
MO48L2210
EN OPERATOR MANUALLAWN MOWER
MANUEL D'UTILISATIONFR TONDEUSE
MANUAL DEL OPERADORES CORTACÉSPED
LME367 www.greenworkstools.com


1 Introduction............................ 4
1.1 Product description......................... 4
1.2 Intended use................................... 4
1.3 Overview.........................................4
1.4 Symbols on the product.................. 4
1.5 California Proposition 65.................4
2 Safety...................................... 4
2.1 Safety definitions............................ 4
2.2 Safety features on the product........6
2.3 Check the cutting deck................... 6
2.4 Grass catcher..................................6
2.5 Blade Activation Lever.................... 7
2.6 Battery safety..................................7
2.7 Battery charger safety.....................7
2.8 Safety instructions for
maintenance................................... 7
3 Assembly................................7
3.1 Adjust the lower handle.................. 7
3.2 Assemble the upper handle ........... 8
4 Operation................................ 8
4.1 Before using the product.................8
4.2 Adjust cutting height....................... 8
4.3 Use the product with grass
catcher............................................ 8
4.4 Switch to mulching mode................9
4.5 Mowing without a grass
catcher or mulch plug .................... 9
4.6 Connect the battery to the
product............................................9
4.7 Start the product............................. 9
4.8 Stop the product........................... 10
4.9 Recommendations for
Effective Lawn Mowing................. 10
5 Maintenance......................... 11
5.1 Maintenance schedule.................. 11
5.2 General inspection........................ 11
5.3 Clean the product..........................11
5.4 Clean the battery and battery
charger..........................................12
5.5 Examine the cutting equipment.... 12
6 Transportation, storage,
and disposal.........................13
6.1 Transportation...............................13
6.2 Disposal of the battery,
battery charger, and product.........13
7 Troubleshooting...................15
8 Technical data...................... 15
9 Limited warranty.................. 16
3
English
EN

1 INTRODUCTION
1.1 PRODUCT DESCRIPTION
This product is a battery-powered self-propelled rotary
lawn mower that features a mulching function and is
equipped with a detachable grass catcher.
We are committed to continuously improving our
products, and reserve the right to modify the design
and appearance without prior notice.
1.2 INTENDED USE
This product is designed to cut and mulch different
kinds of grass and weeds. It should not be used for
any other tasks.
1.3 OVERVIEW
1
2
3
4
5
7
8
6
1
Blade activation lever
2
Power button
3
Upper handle
4
Lower handle
5
Rear door
6
Battery door
7
Grass catcher
8
Mulch plug
1.4 SYMBOLS ON THE PRODUCT
Symbol Explanation
Precautions that involve your safety.
Symbol Explanation
To reduce risk of electric shock. Do
not expose product to water or operate
product on wet ground.
Read operator's manual.
Maintain safety devices./ Keep safety
devices. (guards, shields, switches)
Look down and behind before and
while moving backwards.
Do not operate on inclines greater than
15° steep slopes.
Remove objects that could be thrown
by the blade.
Do not operate within 100 ft. of people
or animals.
1.5 CALIFORNIA PROPOSITION 65
WARNING
This product contains or emits a chemical known
to the State of California to cause cancer or birth
defects or other reproductive harm.
2 SAFETY
2.1 SAFETY DEFINITIONS
Warnings, cautions, and notes are used to point out
especially important parts of the manual.
WARNING
Used if there is a risk of injury or death for the
operator or bystanders, if the instructions in the
manual are not obeyed.
CAUTION
Used if there is a risk of damage to the product,
other materials, or the adjacent area, if the
instructions in the manual are not obeyed.
4
English
EN

Note: Used to give more information that is necessary
in a given situation.
2.1.1 READ ALL INSTRUCTIONS
WARNING
When using electric lawn mowers, basic safety
precautions should always be followed to reduce
the risk of fire, electric shock, and personal injury,
including the following:
• Avoid Dangerous Environment – Don’t use lawn
mowers in damp or wet locations.
• Don’t Use In Rain.
• Keep Children Away – All visitors should be kept a
safe distance from work area.
• Dress Properly – Do not wear loose clothing or
jewelry. They can be caught in moving parts. Use of
rubber gloves and footwear is recommended when
working outdoors.
• Use Safety Glasses – Always use face or dust mask
if operation is dusty.
• Use Right Product – Do not use lawn mower for any
job except that for which it is intended.
• Don’t Abuse Cord – Never pull lawn mower by cord.
Keep cord from heat, oil, and sharp edges.
• Don’t Force Lawn Mower – It will do the job better
and safer at the rate for which it was designed.
• Don’t Overreach – Keep proper footing and balance
at all times.
• Stay Alert – Watch what you are doing. Use
common sense. Do not operate product when you
are tired.
• Disconnect Lawn Mower – Disconnect the Lawn
Mower from the battery when not in use, before
servicing, when changing accessories such as
blades, and the like.
• Store Idle Lawn Mower Indoors – When not in use,
products should be stored indoors in dry, and high
or locked-up place – out of reach of children.
• Maintain Lawn Mower With Care – Keep cutting
edges sharp and clean for best and safest
performance. Follow instructions for lubricating and
changing accessories. Inspect lawn mower cord
periodically and if damaged, have it repaired by an
authorized service facility. Keep handles dry, clean,
and free from oil and grease.
• Keep guards in place and in working order.
• Keep blades sharp.
• Keep hands and feet away from cutting area.
• Objects struck by the lawn mower blade can cause
severe injuries to persons. The lawn should always
be carefully examined and cleared of all objects
prior to each mowing.
• If lawn mower strikes a foreign object, follow these
steps:
Stop lawn mower. Release the switch.
Remove battery.
Inspect for damage.
Repair any damage before restarting and operating
the lawn mower.
• Use identical replacement blades only.
WARNING
Read all safety warnings and instructions. Failure to
follow the warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
• Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to battery,
picking up or carrying the product. Carrying the
product with your finger on the switch or energizing
product that have the switch on invites accidents.
• Disconnect the battery from the product before
making any adjustments, changing accessories, or
storing product. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the product accidentally.
• When battery is not in use, keep it away from other
metal objects, like paper clips, coins, keys, nails,
screws or other small metal objects, that can make
a connection from one terminal to another. Shorting
the battery terminal together may cause burns or a
fire.
• Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid
ejected from the battery may cause irritation or
burns.
• Do not use a battery or product that is damaged
or modified. Damaged or modified batteries may
exhibit unpredictable behavior resulting in fire,
explosion or risk of injury.
• Do not expose a battery or product to fire
or excessive temperature. Exposure to fire or
temperature above 130°C (265°F) may cause
explosion.
• Follow all charging instructions and do not
charge the battery or product outside of the
temperature range specifier in the instructions.
Charging improperly or at temperatures outside of
the specifier range may damage the battery and
increase the risk of fire.
• Have servicing performed by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the product is
maintained.
5
English
EN

• Do not modify or attempt to repair the product or
the battery (as applicable) except as indicated in the
instructions for use and care.
2.1.2 TRAINING
The following should be carried out for training:
• Read the operating and service instruction manual
carefully. Be thoroughly familiar with the controls
and the proper use of the product.
• Never allow children to operate a power mower.
• Keep the area of operation clear of all persons,
particularly small children, and pets.
• Do not use a mower for any job except that for
which it is intended.
2.1.3 PREPARATION
The following preparations should be carried out:
• Thoroughly inspect the area where the product is to
be used and remove all stones, sticks, wires, bones,
and other foreign objects.
• Do not operate the product when barefoot or
wearing open sandals. Always wear substantial
footwear.
• Never attempt to make a wheel height adjustment
while the motor is running.
• Mow only in daylight or in good artificial light.
• Never operate the product on wet grass. Always be
sure of your footing; keep a firm hold on the handle
and walk, never run.
2.1.4 OPERATION
• Do not put hands or feet near or under rotating
parts. Keep clear of the discharge opening at all
times.
• Stop the blade(s) when crossing gravel drives,
walks, or roads.
• After striking a foreign object, stop the motor, unplug
or remove battery, thoroughly inspect the mower
for any damage, and repair the damage before
restarting and operating the mower.
• If the product should start to vibrate abnormally,
stop the motor and check immediately for the cause.
Vibration is generally a warning of trouble.
• Stop the motor and unplug or remove battery
whenever leaving the product, before cleaning the
mower housing, and before making any repairs or
inspections.
• Shut the motor off and wait until the blade comes to
a complete stop before removing the grass catcher
or before unclogging the chute.
• Mow across the face of slopes, never up and down.
Exercise extreme caution when changing direction
on slopes. Do not mow excessively steep slopes.
• Never operate the mower without proper guards,
plates, or other safety protective devices in place.
• Do not wash with a hose; avoid getting water in
motor and electrical connections.
2.1.5 MAINTENANCE
The following maintenance items should be carried
out:
• Check the blade and the engine(product)
mounting bolts at frequent intervals for proper
tightness.
• Keep all nuts, bolts, and screws tight to be sure the
product is in safe working condition.
• Check bag frequently for deterioration and wear,
and replace worn bags. Check that replacement
bags comply with the original manufacturer's
recommendations or specifications.
• Replace the blade if it is bent or cracked. An
unbalanced blade causes vibration that could
damage the motor drive unit or cause personal
injury.
• Sharpen a dull blade equally at each end to
maintain the balance.
• Clean the blade thoroughly and check its balance by
supporting it horizontally on a thin nail through its
center hole. The nail should also be in a horizontal
position. If either end of the blade rotates downward,
remove some metal from the heavy or lower end
until the blade is balanced. It is balanced when
neither end drops.
2.2 SAFETY FEATURES ON THE PRODUCT
WARNING
Carefully read and understand the safety
precautions below before using the product.
• Ensure that the safety hardware on the product is
functioning properly before use.
• Regularly inspect the safety hardware, and if any
defects are found, please contact your nearest
service center immediately.
2.3 CHECK THE CUTTING DECK
The cutting deck is designed to reduce vibrations in
the product and minimize the risk of injury from the
blade.
• To ensure safe operation of the mower, it's important
to inspect the cutting deck for any damages, such
as cracks.
2.4 GRASS CATCHER
The grass catcher prevents injury to the operator from
the rotating blade. The grass catcher wears during
operation, so it is important to inspect it regularly
for damages such as tears or holes. If there is any
damage, replace it immediately with a grass catcher
approved by the manufacturer.
6
English
EN

2.5 BLADE ACTIVATION LEVER
• The blade activation lever starts the motor. When
the lever is released, the motor stops.
• It's important to perform regular checks on the blade
activation lever. To do this, power on the motor and
then release the lever. If the motor doesn't stop
within 3 seconds, there may be an issue with the
lever. In this case, it's recommended to have an
approved service center adjust the lever.
2.6 BATTERY SAFETY
Refer to the Battery Operator Manual for warning
instructions before you use the product.
2.7 BATTERY CHARGER SAFETY
Refer to the Battery Charger Operator Manual for
warning instructions before you use the product.
2.8 SAFETY INSTRUCTIONS FOR
MAINTENANCE
• To prevent accidental start during maintenance,
always turn off the product and remove the battery.
Wait for at least 5 seconds before starting any
maintenance work.
• Follow the maintenance instructions correctly to
increase the product's lifetime and reduce the risk
of accidents. Professional repairs must be done by a
technician at an approved service center.
• Only perform the maintenance tasks listed in the
operator's manual. Any other maintenance work
should be done by a technician.
• Wear heavy-duty gloves when using the cutting
equipment to prevent injuries from the sharp blade.
• Keep the cutting edges clean and sharp for optimal
and safe performance.
• If you are experiencing difficulties with maintenance,
have a service technician conduct regular
inspections of the product and make any necessary
adjustments and repairs.
• Replace any damaged, worn, or broken parts
immediately.
• Follow the manufacturer's instructions when
changing accessories. Only use accessories
approved by the manufacturer.
• When not in use, store the product, battery, and
battery charger in a dry, indoor, and locked area.
Keep the product, battery, and battery charger out of
the reach of children and unauthorized persons.
Save these instructions
3 ASSEMBLY
This section describes how to assemble and adjust the
product.
WARNING
Do not use parts or accessories that are not
recommended by the manufacturer.
WARNING
Ensure that all parts are properly assembled before
inserting the battery.
WARNING
Read and understand the safety chapter and the
assembly instructions before you assemble the
product.
3.1 ADJUST THE LOWER HANDLE
1. Pull the upper handle rearward to the operating
position.
2. Secure the lower handle with the quick-release
levers on the two sides.
7
English
EN

