Greenworks GD24ID3 Impact Driver Brushless

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
  • User Manual - (English, French, Portuguese, Spanish, German, Arabic, Bulgarian, Croatian, Czech, Danish, Dutch - Holland, Estonian, Finland, Greek, Hebrew - Israel, Hungarian, Italian, Latvian, Lithuanian, Norway, Polish, Romanian, Russian, Slovak, Slovenian, Swedish, Turkish) Read Online | Download pdf
GD24ID3 photo

User Manual

This is the main product document for model GD24ID3.

The file format is pdf, 112 pages, you can download this manual here .

background
ISD401
OPERATOR MANUAL / BEDIENUNGSHANDBUCH / MANUAL DEL OPERARIO /
MANUALE DELL’OPERATORE / MANUEL OPÉRATEUR / MANUAL DE UTILIZAÇÃO /
GEBRUIKSAANWIJZING / РУКОВОДСТВО ОПЕРАТОРА / KÄYTTÖOPAS /
ANVÄNDARHANDBOK / BRUKERVEILEDNING / BRUGSVEJLEDNING / INSTRUKCJA
UŻYTKOWNIKA / NÁVOD K OBSLUZE / NÁVOD NA OBSLUHU / Uporabniški priročnik /
PRIRUČNIK ZA RUKOVANJE / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ / MANUAL DE UTILIZARE /
РЪКОВОДСТВО НА ОПЕРАТОРА / ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ / / KULLANIM
KILAVUZU / / OPERATORIAU VADOVAS / LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA /
KASUTUSJUHEND
Original Instructions / Übersetzung der Originalanweisungen / Traducción de las instrucciones originales / Traduzione delle istruzioni originali / Traduction des
instructions d'origine / Traduzido a partir das instruções originais / Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing / Перевод оригинальных инструкций /
Alkupeisten ohjeiden kääns / Överttning av originalinstruktionerna / Produsentens instruksjoner / Oversættelse af de originale vejledninger / Tłumaczenie
oryginalnej instrukcji / Překlad origilního návodu / Preklad origilneho návodu / Prevod originalnih navodil / Prijevod izvornih uputa / Az eredeti utasítás
fordísa / Traducere a instruiunilor originale / Превод на оригиналните инструкции / Αυθεντικές οδηγίες / / Orijinal
Talimatlan Tercümesi / / Originalių instrukcijų vertimas / Instrukciju tulkojums no oriģilvalodas / Originaalkasutusjuhendi tõlge
GD24ID3
background
background
1 Description.........................................4
1.1 Purpose.............................................................. 4
1.2 Overview........................................................... 4
2 Safety.................................................. 4
3 Installation......................................... 4
3.1 Unpack the machine.......................................... 4
3.2 Install the battery pack.......................................4
3.3 Remove the battery pack................................... 4
3.4 Install the bit...................................................... 4
3.5 Remove the bit...................................................4
4 Operation........................................... 4
4.1 Start the machine............................................... 5
4.2 Stop the machine............................................... 5
4.3 LED light........................................................... 5
4.4 Speed selection.................................................. 5
4.5 Adjust the turning direction...............................5
4.6 Operate the machine.......................................... 5
5 Maintenance.......................................5
5.1 Clean the machine............................................. 5
6 Technical data....................................5
7 Warranty............................................6
8 EC Declaration of conformity..........6
3
English
EN
background
1 DESCRIPTION
1.1 PURPOSE
The machine is used to
drive long deck screws when you assemble a deck
drive carriage bolts into deck posts
drive screws into block walls and concrete
drive screws into metal studs
1.2 OVERVIEW
Figure 1.
1
Coupler
2
LED work light
3
Switch trigger
4
Speed selection
5
Bit storage
6
Reversing button
2 SAFETY
WARNING
Make sure that you do/obey all safety instructions.
Refer to Safety Manual.
3 INSTALLATION
3.1 UNPACK THE MACHINE
WARNING
Make sure that you correctly assemble the machine before
use.
WARNING
If the parts are damaged, do not use the machine.
If you do not have all the parts, do not operate the
machine.
If the parts are damaged or missing, speak to the service
center.
1. Open the package.
2. Read the documentation in the box.
3. Remove all the unassembled parts from the box.
4. Remove the machine from the box.
5. Discard the box and package in compliance with local
regulations.
3.2 INSTALL THE BATTERY PACK
Figure 2.
WARNING
If the battery pack or charger is damaged, replace the
battery pack or the charger.
Stop the machine and wait until the motor stops before
you install or remove the battery pack.
Read, know, and do the instructions in the battery and
charger manual.
1. Align the lift ribs on the battery pack with the grooves in
the battery compartment.
2. Push the battery pack into the battery compartment until
the battery pack locks into place.
3. When you hear a click, the battery pack is installed.
3.3 REMOVE THE BATTERY PACK
Figure 2.
1. Push and hold the battery release button.
2. Remove the battery pack from the machine.
3.4 INSTALL THE BIT
Figure 3.
1. Push reversing button in the center position to lock the
switch trigger.
2. Move the coupler forward and hold in position.
3. Put bit straight into coupler.
4. Release the couple.
NOTE
Use only impact quality bits with a locking groove.
WARNING
Make sure that you attach the bit tight in the coupler before
you use the machine.
3.5 REMOVE THE BIT
Figure 3.
1. Push reversing button in the center position to lock the
switch trigger.
2. Move the coupler forward and hold in position.
3. Pull the bit straight out of the coupler.
4 OPERATION
WARNING
Always wear eye protection.
WARNING
Do not use any attachments or accessories not
recommended by the manufacturer of this product.
4
English
EN
background
4.1 START THE MACHINE
Figure 4.
NOTE
The machine can not work until the reversing button is
pushed fully to the left or right. Do not operate the machine
at low speeds for extended periods of time.
1. Push the switch trigger to turn the machine ON (I).
4.2 STOP THE MACHINE
Figure 4.
1. Release the switch trigge to turn the machine OFF (O).
WARNING
Release the switch trigger and let the coupler to come to a
complete stop.
4.3 LED LIGHT
Figure 5.
The LED light illuminates when the trigger is depressed.
It provides extra light for increased visibility.
4.4 SPEED SELECTION
Push the button (1) to adjust the speed. The lights (2) will
illuminate according to the speed level.
Figure 6
Lights
Speed level
3 Green Lights The machine is in "high speed" setting.
2 Green Lights
The machine is in "medium speed" set-
ting.
1 Green Light The machine is in "low speed" setting.
4.5 ADJUST THE TURNING
DIRECTION
Figure 7.
The machine has the reversing button (forward/reverse lock)
above the switch trigger to chang the direction of the bit.
1. When the reversing button is on the left side of the switch
trigger, the bit direciton is forward.
2. When the reversing button is on the right side of the
switch trigger, the bit direction is reversible.
3. Put the direction button in the OFF (center lock) position
to help decrease the possibility of accidental start when
not operate.
WARNING
Let the coupler to come to a complete stop before changing
the direction of rotation.
4.6 OPERATE THE MACHINE
1. Put the lock-off button in the correct position for the
operation.
2. Hold the machine with one hand.
3. Put the bit on the screw head and slowly push the switch
trigger. Start the bit slowly for more control.
4. When you drive the screw, work will begin.
5 MAINTENANCE
CAUTION
Do not let brake fluids, gasoline, petroleum-based materials
touch the plastic parts. Chemicals can cause damage to the
plastic, and make the plastic unserviceable.
CAUTION
Do not use strong solvents or detergents on the plastic
housing or components.
WARNING
Remove the battery pack from the machine before
maintenance.
5.1 CLEAN THE MACHINE
CAUTION
The machine must be dry. Humidity can cause risks of
electrical shocks.
Clear the unwanted material out of the air vent with a
vacuum cleaner.
Do not spray the air vent or put the air vent in solvents.
Clean the housing and the plastic components with a
moist and soft cloth.
6 TECHNICAL DATA
Voltage 24 V
No Load Speed 0 - 2,800 min
-1
Impact rate 0 - 4,000 min
-1
Torque 300 Nm
Weight without battery 1.18 kg
Battery model G24B2 / G24B4 and other
BAG series
Charger model 2913907 and other CAG ser-
ies
Measured sound pressure
level
79.8 dB(A), K
pA
= 3 dB(A)
Measured sound power level 90.8 dB(A), K
wA
= 3 dB(A)
5
English
EN
background
Vibration <2.5 m/s
2
, K = 1.5 m/s
2
The recommended ambient temperature range:
Item Temperature
Appliance storage tempera-
ture range
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Appliance operation temper-
ature range
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Battery charging temperature
range
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Charger operation tempera-
ture range
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Battery storage temperature
range
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Battery discharging tempera-
ture range
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
7 WARRANTY
(The full warranty terms and conditions can be found on
Greenworks webpage)
The Greenworks warranty is 3 years on the product, and 2
years on batteries (consumer/private usage) from the date of
purchase. This warranty covers manufacturing faults. A faulty
product under warranty might be either repaired or replaced.
A unit that has been misused or used in other ways then
described in the owners manual might be rejected for
warranty. Normal wear, and wear parts are not considered as
warranty. The original manufacturer warranty is not affected
by any additional warranty offered by a dealer or retailer.
A faulty product must be returned to the point of purchase in
order to claim for warranty, together with the proof of
purchase (receipt).
8 EC DECLARATION OF
CONFORMITY
Name and address of the manufacturer:
Name:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Address: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden
Name and address of the person authorised to compile the
technical file:
Name:
Peter Söderström
Address: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden
Herewith we declare that the product
Category:
Driver
Model: ISD401
Serial number: See product rating label
Year of Construction: See product rating label
is in conformity with the relevant provisions of the
Machinery Directive 2006/42/EC.
is in conformity with the provisions of the following
other EC-Directives:
2011/65/EU & (EU)2015/863
2014/30/EU
Furthermore, we declare that the following parts, clauses of
European harmonised standards have been used:
EN 62841-1; EN 62841-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2;
IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Place, date: Malmö, 01.01.2020 Signature: Ted Qu,
Quality Director
6
English
EN
background
1 Beschreibung......................................8
1.1 Verwendungszweck........................................... 8
1.2 Übersicht............................................................8
2 Sicherheit........................................... 8
3 Montage..............................................8
3.1 Maschine auspacken..........................................8
3.2 Akkupack einsetzen...........................................8
3.3 Akkupack entfernen...........................................8
3.4 Einsetzen des Bohrers........................................8
3.5 Entfernen des Bohrers....................................... 8
4 Bedienung...........................................8
4.1 Maschine starten................................................9
4.2 Maschine anhalten............................................. 9
4.3 LED-Leuchte..................................................... 9
4.4 Geschwindigkeitseinstellung.............................9
4.5 Einstellen der Drehrichtung...............................9
4.6 Bedienung der Maschine................................... 9
5 Wartung und Instandhaltung...........9
5.1 Maschine reinigen..............................................9
6 Technische Daten.............................10
7 Garantie........................................... 10
8 EG-Konformitätserklärung........... 10
7
Deutsch
DE
background
1 BESCHREIBUNG
1.1 VERWENDUNGSZWECK
Die Maschine wird eingesetzt, um
lange Holzschrauben in Holzplatten einzudrehen
Schlossschrauben in Pfosten einzutreiben
Schrauben in Mauerwerk und Beton einzudrehen
Schrauben in Metallprofile einzudrehen
1.2 ÜBERSICHT
Abbildung 1.
1
Verbindungsstück
2
LED-Arbeitsleuchte
3
Schaltauslöser
4
Geschwindigkeitseinstellung
5
Bit-Aufbewahrung
6
Umschalttaste
2 SICHERHEIT
WARNUNG
Stellen Sie sicher, dass Sie alle Sicherheitshinweise
befolgen.
Siehe Sicherheitshandbuch.
3 MONTAGE
3.1 MASCHINE AUSPACKEN
WARNUNG
Vergewissern Sie sich, dass Sie die Maschine vor dem
Gebrauch richtig montiert haben.
WARNUNG
Bei beschädigten Teilen dürfen Sie die Maschine nicht
verwenden.
Wenn Sie nicht alle Teile haben, dürfen Sie die
Maschine nicht in Betrieb nehmen.
Wenn Teile beschädigt sind oder fehlen, wenden Sie
sich an die Servicestelle.
1. Öffnen Sie die Verpackung.
2. Lesen Sie die beiliegende Dokumentation.
3. Entnehmen Sie alle unmontierten Teile aus dem Karton.
4. Nehmen Sie die Maschine aus dem Karton.
5. Entsorgen Sie den Karton und die Verpackung gemäß den
örtlichen Vorschriften.
3.2 AKKUPACK EINSETZEN
Abbildung 2.
WARNUNG
Wenn der Akkupack oder das Ladegerät beschädigt ist,
ersetzen Sie den Akkupack oder das Ladegerät.
Stoppen Sie die Maschine und warten Sie, bis der
Motor stoppt, bevor Sie den Akkupack einbauen oder
entnehmen.
Lesen, kennen und befolgen Sie die Anweisungen im
Handbuch für Akku und Ladegerät.
1. Richten Sie die Hubrippen am Akkupack mit den Nuten
im Akkufach aus.
2. Schieben Sie den Akkupack in das Akkufach, bis er
einrastet.
3. Wenn Sie ein Klicken hören, ist der Akkupack eingesetzt.
3.3 AKKUPACK ENTFERNEN
Abbildung 2.
1. Drücken und halten Sie die Batterieentriegelungstaste.
2. Nehmen Sie den Akkupack aus der Maschine.
3.4 EINSETZEN DES BOHRERS
Abbildung 3.
1. Stellen Sie die Umschalttaste in der Mittelstellung, um
den Schaltauslöser zu verriegeln.
2. Bewegen Sie die Kupplung nach vorne und halten Sie sie
in Position.
3. Setzen Sie den Bohrer gerade in die Kupplung ein.
4. Lassen Sie die Kupplung los.
HINWEIS
Verwenden Sie nur für Schlagschrauber geeignete Bohrer
mit einer Arretierungsnut.
WARNUNG
Achten Sie darauf, dass Sie den Bohrer fest in der Kupplung
befestigen, bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen.
3.5 ENTFERNEN DES BOHRERS
Abbildung 3.
1. Stellen Sie die Umschalttaste in der Mittelstellung, um
den Schaltauslöser zu verriegeln.
2. Bewegen Sie die Kupplung nach vorne und halten Sie sie
in Position.
3. Ziehen Sie den Bohrer gerade aus der Kupplung heraus.
4 BEDIENUNG
WARNUNG
Tragen Sie immer einen Augenschutz.
8
Deutsch
DE
background
WARNUNG
Verwenden Sie keine Aufsätze oder Zubehörteile, die nicht
vom Hersteller dieses Produkts empfohlen werden.
4.1 MASCHINE STARTEN
Abbildung 4.
HINWEIS
Die Maschine arbeitet erst, wenn die Umschalttaste ganz
nach links oder rechts gedrückt wird. Betreiben Sie die
Maschine nicht über einen längeren Zeitraum bei niedrigen
Drehzahlen.
1. Drücken Sie den Schaltauslöser, um die Maschine
einzuschalten (I).
4.2 MASCHINE ANHALTEN
Abbildung 4.
1. Lassen Sie den Schaltauslöser los, um die Maschine
auszuschalten (O).
WARNUNG
Lassen Sie den Schaltauslöser los und lassen Sie die
Kupplung vollständig zum Stillstand kommen.
4.3 LED-LEUCHTE
Abbildung 5.
Die LED-Leuchte leuchtet, wenn der Auslöser gedrückt wird.
Sie bietet zusätzliches Licht für eine bessere Sicht.
4.4 GESCHWINDIGKEITSEINSTELLU
NG
Drücken Sie den Knopf (1), um die Geschwindigkeit
anzupassen. Die Lampen (2) leuchten der
Geschwindigkeitsstufe entsprechend auf.
Abbildung 6
Lampen
Geschwindigkeitsstufe
3 grüne Lampen
Die Maschine ist auf "Hohe Geschwin-
digkeit" eingestellt.
2 grüne Lampen
Die Maschine ist auf "Mittlere Gesch-
windigkeit" eingestellt.
1 grüne Lampe
Die Maschine ist auf "Niedrige Gesch-
windigkeit" eingestellt.
4.5 EINSTELLEN DER
DREHRICHTUNG
Abbildung 7.
Die Umschalttaste (Vorwärts-/Rückwärtssperre) befindet sich
oberhalb des Schaltauslösers, um die Drehrichtung des
Bohrers zu ändern.
1. Wenn sich die Umschalttaste auf der linken Seite des
Schaltauslösers befindet, so ist die Drehrichtung des
Bohrers vorwärts.
2. Wenn sich die Umschalttaste auf der rechten Seite des
Schaltauslösers befindet, so ist die Drehrichtung des
Bohrers rückwärts.
3. Setzen Sie die Richtungstaste in die Position AUS
(mittlere Verriegelung), um die Möglichkeit eines
unbeabsichtigten Starts bei Nichtgebrauch zu verringern.
WARNUNG
Lassen Sie die Kupplung vollständig zum Stillstand
kommen, bevor Sie die Drehrichtung ändern.
4.6 BEDIENUNG DER MASCHINE
1. Stellen Sie die Sperrtaste für die Bedienung in die
richtige Position.
2. Halten Sie die Maschine mit einer Hand.
3. Setzen Sie das Bit auf den Schraubenkopf und drücken
Sie langsam den Schaltauslöser. Starten Sie das Bit
langsam, um mehr Kontrolle zu erhalten.
4. Wenn Sie die Schraube anziehen, beginnt die Arbeit.
5 WARTUNG UND
INSTANDHALTUNG
VORSICHT
Lassen Sie Bremsflüssigkeiten, Benzin und
mineralölbasierte Materialien nicht mit den Kunststoffteilen
in Berührung kommen. Chemikalien können den Kunststoff
beschädigen und ihn unbrauchbar machen.
VORSICHT
Verwenden Sie keine starken Lösungsmittel oder
Reinigungsmittel auf dem Kunststoffgehäuse oder den
Bauteilen.
WARNUNG
Nehmen Sie den Akkupack vor der Wartung aus der
Maschine.
5.1 MASCHINE REINIGEN
VORSICHT
Die Maschine muss trocken sein. Feuchtigkeit kann zu
einem Stromschlagrisiko führen.
Entfernen Sie unerwünschtes Material mit einem
Staubsauger aus der Belüftung.
9
Deutsch
DE
background
Sprühen Sie nicht in die Belüftung und legen Sie die
Belüftung nicht in Lösungsmittel.
Reinigen Sie das Gehäuse und die Kunststoffteile mit
einem feuchten und weichen Tuch.
6 TECHNISCHE DATEN
Spannung 24 V
Leerlaufdrehzahl 0 - 2,800 min
-1
Schlagrate 0 - 4,000 min
-1
Drehmoment 300 Nm
Gewicht ohne Akku 1.18 kg
Akku-Modell G24B2 / G24B4 und andere
BAG Baureihen
Ladegerät-Modell 2913907 und andere CAG
Baureihen
Gemessener Schalldruckpe-
gel
79.8 dB(A), K
pA
= 3 dB(A)
Gemessener Schallleistung-
spegel
90.8 dB(A), K
wA
= 3 dB(A)
Vibration <2.5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Empfohlener Umgebungstemperaturbereich:
Posten Temperatur
Gerätlagertemperaturbereich 32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Gerätbetriebstemperaturber-
eich
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Batterieladetemperaturber-
eich
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Ladegerätebetriebstempera-
turbereich
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Batterielagertemperaturber-
eich
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Batterieentladetemperatur-
bereich
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
7 GARANTIE
(Die vollständigen Garantiebedingungen finden Sie auf der
Website von Greenworks)
Die Greenworks-Garantie beträgt 3 Jahre auf das Produkt und
2 Jahre auf die Akkus (Käufer/Privatgebrauch) ab
Kaufdatum. Diese Garantie deckt Herstellungsfehler ab. Ein
im Rahmen der Garantie fehlerhaftes Produkt kann entweder
repariert oder ersetzt werden. Ein Gerät, das missbräuchlich
oder auf andere Weise als zu in der Bedienungsanleitung
beschrieben Zwecken verwendet wurde, kann von der
Garantie ausgeschlossen werden. Normaler Verschleiß und
Verschleißteile sind von der Garantie ausgeschlossen. Die
ursprüngliche Herstellergarantie wird durch eine zusätzliche
Garantie eines Händlers oder Einzelhändlers nicht
beeinträchtigt.
Ein fehlerhaftes Produkt muss zusammen mit dem
Kaufnachweis (Quittung) an die Verkaufsstelle
zurückgeschickt werden, um Garantieansprüche geltend zu
machen.
8 EG-
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Name und Anschrift des Herstellers:
Name: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adresse: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden
Name und Anschrift der Person, die zur Erstellung der
technischen Unterlagen berechtigt ist:
Name: Peter Söderström
Adresse: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden
Hiermit erklären wir, dass das Produkt
Kategorie: Schlagbohrer
Modell: ISD401
Seriennummer: Siehe Produktetikett
Baujahr: Siehe Produktetikett
den einschlägigen Bestimmungen der Maschinenrichtlinie
2006/42/EG entspricht.
mit den Bestimmungen der folgenden anderen EG-
Richtlinien übereinstimmt:
2011/65/EU & (EU)2015/863
2014/30/EU
Darüber hinaus erklären wir, dass die folgenden Teile,
Klauseln von harmonisierten Normen verwendet wurden.
EN 62841-1; EN 62841-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2;
IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Ort, Datum: Malmö,
01.01.2020
Unterschrift: Ted Qu, Quali-
tätsleiter
10
Deutsch
DE
background
1 Descripción.......................................12
1.1 Finalidad.......................................................... 12
1.2 Perspectiva general..........................................12
2 Seguridad......................................... 12
3 Instalación........................................12
3.1 Desembalaje de la máquina............................. 12
3.2 Instalación de la batería................................... 12
3.3 Retirada de la batería....................................... 12
3.4 Instalación de la punta..................................... 12
3.5 Retirada de la punta......................................... 12
4 Funcionamiento...............................12
4.1 Puesta en marcha de la máquina......................13
4.2 Detención de la máquina................................. 13
4.3 Luz LED.......................................................... 13
4.4 Selección de velocidad.................................... 13
4.5 Ajuste de la dirección de giro..........................13
4.6 Funcionamiento de la máquina........................13
5 Mantenimiento.................................13
5.1 Limpieza de la máquina...................................13
6 Datos técnicos.................................. 14
7 Garantía........................................... 14
8 Declaración de conformidad CE....14
11
Español
ES
background
1 DESCRIPCIÓN
1.1 FINALIDAD
La máquina se utiliza para
atornillar tornillos largos para plataformas cuando monta
una plataforma
atornillar pernos de carrocería en postes de plataformas
atornillar tornillos en paredes de bloques y hormigón
atornillar tornillos en estructuras de metal
1.2 PERSPECTIVA GENERAL
Figura 1.
1
Acoplamiento
2
Luz de trabajo LED
3
Gatillo interruptor
4
Selección de velocidad
5
Almacenamiento de
brocas
6
Botón de inversión
2 SEGURIDAD
AVISO
Asegúrese de seguir/respetar todas las instrucciones de
seguridad.
Consulte el manual de seguridad.
3 INSTALACIÓN
3.1 DESEMBALAJE DE LA MÁQUINA
AVISO
Asegúrese de montar correctamente la máquina antes del
uso.
AVISO
Si las piezas presentan daños, no utilice la máquina.
Si no tiene todas las piezas, no utilice la máquina.
Si faltan piezas o hay piezas dañadas, hable con el
centro de servicio.
1. Abra el embalaje.
2. Lea la documentación que se encuentra en la caja.
3. Retire todas las piezas sin montar de la caja.
4. Retire la máquina de la caja.
5. Deseche la caja y el embalaje de conformidad con los
reglamentos locales.
3.2 INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
Figura 2.
AVISO
Si la batería o el cargador ha sufrido daños, sustituya la
batería o el cargador.
Detenga la máquina y espere hasta que el motor se pare
antes de instalar o retirar la batería.
Debe leer, conocer y seguir las instrucciones del manual
de la batería y el cargador.
1. Alinee las nervaduras de elevación de la batería con las
ranuras del compartimento de la batería.
2. Introduzca la batería en el compartimento de la batería
hasta que encaje en su posición.
3. Cuando escuche un clic, la batería está instalada.
3.3 RETIRADA DE LA BATERÍA
Figura 2.
1. Pulse y mantenga pulsado el botón de desbloqueo de la
batería.
2. Retire la batería de la máquina.
3.4 INSTALACIÓN DE LA PUNTA
Figura 3.
1. Empuje el botón de inversión hacia la posición central
para bloquear el gatillo interruptor.
2. Mueva el acoplamiento hacia delante y manténgalo en
posición.
3. Ponga la punta directamente en el acoplamiento.
4. Suelte el par.
NOTA
Utilice únicamente puntas de impacto de calidad con una
ranura de bloqueo.
AVISO
Asegúrese de que la punta quede apretada en el
acoplamiento antes de utilizar la máquina.
3.5 RETIRADA DE LA PUNTA
Figura 3.
1. Empuje el botón de inversión hacia la posición central
para bloquear el gatillo interruptor.
2. Mueva el acoplamiento hacia delante y manténgalo en
posición.
3. Tire de la punta directamente hacia fuera del
acoplamiento.
4 FUNCIONAMIENTO
AVISO
Lleve siempre protección ocular.
12
Español
ES
background
AVISO
No utilice ningún accesorio no recomendado por el
fabricante de este producto.
4.1 PUESTA EN MARCHA DE LA
MÁQUINA
Figura 4.
NOTA
La máquina no puede funcionar hasta que el botón de
inversión se empuja totalmente hacia la izquierda o la
derecha. No utilice la máquina a bajas velocidades durante
periodos prolongados de tiempo.
1. Pulse el gatillo interruptor para encender la máquina (I).
4.2 DETENCIÓN DE LA MÁQUINA
Figura 4.
1. Suelte el gatillo interruptor para apagar la máquina (I).
AVISO
Suelte el gatillo interruptor y deje que el acoplamiento se
detenga por completo.
4.3 LUZ LED
Figura 5.
La luz LED se ilumina cuando se aprieta el gatillo.
Ofrece luz adicional para una mayor visibilidad.
4.4 SELECCIÓN DE VELOCIDAD
Empuje el botón de velocidad (1) para ajustar la velocidad.
Las luces (2) se iluminarán en función del nivel de velocidad.
Figura 6
Pilotos
Nivel de velocidad
3 pilotos verdes
La máquina está en el ajuste de "veloci-
dad alta".
2 pilotos verdes
La máquina está en el ajuste de "veloci-
dad media".
1 piloto verde
La máquina está en el ajuste de "veloci-
dad baja".
4.5 AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DE
GIRO
Figura 7.
La máquina tiene el botón de inversión (bloqueo de avance/
retroceso) encima del gatillo interruptor para cambiar la
dirección de la punta.
1. Cuando el botón de inversión está en el lado izquierdo del
gatillo interruptor, la dirección de la punta es hacia
delante.
2. Cuando el botón de inversión está en el lado derecho del
gatillo interruptor, la dirección de la broca es reversible.
3. Sitúe el botón de dirección en la posición de APAGADO
(bloqueo central) para ayudar a disminuir la posibilidad
de una puesta en marcha accidental cuando no esté en
funcionamiento.
AVISO
Deje que el acoplamiento se pare por completo antes de
cambiar la dirección de rotación.
4.6 FUNCIONAMIENTO DE LA
MÁQUINA
1. Sitúe el botón de desbloqueo en la posición correcta para
el funcionamiento.
2. Sujete la máquina con una mano.
3. Coloque la punta en la cabeza del tornillo y presione
lentamente el gatillo interruptor. Empiece a atornillar
lentamente para tener más control.
4. Cuando mueva el tornillo, el trabajo empezará.
5 MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN
No permita que líquidos de frenos, gasolina y otros
derivados del petróleo toquen las piezas de plástico. Las
sustancias químicas pueden dañar el plástico y hacer que
quede inservible.
PRECAUCIÓN
No utilice disolventes o detergentes fuertes en la carcasa o
los componentes de plástico.
AVISO
Retire la batería de la máquina antes de realizar tareas de
mantenimiento.
5.1 LIMPIEZA DE LA MÁQUINA
PRECAUCIÓN
La máquina debe estar seca. La humedad supone un riesgo
de descargas eléctricas.
Quite el material no deseado del respiradero con un
aspirador.
No pulverice el respiradero ni lo introduzca en
disolventes.
Limpie la carcasa y los componentes de plástico con un
paño húmedo y suave.
13
Español
ES
background
6 DATOS TÉCNICOS
Tensión 24 V
Velocidad sin carga 0 - 2,800 min
-1
Velocidad de impacto 0 - 4,000 min
-1
Par 300 Nm
Peso sin batería 1.18 kg
Modelo de batería G24B2 / G24B4 y otras ser-
ies BAG
Modelo de cargador 2913907 y otras series CAG
Nivel de presión acústica
medida
79.8 dB(A), K
pA
= 3 dB(A)
Nivel de potencia acústica
medida
90.8 dB(A), K
wA
= 3 dB(A)
Vibración <2.5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
El intervalo de temperatura ambiente recomendado:
Elemento Temperatura
Intervalo de temperatura de
almacenamiento del aparato
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Intervalo de temperatura de
funcionamiento del aparato
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Intervalo de temperatura de
carga de la batería
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Intervalo de temperatura de
funcionamiento del cargador
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Intervalo de temperatura de
almacenamiento de la batería
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Intervalo de temperatura de
descarga de la batería
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
7 GARANTÍA
(La totalidad de las condiciones de la garantía puede
encontrarse en la página web de Greenworks)
La garantía de Greenworks es de 3 años para el producto y 2
años para las baterías (uso privado / del consumidor) a partir
de la fecha de compra. Esta garantía cubre defectos de
fabricación. Un producto defectuoso en garantía puede ser
reparado o sustituido. Una unidad que haya sido mal utilizada
o utilizada de modo distinto al que se describe en el manual
del propietario puede no tener derecho a garantía. El desgaste
normal y las piezas de desgaste no están cubiertos por la
garantía. La garantía original del fabricante no se ve afectada
por ninguna garantía adicional ofrecida por un distribuidor o
minorista.
Un producto defectuoso debe devolverse al punto de compra
para reclamar la garantía, junto con el comprobante de
compra (ticket).
8 DECLARACIÓN DE
CONFORMIDAD CE
Nombre y dirección del fabricante:
Nombre: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
irección: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Suecia
Nombre y dirección de la persona autorizada para compilar el
archivo técnico:
Nombre: Peter Söderström
Dirección: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Suecia
Por la presente declaramos que el producto
Categoría: Atornillador de impacto
Modelo: ISD401
Número de serie: Véase la etiqueta de clasifi-
cación del producto
Año de construcción: Véase la etiqueta de clasifi-
cación del producto
es conforme con las disposiciones pertinentes de la
Directiva relativa a las máquinas (2006/42/CE).
es conforme con las disposiciones de las siguientes
Directivas CE:
2011/65/UE y (UE)2015/863
2014/30/UE
Adicionalmente, declaramos que se han utilizado las
siguientes (partes/cláusulas de) las normas europeas
armonizadas:
EN 62841-1; EN 62841-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2;
IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Lugar, fecha: Malmö,
01.01.2020
Firma: Ted Qu, Director de
calidad
14
Español
ES
background
1 Descrizione.......................................16
1.1 Destinazione d'uso........................................... 16
1.2 Panoramica...................................................... 16
2 Sicurezza.......................................... 16
3 Installazione.....................................16
3.1 Disimballaggio dell'apparecchio......................16
3.2 Installazione del gruppo batteria......................16
3.3 Rimozione del gruppo batteria........................ 16
3.4 Installazione della punta.................................. 16
3.5 Rimozione della punta.....................................16
4 Utilizzo..............................................16
4.1 Avvio dell'apparecchio.................................... 17
4.2 Arresto dell'apparecchio.................................. 17
4.3 Fanale LED......................................................17
4.4 Selezione velocità............................................17
4.5 Direzione di rotazione..................................... 17
4.6 Utilizzo dell'apparecchio................................. 17
5 Manutenzione.................................. 17
5.1 Pulizia dell'apparecchio................................... 17
6 Specifiche tecniche...........................17
7 Garanzia...........................................18
8 Dichiarazione di conformità CE.... 18
15
Italiano
IT
background
1 DESCRIZIONE
1.1 DESTINAZIONE D'USO
L'apparecchio è progettato per
avvitare viti lunghe durante l'assemblaggio di piattaforme
avvitare bulloni a testa quadra in pali
avvitare viti in muri di mattoni e cemento
avvitare viti in travi metalliche
1.2 PANORAMICA
Figura 1.
1
Attacco
2
Torcia LED
3
Interruttore a leva
4
Selezione velocità:
5
Porta-punta
6
Selettore della
direzione
2 SICUREZZA
AVVERTIMENTO
Rispettare e applicare tutte le avvertenze di sicurezza.
Fare riferimento alle avvertenze di sicurezza.
3 INSTALLAZIONE
3.1 DISIMBALLAGGIO
DELL'APPARECCHIO
AVVERTIMENTO
Assicurarsi di assemblare correttamente l'apparecchio prima
dell'uso.
AVVERTIMENTO
Se uno o più componenti sono danneggiati, non usare
l'apparecchio.
Se uno o più componenti sono mancanti, non usare
l'apparecchio.
In caso di componenti danneggiati o mancanti,
