
www.groupeseb.com
FR
NL
EN
DE
IT
ES
PT
EL
DA
NO
SV
FI
TR
AR
FA
ZH

J
I
F
F
G
B
H
E
A
D
C

•Lisezattentivement
lemoded’emploi
avantlapremière
utilisationdel’appareil
etconservez-le:une
utilisationnon-conforme
dégageraitTefaldetoute
responsabilité.
•Attention!Votre
appareilpeutêtre
utiliséen120volts
(100à120V)ou240
volts(220à240V).
Avantdel’utiliser,
vérifiezquelevoltage
sélectionnécorrespond
bienàceluidel’endroit
oùvousvoustrouvez.
Réglezlesélecteurde
tensionsurlatension
correspondanteà
l’endroitoùvousvous
trouvezàl’aided’une
piècedemonnaie,par
exemple.Touteerreurde
branchementpeutcauser
undommageirréversible
àlabouilloireetannule
lagarantie.
•Cetappareiln’estpas
prévupourêtreutilisé
pardespersonnes(y
comprislesenfants)dont
lescapacitésphysiques,
sensoriellesoumentales
sontréduitesoudes
personnesdénuées
d’expérienceoude
connaissance,saufsi
ellesontpubénéficier,
parl’intermédiaired’une
personneresponsable
deleursécurité,
d’unesurveillanceou
d’instructionspréalables
concernantl’utilisation
del’appareil.
•Ilconvientdesurveiller
lesenfantspours’assurer
qu’ilsnejouentpasavec
l’appareil.
•Neremplissezpas
au-dessusduniveau
1
CONSIGNES DE SÉCURITÉ

•Ellen’apasétéconçue
pourêtreutiliséedans
lescassuivantsquine
sontpascouvertsparla
garantie:
− Dansdescoinsde
cuisinesréservésau
personneldansdes
magasins,bureauxet
autresenvironnements
professionnels,
− Dansdesfermes,
− Parlesclientsdes
hôtels,motelsetautres
environnementsà
caractèrerésidentiel,
− Dansdes
environnementsdetype
chambresd’hôtes.
d’eaumaximumdela
bouilloire,niendessous
duniveauminimum.
Silabouilloireest
tropremplie,del’eau
bouillantepeutêtre
éjectée.
•MISEENGARDE:
N’ouvrezpaslecouvercle
lorsquel’eaubout.
•Votrebouilloirenedoit
êtreutiliséequ’avecle
couvercleverrouillé,etle
filtreanti-tartrequilui
sontassociés.
•Nepasmettre
l’appareil,lecâble
d’alimentationoula
fichedansl’eauoutout
autreliquide.
•Votremachineaété
conçuepourunusage
domestiqueseulement.
•N’utilisezpasla
bouilloiresilecâble
d’alimentation
oulafichesont
endommagés.Faites
lesobligatoirement
remplacerparle
fabricant,sonservice
après-venteou
despersonnesde
qualificationsimilaire
afind’évitertoutdanger.
2

•AVERTISSEMENT:
soyezprudentlorsdela
manipulationdevotre
appareil(nettoyage,
remplissageetversage).
•Cetappareilpeutêtre
utilisépardespersonnes
dontlescapacités
physiques,sensoriellesou
mentalessontréduites
oudontl’expérience
oulesconnaissances
nesontpassuffisantes,
àconditionqu’ils
bénéficientd’une
surveillanceou
qu’ilsaientreçudes
instructionsquantà
l’utilisationdel’appareil
entoutesécuritéeten
comprennentbienles
dangerspotentiels.
•Lesenfantsnedoivent
pasutiliserl’appareil
commeunjouet.
•Cetappareilpeut
êtreutilisépardes
enfantsâgésd’au
moins8ans,àcondition
qu’ilsbénéficient
d’unesurveillanceou
qu’ilsaientreçudes
instructionsquantà
l’utilisationdel’appareil
entoutesécuritéetqu’ils
comprennentbienles
dangersencourus.Le
nettoyageetl’entretien
parl’utilisateurne
doiventpasêtre
effectuéspardes
enfants,àmoinsqu’ils
nesoientâgésdeplus
de8ansetqu’ilssoient
souslasurveillanced’un
adulte.
•Conserverl’appareilet
soncâblehorsdeportée
desenfantsâgésde
moinsde8ans.
•Toujourssuivreles
instructionsdenettoyage
pournettoyervotre
appareil;
3

• Branchezl’appareiluniquement
suruneprisesecteurreliéeàla
terre,ousurunerallongeélectrique
avecprisedeterreintégrée.Vérifiez
quelatensiond’alimentation
indiquéesurlaplaquesignalétique
del’appareilcorrespondbienà
celledevotreinstallation.L’emploi
deprisemultipleestdéconseillé.
• Retirezimmédiatementlaprise
secteursivousconstatezune
anomaliequelconquependantle
fonctionnement.
• Netirezpassurlecâble
d’alimentationpourretirerlaprise
secteur.
• Nelaissezpaslecâble
d’alimentationpendreaubord
d’unetableoud’unplandetravail
pourévitertoutechute.
• N’utilisezpaslabouilloire
lorsquevousavezlesmains
mouilléesoulespiedsnus.
• Placezbouilloireetcordonbienà
l’arrièreduplandetravail.
− Débrancherl’appareil.
− Nepasnettoyer
l’appareilchaud.
− Nettoyeravecun
chiffonouuneéponge
humide.
− Nejamaismettre
l’appareildansl’eauou
sousl’eaucourante.
•AVERTISSEMENT:
Risquesdeblessures
encasdemauvaise
utilisationdel’appareil.
N’utilisezvotrebouilloire
quepourfairechauffer
del’eaupotable.
•AVERTISSEMENT:La
surfacedel’élément
chauffantprésenteune
chaleurrésiduelleaprès
utilisation.Assurez-vous
denetoucherquela
poignéedelabouilloire
pendantlachauffeet
jusqu’aurefroidissement
complet.
•Votreappareilest
destinéuniquementà
unusagedomestique
etàl’intérieurdela
maisonetàunealtitude
inférieureà4000m.
• Pourvotresécurité,cetappareil
estconformeauxnormeset
règlementationsapplicables
(DirectivesBasseTension,
CompatibilitéElectromagnétique,
Matériauxencontactdesaliments,
Environnement,...).
4

• Nejamaistoucheraufiltreou
aucouverclelorsquel’eauest
bouillante.
• Nedéplacezjamaislabouilloire
enfonctionnement.
• Notregarantieexclutles
bouilloiresquinefonctionnent
pasoumaldufaitdel’absencede
détartrage.
• Protégezl’appareildel’humidité
etdugel.
• Touslesappareilssontsoumis
àuncontrôlequalitésévère.Des
essaisd’utilisationpratiques
sontfaitsavecdesappareils
prisauhasard,cequiexplique
d’éventuellestracesd’utilisation.
• Resteztoujoursvigilantlorsque
l’appareilestenmarche,en
particulier,faitesattentionàla
vapeursortantdubecquiesttrès
chaude.
• Eloignezlabouilloireetlecâble
d’alimentationdetoutesourcede
chaleur,detoutesurfacemouillée
ouglissante,d’anglesvifs.
• N’utilisezpasl’appareildansune
salledebainouprèsd’unesource
d’eau.
• Utiliseztoujourslefiltrelorsdes
cyclesdechauffe.
• Touteerreurdebranchement
annulelagarantie.
5
DESCRIPTION DU PRODUIT
A. Couvercle
B. Interrupteurl/0(marche/arrêt)
C. Voyantlumineux(selonmodèle)
D. Niveaud’eau
E. Filtreanti-tartre
F. Sélecteurbitension
G. Clippourlecordon
H. 2gobelets(selonmodèle)
I. 2cuillères(selonmodèle)
J. Sacderangement(selon
modèle)
Mercid’avoirachetéunebouilloire
Tefal.
AVANT LA PREMIÈRE
UTILISATION
1.Enleveztouslesemballages,
autocollantsouaccessoiresdivers
àl’intérieurcommeàl’extérieurde
labouilloire.
2.Déroulezlecordontotalement
(fig1).
3.Réglezlesélecteurdetension(F)
(situésousleproduit)(fig.2)surla
tensioncorrespondanteàl’endroit
oùvousvoustrouvezàl’aided’une
piècedemonnaie,parexemple.Si
latensionchoisieestde120V,la
bouilloirefonctionnede100à120
V.Sielleestsur240V,labouilloire
fonctionnede220à240V.
ATTENTION ! Vérifiez, si
nécessaire que vous disposez
d’un adaptateur convenant aux
normes de sécurité du pays.
UTILISATION
1 Ouvrez le couvercle en tirant
verticalement (fig.3).

6
2 Posez la bouilloire sur une
surface lisse, propre et froide.
• Votrebouilloirenedoitêtre
utiliséequ’avecsonproprefiltre
antitartre.
3 Remplissez la bouilloire avec la
quantité d’eau désirée. (fig.4)
• Vouspouvezremplirparlebec,
cequiassureunmeilleurentretien
dufiltre.Auminimum,couvrez
d’eaularésistance(oulefonddela
bouilloire).
• Nejamaisremplirlabouilloire
lorsqu’elleestbranchéesurle
secteur.
• Nepasremplirau-dessusdu
niveaumaxi.Silabouilloireesttrop
remplie,del’eaubouillantepeut
déborder.
• Nepasutilisersanseau.
4. Fermez le couvercle en
appuyant fermement dessus
• Vérifierquelecouvercleestbien
ferméavantutilisation.
5 Branchez sur le secteur.
6 Pour mettre la bouilloire en
marche.
• Appuyezsurleboutonl/0
positionnéenhautdelapoignée.
(fig6)
7 La bouilloire s’arrêtera
automatiquement.
• Dèsquel’eauarriveraà
ébullition,vouspourrezl’arrêter
manuellementenréappuyant
surleboutonl/0.Selonmodèle,
lalumièreintérieureoulevoyant
lumineuxs’éteindraenmême
tempsquel’eauarriveraà
ébullition.S’assurerquelebouton
l/0estbiensurlapositionarrêt
aprèsébullitionetquelabouilloire
estarrêtéeavantdeladébrancher.
• Jetezl’eaudesdeux/trois
premièresutilisationscarelle
pourraitcontenirdespoussières.
Rincezlabouilloireetlefiltre
séparément.
8 Rangement de la bouilloire.
• Videzl’eaudelabouilloire,
laissezlarefroidiravantde
l’essuyer.Enroulezlecordonautour
del’appareil.Selonmodèle,rangez
ladanslesacavecsesaccessoires.
• Sinécessaire,lesacpeutêtre
lavéàlamain.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Pour nettoyer votre bouilloire
• Débranchez-la.
• Laissezlarefroidiretlanettoyer
avecuneépongehumide.
• Nejamaisplongerlabouilloire,le
filoulapriseélectriquedansl’eau:
lesconnexionsélectriquesou
l’interrupteurnedoiventpasêtre
encontactavecl’eau.
• Nepasutiliserdetampons
abrasifs.
Pour nettoyer le filtre (suivant
modèle) (fig.5)
• Lefiltreamovibleestconstitué
d’unetoilequiretientlesparticules
detartreetlesempêchedetomber
dansvotretasselorsduversage.
Avecdel’eautrèscalcaire,lefiltre
saturetrèsrapidement(10à15
utilisations).Ilestimportantde
lenettoyerrégulièrement.S’ilest

7
EN CAS DE PROBLÈME
bienétébranchée.
− Labouilloireafonctionnésans
eau,oudutartres’estaccumulé,
provoquantledéclenchement
dusystèmedesécuritécontrele
fonctionnementàsec:laissez
refroidirlabouilloire,remplissez
d’eau.
Mettreenmarcheàl’aidede
l’interrupteur:labouilloire
recommenceàfonctionneraprès
environ15minutes.
• L’eauaungoûtdeplastique:
Généralement,ceciseproduit
lorsquelabouilloireestneuve,jetez
l’eaudespremièresutilisations.Si
leproblèmepersiste,remplissezla
bouilloireaumaximum,ajoutez
deuxcuillèresàcafédebicarbonate
desoude.Faitesbouilliretjeter
l’eau.Rincezlabouilloire.
SI VOTRE BOUILLOIRE EST
TOMBÉE, SI ELLE PRÉSENTE
DES FUITES, SI LE CORDON OU
LA PRISE DE LA BOUILLOIRE
SONT ENDOMMAGÉS DE FAÇON
VISIBLE.
• Retournezvotrebouilloireàvotre
CentredeServiceAprès-Vente
Tefal,seulhabilitéàeffectuer
uneréparation.Voirconditionsde
garantieetlistedescentressurle
livretfourniavecvotrebouilloire.
Letypeetlenumérodesérie
sontindiquéssurlefonddevotre
modèle.Cettegarantiecouvreles
défautsdefabricationetl’usage
domestiqueuniquement.Toute
casseoudétériorationrésultant
dunonrespectdesinstructions
humide,lepassersousl’eau,et
s’ilestsec,lebrosserdoucement.
Parfoisletartrenesedétachepas:
procéderalorsàundétartrage.
Détartrage
• Détartrezrégulièrement,de
préférenceaumoins1fois/mois.
Pour détartrer votre bouilloire:
• utilisezduvinaigreblancà8°du
commerce:
− remplissezlabouilloireavec20
cldevinaigre,
− laissezagir1heureàfroid.
• del’acidecitrique:
− faitesbouillir1/4ld’eau,
− ajoutez12gd’acidecitrique
etlaissezagir15min.
• undétartrantspécifiquepourles
bouilloiresenplastique:suivreles
instructionsdufabricant.
• Videzvotrebouilloireetrincez
la5ou6fois.Recommencezsi
nécessaire.
Pour détartrer votre filtre (suivant
modèle) :
• Faitestremperlefiltredansdu
vinaigreblancoudel’acidecitrique
dilué.
• Nejamaisutiliseruneautre
méthodededétartragequecelle
préconisée.
VOTRE BOUILLOIRE N’A PAS DE
DOMMAGE APPARENT.
• Labouilloirenefonctionnepas,
ous’arrêteavantébullition:
− Vérifiezquevotrebouilloirea

8
d’utilisationn’entrepasdansle
cadredelagarantie.
Tefalseréserveledroitdemodifier
àtoutmoment,dansl’intérêtdu
consommateur,lescaractéristiques
oucomposantsdesesbouilloires.
• Nepasutiliserlabouilloire.
Aucunetentativenedoitêtrefaite
pourdémonterl’appareiloules
dispositifsdesécurité.
• Silecâbled’alimentationest
endommagé,ildoitêtreremplacé
parlefabricant,sonservice
après-venteouunepersonnede
qualificationsimilaireafind’éviter
undanger.
PRÉVENTION DES ACCIDENTS
DOMESTIQUES
PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT!
Pourunenfant,unebrûluremême
légèrepeutparfoisêtregrave.
Aufuretàmesurequ’ils
grandissent,apprenezàvos
enfantsàfaireattentionaux
liquideschaudspouvantsetrouver
dansunecuisine.Placerbouilloire
etcordonbienàl’arrièreduplan
detravail,horsdeportéedes
enfants.
Si un accident se produit,passez
del’eaufroideimmédiatementsur
labrûlureetappelezunmédecinsi
nécessaire.
• Afind’évitertoutaccident:ne
portezpasvotreenfantoubébé
lorsquevousbuvezoutransportez
uneboissonchaude.
Votreappareilcontientde
nombreuxmatériauxvalorisables
ourecyclables.
Confiezcelui-cidansunpoint
decollecteouàdéfautdansun
centreserviceagréépourqueson
traitementsoiteffectué.
Participons à la
protection de
l’environnement !
LadirectiveEuropéenne
2012/19/UEsurlesDéchets
desEquipementsElectriqueset
Electroniques(DEEE),exigeque
lesappareilsménagersusagés
nesoientpasjetésdansleflux
normaldesdéchetsmunicipaux.
Lesappareilsusagésdoivent
êtrescollectésséparémentafin
d’optimiserletauxderécupération
etlerecyclagedesmatériaux
quilescomposentetréduire
l’impactsurlasantéhumaineet
l’environnement.

•Leesdeze
gebruiksaanwijzing
aandachtigdoorvoordat
uhetapparaatingebruik
neemtenbewaardeze:
wanneerhetapparaat
nietopdejuistewijze
gebruiktwordt,kanTefal
geenaansprakelijkheid
aanvaarden.
•Letop!Uwapparaat
kangebruiktworden
met120volt(100
tot120V)of240
volt(220tot240V).
Controleervoordatu
hetapparaatgebruikt
ofdegeselecteerde
stroomsterkte
overeenkomtmetdie
vandeplaatswaaru
zichbevindt.Stelde
spanningsregelaarinop
dezelfdespanningals
datvanhetgebruikte
lichtnetmetbehulpvan
bijv.eenmuntstuk.Een
verkeerdeaansluitingkan
onherstelbareschade
aandewaterkoker
aanrichtenende
garantieannuleren.
•Ditapparaatisniet
bedoeldvoorgebruikers
(waaronderkinderen)
metbeperktefysische,
visueleofmentale
mogelijkheden,ofdie
eengebrekhebbenaan
ervaringenkennis,tenzij
zeondertoezichtstaan
ofaanwijzingenhebben
gekregenomtrenthet
gebruikvanhetapparaat
dooreenpersoondie
verantwoordelijkisvoor
hunveiligheid.
•Houdtoezichtover
kinderenzodatzeniet
methetapparaatspelen.
•Vuldewaterkokernooit
bovenhetmaximum
waterniveauofonderhet
9
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES

•Degarantieisnietvan
toepassingingevalvan
gebruikvanuwapparaat:
− inkleinschalige
personeelskeukens
inwinkels,
kantorenenandere
arbeidsomgevingen,
− opboerderijen,
− doorgastenvan
hotels,motelsofandere
verblijfsvormen,
− inbed&breakfast
locaties.
minimumwaterniveau.
Alsdewaterkokerte
volis,kanerwater
uitspatten.
•WAARSCHUWING:
Haalhetdekselnooitaf
wanneerhetwaterkookt.
•Gebruikdewaterkoker
alleenmetgesloten
dekselenmetde
meegeleverdeanti-
kalkfilter.
•Dompeldewaterkoker,
hetsnoerofdestekker
nooitinwaterofeen
anderevloeistof.
•Uwapparaatis
alleenontworpenvoor
huishoudelijkgebruik.
•Gebruikdewaterkoker
nooitalshetsnoerof
destekkerbeschadigd
is.Laathetsnoerof
destekkervervangen
doordefabrikant,
zijnservicedienst
ofeenpersoonmet
eengelijkwaardige
vakbekwaamheid,
omiedergevaarte
voorkomen.
•WAARSCHUWING:
Weesvoorzichtigtijdens
hetreinigen,vullenof
gieten.
•Ditapparaatmag
wordengebruiktdoor
personenmetbeperkte
fysieke,visueleof
mentalemogelijkheden,
10

ofdieeengebrekaan
ervaringofkennis
hebben,opvoorwaarde
datzeondertoezicht
staanofaanwijzingen
hebbengekregenhoe
hetapparaatveilig
tegebruikenende
mogelijkegevaren
begrijpen.
•Kinderenmogen
hetapparaatnietals
speelgoedgebruiken.
•Ditapparaatmag
wordengebruiktdoor
kinderenvanaf8jaar
alszeondertoezicht
staanofalszerichtlijnen
hebbengekregenomhet
apparaatveiligtekunnen
hanterenenderisico's
kennen.Dereinigingen
onderhoudswerkzaamheden
mogennietdoor
kinderenworden
uitgevoerdtenzijze
ouderzijndan8jaaren
ondertoezichtstaanvan
eenvolwassene.
•Houdhetapparaat
enhetsnoerbuitenhet
bereikvankinderen
jongerdan8jaar.
•Volgaltijdde
aanwijzingenomuw
apparaatschoonte
maken;
− Trekdestekkervan
hetapparaatuithet
stopcontact.
− Maakhetapparaat
nietschoonalshetnog
warmis.
− Maakschoonmeteen
vochtigedoekofspons.
− Dompelhetapparaat
nooitinwaterenplaats
hetnietonderstromend
water.
•WAARSCHUWING:
Risicoopletselals
ditapparaatopeen
verkeerdemanierwordt
gebruikt.Gebruikuw
11

gebruikvaneenstopcontactblok
wordtafgeraden.
• Haalonmiddellijkdestekker
uithetstopcontact,indienueen
willekeurigestoringtijdenshet
gebruikopmerkt.
• Treknietaanhetnetsnoerom
destekkeruithetstopcontactte
halen.
• Laathetnetsnoernietover
derandvaneentafelofhet
aanrechthangen,omvalpartijente
voorkomen.
• Raaknooithetfilterofhetdeksel
aanwanneerhetwaterkokend
heetis.
• Verplaatsnooitdewaterkoker
terwijldezeaanstaat.
• Onzegarantiegeldtnietvoor
waterkokersdienietofslecht
functionerenalsgevolgvanhet
nietontkalken.
• Beschermhetapparaattegen
vochtenvorst.
• Steekdestekkervanhet
apparaatuitsluitendineen
geaardstopcontactofgebruik
eenverlengsnoerdatgeaardis.
Controleerofdeophettypeplaatje
vanhetapparaatvermelde
netspanningvanuwapparaat
overeenkomtmetdenetspanning
vanhetelektriciteitsnet.Het
• Gebruikdewaterkokernooitals
uwhandenofvoetennatzijn.
• Plaatsdewaterkokerenhet
snoerachteraanhetwerkoppervlak.
• Weesaltijdwaakzaamwanneer
hetapparaatisingeschakeld.Let
voornamelijkopvoordestoomdie
uitdeopeningkomt,dezeiszeer
warm.
• Houddewaterkokerenhetsnoer
uitdebuurtvaneenwarmtebron,
eennatofgladoppervlaken
scherperanden.
• Gebruikhetapparaatnooitin
eenbadkamerofindenabijheid
vaneenwaterbron.
• Vooruwveiligheidvoldoetdit
apparaataandetoepasselijke
normenenregelgevingen
(Richtlijnenlaagspanning,
Elektromagnetische
Compatibiliteit,Materialenin
contactmetvoedingswaren,
Milieu,…).
waterkokeralleenvoor
hetkokenvandrinkwater.
•WAARSCHUWING:
Hetoppervlakvanhet
verwarmingselementis
nagebruiknogwarm.
Raaktijdensdewerking
alleenhethandvataan
totdathetapparaatis
afgekoeld
•Uwapparaat
isbestemdvoor
huishoudelijkgebruik
binnenshuistotopeen
maximalehoogtevan
4000m.
12

• Alleapparatenzijnonderworpen
aaneenstrengekwaliteitscontrole.
Metsommige,willekeurig
uitgekozenapparatenzijn
praktischegebruikstestsuitgevoerd,
waardoorhetkanlijkenofhet
apparaataleensgebruiktis.
• Gebruikdefilteraltijdwanneeru
wateraandekookbrengt.
• Elkefoutbijhetaansluiten
maaktdegarantieongeldig.
13
A. Deksel
B. Aan/uit-schakelaar(l/0)
C. Controlelampje
(afhankelijkvanhetmodel)
D. Waterpeil
E. Anti-kalkfilter
F. Keuzeschakelaarnetspanning
G. Clipvoorhetsnoer
H. 2bekers
(afhankelijkvanhetmodel)
I. 2lepels
(afhankelijkvanhetmodel)
J. Opbergtas
(afhankelijkvanhetmodel)
BESCHRIJVING VAN HET
APPARAAT:
Wijdankenuvoordeaankoopvan
dezeTefalwaterkoker.
VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK
opdezelfdespanningalsdatvan
hetgebruiktelichtnetmetbehulp
vanbijv.eenmuntstuk.Indiende
gekozenspanning120Vis,werkt
dewaterkokertussen100en120V.
Indiendeze240Vis,werktde
waterkokertussen220en240V.
LET OP!
Controleer, indien nodig, of u over
een aan de veiligheidsnormen van
het land beantwoordende adapter
beschikt.
GEBRUIK
1 Trek omhoog om het deksel te
openen (fig.3).
2 Plaats de waterkoker op een
glad, schoon en koud oppervlak.
• Dewaterkokermoetaltijd
gebruiktwordenmetzijneigen
anti-kalkfilter.
3 Vul de waterkoker met de
gewenste hoeveelheid water. (Fig4)
• Ukunthemviadetuitvullen,
vooreenbeteronderhoudvan
hetfilter.Zorgdatiniedergeval
hetverwarmingselementonder
waterstaat(opdebodemvande
waterkoker).
• Vuldewaterkokernooitterwijl
destekkerinhetstopcontact
gestokenis.
• Nietbovenhetmaximumniveau
vullen.Indiendewaterkokerte
volis,kanhetkokendewater
overlopen.
• Nietzonderwatergebruiken.
4 Sluit het deksel door stevig
omlaag te duwen.
1.Verwijderalleverpakkingsdelen,
stickersofaccessoiresaanbinnen-
enbuitenkantvandewaterkoker.
2.Rolhetsnoerhelemaaluit(fig1).
3.Steldespanningsregelaar(F)
(onderaanhetvoetstuk)(fig.2)in

14
• Controleervoorhetgebruikof
hetdekselgoedgeslotenis.
5 Steek de stekker in het
stopcontact.
6 Voor het inschakelen van de
waterkoker.
• Drukopdeknopl/0bovenaanhet
handvat.(fig.6)
7 De waterkoker schakelt
automatisch uit
• Zodrahetwaterbeginttekoken,
kuntudewaterkokermetdehand
uitschakelendooropnieuwop
deaan/uit-knop(l/0)tedrukken.
Afhankelijkvanhetmodel
gaanhetbinnenlampjeofhet
controlelampjeuitzodrahetwater
aandekookraakt.Controleerof
deaan/uit-knop(l/0)nahetkoken
opuitstaatendewaterkoker
uitgeschakeldis,voordatude
stekkeruithetstopcontacttrekt.
• Gooihetwatervandeeerste
twee/driebeurtenweg,omdathier
nogstofinkanzitten.Spoelde
waterkokerenhetfilterapartaf.
8 Het opbergen van de waterkoker
• Gooihetwatervande
waterkokerweg,laathemafkoelen
endrooghemaf.Wikkelhetsnoer
omhetapparaat.Naargelanghet
model,berghetsamenmethet
toebehorenindetasop.
• Indiennodig,kandetasmetde
handgewassenworden.
REINIGING EN ONDERHOUD
Voor het reinigen van uw
waterkoker
• Haaldestekkeruithet
stopcontact.
• Laathetapparaatafkoelenen
maakhetvervolgensschoonmet
eenvochtigespons.
• Nooitdewaterkoker,hetsnoerof
destekkerinwateronderdompelen:
deelektrischeaansluitingenende
schakelaarmogennietincontact
metwaterkomen.
• Geenschuursponsjegebruiken.
Voor het reinigen van het filter
(afhankelijk van het model) (fig5)
• Hetafneembarefilterbestaatuit
linnendatkalkdeeltjestegenhoudt
enzorgtdatdezenietbijhet
opschenkeninuwkopjevallen.Bij
zeerhardwaterishetfilterzeer
snelverzadigd(10tot15beurten).
Hetisbelangrijkhetregelmatigte
reinigen.Wanneerhetvochtigis,
kuntuhetmetwaterafspoelen,
wanneerhetdroogis,kuntuhet
voorzichtigschoonborstelen.Soms
laatdekalkaanslagnietlos:indat
gevalmoetuhetfilterontkalken.
Ontkalken
• Ontkalkregelmatig,bijvoorkeur
minstens1keerpermaandof
vaker.
Voor het ontkalken van uw
waterkoker:
• gebruikhuishoudazijnvan8°uit
dewinkel:

15
− vuldewaterkokermet20cl
azijn,
− laatditeenuurkoudinwerken.
• citroenzuur:
− brengeen¼literwateraan
dekook,
− voeg12gcitroenzuurtoeen
laathet15min.inwerken.
• eenspeciaalontkalkingsmiddel
voorkunststofwaterkokers:volgde
instructiesvandefabrikant.
• Maakuwwaterkokerleegen
spoelhem5of6keerom.Begin,
indiennodig,opnieuw.
Voor het ontkalken van het filter
(afhankelijk van het model):
• Laathetfilterwekenin
huishoudazijnofaangelengd
citroenzuur.
• Nooiteenanderemethodevan
ontkalkingtoepassendandeinde
gebruiksaanwijzingaangegeven
methode.
IN GEVAL VAN PROBLEMEN
UW WATERKOKER VERTOONT
GEEN ZICHTBARE SCHADE
• Dewaterkokerwerktnietof
schakeltuitvoordathetwater
kookt
− Controleerofdestekker
vandewaterkokergoedinhet
stopcontactzit.
− Dewaterkokerheeftzonder
watergefunctioneerdoferheeft
zichkalkaanslagopgehoopt,
waardoorhetveiligheidssysteem
tegendroogfunctionerenis
ingeschakeld:laatdewaterkoker
afkoelen,vulhemmetwater.
Zethemaanmetbehulpvande
schakelaar:dewaterkokerbegint
opnieuwtefunctionerennaca.
15minuten.
• Hetwaterheeftdesmaakvan
plastic:
Overhetalgemeengebeurtdit
wanneerdewaterkokernieuw
is,gooihetwaterdeeerste
paarkeerweg.Indienhet
probleemblijftbestaan,vultu
dewaterkokertotdemaximum
grensenvoegtutweetheelepels
natriumbicarbonaattoe.Laathet
waterkokenengooihetweg.Spoel
dewaterkokerom.
INDIEN UW WATERKOKER
GEVALLEN IS, LEKT, INDIEN
HET SNOER OF DE STEKKER VAN
DE WATERKOKER ZICHTBAAR
BESCHADIGD ZIJN
• Stuuruwwaterkokerterug
naaruwTefalServicedienst,
diealsenigebevoegdiseen
reparatieuittevoeren.Ziede
garantievoorwaardenendelijst
metservicediensteninhetmetuw
waterkokermeegeleverdeboekje.
Hettypeenserienummerstaan
opdebodemvanuwwaterkoker
aangegeven.Dezegarantie
dektalleenfabricatiefouten
enhuishoudelijkgebruik.
Beschadigingenofstukgaanals
gevolgvanhetnietopvolgenvan
degebruiksaanwijzingenvallenniet
onderdegarantievoorwaarden.

