Greenworks RS24L00 24V Brushless 1-1/8" Cordlesss Reciprocating Saw 2,7000 SPM, Tool Only

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
RS24L00 photo

User Manual

This is the main product document for model RS24L00.

The file format is pdf, 31 pages, you can download this manual here .

background
RSG401
www.greenworkstools.com
EN
FR
ES
OPERATOR MANUAL
MANUEL DE L'UTILISATEUR
MANUAL DEL OPERADOR
RECIPROCATING SAW
SIERRA DE SABLE
SCIE ALTERNATIVE
background
1 Description...................................4
1.1 Purpose...................................................... 4
1.2 Overview.................................................... 4
2 General power tool safety
warnings.......................................4
2.1 Work area safety........................................ 4
2.2 Electrical safety.......................................... 4
2.3 Personal safety...........................................4
2.4 Power tool use and care.............................5
2.5 Battery tool use and care........................... 5
2.6 Service....................................................... 5
3 Specific safety warnings............ 5
4 Symbols on the product............. 6
5 Risk levels....................................6
6 Proposition 65............................. 7
7 Installation................................... 7
7.1 Unpack the machine...................................7
7.2 Install the blade.......................................... 7
7.3 Remove the blade...................................... 7
7.4 Install the shoe........................................... 8
7.5 Remove the shoe....................................... 8
7.6 Install the battery pack............................... 8
7.7 Remove the battery pack........................... 8
8 Operation..................................... 8
8.1 Start the machine....................................... 8
8.2 Stop the machine....................................... 8
8.3 Operate the machine..................................8
9 Maintenance...............................10
9.1 Clean the machine................................... 10
10 Technical data............................10
11 Limited warranty........................10
12 Exploded view............................11
3
English
EN
background
1 DESCRIPTION
1.1 PURPOSE
You may use this product for cutting, demolition and
remodeling purposes:
Cutting all types of wood, plastic, drywall and
metals.
Demolition in small, or tight spaces.
1.2 OVERVIEW
1
2
3
4
5
6
7
1
Lock-out button
2
Switch trigger
3
Wood blade / Steel
blade
4
Reciprocating rod
5
Shoe
6
Shoe release lever
7
Blade release clamp
2 GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings, instructions, illustrations
and specifications provided with this power tool.
Failure to follow all instructions listed below may result
in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
2.1 WORK AREA SAFETY
Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
The machine is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction
concerning use of the machine by a person
responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure that they do not play with
the machine.
2.2 ELECTRICAL SAFETY
Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk
of electric shock.
2.3 PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as a
dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off position before connecting to
power source and/or battery pack, picking up or
carrying the tool. Carrying power tools with your
finger on the switch or energizing power tools that
have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
4
English
EN
background
Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewelry
or long hair can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
Do not let familiarity gained from frequent use
of tools allow you to become complacent and
ignore tool safety principles. A careless action
can cause severe injury within a fraction of a
second.
2.4 POWER TOOL USE AND CARE
Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct power
tool will do the job better and safer at the rate for
which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools are dangerous
in the hands of untrained users.
Maintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool’s operation.
If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power tool
for operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles
and grasping surfaces do not allow for safe handling
and control of the tool in unexpected situations.
2.5 BATTERY TOOL USE AND CARE
Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one
type of battery pack may create a risk of fire when
used with another battery pack.
Use power tools only with specifically
designated battery packs. Use of any other battery
packs may create a risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips, coins,
keys, nails, screws or other small metal objects,
that can make a connection from one terminal
to another. Shorting the battery terminals together
may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation
or burns.
Do not use a battery pack or tool that is
damaged or modified. Damaged or modified
batteries may exhibit unpredictable behaviour
resulting in fire, explosion or risk of injury.
Do not expose a battery pack or tool to fire
or excessive temperature. Exposure to fire or
temperature above 130 °C may cause explosion.
Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside the
temperature range specified in the instructions.
Charging improperly or at temperatures outside
the specified range may damage the battery and
increase the risk of fire.
2.6 SERVICE
Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
3 SPECIFIC SAFETY WARNINGS
Hold the power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation where
the cutting accessory may contact hidden
wiring. Cutting accessory contacting a "live" wire
may make exposed metal parts of the power tool
"live" and could give the operator an electric shock.
Use clamps or another practical way to secure
and support the workpiece to a stable platform.
Holding the workpiece by hand or against your body
leaves it unstable and may lead to loss of control.
Know your power tool. Read operator manual
carefully. Learn its applications and limitations, as
5
English
EN
background
well as the specific potential hazards related to this
power tool. Obey this instruction will reduce shock,
fire or serious injury.
Always wear safety glasses with side shields
marked to comply with ANSI Z87.1. Obey this
instruction will reduce the risk of serious injury.
Protect your lungs. Wear a face or dust mask
if the operation is dusty. Obey this instruction will
reduce the risk of serious injury.
Protect your hearing. Wear hearing protection
during extended periods of operation. Obey this
instruction will reduce the risk of serious injury.
Battery tools do not have to be plugged into
an electrical outlet; thus, they are always
in operating condition. Be aware of possible
hazards when not using your battery tool or
when changing accessories. Obey this instruction
will reduce the risk of electric shock , fire, or serious
injury,
Do not place battery tools or their batteries near
fire or heat. This will reduce the risk of explosoion
and possibl injury.
Do not crush, drop or damage battery pack. Do
not use a battery pack or charger that has been
dropped or received a sharp blow. A damaged
battery is subject to explosion. Properly dispose of a
dropped or damaged battery immediately.
Batteries can explode in the presence of a
source of ignition, such as a pilot light. To
reduce the risk of serious injury, never use
any cordless product in the presence of open
flame. An exploded battery can propel debris and
chemicals. If exposed, flush with water immediately.
Do not charge battery tool in a damp or wet
location. Obey this instruction will reduce the risk
of electric shock.
For best results, your battery tool should be
charged in a location where the temperature is
more than 50°F but less than 100°F. To reduce
the risk of serious injury, do not store outside or in
vehicles.
Under extreme usage or temperature conditions,
battery leakage may occur. If liquid comes in
contact with your sink, wash immediately with soap
and water. If liquid gets into your eyes, flush them
with clean water for at least 10 minutes, then seek
immediate medical attention. Obey this instruction
will reduce the risk of serious injury.
Keep these instructions. Refer to them
frequently and use them to instruct others who
may use this tool. If you borrow someone this
tool, loan them these instructions also to prevent
incorrect use of the machine and possible injury.
4 SYMBOLS ON THE PRODUCT
Some of the following symbols may be used on this
tool. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate
the tool better and safer.
Symbol Explanation
V Volts
min
-1
No-load speed
Direct current
Safety alert
Read and understand all instruc-
tions before operating the product,
and follow all warnings and safety
instructions.
Wear ear protection.
Wear eye protection
Do not expose the product to rain
or moist conditions.
Wear a dust mask
No Hands Symbol
No Hands Symbol
No Hands Symbol
Hot Surface
5 RISK LEVELS
The following signal words and meanings are intended
to explain the levels of risk associated with this product.
6
English
EN
background
SYM-
BOL
SIGNAL MEANING
DANGER Indicates an imminently
hazardous situation, which,
if not avoided, will result in
death or serious injury.
WARNING Indicates a potentially haz-
ardous situation, which, if
not avoided, could result in
death or serious injury.
CAUTION Indicates a potentially haz-
ardous situation, which, if
not avoided, may result in
minor or moderate injury.
CAUTION (Without Safety Alert Sym-
bol) Indicates a situation
that may result in property
damage.
6 PROPOSITION 65
WARNING
This product contains a chemical known to the
state of California to cause cancer, birth defects
or other reproductive harm. Some dust created by
power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to
cause cancer, birth defects or other reproductive
harm. Some examples of these chemicals are:
Lead from lead-based paints;
Crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products;
Arsenic and chromium from chemically treated
lumber.
Your risk of exposure to these chemicals varies
depending on how often you do this type of work. To
reduce your exposure to these chemicals, work in a
well-ventilated area, and work with approved safety
equipment, such as dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
Save these instructions.
7 INSTALLATION
7.1 UNPACK THE MACHINE
WARNING
Make sure that you correctly assemble the machine
before use.
WARNING
If parts of the machine are damaged, do not use
the machine.
If you do not have all the parts, do not operate the
machine.
If parts are damaged or missing, contact the
service center.
1. Open the package.
2. Read the documentation provided in the box.
3. Remove all the unassembled parts from the box.
4. Remove the machine from the box.
5. Discard the box and packing material in compliance
with local regulations.
WARNING
For your personal safety, do not insert battery before
the tool is assembled completely.
7.2 INSTALL THE BLADE
NOTE
Before you install the blade, remove the battery pack
from the machine.
1. Lift the blade release clamp and hold.
2. At the same time, push the blade to the deepest
position.
