
GC9500
GC9200
User manual

2
3
4
4
6
7
10
11
12
13
14
EASY
DE-CALC
16
18
20
21

3
FC8459-FC8450
EASY
DE-CALC

4
www.philips.com/support
EN Fill the water tank with tap water. If you
live in an area with very hard water, fast
scale build-up may occur. In this case it is
recommended to mix 50% distilled water
and 50% tap water to prolong the lifetime
of your appliance.
Caution: Do not put hot water, perfume,
vinegar, starch, descaling agents, ironing aids
or other chemicals in your appliance.
FR Remplissez le réservoir d’eau avec de
l’eau du robinet. Si vous habitez dans une
région où l’eau est très calcaire, des dépôts
peuvent se former rapidement. Dans
ce cas, il est recommandé de remplir le
réservoir d’eau avec 50 % d’eau distillée et
50 % d’eau du robinet an de prolonger la
durée de vie de votre appareil.
Attention : ne mettez pas d’eau chaude,
de parfum, de vinaigre, d’amidon, de
détartrants, de produits de repassage
ou d’autres agents chimiques dans votre
appareil.
ID Isi tangki air dengan air keran. Jika Anda
tinggal di area dengan kesadahan air yang
sangat tinggi, kerak akan cepat terbentuk.
Karena itu, disarankan untuk mencampur
50% air suling dan 50% air keran untuk
memperpanjang masa pakai alat Anda.
Perhatian: Jangan memasukkan air panas,
parfum, cuka, kanji, zat pembersih kerak,
bahan pelembut penyetrikaan, atau bahan
kimia lainnya ke dalam tangki air.
KO 물탱크에 수돗물을 채우십시오. 사용
지역의 수돗물이 심한 경수일 경우
석회질이 더 빨리 생성될 수 있습니다.
이럴 경우 증류수와 수돗물을 반반
섞어 사용하면 제품의 수명이
연장됩니다.주의: 제품에 뜨거운
물, 향수, 식초, 풀, 스케일 제거제,
다림질 보조제, 기타 화학 약품을 넣지
마십시오.

5
MS Isikan tangki air dengan air paip. Jika anda
tinggal di kawasan dengan air terlalu keras,
pembentukan karat yang cepat akan
berlaku. Oleh itu, anda digalakkan untuk
mencampurkan 50% air suling dan 50% air
paip untuk memanjangkan usia perkakas
anda.Awas: Jangan masukkan air panas,
minyak wangi, cuka, kanji, agen penanggal
kerak, bahan bantu penyeterikaan atau
bahan kimia lain ke dalam perkakas anda.
PT Encha o depósito de água com água
canalizada. Se viver numa área com
água muito dura, pode ocorrer uma
acumulação rápida de calcário. Neste
caso, recomendamos uma mistura de
50% de água destilada e 50% de água
canalizada para prolongar a vida útil do
seu aparelho.Cuidado: Não coloque água
quente, perfume, vinagre, goma, produtos
descalcicantes, produtos para passar a ferro
ou outros agentes químicos no seu aparelho.
TH
ใหเติมนในแทงคดวยนประปา หากคุณอาศัยอยในบริเวณที่นกระ
ดางมากอาจเกิดตะกรันสะสมอยางรวดเร็วได Iในกรณีนี้ ใหใชนกลั่น
50% ผสมกับนประปา 50% เพื่อยืดอายุการใชงานของเครื่องขอ
ควรระวัง: อยาใสนรอน, นหอม, นสมสายชู, แปง, นยาขจัดคราบ
ตะกรัน, นยารีดผาเรียบ หรือสารเคมีอื่นๆ ลงในเครื่อง ขอควรระวัง:
อยาใสนรอน, นหอม, นสมสายชู, แปง, นยาขจัดคราบตะกรัน,
นยารีดผาเรียบ หรือสารเคมีอื่นๆ ลงในเครื่อง
VI Đổ nước máy vào ngăn chứa nước. Nếu
bạn sống tại khu vực có nước rất cứng,
cặn sẽ tích tụ nhanh. Trong trường hợp này,
chúng tôi khuyên bạn trộn 50% nước cất
và 50% nước máy để kéo dài tuổi thọ của
thiết bị. Lưu ý: Không được cho nước nóng,
nước hoa, giấm, chất h vi, chất ty ra,
chất phụ trợ ủi hay các hóa chất khác vào
thiết bị của bạn.
ZH-T 請將自來水注入水箱。如果您居住的地
區水質硬度很高,產品可能會快速累積
水垢。在此情況下,我們建議您使用
50%蒸餾水加50%自來水,以延長產
品的使用壽命。警告:請勿將熱水、
香水、醋、澱粉、除水垢劑、熨燙添加
劑或其他化學物質加入產品中。
ZH-S 向水箱中注入自来水。如果您所居住的
区域水质非常硬,水垢积聚会非常快。
在此情况下,建议将50%的蒸馏水和
50%的自来水混合,以延长产品的使
用寿命。注意:请勿将热水、香水、
醋、淀粉、除垢剂、烫衣剂或其他化学
品放入产品中。仅限于特定型号
FA
AR
EN User manual
Fill the water tank with tap water. If you
live in an area with very hard water, fast
scale build-up may occur. In this case it is
recommended to mix 50% distilled water
and 50% tap water to prolong the lifetime
of your appliance.
Caution: Do not put hot water, perfume,
vinegar, starch, descaling agents, ironing aids
or other chemicals in your appliance.
Specific types only
This steam generator is equipped
with Optimal Temp technology - no
temperature adjustment required.
Caution: Do not iron non-ironable fabrics.
Fabrics with these symbols are ironable,
for example linen, cotton, polyester, silk,
wool, viscose and rayon.
Fabrics with this symbol are not ironable.
These fabrics include synthetic fabrics such
as Spandex or elastane, Spandex-mixed
fabrics and polyolefins (e.g. polypropylene),
but also prints on garments.
To remove stubborn creases:
Press the steam boost button for extra-
strong steam output.
Press the steam trigger twice quickly for a
high continuous steam output.
Caution: Hot steam is emitted from the
iron. Never attempt to remove creases
from a garment that is being worn. Do not
apply steam near your or someone else’s
hand.
During ironing you can place the iron
either on the base station or horizontally
on the ironing board.
EN User manual
Fill the water tank with tap water. If you
live in an area with very hard water, fast
scale build-up may occur. In this case it is
recommended to mix 50% distilled water
and 50% tap water to prolong the lifetime
of your appliance.
Caution: Do not put hot water, perfume,
vinegar, starch, descaling agents, ironing aids
or other chemicals in your appliance.
Specific types only
This steam generator is equipped
with Optimal Temp technology - no
temperature adjustment required.
Caution: Do not iron non-ironable fabrics.
Fabrics with these symbols are ironable,
for example linen, cotton, polyester, silk,
wool, viscose and rayon.
Fabrics with this symbol are not ironable.
These fabrics include synthetic fabrics such
as Spandex or elastane, Spandex-mixed
fabrics and polyolefins (e.g. polypropylene),
but also prints on garments.
To remove stubborn creases:
Press the steam boost button for extra-
strong steam output.
Press the steam trigger twice quickly for a
high continuous steam output.
Caution: Hot steam is emitted from the
iron. Never attempt to remove creases
from a garment that is being worn. Do not
apply steam near your or someone else’s
hand.
During ironing you can place the iron
either on the base station or horizontally
on the ironing board.

6
EN Specic types only
FR Certains modèles uniquement
ID Hanya tipe tertentu
KO 특정 모델 해당 사항
MS Jenis tertentu sahaja
PT Apenas em modelos especícos
TH
เฉพาะบางรนเทานั้น
VI Chỉ có ở một số kiểu nhất định
ZH-T 限特定機型
ZH-S 仅限于特定型号
FA
AR
EN User manual
Fill the water tank with tap water. If you
live in an area with very hard water, fast
scale build-up may occur. In this case it is
recommended to mix 50% distilled water
and 50% tap water to prolong the lifetime
of your appliance.
Caution: Do not put hot water, perfume,
vinegar, starch, descaling agents, ironing aids
or other chemicals in your appliance.
Specific types only
This steam generator is equipped
with Optimal Temp technology - no
temperature adjustment required.
Caution: Do not iron non-ironable fabrics.
Fabrics with these symbols are ironable,
for example linen, cotton, polyester, silk,
wool, viscose and rayon.
Fabrics with this symbol are not ironable.
These fabrics include synthetic fabrics such
as Spandex or elastane, Spandex-mixed
fabrics and polyolefins (e.g. polypropylene),
but also prints on garments.
To remove stubborn creases:
Press the steam boost button for extra-
strong steam output.
Press the steam trigger twice quickly for a
high continuous steam output.
Caution: Hot steam is emitted from the
iron. Never attempt to remove creases
from a garment that is being worn. Do not
apply steam near your or someone else’s
hand.
During ironing you can place the iron
either on the base station or horizontally
on the ironing board.
1 2 3

