Candy ABCDC779XTSY Tumble Dryers

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

User Manual

This is the main product document for model ABCDC779XTSY.

The file format is pdf, 128 pages, you can download this manual here .

background
IInnssttrruuccttiioonn BBooookk
CCDDCC777799XXTT
CCoonnddeennsseerr TTuummbbllee DDrryyeerr
®
40001835.qxd 18/08/2004 10:37 Page 1
background
EEnngglliisshh .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 22
FFrraannççaaiiss .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 2200
DDeeuuttsscchh .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 3388
IIttaalliiaannoo .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 5566
NNeeddeerrllaannddss .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 7744
PPoollsskkii .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 9922
Český
.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 111100
IInnttrroodduuccttiioonn
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Delivery information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
UUnnppaacckkiinngg tthhee PPrroodduucctt
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
SSaaffeettyy rreemmiinnddeerrss
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
The Laundry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Environmental Issues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
GIAS Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
IInnssttaallllaattiioonn
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Electrical requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Adjusting the feet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
VVeennttiillaattiioonn
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
PPrreeppaarriinngg tthhee llooaadd
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Clothes preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Sorting the load. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
DDrryyiinngg aaddvviiccee
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Do not tumble dry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Energy saving. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Drying guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
CCoonnttrroollss aanndd iinnddiiccaattoorrss
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
DDoooorr aanndd FFiilltteerr
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Opening the door . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Filter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Filter care indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
WWaatteerr ccoonnttaaiinneerr
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
To remove the container . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
CCoonnddeennsseerr
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
To remove the condenser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
SSeelleeccttiinngg tthhee PPrrooggrraammmmee
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
OOppeerraattiioonn
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Cancelling and resetting the programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Start Delay Function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
CClleeaanniinngg aanndd RRoouuttiinnee MMaaiinntteennaannccee
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Cleaning the dryer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Technical specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
TTrroouubblleesshhoooottiinngg
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
CCuussttoommeerr SSeerrvviiccee
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Spares. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
GIAS Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2
40001835.qxd 17/08/2004 18:34 Page 2
background
IInnttrroodduuccttiioonn
PPlleeaassee rreeaadd aanndd ffoollllooww tthheessee iinnssttrruuccttiioonnss ccaarreeffuullllyy
aanndd ooppeerraattee tthhee mmaacchhiinnee aaccccoorrddiinnggllyy.. TThhiiss
bbooookklleett pprroovviiddeess iimmppoorrttaanntt gguuiiddeelliinneess ffoorr ssaaffee
uussee,, iinnssttaallllaattiioonn,, mmaaiinntteennaannccee aanndd ssoommee uusseeffuull
aaddvviiccee ffoorr bbeesstt rreessuullttss wwhheenn uussiinngg yyoouurr mmaacchhiinnee..
Keep all documentation in a safe place for future
reference or for any future owners
DDeelliivveerryy iinnffoorrmmaattiioonn
Please check that the following items are
delivered with the appliance:
Instruction manual
Guarantee card
Energy label
Discharge hose kit
Remove the machine from its packaging close to
the final location of the machine.
11..
Cut carefully around the base of the
packaging and up one corner.
22..
Remove the polythene sleeve and lift the
dryer off the polystyrene base.
3
CChheecckk tthhaatt nnoo
ddaammaaggee hhaass
ooccccuurrrreedd ttoo tthhee
mmaacchhiinnee dduurriinngg
ttrraannssiitt.. IIff iitt hhaass,,
ccaallll ffoorr sseerrvviiccee bbyy
GGIIAASS..
FFaaiilluurree ttoo ccoommppllyy
wwiitthh tthhee aabboovvee
ccaann ccoommpprroommiissee
tthhee ssaaffeettyy ooff tthhee
aapppplliiaannccee.. YYoouu
mmaayy bbee cchhaarrggeedd
ffoorr aa sseerrvviiccee ccaallll
iiff aa pprroobblleemm wwiitthh
yyoouurr mmaacchhiinnee iiss
ccaauusseedd bbyy mmiissuussee..
UUnnppaacckkiinngg tthhee pprroodduucctt
DDiissppoossee ooff tthhee ppaacckkaaggiinngg ssaaffeellyy.. MMaakkee
ssuurree iitt iiss oouutt ooff tthhee rreeaacchh ooff cchhiillddrreenn,,
iitt iiss aa ppootteennttiiaall ssoouurrccee ooff ddaannggeerr..
40001835.qxd 14/08/2004 13:48 Page 3
background
SSaaffeettyy rreemmiinnddeerrss
IInnssttaallllaattiioonn
Check that the product has no visible signs of damage before use. If
damaged do not use and please call GIAS Service.
Do not use adapters, multiple connectors and/or extensions.
This machine should not be installed in a bathroom or shower room.
Never install the dryer against curtains and be sure to prevent items from
falling or collecting behind the dryer.
UUssee
WWAARRNNIINNGG
Misuse of a tumble dryer may create a fire hazard.
This machine is solely for domestic use, i.e. to dry household textiles and
garments.
This machine should only be used for its intended purpose as described in
this manual. Ensure that the instructions for installation and use are fully
understood before operating the appliance.
Do not touch the appliance when hands or feet are damp or wet.
Do not lean on the door when loading the machine or use the door to
lift or move the machine.
Do not allow children to play with the machine or its controls.
WWAARRNNIINNGG
Do not use the product if the fluff filter is not in position or is
damaged; fluff could be ignited.
WWAARRNNIINNGG
Where the hot surface symbol is located the
temperature rise during operation of the tumble dryer may be in excess
of 60 degrees C.
Remove the plug from the electricity supply. Always remove the plug
before cleaning the appliance.
Do not continue to use this machine if it appears to be faulty.
Lint and fluff must not be allowed to collect on the floor around the
outside of the machine.
The drum inside may be very hot. Always allow the dryer to complete the
cool down period before removing the laundry.
4
40001835.qxd 14/08/2004 13:48 Page 4
background
TThhee LLaauunnddrryy
WWAARRNNIINNGG
Do not tumble dry fabrics treated with dry cleaning fluids.
WWAARRNNIINNGG
Foam rubber materials can, under certain circumstances, when
heated become ignited by spontaneous combustion. Foam plastic, foam
rubber and rubber-like material are not suitable for tumble drying.
Articles made from these materials
MMUUSSTT NNOOTT
be placed in the dryer.
Always refer to the laundry care labels for directions on suitability for
drying.
Clothes should be spin dried or thoroughly wrung before they are put
into the tumble dryer. Clothes that are dripping wet should
NNOOTT
be put
into the dryer.
Lighters and matches must not be left in pockets and
NNEEVVEERR
use
flammable liquids near the machine.
Glass fibre curtains should
NNEEVVEERR
be put in this machine. Skin irritation
may occur if other garments are contaminated with the glass fibres.
Garments treated or contaminated with flammable cleaning sprays or
liquids such as petrol, cooking oil or aerosol sprays
MMUUSSTT NNOOTT
be put in
this machine.
EEnnvviirroonnmmeennttaall IIssssuueess
All packaging materials used are environmentally-friendly and recyclable.
Please help dispose of the packaging via environmentally-friendly means.
Your local council will be able to give you details of current means of
disposal.
To ensure safety when disposing of an old tumble dryer disconnect the
mains plug from the socket, cut the mains power cable and destroy this
together with the plug. To prevent children shutting themselves in the
machine break the door hinges or the door lock.
GGIIAASS SSeerrvviiccee
To ensure the continued safe and efficient operation of this appliance we
recommend that any servicing or repairs are only carried out by an
authorised GIAS Service engineer.
5
IIff tthhee aapppplliiaannccee iiss nnoott rruunnnniinngg pprrooppeerrllyy oorr bbrreeaakkss ddoowwnn,,
sswwiittcchh iitt ooffff aanndd ddiissccoonnnneecctt tthhee pplluugg ffrroomm tthhee ssoocckkeett..
CCoonnssuulltt GGIIAASS SSeerrvviiccee ffoorr ppoossssiibbllee rreeppaaiirr..
40001835.qxd 14/08/2004 13:48 Page 5
background
EElleeccttrriiccaall rreeqquuiirreemmeennttss
Tumble dryers are supplied to operate at a
voltage of 230V, 50 Hz single phase. Check that
the supply circuit is rated to at least 16A.
EElleeccttrriicciittyy ccaann bbee eexxttrreemmeellyy ddaannggeerroouuss..
TThhiiss aapppplliiaannccee mmuusstt bbee eeaarrtthheedd..
TThhee ssoocckkeett oouuttlleett aanndd tthhee pplluugg oonn tthhee aapppplliiaannccee
mmuusstt bbee ooff tthhee ssaammee ttyyppee..
DDoo nnoott uussee mmuullttiippllee aaddaapptteerrss aanndd//oorr eexxtteennssiioonn
lleeaaddss..
TThhee pplluugg sshhoouulldd bbee aacccceessssiibbllee ffoorr ddiissccoonnnneeccttiioonn
aafftteerr tthhee aapppplliiaannccee hhaass bbeeeenn iinnssttaalllleedd..
The wires in the mains lead are coloured in
accordance with the following codes:
BBlluuee NNEEUUTTRRAALL
BBrroowwnn LLIIVVEE
GGrreeeenn aanndd YYeellllooww EEAARRTTHH
CE Appliance complies with European Directive
89/336/EEC, 73/23/EEC and subsequent
amendments.
AAddjjuussttiinngg tthhee ffeeeett
Once the machine is in place the feet should be
adjusted to ensure that the machine is level.
Adjust the four feet to ensure the machine is firm
and level.
6
YYoouu mmaayy bbee
cchhaarrggeedd ffoorr aa
sseerrvviiccee ccaallll iiff aa
pprroobblleemm wwiitthh
yyoouurr mmaacchhiinnee iiss
ccaauusseedd bbyy
iinnccoorrrreecctt
iinnssttaallllaattiioonn..
IIff tthhee mmaaiinnss ccoorrdd
oonn tthhiiss aapppplliiaannccee
iiss ddaammaaggeedd,, iitt
mmuusstt bbee
rreeppllaacceedd bbyy aa
ssppeecciiaall ccoorrdd
wwhhiicchh iiss OONNLLYY
oobbttaaiinnaabbllee ffrroomm
tthhee GGIIAASS ssppaarreess
sseerrvviiccee.. IItt mmuusstt
bbee iinnssttaalllleedd bbyy aa
ccoommppeetteenntt
ppeerrssoonn..
IInnssttaallllaattiioonn
DDoo nnoott pplluugg tthhee mmaacchhiinnee iinn aanndd sswwiittcchh
iitt oonn aatt tthhee mmaaiinnss uunnttiill tthhee iinnssttaallllaattiioonn
iiss ccoommpplleetteedd..
FFoorr yyoouurr ssaaffeettyy,, tthhiiss ddrryyeerr mmuusstt bbee
ccoorrrreeccttllyy iinnssttaalllleedd..
IIff tthheerree iiss aannyy ddoouubbtt aabboouutt iinnssttaallllaattiioonn,,
ccaallll GGIIAASS SSeerrvviiccee ffoorr aaddvviiccee..
40001835.qxd 14/08/2004 13:48 Page 6
background
Adequate ventilation must be provided in the
room where the tumble dryer is located to
prevent gases from appliances burning other
fuels, including open fires, being drawn into the
room during operation of the tumble dryer.
Exhaust air must not be discharged into a
flue which is used for exhausting fumes
from appliances burning gas or other fuels.
Check regularly that the air flowing through
the dryer is not restricted.
Check the fluff filter after use, and clean, if
necessary.
The inlet and outlets should be kept free
from obstructions. To ensure adequate
ventilation the space between the bottom
of the machine and the floor must not be
obstructed. There should be a gap of at
least 12mm between the machine and any
obstructions.
Prevent items from falling or collecting
behind the dryer as these may obstruct the
air inlet and outlet.
NNEEVVEERR
install the dryer up against curtains.
7
VVeennttiillaattiioonn
AIR OUTLETS
AIR OUTLETS IN THE BASE
AIR INLET VENTS
40001835.qxd 14/08/2004 13:48 Page 7
background
Before using the tumble dryer for the first time:
Please read this instruction book thoroughly.
Remove all items packed inside drum.
Wipe the inside of the drum and door with
a damp cloth to remove any dust which may
have settled in transit.
CCllootthheess pprreeppaarraattiioonn
Make sure that the laundry you are going to dry
is suitable for drying in a tumble dryer, as shown
by the care symbols on each item.
Check that all fastenings are closed and that
pockets are empty. Turn the articles inside out.
Place clothes loosely in the drum to make sure
that they don't get tangled.
MMaaxxiimmuumm ddrryyiinngg wweeiigghhtt
Cottons Max. 7 kg
Synthetics Max. 3.5 kg
8
PPrreeppaarriinngg tthhee llooaadd
DDoo nnoott oovveerrllooaadd
tthhee ddrruumm,, llaarrggee
iitteemmss wwhheenn wweett
ccaann eexxcceeeedd tthhee
mmaaxxiimmuumm
aaddmmiissssiibbllee
ccllootthheess llooaadd
((ffoorr eexxaammppllee::
sslleeeeppiinngg bbaaggss,,
dduuvveettss))..
40001835.qxd 14/08/2004 13:48 Page 8
background
SSoorrtt tthhee llooaadd aass ffoolllloowwss::
BByy ccaarree ssyymmbboollss
These can be found on the collar or inside
seam:
Suitable for tumble drying.
Tumble drying at high temperature.
Tumble drying at low temperature only.
Do not tumble dry.
If the item does not have a care label it
must be assumed that it is not suitable
for tumble drying.
BByy aammoouunntt aanndd tthhiicckknneessss
Whenever the load is bigger than the dryer
capacity, separate clothes according to
thickness (e.g. towels from thin underwear).
BByy ttyyppee ooff ffaabbrriicc
CCoottttoonnss//lliinneenn::
Towels, cotton jersey, bed and
table linen.
SSyynntthheettiiccss::
Blouses, shirts, overalls, etc. made
of polyester or polyamid, as well as for
cotton/synthetic mixes.
BByy ddrryyiinngg lleevveell
Sort into: iron dry, cupboard dry, etc. For
delicate articles press the button to
select low drying temperature.