WARNING
Be careful not to pinch, crimp, or damage the control
cable when installing the handle.
3.2 ASSEMBLE THE UPPER HANDLE
1. There are two positions available to choose while
installing the upper handle.
2. Align the holes in the upper handle and the lower
handle.
3. Insert the cam locks through the holes.
4. Tighten the knobs onto the cam locks.
5. Repeat the same installation on the other side.
Note: Ensure that both handles are in the same
position.
4 OPERATION
This section describes how to operate the product.
WARNING
Carefully read and understand the safety chapter
and operation instructions before you operate the
product.
4.1 BEFORE USING THE PRODUCT
4.1.1 CONNECT THE BATTERY CHARGER
1. Connect the battery charger to the proper voltage
and frequency that is specified on the rating plate.
2. Refer to the Battery Charger Operator Manual for
information about how to use the battery charger.
4.1.2 CHARGE THE BATTERY
Refer to the Battery Charger Operator Manual for
information about how to use the battery charger.
4.1.3 BATTERY INFORMATION
Refer to the Battery Operator Manual for information
about how to use the battery.
4.2 ADJUST CUTTING HEIGHT
This lawn mower has six different cutting height
settings. The cutting height indicator, located on the
side of the deck, reflects the cutting height. A lower
number indicates a shorter cutting height, while a
higher number indicates a taller cutting height.
1. To raise the cutting height, push the height
adjustment button and lift the deck until you reach
the desired height marked by the cutting height
indicator.
2. To lower the cutting height, push the height
adjustment button and lower the deck until you
reach the desired height setting marked by the
cutting height setting indicator.
4.3 USE THE PRODUCT WITH GRASS
CATCHER
1. Lift the rear door and remove the mulch plug.
8
English
EN

2. Hold the grass catcher by its handle and put the
hooks over the slots.
3. Release the rear door so that it rests firmly on top
of the grass bag frame.
4.4 SWITCH TO MULCHING MODE
Mulching mode cuts grass clippings into smaller pieces
and disperses them back onto the lawn. The smaller
grass clippings break down and provide natural
fertilizer for the lawn. This mode eliminates the need to
collect and dispose of grass clippings, making mowing
more efficient and environmentally friendly.
1. Lift the rear door and remove the grass bag, if it is
installed.
2. Insert the mulch plug into the rear grass chute.
3. Close the rear door and ensure it is pressing
against the mulch plug.
4.5 MOWING WITHOUT A GRASS CATCHER
OR MULCH PLUG
• Examine the rear door to make sure that there are
no damages, such as cracks.
• If a mulch plug is attached, remove it.
• Close the rear door before you operate the product.
When you operate the product, the grass clippings will
discharge below the rear cover.
4.6 CONNECT THE BATTERY TO THE
PRODUCT
1. Open the battery door.
2. Align the ribs on the battery with the grooves in
the battery compartment.
3. Push the battery into the battery compartment
until the battery locks into place.
4. When you hear a click, the battery is installed.
5. Close the battery door.
Note: The motor will start only after inserting the safety
key.
4.7 START THE PRODUCT
1. Ensure the safety key is inserted into the key slot.
9
English
EN

2. Press and hold the power button (1) then
grasp the blade activation levers (2) towards the
handlebar to engage the blades.
1
2
3. Once the product has started, you can release
the power button.
4.8 STOP THE PRODUCT
1. Release the blade activation lever to stop the
product.
2. Open the battery door.
3. Remove the safety key.
4. Press the battery release button to remove the
battery.
WARNING
Wait until the blade has completely stopped before
restarting the product. Do not quickly turn the
product off and on.
WARNING
Always take out the safety key and battery after
finishing the task.
4.9 RECOMMENDATIONS FOR EFFECTIVE
LAWN MOWING
• Always use a sharp blade when mowing, as a dull
blade can result in an uneven cut and cause the
grass to turn yellow. Additionally, a sharp blade uses
less energy than a dull one.
• Limit the amount of grass you cut to no more than
one-third of its height. Start with a high cutting
height and adjust it lower as needed after examining
the results. If the grass is very long, mow slowly and
consider making 2 passes if necessary.
• Vary the cutting direction each time you mow to
prevent creating visible lines or stripes in the lawn.
• Keep the rear cover of the mower clean.
Accumulation of grass and dirt on the inner side of
the cutting cover can reduce the effectiveness of the
cut.
10
English
EN

5 MAINTENANCE
IMPORTANT
Carefully read and understand the safety regulations and the maintenance instructions before you clean, repair, or
do any maintenance on the product (Reference Safety regulations and maintenance instructions).
WARNING
• Remove battery or batteries from the product before you do any maintenance.
• Failure to follow proper maintenance service, using third-party replacement parts, or modifying/removing
components can result in injury to the user.
5.1 MAINTENANCE SCHEDULE
The maintenance intervals are calculated from daily use of the product. The intervals change if the product is not
used daily.
Each use Monthly Each season
Perform a general inspection of the product. ×
Clean the product. ×
Ensure that safety devices are not defective. ×
Inspect the cutting equipment. ×
Inspect the cutting deck. ×
Inspect the blade engagement lever. ×
Check that the power button is working correctly and
not defective.
×
Examine the battery for any damage. ×
Ensure that the battery is charging properly. ×
Check that the release buttons on the battery are
working properly and that the battery locks into the
product securely.
×
Inspect the battery charger for any damage and en-
sure it is operating correctly.
×
Check the connections between the battery and the
product, as well as the connection between the bat-
tery and the battery charger.
×
5.2 GENERAL INSPECTION
• Check and tighten all nuts and screws on the product.
• Make sure to properly route and secure all cables to prevent them from being damaged.
5.3 CLEAN THE PRODUCT
Clean the product after each use with water, neutral detergent, and a soft cloth.
11
English
EN

CAUTION
• Keep water away from battery compartment while washing to avoid damaging the electrical components.
• DO NOT clean with alcohol, gasoline, acetone, or other corrosive/volatile solvents. These substances may
damage the external and internal structure of your mower.
• DO NOT rub with sandpaper or metal brush.
5.4 CLEAN THE BATTERY AND BATTERY CHARGER
WARNING
DO NOT clean the battery or the battery charger with water.
• Make sure that the battery and the battery charger are clean and dry before you insert the battery into the battery
charger.
• Clean the battery terminals with a soft and dry cloth.
• Clean the surface of the battery and the battery charger with a soft and dry cloth.
5.5 EXAMINE THE CUTTING EQUIPMENT
WARNING
To prevent accidental start, always remove the battery and wait for at least 5 seconds.
WARNING
Wear heavy-duty protective gloves when performing maintenance on the cutting equipment. The blade is sharp
and injuries can easily occur.
Note: Make sure that both handlebar shafts are properly inserted into the mounting holes at the base of the mower.
Ensure the shafts are in the same position.
• Examine the cutting equipment for damage or cracks. Always replace damaged cutting equipment.
• Inspect the blade to see if it is damaged or blunt.
5.5.1 REPLACE THE BLADE
WARNING
Securely lock the blade in place using a wooden block to prevent any potential harm to your fingers when
replacing the blade. The blade can be moved when the motor is off and fingers can become trapped between the
blade and stationary parts.
1. Lock the blade with a block of wood.
2. Remove the mounting screw and spacer with a wrench or socket.
3. Carefully remove the blade.
12
English
EN

4. Inspect the blade support and blade bolt for any damage.
5. Examine the motor shaft to make sure that it is not bent.
6. When you attach the new blade, point the angled ends of the blade in the direction of the cutting cover.
7. Make sure that the blade is aligned with the center of the motor shaft.
8. Lock the blade with a block of wood. Put in the spacer and tighten the mounting screw. Recommended
tightening torque: 24-27 ft. - lbs. (33-37 N.m.)
9. Pull the blade around by hand and make sure that it turns freely.
10. Start the product and test the blade to ensure that it is correctly attached. If the blade is not correctly attached,
it can cause vibrations of the product or lead to unsatisfactory cutting results.
6 TRANSPORTATION, STORAGE, AND
DISPOSAL
6.1 TRANSPORTATION
• Any removable (electronic) parts, such as the
charger and battery, should always be disconnected
before transport.
• Avoid transporting the product in bad weather
conditions when possible.
• Make sure to adequately cover any exposed
electronic parts if transportation in adverse weather
conditions is unavoidable.
• Use tape on open contacts of the battery and
ensure it is securely stowed to prevent movement.
• High speeds, along with wind, and rain may force
moisture into the electronic components, which
can lead to temporary malfunctions or permanent
defects.
• In case of malfunction occurring after transport in
such conditions, remove the battery and allow all
parts to air-dry when you reach your destination.
6.2 DISPOSAL OF THE BATTERY, BATTERY
CHARGER, AND PRODUCT
Symbols on the product or the package of the product
mean that the product is not domestic waste. Recycle
it at a recycling station for electrical and electronic
equipment. This helps to prevent damage to the
environment and persons.
13
English
EN

Get in touch with your local authorities, domestic waste
service, or your dealer for more information about how
to recycle your product.
14
English
EN

7 TROUBLESHOOTING
Problem Possible cause Solution
The handle is not in position. The bolts are not engaged correctly. Adjust the height of the handle and
make sure that the bolts and nuts
are aligned correctly.
The product does not start. The battery capacity is low. Charge the battery.
The blade engagement lever is de-
fective.
Replace blade engagement lever.
The safety key is not inserted. Insert the safety key.
The product cuts grass unevenly. The blade height is too low. Move the wheels to a higher posi-
tion.
The product does not mulch correct-
ly.
Wet grass clippings become tangled
in the deck.
Wait until the grass dries before
mowing.
The mulch plug is missing. Install the mulch plug.
The product is hard to push. The grass is too tall, or the blade
height is too low.
Increase the blade height.
The grass catcher and the blade
drags in thick grass.
Empty the grass clippings from the
grass catcher.
There is a high vibration in the prod-
uct.
The blade is unbalanced and worn. Replace the blade.
The motor shaft is bent. 1. Stop the motor.
2. Remove the safety key and
battery.
3. Disconnect the power source.
4. Inspect for damage.
5. Repair the product before you
start it again.
The product stops during mowing. The blade height is too low. Increase the blade height.
The battery is out of power. Charge the battery.
The grass clippings become tangled
in the deck or blade.
Remove the battery and check the
deck.
Operation temperature of the prod-
uct is too high.
Turn off and move to shaded area
for 10-15 minutes.
* If you cannot find the solution to these problems, consult your nearest service center.
8 TECHNICAL DATA
Voltage 48 (2 X 24) V
No load
speed
3600 RPM
Deck size 17" (43.7 cm)
Height ad-
justments
1 3/8 - 3 3/8” (3.5 - 8.5 cm)
Functions 2-in-1 Mulch & Rear Bag
Weight (with-
out battery
and charger)
15.5 kg(34.2 lbs )
15
English
EN

