
40V DETHATCHER USER’S MANUAL
40V Vertikutierer BEDIENUNGSANLEITUNG
DESCARIFICADOR 40 V MANUAL DE UTILIZACIÓN
SCARIFICATORE 40 V MANUALE D’USO
SCARIFICATEUR 40 V MANUE L D’UTILISATION
ESCARIFICADOR DE 40V MANUAL DE UTILIZAÇÃO
40V VERTICUTEERMACHINE GEBRUIKERSHANDLEIDING
40 V SAMMALEENREPIJÄ KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA
40 V VERTIKALSKÄRARE INSTRUKTIONSBOK
40V VERTIKALSKJÆRER BRUKSANVISNING
40 V VERTIKALSKÆRER BRUGERVEJLEDNING
SKARYFIKATOR 40 V
40 V VERTIKUTÁTOR NÁVOD K OBSLUZE
40 V VERTIKUTÁTOR
INSTRUKTIONSBOK
40 V BORONA HASZNÁL ATI ÚTMUTATÓ
SCARIFICATOR 40 V MANUAL DE UTILIZARE
KULLANICI KILAVUZU
40 V SKARIFIKATORIUS NAUDOJIMO VADOVAS
40V muruõhutaja KASUTAJAUHEND
2
7
12
17
22
27
32
37
42
47
52
57
62
67
72
77
82
87
92
97
102
107
111
116
120
125
130
2504807
DE
ES
IT
FR
PT
NL
RU
FI
SV
NO
DA
PL
CS
SK
SL
HR
HU
RO
BG
EL
AR
TR
HE
LT
LV
ET
EN

English (Original instructions)
EN
DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SV HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
2
ASSEMBLY
WARNING
This new product has been shipped in a partially
assembled condition as described below. Carefully
check the packing list below to ensure all items are
included in the package; the packing list describes
all loose items that are not assembled to the product
as shipped. Do not operate the product if any pack-
ing list items are already assembled to your prod-
uct when you unpack it. Call the customer service
number below for assistance. Operation of a product
that may have been improperly pre-assembled could
result in serious personal injury.
UNPACKING
This product requires assembly.
Carefully remove the product and any accessories
from the box. Make sure that all items listed in the
packing list are included.
Inspect the product carefully to make sure no
breakage or damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you have
carefully inspected and satisfactorily operated the
product.
PACKING LIST
Dethatcher
Accessory bag (includes)
• cord retainer
• knob & bolt
• cable clip
• screws
• Battery key
User's Manual
WARNING
Do not attempt to modify this product or create ac-
cessories not recommended for use with this prod-
and could result in a hazardous condition leading to
possible serious personal injury.
SPECIFICATIONS
Model 2504807
Voltage
40V
Vibration level
Right handle 4.293 m/s².
Left handle 3.121 m/s²
Sound pressure level
Sound power level 92.6 dB
Guaranteed sound
power level
93 dB
Speed
3,
600 RPM
Dethatching Path 14” (36 cm)
Dethatching depth 3/8” (1 cm)
Wheel size 7” (17.8 cm)
Weight (without
battery)
10.2 kg
Battery 29717/29727
Charger 2910907
DESCRIPTION (See gure 1)
1. Handle bar
2. Bale lever
3. Upper handle
4. Knob
5. Cable clip
6. Lower handle
7. Wheel
8. Electrical cord
9. Safety lock-out button
10. Screw
11. Hex bolt
12. Flat washer
13. Lock washer
14. Lock
15. Spring
16. Pin
17. Battery key
18. Rear discharge opening
19. Grassbox

English (Original instructions)
EN
DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SV HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
3
WARNING
Stop the machine, and remove battery pack.
Make sure that all moving parts have come to a
complete stop. Failure to comply could result in ac-
cidental starting and possible serious personal injury.
WARNING
If any parts are damaged or missing do not operate
this product until the parts are replaced. Using a
product with damaged or missing parts could result
in serious personal injury.
INSTALLING THE LOWER HANDLE(See figure 2)
Insert the lower handle (6) into the housing hole.
lower handle to the housing using a star-head
screwdriver (not supplied).
INSTALLING THE UPPER HANDLE(See figure 2)
Position the upper handle so the holes line up with
the lower handle holes.
Insert the supplied hex bolt (11) through the hole
from the outside of the handlebar.
Thread the knob (4) onto the hex bolt (11) to
tighten securely into place.
INSTALLING THE GRASSBOX (See figure 3)
Lift the rear discharge door.
Lift the grassbox by its handle and place under the
are seated into the slots in the handle bracket.
the hooks on the grassbox will rest securely in the
slots on the handle brackets.
OPERATION
WARNING
Do not allow familiarity with products to make you
careless. Remember that a careless fraction of a
WARNING
Always wear eye protection. Failure to do so could
result in objects being thrown into your eyes resulting
in possible serious injury.
WARNING
destroy plastic which may result in serious personal inju-
ry. Only the parts shown on the parts list are intended to
be repaired or replaced by the customer. All other parts
should be replaced at an Authorized service center.
BATTERY REMOVAL (See figure 4)
Release the bale lever to stop the product.
Open the battery door to access the battery
compartment.
Remove the battery key.
Press in and hold the battery release button with
firm grip.
Remove battery pack from the product.
BATTERY INSTALLATION(See figure 4)
Lift and hold up the battery door.
Align the battery with the dethatcher’s battery port.
Make sure the battery release button snaps in
place and that battery is fully seated and secure in
the dethatcher before beginning operation.
Insert the battery key.
do not insert the battery key.
Close the door.
STARTING THE DETHATCHER
Press and hold the safety lock-out button. This
makes the bale switch operational.
Press the bale switch against to the handlebar to
operate.
STOPPING THE DETHATCHER
Release the bale.
MAINTENANCE
The dethatcher cylinder can cause injuries! Prior
the dethatcher cylinder has stopped. Wear heavy-
duty work gloves when making adjustments. If the
dethatcher cylinder is not yet worn but individual
identical replacement springs may be used.

English (Original instructions)
EN
DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SV HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
4
Replace the tine into position and slide the pin
back into place pressing the pin against a solid
surface to pressure it back into place.
DANGER! THE DETHATCHER CYLINDER
CAN CAUSE INJURIES.
battery pack and wait until the dethatcher cylinder has
stopped. Wear heavy-duty gloves for performing main-
tenance. The lawn dethatcher should be cleaned after
each use.
WARNING
-
PLACEMENT PARTS. USE OF ANY OTHER PARTS
MAY CREATE A HAZARD OR CAUSE PRODUCT
DAMAGE.
WARNING
GOGGLES OR SAFETY GLASSES AT ALL TIMES
WHEN OPERATING THIS UNIT. WEAR A FACE
MASK OR DUST MASK IN DUSTY LOCATIONS.
WARNING
-
FROM POWER SOURCE AND WAIT FOR ALL
MOVING PARTS TO STOP. FAILURE TO FOLLOW
THESE INSTRUCTIONS CAN RESULT IN SERIOUS
PERSONAL INJURY OR PROPERTY DAMAGE.
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage fromvarious types of
commercial solvents and may be damaged by their use.
WARNING
-
-
RESULT IN SERIOUS PERSONAL INJURY. ONLY
THE PARTS SHOWN ON THE PARTS LIST ARE IN-
TENDED TO BE REPAIRED OR REPLACED BY THE
CUSTOMER. ALL OTHER PARTS SHOULD BE RE-
PLACED AT ANAUTHORIZED SERVICE CENTER.
WARNING
-
and wait until the dethatcher cylinder has stopped.
Failure to follow these instructions can result in seri-
ous personal injury or property damage.
WARNING
carrying out any maintenance.
REPLACING THE TINES (See figure 5 )
WARNING
off and remove the battery pack before performing
any maintenance.
Use only the manufacturer's original replacement parts.
sufficient time for moving parts to totally stop.
Turn the dethatcher over.
flat washer (13) and the lock washer (14) which
secure the tine casing. Remove the two nuts on the
opposite side with a star-head screwdriver.
Press the lock (15) on the edge of the shaft with a
slotted screwdriver to separate the tine casing from
the shaft.
Replace the worn or broken tines with new ones.
Fasten the tine casing back together using the flat
washer and the lock washer in their original order.
WARNING
All the screws to mount the halves of the tine holder
on their threads to prevent screws from loosening
during usage.
REPLACING THE TINES
Remove the tine cartridge as demonstrated on
Secure tine cartridge on a workbench.
Push out the pin using a screwdriver (Not Sup-
plied). This may require the use of a rubber mallet
if more strength is required.
Remove and discard the worn/broken tines.

English (Original instructions)
EN
DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SV HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
5
RISK OF INJURY AND PHYSICAL DAMAGE!
Do not clean the lawn dethatcher under running water
(particularly under high pressure).
Do not use hard or pointed objects for cleaning the
lawn dethatcher.
for storage by releasing the knobs.
does not become trapped. Store the lawn dethatcher
Turn the it off and remove the battery pack and wait
until the dethatcher cylinder has stopped.
Always clean the bottom of the dethatcher after
each use and before storage.
Carefully inspect all tines and cartridges for damage
and replace when required.
This device must not be disposed of with normal
household waste. It must bedisposed of in accordance
with local regulations.
DANGER!
The dethatcher cylinder can cause injuries.

English (Original instructions)
EN
DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SV HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
6
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Abnormal noise.
Foreign objects on the
dethatcher cylinder are hitting
the dethatcher.
cylinder has stopped rotating.
Clattering in the unit.
Whistling sound.
Foreign objects blocking the
dethatching cylinder.
Remove foreign objects.
Check the dethatcher immediately.
Whistling sound. Belt slipping. Contact an authorized service centre.
Motor will not s tart. Battery is not secure. Ensure that the battery is fully secured
in the machine. Refer to Installing the
Battery section in this manual.
Battery is not charged. Charge the battery pack according
to the instructions included with your
model.
The dethatcher is hard
to push.
Blocked by foreign objects.
dethatcher has stopped rotating.
Remove the foreign objects. After
the dethatcher.
The grass is too tall. Mow the lawn before dethatching.
Dethatching results are
not satisfactory.
Spring tine wear. Adjust the dethatcher cylinder.
Belt faulty. Contact an authorized service centre.
Lawn has grown too tall. Mow the lawn before using the
dethatcher.

Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
7
EN
DE
ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
MONTAGE
WARNUNG
Dieses neue Produkt wurde teilweise montiert in
dem unten beschriebenen Zustand verschickt.
-
ung enthalten sind. Die Packliste führt alle losen El-
-
beim Auspacken auf der Packliste aufgeführte Teile
bereits an Ihr Produkt montiert sind. Rufen Sie die
zu schweren Verletzungen führen.
AUSPACKEN
Dieses Produkt muss vor der ersten Benutzung
zusammengebaut werden.
Retire con cuidado el producto y los accesorios de
la caja. Asegúrese de que están incluidos todos
los elementos que figuran en la lista del paquete
de embalaje.
Inspeccione cuidadosamente el producto para
asegurarse de que hubo ninguna rotura o daño
durante el transporte.
No deseche el material del envase hasta que haya
inspeccionado cuidadosamente y haya utilizado
satisfactoriamente el producto.
PACKLISTE
Vertikutierer
Zubehörbeutel (enthält)
• Kabelhalterung
• Drehknauf und Bolzen
• Kabelklemme
• Schrauben
• Akkuschlüssel
Bedienungsanleitung
TECHNISCHE DATEN
Modell 2504807
Voltzahl 40V
Vibration
Rechter Griff 4.293
Linker Griff 3.121
Gemessener
Schalldruckpegel
dB(A)
Gemessener
Schallleistungspegel
92.6 dB
Garantierter
Schallleistungspegel
93 dB
Drehzahl
3,
600 RPM
Vertikutierbreite 14” (36 cm)
Vertikutiertiefe 3/8” (1 cm)
Radgröße 7” (17.8 cm)
Gewicht (Akku nicht im
Lie ferumfang enthalten)
10.2 kg
Akku 29717/29727
ladegerät 2910907
BAUTEILE(Siehe Abbildung 1.)
1. Schubbügel
2. Bügelschalter
3. Oberer Griffbügel
4. Knopf
5. Kabelschelle
6. Unterer Handgriff
7. Rad
8. Netzkabel
9. Sicherungsknopf
10. Schraube
11. Sechskantschraube
12. Flache Unterlegscheibe
13. Sicherungsscheibe
14. Arretierung
15. Feder
16. Stift
17. Akkuschlüssel
18. Hintere Auswurföffnung
19. Knopf zur Höheneinstellung

Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
8
EN
DE
ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
WARNUNG
nicht empfohlen ist. Sollten Sie während Wartung-
könnten dies schwere Personen- und Sachschäden
mit sich bringen.
WARNUNG
Schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie den
vollständig still stehen. Andernfalls könnte das Gerät
unabsichtlich gestartet werden und möglicherweise
schwere Verletzungen verursachen.
WARNUNG
Falls Teile fehlen oder beschädigt sind sollte das
Gerät nicht in Betrieb genommen werden bevor
alles korrekt ersetzt wurde. Die Verwendung eines
Produkts mit beschädigten oder fehlenden Teilen
kann zu schweren Verletzungen führen.
MONTAGE DES UNTEREN BÜGELS (Siehe
Abbildung 2)
Stecken Sie den unteren Bügel (6) in das Loch im
Gehäuse.
Befestigen Sie den unteren Bügel mit den
mitgelieferten Schrauben (10) und mithilfe eines
Schraubendrehers (nicht inbegriffen) am Gehäuse.
DIE INSTALLATION DES OBEREN
GRIFFS(Siehe Abbildung 2)
Löcher auf die des unteren Bügels ausgerichtet
sind.
Stecken Sie die Sechskantschraube (11) von der
Außenseite des Schubbügels durch das Loch.
Schrauben Sie den Schraubknopf (4) auf die
Position zu fixieren.
MONTAGE DES GRASFANGKORBES (Siehe
Abbildung 3)
Öffnen Sie die hintere Klappe zum Entleeren.
Heben Sie den Grasfangkorb am Handgriff an und
Haken an dem Grasfangkorb in den Schlitzen des
Griffbügels sitzen.
Lösen Sie die hintere Klappe. Bei richtiger
Montage sitzen die Haken des Grasfangkorbs
sicher in den Schlitzen an dem Griffbügel.
VERWENDUNG
WARNUNG
mit Ihrem Gerät vertraut gemacht haben. Denken
-
verursachen.
WARNUNG
Tragen Sie immer einen Augenschutz. Die Missa-
Fremdkörper in Ihre Augen spritzen und schwere
Augenverletzungen verursachen.
WARNUNG
-
tikteilen in kontakt geraten. Chemikalien können
was zu schweren verletzungen führen kann. Nur die
in der Teileliste aufgeführten Teile sind dazu bestim-
Alle anderen Teile sollten von einem autorisierten
Servicecenter ersetzt werden.
ENTNEHMEN DES AKKUS (Siehe Abbildung
4)
Zum Anhalten des Produkts lassen Sie den
Bügelhebel los.
dem Akkufach zu bekommen.
Entfernen Sie die Akkusicherung.
Drücken Sie die Entriegelungstaste der Batterie ein
und halten Sie sie fest.
Akku aus dem Produkt entfernen.
EINSETZEN DES AKKUS(Siehe Abbildung 4)
Heben Sie die Akkuabdeckung an und halten sie
hoch.
Richten Sie den Akku am Akkuanschluss des
Vertikutierers aus.
die Entriegelungstaste des Akkus einrastet
und dass der Akku vollständig und sicher im
Vertikutierer sitzt.

Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
9
EN
DE
ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
Stecken Sie den Akkuschlüssel ein.
Wenn die Maschine nicht sofort benutzt werden
Schließen Sie die Klappe.
STARTEN DES VERTIKUTIERERS
Drücken und halten Sie die Auslösesperre.
Dadurch wird der Bügelschalter aktiviert.
Drücken Sie den Bügelschalter an den
AUSSCHALTEN DES VERTIKUTIERERS
Lassen Sie den Bügelschalter los.
WARTUNG UND PFLEGE
Die Walze des Vertikutierers kann Verletzungen
verursachen! Ziehen Sie den Stecker des Gerätes
wenn Sie Einstellungen am Gerät vornehmen. Wenn
die Walze des Vertikutierers noch nicht abgenutzt
ausgewechselt werden. Es dürfen nur baugleiche
Ersatzzinken verwendet werden.
WARNUNG
-
steht. Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu
schweren Körperverletzungen oder Sachschäden
führen.
WARNUNG
-
führen.
AUSWECHSELN DER ZINKEN (Siehe abbil-
dung 5.)
WARNUNG
bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen.
Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Origi-
nalersatzteile.
Schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie
komplett stillstehen.
Drehen Sie den Vertikutierer um.
Ent
Unterlegscheibe (13) und die Sicherungsscheibe
die zwei Muttern auf der gegenüberliegenden Seite
mit einem Schraubendreher.
Drücken Sie die Arretierung (15) am Rand der
Zinkengehäuse von der Welle zu trennen.
Ersetzen Sie abgenutzte oder defekte Zinken durch
neue.
Bauen Sie das Zinkengehäuse mithilfe der flachen
Unterlegscheibe und der Sicherungsscheibe in ihrer
ursprünglichen Reihenfolge wieder zusammen.
WARNUNG
Unterlegscheiben (13) und Sicherungsscheiben
Schrauben sich während des Gebrauchs lösen.
AUSWECHSELN DER ZINKEN (Siehe abbildung 6)
6 gezeigt.
Fixieren Sie die Zinkenkassette auf einer Werk-
bank.
Schieben Sie den Stift (17) mitilfe eines
Schraubendrehers (nicht inbegriffen) heraus.
Eventuell müssen Sie einen Gummihammer zu
Entfernen und entsorgen Sie abgenutzte/defekte
Zinken.
Setzen Sie die neuen Zinken ein und schieben Sie
den Stift (17) wieder an seinen Platz. Drücken Sie
mit Nachdruck in Position zu schieben.
GEFAHR! DIE WALZE DES
VERTIKUTIERERS KANN VERLETZUNGEN
VERURSACHEN.
-
das Gerät warten. Der Rasenvertikutierer sollte nach

Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
10
EN
DE
ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
jedem Gebrauch gereinigt werden.
WARNUNG
VERWENDEN SIE BEI DER WARTUNG NUR
IDENTISCHE ERSATZTEILE. DER EINSATZ VON
ANDEREN TEILEN KANN EINE GEFAHR VERUR-
SACHEN ODER DAS PRODUKT BESCHLÄGT.
WARNUNG
WENN SIE DIESES GERÄT BENUTZEN TRAGEN
SIE IN STAUBIGER UMGEBUNG EINE GESICHTS-
ODER STAUBMASKE.
WARNUNG
UND ZIEHEN SIE DEN NETZSTECKER BEVOR
ODER WARTEN. NICHTBEACHTUNG DIESER
ANWEISUNGEN KANN ZU SCHWEREN KÖRPER-
VERLETZUNGEN ODER SACHSCHÄDEN FÜH-
REN.
Verwenden Sie keine Lösemittel zum Reinigen der
Kunststoffteile. Die meisten Kunststoffe können durch
im Handel erhältliche Lösemittel beschädigt werden.
Verwenden Sie einen sauberen Lappen für die Entfer-
WARNUNG
-
USW. MIT DEN PLASTIKTEILEN IN KONTAKT GER-
ATEN. CHEMIKALIEN KÖNNEN PLASTIK BESCHÄ-
ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN FÜHREN KANN.
NUR DIE IN DER TEILELISTE AUFGEFÜHRTEN
-
PARIERT ODER AUSGEWECHSELT ZU WERDEN.
ALLE ANDEREN TEILE SOLLTEN VON EINEM AUTO-
RISIERTEN SERVICECENTER AUSGEWECHSELT
WERDEN.
GEFAHR VON VERLETZUNGEN UND
SACHSCHÄDEN!
Reinigen Sie den Rasenvertikutierer nicht unter
laufendem Wasser (insbesondere unter hohem Was-
serdruck).
Benutzen Sie keine harten oder spitzen Objekte zum
Reinigen des Rasenvertikutierers.
Der Rasenvertikutierer kann zum Aufbewahren zusam-
hierzu die Schraubknöpfe.
-
bel nicht eingeklemmt wird. Bewahren Sie den Rasen-
für Kinder unzugänglich auf.
Vertikutierers nicht mehr bewegt.
Reinigen Sie nach jedem Gebrauch und vor der
Lagerung immer die Unterseite des Vertikutierers.
Untersuchen Sie sorgfältig alle Zinken und
Kassetten auf Beschädigungen und ersetzen Sie
Dieses Gerät darf nicht mit den normalen Hausabfäl-
len entsorgt werden. Es muss unter Einhaltung der
regionalen Vorschriften entsorgt werden.
GEFAHR
Die Walze des Vertikutierers kann Verletzungen
verursachen.

Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
11
EN
DE
ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
FEHLERBEHEBUNG
Problem Möglicher Grund Lösung
Abnormale Geräusche
Fremdkörper auf dem
Zylinder des Vertikutierers
schlagen gegen den
Vertikutierer.
Schalten Sie den Vertikutierer aus und
mehr dreht.
Klappern im Gerät.
Pfeifton.
Fremdkörper blockieren den
Vertikutierzylinder.
Fremdkörper entfernen.
Überprüfen Sie den Vertikutierer sofort.
Pfeifton. Der Riemen rutscht durch. Wenden Sie sich an eine autorisierte
Servicestelle.
Motor startet nicht. Akku ist nicht gesichert.
Gerät vollständig gesichert ist. Lesen
Sie den Abschnitt „Akku einsetzten“ in
diesem Handbuch.
Der Akku ist nicht geladen. Laden Sie das Akkupack gemäß der
Anleitung Ihres Modells auf.
Der Vertikutierer
lässt sich nur schwer
schieben.
Fremdkörper blockieren ihn.
sich der Vertikutierer nicht mehr
dreht. Fremdkörper entfernen. Nach
etwa einer Minute den Vertikutierer
einschalten.
Das Gras ist zu hoch.
vertikutieren.
Die Vertikutierresultate
sind unbefriedigend.
Verschleiß des Federzinken. Stellen Sie den Zylinder des
Vertikutierers ein.
Riemen ist defekt. Wenden Sie sich an eine autorisierte
Servicestelle.
Der Rasen ist zu hoch
gewachsen.
Mähen Sie den Rasen vor dem
Gebrauch des Vertikutierers.

Español(Traducción de las instrucciones originales)
12
EN
DE
ES
IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
19. Caja de la hierba
MONTAJE
AVISO
Este nuevo producto ha sido transportado con un
Examine detenidamente la lista de contenido in-
-
dos los elementos indicados estén presentes en el
embalaje. La lista de embalaje describe todos los
elementos sueltos no ensamblados en el producto
a su salida de fábrica.No utilice este producto si ya
está montado en el producto algún elemento de la
lista del paquete de embalaje cuando lo desembale.
-
puestamente haya sido preensamblado de manera
incorrecta podría dar lugar a lesiones físicas graves.
DESEMBALAJE
Es necesario montar este producto.
Retire con cuidado el producto y los accesorios de
la caja. Asegúrese de que están incluidos todos
los elementos que figuran en la lista del paquete
de embalaje.
Inspeccione cuidadosamente el producto para
asegurarse de que hubo ninguna rotura o daño
durante el transporte.
No deseche el material del envase hasta que haya
inspeccionado cuidadosamente y haya utilizado
satisfactoriamente el producto.
LISTA DE PIEZAS
Escarificador
Bolsa de accesorios que incluye lo siguiente:
•
• Perilla y tornillo
• Clip del cable
• Tornillos
• Llave de la batería.
ESPECIFICACIONES
Modelo 2504807
Voltaje 40V
Vibration level
Mango derecho
Mango izquierdo
dB(A)
Nivel de potencia acústica 92.6 dB
Nivel de potencia acústica
garantizado
93 dB
Velocidad
3,
600 RPM
14” (36 cm)
Profundidad de
3/8” (1 cm)
Tamaño de las ruedas 7” (17.8 cm)
Gewicht (batería no
incluida)
10.2 kg
Batería 29717/29727
Cargador de pilas 2910907
DESCRIPTION (See gure 1)
1. Manillar
2. Bale lever
3. Asa superior
4.
5.
6. Baje el mango
7. Rueda
8.
9.
10. Tornillo
11. Tornillo hexagonal
12. Arandela plana
13. Arandela de bloqueo
14. Seguro
15. Muelle
16. Pasador
17. Llave de la batería
18. Apertura trasera de descarga

Español(Traducción de las instrucciones originales)
13
EN
DE
ES
IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
AVISO
No intente modi car este producto o crear acceso-
rios que no fueron recomendados para usar con este
considerará como mal uso y podrá resultar en una
-
nes personales serias.
AVISO
Detenga la máquina y retire la batería. Asegúrese
de que todas las piezas móviles se hayan deteni-
do por completo. De no observarse esta instruc-
manera fortuita y provocar lesiones físicas graves.
AVISO
utilice este producto hasta que se hayan reem-
plazado las piezas. El uso de un producto al que le
producir lesiones personales graves.
INSTALACIÓN DE LA SECCIÓN INFERIOR
DEL MANILLAR (consulte la figura 2)
orificios previstos a tal efecto en la carcasa.
sirviéndose de un destornillador de estrella (no
suministrado).
INSTALACIÓN DE LA CAJA DE LA
HIERBA(consulte la figura 2)
manera que sus orificios queden alineados con los
Inserte el tornillo hexagonal suministrado (11)
a través del orificio desde el lado exterior del
manillar.
Rosque la perilla (4) en el tornillo hexagonal (12) y
apriétela para sujetar el manillar en su sitio.
INSTALACIÓN DE LA CAJA DE LA
HIERBA(consulte la figura 3)
Levante la puerta de descarga trasera.
Levante el colector de césped sujetándolo por el
descarga para que los ganchos del colector de
césped queden asentados en la barra de la puerta.
Suelte la puerta trasera de descarga. Cuando se
césped se extienden a través de las aberturas de
la puerta de descarga trasera.
FUNCIONAMIENTO
AVISO
Aun cuando esté familiarizado con el aparato no
deje de estar atento. No olvide nunca que basta con
AVISO
-
pos extraños a sus ojos y provocarle graves lesiones
oculares.
AVISO
No permita en ningún momento que las piezas de
-
ede ocasionar graves daños personales. Tan solo
aquellos elementos que se incluyen en la lista de
despiece podrán ser reparados o sustituidos por el
usuario. Cualquier otro elemento deberá sustituirlo
un Servicio Técnico Autorizado.
EXTRAER LA BATERÍA (consulte la figura 4)
Suelte la palanca de accionamiento para detener
el producto.
Abra la compuerta de la batería para tener acceso
a la batería.
Retire la llave de la batería.
batería con firmeza.
Saque la batería del producto.
INSTALAR LA BATERÍA(consulte la figura 4)
Levante y mantenga la cubierta de la batería
abierta.
Alinee la batería con el compartimento de la
batería del escarificador.
batería encaje su lugar y que la batería esté bien
instalada y asegurada en el escarificador antes de
iniciar cualquier trabajo.

Español(Traducción de las instrucciones originales)
14
EN
DE
ES
IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
Inserte la llave de la batería.
no inserte la llave de la batería.
Cierre la puerta.
PUESTA EN MARCHA DEL ESCARIFICADOR
Abra la puerta del compartimiento de la batería.
operativa.
superior del manillar para poner en marcha la
herramienta.
APAGADO DEL ESCARIFICADOR
MANTENIMIENTO
¡El tambor del escarificador puede suponer un riesgo
de lesiones! Antes de efectuar cualquier ajuste en la
a que el tambor del escarificador se haya detenido por
completo. Utilice guantes de trabajo resistentes a la
hora de efectuar cualquier ajuste en la herramienta. Si
el tambor del escarificador aún no presenta desgaste
podrán sustituirse por otros idénticos.
AVISO
batería y espere a que el cilindro se haya detenido.
El incumplimiento de estas instrucciones puede re-
sultar en lesiones corporales graves o daños a la
propiedad.
AVISO
seguridad antes de proceder a efectuar cualquier
SUSTITUCIÓN DE LAS PÚAS (consulte la
figura 5 )
AVISO
y saque la batería antes de realizar cualquier tarea
de mantenimiento.
Utilice únicamente piezas de repuesto originales del
fabricante.
Detenga la máquina y retire la batería. Espere lo
de la herramienta se hayan detenido por completo.
Voltee el escarificador.
arandela plana (13) y la arandela de bloqueo (14)
que fijan la carcasa de las púas a la herramienta.
Utilice un destornillador de estrella para retirar las
dos tuercas presentes en el lado opuesto.
Utilice un destornillador plano para presionar el
seguro (15) presente en el borde del eje y poder así
separar de este la carcasa de púas.
Sustituya las púas desgastadas o rotas por otras
nuevas.
Vuelva a fijar la carcasa de púas en la herramienta
colocando la arandela plana y la arandela de
seguridad en sus respectivas posiciones originales.
AVISO
-
miento de las púas deberán contar con una arandela
plana (13) y una arandela de bloqueo (14) para evi-
-
ramienta.
SUSTITUCIÓN DE LAS PÚAS(consulte la
figura 6)
Desmonte el cartucho de púas según se muestra
púas en un banco de trabajo.
Utilice un destornillador (no suministrado) para
empujar el pasador y extraerlo de su sitio. Podrá
necesitar utilizar un mazo de goma en caso de que
el pasador ofrezca mayor resistencia de lo normal.
Retire y deseche las púas desgastadas o rotas.
Coloque las nuevas púas en su sitio y vuelva a
totalmente encajado en su sitio.
¡PELIGRO! EL TAMBOR DEL
ESCARIFICADOR PUEDE SUPONER UN
RIESGO DE LESIONES.
que el cilindro se haya detenido.Utilice guantes resis-

Español(Traducción de las instrucciones originales)
15
EN
DE
ES
IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
tentes para llevar a cabo el mantenimiento. Deberá
uso.
AVISO
UTILICE SOLO RECAMBIOS ORIGINALES AL AR-
REGLAR LA MÁQUINA. EL USO DE OTRAS PIE-
ZAS PUEDE PROVOCAR RIESGOS O DAÑOS EN
EL PRODUCTO.
AVISO
PORTEZ DES LUNETTES DE SÉCURITÉ EN
TOUT TEMPS LORSQUE VOUS UTILISEZ CETTE
SOUFFLEUSE. PORTEZ UN ÉCRAN FACIAL OU
UN MASQUE ANTIPOUSSIÈRE DANS LES EN-
DROITS POUSSIÉREUX.
AVISO
-
-
PERE A QUE TODAS LAS PIEZAS MÓVILES SE
DETENGAN Y DESCONECTE EL ENCHUFE DE LA
TOMA DE CORRIENTE. EL INCUMPLIMIENTO DE
ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE RESULTAR EN
LESIONES CORPORALES GRAVES O DAÑOS A
LA PROPIEDAD.
No utilice disolventes para limpiar las piezas de
plástico. La mayor parte de los plásticos pueden
resultar dañados con los disolventes que se venden
en el comercio.Utilice un paño limpio para retirar las
AVISO
NO PERMITA EN NINGÚN MOMENTO QUE LAS PIE-
ZAS DE PLÁSTICO ENTREN EN CONTACTO CON
-
QUE PUEDE OCASIONAR GRAVES DAÑOS PERSO-
NALES. TAN SOLO AQUELLOS ELEMENTOS QUE SE
INCLUYEN EN LA LISTA DE DESPIECE PODRÁN SER
REPARADOS O SUSTITUIDOS POR EL USUARIO.
CUALQUIER OTRO ELEMENTO DEBERÁ SUSTITU-
IRLO UN SERVICIO TÉCNICO AUTORIZADO.
¡RIESGO DE LESIONES FÍSICAS Y DAÑOS
MATERIALES EN LA HERRAMIENTA!
No utilice objetos duros o puntiagudos para limpiar su
-
dor para césped.
al que niños no puedan acceder.
a que el cilindro se haya detenido.
Asegúrese siempre de limpiar la parte inferior del
escarificador después de cada uso y antes de
proceder a guardarlo.
Examine minuciosamente todas las púas y
cartuchos por si presentasen daños y sustitúyalos
de ser necesario.
Esta herramienta no deberá desecharse junto con los
desecharse conforme a lo establecido por las norma-
tivas locales.
¡PELIGRO!
riesgo de lesiones.

