
CORDLESS SNOW SHOVEL
20V MAX* | 5.0 Ah | 10-INCH
EN
Model X20-SNOW-5A
Form No. ASP-X20-SNOW-5A-880E-M (M)
OPERATOR’S MANUAL
Original instructions.
© 2025 All Season Power LLC.
Snow Joe
®
, Sun Joe
®
, Aqua Joe
®
, Auto Joe
®
, and Power Joe
®
are
registered trademarks used under license from Weather Brands LLC.
New Castle, DE 19720
*DISCLAIMER: Initial no‑load voltage, when fully charged,
peaks at 20V; nominal voltage under typical load is 18V.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
THANK YOU FOR YOUR PURCHASE!
Failure to register your product purchase will not diminish
your warranty rights. For more information visit shopjoe.com
Place UPC sticker here
UPGRADE YOUR COVERAGE
AT SHOPJOE.COM
/
REGISTER
FOR UP TO 2, 3, OR 4 YEARS OF TOTAL TOOL COVERAGE
When we say we stand behind our product, we mean it! Now you can blow, mow, cut,
saw or tend to any other yard task with confidence, knowing that if there is a problem
with your tool within the warranty period, we will gladly solve it.
+EXTENDED
WARRANTY
ACTIVATE YOUR
1 YEAR WARRANTY
RECEIVE
90 DAYS BONUS COVERAGE
VISIT
SHOPJOE.COM/REGISTER
TELL YOUR FRIENDS
AND TAG US!
We love to hear your feedback! Share your experience by
writing comments and reviews on shopjoe.com, or
connect with us on social media!
HAS YOUR SNOW JOE
EXPERIENCE LEFT
YOU SMILING?
#GOWITHJOE
E Q
OR HAS SOMETHING
LEFT YOU LESS
THAN SATISFIED?
WE’RE SORRY
ABOUT THAT!
Our friendly customer service team is ready to
help you with any issues you may have.
@ SNOWJOECO
1
CALL US
1-866-225-9723
m
For fastest response
CHAT WITH US
SHOPJOE.COM/CHAT
R

Model X20-SNOW-5A
Form No. ASP-X20-SNOW-5A-880E-M (M)
EN
CORDLESS SNOW SHOVEL
20V MAX* | 5.0 Ah | 10-INCH
OPERATOR’S MANUAL
SAVE THESE INSTRUCTIONS
2
R
IMPORTANT!
Safety Instructions
All Operators Must Read These
Instructions Before Use
Read all instructions before using this cordless snow shovel.
Basic safety precautions should always be followed to reduce
the risk of fire, electric shock and personal injury.
General Safety WARNINGS!
You and any other operator of this snow shovel must read,
understand and follow these instructions in their entirety, and
should reread them at the start of each snow season. Failure to
follow these instructions may result in ELECTRIC SHOCK, FIRE
and/or serious PERSONAL INJURY.
Notice the personal safety alert symbol
m used in this
manual to draw your attention to a WARNING given along
with the particular operating instruction. This means that
the operation requires special ATTENTION, CAUTION and
AWARENESS.
1. Keep work area clean and well lit – Cluttered, dark areas
invite accidents.
2. Use the right product – Do not use this machine for any
job except that for which it is intended.
3. Replacement parts – When servicing this unit, use only
identical replacement parts. Replace or repair damaged
cord immediately on the charger.
Do not use on gravel surfaces unless the snow shovel
is adjusted for such surfaces in accordance with the
operator’s manual.
4. Keep children, bystanders and pets away – All
spectators, including pets, should be kept a safe distance
away from the work area.
5. Dress properly – Do not wear loose articles of clothing or
jewelry. They can become caught in moving parts. Wear
rubber boots.
6. Avoid accidental starting – Make sure the safety
switch and the trigger switch are in the off position
before inserting the battery in the unit. Do not carry the
cordless snow shovel with the safety switch and the trigger
switch engaged.
7. Moving parts – Keep hands and feet away from moving
parts. Keep guards in place and in proper working order.
8.
mCAUTION! Exercise caution to avoid slipping or falling.
Wear protective footwear that will protect your feet and
improve your footing on slippery surfaces.
9. Use safety glasses – Also use safety footwear, snug-fitting
clothing, protective gloves, hearing and head protection.
10. Stay alert – Watch what you are doing. Use common
sense. Do not operate the cordless snow shovel when you
are tired or under the influence of alcohol or drugs.
11. Do not force the tool – It will perform better with less
likelihood of personal or mechanical injury if it is used at
the rate for which it was designed.
12. Do not overreach – Keep proper footing and balance at all
times.
13. If the cordless snow shovel strikes a foreign object, follow
these steps:
• Stop the cordless snow shovel. Remove the battery.
• Inspect for damage.
• Repair any damage before restarting and operating
the snow shovel.
14. Disconnect the tool – Turn off the power switch and
remove the battery when it is not in use, before servicing it,
when changing accessories and when performing any other
maintenance task.
15. Store idle tool indoors – When not in use, the cordless
snow shovel should be stored indoors in a dry, locked place
out of the reach of children.
16. Maintain the cordless snow shovel with care – Follow the
applicable maintenance instructions for replacing parts and
changing accessories. Lubrication is not required.
mThis is the safety alert symbol. It is used to alert
you to potential personal injury hazards. Obey all safety
messages that follow this symbol to avoid possible
injury or death.
Improperly using or maintaining this cordless snow
shovel could result in injury or death. To reduce this
potential, comply with the following safety instructions.

3
This cordless snow shovel can amputate hands and feet
if used incorrectly. It can also pick up foreign objects,
which can become dangerous projectiles when thrown
into the air. Failure to observe the following safety
instructions could result in serious personal injury.
Training
• Read, understand and follow all instructions on the machine
and in the manual before operating this unit. Thoroughly
familiarize yourself with the controls and the proper use of
the equipment. Know how to stop the unit and disengage the
controls quickly.
• Children should never be allowed access to the equipment.
Adults should never operate the equipment without carefully
reading and understanding these instructions.
• Keep the area of operation clear of all persons, particularly
small children and pets.
• Exercise caution to avoid slipping or falling.
Preparation
• Thoroughly inspect the area where the equipment is to be
used and remove all doormats, sleds, boards, wires and
other foreign objects.
• Do not operate the equipment without wearing adequate
winter garments. Avoid loose fitting articles of clothing that
can become caught in moving parts. Wear footwear that will
improve footing on slippery surfaces.
• Do not attempt to clear snow from a gravel or crushed
rock surface. This product is intended for use only on
paved surfaces.
• Never attempt to make any adjustments while the motor
is running (except when specifically recommended by the
manufacturer).
• Always wear safety glasses or eye shields during operation
or while performing an adjustment or repair to protect your
eyes from foreign objects that may be thrown from the
machine.
Operation
• Do not put hands or feet near or under rotating parts. Keep
clear of the discharge opening at all times.
• Exercise extreme caution when operating on or crossing
gravel drives, walks or roads. Stay alert for hidden hazards
or traffic.
• After striking a foreign object, stop the motor. Thoroughly
inspect the cordless snow shovel for any damage, and repair
the damage before restarting and operating the cordless
snow shovel.
• If the unit should start to vibrate abnormally, stop the motor
and check the unit immediately to ascertain the cause.
Vibration is generally a sign of trouble.
• Stop the motor and remove the battery whenever you leave
the operating position, when transporting the unit, before
unclogging the rotor blade housing and when making any
repairs, adjustments or inspections to the unit.
• When cleaning, repairing or inspecting the cordless snow
shovel, make sure that all moving parts have come to a
complete stop before beginning work.
• Exercise extreme caution when operating on slopes.
• Never operate the cordless snow shovel without proper
guards and other safety devices in place and in proper
working order.
• Never direct the discharge toward people or areas where
property damage can occur. Keep children, pets and other
bystanders away from the work area.
• Do not overload the machine capacity by attempting to clear
snow at too fast a rate.
• Look behind and use care when backing up with the
cordless snow shovel.
• Never operate the cordless snow shovel without good
visibility or light. Always be sure of your footing, and keep
a firm hold on the handles. Walk, never run, with the unit.
Clearing a Clogged Rotor Housing
Hand contact with the rotating rotor blades inside the rotor
housing is the most common cause of injury associated
with cordless snow shovels. Never use your hands to clear a
clogged rotor housing.
To clear the rotor housing:
• Shut the motor off and remove the battery.
• Wait 10 seconds to be sure the rotor blades have come to a
complete stop.
• Always use a clean-out tool, not your hands, to free the
rotating blades.
Maintenance and Storage
• Check all fasteners at frequent intervals for proper tightness
to ensure that the equipment is in safe working condition.
• Always refer to the operator's manual for important details,
such as how to properly store your cordless snow shovel for
an extended period of time.
• Maintain or replace safety and instruction labels as needed.
• Run the machine a few minutes after throwing snow to
prevent the rotor blades from freezing.

4
Battery + Charger
Safety Instructions
We pay a great deal of attention to the design of every battery
pack to ensure that we supply you with batteries that are safe,
durable and have a high energy density. The battery cells have
a wide range of safety devices. Each individual cell is initially
formatted and its electrical characteristic curves are recorded.
This data is then used exclusively to be able to assemble the
best possible battery packs.
Despite all the safety precautions, caution must always be
exercised when handling batteries. The following points must
be obeyed at all times to ensure safe use. Safe use can only be
guaranteed if undamaged cells are used. Incorrect handling of
the battery pack can cause cell damage.
IMPORTANT! Analyses confirm that incorrect use and poor care
of high-performance batteries are the main factors responsible
for personal and/or product damage.
mWARNING! Use only approved replacement batteries;
other batteries may damage the cordless snow shovel and
cause it to malfunction, which can lead to serious personal
injury.
mWARNING! Do not use a battery pack or appliance that
is damaged or modified. Damaged or modified batteries may
exhibit unpredictable behavior resulting in fire, explosion or risk
of injury.
Do not modify or attempt to repair the appliance or the battery
pack except as indicated in the instructions for use and care.
Have your battery pack serviced by a qualified repair person
using only identical replacement parts. This will ensure that the
safety of the battery pack is maintained.
mCAUTION! To reduce the risk of injury, charge the
20V* ECOSHARP
®
lithium-ion battery pack only in its designated
20V* lithium-ion battery charger. Other types of chargers
present risk of fire, personal injury and damage. Do not wire
a battery pack to a power supply plug or car cigarette lighter.
Such misuse will permanently disable or damage the battery
pack.
• Avoid dangerous environments – Do not charge the battery
pack in rain, snow or in damp or wet locations. Do not use
the battery pack or charger in the presence of explosive
atmospheres (gaseous fumes, dust or flammable materials)
because sparks may be generated when inserting or
removing the battery pack, which could lead to a fire.
• Charge in a well-ventilated area – Do not block the charger
vents. Keep them clear to allow for proper ventilation. Do not
allow smoking or open flames near a charging battery pack.
Vented gases may explode.
NOTE: The safe temperature range for the battery is 41°F –
105ºF (5°C – 40.5°C). Do not charge the battery outside in
freezing weather; charge it at room temperature.
• Maintain charger cord – When unplugging the charger, pull
the plug, not the cord, from the receptacle to reduce the
risk of damage to the electrical plug and cord. Never carry
the charger by its cord or yank it by the cord to disconnect
it from the receptacle. Keep the cord away from heat, oil
and sharp edges. Make sure the cord will not be stepped
on, tripped over or subjected to damage or stress when the
charger is in use. Do not use the charger with a damaged
cord or plug. Replace a damaged charger immediately.
• Do not use an extension cord unless it is absolutely
necessary – Using the wrong, damaged or improperly wired
extension cord poses a risk of fire and electric shock. If
an extension cord must be used, plug the charger into a
properly wired 16 gauge or larger extension cord with the
female plug matching the male plug on the charger. Make
sure that the extension cord is in good electrical condition.
• 20V-lithium-ion battery charger is rated for 120 volt AC
only – The charger must be plugged into an appropriate
receptacle.
• Use only recommended attachments – Use of an
attachment not recommended or sold by the battery charger
or battery pack manufacturer may result in risk of fire,
electric shock or personal injury.
• Unplug charger when not in use – Make sure to remove
battery packs from unplugged chargers.
mWARNING! To reduce the risk of electric shock,
always unplug the charger before performing any cleaning or
maintenance. Do not allow water to flow into the charger. Use a
Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) to reduce shock hazards.
• Do not burn or incinerate battery packs – Battery packs
may explode, causing personal injury or damage. Toxic fumes
and materials are created when battery packs are burned.
• Do not crush, drop or damage battery packs – Do not use
the battery pack or charger if they have sustained a sharp
blow, been dropped, run over or have been damaged in any
way (i.e. pierced with a nail, hit with a hammer, stepped on,
etc.).
• Do not disassemble – Incorrect reassembly may pose a
serious risk of electric shock, fire or exposure to toxic battery
chemicals. If the battery or charger are damaged, contact an
authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
dealer or call All Season
Power customer service center at 1-866-225-9723 for
assistance.
• Battery chemicals cause serious burns – Never let a
damaged battery pack contact the skin, eyes or mouth. If a
damaged battery pack leaks battery chemicals, use rubber
or neoprene gloves to safely dispose of it. If skin is exposed
to battery fluids, wash the affected area with soap and
water and rinse with vinegar. If eyes are exposed to battery
chemicals, immediately flush with water for 20 minutes and
seek medical attention. Remove and dispose of contaminated
clothing.

5
• Do not short circuit – A battery pack will short circuit if a
metal object makes a connection between the positive and
negative contacts on the battery pack. Do not place a battery
pack near anything that may cause a short circuit, such as
paper clips, coins, keys, screws, nails and other metallic
objects. A short-circuited battery pack poses a risk of fire
and severe personal injury.
• Store your battery pack and charger in a cool, dry place –
Do not store the battery pack or charger where temperatures
may exceed 105°F (40.5°C), such as in direct sunlight or
inside a vehicle or metal building during the summer.
Information about the battery
1. The battery pack supplied with your cordless snow shovel
is only partially charged. The battery pack has to be
charged completely before you use the tool for the
first time.
2. For optimum battery performance, avoid low discharge
cycles by charging the battery pack frequently.
3. Store the battery pack in a cool place, ideally at 77°F
(25°C) and charged to at least 40%.
4. Lithium-ion batteries are subject to a natural aging process.
The battery pack must be replaced at the latest when
its capacity falls to just 80% of its capacity when new.
Weakened cells in an aged battery pack are no longer
capable of meeting the high power requirements needed for
the proper operation of your snow shovel,
and therefore pose a safety risk.
5. Do not throw battery packs into an open fire as this poses a
risk of explosion.
6. Do not ignite the battery pack or expose it to fire.
7. Do not exhaustively discharge batteries. Exhaustive
discharge will damage the battery cells. The most common
cause of exhaustive discharge is lengthy storage or non-use
of partially discharged batteries. Stop working as soon
as the performance of the battery falls noticeably or the
electronic protection system triggers. Place the battery
pack in storage only after it has been fully charged.
8. Protect batteries and the tool from overloads. Overloads
will quickly result in overheating and cell damage inside
the battery housing even if this overheating is not apparent
externally.
9. Avoid damage and shocks. Immediately replace batteries
that have been dropped from a height of more than one
meter or those that have been exposed to violent shocks,
even if the housing of the battery pack appears to be
undamaged. The battery cells inside the battery may have
suffered serious damage. In such instances, please read
the waste disposal information for proper battery disposal.
10. If the battery pack suffers overloading and overheating, the
integrated protective cutoff will switch off the equipment for
safety reasons.
IMPORTANT! Do not press the ON/OFF switch any more if
the protective cut-off has been activated. This may damage
the battery pack.
11. Use only original battery packs. The use of other batteries
poses a fire risk and may result in injuries or an explosion.
Information about the charger and the charg-
ing process
1. Please check the data marked on the rating plate of the
battery charger. Be sure to connect the battery charger to
a power supply with the voltage marked on the rating plate.
Never connect it to a different mains voltage.
2. Protect the battery charger and its cord from damage. Keep
the charger and its cord away from heat, oil and sharp
edges. Have damaged cords repaired without delay by a
qualified technician at an authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
dealer or call All Season Power customer service center at
1-866-225-9723.
3. Electrical plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
grounded appliances. Unmodified plugs and matching
outlets will reduce the risk of electric shock.
4. Keep the battery charger, battery pack(s) and the cordless
tool out of the reach of children.
5. Do not use the supplied battery charger to charge other
cordless tools.
6. During periods of heavy use, the battery pack will become
warm. Allow the battery pack to cool to room temperature
before inserting it into the charger to recharge.
7. Do not overcharge batteries. Do not exceed the maximum
charging times. These charging times only apply to
discharged batteries. Frequent insertion of a charged or
partially charged battery pack will result in overcharging
and cell damage. Do not leave batteries in the charger for
days on end.
8. Never use or charge batteries if you suspect that it has
been more than 12 months since the last time they were
charged. There is a high probability that the battery pack
has already suffered dangerous damage (exhaustive
discharge).
9. Charging batteries at a temperature below 41°F (5°C) will
cause chemical damage to the cells and may cause a fire.
10. Do not use batteries that have been exposed to heat
during the charging process, as the battery cells may have
suffered dangerous damage.
11. Do not use batteries that have suffered curvature or
deformation during the charging process or those that
exhibit other atypical symptoms (gassing, hissing, cracking,
etc.).
12. Never fully discharge the battery pack (maximum
recommended depth of discharge is 80%). A complete
discharge of the battery pack will lead to premature aging
of the battery cells.