contattare il centro di assistenza.
1. Aprire l'imballaggio.
2. Leggere i documenti contenuti nell'imballaggio.
3. Estrarre gli accessori dall'imballaggio.
4. Estrarre l'apparecchio dall'imballaggio.
5. Smaltire l'imballaggio conformemente alle normative
locali.
3.2 INSTALLAZIONE DEL GRUPPO
BATTERIA
Figura 2.
AVVERTIMENTO
Se il gruppo batteria o il caricabatteria sono
danneggiati, sostituirli.
Arrestare l'apparecchio e attendere che il motore si
arresti prima di installare o rimuovere il gruppo batteria.
Leggere, comprendere e rispettare le istruzioni riportate
nel manuale della batteria e del caricabatteria.
1. Allineare le sporgenze sul gruppo batteria con le
scanalature sul vano batteria.
2. Fare scorrere la batteria nel vano batteria finché non si
blocca in posizione.
3. Deve emettere un "clic".
3.3 RIMOZIONE DEL GRUPPO
BATTERIA
Figura 2.
1. Tenere premuto il pulsante di rilascio della batteria.
2. Rimuovere il gruppo batteria dall'apparecchio.
3.4 INSTALLAZIONE DELLA PUNTA
Figura 3.
1. Portare il selettore della direzione in posizione centrale
per bloccare l'interruttore a leva.
2. Spostare l'attacco in avanti e mantenerlo in posizione.
3. Inserire la punta nell'attacco in linea retta.
4. Rilasciare l'attacco.
NOTA
Usare esclusivamente punte di alta qualità con scanalatura
di bloccaggio.
AVVERTIMENTO
Assicurarsi che la punta sia fissata saldamente nell'attacco
prima di usare l'apparecchio.
3.5 RIMOZIONE DELLA PUNTA
Figura 3.
1. Portare il selettore della direzione in posizione centrale
per bloccare l'interruttore a leva.
2. Spostare l'attacco in avanti e mantenerlo in posizione.
3. Estrarre la punta dall'attacco in linea retta.
4 UTILIZZO
AVVERTIMENTO
Indossare sempre protezioni per gli occhi.
16
Italiano
IT
background
AVVERTIMENTO
Non usare accessori non raccomandati dal costruttore
dell'apparecchio.
4.1 AVVIO DELL'APPARECCHIO
Figura 4.
NOTA
L'apparecchio non funziona finché il selettore della
direzione non viene spostato completamente a destra o a
sinistra. Non usare l'apparecchio a bassa velocità per lunghi
periodi di tempo.
1. Premere l'interruttore a leva per avviare l'apparecchio (I).
4.2 ARRESTO DELL'APPARECCHIO
Figura 4.
1. Rilasciare l'interruttore a leva per arrestare l'apparecchio
(O).
AVVERTIMENTO
Rilasciare l'interruttore a leva e lasciare che l'attacco si
arresti completamente.
4.3 FANALE LED
Figura 5.
La luce LED si illumina quando viene premuto il grilletto.
Questa luce offre un’illuminazione ulteriore per migliorare la
visibilità.
4.4 SELEZIONE VELOCITÀ
Premere il pulsante (1) per regolare la velocità. Le spie (2) si
illumineranno in base alla velocità.
Figura 6
Spie
Livello velocità
3 spie verdi
L'apparecchio è in modalità "alta veloc-
ità".
2 spie verdi
L’apparecchio è modalità “media ve-
locità”.
1 spia verde
L’apparecchio è in modalità “bassa ve-
locità”.
4.5 DIREZIONE DI ROTAZIONE
Figura 7.
Sopra l'interruttore a leva è presente un selettore della
direzione (avanti/indietro) che modifica la direzione di
rotazione della punta.
1. Quando il selettore della direzione è sul lato sinistro
dell'interruttore a leva, la punta avanzerà.
2. Quando il selettore della direzione è sul lato destro
dell'interruttore a leva, la punta retrocederà.
3. Portare il selettore della direzione in posizione centrale
(bloccaggio) per ridurre il rischio di avvio accidentale
quando l'apparecchio non è in uso.
AVVERTIMENTO
Attendere che l'attacco si arresti completamente prima di
modificare la direzione di rotazione.
4.6 UTILIZZO DELL'APPARECCHIO
1. Portare il pulsante di bloccaggio nella posizione corretta.
2. Impugnare l'apparecchio con una mano.
3. Inserire la punta nella testa della vite e premere
lentamente l'interruttore a leva. Iniziare a bassa velocità
per avere un maggiore controllo.
4. Aumentarla durante l'avvitatura.
5 MANUTENZIONE
AVVERTENZA
Evitare che le parti in plastica entrino a contatto con olio dei
freni, benzina e materiali a base di petrolio. Gli agenti
chimici possono danneggiare la plastica e renderla
inservibile.
AVVERTENZA
Non usare detergenti o solventi aggressivi sulle parti in
plastica.
AVVERTIMENTO
Rimuovere il gruppo batteria dall'apparecchio prima di
sottoporlo a manutenzione.
5.1 PULIZIA DELL'APPARECCHIO
AVVERTENZA
L'apparecchio deve essere asciutto. L'umidità comporta il
rischio di scossa elettrica.
Rimuovere il materiale estraneo dalle aperture di
ventilazione con un aspirapolvere.
Non spruzzare aria sulle aperture di ventilazione e non
pulirle con solventi.
Pulire le superfici esterne e i componenti in plastica con
un panno morbido e umido.
6 SPECIFICHE TECNICHE
Tensione 24 V
Velocità a vuoto 0 - 2,800 min
-1
Frequenza colpi 0 - 4,000 min
-1
17
Italiano
IT
background
Coppia 300 Nm
Peso senza batteria 1.18 kg
Modello batteria G24B2 / G24B4 e altre serie
BAG
Modello caricabatteria 2913907 e altre serie CAG
Livello di pressione sonora
misurato
79.8 dB(A), K
pA
= 3 dB(A)
Livello di potenza sonora
misurato
90.8 dB(A), K
wA
= 3 dB(A)
Vibrazioni <2.5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Intervallo di temperature raccomandato
COMPONENTE TEMPERATURA
Intervallo di temperature per
la conservazione dell’appar-
ecchio
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Intervallo di temperature per
l'uso dell’apparecchio
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Intervallo di temperature per
la ricarica della batteria
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Intervallo di temperature per
l'uso del caricabatteria
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Intervallo di temperature per
la conservazione della batte-
ria
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Intervallo di temperature per
lo scaricamento della batteria
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
7 GARANZIA
(I termini e le condizioni integrali della garanzia sono
consultabili sul Greenworks sito web.)
. Greenworks offre una garanzia di 3 anni per il prodotto e di
2 anni per le batterie (uso domestico/privato) dalla data di
acquisto. La garanzia copre i difetti di fabbricazione. I
prodotti difettosi in garanzia possono essere riparati o
sostituiti. L'uso del prodotto in modo improprio o diverso da
come descritto nel manuale di istruzioni può invalidare la
garanzia. La normale usura del prodotto e degli accessori non
è coperta dalla garanzia. La garanzia del fabbricante non è
influenzata da eventuali garanzie supplementari offerte dal
rivenditore o dal fornitore.
Per inoltrare una richiesta di riparazione in garanzia, i
prodotti difettosi devono essere riportati presso il punto
vendita insieme alla prova di acquisto (ricevuta).
8 DICHIARAZIONE DI
CONFORMITÀ CE
Nome e indirizzo del fabbricante
Nome:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Indirizzo: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Svezia
Nome e indirizzo della persona autorizzata a compilare il
fascicolo tecnico
Nome: Peter Söderström
Indirizzo: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Svezia
Con la presente si dichiara che il prodotto
Categoria: Trapano avvitatore a percus-
sione
Modello: ISD401
Numero di serie: consultare la targa del pro-
dotto
Anno di fabbricazione: consultare la targa del pro-
dotto
è conforme ai requisiti della direttiva Macchine
2006/42/EC;
è conforme ai requisiti delle seguenti direttive europee:
2011/65/EU & (EU)2015/863
2014/30/EU
Inoltre, si dichiara di aver utilizzato i seguenti (parti/clausole
degli) standard armonizzati europei:
EN 62841-1; EN 62841-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2;
IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Luogo, data: Malmö,
01.01.2020
Firma: Ted Qu, Direttore
Qualità
18
Italiano
IT
background
1 Description.......................................20
1.1 Objet................................................................ 20
1.2 Aperçu............................................................. 20
2 Sécurité.............................................20
3 Installation....................................... 20
3.1 Déballage de la machine..................................20
3.2 Installation de pack-batterie.............................20
3.3 Retrait de pack-batterie....................................20
3.4 Installation de foret..........................................20
3.5 Retrait de foret.................................................20
4 Fonctionnement...............................21
4.1 Démarrage de la machine................................ 21
4.2 Arrêt de la machine..........................................21
4.3 Témoin LED....................................................21
4.4 Sélection de vitesse..........................................21
4.5 Ajustement de sens de rotation........................21
4.6 Utilisation de la machine................................. 21
5 Maintenance.....................................21
5.1 Nettoyez la machine........................................ 21
6 Données techniques......................... 22
7 Garantie........................................... 22
8 Déclaration de conformité CE........22
19
Français
FR
background
1 DESCRIPTION
1.1 OBJET
La machine est utilisée pour
enfoncer des vis de tablier longues pour assembler un
tablier
enfoncer des boulons de carrossier dans les montants de
tablier
enfoncer des vis dans le béton et les murs en bloc de
béton
enfoncer des vis dans des goujons métalliques
1.2 APERÇU
Figure 1.
1
Coupleur
2
Lampe de travail LED
3
Gâchette de
commutation
4
Sélection de vitesse
5
Rangement de mèche
6
Bouton d'inversion
2 SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Assurez-vous d'effectuer /respecter toutes les instructions de
sécurité.
Voir le Manuel de sécurité.
3 INSTALLATION
3.1 DÉBALLAGE DE LA MACHINE
AVERTISSEMENT
Assurez-vous d'assembler correctement la machine avant
son usage.
AVERTISSEMENT
Si les pièces sont endommagées, n'utilisez pas la
machine.
Si des pièces manquent, n'utilisez pas la machine.
Si des pièces sont endommagées ou manquantes,
contactez le centre d'entretien.
1. Ouvrez l'emballage.
2. Lisez la documentation dans la boîte.
3. Retirez toutes les pièces non-assemblées de la boîte.
4. Retirez la machine de la boîte.
5. Mettez la boîte et l'emballage au rebut dans le respect de
la réglementation locale.
3.2 INSTALLATION DE PACK-
BATTERIE
Figure 2.
AVERTISSEMENT
Si le pack-batterie ou le chargeur est endommagé,
remplacez-le.
Arrêtez la machine et attendez que le moteur s'arrête
avant d'installer ou de retirer le pack-batterie.
Lisez, apprenez et appliquez les instructions du manuel
de batterie et de chargeur.
1. Alignez les ailettes de levage sur le pack-batterie avec les
rainures dans le compartiment de batterie.
2. Poussez le pack-batterie dans le compartiment de batterie
jusqu'à le verrouiller en place.
3. Au clic audible, le pack-batterie est installé.
3.3 RETRAIT DE PACK-BATTERIE
Figure 2.
1. Appuyez sur le bouton de libération de batterie sans le
relâcher.
2. Retirez le pack-batterie de la machine.
3.4 INSTALLATION DE FORET
Figure 3.
1. Positionnez le bouton d'inversion au centre pour
verrouiller la gâchette de commutation.
2. Avancez le coupleur et maintenez la position.
3. Placez le foret droit dans le coupleur.
4. Relâchez le couple.
REMARQUE
Utilisez uniquement des mèches à percussion avec une
rainure de verrouillage.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous de fixer fermement la mèche dans le coupleur
avant d'utiliser la machine.
3.5 RETRAIT DE FORET
Figure 3.
1. Positionnez le bouton d'inversion au centre pour
verrouiller la gâchette de commutation.
2. Avancez le coupleur et maintenez la position.
3. Sortez la mèche en tirant droit hors du coupleur.
20
Français
FR
background
4 FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Portez systématiquement une protection oculaire.
AVERTISSEMENT
N'utilisez aucun accessoire non recommandé par le
fabricant de ce produit.
4.1 DÉMARRAGE DE LA MACHINE
Figure 4.
REMARQUE
La machine ne marche pas tant que le bouton d'inversion
n'est pas enfoncé à fond à gauche ou à droite. N'utilisez pas
la machine à vitesse lente pendant des périodes prolongées.
1. Appuyez sur la gâchette de commutation pour allumer la
machine (I).
4.2 ARRÊT DE LA MACHINE
Figure 4.
1. Appuyez sur la gâchette de commutation pour éteindre la
machine (O).
AVERTISSEMENT
Relâchez la gâchette de commutation et laissez le coupleur
s'arrêter complètement.
4.3 TÉMOIN LED
Figure 5.
La lampe LED s'allume une fois la gâchette actionnée.
Elle offre un éclairage additionnel pour une visibilité accrue.
4.4 SÉLECTION DE VITESSE
Appuyez sur le bouton (1) pour ajuster la vitesse. Les témoins
(2) s'allument selon le niveau de vitesse.
Figure 6
Témoins
Niveau de vitesse
3 témoins verts
La machine est sur le réglage "vitesse
rapide".
2 témoins verts
La machine est sur le réglage "vitesse
moyenne".
1 témoin vert
La machine est sur le réglage "vitesse
lente".
4.5 AJUSTEMENT DE SENS DE
ROTATION
Figure 7.
La machine comporte un bouton d'inversion (verrouillage
avance/recul) au-dessus de la gâchette de commutation pour
changer le sens de rotation de la mèche.
1. Lorsque le bouton d'inversion est sur le côté gauche de la
gâchette de commutation, la mèche tourne dans le sens de
l'avance.
2. Lorsque le bouton d'inversion est sur le côté droit de la
gâchette de commutation, la mèche tourne dans le sens du
recul.
3. Positionnez le bouton de sens sur arrêt (verrou central)
pour réduire la possibilité de démarrage accidentel
lorsque l'outil n'est pas utilisé.
AVERTISSEMENT
Laissez le coupleur s'arrêter complètement avant de changer
de sens de rotation.
4.6 UTILISATION DE LA MACHINE
1. Positionnez correctement le bouton de déverrouillage
pour le travail.
2. Tenez la machine d'une main.
3. Placez la mèche dans la tête de vis et appuyez sur la
gâchette de commutation lentement. Démarrez lentement
avec la mèche pour maîtriser davantage.
4. Lorsque vous enfoncez la vis, le travail commence.
5 MAINTENANCE
AVERTISSEMENT
Ne laissez pas le liquide de frein, l'essence et les substances
à base de pétrole toucher les pièces en plastique. Les
produits chimiques peuvent endommager le plastique et
rendre son entretien impossible.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas de détergents ou de solvants puissants sur les
composants ou le boîtier en plastique.
AVERTISSEMENT
Retirez le pack-batterie de la machine avant la maintenance.
5.1 NETTOYEZ LA MACHINE
AVERTISSEMENT
La machine doit être sèche. L'humidité peut entraîner un
risque de décharge électrique.
Débarrassez l'aération des matériaux indésirables avec un
aspirateur.
Ne pulvérisez pas l'aération ou ne la placez pas dans des
solvants.
Nettoyez le boîtier et les composants en plastique avec un
chiffon doux humide.
21
Français
FR
background
6 DONNÉES TECHNIQUES
Tension 24 V
Vitesse à vide 0 - 2,800 min
-1
Rythme de percussion 0 - 4,000 min
-1
Couple 300 Nm
Poids sans batterie 1.18 kg
Modèle de batterie G24B2 / G24B4 et autre sér-
ies BAG
Modèle de chargeur 2913907 et autre séries CAG
Niveau de pression acous-
tique mesuré
79.8 dB(A), K
pA
= 3 dB(A)
Niveau de puissance acous-
tique mesuré
90.8 dB(A), K
wA
= 3 dB(A)
Vibration <2.5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
La plage de température ambiante recommandée :
Élément Température
Plage de température de
stockage d'appareil
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Plage de température de
service d'appareil
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Plage de température de
charge de batterie
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Plage de température de
service de chargeur
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Plage de température de
stockage de batterie
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Plage de température de dé-
charge de batterie
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
7 GARANTIE
(Les conditions générales complètes de la garantie se trouvent
sur la page Web de Greenworks)
La garantie Greenworks est de 3 ans sur le produit et de 2 ans
sur les batteries (usage de consommateur /privé) à compter de
la date d'achat. Cette garantie couvre les défauts de
fabrication. Un produit défaillant sous garantie peut être
réparé ou remplacé. La garantie d'une unité qui a fait l'objet
d'abus ou d'un usage différent de celui décrit dans le manuel
du propriétaire peut être refusée. L'usure normale et les pièces
d'usure ne sont pas couvertes par la garantie. La garantie du
fabricant d'origine n'est pas affectée par toute garantie
additionnelle offerte par un distributeur ou un revendeur.
Un produit défaillant doit être retourné au point d'achat,
accompagné de sa preuve d'achat (reçu), afin de prétendre à la
garantie.
8 DÉCLARATION DE
CONFORMITÉ CE
Nom et adresse du fabricant :
Nom : GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adresse : Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Suède
Nom et adresse de la personne autorisée à compiler le dossier
technique :
Nom : Peter Söderström
Adresse : Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Suède
Nous déclarons ici que le produit
Catégorie : Visseuse à percussion
Modèle : ISD401
Numéro de série : Voir étiquette de caractéris-
tiques du produit
Année de construction : Voir étiquette de caractéris-
tiques du produit
est en conformité avec les dispositions pertinentes de la
Directive Machine 2006/42/CE.
est en conformité avec les dispositions des autres
Directives CE suivantes :
2011/65/UE & (UE)2015/863
2014/30/UE
En outre, nous déclarons que les (parties /clauses de) normes
européennes harmonisées suivantes ont été appliquées :
EN 62841-1; EN 62841-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2;
IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Lieu et date : Malmö,
01.01.2020
Signature : Ted Qu, Directeur
Qualité
22
Français
FR
background
1 Descrição.......................................... 24
1.1 Intuito...............................................................24
1.2 Vista pormenorizada........................................ 24
2 Segurança.........................................24
3 Instalação......................................... 24
3.1 Retire a máquina da caixa................................24
3.2 Instalar a bateria...............................................24
3.3 Retirar a bateria............................................... 24
3.4 Instalar a broca.................................................24
3.5 Retirar a broca................................................. 24
4 Funcionamento................................ 24
4.1 Ligar a máquina...............................................25
4.2 Parar a máquina............................................... 25
4.3 Luz LED.......................................................... 25
4.4 Seleção da velocidade......................................25
4.5 Ajustar a direção..............................................25
4.6 Operar a máquina.............................................25
5 Manutenção..................................... 25
5.1 Limpar a máquina............................................25
6 Características técnicas...................25
7 Garantia........................................... 26
8 Declaração de Conformidade CE.. 26
23
Português
PT
background
1 DESCRIÇÃO
1.1 INTUITO
A máquina é usada
para aparafusar parafusos compridos quando montar uma
plataforma
conduzir parafusos de carroçaria para postes da
plataforma
aparafusar em paredes de tijolo e betão
aparafusar em traves de metal
1.2 VISTA PORMENORIZADA
Imagem 1.
1
Acoplador
2
Luz de trabalho LED
3
Gatilho do interruptor
4
Seleção da velocidade
5
Compartimento de
arrumação das cabeças
de aperto
6
Botão de inversão
2 SEGURANÇA
AVISO
Certifique-se de que segue todas as instruções de segurança.
Consulte o manual de segurança.
3 INSTALAÇÃO
3.1 RETIRE A MÁQUINA DA CAIXA.
AVISO
Certifique-se de que monta corretamente a máquina antes
da utilização.
AVISO
Se houver peças danificadas, não use a máquina.
Se não tiver todas as peças, não utilize a máquina.
Se houver peças danificadas ou em falta, contacte o
centro de reparação.
1. Abra a caixa.
2. Leia a documentação existente na caixa.
3. Retire todas as peças desmontadas da caixa.
4. Retire a máquina da caixa.
5. Elimine a caixa e o material de empacotamento de acordo
com as normas locais.
3.2 INSTALAR A BATERIA
Imagem 2.
AVISO
Se a bateria ou carregador estiver danificado, proceda à
sua substituição.
Pare a máquina e espere que o motor pare por completo
antes de instalar ou retirar a bateria.
Leia, compreenda e siga as instruções no manual da
bateria e do carregador.
1. Alinhe as nervuras salientes da bateria com as ranhuras
no compartimento da bateria.
2. Pressione a bateria para o respetivo compartimento, até
ficar fixada no lugar.
3. Quando ouvir um clique, significa que a bateria está
instalada.
3.3 RETIRAR A BATERIA
Imagem 2.
1. Prima e mantenha premido o botão de libertação da
bateria.
2. Retire a bateria da máquina.
3.4 INSTALAR A BROCA
Imagem 3.
1. Pressione o botão de inversão no centro para fixar o
gatilho do interruptor.
2. Mova o acoplador para a frente e mantenha-o na respetiva
posição.
3. Coloque a broca a direito no acoplador.
4. Liberte o acoplador.
NOTA
Use apenas brocas de impacto de qualidade com uma
ranhura de bloqueio.
AVISO
Certifique-se de que fixa bem a broca no acoplador antes de
usar a máquina.
3.5 RETIRAR A BROCA
Imagem 3.
1. Pressione o botão de inversão no centro para fixar o
gatilho do interruptor.
2. Mova o acoplador para a frente e mantenha-o na respetiva
posição.
3. Puxe a broca a direito para fora do acoplador.
4 FUNCIONAMENTO
AVISO
Use sempre proteção ocular.
24
Português
PT
background
AVISO
Não utilize quaisquer ligações ou acessórios não
recomendados pelo fabricante deste produto.
4.1 LIGAR A MÁQUINA
Imagem 4.
NOTA
A máquina não funciona até que o botão de inversão seja
pressionado por completo para a esquerda ou para a direita.
Não utilize a máquina a baixas velocidades durante longos
períodos de tempo.
1. Prima o interruptor do gatilho para ligar a máquina (I).
4.2 PARAR A MÁQUINA
Imagem 4.
1. Liberte o interruptor do gatilho para desligar a máquina
(O).
AVISO
Liberte o gatilho do interruptor e deixe o acoplador parar
por completo.
4.3 LUZ LED
Imagem 5.
A luz LED acende quando o gatilho for pressionado.
Esta fornece uma luz extra para uma maior visibilidade.
4.4 SELEÇÃO DA VELOCIDADE
Pressione o botão (1) para ajustar a velocidade. As luzes (2)
acendem de acordo com o nível da velocidade.
Imagem 6
Luzes
Nível da velocidade
3 luzes verdes
A máquina está na configuração de “al-
ta velocidade”.
2 luzes verdes
A máquina está na configuração de
“velocidade média”.
1 luz verde
A máquina está na configuração de
“baixa velocidade”.
4.5 AJUSTAR A DIREÇÃO
Imagem 7.
A máquina tem um botão de inversão (bloqueio de avanço/
retrocesso) acima do gatilho do interruptor para alterar a
direção da broca.
1. Quando o botão de inversão estiver do lado esquerdo do
gatilho do interruptor, a direção da broca é para a frente.
2. Quando o botão de inversão estiver do lado direito do
gatilho do interruptor, a direção da broca é para trás.
3. Coloque o botão da direção na posição OFF (bloqueio
central) para ajudar a diminuir a possibilidade de
arranque acidental quando não utilizar o aparelho.
AVISO
Deixe o acoplador parar por completo antes de alterar a
direção de rotação.
4.6 OPERAR A MÁQUINA
1. Coloque o botão de desbloqueio na posição correta para a
operação.
2. Segure a máquina com uma mão.
3. Coloque a cabeça de aperto na cabeça do parafuso e
pressione lentamente o gatilho do interruptor. Comece
lentamente para obter maior controlo.
4. Quando conseguir orientar o parafuso, o trabalho
começou.
5 MANUTENÇÃO
CUIDADO
Não permita que fluido dos travões, gasolina, materiais à
base de petróleo toquem nas peças de plástico. Os químicos
podem causar danos no plástico e torná-lo irreparável.
CUIDADO
Não utilize solventes fortes ou detergentes na estrutura de
plástico ou componentes.
AVISO
Retire a bateria da máquina antes de proceder à
manutenção.
5.1 LIMPAR A MÁQUINA
CUIDADO
A máquina tem de estar seca. A humidade pode causar
riscos de choques elétricos.
Limpe o material indesejado dos orifícios de ventilação
com um aspirador.
Não pulverize líquidos para os orifícios de ventilação
nem os coloque dentro de solventes.
Limpe a estrutura e os componentes de plástico com um
pano suave ligeiramente embebido em água.
6 CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
Voltagem 24 V
25
Português
PT
background
Velocidade Sem Carga 0 - 2,800 min
-1
Taxa de impacto 0 - 4,000 min
-1
Binário 300 Nm
Peso sem bateria 1.18 kg
Modelo da bateria G24B2 / G24B4 e outras sér-
ies BAG
Modelo do carregador 2913907 e outras séries CAG
Nível de pressão do som
medido
79.8 dB(A), K
pA
= 3 dB(A)
Nível de potência do som
medido
90.8 dB(A), K
wA
= 3 dB(A)
Vibração <2.5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Intervalo de temperatura ambiente recomendado:
Item Temperatura
Intervalo da temperatura de
armazenamento do aparelho
0 °C - 45 °C
Intervalo da temperatura de
funcionamento do aparelho
0 °C - 45 °C
Intervalo da temperatura de
carregamento da bateria
4 °C - 40 °C
Intervalo da temperatura de
funcionamento do carregador
4 °C - 40 °C
Intervalo da temperatura de
armazenamento da bateria
0 °C - 45 °C
Intervalo da temperatura de
descarga da bateria
0 °C - 45 °C
7 GARANTIA
(Os termos e condições da garantia pode ser encontrados na
Greenworks página web)
A Greenworks garantia é de 3 anos sobre o produto, e 2 anos
sobre as baterias (consumidor/uso privado) a partir da data da
compra. Esta garantia abrange defeitos de fabrico. Um
produto danificado ao abrigo da garantia pode ser reparado ou
substituído. Uma unidade que tenha sido mal utilizada ou
usada de outro modo para além do descrito no manual de
utilização pode ser rejeitada para garantia. O desgaste normal
e peças gastas não é considerado para a garantia. A garantia
original do fabricante não é afetada por qualquer garantia
adicional oferecida por um revendedor.
Um produto danificado tem de ser devolvido no local onde o
comprou, de modo a pedir a ativação da garantia, juntamente
com a prova de compra (recibo).
8 DECLARAÇÃO DE
CONFORMIDADE CE
Nome e morada do fabricante:
Nome:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Morada: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden
Nome e morada da pessoa autorizada a compilar o ficheiro
técnico:
Nome: Peter Söderström
Morada: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Suécia
Declaramos por este meio que o produto
Categoria: Berbequim de impacto
Modelo: ISD401
Número de série: Consulte a etiqueta das espe-
cificações do produto
Ano de fabrico: Consulte a etiqueta das espe-
cificações do produto
Se encontra em conformidade com as provisões
relevantes da Diretiva Máquinas 2006/42/CE.
Se encontra em conformidade com as provisões das
seguintes diretivas europeias:
2011/65/UE e (UE)2015/863
2014/30/UE
Além disso, declaramos que as seguintes normas
harmonizadas europeias (partes ou cláusulas) foram usadas:
EN 62841-1; EN 62841-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2;
IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Local, data: Malmö,
01.01.2020
Assinatura: Ted Qu, Diretor
da Qualidade
26
Português
PT
background
1 Beschrijving..................................... 28
1.1 Toepassing....................................................... 28
1.2 Overzicht......................................................... 28
2 Veiligheid..........................................28
3 Installatie..........................................28
3.1 Het gereedschap uitpakken..............................28
3.2 Het accupack installeren..................................28
3.3 Het accupack verwijderen............................... 28
3.4 Het bitje installeren..........................................28
3.5 Verwijder het bit.............................................. 28
4 Gebruik............................................ 28
4.1 Start het gereedschap.......................................29
4.2 Stop het gereedschap....................................... 29
4.3 Led-lamp..........................................................29
4.4 Snelheidskeuze................................................ 29
4.5 Pas de draairichting aan...................................29
4.6 Het gereedschap gebruiken..............................29
5 Onderhoud.......................................29
5.1 Reinig het gereedschap....................................29
6 Technische gegevens........................29
7 Garantie........................................... 30
8 EG conformiteitsverklaring........... 30
27
Engels
NL
background
1 BESCHRIJVING
1.1 TOEPASSING
Het gereedschap wordt gebruikt om
lange dekschroeven erin te schroeven wanneer u een dek
monteert
slotbouten in dekpalen te schroeven
schroeven in blokwanden en beton te schroeven
schroeven in metalen beslag te schroeven
1.2 OVERZICHT
Afbeelding 1.
1
Koppeling
2
Led werklamp
3
Schakelaar
4
Snelheidskeuze
5
Bitopslag
6
Omkeerknop
2 VEILIGHEID
WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat u zich aan alle veiligheidsinstructies houdt.
Raadpleeg het veiligheidshandboek.
3 INSTALLATIE
3.1 HET GEREEDSCHAP UITPAKKEN
WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat u de machine correct monteert voor
gebruik.
WAARSCHUWING
Gebruik het gereedschap niet als er onderdelen
beschadigd zijn.
Als u niet over alle onderdelen beschikt, mag u het
gereedschap niet gebruiken.
Als er onderdelen beschadigd zijn of ontbreken, neem
dan contact op met het servicecentrum.
1. Open de verpakking.
2. Lees de documentatie in de doos.
3. Haal de nog niet gemonteerde onderdelen uit de doos.
4. Haal het gereedschap uit de doos.
5. Voer de doos en verpakking af in overeenstemming met
de plaatselijke voorschriften.
3.2 HET ACCUPACK INSTALLEREN
Afbeelding 2.
WAARSCHUWING
Als het accupack of de lader is beschadigd, dient u het
accupack of de lader te vervangen.
Stop het gereedschap en wacht tot de motor stopt
voordat u het accupack installeert of verwijdert.
Lees, ken en volg de instructies in de handleiding van
de accu en de lader op.
1. Breng de staafjes op het accupack in één lijn met de
groeven op het accuvak-compartiment.
2. Duw het accupack in het accuvak-compartiment totdat
het accupack op zijn plek vergrendelt.
3. Als u een klik hoort, is het accupack geïnstalleerd.
3.3 HET ACCUPACK VERWIJDEREN
Afbeelding 2.
1. Houd de ontgrendelingsknop van het accupack ingedrukt.
2. Verwijder het accupack uit de machine.
3.4 HET BITJE INSTALLEREN
Afbeelding 3.
1. Druk de omkeerknop in de middelste stand in om de
schakelaar te vergrendelen.
2. Verplaats het koppelmechanisme naar voren en houd het
op zijn plaats.
3. Steek het bit recht in het koppelmechanisme.
4. Laat het koppelmechanisme los.
OPMERKING
Gebruik alleen slagkwaliteitbits met een
vergrendelingsgroef.
WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat u de bit goed in het koppelmechanisme
bevestigt voordat u de machine gebruikt.
3.5 VERWIJDER HET BIT
Afbeelding 3.
1. Druk de omkeerknop in de middelste stand in om de
schakelaar te vergrendelen.
2. Verplaats het koppelmechanisme naar voren en houd het
op zijn plaats.
3. Trek het bit recht uit het koppelmechanisme.
4 GEBRUIK
WAARSCHUWING
Draag altijd oogbescherming.
28
Engels
NL
background
WAARSCHUWING
Gebruik geen toebehoren of accessoires die niet door de
fabrikant van dit product zijn aanbevolen.
4.1 START HET GEREEDSCHAP
Afbeelding 4.
OPMERKING
Het gereedschap kan niet werken totdat de omkeerknop
volledig naar links of rechts is geduwd. Gebruik het
gereedschap niet gedurende een lange tijd met een lage
snelheid.
1. Druk op de schakelaar om het gereedschap AAN (I) te
schakelen.
4.2 STOP HET GEREEDSCHAP
Afbeelding 4.
1. Laat de schakelaar los om het gereedschap UIT (O) te
zetten.
WAARSCHUWING
Laat de schakelaar los en laat het koppelmechanisme
volledig tot stilstand komen.
4.3 LED-LAMP
Afbeelding 5.
De led-lamp geeft licht als de schakelaar wordt ingedrukt.
Hij biedt extra licht voor een verbeterd zicht.
4.4 SNELHEIDSKEUZE
Druk op de knop (1) om de snelheid aan te passen. De
lampjes (2) branden overeenkomstig het snelheidsniveau.
Afbeelding 6
Lampjes
Snelheidsniveau
3 groene lampjes
Het gereedschap bevindt zich in “high
speed”-instelling.
2 groene lampjes
Het gereedschap bevindt zich in “medi-
um speed”-instelling.
1 groen lampje
Het gereedschap bevindt zich in “low
speed”-instelling.
4.5 PAS DE DRAAIRICHTING AAN
Afbeelding 7.
Het gereedschap heeft de omkeerknop (vooruit/achteruit
vergrendeling) boven de schakelaar om de richting van het
bitje te veranderen.
1. Als de omkeerknop zich aan de linkerkant van de
schakelaar bevindt, is de richting van het bitje naar voren
gericht.
2. Wanneer de omkeerknop zich aan de rechterkant van de
schakelaar bevindt, is de bitrichting omgekeerd.
3. Plaats de richtingsknop in de stand UIT (middelste
vergrendeling) om te voorkomen dat het gereedschap per
ongeluk start als dit niet wordt gebruikt.
WAARSCHUWING
Laat het koppelmechanisme volledig tot stilstand komen
voordat u de draairichting wijzigt.
4.6 HET GEREEDSCHAP GEBRUIKEN
1. Zet de vergrendelknop op de juiste positie voor de
bediening.
2. Houd het gereedschap vast met één hand.
3. Plaats het bitje op de schroefkop en duw langzaam op de
schakelaar. Start het bitje langzaam voor meer controle.
4. Wanneer u de schroef vastschroeft, begint het werk.