Español(Traducción de las instrucciones originales)
16
EN
DE
ES
IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa posible Solución
Se han introduzco objetos
extraños en el cilindro del
golpeando.
el cilindro deje de girar.
Ruidos en la unidad.
Sonido a modo de
pitido.
Hay objetos extraños
bloqueando el cilindro del
Retire los objetos extraños.
inmediatamente.
Sonido a modo de
pitido.
La correa está patinando. Contacte con un servicio técnico
autorizado.
El motor no se pone en
marcha.
La batería no está bien
asegurada.
Asegúrese de que la batería está bien
instalada en la máquina. Consulte el
batería en este manual.
La batería no está cargada. Cargue la batería siguiendo las
instrucciones incluidas con su modelo.
delante.
Está bloqueado por objetos
extraños.
Apague el motor y espere a que el
los objetos extraños. Después de un
La hierba está demasiado
crecida.
buen resultado.
Desgaste de la púa de
resorte.
Fallo de la correa. Contacte con un servicio técnico
autorizado.
El césped está demasiado
crecido.
Corte el césped antes de usar el

Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali)
17
EN
DE ES
IT
FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
MONTAGGIO
AVVERTENZA
Questo prodotto viene venduto parzialmente mon-
tato nelle condizioni indicate di seguito.Controllare
accuratamente che nella confezione siano inclusi
tutti gli elementi elencati alla sezione Contenuto
della confezione; l'elenco descrive tutti i singoli el-
ementi non pre-assemblati.Non utilizzare il prodotto
se le parti sulla lista involucro sono già state montate
sul prodotto. Contattare il servizio clienti per ricevere
assistenza. L'uso di un prodotto pre-assemblato in
modo scorretto comporta il rischio di lesioni gravi.
RIMOZIONE IMBALLO
Questo prodotto deve essere montato.
Rimuovere attentamente il prodotto e i suoi
accessori dalla scatola. Assicurarsi che tutte le
parti indicate nell'apposita lista siano incluse.
Ispezionare il prodotto attentamente per assicurarsi
che non si siano verificati danni o rotture durante le
operazioni di trasporto.
Non smaltire il materiale dell'imballo fino a che il
prodotto non sia stato attentamente ispezionato e
messo in funzione.
LISTA PARTI
Scarificatore
Sacchetto degli accessori (include)
• fermacavo
• manopola e bullone
• Serracavo
• viti
• Chiave batteria
Manuale d’uso
AVVERTENZA
Non tentare di modif icare questo utensile o di creare
accessori non raccomandati per l’utilizzo con questo
prodotto. Tali modif iche equivalgono a un utilizzo
non consentito e possono causare situazioni perico-
lose in grado di provocare gravi lesioni f i siche.
SPECIFICHE
Modello 2504807
Voltaggio 40V
livello di vibrazioni
Manico destro 4.293
Manico sinistro 3.121
Livello di pressione
acustica misurato
dB(A)
Livello di pressione
acustica garantito
92.6 dB
Livello di potenza acustica
garantito
93 dB
Velocità
3,
600 RPM
14” (36 cm)
3/8” (1 cm)
Dimensione ruota 7” (17.8 cm)
Peso (batteria non inclusa) 10.2 kg
Batteria 29717/29727
Caricatore 2910907
DESCRIPTION (Vedere Figura 1)
1. Impugnatura
2. Barra di avviamento
3. Manico superiore
4. Manopola
5. Fermacavo
6. Abbassare il manico
7. Ruota
8. Cavo di alimentazione
9. Pulsante di sbloccaggio di sicurezza
10. Vite
11. Dado esagonale
12. Rondella piatta
13. Rondella elastica
14. Blocco
15. Molla
16. Perno
17. Chiave batteria
18. Aperetura posteriore scarico
19. Scatola di raccolta erba

Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali)
18
EN
DE ES
IT
FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
AVVERTENZA
l'assemblaggio non è terminato per evitare l'avvio
accidentale e il rischio di lesioni gravi.
AVVERTENZA
Nel caso in cui un componente manchi o sia
prima di averlo sostituito. L'utilizzo di un prodotto
con parti danneggiate o mancanti potrà causare
gravi lesioni personali.
INSTALLAZIONE DEL MANUBRIO
INFERIORE(Vedere Figura 2)
Inserire il manubrio inferiore (6) nel foro sull'unità
principale.
sull'unità principale usando un cacciavite a croce
(non fornito).
INSTALLAZIONE DEL MANICO
SUPERIORE(Vedere Figura 2)
Posizionare il manubrio superiore in modo tale che
i fori siano allineati con i fori sul manubrio inferiore.
Inserire il dado esagonale (11) fornito nel foro
dall'esterno del manubrio.
Avvitare la manopola (4) sul bullone esagonale
(11) e fissarla saldamente.
MONTAGGIO SCATOLA DI RACCOLTA
ERBA(Vedere Figura 3)
Alzare lo sportello di scarico posteriore.
Alzare il sacchetto raccoglierba dal manico e
posizionarlo sotto lo sportello di scarico posteriore
in modo che i ganci sul sacchetto di raccolta siano
correttamente agganciati sull'asta dello sportello.
Rilasciare la porta di scarico posteriore. Se
installati correttamente i ganci sul sacchetto
raccoglierba si estenderanno attraverso le aperture
nello sportello di scarico posteriore.
FUNZIONAMENTO
AVVERTENZA
dimestichezza con l'apparecchio. Non dimenticare
mai che basta un secondo di distrazione per ferirsi
in modo grave.
AVVERTENZA
Indossare sempre occhiali di protezione. La mancata
oculari.
AVVERTENZA
contatto con parti in plastica. Le sostanze chimiche po-
il che potrà risultare in gravi lesioni personali.Solo le parti
incluse nell'elenco delle parti possono essere riparate o
sostituite dall'operatore. Tutte le altre parti devono es-
sere sostituite da un centro di assistenza autorizzato.
PER RIMUOVERE IL GRUPPO BATTERIE
(Vedere Figura 4)
Rilasciare la barra di avanzamento per arrestare
l'apparecchio.
Aprire il vano di accesso al vano batteria.
Rimuovere la chiave della batteria.
Tenere saldamente premuto il pulsante di rilascio
della batteria.
Rimuovere la batteria dal prodotto.
PER INSTALLARE IL GRUPPO
BATTERIE(Vedere Figura 4)
Alzare e reggere il coperchio del vano batterie.
Allineare la batteria con la relativa presa
sull'apparecchio.
Assicurarsi che il pulsante di rilascio della
batteria scatti in posizione e che la batteria
sia completamente e saldamente inserita
nell'apparecchio prima dell'uso.
Inserire la chiave della batteria.
Se l’utensile non dovrà essere utilizzato
batteria.
Chiudere lo sportello.
AVVIAMENTO DELLO SCARIFICATORE
Premere e tenere premuto il tasto di sicurezza. Ciò
attiverà la barra di avviamento.
Premere la barra di avviamento contro
l'impugnatura per avviare lo scarificatore.
ARRESTO DELLO SCARIFICATORE
Rilasciare la barra di avviamento.

Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali)
19
EN
DE ES
IT
FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
MANUTENZIONE
Il rullo dello scarificatore può causare lesioni! Prima
scarificatore dalla rete elettrica e attendere che il
rullo si arresti. Indossare guanti robusti durante le
operazioni di regolazione. Se il rullo dello scarificatore
sostituirli. Utilizzare esclusivamente rebbi di ricambio
identici.
AVVERTENZA
-
cata osservanza di queste istruzioni potrà risultare in
gravi lesioni personali o danni alla proprietà.
AVVERTENZA
sicurezza prima di effettuare qualsiasi operazione di
manutenzione.
SOSTITUZIONE DEI REBBI (Vedere Figura 5)
AVVERTENZA
effettuare qualsiasi operazione di manutenzione.
Utilizzare esclusivamente parti di ricambio originali.
Arrestare l'apparecchio e rimuovere il gruppo
batteria. Attendere che le parti mobili si arrestino
completamente.
Capovolgere lo scarificatore.
(13) e la rondella elastica (14) che fissano il porta-
rebbio. Rimuovere i due dadi sul lato opposto con
un cacciavite a croce.
Premere il blocco (15) sul bordo del cilindro con un
cacciavite a taglio per separare il porta-rebbio dal
cilindro.
Sostituire i rebbi danneggiati o usurati con rebbi
nuovi.
Riposizionare il porta-rebbio usando la rondella
piatta e la rondella elastica nell'ordine originale.
AVVERTENZA
-
sere accompagnate da una rondella piatta (13) e
una rondella elastica (14) per evitare che si allentino
durante l'uso.
SOSTITUZIONE DEI REBBI(Figure 6)
Rimuovere la cartuccia come illustrato in Figura 6.
Conservare la cartuccia su un piano di lavoro.
Spingere il perno con un cacciavite (non fornito).
Per effettuare questa operazione potrebbe essere
necessario un martello in gomma.
Rimuovere e gettare i rebbi usurati/danneggiati.
Riposizionare il rebbio e reinserire il perno premen-
PERICOLO! IL RULLO DELLO
SCARIFICATORE PUÒ CAUSARE LESIONI!
rimuovere il gruppo batteria e attendere che il rullo
dello scarificatore si sia arrestato. Indossare guanti
robusti durante le operazioni di manutenzione. Pulire
AVVERTENZA
UTILIZZARE SOLO PARTI DI RICAMBIO IDEN-
TICHE. L’UTILIZZO DI PARTI DIVERSE POTRÀ
RAPPRESENTARE UN PERICOLO O CAUSARE
DANNI AL PRODOTTO.
AVVERTENZA
-
DOSSARE OCCHIALI O VISIERE DI PROTEZIONE
TUTTE LE VOLTE CHE SI METTE IN FUNZIONE
QUESTA UNITÀ. INDOSSARE UNA MASCHERA
PER IL VOLTO O PER LA POLVERE IN LUOGHI
POLVEROSI.
AVVERTENZA
PRIMA DI SVOLGERE LE OPERAZIONI DI PU-
LIZIA E RIPARAZIONE O DI CONTROLLARE
-
RARSI CHE TUTTE LE PARTI IN MOVIMENTO SI
SIANO FERMATE E SCOLLEGARE LA SPRINA
DALLA PRESA. LA MANCATA OSSERVANZA DI
QUESTE ISTRUZIONI POTRÀ RISULTARE IN
GRAVI LESIONI PERSONALI O DANNI ALLA PRO-
PRIETÀ.

Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali)
20
EN
DE ES
IT
FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
Non utilizzare solventi per pulire le parti in plastica. La
maggior parte dei materiali plastici rischia di essere
danneggiata dall'uso dei solventi disponibili in com-
mercio. Utilizzare un panno pulito per rimuovere lo
AVVERTENZA
EVITARE CHE SOSTANZE COME SOSTANZE PER
CON PARTI IN PLASTICA. LE SOSTANZE CHIMI-
RISULTARE IN GRAVI LESIONI PERSONALI. SOLO
LE PARTI INCLUSE NELL'ELENCO DELLE PARTI
POSSONO ESSERE RIPARATE O SOSTITUITE
DALL'OPERATORE. TUTTE LE ALTRE PARTI DEVO-
NO ESSERE SOSTITUITE DA UN CENTRO DI AS-
SISTENZA AUTORIZZATO.
RISCHIO DI LESIONI E DANNI!
particolare ad alta pressione).
Non usare oggetti duri o appuntiti per pulire lo scari-
riposto in posizione chiusa rilasciando le manopole.
che il cavo rimanga intrappolato. Conservare lo scari-
ai bambini.
batteria e attendere che il rullo dello scarificatore
si sia arrestato.
Pulire sempre la parte inferiore dello scarificatore
dopo ogni utilizzo e prima di riporlo.
Ispezionare accuratamente tutti i rebbi per
verificare che non siano danneggiati e sostituirli se
necessario.
Questo apparecchio non deve essere smaltito insieme
ai rifiuti domestici. Smaltirlo conformemente alle norme
locali.
PERICOLO!

Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali)
21
EN
DE ES
IT
FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE
Rumori anomali.
Oggetti estranei sul rullo
l'apparecchio.
Spegnere l'apparecchio e attendere che
il rullo si sia arrestato.
Rumori all'interno
dell'apparecchio.
Fischi.
Oggetti estranei bloccano il
Rimuovere gli oggetti estranei.
Controllare immediatamente
l'apparecchio.
Suono sibilante. La cinghia scivola. Contattare un centro di assistenza
autorizzato.
Il motore non si avvia.
saldamente.
Assicurarsi che la batteria sia
inserita saldamente nell'apparecchio.
Consultare la sezione "Installazione
della batteria" in questo manuale.
La batteria non è carica. Ricaricare il gruppo batteria
conformemente alle istruzioni incluse al
proprio modello.
È bloccato da oggetti
estranei.
Spegnere il motore e attendere che il
Rimuovere gli oggetti estranei.
Attendere circa un minuto e accendere
L'erba è troppo alta. Tosare il prato prima di usare lo
I risultati di
insoddisfacenti.
I rebbi sono usurati.
La cinghia è difettosa. Contattare un centro di assistenza
autorizzato.
L'erba è troppo alta. Tosare il prato prima di usare lo

Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
22
EN
DE ES IT
FR
PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT
Ce nouveau produit a été livré dans un état partielle-
soigneusement la liste d'emballage ci-dessous pour
vous assurer que tous les articles sont inclus dans
l'emballage; la liste de colisage décrit tous les ar-
ticles non assemblés au produit tel qu'il est expédié.
sur le bordereau d’expédition est déjà assemblé sur
votre produit quand vous le désemballez. Contactez
le service client au numéro ci-après pour obtenir de
l'aide. L’utilisation d’un produit qui a peut-être été
incorrectement pré-assemblé peut provoquer des
blessures corporelles graves.
DÉBALLAGE
Cet appareil doit être assemblé.
Déballez le produit et ses accessoires avec
précaution. Assurez-vous d’être en possession de
tous les éléments figurant sur la liste des pièces de
ce manuel.
Vérifiez attentivement l'outil afin de s'assurer
qu'aucun dommage ou fissure ne se soit produit
durant le transport.
Ne jetez pas les éléments d'emballage avant
d'avoir attentivement vérifié et utilisé normalement
le produit.
LISTE DES ÉLÉMENTS CONTENUS
DANS L'EMBALLAGE
Scarificateur
Sac d'accessoires (inclus)
• Porte-câble
• Vis et bouton
• Clip de câble
• Vis
• Clé de la batterie
Manue l d’utilisation
AVERTISSEMENT
des accessoires non recommandés pour l’utilisation
type constitue un mésusage et peut entraîner des dan-
gers susceptibles de provoquer des blessures graves.
SPÉCIFICATIONS
Modèle 2504807
Tension 40V
Vibration
Poignée droite 4.293
Poignée gauche
Niveau de pression sonore
mesuré
dB(A)
Niveau de puissance
mesuré
92.6 dB
Niveau de puissance
acoustique garanti
93 dB
Régime
3,
600 RPM
Largeur de travail 14” (36 cm)
Profondeur de travail 3/8” (1 cm)
Taille de roue 7” (17.8 cm)
Poids (batterie non compris) 10.2 kg
Batterie 29717/29727
Chargeur 2910907
DESCRIPTION (Voir gure 1)
1. Guidon
2. Levier d'interrupteur
3. Poignée supérieure
4. Bouton
5. Cable clip
6. Poignée inférieure
7. Roue
8. Cordon d'alimentation
9. Bouton de verrouillage de sécurité
10. Vis
11. Vis hexagonale
12. Rondelle plate
13. Rondelle frein
14. Bloqueur
15. Ressort
16. Goupille
17. Clé de la batterie
18. Ouverture d'évacuation arrière
19. Panier

Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
23
EN
DE ES IT
FR
PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
AVERTISSEMENT
que toutes les pièces mobiles se sont complète-
ment immobilisées. Ne pas respecter cette exi-
gence peut provoquer un démarrage accidentel et
des blessures corporelles graves.
AVERTISSEMENT
Si une quelconque pièce ou partie de cette ton-
pas avant d’avoir changé la pièce. L'utilisation d'un
produit ayant des pièces manquantes ou abîmées
peut entraîner de graves blessures.
ASSEMBLER LA BARRE INFÉRIEURE DE GUI-
DON (Voir gure 2)
Insérez la barre inférieure de guidon (6) dans les
trous du châssis.
Avec les vis fournies (10) et un tournevis
guidon sur le châssis..
LE FAIT D'INSTALLER LA POIGNÉE
SUPÉRIEURE(Vedere Figura 2)
Placez la barre supérieure de guidon sur la barre
inférieure de guidon en alignant leurs trous.
Insérez les vis hexagonales fournies (11) dans les
trous de l'extérieur du guidon.
Vissez les boutons (4) sur les vis hexagonales (11)
pour fixer solidement les pièces.
MISE EN PLACE DU PANIER (Voir gure 3)
Soulevez la trappe arrière d’éjection.
Relevez le sac à herbe par sa poignée et le placez
sous le couvercle de décharge arrière afin que les
crochets du sac à herbe sont enfoncés sur la tige
de couvercle.
Relâchez le couvercle arrière de décharge. Une
herbe s’étendent à travers des ouvertures sur le
couvercle arrière de décharge.
UTILISATION
AVERTISSEMENT
Ne relâchez pas votre vigilance une fois familiarisé
seconde d'inattention pour vous blesser gravement.
AVERTISSEMENT
Portez toujours une protection oculaire. Le nonre-
spect de cette consigne peut entraîner la projection
de corps étrangers dans vos yeux et provoquer des
lésions oculaires graves.
AVERTISSEMENT
en contact avec les parties en plastique. Les produits
-
sont destinées à être réparées ou remplacées par le
client. Toutes les autres pièces doivent être remplacées
dans un centre de service agréé.
RETRAIT DU PACK BATTERIE (Voir gure 4)
Relâchez le levier d'interrupteur pour éteindre
l’outil.
Ouvrez la porte du compartiment à batterie pour
accéder au compartiment batterie.
Retirez la clé de batterie.
Maintenez fermement appuyé le bouton de
déverrouillage de la batterie.
Retirez le pack batterie du produit.
MISE EN PLACE DU PACK BATTERIE(Voir
gure 4)
Soulevez et maintenez le couvercle batterie.
Alignez la batterie avec le connecteur de batterie
du scarificateur.
Vérifiez que le bouton de déverrouillage de
la batterie s’encastre et que la batterie est
complètement et solidement insérée dans le
scarificateur avant de commencer à utiliser l’outil.
Insérez la clé de la batterie.
n'insérez pas la clé de la batterie
Fermez la trappe.
DÉMARRER LE SCARIFICATEUR
Pressez et maintenez enfoncé le bouton de
verrouillage de sécurité.This makes the bale switch
operational
Appuyez le levier d'interrupteur contre le guidon
pour allumer l'outil.

Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
24
EN
DE ES IT
FR
PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
ARRÊTER LE SCARIFICATEUR
Relâchez le levier d'interrupteur.
ENTRETIEN
Le cylindre de scarification peut provoquer des
et attendez que le cylindre de scarification se soit
immobilisé. Porter des gants épais pour effectuer
les réglages. Si le cylindre de scarification n'est pas
ils doivent être remplacés. Seuls des ressorts de
rechange identiques doivent être utilisés.
AVERTISSEMENT
Le non respect de ces consignes peut entraîner de
graves blessures et des dommages matériels.
AVERTISSEMENT
-
propriés avant d'effectuer la maintenance.
CHANGER LES GRIFFES (Voir gure.5 )
AVERTISSEMENT
éteignez l’outil et retirez-en la batterie avant toute
opération de maintenance.
Utilisez exclusivement les pièces de rechange d'origine
du fabricant.
Éteignez l’outil et retirez-en la batterie. Attendez
suffisamment longtemps que toutes les pièces
mobiles se soient complètement immobilisées.
Retournez le scarificateur.
plates (13) et les rondelles frein (14) de fixation du
support de griffes. Retirez les deux écrous sur le
côté opposé avec un tournevis cruciforme
Appuyez sur le bloqueur (15) au bord de l'axe avec
un tournevis plat pour séparer le support de griffes
de l'axe.
Changez les griffes usées ou cassées par des
neuves.
Réassemblez le support de griffes avec les
rondelles plates et les rondelles frein dans l'ordre
d'origine.
AVERTISSEMENT
Toutes les vis d'assemblage des demi-supports de
griffes doivent comporter une rondelle plate (13) et
que les vis ne se desserrent pendant l'utilisation.
CHANGER LES GRIFFES (Voir gure 6)
Démontez le support de griffes comme montré sur
l'image 6.
Fixez le support de griffes sur un établi.
Poussez la goupille avec un tournevis (non fourni)
pour la sortir. Cela peut nécessiter d'utiliser un
maillet en caoutchouc si une force plus importante
est nécessaire.
Retirez et jetez les griffes usées/cassées.
Réinsérez des griffes dans la position d'origine
et réinsérez la goupille en l'appuyant contre une
surface rigide pour l'enfoncer.
DANGER ! LE CYLINDRE DE SCARIFICATION
PEUT PROVOQUER DES BLESSURES.
retirez-en la batterie et attendez que le cylindre de
-
cateur de gazon doit être nettoyé après chaque utilisa-
tion.
AVERTISSEMENT
N’EFFECTUEZ LES RÉPARATIONS QU’EN UTIL-
ISANT DES PIÈCES DÉTACHÉES IDENTIQUES.
L’UTILISATION DE TOUTE AUTRE PIÈCE DÉ-
TACHÉE REPRÉSENTE UN DANGER ET PEUT
CAUSER DES DOMMAGES MATÉRIELS.
AVERTISSEMENT
N’EFFECTUEZ LES RÉPARATIONS QU’EN UTIL-
ISANT DES PIÈCES DÉTACHÉES IDENTIQUES.
L’UTILISATION DE TOUTE AUTRE PIÈCE DÉ-
TACHÉE REPRÉSENTE UN DANGER ET PEUT
CAUSER DES DOMMAGES MATÉRIELS.

Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
25
EN
DE ES IT
FR
PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
AVERTISSEMENT
-
CHEZ L’APPAREIL DU SECTEUR. LE NON RE-
SPECT DE CES CONSIGNES PEUT ENTRAÎNER
DE GRAVES BLESSURES ET DES DOMMAGES
MATÉRIELS.
N'utilisez pas de solvants pour nettoyer les pièces en
plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles
d’être endommagés par les solvants disponibles dans
le commerce. Utilisez un chiffon propre pour nettoyer
AVERTISSEMENT
-
TACT AVEC LES PARTIES EN PLASTIQUE. LES
QUI POURRAIT ENTRAÎNER DE GRAVES BLES-
SURES. SEULES LES PIÈCES LISTÉES DANS LA
REMPLACÉES PAR LE CLIENT. TOUTES LES AU-
UN CENTRE DE RÉPARATION AGRÉÉ.
RISQUE DE BLESSURE ET DE DOMMAGE
PHYSIQUE !
Ne nettoyez pas le scarificateur de gazon sous l'eau
courante et surtout pas avec de l’eau sous haute
pression.
N'utilisez pas d'objet dur ou pointu pour nettoyer le
scarificateur de gazon.
scarificateur de gazon peut être replié en desserrant
les boutons.
d'alimentation ne soit pas pincé/coincé. Rangez le
inaccessible aux enfants.
le cylindre de scarification se soit complètement
arrêté.
Nettoyez toujours le dessous du scarificateur après
chaque utilisation et avant de le ranger.
Inspectez soigneusement toutes les griffes et
leurs supports pour vérifier qu'ils ne sont pas
Cet outil ne doit pas être jeté avec les ordures
ménagères classiques. Il doit être mis au rebut en
respectant les réglementations locales.
RISQUE!
blessures.

Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
26
EN
DE ES IT
FR
PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
GUIDE DE DÉPANNAGE
Problème Cause possible Solution
Bruits anormaux.
Des objets étrangers sur
le cylindre se soit arrêté de tourner.
Il y a des cliquetis
dans l’outil. Il y a des
Des objets étrangers
bloquent le cylindre de
Enlevez les objets étrangers.
Inspectez immédiatement le
La courroie glisse. Contactez un centre de réparation
agréé.
Le moteur ne démarre
pas.
La batterie n’est pas
correctement insérée.
complètement insérée dans l’outil.
Consultez le paragraphe concernant
l’installation de la batterie de ce manuel.
La batterie est déchargée. Rechargez la batterie en respectant les
instructions fournies avec votre modèle.
Bloqué par des objets
étrangers.
Éteignez le moteur et attendez que le
Enlevez les objets étrangers. Après une
Le gazon est trop haut.
Les résultats de
pas satisfaisants.
Les griffes sont usées.
La courroie est défectueuse. Contactez un centre de réparation
agréé.
Le gazon est trop haut. Tondez la pelouse avant d’utiliser le

Portugues(Tradução das instruções originais)
27
EN
DE ES IT FR
PT
NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
MONTAGEM
ADVERTÊNCIA
Este novo aparelho foi enviado numa condição de
parcialmente montado conforme descrito abaixo.
Carefully check the packing list below to ensure all
items are included in the package; the packing list
describes all loose items that are not assembled to
the product as shipped. Não use este produto caso
alguma das peças na Lista da embalagem já se
encontre montada no seu produto ao desembalar.
Contacte o centro de apoio ao cliente para obter
ajuda. A utilização de um produto que tenha sido in-
devidamente pré-montado pode dar origem a lesões
pessoais sérias.
DESEMBALAR
Este produto requer montagem.
Remova cuidadosamente o produto e quaisquer
elementos referidos na lista da embalagem estão
incluídos.
Inspecione o produto cuidadosamente para se
certificar que não houve quebra ou danos durante
o transporte.
Não deite fora o material da embalagem até ter
inspecionado cuidadosamente o produto e o ter
posto a trabalhar.
LISTA DA EMBALAGEM
Escarificador
• Fixador do fio
• Manípulo e parafuso
• Clipe do fio
• Parafusos
• Chave da bateria
Manual de utilização
ADVERTÊNCIA
não recomendados para o uso com este produto.
Quaisquer destas alterações ou modif icações
representam um uso indevido e pode resultar em
condições perigosas ocasionando eventuais feri-
mentos graves pessoais.
ESPECIFICAÇÃO
Modelo 2504807
Voltagem 40V
Nível de vibração
Pega direita 4.293
Pega esquerda
s²
Nível da pressão sonora
dB(A)
Nível de potência do som 92.6 dB
Nível de potência acústica
garantido
93 dB
Velocidade
3,
600 RPM
14” (36 cm)
3/8” (1 cm)
Tamanho da roda 7” (17.8 cm)
Peso (bateria não incluída) 10.2 kg
Bateria 29717/29727
Carregador 2910907
DESCRIÇÃO (Vedere Figura 1.)
1. Guiador
2. Alavanca de enfardar
3. Pega superior
4. Botão
5.
6. Pega inferior
7. Roda
8. Fio elétrico
9. Botão de desbloqueio de segurança
10. Parafuso
11. Parafuso sextavado
12. Anilha plana
13.
14. Fixador
15. Mola
16. Cavilha
17. Chave da bateria
18. Abertura traseira de descarga
19. Caixa de relva

Portugues(Tradução das instruções originais)
28
EN
DE ES IT FR
PT
NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
ADVERTÊNCIA
de que todas as peças móveis pararam por com-
pleto.
acidental e possíveis lesões pessoais sérias.
ADVERTÊNCIA
não utilize este produto até as peças serem repos-
tas. O uso de um produto com peças em falta ou
lesões pessoais graves.
INSTALAR A PEGA INFERIOR (Vedere Figura 2)
Insira a pega inferior (6) no orifício da estrutura.
inferior na estrutura usando uma chave de estrelas
(não fornecida).
INSTALAR O MANÍPULO SUPERIOR(Vedere
Figura 2)
Coloque a pega superior de modo a que os
orifícios fiquem alinhados com os orifícios da pega
inferior.
Insira o parafuso sextavado fornecido (11) através
do orifício a partir do lado exterior do guiador.
Enrosque o manípulo (4) no parafuso sextavado
(11) para apertar bem no respetivo lugar.
INSTALAÇÃO DA CAIXA DE RELVA (Vedere
Figura 3)
Levante a porta traseira da descarga.
Levante o coletor de relva pelo cabo e coloque-o
debaixo da porta traseira de descarga para que os
ganchos do coletor de relva fiquem assentes na
vareta da porta.
Solte a porta traseira de descarga. Quando se
relva estendem-se através das aberturas da porta
de descarga traseira.
FUNCIONAMENTO
ADVERTÊNCIA
Não diminua a sua vigilância mesmo depois de
se ter familiarizado com o seu aparelho. Nunca se
esqueça que basta um segundo de falta de atenção
para se ferir gravemente
ADVERTÊNCIA
Use sempre protecção para os olhos. A falta de
cumprimento desta instrução pode ocasionar a
projecção de corpos estranhos para os olhos e
provocar lesões oculares graves.
ADVERTÊNCIA
-
ferimentos graves. Only the parts shown on the parts list
are intended to be repaired or replaced by the customer.
All other parts should be replaced at an Authorized ser-
vice center.
PARA RETIRAR A BATERIA (Vedere Figura
4)
Liberte a alavanca da alimentação para parar o
produto.
Abra a porta do compartimento da bateria para
aceder à bateria.
Retire a chave da bateria.
Prima e mantenha premido o botão de libertação
da bateria.
Remova a bateria do produto.
PARA INSTALAR A BATERIA(Vedere Figura
4)
Levante e segure a porta da bateria.
Alinhe a bateria com a porta da bateria do
escarificador.
Certifique-se de que o botão de libertação da
bateria fica fixo no seu lugar e que a bateria está
bem posicionada e presa ao escarificador antes de
começar a utilização.
Insira a chave da bateria.
Se o cortador não for utilizado
bateria.
Feche a porta.
LIGAR O ESCARIFICADOR
Mantenha premido o botão de bloqueio de
segurança. Isto torna o interruptor de enfardar
operacional.
Pressione o interruptor de enfardar contra o
guiador para o utilizar..

Portugues(Tradução das instruções originais)
29
EN
DE ES IT FR
PT
NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
PARAR O ESCARIFICADOR
Deixe de pressionar o interruptor de enfardar.
LÂMINAS DE MANUTENÇÃO
O cilindro do escarificador pode causar lesões! Antes
que o cilindro do escarificador pare. Use luvas de
trabalho resistentes quando efetuar ajustes. Se o
pode usar molas de substituição idênticas.
ADVERTÊNCIA
instruções pode causar graves lesões pessoais ou
danos a propriedade.
ADVERTÊNCIA
-
tes de efetuar quaisquer trabalhos de manutenção.
SUBSTITUIR OS DENTES (Vedere Figura 5. )
ADVERTÊNCIA
o aparelho e retire a bateria antes de efetuar quais-
quer trabalhos de manutenção.
Use apenas peças sobresselentes originais do fabri-
cante.
Pare a máquina e retire a bateria. Dê tempo
completo.
Vire o escarificador ao contrário.
plana (13) e a anilha de fixação (14) que fixa a
estrutura dos dentes. Retire as duas porcas no lado
oposto com uma chave de estrelas.
Prima o fixador (15) na extremidade do eixo com
dente do eixo.
Substitua os dentes gastos ou partidos por uns
novos.
anilha plana e a anilha de fixação pela sua ordem
original.
ADVERTÊNCIA
Todos os parafusos para montar as metades do su-
porte do dente têm de ter uma anilha plana (13) e
que os parafusos se soltem durante a utilização.
SUBSTITUIR OS DENTES (Vedere Figura 6)
na Imagem 6.
Fixe o cartucho do dente numa bancada de
trabalho.
Pressione a cavilha para fora usando uma chave
de fendas (não fornecida). Poderá ter de usar um
mais força.
Retire e elimine os dentes partidos/gastos.
Volte a colocar o dente na respetiva posição e
PERIGO! O CILINDRO DO ESCARIFICADOR
PODE CAUSAR LESÕES.
pare.Use luvas resistentes em todos os trabalhos de
cada utilização.
ADVERTÊNCIA
AO REALIZAR A MANUTENÇÃO UTILIZE APENAS
DE QUAISQUER OUTRAS PEÇAS PODE CRIAR
PERIGO OU CAUSAR DANOS AO APARELHO.
ADVERTÊNCIA
-
LOS DE SEGURANÇA EM TODOS OS MOMEN-
UMA MÁSCARA FACIAL OU MÁSCARA CONTRA
O PÓ EM LOCAIS EMPOEIRADOS.