6
Protection from environmental influences
1. Wear suitable work clothes. Wear safety goggles.
2. Protect your cordless tool and the battery charger from
moisture and rain. Moisture and rain can cause dangerous
cell damage.
3. Do not use the cordless tool or the battery charger near
vapors and flammable liquids.
4. Use the battery charger and cordless tools only in dry
conditions and at an ambient temperature of 41ºF – 105°F
(5°C – 40.5°C).
5. Do not keep the battery charger in places where the
temperature is liable to reach over 105°F (40.5°C). In
particular, do not leave the battery charger in a car that is
parked in the sunshine.
6. Protect batteries from overheating. Overloads, overcharging
and exposure to direct sunlight will result in overheating and
cell damage. Never charge or work with batteries that have
been overheated – replace them immediately, if possible.
7. Store the charger and your cordless tool only in dry
locations with an ambient temperature of 41ºF – 105°F
(5°C – 40.5°C). Store your lithium-ion battery pack in a
cool, dry place at a temperature of 77°F (25°C). Protect the
battery pack, charger and cordless tool from humidity and
direct sunlight. Only place fully charged batteries in storage
(charged to at least 40%).
8. Prevent the lithium-ion battery pack from freezing. Battery
packs that were stored below 32°F (0°C) for more than 60
minutes must be discarded.
9. When handling batteries, be wary of electrostatic charge.
Electrostatic discharges can damage the electronic
protection system and the battery cells. Avoid electrostatic
charging and never touch the battery poles.

7
Safety Symbols
The following table depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand and follow all
instructions on the machine before attempting to assemble and operate.
The rotating part will continuously
run for several seconds after you
turn off the machine.
READ THE OPERATOR'S
MANUAL(S) – Read, understand
and follow all instructions in the
user manual(s) before attempting to
assemble and operate.
SAFETY ALERT – Indicates a
precaution, a warning or a danger.
Wear hearing protection.
Wear eye protection.
Wear breathing protection.
Keep bystanders and children a
safe distance (at least 11 yd/10 m)
away from the work area.
WARNING! Do not expose the unit
to rain or wet conditions. Keep
dry.
CAUTION! Beware of stones and
other foreign objects that could be
thrown from the appliance.
DANGER! Cutting/dismemberment
hazard - Keep hands away from the
rotating auger. Do not use hands to
unclog rotor housing. Stop motor
before removing debris.
DANGER! Cutting/dismemberment
hazard - Keep feet away from the
rotating auger.
Symbols Symbols
Descriptions
Descriptions
Indoor use only. Only use
battery charger indoors.
Do not use hands to unclog chute.
Keep hands, feet and clothing
away from the rotating auger to
avoid injury.
Wear safety gloves during use to
protect hands.
Wear safety footwear at all times to
provide protection against objects
that may accidentally fall on feet.

8
Know Your Cordless Snow Shovel
Read the owner’s manual and safety rules carefully before operating your cordless snow shovel. Compare the illustration
below to the actual unit in order to familiarize yourself with the location of the various controls and adjustments. Save this
manual for future reference.
Technical Data
Motor ............................................................................. Brushless Motor
Battery Voltage Max* ............................................................... 20V D.C.
Battery Capacity ........................................................................... 5.0 Ah
Charger Input ...................................................... 120 V ~ 60 Hz 75 W
Charger Output ............................................................20V D.C. 0.75 A
Charge Time Max .....................................................................6 - 7 hrs
No Load Speed .....................................................................21200 rpm
Rotor .....................................................................2-blade paddle auger
Clearing Width ................................................................. 10 in. (25 cm)
Depth of Snow Cut .........................................................5 in. (12.7 cm)
Throw Distance Max ...................................................... 18 ft (5.48 m)
Net Weight ...................................................................... 8.4 lbs (3.8 kg)
Product Dimensions ..................................... 13 in. x 6.3 in. x 46.5 in.
(33 cm x 16 cm x 118 cm)
DISCLAIMER: *Initial no-load voltage, when fully charged, peaks at 20 Volts; nominal voltage under typical load is 18 volts.
1. Upper handle
2. Safety switch
3. Battery compartment
4. ON/OFF trigger switch
5. Auxiliary handle
6. Handle knob
7. Middle pole
8. Push button
9. Push button for battery indicator
10. Battery indicator
11. ECOSHARP
®
20V lithium-ion
battery (X20-BATT-5A)
12. Telescoping adjustment knob
13. Lower pole
14. Directional chute control
15. Charger plug
16. 20V lithium-ion battery charger
17. Motor housing
18. Shovel auger
1
3
6
5
15
17
18
16
4
2
7
12
13
14
8
10
9
11

9
Unpacking
Carton Contents
• Cordless snow shovel upper pole assembly
• Cordless snow shovel lower pole assembly
• Middle pole with auxiliary handle
• Joint-fixing knob and bolt
• 20V* ECOSHARP
®
lithium-ion battery
• 20V* lithium-ion battery charger
• Manual
1. Carefully remove the cordless snow shovel and check to
see that all of the above items are supplied.
2. Inspect the product carefully to make sure no breakage or
damage occurred during shipping. If you find damaged or
missing parts, DO NOT return the unit to the store. Please
call All Season Power customer service center at 1-866-
225-9723.
NOTE: Do not discard the shipping carton and packaging
material until you are ready to use your new cordless snow
shovel. The packaging is made of recyclable materials.
Properly dispose of these materials in accordance with
local regulations.
IMPORTANT! The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small
parts. These items can be swallowed and pose a suffocation
risk!
Battery Pack Operation
The equipment is powered by a lithium-ion battery. The battery
pack is completely sealed and maintenance free.
mWARNING! Before first use, the battery requires at least
6-7 hrs charge time to be fully charged. When the battery is
at low capacity, recharge for 6-7 hrs again before resuming
operation.
Battery Charge Level Indicator
The equipment is powered by a lithium-ion battery.
The battery pack is completely sealed and maintenance free.
There are 4 indicator lights: 25%, 50%, 75%, 100%.
Battery Indicator Lights
The battery features 4 LED indicator lights to show the
remaining charge:
• 1 light on – 25% charge
• 2 lights on – 50% charge
• 3 lights on – 75% charge
• 4 lights on – 100% (fully charge)
Charger Operation
m
WARNING! Charge only 20V* ECOSHARP
®
lithium-
ion battery packs with its compatible 20V* lithium-ion battery
charger. Other types of batteries may cause personal injury and
damage.
To reduce the risk of electric shock, do not allow water to flow
into the charger's AC/DC plug.
When to Charge the ECOSHARP
®
Lithium-
Ion Battery
NOTE: The ECOSHARP
®
lithium-ion battery packs do not
develop a "memory" when charged after only a partial
discharge. Therefore, it is not necessary to run down the battery
pack before placing it into the charger.
•Use the battery charge indicator lights to determine when to
charge your ECOSHARP
®
lithium-ion battery pack.
•You can "top-off" your battery pack's charge before starting a
big job or after a long day of use.
Charging the Battery
1. Press the push lock buttons on the battery to pull the
battery pack out of the equipment (Fig. 1).
2. Check that the mains voltage is the same as that marked
on the rating plate of the battery charger. Then, insert the
charger's plug into the electrical wall outlet. When you plug
in the charger, the top right green light will illuminate and
stay green (Fig. 2).
Fig. 1
Push lock button
Fig. 2
green
Power on

10
3. When you connect the charger to the battery, the green
light will turn off and the red light will turn on, indicating
that the battery is charging (Fig. 3).
4. When the charger light turns green, the battery is fully
charged (Fig. 4).
Fig. 3
Fig. 4
red
Charging
green
Fully
Charged
5. The battery will take approximately 6-7 hours to charge.
The battery indicator LEDs will twinkle and illuminate one
by one during the charging process. Unplug the charger
immediately when the 4 LEDs are all illuminate (Fig. 5).
6. Timely recharging of the battery will help prolong the
battery's life. You must recharge the battery pack when you
notice a drop in the equipment's power.
IMPORTANT! Never allow the battery pack to become fully
discharged as this will cause irreversible damage to the battery.
Assembly
Connecting the Poles
1. Raise the handle section of the telescoping pole until it is
level with the lower part of the pole (Fig. 6).
2. Align the groove at the connection point, then insert the
upper part of the telescoping pole into the connector of the
lower part (Fig. 7).
Fig. 5
Handle
Lower Pole
Fig. 6
Fig. 7
Upper Pole
Lower Pole

11
3. Rotate the knob counter-clockwise until it is fully tightened
and securely fixed (Fig. 8).
Fig. 8
Extending the Poles
1. Loosen the height adjustment knob on the telescoping pole
by turning it clockwise (Fig. 9).
Fig. 9
2. Extend the pole to the desired height (Fig. 10).
3. Tighten the knob counter-clockwise to secure the pole in
place (Fig. 11).
Fig. 10
Fig. 11

12
Operation
m
WARNING! Keep the area to be cleared free of stones,
toys or other foreign objects that the rotor blades might pick up
and throw. Such items could be covered by snow and are easy
to overlook, so be sure to conduct a thorough inspection of the
area before beginning work.
Starting the Machine
1. Slide the battery down in the battery compartment until it
clicks to lock it into position (Fig. 12).
2. To start the cordless snow shovel, push and hold the safety
lock switch on the side of the handle grip with your thumb
and then squeeze the trigger switch with your fingers. Once
the machine powers on, you can release the safety lock
switch and proceed with operation (Fig. 13).
Fig. 13
Trigger switch
Safety lock switch
3. To stop the cordless snow shovel, release the trigger
switch.
Handle Adjustment
To adjust the position of the auxiliary handle, follow the
instructions below:
1. Stop the machine and remove the battery. Wait until the
blade comes to a complete stop.
2. Loosen handle knob slightly and adjust auxiliary handle as
needed to desired position. Retighten handle knob securely
(Fig. 14).
3. Insert the battery and resume working.
NOTE: In order to prevent the auxiliary handle from moving
around or sliding on the pole, be sure to tighten securely.
Direction Control Adjustment
To adjust the angle of direction, follow the instruction below:
1. Stop the machine and remove the battery. Wait until the
blade comes to a complete stop.
2. Turn the control to the left or right; the adjustable angle is
45° (Fig. 15).
Fig. 12
Battery
Battery
compartment
Handle knob
Fig. 14
Auxiliary
handle
Fig. 15

13
Operating Tips
• Start the cordless snow shovel. Push the shovel forward
at a comfortable rate, yet slow enough to clear the path
completely. The clearing width of the snow shovel and the
depth of snowfall should dictate your forward speed.
• Direct the snow discharge to the right or to the left using the
directional chute control. Turn it right to go left and turn it
left to go right (Fig.16).
• To remove snow most efficiently, throw the snow downwind
and slightly overlap each swath.
• If you need to clear snow from a crushed rock or gravel
surface, push down on the handle to keep the scraper
blade clear of any loose material that the rotor blades could
throw.
• This cordless snow shovel cuts a path 10 in. (25 cm) wide.
• When clearing deeper drifts, hold the cordless snow shovel
by the upper and auxiliary handles and use a swinging or
sweeping motion.
• Remove the battery after using the cordless snow shovel.
Hang the shovel so it will not be misplaced or damaged.
Maintenance
To order genuine replacement parts or accessories for the Snow
Joe
®
X20-SNOW-5A cordless snow shovel, please visit
shopjoe.com or contact All Season Power customer service
center at 1-866-225-9723.
Proper Care for Battery + Charger
mWARNING! To reduce the risk of injury, always unplug the
charger and remove the battery pack from the charger before
performing any maintenance task. Never disassemble the battery
pack or charger. Contact your Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
dealer or
All Season Power customer service center for ALL repairs.
1. To reduce the risk of injury and damage, never immerse
your battery pack or charger in liquid or allow any liquid to
flow inside these components.
2. Clean out dust and debris from charger vents and electrical
contacts by blowing with compressed air.
3. Use only mild soap on a damp cloth to clean the battery
pack and charger, keeping away from all electrical contacts.
Certain cleaning agents and solvents are harmful to plastics
and other insulated parts. Some of these include gasoline,
turpentine, lacquer thinner, paint thinner, chlorinated
cleaning solvents, ammonia and household detergents
containing ammonia. Never use flammable or combustible
solvents around battery packs, battery chargers or tools.
4. The 20V lithium-ion battery charger has no serviceable
parts.
Lubricating the Cordless Snow Shovel
This cordless snow shovel does not need lubrication. All
bearings are lubricated at the factory for the life of the product.
Storage
1. Examine the cordless snow shovel thoroughly for worn,
loose or damaged parts. Should you need to repair or
replace a part, contact an authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
dealer or call All Season Power customer service center at
1-866-225-9723 for assistance.
2. Remove the battery from the cordless snow shovel before
storing.
3. Store the cordless snow shovel indoors in a locked, dry
place out of the reach of children to prevent unauthorized
use or damage.
Battery + Charger Off-Season Storage
1. Do not expose your battery pack or charger to water, rain or
allow them to get wet. This could permanently damage the
charger and the battery pack. Do not use oil or solvents to
clean or lubricate your battery pack as the plastic casing
can become brittle and crack, causing a serious risk of
injury.
2. Store the battery pack and charger at room temperature
away from moisture. Do not store in damp locations where
corrosion of terminals may occur. As with other battery pack
Fig. 16
Directional chute control
Vanes

14
types, permanent capacity loss can result if the pack is
stored for long periods of time at high temperatures (over
120
º
F/49
º
C).
3. ECOSHARP
®
lithium-ion battery packs maintain their
charge during storage longer than other battery pack
types. As a general practice, it is best to unplug the battery
charger and remove the battery pack when they are not
in use. Recharge the battery pack every 6 months to 50%
capacity (2 lights on) during off-season storage to maintain
optimal battery performance.
Battery Caution + Disposal
Always dispose of your battery pack according to federal, state,
and local regulations. Contact a recycling agency in your area
for recycling locations.
mCAUTION! Even discharged battery packs contain
some energy. Before disposing, use electrical tape to cover the
terminals to prevent the battery pack from shorting, which could
cause a fire or explosion.
mWARNING! To reduce the risk of injury or explosion,
never burn or incinerate a battery pack even if it is damaged,
dead or completely discharged. When burned, toxic fumes and
materials are emitted into the surrounding atmosphere.
1. Batteries vary according to device. Consult your manual for
specific information.
2. Install only new batteries of the same type in your product
(where applicable).
3. Failure to insert batteries in the correct polarity, as
indicated in the battery compartment or manual, may
shorten the life of the batteries or cause batteries to leak.
4. Do not mix old and new batteries.
5. Do not mix Alkaline, Standard (Carbon-Zinc) or
Rechargeable (Nickel Cadmium, Nickel Metal Hydride, or
Lithium-Ion) batteries.
6. Do not dispose of batteries in fire.
7. Batteries should be recycled or disposed of as per state
and local guidelines.
Service and Support
If your Snow Joe
®
X20-SNOW-5A cordless snow shovel
requires service or maintenance, please call All Season Power
customer service center at 1-866-225-9723.
Model and Serial Numbers
When contacting the company, reordering parts or arranging
service from an authorized dealer, you will need to provide the
model and serial numbers, which can be found on the decal
located on the housing of the unit. Copy these numbers into the
space provided below.
Record the following numbers from the housing or handle of your
new product:
Model #:
Serial #:
X20-SNOW-5A

15
20V lithium-ion battery
charger
Federal Communications Commission
(FCC)
mWARNING! Any changes or modifications to this
unit not expressly approved by the party responsible
for compliance could void the user's authority to operate
the equipment.
Class B device:
NOTE: This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of
the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance
with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur
in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment
and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
for help

16
Optional Accessories
m
WARNING! ALWAYS use only authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
replacement parts and accessories. NEVER use replacement
parts or accessories that are not intended for use with this cordless snow shovel. Contact All Season Power if you are unsure
whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your cordless snow shovel. The use of any other
attachment or accessory can be dangerous and could cause injury or mechanical damage.
20V* ECOSHARP
®
4.0 Ah Lithium-Ion Battery
20V* ECOSHARP
®
5.0 Ah Lithium-Ion Battery
X20-BATT-4A
X20-BATT-5A
ModelAccessories Item
1
2
NOTE: Accessories are subject to change without any obligation on the part of Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
. Accessories can be ordered
online at shopjoe.com or via phone by contacting All Season Power customer service center at 1-866-225-9723.

