
Instruction Book
GO DC58F
Condenser Tumble Dryer
®
English
Deutsch
Italiano
Português
Español
Nederlands
40006019Eng.qxd 15/07/2009 14:55 Page 1

English . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . 22
. . . . . . . . . . . . . . . 42
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Português . . . . . . . . . . . . . . 82
Español . . . . . . . . . . . . . . . 102
Nederlands . . . . . . . . . . . . 122
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Delivery information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Unpacking the Product . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Safety reminders . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
The Laundry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Environmental Issues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
GIAS Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Electrical requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Adjusting the feet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Preparing the load . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Clothes preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Sorting the load. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Drying advice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Do not tumble dry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Energy saving. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Drying guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Controls and indicators . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Selecting the Programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Door and Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Opening the door . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Filter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Filter care indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Water container . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
To remove the container . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Condenser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
To remove the condenser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Cancelling and resetting the programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Start Delay . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Cleaning and Routine Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Cleaning the dryer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Technical specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Customer Service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Spares. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
GIAS Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2
40006019Eng.qxd 15/07/2009 14:55 Page 2

Introduction
Please read and follow these instructions
carefully and operate the machine accordingly.
This booklet provides important guidelines for
safe use, installation, maintenance and some
useful advice for best results when using your
machine.
Keep all documentation in a safe place for future
reference or for any future owners
Delivery information
Please check that the following items are
delivered with the appliance:
● Instruction manual
● Guarantee card
● Energy label
Remove the machine from its packaging close to
the final location of the machine.
1. Cut carefully around the base of the
packaging and up one corner.
2. Remove the polythene sleeve and lift the
dryer off the polystyrene base.
3
Check that no
damage has
occurred to the
machine during
transit. If it has,
call for service by
GIAS.
Failure to comply
with the above
can compromise
the safety of the
appliance. You
may be charged
for a service call
if a problem with
your machine is
caused by
misuse.
Unpacking the product
Dispose of the packaging safely. Make
sure it is out of the reach of children,
it is a potential source of danger.
40006019Eng.qxd 15/07/2009 14:55 Page 3

Safety reminders
Installation
● Check that the product has no visible signs of damage before use. If damaged do
not use and please call GIAS Service.
● Do not use adapters, multiple connectors and/or extensions.
● Never install the dryer against curtains and be sure to prevent items from falling
or collecting behind the dryer.
● The appliance must not be installed behind a lockable door, a sliding door or a
door with a hinge on the opposite side to that of the tumble dryer.
Use
● This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety.
● Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
● WARNING Misuse of a tumble dryer may create a fire hazard.
● This machine is solely for domestic use, i.e. to dry household textiles and garments.
● This machine should only be used for its intended purpose as described in this
manual. Ensure that the instructions for installation and use are fully understood
before operating the appliance.
● Do not touch the appliance when hands or feet are damp or wet.
● Do not lean on the door when loading the machine or use the door to lift or
move the machine.
● Do not allow children to play with the machine or its controls.
● WARNING Do not use the product if the fluff filter is not in position or is
damaged; fluff could be ignited.
● WARNING Where the hot surface symbol is located the temperature rise
during operation of the tumble dryer may be in excess of 60 degrees C.
● Remove the plug from the electricity supply. Always remove the plug before
cleaning the appliance.
● Do not continue to use this machine if it appears to be faulty.
● Lint and fluff must not be allowed to collect on the floor around the outside of
the machine.
● The drum inside may be very hot. Always allow the dryer to complete the cool
down period before removing the laundry.
The Laundry
● Do not dry unwashed items in the tumble dryer.
● WARNING Do not tumble dry fabrics treated with dry cleaning fluids.
● WARNING Foam rubber materials can, under certain circumstances, when heated
become ignited by spontaneous combustion. Items such as foam rubber (latex
foam), shower caps, waterproof textiles, rubber backed articles and clothes or
pillows fitted with foam rubber pads MUST NOT be dried in the tumble dryer.
● Always refer to the laundry care labels for directions on suitability for drying.
4
40006019Eng.qxd 15/07/2009 14:55 Page 4

● Clothes should be spin dried or thoroughly wrung before they are put into the
tumble dryer. Clothes that are dripping wet should NOT be put into the dryer.
● Lighters and matches must not be left in pockets and NEVER use flammable
liquids near the machine.
● Glass fibre curtains should NEVER be put in this machine. Skin irritation may
occur if other garments are contaminated with the glass fibres.
● Items that have been soiled with substances such as cooking oil, acetone, alcohol,
petrol, kerosene, spot removers, turpentine, waxes and wax removers should be
washed in hot water with an extra amount of detergent before being dried in
the tumble dryer.
● Fabric softeners, or similar products, should be used as specified by the fabric
softener instructions.
Environmental Issues
● All packaging materials used are environmentally-friendly and recyclable. Please
help dispose of the packaging via environmentally-friendly means. Your local
council will be able to give you details of current means of disposal.
● To ensure safety when disposing of an old tumble dryer disconnect the mains
plug from the socket, cut the mains power cable and destroy this together with
the plug. To prevent children shutting themselves in the machine break the door
hinges or the door lock.
GIAS Service
●
To ensure the continued safe and efficient operation of this appliance we
recommend that any servicing or repairs are only carried out by an authorised
GIAS service engineer.
European directive 2002/96/EC
This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the environment
and human health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product.
The symbol on the product indicates that this product may not
be treated as household waste. Instead it shall be handed over
to the applicable collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment.
Disposal must be carried out in accordance with local
environmental regulations for waste disposal.
For more detailed information about treatment, recovery and
recycling of this product, please contact your local city office,
your household waste disposal service or the shop where you
purchased the product.
5
If the appliance is not running properly or breaks down,
switch it off and disconnect the plug from the socket.
Consult GIAS Service for possible repair.
40006019Eng.qxd 15/07/2009 14:56 Page 5

Electrical requirements
Tumble dryers are supplied to operate at a
voltage of 230V, 50 Hz single phase. Check that
the supply circuit is rated to at least 10A.
Electricity can be extremely dangerous.
This appliance must be earthed.
The socket outlet and the plug on the appliance
must be of the same type.
Do not use multiple adapters and/or extension
leads.
The plug should be accessible for disconnection
after the appliance has been installed.
The wires in the mains lead are coloured in
accordance with the following codes:
Blue NEUTRAL
Brown LIVE
Green and Yellow EARTH
CE Appliance complies with European Directive
89/336/EEC, 73/23/EEC and subsequent amendments.
Adjusting the feet
Once the machine is in place the feet should be
adjusted to ensure that the machine is level.
6
You may be
charged for a
service call if a
problem with
your machine is
caused by
incorrect
installation.
If the mains cord
on this
appliance is
damaged, it
must be
replaced by a
special cord
which is ONLY
obtainable from
the spares
service. It must
be installed by a
competent
person.
Installation
Do not plug the machine in and
switch it on at the mains until the
installation is completed.
For your safety, this dryer must be
correctly installed.
If there is any doubt about
installation, call GIAS Service for
advice.
40006019Eng.qxd 15/07/2009 14:56 Page 6

Adequate ventilation must be provided in the
room where the tumble dryer is located to
prevent gases from appliances burning other
fuels, including open fires, being drawn into the
room during operation of the tumble dryer.
● Exhaust air must not be discharged into a
flue which is used for exhausting fumes
from appliances burning gas or other fuels.
● Check regularly that the air flowing through
the dryer is not restricted.
● Check the fluff filter after use, and clean, if
necessary.
● The inlet and outlets should be kept free
from obstructions. To ensure adequate
ventilation the space between the bottom
of the machine and the floor must not be
obstructed. There should be a gap of at
least 12mm between the machine and any
obstructions.
● Prevent items from falling or collecting
behind the dryer as these may obstruct the
air inlet and outlet.
● NEVER install the dryer up against curtains.
7
Ventilation
AIR OUTLETS
AIR OUTLETS IN THE BASE
AIR INLET VENTS
40006019Eng.qxd 15/07/2009 14:56 Page 7

Before using the tumble dryer for the first time:
● Please read this instruction book thoroughly.
● Remove all items packed inside drum.
● Wipe the inside of the drum and door with
a damp cloth to remove any dust which may
have settled in transit.
Clothes preparation
Make sure that the laundry you are going to dry
is suitable for drying in a tumble dryer, as shown
by the care symbols on each item.
Check that all fastenings are closed and that
pockets are empty. Turn the articles inside out.
Place clothes loosely in the drum to make sure
that they don't get tangled.
Maximum drying weight
● Cottons Max. 8 kg
● Synthetics Max. 4 kg
8
Preparing the load
Do not overload
the drum, large
items when wet
can exceed the
maximum
admissible
clothes load
(for example:
sleeping bags,
duvets).
40006019Eng.qxd 15/07/2009 14:56 Page 8

Sort the load as follows:
● By care symbols
These can be found on the collar or inside
seam:
Suitable for tumble drying.
Tumble drying at high temperature.
Tumble drying at low temperature only.
Do not tumble dry.
If the item does not have a care label it
must be assumed that it is not suitable
for tumble drying.
● By amount and thickness
Whenever the load is bigger than the dryer
capacity, separate clothes according to
thickness (e.g. towels from thin underwear).
● By type of fabric
Cottons/linen: Towels, cotton jersey, bed and
table linen.
Synthetics: Blouses, shirts, overalls, etc.
made of polyester or polyamid, as well as
for cotton/synthetic mixes.
● By drying level
Sort into: iron dry, cupboard dry, etc. For
delicate articles press the button to
select low drying temperature.
9
40006019Eng.qxd 15/07/2009 14:56 Page 9

Do not tumble dry:
Woollens, silk, delicate fabrics, nylon stockings,
delicate embroidery, fabrics with metallic
decorations, garments with PVC or leather
trimmings, training shoes, bulky items such as
sleeping bags, etc.
Energy saving
Only put into the tumble dryer laundry which has
been thoroughly wrung or spin-dried. The drier
the laundry the shorter the drying time thus
saving electricity.
ALWAYS
● Try to dry the maximum weight of laundry,
this will save time and electricity.
● Check that the filter is clean before every
drying cycle.
NEVER
● Exceed the maximum weight, this will waste
time and electricity.
● Put dripping wet items into the tumble
dryer, this may damage the appliance.
Drying guide
The table shows approximate drying times,
depending on the type of fabric and dampness of
the clothes.
10
Drying advice
IMPORTANT: Do
not dry articles
which have been
treated with a
dry cleaning fluid
or rubber clothes
(danger of fire or
explosion).
During the last
15 minutes the
load is always
tumbled in cool
air.
Fabric
COTTON
SYNTHETICS
ACRYLIC
HEAT SETTING
HIGH
LOW
LOW
HEAVY LOAD
140-165 min
–
–
MEDIUM LOAD
70-80 min
70-80 min
50-65 min
LIGHT LOAD
50-65 min
40-55 min
30-40 min
40006019Eng.qxd 15/07/2009 14:56 Page 10

Control panel and indicator lights
Programme Selector – Select the required programme
Delay Start button – Allows the user to delay the start of the drying cycle
(see details of Operation on page 17)
Start/Pause button – Press to commence the selected drying programme
Delicates button – Press to reduce the heat level for delicate items, the
indicator above the button will light up. To change the heat setting the
programme must be reset
Low Heat – Indicator light ON
High Heat – Indicator light OFF
Empty Water indicator – lights when the water container is full
Filter Care indicator – lights when the filter needs cleaning
Progress display
DRY – When the programme is selected the DRY indicator will flash, when the
programme starts the DRY indicator will light up.
– Indicator lights when there is a short time left until completion of the
programme. At this stage of the drying cycle the machine enters the Cool
Down phase.
The length of the Cool Down phase varies between 10 and 15 minutes
depending on the programme.
END - Indicator lights when the programme is finished.
11
Controls and indicators
DELICATES
BUTTON
FILTER CARE
INDICATOR
PROGRAMME
SELECTOR
START/PAUSE
BUTTON
DELAY START
BUTTON
PROGRESS
DISPLAY
EMPTY WATER
INDICATOR
40006019Eng.qxd 15/07/2009 14:56 Page 11

12
Selecting a Programme
The Candy Sensor Dry machine gives many options for drying the laundry to
suit all circumstances.
The table on the next page lists the programmes and the function of each
programme.
Note: The sensor may not detect a small load of small articles. For small loads
and separate items or pre-dried fabrics with low moisture content, use the
timed programmes. Set the programme between 30 and 75 minutes
depending on the load size and dryness required, and select high or low heat
depending upon the fabric type.
If the sensor does not detect the item the dryer will only operate for 10
minutes before going into cooldown.
If the load is too large or too wet to tumble dry the dryer will automatically
go into cooldown after approximately 3 hours.
40006019Eng.qxd 15/07/2009 14:56 Page 12

13
Programme
Bone Dry
Extra Dry
Cupboard Dry
Iron Dry
Wool Finish
Relax
40’ Rapid
150'
120'
90'
75'
60'
45'
30'
Refresh
Description
Select the degree of dryness that you require.
This ranges from for bath towels and bathrobes,
through for items that will be put away without
ironing, to the programme that leaves the laundry
suitable for ironing.
A gentle programme specially created to get woollens
softer after air-drying.
This delicate warm air cycle, lasting 12 minutes, can
also be used to get woollens 'refreshed' after being
stored in the wardrobe.
The Relax programme provides a conditioning and
anticrease function. The dryer will heat the load for 9
minutes followed by a 3 minute cool down period and
is especially good for garments which may have been
left for some time prior to ironing, in a linen basket for
example. Garments may also become stiffened when
dried outside on a washing line or inside on radiators.
This programme relaxes the creases in the fabric
making ironing quicker and easier.
The 40’ Rapid programme allows a drying cycle to be
completed quickly. This is an ideal programme for
having dry, refreshed and ready-to-wear clothes in less
than 40'. This special programme constantly monitors
the dryness and temperature in the drum thanks to the
sensor using, using the exact time and energy you
need! The machine finishes the cycle when the
cupboard dry level is reached. The stated cycle length
could vary according to fabric types, load size and
residual moisture in the garments.
The maximum load is 2kg and the programme is
suitable for all types of fabric where tumble drying is
appropriate.
150 minutes of drying
120 minutes of drying
90 minutes of drying
75 minutes of drying
60 minutes of drying
45 minutes of drying
30 minutes of drying
Tumbling the laundry in cool air for 20 minutes
40006019Eng.qxd 15/07/2009 14:56 Page 13

Opening the door
Pull on handle to open the door.
To restart the dryer, close the door and press .
Filter
IMPORTANT: To maintain the efficiency of the
dryer check that the fluff filter is clean before
each drying cycle.
1. Pull the filter upwards.
2. Open filter as shown.
3. Gently remove lint using a soft brush or
your fingertips.
4. Snap the filter together and push back into
place.
Filter Care Indicator
lights when the filter needs cleaning.
If the laundry is not drying check that the filter is
not clogged.
14
Door and Filter
WARNING!
When the tumble dryer is in use the
drum and door may be VERY HOT.
Never stop a tumble dryer before
the end of the drying cycle unless
all items are quickly removed and
spread out so that the heat is
dissipated.
DO NOT USE WATER TO CLEAN THE
FILTER
40006019Eng.qxd 15/07/2009 14:56 Page 14

The water removed from the laundry during the
drying cycle is collected in a container at the
bottom of the dryer.
When the container is full the indicator on
the control panel will light, and the container
MUST be emptied. However, we recommend that
the container is emptied after each drying cycle.
NOTE: Very little water will collect during the
first few cycles of a new machine as an internal
reservoir is filled first.
To remove the container
1. Gently pull the bottom of the kickplate so
that it unclips from the dryer. The top
section can then be unhinged allowing the
kickplate to be completely removed.
2. Pull firmly on the handgrip and slide the
water container out of the dryer.
Support the container with both hands. When
full, the water container will weigh about 4kg.
3. Open the lid located on the top of the
container and empty the water.
4. Refit the lid and slide the water container
back into position. PUSH FIRMLY INTO
PLACE.
5. Refit the kickplate by engaging the hinges
at the top and 'snapping' the lower clips
into place.
15
Water Container
40006019Eng.qxd 15/07/2009 14:56 Page 15

Important: Always switch off and remove the
plug from the electricity supply before
cleaning the condenser.
To maintain the efficiency of the dryer regularly
check that the condenser is clean.
To remove the
condenser
1. Remove the kickplate (see page 15).
2. Turn the two locking levers anti-clockwise
and pull out the condenser.
3. Pull out the condenser unit.
4. Gently remove any dust or fluff with a
cloth, then wash the unit by holding it
under a running tap turning it so that
water flows between the plates, to
remove any dust or fluff.
5. Refit the condenser ensuring it is in the
correct way (as indicated by the arrow)
and pushed firmly into place. Lock the
two levers by turning them clockwise.
6. Refit the kickplate.
16
Condenser
40006019Eng.qxd 15/07/2009 14:56 Page 16

17
Operation
1. Open the door and load the drum with
laundry. Ensure that garments do not hinder
closure of the door.
2. Gently close the door pushing it slowly until
you hear the door 'click' shut.
3. Turn the Programme Selector dial to select
the required drying programme (see
Programme Guide).
4. If drying synthetics, acrylics or delicate items,
press the button to reduce the heat
level.
The light next to the push button will light
up when the machine is in low heat setting.
To deselect in the first few minutes of the
programme, press the button, after this
time reset the machine to change the
setting.
5. Press the button. The dryer will start
automatically and the DRY indicator will be
continuously lit.
6. If the door is opened during the programme
to check the laundry, it is necessary to press
to recommence drying after the door
has been closed.
7. When the cycle is nearing completion the
machine will enter the cool down phase, the
clothes will be tumbled in cool air allowing
the load to cool down.
8. When the programme is complete the END
indicator will light.
9. Following the completion of the cycle the
drum will rotate intermittently to minimize
creasing. This will continue until the machine
is switched OFF or the door is opened.
WARNING!
The drum, door
and load may be
very hot.
40006019Eng.qxd 15/07/2009 14:56 Page 17

18
Cancelling and resetting the
programme
To cancel a programme press the button for 3 seconds. The DRY light will
flash to indicate that it has been reset.
Start Delay
The Delay Start Function allows the user to delay the start of the drying
cycle by 3, 6 or 9 hours.
When the function is first selected the display will show a delay of 3 hours,
subsequent presses of the button will increase the delay to 6 or 9 hours.
To commence the programme press and the appliance will complete the
drying cycle at the end of this time. The 3, 6 or 9 hour indicator light will flash
to indicate that the start delay is in progress.
Cleaning the dryer
● Clean the filter and empty the water
container after every drying cycle.
● Regularly clean the condenser.
● After each period of use, wipe the inside of
the drum and leave the door open for a
while to allow circulation of air to dry it.
● Wipe the outside of the machine and the
door with a soft cloth.
● DO NOT use abrasive pads or cleaning
agents.
● To prevent the door sticking or the build up
of fluff periodically clean the inner door and
gasket with a damp cloth.
Technical specifications
Drum capacity 115 litres
Maximum load 8 kg
Height 85cm
Width 60cm
Depth 60cm
Energy Label Band C
IMPORTANT
Always switch
off and remove
the plug from
the electricity
supply before
cleaning this
appliance.
For electrical data
refer to the
rating label on
the front of the
dryer cabinet
(with the door
open).
Cleaning and Routine
Maintenance
40006019Eng.qxd 15/07/2009 14:56 Page 18

19
What might be the cause of...
Defects you can remedy yourself
Before calling GIAS Service for technical advice please run through the
following checklist. A charge will be made if the machine is found to be
working or has been installed incorrectly or used incorrectly. If the problem
persists after completing the recommended checks, please call GIAS Service,
they may be able to assist you over the telephone.
Drying time is too long/clothes are not dry enough…
● Have you selected the correct drying time/programme?
● Were the clothes too wet? Were the clothes thoroughly wrung or spin-
dried?
● Does the filter need cleaning?
● Does the condenser need cleaning?
● Is the dryer overloaded?
● Are the inlets, outlets and base of the dryer free from obstructions?
● Has the option been selected from a previous cycle?
The dryer does not operate…
● Is there a working electricity supply to the dryer? Check using another
appliance such as a table lamp.
● Is the plug properly connected to the mains supply?
● Is there a power failure?
● Has the fuse blown?
● Is the door fully closed?
● Is the dryer switched on, both at the mains supply and at the machine?
● Has the drying time or the programme been selected?
● Has the machine been switched on again after opening the door?
● Has the dryer stopped operating because the water tray is full and needs
emptying?
The dryer is noisy…
● Switch off the dryer and contact GIAS Service for advice.
The Indicator is on…
● Does the filter need cleaning?
● Does the condenser need cleaning?
Indicator is on…
● Does the water container need emptying?
Troubleshooting
40006019Eng.qxd 15/07/2009 14:56 Page 19

Should there still be a problem with your dryer
after completing all the recommended checks,
please call GIAS Service for advice. They may be
able to assist you over the telephone or arrange for
a suitable appointment for an engineer to call
under the terms of your guarantee. However, a
charge may be made if any of the following applies
to your machine:
● Is found to be in working order.
● Has not been installed in accordance with
the installation instructions.
● Has been used incorrectly.
Spares
Always use genuine spares, available direct from
GIAS Service.
GIAS Service
For service and repairs call your local GIAS Service
engineer.
The manufacturer declines all responsibility in the
event of any printing mistakes in this booklet. The
manufacturer also reserves the right to make
appropriate modifications to its products without
changing the essential characteristics.
20
Customer Service
40006019Eng.qxd 15/07/2009 14:56 Page 20

21
40006019Eng.qxd 15/07/2009 14:56 Page 21

Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Lieferinformationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Auspacken des Produkts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Die Wäsche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
GIAS-Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Elektro-Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Einstellen der Füße . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Entlüftung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Vorbereitung der Füllung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Vorbereitung der Textilien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Sortierung der Füllung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Tipps zum Trocknen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Nicht für den Trockner geeignet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Energiesparen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Trocknungswerte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Schalterblende und Anzeigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Auswählen des Programms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Tür und Sieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Öffnen der Tür . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Sieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Flusensieb-Anzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Kondenswasser-Behälter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Um den Behälter herauszunehmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Kondensator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Entfernen des Kondensators . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Abbrechen und Zurücksetzen des Programms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Startverzögerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Reinigung und Routinewartungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Reinigung des Trockners . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Fehlersuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Kundendienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
GIAS-Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
22
40006019Ger.qxd 15/07/2009 15:04 Page 22