Battery mod-
el
BAG702 and other BAG series
Charger
model
CAG812 and other CAG series
9 LIMITED WARRANTY
YEAR
ANS
AÑOS
LIMITED WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE
GARANTÍA
LIMITADA
3
Greenworks hereby warranties this product, to the
original purchaser with proof of purchase, for a period
of three (3) years against defects in materials, parts
or workmanship. Greenworks, at its own discretion,
will repair or replace any and all parts found to be
defective, through normal use, free of charge to the
customer. This warranty is valid only for units which
have been used for personal use, that have not been
purchased or rented for industrial/commercial use, and
that have been maintained in accordance with the
instructions in the operator manual supplied with the
product when new.
ITEMS NOT COVERED BY WARRANTY:
1. Any part that has become inoperative due
to misuse, commercial use, abuse, neglect,
accident, improper maintenance, or alteration; or
2. The unit, if it has not been operated and/or
maintained in accordance with the operator
manual; or
3. Normal wear;
4. Routine maintenance items such as lubricants,
blade sharpening;
5. Normal deterioration of the exterior finish due to
use or exposure.
HELPLINE:
Warranty service is available by calling our toll-free
helpline at 1-888-909-6757.
TRANSPORTATION CHARGES:
Transportation charges for the movement of any power
equipment unit or attachment are the responsibility of
the purchaser. It is the purchaser’s responsibility to
pay transportation charges for any part submitted for
replacement under this warranty unless such return is
requested in writing by Greenworks.
USA address:
Greenworks Tools
P.O. Box 1238, Mooresville, NC 28115
Canadian address:
Greenworks Tools Canada, Inc.
P.O. Box 93095, Newmarket, Ontario, L3Y 8K3
Mexico address:
TECNOLOGIA CAMPO Y JARDIN S.A. DE C.V.
ADMINISTRADORES No. 5336 A, COL. ARCOS DE
GUADALUPE, ZAPOPAN , JALISCO , C.P. 45037
16
English
EN

1 Introduction.......................... 18
1.1 Description du produit...................18
1.2 Utilisation conforme...................... 18
1.3 Aperçu...........................................18
1.4 Symboles figurant sur la
machine........................................ 18
1.5 California Proposition 65...............18
2 Sécurité.................................18
2.1 Définitions de sécurité.................. 18
2.2 Fonctionnalités de sécurité
sur le produit................................. 21
2.3 Vérification du carter de coupe..... 21
2.4 Collecteur d'herbe.........................21
2.5 Levier d’activation de lame........... 21
2.6 Sécurité de batterie.......................21
2.7 Sécurité du chargeur de batterie.. 21
2.8 Instructions de sécurité pour
la maintenance............................. 21
3 Assemblage..........................21
3.1 Réglage de la poignée inférieure..22
3.2 Assemblage de la poignée
supérieure ....................................22
4 Utilisation..............................22
4.1 Avant d’utiliser le produit...............22
4.2 Ajustement de hauteur de coupe..23
4.3 Utilisation du produit avec le
collecteur d'herbe..........................23
4.4 Passage en mode mulching......... 23
4.5 Tonte sans collecteur d'herbe
ou insert mulching ........................24
4.6 Connexion de la batterie au
produit...........................................24
4.7 Démarrage du produit...................24
4.8 Arrêt du produit............................. 24
4.9 Recommandations pour une
tonte de pelouse efficace..............25
5 Entretien............................... 26
5.1 Programme de maintenance........ 26
5.2 Inspection générale...................... 26
5.3 Nettoyage du produit.................... 26
5.4 Nettoyer la batterie et le
chargeur de batterie......................27
5.5 Examen de l’équipement de
coupe............................................ 27
6 Transport, entreposage
et mise au rebut................... 28
6.1 Transport.......................................28
6.2 Mise au rebut de la batterie,
du chargeur de batterie et du
produit...........................................29
7 Dépannage............................30
8 Données techniques............30
9 Garantie limitée....................31
17
Français
FR

1 INTRODUCTION
1.1 DESCRIPTION DU PRODUIT
Ce produit est une tondeuse à gazon rotative
autopropulsée sur batterie qui offre une fonction de
mulching et un collecteur d'herbe amovible.
Nous nous engageons à améliorer en continu nos
produits et nous réservons donc le droit de modifier
le design et l’apparence sans préavis.
1.2 UTILISATION CONFORME
Ce produit est conçu pour la tonte et le mulching de
différents types d’herbes et de mauvaises herbes. Il ne
doit pas être utilisé pour une quelconque autre tâche.
1.3 APERÇU
1
2
3
4
5
7
8
6
1
Levier d’activation de lame
2
Bouton de mise en marche
3
Poignée supérieure
4
Poignée inférieure
5
Porte arrière
6
Porte de batterie
7
Collecteur d'herbe
8
Insert mulching
1.4 SYMBOLES FIGURANT SUR LA MACHINE
Symbole Explication
Précautions destinées à assurer la sé-
curité.
Symbole Explication
Pour réduire le risque de décharge
électrique. N’exposez pas le produit à
l’eau et ne le faites pas fonctionner sur
un sol mouillé.
Lisez le manuel d’utilisation.
Assurez l’entretien des dispositifs de
sécurité./ Assurez l’entretien des dispo-
sitifs de sécurité. (protections, écrans,
interrupteurs)
Regardez en bas et derrière vous,
avant et pendant que vous reculez.
N'utilisez pas sur des pentes supér-
ieures à 15°.
Retirez les objets qui peuvent être pro-
jetés par la lame.
N’utilisez pas la machine à moins de
30 m (100 pi) de personnes ou d’ani-
maux.
1.5 CALIFORNIA PROPOSITION 65
AVERTISSEMENT
Ce produit contient ou émet un produit chimique
connu dans l'état de Californie comme étant une
cause de cancer, de malformations congénitales ou
d'autres problèmes de reproduction.
2 SÉCURITÉ
2.1 DÉFINITIONS DE SÉCURITÉ
Les avertissements, précautions et notes mettent
l'accent sur des parties spécialement importantes du
manuel.
AVERTISSEMENT
Utilisé en cas de risque de blessures, parfois
mortelles, pour l’opérateur ou les personnes
présentes si les instructions du manuel ne sont pas
respectées.
18
Français
FR

ATTENTION
Utilisé en cas de risque de dommages du produit,
du reste du matériel ou de la zone adjacente si les
instructions du manuel ne sont pas respectées.
Note : Pour un complément d’information nécessaire
dans une situation donnée.
2.1.1 LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT
Lors de l'utilisation des tondeuses à gazon
électriques, des précautions de sécurité de base
doivent être respectées systématiquement pour
réduire les risques d'incendie, de décharge
électrique et de blessures, notamment les
suivantes :
• Évitez les environnements dangereux - N’utilisez
pas les tondeuses à gazon dans des endroits
humides ou mouillés.
• N'utilisez pas sous la pluie.
• Gardez les enfants à l'écart - Tous les visiteurs
doivent être tenus à bonne distance de la zone de
travail.
• Habillez-vous correctement – Ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux. Ils pourraient se
coincer dans les pièces en mouvement. Le port
de chaussures et de gants en caoutchouc est
recommandé pour travailler à l’extérieur.
• Portez des lunettes de protection : utilisez toujours
un masque facial ou un masque anti-poussière si
l'opération est poussiéreuse.
• Utilisez le bon produit – N’utilisez pas la tondeuse
à gazon pour d’autres tâches que celles auxquelles
elle est destinée.
• N’abusez pas du cordon – Ne tirez jamais la
tondeuse à gazon par le cordon. Maintenez le
cordon à l’écart de la chaleur, de l'huile et des bords
tranchants.
• Ne forcez pas la tondeuse à gazon - elle fera mieux
le travail et sera plus sûre au rythme pour lequel elle
a été conçue.
• Ne vous penchez pas trop, gardez un bon équilibre
en tout temps.
• Soyez vigilant – Faites attention à ce que vous
faites. Faites appel à votre bon sens. N’utilisez pas
le produit lorsque vous êtes fatigué.
• Déconnectez la tondeuse à gazon – déconnectez la
tondeuse à gazon de la batterie lorsqu'elle n'est pas
utilisée, avant l'entretien, lors du remplacement des
accessoires tels que les lames, etc.
• Entreposez la tondeuse à gazon inutilisée à
l'intérieur - Lorsqu'ils ne sont pas utilisés, les
produits doivent être entreposés à l'intérieur, dans
un endroit sec, surélevé ou verrouillé, hors de la
portée des enfants.
• Entretenez votre tondeuse à gazon avec soin -
Gardez les bords de coupe tranchants et propres
pour une performance optimale et plus sûre.
Suivez les instructions pour lubrifier et changer les
accessoires. Inspectez périodiquement le cordon
de la tondeuse. S'il est endommagé, faites-le
réparer par un réparateur agréé. Veillez à ce que
les poignées restent propres, sèches et exemptes
d’huile et de graisse.
• Gardez les gardes protectrices en place et en bon
état de fonctionnement.
• Maintenez les lames tranchantes.
• Gardez les mains et les pieds éloignés de la zone
de coupe.
• Les objets heurtés par la lame de la tondeuse
à gazon peuvent causer de graves blessures
aux personnes. Le gazon doit toujours être
soigneusement examiné et débarrassé de tout objet
avant chaque tonte.
• Si la tondeuse heurte un corps étranger, procédez
comme suit :
Arrêtez la tondeuse. Relâchez l'interrupteur.
Retirez la batterie.
Vérifiez qu'elle n'est pas endommagée.
Réparez toutes les pièces endommagées avant de
redémarrer et d'utiliser la tondeuse à gazon.
• Utilisez seulement des lames de rechange
identiques.
AVERTISSEMENT
Lisez tous les avertissements de sécurité et
toutes les instructions. Le non-respect de ces
avertissements et de ces instructions peut entraîner
un choc électrique, un incendie et/ou des blessures
graves.
• Évitez tout démarrage accidentel. Assurez-vous
que l’interrupteur est en position d’arrêt avant
de connecter la batterie, voire de soulever ou
transporter le produit. Le transport du produit avec
votre doigt sur l’interrupteur ou la mise sous tension
du produit dont l’interrupteur est sur marche risque
de provoquer des accidents.
• Déconnectez la batterie du produit avant d'effectuer
des ajustements, de changer d’accessoire ou
de ranger le produit. Ces mesures de sécurité
préventives réduisent le risque de démarrage
accidentel du produit.
• Lorsque la batterie n’est pas utilisée, éloignez-la
d’autres objets métalliques comme des trombones,
des pièces de monnaie, des clés, des clous, des
vis ou d’autres petits objets métalliques qui peuvent
établir une connexion d’un terminal à un autre.
19
Français
FR

