Bosch CFA834GC1 Serie | 8 Einbau-Mikrowelle 60 x 45 cm Carbon black

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
CFA834GC1 photo

User Manual

This is the main product document for model CFA834GC1.

The file format is pdf, 104 pages, you can download this manual here .

background
3FHJTUFS
ZPVS
OFXEFWJDFPO
.Z#PTDIOPXBOE
HFUGSFFCFOFGJUT
CPTDIIPNFDPN
XFMDPNF
[de] Gebrauchsanleitung 3
[es] Instrucciones de uso 22
[nl] Gebruiksaanwijzing 42
[fr] Notice d’utilisation 62
[pt] Instruções de serviço 82
Microwave
CFA634GS1, CFA834GC1
background
background
de
3
Inhaltsverzeichnis
[ de] Gebr auchs anl ei t ung
8 Bestimmungsgemäßer Gebrauch. . . . . . . . . . . . 4
( Wichtige Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . 4
Generell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Mikrowelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
] Ursachen für Schäden. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
7 Umweltschutz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Umweltgerecht entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
* Gerät kennen lernen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Bedienfeld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Weitere Informationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Garraumfunktionen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
K Vor dem ersten Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Erste Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Zubehör reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1 Gerät bedienen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Gerät ein- und ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Betriebsart einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
^ Mikrowelle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Geschirr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Mikrowellen-Stufen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Mikrowelle einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
O Wecker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
P Programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Programm einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Hinweise zu den Programmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Ruhezeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Programmtabelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Q Grundeinstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Grundeinstellungen ändern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Liste der Grundeinstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Stromausfall . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Uhrzeit ändern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
D Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Reinigungsmittel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3 Störungen, was tun? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4 Kundendienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
E-Nummer und FD-Nummer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Technische Daten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
J Für Sie in unserem Kochstudio getestet . . . . . 17
Auftauen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Auftauen und Erhitzen oder Garen tiefgefrorener
Speisen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Erhitzen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Garen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Tipps zur Mikrowelle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
E Prüfgerichte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Garen mit Mikrowelle Solo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Auftauen mit Mikrowelle Solo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Produktinfo
Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör,
Ersatzteilen und Services finden Sie im Internet:
www.bosch-home.com und Online-Shop: www.bosch-
eshop.com
Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und
Bedienungsfragen berät Sie unser Bosch-Infoteam
unter Tel.: 08969339339 (Mo-Fr: 8.00-18.00Uhr) Nur
für Deutschland gültig.
background
de Bestimmungsgemäßer Gebrauch
4
8Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Be s t i mmungsgemäßer Gebr auch
Diese Anleitung sorgfältig lesen. Nur dann
können Sie Ihr Gerät sicher und richtig
bedienen. Die Gebrauchs- und
Montageanleitung für einen späteren
Gebrauch oder für Nachbesitzer aufbewahren.
Dieses Gerät ist nur für den Einbau bestimmt.
Spezielle Montageanleitung beachten.
Das Gerät nach dem Auspacken prüfen. Bei
einem Transportschaden nicht anschließen.
Nur ein konzessionierter Fachmann darf
Geräte ohne Stecker anschließen. Bei
Schäden durch falschen Anschluss besteht
kein Anspruch auf Garantie.
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt
und das häusliche Umfeld bestimmt. Das
Gerät nur zum Zubereiten von Speisen und
Getränken benutzen. Das Gerät während des
Betriebes beaufsichtigen. Das Gerät nur in
geschlossenen Räumen verwenden.
Dieses Gerät ist für eine Nutzung bis zu einer
Höhe von maximal 4000 Metern über dem
Meeresspiegel bestimmt.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung oder Wissen benutzt
werden, wenn sie von einer Person, die für
ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt
oder von ihr bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und sie die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht
durch Kinder durchgeführt werden, es sei
denn, sie sind 15 Jahre und älter und werden
beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und der
Anschlussleitung fernhalten.
Zubehör immer richtig herum in den Garraum
schieben.
(Wichtige
Sicherheitshinweise
Wichtige Si cher hei t shi nwei s e
Generell
:Warnung – Brandgefahr!
Im Garraum gelagerte, brennbare
Gegenstände können sich entzünden. Nie
brennbare Gegenstände im Garraum
aufbewahren. Nie die Gerätetür öffnen, wenn
Rauch im Gerät auftritt. Das Gerät ausschalten
und Netzstecker ziehen oder Sicherung im
Sicherungskasten ausschalten.
:Warnung – Verbrennungsgefahr!
Zubehör oder Geschirr wird sehr heiß.
Heißes Zubehör oder Geschirr immer mit
Topflappen aus dem Garraum nehmen.
Verbrennungsgefahr!
Alkoholdämpfe können sich im heißen
Garraum entzünden. Nie Speisen mit
großen Mengen an hochprozentigen
alkoholischen Getränken zubereiten. Nur
kleine Mengen hochprozentiger Getränke
verwenden. Gerätetür vorsichtig öffnen.
:Warnung – Verbrühungsgefahr!
Die zugänglichen Teile werden im Betrieb
heiß. Nie die heißen Teile berühren. Kinder
fernhalten.
Verbrühungsgefahr!
Beim Öffnen der Gerätetür kann heißer
Dampf entweichen. Gerätetür vorsichtig
öffnen. Kinder fernhalten.
Verbrühungsgefahr!
Durch Wasser im heißen Garraum kann
heißer Wasserdampf entstehen. Nie Wasser
in den heißen Garraum gießen.
:Warnung – Verletzungsgefahr!
Zerkratztes Glas der Gerätetür kann
springen. Keinen Glasschaber, scharfe oder
scheuernde Reinigungsmittel benutzen.
Verletzungsgefahr!
Die Scharniere der Gerätetür bewegen sich
beim Öffnen und Schließen der Tür und Sie
können sich klemmen. Nicht in den Bereich
der Scharniere greifen.
:Warnung – Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind
gefährlich. Nur ein von uns geschulter
Kundendienst-Techniker darf Reparaturen
durchführen und beschädigte
Anschlussleitungen austauschen. Ist das
Gerät defekt, Netzstecker ziehen oder
Sicherung im Sicherungskasten
ausschalten. Kundendienst rufen.
Stromschlaggefahr!
background
Wichtige Sicherheitshinweise de
5
An heißen Geräteteilen kann die
Kabelisolierung von Elektrogeräten
schmelzen. Nie Anschlusskabel von
Elektrogeräten mit heißen Geräteteilen in
Kontakt bringen.
Stromschlaggefahr!
Eindringende Feuchtigkeit kann einen
Stromschlag verursachen. Keinen
Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger
verwenden.
Stromschlaggefahr!
Ein defektes Gerät kann einen Stromschlag
verursachen. Nie ein defektes Gerät
einschalten. Netzstecker ziehen oder
Sicherung im Sicherungskasten
ausschalten. Kundendienst rufen.
:Warnung – Gefahr durch Magnetismus!
Im Bedienfeld oder den Bedienelementen sind
Permanentmagnete eingesetzt. Diese können
elektronische Implantate, z. B.
Herzschrittmacher oder Insulinpumpen,
beeinflussen. Als Träger von elektronischen
Implantaten 10 cm Mindestabstand zum
Bedienfeld einhalten.
Mikrowelle
:Warnung – Brandgefahr!
Die nicht bestimmungsgemäße
Verwendung des Gerätes ist gefährlich und
kann Schäden verursachen.
Nicht zulässig sind, das Trocknen von
Speisen oder Kleidung, das Erwärmen von
Pantoffeln, Körner- oder Getreidekissen,
Schwämmen, feuchten Putzlappen und
Ähnlichem.
Zum Beispiel können sich erwärmte
Pantoffeln, Körner- oder Getreidekissen
auch noch nach Stunden entzünden. Das
Gerät nur zum Zubereiten von Speisen und
Getränken benutzen.
Brandgefahr!
Lebensmittel können sich entzünden. Nie
Lebensmittel in Warmhalteverpackungen
erwärmen.
Nie Lebensmittel in Behältern aus
Kunststoff, Papier oder anderen brennbaren
Materialien unbeaufsichtigt erwärmen.
Nie eine viel zu hohe Mikrowellen-Leistung
oder -Zeit einstellen. Nach den Angaben in
dieser Gebrauchsanleitung richten.
Nie Lebensmittel mit Mikrowelle trocknen.
Nie Lebensmittel mit geringem
Wassergehalt, wie z. B. Brot, mit zu hoher
Mikrowellen-Leistung oder -Zeit auftauen
oder erwärmen.
Brandgefahr!
Speiseöl kann sich entzünden. Nie
ausschließlich Speiseöl mit Mikrowelle
erhitzen.
:Warnung – Explosionsgefahr!
Flüssigkeiten oder andere Nahrungsmittel in
fest verschlossenen Gefäßen können
explodieren. Nie Flüssigkeiten oder andere
Nahrungsmittel in fest verschlossenen
Gefäßen erhitzen.
:Warnung – Verbrennungsgefahr!
Lebensmittel mit fester Schale oder Haut
können während, aber auch noch nach
dem Erwärmen explosionsartig zerplatzen.
Nie Eier in der Schale garen oder
hartgekochte Eier erwärmen. Nie Schalen-
und Krustentiere garen. Bei Spiegeleiern
oder Eiern im Glas vorher den Dotter
anstechen. Bei Lebensmitteln mit fester
Schale oder Haut, wie z. B. Apfel, Tomaten,
Kartoffeln oder Würstchen, kann die Schale
platzen. Vor dem Erwärmen die Schale oder
Haut anstechen.
Verbrennungsgefahr!
Die Hitze in der Babynahrung verteilt sich
nicht gleichmäßig. Nie Babynahrung in
geschlossenen Gefäßen erwärmen. Immer
den Deckel oder den Sauger entfernen.
Nach dem Erwärmen gut umrühren oder
schütteln. Temperatur überprüfen, bevor Sie
dem Kind die Nahrung geben.
Verbrennungsgefahr!
Erhitzte Speisen geben Wärme ab. Das
Geschirr kann heiß werden. Geschirr oder
Zubehör immer mit einem Topflappen aus
dem Garraum nehmen.
Verbrennungsgefahr!
Bei luftdicht verschlossenen Lebensmitteln
kann die Verpackung platzen. Immer die
Angaben auf der Verpackung beachten.
Gerichte immer mit einem Topflappen aus
dem Garraum nehmen.
Verbrennungsgefahr!
Die zugänglichen Teile werden im Betrieb
heiß. Nie die heißen Teile berühren. Kinder
fernhalten.
Verbrennungsgefahr!
Die nicht bestimmungsgemäße
Verwendung des Gerätes ist gefährlich.
Nicht zulässig sind, das Trocknen von
Speisen oder Kleidung, das Erwärmen von
Pantoffeln, Körner- oder Getreidekissen,
Schwämmen, feuchten Putzlappen und
Ähnlichem.
Zum Beispiel können überhitzte Pantoffeln,
Körner- oder Getreidekissen, Schwämme,
feuchte Putzlappen und Ähnliches zu
Verbrennungen führen
background
de Ursachen für Schäden
6
:Warnung – Verbrühungsgefahr!
Beim Erhitzen von Flüssigkeiten kann es zu
Siedeverzug kommen. Das heißt, die
Siedetemperatur wird erreicht, ohne dass
die typischen Dampfblasen aufsteigen.
Schon bei geringer Erschütterung des
Gefäßes kann die heiße Flüssigkeit plötzlich
heftig überkochen und verspritzen. Beim
Erhitzen immer einen Löffel mit in das Gefäß
geben. So wird der Siedeverzug vermieden.
:Warnung – Verletzungsgefahr!
Ungeeignetes Geschirr kann bersten.
Geschirr aus Porzellan und Keramik kann
feine Löcher in Griffen und Deckel haben.
Hinter diesen Löchern verbirgt sich ein
Hohlraum. In den Hohlraum eingedrungene
Feuchtigkeit kann das Geschirr zum
Bersten bringen. Nur
mikrowellengeeignetes Geschirr
verwenden.
Verletzungsgefahr!
Geschirr und Behälter aus Metall oder
Geschirr mit Metallbesatz können beim
reinen Mikrowellenbetrieb zu Funkenbildung
führen. Das Gerät wird beschädigt. Beim
reinen Mikrowellenbetrieb nie Metallbehälter
verwenden. Nur mikrowellengeeignetes
Geschirr oder Mikrowelle in Kombination
mit einer Heizart verwenden.
:Warnung – Stromschlaggefahr!
Das Gerät arbeitet mit Hochspannung. Nie
das Gehäuse entfernen.
:Warnung – Gefahr schwerer
Gesundheitsschäden!
Bei mangelhafter Reinigung kann die
Oberfläche des Gerätes beschädigt
werden. Es kann Mikrowellen-Energie
austreten. Gerät regelmäßig reinigen und
Nahrungsmittelreste sofort entfernen.
Garraum, Türdichtung, Tür und Türanschlag
immer sauber halten. ~ "Reinigen"
auf Seite 15
Gefahr schwerer Gesundheitsschäden!
Durch eine beschädigte Garraumtür oder
Türdichtung kann Mikrowellen-Energie
austreten. Nie das Gerät benutzen, wenn
die Garraumtür oder die Türdichtung
beschädigt ist. Kundendienst rufen.
Gefahr schwerer Gesundheitsschäden!
Bei Geräten ohne Gehäuseabdeckung tritt
Mikrowellen-Energie aus. Nie die
Gehäuseabdeckung entfernen. Bei
Wartungs- oder Reparaturarbeit
Kundendienst rufen.
]Ursachen für Schäden
Ur s a c h e nr Schäden
Achtung!
Gerät transportieren: Gerät nicht am Türgriff tragen
oder halten. Der Türgriff hält das Gewicht des
Gerätes nicht aus und kann abbrechen.
Funkenbildung: Metall, z. B. der Löffel im Glas, muss
mindestens 2 cm von den Garraumwänden und der
Türinnenseite entfernt sein. Funken können das
innere Türglas zerstören.
Aluminiumschalen: Keine Aluminiumschalen im
Gerät verwenden. Das Gerät wird durch entstehende
Funkenbildung beschädigt.
Mikrowellenbetrieb ohne Speisen: Der Betrieb des
Gerätes ohne Speisen im Garraum führt zur
Überlastung. Nie die Mikrowelle ohne Speisen im
Garraum starten. Ausgenommen ist ein kurzzeitiger
Geschirrtest. ~ "Mikrowelle" auf Seite 10
Feuchtigkeit im Garraum: Feuchtigkeit über längere
Zeit im Garraum kann zu Korrosion führen. Nach
dem Benutzen den Garraum trocknen lassen. Keine
feuchten Lebensmittel längere Zeit im
geschlossenen Garraum aufbewahren. Lagern Sie
keine Speisen im Garraum.
Stark verschmutzte Dichtung: Wenn die Dichtung
stark verschmutzt ist, schließt die Gerätetür bei
Betrieb nicht mehr richtig. Die angrenzenden
Möbelfronten können beschädigt werden. Dichtung
immer sauber halten. ~ "Reinigen" auf Seite 15
Auskühlen mit offener Gerätetür: Den Garraum nur
geschlossen auskühlen lassen. Nichts in die
Gerätetür einklemmen. Auch wenn die Tür nur einen
Spalt breit offen ist, können benachbarte
Möbelfronten mit der Zeit beschädigt werden.
Gerätetür als Sitz- oder Ablegefläche: Nicht auf die
offene Gerätetür stellen oder setzen. Kein Geschirr
oder Zubehör auf der Gerätetür abstellen.
Mikrowellen-Popcorn: Nie eine zu hohe Mikrowellen-
Leistung einstellen. Maximal 600 Watt verwenden.
Die Popcorntüte immer auf einen Glasteller legen.
Die Scheibe kann durch Überbelastung springen.
background
Umweltschutz de
7
7Umweltschutz
Umwel t schut z
Umweltgerecht entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
*Gerät kennen lernen
Ger ät kennen lernen
In diesem Kapitel erklären wir Ihnen die Anzeigen und
Bedienelemente. Außerdem lernen Sie die
verschiedenen Funktionen Ihres Gerätes kennen.
Hinweis: Je nach Gerätetyp sind Abweichungen in den
Farben und Einzelheiten möglich.
Bedienfeld
Über das Bedienfeld stellen Sie mit Hilfe von Tasten,
Touch-Feldern und einem Bedienring die verschiedenen
Funktionen Ihres Gerätes ein. Das Display zeigt Ihnen
die aktuellen Einstellungen an.
Die Übersicht zeigt das Bedienfeld bei eingeschaltetem
Gerät mit einer ausgewählten Betriebsart.
Bedienelemente
Die einzelnen Bedienelemente sind auf die
verschiedenen Funktionen Ihres Gerätes abgestimmt.
So können Sie Ihr Gerät einfach und direkt einstellen.
Tasten und Touch-Felder
Die Bedeutung der verschiedenen Tasten und Touch-
Felder sehen Sie hier kurz erklärt.
--------
Das Touch-Feld, dessen Wert im Display geändert
werden kann oder im Vordergrund angezeigt ist,
leuchtet rot.
Dieses Gerät ist entsprechend der
europäischen Richtlinie 2012/19/EU über
Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste
electrical and electronic equipment - WEEE)
gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit
gültige Rücknahme und Verwertung der
Altgeräte vor.
:
Î
PV
[
#




(
Tasten
Die Tasten links und rechts am Bedienfeld haben
einen Druckpunkt. Drücken Sie die Taste zum
Betätigen.
0
Touch-Felder
Unter den Touch-Feldern liegen Sensoren. Tippen
Sie nur auf das jeweilige Symbol, um die Funktion
auszuwählen.
8
Bedienring
Der Bedienring ist so angebracht, dass Sie ihn
unbegrenzt nach links oder rechts drehen können.
Drücken Sie leicht darauf und bewegen Sie ihn
mit dem Finger in die gewünschte Richtung.
@
Display
Im Display sehen Sie die aktuellen Einstellwerte,
Auswahlmöglichkeiten oder Hinweistexte.
Symbol Bedeutung
Tasten
ÿ
on/off Gerät ein- und ausschalten
l
start/stop Betrieb starten oder anhalten
Touch-Felder
90 Mikrowellen-Leistung 90Watt auswählen
180 Mikrowellen-Leistung 180Watt auswählen
360 Mikrowellen-Leistung 360Watt auswählen
600 Mikrowellen-Leistung 600Watt auswählen
900 Mikrowellen-Leistung 900Watt auswählen
s
Zeitfunktionen Zeitfunktionen auswählen
%
Programme Programm auswählen
a
Gewicht Gewicht bei den Programmen
auswählen
°
Information Hinweise anzeigen lassen
Durch langes Drücken (ca.
3 Sek.) Grundeinstellungen aufru-
fen
background
de Gerät kennen lernen
8
Bedienring
Mit dem Bedienring ändern Sie die Einstellwerte, die im
Display angezeigt werden.
Bei den meisten Auswahllisten, z.B. Programmen,
beginnt nach dem letzten Punkt wieder der erste.
Bei einigen Auswahllisten, z. B. Dauer, müssen Sie den
Bedienring wieder zurückdrehen, wenn der minimale
oder maximale Wert erreicht ist.
Display
Das Display ist so strukturiert, dass Sie die Angaben
auf einen Blick ablesen können, passend zu jeder
Situation.
Der Wert, den Sie gerade einstellen können, ist
fokussiert. Er ist in weißer Schrift und mit einer weißen
Linie darunter dargestellt. Der Wert im Hintergrund ist
grau dargestellt.
Ringlinie
Außen im Display befindet sich die Ringlinie.
Wenn Sie einen Wert ändern, zeigt Ihnen die Ringlinie,
wo Sie sich in der Auswahlliste befinden. Je nach
Einstellbereich ist die Ringlinie durchgängig oder in
Segmente unterteilt, abhängig von der Länge der
Auswahlliste.
Bei einer ablaufenden Dauer erlischt jede Sekunde ein
rotes Segment. Nach jeder vollen Minute sind wieder
alle Segment rot.
Weitere Informationen
In den meisten Fällen bietet Ihnen das Gerät Hinweise
und weitere Informationen zur gerade ausgeführten
Aktion.
Tippen Sie auf das Feld °. Der Hinweis wird für einige
Sekunden im Display angezeigt. Bei längeren
Hinweisen blättern Sie mit dem Bedienring zum Ende.
Manche Hinweise erscheinen automatisch z. B. zur
Bestätigung oder als Aufforderung oder Warnung.
Garraumfunktionen
Funktionen im Garraum erleichtern den Betrieb Ihres
Gerätes. So wird z. B. der Garraum großflächig
ausgeleuchtet und ein Kühlgebläse schützt das Gerät
vor Überhitzung.
Garraumbeleuchtung
Wenn Sie die Gerätetür öffnen, schaltet sich die
Garraumbeleuchtung ein. Bleibt die Tür länger als
ca. 5 Minuten geöffnet, schaltet sich die
Garraumbeleuchtung wieder aus. Durch erneutes
Schließen und Öffnen der Gerätetür schaltet die
Garraumbeleuchtung wieder ein.
Bei allen Betriebsarten schaltet sich die
Garraumbeleuchtung ein, sobald der Betrieb gestartet
wird. Wenn der Betrieb beendet ist, schaltet sie sich
aus.
Hinweis: Wird der Betrieb durch das Öffnen der
Gerätetür angehalten, muss der Betrieb nach dem
Schließen der Gerätetür wieder mit Taste start/stop l
gestartet werden.
Kühlgebläse
Das Kühlgebläse schaltet sich bei Bedarf ein. Die
warme Luft entweicht über der Tür.
Nach dem Betrieb kann das Kühlgebläse eine
bestimmte Zeit lang nachlaufen.
Achtung!
Die Lüftungsschlitze nicht abdecken. Das Gerät
überhitzt sonst.
Hinweise
Beim Mikrowellen-Betrieb bleibt das Gerät kalt.
Trotzdem schaltet sich das Kühlgebläse ein. Es kann
weiterlaufen auch wenn der Mikrowellen-Betrieb
bereits beendet ist.
An Türfenster, Innenwänden und Boden kann
Kondenswasser auftreten. Das ist normal, die
Funktion der Mikrowellen wird dadurch nicht
beeinträchtigt. Wischen Sie das Kondenswasser
nach dem Garen ab.
Zubehör
Ihrem Gerät liegt folgendes Zubehör bei.
Verwenden Sie nur Originalzubehör vom Hersteller
Ihres Gerätes. Es ist speziell auf Ihr Gerät abgestimmt.
Zubehör können Sie beim Kundendienst, im
Fachhandel oder im Internet nachkaufen.
Hinweis: Mikrowellengeeignetes Geschirr können Sie
auf den Garraumboden (Höhe 0) stellen.
Fokus Der Wert im Fokus ist direkt änderbar, ohne dass
er vorher ausgewählt werden muss.
Nach dem Start eines Betriebs ist immer die
Dauer im Fokus.
Vergrößerung Solange Sie mit dem Bedienring den Wert im
Fokus verändern, wird vergrößert nur dieser Wert
angezeigt.

P

V
Î
:
J
D
*HZLFKW
Glaspfanne
Zum Auftauen und Garen von Spei-
sen.
background
Vor dem ersten Gebrauch de
9
KVor dem ersten Gebrauch
Vo r dem er s t en Gebr auch
Bevor Sie Ihr neues Gerät benutzen können, müssen
Sie einige Einstellungen vornehmen.
Erste Inbetriebnahme
Die Gerätetür muss zur Internen Überprüfung vor der
ersten Inbetriebnahme und nach jedem Stromausfall
einmal geöffnet und geschlossen werden.
Nach dem Stromanschluss oder einem Stromausfall
erscheinen im Display die Einstellungen für die erste
Inbetriebnahme. Es kann einige Sekunden dauern, bis
die Aufforderung erscheint.
Hinweis: Sie können diese Einstellungen jederzeit
wieder in den Grundeinstellungen ändern.
~ "Grundeinstellungen" auf Seite 14
Sprache einstellen
1. Mit dem Bedienring die gewünschte Sprache
einstellen.
2. Zum Bestätigen auf Feld s tippen.
Die nächste Einstellung erscheint.
Uhrzeit einstellen
1. Mit dem Bedienring die Uhrzeit einstellen.
2. Zum Bestätigen auf Feld s tippen.
Im Display erscheint ein Hinweis, dass die erste
Inbetriebnahme abgeschlossen ist.
Zubehör reinigen
Bevor Sie das Zubehör das erste Mal benutzen,
reinigen Sie es gründlich mit heißer Spüllauge und
einem weichen Spültuch.
1Gerät bedienen
Ger ät be di en en
Die Bedienelemente und ihre Funktionsweise haben
Sie bereits kennen gelernt. Nun erklären wir Ihnen, wie
Sie Ihr Gerät einstellen. Sie erfahren, was beim Ein- und
Ausschalten passiert und wie Sie die Betriebsarten
einstellen.
Gerät ein- und ausschalten
Bevor Sie an Ihrem Gerät etwas einstellen können,
müssen Sie es einschalten.
Hinweis: Der Wecker kann auch bei ausgeschaltetem
Gerät eingestellt werden. Einige Anzeigen und Hinweise
bleiben auch bei ausgeschaltetem Gerät im Display
sichtbar.
Wenn Sie Ihr Gerät nicht benötigen, schalten Sie es
aus. Wenn längere Zeit nichts eingestellt ist, schaltet
sich das Gerät automatisch aus.
Gerät einschalten
Mit Taste on/off ÿ schalten Sie das Gerät ein.
Es leuchten alle Touch-Felder rot auf. Im Display
erscheint das Bosch Logo und danach die höchste
Mikrowellen-Leistung.
Das Gerät ist betriebsbereit.
Das Feld s leuchtet rot.
Wie Sie die Betriebsarten einstellen, können Sie den
einzelnen Kapiteln entnehmen.
Gerät ausschalten
Mit Taste on/off ÿ schalten Sie das Gerät aus.
Eine evtl. laufende Funktion wird abgebrochen.
Im Display erscheint die Uhrzeit.
Hinweis: Ob die Uhrzeit bei ausgeschaltetem Gerät
angezeigt werden soll oder nicht, können Sie in den
Grundeinstellungen festlegen.
Betrieb
Einige Bedienschritte sind beim Betrieb aller
Betriebsarten gleich. Im Folgenden lernen Sie die
grundlegenden Bedienschritte kennen.
Betrieb starten
Jeden Betrieb müssen Sie mit Taste start/stop l
starten.
Nach dem Start werden im Display Ihre Einstellungen
angezeigt. Außerdem erscheint die Ringlinie, die den
Ablauf der Dauer anzeigt.
Hinweis: Wird der Betrieb durch das Öffnen der
Gerätetür angehalten, muss der Betrieb nach dem
Schließen der Gerätetür wieder mit Taste start/stop l
gestartet werden.
background
de Mikrowelle
10
Betrieb anhalten
Mit der Taste start/stop
l können Sie den Betrieb
anhalten und wieder starten.
Um alle Einstellungen zu löschen, drücken Sie die
Taste on/off.
Hinweise
Durch das Öffnen der Gerätetür wird der Betrieb
auch angehalten.
Nach einer Unterbrechung oder Abbruch des
Betriebs kann das Kühlgebläse weiterlaufen.
Betriebsart einstellen
Nach dem Einschalten des Gerätes erscheint die
eingestellte Vorschlags-Betriebsart. Sie können diese
Einstellung sofort starten.
Wenn Sie eine andere Betriebsart einstellen möchten,
finden Sie die genauen Beschreibungen dazu in den
entsprechenden Kapiteln.
Grundsätzlich gilt:
1. Auf das entsprechende Feld tippen.
2. Mit dem Bedienring die Auswahl im Fokus ändern.
3. Wenn nötig, weitere Einstellungen vornehmen.
Dazu auf das entsprechende Feld tippen und mit
dem Bedienring den Wert ändern.
4. Mit Taste start/stop l starten.
Das Gerät startet den Betrieb.
^Mikrowelle
Mikrowelle
Mit der Mikrowelle können Sie Ihre Speisen besonders
schnell garen, erhitzen oder auftauen.
Um die Mikrowelle optimal zu nutzen, beachten Sie die
Hinweise zum Geschirr und orientieren Sie sich an den
Angaben in den Anwendungstabellen am Ende der
Gebrauchsanleitung. ~ "Für Sie in unserem
Kochstudio getestet" auf Seite 17
Geschirr
Nicht jedes Geschirr ist für Mikrowellen geeignet. Damit
Ihre Speisen erwärmt werden und das Gerät nicht
beschädigt wird, verwenden Sie nur für Mikrowellen
geeignetes Geschirr.
Geeignetes Geschirr
Geeignet ist hitzebeständiges Geschirr aus Glas,
Glaskeramik, Porzellan, Keramik oder temperaturfestem
Kunststoff. Diese Materialien lassen Mikrowellen durch.
Sie können auch Serviergeschirr verwenden. So sparen
Sie sich das Umfüllen. Benutzen Sie Geschirr mit Gold-
oder Silberdekor nur, wenn der Hersteller garantiert,
dass es für Mikrowellen geeignet ist.
Ungeeignetes Geschirr
Ungeeignet ist Metallgeschirr. Metall lässt Mikrowellen
nicht durch. Die Speisen bleiben in geschlossenen
Metallgefäßen kalt.
Achtung!
Funkenbildung: Metall, z. B. der Löffel im Glas, muss
mindestens 2 cm von den Garraumwänden und der
Türinnenseite entfernt sein. Funken können das innere
Türglas zerstören.
Geschirrtest
Niemals die Mikrowelle ohne Speisen einschalten.
Einzige Ausnahme ist der kurze Geschirrtest.
Wenn Sie unsicher sind, ob Ihr Geschirr
mikrowellengeeignet ist, machen Sie diesen Test.
1. Leeres Geschirr für ½ - 1 Minute bei maximaler
Leistung in den Garraum stellen.
2. Zwischendurch die Temperatur des Geschirrs
prüfen.
Das Geschirr muss kalt oder handwarm bleiben.
Wird es heiß oder entstehen Funken, ist es ungeeignet.
Brechen Sie den Test ab.
:Warnung – Verbrennungsgefahr!
Die zugänglichen Teile werden im Betrieb heiß. Nie die
heißen Teile berühren. Kinder fernhalten.
Mikrowellen-Stufen
Folgende Mikrowellen-Stufen stehen Ihnen zur
Verfügung.
Die Mikrowellen-Leistungen sind Stufen und
entsprechen nicht immer der genauen Wattzahl, die das
Gerät verwendet.
background
Mikrowelle de
11
Vorschlagswerte:
Zu jeder Mikrowellen-Leistung schlägt das Gerät eine
Dauer vor. Diese können Sie übernehmen oder im
jeweiligen Bereich ändern.
Die maximale Einstellung ist nur zum Erhitzen von
Flüssigkeiten vorgesehen, nicht zum Erwärmen von
Speisen. Zum Schutz des Gerätes wird nach einiger
Zeit die maximale Leistung der Mikrowelle schrittweise
bis zur Stufe von 600W reduziert. Die volle Leistung
steht nach einer Abkühlzeit wieder zur Verfügung.
Mikrowelle einstellen
Beispiel: Mikrowellen-Leistung 600 W, Dauer 5 Minuten.
1. Mit Taste on/off ÿ Gerät einschalten.
Das Gerät ist betriebsbereit. Im Display wird als
Vorschlagswert die maximale Mikrowellen-Leistung
angezeigt, sie kann jederzeit geändert werden.
2. Auf das Feld der gewünschten Mikrowellen-Leistung
tippen.
Im Display wird die Mikrowellen-Leistung und eine
Vorschlagsdauer angezeigt. Das Feld s leuchtet
rot.
3. Mit dem Bedienring die gewünschte Dauer
einstellen.
4. Mit Taste start/stop l starten.
Im Display läuft die Dauer ab.
Hinweise
Wenn Sie das Gerät einschalten, erscheint im
Display immer als Vorschlag die höchste
Mikrowellen-Leistung.
Wenn Sie die Gerätetür zwischendurch öffnen, kann
das Kühlgebläse weiterlaufen.
Dauer abgelaufen
Ein Signal ertönt.
Der Betrieb ist beendet.
Signal vorzeitig beenden:
Auf Feld s tippen.
Mit Taste on/off ÿ das Gerät ausschalten.
Hinweis: Nach dem Tippen auf die Taste s erscheint
die Weckerfunktion, sie wird nach kurzer Zeit
automatisch ausgeblendet. Tippen Sie nochmals auf
die Taste s mit der Möglichkeit die Dauer zu
verlängern.
Dauer ändern
Das ist jederzeit möglich.
Mit dem Bedienring die Dauer ändern.
Der Betrieb läuft weiter.
Mikrowellen-Leistung ändern
Das ist jederzeit möglich.
Auf das Feld für die gewünschte Mikrowellen-Leistung
tippen.
Die Dauer bleibt unverändert.
Der Betrieb läuft weiter.
Hinweis: Sollte die eingestellte Dauer die maximale
Dauer für die Mikrowellen-Leistung 900W
überschreiten, wird sie automatisch reduziert. Der
Betrieb läuft nicht weiter. Mit Taste l den Betrieb
starten.
Stufen Speisen maximale Dauer
90W zum Auftauen empfindlicher Speisen 1Std. 30Min.
180W zum Auftauen und Weitergaren 1Std. 30Min.
360W zum Garen von Fleisch und zum
Erwärmen empfindlicher Speisen
1Std. 30Min.
600W zum Erhitzen und Garen von Speisen 1Std. 30Min.
900W zum Erhitzen von Flüssigkeiten 30Min.
:
Î
PV
[






P

V
'DXHU
:HFNHU

P

V
Î
:
VWDU
W
VWRS
background
de Wecker
12
OWecker
Weck er
Den Wecker können Sie wie einen Küchenwecker
benutzen. Der Wecker läuft parallel zu anderen
Einstellungen. Sie können ihn jederzeit einstellen, auch
wenn das Gerät ausgeschaltet ist. Er hat ein eigenes
Signal, sodass Sie hören, ob der Wecker oder eine
Dauer abgelaufen ist.
Wecker einstellen
Maximal sind 24 Stunden einstellbar.
Je höher der Wert, desto größer die Zeitschritte.
1. Auf Feld s tippen.
Der Wecker wird angezeigt.
2. Mit dem Bedienring die Weckerzeit einstellen.
3. Mit Feld s starten.
Hinweis: Nach einigen Sekunden startet der Wecker
auch automatisch.
Die Weckerzeit läuft ab. Die Anzeige wechselt nach
kurzer Zeit zurück. Im Display wird zusätzlich ein
Weckersymbol angezeigt.
Wenn die Weckerzeit beendet ist, erscheint kurz ein
Hinweistext und es ertönt ein Signal. Mit Feld s können
Sie das Signal vorzeitig löschen.
Hinweis: Läuft gerade eine Betriebsart mit eingestellter
Dauer, befindet sich die Dauer im Fokus. Zum
Anwählen des Weckers auf Feld s tippen. Die
Weckerzeit ist für einige Zeit im Fokus und kann
verstellt werden.
Wecker ändern
Um die Weckerzeit zu ändern, tippen Sie auf das
Feld s. Die Weckerzeit steht weiß im Fokus und kann
mit dem Bedienring geändert werden.
Wecker abbrechen
Wenn Sie den Wecker abbrechen möchten, stellen Sie
die Weckerzeit wieder ganz zurück. Nach Übernahme
der Änderung leuchtet das Symbol nicht mehr.
PProgramme
Pr o g r a mme
Mit den Programmen können Sie ganz einfach Speisen
zubereiten. Sie wählen ein Programm und geben das
Gewicht Ihrer Speise ein. Die optimale Einstellung
übernimmt das Programm.
Programm einstellen
Beispiel: Programm “Brot auftauen”, 250 g Gewicht.
1. Mit Taste on/off ÿ Gerät einschalten.
Das Gerät ist betriebsbereit.
2. Auf Feld % tippen.
Im Display erscheint das erste Programm.
3. Mit dem Bedienring das gewünschte Programm
einstellen.
4. Auf Feld a tippen.
In der Anzeige erscheint ein Vorschlagswert für das
Gewicht.
5. Mit dem Bedienring das gewünschte Gewicht
einstellen.
6. Mit Taste start/stop l starten.
Im Display läuft die Dauer ab.
Hinweise
Die Dauer wird von den Programmen berechnet.
Bei manchen Gerichten erscheinen während der
Zubereitung Hinweise im Display zum Wenden oder
Umrühren. Folgen Sie den Hinweisen. Beim Öffnen
der Gerätetür hält der Betrieb an. Nach dem
Schließen der Gerätetür den Betrieb erneut starten.
Wenn Sie das Gericht nicht wenden oder umrühren
läuft das Programm trotzdem normal weiter bis zum
Ende.
W