9
40001835.qxd 14/08/2004 13:48 Page 9
background
DDoo nnoott ttuummbbllee ddrryy::
Woollens, silk, delicate fabrics, nylon stockings,
delicate embroidery, fabrics with metallic
decorations, garments with PVC or leather
trimmings, training shoes, bulky items such as
sleeping bags, etc.
EEnneerrggyy ssaavviinngg
Only put into the tumble dryer laundry which has
been thoroughly wrung or spin-dried. The drier
the laundry the shorter the drying time thus
saving electricity.
AALLWWAAYYSS
Try to dry the maximum weight of laundry,
this will save time and electricity.
Check that the filter is clean before every
drying cycle.
NNEEVVEERR
Exceed the maximum weight, this will waste
time and electricity.
Put dripping wet items into the tumble
dryer, this may damage the appliance.
DDrryyiinngg gguuiiddee
The table shows approximate drying times,
depending on the type of fabric and dampness of
the clothes.
10
DDrryyiinngg aaddvviiccee
IIMMPPOORRTTAANNTT:: DDoo
nnoott ddrryy aarrttiicclleess
wwhhiicchh hhaavvee bbeeeenn
ttrreeaatteedd wwiitthh aa
ddrryy cclleeaanniinngg fflluuiidd
oorr rruubbbbeerr ccllootthheess
((ddaannggeerr ooff ffiirree oorr
eexxpplloossiioonn))..
DDuurriinngg tthhee llaasstt
1155 mmiinnuutteess tthhee
llooaadd iiss aallwwaayyss
ttuummbblleedd iinn ccooooll
aaiirr..
FFaabbrriicc
COTTON
SYNTHETICS
ACRYLIC
HHEEAATT
SSEETTTTIINNGG
HIGH
LOW
LOW
IINNDDIICCAATTOORR
LLIIGGHHTT
OFF
ON
ON
HHEEAAVVYY
LLOOAADD
140-160 min
MMEEDDIIUUMM
LLOOAADD
70-80 min
70-80 min
50-65 min
LLIIGGHHTT
LLOOAADD
50-65 min
40-55 min
30-40 min
40001835.qxd 14/08/2004 13:48 Page 10
background
CCoonnttrrooll ppaanneell aanndd iinnddiiccaattoorr lliigghhttss
PPrrooggrraammmmee SSeelleeccttoorr
– Select the required programme
OOnn//OOffff bbuuttttoonn aanndd iinnddiiccaattoorr
– Press to switch on, the indicator will light.
The display will show the selected programme (see Programme Guide )
AAccrryylliiccss//SSyynntthheettiiccss bbuuttttoonn
– Press to reduce the heat level for delicate
items, the indicator above the button will light up. To change the heat setting
the programme must be reset
Low Heat - Indicator light
OONN
High Heat - Indicator light
OOFFFF
SSTTAARRTT bbuuttttoonn
– Press START to commence the selected drying programme.
Press for 5 seconds to cancel/reset the programme
DDeellaayy SSttaarrtt bbuuttttoonn
– Allows the user to delay the start of the drying cycle
(see details of Operation on page 16)
BBuuzzzzeerr bbuuttttoonn
– The buzzer is active in normal operation. To cancel the
buzzer press the button and the indicator will light up
EEmmppttyy WWaatteerr iinnddiiccaattoorr
– Lights when the water container tray is full
FFiilltteerr CCaarree iinnddiiccaattoorr
– Lights when the filter needs cleaning
TTiimmee ttoo EEnndd iinnddiiccaattoorr
– Lights when the program starts
SSttaarrtt DDeellaayy iinnddiiccaattoorr
– Light flashes when the program starts.
DDiiggiittaall DDiissppllaayy
– The two digit display indicates the selected programme, the
Start Delay and the Time to End of the programme.
11
CCoonnttrroollss aanndd iinnddiiccaattoorrss
ACRYLICS/
SYNTHETICS
BUTTON
ON/OFF
BUTTON
BUZZER
BUTTON
FILTER CARE
INDICATOR
EMPTY WATER
INDICATOR
PROGRAMME
SELECTOR
START
BUTTON
DELAY
START
BUTTON
TIME TO END
INDICATOR
DIGITAL
DISPLAY
START DELAY
INDICATOR
40001835.qxd 14/08/2004 13:48 Page 11
background
OOppeenniinngg tthhee ddoooorr
Pull on handle to open the door.
To restart the dryer, close the door and press .
FFiilltteerr
IIMMPPOORRTTAANNTT:: TToo mmaaiinnttaaiinn tthhee eeffffiicciieennccyy ooff tthhee
ddrryyeerr cchheecckk tthhaatt tthhee fflluuffff ffiilltteerr iiss cclleeaann bbeeffoorree
eeaacchh ddrryyiinngg ccyyccllee..
11..
Pull the filter upwards.
22..
Open filter as shown.
33..
Gently remove lint using a soft brush or
your fingertips.
44..
Snap the filter together and push back into
place.
FFiilltteerr CCaarree IInnddiiccaattoorr
lights when the filter needs cleaning.
IIff tthhee llaauunnddrryy iiss nnoott ddrryyiinngg cchheecckk tthhaatt tthhee ffiilltteerr iiss
nnoott ccllooggggeedd..
12
DDoooorr aanndd FFiilltteerr
WWAARRNNIINNGG!!
WWhheenn tthhee ttuummbbllee ddrryyeerr iiss iinn uussee tthhee
ddrruumm aanndd ddoooorr mmaayy bbee VVEERRYY HHOOTT..
40001835.qxd 14/08/2004 13:48 Page 12
background
The water removed from the laundry during the
drying cycle is collected in a container at the
bottom of the dryer.
When the container is full the indicator on
the control panel will light, and the container
MMUUSSTT
be emptied. However, we recommend that
the container is emptied after each drying cycle.
NNOOTTEE:: VVeerryy lliittttllee wwaatteerr wwiillll ccoolllleecctt dduurriinngg tthhee ffiirrsstt
ffeeww ccyycclleess ooff aa nneeww mmaacchhiinnee aass aann iinntteerrnnaall
rreesseerrvvooiirr iiss ffiilllleedd ffiirrsstt..
TToo rreemmoovvee tthhee ccoonnttaaiinneerr
1. Gently pull out the tray until it is completely
removed. Support the tray with both hands.
When it is full the water container will
weigh about 4kg.
2. Open the the lid located on the top of the
container and empty the water out. Refit
the lid and slide the water container back
into position. PUSH FIRMLY INTO PLACE.
NNOOTTEE::
If you have the option of drainage near
the dryer it is possible to use the discharge kit to
provide a permanent drain for the water
collected by the dryer. This will remove the need
to empty the water tray. All the information for
assembly of the kit is contained in the kit
envelope.
13
WWaatteerr CCoonnttaaiinneerr
40001835.qxd 14/08/2004 13:48 Page 13
background
IImmppoorrttaanntt:: AAllwwaayyss sswwiittcchh ooffff aanndd rreemmoovvee tthhee
pplluugg ffrroomm tthhee eelleeccttrriicciittyy ssuuppppllyy bbeeffoorree cclleeaanniinngg
tthhee ccoonnddeennsseerr..
To maintain the efficiency of the dryer regularly
check that the condenser is clean.
TToo rreemmoovvee tthhee
ccoonnddeennsseerr
1. Gently pull the bottom of the kickplate so
that it unclips from the dryer. The top
section can then be unhinged allowing the
kickplate to be completely removed.
22..
Turn the two locking levers anti-clockwise
and pull out the condenser.
33..
Pull out the condenser unit.
44..
Gently remove any dust or fluff with a cloth,
then wash the unit by holding it under a
running tap turning it so that water flows
between the plates, to remove any dust or
fluff.
55..
Refit the condenser ensuring it is in the
correct way (as indicated by the arrow) and
pushed firmly into place. Lock the two levers
by turning them clockwise.
66..
Refit the kickplate.
14
CCoonnddeennsseerr
40001835.qxd 14/08/2004 13:48 Page 14
background
NNoottee::
The sensor may not detect a small load of
small articles. For small loads and separate items
or pre-dried fabrics with low moisture content,
use the timed programmes. Set the programme
between 30 and 75 minutes depending on the
load size and dryness required, and select high or
low heat depending upon the fabric type.
If the sensor does not detect the item the dryer
will only operate for 10 minutes before going
into cooldown.
If the load is too large or too wet to tumble dry
the dryer will automatically go into cooldown
after 180 minutes.
15
SSeelleeccttiinngg tthhee PPrrooggrraammmmee
The Sensor Dry machine gives many options for drying the laundry to suit all
circumstances.
The table below lists the programmes and the function of each programme.
PPrrooggrraammmmee
Bone Dry
Extra Dry
Cupboard Dry
Iron Dry
Medium Dry
Damp Dry
Fast Iron
75'
60'
45'
30'
Refresh
DDeessccrriippttiioonn
Select the degree of dryness that you require.
This ranges from Bone Dry for bath towels and
bathrobes, through Cupboard Dry for items that will
be put away without ironing, to the programmes
that leave the laundry suitable for ironing.
The Fast Iron programme provides a conditioning
and anticrease function. The dryer will heat the load
for 9 minutes followed by a 3 minute cool down
period and is especially good for garments which
may have been left for some time prior to ironing,
in a linen basket for example. Garments may also
become stiffened when dried outside on a washing
line or inside on radiators. The Fast Iron process
relaxes the creases in the fabric making ironing
quicker and easier.
75 minutes of drying
60 minutes of drying
45 minutes of drying
30 minutes of drying
Tumbling of laundry in cool air
40001835.qxd 14/08/2004 13:48 Page 15
background
11..
Open the door and load the drum with laundry. Ensure that garments do
not hinder closure of the door.
22..
Gently close the door pushing it slowly until you hear the door 'click'
shut.
33..
Press the button to switch on the dryer. The indicator will light up
and the programme number will be indicated.
44..
Turn the Programme Selector dial to select the required drying program
(see Programme Guide).
55..
If drying synthetics, acrylics or delicate items, press the button to
reduce the heat level.
The light above the push button will light up when the machine is in low
heat setting. To deselect this status the machine must be reset.
66..
Press the START button. The dryer will start automatically and the
indicator will be continuously lit. The time to the end of the program will
be shown on the display.
77..
The display will show the drying progress in terms of time remaining, the
indicator will remain lit.
88..
If the door is opened during the programme to check the laundry, it is
necessary to press START to recommence drying after the door has been
closed.
99..
When the 15' indicator is lit the machine will enter the cool down phase,
the clothes will be tumbled in cool air allowing the load to cool down.
1100..
When the programme is complete the Display will show 0'min. and the
buzzer will sound for 10 seconds.
CCaanncceelllliinngg aanndd rreesseettttiinngg tthhee
pprrooggrraammmmee
To cancel a programme press the START button for 5 seconds. The machine will
indicate that it has been reset by the indicator flashing. It is possible to
change the programme within the first 10 minutes without using the cancel
and reset function.
SSttaarrtt DDeellaayy FFuunnccttiioonn
The Delay Start function allows the user to delay the start of the drying cycle
by up to 23 hours.
When the function is first selected the display will show a delay of 1 hour,
16
OOppeerraattiioonn
40001835.qxd 14/08/2004 13:48 Page 16
background
subsequent presses of the button will increase the
delay by 1 hour to a maximum of 23 hours.
To commence the programme press START and
the display will indicate the hours remaining on
the time delay and will complete the drying cycle
at the end of this time.
NNoottee::
If START is not pressed within 5 seconds the
Delay Start will cancel automatically.
CClleeaanniinngg tthhee ddrryyeerr
Clean the filter and empty the water
container after every drying cycle.
Regularly clean the condenser.
After each period of use, wipe the inside of
the drum and leave the door open for a
while to allow circulation of air to dry it.
Wipe the outside of the machine and the
door with a soft cloth.
DDOO NNOOTT
use abrasive pads or cleaning
agents.
To prevent the door sticking or the build up
of fluff periodically clean the inner door and
gasket with a damp cloth.
TTeecchhnniiccaall ssppeecciiffiiccaattiioonnss
Drum capacity 115 litres
Maximum load 7 kg
Height 85cm
Width 60cm
Depth 60cm
Energy Label Band C
17
IIMMPPOORRTTAANNTT
AAllwwaayyss sswwiittcchh ooffff
aanndd rreemmoovvee tthhee
pplluugg ffrroomm tthhee
eelleeccttrriicciittyy ssuuppppllyy
bbeeffoorree cclleeaanniinngg
tthhiiss aapppplliiaannccee..
FFoorr eelleeccttrriiccaall ddaattaa
rreeffeerr ttoo tthhee
rraattiinngg llaabbeell oonn
tthhee ffrroonntt ooff tthhee
ddrryyeerr ccaabbiinneett
((wwiitthh tthhee ddoooorr
ooppeenn))..
CClleeaanniinngg aanndd RRoouuttiinnee
MMaaiinntteennaannccee
WWAARRNNIINNGG!!
TThhee ddrruumm,, ddoooorr
aanndd llooaadd mmaayy bbee
vveerryy hhoott..
40001835.qxd 14/08/2004 13:48 Page 17
background
WWhhaatt mmiigghhtt bbee tthhee ccaauussee ooff......
DDeeffeeccttss yyoouu ccaann rreemmeeddyy yyoouurrsseellff
Before calling GIAS Service for technical advice please run through the
following checklist. A charge will be made if the machine is found to be
working or has been installed incorrectly or used incorrectly. If the problem
persists after completing the recommended checks, please call GIAS Service,
they may be able to assist you over the telephone.
DDrryyiinngg ttiimmee iiss ttoooo lloonngg//ccllootthheess aarree nnoott ddrryy eennoouugghh
Have you selected the correct drying time/programme?
Were the clothes too wet? Were the clothes thoroughly wrung or spin-
dried?
Does the filter need cleaning?
Does the condenser need cleaning?
Is the dryer overloaded?
Are the inlets, outlets and base of the dryer free from obstructions?
Has the option been selected from a previous cycle?
TThhee ddrryyeerr ddooeess nnoott ooppeerraattee
Is there a working electricity supply to the dryer? Check using another
appliance such as a table lamp.
Is the plug properly connected to the mains supply?
Is there a power failure?
Has the fuse blown?
Is the door fully closed?
Is the dryer switched on, both at the mains supply and at the machine?
Has the drying time or the programme been selected?
Has the machine been switched on again after opening the door?