5 ONDERHOUD
LET OP!
Zorg dat de kunststof onderdelen niet in contact komen met
remvloeistoffen, benzine of producten op basis van aardolie.
Chemicaliën kunnen het kunststof beschadigen en het
kunststof onbruikbaar maken.
LET OP!
Maak de kunststof behuizing of onderdelen niet schoon met
een agressief schoonmaakmiddel.
WAARSCHUWING
Verwijder het accupack uit de machine voordat u onderhoud
uitvoert.
5.1 REINIG HET GEREEDSCHAP
LET OP!
De machine moet droog zijn. Vocht kan het risico op een
elektrische schok veroorzaken.
Verwijder het ongewenste materiaal met een stofzuiger
uit de ventilatieopening.
Sproei geen oplosmiddelen op en plaats de luchtopening
niet in oplosmiddelen.
Reinig de behuizing en de kunststof onderdelen met een
vochtige en zachte doek.
6 TECHNISCHE GEGEVENS
Spanning 24 V
29
Engels
NL
background
Snelheid zonder belasting 0 - 2,800 min
-1
Impact-snelheid 0 - 4,000 min
-1
Draaimoment 300 Nm
Gewicht zonder accu 1.18 kg
Model van accu G24B2 / G24B4 en andere
BAG series
Model van lader 2913907 en andere CAG ser-
ies
Gemeten geluidsdrukniveau 79.8 dB(A), K
pA
= 3 dB(A)
Gemeten geluidsvermogens-
niveau
90.8 dB(A), K
wA
= 3 dB(A)
Trilling <2.5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Aanbevolen omgevingstemperatuurbereiken:
Item Temperatuur
Opslagtemperatuurbereik
voor het gereedschap
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Bedrijfstemperatuurbereik
voor het gereedschap
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Laadtemperatuurbereik voor
accu
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Bedrijfstemperatuurbereik
voor lader
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Opslagtemperatuurbereik
voor accu
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Ontlaadtemperatuurbereik
voor accu
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
7 GARANTIE
(De volledige garantievoorwaarden zijn terug te vinden op de
Greenworks website)
De Greenworks garantie bedraagt 3 jaar op het product en 2
jaar op batterijen (consument/privégebruik) vanaf de datum
van aankoop. Deze garantie dekt fabricagefouten. Een defect
product dat onder de garantie valt kan worden gerepareerd of
vervangen. Een apparaat dat op andere manieren is misbruikt
of op andere manieren is gebruikt dan beschreven in de
gebruiksaanwijzing, kan worden uitgesloten van de garantie.
Normale slijtage en aan slijtage onderhevige onderdelen
vallen niet onder de garantie. De oorspronkelijke
fabrieksgarantie wordt niet beïnvloed door enige aanvullende
garantie die door een dealer of verkoper wordt geboden.
Een defect product moet worden geretourneerd naar het
verkooppunt om aanspraak te maken op de garantie, samen
met het aankoopbewijs (kassabon).
8 EG
CONFORMITEITSVERKLARIN
G
Naam en adres van de fabrikant:
Naam: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adres: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden
Naam en adres van de persoon bevoegd voor het samenstellen
van het technisch bestand:
Naam: Peter Söderström
Adres: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Zweden
Wij verklaren hierbij dat het product
Categorie: Slagschroevendraaier
Model: ISD401
Serienummer: Zie typeplaatje van product
Fabricagejaar: Zie typeplaatje van product
in overeenstemming is met de relevante bepalingen van
richtlijn inzake machines 2006/42/EC.
in overeenstemming is met de bepalingen van de
volgende EC-richtlijnen:
2011/65/EU & (EU)2015/863
2014/30/EU
Wij verklaren tevens dat de volgende (delen/clausules van)
Europese geharmoniseerde normen werden gebruikt:
EN 62841-1; EN 62841-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2;
IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Plaats, datum: Malmö,
01.01.2020
Handtekening: Ted Qu, Di-
recteur kwaliteit
30
Engels
NL
background
1 Описание.........................................32
1.1 Предназначение............................................. 32
1.2 Обзор...............................................................32
2 Техника безопасности...................32
3 Монтаж............................................32
3.1 Распаковка машины.......................................32
3.2 Установка аккумуляторной батареи.............32
3.3 Извлечение аккумулятора............................. 32
3.4 Установка насадки......................................... 32
3.5 Снятие насадки.............................................. 32
4 Эксплуатация.................................33
4.1 Запуск машины.............................................. 33
4.2 Остановка машины........................................33
4.3 Светодиодный осветитель.............................33
4.4 Селекторный переключатель скорости........33
4.5 Задайте направление вращения....................33
4.6 Эксплуатация машины.................................. 33
5 Техобслуживание...........................33
5.1 Очистка машины............................................34
6 Технические данные..................... 34
7 Гарантия..........................................34
8 Декларация соответствия ЕС..... 34
31
Русский
RU
background
1 ОПИСАНИЕ
1.1 ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ
Машина используется для
завинчивания длинных шурупов с квадратным
шлицем при сборке панелей
завинчивания каретных болтов в деревянные столбы
завинчивания винтов в блочные стены и бетон
завинчивания винтов в металлические стойки
1.2 ОБЗОР
Рис. 1.
1
Соединитель
2
Светодиодный
рабочий осветитель
3
Курковый
выключатель
4
Селекторный
переключатель
скорости
5
Магазин для насадок
6
Кнопка реверса
2 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ
Удостоверьтесь, что вы следуете/выполняете все
инструкции ТБ.
См. руководству по ТБ.
3 МОНТАЖ
3.1 РАСПАКОВКА МАШИНЫ
ВНИМАНИЕ
Перед эксплуатацией необходимо удостовериться, что
машина собрана правильно.
ВНИМАНИЕ
Машину запрещается использовать при
повреждении ее компонентов.
При отсутствии каких-либо компонентов машину
эксплуатировать запрещено.
Если элементы машины повреждены или
отсутствуют, обратитесь в сервисный центр.
1. Вскройте упаковку.
2. Ознакомьтесь с документацией, содержащейся в
коробке.
3. Выньте несобранные компоненты из коробки.
4. Выньте машину из коробки.
5. Необходимо утилизировать коробку и упаковку в
соответствии с местными требованиями.
3.2 УСТАНОВКА
АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ
Рис. 2.
ВНИМАНИЕ
При повреждении аккумулятора или зарядного
устройства замените их.
Прежде чем установить или вынуть аккумулятор,
отключите пилу и дождитесь остановки
электродвигателя.
Изучите и выполните инструкции из руководства по
эксплуатации аккумулятора и зарядного устройства.
1. Совместите ребра на аккумуляторе с канавками в
батарейном отсеке.
2. Установите аккумулятор в батарейный отсек, пока он
не защелкнется на месте.
3. При установке аккумулятора на штатное место
раздастся характерный щелчок.
3.3 ИЗВЛЕЧЕНИЕ АККУМУЛЯТОРА
Рис. 2.
1. Нажмите и удерживайте кнопка извлечения
аккумулятора.
2. Выньте аккумуляторную батарею из машины.
3.4 УСТАНОВКА НАСАДКИ
Рис. 3.
1. Переместите кнопку реверса в центральное
положение, чтобы заблокировать курковый
выключатель.
2. Переместив патрон вперед, удерживайте его в таком
положении.
3. Поместите насадку в патрон.
4. Ослабьте соединитель.
ПРИМЕЧАНИЕ
Используйте только ударопрочные насадки с
фиксирующей канавкой.
ВНИМАНИЕ
Перед тем, как использовать машину, убедитесь, что
насадка надежно установлена в соединитель.
3.5 СНЯТИЕ НАСАДКИ
Рис. 3.
1. Переместите кнопку реверса в центральное
положение, чтобы заблокировать курковый
выключатель.
2. Переместив патрон вперед, удерживайте его в таком
положении.
32
Русский
RU
background
3. Выньте насадку из соединителя.
4 ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ВНИМАНИЕ
Необходимо всегда надевать защитные очки.
ВНИМАНИЕ
Не используйте никаких принадлежностей или
аксессуаров, не рекомендованных производителем
данного продукта.
4.1 ЗАПУСК МАШИНЫ
Рис. 4.
ПРИМЕЧАНИЕ
Машина не будет работать до тех пор, пока кнопка
реверса не будет полностью нажата влево или вправо.
Не используйте машину на низких скоростях
продолжительное время.
1. Нажмите курковый выключатель, чтобы ВКЛ.(I)
машину.
4.2 ОСТАНОВКА МАШИНЫ
Рис. 4.
1. Отпустите курковый выключатель, чтобы ОТКЛ. (O)
машину.
ВНИМАНИЕ
Отпустите курковый выключатель и дайте муфте
полностью остановиться.
4.3 СВЕТОДИОДНЫЙ ОСВЕТИТЕЛЬ
Рис. 5.
Светодиод загорается при нажатии на курковый
выключатель.
Служит в качестве источника дополнительного
освещения.
4.4 СЕЛЕКТОРНЫЙ
ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ СКОРОСТИ
Скорость регулируется нажатием на кнопку (1). Яркость
осветителя (2) обусловливается скоростью работы.
Рис. 6
Индикаторы
зарядки
Уровень скорости
3 зеленых
индикатора
Устройство установлено на высокую
скорость работы.
2 зеленых
индикатора
Устройство установлено на среднюю
скорость работы.
1 зеленый
индикатор
Устройство установлено на малую
скорость работы.
4.5 ЗАДАЙТЕ НАПРАВЛЕНИЕ
ВРАЩЕНИЯ
Рис. 7.
У машины над курковым выключателем имеется кнопка
реверса насадки (блокировка вращения вперед/назад).
1. При расположении кнопки реверса слева куркового
выключателя насадка вращается вперед.
2. При расположении кнопки реверса справа куркового
выключателя насадка вращается назад.
3. Поместите кнопку направления в положение ВЫКЛ.
(центральное положение), чтобы уменьшить
вероятность произвольного запуска перфоратора.
ВНИМАНИЕ
Перед тем, как изменить направление вращения, дайте
соединителю полностью остановиться.
4.6 ЭКСПЛУАТАЦИЯ МАШИНЫ
1. Поместите кнопку блокировки в нужное рабочее
положение.
2. Держите машину одной рукой.
3. Наденьте насадку на головку винта и медленно
нажмите на курковый выключатель. Для лучшего
управления процессом начните завинчивание на
малой скорости.
4. Работа начинается при завинчивании винта.
5 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
ВНИМАНИЕ
Не допускайте контакта тормозной жидкости, бензина,
материалов на основе нефти с пластмассовыми
элементами. Химические вещества могут привести к
повреждению и порче пластмассовых компонентов.
ВНИМАНИЕ
Запрещается использовать сильные растворители или
моющие средства для очистки пластмассового корпуса
и компонентов машины.
ВНИМАНИЕ
Выньте аккумуляторную батарею из машины до
выполнения техобслуживания.
33
Русский
RU
background
5.1 ОЧИСТКА МАШИНЫ
ВНИМАНИЕ
Машина должна быть сухой. Сырость может привести к
опасности поражения электротоком.
Очистите вентиляционные отверстия пылесоса от
мусора.
Запрещается распылять или наносить на
воздухозаборные отверстия растворители.
Очистите корпус и пластмассовые компоненты
машины влажной и мягкой тканью.
6 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Напряжение 24 B
Скорость холостого хода 0 - 2,800 мин
-1
Мощность ударного
воздействия
0 - 4,000 мин
-1
Усилие 300 Нм
Масса без АКБ 1.18 кг
Модель батареи G24B2 / G24B4 и другие
модели серии BAG
Модель зарядного
устройства
2913907 и другие модели
серии CAG
Измеренный уровень
звукового давления
79.8 дБ(A), K
pA
= 3 дБ(A)
Измеренный уровень
звуковой мощности
90.8 дБ(A), K
wA
= 3 дБ(A)
Значение вибрации <2.5 м/с
2
, K = 1,5 м/с
2
Рекомендуемая температура окружающей среды:
Пункт
Температура
Диапазон температур при
хранении устройства
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Диапазон температур
работы устройства
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Диапазон температур при
зарядке АКБ
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Диапазон температур при
работе зарядного
устройства
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Диапазон температур при
хранении АКБ
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Диапазон температур при
разрядке АКБ
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
7 ГАРАНТИЯ
(Полный текст гарантийных положений и условий
представлен на веб-странице Greenworks)
Гарантия Greenworks составляет: 3 года на продукт и 2
года на АКБ (бытовое/личное использование) с даты
покупки. Эта гарантия распространяется на
производственные дефекты. По гарантии дефектное
устройство подлежит ремонту или замене. При
неправильном использовании устройства или
использовании его в нарушение указаний из руководства
для владельца гарантия на устройство аннулируется.
Нормальный износ и убыть компонентов не покрываются
гарантией. На гарантию оригинального производителя не
влияет никакая дополнительная гарантия, предлагаемая
дилером или продавцом.
Для требования гарантии необходимо вернуть дефектный
продукт в пункт покупки вместе с доказательством
покупки (чеком).
8 ДЕКЛАРАЦИЯ
СООТВЕТСТВИЯ ЕС
Название и адрес производителя:
Название: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Адрес: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Швеция
Имя и адрес ответственного составителя документации:
Название:
Питер Седерстрем (Peter Söderström)
Адрес: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Швеция
Настоящим свидетельствуем, что продукт
Категория:
Ударный шуруповерт
Модель: ISD401
Серийный номер: См. паспортную табличку
продукта
Год выпуска: См. паспортную табличку
продукта
удовлетворяет соответствующим требованиям
Директивы о машинном оборудовании 2006/42/EC.
удовлетворяет соответствующим требованиям
следующих директив ЕС:
2011/65/EU и (EU)2015/863
2014/30/EU
Также заявляем, что продукт соответствует следующим
(частям/статьям) единых европейских стандартов:
EN 62841-1; EN 62841-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2;
IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
34
Русский
RU
background
Место, дата: Malmö,
01.01.2020
Подпись: Тэд Ку (Ted Qu),
директор по качеству
35
Русский
RU
background
1 Kuvaus..............................................37
1.1 Käyttötarkoitus................................................ 37
1.2 Yleiskatsaus.....................................................37
2 Turvallisuus......................................37
3 Asennus............................................ 37
3.1 Pura kone pakkauksesta...................................37
3.2 Akun asentaminen........................................... 37
3.3 Poista akku.......................................................37
3.4 Terän asentaminen........................................... 37
3.5 Terän poistaminen............................................37
4 Käyttö...............................................37
4.1 Koneen käynnistäminen.................................. 38
4.2 Koneen pysäyttäminen.................................... 38
4.3 LED-valo......................................................... 38
4.4 Nopeuden valinta.............................................38
4.5 Pyörimissuunnan säätäminen.......................... 38
4.6 Koneen käyttäminen........................................38
5 Kunnossapito................................... 38
5.1 Koneen puhdistaminen.................................... 38
6 Tekniset tiedot..................................38
7 Takuu................................................39
8 EU-
vaatimustenmukaisuusvakuutus....39
36
Suomi
FI
background
1 KUVAUS
1.1 KÄYTTÖTARKOITUS
Konetta käytetään seuraaviin
pitkien kansiruuvien vääntämiseen, kun kiinnität
laudoituksia
lukkopulttien vääntämiseen laudoitusrakenteisiin
ruuvien vääntämiseen hirsiseiniin ja betoniin
ruuvien vääntämiseen metallikaroihin
1.2 YLEISKATSAUS
Kuva 1.
1
Liitoskappale
2
LED-työvalo
3
Virtaliipaisin
4
Nopeuden valinta
5
Terien säilytys
6
Suunnanvaihtopainike
2 TURVALLISUUS
VAROITUS
Varmista, että luet kaikki turvallisuusohjeet ja noudatat
niitä.
Katso Turvallisuusopas.
3 ASENNUS
3.1 PURA KONE PAKKAUKSESTA
VAROITUS
Varmista, että kokoat koneen oikein ennen käyttöä.
VAROITUS
Jos osissa on vaurioita, älä käytä konetta.
Jos kaikkia osia ei ole, älä käytä konetta.
Jos osat ovat vaurioituneet tai niitä puuttuu, ota yhteys
huoltoliikkeeseen.
1. Avaa pakkaus.
2. Lue laatikon sisällä oleva dokumentaatio.
3. Poista kaikki irralliset osat laatikosta.
4. Poista kone laatikosta.
5. Hävitä laatikko ja pakkaus paikallisten määräysten
mukaan.
3.2 AKUN ASENTAMINEN
Kuva 2.
VAROITUS
Jos akku tai laturi on vaurioitunut, vaihda akku tai
laturi.
Pysäytä kone ja odota moottorin pysähtymistä ennen
kuin asennat tai poistat akun.
Lue ja ymmärrä kaikki akun ja laturin käyttöoppaan
ohjeet sekä noudata niitä.
1. Kohdista akun ylösnousevat ulokkeet akkulokeron uriin.
2. Työnnä akkua akkulokeroon, kunnes akku lukittuu
paikalleen.
3. Kun kuulet napsahduksen, akku on asennettu.
3.3 POISTA AKKU
Kuva 2.
1. Paina akun vapautuspainiketta ja pidä sitä painettuna.
2. Irrota akku koneesta.
3.4 TERÄN ASENTAMINEN
Kuva 3.
1. Paina suunnanvaihtopainike keskiasentoon
virtaliipaisimen lukitsemiseksi.
2. Siirrä liitoskappale eteenpäin ja pidä tässä asennossa.
3. Työnnä terä suoraan liitoskappaleeseen.
4. Vapauta liitoskappale.
HUOMAA
Käytä vain iskulaatuisia teriä, joissa on lukitusura.
VAROITUS
Varmista, että terä on kunnolla kiinni liitoskappaleessa
ennen kuin käytät konetta.
3.5 TERÄN POISTAMINEN
Kuva 3.
1. Paina suunnanvaihtopainike keskiasentoon
virtaliipaisimen lukitsemiseksi.
2. Siirrä liitoskappale eteenpäin ja pidä tässä asennossa.
3. Vedä terä suoraan irti liitoskappaleesta.
4 KÄYTTÖ
VAROITUS
Käytä aina suojalaseja.
VAROITUS
Älä käytä lisälaitteita tai lisävarusteita, jos tämän tuotteen
valmistaja ei ole suositellut.
37
Suomi
FI
background
4.1 KONEEN KÄYNNISTÄMINEN
Kuva 4.
HUOMAA
Kone ei toimi ennen kuin suunnanvaihtopainike on painettu
joko vasemmalle tai oikealle. Vältä koneen käyttämistä
hitaalla nopeudella pitkiä aikoja.
1. Kytke kone päälle (I) painamalla virtaliipaisinta.
4.2 KONEEN PYSÄYTTÄMINEN
Kuva 4.
1. Kytke kone pois päältä (O) vapauttamalla virtaliipaisin.
VAROITUS
Vapauta virtaliipaisin ja anna liitoskappaleen pysähtyä
täysin.
4.3 LED-VALO
Kuva 5.
LED-valo palaa, kun liipaisinta painetaan.
Tämä tuottaa lisävaloa näkyvyyden parantamiseksi.
4.4 NOPEUDEN VALINTA
Säädä nopeutta painamalla painiketta (1). Valot (2) palavat
nopeustason mukaan.
Kuva 6
Valot
Nopeustaso
3 vihreää valoa Koneen asetuksena on ”suuri nopeus”.
2 vihreää valoa
Koneen asetuksena on ”keskitason no-
peus”.
1 vihreä valo Koneen asetuksena on ”hidas nopeus”.
4.5 PYÖRIMISSUUNNAN
SÄÄTÄMINEN
Kuva 7.
Koneessa on suunnanvaihtopainike (eteenpäin/taaksepäin
lukko) virtaliipaisimen yläpuolella. Sillä voit vaihtaa terän
pyörimissuuntaa.
1. Kun suunnanvaihtopainike on virtaliipaisimen
vasemmalla puolella, terän pyörimissuunta on eteenpäin.
2. Kun suunnanvaihtopainike on virtaliipaisimen oikealla
puolella, terän pyörimissuunta on taaksepäin.
3. Aseta suunnanvaihtopainike OFF-asentoon (keskelle
lukkoon). Se pienentää tahattoman käynnistymisen
vaaraa.
VAROITUS
Anna liitoskappaleen pysähtyä täysin ennen
pyörintäsuunnan vaihtamista.
4.6 KONEEN KÄYTTÄMINEN
1. Aseta lukituksen vapautuspainike oikeaan asentoon
käyttöä varten.
2. Pidä konetta yhdellä kädellä.
3. Aseta terä ruuvin kannan päälle ja paina
käynnistysliipaisinta hitaasti. Käynnistä terä hitaalla
nopeudella hallittavuuden takia.
4. Väännä ruuvi paikoilleen.
5 KUNNOSSAPITO
VARO
Älä anna jarrunesteiden, bensiinin, öljypohjaisten tuotteiden
päästä kosketuksiin muoviosien kanssa. Kemikaalit voivat
vaurioittaa muovia ja tehdä muovista käyttökelvottoman.
VARO
Älä käytä voimakkaita liuottimia tai puhdistusaineita
muoviseen runkoon tai muovisiin osiin.
VAROITUS
Irrota akku koneesta ennen kunnossapitotoimia.
5.1 KONEEN PUHDISTAMINEN
VARO
Koneen täytyy olla kuiva. Kosteus voi aiheuttaa sähköiskun
vaaran.
Puhdista epätoivottu materiaali tuuletusaukoista
pölynimurilla.
Älä puhalla tuuletusaukkoihin tai laita tuuletusaukkoihin
liuottimia.
Puhdista kotelo ja muoviset komponentit kostealla ja
pehmeällä liinalla.
6 TEKNISET TIEDOT
Jännite 24 V
Tyhjäkäyntinopeus 0 - 2,800 min
-1
Iskunopeus 0 - 4,000 min
-1
Vääntömomentti 300 Nm
Paino ilman akkua 1.18 kg
Akun malli G24B2 / G24B4 ja muut
BAG sarjat
Laturin malli 2913907 ja muut CAG sarjat
38
Suomi
FI
background
Mitattu äänenpainetaso 79.8 dB(A), K
pA
= 3 dB(A)
Mitattu äänentehotaso 90.8 dB(A), K
wA
= 3 dB(A)
Tärinä <2.5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Suositeltava käyttölämpötila-alue:
Tuote Lämpötila
Laitteen säilytyslämpötila-
alue
0 °C (32 °F) - 45 °C (113 °F)
Laitteen käyttölämpötila-alue 0 °C (32 °F) - 45 °C (113 °F)
Akun latauslämpötila-alue 4 °C (39 °F) - 40 °C (104 °F)
Laturin käyttölämpötila-alue 4 °C (39 °F) - 40 °C (104 °F)
Akun säilytyslämpötila-alue 0 °C (32 °F) - 45 °C (113 °F)
Akun purkautumislämpötila-
alue
0 °C (32 °F) - 45 °C (113 °F)
7 TAKUU
(Täydelliset takuuehdot löytyvät Greenworks
verkkosivustolta)
. Greenworks Takuu tuotteelle on 3 vuotta ja akuille 2 vuotta
(kuluttaja-/yksityiskäytössä) ostopäivästä alkaen. Takuu
kattaa valmistusvirheet. Takuun aikana viallinen tuote
voidaan joko korjata tai vaihtaa. Laitteen, jota on käytetty
väärin tai jota käytetään muulla tavoin kuin käyttöoppaassa
kuvatulla tavalla, takuu voidaan mitätöidä. Takuu ei korvaa
normaalia kulumista tai kuluvia osia. Jälleenmyyjän tarjoama
lisätakuu ei vaikuta alkuperäisen valmistajan takuuseen.
Takuukorvaus vaatii viallisen tuotteen palauttamisen
ostopaikkaan yhdessä ostotodistuksen (kuitin) kanssa.
8 EU-
VAATIMUSTENMUKAISUUSVA
KUUTUS
Valmistajan nimi ja osoite:
Nimi:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Osoite: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Ruotsi
Sen henkilön nimi ja osoite, joka on valtuutettu kokoamaan
teknisen tiedoston:
Nimi:
Peter Söderström
Osoite: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Ruotsi
Täten vakuutamme, että tuote
Luokka:
Iskuruuvinväännin
Malli: ISD401
Sarjanumero: Katso tuotteen tyyppikilpi
Valmistusvuosi: Katso tuotteen tyyppikilpi
täyttää konedirektiivin 2006/42/EY olennaiset
vaatimukset.
täyttää seuraavien muiden EY-direktiivien vaatimukset:
2011/65/EU ja (EU)2015/863
2014/30/EU
Lisäksi vakuutamme, että seuraavia yhdenmukaistettuja
eurooppalaisia standardeja (osia/artikloja) on käytetty:
EN 62841-1; EN 62841-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2;
IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Paikka, päiväys: Malmö,
01.01.2020
Allekirjoitus: Ted Qu, Laatu-
johtaja
39
Suomi
FI
background
1 Beskrivning...................................... 41
1.1 Syfte.................................................................41
1.2 Översikt........................................................... 41
2 Säkerhet........................................... 41
3 Installation....................................... 41
3.1 Packa upp maskinen........................................ 41
3.2 Montera batteripaketet.....................................41
3.3 Ta ut batteripaketet.......................................... 41
3.4 Installera borrinsatsen......................................41
3.5 Ta ut insatsen................................................... 41
4 Användning......................................41
4.1 Starta maskinen................................................42
4.2 Stänga av maskinen......................................... 42
4.3 LED-ljus.......................................................... 42
4.4 Hastighetsval................................................... 42
4.5 Justera rotationsriktningen...............................42
4.6 Manövrera maskinen....................................... 42
5 Underhåll......................................... 42
5.1 Rengöra maskinen........................................... 42
6 Tekniska data...................................42
7 Garanti............................................. 43
8 EG-försäkran om
överensstämmelse............................43
40
Svenska
SV
background
1 BESKRIVNING
1.1 SYFTE
Maskinen används till att
skruva långa trallskruvar vid montering av trädäck
skruva vagnsskruvar i däckstolpar
skruva i reglar och betong
skruva i metallreglar
1.2 ÖVERSIKT
Figur 1.
1
Koppling
2
Arbets-LED-ljus
3
Avtryckare
4
Hastighetsval
5
Bitsmagasin
6
Backknapp
2 SÄKERHET
VARNING
Se till att utföra/följa alla säkerhetsanvisningar.
Se säkerhetshandboken.
3 INSTALLATION
3.1 PACKA UPP MASKINEN
VARNING
Kontrollera att maskinen är rätt monterad före användning.
VARNING
Använd inte maskinen om någon del är skadad.
Använd inte maskinen om någon del saknas.
Om någon del är skadad eller saknas, kontakta
servicecenter.
1. Öppna förpackningen.
2. Läs igenom dokumentationen i förpackningen.
3. Ta ut alla omonterade delar från förpackningen.
4. Ta ut maskinen från förpackningen.
5. Avfallshantera lådan och förpackningsmaterialet enligt
lokala regler.
3.2 MONTERA BATTERIPAKETET
Figur 2.
VARNING
Byt batteripaketet eller laddaren, om de är skadade.
Stäng av maskinen och vänta tills motorn stannat innan
du monterar eller tar bort batteripaketet.
Läs, förstå och följ instruktionerna i batteriets och
laddarens handbok.
1. Placera ribborna på batteripaketet i linje med
ursparingarna i batteriutrymmet.
2. Tryck in batteripaketet i batteriutrymmet tills
batteripaketet låses fast.
3. Batteripaketet har installerats när det hörs ett klick.
3.3 TA UT BATTERIPAKETET
Figur 2.
1. Tryck in och håll in knappen för att frigöra batteriet.
2. Ta ut batteripaketet från maskinen.
3.4 INSTALLERA BORRINSATSEN
Figur 3.
1. Skjut riktningsväljaren i det mittersta läget för att låsa
avtryckaren.
2. Flytta kopplingen framåt och håll i position.
3. Sätt in insatsen rakt i kopplingen.
4. Släpp kopplingen.
NOTERA
Använd endast slagbits av hög kvalitet med låsskåra.
VARNING
Se till att du fäster insatsen ordentligt i kopplingen innan du
använder maskinen.
3.5 TA UT INSATSEN
Figur 3.
1. Skjut riktningsväljaren i det mittersta läget för att låsa
avtryckaren.
2. Flytta kopplingen framåt och håll i position.
3. Drag ut insatsen rakt ur kopplingen.
4 ANVÄNDNING
VARNING
Bär alltid skyddsglasögon.
VARNING
Använd inga tillbehör som inte rekommenderas av
tillverkaren av den här produkten.
41
Svenska
SV
background
4.1 STARTA MASKINEN
Figur 4.
NOTERA
Maskinen kan inte startas förrän riktningsväljaren har
tryckts helt åt vänster eller höger. Använd inte maskinen
långvarigt vid låg hastighet.
1. Tryck på avtryckaren för att sätta på maskinen (I).
4.2 STÄNGA AV MASKINEN
Figur 4.
1. Släpp avtryckaren för att stänga av maskinen (O).
VARNING
Släpp avtryckaren och vänta tills kopplingen har stannat
helt och hållet.
4.3 LED-LJUS
Figur 5.
LED-lampan tänds när avtryckaren inte trycks in.
Den ger extra ljus för ökad synlighet.
4.4 HASTIGHETSVAL
Tryck på knappen (1) för att justera hastigheten. Lamporna
(2) tänds beroende på hastighetsnivån.
Figur 6
Lampor
Hastighetsnivå
3 gröna lampor
Maskinen är inställd i läget ”hög has-
tighet”.
2 gröna lampor
Maskinen är inställd i läget ”medelhas-
tighet”.
1 grön lampa
Maskinen är inställd i läget ”låg has-
tighet”.
4.5 JUSTERA
ROTATIONSRIKTNINGEN
Figur 7.
Maskinen har riktningsväljaren (framåt/bakåt lås) ovanför
avtryckaren för att byta riktningen på insatsen.
1. När riktningsväljaren är på vänster sida av avtryckaren är
insatsens riktning framåt.
2. När riktningsväljaren är på höger sida av avtryckaren är
insatsens riktning bakåt.
3. Sätt riktningsknappen på AV (låst i mitten) för att minska
risken för oavsiktlig start när den inte användas.
VARNING
Låt kopplingen stanna helt innan du byter rotationsriktning.
4.6 MANÖVRERA MASKINEN
1. Placera låsknappen i rätt läge för användning.
2. Håll maskinen med en hand.
3. Placera insatsen i skruvskallen och dra in avtryckaren
försiktigt. Starta insatsen långsamt för bättre kontroll.
4. Öka hastigheten när skruven trängt in i materialet.
5 UNDERHÅLL
OBSERVERA
Se till att bromsvätska, bensin och petroleumbaserade
ämnen inte kommer i kontakt med plastdelarna. Kemikalier
kan skada plasten och göra den oanvändbar.
OBSERVERA
Använd inte starka lösnings- eller rengöringsmedel på
plasthöljet eller komponenter.
VARNING
Ta ut batteripacket ur maskinen innan underhåll utförs.
5.1 RENGÖRA MASKINEN
OBSERVERA
Maskinen måste vara torr. Fukt kan orsaka elektriska stötar.
Rensa bort smuts och skräp ur luftintaget med en
dammsugare.
Spola inte vatten på luftintaget och doppa den inte i
lösningsmedel.
Rengör höljet och plastkomponenterna med en fuktig och
mjuk trasa.
6 TEKNISKA DATA
Spänning 24 V
Obelastad hastighet 0 - 2,800 min
-1
Slaghastighet 0 - 4,000 min
-1
Vridmoment 300 Nm
Vikt utan batteri 1.18 kg
Batterimodell G24B2 / G24B4 och andra
BAG serier
Laddarmodell 2913907 och andra CAG se-
rier
Uppmätt ljudtrycksnivå 79.8 dB(A), K
pA
= 3 dB(A)
Uppmätt ljudeffektnivå 90.8 dB(A), K
wA
= 3 dB(A)
Vibration <2.5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Rekommenderad lufttemperatur:
42
Svenska
SV
background
Punkt Temperatur
Verktygets förvaringstemper-
atur
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Verktygets driftstemperatur 32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Temperaturgräns för batteri-
laddning
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Temperaturgräns för ladda-
ren
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Förvaringstemperatur batteri 32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Temperaturgräns för batter-
ianvändning
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
7 GARANTI
(Fullständiga garantivillkor återfinns på Greenworks
webbplats)
Greenworks garanti gäller i 3 år för produkten och 2 år för
batterierna (konsument-/privat bruk) räknat från inköpsdatum.
Denna garanti gäller tillverkningsfel. En felaktig produkt som
omfattas av garantin kan antingen repareras eller bytas ut. För
en enhet som använts på fel sätt eller på andra sätt än som
beskrivs i ägarens bruksanvisning kan krav enligt garantin
komma att avvisas. Normalt slitage och slitdelar omfattas inte
av garantin. Tillverkarens ursprungliga garanti påverkas inte
av ytterligare garanti lämnad av återförsäljare.
Vid krav enligt garantin måste den felaktiga produkten
returneras till inköpsstället tillsammans med bevis på inköp
(kvitto).
8 EG-FÖRSÄKRAN OM
ÖVERENSSTÄMMELSE
Tillverkarens namn och adress:
Namn:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adress: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden
Namn och adress till personen med behörighet att
sammanställa den tekniska filen:
Namn:
Peter Söderström
Adress: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sverige
Härmed försäkras att produkten
Kategori:
Slagborrmaskin
Modell: ISD401
Serienummer: Se produktens typskylt
Tillverkningsår: Se produktens typskylt
är i överensstämmelse med relevanta bestämmelser i
Maskindirektivet (2006/42/EG).
är i överensstämmelse med bestämmelserna i följande
EG-direktiv:
2011/65/EU & (EU)2015/863
2014/30/EU
Dessutom försäkrar vi att följande (delar/klausuler av)
europeiska harmoniserade standarder har använts:
EN 62841-1; EN 62841-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2;
IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Ort, datum: Malmö,
01.01.2020
Signatur: Ted Qu, Kvalitet-
schef
43
Svenska
SV
background
1 Beskrivelse....................................... 45
1.1 Formål..............................................................45
1.2 Oversikt........................................................... 45
2 Sikkerhet.......................................... 45
3 Installasjon.......................................45
3.1 Pakk ut maskinen.............................................45
3.2 Installer batteripakken..................................... 45
3.3 Fjerning av batteripakken................................ 45
3.4 Montere bit...................................................... 45
3.5 Fjerne biten......................................................45
4 Drift.................................................. 45
4.1 Starte maskinen................................................46
4.2 Stoppe maskinen..............................................46
4.3 LED-lampe...................................................... 46
4.4 Hastighetsvalg................................................. 46
4.5 Justere dreieretningen......................................46
4.6 Betjene maskinen.............................................46
5 Vedlikehold.......................................46
5.1 Rengjøre maskinen.......................................... 46
6 Tekniske data................................... 46
7 Garanti............................................. 47
8 EF-samsvarserklæring....................47
44
Norsk
NO
background
1 BESKRIVELSE
1.1 FORMÅL
Maskinen brukes til å
skru inn lange dekkskruer når du monterer dekk
skru vognbolter i dekkstolper
skru skruene inn i blokkvegger og betong
skru skruer i metallstolper
1.2 OVERSIKT
Figur 1.
1
Kobling
2
LED arbeidslys
3
Bryter-utløser
4
Hastighetsvalg
5
Oppbevaring av bits
6
Revers-knapp
2 SIKKERHET
ADVARSEL
Pass på at du følger alle sikkerhetsinstrukser.
Slå opp i sikkerhetshåndboken
3 INSTALLASJON
3.1 PAKK UT MASKINEN
ADVARSEL
Sørg for at maskinen monteres korrekt før du benytter den.
ADVARSEL
Du må ikke bruke maskinen hvis noen av delene er
defekte.
Ikke bruk maskinen hvis du ikke har alle delene.
Hvis deler mangler eller er skadet, kontakt et
servicesenter.
1. Åpne pakken.
2. Les dokumentasjonen i esken.
3. Ta alle de umonterte delene ut av esken.
4. Ta maskinen ut av esken.
5. Kast esken og emballasjen i henhold til lokale lover og
regler.
3.2 INSTALLER BATTERIPAKKEN
Figur 2.
ADVARSEL
Hvis batteripakke eller lader er skadet, må denne byttes
ut.
Stans maskinen og vent til motoren har stoppet helt før
du installerer eller tar ut batteripakken.
Les, forstå og følg instruksjonene i batteri- og
laderhåndboken.
1. Sørg for at rillene i batteripakken er på linje med
innhakkene på batteriholderen.
2. Skyv batteripakken inn i batteriholderen til batteripakken