P

V
:HFNHU
[
J
PV
%URW
DXIWDXHQ
J
*HZLFKW
background
Programme de
13
Hinweise zu den Programmen
Stellen Sie die Lebensmittel in den kalten Garraum.
Nehmen Sie das Lebensmittel aus der Verpackung und
wiegen Sie es ab. Wenn Sie das genaue Gewicht nicht
eingeben können, runden Sie es auf bzw. ab.
Verwenden Sie für die Programme immer
mikrowellengeeignetes Geschirr, z. B. aus Glas oder
Keramik. Beachten Sie dazu die Hinweise zum Geschirr
in der Programmtabelle.
Eine Tabelle mit geeigneten Lebensmitteln, dem
jeweiligen Gewichtsbereich und dem erforderlichen
Geschirr finden Sie im Anschluss an die Hinweise.
Das Einstellen von Gewichten außerhalb des
Gewichtsbereiches ist nicht möglich.
Auftauen:
Lebensmittel möglichst flach und portionsgerecht
bei -18°C einfrieren und lagern.
Das gefrorene Lebensmittel auf ein flaches Geschirr,
z. B. einen Glas- oder Porzellanteller legen.
Nach dem Auftauen das Lebensmittel noch 15bis
90Minuten zum Temperaturausgleich nachtauen
lassen.
Brot nur in der benötigten Menge auftauen. Es wird
schnell altbacken.
Beim Auftauen von Fleisch oder Geflügel entsteht
Flüssigkeit. Diese beim Wenden entfernen und in
keinem Fall weiterverwenden oder mit anderen
Lebensmitteln in Berührung bringen.
Bereits aufgetautes Hackfleisch nach dem Wenden
entfernen.
Ganzes Geflügel zuerst mit der Brustseite,
Geflügelteile mit der Hautseite auf das Geschirr
legen.
Gemüse:
Frisches Gemüse: In gleich große Stücke schneiden.
Pro 100g einen Esslöffel Wasser zugeben.
Gefrorenes Gemüse: Geeignet ist nur blanchiertes,
nicht vorgegartes Gemüse. Tiefkühlgemüse mit
Sahnesoße ist ungeeignet. 1 bis 3Esslöffel Wasser
zugeben. Für Spinat und Rotkohl kein Wasser
zugeben.
Kartoffeln:
Salzkartoffeln: In gleich große Stücke schneiden. Pro
100g zwei Esslöffel Wasser und etwas Salz
zugeben.
Pellkartoffeln: Gleich dicke Kartoffeln verwenden.
Waschen und Schale einstechen. Kartoffeln noch
feucht in ein Geschirr ohne Wasser geben.
Reis:
Keinen Natur- oder Kochbeutel-Reis verwenden.
Die zwei- bis zweieinhalbfache Menge Wasser zum
Reis geben.
Bei sehr kleinen Portionen etwas mehr Wasser
verwenden.
Ruhezeit
Einige Gerichte benötigen nach Programmende noch
eine Ruhezeit im Garraum.
Programmtabelle
Gericht Ruhezeit
Gemüse ca. 5Minuten
Kartoffeln ca. 5Minuten. Vorher das entstandene
Wasser abgießen
Reis 5bis 10Minuten
Programm Geeignete Lebensmittel Gewichtsbereich in kg Geschirr
Auftauen
Brot* Brot, ganz, rund oder länglich, Brot in Scheiben, Rühr-
kuchen, Hefekuchen, Obstkuchen, Kuchen ohne Gla-
sur, Sahne oder Gelantine
0,20-1,50 kg Flaches, offenes Geschirr
Garraumboden
Fleisch* Braten, flache Fleischstücke, Hackfleisch, Hähnchen,
Poularde, Ente
0,20-2,00 kg Flaches, offenes Geschirr
Garraumboden
Fisch* ganzer Fisch, Fischfilet, Fischkotelett 0,10-1,00 kg Flaches, offenes Geschirr
Garraumboden
Garen
Frisches Gemüse** Blumenkohl, Brokkoli, Karotten, Kohlrabi, Lauch, Pap-
rika, Zucchini
0,15-1,00 kg geschlossenes Geschirr
Garraumboden
Gefrorenes Gemüse** Blumenkohl, Brokkoli, Karotten, Kohlrabi, Rotkohl,
Spinat
0,15-1,00 kg geschlossenes Geschirr
Garraumboden
Kartoffeln** Salzkartoffeln, Pellkartoffeln, Kartoffelstücke gleich
groß
0,20-1,00 kg geschlossenes Geschirr
Garraumboden
Reis** Reis, Langkornreis 0,05-0,30 kg Hohes, geschlossenes Geschirr
Garraumboden
*) Wendesignal beachten
**) Umrührsignal beachten
background
de Grundeinstellungen
14
QGrundeinstellungen
Gr undei ns t el l ungen
Damit Sie Ihr Gerät optimal und einfach bedienen
können, stehen Ihnen verschiedene Einstellungen zur
Verfügung. Sie können diese Einstellungen nach Bedarf
ändern.
Grundeinstellungen ändern
Das Gerät muss ausgeschaltet sein.
1. Feld ° ca. 3Sekunden lang drücken.
Im Display erscheinen Hinweise zum Ablauf.
2. Die Hinweise mit Feld s bestätigen.
Im Display erscheint die erste Einstellung “Sprache”.
3. Bei Bedarf die Einstellung mit dem Bedienring
ändern.
4. Auf Feld s tippen.
Die nächste Einstellung erscheint im Display und
kann mit dem Bedienring geändert werden.
5. Mit Feld s alle Einstellungen durchgehen und bei
Bedarf mit dem Bedienring ändern.
6. Zum Schluss zur Bestätigung Feld ° ca. 3Sekunden
lang drücken.
Im Display erscheint ein Hinweis, dass die Einstellungen
gespeichert wurden.
Abbrechen
Wenn Sie die Änderungen nicht speichern wollen,
können Sie mit der Taste on/off abbrechen. Es
erscheint ein Hinweis im Display, dass die Einstellungen
nicht gespeichert wurden.
Liste der Grundeinstellungen
Je nach Ausstattung Ihres Gerätes, sind nicht alle
Grundeinstellungen verfügbar.
Hinweis: Änderungen der Einstellungen zur Sprache,
zum Tastenton und zur Displayhelligkeit sind sofort
wirksam. Alle anderen Einstellungen erst nach dem
Speichern.
--------
Stromausfall
Die von Ihnen gesetzten Änderungen an den
Einstellungen bleiben auch nach einem Stromausfall
erhalten.
Nur die Einstellungen zur ersten Inbetriebnahme
müssen Sie nach einem Stromausfall neu vornehmen.
Uhrzeit ändern
Wenn Sie die Uhrzeit anpassen möchten, z. B. von
Sommer- auf Winterzeit, ändern Sie die
Grundeinstellung.
Das Gerät muss ausgeschaltet sein.
1. Feld ° ca. 3Sekunden lang drücken.
Im Display erscheinen Hinweise zum Ablauf.
2. Die Hinweise mit Feld s bestätigen.
Im Display erscheint die erste Einstellung “Sprache”.
3. Auf Feld s tippen.
Die Einstellung für die Uhrzeit erscheint.
4. Mit dem Bedienring die Uhrzeit ändern.
5. Zur Bestätigung Feld ° ca. 3Sekunden lang
drücken.
Im Display erscheint ein Hinweis, dass die Einstellungen
gespeichert wurden.
Einstellung Auswahl
Sprache Sprachen einstellen
Uhrzeit Aktuelle Uhrzeit einstellen
Signalton Kurze Dauer
Mittlere Dauer*
Lange Dauer
Tastenton Eingeschaltet
Ausgeschaltet*
(Tastenton bei on/off bleibt)
Display Helligkeit Einstellung über 5 Stufen
Stufe 3*
Uhranzeige Eingeschaltet*
Ausgeschaltet
Nachtabdunkelung Ausgeschaltet*
Eingeschaltet (Display abgedunkelt zwi-
schen 22:00und 6:00Uhr)
Demo-Modus Ausgeschaltet*
Eingeschaltet
(wird nur in den ersten 3Minuten nach
einem Reset oder der ersten Inbetrieb-
nahme angezeigt)
Werkseinstellungen Zurücksetzen
Nicht zurücksetzen*
* Werkseinstellung (je nach Gerätetyp können die Werkseinstellun-
gen abweichen)
background
Reinigen de
15
DReinigen
Re i n i g e n
Bei sorgfältiger Pflege und Reinigung bleibt Ihr Gerät
lange schön und funktionsfähig. Wie Sie Ihr Gerät
richtig pflegen und reinigen, erklären wir Ihnen hier.
:Warnung – Verbrennungsgefahr!
Das Gerät wird sehr heiß. Nie die heißen Garraum-
Innenflächen oder Heizelemente berühren. Das Gerät
immer abkühlen lassen. Kinder fernhalten.
:Warnung – Stromschlaggefahr!
Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag
verursachen. Keinen Hochdruckreiniger oder
Dampfreiniger verwenden.
:Warnung – Verletzungsgefahr!
Zerkratztes Glas der Gerätetür kann springen. Keinen
Glasschaber, scharfe oder scheuernde
Reinigungsmittel benutzen.
Hinweis: Unangenehme Gerüche, z. B. nach der
Zubereitung von Fisch können Sie ganz einfach
beseitigen. Geben Sie ein paar Tropfen Zitronensaft in
eine Tasse Wasser. Immer einen Löffel in das Gefäß
geben, um Siedeverzug zu vermeiden. Erhitzen Sie das
Wasser für 1bis 2Minuten mit maximaler Mikrowellen-
Leistung.
Reinigungsmittel
Damit die unterschiedlichen Oberflächen nicht durch
falsche Reinigungsmittel beschädigt werden, beachten
Sie die Angaben in der Tabelle.
Verwenden Sie
keine scharfen oder scheuernden Reinigungmittel.
keine Metall- oder Glasschaber zur Reinigung der
Türscheiben.
keine Metall- oder Glasschaber zur Reinigung der
Türdichtung.
keine harten Scheuerkissen und Putzschwämme.
keine stark alkoholhaltigen Reinigungsmittel.
Waschen Sie neue Schwammtücher vor Gebrauch
gründlich aus.
Bereich Reinigungsmittel
Gerätefront Heiße Spüllauge: Mit einem Spüllappen reini-
gen und einem weichen Tuch nachtrocknen.
Keinen Metall- oder Glasschaber zur Reinigung
verwenden.
Display Mit einem Microfasertuch oder einem leicht
angefeuchteten Tuch abwischen. Nicht nass
abwischen.
Edelstahl Heiße Spüllauge: Mit einem Spüllappen reini-
gen und einem weichen Tuch nachtrocknen.
Kalk-, Fett-, Stärke- und Eiweißflecken sofort
entfernen. Unter solchen Flecken kann sich
Korrosion bilden. Beim Kundendienst oder im
Fachhandel sind spezielle Edelstahlreiniger
erhältlich.
Garraum aus Edel-
stahl
Heiße Spüllauge oder Essigwasser: Mit einem
Spüllappen reinigen und einem weichen Tuch
nachtrocknen. Benutzen Sie kein Backofen-
spray und keine anderen aggressiven Backo-
fenreiniger oder Scheuermittel. Auch
Scheuerkissen, raue Schwämme und Topfrei-
niger sind ungeeignet. Diese Mittel verkratzen
die Oberfläche. Innenflächen gründlich trock-
nen lassen.
Türscheiben Glasreiniger: Mit einem Spüllappen reinigen.
Keinen Glasschaber benutzen.
Türdichtung
Nicht entfernen!
Heiße Spüllauge: Mit einem Spüllappen reini-
gen, nicht scheuern. Keinen Metall- oder Glas-
schaber zur Reinigung verwenden.
Bereich Reinigungsmittel
background
de Störungen, was tun?
16
3Störungen, was tun?
St ör ungen, wa s tun?
Wenn eine Störung auftritt, liegt es oft nur an einer
Kleinigkeit. Bevor Sie den Kundendienst rufen,
versuchen Sie bitte, mit Hilfe der Tabelle, die Störung
selbst zu beheben.
Tipp: Wenn einmal ein Gericht nicht optimal gelingt,
sehen Sie im folgenden Kapitel nach. Dort finden Sie
viele Tipps und Hinweise zur optimalen
Einstellung.~ "Für Sie in unserem Kochstudio
getestet" auf Seite 17
:Warnung – Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Nur ein
von uns geschulter Kundendienst-Techniker darf
Reparaturen durchführen und beschädigte
Anschlussleitungen austauschen. Ist das Gerät defekt,
Netzstecker ziehen oder Sicherung im
Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
Störungstabelle
--------
Störung Mögliche Ursache Abhilfe / Hinweise
Gerät funktioniert nicht, keine
Anzeige im Display
Stecker ist nicht eingesteckt Gerät am Stromnetz anschließen
Stromausfall Prüfen, ob andere Küchengeräte funktionieren
Sicherung defekt Im Sicherungskasten prüfen, ob die Sicherung für das
Gerät in Ordnung ist
Fehlbedienung Sicherung für das Gerät im Sicherungskasten aus-
schalten und nach ca. 60Sekunden wieder einschal-
ten
Gerät lässt sich nicht starten Gerätetür ist nicht ganz geschlossen Gerätetür schließen
Lebensmittel erwärmt sich nicht.
Im Display wird das Symbol für Demo-
Modus m angezeigt.
Geräte ist im Demo-Modus Demo-Modus in den Grundeinstellungen deaktivieren.
Dazu das Gerät kurz vom Netz trennen (Haussiche-
rung oder den Schutzschalter im Sicherungskasten
ausschalten). Anschließend den Demo-Modus inner-
halb von 3Minuten in den Grundeinstellungen deakti-
vieren.
Bedienring ist aus der Lagerung im
Bedienfeld herausgefallen.
Bedienring wurde aus Versehen entrastet. Der Bedienring ist abnehmbar. Legen Sie den Bedien-
ring einfach wieder in dessen Lagerung im Bedienfeld
und drücken ihn hinein, sodass er einrastet und sich
wieder wie gewohnt drehen lässt.
Bedienring lässt sich nicht mehr leicht
drehen.
Schmutz ist unter dem Bedienring. Der Bedienring ist abnehmbar. Zum Entrasten ziehen
Sie den Bedienring einfach aus der Lagerung. Oder
drücken Sie auf den äußeren Rand des Bedienrings,
sodass er kippt und sich leicht greifen lässt.
Reinigen Sie den Bedienring und dessen Lagerung
am Gerät vorsichtig mit Spüllauge und einem Spül-
tuch. Mit einem weichen Tuch nachtrocknen. Keine
scharfen oder scheuernden Mittel verwenden. Nicht
einweichen oder im Geschirrspüler reinigen.
Den Bedienring nicht zu oft abnehmen, damit die
Lagerung stabil bleibt.
Garraumbeleuchtung funktioniert
nicht
Garraumbeleuchtung defekt Kundendienst rufen
Fehlermeldung "Exxx"* Bei einer Fehlermeldung das Gerät aus- und wieder
einschalten; erlischt die Anzeige, war es ein einmali-
ges Problem. Tritt der Fehler wiederholt auf oder
bleibt die Anzeige bestehen, bitte den Kundendienst
kontaktieren und Fehlercode übermitteln.
* Besonderheiten:
Fehlermeldung “E0532”: Gerätetür öffnen und wieder schließen.
background
Kundendienst de
17
4Kundendienst
Kundendi ens t
Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser
Kundendienst für Sie da. Wir finden immer eine
passende Lösung, auch um unnötige Besuche des
Kundendienstpersonals zu vermeiden.
E-Nummer und FD-Nummer
Geben Sie beim Anruf bitte die vollständige
Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer
(FD-Nr.) an, damit wir Sie qualifiziert betreuen können.
Das Typenschild mit den Nummern finden Sie, wenn Sie
die Gerätetür öffnen.
Bei einigen Geräten, die mit Dampf ausgestattet sind,
finden Sie das Typenschild hinter der Blende.
Damit Sie bei Bedarf nicht lange suchen müssen,
können Sie hier die Daten Ihres Gerätes und die
Telefonnummer des Kundendienstes eintragen.
Beachten Sie, dass der Besuch des
Kundendienstpersonals im Falle einer Fehlbedienung
auch während der Garantiezeit nicht kostenlos ist.
Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelegenen
Kundendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden
Kundendienst-Verzeichnis.
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen
Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie
stellen somit sicher, dass die Reparatur von geschulten
Servicetechnikern durchgeführt wird, die mit den
Original-Ersatzteilen für Ihr Gerät ausgerüstet sind.
Dieses Gerät entspricht der Norm EN 55011bzw.
CISPR 11. Es ist ein Produkt der Gruppe 2, Klasse B.
Gruppe 2bedeutet, dass Mikrowellen zum Zweck der
Erwärmung von Lebensmitteln erzeugt werden. Klasse
B besagt, dass das Gerät für die private
Haushaltsumgebung geeignet ist.
JFür Sie in unserem
Kochstudio getestet
Für Si e in uns er em Ko c h s t u d i o get est et
Hier finden Sie eine Auswahl an Gerichten und die
optimalen Einstellungen dazu. Wir zeigen Ihnen, welche
Mikrowellen-Leistung für Ihr Gericht am besten geeignet
ist. Sie bekommen Tipps zum Geschirr und zur
Zubereitung.
Hinweise
Die Tabellenwerte gelten immer für den kalten und
leeren Garraum. Entfernen Sie vor der Benutzung
nicht benötigtes Geschirr aus dem Garraum.
Die Zeitangaben in den Tabellen sind Richtwerte. Sie
sind von Qualität und Beschaffenheit der
Lebensmittel abhängig.
Benutzen Sie immer Topflappen, wenn Sie heißes
Geschirr aus dem Garraum nehmen.
:Warnung – Verbrühungsgefahr!
Beim Herausziehen des Geschirrs kann heiße
Flüssigkeit überschwappen. Das Geschirr vorsichtig
aus dem Garraum herausziehen.
In den folgenden Tabellen finden Sie viele
Möglichkeiten und Einstellwerte zur Mikrowelle.
Die Zeitangaben in den Tabellen sind Richtwerte, Sie
sind abhängig vom Geschirr, von der Qualität,
Temperatur und Beschaffenheit der Lebensmittel.
In den Tabellen sind häufig Zeitbereiche angegeben.
Stellen Sie zuerst die kürzere Zeit ein und verlängern
Sie, wenn es erforderlich ist.
Es kann sein, dass Sie andere Mengen haben, als in
den Tabellen angegeben. Für den Mikrowellenbetrieb
gibt es eine Faustregel: Doppelte Menge - fast doppelte
Dauer, halbe Menge - halbe Dauer.
Sie können das Geschirr in die Mitte auf den
Garraumboden stellen. Die Mikrowellen können so die
Speisen von allen Seiten erreichen.
Auftauen
Geben Sie die gefrorenen Lebensmittel in einem
offenen Gefäß auf den Garraumboden.
Die Speisen zwischendurch 1-2Mal wenden oder
umrühren. Große Stücke sollten Sie mehrmals wenden.
Entfernen Sie beim Wenden die entstandene Auftau-
Flüssigkeit.
Lassen Sie das Aufgetaute noch 15- 90Minuten bei
Raumtemperatur ruhen, damit sich die Temperatur
ausgleicht. Bei Geflügel können Sie dann die Innereien
herausnehmen.
Hinweis: Stellen Sie das Geschirr auf den
Garraumboden.
E-Nr.
FD-Nr.
Kundendienst O
A 0810550511
D 08969339339
CH 0848840040
=1U)'(1U
7\SH
background
de Für Sie in unserem Kochstudio getestet
18
Auftauen und Erhitzen oder Garen
tiefgefrorener Speisen
Nehmen Sie Fertiggerichte aus der Verpackung. Im
mikrowellengeeigneten Geschirr erwärmen sie sich
schneller und gleichmäßiger. Verschiedene
Speisenkomponenten können sich unterschiedlich
schnell erwärmen.
Flache Speisen garen schneller als hohe. Verteilen Sie
die Speisen daher möglichst flach im Geschirr.
Lebensmittel sollten Sie nicht übereinander schichten.
Decken Sie die Speisen immer zu. Wenn Sie keinen
passenden Deckel für Ihr Geschirr haben, nehmen Sie
einen Teller oder Mikrowellen-Spezialfolie.
Die Speisen sollten Sie zwischendurch 2- 3 mal
umrühren bzw. wenden.
Lassen Sie die Gerichte nach dem Erhitzen noch
2 bis 5 Minuten zum Temperaturausgleich ruhen.
Der Eigengeschmack der Speisen bleibt weitgehend
erhalten. Deshalb können Sie mit Salz und Gewürzen
sparsam umgehen.
Hinweis: Stellen Sie das Geschirr auf den
Garraumboden.
Gericht Gewicht Mikrowellen-Leistung in Watt,
Dauer in Minuten
Hinweis
Fleisch im Ganzen vom Rind, Schwein, Kalb
(mit und ohne Knochen)
800g 180W, 15Min. + 90W, 15- 25Min. mehrmals wenden
1000g 180W, 20Min. + 90W, 20-30Min.
1500g 180W, 25Min.+ 90W, 25-30Min.
Fleisch in Stücken oder Scheiben vom Rind,
Schwein, Kalb
200g 180W, 5-8Min. + 90W, 5-10Min. beim Wenden die Fleischteile voneinander
trennen
500g 180W, 8-11Min. + 90W, 10-15 Min.
800g 180W, 10Min. + 90W, 10-15 Min.
Hackfleisch, gemischt 200g 90W, 10-15Min. möglichst flach einfrieren;
zwischendurch mehrmals wenden und
bereits aufgetautes Fleisch entfernen
500g 180W, 5Min. + 90W, 10-15Min.
1000g 180W, 15Min. + 90W, 20-25Min.
Geflügel oder Geflügelteile 600g 180W, 8Min. + 90W, 10-15Min. zwischendurch wenden;
Auftauflüssigkeit entfernen
1200g 180W, 15Min. + 90W, 20-25Min.
Fischfilet, Fischkotelett oder -scheiben 400g 180W, 5Min. + 90W, 10-15Min. aufgetaute Teile voneinander trennen
Fisch im Ganzen 300g 180W, 3Min. + 90W, 10-15Min. zwischendurch wenden
600g 180W, 8Min. + 90W, 15-20Min.
Gemüse, z. B. Erbsen 300g 180W, 10-15Min. zwischendurch vorsichtig umrühren
Obst, z. B. Himbeeren 300g 180W, 6-9Min. zwischendurch vorsichtig umrühren und auf-
getaute Teile voneinander trennen
500g 180W, 8Min. + 90W, 5-10Min.
Butter, antauen 125g 180W, 1Min. + 90W, 1-2Min. Verpackung vollständig entfernen
250g 180W, 1 Min. + 90W, 2-4Min.
Brot im Ganzen 500g 180W, 8 Min. + 90W, 5-10Min. zwischendurch wenden
1000g 180W, 12 Min. + 90W, 10-20Min.
Kuchen, trocken, z. B. Rührkuchen 500g 90W, 10-15Min. Kuchenstücke voneinander trennen;
nur für Kuchen ohne Glasur, Sahne oder
Creme
750g 180W, 5 Min. + 90W, 10-15Min.
Kuchen, saftig, z. B. Obstkuchen, Quarkku-
chen
500g 180W, 5Min. + 90W, 15-20Min. nur für Kuchen ohne Glasur, Sahne oder Gela-
tine
750g 180W, 7 Min. + 90W, 15-20Min.
Gericht Gewicht Mikrowellen-Leistung in Watt,
Dauer in Minuten
Hinweis
Menü, Tellergericht, Fertiggericht
(2-3Komponenten)
300-400g 600W, 8-13Min. abgedeckt
Suppe 400g 600W, 8-12Min. geschlossenes Geschirr
Eintöpfe 500g 600W, 10-15Min. geschlossenes Geschirr
Fleischscheiben oder -stücke in Soße, z. B.
Gulasch
500g 600W, 10-15Min. geschlossenes Geschirr
Fisch, z. B. Filetstücke 400g 600W, 10-15Min. abgedeckt
Aufläufe, z. B. Lasagne, Cannelloni 450g 600W, 10-15Min. offenes Geschirr
background
Für Sie in unserem Kochstudio getestet de
19
Erhitzen
:Warnung – Verbrühungsgefahr!
Beim Erhitzen von Flüssigkeiten kann es zu
Siedeverzug kommen. Das heißt, die Siedetemperatur
wird erreicht, ohne dass die typischen Dampfblasen
aufsteigen. Schon bei geringer Erschütterung des
Gefäßes kann die heiße Flüssigkeit plötzlich heftig
überkochen und verspritzen. Beim Erhitzen immer einen
Löffel mit in das Gefäß geben. So wird der Siedeverzug
vermieden.
Achtung!
Funkenbildung: Metall, z. B. der Löffel im Glas, muss
mindestens 2 cm von den Garraumwänden und der
Türinnenseite entfernt sein. Funken können das innere
Türglas zerstören.
Hinweise
Nehmen Sie Fertiggerichte aus der Verpackung. Im
mikrowellengeeigneten Geschirr erwärmen sie sich
schneller und gleichmäßiger. Verschiedene
Speisenkomponenten können sich unterschiedlich
schnell erwärmen.
Decken Sie die Speisen immer zu. Wenn Sie keinen
passenden Deckel für ihr Geschirr haben, nehmen
Sie einen Teller oder Mikrowellen-Spezialfolie.
Die Speisen sollten Sie zwischendurch mehrmals
umrühren bzw. wenden. Kontrollieren Sie die
Temperatur.
Lassen Sie die Gerichte nach dem Erhitzen noch
2 bis 5 Minuten zum Temperaturausgleich ruhen.
Benutzen Sie immer Topfhandschuhe bzw.
Topflappen, wenn Sie das Geschirr herausnehmen.
Hinweis: Stellen Sie das Geschirr auf den
Garraumboden.
Beilagen, z. B. Reis, Nudeln 250g 600W, 3-7Min. geschlossenes Geschirr, Flüssigkeit zugeben
500g 600W, 8-12Min.
Gemüse, z. B. Erbsen, Brokkoli, Möhren 300g 600W, 7-11Min. geschlossenes Geschirr, 1 EL Wasser zuge-
ben
600g 600W, 14-17Min.
Rahmspinat 450g 600W, 10-15Min. ohne Zugabe von Wasser garen
Gericht Gewicht Mikrowellen-Leistung in Watt,
Dauer in Minuten
Hinweis
Gericht Menge Mikrowellen-Leistung in Watt,
Dauer in Minuten
Hinweis
Menü, Tellergericht, Fertiggericht
(2-3Komponenten)
600W, 5-8Min. -
Getränke 125ml 900W, ½-1Min. immer einen Löffel ins Gefäß geben, alkoholi-
sche Getränke nicht überhitzen; zwischen-
durch kontrollieren
200ml 900W, 1-2Min.
500ml 900W, 3-4Min.
Babykost, z. B. Milchfläschchen 50ml 360W, ca. ½ Min. Fläschchen ohne Sauger oder Deckel, nach
dem Erhitzen gut schütteln oder umrühren;
unbedingt Temperatur kontrollieren
100ml 360W, ½-1Min.
200ml 360W, 1-2Min.
Suppe, 1Tasse à 175g 600W, 1-2Min. -
Suppe, 2Tassen à 175g 600W, 2-3Min. -
Fleisch in Soße 500g 600W, 7-10Min. -
Eintopf 400g 600W, 5-7Min. -
800g 600W, 7-8Min. -
Gemüse, 1Portion 150g 600W, 2-3Min. -
Gemüse, 2Portionen 300g 600W, 3-5Min. -
background
de Für Sie in unserem Kochstudio getestet
20
Garen
Hinweise
Flache Speisen garen schneller als hohe. Verteilen
Sie die Speisen daher möglichst flach im Geschirr.
Lebensmittel sollten Sie nicht übereinander
schichten.
Garen Sie die Speisen im geschlossenen Geschirr.
Wenn Sie keinen passenden Deckel für Ihr Geschirr
haben, nehmen Sie einen Teller oder Mikrowellen-
Spezialfolie.
Der Eigengeschmack der Speisen bleibt weitgehend
erhalten. Deshalb können Sie mit Salz und
Gewürzen sparsam umgehen.
Lassen Sie die Gerichte nach dem Garen noch 2 bis
5 Minuten zum Temperaturausgleich ruhen.
Benutzen Sie immer Topfhandschuhe bzw.
Topflappen, wenn Sie das Geschirr herausnehmen.
Hinweis: Stellen Sie das Geschirr auf den
Garraumboden.
Tipps zur Mikrowelle
Gericht Menge Mikrowellen-Leistung in Watt,
Dauer in Minuten
Hinweis
Ganzes Hähnchen, frisch, ohne Innereien 1200g 600W, 25-30Min. nach der Hälfte der Zeit wenden
Fischfilet, frisch 400g 600W, 7-12Min. -
Gemüse, frisch 250g 600W, 6-10Min. Gemüse in gleich große Stücke schneiden;
je 100 g Gemüse 1-2 EL Wasser zugeben;
zwischendurch umrühren
500g 600W, 10-15Min.
Kartoffeln 250g 600W, 8-10Min. Kartoffeln in gleich große Stücke schneiden;
je 100 g 1 EL Wasser zugeben;
zwischendurch umrühren
500g 600W, 10-15Min.
750g 600W, 15-22Min.
Reis 125g 600W, 4-6Min. +
180W, 12-15Min.
doppelte Menge Flüssigkeit zugeben
250g 600W, 6-8Min. +
180W, 15-18Min.
Süßspeisen, z. B. Pudding (Instant) 500ml 600W, 6-8Min. Pudding zwischendurch mit dem Schneebe-
sen 2-3 mal gut umrühren
Obst, Kompott 500g 600W, 9-12Min. zwischendurch umrühren
Popcorn für die Mikrowelle 100g 600W, 3-4Min. Popcorntüte immer auf die Glasschale legen;
Herstellerangaben beachten
Sie finden für die vorbereitete Speisenmenge keine Einstellangabe.. Verlängern oder verkürzen Sie die Garzeit nach folgender Faustregel: dop-
pelte Menge = fast doppelte Zeit, halbe Menge = halbe Zeit
Die Speise ist zu trocken geworden. Stellen Sie beim nächsten Mal eine kürzere Garzeit ein oder wählen Sie eine
niedrigere Mikrowellen-Leistung. Decken Sie die Speise ab und geben Sie
mehr Flüssigkeit dazu.
Die Speise ist nach Ablauf der Zeit noch nicht aufgetaut, heiß oder
gar.
Stellen Sie eine längere Zeit ein. Größere Mengen und höhere Speisen brau-
chen länger.
Nach Ablauf der Garzeit ist die Speise am Rand überhitzt, in der Mitte
aber noch nicht fertig.
Rühren Sie zwischendurch um und wählen Sie beim nächsten Mal eine niedri-
gere Leistung und eine längere Dauer.
Nach dem Auftauen ist das Geflügel oder Fleisch außen angegart, in
der Mitte aber noch nicht aufgetaut.
Wählen Sie beim nächsten Mal eine kleinere Mikrowellen-Leistung. Wenden
Sie große Mengen an Geflügel oder Fleisch mehrmals.
background
Prüfgerichte de
21
EPrüfgerichte
Pr ü f g e r i c h t e
Qualität und Funktion von Mikrowellengeräten werden
von Prüfinstituten anhand dieser Gerichte geprüft.
Nach Norm EN 60705, IEC 60705bzw. DIN 44547.
Garen mit Mikrowelle Solo
Auftauen mit Mikrowelle Solo
Gericht Mikrowellen-Leistung in Watt, Dauer in Minuten Hinweis
Eiermilch, 1000 g 600W, 11-12Min. + 180W, 8-10Min. Pyrexform
Biskuit, 475 g 600W, 7-9Min. Pyrexform, Ø 22cm.
Hackbraten, 900 g 600W, 25-30Min. Pyrexform-Kastenform, 28 cm lang
Gericht Mikrowellen-Leistung in Watt, Dauer in Minuten Hinweis
Fleisch, 500 g Programm “Fleisch auftauen”, 500 g
oder
180W, 8Min. + 90W 7-10Min.
Pyrexform, Ø 24 cm
background
es Prüfgerichte
22
Índice
[ es] I nst r ucci ones de us o
8 Uso correcto del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
( Indicaciones de seguridad importantes . . . . . 23
En general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Microondas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
] Causas de los daños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
7 Protección del medio ambiente . . . . . . . . . . . . 26
Eliminación de residuos respetuosa con el medio
ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
* Presentación del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Panel de mando. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Elementos de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Pantalla de visualización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Más información. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Funciones del interior del aparato . . . . . . . . . . . . . . .28
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
K Antes del primer uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Primera puesta en marcha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Limpiar los accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
1 Manejo del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Encendido y apagado del aparato . . . . . . . . . . . . . . .29
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Ajuste del modo de funcionamiento. . . . . . . . . . . . . .30
^ El microondas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Recipiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Niveles de potencia del microondas . . . . . . . . . . . . .31
Programación del microondas . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
O Reloj avisador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
P Programas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Ajuste de un programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Indicaciones sobre los programas. . . . . . . . . . . . . . .33
Tiempo de reposo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Tabla de programas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Q Ajustes básicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Modificación de los ajustes básicos . . . . . . . . . . . . .34
Lista de los ajustes básicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Corte en el suministro eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Modificación de la hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
D Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Productos de limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
3 ¿Qué hacer en caso de avería? . . . . . . . . . . . . 36
4 Servicio de Asistencia Técnica. . . . . . . . . . . . . 37
Número de producto (E) y número de
fabricación (FD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
J Sometidos a un riguroso control en nuestro
estudio de cocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Descongelar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Descongelar, calentar o cocer alimentos
congelados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Calentar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Cocer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Consejos prácticos para usar el microondas . . . . . . .40
E Comidas normalizadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Cocer en el microondas solo, sin grill . . . . . . . . . . . .41
Descongelar en microondas independiente . . . . . . . .41
Produktinfo
Encontrará más información sobre productos,
accesorios, piezas de repuesto y servicios en internet:
www.bosch-home.com y también en la tienda online:
www.bosch-eshop.com
background
Uso correcto del aparato es
23
8Uso correcto del aparato
Us o cor r ect o del apar at o
Leer con atención las siguientes
instrucciones. Solo así se puede manejar el
aparato de forma correcta y segura.
Conservar las instrucciones de uso y montaje
para utilizarlas más adelante o para posibles
futuros compradores.
Este aparato ha sido diseñado exclusivamente
para su montaje integrado. Prestar atención a
las instrucciones de montaje especiales.
Comprobar el aparato al sacarlo de su
embalaje. El aparato no debe conectarse en
caso de haber sufrido daños durante el
transporte.
Los aparatos sin enchufe deben ser
conectados exclusivamente por técnicos
especialistas autorizados. Los daños
provocados por una conexión incorrecta no
están cubiertos por la garantía.
Este aparato ha sido diseñado para uso
doméstico. Utilizar el aparato exclusivamente
para preparar alimentos y bebidas. Vigilarlo
mientras está funcionando y emplearlo
exclusivamente en espacios cerrados.
Este aparato está previsto para ser utilizado a
una altura máxima de 4.000 metros sobre el
nivel del mar.
Este aparato puede ser utilizado por niños a
partir de 8 años y por personas con
limitaciones físicas, sensoriales o psíquicas, o
que carezcan de experiencia y conocimientos,
siempre y cuando sea bajo la supervisión de
una persona responsable de su seguridad o
que le haya instruido en el uso correcto del
aparato siendo consciente de los daños que
se pudieran ocasionar.
No dejar que los niños jueguen con el
aparato. La limpieza y el mantenimiento
rutinario no deben encomendarse a los niños
a menos que sean mayores de 15 años y lo
hagan bajo supervisión.
Mantener a los niños menores de 8 años
alejados del aparato y del cable de conexión.
Introducir los accesorios correctamente en el
interior del aparato.
(Indicaciones de seguridad
importantes
I ndi c aci ones de segur i dad impor t ant es
En general
:Advertencia – ¡Peligro de incendio!
Los objetos inflamables que pueda haber en
el interior del horno se pueden incendiar. No
introducir objetos inflamables en el interior del
horno. No abrir la puerta en caso de que
salga humo del aparato. Desconectar y
desenchufar el aparato de la red o
desconectar el interruptor automático del
cuadro eléctrico.
:Advertencia – ¡Peligro de quemaduras!
Los accesorios y la vajilla se calientan
mucho. Utilizar siempre agarradores para
sacar los accesorios y la vajilla del interior
del horno.
¡Peligro de quemaduras!
Los vapores de alcohol pueden inflamarse
cuando el interior del horno está caliente.
No preparar comidas utilizando grandes
cantidades de bebidas alcohólicas de alta
graduación. Si se utilizan bebidas
alcohólicas de alta graduación, hacerlo en
pequeñas cantidades. Abrir la puerta del
aparato con precaución.
:Advertencia – ¡Peligro de quemaduras!
Las partes accesibles se calientan durante
el funcionamiento. No tocar nunca las
partes calientes. No dejar que los niños se
acerquen.
¡Peligro de quemaduras!
Al abrir la puerta del aparato puede salir
vapor caliente. Abrir la puerta del aparato
con precaución. No dejar que los niños se
acerquen.
¡Peligro de quemaduras!
Si se introduce agua en el interior del horno
puede generarse vapor de agua caliente.
No derramar agua en el interior del horno
caliente.
:Advertencia – ¡Peligro de lesiones!
Si el cristal de la puerta del aparato está
dañado, puede romperse. No utilizar
rascadores para vidrio o productos de
limpieza abrasivos o corrosivos.
¡Peligro de lesiones!
Las bisagras de la puerta del aparato se
mueven al abrir y cerrar la puerta y podrían
provocar daños. No tocar la zona de las
bisagras.
background
es Indicaciones de seguridad importantes
24
:Advertencia – ¡Peligro de descarga
eléctrica!
Las reparaciones inadecuadas son
peligrosas. Las reparaciones y la
sustitución de cables de conexión
defectuosos solo pueden ser efectuadas
por personal del Servicio de Asistencia
Técnica debidamente instruido. Si el
aparato está averiado, desenchufarlo de la
red o desconectar el interruptor automático
del cuadro eléctrico. Avisar al Servicio de
Asistencia Técnica.
¡Peligro de descarga eléctrica!
El aislamiento del cable de un aparato
eléctrico puede derretirse al entrar en
contacto con componentes calientes. No
dejar que el cable de conexión de un
aparato eléctrico entre en contacto con los
componentes calientes.
¡Peligro de descarga eléctrica!
No utilizar ni limpiadores de alta presión ni
por chorro de vapor. La humedad interior
puede provocar una descarga eléctrica.
¡Peligro de descarga eléctrica!
Un aparato defectuoso puede ocasionar
una descarga eléctrica. No conectar nunca
un aparato defectuoso. Desenchufar el
aparato de la red o desconectar el
interruptor automático del cuadro eléctrico.
Avisar al Servicio de Asistencia Técnica.
:Advertencia – ¡Peligros derivados del
magnetismo!
En el panel de mando o en los propios
mandos hay instalados imanes permanentes.
Estos pueden repercutir en el correcto
funcionamiento de implantes electrónicos,
como marcapasos o bombas de insulina. Los
portadores de implantes electrónicos deben
mantener una distancia mínima de 10 cm
respecto al panel de mando.
Microondas
:Advertencia – ¡Peligro de incendio!
Un uso del aparato diferente al
especificado es peligroso y puede provocar
daños.
Está prohibido secar alimentos o ropa,
calentar zapatillas o almohadillas rellenas
de semillas o granos, esponjas, trapos de
limpieza húmedos y similares.
Por ejemplo, en caso de calentar zapatillas
o almohadillas rellenas de semillas o
granos, estas pueden incendiarse incluso al
cabo de unas horas.Utilizar el aparato
exclusivamente para preparar alimentos y
bebidas.
¡Peligro de incendio!
Los alimentos se pueden incendiar. No
calentar alimentos en envases de
conservación del calor.
No calentar sin vigilancia alimentos en
recipientes de plástico, papel u otros
materiales inflamables.
No programar el microondas a una
potencia o duración demasiado elevadas.
Atenerse a las indicaciones de estas
instrucciones de uso.
No secar alimentos con el microondas.
Los alimentos con poco contenido de agua,
como p. ej. el pan, no se deben
descongelar o calentar a demasiada
potencia de microondas o durante
demasiado tiempo.
¡Peligro de incendio!
El aceite de mesa puede inflamarse. No
calentar aceite de mesa con el microondas.
:Advertencia – ¡Peligro de explosión!
Los recipientes herméticamente cerrados con
líquidos u otros alimentos pueden explotar. No
calentar nunca líquidos u otros alimentos en
recipientes herméticamente cerrados.
:Advertencia – ¡Peligro de quemaduras!
Los alimentos con cáscara o piel dura
pueden reventar durante el calentamiento o
incluso una vez finalizado. No cocer los
huevos con la cáscara o calentar huevos
duros. No cocer crustáceos. A los huevos
fritos y los huevos al plato primero se les
debe pinchar la yema. En los alimentos con
la piel dura, como p. ej. manzanas,
tomates, patatas o salchichas, la piel puede
reventar. Antes de calentarlos se debe
pinchar la cáscara o la piel.
¡Peligro de quemaduras!
El calor no se distribuye uniformemente en
los alimentos para bebés. No calentar
alimentos para bebés en recipientes
tapados. Retirar siempre la tapa o la tetina.
Remover o agitar bien tras el
calentamiento. Comprobar la temperatura
antes de dar el alimento al bebé.
¡Peligro de quemaduras!
Las comidas calentadas emiten calor. Los
recipientes que las contienen pueden estar
muy calientes. Utilizar siempre un agarrador
para sacar la vajilla o los accesorios.
¡Peligro de quemaduras!
Los envoltorios sellados de algunos
alimentos pueden estallar. Observar
siempre las indicaciones del embalaje.
Utilizar siempre un agarrador para sacar los
platos del compartimento de cocción.
¡Peligro de quemaduras!
Las partes accesibles se calientan durante
el funcionamiento. No tocar nunca las
partes calientes. No dejar que los niños se
acerquen.
background
Indicaciones de seguridad importantes es
25
¡Peligro de quemaduras! Un uso del aparato diferente al
especificado puede ser peligroso.
No se permite secar alimentos ni ropa,
calentar zapatillas, cojines de semillas o
granos, esponjas, bayetas húmedas ni
cosas similares.
Por ejemplo, las zapatillas, cojines de
semillas o granos, esponjas, bayetas
húmedas o cosas similares
sobrecalentadas pueden ocasionar
quemaduras
:Advertencia – ¡Peligro de quemaduras!
Al calentar líquidos puede producirse un
retardo de la ebullición. Esto quiere decir
que se puede alcanzar la temperatura de
ebullición sin que aparezcan las burbujas
de vapor habituales. Un ligero movimiento
del recipiente es suficiente para hacer que
el líquido caliente empiece a hervir de
repente y a salpicar intensamente. Colocar
siempre una cuchara en el recipiente al
calentar. De esta manera se evita el retardo
de la ebullición.
:Advertencia – ¡Peligro de lesiones!
La vajilla no adecuada para el microondas
puede reventar. Los recipientes de
porcelana o cerámica pueden presentar
finos orificios en asas y tapas. Estos
orificios ocultan huecos. La posible
humedad que haya penetrado en estos
huecos puede hacer estallar el recipiente.
Utilizar exclusivamente vajilla adecuada
para el microondas.
¡Peligro de lesiones!
La vajilla y los recipientes de metal o con
adornos metálicos pueden provocar la
formación de chispas al usarlos solo con la
función microondas. Esto daña el aparato.
No utilizar nunca recipientes de metal con
la función microondas.
:Advertencia – ¡Peligro de descarga
eléctrica!
El aparato funciona con alta tensión. No retirar
la carcasa del aparato.
:Advertencia – ¡Peligro de daños
importantes para la salud!
La superficie del aparato podría sufrir
daños si no se limpia correctamente. Puede
producirse un escape de energía de
microondas. Limpiar el aparato con
regularidad y retirar inmediatamente los
restos de alimentos. Mantener siempre
limpios el interior del aparato, la junta de la
puerta, la puerta y el tope de la puerta.
~ "Limpieza" en la página 35
¡Peligro de daños importantes para la salud!
Si está dañada la puerta del compartimento
de cocción o la junta de la puerta, la
energía del microondas puede salir. No
utilizar el aparato si la puerta o la junta de
la puerta del compartimento de cocción
está dañada. Avisar al Servicio de
Asistencia Técnica.
¡Peligro de daños importantes para la salud!
En un aparato sin carcasa la energía de
microondas sale al exterior. Nunca se debe
retirar la carcasa. Llamar al Servicio de
Asistencia Técnica cuando sea necesario
realizar trabajos de mantenimiento o
reparación.
background
es Causas de los daños
26
]Causas de los daños
Ca u s a s de los daños
¡Atención!
Transportar el aparato: no transportar ni sujetar el
aparato por el tirador de la puerta. El asa de la
puerta no aguanta el peso del aparato y puede
romperse.
Formación de chispas: los metales, p. ej. la cuchara
en un vaso, deben estar separados al menos 2cm
de las paredes del interior del aparato y de la parte
interior de la puerta. La formación de chispas puede
destruir el vidrio interior de la puerta del aparato.
Bandejas de aluminio: no utilizar bandejas de
aluminio en el aparato. El aparato se daña debido a
las chispas que se forman.
Modo microondas sin alimentos: el funcionamiento
del aparato sin alimentos provoca una sobrecarga
del mismo. Nunca poner en marcha el microondas
sin alimentos dentro. Solo se permite para probar
brevemente un recipiente. ~ "El microondas"
en la página 30
Humedad en el interior del aparato: la humedad
persistente en el interior del aparato puede dar lugar
a corrosión. Secar el interior del aparato después de
cada uso. No conservar alimentos húmedos durante
un período prolongado en el interior del aparato
cerrado. No conservar los alimentos en el interior
del aparato.
Junta muy sucia: si la junta presenta mucha
suciedad, la puerta del aparato no cerrará
correctamente. Los frontales de los muebles
contiguos pueden deteriorarse.Mantener la junta
siempre limpia. ~ "Limpieza" en la página 35
Enfriar el compartimento de cocción: dejar enfriar el
compartimento de cocción únicamente con la puerta
cerrada. No fijar nada en la puerta del aparato.Aun
cuando la puerta solo se encuentre ligeramente
abierta, los frontales de los muebles contiguos
pueden dañarse con el tiempo.
Puerta del aparato como superficie de apoyo: no
apoyarse sobre la puerta abierta del aparato. No
colocar recipientes ni accesorios sobre la puerta del
aparato.
Palomitas para microondas: no programar el
microondas a una potencia demasiado alta. Utilizar
una potencia máxima de 600 W. Disponer siempre
la bolsa de palomitas sobre un plato de cristal. El
cristal puede estallar por sobrecarga.
7Protección del medio
ambiente
Pr ot ec ci ón del medi o ambi ent e
Eliminación de residuos respetuosa con el
medio ambiente
Eliminar el embalaje de forma ecológica.
Este aparato está marcado con el símbolo de
cumplimiento con la Directiva Europea 2012/
19/UE relativa a los aparatos eléctricos y
electrónicos usados (Residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos RAEE).
La directiva proporciona el marco general
válido en todo el ámbito de la Unión Europea
para la retirada y la reutilización de los residuos
de los aparatos eléctricos y electrónicos.
background
Presentación del aparato es
27
* Presentación del aparato
Pr esent aci ón del apar at o
En este capítulo se describen el panel indicador y los
mandos. También se explican las diferentes funciones
del aparato.
Nota: Los colores y elementos individuales pueden
variar según el modelo de aparato.
Panel de mando
Mediante el panel de mando se ajustan las diferentes
funciones del aparato con ayuda de teclas, campos
táctiles y un mando circular.La pantalla muestra los
ajustes configurados en ese momento.
La imagen muestra el panel de mando con el aparato
encendido con un modo de funcionamiento
seleccionado.
Elementos de mando
Todos y cada uno de los elementos de mando están
adaptados a las distintas funciones del aparato. De
esta forma, el aparato podrá ajustarse fácil y
directamente.
Teclas y campos táctiles
Aquí se explica brevemente el significado de las
diferentes teclas y campos táctiles.
--------
Se muestra en rojo el campo táctil cuyo valor puede
modificarse en la pantalla o el que aparece en primer
plano.
Mando circular
Con el mando circular se modifican los valores
ajustados que aparecen en la pantalla.
En la mayoría de las listas de selección, p. ej.
programas, una vez finalizado el último punto,
comienza el primero de nuevo.
En algunas de listas de selección, p. ej. en la duración,
se debe volver a girar el mando circular hacia atrás
cuando se haya alcanzado el valor mínimo o máximo.
:
Î
PV
[
#