Has the dryer stopped operating because the water tray is full and needs
emptying?
TThhee ddrryyeerr iiss nnooiissyy
Switch off the dryer and contact GIAS Service for advice.
TThhee FFiilltteerr CCaarree IInnddiiccaattoorr iiss oonn
Does the filter need cleaning?
Does the condenser need cleaning?
EEmmppttyy WWaatteerr IInnddiiccaattoorr iiss oonn
Does the water container need emptying?
18
TTrroouubblleesshhoooottiinngg
40001835.qxd 14/08/2004 13:48 Page 18
background
Should there still be a problem with your dryer
after completing all the recommended checks,
please call GIAS Service for advice. They may be
able to assist you over the telephone or arrange
for a suitable appointment for an engineer to call
under the terms of your guarantee. However, a
charge may be made if any of the following
applies to your machine:
Is found to be in working order.
Has not been installed in accordance with
the installation instructions.
Has been used incorrectly.
SSppaarreess
AAllwwaayyss uussee ggeennuuiinnee ssppaarreess,, aavvaaiillaabbllee ddiirreecctt ffrroomm
GGIIAASS SSeerrvviiccee..
GGIIAASS SSeerrvviiccee
FFoorr sseerrvviiccee aanndd rreeppaaiirrss ccaallll yyoouurr llooccaall GGIIAASS SSeerrvviiccee
eennggiinneeeerr..
The manufacturer declines all responsibility in the
event of any printing mistakes in this booklet.
The manufacturer also reserves the right to make
appropriate modifications to its products without
changing the essential characteristics.
19
CCuussttoommeerr SSeerrvviiccee
40001835.qxd 14/08/2004 13:48 Page 19
background
IInnttrroodduuccttiioonn
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Informations sur la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
DDéébbaallllaaggee dduu pprroodduuiitt
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
RRaappppeellss ddee ssééccuurriittéé
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Le linge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Protection de l’environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Service GIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
IInnssttaallllaattiioonn
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Besoins électriques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Ajustement des pieds. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
VVeennttiillaattiioonn
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
PPrrééppaarraattiioonn ddee llaa cchhaarrggee
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Préparation des vêtements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Tri de la charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
CCoonnsseeiillss ddee sséécchhaaggee
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Ne séchez pas en machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Économies d’énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Guide de séchage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
CCoommmmaannddeess eett iinnddiiccaatteeuurrss
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
PPoorrttee eett ffiillttrree
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Ouverture de la porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Filtre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Indicateur d’entretien du filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
RRéésseerrvvooiirr ddeeaauu
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Pour retirer le réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
CCoonnddeennsseeuurr
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Pour retirer le condenseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
SSéélleeccttiioonn dduu pprrooggrraammmmee
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
FFoonnccttiioonnnneemmeenntt
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Annulation et réinitialisation du programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Fonction de temporisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
NNeettttooyyaaggee eett EEnnttrreettiieenn ddee RRoouuttiinnee
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Nettoyage du sèche-linge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Spécifications techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
DDééppiissttaaggee ddee ppaannnneess
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
SSeerrvviiccee cclliieennttèèllee
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Pièces de rechange. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Service GIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
20
40001835FRE.qxd 14/08/2004 12:44 Page 20
background
IInnttrroodduuccttiioonn
VVeeuuiilllleezz lliirree eett ssuuiivvrree cceess iinnssttrruuccttiioonnss aavveecc ssooiinn eett uuttiilliisseerr
llaa mmaacchhiinnee ccoonnffoorrmméémmeenntt.. CCee lliivvrreett ccoonnttiieenntt ddeess
iinnssttrruuccttiioonnss iimmppoorrttaanntteess ssuurr llaa ssééccuurriittéé dduuttiilliissaattiioonn,,
lliinnssttaallllaattiioonn eett lleennttrreettiieenn ddee llaa mmaacchhiinnee,, aaiinnssii qquuee ddeess
ccoonnsseeiillss uuttiilleess ppoouurr oobbtteenniirr lleess mmeeiilllleeuurrss rrééssuullttaattss
ppoossssiibblleess lloorrss ddee ssoonn uuttiilliissaattiioonn..
Conservez toute la documentation dans un endroit sûr
pour pouvoir vous y reporter à une date ultérieure ou la
transmettre aux prochains propriétaires
IInnffoorrmmaattiioonnss ssuurr llaa
lliivvrraaiissoonn
Vérifiez que les articles suivants ont bien été livrés avec
l’appareil :
Manuel d’utilisation
Carte de garantie
Étiquette d’énergie
Kit tuyau d’évacuation
Retirez la machine de l’emballage, à proximité de son
emplacement définitif.
11..
Coupez délicatement autour de la base de
l’emballage en remontant vers l’angle supérieur.
22..
Retirer le manchon en polyéthylène et sortez le
sèche-linge de la base en polystyrène.
21
VVéérriiffiieezz qquuee llaa
mmaacchhiinnee nnee sseesstt
ppaass ddééttéérriioorrééee eenn
ttrraannssiitt.. SSii cceesstt llee
ccaass,, ccoonnttaacctteezz GGIIAASS
ppoouurr uunnee ooppéérraattiioonn
ddee ddééppaannnnaaggee..
LLee nnoonn--rreessppeecctt ddee
cceess iinnssttrruuccttiioonnss
ppeeuutt ccoommpprroommeettttrree
llaa ssééccuurriittéé ddee vvoottrree
aappppaarreeiill.. UUnn aappppeell
ddee sseerrvviiccee ppeeuutt
vvoouuss êêttrree ffaaccttuurréé ssii
llaa ddééffaaiillllaannccee ddee
vvoottrree aappppaarreeiill eesstt
ccaauussééee ppaarr uunnee
mmaauuvvaaiissee
uuttiilliissaattiioonn..
DDéébbaallllaaggee dduu pprroodduuiitt
MMeettttrree lleemmbbaallllaaggee aauu rreebbuutt eenn ttoouuttee
ssééccuurriittéé.. CCoonnsseerrvveerr hhoorrss ddee ppoorrttééee ddeess
eennffaannttss ccaarr iill rreepprréésseennttee uunnee ssoouurrccee ddee
ddaannggeerr ppootteennttiieellllee..
40001835FRE.qxd 14/08/2004 12:44 Page 21
background
RRaappppeellss ddee ssééccuurriittéé
IInnssttaallllaattiioonn
Vérifiez que la machine ne présente aucun signe visible de détérioration avant de
l’utiliser. En cas de détérioration, assurez-vous de ne pas l’utiliser et de contacter le
service GIAS.
N’utilisez pas d’adaptateurs, de multi-prises et/ou de rallonges.
Cette machine ne doit pas être installée dans une salle de bain ou de douche.
Veillez à ne pas installer le sèche-linge contre des rideaux et assurez-vous que rien
ne pourra tomber ou s’accumuler derrière le sèche-linge.
UUttiilliissaattiioonn
AATTTTEENNTTIIOONN
La mauvaise utilisation d’un sèche-linge risque de causer un
d’incendie.
Cette machine est conçue uniquement pour usage domestique, à savoir pour
sécher le linge domestique et les vêtements.
Cette machine ne doit être utilisée que pour l’emploi auquel elle est destinée et
qui est décrit dans ce manuel. Assurez-vous d’avoir bien compris les instructions
d’installation et d’utilisation avant de faire fonctionner la machine.
Ne touchez pas la machine si vous avez les mains ou les pieds mouillés ou humides.
Ne vous appuyez pas sur la porte lorsque vous chargez la machine et n’utilisez pas
la porte pour soulever ou déplacer la machine.
Ne laissez pas des enfants jouer avec la machine ou avec ses commandes.
AATTTTEENNTTIIOONN
N’utilisez pas cette machine si le filtre à peluches n’est pas en place ou
s’il est endommagé ; les peluches risquent en effet de s’allumer.
AATTTTEENNTTIIOONN
L’augmentation de température pendant le fonctionnement du sèche-
linge peut être supérieure à 60°C là où se trouve le symbole de surface chaude.
Débranchez du courant de secteur. Retirez toujours la prise avant de nettoyer la
machine.
Cessez d’utiliser la machine si elle semble défectueuse.
Veillez à ce que les peluches ne puissent pas s’accumuler sur le sol, à l’extérieur de
la machine.
Il se peut que l’intérieur du tambour soit très chaud. Veillez à ce que le sèche-linge
termine son cycle de refroidissement avant d’en sortir le linge.
22
40001835FRE.qxd 14/08/2004 12:44 Page 22
background
LLee lliinnggee
AATTTTEENNTTIIOONN
NE séchez PAS les tissus qui ont été traités avec des liquides de
nettoyage à sec.
AATTTTEENNTTIIOONN
Quand elles sont chauffées, les mousses alvéolaires peuvent dans
certains cas brûler par combustion spontanée. Les articles en plastique alvéolaire,
en caoutchouc alvéolaire et en caoutchouc ne conviennent pas au séchage en
machine. Les articles fabriqués à partir de ces matériaux
NNEE DDOOIIVVEENNTT PPAASS
être
placés dans le sèche-linge.
Reportez-vous toujours aux étiquettes d’entretien du linge pour vérifier le mode
de séchage recommandé.
Les vêtements doivent être essorés en machine ou à la main avant d’être placés
dans le sèche-linge. Les vêtements qui dégoulinent
NNEE DDOOIIVVEENNTT PPAASS
être mis dans
le sèche-linge.
Enlevez les briquets et les allumettes des poches et veillez à ne
JJAAMMAAIISS
utiliser de
liquides inflammables à proximité de la machine.
Les rideaux en fibres de verre ne doivent
JJAAMMAAIISS
être placés dans cette machine.
La contamination d’autres vêtements par les fibres de verre peut entraîner des
irritations de la peau.
Les vêtements traités ou contaminés par des produits de nettoyage ou des liquides
inflammables, comme le pétrole, l’huile de cuisson ou les aérosols
NNEE DDOOIIVVEENNTT
PPAASS
être placés dans la machine.
PPrrootteeccttiioonn ddee lleennvviirroonnnneemmeenntt
Tous les matériaux de conditionnement utilisés sont écologiques et recyclables.
Veuillez les éliminer de manière écologique. Votre municipalité pourra vous
donner le détail exact des méthodes d’élimination en vigueur.
Pour assurer la sécurité lors de l’élimination d’un vieux sèche-linge, veuillez
débrancher la fiche du courant de secteur, couper le câble d’alimentation et le
détruire avec la fiche. Pour empêcher que les enfants ne s’enferment dans la
machine, cassez les charnières de la porte ou son dispositif de verrouillage.
SSeerrvviiccee GGIIAASS
Pour veiller au fonctionnement efficace et sans risque de cet appareil, nous vous
recommandons de faire exclusivement appel à un technicien GIAS agréé pour son
entretien ou sa réparation éventuelle.
23
SSii llaappppaarreeiill nnee ffoonnccttiioonnnnee ppaass ccoorrrreecctteemmeenntt oouu ssiill ttoommbbee eenn
ppaannnnee,, mmeetttteezz--llee àà llaarrrrêêtt eett ddéébbrraanncchheezz--llee dduu ccoouurraanntt ddee sseecctteeuurr..
CCoonnssuulltteezz llee sseerrvviiccee GGIIAASS ppoouurr pprréévvooiirr uunnee éévveennttuueellllee rrééppaarraattiioonn..
40001835FRE.qxd 14/08/2004 12:44 Page 23
background
BBeessooiinnss éélleeccttrriiqquueess
Les sèche-linges sont prévus pour une tension
monophasée de 230 V, 50 Hz. Vérifiez que la tension
nominale du circuit d’alimentation est réglée sur 16 A
minimum.
LLéélleeccttrriicciittéé ppeeuutt êêttrree eexxttrrêêmmeemmeenntt ddaannggeerreeuussee..
CCeett aappppaarreeiill ddooiitt êêttrree mmiiss àà llaa tteerrrree..
LLaa pprriissee ddee ccoouurraanntt eett llaa ffiicchhee ddee llaa mmaacchhiinnee ddooiivveenntt
êêttrree dduu mmêêmmee ttyyppee..
NNuuttiilliisseezz ppaass ddee mmuullttii--pprriisseess eett//oouu ddee rraalllloonnggeess..
LLaa ffiicchhee ddooiitt êêttrree aacccceessssiibbllee ppoouurr ddéébbrraanncchheerr llaappppaarreeiill
uunnee ffooiiss qquuiill aa ééttéé iinnssttaalllléé..
Les fils du câble de secteur sont colorés en fonction des
codes suivants :
BBlleeuu NNEEUUTTRREE
MMaarrrroonn SSOOUUSS TTEENNSSIIOONN
VVeerrtt eett jjaauunnee TTEERRRREE
La machine est conforme aux directives européennes
89/336/EEC, 73/23/EEC et à leurs modifications
ultérieures.
AAjjuusstteemmeenntt ddeess ppiieeddss
Lorsque la machine est en place, les pieds doivent être
ajustés pour mettre la machine de niveau.
Ajustez les quatre pieds pour stabiliser la machine et la
mettre de niveau.
24
UUnn aappppeell ddee sseerrvviiccee
ppeeuutt vvoouuss êêttrree
ffaaccttuurréé ssii llaa
ddééffaaiillllaannccee ddee
vvoottrree aappppaarreeiill eesstt
ccaauussééee ppaarr uunnee
iinnssttaallllaattiioonn
iinnccoorrrreeccttee..
SSii llee ccoorrddoonn
éélleeccttrriiqquuee ddee cceett
aappppaarreeiill eesstt
eennddoommmmaaggéé,, iill
ddooiitt êêttrree rreemmppllaaccéé
ppaarr uunn ccoorrddoonn
ssppéécciiaall qquuii eesstt
UUNNIIQQUUEEMMEENNTT
ddiissppoonniibbllee aauupprrèèss
dduu sseerrvviiccee ddeess
ppiièècceess ddee
rreecchhaannggee ddee GGIIAASS..
IIll ddooiitt êêttrree iinnssttaalllléé
ppaarr uunnee ppeerrssoonnnnee
ccoommppéétteennttee..
IInnssttaallllaattiioonn
NNee bbrraanncchheezz ppaass llaappppaarreeiill eett nnee mmeetttteezz
ppaass eenn mmaarrcchhee lliinntteerrrruupptteeuurr ddee sseecctteeuurr
ttaanntt qquuee lliinnssttaallllaattiioonn nneesstt ppaass tteerrmmiinnééee..