3. Release the blade release clamp.
NOTE
Make sure that the blade is tightened. When cutting
wet wood, please clean up the dust and debris near
the blade clamp in time.
7.3 REMOVE THE BLADE
1. Lift the blade release clamp and hold.
2. At the same time, pull the blade out.
3. Release the blade release clamp.
7
English
EN
background
7.4 INSTALL THE SHOE
1. Turn the shoe release lever counterclockwise.
2. Push the shoe into the machine.
3. Turn the shoe release lever to original position.
NOTE
Make sure that the shoe is tightened.
7.5 REMOVE THE SHOE
1. Turn the shoe release lever counterclockwise.
2. Pull the shoe from the machine.
3. Turn the shoe release lever to original position.
7.6 INSTALL THE BATTERY PACK
WARNING
If the battery pack or charger is damaged, replace
the battery pack or the charger.
Stop the machine and wait until the motor stops
before you install or remove the battery pack.
Read, know, and do the instructions in the battery
and charger manual.
1. Align the lift ribs on the battery pack with the
grooves in the battery compartment.
2. Push the battery pack into the battery compartment
until the battery pack locks into place.
3. When you hear a click, the battery pack is installed.
7.7 REMOVE THE BATTERY PACK
1. Push and hold the battery release button.
2. Remove the battery pack from the machine.
8 OPERATION
WARNING
Always wear eye protection.
WARNING
Do not use any attachments or accessories not
recommended by the manufacturer of this product.
8.1 START THE MACHINE
1. Push the lock-out button to the left side to unlock the
switch trigger.
2. Pull the switch trigger.
WARNING
Before you use the machine, wait until the blade gets
to fully speed.
8.2 STOP THE MACHINE
1. Release the switch trigger.
8.3 OPERATE THE MACHINE
1. Clamp the work piece.
8
English
EN
background
2. Rest the front shoe of the saw on the work piece.
3. Start the saw on the work piece.
NOTE
Make sure that the blade is not contacting the work
piece.
Flush cutting
1. The compact design of the machine permits close
cutting to floors, corners and other difficult areas.
2. To maximize flush cutting capabilities, insert the
blade shaft into the blade clamp with the teeth of
the blade facing up.
3. Turn the saw upside down so you are as close to
the work surface as possible.
Wood cutting
1. Before cutting any type of wood, be sure the work
piece is firmly anchored or clamped to prevent
slipping.
2. Place blade and shoe lightly against work to be cut.
3. Switch on saw motor before applying pressure.
Metal cutting
1. In thin gauge sheet metals it is best to clamp wood
to the underside of the sheet. This will ensure a
clean cut without excess vibration or tearing of
metal.
2. Avoid forcing cutting blade as this reduces blade life
and causes costly blade breakage.
Pocket cutting
1. Measure the surface area to be cut and mark clearly
with a pencil, chalk or scriber.
2. Insert blade in blade clamp and tighten blade clamp
securely.
3. Tip the saw backward until the bottom edge of the
shoe is resting on the work surface.
4. Switch motor on, permitting blade to attain
maximum speed.
5. Grip handle steadily and begin a slow, deliberate
upward swing with the handle of the saw.
6. The blade will begin to feed into material. Always
be sure blade is completely through material before
continuing with pocket cut.
9
English
EN
background
WARNING
Always hold saw firmly with both hands while cutting.
Whenever possible, the shoe must be held firmly
against the material being cut. This will prevent the
saw from jumping or vibrating and minimize blade
breakage..
9 MAINTENANCE
CAUTION
Do not let brake fluids, gasoline, petroleum-based
materials touch the plastic parts. Chemicals can
cause damage to the plastic, and make the plastic
unserviceable.
CAUTION
Do not use strong solvents or detergents on the plastic
housing or components.
WARNING
Remove the battery pack from the machine before
maintenance.
9.1 CLEAN THE MACHINE
CAUTION
The machine must be dry. Humidity can cause risks of
electrical shocks.
Clear the unwanted material out of the air vent with
a vacuum cleaner.
Do not spray the air vent or put the air vent in
solvents.
Clean the housing and the plastic components with
a moist and soft cloth.
10 TECHNICAL DATA
Voltage 24 V
No load speed 0 - 2700 min
-1
Stroke length 1.1 " (28 mm)
Weight without battery 6.04 lbs (2.74 kg)
Battery model LB24A040/BAG709/
BAG708 and other BAG
series
Charger model 2978602/2903102/
CAG801 and other
CAG series
The recommended ambient temperature range:
Item
Temperature
Appliance storage temper-
ature range
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Appliance operation tem-
perature range
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Battery charging tempera-
ture range
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Charger operation temper-
ature range
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Battery storage tempera-
ture range
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Battery discharging tem-
perature range
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
11 LIMITED WARRANTY
YEAR
ANS
AÑOS
LIMITED WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE
GARANTÍA
LIMITADA
3
Greenworks hereby warranties this product, to the
original purchaser with proof of purchase, for a period
of three (3) years against defects in materials, parts
or workmanship. Greenworks, at its own discretion, will
repair or replace any and all parts found to be defective,
through normal use, free of charge to the customer.
This warranty is valid only for units which have been
used for personal use, that have not been purchased
or rented for industrial/commercial use, and that have
been maintained in accordance with the instructions
in the owners manual supplied with the product when
new.
ITEMS NOT COVERED BY WARRANTY:
1. Any part that has become inoperative due to
misuse, commercial use, abuse, neglect, accident,
improper maintenance, or alteration; or
2. The unit, if it has not been operated and/or
maintained in accordance with the owner's manual;
or
3. Normal wear;
4. Routine maintenance items such as lubricants,
blade sharpening;
5. Normal deterioration of the exterior finish due to use
or exposure.
HELPLINE:
Warranty service is available by calling our toll-free
helpline at 1-888-909-6757.
10
English
EN
background
TRANSPORTATION CHARGES:
Transportation charges for the movement of any power
equipment unit or attachment are the responsibility of
the purchaser. It is the purchaser’s responsibility to
pay transportation charges for any part submitted for
replacement under this warranty unless such return is
requested in writing by Greenworks.
USA address:
Greenworks Tools
P.O. Box 1238, Mooresville, NC 28115
Canadian address:
Greenworks Tools Canada, Inc.
P.O. Box 93095, Newmarket, Ontario, L3Y 8K3
Mexico address:
TECNOLOGIA CAMPO Y JARDIN S.A. DE C.V.
ADMINISTRADORES No. 5336 A, COL. ARCOS DE
GUADALUPE, ZAPOPAN , JALISCO , C.P. 45037
12 EXPLODED VIEW
1
3
2
No. Part No. Description Qty
1 R0201845-00 Wood blade 1
2 R0201846-00 Steel blade 1
3 3601302AZ 24V Reciprocating Saw
(Bare Tool)
1
11
English
EN
background
1 Description.................................13
1.1 Usage prévu............................................. 13
1.2 Aperçu...................................................... 13
2 Avertissements généraux de
sécurité des outils
électriques................................. 13
2.1 Sécurité de la zone de travail................... 13
2.2 Sécurité électrique....................................13
2.3 Sécurité des personnes............................13
2.4 Utilisation et entretien des outils
électriques................................................ 14
2.5 Utilisation et entretien de l’outil sur
batterie..................................................... 14
2.6 Service..................................................... 15
3 Avertissements de sécurité
spécifiques.................................15
4 Symboles figurant sur la
machine......................................16
5 Niveaux de risques....................16
6 Proposition 65........................... 16
7 Installation................................. 17
7.1 Déballer la machine..................................17
7.2 Installez la lame........................................17
7.3 Retirez la lame......................................... 17
7.4 Installez le patin........................................17
7.5 Retirez le patin......................................... 17
7.6 Installez le bloc-batterie............................18
7.7 Retirez la batterie..................................... 18
8 Utilisation................................... 18
8.1 Démarrez la machine............................... 18
8.2 Arrêtez la machine................................... 18
8.3 Faites fonctionner l'appareil......................18
9 Entretien.....................................20
9.1 Nettoyez la machine.................................20
10 Données techniques................. 20
11 Garantie limitée......................... 20
12 Vue éclatées...............................21
12
Français
FR
background
1 DESCRIPTION
1.1 USAGE PRÉVU
Vous pouvez utiliser ce produit pour couper, démolir et
remodeler :
Découpe de tous types de bois, de plastique, de
cloisons sèches et de métaux.
Démolition dans des espaces restreints ou confinés.
1.2 APERÇU
1
2
3
4
5
6
7
1
Bouton de
verrouillage
2
Interrupteur à
gâchette
3
Lame pour le bois /
Lame pour l’acier
4
Tige alternative
5
Patin
6
Levier de
dégagement de la
chaussure
7
Pince de
dégagement de la
lame
2 AVERTISSEMENTS
GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ
DES OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Lisez tous les avertissements de sécurité,
toutes les instructions, illustrations et toutes
spécifications fournis avec cet outil électrique. Le
non-respect de ces instructions peut entraîner un choc
électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez tous les avertissements et instructions
pour référence ultérieure.