(
Teclas
Las teclas situadas a izquierda y derecha del
panel de mando cuentan con un punto de
presión. Pulsar la tecla para accionarla.
0
Campos táctiles
Bajo los campos táctiles hay sensores. Solo hay
que pulsar el símbolo correspondiente para
seleccionar la función.
8
Mando circular
El mando circular está instalado de tal forma que
se puede girar ilimitadamente hacia la izquierda o
la derecha. Pulsar suavemente sobre él y moverlo
con el dedo en la dirección deseada.
@
Pantalla de visualización
En la pantalla se muestran los valores ajustados
en ese momento, las posibilidades de selección o
los textos con indicaciones.
Símbolo Significado
Teclas
ÿ
on/off Encendido y apagado del aparato
l
start/stop Inicio o interrupción del funciona-
miento
Campos táctiles
90 Potencia del microon-
das
Seleccionar 90 W
180 Potencia del microon-
das
Seleccionar 180 W
360 Potencia del microon-
das
Seleccionar 360 W
600 Potencia del microon-
das
Seleccionar 600 W
900 Potencia del microon-
das
Seleccionar 900 W
s
Funciones de tiempo Selección de las funciones de
tiempo
%
Programas Selección del programa
a
Peso Selección del peso en los progra-
mas
°
Información Mostrar indicaciones
Acceso a los ajustes básicos man-
teniendo pulsada la tecla (aprox.
3s)
background
es Presentación del aparato
28
Pantalla de visualización
La pantalla está estructurada de forma que los datos
puedan leerse de un solo vistazo, según cada
situación.
Aparecerá resaltado el valor que se pueda ajustar en
cada momento. Se mostrará con letra blanca y
subrayado con una línea blanca. El valor que
permanece en segundo plano se mostrará en color
gris.
Línea circular
La línea circular está situada en la parte exterior de la
pantalla.
Cuando se modifica un valor, la línea circular muestra
la posición dentro de la lista de selección. Según la
zona de programación, la línea circular es continua o
discontinua, dependiendo de la longitud de la lista de
selección.
Si la duración está en curso, cada segundo
transcurrido hace que un segmento de la línea roja se
apague. Transcurrido cada minuto completo, todos los
segmentos vuelven a ponerse en rojo.
Más información
En la mayoría de los casos, el aparato ofrece
indicaciones e información adicional para la acción ya
seleccionada.
Pulsar el campo °.La indicación se mostrará en pantalla
durante unos segundos. Si las indicaciones son largas,
se puede avanzar hasta el final con el mando circular.
Algunas indicaciones aparecen automáticamente, p. ej
para confirmar, o cuando se trata de un requerimiento
o una advertencia.
Funciones del interior del aparato
Las funciones del interior del aparato facilitan el
funcionamiento del mismo. Así, p. ej., se iluminará la
gran superficie del interior y un ventilador protegerá el
aparato contra sobrecalentamiento.
Iluminación interior
Al abrir la puerta del aparato, se enciende la
iluminación interior.Si la puerta permanece abierta más
de 5 min. aprox., se vuelve a apagar la iluminación
interior. Al volver a cerrar y abrir la puerta del aparato,
se vuelve a encender la iluminación interior.
En todos los modos de funcionamiento, la iluminación
interior se enciende en cuanto se inicia el
funcionamiento. Cuando el funcionamiento ha
finalizado, la iluminación se apaga.
Nota: Al abrir la puerta del aparato se interrumpe el
funcionamiento y este debe reiniciarse una vez cerrada
la puerta pulsando la tecla «start/stop» l.
Ventilador
El ventilador se enciende según sea necesario. El aire
caliente escapa por la puerta.
El ventilador puede continuar funcionando durante un
tiempo determinado después de apagar el aparato.
¡Atención!
No obstruir la abertura de ventilación. De lo contrario, el
aparato se sobrecalienta.
Notas
El aparato se mantiene frío durante el
funcionamiento del microondas. El ventilador se
activa igualmente. Puede seguir funcionando incluso
si el microondas ya no está en funcionamiento.
Puede aparecer agua condensada en la ventana de
la puerta, en las paredes interiores y en la base. Se
trata de algo normal y el funcionamiento del
microondas no se ve perjudicado. Limpiar el agua
condensada tras la cocción.
Accesorios
Este aparato incorpora los siguientes accesorios:
Utilizar solo accesorios originales del fabricante de su
aparato. Están pensados especialmente para este
aparato.
Los accesorios pueden adquirirse en el Servicio de
Asistencia Técnica, en comercios especializados o en
Internet.
Nota: Los recipientes aptos para microondas pueden
colocarse encima de la base del interior del aparato
(altura 0).
Resaltado El valor resaltado se puede modificar directa-
mente sin tener que seleccionarse previamente.
Después de iniciar el funcionamiento, la duración
aparecerá siempre resaltada.
Aumento de
tamaño
Si se modifica un valor resaltado con el mando cir-
cular, se mostrará aumentado de tamaño solo
dicho valor.

P

V
Î
:
J
D
3HVR
Bandeja de cristal
Para descongelar y cocer alimentos.
background
Antes del primer uso es
29
KAntes del primer uso
An t e s del pr i mer uso
Antes de utilizar el aparato por primera vez, deben
realizarse algunos ajustes.
Primera puesta en marcha
La puerta del aparato debe abrirse y cerrarse una vez
antes de la primera puesta en marcha y después de
cada corte en el suministro eléctrico para realizar la
comprobación interna.
Tras la conexión eléctrica o tras un corte en el
suministro eléctrico, se muestran en la pantalla los
ajustes de la primera puesta en marcha. El
requerimiento puede tardar en aparecer unos
segundos.
Nota: Estos ajustes pueden volver a modificarse en
cualquier momento en los Ajustes básicos. ~ "Ajustes
básicos" en la página 34
Selección del idioma
1. Configurar el idioma deseado con el mando circular.
2. Pulsar el campo s para confirmar.
Se muestra el siguiente ajuste.
Ajuste de la hora
1. Ajustar la hora con el mando circular.
2. Pulsar el campo s para confirmar.
En la pantalla aparece la indicación de que la primera
puesta en marcha ha concluido.
Limpiar los accesorios
Antes de utilizar los accesorios por primera vez,
limpiarlos a fondo con agua caliente, un poco de jabón
y un paño suave.
1Manejo del aparato
Manej o del apar at o
Ya hemos presentado anteriormente los mandos y su
funcionamiento. A continuación se explica cómo ajustar
el aparato. Se ofrece información sobre la forma de
conectar/desconectar el aparato y de ajustar los
modos de funcionamiento.
Encendido y apagado del aparato
El aparato debe encenderse antes de poder realizar
cualquier ajuste.
Nota: El reloj avisador puede ajustarse también con el
aparato apagado. Algunas indicaciones y advertencias
permanecen visibles en pantalla incluso con el aparato
apagado.
Apagar el aparato si no se está usando. Cuando el
aparato lleva mucho tiempo sin que se realice ningún
ajuste, se apaga automáticamente.
Encendido del aparato
El aparato se enciende pulsando la tecla «on/off» ÿ.
Todos los campos táctiles se iluminan de color rojo. En
la pantalla se muestra el logotipo de Bosch y, a
continuación, la potencia máxima del microondas.
El aparato ya está listo para funcionar.
El campo s se ilumina en color rojo.
En los siguientes capítulos se indica cómo ajustar los
modos de funcionamiento.
Desconexión del aparato
El aparato se apaga pulsando la tecla «on/off» ÿ.
Se interrumpirá la función que esté en curso en ese
momento.
En la pantalla se muestra la hora.
Nota: En los ajustes básicos se puede establecer que
la hora se muestre o no cuando el aparato esté
apagado.
Funcionamiento
Algunos pasos son iguales en el uso de todos los
modos de funcionamiento. A continuación, se
presentan los pasos de funcionamiento básicos.
Inicio del funcionamiento
Todos los modos de funcionamiento deben iniciarse
pulsando la tecla "start/stop" l.
Después de iniciar el funcionamiento se muestran los
ajustes en la pantalla de visualización.Además, aparece
la línea circular que muestra el progreso de la duración.
Nota: Al abrir la puerta del aparato se interrumpe el
funcionamiento y este debe reiniciarse una vez cerrada
la puerta pulsando la tecla start/stop l.
background
es El microondas
30
Interrupción del funcionamiento
Pulsando la tecla start/stop
l se detiene y se reanuda
el funcionamiento.
Para borrar los ajustes, pulsar la tecla on/off.
Notas
El funcionamiento también se interrumpe cuando se
abre la puerta del aparato.
Tras interrumpir o cancelar el funcionamiento, el
ventilador puede seguir funcionando.
Ajuste del modo de funcionamiento
Tras encender el aparato se muestra el ajuste del modo
de funcionamiento recomendado. Este ajuste se puede
iniciar directamente.
Si se desea ajustar otro modo de funcionamiento, en
los capítulos correspondientes se presentan
descripciones precisas al respecto.
Por regla general:
1. Pulsar el campo correspondiente.
2. Modificar la selección resaltada con el mando
circular.
3. Realizar otros ajustes si fuera necesario.
Para ello, pulsar el campo correspondiente y
modificar el valor con el mando circular.
4. Iniciar pulsando la tecla "start/stop" l.
El aparato inicia el funcionamiento.
^El microondas
El mi cr oondas
Con el microondas, los platos se pueden cocer al
vapor, calentar o descongelar particularmente rápido.
Para usar el microondas de forma óptima, prestar
atención a las instrucciones sobre los recipientes y
orientarse por los datos que figuran en las tablas de
uso situadas al final de las instrucciones de uso.
~ "Sometidos a un riguroso control en nuestro
estudio de cocina" en la página 37
Recipiente
No todos los recipientes son adecuados para
microondas. Para que los alimentos se calienten sin
dañar el aparato, se deben usar solo recipientes
adecuados para microondas.
Recipientes adecuados
Son adecuados los recipientes resistentes al calor de
vidrio, vitrocerámica, porcelana, cerámica o plástico
resistente al cambio de temperatura.Estos materiales
dejan pasar las microondas.
También se pueden utilizar recipientes para servir. Así
no hay que trasvasar los alimentos. Utilizar recipientes
con decoración dorada o plateada solo si el fabricante
garantiza que son aptos para microondas.
Recipientes no adecuados
Los recipientes de metal no son adecuados. El metal
no deja pasar las microondas. Los alimentos en
recipientes de metal cerrados no se calientan.
¡Atención!
Formación de chispas: los metales, p. ej. la cuchara en
un vaso, deben estar separados al menos 2cm de las
paredes del interior del aparato y de la parte interior de
la puerta. La formación de chispas puede destruir el
vidrio interior de la puerta del aparato.
Prueba de los recipientes
No encender nunca el microondas sin alimentos en su
interior. La única excepción es una prueba breve de los
recipientes.
Si no se está seguro de si un recipiente es adecuado
para el microondas, realizar la prueba siguiente:
1. Introducir el recipiente vacío en el aparato de
30segundos a 1minuto a la potencia máxima.
2. Comprobar la temperatura del recipiente de vez en
cuando.
El recipiente debería estar frío o templado.
Si se calienta mucho o se generan chispas, no es
adecuado para el microondas.
Interrumpir la prueba.
:Advertencia – ¡Peligro de quemaduras!
Las partes accesibles se calientan durante el
funcionamiento. No tocar nunca las partes calientes. No
dejar que los niños se acerquen.
background
El microondas es
31
Niveles de potencia del microondas
Están a disposición del usuario los siguientes niveles
de potencia del microondas.
La potencia del microondas se ajusta en distintos
niveles, que no siempre se corresponden exactamente
con los vatios utilizados por el aparato.
Valores recomendados:
El aparato recomienda una duración para cada
potencia del microondas. Estos valores pueden
aceptarse o modificarse en la zona correspondiente.
El ajuste máximo está previsto para calentar líquidos,
no alimentos. Con el fin de proteger el aparato, la
potencia máxima del microondas se reduce después
de un tiempo de forma escalonada hasta una potencia
de 600 W. La potencia completa vuelve a estar
disponible tras un tiempo de enfriamiento.
Programación del microondas
Ejemplo: potencia del microondas 600 W, duración
5 minutos.
1. Encender el aparato con la tecla «on/off» ÿ.
El aparato ya está listo para funcionar. En el display
se muestra la potencia máxima del microondas
como valor recomendado y puede modificarse en
cualquier momento.
2. Pulsar el campo correspondiente para ajustar la
potencia del microondas deseada.
En el display se muestra la potencia del microondas
y una duración recomendada. El campo s se
ilumina en color rojo.
3. Ajustar la duración deseada con el mando circular.
4. Iniciar con la tecla «start/stop» l.
En el display se muestra el transcurso de la
duración.
Notas
Cuando se enciende el aparato, aparece en el
display como recomendación siempre la potencia
máxima del microondas.
Si se abre entretanto la puerta del aparato, el
ventilador puede seguir funcionando.
La duración ha finalizado
Suena una señal acústica.
El funcionamiento ha finalizado.
Finalizar la señal antes de tiempo:
Pulsar el campo s.
Apagar el aparato con la tecla «on/off» ÿ.
Nota: Después de pulsar la tecla s aparece la función
del reloj avisador y se apagará poco después
automáticamente.Volver a pulsar la tecla s con la
posibilidad de prolongar la duración.
Modificación de la duración
Se puede realizar en cualquier momento.
Modificar la duración con el mando circular.
El funcionamiento continúa.
Modificación de la potencia del microondas
Se puede realizar en cualquier momento.
Pulsar el campo para ajustar la potencia del
microondas deseada.
La duración no se modifica.
El funcionamiento continúa.
Nota: Si la duración programada supera la duración
máxima para la potencia de 900W del microondas,
esta se reducirá automáticamente. El funcionamiento
no continúa. Iniciar el funcionamiento pulsando la
tecla l.
Niveles Alimentos duración máxi-
ma
90 W para descongelar alimentos delica-
dos
1h 30min
180 W para descongelar y continuar con la
cocción
1h 30min
360 W para cocer carne y calentar alimentos
delicados
1h 30min
600 W para calentar y cocer alimentos 1h 30min
900 W para calentar líquidos 30min
:
Î
PV
[






P

V
'XUDFLyQ
5HORM
DYLVDGRU

P

V
Î
:
VWDU
W
VWRS
background
es Reloj avisador
32
OReloj avisador
Re l o j avi s ador
El reloj avisador se puede usar como reloj de cocina.
El reloj avisador funciona de forma paralela a otros
ajustes. Puede programarse en cualquier momento,
incluso cuando el aparato esté apagado. Cuenta con
señal acústica propia, por lo que se escuchará la
finalización del reloj avisador o de la duración.
Ajuste del reloj avisador
Se pueden ajustar como máximo 24horas.
Cuanto mayor es el valor, más grandes serán las
fracciones de tiempo.
1. Pulsar el campo s.
Se muestra el reloj avisador.
2. Ajustar el tiempo del reloj avisador con el mando
circular.
3. Iniciar con el campo s.
Nota: Transcurridos unos segundos, el reloj
avisador se inicia automáticamente.
El tiempo del reloj avisador transcurre. La indicación
vuelve hacia atrás en poco tiempo. En el display se
muestra adicionalmente un símbolo de reloj avisador.
Cuando el tiempo del reloj avisador finaliza, se muestra
brevemente una indicación de texto en el display y
suena una señal. La señal se puede apagar antes de
tiempo pulsando el campo s.
Nota: Si ya está en curso un modo de funcionamiento
con una duración ajustada, la duración se muestra
resaltada. Para seleccionar el reloj avisador, pulsar el
campo s. El tiempo del reloj avisador se muestra
resaltado y puede modificarse.
Modificación del reloj avisador
Para modificar el tiempo del reloj avisador, pulsar sobre
el campo s. El tiempo del reloj avisador se muestra
resaltado en blanco y puede modificarse con el mando
circular.
Cancelación del reloj avisador
Si se desea cancelar el reloj avisador, volver a
restablecer por completo el tiempo del mismo. Tras
aplicar la modificación, el símbolo se apaga.
PProgramas
Pr o g r a mas
Los programas permiten preparar alimentos de manera
sencilla. Seleccionar el programa e introducir el peso
de los alimentos. El programa configura el ajuste
óptimo automáticamente.
Ajuste de un programa
Ejemplo: programa «Descongelar pan»", peso 250 g.
1. Encender el aparato con la tecla «on/off» ÿ.
El aparato ya está listo para funcionar.
2. Pulsar el campo %.
El primer programa se muestra en el display.
3. Configurar el programa deseado con el mando
circular.
4. Pulsar el campo a.
En el indicador aparece un valor recomendado para
el peso.
5. Configurar el peso deseado con el mando circular.
6. Iniciar con la tecla «start/stop» l.
En el display se muestra el transcurso de la
duración.
Notas
La duración del tiempo de cocción se calculará a
partir de los programas.
Al preparar algunos platos, en la pantalla se
muestran indicaciones para dar la vuelta o remover
los alimentos. Seguir dichos consejos. Al abrir la
puerta del aparato, el funcionamiento se detiene.
Tras cerrar la puerta del aparato, reanudar el
funcionamiento. Aunque no se les dé la vuelta o se
remuevan los alimentos, el programa continúa con
normalidad hasta el final.
W

