Tefal KO2611KR Electric Kettle

User Manual

For KO2611KR.

PDF File Manual, 60 pages, Read Online | Download pdf file

KO2611KR photo
background
DE
NL
ES
IT
PT
DA
NO
SV
FI
EL
TR
MS
ZH
KO
TH
AR
FA
VI
EN
FR
Loading page 2...
Loading page 3...
Loading page 4...
Loading page 5...
Loading page 6...
Loading page 7...
Loading page 8...
Loading page 9...
Loading page 10...
Loading page 11...
Loading page 12...
Loading page 13...
Loading page 14...
Loading page 15...
Loading page 16...
Loading page 17...
Loading page 18...
Loading page 19...
Loading page 20...
Loading page 21...
Loading page 22...
Loading page 23...
Loading page 24...
Loading page 25...
Loading page 26...
Loading page 27...
Loading page 28...
Loading page 29...
Loading page 30...
Loading page 31...
Loading page 32...
Loading page 33...
Loading page 34...
Loading page 35...
Loading page 36...
Loading page 37...
Loading page 38...
Loading page 39...
Loading page 40...
Loading page 41...
Loading page 42...
Loading page 43...
Loading page 44...
Loading page 45...
Loading page 46...
Loading page 47...
Loading page 48...
Loading page 49...
Loading page 50...
Loading page 51...
Loading page 52...
Loading page 53...
Loading page 54...
Loading page 55...
Loading page 56...
Loading page 57...
Loading page 58...
Loading page 59...
Loading page 60...

Other documents for Tefal KO2611KR

The following documents are available:
User Manual
  • User Manual - (English, French, Portuguese, Spanish, German, Arabic, Chinese, Danish, Dutch - Holland, Finland, Greek, Italian, Korean, Norway, Malay, Persian, Swedish, Thai, Turkish, Vietnamese) Read Online | Download pdf
Photos

Specifications

User Manual - Transcript

  • Page 1: DE NL ES IT PT DA NO SV FI EL TR MS ZH KO TH AR FA VI EN FR
  • Page 3 - French - : Lire attentivement le mode demploi avant la première utilisation de votre appareil une utilisation non conforme dégagerait le fabricant de toute responsabilité Cet appareil nest pas prévu pour être utilisé par des personnes y compris les enfants dont les capacités physiques sensorielles ou mentales sont réduites ou des personnes dénuées dexpérience ou de connaissance sauf si elles ont pu bénéficier par lintermédiaire dune personne responsable de leur sécurité dune surveillance ou dinstructions préalables concernant lutilisation de lappareil Conserver lappareil et son câble hors de portée des enfants âgés de moins de 8 ans Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités physiques sensorielles ou mentales sont réduites ou dont lexpérience ou les connaissances ne sont pas suffisantes à condition quils bénéficient dune surveillance ou quils aient reçu des instructions quant à lutilisation de lappareil en toute sécurité et en comprennent bien les dangers potentiels Les enfants ne doivent pas utiliser lappareil comme un jouet Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés dau moins 8 ans à condition quils bénéficient dune surveillance ou quils aient reçu des instructions quant à lutilisation de lappareil en toute sécurité et quils comprennent bien les dangers encourus Le nettoyage et lentretien par lutilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants à moins quils ne soient âgés de plus de 8 ans et quils soient sous la surveillance dun adulte Votre machine a été conçue pour un usage domestique seulement Votre machine na pas été conçue pour être utilisée dans les cas suivants qui ne sont pas couverts par la garantie dans des coins de cuisines réservés au personnel dans des magasins bureaux et autres environnements professionnels dans des fermes par les clients des hôtels motels et autres environnements à caractère résidentiel dans des environnements de type chambres dhôtes CONSIGNES DE SÉCURITÉ FR auto 5 51 8 9 2 3
  • Page 4 - French - : Ne remplissez pas audessus du niveau deau maximum de la bouilloire ni en dessous du niveau minimum Si la bouilloire est trop remplie de leau bouillante peut être éjectée Nouvrez pas le couvercle lorsque leau bout Votre bouilloire ne doit être utilisée quavec le couvercle verrouillé le socle et le filtre antitartre qui lui sont associés Ne mettez pas lappareil le socle le câble dalimentation ou la fiche dans leau ou tout autre liquide Nutilisez pas la bouilloire si le câble dalimentation ou la fiche sont endommagés Faites les obligatoirement remplacer par le fabricant son service aprèsvente ou des personnes de qualification similaire afin déviter tout danger Il convient de surveiller les enfants pour sassurer quils ne jouent pas avec lappareil Le nettoyage et lentretien par lusager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance AVERTISSEMENT Soyez prudent lors de la manipulation de votre appareil nettoyage remplissage et versage éviter tout débordement de liquide sur les connecteurs Toujours suivre les instructions de nettoyage pour nettoyer votre appareil Débrancher lappareil Ne pas nettoyer lappareil chaud Nettoyer avec un chiffon ou une éponge humide Ne jamais mettre lappareil dans leau ou sous leau courante AVERTISSEMENT Risques de blessures en cas de mauvaise utilisation de lappareil Nutilisez votre bouilloire que pour faire chauffer de leau potable AVERTISSEMENT La surface de lélément chauffant présente une chaleur résiduelle après utilisation Assurez vous de ne toucher que la poignée de la bouilloire pendant la chauffe et jusquau refroidissement complet Votre appareil est destiné uniquement à un usage domestique et à lintérieur de la maison et à une altitude inférieure à 4000 m Pour votre sécurité cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables Directives Basse Tension Compatibilité Electromagnétique Matériaux en contact des aliments Environnement Branchez lappareil uniquement sur une prise secteur reliée à la terre Vérifiez que la tension dalimentation indiquée sur la plaque signalétique de lappareil correspond bien à celle de votre installation Toute erreur de branchement annule la garantie Notre garantie exclut les bouilloires qui ne fonctionnent pas ou mal du fait de labsence de détartrage Ne pas laisser pendre le câble dalimentation à portée de main des enfants Ne pas débrancher la fiche de la prise en tirant sur le câble Toute intervention autre que le nettoyage et lentretien usuel par le client doit être effectuée par un centre service agréé Tous les appareils sont soumis à un contrôle qualité sévère Des essais dutilisation pratiques sont faits avec des appareils pris au hasard ce qui explique déventuelles traces dutilisation Nutilisez pas de tampons abrasifs Pour enlever le filtre anti tartre retirez la bouilloire de son socle et laissez refroidir lappareil Nenlevez jamais le filtre quand lappareil est rempli deau chaude Nutilisez jamais une autre méthode de détartrage que celle préconisée
  • Page 5 - French - : Eloignez la bouilloire et le câble dalimentation de toute source de chaleur de toute surface mouillée ou glissante dangles vifs Nutilisez pas lappareil dans une salle de bain ou près dune source deau Nutilisez pas la bouilloire lorsque vous avez les mains mouillées ou les pieds nus Retirez immédiatement la prise secteur si vous constatez une anomalie quelconque pendant le fonctionnement Ne tirez pas sur le câble dalimentation pour retirer la prise secteur Restez toujours vigilant lorsque lappareil est en marche en particulier faites attention à la vapeur sortant du bec qui est très chaude Ne laissez pas le câble dalimentation pendre au bord dune table ou dun plan de travail pour éviter toute chute Ne touchez jamais au filtre ou au couvercle lorsque leau est bouillante Attention également le corps en inox de la bouilloire devient très chaud pendant le fonctionnement Ne touchez pas à la bouilloire autrement que par la poignée Ne déplacez jamais la bouilloire en fonctionnement Protégez lappareil de lhumidité et du gel Ne faites pas fonctionner la bouilloire sans eau à lintérieur Utilisez toujours le filtre lors des cycles de chauffe Placez bouilloire et cordon bien à larrière du plan de travail La garantie couvre les défauts de fabrication et lusage domestique uniquement Toute casse ou détérioration résultant du non respect des instructions dutilisation nentre pas dans le cadre de la garantie AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 1 Enlevez tous les emballages autocollants ou accessoires divers à lintérieur comme à lextérieur de la bouilloire 2 Réglez la longueur du cordon en lenroulant sous le socle Coincez le cordon dans lencoche g1 Jetez leau des deuxtrois premières utilisations car elle pourrait contenir des poussières Rincez la bouilloire et le filtre séparément UTILISATION 1 REMPLISSEZ LA BOUILLOIRE AVEC LA QUANTITÉ DEAU DÉSIRÉE g 6 Ne jamais remplir la bouilloire lorsquelle est sur son socle Ne pas remplir audessus du niveau maxi ni endessous du niveau mini Si la bouilloire est trop remplie de leau bouillante peut déborder Ne pas utiliser sans eau Vérifier que le couvercle est bien fermé avant utilisation 2 POSITIONNEZ LA BOUILLOIRE SUR SON SOCLE BRANCHEZ SUR LE SECTEUR 3 POUR LES BOUILLOIRES MUNIES DUN SÉLECTEUR DE TEMPÉRATURES Sélectionnez la température en fonction de vos besoins position pour leau à ébullition ou position pour une température idéale de dégustation immédiate g 7 4 POUR METTRE LA BOUILLOIRE EN MARCHE Appuyez sur le bouton marchearrêt positionné en haut ou en bas de la poignée selon modèle g8 5 POUR LES BOUILLOIRES MUNIES DUN SÉLECTEUR DE TEMPÉRATURES Si vous passez rapidement de la position à la position après chauffe de leau la bouilloire doit se réinitialiser Si le temps vous paraît long vous pouvez rajouter de leau froide pour accélérer le départ de la chauffe 6 LA BOUILLOIRE PEUT SILLUMINER SELON MODÈLE 7 LA BOUILLOIRE SARRÊTERA AUTOMATIQUEMENT Dès que leau arrivera à ébullition ou à la température sélectionnée Vous pouvez larrêter manuellement avant de la retirer de son socle pour servir Selon modèle la lumière intérieure ou le voyant lumineux séteindra en même temps que leau arrivera à ébullition Sassurer que le bouton marchearrêt est bien sur la position arrêt après ébullition et que la bouilloire est arrêtée avant de la retirer de son socle Ne pas laisser deau dans la bouilloire après utilisation NETTOYAGE ET ENTRETIEN POUR NETTOYER VOTRE BOUILLOIRE Débranchezla Laissezla refroidir et nettoyezla avec une éponge humide Ne plongez jamais la bouilloire son socle le fil ou la prise électrique dans leau les connections électriques ou linterrupteur ne doivent pas être en contact avec leau N utilisez pas de tampons abrasifs POUR NETTOYER LE FILTRE SUIVANT MODÈLE g 9 Le filtre amovible est constitué dune toile qui retient les particules de tartre et les empêche de tomber dans votre tasse lors du versage Ce filtre ne traite pas et ne supprime pas le calcaire de leau Il préserve donc toutes les qualités de leau Avec de leau très calcaire le filtre sature très rapidement 10 à 15 utilisations Il est important de le nettoyer régulièrement Sil est humide passezle sous leau et sil est sec brossezle doucement Parfois le tartre ne se détache pas procédez alors à un détartrage DÉTARTRAGE Détartrez régulièrement de préférence au moins 1 foismois plus souvent si votre eau est très calcaire Utilisez du vinaigre blanc à 8du commerce Remplissez la bouilloire avec ½ l de vinaigre Laissez agir 1 heure à froid De lacide citrique Faites bouillir ½ l deau Ajoutez 25 g dacide citrique laissez agir 15 min Un détartrant spécifique pour les bouilloires en plastique suivez les instructions du fabricant Videz votre bouilloire et rincezla 5 ou 6 fois Recommencez si nécessaire Pour détartrer votre filtre suivant modèle Faites tremper le filtre dans du vinaigre blanc ou de lacide citrique dilué Nutilisez jamais une autre méthode de détartrage que celle préconisée EN CAS DE PROBLÈME VOTRE BOUILLOIRE NA PAS DE DOMMAGE APPARENT La bouilloire ne fonctionne pas ou sarrête avant ébullition Vérifiez que votre bouilloire a bien été branchée La bouilloire a fonctionné sans eau ou du tartre sest accumulé provoquant le déclenchement du système de sécurité contre le fonctionnement à sec laissez refroidir la bouilloire remplissez deau Mettez en marche à laide de linterrupteur la bouilloire recommence à fonctionner après environ 15 minutes Leau a un goût de plastique SI VOTRE BOUILLOIRE EST TOMBÉE SI ELLE PRÉSENTE DES FUITES SI LE CORDON LA PRISE OU LE SOCLE DE LA BOUILLOIRE SONT ENDOMMAGÉS DE FAÇON VISIBLE PRÉVENTION DES ACCIDENTS DOMESTIQUES Pour un enfant une brûlure même légère peut parfois être grave Au fur et à mesure quils grandissent apprenez à vos enfants à faire attention aux liquides chauds pouvant se trouver dans une cuisine Placez bouilloire et cordon bien à larrière du plan de travail hors de portée des enfants Si un accident se produit passez de leau froide immédiatement sur la brûlure et appelez un médecin si nécessaire Afin déviter tout accident ne portez pas votre enfant ou bébé lorsque vous buvez ou transportez une boisson chaude PROTECTION DE LENVIRONNEMENT Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables Confiez celuici dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé pour que son traitement soit effectué Participons à la protection de lenvironnement FR
  • Page 6 - English - : SAFETY INSTRUCTIONS Read the instructions for use carefully before using your appliance for the first time the manufacturer does not accept responsibility for use that does not comply with the instructions This appliance is not intended for use by persons including children with reduced physical sensory or mental capacities or lack of experience and knowledge unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety Keep the appliance and its lead out of reach of children under 8 years of age This appliance may be used by persons with reduced physical sensory or mental capabilities or whose experience or knowledge is not sufficient provided they are supervised or have received instruction to use the device safely and understand the dangers Children should not use the device as a toy This appliance may be used by children of at least 8 years of age as long as they are supervised and have been given instructions about using the appliance safely and are fully aware of the dangers involved Cleaning and maintenance by the user should not be carried out by children unless they are at least 8 years of age and are supervised by an adult Your appliance was designed for domestic use only It is not intended to be used in the following cases which are not covered by the guarantee In kitchens reserved for staff use in shops offices and other professional environments On farms By hotel or motel clients or on other residential premises In bed and breakfast accommodation and other similar environments Never fill the kettle past the maximum water level mark nor below the minimum water level mark If the kettle is too full some water may spray out Never open the lid when the water is boiling Your kettle should only be used with its lid locked with the base and the antiscale filter supplied Never immerse the kettle its base or the power cord and plug in water or any other liquid Never use the kettle if the power cord or the plug are damaged Always have them replaced by the manufacturer its aftersales service or similarly qualified persons in order to avoid danger
  • Page 7 - English - : Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance Children should not clean or perform maintenance procedures on the appliance unless they are supervised by a responsible adult WARNING Be careful to avoid any spillage on the connector during cleaning filling or pouring Always follow the cleaning instruction to clean your appliance Unplug the appliance Do not clean the appliance while hot Clean with a damp cloth or sponge Never immerse the appliance in water or put it under running water WARNING Risks of injuries if you dont use this appliance correctly Only use your kettle for boiling drinking water WARNING The heating element surface is subjected to residual heat after use Be sure to manipulate only the handle during heating until cooling down Your appliance is intended for domestic use inside the home only at an altitude below 4000m CAUTION Do not operate the kettle on an inclined plane Do not operate the kettle unless the element is fully immersed Do not move while the kettle is switched on For your safety this appliance meets applicable standards and regulations Directives on Low Voltage Electromagnetic Compatibility Materials in contact with food articles Environment etc Only plug the appliance into an earthed mains outlet Check that the voltage indicated on the rating plate of the appliance corresponds to that of your electrical installation Any connection error will invalidate your guarantee The guarantee does not cover kettles that fail to operate or operate badly due to a failure to descale the appliance regularly Do not let the power cord hang where children may reach it Never disconnect the plug by pulling on the power cord Any intervention other than normal cleaning and maintenance by the customer must be performed by an Approved Service Centre All appliances are subject to strict quality control procedures These include actual usage tests on randomly selected appliances which would explain any traces of use Never use scouring pads for cleaning purposes To remove the scale filter remove the kettle from its base and leave it to cool down Do not remove the filter when the appliance is filled with hot water Do not use any method to descale the kettle other than that recommended Keep the kettle and its power cord away from any source of heat from any wet or slippery surface and away from sharp edges Never use the appliance in a bathroom or close to a water source Never use the kettle when your hands or feet are wet Always unplug the power cord immediately if you observe any anomaly during operation Never pull on the power cord to remove it from the wall socket Always remain vigilant when the appliance is on and in particular be careful of the steam coming out of the spout which is very hot Never leave the power cord hanging from a table top or kitchen counter to avoid any danger of it falling to the floor Never touch the filter or the lid when the water is boiling Also be careful as the body of stainless steel kettles becomes very hot during operation Only touch the handle of the kettle Never move the kettle when it is in operation Protect the appliance from damp and freezing conditions Always use the filter and the lid during heating cycles Never heat the kettle when it is empty Place the kettle and its power cord well to the back of the work surface The guarantee covers manufacturing defects and domestic use only Any breakage or damage resulting from a failure to comply with these instructions for use is not covered by the guarantee BEFORE USING FOR THE FIRST TIME 1 Remove all of the various packaging stickers or accessories from both the inside and outside of the kettle 2 Adjust the length of the cord by winding it under the base Wedge the cord into the notch g 1 Throw away the water from the first twothree uses as it may contain dust Rinse the kettle and the filter separately USE 1 FILL THE KETTLE WITH THE DESIRED AMOUNT OF WATER g 6 Never fill the kettle when it is on its base Do not fill it above the maximum level or below the minimum level If the kettle is too full boiling water may spill out Do not use without water Check that the lid is closed properly before use 2 POSITION THE KETTLE ON ITS BASE PLUG IT INTO THE MAINS SOCKET 3 FOR KETTLES THAT FEATURE A TEMPERATURE SWITCH Select the temperature according to your needs Position for boiling water or position for the ideal temperature for drinking immediately g 7 EN