låses på plass.
3. Når du hører et klikk, er batteripakken riktig installert.
3.3 FJERNING AV BATTERIPAKKEN
Figur 2.
1. Skyv og hold på utløserknappen til batteriet.
2. Ta batteripakken ut av maskinen.
3.4 MONTERE BIT
Figur 3.
1. Sett revers-knappen i midt-posisjonen for å låse bryteren.
2. Beveg koplingen fremover og hold i posisjon.
3. Sett boret rett inn i koplingen.
4. Slipp koplingen.
MERK
Bruk bare slagbor i god kvalitet med et låsespor.
ADVARSEL
Pass på at boret festes stramt i koplingen før du bruker
maskinen.
3.5 FJERNE BITEN
Figur 3.
1. Sett revers-knappen i midt-posisjonen for å låse bryteren.
2. Beveg koplingen fremover og hold i posisjon.
3. Trekk boret rett ut av koplingen.
4 DRIFT
ADVARSEL
Bruk alltid øyevern.
ADVARSEL
Bruk ikke noen fester eller tilleggsutstyr som ikke er
anbefalt av produsenten av dette produktet.
45
Norsk
NO
background
4.1 STARTE MASKINEN
Figur 4.
MERK
Maskinen fungerer ikke før revers-knappen skyves helt til
venstre eller høyre. Ikke bruk maskinen ved lave hastigheter
over lengre perioder.
1. Trykk bryteren for å slå maskinen PÅ (I).
4.2 STOPPE MASKINEN
Figur 4.
1. Slipp bryteren for å slå maskinen AV (O).
ADVARSEL
Slipp bryteren og la koplingen stoppe helt.
4.3 LED-LAMPE
Figur 5.
LED-lampe lyser når utløseren trykkes.
Den gir ekstra lys for økt synlighet.
4.4 HASTIGHETSVALG
Trykk på knappen (1) for å justere hastigheten. Lysene (2)
tennes i henhold til hastighetsnivået.
Figur 6
Lys
Hastighetsnivå
3 grønne lys
Maskinen er i innstillingen "høy has-
tighet".
2 grønne lys
Maskinen er i innstillingen "middels
hastighet".
1 grønt lys
Maskinen er i innstillingen "lav has-
tighet".
4.5 JUSTERE DREIERETNINGEN
Figur 7.
Maskinen har revers-knappen (forover/bakover lås) over
bryteren for å endre retningen av biten.
1. Når revers-knappen er på venstre side av bryteren, har
biten retning fremover.
2. Når revers-knappen er på høyre side av bryteren, har
biten retning bakover.
3. Sett retning-knappen i OFF (senterlås) posisjon for å
redusere muligheten for utilsiktet start når den ikke er i
bruk.
ADVARSEL
La koplingen stoppe helt før du endrer rotasjonsretning.
4.6 BETJENE MASKINEN
1. Sett Lås-av-knappen i riktig posisjon for drift.
2. Hold maskinen med én hånd.
3. Sett biten på skruehodet og trykk sakte på bryteren. Start
biten sakte for mer kontroll.
4. Når du skrur inn skruen, vil arbeidet begynne.
5 VEDLIKEHOLD
FORSIKTIG
Ikke la bremsevæske, bensin eller oljebaserte stoffer
komme i kontakt med plastdeler. Kjemikalier kan skade
plasten og gjøre den umulig å reparere.
FORSIKTIG
Unngå å bruke sterke oppløsninger eller vaskemidler på
plasthus eller deler.
ADVARSEL
Ta ut batteripakken fra maskinen før vedlikehold.
5.1 RENGJØRE MASKINEN
FORSIKTIG
Maskinen må være tørr. Fuktighet kan medføre fare for
elektrisk sjokk.
Fjern uønsket materiale fra luftventilen ved hjelp av en
støvsuger.
Luftventilen må ikke sprayes med eller legges i
løsemidler.
Rengjør huset og plastdelene med en myk og fuktig klut.
6 TEKNISKE DATA
Spenning 24 V
Hastighet uten belastning 0 - 2,800 min
-1
Slagkraft 0 - 4,000 min
-1
Moment 300 Nm
Vekt uten batteri 1.18 kg
Batterimodell G24B2 / G24B4 og andre
BAG serier
Lademodell 2913907 og andre CAG seri-
er
Målt lydtrykknivå 79.8 dB(A), K
pA
= 3 dB(A)
Målt lydeffekt nivå 90.8 dB(A), K
wA
= 3 dB(A)
Vibrasjon <2.5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Anbefalt område for omgivelsestemperatur:
46
Norsk
NO
background
Punkt Temperatur
Temperaturområde for mid-
lertidig lagring
32 °F (0°C) - 113 °F (45 °C)
Temperaturområde for mid-
lertidig drift
32 °F (0°C) - 113 °F (45 °C)
Temperaturområde for bat-
terilading
39 °F (4 °C) - 104 °F (40 °C)
Temperaturområde for bruk
av lader
39 °F (4 °C) - 104 °F (40 °C)
Temperaturområde for bat-
terilagring
32 °F (0°C) - 113 °F (45 °C)
Temperaturområde for bat-
teriutlading
32 °F (0°C) - 113 °F (45 °C)
7 GARANTI
(Du finner alle garantivilkår og -betingelser på Greenworks
nettsiden)
Garantien Greenworks er 3 år for produktet, og 2 år for
batterier (forbruker / privat bruk) fra kjøpsdatoen. Denne
garantien dekker produksjonsfeil. Et defekt produkt under
garanti kan enten repareres eller erstattes. Garantier som er
misbrukt eller brukt på andre måter enn som beskrevet i
brukerhåndboken kan ugyldiggjøres. Normal slitasje og slitte
deler dekkes ikke av garantien. Den originale
produsentgarantien påvirkes ikke av tilleggsgaranti fra en
forhandler eller forhandler.
Et defekt produkt må returneres til kjøpsstedet for å kreve
garanti, sammen med kjøpsbevis (kvittering).
8 EF-SAMSVARSERKLÆRING
Navn og adresse til produsenten:
Navn:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adresse: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sverige
Navn og adresse til person med autorisasjon til å utarbeide
teknisk fil:
Navn:
Peter Söderström
Adresse: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sverige
Vi erklærer herved at produktet
Slagfører
Slagfører
Modell: ISD401
Serienummer: Se typeetikett på produkt
Konstruksjonsår: Se typeetikett på produkt
er i samsvar med de relevante bestemmelsene i
maskindirektivet 2006/42/EC.
er i samsvar med de relevante bestemmelsene i følgende
andre EC-direktiver:
2011/65/EU og (EU)2015/863
2014/30/EU
I tillegg erklærer vi at følgende (deler/paragrafer i) de
harmoniserte EU-standardene har vært brukt:
EN 62841-1; EN 62841-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2;
IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Sted, dato: Malmö,
01.01.2020
Signatur: Ted Qu, kvalitets-
direktør
47
Norsk
NO
background
1 Beskrivelse....................................... 49
1.1 Formål..............................................................49
1.2 Oversigt........................................................... 49
2 Sikkerhed......................................... 49
3 Isætning............................................49
3.1 Pak maskinen ud..............................................49
3.2 Sæt batteripakken i.......................................... 49
3.3 Fjern batteripakken..........................................49
3.4 Sæt boret/bitten i..............................................49
3.5 Udtagning af bor/bit.........................................49
4 Betjening.......................................... 49
4.1 Start maskinen................................................. 50
4.2 Stop maskinen..................................................50
4.3 LED-lampe...................................................... 50
4.4 Hastighedsknap................................................50
4.5 Indstilling af omdrejningsretningen.................50
4.6 Brug af maskinen.............................................50
5 Vedligeholdelse.................................50
5.1 Rengør maskinen............................................. 50
6 Tekniske data................................... 50
7 Garanti............................................. 51
8 EF-overensstemmelseserklæring... 51
48
Dansk
DA
background
1 BESKRIVELSE
1.1 FORMÅL
Maskinen bruges til
at skrue lange gulvskruer i ved lægning af et plankegulv
at skrue bræddebolte i plankegulvets stolper
at skrue skruer i mure af blokke og beton
at skrue skruer i metalprofiler
1.2 OVERSIGT
Figur 1.
1
Koblingsstykke
2
LED-arbejdslys
3
Startknap
4
Hastighedsknap
5
Plads til bits (bor/
skruetrækkere)
6
Knap til baglæns
kørsel
2 SIKKERHED
ADVARSEL
Sørg for, at følge/overholde alle sikkerhedsanvisninger.
Se sikkerhedsvejledningen.
3 ISÆTNING
3.1 PAK MASKINEN UD
ADVARSEL
Sørg for, at samle maskinen korrekt før brug.
ADVARSEL
Hvis nogle dele er beskadige, må maskinen ikke bruges.
Hvis du ikke har alle delene, må maskinen ikke bruges.
Hvis nogle dele er beskadiget eller mangler, skal du
kontakte servicecentret.
1. Åbn pakken.
2. Læs dokumentationen i pakken.
3. Tag alle ikke-monterede dele ud af pakken.
4. Tag maskinen ud af pakken.
5. Bortskaf pakken og emballagen i overensstemmelse med
lokale bestemmelser.
3.2 SÆT BATTERIPAKKEN I
Figur 2.
ADVARSEL
Hvis batteriet eller opladeren er beskadiget, skal du
skifte batteriet eller opladeren.
Stop maskinen og vent, indtil motoren stopper, før du
sætter batteriet i eller tager det ud.
Læs, forstå og følg instruktionerne i batteri- og
opladervejledningen.
1. Sæt løfteribberne på batteripakken sammen med rillerne i
batterirummet.
2. Tryk batteriet ind i batterirummet, indtil batteripakken
låses på plads.
3. Når du hører et klik, er batteripakken sat i.
3.3 FJERN BATTERIPAKKEN
Figur 2.
1. Hold batteriudløserknappen nede.
2. Tag batteripakken ud af maskinen.
3.4 SÆT BORET/BITTEN I
Figur 3.
1. Skub knappen til baglæns kørsel til midterstilling for at
låse startknappen.
2. Skub borekoblingen fremad, og hold den dér.
3. Stik boret/bitten lige ind i borekoblingen.
4. Slip borekoblingen.
BEMÆRK
Brug kun bor til slagboring med en låsenot.
ADVARSEL
Sørg for, at boret/bitten sidder fast i borekoblingen, før du
begynder at arbejde.
3.5 UDTAGNING AF BOR/BIT
Figur 3.
1. Skub knappen til baglæns kørsel til midterstilling for at
låse startknappen.
2. Skub borekoblingen fremad, og hold den dér.
3. Træk boret/bitten lige ud af borekoblingen.
4 BETJENING
ADVARSEL
Brug altid øjenbeskyttelse.
ADVARSEL
Anvend ikke påmonteringer eller tilbehør, der ikke
anbefales af fabrikanten af dette produkt.
49
Dansk
DA
background
4.1 START MASKINEN
Figur 4.
BEMÆRK
Maskinen kører ikke, før knappen til baglæns kørsel er
skubbet helt til venstre eller højre. Lad ikke maskinen køre
ved lave hastigheder i længere tid ad gangen.
1. Skub startknappen for at TÆNDE maskinen (I).
4.2 STOP MASKINEN
Figur 4.
1. Slip startknappen for at SLUKKE maskinen (O).
ADVARSEL
Slip startknappen, og lad borekoblingen gå helt i stå.
4.3 LED-LAMPE
Figur 5.
LED-lyset lyser, når der trykkes på udløseren.
Det giver ekstra lys, så brugeren bedre kan se.
4.4 HASTIGHEDSKNAP
Tryk på knappen (1), for at justere hastigheden. Lyset lyser i
henhold til hastigheden.
Figur 6
Lamper
Hastighedstrin
3 grønne lys Maskinen er på den højeste hastighed.
2 grønne lys Maskinen er på medium hastighed.
1 grønt lys Maskinen er på den laveste hastighed.
4.5 INDSTILLING AF
OMDREJNINGSRETNINGEN
Figur 7.
Maskinen har en knap til baglæns kørsel (frem/tilbage-lås)
oven over startknappen, så borets/bittens retning kan ændres.
1. Når knappen til baglæns kørsel er til venstre for
startknappen, kører boret/bitten fremad (med uret).
2. Når knappen til baglæns kørsel er til højre for
startknappen, kører boret/bitten baglæns (mod uret).
3. Sæt retningsknappen på FRA (låst på midten), så der er
mindre fare for utilsigtet start, når maskinen ikke er i
brug.
ADVARSEL
Lad borekoblingen gå helt i stå, før du ændrer
omdrejningsretningen.
4.6 BRUG AF MASKINEN
1. Stil låseknappen i den stilling, der passer til arbejdet.
2. Hold maskinen med én hånd.
3. Sæt bitten i skruehovedet, og tryk forsigtigt på
startknappen. Hvis du starter bitten langsomt, har du mere
kontrol.
4. Når du skruer skruen i, begynder arbejdet.
5 VEDLIGEHOLDELSE
FORSIGTIG
Lad ikke bremsevæske, benzin, råoliebaserede materialer
røre ved plastdelene. Kemikalier kan forårsage skader på
plastik, og gøre den ubrugelig.
FORSIGTIG
Brug ikke stærke opløsningsmidler eller rengøringsmidler
på plastikkabinettet eller komponenterne.
ADVARSEL
Tag batteriet ud af maskinen inden vedligeholdelse.
5.1 RENGØR MASKINEN
FORSIGTIG
Maskinen skal være tør. Fugtighed kan medføre risici for
elektrisk stød.
Fjern det uønskede materiale i luftudtaget med en
støvsuger.
Undgå, at sprøjte ind i luftudtaget eller putte det i
opløsningsmidler.
Rengør kabinettet og plastikkomponenterne med en
fugtig og blød klud.
6 TEKNISKE DATA
Spænding 24 V
Hastighed uden belastning 0 - 2,800 min
-1
Slaghastighed 0 - 4,000 min
-1
Moment 300 Nm
Vægt uden batteri 1.18 kg
Batterimodel G24B2 / G24B4 og andre
BAG serier
Opladermodel 2913907 og andre CAG seri-
er
Målt lydtrykniveau 79.8 dB(A), K
pA
= 3 dB(A)
Målt lydeffektniveau 90.8dB(A), K
wA
= 3 dB(A)
Vibration <2.5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
50
Dansk
DA
background
Det anbefalede omgivelsestemperaturområde:
Produkt Temperatur
Temperaturområde til opbe-
varing af apparatet
0°C (32°F) - 45°C (113°F)
Temperaturområde til drift af
apparatet
0°C (32°F) - 45°C (113°F)
Temperaturområde til batter-
iopladning
4°C (39°F) - 40°C (104°F)
Temperaturområde til drift af
oplader
4°C (39°F) - 40°C (104°F)
Temperaturområde til batter-
iopbevaring
0°C (32°F) - 45°C (113°F)
Temperaturområde til batter-
iafladning
0°C (32°F) - 45°C (113°F)
7 GARANTI
(Alle vilkårene og betingelserne for garantien kan findes på
Greenworks hjemmesiden)
Garantien Greenworks gælder i 3 år for produktet og 2 år for
batterier (forbruger/privat brug) fra købsdatoen. Denne
garanti dækker produktionsfejl. Et defekt produkt under
garantien kan enten repareres eller udskiftes. En enhed, der er
blevet misbrugt eller brugt på andre måder, end beskrevet i
brugervejledningen, dækkes ikke af garantien. Normalt slid
og slid af dele betragtes dækkes ikke af garantien. Den
originale garanti fra producenten påvirkes ikke af andre
garantier fra en forhandler.
Et defekt produkt skal returneres til købsstedet (kvittering)
sammen med købsbevis, for at bruge garantien.
8 EF-
OVERENSSTEMMELSESERKL
ÆRING
Navn og adresse på fabrikanten:
Navn:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adresse: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sverige
Navn og adresse på den person, der er bemyndiget til at
udarbejde den tekniske fil:
Navn:
Peter Söderström
Adresse: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sverige
Heraf erklærer vi, at produktet
Kategori:
Slag-boremaskine
Model: ISD401
Serienummer: Se typeskiltet på produktet
Produktionsår: Se typeskiltet på produktet
er i overensstemmelse med de relevante bestemmelser i
maskindirektivet 2006/42/EF.
er i overensstemmelse med bestemmelserne i følgende
andre EF-direktiver:
2011/65/EU & (EU)2015/863
2014/30/EU
Desuden erklærer vi, at følgende (dele/klausuler fra)
europæiske harmoniserede standarder er blevet brugt:
EN 62841-1; EN 62841-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2;
IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Sted, dato: Malmö,
01.01.2020
Underskrift: Ted Qu, kvali-
tetsdirektør
51
Dansk
DA
background
1 Opis...................................................53
1.1 Cel....................................................................53
1.2 Informacje ogólne............................................53
2 Bezpieczeństwo................................ 53
3 Instalowanie.....................................53
3.1 Rozpakuj urządzenie........................................53
3.2 Zainstalować akumulator.................................53
3.3 Wyjmij akumulator.......................................... 53
3.4 Instalacja wiertła..............................................53
3.5 Wyjmij wiertło.................................................53
4 Działanie...........................................53
4.1 Włącz urządzenie.............................................54
4.2 Wyłącz urządzenie...........................................54
4.3 Lampka LED................................................... 54
4.4 Wybór prędkości..............................................54
4.5 Ustaw kierunek obrotu.....................................54
4.6 Włącz urządzenie.............................................54
5 Konserwacja.................................... 54
5.1 Wyczyść urządzenie.........................................54
6 Dane techniczne...............................54
7 Gwarancja........................................55
8 Deklaracja zgodności WE...............55
52
angielski
PL
background
1 OPIS
1.1 CEL
Urządzenie jest stosowane do
wkręcania śrub pokładowych podczas montażu pokładu
wkręcania śrub podsadzanych do słupków pokładowych
wkręcania śrub do ścian z pustaków i betonu
wkręcania śrub do metalowych kołków
1.2 INFORMACJE OGÓLNE
Rysunek 1.
1
Sprzęgacz
2
lampa robocza LED
3
Spust przełącznika
4
Wybór prędkości
5
Przechowywanie
wierteł
6
Przycisk cofania
2 BEZPIECZEŃSTWO
OSTRZEŻENIE
Upewnij się, że postępujesz zgodnie ze wszystkimi
instrukcjami bezpieczeństwa.
Zapoznaj się z Instrukcjami bezpieczeństwa.
3 INSTALOWANIE
3.1 ROZPAKUJ URZĄDZENIE
OSTRZEŻENIE
Upewnij się, że urządzenie zostało poprawnie złożone przed
użyciem.
OSTRZEŻENIE
Jeśli części są uszkodzone, nie używać urządzenia.
Jeśli brakuje części, nie używać urządzenia.
Jeśli części są uszkodzone, lub brakuje części, zgłoś się
do punktu serwisowego.
1. Otwórz opakowanie.
2. Przeczytaj dokumentację w pudełku.
3. Wyjmij wszystkie niezłożone części z pudełka.
4. Wyjmij urządzenie z pudełka.
5. Wyrzuć pudełko i opakowanie zgodnie z lokalnymi
rozporządzeniami.
3.2 ZAINSTALOWAĆ AKUMULATOR.
Rysunek 2.
OSTRZEŻENIE
Jeśli akumulator lub ładowarka są uszkodzone,. wymień
je.
Wyłącz urządzenie i odczekaj, aż silnik zatrzyma się
zanim zainstalujesz lub wyjmiesz akumulator.
Przeczytaj, zapoznaj się i wykonuj instrukcje w
podręczniku akumulatora i ładowarki.
1. Wyrównaj wzmocnione prowadnice z rowkami w
schowku na baterie.
2. Włóż akumulator do schowka na baterie aż do
zablokowania się w miejscu.
3. Akumulator jest zainstalowany, jeśli usłyszysz kliknięcie.
3.3 WYJMIJ AKUMULATOR.
Rysunek 2.
1. Popchnij i przytrzymaj przycisk zwolnienia akumulatora.
2. Wyjmij akumulator z urządzenia.
3.4 INSTALACJA WIERTŁA
Rysunek 3.
1. Popchnij przycisk cofania do środkowej pozycji, by
zablokować spust przełącznika.
2. Przesuń sprzęgacz do przodu i przytrzymaj w tej pozycji.
3. Włóż wiertło do sprzęgacza.
4. Zwolnij sprzęgacz.
UWAGA
Używaj tylko wierteł udarowych dobrej jakości z rowkiem
blokującym.
OSTRZEŻENIE
Upewnij się, że wiertło jest zamocowane poprawnie w
sprzęgaczu przed użyciem urządzenia.
3.5 WYJMIJ WIERTŁO.
Rysunek 3.
1. Popchnij przycisk cofania do środkowej pozycji, by
zablokować spust przełącznika.
2. Przesuń sprzęgacz do przodu i przytrzymaj w tej pozycji.
3. Wyciągnij wiertło prosto ze sprzęgacza.
4 DZIAŁANIE
OSTRZEŻENIE
Należy zakładać okulary ochronne.
OSTRZEŻENIE
Nie używaj żadnych dodatków ani akcesoriów nie
zalecanych przez producenta tego urządzenia..
53
angielski
PL
background
4.1 WŁĄCZ URZĄDZENIE
Rysunek 4.
UWAGA
Urządzenie nie będzie działać dopóki przycisk cofania jest
całkowicie wciśnięty w lewo lub w prawo. Nie używaj
urządzenia przy małej prędkości przez długie okresy czasu.
1. Wciśnij spust przełącznika, aby włączyć urządzenie (I).
4.2 WYŁĄCZ URZĄDZENIE
Rysunek 4.
1. Zwolnij spust przełącznika, aby wyłączyć urządzenie (O).
OSTRZEŻENIE
Zwolnij spust przełącznika i odczekaj, aż sprzęgacz
całkowicie się zatrzyma.
4.3 LAMPKA LED
Rysunek 5.
Kontrolka świetlna LED świeci się, gdy spust jest wciśnięty.
Zapewnia ona dodatkowe oświetlenie dla zwiększenia
widoczności.
4.4 WYBÓR PRĘDKOŚCI
Popchnij przycisk (1), by ustawić prędkość. Kontrolki (2)
zaświecą się w zależności od poziomu prędkości.
Rysunek 6
Lampki kon-
trolne
Poziom prędkości
3 zielone kontrolki
Urządzenie jest ustawione na "wysoką
prędkość"
2 zielone kontrolki
Urządzenie jest ustawione na "średnią
prędkość"
1 zielona kontrol-
ka
Urządzenie jest ustawione na "niską
prędkość"
4.5 USTAW KIERUNEK OBROTU.
Rysunek 7.
Urządzenie jest wyposażone w przycisk cofania (blokada do
przodu/do tyłu) nad spustem przełącznika, by zmienić
kierunek wiertła.
1. Gdy przycisk cofania znajduje się po lewej stronie spustu
przełącznika, wiertło porusza się do przodu.
2. Gdy przycisk cofania znajduje się po prawej stronie
spustu przełącznika, wiertło porusza się do tyłu.
3. Wciśnij przycisk kierunku w pozycję OFF (blokada
środkowa), by zmniejszyć możliwość przypadkowego
włączania, gdy urządzenie nie jest używane.
OSTRZEŻENIE
Odczekaj, aż sprzęgacz całkowicie się zatrzyma przed
zmianą kierunku obrotu.
4.6 WŁĄCZ URZĄDZENIE
1. Ustaw przycisk odblokowujący w poprawnej pozycji do
działania.
2. Przytrzymać urządzenie jedną ręką.
3. Włóż wiertło na głowicę śruby i powoli popchnij spust
przełącznika. Uruchom powoli wiertło dla większej
kontroli.
4. Praca zaczyna się, gdy wkręcasz śrubę.
5 KONSERWACJA
PRZESTROGA
Uważaj, by płyny hamulcowe, benzyna oraz materiały,w
których składa wchodzi ropa naftowa nie dotykały
plastikowych części. Środki chemiczne mogą uszkodzić
tworzywo sztuczne i sprawić, że będzie nieużyteczne.
PRZESTROGA
Nie używaj silnych rozpuszczalników ani detergentów na
plastikowej obudowie lub elementach.
OSTRZEŻENIE
Wyjmij akumulator z urządzenia przed konserwacją.
5.1 WYCZYŚĆ URZĄDZENIE.
PRZESTROGA
Urządzenie musi być suche. Wilgoć może spowodować
ryzyko porażenia prądem.
Usuwaj niepożądane materiały z odpowietrznika
odkurzaczem.
Nie spryskuj odpowietrznika i nie wkładaj go do
rozpuszczalników.
Wyczyść obudowę i plastikowe elementy wilgotną i
miękką szmatką.
6 DANE TECHNICZNE
Napięcie 24 V
Prędkość bez obciążenia 0 - 2,800 min
-1
Współczynnik na uderzenia 0 - 4,000 min
-1
Moment obrotowy 300 Nm
Waga bez akumulatora 1.18 kg
Model akumulatora G24B2 / G24B4 i inne serie
BAG
54
angielski
PL
background
Model ładowarki 2913907 i inne serie CAG
Mierzony poziom ciśnienia
akustycznego
79.8 dB(A), K
pA
= 3 dB(A)
Zmierzony poziom mocy
akustycznej
90.8 dB(A), K
wA
= 3 dB(A)
Drgania <2.5 m/s
2
, K = 1.5 m/s
2
Zalecany zakres temperatur otoczenia:
Element Temperatura
Zakres temperatury przecho-
wywania urządzenia
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Zakres temperatury pracy ur-
ządzenia
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Zakres temperatury ładowa-
nia baterii
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Zakres temperatury pracy ła-
dowarki
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Zakres temperatury przecho-
wywania baterii
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Zakres temperatury rozłado-
wania baterii
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
7 GWARANCJA
(Pełne warunki gwarancji znajdują się na stronie Greenworks
internetowej)
Produkt Greenworks objęty jest trzyletnią gwarancją a baterie
- dwuletnią (klient/prywatne użytkowanie) obowiązującą od
daty zakupu. Gwarancja obejmuje wady fabryczne. Wadliwy
produkt objęty gwarancją może być naprawiony lub
wymieniony. Urządzenie niewłaściwie używane lub używane
w sposób inny od opisanego w niniejszej instrukcji traci
gwarancję. Zwykłe zużycie oraz zużyte części nie są objęte
gwarancją. Na oryginalną gwarancję producenta nie
wpływają żadne dodatkowe gwarancje proponowane przez
dystrybutora lub sprzedawcę.
Wadliwy produkt wraz z dowodem zakupu (paragon) należy
odesłać do punktu zakupu, w celu reklamacji z tytułu
gwarancji
8 DEKLARACJA ZGODNOŚCI
WE
Nazwa i adres producenta:
Imię i nazwisko:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adres: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö,
Sweden/Szwecja
Nazwisko i adres osoby upoważnionej do sporządzenia
dokumentacji technicznej:
Imię i nazwisko: Peter Söderström
Adres: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö,
Sweden/Szwecja
My niżej podpisani oświadczamy, że produkt
Kategoria: Wkrętarka udarowa
Model: ISD401
Numer seryjny: Zobacz tabliczkę znamionową na
produkcie
Rok produkcji: Zobacz tabliczkę znamionową na
produkcie
jest zgodny z odnośnymi przepisami Dyrektyw w sprawie
maszyn 2006/42/WE.
spełnia wymogi określone w następujących innych
dyrektywach europejskich:
2011/65/UE & (UE)2015/863
2014/30/UE
Ponadto oświadczamy, że użyto następujących (elementów/
klauzul) zharmonizowanych norm europejskich:
EN 62841-1; EN 62841-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2;
IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Miejsce, data: Malmö,
01.01.2020
Podpis: Ted Qu, Dyrektor ds
jakości
55
angielski
PL
background
1 Popis................................................. 57
1.1 Účel..................................................................57
1.2 Popis................................................................ 57
2 Bezpečnost........................................57
3 Instalace........................................... 57
3.1 Rozbalení zařízení........................................... 57
3.2 Instalace akumulátoru......................................57
3.3 Vyjmutí akumulátoru....................................... 57
3.4 Instalace bitového nástavce............................. 57
3.5 Vyjmutí bitového nástavce...............................57
4 Provoz...............................................57
4.1 Spuštění stroje..................................................58
4.2 Zastavení stroje................................................58
4.3 LED světlo.......................................................58
4.4 Výběr rychlosti................................................ 58
4.5 Nastavení směru otáčení..................................58
4.6 Použití stroje....................................................58
5 Údržba..............................................58
5.1 Čistění stroje....................................................58
6 Technické údaje............................... 58
7 Záruka..............................................59
8 ES prohlášení o shodě..................... 59
56
Česky
CS
background
1 POPIS
1.1 ÚČEL
Stroj se používá k
našroubování dlouhých šroubů při montáži paluby
našroubování vratových šroubů do palubních sloupků
našroubování šroubů do blokových stěn a betonu
našroubování šroubů do kovových čepů
1.2 POPIS
Obrázek 1.
1
Spojka
2
LED pracovní světlo
3
Vypínač
4
Výběr rychlosti
5
Úložný prostor pro
bitové nástavce
6
Tlačítko zpětného
chodu
2 BEZPEČNOST
VAROVÁNÍ
Ujistěte se, že dodržujete všechny bezpečnostní pokyny.
Viz Bezpečnostní příručka.
3 INSTALACE
3.1 ROZBALENÍ ZAŘÍZENÍ
VAROVÁNÍ
Před použitím se ujistěte, že jste stroj správně sestavili.
VAROVÁNÍ
Pokud jsou součásti stroje poškozené, stroj
nepoužívejte.
Pokud nemáte všechny součásti, nepoužívejte stroj.
Pokud jsou součásti poškozené nebo chybějící, obraťte
se na servisní středisko.
1. Otevřete obal.
2. Přečtěte si dokumentaci přiloženou v krabici.
3. Vyjměte z krabice všechny nesestavené součásti.
4. Vyjměte stroj z obalu.
5. Zlikvidujte krabici a obal v souladu s místními předpisy.
3.2 INSTALACE AKUMULÁTORU
Obrázek 2.
VAROVÁNÍ
Pokud je akumulátor nebo nabíječka poškozena,
vyměňte akumulátor nebo nabíječku.
Před instalací nebo vyjmutím akumulátoru zastavte
motor a počkejte, až se zastaví.
Přečtěte si, obeznamte se a dodržujte pokyny uvedené v
příručce pro akumulátor a nabíječku.
1. Zarovnejte žebra na akumulátoru s drážkami v prostoru
pro akumulátor.
2. Zatlačte akumulátor do prostoru pro akumulátor, dokud
akumulátor nezapadne na místo.
3. Když uslyšíte kliknutí, akumulátor je nainstalován.
3.3 VYJMUTÍ AKUMULÁTORU
Obrázek 2.
1. Stiskněte a podržte tlačítko pro uvolnění akumulátor.
2. Vyjměte akumulátor ze stroje.
3.4 INSTALACE BITOVÉHO
NÁSTAVCE
Obrázek 3.
1. Posuňte tlačítko zpětného chodu do střední polohy pro
zajištění vypínače.
2. Posuňte spojku dopředu a přidržte ji.
3. Bitový nástavec vložte rovně do spojky.
4. Povolte spojku.
POZNÁMKA
Používejte pouze kvalitní příklepové bitové nástavce s
uzamykací drážkou.
VAROVÁNÍ
Ujistěte se, že před použitím stroje pevně zasunete bitový
nástavec do spojky.
3.5 VYJMUTÍ BITOVÉHO NÁSTAVCE
Obrázek 3.
1. Posuňte tlačítko zpětného chodu do střední polohy pro
zajištění vypínače.
2. Posuňte spojku dopředu a přidržte ji.
3. Vytáhněte bitový nástavec přímo ze spojky.
4 PROVOZ
VAROVÁNÍ
Vždy používejte ochranu očí.
57
Česky
CS
background
VAROVÁNÍ
Nepoužívejte nástavce nebo příslušenství, které
nedoporučuje výrobce tohoto výrobku.
4.1 SPUŠTĚNÍ STROJE
Obrázek 4.
POZNÁMKA
Stroj nepracuje, dokud nebude tlačítko směru zcela
zatlačeno doleva nebo doprava. Nepoužívejte stroj po delší
dobu při nízké rychlosti.
1. Stiskněte vypínač pro zapnutí stroje (I).
4.2 ZASTAVENÍ STROJE
Obrázek 4.
1. Pusťte vypínač pro vypnutí stroje (O).
VAROVÁNÍ
Uvolněte vypínač a nechte spojku úplně zastavit.
4.3 LED SVĚTLO
Obrázek 5.
LED světlo se rozsvítí, když se stiskne vypínač.
Poskytuje dodatečné osvětlení pro větší viditelnost.
4.4 VÝBĚR RYCHLOSTI
Stisknutím tlačítka (1) upravíte rychlost. Kontrolky (2) se
rozsvítí podle úrovně rychlosti.
Obrázek 6
Kontrolky
Úroveň rychlosti
3 zelené kontrolky
Stroj je nastaven na „vysokou ry-
chlost“.
2 zelené kontrolky Stroj je nastaven na „střední rychlost“.
1 zelená kontrolka Stroj je nastaven na „nízkou rychlost“.
4.5 NASTAVENÍ SMĚRU OTÁČENÍ
Obrázek 7.
Stroj má tlačítko zpětného chodu (poloha dopředu / dozadu)
nad vypínačem pro změnu směru otáčení bitového nástavce.
1. Když je tlačítko zpětného chodu na levé straně vypínače,
bitový nástavec se otáčí vpřed.
2. Když je tlačítko zpětného chodu na pravé straně
vypínače, bitový nástavec se otáčí opačně.
3. Umístěte směrové tlačítko do polohy OFF (středová
poloha), abyste snížili možnost náhodného spuštění, když
nepracujete.
VAROVÁNÍ
Před změnou směru otáčení nechte spojku úplně zastavit.
4.6 POUŽITÍ STROJE
1. Umístěte jistící tlačítko do správné polohy pro práci.
2. Stroj držte jednou rukou.
3. Přiložte bitový nástavec na hlavu šroubu a pomalu
zmáčkněte vypínač. Začněte pomalu šroubovat pro větší
kontrolu.
4. Když pohnete šroubem, začíná práce.
5 ÚDRŽBA
UPOZORNĚNÍ
Nedovolte, aby se brzdové kapaliny, benzín, materiály na
bázi ropy dotýkaly plastových částí. Chemikálie mohou
způsobit poškození plastů a znemožnit jejich použití.
UPOZORNĚNÍ
Na plastovém pouzdru nebo součástech nepoužívejte silná
rozpouštědla ani čistící prostředky.
VAROVÁNÍ
Před údržbou vyjměte akumulátor z nářadí.
5.1 ČISTĚNÍ STROJE
UPOZORNĚNÍ
Nářadí musí být suché. Vlhkost může způsobit nebezpečí
úrazu elektrickým proudem.
Vyčistěte nežádoucí materiál z větracího otvoru
vysavačem.
Nestříkejte do větracího otvoru ani neumisťujte větrací
otvor do rozpouštědel.
Očistěte kryt a plastové součásti vlhkým a měkkým
hadříkem.
6 TECHNICKÉ ÚDAJE
Napětí 24 V
Otáčky naprázdno 0 - 2,800 min
-1
Počet úderů 0 - 4,000 min
-1
Točivý moment 300 Nm
Hmotnost bez akumulátoru 1.18 kg
Akumulátor G24B2 / G24B4 a další řady
BAG
Typ nabíječky 2913907 a další řady CAG
58
Česky
CS
background
Měřená hladina akustického
tlaku
79.8dB(A), K
pA
= 3 dB(A)
Měřená hladina akustického
výkonu
90.8dB(A), K
wA
= 3 dB(A)
Vibrace <2.5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Doporučený rozsah okolní teploty:
Položka Teplota
Rozsah teplot pro skladování
zařízení
32 ° F (0 ° C) - 113 ° F (45 °
C)
Rozsah teplot pro provoz
zařízení
32 ° F (0 ° C) - 113 ° F (45 °
C)
Rozsah teplot pro nabíjení
akumulátoru
39 ° F (4 ° C) - 104 ° F (40 °
C)
Rozsah teplot pro provoz na-
bíječky
39 ° F (4 ° C) - 104 ° F (40 °
C)
Rozsah teplot pro skladování
akumulátoru
32 ° F (0 ° C) - 113 ° F (45 °
C)
Rozsah teplot pro vybíjení
akumulátoru
32 ° F (0 ° C) - 113 ° F (45 °
C)
7 ZÁRUKA
(Úplné záruční podmínky naleznete na webové stránce
společnosti Greenworks)
Záruka Greenworks je 3 roky na výrobek a 2 roky na
akumulátor (spotřební / soukromé použití) od data zakoupení.
Tato záruka se vztahuje na výrobní závady. Vadný výrobek v
záruce může být buď opraven nebo vyměněn. Přístroj, který
byl zneužitý nebo použitý jinými způsoby, než popsanými v
uživatelské příručce, může být odmítnut pro uplatnění záruky.
Na normální opotřebení a opotřebované součásti se záruka
nevztahuje. Původní záruka výrobce není ovlivněna žádnou
dodatečnou zárukou, kterou nabízí prodejce nebo obchodník.
Vadný výrobek spolu s dokladem o koupi (pokladniční
stvrzenka) musí být vrácen na místo zakoupení pro uplatnění
záručního nároku.
8 ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Název a adresa výrobce:
Jméno:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adresa: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Švédsko
Název a adresa společnosti oprávněné vypracovat soubor
technické dokumentace:
Jméno:
Peter Söderström
Adresa: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Švédsko
Tímto prohlašujeme, že výrobek
Kategorie: Elektrický šroubovák
Model: ISD401
Výrobní číslo: Viz štítek s označením výr-
obku
Rok výroby: Viz štítek s označením výr-
obku
je v souladu s příslušnými ustanoveními směrnice o
strojních zařízeních 2006/42/ES.
je v souladu s následujícími směrnicemi ES:
2011/65/EU a (EU)2015/863
2014/30/EU
Kromě toho prohlašujeme, že byly použity následující
evropské harmonizované normy (jejich části / doložky):
EN 62841-1; EN 62841-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2;
IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Místo, datum: Malmö,
01.01.2020
Podpis: Ted Qu, ředitel pro
kvalitu
59
Česky
CS
background
1 Popis................................................. 61
1.1 Účel..................................................................61
1.2 Prehľad.............................................................61
2 Bezpečnosť.......................................61
3 Inštalácia.......................................... 61
3.1 Rozbalenie stroja............................................. 61
3.2 Inštalácia akumulátora.....................................61
3.3 Vybratie akumulátora.......................................61
3.4 Inštalácia bitového nástavca............................ 61
3.5 Vybratie bitového nástavca..............................61
4 Obsluha............................................ 61
4.1 Spustenie stroja................................................62
4.2 Zastavenie stroja..............................................62
4.3 LED svetlo.......................................................62
4.4 Prepínač rýchlosti............................................ 62
4.5 Nastavenie smeru otáčania.............................. 62