17
R1_09222025
OUR CUSTOMER PROMISE + LIMITED WARRANTY
OUR WARRANTY:
All Season Power warrants new, genuine, powered and non-powered Products to be free from defects in material or workmanship when
used for ordinary household use for a period of one year from the date of purchase or delivery by the original, end-user purchaser when
purchased from All Season Power or from one of All Season Power’s authorized sellers with proof of purchase. Because All Season Power
is unable to control the quality of its Products sold by unauthorized sellers, unless otherwise prohibited by law, this Warranty does not
cover Products purchased from unauthorized sellers. If you have any questions about how to buy from an authorized seller, chat with us at
shopjoe.com/support or call us at 1-866-225-9723. If your Product does not work or there’s an issue with a specific part that is covered
by the terms of this Warranty, All Season Power will elect to either (1) send you a free replacement part, (2) replace the Product with a new
or comparable product (which may include a refurbished, like-new product) at no charge, or (3) repair the Product. How cool is that!
PRODUCT REGISTRATION:
All Season Power strongly encourages you to register your Product. You can register online at shopjoe.com/register, by chatting with us at
shopjoe.com/support
or calling our Customer Service Department at 1-866-225-9723. Failure to register your Product will not diminish your
warranty rights. However, registering your Product will allow All Season Power to better serve you with any of your customer service needs.
WHO CAN SEEK LIMITED WARRANTY COVERAGE:
This Warranty is extended by All Season Power to the original purchaser and original owner of the Product.
WHAT IS NOT COVERED?
This Warranty does not apply if the Product has been used commercially or for non-household or rental applications. This Warranty also
does not apply if the Product was purchased from an unauthorized seller. This Warranty also does not cover cosmetic changes that do
not affect performance. Wearing parts like belts, augers, chains and tines are not covered under this Warranty, and can be purchased at
shopjoe.com or by calling 1-866-225-9723.
We encourage you to use CERTIFIED AUTHENTIC Snow Joe
®
, Sun Joe
®
, Aqua Joe
®
+ Auto Joe
®
replacement parts + accessories. Damage
caused by the use of any other parts + accessories on your Product will not be covered under the warranty. Genuine parts + accessories
can be found and purchased here by entering the model number of your product.
ABOVE ALL ELSE, All Season Power, LLC (“All Season Power”) is dedicated to you, our customer. We strive to make your experience as
pleasant as possible. Unfortunately, there are times when a Snow Joe
®
, Sun Joe
®
, Aqua Joe
®
or Auto Joe
®
product (“Product”) does not
work or breaks under normal operating conditions. We think it’s important that you know what you can expect from us. That’s why we have
a Limited Warranty (“Warranty”) for our Products.
When you register your powered or non-powered Product with All Season Power at shopjoe.com/register, you will receive an additional
90 days of warranty coverage. In addition, you will have the option of purchasing extended warranty coverage beyond the standard 1-year
manufacturer’s warranty. Choose from two, three, or four years of extended coverage through Extend, Inc. Additional charges apply. When
you Go With Joe
®
, you’re not just buying an extended warranty; you’re buying total peace of mind to know that you can rely on our top-notch
tools, top-tier customer support, complete product coverage + no hassle return policy. Chat with us at shopjoe.com/support or call us at
1-866-225-9723 7 days a week 10AM-6PM EST. We’ve got you covered!
There are no warranties which extend beyond those stated herein. ANY IMPLIED WARRANTIES THAT MAY BE APPLICABLE TO PRODUCTS,
INCLUDING IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED IN DURATION
TO THE DURATION OF THIS WARRANTY. Some States do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above
limitation may not apply to you.
UNDER NO CIRCUMSTANCES SHALL WE BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES BASED UPON
BREACH OF THIS LIMITED WARRANTY, BREACH OF CONTRACT OR STRICT LIABILITY. Some States do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific
legal rights, and you may also have other rights which vary from State to State. This warranty supersedes those printed in product manuals.
EN
R


19
*DESCARGO DE RESPONSABILIDAD: El voltaje inicial sin carga,
para cada batería completamente cargada, alcanza un máximo de 20 V.
El voltaje nominal bajo una carga típica es de 18 V.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Instrucciones originales.
© 2025 All Season Power LLC.
Snow Joe
®
, Sun Joe
®
, Aqua Joe
®
, Auto Joe
®
y Power Joe
®
son
marcas registradas utilizadas bajo licencia de Weather Brands LLC.
New Castle, DE 19720
PALA QUITANIEVE INALÁMBRICA
20 V MÁX.* | 5.0 Ah | 25.4 CM
MANUAL DEL OPERADOR
ES
Modelo X20-SNOW-5A
Forma ASP-X20-SNOW-5A-880S-M (M)
¡GRACIAS POR TU COMPRA!
ACTUALIZA TU COBERTURA
EN SHOPJOE.COM
/
REGISTER
PARA OBTENER HASTA 2, 3 O 4 AÑOS DE COBERTURA
TOTAL DEL HERRAMIENTA
Cuando decimos que respaldamos nuestro producto, ¡lo decimos en serio! Ahora puedes soplar,
segar, cortar, serrar o realizar cualquier otra tarea en el jardín con confianza, sabiendo que si hay
algún problema con tu herramienta dentro del período de garantía, lo resolveremos con gusto.
+GARANTÍA
AMPLIADA
¡CUÉNTALES A
TUS AMIGOS Y
ETIQUÉTANOS!
¡Nos encanta recibir tus comentarios! Comparte tu
experiencia escribiendo comentarios y reseñas en
shopjoe.com, ¡o conéctate con nosotros en redes sociales!
¿TU EXPERIENCIA
CON SNOW JOE
TE HA DEJADO
SONRIENDO?
#GOWITHJOE
E Q
¿O ALGO TE HA
DEJADO MENOS
SATISFECHO?
¡LO SENTIMOS POR ESO!
Nuestro amable equipo de servicio al cliente está listo
para ayudarte con cualquier problema que puedas tener.
@ SNOWJOECO
No registrar la compra de tu producto no disminuirá tus derechos de garantía. Para
obtener más información, visita shopjoe.com.
ACTIVA TU
GARANTÍA DE 1 AÑO
RECIBE
90 DÍAS DE COBERTURA ADICIONAL
VISITA
SHOPJOE.COM/REGISTER
LLÁMENOS
1-866-225-9723
m
Respuesta más rápida
CHATEA CON NOSOTROS
SHOPJOE.COM/CHAT
R

ES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
MANUAL DEL OPERADOR
PALA QUITANIEVE INALÁMBRICA
20 V MÁX.* | 5.0 Ah | 25.4 CM
Modelo X20-SNOW-5A
Forma ASP-X20-SNOW-5A-880S-M (M)
20
R
¡IMPORTANTE!
Instrucciones de seguridad
Todos los operadores deberán leer
estas instrucciones antes del uso
Lea todas las instrucciones antes de usar esta pala quitanieve
inalámbrica. Tendrán que tomarse siempre las precauciones que
se indican a continuación para reducir riesgos de incendios,
choques eléctricos o lesiones personales.
¡ADVERTENCIAS generales de
seguridad!
Usted y cualquier otro operador de esta pala quitanieve deberán
leer, entender y seguir estas instrucciones en su totalidad, y
deberán volver a leerlas al inicio de cada temporada de nieve.
No seguir todas las instrucciones puede causar un CHOQUE
ELÉCTRICO, INCENDIO y/o LESIONES PERSONALES
SEVERAS.
Preste atención al símbolo
m de alerta de seguridad
personal usado en este manual para enfocar su atención
a una ADVERTENCIA dada junto a una instrucción de
operación particular. Esto significa que la operación
requiere ATENCIÓN, PRECAUCIÓN y CAUTELA especiales.
1. Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada: las
áreas de trabajo abarrotadas y las áreas oscuras provocan
accidentes.
2. Utilice las herramientas apropiadas: no utilice esta
máquina para ningún otro trabajo excepto para el cual ha
sido creada.
3. Partes de repuesto: al repararla, utilice solamente partes
de repuesto idénticas. Si el cable del cargador está
dañado, reemplácelo o repárelo inmediatamente.
No la use en superficies de grava a menos que la pala
quitanieve esté modificada para dichas superficies, de
acuerdo al manual del operador.
4. Mantenga alejados a los niños y mascotas: todos los
espectadores, incluyendo niños y mascotas, deberán estar
a una distancia segura del área de trabajo.
5. Vístase apropiadamente: no utilice prendas holgadas ni
joyas. Pueden engancharse en las partes móviles. Use
botas de goma.
6. Evite los encendidos accidentales: asegúrese de que
el interruptor de seguridad y el gatillo interruptor estén
en la posición de apagado antes de insertar la batería en
la unidad. No lleve la pala quitanieve inalámbrica con el
interruptor de seguridad y el gatillo interruptor activados.
7. Partes móviles: mantenga alejados pies y manos de las
partes móviles. Mantenga los protectores en su lugar y
funcionando apropiadamente.
8.
m ¡PRECAUCIÓN! Tenga cuidado y evite resbalar o caer.
Utilice calzado protector que proteja sus pies y mejore su
posición de pie en superficies resbaladizas.
9. Use gafas protectoras: use también calzado protector,
ropa que se ajuste a su cuerpo, guantes protectores y
protección auditiva y para la cabeza.
10. Manténgase alerta: vea lo que está haciendo. Use su
sentido común. No opere esta pala quitanieve inalámbrica
si siente cansancio o está bajo la influencia del alcohol o
las drogas.
11. No fuerce la herramienta: tendrá un mejor funcionamiento
con menos probabilidades de lesiones personales o fallas
mecánicas si es usada con el nivel de actividad para el cual
fue diseñada.
12. No adopte una postura inclinada: mantenga con sus pies
un balance y posición adecuados todo el tiempo.
13. Si la pala quitanieve inalámbrica golpea un objeto extraño,
siga estas instrucciones:
• Detenga la pala quitanieve inalámbrica y retire la
batería;
• Inspecciónela para ver si existen daños; y
• Repare cualquier daño antes de volver a encender la
pala quitanieve.
14. Desconecte la herramienta: mueva el interruptor a la
posición de apagado y retire la batería de la herramienta
cuando esta no esté siendo usada, antes de ser reparada,
al cambiarle accesorios o al realizar cualquier otra tarea de
mantenimiento en esta.
15. Guarde la herramienta inactiva en interiores: cuando no
esté siendo usada, la pala quitanieve inalámbrica deberá
guardarse bajo techo y en un lugar seco, bajo llave, y fuera
del alcance de los niños.
16. Cuide la pala quitanieve inalámbrica: siga las
instrucciones aplicables de mantenimiento para el
reemplazo de partes y cambio de accesorios. Esta pala
quitanieve inalámbrica no requiere lubricación.
m Este es el símbolo de alerta de seguridad.
Es usado para alertarle de potenciales peligros de
lesiones personales. Obedezca todos los mensajes
de seguridad que siguen a este símbolo para evitar
posibles lesiones o la muerte.

21
El uso o mantenimiento incorrecto de esta pala
quitanieve inalámbrica puede resultar en lesiones
personales o la muerte. Para reducir este riesgo,
obedezca las siguientes instrucciones de seguridad.
Esta pala quitanieve inalámbrica puede amputar manos
y pies si no se usa correctamente. Puede también
recoger objetos extraños que pueden convertirse en
proyectiles peligrosos al ser lanzados al aire. No seguir
las siguientes instrucciones de seguridad podría causar
lesiones personales severas.
Capacitación
• Lea, entienda y siga todas las instrucciones en la máquina
y en el manual antes de empezar a operar esta unidad.
Familiarícese a fondo con los controles y el uso correcto
del equipo. Sepa cómo detener la unidad y desactivar los
controles rápidamente.
• Los niños nunca deben tener acceso a la unidad. Los adultos
nunca deben operar la unidad sin antes leer y entender
cuidadosamente este manual con instrucciones.
• Mantenga el área de operación libre de personas,
particularmente niños pequeños y mascotas.
• Tenga cuidado y evite resbalarse o caerse.
Preparación
• Inspeccione cuidadosamente el área donde esta pala
quitanieve inalámbrica será utilizada, y retire todos los
felpudos, trineos, tablas, alambres y demás objetos extraños.
• No opere esta pala quitanieve inalámbrica sin usar una
vestimenta de invierno adecuada. Evite usar prendas de vestir
holgadas que puedan engancharse en las partes móviles.
Utilice calzado que mejorará su posición de pie en superficies
resbaladizas.
• No intente retirar nieve de una superficie de grava o de roca
triturada. Esta pala quitanieve inalámbrica solo se debe usar
en superficies pavimentadas.
• Nunca intente realizar ningún ajuste mientras el motor
esté funcionando (excepto cuando sea específicamente
recomendado por el fabricante).
• Use siempre gafas de seguridad o protección ocular durante
la operación, o mientras realice cualquier ajuste o reparación,
para proteger sus ojos de objetos extraños que puedan ser
arrojados por la máquina.
Operación
• No ponga sus manos o pies cerca o debajo de las partes
giratorias. Manténgase alejado de la abertura de descarga en
todo momento.
• Tenga mucho cuidado al operar sobre, o cruzando, senderos
de grava, aceras o caminos. Manténgase alerta ante peligros
ocultos o tráfico.
• Después de golpear un objeto extraño, detenga el motor.
Inspeccione detenidamente la pala quitanieve inalámbrica
en busca de cualquier daño, y repárela antes de reiniciarla y
operarla.
• Si la unidad empieza a vibrar de manera anormal, detenga
el motor e inspeccione inmediatamente la unidad para
determinar la causa. Las vibraciones generalmente son
señales de problemas.
• Detenga el motor y retire la batería siempre que deje su
posición de operación, al transportar la unidad, antes de
desatascar la carcasa del rotor y al realizar cualquier trabajo
de reparación, ajuste e inspección en la unidad.
• Al limpiar, reparar o inspeccionar la pala quitanieve
inalámbrica, asegúrese de que todas las partes móviles se
hayan detenido por completo antes de empezar a trabajar.
• Tenga mucho cuidado al operar en pendientes.
• Nunca opere la pala quitanieve inalámbrica sin protectores
y otros dispositivos de seguridad adecuados instalados y
funcionando correctamente.
• Nunca dirija la descarga hacia la gente o hacia áreas donde
puedan ocurrir daños materiales. Mantenga a los niños,
mascotas y otros espectadores lejos del área de trabajo.
• No sobrecargue la capacidad de la máquina intentando retirar
la nieve demasiado rápido.
• Mire hacia atrás y tenga cuidado al retroceder con la pala
quitanieve inalámbrica.
• Nunca opere la pala quitanieve inalámbrica sin buena
visibilidad o luz. En todo momento esté atento a dónde usted
esté pisando, y mantenga las empuñaduras firmemente
sujetas con ambas manos. Camine, nunca corra, con esta
pala quitanieve inalámbrica.
Desatascamiento de carcasa de rotor
El contacto de la mano con las hojas giratorias del rotor dentro
de la carcasa del rotor es la causa más usual de lesiones
asociadas con palas quitanieve inalámbricas. Nunca use sus
manos para despejar la carcasa del rotor atascada.
Para despejar la carcasa del rotor:
• Apague el motor y retire la batería.
• Espere 10 segundos para asegurarse de que las hojas del
rotor se hayan detenido por completo.
• Use siempre una herramienta de limpieza, NUNCA SUS
MANOS, para liberar las hojas giratorias.
Mantenimiento y almacenamiento
• Verifique frecuentemente todos los sujetadores para
comprobar un ajuste correcto y asegurarse de que la pala
quitanieve inalámbrica esté en condiciones de trabajo
seguras.
• Consulte siempre el manual del operador para información
importante, tal como el almacenamiento correcto de su pala
quitanieve inalámbrica por un periodo prolongado.
• Conserve o reemplace las etiquetas de seguridad y de
instrucciones según sea necesario.
• Haga funcionar la pala quitanieve inalámbrica unos cuantos
minutos luego de quitar nieve para evitar que las hojas del
rotor se congelen.

22
Instrucciones de seguridad
para la batería y el cargador
Prestamos mucha atención al diseño de cada batería para
garantizar la producción de baterías seguras y durables, con
una alta densidad de energía. Las celdas de la batería tienen
varios dispositivos de seguridad. Cada celda individual es
inicialmente formateada y se registran sus curvas eléctricas
características. Estos datos son luego usados exclusivamente
para poder ensamblar las mejores baterías posibles.
Independientemente de todas las precauciones de seguridad,
se debe tener mucho cuidado al manipular las baterías.
Las siguientes instrucciones deben ser obedecidas en todo
momento para garantizar un uso seguro. Un uso seguro solo
puede ser garantizado si se usan celdas libres de daños.
Una manipulación incorrecta de la batería puede causar daños
en sus celdas.
¡IMPORTANTE! Los análisis han confirmado que el uso
incorrecto y el cuidado deficiente de baterías de alto
rendimiento son las causas principales de lesiones personales
y/o daños al producto.
m ¡ADVERTENCIA! Use solo baterías de repuesto
aprobadas. Otras baterías pueden dañar la pala quitanieve
inalámbrica y provocar un desperfecto que pueda causar
lesiones personales severas.
m ¡ADVERTENCIA! No use una batería o artefacto que
hayan sido dañados o modificados. Las baterías dañadas o
modificadas pueden reaccionar impredeciblemente, causando
un incendio, explosión, o riesgo de lesiones.
No modifique ni intente reparar el artefacto o la batería, a menos
que lo haga según lo indicado en las instrucciones de uso y
cuidado.
Su batería deberá ser reparada por una persona calificada
usando únicamente partes de repuesto originales. Esto
mantendrá la seguridad de la batería.
m ¡PRECAUCIÓN! Para reducir el riesgo de lesiones,
cargue la batería de iones de litio ECOSHARP
®
de 20 V
únicamente con su cargador de batería de iones de litio de 20
V designado. Otros tipos de cargadores presentan riesgos de
incendio, lesiones personales y daños. No conecte una batería
a un tomacorriente doméstico ni encendedor de cigarrillos
en su vehículo. Dicho uso indebido dañará o deshabilitará
permanentemente la batería.
• Evite entornos peligrosos: no cargue la batería bajo la
lluvia o nieve, ni en entornos húmedos o mojados. No use la
batería ni el cargador en atmósferas explosivas (gases, polvo
o materiales inflamables), ya que se pueden generar chispas
al insertar o retirar la batería, provocando un incendio.
• Cárguela en un área bien ventilada: no bloquee los
conductos de ventilación del cargador. Manténgalos
despejados para permitir una ventilación adecuada.
No permita que se fume o haya llamas abiertas cerca de
una batería siendo cargada. Los gases presentes pueden
explotar.
NOTA: el rango seguro de temperaturas para la batería
es de 41°F (5°C) a 105°F (40.5°C). No cargue la batería
en exteriores a temperaturas congelantes. Cárguela a
temperatura ambiente en interiores.
• Cuide el cable del cargador: al desenchufar el cargador
tire de su enchufe, no del cable, para desconectarlo del
tomacorriente y así evitar el riesgo de daños al enchufe
y cable de alimentación. Nunca transporte el cargador
colgado de su cable, ni tire del cable para desconectarlo del
receptáculo. Mantenga el cable alejado del calor, grasas y
bordes afilados. Asegúrese de que el cable no sea pisado,
que la gente no se tropiece con éste, ni que esté sujeto
a daños o tensiones mientras el cargador esté siendo
usado. No use el cargador con un cable o enchufe dañado.
Reemplace un cargador dañado inmediatamente.
• No use un cable de extensión a menos que sea
absolutamente necesario: usar un cable de extensión
incorrecto, dañado o conectado de forma inapropiada
puede causar un incendio o choque eléctrico. Si se debe
usar un cable de extensión, conecte el cargador a un cable
de extensión de calibre 16 (o más grueso) de alambrado
adecuado, con el enchufe hembra encajando perfectamente
en el enchufe macho del cargador. Verifique que el cable de
extensión esté en buenas condiciones.
• El cargador 20V está clasificado solo para
120 V CA: el cargador debe estar enchufado a un
receptáculo apropiado.
• Use solo accesorios recomendados: el uso de un
accesorio no recomendado ni vendido por el fabricante de la
batería o cargador de batería puede resultar en un riesgo de
un choque eléctrico, incendio o lesiones personales.
• Desenchufe el cargador cuando no esté siendo usado:
asegúrese de retirar las baterías de los cargadores
desenchufados.
m ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de un choque
eléctrico, desenchufe siempre el cargador antes de llevar a
cabo cualquier tarea de limpieza o mantenimiento. No permita
que el agua fluya dentro del cargador. Use un interruptor de
circuito por falla a tierra (GFCI) para reducir el riesgo de un
choque eléctrico.
• No queme ni incinere baterías: las baterías pueden
explotar, causando lesiones personales o daños.
Las baterías generan sustancias y humos tóxicos al ser
quemadas.
• No triture, deje caer ni dañe las baterías: no use la batería
ni el cargador si han sido severamente golpeados, se han
dejado caer, se han aplastado, o han sido dañados de
cualquier forma, como por ejemplo perforados con un clavo,
golpeados con un martillo, pisados, etc.
• No los desarme: el re-ensamblado incorrecto puede
representar un riesgo severo de choque eléctrico, fuego o
exposición a químicos tóxicos de la batería.

