
EN
© 2020 by Snow Joe
®
, LLC
All rights reserved. Original instructions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1
A Division of Snow Joe
®
, LLC Model iON13SS-CT Form No. SJ-iON13SS-CT-880E-MR6
OPERATOR’S MANUAL
CORDLESS SNOW SHOVEL –
TOOL ONLY
40V MAX* | 13-INCH
R
IMPORTANT!
Safety Instructions
All Operators Must Read These
Instructions Before Use
Read all instructions before using this cordless snow shovel.
Basic safety precautions should always be followed to reduce
the risk of re, electric shock and personal injury.
General Safety WARNINGS!
You and any other operator of this snow shovel must read,
understand and follow these instructions in their entirety,
and should reread them at the start of each snow season.
Failure to follow these instructions may result in ELECTRIC
SHOCK, FIRE and/or serious PERSONAL INJURY.
Notice the personal safety alert symbol
m used in this
manual to draw your attention to a WARNING given along
with the particular operating instruction. This means that
the operation requires special ATTENTION, CAUTION and
AWARENESS.
1. Keep work area clean and well lit – Cluttered, dark areas
invite accidents.
2. Use the right product – Do not use this machine for any
job except that for which it is intended.
3. Replacement parts – When servicing this unit, use only
identical replacement parts. Replace or repair damaged
cord immediately on the charger.
Do not use on gravel surfaces unless the snow shovel
is adjusted for such surfaces in accordance with the
operator’s manual.
4. Keep children, bystanders and pets away –
All spectators, including pets, should be kept a safe
distance away from the work area.
5. Dress properly – Do not wear loose articles of clothing or
jewelry. They can become caught in moving parts.
Wear rubber boots.
The cordless snow shovel should not be operated in the
hand-held position except when the instructions provided
in this manual deem such use permissible.
6. Avoid accidental starting – Make sure the safety
switch and the trigger switch are in the o position
before inserting the battery in the unit. Do not carry the
cordless snow shovel with the safety switch and the
trigger switch engaged.
7. Moving parts – Keep hands and feet away from moving
parts. Keep guards in place and in proper working order.
8.
mCAUTION! Exercise caution to avoid slipping or falling.
Wear protective footwear that will protect your feet and
improve your footing on slippery surfaces.
9. Use safety glasses – Also use safety footwear,
snug-tting clothing, protective gloves, hearing and head
protection.
10. Stay alert – Watch what you are doing. Use common
sense. Do not operate the cordless snow shovel when you
are tired or under the inuence of alcohol or drugs.
11. Do not force the tool – It will perform better with less
likelihood of personal or mechanical injury if it is used at
the rate for which it was designed.
12. Do not overreach – Keep proper footing and balance at
all times.
13. If the cordless snow shovel strikes a foreign object,
follow these steps:
• Stop the cordless snow shovel. Remove the battery.
• Inspect for damage.
• Repair any damage before restarting and operating
the snow shovel.
14. Disconnect the tool – Turn o the power switch and
remove the battery when it is not in use, before servicing
it, when changing accessories and when performing any
other maintenance task.
15. Store idle tool indoors – When not in use, the cordless
snow shovel should be stored indoors in a dry, locked
place out of the reach of children.
16. Maintain the cordless snow shovel with care –
Follow the applicable maintenance instructions for
replacing parts and changing accessories.
Lubrication is not required.
mThis is the safety alert symbol. It is used to alert
you to potential personal injury hazards. Obey all
safety messages that follow this symbol to avoid
possible injury or death.
Improperly using or maintaining this cordless snow
shovel could result in injury or death. To reduce
this potential, comply with the following safety
instructions.

2
This cordless snow shovel can amputate hands and
feet if used incorrectly. It can also pick up foreign
objects, which can become dangerous projectiles
when thrown into the air. Failure to observe the
following safety instructions could result in serious
personal injury.
Training
• Read, understand and follow all instructions on the machine
and in the manual before operating this unit. Thoroughly
familiarize yourself with the controls and the proper use of
the equipment. Know how to stop the unit and disengage
the controls quickly.
• Children should never be allowed access to the equipment.
Adults should never operate the equipment without
carefully reading and understanding these instructions.
• Keep the area of operation clear of all persons, particularly
small children and pets.
• Exercise caution to avoid slipping or falling.
Preparation
• Thoroughly inspect the area where the equipment is to be
used and remove all doormats, sleds, boards, wires and
other foreign objects.
• Do not operate the equipment without wearing adequate
winter garments. Avoid loose tting articles of clothing that
can become caught in moving parts. Wear footwear that will
improve footing on slippery surfaces.
• Do not attempt to clear snow from a gravel or crushed
rock surface. This product is intended for use only on
paved surfaces.
• Never attempt to make any adjustments while the motor
is running (except when specically recommended by the
manufacturer).
• Always wear safety glasses or eye shields during operation
or while performing an adjustment or repair to protect your
eyes from foreign objects that may be thrown from the
machine.
Operation
• Do not put hands or feet near or under rotating parts.
Keep clear of the discharge opening at all times.
• Exercise extreme caution when operating on or crossing
gravel drives, walks or roads. Stay alert for hidden hazards
or trac.
• After striking a foreign object, stop the motor. Thoroughly
inspect the cordless snow shovel for any damage, and
repair the damage before restarting and operating the
cordless snow shovel.
• If the unit should start to vibrate abnormally, stop the motor
and check the unit immediately to ascertain the cause.
Vibration is generally a sign of trouble.
• Stop the motor and remove the battery whenever you leave
the operating position, when transporting the unit,
before unclogging the rotor blade housing and when
making any repairs, adjustments or inspections to the unit.
• When cleaning, repairing or inspecting the cordless snow
shovel, make sure that all moving parts have come to a
complete stop before beginning work.
• Exercise extreme caution when operating on slopes.
• Never operate the cordless snow shovel without proper
guards and other safety devices in place and in proper
working order.
• Never direct the discharge toward people or areas where
property damage can occur. Keep children, pets and other
bystanders away from the work area.
• Do not overload the machine capacity by attempting to
clear snow at too fast a rate.
• Look behind and use care when backing up with the
cordless snow shovel.
• Never operate the cordless snow shovel without good
visibility or light. Always be sure of your footing, and keep
a rm hold on the handles. Walk, never run, with the unit.
Clearing a Clogged Rotor Housing
Hand contact with the rotating rotor blades inside the rotor
housing is the most common cause of injury associated
with cordless snow shovels. Never use your hands to clear a
clogged rotor housing.
To clear the rotor housing:
• Shut the motor o and remove the battery.
• Wait 10 seconds to be sure the rotor blades have come to a
complete stop.
• Always use a clean-out tool, not your hands, to free the
rotating blades.
Maintenance and Storage
• Check all fasteners at frequent intervals for proper tightness
to ensure that the equipment is in safe working condition.
• Always refer to the operator's manual for important details,
such as how to properly store your cordless snow shovel
for an extended period of time.
• Maintain or replace safety and instruction labels as needed.
• Run the machine a few minutes after throwing snow to
prevent the rotor blades from freezing.

3
Battery + Charger
Safety Instructions
NOTE: This unit is a tool only. The battery and the charger are
not included. They must be purchased separately.
Model iON13SS-CT is compatible with the 40V iONMAX
System batteries and chargers. See page 14 for more
information.
We pay a great deal of attention to the design of every battery
pack to ensure that we supply you with batteries that are safe,
durable and have a high energy density. The battery cells have
a wide range of safety devices. Each individual cell is initially
formatted and its electrical characteristic curves are recorded.
This data is then used exclusively to be able to assemble the
best possible battery packs.
Despite all the safety precautions, caution must always be
exercised when handling batteries. The following points must
be obeyed at all times to ensure safe use. Safe use can only
be guaranteed if undamaged cells are used. Incorrect handling
of the battery pack can cause cell damage.
IMPORTANT! Analyses conrm that incorrect use and poor
care of high-performance batteries are the main factors
responsible for personal and/or product damage.
mWARNING! Use only approved replacement batteries;
other batteries may damage the cordless snow shovel and
cause it to malfunction, which can lead to serious personal
injury.
mCAUTION! To reduce the risk of injury, charge the
40V iONMAX lithium-ion battery pack only in its designated
40V iONMAX lithium-ion charger. Other types of chargers
present risk of re, personal injury and damage. Do not wire
a battery pack to a power supply plug or car cigarette lighter.
Such misuse will permanently disable or damage the battery
pack.
• Avoid dangerous environments – Do not charge the
battery pack in rain, snow or in damp or wet locations.
Do not use the battery pack or charger in the presence of
explosive atmospheres (gaseous fumes, dust or ammable
materials) because sparks may be generated when inserting
or removing the battery pack, which could lead to a re.
• Charge in a well-ventilated area – Do not block the
charger vents. Keep them clear to allow for proper
ventilation. Do not allow smoking or open ames near a
charging battery pack. Vented gases may explode.
NOTE: The safe temperature range for the battery is
-4°F (-20°C) to 113°F (45°C). Do not charge the battery
outside in freezing weather; charge it at room temperature.
• Maintain charger cord – When unplugging the charger,
pull the plug, not the cord, from the receptacle to reduce
the risk of damage to the electrical plug and cord.
Never carry the charger by its cord or yank it by the cord
to disconnect it from the receptacle. Keep the cord away
from heat, oil and sharp edges. Make sure the cord will not
be stepped on, tripped over or subjected to damage or
stress when the charger is in use. Do not use the charger
with a damaged cord or plug. Replace a damaged charger
immediately.
• Do not use an extension cord unless it is absolutely
necessary – Using the wrong, damaged or improperly
wired extension cord poses a risk of re and electric shock.
If an extension cord must be used, plug the charger into a
properly wired 16 gauge or larger extension cord with the
female plug matching the male plug on the charger.
Make sure that the extension cord is in good electrical
condition.
• Chargers iCHRG40 and iCHRG40-DPC are rated for
120-volt AC only – The charger must be plugged into an
appropriate receptacle.
• Use only recommended attachments – Use of an
attachment not recommended or sold by the battery
charger or battery pack manufacturer may result in risk of
re, electric shock or personal injury.
• Unplug charger when not in use – Make sure to remove
battery packs from unplugged chargers.
mWARNING! To reduce the risk of electric shock,
always unplug the charger before performing any cleaning
or maintenance. Do not allow water to ow into the charger.
Use a Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) to reduce shock
hazards.
• Do not burn or incinerate battery packs –
Battery packs may explode, causing personal injury or
damage. Toxic fumes and materials are created when
battery packs are burned.
• Do not crush, drop or damage battery packs –
Do not use the battery pack or charger if they have
sustained a sharp blow, been dropped, run over or have
been damaged in any way (i.e. pierced with a nail, hit with
a hammer, stepped on, etc.).
• Do not disassemble – Incorrect reassembly may pose
a serious risk of electric shock, re or exposure to toxic
battery chemicals. If the battery or charger are damaged,
contact an authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
dealer or
call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) for assistance.
• Battery chemicals cause serious burns – Never let a
damaged battery pack contact the skin, eyes or mouth. If a
damaged battery pack leaks battery chemicals, use rubber
or neoprene gloves to safely dispose of it. If skin is exposed
to battery uids, wash the aected area with soap and
water and rinse with vinegar. If eyes are exposed to battery
chemicals, immediately ush with water for
20 minutes and seek medical attention. Remove and
dispose of contaminated clothing.

4
• Do not short circuit – A battery pack will short circuit if
a metal object makes a connection between the positive
and negative contacts on the battery pack. Do not place a
battery pack near anything that may cause a short circuit,
such as paper clips, coins, keys, screws, nails and other
metallic objects. A short-circuited battery pack poses a risk
of re and severe personal injury.
• Store your battery pack and charger in a cool, dry
place – Do not store the battery pack or charger where
temperatures may exceed 104ºF (40ºC), such as in direct
sunlight or inside a vehicle or metal building during the
summer.
Information about the battery
1. For optimum battery performance, avoid low discharge
cycles by charging the battery pack frequently.
2. Store the battery pack in a cool place, ideally at
59°F (15°C) and charged to at least 40%.
3. Lithium-ion batteries are subject to a natural aging
process. The battery pack must be replaced at the latest
when its capacity falls to just 80% of its capacity when
new. Weakened cells in an aged battery pack are no
longer capable of meeting the high power requirements
needed for the proper operation of your snow shovel,
and therefore pose a safety risk.
4. Do not throw battery packs into an open re as this poses
a risk of explosion.
5. Do not ignite the battery pack or expose it to re.
6. Do not exhaustively discharge batteries. Exhaustive
discharge will damage the battery cells. The most
common cause of exhaustive discharge is lengthy storage
or non-use of partially discharged batteries. Stop working
as soon as the performance of the battery falls noticeably
or the electronic protection system triggers. Place the
battery pack in storage only after it has been fully charged.
7. Protect batteries and the tool from overloads. Overloads
will quickly result in overheating and cell damage inside
the battery housing even if this overheating is not
apparent externally.
8. Avoid damage and shocks. Immediately replace batteries
that have been dropped from a height of more than one
meter or those that have been exposed to violent shocks,
even if the housing of the battery pack appears to be
undamaged. The battery cells inside the battery may have
suered serious damage. In such instances, please read
the waste disposal information for proper battery disposal.
9. If the battery pack suers overloading and overheating,
the integrated protective cuto will switch o the
equipment for safety reasons.
IMPORTANT! Do not press the ON/OFF switch any more
if the protective cut-o has been activated. This may
damage the battery pack.
10. Use only original battery packs. The use of other batteries
poses a re risk and may result in injuries or an explosion.
Information about the charger and the
charging process
1. Please check the data marked on the rating plate of the
battery charger. Be sure to connect the battery charger
to a power supply with the voltage marked on the rating
plate. Never connect it to a dierent mains voltage.
2. Protect the battery charger and its cord from damage.
Keep the charger and its cord away from heat, oil and
sharp edges. Have damaged cords repaired without delay
by a qualied technician at an authorized Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
dealer or call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
3. Electrical plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
grounded appliances. Unmodied plugs and matching
outlets will reduce the risk of electric shock.
4. Keep the battery charger, battery pack(s) and the cordless
tool out of the reach of children.
5. Do not use the supplied battery charger to charge other
cordless tools.
6. During periods of heavy use, the battery pack will become
warm. Allow the battery pack to cool to room temperature
before inserting it into the charger to recharge.
7. Do not overcharge batteries. Do not exceed the maximum
charging times. These charging times only apply to
discharged batteries. Frequent insertion of a charged or
partially charged battery pack will result in overcharging
and cell damage. Do not leave batteries in the charger for
days on end.
8. Never use or charge batteries if you suspect that it has
been more than 12 months since the last time they were
charged. There is a high probability that the battery pack
has already suered dangerous damage (exhaustive
discharge).
9. Charging batteries at a temperature below 50°F (10°C) will
cause chemical damage to the cells and may cause a re.
10. Do not use batteries that have been exposed to heat
during the charging process, as the battery cells may have
suered dangerous damage.
11. Do not use batteries that have suered curvature or
deformation during the charging process or those that
exhibit other atypical symptoms (gassing, hissing,
cracking, etc.).
12. Never fully discharge the battery pack (maximum
recommended depth of discharge is 80%). A complete
discharge of the battery pack will lead to premature aging
of the battery cells.

5
Protectionfromenvironmentalinuences
1. Wear suitable work clothes. Wear safety goggles.
2. Protect your cordless tool and the battery charger from
moisture and rain. Moisture and rain can cause dangerous
cell damage.
3. Do not use the cordless tool or the battery charger near
vapors and ammable liquids.
4. Use the battery charger and cordless tools only in dry
conditions and at an ambient temperature of
50°F – 104°F (10°C – 40°C).
5. Do not keep the battery charger in places where the
temperature is liable to reach over 104°F (40°C). In
particular, do not leave the battery charger in a car that is
parked in the sunshine.
6. Protect batteries from overheating. Overloads,
overcharging and exposure to direct sunlight will result
in overheating and cell damage. Never charge or work
with batteries that have been overheated – replace them
immediately, if possible.
7. Store the charger and your cordless tool only in dry
locations with an ambient temperature of 50°F – 104°F
(10°C – 40°C). Store your lithium-ion battery pack in a
cool, dry place at a temperature of 50°F – 68°F
(10°C – 20°C). Protect the battery pack, charger and
cordless tool from humidity and direct sunlight.
Only place fully charged batteries in storage
(charged to at least 40%).
8. Prevent the lithium-ion battery pack from freezing.
Battery packs that were stored below 32°F (0°C) for more
than 60 minutes must be discarded.
9. When handling batteries, be wary of electrostatic charge.
Electrostatic discharges can damage the electronic
protection system and the battery cells. Avoid electrostatic
charging and never touch the battery poles.