4.6 Používanie stroja..............................................62
5 Údržba..............................................62
5.1 Čistenie stroja.................................................. 62
6 Technické údaje............................... 62
7 Záruka..............................................63
8 Vyhlásenie o zhode ES.....................63
60
Slovenčina
SK
background
1 POPIS
1.1 ÚČEL
Stroj sa používa na
naskrutkovanie dlhých skrutiek pri montáži paluby
naskrutkovanie vratových skrutiek do palubných stĺpikov
naskrutkovanie skrutiek do blokových stien a betónu
naskrutkovanie skrutiek do kovových čapov
1.2 PREHĽAD
Obrázok1.
1
Spojka
2
LED pracovné svetlo
3
Vypínač
4
Prepínač rýchlosti
5
Zásobník na bitové
nástavce
6
Tlačidlo spätného
chodu
2 BEZPEČNOSŤ
VAROVANIE
Uistite sa, že dodržujete všetky bezpečnostné pokyny.
Pozrite si Bezpečnostnú príručku.
3 INŠTALÁCIA
3.1 ROZBALENIE STROJA
VAROVANIE
Pred použitím sa uistite, že ste stroj správne zostavili.
VAROVANIE
Ak sú diely poškodené, stroj nepoužívajte.
Ak nemáte všetky diely, stroj nepoužívajte.
Ak sú súčasti poškodené alebo chýbajú, obráťte sa na
servisné stredisko.
1. Otvorte obal.
2. Prečítajte si dokumentáciu priloženú v škatuli.
3. Zo škatule vyberte všetky nezmontované diely.
4. Vyberte stroj z obalu.
5. Zlikvidujte škatuľu a obal v súlade s miestnymi
predpismi.
3.2 INŠTALÁCIA AKUMULÁTORA
Obrázok 2.
VAROVANIE
Ak je akumulátor alebo nabíjačka poškodená, vymeňte
akumulátor alebo nabíjačku.
Pred inštaláciou alebo vybratím akumulátora zastavte
stroj a počkajte, kým sa motor zastaví.
Prečítajte si, oboznámte sa a dodržujte pokyny uvedené
v príručke pre akumulátor a nabíjačku.
1. Zarovnajte rebrá na akumulátore s drážkami v priestore
pre akumulátor.
2. Zatlačte akumulátor do priestoru pre akumulátor, kým
nezapadne na miesto.
3. Keď budete počuť kliknutie, akumulátor je nainštalovaný.
3.3 VYBRATIE AKUMULÁTORA
Obrázok 2.
1. Stlačte a podržte tlačidlo pre uvoľnenie akumulátora.
2. Vyberte akumulátor zo zariadenia.
3.4 INŠTALÁCIA BITOVÉHO
NÁSTAVCA
Obrázok 3.
1. Posuňte tlačidlo spätného chodu do strednej polohy pre
zaistenie vypínača.
2. Posuňte spojku dopredu a podržte ju.
3. Bitový nástavec vložte rovno do spojky.
4. Povoľte spojku.
POZNÁMKA
Používajte iba kvalitné príklepové bitové nástavce s
uzamykacou drážkou.
VAROVANIE
Uistite sa, že pred použitím stroja pevne zasuniete bitový
nástavec do spojky.
3.5 VYBRATIE BITOVÉHO NÁSTAVCA
Obrázok 3.
1. Posuňte tlačidlo spätného chodu do strednej polohy pre
zaistenie vypínača.
2. Posuňte spojku dopredu a podržte ju.
3. Vytiahnite bitový nástavec priamo zo spojky.
4 OBSLUHA
VAROVANIE
Vždy používajte ochranu očí.
61
Slovenčina
SK
background
VAROVANIE
Nepoužívajte žiadne doplnky alebo príslušenstvo, ak ho
neodporúča výrobca uvedeného výrobku.
4.1 SPUSTENIE STROJA
Obrázok 4.
POZNÁMKA
Stroj nepracuje, kým nebude tlačidlo smeru celkom
zatlačené doľava alebo doprava. Nepoužívajte stroj dlhšiu
dobu na nízkej rýchlosti.
1. Stlačte vypínač pre zapnutie stroja (I).
4.2 ZASTAVENIE STROJA
Obrázok 4.
1. Pustite vypínač pre vypnutie stroja (O).
VAROVANIE
Uvoľnite vypínač a nechajte spojku úplne zastaviť.
4.3 LED SVETLO
Obrázok 5.
LED svetlo sa rozsvieti, keď sa stlačí vypínač.
Poskytuje dodatočné osvetlenie pre lepšiu viditeľnosť.
4.4 PREPÍNAČ RÝCHLOSTI
Stlačením tlačidla (1) upravíte rýchlosť. Kontrolky (2) sa
rozsvietia podľa rýchlosti.
Obrázok 6
Kontrolky
Stupeň rýchlosti
3 zelené kontrolky
Stroj je nastavený na „vysokú rý-
chlosť“.
2 zelené kontrolky
Stroj je nastavený na „strednú rý-
chlosť“.
1 zelená kontrolka
Stroj je nastavený na „pomalú rý-
chlosť“.
4.5 NASTAVENIE SMERU OTÁČANIA
Obrázok 7.
Stroj má tlačidlo spätného chodu (poloha dopredu/dozadu)
nad vypínačom pre zmenu smeru otáčania bitového nástavca.
1. Keď je tlačidlo spätného chodu na ľavej strane vypínača,
bitový nástavec sa otáča vpred.
2. Keď je tlačidlo spätného chodu na pravej strane vypínača,
bitový nástavec sa otáča opačne.
3. Umiestnite smerové tlačidlo do polohy OFF (stredová
poloha) pre zníženie možnosti náhodného spustenia, keď
nepracujete.
VAROVANIE
Pred zmenou smeru otáčania nechajte spojku úplne
zastaviť.
4.6 POUŽÍVANIE STROJA
1. Umiestnite poistné tlačidlo do správnej polohy pre prácu.
2. Stroj držte jednou rukou.
3. Priložte bitový nástavec na hlavu skrutky a pomaly stlačte
vypínač. Začnite pomaly skrutkovať pre väčšiu kontrolu.
4. Keď pohnete skrutkou, začína práca.
5 ÚDRŽBA
VÝSTRAHA
Nedovoľte, aby sa brzdové kvapaliny, benzín, materiály na
báze ropy dotýkali plastových častí. Chemikálie môžu
spôsobiť poškodenie plastov a znemožniť ich používanie.
VÝSTRAHA
Na plastovom puzdre alebo súčastiach nepoužívajte silné
rozpúšťadlá ani čistiace prostriedky.
VAROVANIE
Pred údržbou vyberte akumulátor zo zariadenia.
5.1 ČISTENIE STROJA
VÝSTRAHA
Zariadenie musí byť suché. Vlhkosť môže spôsobiť
nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
Vyčistite nežiadúci materiál z vetracieho otvoru
vysávačom.
Nestriekajte do vetracieho otvoru ani neumiestňujte
vetrací otvor do rozpúšťadiel.
Očistite kryt a plastové súčasti vlhkou a mäkkou
handričkou.
6 TECHNICKÉ ÚDAJE
Napätie 24 V
Rýchlosť bez zaťaženia 0 - 2,800 min
-1
Rýchlosť príklepu 0 - 4,000 min
-1
Krútiaci moment 300 Nm
Hmotnosť bez akumulátora 1.18 kg
Model akumulátora G24B2 / G24B4 a ďalšie sér-
ie BAG
62
Slovenčina
SK
background
Typ nabíjačky 2913907 a ďalšie série CAG
Meraná hladina akustického
tlaku
79.8 dB(A), K
pA
= 3 dB(A)
Nameraná hladina akustické-
ho výkonu
90.8 dB(A), K
wA
= 3 dB(A)
Vibrácie <2.5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Odporúčaný rozsah okolitej teploty:
Položka Teplota
Rozsah teplôt pre skladova-
nie zariadenia
32 ° F (0 ° C) - 113 ° F (45 °
C)
Rozsah teplôt na prevádzku
zariadenia
32 ° F (0 ° C) - 113 ° F (45 °
C)
Rozsah teplôt pre nabíjanie
akumulátora
39 ° F (4 ° C) - 104 ° F (40 °
C)
Rozsah teplôt na prevádzku
nabíjačky
39 ° F (4 ° C) - 104 ° F (40 °
C)
Rozsah teplôt pre skladova-
nie akumulátora
32 ° F (0 ° C) - 113 ° F (45 °
C)
Rozsah teplôt pre vybíjanie
akumulátora
32 ° F (0 ° C) - 113 ° F (45 °
C)
7 ZÁRUKA
(Úplné záručné podmienky nájdete na webovej stránke
spoločnosti Greenworks)
Záruka Greenworks 3 roky na výrobok a 2 roky na
akumulátor (spotrebné / súkromné používanie) od dátumu
zakúpenia. Táto záruka sa vzťahuje na výrobné chyby.
Chybný výrobok v záruke môže byť buď opravený alebo
vymenený. Prístroj, ktorý bol zneužitý alebo použitý inými
spôsobmi, než popísanými v používateľskej príručke, môže
byť odmietnutý na uplatnenie záruky. Na normálne
opotrebovanie a opotrebované súčasti sa záruka nevzťahuje.
Pôvodná záruka výrobcu nie je ovplyvnená žiadnou
dodatočnou zárukou, ktorú ponúka predajca alebo obchodník.
Chybný výrobok spolu s dokladom o zakúpení (pokladničný
blok) musí byť vrátený na miesto zakúpenia pre uplatnenie
záručného nároku.
8 VYHLÁSENIE O ZHODE ES
Názov a adresa výrobcu:
Meno:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adresa: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Švédsko
Názov a adresa spoločnosti oprávnenej vypracovať súbor
technickej dokumentácie:
Meno:
Peter Söderström
Adresa: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Švédsko
Týmto prehlasujeme, že výrobok
Skupina: Elektrický skrutkovač
Model: ISD401
Výrobné číslo: Pozrite si štítok s označením
výrobku
Rok výroby: Pozrite si štítok s označením
výrobku
je v súlade s príslušnými ustanoveniami smernice o
strojných zariadeniach 2006/42/ES.
je v súlade s nasledujúcimi smernicami ES:
2011/65/EÚ a (EÚ)2015/863
2014/30/EÚ
Okrem toho prehlasujeme, že boli použité nasledujúce
európske harmonizované normy (ich časti/doložky):
EN 62841-1; EN 62841-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2;
IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Miesto, dátum: Malmö,
01.01.2020
Podpis: Ted Qu, riaditeľ pre
kvalitu
63
Slovenčina
SK
background
1 Opis...................................................65
1.1 Namen..............................................................65
1.2 Pregled.............................................................65
2 Varnost............................................. 65
3 Namestitev........................................65
3.1 Razpakiranje naprave...................................... 65
3.2 Namestitev akumulatorja.................................65
3.3 Odstranite akumulator..................................... 65
3.4 Namestitev vrtalne konice............................... 65
3.5 Odstranitev vijačne konice.............................. 65
4 Delovanje..........................................65
4.1 Zagon naprave................................................. 66
4.2 Zaustavitev naprave.........................................66
4.3 Lučka LED...................................................... 66
4.4 Gumb za izbiro hitrosti....................................66
4.5 Nastavitev smeri vrtenja.................................. 66
4.6 Upravljanje orodja........................................... 66
5 Vzdrževanje..................................... 66
5.1 Čiščenje orodja................................................ 66
6 Tehnični podatki..............................66
7 Garancija......................................... 67
8 Izjava ES o skladnosti.....................67
64
Slovenščina
SL
background
1 OPIS
1.1 NAMEN
To orodje se uporablja za:
privijanje dolgih lesnih vijakov pri montaži terase
privijanje nosilnih vijakov v stebre terase
privijanje vijakov v stene in beton
privijanje vijakov v kovinske zatiče
1.2 PREGLED
Slika 1.
1
Spojka
2
Delovna lučka LED
3
Sprožilno stikalo
4
Gumb za izbiro hitrosti
5
Predel za shranjevanje
vrtalnih konic
6
Gumb za obratno
vrtenje
2 VARNOST
OPOZORILO
Vedno v celoti upoštevajte navodila za uporabo.
Upoštevajte tudi varnostna navodila.
3 NAMESTITEV
3.1 RAZPAKIRANJE NAPRAVE
OPOZORILO
Pred uporabo se prepričajte, da je naprava pravilno
sestavljena.
OPOZORILO
Če so deli poškodovani, naprave ne uporabljajte.
Če nimate vseh delov, naprave ne uporabljajte.
Če so deli poškodovani ali manjkajo, se obrnite na
servisni center.
1. Odprite embalažo.
2. Preberite dokumente v škatli.
3. Iz škatle odstranite vse nesestavljene dele.
4. Napravo odstranite iz škatle.
5. Zavrzite škatlo in embalažo v skladu z lokalnimi predpisi.
3.2 NAMESTITEV AKUMULATORJA
Slika 2.
OPOZORILO
Če je akumulator ali polnilec poškodovan, ga
zamenjajte.
Zaustavite napravo in počakajte, da se motor povsem
ustavi, preden namestite ali odstranite akumulator.
Temeljito preberite in upoštevajte navodila glede
akumulatorja in polnilnika.
1. Dvižne zavihke na akumulatorju poravnajte z utori na
akumulatorju.
2. Akumulator potisnite v prostor za akumulator, dokler se
ne usede na svoje mesto.
3. Ko slišite klik, je akumulator nameščen.
3.3 ODSTRANITE AKUMULATOR
Slika 2.
1. Potisnite in držite gumb za sprostitev akumulatorja.
2. Odstranite akumulator iz naprave.
3.4 NAMESTITEV VRTALNE KONICE
Slika 3.
1. Gumb za obratno vrtenje potisnite na osrednji položaj, da
zaklenete sprožilno stikalo.
2. Vpenjalno glavo premaknite naprej in jo zadržite v tem
položaju.
3. Vijačno konico vstavite neposredno v vpenjalno glavo.
4. Sprostite vpenjalno glavo.
OPOMBA
Uporabite samo kakovostne udarne vijačne konice z
zaklepnim utorom.
OPOZORILO
Zagotovite, da vijačno glavo pritrdite v vpenjalno glavo,
preden uporabite napravo.
3.5 ODSTRANITEV VIJAČNE KONICE
Slika 3.
1. Gumb za obratno vrtenje potisnite na osrednji položaj, da
zaklenete sprožilno stikalo.
2. Vpenjalno glavo premaknite naprej in jo zadržite v tem
položaju.
3. Vijačno konico izvlecite neposredno iz vpenjalne glave.
4 DELOVANJE
OPOZORILO
Vedno nosite zaščito za oči.
65
Slovenščina
SL
background
OPOZORILO
Ne uporabljajte priključkov ali dodatne opreme, ki jo
proizvajalec ni odobril za ta izdelek.
4.1 ZAGON NAPRAVE
Slika 4.
OPOMBA
Orodja ni mogoče upravljati, če gumb za obratno vrtenje ni
v celoti potisnjen na levi ali desni položaj. Orodja pri nizkih
hitrostih ne upravljajte dalj časa.
1. Pritisnite sprožilno stikalo, da vklopite orodje ON (I).
4.2 ZAUSTAVITEV NAPRAVE
Slika 4.
1. Pritisnite sprožilno stikalo, da izklopite orodje OFF (O).
OPOZORILO
Sprostite sprožilno stikalo in počakajte, da se vpenjalna
glava v celoti ustavi.
4.3 LUČKA LED
Slika 5.
Lučka LED zasveti, ko sprostite sprožilec.
Nudi dodatno svetlobo za povečano vidljivost.
4.4 GUMB ZA IZBIRO HITROSTI
Pritisnite gumb (1), da prilagodite hitrost. Lučke (2) bodo
zasvetile glede na hitrost.
Slika 6
Lučke
Raven hitrosti
3 zelene lučke
Za orodje je izbrana nastavitev »visoka
hitrost«.
2 zeleni lučki
Za orodje je izbrana nastavitev »sredn-
ja hitrost«.
1 zelena lučka
Za orodje je izbrana nastavitev »nizka
hitrost«.
4.5 NASTAVITEV SMERI VRTENJA
Slika 7.
Orodje ima vgrajeno gumb za obratno vrtenje (zaklep za
vrtenje naprej/nazaj) nad sprožilnim stikalom, s katerim lahko
spremenite smer vrtenja vijačne konice.
1. Če je gumb za obratno vrtenje na levi strani sprožilnega
stikala, se vijačna konica vrti v smeri naprej.
2. Če je gumb za obratno vrtenje na desni strani sprožilnega
stikala, pa se vijačna konica vrti v obratni smeri.
3. Gumb za obratno vrtenje nastavite na položaj OFF
(osrednji zaklep), da zmanjšate možnost nenamernega
zagona orodja, ko ga ne upravljate.
OPOZORILO
Preden želite spremeniti smer vrtenja, počakajte, da se
vpenjalna glava v celoti ustavi.
4.6 UPRAVLJANJE ORODJA
1. Gumb za odklepanje potisnite v pravilni položaj za
delovanje.
2. Z eno roko trdno primite orodje.
3. Vijačno konico postavite na glavo vijaka in počasi
pritisnite sprožilno stikalo. Počasi zaženite vijačno
konico, da pridobite več nadzora.
4. Z delom pričnete, ko začnete privijati vijak.
5 VZDRŽEVANJE
PREVIDNO
Pazite, da plastični deli ne pridejo v stik z zavorno tekočino,
bencinom ter materiali na naftni osnovi. Kemikalije lahko
plastiko poškodujejo do te mere, da je ni več mogoče
popraviti.
PREVIDNO
Na plastičnem ohišju ali drugih sestavnih delih ne
uporabljajte močnih topil ali čistil.
OPOZORILO
Pred vzdrževanjem odstranite akumulator iz orodja.
5.1 ČIŠČENJE ORODJA
PREVIDNO
Orodje mora biti povsem suho. Vlaga lahko vodi v
nevarnost električnega udara.
Neželeni material s sesalcem očistite iz odprtin za
prezračevanje.
Odprtin za prezračevanjem ne škropite in jih ne
potapljajte v topila.
Ohišje in druge sestavne dele očistite z vlažno in mehko
krpo.
6 TEHNIČNI PODATKI
Napetost 24 V
Št. vrtljajev v prostem teku 0 - 2,800 min
-1
Hitrost udarcev 0 - 4,000 min
-1
Navor 300 Nm
66
Slovenščina
SL
background
Teža brez akumulatorja 1.18 kg
Model akumulatorja G24B2 / G24B4 in druge
serije BAG
Model polnilca 2913907 in druge serije
CAG
Izmerjena raven zvočnega
tlaka
79.8 dB(A), K
pA
= 3 dB(A)
Izmerjena raven zvočnega
tlaka
90.8 dB(A), K
wA
= 3 dB(A)
Vibracije <2.5 m/s
2
, K = 1.5 m/s
2
Priporočeni razpon temperature okolice:
Element Temperatura
Razpon temperature za
shranjevanje orodja
Od 0°C (32°F) do 45°C
(113°F)
Razpon obratovalne temper-
ature orodja
Od 0°C (32°F) do 45°C
(113°F)
Razpon temperature polnjen-
ja akumulatorja
Od 4°C (39°F) do 40°C
(104°F)
Razpon obratovalne temper-
ature polnilnika
Od 4°C (39°F) do 40°C
(104°F)
Razpon temperature za
shranjevanje akumulatorja
Od 0°C (32°F) do 45°C
(113°F)
Razpon temperature za
praznjenje akumulatorja
Od 0°C (32°F) do 45°C
(113°F)
7 GARANCIJA
(Pogoji za polno garancijo so navedeni na Greenworks spletni
strani)
Garancija Greenworks je za izdelke triletna, za baterije pa
dvoletna (za potrošnika/zasebno uporabo) od datuma nabave.
Ta garancija pokriva napake proizvodnje. Izdelek z napako, ki
je pod garancijo, lahko popravimo ali zamenjamo. Garancija
ne velja v primeru napačne uporabe ob neupoštevanju
priročnika za uporabnike. Garancija ne pokriva običajne
obrabe in obrabljenih delov. Dodatna garancija, ki jo lahko
nudi prodajalec, ne vliva na garancijo proizvajalca.
Za uveljavljanje garancije mora biti izdelke vrnjen na mesto
prodaje, s priloženim dokazilom o nakupu (potrdilom o
plačilu).
8 IZJAVA ES O SKLADNOSTI
Naziv in naslov proizvajalca
Ime:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Naslov: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Švedska
Ime in naslov osebe, ki je pooblaščena za pripravo tehnične
dokumentacije:
Ime: Peter Söderström
Naslov: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Švedska
Izjavljamo, da je izdelek
Kategorija: Udarni vrtalnik
Model: ISD401
Serijska številka: Glejte nalepko s podatki o iz-
delku
Leto izdelave: Glejte nalepko s podatki o iz-
delku
skladen z ustreznimi določbami Direktive o strojih
2006/42/ES.
skladen z določbami teh drugih direktiv ES:
2011/65/EU in (EU)2015/863
2014/30/EU
Poleg tega izjavljamo, da so bili upoštevani ti evropski
usklajeni standardi (njihovi deli/klavzule):
EN 62841-1; EN 62841-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2;
IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Kraj, datum: Malmö,
01.01.2020
Podpis: Ted Qu, direktor za
preverjanje kakovosti
67
Slovenščina
SL
background
1 Opis...................................................69
1.1 Svrha................................................................69
1.2 Pregled.............................................................69
2 Sigurnost.......................................... 69
3 Ugradnja.......................................... 69
3.1 Vađenje stroja iz ambalaže.............................. 69
3.2 Umetnite bateriju............................................. 69
3.3 Uklonite baterijski modul................................ 69
3.4 Umetanje nastavka...........................................69
3.5 Vađenje nastavka iz glave................................69
4 Rukovanje........................................ 69
4.1 Pokrenite stroj..................................................70
4.2 Zaustavite stroj................................................ 70
4.3 LED svjetlo......................................................70
4.4 Odabir brzine................................................... 70
4.5 Odaberite smjer vrtnje..................................... 70
4.6 Upotreba stroja................................................ 70
5 Održavanje.......................................70
5.1 Očistite stroj.....................................................70
6 Tehnički podaci................................70
7 Jamstvo.............................................71
8 EZ izjava o sukladnosti...................71
68
Hrvatski
HR
background
1 OPIS
1.1 SVRHA
Uređaj se upotrebljava za
zavijanje dugačkih palubnih vijaka kad postavljate
palubu/pod na terasi
zavijanje palubnih vijaka u stupove na terasi
zavijanje vijaka u zidove od blokova i betona
zavijanje vijaka u metalne okvire za zidove
1.2 PREGLED
Slika 1.
1
Spojnica
2
Radno LED svjetlo
3
Okidačka sklopka
4
Odabir brzine
5
Držač nastavaka
6
Gumb za promjenu
smjera
2 SIGURNOST
UPOZORENJE
Pazite da poštujete i pridržavate se svih upute u vezi
sigurnosti.
Pogledajte priručnik za sigurnost.
3 UGRADNJA
3.1 VAĐENJE STROJA IZ AMBALAŽE
UPOZORENJE
Pobrinite se da propisno sklopite stroj prije upotrebe.
UPOZORENJE
Ako su dijelovi oštećeni, nemojte upotrebljavati stroj.
Ako nemate sve dijelove, nemojte upotrebljavati stroj.
Ako su dijelovi oštećeni ili nedostaju, razgovarajte s
osobljem u servisnom centru.
1. Otvorite pakiranje.
2. Pročitajte dokumentaciju koju ste dobili u pakiranju.
3. Izvadite sve nesastavljene dijelove iz kutije.
4. Izvadite stroj iz kutije.
5. Kutiju i pakiranje zbrinite u skladu s lokalnim propisima.
3.2 UMETNITE BATERIJU
Slika 2.
UPOZORENJE
Ako su baterijski modul ili punjač oštećeni, zamijenite
baterijski modul ili punjač.
Zaustavite stroj i pričekajte da se motor zaustavi prije
ugradnje ili uklanjanja baterijskog modula.
Pročitajte, upoznajte i slijedite upute za baterijski i
punjač.
1. Poravnajte izbočenja na baterijskom modulu sa
žljebovima u odjeljku za bateriju.
2. Gurnite baterijski modul u odjeljak za bateriju tako da
baterijski modul uskoči na svoje mjesto.
3. Kad začujete klik, baterijski modul je ugrađen.
3.3 UKLONITE BATERIJSKI MODUL
Slika 2.
1. Pritisnite i držite gumb za oslobađanje baterije.
2. Izvadite baterijski modul iz stroja.
3.4 UMETANJE NASTAVKA
Slika 3.
1. Pritisnite gumb za promjenu smjera vrtnje u središnji
položaj kako biste zabravili sklopku okidača.
2. Pomaknite spojku glave prema naprijed i držite je u tom
položaju.
3. Stavite nastavak ravno u spojku.
4. Otpustite spojku.
NAPOMENA
Upotrebljavajte samo nastavke odgovarajuće kvalitete za
udarno naprezanje s utorom za zabravljivanje (SDS
nastavci).
UPOZORENJE
Pazite da nastavak čvrsto pričvrstite u spojki prije uporabe
stroja.
3.5 VAĐENJE NASTAVKA IZ GLAVE.
Slika 3.
1. Pritisnite gumb za promjenu smjera vrtnje u središnji
položaj kako biste zabravili sklopku okidača.
2. Pomaknite spojku glave prema naprijed i držite je u tom
položaju.
3. Povucite nastavak ravno iz spojke.
4 RUKOVANJE
UPOZORENJE
Nosite zaštitu za oči.
69
Hrvatski
HR
background
UPOZORENJE
Nemojte koristiti nikakve priključke ili pribor koje nije
preporučio proizvođača ovog proizvoda.
4.1 POKRENITE STROJ
Slika 4.
NAPOMENA
Stroj ne može raditi dok se gumb za odabir smjera vrtnje ne
gurne do kraja ulijevo ili udesno. Nemojte raditi strojem na
malim brzinama dulje vrijeme.
1. Pritisnite okidač kako biste uključili stroj (I).
4.2 ZAUSTAVITE STROJ
Slika 4.
1. Otpustite okidač kako biste isključili stroj (O).
UPOZORENJE
Otpustite okidač i pustite da se spojka (glava) potpuno
zaustavi.
4.3 LED SVJETLO
Slika 5.
LED svjetlo će zasvijetliti kada se utisne okidač.
Ono služi kao dodatno svjetlo za bolju vidljivost.
4.4 ODABIR BRZINE
Pritisnite gumb (1) radi regulacije brzine. Svjetla (2) će
svijetliti u skladu s razinom brzine.
Slika 6
Svjetla
Razina brzine
3 zelena svjetla Stroj je na postavci „visoke brzine”.
2 zelena svjetla Stroj je na postavci „srednje brzine”.
1 zeleno svjetlo Stroj je na postavci „niske brzine”.
4.5 ODABERITE SMJER VRTNJE
Slika 7.
Ovaj stroj ima gumb za promjenu smjera vrtnje (blokadu
naprijed/natrag) iznad okidača za promjenu smjera vrtnje
nastavka.
1. Kad je gumb za promjenu smjera vrtnje na lijevoj strani
okidača, smjer vrtnje nastavka je prema naprijed.
2. Kad je gumb za promjenu smjera vrtnje na desnoj strani
okidača, smjer vrtnje nastavka je prema natrag.
3. Stavite gumb za promjenu smjera vrtnje u isključeni
(središnji zabravljeni) položaj kako biste smanjili
mogućnost nehotičnog pokretanja kad se ne radi.
UPOZORENJE
Pričekajte da se spojka u potpunosti zaustavi prije nego
promijenite smjer vrtnje.
4.6 UPOTREBA STROJA
1. Postavite gumb za zabravljivanje u propisani položaj za
rad.
2. Jednom rukom držite stroj.
3. Postavite nastavak na glavu vijka i polako pritišćite
okidačku sklopku. Nastavak pokrenite polako radi bolje
kontrole.
4. Rad će započeti kada pokrenete vijak.
5 ODRŽAVANJE
OPREZ
Pazite da kočiona tekućina, benzin i materijali na bazi nafte
ne dođu u kontakt s plastičnim dijelovima. Kemijske tvari
mogu izazvati oštećenja na plastici i dovesti ju u
neupotrebljivo stanje.
OPREZ
Nemojte upotrebljavati jaka otapala ili deterdžente na
plastičnim kućištima ili dijelovima.
UPOZORENJE
Prije održavanja iz stroja izvadite baterijski modul.
5.1 OČISTITE STROJ
OPREZ
Stroj mora biti suh. Vlažnost može izazvati rizik od
električnog udara.
Usisivačem za prašinu odstranite neželjeni materijal od
otvora za usis zraka.
Nemojte prskati otapalima po otvorima za zrak ili otvore
stavljati u otapala.
Očistite kućište i plastične dijelove vlažnom i mekom
krpom.
6 TEHNIČKI PODACI
Napon 24 V
Brzina bez opterećenja 0 - 2,800 min
-1
Brzina udaraca 0 - 4,000 min
-1
Moment stezanja 300 Nm
Težina bez baterije 1.18 kg
Model baterije G24B2 / G24B4 i druge
BAG serije
70
Hrvatski
HR
background
Model punjača 2913907 i druge CAG serije
Izmjerena razina zvučnog
tlaka
79.8 dB(A), K
pA
= 3 dB(A)
Izmjerena razina snage zvu-
ka
90.8 dB(A), K
wA
= 3 dB(A)
Vibracije <2.5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Preporučeni raspon temperature okoline:
Stavka Temperatura
Temperatura skladištenja
uređaja
32 °F (0 °C) - 113 °F (45 °C)
Radna temperatura uređaja 32 °F (0 °C) - 113 °F (45 °C)
Raspon temperatura za pun-
jenje baterije
39 °F (4 °C) - 104 °F (40 °C)
Raspon temperatura za rad
punjača
39 °F (4 °C) - 104 °F (40 °C)
Raspon temperatura za skla-
dištenje baterije
32 °F (0 °C) - 113 °F (45 °C)
Raspon temperatura za
pražnjenje baterije
32 °F (0 °C) - 113 °F (45 °C)
7 JAMSTVO
(Potpuni uvjeti i odredbe jamstva mogu se pronaći na
Greenworks web stranici)
Greenworks Jamstvo koje vrijedi 3 godine za proizvod i 2
godine za baterije (potrošačka/osobna upotreba) od datuma
kupnje. Ovim jamstvom obuhvaćene su greške u proizvodnji.
Neispravan proizvod u okviru jamstva možete se popraviti ili
zamijeniti novim. Uređaj koji se koristio na nepropisni način
ili na način koji nije opisan u vlasničkom priručniku možda
neće biti obuhvaćen ovim jamstvom. Normalno trošenje i
potrošni dijelovi nisu obuhvaćeni jamstvom. Na originalno
jamstvo proizvođača ne utječu dodatna jamstva koja daje
predstavnik ili prodavač.
Neispravan proizvod mora se vratiti na mjesto kupnje radi
ostvarenja popravka u okviru jamstva zajedno s dokazom o
kupnji (računom).
8 EZ IZJAVA O SUKLADNOSTI
Naziv i adresa proizvođača:
Naziv:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adresa: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Švedska
Naziv i adresa osobe ovlaštene za kompiliranje tehničke
datoteke:
Naziv:
Peter Söderström
Adresa: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Švedska
Ovime izjavljujemo da proizvod
Kategorija: Udarna bušilica
Model: ISD401
Serijski broj: Pogledajte natpis s nazivnim
podacima
Godina proizvodnje: Pogledajte natpis s nazivnim
podacima
je u sukladnosti s relevantnim odredbama direktive o
strojevima 2006/42/EZ.
je u sukladnosti s odredbama sljedećih ostalih EZ
direktiva:
2011/65/EU i (EU)2015/863
2014/30/EU
Štoviše, izjavljujemo da su korišteni sljedeći (dijelovi/
rečenice) usklađeni europski standardi:
EN 62841-1; EN 62841-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2;
IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Mjesto, datum Malmö,
01.01.2020
Potpis: Ted Qu, direktor za
kvalitetu
71
Hrvatski
HR
background
1 Leírás................................................73
1.1 Cél....................................................................73
1.2 Áttekintés.........................................................73
2 Biztonság.......................................... 73
3 Üzembe helyezés..............................73
3.1 A gép kicsomagolása.......................................73
3.2 Helyezze be az akkumulátoregységet..............73
3.3 Az akkumulátoregység kivétele.......................73
3.4 A bit behelyezése.............................................73
3.5 A bit eltávolítása..............................................73
4 Üzemeltetés...................................... 73
4.1 A gép elindítása............................................... 74
4.2 A gép leállítása................................................ 74
4.3 LED lámpa.......................................................74
4.4 Sebesség kiválasztása...................................... 74
4.5 Állítsa be a forgásirányt...................................74
4.6 A gép működtetése.......................................... 74
5 Karbantartás................................... 74
5.1 A gép tisztítása.................................................74
6 Műszaki adatok............................... 74
7 Jótállás..............................................75
8 EK megfelelőségi nyilatkozat......... 75
72
Magyar
HU
background
1 LEÍRÁS
1.1 CÉL
A gép alkalmas:
Hosszú facsavarok behajtására faanyagok összefogása
esetén
Kapupánt csavarok behajtására faoszlopokba
Csavarok behajtására panel- és betonfalakba
Csavarok behajtására fém anyagokba
1.2 ÁTTEKINTÉS
1.. ábra
1
Hüvely
2
LED munkalámpa
3
Indítókapcsoló
4
Sebesség kiválasztása
5
Bit tároló
6
Irányváltó kapcsoló
2 BIZTONSÁG
FIGYELMEZTETÉS
Tartson be minden biztonsági utasítást.
Lásd a biztonsági útmutatót.
3 ÜZEMBE HELYEZÉS
3.1 A GÉP KICSOMAGOLÁSA
FIGYELMEZTETÉS
Használat előtt ellenőrizze, hogy megfelelően szerelte-e
össze a gépet.
FIGYELMEZTETÉS
Amennyiben bizonyos alkatrészek sérültek, ne
használja a gépet.
Ha nincs meg minden alkatrész, ne működtesse a gépet.
Ha alkatrészek sérültek vagy hiányoznak, forduljon a
szervizközponthoz.
1. Nyissa ki a csomagolást.
2. Olvassa el a dobozban lévő dokumentációt.
3. Vegyen ki minden nem összeszerelt alkatrészt a dobozból.
4. Vegye ki a gépet a dobozból.
5. A dobozt és a csomagolást a helyi szabályoknak
megfelelően ártalmatlanítsa.
3.2 HELYEZZE BE AZ
AKKUMULÁTOREGYSÉGET.
Ábra 2.
FIGYELMEZTETÉS
Ha az akkumulátoregység vagy a töltő sérült, akkor
cserélje ki az akkumulátoregységet vagy a töltőt.
Állítsa le a motort, és várjon, amíg a motor leáll, mielőtt
felhelyezi vagy leveszi az akkumulátoregységet.
Olvassa el, ismerje meg, és tartsa be akkumulátor és a
töltő használati útmutatójában lévő utasításokat.
1. Illessze az akkumulátoregységen lévő emelőbordákat
akkumulátortartóban lévő hornyokba.
2. Tolja be akkumulátoregységet az akkumulátortartóba,
amíg az akkumulátoregység a helyére nem rögzül.
3. Amikor kattanást hall, az akkumulátoregység be van
helyezve.
3.3 AZ AKKUMULÁTOREGYSÉG
KIVÉTELE
2. ábra
1. Nyomja meg, és tartsa lenyomva a kioldógombot.
2. Vegye ki az akkumulátoregységet a gépből.
3.4 A BIT BEHELYEZÉSE
Ábra 3.
1. Az indítókapcsoló zárolásához nyomja meg az irányváltó
kapcsolót úgy, hogy az középső állásba kerüljön.
2. Mozgassa a hüvelyt előre, és tartsa meg ezt a helyzetet.
3. Helyezzen egy bitet egyenesen a hüvelybe.
4. Engedje el a hüvelyt.
MEGJEGYZÉS
Csak ütvecsavarozáshoz alkalmas, reteszhoronnyal ellátott
bitet használjon.
FIGYELMEZTETÉS
A gép használata előtt győződjön meg arról, hogy a bitet
szorosan helyezte a hüvelybe.
3.5 A BIT ELTÁVOLÍTÁSA
Ábra 3.
1. Az indítókapcsoló zárolásához nyomja meg az irányváltó
kapcsolót úgy, hogy az középső állásba kerüljön.
2. Mozgassa a hüvelyt előre, és tartsa meg ezt a helyzetet.
3. Húzza ki a bitet egyenesen a hüvelyből.
4 ÜZEMELTETÉS
FIGYELMEZTETÉS
Mindig viseljen védőszemüveget.
73
Magyar
HU
background
FIGYELMEZTETÉS
Ne használjon olyan kiegészítő elemeket vagy tartozékokat,
amelyeket a szerszám gyártója nem ajánl.
4.1 A GÉP ELINDÍTÁSA
Ábra 4.
MEGJEGYZÉS
A gép nem működik, amíg az irányváltó kapcsoló teljesen a
bal vagy a jobb oldalra nem kerül. Ne használja a
szerszámot huzamosabb ideig alacsony sebességen.
1. A szerszám bekapcsolásához (ON) nyomja meg az
indítókapcsolót (I).
4.2 A GÉP LEÁLLÍTÁSA
Ábra 4.
1. A szerszám kikapcsolásához (OFF) engedje el az
indítókapcsolót (O).
FIGYELMEZTETÉS
A gép leállításához engedje el az indítókapcsolót és hagyja,
hogy a hüvely teljesen megálljon.
4.3 LED LÁMPA
5.. ábra
A LED jelzőlámpa világít, amikor megnyomják a triggert.
Extra fényt biztosít a jobb láthatóság érdekében.
4.4 SEBESSÉG KIVÁLASZTÁSA
Nyomja meg a gombot (1) a sebesség beállításához. A fények
(2) a sebességfokozatnak megfelelően világítanak.
6. ábra
Lámpák
Sebességfokozat
3 zöld lámpa A gép „nagy sebességre” van beállítva.
2 zöld lámpa
A gép „közepes sebességre” van beál-
lítva.
1 zöld lámpa
A gép „alacsony sebességre” van beál-
lítva.
4.5 ÁLLÍTSA BE A FORGÁSIRÁNYT.
Ábra 7.
A bit forgásirányának megváltoztatása érdekében a gép
irányváltó kapcsolóval van felszerelve (előre / hátra / zár),
amely az indítókapcsoló felett található.
1. Amikor az irányváltó kapcsoló az indítókapcsoló bal
oldalán található, a forgásirány az óramutató járásával
megegyező.
2. Amikor az irányváltó kapcsoló az indítókapcsoló jobb
oldalán helyezkedik el, a forgásirány az óramutató
járásával ellentétes.
3. Ha nem használja a szerszámot, állítsa az irányváltó
kapcsolót kikapcsolt helyzetbe (középső állás), hogy
elkerülje a gép véletlenszerű bekapcsolódását.
FIGYELMEZTETÉS
A forgásirány megváltoztatása előtt hagyja, hogy a hüvely
teljesen megálljon.
4.6 A GÉP MŰKÖDTETÉSE
1. A működtetéshez állítsa a kioldó gombot a megfelelő
helyzetbe.
2. Az egyik kezével tartsa a gépet.
3. Illessze a bitet a csavarfejhez, és lassan nyomja meg az
indítókapcsolót. Annak érdekében, hogy jobban tudja
kontrollálni a műveletet, lassan indítsa el a bitet.
4. Amikor elkezdi behajtani a csavart, a művelet elkezdődik.
5 KARBANTARTÁS
VIGYÁZAT
Ne hagyja, hogy a fékfolyadék, gázolaj, petróleum alapú
anyagok a műanyag alkatrészekhez érjenek. A vegyszerek
megrongálhatják a műanyagot, és javíthatatlanná teszik
ezeket.
VIGYÁZAT
Ne használjon erős oldószereket vagy tisztítószereket a
műanyag burkolaton vagy a komponenseken.
FIGYELMEZTETÉS
Karbantartás előtt vegye ki az akkumulátoregységet a
gépből.
5.1 A GÉP TISZTÍTÁSA
VIGYÁZAT
A gépnek száraznak kell lennie. A nedvesség áramütés
veszélyét okozhatja.
Egy porszívóval távolítsa el a nem kívánt anyagot a
szellőzőnyílásról.
Ne permetezze be a szellőzőnyílást oldószerekkel, és ne
öntsön bele oldószereket.
A burkolatot és a műanyag komponenseket egy nedves és
puha ruhával tisztítsa meg.
6 MŰSZAKI ADATOK
Feszültség 24 V
Üresjárati fordulatszám 0 - 2,800 min
-1
74
Magyar
HU
background
Ütközési sebesség 0 - 4,000 min
-1
Forgatónyomaték 300 Nm
Súly akkumulátor nélkül 1.18 kg
Akkumulátor modell G24B2 / G24B4 és más
BAG sorozat
Töltő modell 2913907 és más CAG soro-
zat
Mért hangnyomásszint 79.8 dB(A), K
pA
= 3 dB(A)
Mért hangteljesítményszint 90.8 dB(A), K
wA
= 3 dB(A)
Rezgés <2.5 m/s
2
, K = 1.5 m/s
2
A javasolt környezeti hőmérséklet-tartomány:
Cikkszám Hőmérséklet
Készülék tárolási hőmérsék-
let-tartomány