7
EN This steam generator is equipped
with Optimal Temp technology - no
temperature adjustment required.
Caution: Do not iron non-ironable fabrics.
FR Cette centrale vapeur est dotée de la
technologie « Optimal Temp » - aucun
réglage de la température nécessaire.
Attention : ne repassez pas des tissus non
repassables.
ID Pembuat uap ini dilengkapi dengan
Teknologi Optimal Temp - tidak perlu
penyesuaian suhu. Perhatian: Jangan
menyetrika kain yang tidak dapat disetrika.
KO 이 다리미에는 자동 온도 설정 기술이
탑재되어 온도 조절이 필요 없습니다.
주의: 다림질이 불가능한 섬유에는
다리미를 사용하지 마십시오.
MS Penjana stim ini dibekalkan dengan
teknologi Optimal Temp - tiada pelarasan
suhu diperlukan. Awas: Jangan seterika
fabrik yang tidak boleh diseterika.
PT Este gerador de vapor está equipado
com a tecnologia OptimalTemp - não
são necessários ajustes da temperatura.
Cuidado: Não passe a ferro tecidos que
não podem ser passados a ferro.
TH
เครื่องทำาไอนเครื่องนี้มีเทคโนโลยี Optimal Temp ซึ่งเปนการปรับ
ความรอนอยางเหมาะสมจึงไมจำาเปนตองปรับอุณหภูมิ ขอควร
ระวัง: อยารีดผาที่ไมสามารถนำามารีดได
VI Bộ tạo hơi nước này được trang bị công
nghệ Nhiệt độ Tối ưu - không cần điều
chỉnh nhiệt độ. Lưu ý: Không ủi các loại vi
không ủi được.
ZH-T 此蒸氣製造器配備最佳溫度技術,無須
調整溫度。警告:請勿熨燙不可熨燙的
衣料。
ZH-S 此蒸汽发生器采用OptimalTemp技
术-无需调温。注意:切勿熨烫不可熨
烫的面料。
FA
AR
EN User manual
Fill the water tank with tap water. If you
live in an area with very hard water, fast
scale build-up may occur. In this case it is
recommended to mix 50% distilled water
and 50% tap water to prolong the lifetime
of your appliance.
Caution: Do not put hot water, perfume,
vinegar, starch, descaling agents, ironing aids
or other chemicals in your appliance.
Specific types only
This steam generator is equipped
with Optimal Temp technology - no
temperature adjustment required.
Caution: Do not iron non-ironable fabrics.
Fabrics with these symbols are ironable,
for example linen, cotton, polyester, silk,
wool, viscose and rayon.
Fabrics with this symbol are not ironable.
These fabrics include synthetic fabrics such
as Spandex or elastane, Spandex-mixed
fabrics and polyolefins (e.g. polypropylene),
but also prints on garments.
To remove stubborn creases:
Press the steam boost button for extra-
strong steam output.
Press the steam trigger twice quickly for a
high continuous steam output.
Caution: Hot steam is emitted from the
iron. Never attempt to remove creases
from a garment that is being worn. Do not
apply steam near your or someone else’s
hand.
During ironing you can place the iron
either on the base station or horizontally
on the ironing board.
EN User manual
Fill the water tank with tap water. If you
live in an area with very hard water, fast
scale build-up may occur. In this case it is
recommended to mix 50% distilled water
and 50% tap water to prolong the lifetime
of your appliance.
Caution: Do not put hot water, perfume,
vinegar, starch, descaling agents, ironing aids
or other chemicals in your appliance.
Specific types only
This steam generator is equipped
with Optimal Temp technology - no
temperature adjustment required.
Caution: Do not iron non-ironable fabrics.
Fabrics with these symbols are ironable,
for example linen, cotton, polyester, silk,
wool, viscose and rayon.
Fabrics with this symbol are not ironable.
These fabrics include synthetic fabrics such
as Spandex or elastane, Spandex-mixed
fabrics and polyolefins (e.g. polypropylene),
but also prints on garments.
To remove stubborn creases:
Press the steam boost button for extra-
strong steam output.
Press the steam trigger twice quickly for a
high continuous steam output.
Caution: Hot steam is emitted from the
iron. Never attempt to remove creases
from a garment that is being worn. Do not
apply steam near your or someone else’s
hand.
During ironing you can place the iron
either on the base station or horizontally
on the ironing board.

8
EN Fabrics with these symbols are ironable, for
example linen, cotton, polyester, silk, wool,
viscose and rayon.
FR Les tissus avec les symboles suivants sont
repassables. Par exemple, le lin, le coton,
le polyester, la soie, la laine, la viscose et la
rayonne (soie articielle).
ID Kain dengan simbol ini dapat disetrika,
misalnya linen, katun, poliester, sutera, wol,
viskose, dan rayon.
KO 이런 기호가 있는 마, 면,
폴리에스테르, 실크, 모, 인견, 레이온
같은 섬유는 다림질이 가능합니다.
.
MS Fabrik dengan simbol ini boleh diseterika,
seperti linen, kapas, poliester, sutera, wul,
viskos dan rayon.
PT Os tecidos com estes símbolos podem
ser passados a ferro, por exemplo, linho,
algodão, poliéster, seda, lã, viscose e rayon.
TH
เนื้อผาที่มีสัญลักษณเหลานี้สามารถรีดดวยเตารีดได เชน ผาลินิน
ผาฝาย ผาโพลีเอสเตอร ผาไหม ผาขนสัตว ผาวิสคอส และผาเรยอน
VI Các loại vi có các biểu tượng này có thể
ủi được, ví dụ vi lanh, bông, polyester, lụa,
len, sợi visco và tơ nhân tạo.
ZH-T 有亞麻、棉、聚酯纖維、絲、羊毛、
人造絲、嫘縈等標誌的衣料皆可熨燙。
ZH-S T带有这些标志的面料为可熨烫面料,
如亚麻、棉质、聚酯纤维、丝质、
羊毛、粘胶纤维、人造丝。
FA
AR
1 2
EN User manual
Fill the water tank with tap water. If you
live in an area with very hard water, fast
scale build-up may occur. In this case it is
recommended to mix 50% distilled water
and 50% tap water to prolong the lifetime
of your appliance.
Caution: Do not put hot water, perfume,
vinegar, starch, descaling agents, ironing aids
or other chemicals in your appliance.
Specific types only
This steam generator is equipped
with Optimal Temp technology - no
temperature adjustment required.
Caution: Do not iron non-ironable fabrics.
Fabrics with these symbols are ironable,
for example linen, cotton, polyester, silk,
wool, viscose and rayon.
Fabrics with this symbol are not ironable.
These fabrics include synthetic fabrics such
as Spandex or elastane, Spandex-mixed
fabrics and polyolefins (e.g. polypropylene),
but also prints on garments.
To remove stubborn creases:
Press the steam boost button for extra-
strong steam output.
Press the steam trigger twice quickly for a
high continuous steam output.
Caution: Hot steam is emitted from the
iron. Never attempt to remove creases
from a garment that is being worn. Do not
apply steam near your or someone else’s
hand.
During ironing you can place the iron
either on the base station or horizontally
on the ironing board.

9
EN Fabrics with this symbol are not ironable.
These fabrics include synthetic fabrics
such as Spandex or elastane, Spandex-
mixed fabrics and polyolens (e.g.
polypropylene),but also prints on garments.
FR Les tissus avec les symboles suivants ne
sont pas repassables. C’est le cas des tissus
synthétiques tels que l’élasthanne, des
tissus comprenant de l’élasthanne et des
polyolénes (p.ex., du polypropylène), mais
également les impressions sur les vêtements.
ID Kain dengan simbol ini tidak dapat disetrika.
Kain ini antara lain adalah bahan sintetis,
misalnya Spandeks atau elastan, bahan
campuran spandeks dan poliolen (mis.
polipropilena), juga cetakan di kain.
KO 이런 기호가 있는 섬유는 다림질을 할
수 없습니다. 이 섬유는 스판덱스나
엘라스테인, 스판덱스 혼합 섬유,
폴리올레핀(예: 폴리프로필렌)과 같은
합성 섬유뿐만 아니라 옷감에 새겨진
인쇄를 포함합니다.
MS Fabrik dengan simbol ini tidak boleh
diseterika. Fabrik ini termasuk fabrik
sintetik seperti Spandex atau elastan, fabrik
campuran Spandex dan poliolen (seperti
polipropilena), tetapi juga corak pada pakaian.
PT Os tecidos com este símbolo não podem
ser passados a ferro. Estes tecidos incluem
tecidos sintéticos como spandex ou elastano,
tecidos com uma percentagem spandex e
poliolenas (por exemplo polipropileno), mas
também impressões em peças de roupa.
TH
เนื้อผาที่มีสัญลักษณนี้จะไมสามารถนำามารีดได เนื้อผาประเภทนี้ไดแก
ผาใยสังเคราะห เชน สแปนเด็กซหรืออีลาสเทน เนื้อผาสแปนเด็กซผสม
และโพลีโอเลฟน (เชน โพลีโพพิลีน) รวมถึงภาพพิมพบนเสื้อผา
VI Các loại vi có biểu tượng này không ủi được.
Chúng bao gm các loại vi tổng hợp như
Spandex hoặc elastane, vi pha Spandex và
các loại vi polyolen (ví dụ polypropylene)
và c những hình in trên quần áo.
ZH-T 有Spandex彈性纖維或Spandex彈性
纖維混紡衣料和聚烯烴(如聚丙烯)等標
誌的衣料還有印花衣物,皆不可熨燙。
ZH-S 带有此标志的面料为不可熨烫面料,
此类面料包括合成纤维,如氨纶或弹性
纤维、氨纶混合纤维和聚烯烃(如聚丙
烯)以及衣物上的印花布。
FA
AR
1 2
EN User manual
Fill the water tank with tap water. If you
live in an area with very hard water, fast
scale build-up may occur. In this case it is
recommended to mix 50% distilled water
and 50% tap water to prolong the lifetime
of your appliance.
Caution: Do not put hot water, perfume,
vinegar, starch, descaling agents, ironing aids
or other chemicals in your appliance.
Specific types only
This steam generator is equipped
with Optimal Temp technology - no
temperature adjustment required.
Caution: Do not iron non-ironable fabrics.
Fabrics with these symbols are ironable,
for example linen, cotton, polyester, silk,
wool, viscose and rayon.
Fabrics with this symbol are not ironable.
These fabrics include synthetic fabrics such
as Spandex or elastane, Spandex-mixed
fabrics and polyolefins (e.g. polypropylene),
but also prints on garments.
To remove stubborn creases:
Press the steam boost button for extra-
strong steam output.
Press the steam trigger twice quickly for a
high continuous steam output.
Caution: Hot steam is emitted from the
iron. Never attempt to remove creases
from a garment that is being worn. Do not
apply steam near your or someone else’s
hand.
During ironing you can place the iron
either on the base station or horizontally
on the ironing board.