Einführung
Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und
richten Sie sich bei der Bedienung der Waschmaschine
an die Anleitung. Dieses Handbuch enthält wichtige
Hinweise für die sichere Installation, Anwendung und
Wartung sowie einige nützliche Hinweise für optimale
Ergebnisse beim Gebrauch Ihrer Maschine.
Heben Sie diese Dokumentation an einem sicheren Ort
auf, um jederzeit wieder darauf zurückgreifen zu
können bzw. um sie an zukünftige Besitzer weitergeben
zu können
Lieferinformationen
Zum Lieferumfang Ihrer Waschmaschine gehören
folgende Dokumentation und Zusatzteile:
● Bedienungsanleitung
● Garantieschein
● Energieeffizienzklasse
Entfernen Sie die Verpackung der Maschine dicht an
dem Platz, wo sie aufgestellt werden soll.
1. Schneiden Sie sie sorgfältig rund um den Boden
der Verpackung und an einer Ecke nach oben auf.
2. Entfernen Sie die Polyethylenhülle und heben Sie
den Trockner von der Polystyrenplatte.
23
Kontrollieren Sie,
ob die Maschine
durch den
Transport
beschädigt wurde.
Falls dies der Fall
ist, wenden Sie
sich an den GIAS-
Service.
Die Sicherheit des
Geräts kann
beeinträchtigt
werden, wenn Sie
sich nicht an diese
Sicherheitshinweis
e halten. Falls ein
Problem mit Ihrer
Maschine durch
Zweckentfremdung
verursacht wird,
müssen Sie
Reparaturarbeiten
möglicherweise
selbst bezahlen.
Auspacken des Produkts
Entsorgen Sie die Verpackung
ordnungsgemäß. Achten Sie darauf, dass
sie nicht in die Hände von Kindern gelangt,
da sie eine potentielle Gefahrenquelle
darstellt.
40006019Ger.qxd 15/07/2009 15:04 Page 23

Sicherheitshinweise
Installation
●
Überprüfen Sie vor dem Gebrauch, ob das Produkt sichtbare Schäden aufweist. Verwenden
Sie es nicht, wenn es beschädigt ist, und wenden Sie sich an den GIAS-Service.
●
Verwenden Sie keine Adapter, Mehrfachsteckdosen und/oder Verlängerungskabel.
●
Stellen Sie den Trockner nie in der Nähe von Vorhängen auf. Achten Sie darauf, dass keine
Gegenstände hinter den Trockner fallen oder sich dort ansammeln können.
●
Das Gerät darf nicht hinter einer verschließbaren Tür, einer Schiebetür oder einer Tür mit
Scharnier an der dem Trockner entgegengesetzten Seite installiert werden.
Gebrauch
●
Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen
(beispielsweise Kindern) gedacht, außer diese werden beaufsichtigt oder wurden über die
Verwendung des Geräts von einer Person unterrichtet, die für ihre Sicherheit verantwortlich
ist.
●
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
●
WARNUNG Zweckentfremdung des Trockners kann zu Brandgefahr führen
●
Diese Maschine dient als Haushaltsgerät ausschließlich zum Trocknen von Haushaltstextilien
und Kleidungsstücken.
●
Verwenden Sie dieses Gerät nur für die vorgesehenen Zwecke gemäß der Anleitung. Lesen
Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
●
Berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten oder nassen Händen oder Füßen.
●
Lehnen Sie sich nicht gegen die Tür, wenn Sie die Maschine beladen, und fassen Sie die
Maschine nicht an der Tür, wenn Sie sie hochheben oder verschieben.
●
Lassen Sie Kinder nicht mit der Maschine oder den Schaltern spielen.
●
WARNUNG Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn das Flusensieb nicht richtig eingebaut
oder beschädigt ist; Flusen könnten Feuer fangen.
●
WARNUNG An der Stelle, an der sich das Symbol für heiße Flächen befindet , kann die
Temperatur während des Trocknerbetriebs auf über 60°C steigen.
●
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose! Ziehen Sie vor dem Reinigen des Geräts immer
den Stecker heraus!
●
Verwenden Sie die Maschine bei vermuteten Störungen nicht weiter.
●
Fusseln und Flusen dürfen sich nicht auf dem Fußboden im Bereich um die Maschine
ansammeln.
●
Die Trommel in dem Gerät kann sehr heiß werden. Lassen Sie den Trockner stets vollständig
bis zum Ende der Abkühlphase laufen, bevor Sie die Wäsche herausnehmen.
Die Wäsche
●
Trocknen Sie keine ungewaschenen Gegenstände im Trockner.
●
WARNUNG AUF KEINEN FALL Stoffe in der Maschine trocknen, die mit chemischen
Reinigungsmitteln behandelt wurden.
●
WARNUNG Wenn Schaumgummimaterialien heiß werden, können sie sich unter
bestimmten Bedingungen plötzlich entzünden. Gegenstände wie Schaumgummi
(Latexschaumstoff), Duschhauben, wasserabweisende Textilien, mit Gummi verstärkte
Produkte sowie Kleidungsstücke oder Kissen mit Schaumstoffpolster sind für den
Wäschetrockner NICHT GEEIGNET.
24
40006019Ger.qxd 15/07/2009 15:04 Page 24

●
Sehen Sie immer auf den Pflegeetiketten nach, ob das Material für das Trocknen geeignet
ist.
●
Textilien vor dem Einfüllen in den Trockner erst schleudern oder gründlich auswringen.
Füllen Sie KEINE tropfnassen Textilien in den Trockner.
●
Feuerzeuge und Streichhölzer unbedingt aus den Taschen entfernen und AUF KEINEN FALL
mit feuergefährlichen Flüssigkeiten in der Nähe der Maschine hantieren.
●
KEINE Vorhänge aus Glasfasermaterial in die Maschine füllen. Kommen andere Textilien
mit Glasfasern in Berührung, so kann dies zu Hautreizungen führen.
●
Gegenstände, die mit Substanzen wie Speiseöl, Azeton, Alkohol, Benzin, Kerosin,
Fleckenentferner, Terpentin, Wachsen und Wachsentferner getränkt sind, sollten mit einer
zusätzlichen Menge Waschpulver in heißem Wasser gewaschen werden, bevor sie im
Trockner getrocknet werden.
●
Weichspüler oder ähnliche Produkte sollten wie in der Gebrauchanleitung des Weichspülers
angegeben verwendet werden.
Umweltschutz
●
Das gesamte Verpackungsmaterial besteht aus umweltfreundlichen, wiederverwertbaren
Materialien. Bitte helfen Sie mit, diese umweltfreundlich zu entsorgen. Ihre
Stadtverwaltung kann Sie über Entsorgungsmöglichkeiten informieren.
●
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, zerschneiden Sie das Netzkabel und werfen Sie
Netzkabel und Netzstecker getrennt in den Müll, bevor Sie Ihren alten Trockner entsorgen.
Zerstören Sie Scharniere und die Türverriegelung, damit sich Kinder nicht versehentlich in
der Waschmaschine einsperren können.
GIAS-Service
●
Um einen sicheren und einwandfreien Betrieb dieses Geräts zu gewährleisten, empfehlen
wir, alle Wartungs- und Reparaturarbeiten nur von einem zugelassenen GIAS-
Kundendiensttechniker durchführen zu lassen.
Europäische Vorschrift 2002/96/EC
Dieses Elektrohaushaltsgerät ist entsprechend der EU-Richtlinie
2002/96/CE über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE)
gekennzeichnet.
Bitte sorgen Sie dafür, dass das Gerät ordnungsgemäß entsorgt wird,
damit mögliche negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit
vermieden werden, die bei einer unsachgemäßen Entsorgung des
Altgerätes entstehen könnten.
Das Symbol auf dem Produkt bedeutet, dass dieses Gerät nicht in den
normalen Hausmüll gehört, sondern den jeweiligen kommunalen
Rücknahmesystemen für Elektro- und Elektronik-Altgeräte übergeben
werden muss.
Die Entsorgung muss im Einklang mit den geltenden Umweltrichtlinien
für die Abfallentsorgung erfolgen.
Für nähere Informationen über Entsorgung und Recycling dieses
Produktes wenden Sie sich bitte an Ihre kommunalen Einrichtungen
(Umweltamt) oder an die Abfallentsorgungsgesellschaft Ihrer Stadt bzw.
an Ihren Händler.
25
Falls das Gerät nicht richtig funktioniert oder ausfällt, schalten Sie
es aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Wenden Sie
sich an den GIAS-Service.
40006019Ger.qxd 15/07/2009 15:04 Page 25

Elektro-Anschluss
Dieser Trockner ist für eine Netzspannung von 230 V
und 50 Hz (Einphasenstrom) ausgelegt. Stellen Sie
sicher, dass der Stromkreis eine Nennleistung von 10 A
hat.
Strom kann lebensgefährlich sein.
Dieses Gerät muss an eine geerdete Steckdose mit
Schutzkontakt angeschlossen werden.
Die Steckdose und der Stecker am Gerät müssen vom
selben Typ sein.
Verwenden Sie keine Mehrfachstecker und/oder
Verlängerungskabel.
Der Stecker sollte so angebracht werden, dass er nach
der Installation des Geräts leicht aus der Steckdose zu
ziehen ist.
Die Drähte im Netzanschlusskabel sind farblich gemäß
folgender Codes unterschieden:
Blau NEUTRAL
Braun STROMFÜHREND
Grün und Gelb ERDE
Das Gerät stimmt mit den Bestimmungen der
Europäischen Vorschrift 89/336/EEC, 73/23/EEC sowie
deren Nachfolgebestimmungen überein.
Einstellen der Füße
Sobald sich die Maschine am endgültigen Ort befindet,
sollten die Füße so eingestellt werden, dass die
Maschine eben steht.
26
Falls ein Problem
mit Ihrer Maschine
durch falsche
Installation
verursacht wird,
müssen Sie
Reparaturarbeiten
möglicherweise
selbst bezahlen.
Sollte das
Netzanschlusskab
el an diesem
Gerät beschädigt
sein, muss es
durch ein
spezielles Kabel
ersetzt werden,
das NUR beim
Ersatzteilservice
erhältlich ist. Es
muss von einer
fachkundigen
Person installiert
werden.
Installation
Schließen Sie die Maschine erst an und
drücken Sie die Einschalttaste erst,
wenn die Installation abgeschlossen ist.
Zu Ihrer eigenen Sicherheit muss der
Trockner richtig installiert werden.
Sollten Sie bezüglich der Installation
Fragen haben, wenden Sie sich an den
GIAS-Service.
40006019Ger.qxd 15/07/2009 15:04 Page 26

In dem Raum, in dem sich der Trockner befindet, muss
eine ausreichende Entlüftung vorhanden sein, um zu
verhindern, dass Gase aus der Verbrennung anderer
Brennstoffe, zum Beispiel offene Feuer, während des
Trocknerbetriebs in den Raum gesogen werden.
● Die Abluft darf nicht in einen Kaminschacht
geleitet werden, der für das Ableiten von Rauch
aus der Verbrennung von Gas oder anderen
Brennstoffen verwendet wird.
● Prüfen Sie regelmäßig die reibungslose
Luftzirkulation im Trockner.
● Überprüfen Sie nach Gebrauch das Flusensieb und
reinigen Sie es, wenn es erforderlich ist!
● Die Ansaug- und Abluftanschlüsse dürfen nicht
zugestellt werden. Um eine richtige Abluft zu
gewährleisten, muss die Fläche zwischen dem
Boden der Maschine und dem Fußboden frei
bleiben. Zwischen der Maschine und anderen
Gegenständen sollte ein Abstand von mindestens
12 mm eingehalten werden .
● Achten Sie darauf, dass keine Gegenstände
zwischen beiden Seitenteilen und der Rückseite
des Trockners herunterfallen und sich dort
ansammeln, da hierdurch die Ansaug- und
Abluftanschlüsse blockiert werden können.
● Der Trockner darf AUF KEINEN FALL in der
unmittelbaren Nähe von Vorhängen aufgestellt
werden.
27
Entlüftung
ABLUFTANSCHLÜSSE
ABLUFTANSCHLÜSSE IM SOCKEL
LUFTANSAUGÖFFNUNG
40006019Ger.qxd 15/07/2009 15:04 Page 27

Bevor Sie den Trockner das erste Mal benutzen:
● Lesen Sie die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig
durch!
● Entfernen Sie alle in der Trommel befindlichen
Gegenstände!
● Wischen Sie die Innenseiten der Trommel und Tür
mit einem feuchten Tuch aus, um den beim
Transport eventuell dort angesammelten Staub zu
entfernen.
Vorbereitung der
Textilien
Vergewissern Sie sich anhand der
Pflegeanleitungssymbole in jedem Wäschestück, dass
die Wäsche, die Sie trocknen wollen, für eine Trocknung
im Trockner geeignet ist.
Überprüfen Sie, ob alle Verschlüsse zu und die Taschen
entleert sind. Wenden Sie die Innenseiten der Textilien
nach außen. Füllen Sie die Kleidungsstücke locker in die
Trommel, so dass diese sich nicht verheddern.
Maximales
Fassungsvermögen
(Trockengewicht)
● Baumwolle max. 8 kg
● Synthetische Stoffe max. 4 kg
28
Vorbereitung der Füllung
Überladen Sie die
Trommel nicht,
große Teile
können, wenn sie
nass sind, die
maximal zulässige
Wäscheladung
überschreiten
(zum Beispiel
Schlafsäcke,
Bettdecken).
40006019Ger.qxd 15/07/2009 15:04 Page 28

Sortieren Sie die Füllung
folgendermaßen:
● Anhand der Pflegeanleitungssymbole
Diese finden Sie am Kragen oder der
Sauminnenseite:
Für Trockner geeignet.
Im Trockner bei hoher Temperatur.
Im Trockner nur bei geringer Temperatur.
Nicht für den Trockner geeignet.
Falls ein Wäschestück keine Pflegeanleitung
hat, muss angenommen werden, dass es nicht
für das Trocknen im Trockner geeignet ist.
● Nach Menge und Volumen
Ist die Füllmenge größer als das
Fassungsvermögen des Trockners, sortieren Sie die
Wäsche nach Stoffdicke (trennen Sie z.B.
Handtücher von dünner Unterwäsche).
● Nach Stoffart
Baumwolle/Leinen: Handtücher, Baumwolljersey,
Bett- und Tischwäsche.
Textilien aus Kunstfaser: Blusen, Hemden,
Overalls, usw. aus Polyester oder Polyamid und
auch Baumwoll/Synthetikgemische.
● Nach Trocknungsgrad
Sortieren Sie nach: Bügelfeucht, Schranktrocken,
usw. Für empfindliche Textilien drücken Sie zur
Wahl einer niedrigeren Trocknungstemperatur die
Taste .
29
40006019Ger.qxd 15/07/2009 15:04 Page 29

Nicht für den Trockner
geeignet:
Wollsachen, Seide, empfindliche Stoffe, Nylonstrümpfe,
gewirkte Textilien, Stoffe mit Metall-Dekor,
Kleidungsstücke mit PVC- oder Lederbesatz,
Trainingsschuhe, voluminöse Wäschestücke wie
Schlafsäcke usw.
Energiesparen
Füllen Sie nur gründlich ausgewrungene oder
geschleuderte Wäsche in den Trockner. Je trockener die
Wäsche, desto kürzer ist die Trocknungszeit, was sich
energiesparend auswirkt.
IMMER
● Es ist wirtschaftlicher, IMMER die maximale
Füllmenge zu trocknen.
● Kontrollieren Sie IMMER vor jedem
Trocknungsvorgang, ob das Sieb sauber ist.
NIE
● Überschreiten Sie NIE die maximale Füllmenge,
denn dies ist zeitaufwendig und
Energieverschwendung.
● Füllen Sie AUF KEINEN FALL tropfnasse
Kleidungsstücke in den Wäschetrockner; dies kann
zu Schäden am Gerät führen.
Trocknungswerte
In der Tabelle sind die ungefähren Trocknungszeiten, je
nach Stoffart und Feuchtigkeitsgehalt der Textilien,
aufgeführt.
30
Tipps zum Trocknen
WICHTIG:
Kleidungsstücke,
die mit einem
chemischen
Reinigungsmittel
behandelt worden
sind, oder
Gummibekleidung
dürfen nicht im
Wäschetrockner
getrocknet werden
(Brand- oder
Explosionsgefahr).
Während der
letzten 15 Minuten
des Programms
wird die Wäsche
im kalten
Luftstrom
abgekühlt.
Fasern
BAUMWOLLE
KUNSTFASER
ACRYL
TEMPERATURSTUFE
HOCH
NIEDRIG
NIEDRIG
VOLLE
BELADUNG
140-165 Min
–
–
MITTLERE
BELADUNG
70-80 Min
70-80 Min
50-65 Min
GERINGE
BELADUNG
50-65 Min
40-55 Min
30-40 Min
40006019Ger.qxd 15/07/2009 15:04 Page 30

Schalterblende: Kontroll- und Lichtanzeige
Programmwähler – Für die Wahl des gewünschten Programms
Startverzögerungstaste
–
Taste zur Verzögerung des Beginns des Trocknungsvorgangs (siehe
Abschnitt "Betrieb" auf Seite 37)
Start/Pause-Taste – Drücken Sie die Taste, um das ausgewählte Trocknerprogramm zu starten.
Taste Schontrocknung – Drücken Sie die Taste, um eine niedrigere Temperatur für
empfindliche Textilien einzustellen. Die Anzeige über der Taste leuchtet auf. Um die
Temperaturstufe zu ändern, muss das Programm zurückgesetzt werden
Niedrige Temperatur – Anzeigelampe EIN
Hohe Temperatur – Anzeigelampe AUS
Anzeige ‘Kondenswasser leeren’ – leuchtet auf, wenn der Kondenswasser-Behälter voll ist
Flusensieb-Anzeige – Die Anzeige leuchtet auf, wenn das Sieb gesäubert werden muss
ABLAUF-DISPLAY
DRY – Wenn das Programm ausgewählt wird, blinkt die DRY-Anzeige. Wenn das Programm
beginnt, leuchtet die DRY-Anzeige auf.
– Die Anzeige leuchtet auf, wenn das Programm bald beendet ist. In diesem Stadium des
Trocknungsvorgangs geht das Gerät in die Abkühlphase.
Die Länge der Abkühlphase variiert je nach Programm zwischen 10 und 15 Minuten.
END – Die Anzeige leuchtet auf, wenn das Programm beendet ist.
31
Schalterblende und Anzeigen
DELICATES-TASTE
FLUSENSIEB-
ANZEIGE
PROGRAMM-
WÄHLER
START/PAUSE-
TASTE
STARTZEITVOR-
WAHL-TASTE
ABLAUF-
DISPLAY
KONDENSBEHÄLTER-
ANZEIGE
40006019Ger.qxd 15/07/2009 15:04 Page 31

32
Auswählen des Programms
Der Candy Sensortrockner liefert Ihnen viele Möglichkeiten für das Trocknen der
Wäsche.
In der folgenden Tabelle sind die Programme und die Funktionen der einzelnen
Programme aufgeführt.
Hinweis: Es kann sein, dass der Sensor eine kleine Wäschemenge nicht erfassen kann.
Benutzen Sie für kleine Wäschemengen, Einzelteile oder speziell vorbehandelte Textilien
mit einem geringen Feuchtigkeitsgehalt die Zeitprogramme. Stellen Sie je nach
Wäschemenge und gewünschtem Trockenheitsgrad das Programm zwischen 30 und 75
Minuten ein, und wählen Sie je nach Art der Textilien eine hohe oder eine geringe
Temperatur.
Wenn der Sensor die Wäsche nicht erkennt, arbeitet der Trockner nur 10 Minuten lang,
bevor er die Abkühlphase beginnt.
Bei zu großer oder zu nasser Füllung startet der Trockner automatisch nach ungefähr 3
Stunden mit der Abkühlphase.
40006019Ger.qxd 15/07/2009 15:04 Page 32

33
Programm
Supertrocken
Extra trocken
Schranktrocken
Leicht trocken
Wolle
Lockerung
150 Min.
120 Min.
90 Min.
75 Min.
60 Min.
45 Min.
30 Min.
Auffrischen
Beschreibung
Wählen Sie den gewünschten Trockenheitsgrad.
Diese reichen von für Badehandtücher und Bademäntel
über für Textilien, die nicht gebügelt werden, bis zum
Programm, das die Wäsche bis zur richtigen Bügelfeuchte
trocknet.
Ein sanftes Programm, speziell geschaffen um Wollwäsche
nach dem Lufttrocknen weicher zu machen.
Dieses leichte Warmluftprogramm dauert 12 Minuten und
kann auch dazu verwendet werden, Wollwäsche nach dem
Aufbewahren im Schrank ‘aufzufrischen’.
Das Lockerungsprogramm hat eine Form- und
Knitterschutzfunktion. Der Trockner erhitzt die Füllung für die
Dauer von 9 Minuten, worauf eine Abkühlphase von 3
Minuten folgt, was insbesondere für Kleidungsstücke von
Vorteil ist, die normalerweise einige Zeit vor dem Bügeln, z.B.
in einem Wäschekorb, abgelegt werden. Kleidungsstücke
können auch hart werden, wenn sie draußen an der Luft auf
einer Wäscheleine oder in der Wohnung über Heizungen
getrocknet werden. Dieses Programm lockert die Liegefalten
im Stoff, wodurch er sich schneller und leichter bügeln lässt.
Das 40-Minuten-Schnellprogramm ermöglicht einen schnellen
Trocknungsvorgang. Es ist das ideale Programm, um in
weniger als 40 Minuten trockene und frische Kleidungsstücke
zu erhalten, die man sofort tragen kann. Dieses
Spezialprogramm überwacht mithilfe eines Sensors die ganze
Zeit über den Trockenheitsgrad und die Temperatur in der
Trommel, so dass genau die richtige Zeit und Energie
aufgewendet wird! Das Gerät beendet den Vorgang, wenn
der entsprechende Trockenheitsgrad erreicht wurde. Die
angegebene Zykluslänge kann je nach Material,
Trocknerfüllung oder verbleibender Feuchtigkeit in den
Textilien variieren.
Das maximale Fassungsvermögen beträgt 2 kg. Das Programm
kann für alle Materialien angewendet werden, die für das
Trocknen im Wäschetrockner geeignet sind.
150 Minuten Trocknen
120 Minuten Trocknen
90 Minuten Trocknen
75 Minuten Trocknen
60 Minuten Trocknen
45 Minuten Trocknen
30 Minuten Trocknen
Schleudern der Wäsche im kalten Luftstrom 20 Minuten lang
40006019Ger.qxd 15/07/2009 15:04 Page 33

Öffnen der Tür
Ziehen Sie am Griff, um die Tür zu öffnen.
Um den Trocknungsvorgang wieder in Gang zu setzen,
schließen Sie die Tür und drücken .
Sieb
WICHTIG: Damit der Wäschetrockner immer optimale
Leistung erbringen kann, überprüfen Sie vor jedem
Trocknungsvorgang, ob das Flusensieb sauber ist.
1. Ziehen Sie das Sieb nach oben.
2. Öffnen Sie das Sieb wie auf der Abbildung.
3. Entfernen Sie die Flusen sanft mit einer weichen
Bürste oder den Fingerspitzen.
4. Klappen Sie das Sieb zusammen und setzen Sie es
wieder an seinen Platz ein.
Flusensieb-Anzeige
leuchtet auf, wenn das Sieb gesäubert werden
muss.
Wenn die Wäsche nicht trocknet, kontrollieren Sie, ob
das Sieb verstopft ist.
34
Tür und Sieb
WARNUNG!
Während des Trocknungsvorgangs
können Trommel und Tür SEHR HEISS
werden. Stoppen Sie den Trockner nie
vor Ende des Trocknungsvorgangs,
außer alle Gegenstände werden schnell
herausgenommen und ausgebreitet, so
dass die Wärme abgeleitet wird.
REINIGEN SIE DEN FILTER NICHT MIT
WASSER
40006019Ger.qxd 15/07/2009 15:04 Page 34