6
Safety Symbols
The following table depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand and follow all
instructions on the machine before attempting to assemble and operate.
The rotating part will continuously
run for several seconds after you
turn o the machine.
READ THE OPERATOR'S
MANUAL(S) – Read, understand
and follow all instructions in the
user manual(s) before attempting
to assemble and operate.
SAFETY ALERT – Indicates a
precaution, a warning or a danger.
Wear hearing protection.
Wear eye protection.
Wear breathing protection.
Keep bystanders and children a
safe distance (at least 11 yd/10 m)
away from the work area.
WARNING! Do not expose the
unit to rain or wet conditions.
Keep dry.
CAUTION! Beware of stones and
other foreign objects that could
be thrown from the appliance.
DANGER! Cutting/dismemberment
hazard - Keep hands away from the
rotating auger. Do not use hands to
unclog rotor housing. Stop motor
before removing debris.
DANGER! Cutting/dismemberment
hazard - Keep feet away from the
rotating auger.
Symbols SymbolsDescriptions Descriptions
Indoor use only. Only use battery charger indoors.
Wear protective gloves and
non-slip footwear when
using the machine and
handling debris.
Do not use hands to unclog chute.
Keep hands, feet and clothing
away from the rotating auger to
avoid injury.

7
Know Your Cordless Snow Shovel
Read the owner’s manual and safety rules carefully before operating your cordless snow shovel. Compare the illustration
below to the actual unit in order to familiarize yourself with the location of the various controls and adjustments.
Save this manual for future reference.
1. Battery compartment
2. Upper handle
3. Safety lock switch
4. ON/OFF trigger switch
5. Adjustable handle
6. Handle knob
7 Joint-xing knob and bolt
8. Upper tube
9. Lower tube
10. Motor housing
11. Scraper blade
12. High-impact/low-temperature
resistant paddle auger
3
2
4
6
7
11
10
5
8
9
12
1
iCHRG40
iCHRG40-DPC
iBAT40
iBAT40XR
iBAT40XRP
iBAT40-LT
iBAT40-LTE
SOLD SEPARATELY
Battery + Charger options available at snowjoe.com

8
Technical Data
Motor ............................................................... 500 W brushless
Battery Voltage Max* ....................................................40V D.C.
No Load Speed ............................................... 1500 ± 10% rpm
Rotor ....................................................... 2-blade paddle auger
Clearing Width ......................................................13 in. (33 cm)
Depth of Snow Cut ................................................ 6 in. (15 cm)
Throw Distance Max ............................................... 25 ft (7.6 m)
Plowing Capacity Max ............................................ 300 lbs/min
.........................................................................((((()(((136 kg/min)
Net Weight .............................................................. 11 lbs (5 kg)
* Initial no-load voltage, when fully charged, peaks at 40 volts; nominal voltage
under typical load is 36 volts.
Unpacking
Carton Contents
• Cordless snow shovel
• Adjustable handle, bolt and knob
• Joint-xing knob and bolt
• Manuals with registration card
NOTE: In order to operate this cordless snow shovel you will
need 40V iONMAX System batteries and chargers. See page 14
for battery options and specications, or visit snowjoe.com.
1. Carefully remove the cordless snow shovel and check to
see that all of the above items are supplied.
2. Inspect the product carefully to make sure no breakage or
damage occurred during shipping. If you nd damaged or
missing parts, DO NOT return the unit to the store. Please
call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
NOTE: Do not discard the shipping carton and packaging
material until you are ready to use your new cordless snow
shovel. The packaging is made of recyclable materials.
Properly dispose of these materials in accordance with
local regulations.
IMPORTANT! The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic bags, foils
or small parts. These items can be swallowed and pose a
suocation risk!
Battery Pack Operation
The equipment is powered by a lithium-ion battery. The battery
pack is completely sealed and maintenance free.
In order to operate this cordless snow shovel you will need
a 40V iONMAX System battery and charger. See page 14
for battery and charger options and specications, or for
more information visit snowjoe.com.
TOOL ONLY
BATTERY + CHARGER SOLD SEPARATELY
Battery Charge Level Indicator
The battery pack is equipped with a push button for checking
the charge level. Simply press the push button to read o the
battery charge level from the LEDs of the battery indicator:
• All 3 level monitoring LEDs are lit: Battery charge level
is high.
• 2 level monitoring LEDs are lit: Battery charge level is
decreasing. Stop work as soon as possible.
• 1 level monitoring LED is lit: Battery is at. Stop work
IMMEDIATELY and charge the battery. Otherwise the
battery’s service life will be greatly shortened.
NOTE: If the charge level button does not appear to be
working, place the battery pack on the charger and charge
as needed.
NOTE: Immediately after using the battery pack, the charge
level button may display a lower charge than it will if checked
a few minutes later. The battery cells “recover” some of their
charge after resting.
Charge level button
The battery is at 30% capacity
and requires charging
The battery is at 60% capacity
and requires charging soon
The battery is at full capacity
Light IndicatorsLights

9
Charger Operation
m
WARNING! Charge only iONMAX iBAT40 lithium-ion
battery packs in compatible iONMAX iCHRG40 lithium-ion
battery chargers Other types of batteries may cause personal
injury and damage.
To reduce the risk of electric shock, do not allow water to ow
into the charger's AC/DC plug.
When to Charge the iONMAX iBAT40
Lithium-Ion Battery
NOTE: The iONMAX iBAT40 lithium-ion battery packs do
not develop a "memory" when charged after only a partial
discharge. Therefore, it is not necessary to run down the
battery pack before placing it into the charger.
• Use the battery charge indicator lights to determine when to
charge your iONMAX iBAT40 lithium-ion battery pack.
• You can "top-o" your battery pack's charge before starting
a big job or after a long day of use.
Charging the Battery
1. Pull the push lock button on the battery to pull the battery
pack up and out of the equipment (Fig. 1).
2. Depending on your Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
charger model,
how to recharge your lithium-ion battery will vary.
3. Check that the mains voltage is the same as that marked
on the rating plate of the charger. Then, insert the
charger's plug into the electrical wall outlet. When you
plug in the charger, the top green light will illuminate and
stay green (Fig. 2).
4. Place the battery pack into the charger by sliding the
pack as shown to lock it into position. When you insert
the battery into the charger, the bottom red light will
illuminate to indicate that the battery is charging
(Fig. 3 – 4).
In order to operate this cordless snow shovel you will need
a 40V iONMAX System battery and charger. See page 14
for battery and charger options and specications, or for
more information visit snowjoe.com.
TOOL ONLY
BATTERY + CHARGER SOLD SEPARATELY
Fig. 1
Push lock
button
Fig. 2
green
Power on
green
Power on
iCHRG40
iCHRG40-DPC
Fig. 3
green
green
Fully charged
green
red
Charging
iCHRG40

10
5. When charging is complete, remove the battery from the
charger by pulling the push lock button and sliding the
battery backward to unlock it from the charger.
6. The iCHRG40 Charger (sold separately) or the
iCHRG40-DPC Dual Port Charger (sold separately)
are also equipped with additional charging indicating
lights which will indicate the charging status (Figs. 3 – 4).
mCAUTION! FIRE HAZARD. When disconnecting the
charger from the battery, be sure to unplug the charger from
the outlet rst, then disconnect the charger from the battery.
mWARNING! The chargers do not automatically turn
owhenthebatteryisfullycharged.Please take care not
toleavethebatterypluggedintothecharger.Switchoor
unplug the charger at the mains when charging is complete.
7. Timely recharging of the battery will help prolong the
battery's life. You must recharge the battery pack when
you notice a drop in the equipment's power.
IMPORTANT! Never allow the battery pack to become fully
discharged as this will cause irreversible damage to the
battery.
Assembly
Connecting the Upper and Lower Tubes
1. Before connecting the upper and lower tubes, make sure
the handle knob and bolt are removed from the adjustable
handle, then slide the adjustable handle onto the upper
tube at the middle section (Fig. 5). Reinstall the handle
knob and bolt onto the adjustable handle (Fig. 9).
NOTE: Do not try to install the adjustable handle after the
tubes are assembled.
2. Slide the upper tube inside the lower tube and align the
screw holes (Fig. 6).
3. Insert the joint-xing bolt through the aligned holes in the
upper and lower tubes and secure the other end with the
joint-xing knob (Figs. 7 & 8).
NOTE: You may have to carefully move the wiring inside
the tube to one side if it blocks the path of the bolt.
(Use the shipping wire to maneuver the electrical wiring;
do not use a sharp tool.)
Fig. 4
green
red
Charging
green
green
Fully charged
iCHRG40-DPC
Fig. 5
Upper
tube
Adjustable
handle
Middle
section
Lower tube
Fig. 6
Upper tube
Lower tube
Fig. 7
Joint-xingbolt
Joint-xingknob

11
Positioning the Adjustable Handle
1. Loosen the handle knob.
2. Move and rotate the adjustable handle to a comfortable
working position (Fig. 9).
3. Tighten the handle knob (Fig. 9).
Operation
m
WARNING! Keep the area to be cleared free of stones,
toys or other foreign objects that the rotor blades might pick
up and throw. Such items could be covered by snow and are
easy to overlook, so be sure to conduct a thorough inspection
of the area before beginning work.
Starting the Machine
1. Open the battery compartment cover and slide the battery
down until it clicks to lock it into position, then close the
battery compartment cover (Fig. 10).
2. To start the cordless snow shovel, push and hold the
safety lock switch on the top of the handle grip with your
thumb and then squeeze the trigger switch with your
ngers. Once the machine powers on, you can release the
safety lock switch and proceed with operation (Fig. 11).
3. To stop the cordless snow shovel, release the trigger
switch.
Operating Tips
• Start the cordless snow shovel and tilt it forward until the
scraper blade at the base of the unit contacts the ground.
Push the shovel forward at a comfortable rate, yet slow
enough to clear the path completely. The clearing width of
the snow shovel and the depth of snowfall should dictate
your forward speed.
Fig. 8
Joint-xingknob
Joint-xingbolt
Adjustable handle
Handle knob
Fig. 9
Battery Pack
Temperature
Lithium-Ion Charging Status
Too hot Flashing Not charging
Normal range Continuous Normal charging
Too cold Flashing Not charging
Red Charger
Indicator Light
Charging
Status
In order to operate this cordless snow shovel you will need
a 40V iONMAX System battery and charger. See page 14
for battery and charger options and specications, or for
more information visit snowjoe.com.
TOOL ONLY
BATTERY + CHARGER SOLD SEPARATELY
Fig. 10
Battery
Battery
compartment
cover
Fig. 11
Trigger switch
Safety lock
switch

12
• Direct the snow discharge to the right or to the left by
holding the cordless snow shovel at a slight angle.
• To remove snow most eciently, throw the snow
downwind and slightly overlap each swath.
• If you need to clear snow from a crushed rock or gravel
surface, push down on the handle to keep the scraper
blade clear of any loose material that the rotor blades
could throw.
• This cordless snow shovel cuts a path 13 in. (33 cm) wide
and up to 6 in. (15 cm) deep in one pass.
• When clearing deeper drifts, hold the cordless snow
shovel by the upper and lower handles and use a
swinging or sweeping motion. Remove up to
6 in. (15 cm) of snow with each pass and repeat as many
times as needed.
• Remove the battery after using the cordless snow shovel.
Hang the shovel so it will not be misplaced or damaged.
Maintenance
To order genuine replacement parts or accessories for the
Snow Joe
®
iON13SS-CT cordless snow shovel, please visit
snowjoe.com or contact the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer
service center at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Proper Care for Battery + Charger
mWARNING! To reduce the risk of injury, always unplug
the charger and remove the battery pack from the charger
before performing any maintenance task. Never disassemble
the battery pack or charger. Contact your Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
dealer or the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer
service center for ALL repairs.
1. To reduce the risk of injury and damage, never immerse
your battery pack or charger in liquid or allow any liquid to
ow inside these components.
2. Clean out dust and debris from charger vents and
electrical contacts by blowing with compressed air.
3. Use only mild soap on a damp cloth to clean the battery
pack and charger, keeping away from all electrical
contacts. Certain cleaning agents and solvents are
harmful to plastics and other insulated parts. Some of
these include gasoline, turpentine, lacquer thinner, paint
thinner, chlorinated cleaning solvents, ammonia and
household detergents containing ammonia. Never use
ammable or combustible solvents around battery packs,
battery chargers or tools.
4. The iONMAX iCHRG40 lithium-ion battery charger has no
serviceable parts.
Lubricating the Cordless Snow Shovel
This cordless snow shovel does not need lubrication. All
bearings are lubricated at the factory for the life of the product.
Storage
1. Examine the cordless snow shovel thoroughly for worn,
loose or damaged parts. Should you need to repair or
replace a part, contact an authorized Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
dealer or call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) for assistance.
2. Remove the battery from the cordless snow shovel
before storing.
3. Store the cordless snow shovel indoors in a locked,
dry place out of the reach of children to prevent
unauthorized use or damage.
Battery+ChargerO-SeasonStorage
1. Do not expose your battery pack or charger to water,
rain or allow them to get wet. This could permanently
damage the charger and the battery pack. Do not use oil
or solvents to clean or lubricate your battery pack as the
plastic casing can become brittle and crack, causing a
serious risk of injury.
2. Store the battery pack and charger at room temperature
away from moisture. Do not store in damp locations where
corrosion of terminals may occur. As with other battery
pack types, permanent capacity loss can result if the pack
is stored for long periods of time at high temperatures
(over 120ºF/49ºC).
3. iONMAX iBAT40 lithium-ion battery packs maintain their
charge during storage longer than other battery pack
types. As a general practice, it is best to unplug the
battery charger and remove the battery pack when they
are not in use. Recharge the battery pack every 6 months
to 50% capacity (2 lights on) during o-season storage to
maintain optimal battery performance.
Battery Caution + Disposal
Always dispose of your battery pack according to federal,
state, and local regulations. Contact a recycling agency in your
area for recycling locations.
mCAUTION! Even discharged battery packs contain
some energy. Before disposing, use electrical tape to cover
the terminals to prevent the battery pack from shorting, which
could cause a re or explosion.
mWARNING! To reduce the risk of injury or explosion,
never burn or incinerate a battery pack even if it is damaged,
dead or completely discharged. When burned, toxic fumes
and materials are emitted into the surrounding atmosphere.
1. Batteries vary according to device. Consult your manual
for specic information.
2. Install only new batteries of the same type in your product
(where applicable).

13
3. Failure to insert batteries in the correct polarity, as
indicated in the battery compartment or manual, may
shorten the life of the batteries or cause batteries to leak.
4. Do not mix old and new batteries.
5. Do not mix Alkaline, Standard (Carbon-Zinc) or
Rechargeable (Nickel Cadmium, Nickel Metal Hydride,
or Lithium-Ion) batteries.
6. Do not dispose of batteries in re.
7. Batteries should be recycled or disposed of as per state
and local guidelines.
Service and Support
If your Snow Joe
®
iON13SS-CT cordless snow shovel requires
service or maintenance, please call the Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
customer service center at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
Model and Serial Numbers
When contacting the company, reordering parts or arranging
service from an authorized dealer, you will need to provide the
model and serial numbers, which can be found on the decal
located on the housing of the unit. Copy these numbers into
the space provided below.
Record the following numbers from the housing or handle of your
new product:
Model #:
Serial #:
iON13SS-CT

14
Optional Accessories
m
WARNING! ALWAYS use only authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
replacement parts and accessories. NEVER use
replacement parts or accessories that are not intended for use with this cordless snow shovel. Contact Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
if you are unsure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your cordless snow shovel. The use of
any other attachment or accessory can be dangerous and could cause injury or mechanical damage.
NOTE: Accessories are subject to change without any obligation on the part of Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
. Accessories
can be ordered online at snowjoe.com or via phone by contacting the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center
at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Accesories Item Model
1
iONMAX 40V 2.0 Ah Lithium-Ion Battery
Battery Runtime Max: 45 min (clears up to 1,720 sq ft of 3 in. snow)
iBAT40-LTE
2
iONMAX 40V 2.5 Ah Lithium-Ion Battery
Battery Runtime Max: 55 min (clears up to 2,045 sq ft of 3 in. snow)
iBAT40-LT
3
iONMAX 40V 4.0 Ah Lithium-Ion Battery
Battery Runtime Max: 1 hr 30 min (clears up to 2,905 sq ft of 3 in. snow)
iBAT40
4
iONMAX 40V 5.0 Ah PRO SERIES Lithium-Ion Battery
Battery Runtime Max: 1 hr 45 min (clears up to 3,550 sq ft of 3 in. snow)
iBAT40XR
5
iONMAX 40V 6.0 Ah PRO SERIES Lithium-Ion Battery
Battery Runtime Max: 1 hr 55 min (clears up to 3,710 sq ft of 3 in. snow)
iBAT40XRP
6
iONMAX 40V Lithium-Ion Battery Charger iCHRG40
7
iONMAX 40V Lithium-Ion Dual Port Battery Charger iCHRG40-DPC
8
Universal 13-inch snow shovel protective cover SJCVR-13