P

V
5HORM
DYLVDGRU
[
J
PV
'HVFRQ
JHODUSDQ
J
3HVR
background
Programas es
33
Indicaciones sobre los programas
Colocar los alimentos dentro del aparato cuando esté
frío.
Sacar los alimentos de su envase y pesarlos. Si no se
puede introducir el peso exacto, redondear hacia arriba
o hacia abajo.
Para estos programas, utilizar siempre recipientes
adecuados para el microondas, p. ej., recipientes de
vidrio o cerámica. Observar las indicaciones relativas a
los recipientes en la tabla de programas.
Al final de estas indicaciones se presenta una tabla en
la que figuran alimentos adecuados, el margen de peso
correspondiente y el recipiente necesario.
No es posible programar pesos que no estén incluidos
en el margen de peso.
Descongelar:
Congelar los alimentos a -18°C en posición
horizontal y repartidos en porciones adecuadas.
Colocar los alimentos congelados en un recipiente
plano, p. ej., un plato de cristal o de porcelana.
Una vez que los alimentos estén descongelados,
dejarlos reposar de 15a 90minutos para
homogeneizar su temperatura.
Descongelar solo la cantidad necesaria de pan. De
lo contrario, se pondrá rápidamente duro.
Cuando se descongelan carne o aves, se produce
líquido. Retirar este líquido al darle la vuelta a la
carne. No volverlo a utilizar en ningún caso ni
ponerlo en contacto con otros alimentos.
Retirar la carne picada que ya se haya
descongelado al darle la vuelta.
Si el ave está entera, colocarla en el recipiente por
el lado de la pechuga. Si se trata de trozos de ave,
por el lado de la piel.
Verduras:
Verduras frescas: cortar en trozos grandes del
mismo tamaño. Añadir una cucharada de agua por
cada 100g.
Verduras congeladas: únicamente son apropiadas
las verduras escaldadas, no precocinadas. La
verdura ultracongelada con salsa de nata no es
adecuada. Añadir entre 1y 3cucharadas de
agua.No añadir agua para espinacas y col
lombarda.
Patatas:
Patatas cocidas con sal: cortar en trozos grandes
del mismo tamaño. Añadir dos cucharadas de agua
y un poco de sal por cada 100g.
Patatas hervidas sin pelar: utilizar patatas de igual
grosor. Lavarlas y pinchar la piel.Colocar las patatas
aún húmedas en un recipiente sin agua.
Arroz:
No utilizar arroz integral ni en bolsa de cocción.
Añadir dos partes o dos partes y media de agua al
arroz.
Utilizar un poco más de agua para las porciones
muy pequeñas.
Tiempo de reposo
Algunos platos precisan un tiempo de reposo dentro
del aparato al finalizar el programa.
Tabla de programas
Plato Tiempo de reposo
Verduras aprox. 5minutos
Patatas aprox. 5minutos Escurrir previamente el
agua acumulada
Arroz de 5a 10minutos
Programa Alimentos adecuados Margen de peso en kg Recipiente
Descongelar
Pan* Pan entero, hogaza o barra, pan en rebanadas, pastel
de masa de bizcocho, pastel de levadura, pastel de
frutas, pastel sin glaseado, nata o gelatina
0,20-1,50 kg Recipiente plano sin tapa
Base del interior del aparato
Carne* Asados, piezas de carne planas, carne picada, pollo,
capón, pato
0,20-2,00 kg Recipiente plano sin tapa
Base del interior del aparato
Pescado* Pescado entero, filetes de pescado o ventresca 0,10-1,00 kg Recipiente plano sin tapa
Base del interior del aparato
Cocer
Verduras frescas** Coliflor, brócoli, zanahorias, colinabo, puerro,
pimiento, calabacines
0,15-1,00 kg Recipiente con tapa
Base del interior del aparato
Verduras congela-
das**
Coliflor, brócoli, zanahorias, colinabo, lombarda, espi-
nacas
0,15-1,00 kg Recipiente con tapa
Base del interior del aparato
Patatas** Patatas cocidas con sal, patatas cocidas sin pelar, tro-
zos de patata del mismo tamaño
0,20-1,00 kg Recipiente con tapa
Base del interior del aparato
Arroz** Arroz, arroz de grano largo 0,05-0,30 kg Recipiente alto con tapa
Base del interior del aparato
*) Prestar atención a la señal para dar la vuelta
**) Prestar atención a la señal para remover
background
es Ajustes básicos
34
QAjustes básicos
Aj u s t e ssi cos
Para utilizar el aparato fácilmente y de forma óptima,
existen distintos ajustes a disposición del usuario.
Dichos ajustes se pueden modificar según las
necesidades.
Modificación de los ajustes básicos
El aparato debe estar apagado.
1. Pulsar el campo ° durante aprox. 3s.
En la pantalla aparecen indicaciones para continuar
el proceso.
2. Confirmar las indicaciones con el campo s.
En la pantalla se muestra el primer ajuste "Idioma".
3. En caso necesario, modificar el ajuste con el mando
circular.
4. Pulsar el campo s.
El siguiente ajuste se muestra en pantalla y puede
modificarse con el mando circular.
5. Pasar por todos los ajustes con el campo s y
modificar con el mando circular en caso necesario.
6. Finalmente, mantener pulsado el campo ° aprox.
3segundos para confirmar.
En la pantalla se muestra la indicación de que los
ajustes han sido guardados.
Cancelación
Si no se desea guardar las modificaciones, cancelar
con la tecla "on/off". En la pantalla se muestra la
indicación de que los ajustes no han sido guardados.
Lista de los ajustes básicos
Los ajustes básicos disponibles en cada aparato
dependen de las prestaciones del mismo.
Nota: Las modificaciones de los ajustes del idioma, el
sonido de las teclas y el brillo de la pantalla tienen
efecto inmediato. Todos los demás ajustes se aplican
después de guardar.
--------
Corte en el suministro eléctrico
Las modificaciones de los ajustes realizadas
permanecen incluso después de un corte en el
suministro eléctrico.
En caso de un corte en el suministro eléctrico, se
deberán volver a realizar solo los ajustes de la primera
puesta en marcha.
Modificación de la hora
Si se desea cambiar la hora, p. ej. de verano a invierno,
modificar el ajuste básico.
El aparato debe estar apagado.
1. Mantener pulsado el campo ° durante aprox. 3s.
En la pantalla aparecen indicaciones para continuar
el proceso.
2. Confirmar las indicaciones con el campo s.
En la pantalla se muestra el primer ajuste "Idioma".
3. Pulsar el campo s.
Se muestra el siguiente ajuste de la hora.
4. Modificar la hora con el mando circular.
5. Mantener pulsado el campo ° aprox. 3segundos
para confirmar.
En la pantalla se muestra la indicación de que los
ajustes han sido guardados.
Ajuste Selección
Idioma Ajuste del idioma
Hora Ajuste de la hora actual
Tono de aviso Duración breve
Duración media*
Duración larga
Sonido de las teclas Conectado
Desconectado*
(El sonido de tecla permanece al pulsar la
tecla "on/off")
Brillo de la pantalla Ajuste mediante 5 niveles
Nivel 3*
Indicación del reloj Conectado*
Desconectado
Oscurecimiento nocturno Desconectado*
Conectado (pantalla oscurecida entre las
22:00y las 6:00)
Modo Demo Desconectado*
Conectado
(se muestra solo en los 3primeros minu-
tos después de un restablecimiento o en
los primeros minutos de la puesta en mar-
cha)
Ajustes de fábrica Restablecer
No restablecer*
* Ajuste de fábrica (los ajustes de fábrica pueden variar según el mo-
delo de aparato)
background
Limpieza es
35
DLimpieza
Li mpi ez a
El aparato mantendrá durante mucho tiempo su
aspecto reluciente y su capacidad funcional siempre y
cuando se lleven a cabo la limpieza y los cuidados
pertinentes. A continuación se describen los cuidados y
la limpieza óptimos para el aparato.
:Advertencia – ¡Peligro de quemaduras!
El aparato se calienta mucho. No tocar la superficie del
interior del horno cuando está caliente ni los elementos
calefactores. Dejar siempre que el aparato se enfríe. No
dejar que los niños se acerquen.
:Advertencia – ¡Peligro de descarga eléctrica!
No utilizar ni limpiadores de alta presión ni por chorro
de vapor. La humedad interior puede provocar una
descarga eléctrica.
:Advertencia – ¡Peligro de lesiones!
Si el cristal de la puerta del aparato está dañado,
puede romperse. No utilizar rascadores para vidrio o
productos de limpieza abrasivos o corrosivos.
Nota: Los olores desagradables, como los que se
generan después de preparar un pescado por ejemplo,
se pueden eliminar fácilmente. Añadir unas gotas de
limón a una taza con agua. Introducir siempre una
cuchara en el recipiente para evitar el retardo de la
ebullición. Calentar el agua entre 1y 2minutos a la
máxima potencia del microondas.
Productos de limpieza
Consultar las indicaciones de la tabla a fin de no dañar
las distintas superficies con productos de limpieza
inapropiados.
No utilizar lo siguiente:
Productos de limpieza fuertes o abrasivos.
Rascadores para metal o vidrio para limpiar los
cristales de la puerta.
Rascadores para metal o vidrio para limpiar la junta
de la puerta.
Estropajos o esponjas duras.
Productos de limpieza con un alto contenido
alcohólico.
Lavar a fondo las bayetas nuevas antes de usarlas.
Zona Productos de limpieza
Frontal del aparato Agua caliente con jabón: limpiar con un trapo y
secar con un paño suave. No utilizar rascado-
res para metal o vidrio para la limpieza.
Pantalla de visualiza-
ción
Limpiar con un paño de microfibras o un paño
ligeramente humedecido. No limpiar con un
paño mojado.
Acero inoxidable Agua caliente con jabón: limpiar con un trapo y
secar con un paño suave. Limpiar inmediata-
mente las manchas de cal, grasa, maicena y
clara de huevo. Debajo de estas manchas
puede formarse corrosión. Puede adquirir pro-
ductos de limpieza de acero especiales en el
Servicio de Asistencia Técnica o en comercios
especializados.
Interior del aparato
de acero inoxidable
Agua caliente con jabón o agua con vinagre:
limpiar con un trapo y secar con un paño
suave. No utilizar spray para hornos ni otros
productos de limpieza agresivos o corrosivos.
Tampoco es apropiado utilizar estropajos ni
esponjas ásperas. Estos objetos rayan la
superficie. Dejar que las superficies interiores
se sequen por completo.
Cristales de la puerta Limpiacristales: limpiar con un paño. No utili-
zar rascadores para vidrio.
Junta de la puerta
No retirar.
Agua caliente con jabón: limpiar con un trapo,
no frotar. No utilizar rascadores para metal o
vidrio para la limpieza.
Zona Productos de limpieza
background
es ¿Qué hacer en caso de avería?
36
3¿Qué hacer en caso de
avería?
¿Q hac er en caso de av er í a ?
Con frecuencia, cuando se produce una avería, se
trata solo de una pequeña anomalía fácil de subsanar.
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica,
intentar subsanar la avería uno mismo con ayuda de la
tabla.
Consejo: Si no se ha conseguido el resultado de
cocción esperado de un plato, consultar el capítulo
siguiente. En él se indican muchos consejos e
indicaciones para los ajustes óptimos.~ "Sometidos a
un riguroso control en nuestro estudio de cocina"
en la página 37
:Advertencia – ¡Peligro de descarga eléctrica!
Las reparaciones inadecuadas son peligrosas. Las
reparaciones y la sustitución de cables de conexión
defectuosos solo pueden ser efectuadas por personal
del Servicio de Asistencia Técnica debidamente
instruido. Si el aparato está averiado, desenchufarlo de
la red o desconectar el interruptor automático del
cuadro eléctrico. Avisar al Servicio de Asistencia
Técnica.
Tabla de averías
--------
Avería Posible causa Solución/consejos
El aparato no funciona; no aparece
ninguna indicación en pantalla
El enchufe no está conectado a la red Enchufar el aparato a la red eléctrica
Corte en el suministro eléctrico Comprobar si los demás electrodomésticos de cocina
funcionan
El fusible está dañado Comprobar en la caja de fusibles si el fusible del apa-
rato funciona correctamente
Error de manejo Desconectar el fusible correspondiente al aparato en
la caja de fusibles y conectarlo de nuevo transcurri-
dos unos 60segundos
El aparato no inicia el funcionamiento La puerta del aparato no está cerrada completamente Cerrar la puerta del aparato
Los alimentos no se calientan.
En el display se muestra el símbolo
del modo Demo m.
El aparato está en modo Demo Desactivar el modo Demo en los ajustes básicos.
Para ello, desconectar el aparato brevemente de la
red eléctrica (desconectar el fusible general o el inte-
rruptor de protección de la caja de fusibles). A conti-
nuación, desactivar el modo Demo en los ajustes
básicos en el margen de 3minutos.
El mando circular se ha salido del
soporte del panel de mando.
El mando circular se ha desencajado a propósito. El mando circular se puede extraer. Simplemente, vol-
ver a colocar el mando circular en el soporte del panel
de mando y apretarlo hasta que encaje y vuelva a
girar con normalidad.
El mando circular ya no gira fácil-
mente.
Hay suciedad depositada debajo del mando circular. El mando circular se puede extraer. Para desenca-
jarlo, simplemente tirar del mando circular hasta
sacarlo del soporte. O presionar en el borde exterior
del mando circular hasta que se incline y se pueda
coger con facilidad.
Limpiar con cuidado el mando circular y el soporte del
aparato con una bayeta con agua y jabón. Secar con
un paño suave. No usar ningún producto afilado o
abrasivo. No poner en remojo ni lavar en el lavavaji-
llas.
No extraer el mando circular con demasiada frecuen-
cia para que el soporte permanezca estable.
La iluminación interior no funciona Iluminación interior defectuosa Avisar al Servicio de Atención al Cliente
Mensaje de error "Exxx"* Si aparece un mensaje de error, apagar el aparato y
volverlo a encender; si la indicación desaparece, se
trata de un problema puntual. Si el error vuelve a apa-
recer o la indicación permanece, ponerse en contacto
con el Servicio de Atención al Cliente e indicar el
código de error.
* Particularidades:
Mensaje de error "E0532": abrir la puerta del aparato y volverla a cerrar.
background
Servicio de Asistencia Técnica es
37
4Servicio de Asistencia
Técnica
Se r v i c i o de Asistencia Téc n i c a
Nuestro Servicio de Asistencia Técnica se encuentra a
su disposición siempre que necesite la reparación de
su aparato. Siempre encontramos la solución
adecuada, incluso para evitar que el personal del
Servicio de Asistencia Técnica deba desplazarse
innecesariamente.
Número de producto (E) y número de
fabricación (FD)
Indicar el número de producto (E) completo y el de
fabricación (FD) para obtener un asesoramiento
cualificado. La etiqueta de características con los
correspondientes números se encuentra al abrir la
puerta del aparato.
En algunos aparatos equipados con cocción al vapor
encontrará la etiqueta de características detrás de la
moldura.
A fin de evitarse molestias llegado el momento, le
recomendamos anotar los datos de su aparato, así
como el número de teléfono del Servicio de Asistencia
Técnica en el siguiente apartado.
En caso de manejo incorrecto, debe tenerse en cuenta
que la asistencia del personal del Servicio de
Asistencia Técnica no es gratuita, incluso durante el
periodo de garantía.
Las señas de las delegaciones internacionales figuran
en la lista adjunta de centros y delegaciones del
Servicio de Asistencia Técnica Oficial.
Solicitud de reparación y asesoramiento en caso de
averías
Confíe en la profesionalidad de su distribuidor. De este
modo se garantiza que la reparación sea realizada por
personal técnico especializado y debidamente instruido
que, además, dispone de los repuestos originales del
fabricante para su aparato doméstico.
Este aparato cumple la normativa EN 55011o CISPR
11. Es un producto del grupo 2, clase B.
El grupo 2indica que los microondas se fabrican con
el fin de calentar alimentos. La clase B indica que el
aparato es apropiado para su uso privado en el ámbito
doméstico.
JSometidos a un riguroso
control en nuestro estudio
de cocina
So met i dos a un ri guroso cont r ol en nuest r o est udi o de coci na
En este apartado figuran una selección de platos y
los ajustes óptimos correspondientes. Se detallan las
potencias del microondas apropiadas para los
respectivos platos. Asimismo figuran consejos sobre
recipientes y el modo de preparación.
Notas
Los valores de la tabla son válidos para la
preparación de alimentos con el interior del aparato
frío y vacío. Antes de proceder a su utilización,
retirar del interior del aparato todos los recipientes
que no sean necesarios.
Las indicaciones de tiempo que figuran en las tablas
son valores orientativos. Vienen determinadas por la
calidad y la composición de los alimentos.
Utilizar siempre un paño apropiado para retirar los
recipientes calientes del interior del aparato.
:Advertencia – ¡Peligro de quemaduras!
Al extraer el recipiente puede derramarse líquido
caliente. Extraer con cuidado el recipiente del interior
del aparato.
Las siguientes tablas muestran numerosas
posibilidades y valores de ajuste para el microondas.
Las indicaciones de tiempo de las tablas son valores
orientativos, dependen del recipiente, de la calidad, la
temperatura y el estado de los alimentos.
En las tablas se indican casi siempre los márgenes de
tiempo. Ajustar primero la configuración de tiempo más
corta e ir aumentando el tiempo según sea necesario.
Es posible que se cocinen cantidades distintas a las
indicadas en la tabla. Para el funcionamiento del
microondas existe una regla general: una cantidad
doble supone casi el doble de tiempo; la mitad de
cantidad, la mitad de tiempo.
El recipiente puede colocarse en el centro sobre la
base del interior del aparato. Las microondas pueden
llegar así a todas las partes de los alimentos.
Descongelar
Introducir los alimentos congelados en un recipiente
descubierto sobre la base del compartimento de
cocción.
Entretanto, dar la vuelta o remover los alimentos 1o
2veces. Si las piezas son grandes, darles la vuelta
varias veces. Al dar la vuelta, extraer el líquido
resultante de la descongelación.
Dejar reposar los alimentos descongelados entre 15y
90minutos más a temperatura ambiente para
homogeneizar su temperatura.Si son aves, se pueden
extraer las vísceras.
Nota: Colocar el recipiente en la base del
compartimento de cocción.
N.º de pro-
ducto (E)
N.° de fabrica-
ción (FD)
Servicio de Asistencia
Técnica O
E 902245255
=1U)'(1U
7\SH
background
es Sometidos a un riguroso control en nuestro estudio de cocina
38
Descongelar, calentar o cocer alimentos
congelados
Retirar el embalaje de los platos precocinados. Si se
utilizan recipientes aptos para microondas, se calientan
más rápida y uniformemente. Los distintos
componentes de los alimentos pueden presentar
también diferencias en el tiempo que necesitan para
calentarse.
Cuanto menor sea el grosor de los alimentos, con
mayor rapidez se cocinarán. Distribuir los alimentos en
la medida de lo posible en posición plana dentro del
recipiente. No es aconsejable poner los alimentos en
capas, unos encima de otros.
Tapar siempre los alimentos. Si no se dispone de una
tapa adecuada para el recipiente, utilizar un plato o
papel especial para microondas.
Entretanto, dar la vuelta o remover los alimentos 2o
3veces.
Una vez calentados, dejar reposar los platos de 2a
5minutos para homogeneizar su temperatura.
Los alimentos suelen conservar su sabor característico.
Por esta razón, el empleo de sal u otros condimentos
debe ser moderado.
Nota: Colocar el recipiente en la base del
compartimento de cocción.
Plato Peso Potencia del microondas en vatios;
duración en minutos
Advertencia
Carne entera de buey, cerdo o ternera (con o
sin huesos)
800g 180W, 15min + 90W, 15-25min Dar la vuelta varias veces
1000g 180W, 20min + 90W, 20-30min
1500g 180W, 25min+ 90W, 25-30min
Carne en piezas o filetes de buey, cerdo o ter-
nera
200g 180W, 5-8min + 90W, 5-10min Al dar la vuelta, separar las piezas de carne
entre sí
500g 180W, 8-11min + 90W, 10-15min
800g 180W, 10min + 90W, 10-15min
Carne picada, mezcla 200g 90W, 10-15min Congelar preferiblemente en plano;
mientras se descongela, dar la vuelta varias
veces y retirar la carne ya descongelada
500g 180W, 5min + 90W, 10-15min
1000g 180W, 15min + 90W, 20-25min
Ave o trozos de ave 600g 180W, 8min + 90W, 10-15min Dar la vuelta de vez en cuando;
eliminar el líquido resultante de la desconge-
lación
1200g 180W, 15min + 90W, 20-25min
Filetes, ventresca o medallones de pescado 400g 180W, 5min + 90W, 10-15min Separar las partes descongeladas
Pescado entero 300g 180W, 3min + 90W, 10-15min Dar la vuelta de vez en cuando
600g 180W, 8min + 90W, 15-20min
Verduras, p. ej. guisantes 300g 180W, 10-15min Remover con cuidado de vez en cuando
Fruta, p. ej. frambuesas 300g 180W, 6-9min Remover con cuidado de vez en cuando y
separar las partes descongeladas
500g 180W, 8min + 90W, 5-10min
Mantequilla, descongelar 125g 180W, 1min + 90W, 1-2min Retirar todo el envoltorio
250g 180W, 1min + 90W, 2-4min
Pan entero 500g 180W, 8min + 90W, 5-10min Dar la vuelta de vez en cuando
1000g 180W, 12min + 90W, 10-20min
Pasteles secos, p. ej. pasteles de masa de biz-
cocho
500g 90W, 10-15min Separar las porciones del pastel;
solo para pasteles sin glaseado, nata o crema
750g 180W, 5min + 90W, 10-15min
Pasteles jugosos, p. ej. pasteles de fruta o de
requesón
500g 180W, 5min + 90W, 15-20min Solo para pasteles sin glaseado, nata o gela-
tina
750g 180W, 7min + 90W, 15-20min
Plato -Peso Potencia del microondas en vatios,
Duración en minutos
Nota
Menú, plato único, plato precocinado
(2-3componentes)
300-400g 600W, 8-13min con tapa
Sopa 400g 600W, 8-12min recipiente con tapa
Cocidos 500g 600W, 10-15min recipiente con tapa
Filetes o tacos de carne en salsa, p. ej.,
gulasch
500g 600W, 10-15min recipiente con tapa
Pescado, p. ej., filetes 400g 600W, 10-15min con tapa
Gratinados, p. ej., lasaña, canelones 450g 600W, 10-15min recipiente sin tapa
background
Sometidos a un riguroso control en nuestro estudio de cocina es
39
Calentar
:Advertencia – ¡Peligro de quemaduras!
Al calentar líquidos puede producirse un retardo de la
ebullición. Esto quiere decir que se puede alcanzar la
temperatura de ebullición sin que aparezcan las
burbujas de vapor habituales. Un ligero movimiento del
recipiente es suficiente para hacer que el líquido
caliente empiece a hervir de repente y a salpicar
intensamente. Colocar siempre una cuchara en el
recipiente al calentar. De esta manera se evita el
retardo de la ebullición.
¡Atención!
Formación de chispas: los metales, p. ej. la cuchara en
un vaso, deben estar separados al menos 2cm de las
paredes del interior del aparato y de la parte interior de
la puerta. La formación de chispas puede destruir el
vidrio interior de la puerta del aparato.
Notas
Retirar el embalaje de los platos precocinados. Si se
utilizan recipientes aptos para microondas, se
calientan más rápida y uniformemente. Los distintos
componentes de los alimentos pueden presentar
también diferencias en el tiempo que necesitan para
calentarse.
Tapar siempre los alimentos. Si no se dispone de
una tapa adecuada para el recipiente, utilizar un
plato o papel especial para microondas.
Dar la vuelta o remover los alimentos varias veces
mientras se están calentando. Controlar la
temperatura.
Una vez calentados, dejar reposar los platos de 2a
5minutos para homogeneizar su temperatura.
Utilizar siempre manoplas o agarradores para sacar
los recipientes.
Nota: Colocar el recipiente en la base del
compartimento de cocción.
Guarniciones, p.ej., arroz, pasta 250g 600W, 3-7min. recipiente con tapa, añadir líquido
500g 600W, 8-12min
Verduras, p. ej., guisantes, brócoli, zanahorias 300g 600W, 7-11min recipiente con tapa; añadir 1cucharada de
agua
600g 600W, 14-17min
Espinacas a la crema 450g 600W, 10-15min cocer sin añadir agua
Plato -Peso Potencia del microondas en vatios,
Duración en minutos
Nota
Plato Cantidad Potencia del microondas en vatios;
duración en minutos
Advertencia
Menú, plato cocinado, plato precocinado
(2-3componentes)
600W, 5-8min -
Bebidas 125ml 900W, ½-1min Introducir siempre una cuchara en el reci-
piente, no sobrecalentar bebidas alcohólicas;
controlar el proceso
200ml 900W, 1-2min
500ml 900W, 3-4min
Alimentos para bebé, p. ej. biberones 50ml 360W, aprox. ½ min Biberones sin tetina ni tapadera: después de
calentar remover bien; controlar siempre la
temperatura
100ml 360W, ½-1min
200ml 360W, 1-2min
Sopa, 1taza 175g/ud. 600W, 1-2min -
Sopa, 2tazas 175g/ud. 600W, 2-3min -
Carne en salsa 500g 600W, 7-10min -
Cocido 400g 600W, 5-7min -
800g 600W, 7-8min -
Verduras, 1ración 150g 600W, 2-3min -
Verduras, 2raciones 300g 600W, 3-5min -
background
es Sometidos a un riguroso control en nuestro estudio de cocina
40
Cocer
Notas
Cuanto menor sea el grosor de los alimentos, con
mayor rapidez se cocinarán. Distribuir los alimentos
en la medida de lo posible en posición plana dentro
del recipiente. No es aconsejable poner los
alimentos en capas, unos encima de otros.
Cocer los alimentos en recipientes tapados. Si no se
dispone de una tapa adecuada para el recipiente,
utilizar un plato o papel especial para microondas.
Los alimentos suelen conservar su sabor
característico. Por esta razón, el empleo de sal u
otros condimentos debe ser moderado.
Una vez cocidos, dejar reposar los alimentos de 2a
5minutos para homogeneizar su temperatura.
Utilizar siempre manoplas o agarradores para sacar
los recipientes.
Nota: Colocar el recipiente en la base del
compartimento de cocción.
Consejos prácticos para usar el microondas
Plato Cantidad Potencia del microondas en vatios;
duración en minutos
Advertencia
Pollo entero, fresco, sin vísceras 1200g 600W, 25-30min Dar la vuelta una vez transcurrida la mitad del
tiempo
Filete de pescado fresco 400g 600W, 7-12min -
Verduras frescas 250g 600W, 6-10min Cortar las verduras en trozos del mismo
tamaño;
añadir 1-2cucharadas de agua por cada
100g de verdura;
Remover de vez en cuando
500g 600W, 10-15min
Patatas 250g 600W, 8-10min Cortar las patatas en trozos del mismo
tamaño;
añadir 1cucharada de agua por cada 100g;
Remover de vez en cuando
500g 600W, 10-15min
750g 600W, 15-22min
Arroz 125g 600W, 4-6min +
180W, 12-15min
Añadir doble cantidad de líquido
250g 600W, 6-8min +
180W, 15-18min
Dulces, p. ej., flan (instantáneo) 500ml 600W, 6-8min Remover bien el flan 2o 3veces durante el
proceso con la varilla batidora
Fruta, compota 500g 600W, 9-12min Remover de vez en cuando
Palomitas para el microondas 100g 600W, 3-4min Disponer siempre la bolsa de palomitas sobre
la bandeja de cristal;
tener en cuenta las indicaciones del fabri-
cante
No se encuentra ninguna indicación para la cantidad de alimento pre-
parada.
Alargar o acortar el tiempo de cocción según la siguiente regla general: el
doble de cantidad = casi el doble de tiempo, la mitad de cantidad = la mitad
de tiempo
El alimento ha quedado muy seco. Ajustar la siguiente vez un tiempo de cocción más breve o seleccionar una
potencia de microondas inferior. Destapar el alimento y añadir más líquido.
Una vez transcurrido el tiempo, el alimento aún no está desconge-
lado, no se ha calentado o no está cocido.
Ajustar un tiempo más largo. Las cantidades más grandes o alimentos más
gruesos precisan más tiempo.
Una vez transcurrido el tiempo de cocción, el alimento se ha calen-
tado excesivamente por el exterior, pero aún no está listo en el centro.
Remover de vez en cuando y seleccionar la próxima vez una potencia más
baja y una duración más larga.
Una vez descongelado, el ave o la carne ha empezado a cocerse por
el exterior pero aún no se ha descongelado del todo en el centro.
Seleccionar la próxima vez una potencia de microondas más baja. En caso de
cantidades grandes de ave o carne, dar la vuelta varias veces.
background
Comidas normalizadas es
41
EComidas normalizadas
Co midas nor mal i zadas
Existen institutos que verifican la calidad y el
funcionamiento de los aparatos microondas a partir de
estos platos.
Según la norma EN 60705, IEC 60705o DIN 44547.
Cocer en el microondas solo, sin grill
Descongelar en microondas independiente
Plato Potencia del microondas en vatios, duración en minutos Advertencia
Mezcla de leche y huevos,
1000g
600W, 11-12min + 180W, 8-10min Molde de vidrio pyrex
Bizcocho, 475g 600W, 7-9min Molde de vidrio pyrex Ø 22cm
Asado de carne picada,
900g
600W, 25-30min Molde de vidrio pyrex rectangular, 28cm de
largo
Plato Potencia del microondas en vatios, duración en minutos Nota
Carne, 500 g Programa «Descongelar carne», 500 g
o bien
180W, 8min. + 90W 7-10min.
Molde de vidrio pyrex, Ø 24cm
background
nl
42
Inhoudsopgave
[nl]Gebr ui ks aanwi j zi ng
8 Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . . 43
( Belangrijke veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . 43
Algemeen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Magnetron . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
] Oorzaken van schade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
7 Milieubescherming. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Milieuvriendelijk afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
* Het apparaat leren kennen . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Bedieningspaneel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Bedieningselementen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Meer informatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Functies voor de binnenruimte. . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
K Voor het eerste gebruik. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Eerste gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Toebehoren reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
1 Apparaat bedienen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Apparaat in- en uitschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Functie instellen.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
^ De magnetron. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Vormen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Magnetronstanden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Magnetron instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
O Kookwekker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
P Programma’s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Programma instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Aanwijzingen voor de programma's . . . . . . . . . . . . . . 53
Rusttijd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Programmatabel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Q Basisinstellingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Basisinstellingen wijzigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Lijst met basisinstellingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Stroomuitval . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Tijd wijzigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
D Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Schoonmaakmiddelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
3 Wat te doen bij storingen? . . . . . . . . . . . . . . . . 56
4 Servicedienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
E-nummer en FD-nummer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Technische gegevens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
J Voor u in onze kookstudio uitgetest. . . . . . . . . 57
Ontdooien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Ontdooien en verwarmen of bereiden van
diepvriesgerechten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Verwarmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Garen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Tips voor de magnetron . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
E Testgerechten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Bereiden met magnetron solo . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Ontdooien met magnetron solo . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Produktinfo
Meer informatie over producten, accessoires,
onderdelen en diensten vindt u op het internet:
www.bosch-home.com en in de online-shop:
www.bosch-eshop.com
background
Gebruik volgens de voorschriften nl
43
8Gebruik volgens de
voorschriften
Gebr ui k vol gens de voor schr i f t en
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door. Alleen dan kunt u uw apparaat goed en
veilig bedienen. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor later gebruik of om
door te geven aan een volgende eigenaar.
Dit apparaat is alleen bestemd voor inbouw.
Neem het speciale installatievoorschrift in
acht.
Controleer het apparaat na het uitpakken. Niet
aansluiten in geval van transportschade.
Alleen een daartoe bevoegd vakman mag
apparaten zonder stekker aansluiten. Bij
schade door een verkeerde aansluiting maakt
u geen aanspraak op garantie.
Dit apparaat is alleen bestemd voor
huishoudelijk gebruik en de huiselijke
omgeving. Gebruik het uitsluitend voor het
bereiden van gerechten en drank. Zorg ervoor
dat het apparaat onder toezicht gebruikt
wordt. Het toestel alleen gebruiken in gesloten
ruimtes.
Dit apparaat is bestemd voor gebruik tot op
hoogten van maximaal 4.000 meter boven
zeeniveau.
Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en door personen met beperkte
fysieke, sensorische of geestelijke vermogens
of personen die gebrek aan kennis of ervaring
hebben, wanneer zij onder toezicht staan van
een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid of geleerd hebben het op een
veilige manier te gebruiken en zich bewust zijn
van de risico's die het gebruik van het toestel
met zich meebrengt.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud van het toestel
mogen niet worden uitgevoerd door kinderen,
tenzij zij 15 aar of ouder zijn en onder toezicht
staan.
Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan
8 jaar uit de buurt blijven van het toestel of de
aansluitkabel.
Toebehoren altijd op de juiste manier in de
binnenruimte leggen.
(Belangrijke
veiligheidsvoorschriften
Be l an g r i j k e vei l i ghei ds voor sc hr i f t en
Algemeen
:Waarschuwing – Risico van brand!
Brandbare voorwerpen die in de binnenruimte
worden bewaard kunnen vlam vatten. Bewaar
geen brandbare voorwerpen in de
binnenruimte. Open nooit de deur wanneer er
sprake is van rookontwikkeling in het
apparaat. Het toestel uitschakelen en de
stekker uit het stopcontact halen of de
zekering in de meterkast uitschakelen.
:Waarschuwing – Risico van verbranding!
Toebehoren of vormen worden zeer heet.
Neem hete toebehoren en vormen altijd met
behulp van een pannenlap uit de
binnenruimte.
Risico van verbranding!
Alcoholdampen kunnen in de binnenruimte
vlam vatten. Nooit gerechten klaarmaken
die een hoog percentage alcohol bevatten.
Alleen kleine hoeveelheden drank met een
hoog alcoholpercentage gebruiken. De
deur van het toestel voorzichtig openen.
:Waarschuwing – Kans op verbranding!
Tijdens het gebruik worden de
toegankelijke onderdelen heet. De hete
onderdelen nooit aanraken. Zorg ervoor dat
er geen kinderen in de buurt zijn.
Risico van verbranding!
Bij het openen van de apparaatdeur kan
hete stoom vrijkomen. De deur van het
toestel voorzichtig openen. Zorg ervoor dat
er geen kinderen in de buurt zijn.
Kans op verbrandingen!
Door water in de hete binnnruimte kan hete
waterdamp ontstaan. Nooit water in de hete
binnenruimte gieten.
:Waarschuwing – Risico van letsel!
Wanneer er krassen op het glas van de
apparaatdeur zitten, kan dit springen. Geen
schraper, scherpe of schurende
schoonmaakmiddelen gebruiken.
Risico van letsel!
Bij het openen en sluiten van de
apparaatdeur bewegen de scharnieren zich
en kunnen ze klem komen te zitten. Kom
niet met uw handen bij de scharnieren.
background
nl Belangrijke veiligheidsvoorschriften
44
:Waarschuwing – Kans op een elektrische
schok!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
Reparaties en de vervanging van
beschadigde aansluitleidingen mogen
uitsluitend worden uitgevoerd door technici
die zijn geïnstrueerd door de
klantenservice. Is het apparaat defect, haal
dan de stekker uit het stopcontact of
schakel de zekering in de meterkast uit.
Contact opnemen met de klantenservice.
Kans op een elektrische schok!
De kabelisolatie van hete toestelonderdelen
kan smelten. Zorg ervoor dat er nooit
aansluitkabels van elektrische toestellen in
contact komen met hete onderdelen van
het apparaat.
Kans op een elektrische schok!
Binnendringend vocht kan een schok
veroorzaken. Geen hogedrukreiniger of
stoomreiniger gebruiken.
Kans op een elektrische schok!
Een defect toestel kan een schok
veroorzaken. Een defect toestel nooit
inschakelen. De netstekker uit het
stopcontact halen of de zekering in de
meterkast uitschakelen. Contact opnemen
met de klantenservice.
:Waarschuwing – Gevaar door
magnetisme!
In het bedieningspaneel of de
bedieningselementen bevinden zich
permanente magneten. Deze kunnen
elektronische implantaten, zoals pacemakers,
of insulinepompen beïnvloeden. Dragers van
elektronische implantaten dienen een afstand
van minstens 10 cm tot het bedieningspaneel
aan te houden.
Magnetron
:Waarschuwing – Risico van brand!
Het is gevaarlijk wanneer het toestel niet
volgens de voorschriften wordt gebruikt en
er kan schade ontstaan.
Het is niet toegestaan om gerechten of
kleding te drogen of pantoffels, warmte- of
graankussens, sponzen, vochtige
schoonmaakdoekjes en dergelijke te
verwarmen.
Verwarmde pantoffels, warmte- of
graankussens kunnen bijvoorbeeld ook na
uren nog vlam vatten. Gebruik het apparaat
uitsluitend voor het bereiden van gerechten
en drank.
Risico van brand!
Levensmiddelen kunnen vlam vatten. Nooit
levensmiddelen opwarmen in verpakkingen
die bestemd zijn om ze warm te houden.
Levensmiddelen nooit zonder toezicht
verwarmen in voorwerpen van kunststof,
papier of ander brandbaar materiaal.
Bij de magnetron nooit een te groot
vermogen of te lange tijdsduur instellen.
Houd u aan de opgaven in deze
gebruiksaanwijzing.
Nooit levensmiddelen drogen met de
magnetron.
Nooit levensmiddelen met weinig water,
zoals bijv. brood, met een te hoog
magnetronvermogen of te lange -tijd
ontdooien of verwarmen.
Risico van brand!
Spijsolie kan vlam vatten. Warm nooit
uitsluitend spijsolie op met de magnetron.
:Waarschuwing – Kans op explosie!
Vloeistof of andere voedingsmiddelen in dicht
afgesloten vormen kunnen exploderen. Nooit
vloeistof of andere voedingsmiddelen verhitten
in dicht afgesloten vormen.
:Waarschuwing – Risico van verbranding!
Levensmiddelen met een vaste schil of pel
kunnen tijdens, maar ook nog na het
opwarmen, exploderen. Nooit eieren koken
in de schil of hardgekookte eieren
opwarmen. Nooit schaal- en kreeftachtige
dieren koken. Bij spiegeleieren of eieren in
een glas dient u eerst de dooier door te
prikken. Bij levensmiddelen met een vaste
schil of pel, bijv. appels, tomaten,
aardappelen en worstjes, kan de schil
knappen. Prik voor het opwarmen gaatjes in
de schil of pel.
Risico van verbranding!
De warmte wordt niet gelijkmatig verdeeld
in de babyvoeding. Warm nooit
babyvoeding op in gesloten vormen.
Verwijder altijd het deksel of de speen. Na
het verwarmen goed roeren of schudden.
Controleer de temperatuur voordat u het
kind de voeding geeft.
Risico van verbranding!
Verhitte gerechten geven warmte af. De
vormen kunnen heel heet worden. Neem
vormen en toebehoren altijd met behulp
van een pannenlap uit de binnenruimte.
Risico van verbranding!
De verpakking van luchtdicht verpakte
levensmiddelen kan barsten. Houd u altijd
aan de opgaven op de verpakking. Neem
gerechten altijd met een pannenlap uit de
binnenruimte.
Risico van verbranding!
background
Belangrijke veiligheidsvoorschriften nl
45
Tijdens het gebruik worden de
toegankelijke onderdelen heet. De hete
onderdelen nooit aanraken. Zorg ervoor dat
er geen kinderen in de buurt zijn.
Risico van verbranding!
Het is gevaarlijk om het apparaat niet
volgens de voorschriften te gebruiken.
Het drogen van gerechten of kleding, het
verwarmen van pantoffels, pitten- of
graankussens, sponzen, vochtige
schoonmaakdoekjes e.d. is niet toegestaan.
Voorwerpen zoals oververhitte pantoffels,
pitten- of graankussen, sponzen, vochtige
schoonmaakdoekjes e.d. kunnen
verbranding tot gevolg hebben
:Waarschuwing – Risico van verbranding!
Bij het verwarmen van vloeistof kan er
kookvertraging ontstaan. Dit houdt in dat de
kooktemperatuur wordt bereikt zonder dat
er bellen ontstaan. Al bij een kleine trilling
van de vorm kan de hete vloeistof dan
plotseling hevig overkoken en opspatten.
Zorg ervoor dat er tijdens het verwarmen
altijd een lepel in de vorm staat. Zo wordt
kookvertraging voorkomen.
:Waarschuwing – Risico van letsel!
Ongeschikte vormen kunnen barsten.
Vormen van porselein en keramiek kunnen
kleine gaatjes hebben in de handgrepen en
deksels. Achter deze gaatjes bevindt zich
een lege ruimte. Als er vocht in deze ruimte
komt, kan dit barsten veroorzaken in de
vormen. Alleen vormen gebruiken die
geschikt zijn voor de magnetron.
Gevaar voor letsel!
Bij uitsluitend gebruik van de
magnetronfunctie kunnen vormen van
metaal of vormen met metalen coating
leiden tot het ontstaan van vonken. Het
apparaat raakt dan beschadigd. Bij
uitsluitend gebruik van de magnetronfunctie
zijn metalen vormen niet toegestaan.
:Waarschuwing – Kans op een elektrische
schok!
Het apparaat werkt met hoogspanning. Nooit
de behuizing verwijderen.
:Waarschuwing – Ernstig
gezondheidsrisico!
Wanneer het apparaat verkeerd wordt
gereinigd kan het oppervlak worden
beschadigd. Er kan energie van de
microgolven naar buiten komen. Het
apparaat regelmatig schoonmaken en
resten van voedingsmiddelen direct
verwijderen. Zorg ervoor dat de
binnenruimte, deurdichting, deur en
deuraanslag altijd schoon zijn.
~ "Reinigen" op pagina 55
Ernstig gezondheidsrisico!
Wanneer de deur van de binnenruimte of
de deurdichting beschadigd is, kan er
microgolfenergie vrijkomen. Het toestel
nooit gebruiken wanneer de deur van de
binnenruimte of deurdichting beschadigd is.
Contact opnemen met de klantenservice.
Ernstig gezondheidsrisico!
Bij toestellen waarvan de afdekking van de
behuizing niet is afgedekt komt
microgolfenergie vrij. De afdekking van de
behuizing nooit verwijderen. Neem voor
onderhouds- of reparatiewerkzaamheden
contact op met de klantendienst.
background
nl Oorzaken van schade
46
]Oorzaken van schade
Oor zaken van schade
Attentie!
Apparaat transporteren: het apparaat niet aan de
deurgreep vasthouden of dragen. De deurgreep
houdt op den duur het gewicht van het apparaat niet
en kan afbreken.
Ontstaan van vonken: metalen voorwerpen, zoals
een lepel in een glas, moeten minstens 2cm van de
wanden van de binnenruimte en de binnenkant van
de deur verwijderd zijn. Vonken kunnen de
binnenste deurruit aantasten.
Aluminium schalen: geen aluminium schalen in het
apparaat plaatsen. Wanneer er vonken ontstaan,
raakt het apparaat beschadigd.
Gebruik van de magnetron zonder etenswaar:
wanneer het apparaat wordt gebruikt zonder dat er
etenswaar in staat, leidt dit tot overbelasting. Nooit
de magnetron starten als er geen etenswaar in de
binnenruimte staat. Alleen een korte serviestest
vormt hierop een uitzondering. ~ "De magnetron"
op pagina 50
Blijft er gedurende langere tijd vocht in de
binnenruimte, dan kan dit leiden tot corrosie. De
binnenruimte na gebruik laten drogen. Bewaar
gedurende langere tijd geen levensmiddelen in de
gesloten binnenruimte. Bewaar geen gerechten in
de binnenruimte.
Sterk vervuilde dichting: wanneer de dichting sterk
vervuild is, sluit de apparaatdeur niet goed meer. De
aangrenzende voorzijden van meubels kunnen dan
beschadigd raken.Zorg ervoor dat de dichting altijd
schoon is. ~ "Reinigen" op pagina 55
Afkoelen met open apparaatdeur: de binnenruimte
alleen laten afkoelen wanneer deze afgesloten is.
Zorg ervoor dat er niets tussen de apparaatdeur
beklemd raakt.Ook wanneer de deur slechts op een
kier staat, kunnen naburige voorzijden van meubels
in de loop van de tijd beschadigd raken.
Apparaatdeur als vlak om op iets op te leggen of te
plaatsen: niets op de geopende apparaatdeur
leggen of plaatsen. Geen vormen of accessoires op
de apparaatdeur plaatsen.
Popcorn uit de magnetron: stel nooit een te hoog
magnetronvermogen in. Maximaal 600 watt
gebruiken. Leg de popcornzak altijd op een glazen
bord. Door overbelasting kan de ruit springen.
7Milieubescherming
Milieubescherming
Milieuvriendelijk afvoeren
Voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af.
Dit apparaat is gekenmerkt in
overeenstemming met de Europese richtlijn
2012/19/EU betreffende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de
EU geldige terugneming en verwerking van
oude apparaten.
background
Het apparaat leren kennen nl
47
*Het apparaat leren kennen
He t appar aat leren k ennen
In dit hoofdstuk geven we u uitleg over de indicaties en
bedieningselementen. Daarnaast leert u verschillende
functies van uw apparaat kennen.
Aanwijzing: Afhankelijk van het apparaattype zijn kleur-
en detailafwijkingen mogelijk.
Bedieningspaneel
Via het bedieningspaneel stelt u met behulp van
toetsen, touch-velden en een bedieningsring de
verschillende functies van uw apparaat in.Het display
geeft de actuele instellingen weer.
Als het apparaat ingeschakeld is, toont het overzicht het
bedieningspaneel met een gekozen functie.
Bedieningselementen
De afzonderlijke bedieningselementen zijn afgestemd
op de verschillende functies van uw apparaat. Zo kunt u
het apparaat eenvoudig en direct instellen.
Toetsen en touch-velden
De betekenis van de verschillende toetsen en touch-
velden wordt hier kort uitgelegd.
--------
Het touch-veld, waarvan de waarde op het display kan
worden veranderd of op de voorgrond weergegeven, is
rood verlicht.
Bedieningsring
Met de bedieningsring wijzigt u de instelwaarden die op
het display zijn weergegeven,
Bij de meeste keuzelijsten, bijv. programma's, begint na
het laatste punt het eerste weer.
Bij enkele keuzelijsten, bijv. tijdsduur, moet u de
bedieningsring weer terugdraaien wanneer de minimale
of maximale waarde bereikt is.
:
Î
PV
[
#




(
Toetsen
De toetsen links en rechts van het
bedieningspaneel hebben een drukpunt. Druk op
de toets om dit in werking te stellen.
0
Touch-velden
Onder de touch-velden liggen sensoren. Tip alleen
op het betreffende symbool om de functie te
kiezen.
8
Bedieningsring
De bedieningsring is zo aangebracht dat u hem
onbegrensd naar links of rechts kunt draaien.
Druk er licht op en beweeg hem met een vinger in
de gewenste richting.
@
Display
Op het display ziet u de actuele instelwaarden,
keuzemogelijkheden of aanwijzingsteksten.
Symbool Betekenis
Toetsen
ÿ
on/off Apparaat in- en uitschakelen
l
start/stop Werking starten of stoppen
Touch-velden
90 Magnetronvermogen 90watt kiezen
180 Magnetronvermogen 180watt kiezen
360 Magnetronvermogen 360watt kiezen
600 Magnetronvermogen 600watt kiezen
900 Magnetronvermogen 900watt kiezen
s
Tijdfuncties Tijdfuncties kiezen
%
Programma’s Programma kiezen
a
Gewicht Gewicht bij de programma's kie-
zen
°
Informatie Aanwijzingen laten weergeven
Door lang te drukken (ca. 3sec.)
de basisinstellingen oproepen
background
nl Het apparaat leren kennen
48
Display
Het display is zo gestructureerd dat u de opgaven
passend bij elke situatie met één blik kunt aflezen.
De waarde die u kunt instellen staat in de focus. Hij
wordt in het wit weergegeven, met daaronder een witte
lijn. De waarde op de achtergrond staat in het grijs
weergegeven.
Ringlijn
Aan de buitenkant van het display bevindt zich de
ringlijn.
Wanneer u een waarde wijzigt, toont de ringlijn u waar u
zich in de keuzelijst bevindt. Naargelang het instelbereik
is de ringlijn ononderbroken of verdeeld in segmenten,
afhankelijk van de lengte van de keuzelijst.
Bij een aflopende tijdsduur verdwijnt er elke seconde
een rood segment. Na elke volledige minuut zijn alle
segmenten weer rood.
Meer informatie
In de meeste gevallen biedt het apparaat u
aanwijzingen en meer informatie over de zojuist
uitgevoerde actie.
Tip op het veld °.De aanwijzing wordt enkele seconden
op het display weergegeven. Bij langere aanwijzingen
bladert u met de bedieningsring tot het einde.
Vele aanwijzingen verschijnen automatisch, bijv. ter
bevestiging of als oproep of waarschuwing.
Functies voor de binnenruimte
Functies voor de binnenruimte vergemakkelijken het
gebruik van uw apparaat. Zo wordt bijv. de
binnenruimte volledig verlicht en een koelventilator
beschermt het apparaat tegen oververhitting.
Verlichting van de binnenruimte
Wanneer u de apparaatdeur opent, gaat de
binnenruimteverlichting aan.Blijft de deur langer dan
ca. 5 minuten open, dan gaat de verlichting weer uit.
Door de deur opnieuw te sluiten en te openen gaat de
verlichting weer aan.
Bij alle functies gaat de binnenruimteverlichting aan
zodra de werking wordt gestart. Wanneer de werking
beëindigd is, gaat de verlichting uit.
Aanwijzing: Wordt de werking door het openen van de
apparaatdeur stopgezet, dan moet deze na het sluiten
van de apparaatdeur weer met de toets start/stop l
worden voortgezet.
Koelventilator
De koelventilator wordt zo nodig in- en uitgeschakeld.
De warme lucht ontsnapt via de deur.
Na gebruik kan de koelventilator een bepaalde tijd
nalopen.
Attentie!
De ventilatiesleuven niet afdekken. Anders raakt het
apparaat oververhit.
Aanwijzingen
Bij gebruik van de magnetronfunctie blijft het
apparaat koud. De koelventilator wordt echter toch
ingeschakeld. Hij kan verder lopen, ook wanneer de
magnetronfunctie al beëindigd is.
Bij het deurvenster, de binnenwanden en op de
bodem kan condenswater onstaan. Dit is normaal,
de werking van de magnetron wordt hierdoor niet
gehinderd. Verwijder het condenswater na de
bereiding.
Accessoires
Bij de levering van uw apparaat zijn de volgende
accessoires inbegrepen.
Gebruik alleen originele accessoires van de fabrikant
van uw apparaat. Deze zijn speciaal op uw apparaat
afgestemd.
Accessoires kunt u nabestellen bij de servicedienst, in
de vakhandel of via het internet.
Aanwijzing: Magnetronbestendige vormen kunt u op
de bodem van de binnenruimte plaatsen (hoogte 0).
Focus De waarde in de focus kan direct worden veran-
derd, zonder hem eerst te selecteren.
Nadat de werking is gestart, staat altijd de tijds-
duur in de focus.
Vergroting Zolang u de waarde in de focus met de bedie-
ningsring verandert, wordt alleen deze waarde
vergroot weergegeven.

P

V
Î
:
J
D
*HZLFKW
Glazen braadslede
Voor het ontdooien en garen van
gerechten.
background
Voor het eerste gebruik nl
49
KVoor het eerste gebruik
Vo o r het eer st e gebr ui k
Voordat u uw nieuwe apparaat kunt gebruiken moet u
enkele instellingen uitvoeren:
Eerste gebruik
De apparaatdeur moet voor de interne controle vóór het
eerste gebruik en na elke stroomonderbreking eenmaal
worden geopend en gesloten.
Na het aansluiten op het elektriciteitsnet of een
stroomonderbreking verschijnen op het display de
instellingen voor het eerste gebruik. Het kan enkele
seconden duren voordat de melding verschijnt.
Aanwijzing: U kunt deze instellingen op elk moment
weer in de basisinstellingen wijzigen.
~ "Basisinstellingen" op pagina 54
Taal instellen
1. Met de bedieningsring de gewenste taal instellen.
2. Om te bevestigen op het veld s tippen.
De volgende instelling verschijnt.
Tijd instellen
1. Met de bedieningsring de tijd instellen.
2. Om te bevestigen op het veld s tippen.
Op het display verschijnt een melding dat het eerste
gebruik is afgesloten.
Toebehoren reinigen
Reinig de toebehoren voor het eerste gebruik grondig
met warm zeepsop en een zacht schoonmaakdoekje.
1Apparaat bedienen
Appar aat bedi enen
U heeft de bedieningselementen en hun werking al
leren kennen. Nu leggen we uit hoe u het apparaat
instelt. U komt te weten wat er bij het in- en uitschakelen
gebeurt en hoe u de functies instelt.
Apparaat in- en uitschakelen
Uw apparaat moet eerst ingeschakeld worden voordat
u iets kunt instellen.
Aanwijzing: De wekker kan ook worden ingesteld als
het apparaat uitgeschakeld is. Sommige indicaties en
aanwijzingen blijven ook te zien op het display wanneer
het apparaat uitgeschakeld is.
Schakel het apparaat uit wanneer u het niet nodig heeft.
Wanneer er langere tijd niets is ingesteld, schakelt het
apparaat automatisch uit.
Apparaat inschakelen
Met de toets on/off
ÿ schakelt u het apparaat in.
Alle touch-velden lichten rood op. Op het display
verschijnt het Bosch-logo en vervolgens het hoogste
magnetronvermogen.
Het apparaat is klaar voor gebruik.
Het veld
s is rood verlicht.
U kunt in de afzonderlijke hoofdstukken nalezen hoe u
de functies instelt.
Apparaat uitschakelen
Met de toets on/off ÿ schakelt u het apparaat uit.
Een eventueel lopende functie wordt afgebroken.
Op het display verschijnt de tijd.
Aanwijzing: U kunt in de basisinstellingen vastleggen
of de tijd wel of niet wordt weergegeven als het
apparaat uitgeschakeld is.
Gebruik
Enkele bedieningsstappen zijn bij het gebruik van alle
functies gelijk. Hierna leert u de fundamentele
bedieningsstappen kennen.
In werking stellen
U moet altijd starten met de toets start/stop l.
Na de start worden uw instellingen weergegeven op het
display. Ook de ringlijn verschijnt, die de afloop van de
tijdsduur weergeeft.
Aanwijzing: Wordt de werking door het openen van de
apparaatduer stopgezet, dan moet deze na het sluiten
van de apparaatdeur weer met de toets start/stop l
worden voortgezet.
background
nl De magnetron
50
Werking stopzetten
Met de toets start/stop
l kunt u de werking stopzetten
en weer starten.
Om alle instellingen te wissen, drukt u op de toets on/
off.
Aanwijzingen
Ook door het openen van de apparaatdeur wordt de
werking stopgezet.
Nadat de werking onderbroken of afgebroken is, kan
de koelventilator verder lopen.
Functie instellen.
Nadat het apparaat is ingeschakeld verschijnt de
voorgestelde functie die is ingesteld. U kunt deze
instelling direct starten.
Wanneer u een andere functie wilt instellen, vindt u de
precieze beschrijvingen hiervan in de betreffende
hoofdstukken.
In principe geldt:
1. Tip op het betreffende veld.
2. Met de bedieningsring veranderen wat in de focus
staat.
3. Zo nodig andere instellingen uitvoeren.
Hiervoor op het betreffende veld tippen en met de
bedieningsring de waarde veranderen.
4. Starten met de toets start/stop l.
De werking start.
^De magnetron
De magnet r on
Met de magnetron kunt u de gerechten bijzonder snel
bereiden, verwarmen of ontdooien.
Om de magnetron optimaal te kunnen gebruiken, dient
u de aanwijzingen voor de vormen in acht te nemen. Zie
ook de opgaven in de toepassingstabellen aan het
einde van de gebruiksaanwijzing. ~ "Voor u in onze
kookstudio uitgetest." op pagina 57
Vormen
Niet alle vormen zijn geschikt voor de magnetron.
Gebruik alleen vormen die geschikt zijn voor de
magnetron. Dan worden de gerechten verwarmd en
raakt het apparaat niet beschadigd.
Geschikte vormen
Geschikt zijn hittebestendige vormen van glas,
glaskeramiek, porselein, keramiek of
temperatuurbestendige kunststof. Deze materialen laten
microgolven door.
U kunt ook servies gebruiken. Zo hoeft u de gerechten
niet over te brengen. Gebruik alleen servies met goud-
of zilverdecor wanneer de fabrikant garandeert dat het
geschikt is voor de magnetron.
Ongeschikte vormen
Metalen servies is niet geschikt. Metaal laat geen
microgolven door. In gesloten metalen vormen blijven
de gerechten koud.
Attentie!
Ontstaan van vonken: metalen voorwerpen, zoals een
lepel in een glas, moeten minstens 2cm van de
wanden van de binnenruimte en de binnenkant van de
deur verwijderd zijn. Vonken kunnen de binnenste
deurruit aantasten.
Vormtest
Schakel de magnetron nooit in als er geen gerecht in
staat. De enige uitzondering hierop is de korte vormtest.
Wanneer u niet zeker weet of een vorm geschikt is voor
de magnetron, doet u deze test:
1. Plaats de lege vorm ½ - 1 minuut bij maximaal
vermogen in het apparaat.
2. Controleer tussentijds de temperatuur van de vorm.
De vorm moet koud of handwarm blijven.
Wordt hij heet of ontstaan er vonken, dan is hij niet
geschikt.
Breek de test af.
:Waarschuwing – Risico van verbranding!
Tijdens het gebruik worden de toegankelijke
onderdelen heet. De hete onderdelen nooit aanraken.
Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn.
Magnetronstanden
De volgende magnetron-vermogens zijn beschikbaar.
background
De magnetron nl
51
De magnetronvermogens zijn standen en komen niet
altijd overeen met het precieze aantal watts dat door het
apparaat wordt gebruikt.
Voorgestelde waarden:
Bij elk magnetronvermogen stelt het apparaat een
tijdsduur voor. U kunt deze overnemen of in het
betreffende bereik veranderen.
De maximale instelling is alleen voor het verhitten van
vloeistoffen bestemd, niet voor het opwarmen van
gerechten. Ter bescherming van het apparaat wordt na
enige tijd het maximale vermogen van de magnetron
stapsgewijs tot de stand 600W gereduceerd. Nadat het
apparaat enige tijd is afgekoeld is het volle vermogen
weer beschikbaar.
Magnetron instellen
Voorbeeld: magnetronvermogen 600 W, tijdsduur
5 min.
1. Met de toets on/off ÿ het apparaat inschakelen.
Het apparaat is klaar voor gebruik. Op het display
wordt als voorgestelde waarde het maximale
magnetronvermogen weergegeven. Dit kan op elk
moment worden gewijzigd.
2. Op het veld met het gewenste magnetronvermogen
tippen.
Op het display worden het magnetronvermogen en
een voorgestelde tijdsduur weergegeven. Het
veld s is rood verlicht.
3. Met de bedieningsring de gewenste tijdsduur
instellen.
4. Starten met de toets start/stop l.
De tijdsduur loopt af op het display.
Aanwijzingen
Wanneer u het apparaat inschakelt, verschijnt als
voorstel altijd het hoogste magnetron-vermogen op
het display.
Wanneer u de apparaatdeur tussentijds opent, kan
de koelventilator doorlopen.
Tijdsduur afgelopen
Er klinkt een signaal.
De werking is beëindigd.
Signaal voortijdig beëindigen:
Tip op het veld s.
Met de toets on/off ÿ het apparaat uitschakelen.
Aanwijzing: Nadat u op de toets s heeft getipt,
verschijnt de wekkerfunctie. Na korte tijd verdwijnt de
weergave automatisch. Tip nogmaals op de toets s
met de mogelijkheid om de tijdsduur te verlengen.
Tijdsduur veranderen
Dit is op elk moment mogelijk.
Met de bedieningsring de tijdsduur wijzigen.
De werking wordt voortgezet.
Magnetronvermogen veranderen
Dit is op elk moment mogelijk.
Op het veld voor het gewenste magnetronvermogen
tippen.
De tijdsduur blijft onveranderd.
De werking wordt voortgezet.
Aanwijzing: Wanneer de ingestelde tijdsduur de
maximale tijdsduur voor het magnetronvermogen 900W
overschrijdt, wordt hij automatisch ingekort. De werking
wordt niet voortgezet. Met de toets l de werking
starten.
Standen Gerechten maximale tijds-
duur
90W voor het ontdooien van kwetsbare
gerechten
1uur 30min.
180W voor het ontdooien en verder berei-
den
1uur 30min.
360W voor het bereiden van vlees en het
opwarmen van kwetsbare gerechten
1uur 30min.
600W voor het opwarmen en bereiden van
gerechten
1uur 30min.
900W voor het verwarmen van vloeistoffen 30minuten
:
Î
PV
[