Le court-circuitage des bornes de la batterie peut
provoquer des brûlures ou un incendie.
• Dans des conditions abusives, du liquide peut être
éjecté de la batterie ; évitez tout contact. En cas
de contact accidentel, rincez avec de l’eau. En cas
de contact avec les yeux, consultez également un
médecin. Le liquide s'échappant des batteries peut
causer des irritations ou des brûlures.
• N'utilisez pas un produit ou une batterie
endommagé ou modifié. Les bloc-batteries
endommagés ou modifiés peuvent présenter
un fonctionnement imprévisible et provoquer un
incendie, une explosion ou un risque de blessure.
• N’exposez pas un produit ou une batterie au feu ou
à une température excessive. L'exposition au feu ou
une température supérieure à 265°F (130°C) peut
provoquer une explosion.
• Suivez toutes les instructions de charge et ne
chargez pas la batterie ou le produit hors de
la plage de température spécifiée dans les
instructions. Une charge incorrecte ou à des
températures hors de la plage spécifiée peut
endommager la batterie et augmenter le risque
d’incendie.
• Faites effectuer l'entretien par un réparateur
qualifié en n'utilisant que des pièces de rechange
identiques. Cela garantira le maintien de la sécurité
du produit.
• Ne modifiez pas ou n'essayez pas de réparer le
produit ou la batterie (selon le cas) sauf si les
instructions d'utilisation et d'entretien l’indiquent.
2.1.2 FORMATION
Procédez comme suit à titre de formation :
• Lisez attentivement le mode d’emploi et le manuel
d’utilisation. Familiarisez-vous scrupuleusement
avec les commandes et l’utilisation correcte du
produit.
• Ne laissez jamais les enfants utiliser une tondeuse
électrique.
• Garder la zone d'opération à l'écart de toute
personne, en particulier les jeunes enfants et les
animaux domestiques.
• Utilisez la tondeuse à gazon uniquement pour les
travaux auxquels elle est destinée.
2.1.3 PRÉPARATION
Les préparatifs suivants doivent être effectués :
• Inspectez soigneusement l’endroit où le produit
doit être utilisé et enlevez l’ensemble des pierres,
bâtons, fils, os et autres objets étrangers.
• N’utilisez pas le produit si vous êtes pieds nus ou
avec des sandales ouvertes. Portez toujours des
chaussures robustes.
• N'essayez jamais de régler la hauteur des roues
lorsque le moteur est en marche.
• Ne tondez qu'à la lumière du jour ou sous une
bonne lumière artificielle.
• Évitez d'utiliser le produit sur de l'herbe mouillée.
Assurez-vous systématiquement de votre position
stable, maintenez une prise ferme sur la poignée et
marchez sans jamais courir.
2.1.4 UTILISATION
• Ne mettez pas les mains ou les pieds près ou sous
des pièces rotatives. En tout temps, se tenir à l'écart
de l'ouverture de déchargement.
• Arrêtez la ou les lames lorsque vous traversez des
chemins, allées ou routes en gravier.
• Si la machine heurte un corps étranger, arrêtez le
moteur, débranchez ou retirez la batterie, inspectez
soigneusement la tondeuse pour détecter tout dégât
et réparez les dommages avant de la redémarrer et
de l'utiliser.
• Si le produit commence à vibrer anormalement,
arrêtez le moteur et recherchez immédiatement la
cause. En général, les vibrations sont un signe de
défaillance.
• Arrêtez le moteur et débranchez ou retirez la
batterie dès lors que vous laissez le produit sans
surveillance, avant le nettoyage du carter de la
tondeuse et avant d’effectuer une quelconque
réparation ou inspection.
• Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt complet de la
lame avant de retirer le collecteur d'herbe ou de
déboucher la goulotte.
• Tondez transversalement sur les pentes, jamais en
descente et en montée. Faites très attention en
changeant de direction sur une pente. Ne tondez
pas des pentes trop raides.
• N'utilisez jamais la tondeuse sans les protections,
les plaques ou d'autres dispositifs de protection de
sécurité appropriés en place.
• Ne lavez pas avec un tuyau d'arrosage; évitez de
mettre de l'eau dans le moteur et les connexions
électriques.
2.1.5 ENTRETIEN
Les points de maintenance suivants doivent être
effectués :
• Vérifiez fréquemment que la lame et les boulons de
fixation du moteur (du produit) sont bien serrés.
• Maintenez tous les écrous, boulons et vis serrés
pour vous assurer que le produit est en bon état de
fonctionnement en toute sécurité.
• Vérifiez fréquemment la détérioration et l'usure
du sac et remplacez les sacs usés. Vérifiez que
les sacs de remplacement sont conformes aux
recommandations ou aux spécifications du fabricant
d'origine.
• Remplacez la lame si elle est pliée ou fissurée.
Une lame déséquilibrée provoque des vibrations qui
20
Français
FR

pourraient endommager l'unité d'entraînement du
moteur ou causer des blessures corporelles.
• Affûtez une lame émoussée de façon égale à
chaque extrémité pour maintenir l'équilibre.
• Nettoyez soigneusement la lame et vérifiez son
équilibre en la soutenant horizontalement sur un
clou fin par son trou central. Le clou doit être
également dans une position horizontale. Si l'une
ou l'autre extrémité de la lame tourne vers le bas,
enlevez un peu de métal de l'extrémité lourde ou
inférieure jusqu'à ce que la lame soit équilibrée. Elle
est équilibrée lorsque aucune des deux extrémités
ne tombe.
2.2 FONCTIONNALITÉS DE SÉCURITÉ SUR
LE PRODUIT
AVERTISSEMENT
Vous devez avoir lu attentivement et compris les
précautions de sécurité avant d’utiliser le produit.
• Assurez-vous que le matériel de sécurité sur le
produit est bien fonctionnel avant son utilisation.
• Inspectez régulièrement le matériel de sécurité.
Si vous identifiez un quelconque défaut, veuillez
contacter immédiatement votre centre d'entretien le
plus proche.
2.3 VÉRIFICATION DU CARTER DE COUPE
Le carter de coupe est conçu pour réduire les
vibrations dans le produit et minimiser le risque de
blessure du fait de la lame.
• Pour utiliser la tondeuse en toute sécurité, il est
important d’inspecter l’état du carter de coupe,
notamment les fissures.
2.4 COLLECTEUR D'HERBE
Le collecteur d'herbe évite les blessures pour
l’opérateur du fait de la lame rotative. Le collecteur
d'herbe s’use durant le travail. Il est donc important de
l’inspecter régulièrement pour détecter les dommages
comme les déchirures ou orifices. En cas de
dommages, remplacez-le immédiatement par un
collecteur d'herbe agréé par le fabricant.
2.5 LEVIER D’ACTIVATION DE LAME
• Le levier d’activation de lame démarre le moteur.
Lorsque le levier est relâché, le moteur s'arrête.
• Il est important de vérifier régulièrement le levier
d’activation de lame. Pour ce faire, démarrez le
moteur puis relâchez le levier. Si le moteur ne
s’arrête pas dans les 3 secondes, le levier peut
avoir un problème. En ce cas, il est recommandé de
faire ajuster le levier par un centre d'entretien agréé.
2.6 SÉCURITÉ DE BATTERIE
Référez-vous au Manuel de l’opérateur de la batterie
pour les instructions d’avertissement avant d’utiliser le
produit.
2.7 SÉCURITÉ DU CHARGEUR DE BATTERIE
Référez-vous au Manuel de l’opérateur du chargeur
de batterie pour les instructions d’avertissement avant
d’utiliser le produit.
2.8 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LA
MAINTENANCE
• Pour éviter un démarrage accidentel durant la
maintenance, éteignez systématiquement le produit
et retirez la batterie. Attendez au moins 5
secondes avant de débuter un quelconque travail
de maintenance.
• Respectez correctement les instructions d'entretien
pour maximiser la vie utile du produit et réduire le
risque d'accidents. Les réparations professionnelles
doivent être effectuées par un technicien dans un
centre d'entretien agréé.
• Effectuez uniquement les tâches de maintenance
listées dans le manuel de l'opérateur. Tout autre
travail de maintenance doit être effectué par un
technicien.
• Portez des gants résistants pour utiliser
l’équipement de coupe afin d’éviter les blessures du
fait de la lame aiguisée.
• Maintenez les bords de coupe propres et affûtés
pour des performances optimales en toute sécurité.
• Si vous rencontrez des difficultés pour la
maintenance, faites inspecter régulièrement le
produit par un technicien d'entretien pour effectuer
tous les ajustements et réparations nécessaires.
• Remplacez immédiatement toutes les pièces
endommagées, usées ou cassées.
• Respectez les instructions du fabricant pour
changer d’accessoire. Utilisez exclusivement des
accessoires agréés par le fabricant.
• S’ils ne sont pas utilisés, rangez le produit, la
batterie et le chargeur de batterie à un endroit sec,
à l’intérieur et verrouillé. Maintenez le produit, la
batterie et le chargeur de batterie hors de portée
des enfants et des personnes sans autorisation.
Conservez ces instructions
3 ASSEMBLAGE
Cette section décrit la méthode d’assemblage et de
réglage du produit.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas de pièces ou d’accessoires qui ne sont
pas recommandés par le fabricant.
21
Français
FR

AVERTISSEMENT
Assurez-vous que toutes les pièces sont
correctement assemblées avant d’insérer la batterie.
AVERTISSEMENT
Vous devez avoir lu et compris le chapitre Sécurité
et les instructions d’assemblage avant d’assembler
le produit.
3.1 RÉGLAGE DE LA POIGNÉE INFÉRIEURE
1. Tirez la poignée supérieure en arrière sur la
position de fonctionnement.
2. Fixez la poignée inférieure avec les leviers de
libération rapide sur les deux côtés.
AVERTISSEMENT
Faites attention à ne pas pincer, coincer ou
endommager le câble de commande en installant la
poignée.
3.2 ASSEMBLAGE DE LA POIGNÉE
SUPÉRIEURE
1. Il y a deux positions à choisir lors de l'installation
de la poignée supérieure.
2. Alignez les orifices dans la poignée supérieure et
dans la poignée inférieure.
3. Insérez les verrous de came dans les trous.
4. Serrez les boutons sur les verrous de came.
5. Répétez cette installation de l'autre côté.
Note : Assurez que les deux poignées sont sur la
même position.
4 UTILISATION
Cette section décrit le mode d’emploi du produit.
AVERTISSEMENT
Vous devez avoir lu attentivement et compris le
chapitre Sécurité et les instructions d’utilisation avant
d’utiliser le produit.
4.1 AVANT D’UTILISER LE PRODUIT
4.1.1 CONNECTER LE CHARGEUR DE
BATTERIE
1. Connectez le chargeur de batterie à une
source de tension et de fréquence appropriées,
spécifiées sur la plaque signalétique.
22
Français
FR

2. Reportez-vous au manuel d’utilisation du
chargeur de batterie pour obtenir des
informations sur l’utilisation du chargeur de
batterie.
4.1.2 RECHARGEZ LA BATTERIE
Référez-vous au Manuel opérateur du chargeur de
batterie pour le mode d’emploi du chargeur de batterie.
4.1.3 RENSEIGNEMENTS SUR LA BATTERIE
Référez-vous au Manuel opérateur de la batterie pour
le mode d’emploi de la batterie.
4.2 AJUSTEMENT DE HAUTEUR DE COUPE
Cette tondeuse à gazon offre six réglages différents de
hauteur de coupe. L’indicateur de hauteur de coupe,
situé sur le côté du carter, informe de la hauteur de
coupe. Un nombre inférieur indique une hauteur de
coupe inférieure et un nombre supérieur une hauteur
de coupe supérieure.
1. Pour augmenter la hauteur de coupe, appuyez
sur le bouton d’ajustement de hauteur et levez
le carter jusqu'à atteindre la hauteur souhaitée,
marquée par l'indicateur de hauteur de coupe.
2. Pour réduire la hauteur de coupe, appuyez sur
le bouton d’ajustement de hauteur et abaissez
le carter jusqu'à atteindre le réglage de hauteur
souhaité, marqué par l'indicateur de hauteur de
coupe.
4.3 UTILISATION DU PRODUIT AVEC LE
COLLECTEUR D'HERBE
1. Levez la porte arrière et retirez l’insert mulching.
2. Tenez le collecteur d'herbe par sa poignée et
placez les crochets dans les fentes.
3. Relâchez la porte arrière de sorte qu’elle repose
fermement sur le cadre du collecteur d’herbe.
4.4 PASSAGE EN MODE MULCHING
En mode mulching, vous coupez les touffes d'herbe
en morceaux plus petits et vous les dispersez sur la
pelouse. Les coupures d'herbe plus petites se défont
et génèrent un fertilisant naturel pour la pelouse. Ce
mode élimine le besoin de recueillir et de mettre
au rebut les coupures d'herbe, rendant la tonte plus
efficiente et écologique.
1. Levez la porte arrière et retirez le collecteur
d’herbe, s’il est installé.
2. Insérez l’insert mulching dans la goulotte d’herbe
arrière.
23
Français
FR

3. Fermez la porte arrière et assurez-vous qu’elle
presse contre l’insert mulching.
4.5 TONTE SANS COLLECTEUR D'HERBE OU
INSERT MULCHING
• Examinez la porte arrière pour vous assurer de
l’absence de dommages, comme des fissures.
• Si un insert mulching est fixé, retirez-le.
• Fermez la porte arrière avant d’utiliser le produit.
Lorsque vous utilisez le produit, les coupures d'herbe
sont déchargées sous le cache arrière.
4.6 CONNEXION DE LA BATTERIE AU
PRODUIT
1. Ouvrez la porte de batterie.
2. Alignez les languettes de la batterie avec les
rainures du compartiment de batterie.
3. Poussez le bloc-batterie dans le compartiment de
batterie jusqu'à ce qu'il soit bien encliqueté.
4. Vous entendrez un clic lorsque la batterie sera
installée.
5. Fermez la porte de batterie.
Note : Le moteur démarre uniquement après insertion
de la clé de sécurité.
4.7 DÉMARRAGE DU PRODUIT
1. Assurez-vous que la clé de sécurité est insérée
dans la fente de clé.
2. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton de mise
en marche (1) puis serrez les leviers d’activation
de lame (2) en direction du guidon pour engager
les lames.
1
2
3. Une fois que le produit a démarré, vous pouvez
relâcher le bouton de mise en marche.
4.8 ARRÊT DU PRODUIT
1. Relâchez le levier d’activation de lame pour
arrêter le produit.
2. Ouvrez la porte de batterie.
3. Retirez la clé de sécurité.
4. Appuyez sur le bouton de libération de batterie
pour retirer la batterie.
24
Français
FR