Das während des Trocknungsvorgangs aus der Wäsche
entzogene Wasser wird in einem Behälter unten im
Trockner gesammelt.
Wenn der Behälter voll ist, leuchtet die Anzeige
auf der Bedienfläche auf. Dann MUSS der Behälter
geleert werden. Wir empfehlen jedoch, den Behälter
nach jedem Trockengang zu leeren.
HINWEIS: Während der ersten wenigen
Trocknungszyklen eines neuen Trockners sammelt sich
sehr wenig Wasser an, da zunächst ein in der Maschine
befindliches Reservoir gefüllt wird.
Um den Behälter
herauszunehmen
1. Ziehen Sie vorsichtig am Boden der
Wartungsklappe, bis diese sich aus der
Schnappvorrichtung des Trockners herauslöst. Der
obere Teil kann dann herausgehängt und die
Wartungsklappe vollständig entfernt werden.
2. Ziehen Sie kräftig am Handgriff und ziehen Sie
den Wasserbehälter aus dem Trockner heraus.
Halten Sie den Behälter mit beiden Händen. Im
gefüllten Zustand wiegt der Kondenswasser-Behälter
rund 4 kg.
3. Öffnen Sie den Deckel des Behälters und leeren
Sie das Wasser aus.
4. Setzen Sie den Deckel wieder auf und schieben
Sie den Behälter zurück in die Maschine.
SCHIEBEN SIE IHN FEST AN SEINEN PLATZ.
5. Montieren Sie die Wartungsklappe wieder, indem
Sie die Scharniere oben einklinken und die
unteren Clips einschnappen lassen.
35
Kondenswasser-Behälter
40006019Ger.qxd 15/07/2009 15:04 Page 35

Wichtig: Immer das Gerät ausschalten und den
Stecker aus der Steckdose ziehen, bevor der
Kondensator gereinigt wird.
Damit der Trockner immer optimale Leistung erbringen
kann, überprüfen Sie regelmäßig, ob der Kondensator
sauber ist.
Entfernen des
Kondensators
1. Entfernen Sie die Wartungsklappe (siehe Seite
35).
2. Drehen Sie die zwei Verschlusshebel gegen den
Uhrzeigersinn und ziehen Sie den Kondensator
heraus
3. Ziehen Sie das Kondensator-Teil heraus.
4. Entfernen Sie etwaigen Staub oder Flusen
vorsichtig mit einem Tuch, reinigen Sie das Teil
danach unter laufendem Wasser, wobei Sie es
so drehen, dass das Wasser zur Entfernung von
Staub und Flusen zwischen die Platten laufen
kann.
5. Passen Sie den Kondensator wieder richtig ein
(wie durch den Pfeil angegeben) und stellen
Sie sicher, dass er fest an seinen Platz gedrückt
wird. Schließen Sie die zwei Verschlusshebel
durch eine Drehung im Uhrzeigersinn.
6. Setzen Sie die Wartungsklappe wieder ein.
36
Kondensator
40006019Ger.qxd 15/07/2009 15:04 Page 36

37
Betrieb
1. Öffnen Sie die Tür, und füllen Sie die Wäsche in
die Trommel. Achten Sie darauf, dass keine
Kleidungsstücke von der Tür eingeklemmt werden.
2. Die Tür mit einem sanften Druck schließen, bis Sie
ein ‘Klick’-Geräusch hören.
3. Drehen Sie den Programmwählschalter, um das
gewünschte Trocknerprogramm auszuwählen
(siehe Abschnitt "Waschprogramme").
4. Betätigen Sie zur Trocknung empfindlicher
Textilien die Taste für die Einstellung einer
geringeren Temperatur.
Die Lampe neben der Drucktaste leuchtet auf,
wenn die Maschine auf niedrige Temperatur
eingestellt ist. Um das Programm innerhalb der
ersten Minuten zu ändern, drücken Sie die
Taste. Setzen Sie dann die Zeit zurück, um die
Einstellung zu ändern.
5. Drücken Sie den -Knopf. Der Trockner startet
automatisch und die ‘Restlaufzeit’-Anzeige
leuchtet auf.
6. Wenn die Tür während des Programms geöffnet
wird, um die Wäsche zu überprüfen, müssen Sie
drücken, um nach dem Schließen der Tür den
Trocknungsvorgang fortzusetzen.
7. Wenn das Display 15' anzeigt, beginnt das Gerät
mit der Abkühlphase; die Kleidung wird zum
Abkühlen im kalten Luftstrom geschleudert.
8. Wenn das Programm beendet ist, leuchtet die
STOPP-Anzeige auf.
9. Nach Beendigung des Trockenvorgangs dreht sich
die Trommel in regelmäßigen Abständen weiter,
um ein Knittern der Textilien zu minimieren. Dies
wird fortgesetzt bis die Maschine AUSGESCHALTET
wird oder die Tür geöffnet wird.
WARNUNG!
Trommel, Tür und
die Wäsche selbst
können sehr heiß
sein.
40006019Ger.qxd 15/07/2009 15:04 Page 37

38
Abbrechen und Zurücksetzen des
Programms
Um ein Programm abzubrechen, drücken Sie die Taste 3 Sekunden lang. Die DRY-
Anzeige blinkt, um anzuzeigen, dass das Programm zurückgesetzt wurde.
Startzeitvorwahl
Mit der Startverzögerungsfunktion können Sie den Beginn des Trocknungsvorgangs
um 3, 6 oder 9 Stunden verzögern.
Wenn diese Funktion erstmalig ausgewählt wird, zeigt das Display eine Verzögerung von
3 Stunden. Durch nachfolgendes Drücken der Taste, wird die Verzögerung auf 6 oder 9
Stunden verlängert.
Drücken Sie , um das Programm zu beginnen, und das Gerät wird den
Trocknungsvorgang am Ende dieses Zeitraums durchführen. Die Lichtanzeige für 3, 6
oder 9 Stunden blinkt, um anzuzeigen, dass die Startzeitvorwahl aktiviert wurde.
Reinigung des Trockners
● Reinigen Sie nach jedem Trocknungsvorgang das
Flusensieb und leeren Sie den Kondenswasser-
Behälter.
● Der Kondensator muss regelmäßig gereinigt
werden.
● Wischen Sie nach jeder Anwendungsphase die
Innenseite der Trommel aus und lassen Sie die Tür
einige Zeit offen stehen, damit sie durch die
Luftzirkulation getrocknet wird.
● Reinigen Sie die Außenseite der Maschine und der
Tür mit einem weichen Tuch.
● AUF KEINEN FALL Scheuerschwämme oder
Scheuermittel benutzen.
● Um ein Verkleben der Tür oder ein Ansammeln
von Flusen zu vermeiden, sollten Sie die Innentür
und die Türdichtung regelmäßig mit einem
feuchten Tuch reinigen.
Technische Daten
Trommelinhalt 115 Liter
Maximales Fassungsvermögen 8 kg
Höhe 85 cm
Breite 60 cm
Tiefe 60 cm
Energieeffizienzklasse C
WICHTIG
Schalten Sie immer
das Gerät aus und
ziehen Sie den
Stecker aus der
Steckdose, bevor
das Gerät gereinigt
wird.
Die elektrischen
Daten befinden
sich auf dem
Betriebstypenschild
an der Vorderseite
des Trockners (bei
offener Tür).
Reinigung und
Routinewartungen
40006019Ger.qxd 15/07/2009 15:04 Page 38

39
Mögliche Gründe für...
Fehler, die Sie selbst beheben können
Prüfen Sie alle Punkte in der folgenden Checkliste, bevor Sie sich an den GIAS-Service
wenden. Sollte die Waschmaschine funktionstüchtig sein oder unsachgemäß installiert
oder verwendet worden sein, wird Ihnen der Besuch des Kundendiensttechnikers in
Rechnung gestellt. Wenn das Problem weiterhin besteht, nachdem Sie die Checkliste
durchgegangen sind, wenden Sie sich bitte an den GIAS-Service, der Ihnen evtl.
telefonisch weiterhelfen kann.
Die Trocknungszeit ist zu lang/die Textilien sind nicht
trocken genug…
● Haben Sie die richtige Trocknungszeit/das richtige Programm gewählt?
● Waren die Textilien zu nass? Wurden die Textilien sorgfältig ausgewrungen oder
geschleudert?
● Muss das Sieb gereinigt werden?
● Muss der Kondensator gereinigt werden?
● Ist der Trockner überladen?
● Sind die Luftansaug- und Abluftanschlüsse sowie die Fläche unter dem Sockel des
Trockners frei?
● Ist die Taste noch von einem früher gewählten Programm gedrückt?
Der Trockner funktioniert nicht…
● Ist der elektrische Netzanschluss für den Trockner in Ordnung? Kontrollieren Sie
diesen mit einem anderen Gerät, wie z.B. einer Tischlampe.
● Befindet sich der Stecker korrekt in der Steckdose?
● Gibt es einen Stromausfall?
● Ist die Sicherung herausgesprungen?
● Ist die Tür richtig geschlossen?
● Ist der Trockner sowohl am Netzanschluss als auch an der Maschine angestellt?
● Ist die Trocknungszeit oder das Programm gewählt worden?
● Ist die Maschine nach dem Türöffnen wieder angestellt worden?
● Hat der Trockner den Betrieb eingestellt, weil der Kondenswasser-Behälter voll ist
und entleert werden muss?
Der Trockner ist zu laut…
● Schalten Sie den Trockner aus und wenden Sie sich an den GIAS-Service.
Die Anzeige leuchtet…
● Muss das Sieb gereinigt werden?
● Muss der Kondensator gereinigt werden?
Die Anzeige leuchtet…
● Muss der Kondenswasser-Behälter geleert werden?
Fehlersuche
40006019Ger.qxd 15/07/2009 15:04 Page 39

Sollten trotz obengenannter Kontrollen weiterhin
Störungen bei Ihrem Trockner auftreten, wenden Sie sich
bitte an den GIAS-Service, der Sie beraten kann. Der
Kundendienst kann Sie möglicherweise telefonisch
beraten oder mit Ihnen einen geeigneten Termin für
einem Techniker im Rahmen der Garantie vereinbaren.
Ihnen wird jedoch eventuell eine Gebühr berechnet, wenn
sich herausstellt, dass Ihre Maschine:
● funktionsfähig ist.
● nicht gemäß der Installationsanweisung installiert
worden ist.
● unsachgemäß benutzt wurde.
Ersatzteile
Verwenden Sie immer Original-Ersatzteile, die Sie direkt
beim GIAS-Service erhalten.
GIAS-Service
Wenden Sie sich für Wartungs- und Reparaturarbeiten an
Ihren GIAS-Servicetechniker.
Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für
etwaige Druckfehler in dieser Bedienungsanleitung. Der
Hersteller behält sich das Recht vor, seine Produkte ggf.
anzupassen, ohne wesentliche Eigenschaften zu
verändern.
40
Kundendienst
40006019Ger.qxd 15/07/2009 15:04 Page 40

41
40006019Ger.qxd 15/07/2009 15:04 Page 41

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
GIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
. . . . . . . . . .51
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
GIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
42
40006019Gre.qxd 15/07/2009 16:08 Page 42

.
,
,
.
:
●
●
●
.
1.
.
2.
.
43
.
,
GIAS.
.
,
.
.
,
.
40006019Gre.qxd 15/07/2009 16:08 Page 43

●
, .
, GIAS.
●
, / .
●
.
●
,
.
●
( )
, ,
.
●
, .
●
.
●
,
.
●
, .
, .
●
.
●
.
●
.
●
. .
●
,
, 60 C.
●
.
.
●
.
●
.
●
.
.
●
.
●
.
●
, ,
. (
), , ,
.
●
.
44
40006019Gre.qxd 15/07/2009 16:08 Page 44

●
.
.
●
.
●
.
,
.
●
, , , ,
, , ,
, .
●
.
●
.
.
.
●
,
,
. ,
.
GIAS
●
GIAS.
2002/96EC
2002/96EC
(WEEE).
,
,
.
.
.
.
,
,
,
.
45
,
. GIAS .
40006019Gre.qxd 15/07/2009 16:08 Page 45

230 V, 50 Hz.
10 A .
.
.
.
/
.
.
:
CE 89/336/,
73/23/ .
,
.
46
,
.
,
,
.
.
.
,
.
,
GIAS .
40006019Gre.qxd 15/07/2009 16:08 Page 46

,
,
,
.
●
.
●
.
●
, .
● .
,
.
12 mm
.
●
,
.
●
.
47
40006019Gre.qxd 15/07/2009 16:08 Page 47

:
●
.
●
.
●
.
,
.
, ..
.
. ,
.
● . 8
● . 4
48
,
( :
,
).
40006019Gre.qxd 15/07/2009 16:08 Page 48

:
●
:
.
.
.
.
,
.
●
,
(..
).
●
/: ,
.
: , , ..
,
/.
●
: ,
..
.
49
40006019Gre.qxd 15/07/2009 16:08 Page 49

:
, , , ,
,
, PVC ,
,
..
E
.
.
●
.
.
● ,
.
● .
.
●
,
.
O
,
.
50
:
(
).
15 ,
.
HIGH ()
LOW ()
LOW ()
140-165
–
–
70-80
70-80
50-65
50-65
40-55
30-40
40006019Gre.qxd 15/07/2009 16:08 Page 50

–
–
(. 57)
/ – /
– ,
. ,
–
–
–
– .
progress
DRY – DRY ,
DRY .
– .
,
10 15 .
END - .
51
/
(DELICATES)
/
PROGRESS
40006019Gre.qxd 15/07/2009 16:08 Page 51

52
Candy Sensor Dry
.
.
: .
, . 30
75 ,
, .
, 10 ,
.
,
3 .
40006019Gre.qxd 15/07/2009 16:08 Page 52

53
150'
120'
90'
75'
60'
45'
30'
.
,
,
.
.
, 12 ,
.
" "
.
9 3 ,
,
.. .
.
,
.
«40' Rapid»
.
,
40'.
,
!
.
,
.
2kg
.
150
120
90
75
60
45
30
20
40006019Gre.qxd 15/07/2009 16:08 Page 53

.
,
.
:
,
.
1. .
2. .
3.
.
4.
.
.
,
.
54
!
,
.
,
.
40006019Gre.qxd 15/07/2009 16:08 Page 54

.
,
. ,
.
:
,
.
1.
,
.
,
.
2.
.
.
, 4 .
3.
.
4.
.
.
5.
‘’
.
55
40006019Gre.qxd 15/07/2009 16:08 Page 55

:
.
,
.
1. (.
55).
2.
.
3.
.
4.
,
,
.
5. ,
(
)
. ,
.
6. .
56
40006019Gre.qxd 15/07/2009 16:08 Page 56

57
1.
.
.
2. ,
‘’
.
3.
(.
).
4. ,
,
.
.
,
,
.
5. .
DRY .
6.
,
.
7.
,
,
.
8. ,
END .
9.
.
.
!
,
.
40006019Gre.qxd 15/07/2009 16:08 Page 57

58
, 3 .
DRY .
3, 6 9 .
,
3 6 9 .
,
. 3, 6 9 ,
.
●
.
● .
● ,
,
.
●
.
●
.
●
,
.
115
8
85 cm
60 cm
60 cm
C
.
(
).
40006019Gre.qxd 15/07/2009 16:08 Page 58

59
...
GIAS ,
.
, .
, GIAS,
.
/
...
● / ;
● ; ;
● ;
● o ;
● ;
● , ;
● ;
…
● ;
, .
● ;
● ;
● ‘’ ;
● ;
●
;
● ;
● ;
●
;
…
● GIAS
.
…
● ;
● o ;
…
● ;
40006019Gre.qxd 15/07/2009 16:08 Page 59

, GIAS
.
.
,
, :
● .
●
.
● .
,
GIAS.
GIAS
GIAS.
.
,
.
60
40006019Gre.qxd 15/07/2009 16:08 Page 60

61
40006019Gre.qxd 15/07/2009 16:08 Page 61

Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Informazioni sulla consegna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Estrazione del prodotto dall’imballaggio . . . . . . . . . . . . . .63
Consigli di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
La biancheria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Tutela dell’ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Servizio GIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Requisiti elettrici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Regolazione dei piedini . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Ventilazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Preparazione della biancheria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Preparazione dei capi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Selezione della biancheria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Consigli per l’asciugatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Evitare di asciugare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Risparmio energia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Guida ad una corretta asciugatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Comandi e spie di segnalazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Selezione del programma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Portellone e filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Apertura del portellone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Spia di pulizia filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Vaschetta dell’acqua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Per togliere la vaschetta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Condensatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Per togliere il condensatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Annullamento e azzeramento del programma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Partenza ritardata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Pulizia e manutenzione ordinaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Pulizia dell’asciugatrice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Ricerca guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Servizio assistenza clienti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Ricambi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Servizio assistenza GIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
62
40006019Ita.qxd 15/07/2009 15:31 Page 62

Introduzione
Leggere attentamente le istruzioni per un corretto
funzionamento della macchina. Questo opuscolo
fornisce importanti linee guida per una manutenzione,
un uso e un'installazione sicuri. Esso contiene inoltre
utili consigli che consentiranno di sfruttare al meglio le
potenzialità di questa macchina.
Conservare la documentazione in un luogo sicuro per
eventuali riferimenti o per futuri proprietari
Informazioni sulla
consegna
Controllare che al momento della consegna la macchina
sia dotata dei seguenti componenti:
● Libretto di istruzioni
● Certificato di garanzia
● Etichetta efficienza energetica
Estrarre la macchina dall’imballaggio vicino al punto
previsto per l’installazione.
1. Con cautela, eseguire un taglio lungo il perimetro
della base dell’imballaggio e un altro verso l’alto,
in corrispondenza di un angolo.
2. Togliere la fascia in politene e sollevare
l’asciugatrice togliendola dalla base di polistirolo.
63
Verificare che
durante il trasporto
la macchina non
abbia subito danni.
In caso contrario,
rivolgersi al Centro
Assistenza GIAS.
La mancata
osservanza di tale
procedura potrebbe
compromettere la
sicurezza
dell’apparecchio. La
chiamata può essere
soggetta a
pagamento se le
cause di
malfunzionamento
della macchina sono
attribuibili a un uso
improprio.
Estrazione del prodotto
dall’imballaggio
Smaltire l’imballaggio in maniera sicura.
Accertarsi che sia fuori dalla portata dei
bambini, in quanto fonte potenziale di
rischio.
40006019Ita.qxd 15/07/2009 15:31 Page 63

Consigli di sicurezza
Installazione
●
Prima dell’uso, controllare che il prodotto non presenti segni visibili di danni. Non usare in
caso di danni e contattare il Servizio Assistenza GIAS.
●
Non utilizzare adattatori, connettori multipli e/o prolunghe.
●
Non installare l’asciugatrice vicino ai tendaggi e rimuovere tempestivamente eventuali
oggetti caduti dietro la macchina.
●
L'apparecchio non deve essere installato dietro una porta che può essere chiusa a chiave,
una porta scorrevole o una porta i cui cardini siano sul lato opposto rispetto a quelli
dell'asciugatrice.
Utilizzo
●
Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone (inclusi i bambini) con
capacità fisiche, sensorie o mentali ridotte, o con una mancanza di esperienza e conoscenza,
a meno che esse non abbiano ricevuto supervisione o istruzione sull'uso dell'apparecchio da
parte di una persona responsabile della loro sicurezza.
●
I bambini dovrebbero essere controllati per garantire che essi non giochino con
l'apparecchio.
●
ATTENZIONE L’uso improprio dell’asciugatrice può provocare rischio di incendio.
●
Questa macchina è prevista unicamente per uso domestico, ovvero per l’asciugatura di capi e
indumenti per la casa.
●
La macchina qui descritta deve essere utilizzata esclusivamente per lo scopo al quale è
destinata secondo quanto illustrato nel presente libretto. Prima di attivare la macchina,
accertarsi di avere letto attentamente e compreso le istruzioni d’uso e di installazione.
●
Non toccare l’asciugatrice con mani o piedi umidi o bagnati.
●
Non appoggiarsi al portellone per caricare la macchina; non utilizzare il portellone per
sollevare o spostare la macchina.
●
Non consentire ai bambini di giocare con la macchina o con i suoi comandi.
●
ATTENZIONE Non utilizzare il prodotto se il filtro antifilacce non è correttamente
posizionato o risulta danneggiato; il filtro non è ignifugo.
●
ATTENZIONE Se è esposto il simbolo indicante il riscaldamento della superficie , quando
l’asciugatrice è in funzione la temperatura può essere superiore a 60 gradi C.
●
Staccare la spina dalla presa elettrica. Prima di pulire la macchina, staccare sempre la spina.
●
Se si presume che la macchina sia guasta, non continuare ad usarla.
●
Evitare che sul pavimento attorno alla macchina si raccolgano filacce e pelucchi.
●
Dopo il ciclo di asciugatura, l’interno del cestello può essere molto caldo. Prima di estrarre
la biancheria è pertanto opportuno lasciar raffreddare completamente la macchina.
La biancheria
●
Non asciugare capi non lavati nell'asciugatrice.
●
ATTENZIONE Evitare di asciugare articoli trattati con prodotti di pulizia a secco.
●
ATTENZIONE In determinate circostanze, i materiali in gomma possono essere soggetti ad
autocombustione se riscaldati. Articoli in gommapiuma (lattice), cuffie da doccia, tessuti
impermeabili, articoli in caucciù e vestiti o cuscini imbottiti con gommapiuma NON VANNO
asciugati nell'asciugatrice.
●
Leggere attentamente le etichette con le istruzioni di lavaggio per conoscere le
caratteristiche dell’asciugatura idonea.
64
40006019Ita.qxd 15/07/2009 15:31 Page 64