P

V
7LMGVGXXU
:HNNHU

P

V
Î
:
VWDU
W
VWRS
background
nl Kookwekker
52
OKookwekker
Ko o k wek k e r
U kunt de wekker gebruiken als een kookwekker. De
wekker loopt parallel met de andere instellingen. U kunt
hem op elk moment instellen, ook wanneer het
apparaat uitgeschakeld is. Hij heeft een eigen signaal.
Zo hoort u of de wekker of een tijdsduur afgelopen is.
Kookwekker instellen
U kunt maximaal 24 uur instellen.
Hoe hoger de waarde, des te groter de tijdstappen.
1. Tip op het veld s.
De kookwekker wordt weergegeven.
2. Met de bedieningsring de wekkertijd instellen.
3. Met het veld s starten.
Aanwijzing: Na enkele seconden start de wekker
ook automatisch.
De wekkertijd loopt af. Na korte tijd is het vorige display
weer te zien. Op het display wordt ook een
wekkersymbool weergegeven.
Wanneer de wekkertijd beëindigd is, verschijnt er kort
een aanwijzing en klinkt er een signaal. Met het veld s
kunt u het signaal voortijdig wissen.
Aanwijzing: Loopt er op dat moment een functie met
ingestelde tijdsduur, dan staat de tijdsduur in de focus.
Om de wekker te kiezen op het veld s tippen. De
wekkertijd staat enige tijd in de focus en kan worden
veranderd.
Kookwekker veranderen
Om de wekkertijd te veranderen tipt u op het veld s.
De wekkertijd staat wit in de focus en kan met de
bedieningsring worden veranderd.
Wekker afbreken
Wilt u de wekker afbreken, zet de wekkertijd dan weer
helemaal terug. Als de verandering is overgenomen is
het symbool niet meer verlicht.
PProgramma’s
Pr o g r a mma’ s
Met de programma's kunt u heel eenvoudig gerechten
klaarmaken. U kiest een programma en voert het
gewicht van uw gerecht in. Het programma neemt de
optimale instelling over.
Programma instellen
Voorbeeld: programma “Brood ontdooien”, 250 g
gewicht.
1. Met de toets on/off ÿ het apparaat inschakelen.
Het apparaat is klaar voor gebruik.
2. Tip op het veld %.
Het eerste programma verschijnt op het display.
3. Met de bedieningsring het gewenste programma
instellen.
4. Tip op het veld a.
Op het display verschijnt een voorgestelde waarde
voor het gewicht.
5. Met de bedieningsring het gewenste gewicht
instellen.
6. Starten met de toets start/stop l.
De tijdsduur loopt af op het display.
Aanwijzingen
De tijdsduur wordt door de programma's berekend.
Bij vele gerechten verschijnen tijdens de bereiding
aanwijzingen op het display om te keren of te roeren.
Volg deze aanwijzingen op. Bij het openen van de
apparaatdeur wordt de werking stopgezet. Na het
sluiten van de apparaatdeur de werking opnieuw
starten. Wanneer u het gerecht niet keert of omroert,
loopt het programma toch normaal verder tot het
einde.
W

P

V
:HNNHU
[
J
PV
%URRG
RQWGRRLHQ
J
*HZLFKW
background
Programma’s nl
53
Aanwijzingen voor de programma's
Plaats de levensmiddelen in de onverwarmde
binnenruimte.
Neem het product uit de verpakking en weeg het. Kunt
u het exacte gewicht niet invoeren, rond het dan naar
boven of beneden af.
Gebruik voor de programma's altijd vormen die
geschikt zijn voor de magnetron, bijv. van glas of
keramiek. Neem hiervoor de aanwijzingen voor de
vormen in de programmatabel in acht.
Na de aanwijzingen vindt u een tabel met geschikte
levensmiddelen, het betreffende gewichtsbereik en de
benodigde vormen.
Het is niet mogelijk gewichten in te stellen buiten het
gewichtsbereik.
Ontdooien:
Levensmiddelen zo vlak mogelijk en verdeeld in
porties bij -18°C invriezen en bewaren.
De diepvriesproducten op een ondiepe vorm, bijv.
een bord van glas of porselein leggen.
Na het ontdooien de levensmiddelen met het oog op
een gelijkmatige temperatuurverdeling nog 15tot
90minuten laten rusten.
Brood dient u alleen in de benodigde hoeveelheid te
ontdooien. Het wordt snel oudbakken.
Bij het ontdooien van vlees of gevogelte ontstaat
vloeistof. Verwijder deze tijdens het keren. De
vloeistof in geen geval verder gebruiken en niet met
andere levensmiddelen in aanraking laten komen.
Gehakt dat al ontdooid is na het keren verwijderen.
Gevogelte in zijn geheel eerst met de borstzijde en
stukken gevogelte eerst met de kant van het vel in
de vorm leggen.
Groente:
Verse groente: in stukken van gelijke grootte snijden.
Per 100g een eetlepel water toevoegen.
Diepvriesgroente: alleen geblancheerde groenten
zijn geschikt, geen voorgekookte groente.
Diepvriesgroente met roomsaus is niet geschikt.
1 tot 3eetlepels water toevoegen.Bij spinazie en
rode kool geen water toevoegen.
Aardappels:
Aardappels om te koken: snijd deze in stukken van
gelijke grootte. Per 100g twee eetlepels water en
wat zout toevoegen.
Aardappels in de schil: gebruik aardappels van
gelijke dikte. Wassen en meerdere gaatjes in de
schil prikken.Aardappels nog vochtig in een vorm
zonder water doen.
Rijst:
Geen zilvervliesrijst of rijst in kookbuiltjes gebruiken.
Twee tot tweeënhalf keer zoveel water bij de rijst
doen.
Bij zeer kleine porties wat meer water gebruiken.
Rusttijd
Sommige gerechten moeten na het einde van het
programma nog even rusten in de binnenruimte.
Programmatabel
Gerecht Rusttijd
Groente ca. 5minuten
Aardappels ca. 5minuten. Eerst het water afgieten
Rijst 5tot 10minuten
Programma Geschikte levensmiddelen Gewichtsbereik in kg Vormen
Ontdooien
Brood* Brood, heel, rond of langwerpig, brood in sneetjes,
cake, gistgebak, vruchtengebak, taart zonder glazuur,
slagroom of gelatine
0,20-1,50 kg Vlakke, open vorm
Bodem van de binnenruimte
Vlees* Braadstukken, platte stukken vlees, gehakt, kip,
braadkip, eend
0,20-2,00 kg Vlakke, open vorm
Bodem van de binnenruimte
Vis* Hele vis, visfilet, viskotelet 0,30-1,00 kg Vlakke, open vorm
Bodem van de binnenruimte
Bereiden
Verse groente** Bloemkool, broccoli, wortelen, koolrabi, prei, paprika,
courgettes
0,15-1,00 kg gesloten vorm
Bodem van de binnenruimte
Diepvriesgroente** Bloemkool, broccoli, wortelen, koolrabi, rode kool, spi-
nazie
0,15-1,00 kg gesloten vorm
Bodem van de binnenruimte
Aardappels** Gekookte aardappels, aardappels in de schil, aardap-
pels in stukken van gelijke grootte
0,20-1,00 kg gesloten vorm
Bodem van de binnenruimte
Rijst** Rijst, rijst met lange korrel 0,05-0,30 kg Hoge, gesloten vorm
Bodem van de binnenruimte
*) Letten op het keersignaal
**) Letten op het roersignaal
background
nl Basisinstellingen
54
QBasisinstellingen
Basi s i nst el l i ngen
Er zijn verschillende instellingen beschikbaar om uw
apparaat optimaal en eenvoudig te kunnen bedienen. U
kunt nu deze instellingen naar wens wijzigen:
Basisinstellingen wijzigen
Het apparaat moet uitgeschakeld zijn.
1. Het veld ° ca. 3seconden lang indrukken.
Op het display verschijnen aanwijzingen over de
afloop.
2. De aanwijzingen met het veld s bevestigen.
Op het display verschijnt de eerste instelling
“Sprache”.
3. De instelling naar wens met de bedieningsring
wijzigen.
4. Tip op het veld s.
De volgende instelling verschijnt op het display en
kan met de bedieningsring worden gewijzigd.
5. Met het veld s alle instellingen doorlopen en naar
wens wijzigen met de bedieningsring.
6. Tot slot ter bevestiging het veld ° ca. 3seconden
lang indrukken.
Op het display verschijnt een melding dat de
instellingen zijn opgeslagen.
Afbreken
Wilt u de wijzigingen niet opslaan, dan kunt u de
bewerking met de toets on/off afbreken. Er verschijnt
een melding op het display dat de eerste instellingen
niet opgeslagen zijn.
Lijst met basisinstellingen
Afhankelijk van de uitvoering van uw apparaat zijn niet
alle basisinstellingen beschikbaar.
Aanwijzing: Wijzigingen aan de instellingen van de taal,
het toetssignaal en de display-helderheid hebben direct
effect. Alle andere gaan pas in nadat de instellingen zijn
opgeslagen.
--------
Stroomuitval
De door u gewijzigde instellingen blijven ook na een
stroomuitval behouden.
Alleen de instellingen voor het eerste gebruik moet u bij
een stroomonderbreking opnieuw uitvoeren.
Tijd wijzigen
Wilt u de tijd aanpassen, bijv. veranderen van zomer- in
wintertijd, wijzig dan de basisinstelling.
Het apparaat moet uitgeschakeld zijn.
1. Het veld ° ca. 3seconden lang indrukken.
Op het display verschijnen aanwijzingen over de
afloop.
2. De aanwijzingen met het veld s bevestigen.
Op het display verschijnt de eerste instelling
“Sprache”.
3. Tip op het veld s.
De instelling voor de tijd verschijnt.
4. Met de bedieningsring de tijd wijzigen.
5. Ter bevestiging het veld ° ca. 3seconden lang
indrukken.
Op het display verschijnt een melding dat de
instellingen zijn opgeslagen.
Instelling Keuze
Taal Talen instellen
Tijd Actuele tijd instellen
Geluidssignaal Korte duur
Gemiddelde duur*
Lange duur
Toetssignaal Ingeschakeld
Uitgeschakeld*
(Toetssignaal bij on/off blijft)
Display-helderheid Instelling via 5 standen
Stand 3*
Tijdsindicatie Ingeschakeld
Uitgeschakeld
Nachtverduistering Uitgeschakeld*
Ingeschakeld (display verduisterd tussen
22:00en 6:00uur)
Demonstratiemodus Uitgeschakeld*
Ingeschakeld
(wordt alleen in de eerste 3minuten na
een reset of bij de eerste ingebruikne-
ming weergegeven)
Fabrieksinstellingen Terugzetten
Niet terugzetten*
* Fabrieksinstelling (afhankelijk van het apparaattype kunnen de fa-
brieksinstellingen afwijken)
background
Reinigen nl
55
DReinigen
Re i n i g e n
Wanneer uw apparaat goed wordt onderhouden en
schoongemaakt blijft het er lang mooi uitzien en goed
functioneren. Hier leggen we uit hoe u het apparaat
goed onderhoudt en schoonmaakt.
:Waarschuwing – Risico van verbranding!
Het toestel wordt zeer heet. Nooit de hete vlakken in de
binnenruimte of verwarmingselementen aanraken. Het
apparaat altijd laten afkoelen. Zorg ervoor dat er geen
kinderen in de buurt zijn.
:Waarschuwing – Kans op een elektrische schok!
Binnendringend vocht kan een schok veroorzaken.
Geen hogedrukreiniger of stoomreiniger gebruiken.
:Waarschuwing – Risico van letsel!
Wanneer er krassen op het glas van de apparaatdeur
zitten, kan dit springen. Geen schraper, scherpe of
schurende schoonmaakmiddelen gebruiken.
Aanwijzing: Onaangename geurtjes, bijv. na de
bereiding van vis, kunt u heel eenvoudig verwijderen.
Doe een paar druppeltjes citroensap in een kopje
water. Zet er altijd een lepel in, om kookvertraging te
voorkomen. Verwarm het water 1tot 2minuten met
maximaal magnetron-vermogen.
Schoonmaakmiddelen
Let op de opgaven in de tabellen om te voorkomen dat
de verschillende oppervlakken door verkeerde
schoonmaakmiddelen worden beschadigd.
Gebruik
geen scherpe of schurende schoonmaakmiddelen.
Geen metalen of glazen schraper om de ruiten van
de deur schoon te maken.
Geen metalen of glazen schraper gebruiken om de
deurdichting schoon te maken.
geen harde schuur- en schoonmaaksponsjes.
Geen sterk alcoholhoudende schoonmaakmiddelen
Was nieuwe sponsdoekjes voor gebruik grondig uit.
Bereik Schoonmaakmiddelen
Voorzijde van het toe-
stel
Warm zeepsop: met een schoonmaakdoekje
reinigen en met een zachte doek nadrogen.
Geen metalen of glazen schraper gebruiken
voor het schoonmaken.
Display Afnemen met een microvezeldoek of een licht
bevochtigd doekje. Niet nat afnemen!
Roestvrij staal Warm zeepsop: met een schoonmaakdoekje
reinigen en met een zachte doek nadrogen.
Kalk, vet, zetmeel en eiwitvlekken onmiddellijk
verwijderen. Onder zulke vlekken kan corrosie
ontstaan. Bij de servicedienst of in speciaalza-
ken zijn speciale schoonmaakmiddelen voor
roestvrij staal verkrijgbaar.
Binnenruimte van
roestvrij staal
Warm zeepsop of azijnwater: met een schoon-
maakdoekje reinigen en met een zachte doek
nadrogen. Gebruik geen ovenspray, schuur-
middelen of andere agressieve reinigingspro-
ducten voor de oven. Ook schuursponsjes en
ruwe sponsjes en schoonmaakmiddelen voor
pannen zijn niet geschikt. Deze middelen
maken krassen op het oppervlak. De binnen-
vlakken grondig laten drogen.
Ruiten van de deur Schoonmaakmiddelen voor glas: met een
schoonmaakdoekje reinigen. Geen glazen
schraper gebruiken.
Deurdichting
Niet verwijderen!
Heet zeepsop: met een schoonmaakdoekje
reinigen, niet schuren. Geen metalen of glazen
schraper gebruiken voor het schoonmaken.
Bereik Schoonmaakmiddelen
background
nl Wat te doen bij storingen?
56
3Wat te doen bij storingen?
Wat te doen bi j st or i ngen?
Storingen worden vaak veroorzaakt door een
kleinigheid. Probeer voordat u contact opneemt met de
servicedienst de storing zelf op te lossen met behulp
van de tabel.
Tip: Lukt een gerecht niet helemaal, raadpleeg dan het
volgende hoofdstuk Hier vindt u vele tips en
aanwijzingen voor de optimale instelling.~ "Voor u in
onze kookstudio uitgetest." op pagina 57
:Waarschuwing – Kans op een elektrische schok!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk. Reparaties en
de vervanging van beschadigde aansluitleidingen
mogen uitsluitend worden uitgevoerd door technici die
zijn geïnstrueerd door de klantenservice. Is het
apparaat defect, haal dan de stekker uit het stopcontact
of schakel de zekering in de meterkast uit. Contact
opnemen met de klantenservice.
Storingentabel
--------
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing / aanwijzing
Apparaat werkt niet, geen indicatie op
het display
Stekker is niet in het stopcontact gestoken Apparaat aansluiten op het elektriciteitsnet
Stroomuitval Controleer of andere keukenapparaten functioneren
Zekering defect Controleer in de meterkast of de zekering voor het
apparaat in orde is
Verkeerde bediening De zekering voor het apparaat in de meterkast uit-
schakelen en na ca. 60seconden weer inschakelen
Apparaat kan niet worden gestart Apparaatdeur is niet helemaal gesloten Apparaatdeur sluiten.
Het product wordt niet warm.
Op het display wordt het symbool
voor de demonstratiemodus m
weergegeven.
Het apparaat bevindt zich in de demonstratiemodus De demonstratiemodus in de basisinstellingen deacti-
veren.
Hiervoor het apparaat even ontkoppelen van het net
(zekering of veiligheidsschakelaar in de meterkast uit-
schakelen). Vervolgens de demonstratiemodus bin-
nen 3minuten deactiveren in de basisinstellingen.
De bedieningsring is uit het lager op
het bedieningspaneel gevallen.
De bedieningsring is per ongeluk ontgrendeld. De bedieningsring is afneembaar. Leg de bedienings-
ring eenvoudig weer in het lager op het bedieningspa-
neel en druk hem erin, zodat hij vergrendelt en weer
normaal kan worden gedraaid.
De bedieningsring kan niet gemakke-
lijk meer worden gedraaid.
Er zit vuil onder de bedieningsring. De bedieningsring is afneembaar. Om hem te ont-
grendelen trekt u hem eenvoudig uit het lager. Of u
drukt op de buitenste rand van de ring, zodat hij kan-
telt en gemakkelijk kan worden opgepakt.
De bedieningsring en het lager op het apparaat voor-
zichtig reinigen met zeepsop en een schoonmaak-
doekje. Met een zachte doek nadrogen. Gebruik
hiervoor geen scherpe of schurende middelen. Niet
laten weken of in de vaatwasmachine doen.
Neem de bedieningsring niet te vaak af, zodat het
lager stabiel blijft.
Verlichting van de binnenruimte werkt
niet
Verlichting van de binnenruimte defect Contact opnemen met de servicedienst
Foutmelding "Exxx"* Bij een foutmelding het apparaat uit- en weer inscha-
kelen; verdwijnt de melding, dan was het een eenma-
lig probleem. Treedt de fout vaker op of houdt de
melding aan, neem dan contact op met de service-
dienst en geef de foutcode door.
* Bijzonderheden:
Foutmelding “E0532”: apparaatdeur openen en weer sluiten.
background
Servicedienst nl
57
4Servicedienst
Ser vi c edi ens t
Wanneer uw apparaat gerepareerd moet worden, staat
onze servicedienst voor u klaar. Wij vinden altijd een
passende oplossing, ook om een onnodig bezoek van
medewerkers van de servicedienst te voorkomen.
E-nummer en FD-nummer
Geef aan de servicedienst altijd het volledige
productnummer (E-nr.) en het fabricagenummer (FD-nr.)
van uw apparaat op, zodat wij u goed van dienst
kunnen zijn. Het typeplaatje met de nummers vindt u
wanneer u de apparaatdeur opendoet.
Bij enkele apparaten die werken met stoom vindt u het
typeplaatje achter de afdekking.
Om niet te lang te hoeven zoeken kunt u hier direct de
gegevens van uw apparaat en het telefoonnummer van
de servicedienst invullen.
Houd er rekening mee dat een bezoek van
medewerkers van de servicedienst in het geval van een
verkeerde bediening ook tijdens de garantieperiode
kosten met zich meebrengt.
De contactgegevens in alle landen vindt u in de
bijgesloten lijst met Servicedienstadressen.
Verzoek om reparatie en advies bij storingen
Vertrouw op de competentie van de fabrikant. Dan bent
u ervan verzekerd dat de reparatie wordt uitgevoerd
door ervaren technici die gebruikmaken van de
originele reserveonderdelen voor uw apparaat.
Dit apparaat beantwoordt aan de norm EN 55011resp.
CISPR 11. Het is een product van groep 2, klasse B.
Groep 2betekent dat er microgolven worden
geproduceerd om levensmiddelen te verwarmen.
Klasse B houdt in dat het apparaat geschikt is voor
huishoudelijk gebruik.
JVoor u in onze kookstudio
uitgetest.
Vo o r u in onz e kookst udi o ui t get est .
U vindt hier een keur aan gerechten en de daarbij
behorende optimale instellingen. Wij laten u zien welk
magnetronvermogen het meest geschikt is voor uw
gerecht. U krijgt tips over vormen en de bereiding.
Aanwijzingen
De tabel geldt altijd voor producten die in de
onverwarmde en lege binnenruimte worden
geplaatst. Verwijder voor het gebruik alle toebehoren
die u niet nodig heeft uit de binnenruimte.
De opgegeven tijden in de tabellen zijn richtwaarden.
Ze zijn afhankelijk van de kwaliteit en de aard van de
levensmiddelen.
Gebruik altijd pannenlappen wanneer u hete vormen
uit de binnenruimte neemt.
:Waarschuwing – Risico van verbranding!
Wanneer u de vorm naar buiten trekt, kan hete vloeistof
over de rand stromen. De vorm voorzichtig uit de
binnenruimte halen.
In de volgende tabellen vindt u vele mogelijkheden en
instelwaarden voor de magnetron.
De tijdsopgaven in de tabellen zijn richtwaarden. Ze zijn
afhankelijk van de vorm, de kwaliteit, de temperatuur en
de aard van de levensmiddelen.
In de tabellen zijn vaak tijdsbereiken aangegeven. Stel
eerst de kortste tijd in en verleng deze zo nodig.
Het kan zijn dat u andere hoeveelheden heeft dan in de
tabellen staan aangegeven. Voor de magnetronfunctie
geldt een vuistregel: dubbele hoeveelheid - bijna
dubbele tijdsduur, halve hoeveelheid - halve tijdsduur.
U kunt de vorm midden op de bodem van de
binnenruimte plaatsen. Zo kunnen de microgolven de
gerechten van alle kanten bereiken.
Ontdooien
Plaats de diepvriesproducten in een open vorm op de
bodem van de binnenruimte.
De gerechten tussentijds 1-2keer omroeren of keren.
Grote stukken moet u herhaaldelijk keren. Verwijder bij
het keren van de producten de ontdooivloeistof die is
ontstaan.
Laat het ontdooide product nog 15- 90minuten rusten
bij kamertemperatuur, zodat de temperatuur gelijkmatig
wordt verdeeld.Bij gevogelte kunt u dan de ingewanden
eruit nemen.
Aanwijzing: Plaats de vorm altijd op de bodem van de
oven.
E-nr.
FD-nr.
Servicedienst O
NL 0884244010
B 070222141
=1U)'(1U
7\SH
background
nl Voor u in onze kookstudio uitgetest.
58
Ontdooien en verwarmen of bereiden van
diepvriesgerechten
Neem kant-en-klare gerechten voor het ontdooien uit de
verpakking. In magnetronbestendige vormen worden ze
sneller en gelijkmatiger warm. De snelheid waarmee de
verschillende componenten van de gerechten warm
worden kan verschillen.
Platte gerechten zijn sneller klaar dan hoge. Verdeel de
gerechten daarom zo plat mogelijk in de vorm.
Levensmiddelen mogen niet in laagjes op elkaar liggen.
U moet de gerechten altijd bedekken. Heeft u geen
passende deksel voor de vormen, neem dan een bord
of speciaal folie voor de magnetron.
De gerechten moet u tussentijds 2- 3keer omroeren of
keren.
Laat de gerechten na het verwarmen nog 2tot
5minuten rusten, zodat de temperatuur zich gelijkmatig
kan verdelen.
De eigen smaak van de gerechten blijft in dit geval
zoveel mogelijk behouden. Daarom kunt u spaarzaam
omgaan met zout en kruiden.
Aanwijzing: Plaats de vorm altijd op de bodem van de
oven.
Gerecht Gewicht Magnetronvermogen in watt,
tijdsduur in minuten
Aanwijzing
Vlees in zijn geheel: rund-, varken- en kalfs-
vlees (met en zonder been)
800g 180W, 15min. + 90W, 15- 25min. regelmatig keren
1000g 180W, 20min. + 90W, 20-30min.
1500g 180W, 25min.+ 90W, 25-30min.
Vlees in stukken of plakken, rund-, varkens- of
kalfsvlees
200g 180W, 5-8min. + 90W, 5-10min. de stukken vlees tijdens het keren van elkaar
losmaken
500g 180W, 8-11min. + 90W, 10-15min.
800g 180W, 10min. + 90W, 10-15min.
Gehakt, gemengd 200g 90W, 10-15min. zo plat mogelijk invriezen;
tussendoor regelmatig keren en reeds ont-
dooid vlees verwijderen
500g 180W, 5min. + 90W, 10-15min.
1000g 180W, 15min. + 90W, 20-25min.
Gevogelte of stukken gevogelte 600g 180W, 8min. + 90W, 10-15min. tussentijds keren;
Ontdooivloeistof verwijderen
1200g 180W, 15min. + 90W, 20-25min.
Visfilet, viskotelet of visplakken 400g 180W, 5min. + 90W, 10-15min. ontdooide delen van elkaar losmaken
Hele vis 300g 180W, 3min. + 90W, 10-15min. tussendoor keren
600g 180W, 8min. + 90W, 15-20min.
Groente, bijv. erwten 300g 180W, 10-15min. tussendoor voorzichtig roeren
Fruit, bijv. frambozen 300g 180W, 6-9min. tussendoor voorzichtig roeren en ontdooide
stukken van elkaar losmaken
500g 180W, 8min. + 90W, 5-10min.
Boter, ontdooien 125g 180W, 1min. + 90W, 1-2min. Verpakking volledig verwijderen
250g 180W, 1min. + 90W, 2-4min.
Heel brood 500g 180W, 8min. + 90W, 5-10min. tussendoor keren
1000g 180W, 12min. + 90W, 10-20min.
Gebak, droog, bijv. cake 500g 90W, 10-15min. Stukken gebak van elkaar losmaken;
alleen voor gebak zonder glazuur, room of
crème
750g 180W, 5min. + 90W, 10-15min.
Gebak, vochtig, bijv. vruchtentaart, kwarktaart 500g 180W, 5min. + 90W, 15-20min. alleen voor gebak zonder glazuur, room of
gelatine
750g 180W, 7min. + 90W, 15-20min.
Gerecht Gewicht Magnetronvermogen in watt,
tijdsduur in minuten
Aanwijzing
Menu, bordgerecht, kant-en-klaar gerecht
(2-3componenten)
300-400g 600W, 8-13min. afgedekt
soep 400g 600W, 8-12min. gesloten vorm
Eenpansgerechten 500g 600W, 10-15min. gesloten vorm
Plakken of stukken vlees in saus, bijv. goulash 500g 600W, 10-15min. gesloten vorm
Vis, bijv. filetstukken 400g 600W, 10-15min. afgedekt
Ovenschotels, bijv. lasagne, cannelloni 450g 600W, 10-15min. open vorm
background
Voor u in onze kookstudio uitgetest. nl
59
Verwarmen
:Waarschuwing – Risico van verbranding!
Bij het verwarmen van vloeistof kan er kookvertraging
ontstaan. Dit houdt in dat de kooktemperatuur wordt
bereikt zonder dat er bellen ontstaan. Al bij een kleine
trilling van de vorm kan de hete vloeistof dan plotseling
hevig overkoken en opspatten. Zorg ervoor dat er
tijdens het verwarmen altijd een lepel in de vorm staat.
Zo wordt kookvertraging voorkomen.
Attentie!
Ontstaan van vonken: metalen voorwerpen, zoals een
lepel in een glas, moeten minstens 2cm van de
wanden van de binnenruimte en de binnenkant van de
deur verwijderd zijn. Vonken kunnen de binnenste
deurruit aantasten.
Aanwijzingen
Neem kant-en-klare gerechten voor het ontdooien uit
de verpakking. In magnetronbestendige vormen
worden ze sneller en gelijkmatiger warm. De
snelheid waarmee de verschillende componenten
van de gerechten warm worden kan verschillen.
U moet de gerechten altijd bedekken. Heeft u geen
passend deksel voor de vorm, neem dan een bord
of speciale folie voor de magnetron.
U moet de gerechten tussentijds meerdere keren
omroeren of keren. Controleer de temperatuur.
Laat de gerechten na het verwarmen nog 2tot
5minuten rusten, zodat de temperatuur zich
gelijkmatig kan verdelen.
Gebruik altijd pannenhandschoenen of -lappen
wanneer u vormen vastpakt.
Aanwijzing: Plaats de vorm altijd op de bodem van de
oven.
Bijgerechten, bijv. rijst, pasta 250g 600W, 3-7min. gesloten vorm, vloeistof toevoegen
500g 600W, 8-12min.
Groenten, bijv. erwten, broccoli, wortelen 300g 600W, 7-11min. gesloten vorm, 1 el water toevoegen
600g 600W, 14-17min.
Spinazie a la crème 450g 600W, 10-15min. bereiden zonder toevoeging van water
Gerecht Gewicht Magnetronvermogen in watt,
tijdsduur in minuten
Aanwijzing
Gerecht Hoeveelheid Magnetronvermogen in watt,
tijdsduur in minuten
Aanwijzing
Menu, bordgerecht, kant-en-klaar gerecht
(2-3componenten)
600W, 5-8min. -
Drank 125ml 900W, ½-1min. altijd een lepel in de vorm doen, alcoholische
dranken niet oververhitten; tussentijds contro-
leren
200ml 900W, 1-2min.
500ml 900W, 3-4min.
Babyvoeding, bijv. melkflesjes 50ml 360W, ca. ½ min. Flesjes zonder speen of deksel na het verwar-
men goed schudden of roeren; beslist de tem-
peratuur controleren
100ml 360W, ½-1min.
200ml 360W, 1-2min.
Soep, 1kop à 175g 600W, 1-2min. -
Soep, 2koppen à 175g 600W, 2-3min. -
Vlees in saus 500g 600W, 7-10min. -
Eenpansgerecht 400g 600W, 5-7min. -
800g 600W, 7-8min. -
Groenten, 1portie 150g 600W, 2-3min. -
Groenten, 2porties 300g 600W, 3-5min. -
background
nl Voor u in onze kookstudio uitgetest.
60
Garen
Aanwijzingen
Platte gerechten zijn sneller klaar dan hoge. Verdeel
de gerechten daarom zo plat mogelijk in de vorm.
Levensmiddelen mogen niet in laagjes op elkaar
liggen.
Bereid de gerechten in gesloten vormen. Heeft u
geen passende deksel voor de vormen, neem dan
een bord of speciaal folie voor de magnetron.
De eigen smaak van de gerechten blijft in dit geval
zoveel mogelijk behouden. Daarom kunt u
spaarzaam omgaan met zout en kruiden.
Laat de gerechten na de bereiding nog 2tot
5minuten rusten, zodat de temperatuur zich
gelijkmatig kan verdelen.
Gebruik altijd pannenhandschoenen of -lappen
wanneer u vormen vastpakt.
Aanwijzing: Plaats de vorm altijd op de bodem van de
oven.
Tips voor de magnetron
Gerecht Hoeveelheid Magnetronvermogen in watt,
tijdsduur in minuten
Aanwijzing
Hele kip, vers, zonder ingewanden 1200g 600W, 25-30min. halverwege de bereidingstijd keren
Visfilet, vers 400g 600W, 7-12min. -
Groente, vers 250g 600W, 11-16min. Groente in stukken van gelijke grootte snij-
den;
per 100g groente 1-2el water toevoegen;
tussentijds omroeren
500g 600W, 10-15min.
Aardappels 250g 600W, 8-10min. Aardappels in stukken van gelijke grootte snij-
den;
per 100g 1el water toevoegen;
tussentijds omroeren
500g 600W, 10-15min.
750g 600W, 15-22min.
Rijst 125g 600W, 4-6min. +
180W, 12-15min.
dubbele hoeveelheid vloeistof toevoegen
250g 600W, 6-8min. +
180W, 15-18min.
zoete gerechten, bijv. pudding (instant) 500ml 600W, 6-8min. Pudding tussentijds met de garde 2-3keer
goed omroeren
Fruit, compote 500g 600W, 9-12min. tussentijds omroeren
Popcorn voor de magnetron 100g 600W, 3-4min. Popcornzak altijd op de glazen schaal leggen;
De opgaven van de fabrikant in acht nemen.
U vindt voor de voorbereide hoeveelheid gerechten geen opgegeven
instellingen.
Maak de bereidingstijd langer of korter volgens deze vuistregel: dubbele hoe-
veelheid = bijna dubbele tijd, halve hoeveelheid = halve tijd
Het gerecht is droog geworden. Stel de volgende keer een kortere bereidingstijd in of kies een lager magne-
tronvermogen. Dek het gerecht af en voeg meer vloeistof toe.
Het gerecht is na afloop van de ingestelde tijd nog niet ontdooid,
warm of gaar.
Stel een langere tijd in. Bij grotere hoeveelheden en hogere gerechten is meer
tijd nodig.
Na afloop van de bereidingstijd is het gerecht aan de rand oververhit,
maar in het midden nog niet gaar.
Roer tussendoor om en kies de volgende keer een lager vermogen en een lan-
gere bereidingstijd.
Na het ontdooien is het gevogelte of vlees van buiten gebakken maar
in het midden nog niet ontdooid.
Kies de volgende keer een kleiner magnetronvermogen. Grotere hoeveelhe-
den gevogelte of vlees herhaaldelijk keren.
background
Testgerechten nl
61
ETestgerechten
Tes t g er e ch t e n
De kwaliteit en de werking van magnetrons worden
door testinstituten aan de hand van deze gerechten
gecontroleerd.
Volgens de norm EN 60705, IEC 60705resp.
DIN 44547.
Bereiden met magnetron solo
Ontdooien met magnetron solo
Gerecht Magnetronvermogen in watt, tijdsduur in minuten Aanwijzing
kandeel, 1000g 600W, 11-12min. + 180W, 8-10min. Pyrexvorm
Biscuit, 475g 600W, 7-9min. Pyrexvorm Ø 22cm.
Gebraden gehakt, 900g 600W, 25-30min. Pyrexvorm, langwerpig, 28cm
Gerecht Magnetronvermogen in watt, tijdsduur in minuten Aanwijzing
Vlees, 500 g Programma “Vlees ontdooien”, 500 g
of
180W, 8min. + 90W 7-10min.
Pyrexvorm, Ø 24 cm
background
fr
62
Table des matières
[fr]Not ice d’ ut i l i s at i on
8 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
( Précautions de sécurité importantes. . . . . . . . 63
Généralités. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Micro-ondes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
] Causes de dommages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
7 Protection de l'environnement . . . . . . . . . . . . . 66
Elimination écologique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
* Présentation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Bandeau de commande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Eléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Autres informations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Fonctions du compartiment de cuisson . . . . . . . . . . .68
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
K Avant la première utilisation. . . . . . . . . . . . . . . 69
Première mise en service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Nettoyer les accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
1 Utilisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Allumer et éteindre l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Réglage du mode de fonctionnement . . . . . . . . . . . .70
^ Les micro-ondes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Récipient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Niveaux de puissance de micro-ondes . . . . . . . . . . .71
Réglage des micro-ondes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
O Minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
P Programmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Réglage d'un programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Remarques concernant les programmes . . . . . . . . . .73
Temps de repos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Tableau des programmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Q Réglages de base. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Modifier les réglages de base . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Liste des réglages de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Coupure de courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Modifier l'heure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
D Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Nettoyants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
3 Anomalies, que faire ?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
4 Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Numéro de produit et numéro de fabrication . . . . . . .77
Données techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
J Testés pour vous dans notre laboratoire . . . . 77
Décongélation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Décongeler, faire chauffer ou cuire des aliments
surgelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Réchauffer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Cuire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Astuces concernant les micro-ondes . . . . . . . . . . . . .80
E Plats tests . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Cuisson avec les micro-ondes seules . . . . . . . . . . . .81
Décongélation avec les micro-ondes seules . . . . . . .81
Produktinfo
Vous trouverez des informations supplementaires
concernant les produits, accessoires, pièces de
rechange et services sur Internet sous : www.bosch-
home.com et la boutique en ligne : www.bosch-
eshop.com
background
Utilisation conforme fr
63
8Utilisation conforme
Utilisation c onf or me
Lire attentivement ce manuel. Ce n'est
qu'alors que vous pourrez utiliser votre
appareil correctement et en toute sécurité.
Conserver la notice d'utilisation et de montage
pour un usage ultérieur ou pour le propriétaire
suivant.
Cet appareil est conçu pour être encastré
uniquement. Respecter la notice spéciale de
montage.
Contrôler l'état de l'appareil après l'avoir
déballé. Ne pas le raccorder s'il présente des
avaries de transport.
Seul un expert agréé peut raccorder l'appareil
sans fiche. La garantie ne couvre pas les
dommages résultant d'un mauvais
raccordement.
Cet appareil est conçu uniquement pour un
usage ménager privé et un environnement
domestique. Utiliser l'appareil uniquement
pour préparer des aliments et des boissons.
Surveiller l'appareil lorsqu'il fonctionne. Utiliser
l'appareil uniquement dans des pièces
fermées.
Cet appareil est conçu pour une utilisation
jusqu'à une altitude maximale de 4 000 m.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
de 8 ans ou plus et par des personnes dotées
de capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou disposant de
connaissances ou d’expérience insuffisantes,
sous la surveillance d'un tiers responsable de
leur sécurité ou bien lorsqu'ils ont reçu des
instructions liées à l'utilisation de l'appareil en
toute sécurité et qu'ils ont intégré les risques
qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil. Le nettoyage et l'entretien effectué
par l'utilisateur ne doivent pas être accomplis
par des enfants, sauf s'ils sont âgés de 15 ans
et plus et qu'un adulte les surveille.
Les enfants de moins de 8 ans doivent être
tenus à distance de l'appareil et du cordon
d'alimentation.
Assurez-vous de toujours insérer les
accessoires dans le bon sens dans le
compartiment de cuisson.
(Précautions de sécurité
importantes
Pr écaut i ons de sécur i t é impor t ant es
Généralités
:Mise en garde – Risque d'incendie !
Tout objet inflammable entreposé dans le
compartiment de cuisson peut s'enflammer.
Ne jamais entreposer d'objets inflammables
dans le compartiment de cuisson. Ne jamais
ouvrir la porte de l'appareil lorsqu'il s'en
dégage de la fumée. Éteindre l'appareil et
débrancher la fiche secteur ou enlever le
fusible dans le boîtier à fusibles.
:Mise en garde – Risque de brûlure !
Les récipients ou les accessoires
deviennent très chaud. Toujours utiliser des
maniques pour retirer le récipient ou les
accessoires du compartiment de cuisson.
Risque de brûlure !
Les vapeurs d'alcool peuvent s'enflammer
dans un compartiment de cuisson chaud.
Ne jamais préparer de plats contenant de
grandes quantités de boissons fortement
alcoolisées. Utiliser uniquement de petites
quantités de boissons fortement
alcoolisées. Ouvrir la porte de l'appareil
avec précaution.
:Mise en garde – Risque de brûlures !
Les éléments accessibles deviennent
chauds pendant le fonctionnement. Ne
jamais toucher les éléments chauds.
Eloigner les enfants.
Risque de brûlure !
De la vapeur chaude peut s'échapper lors
de l'ouverture de la porte de l'appareil.
Ouvrir la porte de l'appareil avec
précaution. Tenir les enfants éloignés.
Risque de brûlure !
La présence d'eau dans un compartiment
de cuisson chaud peut générer de la
vapeur d'eau chaude. Ne jamais verser
d'eau dans le compartiment de cuisson
chaud.
:Mise en garde – Risque de blessure !
Un verre de porte d'appareil rayé peut se
fendre. Ne pas utiliser de racloir à verre, ni
de produit de nettoyage agressif ou abrasif.
Risque de blessure !
Les charnières de la porte de l'appareil
bougent à l'ouverture et à la fermeture de la
porte et peuvent pincer. Ne jamais mettre
les doigts dans la zone des charnières.
background
fr Précautions de sécurité importantes
64
:Mise en garde – Risque de choc
électrique !
Tenter de réparer vous-même l'appareil est
dangereux. Seul un technicien du service
après-vente formé par nos soins est habilité
à effectuer des réparations et à remplacer
des câbles d'alimentation défectueux. Si
l'appareil est défectueux, débrancher la
fiche secteur ou enlever le fusible dans le
tableau électrique. Appeler le service après-
vente.
Risque de choc électrique !
L'isolation des câbles des appareils
électroménagers peut fondre au contact
des pièces chaudes de l'appareil. Ne
jamais mettre le câble de raccordement
des appareils électroménagers en contact
avec des pièces chaudes de l'appareil.
Risque de choc électrique !
De l'humidité qui pénètre peut occasionner
un choc électrique. Ne pas utiliser de
nettoyeur haute pression ou de nettoyeur à
vapeur.
Risque de choc électrique !
Un appareil défectueux peut provoquer un
choc électrique. Ne jamais mettre en
service un appareil défectueux. Débrancher
la fiche secteur ou enlever le fusible dans le
boîtier à fusibles. Appeler le service après-
vente.
:Mise en garde – Danger par magnétisme !
Le bandeau de commande ou les éléments de
commande contiennent des aimants
permanents. Ceux-ci peuvent influer sur des
implants électroniques, par ex. stimulateurs
cardiaques ou pompes à insuline. En tant que
porteur d'un implant électronique, respecter
une distance minimum de 10cm du bandeau
de commande.
Micro-ondes
:Mise en garde – Risque d'incendie !
Toute utilisation non conventionnelle de
l'appareil est dangereuse et peut provoquer
des dommages.
Il est interdit de sécher des aliments ou
vêtements, de chauffer des chaussons,
coussins de graines ou de céréales,
éponges, chiffons humides et similaire.
Par exemple des chaussons, coussins de
graines ou de céréales chauffés peuvent
s'enflammer même après plusieurs
heures.Utiliser l'appareil uniquement pour
préparer des aliments et des boissons.
Risque d'incendie !
Les aliments peuvent s'enflammer. Ne
jamais réchauffer les aliments dans des
emballages qui conservent la chaleur.
Ne jamais réchauffer des aliments dans des
récipients en plastique, en papier ou autres
matériaux inflammables, sans les surveiller.
Ne jamais régler une puissance ou une
durée de micro-ondes trop élevée. Suivre
les indications de cette notice d'utilisation.
Ne jamais déshydrater des aliments aux
micro-ondes.
Ne jamais décongeler ni réchauffer au
micro-ondes à une puissance trop élevée
ou trop longtemps des aliments dont la
teneur en eau est faible, comme du pain.
Risque d'incendie !
L'huile alimentaire peut s'enflammer. Ne
jamais chauffer de l'huile alimentaire seule
aux micro-ondes.
:Mise en garde – Risque d'explosion !
Les liquides ou autres aliments dans des
récipients hermétiquement fermés peuvent
exploser. Ne jamais chauffer de liquides ou
d'autres aliments dans des récipients
hermétiquement fermés.
:Mise en garde – Risque de brûlure !
Les aliments comportant une enveloppe ou
une peau dure peuvent éclater, à la
manière d'une explosion, au moment de les
réchauffer, mais également après. Ne
jamais faire cuire d'oeufs dans leur coquille
ni réchauffer des oeufs durs. Ne jamais
faire cuire d'animaux à coquilles ni de
crustacés. Avant de faire des œufs sur le
plat ou des œufs pochés, percer leur
jaune.En cas d'utilisation d'aliments
comportant une enveloppe ou une peau
dure, comme des pommes, tomates,
pommes de terre ou saucisses, l'enveloppe
peut éclater. Percer l'enveloppe ou la peau
avant de les réchauffer.
Risque de brûlure !
La chaleur ne se répartit pas uniformément
dans l'alimentation pour bébé. Ne jamais
réchauffer des aliments pour bébé dans
des récipients fermés. Toujours retirer le
couvercle et la tétine. Après réchauffage,
remuer ou secouer énergiquement. Vérifier
la température des aliments avant de
donner les aliments à l'enfant.
Risque de brûlure !
Les aliments chauffés dégagent de la
chaleur. Le plat peut devenir chaud.
Toujours utiliser des maniques pour retirer
le récipient ou les accessoires du
compartiment de cuisson.
Risque de brûlure !
background
Précautions de sécurité importantes fr
65
Si les aliments sont hermétiquement
emballés, leur emballage peut éclater.
Toujours respecter les consignes figurant
sur l'emballage. Toujours utiliser des
maniques pour retirer des plats du
compartiment de cuisson.
Risque de brûlure !
Les éléments accessibles deviennent
chauds pendant le fonctionnement. Ne
jamais toucher les éléments chauds.
Eloigner les enfants.
Risque de brûlure !
Toute utilisation non conventionnelle de
l'appareil est dangereuse.
Ne sont pas autorisés le séchage
d'aliments ou de vêtements, le
réchauffement de pantoufles, de coussins
de céréales ou de graines, d'éponges, de
chiffons humides et autres articles
similaires.
Par exemple, des pantoufles, coussins de
céréales ou de graines, éponges, chiffons
humides ou autres articles surchauffés
peuvent entraîner des brûlures
:Mise en garde – Risque de brûlure !
Un retard d'ébullition peut se produire
lorsque vous chauffez des liquides. Cela
signifie que la température d'ébullition est
atteinte sans que les bulles de vapeur
typiques remontent. À la moindre secousse
ou vibration, le liquide chaud peut alors
subitement déborder et jaillir. Toujours
placer une cuillère dans le récipient que
vous faites chauffer. Cela permet d'éviter ce
retard d'ébullition.
:Mise en garde – Risque de blessure !
Toute vaisselle inappropriée peut éclater.
La vaisselle en porcelaine ou en céramique
peut présenter des microporosités dans les
poignées et les couvercles. Derrière ces
microporosités se dissimulent des cavités.
De l'humidité peut s'y introduire et faire
éclater le récipient. Utiliser uniquement de
la vaisselle conçue pour aller au micro-
ondes.
Risque de blessures !
La vaisselle et les récipients métalliques ou
la vaisselle dotée d'applications en métal
peuvent produire des étincelles en mode
micro-ondes pur. L'appareil est
endommagé. En mode micro-ondes pur,
n'utilisez jamais de récipients métalliques.
:Mise en garde – Risque de choc
électrique !
L'appareil fonctionne avec une tension élevée.
Ne jamais retirer le boîtier.
:Mise en garde – Risque de préjudice
sérieux pour la santé !
En cas de nettoyage insuffisant, la surface
de l'appareil peut être endommagée. De
l'énergie de micro-ondes risque de
s'échapper. Nettoyez l'appareil
régulièrement et enlevez immédiatement
tous les résidus d'aliments. Veillez à ce que
le compartiment de cuisson, le joint de
porte, la porte et la butée de porte restent
toujours propres. ~ "Nettoyage"
à la page 75
Risque de préjudice sérieux pour la santé !
L'énergie du micro-ondes peut s'échapper
par une porte de compartiment de cuisson
ou un joint de porte endommagé. Ne jamais
utiliser l'appareil si la porte ou le joint de
porte du compartiment de cuisson est
endommagé. Appeler le service après-
vente.
Risque de préjudice sérieux pour la santé !
L'énergie du micro-ondes s'échappe dans
le cas d'appareils sans habillage. Ne jamais
enlever l'habillage du corps de l'appareil.
Appeler le service après-vente en cas
d'intervention de maintenance ou de
réparation.
background
fr Causes de dommages
66
]Causes de dommages
Ca u s e s de do mmages
Attention !
Transport de l'appareil : ne pas transporter ou porter
l'appareil par la poignée de la porte. Celle-ci n'est
pas conçue pour supporter le poids de l'appareil et
peut se casser.
Formation d'étincelles : le métal p. ex. une cuillère
dans un verre, doit se trouver à une distance d'au
moins 2 cm des parois du compartiment de cuisson
et de l'intérieur de la porte. Des étincelles pourraient
détériorer la vitre de la porte.
Barquettes en aluminium : n'utilisez aucune
barquette en aluminium dans l'appareil. La formation
d'étincelles endommage l'appareil.
Utilisation du micro-ondes sans aliments : faire
fonctionner l'appareil sans aliments dans le
compartiment de cuisson entraîne une surchauffe.
Ne jamais démarrer le micro-ondes sans aliments
dans le compartiment de cuisson, sauf pour tester
brièvement un récipient. ~ "Les micro-ondes"
à la page 70
Humidité dans le compartiment de cuisson : si de
l'humidité subsiste longtemps dans le compartiment
de cuisson, cela peut entraîner une corrosion.
Laissez sécher le compartiment de cuisson après
utilisation. Ne conservez pas d'aliments humides
dans le compartiment de cuisson pendant une
longue durée. Ne stockez pas d'aliments dans le
compartiment de cuisson.
Joint de porte fortement encrassé : si le joint est
fortement encrassé, la porte de l'appareil ne ferme
plus correctement lors du fonctionnement. La façade
des meubles voisins peut être endommagée. Veillez
à ce que le joint soit toujours propre. ~ "Nettoyage"
à la page 75
Refroidissement la porte de l'appareil ouverte :
laisser refroidir le compartiment de cuisson
uniquement la porte fermée. Ne rien coincer dans la
porte de l'appareil. Même si la porte n'est
qu'entrouverte, les façades des meubles voisins
peuvent être endommagées avec le temps.
Porte de l'appareil utilisée comme surface d'assise
ou support : il est interdit de grimper, de s'asseoir
sur la porte de l'appareil. Ne pas déposer de
récipients ou des accessoires sur la porte de
l'appareil.
Pop-corn pour micro-ondes : ne jamais sélectionner
une puissance trop élevée. Régler au maximum sur
600 W. Toujours placer le sachet de pop-corn sur
une assiette en verre. La vitre peut éclater en cas de
surcharge.
7Protection de
l'environnement
Pr ot ec t i on de l ' envi r onnement
Elimination écologique
Eliminez l'emballage en respectant
l'environnement.
Cet appareil est marqué selon la directive
européenne 2012/19/UE relative aux appareils
électriques et électroniques usagés (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et
une récupération des appareils usagés
applicables dans les pays de la CE.
background
Présentation de l'appareil fr
67
*Présentation de l'appareil
Pr ésent at i on de l ' appar ei l
Dans ce chapitre, nous vous expliquons les affichages
et les éléments de commande. De plus, vous allez
découvrir les différentes fonctions de votre appareil.
Remarque : Des variations de détails ou de couleurs
sont possibles selon le modèle d'appareil.
Bandeau de commande
Au bandeau de commande, vous réglez les différentes
fonctions de votre appareil à l'aide de touches, de
champs tactiles et d'une bague de commande. L'écran
affiche les réglages actuels.
L'aperçu montre le bandeau de commande, l'appareil
allumé, avec un mode de fonctionnement sélectionné.
Eléments de commande
Les différents éléments de commande sont adaptés
aux différentes fonctions de votre appareil. Cela vous
permet de régler votre appareil facilement et
directement.
Touches et champs tactiles
Vous trouverez ci-après l'explication succincte de la
signification des différentes touches et des champs
tactiles.
--------
Le champ tactile dont la valeur peut être modifiée dans
l'écran ou est affichée à l'avant-plan, est allumé en
rouge.
Bague de commande
Avec la bague de commande, vous modifiez les valeurs
de réglage qui sont affichées dans l'écran.
Lors de la plupart des listes de sélection, par ex. les
programmes, le premier point réapparaît après le
dernier.
Lors de certaines listes de sélection, par ex. la durée,
vous devez ramener la bague de commande en arrière
lorsque la valeur minimale ou maximale est atteinte.
:
Î
PV
[
#