10
EN Press and hold the steam trigger to start
ironing. Keep the steam trigger constantly
pressed when you move the iron over the
fabric.
FR Appuyez sur la gâchette vapeur pour
commencer le repassage. Maintenez la
gâchette vapeur enfoncée lorsque vous
déplacez le fer sur le tissu.
ID Tekan dan tahan pemicu uap untuk mulai
menyetrika. Tekan terus pemicu uap saat
Anda menggosokkan setrika pada kain.
KO 다림질을 시작하려면 스팀 버튼을
길게 누릅니다. 옷감 위로 다리미를
문지르면서 스팀 버튼을 계속 누르고
계십시오.
MS Tekan dan tahan pencetus stim untuk
memulakan penyeterikaan stim. Pastikan
pencetus stim sentiasa ditekan apabila anda
menggerakkan seterika di atas fabrik.
PT Mantenha o botão de vapor premido para
começar a passar a ferro. Mantenha o
botão de vapor continuamente premido
enquanto desloca o ferro sobre o tecido.
TH
กดคางที่ปุ่มใชพลังไอนเพื่อเริ่มการรีดผา กดปุ่มใชพลังไอนตอ
เนื่องเมื่อคุณเคลื่อนเตารีดบนผา
VI Bấm và giữ nút hơi nước để bắt đầu ủi.
Liên tục bấm nút hơi nước khi bạn di
chuyển bàn ủi phía trên vi.
ZH-T 按住蒸氣觸動器,開始熨燙。在衣物上
移動熨斗的同時,請持續按住蒸氣觸動
器。
ZH-S 按住蒸汽开关即可开始熨烫。在织物上
移动熨斗时,持续按下蒸汽开关。
FA
AR
2 min.
1 2 3

11
EN To remove stubborn creases:
- Press the steam boost button
for extra-strong steam output.
- Press the steam trigger twice quickly
for a high continuous steam output.
FR Pour éliminer les faux plis les plus tenaces :
- Appuyez sur le bouton Effet pressing
pour un débit de vapeur ultrapuissant.
- Appuyez rapidement deux fois sur la
gâchette vapeur pour obtenir un débit
vapeur continu élevé.
ID
Untuk menghilangkan kusut yang membandel:
- Tekan tombol semburan uap untuk
output uap yang ekstra kuat.
- Tekan pemicu uap dua kali dengan cepat
untuk output uap yang banyak dan terus-
menerus.
KO
잘 펴지지 않는 심한 주름을 제거하려면,
- 순간 스팀 버튼을 눌러 더욱 강력한
스팀을 분사합니다.
- 스팀 버튼을 빠르게 두 번 눌러
강력한 연속 스팀을 분사합니다.
MS Untuk menghilangkan kedut yang degil:
- Tekan butang pancutan stim untuk output
stim tambahan yang kuat.
- Tekan pencetus stim dua kali dengan
cepat untuk output stim yang banyak dan
berterusan.
PT Para eliminar vincos difíceis:
- Prima o botão do jacto de vapor para
uma saída de vapor extra forte.
- Prima o botão de vapor duas vezes
rapidamente para uma saída elevada de
vapor contínuo.
TH
ในการขจัดรอยยับที่รีดยาก:
- ใหกดปุ่มเพิ่มพลังไอนสำาหรับเอาตพุตไอนที่แรงพิเศษ
- กดปุ่มใชพลังไอนสองครั้งติดกันอยางรวดเร็วสำาหรับเอาตพุต
ไอนตอเนื่องพลังแรง
VI Để loại bỏ những nếp nhăn khó ủi:
- Bấm nút tăng cường hơi nước để có
lượng hơi nước mạnh hơn.
- Bấm nhanh nút bấm hơi nước hai lần để
có lượng hơi nước cao liên tục.
ZH-T 若要輕鬆熨平頑強皺摺:
- 按下強力蒸氣按鈕,使用強力蒸氣輸出。
-快速按兩次蒸氣觸動器,使用高速連
續蒸氣輸出。
ZH-S 要去除顽固褶皱:
-按蒸汽束喷射按钮可获得超强蒸汽喷射。
-快速按两次蒸开关可获得持久强力蒸
汽喷射。
FA
AR
2x
-
-
EN User manual
Fill the water tank with tap water. If you
live in an area with very hard water, fast
scale build-up may occur. In this case it is
recommended to mix 50% distilled water
and 50% tap water to prolong the lifetime
of your appliance.
Caution: Do not put hot water, perfume,
vinegar, starch, descaling agents, ironing aids
or other chemicals in your appliance.
Specific types only
This steam generator is equipped
with Optimal Temp technology - no
temperature adjustment required.
Caution: Do not iron non-ironable fabrics.
Fabrics with these symbols are ironable,
for example linen, cotton, polyester, silk,
wool, viscose and rayon.
Fabrics with this symbol are not ironable.
These fabrics include synthetic fabrics such
as Spandex or elastane, Spandex-mixed
fabrics and polyolefins (e.g. polypropylene),
but also prints on garments.
To remove stubborn creases:
Press the steam boost button for extra-
strong steam output.
Press the steam trigger twice quickly for a
high continuous steam output.
Caution: Hot steam is emitted from the
iron. Never attempt to remove creases
from a garment that is being worn. Do not
apply steam near your or someone else’s
hand.
During ironing you can place the iron
either on the base station or horizontally
on the ironing board.
-
-

12
EN Caution: Hot steam is emitted from the
iron. Never attempt to remove creases
from a garment that is being worn. Do not
apply steam near your or someone else’s
hand.
FR Attention : le fer émet de la vapeur chaude.
N’essayez jamais d’enlever les plis d’un
vêtement à même le corps. N’appliquez
pas de vapeur près de vos mains ou de
celles de quelqu’un d’autre.
ID Perhatian: Uap panas dikeluarkan dari
setrika. Jangan sekali-kali menghilangkan
kusut dari pakaian yang sedang dikenakan.
Jangan mengarahkan uap di dekat tangan
Anda atau orang lain.
KO 주의: 다리미에서 뜨거운 스팀이
나옵니다. 마모된 옷감의 주름은
제거하려고 하지 마십시오. 본인 또는
주위 사람 손 근처에 스팀을 분사하지
마십시오.
MS Awas: Stim panas akan keluar daripada
seterika. Jangan sekali-kali menyingkirkan
kedut daripada pakaian yang sedang
dipakai. Jangan kenakan stim berdekatan
tangan anda sendiri atau orang lain.
PT Cuidado: O ferro liberta vapor quente.
Nunca tente remover vincos de uma peça
de roupa quando esta está a ser usada.
Não aplique vapor perto da sua mão ou
da mão de outra pessoa.
TH
ขอควรระวัง: ไอรอนจะกระจายออกจากเตารีด อยาพยายามขจัดรอย
ยับบนเสื้อผาที่กำาลังสวมใส อยาวางใชไอนใกลมือของคุณหรือผอื่น
VI Lưu ý: Hơi nước nóng được phun ra từ bàn
ủi. Không tìm cách loại bỏ các nếp nhăn
trên quần áo đang mặc trên người. Không
phun hơi nước gần tay bạn hoặc tay người
khác.
ZH-T 警告:熨斗會發散熱蒸氣,因此切勿試
圖熨燙穿在身上的衣物。請勿在靠近您
或他人手部之處使用蒸氣。
ZH-S
注意:熨斗将喷射出高温蒸汽。切勿尝
试对有人穿着的衣物除皱。切勿在自己
或其他人的手边使用蒸汽。
FS
AR
EN User manual
Fill the water tank with tap water. If you
live in an area with very hard water, fast
scale build-up may occur. In this case it is
recommended to mix 50% distilled water
and 50% tap water to prolong the lifetime
of your appliance.
Caution: Do not put hot water, perfume,
vinegar, starch, descaling agents, ironing aids
or other chemicals in your appliance.
Specific types only
This steam generator is equipped
with Optimal Temp technology - no
temperature adjustment required.
Caution: Do not iron non-ironable fabrics.
Fabrics with these symbols are ironable,
for example linen, cotton, polyester, silk,
wool, viscose and rayon.
Fabrics with this symbol are not ironable.
These fabrics include synthetic fabrics such
as Spandex or elastane, Spandex-mixed
fabrics and polyolefins (e.g. polypropylene),
but also prints on garments.
To remove stubborn creases:
Press the steam boost button for extra-
strong steam output.
Press the steam trigger twice quickly for a
high continuous steam output.
Caution: Hot steam is emitted from the
iron. Never attempt to remove creases
from a garment that is being worn. Do not
apply steam near your or someone else’s
hand.
During ironing you can place the iron
either on the base station or horizontally
on the ironing board.