●
Gli indumenti devono essere introdotti nell’asciugatrice solo dopo essere stati
opportunamente centrifugati in lavatrice o strizzati a mano. EVITARE di caricare nel cestello
indumenti ancora gocciolanti.
●
Controllare accuratamente che nelle tasche degli indumenti da asciugare non siano presenti
accendini o fiammiferi ed EVITARE ASSOLUTAMENTE l’uso di prodotti infiammabili in
prossimità della macchina.
●
Evitare ASSOLUTAMENTE di asciugare tende in fibra di vetro. La contaminazione dei capi
con le fibre di vetro può infatti dar luogo a fenomeni d’irritazione cutanea.
●
I capi che sono stati macchiati con sostanze come olio da cucina, acetone, alcol, petrolio,
cherosene, smacchiatori, acquaragia, cere e sostanze per rimuovere le cere dovrebbero
essere lavati in acqua calda con una quantità extra di detergente prima di essere asciugati
nell'asciugatrice.
●
Gli ammorbidenti o prodotti simili dovrebbero essere utilizzati come specificato nelle
rispettive istruzioni.
Tutela dell’ambiente
●
Tutti i materiali utilizzati per l’imballaggio sono ecologici e riciclabili. Smaltite l’imballaggio
con metodi ecologici. Presso il comune di residenza si potranno reperire ulteriori
informazioni sui metodi di smaltimento.
●
Per garantire la sicurezza al momento dello smaltimento di una asciugatrice, scollegare la
spina dell’alimentazione dalla presa, tagliare il cavo dell’alimentazione di rete e
distruggerlo insieme alla spina. Per evitare che i bambini possano rimanere intrappolati
all'interno della lavatrice, rompere i cardini o la chiusura dell’oblò.
Servizio GIAS
●
Ai fini della durata e del buon funzionamento della macchina, per gli eventuali interventi
di assistenza o riparazione consigliamo di rivolgersi esclusivamente al servizio assistenza
autorizzato GIAS.
Direttiva europea 2002/96/CE
Questo elettrodomestico è marcato conformemente alla Direttiva
Europea 2002/96/CE sui rifiuti da apparecchiature elettriche ed
elettroniche (WEEE).
Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, aiuterete
ad evitare possibili conseguenze negative all’ambiente e alla salute delle
persone, che potrebbero verificarsi a causa d’un errato trattamento di
questo prodotto giunto a fine vita.
Il simbolo sul prodotto indica che questo apparecchio non può essere
trattato come un normale rifiuto domestico; dovrà invece essere
consegnato al punto più vicino di raccolta per il riciclo delle
apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Lo smaltimento deve essere effettuato in accordo con le regole
ambientali vigenti per lo smaltimento dei rifiuti.
Per informazioni più dettagliate sul trattamento, recupero e riciclo di
questo prodotto, per favore contattare l’ufficio pubblico di competenza
(del dipartimento ecologia e ambiente), o il vostro servizio di raccolta
rifiuti a domicilio, o il negozio dove avete acquistato il prodotto.
65
Nel caso in cui la macchina non funzioni correttamente o sia fuori
uso, spegnere e staccare la spina dalla presa. Per la riparazione,
rivolgersi al Centro Assistenza GIAS.
40006019Ita.qxd 15/07/2009 15:32 Page 65

Requisiti elettrici
Le asciugatrici sono state progettate per funzionare ad
una tensione di 230V, 50 Hz monofase. Controllare che
il circuito dell’alimentazione sia idoneo per valori di
corrente di almeno 10A.
L’elettricità può essere estremamente pericolosa.
L’apparecchio deve essere opportunamente collegato a
terra.
La presa e la spina dell’apparecchio devono essere dello
stesso tipo.
Non utilizzare adattatori multipli e/o prolunghe.
Una volta completata l’installazione, la spina deve
risultare accessibile e facilmente scollegabile.
I fili dell’impianto elettrico sono dei seguenti colori:
Blu NEUTRO
Marrone SOTTO TENSIONE
Verde e giallo TERRA
L’apparecchio con marchio CE è conforme alle direttive
europee 89/336/CEE, 73/23/CEE e successive modifiche.
Regolazione dei piedini
Una volta posizionata la macchina, si dovrebbe
procedere alla regolazione dei piedini, per garantire
una perfetta messa in bolla.
66
La chiamata può
essere soggetta a
pagamento, se le
cause di
malfunzionamento
della macchina
sono attribuibili a
un’installazione
non corretta.
Nel caso risulti
danneggiato, il
cavo di
alimentazione
dell’apparecchio
dev’essere
prontamente
sostituito con
apposito cavo
reperibile
ESCLUSIVAMENTE
presso il servizio
di ricambi.
L’installazione
deve essere
effettuata da
persone
competenti.
Installazione
Non inserire la spina nella presa e non
accendere la macchina finché
l’installazione non sarà stata
completata.
Ai fini della sicurezza personale è
essenziale che l’asciugatrice venga
installata correttamente.
In caso di dubbi sull’installazione,
rivolgersi al Servizio Assistenza GIAS.
40006019Ita.qxd 15/07/2009 15:32 Page 66

Il locale in cui viene installata l’asciugatrice deve essere
adeguatamente ventilato onde evitare che i gas
provenienti da apparecchiature funzionanti con altri
combustibili, comprese fiamme libere, siano aspirati nel
locale dove l’asciugatrice è in funzione.
● Non scaricare l’aria nella canna fumaria utilizzata
per lo scarico di fumi provenienti da attrezzature
funzionanti a gas o altri combustibili.
● Controllare periodicamente che attorno
all’asciugatrice vi sia una buona circolazione
d’aria, senza impedimenti di sorta.
● Dopo l’uso ispezionare il filtro antifilacce e, se
necessario, pulirlo.
● Verificare costantemente che presa e sfiati non
siano ostruiti. Per assicurare un’idonea
ventilazione è essenziale che lo spazio tra il fondo
macchina e il pavimento non sia ostruito. Tra la
macchina ed eventuali ostacoli si dovrebbe
lasciare uno spazio di almeno 12mm.
● Rimuovere tempestivamente eventuali oggetti
caduti dietro/sotto la macchina in quanto
potrebbero ostruire le prese e gli sfiati dell’aria.
● EVITARE ASSOLUTAMENTE d’installare la
macchina contro tendaggi.
67
Ventilazione
SFIATI ARIA
SFIATI ARIA NELLA BASE
PRESE ARIA
40006019Ita.qxd 15/07/2009 15:32 Page 67

Prima di utilizzare l’asciugatrice per la prima volta:
● Leggere attentamente il presente libretto
d’istruzioni.
● Togliere tutti gli articoli presenti all’interno del
cestello.
● Pulire l’interno del cestello e il portellone con un
panno umido in modo da eliminare l’eventuale
polvere depositata durante il trasporto.
Preparazione dei capi
Verificare che la biancheria da asciugare sia idonea per
l’asciugatura meccanica, come indicato dai simboli
sull’etichetta di lavaggio dei vari articoli.
Controllare che le chiusure siano chiuse e le tasche
vuote. Girare i capi con il rovescio all’esterno. Introdurre
i capi nel cestello uno ad uno, in modo che non si
aggroviglino.
Peso massimo di
asciugatura
● Capi in cotone Max. 8 kg
● Capi sintetici Max. 4 kg
68
Preparazione della biancheria
Non sovraccaricare
il cestello, in
quanto i capi
ingombranti, a
caldo, possono
superare il carico
massimo
consentito.
(per esempio sacchi
a pelo e piumoni)
40006019Ita.qxd 15/07/2009 15:32 Page 68

Selezionare la biancheria
nel modo seguente:
● In base ai simboli delle etichette di lavaggio
Le etichette di lavaggio sono apposte sul collo o
sulle cuciture interne:
Articolo idoneo per l’asciugatura meccanica.
Asciugatura ad alta temperatura.
Solo asciugatura a bassa temperatura.
Articolo non idoneo all’asciugatura
meccanica.
Se il capo è sprovvisto di etichetta di
lavaggio, si deve presumere che non sia
idoneo all’asciugatura meccanica.
● In base al quantitativo ed alla pesantezza
Se il carico è superiore alla capacità della
macchina, separare i capi in base alla pesantezza
(p. es., separare gli asciugamani dalla biancheria
leggera).
● In base al tipo di tessuto
Articoli di cotone/lino: Asciugamani, jersey di
cotone, biancheria da tavola/letto.
Articoli sintetici: Camicette, camicie, tute ecc. in
poliestere o poliammide e misti cotone/sintetici.
● In base al grado di asciugatura
Selezionare tra: capi asciutti da stirare, capi pronti
da riporre ecc. Per i capi delicati premere il
pulsante , impostando una temperatura di
asciugatura ridotta.
69
40006019Ita.qxd 15/07/2009 15:32 Page 69

Evitare di asciugare:
Articoli di lana, seta, tessuti delicati, calze di nylon,
ricami delicati, tessuti con decorazioni metalliche,
indumenti con guarnizioni in PVC o in pelle, scarpe da
ginnastica, articoli pesanti come sacchi a pelo ecc.
Risparmio energia
Introdurre nell’asciugatrice solo biancheria
accuratamente strizzata a mano o centrifugata a
macchina. Quanto più asciutta è la biancheria, tanto più
rapido è il tempo richiesto per l’asciugatura, con
conseguente risparmio di consumo elettrico.
COSA FARE SEMPRE
● Cercare sempre di far lavorare la macchina a
pieno carico di biancheria: si risparmia tempo ed
elettricità.
● Prima di ogni ciclo di asciugatura verificare
SEMPRE che il filtro sia pulito.
COSA NON FARE MAI
● Non superare mai il peso massimo: si perde tempo
e si consuma più elettricità.
● Evitare di caricare capi ancora gocciolanti: si
rischia di rovinare la macchina.
Guida ad una corretta
asciugatura
In tabella sono riportati i tempi di asciugatura indicativi
in funzione del tipo di tessuto e del grado di umidità
dei capi.
70
Consigli per l’asciugatura
IMPORTANTE:
Evitare di asciugare
articoli
preventivamente
trattati con
prodotti di pulizia
a secco o capi in
gomma (pericolo
d’incendio o
esplosione).
Nel corso degli
ultimi 15 minuti, il
carico viene
sempre asciugato
con aria fredda.
Tessuto
COTONE
SINTETICI
ACRILICI
SELEZIONE
TEMPERATURA
ELEVATA
BASSA
BASSA
CARICO
PESANTE
140-165 min
–
–
CARICO MEDIO
70-80 min
70-80 min
50-65 min
CARICO
LEGGERO
50-65 min
40-55 min
30-40 min
40006019Ita.qxd 15/07/2009 15:32 Page 70

Pannello di comando e spie luminose
Selettore dei programmi – Consente di selezionare il programma desiderato
Tasto Partenza ritardata
–
Consente all’utente di ritardare la partenza del ciclo di asciugatura
(si vedano i dettagli sul funzionamento a pagina 77)
Tasto Avvio/Pausa – Per dare inizio al programma di asciugatura selezionato, premere questo
tasto
Tasto Delicati – Premere questo tasto per ridurre la temperatura nel caso di capi delicati. Si
accenderà la spia sopra il relativo tasto. Per modificare la regolazione della temperatura, occorre
azzerare il programma
Bassa temperatura – Spia ACCESA
Alta temperatura – Spia SPENTA
Spia Elimina Acqua – si accende quando la vaschetta dell’acqua è piena
La spia di segnalazione pulizia filtro – Si accende quando il filtro deve essere pulito.
DISPLAY
DRY – Quando si seleziona il programma, la spia DRY lampeggia. Quando inizia il programma, la
spia DRY si accende.
– La spia si accende quando il programma sta per terminare. In questa fase del ciclo di
asciugatura, la macchina entra nella fase di Raffreddamento
La durata della fase di raffreddamento varia da 10 a 15 minuti in funzione del programma.
La spia END si accende quando viene completato il programma.
71
Comandi e spie di segnalazione
IL PULSANTE
DELICATES
SPIA DI PULIZIA
FILTRO
SELETTORE DEI
PROGRAMMI
TASTO
AVVIO/PAUSA
PULSANTE
PARTENZA
RITARDATA
DISPLAY
SPIA ELIMINA
ACQUA
40006019Ita.qxd 15/07/2009 15:32 Page 71

72
Selezione del programma
La macchina Candy dotata di sensore di asciugatura, offre opzioni di asciugatura in
grado di rispondere alle più svariate esigenze.
Nella tabella che segue viene riportato un elenco dei programmi con la relativa
funzione.
Nota: Il sensore potrebbe non essere in grado di individuare un carico ridotto di articoli
di piccole dimensioni. Per carichi ridotti e articoli separati o per tessuti pre-asciugati
leggermente umidi, selezionare i programmi a tempo. Impostare il tempo del
programma tra 30 e 75 minuti in base alla quantità del carico e al grado di asciugatura
richiesto. Successivamente, selezionare la temperatura alta o bassa in base al tipo di
tessuto.
Se il sensore non rileva la presenza del capo, l’asciugatrice funziona solo per 10 minuti,
prima di passare alla fase di raffreddamento.
Se il carico è troppo abbondante o troppo bagnato per essere asciugato, l’asciugatrice
passa automaticamente alla fase di raffreddamento dopo circa 3 ore.
40006019Ita.qxd 15/07/2009 15:32 Page 72

73
Programma
Capi completamente
asciutti
Capi extra asciutti
Capi asciutti da
riporre
Capi asciutti da
stirare
Wool Finish
Stiro facile
150'
120'
90'
75'
60'
45'
30'
Rinfresca
Descrizione
Selezionare il grado di asciugatura desiderato.
Le possibilità disponibili comprendono l’opzione , ideale
per asciugamani e accappatoi, l’opzione , per capi che
non è necessario stirare, e il programma che lascia la
biancheria pronta per la stiratura.
Un programma delicato creato appositamente per ottenere
capi in lana più soffici dopo l’asciugatura ad aria.
Questo ciclo delicato con aria calda, della durata di 12 minuti,
si può utilizzare anche per “rinfrescare” i capi in lana dopo
averli tenuti in guardaroba.
Il programma Stiro facile svolge una funzione antipiega.
La macchina effettua un ciclo di riscaldamento della
biancheria per 9 minuti, seguito da 3 minuti di
raffreddamento. Si tratta di una funzione particolarmente
utile quando si prevede di riporre la biancheria (ad esempio,
nel cesto della biancheria) per un certo periodo di tempo
prima della stiratura. I capi possono ‘seccarsi’ eccessivamente
anche quando vengono fatti asciugare all’aperto sul filo o
vengono posti su radiatori. Questo programma attenua le
pieghe del tessuto rendendo più facile e rapida la stiratura.
Il programma Rapido 40' velocizza il ciclo di asciugatura. Si
tratta di un programma ideale per ottenere capi asciutti,
piacevoli al tatto e pronti da indossare in meno di 40’. Questo
programma speciale controlla costantemente il grado di
asciugatura e la temperatura del cestello grazie al sensore,
senza sprechi di tempo né di energia. La macchina termina il
ciclo quando i capi sono asciutti e pronti per essere riposti. La
durata del ciclo può variare in funzione del tipo di tessuto, del
carico e dell’umidità residua dei capi.
Il carico massimo è 2 kg. Il programma è adatto a tutti i tipi di
tessuto che sopportano l’asciugatura.
150 minuti di asciugatura
120 minuti di asciugatura
90 minuti di asciugatura
75 minuti di asciugatura
60 minuti di asciugatura
45 minuti di asciugatura
30 minuti di asciugatura
Asciugatura della biancheria con aria fredda per 20 minuti
40006019Ita.qxd 15/07/2009 15:32 Page 73

Apertura del portellone
Tirare la maniglia per aprire lo sportello.
Per avviare la macchina, richiudere il portellone e
premere il tasto .
Filtro
IMPORTANTE: Ai fini della massima efficacia della
macchina, prima di ogni ciclo di asciugatura è essenziale
verificare la pulizia del filtro antifilacce.
1. Tirare il filtro verso l’alto.
2. Aprire il filtro come illustrato.
3. Rimuovere delicatamente le filacce con la punta
delle dita o aiutandosi con uno spazzolino
morbido.
4. Richiudere il filtro e reinserirlo in sede.
Spia di pulizia filtro
si accende segnalando la necessità di pulire il filtro.
Se la biancheria non si asciuga verificare che il filtro
non sia intasato.
74
Portellone e filtro
AVVERTENZA!
Si ricorda che quando la macchina è in
funzione il cestello e il portellone
possono essere MOLTO CALDI. Non
arrestare mai l'asciugatrice prima della
fine del ciclo di asciugatura a meno che
tutti i capi in essa contenuti non
vengano rimossi rapidamente e stesi in
modo da dissipare il calore.
NON USARE ACQUA PER PULIRE IL
FILTRO
40006019Ita.qxd 15/07/2009 15:32 Page 74

L’acqua eliminata dalla biancheria durante il ciclo di
asciugatura viene raccolta in una vaschetta posta in
fondo alla macchina.
Quando la vaschetta è piena si accende la spia
sul pannello dei comandi, segnalando che si DEVE
vuotare la vaschetta. Tuttavia, si consiglia di svuotare la
vaschetta dopo ogni ciclo di asciugatura.
NOTA: Nei primi cicli, quando la macchina è nuova, si
raccoglie poca acqua in quanto si riempie prima il
serbatoio interno.
Per togliere la vaschetta
1. Tirare delicatamente la parte inferiore dello
zoccolo, che si sgancia dalla macchina. A questo
punto si può sbloccare la parte superiore ed
estrarre completamente lo zoccolo.
2. Tirare con decisione la maniglia ed estrarre la
vaschetta dell’acqua.
Sostenere la vaschetta con entrambe le mani. Da piena,
la vaschetta dell’acqua pesa circa 4 kg.
3. Aprire il coperchio sulla vaschetta e svuotare
l’acqua.
4. Rimontare il coperchio e reinserire la vaschetta in
sede. SPINGERE CON DECISIONE IN SEDE.
5. Rimontare lo zoccolo agganciando le cerniere in
alto e ‘facendo scattare’ in sede i dispositivi di
bloccaggio inferiori.
75
Vaschetta dell’acqua
40006019Ita.qxd 15/07/2009 15:32 Page 75

IMPORTANTE: Prima di procedere alla pulizia del
condensatore, disattivare sempre l’apparecchio e
staccare la spina dalla presa elettrica.
Ai fini delle prestazione dell’apparecchio, è opportuno
verificare regolarmente lo stato di pulizia del
condensatore.
Per togliere il
condensatore
1. Rimuovere lo zoccolo (vedere pagina 75).
2. Agire sulle due leve di bloccaggio in senso
antiorario e estrarre il condensatore.
3. Estrarre il modulo condensatore.
4. Servendosi di un panno, eliminare
delicatamente polvere e filacce, poi lavare il
modulo tenendolo sotto l’acqua corrente e
facendolo girare in modo che l’acqua circoli tra
le piastre fino a perfetta eliminazione delle
impurità.
5. Rimontare il condensatore rispettando il verso
giusto (come indicato dalla freccia) e
accertandosi che sia perfettamente inserito in
sede. Bloccare le due leve ruotandole in senso
orario.
6. Rimontare lo zoccolo.
76
Condensatore
40006019Ita.qxd 15/07/2009 15:32 Page 76

77
Funzionamento
1. Aprire il portellone e caricare la biancheria nel
cestello. Verificare che i capi non impediscano la
chiusura del portellone.
2. Chiudere delicatamente il portellone spingendolo
lentamente fino ad avvertirne lo scatto di chiusura.
3. Ruotare il selettore dei programmi selezionando il
programma di asciugatura desiderato (si veda
Guida ai programmi).
4. Per ridurre il grado di calore con capi delicati,
sintetici o acrilici, premere il tasto .
La spia vicino al tasto si accende quando è
impostata la funzione bassa temperatura. Per
annullare l’impostazione durante i primi minuti del
programma, premere il tasto , quindi resettare
la macchina per modificare l’impostazione.
5. Premere il pulsante . L’asciugatrice partirà
automaticamente e la spia DRY resterà accesa.
6. Se si apre il portellone per controllare la
biancheria mentre il programma è in funzione, per
riattivare l’operazione di asciugatura è necessario
chiudere il portellone e premere nuovamente il
tasto .
7. Quando il ciclo sta per terminare, la macchina
entra in fase di raffreddamento. In questa fase, i
capi si raffreddano in quanto vengono asciugati
con aria fredda.
8. Una volta completato il programma, si accenderà
la spia END.
9. Dopo il completamento del ciclo, il cestello ruoterà
in maniera intermittente per minimizzare la
formazione di pieghe. Questo movimento continua
fino alla disattivazione della macchina o
all’apertura del portellone.
AVVERTENZA!
Il cestello, il
portellone e il
carico possono
essere molto caldi.
40006019Ita.qxd 15/07/2009 15:32 Page 77

78
Annullamento e azzeramento del
programma
Per annullare un programma, tenere premuto il tasto per 3 secondi. La spia DRY
lampeggia segnalando l’avvenuta reimpostazione.
Partenza ritardata
La funzione Partenza ritardata consente all’utente di ritardare la partenza del ciclo
di asciugatura di 3, 6 o 9 ore.
Agendo la prima volta sul tasto di questa funzione, comparirà sul display un ritardo di 3
ore. Premendo di nuovo il tasto, si passerà a un ritardo di 6 o 9 ore.
Per far partire il programma, premere il tasto . Trascorso il tempo di ritardo
impostato, la macchina completerà il ciclo di asciugatura. Lampeggia la spia relativa a 3,
6 o 9 ore segnalando che è attiva la partenza ritardata.
Pulizia dell’asciugatrice
● Si consiglia di pulire il filtro e di svuotare la
vaschetta dell’acqua dopo ogni ciclo di
asciugatura.
● Pulire regolarmente il condensatore.
● Dopo l’uso, pulire l’interno del cestello e lasciare
aperto il portellone per un certo periodo di tempo
in modo che circoli aria e si asciughi.
● Pulire l’esterno della macchina e il portellone con
un panno morbido.
● NON usare spugnette abrasive né prodotti di
pulizia.
● Per evitare che il portellone resti ‘incollato’ o che
si accumulino filacce, pulire regolarmente il
portellone interno e le guarnizioni con un panno
umido.
Specifiche tecniche
Capacità del cestello 115 litri
Carico massimo 8 kg
Altezza 85 cm
Larghezza 60 cm
Profondità 60 cm
Efficienza Energetica C
IMPORTANTE
Prima di procedere
alla pulizia,
disattivare sempre
la macchina e
staccare la spina
dalla presa a muro.
Per i dati elettrici
vedere la targhetta
dei dati posta sul
davanti del mobile
della macchina
(con portellone
aperto).
Pulizia e manutenzione
ordinaria
40006019Ita.qxd 15/07/2009 15:32 Page 78

79
Quale può essere la causa...
Problemi che può risolvere l’utente
Prima di rivolgersi al Centro Assistenza GIAS, consultare la seguente checklist. La
chiamata verrà addebitata all'utente nel caso in cui risulti che la macchina funziona o è
stata installata o utilizzata in maniera errata. Se il problema persiste anche dopo aver
eseguito i controlli consigliati, rivolgersi al servizio di assistenza GIAS che sarà a
disposizione per suggerire eventuali soluzioni per telefono.
Tempo di asciugatura eccessivamente lungo/capi non
sufficientemente asciutti…
● Il programma/tempo di asciugatura selezionato è corretto?
● I capi sono stati introdotti eccessivamente bagnati? Si è provveduto a strizzare o
centrifugare adeguatamente i capi prima d’introdurli nella macchina?
● Si deve pulire il filtro?
● Si deve pulire il condensatore?
● L’asciugatrice è stata caricata eccessivamente?
● Vi sono ostruzioni a livello delle prese, degli sfiati e della base dell’asciugatrice?
● Il tasto è stato selezionato da un ciclo precedente?
L’asciugatrice non funziona…
● L’alimentazione elettrica cui è collegata la macchina è attiva? Controllare
provando con un altro apparecchio (ad esempio, lampada da tavolo).
● La spina di alimentazione è stata collegata correttamente all’alimentazione
elettrica?
● Manca la corrente?
● Fusibile bruciato?
● Il portellone è stato chiuso perfettamente?
● La macchina è stata opportunamente attivata (sia collegata all’alimentazione sia
attivata localmente)?
● È stato selezionato il tempo o il programma di asciugatura?
● La macchina è stata riattivata dopo aver aperto il portellone?
● La macchina ha smesso di funzionare perché la vaschetta dell’acqua è piena e deve
essere svuotata?
L’asciugatrice fa molto rumore…
● Spegnere l’asciugatrice e rivolgersi al Servizio Assistenza GIAS.
La spia di segnalazione è accesa…
● Si deve pulire il filtro?
● Si deve pulire il condensatore?
La spia di segnalazione è accesa…
● Si deve svuotare la vaschetta dell’acqua?
Ricerca guasti
40006019Ita.qxd 15/07/2009 15:32 Page 79