PPaarr mmeessuurree ddee ssééccuurriittéé,, vveeiilllleezz àà iinnssttaalllleerr ccee
ssèècchhee--lliinnggee ccoorrrreecctteemmeenntt..
EEnn ccaass ddee ddoouuttee ccoonncceerrnnaanntt ssoonn
iinnssttaallllaattiioonn,, vveeuuiilllleezz ddeemmaannddeerr ccoonnsseeiill àà
GGIIAASS SSeerrvviiccee..
40001835FRE.qxd 14/08/2004 12:44 Page 24
background
La pièce où se trouve le sèche-linge doit avoir une
ventilation adéquate de manière à ce que les gaz des
appareils qui brûlent d’autres combustibles, y compris
les cheminées, ne soient pas attirés dans la pièce
pendant que le sèche-linge est en marche.
L’air d’échappement ne doit pas être évacué par
un conduit qui est également utilisé pour évacuer
les fumées d’échappement d’appareils qui brûlent
du gaz ou d’autres combustibles.
Vérifiez régulièrement que l’air peut circuler
librement autour du sèche-linge.
Vérifiez le filtre à peluches après usage, et
nettoyez-le le cas échéant.
Les entrées et sorties doivent être libres
d’obstructions. Pour veiller à une ventilation
adéquate, l’espace entre le bas de la machine et
le sol ne doit pas être obstrué. Il doit y avoir un
espace d’au moins 12 mm entre la machine et
d’éventuelles obstructions.
Veillez à ce que rien ne puisse tomber ou
s’accumuler entre les côtés et l’arrière du sèche-
linge, afin de ne pas obstruer l’entrée et la sortie
d’air.
N’installez
JJAAMMAAIISS
le sèche-linge contre des
rideaux.
25
VVeennttiillaattiioonn
PRISES D’AIR
PRISES D’AIR DANS LA BASE
ENTREES D’AIR
40001835FRE.qxd 14/08/2004 12:44 Page 25
background
Avant d’utiliser le sèche-linge pour la première fois :
Veuillez lire ce manuel d’instruction en détail.
Retirez tous les articles qui se trouvent à
l’intérieur du tambour.
Essuyez l’intérieur du tambour et de la porte avec
un chiffon humide pour éliminer la poussière
éventuelle qui aurait pu s’y infiltrer en transit.
PPrrééppaarraattiioonn ddeess
vvêêtteemmeennttss
Vérifiez sur les étiquettes comportant les symboles
d’entretien que le linge que vous souhaitez sécher
convient au séchage en machine.
Vérifiez que toutes les fermetures sont fermées et que
les poches sont vides. Mettez les articles à l’envers.
Placez les vêtements en vrac dans le tambour en veillant
à ce qu’ils ne s’emmêlent pas les uns avec les autres.
PPooiiddss ddee sséécchhaaggee
mmaaxxiimmuumm
Coton, 7 kg maxi
Synthétiques, 3,5 kg maxi
26
PPrrééppaarraattiioonn ddee llaa cchhaarrggee
NNee ssuurrcchhaarrggeezz ppaass
llee ttaammbboouurr ;;
lloorrssqquuiillss ssoonntt
mmoouuiillllééss,, lleess ggrraannddss
aarrttiicclleess ppeeuuvveenntt
ddééppaasssseerr llee ppooiiddss
ddee mmaaxxiimmuumm
aaddmmiissssiibbllee
((eexx :: ssaaccss ddee
ccoouucchhaaggee,,
ccoouueetttteess))..
40001835FRE.qxd 14/08/2004 12:44 Page 26
background
TTrriieezz llaa cchhaarrggee ccoommmmee
ssuuiitt ::
PPaarr ssyymmbboollee ddee ssooiinn ddeennttrreettiieenn
Vous les trouverez sur le col ou la couture
intérieure :
Convient pour séchage en machine.
Séchage à haute température.
Séchage à basse température uniquement.
Ne séchez pas en machine.
Si le vêtement ne comporte aucune étiquette
de conseils de lavage, considérez qu’il ne
convient pas pour le séchage en machine.
PPaarr qquuaannttiittéé eett ééppaaiisssseeuurr
Lorsque la charge est plus importante que la
capacité du sèche-linge, séparez les vêtements
selon leur épaisseur (ex : les serviettes des sous-
vêtements fins).
PPaarr ttyyppee ddee ttiissssuu
CCoottoonn//ttooiillee ddee lliinn ::
Serviettes, jersey en coton,
linge de lit ou de table.
SSyynntthhééttiiqquueess ::
Chemisiers, chemises, blouses etc.
en polyester ou polyamide, ainsi que pour les
mélanges de coton/synthétique.
PPaarr ddeeggrréé ddee sséécchhaaggee
Triez selon : sec pour repassage, sec pour
rangement, etc. Pour les articles délicats, appuyez
sur le bouton pour sélectionner une
température de séchage basse.
27
40001835FRE.qxd 14/08/2004 12:44 Page 27
background
NNee sséécchheezz ppaass eenn
mmaacchhiinnee ::
Les lainages, la soie, les tissus délicats, les bas de nylon,
les broderies délicates, les tissus ayant des décorations
métalliques, les vêtements avec des bordures en PVC ou
en cuir, les chaussures de sport, les articles volumineux
comme les sacs de couchage, etc.
ÉÉccoonnoommiieess ddéénneerrggiiee
Ne mettez que du linge essoré en machine ou à la main
dans le sèche-linge. Plus le linge est sec, plus le temps
de séchage sera court, ce qui économisera de l’énergie.
TTOOUUJJOOUURRSS
Essayez de sécher le poids de linge maximum,
pour économiser du temps et de l’électricité.
Vérifiez que le filtre est propre avant chaque cycle
de séchage.
JJAAMMAAIISS
Ne dépassez pas le poids maximum pour ne pas
gaspiller du temps ou de l’électricité.
Ne mettez pas d’articles dégoulinant d’eau dans
le sèche-linge pour ne pas endommager
l’appareil.
GGuuiiddee ddee sséécchhaaggee
Ce tableau indique les temps de séchage approximatifs,
selon le type de tissu et le degré d’humidité des
vêtements.
28
CCoonnsseeiillss ddee sséécchhaaggee
IIMMPPOORRTTAANNTT :: NNee
sséécchheezz ppaass lleess
aarrttiicclleess qquuii oonntt ééttéé
ttrraaiittééss aavveecc uunn
lliiqquuiiddee ddee
nneettttooyyaaggee àà sseecc oouu
lleess vvêêtteemmeennttss eenn
ccaaoouuttcchhoouucc ((rriissqquuee
ddiinncceennddiiee oouu
ddeexxpplloossiioonn))..
PPeennddaanntt lleess 1155
ddeerrnniièèrreess mmiinnuutteess,,
llaa cchhaarrggee eesstt
ttoouujjoouurrss sséécchhééee
ddaannss ddee llaaiirr ffrrooiidd..
TTiissssuuss
COTON
SYNTHÉTIQUES
ACRYLIQUE
PPUUIISSSSAANNCCEE DDEE
SSÉÉCCHHAAGGEE
HAUT
BAS
BAS
TTEEMMOOIINN
LLUUMMIINNEEUUXX
ARRET
MARCHE
MARCHE
PPLLEEIINNEE
CCHHAARRGGEE
140-160 min
CCHHAARRGGEE
MMOOYYEENNNNEE
70-80 min
70-80 min
50-65 min
PPEETTIITTEE
CCHHAARRGGEE
50-65 min
40-55 min
30-40 min
40001835FRE.qxd 14/08/2004 12:44 Page 28
background
PPaannnneeaauu ddee ccoommmmaannddee eett ttéémmooiinnss iinnddiiccaatteeuurrss
SSéélleecctteeuurr ddee pprrooggrraammmmeess
– sélectionnez le programme requis
BBoouuttoonn eett iinnddiiccaatteeuurr MMaarrcchhee//AArrrrêêtt
– appuyez pour mettre en marche ; l’indicateur
s’allume. L’afficheur indique le programme sélectionné (consultez le guide de
programmation)
BBoouuttoonn aaccrryylliiqquueess//ssyynntthhééttiiqquueess
– appuyez pour réduire la température pour les
articles délicats ; l’indicateur situé au-dessus du bouton s’allume. Pour modifier le
réglage de la température, le programme doit être réinitialisé.
Basse température - témoin lumineux
aalllluumméé
Haute température - témoin lumineux
éétteeiinntt
BBoouuttoonn SSTTAARRTT
– appuyez sur START pour lancer le programme de séchage sélectionné.
Appuyez pendant 5 secondes pour annuler/réinitialiser le programme.
BBoouuttoonn ddee tteemmppoorriissaattiioonn
– permet à l’utilisateur de différer le démarrage du cycle
de séchage (voir les détails de fonctionnement en page 34)
BBoouuttoonn aallaarrmmee
– l’alarme est active en fonctionnement normal. Pour désactiver
l’alarme, appuyez sur le bouton. L’indicateur s’allume.
IInnddiiccaatteeuurr VViiddeerr eeaauu
– s’allume lorsque le réservoir d’eau est plein.
IInnddiiccaatteeuurr ddeennttrreettiieenn dduu ffiillttrree
– s’allume lorsqu’il est nécessaire de nettoyer le
filtre.
IInnddiiccaatteeuurr TTeemmppss rreessttaanntt
– s’allume lorsque le programme démarre.
IInnddiiccaatteeuurr ddee tteemmppoorriissaattiioonn
– clignote lorsque le programme démarre.
AAffffiicchheeuurr nnuumméérriiqquuee
– l’afficheur à deux chiffres indique le programme sélectionné, la
temporisation et le temps restant du programme.
29
CCoommmmaannddeess eett iinnddiiccaatteeuurrss
BOUTON
ACRYLIQUE/
SYNTHÉTIQUES
BOUTON
MARCHE/
ARRET
BOUTON
ALARME
INDICATEUR
D’ENTRETIEN DU FILTRE
INDICATEUR
VIDER EAU
SELECTEUR DE
PROGRAMMES
BOUTON
START
(MARCHE)
BOUTON DE
TEMPORISATION
INDICATEUR
TEMPS RESTANT
AFFICHEUR
NUMERIQUE
INDICATEUR
TEMPORISATION
40001835FRE.qxd 14/08/2004 12:44 Page 29
background
OOuuvveerrttuurree ddee llaa ppoorrttee
Tirez sur la poignée pour ouvrir la porte.
Pour remettre le sèche-linge en marche, fermez la porte
et appuyez .
FFiillttrree
IIMMPPOORRTTAANNTT :: PPoouurr aassssuurreerr lleeffffiiccaacciittéé dduu ssèècchhee--lliinnggee,,
vvéérriiffiieezz qquuee llee ffiillttrree àà ppeelluucchheess eesstt pprroopprree aavvaanntt cchhaaqquuee
ccyyccllee ddee sséécchhaaggee..
11..
Tirez le filtre vers le haut.
22..
Ouvrez le filtre, comme illustré.
33..
Retirez doucement les peluches à l’aide d’une
brosse douce ou du bout des doigts.
44..
Réenclenchez le filtre et poussez-le en place.
IInnddiiccaatteeuurr ddeennttrreettiieenn dduu
ffiillttrree
s’allume lorsqu’il faut nettoyer le filtre.
SSii llee lliinnggee nnee ssèècchhee ppaass,, vvéérriiffiieezz qquuee llee ffiillttrree nneesstt ppaass
ccoollmmaattéé..
30
PPoorrttee eett ffiillttrree
AATTTTEENNTTIIOONN !!
LLoorrssqquuee llee sseecchhee--lliinnggee eesstt eenn ccoouurrss
dduuttiilliissaattiioonn,, iill ssee ppeeuutt qquuee llee ttaammbboouurr
eett llaa ppoorrttee ssooiieenntt TTRREESS CCHHAAUUDDSS..
40001835FRE.qxd 14/08/2004 12:44 Page 30
background
L’eau récupérée du linge pendant le cycle de séchage
est recueillie dans un bac situé en bas du sèche-linge.
Quand le réservoir est plein, l’indicateur s’allume
sur le panneau de commande et le réservoir
DDOOIITT
AABBSSOOLLUUMMEENNTT
être vidé. Cependant, nous
recommandons de vider le réservoir après chaque cycle
de séchage.
NNOOTTEE :: IIll nnyy aa qquuee ttrrèèss ppeeuu ddeeaauu qquuii eesstt rrééccuuppéérréé
ppeennddaanntt lleess pprreemmiieerrss ccyycclleess dduunnee nnoouuvveellllee mmaacchhiinnee,, ccaarr
llee rréésseerrvvooiirr iinnttéérriieeuurr eesstt rreemmppllii eenn pprreemmiieerr..
PPoouurr rreettiirreerr llee rréésseerrvvooiirr
1. Tirez doucement le réservoir jusqu’à l’extraire
complètement. Tenez-le fermement à deux mains.
Lorsque le réservoir est plein, il pèse environ 4 kg.
2. Ouvrez le couvercle situé sur le dessus du réservoir
et videz l’eau. Refermez le couvercle et glissez le
bac de récupération de l’eau dans sa position.
POUSSEZ-LE FERMEMENT EN PLACE.
NNOOTTEE ::
Si vous disposez d’une bouche d’évacuation
proche du sèche-linge, il est possible d’installer le kit
d’évacuation de façon permanente pour vidanger l’eau
accumulée dans le sèche-linge. Il n’y aura ainsi plus
besoin de vider le réservoir d’eau. Toutes les
informations d’assemblage du kit sont fournies avec
celui-ci.
31
RRéésseerrvvooiirr ddeeaauu
40001835FRE.qxd 14/08/2004 12:44 Page 31
background
IImmppoorrttaanntt :: CCoouuppeezz ttoouujjoouurrss llee ccoouurraanntt eett ddéébbrraanncchheezz llaa
pprriissee aavvaanntt ddee nneettttooyyeerr llee ccoonnddeennsseeuurr..
Pour maintenir l’efficacité du sèche-linge, vérifiez
régulièrement la propreté du condenseur.
PPoouurr rreettiirreerr llee
ccoonnddeennsseeuurr
1. Tirez doucement le bas de la plaque de protection
pour la décrocher du sèche-linge. La section
supérieure peut être ôtée de ses charnières pour
permettre le retrait total de la plaque de
protection.