32 °F (0 °C) – 113 °F (45
°C)
A készülék működtetési
hőmérséklet-tartománya
32 °F (0 °C) – 113 °F (45
°C)
Az akkumulátor töltési hőm-
érséklet-tartománya
39 °F (4 °C) – 104 °F (40
°C)
A töltő működtetési hőmér-
séklet-tartománya
39 °F (4 °C) – 104 °F (40
°C)
Az akkumulátor tárolási
hőmérséklet-tartománya
32 °F (0 °C) – 113 °F (45
°C)
Az akkumulátor lemerítési
hőmérséklet-tartománya
32 °F (0 °C) – 113 °F (45
°C)
7 JÓTÁLLÁS
(A jótállási feltételek megtalálhatóak a Greenworks
weboldalon)
A Greenworks Jótállás a termékre 3 év, míg az
akkumulátorokra 2 év (fogyasztói/otthoni használat) a
vásárlás időpontjától számítva. Ez a jótállás kiterjed a
gyártási hibákra. A jótállás hatálya alá eső hibás termék
javítható vagy cserélhető. A helytelenül vagy nem a kezelői
kézikönyvben leírtak szerint használt egység elveszítheti a
jótállását. A normál kopás és kopóalkatrészek nem képezik a
jótállás tárgyát. Az eredeti gyártói jótállást nem befolyásolja
egy esetleges kereskedői vagy viszonteladói extra jótállás.
A jótállási követelés benyújtásához a hibás terméket a
vásárlást igazoló szelvénnyel együtt (nyugta) vissza kell vinni
a vásárlás helyére.
8 EK MEGFELELŐSÉGI
NYILATKOZAT
A gyártó neve és címe:
Név:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Cím: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Svédország
A műszaki fájl szerkesztésére felhatalmazott személy neve és
címe:
Név: Peter Söderström
Cím: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Svédország
Ezennel kijelentjük, hogy a termék
Kategória: Ütvecsavarozó
Modell: ISD401
Sorozatszám: Lásd a termék típustábláját
Gyártás éve: Lásd a termék típustábláját
megfelel a gépekről szóló 2006/42/EK irányelv alapvető
követelményeinek.
megfelel a következő egyéb EK irányelvek
követelményeinek:
2011/65/EU és (EU)2015/863
2014/30/EU
Továbbá kijelentjük, hogy a következő Európai harmonizált
szabványokat (azok részeit/kikötéseit) alkalmaztuk:
EN 62841-1; EN 62841-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2;
IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Hely, dátum: Malmö,
01.01.2020
Aláírás: Ted Qu, minőségbiz-
tosítási vezető
75
Magyar
HU
background
1 Descriere...........................................77
1.1 Scop................................................................. 77
1.2 Prezentare generală..........................................77
2 Siguranță..........................................77
3 Instalare............................................77
3.1 Dezambalarea mașinii......................................77
3.2 Instalarea setului de acumulatori..................... 77
3.3 Scoaterea setului de acumulatori..................... 77
3.4 Instalarea burghiului........................................77
3.5 Îndepărtarea burghiului....................................77
4 Utilizarea..........................................77
4.1 Pornirea mașinii...............................................78
4.2 Oprirea mașinii................................................ 78
4.3 Iluminator LED................................................78
4.4 Selector de viteză.............................................78
4.5 Reglarea direcției de rotație.............................78
4.6 Funcţionarea maşinii........................................78
5 Întreţinerea...................................... 78
5.1 Curăţarea mașinii.............................................78
6 Date tehnice......................................78
7 Garanție........................................... 79
8 Declarație de conformitate CE.......79
76
Română
RO
background
1 DESCRIERE
1.1 SCOP
Maşina este destinată pentru
înșurubarea șuruburilor lungi când asamblați o terasă
înșurubarea șuruburilor de sanie în stâlpi de terasă
înșurubarea șuruburilor în blocuri de perete și beton
înșurubarea șuruburilor în grinzi de metal
1.2 PREZENTARE GENERALĂ
Figura 1.
1
Cuplor
2
Iluminator LED de
lucru
3
Întrerupător
declanșator
4
Selector de viteză
5
Compartiment pentru
stocare capete
6
Buton de rotire inversă
2 SIGURANȚĂ
AVERTISMENT
Asigurați-vă că respectați toate instrucțiunile de siguranță.
Consultați Manualul de siguranță.
3 INSTALARE
3.1 DEZAMBALAREA MAȘINII
AVERTISMENT
Asigurați-vă că ați asamblat corect mașina înainte de
utilizare.
AVERTISMENT
Dacă piesele au deteriorări, nu utilizați mașina.
Dacă nu aveți toate piesele, nu utilizați mașina.
Dacă piesele sunt deteriorate sau lipsesc, discutați cu
centrul de service.
1. Deschideţi ambalajul.
2. Citiți documentația din cutie.
3. Scoateţi toate piesele neasamblate din cutie.
4. Scoateţi mașina din cutie.
5. Eliminați cutia și ambalajul în conformitate cu
reglementările locale.
3.2 INSTALAREA SETULUI DE
ACUMULATORI
Figura 2.
AVERTISMENT
Dacă setul de acumulatori sau încărcătorul este
deteriorat, înlocuiți setul de acumulatori sau
încărcătorul.
Opriți mașina și așteptați până când motorul se oprește
înainte de a instala sau a scoate setul de acumulatori.
Citiți, cunoașteți și urmați instrucțiunile din manualul
setului de acumulatori și al încărcătorului.
1. Aliniați nervurile de ridicare ale setului de acumulatori cu
canelurile din compartimentul setului de acumulatori.
2. Împingeți setul de acumulatori în compartimentul
acestuia până când setul de acumulatori se blochează în
poziție.
3. Când auziți un clic, setul de acumulatori este instalat.
3.3 SCOATEREA SETULUI DE
ACUMULATORI
Figura 2.
1. Apăsați și mențineți apăsat butonul de eliberare a setului
de acumulatori.
2. Scoateţi setul de acumulatori din mașină.
3.4 INSTALAREA BURGHIULUI
Figura 3.
1. Împingeți selectorul de funcționare inversă în poziția
centrală pentru a bloca întrerupătorul declanșator.
2. Deplasați cuplorul înainte și mențineți în poziție.
3. Introduceți capătul direct în cuplor.
4. Eliberați cuplorul.
NOTĂ
Utilizați numai capete de impact cu canelură de blocare.
AVERTISMENT
Asigurați-ți că fixați capătul bine în cuplor înainte de a
utiliza mașina.
3.5 ÎNDEPĂRTAREA BURGHIULUI
Figura 3.
1. Împingeți selectorul de funcționare inversă în poziția
centrală pentru a bloca întrerupătorul declanșator.
2. Deplasați cuplorul înainte și mențineți în poziție.
3. Scoateți capătul direct din cuplor.
4 UTILIZAREA
AVERTISMENT
Purtați întotdeauna ochelari de protecție.
77
Română
RO
background
AVERTISMENT
Nu utilizați nicio componentă sau accesoriu care nu a fost
recomandat de producătorul acestui produs.
4.1 PORNIREA MAȘINII
Figura 4.
NOTĂ
Mașina nu funcționează până când selectorul de direcție nu
este împins complet înspre stânga sau spre dreapta. Nu
expuneți mașina la viteze mici timp îndelungat.
1. Împingeți declanșatorul pentru a Porni mașina (I).
4.2 OPRIREA MAȘINII
Figura 4.
1. Eliberați declanșatorul pentru a Opri mașina (O).
AVERTISMENT
Eliberați declanșatorul și lăsați cuplorul să se oprească
complet.
4.3 ILUMINATOR LED
Figura 5.
Iluminatorul LED se aprinde când trăgaciul este apăsat.
Acesta furnizează lumină suplimentară pentru sporirea
vizibilității.
4.4 SELECTOR DE VITEZĂ
Apăsați butonul (1) pentru a regla viteza. Luminile (2) se vor
aprinde în funcție de nivelul vitezei.
Figura 6
Indicatori lumi-
noși
Nivel de viteză
3 Indicatori verzi
Mașina este în configurația „de mare
viteză”.
2 Indicatori verzi
Mașina este în configurația „de viteză
medie”.
1 Indicator verde
Mașina este în configurația „de viteză
mică”.
4.5 REGLAREA DIRECȚIEI DE
ROTAȚIE
Figura 7.
Mașina este echipată cu un buton de rotire inversă (blocare
înainte/înapoi) situat deasupra declanșatorului pentru a
modifica direcția de rotație a burghiului.
1. Când butonul de rotire în sens invers este situat în partea
stângă a declanșatorului, direcția burghiului este înainte.
2. Când butonul de rotire în sens invers este situat în partea
dreaptă a declanșatorului, direcția burghiului este înapoi.
3. Poziționați selectorul de direcție în poziția OFF (în
centru) pentru a preveni posibilitatea de pornire
accidentală când mașina nu este acționată.
AVERTISMENT
Așteptați ca cuplorul să se oprească complet înainte de a
schimba direcția de rotație.
4.6 FUNCŢIONAREA MAŞINII
1. Amplasați butonul de blocare în poziția corectă în
vederea utilizării.
2. Ţineţi mașina bine cu o mână.
3. Amplasați capătul pe capul de înșurubare și împingeți
încet declanșatorul. Porniți scula la o viteză mică pentru
un control mai bun.
4. Lucrarea începe când șurubul începe să fie introdus.
5 ÎNTREŢINEREA
ATENȚIE
Nu lăsați componentele din plastic să intre în contact cu
lichid de frână, benzină, materiale pe bază de petrol.
Produsele chimice pot provoca deteriorarea materialului
plastic și îl pot face neutilizabil.
ATENȚIE
Nu utilizați solvenți sau detergenți puternici pe carcasa sau
componentele din plastic.
AVERTISMENT
Scoateţi setul de acumulatori din mașină înainte de
efectuarea întreținerii.
5.1 CURĂŢAREA MAȘINII
ATENȚIE
Maşina trebuie să fie uscată. Umiditatea poate provoca
șocuri electrice.
Curățați materialul nedorit din orificiul de aerisire cu un
aspirator.
Nu pulverizați orificiul de aerisire și nu puneți orificiul de
aerisire în solvenți.
Curățați carcasa și componentele din plastic cu o cârpă
umedă și moale.
6 DATE TEHNICE
Tensiune 24 V
Turaţie de mers în gol 0 - 2,800 min
-1
78
Română
RO
background
Rată de percuție 0 - 4,000 min
-1
Cuplu 300 Nm
Greutate fără acumulator 1.18 kg
Model de acumulator G24B2 / G24B4 și alte game
BAG
Model de încărcător 2913907 și alte game CAG
Nivel de presiune sonoră mă-
surată
79.8 dB(A), K
pA
= 3 dB(A)
Nivel de putere acustică mă-
surat
90.8 dB(A), K
wA
= 3 dB(A)
Vibrații <2.5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Interval de temperatură ambientală recomandată:
Articol Temperatură
Interval de temperatură de
depozitare a aparatului
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Interval de temperatură de
funcționare a aparatului
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Interval de temperatură de
încărcare a acumulatorului
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Interval de temperatură de
funcționare a încărcătorului
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Interval de temperatură de
depozitare a acumulatorului
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Interval de temperatură de
descărcare a acumulatorului
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
7 GARANȚIE
(Lista completă a termenilor și condițiilor garanției poate fi
consultată Greenworks pe website)
Garanția Greenworks este de 3 ani pentru produs și de 2 ani
pentru baterii (consumat/uz personal) începând de la data
cumpărării. Această garanție acoperă toate defectele de
fabricație. Un produs defect aflat sub garanție poate fi reparat
sau înlocuit. Unei unități utilizate greșit sau utilizate în alte
moduri decât cele descrise în manualul de instrucțiuni se
poate respinge garanția. Gradul de uzură și părțile uzate nu
sunt acoperite de garanție. Garanția originală oferită de către
fabricant nu este afectată de către nicio garanția suplimentară
oferită de furnizor sau de magazin.
Un produs defect trebuie predat punctului de vânzare pentru a
solicita aplicarea garanției, împreună cu dovada achiziției
(chitanță).
8 DECLARAȚIE DE
CONFORMITATE CE
Numele şi adresa producătorului:
Numele:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adresa: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Suedia
Numele și adresa persoanei autorizate să compileze dosarul
tehnic:
Numele: Peter Söderström
Adresa: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Suedia
Prin prezenta, declarăm că produsul
Categorie: Șurubelniță cu impact
Model: ISD401
Număr de serie: A se vedea eticheta cu carac-
teristici tehnice
Anul fabricaţiei: A se vedea eticheta cu carac-
teristici tehnice
este în conformitate cu prevederile relevante ale
Directivei 2006/42/CE privind mașinile.
este în conformitate cu prevederile următoarelor directive
ale CE:
2011/65/UE & (UE)2015/863
2014/30/UE
În plus, declarăm că au fost utilizate următoarele (părți/
clauze) ale standardelor europene armonizate:
EN 62841-1; EN 62841-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2;
IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Locul, data: Malmö,
01.01.2020
Semnătura: Ted Qu, Director
Calitate
79
Română
RO
background
1 Описание.........................................81
1.1 Цел...................................................................81
1.2 Преглед........................................................... 81
2 Безопасност.....................................81
3 Монтаж............................................81
3.1 Разопаковане на машината............................81
3.2 Монтиране на акумулаторната батерия....... 81
3.3 Снемете акумулаторната батерия.................81
3.4 Инсталиране на накрайник........................... 81
3.5 Изваждане на накрайника.............................81
4 Работа.............................................. 82
4.1 Стартиране на машината...............................82
4.2 Спиране на машината....................................82
4.3 LED светлина................................................. 82
4.4 Избор на скорост............................................82
4.5 Регулиране на посоката на въртене..............82
4.6 Работа с машината......................................... 82
5 Поддръжка...................................... 82
5.1 Почистване на машината.............................. 83
6 Технически данни..........................83
7 Гаранция......................................... 83
8 Декларация за съответствие
на ЕО................................................83
80
Английски език
BG
background
1 ОПИСАНИЕ
1.1 ЦЕЛ
Машината се използва за
завинтване на дълги палубни винтове, когато
монтирате палуба
завинтване на болтове за количка в палубни стълбове
завинтване на винтове в блокови стени и бетон
завинтване на винтове в метални конструкции
1.2 ПРЕГЛЕД
Фигура 1.
1
Съединително
устройство
2
LED работна
светлина
3
Превключвателен
спусък
4
Избор на скорост
5
Място за накрайници
6
Бутон за обръщане на
хода
2 БЕЗОПАСНОСТ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Уверете се, че изпълнявате/следвате всички инструкции
за безопасност.
Обърнете се към ръководството за безопасност.
3 МОНТАЖ
3.1 РАЗОПАКОВАНЕ НА МАШИНАТА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Уверете се, че сте сглобили машината по подходящ
начин преди употреба.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Ако частите са повредени, не използвайте
машината.
Ако не разполагате с всички части, не работете с
машината.
Ако частите са повредени или липсват, говорете със
сервизния център.
1. Отворете опаковката.
2. Прочетете документацията в кутията.
3. Извадете всички части, които не са сглобени, от
кутията.
4. Извадете машината от кутията.
5. Изхвърлете кутията и опаковката в съответствие с
местните регулации.
3.2 МОНТИРАНЕ НА
АКУМУЛАТОРНАТА БАТЕРИЯ
Фигура 2.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Ако акумулаторната батерия или зарядното
устройство са повредени, подменете акумулаторната
батерия или зарядното устройство.
Спрете машината и изчакайте, докато двигателят не
спре преди монтиране или снемане на
акумулаторната батерия.
Прочетете, запознайте се и спазвайте инструкциите
в ръководството и на акумулатора и зарядното
устройство.
1. Подравнете ребрата за повдигане на акумулаторната
батерия с жлебовете в отделението на акумулатора.
2. Натиснете акумулаторната батерия в отделението на
акумулатора, докато акумулаторната батерия не се
заключи в мястото.
3. Когато чуете щракване, акумулаторната батерия е
монтирана.
3.3 СНЕМЕТЕ АКУМУЛАТОРНАТА
БАТЕРИЯ
Фигура 2.
1. Натиснете и задръжте бутона за освобождаване на
акумулатора.
2. Снемете акумулаторната батерия от машината.
3.4 ИНСТАЛИРАНЕ НА НАКРАЙНИК
Фигура 3.
1. Натиснете бутона назад в средна позиция, за да
заключите превключвателния спусък.
2. Придвижете съединителя напред и го задръжте в тази
позиция.
3. Поставете накрайник точно в съединителя.
4. Отпуснете съединителя.
БЕЛЕЖКА
Използвайте само накрайници за ударно пробиване с
фиксиращ канал.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Уверете се, че сте закрепили накрайника плътно в
съединителя, преди да използвате машината.
3.5 ИЗВАЖДАНЕ НА НАКРАЙНИКА
Фигура 3.
1. Натиснете бутона назад в средна позиция, за да
заключите превключвателния спусък.
81
Английски език
BG
background
2. Придвижете съединителя напред и го задръжте в тази
позиция.
3. Издърпайте накрайника направо от съединителя.
4 РАБОТА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Винаги носете защита за очите.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не използвайте други приставки или аксесоари, които
не са препоръчани от производителя на този продукт.
4.1 СТАРТИРАНЕ НА МАШИНАТА
Фигура 4.
БЕЛЕЖКА
Машината няма да работи, докато бутонът за назад не
бъде натиснат докрай наляво или надясно. Не работете с
машината на ниски скорости да продължителни
периоди от време.
1. Натиснете превключвателния спусък, за да включите
машината на ON (I).
4.2 СПИРАНЕ НА МАШИНАТА
Фигура 4.
1. Отпуснете превключвателния спусък, за да изключите
машината на OFF (O).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Отпуснете превключвателния спусък и и оставете
съединителя да спре напълно.
4.3 LED СВЕТЛИНА
Фигура 5.
LED светлината се включва, когато спусъкът е натиснат.
Това предоставя допълнителна светлина за повече
видимост.
4.4 ИЗБОР НА СКОРОСТ
Натиснете бутон (1), за да настроите скоростта.
Светлините (2) светват според нивото на скоростта.
Фигура 6
Светлини
Ниво на скоростта
3 зелени
светлини
Машината е в настройка „висока
скорост“.
2 зелени
светлини
Машината е в настройка „средна
скорост“.
1 зелена светлина
Машината е в настройка „ниска
скорост“.
4.5 РЕГУЛИРАНЕ НА ПОСОКАТА НА
ВЪРТЕНЕ
Фигура 7.
Машината има бутон назад (заключване напред/назад)
над превключвателния спусък за промяна на посоката на
накрайника.
1. Когато бутонът назад е от лявата страна на
превключвателния спусък, посоката на накрайника е
напред.
2. Когато бутонът назад е от дясната страна на
превключвателния спусък, посоката на накрайника е
назад.
3. Поставете бутона за посоката в позиция (OFF
(централно заключване) за намаляване на
вероятността от възможно стартиране, когато не
работите.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Оставете съединителя да спре напълно, преди да
промените посоката на въртене.
4.6 РАБОТА С МАШИНАТА
1. Поставете заключващия бутон в правилната позиция
за работата.
2. Хванете машината с една ръка.
3. Поставете накрайника върху винтовата глава и бавно
натиснете превключвателния спусък. Стартирайте
накрайника бавно за по-голям контрол.
4. Когато задвижите винта, работата ще започне.
5 ПОДДРЪЖКА
ВНИМАНИЕ
Не позволявайте спирачни течности, бензин, материали
на петролна основа да докосват пластмасовите части.
Химикалите могат да предизвикат повреда на
пластмасата и да направят пластмасата неизползваема.
ВНИМАНИЕ
Не използвайте силни разтворители или препарати за
почистване по пластмасовия корпус или компонентите.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Снемете акумулаторната батерия от машината преди
поддръжка.
82
Английски език
BG
background
5.1 ПОЧИСТВАНЕ НА МАШИНАТА.
ВНИМАНИЕ
Машината трябва да е суха. Влажността може да
предизвика опасност от електрически шок.
Почистете нежеланите материали от вентилацията с
прахосмукачка.
Не пръскайте вентилацията или не поставяйте
вентилацията в разтворители.
Почистете корпуса и пластмасовите компоненти с
влажен и мек плат.
6 ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
Напрежение 24 V
Скорост без натоварване 0 - 2,800 min
-1
Номинална стойност на
удар
0 - 4,000 min
-1
Въртящ момент 300 Nm
Тегло без батерията 1.18 kg
Модел на батерията G24B2 / G24B4 и други
серии BAG
Модел на зарядното
устройство
2913907 и други серии
CAG
Измерено ниво на звуково
налягане
79.8 dB(A), K
pA
= 3 dB(A)
Измерено ниво на сила на
звука
90.8 dB(A), K
wA
= 3 dB(A)
Вибрация <2.5 m/с
2
, K = 1,5 m/с
2
Препоръчителен температурен диапазон:
Елемент
Температура
Температурен диапазон за
съхранение на уреда
0°C (32°F) – 45°C (113°F)
Температурен диапазон за
работа на уреда
0°C (32°F) – 45°C (113°F)
Температурен диапазон за
зареждане на батерията
4°C (39°F) – 40°C (104°F)
Температурен диапазон за
работа на зарядното
4°C (39°F) – 40°C (104°F)
Температурен диапазон за
съхранение на батерията
0°C (32°F) – 45°C (113°F)
Температурен диапазон за
разреждане на батерията
0°C (32°F) – 45°C (113°F)
7 ГАРАНЦИЯ
(Пълните гаранционни срокове и условия могат да бъдат
намерени на Greenworks уебстраницата)
Гаранцията Greenworks е 3 години за продукта и 2 години
за батериите (потребителска/частна употреба) от датата
на закупуване. Гаранцията покрива производствени
дефекти. Дефектен продукт по гаранцията може да бъде
или поправен, или подменен. Уред, с който е било
злоупотребено или е използван по начин различен от
описания в ръководството на потребителя, гаранцията
може да бъде анулирана. Нормалното износване и
износване на части не се покриват от гаранцията.
Оригиналната гаранция на производителя не се влияе от
каквато и да било допълнителна гаранция предлагана от
дистрибутора или търговеца на дребно.
Един дефектен продукт трябва да бъде върнат до точката
на закупуване, за да се направи рекламация по
гаранцията, заедно с доказателство за покупката (касова
бележка).
8 ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА
СЪОТВЕТСТВИЕ НА ЕО
Име и адрес на производителя:
Име: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Адрес: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Швеция
Име и адрес на упълномощеното лица за съставяне
техническия файл:
Име:
Питър Сьодерстрьом (Peter Söderström)
Адрес: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Швеция
С настоящото декларираме, че продуктът
Категория:
Ударна бормашина
Модел: ISD401
Сериен номер: Виж етикета с номинални
стойности на продукта
Година на конструиране: Виж етикета с номинални
стойности на продукта
е в съответствие със съответните разпоредби на
Директивата за машините 2006/42/EО.
е в съответствие с разпоредбите на следните други
директиви на ЕО:
2011/65/EC & (EC)2015/863
2014/30/EC
Допълнително, ние декларираме, че следните (детайли/
клаузи на) съгласувани европейски стандарти са
използвани:
83
Английски език
BG
background
EN 62841-1; EN 62841-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2;
IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Място, дата: Malmö,
01.01.2020
Подпис: Тед Чу (Ted Qu),
директор по качеството
84
Английски език
BG
background
1 Περιγραφή........................................86
1.1 Σκοπός............................................................. 86
1.2 Επισκόπηση..................................................... 86
2 Ασφάλεια..........................................86
3 Εγκατάσταση................................... 86
3.1 Αφαιρέστε το μηχάνημα από τη συσκευασία..86
3.2 Τοποθετήστε την μπαταρία..............................86
3.3 Αφαιρέστε την μπαταρία................................. 86
3.4 Εγκατάσταση μύτης.........................................86
3.5 Απομακρύνετε τη μύτη....................................86
4 Λειτουργία........................................87
4.1 Έναρξη λειτουργίας του μηχανήματος............87
4.2 Διακοπή λειτουργίας του μηχανήματος...........87
4.3 Φως LED......................................................... 87
4.4 Επιλογή ταχύτητας.......................................... 87
4.5 Ρυθμίστε την κατεύθυνση περιστροφής.......... 87
4.6 Χειρισμός του μηχανήματος............................87
5 Συντήρηση....................................... 87
5.1 Καθαρίστε το μηχάνημα.................................. 87
6 Τεχνικά δεδομένα.............................88
7 Εγγύηση............................................88
8 Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ.............88
85
Ελληνικά
EL
background
1 ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ
1.1 ΣΚΟΠΌΣ
Το μηχάνημα χρησιμοποιείται για
την εισαγωγή μακριών βιδών κατά τη συναρμολόγηση
δαπέδων
την εισαγωγή κοχλιών σφαιρικής κεφαλής μέσα σε
κολόνες δαπέδων
την εισαγωγή βιδών μέσα σε τοίχους ογκόλιθιων και
τσιμέντο
την εισαγωγή βιδών μέσα σε μεταλλικούς ορθοστάτες
1.2 ΕΠΙΣΚΌΠΗΣΗ
Εικόνα 1.
1
Ζεύκτης
2
Λυχνία εργασίας LED
3
Διακόπτης-σκανδάλη
4
Επιλογή ταχύτητας
5
Αποθήκευση μυτών
6
Κουμπί αναστροφής
2 ΑΣΦΆΛΕΙΑ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Απαιτείται συμμόρφωση με όλες τις οδηγίες ασφαλείας.
Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο ασφαλείας.
3 ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ
3.1 ΑΦΑΙΡΈΣΤΕ ΤΟ ΜΗΧΆΝΗΜΑ
ΑΠΌ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΑΣΊΑ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι έχετε συναρμολογήσει σωστά το μηχάνημα
πριν από τη χρήση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Εάν τα μέρη έχουν φθορές, μη χρησιμοποιήσετε το
μηχάνημα.
Εάν δεν έχετε όλα τα μέρη, μη θέσετε σε λειτουργία το
μηχάνημα.
Εάν τα μέρη έχουν φθορές ή λείπουν, μιλήστε με το
κέντρο εξυπηρέτησης.
1. Ανοίξτε τη συσκευασία.
2. Διαβάστε τα έγγραφα της κούτας.
3. Αφαιρέστε όλα τα μη συναρμολογημένα μέρη από την
κούτα.
4. Αφαιρέστε το μηχάνημα από την κούτα.
5. Η απόρριψη της κούτας και της συσκευασίας πρέπει να
γίνεται σε συμμόρφωση με τους τοπικούς κανονισμούς.
3.2 ΤΟΠΟΘΕΤΉΣΤΕ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΊΑ
Εικόνα 2.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Εάν η μπαταρία ή ο φορτιστής έχουν φθορές,
αντικαταστήστε την μπαταρία ή τον φορτιστή.
Διακόψτε τη λειτουργία του μηχανήματος και
περιμένετε να σταματήσει το μοτέρ για να
εγκαταστήσετε ή να αφαιρέσετε την μπαταρία.
Διαβάστε, μάθετε και ακολουθήστε τις οδηγίες στο
εγχειρίδιο της μπαταρίας και του φορτιστή.
1. Ευθυγραμμίστε τις γραμμώσεις στο αριστερό μέρος της
μπαταρίας με τις εγκοπές στο διαμέρισμα της μπαταρίας.
2. Σπρώξτε την μπαταρία μέσα στο διαμέρισμα μπαταρίας
μέχρι να ασφαλίσει στη θέση της.
3. Όταν ακούσετε το κλικ, θα σημαίνει ότι η μπαταρία έχει
τοποθετηθεί.
3.3 ΑΦΑΙΡΈΣΤΕ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΊΑ.
Εικόνα 2.
1. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί
απελευθέρωσης μπαταρίας.
2. Αφαιρέστε τη μπαταρία από το μηχάνημα.
3.4 ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ ΜΎΤΗΣ
Εικόνα 3.
1. Πιέστε το κουμπί αναστροφής στη θέση κέντρου για να
ασφαλίσετε τον διακόπτη σκανδάλη.
2. Μετακινήστε τον ζεύκτη προς τα εμπρός και διατηρήστε
σε αυτή τη θέση.
3. Τοποθετήστε τη μύτη ίσια μέσα στον ζεύκτη.
4. Αποδεσμεύστε τον ζεύκτη.
ΣΗΜΕΊΩΣΗ
Χρησιμοποιείτε ποιοτικές μύτες κρούσης με εγκοπή
ασφάλισης.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Εξασφαλίστε ότι προσαρτάτε τη μύτη σφιχτά στον ζεύκτη
προτού χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα.
3.5 ΑΠΟΜΑΚΡΎΝΕΤΕ ΤΗ ΜΎΤΗ
Εικόνα 3.
1. Πιέστε το κουμπί αναστροφής στη θέση κέντρου για να
ασφαλίσετε τον διακόπτη σκανδάλη.
2. Μετακινήστε τον ζεύκτη προς τα εμπρός και διατηρήστε
σε αυτή τη θέση.
3. Τραβήξτε τη μύτη ίσια έξω από τον ζεύκτη.
86
Ελληνικά
EL
background
4 ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Φοράτε πάντοτε προστατευτικά γυαλιά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Μη χρησιμοποιείτε παρελκόμενα ή εξαρτήματα που δε
συνιστώνται από τον κατασκευαστή του προϊόντος.
4.1 ΈΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ ΤΟΥ
ΜΗΧΑΝΉΜΑΤΟΣ
Εικόνα 4.
ΣΗΜΕΊΩΣΗ
Το μηχάνημα δεν λειτουργεί μέχρι να πιεστεί το κουμπί
αναστροφής εντελώς στα αριστερά ή δεξιά. Μην χειρίζεστε
το μηχάνημα σε χαμηλές ταχύτητες για παρατεταμένες
χρονικές περιόδους.
1. Πιέστε τον διακόπτη-σκανδάλη για να ενεργοποιήσετε το
μηχάνημα (ON (Ι)).
4.2 ΔΙΑΚΟΠΉ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ ΤΟΥ
ΜΗΧΑΝΉΜΑΤΟΣ
Εικόνα 4.
1. Αποδεσμεύστε τον διακόπτη- σκανδάλη για να
απενεργοποιήσετε το μηχάνημα (OFF (O)).
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Αποδεσμεύστε τον διακόπτη-σκανδάλη και επιτρέψτε ο
ζεύκτης να σταματήσει εντελώς.
4.3 ΦΩΣ LED
Εικόνα 5.
Το φως LED ανάβει όταν πατηθεί η σκανδάλη.
Παρέχει επιπλέον φως για αυξημένη ορατότητα.
4.4 ΕΠΙΛΟΓΉ ΤΑΧΎΤΗΤΑΣ
Πατήστε το κουμπί (1) για να προσαρμόσετε την ταχύτητα.
Τα φώτα (2) θα ανάψουν σύμφωνα με το επίπεδο ταχύτητας.
Εικόνα 6
Φωτεινές
ενδείξεις
Επίπεδο ταχύτητας
3 πράσινες λυχνίες
Το μηχάνημα είναι ρυθμισμένο σε
«υψηλή ταχύτητα».
2 πράσινες λυχνίες
Το μηχάνημα είναι ρυθμισμένο στη
«μέση ταχύτητα».
1 πράσινη λυχνία
Το μηχάνημα είναι ρυθμισμένο σε
«χαμηλή ταχύτητα».
4.5 ΡΥΘΜΊΣΤΕ ΤΗΝ ΚΑΤΕΎΘΥΝΣΗ
ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΉΣ
Εικόνα 7.
Το μηχάνημα έχει το κουμπί αναστροφής (ασφάλιση εμπρός/
πίσω) πάνω από τον διακόπτη-σκανδάλη για να αλλάξετε την
κατεύθυνση της μύτης.
1. Όταν το κουμπί αναστροφής βρίσκεται στην αριστερή
πλευρά του διακόπτη-σκανδάλη, η κατεύθυνση μύτης
είναι προς τα εμπρός.
2. Όταν το κουμπί αναστροφής βρίσκεται στην δεξιά
πλευρά του διακόπτη-σκανδάλη, η κατεύθυνση μύτης
είναι αντίστροφη.
3. Θέστε το κουμπί κατεύθυνσης στη θέση OFF (κεντρική
ασφάλιση) για να μειωθεί η πιθανότητα τυχαίας
εκκίνησης.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Αφήστε τον ζεύκτη να σταματήσει εντελώς προτού
αλλάξετε την κατεύθυνση περιστροφής.
4.6 ΧΕΙΡΙΣΜΌΣ ΤΟΥ
ΜΗΧΑΝΉΜΑΤΟΣ
1. Θέστε το κουμπί ασφάλισης στη σωστή θέση για τη
λειτουργία.
2. Κρατήστε το μηχάνημα με το ένα χέρι.
3. Τοποθετήστε τη μύτη στην κεφαλή βίδας και πιέστε αργά
τον διακόπτη-σκανδάλη. Εκκινήστε τη μύτη αργά για
περισσότερο έλεγχο.
4. Όταν οδηγείτε τη βίδα, ξεκινάει η εργασία.
5 ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ
ΠΡΟΣΈΞΤΕ
Μην επιτρέπετε σε υγρά φρένων, βενζίνη και υλικά με
βάση το πετρέλαιο να αγγίζουν τα πλαστικά μέρη. Τα
χημικά μπορεί να προκαλέσουν τέτοια ζημιά στο πλαστικό
και να μην είναι δυνατή η επισκευή του.
ΠΡΟΣΈΞΤΕ
Μη χρησιμοποιείτε ισχυρούς διαλύτες ή καθαριστικά στο
πλαστικό περίβλημα ή τα πλαστικά μέρη.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Αφαιρέστε τη μπαταρία από το μηχάνημα πριν από τη
συντήρηση.
5.1 ΚΑΘΑΡΊΣΤΕ ΤΟ ΜΗΧΆΝΗΜΑ
ΠΡΟΣΈΞΤΕ
Το μηχάνημα πρέπει να είναι στεγνό. Η υγρασία μπορεί να
προκαλέσει κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
87
Ελληνικά
EL
background
Καθαρίστε τα ανεπιθύμητα υλικά από τον εξαερισμό
χρησιμοποιώντας ηλεκτρική σκούπα.
Μην ψεκάζετε τον εξαερισμό και μην τον βάζετε σε
διαλύτες.
Καθαρίστε το περίβλημα και τα πλαστικά μέρη με ένα
νωπό και απαλό πανί.
6 ΤΕΧΝΙΚΆ ΔΕΔΟΜΈΝΑ
Τάση 24 V
Ταχύτητα χωρίς φορτίο 0 - 2,800 min
-1
Ταχύτητα κρούσης 0 - 4,000 min
-1
Ροπή 300 Nm
Βάρος χωρίς την μπαταρία 1.18 kg
Μοντέλο μπαταρίας G24B2 / G24B4 και άλλες
σειρές BAG
Μοντέλο φορτιστή 2913907 και άλλες σειρές
CAG
Μετρημένη στάθμη
ακουστικής πίεσης
79.8 dB(A), K
pA
= 3 dB(A)
Μέτρηση στάθμης
ακουστικής ισχύος
90.8 dB(A), K
wA
= 3 dB(A)
Δόνηση <2.5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Προτεινόμενο εύρος θερμοκρασίας περιβάλλοντος:
Είδος Θερμοκρασία
Εύρος θερμοκρασίας
αποθήκευσης συσκευής
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Εύρος θερμοκρασίας
λειτουργίας συσκευής
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Εύρος θερμοκρασίας
φόρτισης μπαταρίας
39°F (4°C) - 113°F (40°C)
Εύρος θερμοκρασίας
λειτουργίας φορτιστή
39°F (4°C) - 113°F (40°C)
Εύρος θερμοκρασίας
αποθήκευσης μπαταρίας
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Εύρος θερμοκρασίας
αποφόρτισης μπαταρίας
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
7 ΕΓΓΎΗΣΗ
(Οι πλήρεις όροι και προδιαγραφές είναι διαθέσιμα στην
Greenworks ιστοσελίδα)
Η Greenworks εγγύηση είναι 3 χρόνια για το προϊόν και 2
χρόνια για τις μπαταρίες (καταναλωτική/ιδιωτική χρήση) από
την ημερομηνία της αγοράς. Η παρούσα εγγύηση καλύπτει
τις κατασκευαστικές βλάβες. Ένα ελαττωματικό προϊόν που
καλύπτεται από την εγγύηση μπορεί επιδιορθωθεί ή να
αντικατασταθεί. Μια μονάδα που έχει χρησιμοποιηθεί
λανθασμένα ή που δεν έχει χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με τις
περιγραφές στο εγχειρίδιο χρήστη ενδέχεται να μην καλυφθεί
από την εγγύηση. Η φυσιολογική φθορά και τα ανταλλακτικά
λόγω φθοράς δεν θεωρούνται εγγύηση. Η αρχική εγγύηση
του κατασκευαστή δεν επηρεάζεται από οποιαδήποτε
επιπλέον εγγύηση προσφέρεται από το κατάστημα ή τον
πωλητή.
Ένα ελαττωματικό προϊόν πρέπει να επιστρέφεται στο σημείο
αγοράς για τη διεκδίκηση της εγγύησης, μαζί με το
αποδεικτικό αγοράς (απόδειξη).
8 ΔΉΛΩΣΗ ΣΥΜΜΌΡΦΩΣΗΣ ΕΕ
Όνομα και διεύθυνση κατασκευαστή:
Όνομα: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Διεύθυνση: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Σουηδία
Όνομα και διεύθυνση του εξουσιοδοτημένου ατόμου
σύνταξης του τεχνικού αρχείου:
Όνομα: Peter Söderström
Διεύθυνση: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Σουηδία
Στο παρόν δηλώνουμε ότι το προϊόν
Κατηγορία: Παλμικό κατσαβίδι
Μοντέλο: ISD401
Αριθμός σειράς: Ανατρέξτε στην ετικέτα του
προϊόντος
Έτος κατασκευής: Ανατρέξτε στην ετικέτα του
προϊόντος
Συμμορφώνεται με τις σχετικές διατάξεις της Οδηγίας
2006/42/ΕΚ σχετικά με τα μηχανήματα.
Συμμορφώνεται με τις διατάξεις των υπόλοιπων
παρακάτω ευρωπαϊκών οδηγιών:
2011/65/EE & (EE)2015/863
2014/30/EE
Επιπλέον, δηλώνουμε ότι έχουν χρησιμοποιηθεί τα παρακάτω
(μέρη/ρήτρες τους) εναρμονισμένα ευρωπαϊκά πρότυπα:
EN 62841-1; EN 62841-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2;
IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Μέρος, ημερομηνία: Malmö,
01.01.2020
Υπογραφή: Ted Qu,
Διευθυντής Ποιότητας
88
Ελληνικά
EL
background
1...............................................90
1.1............................................................90
1.2 ...........................................................90
2
................................................90
3