R4_01282020
SNOW JOE
®
+ SUN JOE
®
CUSTOMER PROMISE
OUR WARRANTY:
Snow Joe
warrants new, genuine, powered and non-powered Products to be free from defects in material or workmanship when used
for ordinary household use for a period of two years from the date of purchase by the original, end-user purchaser when purchased
from Snow Joe or from one of Snow Joe’s authorized sellers with proof of purchase. Because Snow Joe is unable to control the quality
of its Products sold by unauthorized sellers, unless otherwise prohibited by law, this Warranty does not cover Products purchased from
unauthorized sellers. If your Product does not work or there’s an issue with a specic part that is covered by the terms of this Warranty,
Snow Joe will elect to either (1) send you a free replacement part, (2) replace the Product with a new or comparable product at no
charge, or (3) repair the Product. How cool is that!
This Warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from State to State.
PRODUCT REGISTRATION:
Snow Joe strongly encourages you to register your Product. You can register online at snowjoe.com/register, or by printing and
mailing in a registration card available online from our website, or calling our Customer Service Department at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563), or by e-mailing us at [email protected]. Failure to register your Product will not diminish your warranty
rights. However, registering your Product will allow Snow Joe to better serve you with any of your customer service needs.
WHO CAN SEEK LIMITED WARRANTY COVERAGE:
This Warranty is extended by Snow Joe to the original purchaser and original owner of the Product.
WHAT IS NOT COVERED?
This Warranty does not apply if the Product has been used commercially or for non-household or rental applications. This Warranty also
does not apply if the Product was purchased from an unauthorized seller. This Warranty also does not cover cosmetic changes that do
not aect performance. Wearing parts like belts, augers, chains and tines are not covered under this Warranty, and can be purchased
at snowjoe.com or by calling 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
ABOVE ALL ELSE, Snow Joe, LLC (“Snow Joe”) is dedicated to you, our customer. We strive to make your experience as pleasant as
possible. Unfortunately, there are times when a Snow Joe
®
, Sun Joe
®
, or Aqua Joe
®
product (“Product”) does not work or breaks under
normal operating conditions. We think it’s important that you know what you can expect from us. That’s why we have a Limited Warranty
(“Warranty”) for our Products.
15
EN


SP
© 2020 Snow Joe
®
, LLC
Derechos reservados. Instrucciones originales.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
17
Una división de Snow Joe
®
, LLC Modelo iON13SS-CT Forma No. SJ-iON13SS-CT-880S-MR6
MANUAL DEL OPERADOR
PALA QUITANIEVE INALÁMBRICA
– SOLO HERRAMIENTA
40 V MÁX.* | 33 CM
R
¡IMPORTANTE!
Instrucciones de seguridad
Todos los operadores deberán leer
estas instrucciones antes del uso
Lea todas las instrucciones al usar esta pala quitanieve
inalámbrica. Tendrán que tomarse siempre las precauciones
que se indican a continuación para reducir el riesgo de
incendio, choque eléctrico o lesiones personales.
¡ADVERTENCIAS generales de
seguridad!
Usted y cualquier otro operador de este quitanieve deberá leer,
entender y seguir estas instrucciones en su totalidad,
y debe volver a leerlas al inicio de cada temporada de nieve.
El no seguir cualquiera de estas instrucciones puede causar
un CHOQUE ELÉCTRICO, FUEGO y/o DAÑOS PERSONALES
severos.
Preste atención al símbolo de alerta de seguridad personal
m usado en este manual para enfocar su atención a una
ADVERTENCIA dada junto a una instrucción de operación
particular.Estosignicaquelaoperaciónrequiere
ATENCIÓN, PRECAUCIÓN y CAUTELA especiales.
1. Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada:
las áreas de trabajo abarrotadas y las áreas oscuras
provocan accidentes.
2. Utilice las herramientas apropiadas: no utilice esta
máquina para ningún otro trabajo excepto para el cual ha
sido creada.
3. Piezas de repuesto: al repararla, utilice solamente piezas
de repuesto idénticas. Si el cable del cargador está
dañado, reemplácelo o repárelo inmediatamente.
No la use en supercies de grava a menos que la pala
quitanieve esté modicada para dichas supercies,
de acuerdo al manual del operador.
4. Mantenga alejados a los niños y mascotas: todos los
espectadores, incluidos niños y mascotas, deberán estar
a una distancia segura del área de trabajo.
5. Vístase apropiadamente: no utilice prendas holgadas ni
joyería. Pueden engancharse en las partes móviles.
Use botas de goma.
La pala quitanieve inalámbrica no debe operarse siendo
sostenida con la mano excepto cuando las instrucciones
proporcionadas en este manual así lo permitan.
6. Evite los encendidos accidentales: asegúrese de que
el interruptor de seguridad y el gatillo interruptor estén
en la posición de apagado antes de insertar la batería en
la unidad. No lleve la pala quitanieve inalámbrica con el
interruptor de seguridad y el gatillo interruptor activados.
7. Partes móviles: mantenga alejados pies y manos de las
partes móviles. Mantenga los protectores en su lugar y
funcionando apropiadamente.
8.
m ¡PRECAUCIÓN! Tenga cuidado y evite resbalar o
caer. Utilice calzado protector para sus pies y mejore su
posición de pie en supercies resbaladizas.
9. Use gafas protectoras: use también calzado protector,
ropa que se ajuste a su cuerpo, guantes protectores y
protección auditiva y para la cabeza.
10. Manténgase alerta: vea lo que está haciendo. Utilice su
sentido común. No opere la pala quitanieve inalámbrica
si usted está cansado o bajo la inuencia del alcohol,
medicamentos o drogas.
11. No fuerce la herramienta: tendrá un mejor
funcionamiento con menos probabilidades de lesiones
personales o fallas mecánicas si es usada a la velocidad
para la cual fue diseñada.
12. No se sobreextienda: mantenga con sus pies balance y
posición adecuados durante todo el tiempo.
13. Si la pala quitanieve inalámbrica golpea un objeto extraño,
siga los siguientes pasos:
• Detenga la pala quitanieve inalámbrica.
Retire la batería.
• Inspecciónela para ver si existen daños.
• Repare cualquier daño antes de volver a encender la
pala quitanieve.
14. Desconecte la herramienta: apague el interruptor y retire
la batería de la herramienta cuando ésta no esté siendo
usada, antes de repararla, al cambiar accesorios y al
realizar cualquier otra tarea de mantenimiento.
15. Guarde la herramienta inactiva en interiores: cuando
no esté siendo usada, la pala quitanieve inalámbrica
deberá guardarse bajo techo, en un lugar seco, bajo llave,
y lejos del alcance de los niños.
16. Cuide la pala quitanieve inalámbrica: siga las
instrucciones aplicables de mantenimiento para el
reemplazo de partes y cambio de accesorios. No se
requiere lubricación.

18
m Este es el símbolo de alerta de seguridad.
Es usado para alertarle de potenciales peligros de
lesiones personales. Obedezca todos los mensajes
de seguridad que siguen a este símbolo para evitar
posibles lesiones o la muerte.
El uso o mantenimiento incorrecto de esta pala
quitanieve inalámbrica puede resultar en lesiones
o la muerte. Para reducir este riesgo, obedezca las
siguientes instrucciones de seguridad.
Esta pala quitanieve inalámbrica puede amputar
manos y pies si no se usa correctamente. Puede
también recoger objetos extraños que pueden
convertirse en proyectiles peligrosos al ser lanzados
al aire. El no seguir las siguientes instrucciones de
seguridad podría causar lesiones personales graves.
Capacitación
• Lea, entienda y siga todas las instrucciones en la máquina
y en el manual antes de empezar a operar esta unidad.
Familiarícese a fondo con los controles y el uso correcto
del equipo. Sepa cómo detener la unidad y desactivar los
controles rápidamente.
• Los niños nunca deben tener acceso a la unidad.
Los adultos nunca deben operar la unidad sin leer y
entender cuidadosamente estas instrucciones.
• Mantenga el área de operación libre de personas,
particularmente niños pequeños y mascotas.
• Tenga cuidado y evite resbalar o caer.
Preparación
• Inspeccione cuidadosamente el área donde el equipo
será utilizado y retire todos los felpudos, trineos, tablas,
alambres y demás objetos extraños.
• No opere el equipo sin emplear vestimenta de invierno
adecuada. Evite usar prendas de vestir holgadas que
puedan engancharse en las piezas móviles. Utilice
calzado que mejorará su posición de pie en supercies
resbaladizas.
• No intente retirar nieve de una supercie de grava o de roca
triturada. Este producto está destinado para su uso solo en
supercies pavimentadas.
• Nunca intente realizar ningún ajuste mientras el motor
esté funcionando (excepto cuando sea especícamente
recomendado por el fabricante).
• Use siempre gafas de seguridad o protección ocular
durante la operación, o mientras realice cualquier ajuste o
reparación, para proteger sus ojos de objetos extraños que
puedan ser lanzados por la máquina.
Operación
• No ponga sus manos o pies cerca o debajo de las partes
giratorias. Manténgase alejado de la apertura de descarga
en todo momento.
• Tenga mucho cuidado al operar sobre o cruzando senderos
de grava, aceras o caminos. Manténgase alerta ante
peligros ocultos o tráco.
• Después de golpear un objeto extraño, detenga el motor.
Inspeccione detenidamente la pala quitanieve inalámbrica
en busca de cualquier daño, y repárela antes de reiniciarla
y operarla.
• Si la unidad empieza a vibrar de manera anormal, detenga
el motor y verique la unidad inmediatamente para
determinar la causa. Las vibraciones generalmente son
señales de problemas.
• Detenga el motor y retire la batería siempre que deje su
posición de operación, al transportar la unidad, antes de
desatascar la carcasa del rotor y al realizar cualquier trabajo
de reparación, ajuste e inspección en la unidad.
• Al limpiar, reparar o inspeccionar la pala quitanieve
inalámbrica, asegúrese de que todas las partes móviles se
hayan detenido por completo antes de empezar a trabajar.
• Tenga mucho cuidado al operar en pendientes.
• Nunca opere la pala quitanieve inalámbrica sin protectores
y otros dispositivos de seguridad adecuados instalados y
funcionando correctamente.
• Nunca dirija la descarga hacia la gente o hacia áreas donde
puedan ocurrir daños materiales. Mantenga a los niños,
mascotas y otros espectadores lejos del área de trabajo.
• No sobrecargue la capacidad de la máquina intentando
retirar la nieve a una velocidad demasiado rápida.
• Mire hacia atrás y tenga cuidado al retroceder con la pala
quitanieve inalámbrica.
• Nunca opere la pala quitanieve inalámbrica sin buena
visibilidad o luz. En todo momento esté atento a dónde
usted esté pisando, y mantenga los mangos rmemente
sujetos con las dos manos. Con la unidad camine,
nunca corra.
Despeje de la carcasa de rotor atascada
El contacto de la mano con las palas giratorias del rotor dentro
de la carcasa del rotor es la causa más usual de lesiones
asociadas con palas quitanieve inalámbricas. Nunca use sus
manos para despejar la carcasa del rotor si se encuentra
atascada.
Para despejar la carcasa del rotor:
• Apague el motor y retire la batería.
• Espere 10 segundos para asegurarse de que las palas del
rotor se hayan detenido por completo.
• Use siempre una herramienta de limpieza, NUNCA SUS
MANOS, para liberar las palas rotatorias.

19
Mantenimiento y almacenamiento
• Verique frecuentemente todos los sujetadores para
comprobar un ajuste correcto y asegurarse de que el
equipo esté en condiciones de trabajo seguras.
• Consulte siempre el manual del operador para información
importante, tal como el almacenamiento correcto de su
pala quitanieve inalámbrica por un periodo prolongado.
• Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad y de
instrucciones según sea necesario.
• Haga funcionar la máquina unos cuantos minutos luego de
quitar nieve con el n de evitar que las palas del rotor se
congelen.
Instrucciones de seguridad
para la batería y el cargador
NOTA: esta unidad es una solo herramienta. La batería y
el cargador no están incluidos y deben ser adquiridos por
separado.
La motosierra iON13SS-CT es compatible con el sistema
de baterías y cargadores iONMAX 40V.
Vea la página 14 para
opciones y especicaciones de baterías
Prestamos mucha atención al diseño de cada batería para
asegurarnos de entregarle baterías seguras y durables y que
tengan una alta densidad de energía. Las celdas de la batería
tienen una amplia gama de dispositivos de seguridad.
Cada celda individual es inicialmente formateada y sus curvas
características eléctricas son registradas. Estos datos son
luego usados exclusivamente para poder ensamblar las
mejores baterías posibles.
A pesar de todas las precauciones de seguridad, se debe
actuar con precaución al manipular las baterías.
Los siguientes puntos deben ser obedecidos en todo
momento para garantizar un uso seguro. Un uso seguro solo
puede ser garantizado si se usan celdas libres de daños.
Una manipulación incorrecta de la batería puede causar
daños en las celdas.
¡IMPORTANTE! Los análisis han conrmado que el uso
incorrecto y cuidado deciente de baterías de alto rendimiento
son las causas principales de daños personales y/o del
producto.
m ¡ADVERTENCIA! Use solo baterías de repuesto
aprobadas. Otras baterías pueden dañar la pala quitanieve
inalámbrica y provocar un desperfecto que puede causar
lesiones personales severas.
m ¡PRECAUCIÓN! Para reducir el riesgo de lesiones
personales, cargue la batería de iones de litio iONMAX de
40V solo con su cargador compatible iONMAX 40V. Otros
tipos de cargadores presentan riesgos de incendios, lesiones
personales y daños materiales. No conecte una batería a
un tomacorriente doméstico ni encendedor de cigarrillos
en su vehículo. Dicho uso indebido dañará o deshabilitará
permanentemente la batería.
• Evite entornos peligrosos: no cargue la batería en la
lluvia, nieve, o entornos húmedos o mojados. No use la
batería o cargador en atmósferas explosivas (gases, polvo
o materiales inamables) ya que se pueden generar chispas
al insertar o retirar la batería, las cuales pueden causar
un incendio.
• Cárguela en un área bien ventilada: no bloquee los
conductos de ventilación del cargador. Manténgalos
despejados para permitir una ventilación adecuada.
No permita que se fume o existan llamas abiertas cerca
de una batería siendo cargada. Los gases presentes
pueden explotar.
NOTA: el rango seguro de temperatura para la batería
es de -4°F (-20°C) a 113°F (45°C). No cargue la batería
en exteriores con temperaturas congelantes. Cárguela a
temperatura ambiente en interiores.
• Cuide el cable del cargador: al desenchufar el cargador
tire del enchufe, no del cable, para desconectarlo del
tomacorriente y así evitar el riesgo de daños al enchufe y
cable de alimentación. Nunca cargue el cargador colgado
de su cable, ni tire del cable para desconectarlo del
receptáculo. Mantenga el cable alejado del calor, aceite y
bordes losos. Asegúrese de que el cable no sea pisado,
que la gente no se tropiece con éste, ni esté sujeto a daños
o tensiones mientras el cargador esté siendo usado. No use
el cargador con un cable o enchufe dañado. Reemplace un
cargador dañado inmediatamente.
• No use un cable de extensión a menos que sea
absolutamente necesario: usar un cable de extensión
incorrecto, dañado o conectado de forma inapropiada
puede causar un incendio o choque eléctrico. Si se debe
usar un cable de extensión, enchufe el cargador a un
cable de extensión de calibre 16 o mayor con el enchufe
hembra encajando perfectamente en el enchufe macho
del cargador. Verique que el cable de extensión esté en
buenas condiciones.
• ElcargadoriCHRG40yiCHRG40-DPCestáclasicado
solo para 120 V CA: el cargador debe estar enchufado a un
receptáculo apropiado.
• Use solo accesorios recomendados: el uso de un
accesorio que no sea recomendado ni vendido por el
fabricante de la batería o cargador de batería puede resultar
en un riesgo de choque eléctrico, incendio o lesiones
personales.
• Desenchufe el cargador cuando no esté siendo usado:
asegúrese de retirar las baterías de los cargadores
desenchufados.
m ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de choque
eléctrico, desenchufe siempre el cargador antes de llevar a
cabo cualquier tarea de limpieza o mantenimiento. No permita
que el agua uya dentro del cargador. Use un interruptor de
circuito de falla de conexión a tierra (GFCI) para reducir riesgos
de choque eléctrico.
• No queme ni incinere baterías: las baterías pueden
explotar, causando lesiones personales o daños.
Cuando las baterías son quemadas se generan materiales
y humos tóxicos.