23
Si la batería o el cargador están dañados, contacte a un
concesionario autorizado Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
o llame a la
central de servicio al cliente All Season Power al 1-866-225-
9723 para obtener ayuda.
• Los químicos de la batería causan quemaduras severas:
nunca deje que una batería dañada haga contacto con
la piel, ojos o boca. Si una batería dañada deja escapar
químicos, use guantes de hule o neopreno para deshacerse
de ella de forma segura. Si la piel es expuesta a los fluidos
de la batería, lave el área afectada con jabón y agua, y
enjuague con vinagre. Si los ojos son expuestos a los
químicos, enjuáguelos inmediatamente con agua durante 20
minutos y busque atención médica. Quítese y deshágase de
las vestimentas contaminadas.
• No provoque un cortocircuito: una batería puede hacer
cortocircuito si un objeto metálico hace conexión entre los
contactos positivo y negativo de la batería. No coloque una
batería cerca de objetos que puedan causar un cortocircuito
tales como monedas, sujetapapeles, tornillos, clavos, llaves
y otros objetos metálicos. Una batería cortocircuitada
representa un riesgo de incendio y lesiones personales
severas.
• Guarde su batería y cargador en un lugar fresco y seco:
no guarde la batería o cargador donde las temperaturas
puedan exceder los 105°F (40.5°C), como bajo la luz directa
del sol o dentro de un vehículo o construcción metálica
durante el verano.
Información sobre la batería
1. La batería suministrada con su pala quitanieve inalámbrica
está cargada solo parcialmente. La batería tiene que
ser cargada por completo antes de que usted use la
herramienta por primera vez.
2. Para un óptimo rendimiento de la batería, evite ciclos de
descarga baja cargando frecuentemente la batería.
3. Guarde la batería en un lugar fresco, de preferencia a 77°F
(25°C) y cargada al menos a un 40%.
4. Las baterías de iones de litio están sujetas a un proceso
natural de desgaste. La batería debe ser reemplazada
a más tardar cuando su capacidad caiga a un 80% de
su capacidad inicial, cuando estaba nueva. Las celdas
debilitadas en una batería gastada no son capaces de
cumplir con los requisitos de alta potencia necesarios para
la operación adecuada de su pala quitanieve, y por tanto
representan un riesgo de seguridad.
5. No arroje las baterías al fuego abierto ya que esto
representa un riesgo de explosión.
6. No incendie la batería ni la exponga al fuego.
7. No descargue las baterías de forma exhaustiva.
Una descarga exhaustiva dañará las celdas de la batería.
La causa más común de descarga exhaustiva es el
almacenamiento prolongado o la falta de uso de una batería
parcialmente descargada. Deje de trabajar tan pronto como
el rendimiento de la batería caiga considerablemente o se
active el sistema de protección electrónico. Almacene la
batería únicamente luego de haberla cargado por completo.
8. Proteja las baterías y la herramienta contra
sobrecargas. Las sobrecargas causarán rápidamente un
sobrecalentamiento y daños a las celdas de la batería,
incluso si este sobrecalentamiento no es aparente por
fuera.
9. Evite daños y golpes. Reemplace inmediatamente la batería
que se haya caído desde una altura de más de un metro
o que haya sido expuesta a golpes violentos, incluso si la
carcasa de la batería aparenta no tener daños. Las celdas
dentro de la batería pueden haber sufrido daños severos.
En dichos casos, lea la información de eliminación para
deshacerse apropiadamente de la batería.
10. Si la batería sufre una sobrecarga y sobrecalentamiento,
el sistema interruptor de protección integrado apagará el
equipo por motivos de seguridad.
¡IMPORTANTE! No presione más el interruptor de
ENCENDIDO/APAGADO si el interruptor de protección se
ha activado. Esto puede dañar la batería.
11. Use únicamente baterías originales. El uso de otras baterías
representa un riesgo de incendio y puede resultar en
lesiones personales o una explosión.
Información sobre el cargador y el proceso
de carga
1. Verifique los datos registrados en la placa de
especificaciones del cargador de batería. Asegúrese
de conectar el cargador de batería a una fuente de
alimentación que tenga el voltaje indicado en la placa
de especificaciones. Nunca lo conecte a una fuente de
alimentación con voltaje distinto al indicado.
2. Proteja el cargador de batería y su cable contra daños.
Mantenga el cargador y su cable alejados del calor,
grasas, aceites y bordes afilados. Haga reparar sin
demora los cables dañados por un técnico calificado en
un concesionario autorizado Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
o
comuníquese con el centro de servicio al cliente llamando
al All Season Power 1-866-225-9723.
3. Los enchufes eléctricos deben caber en los tomacorrientes.
Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No use
ningún enchufe adaptador con artefactos que tengan
conexión a tierra. El uso de enchufes no modificados
y tomacorrientes equivalentes reducirá el riesgo de un
choque eléctrico.
4. Mantenga el cargador de batería, la(s) batería(s) y la
herramienta inalámbrica fuera del alcance de los niños.
5. No use el cargador de batería suministrado para cargar
baterías de otras herramientas inalámbricas.
6. Durante periodos de trabajo pesado, la batería se calentará.
Permita que la batería se enfríe a temperatura ambiente
antes de insertarla en el cargador para su recarga.
7. No sobrecargue las baterías. No exceda los tiempos
máximos de carga. Estos tiempos de carga solo se aplican
a baterías descargadas. La inserción frecuente de una
batería cargada o parcialmente cargada resultará en una
sobrecarga y daños a las celdas. No deje las baterías en el
cargador por días enteros.
8. Nunca use o cargue las baterías si sospecha que han
pasado más de doce (12) meses desde la última vez
que fueron cargadas. Existe una alta probabilidad de

24
que la batería ya haya sufrido un daño severo (descarga
exhaustiva).
9. Cargar baterías a una temperatura menor de 41°F (5°C)
causará daños químicos a las celdas y puede provocar un
incendio.
10. No use baterías que hayan sido expuestas al calor durante
el proceso de carga, ya que las celdas de la batería
pueden haber sufrido daños severos.
11. No use baterías que se hayan curvado o deformado durante
el proceso de carga, ni aquellas que muestren otros
síntomas atípicos como liberación de gases, zumbidos,
resquebrajaduras, etc.
12. Nunca descargue por completo la batería (se recomienda
una profundidad de descarga de un 80%). Una descarga
completa de la batería causará un envejecimiento
prematuro de las celdas de la batería.
Protección contra influencias del entorno
1. Use ropa de trabajo adecuada. Use gafas protectoras.
2. Proteja su herramienta inalámbrica y el cargador de batería
contra la humedad y la lluvia. La humedad y la lluvia
pueden causar peligrosos daños a las celdas.
3. No use la herramienta inalámbrica ni el cargador de batería
cerca de vapores o líquidos inflamables.
4. Use el cargador de batería y la herramienta inalámbrica
solo en entornos secos y a una temperatura ambiente de
entre 41°F (5°C) y 105°F (40.5°C).
5. No coloque la batería en lugares donde la temperatura
pueda alcanzar más de 105°F (40.5°C). En particular, no
deje el cargador de batería en un auto estacionado bajo la
luz directa del sol.
6. Proteja las baterías contra el sobrecalentamiento. Las
sobrecargas, exceso de carga y exposición a la luz directa
del sol darán como resultado un sobrecalentamiento y
daños a las celdas. Nunca cargue ni trabaje con baterías
que hayan estado sobrecalentadas. De ser posible,
reemplácelas inmediatamente.
7. Guarde el cargador de batería y su herramienta inalámbrica
solo en entornos secos y a una temperatura ambiente de
entre 41°F (5°C) y 105°F (40.5°C). Guarde su batería de
iones de litio en un lugar fresco y seco, a una temperatura
ambiente de 77°F (25°C). Proteja la batería, el cargador
y la herramienta inalámbrica contra la humedad y la luz
directa del sol. Solo almacene baterías cargadas por
completo (cargadas hasta al menos un 40%).
8. Evite que la batería de iones de litio se congele. Las
baterías almacenadas a una temperatura menor de 32°F
(0°C) por más de 60 minutos deben ser desechadas.
9. Al manipular baterías, tenga cuidado con las descargas
electrostáticas. Las descargas electrostáticas pueden
dañar el sistema electrónico de protección y las celdas de
la batería. Evite las descargas electrostáticas y nunca toque
los polos de la batería.

25
Símbolos de seguridad
La siguiente tabla muestra y describe los símbolos de seguridad que pueden aparecer en este producto. Lea, comprenda y siga
todas las instrucciones de la máquina antes de intentar ensamblarla y operarla.
La parte giratoria seguirá girando
continuamente durante varios
segundos después de que usted
haya apagado la máquina.
LEA EL(LOS) MANUAL(ES) DEL
OPERADOR: lea, comprenda y
siga todas las instrucciones en
el(los) manual(es) antes de intentar
ensamblar y operar la unidad.
ALERTA DE SEGURIDAD:
indica una precaución, advertencia o
peligro.
Use protección auditiva.
Use protección ocular.
Use protección respiratoria.
Mantenga a los espectadores y
niños a una distancia segura (al
menos 11 yardas [10 metros]) del
área de trabajo.
¡ADVERTENCIA! No exponga la
unidad a la lluvia ni a entornos
mojados. Manténgala seca.
¡PRECAUCIÓN! Tenga cuidado con
piedras y otros objetos extraños
que puedan ser arrojados por el
artefacto.
¡PELIGRO! Peligro de corte/
mutilación: mantenga las manos lejos
de la barrena giratoria. No use las
manos para desatascar la carcasa
del rotor. Detenga el motor antes de
retirar residuos.
¡PELIGRO! Peligro de corte/
mutilación: mantenga los pies lejos
de la barrena giratoria.
Símbolo SímboloDescripción Descripción
Solo para uso en interiores.
Utilice el cargador de batería
solamente en interiores.
¡No desatasque el conducto con
sus manos!
Mantenga las manos, pies y ropa
lejos de la barrena giratoria para
evitar lesiones.
Use guantes de seguridad durante
el uso para proteger sus manos.
Use todo el tiempo calzado
protector para evitar que sus pies
sean golpeados por objetos que
puedan caerles accidentalmente.

26
Conozca su pala quitanieve inalámbrica
Lea detenidamente este manual del propietario y el reglamento de seguridad antes de operar su pala quitanieve inalámbrica.
Compare la ilustración debajo con la unidad real para familiarizarse con las ubicaciones de los diversos controles y ajustes.
Guarde este manual para referencias futuras.
Technical Data
Motor ...................................................................... Motor sin escobillas
Voltaje máx. de batería* ..........................................................20V D.C.
Capacidad de la batería .............................................................. 5.0 Ah
Entrada de cargador .......................................... 120 V ~ 60 Hz 75 W
Salida del cargador .....................................................20V D.C. 0.75 A
Tiempo máx. de carga de bater ............................................6 - 7 hrs
Velocidad sin carga .............................................................21200 rpm
Rotor……………………………………… barrena de paletas de 2 cuchillas
Ancho de despeje ......................................................... 10 plg (25 cm)
Profundidad de corte de nieve .................................. 5 plg (12.7 cm)
Distancia máx. de lanzamiento .................................... 18 ft (5.48 m)
Peso neto ......................................................................... 8.4 lb (3.8 kg)
Dimensiones del producto ...................... 13 plg x 6.3 plg x 46.5 plg
(33 cm x 16 cm x 118 cm)
DESCARGO DE RESPONSABILIDAD: *Voltaje inicial sin carga, al ser cargada por completo alcanza un pico de 20 V; un voltaje nominal bajo carga típica es 18 V.
1. Empuñadura superior
2. Interruptor de seguridad
3. Compartimiento de batería
4. Gatillo interruptor de encendido/
apagado
5. Empuñadura auxiliar
6. Perilla de empuñadura auxiliar
7. Mango intermedio
8. Botón pulsador
9. Botón pulsador para indicador de
batería
10. Indicador de batería
11. Batería de iones de litio
ECOSHARP
®
20V (X20-BATT-5A)
12. Perilla de ajuste telescópico
13. Mango inferior
14. Control del conducto direccional
15. Conector de cargador
16. Cargador de batería de iones de
litio de 20 V
17. Carcasa de motor
18. Barrena de la pala
1
3
6
5
15
17
18
16
4
2
7
12
13
14
8
10
9
11

27
Desembalaje
Contenido del paquete
• Ensamblado de mango superior de pala quitanieve
inalámbrica
• Ensamblado de mango inferior de pala quitanieve inalámbrica
• Tubo telescópico con empuñadura auxiliar
• Perilla y perno de fijación de la unión
• Batería de iones de litio ECOSHARP
®
de 20 V
• Cargador de batería de iones de litio de 20 V
• Manuales
1. Retire cuidadosamente la pala quitanieve inalámbrica
y verifique que todos los elementos anteriores estén
incluidos.
2. Inspeccione el producto con atención para asegurarse
de que no haya sufrido roturas o daños durante el envío.
Si encuentra piezas dañadas o faltantes, NO devuelva la
unidad a la tienda. Llame al centro de servicio al cliente de
All Season Power al 1-866-225-9723.
NOTA: No deseche la caja de envío ni el material de
embalaje hasta que esté listo para usar su nueva pala
quitanieve inalámbrica.
El embalaje está hecho de materiales reciclables. Deseche
estos materiales adecuadamente de acuerdo con las
normativas locales.
¡IMPORTANTE! El equipo y el material de embalaje no son
juguetes. No permita que los niños jueguen con bolsas de
plástico, láminas o piezas pequeñas. Estos elementos pueden
tragarse y suponen un riesgo de asfixia.
Operación de la batería
La unidad es alimentada con una batería de iones de litio.
La batería está completamente sellada y no requiere de
mantenimiento.
m ¡ADVERTENCIA! Antes de su primer uso, la batería
requiere al menos 6-7 horas de carga para que esté cargada
por completo. Cuando la batería esté baja, recárguela por 6-7
horas antes de reiniciar la operación.
Indicador de nivel de carga de la batería
El equipo funciona con una batería de iones de litio.
El paquete de baterías está completamente sellado y no
requiere mantenimiento.
Cuenta con 4 luces indicadoras: 25%, 50%, 75%, 100%.
Luces indicadoras de la batería
La batería cuenta con 4 luces LED que muestran la carga
restante:
• 1 luz encendida – 25% de carga
• 2 luz encendida – 50% de carga
• 3 luz encendida – 75% de carga
• 4 luz encendida – 100% (carga completa)
Operación del cargador
m
¡ADVERTENCIA! Cargue baterías de iones de litio
ECOSHARP
®
de 20 V solo con su cargador rápido de baterías
de iones de litio
de 20 V compatible. Otros tipos de baterías
pueden causar lesiones personales y daños materiales. Para
reducir el riesgo de choque eléctrico, no permita que entre
agua a la conexión CA/CC del cargador.
Cuándo cargar la batería de iones de litio
ECOSHARP
®
NOTA: las baterías de iones de litio ECOSHARP
®
no crean una
“memoria” al ser cargadas luego de una descarga parcial.
Por tanto, no hay necesidad de agotar la batería antes de
colocarla en el cargador.
• Use las luces indicadoras de carga de batería para
determinar cuándo cargar su batería de iones de litio
ECOSHARP
®
.
• Usted puede cargar por completo su batería antes de
empezar un trabajo grande, o luego de un uso prolongado.
Carga de la batería
1. Presione los botones pulsadores de trabado en la batería
para poder extraer la batería fuera del equipo (Fig. 1).
2. Compruebe que el voltaje de la red sea el mismo que el
indicado en la placa de especificaciones del cargador
de la batería. Luego, inserte el enchufe del cargador en
el tomacorriente de pared. Al enchufar el cargador, la luz
verde superior derecha se iluminará y permanecerá verde
(Fig. 2).
Fig. 1
Botón pulsador
de trabado

28
Fig. 2
Verde
Encendido
3. Cuando conecte el cargador a la batería, la luz verde
se apagará y la luz roja se encenderá, indicando que la
batería se está cargando (Fig. 3).
4. Cuando la luz del cargador se ponga verde, la batería
estará completamente cargada (Fig. 4).
Fig. 3
Fig. 4
Rojo
Cargando
Verde
Carga por
completo
5. La batería tardará aproximadamente 6–7 horas en cargarse.
Los LED indicadores de la batería parpadearán y se
iluminarán uno por uno durante el proceso de carga.
Desenchufe el cargador inmediatamente cuando los 4 LED
estén encendidos (Fig. 5).
Fig. 5
6. Una recarga oportuna de la batería ayudará a prolongar su
vida útil. Usted debe recargar la batería cuando note una
caída en la potencia del equipo.
¡IMPORTANTE! Nunca permita que la batería se descargue por
completo ya que esto causará un daño irreversible a la batería.