Se il problema persiste anche dopo aver effettuato tutti i
controlli consigliati, rivolgersi al Servizio Assistenza GIAS.
Sarà a disposizione per suggerire eventuali soluzioni per
telefono o per fissare la visita del tecnico in base alle
condizioni di garanzia. Si ricorda che l’intervento del
tecnico può essere soggetto a pagamento nel caso la
macchina:
● risulti perfettamente funzionante.
● non sia stata installata secondo quanto indicato
nelle istruzioni d’installazione.
● sia stata utilizzata in modo improprio.
Ricambi
Utilizzare sempre ricambi originali, disponibili
direttamente presso il Servizio Assistenza GIAS.
Servizio GIAS
Per assistenza e riparazioni, rivolgersi al tecnico del
Servizio Assistenza GIAS più vicino.
Il produttore declina ogni responsabilità in caso di
eventuali errori di stampa nel presente opuscolo. Il
produttore si riserva il diritto di apportare le necessarie
modifiche ai propri prodotti, senza alterarne le
caratteristiche essenziali.
80
Servizio assistenza clienti
40006019Ita.qxd 15/07/2009 15:32 Page 80

81
40006019Ita.qxd 15/07/2009 15:32 Page 81

Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Informações de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Desembalar o produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Lavandaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Assistência GIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Requisitos eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Ajustar os pés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Ventilação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
Preparação da carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Preparação da roupa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Separação da carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
Conselhos para a secagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
Não pôr na máquina de secar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
Economia de energia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
Guia de secagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
Comandos e indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Selecção do programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Porta e filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Abrir a porta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Indicador de estado do filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Recipiente da água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
Para retirar o recipiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
Condensador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
Para retirar o condensador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
Funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
Cancelar e repor o programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Início retardado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Limpeza e manutenção de rotina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Limpeza da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Especificações técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
Assistência a clientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
Peças sobressalentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
Assistência GIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
82
40006019Por.qxd 15/07/2009 15:35 Page 82

Introdução
Por favor leia e siga estas instruções cuidadosamente
antes de pôr a máquina a funcionar. Este manual
fornece-lhe instruções importantes para proceder em
segurança à utilização, instalação e manutenção, assim
como conselhos úteis para obter melhores resultados
da utilização da máquina.
Guarde todos os documentos num lugar seguro para
referência futura ou para ceder aos eventuais futuros
proprietários
Informações de entrega
Verifique se os seguintes artigos estão incluídos na
máquina:
● Manual de instruções
● Cartão de garantia
● Etiqueta de energia
Retire a máquina da embalagem próximo do local final
de instalação da máquina.
1. Corte cuidadosamente em redor da base da
embalagem e ascendentemente num canto.
2. Retire a protecção de politeno e erga a máquina
de secar acima da base de poliestereno.
83
Verifique se a
máquina não
sofreu qualquer
tipo de dano
durante o
transporte. Caso
contrário, solicite a
assistência da
GIAS.
A inobservância do
exposto
anteriormente
pode pôr em causa
a segurança da
máquina. Pode ser-
lhe cobrada uma
visita da
assistência se o
problema da
máquina se dever
a uma utilização
indevida.
Desembalar o produto
Descarte-se da embalagem em segurança.
Certifique-se de que está fora do alcance
de crianças, pois trata-se de uma fonte
potencial de perigo.
40006019Por.qxd 15/07/2009 15:35 Page 83

Segurança
Instalação
●
Verifique se o produto não tem quaisquer sinais visíveis de danos antes da utilização. Se
estiver danificado, não o utilize e contacte a Assistência GIAS.
●
Não utilize adaptadores, vários conectores e/ou extensões.
●
Nunca instale a máquina junto a cortinas e tenha o cuidado de evitar a queda ou
acumulação de objectos atrás da mesma.
●
O equipamento não deve ser instalado atrás de uma porta que bloqueie, deslizante ou que
tenha uma dobradiça no lado oposto ao do secador de tambor.
Utilização
● Este equipamento não deve ser usado por pessoas (incluindo crianças) com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou sem experiência e
conhecimento, a não ser que sejam supervisionadas ou instruídas sobre o
funcionamento do equipamento por uma pessoa responsável pela sua segurança.
● As crianças devem ser supervisionadas para assegurar que não brinquem com o
equipamento.
●
ATENÇÃO A má utilização de uma máquina de secar pode criar risco de incêndio.
●
Esta máquina destina-se apenas a uso doméstico, ou seja, para secar têxteis e vestuário
domésticos.
●
Esta máquina deve apenas ser utilizada para os fins para os quais foi concebida, conforme
descrito neste manual. Certifique-se de que compreende perfeitamente as instruções de
instalação e utilização antes de colocar a máquina em funcionamento.
●
Não toque na máquina com as mãos ou pés húmidos ou molhados.
●
Não se apoie na porta ao carregar a máquina ou utilize a porta para erguer ou mover a
máquina.
●
Não permita que as crianças brinquem com a máquina ou os respectivos controlos.
●
ATENÇÃO Não utilize o produto se o filtro de cotão não estiver bem posicionado ou se
estiver danificado; o cotão é inflamável.
● ATENÇÃO O aumento de temperatura durante o funcionamento da máquina de
secar pode exceder os 60 graus C, onde exista o símbolo de superfície quente .
●
Retire a ficha da tomada de corrente eléctrica. Faça o mesmo antes de limpar a máquina.
●
Não insista em utilizar a máquina, se lhe parecer que existe qualquer avaria.
●
Não deixe que se acumulem partículas de fibras e cotão em torno da máquina.
●
O interior do tambor pode estar muito quente. Antes de retirar a roupa, deixe sempre a
máquina de secar completar o período de arrefecimento.
Lavandaria
● Não seque itens não lavados no secador de tambor.
●
ATENÇÃO Não pôr na máquina de secar roupa tecidos tratados com produtos de limpeza a
seco.
●
ATENÇÃO Os materiais de borracha esponjosa podem, em certas circunstâncias, ser
inflamáveis por combustão espontânea quando aquecidos. Itens como borracha esponjosa
(borracha látex), toucas de banho, tecidos à prova de água, artigos compostos por borracha
e roupas ou almofadas enchidas com borracha esponjosa NÃO PODEM ser secados no
secador de tambor.
●
Consulte sempre as indicações das etiquetas de lavagem e secagem.
84
40006019Por.qxd 15/07/2009 15:35 Page 84

●
A roupa deve ser centrifugada ou bem torcida antes de ser colocada na máquina de secar.
NÃO deve pôr na máquina roupa ensopada e a pingar.
●
Não deixe isqueiros e fósforos nos bolsos e NUNCA utilize líquidos inflamáveis perto da
máquina.
●
NUNCA deverá utilizar-se esta máquina para secar cortinas de fibra de vidro. Se outras
roupas forem contaminadas com estas fibras, podem provocar irritações na pele.
● Itens que foram sujos com substâncias tais como óleo de cozinha, acetona, álcool,
gasolina, querosene, produtos para a remoção de nódoas, terebintina, ceras e
produtos para a remoção de cera deverão ser lavados em água quente com uma
quantidade extra de detergente antes de serem secos no secador de tambor.
●
Amaciadores de roupas ou produtos similares deverão ser usados como especificado nas
instruções do amaciador.
Ambiente
●
Todos os materiais de embalagem utilizados não são hostis ao ambiente e são recicláveis.
Ajude, desfazendo-se das embalagens por meios não hostis ao ambiente. As autoridades
locais estarão em condições de o informar sobre os meios actuais de recolha de lixo.
●
Para garantir as condições de segurança, quando se desfizer de uma máquina de secar
velha, retire a ficha eléctrica da tomada de corrente, corte o cabo de alimentação e destrua
ambos. Para evitar a eventualidade de alguma criança ficar fechada dentro da máquina,
parta as dobradiças ou o fecho da porta.
Assistência GIAS
●
Para assegurar continuadamente as operações seguras e eficientes desta máquina,
recomendamos que os serviços de manutenção ou reparação sejam executados apenas por
um técnico autorizado da GIAS.
Directiva europeia 2002/96/CE
Este electrodoméstico está marcado de acordo com o disposto na directiva europeia 2002/96/CE
relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE).
Ao assegurar que este produto seja correctamente eliminado, estará a
prevenir eventuais consequências negativas para o ambiente e para a
saúde, que, de outra forma, poderiam resultar de um tratamento
incorrecto deste produto, quando eliminado.
O símbolo patente neste produto indica que ele não pode ser tratado
como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser entregue no centro de
recolha apropriado, para reciclagem do equipamento eléctrico e
electrónico.
A eliminação deste produto deve ser levada a cabo de acordo com os
regulamentos localmente aplicáveis à eliminação e ao tratamento de lixo
e resíduos.
Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento, a
recuperação e a reciclagem deste produto, agradecemos que entre em
contacto com a entidade municipal competente, com o serviço de
eliminação de lixos e resíduos ou com o estabelecimento comercial onde
adquiriu o produto.
85
Se o electrodoméstico não estiver a funcionar devidamente,
desligue-o e desconecte a ficha da tomada. Consulte a Assistência
GIAS para uma possível reparação.
40006019Por.qxd 15/07/2009 15:36 Page 85

Requisitos eléctricos
As máquinas de lavar são concebidas para funcionarem
com uma corrente monofásica de 230 volts e 50 Hz.
Verifique se o circuito de corrente está classificado a,
pelo menos, 10 A.
A electricidade pode ser extremamente perigosa.
Esta máquina deve estar ligada à terra.
A tomada de corrente e a ficha da máquina devem ser
do mesmo tipo.
Não utilize vários adaptadores e/ou extensões.
A ficha deve ficar acessível para se poder desligar a
máquina após a sua instalação.
Os fios do cabo de alimentação têm cores diferentes de
acordo com os seguintes códigos:
Azul NEUTRO
Castanho FASE
Verde e amarelo TERRA
Esta máquina está conforme à Directiva Europeia
89/336/EEC, 73/23/EEC e emendas subsequentes.
Ajustar os pés
Depois de a máquina estar devidamente posicionada, os
pés devem ser ajustados para assegurar que a máquina
está nivelada.
86
Pode ser-lhe
cobrada uma visita
da assistência se o
problema da
máquina se dever
a uma instalação
incorrecta.
Se o cabo de
alimentação da
máquina se
danificar, deve ser
substituído por
um cabo especial
APENAS
disponível no
serviço de peças
sobressalentes.
Tem de ser
instalado por uma
pessoa
competente.
Instalação
Não conecte a máquina nem a ligue até
que a instalação esteja concluída.
Para sua segurança, a máquina deve ser
correctamente instalada.
Se tiver alguma dúvida sobre a
instalação, aconselhe-se com a
Assistência GIAS.
40006019Por.qxd 15/07/2009 15:36 Page 86

A sala onde está localizada a máquina de secar deve
possuir uma ventilação adequada para evitar que os
gases provenientes dos electrodomésticos queimem
outros combustíveis, incluindo chamas vivas, que sejam
atraídos à sala durante o funcionamento da máquina de
secar.
● O ar de exaustão não pode ser eliminado pelo
tubo de chaminé que é utilizado para os fumos de
exaustão de electrodomésticos que queimem gás
ou outros combustíveis.
● Verifique regularmente se nada está a limitar o
fluxo de ar na máquina.
● Verifique a eventual presença de cotão após a
utilização e limpe, se necessário.
● As entradas e saídas devem manter-se livres de
quaisquer obstruções. Para uma ventilação
adequada, o espaço entre a base da máquina e o
chão deverá estar desobstruído. Deve existir uma
abertura de pelo menos 12 mm entre a máquina e
quaisquer obstruções.
● Evite que caiam e se acumulem objectos atrás e
ao lado da máquina, uma vez que podem obstruir
a entrada e saída de ar.
● NUNCA instale a máquina junto a cortinas.
87
Ventilação
SAÍDAS DE AR
SAÍDAS DE AR NA BASE
ABERTURAS DE ENTRADA
DE AR
40006019Por.qxd 15/07/2009 15:36 Page 87

Antes de utilizar a máquina de secar roupa pela
primeira vez:
● Leia com atenção este livro de instruções.
● Retire tudo o que estiver no tambor.
● Limpe o interior do tambor e a porta com um
pano húmido para remover o pó que possa ter-se
instalado durante o transporte.
Preparação da roupa
Certifique-se de que a roupa que vai secar é apropriada
para secagem por máquina de secar, conforme indicado
nos símbolos das etiquetas, representativos dos cuidados
a ter com cada um dos artigos.
Certifique-se de que todos os fechos estão fechados e os
bolsos vazios. Vire os artigos do avesso. Coloque a roupa
livremente no tambor de modo a não se emaranhar.
Peso máximo de
secagem
● Algodões Máx. de 8 kg
● Sintéticos Máx. de 4 kg
88
Preparação da carga
Não sobrecarregue
o tambor, os
artigos de grandes
dimensões podem
exceder a carga
máxima admissível
de roupa quando
molhados
(por exemplo:
sacos-cama,
edredões).
40006019Por.qxd 15/07/2009 15:36 Page 88

Separe a carga como se
segue:
● Por símbolos de cuidados de secagem
Podem ser encontrados no colarinho ou na
costura interna:
Pode ser seco em máquina de secar.
Secagem a alta temperatura.
Secagem apenas a baixa temperatura.
Não pôr na máquina de secar roupa.
Se o artigo não possuir uma etiqueta de
cuidados, deve assumir-se que não se adequa
à máquina de secar.
● Por quantidade e volume
Sempre que a carga for superior à capacidade da
máquina, separe a roupa de acordo com o volume
(por exemplo, toalhas e roupa interior).
● Por tipo de tecido
Algodões/linho: Toalhas, camisolas de algodão,
lençóis e toalhas de mesa.
Sintéticos: Blusas, camisas, fatos-macacos, etc., de
poliéster ou poliamida, assim como misturas de
algodão/fibras sintéticas.
● Por grau de secagem
Separe por: secagem para engomar, secagem para
guardar, etc. Para artigos delicados prima o botão
para seleccionar uma temperatura de
secagem baixa.
89
40006019Por.qxd 15/07/2009 15:36 Page 89

Não pôr na máquina de
secar:
Lãs, sedas, tecidos delicados, meias de nylon, bordados
delicados, tecidos com decoração metálica, vestuário
com guarnições de PVC ou couro, ténis, artigos
volumosos, tais como sacos-cama, etc.
Economia de energia
Ponha somente na máquina de secar roupa as peças que
tenham sido bem torcidas ou centrifugadas. Quanto
mais seca estiver a roupa, menor será o tempo de
secagem, resultando numa economia de electricidade.
SEMPRE
● Tente secar o peso máximo de roupa, o que
origina economia de tempo e de electricidade.
● Verifique se o filtro está limpo antes de cada ciclo
de secagem.
NUNCA
● Exceda o peso máximo recomendado, o que
provocará desperdício de tempo e de
electricidade.
● Ponha na máquina artigos ensopados e a pingar,
o que pode danificar a máquina.
Guia de secagem
A tabela mostra os tempos aproximados de secagem,
dependendo do tipo de tecido e do grau de humidade
da roupa.
90
Conselhos para a secagem
IMPORTANTE: Não
seque artigos
tratados com um
produto de
limpeza a seco ou
vestuário de
borracha (perigo
de incêndio ou de
explosão).
Durante os últimos
15 minutos, a
roupa é sempre
seca com ar frio.
Tecido
ALGODÃO
TECIDOS DE
FIBRAS SINTÉTICAS
ACRÍLICO
REGULAR O
CALOR
ALTO
BAIXO
BAIXO
CARGA PESADA
140-165 min.
–
–
CARGA MÉDIA
70-80 min.
70-80 min.
50-65 min.
CARGA LEVE
50-65 min.
40-55 min.
30-40 min.
40006019Por.qxd 15/07/2009 15:36 Page 90

Painel de controlo e luzes indicadoras
Selector de programas – Seleccione o programa necessário.
Botão Início Retardado
–
Permite ao utilizador retardar o início do ciclo de secagem (consulte
os detalhes de Funcionamento na página 97)
Tecla Início/Pausa – Prima para começar o programa de secagem seleccionado.
Botão Delicados – Prima para reduzir o nível de calor para peças delicadas, o indicador sobre o
botão acende-se. Para alterar a definição de calor, o programa tem de ser reposto
Pouco calor - Luz indicadora ON
Muito calor - Luz indicadora OFF
Indicador esvaziar água – Acende-se quando o recipiente da água estiver cheio
Indicador de estado do filtro – Acende-se quando o filtro precisa de ser limpo.
Visor Progress
DRY – Quando o programa é seleccionado, o indicador DRY fica intermitente, quando o programa
tem início o indicador DRY acende-se.
– O indicador acende-se quando falta pouco tempo para a conclusão do programa. Nesta fase
do ciclo de secagem, a máquina entra na fase de Arrefecimento
A duração da fase de Arrefecimento varia entre 10 e 15 minutos consoante o programa.
END (PARAR) - O indicador acende-se quando o programa termina.
91
Controlos e indicadores
BOTÃO
DELICADOS
INDICADOR DO
ESTADO DO FILTRO
SELECTOR DE
PROGRAMAS
BOTÃO
INÍCIO/PAUSA
BOTÃO INÍCIO
RETARDADO
VISOR
PROGRESS
INDICADOR
ESVAZIAR ÁGUA
40006019Por.qxd 15/07/2009 15:36 Page 91

92
Selecção do programa
A máquina de secar com sensor da Candy proporciona muitas opções para a secagem da
roupa de acordo com todas as circunstâncias.
A tabela seguinte lista os programas e a função de cada programa.
Nota: O sensor pode não detectar uma carga pequena constituída por artigos pequenos.
Para cargas pequenas e artigos separados ou tecidos pré-secos com índice de humidade
baixo, utilize os programas temporizados. Regule o programa entre 30 e 75 minutos,
dependendo do tamanho e nível de secagem de carga requeridos, seleccionando
temperatura alta ou baixa consoante o tipo de tecido.
Se o sensor não detectar a peça, a máquina operará somente durante 10 minutos antes
de entrar na fase de arrefecimento.
Se a carga for muito volumosa ou estiver demasiado encharcada para secagem de
máquina, esta entrará automaticamente na fase de arrefecimento após cerca de 3 horas.
40006019Por.qxd 15/07/2009 15:36 Page 92

93
Programa
Secagem completa
Secagem extra
Secagem para
guardar
Secagem para
engomar
Wool Finish
Relaxamento
150'
120'
90'
75'
60'
45'
30'
Refrescar
Descrição
Seleccione o grau de secagem necessário.
Vai desde para toalhas e roupões de banho, passando por
para arrumação para artigos que vão ser guardados sem
serem passados a ferro, até ao programa que deixa a roupa
pronta a ser passada.
Um programa suave criado especialmente para deixar as lãs
mais suaves após a secagem ao ar livre.
Este delicado ciclo de ar quente, que dura 12 minutos,
também pode ser utilizado para 'refrescar' as lãs após serem
guardadas no roupeiro.
O programa Relaxamento proporciona uma função de
amaciador e antivincos. A máquina aquecerá a carga durante
9 minutos, seguidos de um período de arrefecimento de 3
minutos, sendo especialmente vantajoso para roupas que
possam ter sido deixadas por um tempo considerável antes de
serem passadas a ferro, por exemplo, num cesto de roupa. A
roupa pode também ficar endurecida quando seca no exterior,
num estendal, ou no interior junto a aquecedores. Este
processo relaxa os vincos do tecido tornando a passagem a
ferro mais rápida e fácil.
O programa de 40' Rápido permite que um ciclo de secagem
seja executado rapidamente. É o programa ideal para obter
roupa seca, fresca e pronta a usar em menos de 40'. Este
programa especial monitoriza constantemente a secura e a
temperatura no interior do tambor graças ao sensor,
despendendo o tempo e a energia exactos de que necessita! A
máquina termina o ciclo quando o nível de secagem para
guardar é atingido. A duração do ciclo indicada pode variar
consoante os tipos de tecido, o tamanho da carga e a
humidade residual das peças.
A carga máxima é de 2 kg e o programa adequa-se a todos os
tipos de tecido em que a secagem na máquina seja permitida.
150 minutos de secagem
120 minutos de secagem
90 minutos de secagem
75 minutos de secagem
60 minutos de secagem
45 minutos de secagem
30 minutos de secagem
Centrifugação da roupa em ar fresco durante 20 minutos
40006019Por.qxd 15/07/2009 15:36 Page 93

Abrir a porta
Puxe o manípulo para abrir a porta.
Para reiniciar a máquina de secar, feche a porta e prima
.
Filtro
IMPORTANTE: Para manter a eficiência da máquina,
verifique se o filtro do cotão está limpo antes de cada
ciclo de secagem.
1. Puxe o filtro para cima.
2. Abra o filtro como ilustrado.
3. Retire com cuidado os resíduos de tecido, usando
uma escova macia ou a ponta dos dedos.
4. Junte e feche entre si as duas metades do filtro e
volte a montá-lo no seu lugar.
Indicador de Controlo do
Estado do Filtro
acende quando o filtro necessitar de limpeza.
Se a roupa não estiver a secar, verifique se o filtro não
está obstruído.
94
Porta e filtro
ATENÇÃO!
Quando a máquina de secar roupa
estiver a ser utilizada, o tambor e a
porta podem estar MUITO QUENTES.
Nunca pare um secador de tambor antes
do fim do ciclo de secagem, a não ser
que todos os itens sejam rapidamente
removidos e estendidos para que o
calor seja dissipado.
NÃO UTILIZE ÁGUA PARA LIMPAR O
FILTRO
40006019Por.qxd 15/07/2009 15:36 Page 94

A água removida da roupa durante o ciclo de secagem,
é recolhida num recipiente instalado no fundo da
máquina de secar.
Quando o recipiente estiver cheio, o indicador no
painel de controlo ilumina-se e TEM DE esvaziar o
recipiente. No entanto, recomenda-se esvaziar o
recipiente após cada ciclo de secagem.
Nota: Durante os primeiros ciclos de uma máquina, a
quantidade de água recolhida é muito pouca, pois um
reservatório interno é enchido primeiro.
Para retirar o recipiente
1. Puxe cuidadosamente a parte inferior do encosto
de modo a desprender-se da máquina. A secção
superior pode então desarticular-se, permitindo a
remoção completa do encosto.
2. Puxe o punho com firmeza e faça deslizar o
recipiente da água para fora da máquina.
Segure o recipiente com ambas as mãos. Quando cheio,
o recipiente da água pesa aproximadamente 4 kg.
3. Solte a tampa localizada na parte superior do
recipiente e retire a água.
4. Coloque a tampa de novo e faça deslizar o
recipiente da água de volta à posição inicial.
PRESSIONE COM FIRMEZA ATÉ FICAR NO LOCAL
DEVIDO.
5. Reinstale o encosto engatando as dobradiças na
parte superior e ‘encaixando’ as pinças inferiores
no local devido.
95
Recipiente da água
40006019Por.qxd 15/07/2009 15:36 Page 95