  • Page 8 - English - : 4 TO START THE KETTLE Press the onoff button positioned on the top or the bottom of the handle according to the model g 8 5 FOR KETTLES THAT FEATURE A TEMPERATURE SWITCH if you move quickly from position to position after heating the water the kettle has to reinitialise If you think that this is taking a long time you can add cold water to speed up the start of heating 6 THE KETTLE MAY HAVE AN INTERNAL LIGHT DEPENDING ON MODEL 7 THE KETTLE WILL SWITCH OFF AUTOMATICALLY as soon as the water reaches boiling point or the chosen temperature You can stop it manually before removing it from its base to pour the water Depending on the model the interior light and the indicator light will go out when the water reaches boiling point Make sure that the onoff button is in the off position after boiling and that the kettle has switched off before removing it from its base Do not leave water in the kettle after use as this quickens the formation of scale CLEANING AND MAINTENANCE CLEANING YOUR KETTLE Unplug it Let it cool down and clean it with a damp sponge Never immerse the kettle its base the cord or the electric plug in water the electrical connections or the switch must not come into contact with water Do not use scouring pads CLEANING THE FILTER ACCORDING TO THE MODEL g 9 The removable filter consists of a mesh to retain the particles of scale and prevent them falling into your cup when pouring This filter neither treats nor removes the hardness of the water It thus conserves all the qualities of the water With very hard water the filter can clog very quickly 10 to 15 uses It is important to clean it regularly If it is wet put it under a running tap if dry then brush it gently Sometimes the scale will not detach itself it will then need descaling DESCALING Descale regularly preferably at least once a month or more frequently if your water is very hard Using white vinegar Fill the kettle with ½ l of vinegar Leave to stand for 1 hour without heating Using citric acid Boil ½ l of water Add 25 g of citric acid and leave to stand for 15 min Using a descaler specifically for plastic kettles follow the manufacturers instructions Empty your kettle and rinse 5 or 6 times Repeat if necessary To descale your filter according to model Soak the filter in white vinegar or diluted citric acid Never use a descaling method other than that recommended IN THE EVENT OF PROBLEMS THERE IS NO EVIDENT DAMAGE TO YOUR KETTLE The kettle does not work or stops before coming to the boil Check that your kettle is properly connected The kettle has been switched on without water or an accumulation of scale has caused the overheat cutout to operate allow the kettle to cool and fill it with water Descale first if scale has accumulated Switch it on the kettle should start working again after about 15 minutes The water tastes of plastic IF YOUR KETTLE HAS BEEN DROPPED IF IT LEAKS OR IF THERE IS VISIBLE DAMAGE TO THE POWER CORD THE PLUG OR THE BASE OF THE KETTLE PREVENTION OF DOMESTIC ACCIDENTS For a child a burn or scald even if slight can sometimes be serious As they grow up teach your children to beware of hot liquids to be found in the kitchen Position the kettle and its supply cord well to the rear of the work surface out of the reach of children If an accident does occur run cold water over the scald immediately and call a doctor if necessary In order to avoid any accident do not carry your child or baby at the same time as drinking or carrying a hot drink ENVIRONMENTAL PROTECTION Your appliance contains many recoverable or recyclable materials Take it to a local civic waste collection point
  • Page 9 - German - : Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der ersten Verwendung Ihres Geräts aufmerksam Bei unsachgemäßem Gebrauch übernimmt der Hersteller keine Haftung und die Garantie erlischt Kinder müssen überwacht werden um sicherzustellen dass sie nicht mit dem Gerät spielen Dieses Gerät ist nicht dazu gedacht von Personen einschließlich Kindern benutzt zu werden deren körperlichen sensorischen oder mentalen Fähigkeiten eingeschränkt sind oder denen es an Erfahrung und Kenntnissen mangelt es sei denn sie wurden in die Benutzung des Gerätes unterwiesen und werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt Halten Sie das Gerät und sein Netzkabel außer Reichweite von Kindern unter acht Jahren Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Personen denen es an Erfahrung und Kenntnis mangelt benutzt werden sofern sie beaufsichtigt werden oder in die sichere Benutzung des Gerätes unterwiesen wurden und die Gefahren verstehen Kinder dürfen das Gerät nicht als Spielzeug verwenden Die Reinigung und Pflege durch den Nutzer darf nicht durch Kinder erfolgen außer sie sind mindestens 8 Jahre alt und werden von einem Erwachsenen überwacht Ihr Gerät ist nur für den privaten Gebrauch konzipiert Ihre Gerät wurde nicht entwickelt um in folgenden nicht von der Garantie gedeckten Fällen verwendet zu werden in Küchen für Mitarbeiter in Läden Büros und anderen gewerblichen Bereichen landwirtschaftlichen Anwesen von Hotel und Motelkunden oder Kunden anderer Unterkünfte in Unterkünften wie Gästezimmern Überschreiten bzw unterschreiten Sie beim Befüllen des Wasserkochers niemals die Höchst bzw Mindestfüllmen genmarkierung Wenn der Wasserkocher zu voll ist kann kochendes Wasser heraus spritzen Öffnen Sie niemals den Deckel wenn das Wasser kocht Ihr Wasserkocher darf nur mit geschlossenem Deckel mit dem mitgeliefertem Sockel und AntiKalkFilter benutzt werden Tauchen Sie den Wasserkessel seinen Sockel oder das SICHERHEITSHINWEISE DE
  • Page 10 - German - : Stromkabel und den Stecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten Benutzen Sie den Wasserkocher nicht wenn das Stromkabel oder der Stecker beschädigt ist Lassen Sie aus Sicherheitsgründen die beschädigten Teile immer vom Hersteller seinem Kundendienst oder ähnlich qualifizierten Personen austauschen Kinder müssen beaufsichtigt werden um sicherzustellen dass sie nicht mit dem Gerät spielen WARNHINWEIS Gehen Sie mit dem Gerät vorsichtig um z B bei der Reinigung beim Befüllen und beim Ausgießen Lassen Sie keine Flüssigkeit aufdie Anschlüsse gelangen Befolgen Sie bei der Reinigung des Geräts stets die Reinigungsanweisungen Ziehen Sie den Stecker des Geräts aus der Steckdose Reinigen Sie nicht das noch heiße Gerät Reinigen Sie es mit einem Tuch oder einem feuchten Schwamm Tauchen Sie das Gerät niemals ins Wasser und halten Sie es nicht unter fließendes Wasser WARNHINWEIS Bei unsachgemäßem Gebrauch des Geräts besteht Verletzungsgefahr Verwenden Sie den Wasserkocher ausschließlich zum Erhitzen von Trinkwasser WARNHINWEIS Die Oberfläche des Heizelements gibt auch nach dem Gebrauch Restwärme ab Achten Sie darauf während des Aufheizens nur den Griff anzufassen bis das Gerät sich wieder abkühlt Ihr Gerät ist nur für den Privatgebrauch im Haus auf einer Höhe bis zu 4000 m bestimmt Um Ihre Sicher zu gewährleisten entspricht dieses Gerät den gültigen Normen und Vorschriften Richtlinien zur Niederspannung elektromagnetischen Verträglichkeit Lebensmittelechtheit von Materialien Umweltverträglichkeit Verbinden Sie das Gerät nur mit einer geerdeten Netzsteckdose Prüfen Sie ob die auf dem Typenschild des Gerätes angegebene Spannung mit der Spannung Ihrer Elektroinstallation übereinstimmt Wenn Sie ein Verlängerungskabel verwenden muss dieses über einen geerdeten Stecker verfügen und es muss so verlegt werden das niemand darüber stolpern kann Ziehen Sie nach jeder Benutzung und vor jeder Reinigung des Gerätes den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen Bei falschem Anschluss erlischt die Garantie Die Garantie deckt keine Wasserkocher ab die nicht funktionieren oder Fehlfunktionen aufweisen weil sie nicht regelmäßig entkalkt wurden Lassen Sie das Stromkabel nicht in Reichweite von Kindern herunterhängen Alle Eingriffe die über die Reinigung und normale Pflege durch den Kunden hinausgehen müssen von einer autorisierten Kundendienstwerkstatt ausgeführt werden Benutzen Sie den Wasserkocher nur zum Kochen von Trinkwasser Alle Geräte unterliegen strengen Qualitätskontrollverfahren Dazu gehören stichprobenartige Gebrauchstests die etwaige Nutzungsspuren erklären würden Benutzen Sie keine Scheuerpads für Reinigungszwecke Nehmen Sie den Wasserkocher zum Entnehmen des Anti KalkFilters von seinem Sockel ab und lassen Sie das Gerät abkühlen Nehmen Sie den Filter niemals ab wenn das Gerät mit heißem Wasser gefüllt ist Wenden Sie keine anderen als die aufgeführten Entkalkungsmethoden an Halten Sie den Wasserkocher mit seinem Sockel und dem Stromkabel von Hitzequellen nassen oder rutschigen Oberflächen und von scharfen Kanten fern Benutzen Sie das Gerät niemals in einem Badezimmer oder in der Nähe einer Wasserquelle Benutzen Sie den Wasserkocher nicht wenn Ihre Hände oder Füße nass sind Stellen Sie den Wasserkocher mit seinem Sockel und dem Stromkabel auf den hinteren Teil der Arbeitsfläche Ziehen Sie immer sofort das Stromkabel aus der Steckdose wenn Sie Unregelmäßigkeiten während des Betriebs bemerken Ziehen Sie niemals am Stromkabel um den Stecker aus der Wandsteckdose zu ziehen Bleiben Sie stets wachsam wenn das Gerät eingeschaltet ist und nehmen Sie sich insbesondere vor dem aus der Tülle kommenden Dampf in Acht Der Dampf ist sehr heiß Lassen Sie das Stromkabel niemals von einem Tisch oder einer Küchentheke hängen um zu vermeiden dass es auf den Boden fällt
  • Page 11 - German - : Berühren Sie niemals den Filter oder den Deckel wenn das Wasser kocht Seien Sie außerdem vorsichtig da das Gehäuse des Wasserkochers während des Betriebs sehr heiß wird Berühren Sie nur den Griff des Wasserkochers Bewegen Sie den Wasserkocher niemals wenn er in Betrieb ist Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und Frost Benutzen Sie immer den Filter während der Erwärmungszyklen Erhitzen Sie den Wasserkocher niemals wenn er leer ist Die Garantie deckt nur Fabrikationsfehler und den Hausgebrauch ab Ausfälle oder Beschädigungen die aus der Nichteinhaltung dieser Gebrauchsanleitungen resultieren sind nicht von der Garantie abgedeckt VOR DER ERSTEN BENUTZUNG 1 Entfernen Sie die gesamte Verpackung sowie alle innen und außen auf dem Wasserkocher angebrachten Aufkleber und diversen Zubehörteile 2 Stellen Sie die Länge des Stromkabels durch Aufrollen unter dem Sockel ein Klemmen Sie das Stromkabel in der Nut fest g 1 Schütten Sie nach den zwei bis drei ersten Durchläufen das Wasser fort da es mit Staubpartikeln verunreinigt sein könnte Spülen Sie den Wasserkocher und den Filter getrennt voneinander BETRIEB 1 FÜLLEN SIE DIE GEWÜNSCHTE MENGE WASSER IN DEN WASSERKOCHER g 6 Befüllen Sie den Wasserkocher nicht wenn er auf seinem Sockel steht Der Wasserkocher darf nicht über die Höchstfüllmenge hinaus und nicht unter der Mindestfüllmenge befüllt werden Wenn der Wasserkocher zu voll ist kann das kochende Wasser übersprudeln Benutzen Sie den Wasserkocher nicht ohne Wasser Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme dass der Deckel richtig geschlossen ist 2 STELLEN SIE DEN WASSERKOCHER AUF SEINEN SOCKEL SCHLIESSEN SIE IHN AN DAS STROMNETZ AN 3 WASSERKOCHER MIT TEMPERATURWAHL Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein Position für kochendes Wasser oder Position für eine Temperatur die sofortiges Trinken erlaubt g 7 4 INBETRIEBNAHME DES WASSERKOCHERS Drücken Sie je nach Modell den oben oder unten am Griff befindlichen AnAus Knopf g 8 5 WASSERKOCHER MIT TEMPERATURWAHL Wenn Sie nach dem Erwärmen des Wassers schnell von der Position auf die Position übergehen muss der Wasserkocher zurückgesetzt werden Wenn Ihnen das zu lange dauert können Sie kaltes Wasser beigeben um das Anlaufen des Erwärmungsvorgangs zu beschleunigen 6 JE NACH MODELL IST DER WASSERKOCHER EVENTUELL MIT EINER INNENBELEUCHTUNG VERSEHEN 7 DER WASSERKOCHER SCHALTET SICH AUTOMATISCH AUS sobald das Wasser kocht oder die eingestellte Temperatur erreicht ist Er lässt sich vor dem Abnehmen von seinem Sockel und dem Servieren ebenfalls von Hand ausschalten Je nach Modell gehen die Innenbeleuchtung und das Lämpchen aus sobald das Wasser zu kochen beginnt Versichern Sie sich nach dem Erreichen des Siedepunkts dass der AnAus Schalter auf Position Aus steht und dass der Wasserkocher ausgeschaltet ist bevor Sie ihn von seinem Sockel abnehmen Lassen Sie nach der Benutzung kein Wasser im Wasserkocher REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG REINIGUNG DES WASSERKOCHERS Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz Lassen Sie es abkühlen und reinigen Sie es mit einem feuchten Schwamm Tauchen Sie den Wasserkocher seinen Sockel das Stromkabel und den Stecker nicht ins Wasser die elektrischen Verbindungen und der Schalter dürfen nicht mit Wasser in Berührung geraten Benutzen Sie keine Scheuerpads REINIGUNG DES FILTERS JE NACH MODELL g 9 Der herausnehmbare Filter besteht aus einem Gewebe das die Kalkpartikel ausfiltert und dafür sorgt dass diese beim Eingießen nicht in Ihre Tasse gelangen Dieser Filter hat keine Wirkung auf den im Wasser gelösten Kalk und entfernt ihn nicht Die Eigenschaften des Wassers werden also nicht verändert Bei sehr kalkhaltigem Wasser wird der Filter sehr schnell voll 10 bis 15 Benutzungen Es ist wichtig ihn regelmäßig zu reinigen Den feuchten Filter unter fließendes Wasser halten den trockenen Filter vorsichtig ausbürsten Manchmal lassen sich die Kalkablagerungen nicht entfernen In diesem Fall muss der Filter entkalkt werden ENTKALKEN Entkalken Sie das Gerät regelmäßig am besten mindestens 1 Mal pro Monat bei sehr kalkhaltigem Wasser öfter Benutzen sie handelsüblichen Essig Füllen sie 12 liter Essig in den Wasserkocher Lassen sie ihn eine Stunde lang kalt einwirken Zitronensäure Bringen sie 12 liter Wasser zum kochen Geben sie 25 g Zitronensäure dazu und lassen sie die Mischung 15 Minuten lang einwirken Eine spezielle Entkalklösung für Wasserkocher aus Plastik halten sie sich an die Angaben des Herstellers Leeren sie ihren Wasserkocher und spülen sie ihn 5 bis 6 mal aus Gegebenenfalls wiederholen Entkalken des Filters je nach Modell Lassen Sie den Filter in weißem Essig oder verdünnter Zitronensäure einweichen Wenden Sie keine anderen als die aufgeführten Entkalkungsmethoden an WENN ES PROBLEME GIBT IHR WASSERKOCHER WEIST KEINE SICHTBARE BESCHÄDIGUNG AUF Der Wasserkocher funktioniert nicht oder schaltet sich aus bevor das Wasser kocht Überprüfen Sie den korrekten Anschluss des Wasserkochers Der Wasserkocher wurde ohne Wasser in Betrieb genommen oder er ist verkalkt was das Sicherheitssystem gegen Erhitzen ohne Wasser in Betrieb setzt lassen Sie den Wasserkocher abkühlen und befüllen Sie ihn mit Wasser Entkalken Sie ihn zuerst falls sich Kalk abgelagert hat Setzen Sie den Wasserkocher mit dem AnAusSchalter in Betrieb der Wasserkocher funktioniert nach etwa 15 Minuten wieder Das Wasser hat einen Geschmack nach Plastik BENUTZEN SIE IHREN WASSERKOCHER NICHT WENN IHR WASSERKOCHER AUF DEN BODEN GEFALLEN IST WASSER AUSTRITT ODER DAS STROMKABEL DER STECKER ODER DER SOCKEL DES WASSERKOCHERS SICHTBARE BESCHÄDIGUNGEN AUFWEISEN VORBEUGEN VON HAUSHALTSUNFÄLLEN Selbst leichte Verbrennungen können für Kinder sehr gefährlich sein Belehren Sie Ihre Kinder sich vor heißen Flüssigkeiten in der Küche in Acht zu nehmen Der Wasserkocher und das Stromkabel sollten im hinteren Bereich der Arbeitsfläche platziert werden und dürfen sich nicht in Reichweite von Kindern befinden Sollte ein Unfall passieren lassen Sie sofort kaltes Wasser über die Verbrennung laufen und holen Sie gegebenenfalls einen Arzt Um Unfälle zu vermeiden tragen Sie Ihr Kind oder Baby nicht auf dem Arm wenn Sie ein heißes Getränk trinken oder tragen UMWELTSCHUTZ Ihr Gerät enthält zahlreiche wieder verwertbare Rohstoffe die wieder verwertet werden können Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab DE
  • Page 12 - Dutch, Flemish - : VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Lees voor het eerste gebruik van het apparaat de gebruiksaanwijzing aandachtig door gebruik dat niet in overeenstemming is met de gebruiksaanwijzing ontslaat de fabrikant van elke aansprakelijkheid Zorg ervoor dat kinderen niet met het apparaat spelen Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruikers waaronder kinderen met beperkte fysische visuele of mentale mogelijkheden of die een gebrek hebben aan ervaring en kennis tenzij ze onder toezicht staan of aanwijzingen hebben gekregen omtrent het gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar Dit apparaat mag worden gebruikt door personen met beperkte fysieke visuele of mentale mogelijkheden of die een gebrek aan ervaring of kennis hebben op voorwaarde dat ze onder toezicht staan of aanwijzingen hebben gekregen hoe het apparaat veilig te gebruiken en de mogelijke gevaren begrijpen Kinderen mogen het apparaat niet als speelgoed gebruiken Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar als ze onder toezicht staan of als ze richtlijnen hebben gekregen om het apparaat veilig te kunnen hanteren en de risicos kennen De reiniging en onderhoudswerkzaamheden mogen niet door kinderen worden uitgevoerd tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan van een volwassene Uw apparaat is alleen ontworpen voor huishoudelijk gebruik Uw apparaat is niet ontworpen om gebruikt te worden in de volgende gevallen die niet door de garantie worden gedekt in keukenhoeken die zijn voorbehouden voor het personeel in een winkel een kantoor of in andere professionele omgevingen op boerderijen door klanten in hotels motels of andere overnachtingsgelegenheden zoals bed amp breakfasts Vul de waterkoker nooit boven het maximum waterniveau of onder het minimum waterniveau Als de waterkoker te vol is kan er water uitspatten Haal het deksel nooit af wanneer het water kookt
  • Page 13 - Dutch, Flemish - : Gebruik de waterkoker alleen met gesloten deksel en uitsluitend met de meegeleverde voet en anti kalkfilter Dompel de waterkoker de voet of het snoer nooit in water of een andere vloeistof Gebruik de waterkoker nooit als het snoer of de stekker beschadigd is Laat het snoer of de stekker vervangen door de fabrikant zijn servicedienst of een persoon met een gelijkwaardige vakbekwaamheid om ieder gevaar te voorkomen Houd toezicht over kinderen zodat ze niet met het apparaat spelen Kinderen mogen het apparaat niet reinigen of onderhouden tenzij ze onder toezicht van een verantwoordelijke ouder staan WAARSCHUWING Ga voorzichtig te werk als u het apparaat reinigt vult of uitgiet zorg ervoor dat er geen vloeistof op de contacten terechtkomt Volg voor de reiniging van uw apparaat steeds de reinigingsinstructies Het apparaat uitschakelen Niet reinigen als het apparaat nog warm is Reinigen met een vochtige doek of spons Het apparaat nooit in water onderdompelen of onder stromend water houden WAARSCHUWING Risico op verwondingen bij foutief gebruik van het apparaat Gebruik uw waterkoker enkel om drinkwater in op te warmen WAARSCHUWING Het oppervlak van het verwarmingselement blijft na gebruik nog even warm Raak alleen het handvat aan tijdens het opwarmen totdat het apparaat is afgekoeld Uw apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik binnenshuis op een hoogte onder 4000 m Voor uw veiligheid voldoet dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen Richtlijnen laagspanning Elektromagnetische Compatibiliteit Materialen in contact met voedingswaren Milieu Steek de stekker van het apparaat alleen in een geaard stopcontact Controleer of de spanning die op het typeplaatje van het apparaat is vermeld met deze van uw elektrische installatie overeenkomt Elke fout bij het aansluiten maakt de garantie ongeldig De garantie dekt geen waterkokers die niet of slecht werken door het niet regelmatig ontkalken van het apparaat Zorg ervoor dat het snoer zich nooit binnen het handbereik van kinderen bevindt Koppel de stekker niet los door aan het snoer te trekken Behalve het schoonmaken en het onderhoud door de klant dient elke interventie te worden uitgevoerd door een erkende servicedienst Gebruik uw waterkoker alleen voor het koken van drinkwater Alle apparaten zijn onderhevig aan strikte kwaliteitscontroleprocedures Deze omvatten effectieve gebruikstesten op willekeurig geselecteerde apparaten Het is dus mogelijk dat u sporen van gebruik op uw apparaat aantreft Maak het apparaat nooit schoon met een schuursponsje Om het antikalkfilter uit te nemen neemt u de waterkoker van zijn voet en laat u het apparaat afkoelen Neem het filter nooit uit wanneer het apparaat met heet water is gevuld Gebruik nooit een andere ontkalkmethode dan de hier voorgeschreven methode Houd de waterkoker en het snoer uit de buurt van een warmtebron een nat of glad oppervlak en scherpe randen Gebruik het apparaat nooit in een badkamer of in de nabijheid van een waterbron Gebruik de waterkoker nooit als uw handen of voeten nat zijn Trek altijd onmiddellijk de stekker uit het stopcontact als u tijdens de werking een storing waarneemt Trek nooit aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te halen NL