(
Touches
Les touches à gauche et à droite sur le bandeau
de commande possèdent un point de pression.
Appuyez sur la touche pour l'actionner.
0
Champs tactiles
Sous les champs tactiles il y a des sondes.
Effleurez seulement le symbole respectif pour
sélectionner la fonction.
8
Bague de commande
La bague de commande est installée de telle
manière que vous puissiez la tourner à gauche ou
à droite sans limitation. Appuyez légèrement sur
la bague et déplacez-la avec le doigt dans le sens
désiré.
@
Écran
Dans l'écran sont affichés les valeurs de réglage
actuelles, les sélections possibles ou des textes
d'information.
Symbole Signification
Touches
ÿ
on/off Allumer et éteindre l'appareil
l
start/stop Démarrer ou arrêter le fonction-
nement
Champs tactiles
90 Puissance micro-ondes Sélectionner 90watts
180 Puissance micro-ondes Sélectionner 180watts
360 Puissance micro-ondes Sélectionner 360watts
600 Puissance micro-ondes Sélectionner 600watts
900 Puissance micro-ondes Sélectionner 900watts
s
Fonctions de temps Sélectionner des fonctions de
temps
%
Programmes Sélectionner un programme
a
Poids Sélectionner un poids pour les
programmes
°
Information Appeler l'affichage d'informations
Appeler les réglages de base en
appuyant longtemps (env. 3 sec.)
background
fr Présentation de l'appareil
68
Écran
L'écran est structuré de telle manière que vous puissiez
lire les indications d'un coup d'oeil, de manière
appropriée à chaque situation.
La valeur que vous pouvez actuellement régler, est
focalisée. Elle apparaît en caractères blancs avec en
dessous une ligne blanche. La valeur à l'arrière-plan est
représentée en gris.
Ligne annulaire
A l'extérieur dans l'écran si trouve la ligne annulaire.
Lorsque vous modifiez une valeur, la ligne annulaire
vous indique à quel endroit vous vous trouvez dans la
liste de sélection. Selon la plage de réglage, la ligne
annulaire est continue ou divisée en segments, selon la
longueur de la liste de sélection.
Lors de l'écoulement d'une durée, un segment rouge
s'éteint toutes les secondes. Après chaque minute
pleine, les segments sont de nouveau rouges.
Autres informations
Dans la plupart des cas, l'appareil vous donne des
indications et d'autres informations concernant l'action
actuellement exécutée.
Effleurez sur le champ °. L'indication est affichée
pendant quelques secondes dans l'écran. En cas
d'indications plus longues, feuilletez jusqu'à la fin avec
la bague de commande.
Certaines indications apparaissent automatiquement,
par ex. pour confirmation ou comme invitation ou
avertissement.
Fonctions du compartiment de cuisson
Les fonctions dans le compartiment de cuisson
facilitent l'utilisation de votre appareil. Ainsi par ex., une
large surface du compartiment de cuisson est éclairée
et un ventilateur protège l'appareil d'une surchauffe.
Éclairage du compartiment de cuisson
Lorsque vous ouvrez la porte de l'appareil, l'éclairage
du compartiment de cuisson s'allume. Si la porte reste
ouverte plus d'env. 5minutes, l'éclairage du
compartiment de cuisson s'éteint. L'éclairage du
compartiment de cuisson se rallume lorsque la porte de
l'appareil est refermée et rouverte.
Lors de tous les modes de cuisson, l'éclairage du
compartiment de cuisson s'allume avec le démarrage
du fonctionnement. Il s'éteint lorsque le fonctionnement
est terminé.
Remarque : Si le fonctionnement est arrêté par
l'ouverture de la porte de l'appareil, il doit être
redémarré avec la touche start/stop l après la
fermeture de la porte de l'appareil.
Ventilateur de refroidissement
Le ventilateur de refroidissement se met en marche en
cas de besoin. L'air chaud s'échappe au-dessus de la
porte.
Après le fonctionnement de l'appareil, le ventilateur
peut continuer de fonctionner un certain temps.
Attention !
Ne pas couvrir les fentes d'aération. Sinon l'appareil
surchauffe.
Remarques
L'appareil reste froid en mode micro-ondes. Le
ventilateur de refroidissement se met toutefois en
marche. Il peut continuer de fonctionner même si le
mode micro-ondes est déjà terminé.
De l'eau de condensation peut se former à la vitre
de la porte, aux parois intérieures et à la sole. Ceci
est normal et ne compromet pas le fonctionnement
des micro-ondes. Essuyez l'eau de condensation
après la cuisson.
Accessoires
Votre appareil est livré avec les accessoires suivants.
Utilisez uniquement les accessoires d'origine du
fabricant de votre appareil. Ils ont été spécialement
élaborés pour votre appareil.
Vous pouvez acheter des accessoires auprès du
service après-vente, dans le commerce spécialisé ou
sur Internet.
Remarque : Vous pouvez placer la vaisselle appropriée
aux micro-ondes sur le fond du compartiment de
cuisson (hauteur 0).
Focus La valeur dans le focus peut être modifiée directe-
ment, sans devoir la sélectionner au préalable.
Après le démarrage d'un mode, la durée est tou-
jours dans le focus.
Agrandissement Aussi longtemps que vous modifiez la valeur dans
le focus à l'aide de la bague de commande, seule
cette valeur est affichée agrandie.

P

V
Î
:
J
D
3RLGV
Lèchefrite en verre
Pour décongeler et cuire des ali-
ments.
background
Avant la première utilisation fr
69
KAvant la première
utilisation
Av a n t la pr emre ut i l i s at i on
Avant que vous puissiez utiliser votre nouvel appareil,
vous devez procéder à quelques réglages.
Première mise en service
La porte de l'appareil doit être ouverte et fermée une
fois pour contrôle interne avant la première mise en
service et après chaque coupure de courant.
Après le branchement de l'appareil ou une panne de
courant, les réglages pour la première mise en service
apparaissent dans l'écran. Cela peut durer quelques
secondes jusqu'à ce que l'invitation apparaisse.
Remarque : Vous pouvez remodifier ces réglages à
tout moment dans les réglages de base. ~ "Réglages
de base" à la page 74
Régler la langue
1. Régler la langue désirée avec la bague de
commande.
2. Pour confirmer, effleurer le champ s.
Le réglage suivant apparaît.
Régler l'heure
1. Régler l'heure au moyen de la bague de commande.
2. Pour confirmer, effleurer le champ s.
Dans l'écran apparaît l'indication que la première mise
en service est terminée.
Nettoyer les accessoires
Avant d'utiliser les accessoires pour la première fois,
nettoyez-les soigneusement à l'eau chaude additionnée
de produit à vaisselle et une lavette douce.
1Utilisation de l’appareil
Ut i l i s a t i o n de l appar ei l
Nous vous avons déjà présenté les éléments de
commande et leur fonctionnement. Maintenant, nous
vous expliquons comment régler votre appareil. Vous
apprendrez ce qui se passe lors de la mise sous
tension et de la mise hors tension et comment régler
les modes de fonctionnement.
Allumer et éteindre l'appareil
Avant que vous puissiez procéder à un réglage sur
votre appareil, vous devez l'allumer.
Remarque : Le minuteur peut aussi être réglé lorsque
l'appareil est éteint. Certains affichages et informations
restent aussi visibles dans l'écran lorsque l'appareil est
éteint.
Si vous n'avez pas besoin de votre appareil, mettez-le
hors tension. Si rien n'est réglé pendant une longue
durée, l'appareil s'éteint automatiquement.
Allumer l'appareil
Avec la touche on/off ÿ vous allumez l'appareil.
Tous les champs tactiles s'allument en rouge. Dans
l'écran apparaît le logo Bosch et ensuite la puissance
micro-ondes maximale.
L'appareil est opérationnel.
Le champ s est allumé en rouge.
Le réglage des modes de fonctionnement est expliqué
dans les différents chapitres.
Éteindre l'appareil
Avec la touche on/off ÿ vous éteignez l'appareil.
Une fonction éventuellement en cours est annulée.
L'heure est affichée.
Remarque : Dans les réglages de base vous pouvez
déterminer si l'heure doit être affichée ou pas lorsque
l'appareil est éteint.
Fonctionnement
Certaines opérations sont identiques lors du
fonctionnement de tous les modes. Vous apprendrez ci-
après les opérations fondamentales.
Démarrer le fonctionnement
Vous devez démarrer chaque mode avec la touche
start/stop l.
Après le démarrage, vos réglages sont affichés dans
l'écran. En outre, la ligne annulaire indiquant
l'écoulement de la durée apparaît.
Remarque : Si le fonctionnement est arrêté par
l'ouverture de la porte de l'appareil, il doit doit être
redémarré avec la touche start/stop l après la
fermeture de la porte de l'appareil.
background
fr Les micro-ondes
70
Arrêter le fonctionnement
Vous pouvez arrêter et redémarrer le fonctionnement
avec la touche start/stop
l.
Pour effacer tous les réglages, appuyez sur la touche
on/off.
Remarques
Le fonctionnement est également arrêté en ouvrant
la porte de l'appareil.
Après une interruption ou l'arrêt du fonctionnement,
le ventilateur peut continuer à fonctionner.
Réglage du mode de fonctionnement
Après la mise en service de l'appareil, le mode de
fonctionnement de référence réglé apparaît. Vous
pouvez immédiatement démarrer ce réglage.
Si vous voulez régler un autre mode de fonctionnement,
vous trouverez les descriptions précises pour cela dans
les chapitres correspondants.
Il est généralement valable :
1. Effleurer le champ correspondant.
2. A l'aide de la bague de commande, modifier la
sélection dans le focus.
3. Procéder à d'autres réglages, si nécessaire.
Pour cela, effleurer le champ correspondant et
modifier la valeur au moyen de la bague de
commande.
4. Démarrer en appuyant sur la touche start/stop l.
Le fonctionnement démarre.
^Les micro-ondes
Les mi cro-ondes
Avec les micro-ondes vous pouvez faire cuire, chauffer
ou décongeler vos mets très rapidement.
Pour utiliser les micro-ondes de manière optimale,
tenez compte des consignes concernant les récipients
et basez-vous sur les indications dans les tableaux
d'utilisation à la fin de la notice d'utilisation. ~ "Testés
pour vous dans notre laboratoire" à la page 77
Récipient
Les récipients ne sont pas tous appropriés aux micro-
ondes. Afin que vos mets soient chauffés et que
l'appareil ne soit pas endommagé, utilisez uniquement
des récipients appropriés aux micro-ondes.
Récipients appropriés
Sont appropriés des récipients en verre,
vitrocéramique, porcelaine, céramique ou plastique
résistant à la chaleur. Ces matières laissent passer les
micro-ondes.
Vous pouvez également utiliser de la vaisselle de
service. Vous n'aurez pas besoin de transvaser. Utilisez
de la vaisselle avec des motifs dorés ou argentés
uniquement si le fabricant garantit qu'elle est
appropriée aux micro-ondes.
Récipients inappropriés
Les récipients métalliques sont inappropriés. Le métal
ne laisse pas passer les micro-ondes. Dans les
récipients en métal fermés, les mets restent froids.
Attention !
Formation d'étincelles : le métal p. ex. une cuillère dans
un verre, doit se trouver à une distance d'au moins
2 cm des parois du compartiment de cuisson et de
l'intérieur de la porte. Des étincelles pourraient
détériorer la vitre de la porte.
Test de la vaisselle
Ne faites jamais fonctionner les micro-ondes sans
aliments. La seule exception à cette règle est le test de
vaisselle de très courte durée.
Si vous n'êtes pas sûr que votre récipient est
microondable, effectuez ce test.
1. Placez le récipient vide pendant ½ - 1 minute dans
le compartiment de cuisson à la puissance
maximale.
2. Entre-temps, vérifiez la température du récipient.
Le récipient doit rester froid ou tiède.
S'il est chaud ou si des étincelles se produisent, votre
récipient n'est pas approprié.
Arrêtez le test.
:Mise en garde – Risque de brûlure !
Les éléments accessibles deviennent chauds pendant
le fonctionnement. Ne jamais toucher les éléments
chauds. Eloigner les enfants.
background
Les micro-ondes fr
71
Niveaux de puissance de micro-ondes
Vous disposez des puissances micro-ondes suivantes.
Les puissances micro-ondes sont des niveaux et ne
correspondent pas toujours exactement au nombre de
watts utilisés par l'appareil.
Valeurs de référence :
L'appareil propose une durée pour chaque puissance
micro-ondes. Vous pouvez la valider ou la modifier dans
la plage respective.
Le réglage maximal est uniquement prévu pour
réchauffer les liquides, et non pour réchauffer des mets.
Pour protéger l'appareil, la puissance maximale du
micro-ondes est réduite par étape jusqu'à la puissance
de 600 W après quelques temps. La pleine puissance
est de nouveau disponible après un temps de
refroidissement.
Réglage des micro-ondes
Exemple : Puissance micro-ondes 600 W, durée
5 minutes.
1. Allumer l'appareil en appuyant sur la touche on/
off ÿ.
L'appareil est opérationnel. La puissance micro-
ondes maximale est affichée à l'écran comme valeur
de référence, elle peut être modifiée à tout moment.
2. Effleurer le champ de la puissance micro-ondes
désirée.
La puissance micro-ondes et une durée de
référence sont affichées à l'écran. Le champ s est
allumé en rouge.
3. Régler la durée désirée avec la bague de
commande.
4. Démarrer à l'aide de la touche start/stop l.
La durée s'écoule à l'écran.
Remarques
Lorsque vous allumez l'appareil, la puissance micro-
ondes maximale apparaît toujours comme
puissance de référence à l'écran.
Le ventilateur de refroidissement peut continuer à
fonctionner si vous ouvrez entre-temps la porte de
l'appareil.
La durée est écoulée
Un signal retentit.
Le fonctionnement est terminé.
Arrêter le signal prématurément :
Effleurer le champ s.
Éteindre l'appareil en appuyant sur la touche on/off ÿ.
Remarque : Après l'effleurement de la touche s, la
fonction minuteur apparaît ; elle sera automatiquement
masquée après un laps de temps. Réappuyez sur la
touche s avec la possibilité d'allonger la durée.
Modifier la durée
Cela est possible à tout moment.
Modifier la durée avec la bague de commande.
Le fonctionnement continue.
Modifier la puissance micro-ondes
Cela est possible à tout moment.
Effleurer le champ pour la puissance micro-ondes
désirée.
La durée reste inchangée.
Le fonctionnement continue.
Remarque : Si la durée réglée dépasse la durée
maximale pour la puissance micro-ondes 900W, elle
sera automatiquement réduite. Le fonctionnement ne
continue pas. Démarrer le fonctionnement au moyen de
la touche l.
Puis-
sances
Mets durée maximale
90W pour décongeler des mets délicats 1h30
180W pour décongeler et poursuivre la cuis-
son
1h30
360W pour faire cuire de la viande et
réchauffer des mets délicats
1h30
600W pour réchauffer et faire cuire des
mets
1h30
900W pour faire chauffer des liquides 30 min.
:
Î
PV
[






P

V
'XUpH
0LQXWHXU

P

V
Î
:
VWDU
W
VWRS
background
fr Minuterie
72
OMinuterie
Minuterie
Vous pouvez utiliser le minuteur comme un minuteur de
cuisine. Le minuteur fonctionne en parallèle aux autres
réglages. Vous pouvez le régler à tout moment, même
lorsque l'appareil est éteint. Il émet un signal sonore
spécifique, de la sorte, vous pouvez distinguer si c'est
le minuteur ou une durée qui est écoulé.
Réglage du minuteur
Il est possible de régler au maximum 24heures.
Plus la valeur est grande, plus les incréments de temps
sont grands.
1. Effleurer le champ s.
Le minuteur s'affiche.
2. Régler le temps du minuteur avec la bague de
commande.
3. Démarrer en effleurant le champ s.
Remarque : Le minuteur se met aussi
automatiquement en marche après quelques
secondes.
Le temps du minuteur s'écoule. L'affichage recommute
après peu de temps. Un symbole de réveil s'affiche en
plus à l'écran.
Lorsque le temps du minuteur est écoulé, un texte
d'indication apparaît brièvement et un signal retentit.
Vous pouvez annuler le signal prématurément en
effleurant le champ s.
Remarque : Si un mode de fonctionnement avec une
durée réglée est en cours, la durée se trouve dans le
focus. Pour sélectionner le minuteur, effleurer le
champ s. Le temps du minuteur se trouve dans le
focus pendant une certaine durée et peut être modifié.
Modifier le temps du minuteur
Pour modifier le temps du minuteur, effleurez le
champ s. Le temps du minuteur est affiché en blanc
dans le focus et peut être modifié avec la bague de
commande.
Annuler le minuteur
Si vous voulez annuler le minuteur, remettez le temps
du minuteur à zéro. Après la validation de la
modification, le symbole n'est plus allumé.
PProgrammes
Pr o g r a mmes
Avec les programmes, vous pouvez facilement
préparer des mets. Vous sélectionnez un programme et
entrez le poids de votre mets. Le programme se charge
du réglage optimal.
Réglage d'un programme
Exemple : Programme "Décongeler du pain", poids
250 g.
1. Allumer l'appareil en appuyant sur la touche on/
off ÿ.
L'appareil est opérationnel.
2. Effleurer le champ %.
Le premier programme apparaît à l'écran.
3. Régler le programme désiré avec la bague de
commande.
4. Effleurer le champ a.
Une valeur de référence pour le poids apparaît à
l'écran.
5. Régler le poids désiré avec la bague de commande.
6. Démarrer à l'aide de la touche start/stop l.
La durée s'écoule à l'écran.
Remarques
La durée est calculée par les programmes.
Pour certains plats, des indications pour retourner
ou remuer le mets apparaissent à l'écran pendant la
préparation. Suivez ces indications. Lors de
l'ouverture de la porte de l'appareil, le
fonctionnement s'arrête. Après la fermeture de la
porte de l'appareil, redémarrer le fonctionnement. Si
vous ne retournez ou ne remuez pas le mets, le
programme continue toutefois normalement jusqu'à
la fin.
W