IMPORTANTE: Antes de limpar o condensador,
desligue sempre a máquina e retire a ficha da
tomada de corrente eléctrica.
Para manter a eficiência da máquina, verifique
regularmente se o condensador está limpo.
Para retirar o
condensador
1. Retire o encosto (ver página 95).
2. Rode as duas alavancas de fixação no sentido
inverso ao dos ponteiros de um relógio e tire o
condensador.
3. Tire a unidade do condensador.
4. Limpe cuidadosamente quaisquer poeiras ou
cotão com um pano, lavando de seguida a
unidade debaixo de uma torneira, virando-a de
modo a que água flua entre as armaduras para
remover eventuais poeiras e cotão.
5. Reinstale o condensador, assegurando que fica
encaixado firmemente na posição devida (tal
como é indicado pela seta). Fixe as duas
alavancas, rodando-as no sentido dos ponteiros
de um relógio.
6. Reinstale o encosto.
96
Condensador
40006019Por.qxd 15/07/2009 15:36 Page 96

97
Funcionamento
1. Abra a porta e coloque a roupa no tambor.
Assegure-se de que a roupa não entrava o fecho
da porta.
2. Feche a porta com cuidado, empurrando-a
lentamente até ouvir um clique.
3. Rode o selector de programa para seleccionar o
programa de secagem adequado (consulte o Guia
de programas).
4. Se secar sintéticos, acrílicos ou artigos delicados,
prima o botão para reduzir o nível de calor.
A luz junto do botão de pressão acende-se quando
a máquina está na definição de pouco calor. Para
anular a selecção nos primeiros minutos do
programa, prima o botão , passado este
tempo reponha a máquina para alterar a
definição.
5. Prima o botão . A máquina começa a funcionar
automaticamente e o indicador DRY acende-se
continuamente.
6. Se a porta for aberta durante o programa para
verificar a roupa, é necessário premir para
recomeçar a secagem depois de a porta ter sido
fechada.
7. Quando o ciclo estiver próximo da conclusão, a
máquina entra na fase de arrefecimento e as
roupas são centrifugadas com ar frio, o que
permite à roupa arrefecer.
8. Quando o programa terminar, o indicador END
acende-se.
9. Após ter completado o ciclo, o tambor irá rodar
intermitentemente para minimizar o
enrugamento. Isto repete-se até que a máquina
seja desligada (OFF) ou a porta seja aberta.
ATENÇÃO!
O tambor, a porta
e a carga podem
estar muito
quentes.
40006019Por.qxd 15/07/2009 15:36 Page 97

98
Cancelar e repor o programa
Para cancelar um programa, prima o botão durante 3 segundos. A luz DRY fica
intermitente para indicar que foi reposta.
Início retardado
A função de início retardado permite ao utilizador atrasar o início do ciclo de
secagem em 3, 6 ou 9 horas.
Ao seleccionar a função, o visor apresenta um atraso de 3 horas, uma pressão
subsequente do botão aumenta o atraso para 6 ou 9 horas.
Para começar o programa, prima e a máquina conclui o ciclo de secagem no final
deste tempo. A luz indicadora de 3, 6 ou 9 horas fica intermitente para indicar que o
início retardado está em progresso.
Limpeza da máquina
● Após cada ciclo de secagem, limpe o filtro e
esvazie o recipiente da água.
● Limpe o condensador com regularidade.
● Após cada utilização, limpe o interior do tambor e
deixe a porta aberta por alguns instantes, de
modo a permitir que a circulação do ar o seque.
● Limpe o exterior da máquina e a porta com um
pano macio.
● NÃO usar produtos ou discos de limpeza
abrasivos.
● Para evitar que a porta se cole ou a acumulação
de cotão, limpe periodicamente a porta interior e
a junta com um pano húmido.
Especificações técnicas
Capacidade do tambor 115 litros
Carga máxima 8 kg
Altura 85 cm
Largura 60 cm
Profundidade 60 cm
Faixa da Etiqueta de Energia C
IMPORTANTE
Desligue sempre a
máquina e retire a
ficha da tomada de
corrente antes de
limpá-la.
Quanto a dados
eléctricos, consulte
a etiqueta na
frente da máquina
(com a porta
aberta).
Limpeza e manutenção de
rotina
40006019Por.qxd 15/07/2009 15:36 Page 98

99
Qual poderá ser a causa de...
Anomalias que você mesmo pode remediar
Antes de contactar a Assistência GIAS para aconselhamento técnico, passe rapidamente
pela seguinte lista de verificação. Se chamar um técnico e este verificar que a máquina
está a funcionar normalmente, foi mal instalada ou usada incorrectamente, ser-lhe-á
cobrada uma quantia consoante o caso. Se o problema persistir após ter completado as
verificações recomendadas, ligue para a Assistência GIAS, eles poderão eventualmente
resolver o problema pelo telefone.
O tempo de secagem é demasiado longo/as roupas
não estão suficientemente secas…
● Seleccionou o tempo/programa de secagem correctos?
● A roupa estava demasiado ensopada? As roupas foram bem torcidas ou
centrifugadas?
● O filtro necessita de limpeza?
● O condensador necessita de limpeza?
● A máquina está com excesso de roupa?
● As entradas, saídas e a base da máquina estão desobstruídas?
● A opção foi seleccionada num ciclo anterior?
A máquina não funciona…
● Existe energia eléctrica para alimentar a máquina? Verifique utilizando outro
aparelho eléctrico, por exemplo, um candeeiro.
● A ficha está correctamente ligada à corrente eléctrica?
● Houve algum corte de corrente?
● O fusível fundiu-se?
● A porta está bem fechada?
● A máquina está ligada à corrente, quer através da tecla ‘ON’, quer através do cabo
de alimentação?
● O tempo de secagem ou o programa foram seleccionados?
● A máquina foi ligada de novo após ter aberto a porta?
● A máquina deixou de funcionar devido ao tabuleiro da água estar cheio e precisar
de ser esvaziado?
A máquina de secar faz muito ruído…
● Desligue a máquina de secar e contacte a Assistência GIAS para obter ajuda.
O indicador está aceso…
● O filtro necessita de limpeza?
● O condensador necessita de limpeza?
O indicador está aceso…
● O recipiente da água necessita de ser esvaziado?
Resolução de problemas
40006019Por.qxd 15/07/2009 15:36 Page 99

Se após todas as verificações recomendadas, ainda
subsistir qualquer problema com a máquina, ligue por
favor para o Serviço de Assistência GIAS para
aconselhamento. Podem conseguir ajudá-lo pelo telefone
ou combinar consigo a intervenção adequada de um
técnico, nos termos da garantia. No entanto, pode ser
debitado nas seguintes situações:
● A máquina está em bom estado de
funcionamento.
● Não foi instalada de acordo com as instruções de
instalação.
● Foi utilizada incorrectamente.
Peças sobressalentes
Utilize sempre peças sobressalentes genuínas, disponíveis
directamente da Assistência GIAS.
Assistência GIAS
Para obter assistência e reparações, contacte o
engenheiro local da Assistência GIAS.
O fabricante declina toda e qualquer
responsabilidade pela eventual ocorrência de erros
de impressão contidos no manual. O fabricante
reserva-se também o direito de fazer as
modificações apropriadas aos seus produtos sem
alterar as características essenciais.
100
Serviço de clientes
40006019Por.qxd 15/07/2009 15:36 Page 100

101
40006019Por.qxd 15/07/2009 15:36 Page 101

Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
Información de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
Desembalaje del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
Advertencias sobre seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
La colada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
Temas medioambientales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
Servicio técnico de GIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
Requisitos eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
Ajuste de las patas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
Ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
Preparación del material para secar . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
Preparación de la ropa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
Clasificación del material para secar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
Consejos para el secado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
No secar en secadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
Ahorro de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
Guía de secado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
Controles e indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
Selección del programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112
Puerta y filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114
Modo de abrir la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114
Filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114
Control de mantenimiento del filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114
Depósito del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115
Modo de sacar el recipiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115
Condensador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
Modo de sacar el condensador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
Modo de cancelar y restablecer el programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118
Inicio diferido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118
Limpieza y mantenimiento de rutina . . . . . . . . . . . . . . . . .118
Limpieza de la secadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118
Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118
Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119
Servicio de atención al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
Servicio de recambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
Servicio técnico de GIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
102
40006019Spa.qxd 15/07/2009 15:41 Page 102

Introducción
Por favor lea cuidadosamente estas instrucciones y
utilice la máquina según sus indicaciones. Este folleto
presenta directrices importantes para el seguro, la
instalación y el mantenimiento seguros y algunos
consejos útiles para obtener los mejores resultados de
su secadora.
Conserve toda la documentación en un lugar seguro
para referencia futura o para los dueños futuros
Información de entrega
Por favor verifique que los siguientes artículos hayan
sido entregados con el electrodoméstico:
● Manual de instrucciones
● Tarjeta de garantía
● Etiqueta de energía
Desembale la secadora en un lugar cercano al de su
instalación definitiva.
1. Corte con cuidado la base del embalaje y levante
una de las esquinas.
2. Retire la funda de plástico y saque la secadora de
la base de poliestireno.
103
Verifique que no se
hayan producido
daños al
electrodoméstico
durante el
transporte. De
haberlos, llame al
Servicio técnico de
GIAS.
El incumplimiento
de lo anterior
puede perjudicar a
la seguridad del
electrodoméstico.
Es posible que se le
cobre una llamada
al servicio técnico
si el problema con
el electrodoméstico
es el resultado de
un uso incorrecto.
Desembalaje del producto
Deshágase de los materiales de embalaje
de forma segura. Asegúrese de que estén
fuera del alcance de los niños, dado que
es una fuente potencial de peligro.
40006019Spa.qxd 15/07/2009 15:41 Page 103

Advertencias sobre seguridad
Instalación
●
Verifique que el producto no muestre daños visibles antes de usarlo. En caso de presentar
algún daño, no lo use y póngase en contacto con el Servicio técnico de GIAS.
●
No utilice adaptadores, conectores múltiples y/o alargaderas.
●
Nunca instale la secadora junto a cortinas, y procure que no caigan objetos ni se acumule
nada detrás de la secadora.
●
El electrodoméstico no debe instalarse detrás de una puerta con cierre, de una puerta
corredera ni de puertas cuyas bisagras se encuentren en el lado opuesto del lugar donde se
encuentra la secadora.
Uso
●
Este electrodoméstico no está diseñado para su utilización por parte de personas, incluidos
niños, con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin experiencia y
conocimiento a menos que hayan sido supervisados o formados, por parte de una persona
responsable de su seguridad, en la utilización del electrodoméstico.
●
Debe asegurarse de que los niños no juegan con el electrodoméstico.
●
ADVERTENCIA El uso incorrecto de una secadora puede provocar riesgo de incendio.
●
Esta máquina está diseñada para su uso doméstico, es decir, para secar tejidos y prendas de
uso familiar.
●
Esta máquina debe usarse solamente para el propósito para el cual fue diseñada, tal y como
se describe en este manual. Asegúrese de que entiende todas las instrucciones de
instalación antes de utilizar el electrodoméstico.
●
No toque el electrodoméstico cuando tenga las manos o los pies mojados o húmedos.
●
No se apoye en la puerta al cargar la secadora ni utilice la puerta para levantar o mover la
máquina.
●
No permita a los niños jugar con la máquina ni los mandos.
●
ADVERTENCIA No use el producto si el filtro de pelusa no está en su lugar o si está dañado,
ya que la pelusa podría arder.
● ADVERTENCIA En el lugar donde aparezca el símbolo de superficie caliente , el
incremento de temperatura durante la operación de la secadora puede exceder los
60 grados centígrados.
●
Desconecte el enchufe de la red del suministro eléctrico. Siempre debe desenchufar la
máquina antes de limpiarla.
●
No siga usando esta máquina si pareciera tener algún desperfecto.
●
No hay que dejar que se acumulen lanilla y pelusas en el suelo alrededor de la máquina.
●
El tambor interior puede calentarse mucho. Antes de retirar la ropa de la máquina, siempre
deje que ésta termine de enfriarse.
La colada
●
No utilice la secadora con prendas que no haya lavado.
●
ADVERTENCIA No debe usarse para secar tejidos tratados con líquidos para limpieza en
seco.
●
ADVERTENCIA Los materiales de gomaespuma, en algunas circunstancias, pueden arder por
combustión espontánea si se calientan. Los artículos como gomaespuma (espuma de látex),
los gorros de ducha, los tejidos impermeables a base de goma, así como las almohadas o las
prendas de gomaespuma NO DEBEN secarse en la secadora.
104
40006019Spa.qxd 15/07/2009 15:41 Page 104

●
Consulte siempre las etiquetas sobre lavado de las prendas para conocer si se pueden secar
en secadora.
●
Antes de introducir ropa en la secadora, aquélla debe centrifugarse o escurrirse bien. Las
prendas que escurren agua NO deben introducirse en la secadora.
●
Deben sacarse de los bolsillos encendedores y cerillas y no se deben NUNCA usar líquidos
inflamables cerca de la máquina.
●
No se deben introducir NUNCA cortinas de fibra de vidrio en esta máquina. Puede
producirse irritación de la piel si otras prendas se contaminan con fibras de vidrio.
●
Las prendas que se hayan ensuciado con sustancias como aceite de cocina, acetona, alcohol,
gasolina, queroseno, limpiamanchas, trementina, ceras y limpiadores de ceras deben lavarse
en agua caliente con una cantidad extra de detergente antes de introducirse en la
secadora.
●
Los suavizantes de tejidos y los productos similares pueden utilizarse siguiendo las
instrucciones del suavizante.
Temas medioambientales
●
Todos los materiales de embalaje utilizados son ecológicos y reciclables. Por favor deshágase
de los materiales de embalaje por medios ecológicos. Su ayuntamiento podrá informarle de
los medios actuales de desecho.
●
Por razones de seguridad cuando se deseche una secadora, desenchufe el cable eléctrico de
la toma general, corte el cable y destrúyalo junto con el enchufe. Para evitar que los niños
se queden encerrados en la máquina, rompa las bisagras o la cerradura de la puerta.
Servicio técnico de GIAS
●
Para que esta máquina siga funcionando de modo seguro y eficiente, recomendamos que
todo mantenimiento o reparación sea efectuado únicamente por un ingeniero de
mantenimiento autorizado de GIAS.
Directiva europea 2002/96/EC
Este electrodoméstico está marcado conforme a la directiva Europea 2002/96/CE sobre los residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE).
Asegurándose que este producto ha sido eliminado correctamente,
ayudará a evitar posibles consecuencias negativas en el ambiente y la
salud humana, que pudieran ser consecuencia del tratamiento
inapropiado de los residuos de este producto.
El símbolo sobre el producto indica que este aparato no puede ser
tratado como un residuo doméstico normal, en su lugar deberá ser
entregado al centro de recogidas para reciclaje de aparatos eléctricos y
electrónicos.
La eliminación debe ser efectuada de acuerdo con las reglas
medioambientales vigentes para el tratamiento de los residuos.
Para información más detallada sobre el tratamiento, recuperación y
reciclaje de este producto, por favor contacte con la oficina competente
(del departamento de ecología y medioambiente), o su servicio de
recogida a domicilio si lo hubiera o el punto de venta donde compró el
producto.
105
Si el electrodoméstico no funciona correctamente o se avería,
apáguelo y desconecte el enchufe de la toma de corriente.
Consulte al Servicio técnico de GIAS para la posible reparación.
40006019Spa.qxd 15/07/2009 15:42 Page 105

Requisitos eléctricos
Las secadoras están preparadas para funcionar con un
voltaje monofásico de 230 V, a 50 Hz. Verifique que el
circuito de suministro tenga una corriente nominal de al
menos 10 A.
La electricidad puede ser muy peligrosa.
Este electrodoméstico debe conectarse a tierra.
La toma de corriente y el enchufe del electrodoméstico
deben ser del mismo tipo.
No utilice adaptadores múltiples y/o alargaderas.
Después de instalar la máquina, el enchufe debe quedar
en una posición accesible para su desconexión.
Los conductores del cable de conexión eléctrica son de
diferentes colores, según la codificación siguiente:
Azul NEUTRO
Marrón CON CORRIENTE
Verde y amarillo CONEXIÓN A TIERRA
Este electrodoméstico CE cumple la Directiva europea
89/336/EEC, 73/23/EEC y sus enmiendas subsiguientes.
Ajuste de las patas
Una vez que la máquina esté en su sitio, las patas deben
ajustarse para asegurarse de que esté nivelada.
106
Es posible que se le
cobre una llamada
al servicio técnico
si el problema con
el electrodoméstico
es el resultado de
una instalación
incorrecta.
Si se dañara el
cable eléctrico de
este
electrodoméstico,
debe
reemplazarse con
un cable especial
que se puede
obtener
ÚNICAMENTE del
Servicio de
recambios. Una
persona
capacitada debe
encargarse de la
instalación.
Instalación
No enchufe el electrodoméstico ni lo
encienda conectado a la red eléctrica
hasta que se haya completado la
instalación.
Por su seguridad, esta secadora debe
instalarse correctamente.
En caso de alguna duda acerca de la
instalación, llame al Servicio GIAS de
Atención al Cliente para obtener
información.
40006019Spa.qxd 15/07/2009 15:42 Page 106

Debe asegurarse una ventilación adecuada en la sala
donde esté ubicada la secadora para evitar que los
gases de aparatos que quemen otros combustibles,
incluyendo llamas abiertas, entren en la sala cuando se
está usando la secadora.
● El aire extraído no debe descargarse dentro de un
conducto que sea utilizado para expulsar humos
de aparatos que quemen gas u otros
combustibles.
● Compruebe periódicamente que no esté obstruido
el paso de la corriente de aire a través de la
secadora.
● Después de usar la máquina, revise el filtro de
pelusas y límpielo si es necesario.
● Las tomas y salidas deben no deben tener
obstrucciones. Para que haya suficiente
ventilación, no debe haber ningún obstáculo en el
espacio que se encuentra entre la base de la
máquina y el suelo. Debería haber una separación
de, al menos, 12 mm entre la máquina y cualquier
obstáculo.
● Procure que no caigan objetos ni se acumulen
detrás de la máquina, ya que éstos pueden
obstruir la entrada y salida de aire.
● NUNCA instale la secadora junto a cortinas.
107
Ventilación
SALIDAS DE AIRE
SALIDAS DE AIRE EN LA BASE
TOMAS DE AIRE
40006019Spa.qxd 15/07/2009 15:42 Page 107

Antes de usar por primera vez la secadora:
● Por favor lea con atención las instrucciones de
este manual.
● Retire todos los artículos que haya guardado en el
interior del tambor.
● Con un trapo húmedo, limpie el interior del
tambor y de la puerta para quitar el polvo que
pueda haberse depositado durante el traslado.
Preparación de la ropa
Compruebe que los artículos que propone secar sean
apropiados para secadora, de acuerdo a los símbolos
sobre cuidado que lleve cada artículo.
Compruebe que todos los cierres estén cerrados, y que
no quede nada en los bolsillos. Ponga los artículos del
revés. Coloque la ropa en el tambor, sin presionarla,
para asegurar que no se enrede.
Peso máximo de para el
secado
● Algodón máx. 8 kg
● Fibras sintéticas máx. 4 kg
108
Preparación del material
para secar
No cargue el
tambor en exceso;
los artículos
grandes, al
humedecerse,
pueden superar la
carga de ropa
máxima admisible
(por ejemplo: sacos
de dormir,
edredones).
40006019Spa.qxd 15/07/2009 15:42 Page 108

Clasifique la carga de la
siguiente manera:
● Según los símbolos de cuidado
Se encuentran en el cuello o en la costura interior:
Apropiado para secadora.
Usar secadora a alta temperatura.
Usar secadora solamente a baja temperatura.
No secar en secadora.
Si el artículo no tiene etiqueta de cuidado, se
debe presuponer que no es apropiado para
secadora.
● Según la cantidad y el grosor
Cuando la cantidad del material para secar sea
mayor que la capacidad de la secadora, separe la
ropa de acuerdo a su espesor (por ej. separe las
toallas de la ropa interior fina).
● Según el tipo de tejido
Algodón/hilo: Toallas, jerseys de algodón, ropa de
cama y mantelería.
Fibras sintéticas: Blusas, camisas, monos, etc.
hechos de poliéster o poliamida y también para
mezclas de algodón/fibras sintéticas.
● Según el grado de secado
Clasificar los artículos según como tienen que
quedar: listos para planchar, listos para guardar,
etc. Para prendas delicadas, presione el botón
para seleccionar una temperatura más baja de
secado.
109
40006019Spa.qxd 15/07/2009 15:42 Page 109

No secar en secadora:
Prendas de lana, seda, telas delicadas, medias de nylon,
bordados delicados, tela con adornos metálicos, prendas
con guarniciones de PVC o de cuero, zapatillas de
deporte, piezas voluminosas como sacos de dormir, etc.
Ahorro de energía
Se deben poner en la secadora solamente artículos que
se hayan escurrido bien o que se hayan centrifugado. A
menos humedad que tengan las prendas que se han de
secar, más corto será el tiempo de secado, lo cual
ahorrará energía eléctrica.
SIEMPRE
● Procure secar el máximo peso permitido de
prendas, para economizar tiempo y energía.
● Compruebe que el filtro esté limpio antes de
iniciar el ciclo de secado.
NUNCA
● Debe excederse del peso máximo, porque de
hacerlo malgastaría tiempo y energía eléctrica.
● Introduzca en la secadora artículos que chorreen
agua, porque se puede dañar el aparato.
Guía de secado
En la tabla se señala el tiempo aproximado de secado,
según el tipo de tela y la humedad de la ropa.
110
Consejos para el secado
IMPORTANTE: No
usar la secadora
para artículos que
se hayan tratado
con líquidos para
limpieza en seco ni
para prendas de
goma (peligro de
incendio o de
explosión).
Durante los
últimos 15
minutos, las piezas
siempre giran en
aire frío.
Tejido
ALGODÓN
FIBRAS
SINTÉTICAS
FIBRAS
ACRÍLICAS
SELECCIÓN DE
TEMPERATURA
ALTA
BAJA
BAJA
CARGA
COMPLETA
140-165 min
–
–
MEDIA CARGA
70-80 min
70-80 min
50-65 min
CARGA LIGERA
50-65 min
40-55 min
30-40 min
40006019Spa.qxd 15/07/2009 15:42 Page 110