  • Page 14 - Dutch, Flemish - : Wees altijd waakzaam wanneer het apparaat is ingeschakeld Let voornamelijk op voor de stoom die uit de opening komt deze is zeer warm Laat het snoer nooit over de rand van een tafel of aanrecht hangen om schade door het vallen van het apparaat op de vloer te voorkomen Raak het filter op het deksel nooit aan wanneer het water kookt Let op de behuizing van roestvrijstalen waterkokers wordt tijdens de werking zeer warm Raak alleen het handvat van de waterkoker aan Verplaats de waterkoker nooit wanneer deze in werking is Bescherm het apparaat tegen damp en vorst Gebruik de filter altijd wanneer u water aan de kook brengt Schakel de waterkoker nooit in als deze leeg is Plaats de waterkoker en het snoer achteraan het werkoppervlak De garantie dekt alleen fabricagefouten en huishoudelijk gebruik Elke breuk of schade die het gevolg is van het niet naleven van deze gebruiksinstructies wordt niet door de garantie gedekt VOOR HET EERSTE GEBRUIK 1 Verwijder alle verpakkingsdelen stickers of accessoires aan de binnen en buitenkant van de waterkoker 2 Stel de lengte van het netsnoer af door het onder het voetstuk op te rollen Klem het snoer vast in de inkeping g 1 Gooi het water van de eerste tweedrie beurten weg omdat hier nog stof in kan zitten Spoel de waterkoker en het filter apart af GEBRUIK 1 VUL DE WATERKOKER MET DE GEWENSTE HOEVEELHEID WATER g 6 Vul de waterkoker nooit terwijl deze op zijn voetstuk staat Nooit boven het maximum niveau of onder het minimum niveau vullen Indien de waterkoker te vol is kan het kokende water overlopen Het apparaat niet zonder water gebruiken Controleer voor het gebruik of het deksel goed gesloten is 2 PLAATS DE WATERKOKER OP ZIJN VOETSTUK STEEK DE STEKKER IN HET STOPCONTACT 3 BIJ EEN WATERKOKER MET TEMPERATUURREGELAAR De temperatuur aan de hand van uw behoefte stand voor water tegen de kook of stand voor de ideale temperatuur om onmiddellijk te kunnen drinken g 7 4 DRUK VOOR HET INSCHAKELEN VAN DE WATERKOKER Op de aanuitknop die zich afhankelijk van het model boven of onder de handgreep bevindt g 8 5 BIJ EEN WATERKOKER MET TEMPERATUURREGELAAR Moet deze gereset worden indien u na het opwarmen van het water snel van de stand naar stand gaat Wanneer u vindt dat dit lang duurt kunt u koud water toevoegen zodat het opwarmen sneller begint 6 AFHANKELIJK VAN HET MODEL KAN ER EEN CONTROLELAMPJE OP DE WATERKOKER GAAN BRANDEN 7 DE WATERKOKER ZAL AUTOMATISCH STOPPEN Zodra het water aan de kook raakt of de geselecteerde temperatuur bereikt U kunt hem met de hand uitschakelen voordat u hem van zijn voetstuk haalt om het water te gebruiken Afhankelijk van het model gaan het binnenlampje en het controlelampje uit zodra het water aan de kook raakt Controleer of de aanuitschakelaar na het koken op uit staat en de waterkoker uitgeschakeld is voordat u hem van zijn voetstuk neemt Laat na gebruik geen water in de waterkoker achter REINIGING EN ONDERHOUD VOOR HET REINIGEN VAN UW WATERKOKER Haal de stekker uit het stopcontact Laat het apparaat afkoelen en maak het vervolgens schoon met een vochtige spons De waterkoker het voetstuk het snoer of de stekker nooit in water onderdompelen de elektrische aansluitingen en de schakelaar mogen niet in contact met water komen Geen schuursponsje gebruiken VOOR HET REINIGEN VAN HET FILTER AFHANKELIJK VAN HET MODEL g 9 Het uitneembare filter houdt kalkdeeltjes tegen en zorgt ervoor dat deze niet bij het inschenken in uw kopje vallen Dit filter behandelt en verwijdert de kalk dus niet uit het water Het zorgt er dan ook voor dat het water al zijn kwaliteiten bewaart Bij zeer hard water is het filter snel verzadigd 10 tot 15 beurten Het is belangrijk het regelmatig te reinigen Wanneer het vochtig is kunt u het met water afspoelen wanneer het droog is kunt u het voorzichtig schoon borstelen Soms laat de kalkaanslag niet los in dat geval moet u het filter ontkalken ONTKALKEN Ontkalk regelmatig bij voorkeur minstens 1 keer per maand of vaker in geval van zeer hard water Gebruik huishoudazijn van 8 uit de winkel Vul de waterkoker met een 12 liter azijn Laat dit een uur koud inwerken Citroenzuur Breng een 12 liter water aan de kook Voeg 25 g citroenzuur toe en laat het 15 min Inwerken Een speciaal ontkalkingsmiddel voor kunststof waterkokers volg de instructies van de fabrikant Maak uw waterkoker leeg en spoel hem 5 of 6 keer om Begin indien nodig opnieuw Voor het ontkalken van het filter afhankelijk van het model Laat het filter weken in huishoudazijn of aangelengd citroenzuur Nooit een andere methode van ontkalking toepassen dan de in de gebruiksaanwijzing aangegeven methode IN GEVAL VAN PROBLEMEN UW WATERKOKER VERTOONT GEEN ZICHTBARE SCHADE De waterkoker werkt niet of schakelt uit voordat het water kookt Controleer of de stekker van de waterkoker goed in het stopcontact zit De waterkoker heeft zonder water gefunctioneerd of er heeft zich kalkaanslag opgehoopt waardoor het veiligheidssysteem tegen droogkoken is ingeschakeld laat de waterkoker afkoelen vul hem met water Ontkalk eerst als kalkaanslag is opgehoopt Zet hem aan met behulp van de schakelaar de waterkoker begint opnieuw te functioneren na ca 15 minuten Het water heeft de smaak van plastic INDIEN UW WATERKOKER GEVALLEN IS LEKT INDIEN HET SNOER DE STEKKER OF HET VOETSTUK VAN DE WATERKOKER ZICHTBAAR BESCHADIGD ZIJN HET VOORKOMEN VAN ONGELUKKEN IN HUIS Voor een kind kunnen lichte brandwonden soms zeer ernstig zijn Leer uw kinderen bij het ouder worden dat zij op moeten passen met hete vloeistoffen die zich in de keuken bevinden Plaats de waterkoker en het snoer goed achteraan op het aanrecht buiten bereik van kinderen Als er een ongeluk gebeurt houd de brandwond dan onmiddellijk onder koud water en bel indien nodig een arts Om ongelukken te voorkomen draag uw kind of baby niet terwijl u een hete drank drinkt of vervoert WEES VRIENDELIJK VOOR HET MILIEU Uw apparaat bevat talrijke materialen die hergebruikt of gerecycleerd kunnen worden Breng het naar een milieuvriendelijk verzamelpunt of naar een erkend servicecentrum voor de juiste verwerking hiervan
  • Page 15 - Spanish - : Lea atentamente el modo de empleo antes de la primera utilización de su aparato una utilización no conforme liberaría al fabricante de cualquier responsabilidad Conviene vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato Este aparato no ha sido diseñado para ser utilizado por personas incluidos niños con discapacidades físicas sensoriales o mentales o que no cuenten con la experiencia o los conocimientos necesarios a menos que estén supervisados o hayan recibido instrucciones referentes a la utilización del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad Mantenga el aparato así como su cable de alimentación fuera del alcance de niños menores de 8 años Este aparato podrá ser utilizado por personas con discapacidades físicas sensoriales o mentales o que no cuenten con experiencia y conocimientos suficientes siempre que estén supervisados o hayan recibido instrucciones referentes a la utilización segura del aparato por parte de una persona responsable y sean plenamente conscientes de los riesgos implicados Mantenga supervisados a los niños para asegurarse de que no utilizan el aparato a modo de juguete Este aparato puede ser utilizado por niños menores de 8 años siempre que estén bajo vigilancia o hayan recibido instrucciones acerca del uso del aparato y comprendan adecuadamente los peligros que implica su utilización A menos que tengan más de 8 años y estén bajo la vigilancia de una persona adulta los niños no deben efectuar la limpieza y el mantenimiento realizados por el usuario Este aparato ha sido diseñado únicamente para uso doméstico Su máquina no ha sido concebida para ser utilizada en los casos siguientes que no están cubiertos por la garantía en los rincones reservados a cocina para el personal en las tiendas oficinas y otros ambientes profesionales en las granjas por los clientes de los hoteles moteles y otros ambientes con carácter residencial en los ambientes de tipo similar a las habitaciones de huéspedes Nunca llene de agua el hervidor por encima de la marca de nivel máximo ni por debajo de la marca de nivel mínimo MEDIDAS DE SEGURIDAD ES
  • Page 16 - Spanish - : De llenarse en exceso el hervidor podría salpicar agua durante el proceso de ebullición Nunca abra la tapa mientras dure el proceso de ebullición Su hervidor deberá utilizarse siempre con su tapa cerrada así como con la base y el filtro anti cal suministrados No sumerja el hervidor su cable de alimentación o enchufe en agua ni en ningún otro líquido Nunca utilice el hervidor si el cable de alimentación o su enchufe están dañados en modo alguno Confíe siempre su sustitución al fabricante su servicio posventa o a una persona de cualificación similar De esta manera se evitarán riesgos innecesarios Deberán supervisarse los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato No deberá permitirse que los niños efectúen las operaciones de limpieza o mantenimiento del aparato a menos que estén supervisados por un adulto responsable de su seguridad ADVERTENCIA Extreme la precaución durante la manipulación de su aparato limpieza llenado y vaciado evite que se derramen líquidos sobre los conectores Siga siempre las instrucciones de limpieza para limpiar el aparato Desconecte el aparato No limpie el aparato en caliente Límpielo con un paño o con una esponja húmeda No sumerja el aparato en agua o lo ponga bajo el agua corriente ADVERTENCIA Riesgo de heridas en caso de mala utilización del aparato Utilice el hervidor únicamente para calentar agua potable ADVERTENCIA La superficie del elemento calentador presenta calor residual tras la utilización Asegúrese de manipular sólo el mango durante el calentamiento y hasta que el aparato se enfríe Su aparato ha sido diseñado únicamente para uso doméstico en interiores a altitudes que no superen los 4000 m Para su seguridad este aparato está conforme a las normas y reglamentaciones aplicables Directivas de Baja Tensión Compatibilidad Electromagnética Materiales en contacto con los alimentos Medio Ambiente Enchufe únicamente el aparato a una toma de corriente que cuente con conexión a tierra Compruebe que la tensión indicada en la placa de especificaciones eléctricas del aparato coincide con la de su suministro eléctrico Cualquier error de conexión anula la garantía La garantía no cubrirá aquellas averías o anomalías que resulten de no haber descalcificado el hervidor con la suficiente asiduidad No deje colgando el cable de alimentación al alcance de la mano de los niños No desconecte el enchufe de la toma de corriente tirando del cable Cualquier intervención que no sea la limpieza y el mantenimiento habitual por el cliente debe efectuarse por un Servicio Técnico Oficial Utilice únicamente su hervidor para hervir agua potable Todos los aparatos han sido sometidos a controles de calidad exhaustivos Estos incluyen pruebas reales en aparatos seleccionados de manera aleatoria de ahí que puedan observarse indicios de utilización en su nuevo aparato Nunca utilice estropajos para limpiar el aparato Para extraer el filtro antical retire el hervidor de su base y deje enfriar el aparato No retire nunca el filtro cuando el aparato esté lleno de agua caliente
  • Page 17 - Spanish - : No utilice nunca otro método de eliminación de cal diferente del recomendado Mantenga el hervidor y su cable de alimentación apartados de cualquier fuente de calor así como de cualquier superficie húmeda o resbaladiza y de cantos afilados Nunca utilice el aparato en cuartos de baño ni a proximidad de agua Nunca utilice el hervidor si tiene las manos o pies mojados Asegúrese siempre de desenchufar inmediatamente el cable de alimentación si observa alguna anomalía en el funcionamiento del aparato mientras lo utiliza Nunca tire directamente del cable de alimentación para desenchufarlo de la toma de corriente mural Manténgase siempre alerta mientras el aparato esté en funcionamiento y en particular tenga cuidado con el vapor que sale por la boca de vertido ya que estará muy caliente Nunca permita que el cable de alimentación cuelgue del borde de una mesa o encimera a fin de evitar que alguien pueda tirar de él y dejar caer al suelo el aparato Nunca toque el filtro o la tapa mientras dure el proceso de ebullición Asimismo tenga cuidado ya que la carcasa de acero inoxidable del hervidor alcanza temperaturas muy elevadas durante su funcionamiento Toque únicamente el asa del hervidor Nunca desplace el hervidor mientras esté en funcionamiento Proteja el aparato de heladas y de la humedad Utilice siempre el aparato con su filtro instalado Nunca haga funcionar el hervidor sin agua en su interior Coloque el hervidor y su cable de alimentación lo más atrás posible de la encimera La garantía solo cubre aquellos defectos de fabricación y las averías que puedan producirse como consecuencia de una utilización normal en entornos domésticos Cualquier otra avería o daño que pudiera resultar como consecuencia de la no observación de estas instrucciones de uso no estará cubierta por la garantía ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACIÓN 1 Retire todos los embalajes adhesivos o accesorios varios de dentro y de fuera del aparato 2 Ajuste la longitud del cable enrollándolo debajo de la base Encaje el cable en la muesca g 1 Tire el agua de las dostres primeras utilizaciones puesto que podría contener polvo Aclare el hervidor y el filtro por separado UTILIZACIÓN 1 LLENE EL HERVIDOR CON LA CANTIDAD DE AGUA DESEADA g 6 Nunca llene el hervidor cuando esté en la base No lo llene por encima del nivel máximo ni por debajo del nivel mínimo Si el hervidor está demasiado lleno el agua hirviendo puede desbordarse No lo utilice sin agua Compruebe que la tapa esté bien cerrada antes de su utilización 2 COLOQUE EL HERVIDOR EN SU BASE CONÉCTELO AL ENCHUFE 3 PARA LOS HERVIDORES PROVISTOS DE UN SELECTOR DE TEMPERATURAS seleccione la temperatura en función de sus necesidades posición para el agua en ebullición o posición para una temperatura ideal de degustación inmediata g 7 4 PARA PONER EL HERVIDOR EN MARCHA presione el botón onoff situado en la parte superior o inferior del asa según el modelo g 8 5 PARA LOS HERVIDORES PROVISTOS DE UN SELECTOR DE TEMPERATURAS si pasa rápidamente de la posición a la posición después de calentar el agua el hervidor comenzará de nuevo Si le parece demasiado tiempo puede añadir agua fría para acelerar el inicio del calentado 6 EL HERVIDOR PUEDE ILUMINARSE SEGÚN EL MODELO 7 EL HERVIDOR SE PARARÁ AUTOMÁTICAMENTE en cuanto el agua llegue a ebullición o a la temperatura seleccionada Puede pararlo manualmente antes de retirarlo de su base para servir Según el modelo la luz interior y el indicador luminoso se apagará al mismo tiempo que el agua alcanza la ebullición Asegúrese de que el botón onoff esté en la posición off después de la ebullición y que el hervidor está parado antes de retirarlo de su base No deje el agua en el hervidor después de su utilización LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO PARA LIMPIAR EL HERVIDOR Desconéctelo Déjelo enfriar y límpielo con una esponja húmeda Nunca sumerja el hervidor su base el cable o el enchufe en agua las conexiones eléctricas o el interruptor no deben estar en contacto con el agua No utilice estropajos abrasivos PARA LIMPIAR EL FILTRO SEGÚN MODELO g 9 El filtro extraíble está formado por una tela que retiene las partículas de cal e impide que caigan en la taza durante el vertido Este filtro no trata y no elimina la cal del agua Preserva todas las cualidades del agua Con agua muy calcárea el filtro se satura rápidamente de 10 a 15 utilizaciones Es importante limpiarlo regularmente Si está húmedo pasarlo por el agua si está seco cepillarlo suavemente Algunas veces la cal no se desprende realizar una desincrustación DESINCRUSTACIÓN Desincruste regularmente preferentemente al menos 1 vezmes más a menudo si el agua es muy calcárea Utilice vinagre blanco de 8 del comercio Llene el hervidor con 12 l de vinagre Deje actuar 1 hora en frío Ácido cítrico Deje hervir 12 l de agua Añada 25 g de ácido cítrico deje actuar 15 min Un desincrustante específico para los hervidores de plástico siga las instrucciones del fabricante Vacíe el hervidor y aclárelo 5 o 6 veces Repita la operación si fuera necesario Para desincrustar el filtro según modelo Ponga en remojo el filtro en vinagre blanco o ácido cítrico diluido Sólo utilice el método de desincrustación recomendado EN CASO DE PROBLEMAS EL HERVIDOR NO PRESENTA NINGÚN DAÑO VISIBLE El hervidor no funciona o se para antes de la ebullición Compruebe que el hervidor está bien conectado El hervidor ha funcionado sin agua o se ha acumulado cal provocando que se active el sistema de seguridad contra el funcionamiento en seco deje enfriar el hervidor llénelo de agua Descalcifique primero el aparato si se han acumulado depósitos de cal Póngalo en marcha con el interruptor el hervidor empezará a funcionar de nuevo después de aproximadamente 15 minutos El agua sabe a plástico SI EL HERVIDOR SE HA CAÍDO O EXISTEN FUGAS SI EL CABLE EL ENCHUFE O LA BASE DEL HERVIDOR ESTÁN DAÑADOS DE MANERA VISIBLE PREVENCIÓN DE LOS ACCIDENTES DOMÉSTICOS Para un niño una quemadura incluso superficial puede ser muy grave A medida que crecen enséñelos a prestar atención a los líquidos calientes que puede haber en una cocina Coloque el hervidor y el cable en la parte posterior de la superficie de trabajo fuera del alcance de los niños Si se produjera un accidente pase la quemadura inmediatamente por agua fría y llame a un médico si fuera necesario Para evitar cualquier accidente no lleve en brazos a un niño o un bebé cuando beba o transporte una bebida caliente PARTICIPE EN LA CONSERVACIÓN DEL MEDIO AMBIENTE Su electrodoméstico contiene materiales recuperables yo reciclables Entréguelo al final de su vida útil en un Centro de Recogida Específico o en uno de nuestros Servicios Oficiales Post Venta donde será tratado de forma adecuada ES
  • Page 18 - Italian - : Leggere attentamente il manuale distruzioni prima del primo utilizzo dellapparecchio un uso scorretto libera il produttore da qualsiasi responsabilità Si consiglia di sorvegliare i bambini per accertarsi che non giochino con lapparecchio Questo apparecchio non deve essere usato da persone compresi i bambini le cui capacità fisiche sensoriali o mentali sono ridotte o da persone prive di esperienza o conoscenza a meno che non siano sorvegliate o siano state istruite sulluso dellapparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza Tenere lapparecchio e il cavo di alimentazione lontano dalla portata dei bambini di età inferiore a 8 anni Questo apparecchio può essere usato da persone le cui capacità fisiche sensoriali o mentali sono ridotte o da persone prive di esperienza o conoscenza solo se supervisionate o istruite sulle modalità duso dellapparecchio in modo sicuro e consapevoli dei rischi correlati I bambini non devono giocare con lapparecchio Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età inferiore a 8 anni purché possano beneficiare di sorveglianza e istruzioni sulluso sicuro dellapparecchio e siano coscienti dei rischi connessi La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite da bambini a meno che non abbiano più di 8 anni di età e che siano sorvegliati da un adulto Questo apparecchio è progettato unicamente per uso domestico Questo apparecchio non è progettato per essere usato nei seguenti luoghi pena linvalidità della garanzia cucine riservate al personale di negozi uffici o altri ambienti professionali case coloniche stanze di alberghi motel e altri edifici residenziali camere in affitto e altri ambienti analoghi Non riempire il serbatoio oltre il livello massimo né al di sotto del livello minimo indicati Se il serbatoio è pieno può verificarsi la fuoriuscita di parte dellacqua Non aprire il coperchio mentre lacqua è in ebollizione Utilizzare esclusivamente con il coperchio chiuso la base e il filtro correttamente posizionati Non immergere lapparecchio la base o il cavo di alimentazione in acqua o altri liquidi NORME DI SICUREZZA