29
Ensamblado
Conexión de los mangos
1. Levante la sección del mango del tubo telescópico hasta
que quede alineada con la parte inferior del tubo. (Fig. 6).
2. Alinee la ranura en el punto de conexión, luego inserte la
parte superior del tubo telescópico en el conector de la
parte inferior (Fig. 7).
Fig. 7
Mango
superior
Mango
intermedio
3. Gire la perilla en sentido contrario a las agujas del reloj
hasta que esté completamente apretada y fijada de forma
segura
(Fig. 8).
Fig. 8
Extensión de los mangos
1. Afloje la perilla de ajuste de altura en el mango telescópico
girándola en sentido horario (Fig. 9).
Fig. 9
2. Extienda el mango a la altura deseada (Fig. 10).
Empuñadura
Mango
intermedio
Fig. 6

30
Fig. 10
3. Apriete la perilla en sentido contrario a las agujas del reloj
para asegurar el mango en su lugar (Fig. 11).
Fig. 11
Operación
m
¡ADVERTENCIA! Mantenga el área libre de piedras,
juguetes u otros objetos extraños que las palas del rotor puedan
capturar y lanzar. Dichos objetos pueden estar cubiertos por
nieve y ser fáciles de ignorar, así que asegúrese de llevar a
cabo una minuciosa inspección del área antes de empezar a
trabajar.
Encendido de la máquina
1. Deslice la batería dentro de su compartimiento hasta que
haga “clic” para trabarse en su posición (Fig. 12).
Fig. 12
Battery
Battery
compartment
2. Para poner en marcha la pala quitanieve inalámbrica,
presione y mantenga presionado con su pulgar el
interruptor de trabado de seguridad al costado de la
empuñadura superior, y luego apriete el gatillo interruptor
con sus dedos. Una vez que la máquina se encienda,
usted puede soltar el interruptor de trabado de seguridad y
proceder con la operación (Fig. 13).
Fig. 13
Gatillo
Interruptor de
trabado de
seguridad
3. Para detener la pala quitanieve inalámbrica, suelte el gatillo
interruptor.
Ajuste de la empuñadura auxiliar
Para ajustar el ángulo de la empuñadura auxiliar, siga las
instrucciones a continuación:
1. Detenga la máquina y retire la batería. Espere a que las
palas se hayan detenido por completo.
2. Afloje la empuñadura auxiliar girando la perilla de
empuñadura auxiliar en sentido antihorario. Rote la
empuñadura auxiliar a una posición cómoda para usted
(Fig. 14).

31
Perilla de
empuñadura
Fig. 14
Empuñadura
auxiliar
3. Inserte la batería y reinicie sus labores.
NOTA: para evitar que la empuñadura auxiliar se mueva
o deslice sobre el mango, asegúrese de haber apretado
fuertemente la perilla de empuñadura auxiliar.
Ajuste del control de dirección
Para ajustar el ángulo de dirección, siga las instrucciones a
continuación:
1. Detenga la máquina y retire la batería. Espere hasta que la
cuchilla se detenga por completo.
2. Gire el control hacia la izquierda o la derecha; el ángulo
ajustable es de 45° (Fig. 15).
Fig. 15
Consejos de operación
• Encienda la pala quitanieve inalámbrica. Empuje la pala
quitanieve hacia adelante a una velocidad cómoda, pero lo
suficientemente lenta para despejar la ruta por completo. El
ancho de despeje de la pala quitanieve y la profundidad de
la nieve deberán controlar la velocidad de avance.
• Dirija el chorro de nieve hacia la derecha o izquierda
sujetando la pala quitanieve inalámbrica en un ángulo
mínimo.
• Para retirar la nieve de forma más eficiente, arroje la nieve
en la dirección del viento, y superponga ligeramente cada
pasada.
• Si usted necesita retirar nieve de una superficie de rocas
trituradas o grava, empuje la empuñadura hacia abajo para
mantener a la hoja raspadora libre de cualquier material
suelto que las palas del rotor puedan arrojar.
• Esta pala quitanieve inalámbrica limpia una ruta de 10 plg
(25 cm).
• Al limpiar acumulaciones más profundas, sujete la pala
quitanieve inalámbrica por sus empuñaduras superior y
auxiliar y muévala en un movimiento de vaivén o barrido.
• Retire la batería de la pala quitanieve inalámbrica luego del
uso. Cuelgue la pala quitanieve para que no se extravíe o
dañe.
Fig. 16
Control del conducto direccional
Aletas

32
Mantenimiento
Para ordenar partes de repuesto o accesorios genuinos para su
pala quitanieve inalámbrica X20-SNOW-5A de Snow Joe
®
, visite
shopjoe.com o comuníquese con la central de servicio al cliente
All Season Power llamando al 1-866-225-9723.
Cuidado apropiado de la batería y el
cargador
m ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de lesiones,
desenchufe siempre el cargador y retire la batería del cargador
antes de llevar a cabo cualquier tarea de mantenimiento. Nunca
desarme la batería ni el cargador. Para TODAS las reparaciones,
comuníquese con su concesionario Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
o con
la central de servicio al cliente All Season Power.
1. Para reducir el riesgo de daños y lesiones, nunca sumerja
la batería o el cargador en un líquido ni permita que ningún
líquido entre dentro de estos componentes.
2. Limpie de polvo y residuos los conductos de ventilación del
cargador y los contactos eléctricos soplándolos con aire
comprimido.
3. Use solo detergente suave en un paño mojado para
limpiar la batería y el cargador, manteniendo el paño
alejado de todos los contactos eléctricos. Ciertos agentes
y solventes de limpieza son dañinos para los plásticos y
otras partes aisladas. Algunos de estos incluyen gasolina,
trementina, diluyente de laca, diluyente de pintura,
solventes clorados para limpieza, amoniaco y detergentes
caseros con amoniaco. Nunca use solventes inflamables o
combustibles alrededor de baterías, cargadores de batería,
o herramientas.
4. El cargador de baterías de litio no tiene partes reparables.
Lubricación de la pala quitanieve
inalámbrica
Esta pala quitanieve inalámbrica no necesita lubricación. Todos
los rodamientos están lubricados de fábrica para todo el ciclo
de vida útil del producto.
Almacenamiento
1. Examine la pala quitanieve inalámbrica cuidadosamente y
verifique que no haya partes gastadas, sueltas o dañadas.
En caso de necesitar una reparación o reemplazar una
parte, contacte a un concesionario autorizado Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
o comuníquese con la central de servicio al
cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
al All Season Power 1-866-
225-9723 para obtener asistencia.
2. Retire la batería de la pala quitanieve inalámbrica antes de
guardarla.
3. Guarde la pala quitanieve inalámbrica en interiores, en un
lugar seco y bajo llave, fuera del alcance de los niños para
prevenir daños o un uso no autorizado.
Almacenamiento de la batería y el
cargador fuera de temporada
1. No exponga su batería o cargador al agua o lluvia, ni
permita que se mojen. Esto podría dañar permanentemente
la batería y el cargador. No use aceites o solventes para
limpiar o lubricar su batería ya que la cubierta de plástico
puede tornarse quebradiza y romperse, causando lesiones
severas.
2. Guarde la batería y el cargador a una temperatura ambiente,
lejos de la humedad. No los guarde en lugares mojados
donde los terminales se puedan corroer. Como con
cualquier otro tipo de batería, una pérdida permanente
de capacidad puede resultar si la batería es almacenada
por largos periodos de tiempo a temperaturas elevadas
(mayores de 120ºF [49ºC]).
3. Las baterías de iones de litio ECOSHARP
®
mantienen su
carga durante el almacenamiento por más tiempo que
otras baterías. Como costumbre, es mejor desenchufar
el cargador y retirar la batería cuando no estén siendo
usados. Recargue la batería cada seis meses al 50%
de su capacidad (dos luces encendidas) durante el
almacenamiento fuera de temporada para mantener un
rendimiento óptimo de la batería.
Precaución y eliminación de la
batería
Deshágase de su batería de acuerdo con los reglamentos
federales, estatales y locales. Para encontrar lugares de
reciclaje, comuníquese con un servicio de reciclaje en su
localidad.
m ¡PRECAUCIÓN! Incluso las baterías descargadas
contienen algo de energía. Antes de deshacerse de estas, use
cinta aislante para cubrir los terminales y evitar que la batería
haga cortocircuito, lo cual puede causar una explosión o
incendio.
m ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de lesiones
personales o explosión, nunca queme ni incinere una batería
incluso si está dañada, inservible o completamente descargada.
Al ser quemada, los humos y materiales tóxicos son emitidos a
la atmósfera circundante.
1. Las baterías varían de acuerdo al dispositivo. Consulte su
manual para obtener la información específica.
2. Instale solo nuevas baterías del mismo tipo en su producto
(donde corresponda).
3. No insertar las baterías con la polaridad correcta, tal como
se indica en el compartimiento de la batería o en el manual,
puede reducir el ciclo de vida útil de las baterías o causar
fugas en las baterías.
4. No combine baterías nuevas con antiguas.
5. No combine baterías alcalinas, estándar (de zinc-carbono)

33
o recargables (de níquel-cadmio, de níquel-hidruro metálico
o de iones de litio).
6. No arroje las baterías al fuego.
7. Las baterías deben ser recicladas o desechadas según los
reglamentos locales y estatales.
Servicio y soporte
Si su pala quitanieve inalámbrica X20-SNOW-5A de Snow Joe
®
requiere servicio o mantenimiento, llame a la central de servicio
al cliente All Season Power al 1-866-225-9723.
Modelo y número de serie
Al contactar a la empresa, ordenar partes de repuesto o
programar una reparación en un centro autorizado, usted
necesitará proporcionar el modelo y número de serie, los
cuales se encuentran en la etiqueta ubicada en la carcasa de
la unidad. Copie estos números en el espacio proporcionado a
continuación.
Modelo:
Nº de serie:
Registre los siguientes números que se encuentran en la carcasa o
mango de su nuevo producto:
X20-SNOW-5A
Cargador de batería de iones
de litio de 20V
Comisión Federal de Comunicaciones
(FCC)
m¡ADVERTENCIA! Cualquier cambio o modificación a
esta unidad que no haya sido expresamente aprobado por la
parte responsable del cumplimiento puede anular la autoridad
del usuario para operar el equipo.
Dispositivo Clase B:
NOTA: Este equipo ha sido probado y se ha determinado que
cumple con los límites para un dispositivo digital de Clase B, de
conformidad con la Parte 15 de las Reglas de la FCC.
Estos límites están diseñados para proporcionar una protección
razonable contra interferencias dañinas en una instalación
residencial.
Este equipo genera, utiliza y puede radiar energía de
radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las
instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales a las
comunicaciones por radio.
Sin embargo, no existe garantía de que no ocurran
interferencias en una instalación en particular.
Si este equipo causa interferencias dañinas en la recepción de
radio o televisión, lo cual puede determinarse encendiendo y
apagando el equipo, se recomienda al usuario intentar corregir
la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:
• Reorientar o reubicar la antena receptora.
• Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
• Conectar el equipo a un tomacorriente en un circuito
diferente al que está conectado el receptor.
• Consultar al distribuidor o a un técnico de radio/TV con
experiencia para obtener ayuda.

34
Accesorios opcionales
m
¡ADVERTENCIA! USE SIEMPRE solo partes de repuesto y accesorios Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
. NUNCA use partes de
repuesto o accesorios que no estén destinados para su uso con esta pala quitanieve inalámbrica. Comuníquese con Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
si tiene dudas sobre si es seguro usar una parte de repuesto o accesorio en particular con su pala quitanieve inalámbrica.
El uso de cualquier otro accesorio o parte puede ser peligroso y causar lesiones personales o daños mecánicos.
Batería de iones de litio ECOSHARP
®
de 20 V y 4 Ah
Batería de iones de litio ECOSHARP
®
de 20 V y 5 Ah
X20-BATT-4A
X20-BATT-5A
ModeloAccessorios Descripción
1
2
NOTA: los accesorios están sujetos a cambios sin obligación alguna por parte de Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
de notificar sobre dichos
cambios. Los accesorios se pueden ordenar en línea visitando shopjoe.com o por teléfono llamando a la central de servicio al
cliente All Season Power al 1-866-225-9723 .

35
R1_09222025
NUESTRA PROMESA AL CLIENTE + GARANTÍA LIMITADA
NUESTRA GARANTÍA:
All Season Power garantiza que los Productos nuevos, genuinos, con y sin motor, están libres de defectos en materiales o mano de obra
cuando se utilizan para uso doméstico ordinario por un período de un año a partir de la fecha de compra o entrega por el comprador
original, usuario final, cuando se compran a All Season Power o a uno de los vendedores autorizados de All Season Power con prueba
de compra. Debido a que All Season Power no puede controlar la calidad de sus Productos vendidos por vendedores no autorizados, a
menos que la ley prohíba lo contrario, esta Garantía no cubre los Productos comprados a vendedores no autorizados. Si tienes alguna
pregunta sobre cómo comprar a un vendedor autorizado, chatea con nosotros en shopjoe.com/support o llámanos al 1-866-225-9723.
Si su Producto no funciona o hay un problema con una pieza específica que está cubierta por los términos de esta Garantía, All Season
Power elegirá entre (1) enviarle una pieza de repuesto gratuita, (2) sustituir el Producto por un producto nuevo o comparable (que puede
incluir un producto reacondicionado, como nuevo) sin coste alguno, o (3) reparar el Producto. ¡Qué guay!
REGISTRO DEL PRODUCTO:
All Season Power le recomienda encarecidamente que registre su producto. Puedes registrarte online en shopjoe.com/register, chateando
con nosotros en shopjoe.com/support o llamando a nuestro Departamento de Atención al Cliente al 1-866-225-9723. El hecho de no
registrar su Producto no disminuirá sus derechos de garantía. Sin embargo, el registro de su Producto permitirá a All Season Power servirle
mejor con cualquiera de sus necesidades de servicio al cliente.
QUIÉN PUEDE SOLICITAR LA COBERTURA DE LA GARANTÍA LIMITADA:
Esta Garantía es extendida por All Season Power al comprador original y propietario original del Producto.
¿QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO?
Esta Garantía no se aplica si el Producto se ha utilizado con fines comerciales o para aplicaciones no domésticas o de alquiler. Esta Garantía
tampoco se aplica si el Producto ha sido adquirido a un vendedor no autorizado. Esta Garantía tampoco cubre cambios cosméticos que
no afecten al rendimiento. Las piezas de desgaste como correas, sinfines, cadenas y púas no están cubiertas por esta Garantía, y pueden
adquirirse en shopjoe.com o llamando al 1-866-225-9723.
Le recomendamos que utilice piezas de repuesto y accesorios CERTIFICADOS AUTÉNTICOS Snow Joe
®
, Sun Joe
®
, Aqua Joe
®
+ Auto Joe
®
.
Los daños causados por el uso de cualquier otra pieza + accesorio en su Producto no estarán cubiertos por la garantía. Las piezas + accesorios
originales se pueden encontrar y comprar aquí introduciendo el número de modelo de su producto.
POR ENCIMA DE TODO, All Season Power, LLC («All Season Power») se dedica a usted, nuestro cliente. Nos esforzamos por hacer que
su experiencia sea lo más agradable posible. Desafortunadamente, hay ocasiones en que un producto Snow Joe
®
, Sun Joe
®
, Aqua Joe
®
o
Auto Joe
®
(«Producto») no funciona o se rompe en condiciones normales de funcionamiento. Creemos que es importante que sepa lo que
puede esperar de nosotros. Por eso tenemos una Garantía Limitada («Garantía») para nuestros Productos.
Al registrar su producto con o sin motor en All Season Power en shopjoe.com/register, recibirá 90 días adicionales de cobertura de
garantía. Además, tendrá la opción de adquirir una cobertura de garantía ampliada más allá de la garantía estándar de 1 año del fabricante.
Elija entre dos, tres o cuatro años de cobertura ampliada a través de Extend, Inc. Se aplican cargos adicionales. Cuando usted va con Joe
®
,
usted no está comprando solamente una garantía extendida; usted está comprando tranquilidad total de saber que usted puede confiar en
nuestras herramientas de primera clase, atención al cliente de primer nivel, cobertura completa del producto + política de devolución sin
complicaciones. Chatea con nosotros en
shopjoe.com/support
o llámanos al
1-866-225-9723
los 7 días de la semana de 10AM-6PM EST.
Estamos aquí para ayudarte.
No hay garantías que se extiendan más allá de las aquí establecidas. CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA QUE PUEDA SER APLICABLE
A LOS PRODUCTOS, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN DETERMINADO,
TIENEN UNA DURACIÓN LIMITADA A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA. En algunos Estados no se permite limitar la duración de las
garantías implícitas, por lo que es posible que la limitación anterior no se aplique en su caso.
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA SEREMOS RESPONSABLES DE NINGÚN DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSECUENTE BASADO
EN EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA LIMITADA, INCUMPLIMIENTO DE CONTRATO O RESPONSABILIDAD ESTRICTA. Algunos
estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo que esta limitación o exclusión puede no
aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted puede tener otros derechos que varían según el estado.
Esta garantía reemplaza aquellas impresas en los manuales del producto.
ES
R


*DÉNI DE RESPONSABILITÉ : Tension initiale à vide;
grimpe à 20 volts une fois à charge complète; la tension
nominale sous charge typique est de 18 volts.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Instructions d’origine.
© 2025 All Season Power LLC.
Snow Joe
®
, Sun Joe
®
, Aqua Joe
®
, Auto Joe
®
, et Power Joe
®
sont des
marques déposées utilisées sous licence de Weather Brands LLC.
New Castle, DE 19720
FR
PELLE À NEIGE SANS CORDON
20 V MAX.* | 5.0 Ah | 25,4 cm
ModèleX20-SNOW-5A
Formulaire n°ASP-X20-SNOW-5A-880F-M (M)
MANUEL D’UTILISATION
37
MERCI POUR VOTRE ACHAT!
Le défaut d’enregistrer votre achat de produit ne diminuera pas vos droits de garantie.
Pour plus d’informations, visitez shopjoe.com.
AMÉLIOREZ VOTRE COUVERTURE
SUR SHOPJOE.COM
/
REGISTER
POUR UNE COUVERTURE TOTALE DE L’OUTIL
JUSQU’À 2, 3 OU 4 ANS
Quand nous disons que nous soutenons notre produit, nous le pensons ! Maintenant, vous pouvez souffler,
tondre, couper, scier ou vous occuper de toute autre tâche dans le jardin en toute confiance, en sachant
que si votre outil présente un problème pendant la période de garantie, nous le résoudrons volontiers.
+GARANTIE
PROLONGÉE
DITES-LE À VOS AMIS
ET IDENTIFIEZ-NOUS!
Nous aimons connaître vos commentaires ! Partagez votre
expérience en écrivant des commentaires et des avis sur
shopjoe.com ou connectez-vous avec nous sur les réseaux sociaux!
VOTRE EXPÉRIENCE AVEC
SNOW JOE VOUS
A-T-ELLE FAIT
SOURIRE?
#GOWITHJOE
E Q
OU QUELQUE CHOSE
NE VOUS A-T-IL PAS
LAISSÉ ENTIEREMENT
SATISFAIT ?
NOUS SOMMES
DÉSOLÉS POUR CELA!
Notre équipe sympathique du service client est prête à vous
aider avec tout problème que vous pourriez rencontrer.
@ SNOWJOECO
SHOPJOE.COM
/
REGISTER
APPELEZ-NOUS
1-866-225-9723
m
Pour une réponse rapide
CLAVARDEZ AVEC NOUS
SHOPJOE.COM/CHAT
R
ACTIVEZ VOTRE
GARANTIE DE 1 AN