22..
Tournez les deux leviers de blocage dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre et retirez le
condenseur.
33..
Tirez l’ensemble du condenseur vers l’extérieur.
44..
Retirez doucement la poussière ou les peluches
avec un chiffon, puis lavez-le en le tenant sous un
robinet d’eau pour que l’eau coule entre les
plaques afin d’enlever la poussière ou les peluches
éventuelles.
55..
Remettez correctement le condenseur en place
(en suivant la flèche) en le poussant fermement.
Bloquez les deux leviers en position en les
tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
66..
Remettez la plaque de protection en place.
32
CCoonnddeennsseeuurr
40001835FRE.qxd 14/08/2004 12:44 Page 32
background
NNoottee ::
Il se peut que le capteur ne détecte pas les petites
charges de petits articles. Pour les petites charges et les
articles individuels ou les tissus pré-séchés ayant une
faible teneur en humidité, utilisez les programmes à
durée déterminée. Réglez le programme entre 30 et
75 minutes selon la taille de la charge et le degré de
séchage voulu, et sélectionnez une température haute
ou basse selon le type de tissu.
Si le capteur ne détecte pas l’article, le sèche-linge ne
fonctionnera que pendant 10 minutes avant de se
mettre en mode refroidissement.
Si la charge est trop importante ou trop mouillée, le
sèche-linge se met automatiquement en mode
refroidissement après 180 minutes.
33
SSéélleeccttiioonn dduu pprrooggrraammmmee
La machine Sensor Dry propose diverses options de séchage du linge répondant à tous
les besoins.
Le tableau ci-après répertorie les programmes et leurs fonctions correspondantes.
PPrrooggrraammmmee
Complètement sec
Extra sec
Sec
Repassage
Moyennement sec
Humide
Repassage rapide
75'
60'
45'
30'
Défroissage
DDeessccrriippttiioonn
Sélectionnez le degré de séchage souhaité.
Celui-ci s’étend de Complètement sec pour le linge de
bain et les peignoirs, à Sec pour les articles qui seront
rangés sans être repassés, et comprend également des
programmes séchant le linge qui sera repassé.
Le programme Repassage rapide comporte une
fonction assouplissant et antifroissement. Le sèche-
linge chauffera la charge pendant 9 minutes et le
refroidira ensuite pendant 3 minutes, ce qui est
particulièrement utile pour les vêtements qui ont été
laissés pendant un certain temps avant le repassage,
dans le sac à linge par exemple. Les vêtements
peuvent également raidir lorsqu’ils sont séchés en
plein air sur une corde à linge ou à l’intérieur sur des
radiateurs. Le processus de Repassage rapide détend
les froissements du tissu pour rendre le repassage plus
rapide et plus facile.
75 minutes de séchage
60 minutes de séchage
45 minutes de séchage
30 minutes de séchage
Séchage de linge dans de l’air froid
40001835FRE.qxd 14/08/2004 12:44 Page 33
background
11..
Ouvrez la porte et chargez le sèche-linge de linge. Vérifiez qu’aucun vêtement
n’entrave la fermeture de la porte.
22..
Fermez doucement la porte en la poussant lentement jusqu’à ce que vous
entendiez un déclic.
33..
Appuyez sur le bouton pour mettre le sèche-linge en marche. L’indicateur
s’allume et le numéro de programme s’affiche.
44..
Tournez le sélecteur de programme pour choisir le programme de séchage requis
(consultez le guide de programmation).
55..
Pour sécher des articles délicats, synthétiques ou en acrylique, appuyez sur le
bouton pour diminuer la température.
Le témoin lumineux situé au-dessus du bouton s’allume lorsque la machine est en
mode basse température. Pour désactiver ce mode, la machine doit être
réinitialisée.
66..
Appuyez sur le bouton START. Le sèche-linge démarre automatiquement et
l’indicateur reste allumé de façon continue. Le temps restant du programme
s’affiche.
77..
L’afficheur indique l’avancement du séchage en termes de temps restant, et
l’indicateur reste allumé.
88..
Si vous ouvrez la porte pendant le cycle de séchage pour vérifier le linge, il est
nécessaire d’appuyer sur START pour recommencer le séchage une fois la porte
refermée.
99..
Lorsque l’indicateur 15' s’allume, la machine se met en mode refroidissement et les
articles sont séchés dans de l’air froid.
1100..
Lorsque le programme est terminé, l’afficheur indique 0 et l’alarme sonne pendant
10 secondes.
AAnnnnuullaattiioonn eett rrééiinniittiiaalliissaattiioonn dduu
pprrooggrraammmmee
Pour annuler un programme, appuyez sur le bouton START pendant 5 secondes.
L’indicateur clignote, signifiant que la machine a été réinitialisée. Il est possible de
modifier le programme dans les 10 minutes suivant le démarrage sans utiliser la fonction
d’annulation et de réinitialisation.
FFoonnccttiioonn ddee tteemmppoorriissaattiioonn
La fonction de temporisation permet à l’utilisateur de programmer le démarrage du
cycle de séchage dans un délai allant jusqu’à 23 heures.
Lorsque cette fonction est sélectionnée pour la première fois, l’afficheur indique un
délai d’une heure. Il convient d’appuyer plusieurs fois sur le bouton pour repousser
successivement le démarrage d’une heure, et ce jusqu’à 23 heures maximum.
34
FFoonnccttiioonnnneemmeenntt
40001835FRE.qxd 14/08/2004 12:44 Page 34
background
Pour démarrer le programme, appuyez sur START.
L’afficheur indique le temps restant en heures jusqu’au
démarrage et le cycle de séchage débutera à l’issue de
ce délai.
NNoottee ::
Si vous n’appuyez pas sur le bouton START dans
les 5 secondes, la temporisation est automatiquement
annulée.
NNeettttooyyaaggee dduu ssèècchhee--
lliinnggee
Nettoyez le filtre et videz le réservoir d’eau après
chaque cycle de séchage.
Nettoyez le condenseur à intervalles réguliers.
Après chaque période d’utilisation, essuyez
l’intérieur du tambour et laissez la porte ouverte
pendant un moment pour qu’il puisse sécher
grâce à la circulation d’air.
Essuyez l’extérieur de la machine et la porte avec
un chiffon doux.
NNuuttiilliisseezz PPAASS
de tampons ou d’agents de
nettoyage abrasifs.
Pour empêcher que la porte n’adhère ou que les
peluches ne s’accumulent, nettoyez régulièrement
la surface intérieure et le joint de la porte avec un
chiffon humide.
SSppéécciiffiiccaattiioonnss tteecchhnniiqquueess
Capacité du tambour 115 litres
Charge maximale 7 kg
Hauteur 85 cm
Largeur 60 cm
Profondeur 60 cm
Étiquette d’énergie C
35
IIMMPPOORRTTAANNTT
CCoouuppeezz ttoouujjoouurrss llee
ccoouurraanntt eett
ddéébbrraanncchheezz llaa ffiicchhee
ddee llaalliimmeennttaattiioonn
éélleeccttrriiqquuee aavvaanntt ddee
nneettttooyyeerr cceett
aappppaarreeiill..
PPoouurr lleess ddoonnnnééeess
éélleeccttrriiqquueess,, vveeuuiilllleezz
ccoonnssuulltteerr
llééttiiqquueettttee ddeess
vvaalleeuurrss nnoommiinnaalleess
qquuii ssee ttrroouuvvee àà
llaavvaanntt ddee llaarrmmooiirree
dduu ssèècchhee--lliinnggee
((aavveecc llaa ppoorrttee
oouuvveerrttee))..
NNeettttooyyaaggee eett EEnnttrreettiieenn ddee
RRoouuttiinnee
AATTTTEENNTTIIOONN !!
IIll eesstt ppoossssiibbllee qquuee
llee ttaammbboouurr,, llaa
ppoorrttee eett llaa cchhaarrggee
ssooiieenntt ttrrèèss cchhaauuddss..
40001835FRE.qxd 14/08/2004 12:44 Page 35
background
QQuueesstt--ccee qquuii ppeeuutt êêttrree àà lloorriiggiinnee ddee......
DDééffaauuttss qquuee vvoouuss ppoouuvveezz rreeccttiiffiieerr vvoouuss--mmêêmmee
Avant d’appeler le service GIAS pour obtenir des conseils, veuillez suivre la liste des
vérifications ci-dessous. L’intervention sera facturée si la machine fonctionne
correctement ou si elle a été installée ou utilisée de manière incorrecte. Si le problème
persiste alors que vous avez terminé les vérifications recommandées, veuillez appeler le
service GIAS qui pourra peut-être vous aider par téléphone.
LLaa ppéérriiooddee ddee sséécchhaaggee eesstt ttrroopp lloonngguuee//lleess vvêêtteemmeennttss
nnee ssoonntt ppaass ssuuffffiissaammmmeenntt sseeccss
Avez-vous sélectionné le temps de séchage/le programme qui convient ?
Les vêtements étaient-ils trop mouillés ? Les vêtements avaient-ils été
adéquatement essorés en machine ou à la main ?
Le filtre doit-il être nettoyé ?
Faut-il nettoyer le condenseur ?
Le sèche-linge est-il surchargé ?
Les entrées, sorties et la base du sèche-linge sont-elles libres d’obstructions ?
Avez-vous sélectionné le bouton au cours d’un cycle précédent ?
LLee ssèècchhee--lliinnggee nnee ffoonnccttiioonnnnee ppaass
Le sèche-linge est-il branché sur une alimentation électrique adéquate ? Vérifiez à
l’aide d’un autre appareil, par exemple une lampe de chevet.
La fiche est-elle bien branchée sur l’alimentation de secteur ?
Y a-t-il une panne de courant ?
Le fusible a-t-il sauté ?
La porte est-elle bien fermée ?
Le sèche-linge est-il en position de marche, au niveau du courant de secteur et de
la machine ?
La période de séchage ou le programme a-t-il été sélectionné ?
La machine a-t-elle été remise en marche après l’ouverture de la porte ?
Le sèche-linge s’est-il arrêté parce que le réservoir d’eau est plein et qu’il faut le
vider ?
LLee ssèècchhee--lliinnggee eesstt bbrruuyyaanntt
Arrêtez le sèche-linge et contactez le service GIAS pour obtenir des conseils.
LLiinnddiiccaatteeuurr ddeennttrreettiieenn dduu ffiillttrree eesstt aalllluumméé..
Le filtre doit-il être nettoyé ?
Faut-il nettoyer le condenseur ?
IInnddiiccaatteeuurr VViiddeerr EEaauu eesstt eenn mmaarrcchhee
Le réservoir d’eau doit-il être vidé ?
36
DDééppiissttaaggee ddee ppaannnneess
40001835FRE.qxd 14/08/2004 12:44 Page 36
background
En cas de problème après avoir effectué toutes les
inspections recommandées, veuillez contacter le Service.
Il pourra vous aider par téléphone ou organiser la visite
d’un technicien, en vertu des conditions de votre
garantie. Cependant, vous serez facturé dans l’un des
cas suivants :
Si la machine est en bon état de marche.
Si la machine n’a pas été installée conformément
aux instructions d’installation.
Si la machine a été utilisée incorrectement.
PPiièècceess ddee rreecchhaannggee
UUttiilliisseezz ttoouujjoouurrss ddeess ppiièècceess ddee rreecchhaannggee ddiissppoonniibblleess
aauupprrèèss dduu sseerrvviiccee GGIIAASS..
SSeerrvviiccee GGIIAASS
PPoouurr lleess eennttrreettiieennss eett lleess rrééppaarraattiioonnss,, ccoonnttaacctteezz vvoottrree
tteecchhnniicciieenn llooccaall dduu sseerrvviiccee GGIIAASS..
Le constructeur décline toute responsabilité en cas
d’erreurs d’impression dans le présent document. Le
constructeur se réserve le droit d’apporter les
modifications nécessaires à ses produits sans en changer
les caractéristiques de base.
37
SSeerrvviiccee cclliieennttèèllee
40001835FRE.qxd 14/08/2004 12:44 Page 37
background
EEiinnffüühhrruunngg
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Lieferinformationen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
AAuussppaacckkeenn ddeess PPrroodduukkttss
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
SSiicchheerrhheeiittsshhiinnwweeiissee
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Die Wäsche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
GIAS-Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
IInnssttaallllaattiioonn
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Elektro-Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Einstellen der Füße . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
EEnnttllüüffttuunngg
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
VVoorrbbeerreeiittuunngg ddeerr FFüülllluunngg
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Vorbereitung der Textilien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Sortierung der Füllung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
TTiippppss zzuumm TTrroocckknneenn
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Nicht für den Trockner geeignet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Energiesparen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Trocknungswerte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
SScchhaalltteerrbblleennddee uunndd AAnnzzeeiiggeenn
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
TTüürr uunndd SSiieebb
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Öffnen der Tür. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Sieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Flusensieb-Anzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
KKoonnddeennsswwaasssseerr--BBeehhäälltteerr
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Um den Behälter herauszunehmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
KKoonnddeennssaattoorr
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Entfernen des Kondensators . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
AAuusswwäähhlleenn ddeess PPrrooggrraammmmss
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
BBeettrriieebb
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Abbrechen und Zurücksetzen des Programms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Startverzögerungsfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
RReeiinniigguunngg uunndd RRoouuttiinneewwaarrttuunnggeenn
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Reinigung des Trockners . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
FFeehhlleerrssuucchhee
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
KKuunnddeennddiieennsstt
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
GIAS-Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
38
40001835GER.qxd 14/08/2004 15:32 Page 38
background
EEiinnffüühhrruunngg
BBiittttee lleesseenn SSiiee ddiieessee AAnnlleeiittuunngg ssoorrggffäällttiigg dduurrcchh uunndd
rriicchhtteenn SSiiee ssiicchh bbeeii ddeerr BBeeddiieennuunngg ddeerr WWaasscchhmmaasscchhiinnee
nnaacchh ddeerr AAnnlleeiittuunngg.. DDiieesseess HHaannddbbuucchh eenntthhäälltt wwiicchhttiiggee
HHiinnwweeiissee ffüürr ddiiee ssiicchheerree IInnssttaallllaattiioonn,, AAnnwweenndduunngg uunndd
WWaarrttuunngg ssoowwiiee eeiinniiggee nnüüttzzlliicchhee HHiinnwweeiissee ffüürr ooppttiimmaallee
EErrggeebbnniissssee bbeeiimm GGeebbrraauucchh IIhhrreerr MMaasscchhiinnee..