Le terme « outil électrique » dans les avertissements
se réfère à votre outil électrique alimenté (avec fil) ou à
votre outil électrique (sans fil) fonctionnant sur batterie.
2.1 SÉCURITÉ DE LA ZONE DE
TRAVAIL
Gardez la zone de travail propre et bien éclairée.
Les endroits encombrés ou sombres favorisent les
accidents.
N'utilisez pas les outils électriques dans
des environnements explosifs, par exemple
en présence de liquides, gaz ou poussières
inflammables.
La mise en marche des outils
électriques crée des étincelles qui peuvent
enflammer la poussière ou les vapeurs.
Tenez les enfants et les curieux à l'écart lorsque
vous utilisez un outil électrique. Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle.
Cette machine n’est pas conçue pour être
utilisée par des personnes (y compris
les enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, ou
des personnes dénuées d’expérience ou de
connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier,
par l’intermédiaire d’une personne responsable
de leur sécurité, d’une surveillance ou
d’instructions préalables concernant l’utilisation
de la machine. Il convient de surveiller les
enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
la machine.
2.2 SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Les prises de l'outil électrique doivent être
compatibles avec la prise de courant. Ne
modifiez jamais la prise d'aucune façon.
N'utilisez pas d'adaptateur de prise avec des
outils à prise de terre. Des prises non modifiées
et leurs prises de courant respectives réduisent les
risques de choc électrique.
Évitez que le corps n'entre en contact avec des
surfaces mises à la terre comme les tuyaux, les
radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il
y a un risque accru de choc électrique si votre corps
est en contact avec la terre.
N'exposez pas les outils électriques à des
conditions humides ou mouillées. L'eau qui
pénètre dans un outil électrique augmente le risque
de choc électrique.
N'abusez pas du cordon. N'utilisez jamais le
câble pour porter, tirer ou débrancher l'outil.
Éloignez le cordon de la chaleur, de l’huile, des
bords tranchants ou des pièces mobiles. Les
cordons endommagés augmentent le risque d’un
choc électrique.
Lorsque vous utilisez un outil électrique en
extérieur, utilisez une rallonge de câble adaptée
à l'usage en extérieur. Utiliser un câble adapté
à un usage en extérieur réduit le risque de choc
électrique.
Si vous ne pouvez éviter d'utiliser l'outil dans un
environnement humide, utilisez une alimentation
protégée à courant différentiel. Le respect de
cette règle réduira le risque de chocs électriques.
2.3 SÉCURITÉ DES PERSONNES
Restez vigilant, soyez attentif à ce que vous
faites et faites preuve de bon sens lors
de l'utilisation d'un outil électrique. N'utilisez
pas un outil électrique si vous êtes fatigué,
sous l'emprise de l'alcool ou de drogues ou
13
Français
FR
background
après avoir pris des médicaments. Un moment
d’inattention lors de l’utilisation d’un outil électrique
peut provoquer des blessures corporelles graves.
Utilisez de l’équipement de protection
individuelle. Portez toujours une protection
oculaire. L’utilisation d’équipement de protection
adapté aux conditions masque antipoussière,
chaussures de sécurité antidérapantes, casque et
protections auditives etc. permet de réduire les
risques de blessures corporelles.
Évitez tout démarrage accidentel. Assurez-vous
que l’interrupteur soit en position d’arrêt avant
de brancher l’outil à la source d’alimentation
ou à la batterie et quand vous soulevez ou
transportez l’outil. Transporter un outil électrique
avec un doigt sur l'interrupteur ou le brancher
sur une alimentation électrique alors que son
interrupteur est en position de marche favorise les
accidents.
Retirez les clés de réglage et de serrage avant
de mettre l’outil en marche. Une clef de réglage
ou de serrage restée sur une pièce en rotation
de l’outil électrique peut entraîner des blessures
corporelles.
N'essayez pas d'atteindre des endroits difficiles
d'accès avec l'outil en marche. Restez toujours
d'aplomb et gardez constamment un bon
équilibre. Ceci permet un meilleur contrôle de l'outil
électrique dans des situations inattendues.
Portez une tenue adaptée. Ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux. Veillez à ne pas
approcher vos cheveux, vos vêtements et vos
gants des pièces en mouvement. Les vêtements
amples, les bijoux et les cheveux longs peuvent se
prendre dans les pièces en mouvement.
Si un appareil est conçu pour être utilisé avec
des dispositifs d’extraction et de récupération
des poussières, veillez à ce que ces dispositifs
soient bien raccordés et correctement utilisés.
L’utilisation de dispositifs de récupération des
poussières permet de réduire les risques liés aux
poussières.
Ne laissez pas l'habitude des fréquentes
utilisations vous faire oublier et ignorer les
principes de sécurité. Une action négligente peut
provoquer de graves blessures en une fraction de
seconde.
2.4 UTILISATION ET ENTRETIEN DES
OUTILS ÉLECTRIQUES
Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez l'outil
l’électrique adapté à votre application. L'outil
électrique approprié fera mieux le travail et sera plus
sécuritaire au rythme pour lequel il a été conçu.
N’utilisez pas l'outil électrique si l'interrupteur
ne le met pas en marche ou à l'arrêt. Tout
outil électrique qui ne peut pas être contrôlé avec
l'interrupteur est dangereux et doit être réparé.
Débranchez la prise de la source d’alimentation
et/ou de la batterie avant d'effectuer des
réglages, de changer des accessoires ou de
ranger l'outil électrique. De telles mesures
de sécurité préventives réduisent le risque d'un
démarrage accidentel de l'outil électrique.
Rangez les outils électriques inutilisés hors
de portée des enfants et ne laissez pas des
personnes qui ne se sont pas familiarisées avec
l'outil électrique ou ces instructions l’utiliser.
Les outils électriques sont dangereux entre les
mains des utilisateurs non formés.
Entretenez les outils électriques et les
accessoires. Vérifiez le désalignement des
pièces mobiles ou la fixation des pièces
mobiles, la cassure des pièces et toute autre
condition qui pourrait affecter le fonctionnement
de l’outil électrique. S'il est endommagé, faites
réparer l'outil électrique avant de l'utiliser. De
nombreux accidents sont causés par des outils
électriques mal entretenus.
Garder les outils de coupe propres et
tranchants. Les outils de coupe bien entretenus
avec des bords tranchants sont moins susceptibles
de se coincer et sont plus faciles à contrôler.
Utilisez l'outil électrique, les accessoires, les
mèches, etc. conformément à ces instructions,
en tenant compte des conditions de travail
et des travaux à effectuer. L'utilisation de
l'outil motorisé pour des opérations différentes
de celles prévues pourrait entraîner une situation
dangereuse.
Veillez à ce que les poignées restent propres,
sèches et exemptes d’huile et de graisse.
Les poignées et surfaces de prise glissantes ne
permettent pas de manipuler et de contrôler l'outil
dans des situations inattendues.
2.5 UTILISATION ET ENTRETIEN DE
L’OUTIL SUR BATTERIE
Rechargez uniquement avec le chargeur spécifié
par le fabricant. Un chargeur adapté à un type de
bloc-batterie peut créer un risque d'incendie lorsqu'il
est utilisé avec un autre bloc-batterie.
Utilisez les outils électriques uniquement avec
des batteries spécialement conçues à cet effet.
L'utilisation de toutes autres batteries peut créer un
risque de blessure et d'incendie.
Lorsque la batterie n'est pas utilisée, éloignez-la
des autres objets métalliques, tels qu’attaches
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis
ou autres petits objets métalliques qui peuvent
établir une connexion d'une borne à une autre.
Le court-circuitage des bornes de la batterie peut
provoquer des brûlures ou un incendie.
Dans des conditions abusives, du liquide peut
être éjecté de la batterie; évitez tout contact.
En cas de contact accidentel, rincez avec de
14
Français
FR
background
l’eau. En cas de contact avec les yeux, consultez
également un médecin. Le liquide s'échappant des
batteries peut causer des irritations ou des brûlures.
N'utilisez pas une batterie ou un outil
endommagé ou modifié. Les batteries
endommagées ou modifiées peuvent présenter
un fonctionnement imprévisible et provoquer un
incendie, une explosion ou un risque de blessure.
N'exposez pas un bloc-batterie ou un outil au
feu ou à une température excessive. L'exposition
au feu ou une température supérieure à 130 °C peut
provoquer une explosion.
Suivez toutes les instructions de recharge et ne
rechargez pas la batterie ou l'outil en dehors
de la plage de température spécifiée dans ces
instructions. Un rechargement incorrect ou à des
températures en dehors de la plage spécifiée peut
endommager la batterie et augmenter le risque
d'incendie.