Portugues(Tradução das instruções originais)
30
EN
DE ES IT FR
PT
NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
ADVERTÊNCIA
-
DE ALIMENTAÇÃO. O FACTO DE NÃO SEGUIR
ESTAS INSTRUÇÕES PODE CAUSAR GRAVES
LESÕES PESSOAIS OU DANOS A PROPRIE-
DADE.
Evite usar solventes ao limpar as peças de plástico. A
maioria dos plásticos é susceptível de sofrer danos de
vários tipos de solventes comerciais e podem ser
ADVERTÊNCIA
-
DE PLÁSTICO. OS PRODUTOS QUÍMICOS PODEM
-
TOS GRAVES. APENAS AS PEÇAS APRESENTADAS
NA LISTA DAS PEÇAS PODEM SER REPARADAS
OU SUBSTITUÍDAS PELO CLIENTE. TODAS AS
OUTRAS PEÇAS DEVEM SER SUBSTITUÍDAS PELO
CENTRO DE REPARAÇÃO AUTORIZADO.
RISCO DE LESÕES E DANOS FÍSICOS!
-
cialmente se for de alta pressão).
Não use objetos duros ou pontiagudos para limpar o
-
gam aceder.
cilindro do escarificador pare.
utilização e antes de o arrumar.
Inspecione cuidadosamente todos os dentes e
cartuchos quanto a danos e substitua-os quando
necessário.
Este aparelho não pode ser eliminado juntamente com
o lixo doméstico comum. Tem de ser eliminado de
acordo com as normas locais.
PERIGO!

Portugues(Tradução das instruções originais)
31
EN
DE ES IT FR
PT
NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
PROBLEMA POSSÍVEL CAUSA SOLUÇÃO
Ruído anormal.
Objetos estranhos no cilindro
cilindro pare de rodar.
Ruídos na unidade.
Assobio.
Objetos estranhos a bloquear
Retire os objetos estranhos.
Assobio. A correia sai. Contacte um centro de reparação
autorizado.
O motor não arranca.
de instalação da bateria neste manual.
A bateria não está carregada. Recarregue a bateria de acordo com as
instruções incluídas com o seu modelo.
É difícil empurrar o
Bloqueio por parte de um
objeto estranho.
o cilindro pare de rodar. Retire o objeto
A relva está muito alta.
Os resultados de
Desgaste da mola.
Contacte um centro de reparação
autorizado.
A relva está muito alta. Corte a relva antes de usar o

Nederlands(Vertaling van de originele instructies)
32
EN
DE ES IT FR PT
NL
RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
MONTAGE
WAARSCHUWING
Dit nieuwe product werd verzonden in een
gedeeltelijk gemonteerde toestand zoals hieronder
beschreven. Carefully check the packing list below
to ensure all items are included in the package; the
packing list describes all loose items that are not
assembled to the product as shipped. Gebruik dit
product niet als er onderdelen op de verpakkingsli-
jst reeds op het product zijn gemonteerd wanneer u
het uitpakt. Neem contact op met de klantenservice
voor assistentie. Het gebruik van een product dat
niet correct is gemonteerd kan resulteren in ernstig
persoonlijk letsel.
UITPAKKEN
Dit product vereist montage.
Verwijder het product en de accessoires
voorzichtig uit de doos. Zorg ervoor dat alle
onderdelen die op de verpakkingslijst zijn
Controleer het product voorzichtig om te
verzekeren dat er tijdens het transport geen
schade of breuk is opgetreden.
Gooi het verpakkingsmateriaal niet weg tot u het
product zorgvuldig hebt gecontroleerd en met
succes hebt getest.
VERPAKKINGSLIJST
Verticuteerder
Tas voor toebehoor (inbegrepen)
• kabelbevestiging
• knop & bout
• kabelklem
• schroeven
• Batterijsleutel
Gebruikershandleiding
WAARSCHUWING
Probeer het toestel niet aan te passen of toebehoren
te creëren waarvan het gebruik in combinatie
met dit toestel niet is aangewezen. Een dergelijke
aanpassing of wijziging wordt als misbruik
beschouwd en kan leiden tot gevaarlijke situaties die
ernstige verwondingen kunnen veroorzaken.
KENMERKEN
Model 2504807
Spanning 40V
vibrasjonsnivå
Rechter handgreep
Linker handgreep
Gemeten
geluidsdrukniveau
dB(A)
Gemeten geluidsniveau 92.6 dB
Gegarandeerd
geluidsniveau
93 dB
Snelheid
3,
600 RPM
Verticuteer pad 14” (36 cm)
Verticuteer diepte 3/8” (1 cm)
Wielformaat 7” (17.8 cm)
Gewicht (accu niet
inbegrepen)
10.2 kg
Accu 29717/29727
Acculader 2910907
BENAMINGEN (Zie Afbeelding 1.)
1. Handgreep
2. Kabelhefboom
3. Bovenste handvat
4. Knop
5. Kabelclip
6. Onderste handgreep
7. Wiel
8. Stroomkabel
9. Veiligheidsuitschakeling
10. Schroef
11. Zeskantbout
12. Platte ring
13. Borgring
14. Vergrendeling
15. Veer
16. Pin
17. Batterijsleutel
18. Achterste uitlaatopening
19. Grasopvangbak

Nederlands(Vertaling van de originele instructies)
33
EN
DE ES IT FR PT
NL
RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
WAARSCHUWING
Stop de machine en verwijder de accu. Zorg dat
alle bewegende onderdelen tot een volledige stil-
stand zijn gekomen. Het niet in acht nemen kan re-
sulteren in het onbedoeld starten en mogelijk ernstig
persoonlijk letsel.
WAARSCHUWING
gebruik dan het toestel niet vooraleer de onderdelen
werden vervangen. Gebruik van diat product met
beschadigde of ontbrekende onderdelen kan leiden
tot ernstige letsels.
INSTALLEREN VAN DE ONDERSTE GREEP(Zie
Afbeelding 2)
Steek de onderste greep (6) in het gat van de
behuizing.
Gebruik de meegeleverde schroeven (10) om het
onderste handvat met behulp van een stervormige
schroevendraaier (niet meegeleverd) aan de
behuizing vast te maken.
INSTALLEREN VAN DE BOVENSTE
HANDGREEP(Zie Afbeelding 2)
in één lijn zijn met de gaten van het onderste
handvat.
Plaats de meegeleverde zeskantbout (11) van
buiten door het gat van de stang.
Draai de knop (4) op de zeskantbout (11) om deze
goed op zijn plek te fixeren.
INSTALAÇÃO DA CAIXA DE RELVA (Zie Af-
beelding 3)
Levante a porta traseira da descarga.
Hef de grasvanger aan het handvat op en plaats
dit onder de achterste uitlaatdeur zodat de haken
op de grasvanger op de deurspil rusten.
Laat de achterste uitlaatdeur los. Indien correct
door de openingen op de achterste uitlaatdeur
uitsteken.
BEDIENING
WAARSCHUWING
Laat uw waakzaamheid niet verslappen als u
eenmaal vertrouwd bent geraakt met het apparaat.
Vergeet niet dat één seconde onoplettendheid
voldoende is om ernstig letsel te veroorzaken.
WAARSCHUWING
Draag altijd gehoorbescherming. Er kunnen
wegspattende deeltjes in uw ogen komen en ernstig
oogletsel veroorzaken als u zich hier niet aan houdt.
WAARSCHUWING
-
contact komen met kunststof onderdelen. Chemicaliën
-
-
derdelen op de lijst mogen door de klant worden gerepa-
reerd of vervangen. Alle andere onderdelen dienen door
een geautoriseerd servicecenter te worden vervangen.
ACCUPACK VERWIJDEREN (Zie Afbeelding
4)
Laat de hendel los om het product te stoppen.
Open de batterijdeur om toegang te krijgen tot het
batterijcompartiment.
Verwijder de accusleutel.
Druk en houd de accuvrijgaveknop stevig
ingedrukt.
Verwijder het accupack van het product.
ACCUPACK INSTALLEREN(Zie Afbeelding
4)
Hef het accudeksel op en houd het omhoog.
Breng de accu op één lijn met de accu-aansluiting
van de verticuteermachine.
Zorg dat de accuvrijgaveknop op zijn plaats klikt en
dat de accu volledig en juist is ingebracht voordat u
de verticuteermachine gebruikt.
Plaats de batterijsleutel.
plaatst u de batterijsleutel niet.
Sluit de deur.
DE VERTICUTEERDER STARTEN
Druk op de veiligheidsvergrendelknop en houd
deze ingedrukt.This makes the bale switch
operational
Druk de hefboomschakelaar tegen de greep om
hem te activeren.
DE VERTICUTEERDER STOPPEN
Laat de schakelaar los.

Nederlands(Vertaling van de originele instructies)
34
EN
DE ES IT FR PT
NL
RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
ONDERHOUD
De cilinder van de verticuteerder kan letsel
dient u het apparaat van de stroombron te
verticuteerder tot stilstand is gekomen. Draag robuuste
werkhandschoenen als u instellingen uitvoert. Als de
cilinder van de verticuteerder nog niet is versleten
worden vervangen. Er mogen uitsluitend identieke
vervangende veren worden gebruikt.
WAARSCHUWING
-
totdat de verticuteercilinder is gestopt.Wanneer u
-
stige verwondingen of schade aan eigendommen.
WAARSCHUWING
veiligheidsbril voordat u onderhoud uitvoert.
VERVANGEN VAN DE TANDEN (Zie Afbeeld-
ing .5 )
WAARSCHUWING
de machine uit en verwijder de accu voordat u
onderhoudt uitvoert.
Gebruik alleen originele reserve-onderdelen van de
fabrikant.
Stop de machine en verwijder de accu. Neem
voldoende tijd om de bewegende onderdelen
volledig tot stilstand te laten komen.
Draai de verticuteerder om.
platte ring (13) en de borgring (14) die de behuizing
van de tanden zekeren. Verwijder de twee moeren
aan de andere kant met behulp van een stervormige
schroevendraaier.
Druk de vergrendeling (15) aan de rand van de
schacht met een sleufschroevendraaier om de
behuizing van de tanden te scheiden van de
schacht.
Vervang de versleten of gebroken tanden door
nieuwe.
Monteer de behuizing van de tanden samen met de
platte ring en de borgring in de originele volgorde.
WAARSCHUWING
Alle schroeven voor de bevestiging van de helften
van de tandenhouder moeten een platte ring (13) en
een borgring (14) op de schroefdraden hebben om
te voorkomen dat de schroeven los raken tijdens het
gebruik.
DE TANDEN VERVANGEN(Zie Afbeelding 6)
Verwijder de tandencartridge zoals weergegeven
in afbeelding 6.
Bevestig de cartridge op een werkbank.
Druk de pin met behulp van een schroevendraaier
eruit (niet meegeleverd). Het gebruik van een rub-
beren hamer kan het werk hierbij vereenvoudigen.
Verwijder en voer de versleten/gebroken tanden af.
Vervang de tanden en schuif de pin terug op zijn
plek door de pin tegen een stevig oppervlak te
drukken.
GEVAAR! DE CILINDER VAN DE
VERTICUTEERDER KAN LETSEL
VEROORZAKEN.
verwijder de accu en wacht totdat de verticuteercilinder
is gestopt.Draag robuuste handschoenen als u onder-
houd uitvoert. De gazonverticuteerder dient na ieder
gebruik gereinigd te worden.
WAARSCHUWING
WANNEER U ONDERHOUDSWERKEN UITVO-
-
GONDERDELEN. HET GEBRUIK VAN EEN ANDER
ONDERDEEL KAN EEN GEVAAR BETEKENEN OF
SCHADE AAN HET TOESTEL VEROORZAKEN.
WAARSCHUWING
OM ERNSTIGE VERWONDINGEN TE VERMI-
-
BRIL WANNEER U DEZE MACHINE BEDIENT.
DRAAG EEN GEZICHTS- OF STOFMASKER OP
STOFFERIGE PLAATSEN.

Nederlands(Vertaling van de originele instructies)
35
EN
DE ES IT FR PT
NL
RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
WAARSCHUWING
-
EN ZIJN STILGEVALLEN EN TREK VERVOLGENS
DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT. WAN-
KAN DIT LEIDEN TOT ERNSTIGE VERWONDIN-
GEN OF SCHADE AAN EIGENDOMMEN.
Gebruik geen oplosmiddelen om kunststof onderdelen
te reinigen. De meeste kunststoffen kunnen worden
beschadigd door de in de handel verkrijgbare oplos-
WAARSCHUWING
MET KUNSTSTOF ONDERDELEN. CHEMICALIËN
-
-
STIGE LETSELS. ALLEEN DE ONDERDELEN OP
DE LIJST MOGEN DOOR DE KLANT WORDEN GE-
REPAREERD OF VERVANGEN. ALLE ANDERE ON-
DERDELEN DIENEN DOOR EEN GEAUTORISEERD
SERVICECENTER TE WORDEN VERVANGEN.
RISICO OP LETSEL EN MATERIËLE
SCHADE!
Reinig de garzonverticuteerder onder stromend water
(bij voorkeur onder hoge druk).
Gebruik geen harde of puntige voorwerpen om de
garzonverticuteerder te reinigen.
worden opgevouwen voor het opbergen door de knop-
pen los te maken.
klem komt te zitten. Berg de gazonverticuteerder
kinderen op.
totdat de verticuteercilinder is gestopt.
Reinig de onderkant van de verticuteerder altijd na
gebruik alvorens hem op te bergen.
Inspecteer altijd zorgvuldig alle tanden en cartridges
op beschadigingen en vervang deze indien nodig.
Het apparaat mag niet worden afgevoerd via het
normale huishoudelijke afval. Het moet volgens de
wettelijke richtlijnen worden afgevoerd.
GEVAAR!
De cilinder van de verticuteerder kan letsel
veroorzaken.

Nederlands(Vertaling van de originele instructies)
36
EN
DE ES IT FR PT
NL
RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
MOPLOSSEN
PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING
Abnormaal geluid.
Vreemde voorwerpen
op de verticuteercilinder
komen in aanraking met de
verticuteermachine.
Schakel de verticuteermachine uit
en wacht totdat de cilinder stopt met
draaien.
Gekletter in de
machine. Fluitend
geluid.
Vreemde voorwerpen
blokkeren de
verticuteercilinder.
Verwijder de vreemde voorwerpen.
Controleer onmiddellijk de
verticuteermachine.
Fluitend geluid. De riem slipt. Neem contact op met een erkend
servicecentrum.
De motor start niet. Accu is niet juist
aangebracht.
Zorg dat de accu op een juiste manier
in de machine wordt aangebracht.
Raadpleeg de sectie De accu installeren
in deze handleiding.
Accu is niet opgeladen. Laad de accu op volgens de
meegeleverde instructies.
De verticuteermachine
kan moeilijk vooruit
worden geduwd.
Geblokkeerd door vreemde
voorwerpen.
Schakel de motor uit en wacht totdat de
verticuteermachine stopt met draaien.
Verwijder de vreemde voorwerpen.
Schakel de verticuteermachine na circa
één minuut opnieuw in.
Het gras is te lang. Maai het gras eerst alvorens te
verticuteren.
Het verticuteerresultaat
is onvoldoende.
Versleten veertanden. Pas de verticuteercilinder aan.
Defecte riem. Neem contact op met een erkend
servicecentrum.
Het gras is te lang. Maai het gras eerst alvorens te
verticuteren.

Русский (Перево д оригинальных инструкций)
EN
DE ES IT FR PT
NL
RU
FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
37
2504807
40V
s²
s²
dB(A)
92.6 dB
93 dB
3,
600 RPM
14” (36 cm)
3/8” (1 cm)
7” (17.8 cm)
10.2 kg
29717/29727
2910907
(См. рис.1.)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
•
•
•
•

Русский (Перево д оригинальных инструкций)
EN
DE ES IT FR PT
NL
RU
FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
38
(см. рис. 2)
см. рис. 2)
(см.
рис. 3)
(см. рис. 4)
(см. рис. 4)

Русский (Перево д оригинальных инструкций)
EN
DE ES IT FR PT
NL
RU
FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
39
6.

Русский (Перево д оригинальных инструкций)
EN
DE ES IT FR PT
NL
RU
FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
40

Русский (Перево д оригинальных инструкций)
EN
DE ES IT FR PT
NL
RU
FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
41

Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös)
42
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI
SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
KOKOAMINEN
VAROITUS
alla kuvataan. Tarkasta alla oleva pakkausluettelo ja
-
asennettu toimitettuun tuotteeseen valmiiksi. Älä
asennettu laitteeseen pakkausta purettaessa. Pyydä
neuvoa soittamalla asiakaspalveluun. Virheellisesti
asennetun tuotteen käyttö voi aiheuttaa vakavan
henkilövahingon.
PAKKAUKSEN PURKAMINEN
Tämä laite on koottava.
Ota tuote ja lisälaitteet varoen ulos laatikosta.
osat.
kuljetuksen aikana ei aiheutunut vaurioita tai
rikkoutumisia.
tarkastanut tuotteen ja käyttänyt sitä tyydyttävästi.
LÄHETYSLUETTELO
Sammaleenrepijä
Varustelaukku (sisältyy)
• johdonpidike
• kaapelinpidin
• ruuvit
• Akun avain
Käyttäjän käsikirja
VAROITUS
Älä yritä tehdä muutoksia työkaluun tai liittää siihen
tuotteen kanssa. Jokainen sellainen muutos tai
vakaviin loukkaantumisiin johtaviin tilanteisiin.
VAROITUS
Irrota laite virtalähteestä sen kokoamisen ajaksi.
Tämän ohjeen noudattamatta jättäminen saattaa
aiheuttaa tahattoman käynnistymisen ja johtaa vaka-
vaan henkilövahinkoon.
TUOTTEEN TEKNISET TIEDOT
Malli 2504807
Jännite 40V
Mitattu äänenteho
Oikea kahva 4.293
Vasen kahva 3.121
Oplader
dB(A)
Mitattu äänipaineen taso 92.6 dB
Taattu äänitehotaso 93 dB
Nopeus
3,
600 RPM
Käsittelyleveys 14” (36 cm)
Käsittelysyvyys 3/8” (1 cm)
Pyörän koko 7” (17.8 cm)
Ilman virtausnopeus 10.2 kg
Akku 29717/29727
Akkulaturi 2910907
KUVAUS (Ks. Kuva 1.)
1. Kahvatanko
2. Sankavipu
3. Yläkahva
4. Nuppi
5. Kaapeliohjain
6. Alakädensija
7. Pyörä
8. Sähköjohto
9. Lukituksen avauspainike
10. Ruuvi
11. Kuusiopultti
12. Tasainen aluslevy
13. Lukkoaluslevy
14. Lukko
15. Jousi
16. Tappi
17. Akun avain
18. Taempi purkuaukko
19. Ruoholaatikko

Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös)
43
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI
SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
VAROITUS
kuin olet hankkinut puuttuvan osan. Jos tuotetta
-
täjä voi loukkaantua vakavasti.
ALEMMAN KAHVAN ASENTAMINEN(katso kuva
2)
Työnnä alempi kahva (6) kotelon reikään.
Käytä mukana tulleita ruuveja (10) ja kiinnitä
alempi kahva koteloon ristipääruuvimeisselillä (ei
kuulu toimitukseen).
ASENTAMINEN YLÄ-KAHVA(katso kuva 2)
kohdistuvat alakahvan reikiin.
Työnnä mukana tullut kuusiopultti (11) reikien läpi
kahvatangon ulkopuolelta.
Kierrä nuppi (4) kuusiopulttiin (11) ja kiinnitä pultti
kunnolla paikalleen.
RUOHOLAATIKON ASENTAMINEN (katso kuva
3)
Nosta taka poistoaukko
Nosta ruohonkeräintä kahvasta ja aseta taemman
istuvat luukun tangossa.
Vapauta taempi purkuluukku alas. Oikein
asennettuna ruohonkeräimen koukut kulkevat
taemman purkuluukun aukkojen läpi.
KÄYTTÖ
VAROITUS
VAROITUS
-
tarea acestei reguli poate antrena proiectarea de
grave.
VAROITUS
-
tact cu piesele din plastic. Produsele chimice pot dete-
tarkoitettu käyttäjän korjattaviksi tai vaihdettaviksi. Val-
tuutetun huoltoliikkeen tulee vaihtaa kaikki muut osat.
AKUN IRROTTAMINEN (katso kuva 4)
Avaa akkutilan luukku päästäksesi käsiksi
akkutilaan.
Poista virta-avain.
Paina akun vapautuspainiketta ja pidä sitä
painettuna tukevalla otteella.
Poista akku tuotteesta.
AKUN ASENTAMINEN(katso kuva 4)
Pidä akun suojusta ylhäällä.
Kohdista akku sammaleenrepijän akkuporttiin.
napsahtaa paikalleen ja akku pysyy kunnolla
kiinni sammaleenrepijässä ennen kuin aloitat
työskentelyn.
Aseta akun avain paikoilleen.
paikoilleen.
Sulje luukku.
SAMMALEENREPIJÄN KÄYNNISTÄMINEN
vasten.
SAMMALEENREPIJÄN SAMMUTTAMINEN
Vapauta sankavipu
HUOLTO
Sammaleenrepijän sylinteri voi aiheuttaa tapaturmia!
sammaleenrepijän sylinteri on pysähtynyt. Käytä
työkäsineitä säätöjä tehdessäsi. Jos sammaleenrepijän
vaihtojousia saa käyttää.

Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös)
44
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI
SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
VAROITUS
pysähtynyt.. Näiden ohjeiden laiminlyönti aattaa
aiheuttaa vakavan loukkaantumisen ja ahingoittaa
omaisuutta.
VAROITUS
Käytä huoltotöiden aikana asianmukaista vaatetu-
PIIKKIEN VAIHTAMINEN (katso kuva 5 )
VAROITUS
Kytke laite aina pois päältä ja poista akku ennen
-
hingot.
Käytä vain valmistajan alkuperäisiä varaosia.
Pysäytä kone ja poista akku. Anna liikkuville osille
riittävästi aikaa pysähtyä.
Käännä sammaleenrepijä ympäri.
piikkien kotelon. Irrota kaksi mutteria vastakkaiselta
puolelta ristipääruuvitaltalla.
Paina akselin reunassa olevaa lukkoa (15)
akselista.
Vaihda kuluneet tai rikkoutuneet piikit uusiin.
Kiinnitä piikkien kotelo takaisin käyttäen tasaista
aluslevyä ja lukkoaluslevyä niiden alkuperäisessä
järjestyksessä.
VAROITUS
Kaikissa piikkien pitimen puolikkaiden liittämisessä
käytettävissä ruuveissa täytyy olla tasainen aluslevy
(13) ja lukkoaluslevy (14 ) kierrettyinä. Ne estävät
ruuvien irtoamisen käytön aikana.
PIIKKIEN VAIHTAMINEN(katso kuva 6)
Kiinnitä piikkiyksikkö työpenkkiin.
Työnnä tappi ulos ruuvitaltalla (ei kuulu toimituk-
voimaa tarvitaan enemmän.
Poista ja hävitä kuluneet/rikkoutuneet piikit.
Aseta piikki oikeaan kohtaan ja liu’uta tappi paikal-
leen painamalla sen kiinteää pintaa vasten ja
työntämällä sitä.
VAARA! SAMMALEENREPIJÄN SYLINTERI
VOI AIHEUTTAA TAPATURMIA.
sylinteri on pysähtynyt. Käytä työkäsineitä huoltotöitä
tehdessäsi. Nurmikon sammaleenrepijä on puhdistet-
tava jokaisen käyttökerran jälkeen.
VAROITUS
HUOLLOSSA TULEE KÄYTTÄÄ AINOASTAAN
IDENTTISIÄ VARAOSIA. MUUNLAISTEN OSIEN
KÄYTTÖ VOI AIHEUTTAA VAARAN TAI VIOITTAA
LAITETTA.
VAROITUS
JOTTA VÄLTYT VAKAVALTA LOUKKAANTUMISEL-
SUOJALASEJA. KÄYTÄ PÖLYISISSÄ PAIKOISSA
KASVOSUOJAINTA TAI PÖLYNAAMARIA.
VAROITUS
KAIKKIEN IIKKUVIEN OSIEN PYSÄHTYÄ JA IR-
ROTA VIRTAPISTOKE IRTALÄHTEESTÄ. NÄIDEN
OHJEIDEN LAIMINLYÖNTI AATTAA AIHEUTTAA
VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN JA AHINGOITTAA
OMAISUUTTA.
Älä käytä liuotteita muoviosien puhdistukseen. Yleensä
muovit eivät siedä markkinoilla olevia määrättyjä liuot-
VAROITUS
-
SELE DIN PLASTIC. PRODUSELE CHIMICE POT DE-
-
UETTELOSSA MAINITUT OSAT ON TARKOITETTU
KÄYTTÄJÄN KORJATTAVIKSI TAI VAIHDETTAVIKSI.
VALTUUTETUN HUOLTOLIIKKEEN TULEE VAIHTAA
KAIKKI MUUT OSAT.

Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös)
45
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI
SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
HENKILÖ- JA OMAISUUSVAHINKOJEN
VAARA!
Älä puhdista nurmikon sammaleenrepijää juoksevan
veden alla (äläkä varsinkaan painepesurilla).
Älä käytä kovia tai teräviä esineitä nurmikon samma-
leenrepijän puhdistamiseen.
Tilan säästämiseksi nurmikon sammaleenrepijä
voidaan taittaa kokoon vapauttamalla nupit.
-
kunnes sammaleenrepijän sylinteri on pysähtynyt.
Puhdista sammaleenrepijän pohja jokaisen
käyttökerran jälkeen ja ennen varastoon laittamista.
Tarkasta huolellisesti kaikki piikit ja piikkiyksiköt
vaurioiden varalta ja vaihda tarvittaessa.
Laitetta ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen
mukana. Hävitä paikallisten määräysten mukaisesti.
VAARA!
Sammaleenrepijän sylinteri voi aiheuttaa tapatur-
mia.

Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös)
46
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI
SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
VIANHAKU
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Epänormaaleja ääniä.
Sammaleenrepijän
sylinterissä olevat vieraat
esineet iskeytyvät
sammaleenrepijään.
Kytke sammaleenrepijä pois päältä ja
pyörimisen.
Laite kolisee. Viheltävä
ääni.
Vieraat esineet tukkivat
sammaleenrepijän sylinterin.
Poista vieraat esineet.
Tarkasta sammaleenrepijä heti.
Viheltävä ääni. Hihna luistaa. Ota yhteys valtuutettuun
huoltoliikkeeseen.
Moottori ei käynnisty. Akku ei ole kunnolla kiinni.
kiinnitetty koneeseen. Katso tämän
käyttöoppaan kohta Akun asentaminen.
Akkua ei ole ladattu. Lataa akku mallisi mukana tulevien
ohjeiden mukaan.
Sammaleenrepijä on
raskas työntää.
Vieraat esineet tukkivat.
sammaleenrepijä on lopettanut
pyörimisen. Poista vieraat esineet.
Kytke sammaleenrepijä päälle noin
minuutin kuluttua.
Ruoho on liian pitkää. Leikkaa ruoho ennen
sammaleenrepimistä.
Repimistulokset eivät
ole tyydyttäviä.
Jousi on kulunut. Säädä sammaleenrepijän sylinteri.
Hihna viallinen. Ota yhteys valtuutettuun
huoltoliikkeeseen.
Nurmikko on kasvanut liian
pitkäksi.
Leikkaa nurmikko ennen
sammaleenrepijän käyttämistä.

Svenska(Översättning från originalinstruktioner)
47
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI
SV
NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
MONTERING
VARNING
Denna nya produkt har levererats delvis monterad
enligt beskrivningen nedan.Kontrollera nedan-
stående packlista noggrant för att säkerställa att alla
föremål är inkluderade i förpackningen. Packlistan
beskriver alla lösa föremål som inte är monterade
på produkten vid leverans. Använd inte produkten
om några delar på packlistan redan monterats på
produkten när du packar upp den. Ring kundtjänst-
numret nedan för hjälp. Användning av en produkt
som felaktigt förmonterats kan resultera i allvarliga
personskador.
UPPACKNING
Den här produkten kräver montering.
Ta försiktigt ur produkten och tillbehören ur lådan.
Kontrollera att alla föremål på packlistan finns med.
Se noga över produkten för att säkerställa att inget
har gått sönder eller skadats under transporten.
Kasta inte förpackningsmaterialet innan du noga
har sett över och använt produkten.
PACKLISTA
Vertikalskärare
Tillsatsväska (medföljer)
• kabelhållare
• vred och bult
• kabelklämma
• skruvar
• Batterinyckel
Instruktionsbok
VARNING
Försök inte att modif iera denna produkt eller skapa
tillbehör till den som inte är rekommenderade för
denna produkt. Sådana modif ikationer anses som
felanvändning och det kan resultera i en farlig
situation som kan leda till allvarlig personskada.
SPECIFIKATION
Modell 2504807
Spänning 40V
vibrationsnivå
Höger handtag 4.293
Vänster handtag
Uppmätt ljudtrycksnivå
dB(A)
Uppmätt ljudeffektsnivå 92.6 dB
Garanterad ljudeffektsnivå 93 dB
Hastighet
3,
600 RPM
Vertikalskärarens riktning 14” (36 cm)
Vertikalskärarens djup 3/8” (1 cm)
Hjulstorlek 7” (17.8 cm)
Vi k t (bat ter i ej
inkluderad)
10.2 kg
Batteri 29717/29727
Batteriladdare 2910907
BESKRIVNING (Se g. 1.)
1. Styrstång
2. Höbalsspak
3. Övre handtag
4. Vred
5. Kabelklämma
6. Sänk handtaget
7. Hjul
8. Strömkabel
9. Låsknapp
10. Skruv
11. Sexkantsbult
12. Platt bricka
13. Låsbricka
14. Lås
15. Fjäder
16. Stift
17. Batterinyckel
18. Bakre utkast
19. Gräslåda

Svenska(Översättning från originalinstruktioner)
48
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI
SV
NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
VARNING
Stoppa maskinen och ta ut batteripacket. Kon-
trollera att alla rörligare delar har stoppats helt.
Underlåtenhet att följa dessa instruktioner kan re-
sultera i oavsiktlig uppstart och eventuella allvarliga
personskador.
VARNING
inte denna produkt innan delarna har bytts ut. An-
vändning av en produkt med skadade eller saknade
delar kan leda till allvarliga personskador.
MONTERA DET NEDRE HANDTAGET(se bild 2)
För in det nedre handtaget (6) i höljets hål.
handtaget till höljet med sjärnmejseln (medföljer
ej).
INSTALLERA ÖVRE HANDTAGET(se bild 2)
Placera det övre handtaget så att hålen riktas in
med de nedre handtagshålen.
För in medföljande sexkantsbult (11) genom hålet
på styrhandtagets utsida.
Trä på vredet (4) på sexkantsbulten (11) för att dra
åt den på plats.
INSTALLERA GRÄSLÅDAN (se bild 3)
Lyft upp den bakre utkastningsdörren.
Lyft gräsuppsamlaren i handtaget och placera
den under bakre utkastluckan så att krokarna på
gräsuppsamlaren vilar på luckans stav.
Lossa den bakre utkastluckan. När den installerats
korrekt sträcker sig gräsuppsamlarens krokar
genom hålen på bakre utkastluckan.
FUNKTIONSSÄTT
VARNING
Fortsätt att vara på din vakt även när du blivit van vid
din apparat. Glöm inte att om du är ouppmärksam
bara bråkdelen av en sekund kan du skada dig
allvarligt.
VARNING
Bär alltid ögonskydd. Underlåtenhet att följa denna
föreskrift kan leda till att främmande partiklar slungas
mot ögonen och framkallar allvarliga ögonskador.
VARNING
-
-
plastdelarna och det kan leda till allvarliga personskador.
Endast de delar som visas är avsedda för reparation
eller utbyte av kunden. Alla andra delar bör bytas ut av
ett auktoriserat servicecenter.
SÅ HÄR TAR DU BORT BATTERIPAKETET
(se bild 4)
Släpp upp höspaken för att stoppa produkten.
Öppna batteriluckan för att komma åt
batteriutrymmet.
Ta ut batterinyckeln.
Tryck in och håll ner batteriets frigöringsknapp med
ett fast grepp.
Ta bort batteriet från produkten.
SÅ HÄR INSTALLERAR DU BATTERIPAK-
ETET (se bild 4)
Lyft upp och håll fast batteriluckan.
Rikta in batteriet med vertikalskärarens batteriport.
Se till att batteriets frigöringsknapp klickar på plats
och att batteriet är korrekt och säkert placerat
innan maskinen används.
Sätt i batterinyckeln.
Om inte gräsklipparen ska användas
Stäng luckan.
STARTA VERTIKALSKÄRAREN
Anslut vertikalskäraren till en lämplig
förlängningskabel för utomhusbruk.
Tryck ned och håll säkerhetsavstängningsknappen
nedtryckt.Detta aktiverar höbalreglaget.
Tryck höbalreglaget mot styrstången.
STOPPA VERTIKALSKÄRAREN
Frigör höbalen
UNDERHÅLL
Vertikalskärarens cylinder kan orsaka personskador!
strömförsörjningen och vänta tills vertikalskärarens
cylinder har stoppats. Använd kraftiga arbetshandskar
när du utför justeringar. Om vinkelskärarens cylinder
inte ännu är sliten men de individuella fjädrarna är
trasiga måste de bytas ut. Använd endast identiska
utbytesfjädrar.