AVERTISSEMENT
Attendez l’arrêt complet de la lame avant de
redémarrer le produit. Abstenez-vous d’éteindre puis
de rallumer rapidement le produit.
AVERTISSEMENT
Retirez systématiquement la clé de sécurité et la
batterie une fois la tâche terminée.
4.9 RECOMMANDATIONS POUR UNE TONTE
DE PELOUSE EFFICACE
• Utilisez systématiquement une lame affûtée pour
tondre. En effet, une lame émoussée peut générer
une coupe irrégulière et faire jaunir l’herbe. En
outre, une lame affûtée consomme moins d’énergie
qu’une lame émoussée.
• Limitez la quantité d’herbe à couper au maximum
au tiers de sa hauteur. Démarrez avec une hauteur
de coupe élevée puis réduisez-la selon les besoins
après observation du résultat. Si l’herbe est très
haute, tondez lentement et envisagez d’effectuer 2
passages, si nécessaire.
• Variez la direction de coupe à chaque tonte pour
éviter de créer des lignes ou des stries visibles dans
la pelouse.
• Maintenez propre le cache arrière de la tondeuse.
L'accumulation d’herbe et de crasse sur la face
intérieure du cache de coupe peut réduire l’efficacité
de la tonte.
25
Français
FR

5 ENTRETIEN
IMPORTANT
Vous devez avoir lu attentivement et compris les règles de sécurité et les instructions de maintenance avant de
nettoyer, de réparer ou d'effectuer des travaux de maintenance sur le produit (Voir les règles de sécurité et les
consignes d'entretien).
AVERTISSEMENT
• Retirez la ou les batteries du produit avant d’effectuer une quelconque maintenance.
• Le non-respect des procédures de maintenance correctes, l’usage de pièces de rechange de tiers ou la
modification /dépose de composants risque de blesser l’utilisateur.
5.1 PROGRAMME DE MAINTENANCE
Les intervalles de maintenance sont calculés en fonction d’un usage quotidien du produit. Les intervalles changent si
le produit n’est pas utilisé au quotidien.
Chaque usage Mensuel Chaque saison
Effectuez une inspection générale du produit. ×
Nettoyez le produit. ×
Assurez-vous que les dispositifs de sécurité ne sont
pas défectueux.
×
Inspectez l’équipement de coupe. ×
Inspectez le carter de coupe. ×
Inspectez le levier d’engagement de lame. ×
Vérifiez que le bouton de mise en marche fonctionne
correctement et n’est pas défectueux.
×
Examinez l’état de la batterie. ×
Assurez-vous que la batterie se charge correcte-
ment.
×
Vérifiez que les boutons de libération sur la batterie
fonctionnent correctement et que la batterie se ver-
rouille en toute sécurité sur le produit.
×
Vérifiez l’état du chargeur de batterie et assurez-
vous qu’il fonctionne correctement.
×
Vérifiez les connexions entre la batterie et le produit
ainsi que celle entre la batterie et le chargeur de
batterie.
×
5.2 INSPECTION GÉNÉRALE
• Vérifiez et serrez tous les écrous et vis sur le produit.
• Assurez-vous d’acheminer et de fixer correctement tous les câbles pour éviter qu’ils ne s’endommagent.
5.3 NETTOYAGE DU PRODUIT
Nettoyez le produit après chaque utilisation avec de l’eau, un détergent neutre et un chiffon doux.
26
Français
FR

ATTENTION
• Maintenez l’eau à l’écart du compartiment de batterie pendant le nettoyage pour éviter d'endommager les
composants électriques.
• NE NETTOYEZ PAS avec de l’alcool, de l’essence, de l’acétone ou d’autres solvants corrosifs /volatils. Ces
substances peuvent endommager la structure externe et interne de votre tondeuse.
• NE FROTTEZ PAS avec du papier de verre ou une brosse métallique.
5.4 NETTOYER LA BATTERIE ET LE CHARGEUR DE BATTERIE
AVERTISSEMENT
NE PAS nettoyer la batterie ou le chargeur de batterie avec de l’eau.
• Assurez-vous que la batterie et le chargeur de batterie sont propres et secs avant d’insérer la batterie dans le
chargeur de batterie.
• Nettoyez les bornes de la batterie avec un chiffon doux et sec.
• Nettoyez la surface de la batterie et du chargeur de batterie avec un chiffon doux et sec.
5.5 EXAMEN DE L’ÉQUIPEMENT DE COUPE
AVERTISSEMENT
Pour éviter un démarrage accidentel, retirez systématiquement la batterie et attendez au moins 5 secondes.
AVERTISSEMENT
Portez des gants de protection résistants pour effectuer la maintenance de l’équipement de coupe. La lame est
affûtée et des blessures sont possibles.
Note : Assurez-vous que les deux axes de guidon sont bien insérés dans les orifices de montage à la base de la
tondeuse. Assurez-vous que les axes sont sur la même position.
• Examinez les dommages ou fissures sur l’équipement de coupe. Remplacez systématiquement un équipement
de coupe endommagé.
• Inspectez la lame pour déterminer si elle est endommagée ou émoussée.
5.5.1 REMPLACER LA LAME
AVERTISSEMENT
Verrouillez en toute sécurité la lame en place avec une cale en bois pour éviter tout risque potentiel de blessure
aux doigts pendant le remplacement de la lame. La lame peut être déplacée quand le moteur est arrêté et les
doigts être piégés entre la lame et les pièces stationnaires.
1. Bloquez la lame avec une cale en bois.
2. Retirez la vis de fixation et l'entretoise à l'aide d'une clé ou d'une douille.
27
Français
FR

3. Retirez prudemment la lame.
4. Vérifiez l’état du support de lame et du boulon de lame.
5. Examinez l’arbre du moteur pour vous assurer qu’il n’est pas déformé.
6. Lorsque vous fixez une nouvelle lame, pointez les extrémités en biais de la lame en direction du cache de
coupe.
7. Assurez-vous que la lame est alignée avec le centre de l’arbre du moteur.
8. Bloquez la lame avec une cale en bois. Insérez l’entretoise et serrez la vis de montage. Couple de serrage
recommandé : 24-27 ft. lb. (33-37 Nm)
9. Faites tourner la lame à la main et assurez-vous qu’elle tourne librement.
10. Démarrez le produit et testez la lame pour vous assurer qu’elle est correctement fixée. Si la lame est mal fixée,
elle peut faire vibrer le produit ou générer des résultats de coupe insatisfaisants.
6 TRANSPORT, ENTREPOSAGE ET MISE AU
REBUT
6.1 TRANSPORT
• Toutes les pièces (électroniques) amovibles,
comme le chargeur et la batterie, devraient être
systématiquement déconnectées avant le transport.
• Évitez de transporter le produit par mauvais temps,
si possible.
• Assurez-vous de couvrir adéquatement toutes les
pièces électroniques exposées si le transport par
mauvais temps est inévitable.
• Utilisez du ruban sur les contacts ouverts de la
batterie et assurez-vous qu’elle est rangée en toute
sécurité pour éviter tout mouvement.
• Les vitesses élevées combinées à la pluie
et au vent pourraient forcer l’humidité
dans les composants électroniques, entraînant
des dysfonctionnements temporaires ou des
défaillances permanentes.
• En cas de dysfonctionnement après le transport
sous ces conditions, retirez la batterie et laissez
les pièces sécher à l’air libre une fois arrivé à
destination.
28
Français
FR

6.2 MISE AU REBUT DE LA BATTERIE,
DU CHARGEUR DE BATTERIE ET DU
PRODUIT
Les symboles sur le produit ou son emballage
signifient que le produit n'est pas un déchet ménager.
Recyclez-le auprès du point de recyclage destiné
aux équipements électriques et électroniques. Vous
contribuez ainsi à protéger l’environnement et les
personnes.
Contactez vos autorités locales, le service de
traitement des déchets ménagers ou votre revendeur
pour en savoir plus sur la manière de recycler votre
produit.
29
Français
FR

7 DÉPANNAGE
Problème Cause possible Solution
Le guidon n'est pas bien installé. Les écrous ne sont pas bien en-
clenchés.
Ajustez la hauteur du guidon et as-
surez-vous que les écrous et les
boulons sont alignés correctement.
Le produit ne démarre pas. La capacité de la batterie est faible. Rechargez la batterie.
Le levier d’engagement de lame est
défectueux.
Remplacez le levier d’engagement
de lame.
La clé de sécurité n'est pas insérée. Insérez la clé de sécurité.
Le produit coupe l'herbe de manière
irrégulière.
La hauteur de la lame est trop
basse.
Placez les roues à une hauteur plus
élevée.
Le produit n’assure pas un mulching
correct.
Des débris d'herbe humide s'accro-
chent au carter.
Attendez jusqu'à ce que l'herbe soit
sèche avant la tonte.
L’insert mulching est manquant. Installez l’insert mulching.
Le produit est dur à pousser. L'herbe est trop haute ou la hauteur
de la lame est trop basse.
Augmentez la hauteur de la lame.
Le collecteur d'herbe et la lame
traînent dans l'herbe épaisse.
Videz les débris d'herbe humide du
collecteur d'herbe.
Le produit présente de fortes vibra-
tions.
La lame est déséquilibrée et usée. Remplacez la lame.
L'arbre du moteur est tordu. 1. Arrêtez le moteur.
2. Retirez la clé de sécurité et la
batterie.
3. Déconnectez la source d'ali-
mentation.
4. Vérifiez qu'elle n'est pas en-
dommagée.
5. Réparez le produit avant de le
redémarrer.
Le produit s’arrête pendant la tonte. La hauteur de la lame est trop
basse.
Augmentez la hauteur de la lame.
La batterie est déchargée. Rechargez la batterie.
Des débris d'herbe humide s'accro-
chent au carter ou à la lame.
Retirez la batterie et vérifiez le car-
ter.
La température de fonctionnement
du produit est trop élevée.
Arrêtez et allez dans une zone om-
bragée pendant 10-15 minutes.
* Si vous ne trouvez pas une solution à ces problèmes, consultez le centre d'entretien le plus proche.
8 DONNÉES TECHNIQUES
Voltage 48 (2 X 24) V
Vitesse à
vide
3600 tr/min
Taille du car-
ter
17" (43.7 cm)
Réglages de
la hauteur
1 3/8 - 3 3/8” (3.5 - 8.5 cm)
Fonctions 2-in-1 Déchiquetage et sac arrière
30
Français
FR