Heben Sie diese Dokumentation an einem sicheren Ort
auf, um jederzeit wieder darauf zurückgreifen zu
können bzw. um sie an zukünftige Besitzer weitergeben
zu können
LLiieeffeerriinnffoorrmmaattiioonneenn
Zum Lieferumfang Ihrer Waschmaschine gehören
folgende Dokumentation und Zusatzteile:
Bedienungsanleitung
Garantieschein
Energieeffizienzklasse
Ablaufschlauchbausatz
Entfernen Sie die Verpackung der Maschine dicht an
dem Platz, wo sie aufgestellt werden soll.
11..
Schneiden Sie sie sorgfältig rund um den Boden
der Verpackung und an einer Ecke nach oben auf.
22..
Entfernen Sie die Polyethylenhülle und heben Sie
den Trockner von der Polystyrenplatte.
39
KKoonnttrroolllliieerreenn SSiiee,, oobb
ddiiee MMaasscchhiinnee dduurrcchh
ddeenn TTrraannssppoorrtt
bbeesscchhääddiiggtt wwuurrddee..
FFaallllss ddiieess ddeerr FFaallll iisstt,,
wweennddeenn SSiiee ssiicchh aann
ddeenn GGIIAASS--SSeerrvviiccee..
DDiiee SSiicchheerrhheeiitt ddeess
GGeerräättss kkaannnn
bbeeeeiinnttrrääcchhttiiggtt
wweerrddeenn,, wweennnn SSiiee
ssiicchh nniicchhtt aann ddiieessee
SSiicchheerrhheeiittsshhiinnwweeiissee
hhaalltteenn.. FFaallllss eeiinn
PPrroobblleemm mmiitt IIhhrreerr
MMaasscchhiinnee dduurrcchh
ZZwweecckkeennttffrreemmdduunngg
vveerruurrssaacchhtt wwiirrdd,,
mmüüsssseenn SSiiee
RReeppaarraattuurraarrbbeeiitteenn
mmöögglliicchheerrwweeiissee sseellbbsstt
bbeezzaahhlleenn..
AAuussppaacckkeenn ddeess PPrroodduukkttss
EEnnttssoorrggeenn SSiiee ddiiee VVeerrppaacckkuunngg
oorrddnnuunnggssggeemmääßß.. AAcchhtteenn SSiiee ddaarraauuff,, ddaassss ssiiee
nniicchhtt iinn ddiiee HHäännddee vvoonn KKiinnddeerrnn ggeellaanngg,, ddaa
ssiiee eeiinnee ppootteennttiieellllee GGeeffaahhrreennqquueellllee ddaarrsstteelllltt..
40001835GER.qxd 14/08/2004 13:00 Page 39
background
SSiicchheerrhheeiittsshhiinnwweeiissee
IInnssttaallllaattiioonn
Überprüfen Sie vor dem Gebrauch, ob das Produkt sichtbare Schäden aufweist.
Verwenden Sie es nicht, wenn es beschädigt ist, und wenden Sie sich an den GIAS-
Service.
Verwenden Sie keine Adapter, Mehrfachsteckdosen und/oder Verlängerungskabel.
Installieren Sie das Gerät nicht in einem Badezimmer oder Duschraum.
Stellen Sie den Trockner nie in der Nähe von Vorhängen auf. Achten Sie darauf,
dass keine Gegenstände hinter den Trockner fallen oder sich dort ansammeln
können.
GGeebbrraauucchh
WWAARRNNUUNNGG
Zweckentfremdung des Trockners kann zu Brandgefahr führen.
Diese Maschine dient als Haushaltsgerät ausschließlich zum Trocknen von
Haushaltstextilien und Kleidungsstücken.
Verwenden Sie dieses Gerät nur für die vorgesehenen Zwecke gemäß der
Anleitung. Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät
in Betrieb nehmen.
Berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten oder nassen Händen oder Füßen.
Lehnen Sie sich nicht gegen die Tür, wenn Sie die Maschine beladen, und fassen
Sie die Maschine nicht an der Tür, wenn Sie sie hochheben oder verschieben.
Lassen Sie Kinder nicht mit der Maschine oder den Schaltern spielen.
WWAARRNNUUNNGG
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn das Flusensieb nicht richtig
eingebaut oder beschädigt ist; Flusen könnten Feuer fangen.
WWAARRNNUUNNGG
An der Stelle, an der sich das Symbol für heiße Flächen befindet ,
kann die Temperatur während des Trocknerbetriebs auf über 60°C steigen.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose! Ziehen Sie vor dem Reinigen des Geräts
immer den Stecker heraus!
Verwenden Sie die Maschine bei vermuteten Störungen nicht weiter.
Fusseln und Flusen dürfen sich nicht auf dem Fußboden im Bereich um die
Maschine ansammeln.
Die Trommel in dem Gerät kann sehr heiß werden. Lassen Sie den Trockner stets
vollständig bis zum Ende der Abkühlphase laufen, bevor Sie die Wäsche
herausnehmen.
40
40001835GER.qxd 14/08/2004 13:00 Page 40
background
DDiiee WWäässcchhee
WWAARRNNUUNNGG
AUF KEINEN FALL Stoffe in der Maschine trocknen, die mit chemischen
Reinigungsmitteln behandelt wurden.
WWAARRNNUUNNGG
Wenn Schaumgummimaterialien heiß werden, können sie sich unter
bestimmten Bedingungen plötzlich entzünden. Textilien, die Schaumplastik,
Schaumgummi und gummiähnliche Materialien enthalten, eignen sich nicht für
das Trocknen im Wäschetrockner. Füllen Sie
AAUUFF KKEEIINNEENN FFAALLLL
Textilien aus diesen
Materialien in den Trockner ein.
Sehen Sie immer auf den Pflegeetiketten nach, ob das Material für das Trocknen
geeignet ist.
Textilien vor dem Einfüllen in den Trockner erst schleudern oder gründlich
auswringen. Füllen Sie
KKEEIINNEE
tropfnassen Textilien in den Trockner.
Feuerzeuge und Streichhölzer unbedingt aus den Taschen entfernen und
AAUUFF
KKEEIINNEENN FFAALLLL
mit feuergefährlichen Flüssigkeiten in der Nähe der Maschine
hantieren.
KKEEIINNEE
Vorhänge aus Glasfasermaterial in die Maschine füllen. Kommen andere
Textilien mit Glasfasern in Berührung, so kann dies zu Hautreizungen führen.
Kleidungsstücke, die mit feuergefährlichen Reinigungssprays oder Flüssigkeiten
wie Benzin, Speiseöl oder Aerosolsprays behandelt oder verunreinigt sind,
DDÜÜRRFFEENN
NNIICCHHTT
in dieser Maschine getrocknet werden.
UUmmwweellttsscchhuuttzz
Das gesamte Verpackungsmaterial besteht aus umweltfreundlichen,
wiederverwertbaren Materialien. Bitte helfen Sie mit, diese umweltfreundlich zu
entsorgen. Ihre Stadtverwaltung kann Sie über Entsorgungsmöglichkeiten
informieren.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, zerschneiden Sie das Netzkabel und
werfen Sie Netzkabel und Netzstecker getrennt in den Müll, bevor Sie Ihren alten
Trockner entsorgen. Zerstören Sie Scharniere und die Türverriegelung, damit sich
Kinder nicht versehentlich in der Waschmaschine einsperren können.
GGIIAASS--SSeerrvviiccee
Um einen sicheren und einwandfreien Betrieb dieses Geräts zu gewährleisten,
empfehlen wir, alle Wartungs- und Reparaturarbeiten nur von einem zugelassenen
GIAS-Kundendiensttechniker durchführen zu lassen.
41
FFaallllss ddaass GGeerräätt nniicchhtt rriicchhttiigg ffuunnkkttiioonniieerrtt ooddeerr aauussffäälllltt,, sscchhaalltteenn SSiiee
eess aauuss uunndd zziieehheenn SSiiee ddeenn SStteecckkeerr aauuss ddeerr SStteecckkddoossee.. WWeennddeenn SSiiee
ssiicchh aann ddeenn GGIIAASS--SSeerrvviiccee..
40001835GER.qxd 14/08/2004 13:00 Page 41
background
EElleekkttrroo--AAnnsscchhlluussss
Dieser Trockner ist für eine Netzspannung von 230 V und
50 Hz (Einphasenstrom) ausgelegt. Stellen Sie sicher, dass
der Stromkreis eine Nennleistung von 16 A hat.
SSttrroomm kkaannnn lleebbeennssggeeffäähhrrlliicchh sseeiinn..
DDiieesseess GGeerräätt mmuussss aann eeiinnee ggeeeerrddeettee SStteecckkddoossee mmiitt
SScchhuuttzzkkoonnttaakktt aannggeesscchhlloosssseenn wweerrddeenn..
DDiiee SStteecckkddoossee uunndd ddeerr SStteecckkeerr aamm GGeerräätt mmüüsssseenn vvoomm
sseellbbeenn TTyypp sseeiinn..
VVeerrwweennddeenn SSiiee kkeeiinnee MMeehhrrffaacchhsstteecckkeerr uunndd//ooddeerr
VVeerrlläännggeerruunnggsskkaabbeell..
DDeerr SStteecckkeerr ssoollllttee ssoo aannggeebbrraacchhtt wweerrddeenn,, ddaassss eerr nnaacchh
ddeerr IInnssttaallllaattiioonn ddeess GGeerräättss lleeiicchhtt aauuss ddeerr SStteecckkddoossee zzuu
zziieehheenn iisstt..
Die Drähte im Netzanschlusskabel sind farblich gemäß
folgender Codes unterschieden:
BBllaauu NNEEUUTTRRAALL
BBrraauunn SSTTRROOMMFFÜÜHHRREENNDD
GGrrüünn uunndd GGeellbb EERRDDEE
Das Gerät stimmt mit den Bestimmungen der
Europäischen Vorschrift 89/336/EEC, 73/23/EEC sowie
deren Nachfolgebestimmungen überein.
EEiinnsstteelllleenn ddeerr FFüüßßee
Sobald sich die Maschine am endgültigen Ort befindet,
sollten die Füße so eingestellt werden, dass die
Maschine eben steht.
Stellen Sie die vier Füße so ein, dass die Maschine sicher
und eben steht.
42
FFaallllss eeiinn PPrroobblleemm
mmiitt IIhhrreerr MMaasscchhiinnee
dduurrcchh ffaallsscchhee
IInnssttaallllaattiioonn
vveerruurrssaacchhtt wwiirrdd,,
mmüüsssseenn SSiiee
RReeppaarraattuurraarrbbeeiitteenn
mmöögglliicchheerrwweeiissee
sseellbbsstt bbeezzaahhlleenn..
SSoollllttee ddaass
NNeettzzaannsscchhlluusssskkaabbeell
aann ddiieesseemm GGeerräätt
bbeesscchhääddiiggtt sseeiinn,,
mmuussss eess dduurrcchh eeiinn
ssppeezziieelllleess KKaabbeell
eerrsseettzztt wweerrddeenn,, ddaass
NNUURR bbeeiimm GGIIAASS--
EErrssaattzztteeiillsseerrvviiccee
eerrhhäällttlliicchh iisstt.. EEss
mmuussss vvoonn eeiinneerr
ffaacchhkkuunnddiiggeenn
PPeerrssoonn iinnssttaalllliieerrtt
wweerrddeenn..
IInnssttaallllaattiioonn
SScchhlliieeßßeenn SSiiee ddiiee MMaasscchhiinnee eerrsstt aann uunndd
ddrrüücckkeenn SSiiee ddiiee EEiinnsscchhaallttttaassttee eerrsstt,, wweennnn
ddiiee IInnssttaallllaattiioonn aabbggeesscchhlloosssseenn iisstt..
ZZuu IIhhrreerr eeiiggeenneenn SSiicchheerrhheeiitt mmuussss ddeerr
TTrroocckknneerr rriicchhttiigg iinnssttaalllliieerrtt wweerrddeenn..
SSoolllltteenn SSiiee bbeezzüügglliicchh ddeerr IInnssttaallllaattiioonn
FFrraaggeenn hhaabbeenn,, wweennddeenn SSiiee ssiicchh aann ddeenn
GGIIAASS--SSeerrvviiccee..
40001835GER.qxd 14/08/2004 13:00 Page 42
background
In dem Raum, in dem sich der Trockner befindet, muss eine
ausreichende Entlüftung vorhanden sein, um zu verhindern,
dass Gase aus der Verbrennung anderer Brennstoffe, zum
Beispiel offene Feuer, während des Trocknerbetriebs in den
Raum gesogen werden.
Die Abluft darf nicht in einen Kaminschacht geleitet
werden, der für das Ableiten von Rauch aus der
Verbrennung von Gas oder anderen Brennstoffen
verwendet wird.
Prüfen Sie regelmäßig die reibungslose Luftzirkulation
im Trockner.
Überprüfen Sie nach Gebrauch das Flusensieb und
reinigen Sie es, wenn es erforderlich ist!
Die Ansaug- und Abluftanschlüsse dürfen nicht
zugestellt werden. Um eine richtige Abluft zu
gewährleisten, muss die Fläche zwischen dem Boden der
Maschine und dem Fußboden frei bleiben. Zwischen der
Maschine und anderen Gegenständen sollte ein Abstand
von mindestens 12 cm eingehalten werden .
Achten Sie darauf, dass keine Gegenstände zwischen
beiden Seitenteilen und der Rückseite des Trockners
herunterfallen und sich dort ansammeln, da hierdurch
die Ansaug- und Abluftanschlüsse blockiert werden
können.
Der Trockner darf
AAUUFF KKEEIINNEENN FFAALLLL
in der unmittelbaren
Nähe von Vorhängen aufgestellt werden.
43
EEnnttllüüffttuunngg
ABLUFTANSCHLÜSSE
ABLUFTANSCHLÜSSE IM SOCKEL
LUFTANSAUGÖFFNUNG
40001835GER.qxd 14/08/2004 13:00 Page 43
background
Bevor Sie den Trockner das erste Mal benutzen:
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig
durch!
Entfernen Sie alle in der Trommel befindlichen
Gegenstände!