Svenska(Översättning från originalinstruktioner)
49
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI
SV
NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
VARNING
stäng av den och ta ut batteripacket och vänta tills
vertikalskärarens cylinder har stoppats.Att inte följa
ovanstående varning kan resultera i allvarlig person-
skada eller egendomsskada.
VARNING
glasögon innan något underhåll utförs.
BYTA UT KNIVARNA (se bild 5 )
VARNING
av maskinen och ta ut batteripacket innan något
underhåll utförs.
Använd endast originalreservdelar från tillverkaren.
Stoppa maskinen och ta ut batteripacket. Vänta tills
alla rörliga delar har stannat helt.
Vänd på vertikalskäraren.
Ta bort de två stjärnskruvarna (11) och den platta
brickan (13) och låsbrickan (14) som säkerställer
höljet. Ta bort de två muttrarna från motsatta sidan
med en stjärnmejsel.
Tryck in låset (15) på axeln med en skruvmesjel för
att seperara pinnhuset från axeln.
But ut slitna eller trasiga pinnar från de nya.
Fäst pinnhuste med den platta brickan och
låsbrickan i deras originella ordning.
VARNING
Alla skruvar för att montera halvorna för de platta
brickorna (13) och låsbrickorna (14) måste vara gän-
gade för att förhindra skruvarna från att lossa under
unvändning.
BYTA UT KNIVARNA (se bild 6)
Byt ut knivenheterna enligt beskrivningarna i bild 6.
Byta ut knivenheterna på en arbetsbänk.
Tryck ut stiftet med en skruvmejsel (medföljer ej).
styrka krävs.
Ta bort och kassera slitna/trasiga pinnar.
Byt ut pinnarna och skjut in pinnarna på plats ge-
nom att trycka stiften mot en fast yta för att trycka
dem på plats.
FARA! CYLINDRARNA PÅ
VERTIKALSKÄRAREN KAN ORSAKA
PERSONSKADOR.
batteripacket och vänta tills vertikalskärarens cylinder
har stoppats. Använd kraftiga handskar för att utföra
underhåll. Vertikalskäraren bör rengöras efter varje
användning.
VARNING
ENDAST IDENTISKA ORIGINALDELAR FÅR AN-
VÄNDAS VID BYTE. ANVÄNDNING AV ANDRA
DELAR KAN INNEBÄRA FARA ELLER SKADA AP-
PARATEN.
VARNING
UNDVIK ALLVARLIGA PERSONSKADOR GENOM
ATT ALLTID ANVÄNDA SKYDDSGLASÖGON VID
ANVÄNDNING AV ENHETEN. ANVÄND ANSIKTS-
ELLER MUNSKYDD PÅ DAMMIGA PLATSER.
VARNING
STÄNG AV MOTORN OCH VÄNTA TILLS ALLA
RENGÖRING ELLER SERVICE AV MASKINEN
PÅBÖRJAS. ATT INTE FÖLJA OVANSTÅENDE
VARNING KAN RESULTERA I ALLVARLIG PER-
SONSKADA ELLER EGENDOMSSKADA.
Använd inte lösningsmedel för att rengöra plastdelar.
Flertalet plaster kan skadas vid användning av vissa
lösningsmedel som säljs i affärerna. Använd en ren
VARNING
-
-
-
FÖRSTÖRA PLASTDELARNA OCH DET KAN LEDA
TILL ALLVARLIGA PERSONSKADOR. ENDAST DE
DELAR SOM VISAS I LISTAN ÄR AVSEDDA FÖR ATT
REPARERAS ELLER BYTAS UT AV KUNDEN. ALLA
ÖVRIGA DELAR BÖR BYTAS UT HOS ETT AUKTO-
RISERSAT SERVICECENTER.

Svenska(Översättning från originalinstruktioner)
50
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI
SV
NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
RISK FÖR SKADOR OCH FYSISK SKADA!
Undvik att rengöra gräsmattan med vertikalskäraren
under rinnande vatten (i synnerhet under rinnande
vattten).
Använd inte hårda eller riktade föremål vid rengöring
av vertikalskäraren.
För att spara utrymme kan vertikalskäraren vikas ihop
för förvaring genom att frigöra reglagen.
Var noga vid denna process så att inte strömkabeln
fastnar. Förvara vertikalskärarens strömkabel på en
torr och avskild plats utom räckhåll för barn.
Stäng av maskinen och ta ut batteripacket och
vänta tills vertikalskärarens cylinder har stoppats.
Rengör alltid vertikalskärarens undersida efter varje
användning och innan förvaring.
Inspektera noga alla pinnar och kassetter efter
skada och byt ut vid behov.
Denna enhet får inte kasseras tillsammans med nor-
malt hushållsavfall. Den måste kasseras enlight lokala
föreskrifter.
DANGER!
Vertikalskärarens cylinder kan orsaka personska-
dor!

Svenska(Översättning från originalinstruktioner)
51
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI
SV
NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
FELSÖKNING
Problem Möjlig orsak Lösning
Onormalt ljud.
Främmande objekt i
vertikalskärarens cylinder
slår mot vertikalkäraren.
cylindern har stoppat sin rotation.
Rasslar i enheten.
Visslande ljud.
Främmande objekt blockerar
vertikalskärarens cylinder.
Ta bort de främmande föremålen.
Kontrollera vertikalskäraren omedelbart.
Visslande ljud. Remmen glider. Kontakta ett auktoriserat servicecenter.
Motorn startar inte. Batteriet är inte säkert och
korrekt monterat.
Säkerställ att batteriet är säkert och
korrekt monterat i maskinen. Se
avsnittet "Installera batteriet" i denna
bruksanvisning.
Batteriet är inte laddat. Ladda batteripacket enligt
instruktionerna som inkluderades med
din maskin.
Vertikalskäraren är tung
att köra framåt.
Blockerad av främmande
föremål.
Stäng av motorn och vänta tills
vertikalskäraren har stoppat sin
rotation. Ta bort främmande objekt.
Vänta i cirka en minut och slå sedan på
vertikalskäraren.
Gräset är för högt. Klipp gräset innan vertikalskäraren
används.
Vertikalskärarens
resultat är inte
tillfredställande.
Slitage på fjädertand. Justera vertikalskärarens cylinder.
Bältfel. Kontakta ett auktoriserat servicecenter.
Gräsmattan har växt för högt. Klipp gräset innan vertikalskärarens
används.

Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning)
52
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV
NO
DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
MONTERING
ADVARSEL
This new product has been shipped in a partially
assembled condition as described below. Kontroller
nøye pakningslisten nedenfor for å sikre at alle deler
følger med pakken; her beskrives alle løse deler som
ikke er montert på produktet ved levering. Ikke bruk
produktet dersom noen del fra pakklisten allerede er
montert når du pakker opp produktet.Ring nummeret
til kundeservice nedenfor hvis du trenger hjelp. Der-
som du bruker et produkt som ikke er satt sammen
UPPACKNING
Dette produktet krever montering.
Ta försiktigt ur produkten och tillbehören ur lådan.
Kontrollera att alla föremål på packlistan finns med.
Se noga över produkten för att säkerställa att inget
har gått sönder eller skadats under transporten.
Kasta inte förpackningsmaterialet innan du noga
har sett över och använt produkten.
PACKLISTA
Kultivator
Tilbehørspose (inneholder)
• ledningsholder
• knott og bolt
• kabelstrips
• skruer
• Batterinøkkel
Bruksanvisning
ADVARSEL
Ikke forsøk å modif isere dette produktet eller Alle
slike forandringer eller modif ikasjoner er feil. Hvilken
som helst forandring eller modif ikasjon eller feilaktig
bruk kan resultere i farlige forhold som leder til mulig
alvorlig personskade.
ADVARSEL
Stopp maskinen og fjern batteripakken. Sørg for
at alle bevegelige deler har stoppet fullstendig.
-
-
lige personskader.
SPECIFIKATION
Modell 2504807
Spenning 40V
Vibrasjonsnivå
Høyre håndtak 4.293
Venstre håndtak
lydtrykk nivå
dB(A)
Lydeffektnivå 92.6 dB
Garantert lydeffektnivå 93 dB
Hastighet
3,
600 RPM
Kultivatorbane 14” (36 cm)
Kultivatordybde 3/8” (1 cm)
Hjulstørrelse 7” (17.8 cm)
Vekt (batteri ikke inkludert) 10.2 kg
Batteri 29717/29727
Batterilader 2910907
BESKRIVNING (Se g. 1.)
1. Håndtak
2. Bryterspak
3. Øvre håndtak
4. Knott
5. Kabelklemme
6. Nedre håndtak
7. Hjul
8. Elektrisk ledning
9. Lås for sikkerhetsknapp
10. Skrue
11. Sekskantbolt
12. Underlagsskive
13. Låseskive
14. Lås
15. Fjær
16. Plugg
17. Batterinøkkel
18. Bakre utkaståpning
19. Gressboks

Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning)
53
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV
NO
DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
ADVARSEL
Om noen deler er skadet eller mangler ikke bruk
dette produktet før det er reparert eller erstattet.
Bruk av dette produktet med skadede eller man-
glende deler kan føre til alvorlig personskade.
MONTERING AV NEDRE HÅNDTAK(Se g.2)
Sett nedre håndtak (6) inn i åpningen på
maskinhuset.
Bruk de medfølgende skruene (10) til å
feste håndtaket til huset ved hjelp av en
stjerneskrutrekker (følger ikke med).
MONTERING AV ØVRE HÅNDTAK(Se g. 2)
Plasser det øvre håndtaket slik at åpningene er på
linje med åpningene i det nedre håndtaket.
Sett den medfølgende sekskantbolten (11) inn i
hullet fra utsiden av håndtaket.
Skru knotten (4) inn på sekskantbolten (11) og
stram godt til.
INSTALLERING AV GRESSBOKSEN (Se g.3)
Løft opp bakre tømmedeksel.
Løft gressoppsamleren i håndtaket og plasser
den under bakre utkastdør slik at krokene på
gressoppsamleren hviler på dørstangen.
Frigjør den bakre utkastdøren. Når
gressoppsamleren er korrekt montert vil krokene
på oppsamleren gå gjennom åpningen på den
bakre utkastdøren.
FUNKTIONSSÄTT
ADVARSEL
apparatet. Husk at uforsiktighet i en brøkdel av et
sekund er nok til at du kan skade deg selv alvorlig.
ADVARSEL
Bruk alltid øyebeskyttelse. Hvis denne forskriften
av fremmedlegemer i øynene dine og alvorlige
øyenskader.
ADVARSEL
lignende komme i kontakt med plastdelene. Kjemika-
tur kan føre til alvorlig personskade.Bare delene i del-
listen er ment å kunne repareres eller byttes av kunden.
Alle andre deler må byttes av et autorisert servicesenter.
FOR Å FJERNE BATTERIPAKKEN (Se g. 4)
Slipp ballehåndtaket for å stoppe produktet.
Åpne batteridøren for å få tilgang til batterirommet.
Ta ut batterinøkkelen.
Trykk inn og hold utløserknappen for batteriet med
et fast grep.
Fjern batteripakken fra produktet.
FOR Å INSTALLERE BATTERIPAKKEN (Se
g. 4)
Løft opp og hold åpent batteridekslet.
Innrett batteriet med batterilåsen til
vertikalskjæreren.
Pass på at batteriets utløserknapp klikker på
vertikalskjæreren før du begynner å bruke den.
Sett inn batterinøkkelen.
Hvis maskinen ikke skal brukes umiddelbart må
ikke batterinøkkelens settes inn
Steng døren.
STARTE KULTIVATOREN
Trykk og hold sikkerhetslåseknappen.Dette gjør
bryterspaken klar til bruk.
Trykk bryterspaken mot håndtaket for å starte.
STOPPE KULTIVATOREN
Slipp bryterspaken.
VEDLIKEHOLD
Sylinderen på kultivatoren kan forårsake skader!
fra strømnettet. Vent til sylinderen har stoppet helt
opp. Bruk solide arbeidshansker når du utfører
bare identiske fjærer.

Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning)
54
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV
NO
DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
ADVARSEL
-
vertikalskjæreren har stoppet. Unnlatelse av å følge
disse instruksjonene kan føre til alvorlig persons-
kade eller skade på eiendom.
ADVARSEL
før vedlikehold gjøres.
BYTTE TENNER (Se g. 5 )
ADVARSEL
ut batteriet før du utfører vedlikehold.
Bruk bare produsentens originaldeler når deler skal
byttes.
Stopp maskinen og fjern batteripakken. Vent til alle
deler har stoppet helt opp.
Snu kultivatoren helt rundt.
underlagsskiven (13) og låseskiven (14) som gir
feste til tanndekslet. Ta ut de to mutrene på motsatt
side ved hjelp av en stjerneskrutrekker.
Trykk ned låsen (15) på siden av akslingen med en
flat skrutrekker for å løsne tanndekslet.
Bytt de slitte eller ødelagte tennene med nye.
Lukk tanndekslet igjen ved hjelp av underlagsskiven
og låseskiven i sin opprinnelige rekkefølge.
ADVARSEL
Alle skruene til montering av de to halvdelene til
tannholderen må ha en underlagsskive (13) og en
låseskive (14) på gjengene for at ikke skruene skal
løsne under bruk.
BYTTE TENNER (Se g.6)
Fest kassetten til en arbeidsbenk.
Skyv pluggen ut ved hjelp av en skrutrekker (følger
ikke med). Det kan være nødvendig å bruke en
gummihammer for å få mer kraft.
Ta av de slitte/ødelagte tennene og kast dem.
Sett de nye tennene på plass og skyv pluggen
så den presses inn.
FARE! KULTIVATORENS SYLINDER KAN
FORÅRSAKE SKADER!
Slå den av og fjern batteripakken og vent til vertikal-
skjæreren har stoppet før vedlikehold. Vent til sylin-
deren har stoppet helt opp. Bruk solide hansker når
du utfører vedlikehold. Kultivatoren bør rengjøres hver
gang den har vært brukt.
ADVARSEL
-
PLACEMENT PARTS. USE OF ANY OTHER PARTS
MAY CREATE A HAZARD OR CAUSE PRODUCT
DAMAGE.
ADVARSEL
FOR Å UNNGÅ ALVORLIG PERSONSKADE MÅ SIK-
KERHETSBRILLER TIL ENHVER TID ANVENDES
NÅR ENHETEN ER I BRUK. BRUK ANSIKTS- ELLER
STØVMASKE PÅ STEDER MED MYE STØV.
ADVARSEL
-
FROM POWER SOURCE AND WAIT FOR ALL
MOVING PARTS TO STOP. FAILURE TO FOLLOW
THESE INSTRUCTIONS CAN RESULT IN SERI-
OUS PERSONAL INJURY OR PROPERTY DAM-
AGE.
Bruk ikke løsningsmidler til å rengjøre plastdeler.
løsningsmidlene som fås i handelen. Bruk en ren klut
ADVARSEL
IKKE PÅ NOE TIDSPUNKT MÅ DU LA BREM-
LIGNENDE KOMME I KONTAKT MED PLASTDE-
ALVORLIG PERSONSKADE. BARE DELENE PÅ
LISTEN ER MENT Å KUNNE REPARERES ELLER
BYTTES AV KUNDEN. ALLE ANDRE DELER MÅ
BYTTES PÅ ET AUTORISERT SERVICESENTER.

Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning)
55
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV
NO
DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
RISIKO FOR FYSISKE SKADER!
Kultivatoren må ikke rengjøres under rennende vann
(særlig ved høyt trykk).
Unngå å bruke harde eller spisse gjenstander når du
skal rense kultivatoren.
For å spare plass kan hagekultivatoren slås sammen
ved å utløse knottene.
Pass på mens du gjør dette så strømkabelen ikke
kommer i klemme. Oppbevar hagekultivatoren på et
tørt og avlukket område utilgjengelig for barn.
Slå den av og fjern batteripakken og vent til
vertikalskjæreren har stoppet.
Rengjør alltid bunnen av kultivatoren hver gang du
har brukt den og før du setter den bort.
Kontroller tenner og kassetter nøye for eventuelle
Denne maskinen må ikke kastes i det vanlige
husholdningsavfallet. Må kasseres i henhold til lokale
bestemmelser.
FARE!
Kultivatorens sylinder kan forårsake skader.

Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning)
56
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV
NO
DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
FEILSØKING
Problem Mulig årsak Løsning
Unormal lyd.
Fremmedlegemer på
vertikalskjærerens sylinder
treffer vertikalskjæreren.
sylinderen har sluttet å rotere.
Rasling i enheten.
Plystrelyd.
Fremmedlegemer blokkerer. Fjern fremmedlegemer.
Sjekk vertikalskjæreren umiddelbart.
Plystrelyd. Glidende belte. Kontakt et godkjent serviceverksted.
Motoren vil ikke starte. Batteriet sitter ikke fast. Sjekk at batteriet sitter helt fast i
maskinen. Se avsnittet Sette inn
batteriet.
Batteriet lades ikke. Lad batteripakken i henhold til
instruksjonene som følger med
modellen din.
Det er vanskelig
å skyve
vertikalskjæreren.
Blokkert av fremmedlegemer.
vertikalskjæreren har sluttet å rotere.
Fjern fremmedlegemer. Slå på
vertikalskjæreren etter omtrent ett
minutt.
Gresset er for høyt. Klipp gresset før vertikalskjæring.
Resultatene av
vertikalskjæringen er
ikke tilfredsstillende.
Vårslitasje. Juster vertikalskjærerens sylinder.
Defekt belte. Kontakt et godkjent serviceverksted.
Plenen har blitt for høy. Klipp plenen før du bruker
vertikalskjæreren.

Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning)
57
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO
DA
PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
MONTERING
ADVARSEL
Dette apparat er blevet afsendt i delvis samlet
tilstand som nedenfor beskrevet. Kontrollér omhyg-
ikke er monteret på produktet ved afsendelse fra fab-
-
ningslisten allerede er monteret på dit produkt når
du pakker det ud. Ring til kundeservice på neden-
personskade.
UDPAKNING
Dette produkt skal samles.
Tag forsigtigt produktet og eventuelt tilbehør ud
af kassen. Sørg for at alle genstande opført på
pakkelisten medfølger.
opstået brud eller skade under transporten.
produktet omhyggeligt og bekræftet tilfredsstillende
betjening.
PAKKELISTE
Mosfjerner
Tilbehørstaske indeholdende
• ledningslås
• knop og bolt
• Kabelklemme
• skruer
• Batterinøgle
Brugervejledning
ADVARSEL
Forsøg ikke at modif icere denne enhed eller at anv-
ende tilbehør som ikke er beregnet til denne enhed.
Sådanne ændringer eller modif iceringer betegnes
som værende misbrug og kan føre til farlige situ-
ationer og potetielt alvorlige personlige skader.
SPECIFIKATIONER
Model 2504807
Spænding 40V
vibrationsniveau
Højre håndtag 4.293
Venstre håndtag
Målt lydtrykniveau
dB(A)
Målt lydeffektniveau 92.6 dB
Garanteret lydeffektniveau 93 dB
Hastighed
3,
600 RPM
Arbejdsbredde 14” (36 cm)
Arbejdsdybde 3/8” (1 cm)
Hjulstørrelse 7” (17.8 cm)
Væg t ( batteri medfølger
ikke)
10.2 kg
Batteri 29717/29727
Batterioplader 2910907
BESKRIVELSE (Se Figur 1.)
1. Håndtag
2. Tilkoblingsbøjle
3. Øverste håndtag
4. Greb
5. Kabelklemme
6. Sænk håndtag
7. Hjul
8. Elledning
9. Knap til sikkerhedslås
10. Skrue
11. Sekskantbolt
12. Flad spændeskive
13. Låseskive
14. Lås
15. Fjeder/tand
16. Stift
17. Batterinøgle
18. Bagudkast-åbning
19. Græsboks

Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning)
58
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO
DA
PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
ADVARSEL
Stop maskinen, og fjern batteripakken. Sørg for,
at alle bevægelige dele er stoppet helt. Manglende
overholdelse af anvisningerne vil kunne medføre
utilsigtet igangsætning og risiko for alvorlig person-
skade.
ADVARSEL
-
vend ikke produktet før disse dele er udskiftet. Brug
af et produkt med beskadigede eller manglende
dele kan medføre alvorlige personskader.
MONTERING AF NEDERSTE HÅNDTAG(se figur
2)
Sæt det nederste håndtag (6) ind i hullet i kabinettet.
Ved hjælp af de medfølgende skruer (10) fastgøres
det nederste håndtag på kabinettet med en
stjerneskruetrækker (medfølger ikke).
INSTALLERE DET ØVERSTE HÅNDTAG(se figur
2)
med hullerne i det nederste håndtag.
Sæt den medfølgende sekskantbolt (11) gennem
hullet fra ydersiden af håndtaget.
spænd bolten godt fast.
ISÆTNING AF GRÆSBOKSEN (See figure 3)
Løft op i lugen bag på græsslåmaskinen.
Løft græsopsamleren i håndtaget og placer den
græsopsamlen griber ind i dørstangen.
Frigiv den bagerste udledningsdør. Når den er
række frem gennem åbningerne på den bagerste
udledningsdør.
DRIFT
ADVARSEL
blot skal være uopmærksom en brøkdel af et sekund
for at komme alvorligt til skade.
ADVARSEL
Brug altid øjenværn. Hvis denne regel ikke overhol-
og komme alvorligt til skade.
ADVARSEL
-
til at blive repareret eller udskiftet af kunden. Alle andre
dele bør udskiftes på et autoriseret servicecenter.
SÅDAN UDTAGES BATTERIET (See figure 4)
Åbn batteridækslet for at få adgang til
batterirummet.
Fjern batterinøglen.
Hold batteriudløserknappen nede med et fast greb.
Tag batteriet ud af produktet.
SÅDAN INDSÆTTES BATTERIET(See figure
4)
Løft og hold batteridækslet oppe.
Hold batteriet mod batterikammeret på
vertikalskæreren.
Indsæt batterinøgle.
du ikke indsætte batterinøglen
Luk døren.
SÅDAN STARTES MOSFJERNEREN
Tryk og hold sikkerheds lockout-knappen nede.
Dermed aktiveres tilkoblingsbøjlen
arbejdes.
SÅDAN STANDSES MOSFJERNEREN
Slip bøjlen
VEDLIGEHOLDELSE
Mosfjernerens tromle kan forårsage skader! Før
Vent indtil mosfjernerens tromle står stille. Benyt

Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning)
59
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO
DA
PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
udskiftes. Der må kun isættes identiske fjedre som
erstatning.
ADVARSEL
-
vent indtil vertikalskærerens cylinder er stoppet helt.
alvorlig skade på person og omgivelser.
ADVARSEL
før der udføres vedligeholdelsesarbejde.
UDSKIFTNING AF TÆNDER (se figur 5 )
ADVARSEL
form for vedligeholdelsesarbejde udføres på den.
Brug kun fabrikantens originale reservedele.
bevægelige dele få tid til at standse helt.
Vend mosfjerneren om.
tandholderen. Fjern de to møtrikker på modsatte
side med en stjerneskruetrækker.
Tryk låsen (15) på kanten af akslen ud med en flad
skruetrækker for at skille tandholderen fra akslen.
Udskift slidte eller knækkede tænder med nye.
Sæt tandholderen på plads igen sammen med
den flade spændeskive og låseskiven i deres
oprindelige rækkefølge.
ADVARSEL
spændeskive (13) og en låseskive (14 ) for at undgå
at skruen løsner sig under brug.
UDSKIFTNING AF TÆNDER(se figur 6)
Sæt tandindsatsen fast i et skruestik.
Tryk stiften ud med en skruetrækker (medfølger
hvis stiften sidder godt fast.
Afmontér og kassér slidte/ødelagte tænder.
FARE! MOSFJERNERENS TROMLE KAN
FORÅRSAGE SKADER
-
teriet skal tages ud. Og vent indtil vertikalskærerens
cylinder er stoppet helt. Brug kraftige handsker under
vedligeholdelse. Mosfjerneren bør rengøres efter hver
brug.
ADVARSEL
VED UDSKIFTNING MÅ DER KUN ANVENDES
ORIGINALE RESERVEDELE. DET KAN VÆRE
DER BRUGES ANDRE DELE.
ADVARSEL
ALTID SIKKERHEDSBRILLER ELLER BESKYT-
TELSESBRILLER NÅR DU BETJENER DENNE
ENHED. BÆR EN ANSIGTSMASKE ELLERSTØV-
MASKE I STØVEDE OMRÅDER.
ADVARSEL
-
FRA STIKKONTAKTEN. HVIS DISSE ANVIS-
-
VORLIG SKADE PÅ PERSON OG OMGIVELSER.
Brug ikke opløsningsmidler til at rense plastdele. De

Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning)
60
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO
DA
PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
ADVARSEL
-
-
KAN MEDFØRE ALVORLIG PERSONSKADE. KUN
BEREGNET TIL AT BLIVE REPARERET ELLER UD-
SKIFTET AF KUNDEN. ALLE ANDRE DELE BØR UD-
SKIFTES PÅ ET AUTORISERET SERVICECENTER.
RISIKO FOR SKADER PÅ PERSONER OG
MATERIEL!
Rengør ikke mosfjerneren under rindende vand (og
slet ikke under højt tryk).
Brug ikke hårde eller spidse genstande til at rense
mosfjerneren.
For at spare plads under opbevaring kan mosfjerner-
ens håndtag foldes sammen ved at løsne vingemøtrik-
kerne.
ikke kommer i klemme. Opbevar mosfjerneren tørt og
vertikalskærerens cylinder er stoppet helt.
Rengør altid mosfjernerens underside efter hver
brug og inden opbevaring.
Undersøg omhyggeligt alle tænder og indsatser for
Denne enhed må ikke bortskaffes sammen med
almindeligt husholdningsaffald. Bortskaffelse skal ske i
henhold til lokale forskrifter.
FARE!
Mosfjernerens tromle kan forårsage skader.

Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning)
61
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO
DA
PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
FEJLFINDER
Problem Mulig årsag Løsning
Maskinen støjer
unormalt meget.
Fremmedlegemer på
vertikalskærerens cylinder
rammer vertikalskæreren.
cylinderen er stoppet helt.
Maskinen klapre.
Maskinen piber.
Fremmedlegemer blokerer
vertikalskærerens cylinder.
Fjern fremmedlegemerne.
Få straks set din vertikalskærer efter.
Maskinen piber. Bæltet glider. Kontakt et autoriseret servicecenter.
Motor vil ikke starte. Batteriet er ikke fastgjort.
og sidder ordentligt fast i maskinen.
maskinen i denne brugsvejledning.
Batteriet er ikke opladet. Oplad batteriet i henhold til
model.
Vertikalskæreren er
svær at skubbe.
Den er blokeret af
fremmedlegemer.
dreje rundt. Fjern fremmedlegemerne.
Tænd vertikalskæreren igen efter ca. et
minut.
Græsset er alt for høj. Klip plænen inden du bruger
vertikalskæreren.
Vertikalskæreren virker
ikke særligt godt.
Fjederen er slidt ned. Juster vertikalskærerens cylinder.
Bæltet er gået i stykker. Kontakt et autoriseret servicecenter.
Græsset er for høj.
vertikalskæreren.

Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
62
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
PL
CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
-
check the packing list below to ensure all items are
included in the package; the packing list describes
all loose items that are not assembled to the prod-
-
towana w produkcie. Call the customer service num-
ber below for assistance. Operation of a product that
may have been improperly pre-assembled could re-
sult in serious personal injury.
ROZPAKOWANIE
uruchomieniu.
LIST PRZEWOZOWY
Skaryfikator
• zaczep na sznur
•
• zacisk na kabel
•
• Kluczyk akumulatora
DANE TECHNICZNE
Model 2504807
40V
Zmierzony poziom
Uchwyt prawy 4.293
Uchwyt lewy 3.121
dB(A)
92.6 dB
akustycznego
gwarantowany
93 dB
3,
600 RPM
14” (36 cm)
3/8” (1 cm)
7” (17.8 cm)
10.2 kg
Akumulator 29717/29727
2910907
OPIS (Patrz Rysunek 1.)
1. Uchwyt
2.
3.
4.
5. Zacisk kablowy
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14. Blokada
15.
16.
17. Kluczyk akumulatora
18.
19.

Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
63
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
PL
CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
Nieprzestrzeganie tego
W przypadku uszkodzenia lub braku dowolnego
(Patrz Rysunek 2)
obudowie.
(Patrz Rysunek
2)
uchwytu.
i
(Patrz Ry-
sunek 3)
FUNKCJONOWANIE
-
-
zeniem oka.
-
-
to be repaired or replaced by the customer. All other
parts should be replaced at an Authorized service cen-
ter.
WYJMOWANIE AKUMULATORA (Patrz
Rysunek 4)
wyjmowania akumulatora.
INSTALACJA AKUMULATORA (Patrz Ry-
sunek 4)
skaryfikatorze.
pewnie zamocowany w skaryfikatorze.
operational

Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
64
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
PL
CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
KONSERWACJA
oryginalnymi.
-
ochronne.
WYMIANA DRUTÓW (Patrz Rysunek 5 )
-
mulator.
-
nych oferowanych przez producenta.
WYMIANA DRUTÓW (Patrz Rysunek 6)
rysunku 6.
-
towym.
-
-
-

Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
65
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
PL
CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
OCHRONNE. W ZAPYLONYCH MIEJSCACH
-
MATERIALNYCH.
-
itd.
-
CHEMIC
SAMODZIELNEJ NAPRAWY LUB WYMIANY PRZEZ
-
ZOWANYM CENTRUM SERWISOWYM.
FIZYCZNYCH!
-
przepisami miejscowymi.

Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
66
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
PL
CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
Problem
Obce przedmioty na cylindrze
gwizd.
gwizd.
punktem serwisowym.
Nie kontaktuje akumulator.
akumulatora w niniejszej instrukcji.
Akumulator nie jest
Zablokowanie obcymi
przedmiotami.
Trawa jest zbyt wysoka.
Uszkodzony pasek.
punktem serwisowym.
Trawa jest zbyt wysoka.