DeEuropeserichtlijn2012/19/UE
inzakeAfgedankteElektrischeen
ElektronischeApparatuur(AEEA)
vereistdatverbruikteelektrische
huishoudapparatennietmethet
gewonehuisafvalweggegooid
mogenworden.Verbruikte
apparatenmoetenapartworden
ingezameldomhetherwinnen
enrecyclenvandematerialen
diezebevattenteoptimaliseren
endeimpactopdemenselijke
gezondheidenhetmilieute
beperken.
16
Vooreenkindkunnenlichte
brandwondensomszeerernstig
zijn.
Leeruwkinderenbijhetouder
wordendatzijopmoetenpassen
methetevloeistoffendiezichin
dekeukenbevinden.Plaatsde
waterkokerenhetsnoergoed
achteraanophetaanrecht,buiten
bereikvankinderen.
Als er een ongeluk gebeurt,houd
debrandwonddanonmiddellijk
onderkoudwaterenbel,indien
nodig,eenarts.
• Omongelukkentevoorkomen:u
moetnieteenkindofbabydragen
terwijlueenhetedrankdrinktof
vervoert.
HET VOORKOMEN VAN
ONGELUKKEN IN HUIS:
Tefalbehoudtzichhetrecht
vooropiedermomentde
eigenschappenofonderdelenvan
zijnwaterkokerstewijzigeninhet
belangvandeconsument.
• Dewaterkokerniet
gebruiken.Umagingeengeval
proberenhetapparaatofde
veiligheidsvoorzieningente
demonteren.
• Indienhetnetsnoerbeschadigd
is,moetditdoordefabrikant,
diensservicedienstofeen
persoonmeteengelijkwaardige
vakbekwaamheidvervangen
worden,omiedergevaarte
voorkomen.
Uwapparaatbevattalrijke
materialendiehergebruiktof
gerecycleerdkunnenworden.
Brenghetnaareen
verzamelpuntofandersnaareen
erkendservicecentrumvoorde
juisteverwerkinghiervan.
Wees vriendelijk voor
het milieu!
MILIEUBEHOUD!

•Readcarefullythe
instructionsforuse
beforeusingyour
applianceforthefirst
timeandkeepthem:
Tefalmaynotbeheld
responsibleforany
incorrectuse.
•Attention!Your
appliancemaybeusedin
120Volts(100to120V)
or240Volts(220to240
V).Beforeusingit,check
thatthevoltageselected
matchesthatofthe
systemwhereyouare.
Setthevoltageselector
tothesamevoltageas
thatofthesystemwhere
youareusingacoin,for
example.Anyincorrect
connectionmaycause
irreversibledamageto
thekettleandinvalidate
thewarranty.
•Thisapplianceis
notintendedforuse
bypersons(including
children)withreduced
physical,sensoryor
mentalcapacities,
orlackofexperience
andknowledge,unless
theyhavebeengiven
supervisionorinstruction
concerninguseofthe
appliancebyaperson
responsiblefortheir
safety.
•Childrenshouldbe
supervisedtoensurethat
theydonotplaywiththe
appliance.
•Neverfillthekettle
pastthemaximumwater
levelmark,norbelow
theminimumwaterlevel
mark.Ifthekettleistoo
full,somewatermay
sprayout.
•WARNING:Neveropen
thelidwhenthewateris
17
SAFETY INSTRUCTIONS

•Itisnotintendedto
beusedinthefollowing
applications,andthe
guaranteewillnotapply
for:
− staffkitchenareasin
shops,officesandother
workingenvironments;
− farmhouses;
− byclientsinhotels,
motelsandother
residentialtype
environments;
− bedandbreakfast
typeenvironments.
boiling.
•Yourkettleshould
onlybeusedwithitslid
locked,andtheanti-scale
filtersupplied.
•Neverimmersethe
kettle,thepowercord
andpluginwaterorany
otherliquid.
•Yourappliancewas
designedfordomestic
useonly.
•Neverusethekettle
ifthepowercordor
theplugaredamaged.
Alwayshavethem
replacedbythe
manufacturer,itsafter-
salesserviceorsimilarly
qualifiedpersonsinorder
toavoiddanger.
•WARNING:Becareful
duringcleaning,fillingor
pouring.
•Thisappliancemay
beusedbypersonswith
reducedphysical,sensory
ormentalcapabilities,
orwhoseexperience
orknowledgeisnot
sufficient,providedthey
aresupervisedorhave
receivedinstructionto
usethedevicesafelyand
understandthedangers.
•Childrenshouldnotuse
thedeviceasatoy.
•Thisappliancemay
beusedbychildren
18

ofatleast8years
ofage,aslongas
theyaresupervised
andhavebeengiven
instructionsabout
usingtheappliance
safelyandarefully
awareofthedangers
involved.Cleaningand
maintenancebytheuser
shouldnotbecarriedout
bychildrenunlessthey
areatleast8yearsof
ageandaresupervised
byanadult.
•Keeptheapplianceand
itsleadoutofreachof
childrenunder8yearsof
age.
•Alwaysfollowthe
cleaninginstructionto
cleanyourappliance;
− Unplugtheappliance.
− Donotcleanthe
appliancewhilehot.
− Cleanwithadamp
clothorsponge.
− Neverimmersethe
applianceinwateror
putitunderrunning
water.
•WARNING:Risksof
injuriesifyoudon’tuse
thisappliancecorrectly.
Onlyuseyourkettlefor
boilingdrinkingwater.
•WARNING:The
heatingelementsurface
issubjectedtoresidual
heatafteruse.Besure
tomanipulateonlythe
handleduringheating
untilcoolingdown.
•Yourapplianceis
intendedfordomestic
useinsidethehomeonly
atanaltitudebelow
4000m.
• Foryoursafety,thisappliance
meetsapplicablestandards
andregulations(Directiveon
LowVoltage,Electromagnetic
Compatibility,Materialsincontact
withfoodarticles,Environment,
etc.).
19

• Onlypluginyourkettletoa
mainssocketwithanearthpin,
ortoanelectricalextensionwith
anearthpin.Checkthatthe
supplyvoltageindicatedonthe
ratingplateoftheappliance
matchesthatofthesystem.The
useofmulti-plugadapterisnot
recommended.
• Unplugitfromthemainssocket
immediatelyifyounoticeany
anomaliesduringoperation.
• Donotpullonthepowercordto
unplugtheappliance.
• Donotletthepowercorddangle
overtheedgeofatableorwork
topinordertoavoidrisksofthe
kettlefalling.
• Donottouchthefilterorthelid
whenthewaterisboiling.
• Donotmovethekettlewhenitis
operating.
• Ourwarrantydoesnotcover
kettleswhichnolongeroperateor
operateincorrectlyduetoalackof
descaling.
• Protecttheappliancefrom
humidityandfrost.
• Allofourappliancesare
subjectedtostrictqualitychecks.
Operatingchecksarecarriedout
randomlyonappliances,which
explainswhycertainappliances
mayappeartohavebeenused.
• Neverusethekettlewhenyour
handsorfeetarewet.
• Placethekettleanditspower
cordwelltothebackofthework
surface.
• Alwaysremainvigilantwhenthe
applianceison,andinparticularbe
carefulofthesteamcomingoutof
thespoutwhichisveryhot.
andawayfromsharpedges.
• Neverusetheapplianceina
bathroomorclosetoawater
source.
• Alwaysusethefilterduring
heatingcycles.
• Anysupplyconnectionerrorwill
negatetheguarantee.
• Keepthekettleanditspower
cordawayfromanysourceofheat,
fromanywetorslipperysurface
20
A. Lid
B. l/0(ON/OFF)switch
C. LEDindicator(dependingon
model)
D. Waterlevelgauge
E. Scalefilter
F. Voltageselector
G. Powercordclip
H. 2cups(dependingonmodel)
I. 2spoons(dependingonmodel)
J. Storagebag(dependingon
model)
DESCRIPTION
ThankyouforbuyingaTefalkettle.
BEFORE FIRST USE
1.Removeallpackaging,stickers
andaccessoriesfromtheinside
andoutsideofthekettle.
2.Unwindthepowercord
completely(fig1).
3.Setthevoltageselector(F)
(locatedunderthebase)(fig.2)
tothesamevoltageasthatofthe

21
systemwhereyouareusingacoin,
forexample.Ifthevoltageselected
is120V,thekettleoperates
between100and120V.If240
Visselected,thekettleoperates
between220and240V.
ATTENTION! Check, if necessary,
that you have an adapter
which complies with the safety
standards of the country.
USING THE KETTLE
1 Pull up to open the cover (fig.3).
2 Place the kettle on a smooth,
clean and cool surface.
• Yourkettlemustonlybeused
withitsownscalefilter.
3 Fill the kettle with the required
quantity of water. (Fig 4)
• Youcanfillthekettlebythe
spout,whichhelpstokeepthefilter
ingoodcondition.Otherwise,at
leastcovertheheatingcoil(orthe
bottomofthekettle).
• Donotfillthekettlewhenitis
pluggedintothemains.
• Donotfillthekettleabovethe
maximumlevel.Ifthekettleis
overfilled,boilingwatermayspill
overthetop.
• Donotusewithoutwater.
4 Close the cover by pressing
down firmly.
• Checkthatthelidisclosed
correctlybeforeuse.
5 Plug into the mains.
6 To start the kettle.
• Pressthel/0buttonatthetopof
thehandle.(fig6)
7 The kettle will stop
automatically.
• Assoonasthewaterboils,you
canstopthekettlemanuallyby
pressingthel/0button.Depending
onthemodel,thelightinsidethe
kettleortheindicatorlightwillbe
extinguishedwhenthewaterboils.
Checkthatthel/0buttonisinthe0
positionafterthewaterhasboiled
andthatthekettleisnotoperating
beforeunpluggingit.
• Donotusethewaterfromthe
firsttwoorthreeusesofthekettle,
asitcouldcontaindust.Rinsethe
kettleandthefilterseparately.
8 Storage of the kettle.
• Emptythewaterfromthekettle,
andleaveittocooldownbefore
wipingitdry.Windthepowercord
aroundtheappliance.Accordingto
themodel,storeitinthebagwith
itsaccessories.
• Ifnecessary,thebagmaybe
washedbyhand.
CLEANING AND MAINTENANCE
Cleaning the kettle
• Unplugit.
• Leaveittocooldownandclean
itwithadampsponge.
• Donotimmersethekettle,the
powercordorthepluginwater:the
electricalconnectionsandswitch
mustnotbebroughtintocontact
withwater.
• Donotusescouringpads.
Cleaning the filter (depending on
model) (fig.5)

22
• Theremovablefilterismadeof
meshwhichtrapsparticlesofscale
andpreventsthemfromdropping
intoyourcupwhenthewateris
poured.Withveryhardwater,
thefilterwillbecomesaturated
veryquickly(10to15uses).Itis
importanttocleanitregularly.If
itisdamp,passitunderrunning
water,andifitisdry,thenbrushit
gently.Sometimesthescalemay
notcomeloose:descalingmust
thenbecarriedout.
Descaling
• Descalethekettleregularly,
preferablyatleastonceamonth.
Descaling the kettle:
• use8%distilledvinegarthatyou
canbuyfrommoststores:
− fillthekettlewith20clof
vinegar,
− leaveittoactfor1hour
withoutheating.
• usecitricacid:
− boil1/4lofwater,
− add12gofcitricacidand
leavetoactfor15min.
• useaspecificdescalingagent
forplastickettles:followthe
manufacturer’sinstructions.
• Emptyyourkettleandrinseit5
or6times.Repeattheoperationif
necessary.
Descaling the filter (depending
on model):
• Soakthefilterinwhitevinegaror
dilutedcitricacid.
• Donotuseotherdescaling
methodsthanthatrecommended.
TROUBLESHOOTING
THE KETTLE DOES NOT SEEM TO
BE DAMAGED.
• Thekettlewillnotoperate,or
stopsbeforethewaterboils:
− Checkthatyourkettleis
pluggedincorrectly.
− Thekettlehasbeenused
withoutwater,orscalehas
accumulated,causingthedry
operationsafetysystemtobe
triggered:leavethekettletocool
down,andfillwithwater.
SwitchonwiththeON/OFFbutton:
thekettlewillstarttooperateafter
approximately15minutes.
• Thewatertastesofplastic:
Generallythishappenswhenthe
kettleisnew,throwawaythe
waterfromthefirstfewuses.Ifthe
problemcontinues,fillthekettleto
themaximumlevel,andaddtwo
teaspoonfulsofbicarbonateof
soda.Boilthewaterandthrowit
away.Rinsethekettle.
IF THE KETTLE HAS BEEN
DROPPED, IF IT LEAKS, IF THE
POWER CORD OR THE PLUG
OF THE KETTLE ARE VISIBLY
DAMAGED.
• ReturnyourkettletoyourTefal
AfterSalesServiceCentre,do
nothaveitrepairedbyanyone
else.Seethewarrantyconditions
andthelistofservicecentresin
thebookletprovidedwithyour
kettle.Thetypeandserialnumber
areindicatedonthebottomof
yourkettle.Thiswarrantyonly

Europeandirective2012/19/UE
onWasteElectricalandElectronic
Equipment(WEEE),requiresthat
oldhouseholdelectricalappliances
arenotthrownintothenormal
flowofmunicipalwaste.Old
appliancesmustbeingscollected
separatelyinordertooptimizethe
recoveryandrecyclingofmaterials
theycontainandreducethe
impactonhumanhealthandthe
environment.
23
PROTECT THE ENVIRONMENT!
coversmanufacturingdefectsand
domesticuse.Anybreakageor
damageresultingfromfailureto
respecttheinstructionsforuseare
notcoveredbythewarranty.
Tefalreservestherighttomodify
thecharacteristicsorcomponents
ofitskettlesatanytime,inthe
consumer’sinterest.
• Donotusethekettle.Do
notattempttodismantlethe
applianceorthesafetydevices.
• Ifthepowercordisdamaged,
itmustbereplacedbythe
manufacturer,theAfterSales
serviceorasimilarlyqualified
personsoastoavoiddanger.
PREVENTION OF DOMESTIC
ACCIDENTS
Forchildren,evenslightburnscan
sometimesbeserious.
Asyourchildrengrowolder,teach
themtobecarefulwithhotliquids
thatmayespeciallybefoundin
kitchens.Keepthekettleandpower
cordatthebackoftheworktop,
outofthereachofchildren.
If an accident occurs,runcold
waterimmediatelyontheburnand
calladoctorifnecessary.
• Inordertoavoidanyaccidents:
donotcarryyourchildorbaby
whendrinkingorcarryinghot
drinks.
Yourappliancecontainsa
numberofmaterialsthatmaybe
recoveredorrecycled.
Takethemtoacollectionpoint
oranapprovedservicecentreso
thattheycanbeprocessed.
Help protect the
environment!

•LesenSiedie
Gebrauchsanweisung
vorderersten
Inbetriebnahmedurch
undhebenSiesieauf:
Beiunsachgemäßem
Gebrauchübernimmt
TEFALkeineHaftung.
•Achtung!DasGerät
kannmit120Volt
(100bis120V)oder
240Volt(220bis240V)
betriebenwerden.
VorGebrauchprüfen,
dassdieeingestellte
Gerätespannung
mitderörtlichen
Elektroinstallation
übereinstimmt.
StellenSieden
Spannungswähler
aufdieSpannungdes
Systems,indemSie
eineMünzebenutzen,
zumBeispiel.Falscher
Anschlussverursacht
amWasserkochernicht
rückgängigzumachende
Schädenundhebtden
Garantieanspruchauf.
•DiesesGerätist
nichtdazugedacht,
vonPersonen
(einschließlichKindern)
benutztzuwerden,
derenkörperlichen,
sensorischenoder
mentalenFähigkeiten
eingeschränktsindoder
denenesanErfahrung
undKenntnissen
mangelt;esseidenn,sie
wurdenindieBenutzung
desGerätesunterwiesen
undwerdenvoneiner
fürihreSicherheit
verantwortlichenPerson
beaufsichtigt.
•Kindermüssen
beaufsichtigtwerden,
umsicherzustellen,dass
sienichtmitdemGerät
spielen.
24
SICHERHEITSHINWEISE

•DiesesGerätist
dazubestimmt,im
Haushaltundähnlichen
Anwendungenverwendet
zuwerden,wie
beispielweise
− inKüchenfür
MitarbeiterinLäden,
Bürosundanderen
gewerblichenBereichen
− inlandwirtschaftlichen
Anwesen
− vonKundeninHotels,
Motelsundanderen
Wohneinrichtungen
− inFrühstückspensionen
•Überschreitenbzw.
unterschreitenSie
beimBefüllendes
Wasserkochersniemals
dieHöchst-bzw.
Mindestfüllmengenmarkierung.
WennderWasserkocher
zuvollist,kann
kochendesWasserunter
Druckaustreten.
•WARNUNG:Beim
siedendemWassernie
denDeckelöffnen.
•DerWasserkocherdarf
nurmitgeschlossenem
Deckel,mitdemSockel
unddemmitgelieferten
Anti-Kalk-Filterbenutzt
werden.
•DenWasserkessel,
dasNetzkabelundden
SteckernichtinWasser
oderandereFlüssigkeiten
tauchen.
•IhrGerätistnurfür
denprivatenGebrauch
konzipiert.
•BenutzenSieden
Wasserkochernicht,wenn
dasStromkabeloder
derSteckerbeschädigt
ist.LassenSieaus
Sicherheitsgründen
diebeschädigtenTeile
immervomHersteller,
seinemKundendienst
oderähnlichqualifizierten
Personenaustauschen.
25

•WARNUNG:Beim
Reinigen,Befüllenoder
Ausgießenvorsichtig
sein.
•DiesesGerätkann
vonPersonenmit
eingeschränkten
körperlichen,
sensorischenoder
geistigenFähigkeiten
oderPersonen,denen
esanErfahrungund
Kenntnismangelt,
benutztwerden,sofern
siebeaufsichtigtwerden
oderindiesichere
BenutzungdesGerätes
unterwiesenwurdenund
dieGefahrenverstehen.
•Kindersolltendas
GerätnichtalsSpielzeug
verwenden.
•DiesesGerätdarfvon
Kindern,diemindestens
achtJahrealtsind,
benutztwerden,solange
siebeaufsichtigt
werdenundindie
sichereBenutzungdes
Gerätesunterwiesen
wurdenundsichden
damitverbundenen
Gefahrenbewusstsind.
DieReinigungund
PflegedurchdenNutzer
darfnichtdurchKinder
erfolgen,außersiesind
mindestens8Jahrealt
undwerdenvoneinem
Erwachsenenüberwacht.
•HaltenSiedasGerät
undseinNetzkabelaußer
ReichweitevonKindern
unterachtJahren.
•BefolgenSie
zumReinigendes
Gerätsimmerdie
Reinigungsanweisungen;
− ZiehenSieden
NetzsteckerdesGeräts
ausderSteckdose.
− Nichtreinigen,
solangedasGerätnoch
heißist.
26

• DasGerätnuraneinegeerdete
Steckdose,odereingeerdetes
Verlängerungskabelanschließen.
DasVerlängerungskabelmuss
soverlegtwerden,dasniemand
darüberstolpert.DerGebrauch
vonMehrfachsteckernistnicht
empfohlen.
• SofortdenSteckerziehen,
wennSiewährenddesBetriebs
irgendeineFunktionsstörung
feststellen.
• NichtamStromkabelziehen,
immeramSteckergreifenumdas
GerätvomStromzutrennen.
• DasStromkabelnichtvoneiner
TischkanteodereinerArbeitsplatte
herunterhängenlassen,um
Herabfallenzuverhindern!
• BenutzenSiedenWasserkocher
nicht,wennIhreHändeoderFüße
nasssind.
• StellenSiedenWasserkochermit
demStromkabelmöglichstweit
hintenaufdieArbeitsfläche.
• BleibenSiestetswachsam,wenn
dasGeräteingeschaltetist,und
nehmenSiesichinsbesonderevor
demausderTüllekommenden
DampfinAcht.DerDampfistsehr
heiß.
• UmIhreSicherheit
zugewährleisten,erfüllt
diesesGerätdiegeltenden
NormenundVorschriften
(Niederspannungsrichtlinie,
elektromagnetischeVerträglichkeit,
Lebensmittelechtheit
vonNahrungsmitteln,
Umweltverträglichkeit,...).
− Miteinemfeuchten
TuchoderSchwann
reinigen.
− DasGerätniein
Wassertauchenoder
unterfließendesWasser
halten.
•WARNUNG:Bei
falschemGebrauch
desGerätsbesteht
Verletzungsgefahr.
BenutzenSieden
Wasserkochernurzum
KochenvonTrinkwasser.
•WARNUNG:Das
Heizelemententhält
nachdemGebrauch
nochRestwärme.Das
Gerätwährendder
ErwärmungnuramGriff
transportieren,wennes
nochnichtabgekühltist.
•DasGerätistfürden
privatenGebrauchin
geschlossenenRäumen
undbiszueinerHöhe
von4000mvorgesehen.
27

• NiemalsdenFilteroderden
Deckelanfassen,wenndasWasser
kochendheißist.
• Deckelnichtöffnenwenndas
GerätinBetriebist.
• VonunsererGarantiesind
SchädenamWasserkocher
ausgeschlossen,dieauf
mangelndeEntkalkungundfalsche
Spannungswahlzurückzuführen
sind.
• DasGerätvorFeuchtigkeitund
Frostschützen.
• AlleGeräteunterliegeneiner
strengenQualitätsprüfung.
PraktischeBetriebsprüfungen
werdenmitzufälligentnommenen
Gerätendurchgeführt.Dieserklärt
eventuelleBenutzungsspuren.
• HaltenSiedenWasserkochermit
seinemSockelunddemStromkabel
vonHitzequellen,nassenoder
rutschigenOberflächenundvon
scharfenKantenfern.
• BenutzenSiedasGerätniemals
ineinemBadezimmeroderinder
NäheeinerWasserquelle.
• BenutzenSieimmerdenFilter
währendderErwärmungszyklen.
• BeieinemAnschlussfehlerder
Stromversorgungerlischtdie
Garantie.
28
GERÄTEBESCHREIBUNG:
WirbeglückwünschenSiezumKauf
IhresTefal-Wasserkochers.
A. Deckel
B. Ein-/Ausschalter(l/0)
C. Betriebsanzeige(jenachModell)
D. Wasserfüllstandsanzeige
E. Kalkfilter
F. Spannungswähler
G. Kabelhalter
H. 2Becher(jenachModell)
I. 2Löffel(jenachModell)
J. Transporttasche(jenachModell)
VOR DER ERSTEN
INBETRIEBNAHME
1.EntfernenSiealleVerpackungen
undAufkleberinnerhalbund
außerhalbdesGeräts.
2.RollenSiedasStromkabelganz
ab(Abb.1).
3.StellenSiedenSpannungswähler
(F)(unterdemSockel)(Abb.2)
aufdieSpannungdesSystems,
indemSieeineMünzebenutzen,
zumBeispiel.BeiEinstellung120
VwirdderWasserkochermiteiner
Spannungvon100bis120V
betrieben.BeiEinstellung240V
wirdderWasserkochermiteiner
Spannungvon220bis240V
betrieben.
ACHTUNG!
Prüfen Sie ggf., dass Sie einen
Adapter besitzen, der den
Sicherheitsauflagen des Landes
entspricht.