..............................................90
3.1
 

....................................................90
3.2
  
................................................90
3.3  
..................................................90
3.4
 .......................................................90
3.5 ..........................................................90
4

..............................................90
4.1 

....................................................90
4.2
.........................................................90
4.3

LED....................................................91
4.4 
.......................................................91
4.5
 .................................................91
4.6

........................................................91
5

...............................................91
5.1

........................................................91
6


.........................................91
7................................................91
8 
   
...................92
89
English
AR
background
1
1.1
 


 
 
 

 

 
 
 

 

  



 

  

1.2 

1.
1

2





3




4
 
5
  
6
 
2


   
 
.
 

.
3

3.1
 



  






.


 
  

.
  

  

.

 
 
     

.
1.



.
2.
 

 

.
3.


  
  

.
4.
  

.
5.  

 

  
.
3.2

  

2.


  

 
 
.

 

 

  


.
 
  
 


.
1.      
 
  
.
2.  
 

  

.
3.


  


 
  
 

.
3.3  



2.
1.   
 
.
2.  

.
3.4
 

3.
1.     

 


.
2.
  
 
.
3.   
.
4. .



   
     .


  

  


.
3.5 

3.
1.     

 


.
2.
  
 
.
3. 
  
.
4



   
 

.






    


 


.
4.1 



4.



    



.  

 
 
   .
1.  


 

 ON (I.(
4.2



4.
1. 


 
 OFF (O.(

 


   
.
90
English
AR
background
4.3

LED

5.






  .

 


 
.
4.4 
  ) 1 (


.



) 2 (
 


.

6





3 

 " 

."
2 

 " 

."
1 

 " 

."
4.5
 

7.

    
)   
/ (



 

 
.
1.
    
  


    

.
2.
     
  


    
.
3. 
 
 OFF ) 
 (




  


 
 

.

  
 


 .
4.6


1. 

  




.
2.
 
.
3.  

  


 
.
 

 
 

.
4.
  


 .
5


  

   
 
 


.




 
 
 




  

.






  


 


.


 

 




.
5.1





  .
 
   
 

.
  

      






.


 

 
  

.
 
 




  
.
6





24 V

 0 -2,800 min
-1
 0 -4,000 min
-1
300 Nm
  
1.18 kg
 
G24B2 / G24B4 BAG


 
2913907 CAG 



 

79.8 dB(A), K
pA
= 3 dB(A(


 

90.8 dB(A), K
wA
= 3 dB(A(
>2.5 m/s
2
, K = 1.5 m/s
2
   
 :


 

   
32 
) 0  
(
113

) 45  
(

  


32 
) 0  
(
113

) 45  
(

   
39 
) 4  
(
104

) 40  
(

  


39 
) 4  
(
104

) 40  
(

   
32 
) 0  
(
113

) 45  
(

    
32 
) 0  
(
113

) 45  
(
7
)


  
   Greenworks  (
 Greenworks  3 

 


 
) 


/


 (  
.   


.  



   .










  

  

 .

  



 

 

 . 

 
 


  
   
 .
 



 

 
  

) .(
91
English
AR
background
8 
   

 

:
:GLOBGRO AB
Globe Group Europe


:Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden
 


   :
:



:Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden
  




:
  
:ISD401
 

:  





 

:  




 
    
 
 2006/42/EC.

 
  
 
 

:
2011/65/EU & (EU)2015/863
2014/30/EU


 
 


)

/  ( 

:
EN 62841-1; EN 62841-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2;
IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8


:Malmö, 01.01.2020

:

 

