenja uzrokovanih nepravilnim korištenjem stroja.
10. Oštećenja uzrokovanih nepravilnom vinterizacijom (tlačne podloške)
11. Stavke koje se smatraju potrošnim dijelovima nisu pokrivene
jamstvom, uključujući no ne ograničavajući se na:
Baterije
Električne kabele
Oštrice i sklopove oštrica
Remene
Filtere
Glave i držače alata
12. Određeni proizvodi mogu sadržavati komponente poput motora,
prijenosa od drugog proizvođača, ove stavke bit će predmet
odgovarajućeg jamstva proizvođača osim gdje se tvrtka Greenworks
Tool Europe GmbH slaže potpisati bilo kakve tvrdnje izvan navedenog
jamstvenog roka proizvođača.
13. Rabljena dobra nisu pokrivena ovim jamstvom.
14. Rezervni pričvrsni elementi, zamjenske ili dodatne komponente koje
nisu isporučene ili odobrene od strane tvrtke Greenworks Tools Europe
GmbH.
Jamstvo
Za potvrdu jamstva na bilo koji proizvod pod ovom izjavom potreban je
dokaz originalne kupovine. Izvadak od kreditne kartice nije dovoljan za
dokaz o kupovini. Na prvoj instanci kada dođe do korištenja jamstva
korisnik treba vratiti proizvod na mjesto kupovine proizvoda s dokazom
o kupovini. Stroj treba poslati u naš centralni servis i izvršiti provjeru.
Ako se pronađe da je stroj u kvaru bit će popravljen i vraćen natrag na
adresu korisnika bez naknade. Strojevi čiji je popravak manji od 100 eura
uključujući poreze općenito se zamjenjuju.
Ako centralni servis pronađe da stroj nije u kvaru, korisnik plaća trošak
popravka.
Ovo jamstvo podložno je promjeni kako bi se uskladilo s potrebama
proizvoda. Kopija najnovijeg jamstva dostupna je na stranici
www.greenworkstools.eu.
background
GARANTIIAEG
Kõikidele Greenworks Toolsi uute seadmete osadele ja töötlusele
antakse 2-aastane garantii, mis hakkab kehtima ostukuupäeval. Kui
seadmeid kasutatakse kutselise kasutaja poolt ärilisel eesmärgil,
antakse 30-päevane garantii, sest Greenworks Tools seadmed on ette
nähtud põhiliselt kodukasutuseks (DIY).
Garantii ei ole ülekantav.
Greenworks Tools kodukasutuseks ette nähtud
seadmete (DIY) garantiieeskiri
PIIRANGUD
Garantii
Iga selle garantiieeskirjaga rakenduva seadme garantii aluseks on ostu
originaaldokument. Ostu ei saa tõendada krediitkaardi väljavõttega.
Garantiijuhtumi korral tuleb kliendil esmalt tagastada seade ostukohta
koos ostu tõestava dokumendiga. Seade saadetakse meie kesksesse
teenindusasutusse, kus tehakse selle ülevaatus. Kui tuvastatakse
seadme rikkisolek, siis see parandatakse ja saadetakse tagasi kliendi
aadressile tasuta. Kui seadme jaehind koos käibemaksuga on vähem
kui 100 eurot, siis see tavaliselt asendatakse.
Kui meie keskses teeninduskeskuses garantiiga kaetud riket ei leita, siis
teavitatakse klienti, et tal tuleb tasuda remondi maksumus.
Garantiieeskirja võidakse aeg-ajalt muuta, et seda kohandada uute
toodete vajadustele. Garantiieeskirja viimane versioon on saadaval
veebilehel www.greenworkstools.eu.
ET
See garantii on rakendatav ainult nõuetekohaselt mittetöötavatele
detailidele/osadele ja ei ole rakendatav järgmistel juhtudel.
1. Loomulik kulumine.
2. Tavapärane häälestamine ja reguleerimine.
3. Vigastus on põhjustatud väärast käsitsemisest, mittesihipärasest
kasutamisest, valest kasutamisest või hooletusest.
4. Puudulikust hooldusest tingitud ülekuumenemine.
5. Puudulikust hooldusest tingitud vigastus, mille puhul liitmikud või
kinnitid on lõtvunud või eemaldunud.
6. Veega pesemisest tingitud vigastus.
7. Seadmeid pole hooldatud ja teenindatud Greenworks Toolsi poolt
heaks kiidetud hoolduskeskustes.
8. Seadmed on valesti kokku pandud või reguleeritud.
9. Seadme väärkasutamisest tingitud vigastus.
10. Talveks ette valmistamata jätmisest tingitud vigastus
(kõrgsurvepesuritel).
11. Tavaline garantii ei kehti allpool loetletud kuluvatele osadele, kuid
mitte ainult:
akud,
elektrikaablid,
lõiketerad ja lõiketerade koostud,
veorihmad,
filtrid,
kinnituspadrunid ja tööristahoidikud.
12. Seadmetes leiduvate teise tootja osadele, nagu mootorid,
käigukastid, kehtib vastava tootja garantiieeskiri, mille kohustused tagab
Greenworks Tools Europe GmbH ka väljaspool selle teise tootja
garantiiaega.
13. See garantiieeskiri ei kehti teise kasutusringi seadmetele.
14. Seadmele on paigaldatud varuosad, asendusosad või lisaosad, mis
ei ole tarnitud või heaks kiidetud Greenworks Tools Europe GmbH poolt.
„Greenworks Tools“ buitinės paskirties įrenginių
garantijos taisyklės
GARANTIJOS LAIKOTARPIS
Visi nauji „Greenworks Tools“ įrenginiai yra tiekiami su 2 metų garantija
dalims ir darbui, kuri galioja nuo pradinio įsigijimo dienos. Jeigu įrenginiai
naudojami profesionaliam darbui, jiems galioja 30 dienų garantija, nes
„Greenworks Tools“ gaminiai yra skirti visų pirma buitiniams naudotojams.
Ši garantija yra neperduodama.
LT
APRIBOJIMAI
Ši garantija galioja tik defektuotoms dalims ar komponentams ir nėra
taikoma remontui, kurio prireikia dėl:
1. įprasto nusidėvėjimo;
2. rutininio derinimo ar reguliavimo;
3. žalos, kuri buvo padaryta netinkamai kilnojant, naudojant,
piktnaudžiaujant arba elgiantis aplaidžiai,
4. įrenginiui perkaitus dėl techninės priežiūros stokos;
5. žalos, kuri atsirado atsipalaidavus arba atitrūkus detalėms ar tvirtinimo
elementams, nes nebuvo atliekama techninė priežiūra;
6. žalos, kuri buvo padaryta plaunant vandeniu;
7. įrenginių priežiūros arba remonto darbus atliko asmenys, kurie nėra
įgalioti „Greenworks Tools“ serviso centrai;
8. netinkamo įrenginių surinkimo arba reguliavimo;
9. žalos, kuri buvo padaryta netinkamai naudojant įrenginį;
10. žalos, kuri buvo padaryta dėl netinkamo paruošimo žiemai (slėginiai
plautuvai).