29
1 Nach oben ziehen, um die
Abdeckung zu öffnen (Abb.3).
2 Stellen sie den Wasserkocher
auf eine ebene, saubere und kalte
Fläche
• DerWasserkocherdarfnurmit
demimLieferumfangenthaltenen
Kalkfilterbenutztwerden.
3 Die gewünschte Wassermenge
einfüllen (abb.4)
• SiekönnendasWasserüber
denAusgusseinfüllen,wodurch
derFilterbessergespültwird.
MindestenssovielWasser
einfüllen,dassdieHeizschlange
(amBodendesWasserkochers)mit
Wasserbedecktist.
• DenWasserkocherniemit
angeschlossenemStromkabel
füllen.
• Denmax.Wasserfüllstand
nichtüberschreiten.Beizuhoher
Befüllungkanndaskochende
Wasserüberlaufen.
• NiemalsohneWasserbetreiben.
4. Abdeckung schliessen, indem
sie diese fest nach unten drücken.
• VorderBenutzungprüfen,dass
derDeckelgutgeschlossenist.
5 Das Stromkabel anschliessen.
6 Zum Einschalten des
Wasserkochers
• DrückenSiediel/0Tasteoben
amGriff(Abb.6).
7 Der Wasserkocher schaltet sich
automatisch ab
• SobalddasWasserzukochen
beginnt,könnenSiedasGerätmit
einemDruckaufdiel/0Tastevon
Handabschalten.Modellabhängig
erlischtdieInnenbeleuchtung
oderdieBetriebsanzeigedann,
wenndasWasserkocht.Nach
demKochenüberprüfenSie,dass
diel/0Tasteauf“0”steht.Der
Wasserkochermussauchauf“0”
stehen,bevorderSteckergezogen
wird.
• DasWasserdererstenzweibis
dreiBenutzungenwegschütten,
eskönnteStaubenthalten.Den
WasserkocherunddenFilter
getrenntausspülen.
8 Den Wasserkocher verstauen
• EntleerenSiedenWasserkocher
undlassenihnvordemAbtrocknen
abkühlen.WickelnSiedasKabel
umdasGerät.JenachModell
verstauenSieesinderTaschemit
seinemZubehör.
• DieTaschekannbeiBedarfvon
Handgewaschenwerden.
REINIGUNG UND PFLEGE
Zum Reinigen des Wasserkochers
• ZiehenSiedenStecker.
• LassenSiedasGerätabkühlen
undreinigenSieesmiteinem
feuchtenSchwamm.
• DenWasserkocher,dasKabel
oderdenSteckerniemalsin
Wassertauchen:Dieelektrischen
AnschlüsseoderderSchalterdürfen
nichtmitWasserinBerührung
kommen.
• KeineScheuerschwämme
verwenden.
GEBRAUCH

30
Zum Reinigen des Filters (je nach
Modell) (Abb.5)
• DerherausnehmbareFilterbesteht
auseinemfeinenGewebe,dasdie
Kalkpartikelabfängtundverhindert,
dasssiebeimAusschütteninIhre
Tassefallen.Beisehrkalkhaltigem
WassersetztsichderFiltersehr
raschzu(10bis15Benutzungen).
Deshalbistwichtig,ihnregelmäßig
zureinigen.DenfeuchtenFilter
untereinemWasserstrahlsäubern,
dentrockenenFilterbehutsam
abbürsten.Manchmallöstsichder
Kalknicht,dannempfiehltsicheine
Entkalkung.
Entkalken
• EntkalkenSiedasGerät
regelmäßig,ambesteneinmal
monatlich.
Zum Entkalken des
Wasserkochers:
• BenutzenSiehandelsüblichen
weißenEssig
− FüllenSiedenWasserkocher
mit20clEssig,
− 1Stundekaltwirkenlassen.
• Zitronensäure:
− KochenSie1/4lWasser,
− GebenSie12gZitronensäure
dazuundlassenSie15Minuten
wirken.
• Spezialentkalker
fürWasserkochermit
Kunststoffgehäuse:BefolgenSie
dieAnweisungendesHerstellers.
• EntleerenSiedenWasserkocher
undspülenSieihn5bis6malmit
Wasseraus.WiederholenSieden
VorgangbeiBedarf.
BEI BETRIEBSSTÖRUNGEN
DER WASSERKOCHER ZEIGT
KEINE SICHTBAREN SCHÄDEN
• DerWasserkocherfunktioniert
nichtoderschaltetsichvordem
Kochenaus
− ÜberprüfenSiedenAnschluss
desWasserkochers.
− DerWasserkocherlief
ohneWasser,odereshat
sichKalkabgelagert,derden
Trockengehschutzauslöst:Den
Wasserkocherabkühlenlassen,
dannmitWasserfüllen.
DasGerätmitdemEin-/Ausschalter
einschalten:DerWasserkocher
läuftwiedernachca.15Minuten.
• DasWasserschmecktnach
Kunststoff:
Daskannvorkommen,wenn
dasGerätneuist.Schütten
SiedasWasserderersten
Benutzungenweg.Wenndas
Problemweiterbesteht,füllen
SiedenWasserkocherbiszur
max.Einfüllhöheundgeben
demWasserzweiKaffeelöffel
Natriumbikarbonat(Natron)
hinzu.KochenSiedasWasserund
schüttenSieesweg.SpülenSieden
Wasserkocheraus.
Zum Entkalken des Filters
(jenach Modell):
• LassenSiedenFilterin
weißemEssigoderverdünnter
Zitronensäureeinweichen.
• BenutzenSiezurBeseitigung
vonKalkablagerungennurdie
empfohlenenMethoden.

GemäßEU-Richtlinie2012/19/UE
überelektrischeundelektronische
Altgeräte(WEEE)dürfenausgediente
elektrischeHaushaltsgerätenicht
imnormalenHausmüllentsorgt
werden.Altgerätemüssenseparat
gesammeltwerden,umfüreine
optimaleRückgewinnungund
Recyclingvondenenthaltenen
Materialienzusorgenunddie
GesundheitundUmweltzuschonen.
31
WENN DER WASSERKOCHER
HINGEFALLEN IST, UNDICHT IST,
DAS KABEL ODER DER STECKER
SICHTBARE SCHÄDEN ZEIGT
• BringenSiedenWasserkocher
zumzugelassenenTefal-
Kundendienst,deralleinzur
VornahmederReparaturberechtigt
ist.SieheGarantiebedingungen
undAdressendesKundendienstes
imHeft,dasmitdem
Wasserkochergeliefertwurde.
GerätetypundSeriennummer
befindensichaufdemBoden
desGeräts.DieseGarantiedeckt
Herstellungsfehlerundalleineinen
privatenGebrauchimHaushalt.
GerätebruchoderBeschädigung,
dieaufdieNichtbeachtung
dieserGebrauchsanweisung
zurückzuführensind,sindvonder
Garantieausgenommen.
TefalhatdasRecht,die
technischenDatenunddieBauteile
desWasserkochersimInteressedes
Verbrauchersjederzeitzuändern.
• DenWasserkochernicht
benutzen.SiedürfendasGerät
oderseineSchutzeinrichtungen
keinesfallszerlegen.
• UmGefahrenauszuschließen,
mussdasdefekteStromkabelvom
Hersteller,seinemKundendienst
odereinerfachlichgeeigneten
Personausgewechseltwerden.
BringenSieIhrenKindernbei,auf
heißeFlüssigkeitenzuachten,die
sichinderKüchebefindenkönnen.
StellenSieWasserkocherund
StromkabelaufderArbeitsplatte
immerweitnachhinten,außerhalb
derKinderreichweite.
Im Falle eines Unfalls sofortkaltes
WasseraufdieVerbrennunglaufen
lassenundbeiBedarfeinenArzt
rufen.
• UmUmfällezuvermeiden:
TragenSieIhrKindoderIhr
BabynichtimArm,wennSieein
heißesGetränketrinkenoder
transportieren.
VERHÜTUNG VON UNFÄLLEN
IM HAUSHALT:
IhrGerätenthältwertvolle
Rohstoffe,diewiederverwertet
werdenkönnen.
GebenSieIhrGerätdeshalb
bittebeieinerSammelstelleIhrer
StadtoderGemeindeab.
Denken Sie an den
Schutz der Umwelt!
UMWELTSCHUTZ!
FüreinKindkannselbsteineleichte
VerbrennungschwereFolgenhaben.

•Leggereattentamente
leistruzioniperl’uso
primadiutilizzareperla
primavoltal'apparecchio
econservarle:un
usononconforme
solleverebbeTefalda
ogniresponsabilità.
•Attenzione!
L’apparecchiopuò
essereutilizzatoa120
volt(da100a120V)o
240volt(da220a240
V).Primadiutilizzarlo,
verificarecheilvoltaggio
selezionatocorrisponda
aquellodelpostoincui
sitroval’utilizzatore
Impostareilselettore
dipotenzasullostesso
voltaggiodellarete
elettricaacuisiintende
collegarel'apparecchio.
Ognierroredi
collegamentoelettrico
puòcausareundanno
irreversibilealbollitoree
annullalagaranzia.
•Questoapparecchio
nondeveessereutilizzato
dapersone(compresi
ibambini)conridotte
capacitàfisiche,mentali
osensorialiosenza
esperienzaeconoscenze,
senonsupervisionate
eistruitesullemodalità
d’usodapartediuna
personaresponsabile
dellalorosicurezza.
•Sorvegliareibambini
peraccertarsiche
nongiochinocon
l'apparecchio.
•Nonriempireil
serbatoiooltreillivello
massimonéaldisotto
dellivellominimo
indicati.Seilserbatoio
èpieno,puòverificarsi
lafuoriuscitadiparte
dell'acqua.
•ATTENZIONE:non
32
NORME DI SICUREZZA

•Lagaranzianoncopre
l'impiegodellamacchina:
− Inangolicucina
riservatialpersonale
innegozi,ufficiealtri
ambientiprofessionali,
− Inaziendeagricole,
− Dapartedeiclientidi
alberghi,motelealtri
ambientiacarattere
residenziale,
− Inambientiditipo
“bedandbreakfast”.
aprireilcoperchiomentre
l'acquaèinebollizione.
•Utilizzare
esclusivamenteconil
coperchiochiusoeil
filtrocorrettamente
posizionato.
•Nonimmergere
l'apparecchio,ilcavodi
alimentazioneolaspina
inacquaoaltriliquidi.
•Questoapparecchioè
progettatounicamente
perusodomestico.
•Nonutilizzare
l’apparecchioseilcavo
dialimentazioneola
spinasonodanneggiati.
Sedanneggiato,ilcavo
dialimentazionedeve
esseresostituitodal
costruttore,dauncentro
diassistenzaodaun
tecnicoqualificato.
•ATTENZIONE:fare
attenzionedurantela
pulizia,ilriempimentoo
losvuotamento.
•Questoapparecchio
puòessereutilizzato
dapersoneconridotte
capacitàfisiche,
sensorialiomentali
oppuredapersone
senzaesperienzao
conoscenzadelprodotto
solosesorvegliateo
istruitesull'usosicuro
dell'apparecchioe
consapevolideirischi.
•Ibambininon
33

devonogiocarecon
l'apparecchio.
•Questoapparecchio
puòessereutilizzato
dabambinidialmeno
8anniedapersone
conridottecapacità
fisiche,mentalio
sensorialioppure
senzaesperienzao
conoscenzadelprodotto
solosesorvegliateo
istruitesull'usosicuro
dell'apparecchioe
consapevolideirischi.Le
operazionidipuliziae
manutenzionepossono
essereeseguiteda
bambinidialmeno8
annisolosesorvegliati
daunadulto.
•Tenerel'apparecchioe
ilcavodialimentazione
fuoridallaportatadei
bambinidietàinferiorea
8anni.
•Perpulirel'apparecchio,
seguiresemprele
istruzioni.
− Scollegare
l'apparecchiodalla
presaelettrica.
− Nonpulire
l'apparecchioquandoè
caldo.
− Pulireconunaspugna
ounpannoumido.
− Nonimmergere
l'apparecchioinacqua
enonmetterlosotto
l'acquacorrente.
•ATTENZIONE:l'uso
erratodelprodottopuò
esporrel'utentealrischio
diinfortuni.Utilizzare
esclusivamenteper
bollireacqua.
•ATTENZIONE:al
terminedell'utilizzo,la
superficiedell'elemento
riscaldantepuòrimanere
caldaperuncerto
periodo.Siraccomanda
dimaneggiaresoloil
34

• Collegarel’apparecchio
soltantosuunapresadicorrente
collegataallaterra,osuuna
prolungaelettricaconpresadi
terraintegrata.Verificarechela
tensioned’alimentazioneindicata
sullatarghettasegnaletica
dell’apparecchiocorrispondaa
quelladell’impiantoutilizzato.
Sisconsiglial’usodiunapresa
multipla.
• Staccareimmediatamentela
spinadallapresadicorrentese
sinotaunaqualsiasianomalia
duranteilfunzionamento.
• Nontirareilcavodi
alimentazioneperstaccarelaspina
dallapresadicorrente.
• Nonlasciarepenzolareilcavo
dialimentazionedalbordodiun
tavoloodiunpianodilavoroper
evitarechel’apparecchiocada.
• Nontoccaremaiilfiltroné
ilcoperchioquandol’acquaè
bollente.
• Nonspostaremaiilbollitore
duranteilfunzionamento.
• Lanostragaranziaescludei
bollitorichenonfunzionanoo
funzionanomaleacausadiuna
mancatadisincrostazione.
• Proteggerel’apparecchio
dall’umiditàedalgelo.
• Tuttigliapparecchisono
sottopostiaunseverocontrollo
qualità.Sonofattideitestd’uso
praticiconapparecchipresiacaso,
equestospiegaeventualitracce
d’uso.
• Nonutilizzareconmaniopiedi
bagnati.
• Collocarel'apparecchioeilcavo
inposizionestabileesicura.
• Sorvegliaresemprel'apparecchio
mentreèinfunzioneeprestare
particolareattenzionealvapore
emessoalmomentodellabollitura,
poichéèmoltocaldo.
• Tenerel'apparecchioeilcavo
lontanidafontidicalore,superfici
umideoscivoloseeangolitaglienti.
• Nonutilizzareinstanzedabagno
ovicinoafontid'acqua.
• Utilizzaresempreilfiltro.
• Qualsiasierrorenelcollegamento
renderànullalagaranzia.
• Perragionidisicurezza,questo
apparecchioèconformeagli
standardeuropeiapplicabili
(direttiveBassovoltaggio,
Compatibilitàelettromagnetica,
Materialiacontattocongli
alimenti,Ambiente,ecc.).
manicofinoaquando
l'apparecchiononè
completamentefreddo.
•Questoapparecchio
èprogettatoper
usodomesticoa
un'altitudineinferiorea
4000metri.
35

36
A. Coperchio
B. Interruttorel/0(on/off)
C. Spialuminosa
(secondoilmodello)
D. Livellodell’acqua
E. Filtroanti-calcare
F. Selettorebi-tensione
G. Clipfermacavo
H. 2bicchieri(secondoilmodello)
I. 2cucchiai(secondoilmodello)
J. Custodia(secondoilmodello)
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO:
Grazieperavereacquistatoun
bollitoreTefal.
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
1.Toglieretuttigliimballaggi,
adesivioaccessorivarisia
all’internocheall’esternodel
bollitore.
2.Srotolarecompletamenteilcavo
(fig1).
3.Impostareilselettoredipotenza
(F)(situatosottolabase)(fig.2)
sullostessovoltaggiodellarete
elettricaacuisiintendecollegare
l’apparecchio.Selatensionescelta
èdi120V,ilbollitorefunziona
da100a120V.Seèsu240V,il
bollitorefunzionada220a240V.
ATTENZIONE!
Verificare, se necessario, di avere
a disposizione un adattatore che
risponda alle norme di sicurezza del
paese.
USO
1 Tirare per aprire il coperchio
(fig.3).
2 Posare il bollitore su una
superficie liscia, pulita e fredda.
• Ilbollitoredeveessereutilizzato
soloconilsuospecificofiltroanti-
calcare.
3 Riempire il bollitore con la
quantità d’acqua desiderata. (Fig.4)
• Èpossibileriempireilbollitore
dalbeccuccio:questoassicura
unamiglioremanutenzionedel
filtro.L’acquadevericoprirecome
minimolaresistenza(oilfondodel
bollitore).
• Nonriempiremaiilbollitore
quandoècollegatoallacorrente
elettrica.
• Nonriempireoltreillivello
massimo.Seilbollitoreèriempito
troppo,puòfuoriusciredell’acqua
bollente.
• Nonutilizzaresenz’acqua.
4 Chiudere il coperchio premendo
con decisione.
• Verificarecheilcoperchiosiaben
chiusoprimadell’uso.
5 Collegare alla corrente elettrica.
6 Per mettere in funzione il bollitore
• Premereiltastol/0sulmanico
(fig.6).
7 Il bollitore si spegnerà
automaticamente
• Nonappenal’acquaarriverà
adebollizione,sipotràspegnere

37
manualmentel’apparecchiori-
premendoiltastol/0.Aseconda
delmodello,laluceinternaola
spialuminosasispegneranno
nell’esattomomentoincuil’acqua
arriveràadebollizione.Verificare
cheiltastol/0siasullaposizione0
dopol’ebollizioneecheilbollitore
sisiaspentoprimadistaccarlo
dallacorrente.
• Buttarevial’acquadeiprimi
due/treutilizziperchépotrebbe
conteneredellapolvere.Sciacquare
ilbollitoreeilfiltroseparatamente.
8 Riporre il bollitore
• Toglierel’acquadalbollitore,
lasciarloraffreddareprimadi
asciugarlo.Avvolgereilcavo
dialimentazioneintorno
all’apparecchio.Asecondadel
modello,èpossibileriporlonel
sacchettoinsiemeagliaccessori.
• Senecessario,lacustodiapuò
esserelavataamano.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Per pulire il bollitore
• Staccarlodallacorrente
• Lasciarloraffreddareepulirlo
conunaspugnettaumida.
• Nonimmergeremaiilbollitore,il
filoolaspinaelettricanell’acqua:
icollegamentielettricio
l’interruttorenondevonoesserea
contattoconl’acqua.
• Nonutilizzarepaglietteabrasive.
Per pulire il filtro (secondo il
modello) (fig.5)
• Ilfiltroamovibileècostituito
dauntessutochetrattienele
particelledicalcareeimpedisce
lorodicaderenellatazzaquando
vieneversatal’acqua.Con
dell’acquamoltocalcarea,ilfiltro
sisaturamoltorapidamente(da10
a15utilizzi).Èimportantepulirlo
regolarmente.Seèumido,passarlo
sottol’acqua;seinveceèasciutto,
spazzolarlodelicatamente.Avolte
ilcalcarenonsistacca:ènecessario
alloradisincrostarlo.
Disincrostazione
• Disincrostareregolarmente
l’apparecchio,preferibilmente
almeno1volta/mese.
Per disincrostare il bollitore:
• usaredelcomuneacetobiancoa8°:
− riempireilbollitorecon20cl
diaceto,
− lasciareagireper1oraa
freddo.
• oppureacidocitrico:
− farebollire¼ld’acqua,
− aggiungere12gdiacido
citricoelasciareagire15min.
• oppureundisincrostante
specificoperibollitoriinplastica:
seguireleistruzionidelfabbricante.
• Svuotareilbollitoreesciacquarlo
5o6volte.Ricominciaresenecessario.
Per disincrostare il filtro
(secondoilmodello):
• Immergereilfiltroinaceto
biancooinacidocitricodiluito.
• Nonusaremaiunmetododi
disincrostazionediversodaquello
raccomandato.

38
IN CASO DI PROBLEMI
IL BOLLITORE NON HA DANNI
VISIBILI.
• Ilbollitorenonfunziona,osi
spegneprimadell’ebollizione
− Verificarecheilbollitoresia
statocollegatocorrettamente
allacorrente.
− Ilbollitorehafunzionato
senz’acqua,osièaccumulato
delcalcarechehaprovocato
l’attivazionedelsistema
disicurezzacontroil
funzionamentoavuoto:lasciare
raffreddareilbollitore,riempirlo
conacqua.
Mettereinfunzioneusando
l’interruttore:ilbollitorericomincia
afunzionaredopocirca15minuti.
• L’acquahaunsaporediplastica:
Generalmente,questosuccede
quandoilbollitoreènuovo,buttare
vial’acquadeiprimiutilizzi.Se
ilproblemapersiste,riempireil
bollitorealmassimo,aggiungere
duecucchiainidibicarbonatodi
sodio.Farebollireebuttarevia
l’acqua.Sciacquareilbollitore.
SE IL BOLLITORE È CADUTO, SE
PERDE, SE IL CAVO O LA SPINA DEL
BOLLITORE SONO DANNEGGIATI
IN MODO VISIBILE.
• RiportareilbollitorealCentro
AssistenzaTefal,l’unicoabilitato
adeffettuareunariparazione.
Vederelecondizionidigaranzia
el’elencodeicentrisullibretto
fornitoconilbollitore.Iltipoe
ilnumerodiseriesonoindicati
sulfondodelmodello.Questa
garanziacopresoltantoidifettidi
fabbricazioneel’usodomestico.
Ognirotturaodeterioramento
risultantedalmancatorispetto
delleistruzionid’usononrientra
nell’ambitodellagaranzia.
Tefalsiriservaildirittodi
modificareinqualsiasimomento,
nell’interessedelconsumatore,le
caratteristicheoicomponentidei
propribollitori.
• Nonusareilbollitore.Nondeve
esserefattonessuntentativo
dismontarel’apparecchiooi
dispositividisicurezza.
• Seilcavodialimentazioneè
danneggiato,deveesseresostituito
dalfabbricante,dalsuoservizio
assistenzaodaunapersonacon
qualificasimileperevitarepericoli.
PREVENZIONE DEGLI
INCIDENTI DOMESTICI:
Perunbambino,ancheunaleggera
scottaturaqualchevoltapuòessere
seria.
Manoamanochecrescono,è
importanteinsegnareaipropri
bambiniafareattenzioneailiquidi
caldichepossonotrovarsiinuna
cucina.Metterebollitoreecavo
versoilfondodelpianodilavoro,
fuoridallaportatadeibambini.
In caso di scottatura, mettere
immediatamenteacquafredda
sullabruciaturaechiamareun
medicosenecessario

•Leaatentamentelas
instruccionesdeusoantes
delaprimerautilización
delaparatoyconsérvelo:
unautilizaciónno
conformelibraríaaTefal
detodaresponsabilidad.
•¡Cuidado!Suaparato
puedeserutilizadoa120
voltios(100-120V)o
240voltios(220a240V).
Antesdeutilizarlo,
verifiquequeelvoltaje
seleccionadocorresponde
aldellugardonde
ustedseencuentra.
Utiliceporejemplouna
monedaparaajustar
elselectordetensióna
latensiónequivalente
alsuministroeléctrico
utilizado.Cualquiererror
deconexiónpuedecausar
undañoirreversible
alhervidoryanulala
garantía.
Ladirettivaeuropea2012/19/
ECsullosmaltimentodegli
apparecchielettriciedelettronici
(WEEE)vietalosmaltimentodegli
elettrodomesticiusatiinsieme
ainormalirifiutidomestici.
Gliapparecchielettricied
elettronicidevonoesseresmaltiti
separatamentepressogliappositi
centridiraccoltaericiclaggio,in
mododafavorireilriutilizzodelle
materieprimeeridurrel'impatto
sull'ambienteelasaluteumana.
39
Questoapparecchiocontiene
numerosimaterialivalorizzabilio
riciclabili.
Portarloinunpuntodiraccolta
oinmancanza,inuncentro
assistenzaautorizzatoperchésia
effettuatoilsuotrattamento.
Partecipiamo
alla protezione
dell’ambiente!
PROTEZIONE DELL’AMBIENTE!
• Perevitareincidenti:nonportare
inbracciobambinioneonati
quandosibeveotrasportauna
bevandacalda.
CONSIGNAS DE SEGURIDAD

•Lagarantíanocubreel
usodelaparato:
− enzonasdecocina
reservadasparael
personalentiendas,
oficinasydemás
entornosprofesionales,
•Esteaparatonoha
sidodiseñadoparaser
utilizadoporpersonas
(incluidosniños)con
discapacidadesfísicas,
sensorialesomentales,
oquenocuenten
conlaexperiencia
olosconocimientos
necesarios,amenos
queesténsupervisados
ohayanrecibido
instruccionesreferentesa
lautilizacióndelaparato
porpartedeunapersona
responsabledesu
seguridad.
•Deberánsupervisarse
losniñosparaasegurarse
dequenojueguenconel
aparato.
•Nuncallenedeaguael
hervidorporencimadela
marcadenivelmáximo
nipordebajodela
marcadenivelmínimo.
Dellenarseenexcesoel
hervidor,podríasalpicar
aguaduranteelproceso
deebullición.
•¡ADVERTENCIA!Nunca
abralatapamientras
dureelprocesode
ebullición.
•Suhervidordeberá
utilizarsesiempreconsu
tapacerrada,asícomo
conelfiltroantical
suministrado.
•Nuncasumerjael
hervidor,sucablede
alimentaciónoenchufe
enaguanienningún
otrolíquido.
•Esteaparatohasido
diseñadoúnicamente
parausodoméstico.
40

− engranjas,
− porpartedeclientes
dehoteles,moteles
ydemásentornosde
carácterresidencial,
− enentornosdetipo
habitacionesrurales.
•Nuncautiliceel
hervidorsielcable
dealimentaciónosu
enchufeestándañados
enmodoalguno.Confíe
siempresusustitución
alfabricante,suservicio
posventaoauna
personadecualificación
similar.Deestamanera,
seevitaránriesgos
innecesarios.
•¡ADVERTENCIA!
Extremelasprecauciones
allimpiaryllenarel
hervidor,asícomoal
verterelaguaunavez
hervida.
•Esteaparatopodráser
utilizadoporpersonas
condiscapacidades
físicas,sensorialeso
mentales,oqueno
cuentenconexperiencia
yconocimientos
suficientes,siempre
queesténsupervisados
ohayanrecibido
instruccionesreferentes
alautilizaciónsegura
delaparatoporpartede
unapersonaresponsable
yseanplenamente
conscientesdelosriesgos
implicados.
•Mantengasupervisados
alosniñospara
asegurarsedequeno
utilizanelaparatoa
mododejuguete.
•Esteaparatopodráser
utilizadoporniñosdeuna
edadmínimade8años
siempreycuandoestén
supervisadosohayan
recibidoinstrucciones
referentesalautilización
41

seguradelaparatopor
partedeunapersona
responsableysean
plenamenteconscientes
delosriesgosimplicados.
Nopermitaqueniños
llevenacabolas
operacionesdelimpieza
omantenimientoa
efectuarporelusuario,
amenosquesean
mayoresde8añosy
esténdebidamente
supervisadosporun
adulto.
•Mantengaelaparato
asícomosucablede
alimentaciónfuera
delalcancedeniños
menoresde8años.
•Alahoradelimpiarsu
aparato,sigasiemprelas
instruccionesdelimpieza
indicadas:
− Desenchufeel
aparatodelared
eléctrica.
− Nolimpieelaparato
mientrasaúnesté
caliente.
− Límpieloutilizando
unpañoounaesponja
húmedos.
− Nuncasumerjael
aparatoenaguanilo
limpiebajoelgrifo.
•¡ADVERTENCIA!
Existeriesgodesufrir
lesionesfísicassinose
utilizaelaparatodela
maneracorrecta.Utilice
únicamentesuhervidor
paraherviraguapotable.
•¡ADVERTENCIA!No
toquelaresistencia
térmicainmediatamente
despuésdehaber
utilizadoelaparato,
yaquepodríasufrir
quemadurasdebidoal
calorresidualacumulado.
Asegúresedenotocar
ningúnotroelemento
delaparatoapartedesu
42

• Conecteelaparatoúnicamentea
unatomasectorcontomaatierra,
oaunalargadoreléctricocon
tomaatierraintegrada.Verifique
quelatensióndealimentación
indicadasobrelaplacadescriptiva
delaparatocorrespondealade
suinstalación.Sedesaconsejael
empleodeunladrón.
• Desconecteelhervidor
inmediatamentelatoma
sectorsiustedcomprueba
cualquieranomalíaduranteel
funcionamiento.
• Notiredelcabledealimentación
paradesconectarelaparato.
• Nodejequeelcablede
alimentacióncuelguealborde
deunamesaoalbordedeuna
encimeradetrabajoparaevitar
cualquiercaída.
• Notoquejamáselfiltroolatapa
cuandoelaguaestáhirviendo.
• Nodesplacejamáselhervidoren
funcionamiento.
• Nuestragarantíaexcluyelos
hervidoresquenofuncionano
quefuncionanmalacausadela
ausenciadedescalcificación.
• Protejaelaparatodela
humedadydelhielo.
• Todoslosaparatosestán
sometidosauncontroldecalidad
severa.Serealizanpruebas
prácticasdeutilizaciónenaparatos
tomadosalazar,loqueexplica
rastroseventualesdeutilización.
• Nuncautiliceelhervidorsitiene
lasmanosolospiesmojados.
• Coloqueelhervidorysucablede
alimentaciónlomásatrásposible
delaencimera.
• Porsupropiaseguridad,este
aparatocumplelasnormasy
reglamentacionespertinentes
establecidas:Directivasobre
bajatensión,Compatibilidad
electromagnética,Materiales
encontactosconalimentos,
Conservacióndelmedioambiente,
etc.
asaduranteelproceso
deebulliciónyhastaque
nosehayaenfriadolo
suficiente.
•Suaparatohasido
diseñadoúnicamente
parausodomésticoen
interiores,aaltitudesque
nosuperenlos4000m.
• Manténgasesiemprealerta
mientraselaparatoestéen
funcionamientoy,enparticular,
tengacuidadoconelvaporque
saleporlabocadevertido,yaque
estarámuycaliente.
• Mantengaelhervidorysucable
dealimentaciónapartadosde
cualquierfuentedecalor,asícomo
decualquiersuperficiehúmedao
resbaladizaydecantosafilados.
• Nuncautiliceelaparatoen
cuartosdebañoniaproximidad
deagua.
43

• Utilicesiempreelaparatoconsu
filtroinstalado.
• Lagarantíaquedaráanulada
siseenchufaelaparatoaun
suministroeléctricoinadecuado
44
A. Tapa
B. Interruptorl/0
(encendido/apagado)
C. Pilotoluminoso
D. Niveldeagua
E. Filtroanti-cal
F. Selectorbitensión
G. Clipparaelcable
H. 2vasos(segúnmodelo)
I. 2cucharas(segúnmodelo)
J. Bolsaparaalmacenamiento
(segúnmodelo)
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO:
Graciasporhabercompradoun
hervidorTefal.
ANTES DE LA PRIMERA
UTILIZACIÓN
1.Retiretodoslosenvases,
pegatinasoaccesoriosdiversosdel
interiorydelexteriordelhervidor.
2.Desenrolleelcabletotalmente
(fig1).
3.Utiliceporejemplounamoneda
paraajustarelselectordetensión
(F)(situadodebajodelabase)
(Fig.2)alatensiónequivalente
alsuministroeléctricoutilizado.
Silapotenciaelegidaesde120
V,elhervidorfuncionade100a
120V.Siestáen240V,elhervidor
funcionade220a240V.
UTILIZACIÓN
1 Tire hacia arriba para abrir la
tapa (Fig.3).
2 Coloque el hervidor sobre una
superficie lisa, limpia y fría.
• Suhervidordebeusarse
solamenteconsupropiofiltro
anti-cal.
3 Rellene el hervidor con la
cantidad de agua deseada. (Fig4)
• Ustedpuederellenarelhervidor
porelbordevertedor,loque
aseguraunmejormantenimiento
delfiltro.Cubraporlomenosde
agualaresistencia(oelfondodel
hervidor).
• Nuncarelleneelhervidorcuando
estéconectadoalared.
• Norellenarnuncaporencimadel
nivelmáximo.Sielhervidorestá
demasiadolleno,sepuedellegara
desbordarelaguahirviendo.
• Noutilizarsinagua.
4. Cierre la tapa, presionándola
firmemente hacia abajo.
• Verificarquelatapaestébien
cerradaantesdeutilización.
5 Enchufe en la toma.
6 Para poner el hervidor en
marcha.
• Pulseelbotónl/0(encendido
/apagado)situadoenlaparte
superiordelasa.(Fig.6)
¡CUIDADO!
Verifique, si es necesario que usted
disponga de un adaptador, que
sea conveniente a las normas de
seguridad de su país.