  • Page 19 - Italian - : Non utilizzare lapparecchio se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati Se danneggiato il cavo di alimentazione deve essere sostituito dal fabbricante dal suo centro di assistenza o da un tecnico qualificato Si consiglia di sorvegliare i bambini per accertarsi che non giochino con lapparecchio Le operazioni di pulizia o di manutenzione non devono essere eseguite da bambini a meno che non siano supervisionati da un adulto AVVERTENZA Procedere con cautela nel manipolare lapparecchio pulizia riempimento e versamento evitare fuoriuscite di liquido sui connettori Seguire sempre le istruzioni di pulizia per pulire lapparecchio Scollegare lapparecchio Non pulire lapparecchio quando è ancora caldo Pulire con un panno o con una spugna umida Non immergere né mettere sotto lacqua corrente lapparecchio AVVERTENZA Rischi di ferite in caso di uso scorretto dellapparecchio Utilizzare il bollitore esclusivamente per scaldare acqua potabile AVVERTENZA La superficie della resistenza rimane ancora calda dopo luso Maneggiare lapparecchio esclusivamente tenendolo per il manico fino al completo raffreddamento delle superfici Lapparecchio è progettato per luso domestico al chiuso e ad unaltitudine non superiore a 4000 m Per ragioni di sicurezza questo apparecchio è conforme agli standard europei applicabili direttive Basso voltaggio Compatibilità elettromagnetica Materiali a contatto con gli alimenti Ambiente ecc Collegare lapparecchio esclusivamente a una presa dotata di messa a terra Verificare che il voltaggio indicato sulla targhetta di potenza dellapparecchio corrisponda a quella della rete elettrica Collegamenti elettrici scorretti comportano lannullamento della garanzia La garanzia non copre malfunzionamenti o danni causati da un cattivo utilizzo o dalla mancata decalcificazione regolare dellapparecchio Non far pendere il cavo di alimentazione in prossimità di bambini Non tirare il cavo per scollegare la spina dalla presa di corrente Interventi diversi dalle operazioni di pulizia e manutenzione ordinaria devono essere effettuati da un centro di servizio autorizzato Utilizzare esclusivamente per bollire acqua Tutti gli apparecchi sono soggetti a severe procedure di controllo qualità Eventuali tracce di utilizzo sono causate da test di utilizzo effettivo su apparecchi selezionati casualmente Non utilizzare spugne abrasive Per rimuovere il filtro anticalcare sollevare il bollitore dalla base e lasciare raffreddare lapparecchio Non rimuovere mai il filtro quando lapparecchio è colmo di acqua calda Non utilizzare altri metodi di decalcificazione se non quello raccomandato Tenere lapparecchio e il cavo lontani da fonti di calore superfici umide o scivolose e angoli taglienti Non utilizzare in stanze da bagno o vicino a fonti dacqua Non utilizzare con mani o piedi bagnati Scollegare immediatamente il cavo in caso di malfunzionamenti Per rimuovere la spina dalla presa non tirare mai il cavo Sorvegliare sempre lapparecchio mentre è in funzione e prestare particolare attenzione al vapore emesso al momento della bollitura poiché è molto caldo Non lasciare mai che il cavo penda da tavoli o piani cucina per evitare qualsiasi rischio che lapparecchio cada Non toccare il filtro né il coperchio mentre lacqua è in ebollizione Prestare attenzione alle superfici in metallo dellapparecchio poiché possono diventare molto calde durante luso Toccare esclusivamente la maniglia dellapparecchio Non spostare lapparecchio mentre è in funzione Proteggere lapparecchio da condizioni di umidità e freddo Utilizzare sempre il filtro Non scaldare mai a vuoto Collocare lapparecchio e il cavo in posizione stabile e sicura La garanzia copre i difetti di fabbricazione ed è valida solo per luso domestico dellapparecchio Qualsiasi danno causato dal mancato rispetto delle presenti istruzioni di sicurezza non è coperto dalla garanzia PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO 1 Togliete tutti gli imballaggi autoadesivi o accessori vari sia allinterno che allesterno del bollitore 2 Regolate la lunghezza del cavo arrotolandolo sotto la base Incastrare il cavo nella tacca apposita g 1 Buttate lacqua dei primi duetre utilizzi perché potrebbe contenere polvere Sciacquate il bollitore e il filtro separatamente IT
  • Page 20 - Italian - : UTILIZZO 1 RIEMPITE IL BOLLITORE CON LA QUANTITÀ DACQUA DESIDERATA g 6 Non riempire mai il bollitore quando è sulla sua base Non riempire al disopra del livello massimo né al disotto del livello minimo Se il bollitore viene riempito troppo può traboccare dellacqua bollente Non utilizzare senzacqua Verificare che il coperchio sia ben chiuso prima dellutilizzo 2 POSIZIONATE IL BOLLITORE SULLA SUA BASE INSERITE LA SPINA NELLA PRESA 3 PER I BOLLITORI MUNITI DI UN SELETTORE DI TEMPERATURE Selezionate la temperatura in funzione delle vostre esigenze posizione per lacqua in ebollizione o posizione per una temperatura ideale di degustazione immediata g 7 4 PER ACCENDERE IL BOLLITORE Bollitore premete il pulsante onoff posizionato sulla parte superiore o inferiore dellimpugnatura a seconda dei modelli g 8 5 PER I BOLLITORI MUNITI DI UN SELETTORE DI TEMPERATURE se passate rapidamente dalla posizione alla posizione dopo il riscaldamento dellacqua il bollitore deve resettarsi Se il tempo vi sembra lungo potete aggiungere dellacqua fredda per accelerare lavvio del riscaldamento 6 IL BOLLITORE PUÒ ILLUMINARSI A SECONDA DEI MODELLI 7 IL BOLLITORE SI SPEGNERÀ AUTOMATICAMENTE non appena lacqua arriverà ad ebollizione o alla temperatura selezionata Potete spegnerlo manualmente prima di toglierlo dalla sua base per servire A seconda del modello la luce interna e la spia luminosa si spegneranno nello stesso momento in cui lacqua arriverà ad ebollizione Assicurarsi che il pulsante on off sia sulla posizione off dopo lebollizione e che il bollitore sia spento prima di toglierlo dalla sua base Non lasciare dellacqua nel bollitore dopo lutilizzo PULIZIA E MANUTENZIONE PER PULIRE IL BOLLITORE Staccate la spina Lasciatelo raffreddare e pulitelo con una spugnetta umida Non immergere mai il bollitore la sua base il filo o la spina elettrica nellacqua le parti elettriche o linterruttore non devono essere a contatto con lacqua Non utilizzare pagliette abrasive PER PULIRE IL FILTRO A SECONDA DEL MODELLO g 9 Il filtro amovibile è costituito da una membrana che trattiene le particelle di calcare contenute nellacqua evitando che si mescolino alla bevanda nella tazza Il filtro non scioglie né elimina il calcare mantenendo intatte tutte le proprietà dellacqua Se si utilizza acqua molto calcarea il filtro si intasa rapidamente 1015 utilizzi È pertanto essenziale lavarlo regolarmente Se è bagnato si consiglia di passarlo sotto lacqua se è asciutto sfregatelo delicatamente Se il calcare persiste eseguite il trattamento di decalcificazione DECALCIFICAZIONE Decalcificate regolarmente il bollitore preferibilmente 1 volta al mese o più di frequente in caso di acqua molto calcarea Con aceto bianco comune a 8 Versate nel bollitore 12 litro di aceto Lasciate agire per 1 ora a freddo Con acido citrico Fate bollire 12 litro dacqua Aggiungete 25 g di acido citrico e lasciate agire per 15 minuti Con decalcificante per bollitori in plastica seguite le indicazioni del produttore Svuotate il bollitore e sciacquatelo 5 o 6 volte Se necessario ripetete loperazione Per decalcificare il filtro a seconda del modello Immergete il filtro in aceto bianco o in acido citrico diluito Eseguite il trattamento di decalcificazione attenendovi scrupolosamente al metodo raccomandato IN CASO DI PROBLEMI SE IL BOLLITORE NON PRESENTA DANNI VISIBILI Il bollitore non funziona o si arresta prima che lacqua sia giunta a ebollizione Verificate che il bollitore sia correttamente collegato alla corrente Il bollitore è stato utilizzato senza acqua oppure si è accumulato troppo calcare al suo interno provocando lattivazione del sistema di sicurezza che impedisce il funzionamento a secco lasciate raffreddare il bollitore e riempitelo dacqua In caso di accumulazione di calcare eseguite la decalcificazione Avviate lapparecchio premendo linterruttore onoff il bollitore riprenderà a funzionare dopo 15 minuti circa Lacqua ha il sapore di plastica SE IL BOLLITORE È CADUTO SE VI SONO FUORIUSCITE O SE IL CAVO ELETTRICO LA SPINA O LO ZOCCOLO PRESENTANO DANNI VISIBILI PREVENZIONE DEGLI INCIDENTI DOMESTICI Nei bambini anche una lieve ustione può talvolta essere pericolosa Insegnate ai vostri figli a prestare attenzione ai liquidi caldi che possono trovarsi in cucina Assicuratevi che il bollitore e il cavo di alimentazione posizionati sulla superficie di lavoro si trovino fuori dalla portata dei bambini In caso di incidente mettete subito la parte ustionata sotto lacqua fredda e se necessario consultate un medico Per evitare qualsiasi incidente evitate di tenere in braccio bambini o neonati mentre consumate o reggete in mano una bevanda calda SALVAGUARDIA DELLAMBIENTE Il vostro apparecchio contiene numerosi materiali valorizzabili o riciclabili Lasciatelo in un punto di raccolta oppure in un Centro di Assistenza autorizzato affinché venga effettuato il trattamento più opportuno
  • Page 21 - Portuguese - : INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Leia atentamente as instruções de utilização antes da primeira utilização do aparelho uma utilização não conforme ao manual de instruções liberta o fabricante de qualquer responsabilidade Convém vigiar as crianças por forma a garantir que as mesmas não brincam com o aparelho Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas incluindo crianças cujas capacidades físicas sensoriais ou mentais se encontram reduzidas ou por pessoas com falta de experiência ou conhecimento a não ser que tenham sido devidamente acompanhadas e instruídas sobre a correcta utilização do aparelho pela pessoa responsável pela sua segurança Mantenha o aparelho e o respectivo cabo de alimentação fora do alcance de crianças com menos de 8 anos de idade Este aparelho pode ser usado por pessoas com capacidades físicas sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca experiência ou conhecimentos desde que sejam supervisionadas ou tenham sido ensinadas a usar o aparelho em segurança e tenham consciência dos perigos As crianças não podem brincar com o aparelho Este aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos de idade desde que sejam supervisionadas ou que tenham recebido instruções relativamente à utilização segura do aparelho e compreendam os riscos envolvidos A limpeza e a manutenção do mesmo por parte do utilizador não devem ser realizadas por crianças a menos que tenham mais de 8 anos e sejam supervisionadas por um adulto O seu aparelho destinase apenas a um uso doméstico O aparelho não foi concebido para uma utilização nos casos indicados a seguir os quais não são cobertos pela garantia em cozinhas pequenas reservadas a funcionários de lojas escritórios e outros ambientes profissionais em quintas por clientes de hotéis motéis ou outros ambientes de carácter residencial em ambientes tipo quarto de hóspedes Nunca encha o jarro eléctrico para além do nível máximo da água nem abaixo do nível mínimo Se o jarro eléctrico estiver demasiado cheio alguma água poderá transbordar PT
  • Page 22 - Portuguese - : Não retire a tampa enquanto a água estiver a ferver O seu jarro eléctrico só deverá ser utilizado com a tampa fechada com a base e o filtro anticalcário fornecido Nunca coloque o jarro eléctrico a base ou o cabo de alimentação dentro de água ou qualquer outro líquido Nunca utilize o aparelho se o cabo de alimentação ou a ficha se encontrarem de alguma forma danificados Estes têm de ser substituídos pelo fabricante um Serviço de Assistência Técnica autorizado ou uma pessoa igualmente qualificada de modo a evitar qualquer perigo para o utilizador As crianças devem ser supervisionadas para se assegurar que não brincam com o aparelho As crianças não deverão limpar nem efectuar a manutenção do aparelho a não ser que sejam supervisionados por um adulto responsável AVISO Deve utilizar o aparelho com precaução limpeza enchimento e esvaziamento evite derramar líquidos sobre os conectores Deve sempre seguir as instruções de limpeza para limpar o aparelho Desligue o aparelho Não limpe o aparelho enquanto estiver quente Limpe com um pano macio ou uma esponja húmida Nunca coloque o aparelho dentro de água ou debaixo de água corrente AVISO A utilização incorreta do aparelho pode representar riscos de ferimento Utilize o jarro elétrico unicamente para aquecer água potável AVISO A superfície do elemento de aquecimento preserva algum calor residual após a utilização Certifiquese de que manuseia apenas a pega durante o aquecimento até que arrefeça O seu aparelho foi concebido apenas para uso doméstico dentro de casa a uma altitude abaixo dos 4000 m Para sua segurança este aparelho está em conformidade com as normas e regulamentos aplicáveis Directivas de Baixa Tensão Compatibilidade Electromagnética Materiais em contacto com os alimentos Ambiente Ligue o aparelho apenas a uma tomada com ligação à terra Certifiquese de que a voltagem indicada na placa das especificações do aparelho corresponde à alimentação doméstica Os erros de ligação anulam a garantia A garantia não abrange os jarros eléctricos que não funcionam ou que funcionam mal devido à falta de descalcificação Não deixe o cabo de alimentação pendurado ao alcance das crianças Não desligue a ficha da tomada puxando pelo cabo Qualquer intervenção para além da limpeza e manutenção habituais realizadas pelo cliente deve ser efectuada por um Serviço de Assistência Técnica autorizado Use o seu jarro eléctrico apenas para ferver água potável Todos os aparelhos estão sujeitos a procedimentos de controlo de qualidade rigorosos Estes incluem testes de utilização em aparelhos seleccionados aleatoriamente o que pode explicar alguns sinais de utilização Nunca use produtos de limpeza abrasivos para proceder à limpeza Para retirar o filtro anticalcário retire o jarro da base e deixeo arrefecer Nunca retire o filtro quando o jarro estiver cheio com água quente Nunca utilize outro método de descalcificação para além do indicado Mantenha o jarro eléctrico e o cabo da alimentação afastados de qualquer fonte de calor superfícies molhadas ou escorregadias e afastados de extremidades afiadas
  • Page 23 - Portuguese - : Nunca use o aparelho numa casa de banho ou perto de uma fonte de água Nunca use o jarro eléctrico com as mãos ou os pés molhados Retire imediatamente a ficha da tomada se reparar em qualquer anomalia durante o funcionamento Nunca puxe pelo cabo para retirar a ficha da tomada Preste sempre atenção quando o aparelho estiver ligado Tenha especial atenção ao vapor que sai do bico que está muito quente Nunca deixe o cabo pendurado numa bancada ou balcão para evitar quaisquer danos ou quedas Nunca toque no filtro ou na tampa quando a água estiver a ferver Tenha também cuidado com a estrutura dos jarros eléctricos de aço inoxidável pois esta fica muito quente durante o funcionamento Segure apenas na pega do jarro Nunca desloque o jarro eléctrico durante o funcionamento Proteja o aparelho da humidade e do gelo Use sempre o filtro durante ciclos de aquecimento Nunca aqueça o jarro eléctrico vazio Coloque o jarro eléctrico e o cabo da alimentação bem atrás da superfície de trabalho A garantia abrange defeitos de fabrico e apenas numa situação de uso doméstico Qualquer quebra ou danos devido à não conformidade com estas instruções de utilização não é abrangida pela garantia ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO 1 Retire todas as embalagens autocolantes ou acessórios colocados tanto no exterior como no interior do aparelho 2 Regule o comprimento do cabo enrolandoo por baixo da base Prenda o cabo no encaixe g 1 Deite fora a água das duastrês primeiras utilizações dado que esta pode conter partículas de pó Enxagúe o jarro eléctrico e o filtro em separado UTILIZAÇÃO 1 ENCHA O JARRO ELÉCTRICO COM A QUANTIDADE DE ÁGUA PRETENDIDA g 6 Nunca encha o jarro eléctrico quando este se encontrar colocado sobre a base Não deite água acima do nível máximo nem abaixo do nível mínimo Se o jarro eléctrico ficar demasiado cheio a água a ferver pode transbordar Não utilize o aparelho sem água Certifiquese que a tampa se encontra correctamente colocada antes de cada utilização 2 COLOQUE O JARRO ELÉCTRICO SOBRE A BASE LIGUE A FICHA À TOMADA 3 NO CASO DE JARROS ELÉCTRICOS EQUIPADOS COM UM SELECTOR DE TEMPERATURA Seleccione a temperatura consoante as suas necessidades posição para a água a ferver ou posição para uma temperatura ideal de degustação imediata g 7 4 PARA COLOCAR O JARRO A FUNCIONAR Prima o botão ligardesligar situado na parte de cima ou na parte de baixo da pega consoante o modelo g 8 5 NO CASO DE JARROS ELÉCTRICOS EQUIPADOS COM UM SELECTOR DE TEMPERATURA Se passar rapidamente da posição para a posição após o aquecimento da água o jarro eléctrico necessita de proceder a uma reinicialização Se achar que demora demasiado tempo pode adicionar água fria para acelerar o processo de aquecimento 6 UMA LUZ PILOTO PODE ACENDERSE CONSOANTE O MODELO 7 O JARRO ELÉCTRICO DESLIGASE AUTOMATICAMENTE Logo que a água começa a ferver ou atinge a temperatura seleccionada Pode parálo manualmente antes de o retirar da base para servir Consoante o modelo a luz interna e o indicador luminoso desligarseão logo que a água começar a ferver Certifiquese que o botão ligardesligar está na posição desligar após a fervura e que o jarro eléctrico se encontra desligado antes de o retirar da base Não deixe água no jarro eléctrico após a sua utilização LIMPEZA E MANUTENÇÃO PARA LIMPAR O JARRO ELÉCTRICO Desligueo e retire a ficha da tomada Deixeo arrefecer e limpeo com uma esponja húmida Nunca mergulhe o jarro eléctrico base cabo de alimentação ou ficha eléctrica dentro de água ou qualquer outro tipo de líquido as ligações eléctricas ou o interruptor não podem entrar em contacto com a água Não utilize palhadeaço PARA LIMPAR O FILTRO CONSOANTE O MODELO g 9 O filtro amovível é constituído por uma tela que retém as partículas de calcário e as impede de cair para a chávena ao verter a água Este filtro não trata nem elimina o calcário da água Preserva pois todas as qualidades da água No caso de uma água extremamente calcária o filtro fica rapidamente saturado 10 a 15 utilizações É importante limpálo com regularidade Se ficar húmido passeo por água se ficar seco escoveo com cuidado Por vezes o calcário não se solta proceda então à descalcificação DESCALCIFICAÇÃO Proceda regularmente à descalcificação do aparelho de preferência 1 vez por mês e com uma maior frequência se a água for extremamente calcária Utilize vinagre branco a 8 à venda no mercado Encha o jarro eléctrico com 12 l de vinagre Deixe actuar durante 1 hora a frio Ácido cítrico Deixe ferver 12 l de água Adicione 25 g de ácido cítrico e deixe actuar durante 15 minutos Descalcificante específico para jarros eléctricos de plástico respeite as instruções do fabricante Esvazie o jarro eléctrico e enxagúeo 5 ou 6 vezes Repita o processo caso seja necessário Para descalcificar o filtro consoante o modelo Mergulhe o filtro em vinagre branco ou ácido cítrico diluído Nunca utilize um outro método de descalcificação para além do indicado NO CASO DA OCORRÊNCIA DE PROBLEMAS O JARRO ELÉCTRICO NÃO APRESENTA DANOS VISÍVEIS O jarro eléctrico não funciona ou desligouse antes da água atingir o ponto de ebulição Certifiquese que o jarro eléctrico se encontra correctamente ligado O jarro eléctrico funcionou sem água ou acumulouse calcário o que provocou o desencadeamento do sistema de segurança em caso de funcionamento a seco deixe arrefecer o jarro e enchao com água Primeiro proceda descalcificação caso o calcário se tenha acumulado Coloque o aparelho a funcionar o jarro eléctrico começa a funcionar após cerca de 15 minutos A água tem um sabor a plástico SE O JARRO ELÉCTRICO TIVER CAÍDO AO CHÃO APRESENTAR FUGAS O CABO A FICHA OU A BASE DO JARRO APRESENTAREM DANOS VISÍVEIS PREVENÇÃO DE ACIDENTES DOMÉSTICOS Para uma criança uma queimadura por muito ligeira que seja pode por vezes ser grave À medida que vão crescendo ensine os seus filhos a terem cuidado com os líquidos quentes eventualmente presentes numa cozinha Coloque sempre o jarro eléctrico bem como o cabo de alimentação fora do alcance das crianças No caso da ocorrência de um acidente passe água fria imediatamente sobre a queimadura se necessário consulte um médico Para evitar a ocorrência de qualquer tipo de acidente não tenha crianças ou bebés ao colo quando beber ou transportar uma bebida quente PROTECÇÃO DO AMBIENTE EM PRIMEIRO LUGAR O seu produto contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados Entregueo num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento PT