11. Dalykams, kurie laikomi vartojimo reikmenimis, garantija paprastai
netaikoma, o tokiais reikmenimis be kita ko laikomi:
akumuliatoriai;
elektros laidai;
ašmenys ir ašmenų komplektai;
diržai;
filtrai;
griebtuvai ir įrankių laikikliai.
12. Tam tikruose gaminiuose gali būti komponentų, pavyzdžiui, variklių ar
transmisijų, kuriuos pagamino kitas gamintojas. Šiems komponentams bus
taikomos atitinkamo gamintojo garantinės taisyklės, išskyrus tuos atvejus,
kai „Greenworks Tools Europe GmbH“ sutinka apsiimti nagrinėti
pretenzijas, pateiktas ne per minėtojo gamintojo garantinį laikotarpį.
13. Ši garantija nėra taikoma perparduotiems gaminiams.
14. Garantija nėra taikoma sumontuotoms atsarginėms, pakaitinėms arba
papildomoms dalims, kurių „Greenworks Tools Europe GmbH“ netiekia
arba nėra patvirtinusi.
Garantija
Norint pagal šias taisykles pateikti garantinę pretenziją dėl bet kurio
gaminio, būtina pateikti šio gaminio pirminio įsigijimo įrodymą. Kredito
kortelių išrašai nėra laikomi pakankamu įsigijimo įrodymu. Pirmą kartą
įvykus garantiniam įvykiui, pirkėjas turi grąžinti gaminį į pirminio įsigijimo
vietą ir pateikti įsigijimo įrodymą. Įrenginys bus nusiųstas į mūsų pagrindinį
serviso centrą ir ten jis bus patikrintas. Jeigu bus nustatyta, kad įrenginys
turi defektą, jis bus nemokamai suremontuotas ir pristatytas pirkėjo adresu.
Įrenginiai, kurių mažmeninės prekybos kaina kartu su pardavimo
mokesčiais neviršija 100 eurų, paprastai yra pakeičiami naujais.
Jeigu pagrindinis serviso centras nustatys, kad įrenginys garantinių defektų
neturi, tuomet pirkėjui bus pasiūlyta suremontuoti įrenginį už atitinkamą
kainą.
Šios garantijos taisyklės laikui einant gali būti keičiamos, kad derintųsi su
naujų gaminių ypatumais. Naujausią garantijos taisyklių versiją visada
galima rasti adresu www.greenworkstools.eu.
background
ZÁRUČNÁ DOBA
Všetky stroje spoločnosti Greenworks Tools sa dodávajú s
2-ročnouzárukou na diely a vypracovanie od dátumu zakúpenia. Pre
stroje používané profesionálne je dispozícii je 30-dňová záruka, keďže
stroje Greenworks Tools sú určené primárne na použitie zákazníkmi v
domácich dielňach.
Táto záruka je neprenosná.
GARANTIJAS PERIODS
Visas Greenworks Tools ierīces ir piegādātas ar 2 gadu garantiju daļām
un aprīkojumam, sākot no iegādes datuma. Profesionāli izmantotajām
Greenworks Tools ierīcēm ir 30 dienu garantija, jo tās ir galvenokārt
paredzētas izmantošanai DIY patērētājiem.
Garantija nav nododama tālāk.
IEROBEŽOJUMI
LV
Greenworks Tools garantijas politika DIY ierīcēm
Šī garantija attiecas tikai uz bojātām daļām/komponentēm un neattiecas
uz labojumiem saistībā ar:
1. Normāls nolietojums un plīsumi.
2. Ikdienas saskaņošana un pielāgošana.
3. Bojājumi, kurus izraisījusi nepareiza apiešanās/ļaunprātīga
izmantošana/nepareiza lietošana vai nolaidība.
4. Pārkaršana apkopes neveikšanas dēļ.
5. Bojājumi, kas radušies tādēļ, ka pielāgojumi/stiprinājumi kļuvuši vaļīgi/
atvienojušies apkopes neveikšanas dēļ.
6. Bojājumi, kas radušies tīrot ar ūdeni.
7. Ierīces apkopi vai labošanu veikuši Greenworks Tools neapstiprināti
centri.
8. Ierīces nepareizi uzstādītas vai pielāgotas.
9. Bojājumus izraisījusi ierīces nepareiza lietošana.
10. Bojājumus izraisījusi ierīces nepareiza ieziemošana (spiediena
mazgātājiem).
11. Sastāvdaļas, kas uzskatāmas par palīgmateriāliem parasti nesedz
garantija, tai skaitā, bet neaprobežojoties ar:
akumulatori
elektrības vadi
asmens un tā sastāvdaļas
siksnas
filtri
plates un instrumentu turētāji
12. Noteiktas preces var saturēt komponentes kā dzinējus, transmisijas
no dažādiem ražotājiem, šīs sastāvdaļas attieksies uz attiecīgā ražotāja
garantijas politiku, izņemot, ja Greenworks Tools Europe GmbH piekrīt
izskatīt sūdzības ārpus ražotāja garantijas perioda.
13. Šī garantijas politika neattiecas uz lietotām precēm.
14. Greenworks Tools Europe GmbH nepiegādātu un neapstiprinātu
rezerves, aizstājēj vai papildu komponenšu pielāgošana.
Garantija
Lai izvirzītu prasību par garantiju ikvienai precei saskaņā ar šo politiku,
nepieciešams oriģināls pirkuma pierādījums. Kredītkartes pārskats nav
uzskatāms par atbilstošu pirkuma pierādījumu. Pirmajā reizē, kad notiek
uz garantiju attiecināms gadījums, preces lietotājam tā jāatgriež oriģinālajā
pirkuma vietā, kopā ar pirkuma pierādījumu. Ierīce tiks nosūtīta uz mūsu
centrālo pakalpojumu centru, lai veiktu pārbaudi. Ja noskaidrosies, ka
ierīcei ir defents, tā tiks salabota un nosūtīta atpakaļ preces lietotājam bez
maksas. Ierīces, kuras pārdod par mazāk nekā 100€, tai skaitā pārdošanas
nodokļi, tiks nomainītas pilnībā.
Ja centrālo pakalpojumu centrs noskaidros, ka ierīcei nav defenta, par to
paziņos preces lietotājam, kuram būs jāmaksā par labošanu.
Šī garantijas politika var laiku pa laikam mainīties, lai pielāgotos jaunu
preču vajadzībām. Jaunākās garantijas politikas kopija ir pieejama
www.greenworkstools.eu.
Záručné zásady spoločnosti Greenworks Tools pre
stroje pre domáce dielne
OBMEDZENIA
Táto záruka platí len na chybné diely/komponenty a nepokrýva opravy
dôsledkom:
1. Bežného opotrebovania.
2. Bežného nastavovania alebo úprav.
3. Škôd v dôsledku nesprávnej manipulácie/zlého zaobchádzania/
nesprávneho používania alebo nedbalosti.
4. Prehriatia v dôsledku nedostatočnej údržby.
5. Škôd v dôsledku uvoľnenia/odpojenia armatúr/upínadiel pri
nedostatočnej údržbe.
6. Škôd spôsobenými čistením vodou.
7. Strojov servisovaných alebo opravovaných v servisných centrách
neautorizovaných spoločnosťou Greenworks Tools.