2.6 SERVICE
Faites effectuer l'entretien de votre outil
électrique par un réparateur qualifié en
n'utilisant que des pièces de rechange
identiques. Cela garantira le maintien de la sécurité
de l’outil électrique.
Ne réparez jamais une batterie endommagée.
L'entretien d’une batterie ne doit être effectué que
par le fabricant ou des fournisseurs de service
agréés.
3 AVERTISSEMENTS DE
SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
Maintenez l’outil par ses surfaces isolées
lorsque vous accomplissez une tâche où
l’accessoire de coupe pourrait entrer en contact
avec un câblage invisible ou son propre câble.
Les fixations en contact avec un câble sous tension
peuvent exposer des parties métalliques de l'outil et
pourraient causer un choc électrique.
Utilisez des pinces ou autres pour sécuriser
et maintenir la pièce stable. En tenant la pièce
à travailler à la main ou contre vous, celle-ci est
instable et peut engendrer une perte de contrôle.
Connaissez bien votre outil. Lisez attentivement
le manuel de l'opérateur. Apprenez ses
applications et ses limites, ainsi que les risques
potentiels liés à cet outil électrique. Suivre les
instructions réduit le risque de choc électrique,
d'incendie ou de blessures graves.
Portez toujours des lunettes de protection avec
des protections latérales, conformes à la norme
ANSI Z87.1. Suivre cette instruction réduit le risque
de blessure grave.
Protégez vos poumons. Portez un masque anti-
poussière si la tâche est dans un environnement
poussiéreux.
Suivre cette instruction réduit le
risque de blessure grave.
Protégez vos oreilles. Portez des protections
pour oreilles si la tâche est de longue durée.
Suivre cette instruction réduit le risque de blessure
grave.
Les outils à batterie ne doivent pas être
branchés à une prise de courant, par
conséquent ils sont toujours opérationnels.
Faites attention aux risques possibles lorsque
vous n'utilisez pas votre outil à batterie ou
lorsque vous changez des accessoires. Suivre
cette instruction réduit le risque de choc électrique,
d'incendie ou de blessure grave.
Ne placez pas les outils ou leur batterie près
d'une source de chaleur ou près d'un chauffage
Cela réduit le risque d'explosion et de blessure
possible.
Ne pas écraser, faire tomber ou abîmer le
bloc-batterie. N'utilisez pas une batterie ou un
chargeur qui et tombé ou qui a reçu des
coups. Une batterie abîmée pourrait exploser.
Débarrassez-vous immédiatement d'une batterie qui
est tombée ou abîmée.
Les batteries peuvent exploser en présence
d'une source d'allumage, telle qu'un témoin
lumineux. Pour réduire les risques de blessure
grave, n'utilisez jamais un produit sans fil tout
près d'une flamme. Une batterie qui explose peut
propulser des déchets et des substances chimiques.
Si vous êtes exposé, rincez immédiatement à l'eau.
Ne chargez pas la batterie de l'outil dans un
environnement humide. Suivre cette instruction
réduit le risque de choc électrique.
Pour un meilleur rendement, votre batterie
devrait être chargée dans des endroits où
la température est au-dessus de 50°F mais
inférieure à 100°F. Pour réduire le risque de
blessure, ne la rangez pas dehors ou dans un
véhicule.
Dans des conditions de températures extrêmes,
la batterie peut se mettre à fuir. Si du liquide
entre en contact avec votre peau, lavez-vous
immédiatement à l'eau et au savon. Si vous recevez
du liquide dans les yeux, rincez-les à l'eau claire
durant au moins 10 minutes, puis appelez un
médecin. Suivre cette instruction réduit le risque de
blessure grave.
Conservez ces instructions. Consultez-les
régulièrement et utilisez-les pour expliquer à
d'autres personnes comment utiliser cet outil. Si
vous empruntez cet outil, empruntez également ces
instructions pour éviter toute mauvaise utilisation de
l'appareil et des blessures possibles.
15
Français
FR
background
4 SYMBOLES FIGURANT SUR
LA MACHINE
Certains des symboles suivants peuvent être utilisés
sur cet outil. Veuillez les étudier et apprendre leur
signification. Une bonne interprétation de ces symboles
vous permettra de mieux utiliser l'outil et de manière
plus sécuritaire.
Symbole Explication
V Volts
min
-1
Vitesse sans tare
Courant direct
Alerte de sécurité
Lisez et comprenez toutes les in-
structions avant d'utiliser cette ma-
chine, et suivez tous les avertisse-
ments et les consignes de sécur-
ité.
Portez un casque anti-bruit.
Portez des protections oculaires
Ne pas exposer la machine à la
pluie ou à l'humidité.
Portez un masque anti-poussière
Symbole pas de mains
Symbole pas de mains
Symbole pas de mains
Surface chaude
5 NIVEAUX DE RISQUES
Les termes de mise en garde suivants et leur
signification ont pour but d'expliquer les niveaux de
risques associés à l'utilisation de ce produit.
SYM-
BOLE
SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER Indique une situation dan-
gereuse imminente qui, si
elle n’est pas évitée, peut
entraîner la mort ou des
blessures graves.
AVERTISSE-
MENT
Indique une situation po-
tentiellement dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée,
peut entraîner la mort ou
des blessures graves.
MISE EN
GARDE
Indique une situation po-
tentiellement dangereuse
qui, si elle n'est pas évitée,
pourrait causer des bles-
sures mineures ou modér-
ées.
MISE EN
GARDE
(Sans symbole d’alerte de
sécurité) indique une situa-
tion pouvant entraîner des
dommages matériels.
6 PROPOSITION 65
AVERTISSEMENT
Ce produit contient un produit chimique connu dans
l'état de Californie comme étant une cause de cancer,
de malformations congénitales ou d'autres problèmes
de reproduction. Certaines poussières produites par le
ponçage mécanique, le sciage, le meulage, le perçage
et d'autres activités de construction contiennent des
produits chimiques connus pour causer le cancer, des
malformations congénitales ou d'autres problèmes de
reproduction. Voici quelques exemples de ces produits
chimiques :
Plomb provenant de peintures à base de plomb;
Silice cristalline provenant de briques, de ciment et
d'autres produits de maçonnerie;
Arsenic et chrome provenant de bois traité
chimiquement.
Votre risque d'exposition à ces produits chimiques
varie selon la fréquence à laquelle vous faites ce
type de travail. Pour réduire votre exposition à ces
produits chimiques, travaillez dans un endroit bien
ventilé et utilisez un équipement de sécurité approuvé,
comme des masques anti-poussière spécialement
conçus pour filtrer les particules microscopiques.
Conservez ces instructions.
16
Français
FR
background
7 INSTALLATION
7.1 DÉBALLER LA MACHINE
AVERTISSEMENT
Assurez-vous d'assembler correctement la machine
avant de l'utiliser.
AVERTISSEMENT
Si les pièces de la machine sont endommagées,
ne l’utilisez pas.
Si vous n'avez pas toutes les pièces, n'utilisez pas
la machine.
Si des pièces sont endommagées ou manquantes,
communiquez avec le centre de service.
1. Ouvrez l’emballage.
2. Lisez la documentation contenue dans la boîte.
3. Retirez toutes les pièces non assemblées de la
boîte.
4. Retirez la machine de sa boîte.
5. Jetez la boîte et l’emballage conformément aux
règlements locaux.
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité personnelle, n'insérez pas la
batterie avant que l'outil ne soit complètement
assemblé.
7.2 INSTALLEZ LA LAME
REMARQUE
Avant d'installer la lame, retirez la batterie de
l'appareil.
1. Soulevez la pince de dégagement de la lame et
maintenez-la.
2. En même temps, poussez la lame le plus profond
possible.
3. Relâchez la pince de dégagement.
REMARQUE
Assurez-vous que la lame est bien serrée. Lorsque
vous coupez du bois humide, veuillez nettoyer la
poussière et les débris près de la pince de lame en
temps opportun.
7.3 RETIREZ LA LAME
1. Soulevez la pince de dégagement de la lame et
maintenez-la.
2. En même temps, sortez la lame.
3. Relâchez la pince de dégagement.
7.4 INSTALLEZ LE PATIN
1. Tournez le levier de dégagement de la chaussure
dans le sens des aiguilles d’une montre.
2. Placez le patin dans l'appareil.
3. Tournez le levier de dégagement de la chaussure
dans la position initiale.
REMARQUE
Assurez-vous que le patin est serré.
7.5 RETIREZ LE PATIN
1. Tournez le levier de dégagement de la chaussure
dans le sens des aiguilles d’une montre.
2. Retirez le patin de l'appareil.
3. Tournez le levier de dégagement de la chaussure
dans la position initiale.