  • Page 24 - Danish - : Læs omhyggeligt brugsanvisningen før første brug af apparatet Hvis maskinen ikke bruges i overensstemmelse hermed fralægger producenten sig ethvert ansvar Hold øje med børn for at sikre at de ikke leger med apparatet Apparatet er ikke beregnet til at blive anvendt af personer herunder børn med nedsat fysisk sansemæssig eller mental kapacitet Det bør heller ikke anvendes af personer med manglende erfaring eller viden medmindre de er under opsyn eller har fået brugsvejledning fra en person med ansvar for deres sikkerhed Opbevar apparat og tilhørende ledning utilgængeligt for børn under 8 år Apparatet kan anvendes af personer med nedsat fysisk sansemæssig eller mental kapacitet eller hvis erfaring eller viden er begrænset kun hvis de er under opsyn eller har fået anvisninger i sikker brug af apparatet og er klar over den forbundne risiko Børn bør ikke benytte apparatet som legetøj Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 år og opefter hvis de er under overvågning eller har fået instruktion i brugen af apparatet på forsvarlig måde og er klar over den forbundne risiko Rengøring og brugervedligeholdelse bør ikke udføres af børn medmindre de er 8 år eller mere og under opsyn af en voksen Dette apparat er kun beregnet til brug i hjemmet Maskinen er ikke beregnet til brug i følgende tilfælde som ikke dækkes af garantien I tekøkkener reserveret personalet i butikker kontorer og andre erhvervslokaler På gårde Af kunder på hoteller moteller og andre beboelsesområder I lokaler af typen bed and breakfast Kedlen må hverken fyldes over eller under det markerede maksimumniveau Hvis kedlen er for fuld kan der sprøjte vand ud Åbn aldrig låget mens vandet koger Deres kedel bør kun bruges med låst låg og stå på bundpladen med isat kalkfilter Keddel bundplade eller ledning og stik må aldrig nedsænkes i vand eller anden væske Benyt aldrig kedlen hvis ledningen eller stikket er beskadiget Disse dele skal altid udskiftes af producenten dennes serviceværksted eller tilsvarende kvalificerede personer for at undgå fare Børn skal overvåges for at SIKKERHEDSANVISNINGER
  • Page 25 - Danish - : sikre at de ikke leger med apparatet Børn bør ikke rengøre eller foretage anden vedligeholdelse af apparatet medmindre de overvåges af en voksen som er ansvarlig for deres sikkerhed ADVARSEL Vær forsigtig ved håndtering af apparatet rengøring påfyldning og ophældning Undgå at der løber væske ned i kontakterne Følg altid rengøringsanvisningerne ved rengøring af apparatet Træk stikket ud Rengør aldrig apparatet mens det er varmt Rengør apparatet med en klud eller en fugtig svamp Læg aldrig apparatet ned i vand og skyl det aldrig under rindende vand ADVARSEL Der er risiko for at komme til skade hvis apparatet anvendes forkert Kedlen må kun anvendes til opvarmning af drikkevand ADVARSEL Efter brug er der eftervarme i varmepladen Sørg for kun at berøre håndtaget under brug indtil apparatet er kølet af Apparatet er beregnet til indendørs brug i private hjem i en højde over havet på under 4000 m Af hensyn til din sikkerhed er dette apparat i overensstemmelse med gældende normer og bestemmelser Lavspændingsdirektivet Elektromagnetisk kompatibilitet Materialer der kommer i berøring med fødevarer Miljø mm Kontroller at den spænding der er angivet på enhedens typeskilt svarer til netspændingen på brugsstedet Forkert tilslutning vil gøre garantien ugyldig Garantien dækker ikke kedler som er ophørt med at virke eller virker dårligt på grund af manglende afkalkning af apparatet Lad ikke elledningen hænge ned inden for rækkevidde af børn Afbryd ikke apparatet fra stikkontakten ved at trække i ledningen Ethvert indgreb bortset fra rengøring og løbende vedligeholdelse af kunden bør udføres af et autoriseret servicecenter Benyt kun kedlen til kogning af drikkevand Alle apparater er underkastet streng kvalitetskontrol Kvalitetskontrollen omfatter faktisk brugstest af tilfældigt udvalgte apparater som kan forklare spor af brug Benyt aldrig skuresvampe til rengøring For at fjerne kalkfilteret skal kanden tages af soklen og man skal vente til apparatet er blevet koldt Tag aldrig filteret ud mens apparatet er fyldt med varmt vand Brug aldrig en anden afkalkningsmetode end den anbefalede Hold kedlen og ledningen væk fra varmekilder våde og glatte overflader og skarpe kanter Benyt aldrig apparatet på badeværelset eller i nærheden af vand Benyt aldrig apparatet med våde hænder eller fødder Træk straks stikket ud hvis der observeres unormale tilstande under brugen Træk aldrig i ledningen for at tage stikket ud af stikkontakten Vær altid påpasselig når apparatet er tændt og vær navnlig forsigtig med den damp der kommer ud af tuden da den er meget varm Lad aldrig ledningen hænge ned fra bord eller køkkenplade for at undgå at apparatet falder på gulvet Rør aldrig filteret eller låget mens vandet koger Vær forsigtig da også ydersiden af rustfrie stålkedler bliver meget varm under brug Berør kun kedlens håndtag Flyt aldrig kedlen mens den er i brug Beskyt apparatet mod fugt og kulde Benyt altid filteret når der koges vand Tænd aldrig kedlen når den er tom Placer kedel og ledning bagerst på bordpladen Garantien dækker kun fabrikationsfejl og brug i hjemmet Alle brud eller skader der er opstået ved manglende efterlevelse af denne brugsanvisning er ikke dækket af garantien FØR FØRSTE IBRUGTAGNING 1 Fjern al emballage selvklæbende mærkater eller diverse tilbehørsdele både indeni og udenom elkedlen 2 Indstil ledningens længde ved at rulle den op under soklen Sæt ledningen fast i hakket g 1 Hæld vandet fra de første totre opvarmninger ud da det kan indeholde støv Skyl elkedlen og filtret særskilt BRUG 1 FYLD ELKEDLEN OP MED DEN ØNSKEDE MÆNGDE VAND g 6 Fyld aldrig vand på elkedlen når den står på sin sokkel Fyld ikke op over max niveauet og ikke under min niveauet Hvis elkedlen er fyldt for meget op kan vandet koge over Brug ikke elkedlen uden vand Kontroller at låget er godt lukket før brug 2 STIL ELKEDLEN PÅ SIN SOKKEL SÆT STIKKET I STIKKONTAKTEN 3 HVIS ELKEDLEN HAR EN TEMPERATURVÆLGER Man man vælge temperatur efter behov Position for kogende vand eller position for en ideel temperatur til at drikke med det samme g 7 4 SÅDAN TÆNDES KEDLEN Tryk på tændslukknappen der befinder sig øverst eller nederst på håndtaget alt efter model g 8 5 HVIS ELKEDLEN HAR EN TEMPERATURVÆLGER Hvis man skifter hurtigt over fra position til position efter elkedlen har varmet vandet op skal elkedlen programmeres igen Hvis tiden forekommer for lang kan man hælde koldt vand på for at starte varmefasen hurtigere 6 ELKEDLEN KAN VÆRE MED LYS AFHÆNGIG AF MODELLEN 7 ELKEDLEN STANDSER AUTOMATISK Så snart vandet koger eller den valgte temperatur er nået Man kan standse elkedlen manuelt før den tages af soklen for at hælde vandet Afhængig af modellen slukker det indvendige lys og kontrollampen når vandet koger Man skal kontrollere at tændsluk knappen står på position Sluk og elkedlen er standset før den tages af sin sokkel DA
  • Page 26 - Danish - : Lad ikke vandet blive i elkedlen efter brug RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE FOR AT RENGØRE ELKEDLEN Tag stikket ud Lad elkedlen køle af og rengør den med en fugtig klud eller svamp Dyp aldrig elkedlen soklen ledningen eller stikket ned i vand De elektriske forbindelser og kontakten må ikke komme i kontakt med vand Brug ikke skuresvampe FOR AT RENGØRE FILTRET AFHÆNGIG AF MODELLEN g 9 Det aftagelige filter består af et net som tilbageholder kalkpartikler og forhindrer dem i at følge med vandet når det hældes ud Dette filter behandler eller fjerner dog ikke kalken fra vandet Det er således med til at bevare vandets kvalitet Hvis vandet er meget kalkholdigt hårdt vil filteret hurtigt blive fyldt efter 10 til 15 gange Det er derfor vigtigt at det rengøres regelmæssigt Hvis filteret er fugtigt kan man skylle det under rindende vand Hvis det er tørt kan man børste kalken væk Det kan nogle gange være svært at fjerne kalkaflejringerne I så tilfælde bliver man nødt til at afkalke filteret AFKALKNING Kanden bør jævnligt afkalkes mindst 1 gang om måneden og gerne oftere hvis vandet er meget kalkholdigt Med almindelig husholdningseddike Fyld kanden op med 12 l eddike Lad kanden stå med eddiken i en times tid Med citronsyre Kog 12 l vand Tilsæt 25 g citronsyre og lad virke i 15 minutter Med et specielt afkalkningsmiddel til elkedler i plast Følg fabrikantens brugsanvisning Hæld indholdet ud af kanden og skyl den 5 6 gange Gentag afkalkningen om nødvendigt Sådan afkalkes filteret afhængig af modellen Læg filteret ned i husholdningseddike eller opløst citronsyre Brug ingen andre afkalkningsmetoder end dem der er beskrevet her I TILFÆLDE AF PROBLEMER DER ER INGEN SYNLIGE TEGN PÅ SKADER PÅ ELKEDLEN Elkedlen virker ikke eller standser inden vandet koger Kontroller at elkedlen er korrekt tilsluttet Elkedlen har været brugt uden vand eller der er ophobet meget kalk hvilket betyder at apparatets tørkogningssikring aktiveres Lad elkedlen køle ned og fyld den derefter op med vand Tænd apparatet ved hjælp af afbryderen Kedlen begynder at virke efter ca 15 minutter Vandet smager af plast HVIS ELKEDLEN ER FALDET PÅ GULVET HVIS DER SIVER VAND UD ELLER HVIS LEDNINGEN ELLER SOKLEN VISER SYNLIGE TEGN PÅ BESKADIGELSE FOREBYGGELSE AF ULYKKER I HJEMMET Selv lette brandskader kan have meget alvorlige konsekvenser for børn Lær barnet at passe på varme væsker i køkkenet efterhånden som det vokser op Sørg for at anbringe elkedlen og ledningen ind mod væggen væk fra køkkenbordets kant og uden for børns rækkevidde Hvis der skulle ske en ulykke skal huden øjeblikkeligt afkøles med koldt vand Søg eventuelt læge Undgå ulykker Bær aldrig dit barn mens du drikker eller bærer en varm drik MILJØBESKYTTELSE Apparatet indeholder mange materialer der kan genanvendes eller genvindes Aflever apparatet på kommunens genbrugsstation eller på et godkendt serviceværksted således at det kan blive bortskaffet i henhold til gældende regler Les bruksanvisningen nøye før første gangs bruk av apparatet En bruk som ikke er i samsvar med denne fritar produsenten for ethvert ansvar Pass på at barn ikke leker med apparatet Dette apparatet er ikke ment for bruk for personer inkludert barn med reduserte fysiske sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og kunnskap med mindre de har blitt vist eller opplært i bruken av apparatet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet Hold apparatet og dets strømledning utilgjengelig for barn yngre enn 8 år Dette apparatet kan brukes av personer med reduserte fysiske sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og kunnskap hvis de har blitt vist eller opplært i bruk av apparatet på en trygg måte og forstår farene som er involvert Barn skal ikke bruke apparatet som et leketøy Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller eldre Men bare hvis de er under oppsyn eller har fått opplæring i bruken av det og er innforstått med farene ved apparatet Rengjøring og alminnelig vedlikehold utført av brukeren skal ikke utføres av barn med mindre de er eldre RÅD OM SIKKERHET
  • Page 27 - Norwegian - : enn 8 år og under oppsyn av en voksen Apparatet er kun ment for bruk i hjemmet Maskinen er ikke laget for bruk i følgende tilfeller ikke dekket av garantien I kjøkkenkroker for ansatte i butikker kontorer og andre profesjonelle miljøer På gårder Av gjester på hoteller moteller og andre lignende steder I hyttemiljøer Vannkokeren må aldri fylles over merket for maksimalt vannivå og heller ikke under minimumsmerket Hvis vannkokeren er for full kan det sprute ut vann Lokket må aldri åpnes når vannet koker Vannkokeren skal kun brukes med lokket stengt og med den medfølgende sokkel en og antikalkfilteret Senk aldri vannkokeren dens sokkel eller strømledning og støpsel ned i vann eller andre væsker Bruk aldri vannkokeren hvis strømledningen eller støpselet er ødelagt Disse skal alltid byttes ut av produsenten deres ettersalgsservice eller andre kvalifiserte personer for å unngå fare Barn skal være under oppsyn og det må påses at de ikke bruker enheten som leketøy Barn skal ikke rengjøre eller vedlikeholde enheten med mindre de blir veiledet av en forsvarlig voksen ADVARSEL Vær varsom når du håndterer apparatet rengjøring fylling og helling Unngå væskesøl på kontaktene Følg alltid rengjøringsanvisningene ved rengjøring av apparatet Koble apparatet fra strømmen Ikke rengjør apparatet når det er varmt Rengjør med en fuktig klut eller svamp Apparatet må aldri dyppes ned i vann eller holdes under rennende vann ADVARSEL Risiko for skader på grunn av feil bruk av apparatet Bruk ikke vannkokeren til annet enn å varme opp drikkevann ADVARSEL Overflaten av varmeelementet har restvarme etter bruk Sørg for at du kun berører håndtaket inntil apparatet er helt avkjølt Apparatet er kun beregnet på innendørs bruk i hjemmet og bare ved høyder under 4000 m For din egen sikkerhet er dette apparatet i samsvar med gjeldende lover og regler Lavspenningsdirektivet Direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet Materialer i kontakt med matvarer Miljø osv Apparatet skal kun tilkobles strømuttak med jording Kontroller at spenningen som vises på typeskiltet til apparatet er i henhold til din elektrisitetsforsyning Enhver tilkoblingsfeil opphever garantien Garantien dekker ikke kjeler som slutter å fungere eller som fungerer dårlig på grunn av mangel på regelmessig avkalking av enheten NO
  • Page 28 - Norwegian - : Hold strømledningen utenfor barns rekkevidde Ikke trekk i strømledningen for å koble apparatet fra Alle inngrep bortsett fra alminnelig vedlikehold og rengjøring utført av kunden skal gjøres av et godkjent servicesenter Bruk kun vannkokeren til koking av drikkevann Alle apparater gjennomgår strenge kvalitetskontrollprosedyrer Dette inkluderer faktiske brukstester av vilkårlig valgte apparater noe som forklarer eventuelle rester etter bruk Bruk aldri skuresvamper ved rengjøring For å ta ut antikalkfilteret må vannkokeren tas av sokkelen og avkjøles Ta aldri ut filteret når apparatet er fylt med varmt vann Bruk aldri noen annen avkalkingsmetode enn den anbefalte metoden Oppbevar vannkokeren og dens strømledning borte fra varme overflater fuktige eller glatte overflater og skarpe kanter Bruk aldri enheten i baderom eller i nærheten av en vannkilde Bruk aldri apparatet dersom dine føtter eller hender er fuktige Støpselet skal straks frakobles hvis du legger merke til uvanlig drift av enheten Trekk aldri i strømledningen for å trekke den ut av stikkontakten Vær alltid oppmerksom når enheten er på og vær særskilt forsiktig når det kommer damp ut av tuten La aldri strømkabelen henge fra bordet eller kjøkkenbenken da dette kan føre til fare om den faller på gulvet Berør aldri filteret eller lokket når vannet koker Vær også forsiktig da vannkokere i rustfritt stål kan bli veldig varme ved bruk Berør kun håndtaket på vannkokeren Flytt aldri vannkokeren når den er under bruk Beskytt apparatet mot fuktighet og kulde Bruk alltid filteret ved vannoppvarming Varm aldri opp vannkokeren når den er tom Plasser vannkokeren og strømledningen godt tilbake på arbeidsbenken Garantien dekker kun produksjonsfeil og bruk i hjemmet Enhver skade som oppstår på grunn av at denne brukerveiledningen ikke har blitt fulgt dekkes ikke av garantien FØR APPARATET BRUKES FØRSTE GANG 1 Ta av all emballasjen diverse klistremerker og tilbehør i og utenpå vannkokeren 2 Juster lengden på ledningen ved å rulle den sammen under sokkelen Fest ledningen i innsnittet g 1 Kast vannet fra de totre første oppkokene fordi det kan inneholde støvpartikler Skyll vannkokeren og filteret hver for seg BRUK 1 FYLL VANNKOKEREN MED ØNSKET VANNMENGDE g 6 Aldri fyll vannkokeren når den sitter på sokkelen Ikke fyll over maksnivå og ikke under minnivå Hvis vannkokeren er for full kan kokende vann renne over Ikke la den fungere tom Sjekk at lokket er riktig lukket før apparatet slås på 2 SETT VANNKOKEREN PÅ SOKKELEN SETT I KONTAKTEN 3 FOR VANNKOKERE MED TEMPERATURVALG Velg den ønskede temperaturen i forhold til ditt behov Posisjon for kokende vann og posisjon for en perfekt drikkeklar temperatur g 7 4 FOR Å SLÅ PÅ VANNKOKEREN Trykk på påavknappen øverst eller nederst på håndtaket avhengig av modell g 8 5 FOR VANNKOKERE MED TEMPERATURVALG Hvis du raskt går over fra posisjon til posisjon etter at vannet er varmet opp skal vannkokeren innstilles på nytt Hvis det ser ut til å ta lang tid kan du tilsette kaldt vann for å påskynde starten på oppvarmingen 6 VANNKOKEREN LYSER AVHENGIG AV MODELL 7 VANNKOKEREN STOPPER AUTOMATISK så snart vannet begynner å koke eller ved valgt temperatur Du kan stoppe den manuelt før du tar kokeren av sokkelen for å servere Avhengig av modell slukkes kontrollampen og lysindikatoren samtidig med at vannet begynner å koke Sørg for at påavknappen er i stopposisjon etter at vannet har kokt opp og at vannkokeren har stoppet før den tas av sokkelen Ikke la vann være igjen i vannkokeren etter bruk RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD RENGJØRING AV VANNKOKEREN Ta ut kontakten La den avkjøles og rengjør den med en fuktig svamp Legg aldri vannkokeren sokkelen ledningen eller støpselet ned i vann De elektriske forbindelsene eller bryteren skal ikke være i kontakt med vann Ikke bruk skuresvamper RENGJØRING AV FILTERET AVHENGIG AV MODELL g 9 Det avtakbare filteret består av et nett som holder igjen kalkpartikler og hindrer dem fra å falle ned i koppen din når vannet helles ut Dette filteret motvirker ikke og fjerner ikke kalken i vannet Filteret beholder dermed vannets kvalitet Med meget kalkholdig vann fylles filteret veldig raskt 10 til 15 gangers bruk Det er viktig å rengjøre det regelmessig Hvis det er fuktig skyll det under vann hvis det er tørt børst det forsiktig Av og til løsner ikke kalken Da må apparatet avkalkes AVKALKING Avkalk regelmessig helst minst 1 gangmåned og oftere hvis vannet ditt er meget kalkholdig Bruk hvit eddik 8 prosent fra dagligvarehandelen Fyll vannkokeren med 12 l eddik La det stå kaldt og virke i 1 time Sitronsyre Kok opp 12 l vann Tilsett 25 g sitronsyre og la det virke i 15 min Et spesielt middel mot kalkstein for vannkokere i plast følg anvisningen til produsenten Tøm vannkokeren og skyll den 5 eller 6 ganger Gjenta om nødvendig Avkalking av filteret avhengig av modell Legg filteret i hvit eddik eller utvannet sitronsyre Bruk aldri noen annen avkalkingsmetode enn den anbefalte metoden FEILSØKING VANNKOKEREN HAR INGEN SYNLIG SKADE Vannkokeren fungerer ikke eller stopper før vannet har kokt opp Sjekk at vannkokeren er tilkoblet Vannkokeren har blitt slått på uten vann eller kalkstein har avleiret seg og utløst sikkerhetssystemet som automatisk slår av apparatet når det er tomt La vannkokeren avkjøles og fyll den med vann Slå apparatet på med bryteren Vannkokeren vil starte opp igjen etter omtrent 15 minutter Vannet har plastsmak DERSOM VANNKOKEREN HAR FALT ELLER LEKKER DERSOM LEDNINGEN KONTAKTEN ELLER SOKKELEN TIL KOKEREN ER SYNLIG SKADET FOREBYGGING AV ULYKKER I HJEMMET For et barn kan selv en lett forbrenning være alvorlig Etter hvert som barna vokser lær dem å være forsiktig med varme væsker som kan finnes i et kjøkken Plasser vannkokeren og ledningen godt inne på arbeidsbenken utenfor barns rekkevidde Dersom en ulykke inntreffer hold den forbrente legemsdelen under kaldt rennende vann og tilkall en lege om nødvendig For å unngå enhver ulykke Ikke hold ditt barn eller baby mens du drikker eller holder en varm drikk MILJØVERN Apparatet inneholder mange gjenvinnbare og resirkulerbare materialer Ta det med til et oppsamlingssted eller i mangel av dette til et godkjent servicesenter slik at avfallet kan behandles