Poids (sans
batterie et
chargeur)
15.5 kg (34.2 lb)
Modèle de
batterie
BAG702 et autres BAG séries
Chargeur
modèle
CAG812 et autres CAG séries
9 GARANTIE LIMITÉE
YEAR
ANS
AÑOS
LIMITED WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE
GARANTÍA
LIMITADA
3
Greenworks garantit par la présente ce produit,
à l'acheteur original avec preuve d'achat, pour
une période de trois (3) ans contre tout défaut
de matériaux, de pièces ou de main-d'œuvre.
Greenworks, à sa propre discrétion, réparera ou
remplacera toutes les pièces défectueuses, dans
des conditions normales d'utilisation, sans frais pour
le client. Cette garantie n’est valable que pour les
appareils qui ont été utilisés à des fins personnelles,
qui n’ont pas été achetés à des fins industrielles ou
commerciales et qui ont été entretenus conformément
aux instructions du manuel de l’opérateur fourni avec
le produit neuf.
ARTICLES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE :
1. Toute pièce qui est devenue inopérante en
raison d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation
commerciale, d'un abus, d'une négligence, d'un
accident, d'un entretien inapproprié ou d'une
modification; ou
2. L'unité si elle n'a pas été utilisée ou entretenue
conformément au manuel de l’opérateur ; ou
3. Usure normale;
4. Articles d'entretien courant tels que lubrifiants,
affûtage des lames;
5. Détérioration normale du fini extérieur due à
l'utilisation ou à l'exposition.
ASSISTANCE TÉLÉPHONIQUE :
Le service de garantie est accessible en appelant
notre ligne d'assistance téléphonique sans frais, au
1-888-909-6757.
FRAIS DE TRANSPORT :
Les frais de transport pour le déplacement de tout
équipement motorisé ou accessoire sont à la charge
de l'acheteur. Il incombe à l'acheteur de payer les
frais de transport pour toute pièce retournée pour
remplacement en vertu de la présente garantie, à
moins qu'un tel retour soit demandé par écrit par
Greenworks.
Adresse aux États-Unis :
Greenworks Tools
P.O. Box 1238, Mooresville, NC 28115
Adresse au Canada :
Greenworks Tools Canada Inc.
P.O. Box 93095, Newmarket, Ontario, L3Y 8K3
Adresse au Mexique :
TECNOLOGIA CAMPO Y JARDIN S.A. DE C.V.
ADMINISTRADORES No. 5336 A, COL. ARCOS DE
GUADALUPE, ZAPOPAN, JALISCO, C.P. 45037
31
Français
FR

1 Introducción......................... 33
1.1 Descripción del producto.............. 33
1.2 Uso previsto..................................33
1.3 Perspectiva general...................... 33
1.4 Símbolos en el producto............... 33
1.5 Propuesta 65 de California........... 33
2 Seguridad............................. 33
2.1 Definiciones de seguridad............ 33
2.2 Funciones de seguridad del
producto........................................36
2.3 Comprobación de la
plataforma de corte.......................36
2.4 Recogehierba............................... 36
2.5 Palanca de activación de la
cuchilla..........................................36
2.6 Seguridad de la batería................ 36
2.7 Seguridad del cargador de la
batería...........................................36
2.8 Instrucciones de seguridad
para el mantenimiento.................. 36
3 Montaje................................. 36
3.1 Ajuste del asa inferior................... 37
3.2 Montaje del asa superior ............. 37
4 Funcionamiento................... 37
4.1 Antes de utilizar el producto......... 37
4.2 Ajuste de la altura de corte........... 38
4.3 Uso del producto con el
recogehierba.................................38
4.4 Cambio al modo de mulching....... 38
4.5 Segado sin recogehierba ni
tapón de mulching ....................... 39
4.6 Conexión de la batería al
producto........................................39
4.7 Arranque del producto.................. 39
4.8 Parada del producto..................... 39
4.9 Recomendaciones para un
corte de césped eficaz..................40
5 Mantenimiento......................41
5.1 Programa de mantenimiento........ 41
5.2 Inspección general........................41
5.3 Limpieza del producto...................42
5.4 Limpie la batería y el
cargador de batería...................... 42
5.5 Examen del equipo de corte......... 42
6 Transporte,
almacenamiento y
eliminación........................... 44
6.1 Transporte.....................................44
6.2 Eliminación de la batería, el
cargador de batería y el
producto........................................44
7 Solución de problemas....... 45
8 Datos técnicos..................... 46
9 Garantía limitada..................46
32
Español
ES

1 INTRODUCCIÓN
1.1 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Este producto es un cortacésped rotativo
autopropulsado a batería que incorpora una función
de mulching y está equipado con un recogehierba
desmontable.
Nos comprometemos a mejorar continuamente
nuestros productos y nos reservamos el derecho a
modificar el diseño y el aspecto sin previo aviso.
1.2 USO PREVISTO
Este producto se ha diseñado para cortar y realizar
mulching en distintos tipos de hierba y maleza. No
debe utilizarse para ninguna otra tarea.
1.3 PERSPECTIVA GENERAL
1
2
3
4
5
7
8
6
1
Palanca de activación de la cuchilla
2
Botón de encendido
3
Asa superior
4
Asa inferior
5
Puerta trasera
6
Puerta de la batería
7
Recogehierba
8
Tapón de mulching
1.4 SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO
Símbolo Explicación
Precauciones que afectan a su seguri-
dad.
Símbolo Explicación
Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica. No exponga el producto al
agua ni lo haga funcionar sobre suelo
mojado.
Lea el manual del operario.
Mantenga los dispositivos de seguri-
dad./ Conserve los dispositivos de se-
guridad. (protecciones, pantallas, inter-
ruptores)
Mire hacia abajo y hacia atrás antes y
durante el movimiento marcha atrás.
No trabaje en inclinaciones superiores
a 15° de inclinación.
Retire los objetos que puedan ser
proyectados por la cuchilla.
No utilice a menos de 30 m (100 pies)
de personas o animales.
1.5 PROPUESTA 65 DE CALIFORNIA
AVISO
Este producto contiene o emite una sustancia
química conocida en el estado de California como
causante de cáncer o defectos de nacimiento u otros
daños reproductivos.
2 SEGURIDAD
2.1 DEFINICIONES DE SEGURIDAD
Las advertencias, precauciones y notas se utilizan
para señalar partes especialmente importantes del
manual.
AVISO
Se utiliza si existe riesgo de lesiones o muerte para
el operario o para otras personas si no se respetan
las instrucciones del manual.
33
Español
ES

PRECAUCIÓN
Se utiliza si existe riesgo de daños al producto, a
otros materiales o a la zona adyacente si no se
respetan las instrucciones del manual.
Nota: Se utiliza para ofrecer más información de la
necesaria en una situación determinada.
2.1.1 LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
AVISO
Cuando utilice cortacéspedes eléctricos, siempre
deben seguirse precauciones básicas de seguridad
a fin de reducir el riesgo de incendios, descargas
eléctricas y lesiones personales, entre las que se
incluyen:
• Evite los entornos peligrosos – No utilice los
cortacéspedes en lugares húmedos o mojados.
• No utilice bajo la lluvia.
• Mantenga alejados a los niños – Todos los
visitantes deben mantenerse a una distancia segura
de la zona de trabajo.
• Vestirse adecuadamente – No lleve ropa holgada
o joyas sueltas. Pueden resultar atrapadas por las
piezas en movimiento. Se recomienda el uso de
guantes y calzado de goma cuando se trabaje en el
exterior.
• Lleve gafas de seguridad – Utilice siempre una
máscara facial o antipolvo si se levanta polvo
durante el funcionamiento.
• Utilice la máquina adecuada – No utilice el
cortacésped para trabajos distintos del previsto.
• No maltrate el cable – Nunca tire del cortacésped
por el cable. Mantenga el cable alejado del calor, el
aceite y los bordes afilados.
• No fuerce el cortacésped – Hará el trabajo mejor y
con mayor seguridad a la velocidad para la que se
diseñó.
• No se estire – Mantenga en todo momento una
postura adecuada y el equilibrio.
• Manténgase alerta – Observe lo que está haciendo
en todo momento. Utilice el sentido común. No
utilice el producto cuando esté cansado.
• Desconexión del cortacésped – Desconecte el
cortacésped de la batería cuando no lo utilice, antes
de realizar tareas de mantenimiento o al cambiar
accesorios como cuchillas y similares.
• Almacene los cortacéspedes inactivos en interior
– Cuando no estén en uso, los productos deben
almacenarse en interiores, en un lugar seco y alto o
cerrado, fuera del alcance de los niños.
• Mantenga el cortacésped con cuidado – Mantenga
los filos de corte afilados y limpios para obtener
el mejor rendimiento de forma segura. Siga las
instrucciones para la lubricación y el cambio de
accesorios. Inspeccione periódicamente el cable del
cortacésped, y si está dañado, haga que lo repare
un centro de servicio técnico autorizado. Mantenga
las asas secas, limpias y sin restos de aceite y
grasa.
• Mantenga las protecciones en su posición y en
estado de funcionamiento.
• Mantenga las cuchillas afiladas.
• Mantenga las manos y los pies alejados de la zona
de corte.
• Los objetos golpeados por la cuchilla del
cortacésped pueden producir lesiones graves a
las personas. El césped siempre debe examinarse
detenidamente y deben eliminarse todos los objetos
antes de cada corte.
• Si el cortacésped golpea un objeto extraño, siga
estos pasos:
Detenga el cortacésped. Suelte el interruptor.
Retire la batería.
Inspeccione si hay daños.
Repare los daños antes de volver a poner en
marcha y utilizar el cortacésped.
• Utilice únicamente cuchillas de repuesto idénticas.
AVISO
Lea todas las advertencias de seguridad e
instrucciones. El incumplimiento de las advertencias
e instrucciones puede provocar descargas
eléctricas, incendios o lesiones graves.
• Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes
de conectar a la batería y al coger o transportar el
producto. El transporte del producto con el dedo en
el interruptor o la conexión de un producto que tiene
el interruptor activado fomenta los accidentes.
• Desconecte la batería del producto antes de realizar
ajustes, cambiar accesorios o almacenarlo. Estas
medidas de seguridad preventivas reducen el
riesgo de que el producto se ponga en marcha
accidentalmente.
• Cuando la batería no esté en uso, manténgala
alejada de otros objetos metálicos como clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos
metálicos pequeños que puedan hacer una
conexión entre los terminales. El cortocircuito
de los terminales de la batería puede provocar
quemaduras o un incendio.
• Bajo condiciones abusivas, es posible que salga
líquido de la batería; evite el contacto. En caso de
un contacto accidental, lavar con abundante agua.
Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque
también atención médica. El líquido de la batería
puede provocar irritación o quemaduras.
34
Español
ES