17
Français
FR
background
7.6 INSTALLEZ LE BLOC-BATTERIE
AVERTISSEMENT
Si le bloc-batterie ou le chargeur est endommagé,
remplacez-le, au besoin.
Arrêtez la machine et attendez que le moteur
s'arrête avant d'installer ou de retirer le bloc-
batterie.
Lisez, comprenez et suivez les instructions du
manuel du bloc-batterie et du chargeur.
1. Alignez les languettes du bloc-batterie avec les
rainures du compartiment de batterie.
2. Poussez le bloc-batterie dans le compartiment de
batterie jusqu'à ce qu'il soit bien encliqueté.
3. Vous devriez entendre un clic lorsque le bloc-
batterie sera inséré correctement.
7.7 RETIREZ LA BATTERIE
1. Poussez et maintenez enfoncé le bouton de
déblocage de la batterie.
2. Retirez la batterie de la machine.
8 UTILISATION
AVERTISSEMENT
Portez toujours des lunettes de protection.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas d'autres pièces ou d'accessoires non
recommandés par le fabricant de ce produit.
8.1 DÉMARREZ LA MACHINE
1. Poussez le bouton de déverrouillage vers le côté
gauche pour déverrouiller le bouton marche/arrêt.
2. Poussez le bouton marche/arrêt.
AVERTISSEMENT
Avant d'utiliser l'appareil, attendez que celle-ci
atteigne sa vitesse maximale.
8.2 ARRÊTEZ LA MACHINE
1. Relâchez le bouton marche/arrêt.
8.3 FAITES FONCTIONNER
L'APPAREIL
1. Bloquez la pièce de travail.
2. Posez le patin avant de la scie sur la pièce de
travail.
3. Démarrez la scie sur la pièce.
REMARQUE
Assurez-vous que la lame n'est pas en contact avec la
pièce.
Coupe à ras
18
Français
FR
background
1. La conception compacte de la machine permet de
couper de près les sols, les coins et autres zones
difficiles.
2. Pour optimiser le rendement, insérez la lame avec
les dents vers l'avant.
3. Retournez la scie afin d'être le plus près possible de
la surface.
Coupe de bois
1. Avant de couper tout type de bois, assurez-vous
que la pièce est fermement bloquée pour éviter
qu'elle glisse.
2. Placez la lame et le patin sur la pièce à couper.
3. Démarrez le moteur de la scie avant d'appliquer la
pression.
Coupe de métal
1. Pour couper de fines plaques de métal il est
recommandé de les bloquer sur une pièce de
bois placée en-dessous. Cela permettra une coupe
propre dans vibration excessive ou déchirure du
métal.
2. Évitez de forcer la lame car cela réduit sa durée de
vie.
Coupe en retrait
1. Mesurez la surface à couper et marquez clairement
avec un crayon, une craie ou poinçon.
2. Insérez la lame et sécurisez-la en serrant.
3. Inclinez la scie vers l'arrière jusqu'à ce le bord
arrière du patin repose sur la surface à couper.
4. Démarrez le moteur en permettant à la lame
d'atteindre sa vitesse maximum.
5. Saisissez fermement la poignée en un geste de lent
balancement avec le manche de la scie.
6. La lame commencera à entrer dans le
matériau. Assurez-vous toujours que la lame est
complètement au travers du matériau avant de
continuer avec la coupe.
19
Français
FR
background
AVERTISSEMENT
Maintenez toujours fermement avec vos deux mains
lorsque vous coupez. Quand c'est possible, le patin
doit être tenu fermement contre la pièce qui est
coupée. Cela évitera que la scie saute ou vibre, et
minimisera la casse de lame.
9 ENTRETIEN
ATTENTION
Évitez que les liquides de freins, l'essence et les
matériaux à base de pétrole ne viennent en contact
avec les pièces en plastique. Les produits chimiques
peuvent endommager le plastique et le rendre
inutilisable.
ATTENTION
N'utilisez pas de solvants ou de détergents puissants
sur le boîtier ou les composants en plastique.
AVERTISSEMENT
Retirez le bloc-batterie de la machine avant l’entretien.
9.1 NETTOYEZ LA MACHINE
ATTENTION
La machine doit être sèche. L'humidité peut provoquer
des risques de chocs électriques.
Enlevez les matières indésirables de l'évent d'air à
l'aide d'un aspirateur.
Ne vaporisez pas l'évent d'air et ne le plongez pas
dans des solvants.
Nettoyez le boîtier et les composants en plastique
avec un chiffon doux et humide.
10 DONNÉES TECHNIQUES
Voltage 24 V
Vitesse à vide 0 - 2700 min
-1
Longueur de course 1.1 " (28 mm)
Poids sans batterie 6.04 lb (2.74 kg)
Batterie (modèle) LB24A040/BAG709/
BAG708 et autres sér-
ies BAG
Chargeur (modèle) 2978602/2903102/
CAG801 et autres sér-
ies CAG
La plage de température ambiante recommandée :
Article
Température
Plage de température
d’entreposage de l'appar-
eil
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Plage de température de
fonctionnement de l'appar-
eil
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Plage de température de
rechargement de la batter-
ie
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Plage de température de
fonctionnement du char-
geur
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Plage de température
d’entreposage de la batt-
erie
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Plage de température de
déchargement de la batt-
erie
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
11 GARANTIE LIMITÉE
YEAR
ANS
AÑOS
LIMITED WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE
GARANTÍA
LIMITADA
3
Greenworks garantit par la présente ce produit, à
l'acheteur original avec preuve d'achat, pour une
période de trois (3) ans contre tout défaut de matériaux,
de pièces ou de main-d'œuvre. Greenworks, à sa
propre discrétion, réparera ou remplacera toutes les
pièces défectueuses, dans des conditions normales
d'utilisation, sans frais pour le client. Cette garantie
n'est valable que pour les appareils qui ont été utilisés
à des fins personnelles, qui n'ont pas été loués à
des fins industrielles ou commerciales et qui ont été
entretenus conformément aux instructions du manuel
du propriétaire fourni avec le produit neuf.
ARTICLES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE :
1. Toute pièce qui est devenue inopérante en
raison d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation
commerciale, d'un abus, d'une négligence, d'un
accident, d'un entretien inapproprié ou d'une
modification; ou
2. L'appareil, s'il n'a pas été utilisé et/ou entretenu
conformément au manuel du propriétaire; ou
3. Usure normale;
4. Articles d'entretien courant tels que lubrifiants,
affûtage des lames;
20
Français
FR
background
5. Détérioration normale du fini extérieur due à
l'utilisation ou à l'exposition.
ASSISTANCE TÉLÉPHONIQUE :
Le service de garantie est accessible en appelant
notre ligne d'assistance téléphonique sans frais, au
1-888-909-6757.
FRAIS DE TRANSPORT :
Les frais de transport pour le déplacement de tout
équipement motorisé ou accessoire sont à la charge de
l'acheteur. Il incombe à l'acheteur de payer les frais de
transport pour toute pièce retournée pour remplacement
en vertu de la présente garantie, à moins qu'un tel
retour soit demandé par écrit par Greenworks.
Adresse aux États-Unis :
Greenworks Tools
P.O. Box 1238, Mooresville, NC 28115
Adresse au Canada :
Greenworks Tools Canada, Inc.
P.O. Box 93095, Newmarket, Ontario, L3Y 8K3
Adresse au Mexique :
TECNOLOGIA CAMPO Y JARDIN S.A. DE C.V.
ADMINISTRADORES No. 5336 A, COL. ARCOS DE
GUADALUPE, ZAPOPAN , JALISCO , C.P. 45037
12 VUE ÉCLATÉES
1
3
2
No No de pièce Description Qté
1 R0201845-00 Lame pour le bois 1
2 R0201846-00 Lame pour l’acier 1
3 3601302AZ 24Scie alternative V
(outil nu)
1
21
Français
FR
background
1 Descripción................................23
1.1 Finalidad...................................................23
1.2 Perspectiva general..................................23
2 Advertencias generales de
seguridad para herramientas
eléctricas....................................23
2.1 Seguridad de la zona de trabajo.............. 23
2.2 Seguridad eléctrica...................................23
2.3 Seguridad personal.................................. 23
2.4 Utilización y cuidado de herramientas
eléctricas.................................................. 24
2.5 Utilización y cuidado de herramientas
a batería................................................... 24
2.6 Servicio.....................................................25
3 Advertencias de seguridad
específicas................................. 25
4 Símbolos en el producto.......... 26
5 Niveles de riesgo.......................26
6 Propuesta 65..............................26
7 Instalación..................................27
7.1 Desembalaje de la máquina.....................27
7.2 Instalación de la cuchilla.......................... 27
7.3 Retirada de la cuchilla.............................. 27
7.4 Instalación de la zapata............................27
7.5 Retirada de la zapata............................... 27
7.6 Instalación de la batería........................... 28
7.7 Retirada de la batería...............................28
8 Funcionamiento.........................28
8.1 Puesta en marcha de la máquina.............28
8.2 Detención de la máquina..........................28
8.3 Funcionamiento de la máquina................ 28
9 Mantenimiento........................... 30
9.1 Limpieza de la máquina........................... 30
10 Datos técnicos...........................30
11 Garantía limitada....................... 30
12 Vista despiezada........................31
22
Español
ES
background
1 DESCRIPCIÓN
1.1 FINALIDAD
Puede utilizar este producto para cortar, demoler y
remodelar:
Corte de todo tipo de madera, plástico, cartón de
yeso y metales.