  • Page 29 - Swedish - : Läs bruksanvisningen noggrant innan du använder apparaten första gången användning som apparaten inte är avsedd för friskriver tillverkaren från allt ansvar Barn bör hållas under uppsikt De får inte leka med produkten Denna apparat är inte avsedd att användas av personer inklusive barn med nedsatt fysisk sensorisk eller mental förmåga eller saknar erfarenhet och kunskap såvida de inte övervakas eller mottagit instruktioner angående användning av denna apparat av en person som ansvarar för deras säkerhet Håll apparaten och dess strömkabel utom räckhåll för barn under åtta år Denna apparat kan användas av personer med nedsatt fysisk sensorisk eller mental förmåga eller vars erfarenhet eller kunskap inte är tillräcklig förutsatt att de är övervakade eller har mottagit användarinstruktioner för enheten så att den används på ett säkert sätt och de förstår riskerna Barn får inte använda denna apparat som en leksak Den här apparaten får användas av barn över 8 år förutsatt att de använder den tillsammans med en vuxen eller har fått instruktioner om hur den ska användas på ett säkert sätt och förutsatt att de förstår riskerna med den Rengöring och underhåll som får utföras av användaren får inte utföras av barn annat än om de är över 8 år och gör det tillsammans med en vuxen Apparaten är endast avsedd för hushållsbruk Apparaten är inte anpassad för användning i följande fall som inte heller täcks av garantin i personalpentryn i butiker på kontor eller andra arbetsplatser på bondgårdar av hotell eller motellgäster eller andra miljöer av samma typ i miljöer av typen vandrarhem Fyll aldrig på vattenkokaren över den högsta eller under den lägsta vattennivån Om vattenkokaren är överfull kan vatten spruta ut Öppna aldrig locket när vattnet kokar Vattenkokaren får endast användas med locket stängt tillsammans med medföljande basplatta och antikalkfilter Sänk aldrig ner vattenkokaren bottenplattan strömsladden eller stickkontakten i vatten eller annan vätska SÄKERHETSANVISNINGAR SV
  • Page 30 - Swedish - : Använd aldrig vattenkokaren om strömkabeln eller stickkontakten är skadad Ersätt dem alltid genom tillverkaren dess kundservice eller liknande kvalificerade personer för att undvika fara Barn bör övervakas för att säkerställa att de inte leker med apparaten Barn bör inte rengöra eller utföra underhåll på apparaten om de inte övervakas av en ansvarig vuxen VARNING Var försiktig vid hanteringen av din apparat rengöring påfyllning och upphällning Undvik att spilla vätska på kontakterna Följ alltid rengöringsanvisningarna när du ska rengöra din apparat Dra ur kontakten Rengör inte apparaten när den är varm Använd en fuktig trasa eller svamp för att rengöra apparaten Sänk aldrig ned apparaten i vatten och ställ den aldrig under rinnande vatten VARNING Det finns risk för skada vid felaktig användning av apparaten Använd inte vattenkokaren till något annat än att värma dricksvatten VARNING Värmeelementets yta kan fortfarande vara varm efter användningen Se till att du enbart hanterar apparaten med hjälp av handtaget under uppvärmning och tills den har svalnat Apparaten är enbart avsedd för hushållsbruk inomhus och på en höjd under 4 000 m Av säkerhetsskäl följer apparaten tillämpliga normer och föreskrifter direktiven för lågspänning elektromagnetisk kompatibilitet material som kommer i kontakt med livsmedel miljö mm Anslut endast apparaten till ett jordat eluttag Kontrollera att spänningen som anges på märkplåten överensstämmer med din elektriska installation All felaktig typ av inkoppling innebär att garantin upphör att gälla Garantin täcker inte vattenkokare som inte fungerar eller fungerar dåligt på grund av underlåtenhet att avkalka apparaten regelbundet Låt inte barn handskas med strömsladden Dra aldrig ur kontakten genom att dra i sladden Allt underhåll utöver rengöring och vanlig skötsel måste utföras av ett godkänt servicecenter Använd endast vattenkokaren för att koka dricksvatten Alla apparater är föremål för strikt kvalitetskontroll Dessa kontroller omfattar faktiska användningstester på slumpmässigt utvalda apparater vilket kan förklara eventuella spår av användning Använd aldrig skursvampar för rengöring För att ta loss kalkfiltret ta av vattenkokaren från bottenplattan och låt apparaten svalna Ta aldrig bort filtret när apparaten är fylld med hett vatten Använd aldrig andra metoder för avkalkning än de som rekommenderas Håll vattenkokaren och dess strömsladd borta från varmekällor våta eller halkiga ytor och från skarpa kanter Använd aldrig apparaten i ett badrum eller i närheten av en vattenkälla Använd aldrig apparaten med blöta händer eller fötter Dra alltid ut strömsladden omedelbart om du observerar något onormalt under drift Dra aldrig i strömsladden för att dra ut den från eluttaget Var alltid vaksam när apparaten är påslagen var i synnerhet försiktig med ångan från pipen som är mycket het Lämna aldrig strömsladden hängande från en bordsskiva eller köksbänk för att undvika att apparaten faller i golvet Vidrör aldrig filtret eller locket när vattnet kokar Var även försiktig med vattenkokarens hölje av rostfritt stål som blir mycket hett under drift Vidrör endast handtaget på vattenkokaren Flytta aldrig vattenkokaren när den är i drift Skydda apparaten mot fukt och minusgrader Använd alltid filtret under uppvärmningscyklerna Värm aldrig upp vattenkokaren när den är tom Placera vattenkokaren och dess strömsladd långt bak på arbetsytan Garantin täcker tillverkningsfel och endast vid hemmabruk Eventuella sönderfall eller skador till följd av underlåtenhet att följa dessa användarinstruktioner täcks inte av garantin FÖRE DEN FÖRSTA ANVÄNDNINGEN 1 Avlägsna allt förpackningsmaterial självhäftande etiketter och diverse tillbehör inuti och utanpå vattenkokaren 2 Anpassa lämplig sladdlängd med hjälp av sladdvindan under bottenplattan Fäst sladden i spärren bild 1 Häll ut vattnet efter de tvåtre första uppkoken då det kan innehålla damm Skölj vattenkokaren och filtret separat ANVÄNDNING 1 FYLL VATTENKOKAREN MED ÖNSKAD MÄNGD VATTEN bild 6 Fyll aldrig vattenkokaren när den är placerad på bottenplattan Fyll aldrig över maxinivån eller under mininivån Om vattenkokaren är överfylld finns det risk att kokande vatten svämmar över
  • Page 31 - Swedish - : Använd inte vattenkokaren utan vatten Kontrollera att locket är ordentligt stängt innan användning 2 PLACERA VATTENKOKAREN PÅ BOTTENPLATTAN ANSLUT TILL ETT VÄGGUTTAG 3 FÖR VATTENKOKARE UTRUSTADE MED EN TEMPERATURVÄLJARE Välj temperatur enligt önskemål läge för kokande vatten eller läge för en perfekt temperatur för att omedelbart dricka en varm dryck bild 7 4 STARTA VATTENKOKAREN Genom att trycka på knappen startstopp placerad upptill eller nertill på handtaget beroende på modell bild 8 5 FÖR VATTENKOKARE UTRUSTADE MED EN TEMPERATURVÄLJARE om du snabbt övergår från läge till läge efter uppvärmning av vatten innebär det en ny initialiseringstid för vattenkokaren Om du tycker det tar för lång tid kan du tillsätta kallt vatten för att uppvärmningen skall starta snabbare 6 VATTENKOKAREN KAN TÄNDAS INVÄNDIGT BEROENDE PÅ MODELL 7 VATTENKOKAREN STÄNGS AUTOMATISKT av så fort vattnet har kokat upp eller uppnått den valda temperaturen Den kan stängas av manuellt innan den tas av från bottenplattan för att servera Beroende på modell släcks ljuset inuti och kontrollampan samtidigt som vattnet har kokat upp Se till att knappen startstopp är i läge stopp efter uppkoket av vattnet och att vattenkokaren är urkopplad innan den tas av från bottenplattan Låt inte vatten vara kvar i vattenkokaren efter användning RENGÖRING OCH SKÖTSEL RENGÖRING AV VATTENKOKAREN Koppla ur den Låt svalna och rengör med en fuktig svamp Doppa aldrig ner vattenkokaren bottenplattan sladden eller stickkontakten i vatten de elektriska uttagen och strömbrytaren ska inte komma i kontakt med vatten Använd inte skursvamp RENGÖRING AV FILTRET BEROENDE PÅ MODELL bild 9 Det löstagbara filtret består av ett nät som hindrar kalkavlagringar ifrån att falla ner i koppen när du häller upp Filtret behandlar inte och avlägsnar inte kalk från vattnet Det bevarar alltså vattnets kvalitet En hög kalkhalt i vattnet gör att filtret snabbt fylls med kalkavlagringar 10 15 användningar Det är viktigt att rengöra det regelbundet Om det är fuktigt skölj det under rinnande vatten om det är torrt borsta det försiktigt Det kan hända att kalkavlagringarna inte lossnar gör då en avkalkning AVKALKNING Avkalka regelbundet helst minst 1 gångmånad oftare om vattnet är mycket kalkhaltigt Använd 8 ättika Fyll vattenkokaren med 12 l ättika Låt verka kallt i 1 timme Citronsyra Kok upp 12 l vatten Tillsätt 25 g citronsyra och låt verka i 15 min Ett avkalkningsmedel speciellt avsett för vattenkokare i plast följ förpackningens anvisningar noggrant Töm vattenkokaren och skölj den 5 eller 6 ggr Upprepa om nödvändigt För att avkalka filtret beroende på modell Lägg filtret i blöt i ättika eller i utspädd citronsyra Använd aldrig andra metoder för avkalkning än de som rekommenderas VID PROBLEM VATTENKOKAREN HAR INGA SYNLIGA SKADOR Vattenkokaren fungerar inte eller stannar innan vattnet kokar Kontrollera att vattenkokaren är ansluten till elnätet Vattenkokaren har använts utan vatten eller har för mycket kalkavlagringar vilket gör att säkerhetsbrytaren aktiveras för att förhindra användning utan vatten låt vattenkokaren svalna fyll på nytt med vatten Avkalka först om kalkavlagringar har uppstått Starta med hjälp av strömbrytaren vattenkokaren fungerar återigen efter ca 15 minuter Vattnet smakar plast OM VATTENKOKAREN FALLIT I GOLVET OM DEN LÄCKER OM SLADDEN STICKKONTAKTEN ELLER BOTTENPLATTAN ÄR SYNLIGT SKADADE FÖREBYGGANDE AV OLYCKSFALL I HEMMET För ett barn kan även en lätt brännskada vara allvarlig Efterhand som barn växer upp är det viktigt att lära dem att vara försiktiga med heta vätskor som kan finnas i köket Placera vattenkokaren och sladden långt in på en arbetsyta utom räckhåll för barn Om en olycka inträffar spola omedelbart kallt vatten på brännskadan och kontakta vid behov läkare För att undvika olyckor bär inte ett barn eller en baby när du dricker eller bär på en varm dryck SKYDDA MILJÖN Din apparat innehåller värdefulla material som kan återanvändas eller återvinnas Lämna den på en återvinningsstation eller på en godkänd serviceverkstad SV
  • Page 32 - Finnish - : Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttöä käyttöohjeiden vastainen käyttö vapauttaa valmistajan kaikesta vastuusta Älä anna lasten leikkiä laitteella Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käyttöön mukaan luettuna lapset joilla on heikentyneet ruumiilliset henkiset tai aisteihin liittyvät kyvyt tai joilla ei ole kokemusta tai tietämystä ellei heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö ole ohjannut tai opettanut heitä laitteen käytössä Pidä laite ja sen virtajohto alle 8vuotiaiden lasten ulottumattomissa Laitetta saavat käyttää henkilöt joiden fyysinen aistienvarainen tai psyykkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa riittävästi jos heitä valvotaan ja heille on annettu ohjeet laitteen turvallisesta käytöstä ja he ymmärtävät vaarat Lapset eivät saa leikkiä laitteella Tätä laitetta voivat käyttää vähintään 8vuotiat lapset edellyttäen että he ovat aikuisen valvonnassa tai he ovat saaneet ohjausta laitteen turvallisessa käytössä ja he ymmärtävät siihen liittyvät vaarat Alle 8vuotiaat lapset eivät saa tehdä käyttäjälle kuuluvaa laitteen puhdistusta tai huoltoa ilman aikuisen valvontaa Laitteesi on tarkoitettu vain kotikäyttöön Laitetta ei ole suunniteltu käytettäväksi seuraavissa käyttötarkoituksissa eikä takuu ole voimassa näissä tapauksissa henkilökunnalle varatut keittiötilat liikkeissä toimistoissa ja muissa ammattimaisissa työympäristöissä maatilat hotellien motellien ja muiden majoitusympäristöjen asukkaiden käyttöön BedampBreakfasttyyliset majoitusympäristöt Älä koskaan täytä vedenkeitintä veden tason maksimi merkin yli tai minimi merkin alle Jos vedenkeitin on liian täynnä vettä voi roiskua yli Älä koskaan avaa kantta veden kiehuessa Vedenkeitintä tulee käyttää aina kansi lukittuna mukana toimitetun alustan kanssa ja kalkinpoistosuodatin kiinnitettynä Älä koskaan upota vedenkeitintä sen alustaa virtajohtoa tai pistoketta veteen tai mihinkään muuhun nesteeseen TURVAOHJEET
  • Page 33 - Finnish - : Älä koskaan käytä vedenkeitintä jos sen sähköjohto tai pistoke on vaurioitunut Korjauta ne valmistajalla sen huoltoliikkeessä tai vastaavalla pätevällä henkilöllä vaarojen välttämiseksi Lapsia on valvottava jotta he eivät pääse leikkimään laitteella Lapset eivät saa puhdistaa tai suorittaa hoitotoimenpiteitä laitteelle elleivät he ole vastuullisen aikuisen valvonnassa VAROITUS Ole varovainen käsitellessäsi pesu täyttö ja kaataminen laitetta vältä nesteen joutumista liittimiin Noudata aina pesuohjeita pestessäsi laitetta Katkaise sähkövirta Älä puhdista laitetta kuumana Puhdista liinalla tai kostealla sienellä Älä koskaan laita laitetta veteen tai juoksevan veden alle VAROITUS Laitteen virheellisestä käytöstä saattaa aiheutua loukkaantumisriskejä Älä käytä vedenkeitintä muuhun tarkoitukseen kuin juomakelpoisen veden kuumentamiseen VAROITUS Lämmityselementin pinnassa on käytön jälkeen jälkilämpöä Koske kahvaan vasta kun laite on jäähtynyt Laitteesi on tarkoitettu kotikäyttöön sisätiloihin ja alle 4000 metrin korkeuteen merenpinnasta Turvallisuussyistä laite on voimassa olevien normien ja säädösten mukainen alijännitedirektiivi elektromagneettinen yhteensopivuus ruokien kanssa kosketuksissa olevat materiaalit ympäristö Yhdistä laite ainoastaan maadoitettuun pistorasiaan Tarkista että laitteen nimikilvessä oleva jännite vastaa sähköverkon jännitettä Kaikki liitäntävirheet kumoavat takuun Takuu ei korvaa vedenkeittimiä jotka eivät toimi tai toimivat huonosti sen takia että laitteen kalkinpoistoa ei ole tehty säännöllisesti Älä anna virtajohdon roikkua lasten ulottuvilla Älä kytke laitetta irti vetämällä johdosta Kaikki huoltotoimenpiteet lukuun ottamatta käyttäjän suorittamaa normaalia puhdistusta tai huoltoa tulee antaa valtuutetun huoltopalvelun tehtäväksi Käytä vedenkeitintä vain juomaveden keittämiseen Kaikki laitteet ovat tiukan laadunvalvonnan kohteina Toimenpiteisiin kuuluvat käyttötestit satunnaisesti valituilla laitteilla mikä selittää mahdolliset käytön jäljet Älä koskaan käytä hankaussieniä laitteen puhdistamiseen Jos haluat poistaa kalkinpoistosuodattimen ota vedenkeitin alustaltaan ja anna laitteen jäähtyä Älä koskaan ota suodatinta pois kun laite on täynnä kuumaa vettä Älä käytä muita kuin suositeltuja kalkinpoistomenetelmiä Pidä vedenkeitin ja sen virtajohto etäällä lämmönlähteistä kosteista ja liukkaista pinnoista sekä terävistä reunoista Älä käytä laitetta koskaan kylpyhuoneessa tai lähellä veden lähteitä Älä käytä koskaan vedenkeitintä jos kätesi tai jalkasi ovat märät Irrota virtajohto välittömästi jos huomaat jotain epätavallista käytön aikana Älä koskaan irrota virtajohtoa johdosta vetämällä Ole aina valppaana kun laite on päällä ja varo erityisesti laitteen nokasta tulevaa höyryä joka on erittäin kuumaa Älä koskaan jätä virtajohtoa roikkumaan pöydän tai tiskipöydän reunan yli jotta vältät laitteen putoamisen lattialle Älä koskaan koske suodattimeen tai kanteen kun vesi kiehuu Ole varovainen koska ruostumatonta terästä olevien vedenkeittimien rungot tulevat myös hyvin kuumiksi käytön aikana Koske ainoastaan vedenkeittimen kahvaan Älä koskaan siirrä laitetta kun se on toiminnassa Suojaa laite pölyltä ja kylmyydeltä Käytä aina suodatinta kuumennusvaiheen aikana Älä koskaan kuumenna vedenkeitintä tyhjänä Aseta vedenkeitin ja sen virtajohto kunnolla työtason taakse Takuu kattaa valmistusviat ja koskee ainoastaan laitteen kotikäyttöä Takuu ei korvaa rikkoutumisia tai vaurioitumisia jotka aiheutuvat näiden ohjeiden noudattamatta jättämisestä ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ 1 Poista kaikki pakkaukset tarrat ja erilaiset lisälaitteet vedenkeittimen sisältä ja päältä 2 Säädä johdon pituus kiertämällä se alusta ympäri Kiilaa johto aukkoon kuva 1 Heitä ensimmäisten kahdenkolmen käyttökerran vesi pois sillä se saattaa sisältää pölyä Huuhtele vedenkeitin ja suodatin erillään KÄYTTÖ 1 TÄYTÄ VEDENKEITIN HALUTULLA MÄÄRÄLLÄ VETTÄ kuva 6 Älä koskaan täytä vedenkeitintä sen ollessa alustalla Älä täytä yli maksimitason tai alle minimitason Jos vedenkeitin on liian täynnä kiehuva vesi voi vuotaa yli Älä käytä laiteta ilman vettä Varmista että kansi on kunnolla kiinni ennen käyttöä FI
  • Page 34 - Finnish - : 2 LAITA VEDENKEITIN ALUSTALLE KYTKE LAITE SÄHKÖVERKKOON 3 VEDENKEITTIMILLÄ JOISSA ON LÄMPÖTILANVALITSIN On valittava lämpötila tarpeitten mukaan asento kuumentaa veden kiehuvaksi tai asento antaa lämpötilan joka sallii veden käyttämisen välittömästi kuva 7 4 VEDENKEITTIMEN KÄYNNISTÄMISEKSI Sinun tulee painaa käynnistys ja sammutusnäppäintä joka sijaitsee kädensijan ylä tai alaosassa mallista riippuen kuva 8 5 VEDENKEITTIMILLÄ JOISSA ON LÄMPÖTILANVALITSIN varustettuja vedenkeittimiä jos siirryt nopeasti asennosta asentoon vedenkeittimen täytyy käynnistyä uudelleen Jos aika vaikuttaa pitkältä voit lisätä kylmää vettä lämmityksen käynnistymisen nopeuttamiseksi 6 VEDENKEITTIMEEN VOI SYTTYÄ VALO MALLISTA RIIPPUEN 7 VEDENKEITIN SAMMUU AUTOMAATTISESTI heti veden saavuttaessa kiehumapisteen tai valitun lämpötilan Voit pysäyttää laitteen käsin ennen sen ottamista alustalta tarjoilua varten Mallista riippuen sisävalo ja merkkivalo sammuvat samaan aikaan kun vesi saavuttaa kiehumapisteen Varmista että käynnistys ja sammutusnäppäin on sammutusasennossa kiehumisen jälkeen ja että vedenkeitin on sammunut ennen sen ottamista alustaltaan Älä jätä vedenkeittimeen vettä käytön jälkeen PUHDISTUS JA HOITO VEDENKEITTIMEN PUHDISTAMINEN Irrota laite virtalähteestä Anna sen jäähtyä ja puhdista kostealla sienellä Älä koskaan upota vedenkeitintä alustaa johtoa tai sähköpistoketta veteen sähköliittimet tai katkaisija eivät saa olla yhteydessä veden kanssa Älä käytä hankaussieniä SUODATTIMEN PUHDISTAMINEN MALLISTA RIIPPUEN kuva 9 Irrotettava suodatin koostuu kankaasta joka pidättää kalkkihiukkaset ja estää niitä pääsemään kuppiin kun kaadat vettä Tämä suodatin ei käsittele tai poista veden kalkkia Se turvaa ainoastaan veden ominaisuudet Jos vesi on hyvin kalkkipitoista suodatin kalkkeutuu hyvin nopeasti10 15 käyttökertaa On tärkeää puhdistaa se säännöllisesti Jos se on kostea se tulee laittaa veden alle ja jos se on kuiva harjaa se varovasti Joskus kalkki ei lähde pois Menettele tällöin samoin kuin poistaessasi kalkkia itse laitteesta KALKINPOISTO Poista laitteesta kalkki säännöllisesti mieluiten kerran kuukaudessa useammin jos vetesi on kovin kalkkipitoista Käytä kirkasta kaupasta ostettavaa etikkaa 8 Täytä vedenkeitin 12 litralla etikkaa Anna vaikuttaa 1 tunti kylmänä Käytä sitruunahappoa Kiehauta 12 litraa vettä Lisää 25 g sitruunahappoa anna vaikuttaa 15 min Muovista valmistettujen vedenkeittimien erityinen kalkinpoistaja noudata valmistajan ohjeita Tyhjennä vedenkeitin ja huuhtele se 5 6 kertaa Aloita alusta jos tarpeen Kalkin poistaminen suodattimesta mallista riippuen Liota suodatinta kirkkaassa etikassa tai laimennetussa sitruunahappoliuoksessa Älä käytä koskaan muita kuin suositeltuja kalkinpoistomenetelmiä ONGELMATAPAUKSISSA VEDENKEITTIMESSÄSI EI OLE NÄKYVIÄ VAURIOITA Vedenkeitin ei toimi tai sammuu ennen kiehumista Tarkista että vedenkeitin on kytketty oikein sähköverkkoon Vedenkeitin on käynyt ilman vettä tai siihen on kertynyt kalkkia joka on laukaissut kuivakäytön estävän turvajärjestelmän anna vedenkeittimen jäähtyä täytä se vedellä Poista kalkki ensin jos sitä on kertynyt Käynnistä laite katkaisijan avulla vedenkeitin alkaa toimia uudestaan noin 15 minuutin kuluttua Vesi maistuu muovilta JOS VEDENKEITIN ON PUDONNUT MAAHAN SIINÄ ON VUOTOJA JOS SÄHKÖJOHTO PISTOKE TAI VEDENKEITTIMEN ALUSTA OVAT SILMINNÄHDEN VAHINGOITTUNEITA KODIN ONNETTOMUUKSIEN VÄLTTÄMINEN Lapsille pienetkin palovammat voivat olla joskus vakavia Lasten kasvaessa heidät tulee opettaa varomaan kuumia nesteitä joita keittiössä voi olla Laita vedenkeitin ja johto huolellisesti työtason taakse pois lasten ulottuvilta Jos onnettomuus tapahtuu laske kylmää vettä välittömästi palovammalle ja kutsu tarvittaessa lääkäri Onnettomuuksien välttämiseksi lapsia ei koskaan saa kantaa kun juot tai kuljetat kuumia juomia SUOJELE YMPÄRISTÖÄ Laitteessasi on monia hyödynnettäviä ja kierrätettäviä materiaaleja Toimita se keräyspisteeseen tai sellaisen puuttuessa valtuutettuun huoltokeskukseen jotta se käsiteltäisiin asianmukaisesti