• No utilice una batería o un producto que haya
sufrido daños o modificaciones. Las baterías
dañadas o modificadas pueden exhibir un
comportamiento impredecible que puede dar lugar a
un incendio, una explosión o un riesgo de lesiones.
• No exponga la batería ni el producto al fuego ni a
temperaturas excesivas. La exposición al fuego o a
una temperatura superior a 265 °F (130 °C) puede
provocar una explosión.
• Siga todas las instrucciones de carga y no cargue
la batería ni el producto fuera del intervalo de
temperatura especificado en las instrucciones. La
carga incorrecta o a temperaturas fuera del intervalo
especificado puede dañar la batería y aumentar el
riesgo de incendio.
• Solicite a un técnico de reparación cualificado que
realice las tareas de servicio utilizando únicamente
piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará el
mantenimiento de la seguridad del producto.
• No modifique ni intente reparar el producto ni
la batería (según corresponda), excepto según lo
indicado en las instrucciones de uso y cuidado.
2.1.2 FORMACIÓN
Para la formación se debe llevar a cabo lo siguiente:
• Lea detenidamente el manual de instrucciones de
funcionamiento y servicio. Familiarícese a fondo con
los controles y el uso correcto del producto.
• Nunca permita que los niños utilicen un cortacésped
eléctrico.
• Mantenga la zona de funcionamiento libre de
cualquier persona, especialmente niños pequeños
y mascotas.
• No utilice un cortacésped para trabajos distintos del
previsto.
2.1.3 PREPARATIVOS
Deben llevarse a cabo los siguientes preparativos:
• Inspeccione exhaustivamente la superficie donde va
a utilizarse el producto y quite todas las piedras,
ramas, cables, huesos y otros objetos extraños.
• No utilice el producto si está descalzo o lleva
sandalias abiertas. Lleve siempre calzado sólido.
• Nunca intente hacer un ajuste de altura de la rueda
mientras el motor esté en marcha.
• Siegue únicamente con luz diurna o con una buena
iluminación artificial.
• Evite el uso del producto en césped mojado.
Asegúrese siempre de tener una posición estable;
mantenga un agarre firme en las asas y camine,
nunca corra.
2.1.4 FUNCIONAMIENTO
• No ponga las manos ni los pies cerca o debajo de
las piezas giratorias. Manténgase alejado en todo
momento de la abertura de descarga.
• Detenga la(s) cuchilla(s) cuando cruce senderos de
grava, aceras o caminos.
• Tras golpear un objeto extraño, detenga el
motor, desenchufe o retire la batería, inspeccione
minuciosamente el cortacésped para detectar
posibles daños y repare los daños antes de volver a
arrancar y ponerlo en funcionamiento.
• Si el producto empieza a vibrar de manera
anormal, detenga el motor y compruebe de
inmediato la causa. Normalmente la vibración es
una advertencia de problemas.
• Detenga el motor y desenchufe o retire la batería
siempre que abandone el producto, antes de limpiar
la carcasa del cortacésped y antes de realizar
reparaciones o inspecciones.
• Apague el motor y espere hasta que la cuchilla
se detenga por completo antes de retirar el
recogehierba o antes de desatascar el conducto.
• En las pendientes debe segarse transversalmente,
nunca hacia arriba y abajo. Extreme las
precauciones cuando cambie de dirección
en pendientes. No siegue en pendientes
excesivamente pronunciadas.
• Nunca utilice el cortacésped sin las protecciones,
placas u otros dispositivos de protección de
seguridad adecuados en su posición.
• No lave con una manguera; evite que entre agua en
el motor y las conexiones eléctricas.
2.1.5 MANTENIMIENTO
Se deben llevar a cabo las siguientes tareas de
mantenimiento:
• Compruebe la cuchilla y los pernos de montaje
del motor (producto) a intervalos frecuentes para
verificar que estén bien apretados.
• Mantenga todas las tuercas, los pernos y los
tornillos apretados para garantizar que el producto
esté en condiciones seguras de funcionamiento.
• Compruebe la bolsa con frecuencia en busca
de deterioro y desgaste, y sustituya las
bolsas desgastadas. Compruebe que las bolsas
de repuesto cumplan las recomendaciones o
especificaciones del fabricante original.
• Sustituya la cuchilla si está doblada o agrietada.
Una cuchilla desequilibrada provoca vibraciones
que podrían producir daños en la unidad de
accionamiento del motor o provocar lesiones
personales.
• Afile una cuchilla desafilada por igual en cada
extremo para mantener el equilibrio.
• Limpie la cuchilla exhaustivamente y compruebe
su equilibrio apoyándola horizontalmente sobre un
clavo delgado por su orificio central. El clavo
también debe estar en posición horizontal. Si
cualquiera de los extremos de la cuchilla gira hacia
abajo, retire algo de metal del extremo pesado o
35
Español
ES

inferior hasta que la cuchilla esté equilibrada. Está
equilibrada cuando ninguno de los extremos cae.
2.2 FUNCIONES DE SEGURIDAD DEL
PRODUCTO
AVISO
Debe leer detenidamente y entender las
precauciones de seguridad antes de utilizar el
producto.
• Asegúrese de que los elementos de seguridad del
producto funcionen correctamente antes del uso.
• Inspeccione periódicamente los elementos de
seguridad y, si detecta algún defecto, póngase en
contacto inmediatamente con el centro de servicio
más cercano.
2.3 COMPROBACIÓN DE LA PLATAFORMA
DE CORTE
La plataforma de corte se ha diseñado para reducir
las vibraciones del producto y minimizar el riesgo de
lesiones debidas a la cuchilla.
• Para garantizar un funcionamiento seguro del
cortacésped, es importante inspeccionar la
plataforma de corte en busca de daños, como
grietas.
2.4 RECOGEHIERBA
El recogehierba impide que el operario se lesione
con la cuchilla giratoria. El recogehierba se desgasta
durante el funcionamiento, por lo que es importante
inspeccionarlo periódicamente para detectar daños
como roturas u orificios. Si presenta algún daño,
sustitúyalo inmediatamente por un recogehierba
aprobado por el fabricante.
2.5 PALANCA DE ACTIVACIÓN DE LA
CUCHILLA
• La palanca de activación de la cuchilla arranca el
motor. Cuando se suelta la palanca, el motor se
para.
• Es importante realizar comprobaciones periódicas
de la palanca de activación de la cuchilla. Para
ello, encienda el motor y suelte la palanca. Si el
motor no se para en 3 segundos, es posible que
haya un problema con la palanca. En tal caso, se
recomienda el ajuste de la palanca por parte de un
centro de servicio autorizado.
2.6 SEGURIDAD DE LA BATERÍA
Consulte el manual del operario de la batería para
conocer las instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
2.7 SEGURIDAD DEL CARGADOR DE LA
BATERÍA
Consulte el manual del operario del cargador de
batería para conocer las instrucciones de advertencia
antes de utilizar el producto.
2.8 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA
EL MANTENIMIENTO
• Para evitar un arranque accidental durante el
mantenimiento, apague siempre el producto y retire
la batería. Espere al menos 5 segundos antes de
iniciar cualquier tarea de mantenimiento.
• Siga correctamente las instrucciones de
mantenimiento para aumentar la vida útil del
producto y reducir el riesgo de accidentes. Las
reparaciones profesionales deben ser realizadas
por un técnico en un centro de servicio autorizado.
• Realice únicamente las tareas de mantenimiento
indicadas en el manual del operario. Cualquier otro
trabajo de mantenimiento debe ser realizado por un
técnico.
• Utilice guantes resistentes cuando utilice el equipo
de corte para evitar lesiones debidas a una cuchilla
afilada.
• Mantenga los filos de corte limpios y afilados para
obtener un rendimiento óptimo y seguro.
• Si tiene dificultades con el mantenimiento, pida a
un técnico de servicio que realice inspecciones
periódicas del producto y efectúe los ajustes y
reparaciones necesarios.
• Sustituya inmediatamente cualquier pieza dañada,
desgastada o rota.
• Siga las instrucciones del fabricante cuando cambie
los accesorios. Utilice únicamente los accesorios
aprobados por el fabricante.
• Cuando no estén en uso, guarde el producto, la
batería y el cargador de la batería en un lugar seco,
interior y cerrado con llave. Mantenga el producto,
la batería y el cargador de la batería fuera del
alcance de los niños y de personas no autorizadas.
Conserve estas instrucciones
3 MONTAJE
Esta sección describe cómo montar y ajustar el
producto.
AVISO
No utilice piezas o accesorios que no sean los
recomendados por el fabricante.
36
Español
ES

AVISO
Asegúrese de que todas las piezas estén
correctamente montadas antes de insertar la
batería.
AVISO
Debe leer y entender el capítulo de seguridad y
las instrucciones de montaje antes de montar el
producto.
3.1 AJUSTE DEL ASA INFERIOR
1. Tire del asa superior hacia atrás a la posición de
funcionamiento.
2. Fije el asa inferior con las palancas de apertura
rápida a ambos lados.
AVISO
Tenga cuidado de no pellizcar, ondular o dañar el
cable de control al instalar el asa.
3.2 MONTAJE DEL ASA SUPERIOR
1. Hay dos posiciones disponibles para elegir al
instalar el asa superior.
2. Alinee los orificios del asa superior y el asa
inferior.
3. Inserte los cierres de leva por los orificios.
4. Apriete los mandos en los cierres de leva.
5. Repita la misma instalación en el otro lado.
Nota: asegúrese de que las dos asas estén en la
misma posición.
4 FUNCIONAMIENTO
Esta sección describe el funcionamiento del producto.
AVISO
Debe leer detenidamente y entender el capítulo
de seguridad y las instrucciones de funcionamiento
antes de utilizar el producto.
4.1 ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO
4.1.1 CONEXIÓN DEL CARGADOR BATERÍA
1. Conecte el cargador de batería al voltaje y la
frecuencia adecuada que se especifica en la
placa de características.
37
Español
ES

2. Consulte el Manual del operador del cargador
de batería para obtener información sobre cómo
usar el cargador de batería.
4.1.2 CARGA DE LA BATERÍA
Consulte el manual del operario del cargador de
batería para obtener información sobre su uso.
4.1.3 INFORMACIÓN DE LA BATERÍA
Consulte el manual del operario de la batería para
obtener información sobre su uso.
4.2 AJUSTE DE LA ALTURA DE CORTE
Este cortacésped tiene seis ajustes diferentes de
altura de corte. El indicador de altura de corte, situado
en el lateral de la plataforma, refleja la altura de corte.
Un número más bajo indica una altura de corte más
corta, mientras que un número más alto indica una
altura de corte más alta.
1. Para elevar la altura de corte, pulse el botón
de ajuste de altura y levante la plataforma
hasta alcanzar la altura deseada marcada por el
indicador de altura de corte.
2. Para bajar la altura de corte, pulse el botón
de ajuste de altura y baje la plataforma hasta
alcanzar la altura deseada marcada por el
indicador de ajuste de altura de corte.
4.3 USO DEL PRODUCTO CON EL
RECOGEHIERBA
1. Levante la puerta trasera y retire el tapón de
mulching.
2. Sostenga el recogehierba por el asa y ponga los
ganchos sobre las ranuras.
3. Suelte la puerta trasera para que descanse
firmemente sobre el bastidor de la bolsa
recogehierba.
4.4 CAMBIO AL MODO DE MULCHING
El modo de mulching corta los recortes de hierba en
trozos más pequeños y los dispersa de nuevo sobre
el césped. Los recortes de hierba más pequeños se
descomponen y proporcionan fertilizante natural para
el césped. Este modo elimina la necesidad de recoger
y desechar los recortes de hierba, haciendo que el
corte sea más eficiente y respetuoso con el medio
ambiente.
1. Levante la puerta trasera y retire la bolsa
recogehierba, si está instalada.
2. Inserte el tapón de mulching en el conducto de
hierba trasero.
38
Español
ES

3. Cierre la puerta trasera y asegúrese de que
presione contra el tapón de mulching.
4.5 SEGADO SIN RECOGEHIERBA NI TAPÓN
DE MULCHING
• Examine la puerta trasera para asegurarse de que
no presente daños, como grietas.
• Si hay un tapón de mulching fijado, retírelo.
• Cierre la puerta trasera antes de utilizar el producto.
Cuando utilice el producto, los recortes de hierba se
descargarán por debajo de la cubierta trasera.
4.6 CONEXIÓN DE LA BATERÍA AL
PRODUCTO
1. Abra la puerta de la batería.
2. Alinee las nervaduras de la batería con las
ranuras del compartimento de la batería.
3. Introduzca la batería en el compartimento de la
batería hasta que encaje en su posición.
4. Cuando escuche un clic, la batería está instalada.
5. Cierre la puerta de la batería.
Nota: el motor solo arrancará después de insertar la
llave de seguridad.
4.7 ARRANQUE DEL PRODUCTO
1. Asegúrese de que la que la llave de seguridad se
inserte en la ranura de la llave.
2. Mantenga pulsado el botón de encendido (1) y,
a continuación, agarre las palancas de activación
de la cuchilla (2) hacia el manillar para acoplar
las cuchillas.
1
2
3. Una vez que el producto esté en marcha, puede
soltar el botón de encendido.
4.8 PARADA DEL PRODUCTO
1. Suelte la palanca de activación de la cuchilla
para detener el producto.
2. Abra la puerta de la batería.
3. Retire la llave de seguridad.
4. Presione el botón de desbloqueo de la batería
para retirar la batería.
39
Español
ES

AVISO
Espere a que la cuchilla se haya detenido por
completo antes de volver a poner en marcha
el producto. No apague ni encienda el producto
rápidamente.
AVISO
Saque siempre la llave de seguridad y la batería
después de finalizar la tarea.
4.9 RECOMENDACIONES PARA UN CORTE
DE CÉSPED EFICAZ
• Utilice siempre una cuchilla afilada al cortar el
césped, ya que una cuchilla desafilada puede
producir un corte irregular y amarillear la hierba.
Además, una cuchilla afilada consume menos
energía que una desafilada.
• Limite la cantidad de hierba que corta a no más de
un tercio de su altura. Empiece con una altura de
corte alta y bájela según sea necesario después de
examinar los resultados. Si la hierba es muy larga,
siegue despacio y considere la posibilidad de hacer
2 pasadas si es necesario.
• Varíe la dirección de corte cada vez que siegue
para evitar crear líneas o rayas visibles en el
césped.
• Mantenga limpia la cubierta trasera del cortacésped.
La acumulación de hierba y suciedad en la parte
interior de la plataforma de corte puede reducir la
eficacia del corte.
40
Español
ES