Čeština (Překlad z originálních pokynů)
67
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
CS
SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
19.
VAROVÁNÍ
below to ensure all items are included in the pack-
age; the packing list describes all loose items that
are not assembled to the product as shipped. Do
not operate the product if any packing list items are
already assembled to your product when you un-
-
VYBALENÍ
jeho provozem.
SEZNAM BALENÍ
•
•
• kabelová svorka
• šrouby
•
Návod k obsluze
VAROVÁNÍ
je nesprávné zacházení mohou mít za následek
POPIS
Model 2504807
40V
Vibration level
dB(A)
92.6 dB
93 dB
Rychlost
3,
600 RPM
odmechování
14” (36 cm)
Pracovní hloubka
odmechování
3/8” (1 cm)
7” (17.8 cm)
Hmotnost (baterie
10.2 kg
Baterie 29717/29727
2910907
CARATTERISTICHE (viz obr. 1)
1.
2. Oblouková páka
3.
4. Šroub
5.
6.
7. Kolo
8.
9.
10. Šroub
11. Šroub s šestihrannou hlavou
12.
13.
14. Zámek
15.
16.
17.
18.

Čeština (Překlad z originálních pokynů)
68
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
CS
SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
VAROVÁNÍ
-
osob.
VAROVÁNÍ
INSTALACE DOLNÍ RUKOJETI (viz obr. 2)
INSTALACE HORNÍHO ÚCHYTU(viz obr.2)
otvory dolní rukojeti.
(viz obr. 3)
VAROVÁNÍ
úrazu.
VAROVÁNÍ
VAROVÁNÍ
-
intended to be repaired or replaced by the customer. All
other parts should be replaced at an Authorized service
center.
PRO VYJMUTÍ AKUMULÁTORU (viz obr. 4)
PRO INSTALACI AKUMULÁTOROVÉHO
MODULU (viz obr. 4)
Vyrovnejte baterii s otvory portu vertikutátoru.

Čeština (Překlad z originálních pokynů)
69
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
CS
SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
VAROVÁNÍ
VAROVÁNÍ
-
(viz obr.5 )
VAROVÁNÍ
VAROVÁNÍ
(viz obr. 6)
6.
hroty.
VAROVÁNÍ
VAROVÁNÍ
-
ANNOU MASKU NEBO PROTIPRACHOVOU
MASKU.
VAROVÁNÍ
ODPOJTE Z ELEKTRICKÉ ZÁSUVKY. NEDBÁNÍ

Čeština (Překlad z originálních pokynů)
70
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
CS
SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
VAROVÁNÍ
-
POŠ
-
dokud se válec vertikutátoru nezastaví.
-
padu. Je nutné provést likvidaci v souladu s místními

Čeština (Překlad z originálních pokynů)
71
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
CS
SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
Problém
vertikutátoru zasahují
vertikutátor.
vertikutátoru.
Motor se nespustí.
Baterie není nabita.
vaším modelem.
nejsou uspokojivé.
Nastavte válec vertikutátoru.
trávník.

Slovenčina(Preklad z pôvodných inštrukcií)
72
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
SK
SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
VAROVANIE
-
ing list below to ensure all items are included in the
package; the packing list describes all loose items
that are not assembled to the product as shipped.
pri rozbalení. Call the customer service number be-
low for assistance. Operation of a product that may
have been improperly pre-assembled could result in
serious personal injury.
ROZBALENIE
poškodenie.
ZOZNAM BALENIA
•
• gombík a skrutka
• káblová svorka
• skrutky
•
VAROVANIE
Model 2504807
Napätie 40V
Hladina akustického
tlaku
Hladina akustického
92.6 dB
93 dB
3,
600 RPM
Trasa odmachovania 14” (36 cm)
3/8” (1 cm)
7” (17.8 cm)
jednotky akumulátora)
10.2 kg
Batéria 29717/29727
2910907
OPIS K OBRÁZKOM (Pozrite obrázok 1)
1. Riadidlá
2.
3.
4. Gumb
5. Káblová svorka
6.
7. Koleso
8.
9.
10. Skrutka
11.
12.
13.
14. Zámok
15.
16. Kolík
17.
18.
19.

Slovenčina(Preklad z pôvodných inštrukcií)
73
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
SK
SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
VAROVANIE
VAROVANIE
(Pozrite ob-
rázok 2)
(Pozrite ob-
rázok 2)
zarovnané s otvormi spodnej rukoväte.
vonkajšej strany rukoväte.
(11) a pevne dotiahnite.
(Pozrite obrázok
3)
Nad
lovilniku trave usedejo v palico na vratih.
Spustite zadnja vrata za izmet. Pri pravilni
namestitvi kljukice na lovilniku trave segajo iz
odprtin na zadnjih vratih za izmet.
VAROVANIE
-
VAROVANIE
VAROVANIE
autorizovanom servisnom stredisku.
VYBRATIE JEDNOTKY AKUMULÁTORA
(Pozrite obrázok 4)
uchopte.
Vyberte jednotku akumulátora zo zariadenia.
(Pozrite obrázok 4)
Vyrovnajte batériu s otvormi portu vertikutátora.
a zaistená vo vertikutátore pred spustením
prevádzky.
Ak sa zariadenie nebude bezprostredne
Zatvorte dvierka.
zapnutie.

Slovenčina(Preklad z pôvodných inštrukcií)
74
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
SK
SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
odolné pracovné rukavice. Struny valca sa musia
VAROVANIE
poškodenia jetku.
VAROVANIE
VÝMENA HROTOV (Pozrite obrázok 5 )
VAROVANIE
zraneniu.
nové.
VAROVANIE
-
VÝMENA HROTOV (Pozrite obrázok 6)
obrázku 6.
Vyberte a zlikvidujte opotrebované/zlomené hroty.
-
ZRANENIE!
-
VAROVANIE
VZNIKÁ RIZIKO POŠKODENIA PRODUKTU.
VAROVANIE
MASKU.

Slovenčina(Preklad z pôvodných inštrukcií)
75
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
SK
SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
VAROVANIE
-
PRÍSTROJA. DÁVAJTE SI POZOR NA POHY-
-
POŠKODENIA JETKU.
VAROVANIE
DIELMI NIKDY NEPRIŠLI DO KONTAKTU BRZDOVÉ
-
-
-
-
SERVISNOM STREDISKU.
RIZIKO PORANENIA A MATERIÁLNEJ
Starostlivo prekontrolujte všetky hroty a kazety na
miestnymi predpismi.

Slovenčina(Preklad z pôvodných inštrukcií)
76
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
SK
SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
Problém
Cudzie predmety na valci
vertikutátora zasahujú
vertikutátor.
Klepanie v zariadení.
Cudzie predmety blokujú
valec vertikutátora.
stredisko.
Motor sa nespustí. Batéria nie je zaistená.
Batéria nie je nabitá.
s vaším modelom.
predmetmi.
zapnite vertikutátor.
Tráva je príliš vysoká. Pred vertikutáciou pokoste trávnik.
nie sú uspokojivé.
Nastavte valec vertikutátora.
stredisko.
Trávnik narástol príliš vysoko.
trávnik.

Slovensko (Prevod originalnih navodil)
77
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
SL
HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
SESTAVLJANJE
OPOZORILO
je opisano spodaj. Carefully check the packing list
below to ensure all items are included in the pack-
age; the packing list describes all loose items that
are not assembled to the product as shipped. Izdelka
RAZPAKIRANJE
Izdelek je treba sestaviti.
Izdelek previdno odstranite iz škatle skupaj z
med prevozom ni poškodoval ali zlomil.
zadovoljivo.
PAKIRNI SEZNAM
•
•
• kabelska sponka
• vijaka
•
Instruktionsbok
OPOZORILO
Ne skušajte spreminjati izdelka ali ustvarjati
poškodb.
SPECIFIKACIJA
Model 2504807
Napetost 40V
Raven vibracij
tlaka
dB(A)
92.6 dB
93 dB
Hitrost
3,
600 RPM
14” (36 cm)
3/8” (1 cm)
Velikost kolesa 7” (17.8 cm)
10.2 kg
Akumulator 29717/29727
Polnilnik baterij 2910907
LASTNOSTI (Glejte Sliko 1)
1.
2.
3.
4. Gumb
5. Sponka za kabel
6.
7. Kolo
8.
9. Gumb za varnostno zaklepanje
10. Vijak
11. Vijak s šesterokotno glavo
12.
13.
14. Zaklep
15. Vzmet
16. Sponka
17.
18. Zadnja odprtina za izmet
19. Posoda za travo

Slovensko (Prevod originalnih navodil)
78
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
SL
HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
OPOZORILO
Ustavite stroj in odstranite baterijski sklop. Za-
V nasprotnem primeru lahko pride do nenamernega
zagona in resne telesne poškodbe.
OPOZORILO
-
se lahko resno poškodujete.
(glejte sliko
2)
ohišje.
(glejte
sliko 2)
skozi odprtino z zunanje strani krmila.
Gumb (4) privijte na vijak s šesterokotno glavo
(glejte sliko
3)
Dvignite zadnja vrata za odstranjevanje.
lovilniku trave usedejo v palico na vratih.
Spustite zadnja vrata za izmet. Pri pravilni
namestitvi kljukice na lovilniku trave segajo iz
odprtin na zadnjih vratih za izmet.
DELOVANJE
OPOZORILO
-
OPOZORILO
poškodbo.
OPOZORILO
Only the parts shown on the parts list are intended to
be repaired or replaced by the customer. All other parts
should be replaced at an Authorized service center.
ODSTRANJEVANJE BATERIJE (glejte sliko
4)
Pritisnite gumb za sprostitev baterije in ga trdno
RIz izdelka odstranite baterijo.
(glejte sliko 4)
Baterijo poravnajte z vrati baterije enote za
baterija pravilno ter trdno vstavljena v enoto za
Zaprite vrata.
makes the bale switch operational
ob krmilo.
The dethatcher cylinder can cause injuries! Prior
the dethatcher cylinder has stopped. Wear heavy-
duty work gloves when making adjustments. If the
dethatcher cylinder is not yet worn but individual
identical replacement springs may be used.

Slovensko (Prevod originalnih navodil)
79
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
SL
HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
OPOZORILO
telesnih poškodbah.
OPOZORILO
ZAMENJAVA ZOBNIKOV (glejte sliko 5 )
OPOZORILO
Uporabljajte samo originalne nadomestne dele proiz-
vajalca.
Ustavite stroj in odstranite baterijski sklop.
popolnoma ustavijo.
matici na nasprotni strani.
v prvotnem vrstnem redu ohišje zobnika ponovno
privijte skupaj.
OPOZORILO
-
ZAMENJAVA ZOBNIKOV(glejte sliki 6)
sliki 6.
Kaseto zobnika pritrdite na delovno mizo.
gumijasto kladivo.
Zobnik ponovno namestite na mesto ter sponko
ob trdno površino in jo s tem potisnete nazaj na
mesto.
NEVARNOST! CILINDER
-
OPOZORILO
PRI SERVISIRANJU UPORABLJAJTE LE
-
BA DRUGIH DELOV JE TVEGANA IN LAHKO
OPOZORILO
V IZOGIB RESNIM TELESNIM POŠKODBAM
-
BLJATE NAPRAVO. NOSITE OBRAZNE MASKE
NASTAJA PRAH.
OPOZORILO
-
TELESNIH POŠKODBAH.

Slovensko (Prevod originalnih navodil)
80
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
SL
HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
OPOZORILO
-
-
-
SNE POŠKODBE. STRANKA LAHKO POPRAVLJA
-
NAMU DELOV. VSE DRUGE DELE MORAJO ZAMEN-
(zlasti pod visokim tlakom).
gumbe.
pred shranjevanjem.
Vse zobnike in kasete skrbno preglejte za poškodbe
lokalnimi predpisi.
NEVARNOST!

Slovensko (Prevod originalnih navodil)
81
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
SL
HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
ODPRAVLJANJE NAPAK
Problem
Nenavaden hrup.
Tujki na valju enote za
Ropotanje v enoti.
Tujki blokirajo valj enote za
Odstranite tujke.
Nemudoma preglejte enoto za
Snemanje jermena.
center.
zagnati.
Baterija ni pritrjena pravilno.
pravilno v stroj. Preberite razdelek
Nastavitev baterije tega uporabniškega
Baterija ni napolnjena.
za polnjenje baterijskega sklopa.
se ne premika gladko.
Blokirajo jo tujki.
Trava je previsoka. Travo najprej pokosite in jo nato
niso zadovoljivi.
Obraba vzmeti.
Okvarjen jermen.
center.
Trava je previsoka. Travo najprej pokosite in jo nato

Hrvatski (Prijevod izvornih uputa)
82
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
HR
HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
SASTAVLJANJE
UPOZORENJE
sastavljenosti kao što je opisano u astavku. Carefully
check the packing list below to ensure all items are
included in the package; the packing list describes all
loose items that are not assembled to the product as
teškim tjelesnim ozljedama.
RASPAKIRAVANJE
Ovaj ureðaj potrebno je sastaviti.
Provjerite jesu li sve stavke navedene na popisu
POPIS PAKIRANJA
•
• okretni gumb i svornjak
• Obujmica za kabel
• vijci
•
UPOZORENJE
Ne pokušavajte mijenjati ovaj proizvod niti izabrati
pribor koji se ne preporuèa za uporabu s ovim proiz-
vodom. Svaka takva izmjena ili preinaka je pogrešno
povrede.
Model 2504807
Voltage 40V
Razina vibracije
Desni rukohvat 4.293
Lijevi rukohvat 3.121
dB(A)
92.6 dB
snage
93 dB
Brzina
3,
600 RPM
14” (36 cm)
3/8” (1 cm)
7” (17.8 cm)
10.2 kg
Baterija 29717/29727
Punjaè za baterije 2910907
OPIS (Vidi sliku 1)
1. Rukohvat
2. Poluga
3. Gornja ruèka
4. Gumb
5. Obujmica za kabel
6. Spuštanje ruèke
7.
8. Strujni kabel
9. Sigurnosni gumb za blokadu
10. Vijak
11. Vijak sa šesterokutnom glavom
12. Plosnata podloška
13. Sigurnosna podloška
14. Bravica
15. Opruga
16. Zatik
17.
18.
19. Kutija za travu

Hrvatski (Prijevod izvornih uputa)
83
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
HR
HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
UPOZORENJE
Zaustavite motor i izvadite komplet baterija.
Uvjerite se da su se svi pokretni dijelovi potpuno
zaustavili. -
tjelesnim ozljedama.
UPOZORENJE
Ukoliko je bilo koji dio ošteæen ili nedostaje ne
koristite ovaj proizvod sve dok se ti dijelovi ne
nadomjeste. Korištenje ureðaja s dijelovima koji su
osobnih ozljeda.
(Vidi sliku 2)
UGRADNJA GORNJE RUÈKE(Vidi sliku 2)
otvor s vanjske strane rukohvata.
Navijte okretni gumb (4) na šesterobridni vijak (11)
uli.
UGRADNJA KUTIJE ZA TRAVU(Vidi sliku 3)
FUNKCIONIRANJE
UPOZORENJE
Neka vam koncentracija pri radu ne popusti ni kad
upoznate kako radi vaš aparat. Uvijek imajte na umu
biste se teško ozlijedili.
UPOZORENJE
Uvijek nosite zaštitna sredstva za oèi. Nepoštivanje
tijela u vaše oèi i prouzroèiti teške ozljede oka.
UPOZORENJE
Nikada ne dopustite kontakt plastiènih dijelova s tekuæi-
-
ozbiljnih osobnih ozljeda.Only the parts shown on the
parts list are intended to be repaired or replaced by the
customer. All other parts should be replaced at an Au-
thorized service center.
ZA UKLANJANJE BATERIJE (Vidi sliku 4)
Za zaustavljanje proizvoda otpustite polugu.
Otvorite vratašca baterije za pristup odjeljku
baterije.
Uklonite bateriju iz ureðaja.
ZA UGRADNJU BATERIJE (Vidi sliku 4)
Zatvorite vratašca.
-
JAKA
makes the bale switch operational
TRAVNJAKA
Otpustite polugu.

Hrvatski (Prijevod izvornih uputa)
84
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
HR
HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
ozljede! Prije podešavanja odspojite jedinicu
podešavanja nosite rukavice za teške radne uvjete.
opruge.
UPOZORENJE
UPOZORENJE
ZAMJENA ZUBACA (Vidi sliku 5 )
UPOZORENJE
stroj i izvadite komplet baterija prije obavljanja
Koristite samo originalne zamjenske dijelove
Zaustavite stroj i izvadite komplet baterija.
potpuno zaustave.
plosnatu podlošku (13) i sigurnosnu podlošku (14)
osovine.
Zamijenite istrošene ili polomljene zupce.
sigurnosne podloške originalnim redoslijedom.
UPOZORENJE
navojima moraju imati ravnu podlošku (13) i sigurn-
vijaka tijekom uporabe.
ZAMJENA ZUBACA(Vidi sliku 6)
-
o tvrdu površinu kako biste ga vratili u njegovo
OZLJEDE.
-
UPOZORENJE
PRILIKOM SERVISIRANJA KORISTITE
KORIŠTENJE NEKIH DRUGIH DIJELOVA
UPOZORENJE
KAKO BISTE IZBJEGLI OZBILJNE OSOBNE
-
DINICOM. NA LOKACIJAMA S PRAŠINOM NOSITE
MASKU ZA LICE ILI MASKU PROTIV PRAŠINE.

Hrvatski (Prijevod izvornih uputa)
85
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
HR
HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
UPOZORENJE
-
-
IMOVINE.
-
UPOZORENJE
NIKADA NE DOPUSTITE KONTAKT PLASTIÈNIH
-
-
OZLJEDA. KUPAC SMIJE OBAVLJATI POPRAVAK ILI
ZAMJENU SAMO DIJELOVA NAVEDENIH NA POP-
ISU DIJELOVA. ZAMJENU SVIH DRUGIH DIJELOVA
TREBA OBAVLJATI OVLAŠTENI SERVISNI CENTAR.
OPASNOST OD OZLJEDA I MATERIJALNE
(posebno pod visokim tlakom).
šiljaste predmete.
okretnih gumba radi uštede prostora pri skladištenju.
Tijekom tog postupka pazite da ne zahvatite strujni
svake uporabe i prije skladištenja.
-
nim propisima.
OPASNOST!
ozljede.

Hrvatski (Prijevod izvornih uputa)
86
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
HR
HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
OTKLANJANJE SMETNJI
Problem
klizanje ili pad.
Strani predmeti na cilindru
travnjaka.
okretati.
Lupanje u jedinici. Zvuk
Strani predmeti blokiraju
travnjaka.
Uklonite strane predmete.
Remen sklizava. Obratite se ovlaštenom servisnom
centru.
pokrene.
Uvjerite se da je baterija potpuno
poglavlje Postavljanje baterije u ovom
Baterija nije napunjena. Napunite komplet baterija u skladu s
teško se gura.
Blokiran je stranim
predmetima.
minute.
Trava je previše visoka.
travu.
travnjaka nisu
travnjaka.
Kvar remena. Obratite se ovlaštenom servisnom
centru.
Trava travnjaka previše je
visoka.
pokosite travu.

Magyar (Az eredeti útmutató fordítása)
87
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
HU
RO BG EL AR TR HE LT LV ET
ÖSSZESZERELÉS
WARNING
Ez az új termék részlegesen összeszerelt állapot-
check the packing list below to ensure all items are
included in the package; the packing list describes
all loose items that are not assembled to the product
-
-
elyik alkatrész már fel van szerelve a termékre. Hívja
a lent megadott ügyfélszolgálat számát segítségért.
súlyos személyi sérüléseket okozhat.
KICSOMAGOLÁS
A termék összeszerelést igényel.
nem tört el és nem sérült meg semmi.
Amíg figyelmesen át nem vizsgálta és nem
csomagolását.
RAKJEGYZÉK
Borona
•
•
•
• csavar
• Akkumulátor kulcs
FIGYELMEZTETÉS
amelyek komoly személyi sérüléshez vezethetnek.
Típus 2504807
Feszültség 40V
Jobb oldali fogantyú
Bal oldali fogantyú
Hangnyomásszint
dB(A)
Hangteljesítményszint 92.6 dB
Garantált zajteljesítmény
szint
93 dB
Sebesség
3,
600 RPM
Boronálási ív 14” (36 cm)
Boronálási mélység 3/8” (1 cm)
Kerék mérete 7” (17.8 cm)
Súly ( akkumulátor nélkül) 10.2 kg
Akkumulátor 29717/29727
2910907
A KÉSZÜLÉK RÉSZEI (Lásd 1. ábra.)
1. Kormányrúd
2. Fogantyú kar
3.
4. Gomb
5.
6.
7. Kerék
8. Tápkábel
9.
10. Csavar
11. Hatlapú csavar
12. Lapos alátét
13.
14. Retesz
15.
16. Csap
17. Akkumulátor kulcs
18.
19. Akkumulátor

Magyar (Az eredeti útmutató fordítása)
88
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
HU
RO BG EL AR TR HE LT LV ET
FIGYELMEZTETÉS
Állítsa le a gépet, és vegye ki az akkumulátoregy-
Amennyiben ezt nem
-
FIGYELMEZTETÉS
vezethet.
AZ ALSÓ FOGANTYÚ FELSZERELÉSE(Lásd
2.ábra.)
A mellékelt csavarokkal (10) rögzítse az
(Lásd
3.ábra.)
fogantyú lyukaihoz illeszkedjenek.
Dugja a mellékelt hatlapú csavart (11) a lyukba a
biztonságosan a helyére rögzítse.
(Lásd 3.ábra.)
FIGYELMEZTETÉS
megsérüljön.
FIGYELMEZTETÉS
-
mébe idegen test kerülhet és ez súlyos szemsérülést
okozhat.
FIGYELMEZTETÉS
-
-
ami súlyos személyi sérülést eredményezhet. Only the
parts shown on the parts list are intended to be repaired
or replaced by the customer. All other parts should be
replaced at an Authorized service center.
AZ AKKUMULÁTOR ELTÁVOLÍTÁSA (Lásd
4.ábra.)
Oldja ki a fogantyú kart a termék leállításához.
Nyissa ki az akkumulátor fedelet az
Vegye ki az akkumulátor kulcsot.
AZ AKKUMULÁTOR BEHELYEZÉSE(Lásd
4.ábra.)
Emelje fel és tartsa úgy az akkumulátor fedelét.
Illessze az akkumulátort a borona akkumulátor
portjához.
biztonságosan van-e a boronában.
Helyezze be az akkumulátor kulcsot.
akkor ne helyezze be az akkumulátor
kulcsot.
A BORONA BEINDÍTÁSA
gombot. This makes the bale switch operational
kormányrúd felé.
A BORONA LEÁLLÍTÁSA

Magyar (Az eredeti útmutató fordítása)
89
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
HU
RO BG EL AR TR HE LT LV ET
A KÉSEK KARBANTARTÁSA
A dethatcher henger sérülést okozhat! A beállítások
amíg a detektortelep leáll. A beállítások elvégzése
FIGYELMEZTETÉS
utasítások be nem tartása komoly személyi sérülést
vagy anyagi kárt eredményezhet.
FIGYELMEZTETÉS
KÉSEK CSERÉJE (Lásd 5.ábra.)
FIGYELMEZTETÉS
A súlyos személyi sérülések elkerülése érdekében
-
alkatrészek leállításához.
Fordítsa meg a boronát.
burkolatot rögzíti. A másik oldalon vegye le a két
Cserélje ki az elkopott vagy törött késeket újakra.
Rögzítse vissza a kés burkolatot a lapos alátéttel és
FIGYELMEZTETÉS
A kés burkolat két felének összeszereléséhez min-
-
közben.
KÉSEK CSERÉJE(Lásd 6.ábra.)
Rögzítse a betétet a munkapadon.
-
lékelve). Ehhez esetlen gumikalapácsot kell
késeket.
helyére.
VESZÉLY! A BORONA HENGER
SÉRÜLÉSEKET OKOZHAT.
-
meg kell tisztítani.
FIGYELMEZTETÉS
SZERVIZELÉSKOR CSAK AZONOS CSEREALKA-
TRÉSZEKET HASZNÁLJON. BÁRMILYEN MÁS
ALKATRÉSZ HASZNÁLATA VESZÉLYES LEHET
VAGY A GÉP KÁROSODÁSÁT OKOZHATJA.
FIGYELMEZTETÉS
A SÚLYOS SZEMÉLYI SÉRÜLÉS ELKERÜL-
ÉSE ÉRDEKÉBEN A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA-
PORMASZKOT.
FIGYELMEZTETÉS
-
-
HÁLÓZATI ALJZATBÓL. EZEN UTASÍTÁSOK BE
NEM TARTÁSA KOMOLY SZEMÉLYI SÉRÜLÉST
VAGY ANYAGI KÁRT EREDMÉNYEZHET

Magyar (Az eredeti útmutató fordítása)
90
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
HU
RO BG EL AR TR HE LT LV ET
-
azok használata esetén károsodhat. Egy tiszta ruhát
-
tására.
FIGYELMEZTETÉS
-
NYEK KÖZÖTT NEM ÉRINTKEZHETNEK FÉKO-
-
-
SÚLYOS SZEMÉLYI SÉRÜLÉST EREDMÉNYEZHET.
CSAK AZ ALKATRÉSZLISTÁBAN MEGADOTT ALKA-
-
-
SERÉLJE. MINDEN MÁS ALKATRÉSZT HIVATALOS
SZERVIZKÖZPONTNAK KELL CSERÉLNIE.
SÖRTE ÉS FIZIKAI RONGÁLÓDÁS
VESZÉLYE!
nagy nyomás alatt).
borona tisztításához.
a borona alját.
A készüléket nem szabad a többi háztartási hulladékok
ártalmatlanítsa.
VESZÉLY!
A borona henger sérüléseket okozhat.

Magyar (Az eredeti útmutató fordítása)
91
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
HU
RO BG EL AR TR HE LT LV ET
HIBAELHÁRÍTÁS
Probléma Lehetséges ok Megoldás
Rendellenes zaj.
idegen tárgyak a boronához
henger forgása leáll.
Kattogás az
hang.
Idegen tárgyak blokkolják a
borona hengert.
Távolítsa el az idegen tárgyakat.
Csúszik a szíj. Lépjen kapcsolatba egy felhatalmazott
szervizközponttal.
A motor nem indul el. Az akkumulátor nincs
rögzítve.
rögzítve van-e a gépben. Nézze meg a
behelyezése fejezetében.
Az akkumulátor nincs
feltöltve.
Töltse fel az akkumulátoregységet a
modellhez mellékelt utasításoknak
A boronát nehéz tolni.
Idegen tárgyak blokkolják.
borona forgása leáll. Távolítsa el az
idegen tárgyakat. Körülbelül egy perc
után kapcsolja be a boronát.
A boronálás eredménye
Állítsa be a borona hengert.
A szíj meghibásodott. Lépjen kapcsolatba egy felhatalmazott
szervizközponttal.
füvet.

Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor)
92
HU
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
RO
BG EL AR TR HE LT LV ET
ASAMBLAREA
AVERTISMENT
elementele sunt incluse în pachet; lista de ambalare
descrie toate articolele pierdute care nu sunt asam-
sunt deja asamblate pe produsul dvs. atunci când îl
de mai jos pentru ajutor. Utilizarea unui produs care
DESPACHETAREA
produsul.
Scarificator
Sac de accesorii (include)
• opritor de cablu
•
•
•
• Cheie baterie
Manual de utilizare
AVERTISMENT
accesorii nerecomandate pentru folosirea cu acest
CARACTERISTICILE PRODUSULUI
Model 2504807
Voltaj 40V
Mâner dreapta 4.293 m/
Mâner stânga 3.121 m/
Nivel presiune sunet
Nivel putere sunet 92.6 dB
Nivelul presiunii
acustice garantat
93 dB
3,
600 RPM
14” (36 cm)
3/8” (1 cm)
7” (17.8 cm)
Greutate (neinclus
acumulator)
10.2 kg
Acumulator 29717/29727
2910907
DESCRIERE (Vezi gura 1)
1. Mâner
2.
3. Mâner superior
4. Buton rotativ
5.
6. Mânerul inferior
7.
8. Cablu electric
9.
10.
11.
12.
13.
14. Dispozitiv de blocare
15. Arc
16.
17. Cheie baterie
18.
19.

Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor)
93
HU
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
RO
BG EL AR TR HE LT LV ET
AVERTISMENT
-
oprit complet.
AVERTISMENT
înlocuite. Utilizarea unui produs cu piese deteriorate
INSTALAREA MÂNERULUI INFERIOR(Vezi figu-
ra 2)
INSTALAREA MÂNERULUI SUPERIOR(Vezi
figura 2)
se alinieze cu orificiile mânerului inferior.
orificiu dinspre exteriorul ghidonului.
a-l strânge bine în loc.
(Vezi
figura 3)
evacuare.
AVERTISMENT
AVERTISMENT
-
tarea acestei reguli poate antrena proiectarea de
grave.
AVERTISMENT
-
tact cu piesele din plastic. Produsele chimice pot dete-
are intended to be repaired or replaced by the customer.
All other parts should be replaced at an Authorized ser-
vice center.
PENTRU A SCOATE ACUMULATORUL (Vezi
figura 4)
produsul.
compartimentul bateriei.
PENTRU A INSTALA ACUMULATORUL(Vezi
figura 4)
scarificatorului.
PORNIREA SCARIFICATORULUI
OPRIREA SCARIFICATORULUI

Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor)
94
HU
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
RO
BG EL AR TR HE LT LV ET
AVERTISMENT
-
AVERTISMENT
(Vezi figura .5 )
AVERTISMENT
fabricant.
AVERTISMENT
-
(Vezi figura .6)
de cauciuc.
PERICOL! TAMBURUL SCARIFICATORULUI
AVERTISMENT
PIESE DE SCHIMB IDENTICE. FOLOSIREA
SAU CAUZA DETERIORAREA PRODUSULUI.
AVERTISMENT
-

Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor)
95
HU
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
RO
BG EL AR TR HE LT LV ET
AVERTISMENT
-
-
AVERTISMENT
PIESELE DIN PLASTIC. PRODUSELE CHIMICE POT
-
MAI PIESELE INDICATE ÎN LISTA DE COMPONENTE
SUNT DESTINATE A FI REPARATE SAU ÎNLOCUITE
DE CLIENT. TOATE CELELALTE PIESE TREBUIE ÎN-
LOCUITE LA UN CENTRU DE SERVICE AUTORIZAT.
MATERIALE!
scarificatorului.
PERICOL!

Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor)
96
HU
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
RO
BG EL AR TR HE LT LV ET
Zgomot anormal.
autorizat.
Acumulatorul nu este
asigurat.
acumulatorului din acest manual.
Acumulatorul nu este
de împins.
Dispozitivul cu arc este uzat.
autorizat.

България (Превод от оригиналните инструкции)
97
RO
HU
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
BG
EL AR TR HE LT LV ET
17.
18.
19.
•
•
•
•
•
2504807
40V
dB(A)
92.6 dB
93 dB
3,
600 RPM
14” (36 cm)
3/8” (1 cm)
7” (17.8 cm)
10.2 kg
29717/29727
2910907
(Вижте фиг. 1)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.

България (Превод от оригиналните инструкции)
98
RO
HU
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
BG
EL AR TR HE LT LV ET
(вижте
фигура 2)
(вижте
фигура 2)
(вижте
фигура 3)
(вижте
фигура 4)
(вижте фигура 4)

България (Превод от оригиналните инструкции)
99
RO
HU
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
BG
EL AR TR HE LT LV ET
(вижте фигура. 5)
(вижте фиг. 6)

България (Превод от оригиналните инструкции)
100
RO
HU
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
BG
EL AR TR HE LT LV ET

България (Превод от оригиналните инструкции)
101
RO
HU
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
BG
EL AR TR HE LT LV ET

Ελληνικά (Πρωτότυπες οδηγίες)
102
BG
RO
HU
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
EL
AR TR HE LT LV ET
•
•
•
•
•
2504807
40V
92.6 dB
93 dB
3,
600 RPM
14” (36 cm)
3/8” (1 cm)
7” (17.8 cm)
10.2 kg
29717/29727
2910907
(Βλ. σχήμα 1.)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.