8. Strojov nesprávne zmontovaných alebo nastavených.
9. Škôd spôsobených nesprávnym používaním stroja.
10. Škôd spôsobených nesprávnym otužovaním (tlakové podložky)
11. Položky považované za spotrebné diely nie sú bežne pokryté touto
zárukou, napríklad:
Akumulátory
Elektrické káble
Ostria a zostavy ostrí
Remene
Filtre
Skľučovadlá a držiaky nástrojov
12. Určité produkty môžu obsahovať komponenty, napríklad motory,
prevodovky od alternatívneho výrobcu a tieto položky budú podliehať
záručným podmienkam príslušného výrobcu, okrem prípadov, kedy
spoločnosť Greenworks Tools Europe GmbH súhlasí, že prijíma
akékoľvek nároky mimo uvedenej záručnej doby výrobcu.
13. Tovary z druhej ruky nie sú pokryté týmito záručnými podmienkami.
14. Inštalácie náhradných dielov alebo extra komponentov, ktoré nie sú
dodané alebo schválené spoločnosťou Greenworks Tools Europe GmbH.
Záruka
Na nárokovanie si záruky na ľubovoľný produkt podľa týchto podmienok
je potrebný originál dokladu o zakúpení. Výpis z kreditnej karty nie je
dostatočný doklad o zakúpení. Pri prvom výskyte záručnej udalosti musí
zákazník vrátiť produkt na pôvodnom mieste zakúpenia s príslušným
dokladom o zakúpení. Stroj bude odoslaný do nášho centrálneho
servisného zariadenia a bude vykonaná kontrola. Ak sa zistí, že je stroj
chybný, bude bezplatne opravený a odoslaný späť na adresu zákazníka.
Všeobecne platí, že stroje, ktoré stoja menej ako 100 € vrátane DPH,
budú vymenené.
Ak centrálne servisné zariadenie zistí, že stroj nie je chybný, zákazníkovi
bude oznámené, že musí zaplatiť náklady opravy.
Tieto záručné podmienky sa môžu občas zmeniť ako prispôsobenie
potrebám našich nových produktov. Kópia najnovších záručných
podmienok sa nachádza na adrese www.greenworkstools.eu.
background
ПЕРИОД НА ГАРАНЦИЯТА
Всички машини на Greenworks Tools се предоставят с 2-годишна
гаранция за сервизна дейност и резервни части, считано от датата
на закупуване на продукта. Предоставя се само 30-дневна гаранция
за професионално използваните машини, защото продуктите на
Greenworks Tools са предназначени предимно за клиенти, работещи
със самоделни машини.
Настоящата гаранция не може да се прехвърля.
ОГРАНИЧЕНИЯ
Гаранционни правила на Greenworks Tools за
самоделни машини
Настоящата гаранция е валидна само за дефектни части/компоненти
и не покрива ремонти, породени от:
1. Нормално износване и амортизация.
2. Рутинни настройки или дейности по регулиране.
3. Повреди, причинени от неправилно боравене/злоупотреба/грешно
използване или проява на небрежност.
4. Прегряване поради лоша поддръжка.
5. Повреди поради разхлабени/разкачени снадки или скрепителни
елементи в следствие на лоша поддръжка.
6. Повреди, причинени в следствие на почистване с вода.
7. Машини, обслужвани или ремонтирани от сервизни центрове,
които не са оторизирани от Greenworks Tools.
8. Машини, които са сглобени или регулирани неправилно.
9. Повреди, породени от неправилно боравене с машината.
10. Повреди, породени от неправилно зазимяване (водоструйки)
11. Елементи, които се считат за консумативи, но обикновено не се
покриват от гаранцията, включително (но не само):
Батерии
Електрически кабели
Остриета и комплекти остриета
Ремъци
Филтри
Патронници и държачи за инструменти
12. Някои продукти могат да съдържат компоненти (например
двигатели, трансмисии) от други производители – за тези елементи
са в сила гаранционните условия на съответния производител освен
в случаите, когато Greenworks Tools Europe GmbH се съгласи да
покрие щетите, които не се покриват от гаранционния период на този
производител.
13. Стоки втора употреба не се покриват от настоящата гаранция.
14. Монтирането на резервни части, заместващи или допълнителни
компоненти, които не са предоставени или одобрени от Greenworks
Tools Europe GmbH.
Гаранция
За предявяване на гаранционен иск за даден продукт трябва да се
предостави доказателство за първоначалното му закупуване.
Извлеченията от кредитни карти не представляват валидно
доказателство за закупуване. При първото възникване на условие,
позволяващо предявяване на гаранционен иск, клиентът трябва да
занесе продукта на мястото на неговото първоначално закупуване,
където трябва да предостави доказателство за закупуването.
Машината ще бъде изпратена до нашия главен сервизен център,
където ще бъде извършена инспекция. Ако се установи фабричен
дефект по машината, тя ще бъде безплатно ремонтирана и
изпратена обратно на адреса на клиента. Машините на пазарна
стойност под 100 евро (вкл. данък продажба) обикновено ще бъдат
подменяни с нови.
Ако нашият главен сервизен център не установи фабрични дефекти
по машината, клиентът ще бъде уведомен, че той ще трябва да
заплати разходите по ремонта на продукта.
Настоящите гаранционни правила могат да бъдат променяни
периодично, за да бъдат актуално адаптирани към новите продукти.
Копие на най-актуалните гаранционни правила е налично на адрес
www.greenworkstools.eu.
background
FR
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ EC
Fabricant: Changzhou Globe Co., Ltd.
Adresse: No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu 213000 P.R.China
Nom et adresse de la personne habilitée à établir le dossier technique:
)ruetoM à rueirétxE egallituO'l ed ruetceriD( nosbocaJ sinneD
Catégorie: 24V SCIE ALTERNATIVE
Modèle: 3600107a
Numéro de série: Voir plaque signalétique
Année de fabrication: Voir plaque signalétique
est conforme aux réserves applicables de la Directive Machinerie
2005/88/EC.
Nous déclarons par ailleurs que
les parties suivantes (parties/clauses des) standards Européens
harmonisés ont été utilisées
EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN55014-1, EN55014-2
Niveau de pression sonore garanti L
pA
=79dB(A), K
pA
=3dB(A)
Niveau de puissance sonore garanti L
wA
=90dB(A), K
wA
=3dB(A)
Vibration de conseil coupant α
h ,B
= 7.849 m/s²K
B
= 1,5 m/s²
La vibration de couper la bielle de bois α
h,WB
= 6.526 m/s² K
WB
= 1,5 m/s²
Méthode d'évaluation de conformité de l'annexe VI Directive 2000/14/EC
Vice président de l'Ingénierie
DE
EC KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hersteller: Changzhou Globe Co., Ltd.