5 MANTENIMIENTO
IMPORTANTE
Debe leer detenidamente y entender los reglamentos de seguridad y las instrucciones de mantenimiento antes
de limpiar, reparar o realizar tareas de mantenimiento en el producto (Referirse a Normas de seguridad e
instrucciones de mantenimiento).
AVISO
• Retire la batería o baterías del producto antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento.
• El incumplimiento de las tareas de mantenimiento adecuadas, el uso de piezas de repuesto de terceros o la
modificación/eliminación de componentes puede provocar lesiones al usuario.
5.1 PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Los intervalos de mantenimiento se han calculado para un uso diario del producto. Los intervalos cambian si el
producto no se utiliza a diario.
Cada uso Mensual Cada estación
Realice una inspección general del producto. ×
Limpie el producto. ×
Compruebe que los dispositivos de seguridad no es-
tén defectuosos.
×
Inspeccione el equipo de corte. ×
Inspeccione la plataforma de corte. ×
Inspeccione la palanca de acoplamiento de la cuchil-
la.
×
Compruebe que el botón de encendido funcione cor-
rectamente y no esté defectuoso.
×
Examine la batería para detectar posibles daños. ×
Compruebe que la batería esté cargando correcta-
mente.
×
Compruebe que los botones de desbloqueo de la
batería funcionen correctamente y que la batería se
bloquee en el producto de forma segura.
×
Inspeccione que el cargador de la batería no pre-
sente daños y que funcione correctamente.
×
Compruebe las conexiones entre la batería y el pro-
ducto, así como la conexión entre la batería y el
cargador de batería.
×
5.2 INSPECCIÓN GENERAL
• Compruebe y apriete todas las tuercas y tornillos del producto.
• Asegúrese de guiar y fijar correctamente todos los cables para evitar que resulten dañados.
41
Español
ES

5.3 LIMPIEZA DEL PRODUCTO
Limpie el producto después de cada uso con agua, detergente neutro y un paño suave.
PRECAUCIÓN
• Mantenga el agua alejada del compartimento de la batería durante la limpieza para evitar dañar los
componentes eléctricos.
• NO limpie con alcohol, gasolina, acetona u otros disolventes corrosivos/volátiles. Estas sustancias pueden
dañar la estructura externa e interna de su cortacésped.
• NO frote con papel de lija o cepillo metálico.
5.4 LIMPIE LA BATERÍA Y EL CARGADOR DE BATERÍA
AVISO
NO limpie la batería o el cargador de batería con agua.
• Asegúrese de que la batería y el cargador de batería están limpios y secos antes de insertar la batería en el
cargador.
• Limpie los terminales de la batería con un paño suave y seco.
• Limpie la superficie de la batería y el cargador de batería con un paño suave y seco.
5.5 EXAMEN DEL EQUIPO DE CORTE
AVISO
Para evitar una puesta en marcha accidental, retire siempre la batería y espere al menos 5 segundos.
AVISO
Utilice guantes de protección resistentes cuando realice tareas de mantenimiento en el equipo de corte. La
cuchilla está afilada y pueden producirse lesiones fácilmente.
Nota: asegúrese de que ambos ejes del manillar están correctamente insertados en los orificios de montaje de la
base del cortacésped. Asegúrese de que los ejes estén en la misma posición.
• Examine si el equipo de corte presenta daños o grietas. Sustituya siempre el equipo de corte si ha sufrido daños.
• Inspeccione la cuchilla para ver si ha sufrido daños o está desafilada.
5.5.1 SUSTITUCIÓN DE LA CUCHILLA
AVISO
Bloquee firmemente la cuchilla en su posición con un taco de madera para evitar posibles lesiones en los dedos
al sustituir la cuchilla. La cuchilla puede moverse cuando el motor está apagado y los dedos pueden quedar
atrapados entre la cuchilla y las piezas fijas.
1. Bloquee la cuchilla con un taco de madera.
42
Español
ES

2. Retire el tornillo de montaje y el espaciador con una llave o una llave de tubo.
3. Retire la cuchilla con cuidado.
4. Inspeccione el soporte de la cuchilla y el perno de la cuchilla para detectar posibles daños.
5. Examine el eje del motor para asegurarse de que no esté doblado.
6. Cuando coloque la cuchilla nueva, apunte los extremos en ángulo de la cuchilla en la dirección de la cubierta
de corte.
7. Asegúrese de que la cuchilla esté alineada con el centro del eje del motor.
8. Bloquee la cuchilla con un taco de madera. Meta el espaciador y apriete el tornillo de montaje. Par de apriete
recomendado: 24-27 ft. - lbs. (33-37 N.m.)
9. Tire de la cuchilla con la mano y asegúrese de que gire libremente.
43
Español
ES

10. Ponga en marcha el producto y pruebe la cuchilla para garantizar que está correctamente fijada. Si la cuchilla
no está correctamente fijada, puede producirse vibraciones en el producto u obtener resultados de corte
insatisfactorios.
6 TRANSPORTE, ALMACENAMIENTO Y
ELIMINACIÓN
6.1 TRANSPORTE
• Todas las piezas desmontables (electrónicas), como
el cargador y la batería, deben desconectarse
siempre del producto antes del transporte.
• Siempre que sea posible, evite transportar el
producto en condiciones meteorológicas adversas.
• Asegúrese de cubrir bien las piezas electrónicas
al descubierto si es inevitable el transporte en
condiciones climáticas adversas.
• Utilice cinta adhesiva en los contactos abiertos de
la batería y asegúrese de que esté bien guardada
para evitar que se mueva.
• Las altas velocidades, junto con el viento y la
lluvia, pueden ocasionar la entrada de humedad
a presión en los componentes electrónicos, lo que
puede provocar fallos de funcionamiento temporales
o defectos permanentes.
• En caso de producirse un fallo de funcionamiento
tras el transporte en tales condiciones, retire la
batería y deje que todas las piezas se sequen al
aire cuando llegue a su destino.
6.2 ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA, EL
CARGADOR DE BATERÍA Y EL
PRODUCTO
Los símbolos en el producto o en el embalaje del
producto significan que el producto no es un desecho
doméstico. Recíclelo en un centro de reciclaje de
aparatos eléctricos y electrónicos. Esto ayuda a evitar
daños al medio ambiente y las personas.
Póngase en contacto con las autoridades locales, el
servicio de recogida de desechos domésticos o su
distribuidor para obtener más información sobre cómo
reciclar el producto.
44
Español
ES

7 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posible causa Solución
El asa no está en posición. Los pernos no se han acoplado cor-
rectamente.
Ajuste la altura del asa y asegúrese
de que los pernos y las tuercas se
hayan alineado correctamente.
El producto no se pone en marcha. La capacidad de la batería está ba-
ja.
Cargue la batería.
La palanca de acoplamiento de la
cuchilla tiene un defecto.
Sustituya la palanca de acoplamien-
to de la cuchilla.
La llave de seguridad no se ha in-
sertado.
Inserte la llave de seguridad.
El producto corta la hierba irregular-
mente.
La altura de la cuchilla es demasia-
do baja.
Mueva las ruedas a una posición
más alta.
La función de mulching del producto
no se realiza correctamente.
Hay recortes de hierba mojada ad-
heridos a la plataforma.
Espere hasta que la hierba se seque
antes de segar.
Falta el tapón de mulching. Instale el tapón de mulching.
Es difícil empujar el producto. La hierba está demasiado alta o la
altura de la cuchilla es demasiado
baja.
Aumente la altura de la cuchilla.
El recogehierba y la cuchilla arras-
tran cuando se trabaja en hierba
densa.
Vacíe los recortes de hierba del re-
cogehierba.
Hay una vibración elevada en el pro-
ducto.
La cuchilla está desequilibrada y
desgastada.
Sustituya la cuchilla.
El eje del motor está doblado. 1. Detenga el motor.
2. Retire la llave de seguridad y la
batería.
3. Desconecte la fuente de ali-
mentación.
4. Inspeccione si hay daños.
5. Repare el producto antes de
volver a ponerlo en marcha.
El producto se detiene durante el
segado.
La altura de la cuchilla es demasia-
do baja.
Aumente la altura de la cuchilla.
La batería se ha agotado. Cargue la batería.
Los recortes de hierba se enredan
en la plataforma o en la cuchilla.
Retire la batería y compruebe la pla-
taforma.
La temperatura de funcionamiento
del producto es demasiado alta.
Apague y traslade a una zona a la
sombra durante 10-15 minutos.
* Si no puede encontrar la solución a estos problemas, consulte con el centro de servicio más cercano.
45
Español
ES

8 DATOS TÉCNICOS
Tensión 48 (2 X 24) V
Velocidad sin
carga
3600 RPM
Tamaño de
plataforma
17" (43.7 cm)
Ajustes de al-
tura
1 3/8 - 3 3/8” (3.5 - 8.5 cm)
Funciones 2-in-1 Mulching y bolsa trasera
Peso (sin ba-
tería ni car-
gador)
15.5 kg(34.2 lbs )
Modelo de
batería
BAG702 y otras series BAG
Modelo de
cargador
CAG812 y otras series CAG
9 GARANTÍA LIMITADA
YEAR
ANS
AÑOS
LIMITED WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE
GARANTÍA
LIMITADA
3
Por la presente Greenworks garantiza este producto,
al comprador original con el comprobante de compra,
durante un periodo de tres (3) años frente a defectos
en materiales, piezas o mano de obra. A su entera
discreción Greenworks reparará o sustituirá cualquiera
y todas las piezas que resulten ser defectuosas, con
un uso normal, sin coste alguno para el cliente. Esta
garantía es válida únicamente para unidades que se
hayan utilizado para uso personal que no hayan sido
compradas o alquiladas para uso industrial/comercial y
cuyo mantenimiento se haya realizado de acuerdo con
las instrucciones del manual del operario suministrado
con el producto nuevo.
ARTÍCULOS NO CUBIERTOS POR LA GARANTÍA:
1. Cualquier pieza que no funcione debido a
mal uso, uso comercial, abuso, negligencia,
accidente, mantenimiento inadecuado o
alteración; o
2. La unidad, si no ha sido utilizada o mantenida de
acuerdo con el manual del operario; o
3. Desgaste normal;
4. Artículos de mantenimiento de rutina tales como
lubricantes, afilado de cuchillas;
5. Deterioro normal del acabado exterior debido al
uso o la exposición.
LÍNEA DE ASISTENCIA TELEFÓNICA:
Puede contactar con el servicio de garantía llamando
a nuestra línea de asistencia telefónica gratuita a
1-888-909-6757.
COSTES DE TRANSPORTE:
Los costes de transporte por el desplazamiento de
cualquier unidad o accesorio de equipos eléctricos son
responsabilidad del comprador. Es responsabilidad del
comprador pagar los costes de transporte de cualquier
pieza enviada para su sustitución bajo esta garantía, a
menos que dicha devolución sea solicitada por escrito
por Greenworks.
Dirección en EE.UU.:
Greenworks Tools
P.O. Box 1238, Mooresville, NC 28115
Dirección en Canadá:
Greenworks Tools Canada, Inc.
P.O. Box 93095, Newmarket, Ontario, L3Y 8K3
Dirección en México:
TECNOLOGIA CAMPO Y JARDIN S.A. DE C.V.
ADMINISTRADORES No. 5336 A, COL. ARCOS DE
GUADALUPE, ZAPOPAN , JALISCO , C.P. 45037
46
Español
ES


www.greenworkstools.com
P0805178-00 Rev B1