FR
MANUEL D’UTILISATION
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
PELLE À NEIGE SANS CORDON
20 V MAX.* | 5.0 Ah | 25,4 cm
ModèleX20-SNOW-5A
Formulaire n°ASP-X20-SNOW-5A-880F-M (M)
38
R
IMPORTANT!
Consignes de sécurité
Tous les utilisateurs doivent lire ces
consignes avant d’utiliser l’outil
Lire et comprendre toutes les instructions avant d’utiliser cette
pelle à neige sans cordon. Les précautions de sécurité de base
doivent toujours être suivies pour réduire le risque d’incendie,
d’électrocution ou de blessure corporelle.
AVERTISSEMENTS d’ordre général
en matière de sécurité!
Vous-mêmes, ainsi que tout autre utilisateur de cette pelle à
neige, devez lire, comprendre et observer ces instructions
dans leur intégralité. Vous devez les lire à nouveau au
début de chaque saison hivernale. Le non-respect de ces
consignes de sécurité pourrait être à l’origine de DÉCHARGES
ÉLECTRIQUES, d’un INCENDIE et/ou de GRAVES BLESSURES.
Prenez note du symbole d’alerte de sécurité personnelle
m
utilisé dans ce manuel pour attirer votre attention sur un
AVERTISSEMENT s’appliquant à une consigne d’utilisation
particulière. Ce symbole indique que cette utilisation néces-
site d’être particulièrement VIGILANT, de prendre des PRÉ-
CAUTIONS et d’être CONSCIENT DES DANGERS.
1. Maintenir la zone de travail propre et bien éclairée –
Les endroits encombrés et sombres sont propices aux
accidents.
2. Utiliser le bon outil – N’utilisez pas cet outil pour des
travaux différents de ceux auxquels il est destiné.
3. Pièces de rechange – Pour réparer cet outil, utilisez
uniquement des pièces de rechange identiques. Remplacez
ou réparez immédiatement le cordon du chargeur s’il est
endommagé.
Ne l’utilisez pas sur du gravier, à moins que la pelle à neige
soit réglée pour ce type de terrain conformément au manuel
d’utilisation.
4. Maintenir à l’écart les enfants, les spectateurs et les
animaux familiers – Tous les spectateurs, notamment les
animaux familiers, doivent être maintenus à une distance de
sécurité de la zone de travail.
5. S’habiller en conséquence – Ne portez ni vêtements
amples ni bijoux. Ils peuvent être happés par les pièces
mobiles. Portez des bottes de caoutchouc.
6. Éviter tout démarrage accidentel – Assurez-vous que
l’interrupteur de sécurité et la gâchette sont à la position
d’arrêt avant d’insérer la batterie dans son compartiment.
Ne transportez pas la pelle à neige sans cordon lorsque
l’interrupteur de sécurité et la gâchette ne sont pas à la
position d’arrêt.
7. Pièces mobiles – Gardez les mains et les pieds éloignés
des pièces mobiles. Maintenez les dispositifs de sécurité en
place et en bon ordre de marche.
8.
mMISE EN GARDE! Faire très attention pour éviter de
glisser ou de tomber. Porter des chaussures de protection
pour se protéger les pieds et avoir une meilleure prise sur
les surfaces glissantes.
9. Porter des lunettes de sécurité – Portez également des
chaussures de protection, des vêtements serrés près du
corps, des gants de protection, des protecteurs d’oreilles et
une protection de la tête.
10. Rester vigilant – Surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens. N’utilisez pas la pelle à neige sans
cordon si vous êtes fatigué ou si vous avez consommé de
l’alcool ou de la drogue.
11. Ne pas forcer l’outil – Il fonctionnera mieux, sera moins
dangereux et moins susceptible de tomber en panne s’il est
utilisé à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
12. Ne pas s’arc-bouter – Restez en permanence sur les deux
pieds pour ne pas perdre l’équilibre.
13. Si la pelle à neige sans cordon heurte quoi que ce soit,
suivez ces étapes:
• Arrêter la pelle à neige sans cordon. Retirer la
batterie.
• Vérifier si l’outil n’est pas endommagé.
• Réparer tout dommage avant de redémarrer et
d’utiliser à nouveau la pelle à neige.
14. Débrancher l’outil – Fermez l’interrupteur et retirez la
batterie lorsque vous ne l’utilisez pas, avant d’intervenir
dessus, lorsque vous changez d’accessoire ou lorsque
vous effectuez toute autre tâche d’entretien.
15. Lorsqu’il n’est pas utilisé, ranger l’outil à l’intérieur–
Lorsque vous ne l’utilisez pas, la pelle à neige sans cordon
doit être remisée à l’intérieur dans un endroit sec, sous clé
et hors de portée des enfants.

39
16. Effectuer avec soin l’entretien de la pelle à neige sans
cordon – Suivez les instructions d’entretien spéciales
pour le remplacement de pièces ou le changement
d’accessoires. La lubrification n’est pas nécessaire.
mIl s’agit du symbole d’alerte de sécurité. Il est
utilisé pour vous alerter de dangers potentiels pouvant
entraîner des dommages corporels. Pour éviter toute
blessure grave ou même fatale, obéissez à tous les
messages de sécurité précédés de ce symbole.
La mauvaise utilisation ou l’entretien négligé de cette
pelle à neige sans cordon pourrait entraîner des
blessures ou même être mortelle. Pour réduire ce
risque, respectez les consignes de sécurité suivantes.
Cette pelle à neige sans cordon peut amputer les mains
et les pieds si elle est mal utilisée. Elle peut également
ramasser des corps étrangers qui peuvent devenir de
dangereux projectiles s’ils sont rejetés en l’air. Le fait
de ne pas observer les consignes de sécurité suivantes
pourrait entraîner de graves blessures.
Formation
• Avant d’utiliser cet outil, lisez, comprenez et suivez toutes les
instructions sur l’outil et dans le manuel. Familiarisez-vous
bien avec les commandes et l’utilisation appropriée de cet
outil. Sachez comment arrêter rapidement l’outil et débrayer
rapidement les commandes.
• Les enfants ne devraient jamais être autorisés à avoir accès
à cet outil. Les adultes ne devraient jamais utiliser cet outil
sans avoir lu attentivement et compris ces instructions.
• Ne laissez personne s’approcher de la zone de travail, en
particulier les petits enfants et les animaux familiers.
• Faites très attention pour éviter de glisser ou de tomber.
Préparation
• Inspectez soigneusement la zone où l’outil doit être utilisé et
retirez tous les paillassons, traîneaux, planches, fils de fer et
autres corps étrangers.
• N’utilisez pas la pelle à neige sans porter de vêtements
d’hiver appropriés. Évitez les vêtements amples qui
pourraient se prendre dans les pièces mobiles. Portez des
chaussures permettant d’avoir une meilleure prise sur les
surfaces glissantes.
• N’essayez pas de déblayer la neige sur un revêtement
recouvert de gravier ou de gravillons. Cet outil est
uniquement destiné à déblayer la neige sur les revêtements
pavés.
• N’essayez jamais de procéder à des réglages pendant que
le moteur tourne (sauf lorsque le fabricant le recommande
spécifiquement).
• Afin de vous protéger les yeux des corps étrangers pouvant
être rejetés par l’outil, portez des lunettes de sécurité ou des
protecteurs oculaires pendant son utilisation,
un réglage ou une réparation.
Utilisation
• Ne mettez ni les mains ni les pieds sous les pièces
tournantes ou à proximité. Tenez-vous en permanence à
l’écart de l’ouverture d’éjection.
• Faites preuve d’une extrême prudence lorsque vous utilisez
l’outil ou lui faites traverser des chemins, des allées ou des
routes de gravier. Soyez à l’affut des dangers cachés et de la
circulation.
• Après avoir heurté quoi que ce soit, arrêtez le moteur.
Inspectez soigneusement la pelle à neige sans cordon pour
vérifier si elle n’est pas endommagée et réparez-la avant de
la redémarrer et l’utiliser à nouveau.
• Si l’outil commence à vibrer anormalement, arrêtez le moteur
et inspectez immédiatement l’outil pour trouver ce qui est à
l’origine des vibrations. Les vibrations sont généralement des
signes précurseurs d’un problème.
• Arrêtez le moteur et retirez la batterie toutes les fois que vous
devez quitter la position d’utilisation de l’outil, avant de le
transporter, de déboucher le carter de la tarière rotative et
lorsque vous le réparez, le réglez ou l’inspectez.
• Lorsque vous nettoyez, réparez ou inspectez la pelle à neige
sans cordon, assurez-vous que toutes les pièces mobiles
sont complètement arrêtées avant de vous mettre au travail.
• Faites preuve d’une extrême prudence lorsque vous utilisez
l’outil sur des terrains pentus.
• N’utilisez jamais la pelle à neige sans cordon sans que les
dispositifs de protection et de sécurité soient en place et en
bon ordre de marche.
• Ne dirigez jamais la neige rejetée en direction de personnes
ou d’endroits susceptibles d’être endommagés. Maintenez les
enfants, les animaux familiers et autres spectateurs à bonne
distance de la zone de travail.
• Ne surchargez pas la capacité de l’outil en essayant de
déblayer trop rapidement la neige.
• Regardez derrière vous et faites preuve de prudence lorsque
vous reculez en ayant la pelle à neige sans cordon entre les
mains.
• N’utilisez jamais la pelle à neige sans cordon sans bonne
visibilité ou éclairage suffisant. Assurez toujours vos pas
et tenez fermement l’outil par les poignées. Marchez et ne
courez jamais lorsque vous utilisez l’outil.
Débouchage du carter de tarière rotative
Mettre les mains en contact avec la tarière rotative dans le
carter est la cause la plus commune des accidents corporels
associés aux pelles à neige sans cordon. N'utilisez jamais les
mains pour déboucher un carter de tarière rotative.
Pour déboucher le carter de tarière rotative:
• Arrêtez le moteur et retirez la batterie.
• Patientez 10 secondes pour être certain que la tarière
rotative est à l’arrêt complet.
• Utilisez toujours un outil de curage et non les mains pour
déboucher la tarière rotative.

40
Entretien et remisage
• Inspectez régulièrement les attaches et vérifiez qu’elles sont
bien serrées pour que l’outil puisse être utilisé sans danger.
• Reportez-vous toujours au manuel d’utilisation pour
des détails importants, par exemple la façon de remiser
correctement votre pelle à neige sans cordon pendant une
période prolongée.
• Maintenez visibles les étiquettes de sécurité et d’instructions
ou, le cas échéant, remplacez-les.
• Pour empêcher la tarière rotative de geler, faites tourner
l’outil quelques minutes après avoir déblayé de la neige.
Consignes de sécurité
concernant la batterie et le
chargeur
Nous avons consacré beaucoup de temps à la conception de
chaque bloc-piles afin de nous assurer de vous fournir des
batteries qui peuvent être utilisées sans danger, sont robustes
et ont une énergie volumique élevée. Les cellules de la batterie
sont dotées d’un large éventail de dispositifs de sécurité.
Chaque cellule individuelle est initialement formatée et ses
courbes électriques caractéristiques sont enregistrées.
Ces données sont ensuite utilisées exclusivement pour pouvoir
assembler les meilleurs blocs-piles possible.
Malgré toutes ces mesures de précaution, il faut toujours faire
preuve de prudence lors de la manipulation de batteries.
Pour utiliser sans danger les batteries, les points suivants
doivent être observés en permanence. L’utilisation sans danger
peut uniquement être garantie si les cellules sont intactes. Toute
manipulation inappropriée d’un bloc-piles peut endommager les
cellules.
IMPORTANT! Les analyses confirment que la mauvaise
utilisation de batteries à haut rendement et un entretien
laissant à désirer sont les principaux facteurs responsables de
dommages corporels et/ou matériels.
mAVERTISSEMENT! Utiliser uniquement des batteries
de rechange homologuées. D’autres types de batteries peuvent
endommager la pelle à neige sans cordon et empêcher son
bon fonctionnement, ce qui peut entraîner de graves dommages
corporels.
mAVERTISSEMENT! Ne pas utiliser un outil ou un bloc-
piles endommagé ou modifié. Les batteries endommagées ou
modifiées peuvent se comporter de manière imprévisible et
provoquer un incendie ou une explosion ou présenter un risque
de blessure. Ne modifiez pas l’outil ou le bloc-piles ou n’essayez
pas de les réparer, sauf précisions contraires concernant leur
utilisation ou leur entretien. Faites réparer ou entretenir votre
bloc-piles par un réparateur qualifié utilisant uniquement des
pièces de rechange identiques. C’est à ce prix que la sécurité
du bloc-piles sera préservée.
mMISE EN GARDE! Pour réduire le risque de blessure,
chargez le bloc-piles au lithium-ion ECOSHARP
®
20V
uniquement dans le chargeur au lithium-ion20V spécifiquement
prévu à cet effet. Les autres types de chargeurs présentent
des risques d’incendie et de dommages corporels et matériels.
Ne pas brancher la batterie sur le secteur ou sur l’allume-
cigare d’une voiture. Le bloc-piles serait définitivement et
irrémédiablement endommagé.
• Éviter les endroits dangereux – Ne chargez pas le bloc-
piles sous la pluie, sous la neige ou dans les endroits
humides. N’utilisez pas le bloc-piles ou le chargeur lorsque
l’atmosphère est explosive (effluents gazeux, poussière ou
matières inflammables), des étincelles pouvant se produire
lors de l’insertion ou la dépose du bloc-piles, ce qui pourrait
provoquer un incendie.
• Charger dans un endroit bien ventilé – N’obstruez pas
les fentes d’aération du chargeur. Dégagez le voisinage
immédiat du chargeur pour qu’il soit bien ventilé. Interdisez
de fumer et n’autorisez la présence d’aucune flamme nue à
proximité d’un bloc-piles se chargeant. Le gaz dispersé dans
l’atmosphère peut exploser.
REMARQUE: la plage de sécurité de températures pour la
batterie se situe entre 5°C et 40,5°C. Ne chargez pas la
batterie à l’extérieur lorsqu’il gèle, chargez-la à température
ambiante.
• Prendre soin du cordon du chargeur – Lorsque vous
débranchez le chargeur, afin d’éviter d’endommager la fiche
électrique et le cordon, tirez sur la fiche dans la prise et non
sur le cordon. Ne tirez jamais le chargeur par le cordon et
ne tirez pas brusquement sur le cordon pour le retirer de la
prise. Maintenez le cordon éloigné de la chaleur, de l’huile
et des arêtes tranchantes. Pendant l’utilisation du chargeur,
assurez-vous que personne ne marche sur le cordon, ne
trébuche dessus et qu’il ne peut être ni endommagé ni
soumis à des tensions ou des pressions. N’utilisez pas
le chargeur si sa fiche ou son cordon est endommagé.
Remplacez immédiatement tout chargeur endommagé.
• Ne pas utiliser de rallonge électrique, sauf nécessité
absolue – L’utilisation d’une rallonge électrique mal
adaptée, endommagée ou mal branchée présente des
risques d’incendie et d’électrocution. S’il s’avère nécessaire
d’utiliser une rallonge électrique, branchez le chargeur dans
une rallonge électrique de calibre16 ou plus gros, la fiche
femelle correspondant à la fiche mâle sur le chargeur. Vérifiez
que la rallonge électrique est en bon état.
• Le chargeur20VCHRG-QC est prévu uniquement pour
120VCA – Il doit être branché dans une prise appropriée.
• Utiliser uniquement les accessoires recommandés –
L’utilisation d’un accessoire non recommandé ou vendu par
le fabricant du chargeur de batterie ou du bloc-piles présente
des risques d’incendie, d’électrocution ou de blessures.
• Débrancher le chargeur lorsqu’il n’est pas utilisé –
Assurez-vous de retirer le bloc-piles lorsque le chargeur est
débranché.