P

V
0LQXWHXU
[
J
PV
'pFRQJH
OHUGXSDLQ
J
3RLGV
background
Programmes fr
73
Remarques concernant les programmes
Placez les aliments dans le compartiment de cuisson
froid.
Retirez l'aliment de son emballage et pesez-le. Si vous
ne pouvez pas programmer le poids exact, arrondissez-
le vers le haut ou vers le bas.
Pour les programmes, utilisez toujours des récipients
appropriés aux micro-ondes, par ex. en verre ou en
céramique. Respectez les indications concernant les
récipients dans le tableau des programmes.
À la suite de ces indications, vous trouverez un tableau
avec des aliments appropriés, la fourchette de poids
respective et les récipients nécessaires.
Il n'est pas possible de régler des poids en dehors de
la fourchette de poids.
Décongeler :
Congelez et stockez les aliments à plat et portionnés
à -18°C.
Placez l'aliment surgelé dans un récipient plat, par
ex. une assiette en verre ou en porcelaine.
Après la décongélation, laissez encore l'aliment
décongeler à cœur pendant 15à 90minutes afin
que la température s'égalise.
Décongelez uniquement la quantité de pain
nécessaire. Il rassit très vite.
Un liquide se forme lors de la décongélation de
viande ou de volaille. En retournant les aliments,
retirez ce liquide. Il ne doit en aucun cas être utilisé
par la suite ni entrer en contact avec d'autres
aliments.
Pour la viande hachée, retirez les parties déjà
décongelées après avoir retourné la viande.
Placez la volaille entière d'abord avec le côté blanc
en contact avec le récipient, les morceaux de volaille
avec le côté peau vers le bas.
Légumes :
Légumes frais : coupez-les en morceaux de même
grosseur. Ajoutez une cuillerée à soupe d'eau pour
100g de légumes.
Légumes surgelés : seuls des légumes blanchis,
non précuits, sont appropriés. Les légumes surgelés
avec de la sauce à la crème sont inappropriés.
Ajoutez 1à 3cuillerées à soupe d'eau. En cas
d'épinards ou de chou rouge, n'ajoutez pas d'eau.
Pommes de terre :
Pommes de terre à l'anglaise : coupez-les en
morceaux de même grosseur. Ajoutez deux
cuillerées à soupe d'eau et un peu de sel pour
100g.
Pommes de terre en robe des champs : utilisez des
pommes de terre de même grosseur. Lavez-les et
piquez la peau. Mettez les pommes de terre encore
humides dans un récipient, sans ajouter d'eau.
Riz :
N'utilisez pas de riz complet ni en sachet.
Ajoutez au riz deux fois à deux fois et demie son
volume d'eau.
Pour de très petites portions, utilisez un peu plus
d'eau.
Temps de repos
Certains plats nécessitent encore un temps de repos
dans le compartiment de cuisson après la fin du
programme.
Tableau des programmes
Plat Temps de repos
Légumes env. 5minutes
Pommes de terre env. 5minutes. Enlever d'abord l'eau pro-
duite
Riz 5à 10minutes
Programme Aliments appropriés Fourchette de poids en
kg
Récipient
Décongeler
Pain* Pain, entier, rond ou oblong, pain en tranches, cake,
gâteau à la levure de boulanger, gâteau aux fruits,
gâteau sans glaçage, chantilly ou gélatine
0,20-1,50 kg Récipient plat, ouvert
Fond du compartiment de cuisson
Viande* Rôtis, morceaux de viande peu épais, viande hachée,
poulet, poularde, canard
0,20-2,00 kg Récipient plat, ouvert
Fond du compartiment de cuisson
Poisson* Poisson entier, filet de poisson, darne de poisson 0,10-1,00 kg Récipient plat, ouvert
Fond du compartiment de cuisson
Cuire
Légumes frais** Chou-fleur, brocoli, carottes, chou-rave, poireau, poi-
vron, courgette
0,15-1,00 kg Récipient fermé
Fond du compartiment de cuisson
Légumes congelés** Chou-fleur, brocoli, carottes, chou-rave, chou rouge,
épinards
0,15-1,00 kg Récipient fermé
Fond du compartiment de cuisson
*) Observer le signal pour retourner l'aliment
**) Observer le signal pour remuer l'aliment
background
fr Réglages de base
74
QRéglages de base
Régl ages de base
Afin que vous puissiez utiliser votre appareil facilement
et de manière optimale, différents réglages sont à votre
disposition. Vous pouvez modifier ces réglages en
fonction de vos besoins.
Modifier les réglages de base
L'appareil doit être éteint.
1. Appuyer sur le champ ° pendant env. 3secondes.
Des indications concernant le déroulement
apparaissent dans l'écran.
2. Confirmer les indications en effleurant le champ s.
Le premier réglage "Langue" apparaît dans l'écran.
3. Modifier le réglage en cas de besoin avec la bague
de commande.
4. Effleurer le champ s.
Le réglage suivant apparaît dans l'écran et peut être
modifié avec la bague de commande.
5. Parcourir tous les réglages au moyen du champ s
et les modifier avec la bague de commande, en cas
de besoin.
6. A la fin, appuyer sur le champ ° pendant env.
3secondes pour valider.
Dans l'écran apparaît une indication que les réglages
ont été mémorisés.
Annuler
Si vous ne souhaitez pas mémoriser les modifications,
vous pouvez annuler avec la touche on/off. Dans
l'écran apparaît une indication que les réglages n'ont
pas été mémorisés.
Liste des réglages de base
Selon l'équipement de votre appareil, les réglages de
base ne sont pas tous disponibles.
Remarque : Les modifications des réglages concernant
la langue, la tonalité des touches et la luminosité de
l'écran sont immédiatement effectives. Tous les autres
réglages seulement après la mémorisation.
--------
Coupure de courant
Les modifications des réglages que vous avez définies
sont conservées même après une panne de courant.
Après une panne de courant, vous devez uniquement
procéder de nouveau aux réglages de la première mise
en service.
Modifier l'heure
Si vous désirez adapter l'heure, par ex. de l'heure d'été
à l'heure d'hiver, modifiez le réglage de base.
L'appareil doit être éteint.
1. Appuyer pendant env. 3secondes sur la touche °.
Des indications concernant le déroulement
apparaissent dans l'écran.
Pommes de terre** Pommes de terre à l'anglaise, pommes de terre en
robe des champs, morceaux de pommes de terre de
même grosseur
0,20-1,00 kg Récipient fermé
Fond du compartiment de cuisson
Riz** Riz, riz long grain 0,05-0,30 kg Récipient haut, fermé
Fond du compartiment de cuisson
Programme Aliments appropriés Fourchette de poids en
kg
Récipient
*) Observer le signal pour retourner l'aliment
**) Observer le signal pour remuer l'aliment
Réglage Sélection
Langue Réglage des langues
Heure Régler l'heure actuelle
Signal sonore Durée courte
Durée moyenne*
Durée longue
Tonalité des touches Activée
Désactivée*
(Tonalité de la touche on/off reste)
Luminosité de l'écran Réglage sur 5niveaux
Niveau 3*
Affichage de l'heure Activé*
Désactivé
Assombrissement de nuit Désactivé*
Activé (écran assombri entre 22:00et
6:00heures)
Mode démonstration Désactivé*
Activé
(est uniquement affiché dans les 3pre-
mières minutes après une réinitialisation
ou lors de la première mise en service)
Réglages usine Réinitialiser
Ne pas réinitialiser*
* Réglage usine (les réglages usine peuvent être différents selon le
modèle d'appareil)
background
Nettoyage fr
75
2. Confirmer les indications en effleurant le champ s.
Le premier réglage "Sprache" (langue) apparaît dans
l'écran.
3. Effleurer le champ s.
Le réglage pour l'heure apparaît.
4. Modifier l'heure avec la bague de commande.
5. Pour valider, appuyer pendant env. 3secondes sur
le champ °.
Dans l'écran apparaît une indication que les réglages
ont été mémorisés.
DNettoyage
Ne t t o y a g e
Si vous entretenez et nettoyez soigneusement votre
appareil il gardera longtemps l'aspect du neuf et restera
opérationnel. Vous trouverez ici des conseils pour
entretenir et nettoyer correctement votre appareil.
:Mise en garde – Risque de brûlure !
L'appareil devient très chaud. Ne jamais toucher les
surfaces intérieures chaudes du compartiment de
cuisson ni les résistances chauffantes. Toujours laisser
l'appareil refroidir. Tenir les enfants éloignés.
Cet appareil et ses parties accessibles deviennent
chauds pendant leur utilisation. Il convient de veiller à
ne pas toucher les éléments chauffants. Il convient de
maintenir à distance les enfants de moins de 8ans à
moins qu’ils ne soient sous une surveillance continue.
:Mise en garde – Risque de choc électrique !
De l'humidité qui pénètre peut occasionner un choc
électrique. Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression
ou de nettoyeur à vapeur.
:Mise en garde – Risque de blessure !
Un verre de porte d'appareil rayé peut se fendre. Ne
pas utiliser de racloir à verre, ni de produit de nettoyage
agressif ou abrasif.
Remarque : Vous pouvez très facilement débarrasser
votre appareil des odeurs désagréables, p. ex. après
avoir préparé du poisson. Pour ce faire, placez à
l'intérieur un bol d'eau additionnée de quelques gouttes
de jus de citron. Mettez toujours une tige d'ébullition/
cuillère dans le récipient pour empêcher l'ébullition
tardive. Chauffez l'eau pendant 1à 2minutes à la
puissance micro-ondes maximale.
Nettoyants
Afin de ne pas endommager les différentes surfaces en
utilisant des nettoyants inappropriés, veuillez respecter
les indications dans le tableau.
N'utilisez pas
de produits agressifs ou à récurer,
de racloirs à verre ou métalliques pour nettoyer le
joint,
de racloirs à verre ou métalliques pour nettoyer le
joint de la porte,
de tampons en paille métallique ni d'éponges à dos
récurant,
de nettoyants fortement alcoolisés.
Avant d'utiliser des lavettes éponges neuves, rincez-les
soigneusement.
Domaine Nettoyants
Façade de l'appareil Eau chaude additionnée de produit à
vaisselle : nettoyer avec une lavette et sécher
avec un chiffon doux. Ne pas utiliser de racloirs
à verre ou métalliques pour le nettoyage.
Écran Essuyer avec un chiffon doux ou un chiffon
microfibres légèrement humide. Ne pas
essuyer avec un chiffon mouillé.
Inox Eau chaude additionnée de produit à vaisselle :
nettoyer avec une lavette et sécher avec un
chiffon doux. Éliminer immédiatement les
dépôts calcaires, de graisse, de fécule et de
blanc d'oeuf. De la corrosion peut se former
sous ces salissures. Des nettoyants spéciaux
pour inox sont en vente auprès du service
après-vente ou dans les commerces spéciali-
sés.
Compartiment de
cuisson en inox
Eau chaude additionnée de produit à vaisselle
ou eau vinaigrée chaude : nettoyer avec une
lavette, puis sécher avec un chiffon doux. Ne
pas utiliser de vaporisateur pour four ni
d'autres produits agressifs de nettoyage pour
four ni de produits récurants. Les tampons en
paille métallique, les éponges à dos récurant
et les produits abrasifs sont également inap-
propriés. Ils rayent la surface. Laisser bien
sécher les surfaces intérieures.
Vitres de la porte Produit nettoyant à vitres : nettoyer avec une
lavette. Ne pas utiliser de racloir à verre.
Joint de porte
Ne pas enlever !
Eau chaude additionnée de produit à vaisselle :
nettoyer avec une lavette, ne pas frotter. Ne
pas utiliser de racloirs à verre ou métalliques
pour le nettoyage.
background
fr Anomalies, que faire ?
76
3Anomalies, que faire ?
An o mal i es, que fai re ?
Une anomalie de fonctionnement n'est souvent due
qu'à un problème simple. Avant d'appeler le service
après-vente, veuillez essayer de remédier par vous-
même à la panne à l'aide du tableau.
Conseil : Si un jour, le résultat de cuisson d'un plat
n'est pas optimal, consultez le chapitre suivant. Vous y
trouverez de nombreux conseils et indications pour le
réglage optimal.~ "Testés pour vous dans notre
laboratoire" à la page 77
:Mise en garde – Risque de choc électrique !
Tenter de réparer vous-même l'appareil est dangereux.
Seul un technicien du service après-vente formé par
nos soins est habilité à effectuer des réparations et à
remplacer des câbles d'alimentation défectueux. Si
l'appareil est défectueux, débrancher la fiche secteur ou
enlever le fusible dans le tableau électrique. Appeler le
service après-vente.
Tableau de dérangements
--------
Dérangement Cause possible Remède / remarques
L'appareil ne fonctionne pas, pas
d'affichage dans l'écran
La fiche n'est pas connectée Connecter l'appareil au secteur
Coupure de courant Vérifier si d'autres appareils de cuisine fonctionnent
Fusible défectueux Vérifier dans le boîtier à fusibles, si le fusible pour
l'appareil est en bon état
Manipulation incorrecte Couper le fusible pour l'appareil dans le boîtier à
fusibles et le réarmer après env. 60secondes
L'appareil ne peut pas être mis en
marche
La porte de l'appareil n'est pas complètement fermée Fermer la porte de l'appareil
L'aliment n'est pas chauffé.
Le symbole pour le mode
démonstration m est affiché à
l'écran.
L'appareil se trouve en mode démonstration Désactiver le mode démonstration dans les réglages
de base.
Pour ce faire, séparer brièvement l'appareil du sec-
teur (couper le disjoncteur général ou le disjoncteur
dans le boîtier à fusibles). Désactiver ensuite le mode
démonstration dans les 3minutes dans les réglages
de base.
La bague de commande est tombée
du logement dans le bandeau de com-
mande.
La bague de commande a été désencliquetée par
mégarde.
La bague de commande est amovible. Replacez la
bague de commande simplement dans son logement
dans le bandeau de commande et poussez-la, de
sorte qu'elle s'encliquette et puisse être tournée
comme d'habitude.
La bague de commande ne peut plus
être tournée.
Des salissures se trouvent sous la bague de com-
mande.
La bague de commande est amovible. Pour désencli-
queter la bague de commande, retirez-la simplement
de son logement. Ou appuyez sur le bord extérieur de
la bague de commande, de sorte qu'elle pivote et
puisse être facilement saisie.
Nettoyez délicatement la bague de commande et son
logement sur l'appareil avec de l'eau additionnée de
produit à vaisselle et une lavette. Séchez-la ensuite
avec un chiffon doux. Ne pas utiliser de produits
agressifs ou récurant. Ne pas la mettre à tremper ni la
nettoyer au lave-vaisselle.
Ne pas enlever la bague de commande trop souvent,
afin que son logement reste solide.
Éclairage du compartiment de cuis-
son ne fonctionne pas
Éclairage du compartiment de cuisson est défectueux Appeler le service après-vente
Message d'erreur "Exxx"* En cas de message d'erreur, éteindre l'appareil et le
rallumer ; si le message s'éteint il s'agissait d'un pro-
blème occasionnel. Si l'erreur apparaît de nouveau ou
si le message reste affiché, veuillez appeler le service
après-vente et leur communiquer le code d'erreur.
* Particularités :
Message d'erreur "E0532" : ouvrir la porte de l'appareil et la refermer.
background
Service après-vente fr
77
4Service après-vente
Se r v i c e apr ès- v ent e
Si votre appareil a besoin d'être réparé, notre service
après-vente se tient à votre disposition. Nous nous
efforçons de toujours trouver une solution adaptée,
également afin d'éviter toute visite inutile du technicien
du SAV.
Numéro de produit et numéro de fabrication
Lors de votre appel, veuillez indiquer le numéro de
produit (E-Nr.) complet et le numéro de fabrication (FD-
Nr.), afin de nous permettre de mieux vous aider. Vous
trouverez la plaque signalétique portant ces numéros
en ouvrant la porte de l'appareil.
Sur certains appareils équipés d'un vaporisateur, la
plaque signalétique se trouve derrière le bandeau de
commande.
Pour éviter de devoir les rechercher en cas de besoin,
vous pouvez inscrire ici les données de votre appareil
et le numéro de téléphone du service après-vente.
Veuillez noter que la visite d'un technicien du SAV n'est
pas gratuite en cas de manipulation incorrecte, même
pendant la période de garantie.
Vous trouverez les données de contact pour tous les
pays dans l'annuaire ci-joint du service après-vente.
Commande de réparation et conseils en cas de
dérangements
Faites confiance à la compétence du fabricant. Vous
garantissez ainsi que la réparation sera effectuée par
des techniciens de SAV formés qui disposent des
pièces de rechange d’origine adaptées à votre appareil.
Cet appareil est conforme à la norme EN 55011ou
bien CISPR 11. C'est un produit du groupe 2, classe B.
« Groupe 2 » signifie que des micro-ondes sont
générées pour chauffer des aliments. « Classe B »
signifie que l'appareil est approprié à l'environnement
domestique.
JTestés pour vous dans
notre laboratoire
Tes t é s pour vous dans not r e l abor at oi r e
Vous trouverez ici une sélection de plats et les
réglages optimaux correspondants. Nous vous
indiquons la puissance micro-ondes la plus appropriée
à votre plat. Nous vous prodiguons également des
conseils sur les récipients et la préparation.
Remarques
Les valeurs des tableaux sont toujours valables pour
un compartiment de cuisson froid et vide. Avant
d'utiliser le compartiment de cuisson, retirez les
récipients dont vous n'avez pas besoin.
Les durées indiquées dans les tableaux sont
indicatives. Elles dépendent de la qualité et de la
nature des aliments.
Utilisez toujours des maniques pour retirer les
récipients chauds du compartiment de cuisson.
:Mise en garde – Risque de brûlure !
Du liquide brûlant peut déborder lors du retrait du
récipient. Retirez le récipient du compartiment de
cuisson avec prudence.
Les tableaux suivants vous indiquent de nombreuses
possibilités et valeurs de réglage pour les micro-ondes.
Les durées indiquées dans les tableaux sont fournies à
titre indicatif, elles dépendent du récipient utilisé, de la
qualité, de la température et de la nature des aliments.
Les tableaux indiquent fréquemment des plages de
durée. Réglez d'abord sur la plus courte durée, puis
rallongez-la si nécessaire.
Il se peut que les quantités dont vous disposez diffèrent
de celles indiquées dans les tableaux. En mode micro-
ondes, la règle générale suivante s'applique : quantité
multipliée par deux, durée quasiment multipliée par
deux, quantité divisée par deux, durée divisée par deux.
Vous pouvez placer le récipient au centre de la grille ou
sur le fond du compartiment de cuisson. Les micro-
ondes peuvent ainsi atteindre les aliments de tous les
côtés.
Décongélation
Disposez les aliments surgelés dans un récipient non
fermé que vous placez sur le fond du compartiment de
cuisson.
Pendant la décongélation, remuer ou retourner les
aliments 1à 2fois. Les gros morceaux doivent être
retournés plusieurs fois. Lorsque vous retournez les
aliments, retirez le liquide produit lors de la
décongélation.
Laissez reposer les aliments décongelés pendant 15à
90minutes à température ambiante, afin que la
température s'égalise. Si vous décongelez de la volaille,
vous pouvez alors retirer les abats.
Remarque : Placez le récipient sur le fond du
compartiment de cuisson.
E-Nr.
FD-Nr.
Service après-vente O
B 070222141
FR 0140101100
CH 0848840040
=1U)'(1U
7\SH
background
fr Testés pour vous dans notre laboratoire
78
Décongeler, faire chauffer ou cuire des
aliments surgelés
Sortez les plats cuisinés de leur emballage. Ils se
réchauffent plus rapidement et plus uniformément dans
un récipient micro-ondable. Les différents ingrédients
du plat peuvent se réchauffer plus ou moins vite.
Les aliments peu épais cuisent plus vite que les
aliments épais. C'est pourquoi il est recommandé de
bien répartir uniformément les aliments dans le
récipient afin qu'ils forment le moins d'épaisseur
possible. N'empilez pas les aliments.
Recouvrez toujours les aliments. Si vous ne disposez
pas d'un couvercle adapté à votre récipient, utilisez une
assiette ou du film micro-ondable.
Remuez ou retournez les aliments 2à 3fois pendant le
processus de décongélation.
Une fois réchauffées, laissez reposer les préparations
2à 5 minutes pour que la température s'égalise à
l'intérieur.
Les aliments gardent leur saveur. Vous pouvez donc
faire usage de sel et d'épices avec modération.
Remarque : Placez le récipient sur le fond du
compartiment de cuisson.
Plat Poids Puissance micro-ondes en Watt,
Durée en minutes
Remarque
Viande de bœuf, de porc, de veau en un seul
morceau (avec ou sans os)
800g 180W, 15min. + 90W, 15- 25min. Retourner plusieurs fois
1000g 180W, 20min. + 90W, 20-30min.
1500g 180W, 25min.+ 90W, 25-30min.
Viande de bœuf, de porc, de veau en mor-
ceaux ou en tranches
200g 180W, 5-8min. + 90W, 5-10min. En les retournant, séparer les morceaux de
viande.
500g 180W, 8-11min. + 90W, 10-15min.
800g 180W, 10min. + 90W, 10-15min.
Viande hachée, mixte 200g 90W, 10-15min. La congeler à plat, si possible
Retourner plusieurs fois en cours de cuisson
et enlever la viande déjà décongelée
500g 180W, 5min. + 90W, 10-15min.
1000g 180W, 15min. + 90W, 20-25min.
Volaille ou morceaux de volaille 600g 180W, 8min. + 90W, 10-15min. Retourner en cours de cuisson ;
enlever le liquide de décongélation.
1200g 180W, 15min. + 90W, 20-25min.
Filet, darnes ou tranches de poisson 400g 180W, 5min. + 90W, 10-15min. Séparer les pièces déjà décongelées
Poisson entier 300g 180W, 3min. + 90W, 10-15min. Retourner en cours de cuisson
600g 180W, 8min. + 90W, 15-20min.
Légumes, p. ex. petits pois 300g 180W, 10-15min. Remuer délicatement en cours de cuisson
Fruits, p. ex. framboises 300g 180W, 6-9min. Remuer délicatement en cours de cuisson et
séparer les pièces déjà décongelées.
500g 180W, 8min. + 90W, 5-10min.
Dégeler du beurre 125g 180W, 1min. + 90W, 1-2min. Retirer complètement l'emballage
250g 180W, 1min. + 90W, 2-4min.
Pain entier 500g 180W, 8min. + 90W, 5-10min. Retourner en cours de cuisson
1000g 180W, 12min. + 90W, 10-12min.
Gâteau sec, p. ex. cake 500g 90W, 10-15min. Séparer les morceaux de gâteau.
uniquement pour des gâteaux sans glaçage,
chantilly ou crème fraîche
750g 180W, 5min. + 90W, 10-15min.
Gâteau fondant, p. ex. gâteau aux fruits,
gâteau au fromage blanc
500g 180W, 5min. + 90W, 15-20min. Uniquement pour des gâteaux sans glaçage,
chantilly ou gélatine
750g 180W, 7min. + 90W, 15-20min.
Plat Poids Puissance micro-ondes en Watts,
Durée en minutes
Remarque
Menu, plat, plat cuisiné
(2-3composants)
300-400g 600W, 8-13min. Couvert
Potage 400g 600W, 8-12min. Récipient fermé
Potées/Ragoûts 500g 600W, 10-15min. Récipient fermé
Tranches ou morceaux de viande en sauce, p.
ex. goulasch
500g 600W, 10-15min. Récipient fermé
Poisson, p. ex. morceaux de filet 400g 600W, 10-15min. Couvert
Soufflés, p. ex. lasagne, cannelloni 450g 600W, 10-15min. Récipient ouvert
background
Testés pour vous dans notre laboratoire fr
79
Réchauffer
:Mise en garde – Risque de brûlure !
Un retard d'ébullition peut se produire lorsque vous
chauffez des liquides. Cela signifie que la température
d'ébullition est atteinte sans que les bulles de vapeur
typiques remontent. À la moindre secousse ou
vibration, le liquide chaud peut alors subitement
déborder et jaillir. Toujours placer une cuillère dans le
récipient que vous faites chauffer. Cela permet d'éviter
ce retard d'ébullition.
Attention !
Formation d'étincelles : le métal p. ex. une cuillère dans
un verre, doit se trouver à une distance d'au moins
2 cm des parois du compartiment de cuisson et de
l'intérieur de la porte. Des étincelles pourraient
détériorer la vitre de la porte.
Remarques
Sortez les plats cuisinés de leur emballage. Ils se
réchauffent plus rapidement et plus uniformément
dans un récipient micro-ondable. Les différents
ingrédients du plat peuvent se réchauffer plus ou
moins vite.
Recouvrez toujours les aliments. Si vous ne
disposez pas d'un couvercle adapté à votre
récipient, utilisez une assiette ou du film micro-
ondable.
Remuez ou retournez les aliments plusieurs fois
pendant le processus de réchauffage. Vérifiez la
température.
Une fois réchauffées, laissez reposer les
préparations 2à 5 minutes pour que la température
s'égalise à l'intérieur.
Utilisez toujours des gants antichaleur ou des
maniques lorsque vous retirez le récipient.
Remarque : Placez le récipient sur le fond du
compartiment de cuisson.
Garnitures, p. ex. riz, pâtes 250g 600W, 3-7min. récipient fermé, ajouter du liquide
500g 600W, 8-12min.
Légumes, p. ex. petits pois, brocolis, carottes 300g 600W, 7-11min. récipient fermé, ajouter 1c. à s. d'eau
600g 600W, 14-17min.
Épinards à la crème 450g 600W, 10-15min. faire cuire sans ajouter d'eau
Plat Poids Puissance micro-ondes en Watts,
Durée en minutes
Remarque
Plat Quantité Puissance micro-ondes en Watt,
Durée en minutes
Remarque
Menu, plat, plat cuisiné
(2-3composants)
600W, 5-8min. -
Boissons 125ml 900W, ½-1min. Toujours placer une cuillère dans le verre, ne
pas trop chauffer les boissons alcoolisées,
vérifier régulièrement
200ml 900W, 1-2min.
500ml 900W, 3-4min.
Aliments pour bébé, p. ex. biberon de lait 50ml 360W, env. ½ min. Biberon sans tétine ni couvercle, bien agiter
ou remuer après le réchauffage ; contrôler
impérativement la température
100ml 360W, ½-1min.
200ml 360W, 1-2min.
Potage, 1tasse de 175g 600W, 1-2min. -
Potage, 2tasses de 175g 600W, 2-3min. -
Viande en sauce 500g 600W, 7-10min. -
Ragoût/potée 400g 600W, 5-7min. -
800g 600W, 7-8min. -
Légumes, 1portion 150g 600W, 2-3min. -
Légumes, 2portions 300g 600W, 3-5min. -
background
fr Testés pour vous dans notre laboratoire
80
Cuire
Remarques
Les aliments peu épais cuisent plus vite que les
aliments épais. C'est pourquoi il est recommandé de
bien répartir uniformément les aliments dans le
récipient afin qu'ils forment le moins d'épaisseur
possible. N'empilez pas les aliments.
Faites cuire les aliments dans un récipient fermé. Si
vous ne disposez pas d'un couvercle adapté à votre
récipient, utilisez une assiette ou du film micro-
ondable.
Les aliments gardent leur saveur. Vous pouvez donc
faire usage de sel et d'épices avec modération.
Une fois cuits, laissez reposer les aliments 2à
5minutes pour que la température s'égalise à
l'intérieur.
Utilisez toujours des gants antichaleur ou des
maniques lorsque vous retirez le récipient.
Remarque : Placez le récipient sur le fond du
compartiment de cuisson.
Astuces concernant les micro-ondes
Plat Quantité Puissance micro-ondes en Watt,
Durée en minutes
Remarque
Poulet entier, frais, sans abats 1200g 600W, 25-30min. Retourner à mi-cuisson
Filet de poisson, frais 400g 600W, 7-12min. -
Légumes, frais 250g 600W, 6-10min. Couper les légumes en morceaux de même
grosseur ;
ajouter 1- 2 c. à s. d'eau pour 100 g de
légumes ;
remuer en cours de cuisson
500g 600W, 10-15min.
Pommes de terre 250g 600W, 8-10min. Couper les pommes de terre en morceaux de
même grosseur ;
ajouter 1c. à s. d'eau pour 100 g ;
remuer en cours de cuisson
500g 600W, 10-15min.
750g 600W, 15-22min.
Riz 125g 600W, 4-6min. +
180W, 12-15min.
Ajouter deux fois le volume de liquide
250g 600W, 6-8min. +
180W, 15-18min.
Entremets, p. ex. flan (instant.) 500ml 600W, 6-8min. Bien remuer le flan 2-3fois avec un fouet pen-
dant la cuisson
Fruits, compote 500g 600W, 9-12min. Remuer en cours de cuisson
Pop-corn pour micro-ondes 100g 600W, 3-4min. Toujours placer le cornet de pop corn sur la
tablette en verre;
respecter les indications du fabricant
Vous ne trouvez pas d'indication de réglage pour la quantité d'ali-
ments à préparer.
Allongez ou réduisez les temps de cuisson selon la règle générale suivante : si
vous doublez la quantité, doublez la durée, si vous réduisez de moitié la quan-
tité, réduisez d'autant le temps.
Les aliments sont devenus trop secs. La prochaine fois, réglez un temps de cuisson plus court ou choisissez une
plus faible puissance micro-ondes. Couvrez les aliments et ajoutez plus de
liquide.
Après écoulement du temps, les aliments ne sont pas encore
décongelés, chauds ou cuits.
Réglez un temps plus long. Les aliments placés en grandes quantités et plus
épais nécessitent plus de temps.
Après écoulement du temps de cuisson, les aliments sont trop chauds
au bord mais pas encore cuits au milieu.
Remuez régulièrement et la prochaine fois, choisissez une plus faible puis-
sance et une durée plus longue.
Après la décongélation, la volaille ou la viande a commencé à cuire à
l'extérieur, mais n'est pas encore décongelée au milieu.
La fois suivante, choisissez une plus faible puissance micro-ondes. Retournez
plusieurs fois les grandes quantités de volaille ou de viande.
background
Plats tests fr
81
EPlats tests
Pl a t s tests
Les laboratoires d'essai se servent de ces plats tests
pour vérifier la qualité et le fonctionnement des
appareils micro-ondes.
Selon la norme EN 60705, CEI 60705ou DIN 44547.
Cuisson avec les micro-ondes seules
Décongélation avec les micro-ondes seules
Plat Puissance micro-ondes en Watt, durée en minutes Remarque
Lait aux œufs, 1000g 600W, 11-12min. + 180W, 8-10min. Moule Pyrex
Génoise, 475g 600W, 7-9min. Moule en pyrex Ø 22cm.
Rôti de viande hachée, 900g 600W, 25-30min. Moule à cake Pyrex, 28 cm de long
Plat Puissance micro-ondes en watts, durée en minutes Remarque
Viande, 500 g Programme « Décongeler de la viande », 500 g
ou
180W, 8 min. + 90W 7-10min.
Moule en pyrex, Ø 24cm
background
pt
82
Índice
[pt]Instruções de ser vi ço
8 Utilização adequada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
( Instruções de segurança importantes . . . . . . . 83
Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Micro-ondas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
] Causas de danos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
7 Protecção do meio ambiente . . . . . . . . . . . . . . 86
Eliminação ecológica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
* Conhecer o aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Painel de comandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
Elementos de comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
Visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Mais informações. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Funções do interior do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
K Antes da primeira utilização . . . . . . . . . . . . . . . 89
Primeira colocação em funcionamento . . . . . . . . . . .89
Limpar os acessórios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
1 Utilizar o aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Ligar e desligar o aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
Funcionamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
Regular o modo de funcionamento . . . . . . . . . . . . . .90
^ O microondas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Recipiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
Níveis de micro-ondas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Regular o micro-ondas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
O Alarme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
P Programas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Regular um programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Recomendações relativas aos programas. . . . . . . . .92
Tempo de repouso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Tabela de programas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Q Regulações base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Alterar as regulações base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Lista das regulações base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Falha de corrente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Alterar a hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
D Limpeza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Produto de limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
3 Defeito: O que fazer?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
4 Serviços Técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Número E e número FD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
Dados Técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
J Testado para si no nosso estúdio
de cozinha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Descongelamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
Descongelar, aquecer ou cozinhar alimentos
ultracongelados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Aquecer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
Cozinhar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Conselhos para a utilização do micro-ondas . . . . . 100
E Refeições de teste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Cozinhar apenas com micro-ondas . . . . . . . . . . . . 101
Descongelar apenas com micro-ondas . . . . . . . . . 101
Produktinfo
Obtenha mais informações relativas a produtos,
acessórios, peças sobresselentes e Assistência
Técnica na Internet: www.bosch-home.com e na loja
Online: www.bosch-eshop.com
background
Utilização adequada pt
83
8Utilização adequada
Utilização adequada
Leia atentamente o presente manual. Só
assim poderá utilizar o seu aparelho de forma
segura e correcta. Guarde as instruções de
utilização e montagem para consultas futuras
ou para futuros utilizadores.
Este aparelho destina-se apenas à montagem
embutida. Respeite as instruções de
montagem especiais.
Examine o aparelho depois de o desembalar.
Se forem detectados danos de transporte, não
ligue o aparelho.
Apenas os técnicos licenciados estão
autorizados a ligar aparelhos sem ficha. A
garantia não cobre danos causados por uma
ligação incorrecta.
Este aparelho destina-se exclusivamente a
uso privado e doméstico. Use o aparelho
apenas para a preparação de refeições e
bebidas. Vigie o aparelho durante o
funcionamento. Use o aparelho apenas em
espaços fechados.
O aparelho foi concebido para ser utilizado
até a uma altitude de 4000 metros acima do
nível do mar, no máximo.
Este aparelho pode ser usado por crianças
com mais de 8 anos e por pessoas com
limitações físicas, sensoriais ou mentais ou
com pouca experiência ou conhecimentos, se
estiverem sob vigilância de uma pessoa
responsável pela sua segurança ou tiverem
sido instruídas acerca da utilização segura do
aparelho e tiverem compreendido os perigos
decorrentes da sua utilização.
As crianças não devem brincar com o
aparelho. As tarefas de limpeza e manutenção
por parte do utilizador não devem ser
efectuadas por crianças, a não ser que
tenham mais de 15 anos e estejam sob
vigilância.
As crianças menores de 8 anos devem
manter-se afastadas do aparelho e do cabo
de ligação.
Insira sempre os acessórios com o lado
correto no interior do aparelho.
(Instruções de segurança
importantes
Instruções de s egur ança impor t ant es
Generalidades
:Aviso – Perigo de incêndio!
Os objectos inflamáveis guardados no interior
do aparelho podem incendiar-se. Nunca
guarde objectos inflamáveis dentro do
aparelho. Nunca abra a porta do aparelho se
surgir fumo no interior. Desligue o aparelho e
puxe a ficha da tomada ou desligue o
disjuntor no quadro eléctrico.
:Aviso – Perigo de queimaduras!
Os acessórios ou recipientes ficam muito
quentes. Use sempre uma pega de cozinha
para retirar os acessórios ou recipientes
quentes do interior do aparelho.
Perigo de queimaduras!
Os vapores de álcool podem incendiar-se
no interior quente do aparelho. Nunca
prepare refeições com grandes
quantidades de bebidas com elevado teor
de álcool. Use apenas pequenas
quantidades de bebidas com elevado teor
de álcool. Abra a porta do aparelho com
cuidado.
:Aviso – Perigo de queimaduras!
As peças que se encontram acessíveis
ficam quentes durante o funcionamento do
aparelho. Nunca toque nas peças quentes.
Manter fora do alcance das crianças.
Perigo de queimaduras!
Ao abrir a porta do aparelho, pode sair
vapor quente. Abra a porta do aparelho
com cuidado. Mantenha as crianças
afastadas.
Perigo de queimaduras!
A água no interior quente do aparelho pode
transformar-se em vapor de água quente.
Nunca deite água no interior quente do
aparelho.
:Aviso – Perigo de ferimentos!
O vidro riscado da porta do aparelho pode
rachar. Não use raspadores de
vitrocerâmica, nem detergentes agressivos
ou abrasivos.
Perigo de ferimentos!
As dobradiças da porta do aparelho
movimentam-se ao abrir e fechar a porta e
pode entalar-se. Não colocar as mãos na
zona das dobradiças.
background
pt Instruções de segurança importantes
84
:Aviso – Perigo de choque eléctrico!
As reparações indevidas são perigosas. As
reparações e substituições de cabos
danificados só podem ser efectuadas por
técnicos especializados do Serviço de
Assistência Técnica. Se o aparelho estiver
avariado, puxe a ficha da tomada ou
desligue o disjuntor no quadro eléctrico.
Contacte o Serviço de Assistência Técnica.
Perigo de choque eléctrico!
O isolamento dos cabos de
electrodomésticos pode derreter em
contacto com partes quentes do aparelho.
Nunca coloque os cabos de
electrodomésticos em contacto com partes
quentes do aparelho.
Perigo de choque eléctrico!
A humidade que se infiltra no aparelho
pode dar origem a um choque eléctrico.
Não utilize aparelhos de limpeza a alta
pressão ou de limpeza a vapor.
Perigo de choque eléctrico!
Um aparelho avariado pode causar
choques eléctricos. Nunca ligue um
aparelho avariado. Puxe a ficha da tomada
ou desligue o disjuntor no quadro eléctrico.
Contacte o Serviço de Assistência Técnica.
:Aviso – Perigo devido a magnetismo!
No painel de comandos ou nos elementos de
comando estão aplicados ímanes
permanentes. Estes podem afetar implantes
eletrónicos, por exemplo, pacemakers ou
bombas de insulina. Se for portador de
implantes eletrónicos, respeite uma distância
mínima de 10cm em relação ao painel de
comandos.
Micro-ondas
:Aviso – Perigo de incêndio!
A utilização do aparelho para fins diferentes
daqueles a que se destina é perigosa e
pode causar danos.
Não é permitida a secagem de alimentos
ou vestuário, o aquecimento de pantufas,
almofadas de sementes ou de cereais,
esponjas, panos de limpeza húmidos e
outros artigos semelhantes.
Por exemplo, pantufas, almofadas de
sementes ou de cereais aquecidas no
aparelho podem incendiar-se mesmo após
algumas horas. Use o aparelho apenas
para a preparação de refeições e bebidas.
Perigo de incêndio!
Os alimentos podem incendiar-se. Nunca
aqueça alimentos dentro de embalagens
próprias para manter os alimentos quentes.
Nunca aqueça, sem vigilância, alimentos
dentro de recipientes de plástico, papel ou
outros materiais inflamáveis.
Nunca regule a potência de microondas ou
o respectivo tempo para valores
demasiado elevados. Oriente-se pelos
dados constantes neste manual de
instruções.
Nunca seque alimentos no microondas.
Nunca descongele ou aqueça alimentos
com baixo teor de água, p. ex., pão, com
uma potência muito elevada do microondas
ou durante muito tempo.
Perigo de incêndio!
O óleo alimentar pode incendiar-se. Nunca
aqueça óleo alimentar sozinho no
microondas.
:Aviso – Perigo de explosão!
Os líquidos ou outros alimentos aquecidos
dentro de recipientes fechados podem
explodir. Nunca aqueça líquidos ou outros
alimentos dentro de recipientes fechados.
:Aviso – Perigo de queimaduras!
Os alimentos com casca ou pele firme
podem rebentar durante o aquecimento, e
até mesmo depois. Nunca coza ovos com
casca nem aqueça ovos cozidos. Nunca
cozinhe crustáceos no aparelho. No caso
de ovos estrelados ou escalfados pique
previamente as gemas. A casca ou pele
dos alimentos com casca ou pele firme,
p. ex., maçãs, tomates, batatas ou
salsichas, pode rebentar. Pique a casca ou
a pele antes de os aquecer.
Perigo de queimaduras!
O calor não se distribui uniformemente na
comida para bebés. Nunca aqueça comida
para bebés em recipientes fechados. Retire
sempre a tampa ou a tetina. Após o
aquecimento, mexa ou agite bem. Antes de
dar o alimento à criança, verifique a
temperatura.
Perigo de queimaduras!
Os alimentos aquecidos emitem calor. Os
recipientes podem ficar quentes. Use
sempre uma pega de cozinha para retirar
os recipientes ou acessórios do interior do
aparelho.
Perigo de queimaduras!
No caso de alimentos embalados
hermeticamente, a embalagem pode
rebentar. Respeite sempre as indicações
na embalagem. Use sempre uma pega
para retirar as refeições do interior do
aparelho.
Perigo de queimaduras!
background
Instruções de segurança importantes pt
85
As peças que se encontram acessíveis
ficam quentes durante o funcionamento do
aparelho. Nunca toque nas peças quentes.
Manter fora do alcance das crianças.
Perigo de queimaduras!
A utilização do aparelho para fins diferentes
daqueles a que se destina é perigosa.
Não é permitida a secagem de alimentos
ou vestuário nem o aquecimento de
pantufas, almofadas de sementes ou
cereais, esponjas, panos de limpeza
húmidos e equivalentes.
Por exemplo pantufas, almofadas de
sementes ou cereais, esponjas, panos de
limpeza húmidos e equivalentes, quando
aquecidos em excesso, podem provocar
queimaduras
:Aviso – Perigo de queimaduras!
Ao aquecer líquidos, pode ocorrer uma
ebulição retardada. Ou seja, o líquido pode
alcançar o ponto de ebulição sem que
surjam as típicas bolhas de vapor. Ao agitar
o recipiente, mesmo ligeiramente, o líquido
quente pode subitamente deitar por fora e
salpicar. Ao aquecer, coloque sempre uma
colher dentro do recipiente. Assim, evita a
ebulição retardada.
:Aviso – Perigo de ferimentos!
Os recipientes impróprios podem rebentar.
Os recipientes de porcelana e cerâmica
podem ter pequenos orifícios nas pegas e
tampas. Por detrás desses orifícios
esconde-se uma cavidade. A humidade
que penetra na cavidade pode fazer
rebentar o recipiente. Use exclusivamente
recipientes próprios para microondas.
Perigo de ferimentos!
Louça e recipientes de metal ou louça com
elementos metálicos podem provocar
faíscas no modo de microondas. O
aparelho será danificado. Nunca use
recipientes de metal no modo de
microondas.
:Aviso – Perigo de choque eléctrico!
O aparelho trabalha com alta tensão. Nunca
retire a caixa do aparelho.
:Aviso – Perigo de danos graves para a
saúde!
A falta de limpeza pode causar danos na
superfície do aparelho. Existe o perigo de
escapar energia de micro-ondas. Limpe o
aparelho regularmente e remova de
imediato eventuais restos de comida.
Mantenha o interior do aparelho, o vedante,
a porta e o batente da porta sempre
limpos. ~ "Limpeza" na página 95
Perigo de danos graves para a saúde!
Através da porta do aparelho ou do
respectivo vedante pode escapar energia
de microondas, se estiverem danificados.
Nunca utilize o aparelho se a porta ou o
vedante da porta estiverem danificados.
Contacte o Serviço de Assistência Técnica.
Perigo de danos graves para a saúde!
Os aparelhos sem cobertura da caixa
deixam escapar energia de microondas.
Nunca retire a cobertura da caixa. Para
trabalhos de manutenção ou reparação,
contacte o Serviço de Assistência Técnica.
background
pt Causas de danos
86
]Causas de danos
Ca u s a s de danos
Atenção!
Transportar o aparelho: não transporte nem segure
o aparelho pela pega da porta. A pega não suporta
o peso do aparelho e pode partir-se.
Faíscas: o metal - p. ex. a colher dentro do copo -
tem de ficar afastado, pelo menos, 2cm das
paredes do interior do aparelho e do interior da
porta. Eventuais faíscas podem danificar o vidro
interior da porta.
Recipientes de alumínio: Não coloque recipientes de
alumínio no interior do aparelho. As faíscas daí
resultantes danificam o aparelho.
Funcionamento do micro-ondas sem alimentos: O
funcionamento do aparelho sem alimentos no seu
interior causa uma sobrecarga. Nunca inicie o
micro-ondas sem alimentos no interior, à exceção
de um curto teste de loiça. ~ "O microondas"
na página 90
Humidade no interior do aparelho: a presença
prolongada de humidade no interior do aparelho
pode originar corrosão. Após a utilização deixe
secar o interior do aparelho. Não guarde alimentos
húmidos durante muito tempo dentro do aparelho
fechado. Não guarde alimentos no interior do
aparelho.
Vedante da porta muito sujo: se o vedante da porta
estiver muito sujo, a porta do aparelho deixa de
fechar bem durante o funcionamento. As fachadas
dos móveis contíguos podem ser
danificadas.Mantenha o vedante sempre limpo.
~ "Limpeza" na página 95
Deixar arrefecer com a porta do aparelho aberta:
deixe o interior do aparelho arrefecer sempre com a
porta fechada. Não entale nada na porta do
aparelho.Mesmo que a porta esteja apenas
entreaberta, as fachadas dos móveis contíguos
podem, com o tempo, ser danificadas.
Porta do aparelho enquanto superfície de apoio: não
se sente nem coloque nada sobre a porta do
aparelho aberta. Não coloque recipientes ou
acessórios em cima da porta do aparelho.
Pipocas no micro-ondas: nunca regule uma potência
de micro-ondas demasiado elevada. Utilize no
máximo 600W. Coloque o saco das pipocas sempre
dentro de um prato de vidro. O vidro pode saltar
devido a sobrecarga.
7Protecção do meio
ambiente
Pr ot ec ção do mei o ambi ent e
Eliminação ecológica
Elimine a embalagem de forma ecológica.
Este aparelho está marcado em conformidade
com a Directiva 2012/19/UE relativa aos
resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos (waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
A directiva estabelece o quadro para a criação
de um sistema de recolha e valorização dos
equipamentos usados válido em todos os
Estados Membros da União Europeia.
background
Conhecer o aparelho pt
87
*Conhecer o aparelho
Conhecer o apar el ho
Neste capítulo explicamos as indicações e os
elementos de comando. Além disso, ficará a conhecer
as diferentes funções do seu aparelho.
Conselho: Dependendo do tipo de aparelho, poderá
haver diferenças nas cores e nos pormenores.
Painel de comandos
Através do painel de comandos, regule as diferentes
funções do seu aparelho, com o auxílio de teclas,
campos de toque e um anel de comando. O visor
indica-lhe as regulações atuais.
Com o aparelho ligado, a visão geral apresenta o
painel de comandos com um modo de funcionamento
selecionado.
Elementos de comando
Os elementos de comando individuais estão adaptados
às diferentes funções do aparelho. Assim, pode regular
o aparelho de forma simples e rápida.
Teclas e campos táteis
O significado das várias teclas e campos táteis é aqui
explicado de forma resumida.
--------
O campo tátil cujo valor pode ser alterado no visor ou
que é apresentado em primeiro plano acende-se a
vermelho.
Anel de comando
Com o anel de comando, pode alterar os valores de
regulação apresentados no visor.
Na maioria das listas de seleção, p. ex., Programas,
após o último ponto, recomeça-se com o primeiro.
Em algumas listas de seleção, p. ex., Tempo de
duração, tem de rodar novamente o anel de comando
para trás, quando são alcançados os valores mínimo
ou máximo.
:
Î
PV
[
#




(
Teclas
As teclas à esquerda e direita no painel de
comandos possuem um ponto de pressão. Prima
a tecla para o acionamento.
0
Campos táteis
Por baixo dos campos táteis existem sensores.
Toque simplesmente no respetivo símbolo, para
selecionar a função.
8
Anel de comando
O anel de comando está montado de forma a
poder rodá-lo continuamente para a esquerda ou
direita. Toque ligeiramente nele e rode-o com o
dedo no sentido desejado.
@
Visor
No visor são apresentados os valores de
regulação atuais, as opções possíveis ou textos
informativos.
Símbolo Significado
Teclas
ÿ
on/off Ligar e desligar o aparelho
l
"start/stop" Iniciar ou parar o funcionamento
Campos de toque
90 Potência do micro-
ondas
Selecionar 90W
180 Potência do micro-
ondas
Selecionar 180W
360 Potência do micro-
ondas
Selecionar 360W
600 Potência do micro-
ondas
Selecionar 600W
900 Potência do micro-
ondas
Selecionar 900W
s
Funções de tempo Selecionar funções de tempo
%
Programas Selecionar um programa
a
Peso Selecionar o peso nos programas
°
Informação Visualizar indicações
Aceder às regulações base pre-
mindo prolongadamente (aprox.
3 segundos)
background
pt Conhecer o aparelho
88
Visor
O visor está estruturado de modo a permitir-lhe a leitura
imediata dos dados, de acordo com cada situação.
O valor que pode regular no momento encontra-se
destacado. É apresentado com letras brancas e uma
linha branca por baixo. O valor em segundo plano
encontra-se a cinzento.
Linha circular
A linha circular encontra-se na parte exterior do visor.
Quando altera um valor, a linha circular indica-lhe onde
se encontra na lista de seleção. Consoante a zona de
regulação, a linha circular é contínua ou encontra-se
subdividida em segmentos, em função do comprimento
da lista de seleção.
Uma vez expirado um tempo de duração, um segmento
vermelho apaga-se a cada segundo. Após cada minuto
completo, todos os segmentos ficam novamente a
vermelho.
Mais informações
Na maioria dos casos, o aparelho apresenta indicações
e informações adicionais acerca da ação executada
num determinado momento.
Toque no campo °. A indicação é apresentada por
alguns segundos no visor. Nas indicações mais
compridas, utilize o anel de comando para se deslocar
até ao fim.
Algumas indicações são apresentadas
automaticamente, p. ex., para confirmação, solicitar
uma ação ou como aviso.
Funções do interior do aparelho
As funções do interior do aparelho facilitam o
funcionamento do seu aparelho. Assim, toda a
superfície do interior do aparelho, p. ex., é iluminada e
uma ventoinha de arrefecimento protege o aparelho
contra um sobreaquecimento.
Iluminação do interior do aparelho
Ao abrir a porta do aparelho, a iluminação do interior
do aparelho liga-se. Se a porta permanecer aberta
durante mais de aprox. 5minutos, a iluminação do
interior do aparelho volta a desligar-se. Se abrir e
fechar novamente a porta do aparelho, a iluminação do
interior do forno acende-se.
Em todos os modos de funcionamento, a iluminação
do interior do aparelho liga-se assim que o
funcionamento é iniciado. Quando o funcionamento
estiver concluído, desliga-se.
Conselho: Se o funcionamento for parado através da
abertura da porta do aparelho, é necessário reiniciar o
funcionamento com a tecla "start/stop" l, após o fecho
da porta do aparelho.
Ventoinha de arrefecimento
A ventoinha de arrefecimento liga em caso de
necessidade. O ar quente sai por cima da porta.
Após o funcionamento, a ventoinha de arrefecimento
pode continuar a funcionar por inércia durante um
determinado período de tempo.
Atenção!
Não tape a fenda de ventilação. Caso contrário, o
aparelho sobreaquece.
Conselhos
Durante o funcionamento do micro-ondas, o
aparelho permanece frio. Apesar disso, a ventoinha
de arrefecimento liga-se. Esta pode continuar a
funcionar, mesmo que o funcionamento do micro-
ondas já tenha terminado.
Pode surgir água de condensação no vidro da
porta, nas paredes interiores e na base. Essa
situação é normal e não afeta o funcionamento dos
micro-ondas. Depois de cozinhar os alimentos,
remova a água de condensação.
Acessórios
O seu aparelho inclui os seguintes acessórios:
Utilize apenas acessórios originais do fabricante do seu
aparelho, pois destinam-se especificamente ao seu
aparelho.
Poderá adquirir acessórios no Serviço de Assistência
Técnica, numa loja especializada ou através da
Internet.
Conselho: É possível colocar recipientes adequados
para micro-ondas na base do forno (nível 0).
Foco O valor em destaque pode ser alterado direta-
mente, sem que seja necessário selecioná-lo pre-
viamente.
Após o início de um funcionamento, o tempo de
duração encontra-se sempre em destaque.
Ampliação Enquanto estiver a alterar o valor em destaque
com o anel de comando, apenas este valor será
apresentado de forma ampliada.