Adresse: No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu 213000 P.R.China
Name und Adresse der Person, die autorisiert ist, die technische Dokumentation
zusammenzustellen:
Dennis Jacobson (Leiter Motorbetriebene Geräte für den Außeneinsatz)
Hiermit erklären wir, dass die Produkte
Kategorie: 24V SÄBELSÄGE
Modell: 3600107a
Seriennummer: siehe Produkt-Typenschild
Baujahr: siehe Produkt-Typenschild
mit den entsprechenden Bestimmungen der Maschinenrichtlinie 2006/42/
EC; 2004/108/EC; Richtlinie 2000/14/EC über Geräuschemissionen wie durch
2005/88/EC.
und weiterhin erklären wir, dass
die folgenden (Teile/Bestimmungen aus) europäischen harmonisierten
Normen verwendet wurden
EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN55014-1, EN55014-2
Garantierter Schalldruckpegel L
pA
=79dB(A), K
pA
=3dB(A)
Garantierter Schallenergiepegel L
wA
=90dB(A), K
wA
=3dB(A)
Vibrieren des Schneidausschusses α
h ,B
= 7.849 m/s²K
B
= 1,5 m/s²
Vibrieren, Holzbalken zu schneiden α
h,WB
= 6.526 m/s² K
WB
= 1,5 m/s²
Konformitätsbeurteilungsmethode zu Anhang VI Richtlinie 2000/14/EC
Vice President of Engineering
EN
EC DECLARATION OF CONFORMITY
Manufacturer: Changzhou Globe Co., Ltd.
Address:
No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu 213000 P.R.China
Dennis Jacobson (Director of Outdoor Power Equipment)
Herewith we declare that the product
Category: 24V RECIPROCATING SAW
Model: 3600107a
Serial number: See product rating label
Year of Construction: See product rating label
is in conformity with the relevant provisions of the Machinery Directive 2006/42/
EC; 2004/108/EC; Noise Emission Directive 2000/14/EC amended by 2005/88/
EC
And furthermore, we declare that
the following (parts/clauses of) European harmonised standards have
been used
EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN55014-1, EN55014-2
Sound pressure level L
pA
=79dB(A), K
pA
=3dB(A)
Guaranteed sound power level L
wA
=90dB(A), K
wA
=3dB(A)
Vibration of cutting board α
h ,B
= 7.849 m/s²K
B
= 1,5 m/s²
Vibration of cutting wooden beam α
h,WB
= 6.526 m/s² K
WB
= 1,5 m/s²
Vibración de bordo cortante α
h ,B
= 7.849 m/s²K
B
= 1,5 m/s²
Vibración de cortar viga de madera α
h,WB
= 6.526 m/s² K
WB
= 1,5 m/s²
Conformity assessment method to Annex VI Directive 2000/14/EC
Vice President of Engineering
ES
DECLARACIÓN EC DE CONFORMIDAD
Fabricante: Changzhou Globe Co., Ltd.
Dirección: No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu 213000 P.R.China
Nombre y dirección de la persona autorizada para compilar el expediente técnico:
Dennis Jacobson (Director de Equipos motorizados para uso exterior)
Por la presente declaramos que los productos
Categoría: SIERRA DE MOVIMIENTO ALTERNATIVO DE 24V
Modelo: 3600107a
está en conformidad con las disposiciones pertinentes de la Directiva de
Maquinaria 2006/42/EC; 2004/108/EC; Directiva de emisión de ruidos 2000/14/
Y además, declaramos que
se han utilizado las siguientes (partes o cláusulas de las) normas
armonizadas europeas
EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN55014-1, EN55014-2
Nivel de presión sonora garantizado L
pA
=79dB(A), K
pA
=3dB(A)
Nivel de potencia acústica garantizado L
wA
=90dB(A), K
wA
=3dB(A)
Método de evaluación de conformidad con el anexo VI Directiva 2000/14/EC
Vicepresidente de Ingeniería
Déclarons par la présente que le produit
ITS Testing & Certification, Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes, MK5 8NL
ITS Testing & Certification, Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes, MK5 8NL
ITS Testing & Certification, Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes, MK5 8NL
ITS Testing & Certification, Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes, MK5 8NL
Greenworks Tools Europe GmbH, Wankelstrasse 40. 50996 Koln Germany
Greenworks Tools Europe GmbH, Wankelstrasse 40. 50996 Koln Germany
Greenworks Tools Europe GmbH, Wankelstrasse 40. 50996 Koln Germany
Greenworks Tools Europe GmbH, Wankelstrasse 40. 50996 Koln Germany
Gary Gao Naixin (BEng, CEng, MIET)
Gary Gao Naixin (BEng, CEng, MIET)
Gary Gao Naixin (BEng, CEng, MIET)
Gary Gao Naixin (BEng, CEng, MIET)
background
SL
IZJAVA EC O SKLADNOSTI
Proizvajalec: Changzhou Globe Co., Ltd.
Naslov:
No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu 213000 P.R.China
Ime in naslov osebe, ki je pooblaščena za sestavljanje tehnične dokumentacije:
Dennis Jacobson (Direktor oddelka za električne naprave za uporabo na prostem)
Izjavljamo, da je izdelek
Kategorija: 24 V POVRATNA ŽAGA
Model: 3600107a
Serijska številka: Glejte nalepko s podatki o izdelku
Leto izdelave: Glejte nalepko s podatki o izdelku
skladen z relevantnimi določbami Direktive o strojih 2006/42/EC; 2004/108/EC;
Direktiva o emisiji hrupa 2000/14/EC, ki je bila spremenjena z 2005/88/EC.
In nadalje, izjavljamo, da
so bili upoštevani naslednji evropski harmonizacijski standardi (njihovi
deli/stavki)
EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN55014-1, EN55014-2
Zajamčena raven zvočnega pritiska L
pA
=79dB(A), K
pA
=3dB(A)
Zajamčena raven zvočne moči L
wA
=90dB(A), K
wA
=3dB(A)
Vibracije rezanje krovu α
h ,B
= 7.849 m/s²K
B
= 1,5 m/s²
Vibracije rezanje lesenih tramov α
h,WB
= 6.526 m/s² K
WB
= 1,5 m/s²
Način ugotavljanja skladnosti z aneksom VI direktive 2000/14/EC
Podpredsednik tehničnega oddelka
HR
EC IZJAVA O USKLAĐENOSTI
Proizvođač: Changzhou Globe Co., Ltd.
Adresa:
No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu 213000 P.R.China
Ime i prezime, i adresa osobe ovlaštene da sastavi tehničku datoteku:
Dennis Jacobson (Direktor za Opremu za vanjsku uporabu)
Ovime izjavljujemo da su proizvodi
Kategorija: SABLJASTA PILA OD 24 V
Model : 3600107a
Serijski broj: Pogledati naljepnicu na proizvodima
Godina proizvodnje: Pogledati naljepnicu na proizvodima
usklađen s relevantnim odredbama Direktive o strojevima 2006/42/EC; 2004/108/
EC; Direktiva o emitiranoj buci 2000/14/EC navedeno u 2005/88/EC.
Nadalje, izjavljujemo da su
korišteni sljedeći (dijelovi/klauzule) europski usklađenih normi
EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN55014-1, EN55014-2
Jamčena razina zvučnog tlaka L
pA
=79dB(A), K
pA
=3dB(A)
Jamčena razina zvučne snage L
wA
=90dB(A), K
wA
=3dB(A)
Vibracije ploča za rezanje α
h ,B
= 7.849 m/s²K
B
= 1,5 m/s²
Vibracije rezanje drvenu gredu α
h,WB
= 6.526 m/s² K
WB
= 1,5 m/s²
Metoda procjene usklađenosti prema Dodatku VI Direktive 2000/14/EC
Potpredsjednik inženjeringa
ET
EC VASTAVUSDEKLARATSIOON
Tootja: Changzhou Globe Co., Ltd.