13
EN During ironing you can place the iron
either on the base station or horizontally
on the ironing board.
FR Pendant le repassage, vous pouvez poser
le fer sur la base ou horizontallement sur
la planche à repasser.
ID Selama menyetrika, Anda dapat
meletakkan setrika di tumpuannya atau
secara horizontal pada papan setrika.
KO 다림질 중 다리미를 받침대 위에
두거나 다림판 위에 수평으로 둘 수
있습니다.
MS Semasa menyeterika, anda boleh
meletakkan seterika sama ada di stesen
pangkalan atau secara mendatar pada
papan menyeterika..
PT Durante o engomar, pode colocar o ferro
na estação de base ou horizontalmente na
tábua de engomar.
TH
ระหวางการรีดผา คุณสามารถวางเตารีดไวบนฐานหรือวางในแนว
นอนบนโตะรองรีด
VI Trong khi ủi bạn có thể đặt bàn ủi lên
phần đế hoặc đặt nằm ngang trên ván ủi.
ZH-T 熨燙時,您可將熨斗置於熨斗底座或
水平放置在熨燙板上。
ZH-S 注意:熨斗将喷射出高温蒸汽。切勿
尝试对有人穿着的衣物除皱。切勿在
自己或其他人的手边使用蒸汽。
FA
AR
EN User manual
Fill the water tank with tap water. If you
live in an area with very hard water, fast
scale build-up may occur. In this case it is
recommended to mix 50% distilled water
and 50% tap water to prolong the lifetime
of your appliance.
Caution: Do not put hot water, perfume,
vinegar, starch, descaling agents, ironing aids
or other chemicals in your appliance.
Specific types only
This steam generator is equipped
with Optimal Temp technology - no
temperature adjustment required.
Caution: Do not iron non-ironable fabrics.
Fabrics with these symbols are ironable,
for example linen, cotton, polyester, silk,
wool, viscose and rayon.
Fabrics with this symbol are not ironable.
These fabrics include synthetic fabrics such
as Spandex or elastane, Spandex-mixed
fabrics and polyolefins (e.g. polypropylene),
but also prints on garments.
To remove stubborn creases:
Press the steam boost button for extra-
strong steam output.
Press the steam trigger twice quickly for a
high continuous steam output.
Caution: Hot steam is emitted from the
iron. Never attempt to remove creases
from a garment that is being worn. Do not
apply steam near your or someone else’s
hand.
During ironing you can place the iron
either on the base station or horizontally
on the ironing board.

EN ECO mode: Press and hold the on/
off button for 2 seconds to activate
the ECO mode. Switch the steam
generator off and on again to go back to
‘OptimalTemp’setting.
Safety Auto-off (specic types only):
The steam generator switches off the
appliance automatically if it has not been
used for 10 minutes, to save energy.
FR Mode ECO : maintenez enfoncé le
bouton marche/arrêt pendant 2 secondes
pour activer le mode ECO. Éteignez la
centrale vapeur, puis rallumez-la pour
revenir au réglage « OptimalTemp ».
Arrêt automatique (certains modèles
uniquement) : la centrale vapeur éteint
automatiquement l’appareil s’il n’a pas
été utilisé pendant 10 minutes an
d’économiser de l’énergie.
ID Mode ECO: Tekan dan tahan tombol on/
off selama 2 detik untuk mengaktifkan
mode ECO. Matikan pembuat uap dan
nyalakan kembali atau kembali ke setelan
‘OptimalTemp’. Pengaman Mati-otomatis
(hanya tipe khusus): Pembuat uap
mematikan alat secara otomatis jika alat
tidak digunakan selama 10 menit untuk
menghemat energi.
KO ECO 모드: 전원 버튼을 2초 동안
눌러 ECO 모드를 활성화합니다.
다리미를 껐다가 켜면 ‘자동 온도’
설정으로 돌아갑니다. 안전한 자동
전원 차단 기능(특정 모델만 해당):
10분 정도 사용하지 않으면 에너지
절약을 위해 안전한 자동 전원 차단
기능이 작동하여 자동으로 다리미의
전원이 꺼집니다.
MS Mod ECO: Tekan dan tahan butang hidup/
mati selama 2 saat untuk mengaktifkan
mod ECO. Matikan penjana stim dan
hidupkannya semula untuk kembali
ke tetapan ‘OptimalTemp’. Pematian
Automatik Keselamatan (jenis tertentu
sahaja): Untuk menjimatkan tenaga,
penjana stim akan mematikan perkasas
secara automatik jika ia tidak digunakan
selama 10 minit.
PT Modo ECO: Mantenha o botão de ligar/
desligar premido durante 2 segundos para
activar o modo ECO. Desligue o gerador
de vapor e ligue-o novamente para voltar
à regulação OptimalTemp. Desactivação
automática de segurança (apenas em
modelos especícos): O gerador de vapor
desliga o aparelho automaticamente se
este não for utilizado durante 10 minutos,
para poupar energia.
TH
โหมด ECO: กดคางบนปุ่มเปด/ปดเปนเวลา 2 วินาทีเพื่อ
เปดใชโหมด ECO ใหปดสวิตชเครื่องทำาไอน แลวเปดขึ้นอีกครั้ง
เพื่อกลับไปที่การตั้งคา ‘OptimalTemp’ ปลอดภัยดวยการตัดไฟ
โดยอัตโนมัติ (เฉพาะบางรน): เพื่อเปนการประหยัดไฟ เครื่องทำา
ไอนจะปดการทำางานโดยอัตโนมัติเมื่อไมไดใชงานเปนเวลา 10
นาที
VI Chế độ ECO: Bấm và giữ nút bật/tắt trong
2 giây để kích hoạt chế độ ECO. Tắt bộ
tạo hơi nước và bật lại để quay lại chế
độ ‘OptimalTemp’. Tự động tắt an toàn
(chỉ có ở một số kiểu nhất định): Bộ tạo
hơi nước tắt thiết bị tự động nếu thiết bị
không được s dụng trong 10 phút để tiết
kiệm năng lượng.
14

15
2 sec.
EN ECO mode: Press and hold the on/
off button for 2 seconds to activate
the ECO mode. Switch the steam
generator off and on again to go back to
‘OptimalTemp’setting.
Safety Auto-off (specific types only): The
steam generator switches off the appliance
automatically if it has not been used for 10
minutes, to save energy.
Regularly descale the steam generator to
ensure a long life and long-lasting steaming
performance.
Descale the steam generator as soon as
the DE-CALC light starts to flash.
Warning: Do not open the EASY DE-
CALC knob when the steam generator is
hot.
Clean the soleplate regularly to ensure
optimal gliding.
Descaling the soleplate.
If scale builds up in soleplate, follow
the instructions below to descale the
soleplate.
Caution: Hot, dirty water comes out of the
soleplate.
Warning: Do not open the EASY DE-
CALC knob when the steam generator is
hot.
EN ECO mode: Press and hold the on/
off button for 2 seconds to activate
the ECO mode. Switch the steam
generator off and on again to go back to
‘OptimalTemp’setting.
Safety Auto-off (specific types only): The
steam generator switches off the appliance
automatically if it has not been used for 10
minutes, to save energy.
Regularly descale the steam generator to
ensure a long life and long-lasting steaming
performance.
Descale the steam generator as soon as
the DE-CALC light starts to flash.
Warning: Do not open the EASY DE-
CALC knob when the steam generator is
hot.
Clean the soleplate regularly to ensure
optimal gliding.
Descaling the soleplate.
If scale builds up in soleplate, follow
the instructions below to descale the
soleplate.
Caution: Hot, dirty water comes out of the
soleplate.
Warning: Do not open the EASY DE-
CALC knob when the steam generator is
hot.
ZH-T ECO模式:若要啟動ECO模式,請
按住開/關(On/Off)按鈕2秒鐘。關
閉蒸氣製造器後再次開啟,即可回到
「OptimalTemp」設定。安全自動斷
電功能(僅限特定機型):產品若閒置超
過10分鐘,蒸氣製造器會自動關閉產
品電源,以節省能源。
ZH-S ECO环保节能模式:按住开/关按
钮2秒钟可启用ECO环保节能模
式。关闭并再次打开蒸汽发生器可返
回“OptimalTemp智能温控科技”
设置。安全自动关熄(仅限于特定型
号):如果10分钟没有使用,蒸汽发
生器将自动关闭产品,以便节能。
FA
AR

16
EN Regularly descale the steam generator
to ensure a long life and long-lasting
steaming performance. Descale the steam
generator as soon as the DE-CALC light
starts to ash.
Warning: Do not open the EASY DE-CALC
knob when the steam generator is hot.
FR Détartrez régulièrement la centrale
vapeur pour garantir une longue durée
de vie et des performances longue durée.
Détartrez la centrale vapeur dès que le
voyant DE-CALC commence à clignoter.
Avertissement : n’enlevez jamais le bouton
EASY DE-CALC lorsque la centrale
vapeur est chaude.
ID Bersihkan kerak pada pembuat uap secara
teratur agar kinerja pembuatan uap awet
dan bertahan lama. Bersihkan kerak pada
pembuat uap begitu lampu DE-CALC
mulai berkedip.Peringatan: Jangan buka
kenop EASY DE-CALC saat pembuat uap
masih panas.
KO 긴 수명을 유지하고 오래도록 스팀
기능을 사용하려면 정기적으로
다리미에서 석회질을 제거하십시오.
DE-CALC 표시등이 깜박이기
시작하면 다리미의 석회질을
제거해야 합니다. 경고: 다리미가
뜨거울 때에는 EASY DE-CALC
조절기를 열지 마십시오.
MS Tanggalkan kerak pada penjana stim
dengan kerap untuk memastikan jangka
hayat yang panjang dan prestasi penjanaan
stim yang tahan lama. Tanggalkan kerak
penjana stim sebaik sahaja lampu DE-
CALC mula berkelip. Amaran: Jangan buka
tombol EASY DE-CALC apabila penjana
stim panas.
PT Remova regularmente o calcário do
gerador de vapor para assegurar uma vida
útil longa e um desempenho de produção
de vapor duradouro. Remova o calcário
do gerador de vapor imediatamente após
a luz DE-CALC car intermitente.Aviso:
Não abra o botão EASY DE-CALC
quando o gerador de vapor ainda estiver
quente.
TH
โปรดทำาความสะอาดเครื่องทำาไอนอยางสมเสมอเพื่อใหแนใจวา
จะสามารถใชงานไดเต็มประสิทธิภาพยาวนาน ขจัดตะกรันเครื่อง
ทำาไอนทันทีที่ไฟ DE-CALC เริ่มกะพริบ คำ�เตือน: อยาเปด
ปุ่ม EASY DE-CALC เมื่อเครื่องทำาไอนยังรอนอย
VI Thường xuyên ty sạch cặn bám cho bộ
tạo hơi nước để đm bo tuổi thọ cao
và hiệu suất tạo hơi kéo dài. Ty sạch cặn
bám cho bộ tạo hơi nước ngay khi đèn
DE-CALC bắt đầu nhấp nháy.Cnh báo:
Không mở núm EASY DE-CALC khi bộ
tạo hơi nước đang nóng.
ZH-T 定期為蒸氣製造器除垢,可確保延長
使用壽命,讓蒸氣效能更加持久。
當除鈣指示燈開始閃爍時,請為蒸氣
製造器除垢。警示:蒸氣製造器溫度
仍高時,請勿開啟簡易除鈣旋鈕。
ZH-S 定期为蒸汽发生器除垢,以确保更长的
使用寿命和恒久的蒸汽熨烫效果。
当DE-CALC指示灯开始闪烁时,
立即为蒸汽发生器除垢。警告:
请勿在蒸汽发生器发热时打开EASY
DE-CALC旋钮。
EASY
DE-CALC