Ελληνικά (Πρωτότυπες οδηγίες)
103
BG
RO
HU
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
EL
AR TR HE LT LV ET
(Βλ.
Σχήμα 2)
(Βλ. Σχήμα 2)
(Βλ. Σχήμα
3)
(Βλ. Σχήμα 4)
(Βλ. Σχήμα 4)

Ελληνικά (Πρωτότυπες οδηγίες)
104
BG
RO
HU
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
EL
AR TR HE LT LV ET
(Βλ. Σχήμα 5)
Torx.
(βλέπε σχήμα 6 )

Ελληνικά (Πρωτότυπες οδηγίες)
105
BG
RO
HU
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
EL
AR TR HE LT LV ET

Ελληνικά (Πρωτότυπες οδηγίες)
106
BG
RO
HU
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
EL
AR TR HE LT LV ET

العربية (التعليمات الأصلية)
107
EL
BG
RO
HU
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
AR
TR HE LT LV ET
•
•
•(3
•(2
•
(2 )
6
10
2504807
40V
m/s². 4.293
m/s² 3.121
dB(A)
dB 92.6
dB 93
RPM 3,600
(cm 36) “14
(cm 1) “3/8
(cm 17.8) “7
kg 10.2
29717/29727
2910907
(.1
1 .
2 .
3 .
4 .
5 .
6 .
7 .
8 .
9 .
10 .
11 .
12 .
13 .
14 .
15 .
16 .
17 .
18 .
19 .

العربية (التعليمات الأصلية)
108
EL
BG
RO
HU
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
AR
TR HE LT LV ET
(2
11
114
(3 )
.
(4 )
(4 )
(5 )
11
1413)
15

العربية (التعليمات الأصلية)
109
EL
BG
RO
HU
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
AR
TR HE LT LV ET
(13
14
(6 )
.6

العربية (التعليمات الأصلية)
110
EL
BG
RO
HU
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
AR
TR HE LT LV ET

Türkçe (Orijinal talimatlar)
111
AR
EL
BG
RO
HU
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
TR
HE LT LV ET
MONTAJ
UYARI
dikkatle kontrol edin; paket listesi ürün gönderilirken
-
ate the product if any packing list items are already
assembled to your product when you unpack it.
olabilir.
AMBALAJINDAN ÇIKARTMA
Bu ürünün monte edilmesi gerekir.
dikkatlice inceleyin.
memnun olana kadar ambalaj malzemesini
• kablo tutucu
•
• kablo klipsi
• vidalar
•
UYARI
bir duruma neden olabilir.
Model 2504807
Voltaj 40V
Ses gücü seviyesi 92.6 dB
Güvenceli ses gücü
seviyesi
93 dB
3,
600 RPM
14” (36 cm)
3/8” (1 cm)
Tekerlek boyutu 7” (17.8 cm)
10.2 kg
Akü
29717/29727
2910907
TANIM (Şekil 1'e bakın.)
1. Tutma kolu
2. Balya kolu
3. Upper handle
4. Knob
5. Kablo klipsi
6. Lower handle
7. Tekerlek
8. Elektrik kablosu
9.
10. Vida
11.
12. Düz rondela
13.
14. Kilit
15. Yay
16. Pim
17.
18.
19. Çim haznesi

Türkçe (Orijinal talimatlar)
112
AR
EL
BG
RO
HU
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
TR
HE LT LV ET
UYARI
olun.
UYARI
olabilir.
(Bkz. şekil 2)
sabitleyin.
ÜST KULBUN TAKILMASI (Bkz. şekil 2)
ASI (Bkz. şekil 3)
KULLANIM
UYARI
UYARI
neden olabilir.
UYARI
etmesine izin vermeyin. Kimyasal maddeler plastik
AKÜ TAKIMININ ÇIKARTILMASI (Bkz. şekil
4)
kavrayarak tutun.
AKÜ TAKIMININ TAKILMASI(Bkz. şekil 4)
-
MASI
BAKIM
olabilir! Ayar yapmadan önce üniteyi prizden çekin

Türkçe (Orijinal talimatlar)
113
AR
EL
BG
RO
HU
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
TR
HE LT LV ET
UYARI
-
UYARI
-
(Bkz. şekil 5 )
UYARI
UYARI
-
(Bkz. şekil 6)
UYARI
SERVIS YAPILIRKEN SADECE AYNI YE-
-
HANGI BIR PARÇANIN KULLANILMASI TEH-
GÖRMESINE NEDEN OLABILIR.
UYARI
UYARI
TÜM HAREKETLI PARÇALARIN DURMASINI
BU TALIMATLARA UYMAMAK CIDDI FIZIKSEL
YARALANMA VEYA MAL HASARI ILE SONUÇLA-
NABILIR.
-

Türkçe (Orijinal talimatlar)
114
AR
EL
BG
RO
HU
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
TR
HE LT LV ET
UYARI
-
MAN PLASTIK PARÇALARLA TEMAS ETMESINE
IZIN VERMEYIN. KIMYASAL MADDELER PLASTIK
VEYA YOK EDEBILIR VE CIDDI FIZIKSEL
YARALANMA ILE SONUÇLANABILIR. SADECE
-
Yerden tasarruf etmek için çim biçme makinesi
makinesinin silindiri durana kadar bekleyin.
temizleyin.
Yerel düzenlemelere göre bertaraf edilmelidir.

Türkçe (Orijinal talimatlar)
115
AR
EL
BG
RO
HU
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
TR
HE LT LV ET
Çözüm Çözüm
Anormal ses.
makinesinin silindirindeki
vuruyor.
silindirin dönmesi durana kadar
bekleyin.
sesi.
nesneler.
kontrol edin.
Yetkili servis merkezi ile irtibat kurun.
Akünün makineye tam olarak
Aküyü modelinize dahil olan talimatlara
makinesini itmesi zor.
makinesinin dönmesi durana kadar
Çim çok uzun.
Yetkili servis merkezi ile irtibat kurun.
kullanmadan önce çimleri biçin.

)תוירוקמ תוארוה( תירבע
116
TR
AR
EL
BG
RO
HU
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
HE
LT LV ET
•
•
•(3
•(2
•
.
2504807
40V
m/ 4.293
3.121
76.1
(dB(A
dB 92.6
dB 93
RPM 3,600
(cm 36) “14
(cm 1) “3/8
(cm 17.8) “7
kg 10.2
29717/29727
2910907
(.1 רויא האר)
1 .
2 .
3 .
4 .
5 .
6 .
7 .
8 .
9 .
10 .
11 .
12 .
13 .
14 .
15 .
16 .
17 .
18 .
19 .

)תוירוקמ תוארוה( תירבע
117
TR
AR
EL
BG
RO
HU
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
HE
LT LV ET
(2 רויא האר)
6
10
(2 רויא האר)הנוילעה תידיה תנקתה
11
114
(3 רויא האר)
(4 רויא האר)
(4 רויא האר)
(5 רויא

)תוירוקמ תוארוה( תירבע
118
TR
AR
EL
BG
RO
HU
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
HE
LT LV ET
11
14 13
15
13
14)
(6 םירויא האר
.6

)תוירוקמ תוארוה( תירבע
119
TR
AR
EL
BG
RO
HU
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
HE
LT LV ET

Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas)
120
HE
TR
AR
EL
BG
RO
HU
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
LT
LV ET
SURINKIMAS
-
išvardintos visos prie gaminio nepritvirtintos dalys.
sugadinta.
Skarifikatorius
• laido laikikliu
•
•
•
• Akumuliatoriaus raktas
Naudojimo vadovas
-
Bandymas jas keisti ar modi kuoti laikoma netinkamu
SPECIFIKACIJOS
Modelis 2504807
40V
Vibracija Dešinioji rankena
Kairioji rankena
dB(A)
Garso galios lygis 92.6 dB
93 dB
Greitis
3,
600 RPM
14” (36 cm)
3/8” (1 cm)
7” (17.8 cm)
Svoris(be akumuliatoriaus
bloko)
10.2 kg
Baterija
29717/29727
2910907
(Žr. 1 paveikslą.)
1. Rankena
2.
3.
4.
5.
6.
7. Ratas
8. Elektros laidas
9. Apsauginis blokavimo mygtukas
10.
11.
12.
13.
14. Fiksatorius
15.
16. Kaištis
17. Akumuliatoriaus raktas
18. Galinio išmetimo anga
19.

Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas)
121
HE
TR
AR
EL
BG
RO
HU
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
LT
LV ET
-
miesi prietaisu esant ne visoms ar apgadintoms
(žr. 2 paveikslą)
(žr. 2
paveikslą)
šešiakampe galvute (11).
(žr. 3
paveikslą)
Paleiskite galines išmetimo dureles. Jeigu
VEIKIMAS
-
-
-
(žr. 4
paveikslą)
AKUMULIATORIAUS TVIRTINIMAS(žr. 4
paveikslą)
skarifikatoriuje.
akumuliatoriaus rakto nekiškite
SKARIFIKATORIAUS PALEIDIMAS
SKARIFIKATORIAUS SUSTABDYMAS
kol skarifikatoriaus cilindras nustos suktis.

Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas)
122
HE
TR
AR
EL
BG
RO
HU
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
LT
LV ET
(žr. 5 paveikslą )
Naudokite tik gamintojo originalias atsargines dalis.
veleno.
(žr. 6 paveikslą)
virbalus.
PAVOJUS! SKARIFIKATORIAUS CILINDRAS
-
valyti po kiekvieno naudojimo.
-
-
-
-
-
KLIENTAS GALI REMONTUOTI AR KEISTI TIK TAS
-
lyti naudokite švarias skepetas.

Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas)
123
HE
TR
AR
EL
BG
RO
HU
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
LT
LV ET
-
-
-
-
-
-
vaikai.
suktis.
utilizavimo reikalavimus.
PAVOJUS!

Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas)
124
HE
TR
AR
EL
BG
RO
HU
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
LT
LV ET
Gedimas Sprendimas
cilindras nustos suktis.
Girdimas švilpesys.
Pašaliniai daiktai kliudo
Pašalinkite pašalinius daiktus.
Girdimas švilpesys.
Akumuliatorius
stumti.
nepatenkinami.

Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas)
125
LT
HE
TR
AR
EL
BG
RO
HU
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
LV
ET
-
IEPAKOJUMA APRAKSTS
•
•
•
•
•
Modelis 2504807
Spriegums 40V
Labais rokturis 4.293
Kreisais rokturis
dB(A)
92.6 dB
93 dB
Apgriezienu skaits
3,
600 RPM
14” (36 cm)
3/8” (1 cm)
7” (17.8 cm)
Svars (Baterijas pakete nav
10.2 kg
Akumulators 29717/29727
2910907
(skatiet
2. attēlu)
1. Rokturis
2.
3.
4.
5.
6.
7. Ritenis
8. Barošanas kabelis
9.
10.
11.
12.
13.
14. Fiksators
15. Atspere
16. Tapa
17.
18. Aizmugures iztukšošanas atvere
19.

Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas)
126
LT
HE
TR
AR
EL
BG
RO
HU
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
LV
ET
(skatiet
2. attēlu)
(skatiet 2.
attēlu)
(skatiet 3.
attēlu)
traumas.
(skatiet 4.
attēlu)
Stingri nospiediet un pieturiet akumulatora
atlaišanas pogu.
(skatiet 4.
attēlu)
darbu.
APKOPE
identiskas rezerves atsperes.
-
-

Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas)
127
LT
HE
TR
AR
EL
BG
RO
HU
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
LV
ET
-
dus un aizsargbrilles.
REPLACING THE TINES (skatiet 5. attēlu)
(skatiet 6. attēlu)
Remove the tine cartridge as demonstrated on
Nostipriniet zaru kasetni uz darbgalda.
lietošanas.
-
-
-
VIENOJIET KONTAKTDAKŠU NO BAROŠANAS
-

Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas)
128
LT
HE
TR
AR
EL
BG
RO
HU
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
LV
ET
ar augstu spiedienu).
vai smailus priekšmetus.

Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas)
129
LT
HE
TR
AR
EL
BG
RO
HU
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
LV
ET
Gedimas Sprendimas
Neparasts troksnis.
Nedarbojas motors.
modeli.
Radies nosprostojums ar
nav apmierinošs.
Nodilusi atspertapa.

Eesti (Originaaljuhendi tõlge)
130
LT
HE
TR
AR
EL
BG
RO
HU
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
ET
LV
KOKKUPANEK
HOIATUS
kirjeldatud järgnevalt. Kontrollige hoolikalt antud pak-
esemed on pakendis; pakendi nimekiri kirjeldab kõiki
Ärge hakake seadet enne kasutama kui kõik pak-
kelehel loetletud osad on lahtipakkimisel ühendatud.
Abi saamiseks helistage alloleval klienditeeninduse
-
kehavigastused.
LAHTIPAKKIMINE
Seade on vaja enne kasutamist kokku panna.
Võtke seade ja tarvikud ettevaatlikult karbist välja.
olemas.
ajal tekkida võinud mõrade või kahjustuste
puudumises.
seadme põhjalikult üle vaadanud ja olete saanud
seadet rahuldavalt kasutada.
PAKKELEHT
Kobesti
Tarvikute kott (sisaldab)
• juhtmehoidik
• nupp ja polt
• kaabliklamber
• kruvid
• Akuvõti
Kasutajauhend
HOIATUS
Ärge üritage seda seadet ümber ehitada ega luua
koos kasutada. Iga selline muutmine või ümberehi-
tus on väärkasutamine ja võib põhjustada ohtliku
olukorra ja viia võimaliku tõsise vigastuseni.
TÄPSUSTUSED
Mudel 2504807
Toitepinge 40V
Vibratsioonitase
Parem käepide 4.293
Vasak käepide 3.121
Helirõhu tase
dB(A)
Helivõimsuse tase 92.6 dB
Garanteeritud
helivõimsuse tase
93 dB
Kiirus
3,
600 RPM
Kobestamise rada 14” (36 cm)
Kobestamise sügavus 3/8” (1 cm)
Ratta suurus 7” (17.8 cm)
Mass ( ilma akupaketita) 10.2 kg
Mudeli number 29717/29727
Mudeli number 2910907
OMADUSED (Vt joonist 1.)
1. Käepide
2. Palli hoob
3. Ülemine käepide
4. Nupp
5. Kaabli klamber
6. Alumine käepide
7. Ratas
8. Elektrijuhe
9. Turvalukustuse nupp
10. Kruvi
11. Kuuskantpolt
12. Lameseib
13. Lukustusseib
14. Lukk
15. Vedru
16. Tihvt
17. Akuvõti
18. Tagumine väljaviskeava
19. Rohukast

Eesti (Originaaljuhendi tõlge)
131
LT
HE
TR
AR
EL
BG
RO
HU
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
ET
LV
HOIATUS
Peatage seade ja eemaldage akuplokk. Veen-
duge, et kõik liikuvad osad on täielikult pea-
tunud.
juhuslik käivitumine ja tõsised kehavigastused.
HOIATUS
asendatud. Vigastatud või puuduvate osadega
muruniiduki kasutamine võib põhjustada raske
kehavigastuse.
ALUMISE KÄEPIDEME PAIGALDAMINE (Vt
joonist 2)
Sisestage alumine käepide (6) kere avasse.
Kasutage komplekti kuuluvaid kruvisid (10) ja
kinnitage alumine käepide ristpea-kruvikeeraja (ei
kuulu komplekti) abil kere külge.
ÜLEMISE JUHTRAUA PAIGALDAMINE(Vt joon-
ist 2)
joonel alumise käepideme avadega.
Sisestage komplekti kuuluv kuuskantpolt (11)
käepidemest väljastpoolt avasse.
paigale kinnitada.
ROHUKASTI PAIGALDAMINE (Vt joonist 3)
Tõstke tagumist tühjendusluuki.
Tõstke rohupüüdur sangast üles ja pange
kinnituvad luugi vardale.
Vabastage tagumine väljalaskeluuk. Kui see
ulatuvad läbi tagaluugis olevate avade.
KASUTAMNINE
HOIATUS
-
tähelepanu minetamine sekundi murdosa jooksul on
piisav tõsise kehavigastuse tekitamiseks.
HOIATUS
Kandke alati silmakaitsevahendeid. Selle eiramine
silma põhjustades võimalikku tõsist vigastust.
HOIATUS
Ärge laske plastosadel mitte mingil juhul sattuda kok-
-
kehavigastuse. Klient tohib parandada või vahetada ai-
nult osade loendis toodud osi. Teisi osi tohib vahetada
vaid volitatud teeninduskeskus.
AKU EEMALDAMINE (Vt joonist 4)
Toote peatamiseks vabastage ohutuskäepide.
Eemaldage aku võti.
Vajutage ja hoidke aku vabastusnuppu kindlalt all.
Võtke akupakett muruniidukist välja.
AKUPAKETI PAIGALDAMINE (Vt joonist 4)
Tõstke ja hoidke akukaant üleval.
Joondage aku muruõhutaja akupordiga.
kinnitub klõpsatusega oma kohale ja et aku on
korralikult paigas ja kindlalt muruõhutaja küljes.
Pange akuvõti sisse.
ärge pange akuvõtit sisse.
Võtke akupakett muruniidukist välja.
KOBESTI KÄIVITAMINE
Vajutage vabastuse turvanuppu ja hoidke seda all.
See muudab palli lüliti valikuliseks.
Töötamiseks suruge palli lüliti vastu käepidet.
KOBESTI PEATAMINE
Vabastage pall
LÕIKETERADE HOOLDAMINE
Kobesti silinder võib põhjustada vigastusi! Enne
reguleerimist eemaldage seade toitevõrgust ja
reguleerimise ajal vastupidavaid töökindaid. Kui
võib vaid identseid asendusvedrusid.

Eesti (Originaaljuhendi tõlge)
132
LT
HE
TR
AR
EL
BG
RO
HU
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
ET
LV
HOIATUS
-
damist lülitage see välja ja eemaldage akuplokk ning
oodake kuni muruõhutaja silinder on peatunud.Ne-
nde juhiste eiramine võib põhjustada raskeid kehavi-
gastusi või varakahju
HOIATUS
-
PULKADE VAHETAMINE (Vt joonist 5 )
HOIATUS
Tõsiste isikuvigastuste vältimiseks lülitage seade
välja ja eemaldage akuplokk iga kord enne hool-
dustööde teostamist.
Kasutage ainult tootja originaalseid varuosi.
kuni liikuvad osad täielikult peatuvad.
Pöörake kobesti ümber.
kinni hoiab. Eemaldage tähtpeaga kruvikeerajat
kasutades vastasküljel olevad kaks polti.
Suruge lukku (15) lõhikuga kruvikeeraja abil vastu
Asendage kulunud või katkised pulgad uutega.
Pange pulga korpus lõhikuga kruvikeerajat ja
alguses oli.
HOIATUS
peavad olema keermete peal lameseib (13) ja lukus-
PULKADE ASENDAMINE (Vt joonist 6)
joonisel 6.
Kinnitage pulgakassett tööpingile.
Lükake tihvt kruvikeerajat kasutades välja (ei kuulu
kasutama kummist vasarat.
Eemaldage kulunud/katkised pulgad ja visake
need ära.
tagasi paika läheks.
HOIATUS! KOBESTI SILINDER VÕIB
PÕHJUSTADA VIGASTUSI.
Enne seadme hooldamist lülitage see välja ja eemald-
age akuplokk ning oodake kuni muruõhutaja silinder on
peatunud.Kandke hooldustööde ajal tugevaid kindaid.
Murukobestit tuleb pärast iga kasutuskorda puhastada.
HOIATUS
KASUTAGE REMONTIMISEL AINULT TÄPSELT
SOBIVAID VARUOSI. MUUDE OSADE KASU-
TAMINE VÕIB TEKITADA OHUOLUKORRA VÕI
PÕHJUSTADA SEADME VIGASTUMISE.
HOIATUS
RASKE KEHAVIGASTUSE VÄLTIMISEKS KANDKE
KOGU TÖÖTAMISE AJAL SILMAMASKI VÕI TUR-
VAPRILLE. TOLMUSTES KOHTADES KANDKE
NÄOMASKI VÕI TOLMUMASKI.
HOIATUS
-
OODAKE KÕIKIDE LIIKUVATE OSADE SEISKU-
MIST JA VÕTKE PISTIK PISTIKUPESAST VÄLJA.
NENDE JUHISTE EIRAMINE VÕIB PÕHJUSTADA
RASKEID KEHAVIGASTUSI VÕI VARAKAHJU
Vältige plastosade puhastamisel lahustite kasutamist.
Enamik plaste on kaubandusvõrgust saadaolevate
erinevate lahustite suhtes tundlikud ja võivad nende
määrdest jne puhastamiseks kasutage puhast
riidelappi.
HOIATUS
ÄRGE LASKE PLASTOSADEL MITTE MINGIL JUHUL
SATTUDA KOKKUPUUTESSE AUTO PIDURIVEDELI-
-
TUSÕLIDEGA VÕI MUUDE SAMALAADSETE VEDE-
MIS VÕIB PÕHJUSTADA RASKE KEHAVIGASTUSE.
KLIENT TOHIB PARANDADA VÕI VAHETADA VAID
OSADE LOENDIS TOODUD OSI. KÕIKI TEISI OSI TO-
HIB ASENDADA VOLITATUD TEENINDUSKESKUS.

Eesti (Originaaljuhendi tõlge)
133
LT
HE
TR
AR
EL
BG
RO
HU
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
ET
LV
VIGASTUSTE JA FÜÜSILISTE
KAHJUSTUSTE OHT!
Ärge puhastage kobestit jooksva vee all (eriti suure
surve all).
Ärge kasutage murukobesti puhastamiseks kõvasid
või teravaid esemeid.
Ruumi säästmiseks saab murukobesti nuppude vabas-
tamisega hoiustamiseks kokku klappida.
millele lapsed ligi ei pääse.
Lülitage seade välja ja eemaldage akuplokk ning
oodake kuni muruõhutaja silinder on peatunud.
Puhastage alati kobesti alaosa pärast iga
kasutuskorda ja enne hoiustamist.
Kontrollige hoolikalt kõiki pulki ja kassette vigastuste
suhtes ja asendage need vajadusel.
Seadet ei tohi kõrvaldada koos majapidamisjäät-
metega. See tuleb kõrvaldada vastavuses kohalike
määrustega.
OHT!
Kobesti silinder võib põhjustada vigastusi.

Eesti (Originaaljuhendi tõlge)
134
LT
HE
TR
AR
EL
BG
RO
HU
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
ET
LV
RIKKEOTSING
Probleem Võimalik põhjus Lahendus
Ebanormaalne müra.
Võõrkehad on muruõhutaja
silindri peal ja need peksavad
vastu muruõhutajat.
Lülitage muruõhutaja välja ja oodake
kuni silinder on pöörlemise lõpetanud.
Seade koliseb. Vilistav
heli.
Võõrkehad blokeerivad
muruõhutaja silindrit.
Eemaldage võõrkehad.
Kontrollige muruõhutajat kohe.
Vilistav heli. Rihm libiseb. Võtke ühendust volitatud
teeninduskeskusega.
Mootor ei käivitu. Aku ei ole korralikult
kinnitatud.
külge kinnitatud. Lugege käesoleva
kasutusjuhendi peatükki Aku.
Aku ei ole laetud. Laadige akut vastavalt teie mudeli
komplektis olevatele juhistele.
Muruõhutajat on raske
lükata.
Võõrkehad blokeerivad
seadet.
Lülitage mootor välja ja oodake kuni
muruõhutaja on pöörlemise lõpetanud.
Eemaldage võõrkehad. Umbes ühe
minuti pärast lülitage muruõhutaja
sisse.
Rohi on liiga kõrge. Niitke muru enne õhutamist.
Õhutamise tulemused
ei ole rahuldavad.
Vedrupiide kulumine. Reguleerige muruõhutaja silindrit.
Rihm on vigane. Võtke ühendust volitatud
teeninduskeskusega.
Rohi on liiga kõrgeks
kasvanud.
Niitke muru enne muruõhutaja
kasutamist.

EN DE
Greenworks Werkzeuggarantie für HeimwerkergeräteGreenworks Tools Warranty Policy for DIY machines
PERIOD OF WARRANTY
All new Greenworks Tools machinery is supplied with a 2 year parts
and labour warranty from original date of purchase. A 30 day warranty
is available for machines used professionally as Greenworks Tools are
designed primarily to be used by DIY consumers.
This warranty is non-transferable.
LIMITATIONS
This warranty applies only to defective parts/components and does not
cover repairs due to:
1. Normal wear and tear.
2. Routine tune up or adjustment.
3. Damage caused by improper handling/abuse/misuse or neglect.
4. Overheating due to lack of maintenance.
5.
lack of maintenance.
6. Damage caused by cleaning with water.
7. Machines serviced or repaired by non-authorised Greenworks Tools
service centres.
8. Machines incorrectly assembled or adjusted.
9. Damage caused by improper use of the machine.
10. Damage caused by improper winterisation (pressure washers)
11. Items considered as consumable parts are not normally covered by
the warranty, including but not limited to:
• Batteries
• Electric cables
• Blade and blade assemblies
• Belts
• Filters
• Chucks and tool holders
12. Certain products may contain components such as engines,
transmissions from an alternative manufacturer, these items will be
subject to the appropriate manufacturer’s warranty policy except
where Greenworks Tools Europe GmbH agrees to underwrite any
claims outside the said
manufacturer’s warranty period.
13. Second hand goods are not covered under this warranty policy
.
14.
not supplied or approved by Greenworks Tools Europe GmbH.
Warranty
To claim a warranty on any product under this policy a proof of original
consumer should return the product to the original place of purchase
with their proof of purchase. The machine will be sent to our central
service facility and an inspection made. If the machine be found to be
at fault it will be repaired and sent back to the address of the consumer
free of charge. Machines that retail for less than €100 euros including
sales taxes will generally be replaced.
fault
then the consumer will be advised they will need to pay for the cost of
the repair.
This warranty policy is subject to change from time to time to
accommodate the needs of new products. A copy of the latest warranty
policy will be available at www.greenworkstools.eu.
GEWÄHRLEISTUNGSFRIST
Alle neuen Greenworks Werkzeuge sind mit einer 2 Jahre Garantie auf
Teile und Arbeit ab Kaufdatum ausgestattet. Eine 30 Tage Garantie ist
für Maschinen im professionellen Einsatz verfügbar, weil Greenworks
Werkzeuge hauptsächlich für den Einsatz durch Heimwerker konstruiert
sind.
Diese Garantie ist nicht übertragbar.
EINSCHRAÄNKUNGEN
Diese Garantie gilt nur für defekte Teile/Komponenten und deckt keine
Reparaturen ab aufgrund von:
1. Normaler Abnutzung.
2. Routinewartungen oder Einstellungen.
3. Durch falsche Handhabung/Missbrauch/Fehlanwendung oder
Vernachlässigung verursachte Schäden.
4. Überhitzung aufgrund von fehlender Wartung.
5. Schäden aufgrund von durch fehlende Wartung lockeren/gelösten
Anschlüssen/Befestigungen.
6. Durch Reinigung mit Wasser verursachte Schäden.
7. Maschinen die nicht von einem autorisierten Greenworks
Kundendienst gewartet oder repariert wurden.
8. Maschinen die falsch montiert oder eingestellt wurden.
9. Schäden aufgrund falscher Benutzung der Maschine.
10. Schäden aufgrund von falscher Wintereinlagerung
(Hochdruckreiniger).
11. Elemente die als Verschleißteile betrachtet werden sind
normalerweise nicht von dieser Garantie abgedeckt, einschließlich,
aber nicht beschränkt auf:
• Akkus
• Elektrische Kabel
• Klingen und Klingeneinheiten
• Bänder
• Filter
• Spannfutter und Werkzeughalter
12. Bestimmte Produkte können Teile wie Motoren, Getriebe von
anderen Herstellern enthalten, diese Elemente unterliegen der
entsprechenden Herstellergarantie, außer in Fällen wo Greenworks
Tools Europe GmbH zustimmt Ansprüche außerhalb der genannten
Herstellergarantiefrist zu akzeptieren.
13. Gebrauchte Waren sind nicht von dieser Garantie abgedeckt.
14. Die Montage von Ersatzteilen oder zusätzlichen Teilen die nicht von
Greenworks Tools Europe GmbH geliefert oder zugelassen sind.
Garantie
Für einen Gewährleistungsanspruch auf ein Produkt unter dieser
Garantie ist ein Original-Kaufbeleg erforderlich. Kreditkartenauszüge
sind als Kaufbeleg ausreichend. Im Falle eines Garantiefalls sollte
der Kunde das Produkt zuerst mit dem Kaufbeleg zu ein Einkaufsort
bringen. Die Maschine wird an unsere zentrale Serviceeinrichtung
gesendet und dort überprüft. Wenn die Maschine fehlerhaft ist, wird sie
repariert und kostenfrei an die Kundenadresse gesendet. Maschinen
die für unter 100 € einschließlich Mahrwertsteuer verkauft werden,
werden generell ersetzt.
Wenn die zentrale Serviceeinrichtung feststellt, dass die Maschine
nicht ursächlich für den Fehler ist, wird der Kunde informiert, dass er
die Kosten der Reparatur zu tragen hat.
Änderungen dieser Garantie sind vorbehalten, um neue Produkte
einzubeziehen. Eine Kopie der aktuellen Garantie ist verfügbar auf
www.greenworkstools.eu.