Wischen Sie die Innenseiten der Trommel und Tür
mit einem feuchten Tuch aus, um den beim
Transport eventuell dort angesammelten Staub zu
entfernen.
VVoorrbbeerreeiittuunngg ddeerr
TTeexxttiilliieenn
Vergewissern Sie sich anhand der
Pflegeanleitungssymbole in jedem Wäschestück, dass
die Wäsche, die Sie trocknen wollen, für eine Trocknung
im Trockner geeignet ist.
Überprüfen Sie, ob alle Verschlüsse zu und die Taschen
entleert sind. Wenden Sie die Innenseiten der Textilien
nach außen. Füllen Sie die Kleidungsstücke locker in die
Trommel, so dass diese sich nicht verheddern.
MMaaxxiimmaalleess
FFaassssuunnggssvveerrmmööggeenn
((TTrroocckkeennggeewwiicchhtt))
Baumwolle max. 7 kg
Synthetische Stoffe max. 3,5 kg
44
VVoorrbbeerreeiittuunngg ddeerr FFüülllluunngg
ÜÜbbeerrllaaddeenn SSiiee ddiiee
TTrroommmmeell nniicchhtt,,
ggrrooßßee TTeeiillee
kköönnnneenn,, wweennnn ssiiee
nnaassss ssiinndd,, ddiiee
mmaaxxiimmaall zzuulläässssiiggee
WWäässcchheellaadduunngg
üübbeerrsscchhrreeiitteenn
((zzuumm BBeeiissppiieell
SScchhllaaffssääcckkee,,
BBeettttddeecckkeenn))..
40001835GER.qxd 14/08/2004 13:00 Page 44
background
SSoorrttiieerreenn SSiiee ddiiee FFüülllluunngg
ffoollggeennddeerrmmaaßßeenn::
AAnnhhaanndd ddeerr PPfflleeggeeaannlleeiittuunnggssssyymmbboollee
Diese finden Sie am Kragen oder der
Sauminnenseite:
Für Trockner geeignet.
Im Trockner bei hoher Temperatur.
Im Trockner nur bei geringer Temperatur.
Nicht für den Trockner geeignet.
Falls ein Wäschestück keine Pflegeanleitung
hat, muss angenommen werden, dass es nicht
für das Trocknen im Trockner geeignet ist.
NNaacchh MMeennggee uunndd VVoolluummeenn
Ist die Füllmenge größer als das
Fassungsvermögen des Trockners, sortieren Sie die
Wäsche nach Stoffdicke (trennen Sie z.B.
Handtücher von dünner Unterwäsche).
NNaacchh SSttooffffaarrtt
BBaauummwwoollllee//LLeeiinneenn::
Handtücher, Baumwolljersey,
Bett- und Tischwäsche.
TTeexxttiilliieenn aauuss KKuunnssttffaasseerr::
Blusen, Hemden,
Overalls, usw. aus Polyester oder Polyamid und
auch Baumwoll/Synthetikgemische.
NNaacchh TTrroocckknnuunnggssggrraadd
Sortieren Sie nach: Bügelfeucht, Schranktrocken,
usw. Für empfindliche Textilien drücken Sie zur
Wahl einer niedrigeren Trocknungstemperatur die
Taste .
45
40001835GER.qxd 14/08/2004 13:00 Page 45
background
NNiicchhtt ffüürr ddeenn TTrroocckknneerr
ggeeeeiiggnneett::
Wollsachen, Seide, empfindliche Stoffe, Nylonstrümpfe,
gewirkte Textilien, Stoffe mit Metall-Dekor, Kleidungs-
stücke mit PVC- oder Lederbesatz, Trainingsschuhe,
voluminöse Wäschestücke wie Schlafsäcke usw.
EEnneerrggiieessppaarreenn
Füllen Sie nur gründlich ausgewrungene oder
geschleuderte Wäsche in den Trockner. Je trockener die
Wäsche, desto kürzer ist die Trocknungszeit, was sich
energiesparend auswirkt.
IIMMMMEERR
Es ist wirtschaftlicher, IMMER die maximale
Füllmenge zu trocknen.
Kontrollieren Sie IMMER vor jedem
Trocknungsvorgang, ob das Sieb sauber ist.
NNIIEE
Überschreiten Sie NIE die maximale Füllmenge,
denn dies ist zeitaufwendig und
Energieverschwendung.
Füllen Sie AUF KEINEN FALL tropfnasse
Kleidungsstücke in den Wäschetrockner; dies kann
zu Schäden am Gerät führen.
TTrroocckknnuunnggsswweerrttee
In der Tabelle sind die ungefähren Trocknungszeiten, je
nach Stoffart und Feuchtigkeitsgehalt der Textilien,
aufgeführt.
46
TTiippppss zzuumm TTrroocckknneenn
WWIICCHHTTIIGG::
KKlleeiidduunnggssssttüücckkee,,
ddiiee mmiitt eeiinneemm
cchheemmiisscchheenn
RReeiinniigguunnggssmmiitttteell
bbeehhaannddeelltt wwoorrddeenn
ssiinndd,, ooddeerr
GGuummmmiibbeekklleeiidduunngg
ddüürrffeenn nniicchhtt iimm
WWäässcchheettrroocckknneerr
ggeettrroocckknneett wweerrddeenn
((BBrraanndd-- ooddeerr
EExxpplloossiioonnssggeeffaahhrr))..
WWäähhrreenndd ddeerr
lleettzztteenn 1155 MMiinnuutteenn
ddeess PPrrooggrraammmmss
wwiirrdd ddiiee WWäässcchhee iimm
kkaalltteenn LLuuffttssttrroomm
aabbggeekküühhlltt..
FFaasseerrnn
BAUMWOLLE
KUNSTFASER
ACRYL
TTEEMMPPEERRAATTUURR--
SSTTUUFFEE
HOCH
NIEDRIG
NIEDRIG
AANNZZEEIIGGEE
LLAAMMPPEE
AUS
EIN
EIN
VVOOLLLLEE
BBEELLAADDUUNNGG
140-160 Min
MMIITTTTLLEERREE
BBEELLAADDUUNNGG
70-80 Min
70-80 Min
50-65 Min
GGEERRIINNGGEE
BBEELLAADDUUNNGG
50-65 Min
40-55 Min
30-40 Min
40001835GER.qxd 14/08/2004 13:00 Page 46
background
SScchhaalltteerrbblleennddee:: KKoonnttrroollll-- uunndd LLiicchhttaannzzeeiiggee
PPrrooggrraammmmwwäähhlleerr
– Für die Wahl des gewünschten Programms
TTaassttee AANN//AAUUSS
– Zum Anstellen drücken, die Anzeige leuchtet auf. Das Display zeigt
das ausgewählte Programm (siehe Abschnitt “Waschprogramme”)
TTaassttee AAccrryyll//SSyynntthheettiikkwwäässcchhee
– Drücken Sie die Taste, um eine niedrigere
Temperatur für empfindliche Textilien einzustellen. Die Anzeige über der Taste leuchtet
auf. Um die Temperaturstufe zu ändern, muss das Programm zurückgesetzt werden
Niedrige Temperatur - Anzeigelampe
EEIINN
Hohe Temperatur - Anzeigelampe
AAUUSS
SSTTAARRTT
-Taste – Drücken Sie START, um das ausgewählte Trocknerprogramm zu starten.
Drücken Sie die Taste 5 Sekunden lang, um das Programm abzubrechen/zurückzusetzen
SSttaarrttvveerrzzööggeerruunnggssttaassttee
– Taste zur Verzögerung des Beginns des
Trocknungsvorgangs (siehe Abschnitt “Betrieb” auf Seite 52)
AAkkuussttiikkssiiggnnaallttaassttee
– Das Akustiksignal ist bei normalem Betrieb aktiv.. Um das
Akustiksignal abzubrechen, drücken Sie die Taste und die Anzeige leuchtet auf
KKoonnddeennsswwaasssseerr lleeeerreenn--AAnnzzeeiiggee
– Leuchtet auf, wenn der Kondenswasser-Behälter
voll ist
FFlluusseennssiieebb--AAnnzzeeiiggee
– Die Anzeige leuchtet auf, wenn das Sieb gesäubert werden
muss.
RReessttzzeeiittaannzzeeiiggee
– Leuchtet auf, wenn das Programm beginnt
SSttaarrttvveerrzzööggeerruunnggssaannzzeeiiggee
– Lampe blinkt, wenn das Programm beginnt.
DDiiggiittaallddiissppllaayy
– Das zweistellige Digitaldisplay zeigt das ausgewählte Programm, die
Startverzögerung und die Restzeit des Programms an.
47
TASTE ACRYL/
SYNTHETIK-
WÄSCHE
AN/AUS
BETÄTIGEN
AKUSTIK
SIGNAL-
TASTE
FLUSENSIEB-
ANZEIGE
KONDENSWASSER
LEEREN-ANZEIGE
PROGRAMM-
WÄHLER
START-
TASTE
START-
VERZÖGERUNGS-
TASTE
RESTZEIT-
ANZEIGE
DIGITAL-
DISPLAY
STARTVERZÖGERUNGS-
ANZEIGE
SScchhaalltteerrbblleennddee uunndd AAnnzzeeiiggeenn
40001835GER.qxd 14/08/2004 13:00 Page 47
background
ÖÖffffnneenn ddeerr TTüürr
Ziehen Sie am Griff, um die Tür zu öffnen.
Um den Trocknungsvorgang wieder in Gang zu setzen,
schließen Sie die Tür und drücken .
SSiieebb
WWIICCHHTTIIGG:: DDaammiitt ddeerr WWäässcchheettrroocckknneerr iimmmmeerr ooppttiimmaallee
LLeeiissttuunngg eerrbbrriinnggeenn kkaannnn,, üübbeerrpprrüüffeenn SSiiee vvoorr jjeeddeemm
TTrroocckknnuunnggssvvoorrggaanngg,, oobb ddaass FFlluusseennssiieebb ssaauubbeerr iisstt..
11..
Ziehen Sie das Sieb nach oben.
22..
Öffnen Sie das Sieb wie auf der Abbildung.
33..
Entfernen Sie die Flusen sanft mit einer weichen
Bürste oder den Fingerspitzen.
44..
Klappen Sie das Sieb zusammen und setzen Sie es
wieder an seinen Platz ein.
FFlluusseennssiieebb--AAnnzzeeiiggee
die Anzeige leuchtet auf, wenn das Sieb gesäubert
werden muss.
WWeennnn ddiiee WWäässcchhee nniicchhtt ttrroocckknneett,, kkoonnttrroolllliieerreenn SSiiee,, oobb
ddaass SSiieebb vveerrssttooppfftt iisstt..
48
TTüürr uunndd SSiieebb
WWAARRNNUUNNGG!!
WWäähhrreenndd ddeess TTrroocckknnuunnggssvvoorrggaannggss
kköönnnneenn TTrroommmmeell uunndd TTüürr SSEEHHRR HHEEIISSSS
wweerrddeenn..
40001835GER.qxd 14/08/2004 13:00 Page 48
background
Das während des Trocknungsvorgangs aus der Wäsche
entzogene Wasser wird in einem Behälter unten im
Trockner gesammelt.
Wenn der Behälter voll ist, leuchtet die Anzeige
auf der Bedienfläche auf. Dann
MMUUSSSS
der Behälter
geleert werden. Wir empfehlen jedoch, den Behälter
nach jedem Trockengang zu leeren.
HHIINNWWEEIISS:: WWäähhrreenndd ddeerr eerrsstteenn wweenniiggeenn
TTrroocckknnuunnggsszzyykklleenn eeiinneess nneeuueenn TTrroocckknneerrss ssaammmmeelltt ssiicchh
sseehhrr wweenniigg WWaasssseerr aann,, ddaa zzuunnääcchhsstt eeiinn iinn ddeerr MMaasscchhiinnee
bbeeffiinnddlliicchheess RReesseerrvvooiirr ggeeffüülllltt wwiirrdd..
UUmm ddeenn BBeehhäälltteerr
hheerraauusszzuunneehhmmeenn
1. Ziehen Sie den Behälter vorsichtig heraus, bis er
vollständig entfernt ist. Halten Sie den Behälter
mit beiden Händen. Im gefüllten Zustand wiegt
der Kondenswasser-Behälter rund 4 kg.
2. Öffnen Sie den Deckel des Behälters und leeren
Sie das Wasser aus. Setzen Sie den Deckel wieder
auf und schieben Sie den Behälter zurück in die
Maschine. SCHIEBEN SIE IN FEST AN SEINEN PLATZ.
HHIINNWWEEIISS::
Wenn Sie einen Ablauf in der Nähe des
Trockners haben, können Sie den Ablaufbausatz
verwenden, um einen ständigen Ablauf für das vom
Trockner gesammelte Wasser einzurichten. Sie müssen
dann den Wasserbehälter nicht mehr ausleeren. Alle
Informationen für das Zusammenbauen des Bausatzes
sind im dazugehörigen Umschlag enthalten.
49
KKoonnddeennsswwaasssseerr--BBeehhäälltteerr
40001835GER.qxd 14/08/2004 13:00 Page 49
background
WWiicchhttiigg:: IImmmmeerr ddaass GGeerräätt aauusssscchhaalltteenn uunndd ddeenn SStteecckkeerr
aauuss ddeerr SStteecckkddoossee zziieehheenn,, bbeevvoorr ddeerr KKoonnddeennssaattoorr
ggeerreeiinniiggtt wwiirrdd..
Damit der Trockner immer optimale Leistung erbringen
kann, überprüfen Sie regelmäßig, ob der Kondensator
sauber ist.
EEnnttffeerrnneenn ddeess
KKoonnddeennssaattoorrss
1. Ziehen Sie vorsichtig am Boden der
Wartungsklappe, bis diese sich aus der
Schnappvorrichtung des Trockners herauslöst. Der
obere Teil kann dann herausgehängt und die
Wartungsklappe vollständig entfernt werden.
22..
Drehen Sie die zwei Verschlusshebel gegen den
Uhrzeigersinn und ziehen Sie den Kondensator
heraus
33..
Ziehen Sie das Kondensator-Teil heraus.
44..
Entfernen Sie etwaigen Staub oder Flusen
vorsichtig mit einem Tuch, reinigen Sie das Teil
danach unter laufendem Wasser, wobei Sie es so
drehen, dass das Wasser zur Entfernung von Staub
und Flusen zwischen die Platten laufen kann.