17
FA AR
1 2 3
4 5 6
EN ECO mode: Press and hold the on/
off button for 2 seconds to activate
the ECO mode. Switch the steam
generator off and on again to go back to
‘OptimalTemp’setting.
Safety Auto-off (specific types only): The
steam generator switches off the appliance
automatically if it has not been used for 10
minutes, to save energy.
Regularly descale the steam generator to
ensure a long life and long-lasting steaming
performance.
Descale the steam generator as soon as
the DE-CALC light starts to flash.
Warning: Do not open the EASY DE-
CALC knob when the steam generator is
hot.
Clean the soleplate regularly to ensure
optimal gliding.
Descaling the soleplate.
If scale builds up in soleplate, follow
the instructions below to descale the
soleplate.
Caution: Hot, dirty water comes out of the
soleplate.
Warning: Do not open the EASY DE-
CALC knob when the steam generator is
hot.

18
EN Clean the soleplate regularly to ensure
optimal gliding.
FR Nettoyez la semelle régulièrement pour
garantir une glisse optimale.
ID Bersihkan tapak setrika secara teratur
untuk menjaganya tetap mulus saat
menggosok.
KO 정기적으로 열판을 닦아 최적의
활주력을 유지하십시오.
MS Bersihkan plat tapak dengan kerap untuk
memastikan luncuran yang optimum.
PT Limpe a base regularmente para assegurar
um deslizar perfeito.
TH
ทำาความสะอาดแผนความรอนเปนประจำาเพื่อใหแนใจในการรีดผา
ที่ราบรื่นที่สุด
VI Thường xuyên làm sạch mặt đế để đm
bo kh năng trượt tối ưu.
ZH-T 定期清潔熨斗底盤,以確保理想的滑
順熨燙效果。
ZH-S 定期清洁底板,确保滑动更顺畅。
FA
AR
1
3
2
EN ECO mode: Press and hold the on/
off button for 2 seconds to activate
the ECO mode. Switch the steam
generator off and on again to go back to
‘OptimalTemp’setting.
Safety Auto-off (specific types only): The
steam generator switches off the appliance
automatically if it has not been used for 10
minutes, to save energy.
Regularly descale the steam generator to
ensure a long life and long-lasting steaming
performance.
Descale the steam generator as soon as
the DE-CALC light starts to flash.
Warning: Do not open the EASY DE-
CALC knob when the steam generator is
hot.
Clean the soleplate regularly to ensure
optimal gliding.
Descaling the soleplate.
If scale builds up in soleplate, follow
the instructions below to descale the
soleplate.
Caution: Hot, dirty water comes out of the
soleplate.
Warning: Do not open the EASY DE-
CALC knob when the steam generator is
hot.

19
EN Descaling the soleplate.
If scale builds up in soleplate, follow the
instructions below to descale the soleplate.
Caution: Hot, dirty water comes out of
the soleplate.
Warning: Do not open the EASY
DE- CALC knob when the steam
generator is hot.
FR Détartrez la semelle.
Si du calcaire se forme sur la semelle,
suivez les instructions ci-dessous pour
détartrer la semelle.
Attention : de l’eau chaude et sale
s’écoule de la semelle.
Avertissement : n’enlevez jamais le bouton
EASY DE-CALC lorsque la centrale
vapeur est chaude.
ID Membersihkan kerak pada tapak
setrika.Jika kerak terbentuk pada tapak
setrika, ikuti petunjuk di bawah untuk
membersihkan kerak pada tapak setrika.
Perhatian: Air kotor dan panas akan keluar
dari tapak setrika. Peringatan: Jangan buka
kenop EASY DE-CALC saat pembuat uap
masih panas.
KO 열판의 석회질 제거열판에 석회질이
생긴 경우 아래 지침에 따라 열판의
석회질을 제거하십시오.주의:
열판에서 뜨겁고 더러운 물이
떨어집니다. 경고: 다리미가 뜨거울
때에는 EASY DE-CALC 조절기를
열지 마십시오.
MS Menanggalkan kerak plat tapak. Jika kerak
menimbun dalam plat tapak, ikuti arahan
di bawah untuk menanggalkan kerak plat
tapak. Awas: Air kotor dan panas keluar
dari plat tapak. Amaran: Jangan buka
tombol EASY DE-CALC apabila penjana
stim panas.
PT Descalcique a base. Se o calcário se
acumular na base, siga as instruções
abaixo para remover o calcário da base.
Cuidado: A base liberta água quente e
suja. Aviso: Não abra o botão EASY DE-
CALC quando o gerador de vapor ainda
estiver quente.
TH
การขจัดคราบตะกรันแผนความรอน หากมีตะกรันบนแผนความ
รอน ใหทำาตามคำาแนะนำาดานลางเพื่อขจัดตะกรันแผนความรอน
ขอควรระวัง: จะมีนรอนและสกปรกออกมาจากแผนความรอน
คำ�เตือน: อยาเปดปุ่ม EASY DE-CALC เมื่อเครื่องทำาไอนยัง
รอนอย
VI Kh cặn bám mặt đế. Nếu cặn bám tích
tụ trong mặt đế, thực hiện theo các hướng
dẫn dưới đây để ty sạch cặn bám cho
mặt đế. Lưu ý: Nước nóng, bn thoát ra từ
mặt đế. Cnh báo: Không mở núm EASY
DE-CALC khi bộ tạo hơi nước đang nóng.
ZH-T 為底盤除垢。如果底盤有水垢堆積,
請遵照下列指示為底盤除垢。
警告:髒污的熱水從底盤流出。
警示:蒸氣製造器溫度仍高時,請勿
開啟簡易除鈣旋鈕。
ZH-S 为底板除垢。如果底板内积聚水垢,
请按照以下说明为底板除垢。注
意:底板上会有热的脏水冒出。
警告:请勿在蒸汽发生器发热时打开
EASYDE-CALC旋钮。
FA
AR
EN ECO mode: Press and hold the on/
off button for 2 seconds to activate
the ECO mode. Switch the steam
generator off and on again to go back to
‘OptimalTemp’setting.
Safety Auto-off (specific types only): The
steam generator switches off the appliance
automatically if it has not been used for 10
minutes, to save energy.
Regularly descale the steam generator to
ensure a long life and long-lasting steaming
performance.
Descale the steam generator as soon as
the DE-CALC light starts to flash.
Warning: Do not open the EASY DE-
CALC knob when the steam generator is
hot.
Clean the soleplate regularly to ensure
optimal gliding.
Descaling the soleplate.
If scale builds up in soleplate, follow
the instructions below to descale the
soleplate.
Caution: Hot, dirty water comes out of the
soleplate.
Warning: Do not open the EASY DE-
CALC knob when the steam generator is
hot.

20
5 min.
2 hrs.
500ml
1 2 3
4
7
5 6
8 9
1 2 3

21
Problem Possible cause Solution
EN
The ironing board cover be-
comes wet.
Steam has condensed on the
ironing board cover after a long
ironing session.
Replace the ironing board cover if the foam
material has worn out. You can also add an extra
layer of felt material under the ironing board
cover to prevent condensation on the ironing
board.
Water droplets come out of the
soleplate.
The steam that was still present
in the hose has cooled down and
condensed into water.
Point the iron away from the garment and let it
produce steam for a few seconds.
Steam and/or water comes out
from under the EASY DE-CALC
knob.
The EASY DE-CALC knob is not
tightened properly.
Switch off the appliance and wait for two hours
for steam generator to cool down. Unscrew the
EASY DE-CALC knob and reattach it properly.
Note: When you remove the knob, water comes
out of the steam generator. If steam continues to
escape, switch off the appliance and contact an
authorised Philips service centre.
Dirty water and impurities come
out of the soleplate.
Impurities or chemicals present
in the water have deposited in
the steam vents and/or on the
soleplate.
Clean the soleplate. See
.
Too much scale and minerals have
accumulated inside the steam
generator.
Descale the steam generator regularly. See
EASY
DE-CALC
.
The iron leaves a shine or an
imprint on the garment.
The surface to be ironed was
uneven, for instance because you
were ironing over a seam or a
fold in the garment.
PerfectCare is safe on all garments. The shine or
imprint is not permanent and will come off if you
wash the garment. Avoid ironing over seams or
folds or you can place a cotton cloth over the
area to be ironed to avoid imprints at seams
and folds.
The steam generator does not
produce any steam.
There is not enough water in
the water tank (the ‘water tank
empty’ light ashes).
Fill the water tank.
The steam generator is not hot
enough to produce steam.
Wait until the ‘iron ready’ light on the iron lights
up continuously.
You did not press the steam
trigger.
Press the steam trigger and keep it pressed while
you iron.
The water tank is not placed
properly in the steam generator.
Slide the water tank rmly back into the steam
generator (‘click’).
The steam generator produces a
pumping sound.
Water is pumped into the boiler
inside the steam generator. This
is normal.
If the pumping sound continues non stop, switch
off the steam generator and remove the plug
from the wall socket. Contact an authorised
Philips service centre.