Aadress:
No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu 213000 P.R.China
Tehnilise faili koostamiseks volitatud isik ja aadress.
)rotkerid etemdaessiläV( nosbocaJ sinneD
Kinnitame, et see toode
Nimetus: LEHTSAAG 24 V
Mudel: 3600107a
Seerianumber: vaadake toote tehasesilti
Tootmisaasta: vaadake toote tehasesilti
vastab masinadirektiivi asjassepuutuvatele nõuetele 2006/42/EC; 2004/108/EC;
Müradirektiiv 2000/14/EC muudetud direktiiviga 2005/88/EC.
Lisaks deklareerime, et
on kasutatud järgmisi Euroopa harmoniseeritud standardeid (nende osi/
sätteid):
EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN55014-1, EN55014-2
ITS Testing & Certification, Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes, MK5 8NL
ITS Testing & Certification, Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes, MK5 8NL
ITS Testing & Certification, Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes, MK5 8NL
ITS Testing & Certification, Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes, MK5 8NL
Garanteeritud helirõhu tase L
pA
=79dB(A), K
pA
=3dB(A)
Garanteeritud helivõimuse tase L
wA
=90dB(A), K
wA
=3dB(A)
Vibratsiooni lõikelaud α
h ,B
= 7.849 m/s²K
B
= 1,5 m/s²
Vibration of cutting wooden beam α
h,WB
= 6.526 m/s² K
WB
= 1,5 m/s²
Vastavushindamine vastavalt lisale VI direktiivis 2000/14/EC
Asepresident tootmise alal
LT
EC ATITIKTIES DEKLARACIJA
Gamintojas: Changzhou Globe Co., Ltd.
Adresas:
No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu 213000 P.R.China
Asmens, įgalioto tvarkyti techninę bylą, vardas, pavardė ir adresas:
Dennis Jacobson (Elektros įrangos darbui lauke direktorius)
Mes pareiškiame, kad šie produktai
Kategorija: 24 V SLANKIOJANTIS PJŪKLAS
Modelis: 3600107a
Serijos numeris: .Žr. produkto duomenų plokštelę
Gamybos metai: Žr. produkto duomenų plokštelę
atitinka susijusius Įrengimų direktyvos reikalavimus 2006/42/EC; 2004/108/EC;
Triukšmo emisijos direktyva 2000/14/EC su pataisomis 2005/88/EC.
Mes taip pat pareiškiame, kad
buvo atsižvelgta į šiuos Europos harmonizuotus standartus (jų dalis /
straipsnius):
EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN55014-1, EN55014-2
Garantuotas akustinis lygis L
pA
=79dB(A), K
pA
=3dB(A)
Garantuotas garso galios lygis L
wA
=90dB(A), K
wA
=3dB(A)
Vibracijos ir pjaustymo lenta α
h ,B
= 7.849 m/s²K
B
= 1,5 m/s²
Vibracijos ir pjovimo medinės sijos α
h,WB
= 6.526 m/s² K
WB
= 1,5 m/s²
Atitikties įvertinimo metodas pagal direktyvos 2000/14/EC, VI Priedą
Viceprezidentas, Inžinerija
Greenworks Tools Europe GmbH, Wankelstrasse 40. 50996 Koln Germany Greenworks Tools Europe GmbH, Wankelstrasse 40. 50996 Koln Germany
Greenworks Tools Europe GmbH, Wankelstrasse 40. 50996 Koln Germany Greenworks Tools Europe GmbH, Wankelstrasse 40. 50996 Koln Germany
Gary Gao Naixin (BEng, CEng, MIET) Gary Gao Naixin (BEng, CEng, MIET)
Gary Gao Naixin (BEng, CEng, MIET)
Gary Gao Naixin (BEng, CEng, MIET)
background
CS
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EC
Výrobce: Changzhou Globe Co., Ltd.
Adresa:
No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu 213000 P.R.China
Jméno a adresa osoby pověřené řídit technickou dokumentaci:
Dennis Jacobson (Ředitel pro elektrické nástroje pro venkovní používání)
Tímto prohlašujeme, že výrobky
Druh: 24 V PILA S VRATNÝM POHYBEM
Model: 3600107a
Výrobní číslo: Viz výkonový štítek na výrobcích
Rok výroby: Viz výkonový štítek na výrobcích
je v souladu s příslušnými ustanoveními směrnice o strojích 2006/42/EC;
2004/108/EC; Směrnice o hlukových emisích 2000/14/EC upravená 2005/88/EC.
A mimoto prohlašujeme, že
byly použity následující (části/odstavce) harmonizované evropské normy
EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN55014-1, EN55014-2
ITS Testing & Certification, Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes, MK5 8NL
ITS Testing & Certification, Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes, MK5 8NL
ITS Testing & Certification, Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes, MK5 8NL
ITS Testing & Certification, Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes, MK5 8NL
Zaručená hladina akustického tlaku L
pA
=79dB(A), K
pA
=3dB(A)
Zaručená hladina akustického výkonu L
wA
=90dB(A), K
wA
=3dB(A)
Vibrace prkénko α
h ,B
= 7.849 m/s²K
B
= 1,5 m/s²
Vibrace řezání dřevěný hranol α
h,WB
= 6.526 m/s² K
WB
= 1,5 m/s²
Soulad s metodou určování pro přílohu VI směrnice 2000/14/EC
Viceprezident pro strojírenství
RO
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE EC
Producător: Changzhou Globe Co., Ltd.
Adresa:
No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu 213000 P.R.China
Numele şi adresa persoanei autorizate să întocmească dosarul tehnic:
Dennis Jacobson (Director Echipamente cu funcţionare în aer liber)
Prin prezenta, declarăm că produsele
Categoria: FERĂSTRĂU PENDULAR LA 24V
Model: 3600107a
este în conformitate cu prevederile relevante ale Directivei privind echipamentele
electrice 2006/42/EC; 2004/108/EC; Directiva privind emisia de zgomot 2000/14/
Şi mai mult, declarăm că au fost folosite
următoarele (părţi/clauze ale) standarde(lor) europene armonizate
EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN55014-1, EN55014-2
Nivel de presiune acustică garantat L
pA
=79dB(A), K
pA
=3dB(A)
Nivel de putere acustică garantat L
wA
=90dB(A), K
wA
=3dB(A)
Vibraţii de tăiere bord α
h ,B
= 7.849 m/s²K
B
= 1,5 m/s²
Vibraţii de tăiere de Larice α
h,WB
= 6.526 m/s² K
WB
= 1,5 m/s²
Metoda de evaluare a conformităţii cu Anexa VI Directiva 2000/14/EC
Vice President of Engineering
RU
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ ТРЕБОВАНИЯМ EC
Производитель: Changzhou Globe Co., Ltd.