41
mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque
d’électrocution, toujours débrancher le chargeur avant
d’effectuer un nettoyage ou un entretien. Ne pas laisser d’eau
couler dans le chargeur. Pour réduire le risque d’électrocution,
utiliser un disjoncteur différentiel de fuite de terre (DDFT).
• Ne pas brûler ou incinérer les blocs-piles – Les blocs-
piles peuvent exploser et entraîner des dommages corporels
ou matériels. Des vapeurs et des particules toxiques se
dégagent des blocs-piles qui brûlent.
• Ne pas écraser, faire tomber ou endommager les blocs-
piles – N’utilisez pas le bloc-piles ou le chargeur s’il a
reçu un coup brutal, s’il est tombé, s’il a été écrasé ou
endommagé d’une façon ou d’une autre (c.-à-d., percé par
un clou, frappé d’un coup de marteau, foulé au pied, etc.).
• Ne pas démonter – Un remontage mal effectué peut
poser un risque important d’électrocution, d’incendie ou
d’exposition aux produits chimiques toxiques de la batterie.
Si la batterie ou le chargeur est endommagé, veuillez
communiquer avec un revendeurSnow Joe
®
+ Sun Joe
®
agréé ou appeler le service clientèleSnow Joe
®
+ Sun Joe
®
au All Season Power 1-866-225-9723 pour de l’aide.
• Les produits chimiques de la batterie peuvent
occasionner de graves brûlures – Ne laissez jamais un
bloc-piles endommagé entrer en contact avec la peau, les
yeux ou la bouche. Si un bloc-piles endommagé laisse fuir
des produits chimiques, utilisez des gants en caoutchouc
ou en néoprène pour les éliminer sans danger. Si la peau
est entrée en contact avec des fluides de batterie, lavez la
zone affectée à l’eau et au savon et rincez au vinaigre. Si les
yeux sont entrés en contact avec des produits chimiques
de batterie, rincez immédiatement à grande eau pendant
20minutes et consultez un médecin. Retirez les vêtements
contaminés et jetez-les.
• Ne pas provoquer de court-circuit – Un court-circuit se
produira si un objet en métal relie les contacts positif et
négatif du bloc-piles. Ne placez aucun bloc-piles près de
tout ce qui peut provoquer un court-circuit, par exemple un
trombone, une pièce de monnaie, une clé, une vis, un clou
ou tout autre objet métallique. Un bloc-piles en court-circuit
présente un risque d’incendie et peut blesser gravement.
• Ranger le bloc-piles et son chargeur dans un endroit frais
et sec – Ne rangez pas le bloc-piles ou le chargeur lorsque
la température peut être supérieure à 40,5°C, par exemple
directement sous les rayons du soleil, à l’intérieur d’un
véhicule ou dans un cabanon en métal pendant l’été.
Renseignements sur la batterie
1. Le bloc-piles fourni avec votre pelle à neige sans cordon
n’est que partiellement chargé. Le bloc-piles doit être
chargé avant d’utiliser l’outil pour la première fois.
2. Pour que la batterie fonctionne de manière optimale, évitez
d’attendre que le bloc-piles soit presque déchargé et
chargez-le fréquemment.
3. Rangez le bloc-piles dans un endroit frais, idéalement à
25°C et chargez au moins à 40%.
4. Les batteries au lithium-ion s’usent naturellement avec le
temps. Le bloc-piles doit être remplacé au plus tard quand
sa capacité chute à 80% de sa capacité d’origine, neuf.
Les cellules affaiblies dans un bloc-piles usé ne peuvent
plus produire la forte intensité exigée pour que votre pelle à
neige fonctionne normalement, et elles présentent donc un
risque pour la sécurité.
5. Ne jetez pas les blocs-piles dans un feu nu, ils pourraient
exploser.
6. Ne mettez pas le feu aux blocs-piles et ne les exposez pas
à une flamme.
7. Ne déchargez pas les batteries jusqu’à leur épuisement.
Toute décharge jusqu’à épuisement de la batterie
endommagera ses cellules. Le rangement prolongé et la
non-utilisation de batteries partiellement déchargées sont
les causes les plus communes de décharge de batterie
jusqu’à épuisement. Arrêtez votre travail dès que vous
remarquez que la puissance de la batterie chute ou dès
que le système de protection électronique se déclenche.
Rangez le bloc-piles uniquement s’il est à charge complète.
8. Protégez les batteries et l’outil contre les surcharges.
Les surcharges donneront rapidement lieu à une surchauffe
et endommageront les cellules à l’intérieur du compartiment
de batterie, même si cette surchauffe n’est pas visible de
l’extérieur.
9. Évitez d’endommager la batterie et de la soumettre à
des chocs. Remplacez immédiatement toute batterie
qui est tombée d’une hauteur supérieure à un mètre
ou qui a été soumise à des chocs violents, même si le
compartiment du bloc-piles ne semble pas endommagé.
Les cellules à l’intérieur de la batterie peuvent avoir été
gravement endommagées. Dans ce cas, veuillez lire les
renseignements sur l’élimination des déchets en ce qui
concerne les batteries.
10. Si un bloc-piles souffre d’une surcharge ou d’une
surchauffe, le coupe-circuit de protection intégré coupe le
moteur de l’outil pour des raisons de sécurité.
IMPORTANT! N’appuyez plus sur l’interrupteur marche-arrêt
si le coupe-circuit de protection a été activé.
Ceci pourrait endommager le bloc-piles.
11. Utilisez uniquement des blocs-piles d’origine. L’utilisation
d’autres batteries présente un risque d’incendie et pourrait
provoquer des blessures ou une explosion.

42
Renseignements sur le chargeur et le
processus de charge
1. Veuillez vérifier les données marquées sur la plaque
signalétique du chargeur de batterie. Veillez à brancher
le chargeur de batterie sur une source d’alimentation
correspondant à la tension indiquée sur la plaque
signalétique. Ne le branchez jamais sur une tension de
secteur différente.
2. Protégez le chargeur de batterie et son cordon pour éviter
de les endommager. Maintenez le chargeur et son cordon
éloignés de la chaleur, de l’huile et des arêtes tranchantes.
Faites réparer sans délai les cordons endommagés par un
technicien qualifié chez un revendeurSnow Joe
®
+
Sun Joe
®
agréé ou appelez le service à la clientèle
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au All Season Power
1-866-225-9723.
3. Les fiches électriques doivent correspondre à la prise.
N’apportez aucune modification, quelle qu’elle soit, à la
fiche. N’utilisez pas de fiche d’adaptation avec les outils ou
machines mis à la terre. Des fiches non modifiées et des
prises correspondantes réduiront le risque d’électrocution.
4. Maintenez hors de portée des enfants le chargeur de
batterie, le ou les blocs-piles et l’outil ou la machine sans
cordon.
5. N’utilisez pas le chargeur de batterie qui est fourni pour
charger d’autres outils ou machines sans cordon.
6. Le bloc-piles devient chaud après une utilisation prolongée.
Laissez le bloc-piles se refroidir à la température ambiante
avant de l’insérer dans le chargeur pour le recharger.
7. Ne chargez pas trop la batterie. Ne dépassez pas le temps
maximal de charge. Ces temps de charge ne s’appliquent
qu’aux batteries déchargées. L’insertion fréquente d’un
bloc-piles chargé ou partiellement chargé provoquera
une surcharge et endommagera les cellules. Ne laissez
pas la batterie dans le chargeur pendant plusieurs jours
consécutifs.
8. N’utilisez ou ne chargez jamais une batterie si vous
soupçonnez qu’il y a plus de 12mois qu’elle a été chargée
pour la dernière fois. Il est extrêmement probable que le
bloc-piles soit déjà dangereusement endommagé (décharge
jusqu’à épuisement complet).
9. Si vous chargez une batterie à une température inférieure
à 5°C, vous endommagez les produits chimiques des
cellules, ce qui peut provoquer un incendie.
10. N’utilisez pas les batteries qui ont été exposées à la chaleur
pendant leur charge, car les cellules de batterie peuvent
avoir été dangereusement endommagées.
11. N’utilisez pas les batteries qui se sont bombées ou ont subi
des déformations pendant le processus de charge, ni celles
présentant d’autres symptômes atypiques (échappement de
gaz, sifflement, fissures, etc.).
12. Ne déchargez jamais complètement un bloc-piles
(le niveau maximal de décharge est de 80%). La décharge
totale du bloc-piles entraînera le vieillissement prématuré
des cellules de la batterie.
Protection contre les influences
environnementales
1. Portez des vêtements de travail adaptés. Portez des lunettes
de sécurité.
2. Protégez votre outil sans cordon et le chargeur de batterie
contre l’humidité et la pluie. L’humidité et la pluie peuvent
endommager dangereusement les cellules.
3. N’utilisez pas l’outil sans cordon ou le chargeur de batterie
près de vapeurs ou de liquides inflammables.
4. Utilisez le chargeur de batterie et les outils ou machines
sans cordon uniquement en milieu sec et à une température
ambiante comprise entre 5°C et 40,5°C.
5. Ne conservez pas le chargeur de batterie dans les endroits
où la température est susceptible d’être supérieure à
40,5°C. Ne laissez surtout pas le chargeur de batterie dans
une voiture qui stationne au soleil.
6. Protégez les batteries contre les surcharges. Les
surcharges et l’exposition directe aux rayons du soleil
entraînent une surchauffe des cellules et les endommagent.
Ne chargez ou n’utilisez jamais de batteries qui ont
surchauffé: au besoin, remplacez-les immédiatement.
7. Rangez le chargeur et votre outil sans cordon uniquement
dans un endroit sec où la température ambiante est
comprise entre 5°C et 40,5°C. Rangez votre bloc-piles au
lithium-ion dans un endroit frais et sec à une température
de 25°C. Protégez le bloc-piles, le chargeur et l’outil sans
cordon contre l’humidité et les rayons du soleil. Rangez
uniquement les batteries à charge complète (chargées au
minimum à 40%).
8. Empêchez le bloc-piles au lithium-ion de geler. Les blocs-
piles qui ont été stockés à une température inférieure à
0°C pendant plus de 60minutes doivent être éliminés.
9. Lorsque vous manipulez une batterie, prenez garde aux
décharges électrostatiques, car elles peuvent endommager
le système de protection électronique et les cellules de
batterie. Évitez de produire des charges électrostatiques et
ne touchez jamais les pôles de batterie.

43
Symboles de sécurité
Le tableau suivant décrit et explique les symboles de sécurité pouvant être marqués sur cet outil. Avant de procéder à son
assemblage et l’utiliser, lisez, comprenez et suivez toutes les instructions sur cet outil.
La pièce tournante continuera de
tourner plusieurs secondes après
avoir arrêté l’outil.
LIRE LE OU LES MANUELS
D’UTILISATION – Lire, comprendre
et suivre toutes les instructions du
ou des manuels avant d’essayer
d’assembler et utiliser l’outil.
ALERTE DE SÉCURITÉ – Indique
une précaution, un avertissement ou
un danger.
Porter une protection de l’ouïe.
Porter des lunettes de protection.
Porter un masque respiratoire.
Tous les spectateurs et les enfants
doivent être maintenus à bonne
distance (au moins 10m) de la zone
de travail.
AVERTISSEMENT! Ne pas utiliser
l’outil sous la pluie où par forte
humidité. Garder l’outil au sec.
MISE EN GARDE! Attention
aux pierres et à d’autres objets
pouvant être projetés par l’outil.
DANGER! Danger de coupure/
mutilation – Maintenir les mains
éloignées de la tarière rotative. Ne
pas utiliser les mains pour déboucher
le carter de tarière rotative. Arrêter le
moteur avant de retirer des débris.
DANGER! Danger de coupure/
mutilation – Maintenir les pieds
éloignés de la tarière rotative.
Symboles SymbolesDescriptions Descriptions
Utilisation uniquement à
l’intérieur. Utiliser uniquement le
chargeur de batterie à l’intérieur.
Ne pas utiliser les mains pour
déboucher la goulotte.
Pour éviter de se blesser,
maintenir les mains, les pieds
et les vêtements éloignés de la
tarière rotative.
Pour la protection des mains,
porter des gants de sécurité lors de
l’utilisation de l’outil.
Porter en permanence des
chaussures de sécurité pour
protéger les pieds contre toute chute
d’objet accidentelle.

44
Apprenez à mieux connaître votre pelle à neige sans cordon
Avant d’utiliser votre pelle à neige sans cordon, lisez attentivement le manuel d’utilisation et les consignes de sécurité. Comparez
l’illustration ci-dessous avec votre outil afin de vous familiariser avec l’emplacement des différents réglages et commandes.
Conservez ce manuel pour pouvoir le consulter dans le futur.
*DÉNI DE RESPONSABILITÉ : Tension initiale à vide; grimpe à 20volts une fois à charge complète; la tension nominale sous charge typique est de 18volts.
1. Poignée supérieure
2. Interrupteur de sécurité
3. Compartiment à batterie
4. Gâchette marche-arrêt
5. Poignée auxiliaire
6. Bouton de poignée
7. Manche intermédiaire
8. Bouton-poussoir
9. Bouton-poussoir pour témoin de
charge de batterie
10. Témoin de charge de batterie
11. Batterie au lithium-ion ECOSHARP
®
20V (X20-BATT-5A)
12. Molette de réglage télescopique
13. Mango inferior
14. Control del conducto direccional
15. Conector de cargador
16. Cargador de batería de iones de
litio de 20 V
17. Carcasa de motor
18. Barrena de la pala
Données techniques
Motor ....................................................................... Moteur sans balais
Tension max. de la batterie* .....................................................20 VCC
Capacité de la batterie ................................................................ 5,0 Ah
Entrée du chargeur ....................................... 120 VCA ~ 60 Hz 75 W
Sortie du chargeur ........................................................20 VCC 0,75 A
Temps max. de charge de batterie ................................ 6 - 7 heures
Régime à vide ........................................................................21200 rpm
Rotor ......................................................... Tarière à palettes à 2 lames
Largeur de déneigement ............................................................. 25cm
Profondeur de tranchée de neige ......................................... 12,7cm
Distance max. d’éjection ...........................................................5,48m
Poids net ..........................................................................................3,8 kg
Dimensions du produit .............................. 33 cm x 16 cm x 118 cm
1
3
6
5
15
17
18
16
4
2
7
12
13
14
8
10
9
11

45
Déballage
Contenu de la caisse
• Ensemble manche supérieur de pelle à neige sans cordon
• Ensemble manche inférieur de pelle à neige sans cordon
• Manche intermédiaire avec poignée auxiliaire
• Bouton et boulon de raccord
• Batterie au lithium-ionECOSHARP
®
20V
• Chargeur de batterie au lithium-ion20V
• Manuels
1. Retirez soigneusement la pelle à neige sans cordon de la
caisse et inspectez-la pour vérifier que tous les éléments
énumérés ci-dessus sont fournis.
2. Inspectez soigneusement le contenu pour vous assurer
qu’aucun élément ne s’est cassé ou n’a été endommagé
pendant le transport. Si vous constatez que des pièces
manquent ou sont endommagées, NE PAS retourner la
caisse au magasin. Veuillez appeler le service clientèleAll
Season Power au 1-866-225-9723.
REMARQUE: ne jetez pas la caisse d’expédition et
l’emballage tant que vous n’êtes pas prêt à utiliser votre
nouvelle pelle à neige sans cordon. L’emballage est fabriqué
dans des matériaux recyclables. Éliminez ces matériaux
de façon appropriée et conformément aux réglementations
locales.
IMPORTANT! Le produit et son emballage ne sont pas
des jouets. Ne laissez pas les enfants jouer avec les sacs en
plastique, les feuilles métalliques ou les petites pièces. Ces
éléments peuvent être avalés et risquent de provoquer une
suffocation!
Utilisation du bloc-piles
L’outil est alimenté par une batterie au lithium-ion. Le bloc-piles
est entièrement scellé et sans entretien.
mAVERTISSEMENT! Avant sa première utilisation, la
batterie nécessite d’être rechargée pendant au moins 6-7heures
pour être à charge complète. Lorsque la batterie est faible, la
recharger pendant 6-7heures avant de l’utiliser à nouveau.
Indicateur du niveau de charge de la
batterie
L’équipement est alimenté par une batterie au lithium-ion.
Le bloc-batterie est complètement scellé et ne nécessite aucun
entretien.
Il y a 4 témoins lumineux : 25%, 50%, 75%, 100%.
Voyants de la batterie
La batterie est munie de 4 voyants DEL qui indiquent le niveau
de charge restant :
• 1 voyant allumé – 25 % de charge
• 2 voyants allumés – 50 % de charge
• 3 voyants allumés – 75 % de charge
• 4 voyants allumés – 100 % (charge complète)
Utilisation du chargeur
m
AVERTISSEMENT! Charger uniquement des blocs-piles
au lithium-ion ECOSHARP
®
20V dans les chargeurs de batterie
au lithium-ion 20V compatibles. Les autres types de batteries
peuvent entraîner des dommages corporels et matériels.
Pour réduire le risque d’électrocution, ne laissez pas d’eau
couler dans la fiche du chargeurCA/CC.
Quand charger la batterie au
lithium-ionECOSHARP
®
20V
REMARQUE: les blocs-piles au lithium-ionECOSHARP
®
20V
ne présentent pas «d’effet mémoire» quand ils sont chargés
après une simple décharge partielle. C’est pourquoi il n’est pas
nécessaire de décharger le bloc-piles avant de le placer dans le
chargeur.
• Utilisez les témoins indicateurs de charge de batterie
pour déterminer quand charger votre bloc-piles au lithium-
ionECOSHARP
®
20V.
• Vous pouvez «compléter» la charge du bloc-piles avant
de démarrer un gros travail ou après une longue journée
d’utilisation.
Comment charger la batterie
1. Appuyez sur le bouton-poussoir de verrouillage sur le bloc-
piles pour le sortir de l’outil en le tirant (Fig.1).
Fig. 1
Appuyez sur le
bouton-poussoir
de verrouillage
2. Vérifiez que la tension de secteur est la même que celle
marquée sur la plaque signalétique du chargeur de batterie.
Insérez ensuite la fiche du chargeur dans une prise murale.
Quand vous branchez le chargeur, le voyant vert en haut à
droite s’allume et reste vert (Fig.2).

46
Fig. 2
vert
Sous
tension
3. Lorsque vous connectez le chargeur à la batterie, le voyant
vert s’éteint et le voyant rouge s’allume, indiquant que la
batterie est en cours de charge (Fig. 3).
4. Lorsque le voyant du chargeur devient vert, la batterie est
complètement chargée (Fig. 4).
Fig. 3
Fig. 4
rouge
Charge en
cours
vert
À charge
complète
5. La batterie prendra environ 6 à 7 heures pour se recharger.
Les voyants DEL de la batterie clignoteront et s’allumeront
un par un durant le processus de charge. Débranchez
immédiatement le chargeur lorsque les 4 voyants DEL sont
tous allumés (Fig. 5).
Fig. 5
6. Recharger la batterie au moment opportun prolongera la
durée de vie de la batterie. Vous devez recharger le bloc-
piles quand vous remarquez une chute de puissance de
l’outil.
IMPORTANT! Ne laissez jamais le bloc-piles se décharger
complètement, car ceci endommagerait irrémédiablement la
batterie.
Asemblage
Raccordement des éléments du manche
1. Soulevez la section de la poignée du manche télescopique
jusqu’à ce qu’elle soit alignée avec la partie inférieure du
manche (Fig. 6).
Poignée
Manche
Inférieur
Fig. 6
2. Alignez la rainure au point de raccord, puis insérez la partie
supérieure du manche télescopique dans le connecteur de
la partie inférieure (Fig. 7).
Fig. 7
Manche
Supérieur
Manche
Inférieur

47
3. Tournez la molette dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce qu’elle soit complètement serrée et fixée
solidement (Fig.8).
Fig. 8
Allonger le manche
1. Desserrez la molette de réglage de hauteur sur le manche
télescopique en la tournant dans le sens des aiguilles d’une
montre (Fig. 9).
Fig. 9
2. Allongez le manche à la hauteur désirée (Fig. 10).
Fig. 10
3. Serrez la molette dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre pour fixer le manche en place (Fig. 11).
Fig. 11
Utilisation
mAVERTISSEMENT! Maintenir la zone à déneiger
exempte de pierres, jouets ou autres corps étrangers que
les lames rotatives pourraient ramasser et rejeter. Ces corps
étrangers pourraient être couverts de neige et passer facilement
inaperçus. Par conséquent, s’assurer de bien inspecter la zone
de travail avant de commencer à déblayer.
Démarrage de l’outil
1. Faites glisser vers le bas la batterie dans le compartiment à
batterie jusqu’à ce qu’elle s’encliquette pour se verrouiller
une fois en place (Fig.9).