22
Problème Cause possible Solution
FR La housse de la planche à repas-
ser devient humide.
La vapeur s’est condensée sur la
housse de la planche à repasser
après une longue séance de
repassage.
Remplacez la housse de la planche à repasser
si sa mousse est usée. Vous pouvez également
ajouter une couche supplémentaire de feutre
sous la housse de la planche à repasser pour
empêcher la formation de condensation sur la
planche à repasser.
Des gouttes d’eau s’écoulent de
la semelle.
La vapeur contenue dans le
cordon d’arrivée de la vapeur
refroidit et se condense.
Dirigez le fer à l’écart du vêtement et faites-le
générer de la vapeur pendant quelques secondes.
De l’eau et/ou de la vapeur
s’échappe de sous le bouton
EASY DE-CALC.
Le bouton EASY DE-CALC n’a
pas été correctement vissé.
Éteignez l’appareil et laissez la centrale vapeur re-
froidir pendant deux heures. Dévissez le bouton
EASY DE-CALC, puis réinsérez-le correctement.
Remarque : lorsque vous enlevez le bouton,
de l’eau s’écoule de la centrale vapeur. Si de la
vapeur continue à s’échapper, éteignez l’appareil
et contactez un Centre Service Agréé Philips.
De l’eau sale et des impuretés
s’écoulent de la semelle.
Des impuretés ou dépôts de
calcaire se sont formés sur les
évents à vapeur et/ou à l’intérieur
de la semelle.
Nettoyez la semelle. Voir
La centrale contient trop de
calcaire/minéraux.
Détartrez la centrale vapeur régulièrement.
Voir
EASY
DE-CALC
Le fer laisse un voile ou une
marque sur le vêtement.
La surface à repasser était non
plane, par exemple parce que
vous repassiez sur une couture ou
un pli dans le vêtement.
PerfectCare peut être utilisé sur tous les
vêtements. Le voile ou la marque n’est pas per-
manent(e) et partira si vous lavez le vêtement.
Évitez de repasser sur les coutures ou plis, ou
placez un chiffon en coton sur la zone à repasser
an d’éviter des marques sur les coutures et plis.
La centrale ne produit pas de
vapeur.
Il n’y a pas assez d’eau dans le
réservoir d’eau (le voyant « réser-
voir d’eau vide » clignote).
Remplissez le réservoir d’eau et appuyez sur la
gâchette vapeur pour laisser l’appareil chauffer à
nouveau. Lorsque le voyant « Fer prêt » s’allume
de manière continue, vous pouvez continuer le
repassage à la vapeur.
La centrale n’a pas sufsamment
chauffé pour produire de la
vapeur.
Attendez jusqu’à ce que le voyant « Fer prêt »
du fer reste allumé.
Vous n’avez pas appuyé sur la
gâchette vapeur.
Maintenez la gâchette vapeur enfoncée lorsque
vous repassez.
Le réservoir d’eau n’est pas cor-
rectement inséré dans la centrale.
Repositionnez correctement le réservoir d’eau
sur la centrale (clic).
La chaudière produit un bruit
de pompe.
L’eau est aspirée dans le réservoir
de la centrale. Ce phénomène
est normal.
Si le bruit de la pompe continue sans interrup-
tion, éteignez la centrale vapeur et débranchez
la prise d’alimentation. Contactez un Centre
Service Agréé Philips.
La centrale produit un fort bruit
de pompe de façon intermit-
tente.
Il n’y a pas assez d’eau dans le
réservoir d’eau (le voyant « réser-
voir d’eau vide » clignote).
Remplissez le réservoir d’eau et appuyez sur la
gâchette vapeur pour laisser l’appareil chauffer à
nouveau. Lorsque le voyant « Fer prêt » s’allume
de manière continue, vous pouvez continuer le
repassage à la vapeur.

23
Masalah Kemungkinan penyebab Solusi
ID
Penutup meja setrika menjadi
basah.
Uap mengembun pada penutup
meja setrika setelah lama me-
nyetrika.
Ganti penutup meja setrika jika bahan busa
sudah aus. Anda juga dapat menambahkan lapisan
tambahan dari bahan penyerap di bawah penutup
meja setrika untuk mencegah kondensasi pada
meja setrika.
Air menetes dari tapak setrika. Uap yang masih ada dalam selang
menjadi dingin dan mengembun
jadi air.
Arahkan setrika menjauh dari kain dan biarkan
mengeluarkan uap selama beberapa detik.
Uap dan/atau air keluar dari
bawah kenop EASY DE-CALC.
Kenop EASY DE-CALC tidak
benar-benar erat.
Matikan alat dan tunggu selama dua jam hingga
pembuat uap menjadi dingin. Buka sekrup EASY
DE-CALC dan sekrup kembali dengan lurus.
Catatan: Saat melepas kenop, air akan keluar dari
pembuat uap. Jika uap terus keluar, matikan alat
dan hubungi pusat layanan resmi Philips.
Air kotor dan kotoran keluar
dari tapak setrika.
Kotoran atau bahan kimia yang
terkandung di dalam air sudah
mengendap di lubang uap dan/
atau pada tapak setrika.
Bersihkan tapak setrika. Lihat
Terlalu banyak kerak dan mineral
yang sudah menumpuk di dalam
pembuat uap.
Bersihkan kerak dari pembuat uap secara teratur.
Lihat
EASY
DE-CALC
Setrika meninggalkan bekas
mengkilap atau bekas cetak pada
pakaian.
Permukaan yang akan disetrika
tidak rata, misalnya karena Anda
menyetrika di atas keliman atau
lipatan pakaian.
PerfectCare aman pada semua pakaian. Bekas
mengkilap atau bekas cetak tidak permanen dan
akan hilang sendiri jika Anda mencuci pakaian.
Hindari menyetrika di atas keliman atau lipatan,
atau Anda dapat melapiskan kain katun di atas
area yang akan disetrika untuk menghindari bekas
mengkilap atau bekas cetak pada keliman dan
lipatan.
Pembuat uap tidak mengeluar-
kan uap.
Tidak cukup air di dalam tangki
air (lampu ‘tangki air kosong’
berkedip).
Isilah tangki air.
Pembuat uap belum cukup panas
untuk menghasilkan uap.
Tunggu hingga lampu ‘setrika siap’ di lampu setrika
terus menyala.
Anda tidak menekan pemicu uap. Tekan pemicu uap dan tahan terus saat meny-
etrika dengan uap.
Tangki air belum dipasang dengan
benar pada pembuat uap.
Masukkan kembali tangki air ke dalam pembuat
uap (hingga berbunyi ‘klik’).
Pembuat uap mengeluarkan
bunyi pemompaan.
Air dipompa ke perebus di dalam
pembuat uap. Hal ini normal.
Jika bunyi pemompaan terus terdengar, matikan
pembuat uap dan lepaskan steker dari stopkontak
dinding. Hubungi pusat servis resmi Philips.

24
문제점 가능한 원인 해결책
KO
다림판 덮개에 물이 생깁
니다.
장시간 다림질을 할 경우 다
림판 덮개 위에 스팀이 응축
됩니다.
폼 소재가 낡은 경우 다림판 덮개를 교체하
십시오. 다림판 덮개 아래에 펠트 소재를 한
겹 추가해도 다림판의 응결을 방지할 수 있
습니다.
열판에서 물이 떨어집니다. 호스에 남아 있던 스팀이 물로
응결됩니다.
다리미를 옷감에 닿지 않도록 하고 몇 초간
스팀을 분사하십시오.
EASY DE-CALC 조절기 아
래에서 스팀 및/또는 물이 나
옵니다.
EASY DE-CALC 조절기를
제대로 닫지 않았습니다.
제품 전원을 끄고 2시간을 기다려 다리미를
식힙니다. EASY DE-CALC 조절기를 풀고
올바르게 맞춥니다. 참고: 조절기를 풀면 다
리미에서 물이 나옵니다. 그래도 스팀이 계
속 새어 나오면 제품 전원을 끄고 필립스 지
정 서비스 센터에 문의하십시오.
열판에서 더러운 물이나 불
순물이 떨어집니다.
스팀 분사구 또는 열판에 이물
질이나 물때가 낀 것입니다.
열판을 세척해야 합니다.
물탱크 내에 물때나 이물질이
매우 많이 낀 것입니다.
정기적으로 다리미의 석회질을 제거하십시
오.
EASY
DE-CALC
다림질 후에 옷감에 윤이나
자국이 남습니다.
옷의 솔기 또는 주름과 같이
다림질한 표면이 고르지 않은
것입니다.
PerfectCare는 모든 옷감에 안전하게 사용
할 수 있습니다. 윤이나 자국은 영구적인 것
이 아니라 옷을 세탁하면 지워집니다. 솔기
또는 주름에 자국이 생기는 것을 방지하려
면 솔기 또는 주름 부분은 다림질을 하지 않
거나 다림질할 부위에 면 소재의 천을 올려
놓고 다림질을 하십시오.
다리미에서 스팀이 나오지
않습니다.
물 탱크의 물이 충분하지 않
습니다(‘물 부족’ 표시등이
깜박임).
물탱크를 채우십시오.
다리미가 스팀이 나올 만큼 가
열되지 않았습니다.
다리미에 ‘다림질 준비’ 표시등이 켜진
상태로 유지될 때까지 기다리십시오.
스팀 버튼을 누르지 않았습
니다.
다림질 시 스팀 버튼을 계속 누르고 계십
시오.
물탱크가 다리미에 제대로 장
착되지 않았습니다.
물탱크를 조절하여 본체에서 ‘딸깍’소리
가 나도록 다시 제대로 끼우십시오.
다리미에서 펌프 소리가 납
니다.
물이 다리미 안에 있는 스팀
탱크로 공급되면서 나는 소리
로, 일반적인 현상입니다.
펌프 소리가 멈추지 않을 경우, 다리미의 전
원을 끄고 벽면 콘센트에서 플러그를 뽑으
십시오. 그런 다음 필립스 서비스 센터로 연
락하십시오.