Demolición en espacios pequeños y estrechos.
1.2 PERSPECTIVA GENERAL
1
2
3
4
5
6
7
1
Botón de
desbloqueo
2
Gatillo interruptor
3
Cuchilla para
madera / Cuchilla de
acero
4
Varilla recíproca
5
Zapata
6
Palanca de
desbloqueo de
zapata
7
Abrazadera de
desbloqueo de
cuchilla
2 ADVERTENCIAS GENERALES
DE SEGURIDAD PARA
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
AVISO
Lea todas las advertencias de seguridad,
instrucciones, ilustraciones y especificaciones
que se proporcionan con esta herramienta
eléctrica. El incumplimiento de las instrucciones
indicadas a continuación puede provocar descargas
eléctricas, incendios o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para
su consulta posterior.
El término "herramienta eléctrica" empleado en las
advertencias se refiere a su herramienta eléctrica
con funcionamiento de red (con cable) o herramienta
eléctrica con funcionamiento a batería (inalámbrica).
2.1 SEGURIDAD DE LA ZONA DE
TRABAJO
Mantenga limpia y bien iluminada la zona
de trabajo. Las zonas desordenadas u oscuras
fomentan los accidentes.
No utilice herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, como en la presencia de líquidos,
gases o polvo que puedan inflamarse. Las
herramientas eléctricas generan chispas que
pueden encender el polvo o los gases.
Mantenga alejados a los niños y los transeúntes
mientras utilice una herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden hacer que pierda el control.
Esta herramienta no ha sido concebida para
ser utilizar por personas (incluidos niños) con
discapacidades físicas, sensoriales o mentales,
o sin experiencia ni conocimiento del producto,
a menos que estén bajo supervisión o hayan
recibido instrucciones sobre el uso del aparato
por parte de una persona responsable de su
seguridad. Los niños deben estar bajo vigilancia
para asegurarse de que no juegan con el
aparato.
2.2 SEGURIDAD ELÉCTRICA
Los enchufes de las herramientas eléctricas
deben corresponder con la toma de corriente.
Nunca modifique el enchufe en modo alguno. No
utilice enchufes adaptadores con herramientas
eléctricas conectadas a tierra. La utilización de
enchufes no modificados y de tomas de corriente
adecuadas reducirá el riesgo de descarga eléctrica.
Evite el contacto del cuerpo con superficies
conectadas a tierra, como tuberías, radiadores,
estufas y refrigeradores. Existe un riesgo
aumentado de descarga eléctrica si su cuerpo está
conectado a tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia o a condiciones de humedad. Si penetra
agua en una herramienta eléctrica, aumentará el
riesgo de descarga eléctrica.
No abuse del cable. Nunca utilice el cable para
transportar, tirar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el
aceite, los bordes afilados o las piezas móviles.
Los cables dañados o enredados aumentan el
riesgo de descarga eléctrica.
Cuando utilice una herramienta eléctrica en
exteriores, use un cable alargador adecuado
para uso en exterior. La utilización de un cable
adecuado para uso en exterior reduce el riesgo de
descarga eléctrica.
Si no es inevitable el uso de una herramienta
eléctrica en un lugar húmedo, utilice un
suministro protegido por un dispositivo de
corriente residual (RCD). La utilización de un RCD
reduce el riesgo de descarga eléctrica.
2.3 SEGURIDAD PERSONAL
Manténgase alerta, preste atención a lo que está
haciendo y use el sentido común cuando esté
utilizando una herramienta eléctrica. No utilice
herramientas eléctricas cuando esté cansado o
23
Español
ES
background
se encuentre bajo los efectos de las drogas, el
alcohol o los fármacos. Un momento de descuido
durante el uso de herramientas eléctricas puede
provocar lesiones personales graves.
Utilice equipos de protección individual. Utilice
siempre protección ocular. Si se utilizan equipos
de protección como máscaras antipolvo, zapatos
de seguridad antideslizantes, cascos o protecciones
auditivas en las condiciones adecuadas, se
reducirán las lesiones personales.
Evite la activación accidental. Asegúrese de que
el interruptor esté en la posición de apagado
antes de conectar a la fuente de alimentación
o a la batería, al coger o al transportar la
herramienta. Si lleva una herramienta eléctrica con
el dedo puesto sobre el interruptor, o si enchufa una
herramienta eléctrica con el interruptor encendido,
pueden producirse accidentes.
Retire cualquier llave de ajuste o llave inglesa
de la herramienta antes de activarla. Una llave
que se quede fijada a una pieza giratoria de
la herramienta eléctrica puede provocar lesiones
personales.
No se estire demasiado para alcanzar lugares
de difícil acceso. Mantenga en todo momento un
buen equilibrio y los pies firmemente apoyados
en el suelo. Esto permite un mejor control de la
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
Vístase apropiadamente. No lleve ropa o joyas
sueltas. Mantenga el cabello, la ropa y los
guantes lejos de las piezas móviles. La ropa
suelta, las joyas o el cabello largo pueden quedar
atrapados en las piezas móviles.
Si se utilizan dispositivos para la conexión de
sistemas de extracción y recogida de polvo,
asegúrese de que estén conectados y se
utilicen correctamente. La utilización de sistemas
de recogida de polvo puede reducir los riesgos
relacionados con el polvo.
No permita que la familiaridad adquirida con el
uso frecuente de las herramientas le permita ser
confiado e ignorar los principios de seguridad
de las herramientas. Una acción descuidada
puede provocar lesiones graves en una fracción de
segundo.
2.4 UTILIZACIÓN Y CUIDADO DE
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice
la herramienta eléctrica correcta para su
aplicación. La herramienta eléctrica correcta hará
el trabajo mejor y con mayor seguridad a la
velocidad para la que se diseñó.
No utilice la herramienta eléctrica si el
interruptor no la enciende y la apaga. Cualquier
herramienta eléctrica que no pueda controlarse con
el interruptor es peligrosa y debe repararse.
Desconecte el enchufe de la fuente de
alimentación o la batería de la herramienta
eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar
accesorios o almacenar herramientas eléctricas.
Estas medidas de seguridad preventivas reducen el
riesgo de que la herramienta eléctrica se arranque
accidentalmente.
Almacene las herramientas eléctricas inactivas
fuera del alcance de los niños y no permita
que personas que no estén familiarizadas con
la herramienta eléctrica o estas instrucciones
puedan utilizarla. Las herramientas eléctricas son
peligrosas en manos de usuarios inexpertos.
Mantenga las herramientas eléctricas y los
accesorios. Compruebe si hay desalineación o
unión de las piezas móviles, rotura de piezas
y cualquier otra condición que pueda afectar al
funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si
ha sufrido daños, lleve a reparar la herramienta
eléctrica antes del uso. Numerosos accidentes se
deben a herramientas eléctricas mal mantenidas.
Mantenga limpias y afiladas las herramientas
de corte. Las herramientas de corte mantenidas
correctamente con filos cortantes tienen menos
probabilidades de atascarse y son más fáciles de
controlar.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios,
las brocas, etc. de acuerdo con estas
instrucciones, teniendo en cuenta las
condiciones de trabajo y el trabajo a realizar. El
uso de la herramienta eléctrica para operaciones
distintas de las previstas podría dar lugar a una
situación peligrosa.
Mantenga las asas y las superficies de agarre
secas, limpias y sin restos de aceite y grasa.
Las asas y las superficies de agarre resbaladizas
no permiten un manejo y control seguros de la
herramienta en situaciones inesperadas.
2.5 UTILIZACIÓN Y CUIDADO DE
HERRAMIENTAS A BATERÍA
Recargue solo con el cargador especificado por
el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo
de batería puede dar lugar a un riesgo de incendio
cuando se usa con otra batería.
Utilice las herramientas eléctricas únicamente
con las baterías designadas específicamente. El
uso de cualquier otra batería puede dar lugar a un
riesgo de lesiones e incendio.
Cuando la batería no esté en uso, manténgala
alejada de otros objetos metálicos, como clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos u otros
objetos metálicos pequeños que puedan hacer
una conexión entre los terminales. El cortocircuito
de los terminales de la batería puede provocar
quemaduras o incendios.