20
• No triture, deje caer o dañe las baterías: no use la batería
o el cargador si estos han sido severamente golpeados, se
han dejado caer, se han aplastado o dañado de cualquier
forma (como por ejemplo perforados con un clavo,
golpeados con un martillo, pisados, etc.).
• No la desarme: el reensamblado incorrecto puede
representar un riesgo severo de choque eléctrico,
fuego o exposición a químicos tóxicos de la batería.
Si la batería o el cargador están dañados, contacte a un
concesionario autorizado Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
o llame
a la central de servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
al
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) para obtener ayuda.
• Los químicos de la batería causan quemaduras severas:
nunca deje que una batería dañada haga contacto con
la piel, ojos o boca. Si una batería dañada deja escapar
químicos, use guantes de hule o neopreno para deshacerse
de ella de forma segura. Si la piel es expuesta a los uidos
de la batería, lave el área afectada con jabón y agua,
y enjuague con vinagre. Si los ojos son expuestos a los
químicos, enjuáguelos inmediatamente con agua por
20 minutos y busque atención médica. Quítese y
deshágase de las vestimentas contaminadas.
• No provoque un cortocircuito: una batería puede hacer
cortocircuito si un objeto metálico hace conexión entre los
contactos positivo y negativo de la batería. No coloque
una batería cerca de objetos que puedan causar un
cortocircuito, tales como monedas, sujetapapeles, tornillos,
clavos, llaves y otros objetos metálicos. Una batería
cortocircuitada representa un riesgo de incendio y lesiones
personales severas.
• Guarde su batería y cargador en un lugar fresco y
seco: no guarde la batería o cargador en lugares donde
las temperaturas puedan exceder los 104ºF (40ºC), tales
como bajo la luz directa del sol o dentro de un vehículo o
construcción metálica durante el verano.
Información sobre la batería
1. Para un óptimo rendimiento de la batería, evite ciclos de
descarga baja al cargar frecuentemente la batería.
2. Guarde la batería en un lugar fresco, de preferencia a
59°F (15°C) y cargada al menos a un 40%.
3. Las baterías de iones de litio están sujetas a un proceso
natural de desgaste. La batería debe ser reemplazada
a más tardar cuando su capacidad caiga a un 80% de
su capacidad inicial (cuando estaba nueva). Las celdas
debilitadas en una batería desgastada no son capaces
de cumplir con los requisitos de alta potencia necesarios
para la operación adecuada de su pala quitanieve, y por
tanto representan un riesgo de seguridad.
4. No arroje las baterías al fuego abierto ya que esto
representa un riesgo de explosión.
5. No incendie la batería ni la exponga al fuego.
6. No descargue las baterías exhaustivamente.
Una descarga exhaustiva dañará las celdas de la
batería. La causa más común de descarga exhaustiva
es el almacenamiento prolongado o la falta de uso de
baterías parcialmente descargadas. Deje de trabajar
tan pronto como el rendimiento de la batería caiga
considerablemente o se active el sistema de protección
electrónico. Almacene la batería únicamente luego de
haberla cargado por completo.
7. Proteja las baterías y la herramienta de sobrecargas.
Las sobrecargas causarán rápidamente un
sobrecalentamiento y daños a las celdas dentro
del compartimento de la batería, incluso si este
sobrecalentamiento no es aparente por fuera.
8. Evite daños y golpes. Reemplace inmediatamente las
baterías que se hayan caído desde una altura de más
de 1 m o aquellas que hayan sido expuestas a golpes
violentos, incluso si el compartimento de la batería
aparenta no tener daños. Las celdas dentro de la batería
pueden haber sufrido daños severos. En dichos casos,
lea la información de eliminación para deshacerse
apropiadamente de la batería.
9. Si la batería sufre una sobrecarga y sobrecalentamiento,
el sistema interruptor de protección integrado apagará el
equipo por motivos de seguridad.
¡IMPORTANTE! No siga presionando el interruptor de
ENCENDIDO/APAGADO si se ha activado el interruptor de
protección. Esto puede dañar la batería.
10. Use únicamente las baterías originales. El uso de otras
baterías representa un riesgo de incendio y puede resultar
en lesiones personales o una explosión.
Información sobre el cargador y el proceso
de carga
1. Verique los datos registrados en la placa de
especicaciones del cargador de batería. Asegúrese
de conectar el cargador de batería a una fuente de
alimentación que tenga el voltaje indicado en la placa
de especicaciones. Nunca lo conecte a una fuente de
alimentación con voltaje diferente.
2. Proteja el cargador de batería y su cable contra daños.
Mantenga el cargador y su cable alejados del calor, aceite
y bordes losos. Haga reparar los cables dañados sin
demora por un técnico calicado en un concesionario
autorizado Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
o comuníquese con
el centro de servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
3. Los enchufes eléctricos deben caber en los
tomacorrientes. Nunca modique el enchufe de ninguna
manera. No use ningún enchufe adaptador con artefactos
que tengan conexión a tierra. El uso de enchufes no
modicados y tomacorrientes equivalentes reducirá el
riesgo de choque eléctrico.
4. Mantenga el cargador de batería, la(s) batería(s) y la
herramienta inalámbrica lejos del alcance de los niños.
5. No use el cargador de batería suministrado para cargar
otras herramientas inalámbricas.
6. Durante periodos de trabajo pesado, la batería se
calentará. Permita que la batería se enfríe a temperatura
ambiente antes de insertarla en el cargador para su
recarga.

21
7. No sobrecargue las baterías. No exceda los tiempos
máximos de carga. Estos tiempos de carga solo se
aplican a baterías descargadas. La inserción frecuente
de una batería cargada o parcialmente cargada resultará
en una carga en exceso y daños a las celdas. No deje las
baterías en el cargador por días enteros.
8. Nunca use o cargue las baterías si sospecha que han
pasado más de doce (12) meses desde la última vez que
fueron cargadas. Existe una alta probabilidad de que la
batería ya haya sufrido un daño severo
(descarga exhaustiva).
9. Cargar baterías a una temperatura menor de 50°F (10°C)
causará daños químicos a las celdas y puede provocar un
incendio.
10. No use baterías que hayan sido expuestas al calor durante
el proceso de carga, ya que las celdas de la batería
pueden haber sufrido daños severos.
11. No use baterías que se hayan curvado o deformado
durante el proceso de carga, o aquellas que muestren
otros síntomas atípicos (liberación de gases, zumbidos,
resquebrajaduras, etc.).
12. Nunca descargue por completo la batería (se recomienda
una profundidad de descarga de un 80%). Una descarga
completa de la batería conducirá a un envejecimiento
prematuro de las celdas de la batería.
Proteccióncontrainuenciasdelentorno
1. Use ropa de trabajo adecuada. Use gafas protectoras.
2. Proteja su herramienta inalámbrica y el cargador de
batería contra la humedad y la lluvia. La humedad y la
lluvia pueden causar peligrosos daños a las celdas.
3. No use la herramienta inalámbrica o el cargador de batería
cerca de vapores y líquidos inamables.
4. Use el cargador de batería y herramientas inalámbricas
solo en condiciones secas y a una temperatura ambiente
de entre 50°F y 104°F (10°C y 40°C).
5. No coloque la batería en lugares donde la temperatura
pueda alcanzar más de 104°F (40°C). En particular,
no deje el cargador de batería en un auto que esté
estacionado bajo la luz directa del sol.
6. Proteja las baterías contra el sobrecalentamiento.
Las sobrecargas, exceso de carga y exposición
a la luz directa del sol darán como resultado un
sobrecalentamiento y daños a las celdas. Nunca cargue ni
trabaje con baterías que hayan estado sobrecalentadas.
De ser posible, reemplácelas inmediatamente.
7. Guarde el cargador de batería y su herramienta
inalámbrica solo en condiciones secas y a una
temperatura ambiente de entre 50°F y 104°F
(10°C y 40°C). Guarde su batería de iones de litio en un
lugar fresco y seco, a una temperatura ambiente de entre
50°F y 68°F (10°C y 20°C). Proteja la batería, el cargador
y la herramienta inalámbrica contra la humedad y la luz
directa del sol. Solo almacene baterías cargadas por
completo (cargadas hasta en un 40%).
8. Evite que la batería de iones de litio se congele.
Las baterías almacenadas a temperaturas menores de
32°F (0°C) por más de 60 minutos deben ser desechadas.
9. Al manipular baterías, tenga cuidado con las descargas
electrostáticas. Las descargas electrostáticas pueden
dañar el sistema electrónico de protección y las celdas
de la batería. Evite las descargas electrostáticas y nunca
toque los polos de la batería.

22
Símbolos de seguridad
La siguiente tabla muestra y describe los símbolos de seguridad que pueden aparecer en este producto. Lea, comprenda y siga
todas las instrucciones de la máquina antes de intentar ensamblarla y operarla.
La pieza giratoria seguirá girando
continuamente durante varios
segundos después de que haya
apagado la máquina.
LEA EL(LOS) MANUAL(ES) DEL
OPERADOR: lea, comprenda y
siga todas las instrucciones en
el(los) manual(es) antes de intentar
ensamblar y operar la unidad.
ALERTA DE SEGURIDAD: indica
una precaución, advertencia o
peligro.
Use protección auditiva.
Use protección ocular.
Use protección respiratoria.
Mantenga a los espectadores
y niños a una distancia segura
(al menos 10 metros) del área
de trabajo.
¡ADVERTENCIA! No exponga la
unidad a la lluvia o a condiciones
húmedas. Manténgala seca.
¡PRECAUCIÓN! Tenga cuidado
con piedras y otros objetos
extraños que puedan ser
lanzados desde el artefacto.
¡PELIGRO! Peligro de corte/
mutilación: mantenga las manos
lejos de la barrena giratoria. No
use las manos para desatascar la
carcasa del rotor. Detenga el motor
antes de retirar residuos.
¡PELIGRO! Peligro de corte o/
mutilación: mantenga los pies lejos
de la barrena giratoria.
Símbolo SímboloDescripción Descripción
Para uso en interiores solamente. Utilice el cargador de batería solamente en interiores.
Utilice guantes protectores y
calzado no deslizante al usar
la máquina y al manipular
desechos.
No use las manos para
desatascar el conducto.
Mantenga los pies, manos y
ropa alejados de la barrena
giratoria para evitar lesiones.

23
Conozca su pala quitanieve inalámbrica
Lea detenidamente este manual del propietario y el reglamento de seguridad antes de operar su pala quitanieve inalámbrica.
Compare la ilustración debajo con la unidad real para familiarizarse con la ubicación de los diversos controles y ajustes.
Guarde este manual para referencias futuras.
1. Compartimiento de batería
2. Mango superior
3. Interruptor de bloqueo de seguridad
4. Gatillo interruptor de encendido/apagado
5. Mango ajustable
6. Perilla de mango
7 Perilla y perno de jación conjunta
8. Tubo superior
9. Tubo inferior
10. Carcasa de motor
11. Cuchilla raspadora
12. Barrena de paleta resistente a los golpes
duros y bajas temperaturas
3
2
4
6
7
11
10
5
8
9
12
1
DE VENTA POR SEPARADO
Opciones de baterías y cargadores disponibles en snowjoe.com
iCHRG40
iCHRG40-DPC
iBAT40
iBAT40XR
iBAT40XRP
iBAT40-LT
iBAT40-LTE

24
Datos técnicos
Motor ......................................................... 500W, sin escobillas
Voltaje máx. de batería* .................................................40 V CC
Velocidad sin carga ........................................1,500 ± 10% rpm
Rotor ............................................................Barrena de 2 palas
Ancho de limpieza .............................................. 13 plg (33 cm)
Profundidad de corte de nieve ............................. 6 plg (15 cm)
Distancia máx. de lanzamiento ......................... 25 pies (7.6 m)
Capacidad máx. de retiro de nieve ..........................
300 lb/min
....................................................................................(136 kg/min)
Peso neto .................................................................11 lb (5 kg)
* Voltaje inicial sin carga, al ser cargada por completo alcanza un pico de 40 V;
un voltaje nominal bajo carga típica es 36 V.
Desembalaje
Contenido de la caja
• Pala quitanieve inalámbrica
• Mango ajustable, perno y perilla
• Perilla y perno de jación conjunta
• Manual con tarjeta de registro
NOTA: para operar la pala quitanieve inalámbrica usted
necesitará baterías y cargadores del sistema iONMAX 40V.
Vea la página 14 para las opciones y especicaciones de
baterías, o visite snowjoe.com.
1. Retire cuidadosamente la pala quitanieve inalámbrica
y compruebe que todos los artículos anteriores estén
suministrados.
2. Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse
de que no haya ocurrido ningún daño o ruptura
durante el transporte. Si alguna parte está dañada o
extraviada, NO DEVUELVA la unidad a la tienda. Llame
al centro de servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
al
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
NOTA: no se deshaga de la caja de transporte ni del
material de embalaje hasta que usted esté listo para usar
su pala quitanieve inalámbrica. El empaquetado está
hecho de materiales reciclables. Deseche estos materiales
en conformidad a los reglamentos locales.
¡IMPORTANTE! El equipo y los materiales de embalaje no son
juguetes. No deje que los niños jueguen con bolsas plásticas,
láminas o piezas pequeñas. ¡Estos objetos pueden ser
tragados y presentan un riesgo de asxia!
Operación de la batería
La unidad es alimentada con una batería de iones de litio.
La batería está completamente sellada y no requiere de
mantenimiento.
Para operar la pala quitanieve inalámbrica usted necesitará
una batería y un cargador del sistema iONMAX 40V. Vea la
página 14 para las opciones y especicaciones de batería y
cargador, o visite snowjoe.com.
SOLO HERRAMIENTA
BATERÍA Y CARGADOR DE VENTA POR SEPARADO
Indicador de nivel de carga de la batería
La batería está equipada con un botón para comprobar el nivel
de carga. Simplemente presione el botón para leer el nivel de
carga de la batería en los LED del indicador de la batería:
• Los tres LED de monitoreo de nivel están encendidos:
el nivel de carga de la batería es elevado.
• Dos LED de monitoreo de nivel están encendidos: el nivel
de carga de la batería está disminuyendo. Deje de trabajar
tan pronto como sea posible.
• Un LED de monitoreo de nivel está encendido: la batería
está baja. Deje de trabajar INMEDIATAMENTE y cargue la
batería. De otro modo, la vida útil de la batería se reducirá
en gran medida.
NOTA: si el botón de nivel de carga no parece funcionar,
coloque la batería en el cargador y cargue según se requiera.
NOTA: inmediatamente luego del uso de la batería, el botón de
nivel de carga puede mostrar una carga más baja que la que
se mostrará algunos minutos después. Las celdas de la batería
“recuperan” parte de su carga luego de permanecer inactivas.
Botón de nivel de carga
La batería está cargada a un 30% y requiere
ser cargada de inmediato
La batería está cargada a un 60% y requiere
ser cargada pronto
La batería está cargada por completo
Luces indicadoras
Luces

25
Operación del cargador
Para operar la pala quitanieve inalámbrica usted necesitará
una batería y un cargador del sistema iONMAX 40V. Vea la
página 14 para las opciones y especicaciones de batería y
cargador, o visite snowjoe.com.
SOLO HERRAMIENTA
BATERÍA Y CARGADOR DE VENTA POR SEPARADO
m ¡ADVERTENCIA! Cargue solo baterías de iones de
litio iONMAX iBAT40 en cargadores de baterías de iones de
litio iONMAX iCHRG40 compatibles. Otros tipos de baterías
pueden explotar causando daños personales y materiales.
Para reducir el riesgo de un choque eléctrico, no permita que
entre agua al enchufe de CA/CC del cargador.
Cuándo cargar la batería de iones de
litio iONMAX iBAT40
NOTA: las baterías de iones de litio iONMAX iBAT40 no crean
una “memoria” al ser cargadas luego de una descarga parcial.
Por tanto, no hay necesidad de agotar la batería antes de
colocarla en el cargador.
• Use las luces indicadoras del cargador de batería para
determinar cuando cargar su batería de iones de litio
iONMAX iBAT40.
• Usted puede cargar por completo su batería antes de
empezar un trabajo grande, o luego de un uso prolongado.
Carga de la batería
1. Jale el botón pulsador de trabado en la batería para
poder extraer la batería fuera del equipo (Fig. 1).
2. Dependiendo de su modelo de cargador Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
, variará la forma de cargar su batería de iones
de litio.
3. Compruebe que el voltaje de la red sea el mismo
que el indicado en la placa de especicaciones del
cargador. Luego, inserte el enchufe del cargador en el
tomacorriente de pared. Cuando enchufe el cargador,
la luz verde superior se iluminará y permanecerá verde
(Fig. 2).
4. Coloque la batería en el cargador deslizándola tal como
se muestra para trabarla en su posición. Cuando inserte
la batería en el cargador, la luz roja inferior se iluminará
indicando que la batería se está cargando (Figs. 3 y 4).
Fig. 1
Botón
pulsador
de trabado
Fig. 2
verde
Encendido
verde
Encendido
iCHRG40
iCHRG40-DPC
Fig. 3
verde
verde
Completamente cargada
verde
rojo
Cargando
iCHRG40