45
7 El hervidor de parará
automáticamente
• Tanprontocomoelaguallegue
aebullición,ustedpodrápararlo
manualmentepresionandode
nuevoelbotónl/0(encendido/
apagado).Segúnmodelo,laluz
interioroelpilotoluminosose
apagaráalmismotiempoqueel
aguallegueahervir.Asegúreseque
elbotónl/0(encendido/apagado)
estébiensobrelaposición0
despuésdelaebulliciónyqueel
hervidorestáparadoantesde
desconectarlo.
• Desecheelaguadelasdos/
tresprimerasutilizacionesporque
podríacontenerpolvo.Enjuagueel
hervidoryelfiltroporseparado.
8 Almacenamiento del hervidor
• Vacíeelaguadelhervidor,déjelo
enfriarantesdeenjuagarlo.Enrolle
elcabledealimentaciónalrededor
delaparato.Enfuncióndelmodelo,
guardeelaparatoenlabolsajunto
consusaccesorios.
• Siesnecesario,labolsapuede
lavarseamano.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Para limpiar su hervidor
• Desenchúfelo.
• Déjeloenfriarseylímpielocon
unaesponjahúmeda.
• Nuncasumerjaelhervidor,el
cableolatomaeléctricaenel
agua:lasconexioneseléctricasoel
interruptornodebenestarnunca
encontactoconelagua.
• Unutiliceestropajosabrasivos.
Para limpiar el filtro (según
modelo) (fig.5)
• Elfiltrodesmontableestá
formadoporunatelaqueretiene
laspartículasdecalylasimpide
caerensutazacuandoviertael
agua.Conaguamuycalcárea,el
filtrosesaturamuyrápidamente
(10a15utilizaciones).
Esimportantelimpiarlo
regularmente.Sieshúmedo,
lavarlobajoelagua,ysiesseco,
cepillarlodespacio.Avecesla
calnosedesprende:proceder
entoncesaunadescalcificación.
Descalcificación
• Descalcifiqueregularmente,
preferentementeunavezalmes.
Para descalcificar su hervidor:
• Utilícelevinagreblancode
tiendaa8°:
− Relleneelhervidorcon20clde
vinagre,
− Dejeactuar1horaenfrío.
• Ácidocítrico:
− Hierva1/4ldeagua,
− Añada12gdeácidocítricoy
dejeactuar15min.
• Descalcificanteespecíficopara
loshervidoresplásticos:seguirlas
instruccionesdelfabricante.
• Vacíesuhervidoryenjuáguelo5
ó6veces.Empiecedenuevosies
necesario.
Para descalcificar su filtro (según
modelo):
• Empapeelfiltroenvinagre
blancooenácidocítricodiluido.
• Nuncautiliceotrométodode
descalcificaciónqueelexplicadoaquí.

46
EN CASO DE PROBLEMAS
SU HERVIDOR NO TIENE UN
PROBLEMA APARENTE
• Elhervidornofunciona,osepara
antesdelaebullición
− Verifiquequesuhervidorha
sidobienconectado.
− Hapuestoelhervidora
funcionarsinagua,oseacumuló
lacalprovocandoeldisparodel
sistemadeseguridadcontrael
funcionamientoaseco:deje
enfriarelhervidor,rellenede
agua.
Ponerenmarchaconlaayuda
delinterruptor:elhervidor
empiezadenuevoafuncionar
aproximadamentedespuésde15
minutos.
• Elaguasabeaplástico:
Generalmente,estoocurrecuando
elhervidoresnuevo,desecheel
aguadelasprimerasutilizaciones.
Sielproblemapersiste,relleneel
hervidoralmáximo,añadados
cucharitasdebicarbonatosódico.
Lléveloaebulliciónytireelagua.
Enjuagueelhervidor.
SI SU HERVIDOR SE HA
CAIDO, SI PRESENTA FUGAS,
SI EL CABLE O LA TOMA DE
CORRIENTE DEL HERVIDOR
ESTÁN DA—ADOS DE MANERA
VISIBLE.
• Devuelvasuhervidorasu
CentrodeServiciopostventa
Tefal,elúnicohabilitadopara
efectuarunareparación.Ver
condicionesdegarantíaylistade
centrosenlalibretasurtidacon
suhervidor.Eltipoyelnúmero
deserieseindicanenlabasede
sumodelo.Estagarantíacubre
losdefectosdefabricacióny
elusoúnicamentedomestico.
Cualquierroturaodeterioro
resultantedelincumplimientode
lasinstruccionesdeutilizaciónno
entraenelmarcodelagarantía.
Tefalsereservaelderechode
modificarencualquiermomento,
porelinterésdelconsumidor,las
característicasocomponentesde
sushervidores.
• Noutiliceelhervidor.No
intentedesmontarelaparatoolos
dispositivosdeseguridad.
• Sielcabledealimentaciónestá
dañado,debeserreemplazadopor
elfabricante,suserviciopost-venta
ounapersonadecualificación
similarparaevitarcualquierdaño.
PREVENCIÓN DE ACCIDENTES
DOMÉSTICOS:
Paraunniño,unaquemadura
inclusoligerapuedesergravea
veces.
Amedidaquecrezcan,enseñe
asusniñosatenercuidadocon
loslíquidoscalientesquepueden
encontrarseenunacocina.Coloque
elhervidoryelcableenlaparte
deatrásdelaencimera,fuerade
alcancelosniños.
Si un accidente se produce,ponga
aguafríainmediatamentesobrela
quemadurayllameaunmédicosi
esnecesario

•Leiacomatençãoo
manualdeinstruções
antesdaprimeira
utilizaçãodoaparelhoe
guarde-o:umautilização
não-conforme,isenta
aTefaldequalquer
responsabilidade.
•Atenção!Oseuaparelho
podeserutilizadocom
120volts(100a120V)ou
240volts(220a240V).
Antesdeutilizá-lo,
certifique-sequea
voltagemseleccionada
correspondeàdolocal
ondeseencontra.Coloque
oselectordavoltagemna
mesmavoltagemqueo
sistemaondeseencontra,
usando,porexemplo,uma
moeda.Qualquererrode
ligaçãopodecausardanos
irreversíveisnojarroe
anulaagarantia.
Ladirectivaeuropea2012/19/
CEsobreResiduosdeAparatos
EléctricosyElectrónicos(RAEE),
estipulaqueloselectrodomésticos
usadosnodeberándesecharsedel
mismomodoquelosdesperdicios
domésticos.Losaparatosusados
deberánserobjetodeunarecogida
porseparadoafindeoptimizar
larecuperaciónyelreciclajede
susmaterialesyreducircualquier
posibleimpactonegativoenla
saludhumana,asícomoenel
medioambiente.
47
• Paraevitarcualquieraccidente:
nocargueunbebéniunniño
mientrasconsumeotransportaun
líquidocaliente.
Suaparatocontienenumerosas
piezasvalorizablesoreciclables.
Lléveloaunpuntoverdeoen
sudefectoauncentrodeservicio
concertadoparaefectuarsu
tratamiento.
¡Participemos en la
protección del medio
ambiente!
¡PROTECCIÓN DEL MEDIO
AMBIENTE!
CONSELHOS DE SEGURANÇA

•Agarantianãoabrange
autilizaçãodoseu
aparelho:
− Emespaçosde
cozinhareservados
aopessoalemlojas,
escritórioseoutros
ambientesprofissionais,
− Emquintas,
− Porclientesde
hotéis,motéiseoutros
•Esteaparelhonão
foicriadoparaser
utilizadoporpessoas
(incluindocrianças)
comcapacidades
físicas,sensoriaisou
mentaisreduzidas,ou
faltadeexperiênciaou
conhecimentos,excepto
seforemsupervisionadas
ouselhesforemdadas
instruçõesemrelaçãoà
unidade,porumapessoa
responsávelpelasua
segurança.
•Ascriançasdevemser
supervisionadas,para
seassegurarquenão
brincamcomoaparelho.
•Nuncaenchaojarro
eléctricoparaalém
donívelmáximoda
água,nemabaixodo
nívelmínimo.Seo
jarroeléctricoestiver
demasiadocheio,alguma
águapoderátransbordar.
•AVISO:Nãoretirea
tampaenquantoaágua
estiveraferver.
•Oseujarroeléctricosó
deveráserutilizadocom
atampafechada,com
abaseeofiltroanti-
calcáriofornecido.
•Nuncacoloqueo
jarroeléctrico,fioda
alimentaçãoouficha
dentrodeáguaou
qualqueroutrolíquido.
•Oseuaparelhodestina-
seapenasaumuso
doméstico.
48

ambientesdenatureza
residencial,
− Emambientesdotipo
quartosdehóspedes.
•Nuncautilizeo
aparelhoseofioda
alimentaçãooua
fichaseencontrarem
dealgumaforma
danificados.Estestêm
desersubstituídospelo
fabricante,oserviçopós-
vendaouumapessoa
igualmentequalificada,
demodoaevitar
qualquerperigo.
•AVISO:Tenha
cuidadodurantea
limpeza,enchimentoou
esvaziamento.
•Esteaparelhopode
serusadoporpessoas
comcapacidades
físicas,sensoriaisou
mentaisreduzidasou
compoucaexperiência
ouconhecimentos,
desdequesejam
supervisionadasou
tenhamsidoensinadas
ausaroaparelhoem
segurançaetenham
consciênciadosperigos.
•Ascriançasnãopodem
brincarcomoaparelho.
•Esteaparelhopodeser
utilizadoporcrianças
commaisde8anosde
idade,desdequesejam
supervisionadasou
quetenhamrecebido
instruçõesrelativamente
àutilizaçãosegura
doaparelhoe
compreendamosriscos
envolvidos.Alimpeza
eamanutençãodo
mesmoporpartedo
utilizadornãodevemser
realizadasporcrianças,
amenosquetenham
maisde8anosesejam
supervisionadasporum
adulto.
49

• Ligueoaparelhoapenasauma
tomadaderedecomligaçãoà
terraouaumaextensãoeléctrica
comtomadadeterraintegrada.
Certifique-sequeatensãode
alimentaçãoindicadanaplaca
decaracterísticasdoaparelho
correspondedevidamenteàdasua
instalação.Nãoéaconselhadaa
utilizaçãodetomadasmúltiplas.
•Mantenhaoaparelho
eorespectivofioda
alimentaçãoforado
alcancedecriançascom
menosde8anosde
idade.
•Sigasempreas
instruçõesdelimpezapara
limparoseuaparelho.
− Retireafichada
tomada.
− Nãolimpeoaparelho
enquantoestiverquente.
− Limpeapenascom
umpanoligeiramente
embebidoemáguaou
esponja.
− Nuncacoloqueo
aparelhodentrode
águaoudebaixoda
torneiraaberta.
•AVISO:Existeorisco
delesõessenãousaro
aparelhocorrectamente.
Useoseujarroeléctrico
apenasparaferverágua
potável.
• Parasuasegurança,este
aparelhoestáemconformidade
comasnormaseregulamentos
aplicáveis(DirectivasdeBaixa
Voltagem,Compatibilidade
Electromagnética,Materiais
emcontactocomosalimentos,
Ambiente…).
•AVISO:Asuperfície
doelementode
aquecimentoestásujeita
aaquecimentoresidual
apósautilização.
Certifique-sedeque
manuseiaapenasapega
duranteoaquecimento,
atéquearrefeça.
•Oseuaparelhofoi
criadoapenasparauso
domésticodentrode
casaaumaaltitude
abaixodos4000m.
50

• Retireimediatamentea
fichadatomadaderedese
constatarapresençadequalquer
tipodeanomaliaduranteo
funcionamento.
• Nuncadesligueoaparelho
puxandopelocabode
alimentação.
• Nãodeixeocabode
alimentaçãopenduradona
extremidadedeumamesaouda
bancadadetrabalhoporformaa
evitarqualquerqueda.
• Nuncatoquenofiltroouna
tampaquandoaáguaestáa
ferver.
• Nuncadesloqueojarroem
funcionamento..
• Anossagarantiaexcluios
jarrosquenãofuncionamou
funcionammaldevidoàausência
dedescalcificação.
• Protejaoaparelhodahumidade
edogelo
• Todososaparelhossão
submetidosaumcontrolode
qualidaderigoroso.Realizamse
ensaiosdeutilizaçãopráticoscom
aparelhosescolhidosaoacaso,o
queexplicaeventuaisvestígiosde
utilização.
• Nuncauseojarroeléctricocom
asmãosouospésmolhados.
• Coloqueojarroeléctricoeo
fiodaalimentaçãobematrásda
superfíciedetrabalho.
• Prestesempreatençãoquando
oaparelhoestiverligado.Tenha
especialatençãoaovaporquesai
dobico,queestámuitoquente.
• Mantenhaojarroeléctricoeo
fiodaalimentaçãoafastadosde
qualquerfontedecalor,superfícies
molhadasouescorregadias,
eafastadosdeextremidades
afiadas.
• Usesempreofiltroduranteciclos
deaquecimento.
• Qualquererrodeligaçãoanulaa
garantia.
• Nuncauseoaparelhonuma
casadebanhooupertodeuma
fontedeágua.
51
A. Tampa
B. Interruptorl/0(ligar/desligar)
C. Indicadorluminoso
(consoanteomodelo)
D. Níveldeágua
E. Filtroanti-calcário
F. Selectorbi-tensão
G. Clipdefixaçãodocabode
alimentação
H. 2copos(consoanteomodelo)
I. 2colheres(consoanteomodelo)
J. Bolsadearrumação
(consoanteomodelo)
DESCRIÇÃO DO PRODUTO:
Osnossossincerosagradecimentos
porteradquiridoumajarrotérmico
Tefal.
ANTES DA PRIMEIRA
UTILIZAÇÃO
1.Retiretodasasembalagens,
autocolantesouacessóriostantodo
interiorcomodoexteriordojarro.

52
2.Desenroletotalmenteocabo
(fig1).
3.Coloqueoselectordavoltagem
(F)(porbaixodabase)(fig.2)na
mesmavoltagemqueosistema
ondeseencontra,usando,por
exemplo,umamoeda.Seatensão
escolhidacorrespondera120V,o
jarrofuncionacomumacorrente
entre100a120V.Seestiver
reguladapara240V,ojarro
funcionacomumacorrenteentre
220a240V.
ATENÇÃO!
Verifique, se necessário, que dispõe de
um adaptador em conformidade com
as normas de segurança do país.
UTILIZAÇÃO
1 Puxe para cima para abrir a
cobertura (fig.3).
2 Coloque o jarro sobre uma
superfície plana, limpa e fria.
• Oseujarrosódeveserutilizado
comorespectivofiltroanti-calcário.
3 Encha o jarro com a quantidade
de água pretendida (fig.4)
• Podeencherpelobico,oque
garanteumamelhormanutenção
dofiltro.Deve,pelomenos,cobrira
resistênciacomágua(ouofundo
dojarro).
• Nuncaenchaojarroenquanto
esteestiverligadoàcorrente.
• Nãoenchaojarroacimadonível
máximo.Seojarroficardemasiado
cheio,aáguaaferverpode
transbordar.
• Nãoutilizeojarrosemágua.
4. Feche a cobertura premindo
firmemente para baixo.
• Certifique-sequeatampase
encontracorrectamentefechada
antesdeutilizaroaparelho.
5 Ligue à corrente.
6 Para colocar o jarro em
funcionamento
• Primaobotãol/0naparte
superiordapega(fig.6).
7 O jarro desliga-se
automaticamente
• Logoqueaáguacomeçaa
ferver,podedesligarmanualmente
oaparelhopremindoobotãol/0.
Consoanteomodelo,aluzno
interiorouoindicadorluminoso
apaga-selogoqueaáguacomeça
aferver.Certifique-sequeobotão
l/0seencontranaposição0após
aebuliçãoequedesligaojarrono
interruptorantesdedesligá-loda
corrente.
• Deiteforaaáguadasduas/
trêsprimeirasutilizações,uma
vezquepodeconterpartículasde
pó.Enxagúeojarroeofiltroem
separado.
8 Arrumação do jarro
• Esvazieaáguadojarroedeixe-o
arrefecerantesdeprocederà
sualimpeza.Enroleofioda
alimentaçãoàvoltadoaparelho.
Deacordocomomodelo,guarde-o
nosacocomosseusacessórios.
• Abolsapode,senecessário,ser
lavadaàmão.

53
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Para proceder à limpeza do seu
jarro
• Desligue-oretirandoafichada
tomada.
• Deixe-oarrefecerelimpe-ocom
umaesponjahúmida.
• Nuncamergulhenãojarro,o
cabodealimentaçãoouaficha
dentrodeágua:asligações
eléctricasouointerruptornão
devementraremcontactocom
água.
• Nãoutilizeesfregõesabrasivos.
Para limpar o filtro (consoante o
modelo) (fig.5)
• Ofiltroamovíveléconstituído
porumatelaqueretémas
partículasdecalcárioeas
impededecairnasuachávena
aodeitaraágua.Comumaágua
extremamentecalcária,ofiltro
ficasaturadocommuitarapidez
(10a15utilizações).Éimportante
limpá-loregularmente.Seestiver
húmido,passe-oporáguae,se
estiverseco,escove-ocomcuidado.
Porvezes,ocalcárionãosesolta:
proceda,então,aumaoperaçãode
descalcificação.
Descalcificação
• Procedaregularmenteà
descalcificaçãodoseuaparelho,de
preferênciapelomenos1vez/mês.
Para descalcificar o seu jarro:
• utilizevinagrebrancoa8°à
vendanomercado:
− enchaojarrocom20clde
vinagre,
− deixeactuardurante1hora
afrio.
• utilizeácidocítrico:
− ferva1/4ldeágua,
− adicione12gdeácidocítrico
edeixeactuardurante15min.
• utilizeumdescalcificante
específicoparajarrostérmicos
deplástico:sigaasinstruçõesdo
fabricante.
• Esvazieojarroeenxagúe-o5
ou6vezes.Repitaaoperação,se
necessário.
Para descalcificar o filtro
(consoante o modelo):
• Mergulheofiltroemvinagre
brancoouácidocítricodiluído.
• Nuncautilizeoutrométodode
descalcificaçãoparaalémdaquele
indicado.
EM CASO DE PROBLEMAS
O SEU JARRO NÃO APRESENTA
DANOS VISÍVEIS
• Ojarronãofuncionaoupára
antesdaebulição
− Verifiqueseoseujarrose
encontracorrectamenteligado.
− Ojarrofuncionousem
águaouháumaacumulação
decalcário,queactivouo
sistemadesegurançacontrao
funcionamentoaseco:deixe
arrefecerojarro,enchacom
água.

54
Ligueoaparelhocomaajuda
dointerruptor:ojarrorecomeça
afuncionarapóscercade15
minutos.
• Aáguatemumsaboraplástico:
Geralmente,ocorrequandoo
jarroénovo,deiteforaaáguadas
primeirasutilizações.Nocasode
persistênciadoproblema,enchao
jarroatéaomáximo,adicioneduas
colheresdecafédebicarbonato
desoda.Fervaedeiteforaaágua.
Enxagúeojarro.
SE O JARRO CAIR AO CHÃO,
APRESENTAR FUGAS, SE O CABO
DE ALIMENTAÇÃO OU A FICHA
DO JARRO APRESENTAREM
ALGUNS DANOS VISÍVEIS
• EntregueojarronumServiço
deAssistênciaTécnicaautorizado
Tefal,oúnicohabilitadoaefectuar
umareparação.Consulteas
condiçõesdegarantiaealista
dosserviçosnofolhetofornecido
comojarro.Otipoeonúmerode
sérieestãoindicadosporbaixo
doaparelho.Estagarantiacobre
apenasosdefeitosdefabricoe
autilizaçãodoméstica.Qualquer
quebraoudeterioraçãoresultante
dainobservânciadasinstruções
deutilizaçãonãoéabrangidapelo
âmbitodagarantia.
ATefalreserva-seodireitode
modificar,aqualqueraltura,
nointeressedoconsumidor,as
característicasoucomponentes
dosseusjarros.
PREVENÇÃO DOS ACIDENTES
DOMÉSTICOS:
Numacriança,umaqueimadura,
mesmoqueligeira,podeporvezes
sergrave.
Àmedidaquevãocrescendo,
ensineosseusfilhosaterem
cuidadocomoslíquidosquentes
quepodemestarpresentesnuma
cozinha.Coloqueojarroecabo
napartedetrásnabancadade
trabalho,foradoalcancedas
crianças.
No caso da ocorrência de um
acidente,passeaqueimadura
deimediatoporáguafriae,se
necessário,consulteummédico.
• Paraevitarqualqueracidente:
nãoleveoseufilhooubebéao
coloenquantobebeoutransporta
umabebidaquente.
• Nãoutilizeojarro.Nunca
desmonteoaparelhoouos
dispositivosdesegurançapelos
seusprópriosmeios.
• Seocabodealimentação
seencontrardealgumaforma
danificadodeverásersubstituído
pelofabricante,Serviçode
AssistênciaTécnicaautorizado
Tefalouumapessoade
qualificaçãosemelhanteporforma
aevitarqualquertipodeperigo
paraoutilizador.