Bajo condiciones abusivas, es posible que
salga líquido despedido de la batería; evite el
24
Español
ES
background
contacto. En caso de un contacto accidental,
lavar con abundante agua. Si el líquido entra en
contacto con los ojos, acuda también al médico.
El líquido despedido de la batería puede provocar
irritación o quemaduras.
No utilice una batería o una herramienta que
haya sufrido daños o modificaciones. Las
baterías dañadas o modificadas pueden exhibir un
comportamiento impredecible que puede dar lugar a
un incendio, una explosión o un riesgo de lesiones.
No exponga una batería o una herramienta al
fuego ni a temperatura excesiva. La exposición al
fuego o a una temperatura superior a 130 °C puede
provocar una explosión.
Siga todas las instrucciones de carga y
no cargue la batería o la herramienta fuera
del intervalo de temperatura especificado en
las instrucciones. La carga incorrecta o a
temperaturas fuera del intervalo especificado puede
dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio.
2.6 SERVICIO
Solicite a un técnico de reparación cualificado
que realice las tareas de servicio de su
herramienta eléctrica utilizando únicamente
piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará el
mantenimiento de la seguridad de la herramienta
eléctrica.
Nunca repare las baterías dañadas. La reparación
de las baterías únicamente debe ser realizada por
el fabricante o los proveedores de servicio técnico
autorizados.
3 ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD ESPECÍFICAS
Sujete la herramienta eléctrica solo por las
superficies de agarre aisladas, antes de realizar
una operación en que el accesorio de corte
pueda entrar en contacto con cableado oculto.
Si el accesorio de corte entra en contacto con
un cable "con corriente", esto puede hacer que
las piezas metálicas expuestas de la herramienta
eléctrica "tengan corriente" y podrían producir una
descarga eléctrica al operario.
Utilice abrazaderas u otra forma práctica de
fijar y apoyar la pieza de trabajo sobre una
plataforma estable. Sujetar la pieza de trabajo con
la mano o contra su cuerpo genera inestabilidad y
puede dar lugar a una pérdida de control.
Debe conocer su herramienta eléctrica. Lea
detenidamente el manual del operario. Aprenda
sus aplicaciones y limitaciones, así como los riegos
potenciales específicos relacionados con esta
herramienta eléctrica. Si respeta esta instrucción
reducirá el riesgo de descargas, incendios o
lesiones graves.
Lleve siempre gafas de seguridad con
protectores laterales marcadas para cumplir la
ANSI Z87.1.
Si respeta esta instrucción reducirá el
riesgo de lesiones graves.
Proteja sus pulmones. Lleve una máscara
facial o antipolvo si se levanta polvo durante
el funcionamiento. Si respeta esta instrucción
reducirá el riesgo de lesiones graves.
Proteja sus oídos. Lleve protección
auditiva durante periodos prolongados de
funcionamiento. Si respeta esta instrucción
reducirá el riesgo de lesiones graves.
Las herramientas a batería no tienen que
estar enchufadas en una toma eléctrica;
por tanto, siempre están en condiciones de
funcionamiento. Tenga en cuenta los posibles
riesgos cuando no utilice la herramienta a
batería o cuando cambie los accesorios. Si
respeta esta instrucción reducirá el riesgo de
descarga eléctrica, incendio o lesiones graves.
No coloque las herramientas a batería o sus
baterías cerca del fuego o el calor. Esto reducirá
el riesgo de explosión y posibles lesiones.
No aplaste, deje caer ni dañe la batería. No
utilice una batería o un cargador que se
haya caído o recibido un golpe fuerte. Una
batería dañada está sujeta a explosión. Deseche
inmediatamente y de forma adecuada una batería
caída o dañada.
Las baterías pueden explotar en presencia de
una fuente de ignición, como una luz piloto.
Para reducir el riesgo de lesiones graves, nunca
utilice un producto inalámbrico en presencia de
una llama abierta. Una batería que explota puede
propulsar desechos y productos químicos. En caso
de exposición, lave con agua inmediatamente.
No cargue la herramienta a batería en un lugar
húmedo o mojado. Si respeta esta instrucción
reducirá el riesgo de descarga eléctrica.
Para obtener los mejores resultados, su
herramienta a batería debe cargarse en un lugar
donde la temperatura sea superior a 50°F (10°C)
pero inferior a 100°F (37,7°C). Para reducir el
riesgo de lesiones graves, no almacene en exterior
ni en vehículos.
Bajo condiciones extremas de uso o
temperatura, puede producirse una fuga de la
batería. Si el líquido entra en contacto con su
piel, lave inmediatamente con agua y jabón. Si
le entra líquido en los ojos, lávelos con agua
limpia durante al menos 10 minutos, a continuación
busque atención médica de inmediato. Si respeta
esta instrucción reducirá el riesgo de lesiones
graves.
Conserve estas instrucciones. Consúltelas con
frecuencia y utilícelas para instruir a otras
personas que puedan utilizar esta herramienta.
Si presta a alguien esta herramienta, debe prestarle
también estas instrucciones para evitar el uso
incorrecto de la máquina y posibles lesiones.
25
Español
ES
background
4 SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO
En esta herramienta pueden utilizarse algunos de los
siguientes símbolos. Le rogamos que los estudie y
aprenda su significado. La interpretación correcta de
estos símbolos le permitirá manejar la herramienta
mejor y de manera más segura.
Símbolo Explicación
V Voltios
min
-1
Velocidad sin carga
Corriente continua
Alerta de seguridad
Debe leer y entender todas las in-
strucciones antes de manejar el
producto, así como seguir todas
las advertencias e instrucciones
de seguridad.
Lleve protección auditiva.
Lleve protección ocular.
No exponga el producto a la lluvia
o a condiciones de humedad.
Lleve una máscara antipolvo.
Símbolo No tocar
Símbolo No tocar
Símbolo No tocar
Superficie caliente
5 NIVELES DE RIESGO
Las siguientes indicaciones y los significados explican
los niveles de riesgo asociados a este producto.
SÍMBO-
LO
INDICACIÓN SIGNIFICADO
PELIGRO Indica una situación de
peligro inminente que, de
no evitarse, provocará le-
siones graves o incluso la
muerte.
ADVERTEN-
CIA
Indica una situación de pel-
igro potencial que, de no
evitarse, podría provocar
lesiones graves o incluso
la muerte.
PRECAU-
CIÓN
Indica una situación de pel-
igro potencial que, de no
evitarse, puede provocar
lesiones leves o modera-
das.
PRECAU-
CIÓN
(Sin símbolo de alerta so-
bre seguridad) Indica una
situación que puede provo-
car daños materiales.
6 PROPUESTA 65
AVISO
Este producto contiene una sustancia química
conocida en el estado de California como causante
de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos. El polvo generado por el lijado
eléctrico, el serrado, el esmerilado, la perforación y
otras actividades de construcción contiene sustancias
químicas que se sabe que son causantes de cáncer,
defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
Plomo de pinturas con base de plomo;
Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros
productos de albañilería;
Arsénico y cromo de la madera tratada
químicamente.
El riesgo de exposición a estas sustancias químicas
varía según la frecuencia con la que realice este
tipo de trabajo. Para reducir su exposición a
estas sustancias químicas, trabaje en una zona
bien ventilada y trabaje con equipos de seguridad
aprobados, como máscaras antipolvo, que estén
especialmente diseñadas para filtrar partículas
microscópicas.
Conserve estas instrucciones.
26
Español
ES
background
7 INSTALACIÓN
7.1 DESEMBALAJE DE LA MÁQUINA
AVISO
Asegúrese de montar correctamente la máquina antes
del uso.
AVISO
Si las piezas de la máquina presentan daños, no
utilice la máquina.
Si no tiene todas las piezas, no utilice la máquina.
Si faltan piezas o hay piezas dañadas, contacte
con el centro de servicio.
1. Abra el embalaje.
2. Lea la documentación que se proporciona en la
caja.
3. Retire todas las piezas sin montar de la caja.
4. Retire la máquina de la caja.
5. Deseche la caja y el material de embalaje de
conformidad con los reglamentos locales.
AVISO
Por su seguridad personal, no inserte la batería antes
de haber montado la herramienta por completo.
7.2 INSTALACIÓN DE LA CUCHILLA
NOTA
Antes de instalar la cuchilla, retire la batería de la
máquina.
1. Levante la abrazadera de desbloqueo de la cuchilla
y sostenga.
2. Al mismo tiempo, introduzca la cuchilla en la
posición más profunda.
3. Suelte la abrazadera de desbloqueo de la cuchilla.
NOTA
Asegúrese de que la cuchilla esté apretada. Al cortar
madera húmeda, limpie el polvo y la suciedad cerca
de la abrazadera de cuchilla de forma oportuna.
7.3 RETIRADA DE LA CUCHILLA
1. Levante la abrazadera de desbloqueo de la cuchilla
y sostenga.