48
Fig. 12
Batterie
Compartiment
à batterie
2. Pour démarrer la pelle à neige sans cordon, appuyez sur
l’interrupteur de sécurité sur la partie supérieure de la
poignée en le maintenant enfoncé à l’aide du pouce et
pressez ensuite la gâchette à l’aide des doigts. Une fois que
l’outil est en marche, vous pouvez relâcher l’interrupteur de
sécurité et commencez à déblayer la neige (Fig. 3).
Fig. 13
Gâchette
Bouton-poussoir
de sécurité
3. Pour arrêter la pelle à neige sans cordon, relâchez la
gâchette.
Réglage de la poignée
Pour régler l’angle de la poignée auxiliaire, suivez les
instructions ci-dessous:
1. Arrêtez l’outil et retirez la batterie. Patientez jusqu’à ce que
la lame s’arrête complètement.
2. Desserrez légèrement la molette de poignée et ajustez
la poignée auxiliaire à la position désirée. Resserrez
fermement la molette de poignée (Fig. 14).
Molette de
poignée
Fig. 14
Poignée
auxiliaire
3. Insérez la batterie et reprenez votre travail.
REMARQUE: afin d’empêcher la poignée auxiliaire de se
déplacer autour du manche ou de glisser dessus, assurez-vous
de bien serrer le bouton de poignée.
Réglage du contrôle de direction
Pour ajuster l’angle de direction, suivez les instructions
ci-dessous :
1. Arrêtez la machine et retirez la batterie. Attendez que la
lame s’arrête complètement.
2. Tournez le contrôle vers la gauche ou vers la droite; l’angle
réglable est de 45° (Fig. 15).
Fig. 15
Conseils d’utilisation
• Démarrez la pelle à neige sans cordon. Poussez la pelle
à la vitesse la plus pratique pour vous, mais suffisamment
lentement pour déblayer complètement la neige. La largeur
de la tranchée pratiquée dans la neige par la pelle à neige
et la profondeur de la chute de neige doivent déterminer
votre vitesse d’avancement.
• Orientez la neige rejetée vers la droite ou vers la gauche en
imprimant un léger angle à la pelle à neige sans cordon.
• Pour déneiger plus efficacement, rejetez la neige dans le

49
sens du vent et en pratiquant des tranchées se chevauchant
légèrement.
• Si vous devez déneiger un revêtement recouvert de gravier
ou de gravillons, appuyez sur la poignée vers le bas pour
lever la lame de raclage et éviter que des gravillons se
prennent dans la tarière rotative et soient rejetés.
• Cette pelle à neige sans cordon taille une tranchée de
25cm.
• Pour dégager des congères plus profondes, tenez la pelle à
neige sans cordon par les poignées supérieure et auxiliaire
et effectuez un mouvement de balancement ou de balayage.
• Retirez la batterie après utilisation de la pelle à neige sans
cordon. Accrochez la pelle à neige pour ne pas la perdre
ou l’endommager.
Fig. 16
Control del conducto direccional
Ailettes
Entretien
Pour commander des pièces de rechange ou des accessoires
d’origine pour la pelle à neige sans cordonSnow Joe
®
X20-SNOW-5A, veuillez vous rendre sur le site shopjoe.com
ou communiquer avec le service clientèleAll Season Power au
1-866-225-9723.
Entretien approprié pour la batterie et le
chargeur
mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de se
blesser, toujours débrancher le chargeur et retirer le bloc-
piles du chargeur avant d’effectuer toute tâche d’entretien. Ne
jamais démonter le bloc-piles ou le chargeur. Pour toutes les
réparations, communiquez avec votre revendeur Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
ou le service clientèle All Season Power.
1. Pour réduire le risque de vous blesser, ne plongez jamais
votre bloc-piles ou votre chargeur dans un liquide et ne
laissez jamais de liquide pénétrer à l’intérieur de ces
composants.
2. Nettoyez la poussière et les débris des orifices d’aération
du chargeur et des contacts électriques en soufflant dessus
de l’air comprimé.
3. Pour nettoyer les blocs-piles et le chargeur, utilisez
uniquement un savon doux sur un chiffon mouillé, en le
tenant à l’écart de tous les contacts électriques. Certains
agents de nettoyage ou solvants peuvent attaquer les
pièces en plastique ou isolées. Parmi ceux-ci figurent
l’essence, l’essence de térébenthine, les diluants à
peinture-laque, les diluants pour peintures, les solvants de
nettoyage chlorés, l’ammoniac et les détergents ménagers
contenant de l’ammoniac. N’utilisez jamais de solvants
inflammables ou combustibles autour de blocs-piles, de
chargeurs de batterie ou d’outils.
4. Le chargeur de batterie au lithium-ion 20V ne comporte
aucune pièce réparable par l’utilisateur.
Lubrification de la pelle à neige sans
cordon
Cette pelle à neige sans cordon ne nécessite aucune
lubrification. Tous les roulements sont lubrifiés à l’usine pour la
durée de vie de l’outil.
Remisage
1. Examinez minutieusement la pelle à neige sans cordon
pour vérifier qu’aucune pièce n’est usée, desserrée ou
endommagée. Si vous devez faire réparer ou remplacer une
pièce, communiquez avec votrerevendeurSnow Joe
®
+
Sun Joe
®
ou appelez le service à la clientèle au All Season
Power 1-866-225-9723 pour de l’aide.
2. Retirez la batterie de la pelle à neige sans cordon avant de
la remiser.
3. Remisez la pelle à neige sans cordon à l’intérieur, dans
un endroit sec, sous clé et hors de portée des enfants, et
ce pour éviter toute utilisation non autorisée de l’outil ou
l’endommager.
Rangement hors-saison de la batterie et
du chargeur
1. N’exposez pas le bloc-piles ou le chargeur à l’eau, à la pluie
ou à tout ce qui pourrait les rendre humides. Le chargeur
et le bloc-piles pourraient être endommagés de façon
permanente. N’utilisez ni huile ni solvants pour nettoyer ou
lubrifier les blocs-piles, et ce dans la mesure où le boîtier
en plastique pourrait devenir cassant,
se fissurer et risquer de blesser quelqu’un.
2. Rangez le bloc-piles et le chargeur à température ambiante
et dans un endroit non humide. Ne les rangez pas dans
un endroit humide où les bornes pourraient se corroder.
Comme pour les autres types de blocs-piles, une perte de
capacité permanente peut se produire si le bloc-piles est
rangé pendant de longues périodes à des températures
élevées (supérieures à 49°C).
3. Les blocs-piles au lithium-ionECOSHARP
®
20V restent
chargés plus longtemps que les autres types de blocs-piles
lorsqu’ils ils sont rangés. En règle générale, il est préférable
de débrancher le chargeur de batterie et de retirer le bloc-

50
piles lorsque vous ne les utilisez pas. Hors-saison, avant
de le ranger et pour maintenir son rendement optimal,
rechargez le bloc-piles tous les six mois jusqu’à 50% de sa
capacité (deux témoins allumés).
Mise en garde concernant les
batteries et informations sur
leur élimination
Éliminez toujours les blocs-piles en vous conformant aux
réglementations fédérales, provinciales ou territoriales et locales.
Communiquez avec un organisme de recyclage de votre région
pour obtenir la liste des sites de recyclage.
mMISE EN GARDE! Même déchargé, un bloc-piles
emmagasine une certaine énergie. Avant de l’éliminer, utiliser du
ruban isolant pour couvrir les bornes et empêcher ainsi le bloc-
piles de provoquer un court-circuit, ce qui pourrait causer un
incendie ou une explosion.
mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de blessure
ou d’explosion, ne jamais brûler ou incinérer un bloc-piles,
même s’il est endommagé, mort ou complètement déchargé. En
brûlant, des vapeurs et des matières toxiques sont émises dans
l’atmosphère environnante.
1. Les batteries varient selon le type d’outils ou de machines.
Consulter le manuel pour des renseignements spécifiques.
2. Le cas échéant, insérer uniquement des batteries neuves
de même type dans l’outil ou la machine.
3. Si, en l’insérant, la polarité de la batterie n’est pas
respectée, comme indiqué dans le compartiment à batterie
ou dans le manuel, sa durée de vie pourrait être réduite ou
elle pourrait fuir.
4. Ne pas mélanger des batteries anciennes et des neuves.
5. Ne pas mélanger des batteries alcalines, standard
(carbone/zinc) ou rechargeables (au nickel-cadmium, au
nickel-métal-hydrure ou au lithium-ion).
6. Ne jeter aucune batterie au feu.
7. Les batteries doivent être recyclées ou éliminées en
observant les directives provinciales ou territoriales et
locales.
Service après-vente et
assistance technique
Si votre pelle à neige sans cordon Snow Joe
®
X20-SNOW-5A
nécessite une réparation ou un entretien, veuillez appeler le
service clientèle All Season Power au 1-866-225-9723.
Numéros de modèle et de
série
Lorsque vous communiquez avec l’entreprise pour commander
des pièces ou prendre rendez-vous pour une intervention
technique chez un revendeur agréé, vous devez fournir les
numéros de modèle et de série qui se trouvent sur l’étiquette
autocollante apposée sur le caisson de l’outil. Copiez ces
numéros dans l’espace réservé ci-dessous.
X20-SNOW-5A
Veuillez noter les numéros suivants sur le caisson ou manche de
votre nouvel outil:
N° de modèle:
N° de série:
Chargeur de batterie au
lithium-ion 20 V
Commission fédérale des communications
(FCC)
mAVERTISSEMENT! Tout changement ou toute
modification apporté(e) à cette unité qui n’a pas été
expressément approuvé(e) par la partie responsable de la
conformité peut annuler l’autorisation de l’utilisateur d’utiliser
l’équipement.
Appareil de classe B :
REMARQUE : Cet équipement a été testé et jugé conforme
aux limites applicables à un appareil numérique de classe B,
conformément à la partie 15 des règlements de la FCC.
Ces limites sont conçues pour assurer une protection
raisonnable contre les interférences nuisibles dans une
installation résidentielle.
Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie de
radiofréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément
aux instructions, peut causer des interférences nuisibles aux
communications radio.
Cependant, il n’y a aucune garantie que des interférences ne se
produiront pas dans une installation particulière.
Si cet équipement cause des interférences nuisibles à la
réception radio ou télévisée, ce qui peut être déterminé en
éteignant et en rallumant l’équipement, l’utilisateur est invité à
essayer de corriger l’interférence en appliquant une ou plusieurs
des mesures suivantes :
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment
and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
for help

51
Accessoires en option
m
AVERTISSEMENT! TOUJOURS utiliser des pièces de rechange et des accessoiresSnow Joe
®
+ Sun Joe
®
homologués.
NE JAMAIS utiliser des pièces ou des accessoires qui ne sont pas destinés à être utilisés avec cette pelle à neige sans cordon.
Communiquez avec Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
si vous n’êtes pas sûr que l’utilisation d’une pièce de rechange ou d’un accessoire
particulier avec votre pelle à neige sans cordon soit sans danger. L’utilisation de tout autre accessoire ou de toute autre pièce
détachée peut être dangereuse et pourrait provoquer des dommages corporels ou mécaniques.
Batterie au lithium-ion 4,0Ah ECOSHARP
®
20V
Batterie au lithium-ion 5,0Ah ECOSHARP
®
20V
X20-BATT-4A
X20-BATT-5A
ModèleAccessoires Description
1
2
REMARQUE: les accessoires sont sous réserve de changement sans aucune obligation de la part de Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
. Les
accessoires peuvent être commandés en ligne sur le site shopjoe.com ou par téléphone en appelant le service clientèle All Season
Power au 1-866-225-9723.

52
R1_09222025
NOTRE PROMESSE AUX CLIENTS + GARANTIE LIMITÉE
NOTRE GARANTIE :
All Season Power garantit que les produits neufs, authentiques, motorisés et non motorisés sont exempts de défauts de matériaux ou de
fabrication dans le cadre d’un usage domestique ordinaire pendant une période de d’un ans à compter de la date d’achat ou de livraison par
l’acheteur initial, utilisateur final, lorsqu’ils ont été achetés auprès d’All Season Power ou de l’un des vendeurs agréés d’All Season Power,
avec une preuve d’achat. Étant donné qu’All Season Power n’est pas en mesure de contrôler la qualité de ses produits vendus par des
vendeurs non agréés, cette garantie ne couvre pas les produits achetés auprès de vendeurs non agréés, à moins que la loi ne l’interdise. Si
vous avez des questions sur la façon d’acheter auprès d’un vendeur autorisé, discutez avec nous à
shopjoe.com/support
ou appelez-nous
au
1-866-225-9723
. Si votre produit ne fonctionne pas ou s’il y a un problème avec une pièce spécifique couverte par les termes de cette
garantie, All Season Power choisira soit
(1)
de vous envoyer une pièce de rechange gratuite,
(2)
de remplacer le produit par un produit neuf
ou comparable (qui peut inclure un produit remis à neuf, comme neuf) sans frais, ou
(3)
de réparer le produit. Comme c’est cool !
ENREGISTREMENT DU PRODUIT :
All Season Power vous encourage vivement à enregistrer votre produit. Vous pouvez vous inscrire en ligne à shopjoe.com/register, en
discutant avec nous à shopjoe.com/support ou en appelant notre service à la clientèle au 1-866-225-9723. Le fait de ne pas enregistrer
votre produit ne diminuera pas vos droits à la garantie. Cependant, l’enregistrement de votre produit permettra à All Season Power de mieux
répondre à vos besoins en matière de service à la clientèle.
QUI PEUT BÉNÉFICIER DE LA GARANTIE LIMITÉE :
La présente garantie est accordée par All Season Power à l’acheteur initial et au propriétaire initial du produit.
QU’EST-CE QUI N’EST PAS COUVERT ?
Cette garantie ne s’applique pas si le produit a été utilisé à des fins commerciales ou pour des applications non domestiques ou locatives.
Cette garantie ne s’applique pas non plus si le produit a été acheté auprès d’un vendeur non autorisé. La présente garantie ne couvre
pas non plus les modifications esthétiques qui n’affectent pas les performances. Les pièces d’usure comme les courroies, les tarières,
les chaînes et les dents ne sont pas couvertes par la présente garantie et peuvent être achetées sur shopjoe.com ou en appelant le
1-866-225-9723.
Nous vous encourageons à utiliser des pièces de rechange et des accessoires CERTIFIÉS AUTHENTIQUES Snow Joe
®
, Sun Joe
®
, Aqua
Joe
®
+ Auto Joe
®
. Les dommages causés par l’utilisation d’autres pièces et accessoires sur votre produit ne seront pas couverts par la
garantie. Les pièces et accessoires authentiques peuvent être trouvés et achetés ici en entrant le numéro de modèle de votre produit.
PAR-DESSUS TOUT, All Season Power, LLC (« All Season Power ») vous est dédié, à vous, notre client. Nous nous efforçons de rendre votre
expérience aussi agréable que possible. Malheureusement, il arrive qu’un produit Snow Joe
®
, Sun Joe
®
, Aqua Joe
®
ou Auto Joe
®
(« Produit »)
ne fonctionne pas ou tombe en panne dans des conditions d’utilisation normales. Nous pensons qu’il est important que vous sachiez à quoi
vous attendre de notre part. C’est pourquoi nous avons une Garantie Limitée (« Garantie ») pour nos Produits.
Lorsque vous enregistrez votre produit motorisé ou non motorisé auprès de All Season Power sur shopjoe.com/register, vous bénéficiez
d’une couverture de garantie supplémentaire de 90 jours. De plus, vous aurez la possibilité d’acheter une extension de garantie au-delà de
la garantie standard de 1 an du fabricant. Vous avez le choix entre deux, trois ou quatre années d’extension de garantie par l’intermédiaire
d’Extend, Inc. Des frais supplémentaires s’appliquent. Lorsque vous choisissez Joe
®
, vous n’achetez pas seulement une garantie prolongée;
vous achetez une tranquillité d’esprit totale en sachant que vous pouvez compter sur nos outils de premier ordre, notre soutien à la clientèle de
premier ordre, notre couverture complète des produits et notre politique de retour sans tracas. Clavardez avec nous à shopjoe.com/support
ou appelez-nous au 1-866-225-9723 7 jours par semaine, de 10 h à 18 h (HNE). Nous sommes là pour vous aider !
Aucune garantie ne s’étend au-delà de celles énoncées dans le présent document. TOUTE GARANTIE IMPLICITE APPLICABLE AUX
PRODUITS, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER,
EST LIMITÉE À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE. Certains États n’autorisent pas la limitation de la durée d’une garantie implicite,
de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas s’appliquer à vous.
NOUS NE SERONS EN AUCUN CAS RESPONSABLES DES DOMMAGES SPÉCIAUX, ACCESSOIRES OU INDIRECTS RÉSULTANT
D’UNE VIOLATION DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE, D’UNE RUPTURE DE CONTRAT OU D’UNE RESPONSABILITÉ STRICTE.
Certains États n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects, de sorte que la limitation ou l’exclusion
susmentionnée peut ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie vous confère des droits légaux spécifiques et vous pouvez également
bénéficier d’autres droits qui varient d’un État à l’autre. Cette garantie remplace celles qui sont imprimées dans les manuels des produits.
FR
R
shopjoe.com