• Διαβάστεπροσεκτικά
τιςοδηγίεςχρήσης
προτούχρησιμοποιήσετε
γιαπρώτηφοράτη
συσκευήκαιφυλάξτετις:
ηTefalδενφέρεικαμία
ευθύνησεπερίπτωσημη
τήρησηςτωνοδηγιών
αυτών.
• Προσοχή!Η
συσκευήσαςμπορεί
ναχρησιμοποιηθείστα
120volt(100έως120
V)ήστα240volt(220
έως240V).Πριναπό
τηχρήση,βεβαιωθείτε
ότιηεπιλεγμένητάση
αντιστοιχείστηντάση
τουηλεκτρικούδικτύου
πουχρησιμοποιείτε.
Ρυθμίστετονεπιλογέα
τάσηςπουυπάρχειστη
βάσηστηςσυσκευής
στηνίδιατάση,με
αυτήτουδικτύου
ηλεκτροδότησης,
ADirectivaEuropeia2012/19/
UErelativaaoResíduosde
EquipamentoEléctricoe
Electrónico(REEE),requerque
oselectrodomésticosvelhosnão
sejameliminadosjuntamente
comolixodomésticocomum.
Osaparelhosvelhostêmdeser
separados,demodoaquepossam
serrecuperadosereciclados,
parareduziroimpactonasaúde
humanaenoambiente.
55
Oseuprodutocontémmateriais
quepodemserrecuperadose
reciclados.
Entregue-onumpontode
recolhaparapossibilitaroseu
tratamento.
Protecção do ambiente
em primeiro lugar!
PROTECÇÃO DO MEIO
AMBIENTE!
ΟΔΗΓΊΕΣ ΑΣΦΆΛΕΙΑΣ

χρησιμοποιώνταςένα
νόμισμα.Κάθεσφάλμα
σύνδεσηςείναιπιθανόν
ναπροκαλέσειμη
αντιστρεπτέςβλάβες
στονβραστήρακαι
ακυρώνειτηνεγγύηση.
• Δενέχεισχεδιαστείγια
χρήσηστιςακόλουθες
περιπτώσεις,οιοποίες
δενκαλύπτονταιαπότην
εγγύηση:
• Αυτήησυσκευήδεν
προορίζεταιγιαχρήση
απόάτομα(μεταξύτων
οποίωνκαιπαιδιά)με
μειωμένεςσωματικές,
αισθητηριακέςήνοητικές
ικανότητες,ήέλλειψη
εμπειρίαςκαιγνώσης
τηςσυσκευής,εκτόςαν
επιβλέπονταιήέχουν
λάβειοδηγίεςσχετικάμε
τηχρήσητηςσυσκευής
απόέναάτομοπου
είναιυπεύθυνογιατην
ασφάλειάτους.
• Ταπαιδιάπρέπεινα
επιβλέπονταιώστενα
εξασφαλιστείότιδενθα
παίξουνμετησυσκευή.
• Μηγεμίζετεποτέτον
βραστήραπάνωαπό
τημέγιστηήκάτωαπό
τηνελάχιστηένδειξη
στάθμηςνερού.Αν
παραγεμίσετετον
βραστήραενδέχεταινα
διαρρεύσεικαυτόνερό.
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:Μην
ανοίγετετοκαπάκιόταν
τονερόβράζει.
• Οβραστήραςθαπρέπει
ναχρησιμοποιείταιμόνο
μετοκαπάκικλειστόκαι
μετοπαρεχόμενοφίλτρο
κατάτωναλάτων.
• Μηβυθίσετεποτέτον
βραστήρα,τοκαλώδιοή
τοφιςστονερόήάλλο
υγρό.
• Ησυσκευήσας
προορίζεταιμόνογια
οικιακήχρήση.
56

− Σεχώρουςκουζίνας
πουχρησιμοποιούνται
απότοπροσωπικόσε
καταστήματα,γρα-φεία
καιάλλαεπαγγελματικά
περιβάλλοντα,
− Σεαγροκτήματα,
− Απόπελάτες
ξενοδοχείων,
πανδοχείωνκαι
άλλωνοικιστικών
περιβαλλόντων,
− Σεπεριβάλλοντα
τύπουενοικιαζόμενων
δωματίων.
• Μηχρησιμοποιήσετε
ποτέτονβραστήρα
ανέχειχαλάσειτο
καλώδιοήτοφις.
Απευθύνεστεπάντα
στονκατασκευαστή,την
υπηρεσίαεξυπηρέτησης
πελατώνήανάλογα
εξειδικευμέναάτομαγια
τηναντικατάστασήτους,
ώστενααποφευχθεί
κάθεκίνδυνος.
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Προσέχετεκατά
τηδιάρκειατου
καθαρισμού,στογέμισμα
καιτοχύσιμο.
• Αυτήησυσκευήμπορεί
ναχρησιμοποιηθείαπό
άτομαμεμειωμένες
σωματικές,αισθητήριες
ήνοητικέςικανότητες
ήέλλειψηεμπειρίαςκαι
γνώσηςτηςσυσκευή,
εφόσονεπιβλέπονται
ήέχουνλάβειοδηγίες
σχετικάμετηχρήση
τηςσυσκευήςμε
ασφαλήτρόποκαι
έχουνκατανοήσει
τουςεμπλεκόμενους
κινδύνους.
• Ταπαιδιάδεθαπρέπει
ναχρησιμοποιούντη
συσκευήσανπαιχνίδι.
• Αυτήησυσκευήμπορεί
ναχρησιμοποιηθεί
απόπαιδιάηλικίας
τουλάχιστον8ετών,
57

εφόσονεπιβλέπονται
ήέχουνλάβειοδηγίες
σχετικάμετηχρήσητης
συσκευήςμεασφαλή
τρόποκαιέχουν
κατανοήσειπλήρως
τουςεμπλεκόμενους
κινδύνους.Οκαθαρισμός
καιησυντήρησηπου
αφορούντονχρήστη
δενπρέπειναγίνονται
απόπαιδιά,εκτόςαν
είναιτουλάχιστον8ετών
καιεπιβλέπονταιαπό
ενήλικο.
• Κρατάτετησυσκευήκαι
τοκαλώδιότηςμακριά
απόπαιδιάμικρότερα
από8ετών.
• Ακολουθείτεπάντατις
οδηγίεςκαθαρισμούγια
νακαθαρίσετεσυσκευή
σας.
− Αποσυνδέστετη
συσκευήαπότορεύμα.
− Μηνκαθαρίζετετη
συσκευήότανείναι
ακόμηζεστή.
− Καθαρίζετετη
συσκευήμεέναυγρό
πανίήένασφουγγάρι.
− Μηνβυθίσετεποτέ
τηνσυσκευήμέσαστο
νερόούτενατηβάλετε
κάτωαπότρεχούμενο
νερό.
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Υπάρχεικίνδυνος
τραυματισμούανδεν
χρησιμοποιήσετεαυτή
τησυσκευήσωστά.
Χρησιμοποιείτετον
βραστήραμόνογιατον
βρασμόπόσιμουνερού.
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Ηεπιφάνειατου
θερμαντικού
στοιχείουυπόκειταισε
παραμένουσαθερμότητα
μετάαπότηχρήση.
Χρησιμοποιείτεμόνοτη
λαβήκατάτηδιάρκεια
τηςθέρμανσηςμέχρινα
κρυώσειησυσκευή.
58

• Συνδέστετηνσυσκευή
αποκλειστικάκαιμόνοσεπρίζαμε
γείωση,ήσεκαλώδιοεπέκτασης
μεενσωματωμένηπρίζαμεγείωση.
Βεβαιωθείτεότιηηλεκτρικήτάση
πουαναγράφεταιπάνωστην
πλακέταχαρακτηριστικώντης
συσκευήςείναιίδιαμεαυτήντης
ηλεκτρικήςσαςεγκατάστασης.Δεν
συνιστάταιηχρήσηπολύπριζου.
• Αποσυνδέστεαμέσωςτοφις
εάνπαρατηρήσετεοποιοδήποτε
σφάλμακατάτηλειτουργία.
• Μηντραβάτετοκαλώδιογια
νααποσυνδέσετετοφιςαπότην
πρίζα.
• Μηναφήνετετοκαλώδιο
ρεύματοςνακρέμεταιαπότην
άκρηενόςτραπεζιούήμιας
επιφάνειαςεργασίαςπροκειμένου
νααποφευχθείηπτώση.
• Μηναγγίζετεποτέτοφίλτροήτο
καπάκιενώτονερόείναιβραστό.
• Μημετακινείτεποτέτον
βραστήραενώαυτόςβρίσκεταισε
λειτουργία.
• Ηεγγύησήσαςδενκαλύπτει
βραστήρεςοιοποίοιδεν
λειτουργούνκανονικάήκαθόλου
λόγωμητήρησηςτηςδιαδικασίας
αφαλάτωσης.
• Προστατεύστετησυσκευήαπό
τηνυγρασίακαιτιςπολύχαμηλές
θερμοκρασίες.
• Όλεςοισυσκευέςυποβάλλονται
σεαυστηρόέλεγχοποιότητας.Σε
ορισμένεςσυσκευέςέχουνγίνει
πρακτικέςδοκιμέςχρήσης,πράγμα
πουεξηγείτατυχόνίχνηχρήσης
πουβλέπετε.
• Μηχρησιμοποιείτεποτέτον
βραστήραμεβρεγμέναχέριαή
πόδια.
• Τοποθετείτετονβραστήρακαι
τοκαλώδιόσεασφαλέςσημείοτης
επιφάνειαςεργασίας.
• Γιατηνασφάλειάσας,ησυσκευή
αυτήείναισύμφωνημεταισχύοντα
πρότυπακαιτουςκανονισμούς
(ΟδηγίαπερίΧαμηλήςΤάσης,
ΗλεκτρομαγνητικήςΣυμβατότητας,
Υλικώνπουέρχονταισεεπαφήμε
τρόφιμα,Περιβάλλοντος,κλπ.).
• Ησυσκευήσας
προορίζεταιγιαοικιακή
χρήσημόνοσευψόμετρο
κάτωτων4000μ.
• Κρατάτετονβραστήρακαι
τοκαλώδιότουμακριάαπό
εστίεςθερμότητας,βρεγμένεςή
ολισθηρέςεπιφάνειεςκαιαιχμηρές
γωνίες.
• Μηχρησιμοποιήσετεποτέτη
συσκευήστομπάνιοήκοντάσε
νερό.
• Χρησιμοποιείτεπάντοτετο
φίλτροκατάτηδιάρκειατων
κύκλωνβρασμού.
• Οποιοδήποτελάθοςστη
σύνδεσηθαακυρώσειτην
εγγύηση.
• Ναείστεπάντοτεσε
επαγρύπνησηότανησυσκευήείναι
αναμμένη,καιπροσέχετειδιαίτερα
τονατμόπουβγαίνειαπότο
στόμιο,οοποίοςείναικαυτός.
59

60
A. Καπάκι
B. Πλήκτρολειτουργίαςl/0(on/o)
C. Φωτεινήένδειξη
D. Στάθμηνερού
E. Φίλτροκατάτωναλάτων
F. Διακόπτηςτάσης(δύοεπιλογές)
G. Πιαστράκιγιατοκαλώδιο
H. 2κύπελα
(ανάλογαμετομοντέλο)
I. κουταλάκια
(ανάλογαμετομοντέλο)
J. Θήκηαποθήκευσης
(ανάλογαμετομοντέλο)
ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΤΟΥ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ:
Σαςευχαριστούμεπουαγοράσατε
τονβραστήραTefal.
ΠΡΙΝ ΑΠΌ ΤΗΝ ΠΡΏΤΗ ΧΡΉΣΗ
1.Αφαιρέστεόλεςτιςσυσκευασίες,
τααυτοκόλληταήταδιάφορα
εξαρτήματαπουβρίσκονταιστο
εσωτερικότουβραστήραήέξω
απόαυτόν.
2.Ξετυλίξτεεντελώςτοκαλώδιο
(εικ.1).
3.Ρυθμίστετονεπιλογέατάσης
(F)πουυπάρχειστηβάσηστης
συσκευής(εικ.2)στηνίδιατάση,με
αυτήτουδικτύουηλεκτροδότησης,
χρησιμοποιώνταςένανόμισμα.
Εάνηεπιλεγμένητάσηείναι120V,
οβραστήραςλειτουργείσε100έως
120V.Εάνητάσηείναιστα240V,ο
βραστήραςλειτουργείσε220έως
240V.
ΠΡΟΣΟΧΉ!
Ελέγξτε, εάν είναι απαραίτητο, ότι ο
προσαρμογέας που χρησιμοποιείτε
ΧΡΉΣΗ
1 Τραβήξτε για να ανοίξετε το
καπάκι (εικ.3).
2 Τοποθετήστε τον βραστηρα
πάνω σε μια επίπεδη, καθαρή και
κρύα επιφάνεια.
• Οβραστήραςπρέπεινα
χρησιμοποιείταιοπωσδήποτεμε
τοκατάλληλοφίλτροτουκατάτων
αλάτων.
3 Γεμίστε τον βραστήρα με την
επιθυμητή ποσότητα νερού. (εικ.4)
• Μπορείτεναγεμίζετετον
βραστήρααπότοστόμιο,
προκειμένουναδιατηρήσετετο
φίλτροσεκαλήκατάσταση.Η
ελάχιστηποσότητανερούπου
μπορείτεναβάλετεείναιτόσηώστε
νακαλύψειτηναντίσταση(ήτον
πυθμένατουβραστήρα).
• Ποτέμηγεμίζετετονβραστήρα
ενώείναισυνδεδεμένοςστο
ηλεκτρικόρεύμα.
• Μηντονγεμίζετεπάνωαπό
τημέγιστηστάθμηνερού.Εάν
οβραστήραςείναιυπερβολικά
γεμάτος,τοβραστόνερόμπορείνα
ξεχειλίσει.
• Μηχρησιμοποιείτετον
βραστήραχωρίςναπεριέχεινερό.
4. Κλειστε το καπακι, πιέζοντάς
το γερά προς τα κάτω.
• Βεβαιωθείτεότιτοκαπάκιείναι
καλάκλεισμένοπριναπότηχρήση.
5 Συνδέστε το φις στην πρίζα.
6 Για να θέσετε τον βραστήρα σε
λειτουργία.
συμμορφώνεται με τα πρότυπα
ασφάλειας της χώρας που βρίσκεστε.

61
• Πιέστετοκουμπίl/0στοεπάνω
μέροςτηςχειρολαβής(εικ.6).
7 Ο βραστηρας σταματα
αυτοματως.
• Μόλιςβράσειτονερό,μπορείτε
ναδιακόψετετηλειτουργία
αυτομάτωςπατώνταςπάλιτο
πλήκτροl/0.Ανάλογαμετο
μοντέλο,τοεσωτερικόφωςή
ηφωτεινήένδειξησβήνουν
ταυτόχροναμόλιςβράσειτονερό.
Βεβαιωθείτεότιτοπλήκτροl/0
βρίσκεταιστηθέση0μετάαπό
τονβρασμόκαιότιοβραστήρας
έχεισταματήσειπροτούτον
αποσυνδέσετεαπότορεύμα.
• Τιςπρώτεςδύο/τρειςφορές
πουθαχρησιμοποιήσετετον
βραστήρα,χύστετονερόγιατί
μπορείναπεριέχειακαθαρσίες.
Ξεπλένετετονβραστήρακαιτο
φίλτροξεχωριστά.
8 Αποθηκευση του βραστηρα
• Αδειάστετονερόαπότον
βραστήρα,αφήστετοννακρυώσει
καιστησυνέχειασκουπίστετον.
Τυλίξτετοκαλώδιοισχύοςγύρω
απότησυσκευή.Τοσυγκεκριμένο
μοντέλοφυλάσσεταιστηντσάντα,
μαζίμεταεξαρτήματάτου.
• Εάνχρειαστεί,μπορείτενα
πλύνετετηθήκηστοχέρι.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ
Για να καθαρίσετε τον βραστήρα
σας
• Βγάλτετησυσκευήαπότηνπρίζα.
• Αφήστετονβραστήρανα
κρυώσεικαικαθαρίστετονμεένα
βρεγμένοσφουγγάρι.
• Ποτέμηβυθίζετετονβραστήρα,
τοκαλώδιοήτοφιςμέσαστονερό:
διότιοιηλεκτρικέςσυνδέσειςήο
διακόπτηςδενπρέπειναέρθουνσε
επαφήμετονερό.
• Μηχρησιμοποιείτεσκληρά
σφουγγαράκιακαθαρισμού.
Για να καθαρίσετε το φίλτρο
(ανάλογα με το μοντέλο) (εικ.5)
• Τοαποσπώμενοφίλτρο
συγκρατείταυπολείμματατων
αλάτων,προκειμένουναμην
πέσουνστοφλιτζάνισαςκατά
τοσερβίρισμα.Εάντονερό
έχειπολλάάλατα,τοφίλτροθα
κορεστείπολύγρήγορα(10έως
15χρήσεις).Πρέπειοπωσδήποτε
νατοκαθαρίζετετακτικά.Εάντο
φίλτροείναιυγρό,καθαρίστετο
μενερό,ενώεάνείναιστεγνό,
τρίψτετομεαπαλέςκινήσεις.Σε
κάποιεςπεριπτώσεις,ταάλατα
δεναπομακρύνονταιεντελώς:σε
τέτοιαπερίπτωση,προχωρήστεσε
αφαλάτωση.
Αφαλάτωση
• Νααφαλατώνετετονβραστήρα
τακτικά,τουλάχιστον1φοράτον.
Για να αφαλατώσετε τον
βραστήρα σας :
• χρησιμοποιήστελευκόξύδι8°
πουθαβρείτεστακαταστήματα:
− γεμίστετονβραστήραμε20
clξύδι,
− αφήστετοξύδιναδράσειγια
1ώρα,χωρίςνατονθέσετεσε
λειτουργία.
• μεκιτρικόοξύ:
− βράστε1/4λίτρονερού,
− προσθέστε12γραμμάριααπό

62
τοκιτρικόοξύκαιαφήστετονα
δράσειγια15λεπτά.
• μεειδικόυγρόαφαλάτωσης
πλαστικώνβραστήρων:
ακολουθήστετιςοδηγίεςτου
κατασκευαστήτουειδικούυγρού.
• Αδειάστετονβραστήρακαι
ξεβγάλτετον5με6φορές.
Επαναλάβετεεάνείναιαπαραίτητο.
Για την αφαλάτωση του φίλτρου
(ανάλογα με το μοντέλο) :
• Βυθίστετοφίλτροσεδιάλυμα
λευκούξυδιούήκιτρικούοξέος.
• Μηχρησιμοποιείτεποτέ
άλλεςμεθόδουςαφαλάτωσης
τουβραστήρααπόαυτέςπου
συνιστώνταιαπότιςοδηγίες
χρήσης.
ΣΕ ΠΕΡΊΠΤΩΣΗ ΠΡΟΒΛΉΜΑΤΟΣ
Η ΒΛΑΒΗ ΠΟΥ ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ
Ο ΒΡΑΣΤΗΡΑΣ ΣΑΣ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ
ΕΜΦΑΝΗΣ.
• Οβραστήραςδενλειτουργεί
κανονικά,ήσταματάπροτού
ολοκληρωθείηδιαδικασία
βρασμούτουνερού
− Ελέγξτεεάντοκαλώδιο
τουβραστήραείναισωστά
τοποθετημένοστηνπρίζα.
− Ελέγξτεεάνοβραστήρας
δενπεριέχειτηναπαιτούμενη
ποσότητανερούήεάνέχουν
συσσωρευτείάλατα.Σεαυτήν
τηνπερίπτωσηενεργοποιείται
τοσύστημαασφαλείαςτης
συσκευήςτοοποίοδιακόπτει
αυτόματατηλειτουργίατης
:αφήστετονβραστήρανα
κρυώσεικαιγεμίστετονμενερό.
Θέστετονσελειτουργίαπατώντας
τονδιακόπτη:οβραστήρας
ενεργοποιείταιεκνέουμετάαπό15
λεπτάπερίπου.
• Τονερόέχειτηγεύσηπλαστικού:
Αυτόσυμβαίνεισυνήθωςόταν
οβραστήραςείναικαινούργιος.
Χύστετονερόμετάαπότις
πρώτεςχρήσεις.Εάντοπρόβλημα
παραμένει,γεμίστετονβραστήρα
έωςτημέγιστηστάθμηκαι
προσθέστεδύοκουταλάκια
μαγειρικήςσόδας.Βράστεκαι
χύστετονερό.Ξεπλύνετετον
βραστήρα.
ΕΑΝ Ο ΒΡΑΣΤΗΡΑΣ ΣΑΣ ΠΕΣΕΙ,
ΕΑΝ ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ ΔΙΑΡΡΟΕΣ,
ΕΑΝ ΤΟ ΚΑΛΩΔΙΟ Ή ΤΟ ΦΙΣ ΤΟΥ
ΒΡΑΣΤΗΡΑ ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΟΥΝ
ΕΜΦΑΝΕΙΣ ΒΛΑΒΕΣ
• Πηγαίνετετονβραστήρασας
στοκοντινόσαςΕξουσιοδοτημένο
κέντροεξυπηρέτησηςμετάτην
πώλησητηςTefal,πουείναικαιτο
μόνοαρμόδιογιαναπροβείσε
επισκευή.Ανατρέξτεστουςόρους
τηςεγγύησηςκαιστηλίσταμετα
εξουσιοδοτημένακέντρασέρβις
πουεπισυνάπτεταιστησυσκευασία
τουβραστήρασας.Οτύποςκαιο
σειριακόςαριθμόςαναγράφονται
στηβάσητουμοντέλουσας.Η
συγκεκριμένηεγγύησηκαλύπτει
σφάλματακατασκευήςκαιη
συσκευήπροορίζεταιαποκλειστικά
γιαοικιακήχρήση.Κάθεβλάβη
πουέχειπροκληθείλόγωτηςμη
τήρησηςτωνοδηγιώνχρήσηςδεν
εμπίπτειστοπλαίσιοτηςεγγύησης.
ΗTefalδιατηρείτοδικαίωμα
τροποποίησηςοποιαδήποτε

ΗευρωπαϊκήΟδηγία2012/19/
ΕΕπερίΑποβλήτωνΗλεκτρικού
καιΗλεκτρονικούΕξοπλισμού
(WEEE)απαιτείοιπαλιέςοικιακές
ηλεκτρικέςσυσκευέςναμην
απορρίπτονταιστακανονικά
δημοτικάαπόβλητα.Οιπαλιές
συσκευέςπρέπεινασυλλέγονται
ξεχωριστάπροκειμένουνα
βελτιστοποιηθείηανάκτηση
καιανακύκλωσητωνυλικών
πουαυτέςπεριέχουνκαινα
μειωθούνοιεπιπτώσειςπουέχουν
στηνανθρώπινηυγείακαιτο
περιβάλλον.
63
ΑΠΟΦΥΓΉ ΟΙΚΙΑΚΏΝ
ΑΤΥΧΗΜΆΤΩΝ:
Γιαέναπαιδί,ακόμακαιέναμικρό
έγκαυμαμπορείμερικέςφορέςνα
είναισοβαρό.
Καθώςταπαιδιάμεγαλώνουν,
διδάξτετουςναπροσέχουνμετα
ροφήματαυψηλήςθερμοκρασίας
πουμπορείναβρίσκονται
στηνκουζίνα.Συνιστάταινα
τοποθετήσετετονβραστήρακαι
τοκαλώδιοστοπίσωμέροςτης
επιφάνειαςεργασίας,σεμέρος
όπουδενέχουνπρόσβασητα
παιδιά.
Σε περίπτωση που προκληθεί
κάποιο ατύχημα,ρίξτεαμέσως
κρύονερόστοέγκαυμακαι
συμβουλευθείτεένανγιατρόεάν
κριθείαπαραίτητο.
• Γιανααποφύγετετυχόν
ατυχήματα:ποτέμηνκρατάτετο
στιγμή,προςόφελοςτου
καταναλωτή,τωντεχνικών
χαρακτηριστικώνήεξαρτημάτων
τωνβραστήρων.
• Μηχρησιμοποιείτετον
βραστήρα.Μηνεπιχειρήσετενα
αποσυναρμολογήσετετησυσκευή
ήτοσύστημαασφαλείας.
• Εάντοκαλώδιορεύματοςέχει
φθαρεί,πρέπεινααντικατασταθεί
απότηνκατασκευάστριαεταιρεία,
τοεξουσιοδοτημένοκέντρο
εξυπηρέτησηςμετάτηνπώληση
τηςκατασκευάστριαςεταιρείας
ήένανεξειδικευμένοτεχνικόγια
νααποφευχθείκάθεκίνδυνος
ατυχήματος.
Ησυσκευήσαςπεριέχειπολλά
αξιοποιήσιμαήανακυκλώσιμα
υλικά.
Παραδώστετηνπαλιά
συσκευήσαςσεκέντροδιαλογής
ήελλείψειτέτοιουκέντρου
σεεξουσιοδοτημένοκέντρο
σέρβιςτοοποίοθααναλάβειτην
επεξεργασίατης.
Ας συμβάλλουμε κι
εμείς στην προστασία
του περιβάλλοντος !
ΠΡΟΣΤΑΣΊΑ ΤΟΥ
ΠΕΡΙΒΆΛΛΟΝΤΟΣ !
παιδίήτομωρόσαςσταχέρια
σαςότανπίνετεήμεταφέρετεένα
ζεστόρόφημα.

•Læsbrugsanvisningen
omhyggeligtigennem,
førel-kedlentagesibrug
førstegangogopbevar
dentilsenerebrug:Tefal
påtagersigintetansvar
forskader,deropstårved
forkertbrug.
•OBS!Apparatetkan
tilsluttesved120volt
(100til120V)eller240
volt(220til240V).Før
dettagesibrug,skal
mankontrollere,atden
valgtespændingsvarer
tilel-nettesspænding
detsted,hvorapparatet
bruges.Brugeventuelt
enmønttilatsætte
spændingsomskifteren
tildensammespænding,
sombrugesidet
område,dubefinder
digi.Tilslutningtilen
forkertspændingkan
forårsageuoprettelige
beskadigelserog
annulleregarantien.
•Apparateterikke
beregnettilatblive
anvendtafpersoner
(herunderbørn)
mednedsatfysisk,
sansemæssigeller
mentalkapacitet.Det
børhellerikkeanvendes
afpersonermed
manglendeerfaringeller
viden,medmindredeer
underopsynellerharfået
brugsvejledningfraen
personmedansvarfor
deressikkerhed.
•Derskalaltidføres
tilsynmedbørnforat
sikre,atdeikkeleger
medapparatet.
•Kedlenmåhverken
fyldesovereller
underdetmarkerede
maksimumsniveau.Hvis
kedlenerforfuld,kander
sprøjtevandud.
64
SIKKERHEDSANVISNINGER

•Garantiendækkerikke
anvendelseafelkedlen:
− Ietkøkkenforbeholdt
personaletibutikker,
påkontorerogi
andreprofessionelle
omgivelser.
− Pågårde.
− Afkunderpåhoteller,
motellerogandre
beboelsesmæssige
omgivelser.
− Iomgivelseraftypen
Bed&Breakfast.
•ADVARSEL:Åbnaldrig
låget,mensvandetkoger.
•Dinkedelbørkun
brugesmedlåstlågog
meddetmedfølgende
kalkfilterisat.
•Nedsænkaldrigkedlen,
ledningenellerstikketi
vandellerandenvæske.
•Detteapparater
kunberegnettilbrugi
hjemmet.
•Benytaldrigkedlen,
hvisledningeneller
stikketerbeskadiget.
Dissedeleskalaltid
udskiftesafproducenten,
dennesserviceværksted
ellertilsvarende
kvalificeredepersonerfor
atundgåfare.
•ADVARSEL:Vær
forsigtig,nårkedlen
rengøres,fyldes,ellernår
vandethældes.
•Apparatetkan
anvendesafpersoner
mednedsatfysisk,
sansemæssigeller
mentalkapacitet,eller
hviserfaringellerviden
erbegrænset,hvisdeer
underopsynellerharfået
anvisningerisikkerbrug
afapparatetogforstår
faren.
•Børnbørikkebenytte
apparatetsomlegetøj.
65

•Detteapparatkan
benyttesafbørnpå
mindst8år,hvisde
overvågesimensoger
blevetinstrueretisikker
brugafapparatetoger
heltklaroverdefarer,
derkanværeforbundet
meddet.Rengøringog
brugervedligeholdelse
børikkeudføresafbørn,
medmindredeermindst
8årogunderopsynaf
envoksen.
•Opbevarapparat
ogtilhørendeledning
utilgængeligtforbørn
under8år.
•Følgaltid
rengøringsanvisningerne,
nårdurengørapparatet:
− Tagstikketudaf
stikkontakten.
− Rengørikke
apparatet,mensdeter
varmt.
− Rengørmedenfugtig
kludellersvamp.
− Apparatetmåaldrig
kommesivandeller
holdesunderrindende
vand.
•ADVARSEL:Dererrisiko
fortilskadekomst,hvisdu
ikkebrugerdetteapparat
korrekt.Benytkunkedlen
tilkogningafdrikkevand.
•ADVARSEL:
Varmeelementetsoverflade
forblivervarmtefterbrug.
Rørkunvedhåndtaget
underopvarmning,indtil
kedlenkøleraf.
•Detkøbteapparater
beregnettilbruginden
døreiprivatehjemogop
tilenhøjdeoverhavetpå
under4000m.
• Fordinsikkerhedsskyld
overholderdetteapparatgældende
standarderoglove(Direktiverom
lavspænding,Elektromagnetisk
overensstemmelse,Materialeri
kontaktmedfødevarer,Miljømv.)
66

• Tilslutkunapparatetvedet
ekstrabeskyttetstikellerveden
ekstrabeskyttetforlængerledning.
Kontrolleratspændingen,derer
anførtpåapparatetstypeskilt,svarer
tilel-installationsspænding.Det
frarådesatbrugeenmultistikdåse.
• Tagstraksstikketudaf
stikkontakten,hvisel-kedlenikke
fungerernormalt.
• Trækikkeiledningenforattage
stikketudafstikkontakten.
• Ladikkeledningenhængened
overenbordkantforatundgå,at
el-kedlenfalderned.
• Røraldrigvedfiltretellerlåget,
nårvandetkoger.
• Flytaldrigel-kedlen,mensden
ertændt.
• Garantienudelukkerel-kedler,
derikkefungererellerfungerer
dårligtpågrundafmanglende
afkalkning.
• Beskytapparatetmodfugtog
frost.
• Alleapparaterneunderkastes
enstrengkvalitetskontrol.Hvis
el-kedlenserudtilathaveværet
brugt,skyldesdet,atderafprøves
tilfældigtudvalgteapparater.
• Benytaldrigapparatetmedvåde
hænderellerfødder.
• Placerkedelogledningbagerst
påbordpladen.
• Væraltidpåpasselig,når
apparatetertændt,ogværnavnlig
forsigtigmeddendamp,derkommer
udaftudenogermegetvarm.
• Holdkedlenogledningenvæk
fravarmekilder,allevådeogglatte
overfladerogvækfraskarpekanter.
• Benytaldrigapparatetpå
badeværelsetellerinærhedenaf
vand.
• Benytaltidfilteret,nårderkoges
vand.
• Vedenhvertilslutningsfejl
bortfaldergarantien.
67
A. Låg
B. Tænd/Slukkontakt(l/0)
C. Kontrollampe
(afhængigafmodel)
D. Vandstand
E. Antikalkfilter
F. Knaptilvalgafspænding
G. Clipstilledningen
H. 2bægre(afhængigafmodel)
I. 2skeer(afhængigafmodel)
J. Opbevaringstaske
(afhængigafmodel)
BESKRIVELSEAF PRODUKTET:
TillykkemeddinnyeTefalel-kedel.
FØR FØRSTE IBRUGTAGNING
1.Fjernalemballage,selvklæbende
mærkaterellerdiversetilbehørsdele
bådeindeniogudenpåel-kedlen.
2.Rulel-ledningenheltud(fig1).
3.Brugeventueltenmønttilat
sættespændingsomskifteren(F)
(placeretibunden)(fig.2)tilden
sammespænding,sombrugesidet
område,dubefinderdigi.Hvisden
valgtespændinger120V,fungerer
el-kedlenmed100til120V.Hvis
denerpå240V,fungererel-kedlen
med220til240V.