2. Al mismo tiempo, saque la cuchilla.
3. Suelte la abrazadera de desbloqueo de la cuchilla.
7.4 INSTALACIÓN DE LA ZAPATA
1. Gire la palanca de desbloqueo de la zapata en
sentido antihorario.
2. Introduzca la zapata en la máquina.
3. Gire la palanca de desbloqueo de la zapata a su
posición original.
NOTA
Asegúrese de que la zapata esté apretada.
7.5 RETIRADA DE LA ZAPATA
1. Gire la palanca de desbloqueo de la zapata en
sentido antihorario.
2. Saque la zapata de la máquina.
3. Gire la palanca de desbloqueo de la zapata a su
posición original.
27
Español
ES
background
7.6 INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
AVISO
Si la batería o el cargador ha sufrido daños,
sustituya la batería o el cargador.
Detenga la máquina y espere hasta que el motor
se pare antes de instalar o retirar la batería.
Debe leer, conocer y seguir las instrucciones del
manual de la batería y el cargador.
1. Alinee las nervaduras de elevación de la batería con
las ranuras del compartimento de la batería.
2. Introduzca la batería en el compartimento de la
batería hasta que encaje en su posición.
3. Cuando escuche un clic, la batería está instalada.
7.7 RETIRADA DE LA BATERÍA
1. Pulse y mantenga pulsado el botón de desbloqueo
de la batería.
2. Retire la batería de la máquina.
8 FUNCIONAMIENTO
AVISO
Lleve siempre protección ocular.
AVISO
No utilice ningún accesorio no recomendado por el
fabricante de este producto.
8.1 PUESTA EN MARCHA DE LA
MÁQUINA
1. Empuje el botón de desbloqueo hacia la izquierda
para desbloquear el gatillo interruptor.
2. Apriete el gatillo interruptor.
AVISO
Antes de utilizar la máquina, espere hasta que la
cuchilla alcance la velocidad máxima.
8.2 DETENCIÓN DE LA MÁQUINA
1. Suelte el gatillo interruptor.
8.3 FUNCIONAMIENTO DE LA
MÁQUINA
1. Fije la pieza de trabajo.
2. Apoye la zapata delantera de la sierra sobre la
pieza de trabajo.
3. Ponga en marcha la sierra sobre la pieza de trabajo.
NOTA
Asegúrese de que la cuchilla no esté en contacto con
la pieza de trabajo.
Corte a ras
28
Español
ES
background
1. El diseño compacto de la máquina permite cortar
cerca de suelos, esquinas y otras áreas difíciles.
2. Para maximizar las capacidades de corte al ras,
inserte el eje de la cuchilla en la abrazadera de la
cuchilla con los dientes de la cuchilla hacia arriba.
3. Ponga la sierra boca abajo para que esté lo más
cerca posible de la superficie de trabajo.
Corte de madera
1. Antes de cortar cualquier tipo de madera,
asegúrese de que la pieza de trabajo esté bien
fijada o sujeta para evitar que resbale.
2. Coloque la cuchilla y la zapata ligeramente contra la
pieza de trabajo a cortar.
3. Encienda el motor de la sierra antes de aplicar
presión.
Corte de metal
1. En chapas metálicas de calibre delgado, es mejor
sujetar un pedazo de madera a la parte inferior de la
chapa. Esto asegurará un corte limpio sin exceso de
vibración ni desgarre del metal.
2. Evite forzar la cuchilla de corte ya que esto reduce
la vida útil de la cuchilla y provoca una rotura
costosa de la misma.
Corte de cavidades
1. Mida el área de la superficie a cortar y marque
claramente con un lápiz, tiza o trazador.
2. Inserte la cuchilla en la abrazadera de la cuchilla y
apriétela firmemente.
3. Incline la sierra hacia atrás hasta que el borde
inferior de la zapata descanse sobre la superficie
de trabajo.
4. Encienda el motor, permitiendo que la cuchilla
alcance la velocidad máxima.
5. Sujete el asa con firmeza y comience un giro
ascendente lento y deliberado con el asa de la
sierra.
6. La cuchilla comenzará a introducirse en el material.
Asegúrese siempre de que la cuchilla atraviese
completamente el material antes de continuar con
el corte de cavidades.
29
Español
ES
background
AVISO
Sostenga siempre la sierra firmemente con ambas
manos mientras corta. Siempre que sea posible, la
zapata debe sujetarse firmemente contra el material
que se está cortando. Esto evitará que la sierra salte o
vibre y minimizará la rotura de la cuchilla.
9 MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN
No permita que líquidos de frenos, gasolina y otros
derivados del petróleo toquen las piezas de plástico.
Las sustancias químicas pueden dañar el plástico y
hacer que quede inservible.
PRECAUCIÓN
No utilice disolventes o detergentes fuertes en la
carcasa o los componentes de plástico.
AVISO
Retire la batería de la máquina antes de realizar
tareas de mantenimiento.
9.1 LIMPIEZA DE LA MÁQUINA
PRECAUCIÓN
La máquina debe estar seca. La humedad supone un
riesgo de descargas eléctricas.
Quite el material no deseado del respiradero con un
aspirador.
No pulverice el respiradero ni lo introduzca en
disolventes.
Limpie la carcasa y los componentes de plástico
con un paño húmedo y suave.
10 DATOS TÉCNICOS
Tensión 24 V
Velocidad sin carga 0 - 2700 min
-1
Longitud de carrera 1.1 " (28 mm)
Peso sin batería 6.04 lbs (2.74 kg)
Modelo de batería LB24A040/BAG709/
BAG708 y otras ser-
ies BAG
Modelo de cargador 2978602/2903102/
CAG801 y otras ser-
ies CAG
El intervalo de temperatura ambiente recomendado:
Elemento
Temperatura
Intervalo de temperatura
de almacenamiento del
aparato
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Intervalo de temperatura
de funcionamiento del
aparato
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Intervalo de temperatura
de carga de la batería
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Intervalo de temperatura
de funcionamiento del car-
gador
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Intervalo de temperatura
de almacenamiento de la
batería
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Intervalo de temperatura
de descarga de la batería
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
11 GARANTÍA LIMITADA
YEAR
ANS
AÑOS
LIMITED WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE
GARANTÍA
LIMITADA
3
Por la presente Greenworks garantiza este producto,
al comprador original con el comprobante de compra,
durante un periodo de tres (3) años frente a defectos
en materiales, piezas o mano de obra. A su entera
discreción Greenworks reparará o sustituirá cualquiera
y todas las piezas que resulten ser defectuosas, con
un uso normal, sin coste alguno para el cliente. Esta
garantía es válida únicamente para unidades que se
hayan utilizado para uso personal que no han sido
compradas o alquiladas para uso industrial/comercial y
cuyo mantenimiento se ha realizado de acuerdo con las
instrucciones del manual del propietario suministrado
con el producto nuevo.
ARTÍCULOS NO CUBIERTOS POR LA GARANTÍA:
1. Cualquier pieza que no funcione debido a mal
uso, uso comercial, abuso, negligencia, accidente,
mantenimiento inadecuado o alteración; o
2. La unidad, si no ha sido utilizada o mantenida de
acuerdo con el manual del propietario; o
3. Desgaste normal;
4. Artículos de mantenimiento de rutina tales como
lubricantes, afilado de cuchillas;
5. Deterioro normal del acabado exterior debido al uso
o la exposición.
30
Español
ES
background
LÍNEA DE ASISTENCIA TELEFÓNICA:
Puede contactar con el servicio de garantía llamando
a nuestra línea de asistencia telefónica gratuita a
1-888-909-6757.
COSTES DE TRANSPORTE:
Los costes de transporte por el desplazamiento de
cualquier unidad o accesorio de equipos eléctricos son
responsabilidad del comprador. Es responsabilidad del
comprador pagar los costes de transporte de cualquier
pieza enviada para su sustitución bajo esta garantía, a
menos que dicha devolución sea solicitada por escrito
por Greenworks.
Dirección en EE.UU.:
Greenworks Tools
P.O. Box 1238, Mooresville, NC 28115
Dirección en Canadá:
Greenworks Tools Canada, Inc.
P.O. Box 93095, Newmarket, Ontario, L3Y 8K3
Dirección en méxico:
TECNOLOGIA CAMPO Y JARDIN S.A. DE C.V.
ADMINISTRADORES No. 5336 A, COL. ARCOS DE
GUADALUPE, ZAPOPAN , JALISCO , C.P. 45037
12 VISTA DESPIEZADA
1
3
2
Nº pieza Descripción Cant.
1 R0201845-00 Cuchilla para madera 1
2 R0201846-00 Cuchilla de acero 1
3 3601302AZ 24V Sierra de sable
(Herramienta desnuda)
1
31
Español
ES
background
www.greenworkstools.com
P0803778-02 Rev B

Specifications

Indexed Terms: Reciprocating Saw

Greenworks RS24L00 Questions and Answers