26
5. Cuando se haya completado la carga, retire la batería
del cargador presionando su botón pulsador de trabado
y deslizando la batería hacia atrás para destrabarla del
cargador.
6. El cargador rápido iCHRG40 (de venta por separado) o el
cargador de doble puerto iCHRG40-DPC (de venta por
separado) están también equipados con luces indicadoras
que indican el estado de carga (Figs. 3 – 4).
m ¡PRECAUCIÓN! PELIGRO DE INCENDIO.
Al desconectar el cargador de la batería, asegúrese de primero
desconectar el cargador del tomacorriente, y luego retirar la
batería del cargador.
m¡ADVERTENCIA! Los cargadores no se apagan de
forma automática cuando las baterías están completamente
cargadas. No deje la batería conectada al cargador. Apague
o desenchufe el cargador del tomacorriente cuando la
carga haya sido completada.
7. Una recarga oportuna de la batería ayudará a prolongar su
vida útil. Usted debe recargar la batería cuando note una
caída en la potencia del equipo.
¡IMPORTANTE! Nunca permita que la batería se descargue por
completo ya que esto causará un daño irreversible a la batería.
Ensamblado
Conexión del tubo superior con el
inferior
1. Antes de conectar los tubos superior e inferior, asegúrese
de que la perilla y perno de mango sean retirados del
mango ajustable, y luego deslice el mango ajustable
sobre el tubo superior, en la sección media (Fig. 5).
Vuelva a colocar la perilla y perno de mango sobre
el mango ajustable (Fig. 9).
NOTA: no trate de instalar el mango ajustable luego de
que los tubos hayan sido ensamblados.
2. Deslice el tubo superior dentro del tubo inferior y alinee
las perforaciones de tornillos (Fig. 6).
3. Inserte el perno de jación conjunta a través de los
oricios alineados en los tubos superior e inferior y
asegure el otro extremo con la perilla de jación conjunta
(Figs. 7 y 8).
NOTA: usted puede que tenga que mover
cuidadosamente el cableado dentro del tubo a un costado
si es que éste bloquea la ruta del perno (use el alambre
de embalaje para maniobrar el cable eléctrico; no use una
herramienta puntiaguda).
Fig. 4
verde
rojo
Cargando
verde
verde
Completamente cargada
iCHRG40-DPC
Fig. 5
Tubo
superior
Mango
ajustable
Sección
media
Tubo
inferior
Fig. 6
Tubo superior
Tubo inferior
Fig. 7
Perno de
jaciónconjunta
Perilladejaciónconjunta

27
Colocación del mango ajustable
1. Aoje la perilla del mango.
2. Mueva y rote el mango ajustable a una posición
confortable de trabajo (Fig. 9).
3. Ajuste la perilla de mango (Fig. 9).
Operación
m
¡ADVERTENCIA! Mantenga el área libre de piedras,
juguetes u otros objetos extraños que las palas del rotor
puedan capturar y lanzar. Dichos artículos pueden estar
cubiertos por nieve y ser fáciles de ignorar, así que asegúrese
de llevar a cabo una minuciosa inspección del área antes de
empezar a trabajar.
Encendido de la máquina
1. Abra la tapa del compartimento de la batería y deslice la
batería hacia abajo hasta que haga “clic” para trabarla en
su posición, luego cierre la tapa del compartimento de la
batería (Fig. 10).
2. Para poner en marcha la pala quitanieve inalámbrica,
presione y mantenga presionado con su pulgar el
interruptor de bloqueo de seguridad en la parte superior
del mango, y luego apriete el gatillo interruptor con sus
dedos. Una vez que la máquina se encienda, usted puede
soltar el interruptor de bloqueo de seguridad y proceder
con la operación (Fig. 11).
3. Para detener la pala quitanieve inalámbrica, suelte el
gatillo interruptor.
Consejos de operación
• Encienda la pala quitanieve inalámbrica e inclínela hacia
adelante hasta que la cuchilla raspadora en la base de
la unidad haga contacto con el suelo. Empuje la pala
quitanieve hacia adelante a una velocidad cómoda, pero
lo sucientemente lenta para despejar por completo
la ruta. El ancho de despeje de la pala quitanieve y la
profundidad de la nieve deberán controlar su velocidad de
avance.
Fig. 8
Perilladejación
conjunta
Perno de
jaciónconjunta
Mango ajustable
Perilla de mango
Fig. 9
Para operar la pala quitanieve inalámbrica usted necesitará
una batería y un cargador del sistema iONMAX 40V. Vea la
página 14 para las opciones y especicaciones de batería y
cargador, o visite snowjoe.com.
SOLO HERRAMIENTA
BATERÍA Y CARGADOR DE VENTA POR SEPARADO
Fig. 10
Batería
Tapa de
compartimento
de batería
Fig. 11
Gatillo
interruptor
Interruptor de
bloqueo de
seguridad

28
• Dirija el chorro de nieve hacia la derecha o izquierda
sujetando la pala quitanieve inalámbrica en un ángulo
mínimo.
• Para retirar la nieve de forma más eciente, arroje la nieve
en la dirección del viento, y superponga ligeramente cada
pasada.
• Si usted necesita retirar nieve de una supercie de
rocas trituradas o grava, empuje el mango hacia abajo
para mantener a la cuchilla raspadora libre de cualquier
material suelto que las palas del rotor puedan arrojar.
• Esta pala quitanieve inalámbrica despeja una ruta de
13 plg (33 cm) de ancho y hasta 6 plg (15 cm) de
profundidad en una sola pasada.
• Al limpiar acumulaciones más profundas, sujete la pala
quitanieve inalámbrica por los mangos superior e inferior y
muévala en un movimiento de vaivén o barrido. Retire un
máximo de 6 plg (15 cm) con cada pasada, y repita tantas
veces sea necesario.
• Retire la batería de la pala quitanieve inalámbrica luego
del uso. Cuelgue la pala quitanieve para que no se
extravíe o dañe.
Mantenimiento
Para ordenar partes de repuesto o accesorios genuinos para la
pala quitanieve inalámbrica Snow Joe
®
iON13SS-CT,
visite snowjoe.com o comuníquese con el centro de servicio al
cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
Cuidado apropiado de la batería y el
cargador
m ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de lesiones,
desenchufe siempre el cargador y retire la batería del cargador
antes de llevar a cabo cualquier tarea de mantenimiento.
Nunca desarme la batería o el cargador. Contacte a su
distribuidor Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
o al centro de servicio al
cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
para TODAS las reparaciones.
1. Para reducir el riesgo de daños y lesiones, nunca sumerja
la batería o cargador en un líquido, ni permita que ningún
líquido uya dentro de la batería o cargador.
2. Limpie de polvo y residuos los conductos de ventilación
del cargador y los contactos eléctricos soplándolos con
aire comprimido.
3. Use solo jabón suave en un paño húmedo para limpiar
la batería y el cargador, manteniendo el paño alejado
de todos los contactos eléctricos. Ciertos agentes y
solventes de limpieza son dañinos para los plásticos y
otras partes aisladas. Algunos de estos incluyen gasolina,
trementina, diluyente de laca, diluyente de pintura,
solventes clorados para limpieza, amoníaco y detergentes
caseros que contengan amoníaco. Nunca use solventes
inamables o combustibles alrededor de baterías,
cargadores de batería o herramientas.
4. El cargador de batería de iones de litio EcoSparp
®
iCHRG40 no tiene piezas reparables.
Lubricación de la pala quitanieve
inalámbrica
Esta pala quitanieve inalámbrica no necesita lubricación.
Todos los rodamientos están lubricados de fábrica para todo
el ciclo de vida útil del producto.
Almacenamiento
1. Examine la pala quitanieve inalámbrica cuidadosamente
y verique que no hayan partes gastadas, sueltas
o dañadas. En caso de necesitar una reparación o
reemplazar una parte, contacte a un concesionario
autorizado Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
o llame al centro
de servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
al
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) para obtener
asistencia.
2. Retire la batería de la pala quitanieve inalámbrica antes
de guardarla.
3. Guarde la pala quitanieve inalámbrica en interiores, en un
lugar seco y bajo llave, lejos del alcance de los niños para
prevenir daños o un uso no autorizado.
Almacenamiento de la batería y el
cargador fuera de temporada
1. No exponga su batería o cargador al agua o
lluvia, ni permita que se mojen. Esto podría dañar
permanentemente la batería y el cargador. No use
aceites o solventes para limpiar o lubricar su batería ya
que la cubierta de plástico puede tornarse quebradiza y
romperse, causando un riesgo severo de lesión.
2. Guarde la batería y el cargador a una temperatura
ambiente, lejos de la humedad. No los guarde en lugares
húmedos donde los terminales se puedan corroer.
Como con cualquier otro tipo de batería,
una pérdida permanente de capacidad puede resultar si
la batería es almacenada por largos periodos de tiempo a
temperaturas elevadas (más de 120ºF [49ºC]).
3. Las baterías de iones de litio iONMAX iBAT40 mantienen
su carga durante el almacenamiento por mucho más
tiempo que otros tipos de baterías. Como costumbre,
es mejor desenchufar el cargador de la batería y retirar la
batería cuando no esté siendo usada. Recargue la batería
cada seis (6) meses al 50% de su capacidad
(dos luces encendidas) durante el almacenamiento fuera
de temporada con el n de mantener un rendimiento
óptimo de la batería.

29
Precauciones y eliminación
de la batería
Deshágase de su batería de acuerdo con las reglamentaciones
federales, estatales y locales. Contacte a un servicio de
reciclaje en su área para los lugares de reciclaje.
m ¡PRECAUCIÓN! Incluso las baterías descargadas
contienen algo de energía. Antes de deshacerse de éstas,
use cinta aislante para cubrir los terminales y evitar que la
batería haga cortocircuito, lo cual puede causar una explosión
o incendio.
m ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de lesión
o explosión, nunca queme o incinere una batería, incluso si
está dañada, gastada o completamente descargada. Al ser
quemada, los humos y materiales tóxicos son emitidos a la
atmósfera circundante.
1. Las baterías varían según el dispositivo. Consulte su
manual para obtener la información especíca.
2. Instale solo nuevas baterías del mismo tipo en su
producto (donde corresponda).
3. Si no se insertan las baterías con la polaridad correcta,
tal como se indica en el compartimento de las baterías o
en el manual, se puede reducir el ciclo de vida útil de las
baterías o causar fugas en la batería.
4. No combine baterías nuevas con antiguas.
5. No combine baterías alcalinas, estándar (de zinc-carbono)
o recargables (de níquel-cadmio, de níquel-hidruro
metálico o de iones de litio).
6. No arroje las baterías al fuego.
7. Las baterías deben ser recicladas o desechadas según los
reglamentos locales y estatales.
Asistencia y Servicio
Si su pala quitanieve inalámbrica Snow Joe
®
iON13SS-CT
requiere servicio o mantenimiento, llame al centro de servicio
al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
al 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
Modelo y número de serie
Al contactar a la empresa, ordenar piezas de repuesto o
programar una reparación en un concesionario autorizado,
usted necesitará proporcionar el modelo y número de serie,
los cuales se encuentran en la etiqueta ubicada en la
carcasa de la unidad. Copie estos números en el espacio
proporcionado a continuación:
Registre los siguientes números que se encuentran en la carcasa o
mango de su nuevo producto:
iON13SS-CT
Nº de modelo:
Nº de serie:

30
Accesorios opcionales
m ¡ADVERTENCIA! USE SIEMPRE solo partes de repuesto y accesorios Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
. NUNCA use partes de
repuesto o accesorios que no estén destinados para su uso con esta herramienta. Comuníquese con Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
si
tiene dudas sobre si es seguro usar una parte de repuesto o accesorio en particular con su pala quitanieve inalámbrica. El uso
de cualquier otro accesorio o parte de repuesto puede ser peligroso y puede causar lesiones personales o daños mecánicos.
NOTA: los accesorios están sujetos a cambios sin obligación alguna por parte de Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
. Los accesorios se
pueden ordenar en línea visitando snowjoe.com o por teléfono llamando al centro de servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
al
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Accesorios Artículo Modelo
1
Batería de iones de litio iONMAX de 40 V y 2.0 Ah
Tiempo máx. de duración de batería: 45 min
(Despeja hasta 160 m² de nieve de hasta 7.6 cm)
iBAT40-LTE
2
Batería de iones de litio iONMAX de 40 V y 2.5 Ah
Tiempo máx. de duración de batería: 55 min
(Despeja hasta 190 m² de nieve de hasta 7.6 cm)
iBAT40-LT
3
Batería de iones de litio iONMAX de 40 V y 4.0 Ah
Tiempo máx. de duración de batería: 1 hr 30 min
(Despeja hasta 270 m² de nieve de hasta 7.6 cm)
iBAT40
4
Batería de iones de litio iONMAX de la SERIE PRO
de 40 V y 5.0 Ah
Tiempo máx. de duración de batería: 1 hr 45 min
(Despeja hasta 330 m² de nieve de hasta 7.6 cm)
iBAT40XR
5
Batería de iones de litio iONMAX de la SERIE PRO
de 40 V y 6.0 Ah
Tiempo máx. de duración de batería: 1 hr 55 min
(Despeja hasta 345 m² de nieve de hasta 7.6 cm)
iBAT40XRP
6
Cargador de batería de iones de litio iONMAX de 40 V iCHRG40
7
Cargador de doble puerto para baterías de iones de litio
iONMAX de 40 V
iCHRG40-DPC
8
Cubierta universal protectora de pala
quitanieve eléctrica de 33 cm
SJCVR-13

LA PROMESA DE SNOW JOE
®
+ SUN JOE
®
AL CLIENTE
NUESTRA GARANTÍA:
Snow Joe
garantiza que sus Productos motorizados y no motorizados, nuevos y genuinos, están libres de defectos materiales o de
mano de obra al ser usados en tareas domésticas normales durante un periodo de dos (2) años a partir de la fecha de compra por parte
del comprador original y usuario nal, cuando este último los compra a través de Snow Joe o un vendedor autorizado por Snow Joe y
ha obtenido un comprobante de compra. Ya que Snow Joe no puede controlar la calidad de sus Productos vendidos por vendedores
no autorizados, a menos que la ley lo prohíba esta Garantía no cubre Productos adquiridos a través de vendedores no autorizados.
Si su Producto no funciona, o hay un problema con una parte especíca que está cubierta por los términos de esta Garantía, Snow
Joe elegirá entre: (1) enviarle una parte de repuesto gratuita; (2) reemplazar el Producto con uno nuevo o similar sin costo alguno; o (3)
reparar el Producto. ¡Un excelente soporte!
Esta Garantía le da derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos según el Estado.
REGISTRO DEL PRODUCTO:
Snow Joe le recomienda enfáticamente registrar su Producto. Usted puede registrar su Producto en línea visitando
snowjoe.com/register, imprimiendo y enviando por correo una tarjeta de registro disponible en línea en nuestro sitio
Web, llamando a nuestra central de servicio al cliente al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563), o enviándonos un e-mail a
[email protected]. Si usted no registra su Producto sus derechos de garantía no disminuirán; sin embargo, registrar su Producto
permitirá que Snow Joe le pueda atender mejor si usted tiene alguna necesidad como cliente.
¿QUIÉN PUEDE SOLICITAR COBERTURA DE GARANTÍA LIMITADA?
Esta Garantía es otorgada por Snow Joe al comprador original y propietario original del Producto.
¿QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO?
Esta Garantía no se aplica si el Producto ha sido usado de forma comercial o en aplicaciones no domésticas o de alquiler. Esta Garantía
tampoco se aplica si el Producto fue adquirido desde un vendedor no autorizado. Esta garantía tampoco cubre cambios cosméticos
que no afecten el funcionamiento del Producto. Las partes desgastables como correas, brocas y cuchillas no están cubiertas por esta
Garantía, y pueden ser compradas visitando snowjoe.com o llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
POR SOBRE TODO, en Snow Joe, LLC (“Snow Joe”) estamos dedicados a usted, nuestro cliente. Nos esforzamos por hacer
que su experiencia sea lo más placentera posible. Desafortunadamente, hay veces en que un producto Snow Joe
®
, Sun Joe
®
,
o Aqua Joe
®
(el “Producto”) no funciona o sufre un desperfecto bajo condiciones normales de operación. Creemos que es importante
que usted sepa que puede conar en nosotros. Es por eso que tenemos esta Garantía Limitada (la “Garantía”) para nuestros Productos.
R4_01282020
31
SP


FR
© 2020 by Snow Joe
®
, LLC
Tous droits réservés. Instructions d’origine.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
33
Formulaire n° SJ-iON13SS-CT-880F-MR6Une division de Snow Joe
®
, LLC
MANUEL D'UTILISATION
Modèle iON13SS-CT
PELLE À NEIGE SANS CORDON
– OUTIL SEULEMENT
40 V MAX.* | 33 cm
R
IMPORTANT!
Consignes de sécurité
Tous les utilisateurs doivent lire
ces instructions avant d'utiliser
la machine
Lisez toutes les instructions avant d'utiliser cette pelle à
neige sans cordon. Les précautions de sécurité de base
doivent toujours être suivies pour réduire le risque d'incendie,
d'électrocution ou de se blesser.
AVERTISSEMENTS d'ordre général
en matière de sécurité!
Vous-mêmes, ainsi que tout autre utilisateur de cette pelle
à neige, devez lire, comprendre et observer ces instructions
dans leur intégralité. Vous devez les lire à nouveau au
début de chaque saison hivernale. Le non-respect de ces
consignes de sécurité pourrait être à l'origine de DÉCHARGES
ÉLECTRIQUES, d'un INCENDIE et/ou de GRAVES
BLESSURES.
Prenez note du symbole d'alerte de sécurité personnelle
m utilisé dans ce manuel pour attirer votre attention sur un
AVERTISSEMENT s'appliquant à une consigne d'utilisation
particulière. Ce symbole indique que cette utilisation né-
cessite d'être particulièrement VIGILANT, de prendre des
PRÉCAUTIONS et d'être CONSCIENT DES DANGERS.
1. Maintenir la zone de travail propre et bien éclairée
– Les endroits encombrés ou sombres favorisent les
accidents.
2. Utiliser le bon outil – N'utilisez pas cette machine pour
des travaux diérents de ceux pour lesquels elle est
destinée.
3. Pièces de rechange – Lors de toute intervention sur cette
machine, utilisez uniquement des pièces de rechange
identiques. Remplacez ou réparez immédiatement le
cordon du chargeur s'il est endommagé.
Ne l'utilisez pas sur du gravier, à moins que la pelle à
neige soit réglée pour ce type de terrain conformément au
manuel d'utilisation.
4. Maintenir à l'écart les enfants, les spectateurs et les
animaux familiers – Tous les spectateurs, y compris les
animaux familiers, doivent être tenus à bonne distance de
la zone de travail.
5. S'habiller en conséquence – Ne portez ni vêtements
amples ni bijoux. Ils peuvent être happés par les pièces en
mouvement. Portez des bottes de caoutchouc.
La pelle à neige sans cordon ne doit pas être utilisée en
la portant à bout de bras sauf si les instructions fournies
dans ce manuel l'autorisent spéciquement.
6. Éviter tout démarrage accidentel – Avant d'insérer la
batterie dans la machine, assurez-vous que l'interrupteur
de sécurité et la gâchette sont sur la position d'arrêt.
Ne transportez pas la pelle à neige sans cordon quand
l'interrupteur de sécurité et la gâchette ne sont pas sur la
position d'arrêt.
7. Pièces en mouvement – Maintenez les mains et les pieds
éloignés des pièces en mouvement. Maintenez en place et
en bon ordre de marche les dispositifs de sécurité.
8.
mMISE EN GARDE! Faire très attention pour éviter de
glisser ou de tomber. Porter des chaussures de protection
pour se protéger les pieds et avoir une meilleure prise sur
les surfaces glissantes.
9. Porter des lunettes de protection – Portez également
des chaussures de protection, des vêtements serrés
près du corps, des gants de protection, des protecteurs
d'oreilles et une protection de la tête.
10. Rester vigilant – Surveillez ce que vous faites.
Faites preuve de bon sens. N'utilisez pas la pelle à neige
sans cordon quand vous êtes fatigué(e) ou si vous avez
consommé de l'alcool ou de la drogue.
11. Ne pas forcer la machine – Elle fonctionnera mieux,
sera moins dangereuse et moins susceptible de tomber
en panne si elle est utilisée au régime pour lequel elle a
été conçue.
12. Ne pas s'arc-bouter – Restez en permanence sur vos
deux pieds et ne perdez pas l'équilibre.
13. Si la pelle à neige sans cordon heurte un corps étranger,
suivez ces étapes :
• Arrêter la pelle à neige sans cordon. Retirer la
batterie.
• Vériersilamachinen'estpasendommagée.
• Réparer tout dommage avant de redémarrer et
d'utiliser à nouveau la pelle à neige.