68
OBS!
Kontroller om nødvendigt, at
du har en adapter, der svarer
til det pågældende lands
sikkerhedsstandarder.
BRUG
1 Træk for at åbne låget (fig.3).
2 Stil el-kedlen på en glat, ren og
kølig overflade.
• El-kedlenmåkunbrugesmedsit
egetantikalkfilter.
3 Fyld el-kedlen op med den
ønskede mængde vand. (Fig4)
• Mankanfyldevandpågennem
tuden,hvilketsikrerenbedre
vedligeholdelseaffiltret.Vandet
skalmindstdækkevarmelegemet
(ellerel-kedlensbund).
• Fyldaldrigvandpåel-kedlen,når
stikketersatienstikkontakt.
• Fyldikkeopovermax.niveauet.
Hvisel-kedlenerfyldtformegetop,
kanvandetkogeover.
• Brugikkeel-kedlenudenvand.
4. Luk låget ved at trykke det
godt ned.
• Kontrolleratlågetergodtlukket
førbrug.
5 Sæt stikket i en stikkontakt.
6 Sådan starter man el-kedlen
• Trykpål/0-knappenpå
håndtagetsoverside.(fig.6)
7 El-kedlen standser automatisk
• Såsnartvandetkoger,kanman
standseel-kedlenmanueltved
attrykkepål/0-knappenigen.
Afhængigafmodelslukkerdet
indvendigelysellerkontrollampen,
nårvandetkommerikog.Manskal
kontrollere,atl/0-knappenstårpå
position0,eftervandeterkommet
ikog,ogatel-kedlenerslukket,før
stikkettagesudafstikkontakten.
• Hældvandetfradeførsteto/
treopvarmningerud,dadetkan
indeholdestøv.Skylel-kedlenog
filtretsærskilt.
8 Opbevaring af el-kedlen
• Hældvandetudafel-kedlenog
laddenkøleaf,førdentørresaf.
Viklledningenrundtomapparatet.
Afhængigafmodellen,kandet
opbevaresiposensammenmed
tilbehøret.
• Taskenkanvaskesihånden,hvis
deternødvendigt.
RENGØRING OG
VEDLIGEHOLDELSE
Sådan rengøres el-kedlen
• Tagstikketud.
• Ladel-kedlenkøleafogrengør
denmedenfugtigklud.
• Dypaldrigel-kedlen,ledningen
ellerstikketnedivand:Deelektriske
forbindelserogkontaktenmåikke
kommeikontaktmedvand.
• Brugikkeskuresvampe.
Sådan rengøres filtret (afhængig
af model) (fig.5)
• Detaftageligefilterbeståraf
etstykkestof,somfastholder
kalkpartiklerneogforhindrerdem
iatfaldenedienkop,nårder
skænkes.Hvisvandetermeget
kalkholdigt,bliverfiltrethurtigt
fyldtop(10til15opvarmninger).

69
Detervigtigtatrengøredet
regelmæssigt.Hvisdeterfugtigt,
kanmanskylledetunderrindende
vand,oghvisdetertørt,kanman
børstedetforsigtigt.Detkanske,
atkalkenikkekommeraf:Isåfald
skalmanforetageenafkalkning.
Afkalkning
• El-kedlenskalafkalkesmed
jævnemellemrum,helstmindst1
gang/måned.
Sådan afkalkes el-kedlen:
• Brughvideddike8°frahandelen:
− Fyldel-kedlenopmed20cleddike.
− Ladeddikenvirkekoldi1time.
• Ellercitronsyre:
− Kog1/4lvand.
− tilsæt12gcitronsyreoglad
denvirkei15min.
• Elleretspecifiktafkalkningsmiddel
tilel-kedleriplastik:Følgfabrikantens
anvisninger.
• Tømel-kedlenogskylden5eller
6gange.Gentagomnødvendigt
fremgangsmåden.
Sådan afkalkes filtret (afhængig
af model):
• Lægfiltretiblødihvideddike
ellerfortyndetcitronsyre.
• Brugaldrigenanden
afkalkningsmetodeendden
anbefalede.
I TILFÆLDE AF PROBLEMER
− Kontrolleratel-kedlensstiker
sati.
− El-kedlenerblevetbrugt
udenvandellerderharhobet
sigkalkop,hvilketharudløst
sikkerhedssystemetmodbrug
udenvand:Ladel-kedlenkøleaf
ogfylddernæstvandpåden.
Tændfordenmedkontakten:El-
kedlenbegynderatfungereigen
efterca.15minutter.
• Vandetsmagerafplastik:
Detskersomregel,nårel-kedlen
erny.Hældvandetudefter
deførsteopvarmninger.Hvis
problemetvedvarer,fyldel-kedlen
heltop,tilsættoteskefulde
natriumbikarbonat.Kogvandetog
hælddetud.Skylel-kedlen.
HVIS EL-KEDLEN ER FALDET
NED, HVIS DEN LÆKKER, HVIS
EL-KEDLENS LEDNING ELLER
STIK ER SYNLIGT BESKADIGET
• Sendel-kedlentiletautoriseret
Tefalserviceværksted,somer
deteneste,dererbemyndiget
tilatforetageenreparation.Se
garantibetingelserneoglisten
overserviceværkstederiden
medfølgendehåndbog.El-kedlens
typeogserienummereranført
påbundenafmodellen.Denne
garantidækkerudelukkende
fabrikationsfejlogbrugien
almindelighusholdning.Garantien
dækkerikkeenødelæggelseeller
enbeskadigelsepågrundaf
enmanglendeoverholdelseaf
brugsanvisningen.
EL-KEDLEN HAR INGEN SYNLIGE
BESKADIGELSER.
• El-kedlenfungererikkeeller
standser,førvandetkoger

IhenholdtilEU'sdirektiv
2012/19/EUomaffaldaf
elektriskogelektroniskudstyr
(WEEE)mågamleelektriske
husholdningsapparaterikke
bortskaffessammenmed
almindeligthusstandsaffald.Gamle
apparaterskalindsamlessærskilt
medhenblikpåoptimalgenbrug
oggenanvendelseafdematerialer,
deindeholder,ogbegrænse
indvirkningenpåmenneskers
sundhedogpåmiljøet.
70
Tefalforbeholdersigrettilpået
vilkårligttidspunktogikundens
interesseatændreel-kedlernes
egenskaberellerkomponenter.
• Brugikkeel-kedlen.Man
måaldrigselvforsøge
atskilleapparateteller
sikkerhedsanordningernead.
• Hvisledningenerbeskadiget,
skaldenudskiftesaffabrikanten,
denneskundeserviceafdeling
ellerenpersonmedlignende
kvalifikationforatundgå,atder
opstårfarligesituationer.
FOREBYGGELSEAF ULYKKER I
HJEMMET:
Enforbrænding,selvoverfladisk,
kanværemegetalvorligforetbarn.
Efterhåndensombørnenebliver
større,skaldelæreatvære
forsigtigemeddevarmevæsker,
derkanværeietkøkken.Stilel-
kedlenogledningengodtindpå
køkkenbordetogudenforbørns
rækkevidde.
Hvis der skulle ske et uheld,hold
straksforbrændingenindunder
rindende,koldtvandogtilkaldom
nødvendigtenlæge.
• Foratundgåulykker:Bærikkedit
barn,mensdudrikkerellerflytter
envarmdrik.
Apparatetindeholdermange
materialer,derkangenbrugeseller
genvindes.
Bringdettiletspecialiseret
indsamlingsstedelleretautoriseret
serviceværksted,nårdetikkeskal
brugesmere.
Vi skalalle være med til
at beskytte miljøet!
MILJØBESKYTTELSE!

•Lesbruksanvisningen
grundigførdubruker
apparatetførste
gangogtavarepå
den:Brukistridmed
bruksanvisningenfritar
Tefalforethvertansvar.
•Forsiktig!Apparatet
kanbrukesmeden
spenningpå120volt
(100til120V)eller240
volt(220til240V).Før
dubrukerapparatetmå
dusjekkeatdenvalgte
spenningentilsvarer
spenningenpåstedet
derdubefinnerdeg.Sett
spenningsvelgerentil
sammespenningsom
landetdittbruker.Dukan
foreksempelbrukeen
myntforågjøredette.
Enhvertilkoblingsfeilkan
forårsakevarigeskader
påvannkokerenog
opphevergarantien.
•Detteapparateter
ikkementforbrukav
personer(inkludertbarn)
medredusertefysiske,
sensoriskeellermentale
evnerellermangelpå
erfaringogkunnskap,
medmindredeerunder
oppsynellererblitt
opplærtibrukenav
apparatetavenperson
someransvarligforderes
sikkerhet.
•Barnskalværeunder
tilsynforåsikreatde
ikkelekermedapparatet.
•Vannkokerenmåaldri
fyllesovermerketfor
maksimaltvannivå,
oghellerikkeunder
minimumsmerket.Hvis
vannkokerenerforfull,
kandetspruteutvann.
•ADVARSEL:Lokketmå
aldriåpnesnårvannet
koker.
•Vannkokerenskalkun
71
SIKKERHETSINSTRUKSJONER

•Garantienfallerbort
vedbrukavapparatet:
− Ikjøkkenkroker
forbeholdtpersonaleti
butikker,påkontorerog
andrearbeidsmiljøer
− Pågårder
− Avkundenepåhotell,
motellogandresteder
medhjemligpreg
− Påstedersomf.eks.
bed&breakfast.
brukesmedlokketstengt
ogmeddetmedfølgende
antikalkfilteret.
•Senkaldrivannkokeren,
strømledningeneller
støpseletnedivanneller
andrevæsker.
•Apparateterkunment
forbrukihjemmet.
•Brukaldrivannkokeren
hvisstrømledningeneller
støpseleterødelagt.
Disseskalalltidbyttes
utavprodusenten,
produsentens
ettersalgsserviceeller
andrekvalifiserte
personerforåunngå
fare.
•ADVARSEL:Vær
forsiktigunder
rengjøring,fyllingog
helling.
•Detteapparatetkan
brukesavpersoner
medredusertefysiske,
sensoriskeellermentale
evnerellermangelpå
erfaringogkunnskap
forutsattatdeerunder
oppsynellererharfått
opplæringisikkerbruk
avapparatetogforstår
farenesomerinvolvert.
•Barnskalikkebruke
apparatetsometleketøy.
•Detteapparatetkan
brukesavbarnsomer8
årellereldre,forutsatt
atdeerunderoppsyn
ellerharfåttopplæring
ibrukenavdetoger
72

innforståttmedfarene
vedapparatet.Menbare
hvisdeerunderoppsyn
ellerharfåttopplæring
ibrukenavdetoger
innforståttmedfarene
vedapparatet.Rengjøring
ogalminneligvedlikehold
utførtavbrukerenskal
ikkeutføresavbarnmed
mindredeereldreenn8
årogunderoppsynaven
voksen.
•Holdapparatetog
detsstrømledning
utilgjengeligforbarn
yngreenn8år.
•Følgalltid
rengjøringsinstruksjonene
nårdurengjørapparatet
ditt:
− Kobleapparatetfra
strøm.
− Ikkerengjør
apparatetmensdeter
varmt.
− Rengjørmedenfuktig
klutellersvamp.
− Aldrisenkapparateti
vann,ogaldriholddet
underrennendevann.
•ADVARSEL:Deterfare
forpersonskadehvis
duikkebrukerdette
apparatetriktig.Bruk
kunvannkokerentil
kokingavdrikkevann.
•ADVARSEL:
Varmeelementets
overflatekanvære
varmetterbruk.Bare
holdihåndtaketunder
oppvarmingoginntil
vannkokereneravkjølt.
•Apparateterkunment
tilbrukihjemmetogpå
stedersomliggermindre
enn4000moverhavet.
• Fordinegensikkerheter
detteapparatetisamsvarmed
gjeldendestandarderogregelverk
(lavspenningsdirektivetog
direktiveneomelektromagnetisk
kompatibilitet,materialerikontakt
medmatvarer,miljøosv.).
73

• Koplealltidapparatettilen
stikkontaktmedjordvernellertil
enelektriskskjøteledningmed
integrertjordvern.Kontrollerat
spenningenoppgittpåapparatets
merkeskiltstemmeroverensmed
nettspenningen.Detfrarådeså
brukeenforgrener.
• Taøyeblikkeligutkontakten
hvisdukonstatererenfeilmens
apparateteribruk.
• Ikketautstøpseletfra
stikkontaktenvedådrailedningen.
• Ikkelaledningenhengeved
kantenavetbordellerarbeidsbenk
slikatdurisikereratapparatetkan
fallened.
• Taaldripåfilteretellerlokket
mensvanneterkokende.
• Flyttaldrivannkokerenmensden
stårpå.
• Vårgarantiutelukkervannkokere
somikkefungererellersom
fungererdårligpågrunnav
manglendeavkalking.
• Beskyttapparatetmotfuktighet
ogfrost.
• Alleapparateneerunderlagt
enstrengkvalitetskontroll.
Praktiskebruksprøverutførespå
tilfeldigutvalgteapparater,noe
somforklarerhvorfordetkan
forekommesporetterbrukpåvisse
maskiner.
• Brukaldriapparatetdersomdine
føtterellerhendererfuktige.
• Plasservannkokerenog
strømledningengodttilbakepå
arbeidsbenken.
• Væralltidoppmerksomnår
apparateterpå,ogværsærlig
forsiktigmeddensværtvarme
dampensomkommerutavtuten.
• Oppbevarvannkokerenogdens
strømledningbortefravarme
overflater,fuktigeellerglatte
overflaterogskarpekanter.
• Brukalltidfilteretved
vannoppvarming.
• Allefeilsomskyldesproblemer
medstrømforsyningen,viloppheve
garantien.
• Brukaldrienhetenibaderom
ellerinærhetenavenvannkilde.
74
A. Lokk
B. Av/på-knapp(l/0)
C. Lysindikator
(avhengigavmodell)
D. Vannivå
E. Antikalkfilter
F. Toveisvalgavspenning
G. Klipsforledningen
H. 2begre(avhengigavmodell)
I. 2skjeer(avhengigavmodell)
J. Oppbevaringspose
(avhengigavmodell)
BESKRIVELSE AV PRODUKTET:
Takkforatdukjøpteenvannkoker
fraTefal.
FØR APPARATET BRUKES
FØRSTE GANG
1.Taavallemballasjen,diverse
klistremerkerogtilbehøriog
utenpåvannkokeren.
2.Rullutheleledningen(fig1).
3.Settspenningsvelgeren(F)
(undersokkelen)(fig.2)tilsamme

75
spenningsomlandetdittbruker.
Dukanforeksempelbrukeenmynt
forågjøredette.Hvisdenvalgte
spenningener120V,fungerer
vannkokerenpå100til120V.Hvis
densettespå240V,fungererden
fra220til240V.
FORSIKTIG!
Sjekk om nødvendig at du har en
adapter tilpasset sikkerhetsnormene
i landet.
BRUK
1 Trekk av lokket (fig.3).
2 Sett vannkokeren på en jevn,
ren og kald overflate.
• Vannkokerenskalalltidbrukes
medsittegetantikalkfilter.
3 Fyll vannkokeren med ønsket
vannmengde (fig4).
• Dukanfyllevanngjennom
tuten.Detsørgerforbedre
vedlikeholdavfilteret.Vannetskal
minstdekkevarmeelementet(i
bunnenavvannkokeren).
• Fyllaldrivannkokerennårdener
tilkobletelektrisitet.
• Fyllikkeovernivåetformaksimal
vannmengde.Hvisvannkokerener
forfull,kankokendevannrenne
over.
• Ikkelaapparatetståpåuten
vann.
4 Lukk lokket ved å trykke det
godt ned.
• Sjekkatlokketerordentliglukket
førbruk.
5 Sett i kontakten.
6 Slå på vannkokeren.
• Trykkpål/0-knappenpåtoppen
avhåndtaket.(fig.6)
7 Vannkokeren stopper
automatisk.
• Straksvannetkokerkandu
stoppedenmanueltvedåtrykke
pånyttpål/0-knappen.Avhengig
avmodellslukkeskontrollampen
oglysindikatorensamtidigmed
atvannetbegynneråkoke.Sørg
foratl/0-knappeneri0-posisjon
etteratvannetharkoktoppogat
vannkokerenharstoppetførden
koblesfrastrømmen.
• Kastvannetfradeto/treførste
oppkokenefordidetkaninneholde
støvpartikler.Skyllvannkokerenog
filterethverforseg.
8 Oppbevaring av vannkokeren
• Tømvannetutavvannkokeren
oglaapparatetavkjølesførdu
tørkerdet.Snurrledningenrundt
apparatet.Dersomapparatetharen
posebørduoppbevareapparatet
ogtilleggsutstyretidenne.
• Omnødvendigkanposenvaskes
forhånd.
RENGJØRING OG
VEDLIKEHOLD
Rengjøring av vannkokeren
• Tautkontakten.
• Ladenavkjøles,ogrengjørden
medenfuktigsvamp.
• Leggaldrivannkokeren,
ledningenellerstøpseletnedi
vann:Deelektriskeforbindelsene
ellerbryterenskalikkeværei
kontaktmedvann.
• Ikkebrukskuresvamper.

76
Rengjøring av filteret (avhengig
av modell) (fig5)
• Detavtakbarefilteretbestår
avetnettsomholderigjen
kalkpartikleroghindrerdemiå
fallenedikoppendinnårvannet
hellesut.Medmegetkalkholdig
vannmettesfilteretveldigraskt
(10til15bruk).Deterviktigå
rengjøredetregelmessig.Hvisdet
erfuktig,skylldetundervann,hvis
detertørt,børstdetforsiktig.Av
ogtilløsnerikkekalken:damå
apparatetavkalkes.
Avkalking
• Avkalkregelmessig,helstminst1
gang/måned.
Avkalking av vannkokeren:
• Brukhviteddik,8prosent,fra
dagligvaren:
− Fyllvannkokerenmed2dl
eddik.
− Ladetståkaldtogvirkei1time.
• Ellerbruksitronsyre:
− kokopp¼lvann,
− tilføy12gsitronsyreogladet
virkei15min.
• Brukspesiellemidlermotkalkfor
vannkokereiplast:følganvisningen
tilprodusenten.
• Tømvannkokerenogskyll
den5eller6ganger.Gjentaom
nødvendig.
Avkalking av filteret (avhengig av
modell):
• Leggfilteretihviteddikeller
utvannetsitronsyre.
• Brukaldrinoenannen
avkalkingsmetodeennden
anbefaltemetoden.
FEILSØKING
VANNKOKEREN HAR INGEN
SYNLIG SKADE.
• Vannkokerenfungererikke,eller
stopperførvannetharkoktopp.
− Sjekkatvannkokerener
tilkobletstrøm.
− Vannkokerenharblittslåttpå
utenvann,ellerkalkharavleiret
segogutløstsikkerhetssystemet
somautomatiskslårav
apparatetnårdetertomt.La
vannkokerenavkjøles,ogfyllden
medvann.
Slåapparatetpåmedbryteren:
Vannkokerenvilstarteoppigjen
etteromtrent15minutter.
• Vannetharplastsmak:
Genereltsettskjerdettenår
vannkokerenerny.Kastvannet
etterdeførstegangeneapparatet
brukes.Dersomproblemet
vedvarer,fyllvannkokerentilmaks.
nivå,tilsetttoteskjeernatron.
Kokoppvannetogkastdet.Skyll
vannkokeren.
DERSOM VANNKOKEREN HAR
FALT ELLER LEKKER, DERSOM
VANNKOKERENS LEDNING ELLER
KONTAKT ER SYNLIG SKADET.
• Sendvannkokerentilbaketil
Tefalskundeservice.Deterkun
kundeservicesomergodkjent
foråutførereparasjoner.Se
betingelseneforgarantiog
listenoverstederderdetfinnes
kundeserviceihåndbokenlevert
sammenmedvannkokeren.
Serietypenog-nummeret

EU-direktiv2012/19/EUom
avfallfraelektriskogelektronisk
utstyr(WEEE)kreveratgamle
elektriskehusholdningsapparater
ikkekastessammenmednormalt
husholdningsavfall.Gamle
apparaterskalavhendesseparat
foråoptimaliseregjenvinning
ogresirkuleringavmaterialene
deinneholder,ogforåredusere
innvirkningenpåmenneskershelse
ogmiljøet.
77
eroppgittpåundersidenav
apparatet.Dennegarantiendekker
kunproduksjonsfeilogbruki
hjemmet.Enhverskadeellerslitasje
somerresultatavatreglenei
bruksanvisningenikkeharblitt
fulgt,dekkesikkeavgarantien.
Tefalforbeholdersegrettentilå
endredetaljeneogbestanddelene
isinevannkokeretilenhvertidogi
forbrukerensinteresse.
• Ikkebrukvannkokerenhvis
denerskadet.Apparateteller
sikkerhetsanordningeneskalikke
forsøkesdemontert.
• Dersomstrømledningener
skadet,skaldenerstattesav
produsenten,denskundeservice
elleravenpersonmedlignende
kvalifikasjonerforåforhindreat
detoppstårproblemer.
FOREBYGGING AV ULYKKER I
HJEMMET:
MILJØVERN!
Foretbarnkanselvenlett
forbrenningværealvorlig.
Etterhvertsombarnavokser,lær
demåværeforsiktigmedvarme
væskersomkanfinnesietkjøkken.
Plasservannkokerenogledningen
godtinnpåarbeidsbenken,utenfor
barnsrekkevidde.
Dersom en ulykke inntreffer,hold
denforbrentelegemsdelenunder
kaldtrennendevann,ogtilkallen
legeomnødvendig.
• Foråunngåenhverulykke:Ikke
holddittbarnellerbabymensdu
drikkerellerholderenvarmdrikk.
Apparatetinneholdermange
gjenvinnbareogresirkulerbare
materialer
Taapparatetmedtilet
oppsamlingsstedelleretgodkjent
servicesenterslikatavfalletkan
behandles.
Ta del i miljøvern!

•Läsbruksanvisningen
noggrantföredenförsta
användningenochspara
den:Tefalfråntarsigallt
ansvarvidanvändning
utanattrespektera
bruksanvisningen.
•Observera!Apparaten
kananvändaspå120
volt(100-120V)eller
240volt(220-240V).
Innandenanvänds,
kontrolleraattdetvalda
volttaletöverensstämmer
meddetdärdu
befinnerdig.Ställin
spänningsväljarenmed
t.ex.ettmynt,påsamma
spänningsomsystemet.
Allfelaktiganslutning
kanorsakaoreparerbara
skadorpåvattenkokaren
ochgörattgarantininte
gäller.
•Dennaapparatärinte
avseddattanvändas
avpersoner(inklusive
barn)mednedsatt
fysisk,sensoriskeller
mentalförmåga,eller
saknarerfarenhetoch
kunskap,såvidadeinte
övervakasellermottagit
instruktionerangående
användningavdenna
apparatavenperson
somansvararförderas
säkerhet.
•Barnbörövervakasför
attsäkerställaattdeinte
lekermedapparaten.
•Fyllaldrigpå
vattenkokarenöverden
högstaellerunderden
lägstavattennivån.Om
vattenkokarenäröverfull
kanvattensprutaut.
•VARNING!Öppna
aldriglocketnärvattnet
kokar.
78
SÄKERHETSANVISNINGAR

•Garantingällerintenär
apparatenanvänds:
− ipentrynförpersonal
ibutiker,kontorochpå
andraarbetsplatser,
− pålantbruk,
− förgästernas
användningpåhotell,
motellochandra
liknandeboendemiljöer,
− imiljöeravtypbed&
breakfast,vandrarhem
ochliknanderumför
uthyrning.
•Vattenkokarenfår
endastanvändas
medlocketstängt,
tillsammansmed
medföljandeanti-
kalkfilter.
•Sänkaldrigner
vattenkokaren,
strömsladdeneller
stickkontaktenivatten
ellerannanvätska.
•Apparatenärendast
avseddförhushållsbruk.
•Användaldrig
vattenkokarenom
strömkabelneller
stickkontaktenär
skadad.Ersättdemalltid
genomtillverkaren,dess
kundserviceellerliknande
kvalificeradepersonerför
attundvikafara.
•VARNING!Varförsiktig
vidrengöring,påfyllning
ochhällning.
•Dennaapparat
kananvändasav
personermednedsatt
fysisk,sensoriskeller
mentalförmåga
ellervarserfarenhet
ellerkunskapinteär
tillräcklig,förutsatt
attdeärövervakade
ellerharmottagit
användarinstruktioner
förenhetensåattden
användspåettsäkert
sättochdeförstår
riskerna.
79

•Barnfårinteanvända
dennaapparatsomen
leksak.
•Dennaapparatkan
användasavbarnsomär
minståttaår,omdeär
övervakadeochmottagit
instruktioneromhurman
använderapparatenpå
ettsäkertsättochärfullt
medvetnaomriskerna.
Rengöringochunderhåll
somfårutförasav
användarenfårinteutföras
avbarn,annatänomde
äröveråttaårochgördet
tillsammansmedenvuxen.
•Hållapparatenoch
dessströmkabelutom
räckhållförbarnunder
åttaår.
•Följalltid
rengöringsinstruktionerna
vidrengöringavapparaten.
− Kopplaurapparaten
frånelnätet.
− Rengörinte
apparatennärdenär
varm.
− Rengörmedenfuktig
tygdukellersvamp.
− Sänkaldrigner
apparatenivattenoch
hålldeninteunder
rinnandevatten.
•VARNING!Riskför
personskadoromduinte
använderapparatenpå
ettkorrektsätt.Använd
endastvattenkokarenför
attkokadricksvatten.
•VARNING!
Värmeelementetsyta
utsättsförrestvärme
efteranvändning.Var
nogamedattendast
vidrörahandtagetunder
uppvärmingenochtills
denharsvalnat.
•Apparatenäravsedd
förprivatbrukihemmet
ochendastpåenhöjd
somunderstiger4000
meter.
80

• Anslutalltidapparaten
tillettjordatuttagellertill
enförlängningssladdmed
jordatuttag.Kontrolleraatt
nätspänningensomanges
påapparatensmärkskylt
överensstämmermeddinelektriska
installation.Användningav
skarvsladdarärolämpligt.
• Draomedelbartur
stickkontaktenomapparateninte
fungerarnormalt.
• Drainteisladdenförattdraur
stickkontakten.
• Låtintesladdenhänganeröver
enbordskantellerenarbetsytaför
attundvikaattapparatenfalleri
golv.
• Röraldrigvidfiltretellerlocket
närvattnetärkokhett.
• Förflyttaaldrigvattenkokaren
närdenärifunktion.
• Garantingällerinteom
vattenkokarenintefungerareller
fungeraronormaltpågrundavatt
avkalkningintehargjorts.
• Skyddaapparatenmotfuktoch
frost.
• Allaapparatergenomgår
ensträngkvalitetskontroll.
Användningstestertillämpasi
praktikenmedslumpmässigt
utvaldaapparater,vilketförklarar
eventuellaspåravanvändning.
• Användaldrigapparatenmed
blötahänderellerfötter.
• Placeravattenkokarenoch
dessströmsladdlångtbakpå
arbetsytan.
• Varalltidvaksamnärapparaten
ärpåslagen,varisynnerhet
försiktigmedånganfrånpipen
somärmyckethet.
• Hållvattenkokarenochdess
strömsladdbortafrånvarmekällor,
våtaellerhalkigaytorochfrån
skarpakanter.
• Användaldrigapparateniett
badrumellerinärhetenaven
vattenkälla.
• Användalltidfiltretunder
uppvärmningscyklerna.
• Allaströmförsörjningsfel
ogiltigförklarargarantin.
• Avsäkerhetsskälföljerapparaten
tillämpliganormerochföreskrifter
(direktivetförlågspänning,
elektromagnetiskkompatibilitet,
materialsomkommerikontakt
medlivsmedel,miljöm.m.).
81
A. Lock
B. På/avknapp(l/0)
C. Kontrollampa
(beroendepåmodell)
D. Vattennivå
E. Kalkfilter
F. Väljarevolttal
G. Sladdfäste
H. 2muggar(beroendepåmodell)
I. 2skedar(beroendepåmodell)
J. Förvaringsväska
(beroendepåmodell)
BESKRIVNING:
Tackförattduvaltenvattenkokare
frånTefal.