25
Masalah Penyebab yang mungkin Penyelesaian
MS
Penutup papan seterika menjadi
basah.
Stim telah memeluwap pada
penutup papan seterika selepas
sesi penyeterikaan yang lama.
Ganti penutup papan seterika jika bahan busanya
telah haus. Anda juga boleh menambah lapisan
tambahan bahan felt di bawah penutup papan
seterika untuk mengelakkan pemeluwapan pada
papan seterika.
Titisan air menitik keluar dari
plat tapak.
Stim yang masih ada di dalam hos
telah menyejuk dan memeluwap
menjadi air.
Jauhkan seterika dari pakaian dan biarkannya
mengeluarkan stim selama beberapa saat.
Stim dan/atau air keluar dari
bawah tombol EASY DE-CALC.
Tombol EASY DE-CALC tidak
diketatkan dengan betul.
Matikan perkakas dan tunggu selama dua jam
agar penjana stim menyejuk. Buka skru tombol
EASY DE-CALC dan pasangkan semula dengan
penjajaran yang betul. Nota: Semasa anda men-
galihkan tombol, air akan keluar daripada penjana
stim. Jika stim terus keluar, matikan perkakas dan
hubungi pusat servis Philips yang disahkan.
Air kotor dan kotoran keluar
dari plat tapak.
Kotoran atau bahan kimia yang
ada di dalam air mungkin telah
termasuk di dalam bolong stim
dan/atau plat tapak.
Bersihkan plat tapak. Lihat
Terlalu banyak kerak dan galian
telah terkumpul di dalam penjana
stim.
Tanggalkan kerak pada penjana stim dengan
kerap. Lihat
EASY
DE-CALC
Seterika meninggalkan kilatan
atau kesan pada pakaian.
Permukaan yang hendak diseterika
tidak rata, contohnya ketika meny-
eterika di atas kelim atau lipatan
pada pakaian.
PerfectCare selamat pada semua jenis pakaian.
Kilatan atau kesan ini tidak kekal dan akan hilang
setelah pakaian dibasuh. Elakkan daripada meny-
eterika di atas kelim atau lipatan, atau anda boleh
letakkan kain kapas di atas kawasan tersebut
supaya tidak ada kesan pada kelim dan lipatan.
Penjana stim tidak mengeluarkan
sebarang stim.
Tidak terdapat cukup air di
dalam tangki air (lampu ‘tangki air
kosong’ berkelip).
Isi tangki air.
Penjana stim tidak cukup panas
untuk menghasilkan stim.
Tunggu sehingga lampu ‘seterika sedia’ pada
seterika menyala berterusan.
Anda tidak menekan pencetus
stim.
Tekan pencetus stim dan tahan sambil anda
menyeterika.
Tangki air tidak diletakkan dengan
betul di dalam penjana stim.
Luncurkan kembali tangki air pada penjana stim
(‘klik’).
Penjana stim menghasilkan bunyi
pengepaman.
Air dipam ke dalam dandang di
dalam penjana stim. Ini adalah
biasa.
Jika bunyi pengepaman berterusan tanpa henti,
matikan penjana stim dan tanggalkan plag dari-
pada soket dinding. Hubungi pusat servis Philips
yang disahkan.

26
Problema Possível causa Solução
PT
A protecção da tábua de engo-
mar ca molhada.
O vapor condensou-se na pro-
tecção da tábua depois de uma
sessão de engomar prolongada.
Substitua a protecção da tábua se o material em
espuma estiver gasto. Também pode adicionar
uma camada extra de material em feltro sob a
protecção da tábua para impedir a condensação
na mesma.
A base liberta gotas de vapor. O vapor que ainda se encontrava
no tubo exível arrefeceu e
condensou-se, transformando-se
em água.
Afaste o ferro da peça de roupa, voltando-o nou-
tra direcção, e deixe-o produzir vapor durante
alguns segundos.
Água e/ou vapor saem pela
parte inferior do botão EASY
DE-CALC.
O botão EASY DE-CALC não foi
apertado correctamente.
Desligue o aparelho e aguarde que o gerador de
vapor arrefeça durante duas horas. Desaperte o
botão EASY DE-CALC e volte a colocá-lo cor-
rectamente. Nota: quando retira o botão, sai água
do gerador de vapor. Se continuar a ser libertado
vapor, desligue o aparelho e contacte um centro
de assistência da Philips autorizado.
Saem impurezas e água suja da
base do ferro.
Podem ter-se depositado no
depósito do vapor e/ou na base
impurezas ou químicos presentes
na água.
Limpe a base. Consulte
Acumulou-se demasiado calcário
e minerais no gerador de vapor.
Elimine o calcário do gerador de vapor regular-
mente. Consulte
EASY
DE-CALC
O ferro deixa brilho ou marcas
na peça de roupa.
A superfície para passar a ferro
era irregular, por ex., passou o
ferro sobre uma costura ou uma
dobra na peça de roupa.
O PerfectCare é seguro para todas as peças de
roupa. O brilho ou a marca não é permanente e
sairá quando lavar a peça de roupa. Evite passar
o ferro sobre costuras ou dobras ou coloque um
pano de algodão sobre a área a passar a ferro
para evitar marcas nas costuras e dobras.
O gerador de vapor não produz
nenhum vapor.
Não há água suciente no depó-
sito da água (a luz indicadora de
“depósito vazio” ca intermi-
tente).
Encha o depósito de água.
O gerador de vapor não está
quente o suciente para produzir
vapor.
Aguarde até a luz de ferro pronto no ferro
acender continuamente.
Não premiu o botão de vapor. Prima o botão do vapor e mantenha-o premido
enquanto estiver a passar a ferro.
O depósito de água não está
colocado correctamente no
gerador de vapor.
Volte a introduzir o depósito de água no gerador
de vapor, com rmeza (até ouvir um ‘clique’).
O gerador de vapor produz um
som de bombear.
A água está a ser bombeada para
a caldeira no interior do gerador
de vapor. Isto é normal.
Se o som de bombear continuar ininterrupta-
mente, desligue o gerador de vapor e retire a
cha da tomada eléctrica. Contacte um centro de
assistência Philips autorizado.

27
ปญหา
สาเหตุที่เปนไปได
การแกปญหา
TH
ผารองรีดเปยก ไอนกลั่นตัวบนผารองรีดหลังจากรีดผาเปน
เวลายาวนาน
ใหเปลี่ยนผารองรีดหากโฟมเริ่มสึกหรอ และคุณสามารถเพิ่ม
ชั้นผาสักหลาดใตผารองรีดเพื่อปองกันไอนกลั่นตัวเปนหยด
นบนผารองรีด
มีหยดนออกมาจากแผนความรอน ไอนที่ยังคงคางอยในสายไอนจะเย็นลง
แลวกลั่นตัวเปนหยดน
ใหชี้ไปในทิศทางหันออกจากผา แลวปลอยใหเครื่อง พนไอนออ
กมาเปนเวลาสองถึงสามวินาที
มีไอนและ/หรือนไหลออกมาใตปุ่ม
EASY DE-CALC
ไมไดหมุนปุ่ม EASY DE-CALC ใหแนน ปดเครื่องแลวรอ 2 ชั่วโมงใหเครื่องทำาไอนเย็นตัวลง คลายสกรู
ปุ่ม EASY DE-CALC แลวไขสกรูกลับเขาไปใหมในตำาแหนง
ที่เหมาะสม หมายเหตุ: ขณะถอดปุ่มออกจะมีนไหลออกมาจาก
เครื่องทำาไอน หากยังคงมีไอนออกมาอยางตอเนื่อง ใหปดส
วิตชเครื่อง แลวติดตอศูนยบริการที่ไดรับการรับรองโดย Philips
ขณะรีดผา มีนสกปรกและสิ่งสกปรกหลุด
ออกมาจากแผนความรอน
สิ่งสกปรกและสารเคมีตางๆ ในนเกาะ
ตัวตามชองปลอยไอน และ/หรือแผน
ความรอน
ทำาความสะอาดแผนความรอน โปรดดูที่
มีตะกรันและแรธาตุตางๆ สะสมภายใน
เครื่องทำาไอนมากเกินไป
โปรดขจัดตะกรันเครื่องทำาไอนอยางสมเสมอ โปรดดูที่
EASY
DE-CALC
เตารีดทำาใหผาที่รีดเปนเงาและมีรอยกด พื้นผิวบริเวณที่รีดไมเรียบ เชน คุณอาจรี
ดผาบนรอยตะเข็บหรือมีผาพับซอน
Perfect Care ปลอดภัยสำาหรับทุกเนื้อผา รอยเงาหรือรอยกด
จะไมเกิดขึ้นถาวรและจะหายไปเมื่อคุณซักผา โปรดหลีกเลี่ยง
การรีดผาเหนือรอยตะเข็บหรือรอยพับซอน หรือคุณสามารถวาง
ผาฝายเหนือบริเวณที่จะรีดเพื่อปองกันรอยกดและรอยพับ
เครื่องทำาไอนไมสรางพลังไอน นในแทงคมีนอย (ไฟ ‘ไมมีนในแทงค’
กะพริบ)
เติมนลงในแทงคน
เครื่องทำาไอนยังรอนไมพอที่จะทำาใหเกิด
ไอน
รอจนกระทั่งไฟ ‘เตารีดพรอมใชงาน’ บนเตารีดสวางตอเนื่อง
คุณไมไดกดปุ่มใชพลังไอน กดปุ่มใชพลังไอนและกดคางไวในระหวางการรีดผา
ประกอบแทงคนกลับเขากับเครื่องทำา
ไอนไมเขาที่
เลื่อนแทงคนกลับเขาไปที่เครื่องทำาไอนใหแนน (จนไดยิน
เสียง ‘คลิก’)
เครื่องทำาไอนมีเสียงสูบน เปนเรื่องปกติที่เครื่องทำาไอนสูบนเขาไป
ในหมอตม
หากเสียงสูบนยังดังไมหยุด ใหปดเครื่องทำาไอนและถอดปลั๊ก
ไฟออกจากเตารับบนผนัง แลวติดตอศูนยบริการที่ไดรับการ
รับรองโดย Philips