Garanzia Utensili Greenworks per Dispositivi per
Lavori fai da te
IT
La política de garantía de Greenworks Tools para
máquinas de bricolage
ES
PERÍODO DE GARANTÍA
Todas las máquinas nuevas de Greenworks Tools se suministran con 2
años de garantía para las piezas y el trabajo a partir de la fecha de
compra original. Hay disponible una garantía de 30 días para las
máquinas de uso profesional, ya que las herramientas de Greenworks
Tools son diseñadas principalmente para ser utilizadas por
consumidores DIY.
Esta garantía no es transferible
LIMITACIONES
Esta garantía solo se aplica a piezas/componentes defectuosos y no
cubre las reparaciones debido a lo siguiente:
1. Uso y desgaste normal
2. La puesta a punto o ajuste
3. El daño causado por un manejo inadecuado/abuso/mal uso/
negligencia.
4. El sobrecalentamiento debido a la falta de mantenimiento.
5.
soltado por culpa de una falta de mantenimiento.
6. El daño causados por una limpieza con agua.
7. Las máquinas a las que le ha hecho el mantenimiento o la
reparación un centro de servicios no autorizado por Greenworks
Tools.
8. Las máquinas mal montadas o mal ajustadas.
9. El daño causado por un uso inadecuado de la máquina.
10. El daño causado por un mal acondicionamiento para el invierno
(lavados a presión)
11. La garantía no suele cubrir los elementos considerados piezas
consumibles, incluido, entre otras cosas, lo siguiente:
• Pilas
• Cables eléctricos
• Cuchillas y conjuntos de cuchillas
• Cinturones
• Filtros
• Portaherramientas
12. Algunos productos pueden contener componentes como motores o
transmisiones de un fabricante alternativo; estos elementos estarán
sujetos a la política de garantía del fabricante correspondiente
excepto en los casos en que Greenworks Tools Europe GmbH
acuerde asumir cualquier reclamación fuera del periodo de garantía
de dicho fabricante.
13. Los artículos de segunda mano no los cubre la presente política de
garantía.
14. La colocación de piezas de repuesto o componentes adicionales no
suministrados ni autorizados por Greenworks Tools Europe GmbH.
Garantía
Para solicitar una garantía sobre cualquier producto cubierto por esta
política hay que presentar la prueba de compra original. El
comprobante de la tarjeta de crédito no constituye una prueba de
debe devolver el producto al lugar original donde lo compró con su
prueba de compra. La máquina será enviada a nuestras instalaciones
de servicio centrales, donde se le hará una inspección. Si se descubre
que la máquina tiene un fallo será reparada y enviada de vuelta a la
dirección del consumidor sin coste alguno. Las máquinas que cuesten
menos de 100 €, impuestos de ventas incluidos, suelen ser sustituidas.
Si en las instalaciones de servicio centrales se descubre que la
máquina no tiene ningún fallo, se avisará al consumidor que tiene que
pagar el coste de la reparación.
Esta política de garantía está sujeta a variaciones periódicas para
adaptarse a las necesidades de nuevos productos. Habrá disponible
una copia de la última política y garantía en www.greenworkstools.eu.
PERIODO DI GARANZIA
Tutti gli Utensili Greenworks vengono forniti con una garanzia di 2
anni per le parti e l'eventuale lavoro dalla data originale di acquisto.
È disponibile una garanzia di 30 giorni per i dispositivi utilizzati
professionalmente dal momento che gli Utensili Greenworks sono
progettati principalmente per essere utilizzati da consumatori del
mercato fai-da-te.
Questa garanzia non è trasferibile.
LIMITAZIONI
Questa garanzia si applica solo a parti/componenti difettosi e non
copre
eventuali riparazioni dovute a:
1. Normale usura e consumo.
2. Regolazioni o alterazioni di routine.
3. Danni causati da gestione scorretta/stress/utilizzo scorretto o non
curanza.
4. Surriscaldamento a causa di mancata manutenzione.
5.
scollegano a causa di mancanza di manutenzione.
6. Danni causati da operazioni di pulizia con acqua.
7. Utensili sottoposti a manutenzione o riparati da centri servizi
Utensili Greenworks non autorizzati.
8. Utensili non correttamente montati o regolati.
9. Danni causati da un utilizzo scorretto dell'utensile.
10. Danni causati da un riponimento invernale scorretto (idropulitrici a
pressione)
11. Elementi considerati come parti consumabili non normalmente
coperte da garanzia, compresi ma non limitati a:
• Batterie
• Cavi elettrici
• Lame e gruppo lame
• Cinghie
• Filtri
• Mandrini e reggiutensili
12. Alcuni prodotti possono contenere componenti come motori e
trasmissioni prodotte da altre ditte, questi componenti potranno
essere soggetti a garanzie delle rispettive ditte produttrici tranne
ove la Greenworks Tools Europe GmbH indichi e sia d'accordo a
sottoscrivere eventuali richieste che non rientrino nel periodo di
garanzia della ditta produttrice di cui sopra.
13. Gli utensili di seconda mano non sono coperti dalla presente
garanzia.
14. Il montaggio di parti di ricambio, di sostituzione o di ulteriori
componenti non forniti o approvati dalla Greenworks Tools Europe
GmbH.
Garanzia
Per presentare una richiesta di garanzia su qualsiasi prodotto è
obbligatorio presentare una prova di acquisto dello stesso. Un estratto
acquisto. Quando si deve richiedere un intervento di garanzia per
la prima volta il consumatore dovrà riportare il prodotto nel luogo di
acquisto originale assieme alla prova di acquisto. L'utensile verrà
inviato presso un centro servizi clienti centrale e verrà fatto un primo
controllo. Se l'utensile è difettoso, dovrà essere riparato e inviato
all'indirizzo del consumatore gratuitamente. Gli utensili venduti a meno
di €100 euro comprese le tasse di vendita verranno di solito sostituiti.
Se il centro servizi clienti rileva che l'utensile non è difettoso a causa
di un danno di fabbrica il consumatore dovrà pagare per il costo delle
riparazioni.
Questa garanzia è soggetta a cambiamenti di tanto in tanto per
rispettare le necessità di nuovi prodotti. Una copia della garanzia più
recente sarà disponibile presso il sito www.greenworkstools.eu.

A política de garantia da Greenworks Tools para
máquinas de bricolagem
Politique de garantie de Greenworks Tools pour les
outils de bricolage
PTFR
PÉRIODE DE LA GARANTIE
Tous les nouveaux outils Greenworks Tools sont livrés avec une
garantie de 2 ans protégeant l'outil contre les défauts de matériau et
main d'oeuvre à partir la date d'achat originale. Une garantie de 30
jours est disponible pour les outils utilisés à titre professionnel, car les
outils Greenworks sont principalement conçus pour être utilisés par
des bricoleurs.
Cette garantie est incessible.
LIMITATIONS
Cette garantie s'applique uniquement aux pièces/composants
défectueux et ne couvre pas les réparations dues à :
1. L'usure normale.
2. Une amélioration ou un réglage de routine.
3. Les dommages causés par une manutention inadéquate/un abus/
une utilisation inadéquate ou une négligence.
4. Une surchauffe due à une manque de maintenance.
5.
détachant en raison d'un manque de maintenance.
6. Les dommages causés par un nettoyage à l'eau.
7. Les outils entretenus ou réparés par un centre de réparation non
agréé par Greenworks Tools.
8. Les outils assemblés ou réglés de manière incorrecte.
9. Les dommages causés par une utilisation inadéquate de l'outil.
10. Les dommages causés par un aménagement pour l'hiver inadéquat
(nettoyeur à haute pression).
11. Les éléments considérés par des consommables ne sont pas
normalement couverts par la garantie, cela inclut mais ne se limite
pas aux éléments suivants :
• Piles
• Câbles électriques
• Lames et assemblages des lames
• Courroies
• Filtres
• Mandrins et supports pour outils
12. Certains produits peuvent contenir des composants comme des
moteurs, des transmissions d'un autre fabricant, ces éléments
sont soumis à la politique de garantie du fabricant respectif, sauf
si Greenworks Tools Europe GmbH accepte de garantir des
réparations en dehors de la période de garantie dudit fabricant.
13. Les outils d'occasion ne sont pas couverts par cette politique de
garantie.
14. L'installation des pièces de rechange ou accessoires
supplémentaires non fournis ou approuvés par Greenworks Tools
Europe GmbH.
Garantie
Une preuve d'achat est requise pour faire valoir la garantie d'un produit
liée à cette politique. Le relevé de carte de crédit ne constitue pas une
le consommateur doit apporter le produit et sa preuve d'achat au lieu
d'achat original. L'appareil sera par la suite expédié à un centre de
sera réparé et renvoyé gratuitement à l'adresse du consommateur. Il
convient de noter que les appareils dont le prix de vente est inférieur à
100 € euros (TTC) sont généralement remplacés par un produit neuf.
Si le centre de réparation juge que l'appareil n'est pas défectueux, il
avertira le consommateur qu'il devra payer le coût de la réparation.
celles-ci visent à s'adapter aux nouveaux produits. Une copie de la
politique de garantie est disponible à l’adresse www.greenworkstools.
eu.
PERÍODO DE GARANTIA
Todas as máquinas novas da Greenworks Tools são fornecidas com 2
anos de garantia para as peças e o trabalho a partir da data de compra
original. Está disponível uma garantia de 30 dias para as máquinas de
concebidas principalmente para ser utilizadas por consumidores de
bricolagem.
Esta garantia não é transmissível.
LIMITAÇÕES
Esta garantia apenas se aplica a peças/componentes defeituosos e
não cobre as reparações devido ao seguinte:
1. Desgaste habitual
2.
3. O dano causado por um manuseamento inadequado/abuso/mau
uso/ negligência.
4. O sobreaquecimento devido à falta de manutenção.
5.
soltaram por culpa de uma falta de manutenção.
6. O dano causados por uma limpeza com água.
7. As máquinas assistidas ou reparadas por um centro de assistência
não autorizado pela Greenworks Tools.
8. Les outils assemblés ou réglés de manière incorrecte.
9. O dano causado por um uso inadequado da máquina.
10. O dano causado por um mau acondicionamento para o inverno
(lavagem à pressão)
11. A garantia não costuma cobrir os elementos considerados peças
consumíveis, incluindo, entre outros, o seguinte:
• Pilhas
• Cabos elétricos
• Lâminas e conjuntos de lâminas
• Cintos
• Filtros
• Porta-ferramentas
12. Alguns produtos podem conter componentes como motores ou
transmissões de um fabricante alternativo; estes elementos estarão
sujeitos à política de garantia do fabricante correspondente exceto
nos casos em que a Greenworks Tools Europe GmbH acorde
assumir qualquer reclamação fora do período de garantia desse
fabricante.
13. Os artigos de segunda mão não estão cobertos pela presente
política de garantia.
14. A colocação de peças sobressalentes ou componentes adicionais
não fornecidos nem autorizados pela Greenworks Tools Europe
GmbH.
Garantia
Para solicitar uma garantia sobre qualquer produto coberto por
esta política é necessário apresentar a prova de compra original. O
comprovativo do cartão de crédito não constitui uma prova de compra
devolver o produto no local original onde o comprou com a sua prova
de compra. A máquina será enviada para as nossas instalações de
serviço centrais, onde será feita uma inspeção. Caso se descubra
que a máquina tem uma falha será reparada e enviada de volta para
o endereço do consumidor sem qualquer custo. As máquinas que
custem menos de 100 €, incluindo os impostos de vendas, costumam
ser substituídas.
Se, nas instalações de serviço centrais se descobrir que a máquina
não tem qualquer falha, será avisado o consumidor que tem de pagar
o custo da reparação.
Esta política de garantia está sujeita a alterações periódicas para se
adaptar às necessidades de novos produtos. Estará disponível uma
cópia da última política e garantia em www.greenworkstools.eu

RU
Greenworks Tools garantiebeleid voor
doe-het-zelfmachine
NL
PÉRIODE DE LA GARANTIE
Tous les nouveaux outils Greenworks Tools sont livrés avec une
garantie de 2 ans protégeant l'outil contre les défauts de matériau et
main d'oeuvre à partir la date d'achat originale. Une garantie de 30
jours est disponible pour les outils utilisés à titre professionnel, car les
outils Greenworks sont principalement conçus pour être utilisés par
des bricoleurs.
Cette garantie est incessible.
LIMITATIONS
Cette garantie s'applique uniquement aux pièces/composants
défectueux et ne couvre pas les réparations dues à :
1. L'usure normale.
2. Une amélioration ou un réglage de routine.
3. Les dommages causés par une manutention inadéquate/un abus/
une utilisation inadéquate ou une négligence.
4. Une surchauffe due à une manque de maintenance.
5.
détachant en raison d'un manque de maintenance.
6. Les dommages causés par un nettoyage à l'eau.
7. Les outils entretenus ou réparés par un centre de réparation non
agréé par Greenworks Tools.
8. Les outils assemblés ou réglés de manière incorrecte.
9. Les dommages causés par une utilisation inadéquate de l'outil.
10. Les dommages causés par un aménagement pour l'hiver inadéquat
(nettoyeur à haute pression).
11. Les éléments considérés par des consommables ne sont pas
normalement couverts par la garantie, cela inclut mais ne se limite
pas aux éléments suivants :
• Piles
• Câbles électriques
• Lames et assemblages des lames
• Courroies
• Filtres
• Mandrins et supports pour outils
12. Certains produits peuvent contenir des composants comme des
moteurs, des transmissions d'un autre fabricant, ces éléments
sont soumis à la politique de garantie du fabricant respectif, sauf
si Greenworks Tools Europe GmbH accepte de garantir des
réparations en dehors de la période de garantie dudit fabricant.
13. Les outils d'occasion ne sont pas couverts par cette politique de
garantie.
14. L'installation des pièces de rechange ou accessoires
supplémentaires non fournis ou approuvés par Greenworks Tools
Europe GmbH.
Garantie
Une preuve d'achat est requise pour faire valoir la garantie d'un produit
liée à cette politique. Le relevé de carte de crédit ne constitue pas une
le consommateur doit apporter le produit et sa preuve d'achat au lieu
d'achat original. L'appareil sera par la suite expédié à un centre de
sera réparé et renvoyé gratuitement à l'adresse du consommateur. Il
convient de noter que les appareils dont le prix de vente est inférieur à
100 € euros (TTC) sont généralement remplacés par un produit neuf.
Si le centre de réparation juge que l'appareil n'est pas défectueux, il
avertira le consommateur qu'il devra payer le coût de la réparation.
celles-ci visent à s'adapter aux nouveaux produits. Une copie de la
politique de garantie est disponible à l’adresse www.greenworkstools.
eu.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
•
•
•
•
•
12.
13.
•
•
•
:
www.greenworkstools.ru
www.greenworkstools.ru.

Greenworks Tools garanti för hobbymaskinerGreenworks Toolsin takuukäytöntä TI-laitteille
SVFI
TAKUUKAUSI
Kaikilla uusilla Greenworks Toolsin laitteilla on 2 vuoden osa- ja
valmistustakuu, joka alkaa alkuperäisenä hankintapäivänä. 30 päivän
takuu myönnetään ammattikäyttöön hankituille laitteille, koska
Greenworks Toolsin laitteet on suunniteltu ensisijaisesti TI-kuluttajille.
Tätä takuuta ei voi siirtää.
RAJOITUKSET
Tämä takuu kattaa ainoastaan vialliset osat/komponentit, eikä se kata
seuraavista seikoista aiheutuvia korjauksia:
1. Normaali kuluminen.
2. Rutiininomainen viritys tai säätö.
3. Virheellisen käsittelin/väärinkäytön/virhekäytön tai laiminlyönnin
aiheuttamat vahingot.
4. Huollon puutteesta johtuva ylikuumeneminen.
5. Huollon puutteesta johtuvasta liittimien/kiinnikkeiden löystymisestä/
irtoamisesta aiheutuvat vauriot.
6. Vedellä puhdistamisesta aiheutuvat vauriot.
7. Valtuuttamattomissa Greenworks Tools -huolloissa huolletut tai
korjatut laitteet.
8. Virheellisesti kootut tai säädetyt laitteet.
9. Laitteen virheellisestä käytöstä johtuvat vahingot.
10. Virheellisestä talvivalmistelusta johtuvat vauriot (puskurijousen
vasteet).
11. Takuu ei tavallisesti kata tuotteita, joita pidetään kulutustarvikkeina,
kuten mm. seuraavia:
• akut
• sähköjohdot
• terät ja teräkokoonpanot
• hihnat
• suodattimet
• istukat ja työkalupidikkeet
12. Tietyissä tuotteissa saattaa olla jonkun muun valmistajan
komponentteja, kuten moottoreita tai voimansiirtolaitteita; tällaiset
osat ovat asianmukaisen valmistajan takuukäytännön alaisia, paitsi
silloin kun Greenworks Tools Europe GmbH suostuu hyväksymään
vaatimukset mainitun valmistajan takuukauden ulkopuolella.
13. Les outils d'occasion ne sont pas couverts par cette politique de
garantie.
14. Sellaisten varaosien asentaminen, vaihtaminen tai lisääminen, joita
Greenworks Tools Europe GmbH ei ole toimittanut tai hyväksynyt.
Takuu
Vaadittaessa takuuhuoltoa mille tahansa tuotteelle tämän käytännön
puitteissa on esitettävä alkuperäinen ostotosite. Luottokorttitiliote ei riitä
ostotositteeksi. Jos takuun alainen tapahtuma ilmenee, kuluttajan tulee
välittömästi palauttaa tuote alkuperäiseen hankintapaikkaan
ostotositteen kanssa. Laite lähetetään keskushuoltoomme, jossa se
tarkistetaan. Jos laitteessa havaitaan vika, se korjataan ja lähetetään
takaisin kuluttajan osoitteeseen veloituksetta. Laitteet, joiden
jälleenmyyntihinta on alle 100 euroa (ml. ALV), tavallisesti vaihdetaan
uuteen.
Jos keskushuollossa havaitaan, että laitteessa ei ole vikaa, asiasta
ilmoitetaan kuluttajalle, ja hänen on katettava korjauskulut.
Tämä takuukäytäntö saattaa muuttua ajoittain kattamaan uusien
tuotteiden vaatimukset. Tuorein takuukäytäntö on saatavilla osoitteessa
www.greenworkstools.eu.
GARANTIPERIOD
Alla nya Greenworks Tools verktyg garanteras i 2 år gällande delar och
garanti för maskiner som används yrkesmässigt eftersom Greenworks
Tools är primärt designade för användning av hobbykonsumenter.
Denna garanti kan inte överlåtas.
BEGRÄNSNINGAR
Denna garanti omfattar enbart defekta delar/komponenter och täcker
inte reparationer på grund av:
1. Normalt slitage.
2. Regelbundet underhåll och justering.
3. Skada som uppkommit på grund av felaktig hantering/vanvård/
missbruk eller försummelse.
4. Överhettning på grund av uteblivet underhåll.
5. Skada på grund av att fästen/låsanordningar blivit lösa/har lossnat
på grund av uteblivet underhåll.
6. Skada orsakad av rengöring med vatten.
7. Maskiner där underhålls- eller reparationsarbete har utförts av icke
auktoriserat servicecenter för Greenworks Tools.
8. Maskiner som har monterats eller justerats felaktigt.
9. Skada på grund av felaktig användning av maskinen.
10. Skada på grund av felaktig vinterförvaring (högtryckstvätter)
11. Objekt som anses vara slitage- och förbrukningsdelar tomfattas
normalt inte av garantin, inklusive utan begränsning:
• Batterier
• Strömkablart
• Blad och bladanslutning
• Remmar
• Filter
• Chuckar och verktygshållare
12. Vissa produkter kan innehålla komponenter som motorer, växellådor
eller liknande från andra tillverkare. Sådana komponenter om fattas
av respektive tillverkares garanti förutom då Greenworks Tools
Europe GmbH samtycker till att hantera eventuella krav som ligger
utanför ovannämnda tillverkares garantiperiod.
13. Begagnade varor omfattas inte av denna garanti.
14. Användning av reservdelar, utbytesdelar eller ytterligare
komponenter som inte levererats eller godkänts av Greenworks
Tools Europe GmbH.
Garanti
För garantikrav för någon produkt enligt denna garanti krävs bevis på
ursprungligt inköp. Kredit-/betalkortsutdrag gäller inte som inköpsbevis.
I första skedet av ett garantikrav ska kunden returnera produkten
till den ursprungliga inköpsplatsen tillsammans med inköpsbevis.
Maskinen skickas till vår centrala serviceanläggning för inspektion. Om
kundens adress utan någon kostnad. Maskiner som kostar under 100
EUR inklusive moms byts oftast ut.
kommer kunden att meddelas vad deras kostnad blir för reparationen.
Denna garanti kan ändras från tid till annan av hänsyn till behov
på www.greenworkstools.eu.

Greenworks Tools garantipolitik for gør det
selv-maskiner
DA
Greenworks Tools garantibetingelser for
gjør-det-selv-maskiner
NO
GARANTIPERIODE
Alle nye Greenworks Tools-maskiner dekkes av en 2-årig garanti
for deler og arbeid beregnet fra kjøpsdato. En 30-dagers garanti er
tilgjengelig for maskiner som brukes profesjonelt idet Greenworks Tools
i hovedsak retter seg mot gjør-det-selv-forbrukere.
Garantien kan ikke overføres.
BEGRENSNINGER
Denne garantien gjelder bare defekte deler/komponenter og dekker
ikke reparasjoner på grunn av:
1. Normal slitasje.
2. Rutinemessige oppgraderinger eller justeringer.
3. Skader som følge av feilaktig bruk/misbruk eller vanskjøtsel.
4. Overoppvarming som følge av manglende vedlikehold.
5. Skade som følge av at festeanordninger løsner på grunn av
manglende vedlikehold.
6. Skade som følge av rengjøring med vann.
7. Maskiner vedlikeholdt eller reparert av et verksted som ikke er
autorisert av Greenworks Tools.
8. Maskiner som er feilaktig montert eller justert.
9. Skade som følge av feilaktig bruk av maskinen.
10. Skade som følge av feil vinterklargjøring (trykkskiver)
11. Deler som forbruksartikler dekkes normalt sett ikke av
garantien,inkludert men ikke begrenset til:
• Batterier
• Elektriske ledninger
• Kniver og knivenheter
• Reimer
• Filtre
• Chucker og verktøyholdere
12. Visse produkter kan inneholde komponenter som motorer eller
transmisjoner fra en annen produsent. Disse delene vil dekkes av
garantien til vedkommende produsent unntatt der Greenworks Tools
Europe GmbH er villig til å dekke krav utenfor nevnte produsents
garantiperiode.
13. Bruktkjøpte produkter dekkes ikke av denne garantien.
14. Montering av reservedeler, erstatninger eller ekstra komponenter
som ikke er levert eller godkjent av Greenworks Tools Europe
GmbH.
Garanti
For å kunne kreve en at garantien gjøres gjeldende må eieren kunne
framlegge originalkvittering for kjøpet. Utskrift av kredittkortavregning
krever at garantien gjøres gjeldende må produktet returneres til stedet
hvor det ble kjøpt sammen med originalkvittering for kjøpet. Maskinen
vil bli sendt til vårt sentrale serviceverksted og en inspeksjon foretatt.
Hvis det fastslås at maskinen har en feil som dekkes av garantien
vil den bli reparert og sendt tilbake til eieren kostnadsfritt. Maskiner
med en utsalgspris på under €100 inkludert mva. vil generelt sett bli
erstattet.
av garantien vil eieren bli orientert om at de må selv betale for
kostnadene ved en reparasjon.
Disse garantibestemmelsene vil kunne endres fra tid til annen for å
være i overensstemmelse med nye produkter. En kopi av de nyeste
GARANTIPERIODE
Alle nye Greenworks Tools maskiner leveres med en 2-års garanti på
dele og arbejdskraft fra den oprindelige købsdato. En 30 dages garanti
er tilgængelig for maskiner, der anvendes professionelt, da Greenworks
Tools primært er designet til brug af gør det selv-forbrugere.
Denne garanti kan ikke videregives.
BEGRÆNSNINGER
Denne garanti gælder kun for defekte dele/komponenter og dækker
ikke reparationer forårsaget af:
1. Normal slitage.
2. Rutinemæssig indstilling eller justering.
3. Skader forårsaget af forkert håndtering/misbrug/mishandling eller
forsømmelse.
4. Overophedning på grund af manglende vedligeholdelse.
5.
grund af manglende vedligeholdelse.
6. Skader ved rengøring med vand.
7. Maskiner serviceres eller repareres af ikke-godkendte Greenworks
Tools-service centre.
8. Maskiner samles eller justeres forkert.
9. Skader forårsaget af forkert brug af maskinen.
10. Skader forårsaget af forkert klargøring til vinter (højtryksspulere)
11. Genstande, der betragtes som forbrugsdele, dækkes normalt ikke
af garantien, herunder men ikke begrænset til:
• Batterier
• Elkabler
• Knive og knivmonteringer
• Bånd
• Filtere
• Patroner og værktøjsholdere
12. Visse produkter kan indeholde komponenter såsom motorer,
transmissioner fra en anden producent, disse elementer vil være
underlagt de relevante producenters garantipolitik, undtagen hvor
Greenworks Tools Europe GmbH accepterer at hæfte for ethvert
erstatningskrav, uden for de nævnte producentens garantiperiode.
13. Brugte varer dækkes ikke af denne garantipolitik.
14. Montering av reservedeler, erstatninger eller ekstra komponenter
som ikke er levert eller godkjent av Greenworks Tools Europe
GmbH.
Garanti
For at få en garanti på ethvert produkt under denne politik, kræves et
originalt købsbevis. Kreditkortopgørelser betragtes ikke som
tilstrækkelig bevis for køb. Ved den første forekomst af en
garantibegivenhed, skal forbrugeren returnere produktet til det
oprindelige købssted med deres købsbevis. Maskinen sendes til vores
at være defekt, vil den blive repareret og sendt tilbage til forbrugerens
adresse, uden gebyrer. Maskiner der sælges for mindre end €100 euro
inklusiv moms, vil som regel blive erstattet.
Hvis det centrale servicecenter påviser, at denne maskine ikke er
defekt, vil forbrugeren blive underrettet om, at de bliver nødt til at betale
for omkostningerne i forbindelse med reparationen.
Denne garantipolitik kan ændres fra tid til anden for at imødekomme
behovene i nye produkter. En kopi af den seneste garantipolitik vil
være
tilgængelig på www.greenworkstools.eu.

urzadzen wykorzystywanych amatorsko
CS
PL
OKRES TRWANIA GWARANCJI
OGRANICZENIA
1.
2. Rutynowa regulacja czy nastawa.
3.
4. Przegrzanie wskutek braku konserwacji.
5. Uszkodzenia spowodowane przez obluzowanie elementów
6.
7. Maszyny serwisowane lub naprawiane przez centra serwisowe
nieautoryzowane przez Greenworks Tools.
8.
9.
maszyny.
10.
11.
• Baterie
• Przewody elektryczne
•
• Pasy
• Filtry
•
12.
producenta.
13.
14.
Gwarancja
stwierdzenia winy po stronie maszyny, zostanie ona naprawiona
W przypadku, gdy centrum serwisowe stwierdzi brak winy po stronie
maszyny, wtedy klient ponosi koszty naprawy.
Niniejsza gwarancja podlega okresowym zmianom celem dostosowania
stronie www.greenworkstools.eu.
DOBA ZÁRUKY
OMEZENÍ
Tato záruka se vztahuje pouze na vadné díly nebo komponenty a
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
• Baterie
• Elektrické kabely
•
• Pásy
• Filtry
•
12.
výrobce.
13.
14.
zvláštní komponenty, které nejsou dodávány nebo schváleny
Záruka
centrálního servisního podniku, kde bude provedena jeho kontrola. Je-
náklady na opravu.
bude k dispozici na webu www.greenworkstools.eu.

Garancija podjetja Greenworks Tools za naprave za
neprofesionalne uporabnike
Zárucné zásady spolocnosti Greenworks Tools pre
stroje pre domáce dielne
SL
SK
ZÁRUCNÁ DOBA
Táto záruka je neprenosná.
OBMEDZENIA
Táto záruka platí len na chybné diely/komponenty a nepokrýva opravy
dôsledkom:
1.
2.
3. Škôd v dôsledku nesprávnej manipulácie/zlého zaobchádzania/
4.
5.
6.
7. Strojov servisovaných alebo opravovaných v servisných centrách
8. Strojov nesprávne zmontovaných alebo nastavených.
9.
10.
11.
zárukou, napríklad:
• Akumulátory
• Elektrické káble
• Ostria a zostavy ostrí
• Remene
• Filtre
•
12.
výrobcu.
13.
14. Inštalácie náhradných dielov alebo extra komponentov, ktoré nie sú
GmbH.
Záruka
podmienok
je potrebný originál dokladu o zakúpení. Výpis z kreditnej karty nie je
príslušným dokladom o zakúpení. Stroj bude odoslaný do nášho
centrálneho servisného zariadenia a bude vykonaná kontrola. Ak sa
100 € vrátane DPH, budú vymenené.
podmienok sa nachádza na adrese www.greenworkstools.eu.
GARANCIJSKI ROK
Vse nove naprave znamke Greenworks Tools imajo 2-letno garancijo
za nadomestne dele in delo od prvotnega datuma nakupa. Na voljo je
30-dnevna garancija za naprave, ki se jih uporablja profesionalno, saj
so naprave Greenworks Tools zasnovane predvsem za neprofesionalne
uporabnike.
Ta garancija ni prenosljiva.
OMEJITVE
Ta garancija velja le za okvarjene dele/komponente in ne pokriva
popravil, potrebnih zaradi:
1.
2. Rutinske uravnave ali prilagoditve.
3.
zanemarjanja.
4.
5.
6.
7.
podjetja Greenworks Tools.
8.
9. Škode zaradi nepravilne uporabe naprave.
10.
11.
• baterije
•
• rezila in sklope rezil
• jermene
•
•
12.
garancija proizvajalca, razen v primerih, ko podjetje Greenworks
Tools Europe GmbH soglaša, da bo krilo morebitne reklamacije
zunaj garancijskega obdobja drugega proizvajalca.
13. Ta garancija ne krije rabljene opreme.
14.
ne dobavi ali odobri podjetje Greenworks Tools Europe GmbH.
Garancija
kartico ne velja za potrdilo o nakupu. Pri prvem primeru uveljavljanja
garancije mora potrošnik izdelek skupaj s potrdilom o nakupu vrniti
ki se skupaj s prometnim davkom prodajajo za manj kot 100 EUR,
novih izdelkov. Izvod najnovejše garancije bo dostopen na naslovu
www.greenworkstools.eu.

Greenworks Tools jótállási feltételek barkácsgépekhez
HU
Politika jamstva tvrtke Greenworks Tools za DIY
strojeve
HR
RAZDOBLJE JAMSTVA
Táto záruka je neprenosná.
OBMEDZENIA
Táto záruka platí len na chybné diely/komponenty a nepokrýva opravy
dôsledkom:
1.
2.
3. Škôd v dôsledku nesprávnej manipulácie/zlého zaobchádzania/
4.
5.
6.
7. Strojov servisovaných alebo opravovaných v servisných centrách
8. Strojov nesprávne zmontovaných alebo nastavených.
9.
10.
11.
zárukou, napríklad:
• Akumulátory
• Elektrické káble
• Ostria a zostavy ostrí
• Remene
• Filtre
•
12.
výrobcu.
13.
14. Inštalácie náhradných dielov alebo extra komponentov, ktoré nie sú
GmbH.
Záruka
podmienok
je potrebný originál dokladu o zakúpení. Výpis z kreditnej karty nie je
príslušným dokladom o zakúpení. Stroj bude odoslaný do nášho
centrálneho servisného zariadenia a bude vykonaná kontrola. Ak sa
100 € vrátane DPH, budú vymenené.
podmienok sa nachádza na adrese www.greenworkstools.eu.
SZ AVATOSSÁGI IDO
Minden új Greenworks Tools gép a vásárlás dátumától számított
2 éves, az alkatrészekre és a kivitelezésre vonatkozó jótállással
rendelkezik. A professzionális célra használt gépekre 30 napos
barkácsoló fogyasztók számára készültek.
Ez a jótállás nem ruházható át.
KEORÁTOZÁSOK
Ez a jótállás csak a hibás alkatrészekre/részegységekre vonatkozik, és
1. Normál kopás és elhasználódás.
2.
3.
hanyagság okozta károsodás.
4. Karbantartás hiánya miatti túlmelegedés.
5.
leválása okozta károsodás.
6. Vízzel való tisztítás okozta károsodás.
7. Nem hivatalos Greenworks Tools szervizközpontokba szervizelt
vagy javított gépek.
8. Rosszul összeszerelt vagy beállított gépek.
9. A gép helytelen használata okozta károsodás.
10. Helytelen téliesítés okozta károsodás (magasnyomású mosók)
11. A fogyóalkatrésznek tekintett elemekre nem vonatkozik a jótállásba,
• Akkumulátorok
• Elektromos kábelek
• Kések és késszerelvények
• Szíjak
•
• Tokmányok és szerszámtartók
12.
Tools Europe GmbH beleegyezik, hogy átvállal az említett gyártó
13. A használt termékekre a jelen garancia nem terjed ki.
14. Pótalkatrészek, cserealkatrészek vagy extra részegységek
felszerelése, amelyeket nem a Greenworks Tools Europe GmbH
szállított, illetve nem hagyott jóvá.
Jótállás
Bármely termékkel kapcsolatos bármilyen jótállás igényléséhez
szükség van a vásárlás igazolására. A hitelkártya-kivonat nem
fogyasztónak a vásárlást igazoló dokumentummal együtt vissza kell
vinnie a terméket a vásárlás helyére. A gépet elszállítjuk a központi
szervizlétesítményünkbe, ahol átvizsgáljuk. Ha a gép meghibásodása a
jótállás hatálya alá tartozik, megjavítjuk, és a javítása után ingyenesen
visszaküldjük a fogyasztó címére. Az adókkal együtt 100 eurónál
Ha a központi szervizlétesítményben kiderül, hogy a gép
meghibásodására a jótállás nem vonatkozik, felhívjuk a fogyasztó
új termékek igényeinek. A jótállási feltételek legfrissebb másolata
megtalálható a www.greenworkstools.eu webhelyen.