92
English
AR
background
1 Açıklama.......................................... 94
1.1 Amaç................................................................94
1.2 Genel bakış...................................................... 94
2 Emniyet............................................ 94
3 Kurulum...........................................94
3.1 Makineyi paketinden çıkarın........................... 94
3.2 Aküyü takın..................................................... 94
3.3 Aküyü çıkarın.................................................. 94
3.4 Ucu takın..........................................................94
3.5 Ucu çıkarın...................................................... 94
4 Çalışma.............................................94
4.1 Makineyi çalıştırın...........................................95
4.2 Makineyi durdurun.......................................... 95
4.3 LED lamba.......................................................95
4.4 Hız seçimi........................................................95
4.5 Dönüş yönünü ayarlayın..................................95
4.6 Makineyi çalıştırın...........................................95
5 Bakım............................................... 95
5.1 Makineyi temizleyin........................................95
6 Teknik veriler...................................95
7 Garanti............................................. 96
8 AB Uygunluk beyanı.......................96
93
Türkçe
TR
background
1 AÇIKLAMA
1.1 AMAÇ
Makine şu amaçlarla kullanılır:
döşeme monte ederken uzun döşeme vidalarını vidalamak
taşıyıcı cıvataları döşeme direklerine geçirin
vidaları blok duvarlara ve betona vidalamak
vidaları metal saplamalara v'dalamak
1.2 GENEL BAKIŞ
Şekil 1.
1
Kuplör
2
LED çalışma lambası
3
Anahtar tetiği
4
Hız seçimi
5
Uç depolama yeri
6
Ters yön düğmesi
2 EMNIYET
UYARI
Tüm güvenlik talimatlarına uyduğunuzdan/
uyguladığınızdan emin olun.
Güvenlik Kılavuzuna bakın.
3 KURULUM
3.1 MAKINEYI PAKETINDEN
ÇIKARIN
UYARI
Makineyi kullanmadan önce doğru şekilde monte
ettiğinizden emin olun.
UYARI
Parçalar hasarlı ise makineyi kullanmayın.
Tüm parçalara sahip değilseniz, makineyi kullanmayın.
Parçalar hasarlı veya eksikse, servis merkezine
başvurun.
1. Paketi açın.
2. Kutunun içindeki belgeleri okuyun.
3. Tüm birleştirilmemiş parçaları kutudan çıkarın.
4. Makineyi kutudan çıkarın.
5. Kutuyu ve paketi yerel düzenlemelere uygun olarak atın.
3.2 AKÜYÜ TAKIN
Şekil 2.
UYARI
Akü veya şarj cihazı hasarlıysa, aküyü veya şarj
cihazını değiştirin.
Makineyi durdurun ve aküyü takmadan veya
çıkarmadan önce motorun durmasını bekleyin.
Akü ve şarj cihazının kılavuzundaki talimatları okuyun,
öğrenin ve uygulayın.
1. Aküdeki kaldırma çubuklarını akü bölmesindeki oluklarla
hizalayın.
2. Aküyü yerine oturana kadar akü bölmesine doğru itin.
3. Bir tık sesi duyduğunuzda, akü takılıdır.
3.3 AKÜYÜ ÇIKARIN
Şekil 2.
1. Akü çıkarma düğmesine basın ve basılı tutun.
2. Aküyü makineden çıkarın.
3.4 UCU TAKIN
Şekil 3.
1. Anahtar tetiğini kilitlemek için ters yön düğmesini orta
konuma getirin.
2. Kuplörü ileri doğru hareket ettirin ve yerinde tutun.
3. Ucu doğrudan kuplöre yerleştirin.
4. Kuplörü bırakın.
NOT
Kilitleme yuvası ile sadece darbe kalitesindeki uçları
kullanın.
UYARI
Makineyi kullanmadan önce kuplöre ucu biraz sıkı
taktığınızdan emin olun.
3.5 UCU ÇIKARIN
Şekil 3.
1. Anahtar tetiğini kilitlemek için ters yön düğmesini orta
konuma getirin.
2. Kuplörü ileri doğru hareket ettirin ve yerinde tutun.
3. Kuplörden ucu düz olarak çekerek çıkarın.
4 ÇALIŞMA
UYARI
Daima koruyucu gözlük takın.
UYARI
Bu ürünün üreticisi tarafından tavsiye edilmeyen herhangi
bir ataşmanı veya aksesuarı kullanmayın.
94
Türkçe
TR
background
4.1 MAKINEYI ÇALIŞTIRIN
Şekil 4.
NOT
Geri vites düğmesi tamamen sola veya sağa itilene kadar
makine çalışamaz. Makineyi uzun süre düşük hızda
çalıştırmayın.
1. Makineyi AÇIK (I) konumuna getirmek için anahtar
tetiğine basın.
4.2 MAKINEYI DURDURUN
Şekil 4.
1. Makineyi KAPALI (O) konumuna getirmek için anahtar
tetiğini serbest bırakın.
UYARI
Anahtar tetiğini serbest bırakın ve kuplörün tamamen
durmasına izin verin.
4.3 LED LAMBA
Şekil 5.
LED lamba tetiğe bastırıldığında yanar.
Görünürlüğün arttırılması için ekstra ışık sağlar.
4.4 HIZ SEÇIMI
Hızı ayarlamak için düğmeye (1) basın. Işıklar (2), hız
seviyesine göre yanar.
Şekil 6
Işıklar
Hız Seviyesi
3 Yeşil Işık Makine "yüksek hız" ayarındadır.
2 Yeşil Işık Makine "orta hız" ayarındadır.
1 Yeşil Işık Makine "düşük hız" ayarındadır.
4.5 DÖNÜŞ YÖNÜNÜ AYARLAYIN
Şekil 7.
Makine, ucun yönünü değiştirmek için anahtar tetiğinin
üzerinde bulunan bir ters yön düğmesine (ileri / geri
kilitleme) sahiptir.
1. Ters yön düğmesi, anahtar tetiğinin sol tarafındayken, uç
yönü ileriye doğrudur.
2. Ters yön düğmesi, anahtar tetiğinin sağ tarafındayken, uç
yönü tersine çevrilebilir.
3. Çalışmıyorken yanlışlıkla çalışmaya başlama olasılığını
azaltmak için yön düğmesini KAPALI (orta kilitleme)
konumuna getirin.
UYARI
Dönme yönünü değiştirmeden önce kuplörün tamamen
durmasına izin verin.
4.6 MAKINEYI ÇALIŞTIRIN
1. Çalışma için kilitleme düğmesini doğru konuma getirin.
2. Makineyi tek elle tutun.
3. Ucu vida kafasına koyun ve yavaşça anahtar tetiğine
basın. Daha fazla kontrol için ucu yavaşça başlayın.
4. Vidayı sürdüğünüzde, iş başlayacaktır.
5 BAKIM
İKAZ
Fren sıvılarının, benzin, petrol bazlı malzemelerin plastik
parçalara temas etmesine izin vermeyin. Kimyasallar
plastiğe zarar verebilir ve plastik maddeyi hizmet dışı
bırakabilir.
İKAZ
Plastik muhafaza veya parçalarda güçlü solvent veya
deterjanlar kullanmayın.
UYARI
Bakımdan önce makineden aküyü çıkarın.
5.1 MAKINEYI TEMIZLEYIN
İKAZ
Makine kuru olmalıdır. Nem, elektrik çarpması riskine
neden olabilir.
Havalandırma deliklerindeki istenmeyen malzemeyi bir
elektrikli süpürge ile temizleyin.
Havalandırma deliklerine solvent püskürtmeyin veya
doğrudan içlerine koymayın.
Muhafazayı ve plastik bileşenleri nemli ve yumuşak bir
bezle temizleyin.
6 TEKNIK VERILER
Voltaj 24 V
Yüksüz Hız 0 - 2,800 min
-1
Darbe derecesi 0 - 4,000 min
-1
Dönme momenti 300 Nm
Akü hariç ağırlık 1.18 kg
Akü modeli G24B2 / G24B4 ve diğer
BAG serileri
Şarj cihazı modeli 2913907 ve diğer CAG seri-
leri
95
Türkçe
TR
background
Ölçülen ses basınç düzeyi 79.8 dB(A), K
pA
= 3 dB(A)
Ölçülen ses gücü düzeyi 90.8 dB(A), K
wA
= 3 dB(A)
Titreşim <2.5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Tavsiye edilen ortam sıcaklığı aralığı:
Parça Sıcaklık
Cihaz depolama sıcaklığı
aralığı
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Cihaz çalışma sıcaklığı
aralığı
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Akü şarj sıcaklık aralığı 39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Şarj cihazı çalışma sıcaklığı
aralığı
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Akü depolama sıcaklığı
aralığı
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Akü deşarj sıcaklık aralığı 32°F (0°C) - 113°F (45°C)
7 GARANTI
(Tam garanti şartları ve koşulları Greenworks internet
sayfasında bulunabilir)
Garanti Greenworks satın alma tarihinden itibaren ürün için 3
yıl ve aküler için 2 yıl (tüketici/özel kullanım) geçerlidir. Bu
garanti, üretim hatalarını kapsar. Garanti kapsamında olan
hatalı bir ürün onarılmış veya değiştirilmiş olabilir. Hatalı
veya kullanım kılavuzunda açıklanandan başka şekillerde
kullanılmış üniteye ilişkin garanti talebi reddedilebilir.
Normal aşınma ve aşınma parçaları garanti kapsamında kabul
edilmez. Orijinal üretici garantisi, bir satıcı veya perakendeci
tarafından sunulan herhangi bir ek garantiden etkilenmez.
Hatalı bir ürün, garanti talebinde bulunmak için satın alma
kanıtı (fatura) ile birlikte satın alma noktasına iade
edilmelidir.
8 AB UYGUNLUK BEYANI
Üreticinin adı ve adresi:
Ad:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adres: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, İsveç
Teknik dosyayı derlemek için yetkili kişinin adı ve adresi:
Ad:
Peter Söderström
Adres: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, İsveç
İşbu belge ile, bu ürüne ilişkin olarak aşağıdakileri beyan
ederiz
Kategori:
Darbeli Matkap
Model: ISD401
Seri numarası: Ürün derecelendirme etike-
tine bakın
Yapım Yılı: Ürün derecelendirme etike-
tine bakın
2006/42/EC sayılı Makine Direktifinin ilgili hükümlerine
uygundur.
aşağıdaki diğer AB Direktiflerinin hükümlerine
uygundur:
2011/65/EU & (EU)2015/863
2014/30/EU
Ayrıca, aşağıdaki Avrupa uyumlaştırılmış standartlarının
(parçalarının/maddelerinin) kullanıldığını beyan ederiz:
EN 62841-1; EN 62841-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2;
IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Yer, tarih: Malmö,
01.01.2020
İmza: Ted Qu, Kalite Direk-
törü
96
Türkçe
TR
background
1רואית..............................................98
1.1הרטמ...........................................................98
1.2טבמ יללכ.....................................................98
2תוחיטב...........................................98
3הנקתה.............................................98
3.1רסה תא רישכמה הזיראהמ.................................98
3.2ןקתה תא זראמ הללוסה....................................98
3.3רסה תא זראמ הללוסה......................................98
3.4תנקתה טיבה..................................................98
3.5תאצוה טיבה..................................................98
4הלעפה............................................98
4.1תלעפה רישכמה..............................................98
4.2יוביכ רישכמה................................................98
4.3תרואת LED.................................................99
4.4תריחב תוריהמ................................................99
4.5תמאתה ןוויכ בוביסה.......................................99
4.6לעפה תא הנוכמה............................................99
5הקוזחת...........................................99
5.1יוקינ ילכה.....................................................99
6טרפמ ינכט.......................................99
7תוירחא............................................99
8תרהצה תומיאת תושירדל דוחיאה
יפוריאה.........................................100
97
תירבע
HE
background
1רואית
1.1הרטמ
ילכה שמשמ
יגרב ןופיס םיכורא תעב תבכרה קד
תגרבה יגרב ןגוע ךותל ידומע קדה
תגרבה םיגרב ךותל ריק םינבל ןוטבו
תגרבה םיגרב ךותל תודתי תכתמ
1.2טבמ יללכ
רויא
1.
1
דמצמ
2
תרואת הדובע LED
3
קדה הלעפה
4
תריחב תוריהמ
5
קיזחמ טיבה
6
רותפכ ךופיה ןוויכ
2תוחיטב
הרהזא
אנ דיפקהל תייצל לכל תוארוה תוחיטבה.
ןייע ךירדמב תוחיטבה.
3הנקתה
3.1רסה תא רישכמה הזיראהמ
הרהזא
ינפל שומישה אדוו תבכרהש תא רישכמה שרדנכ.
הרהזא
םא םיקלח םימיוסמ םימוגפ ,לא שמתשת רישכמב.
םא ןיא ךל תא לכ םיקלחה ,לא ליעפת תא רישכמה.
םא שי םיקלח םימוגפ וא םירסח ,הנפ זכרמל תורישה.
1.חתפ תא הזיראה.
2.ןייע םיכמסמב הליכמש הזיראה.
3.רסה תא לכ םיקלחה אלה םיבכרומ הזיראהמ.
4.רסה תא רישכמה הזיראהמ.
5.שי ךילשהל תא הספוקה תאו ירמוח הזיראה םאתהב תונקתל תוימוקמה.
3.2
ןקתה תא זראמ הללוסה
רויא
2.
הרהזא
םא זראמ הללוסה וא ןעטמה םימוגפ ,ףלחה תא זראמ הללוסה וא תא
ןעטמה.
הבכ תא ילכה הכחו דע תריצעל עונמה ינפל הנקתה וא הרסה לש זראמ
הללוסה.
ךילע אורקל ,ריכהל עצבלו תא תוארוהה תועגונה הללוסל ןעטמלו.
1.םאתה תא תועלצה לש זראמ הללוסה םיצירחל אתב הללוסה.
2.
ףוחד תא הללוסה לא ךות את הללוסה דע זראמש הללוסה לעניי.
3.עמשתשכ קילק ,הז רמוא זראמש הללוסה ןקתומ ומוקמב.
3.3רסה תא זראמ הללוסה
רויא
2.
1.ץחל הציחל תכשוממ לע רותפכ רורחש הללוסה.
2.רסה תא זראמ הללוסה רישכמהמ.
3.4תנקתה טיבה
םישרת
3.
1.ץחל לע רותפכ ךופיה ןוויכה בצמב יעצמאה ידכ לוענל תא קדה
הלעפהה.
2.זזה תא דמצמה המידק קזחהו ותוא ומוקמב.
3.סנכה תא טיבה תורישי ךותל דמצמה.
4.ררחש תא דומיצה.
םיש בל
שמתשה םיטיבב טקפמיא םייתוכיא דבלב םע ץירח הליענ.
הרהזא
דפקה רבחחל תא טיבה הקזוחב ךותל דמצמה ינפל שומישה ילכב.
3.5תאצוה טיבה
םישרת
3.
1.ץחל לע רותפכ ךופיה ןוויכה בצמב יעצמאה ידכ לוענל תא קדה
הלעפהה.
2.זזה תא דמצמה המידק קזחהו ותוא ומוקמב.
3.אצוה תא טיבה תורישי ךותמ דמצמה.
4הלעפה
הרהזא
שובח דימת יעצמא הנגה לע םייניעה.
הרהזא
ןיא שמתשהל םירזיבאב וא םיפסותב םניאש םיצלמומ לע ידי ןרצי רצומה
הזה.
4.1תלעפה רישכמה
רויא
4.
םיש בל
ילכה אל לעפי דע תזזהל רותפכ ןוויכה ןפואב אלמ ןימיל וא לאמשל .ןיא
ליעפהל תא ילכה תוריהמב הכומנ ךשמל ןמז ךורא.
1.ץחל לע קדה הלעפהה ידכ ליעפהל תא ילכה ON (I.(
4.2
יוביכ רישכמה
רויא
4.
98
תירבע
HE
background
1.ררחש תא קדה הלעפהה ידכ תובכל תא ילכה OFF (0.(
הרהזא
שי ררחשל תא קדה הלעפהה רשפאלו דמצמל עיגהל הריצעל תטלחומ.
4.3תרואת LED
רויא
5.
תרואת ה-LED תקלדנ רשאכ םיצחול לע קדהה.
איה תקפסמ רוא ףסונ תוארל הלודג רתוי.
4.4תריחב תוריהמ
ץחל לע רותפכ) 1 (לע תנמ ןנווכל תא תוריהמה .תוירונה) 2 (הנקלדת לע יפ
תמר תוריהמה.
רויא
6
תוירונ
תמר תוריהמ
3 תוירונ תוקוריהנוכמה תרדגומ ל"תוריהמ ההובג."
2 תוירונ תוקוריהנוכמה תרדגומ ל"תוריהמ תינוניב."
תירונ הקורי תחאהנוכמה תרדגומ ל"תוריהמ הכומנ."
4.5תמאתה ןוויכ בוביסה
רויא
7.
ילכה דייוצמ רותפכב ךופיה ןוויכ) הליענ המידק/הרוחא (לעמ גתמ הלעפהה
יונישל ןוויכה לש טיבה.
1.רשאכ רותפכ ךופיה ןוויכה אצמנ דצב ילאמשה לש גתמ הלעפהה ,טיבה
ןווכמ המידק.
2.רשאכ רותפכ ךופיה ןוויכה אצמנ דצב ינמיה לש גתמ הלעפהה ,טיבה
ןווכמ ןוויכל ךופהה.
3.שי ביצהל תא רותפכ ןוויכה בצמב OFF )הליענ תיעצמא (ידכ רוזעל
ןיטקהל תא ןוכיסה הלעפהל יתלב תנווכמ אלש ןמזב הלועפ.
הרהזא
שי רשפאל דמצמל עיגהל הריצעל תטלחומ ינפל תפלחה ןוויכ בוביסה.
4.6לעפה תא הנוכמה
1.בצה תא רותפכ הליענה בצמל םיאתמה הלועפל.
2.קזחה תא ילכה דיב תחא.
3.םיש תא טיבה לע שאר גרובה ץחלו תונידעב לע גתמ הלעפהה .לעפה תא
טיבה טאל הטילשל הבר רתוי.
4.רשאכ גירבת תא גרובה ,הדובעה ליחתת.
5הקוזחת
הרהזא
לא רשפאת יקלחל קיטסלפה אובל עגמב םע לזונ םימלב ,ןיזנב וא םירמוח
םע תורזגנ טפנ .םילקימיכה םילולע עוגפל קיטסלפב םורגלו ךכל אלש ןתינ
היהי שמתשהל יקלחב קיטסלפה.
הרהזא
ןיא שמתשהל םיסממב וא םיטנגרטד םיקזח יוקינל תיב רישכמה וא יקלח
קיטסלפה.
הרהזא
רסה תא זראמ הללוסה רישכמהמ ינפל עוציב הקוזחת.
5.1יוקינ ילכה
הרהזא
רישכמה בייח תויהל שבי .תוחל הלולע םורגל הנכסל לש תכמ למשח.
הקנ תא רמוחה אלה יוצר חתפמ ריוואה תרזעב באוש קבא.
ןיא ססרל לע חתפ ריוואה וא ליבטהל ותוא םיסממב.
הקנ תא תיב רישכמה תאו יביכרמ קיטסלפה תרזעב תילטמ הכר החלו.
6טרפמ ינכט
חתמ24 V
תוריהמ אלל סמוע0 -2,800 min
-1
רועיש העיגפ0 -4,000 min
-1
טנמומ300 Nm
לקשמ אלל הללוסה1.18 kg
םגד הללוסהG24B2 / G24B4 תורדסו BAG
תופסונ
םגד ןעטמה2913907 תורדסו CAG תופסונ
תמר ץחל לוקה הדדמנש79.8 dB(A), K
pA
= 3 dB(A(
תמר חוכ לוק תדדמנ90.8 dB(A), K
wA
= 3 dB(A(
טטר>2.5 m/s
2
, K = 1.5 m/s
2
חווט הרוטרפמטה ץלמומה רובע הביבסה:
טירפ
הרוטרפמט
חווט הרוטרפמט רובע ןוסחא דויצה32°F (0°C) - 113°F (45°C(
חווט הרוטרפמט רובע תלעפה דויצה32°F (0°C) - 113°F (45°C(
חווט הרוטרפמט רובע תניעט הללוס39°F (4°C) - 104°F (40°C(
חווט הרוטרפמט רובע תלעפה
ןעטמה
39°F (4°C) - 104°F (40°C(
חווט הרוטרפמט רובע ןוסחא
הללוסה
32°F (0°C) - 113°F (45°C(
חווט הרוטרפמט רובע תונקורתה
הללוס
32°F (0°C) - 113°F (45°C(
7תוירחא
)םיאנתה תוינתההו םיאלמה לש תוירחאה םיאצמנ Greenworks ףד
טנרטניאה(
99
תירבע
HE
background
תוירחאה Greenworks הניה ל-3 םינש לע רצומה ו-2 םינש לע תוללוסה
)שומיש ינכרצ/ישיא (ךיראתמ השיכרה .תוירחא וז הסכמ םימגפ רוצייב.
רישכמ םוגפ תחת תוירחאה יושע תויהל ןקותמ וא ףלחומ .הדיחי רשא השענ
הב שומיש אל םלוה םינפואב םירחא ולאמ םיראותמה ךירדמב שמתשמל
םייושע תוחדיהל תוירחאהמ .יאלב ליגר ,םיקלחו ולבתהש םניא םיבשחנ
תוירחאב .תוירחא ןרציה תירוקמה הניא תעפשומ לכמ תוירחא תפסונ תעצומה
לע ידי רחוס וא יאנועמק.
שי ריזחהל רצומ םוגפ תדוקנל השיכרה ידכ עובתל ןיגב תוירחא ,דחי םע
תחכוה השיכרה) הלבק.(
8תרהצה תומיאת תושירדל דוחיאה יפוריאה
םש תבותכו ןרציה:
םש:GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Aתבות:Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden
םש תבותכו םרוגה ךמסומה תכירעל טרפמה ינכטה:
םש:רטפ םורטסרדוס
תבותכ:Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden
ינא םיריהצמ תאזב יכ רצומה
הירוגטק:בותינ טקפמיא
םגד:ISD401
רפסמ ירודיס:האר תא תיוות גוריד רצומה
תנש רוצייה:האר תא תיוות גוריד רצומה
דמוע תושירדב תויטנוולרה לש תייחנה דויצה 2006/42/EC.
דמוע תושירדב תויחנהה תואבה לש דוחיאה יפוריאה:
2011/65/EU & (EU)2015/863
2014/30/EU
רתי לע ןכ ,ונא םיריהצמ ונססבתהש לע) םיקלחה/םיפיעסה (םיאבה לש
םיטרדנטסה םיאפוריאה םיינומרהה:
EN 62841-1; EN 62841-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2;
IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
םוקמ
,ךיראת :Malmö,
01.01.2020
המיתח :דט וּק ,יארחא תוכיא
100
תירבע
HE
background
1 Aprašymas..................................... 102
1.1 Paskirtis......................................................... 102
1.2 Apžvalga........................................................102
2 Sauga.............................................. 102
3 Montavimas................................... 102
3.1 Įrenginio išpakavimas....................................102
3.2 Akumuliatoriaus įstatymas............................ 102
3.3 Akumuliatoriaus išėmimas............................ 102
3.4 Antgalio įstatymas......................................... 102
3.5 Antgalio išėmimas......................................... 102
4 Darbas............................................ 102
4.1 Įrankio paleidimas......................................... 103
4.2 Įrankio sustabdymas...................................... 103
4.3 LED apšvietimas............................................103
4.4 Greičio selektorius.........................................103
4.5 Sukimo krypties keitimas.............................. 103
4.6 Darbas su įrankiu...........................................103
5 Techninė priežiūra.........................103
5.1 Įrankio valymas............................................. 103
6 Techniniai duomenys.....................103
7 Garantija........................................104
8 Dichiarazione di conformità CE.. 104
101
Lietuvių k.
LT
background
1 APRAŠYMAS
1.1 PASKIRTIS
Šis įrankis skirtas
ilgiems varžtams įsukti, pvz., įrengiant terasą
varžtams su kvadratiniu kakliuku įsukti į terasos polius
varžtams įsukti į betoną ar sienų blokelius
bei metalinius kaiščius
1.2 APŽVALGA
1. paveikslas
1
Mova
2
LED darbinis
apšvietimas
3
Jungiklis
4
Greičio selektorius
5
Antgalių laikymo vieta
6
Sukimo krypties
pakeitimo mygtukas
2 SAUGA
ĮSPĖJIMAS
Įsitikinkite, kad jūs laikotės visų saugos instrukcijų.
Žr. saugos vadovą.
3 MONTAVIMAS
3.1 ĮRENGINIO IŠPAKAVIMAS
ĮSPĖJIMAS
Prieš naudodami įsitikinkite, ar tinkamai surinkote įrenginį.
ĮSPĖJIMAS
Jeigu yra pažeistų dalių, įrenginio nenaudokite.
Jeigu dalių trūksta, įrenginio nenaudokite.
Jeigu dalys pažeistos arba jų trūksta, kreipkitės į
techninės priežiūros centrą.
1. Atidarykite pakuotę.
2. Perskaitykite dėžėje esančius dokumentus.
3. Iš dėžės išimkite visas nesumontuotas dalis.
4. Išimkite įrenginį iš dėžės.
5. Dėžę ir pakuotę išmeskite laikydamiesi atitinkamų
reikalavimų.
3.2 AKUMULIATORIAUS ĮSTATYMAS
Paveikslas 2.
ĮSPĖJIMAS
Jei sugadintas akumuliatorius arba įkroviklis, pakeiskite
akumuliatorių arba įkroviklį.
Prieš įstatydami arba išimdami akumuliatorių,
sustabdykite įrenginį ir palaukite, kol sustos variklis.
Perskaitykite, supraskite ir vadovaukitės
akumuliatoriaus ir įkroviklio vadovo instrukcijomis.
1. Sulyginkite akumuliatoriaus briauneles su
akumuliatoriaus skyriaus grioveliais.
2. Įstatykite akumuliatorių į akumuliatorių skyrių iki galo,
iki jis užsifiksuos.
3. Kai išgirsite spragtelėjimą, tai reikš, kad akumuliatorius
įsistatė.
3.3 AKUMULIATORIAUS IŠĖMIMAS
2. pav.
1. Nuspauskite ir laikykite akumuliatoriaus atkabinimo
mygtuką.
2. Išimkite akumuliatorių iš prietaiso.
3.4 ANTGALIO ĮSTATYMAS
Paveikslas 3.
1. Pastumkite sukimo krypties selektorių į vidurinę padėtį,
kad užblokuotumėte pagrindinį jungiklį.
2. Pastumkite jungiamąją movą į priekį ir laikykite šioje
padėtyje.
3. Antgalį įstatykite tiesiai į jungiamąją movą.
4. Atleiskite movą.
PASTABA
Naudokite tik smūginius antgalius su fiksavimo grioveliu.
ĮSPĖJIMAS
Prieš įrankį naudodami patikrinkite, ar antgalis
jungiamojoje movoje tinkamai įtvirtintas.
3.5 ANTGALIO IŠĖMIMAS
Paveikslas 3.
1. Pastumkite sukimo krypties selektorių į vidurinę padėtį,
kad užblokuotumėte pagrindinį jungiklį.
2. Pastumkite jungiamąją movą į priekį ir laikykite šioje
padėtyje.
3. Ištraukite antgalį iš jungiamosios movos.
4 DARBAS
ĮSPĖJIMAS
Visada dėvėkite akių apsaugą.
102
Lietuvių k.
LT
background
ĮSPĖJIMAS
Nenaudokite jokių priedų, kurių nerekomenduoja šio
įrankio gamintojas.
4.1 ĮRANKIO PALEIDIMAS
Paveikslas 4.
PASTABA
Įrankis neveiks, kol krypties selektoriaus nepastumsite iki
galo į kairę ar į dešinę pusę. Nedirbkite ilgą laiką įrankiu,
nustatę mažą sukimo greitį.
1. Paspauskite pagrindinį jungiklį į (I) padėtį ir įrankį
įjunkite.
4.2 ĮRANKIO SUSTABDYMAS
Paveikslas 4.
1. Atleiskite pagrindinį jungiklį į (O) padėtį ir įrankį
išjunkite.
ĮSPĖJIMAS
Atleiskite pagrindinį jungiklį ir palaukite, kol jungiamoji
mova visiškai sustos.
4.3 LED APŠVIETIMAS
5. paveikslas
LED apšvietimas įsijungia paspaudus jungiklį.
Jis papildomai apšviečia, kad būtų geriau matyti.
4.4 GREIČIO SELEKTORIUS
Paspauskite mygtuką (1), kad nustatytumėte greitį.
Priklausomai nuo pasirinkto greičio, užsidegs atitinkamas
indikatorių (2) skaičius.
6 paveikslas
Indikatoriai
Pasirinktas greitis
3 žali indikatoriai
Pasirinkta „didelio greičio“ įrankio
nuostata.
2 žali indikatoriai
Pasirinkta „vidutinio greičio“ įrankio
nuostata.
1 žalias indikator-
ius
Pasirinkta „mažo greičio“ įrankio nuos-
tata.
4.5 SUKIMO KRYPTIES KEITIMAS
Paveikslas 7.
Virš pagrindinio jungiklio įrengtas antgalio sukimo krypties
selektorius.
1. Kai sukimo krypties selektorius nustatytas į kairę
pagrindinio jungiklio pusę, antgalis sukasi pagal
laikrodžio rodyklę.
2. Kai sukimo krypties selektorius nustatytas į dešinę
pagrindinio jungiklio pusę, antgalis sukasi prieš
laikrodžio rodyklę.
3. Nustatykite krypties selektorių į OFF (centrinę) padėtį,
kad nedirbdami su įrankiu sumažintumėte pavojų jį
atsitiktinai įjungti.
ĮSPĖJIMAS
Palaukite, kol mova nustos suktis, prieš keisdami jos
sukimosi kryptį.
4.6 DARBAS SU ĮRANKIU
1. Nustatykite blokuotės išjungimo mygtuką į darbui
tinkamą padėtį.
2. Įrankį laikykite viena ranka.
3. Įstatykite į sraigtinę galvutę antgalį ir iš lėto spauskite
jungiklį. Kad įrankį geriau suvaldytumėte, jo sukimosi
greitį didinkite palaipsniui.
4. Darbas prasidės, kai pradėsite sukti varžtą.
5 TECHNINĖ PRIEŽIŪRA
PERSPĖJIMAS
Saugokite plastikines dalis, kad ant jų nepatektų stabdžių
skysčio, benzino, naftos pagrindu pagamintų medžiagų.
Cheminės medžiagos gali pažeisti plastikines dalis ir jas
sugadinti.
PERSPĖJIMAS
Nevalykite plastikinio korpuso ir dalių koncentruotais
tirpikliais ar plovimo priemonėmis.
ĮSPĖJIMAS
Prieš atlikdami techninę priežiūrą, išimkite akumuliatorių iš
prietaiso.
5.1 ĮRANKIO VALYMAS
PERSPĖJIMAS
Prietaisas turi būti sausas. Dėl drėgmės gali kilti elektros
smūgio pavojus.
Šiukšles iš vėdinimo angų išvalykite dulkių siurbliu.
Vėdinimo angų nepurkškite ir nemerkite į skiediklius.
Korpusą ir plastikinius komponentus valykite drėgna ir
minkšta šluoste.
6 TECHNINIAI DUOMENYS
Įtampa 24 V
Sūkiai be apkrovos 0 - 2,800 min
-1
Smūgių dažnis 0 - 4,000 min
-1
103
Lietuvių k.
LT
background
Sukimo momentas 300 Nm
Svoris be baterijos 1.18 kg
Baterijos modelis G24B2 / G24B4 ir kiti BAG
modeliai
Įkroviklio modelis 2913907 ir kiti CAG mode-
liai
Išmatuotas garso slėgio lygis 79.8 dB(A), K
pA
= 3 dB(A)
Išmatuotas garso galios lygis 90.8 dB(A), K
wA
= 3 dB(A)
Vibracija <2.5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Rekomenduojama aplinkos temperatūra:
Aplinkybės Temperatūra
Įrankio laikymas Nuo 32 °F (0 °C) iki 113 °F
(45 °C)
Darbas įrankiu Nuo 32 °F (0 °C) iki 113 °F
(45 °C)
Baterijos įkrovimas Nuo 39 °F (4 °C) iki 104 °F
(40 °C)
Įkroviklio veikimas Nuo 39 °F (4 °C) iki 104 °F
(40 °C)
Baterijos laikymas Nuo 32 °F (0 °C) iki 113 °F
(45 °C)
Baterijos iškrovimas Nuo 32 °F (0 °C) iki 113 °F
(45 °C)
7 GARANTIJA
(Visas garantijos sąlygas galite rasti Greenworks svetainėje)
. Greenworks Gaminiui taikoma 3 metų garantija, o
akumuliatoriui 2 metų garantija (naudotojui / privačiam
naudojimui), kuri skaičiuojama nuo gaminio įsigijimo datos.
Ši garantija apima gamybos defektus. Garantinis gaminys su
defektais gali būti suremontuotas arba pakeistas. Jeigu
gaminys buvo naudojamas netinkamai arba naudojama
kitiems tikslams nei nurodyta naudotojo vadove, garantija
gali būti panaikinta. Įprastam susidėvėjimui, bei
eksploatacinėms dalims garantija nėra taikoma. Originalios
gamintojo garantijos neįtakoja jokia papildoma pasiūlyta
atstovo arba pardavėjo garantija.
Gaminys su defektu privalo būti grąžintas į įsigijimo vietą,
kad galėtumėte pateikti garantinę pretenziją.
8 DICHIARAZIONE DI
CONFORMITÀ CE
Nome e indirizzo del fabbricante
Nome:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Indirizzo: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Svezia
Nome e indirizzo della persona autorizzata a compilare il
fascicolo tecnico
Nome: Peter Söderström
Indirizzo: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Svezia
Con la presente si dichiara che il prodotto
Categoria: Smūginis suktuvas
Modello: ISD401
Numero di serie: consultare la targa del pro-
dotto
Anno di fabbricazione: consultare la targa del pro-
dotto
è conforme ai requisiti della direttiva Macchine
2006/42/EB;
è conforme ai requisiti delle seguenti direttive europee:
2011/65/ES ir (ES)2015/863
2014/30/ES
Inoltre, si dichiara di aver utilizzato i seguenti (parti/clausole
degli) standard armonizzati europei:
EN 62841-1; EN 62841-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2;
IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Luogo, data: Malmö,
01.01.2020
Firma: Ted Qu, Direttore
Qualità
104
Lietuvių k.
LT
background
1 Apraksts......................................... 106
1.1 Paredzētais lietojums..................................... 106
1.2 Pārskats..........................................................106
2 Drošība........................................... 106
3 Uzstādīšana.................................... 106
3.1 Iekārtas izpakošana........................................106
3.2 Ievietojiet akumulatoru bloku........................106
3.3 Akumulatora bloka izņemšana...................... 106
3.4 Uzgaļa uzstādīšana........................................ 106
3.5 Uzgaļa izņemšana..........................................106
4 Ekspluatācija................................. 106
4.1 Instrumenta ieslēgšana...................................107
4.2 Instrumenta apturēšana..................................107
4.3 LED apgaismojums....................................... 107
4.4 Ātruma izvēle................................................ 107
4.5 Rotācijas virziena regulēšana........................ 107
4.6 Iekārtas lietošana........................................... 107
5 Apkope........................................... 107
5.1 Instrumenta tīrīšana....................................... 107
6 Tehniskie dati.................................107
7 Garantija........................................108
8 ES Atbilstības deklarācija............ 108
105
Latviešu
LV
background
1 APRAKSTS
1.1 PAREDZĒTAIS LIETOJUMS
Urbjmašīna ir paredzēta:
terases dēļu skrūvju skrūvēšanai
apaļās galvas kvadrātveida kakla skrūves skrūvēšanai
mietos
skrūvju urbšanai bloku sienās un betonā
skrūvju skrūvēšanai metāla spraišļos
1.2 PĀRSKATS
Attēls 1.
1.
Uzmava
2.
LED darba
apgaismojums
3.
Ieslēgšanas slēdzis
4.
Ātruma izvēle
5.
Uzgaļu glabātuve
6.
Rotācijas virziena
pārslēgs
2 DROŠĪBA
BRĪDINĀJUMS
Izpildiet/ievērojiet visus drošības norādījumus.
Izlasiet drošības instrukciju rokasgrāmatu.
3 UZSTĀDĪŠANA
3.1 IEKĀRTAS IZPAKOŠANA
BRĪDINĀJUMS
Pirms sākat lietot iekārtu, pārliecinieties, vai tā ir pareizi
salikta.
BRĪDINĀJUMS
Neizmantojiet iekārtu, ja tās daļas ir bojātas.
Nedarbiniet iekārtu, ja trūkst kādas daļas.
Ja trūkst kādas daļas vai tās ir bojātas, sazinieties ar
servisa centru.
1. Atveriet iepakojumu.
2. Izlasiet komplektācijas kārbā iekļauto dokumentāciju.
3. Izņemiet no komplektācijas kārbas visas nesamontētās
daļas.
4. Izņemiet no komplektācijas kārbas iekārtu.
5. Atbrīvojieties no kārbas un iepakojuma atbilstoši
vietējiem noteikumiem.
3.2 IEVIETOJIET AKUMULATORU
BLOKU
Attēls Nr. 2.
BRĪDINĀJUMS
Ja akumulatoru bloks vai lādētājs ir bojāts, tie ir
jānomaina.
Pirms akumulatoru bloka ievietošanas vai izņemšana
darbmašīna ir jāaptur un jāuzgaida, kamēr apstājas
motors.
Izlasiet, noskaidrojiet un izpildiet akumulatora un
lādētāja rokasgrāmatā esošos norādījumus.
1. Salāgojiet akumulatoru bloka pacelšanas ribas ar rievām
akumulatora nodalījumā.
2. Spiediet akumulatoru bloku uz iekšu akumulatora
nodalījumā, līdz akumulatoru bloks nofiksējas
vajadzīgajā stāvoklī.
3. Akumulators būs pilnībā ievietots tad, kad būs dzirdama
klikšķa skaņa.
3.3 AKUMULATORA BLOKA
IZŅEMŠANA
2. attēls
1. Nospiediet un pieturiet akumulatora atbrīvošanas pogu.
2. Izņemiet no iekārtas akumulatora bloku.
3.4 UZGAĻA UZSTĀDĪŠANA
Attēls Nr. 3.
1. Bloķējiet slēdzi, novietojot rotācijas virziena pārslēgu
centrālajā pozīcijā.
2. Pārvietojiet uzmavu un fiksējiet.
3. Ielieciet uzgali uzmavā taisnā virzienā.
4. Atlaidiet uzmavu.
PIEZĪME
Izmantojiet tikai tādus triecienuzgaļus, kam ir fiksējošā
grope.
BRĪDINĀJUMS
Pirms instrumenta lietošanas pārliecinieties, vai uzmavā ir
stingri piestiprināts uzgalis.
3.5 UZGAĻA IZŅEMŠANA
Attēls Nr. 3.
1. Bloķējiet slēdzi, novietojot rotācijas virziena pārslēgu
centrālajā pozīcijā.
2. Pārvietojiet uzmavu un fiksējiet.
3. Izvelciet uzgali no uzmavas taisnā virzienā.
4 EKSPLUATĀCIJA
BRĪDINĀJUMS
Vienmēr nēsājiet aizsargbrilles.
106
Latviešu
LV
background
BRĪDINĀJUMS
Nelietojiet pierīces vai piederumus, ko nav ieteicis šī
produkta ražotājs.
4.1 INSTRUMENTA IESLĒGŠANA
Attēls Nr. 4.
PIEZĪME
Instrumentu nevarēs ieslēgt, kamēr rotācijas virziena
pārslēgs nebūs pilnībā nospiests pa kreisi vai pa labi.
Nedarbiniet urbjmašīnu ilgstoši ar mazu ātrumu.
1. Lai IESLĒGTU (I) urbjmašīnu, nospiediet ieslēgšanas
slēdzi.
4.2 INSTRUMENTA APTURĒŠANA
Attēls Nr. 4.
1. Lai IZSLĒGTU (O) urbjmašīnu, nospiediet ieslēgšanas
slēdzi.
BRĪDINĀJUMS
Atlaidiet ieslēgšanas slēdzi un pagaidiet, kamēr uzmavai
pilnībā apstājas.
4.3 LED APGAISMOJUMS
Attēls 5.
Nospiežot slēdzi, iedegas LED gaisma.
Tas nodrošina papildu apgaismojumu, kas uzlabo redzamību.
4.4 ĀTRUMA IZVĒLE
Lai noregulētu ātrumu, nospiediet pogu (1). Gaismas (2)
iedegsies atbilstoši ātruma līmenim.
Attēls 6
Gaismas indika-
tori
Ātruma līmenis
3 zaļās gaismas in-
dikatori
Iekārta darbojas ar „lielu ātrumu”.
2 zaļās gaismas in-
dikatori
Iekārta darbojas ar „vidēju ātrumu”.
1 zaļās gaismas in-
dikators
Iekārta darbojas ar „zemu ātrumu”.
4.5 ROTĀCIJAS VIRZIENA
REGULĒŠANA
Attēls Nr. 7.
Urbjmašīnai virs ieslēgšanas slēdža atrodas rotācijas virziena
pārslēgs (uz priekšu/atpakaļ), ar ko var mainīt uzgaļa rotācijas
virzienu.
1. Ja rotācijas virziena pārslēgs atrodas slēdža pogas
kreisajā pusē, uzgalis griezīsies virzienā uz priekšu.
2. Ja rotācijas virziena pārslēgs atrodas slēdža pogas labajā
pusē, uzgalis griezīsies atpakaļvirzienā.
3. Lai samazinātu nejaušas ieslēgšanās iespējamību, kad
urbjmašīna netiek izmantota, ieslēdziet rotācijas virziena
pogu pozīcijā OFF (centra bloķētājs).
BRĪDINĀJUMS
Pagaidiet, kamēr uzmava pilnībā apstājas, un tikai tad
mainiet rotācijas virzienu.
4.6 IEKĀRTAS LIETOŠANA
1. Iestatiet bloķēšanas pogu pareizajā darba stāvoklī.
2. Turiet urbjmašīnu ar vienu roku.
3. Uzlieciet uzgali uz skrūves galvas un lēnām nospiediet
ieslēgšanas slēdzi. Lai labāk vadītu urbšanas procesu,
sāciet urbt ar lēnu ātrumu.
4. Urbšanas sāksies, tiklīdz sāksiet skrūvēt skrūvi.
5 APKOPE
PIESARDZĪBU
Bremžu šķidrumi, benzīns, naftas bāzes materiāli nedrīkst
nonākt saskarē ar plastmasas daļām. Ķimikālijas var izraisīt
plastmasas bojājumus un padarīt plastmasu par lietošanai
nederīgu.
PIESARDZĪBU
Nelietojiet plastmasas korpusa vai detaļu tīrīšanai spēcīgus
šķīdinātājus vai mazgāšanas līdzekļus.
BRĪDINĀJUMS
Pirms apkopes veikšanas no iekārtas ir jāizņem akumulatora
bloks.
5.1 INSTRUMENTA TĪRĪŠANA
PIESARDZĪBU
Instrumentam jābūt sausam. Mitrums var izraisīt elektriskās
strāvas trieciena risku.
Iztīriet sapūstās lapas un netīrumus no gaisa atveres ar
putekļu sūcēju.
Nesmidziniet un nelejiet gaisa atverē šķīdinātājus.
Noslaukiet korpusu un plastmasas daļas ar mitru un
mīkstu drāniņu.
6 TEHNISKIE DATI
Spriegums 24 V
107
Latviešu
LV
background
Apgriezienu skaits bez slod-
zes
0 - 2,800 min
-1
Trieciena ātrums 0 - 4,000 min
-1
Griezes moments 300 Nm
Svars bez akumulatora 1.18 kg
Akumulatora modelis G24B2 / G24B4 un citas
BAG sērijas
Lādētāja modelis 2913907 un citas CAG sēri-
jas
Izmērītais skaņas spiediena
līmenis
79.8 dB(A), K
pA
= 3 dB(A)
Izmērītais skaņas jaudas
līmenis
90.8 dB(A), K
wA
= 3 dB(A)
Vibrācija <2.5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Ieteicamais apkārtējās vides temperatūras diapazons:
Vienība Temperatūra
Ierīces uzglabāšanas temper-
atūras diapazons
32 °F (0 °C) - 113 °F (45 °C)
Ierīces darbības temperatūras
diapazons
32 °F (0 °C) - 113 °F (45 °C)
Akumulatora uzlādes tem-
peratūras diapazons
39 °F (4 °C) - 104 °F (40 °C)
Lādētāja darbības temperatū-
ras diapazons
39 °F (4 °C) - 104 °F (40 °C)
Akumulatora uzglabāšanas
temperatūras diapazons
32 °F (0 °C) - 113 °F (45 °C)
Akumulatora izlādes temper-
atūras diapazons
32 °F (0 °C) - 113 °F (45 °C)
7 GARANTIJA
(Visus garantijas noteikumus un nosacījumus var izlasīt
Greenworks tīmekļa lapā).
Ierīcei Greenworks ir 3 gadu garantija, bet akumulatoriem —
2 gadu garantija (izmantojot patēriņa/privātiem mērķiem),
skaitot no iegādes datuma. Šī garantija attiecas uz ražošanas
defektiem. Garantijas laikā var salabot vai nomainīt bojātu
izstrādājumu. Garantija nebūs spēkā tad, ja ierīce netiks
pareizi lietota vai tiks izmantota citiem mērķiem, kas nav
aprakstīti šajā lietotāja rokasgrāmatā. Šī garantija neattiecas
uz dabisko nolietošanos un nodilumam pakļautajām detaļām.
Ražotāja sākotnējā garantija nav saistīta ar papildu
garantijām, ko piedāvā dīleris vai mazumtirgotājs.
Lai pieprasītu garantiju, bojātais izstrādājums ir jāatgriež
iegādes vietā, uzrādot pirkuma apliecinājumu (čeku).
8 ES ATBILSTĪBAS
DEKLARĀCIJA
Ražotāja nosaukums un adrese:
Nosaukums: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adrese: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Zviedrija
Personas, kura pilnvarota sastādīt tehnisko dokumentāciju,
vārds, uzvārds un adrese:
Vārds un uz-
vārds:
Peter Söderström
Adrese: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Zviedrija
Ar šo mēs apliecinām, ka izstrādājums
Kategorija: Triecienskrūvgriezis
Modelis: ISD401
Sērijas numurs: Skatīt izstrādājuma kvalitātes
marķējumu
Iekārtas izlaides gads: Skatīt izstrādājuma kvalitātes
marķējumu
atbilst Direktīvas Nr. 2006/42/EK par mašīnām
attiecīgajiem noteikumiem.
atbilst sekojošu EK direktīvu noteikumiem:
2011/65/ES UN (ES)2015/863
2014/30/ES
Turklāt mēs apliecinām, ka ir izmantoti šādi Eiropas
saskaņotie standarti (daļas/klauzulas):
EN 62841-1; EN 62841-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2;
IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Vieta, datums: Malmö,
01.01.2020
Paraksts: Kvalitātes daļas
direktors Ted Qu
108
Latviešu
LV
background
1 Kirjeldus.........................................110
1.1 Eesmärk......................................................... 110
1.2 Ülevaade........................................................ 110
2 Ohutus............................................ 110
3 Paigaldus........................................ 110
3.1 Seadme lahtipakkimine..................................110
3.2 Paigaldage akuplokk......................................110
3.3 Akuploki eemaldamine..................................110
3.4 Paigaldage otsak............................................ 110
3.5 Eemaldage otsak............................................ 110
4 Kasutamine.................................... 110
4.1 Käivitage seade.............................................. 111
4.2 Peatage seade................................................. 111
4.3 LED-tuli......................................................... 111
4.4 Kiiruse valimine.............................................111
4.5 Reguleerige pöörlemissuunda........................111
4.6 Seadme kasutamine........................................111
5 Hooldus...........................................111
5.1 Seadme puhastamine......................................111
6 Tehnilised andmed......................... 111
7 Garantii.......................................... 112
8 EÜ Vastavusdeklaratsioon............112
109
Eesti keel
ET
background
1 KIRJELDUS
1.1 EESMÄRK
Seadet kasutatakse
pikkade terrassikruvide sissekeeramiseks terrassi
kokkupanekul
kandepoltide sissekeeramiseks terrassi postidesse
kruvide sissekeeramiseks plokkidest või betoonist
seintesse
kruvide sissekeeramiseks metallelementidesse
1.2 ÜLEVAADE
Joonis 1.
1
Ühenduslüli
2
LED-töötuli
3
Päästiklüliti
4
Kiiruse valimine
5
Otsakute hoiukoht
6
Tagasi nupp
2 OHUTUS
HOIATUS
Järgige kindlasti kõiki ohutusjuhiseid.
Lugege kasutusjuhendit.
3 PAIGALDUS
3.1 SEADME LAHTIPAKKIMINE
HOIATUS
Enne kasutamist pange seade korrektselt kokku.
HOIATUS
Ärge kasutage seadet, kui seadme osad on kahjustunud.
Ärge kasutage seadet, kui mõned osad on puudu.
Kui osad on kahjustunud või puudu, võtke ühendust
teenindusega.
1. Avage pakend.
2. Lugege kastis leiduvaid dokumente.
3. Võtke kõik osad kastist välja.
4. Võtke seade kastist välja.
5. Visake kast ja pakend ära vastavalt kohalikele
eeskirjadele.
3.2 PAIGALDAGE AKUPLOKK
Joonis 2.
HOIATUS
Kui akuplokk või laadija on kahjustatud, vahetage
akuplokk või laadija välja.
Enne akuploki paigaldamist või eemaldamist peatage
seade ja oodake, kuni mootor seiskub.
Lugege, teadke ja järgige aku ja laadija kasutusjuhendis
esitatud juhiseid.
1. Joondage akuploki sakid akupesa soontega.
2. Lükake akuplokk akupesasse nii kaugele, et akuplokk
lukustub oma kohale.
3. Akuplokk on paigas, kui kuulete klõpsatust.
3.3 AKUPLOKI EEMALDAMINE
Joonis 2.
1. Vajutage ja hoidke aku vabastamise nuppu all.
2. Ühendage seadme akuplokk lahti.
3.4 PAIGALDAGE OTSAK
Joonis 3.
1. Lükake tagasi nupp keskmisesse asendisse, mis lukustab
päästiklüliti.
2. Liigutage ühenduslüli ettepoole ja hoidke seda paigal.
3. Pange otsak otse ühenduslülisse.
4. Vabastage ühenduslüli.
MÄRKUS
Kasutage ainult kvaliteetseid, lööktoiminguteks mõeldud,
lukustussoonega otsakuid.
HOIATUS
Enne seadme kasutamist veenduge, et kinnitate otsaku
korralikult ühenduslüli külge.
3.5 EEMALDAGE OTSAK
Joonis 3.
1. Lükake tagasi nupp keskmisesse asendisse, mis lukustab
päästiklüliti.
2. Liigutage ühenduslüli ettepoole ja hoidke seda paigal.
3. Tõmmake otsak ühenduslülist otse välja.
4 KASUTAMINE
HOIATUS
Kandke alati kaitseprille.
HOIATUS
Ärge kasutage lisaseadmeid või -tarvikuid, mida selle
seadme valmistaja pole soovitanud.
110
Eesti keel
ET
background
4.1 KÄIVITAGE SEADE
Joonis 4.
MÄRKUS
Seade ei tööta, kui tagasi nupp ei ole täielikult vasakule või
paremale liigutatud. Ärge kasutage seadet pikka aega
madala kiiruse juures.
1. Seadme sisselülitamiseks (I) vajutage päästiklülitit.
4.2 PEATAGE SEADE.
Joonis 4.
1. Seadme väljalülitamiseks (O) vabastage päästiklüliti.
HOIATUS
Vabastage päästiklüliti ja laske ühenduslülil täielikult
seiskuda.
4.3 LED-TULI
Joonis 5.
Päästiku vajutamisel hakkab LED-tuli põlema.
See tagab lisavalgustuse, et parandada nähtavust.
4.4 KIIRUSE VALIMINE
Kiiruse reguleerimiseks vajutage nuppu (1). Tuled (2)
põlevad vastavalt kiiruse tasemele.
Joonis 6
Tuled
Kiiruse tasemed
3 rohelist tuld Seade on seadistatud suurele kiirusele.
2 rohelist tuld
Seade on seadistatud keskmisele kiiru-
sele.
1 roheline tuli
Seade on seadistatud madalale kiiru-
sele.
4.5 REGULEERIGE
PÖÖRLEMISSUUNDA
Joonis 7.
Seadmel on tagasi nupp (edasi/tagasi lukk), mis asub
päästiklüliti kohal ning on mõeldud otsaku suuna
muutmiseks.
1. Kui tagasi nupp asub päästiklülitist vasakul, siis liigub
otsak ettepoole.
2. Kui tagasi nupp asub päästiklülitist paremal, siis liigub
otsak tagasi.
3. Seadke suunanupp asendisse OFF (keskmine lukk), et
vähendada seadme juhusliku käivitumise võimalust, kui
seadet ei kasutata.
HOIATUS
Laske ühenduslülil enne pöörlemissuuna vahetamist alati
täielikult seisma jääda.
4.6 SEADME KASUTAMINE
1. Seadke lukustusnupp õigesse kasutusasendisse.
2. Hoidke masinat ühe käega.
3. Pange otsak kruvipea peale ja vajutage aeglaselt
päästiklülitit. Parema kontrolli saavutamiseks alustage
aeglaselt.
4. Kruvi puudutamisel hakkab seade tööle.
5 HOOLDUS
ETTEVAATUST
Vältige pidurivedelike, bensiini ja naftapõhiste materjalide
kokkupuudet seadme plastikosadega. Kemikaalid võivad
plastikut kahjustada ja selle kasutuskõlbmatuks muuta.
ETTEVAATUST
Ärge kasutage plastmasskorpuse või -komponentide
puhastamiseks tugevatoimelisi lahusteid või puhastusaineid.
HOIATUS
Enne hooldustoiminguid eemaldage akuplokk seadme
küljest.
5.1 SEADME PUHASTAMINE
ETTEVAATUST
Seade peab olema kuiv. Niiskus tekitab elektrilöögi ohu.
Puhastage soovimatud materjalid ventilatsiooniavadest
tolmuimeja abil.
Ärge pritsige ventilatsiooniavasid ning ärge pange
ventilatsiooniavasid lahustite sisse.
Puhastage korpust ja seadme plastikosi niiske pehme
lapiga.
6 TEHNILISED ANDMED
Pinge 24 V
Tühikäigu kiirus 0 - 2,800 min
-1
Löögisagedus 0 - 4,000 min
-1
Pöördemoment 300 Nm
Kaal ilma akuta 1.18 kg
Aku mudel G24B2 / G24B4 ja teised
BAG seeriad
Laadija mudel 2913907 ja teised CAG
seeriad
111
Eesti keel
ET
background
Mõõdetud helirõhu tase 79.8 dB(A), K
pA
= 3 dB(A)
Mõõdetud helivõimsuse tase 90.8 dB(A), K
wA
= 3 dB(A)
Vibratsioonitase <2.5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Soovituslik ümbritseva keskkonna temperatuuri vahemik:
Nimetus Temperatuur
Seadme hoiustamise temper-
atuuri vahemik
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Seadme kasutustemperatuuri
vahemik
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Aku laadimise temperatuuri
vahemik
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Laadija kasutustemperatuuri
vahemik
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Aku hoiustamise tempera-
tuuri vahemik
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Aku tühjakslaadimise tem-
peratuuri vahemik
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
7 GARANTII
(Täielikud garantiitingimused on leitavad Greenworks
veebilehel)
. Greenworks Garantii kehtib tootele 3 aastat ja akudele
(tarbijad - erakasutus) 2 aastat alates ostukuupäevast. Garantii
kehtib tootja vigadele. Garantii alusel võidakse toode
remontida või välja vahetada. Garantii ei kehti, kui toodet on
väärkasutatud või seda on kasutatud vastuolus omaniku
käsiraamatu juhistega. Garantii ei kehti normaalsele
kulumisele. Edasimüüjate pakutavad täiendavad garantiid ei
mõjuta algset tootjagarantiid.
Garantiinõude esitamiseks tagastage vigane toode ostukohta
koos ostu tõendava dokumendiga (tšekiga).
8
VASTAVUSDEKLARATSIOON
Tootja nimi ja aadress:
Nimi:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Aadress: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Rootsi
Tehnilise toimiku koostamise volitustega isiku nimi ja
aadress:
Nimi:
Peter Söderström
Aadress: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Rootsi
Käesolevaga kinnitame, et toode
Liik:
Lööktrell
Mudel: ISD401
Seerianumber: Vt. toote andmesilti
Tootmise aasta: Vt. toote andmesilti
vastab asjakohase Masinadirektiivi 2006/42/EÜ nõuetele.
vastab teiste järgnevate EÜ direktiivide nõuetele:
2011/65/EL ja (EL)2015/863
2014/30/EL
Lisaks kinnitame, et on kasutatud järgnevaid Euroopa
ühtlustatud standardeid (või nende osi/punkte):
EN 62841-1; EN 62841-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2;
IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Koht, kuupäev: Malmö,
01.01.2020
Allkiri: Ted Qu, kvaliteedi-
juht
112
Eesti keel
ET

Specifications

Indexed Terms: Impact Driver

Greenworks GD24ID3 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products