Адрес
:
No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu 213000 P.R.China
Имя и адрес лица, ответственного за подготовку технической документации:
Dennis Jacobson (Директор подразделения электроинструментов для работы
вне помещений)
Настоящим мы заявляем, что данный продукт
Категория: САБЕЛЬНАЯ ПИЛА 24 В
Модель: 3600107a
Заводской номер: См. паспортную табличку продукта
Год выпуска: См. паспортную табличку продукта
соответствует всем важнейшим положениям Директивы по механическому
оборудованию 2006/42/EC; 2004/108/EC; Директива по шуму 2000/14/EC с
изменениями 2005/88/EC.
Кроме этого, мы заявляем, что
были использованы следующие части или статьи европейских
согласованных стандартов
EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN55014-1, EN55014-2
Гарантированный уровень звукового давления L
pA
=79dB(A), K
pA
=3dB(A)
Гарантированный уровень звуковой мощности L
wA
=90dB(A), K
wA
=3dB(A)
Способ оценки соответствия, приложение VI к директиве 2000/14/EC
Вице-президент по техническому оборудованию
PL
DEKLARACJA ZGODNOŚCI EC
Producent: Changzhou Globe Co., Ltd.
Adres:
No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu 213000 P.R.China
Nazwisko i adres osoby uprawnionej do sporządzenia dokumentacji technicznej:
Dennis Jacobson (kierownik Działu mechanicznych urządzeń do stosowania na
zewnątrz pomieszczeń)
Niniejszym deklarujemy, że produkty
Kategoria: PIŁA BAGNETOWA 24 V
Model: 3600107a
Numer seryjny: Zobacz tabliczkę znamionową
Rok produkcji: Zobacz tabliczkę znamionową
jest zgodny z odpowiednimi wymogami Dyrektywy dotyczącej maszyn 2006/42/
EC; 2004/108/EC; Dyrektywa dotycząca emisji hałasu 2000/14/EC zmieniona
przez dyrektywę 2005/88/EC.
Ponadto deklarujemy, że
zastosowano następujące zharmonizowane normy europejskie (w
odpowiednim dla tego produktu zakresie):
EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN55014-1, EN55014-2
Maksymalny poziom ciśnienia akustycznego L
pA
=79dB(A), K
pA
=3dB(A)
Maksymalny poziom natężenia hałasu L
wA
=90dB(A), K
wA
=3dB(A)
Drgania deska do krojenia α
h ,B
= 7.849 m/s²K
B
= 1,5 m/s²
Wibracje cięcie drewniane belki α
h,WB
= 6.526 m/s² K
WB
= 1,5 m/s²
Metoda ocena zgodności zgodnie z aneksem VI Dyrektywa 2000/14/EC
wicedyrektor działu projektowania
Вибрация сокращающегося правления α
h ,B
= 7.849 m/s²K
B
= 1,5 m/s²
Вибрация сокращения деревянного луча α
h,WB
= 6.526 m/s² K
WB
= 1,5 m/s²
Greenworks Tools Europe GmbH, Wankelstrasse 40. 50996 Koln Germany
Greenworks Tools Europe GmbH, Wankelstrasse 40. 50996 Koln Germany
Greenworks Tools Europe GmbH, Wankelstrasse 40. 50996 Koln Germany Greenworks Tools Europe GmbH, Wankelstrasse 40. 50996 Koln Germany
Gary Gao Naixin (BEng, CEng, MIET)
Gary Gao Naixin (BEng, CEng, MIET)
Gary Gao Naixin (BEng, CEng, MIET)
Gary Gao Naixin (BEng, CEng, MIET)
background
DA
EC OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Fabrikant: Changzhou Globe Co., Ltd.
Adresse:
No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu 213000 P.R.China
Navn og adresse på personen bemyndiget til at udarbejde de tekniske data:
Dennis Jacobson (Direktør for Elektrisk Værktøj til Undendørs Brug)
Vi erklærer hermed, at produktet
Kategori: 24V BAJONETSAV
Model: 3600107a
er i overensstemmelse med de relevante bestemmelser i maskindirektiv 2006/42/
EC; 2004/108/EC; Støjemissionsdirektiv 2000/14/EC ændret ved 2005/88/EC.
Og vi erklærer yderligere, at
de følgende (dele/bestemmelser af) europæiske harmoniserede standarder
er blevet anvendt
EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN55014-1, EN55014-2
ITS Testing & Certification, Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes, MK5 8NL
Garanteret lydtryksniveau L
pA
=79dB(A), K
pA
=3dB(A)
Garanteret lydeffektniveau L
wA
=90dB(A), K
wA
=3dB(A)
Overensstemmelsesvurderingsmetode til bilag VI Direktiv 2000/14/EC
Vicepræsident for teknik
FI
EC-SÄÄNNÖSTEN NOUDATTAMINEN
Valmistaja: Changzhou Globe Co., Ltd.
Osoite:
No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu 213000 P.R.China
Sen henkilön nimi ja osoite, jolla on lupa koota tekninen tiedosto:
Dennis Jacobson (Ulkokäyttökoneiden osaston päällikkö)
Ilmoitamme täten, että tuotteet
Luokka: 24 V KEHYSSAHA
Malli: 3600107a
Sarjanumero: Viittaa tuotteen nimikilpeen
Valmistusvuosi: Viittaa tuotteen nimikilpeen
noudattaa konedirektiivin asianmukaisia edellytyksiä 2006/42/EC; 2004/108/EC;
Meludirektiivi 2000/14/EC muunnettu direktiivillä 2005/88/EC.
Ilmoitamme edelleen, että
olemme käyttäneet seuraavia eurooppalaisia yhdenmukaisia standardeja
(osittain/lauseittain):
EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN55014-1, EN55014-2
ITS Testing & Certification, Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes, MK5 8NL
Taattu äänipaineen taso L
pA
=79dB(A), K
pA
=3dB(A)
Taattu äänitehon taso L
wA
=90dB(A), K
wA
=3dB(A)
Säännösten noudattaminen tarkastettu direktiivin 2000/14/EC liitteen VI
mukaisesti
Varapresidentti, Suunnitteluosasto
NO
EC-ERKLÆRING OM PRODUKTOVERENSSTEMMELSE
Produsent: Changzhou Globe Co., Ltd.
Adresse:
No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu 213000 P.R.China
Navn og adresse på vedkommende person som er autorisert til å kompilere den
Dennis Jacobson (Direktør for utendørs motorisert redskap)
Herved erklærer vi at produktet
Kategori: 24V BAJONETTSAG
Modell; 3600107a
Serienummer: Se produktetiketten
Produksjonsår: Se produktetiketten
er i samsvar med relevante bestemmelser i Maskindirektivet 2006/42/EC;
2004/108/EC; Støyutslippsdirektiv 2000/14/EC endret ved 2005/88/EC.
I tillegg erklærer vi at
følgende (deler/bestemmelser i) harmoniserte europeiske standarder er
benyttet
EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN55014-1, EN55014-2
ITS Testing & Certification, Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes, MK5 8NL
Garantert lydtrykknivå L
pA
=79dB(A), K
pA
=3dB(A)
Garantert lydeffektnivå L
wA
=90dB(A), K
wA
=3dB(A)
Metode for vurdering av konformitet til Tillegg VI Direktiv 2000/14/EC
Visepresident for konstruksjon
HU
EC IZJAVA O USKLAĐENOSTI
Gyártó: Changzhou Globe Co., Ltd.