82
FÖRE DEN FÖRSTA
ANVÄNDNINGEN
1.Avlägsnaallt
förpackningsmaterial,
självhäftandeetiketteroch
tillbehörinutiochutanpå
vattenkokaren.
2.Rullautsladdenhelt(fig.1).
3.Ställinspänningsväljaren
(F)(underbasplattan)(fig.2),
medt.ex.ettmynt,påsamma
spänningsomsystemet.Omdet
valdavolttaletär120V,fungerar
vattenkokarenfrån100-120V.
Omdetärpå240V,fungerar
vattenkokarenfrån220-240V.
OBSERVERA!
Kontrollera, om det är nödvändigt
att använda en adapter lämpad för
landets säkerhetsbestämmelser.
ANVÄNDNING
1 Dra uppåt för att öppna locket
(fig.3).
2 Placera vattenkokaren på en
slät, ren och kall yta.
• Vattenkokarenskallendast
användastillsammansmedsitt
egetkalkfilter.
3 Fyll vattenkokaren med önskad
mängd vatten. (fig.4)
• Dukanfyllapåvattenipipen
vilketgerenbättreskötselav
filtret.Täckminstvärmeelementet
medvatten(ellervattenkokarens
botten).
• Fyllaldrigvattenkokarennärden
äranslutentillettvägguttag.
• Fyllaldrigövermaxnivån.Om
vattenkokarenäröverfylldfinnsdet
riskattkokandevattensvämmar
över.
• Användinteutanvatten.
4 Stäng locket genom att trycka
ner det ordentligt.
• Kontrolleraattlocketär
ordentligtstängtinnan
användning.
5 Anslut till ett vägguttag.
6 Starta vattenkokaren.
• Tryckpål/0-knappenhögstupp
påhandtaget(fig.6).
7 Vattenkokaren stängs
automatiskt av
• Såfortvattnetharkokatupp,
kandenstängasavmanuellt
genomattpånytttryckapå
l/0-knappen.Beroendepå
modell,släcksljusetinutieller
kontrollampansamtidigtsom
vattnetharkokatupp.Setillatt
l/0-knappenärilägeavefter
uppkoketavvattnetochatt
vattenkokarenstannatinnanden
kopplasur.
• Hällutvattnetefterdetvå/
treförstauppkokendådet
kaninnehålladamm.Skölj
vattenkokarenochfiltretseparat
8 Förvaring av vattenkokaren
• Hällutvattenkokarensvatten,
låtdensvalnainnandentorkasav.
Lindanätsladdenruntapparaten.
Förvaradeniväskantillsammans
medtillbehören.
• Vidbehov,kanväskantvättas
förhand.

83
RENGÖRING OCH SKÖTSEL
Rengöring av vattenkokaren
• Kopplaurden.
• Låtsvalnaochrengörmeden
fuktigsvamp.
• Doppaaldrignervattenkokaren,
sladdenellerstickkontakteni
vatten:deelektriskauttagenoch
strömbrytarenskaintekommai
kontaktmedvatten.
• Användinteskursvamp.
Rengöring av filtret (beroende på
modell) (fig.5)
• Detlöstagbarafiltretbestårav
ettnätsomhindrarkalkavlagringar
ifrånattfallanerikoppennär
duhällerupp.Enhögkalkhalti
vattnetgörattfiltretsnabbtfylls
medkalkavlagringar(10-15
användningar).Detärviktigtatt
rengöradetregelbundet.Omdet
ärfuktigt,sköljdetunderrinnande
vatten,omdetärtorrt,borsta
detförsiktigt.Detkanhändaatt
kalkavlagringarnaintelossnar:gör
dåenavkalkning.
Avkalkning
• Avkalkaregelbundet,helstminst
1gång/månad.
För att avkalka vattenkokaren:
• använd8%ättika:
− fyllvattenkokarenmed20cl
ättika,
− låtverkakallti1timme.
• citronsyra:
− kokaupp1/4lvatten,
− tillsätt12gcitronsyraochlåt
verkai15min.
• ettavkalkningsmedelspeciellt
avsettförvattenkokareiplast:
följförpackningensanvisningar
noggrant.
• Tömvattenkokarenochskölj
den5eller6ggr.Upprepaom
nödvändigt.
För att avkalka filtret (beroende
på modell):
• Läggfiltretiblötiättikaelleri
utspäddcitronsyra.
• Användaldrigandrametoder
föravkalkningändesom
rekommenderas.
VID PROBLEM
VATTENKOKAREN HAR INGA
SYNLIGA SKADOR
• Vattenkokarenfungerarinteeller
stannarinnanvattnetkokar
− Kontrolleraattvattenkokaren
äranslutentillelnätet.
− Vattenkokarenharanvänts
utanvattenellerharförmycket
kalkavlagringar,vilketgöratt
säkerhetsbrytarenaktiverasför
attförhindraanvändningutan
vatten:låtvattenkokarensvalna,
fyllpånyttmedvatten.
Startamedhjälpavströmbrytaren:
vattenkokarenfungeraråterigen
efterca15minuter.
• Vattnetsmakarplast:
Iallmänhethänderdettanär
vattenkokarenärny,hällut
vattnetefterdeförstauppkoken.
Omproblemetfortgår,fyll
vattenkokarenupptillmax,tillsätt
tvåteskedarbikarbonat.Koka

Europeiskadirektivet2012/19/
UEomavfallsomutgörsaveller
innehållerelektriskochelektronisk
utrustning(WEEE),kräveratt
gammalhushållselektronikintefår
kastasblandvanligtkommunalt
avfall.Gamlaapparatermåste
samlasinseparatförattoptimera
återvinningochåteranvändningav
innehållandematerialsamtföratt
minskapåverkanhosmänniskors
hälsaochmiljön.
84
uppochhällutvattnet.Skölj
vattenkokaren.
OM VATTENKOKAREN
FALLIT I GOLVET, OM DEN
LÄCKER, OM SLADDEN ELLER
STICKKONTAKTEN ÄR SYNLIGT
SKADADE
• KontaktaengodkändTefal
serviceverkstadsomärbehörig
attutföraenreparation.Se
garantivillkorenochlistanöver
serviceverkstäderifoldernsom
bifogasvattenkokaren.Typoch
serienummerangesibotten.
Garantingällerendastför
fabrikationsfelochhemmabruk.
Omvattenkokarengåttsönder
ellerskadatspågrundavatt
bruksanvisningeninteföljts,gäller
integarantivillkoren.
Tefalförbehållersigrättenatt
göraändringaravvattenkokarens
egenskaperellerkomponenter,i
konsumentensintresse.
• Användintevattenkokaren.
Försökaldrigtaisärapparateneller
säkerhetsanordningarna.
• Omsladdenskadatsska
denbytasutavtillverkaren,på
tillverkarensserviceverkstadellerav
enbehörigfackmanförattundvika
allfara.
FÖREBYGGANDE AV
OLYCKSFALL I HEMMET:
Förettbarnkanävenenlätt
brännskadavaraallvarlig.
Efterhandsombarnväxerupp,
ärdetviktigtattläradematt
SKYDDA MILJÖN!
Dinapparatinnehåller
värdefullamaterialsomkan
återanvändaselleråtervinnas
Lämnadenpåen
återvinningsstationellerpåen
godkändserviceverkstad.
Hjälp till att skydda
miljön!
varaförsiktigamedhetavätskor
somkanfinnasiköket.Placera
vattenkokarenochsladdenlångt
inpåenarbetsyta,utomräckhåll
förbarn.
Om en olycka inträffar, spola
omedelbartkalltvattenpå
brännskadanochkontaktavid
behovläkare.
• Förattundvikaolyckor:bär
inteettbarnellerenbabynärdu
drickerellerbärpåenvarmdryck.

•Luekäyttöohjeet
huolellisestiennen
laitteenensimmäistä
käyttöäjasäilytäne:
käyttöohjeidenvastainen
käyttövapauttaaTefalin
kaikestavastuusta.
•Huomio!Laitettavoi
käyttäävain120voltin
(100-120V)tai240
voltin(220-240V)
jännitteellä.Ennen
käyttöäontarkastettava,
ettävalittujännite
vastaankäyttöpaikan
syöttöjännitettä.Aseta
jännitteenvalitsin
samaanjännitteeseen
käyttöpaikanjännitteen
kanssakäyttäen
esimerkiksikolikkoa.
Virheellinenliitäntävoi
aiheuttaavedenkeittimelle
korvaamattomia
vahinkojajakumoaa
takuun.
•Tätälaitettaeiole
tarkoitettusellaisten
henkilöidenkäyttöön
(mukaanluettuna
lapset),joillaon
heikentyneetruumiilliset,
henkisettaiaisteihin
liittyvätkyvyttaijoilla
eiolekokemustatai
tietämystä,elleiheidän
turvallisuudestaan
vastaavahenkilöole
ohjannuttaiopettanut
heitälaitteenkäytössä.
•Lapsiatuleevalvoa,
jottaheeivätleiki
laitteella.
•Äläkoskaantäytä
vedenkeitintäveden
tasonmaksimimerkinyli
taiminimimerkinalle.
Josvedenkeitinonliian
täynnä,vettävoiroiskua
yli.
•VAROITUS:Äläkoskaan
avaakanttaveden
kiehuessa.
85
TURVAOHJEET

•Takuuraukeaamikäli
laitettakäytetään:
− liikkeiden,toimistojen
jamuidenlaitosten
henkilöstöille
tarkoitetuissa
keittiötiloissa,
− maatiloilla,
− hotellien,motellientai
muidenlomakohteiden
asiakkaiden
käyttötarkoitukseen,
− yksityismajoituksen
tyyppisissätiloissa
•Vedenkeitintä
tuleekäyttääaina
kansilukittunaja
kalkinpoistosuodatin
kiinnitettynä.
•Äläkoskaanupota
vedenkeitintä,
virtajohtoataipistoketta
veteentaimihinkään
muuhunnesteeseen.
•Laitteesiontarkoitettu
vainkotikäyttöön.
•Äläkoskaankäytä
vedenkeitintä,jossen
sähköjohtotaipistoke
onvaurioitunut.Korjauta
nevalmistajalla,sen
huoltoliikkeessätai
vastaavallapätevällä
henkilöllävaarojen
välttämiseksi.
•VAROITUS:
Olevarovainen
puhdistamisen,
täyttämisentai
kaatamisenaikana.
•Laitettasaavatkäyttää
henkilöt,joidenfyysinen,
aistienvarainentai
psyykkinentoimintakyky
onrajoittunuttaijoillaei
olekokemustajatietoa
riittävästi,josheitä
valvotaanjaheilleon
annettuohjeetlaitteen
turvallisestakäytöstäja
heymmärtävätvaarat.
•Lapseteivätsaaleikkiä
laitteella.
86

•Tätälaitettavoivat
käyttäävähintään
8-vuotiatlapset
edellyttäen,ettäheovat
aikuisenvalvonnassa
taiheovatsaaneet
ohjaustalaitteen
turvallisessakäytössäja
heymmärtävätsiihen
liittyvätvaarat.Alle
8-vuotiaatlapseteivät
saatehdäkäyttäjälle
kuuluvaalaitteen
puhdistustataihuoltoa
ilmanaikuisenvalvontaa.
•Pidälaitejasen
virtajohtoalle
8-vuotiaidenlasten
ulottumattomissa.
•Noudata
puhdistusohjeitaaina
laitteesipuhdistamisessa;
− Irrotalaiteverkosta.
− Äläpuhdistalaitetta,
josseonkuuma.
− Puhdistakostealla
liinallataisienellä.
− Äläkoskaanupota
laitettaveteentaipidä
sitäjuoksevanveden
alla.
•VAROITUS:
Loukkaantumisvaara,jos
etkäytälaitettaoikein.
Käytävedenkeitintä
vainjuomaveden
keittämiseen.
•VAROITUS:
Lämpöelementin
pintaanjääjälkilämpöä
käytönjälkeen.Muista
koskeavainkahvaan
lämpenemisenaikana
jalaitteenjäähtymiseen
asti.
•Laitteesiontarkoitettu
kotikäyttöönsisätiloihin
jaalle4000metrin
korkeuteen.
• Turvallisuussyistälaiteon
voimassaoleviennormien
jasäädöstenmukainen
(alijännitedirektiivi,
elektromagneettinen
yhteensopivuus,ruokienkanssa
kosketuksissaolevatmateriaalit,
ympäristöjne.).
87

• Kytkelaiteainoastaan
maadoitettuunpistorasiaantai
käytämaadoitetullapistorasialla
varustettuajatkojohtoa.Tarkasta,
ettälaitteenmerkkilaatassa
ilmoitettusyöttöjännite
vastaasähköverkonjännitettä.
Monihaaraisialisäpistorasioitaei
tulekäyttää.
• Irrotalaitehetisähköverkosta,
joshuomaatsiinähäiriöitäkäytön
aikana.
• Älävedäsähköjohdosta,kun
irrotatlaitteensähköverkosta.
• Äläannasähköjohdonroikkua
pöydäntaityötasonreunanyli
putoamisenvälttämiseksi.
• Äläkoskaankoskesuodattimeen
taikanteen,kunvesionkiehuvaa.
• Äläkoskaansiirrävedenkeitintä
senollessatoiminnassa.
• Takuummeeikoske
vedenkeittimiä,jotkaeivättoimi
taitoimivathuonostikalkinpoiston
laiminlyönnintakia.
• Suojelelaitettakosteudeltaja
jäätymiseltä.
• Kaikkilaitteetjoutuvat
tarkkaanlaatutarkastukseen.
Sattumanvaraisestivalituille
laitteilletehdäänkäyttökokeita,
mikäselittäämahdollisetkäytön
jäljet.
• Äläkäytäkoskaanvedenkeitintä,
joskätesitaijalkasiovatmärät.
• Asetavedenkeitinjasen
virtajohtokunnollatyötason
taakse.
• Oleainavalppaana,kunlaiteon
päälläjavaroerityisestilaitteen
nokastatulevaahöyryä,jokaon
erittäinkuumaa.
• Äläkäytälaitettakoskaan
kylpyhuoneessatailähelläveden
lähteitä.
• Käytäainasuodatinta
kuumennusvaiheenaikana.
• Kaikkisyöttöliitännänvirheet
kumoavattakuun.
• Pidävedenkeitinjasenvirtajohto
etäällälämmönlähteistä,kosteista
jaliukkaistapinnoistasekä
terävistäreunoista.
88
A. Kansi
B. Käynnistys/sammutuskatkaisija
(l/0)
C. Merkkivalo(mallistariippuen)
D. Vedenpinnantaso
E. Kalkinpoistosuodatin
F. Jännitteenvalitsin,kaksiasentoa
G. Johdonkiinnitin
H. 2mukia(mallistariippuen)
I. 2lusikkaa(mallistariippuen)
J. Säilytyspussi(mallistariippuen)
TUOTTEEN KUVAUS:
Kiitämmesinuasiitä,ettäolet
ostanutTefal-vedenkeittimen.
ENNEN ENSIMMÄISTÄ
KÄYTTÖKERTAA
1.Poistakaikkipakkausmateriaalit,
tarratjaerilaisetlisälaitteet
vedenkeittimensisä-jaulkopuolelta.
2.Avaajohtokokonaan(kuva1).
3.Asetajännitteenvalitsin
(F)(sijaitseepohjanalla)
(kuva2)samaanjännitteeseen

89
käyttöpaikanjännitteenkanssa
käyttäenesimerkiksikolikkoa.
Josvalittujänniteon120V,
vedenkeitintoimiijännitteellä
100-120V.Josseon240V,
vedenkeitintoimiijännitteellä
220-240V.
HUOMIO!
Tarkasta tarvittaessa, että sinulla on
maan turvamääräysten mukainen
sovituskappale.
KÄYTTÖ
1 Avaa kansi vetämällä ylös (kuva3).
2 Laita vedenkeitin tasaiselle,
puhtaalle ja viileälle pinnalle.
• Vedenkeitintäeisaakäyttää
ilmankalkinpoistosuodatinta.
3 Täytä vedenkeitin halutulla
vesimäärällä. (Kuva4)
• Voittäyttäälaitteensennokan
kautta,mikätakaasen,että
suodatinonhyvinhoidettu.Peitä
vähintäänvastusvedellä(tai
vedenkeittimenpohja).
• Äläkoskaantäytävedenkeitintä,
kunseonkiinnivirtalähteessä.
• Älätäytäylimaksimitason.
Josvedenkeitinonliiantäynnä,
kiehuvavesivoivuotaayli.
• Äläkäytälaitettailmanvettä.
4 Sulje kansi painamalla alaspäin.
• Tarkastaennenkäyttöä,että
kansionkunnollakiinni.
5 Yhdistä laite sähköverkkoon.
6 Vedenkeittimen käynnistys.
• Painal/0-painikettakahvan
päällä(kuva6).
7 Vedenkeitin pysähtyy
automaattisesti
• Hetikunvesionsaavuttanut
kiehumapisteen,voitsammuttaa
laitteenkäsinpainamalla
uudestaanl/0-painiketta.Mallista
riippuensisävalotaimerkkivalo
sammuusamalla,kunvesi
saavuttaakiehumapisteen.
Varmista,ettäl/0-painikeon
sammutusasennossakiehumisen
jälkeenjaettävedenkeitinon
sammunut,ennenkuinirrotatsen
verkosta.
• Heitäkahden/kolmen
ensimmäisenkäyttökerranvesi
pois,silläsesaattaasisältääpölyä.
Huuhtelevedenkeitinjasuodatin
erikseen.
8 Vedenkeittimen säilytys
• Tyhjennävesivedenkeittimestä,
annasenjäähtyäennensen
pyyhkimistä.Kierrävirtajohto
laitteenympärille.Säilytä,mallista
riippuen,laukussatarvikkeiden
kanssa.
• Tarvittaessapussinvoipestä
käsin.
PUHDISTUS JA HOITO
Vedenkeittimen puhdistus
• Irrotalaiteverkosta.
• Annasenjäähtyäjapuhdistase
kosteallasienellä.
• Äläkoskaanupotavedenkeitintä,
johtoataisähköpistokettaveteen:
sähköliitäntätaikatkaisijaeisaa
ollakontaktissavedenkanssa.
• Äläkäytähankaustyynyjä.

90
Suodattimen puhdistaminen
(mallista riippuen) (kuva5)
• Irrotettavasuodatin
koostuukankaasta,johon
kalkkikarstahiukkasettarttuvat,
näinneeivätpääsekuppiin
kaadettaessavettä.Jos
vesionkovinkalkkipitoista,
suodatintäyttyyhyvinnopeasti
(10-15käyttökertaa).Ontärkeää
puhdistaasesäännöllisesti.Jos
seonkostea,laitasejuoksevan
vedenalle,josseonkuiva,harjaa
hellävaraisesti.Joskuskalkkiei
lähdepois:tällöinontehtävä
kalkinpoisto.
Kalkinpoisto
• Poistakalkkisäännöllisesti
mieluitenvähintään1kerta/
kuussa.
Kalkinpoisto vedenkeittimestä:
• käytäkaupastasaatavaa8°:a
kirkastaetikkaa:
− täytävedenkeitin20cl:lla
etikkaa,
− annavaikuttaa1tunti
kylmänä.
• sitruunahappo:
− kiehauta1/4lvettä,
− lisää12gsitruunahappoaja
annavaikuttaa15min.
• käytäerityistämuovista
valmistetuillevedenkeittimille
tarkoitettuakalkinpoistajaa:
noudatavalmistajanohjeita.
• Tyhjennävedenkeitinjahuuhtele
se5tai6kertaa.Toistatoimenpide,
jostarpeen.
ONGELMATAPAUKSISSA
VEDENKEITTIMESSÄ EI OLE
NÄKYVÄÄ VIKAA.
• Vedenkeitineitoimitaisammuu
ennenkiehumista
− Tarkasta,ettävedenkeitin
onkunnollakiinnitetty
sähköverkkoon.
− Vedenkeitinontoiminutilman
vettätaisiihenonkertynyt
kalkkikarstaa,mikälaukaisee
tyhjäkäytönehkäisevän
turvajärjestelmän:anna
vedenkeittimenjäähtyäjatäytä
sevedellä.
Käynnistälaitekatkaisijanavulla:
vedenkeitinalkaatoimianoin15
minuutinkuluttua.
• Vedessäonmuovinmaku:
Yleensätätäesiintyy,kun
vedenkeitinonuusi,heitä
ensimmäistenkäyttökertojenvesi
pois.Josongelmatoistuu,täytä
vedenkeitinmaksimitasolle,kaksi
teelusikkaanatriumbikarbonaattia.
Kiehautavettäjaheitäsepois.
Huuhtelevedenkeitin.
JOS VEDENKEITIN ON
PUDONNUT, SIINÄ ON
VUOTOJA TAI SEN JOHTO TAI
Suodattimen kalkinpoisto
(mallista riippuen):
• Kostutasuodatinkirkkaassa
etikassatailaimennetussa
etikkahapossa.
• Äläkoskaankäytämuuta
kalkinpoistomenetelmääkuintässä
suositeltuatapaa.

Eurooppalainendirektiivi
2012/19/EYkoskiensähkö-ja
elektroniikkaromua(WEEE)vaatii,
ettäkodinvanhojasähkölaitteita
eisaaheittäänormaaliin
sekajätteeseen.Vanhatlaitteet
täytyylajitellaerikseen,jotta
optimoidaanniidensisältämien
materiaalientalteenottoja
kierrätysjavähennetäänniiden
vaikutustaihmistenterveyteenja
ympäristöön.
91
PISTOKE ON VAHINGOITTUNUT
SILMINNÄHTÄVÄSTI
• Palautavedenkeitin
valtuutettuunTefal-
huoltokeskukseen,jokaonainoa
korjaustentekoonoikeutettu
taho.Katsotakuuehdotja
huoltokeskustenluettelo
vedenkeittimenkanssa
toimitetustakirjasesta.Laitteen
tyyppijasarjanumeroonmerkitty
mallinpohjaan.Tämätakuu
kattaakaikkivalmistusviatja
rajoittuuvainkotikäyttöön.
Viatjavauriot,jotkaaiheutuvat
käyttöohjeidenlaiminlyönnistä
eivätkuulutakuunalueeseen.
Tefalvaraaoikeudenmuuttaa
koskatahansatuotteen
ominaisuuksiataivedenkeitinten
osiakäyttäjäneduksi.
• Äläkäytävedenkeitintä.Laitetta
taisenturvalaitteitaeisaayrittää
purkaa.
• Josjohtoonvahingoittunut,
seonannettavavalmistajan,
tämänjälkimyyntipalveluntai
vastaavanpätevyydenomaavan
henkilönvaihdettavaksivaarojen
välttämiseksi.
KOTITAPATURMIEN
VÄLTTÄMINEN:
Jos sattuu onnettomuus,
laitakylmäävettävälittömästi
palovammallejaotayhteys
lääkäriintarvittaessa.
• Onnettomuuksienvälttämiseksi
äläkannalasta,kunjuottai
kuljetatkuumaajuomaa.
Laitesisältäämoniaarvokkaita
jakierrätettäviämateriaaleja
Toimitasekeräyspisteeseentai
sellaisenpuuttuessavaltuutettuun
huoltokeskukseen,jottase
käsitelläänasianmukaisesti.
Edistäkäämme
ympäristönsuojelua!
YMPÄRISTÖNSUOJELU!
Jopapienetpalovammatvoivat
joskusollalapsillevakavia.
Lastenkasvaessaheitäon
neuvottavavaromaankuumia
nesteitä,joitakeittiössävoiolla.
Asetavedenkeitinjajohtotyötason
perällepoislastenulottuvilta.