Politica de garanie a uneltelor Greenworks pentru
aparate de bricolaj
BGRO
PERIOADA DE GARANIE
LIMITARI
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7. Aparatelor servisate sau reparate la centre service neautorizate de
Greenworks Tools.
8. Aparatelor incorect asamblate sau reglate.
9.
10.
11.
la:
• Acumulatori
• Cabluri electrice
•
• Curele
• Filtre
•
12.
13.
14.
ce nu sunt furnizate sau aprobate de Greenworks Tools Europe
GmbH.
Garanie
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
•
•
•
•
•
•
12.
13.
14.
Greenworks Tools Europe GmbH.

Greenworks Tools
EL
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
•
•
•
•
•
•
12.
13.
14.
Tools Europe GmbH.
www.greenworkstools.eu.
AR
(DIY)Greenworks Tools
Greenworks Tools
30
Greenworks Tools
. (DIY)
.1
.2
.3
.4
.5
.6
.7
.Greenworks Tools
.8
.9
.10
.11
•
•
•
•
•
•
.12
Greenworks Tools Europe GmbH
.13
.14
Greenworks Tools Europe GmbH
100
.www.greenworkstools.eu

Greenworks Tools Kendin Yap Makineleri Garanti
Poliçesi
TR
GARANTI SÜRESI
Bu garanti devredilemez.
SINIRLAMALAR
1.
2. Rutin ince ayar ve ayarlama.
3.
hasar.
4.
5.
6. Su ile temizlik nedeniyle meydana gelen hasar.
7.
8.
9.
10.
11.
• Piller
•
•
•
• Filtreler
• Kovanlar ve alet tutucular
12.
garanti poliçesine tabidir.
13.
14.
Garanti
HE
Greenworks Tools
Greenworks Tools
Greenworks Tools30
.1
.2
.3
.4
.5
.6
.7 Greenworks
.Tools
.8
.9
.10
.11
•
•
•
•
•
•
.12
Greenworks
Tools Europe GmbH
.13
.14
.Greenworks Tools Europe GmbH
100
.www.greenworkstools.eu

Greenworks Tools garantijas politika DIY iericem
„Greenworks Tools“ buitines paskirties irenginiu
garantijos taisykles
LVLT
GARANTIJOS LAIKOTARPIS
buitiniams naudotojams.
Ši garantija yra neperduodama.
APRIBOJIMAI
1.
2. rutininio derinimo ar reguliavimo;
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
plautuvai).
11. Dalykams, kurie laikomi vartojimo reikmenimis, garantija paprastai
netaikoma, o tokiais reikmenimis be kita ko laikomi:
• akumuliatoriai;
• elektros laidai;
•
•
•
•
12.
13.
14.
Garantija
visada galima rasti adresu www.greenworkstools.eu.
GARANTIJAS PERIODS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
centri.
8.
9.
10.
11.
• akumulatori
•
•
• siksnas
•
•
12.
13.
14.
Garantija
www.greenworkstools.eu.

Greenworks Tools kodukasutuseks ette nähtud
seadmete (DIY) garantiieeskiri
ET
GARANTIIAEG
Kõikidele Greenworks Toolsi uute seadmete osadele ja töötlusele
antakse 2-aastane garantii, mis hakkab kehtima ostukuupäeval. Kui
seadmeid kasutatakse kutselise kasutaja poolt ärilisel eesmärgil,
antakse 30-päevane garantii, sest Greenworks Tools seadmed on ette
nähtud põhiliselt kodukasutuseks (DIY).
Garantii ei ole ülekantav.
PIIRANGUD
See garantii on rakendatav ainult nõuetekohaselt mittetöötavatele
detailidele/osadele ja ei ole rakendatav järgmistel juhtudel.
1. Loomulik kulumine.
2. Tavapärane häälestamine ja reguleerimine.
3. Vigastus on põhjustatud väärast käsitsemisest, mittesihipärasest
kasutamisest, valest kasutamisest või hooletusest.
4. Puudulikust hooldusest tingitud ülekuumenemine.
5. Puudulikust hooldusest tingitud vigastus, mille puhul liitmikud või
kinnitid on lõtvunud või eemaldunud.
6. Veega pesemisest tingitud vigastus.
7. Seadmeid pole hooldatud ja teenindatud Greenworks Toolsi poolt
heaks kiidetud hoolduskeskustes.
8. Seadmed on valesti kokku pandud või reguleeritud.
9. Seadme väärkasutamisest tingitud vigastus.
10. Talveks ette valmistamata jätmisest tingitud vigastus
(kõrgsurvepesuritel).
11. Tavaline garantii ei kehti allpool loetletud kuluvatele osadele, kuid
mitte ainult:
• akud,
• elektrikaablid,
• lõiketerad ja lõiketerade koostud,
• veorihmad,
•
• kinnituspadrunid ja tööristahoidikud.
12. Seadmetes leiduvate teise tootja osadele, nagu mootorid,
käigukastid, kehtib vastava tootja garantiieeskiri, mille kohustused
tagab Greenworks Tools Europe GmbH ka väljaspool selle teise
tootja garantiiaega.
13. See garantiieeskiri ei kehti teise kasutusringi seadmetele.
14. Seadmele on paigaldatud varuosad, asendusosad või lisaosad, mis
ei ole tarnitud või heaks kiidetud Greenworks Tools Europe GmbH
poolt.
Garantii
Iga selle garantiieeskirjaga rakenduva seadme garantii aluseks on ostu
originaaldokument. Ostu ei saa tõendada krediitkaardi väljavõttega.
Garantiijuhtumi korral tuleb kliendil esmalt tagastada seade ostukohta
koos ostu tõestava dokumendiga. Seade saadetakse meie kesksesse
teenindusasutusse, kus tehakse selle ülevaatus. Kui tuvastatakse
seadme rikkisolek, siis see parandatakse ja saadetakse tagasi kliendi
aadressile tasuta. Kui seadme jaehind koos käibemaksuga on vähem
kui 100 eurot, siis see tavaliselt asendatakse.
Kui meie keskses teeninduskeskuses garantiiga kaetud riket ei leita,
siis teavitatakse klienti, et tal tuleb tasuda remondi maksumus.
Garantiieeskirja võidakse aeg-ajalt muuta, et seda kohandada uute
toodete vajadustele. Garantiieeskirja viimane versioon on saadaval
veebilehel www.greenworkstools.eu.

EN
EC DECLARATION OF CONFORMITY
Manufacturer: Changzhou Globe Co., Ltd.
Address: No. 65 Xinggang Rd., Zhonglou Zone, Changzhou, Jiangsu, China
Name: Peter Söderström
Adress: Hjortronvägen 3, 555 93 Jönköping, Sweden
Herewith we declare that the product
Category .............................................................................................40V dethatcher
Model ............................................................................................................... 2504807
Serial Number .......................................................................... See product rating label
Year of Construction ................................................................ See product rating label
is in conformity with the relevant provisions of the Machinery Directive
is in conformity with the provisions of the following other EC-Directives
2000/14/EC
2006/42/EC
2014/30/EU
2005/88/EC
And furthermore, we declare that
The following (parts/clauses of) European harmonised standards have been used
EN 60335-1
EN 50636-2-92
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
Measured sound power level LWA: 92.6dB(A)
Guaranteed sound power level LWA: 93 dB(A)
Conformity assessment method to Annex VI / Directive 2000/14/EC&2005/88/EC
Place, date: Changzhou, 22/07/2016 Signature: Ted Qu Haichao (BEng, CEng, MIET)
Quality Director

EC KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hersteller: Changzhou Globe Co., Ltd.
Adresse: No. 65 Xinggang Rd., Zhonglou Zone, Changzhou, Jiangsu, China
Name und Adresse der Person, die autorisiert ist, die technische Dokumentation
zusammenzustellen:
Name: Peter Söderström
Adresse: Hjortronvägen 3, 555 93 Jönköping, Sweden
Hiermit erklären wir, dass das Produkt
Kategorie ........................................................................... 40V Vertikutierer
Model ...........................................................................................................2504807
Seriennummer .................................................................... siehe Produkt-Typenschild
Baujahr ................................................................................ siehe Produkt-Typenschild
mit den entsprechenden Bestimmungen der Maschinenrichtlinie übereinstimmt
mit den Bestimmungen der folgenden anderen EC-Richtlinien übereinstimmt
2000/14/EC
2006/42/EC
2014/30/EU
2005/88/EC
und weiterhin erklären wir, dass
die folgenden (Teile/Bestimmungen aus) europäischen harmonisierten Normen
verwendet wurden
EN 60335-1
EN 50636-2-92
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
Gemessener Schallleistungspegel: LWA: 92.6 dB(A)
Garantierter Schallleistungspegel: LWA: 93 dB(A)
Konformitätsbeurteilungsmethode zu Anhang VI/Richtlinie 2000/14/EC&2005/88/EC
Ort, Datum: Changzhou,22/07/2016 Unterschrift: Ted Qu Haichao (BEng, CEng, MIET)
Direktor
Qualitätssicherung
DE

DECLARACIÓN EC DE CONFORMIDAD
Fabricante: Changzhou Globe Co., Ltd.
Dirección: No. 65 Xinggang Rd., Zhonglou Zone, Changzhou, Jiangsu, China
Nombre y dirección de la persona autorizada para compilar el expediente técnico:
Nombre: Peter Söderström)
Dirección: Hjortronvägen 3, 555 93 Jönköping, Sweden
Por la presente declaramos que el producto
Categoría ............................................................................. DESCARIFICADOR 40 V
Modelo ............................................................................................................. 2504807
está en conformidad con las disposiciones pertinentes de la Directiva de Maquinaria
está en conformidad con las disposiciones de estas otras Directivas-EC
2000/14/EC
2006/42/EC
2014/30/EU
2005/88/EC
Y además, declaramos que
se han utilizado las siguientes (partes o cláusulas de las) normas armonizadas
europeas
EN 60335-1
EN 50636-2-92
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
Nivel de potencia acústica medido LWA: 92.6 dB(A)
Nivel de potencia acústica garantizado LWA: 93 dB(A)
Método de evaluación de conformidad en el anexo VI/Directiva 2000/14/CE&2005/88/
EC
Lugar, fecha: Changzhou, 22/07/2016 Firma: Ted Qu Haichao (BEng, CEng, MIET)
Director de Calidad
ES

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ EC
Ditta produttrice: Changzhou Globe Co., Ltd.
Indirizzo: No. 65 Xinggang Rd., Zhonglou Zone, Changzhou, Jiangsu, China
Nome: Peter Söderström
Indirizzo: Hjortronvägen 3, 555 93 Jönköping, Sweden
Si dichiara con la presente che il prodotto
Categoria ............................................................................. SCARIFICATORE 40 V
Modello ........................................................................................................... 2504807
Numero di serie ................................................... Vedere l’etichetta nominale sul prodotto
Anno di costruzione ............................................. Vedere l’etichetta nominale sul prodotto
è conforme con i provvedimenti rilevanti della Direttiva Macchine
è conforme con i provvedimenti delle seguenti direttive EC
2000/14/EC
2006/42/EC
2014/30/EU
2005/88/EC
Si dichiara inoltre che
sono state impiegate le seguenti (parti/clausole degli) standard europei armonizzati
EN 60335-1
EN 50636-2-92
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
Livello di potenza acustica misurato LWA: 92.6 dB(A)
Livello di potenza acustica garantito LWA: 93 dB(A)
Conformità valutata secondo il metodo indicato nell’Allegato VI / Direttiva 2000/14/
CE&2005/88/EC
Luogo, data: Changzhou, 22/07/2016 Firma: Ted Qu Haichao (BEng, CEng, MIET)
Direttore Qualità
IT

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ EC
Fabricant : Changzhou Globe Co., Ltd.
Adresse : No. 65 Xinggang Rd., Zhonglou Zone, Changzhou, Jiangsu, China
Nom et adresse de la personne habilitée à établir le dossier technique :
Nom : Peter Söderström
Adresse : Hjortronvägen 3, 555 93 Jönköping, Sweden
Déclarons par la présente que le produit
Catégori.................................................................................. SCARIFICATEUR 40 V
Modèle ............................................................................................................. 2504807
Numéro de série ..................................................................... Voir plaque signalétique
Année de fabrication ............................................................... Voir plaque signalétique
est conforme aux réserves applicables de la Directive Machinerie
est conforme aux réserves applicables des autres Directives EC- suivantes
2000/14/EC
2006/42/EC
2014/30/EU
2005/88/EC
Nous déclarons par ailleurs que
les parties suivantes (parties/clauses des) standards Européens harmonisés ont
été utilisées
EN 60335-1
EN 50636-2-92
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
Niveau de puissance sonore mesuré LWA: 92.6 dB(A)
Niveau de puissance sonore garanti LWA: 93 dB(A)
CE&2005/88/EC.
Fait à, le : Changzhou, 22/07/2016 Signature : Ted Qu Haichao (BEng, CEng, MIET)
Directeur de la qualité
FR

DECLARAÇÃO EC DE CONFORMIDADE
Fabricante: Changzhou Globe Co., Ltd.
Endereço: No. 65 Xinggang Rd., Zhonglou Zone, Changzhou, Jiangsu, China
Nome e endereço da pessoa autorizada a compilar o dossier técnico:
Nome: Peter Söderström
Endereço: Hjortronvägen 3, 555 93 Jönköping, Sweden
Pelo presente declaramos que o produto
Categoria ..........................................................................ESCARIFICADOR DE 40V
Modelo ............................................................................................................. 2504807
se encontra em conformidade com as provisões relevantes da Directiva sobre
Máquinas
se encontra em conformidade com as provisões das outras seguintes Directivas EC
2000/14/EC
2006/42/EC
2014/30/EU
2005/88/EC
Além disso, declaramos que
as seguintes (partes/cláusulas de) normas harmonizadas europeias foram utilizadas
EN 60335-1
EN 50636-2-92
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
Nível de potência sonora medido LWA: 92.6 dB(A)
Nível de potência sonora garantido LWA: 93 dB(A)
CE&2005/88/CE.
Local, data: Changzhou, 22/07/2016 Assinatura: Ted Qu Haichao(BEng, CEng, MIET)
Diretor de Qualidade
PT

EC CONFORMITEITSVERKLARING
Fabrikant: Changzhou Globe Co., Ltd.
Adres: No. 65 Xinggang Rd., Zhonglou Zone, Changzhou, Jiangsu, China
Naam: Peter Söderström
Adres: Hjortronvägen 3, 555 93 Jönköping, Sweden
Hierbij verklaren wij dat het product
Categorie .....................................................................40V VERTICUTEERMACHINE
Model ...............................................................................................................2504807
Serienummer ................................................................................. Zie machineplaatje
Bouwjaar ........................................................................................ Zie machineplaatje
is in overeenstemming met de relevante bepalingen van de Machine Richtlijn
is in overeenstemming met de bepalingen van de volgende andere EC-richtlijnen
2000/14/EC
2006/42/EC
2014/30/EU
2005/88/EC
En bovendien verklaren we dat
de volgende (onderdelen/clausules van) Europese geharmoniseerde normen
werden gebruikt
EN 60335-1
EN 50636-2-92
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
Gemeten geluidsniveau LWA: 92.6 dB(A)
Gegarandeerd geluidsniveau LWA: 93 dB(A)
Conformiteitsbeoordelingsmethode in overeenstemming met Bijlage VI / Richtlijn
2000/14/EC&2005/88/EC.
Plaats, datum: Changzhou, 22/07/2016 Handtekening: Ted Qu Haichao (BEng, CEng, MIET)
Directeur Kwaliteitszorg
NL

2504807
2000/14/EC
2006/42/EC
2014/30/EU
2005/88/EC
EN 60335-1
EN 50636-2-92
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EC&2005/88/EC.
RU

EC-SÄÄNNÖSTEN NOUDATTAMINEN
Valmistaja: Changzhou Globe Co., Ltd.
Osoite: No. 65 Xinggang Rd., Zhonglou Zone, Changzhou, Jiangsu, China
Sen henkilön nimi ja osoite, jolla on lupa koota tekninen tiedosto:
Nimi: Peter Söderström
Osoite: Hjortronvägen 3, 555 93 Jönköping, Sweden
Ilmoitamme täten, että tuote
Luokka ............................................................................... 40 V SAMMALEENREPIJÄ
Malli ............................................................................................................... 2504807
Sarjanumero ................................................................ Viittaa tuotteen nimikilpeen
Valmistusvuosi ............................................................. Viittaa tuotteen nimikilpeen
noudattaa konedirektiivin asianmukaisia edellytyksiä
noudattaa seuraavien EC-direktiivien edellytyksiä:
2000/14/EC
2006/42/EC
2014/30/EU
2005/88/EC
Ilmoitamme edelleen, että
olemme käyttäneet seuraavia eurooppalaisia yhdenmukaisia standardeja (osittain/
lauseittain):
EN 60335-1
EN 50636-2-92
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
Mitattu äänenteho LWA: 92.6 dB(A)
Taattu äänenteho LWA: 93 dB(A)
Säännösten noudattaminen tarkastettu direktiivin 2000/14/EC&2005/88/EC
liitteen VI mukaisesti
Pa ikka , pä iväy s: Changzhou, 22/07/2016 Allekirjoitus: Ted Qu Haic hao(BEng, CEng, MIET)
laatupäällikkö
FI

EC-DEKLARATION ANGÅENDE ÖVERENSSTÄMMIGHET
Tillverkare: Changzhou Globe Co., Ltd.
Adress: No. 65 Xinggang Rd., Zhonglou Zone, Changzhou, Jiangsu, China
Namn på och adress till personen som är auktoriserad att sammanställa den teniska
Namn: Peter Söderström
Adress: Hjortronvägen 3, 555 93 Jönköping, Sweden
Härmed deklarerar vi att produkten
Kategori ............................................................................. 40 V VERTIKALSKÄRARE
Modell ............................................................................................................... 2504807
Serienummer ................................................................... Se märkplåten på produkten
Konstruktionsår ................................................................ Se märkplåten på produkten
överensstämmer med de relevanta villkoren i Maskindirektiv
överensstämmer med villkoren i följande övriga EC-direktiv
2000/14/EC
2006/42/EC
2014/30/EU
2005/88/EC
Dessutom deklarerar vi att
följande (delar/klausuler av) europeiska harmoniserade standarder har tillämpats
EN 60335-1
EN 50636-2-92
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
Uppmätt ljudeffektsnivå LWA: 92.6 dB(A)
Garanterad ljudeffektsnivå LWA: 93 dB(A)
Metod för bedömning enligt Bilaga VI / Direktiv 2000/14/EG&2005/88/EG
Ort, datum: Changzhou, 22/07/2016 Signatur: Ted Qu Haichao (BEng, CEng, MIET)
kvalitetsansvarig
SV

EC-ERKLÆRING OM PRODUKTOVERENSSTEMMELSE
Produsent: Changzhou Globe Co., Ltd.
Adresse: No. 65 Xinggang Rd., Zhonglou Zone, Changzhou, Jiangsu, China
Navn og adresse på vedkommende person som er autorisert til å kompilere den
Navn: Peter Söderström
Adresse: Hjortronvägen 3, 555 93 Jönköping, Sweden
Herved erklærer vi at produktet
Kategori ............................................................................ 40V VERTIKALSKJÆRER
Modell ............................................................................................................... 2504807
Serienummer .................................................................................. Se produktetiketten
Produksjonsår ................................................................................ Se produktetiketten
er i overensstemmelse med relevante bestemmelser i Maskindirektivet (2006/42/EC)
er i samsvar med bestemmelsene i følgende øvrige EC-direktiver
2000/14/EC
2006/42/EC
2014/30/EU
2005/88/EC
I tillegg erklærer vi at
følgende (deler/bestemmelser i) harmoniserte europeiske standarder er benyttet
EN 60335-1
EN 50636-2-92
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
Målt lydeffektnivå LWA: 92.6 dB(A)
Garantert lydeffektnivå LWA: 93 dB(A)
Samsvarsvurderingsmetode til Tillegg VI/Direktiv 2000/14/EC&2005/88/EC
Sted, dato: Changzhou, 22/07/2016 Signatur: Ted Qu Haichao (BEng, CEng, MIET)
kvalitets direktør
NO

EC OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Fabrikant: Changzhou Globe Co., Ltd.
Adresse: No. 65 Xinggang Rd., Zhonglou Zone, Changzhou, Jiangsu, China
Navn og adresse på personen bemyndiget til at udarbejde de tekniske data:
Navn: Peter Söderström
Adresse: Hjortronvägen 3, 555 93 Jönköping, Sweden
Vi erklærer hermed, at produktet
Kategori .......................................................................... 40 V VERTIKALSKÆRER
Model ............................................................................................................... 2504807
er i overensstemmelse med de relevante bestemmelser i maskindirektiv (2006/42/EC)
er i overensstemmelse med bestemmelserne i de følgende andre EC-direktiver
2000/14/EC
2006/42/EC
2014/30/EU
2005/88/EC
Og vi erklærer yderligere, at
de følgende (dele/bestemmelser af) europæiske harmoniserede standarder er
blevet anvendt
EN 60335-1
EN 50636-2-92
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
Målt støjniveau LWA: 92.6 dB(A)
Garanteret støjniveau LWA: 93 dB(A)
Overensstemmelses vurderingsmetode til bilag VI / direktiv 2000/14/EF&2005/88/EF
Sted, dato: Changzhou, 22/07/2016 Underskrift: Ted Qu Haichao (BEng, CEng, MIET)
Kvalitets direktør
DA

Producent: Changzhou Globe Co., Ltd.
Adres: No. 65 Xinggang Rd., Zhonglou Zone, Changzhou, Jiangsu, China
Nazwisko: Peter Söderström
Adres: Hjortronvägen 3, 555 93 Jönköping, Sweden
Kategoria ........................................................................... SKARYFIKATOR 40 V
Model ............................................................................................................... 2504807
2000/14/EC
2006/42/EC
2014/30/EU
2005/88/EC
tego produktu zakresie):
EN 60335-1
EN 50636-2-92
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
Miejsce, data: Changzhou, 22/07/2016 Podpis: Ted Qu Haichao (BEng, CEng, MIET)
PL

Výrobce: Changzhou Globe Co., Ltd.
Adresa: No. 65 Xinggang Rd., Zhonglou Zone, Changzhou, Jiangsu, China
Jméno: Peter Söderström
Adresa:Hjortronvägen 3, 555 93 Jönköping, Sweden
Druh ....................................................................................... 40 V VERTIKUTÁTOR
Model ............................................................................................................... 2504807
Rok výroby ...................................................................... Viz výkonový štítek na výrobku
2000/14/EC
2006/42/EC
2014/30/EU
2005/88/EC
EN 60335-1
EN 50636-2-92
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
Místo, datum: Changzhou, 22/07/2016 Podpis: Ted Qu Haichao (BEng, CEng, MIET)
CS

PREHLÁSENIE O ZHODE EC
Výrobca: Changzhou Globe Co., Ltd.
Adresa: No. 65 Xinggang Rd., Zhonglou Zone, Changzhou, Jiangsu, China
Meno a adresa osoby poverenej zostavením technického súboru:
Meno: Peter Söderström
Adresa: Hjortronvägen 3, 555 93 Jönköping, Sweden
Kategória ............................................................................... 40 V VERTIKUTÁTOR
Model ............................................................................................................... 2504807
Rok zhotovenia ................................................................... Pozri údajový štítok výrobku
je v zhode s príslušnými podmienkami Smernice o strojových zariadeniach
je v zhode s podmienkami nasledujúcich EC smerníc
2000/14/EC
2006/42/EC
2014/30/EU
2005/88/EC
EN 60335-1
EN 50636-2-92
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
Metóda zhodnotenia zhody k Dodatku VI Smernice 2000/14/EC&2005/88/EC
Miesto, dátum: Changzhou, 22/07/2016 Podpis: Ted Qu Haichao (BEng, CEng, MIET)
SK

IZJAVA EC O SKLADNOSTI
Proizvajalec: Changzhou Globe Co., Ltd.
Naslov: No. 65 Xinggang Rd., Zhonglou Zone, Changzhou, Jiangsu, China
Ime: Peter Söderström
Naslov: Hjortronvägen 3, 555 93 Jönköping, Sweden
Izjavljamo, da je izdelek
Kategorija .......................................................
Model ............................................................................................................... 2504807
Serijska številka ........................................................ Glejte nalepko s podatki o izdelku
Leto izdelave ............................................................. Glejte nalepko s podatki o izdelku
2000/14/EC
2006/42/EC
2014/30/EU
2005/88/EC
In nadalje, izjavljamo, da
so bili upoštevani naslednji evropski harmonizacijski standardi (njihovi deli/stavki)
EN 60335-1
EN 50636-2-92
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
Kraj, datum: Changzhou, 22/07/2016 Podpis: Ted Qu Haichao (BEng, CEng, MIET)
direktor kakovosti
SL

EC IZJAVA O USKLAÐENOSTI
Adresa: No. 65 Xinggang Rd., Zhonglou Zone, Changzhou, Jiangsu, China
Ime i prezime: Peter Söderström
Adresa: Hjortronvägen 3, 555 93 Jönköping, Sweden
Ovime izjavljujemo da je proizvod
Kategorija ........................................................
Model ............................................................................................................... 2504807
Serijski broj ............................................................... Pogledati naljepnicu na proizvodu
Godina proizvodnje ................................................... Pogledati naljepnicu na proizvodu
2000/14/EC
2006/42/EC
2014/30/EU
2005/88/EC
Nadalje, izjavljujemo da su
EN 60335-1
EN 50636-2-92
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
Mjesto, datum: Changzhou, 22/07/2016 Potpis: Ted Qu Haichao (BEng, CEng, MIET)
Direktor odjela za kvalitetu
HR

EC IZJAVA O USKLAÐENOSTI
Gyártó: Changzhou Globe Co., Ltd.
Cím: No. 65 Xinggang Rd., Zhonglou Zone, Changzhou, Jiangsu, China
A technikai fájl összeállítására feljogosított személy neve és címe:
Név: Peter Söderström
Cím: Hjortronvägen 3, 555 93 Jönköping, Sweden
Ezúton kijelentjük, hogy a termék:
Kategória ............................................................................................ 40 V BORONA
Típus ............................................................................................................... 2504807
Sorozatszám ........................................................................ Lásd a termék adattábláján
Gyártási év ........................................................................... Lásd a termék adattábláján
megfelel a Gépészeti irányelv (2006/42/EC) vonatkozó rendelkezéseinek
megfelel az alábbi EC irányelvek vonatkozó rendelkezéseinek
2000/14/EC
2006/42/EC
2014/30/EU
2005/88/EC
Továbbá kijelentjük, hogy
EN 60335-1
EN 50636-2-92
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
Mért hangteljesítményszint LWA: 92.6 dB(A)
Garantált hangteljesítményszint LWA: 93 dB(A)
szerint történt
Hely, dátum: Changzhou, 22/07/2016 Aláírás: Ted Qu Haichao (BEng, CEng, MIET)
HU

Adresa: No. 65 Xinggang Rd., Zhonglou Zone, Changzhou, Jiangsu, China
Nume: Peter Söderström
Adresa: Hjortronvägen 3, 555 93 Jönköping, Sweden
Categoria .............................................................................. SCARIFICATOR 40 V
Model ............................................................................................................... 2504807
electrice
2000/14/EC
2006/42/EC
2014/30/EU
2005/88/EC
EN 60335-1
EN 50636-2-92
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
Nivel garantat al puterii acustice LWA: 93 dB(A)
Director calitate
RO

2504807
2000/14/EC
2006/42/EC
2014/30/EU
2005/88/EC
EN 60335-1
EN 50636-2-92
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
2000/14/EC&2005/88/EC
BG

2504807
2000/14/EC
2006/42/EC
2014/30/EU
2005/88/EC
EN 60335-1
EN 50636-2-92
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EL

anihC ,usgnaiJ ,uohzgnahC ,enoZ uolgnohZ ,.dR gnaggniX 65
ynamreG nloK 50996 .40 essartsleknaW
2504807
2000/14/EC
2006/42/EC
2014/30/EU
88/5002/CE
EN 60335-1
EN 50636-2-92
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
(A)Bd 92.6
(A)Bd 93
2000/14/EC&2005/88/EC
22/07/2016
(TEIM ,gnEC
AR

AT UYGUNLUK BEYANI
Üretici: Changzhou Globe Co., Ltd.
Adres: No. 65 Xinggang Rd., Zhonglou Zone, Changzhou, Jiangsu, China
Adres: Hjortronvägen 3, 555 93 Jönköping, Sweden
Model ............................................................................................................... 2504807
2000/14/EC
2006/42/EC
2014/30/EU
2005/88/EC
EN 60335-1
EN 50636-2-92
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
Ölçülen ses gücü seviyesi LWA: 92.6 dB(A)
Garanti edilen ses gücü seviyesi LWA: 93 dB(A)
Kalite Müdürü
TR

anihC ,usgnaiJ ,uohzgnahC ,enoZ uolgnohZ ,.dR gnaggniX 65
nedewS ,gnipöknöJ 3, 555 93
2504807
(2006/42/EC
2000/14/EC
2006/42/EC
2014/30/EU
88/5002/CE
EN 60335-1
EN 50636-2-92
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
(A)Bd 93
EC/2005/88VI
22/07/2016
(TEIM ,gnEC ,gnEB) oahciaH
HE

EC ATITIKTIES DEKLARACIJA
Gamintojas: Changzhou Globe Co., Ltd.
Adresas: No. 65 Xinggang Rd., Zhonglou Zone, Changzhou, Jiangsu, China
Adresas: Hjortronvägen 3, 555 93 Jönköping, Sweden
Mes pareiškiame, kad šis produktas
Kategorija ........................................................................ 40 V SKARIFIKATORIUS
Modelis .............................................................................................................2504807
2000/14/EC
2006/42/EC
2014/30/EU
2005/88/EC
Mes taip pat pareiškiame, kad
EN 60335-1
EN 50636-2-92
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
Išmatuotas akustinis lygis LWA: 92.6 dB(A)
Garantuotas akustinis lygis LWA: 93 dB(A)
Vieta, data: Changzhou, 22/07/2016 Parašas: Ted Qu Haichao (BEng, CEng, MIET)
LT

MAŠINU EK ATBILSTIBAS DEKLARACIJA
Adrese: No. 65 Xinggang Rd., Zhonglou Zone, Changzhou, Jiangsu, China
Adrese: Hjortronvägen 3, 555 93 Jönköping, Sweden
Kategorija ................................................................
Modelis ............................................................................................................ 2504807
2000/14/EC
2006/42/EC
2014/30/EU
2005/88/EC
EN 60335-1
EN 50636-2-92
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EK&2005/88/EK
Vieta, datums: Changzhou, 22/07/2016 Paraksts: Ted Qu Haichao (BEng, CEng, MIET)
LV

EC VASTAVUSDEKLARATSIOON
Tootja: Changzhou Globe Co., Ltd.
Aadress: No. 65 Xinggang Rd., Zhonglou Zone, Changzhou, Jiangsu, China
Tehnilise faili koostamiseks volitatud isik ja tema aadress.
Nimi: Peter Söderström
Aadress: Hjortronvägen 3, 555 93 Jönköping, Sweden
Kinnitame, et see toode
Nimetus .............................................................................................40V muruõhutaja
Mudel ............................................................................................................2504807
Seerianumber ........................................................................ vaadake toote tehasesilti
Tootmisaasta .......................................................................... vaadake toote tehasesilti
vastab masinadirektiivi asjassepuutuvatele nõuetele,
vastab järgmiste EC direktiivide nõuetele:
2000/14/EC
2006/42/EC
2014/30/EU
2005/88/EC
Lisaks deklareerime, et:
on kasutatud järgmisi Euroopa harmoniseeritud standardeid (nende osi/sätteid):
EN 60335-1
EN 50636-2-92
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
Mõõdetud helivõimsuse tase LWA: 92.6 dB(A)
Garanteeritud helivõimsuse tase LWA: 93 dB(A)
Vastavushindamine vastavalt direktiivi 2000/14/EÜ&2005/88/EÜ
lisale VI.
Aadress, kuupäev: Changzhou, 22/07/2016 Allkiri: Ted Qu Haichao(BEng, CEng, MIET)
Kvaliteedidirektor
ET