28
Sự cố Nguyên nhân có thể
Gii pháp
VI
Lớp phủ ván ủi bị ướt. Hơi nước ngưng tụ trên lớp phủ
ván ủi sau khi ủi lâu.
Thay thế lớp phủ ván ủi nếu vật liệu bọt xốp đã
bị mòn. Bạn có thể thêm một lớp vật liệu nỉ ở
dưới lớp phủ ván ủi để tránh sự ngưng tụ trên
ván ủi.
Nước đọng thành giọt thoát ra
từ mặt đế bàn ủi.
Hơi nước còn đọng lại trong vòi
nước đã nguội và ngưng tụ thành
nước.
Hướng bàn ủi ra ngoài quần áo và để thiết bị tạo
hơi nước trong vài giây.
Hơi nước và/hoặc nước chy
ra từ phía dưới núm EASY
DE-CALC.
Núm EASY DE-CALC không
được vặn đúng cách.
Tắt thiết bị và đợi bộ tạo hơi nước nguội xuống
trong hai giờ. Tháo núm EASY DE-CALC và gỡ
núm ra đúng cách. Lưu ý: Khi tháo núm, nước
thoát ra từ bộ tạo hơi nước. Nếu hơi nước tiếp
tục thoát ra, tắt thiết bị và liên hệ với trung tâm
dịch vụ ủy quyền của Philips.
Nước bn và chất cặn thoát ra
từ mặt đế.
Các chất cặn hoặc hóa chất có
trong nước đã lọt vào lỗ thông
hơi và/hoặc trên mặt đế bàn ủi.
Làm sạch mặt đế. Xem
Quá nhiều chất cặn và khoáng
chất đã tích tụ trong bộ tạo hơi
nước.
Ty sạch cặn bám thường xuyên cho bộ tạo hơi
nước. Xem
EASY
DE-CALC
Bàn ủi để lại vết bóng hoặc vết
hằn trên quần áo.
Bề mặt được ủi không phẳng, ví
dụ do bạn ủi trên đường nổi hoặc
vết gấp của quần áo.
PerfectCare (Chăm sóc Hoàn ho) an toàn cho
tất c các loại quần áo. Vết bóng hoặc vết hằn
không lưu lại vĩnh viễn và sẽ mất đi khi bạn giặt
quần áo. Tránh ủi trên đường nổi hoặc vết gấp
hoặc bạn có thể đặt một miếng vi bông phía
trên vùng được ủi để tránh vết hằn tại đường nổi
hoặc vết gấp.
Bộ tạo hơi nước không tạo ra
hơi nước.
Không có đủ nước trong ngăn
chứa nước (đèn báo ‘ngăn chứa
hết nước’ nhấp nháy).
Châm nước vào ngăn chứa nước.
Bộ tạo hơi nước không đủ nóng
để tạo hơi nước.
Đợi cho đến khi đèn báo ‘bàn ủi sẵn sàng’ trên
bàn ủi sáng liên tục.
Bạn đã không bấm nút hơi nước. Nhấn và giữ nút bấm hơi nước trong khi ủi.
Ngăn chứa nước không được đặt
đúng cách vào bộ tạo hơi nước.
Trượt ngăn chứa nước một cách chắc chắn vào
bộ tạo hơi nước (nghe tiếng ‘click’).
Bộ tạo hơi nước phát ra tiếng
kêu ộp oạp.
Nước được bơm vào bộ phận
đun sôi bên trong bộ tạo hơi
nước. Điều này là bình thường.
Nếu tiếng kêu ộp oạp vẫn tiếp tục không ngừng,
hãy tắt bộ tạo hơi nước và rút phích cắm ra khỏi
ổ điện. Liên hệ với trung tâm dịch vụ ủy quyền
của Philips.

29
問題 可能原因 解決方法
ZH-T
熨燙板布套潮濕。 長時間熨燙後,蒸氣會凝結在
熨燙板布套上。
如果熨燙板布套的泡棉已破損,請加以更
換。您也可在熨燙板布套下加入一層額外的
毛氈布,防止水蒸氣在熨燙板上凝結。
水滴從底盤流出。 殘留在膠管中的蒸氣已冷卻凝
結成水。
請將熨斗從衣物上拿開,讓熨斗產生蒸氣
幾秒鐘。
簡易除鈣旋鈕下漏出蒸氣與/
或水。
簡易除鈣旋鈕並未正確旋緊。 關閉產品電源,靜候兩小時,待蒸氣製造器
冷卻。轉開簡易除鈣旋鈕,再重新正確裝
入。注意:取下旋鈕時,水會從蒸氣製造器
流出。若蒸氣持續逸出,請關閉產品電源,
並聯絡飛利浦授權的服務中心。
底盤產生髒水和雜質。 水中雜質或化學物質可能會沈
積在蒸氣通氣孔和/或底盤上。
請清潔底盤。請參閱
蒸氣製造器中累積太多水垢和
礦物質。
定期為蒸氣製造器除垢。請參閱
EASY
DE-CALC
熨斗在衣服上留下亮痕或
燙印。
待熨燙的表面不平整,例如褶
縫或折線。
PerfectCare適合各種衣物。亮痕或燙印並
非永久,會在衣服洗滌後消失。請避開褶縫
或折線熨燙,或是在待熨燙的區域上放置一
塊棉布,以避免在褶縫或折線處留下燙印。
蒸氣製造器未產生任何蒸
氣。
水箱中的水量不足(「水箱已
空」指示燈閃爍)。
將水箱注滿水。
蒸氣製造器的溫度不足以產
生蒸氣。
靜待熨斗上的「蒸氣就緒」指示燈持續亮
起。
您未按下蒸氣觸動器。 按下蒸氣觸動器,並在進行熨燙時,繼續
按住。
水箱沒有正確裝入本蒸氣製
造器。
將水箱確實裝入蒸氣製造器,要聽到「喀
噠」聲。
蒸氣製造器發出汲水聲音。 因為水被打進蒸氣製造器裡面
的蒸氣箱,這是正常現象。
如果持續發出汲水聲,請關閉蒸氣製造器電
源,並將插頭由牆上插座拔下。請聯絡飛利
浦授權的服務中心。

30
问题 可能的原因 解决方法
ZH-S
烫衣板盖变湿。 长时间熨烫操作后,蒸汽会冷
凝在烫衣板盖上。
如果泡沫材料已破损,请更换烫衣板盖。您
还可以在烫衣板盖下方增加一层毛毡垫,以
防烫衣板上出现冷凝现象。
底板有水滴冒出。 管内留下的蒸汽会冷却并凝
结成水。
使熨斗远离衣物,并让其产生几秒钟蒸汽。
蒸汽和/或水从EASYDE-
CALC旋钮下冒出。
EASYDE-CALC旋钮没有正
确紧固。
关闭产品,等待2个小时让蒸汽发生器冷
却。拧松EASYDE-CALC旋钮,再将其重
新装好。注意:卸下该旋钮后,会有水从蒸
汽发生器中流出。如果蒸汽继续逸出,则应
关闭产品并联系授权的飞利浦服务中心。
底板内会冒出脏水和杂质。 水中的杂质或化学物质沉积在
蒸汽出口和/或底板上。
清洁底板。请参阅
(摆放熨斗一章中
的“清洁底板”)。
蒸汽发生器内积累了过多的水
垢和矿物质。
定期为蒸汽发生器除垢。请参阅
EASY
DE-CALC
(摆放
熨斗一章中的“注意事项-除垢”)
熨斗在衣物上留下亮斑或
印痕。
熨烫表面不均匀,例如,因
为您在衣物缝合或折叠处进
行熨烫。
PerfectCare安全适用于各种可熨面料。亮
斑或印痕不会持久存在,洗衣物后,它们便
可消失。避免熨烫缝合或折叠处,或者您可
以在熨烫区域上放一块棉布,以免在缝合或
折叠处产生印痕。
蒸汽发生器不产生任何蒸
汽。
水箱中的水量不足(“水箱无
水”指示灯闪烁)。
为水箱加水。
蒸汽发生器温度不够高,无法
产生蒸汽。
请等到熨斗上的“熨斗就绪”指示灯持续
亮起。
您没有按住蒸汽开关。 熨烫时,应一直按住蒸汽开关。
水箱没有在蒸汽发生器中放
置正确。
用力将水箱推回蒸汽发生器(可听到“咔
哒”一声)。
蒸汽发生器会产生抽水声。 水正被抽入蒸汽发生器内部。
这是正常现象。
如果抽水声持续不断,请关闭蒸汽发生器并
从电源插座拔出插头。请联系授权的飞利浦
服务中心。

31
FA

32




Specications are subject to change without notice.
©2014 Koninklijke Philips Electronics N.V.
All rights reserved.
Document order number: 4239.000.9443.1