34
14. Débrancher la machine – Arrêtez l'outil à l'aide de
l'interrupteur et retirez la batterie quand vous ne l'utilisez
pas, avant d'intervenir dessus, quand vous changez des
accessoires ou quand vous eectuez toute autre tâche
d'entretien.
15. Remiser la machine à l'intérieur, à l'arrêt complet –
Quand elle n'est pas utilisée, la pelle à neige sans cordon
doit être remisée à l'intérieur dans un endroit sec, sous clé
et hors de portée des enfants.
16. Eectueravecsoinl'entretiendelapelleàneigesans
cordon – Suivez les consignes d'entretien fournies pour
remplacer des pièces ou changer des accessoires.
La lubrication n'est pas nécessaire.
mIl s'agit du symbole d’alerte de sécurité. Il indique
un danger potentiel pouvant entraîner des dommages
corporels. Pour éviter toute blessure grave,
voire même fatale, obéir à tous les messages de
sécurité précédés de ce symbole.
La mauvaise utilisation ou l'entretien négligé de cette
pelle à neige sans cordon pourrait entraîner des
blessures, voire même la mort. Pour réduire ce risque,
respecter les consignes de sécurité suivantes.
Cette pelle à neige sans cordon peut amputer les
mains et les pieds si elle est mal utilisée. Elle peut
également ramasser des corps étrangers qui peuvent
devenir de dangereux projectiles s'ils sont rejetés
en l'air. Le fait de ne pas observer les consignes
de sécurité suivantes pourrait entraîner de graves
blessures.
Formation
• Avant d'utiliser cette machine, lisez, comprenez et suivez
toutes les instructions sur la machine et dans le manuel.
Familiarisez-vous bien avec les commandes et l’utilisation
appropriée de la pelle à neige. Sachez comment arrêter
rapidement la machine et débrayer rapidement les
commandes.
• Les enfants ne doivent jamais être autorisés à avoir accès
à la machine. Les adultes ne devraient jamais utiliser
la machine sans avoir lu attentivement et compris ces
instructions.
• Maintenez la zone de travail débarrassée de toutes
personnes, en particulier les petits enfants et les animaux
familiers.
• Faites très attention pour éviter de glisser ou de tomber.
Préparation
• Inspectez soigneusement la zone où la machine doit être
utilisée et retirez tous les paillassons, traîneaux, planches,
ls de fer et autres corps étrangers.
• N'utilisez pas la machine sans porter de vêtements d'hiver
appropriés. Évitez les vêtements amples qui pourraient se
prendre dans les pièces mobiles. Portez des chaussures
permettant d’avoir une meilleure prise sur les surfaces
glissantes.
• N'essayez pas de déblayer la neige sur une surface
couverte de gravier ou de gravillons. Cet outil est
uniquement destiné à déblayer la neige sur les surfaces
pavées.
• Ne tentez jamais de procéder à des réglages pendant que
le moteur tourne (sauf lorsque le fabricant le recommande
spéciquement).
• Portez des lunettes de sécurité ou des protecteurs
oculaires pendant l’utilisation et pendant un réglage ou une
réparation pour vous protéger les yeux de corps étrangers
pouvant être rejetés par la machine.
Utilisation
• Ne mettez ni les mains ni les pieds sous les pièces
tournantes ou à proximité. Tenez-vous en permanence à
l'écart de l'ouverture d'éjection.
• Faites preuve d’une extrême prudence lorsque vous utilisez
la machine ou lui faites traverser des chemins, des allées ou
des routes de gravier. Soyez à l'aût des dangers cachés et
de la circulation.
• Après avoir heurté un objet étranger, arrêtez le moteur.
Inspectez soigneusement la pelle à neige sans cordon pour
vérier si elle n'est pas endommagée et réparez-la avant de
la redémarrer et de l'utiliser à nouveau.
• Si la machine commence à vibrer anormalement, arrêtez
le moteur et inspectez immédiatement la machine pour
trouver ce qui est à l'origine des vibrations. Les vibrations
sont généralement des signes précurseurs d'un problème.
• Arrêtez le moteur et retirez la batterie toutes les fois que
vous devez quitter la position d'utilisation de la machine,
avant de la transporter, avant de déboucher le carter de la
tarière rotative et quand vous réparez, réglez ou inspectez
la machine.
• Quand vous nettoyez, réparez ou inspectez la pelle à
neige sans cordon, assurez-vous que toutes les pièces en
mouvement sont complètement arrêtées avant de vous
mettre au travail.
• Faites preuve d’une extrême prudence quand vous utilisez
la machine sur des terrains pentus.
• N'utilisez jamais la pelle à neige sans cordon sans que les
dispositifs de protection et autres dispositifs de sécurité ne
soient en place et en bon ordre de marche.
• Ne dirigez jamais la neige rejetée en direction de personnes
ou d'endroits susceptibles d'être endommagés. Maintenez
les enfants, les animaux familiers et autres spectateurs à
bonne distance de la zone de travail.
• Ne surchargez pas la capacité de la machine en tentant de
déblayer trop rapidement la neige.
• Regardez derrière vous et faites preuve de prudence quand
vous reculez en ayant la pelle à neige sans cordon entre
les mains.
• N’utilisez jamais la pelle à neige sans cordon sans bonne
visibilité ou éclairage susant. Assurez toujours vos pas et
tenez fermement les poignées. Marchez et ne courez jamais
quand vous utilisez la machine.

35
Débouchage du carter de tarière rotative
Mettre les mains en contact avec la tarière rotative dans le
carter est la cause la plus commune des accidents corporels
associés aux pelles à neige sans cordon. Ne jamais utiliser les
mains pour déboucher un carter de tarière rotative.
Pour déboucher le carter de tarière rotative :
• Arrêtez le moteur et retirez la batterie.
• Patientez 10 secondes pour être certain que la tarière
rotative est à l'arrêt complet.
• Utilisez toujours un outil de curage et non les mains pour
déboucher la tarière rotative.
Entretien et remisage
• Inspectez régulièrement les attaches et vériez qu’elles
sont bien serrées pour que la machine puisse être utilisée
sans danger.
• Reportez-vous toujours au manuel d'utilisation pour
des détails importants, par exemple la façon de remiser
correctement votre pelle à neige sans cordon pendant une
période prolongée.
• Maintenez visibles les étiquettes de sécurité et
d’instructions ou, le cas échéant, remplacez-les.
• Pour empêcher la tarière rotative de geler, faites tourner la
machine quelques minutes après avoir déblayé de la neige.
Consignes de sécurité pour
la batterie et le chargeur
REMARQUE : ce produit est un outil seulement. La batterie et le
chargeur ne sont pas inclus. Ils doivent être achetés séparément.
L’iON13SS-CT est compatible avec les batteries et chargeurs
du système iONMAX 40V. Voir page 14 pour les options et
spécications de chargeurs
Nous avons consacré beaucoup de temps à la conception
de chaque bloc-batterie pour nous assurer de vous fournir
des batteries qui peuvent être utilisées sans danger, qui sont
robustes et qui ont une énergie volumique élevée. Les cellules
de la batterie sont munies d'un large éventail de dispositifs de
sécurité. Chaque cellule individuelle est initialement formatée
et ses courbes électriques caractéristiques sont enregistrées.
Ces données sont ensuite utilisées exclusivement pour pouvoir
assembler les meilleurs blocs-batteries possible.
Malgré toutes les mesures de précaution, il faut toujours faire
preuve de prudence lors de la manipulation de batteries.
Les points suivants doivent être observés en permanence
pour assurer l'utilisation sans danger de batteries. L'utilisation
sans danger peut uniquement être garantie si les cellules sont
intactes. La manipulation inappropriée du bloc-batterie peut
endommager les cellules.
IMPORTANT! Les analyses conrment qu'une mauvaise
utilisation et qu'un entretien laissant à désirer des batteries à
haut rendement sont les principaux facteurs responsables de
dommages corporels et/ou matériels.
m AVERTISSEMENT! Utiliser uniquement des batteries
de rechange homologuées. D'autres types de batterie peuvent
endommager la pelle à neige sans cordon et empêcher
son bon fonctionnement, ce qui peut entraîner de graves
dommages corporels.
mMISE EN GARDE! Pour réduire le risque de blessures,
charger le bloc-piles au lithium-ion iONMAX 40V uniquement à
l’aide du chargeur au lithium-ion iONMAX 40V spéciquement
prévu à cet eet. Les autres types de chargeurs présentent
des risques d’incendie et de dommages corporels et matériels.
Ne brancher aucun bloc-piles sur le secteur ou l’allume-
cigare d’une voiture. Le bloc-piles serait dénitivement et
irrémédiablement endommagé.
• Éviter les environnements dangereux – Ne chargez
pas le bloc-batterie sous la pluie, sous la neige ou dans
des endroits humides. N'utilisez pas le bloc-batterie ou
son chargeur quand l'atmosphère est explosive (euents
gazeux, poussière ou matières inammables), des étincelles
pouvant se produire lors de l'insertion ou de la dépose du
bloc-batterie, ce qui pourrait provoquer un incendie.
• Charger dans un endroit bien ventilé – Ne bloquez pas
les orices de ventilation du chargeur. Dégagez le voisinage
immédiat du chargeur pour qu'il soit bien ventilé. Interdisez
de fumer et n'autorisez la présence d'aucune amme nue à
proximité d'un bloc-batterie se chargeant. Le gaz dispersé
dans l'atmosphère peut exploser.
REMARQUE : la plage de sécurité de températures pour
la batterie se situe entre -20° C et 45° C. Ne chargez pas la
batterie à l'extérieur quand il gèle, chargez-la à température
ambiante.
• Prendre soin du cordon du chargeur – Quand vous
débranchez le chargeur, tirez sur la che dans la prise
et non sur le cordon pour éviter d'endommager la che
électrique et le cordon. Ne tirez jamais le chargeur par le
cordon et ne tirez pas brusquement sur le cordon pour le
retirer de la prise. Maintenez le cordon éloigné de la chaleur,
de l'huile et des objets tranchants. Assurez-vous que
personne ne marchera sur le cordon, ne trébuchera dessus
et qu'il ne pourra être ni endommagé ni soumis à des
tensions ou des pressions pendant l'utilisation du chargeur.
N'utilisez pas le chargeur si son cordon ou sa che sont
endommagés. Remplacez immédiatement tout chargeur
endommagé.
• Ne pas utiliser de rallonge électrique à moins que cela
soit absolument nécessaire – L'utilisation d'une rallonge
électrique mal adaptée, endommagée ou mal branchée
présente des risques d'incendie et d'électrocution. S'il est
nécessaire d'utiliser une rallonge électrique, branchez le
chargeur dans une rallonge électrique d'un calibre d'au
moins 16, la che femelle correspondant à la che mâle sur
le chargeur. Vériez que la rallonge électrique est en bon
état.
• Le chargeur iCHRG40 et iCHRG40-DPC est prévu
uniquement pour 120 VCA – Le chargeur doit être
branché dans une prise appropriée.

36
• Utiliser uniquement des accessoires recommandés –
L'utilisation d'un accessoire non recommandé ou vendu par
le fabricant du chargeur de batterie ou du bloc-batterie peut
provoquer un incendie, des décharges électriques ou des
dommages corporels.
• Débrancher tout chargeur non utilisé – Assurez-vous de
retirer le bloc-batterie d'un chargeur débranché.
m AVERTISSEMENT! Pour réduire le risque
d'électrocution, toujours débrancher le chargeur avant
d'eectuer un nettoyage ou un entretien. Ne pas laisser d'eau
couler dans le chargeur. Utiliser un disjoncteur de fuite de terre
pour réduire le risque d'électrocution.
• Ne pas brûler ou incinérer les blocs-batteries –
Les blocs-batteries peuvent exploser et provoquer des
dommages corporels ou matériels. Des vapeurs et des
particules toxiques se dégagent des blocs-batteries qui
brûlent.
• Ne pas écraser, faire tomber ou endommager les blocs-
batteries – N'utilisez pas le bloc-batterie ou le chargeur s'il
a reçu un coup brutal, s'il est tombé, s'il a été écrasé ou s'il
a été endommagé d'une façon ou d'une autre
(c.-à-d., percé par un clou, reçu un coup de marteau,
foulé au pied, etc.).
• Ne pas démonter – Un remontage mal eectué peut
poser un risque important d'électrocution, d'incendie
ou d'exposition aux produits chimiques de la batterie.
Si la batterie ou le chargeur sont endommagés, veuillez
communiquer avec un revendeur Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
agréé ou appeler le service clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
• Les produits chimiques de la batterie peuvent
occasionner de graves brûlures – Ne laissez jamais un
bloc-batterie endommagé entrer en contact avec la peau,
les yeux ou la bouche. Si un bloc-batterie endommagé
laisse fuir des produits chimiques, utilisez des gants en
caoutchouc ou en néoprène pour les éliminer sans danger.
Si la peau est entrée en contact avec des uides de
batterie, lavez la zone aectée à l'eau et au savon et rincez
avec du vinaigre. Si les yeux sont entrés en contact avec
des produits chimiques de batterie, lavez à grande eau
pendant 20 minutes et consultez un médecin. Retirez les
vêtements contaminés et éliminez-les.
• Ne pas provoquer de court-circuit – Le bloc-batterie sera
en court-circuit si un objet en métal relie les contacts positif
et négatif du bloc-batterie. Ne placez pas le bloc-batterie
près de quoi que ce soit pouvant provoquer un court-
circuit, par exemple un trombone, une pièce de monnaie,
une clé, une vis, un clou ou un autre objet métallique.
Un bloc-batterie en court-circuit présente un risque
d'incendie et peut blesser gravement.
• Ranger le bloc-batterie et son chargeur dans un endroit
frais et sec – Ne rangez pas le bloc-batterie ou le chargeur
quand les températures peuvent être supérieures à
40° C, par exemple directement sous les rayons du soleil,
à l'intérieur d'un véhicule ou dans un appentis à structure
métallique pendant l'été.
Informations sur la batterie
1. Pour que la batterie fonctionne de manière optimale,
évitez d'attendre que le bloc-batterie soit presque
déchargé et chargez-le fréquemment.
2. Rangez le bloc-batterie dans un endroit frais, idéalement à
15° C et chargez au moins à 40 %.
3. Les batteries au lithium-ion s'usent naturellement avec le
temps. Le bloc-batterie doit être remplacé au plus tard
quand sa capacité tombe à 80 % de sa capacité d'origine,
neuf. Les cellules aaiblies dans un bloc-batterie usé
ne peuvent plus produire la forte intensité exigée pour
que votre pelle à neige fonctionne normalement, ce qui
présente un risque pour la sécurité.
4. Ne jetez pas le bloc-batterie dans un feu nu, ce qui
pourrait le faire exploser.
5. N'allumez pas le bloc-batterie ou ne l'exposez pas au feu.
6. Ne déchargez pas les batteries jusqu'à ce qu'elles soient
épuisées. Toute décharge jusqu'à épuisement de la
batterie endommagera ses cellules. Le remisage prolongé
et la non-utilisation de batteries partiellement déchargées
sont les causes les plus communes de décharge de
batterie jusqu'à épuisement complet. Arrêtez votre travail
dès que vous remarquez que la puissance de la batterie
chute ou dès que le système de protection électronique
se déclenche. Remisez le bloc-batterie uniquement après
l'avoir complètement chargé.
7. Protégez les batteries et l'outil contre les surcharges.
Les surcharges donneront rapidement lieu à une
surchaue et endommageront les cellules à l'intérieur du
caisson de batterie, même si cette surchaue n'est pas
visible de l'extérieur.
8. Évitez les dommages et les chocs. Remplacez
immédiatement les batteries qui sont tombées d'une
hauteur supérieure à un mètre ou celles qui ont été
soumises à des chocs violents, même si le caisson du
bloc-batterie ne paraît pas être endommagé. Les cellules
à l'intérieur de la batterie peuvent avoir été gravement
endommagées. Dans ce cas, veuillez lire les informations
sur l'élimination des déchets en ce qui concerne les
batteries.
9. Si le bloc-batterie a été soumis à une surcharge ou à une
surchaue, le coupe-circuit de protection intégré coupera
le moteur de la machine pour des raisons de sécurité.
IMPORTANT! N'appuyez plus sur le bouton-poussoir
marche-arrêt si le coupe-circuit de protection a été activé.
Ceci pourrait endommager le bloc-batterie.
10. Utilisez uniquement des blocs-batteries d'origine.
L'utilisation d'autres batteries présente un risque
d'incendie et pourrait provoquer des blessures ou
une explosion.