Cím:
No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu 213000 P.R.China
A technikai fájl összeállítására feljogosított személy neve és címe:
Dennis Jacobson (Igazgató, Kültéri szerszámgépek)
Ezúton kijelentjük, hogy a termékek
Kategória: 24V LENGŐFŰRÉSZ
Típus: 3600107a
Sorozatszám: Lásd a termék adattábláján
Gyártási év: Lásd a termék adattábláján
megfelelnek a Gépészeti irányelv vonatkozó rendelkezéseinek 2006/42/EC;
2004/108/EC; Zajkibocsátási irányelv a 2005/88/EC által módosított 2000/14/
EC irányelv.
Továbbá kijelentjük, hogy
a következő harmonizált európai szabványokat (részeit/pontjait) használtuk fel
EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN55014-1, EN55014-2
ITS Testing & Certification, Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes, MK5 8NL
Garantált hangnyomásszint L
pA
=79dB(A), K
pA
=3dB(A)
Garantált hangteljesítményszint L
wA
=90dB(A), K
wA
=3dB(A)
A megfelelőségi értékelési eljárás a 2000/14/EC irányelv VI. függeléke szerint
történt
Alelnök, tervezés
Vibration af skærebræt α
h ,B
= 7.849 m/s²K
B
= 1,5 m/s²
Vibration af opskæring træ bom α
h,WB
= 6.526 m/s² K
WB
= 1,5 m/s²
Värähtely leikkuulauta α
h ,B
= 7.849 m/s²K
B
= 1,5 m/s²
Värähtely leikkaus Puuhirret α
h,WB
= 6.526 m/s² K
WB
= 1,5 m/s²
Vibrasjoner i skjærebrett α
h ,B
= 7.849 m/s²K
B
= 1,5 m/s²
Vibrasjoner i kutte synlige α
h,WB
= 6.526 m/s² K
WB
= 1,5 m/s²
Rezgés a daraboló-board α
h ,B
= 7.849 m/s²K
B
= 1,5 m/s²
Rezgés vágás fa gerenda α
h,WB
= 6.526 m/s² K
WB
= 1,5 m/s²
Greenworks Tools Europe GmbH, Wankelstrasse 40. 50996 Koln Germany Greenworks Tools Europe GmbH, Wankelstrasse 40. 50996 Koln Germany
Greenworks Tools Europe GmbH, Wankelstrasse 40. 50996 Koln Germany
Greenworks Tools Europe GmbH, Wankelstrasse 40. 50996 Koln Germany
Gary Gao Naixin (BEng, CEng, MIET)
Gary Gao Naixin (BEng, CEng, MIET)
Gary Gao Naixin (BEng, CEng, MIET)
Gary Gao Naixin (BEng, CEng, MIET)
background
IT
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ EC
Ditta produttrice: Changzhou Globe Co., Ltd.
Indirizzo: No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu 213000 P.R.China
Dennis Jacobson (Il Direttore della Sezione Elettroutensili per Esterni)
Si dichiara con la presente che il prodotto
Categoria: SEGA RECIPROCANTE DA 24V
Modello: 3600107a
Numero di serie: Vedere l’etichetta nominale sul prodotto
Anno di costruzione: Vedere l’etichetta nominale sul prodotto
è conforme con i provvedimenti rilevanti della Direttiva Macchine 2006/42/EC;
2005/88/EC.
Si dichiara inoltre che
sono state impiegate le seguenti (parti/clausole degli) standard europei
armonizzati
EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN55014-1, EN55014-2
Livello di pressione sonora garantita L
pA
=79dB(A), K
pA
=3dB(A)
Livello di potenza sonora garantita L
wA
=90dB(A), K
wA
=3dB(A)
Vibrazioni di tagliere α
h ,B
= 7.849 m/s²K
B
= 1,5 m/s²
Vibrazioni di taglio trave di legno α
h,WB
= 6.526 m/s² K
WB
= 1,5 m/s²
Metodo di valutazione sulla conformità all’allegato VI Direttiva 2000/14/EC
Vice presidente sezione ingegneria
NL
EC CONFORMITEITSVERKLARING
Fabrikant: Changzhou Globe Co., Ltd.
Adres:
No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu 213000 P.R.China
Naam en adres van de persoon, bevoegd voor het samenstellen van de
)pahcsdeeregsiuhsnetiuB fo ruetceriD( nosbocaJ sinneD
Hierbij verklaren wij dat het product
Categorie: 24V RECIPROZAAGMACHINE
Model: 3600107a
Serienummer: Zie machineplaatje
Bouwjaar: Zie machineplaatje
in overeenstemming is met de relevante bepalingen van de Machine Richtlijn
2006/42/EC; 2004/108/EC; Geluidsemissierichtlijn 2000/14/EC gewijzigd door
2005/88/EC.
En bovendien verklaren we dat
de volgende (onderdelen/clausules van) Europese geharmoniseerde
normen werden gebruikt
EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN55014-1, EN55014-2
Gegarandeerd geluidsdrukniveau L
pA
=79dB(A), K
pA
=3dB(A)
Gegarandeerd geluidsniveau L
wA
=90dB(A), K
wA
=3dB(A)
Trilling van snijplank α
h ,B
= 7.849 m/s²K
B
= 1,5 m/s²
Trilling van snijden houten balken α
h,WB
= 6.526 m/s² K
WB
= 1,5 m/s²
Evaluatiemethode conformiteit volgens bijlage VI Richtlijn 2000/14/EC
Vice President Ontwerp
PT
DECLARAÇÃO EC DE CONFORMIDADE
Fabricante: Changzhou Globe Co., Ltd.
Endereço:
No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu 213000 P.R.China
Nome e endereço da pessoa autorizada a compilar o dossier técnico:
Dennis Jacobson (Director de Equipamento Eléctrico para Exteriores)
Pelo presente declaramos que os produtos
Categoria: SERRA ALTERNADA DE 24V
Modelo: 3600107a
se encontra em conformidade com as provisões relevantes da Directiva sobre
Máquinas 2006/42/EC; 2004/108/EC; Directiva sobre a Emissão de Ruído
2000/14/EC alterada por 2005/88/EC.
Além disso, declaramos que
as seguintes (partes/cláusulas de) normas harmonizadas europeias foram
utilizadas
EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN55014-1, EN55014-2
Nível de pressão sonora garantido L
pA
=79dB(A), K
pA
=3dB(A)
Nível de potência acústica garantido L
wA
=90dB(A), K
wA
=3dB(A)
Vibração de redução de conselho α
h ,B
= 7.849 m/s²K
B
= 1,5 m/s²
Vibração de cortar raio de madeira α
h,WB
= 6.526 m/s² K
WB
= 1,5 m/s²
Método de avaliação de conformidade para o anexo VI Directiva 2000/14/EC
Vice-presidente de Engenharia
SV
EC-DEKLARATION ANGÅENDE ÖVERENSSTÄMMIGHET
Tillverkare: Changzhou Globe Co., Ltd.