Panel de control y luces de aviso
Selector de programa – Seleccione el programa requerido
Botón de inicio retardado
–
Permite al usuario retrasar el inicio del ciclo de secado (consulte
los detalles de Operación en la página 117)
Botón Start/Pausa – presiónelo para comenzar el programa de secado seleccionado.
Botón Delicados – presiónelo para bajar la temperatura para prendas delicadas: se iluminará el
indicador de encima del botón. Para cambiar la temperatura seleccionada, el programa se debe
restablecer
Calor suave – Indicador ENCENDIDO
Calor intenso – Indicador APAGADO
Indicador de desagotar agua – se enciende cuando el depósito del agua está lleno
Control de mantenimiento del filtro – se enciende cuando el filtro debe limpiarse
Pantalla
DRY – Cuando se selecciona el programa, el indicador DRY parpadea; cuando el programa empieza,
el indicador DRY se enciende.
– Las luces avisan cuando queda poco tiempo para la finalización del programa. En esta etapa
del ciclo de secado, la máquina entra en la fase de enfriamiento.
La duración de la fase de enfriamiento varía entre 10 y 15 minutos, dependiendo del programa.
END - El indicador se enciende cuando termina el programa.
111
Controles e indicadores
BOTÓN DELICATES
(AIREACIÓN)
INDICADOR DE
MANTENIMIENTO
DEL FILTRO
SELECTOR DE
PROGRAMA
BOTÓN
START/PAUSA
BOTÓN DE
INICIO DIFERIDO
PANTALLA
INDICADOR
DEPÓSITO LLENO
40006019Spa.qxd 15/07/2009 15:42 Page 111

112
Selección del programa
La secadora Candy Sensor Dry ofrece muchas opciones para secar la colada y adaptarse a
todas las circunstancias.
En la siguiente tabla se enumeran los programas y la función de cada programa.
Nota: Es posible que el sensor no detecte una pequeña cantidad de piezas pequeñas.
Para cantidades pequeñas y piezas separadas o telas previamente secadas que contienen
poca humedad, utilice los programas de duración controlada. Ajuste el programa entre
30 y 75 minutos según la cantidad de piezas que se quiere secar y el grado de secado
requerido, y seleccione temperatura alta o baja, dependiendo del tipo de tela.
Si el sensor no detecta la pieza, la secadora sólo funcionará durante 10 minutos antes de
entrar en la etapa de enfriamiento.
Si la carga es excesiva o las prendas están demasiado mojadas para secar en la secadora,
ésta entrará automáticamente en la etapa de enfriamiento después de
aproximadamente 3 horas.
40006019Spa.qxd 15/07/2009 15:42 Page 112

113
Programa
Completamente
seco
Extraseco
Listo para guardar
Listo para planchar
Lana
Relax
150'
120'
90'
75'
60'
45'
30'
Refrescar
Descripción
Seleccione el nivel de secado requerido.
Abarca desde para toallas de baño y albornoces hasta
para artículos que se vayan a guardar sin planchar, hasta el
programa que deja la colada lista para planchar.
Un programa delicado especialmente creado para que las
prendas de lana queden más suaves después del secado por
aire.
Este ciclo de aire caliente delicado, que dura 12 minutos,
también se puede utilizar para "refrescar" las prendas de lana
después de haber estado guardadas en el armario.
El programa Relax tiene una función de
acondicionamiento y antiarrugas. Con esta función, la
secadora calienta la ropa durante 9 minutos y luego la enfría
durante 3 minutos, lo cual es especialmente apropiado para
prendas que se hayan dejado durante algún tiempo antes de
plancharlas, en un cesto de la ropa, por ejemplo. Cuando se
ha secado la ropa fuera, en una cuerda o en radiadores
dentro de la casa, también a veces se pone rígida. Este
programa afloja las arrugas de la ropa, por lo cual se hace
más fácil y más rápido el trabajo de planchar.
El programa 40' Rapid permite realizar el ciclo de secado
rápidamente. Es un programa ideal para conseguir que la
ropa esté seca, fresca y lista para poner en menos de 40’. Este
programa particular controla constantemente la sequedad y la
temperatura en el tambor gracias a un censor, lo que hace
que utilice el tiempo y la energía exactos que usted necesita.
La máquina acaba el ciclo cuando se alcanza el nivel de listo
para guardar. La duración del ciclo indicada podría variar
dependiendo de los tipos de tejido, el volumen de carga y la
humedad residual de las prendas.
La carga máxima es de 2kg y el programa es adecuado para
todos los tipos de tejido que puedan secarse en la secadora.
150 minutos de secado
120 minutos de secado
90 minutos de secado
75 minutos de secado
60 minutos de secado
45 minutos de secado
30 minutos de secado
Secado de la colada con aire frío durante 20 minutos
40006019Spa.qxd 15/07/2009 15:42 Page 113

Modo de abrir la puerta
Tire de la palanca para abrir la puerta.
Para poner la secadora en marcha nuevamente, cierre la
puerta y presione .
Filtro
IMPORTANTE: Para mantener la eficiencia de la
secadora, compruebe que el filtro de polvo esté limpio
antes de cada ciclo de secado.
1. Tire del filtro hacia arriba.
2. Abra el filtro de la manera señalada.
3. Saque las pelusas usando un cepillo suave o con la
punta de los dedos.
4. Rearme el filtro, acoplándolo con un golpe seco, y
empújelo nuevamente a su sitio.
Indicador de
mantenimiento del filtro
se ilumina cuando hay que limpiar el filtro.
Si las prendas no se secan, verifique que no se haya
obstruido el filtro.
114
Puerta y filtro
¡AVISO!
Cuando la secadora está en uso, puede
que el tambor y la puerta SE CALIENTEN
MUCHO. Nunca detenga la secadora
antes de finalizar
el ciclo de secado. Si lo hace extraiga
rápidamente todas las prendas y
extiéndalas para que se disipe el calor.
NO USE AGUA PARA LAVAR EL FILTRO
40006019Spa.qxd 15/07/2009 15:42 Page 114

El agua que se saca de la ropa durante el ciclo de
secado se recoge en un recipiente que se encuentra en
el fondo de la secadora.
Cuando el depósito está lleno, se ilumina el indicador
del panel de control, y, SIN FALTA, hay que vaciar
el depósito. Sin embargo, recomendamos vaciar el
recipiente después de cada ciclo de secado.
NOTA: Durante los primeros ciclos de una máquina
nueva se amontonará muy poca agua, ya que primero
se llena un tanque interno.
Modo de sacar el
recipiente
1. Tire cuidadosamente de la parte inferior del
protector para desengancharlo de la secadora. A
continuación se puede abrir la parte superior,
permitiendo sacar completamente el protector.
2. Tire firmemente de la empuñadura y saque el
recipiente para agua, deslizándolo para retirarlo
de la secadora.
Sostenga el recipiente con ambas manos. Cuando el
depósito del agua está lleno, pesa alrededor de 4 kg.
3. Abra la tapa que se encuentra en la parte
superior del depósito, y vacíe el agua.
4. Vuelva a poner la tapa de nuevo y reinstale el
recipiente para agua, deslizándolo hasta que
entre en su posición. PRESIÓNELO FIRMEMENTE
HASTA QUE ENTRE EN SU POSICIÓN.
5. Vuelva a instalar el protector acoplando los
goznes de la parte superior y haciendo que los
ganchos de abajo entren en posición de un golpe
seco.
115
Depósito del agua
40006019Spa.qxd 15/07/2009 15:42 Page 115

IMPORTANTE: Antes de limpiar el condensador,
siempre debe apagar el suministro de electricidad y
sacar el enchufe del tomacorriente.
Para que la secadora siga funcionando de modo
eficiente, revise el condensador periódicamente para
constatar si está limpio.
Modo de sacar el
condensador
1. Saque la plancha protectora (consulte la
página 115).
2. Haga girar las dos palancas de sujeción hacia la
izquierda y extraiga el condensador.
3. Saque el condensador.
4. Con un trapo saque con cuidado el polvo o
lanilla, y luego lave la unidad sosteniéndola en
el chorro de agua del grifo, y hágala girar para
que el agua corra entre las placas, para sacar el
polvo o lanilla que éstas puedan tener.
5. Vuelva a instalar el condensador, cuidando de
presionarlo de la manera correcta (según
indica la flecha) hasta que quede en su
posición. Trabe las dos palancas haciéndolas
girar hacia la derecha.
6. Vuelva a instalar el protector.
116
Condensador
40006019Spa.qxd 15/07/2009 15:42 Page 116

117
Funcionamiento
1. Abra la puerta e introduzca la ropa en el tambor,
cuidando de que aquélla no estorbe al cerrar la
puerta.
2. Cierre la puerta suavemente, empujándola
lentamente hasta que oiga un ruido de 'clic'.
3. Gire el indicador selector de programa para
seleccionar el programa de secado requerido
(consulte la Guía de programas).
4. Para secar fibras sintéticas, acrílicas o piezas
delicadas, presione el botón para bajar la
temperatura.
La luz junto al botón se encenderá cuando la
máquina tenga seleccionada la temperatura baja.
Para deseleccionar durante los primeros minutos
del programa, presione el botón ; después de
este periodo, ponga a cero la máquina para
cambiar la posición.
5. Presione el botón . La secadora se pone en
marcha automáticamente y el indicador DRY está
continuamente encendido.
6. Si se abre la puerta durante el programa para
verificar la colada, es necesario presionar para
volver a comenzar el secado una vez que se haya
cerrado la puerta.
7. Cuando el ciclo esté a punto de terminar, la
máquina entra en la etapa de enfriamiento y la
ropa gira en aire frío, permitiendo que la colada se
enfríe.
8. Al finalizarse el programa, se enciende el indicador
END.
9. Tras finalizar el ciclo, el tambor seguirá girando
intermitentemente para minimizar las arrugas. Este
proceso continuará hasta que se apague la
máquina o se abra la puerta.
¡AVISO!
El tambor, la
puerta y las piezas
que se han secado
pueden estar muy
calientes.
40006019Spa.qxd 15/07/2009 15:42 Page 117

118
Cancelación y restablecimiento del
programa
Para cancelar un programa, presione el botón durante 3 segundos. La luz de DRY
parpadeará para indicar que se ha puesto a cero.
Inicio Diferido
La función Inicio Diferido permite al usuario retrasar el inicio del ciclo de secado
entre 3, 6 y 9 horas.
Cuando la función se selecciona por primera vez, la pantalla muestra un retraso de 3
horas; las siguientes pulsaciones del botón aumentan el retraso hasta 6 y 9 horas.
Para comenzar el programa, presione y el electrodoméstico completará el ciclo de
secado al final de este tiempo. La luz del indicador de 3, 6 o 9 horas parpadeará para
indicar que el inicio diferido está en curso.
Limpieza de la secadora
● Después de cada ciclo de secado, limpie el filtro y
vacíe el depósito del agua.
● Limpie el condensador con regularidad.
● Después de usar la secadora, pase un trapo por el
interior del tambor y deje la puerta abierta
durante un rato para permitir que circule el aire
para secarla.
● Con un trapo suave, limpie la parte exterior de la
máquina y la puerta.
● NO use almohadillas abrasivas ni productos de
limpieza.
● Para evitar que la puerta quede pegada o que se
acumule pelusa, se debe limpiar la puerta interna
y la junta con un trapo húmedo.
Especificaciones técnicas
Capacidad del tambor 115 litros
Peso máximo que se puede secar 8 kg
Altura 85 cm
Ancho 60 cm
Profundidad 60 cm
Categoría de consumo de energía C
IMPORTANTE
Antes de limpiar
esta máquina,
siempre debe
apagarla y
desenchufarla del
suministro
eléctrico.
Para datos
referentes a
energía eléctrica,
refiérase a la
etiqueta de
homologación que
se encuentra en la
parte delantera de
la secadora (con la
puerta abierta).
Limpieza y mantenimiento
de rutina
40006019Spa.qxd 15/07/2009 15:42 Page 118

119
Causa posible de ...
Defectos que puede solucionar usted mismo
Antes de llamar al Servicio técnico de GIAS para obtener asesoramiento técnico, lea
detenidamente la siguiente lista de comprobación. Se cobrará el servicio técnico si
resulta que la máquina funciona correctamente, o si ha sido instalada o utilizada
incorrectamente. Si el problema continúa después de completar la verificación
recomendada, por favor llame al Servicio técnico de GIAS para recibir asistencia
telefónica.
El tiempo de secado es excesivamente largo/la ropa
no se seca suficientemente…
● ¿Ha seleccionado el tiempo de secado/programa correcto?
● ¿Estaba la ropa demasiado mojada? ¿La ropa fue bien estrujada o centrifugada?
● ¿Hace falta limpiar el filtro?
● ¿Hace falta limpiar el condensador?
● ¿Se ha sobrecargado la secadora?
● ¿Las tomas y salidas de aire y la base de la secadora están libres, sin obstáculos?
● ¿Se tiene todavía seleccionada la opción de un ciclo anterior?
La secadora no funciona…
● ¿Está funcionando el suministro de electricidad hacia la secadora? Compruébelo
con otro aparato como una lámpara de mesa.
● ¿El enchufe está correctamente conectado al suministro de la red?
● ¿Se ha cortado la electricidad?
● ¿Se ha quemado el fusible?
● ¿La puerta está completamente cerrada?
● ¿La secadora está encendida, tanto en el suministro de electricidad como en la
máquina?
● ¿Se ha seleccionado el programa o el tiempo de secado?
● ¿Se ha encendido la máquina después de abrir la puerta?
● ¿La secadora ha dejado de funcionar porque el depósito del agua está lleno y hay
que vaciarlo?
La secadora hace mucho ruido…
● Apague la secadora y póngase en contacto con el Servicio técnico de GIAS para
obtener asesoría.
El indicador está encendido…
● ¿Hace falta limpiar el filtro?
● ¿Hace falta limpiar el condensador?
El indicador está encendido…
● ¿Hace falta sacar el agua del recipiente?
Resolución de problemas
40006019Spa.qxd 15/07/2009 15:42 Page 119

Si después de revisar todos los aspectos recomendados
persistiera algún problema con la secadora, llame al
Servicio técnico de GIAS para obtener asesoría. Es posible
que le puedan asesorar por teléfono o bien convenir una
hora apropiada para que le visite un ingeniero bajo los
términos de la garantía. Sin embargo, es posible que se le
cobre si alguna de las situaciones siguientes es aplicable a
su máquina:
● Si se halla en buen estado de funcionamiento.
● Si no se ha realizado la instalación de acuerdo a
las instrucciones.
● Si se ha usado incorrectamente.
Servicio de recambios
Utilice siempre recambios originales, que se pueden
conseguir a través del Servicio técnico de GIAS.
Servicio técnico de GIAS
Para mantenimiento y reparaciones, llame al ingeniero
del Servicio técnico de GIAS local.
El fabricante no se hace responsable de los errores de
imprenta que pueda contener este folleto. El fabricante
también se reserva el derecho de efectuar modificaciones
a sus productos sin cambiar las características esenciales.
120
Servicio de atención al cliente
40006019Spa.qxd 15/07/2009 15:42 Page 120

121
40006019Spa.qxd 15/07/2009 15:42 Page 121

Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
Afleveringsinformatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
Uitpakken van het product . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
Veiligheidsaanwijzingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124
Installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124
Gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124
De was . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124
Het milieu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
GIAS-Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
Installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126
Elektrische vereisten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126
De voeten verstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126
Ventilatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
De lading voorbereiden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128
Voorbereiding van de kleren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128
Sorteren van het wasgoed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129
Droogadvies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130
Niet in de droogtrommel doen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130
Energie besparen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130
Richtlijnen voor het drogen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130
Bediening & indicatielampjes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131
Het programma kiezen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132
Deur en filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134
De deur openen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134
Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134
Filter Schoonmaken Indicatielampje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134
Watercontainer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135
Om het reservoir te verwijderen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135
Condensator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136
De condensator verwijderen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136
Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137
Het programma annuleren en resetten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138
Start uitstel functie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138
Schoonmaken en Onderhoudsbeurten . . . . . . . . . . . . . . .138
Schoonmaken van de droger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138
Technische specificaties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138
Problemen oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139
Klantenservice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140
Reserveonderdelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140
GIAS-Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140
122
40006019Dut.qxd 15/07/2009 15:08 Page 122

Inleiding
Lees deze instructies zorgvuldig door en gebruik deze
machine op basis van deze aanwijzingen. Dit boekje
geeft u naast belangrijke richtlijnen voor het veilige
gebruik de veilige installatie en het veilige onderhoud
van de machine ook enkele nuttige tips over hoe u de
beste resultaten bekomt wanneer u met deze machine
wast.
Bewaar alle documentatie op een veilige plek zodat u
of de toekomstige eigenaars van de machine ze in de
toekomst opnieuw kunnen raadplegen
Afleveringsinformatie
Controleer dat de volgende items samen met de
wasmachine werden geleverd:
● Handleiding
● Garantiekaart
● Energiekeurmerk
Verwijder de machine uit de verpakking op de plek
waar u de machine wilt plaatsen.
1. Snij voorzichtig rond de voet van de verpakking
en langs een hoek omhoog.
2. Verwijder de hoes van polyethyleen en til de
droger van de polystyrene voet.
123
Controleer of de
machine schade
heeft opgelopen
tijdens het vervoer.
Indien dit het geval
is, neem dan contact
op met GIAS.
Als u de
bovenstaande
aanwijzingen niet
opvolgt, kan de
veiligheid van de
machine niet
worden
gegarandeerd.
Indien het probleem
met uw machine
wordt veroorzaakt
door misbruik,
kunnen de kosten
van de
onderhoudsbeurt
aan u worden
doorberekend.
Uitpakken van het product
Gooi de verpakking veilig weg. Zorg dat
de verpakking buiten bereik van kinderen
blijft, het vormt een potentieel gevaar.
40006019Dut.qxd 15/07/2009 15:08 Page 123

Veiligheidsaanwijzingen
Installatie
●
Controleer het apparaat op zichtbare beschadigingen vooraleer u het gebruikt. Gebruik het
niet als het beschadigd is maar neem contact op met GIAS-Service.
●
Gebruik geen adapters, meervoudige stekkers en/of verlengsnoeren.
●
Installeer de droger nooit tegen gordijnen aan en zorg ervoor dat er geen artikelen achter
de droger kunnen vallen en zich daar kunnen ophopen.
●
De machine mag niet worden geïnstalleerd achter een afsluitbare deur, een schuifwand of
een deur met een klink aan de andere zijde van de deur t.o.v. de droogtrommel.
Gebruik
●
Deze machine is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met een
verminderd fysiek, motorisch of mentaal vermogen, of personen zonder ervaring en kennis,
tenzij zij onder toeziend oog staan of instructies hebben gekregen over de machine door
een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
●
Kinderen moeten in de gaten gehouden worden, om erop toe te zien dat ze niet spelen
met de machine.
●
WAARSCHUWING Misbruik van een droogtrommel kan brand veroorzaken.
●
Deze machine is alleen voor huishoudelijk gebruik, m.a.w. voor het drogen van huishoudelijk
textiel en kleding.
●
Dit apparaat mag uitsluitend gebruikt worden voor het doel waarvoor het vervaardigd is,
zoals dat in deze handleiding beschreven wordt. Verzeker u ervan dat u de instructies voor
de installatie en het gebruik volledig begrijpt voordat u de machine gebruikt.
●
Raak de machine niet aan als uw handen of voeten nat of vochtig zijn.
●
Leun niet tegen de deur als u de machine laadt en gebruik de deur niet om de machine op
te tillen of te verplaatsen.
●
Sta niet toe dat kinderen met de machine of de bediening ervan spelen.
●
WAARSCHUWING Gebruik het apparaat niet als de pluizenfilter niet geplaatst of
beschadigd is; pluis kan ontbranden.
●
WAARSCHUWING Op de plaats van het symbool voor warm oppervlak kan de
temperatuur tijdens het drogen tot meer dan 60 graden C stijgen.
●
Haal de stekker uit het stopcontact. Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u de
machine schoonmaakt.
●
Blijf deze machine niet gebruiken als ze een gebrek lijkt te hebben.
●
Pluizen of dons mogen zich niet op de grond rondom de buitenkant van de machine
ophopen.
●
De trommel kan vanbinnen erg heet worden. Wacht altijd met het uithalen van het
wasgoed tot de afkoelingsperiode van de droger voorbij is.
De was
●
Geen ongewassen wasgoed in de droogtrommel drogen.
●
WAARSCHUWING Geen stoffen in de droogtrommel doen die met chemische
reinigingsvloeistoffen zijn behandeld.
●
WAARSCHUWING Materialen uit schuimrubber kunnen onder bepaalde omstandigheden,
wanneer ze verhit worden, spontaan ontbranden. Artikelen zoals schuimrubber
(latexschuim), douchekapjes, waterproef textiel, artikelen met een rubberzijde en kleding
of kussens met schuimrubberen pads MOGEN NIET in de droogtrommel worden gedroogd.
124
40006019Dut.qxd 15/07/2009 15:08 Page 124

●
Bekijk altijd de wasvoorschriften op het wasgoed om te controleren of u het in de droger
mag drogen.
●
Kleren moeten gecentrifugeerd of grondig uitgewrongen worden, voordat zij in de
droogtrommel gestopt worden. Druipnatte kleren mogen NIET in de droger gestopt
worden.
●
Aanstekers en lucifers mogen niet in zakken blijven zitten en gebruik NOOIT ontvlambare
vloeistoffen in de buurt van het apparaat.
●
Glasvezelgordijnen mogen NOOIT in dit apparaat worden gestopt. Er kunnen zich
huidirritaties voordoen als andere kledingstukken met de glasvezels in aanraking geweest
zijn.
●
Wasgoed dat is verontreinigd met substanties, zoals kookolie, aceton, alcohol, petroleum,
kerosine, vlekverwijderaars, terpetine, wax en waxverwijderaars, moeten in heet water
gewassen worden met extra wasmiddel voordat ze in de droogtrommel worden gedroogd.
●
Wasverzachters en vergelijkbare producten moeten worden gebruikt volgens de
aanwijzingen die op de wasverzachter staan vermeld.
Het milieu
●
Alle verpakkingsmaterialen zijn milieuvriendelijk en recycleerbaar. Doe de
verpakkingsmaterialen op een milieuvriendelijke manier van de hand. Uw gemeente kan u
informeren over de beste manier om deze materialen weg te ruimen.
●
Wanneer u een oude wasmachine van de hand doet, moet u voor alle veiligheid de stekker
uit het stopcontact halen, het stroomsnoer afknippen en dit samen met de stekker
vernietigen. Om te voorkomen dat kinderen zichzelf in de machine opsluiten, breekt u de
scharnieren of het slot van de deur.
GIAS-Service
●
Om te zorgen voor een continue veilige en efficiënte werking van dit apparaat, bevelen wij
aan dat servicing of reparaties alleen worden uitgevoerd door een bevoegde GIAS
onderhoudsmonteur.
Europese richtlijn 2002/96/EC
Dit apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen 2002/96/EC voor
elektrische en elektronische afval.
Door dit apparaat correct te verwijderen, helpt u het potentiële
negatieve gevolg voor de omgeving en menselijke gezondheid te
voorkomen, welke anders door onjuiste verwijdering zou kunnen
worden veroorzaakt.
Het symbool op het product duidt aan dat dit product niet behandeld
zal worden als huishuidelijk afval. In plaats daarvan zal het apparaat
naar het verzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische
uitrusting gaan.
De verwijdering moet in overeenstemming met plaatselijke
milieuvoorschriften voor afvalverwerking uitgevoerd worden.
Voor meer gedetailleerde informatie over de verwijderingvan dit
product, neemt u contact op met uw gemeenlijke reinigingsdienst of de
dealer waar u het apparaat heeft gekocht.
125
Als de machine niet correct functioneert of kapot gaat, schakel
het dan uit en haal de stekker uit het stopcontact. Wendt u tot
GIAS-Service voor reparaties.
40006019Dut.qxd 15/07/2009 15:08 Page 125