  • Page 35 - Greek - : ιαβάστε προσεκτικά τι οδηγίε χρήση προτού χρησιοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά η η ενδεδειγένη χρήση απαλλάσσει τον κατασκευαστή από κάθε ευθύνη Πρέπει να επιβλέπετε τα παιδιά για να βεβαιωθείτε ότι δεν παίζουν ε τη συσκευή Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση από άτοα εταξύ των οποίων και παιδιά ε ειωένε φυσικέ αισθητηριακέ ή διανοητικέ ικανότητε ή έλλειψη επειρία και γνώση εκτό εάν υπάρχει επίβλεψη ή του έχουν δοθεί οδηγίε αναφορικά ε τη χρήση τη συσκευή από άτοα τα οποία είναι υπεύθυνα για την ασφάλεια του ιατηρείτε τη συσκευή και το καλώδιό τη ακριά από παιδιά ικρότερα από 8 ετών Αυτή η συσκευή πορεί να χρησιοποιηθεί από άτοα ε ειωένε φυσικέ αισθητηριακέ ή διανοητικέ ικανότητε ή έλλειψη επειρία ήκαι γνώση εφόσον υπάρχει επίβλεψη ή του έχουν δοθεί οδηγίε αναφορικά ε την ασφαλή χρήση τη συσκευή από άτοα τα οποία είναι υπεύθυνα για την ασφάλεια του και κατανοούν του κινδύνου Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να χρησιοποιήσουν τη συσκευή ω παιχνίδι Αυτή η συσκευή πορεί να χρησιοποιηθεί από παιδιά ηλικία τουλάχιστον 8 ετών υπό την προϋπόθεση ότι τελούν υπό επίβλεψη ή ότι έχουν λάβει οδηγίε όσον αφορά την απόλυτα ασφαλή χρήση τη συσκευή και ότι κατανοούν του κινδύνου που διατρέχουν Ο καθαρισό και η συντήρηση από το χρήστη δεν πρέπει να πραγατοποιούνται από παιδιά παρά όνο αν έχουν ηλικία από 8 ετών και άνω και επιβλέπονται από κάποιον ενήλικα Η συσκευή σα προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση Η συσκευή σα δεν σχεδιάστηκε για να χρησιοποιηθεί στι παρακάτω περιπτώσει οι οποίε δεν καλύπτονται από την εγγύηση Σε κουζίνε που προορίζονται για το προσωπικό καταστηάτων γραφείων και άλλων επαγγελατικών χώρων σε αγροκτήατα από του πελάτε ξενοδοχείων ξενώνων και λοιπών περιβαλλόντων ε χαρακτήρα φιλοξενία σε περιβάλλοντα τύπου δωατίων ξενοδοχείων Μη γείζετε ποτέ το βραστήρα πάνω από τη έγιστη ή κάτω από την ελάχιστη ένδειξη στάθη νερού ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ EL
  • Page 36 - Greek - : Αν παραγείσετε το βραστήρα ενδέχεται να διαρρεύσει καυτό νερό Μην ανοίγετε το καπάκι καθώ βράζει το νερό Ο βραστήρα θα πρέπει να χρησιοποιείται όνο όταν το καπάκι είναι κλειστό όπω και ε την παρεχόενη βάση και το φίλτρο αλάτων Μη βυθίζετε ποτέ το βραστήρα τη βάση του ή το καλώδιο ε το φι σε νερό ή άλλα υγρά Μη χρησιοποιείτε ποτέ το βραστήρα εφόσον υπάρχει βλάβη στο καλώδιο ή το φι Ζητάτε πάντοτε την αντικατάστασή του από το κατασκευαστή την υπηρεσία εξυπηρέτηση ετά την πώληση ή αντίστοιχα καταρτισένο επαγγελατία για την αποτροπή κινδύνων Τα παιδιά θα πρέπει να επιτηρούνται για να διασφαλιστεί πω δε θα παίξουν ε τη συσκευή Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να καθαρίζουν ή να εκτελούν διαδικασίε συντήρηση εκτό και αν επιτηρούνται από υπεύθυνο ενήλικα ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ Να είστε προσεκτικοί κατά τη χρήση τη συσκευή σα καθαρισό γέισα και σερβίρισα αποφύγετε την υπερχείλιση υγρού στου συνδέσου Να ακολουθείτε πάντοτε τι οδηγίε καθαρισού για να καθαρίσετε τη συσκευή σα Αποσυνδέετε προηγουένω τη συσκευή Μην καθαρίζετε τη συσκευή όσο είναι ακόη ζεστή Καθαρίζετε ε αλακό πανί ή νωπό σφουγγάρι Ποτέ η βυθίζετε τη συσκευή σε νερό και ην την τοποθετείτε κάτω από τρεχούενο νερό ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνο τραυατισού σε περίπτωση κακή χρήση τη συσκευή Μην χρησιοποιείτε τον βραστήρα σα παρά όνο για να ζεστάνετε πόσιο νερό ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ Η θεραντική επιφάνεια διατηρεί θερότητα ετά τη χρήση Κατά τη διάρκεια του βρασού να αγγίζετε τη συσκευή όνο από τη χειρολαβή έχρι να κρυώσει πλήρω Η συσκευή σα προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση εντό σπιτιού και σε υψόετρο κάτω από τα 4000 έτρα Για την ασφάλειά σα η συσκευή αυτή είναι σύφωνη ε τα ισχύοντα πρότυπα και του κανονισού οδηγία για τη χαηλή τάση την ηλεκτροαγνητική συβατότητα τα υλικά που έρχονται σε επαφή ε τρόφια το περιβάλλον κλπ Συνδέετε τη συσκευή όνο σε γειωένη πρίζα Ελέγχετε εάν η ισχύ που αναγράφεται στο πινακίδιο τη συσκευή συφωνεί ε τη ισχύ τη ηλεκτρική σα εγκατάσταση Κάθε σφάλα σύνδεση ακυρώνει την εγγύηση Η εγγύηση δεν καλύπτει φθορέβλάβε που προκαλούνται λόγω η τακτική αφαλάτωση τη συσκευή Μην αφήνετε να κρέεται το καλώδιο τροφοδοσία σε σηείο που να το φτάνουν τα παιδιά Μην βγάζετε το φι από την πρίζα τραβώντα το καλώδιο Οποιαδήποτε παρέβαση πέραν του καθαρισού και τη συνήθου συντήρηση εκ έρου του πελάτη πρέπει να πραγατοποιείται σε ένα εξουσιοδοτηένο κέντρο σέρβι Χρησιοποιείτε το βραστήρα όνο για το βρασό πόσιου νερού Όλε οι συσκευέ υπόκειται σε αυστηρού ποιοτικού ελέγχου Αυτοί περιλαβάνουν δοκιέ χρήση τυχαία επιλεγένων συσκευών συνεπώ ενδέχεται να υπάρξουν ίχνη χρήση στη συσκευή σα Μη χρησιοποιείτε ποτέ λειαντικά σφουγγάρια στη διαδικασία καθαρισού
  • Page 37 - Greek - : Για να αφαιρέσετε το φίλτρο κατά των αλάτων αφαιρέστε τον βραστήρα από τη βάση του και αφήστε τη συσκευή να κρυώσει Ποτέ ην αφαιρείτε το φίλτρο ενώ η συσκευή είναι γεάτη ε ζεστό νερό Να χρησιοποιείτε αποκλειστικά και όνο τη συνιστώενη έθοδο αφαλάτωση ιατηρείτε το βραστήρα και το καλώδιό του ακριά από πηγέ θερότητα βρεγένε ή ολισθηρέ επιφάνειε και αιχηρέ γωνίε Μη χρησιοποιείτε ποτέ τη συσκευή στο πάνιο ή κοντά σε πηγέ νερού Μη χρησιοποιείτε ποτέ το βραστήρα ε υγρά χέρια ή πόδια Σε περίπτωση παρατήρηση οποιονδήποτε ανωαλιών στη λειτουργία τη συσκευή αποσυνδέετε αέσω το καλώδιο από την πρίζα Μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο αλλά όνο το φι από την πρίζα για να αποσυνδέσετε τη συσκευή Να είστε πάντοτε σε επαγρύπνηση όταν η συσκευή είναι ενεργοποιηένη ενώ προσέχετε ιδιαίτερα τον ατό που διέρχεται από το στόιο ο οποίο είναι καυτό Μην αφήνετε ποτέ το καλώδιο να αιωρείται πάνω από το τραπέζι ή τον πάγκο τη κουζίνα έτσι ώστε να αποτραπεί ο κίνδυνο ανατροπή και πτώση τη συσκευή Μην αγγίζετε ποτέ το φίλτρο ή το καπάκι καθώ όταν το νερό βράζει Λαβάνετε υπόψη σα πω οι συσκευέ από ανοξείδωτο ατσάλι ενδέχεται να αναπτύξουν υψηλή θεροκρασία κατά τη διάρκεια τη λειτουργία του Αγγίζετε το βραστήρα όνο από τη χειρολαβή του Μη ετακινείτε ποτέ το βραστήρα όταν αυτό βρίσκεται σε λειτουργία Προφυλάσσετε τη συσκευή από συνθήκε υγρασία και παγετού Χρησιοποιείτε πάντοτε το φίλτρο κατά τη διάρκεια των κύκλων βρασού Μην θέτετε ποτέ το βραστήρα σε λειτουργία όταν αυτό είναι κενό Τοποθετείτε το βραστήρα και το καλώδιό σε ασφαλέ σηείο τη επιφάνεια εργασία Η εγγύηση καλύπτει κατασκευαστικά σφάλατα όνο σε οικιακή χρήση Οποιαδήποτε βλάβη ή φθορά προκαλείται εξαιτία τη η τήρηση των παρόντων οδηγιών δεν καλύπτεται από την εγγύηση ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ 1 Αφαιρέστε όλε τι συσκευασίε τα αυτοκόλλητα ή τα διάφορα εξαρτήατα που βρίσκονται στο εσωτερικό του βραστήρα ή στο εξωτερικό του 2 Ρυθίστε το ήκο του καλωδίου τυλίγοντά το κάτω από τη βάση Στερεώστε το καλώδιο έσα στην εγκοπή εικ 1 Τι πρώτε δύοτρει φορέ που θα χρησιοποιήσετε τον βραστήρα απορρίψτε το νερό γιατί πορεί να περιέχει ακαθαρσίε Ξεπλύνετε τον βραστήρα και το φίλτρο ξεχωριστά ΧΡΗΣΗ 1 ΓΕΜΙΣΤΕ ΤΟΝ ΒΡΑΣΤΗΡΑ ΜΕ ΤΗΝ ΕΠΙΘΥΜΗΤΗ ΠΟΣΟΤΗΤΑ ΝΕΡΟΥ εικ 6 Ποτέ η γείζετε τον βραστήρα ενώ βρίσκεται πάνω στη βάση του Μην υπερβαίνετε τη έγιστη στάθη νερού κατά την πλήρωση και φροντίστε το νερό να υπερβαίνει την ελάχιστη στάθη Εάν ο βραστήρα είναι υπερβολικά γεάτο πορεί να ξεχειλίσει βραστό νερό Μη χρησιοποιείτε τον βραστήρα χωρί να περιέχει νερό Βεβαιωθείτε ότι το καπάκι είναι καλά κλεισένο πριν από τη χρήση 2 ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΤΟΝ ΒΡΑΣΤΗΡΑ ΣΤΗ ΒΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΝΔΕΣΤΕ ΤΟΝ ΣΤΟ ΡΕΥΜΑ 3 ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΒΡΑΣΤΗΡΕΣ ΠΟΥ ΔΙΑΘΕΤΟΥΝ ΔΙΑΚΟΠΤΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ Ρυθίστε τον διακόπτη ανάλογα ε τη χρήση θέση για βρασό νερού ή θέση για την δανική θεροκρασία άεσου σερβιρίσατο εικ 7 4 ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΤΟΥ ΒΡΑΣΤΗΡΑ Πατήστε το κουπί ενεργοποίησηαπενεργοποίηση που βρίσκεται στο πάνω ή στο κάτω έρο τη χειρολαβή ανάλογα ε το οντέλο εικ 8 5 ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΒΡΑΣΤΗΡΕΣ ΠΟΥ ΔΙΑΘΕΤΟΥΝ ΔΙΑΚΟΠΤΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ Εάν περάσετε γρήγορα από τη θέση στη θέση ετά από ζέσταα του νερού ο βραστήρα πρέπει να επανεκκινηθεί Εάν ο χρόνο σά φανεί πολύ πορείτε να προσθέσετε κρύο νερό για να επιταχύνετε την έναρξη του ζεστάατο 6 Ο ΒΡΑΣΤΗΡΑΣ ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ ΝΑ Φ ΤΙΣΤΕΙ ΑΝΑΛΟΓΑ ΜΕ ΤΟ ΜΟΝΤΕΛΟ 7 Η ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΒΡΑΣΤΗΡΑ ΔΙΑΚΟΠΤΕΤΑΙ ΑΥΤΟΜΑΤΑ Μόλι βράσει το νερό ή επιτευχθεί η επιλεγένη θεροκρασία Μπορείτε να διακόψετε χειροκίνητα τη λειτουργία του βραστήρα προτού τον αφαιρέσετε από τη βάση του για σερβίρισα Ανάλογα ε το οντέλο το εσωτερικό φω ή η φωτεινή ένδειξη σβήνει όλι βράσει το νερό Βεβαιωθείτε ότι το κουπί ενεργοποίηση απενεργοποίηση βρίσκεται στη θέση απενεργοποίηση ετά από τον βρασό και ότι έχει διακοπεί η λειτουργία του βραστήρα προτού τον αφαιρέσετε από τη βάση του Μην αφήνετε νερό έσα στον βραστήρα ετά από τη χρήση ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΓΙΑ ΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ ΤΟΥ ΒΡΑΣΤΗΡΑ Αποσυνδέετε το βραστήρα από το ρεύα Αφήστε τον να κρυώσει και καθαρίστε τον ε ένα βρεγένο σφουγγάρι Ποτέ η βυθίζετε τον βραστήρα τη βάση του το καλώδιο ή το βύσα έσα σε νερό οι ηλεκτρικέ συνδέσει ή ο διακόπτη δεν πρέπει να έρθουν σε επαφή ε το νερό Μη χρησιοποιείτε αποξεστικά σφουγγαράκια ΓΙΑ ΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ ΤΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ ΑΝΑΛΟΓΑ ΜΕ ΤΟ ΜΟΝΤΕΛΟ εικ 9 Το αφαιρούενο φίλτρο διαθέτει ένα πλέγα που συγκρατεί τα υπολείατα των αλάτων προκειένου να ην πέσουν στο φλιτζάνι κατά το σερβίρισα Το συγκεκριένο φίλτρο δεν επεξεργάζεται και δεν αφαιρεί τα άλατα από το νερό Εποένω διατηρεί όλε τι ιδιότητε του νερού Εάν το νερό είναι σκληρό και περιέχει πολλά άλατα το φίλτρο θα κορεστεί πολύ γρήγορα θα αντέξει για περίπου 10 έω 15 χρήσει Πρέπει να το καθαρίζετε τακτικά Εάν το φίλτρο είναι βρεγένο πλύνετέ το ε νερό Εάν είναι στεγνό σκουπίστε το απαλά Σε κάποιε περιπτώσει τα άλατα δεν αποακρύνονται εντελώ σε τέτοια περίπτωση εκτελέστε αφαλάτωση ΑΦΑΛΑΤΩΣΗ Να αφαλατώνετε τον βραστήρα τακτικά τουλάχιστον 1 φορά τον ήνα πιο συχνά εάν το νερό περιέχει πολλά άλατα Χρησιοποιήστε λευκό ξύδι επορίου 8 βαθών Προσθέστε στον βραστήρα ½ λ Ξύδι Αφήστε το ξύδι να δράσει για 1 ώρα ενώ η συσκευή είναι κρύα Κιτρικό οξύ Βράστε ½ λ Νερό Προσθέστε 25 γρ Κιτρικό οξύ και αφήστε το να δράσει για 15 λεπτά Ειδικό προϊόν αφαλάτωση πλαστικών βραστήρων ακολουθήστε τι οδηγίε του κατασκευαστή Αδειάστε τον βραστήρα και ξεπλύνετε 5 ή 6 φορέ Επαναλάβετε εάν χρειαστεί Για την αφαλάτωση του φίλτρου ανάλογα με το μοντέλο Μουλιάστε το φίλτρο σε λευκό ξίδι ή αραιωένο κιτρικό οξύ Να χρησιοποιείτε αποκλειστικά και όνο τη συνιστώενη έθοδο αφαλάτωση ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΟΣ Η ΒΛΑΒΗ ΠΟΥ ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ Ο ΒΡΑΣΤΗΡΑΣ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΕΜΦΑΝΗΣ Ο βραστήρα δεν λειτουργεί ή σταατά προτού ολοκληρωθεί ο βρασό του νερού Βεβαιωθείτε ότι ο βραστήρα είναι σωστά συνδεδεένο στο ρεύα Ο βραστήρα λειτούργησε χωρί νερό ή έχουν συσσωρευτεί άλατα Σε τέτοια περίπτωση ενεργοποιείται το σύστηα ασφαλεία τη συσκευή κατά τη λειτουργία εν ξηρώ αφήστε τον βραστήρα να κρυώσει και γείστε τον ε νερό ιενεργήστε αφαλάτωση σε περίπτωση συσσώρευση αλάτων Θέστε τον βραστήρα σε λειτουργία πατώντα τον διακόπτη ο βραστήρα ενεργοποιείται εκ νέου ετά από 15 λεπτά περίπου Το νερό έχει γεύση πλαστικού EL
  • Page 39 - Turkish - : Bu chaz 8 ya ve üzer çocuklar tarafından güvenlklernden sorumlu br knn gözetm altında bulunmaları veya bu k tarafından chazın kullanımı konusunda eğtlmeler kouluyla kullanılablr Chazın temzlk ve bakımının yetkn gözetmnde bulunan 8 ya ve üzer çocuklar dıındak çocuklar tarafından gerçekletrlmemes gerekr Chazınız evde kullanım çn tasarlanmıtır Chazınız garant kapsamı dıında kalmasına neden olacak aağıdak hallerde kullanım çn tasarlanmamıtır Mağazaların personele ayrılmı mutfakları bürolar veya meslek amaçla kullanılan dğer alanlar Çftlkler Otel motel veya konaklama amaçlı dğer alanlarda müterler tarafından kullanım Pansyonlarda kullanım Su ısıtıcıyı asla maksmum su sevyesnn üzernde veya mnmum sevyesnn altında doldurmayınız Eğer su ısıtıcısı çok dolu se dıarı braz su sıçrayablr Asla su kaynarken kapağı açmayın Su ısıtıcınız sadece kapağı kltl eklde verlen taban ve kreç çözücü fltre le brlkte kullanılmalıdır Asla su ısıtıcısını tabanını veya güç kordonunu ve n suya veya baka br sıvıya daldırmayın Güç kordonu veya f hasar görmü se su ısıtıcısını asla kullanmayın Tehlkelerden kaçınmak çn hasarlı parçaları her zaman üretc üretcnn satı sonrası servs veya aynı eklde kalfye klere değtrtn Çocuklar aletle oynamamalarını garant etmek çn her zaman gözetm altında tutulmalıdırlar Çocuklar sorumlu br yetknn gözetm altında olmaksızın chazlar üzernde bakım lemler yapmamalıdır veya chazları temzlememeldr UYARI Chazınızı kullanırken doldurma boaltma ve temzlk özen göstern Elektrk fnn üstüne su dökülmemesne dkkat edn Chazınızı temzlerken dama temzlk talmatlarına uyun Chazın fn przden çekn Chazı sıcakken temzlemeyn Neml br bez veya sünger le sln Chazı asla suya sokmayın veya akan suyun altına tutmayın UYARI Chazın yanlı kullanılması durumunda yaralanma rsk vardır Su ısıtıcınızı sadece çme suyu ısıtmak çn kullanın TR
  • Page 40 - Turkish - : UYARI Isıtıcının yüzey kullanımdan sonra atık ısı yaymaya devam eder Isınma sırasında soğuyuncaya kadar sadece tutma sapını kullandığınızdan emn olun Bu chaz sadece 4000 m yükseklk altındak evler çnde kullanılacak eklde tasarlanmıtır Bu chaz güvenlğnz dkkate alınarak lgl norm ve düzenlemelere Düük Gerlm Drekter Elektromanyetk Uyumluluk Besnlerle temas halnde bulunan donanımlar ve Çevre Korunması vs uygun olarak üretlmtr Chazı sadece topraklı br elektrk przne takın Chazın plakasında belrtlen voltajın elektrk tessatınızdak voltaj le aynı olduğunu kontrol edn Bağlantı hataları chazın garant kapsamının dıında kalmasına neden olur Garant düzenl kreç temzlemes yapılmamasından dolayı çalımayan veya kötü çalıan su ısıtıcılarını kapsamaz Güç kordonunu çocukların ulaamayacakları yerlerde muhafaza edn F kordonundan çekerek przden çıkarmayın Chazın temzlğ ve bakımı dıındak tüm lemlern yetkl servs tarafından gerçekletrlmes gerekmektedr Su ısıtıcıyı sadece çme suyunu kaynatmak çn kullanın Tüm chazlar sıkı kalte kontrol lemlerne tab tutulmaktadır Bu rastgele seçlen chazların gerçek kullanım testlern de çermektedr bu sebeple chazlarda kullanım z olablr Temzlk çn asla bulaık sünger kullanmayın Kreç önleyc fltrey çıkarmak çn su ısıtıcıyı tabanından çıkarın ve chazın soğumasını bekleyn Fltrey asla chaz sıcak su le dolu ken çıkarmayın Asla önerlen kreç temzleme yöntem dıında farklı yöntemler uygulamayınız Su ısıtıcısını ve kordonunu ısı kaynaklarından ıslak veya kaygan yüzeylerden ve keskn köelerden uzak tutunuz Chazı asla banyoda veya br su kaynağına yakın yerlerde kullanmayın Ellernz veya ayaklarınız ıslakken su ısıtıcısını asla kullanmayın Eğer çalıma sırasında herhang br anormallk fark edersenz derhal güç kordonunu przden çekn F duvardak przden çıkartmak çn asla güç kordonundan çekmeyn Chaz çalıırken her zaman dkkatl olun ve özellkle ağzından çıkan ve çok sıcak olan buhara dkkat edn Yere dümesn önlemek çn güç kordonunu asla masa üstünden veya mutfak tezgahından sarkar br halde bırakmayın Su kaynarken asla fltreye veya kapağa dokunmayın Ayrıca çalıma esnasında paslanmaz çelk su ısıtıcılarının gövdeler çok sıcak olduğu çn dkkatl olunuz Sadece su ısıtıcısının koluna dokunun Çalıırken su ısıtıcısını asla hareket ettrmeyn Neml ve dondurucu koullara karı chazı koruyun Isıtma devrler esnasında her zaman fltrey kullanın Su ısıtıcısını asla boken ısıtmayın Su ısıtıcısını ve kordonunu tezgahın en ç kısmına yerletrn Garant sadece üretm hataları ve ev kullanımını kapsar Bu kullanım talmatlarına uyulmamasından kaynaklanan kırılma veya hasar garant kapsamında değldr İLK KULLANIMDAN ÖNCE 1 Su ısıtıcısının çnde ve dıındak tüm ambalajlarını etket veya aksesuarları çıkarınız 2 Kordon uzunluğunu taban altına sararak ayarlayınız Kordonu kertk çersne sıkıtırın ekl 1 Toz çerebleceğnden lk küç kullanımdak suyu dökün Su ısıtıcısı ve fltrey ayrı ayrı durulayın KULLANIM 1 SU ISITICISINI İSTENİLEN MİKTARDA SU İLE DOLDURUNUZ ekl 6 Su ısıtıcısını asla tabanı üzerndeyken doldurmayınız Maksmum sevyenn üstüne veya mnmum sevyenn altına geçmeynz Eğer su ısıtıcısı çok doldurulmu se kaynar su sıçrayablr Susuz kullanmayınız Kullanımdan önce kapağın yce kapalı olduğundan emn olunuz 2 SU ISITICISINI TABANI ÜZERİNE YERLEŞTİRİNİZ FİŞİNİ PRİZE TAKINIZ 3 SICAKLIK AYAR DÜĞMESİ OLAN SU ISITICILARI İÇİN İhtyacınıza göre sıcaklık seçnz Kaynar su çn konumunu veya hemen çebleceğnz sıcaklıktak su çn konumunu seçnz ekl 7 4 SU ISITICISINI ÇALIŞTIRMAK İÇİN MODELE GÖRE Tutma kolunun üst veya alt kısmında bulunan açmakapama düğmesne basınız ekl 8 5 SICAKLIK AYAR DÜĞMESİ OLAN SU ISITICILARI İÇİN Eğer konumundan hızla konumuna geçersenz su ısıtıcısının balangıçtak ayarına dönmes gerekmektedr Eğer süre sze uzun gelyorsa ısınmanın balamasını hızlandırmak çn soğuk su ekleyeblrsnz 6 SU ISITICISINDA MODELİNE GÖRE DAHİLİ IŞIK BULUNABİLİR 7 SU ISITICISI SU KAYNADIĞINDA VEYA stenen sıcaklığa ulatığında otomatk olarak kapanacaktır Kullanmak çn tabandan almadan önce manuel olarak da durdurablrsnz Modele göre dahl ıık ve gösterge ıığı su kaynadığında sönecektr Kaynamadan sonra açmakapama düğmesnn kapalı konumda olduğundan ve tabandan almadan önce su ısıtıcısının kapalı olduğundan emn olunuz Kullanımdan sonra su ısıtıcısı çersnde su bırakmayınız TEMİZLİK VE BAKIM SU ISITICINIZI TEMİZLEMEK İÇİN Fn çeknz Soğumasını bekleynz ve neml br süngerle temzleynz Su ısıtıcısını tabanını kordonunu ve elektrk fn asla suya sokmayınız elektrk bağlantıları ve elektrk düğmelernn su le temas etmemes gerekmektedr Aındırıcı temzlk sünger kullanmayınız FİLTRENİN TEMİZLENMESİ MODELE GÖRE ekl 9 Çıkarılablr fltre kreç parçalarını tutan ve fncanınıza dökülmelern engelleyen nce br tülden olumaktadır Bu fltre sudak krec yok etmemektedr Dolayısıyla suyun kaltesn tamamen korur Çok kreçl suda fltre çok çabuk tıkanır 1015 kullanımda Düzenl olarak temzlenmes önemldr Neml se sudan geçrnz kuru se haffçe fırçalayınız Bazen kreç ayrılmaz bu durumda kreç temzleme lem gerekr KİREÇ TEMİZLEME Terchen ayda br kere düzenl olarak kreç temzleme lemn uygulayınız eğer suyunuz çok kreçl se bu lem daha sık yapınız 8 Tcar beyaz srke kullanarak Su ısıtıcısını 12 ltre srke le doldurunuz 1 Saat ısıtma yapmadan bekletnz Strk ast kullanarak 12 Ltre ltre suyu kaynatın 25 Gr strk ast ekleynz ve 15 dakka bekletnz Plastk su ısıtıcılar çn özel kreç gderc kullanarak üretc talmatlarına uyunuz Su ısıtıcınızı boaltın ve 5 veya 6 kere durulayınız Gerekrse lem tekrar edn Filtrenizin kirecini temizlemek için modele göre Fltrey beyaz srke veya seyreltlm strk asde batırınız Tavsye edlen kreç temzleme metodu dıında baka metod kullanmayınız