37
Informations sur le chargeur et sur le
processus de charge
1. Veuillez vérier les données marquées sur la plaque
signalétique du chargeur de batterie. Assurez-vous
de brancher le chargeur de batterie sur une source
d'alimentation correspondant à la tension indiquée sur la
plaque signalétique. Ne le branchez jamais sur une tension
de secteur diérente.
2. Protégez le chargeur de batterie et son cordon pour éviter
de les endommager. Maintenez le chargeur et son cordon
éloignés de la chaleur, de l'huile et des objets tranchants.
Faites réparer sans délai les cordons endommagés par un
technicien qualié chez un revendeur Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
agréé ou appelez le service clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
3. Les ches électriques doivent correspondre à la prise.
N'apportez aucune modication, quelle qu'elle soit,
à la che. N'utilisez pas de che d'adaptation avec les
appareils mis à la terre. Des ches non modiées et des
prises correspondantes réduiront le risque d'électrocution.
4. Maintenez hors de portée des enfants le chargeur de
batterie, le ou les blocs-batteries et l'outil sans cordon.
5. N'utilisez pas le chargeur de batterie qui est fourni pour
charger d'autres outils sans cordon.
6. Le bloc-batterie devient chaud s'il est utilisé longtemps.
Laissez le bloc-batterie se refroidir à la température
ambiante avant de l'insérer dans le chargeur pour le
charger.
7. Ne chargez pas trop les batteries. Ne dépassez pas la
durée maximale de charge. Ces durées de charge ne
s'appliquent qu'aux batteries déchargées. L'insertion
fréquente d'un bloc-batterie chargé ou partiellement
chargé provoquera une surcharge et endommagera les
cellules. Ne laissez pas les batteries dans le chargeur
pendant plusieurs jours consécutifs.
8. N'utilisez ou ne chargez jamais une batterie si vous
soupçonnez qu'il y a plus de 12 mois qu'elle a été chargée
pour la dernière fois. Il est extrêmement probable que le
bloc-batterie a déjà été dangereusement endommagé
(décharge jusqu'à épuisement complet).
9. Charger une batterie à une température inférieure à 10° C
endommagera les produits chimiques des cellules, ce qui
peut provoquer un incendie.
10. N'utilisez pas de batteries qui ont été exposées à la
chaleur pendant leur charge, car les cellules de batterie
peuvent avoir été dangereusement endommagées.
11. N'utilisez pas de batteries qui sont bombées ou qui ont
subi des déformations pendant le processus de charge,
ni celles présentant d'autres symptômes atypiques
(échappement de gaz, siement, ssures, etc.).
12. Ne déchargez jamais complètement le bloc-batterie
(le niveau maximal de décharge est de 80 %). La décharge
totale du bloc-batterie entraînera le vieillissement
prématuré des cellules de la batterie.
Protectioncontrelesinuences
environnementales
1. Portez des vêtements de travail adaptés. Portez des
lunettes de sécurité.
2. Protégez votre outil sans cordon et le chargeur de batterie
contre l'humidité et la pluie. L'humidité et la pluie peuvent
endommager dangereusement les cellules.
3. N'utilisez pas l'outil sans cordon ou le chargeur de batterie
près de vapeurs ou de liquides inammables.
4. Utilisez le chargeur de batterie et les outils sans cordon
uniquement dans un milieu sec et à une température
ambiante de 10° C à 40° C.
5. Ne rangez pas le chargeur de batterie dans des endroits
où la température est susceptible d'être supérieure à
40° C. En particulier, ne laissez pas le chargeur
de batterie dans une voiture qui stationne au soleil.
6. Protégez les batteries contre les surcharges.
Les surcharges et l'exposition directe aux rayons du
soleil entraînent une surchaue des cellules et les
endommagent. Ne chargez ou ne travaillez jamais
avec des batteries qui ont surchaué : remplacez-les
immédiatement, le cas échéant.
7. Rangez le chargeur et votre outil sans cordon uniquement
dans un endroit sec où la température ambiante est de
10° C à 40° C. Rangez votre bloc-batterie au lithium-ion
dans un endroit frais et sec à une température de
10° C à 20° C. Protégez le bloc-batterie, le chargeur et
l'outil sans cordon contre l'humidité et les rayons du soleil
directs. Stockez uniquement des batteries complètement
chargées (chargées au minimum à 40 %).
8. Empêchez le bloc-batterie au lithium-ion de geler.
Les blocs-batteries qui ont été stockés à des
températures inférieures à 0° C pendant plus de
60 minutes doivent être jetés.
9. Quand vous manipulez des batteries, prenez garde
aux décharges électrostatiques. Les décharges
électrostatiques peuvent endommager le système de
protection électronique et les cellules de batterie.
Évitez les décharges électrostatiques et ne touchez jamais
les pôles de batterie.

38
Symboles de sécurité
Le tableau suivant décrit et explique les symboles de sécurité pouvant être marqués sur cet appareil. Lisez, comprenez et suivez
toutes les instructions sur la machine avant d'essayer de procéder à son assemblage et de l'utiliser.
La pièce rotative continuera de
tourner pendant plusieurs secondes
après avoir arrêté la machine.
LIRE LE OU LES MANUELS
D'UTILISATION – Lire,
comprendre et suivre toutes les
consignes de sécurité du ou
des manuels avant d'essayer de
monter et d'utiliser la machine.
ALERTE DE SÉCURITÉ – Indique
une précaution, un avertissement
ou un danger.
Porter des protecteurs d'oreilles.
Porter des protecteurs oculaires.
Porter un masque respiratoire.
Porter des gants de protection et
des chaussures antidérapantes
pour utiliser la machine et
manipuler des débris.
Ne pas utiliser les mains pour
déboucher la goulotte.
Tous les spectateurs et les enfants
doivent être maintenus à bonne
distance [au moins 10 m] de la
zone de travail.
AVERTISSEMENT! Ne pas utiliser
la machine sous la pluie ou par forte
humidité. Garder la machine au sec.
MISE EN GARDE! Attention
aux pierres et à d'autres corps
étrangers pouvant être rejetés par
la machine.
DANGER! Danger de coupure/
arrachement – Maintenir les mains
éloignées de la tarière rotative.
Ne pas utiliser les mains pour
déboucher le carter de tarière
rotative. Arrêter le moteur avant de
retirer des débris.
DANGER! Danger de coupure/
arrachement – Maintenir les pieds
éloignés de la tarière rotative.
Symboles SymbolesDescriptions Descriptions
Uniquement pour une utilisation intérieure.
Utiliser uniquement le chargeur de batterie à l'intérieur.
Pour éviter de se blesser,
maintenir les mains, les pieds et
les vêtements à bonne distance
de la tarière rotative.

39
Apprenez à mieux connaître votre pelle à neige sans cordon
Lisez attentivement le manuel de l'utilisateur et les consignes de sécurité avant d'utiliser votre pelle à neige sans cordon.
Comparez l'illustration ci-dessous avec la machine réelle pour vous familiariser avec l'emplacement des diérents réglages et
commandes. Conservez ce manuel pour pouvoir vous y reporter dans le futur.
1. Compartiment à batterie
2. Poignée supérieure
3. Interrupteur de sécurité
4. Gâchette marche-arrêt
5. Poignée réglable
6. Bouton de poignée
7. Bouton et boulon de raccord
8. Tube supérieur
9. Tube inférieur
10. Caisson moteur
11. Lame de raclage
12. Tarière rotative antichoc résistante
aux basses températures
3
2
4
6
7
11
10
5
8
9
12
1
VENDUS SÉPARÉMENT
Un choix de batteries et de chargeurs est oert sur le site snowjoe.com
iCHRG40
iCHRG40-DPC
iBAT40
iBAT40XR
iBAT40XRP
iBAT40-LT
iBAT40-LTE

40
Données techniques
Moteur .......................................................... 500 W, sans balais
Tension max. de batterie* ............................................... 40 VCC
Régime à vide ............................................. 1 500 ± 10% tr/min
Rotor ................................................................ Tarière à 2 pales
........................................................................................radiales
Largeur de déneigement .................................................. 33 cm
Profondeur de tranchée de neige .................................... 15 cm
Distance de rejet max. ...................................................... 7,6 m
Capacité de déneigement max. ............................... 136 kg/min
Poids net ............................................................................ 5 kg
* Tension initiale à vide; grimpe à 40 volts une fois complètement chargée;
la tension nominale sous charge typique est de 36 volts.
Déballage
Contenu de la caisse
• Pelle à neige sans cordon
• Poignée réglable, boulon et bouton
• Bouton et boulon de raccord
• Manuel et carte d'enregistrement
REMARQUE : pour utiliser cette la pelle à neige sans cordon,
il vous faut une batterie et un chargeur du système iONMAX
40V. Pour les options et les spécications de batteries, veuillez
consulter la page 14 ou vous rendre sur le site snowjoe.com.
1. Retirez soigneusement la pelle à neige sans cordon de la
caisse et inspectez-la pour vérier que tous les éléments
énumérés ci-dessus sont fournis.
2. Inspectez soigneusement le contenu pour vous assurer
qu'aucun élément n'a été brisé ou endommagé pendant
le transport. Si vous constatez que des pièces manquent
ou sont endommagées, NE PAS retourner la machine au
magasin. Veuillez appeler le service clientèle Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
REMARQUE : ne jetez pas la caisse d'expédition et
l'emballage tant que vous n'êtes pas prêt(e) à utiliser
votre nouvelle pelle à neige sans cordon. L'emballage
est fabriqué dans des matériaux recyclables. Éliminez
ces matériaux de façon appropriée et conformément à la
réglementation locale.
IMPORTANT! Le matériel et l'emballage ne sont pas des
jouets. Ne laissez pas les enfants jouer avec les sacs en
plastique, les feuilles métalliques ou les petites pièces.
Ces éléments peuvent être avalés et présentent un danger de
suocation!
Utilisation du bloc-batterie
La machine est alimentée par une batterie au lithium-ion.
Le bloc-batterie ne nécessite absolument aucun entretien.
Indicateur de charge de batterie
Le bloc-batterie est équipé d'un bouton-poussoir pour vérier
le niveau de charge. Appuyez simplement sur le bouton-
poussoir pour lire le niveau de charge de la batterie à l'aide des
témoins indicateurs de charge de batterie :
• Les 3 témoins indicateurs de niveau sont tous allumés :
le niveau de charge de batterie est élevé.
• 2 témoins indicateurs de niveau sont allumés : le niveau
de charge de batterie diminue. Arrêtez votre travail dès
que possible.
• 1 témoin indicateur de niveau est allumé : la batterie est
à plat. Arrêtez IMMÉDIATEMENT votre travail et chargez
la batterie. Sinon, la durée de vie de la batterie sera
extrêmement raccourcie.
REMARQUE : si le bouton de niveau de charge ne semble pas
fonctionner, placez le bloc-batterie sur le chargeur et chargez
au besoin.
REMARQUE : Immédiatement après avoir utilisé le bloc-
batterie, le bouton de niveau de charge peut acher une
charge plus faible que si la vérication avait eu lieu quelques
minutes plus tard. Les cellules de la batterie « récupèrent »
une partie de leur charge après une période de repos.
Pour utiliser cette la pelle à neige sans cordon, il vous
faut une batterie et un chargeur du système iONMAX 40V.
Consulter la page 14 pour les options et spécications de
batteries et de chargeurs, ou pour plus de renseignements,
rendez-vous sur le site snowjoe.com.
OUTIL SEULEMENT
BATTERIE ET CHARGEUR VENDUS SÉPARÉMENT
Bouton de niveau de charge
La batterie est à 30 % de sa capacité et
nécessite d'être chargée
La batterie est à 60 % de sa capacité et
nécessite d'être chargée bientôt
La batterie est complètement chargée
Témoins indicateursVoyants

41
Utilisation du chargeur
m AVERTISSEMENT! Charger uniquement les blocs-
batteries au lithium-ion iONMAX iBAT40 dans des chargeurs
de batterie au lithium-ion iONMAX iCHRG40 compatibles.
Les autres types de batterie peuvent entraîner des dommages
corporels et matériels.
Pour réduire le risque d'électrocution, ne laissez pas d'eau
couler dans la che du chargeur CA/CC.
Quand charger la batterie au lithium-ion
iONMAX iBAT40
REMARQUE : les blocs-batteries au lithium-ion iBAT40
iONMAX ne présentent pas « d'eet mémoire » quand ils sont
chargés après une simple décharge partielle. C'est pourquoi
il n'est pas nécessaire de décharger la batterie avant de la
placer dans le chargeur.
• Utilisez les témoins indicateurs de charge de batterie pour
déterminer quand charger votre bloc-batterie au lithium-ion
iONMAX iBAT40.
• Vous pouvez charger « à fond » votre bloc-batterie avant
de démarrer un gros travail ou après une longue journée
d'utilisation.
Chargement de la batterie
1. Tirez le bouton-poussoir de verrouillage sur la batterie
pour tirer le bloc-batterie vers le haut et le sortir de la
machine (Fig. 1).
2.
La façon de recharger votre batterie au lithium-ion
dépend de votre modèle de chargeur Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
.
3. Vériez que la tension de secteur est la même que celle
marquée sur la plaque signalétique du chargeur. Insérez
ensuite la che du chargeur dans une prise murale.
Lorsque vous brancherez le chargeur, le voyant vert en
haut s'allumera et restera vert (Fig. 2).
4. Pour mettre en place le bloc-piles et le verrouiller,
placez-le dans le chargeur en le faisant glisser comme
l’indique l’illustration. Lorsque vous insérez la batterie
dans le chargeur, le voyant rouge en bas s’allume pour
indiquer que la batterie se charge (Fig. 3 - 4).
Pour utiliser cette la pelle à neige sans cordon, il vous
faut une batterie et un chargeur du système iONMAX 40V.
Consulter la page 14 pour les options et spécications de
batteries et de chargeurs, ou pour plus de renseignements,
rendez-vous sur le site snowjoe.com.
OUTIL SEULEMENT
BATTERIE ET CHARGEUR VENDUS SÉPARÉMENT
Fig. 1
Bouton-
poussoir de
verrouillage
Fig. 2
vert
Allumer
vert
Allumer
iCHRG40
iCHRG40-DPC
Fig. 3
vert
vert
Charge complète
vert
red
Charge en cours
iCHRG40