Elektrische vereisten
Drogers worden geleverd om te kunnen werken op een
voltage van 230V, 50 Hz monophase. Controleer of het
voedingscircuit ten minste 10A bedraagt.
Elektriciteit kan erg gevaarlijk zijn.
Deze machine moet geaard zijn.
Het stopcontact en de stekker van de machine moeten
van hetzelfde soort zijn.
Gebruik geen meervoudige adapters en/of
verlengsnoeren.
Nadat het apparaat is geïnstalleerd, moet de stekker
bereikbaar blijven om uit het stopcontact te halen.
De draden in het stroomsnoer hebben de volgende
kleuren:
Blauw NEUTRAAL
Bruin ONDER STROOM
Groen en Geel AARDVERBINDING
CE apparaat voldoet aan de Europese richtlijn
89/336/EEC, 73/23/EEC en volgende aanvullingen.
De voeten verstellen
Als de machine is geplaatst, moeten de voeten worden
versteld zodat de machine waterpas staat.
126
Indien het
probleem met uw
machine wordt
veroorzaakt door
een verkeerde
installatie, kunnen
de kosten van de
onderhoudsbeurt
aan u worden
doorberekend.
Als de
stroomkabel van
het toestel
beschadigd is, dan
moet hij
vervangen
worden door een
speciaal snoer dat
ALLEEN bij de
dienst
Reserveondelen
verkrijgbaar is. De
kabel moet door
een bekwaam
persoon worden
geïnstalleerd.
Installatie
Sluit de machine niet aan en start deze
niet voordat de installatie is voltooid.
Voor uw veiligheid moet deze droger
op de juiste manier worden
geïnstalleerd.
Als er ook maar enige twijfel bestaat
over de installatie, bel dan de GIAS-
Service voor advies.
40006019Dut.qxd 15/07/2009 15:08 Page 126

De kamer waarin de droger geplaatst wordt, moet
voldoende geventileerd worden om te voorkomen dat
gassen van mechanismen die werken via
brandstofverbranding, zoals een open haard, in de
kamer gezogen worden wanneer de droger in werking
is.
● Afzuiglucht mag niet in een via een afvoer
waarlangs uitlaatstoffen van mechanismen die gas
of andere brandstoffen verbranden, worden
afgevoerd.
● Controleer regelmatig dat de lucht die door de
droger stroomt, niet geblokkeerd wordt.
● Controleer na gebruik de pluizenfilter en maak
die indien nodig schoon.
● De aanvoeren en afvoeren moeten vrij gehouden
worden van obstructies. Om te zorgen voor
voldoende ventilatie moet de ruimte tussen de
onderkant van de machine en de vloer vrij blijven.
Er moet een opening van ten minste 12 mm zijn
tussen de machine en enig obstakel.
● Voorkom dat artikelen achter de droger vallen of
zich daar ophopen omdat deze de luchtaanvoer
en afvoer kunnen belemmeren.
● Installeer de droger NOOIT tegen gordijnen aan.
127
Ventilatie
LUCHTUITVOER
LUCHTUITVOER AAN DE ONDERKANT
GATEN VOOR LUCHTAANVOER
40006019Dut.qxd 15/07/2009 15:08 Page 127

Alvorens de droogtrommel voor de eerste keer te
gebruiken:
● Lees deze handleiding a.u.b. aandachtig door.
● Verwijder alle artikelen die in de trommel zijn
gepakt.
● Veeg de binnenkant van de trommel en de deur
met een vochtige doek af om alle stof te
verwijderen dat zich tijdens het vervoer kan
hebben verzameld.
Voorbereiding van de
kleren
Zorg ervoor dat het wasgoed dat u wilt drogen,
geschikt is voor het drogen in een droogtrommel, zoals
wordt aangegeven door de wasvoorschriften op ieder
artikel.
Controleer dat alle sluitingen dicht zijn en dat de
zakken leeg zijn. Keer de kleren binnenstebuiten. Leg
de kleren losjes in de trommel om ervoor te zorgen dat
ze niet in elkaar verward raken.
Maximaal te drogen
gewicht
● Katoen Max. 8 kg
● Synthetische stoffen Max. 4 kg
128
Het wasgoed voorbereiden
Overlaadt de
trommel niet.
Grote stukken
kunnen wanneer
ze nat zijn de
maximaal
toegelaten
waslading
overschrijden
(bijvoorbeeld:
slaapzakken,
donsdekens).
40006019Dut.qxd 15/07/2009 15:08 Page 128

Sorteer het wasgoed als
volgt:
● Op wasvoorschrift
Deze vindt u in de kraag of in de binnennaad:
Kan in de droogtrommel gedroogd worden.
Drogen in de droogtrommel op hoge
temperatuur.
Drogen in de droogtrommel alleen op lage
temperatuur.
Niet in de droogtrommel drogen.
Als de stof geen wasvoorschrift heeft, kunt u
er van uitgaan dat het niet geschikt is voor
de droogtrommel.
● Op hoeveelheid en dikte
Altijd wanneer de hoeveelheid wasgoed groter is
dan de capaciteit van de droger, sorteer de kleren
op dikte (b.v. handdoeken apart van dun
ondergoed).
● Op type stof
Katoen/linnen: Handdoeken, jersey katoen, bed-
en tafellinnen.
Synthetische stoffen: Blouses, overhemden,
overalls, enz. gemaakt van polyester of
polyamide, evenals voor gemengd
katoen/synthetisch.
● Op de temperatuur van het drogen
Sorteer op: strijkdroog, kastdroog, enz. Voor fijn
goed druk op de -knop om een lage
droogtemperatuur in te stellen.
129
40006019Dut.qxd 15/07/2009 15:08 Page 129

Niet in de droogtrommel
drogen:
Wol, zijde, fijn goed, nylon kousen, fijn borduurwerk,
stoffen met metalen versieringen, kledingstukken met
pvc of leren randen, trainingsschoenen, artikelen met
een groot volume zoals slaapzakken, enz.
Energiebesparing
Stop alleen wasgoed in de droogtrommel dat grondig is
uitgewrongen of gecentrifugeerd. Hoe droger het
wasgoed, hoe korter de droogtijd waardoor elektriciteit
wordt bespaard.
ALTIJD
● Probeer altijd om het maximale gewicht aan
wasgoed te drogen, zo bespaart u tijd en
elektriciteit.
● Controleer altijd voor iedere droogcyclus of de
filter schoon is.
NOOIT
● Stop nooit meer dan het maximale gewicht in de
droger, dit is verspilling van tijd en elektriciteit.
● Stop nooit druipnat wasgoed in de
droogtrommel, dit kan het apparaat beschadigen.
Richtlijnen voor het
drogen
De tabel toont de gemiddelde droogtijden, afhankelijk
van het soort stof en de vochtigheid van de kleren.
130
Droogadvies
BELANGRIJK: Stop
geen artikelen in
de droogtrommel,
die zijn behandeld
met een chemische
reinigingsvloeistof
en ook geen
rubber kleren
(gevaar voor brand
of explosie).
Gedurende de
laatste 15 minuten
draait de was altijd
in koude lucht.
Weefsel
KATOEN
SYNTHETISCH
ACRYL
WARMTESTAND
HOOG
LAAG
LAAG
GROTE LADING
140-165 Min
–
–
MEDIUM LADING
70-80 Min
70-80 Min
50-65 Min
KLEINE LADING
50-65 Min
40-55 Min
30-40 Min
40006019Dut.qxd 15/07/2009 15:08 Page 130

Bedieningspaneel en indicatielampjes
Programmakeuzetoets – Kies het gewenste programma
Starkeuze-knop
–
Hiermee kan de gebruiker het tijdstip van de start van de droogcyclus
bepalen (lees voor bediening de beschrijving op pagina 137)
Start/Pauze-knop – indrukken om het gekozen droogprogramma te starten
Fijne Was-knop – Indrukken om de temperatuur te verlagen voor het drogen van fijn goed.
Het indicatielampje boven de knop zal gaan branden. Om de temperatuurinstelling te veranderen
moet het programma gereset worden
Lage Temperatuur - Indicatielampje AAN
Hoge temperatuur - Indicatielampje UIT
Indicatielampje Watercontainer Legen – Brandt wanneer de watercontainerlade vol is
Filtercontrolelampje – Brandt wanneer de filter schoongemaakt moet worden.
Progress Weergave
DRY – Als het programma is gekozen, zal het DRY-indicatielampje gaan knipperen. Als het
programma begint, zal het DRY-indicatielampje gaan branden.
– Indicatielampje brandt als het niet lang meer duurt voordat het programma is afgelopen. Op
dit punt van de droogcyclus begint de Afkoelingsfase
De duur van de afkoelingsfase varieert tussen de 10 tot 15 minuten, afhankelijk van het
programma.
END - Indicatielampje brandt wanneer het programma is afgelopen.
131
Bedieningsknoppen en
indicatielampjes
FIJNE WAS-
KNOP
FILTER
SCHOONMAKEN
INDICATIELAMPJE
PROGRAMMA-
KEUZESCHAKELAAR
START/PAUZE-
KNOP
STARTKEUZE-
KNOP
PROGRESS
WEERGAVE
WATERCONTAINER
LEGEN
INDICATIELAMPJE
40006019Dut.qxd 15/07/2009 15:09 Page 131

132
Het programma kiezen
De Candy Sensor Wasdroger biedt veel opties voor het gewenste drogen van de was.
In de onderstaande tabel staan de programma's en functie van ieder programma
vermeld.
Opmerking: De sensor zal misschien een kleine lading artikelen niet ontdekken. Gebruik
imerprogramma’s voor kleine ladingen en aparte artikelen of voorgedroogde stoffen
met een laag vochtgehalte. Stel het programma tussen 30 en 75 minuten afhankelijk
van de grootte van de lading en de vereiste droogte en slecteer een hoge of lage
temperatuur afhankelijk van het soort stof.
Als de sensor het artikel niet waarneemt, zal de droger slechts 10 minuten draaien,
waarna het op afkoelen overgaat.
Als de lading te groot of te nat is om te drogen, zal de droger na ongeveer 3 uur
automatisch op afkoelen overgaan.
40006019Dut.qxd 15/07/2009 15:09 Page 132

133
Programma
Kurkdroog
Extra droog
Kastdroog
Strijkdroog
Wol
Snel strijken
150'
120'
90'
75'
60'
45'
30'
Opfrissen
Beschrijving
Kies de droogtegraad die u wenst.
Dit varieert van voor handdoeken en badjassen, naar
voor artikelen die zonder strijken opgeborgen worden, tot
het programma dat het wasgoed strijkklaar maakt.
Een voorzichtig programma dat speciaal is gemaakt om
wolwas zachter te maken na luchtdroging.
Deze fijne warme luchtcyclus van 12 minuten kan ook worden
gebruikt voor het 'opfrissen' van wolwas dat in de klerenkast
is opgeborgen.
Het programma Snel strijken heeft een verzorgings- en
kreukherstellende functie. De droger zal gedurende 9
minuten het wasgoed verwarmen, gevolgd door een
afkoelingsperiode van 3 minuten. Dit is vooral handig voor
kledingstukken die misschien enige tijd voorafgaande aan het
strijken zijn blijven liggen, b.v. in een wasmand. Het is
eveneens mogelijk dat er kledingstukken stijf zijn geworden
toen ze buiten aan de waslijn of binnen op een radiator
droogden. Dit programma verwijdert de vouwen in de stof en
maakt het strijken gemakkelijker en sneller.
Met het 40' snelprogramma wordt een droogcyclus snel
afgerond. Dit is een ideaal programma voor droge, frisse en
klaar-om-te-dragen kleding in minder dan 40 min. Dit speciale
programma controleert doorlopend de droogheid en
temperatuur in de trommel dankzij de sensor, waarbij de
exact gewenste tijd en energie wordt gebruikt! De machine
rond de cyclus af als het niveau van kastdroog is bereikt. De
gemelde cyclusduur kan variëren aan de hand van de stoffen,
de hoeveelheid wasgoed en het restvocht in de kleding.
De maximale belasting is 2 kg en het programma is geschikt
voor alle stoffen die geschikt zijn voor trommeldrogen.
150 minuten drogen
120 minuten drogen
90 minuten drogen
75 minuten drogen
60 minuten drogen
45 minuten drogen
30 minuten drogen
Was 20 minuten in koude lucht draaien
40006019Dut.qxd 15/07/2009 15:09 Page 133

De deur openen
Trek aan de hendel om de deur te openen.
Om de droger opnieuw te starten, doet u de deur dicht
en drukt u op .
Filter
BELANGRIJK: Controleer, om ervoor te zorgen dat de
droger efficiënt blijft werken, voor iedere droogcyclus
of de pluizenfilter schoon is.
1. Trek de filter omhoog.
2. Open de filter zoals getoond wordt.
3. Haal de pluizen met een zacht borsteltje of met
uw vingertoppen voorzichtig weg.
4. Klik de filter samen en duw hem terug op zijn
plaats.
Filter Schoonmaken
Indicatielampje
brandt wanneer het filter schoongemaakt moet
worden.
Als het wasgoed niet droog wordt, controleer dan of
de filter verstopt is.
134
Deur en filter
WAARSCHUWING!
Wanneer de droger in gebruik is,
kunnen de trommel en de deur ERG
WARM worden. De droger nooit
uitzetten voor het einde van de
droogcyclus, tenzij het wasgoed snel uit
de droger wordt gehaald en uitgespreid
om de hitte af te voeren.
GEEN WATER GEBRUIKEN OM HET
FILTER TE REINIGEN
40006019Dut.qxd 15/07/2009 15:09 Page 134

Het water dat tijdens de droogcyclus uit de was wordt
verwijderd, wordt verzameld in een reservoir onderaan
de droogmachine.
Wanneer de container vol is zal het indicatielampje
op het regelpaneel gaan branden en MOET de
container worden geleegd. Maar, we raden aan dat de
container na iedere droogcyclus wordt geleegd.
OPMERKING: Tijdens de eerste cycli van een nieuwe
machine wordt er weinig water verzameld in het
reservoir omdat eerst het interne reservoir wordt
gevuld.
Om het reservoir te
verwijderen
1. Trek voorzichtig aan de onderkant van de
schopplaat zodat ze van de droger los komt. U
kunt vervolgens de scharnieren aan de bovenkant
losmaken en de schopplaat volledig verwijderen.
2. Trek stevig aan de handgreep en schuif het
waterreservoir uit de droger.
Houd het reservoir met twee handen vast. Wanneer de
watercontainer vol is, zal deze ongeveer 4kg wegen.
3. Maak het deksel open dat bovenop het reservoir
zit en giet het water weg.
4. Sluit het deksel en schuif het waterreservoir weer
op zijn plaats. DRUK GOED OP ZIJN PLAATS.
5. Plaats de schopplaat weer door de scharnieren
aan de bovenkant vast te maken en de klemmen
onderaan op hun plaats te ‘klikken’.
135
Watercontainer
40006019Dut.qxd 15/07/2009 15:09 Page 135

Belangrijk: Zet het apparaat altijd uit en trek de
stekker uit het stopcontact alvorens u de
condensator schoonmaakt.
Controleer regelmatig of de condensator schoon is om
de efficiëntie van de droger te handhaven.
De condensator
verwijderen
1. Verwijder de schopplaat (zie pagina 135).
2. Draai de twee sluithendels tegen de klok in en
haal de condensator uit de machine.
3. Haal de condens-unit uit de machine.
4. Haal voorzichtig alle stof of pluizen met een
doek weg, was de unit daarna door hem onder
een stromende kraan te houden en hem zo te
draaien dat er water tussen de platen stroomt,
waardoor alle stof of pluizen verwijderd
worden.
5. Plaats de condensator opnieuw. Zorg ervoor
dat u hem in de juiste richting plaatst (volgens
de pijl) en druk hem stevig aan. Draai de twee
hendels weer met de klok mee aan.
6. Breng de schopplaat weer op haar plaats.
136
Condensator
40006019Dut.qxd 15/07/2009 15:09 Page 136

137
Bediening
1. Doe de deur open en laad de trommel met
wasgoed. Zorg ervoor dat de kledingstukken het
sluiten van de deur niet belemmeren.
2. Doe de deur voorzichtig dicht waarbij u haar
langzaam aandrukt tot u ze hoort ‘dichtklikken’.
3. Draai de Programmakeuzeschakelaar om het
gewenste droogprogramma te kiezen (zie
Programmaoverzicht).
4. Indien u synthetische, acryl of fijne artikelen
droogt, drukt u op de knop om de
temperatuur te verlagen.
Het lampje naast de drukknop brandt wanneer
een lage temperatuur is ingesteld. Om de selectie
ongedaan te maken tijdens de eerste minuten van
het programma, drukt u op de -knop, hierna
kunt u de machine resetten om de instelling te
wijzigen.
5. Druk op de -toets. De droger start
automatisch en het DRY-indicatielampje brandt
ononderbroken.
6. Indien de deur tijdens het programma wordt
geopend om de was te controleren, drukt u op
om het drogen opnieuw te starten na het sluiten
van de deur.
7. Wanneer de cyclus bijna is afgerond, gaat de
afkoelingsfase in. De kleding draaien in koude
lucht zodat de lading af kan koelen.
8. Wanneer het programma afgelopen is, gaat het
END-indicatielampje branden.
9. Nadat de cyclus is afgerond, zal de rommel met
tussenpozen draaien om kreukelvorming te
minimaliseren. Dit blijft de trommel doen totdat
de machine wordt uitgeschakeld of de deur wordt
geopend.
WAARSCHUWING!
De trommel, de
deur en het
wasgoed kunnen
erg warm zijn.
40006019Dut.qxd 15/07/2009 15:09 Page 137

138
Het programma annuleren en resetten
Druk 3 seconden op de -knop om een programma te annuleren. Het DRY-
indicatielampje gaat knipperen om aan te geven dat het programma is gereset.
Start Uitstel
Met de Start Uitstel functie kan de gebruiker de start van de droogcyclus 3, 6 of 9
uur uitstellen.
Wanneer de functie is gekozen, toont het bedieningspaneel een uitstel van 3 uur. De
volgende druk op de knop zal het uitstel verlengen tot 6 of 9 uur.
Druk op om het programma te starten en het apparaat zal de droogcyclus na het
verstrijken van die tijd uitvoeren. Het 3, 6 of 9 uur indicatielampje knippert om aan te
geven dat Start Uitstel is ingeschakeld.
Schoonmaken van de
droger
● Maak het filter schoon en leeg het waterreservoir
na iedere droogcyclus.
● Maak de condensator regelmatig schoon.
● Veeg na iedere gebruiksperiode de binnenkant
van de trommel af en laat de deur een poosje
open zodat ze kan drogen door de circulatie van
de lucht.
● Veeg de buitenkant van de machine en de deur af
met een zachte doek.
● GEEN schuursponsjes of schoonmaakmiddelen
gebruiken.
● Om te voorkomen dat de deur plakt of pluis zich
ophoopt, moet u de binnendeur regelmatig
schoonmaken met een natte doek.
Technische specificaties
Trommelcapaciteit 115 liter
Maximale lading 8 kg
Hoogte 85 cm
Breedte 60 cm
Diepte 60 cm
Energieniveaugroep C
BELANGRIJK
Voor u dit
apparaat
schoonmaakt,
moet u het altijd
uitschakelen en de
stekker uit het
stopcontact halen.
De elektrische
gegevens vindt u
op het kwalificatie-
etiket op de
voorkant van de
droger (met de
deur open).
Schoonmaken en
Onderhoudsbeurten
40006019Dut.qxd 15/07/2009 15:09 Page 138

139
Wat zou de reden kunnen zijn voor...
Defecten die u zelf kunt oplossen
Voordat u de GIAS-Service voor technisch advies belt, kunt u de volgende controlelijst
afgaan. Er zullen kosten worden aangerekend als blijkt dat de machine werkt of dat de
machine niet juist werd geïnstalleerd of gebruikt. Als het probleem zich na de
aanbevolen controles nog steeds voordoet, belt u GIAS-Service, zodat zij u telefonisch
kunnen helpen.
De droogtijd is te lang/kleren zijn niet droog
genoeg…
● Hebt u de juiste droogtijd/het juiste programma gekozen?
● Waren de kleren te nat? Waren de kleren grondig uitgewrongen of
gecentrifugeerd?
● Moet het filter schoongemaakt worden?
● Moet de condensator schoongemaakt worden?
● Is de droger te vol geladen?
● Worden de aan- en afvoeren en het onderstuk van de droger niet geblokkeerd?
● Is de -knop geselecteerd voor een voorgaande cyclus?
De droger werkt niet…
● Staat er spanning op het elektriciteitssnoer van de droger? Controleer dit door het
met een ander apparaat te gebruiken, zoals een tafellamp.
● Is de stekker op de juiste manier verbonden met de netspanning?
● Is de stroom uitgevallen?
● Is de zekering doorgeslagen?
● Is de deur helemaal dicht?
● Staat de droger aan, zowel bij de netspanning als bij de machine?
● Is de droogtijd of het programma ingesteld?
● Is de machine opnieuw ingeschakeld nadat de deur open is geweest?
● Is de droger gestopt omdat het waterreservoir vol is en geleegd moet worden?
De droger maakt herrie…
● Schaker de droger uit en neem contact op met GIAS-Service voor advies.
Het indicatielampje staat aan…
● Moet het filter schoongemaakt worden?
● Moet de condensator schoongemaakt worden?
Het indicatielampje staat aan…
● Moet het waterreservoir geleegd worden?
Problemen oplossen
40006019Dut.qxd 15/07/2009 15:09 Page 139

Als er nog steeds een probleem mocht zijn met uw droger
nadat u alle aanbevolen controles hebt uitgevoerd, bel
dan a.u.b. de GIAS-Service voor advies. Zij kunnen u
misschien aan de telefoon helpen of volgens de
bepalingen van de garantie een afspraak maken met een
technicus die u komt opzoeken. Er kunnen evenwel
kosten in rekening worden gebracht als een van de
volgende punten op uw machine van toepassing is:
● De machine blijkt goed te werken
● Ze is niet geïnstalleerd volgens de
installatievoorschriften.
● Ze is op een onjuiste manier gebruikt.
Reserveonderdelen
Gebruik altijd originele reserveonderdelen. Deze zijn
direct beschikbaar via GIAS-Service.
GIAS-Service
Voor onderhoud en reparaties belt u met uw locale GIAS
onderhoudsmonteur.
De fabrikant aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor
drukfouten in dit boekje. De fabrikant behoudt ook het
recht voor om de producten waar nodig aan te passen
zonder de hoofdkenmerken te veranderen.
140
Klantenservice
40006019Dut.qxd 15/07/2009 15:09 Page 140

141
40006019Dut.qxd 15/07/2009 15:09 Page 141

40006019
40006019Eng.qxd 15/07/2009 14:56 Page 22