  • Page 41 - Turkish - : PROBLEM OLMASI DURUMUNDA SU ISITICINIZ ÜZERİNDE GÖZLE GÖRÜLÜR BİR HASAR YOK Su ısıtıcı çalımıyor veya kaynamadan kapanıyor Su ısıtıcınızın fn kontrol ednz Su ısıtıcısı susuz çalıtırılmı veya kreç brkm ve bunun üzerne susuz çalıtırmaya karı emnyet sstem harekete geçm olablr su ısıtıcısının soğumasını bekleyn ve su le doldurun Kreç brkm varsa öncelkle kreç temzleme yapın Eğer kreçlenm se önce krec çözerek temzleyn Chazı açık konuma getrn su ısıtıcı yaklaık 15 dakka sonra yenden çalımaya balayacaktır Suda plastk tadı var SU ISITICINIZ DÜTÜ İSE SU SIZDIRIYORSA SU ISITICISININ KORDON PRİZ VEYA TABANI GÖZLE GÖRÜLÜR EKİLDE HASARLI İSE EV KAZALARINI ÖNLEYİCİ TEDBİRLER Br çocuk çn haff br yanık ble bazen cdd olablr Büyüdükçe çocuklarınıza mutfakta bulunablecek sıcak sıvılara dkkat etmey öğretnz Su ısıtıcısını ve kordonunu çalıma alanının en uzak köesne çocukların ulaamayacakları br yere yerletrn Eğer bir kaza olursa yanık üzerne derhal soğuk su tutun ve gerekrse br doktor çağırın Her türlü kazayı önlemek çn sıcak br çecek çerken veya taırken çocuğunuzu veya bebeğnz kucağınızda taımayın ÇEVRE KORUMA Chazınız brçok ger kazanılablr veya ger dönütürüleblr malzemey çerr Onu yerel svl atık toplama noktasına götürün İthalatçı Firma GROUPE SEB İSTANBUL AŞ Dereboyu Cad Meydan Sokak No1 BEYBİ GİZ PLAZA Kat12 Maslak İSTANBUL 0850 222 40 50 444 40 50 Üretici Firma GROUPE SEB INTERNATIONAL CAMPUS SEB ECULLY Chemn du mouln carron 112 Ecully France 69130 Tel 00 33 472 18 18 18 Fax 00 33 472 18 16 15 wwwgroupesebcom TÜKETİCİ HİZMETLERİ DANIMA HATTI 0850 222 40 50 444 40 50 KULLANIM ÖMRÜ 10 YIL ARAHAN KESELAMATAN Baca arahan dengan teliti sebelum anda menggunakan peralatan untuk kali pertama pengeluar tidak akan bertanggungjawab untuk penggunaan yang tidak mematuhi arahan Kanakkanak tidak harus dibenarkan untuk bermain dengan peralatan Peralatan ini tidak disasarkan untuk kegunaan orang termasuk kanakkanak dengan fizikal rendah deria atau kekurangan mental atau kurang pengalaman dan pengetahuan kecuali mereka diawasi atau telah diberi arahan berkenaan penggunaan peralatan oleh orang yang bertanggungjawab atas keselamatan mereka Pastikan peralatan dan kedudukannya dari jangkauan kanakkanak di bawah umur 8 tahun Peralatan ini mungkin diguna oleh orang berfizikal rendah deria atau kekurangan mental atau sesiapa yang pengalaman atau pengetahuan yang tidak mencukupi memberikan mereka pengawasan atau telah terima arahan untuk mengguna peralatan dengan selamat dan memahami bahaya Kanakkanak tidak harus TR
  • Page 42 - Indonesian - : mengguna peralatan sebagai mainan Peralatan ini mungkin digunakan oleh kanakkanak berumur sekurangkurangnya 8 tahun setelah mereka diberi arahan tentang penggunaan peralatan dengan selamat dan sedar mengenai bahaya yang terlibat Pembersihan dan penyelenggaraan oleh pengguna tidak perlu dilakukan oleh kanakkanak kecuali mereka berumur sekurangkurangnya 8 tahun dan diselia oleh seorang dewasa Peralatan anda direka untuk penggunaan domestik sahaja Ia tidak disasarkan untuk penggunaan pada kes berikut yang mana tidak dilindungi oleh jaminan Di dapur dikhaskan untuk kegunaan staf di kedai pejabat dan persekitaran profesional yang lain Di ladang Oleh hotel atau pelanggan motel atau di premis kediaman yang lain Di atas katil dan kemudahan sarapan dan persekitaran yang sama di sana Jangan isi cerek melepasi tanda paras air maksimum dan tidak di bawah tanda paras air minimum Jika cerek terlalu penuh air mungkin terpercik keluar Jangan membuka tutup bila air sedang mendidih Cerek awak harus digunakan dengan penutup dikunci dengan alas dan penapis anti skala dibekalkan Jangan tenggelamkan cerek alas atau kord kuasa dan palam ke dalam air atau sebarang jenis cecair Jangan guna cerek jika kord kuasa atau palam telah rosak Sentiasa dapatkan penukaran oleh pengeluar ia khidmat selepas jualan atau orang yang berkelayakan untuk mengelakkan bahaya Kanakkanak harus diselia untuk memastikan yang mereka tidak bermain dengan peralatan Kanakkanak harus tidak mencuci atau melakukan prosedur penyelenggaraan kecuali mereka diselia oleh orang dewasa yang bertanggungjawab AMARAN Berhatihati untuk mengelakkan sebarang tumpahan di penyambung semasa membersihkan mengisi atau mencurah Sentiasa ikut arahan pembersihan untuk membersihkan perkakas anda Cabut palam perkakas Jangan bersihkan perkakas ketika panas Bersihkan dengan kain lembap atau span
  • Page 43 - Indonesian - : Jangan sekalikali merendam perkakas di dalam air atau meletakkannya di bawah air yang mengalir AMARAN Risiko kecederaan jika anda tidak menggunakan perkakas ini dengan betul Gunakan cerek anda hanya untuk mendidihkan air minuman AMARAN Terdapat sisa sisa haba pada permukaan elemen pemanasan selepas digunakan Pastikan hanya menggunakan pemegang semasa pemanasan sehinggalah ia menyejuk Perkakas anda hanyalah untuk kegunaan domestik di dalam rumah pada altitud di bawah 4000 m Untuk keselamatan anda peralatan ini mematuhi piawaian dan peraturanperaturan Arahan mengenai Voltan Rendah Keserasian Elektromagnetik Bahan dalam hubungan bersama artikel makanan Alam sekitar dan lainlain Cuma pasang peralatan kepada soket utama berbumi Semak yang kuasa voltan dipaparkan pada piring penarafan pada peralatan sepadan dengan pemasangan elektrik anda Sebarang kesilapan sambungan akan membatalkan jaminan anda Jaminan tidak meliputi cerek yang gagal beroperasi atau beroperasi teruk kerana gagal untuk menanggalkan kerak secara kerap Jangan biarkan kord kuasa tergantung di mana kanakkanak mungkin mencapainya Jangan tanggalkan palam dengan menarik kord kuasa Sebarang campur tangan dari pencucian biasa dan penyelenggaraan oleh pelanggan perlu dilakukan oleh Pusat Perkhidmatan Diluluskan Cuma guna cerek anda untuk mendidihkan air minuman Semua peralatan adalah tertakluk kepada prosedur kawalan kualiti yang ketat Ini termasuk ujian kegunaan sebenar pada peralatan pilihan secara rawak yang menerangakan sebarang tanda penggunaan Jangan sesekali gunakan pad penyental untuk tujuan pembersihan Untuk mengeluarkan penapis karat alihkan cerek dari tapaknya dan biarkannya sejuk Jangan mengeluarkan penapis ketika peralatan berisi air panas Jangan menggunakan kaedah lain untuk membersihkan kerak karat daripada cerek selain daripada kaedah yang disyorkan Pastikan cerek dan kord kuasa jauh dari sebarang sumber kepanasan dari sebarang basahan atau permukaan licin dan jauh dari permukaan tajam Jangan guna peralatan di bilik air atau hampir pada sumber air Jangan guna cerek bila tangan anda atau kaki adalah basah Sentiasa menanggalakn palam kord kuasa dengan segera jika awak melihat sebarang kejanggalan semasa operasi Jangan tarik kord kuasa untuk mengalihkannya dari soket di dinding Sentiasa berwaspada bila peralatan dihidupkan dan khususnya berhatihati pada stim yang keluar dari muncung yang mana ia sangat panas Jangan tinggalkan kord kuasa tergantung dari meja atau kaunter dapur untuk mengelakkan bahaya terjatuh ke atas lantai Jangan sentuh penapis atau penutup bila air sedang mendidih Juga berhatihati kerana badan cerek keluli tahan karat menjadi sangat panas semasa beroperasi Cuma sentuh pemegang cerek Jangan alihkan cerek bila ia sedang beroperasi Lindungi peralatan dari keadaan lembap dan beku Sentiasa guna penapis semasa kitaran pemanasan Jangan panaskan cerek bila ia kosong Letakkan cerek dan kord kuasa dengan baik di belakang permukaan kerja Jaminan meliputi kecacatan pengeluaran dan penggunaan domestik sahaja Sebarang kebocoran atau kerosakan akibat dari kegagalan untuk mematuhi dengan arahan penggunaan in tidak dilindungi oleh jaminan SEBELUM MENGGUNAKAN PERALATAN BUAT PERTAMA KALI 1 Buang semua pembungkus pelekat atau aksesori dari bahagian dalam dan luar cerek 2 Selaraskan kepanjangan kord dengan menggulungnya ke bawah tapak Sendalkan kord ke dalam takuk gambarajah 1 Masak air dan buang untuk dua tiga kali terlebih dulu kerana ia mungkin mengandungi debu Bilas cerek dan penapisnya berasingan PENGGUNAAN 1 ISI CEREK DENGAN AIR SETAKAT YANG DIKEHENDAKI gambarajah 6 Jangan sesekali mengisi air ke dalam cerek ketika ia masih berada di tapaknya Jangan mengisi air melebihi paras maksimum atau di bawah paras minimum Jika cerek terlampau penuh air yang mendidih mungkin tertumpah Jangan menggunakannya tanpa berisi air Pastikan bahawa penutupnya ditutup dengan betul sebelum digunakan 2 LETAKKAN CEREK PADA TAPAKNYA PASANG PALAMNYA KE SOKET UTAMA 3 BAGI CEREK YANG MEMPUNYAI SUIS SUHU Pilih suhu mengikut keperluan anda Kedudukan untuk mendidihkan air atau kedudukan untuk suhu sesuai bagi diminum segera gambarajah 7 4 MENGHIDUPKAN CEREK Tekan butang onoff yang terletak di atas atau di bawah pemegang mengikut model gambarajah 8 5 BAGI CEREK YANG MEMPUNYAI SUIS SUHU jika anda segera mengalihkan kedudukan ke kedudukan selepas memanaskan air cerek tersebut akan dihidupkan semula Jika anda merasakan ia memakan masa yang lama anda boleh menambahkan air sejuk untuk mempercepatkan pemanasan semula 6 CEREK MUNGKIN MEMPUNYAI LAMPU DALAMAN BERGANTUNG PADA MODEL 7 CEREK AKAN MATI SECARA AUTOMATIK sebaik sahaja air mencapai tahap didih atau suhu yang dipilih Anda boleh memberhentikannya secara manual sebelum mengalihkannya daripada tapak untuk menuang air Bergantung pada model lampu dalaman dan lampu penunjuk akan terpadam apabila air mencapai tahap didih Pastikan butang on off berada di kedudukan off selepas mendidih dan cerek telah dimatikan sebelum mengalihkannya daripada tapaknya Jangan biarkan air di dalam cerek selepas menggunakannya kerana ini akan membuatkan kerak karat cepat terbentuk MS
  • Page 44 - Indonesian - : PEMBERSIHAN DAN PENYENGGARAAN MEMBERSIHKAN CEREK ANDA Cabut palamnya Biarkannya sejuk dan bersihkannya dengan span lembap Jangan sesekali merendam cerek tapaknya kord atau palam elektrik di dalam air penyambung elektrik atau suis mestilah tidak terkena air Jangan menggunakan pad penyental MEMBERSIHKAN PENAPIS MENGIKUT MODEL gambarajah 9 Penapis boleh alih mengandungi jaring untuk menahan partikel kerak dan menghalangnya jatuh ke dalam cawan anda apabila dituang Penapis ini tidak merawat mahupun menghilangkan keliatan air Ia dengan itu mengekalkan semua kualiti air Dengan air yang amat liat penapis boleh tersumbat dengan cepat 10 hingga 15 kali digunakan Adalah penting untuk membersihkannya dengan kerap Jika ia basah letakkannya di bawah air yang mengalir jika ia kering berusnya dengan lembut Kadangkadang kerak karat tidak tertanggal dengan sendiri keraknya perlu dibersihkan MEMBERSIH KERAK KARAT Bersihkan kerak karat dengan kerap sebaikbaiknya sebulan sekali atau lebih kerap jika air anda amat liat Gunakan cuka putih Isikan cerek dengan 12l cuka Biarkannya selama 1 jam tanpa dipanaskan Menggunakan asid sitrik Didihkan ½ l air Tambah 25g asid sitrik dan biarkannya selama 15 min Menggunakan pembersih kerak karat khusus untuk cerek plastik ikut arahan pengilang Kosongkan cerek anda dan bilas sebanyak 5 atau 6 kali Ulang jika perlu Untuk membersihkan kerak karat pada penapis anda mengikut model Rendam penapis dalam cuka putih atau asid sitrik yang telah dicairkan Jangan sesekali menggunakan kaedah pembersihan kerak karat lain selain daripada yang disyorkan SEKIRANYA TERDAPAT MASALAH TIDAK TERDAPAT KEROSAKAN YANG NYATA PADA CEREK ANDA Cerek tidak berfungsi atau terhenti sebelum air mendidih Pastikan cerek anda disambung dengan betul Cerek telah dihidupkan tanpa air atau kerak karat yang terkumpul telah menyebabkan pemanasan terlampau berlaku biarkan cerek sejuk dan kemudian isikan air Bersihkan kerak karat terlebih dahulu jika ia telah terkumpul Hidupkannya cerek sepatutnya kembali berfungsi selepas lebih kurang 15 minit Rasa air seperti plastik JIKA CEREK ANDA TERJATUH JIKA IA BOCOR ATAU TERDAPAT KEROSAKAN YANG KETARA PADA KORD KUASA PALAM ATAU TAPAK CEREK PENCEGAHAN KEMALANGAN DOMESTIK Bagi kanakkanak luka terbakar atau lecuran walaupun sedikit kadangkadang boleh menjadi serius Sepanjang mereka membesar didik anak anda untuk berhatihati dengan cecair panas yang berada di dapur Letakkan cerek dan kord bekalannya jauh ke dalam permukaan kerja jauh daripada capaian kanakkanak Jika terjadi kemalangan basuh lecuran di bawah aliran air sejuk dengan segera dan hubungi doktor jika perlu Bagi mengelakkan sebarang kemalangan jangan mendukung anak atau bayi anda ketika anda sedang meminum atau membawa air yang panas PERLINDUNGAN ALAM SEKITAR Peralatan anda mengandungi banyak bahan yang boleh diperoleh kembali atau dikitar semula Bawanya ke pusat pengumpulan bahan buangan sivik tempatan 首次使用前請仔細閱讀使用說明 書如果使用者不遵從使用說明書 上的指示操作產品生產商不會因 而負上任何責任 請勿讓兒童操作本產品 本產品不適合供下列人士 包括小 孩 使用身體官能或心智能力退 化者或是經驗與使用知識缺乏 者除非他們有負責其安全的人員 在旁監督或指示產品的使用方 法方可使用 請放置本產品於8歲以下兒童不能 觸及的地方 本產品或可供下列人士 包括小孩 使 用身體官能或心智能力退化者或 是經驗與使用知識缺乏者只要他們 有負責其安全的人員在旁監督或指 示產品的安全使用方法並明白當中 使用的危險方可使用 請勿讓兒童將本產品當成玩具 8歲以上的兒童有在旁監督及有學習 安全使用產品的方法在完全明白 使用產品的危險下或可使用本產 品兒童須是8歲以上及有成人在旁 監督才可進行普通清潔及維護 本產品設計只適用於家居使用 在以下情況使用本產品將導致產品 保固失效 商店辦公室及其他工作環境的 員工廚房區域 農舍 由飯店汽車旅館和其他居住式環 境中的客戶使用 提供早餐與住宿的環境 在電熱水壺中加水不得超過最高水 位指標亦不能夠少於最低水位 如果加入過多的水開水可能會從 壺口噴出 煮沸開水時切勿揭開壺蓋 電熱水壺使用時應扣緊壺蓋並與隨 附的底座和防水垢濾網一併使用 切勿將電熱水壺底座或電源線浸 泡在水中或其他液體中 如果電源線或插頭有損壞時請勿 使用本電熱水壺如果產品有損 壞必須交由生產商生產商授權 安全操作說明
  • Page 45 - Korean - : 之服務中心或是具備相同資格的 技師更換以免發生危險 應在旁監督兒童確保兒童不會操 作本產品 兒童要有成人在旁監督方可清潔 及維護產品 警告清潔傾倒時請小心並避免 將任何液體濺到連接器上 清潔設備時請務必遵守清潔指引 拔下設備的插頭 設備尚有熱度時請勿清潔 使用濕布或海綿清洗 請勿將設備浸入水中或在自來水 下沖洗 警告如使用方法不正確可引致受 傷 僅使用水壺燒煮飲用水 警告使用後加熱配件表面可能 留有餘熱 請務必在加熱過程中僅使用手柄 直至冷卻 設備僅適用於在海拔高度4000米以 下的家庭內使用 為使用者安全本產品已經通過產品標準及規例低電壓指 令電磁兼容性食品接触材料及制品環境等等 只能連接產品到有接地的電源插座請檢查當地的電源電壓 是否與產品所標示的電源電壓相符 任何錯誤連接會令產品保固失效 如沒有定期為產品去除水垢電熱水壺的保固將會失效 請勿懸掛電源線於兒童能觸及的地方 拔掉插頭時請勿拉扯電源線 除用家正常的清潔和維護外任何對產品的改動應由認可的 服務中心進行 電熱水壺只適用於煮沸飲用水 所有產品均經過嚴格的品質控制程序這包括對隨機抽選的 產品進行實地的使用測試以反映使用時的情況 切勿使用百潔布清潔本產品 若要取下水垢濾網請將電熱水壺從底座移開然後靜待其 冷卻當本設備仍裝滿水時切勿取下濾網 除建議的方式外請勿使用其他方式去除水垢 請勿放置電熱水壺及電源線於接近熱源的地方任何濕滑的 表面及鋒利的邊緣 請勿於浴室或接近水源的地方使用本產品 當你雙手或雙腳弄濕時請勿使用電熱水壺 使用產品時如發現任何不正常情況請立刻拔除電源線 從插座拔除電源線時請勿拉扯電源線 當本產品電源開啟時請保持警覺特別留意從壺嘴噴出的 水蒸氣溫度非常高 請勿將電源線懸掛在枱面或廚房枱面上以避免因電源線跌 落在地面以產生的危險 煮沸開水時切勿揭開濾網或壺蓋 當煮沸時請小心電熱水壺的不銹鋼壺身會變得非常熱要 接觸電熱水壺時請使用手把 當電熱水壺運作時請勿移動電熱水壺 保護產品請勿置於潮濕及極冷的地方 加熱時請使用濾網 當電熱水壺沒有水時請勿使用電熱水壺加熱 請把電熱水壺和電源線放於工作平台的後方 保固涵蓋產品瑕疵及產品在家居使用下的情況如不遵守本 使用守則而導致任何產品損壞均不涵蓋於保固之列 首次使用前 1 取下所有電熱水壺內外的包裝貼紙和配件 2 將電源線捲在底座下方來調整電線長度將電源線擠進凹 槽圖1 最初二三次的煮沸的水可能有灰塵請倒掉用清水分別沖洗 電熱水壺及濾網 使用方法 1 在電熱水壺注入所需的水量圖6 當電熱水壺於底座時請勿加水 切勿加水超過最高水位或少於最低水位如果加入過多的 水開水可能會從壺口噴出 壺內沒有水時切勿使用 使用前檢查壺蓋是否關上 2 把電熱水壺放在底座上插上電源 3 如電熱水壺設有溫度旋鈕 設定所需溫度 將旋鈕轉向 以選擇煮沸開水至沸騰或轉向 煮沸開水至適 合飲用的溫度圖7 4 開始使用電熱水壺煮水 按下位於手把頂端或底的開關按鈕據機型而定圖8 5 如電熱水壺設有溫度旋鈕 在開水煮沸後如果快速地把旋鈕位置 轉向 電熱水壺必 須降溫才能重新加熱可加入冷開水加快等候程序 6 據機型而定電熱水壺會有內部指示燈 7 電熱水壺會自動關閉電源 當水溫達到沸點或所設定的溫度後你可以手動關閉電源並 從底座取出電熱水壺來將水倒出據機型而定當水溫達到沸 點內部燈和指示燈會熄滅當水沸騰後請確定開關按鍵是 於關閉的位置關閉電熱水壺後才可從底座取出電熱水壺 使用後切勿留下水於電熱水壺中這會加速水垢形成 清潔及維護 清潔電熱水壺 拔掉電源 靜待其冷卻然後使用濕海綿清潔 切勿將電熱水壺底座電源線或電插頭浸入水中電子線 路或開關不可接觸到水 切勿使用百潔布 清潔濾網據機型而定圖9 可拆式濾網由網線所組成可濾除水垢微粒並避免微粒倒水時 掉入杯中濾網不能夠處理或去除水的硬度因此濾網會 保留水質使用硬度很高的水會讓濾網很快堵塞每使用10 至15次請務必定期清潔如果是濕濾網可在水龍頭下沖 洗如果是乾濾網則可輕輕刷淨濾網有時水垢難以脫落 這時候便須要去除水垢 除垢 定期去除水垢如果水的硬度很高最好是每月一次甚至更 頻密地除垢 使用白醋 在電熱水壺加入12公升白醋不加熱靜置 1小時 使用檸檬酸 煮沸12公升的水加入25克檸檬酸並靜置 15分鐘 如果是塑膠電熱水壺使用專用的除垢劑請依照製造商 的指示 倒掉壺內的水並用清水沖洗56次有需要可重複步驟 去除水垢濾網的水垢據機型而定 將濾網浸入白醋或稀釋的檸檬酸中 除建議的除垢方式以外切勿使用其他方式 如果發生問題 電熱水壺沒有明顯損壞 電熱水壺無法煮水或者在水煮沸之前便停止加熱 檢查是否正確插入電熱水壺的插頭 在壺中無水的情況下開啟電熱水壺的電源或是堆積的 水垢導致過熱而自動斷電以停止加熱靜待電熱水壺冷 卻後再裝水如果有水垢堆積請先除垢如果有水垢 堆積請先除垢 開啟電源大約15分鐘電熱水壺應可再次開始煮水 水喝起來有塑膠味 如果您的電熱水壺曾經摔落有漏水情況或是電源線插頭或 電熱水壺底座有目視可見的損壞 ZH
  • Page 46 - Korean - : 避免家居意外 對兒童而言即使是輕微的灼傷或燙傷都可以非常嚴重 隨兒童長大請教導小孩小心廚房中的滾水放置電熱水壺及 電源線後工作枱的後方兒童不能觸及的位置 萬一發生意外請立即用冷水沖洗燙傷處並立刻送醫 為避免發生任何意外切勿抱著兒童或嬰兒同時飲用或 拿取熱飲 環保 本產品包含許多可回收或再生的物料 請送到您當地的垃圾回收點處理 처음 제품을 사용하시기 전 본 규칙을 주의 깊게 읽어주십시오 제조사는 규칙을 준수하지 않은 사용에 대한 책임을 지지 않습니다 어린이들이 제품을 가지고 장난치지 않도록 주의 깊게 지켜봐 주십시오 안전에 대한 책임을 질 수 있는 사람이 제품 사용을 감시하지 않는 한 신체적 감각적 정신적 능력이 제한되었거나 경험 및 지식이 부족한 사람아이 포함이 사용할 수 없습니다 8세 이하 어린이 손에 제품 및 납이 닿지 않도록 주의하십시오 감독하는 사람이 있거나 위험을 이해하고 기기를 안전하게 사용할 수 있는 교육을 받았을 경우 신체적 감각적 정신적 능력이 제한되거나 경험이나 지식이 충분하지 않은 사람도 사용할 수 있습니다 어린이가 기기를 장난감으로 사용해서는 안됩니다 이 제품은 8세 이상의 어린이가 사용할 수 있습니다 단 어린이 가 사용하는 경우 제품을 안전 하게 사용하는 방법에 대해 충 분한 설명을 듣고 제품 사용에 따른 위험을 완전히 이해하며 적절한 감독이 이루어지는 상태 에서 사용해야 합니다 제품의 청소와 유지관리 작업을 어린이가 수행하는 경우 그 어린이의 나이는 반드시 8 세 이상이어야 하며 적절한 성인의 감독 하에서 작업을 수행해야 합니다 본 제품은 가정용으로 만들어졌습니다 가정용 이외의 다음과 같은 용 도로 사용 되었을 경우는 품질 보증 혜택을 받으실 수 없습니다 가게 사무실 및 다른 영업적인 환경 농장 시설 안전 규칙
  • Page 47 - Korean - : 호텔 모텔 및 기타 숙박시설 내에서 고객 접대용 음식점 및 레스토랑 아침 및 저녁식사 형태 제공 최대 수위 표시를 넘거나 최소 수위 표시가 안 되게 내용물을 채우지 마십시오 용량을 초과 하여 물을 채우신 경우 물이 밖으로 샐 수 있습니다 물이 끓을 때는 뚜껑을 열지 마십시오 본 주전자는 뚜껑을 덮고 전원받침대와 제공된 물 때 방지 필터와 함께 사용할 수 있습니다 주전자 전원받침대 전선 및 플러그를 물이나 기타 액체에 담그지 마십시오 전선이나 플러그가 손상되었을 경우 주전자를 사용하지 마십시오 위험을 피할 수 있도록 항상 공인 서비스 센터를 통해 교체 받으십시오 어린이가 주전자를 가지고 놀지 않도록 주의하십시오 책임질 수 있는 어른이 주의에 없을 경우 어린이는 세척을 하거나 유지관리를 수행할 수 없습니다 경고 제품을 청소하거나 물을 붓거나 버릴 때 전원에 물이 닿지 않게 주의하십시오 제품을 세척할 때는 항상 사용설명서를 준수하십시오 기기에서 플러그를 뺍니다 기기가 뜨거울 때 세척하지 마십시오 젖은 수건 또는 스폰지로 닦아냅니다 물속에 기기를 담그거나 흐르는 물에 놓지 마십시오 경고 본 기기를 올바로 사용하지 않을 경우 화상을 입을 수 있습니다 주전자는 식수를 끓일 때만 사용하십시오 경고 열을 흡수하는 표면 부분은 사용 후 잔열이 존재합니다 물을 끓일 때부터 기기가 식기 전에는 손잡이만 사용하십시오 본 기기는 가정용 제품으로 고도 4000 m이하 실내에서 사용해야 합니다 안전을 위하여 본 기기는 적용되는 기준 및 규정낮은 전압 전기전자 호환성 음식과 닿는 물질 환경 등을 준수해야 합니다 기기의 플러그를 고정된 주 콘세트에 끼우십시오 기기 전압판에 명시된 전압이 가정의 전압과 일치하는 지 확인하십시오 접속 오류는 보증에 적용되지 않습니다 물때를 정기적으로 제거하지 않아 주전자가 작동하지 않거나 작동이 잘 되지 않아도 보증은 적용되지 않습니다 어린이 손이 닿을 수 있는 곳에 전선을 걸어 놓지 마십시오 전선을 힘껏 당겨서 빼지 마십시오 사용자가 할 수 있는 일반적인 세척 및 유지관리를 제외한 모든 관리는 승인된 서비스센터에서 수행되어야 합니다 주전자를 물을 끓이는 데만 사용하십시오 모든 기기는 엄격한 품질관리절차를 준수합니다 무작위로 선택된 기기에 대한 실제 사용 실험으로 사용 흔적이 남아 있을 수 있습니다 절대 수세미로 세척하지 마십시오 물 때 필터를 제거하려면 주전자를 전원받침대에서 들어올리고 식힙니다 제품에 뜨거운 물이 가득 차 있을 경우 절대로 필터를 제거하지 마십시오 권장된 방법 이외 어떤 다른 방법을 사용해서 물때를 제거하지 마십시오 주전자와 전선을 열원 또는 젖어 있거나 미끄러운 표면 및 날카로운 모서리로부터 멀리 하십시오 욕실이나 물과 가까운 곳에서 제품을 사용하지 마십시오 손이나 발이 젖어 있을 때 주전자를 사용하지 마십시오 작동이 비정상적일 경우 즉시 전선을 뽑으십시오 절대 벽면 콘센트로부터 전선을 세게 당겨 뽑지 마십시오 제품을 사용할 때는 항상 주의하시고 특히 연기가 나올 때는 아주 뜨거우니 조심하시기 바랍니다 제품이 바닥에 떨어질 위험이 있으니 전선을 탁자나 주방 식기대에서 늘어져 있게 하지 마십시오 물이 끓을 때에는 필터나 뚜껑을 만지지 마십시오 또한 작동 시 스테인리스 주전자 몸체는 매우 뜨거우니 조심하십시오 주전자 손잡이만 만집니다 작동하고 있는 주전자를 옮기지 마십시오 제품에 습기가 차거나 냉동되지 않게 조심하십시오 물을 끓일 때에는 필터를 항상 사용하십시오 빈 주전자를 가열하지 마십시오 작업을 하는 장소 뒤편에 주전자와 전선을 잘 보관하십시오 이 보증은 제조 시 결함과 가정 내 사용에만 적용됩니다 사용 설명서를 준수하지 않음으로 인해 발생한 파손이나 손상에는 보증이 일체 적용되지 않습니다 처음으로 사용하기 전에 1 주전자 내외부에서 각종 포장재 스티커 또는 부속품을 제거하십시오 2 전원받침대 아래에서 코드를 감아 길이를 조정하십시오 자 모양으로 코드를 밀어 넣으십시오 그림 1 내부에 이물질이 들어 있을 수 있으므로 처음 23번 사용한 후에는 물을 버리십시오 주전자와 필터는 따로따로 헹구십시오 사용 1 주전자에 원하는 양의 물을 채우십시오 그림 6 주전자를 전원 받침대 위에 올려둔 상태에서는 절대 물을 채우지 마십시오 최대 수위 이상 또는 최소 수위 이하로 물을 채우지 마십시오 주전자에 물을 너무 많이 채우면 끓는 물이 넘칠 수 있습니다 물 없이 사용하지 마십시오 사용 전에 뚜껑이 제대로 닫혀 있는지 확인하십시오 2 주전자를 베이스 위에 놓으십시오 플러그를 메인 콘센트에 연결하십시오 3 온도 스위치가 장착된 주전자의 경우 필요에 따라 온도를 선택하십시오 끓는 물의 경우 스위치를 에 놓고 즉시 마실 수 있는 이상적인 KO
  • Page 48 - Korean - : 온도로 설정하려면 에 놓으십시오 그림 7 4 주전자 작동 시작하기 모델에 따라 손잡이 상단 또는 하단에 있는 ONOFF버튼을 누르십시오 그림 8 5 온도 스위치가 있는 주전자의 경우 물을 가열한 후 위치에서 위치로 빠르게 이동하면 주전자를 다시 초기화해야 합니다 이 작업이 시간이 오래 걸리는 것으로 생각되는 경우에는 찬물을 추가해서 가열 시작 속도를 높일 수 있습니다 6 모델에 따라 주전자 내부에 표시등이 있을 수 있습니다 7 이 주전자는 자동으로 꺼집니다 물이 끓는점 또는 선택한 온도에 도달하면 주전자는 자동으로 꺼집니다 수동으로 전원을 끌 수 있고 주전자에 물을 채우려면 전원받침대에서 주전자를 들어 주십시오 모델에 따라 물이 끓는 점에 도달 하면 내부 조명과 표시등이 꺼집니다 물을 끓은 후 ONOFF 버튼이 OFF위치에 있는지 주전자를 전원 받침대에서 분리 하기 전에 주전자가 꺼졌는지 확인 하십시오 물때가 빨리 형성되므로 사용 후에는 주전자에 물을 담아 두지 마십시오 세척 및 유지 보수 주전자 세척하기 주전자의 플러그를 뽑으십시오 주전자를 식히고 물을 적신 스폰지로 세척하십시오 주전자 전원받침대 코드 또는 전기 플러그를 물 속에 절대로 담그지 마십시오 전기 연결부 또는 스위치는 물과 접촉하면 안 됩니다 수세미를 사용하지 마십시오 필터 세척하기모델에 따라 다름그림 9 탈착식 필터는 석회 입자를 보유하여 물을 따를 때 입자가 컵으로 떨어지지 않도록 하는 그물망으로 구성되어 있습니다 이 필터는 물의 경도를 처리하거나 제거하지 않습니다 따라서 필터는 물의 품질을 온전하게 보존해 줍니다 매우 센 물인 경우 필터가 매우 빠르게 막힐 수 있습니다1015회 사용 시 따라서 필터를 정기적으로 청소해야 합니다 필터가 젖은 경우 흐르는 수돗물 아래 놓고 마르면 가볍게 솔질하십시오 가끔씩 물때가 떨어지지 않을 경우가 있으므로 물 때 제거가 필요합니다 물 때 제거하기 매우 센 물일 경우 적어도 한 달에 한 번 또는 더 자주 정기적으로 물때를 제거하십시오 일반식초 사용 식초와 물을 혼합하여 물 때가 발생 된 부위까지 채워 넣어 주십시오 가열하지 말고 1시간 동안 방치 하십시오 구연산 사용 물 12리터를 끓입니다 구연산 25g을 첨가하고 15분 동안 세워 둡니다 특히 플라스틱 주전자용으로 사용되는 물 때 제거제 사용 제조업체의 지침을 따릅니다 주전자를 비우고 56번 헹굽니다 필요할 경우 이 과정을 반복합니다 필터 물 때 제거모델에 따라 다름 필터를 하얀 식초 또는 희석된 구연산에 적십니다 권장된 방법 외의 다른 물 때 제거 방법은 절대로 사용하지 마십시오 문제 발생 시 주전자에 명백한 손상이 없는 경우 주전자가 작동하지 않거나 끓기 전에 멈춥니다 주전자가 제대로 연결되어 있는지 확인하십시오 주전자에 물이 없는 상태로 스위치를 켰거나 물 때 누적으로 인한 과열로 작동이 중지되었습니다 주전자를 식히고 물을 채웁니다 물때가 누적되었을 경우 먼저 물때를 제거합니다 재 작동을 시키려면 약 15분 후 전원 스위치를 켜 주십시오 주전자가 다시 작동 합니다 주전자가 떨어졌거나 물이 새거나 전원 코드 플러그 또는 주전자 전원받침대에 눈에 띄는 손상이 있을 경우 가정 내 사고 예방 어린이의 경우 가벼운 화상이나 데인 상처도 때때로 심각해질 수 있습니다 어린이들에게 주방에 뜨거운 물이 있을 수 있으니 항상 주의하라고 알려 주시기 바랍니다 주전자와 전선은 조리대의 뒤쪽으로 놓아 어린이 손에 닿지 않도록 하십시오 사고가 발생하면 즉시 데인 부위에 차가운 물을 붓고 필요할 경우 의사의 치료를 받으십시오 사고를 방지하려면 뜨거운 물을 마시거나 들고 가는 동시에 어린이나 유아를 안지 마십시오 환경 보호 제품에는 많은 회수 가능 또는 재활용 물질이 포함되어 있습니다 폐기 시 지역 내 해당 폐기물 수거 장소에 제품을 가져가십시오
  • Page 50: 1 2 g 1 1 g 6 2 3 g 7 4 g 8 5 6 7
  • Page 51 - Tagalog - : g 9 15 AR
  • Page 55 - Portuguese - : 4000 1 2 1 1 6 2 3 7 4 8 ono 5 6 7 o FA
  • Page 56: 8 8 8