42
5. Une fois que le bloc-piles est à charge complète, retirez-le
du chargeur en tirant le bouton-poussoir de verrouillage
et en le faisant glisser vers l'arrière pour le dégager du
chargeur.
6. Le chargeur rapide iCHRG40 (vendu séparément) et le
double chargeur iCHRG40-DPC (vendu séparément) sont
également dotés de témoins de charge supplémentaires
qui indiquent le statut de charge (Fig. 3 - 4).
mMISE EN GARDE! RISQUE D'INCENDIE.
Pour débrancher le chargeur de la batterie, s'assurer de
débrancher d'abord le chargeur de la prise, puis débrancher le
cordon du chargeur de la batterie.
mAVERTISSEMENT! Les chargeurs ne s’éteignent
pas automatiquement lorsque la batterie est à charge
complète. Veiller à ne pas laisser la batterie branchée
dans le chargeur. Éteindre le chargeur ou le débrancher du
secteur une fois que la batterie est à charge complète.
7. Recharger la batterie au moment opportun prolongera la
durée de vie de la batterie. Vous devez recharger le bloc-
piles lorsque vous remarquez une chute de puissance de
l’outil.
IMPORTANT! Ne laissez jamais le bloc-piles se décharger
complètement, car ceci l'endommagerait irrémédiablement.
Montage
Raccordement des tubes supérieur
et inférieur
1. Avant de raccorder les tubes supérieurs et inférieurs,
assurez-vous que le bouton et le boulon de poignée sont
retirés de la poignée réglable, puis glissez la poignée
réglable sur le tube supérieur au niveau de la partie
intermédiaire (Fig. 5). Replacez le bouton et le boulon de
poignée sur la poignée réglable (Fig. 9).
REMARQUE : n'essayez pas de monter la poignée
réglable une fois que les tubes sont assemblés.
2. Glissez le tube supérieur dans le tube inférieur et alignez
les trous de vis (Fig. 6).
3. Insérez le boulon de raccord en le faisant passer à
travers les trous alignés des tubes supérieur et inférieur
et attachez l'autre extrémité au bouton de raccord
(Fig. 7 et 8).
REMARQUE : il se peut que vous deviez déplacer d'un
côté le câblage à l'intérieur du tube s'il bloque le boulon
(utilisez le l d'expédition pour déplacer le câblage
électrique; n'utilisez pas d'outil pointu).
Fig. 4
vert
red
Charge en cours
vert
vert
Charge complète
iCHRG40-DPC
Fig. 5
Tube
supérieur
Poignée
réglable
Section
intermédiaire
Tube
inférieur
Fig. 6
Tube supérieur
Tube inférieur
Fig. 7
Boulon de
raccord
Bouton de raccord

43
Positionnement de la poignée réglable
1. Serrez le bouton de poignée.
2. Déplacez et faites tourner la poignée réglable jusqu'à ce
que vous obteniez une position de travail confortable
(Fig. 9).
3. Serrez le bouton de poignée (Fig. 9).
Utilisation
m
AVERTISSEMENT! Maintenir la zone à déneiger
exempte de pierres, jouets ou autres corps étrangers que
la tarière rotative pourrait ramasser et rejeter. Ces objets
pourraient être couverts de neige et passer facilement
inaperçus. Par conséquent, s'assurer de bien inspecter la zone
de travail avant de commencer à déblayer.
Démarrage de la machine
1. Ouvrez le couvercle du compartiment à batterie et
faites glisser la batterie jusqu'à ce qu'elle se mette en
place en s'enclenchant. Fermez ensuite le couvercle du
compartiment à batterie. (Fig. 10).
2. Pour démarrer la pelle à neige sans cordon,
appuyez sur l'interrupteur de sécurité sur la partie
supérieure de la poignée en le maintenant enfoncé à
l'aide du pouce et pressez ensuite la gâchette à l'aide des
doigts. Une fois que la machine est en marche,
vous pouvez relâcher l'interrupteur de sécurité et
commencez à déblayer la neige (Fig. 11).
3. Pour arrêter la pelle à neige sans cordon, relâchez la
gâchette.
Conseils d’utilisation
• Démarrez la pelle à neige sans cordon et inclinez-la vers
l'avant jusqu'à ce que la lame de raclage à la base de
la machine touche le sol. Poussez la pelle à la vitesse
la plus pratique pour vous, mais toutefois susamment
lentement pour déblayer complètement la neige.
La largeur de la tranchée pratiquée dans la neige par la
pelle à neige et la profondeur de la chute de neige doivent
déterminer votre vitesse d'avancement.
• Orientez la neige rejetée vers la droite ou vers
la gauche en imprimant un léger angle à la pelle
à neige sans cordon.
Fig. 8
Bouton de
raccord
Boulon de
raccord
Poignée réglable
Bouton de poignée
Fig. 9
Pour utiliser cette la pelle à neige sans cordon, il vous
faut une batterie et un chargeur du système iONMAX 40V.
Consulter la page 14 pour les options et spécications de
batteries et de chargeurs, ou pour plus de renseignements,
rendez-vous sur le site snowjoe.com.
OUTIL SEULEMENT
BATTERIE ET CHARGEUR VENDUS SÉPARÉMENT
Fig. 10
Batterie
Couvercle de
compartiment
à batterie
Fig. 11
Gâchette
Interrupteur
de sécurité

44
• Pour déneiger plus ecacement, rejetez la neige dans
le sens du vent et en pratiquant des tranchées se
chevauchant légèrement.
• Si vous devez déneiger une surface couverte de gravier
ou de gravillons, appuyez sur la poignée vers le bas pour
lever la lame de raclage et éviter que des gravillons se
prennent dans la tarière rotative et soient rejetés.
• Cette pelle à neige sans cordon taille une tranchée de
33 cm de largeur sur 15 cm de profondeur en un seul
passage.
• Pour dégager des congères plus profondes, tenez la
pelle à neige sans cordon par les poignées supérieure et
inférieure et eectuez un mouvement de balancement ou
de balayage. Déblayez jusqu'à 15 cm de neige à chaque
passage et répétez autant de fois que nécessaire.
• Retirez la batterie après utilisation de la pelle à neige sans
cordon. Accrochez la pelle à pour ne pas la perdre ou
l'endommager.
Entretien
Pour commander des pièces de rechange ou des accessoires
authentiques pour la pelle à neige sans cordon Snow Joe
®
iON13SS-CT, veuillez vous rendre sur le site www.snowjoe.
com ou communiquer avec le service clientèle Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Soins appropriés pour la batterie et le
chargeur
m AVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de se
blesser, toujours débrancher le chargeur et retirer le bloc-
batterie du chargeur avant d'eectuer toute tâche d'entretien.
Ne jamais démonter le bloc-batterie ou le chargeur.
Pour TOUTES réparations, communiquer avec un revendeur
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
ou le service clientèle Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
.
1. Pour réduire le risque de vous blesser, ne plongez jamais
votre bloc-batterie ou votre chargeur dans un liquide et ne
laissez jamais de liquide pénétrer dans ces composants.
2. Nettoyez la poussière et les débris déposés sur les
ouvertures d'aération du chargeur et les contacts
électriques en souant de l'air comprimé.
3. Pour nettoyer le bloc-batterie et le chargeur, utilisez
uniquement un savon doux sur un chion mouillé, en le
tenant à l'écart de tous les contacts électriques. Certains
agents de nettoyage ou solvants peuvent attaquer les
pièces en plastique ou isolées. Parmi ceux-ci gurent
l'essence, l'essence de térébenthine, les diluants à
peinture-laque, les diluants pour peintures, les solvants de
nettoyage chlorés, l'ammoniac et les détergents ménagers
contenant de l'ammoniac. N'utilisez jamais de solvants
inammables ou combustibles autour de blocs-batteries,
de chargeurs de batterie ou d'outils.
4. Le chargeur de batterie au lithium-ion iONMAX iCHRG40
n'a aucune pièce réparable
Lubricationdelapelleàneige
sans cordon
Cette pelle à neige sans cordon ne nécessite aucune
lubrication. Tous les roulements sont lubriés à l'usine pour
la durée de vie de la machine.
Remisage
1. Examinez minutieusement la pelle à neige sans cordon
pour vérier qu'il n'y a pas de pièces usées, desserrées
ou endommagées. Si vous devez faire réparer ou
remplacer une pièce, communiquez avec votre revendeur
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
agréé ou le service clientèle
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
en appelant le 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
2. Débranchez la batterie de la pelle à neige sans cordon
avant de la remiser.
3 Remisez la pelle à neige sans cordon à l'intérieur, dans un
endroit sec, sous clé et hors de portée des enfants, et ce
pour éviter toute utilisation non autorisée de la machine
ou qu'elle soit endommagée.
Rangement hors-saison de la batterie
et du chargeur
1. N'exposez pas votre bloc-batterie ou votre chargeur
à l'eau, à la pluie ou à tout ce qui pourrait les rendre
humides. Le chargeur et le bloc-batterie pourraient être
endommagés de façon permanente. N'utilisez ni huile
ni solvants pour nettoyer ou lubrier votre bloc-batterie,
et ce dans la mesure où le boîtier en plastique pourrait
devenir cassant et se ssurer et risquer de blesser
quelqu'un.
2. Rangez le bloc-batterie et le chargeur à température
ambiante et dans un endroit non humide. Ne les rangez
pas dans un endroit humide où les bornes pourraient se
corroder. Comme pour les autres types de bloc-batterie,
une perte de capacité permanente peut se produire si
le bloc est rangé pendant de longues périodes à des
températures élevées (supérieures à 49° C).
3. Les blocs-batteries au lithium-ion iBAT40 iONMAX
restent chargés pendant leur stockage plus longtemps
que les autres types de bloc-batterie. En règle générale,
il est préférable de débrancher le chargeur de batterie
et de retirer le bloc-batterie quand on ne les utilise pas.
Hors saison, avant de le ranger et pour maintenir son
rendement optimal, rechargez le bloc-batterie tous les
6 mois jusqu'à 50 % de sa capacité (2 voyants allumés).

45
Mise en garde concernant
les blocs-batteries et
informations sur leur
élimination
Éliminez toujours votre bloc-batterie en vous conformant
aux réglementations fédérales, de l'état ou de la province et
locales. Communiquez avec un organisme de recyclage de
votre région pour obtenir la liste des sites de recyclage.
mMISE EN GARDE! Même déchargés, les blocs-
batteries contiennent une certaine énergie. Avant de les
éliminer, utiliser du ruban isolant pour couvrir les bornes et
empêcher ainsi le bloc-batterie de provoquer un court-circuit,
ce qui pourrait causer un incendie ou une explosion.
mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de blessure
ou d'explosion, ne jamais brûler ou incinérer un bloc-batterie
même s'il est endommagé, mort ou complètement déchargé.
En brûlant, des vapeurs et des matières toxiques sont émises
dans l'atmosphère environnante.
1. Les blocs-batteries varient selon le type d'outil ou de
machine. Consultez votre manuel pour des informations
spéciques.
2. Le cas échéant, posez uniquement des blocs-batteries
neufs de même type dans votre outil ou votre machine.
3. Si, en les insérant, la polarité des blocs-batteries n'est pas
respectée, comme indiqué dans le compartiment à blocs-
batteries ou dans le manuel, leur durée de vie pourrait être
réduite ou ils pourraient fuir.
4. Ne mélangez pas des blocs-batteries anciens et neufs.
5. Ne mélangez pas des blocs-batteries alcalins, standard
(carbone/zinc) ou rechargeables (au nickel-cadmium,
au nickel-métal-hydrure ou au lithium-ion)
6. Ne jetez pas les blocs-batteries dans un feu.
7. Les blocs-batteries doivent être recyclés ou éliminés en
observant les directives provinciales ou locales.
Service après-vente et
soutien technique
Si votre pelle à neige sans cordon Snow Joe
®
iON13SS-CT
nécessite une réparation ou un entretien, veuillez appeler le
service clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
Numéros de modèle et
de série
Lorsque vous communiquez avec l'entreprise pour commander
des pièces ou prendre rendez-vous pour une intervention
technique chez un revendeur agréé, vous devez fournir les
numéros de modèle et de série qui se trouvent sur l'étiquette
autocollante apposée sur le carter de la machine. Copiez ces
numéros dans l'espace réservé ci-dessous.
Veuillez noter les numéros suivants sur le carter ou la poignée de
votre nouvel outil :
iON13SS-CT
N° de modèle :
N° de série :

46
Accessoires en option
mAVERTISSEMENT! TOUJOURS utiliser des pièces de rechange et des accessoires Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
homologués.
NE JAMAIS utiliser des pièces ou des accessoires qui ne sont pas destinés à être utilisés avec cette pelle à neige sans cordon.
Communiquez avec Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
si vous n'êtes pas sûr(e) que l'utilisation d'une pièce de rechange ou d'un accessoire
particulier avec votre pelle à neige sans cordon soit sans danger. L'utilisation de toute autre pièce détachée ou accessoire peut
être dangereuse et pourrait provoquer des dommages corporels ou mécaniques.
REMARQUE : les accessoires sont sous réserve de changement sans aucune obligation de la part de Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
.
Les accessoires peuvent être commandés en ligne sur le site snowjoe.com ou par téléphone en communiquant avec le service
clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563)
Accessoires Description Modèle
1
Batterie au lithium-ion 40 V 2,0 Ah iONMAX
Autonomie max. de la batterie : 45 min
(Dégage jusqu’à 160 m² de neige haute de 7,6 cm)
iBAT40-LTE
2
Batterie au lithium-ion 40 V 2,5 Ah iONMAX
Autonomie max. de la batterie : 55 min
(Dégage jusqu’à 190 m² de neige haute de 7,6 cm)
iBAT40-LT
3
Batterie au lithium-ion 40 V 4,0 Ah iONMAX
Autonomie max. de la batterie : 1 h 30 min
(Dégage jusqu’à 270 m² de neige haute de 7,6 cm)
iBAT40
4
Batterie au lithium-ion SÉRIE PRO 40 V 5,0 Ah iONMAX
Autonomie max. de la batterie : 1 h 45 min
(Dégage jusqu’à 330 m² de neige haute de 7,6 cm)
iBAT40XR
5
Batterie au lithium-ion SÉRIE PRO 40 V 6,0 Ah iONMAX
Autonomie max. de la batterie : 1 h 55 min
(Dégage jusqu’à 345 m² de neige haute de 7,6 cm)
iBAT40XRP
6
Chargeur de bloc-pile au lithium-ion 40 V iONMAX iCHRG40
7
Double chargeur de batteries au lithium-ion 40 V iONMAX iCHRG40-DPC
8
Housse protectrice universelle pour pelles à neige 33 cm SJCVR-13

LA PROMESSE DE SNOW JOE
®
+ SUN JOE
®
À SES CLIENTS
NOTRE GARANTIE :
Snow Joe
déclare et garantit que les Produits neufs, d’origine, électriques ou non électriques sont exempts de vices de matière ou
de fabrication et, lorsqu’ils font l’objet d’une utilisation résidentielle et ménagère ordinaire, les garantit pendant une période de deux
ans à compter de la date d’achat au détail par l’acheteur primitif auprès de Snow Joe ou d’un des revendeurs agréés de Snow Joe,
preuve d’achat à l’appui. Étant donné que Snow Joe ne peut pas contrôler la qualité de ses Produits vendus par des revendeurs non
agréés, sauf stipulation contraire de la loi, la présente Garantie ne couvre pas les Produits achetés auprès de vendeurs non agréés. Si
votre Produit ne fonctionne pas ou si une pièce spécique couverte par les modalités de la présente Garantie fait l’objet d’un problème
quelconque, Snow Joe choisira (1) de vous envoyer une pièce de rechange gratuite, (2) de remplacer le Produit par un produit neuf ou
comparable, gratuitement, ou (3) de réparer le Produit. Génial, n’est-ce pas?
La présente Garantie vous donne des droits judiciaires spécifiques, et vous pouvez également avoir d’autres droits qui peuvent
varier d’une province ou d’un territoire à l’autre.
ENREGISTREMENT DU PRODUIT :
Snow Joe vous recommande vivement d’enregistrer votre Produit. Vous pouvez l’enregistrer en ligne sur le site
snowjoe.com/register, ou en imprimant et en envoyant par courrier une carte d’enregistrement oerte en ligne sur notre site Web, ou
par téléphone en appelant notre Service à la clientèle au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563), ou encore en nous envoyant un courriel à
l’adresse [email protected]. Le fait de ne pas enregistrer l’achat de votre Produit n’a aucune conséquence sur vos droits concernant
la garantie. Toutefois, l’enregistrement de votre Produit permettra à Snow Joe de mieux répondre au moindre besoin que vous pourriez
avoir en matière de service à la clientèle.
QUI PEUT REVENDIQUER LA COUVERTURE DE LA GARANTIE?
La présente Garantie est étendue par Snow Joe à l’acheteur et propriétaire primitif du Produit.
QU’EST-CE QUI N’EST PAS COUVERT?
La présente Garantie ne s’applique pas si le Produit a été utilisé commercialement, pour des travaux non résidentiels ou s’il fait l’objet
d’une location. La présente Garantie ne s’applique pas non plus si le Produit a été acheté auprès d’un revendeur non agréé. La présente
garantie ne couvre pas non plus les changements cosmétiques qui n’aectent pas le rendement. Les pièces d’usure comme les
courroies, les tarières, les chaînes et les dents ne sont pas couvertes au titre de la présente Garantie et peuvent être achetées en ligne
sur le site snowjoe.com ou en appelant le 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Vous êtes notre client et Snow Joe, LLC (« Snow Joe ») SE MET EN QUATRE pour vous servir. Nous nous eorçons de vous rendre
l’utilisation de nos produits aussi plaisante que possible. Malheureusement, il peut arriver qu’un produit Snow Joe
®
, Sun Joe
®
ou
Aqua Joe (« Produit ») ne fonctionne pas ou se casse dans des conditions d’utilisation normales. Nous pensons qu’il est important que
vous sachiez ce que vous pouvez attendre de nous. C’est pourquoi nous avons une garantie limitée (« Garantie ») pour nos Produits.
R4_01282020
47
FR

snowjoe.com