P

V
Î
:
J
D
3HVR
Tabuleiro de vidro
Para descongelar e cozinhar alimen-
tos.
background
Antes da primeira utilização pt
89
KAntes da primeira
utilização
An t e s da pr i mei r a ut i l i z ação
Antes de poder utilizar o seu novo aparelho, é
necessário efetuar algumas regulações.
Primeira colocação em funcionamento
Antes da primeira colocação em funcionamento e após
cada falha de corrente é necessário abrir e fechar uma
vez a porta do aparelho para efetuar a verificação
interna.
Depois de ligar a eletricidade ou após uma falha de
corrente surgem no visor as regulações para a primeira
colocação em funcionamento. Pode demorar alguns
segundos até surgir o pedido.
Conselho: Poderá voltar a alterar estas regulações em
qualquer momento nas regulações base.
~ "Regulações base" na página 94
Regular o idioma
1. Com o anel de comando, regule o idioma
pretendido.
2. Para confirmar, toque no campo s.
Surge a regulação seguinte.
Acertar a hora
1. Acerte a hora com o anel de comando.
2. Para confirmar, toque no campo s.
No visor surge uma indicação de que a primeira
colocação em funcionamento está concluída.
Limpar os acessórios
Antes da primeira utilização, lave bem os acessórios
com uma solução de água quente e detergente e um
pano macio.
1Utilizar o aparelho
Ut i l i z a r o apar el ho
Já está familiarizado com os elementos de comando e
o seu modo de funcionamento. Agora explicamos
como poderá regular o seu aparelho. Ficará a saber o
que acontece ao ligar e desligar o aparelho e como se
regulam os modos de funcionamento.
Ligar e desligar o aparelho
Antes de efetuar qualquer regulação no seu aparelho, é
necessário ligá-lo.
Conselho: O temporizador também pode ser regulado
com o aparelho desligado. Algumas indicações e
informações permanecem visíveis no visor, mesmo
com o aparelho desligado.
Se não estiver a precisar do aparelho, desligue-o. Se
não for efetuada qualquer regulação durante um
período de tempo prolongado, o aparelho desliga-se
automaticamente.
Ligar o aparelho
Ligue o aparelho com a tecla "on/off" ÿ.
Todos os campos táteis acendem-se a vermelho. No
visor surge o logótipo Bosch e, depois disso, a
potência máxima do micro-ondas.
O aparelho está pronto a funcionar.
O campo s acende-se a vermelho.
Consulte em cada um dos capítulos como regular os
modos de funcionamento.
Desligar o aparelho
O aparelho é desligado através da tecla on/off ÿ.
Se houver uma função em curso, esta é cancelada.
A hora aparece no visor.
Conselho: Nas regulações base pode definir se a hora
deve ou não ser apresentada com o aparelho
desligado.
Funcionamento
Alguns passos de operação são iguais em todos os
modos de funcionamento. A seguir, ficará a conhecer
os passos de operação básicos.
Iniciar o funcionamento
Deve iniciar cada funcionamento com a tecla "start/
stop" l.
Depois de iniciar, as suas regulações são
apresentadas no visor. Além disso, surge a linha
circular que indica a conclusão do tempo de duração.
Conselho: Se o funcionamento for parado através da
abertura da porta do aparelho, é necessário reiniciar o
funcionamento com a tecla "start/stop" l, após o fecho
da porta do aparelho.
background
pt O microondas
90
Parar o funcionamento
A tecla "start/stop"
l permite-lhe parar e reiniciar o
funcionamento.
Para apagar todas as regulações, prima a tecla "on/
off".
Conselhos
Abrindo a porta do aparelho, o funcionamento é
também parado.
A ventoinha de arrefecimento pode continuar a
funcionar após uma interrupção ou cancelamento
do funcionamento.
Regular o modo de funcionamento
Depois de ligar o aparelho, surge o modo de
funcionamento recomendado regulado. Pode iniciar
esta regulação de imediato.
Caso pretenda regular outro modo de funcionamento,
poderá encontrar descrições detalhadas a esse
respeito nos capítulos correspondentes.
Por norma, aplica-se o seguinte:
1. Toque no campo correspondente.
2. Altere a seleção em destaque com o anel de
comando.
3. Se necessário, efetue outras regulações.
Para isso, toque no campo correspondente e altere
o valor com o anel de comando.
4. Inicie com a tecla "start/stop" l.
O aparelho começa a funcionar.
^O microondas
O mi cr oondas
O micro-ondas permite-lhe cozinhar, aquecer ou
descongelar os seus alimentos de forma
particularmente rápida.
Para utilizar corretamente o micro-ondas, observe as
indicações relativas aos recipientes e oriente-se pelos
dados constantes das tabelas de aplicação, no fim do
manual de instruções. ~ "Testado para si no nosso
estúdio de cozinha" na página 97
Recipiente
Nem todos os recipientes são adequados para micro-
ondas. Para que os seus alimentos sejam aquecidos e
o aparelho não fique danificado, utilize apenas
recipientes adequados para micro-ondas.
Recipientes adequados
São adequados recipientes resistentes ao calor, em
vidro, vitrocerâmica, porcelana, cerâmica ou plástico
resistente a altas temperaturas. Os micro-ondas
penetram nestes materiais.
Pode também utilizar recipientes para servir. Assim,
não precisa de realizar qualquer transferência. Utilize
recipientes com decoração em ouro ou prata apenas
se o fabricante garantir que os mesmos são
adequados para micro-ondas.
Recipientes inadequados
Recipientes metálicos são inadequados. Os micro-
ondas não penetram no metal. Em recipientes
metálicos fechados, os alimentos permanecem frios.
Atenção!
Faíscas: o metal - p. ex. a colher dentro do copo - tem
de ficar afastado, pelo menos, 2cm das paredes do
interior do aparelho e do interior da porta. Eventuais
faíscas podem danificar o vidro interior da porta.
Teste de loiça
Nunca ligue o micro-ondas sem alimentos. A única
exceção é o breve teste de loiça.
Se não estiver seguro de que o seu recipiente é
adequado para micro-ondas, faça este teste.
1. Coloque o recipiente vazio no interior do aparelho,
durante ½ - 1 minuto, com potência máxima.
2. Verifique, entretanto, a temperatura do recipiente.
O recipiente deve permanecer frio ou morno.
Se ficar quente ou se surgirem faíscas, o recipiente é
inadequado.
Interrompa o teste.
:Aviso – Perigo de queimaduras!
As peças que se encontram acessíveis ficam quentes
durante o funcionamento do aparelho. Nunca toque nas
peças quentes. Manter fora do alcance das crianças.
background
O microondas pt
91
Níveis de micro-ondas
As seguintes potências do micro-ondas estão à sua
disposição.
As potências do micro-ondas são níveis e nem sempre
correspondem à quantidade de Watt exata que o
aparelho utiliza.
Valores recomendados:
O aparelho recomenda um tempo de duração para
cada potência do microondas. Pode assumir este
tempo de duração ou alterá-lo no respetivo intervalo.
A regulação máxima está prevista apenas para o
aquecimento de líquidos e não de alimentos. Para
proteger o aparelho, a potência máxima do microondas
é progressivamente reduzida após algum tempo, até ao
nível de 600W. A potência máxima fica novamente
disponível após um período de arrefecimento.
Regular o micro-ondas
Exemplo: potência do micro-ondas 600 W, tempo de
duração 5 minutos.
1. Ligue o aparelho com a tecla "on/off" ÿ.
O aparelho está pronto a funcionar. No visor é
apresentada como valor sugerido a potência
máxima do micro-ondas, que poderá ser alterada a
qualquer altura.
2. Toque no campo da potência do micro-ondas
pretendida.
No visor são apresentadas a potência do micro-
ondas e um tempo de duração recomendado. O
campo s acende-se a vermelho.
3. Regule o tempo de duração pretendido com o anel
de comando.
4. Inicie com a tecla start/stop l.
O tempo de duração começa a decrescer no visor.
Conselhos
Ao ligar o aparelho, surge sempre no visor a
potência máxima do micro-ondas como sugestão.
Se, entretanto, abrir a porta do aparelho, a ventoinha
de arrefecimento pode continuar a funcionar.
Tempo de duração terminado
Ouve-se um sinal.
O funcionamento está terminado.
Terminar o sinal antecipadamente:
Toque no campo s.
Desligue o aparelho com a tecla "on/off" ÿ.
Conselho: Depois de tocar na tecla s, surge a função
de temporizador, que desaparece automaticamente
após um breve período de tempo. Toque várias vezes
na tecla s com a possibilidade de prolongar o tempo
de duração.
Alterar o tempo de duração
É possível a qualquer altura.
Altere o tempo de duração com o anel de comando.
O funcionamento é retomado.
Alterar a potência do micro-ondas
É possível a qualquer altura.
Toque no campo relativo à potência do micro-ondas
pretendida.
O tempo de duração permanece inalterado.
O funcionamento é retomado.
Conselho: Se o tempo de duração regulado exceder o
tempo de duração máximo para a potência do micro-
ondas de 900W, esta é automaticamente reduzida. O
funcionamento não continua. Inicie o funcionamento
com a tecla l.
Níveis Alimentos Tempo de dura-
ção máximo
90W para descongelar alimentos sensíveis 1h 30min.
180W para descongelar e continuar a cozi-
nhar
1h 30min.
360W para cozinhar peixe e para aquecer
alimentos sensíveis
1h 30min.
600W para aquecer e cozinhar alimentos 1h 30min.
900W para aquecer líquidos 30min.
:
Î
PV
[






P

V
'XUDomR
7HPSRUL
]DGRU

P

V
Î
:
VWDU
W
VWRS
background
pt Alarme
92
OAlarme
Al a r me
O temporizador pode ser utilizado como timer de
cozinha. O temporizador funciona em paralelo com
outras regulações. Pode regulá-lo a qualquer altura,
mesmo que o aparelho esteja desligado. Possui um
sinal próprio, para que ouça se o temporizador ou um
tempo de duração chegou ao fim.
Regular o temporizador
É possível regular, no máximo, 24horas.
Quanto mais alto for o valor, maiores serão os
intervalos de tempo.
1. Toque no campo s.
É apresentado o alarme.
2. Regule o tempo de temporizador com o anel de
comando.
3. Inicie com o campo s.
Conselho: O temporizador também inicia o seu
funcionamento automaticamente após alguns
segundos.
O tempo de temporizador começa a decorrer. Após um
breve período de tempo, a indicação regressa ao início.
No visor é apresentado também um símbolo de
despertador.
Quando o tempo do temporizador tiver chegado ao fim,
soa um sinal e é apresentado um texto por breves
momentos. O campo s permite-lhe eliminar o sinal
antecipadamente.
Conselho: Se, no momento, estiver em curso um modo
de funcionamento com tempo de duração regulado,
este tempo encontra-se em destaque. Para selecionar
o temporizador, toque no campo s. O tempo do
temporizador está em destaque durante algum tempo e
pode ser ajustado.
Alterar o alarme
Para alterar o tempo do alarme, toque no campo s. O
tempo do alarme é apresentado a branco em destaque
e pode ser alterado com o anel de comando.
Cancelar o temporizador
Caso pretenda cancelar o temporizador, reponha
novamente por completo o tempo do temporizador.
Depois de assumida a alteração, o símbolo deixa de
estar aceso.
PProgramas
Pr o g r a mas
Os programas permitem-lhe preparar refeições com
toda a facilidade. Selecione um programa e introduza o
peso dos alimentos. O programa assume a regulação
ideal.
Regular um programa
Exemplo: programa "Descongelar pão", 250 g de peso.
1. Ligue o aparelho com a tecla "on/off" ÿ.
O aparelho está pronto a funcionar.
2. Toque no campo %.
O primeiro programa surge no visor.
3. Regule o programa pretendido com o anel de
comando.
4. Toque no campo a.
No visor aparece um valor sugerido para o peso.
5. Regule o peso pretendido com o anel de comando.
6. Inicie com a tecla start/stop l.
O tempo de duração começa a decrescer no visor.
Conselhos
O tempo de duração é calculado pelos programas.
No caso de alguns alimentos, durante a preparação,
surgem no visor indicações para virar ou mexer.
Siga as indicações. Abrindo a porta do aparelho, o
funcionamento para. Após o fecho da porta do
aparelho, reinicie o funcionamento. Mesmo que não
vire ou mexa os alimentos, o programa continua
normalmente até ao fim.
Recomendações relativas aos programas
Coloque os alimentos no interior do aparelho frio.
Retire os alimentos da embalagem e pese-os. Se não
for possível introduzir o peso exato, arredonde-o para
cima ou para baixo.
W

P

V
7HPSRUL
]DGRU
[
J
PV
'HVFRQ
JHODUSmR
J
3HVR
background
Programas pt
93
Para os programas, utilize sempre recipientes
adequados para micro-ondas, p. ex., em vidro ou
cerâmica. Observe, a este respeito, as indicações
relativas a recipientes na tabela de programas.
No seguimento das indicações, poderá encontrar uma
tabela com os alimentos apropriados, a respetiva faixa
de peso e os recipientes necessários.
Não é possível regular pesos fora da faixa de peso.
Descongelar:
Congele os alimentos a -18°C, o mais planos
possível e nas porções certas.
Coloque os alimentos congelados num recipiente
plano, p. ex., um prato de vidro ou de porcelana.
Após o descongelamento, deixe os alimentos
arrefecerem por mais 15a 90minutos, para obter o
equilíbrio térmico.
Descongele pão apenas na quantidade necessária,
pois o pão fica duro depressa.
Ao descongelar carne ou aves, produz-se líquido.
Remova-o ao virar os alimentos e não o reutilize
nem o faça entrar em contacto com outros
alimentos em nenhuma circunstância.
Depois de virar, remova a carne picada já
descongelada.
Coloque a ave inteira sobre o recipiente, primeiro
com a parte do peito; no caso de pedaços de aves,
primeiro com a parte da pele.
Legumes:
Legumes frescos: corte em pedaços de igual
tamanho. Adicione uma colher de sopa de água por
100g.
Legumes congelados: são apenas adequados os
legumes branqueados e não pré-cozidos. Legumes
ultracongelados com molho de natas são
inadequados. Adicione 1a 3colheres de sopa de
água. Não adicione água no caso de espinafres e
couve roxa.
Batatas:
Batatas cozidas: corte em pedaços de igual
tamanho. Adicione duas colheres de sopa de água
e um pouco de sal por 100g.
Batatas cozidas, com pele: utilize batatas com a
mesma espessura. Lave as batatas e pique a casca.
Coloque as batatas ainda húmidas num recipiente
sem água.
Arroz:
Não utilize arroz integral nem de cozinhar em saco.
Adicione duas vezes a duas vezes e meia a
quantidade de água ao arroz.
No caso de porções muito pequenas, utilize um
pouco mais de água.
Tempo de repouso
Alguns alimentos necessitam ainda de um período de
repouso no interior do aparelho, após o fim do
programa.
Tabela de programas
Prato Tempo de repouso
Legumes aprox. 5minutos
Batatas aprox. 5minutos. Vazar previamente a
água produzida
Arroz 5a 10minutos
Programa Alimentos adequados Intervalo de peso em kg Recipiente
Descongelar
Pão* Pão, inteiro, redondo ou alongado, pão em fatias,
bolos de massa batida, bolos de massa lêveda, bolos
de fruta, bolos sem cobertura, natas ou gelatina
0,20-1,50 kg Recipiente plano, aberto
Base do aparelho
Carne* Assados, pedaços de carne planos, carne picada,
frango, pato
0,20-2,00 kg Recipiente plano, aberto
Base do aparelho
Peixe* Peixe inteiro, filetes de peixe, postas de peixe 0,10-1,00 kg Recipiente plano, aberto
Base do aparelho
Cozer
Legumes frescos** Couve-flor, brócolos, cenouras, rábano, alho-francês,
pimento, curgetes
0,15-1,00 kg Recipiente fechado
Base do aparelho
Legumes congela-
dos**
Couve-flor, brócolos, cenouras, rábano, couve roxa,
espinafres
0,15-1,00 kg Recipiente fechado
Base do aparelho
Batatas** Batatas cozidas, batatas cozidas, com pele, batatas
aos pedaços de tamanho igual
0,20-1,00 kg Recipiente fechado
Base do aparelho
Arroz** Arroz, arroz agulha 0,05-0,30 kg Recipiente alto, fechado
Base do aparelho
*) Observar o sinal de virar
**) Observar o sinal de mexer
background
pt Regulações base
94
QRegulações base
Re g u l a ç õ e s base
Para que possa utilizar o seu aparelho de forma
perfeita e fácil, estão à sua disposição diferentes
regulações. Pode alterar estas regulações consoante
as necessidades.
Alterar as regulações base
O aparelho tem de estar desligado.
1. Prima o campo ° durante aprox. 3segundos.
No visor, surgem indicações sobre a evolução.
2. Confirme as indicações com o campo s.
No visor, surge a primeira regulação "Idioma".
3. Se necessário, altere a regulação com o anel de
comando.
4. Toque no campo s.
A regulação seguinte aparece no visor e pode ser
alterada com o anel de comando.
5. Percorra todas as regulações com o campo s e, se
necessário, altere-as com o anel de comando.
6. Para terminar, confirme premindo o campo ° durante
aprox. 3segundos.
Surge no visor uma indicação de que as regulações
não foram memorizadas.
Cancelar
Se não pretender memorizar as alterações, pode
cancelá-las com a tecla "on/off". Surge no visor uma
indicação de que as regulações não foram
memorizadas.
Lista das regulações base
Consoante o equipamento do seu aparelho, podem
não estar disponíveis todas as regulações base.
Conselho: As alterações das regulações relativas ao
idioma, ao som das teclas e à luminosidade do visor
têm efeitos imediatos. Todas as outras regulações só
ficam válidas depois de memorizadas.
--------
Falha de corrente
As alterações efetuadas às regulações mantêm-se
mesmo após uma falha de corrente.
Após uma falha de corrente, apenas terá de efetuar
novamente as regulações relativas à primeira
colocação em funcionamento.
Alterar a hora
Se desejar mudar a hora, p. ex. de hora de verão para
hora de inverno, altere a regulação base.
O aparelho tem de estar desligado.
1. Prima o campo ° durante aprox. 3segundos.
No visor são apresentadas indicações relativamente
ao processo.
2. Confirme as indicações com o campo s.
No visor surge a primeira regulação "Idioma".
3. Toque no campo s.
Surge a regulação da hora.
4. Altere a hora com o anel de comando.
5. Para confirmar, prima o campo ° durante aprox.
3segundos.
No visor surge a indicação que as regulações foram
guardadas.
Regulação Seleção
Idioma Regular idiomas
Hora Acertar a hora atual
Sinal sonoro Duração curta
Duração média*
Duração longa
Som das teclas Ligado
Desligado*
(som das teclas permanece com "on/off")
Luminosidade do visor Regulação através de 5 níveis
Nível 3*
Indicação das horas Ligado*
Desligado
Escurecimento noturno Desligado*
Ligado (visor escurecido entre as 22:00e
as 6:00)
Modo de demonstração Desligado*
Ligado
(indicado apenas nos primeiros 3minutos
após uma reposição ou a primeira coloca-
ção em funcionamento)
Regulações de fábrica Repor
Não repor*
* Regulação de fábrica (as regulações de fábrica podem variar em
função do tipo de aparelho)
background
Limpeza pt
95
DLimpeza
Li mpez a
Com uma manutenção e limpeza cuidadosas, garante
a conservação e o correto funcionamento do seu
aparelho. No presente capítulo explicar-lhe-emos como
deverá proceder à correta manutenção e limpeza do
seu aparelho.
:Aviso – Perigo de queimaduras!
O aparelho fica muito quente. Nunca toque nas
superfícies interiores quentes do aparelho, nem nas
resistências. Deixe sempre arrefecer o aparelho.
Mantenha as crianças afastadas.
:Aviso – Perigo de choque eléctrico!
A humidade que se infiltra no aparelho pode dar
origem a um choque eléctrico. Não utilize aparelhos de
limpeza a alta pressão ou de limpeza a vapor.
:Aviso – Perigo de ferimentos!
O vidro riscado da porta do aparelho pode rachar. Não
use raspadores de vitrocerâmica, nem detergentes
agressivos ou abrasivos.
Conselho: Os cheiros desagradáveis, por exemplo,
depois da confecção de peixe, podem ser eliminados
facilmente. Deite algumas gotas de sumo de limão
numa chávena com água. Coloque sempre uma colher
na chávena, a fim de evitar a ebulição retardada.
Aqueça a água durante 1a 2minutos com a potência
máxima do micro-ondas.
Produto de limpeza
Para que as diferentes superfícies do aparelho não
sejam danificadas pelo produto de limpeza errado,
tenha em atenção os dados constantes da tabela.
Não utilize
produtos de limpeza abrasivos.
raspadores de metal ou para vidros para limpar os
vidros da porta.
raspadores de metal ou para vidros para limpar o
vedante da porta.
esfregões de palha-de-aço ou esponjas abrasivas.
produtos de limpeza com elevado teor de álcool.
Lave bem os panos de esponja novos, antes de os
utilizar.
Zona Produto de limpeza
Frente do aparelho Solução de água quente e detergente: limpe
com um pano multiusos e seque com um pano
macio. Não utilize raspadores de metal ou para
vidros.
Visor Limpe com um pano de microfibras ou com
um pano ligeiramente humedecido. Não limpe
com água.
Aço inoxidável Solução de água quente e detergente: limpe
com um pano multiusos e seque com um pano
macio. Remova imediatamente manchas de
calcário, gordura, amido ou albumina. Sob
estas manchas pode ocorrer corrosão. No Ser-
viço de Assistência Técnica ou numa loja espe-
cializada, poderá adquirir produtos especiais
para a limpeza de aço inoxidável.
Interior do aparelho
em aço inoxidável
Solução de água quente e detergente ou água
com vinagre: limpe com um pano multiusos e
seque com um pano macio. Não utilize spray
para fornos nem outros produtos limpa-fornos
agressivos ou produtos abrasivos. Esfregões
de palha-de-aço, esponjas com face abrasiva e
produtos para a limpeza de panelas também
não são adequados. Estes produtos riscam a
superfície. Deixe as superfícies internas secar
por completo.
Vidros da porta Limpa-vidros: Limpe com um pano multiusos.
Não utilize raspadores para vidros.
Vedante da porta
Não retirar!
Solução de água quente e detergente: limpe
com um pano multiusos, sem esfregar. Não uti-
lize raspadores de metal ou para vidros.
Zona Produto de limpeza
background
pt Defeito: O que fazer?
96
3Defeito: O que fazer?
De f e i t o : O que fazer?
Quando ocorre uma avaria, trata-se, muitas vezes, de
uma situação simples de resolver. Antes de ligar para a
assistência técnica, tente eliminar a avaria pelos seus
próprios meios, com o auxílio da tabela.
Conselho: Se uma refeição não ficar confecionada
como esperado, leia o capítulo seguinte. Aí poderá
encontrar muitas sugestões e indicações sobre a
regulação ideal.~ "Testado para si no nosso estúdio
de cozinha" na página 97
:Aviso – Perigo de choque eléctrico!
As reparações indevidas são perigosas. As reparações
e substituições de cabos danificados só podem ser
efectuadas por técnicos especializados do Serviço de
Assistência Técnica. Se o aparelho estiver avariado,
puxe a ficha da tomada ou desligue o disjuntor no
quadro eléctrico. Contacte o Serviço de Assistência
Técnica.
Tabela de anomalias
--------
Anomalia Causa possível Solução / recomendações
O aparelho não funciona, sem indica-
ção no visor
A ficha não está ligada à corrente Ligar o aparelho à corrente elétrica
Falha de corrente Verifique se os outros eletrodomésticos funcionam
Falha do fusível Verifique na caixa de fusíveis se o fusível correspon-
dente ao aparelho está em boas condições
Utilização incorreta Na caixa de fusíveis, desligue o fusível correspon-
dente ao aparelho e volte a ligá-lo após aprox.
60segundos
O aparelho não liga A porta do aparelho não está totalmente fechada Fechar a porta do aparelho
O alimento não aquece.
Surge no visor o símbolo correspon-
dente ao modo de demonstração m.
O aparelho está no modo de demonstração Desative o modo de demonstração nas regulações
base.
Para o efeito, desligue o aparelho da corrente (desli-
gue o disjuntor geral ou o interruptor de segurança na
caixa de fusíveis). Em seguida, desative o modo de
demonstração num espaço de 3minutos, nas regula-
ções base.
O anel de comando caiu do suporte
no painel de comandos.
O anel de comando desengatou acidentalmente. O anel de comando é amovível. Coloque o anel de
comando novamente no suporte no painel de coman-
dos e exerça pressão até que engate e seja possível
rodá-lo outra vez como de costume.
O anel de comando deixou de rodar
facilmente.
Há sujidade por baixo do anel de comando. O anel de comando é amovível. Puxe o anel de
comando para o desengatar do suporte. Alternativa-
mente, pressione o bordo exterior do anel de
comando. de modo a que levante e seja mais fácil de
agarrar.
Lave o anel de comando e o seu suporte no aparelho
cuidadosamente com uma solução à base de deter-
gente e um pano multiuso. Seque com um pano
macio. Não utilize produtos fortes ou abrasivos. Não
ponha de molho nem coloque na máquina de lavar
louça.
Não retire demasiadas vezes o anel de comando,
para manter o suporte intacto.
A iluminação do interior do aparelho
não funciona
Iluminação do interior do aparelho avariada Contactar a assistência técnica
Mensagem de erro "Exxx"* Caso surja uma mensagem de erro, desligue e volte a
ligar o aparelho; se a indicação se apagar, tratava-se
de um problema pontual. Caso o erro ocorra várias
vezes ou a indicação se mantenha, contacte a assis-
tência técnica e forneça o código de erro.
* Particularidades:
Mensagem de erro "E0532": abra a porta do aparelho e volte a fechá-la.
background
Serviços Técnicos pt
97
4Serviços Técnicos
Se r v i ç o s c ni c os
Se o seu aparelho precisar de ser reparado, o nosso
Serviço de Assistência Técnica está à sua disposição.
Nós encontramos sempre uma solução adequada,
também para evitar deslocações inúteis de funcionários
da assistência técnica.
Número E e número FD
Quando efetuar a chamada, indique o número
completo de produto (N.° E) e o número de fabrico
(N.° FD) do aparelho para podermos prestar um
serviço de qualidade. Encontra a placa de
características com os números quando abre a porta
do aparelho.
Em alguns aparelhos, equipados com vapor, a placa
de características encontra-se atrás do painel.
Para que, em caso de necessidade, não perca tempo a
procurar, poderá inserir aqui os dados do seu aparelho
e o número de telefone da Assistência técnica.
Tenha em atenção que a deslocação do técnico da
assistência não é gratuita em caso de utilização
incorreta do aparelho, mesmo durante o período de
garantia.
Os dados para contacto com todos os países
encontram-se no índice dos Serviços Técnicos anexo.
Ordem de reparação e apoio em caso de anomalias
Confie na competência do fabricante. Assim, poderá ter
a certeza de que a reparação é executada por técnicos
especializados com a devida formação e com as peças
de reparação originais para o seu aparelho.
Este aparelho está em conformidade com as normas
EN 55011e CISPR 11. Trata-se de um produto
pertencente ao grupo 2, classe B.
O facto de pertencer ao grupo 2significa que são
utilizadas microondas para aquecer os alimentos. A
classe B significa que o aparelho foi concebido para
uso doméstico.
JTestado para si no nosso
estúdio de cozinha
Tes t a do par a si no noss o es t údi o de cozi nha
Nesta secção encontrará uma seleção de pratos, bem
como as regulações ideais para prepará-los.
Explicamos-lhe qual a potência de micro-ondas mais
adaptada ao prato que pretende preparar. Encontrará
também conselhos sobre os recipientes e sobre o
modo de preparação.
Conselhos
Os valores constantes das tabelas aplicam-se
sempre ao interior do aparelho frio e vazio. Antes da
utilização, retire os recipientes de que não necessita
do interior do aparelho.
Os tempos indicados nas tabelas são meros valores
de referência. Variam em função da qualidade e da
composição dos alimentos.
Utilize sempre pegas ao retirar recipientes quentes
do interior do aparelho.
:Aviso – Perigo de queimaduras!
Ao retirar o recipiente, pode entornar líquido quente.
Retire o recipiente com cuidado do aparelho.
Nas seguintes tabelas, encontrará muitas
possibilidades e valores de regulação para o micro-
ondas.
As indicações de tempo são valores de referência,
dependem do recipiente utilizado, bem como da
qualidade, da temperatura e das características dos
alimentos.
Nas tabelas são frequentemente indicadas escalas de
tempos. Selecione, primeiro, o tempo mais curto e
prolongue-o depois, se necessário.
Pode ser que tenha quantidades que não
correspondem às indicadas nas tabelas. Para o micro-
ondas existe uma regra empírica: dobro da quantidade
- quase o dobro do tempo, metade da quantidade -
metade do tempo.
Pode colocar o recipiente no centro da base do
aparelho. Desta forma, as micro-ondas conseguem
chegar aos alimentos por todos os lados.
Descongelamento
Coloque os alimentos congelados num recipiente
aberto sobre a base no interior do aparelho.
Entretanto, vire ou mexa os alimentos 1ou 2vezes. Os
bocados grandes devem ser virados várias vezes. Ao
virar, remova o líquido resultante da descongelação.
Depois de descongelados, deixe os alimentos
repousarem à temperatura ambiente durante 15a
90minutos, para uniformizar a temperatura.No caso
das aves, pode retirar então as miudezas.
Conselho: Coloque o recipiente na base do aparelho.
N.º E
N.° FD
Assistência técnica O
PT 214250730
PT 0,10€/min. Mobile 0,25€/min
=1U)'(1U
7\SH
background
pt Testado para si no nosso estúdio de cozinha
98
Descongelar, aquecer ou cozinhar alimentos
ultracongelados
Retire a refeição pronta da embalagem. O aquecimento
num recipiente adequado para micro-ondas é mais
rápido e mais uniforme. Os vários ingredientes podem
ter tempos de aquecimento diferentes.
Os alimentos planos levam menos tempo a cozinhar do
que os mais altos. Por esta razão, distribua os
alimentos no recipiente tão planamente quanto
possível. Não sobreponha alimentos.
Tape sempre os alimentos. Se não possuir uma tampa
adequada para o recipiente, utilize um prato ou película
especial para micro-ondas.
Deve mexer ou virar os alimentos 2ou 3vezes durante
o tempo regulado.
Após o aquecimento, deixe os alimentos repousar
durante 2a 5minutos, para uniformizar a temperatura.
O sabor próprio dos alimentos permanece inalterado.
Por isso, pode utilizar sal e temperos com moderação.
Conselho: Coloque o recipiente na base do aparelho.
Prato Peso Potência de micro-ondas em watts,
Duração em minutos
Indicação
Carne de vaca, vitela, porco inteira (com e
sem osso)
800g 180W, 15min. + 90W, 15- 25min. virar várias vezes
1000g 180W, 20min. + 90W, 20-30min.
1500g 180W, 25min.+ 90W, 25-30min.
Carne de vaca, vitela, porco em pedaços ou
fatias
200g 180W, 5-8min. + 90W, 5-10min. ao virar os pedaços de carne, separe-os
500g 180W, 8-11min. + 90W, 10-15min.
800g 180W, 10min. + 90W, 10-15min.
Carne mista picada 200g 90W, 10-15min. congelar o mais espalmada possível.
virar de vez em quando e retirar a carne já
descongelada
500g 180W, 5min. + 90W, 10-15min.
1000g 180W, 15min. + 90W, 20-25min.
Aves ou pedaços de aves 600g 180W, 8min. + 90W, 10-15min. virar de vez em quando;
remover o líquido resultante da descongela-
ção
1200g 180W, 15min. + 90W, 20-25min.
Filete de peixe, posta de peixe ou fatias 400g 180W, 5min. + 90W, 10-15min. separar as partes descongeladas
Peixe inteiro 300g 180W, 3min. + 90W, 10-15min. virar de vez em quando
600g 180W, 8min. + 90W, 15-20min.
Legumes, p. ex. ervilhas 300g 180W, 10-15min. mexer cuidadosamente de vez em quando
Fruta, p. ex. framboesas 300g 180W, 6-9min. mexer cuidadosamente de vez em quando e
separar as partes descongeladas
500g 180W, 8min. + 90W, 5-10min.
Manteiga, amolecer 125g 180W, 1min. + 90W, 1-2min. Remover a embalagem completa
250g 180W, 1min. + 90W, 2-4min.
Pão inteiro 500g 180W, 8min. + 90W, 5-10min. virar de vez em quando
1000g 180W, 12min. + 90W, 10-20min.
Bolos, secos, p. ex. bolo de massa batida 500g 90W, 10-15min. Separar os pedaços de bolo;
apenas para bolos sem cobertura, natas ou
creme
750g 180W, 5min. + 90W, 10-15min.
Bolos, suculentos, p. ex. bolos de fruta, chee-
secakes
500g 180W, 5min. + 90W, 15-20min. apenas para bolos sem cobertura, natas ou
gelatina
750g 180W, 7min. + 90W, 15-20min.
Prato Peso Potência de micro-ondas em watts
Tempo de duração em minutos
Nota
Menu, refeição confecionada, refeição pronta
(2-3componentes)
300-400g 600W, 8-13min. Tapado
Sopa 400g 600W, 8-12min. Recipiente fechado
Guisados 500g 600W, 10-15min. Recipiente fechado
Fatias ou pedaços de carne com molho, p. ex.
carne de vaca estufada
500g 600W, 10-15min. Recipiente fechado
Peixe, p. ex. filetes 400g 600W, 10-15min. Tapado
Pratos no forno, por exemplo, lasanha, Can-
nelloni
450g 600W, 10-15min. Recipiente aberto
background
Testado para si no nosso estúdio de cozinha pt
99
Aquecer
:Aviso – Perigo de queimaduras!
Ao aquecer líquidos, pode ocorrer uma ebulição
retardada. Ou seja, o líquido pode alcançar o ponto de
ebulição sem que surjam as típicas bolhas de vapor.
Ao agitar o recipiente, mesmo ligeiramente, o líquido
quente pode subitamente deitar por fora e salpicar. Ao
aquecer, coloque sempre uma colher dentro do
recipiente. Assim, evita a ebulição retardada.
Atenção!
Faíscas: o metal - p. ex. a colher dentro do copo - tem
de ficar afastado, pelo menos, 2cm das paredes do
interior do aparelho e do interior da porta. Eventuais
faíscas podem danificar o vidro interior da porta.
Conselhos
Retire a refeição pronta da embalagem. O
aquecimento num recipiente adequado para micro-
ondas é mais rápido e mais uniforme. Os vários
ingredientes podem ter tempos de aquecimento
diferentes.
Tape sempre os alimentos. Se não possuir uma
tampa adequada para o recipiente, utilize um prato
ou película especial para micro-ondas.
Mexa ou vire várias vezes os alimentos durante o
tempo regulado. Verifique a temperatura.
Após o aquecimento, deixe os alimentos repousar
durante 2a 5minutos, para uniformizar a
temperatura.
Utilize sempre luvas de cozinha ou pegas para
retirar a louça de dentro do aparelho.
Conselho: Coloque o recipiente na base do aparelho.
Acompanhamentos, p. ex. arroz, massa 250g 600W, 3-7min. Recipiente fechado, adicionar líquido
500g 600W, 8-12min.
Legumes, p. ex. ervilhas, brócolos, cenouras 300g 600W, 7-11min. recipiente fechado; adicionar 1colher de sopa
de água
600g 600W, 14-17min.
Espinafres com natas 450g 600W, 10-15min. Cozinhar sem adição de água
Prato Peso Potência de micro-ondas em watts
Tempo de duração em minutos
Nota
Prato Quantidade Potência de micro-ondas em watts,
Duração em minutos
Indicação
Menu, refeição confecionada, refeição pronta
(2-3componentes)
600W, 5-8min. -
Bebidas 125ml 900W, ½-1min. colocar sempre uma colher no copo, não
aquecer demasiado as bebidas alcoólicas;
controlar de tempos a tempos
200ml 900W, 1-2min.
500ml 900W, 3-4min.
Comida para bebés, p. ex. biberões de leite 50ml 360W, ca. ½ min. Biberão sem tetina nem tampa, após o aque-
cimento, mexer ou agitar muito bem; verificar
sempre a temperatura
100ml 360W, ½-1min.
200ml 360W, 1-2min.
Sopa, 1tigela de 175g
cada
600W, 1-2min. -
Sopa, 2tigelas de 175g
cada
600W, 2-3min. -
Carne com molho 500g 600W, 7-10min. -
Guisado 400g 600W, 5-7min. -
800g 600W, 7-8min. -
Legumes, 1dose 150g 600W, 2-3min. -
Legumes, 2doses 300g 600W, 3-5min. -
background
pt Testado para si no nosso estúdio de cozinha
100
Cozinhar
Conselhos
Os alimentos planos levam menos tempo a cozinhar
do que os mais altos. Por esta razão, distribua os
alimentos no recipiente tão planamente quanto
possível. Não sobreponha alimentos.
Cozinhe os alimentos num recipiente fechado. Se
não possuir uma tampa adequada para o recipiente,
utilize um prato ou película especial para micro-
ondas.
O sabor próprio dos alimentos permanece
inalterado. Por isso, pode utilizar sal e temperos
com moderação.
Depois de cozinhados, deixe os alimentos repousar
durante 2a 5minutos, para uniformizar a
temperatura.
Utilize sempre luvas de cozinha ou pegas para
retirar a louça de dentro do aparelho.
Conselho: Coloque o recipiente na base do aparelho.
Conselhos para a utilização do micro-ondas
Prato Quantidade Potência de micro-ondas em watts,
Duração em minutos
Indicação
Frango inteiro, fresco, sem miúdos 1200g 600W, 25-30min. virar após metade do tempo
Filete de peixe, fresco 400g 600W, 7-12min. -
Legumes, frescos 250g 600W, 6-10min. Cortar os legumes em pedaços do mesmo
tamanho;
por cada 100g de legumes, adicionar 1a 2c.
sopa de água;
mexer de tempos a tempos
500g 600W, 10-15min.
Batatas 250g 600W, 8-10min. Cortar as batatas em pedaços do mesmo
tamanho;
por cada 100g, adicionar 1c. sopa de água;
mexer de tempos a tempos
500g 600W, 10-15min.
750g 600W, 15-22min.
Arroz 125g 600W, 4-6min. +
180W, 12-15min.
adicionar o dobro da quantidade de água
250g 600W, 6-8min. +
180W, 15-18min.
Doces, p. ex., pudim (instantâneo) 500ml 600W, 6-8min. Mexer bem o pudim de tempos a tempos, 2a
3vezes, com o batedor de claras
Fruta, compota 500g 600W, 9-12min. mexer de tempos a tempos
Pipocas de micro-ondas 100g 600W, 3-4min. Coloque o saco das pipocas sempre sobre o
tabuleiro de vidro.;
Respeite as instruções do fabricante.
Não encontra indicações de regulação para a quantidade do cozi-
nhado que preparou.
Prolongue ou encurte o tempo de cozedura de acordo coma seguinte regra
empírica: dobro da quantidade = quse o dobro do tempo, metade da quanti-
dade = metade do tempo
O cozinhado ficou demasiado seco. Da próxima vez, aplique um tempo de cozedura menor ou selecione uma
potência de micro-ondas mais baixa. Tape o cozinhado e adicione mais
líquido.
Após o fim do tempo, o prato ainda não está descongelado, quente ou
cozinhado.
Regule um período de tempo maior. As quantidades maiores e os cozinhados
com uma altura maior necessitam de mais tempo.
Após o fim do tempo de cozedura, o cozinhado está demasiado
quente nos bordos mas no meio ainda não está pronto.
Mexa, de vez em quando, e selecione, da próxima vez, uma potência mais
baixa e um maior tempo de duração.
Após o descongelamento, as aves ou carne estão cozidas por fora
mas por dentro ainda não estão descongeladas.
Da próxima vez, seleccione uma potência de micro-ondas mais baixa. Vire
grandes quantidades de aves ou carne várias vezes.
background
Refeições de teste pt
101
ERefeições de teste
Ref ei ç ões de teste
A qualidade e o funcionamento de aparelhos de micro-
ondas são testados por Institutos de Ensaio, com a
ajuda destas refeições.
Segundo a norma EN 60705, IEC 60705ou DIN
44547.
Cozinhar apenas com micro-ondas
Descongelar apenas com micro-ondas
Prato Potência de micro-ondas em watts, tempo de duração em minu-
tos
Indicação
Mistura de ovo e leite, 1000g 600W, 11-12min. + 180W, 8-10min. Forma de pirex
Pão-de-ló, 475g 600W, 7-9min. Forma de pirex com Ø22cm.
Rolo de carne picada, 900g 600W, 25-30min. Forma de bolo inglês em pirex, 28cm de
comprimento
Prato Potência de micro-ondas em watts, tempo de duração em minu-
tos
Nota
Carne, 500g Programa “Descongelar carne”, 500g
ou
180W, 8min. + 90W 7-10min.
Forma de pirex, Ø 24cm
background
6
background
6
background
5IBOLZPVGPSCVZJOHB
#PTDI)PNF"QQMJBODF
3FHJTUFSZPVSOFXEFWJDFPO.Z#PTDIOPXBOEQSPGJUEJSFDUMZGSPN
t&YQFSUUJQTUSJDLTGPSZPVSBQQMJBODF
t8BSSBOUZFYUFOTJPOPQUJPOT
t%JTDPVOUTGPSBDDFTTPSJFTTQBSFQBSUT
t%JHJUBMNBOVBMBOEBMMBQQMJBODFEBUBBUIBOE
t&BTZBDDFTTUP#PTDI)PNF"QQMJBODFT4FSWJDF
'SFFBOEFBTZSFHJTUSBUJPOoBMTPPONPCJMFQIPOFT
XXXCPTDIIPNFDPNXFMDPNF
-PPLJOHGPSIFMQ
:PV}MMGJOEJUIFSF
&YQFSUBEWJDFGPSZPVS#PTDIIPNFBQQMJBODFTOFFEIFMQXJUIQSPCMFNT
PSBSFQBJSGSPN#PTDIFYQFSUT
'JOEPVUFWFSZUIJOHBCPVUUIFNBOZXBZT#PTDIDBOTVQQPSUZPV
XXXCPTDIIPNFDPNTFSWJDF
$POUBDUEBUBPGBMMDPVOUSJFTBSFMJTUFEJOUIFBUUBDIFETFSWJDFEJSFDUPSZ
3PCFSU#PTDI)BVTHFSÉUF(NC)
$BSM8FSZ4USBF
.ßODIFO
(FSNBOZ
XXXCPTDIIPNFDPN
*9001160645*
9001160645
001104

Specifications

Indexed Terms: Built-In Microwave

Bosch CFA834GC1 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products