• Cihazıilkkez
kullanmadanönce
kullanımkılavuzunu
dikkatleokuyunuz
vesaklayınız:
uygunolmayanbir
kullanımTefal’intüm
sorumluluğunuortadan
kaldıracaktır.
• Dikkat!Cihazınız120
voltta(100-120Varası)veya
240voltta(220-240Varası)
kullanılabilir.Kullanmadan
önce,seçilenvoltajın
bulunduğunuz
ortamınkineuygun
olmasındaneminolun.
Voltajseçiciyisistem
voltajıileaynıdeğere
ayarlayın.Buişlemiçin
örneğinbozukpara
kullanabilirsiniz.Her
türlübağlamahatası,su
ısıtıcısınageridönüşü
olmayanhasarlarverebilir
vegarantiyiiptaleder.
• Bucihaz,gözetim
altındaolmaksızınveya
emniyetlerindensorumlu
birkişitarafındancihazın
kullanımınailişkin
bilgilendirilmeksizin
fiziksel,duyusalveya
zihinselkapasiteleri
zayıfveyadeneyim
vebilgieksikliğiolan
kişiler(çocuklardahil)
tarafındankullanılmak
üzeretasarlanmamıştır.
• Çocuklar,aletle
oynamamalarını
garantietmekiçinher
zamangözetimaltında
tutulmalıdırlar.
• Suısıtıcıyıasla
maksimumsuseviyesinin
üzerindeveyaminimum
seviyesininaltında
doldurmayınız.Eğersu
ısıtıcısıçokdoluise,dışarı
92
GÜVENLİK TALİMATLARI
TÜRKÇE KULLANMA ve TANITMA KILAVUZU
(NC00120893)

• Garanticihazın
aşağıdakikullanım
durumlarınıkapsamaz:
− Personeleayrılmış
mutfakköşelerinde,
mağazalarda,ofislerde
vediğerişyerlerinde,
− Çiftliklerde,
− Otel,motel
müşterileritarafından
vekonaklamanitelikli
diğerortamlarda,
− Oda-kahvaltıtürü
konaklamaortamlarında.
susıçrayabilir.
• UYARI:Aslasukaynarken
kapağıaçmayın.
• Suısıtıcınızsadece
kapağıkilitlişekildeve
verilenkireççözücüfiltre
ilebirliktekullanılmalıdır.
• Aslasuısıtıcısını,güç
kordonunuvefişinisuya
veyabaşkabirsıvıya
daldırmayın.
• Cihazınızevdekullanım
içintasarlanmıştır.
• Güçkordonuveya
fişihasargörmüş
isesuısıtıcısını
aslakullanmayın.
Tehlikelerdenkaçınmak
içinhasarlıparçalarıher
zamanüretici,üreticinin
satışsonrasıservisiveya
aynışekildekalifiye
kişileredeğiştirtin.
• UYARI:Temizlerken,
doldururkenvedökerken
dikkatediniz.
• Bucihaz,fiziksel,
duyusalveyazihinsel
yeteneklerizayıfkişilerce
veyayeterincebilgiveya
deneyimsahibiolmayan
kişilertarafından,cihazı
emniyetlibirşekildenasıl
kullanacaklarıkonusunda
bilgilendirilmeleri,
tehlikelerinianlamalarıve
gözetimaltındaolmaları
şartıilekullanılabilir.
• Çocuklarbucihazı
oyuncakolarak
93

kullanmamalıdır.
• Bucihaz8yaşveüzeri
çocuklartarafından,
güvenliklerinden
sorumlubirkişinin
gözetimialtında
bulunmalarıveyabu
kişitarafındancihazın
kullanımıkonusunda
eğitilmelerikoşuluyla
kullanılabilir.Cihazın
temizlikvebakımının
yetişkingözetiminde
bulunan,8yaşveüzeri
çocuklardışındaki
çocuklartarafından
gerçekleştirilmemesi
gerekir.
• Bucihazı8yaşın
altındakiçocukların
ulaşamayacağıyerlerde
saklayınız.
• Cihazınızıtemizlemek
içinherzamantemizleme
talimatlarınauyunuz;
− Cihazıprizdençekin.
− Cihazısıcakken
temizlemeyin.
− Nemlibirbezveya
süngerletemizleyin.
− Cihazıaslaakmakta
olansuyunaltına
tutmayınveyasuya
sokmayın.
• UYARI:Cihazıdüzgün
kullanmazsanız
yaralanmatehlikesi
vardır.Suısıtıcıyısadece
içmesuyunukaynatmak
içinkullanın.
• UYARI:Isıtma
elemanınınyüzeyinde
kullanımdansonraartık
ısıgörülebilir.Soğuyana
kadarısınmaesnasında
sadecekolundan
tuttuğunuzdanemin
olun.
• Cihazınızsadece
4000m'ninaltındaki
yüksekliklerde
evdekullanımiçin
tasarlanmıştır.
94

• Cihazısadecetopraklıbirprize
veyatopraklıprizetakılıbiruzatma
kablosuilekullanınız.Cihazınişaret
plakasıüzerindebelirtilenbesleme
gerilimininsizintesisatınızınkine
uygunolmasındaneminolun.
Çokluprizkullanımıönerilmez.
• Çalışmaesnasındaherhangibir
anormalliktespitedersenizelektrik
fişiniprizdenderhalçekin.
• Fişielektrikprizindençekmek
içinbeslemekablosundan
çekmeyin.
• Düşmetehlikesiniönlemekiçin,
elektrikkablosunubirmasadan
veyabirçalışmaalanındansarkar
vaziyettebırakmayın.
• Sukaynarhaldeykenfiltreyeveya
kapağaasladokunmayın.
• Suısıtıcısıçalışırhaldeykenasla
hareketettirmeyin.
• Garantimizkireçgidermeişlemi
yapılmadığıveyayanlışyapıldığı
içinçalışmayansuısıtıcılarını
kapsamamaktadır.
• Cihazınemdenvebuzlanmadan
koruyun.
• Tümcihazlarciddibirkalite
kontrolündengeçmektedir.Rasgele
seçilenürünlerlekullanımpratikleri
gerçekleştirilmektedir,budaolası
kullanımizleriniaçıklamaktadır.
• Ellerinizveyaayaklarınızıslakken
suısıtıcısınıaslakullanmayın.
• Suısıtıcısınıvekablosunuçalışma
yüzeyininüzerineiyibirşekilde
yerleştiriniz.
• Cihazçalışırkenherzaman
dikkatliolunveözellikleağzından
çıkanveçoksıcakolanbuhara
dikkatedin.
• Suısıtıcısınıvekablosunutümısı
kaynaklarından,ıslakveyakaygan
yüzeylerdenvekeskinkenarlardan
uzaktutunuz.
• Cihazıaslabanyodaveyabir
sukaynağınayakınyerlerde
kullanmayın.
• Isıtmadevirleriesnasındaher
zamanfiltreyikullanın.
• Elektrikbağlantıhatalarıcihazın
garantikapsamınındışında
kalmasınanedenolur.
• Bucihaz,güvenliğiniz
dikkatealınarak,ilgilinormve
düzenlemelere(DüşükGerilim
Direktifi,Elektromanyetik
Uyumluluk,Besinlerletemas
halindebulunandonanımlarve
ÇevreKorunması,vs.)uygunolarak
üretilmiştir.
95
A. Kapak
B. Açma/kapamadüğmesi(l/0)
C. Işıklıgösterge(modelegöre)
D. Suseviyesi
E. Kireçlenmeönleyicifiltre
F. İkigerilimseçmedüğmesi
G. Kabloiçinklips
H. 2bardak(modelegöre)
I. 2kaşık(modelegöre)
J. Saklamaçantası(modelegöre)
ÜRÜNÜN TANIMI:
Tefalsuısıtıcısıaldığınıziçin
teşekkürederiz.

96
İLK KULLANIMDAN ÖNCE
KULLANIM
1.Suısıtıcısınıniçindevedışındaki
bütünambalajları,yapışkanları
veyaçeşitliaksesuarlarıçıkarın.
2.Kabloyutamamenaçın(şekil1).
3.Voltajseçiciyi(F)(tabanın
altındayeralır)sistemvoltajıile
aynıdeğereayarlayın(Şekil2).
Buişlemiçinörneğinbozuk
parakullanabilirsiniz.Eğer
seçilengerilim120Vise,suısıtıcı
100–120Varasındaçalışır.Eğer
gerilim240Vüzerindeise,suısıtıcı
220–240Varasındaçalışır.
DIKKAT!
Gerekirse kullandığınız adaptörün
ülke güvenlik normlarına uygun
olmasını kontrol edin.
1 Kapağı açmak için yukarı çekin
(Şekil3).
2 Su ısıtıcıyı düz, temiz ve soğuk
bir yüzey üzerine koyun.
• Suısıtıcınızsadecekendi
kireçlenmeönleyicifiltresiile
kullanılmalıdır.
3 Su ısıtıcıyı arzu edilen miktarda
su doldurun. (Şekil4)
• Ağızkısmındandoldurabilirsiniz,
böylecefiltreninbakımıeniyi
şekildesağlanmışolur.Suyunenaz
rezistansıgeçecekseviyede(veya
suısıtıcınındibi)olmasıgerekir.
• Suısıtıcıyıaslaelektriğebağlı
ikendoldurmayın.
• Maksimumseviyeninüzerinde
doldurmayın.Eğersuısıtıcıfazla
doldurulmuşise,kaynarsutaşabilir.
• Susuzkullanmayın.
4 Aşağı bastırarak KAPAĞI
KAPATIN.
• Kullanmadanöncekapağıniyice
kapalıolduğundaneminolun.
5 Elektriğe bağlayın.
6 Su ısıtıcıyı çalıştırmak için.
• Sapınüstkısmındayeralanl/0
düğmesinebasın.(Şekil6)
7 Su ısıtıcı otomatik olarak durur.
• Sukaynamayabaşladığıanda
yenidenl/0düğmesinebasarak
manuelolarakdurdurabilirsiniz.
Modelegöre,içışıkveyaışıklı
göstergesukaynadığıanda
sönecektir.Fişiniçekmedenönce,
kaynamadansonral/0duğmesine
kapalıkonumdaolmasındanvesu
ısıtıcınındurmuşolmasındanemin
olun.
• İlkiki/üçkullanımınsuyunu
dökünçünkütozluolabilir.Su
ısıtıcıyıvefiltreyiayrıayrıdurulayın.
8 Su ısıtıcının kaldırılması
• Suısıtıcısındakisuyuboşaltın,
kurulamadanöncesoğumasını
bekleyin.Elektrikkablosunu
cihazınçevresinesarın.Modele
bağlıolarak,aksesuarlarıylabirlikte
çantasındasaklayın.
• Gerektiğindeçantaelde
yıkanabilir.

97
TEMİZLİK VE BAKIM
SORUN HALİNDE
Su ısıtıcınızı temizlemek için
• Fişiniçekin.
• Soğumasınıbekleyinvenemlibir
süngerletemizleyin.
• Suısıtıcıyı,kabloyuveyaelektrik
priziniaslasuyadaldırmayın:
elektrikbağlantılarınınveyaaçma
kapamadüğmesininsuiletemas
etmemesigerekmektedir.
• Aşındırıcıtamponlar
kullanmayın.
Filtreyi temizlemek için (modele
göre) (şekil5)
• Çıkarılabilenfiltrekireç
parçacıklarınıtutanvedökme
esnasındafincanınızadüşmesini
engelleyenbirbezden
oluşmaktadır.Çokkireçlisuilefiltre
çokçabuktıkanır(10-15kullanım).
Düzenliolaraktemizlenmesi
önemlidir.Nemliise,suyunaltına
tutun,kuruisehafifçefırçalayın.
Bazenkireççıkmayabilir,bu
durumdakireçgidermeyöntemini
uygulayın.
Kireç giderme
• Kireçgidermeişleminidüzenli
olarak,tercihenenazaydabirkere
yapın.
Su ısıtıcınızın kirecini gidermek
için:
• 8°ticaribeyazsirkekullanın:
− suısıtıcıyı20clsirkeiledoldurun,
− Soğukta1saatbekleyin.
• sitrikasitkullanın:
− 1/4lsuyukaynatın,
− 12gsitrikasitekleyinve15
dakikabekletin.
• plastiksuısıtıcılariçinözel
birkireçgiderici:üreticinin
talimatlarınıtakipedin.
• Suısıtıcınızıboşaltınve5veya
6defadurulayın.Gerekirseişlemi
yenidenbaşlatın.
Filtrenizin kirecinin giderilmesi
(modele göre):
• Filtreyibeyazsirkeveyasitrikasit
içerisinedaldırın.
• Önerilenmetotlarındışındabir
metoduaslakullanmayın.
SU ISITICINIZIN BELİRGİN BİR
HASARI YOK
• Suısıtıcıçalışmıyorveya
kaynamadanduruyor
− Suısıtıcınızınfişinintakılı
olduğundaneminolun.
− Suısıtıcısusuzçalıştırılmışveya
kireçbirikmiş,budakurukullanıma
karşıgüvenliksisteminiharekete
geçirmişolabilir:suısıtıcının
soğumasınıbekleyin,sudoldurun.
Açmakapamadüğmesiileçalıştırın:
suısıtıcıyaklaşık15dakikasonra
yenidençalışmayabaşlar.
• Sudaplastiktadıvar:
Genelolarak,budurumsuısıtıcı
yeniikenoluşur,ilkkullanımların
suyunudökün.Eğersorundevam

ElektrikveElektronikEkipmanlar'a
(WEEE)ilişkin2012/19/UEsayılı
AvrupaDirektifieskielektrikliev
aletlerininnormalbelediyeçöp
toplamaalanlarınaatılmamasını
gerektirir.Eskicihazlar,içerdikleri
malzemeningeridönüşümü,
yenidenkazandırılmasıveböylece
sağlıkveçevreyeolanetkisinin
azaltılmasıiçinayrıcatoplanmalıdır.
98
ederse,suısıtıcıyımaksimum
seviyeyekadardoldurun,ikitatlı
kaşığısodyumbikarbonatekleyin.
Kaynatınvesuyudökün.Suısıtıcıyı
durulayın.
SU ISITICINIZ DÜŞTÜ İSE,
SIZDIRMA YAPIYORSA, SU ISITICI
KABLOSU VEYA PRİZİ GÖZLE
GÖRÜLÜR ŞEKİLDE HASARLI İSE
• Suısıtıcınızıtamiryapmaya
yetkiliolanTefalsatışsonrasıservis
merkezinegötürün.Suısıtıcıile
birlikteteslimedilenkitapçık
üzerindekigarantikoşullarınave
merkezlerinlistesinebakınız.Tipi
veserinumarasımodelinizinalt
kısmındabelirtilmiştir.Bugaranti
sadeceüretimkusurlarınıveeviçi
kullanımkusurlarınıkapsamaktadır.
Kullanımtalimatlarına
uyulmamasındankaynaklananher
türlükırılmaveyahasargaranti
kapsamınagirmemektedir.
Tefalheran,tüketicilehine,su
ısıtıcılarınınözellikvebileşenlerini
değiştirmehakkınısaklı
tutmaktadır.
• Suısıtıcısınıkullanmayın.Cihazı
veyagüvenliktertibatlarınıasla
sökmeyeçalışmayın.
• Eğerelektrikkablosuhasarlıise,
herhangibirtehlikeyiönlemek
içinüreticisi,satışsonrasıservisi
veyabenzeryetkisiolanbirkişi
tarafındandeğiştirilmelidir.
EV KAZALARININ ÖNLENMESİ:
Birçocukiçinhafifbiryanıkbile
bazençokciddiolabilir.
Büyüdükçeçocuklarınızamutfakta
bulunansıcaksıvılaradikkatetmeyi
öğretin.Suısıtıcıyıvekablosunu
çalışmaalanınıngerisinedoğru,
çocuklarınulaşamayacaklarışekilde
koyun.
Eğer bir kaza olursa,yanıküzerine
derhalsoğuksututunvegerekirse
birdoktorçağırın.
• Hertürlükazayıönlemek
için:sıcakbiriçecekiçerken
veyataşırkençocuğunuzuveya
bebeğinizitaşımayın.
ÇEVRE KORUMASI!
Cihazınızdeğerlendirilebilirveya
geridönüştürülebilirçoksayıda
materyaliçermektedir.
Cihazınızıişlenmesiiçinbir
toplamanoktasınaveyaeğeryoksa
yetkilibirservismerkezinebırakın.
Çevre korumasına
katılalım!

99
İthalatçı Firma;
GROUPE SEB İSTANBUL A.Ş.
DereboyuCad.MeydanSokak
No:1BEYBİGİZPLAZAKat:12
Maslak/İSTANBUL
08502224050
4444050
Üretici Firma;
GROUPE SEB INTERNATIONAL
CheminduPetitBoisLes4M-BP172
69134ECULLYCedex–FRANCE
Tel:0033472181818
Fax:0033472181615
www.groupeseb.com
TÜKETİCİHİZMETLERİDANIŞMAHATTI
08502224050
4444050
KULLANIMÖMRÜ:10YIL

/2012/19
UE
WEEE
100
OFF/ON
15

101
1510
1
88%
20
8
12
15
65
6
6l/0
7
l/0
l/0
8
5

102
1
21
F
3
2
120
240120100
240220
.31
2
.43
4
5
A .
B .l/0
C .
D .
E .
F .
G .
H .2
I .2
J .

4000
8
103

104

120
120100
240220240
UE/2012/19
WEEE(
105

106
12
15
65
15

107
8
5
1510
1
8%
20
1
3
4
4
5
6
l/0
6
7
l/0
l/0

108
A .
B .l/0
C .
D .
E .
F .
G .
H .2
I .2
J .
Tefal
1
21
3F
2
120
120100(
240
240200
1
.3
2

4000
8
8
8
109

110

120100120
220240
240
•初次使用本產品前,請
仔細閱讀本指引手冊,
閱後請保存:若有任何不
當使用,特福將不會承
擔責任。
•注意!本產品可於120
伏特(100至120V)或
240伏特(220至240V)
之下運作。使用前,請
先檢查所選電壓與閣下
所在地的流通電壓相
符。使用硬幣等物件,
將電壓選擇制調至閣下
所在地的流通電壓。任
何不當的接駁均有可能
對熱水壼造成不可挽救
的損害,並使保養失效
•在缺乏監督及適當指
示之下,孩童及任何身
體、知覺、或心理功能
障礙者,或缺乏使用經
驗及知識者不應使用本
產品。
•孩童應被監督以確保
他們不會將本產品當成
玩具。
安全指引
111

•注水切勿高於最高水
位記號,或低於最低水
位記號。如果熱水壼太
滿,或會有水濺出。
•警告:水沸時,切勿將
蓋打開。
•請確保熱水壼蓋關
上,並且插上防鈣過濾
網,方可使用。
•切勿將熱水壼、電源
線及插頭浸沒於水或任
何其他液體裏。
•本產品為家用產品。
•本產品並非為以下用
途而設,且以下場合/情
況將不會得到保養:
− 店鋪、辦公室、其他
工作環境的員工廚房
範圍;
− 農舍;
− 由酒店、汽車旅館、
其他住宿性質環境的客
戶使用;
− 供住宿及早餐的旅
館。
•如電源線或插頭已損
壞,切勿使用熱水壼。
為免危險,請務必交由
製造商、售後服務部或
具相等資格的人員更換
以上零件。
•警告:清洗、注水、倒
水時請小心。
•肢體、感官或心智能力
較弱,或者經驗或知識
不足的人士亦可使用本
產品,唯須接受監督,
或已得到安全使用的指
示並獲悉潛在危險。
•兒童不應將本裝置當
作玩具。
•年滿八歲的兒童可以
使用本產品,唯須接受
監督,並獲悉產品的安
全使用指引,得知潛在
危險。清洗及維護不應
由兒童進行,除非兒童
已年滿八歲並得到成人
監督。
•請確保本產品及其插
座位於八歲以下兒童不
能觸及之處。
112

• 為確保閣下安全,本產品已達
到相關標準及條例(低電壓、電磁
兼容性、食品接觸材料、環境等
指令)。
•清洗本產品時請務必
遵從清洗指示;
− 拔除熱水壼插頭。
− 壼身尚熱時,請勿清
洗。
− 請以濕布或海綿清
洗。
− 切勿將本產品浸沒在
水裏,或用水沖洗。
•警告:不當使用本產品
或會引致受傷。熱水壼
僅作煮滾飲用水用途。
•警告:發熱單元表面在
使用後或會有餘熱。由
加熱至冷卻期間,切記
只可使用手柄。
•本產品只適合海拔
4000米以下的家居室內
使用。
• 請將熱水壼插在接有地線的主
電源,或接有地線的拖板上。檢
查本產品的標牌上所標示的電壓
是否符合閣下所在地的流通電
壓。不建議使用萬能插蘇。
• 手腳濕滑時,切勿使用熱水
壼。
• 將熱水壼及電源線放置於工作
台較入位置。
• 如發覺本產品操作時有任何異
常,請馬上將插頭從主電源拔
除。
• 拔除本產品插頭時請勿拉扯電
源線。
• 請勿讓電源線懸空於桌子或工
作台邊緣外,以免熱水壼摔跌。
• 產品運作時,請保持警覺,尤
其小心壼嘴噴出的高溫蒸氣。
• 水沸時,請勿接觸過濾網或壼
蓋。
• 熱水壼運作時請勿移動。
• 如果熱水壼因為缺乏除垢而停
止運作或運作不當,將不包括在
保養之內。
• 保護本產品免於受潮及結霜。
• 熱水壼及電線擺放之處,請遠
離任何熱源、濕滑表面、銳邊。
• 切勿在浴室或水源旁邊使用本
產品。
• 所有本公司產品都須接受嚴格
品質檢查。本公司會隨機向產品
作運作檢查,故此某些產品或會
有用過痕跡。
• 在加熱期間務必要使用過濾
網。
• 任何類型的電源連接故障均會
使保養失效。
113

如何使用本熱水壼
1 拉起並打開壼蓋 (圖3)。
2 將熱水壼放置於平滑、乾淨、
涼爽表面。
• 使用熱水壼時請連同專用的防
鈣過濾網。
A. 蓋
B. l/0(開/關)制
C. LED指示燈(視乎型號)
D. 水位顯示
E. 防鈣過濾網
F. 電壓選擇器
G. 電源線夾
H. 2個杯(視乎型號)
I. 2隻匙羹(視乎型號)
J. 儲存袋(視乎型號)
圖示
感謝閣下購買特福熱水壼
初次使用前
1.移除熱水壼內外所有包裝、貼
紙、配件。
2.將電源線完全拆開(圖1)。
3.使用硬幣等物件,將電壓選擇
器(F)(位於底下)(圖2)調至閣下所
在地的流通電壓。如選擇120V,
熱水壼能於100至120伏特間運
作;如選擇240V,則能於220至
240伏特運作。
注意!
如有需要,請確認閣下所使用的
電源轉換器符合所在國家的安全
標準。
3 注入所需用量的水(圖4)。
• 閣下可從壼嘴注水,這可保持
過濾網處於良好狀態。注水高度
請至少超過發熱線圈(或熱水壼底
部)。
• 當熱水壼接上電源時請勿注
水。
• 請勿注水超過最高記號。如果
注水太多,沸水或會往上濺出。
• 如無注水,切勿使用。
4 用力按下壼蓋將其關上。
• 使用前檢查壼蓋是否妥善關
上。
5 插上電源。
6 啟動熱水壼。
• 按下手柄頂部的l/0按鈕。(圖6)
7 熱水壼會自動停止。
• 當水沸時,閣下可自行按下l/0
按鈕停止熱水壼運作。視乎型
號,熱水壼內的燈號或指示燈會
在水沸時熄滅。檢查水沸後l/0按
鈕是否位於0位置;移除插頭前確
保熱水壼已停止運作。
• 熱水壼最初二至三次煮沸的水
可能含有塵埃,請勿飲用。請將
熱水壼及過濾網分開沖洗。
8 熱水壼的存放。
• 抹乾熱水壼前請先將其倒空並
冷卻。請將電源線圍著熱水壼身
捲起。視乎型號,將熱水壼及配
件放進袋裏保存。
• 如有需要,儲存袋可以用手洗。
清洗及維護
清洗熱水壼
• 將插頭拔除。
114

• 讓熱水壼冷卻,然後用濕水海
綿清潔。
• 請勿將熱水壼、電源線或插頭
浸沒於水裏:電力接口及開關絕不
能觸水
• 請勿使用百潔布。
清洗過濾網(視乎型號) (圖5)
• 本可拆式過濾網由金屬網製
成,可隔起水垢粒子,防止倒水
時流入杯裏。如果水質非常硬,
過濾網會很快飽和(10至15次)。
定時清潔,十分重要。如果過濾
網濕潤,請用水沖;如果乾結,
請輕輕擦拭。有時候水垢會積結
難散:此時必須進行除垢。
清除水垢
• 請定期清除水垢,建議每月至
少一次。
清除熱水壼水垢:
• 使用白醋(8%醋酸),一般可於
店鋪購得:
− 將200毫升醋倒入壼內,
− 等候1小時,毋須加熱。
• 使用檸檬酸:
− 煮沸1/4公升水,
− 加入12克檸檬酸,然後等待
15分鐘。
• 塑膠熱水壼請使用專用除垢劑:
請遵照製造商指引。
• 將熱水壼倒空,清洗5至6次如
有需要,重複步驟。
清除過濾網上的水垢 (視乎型號):
• 將過濾網浸在醋或稀檸檬酸裏。
• 除建議方法外,請勿以其他方
式清除水垢。
疑難排解
熱水壼沒有明顯損壞。
• 熱水壼不能運作,或在水沸前
停止運作:
− 檢查熱水壼的電制是否已正
確插上。
− 熱水壼曾經未注水運作,或
有水垢積聚,以致乾涸安全系
統啟動:讓熱水壼冷卻,然後注
水。
按開/關制打開:熱水壼大約會在
15分鐘後開始運作。
• 水有塑膠味道:
一般而言新熱水壼會有這個情
況,請將最初數次煮沸的水倒
掉。如果問題持續,請將熱水壼
注滿清水,加入兩茶匙梳打粉。
將水煮沸,然後倒掉。沖洗熱水
壼。
如果不慎摔跌熱水壼,如果熱水
壼漏水,如果熱水壼的電線或電
制受到明顯損壞。
• 請將熱水壼送交特福售後服務
中心,切勿交由其他人維修。參
閱隨熱水壼所附的小冊子,裏面
印有保養條款及服務中心列表。
熱水壼底有標示產品型號及序
號。保養範圍只包括製造缺陷及
家居使用。保養範圍不包括任何
因為不遵守使用指引而造成的損
壞。
為客戶利益著想,特福保留隨時
更改熱水壼特性或部件的權利
• 請勿使用本熱水壼。請勿嘗試
拆開熱水壼或安全裝置。
115

歐洲指令2012/19/UE中的電機
電子設備回收指令,規定舊家居
電器不能當作一般市政廢物處置
舊電器必須分別收集,以提高當
中含有物料的回收及再造效益,
減低對人體健康及環境造成的影
響。
保護環境!
• 如果電源線已損壞,請務必交
由製造商、售後服務部或具相等
資格的人員更換,免生危險。
慎防家居意外
輕微燙傷有時亦可能對兒童構成
嚴重後果。
當兒童長大,教導他們格外小心
處理廚房內的高溫液體。將熱水
壼及電源線放置於工作台較入位
置,避免讓兒童觸及。
如發生意外,立即以冷水沖洗燙傷
口,並在有需要時向醫生求助。
• 為避免任何意外:飲用或手拿熱
飲時,切勿抱帶兒童或嬰孩。
本產品含有多種可回收或再造
的物料。
請將物料送往回收站或認可的
服務中心,以便得到合適處理。
齊來保護環境!
116

EN
DA
TR
ES
FI
NL
EL
IT
SV
FA
ZH
NC00120893
FR
PT
DE
NO
AR
p1 – p8
p9 – p16
p17 – p23
p24 – p31
p32 – p39
p39 – p47
p47 – p55
p55 – p63
p64 – p70
p71 – p77
p78 – p84
p85 – p91
p92 – p99
p100–p105
p105–p111
p111–p116