Adress:
No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu 213000 P.R.China
Namn och adress till personen som är auktoriserad att sammanställa den
Dennis Jacobson (Chef för utomhusutrustning)
Härmed deklarerar vi att produkterna
Kategori: 24 V TIGERSÅG
Modell: 3600107a
Serienummer: Se märkplåten på produkten
Konstruktionsår: Se märkplåten på produkten
överensstämmer med de relevanta villkoren i Maskindirektiv 2006/42/EC;
2004/108/EC; Bullerdirektivet 2000/14/EC samt tilläggen i 2005/88/EC.
Dessutom deklarerar vi att
följande (delar/klausuler av) europeiska harmoniserade standarder har
tillämpats
EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN55014-1, EN55014-2
Garanterad ljudtrycksnivå L
pA
=79dB(A), K
pA
=3dB(A)
Garanterad ljudeffektsnivå L
wA
=90dB(A), K
wA
=3dB(A)
Konformitetsbedömning gjord enligt metod i VI Direktiv 2000/14/EC
Vice President of Engineering
ITS Testing & Certification, Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes, MK5 8NL
ITS Testing & Certification, Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes, MK5 8NL
ITS Testing & Certification, Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes, MK5 8NL
ITS Testing & Certification, Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes, MK5 8NL
Vibrationen av skärbräda α
h ,B
= 7.849 m/s²K
B
= 1,5 m/s²
Vibrationen av skärande balk α
h,WB
= 6.526 m/s² K
WB
= 1,5 m/s²
Greenworks Tools Europe GmbH, Wankelstrasse 40. 50996 Koln Germany
Greenworks Tools Europe GmbH, Wankelstrasse 40. 50996 Koln Germany
Greenworks Tools Europe GmbH, Wankelstrasse 40. 50996 Koln Germany
Greenworks Tools Europe GmbH, Wankelstrasse 40. 50996 Koln Germany
Gary Gao Naixin (BEng, CEng, MIET)
Gary Gao Naixin (BEng, CEng, MIET)
Gary Gao Naixin (BEng, CEng, MIET)
Gary Gao Naixin (BEng, CEng, MIET)
background
LV
EC ATBILSTĪBAS PAZIŅOJUMS
Ražotājs: Changzhou Globe Co., Ltd.
Adrese:
No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu 213000 P.R.China
Personas, kas atbildīgs par tehniskā faila apkopošanu, vārds un adrese:
Dennis Jacobson ( ra elektroiekārtu nodaļas direktors)
Ar šo paziņojam, ka produkti
Kategorija: 24V CAURUMZĀĢIS
Modelis: 3600107a
Sērijas numurs: Skatiet produktu datu plāksnīti
Ražošanas gads: Skatiet produktu datu plāksnīti
atbilst attiecīgajām Mašīnu direktīvas prasībām 2006/42/EC; 2004/108/EC;
Trokšņa emisijas direktīva 2000/14/EC labota 2005/88/EC.
Mēs arī paziņojam, ka
EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN55014-1, EN55014-2
Garantētais skaņas spiediena līmenis L
pA
=79dB(A), K
pA
=3dB(A)
Garantētais skaņas jaudas līmenis L
wA
=90dB(A), K
wA
=3dB(A)
Atbilstības novērtēšanas metode pielikumam VI Direktīvai 2000/14/EC
Tehniskais viceprezidents
SK
PREHLÁSENIE O ZHODE EC
Výrobca: Changzhou Globe Co., Ltd.
Adresa:
No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu 213000 P.R.China
Meno a adresa osoby poverenej zostavením technického súboru:
Dennis Jacobson (Riaditeľ pre elektrické zariadenia určené na použitie v exteriéri)
Týmto vyhlasujeme, že výrobok
Kategória: 24 V PRIAMOČIARA PÍLA
Model: 3600107a
Sériové číslo: Pozri údajový štítok výrobku
Rok zhotovenia: Pozri údajový štítok výrobku
je v zhode s príslušnými podmienkami Smernice o strojových zariadeniac
2006/42/EC; 2004/108/EC; Smernica o emisii hluku 2000/14/EC doplnená o
2005/88/EC.
A ďalej vyhlasujeme, že
sa uplatnili (časti/paragrafy) európskych harmonizovaných noriem
EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN55014-1, EN55014-2
Garantovaná hladina akustického tlaku L
pA
=79dB(A), K
pA
=3dB(A)
Garantovaná hladina akustického výkonu L
wA
=90dB(A), K
wA
=3dB(A)
Spôsob určenia zhody podľa Dodatku VI Smernica 2000/14/EC
viceprezident technického oddelenia
BG
EC ДЕКЛАРАЦИЯ НА ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Производител: Changzhou Globe Co., Ltd.
Адрес:
No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu 213000 P.R.China
Име и адрес на лицето, упълномощено да състави техническия файл:
Dennis Jacobson (Директор на отдела за външно механизирано оборудване)
С настоящето декларираме, че продуктите
Категория: ВЪЗВРАТНО-ПОСТАПАТЕЛЕН ТРИОН, 24 V
Модел: 3600107a
Сериен номер: Виж етикета с номиналните стойности
Година на производство: .Виж етикета с номиналните стойности
отговаря на съответстващите разпоредби на Директивата относно машините
2006/42/EC; 2004/108/EC; Директива за шумовите емисии 2000/14/EC,
изменена от 2005/88/EC.
Освен това декларираме, че
са приложени следните (части/клаузи от) европейските хармонизирани
стандарти
EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN55014-1, EN55014-2
Гарантирано ниво на звуково налягане L
pA
=79dB(A), K
pA
=3dB(A)
Гарантирано ниво на шум L
wA
=90dB(A), K
wA
=3dB(A)
Метод за оценяване на съответствието с приложение VI Директива 2000/14/EC
Вицепрезидент, машиностроене
ITS Testing & Certification, Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes, MK5 8NL
ITS Testing & Certification, Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes, MK5 8NL
ITS Testing & Certification, Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes, MK5 8NL
Vibrācijas virtuves dēlis α
h ,B
= 7.849 m/s²K
B
= 1,5 m/s²
Griešanas koka siju vibrāciju α
h,WB
= 6.526 m/s² K
WB
= 1,5 m/s²
Вибрациите на дъска за рязане α
h ,B
= 7.849 m/s²K
B
= 1,5 m/s²
Вибрациите на рязане дървена греда α
h,WB
= 6.526 m/s² K
WB
= 1,5 m/s²
Vibrácie doštička α
h ,B
= 7.849 m/s²K
B
= 1,5 m/s²
Vibrácie rezanie drevený nosník α
h,WB
= 6.526 m/s² K
WB
= 1,5 m/s²
Greenworks Tools Europe GmbH, Wankelstrasse 40. 50996 Koln Germany
Greenworks Tools Europe GmbH, Wankelstrasse 40. 50996 Koln Germany
Greenworks Tools Europe GmbH, Wankelstrasse 40. 50996 Koln Germany
Gary Gao Naixin (BEng, CEng, MIET)
Gary Gao Naixin (BEng, CEng, MIET)
Gary Gao Naixin (BEng, CEng, MIET)

Specifications

Greenworks 1200007 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products