55..
Passen Sie den Kondensator wieder richtig ein
(wie durch den Pfeil angegeben) und stellen Sie
sicher, dass er fest an seinen Platz gedrückt wird.
Schließen Sie die zwei Verschlusshebel durch eine
Drehung im Uhrzeigersinn.
66..
Setzen Sie die Wartungsklappe wieder ein.
50
KKoonnddeennssaattoorr
40001835GER.qxd 14/08/2004 13:00 Page 50
background
HHiinnwweeiiss::
Es kann sein, dass der Sensor eine kleine
Wäschemenge nicht erfassen kann. Benutzen Sie für
kleine Wäschemengen, Einzelteile oder speziell
vorbehandelte Textilien mit einem geringen
Feuchtigkeitsgehalt die Zeitprogramme. Stellen Sie je
nach Wäschemenge und gewünschtem Trockenheitsgrad
das Programm zwischen 30 und 75 Minuten ein, und
wählen Sie je nach Art der Textilien eine hohe oder eine
geringe Temperatur.
Wenn der Sensor die Wäsche nicht erkennt, arbeitet der
Trockner nur 10 Minuten lang, bevor er die Abkühlphase
beginnt.
Bei zu großer oder zu nasser Füllung startet der Trockner
automatisch nach 180 Minuten mit der Abkühlphase.
51
AAuusswwäähhlleenn ddeess PPrrooggrraammmmss
Der Sensortrockner liefert Ihnen viele Möglichkeiten für das Trocknen der Wäsche.
In der folgenden Tabelle sind die Programme und die Funktionen der einzelnen
Programme aufgeführt.
PPrrooggrraammmm
Supertrocken
Extra trocken
Schranktrocken
Leicht trocken
Bügelfeucht
Mangelfeucht
Schnellbügeln
75 Min.
60 Min.
45 Min.
30 Min.
Auffrischen
BBeesscchhrreeiibbuunngg
Wählen Sie den gewünschten Trockenheitsgrad.
Diese reichen von Supertrocken für Badehandtücher und
Bademäntel über Schranktrocken für Textilien, die nicht
gebügelt werden, bis zu Programmen, die die Wäsche bis
zur richtigen Bügelfeuchte trocknen.
Das Schnellbügel-Programm hat eine Form- und
Knitterschutzfunktion. Der Trockner erhitzt die Füllung für
die Dauer von 9 Minuten, worauf eine Abkühlphase von 3
Minuten folgt, was insbesondere für Kleidungsstücke von
Vorteil ist, die normalerweise einige Zeit vor dem Bügeln, z.B.
in einem Wäschekorb, abgelegt werden. Kleidungsstücke
können auch hart werden, wenn sie draußen an der Luft auf
einer Wäscheleine oder in der Wohnung über Heizungen
getrocknet werden. Das ‘Schnellbügeln’-Verfahren lockert die
Liegefalten im Stoff, wodurch er sich schneller und leichter
bügeln lässt.
75 Minuten Trocknen
60 Minuten Trocknen
45 Minuten Trocknen
30 Minuten Trocknen
Schleudern der Wäsche im kalten Luftstrom
40001835GER.qxd 14/08/2004 13:00 Page 51
background
11..
Öffnen Sie die Tür, und füllen Sie die Wäsche in die Trommel. Achten Sie darauf,
dass keine Kleidungsstücke von der Tür eingeklemmt werden.
22..
Die Tür mit einem sanften Druck schließen, bis Sie ein ‘Klick’-Geräusch hören.
33..
Drücken Sie die Taste zum Anstellen des Trockners. Die Anzeigelampe
leuchtet auf und die Programmnummer wird angezeigt.
44..
Drehen Sie den Programmwählschalter, um das gewünschte Trocknerprogramm
auszuwählen (siehe Abschnitt “Waschprogramme”).
55..
Betätigen Sie zur Trocknung empfindlicher Textilien die Taste für die
Einstellung einer geringeren Temperatur.
Die Lampe über der Drucktaste leuchtet auf, wenn die Maschine auf niedrige
Temperatur eingestellt ist. Um die Auswahl dieses Status aufzuheben, muss die
Maschine zurückgesetzt werden.
66..
Drücken Sie die START-Taste Der Trockner startet automatisch und die Anzeige
leuchtet auf. Die Zeitdauer bis zum Ende des Programms wird auf dem
Display angezeigt.
77..
Das Display zeigt den Fortschritt als Restzeit; die -Anzeige leuchtet weiterhin.
88..
Wenn die Tür während des Programms geöffnet wird, um die Wäsche zu
überprüfen, müssen Sie START drücken, um nach dem Schließen der Tür den
Trocknungsvorgang fortzusetzen.
99..
Wenn das Display 15' anzeigt, beginnt das Gerät mit der Abkühlphase; die
Kleidung wird zum Abkühlen im kalten Luftstrom geschleudert..
1100..
Wenn das Programm beendet ist, zeigt das Display 0' Min. und das Akustiksignal
ertönt 10 Sekunden lang.
AAbbbbrreecchheenn uunndd ZZuurrüücckksseettzzeenn ddeess
PPrrooggrraammmmss
Um ein Programm abzubrechen, drücken Sie die START-Taste 5 Sekunden lang. Die
Maschine zeigt an, dass sie zurückgesetzt wurde, indem die -Anzeige blinkt.
Innerhalb der ersten 10 Minuten kann das Programm gewechselt werden, ohne dass die
Funktion Abbrechen oder Zurücksetzen verwendet werden muss.
SSttaarrttvveerrzzööggeerruunnggssffuunnkkttiioonn
Mit der Startverzögerungsfunktion können Sie den Beginn des Trocknungsvorgangs um
bis zu 23 Stunden verzögern.
Wenn die Funktion erstmalig ausgewählt wird, zeigt das Display eine Verzögerung von
1 Stunde; durch Drücken der Taste wird die Verzögerungszeit jeweils um eine Stunde bis
zu einem Maximalwert von 23 Stunden erhöht.
52
BBeettrriieebb
40001835GER.qxd 14/08/2004 13:00 Page 52
background
53
Drücken Sie START, um das Programm zu beginnen, und
das Display zeigt die verbleibenden Stunden der
Zeitverzögerung und führt den Trocknungsvorgang am
Ende dieses Zeitraums durch.
HHiinnwweeiiss::
Wenn START nicht innerhalb von
5 Sekunden gedrückt wird, wird die Startverzögerung
automatisch abgebrochen.
RReeiinniigguunngg ddeess TTrroocckknneerrss
Reinigen Sie nach jedem Trocknungsvorgang das
Flusensieb und leeren Sie den Kondenswasser-
Behälter.
Der Kondensator muss regelmäßig gereinigt
werden.
Wischen Sie nach jeder Anwendungsphase die
Innenseite der Trommel aus und lassen Sie die Tür
einige Zeit offen stehen, damit sie durch die
Luftzirkulation getrocknet wird.
Reinigen Sie die Außenseite der Maschine und der
Tür mit einem weichen Tuch.
AAUUFF KKEEIINNEENN FFAALLLL
Scheuerschwämme oder
Scheuermittel benutzen.
Um ein Verkleben der Tür oder ein Ansammeln
von Flusen zu vermeiden, sollten Sie die Innentür
und die Türdichtung regelmäßig mit einem
feuchten Tuch reinigen.
TTeecchhnniisscchhee DDaatteenn
Trommelinhalt 115 Liter
Maximales Fassungsvermögen 7 kg
Höhe 85 cm
Breite 60 cm
Tiefe 60 cm
Energieeffizienzklasse C
WWIICCHHTTIIGG
SScchhaalltteenn SSiiee iimmmmeerr
ddaass GGeerräätt aauuss uunndd
zziieehheenn SSiiee ddeenn
SStteecckkeerr aauuss ddeerr
SStteecckkddoossee,, bbeevvoorr
ddaass GGeerräätt ggeerreeiinniiggtt
wwiirrdd..
DDiiee eelleekkttrriisscchheenn
DDaatteenn bbeeffiinnddeenn
ssiicchh aauuff ddeemm
BBeettrriieebbssttyyppeennsscchhiilldd
aann ddeerr VVoorrddeerrsseeiittee
ddeess TTrroocckknneerrss ((bbeeii
ooffffeenneerr TTüürr))..
RReeiinniigguunngg uunndd
RRoouuttiinneewwaarrttuunnggeenn
WWAARRNNUUNNGG!!
TTrroommmmeell,, TTüürr uunndd
ddiiee WWäässcchhee sseellbbsstt
kköönnnneenn sseehhrr hheeiißß
sseeiinn..
40001835GER.qxd 14/08/2004 13:00 Page 53
background
MMöögglliicchhee GGrrüünnddee ffüürr......
FFeehhlleerr,, ddiiee SSiiee sseellbbsstt bbeehheebbeenn kköönnnneenn
Prüfen Sie alle Punkte in der folgenden Checkliste, bevor Sie sich an den GIAS-Service
wenden. Sollte die Waschmaschine funktionstüchtig sein oder unsachgemäß installiert
oder verwendet worden sein, wird Ihnen der Besuch des Kundendiensttechnikers in
Rechnung gestellt. Wenn das Problem weiterhin besteht, nachdem Sie die Checkliste
durchgegangen sind, wenden Sie sich bitte an den GIAS-Service, der Ihnen evtl.
telefonisch weiterhelfen kann.
DDiiee TTrroocckknnuunnggsszzeeiitt iisstt zzuu llaanngg//ddiiee TTeexxttiilliieenn ssiinndd nniicchhtt
ttrroocckkeenn ggeennuugg
Haben Sie die richtige Trocknungszeit/das richtige Programm gewählt?
Waren die Textilien zu nass? Wurden die Textilien sorgfältig ausgewrungen oder
geschleudert?
Muss das Sieb gereinigt werden?
Muss der Kondensator gereinigt werden?
Ist der Trockner überladen?
Sind die Luftansaug- und Abluftanschlüsse sowie die Fläche unter dem Sockel des
Trockners frei?
Ist die Taste noch von einem früher gewählten Programm gedrückt?
DDeerr TTrroocckknneerr ffuunnkkttiioonniieerrtt nniicchhtt
Ist der elektrische Netzanschluss für den Trockner in Ordnung? Kontrollieren Sie
diesen mit einem anderen Gerät, wie z.B. einer Tischlampe.
Befindet sich der Stecker korrekt in der Steckdose?
Gibt es einen Stromausfall?
Ist die Sicherung herausgesprungen?
Ist die Tür richtig geschlossen?
Ist der Trockner sowohl am Netzanschluss als auch an der Maschine angestellt?
Ist die Trocknungszeit oder das Programm gewählt worden?
Ist die Maschine nach dem Türöffnen wieder angestellt worden?
Hat der Trockner den Betrieb eingestellt, weil der Kondenswasser-Behälter voll ist
und entleert werden muss?
DDeerr TTrroocckknneerr iisstt zzuu llaauutt
Schalten Sie den Trockner aus und wenden Sie sich an den GIAS-Service.
DDiiee FFlluusseennssiieebb--AAnnzzeeiiggee lleeuucchhtteett
Muss das Sieb gereinigt werden?
Muss der Kondensator gereinigt werden?
DDiiee AAnnzzeeiiggee KKoonnddeennsswwaasssseerr lleeeerreenn lleeuucchhtteett
Muss der Kondenswasser-Behälter geleert werden?
54
FFeehhlleerrssuucchhee
40001835GER.qxd 14/08/2004 13:00 Page 54
background
Sollten trotz obengenannter Kontrollen weiterhin
Störungen bei Ihrem Trockner auftreten, wenden Sie
sich bitte an den GIAS-Service, der Sie beraten kann. Der
Kundendienst kann Sie möglicherweise telefonisch
beraten oder mit Ihnen einen geeigneten Termin für
einem Techniker im Rahmen der Garantie vereinbaren.
Ihnen wird jedoch eventuell eine Gebühr berechnet,
wenn sich herausstellt, dass Ihre Maschine:
funktionsfähig ist.
nicht gemäß der Installationsanweisung installiert
worden ist.
unsachgemäß benutzt wurde.
EErrssaattzztteeiillee
VVeerrwweennddeenn SSiiee iimmmmeerr OOrriiggiinnaall--EErrssaattzztteeiillee,, ddiiee SSiiee ddiirreekktt
bbeeiimm GGIIAASS--SSeerrvviiccee eerrhhaalltteenn..
GGIIAASS--SSeerrvviiccee
WWeennddeenn SSiiee ssiicchh ffüürr WWaarrttuunnggss-- uunndd RReeppaarraattuurraarrbbeeiitteenn
aann IIhhrreenn GGIIAASS--SSeerrvviicceetteecchhnniikkeerr..
Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für
etwaige Druckfehler in dieser Bedienungsanleitung. Der
Hersteller behält sich das Recht vor, seine Produkte ggf.
anzupassen, ohne wesentliche Eigenschaften zu
verändern.
55
KKuunnddeennddiieennsstt
40001835GER.qxd 14/08/2004 13:00 Page 55
background
IInnttrroodduuzziioonnee
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Informazioni sulla consegna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
EEssttrraazziioonnee ddeell pprrooddoottttoo ddaalllliimmbbaallllaaggggiioo
. . . . . . . . . . . . . . 57
CCoonnssiiggllii ddii ssiiccuurreezzzzaa
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Installazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Utilizzo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
La biancheria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Tutela dell’ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Servizio GIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
IInnssttaallllaazziioonnee
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Requisiti elettrici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Regolazione dei piedini . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
VVeennttiillaazziioonnee
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
PPrreeppaarraazziioonnee ddeellllaa bbiiaanncchheerriiaa
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Preparazione dei capi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Selezione della biancheria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
CCoonnssiiggllii ppeerr llaasscciiuuggaattuurraa
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Evitare di asciugare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Risparmio energia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Guida ad una corretta asciugatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
CCoommaannddii ee ssppiiee ddii sseeggnnaallaazziioonnee
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
PPoorrtteelllloonnee ee ffiillttrroo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Apertura del portellone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Filtro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Spia di pulizia filtro
VVaasscchheettttaa ddeellllaaccqquuaa
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Per togliere la vaschetta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
CCoonnddeennssaattoorree
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Per togliere il condensatore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
SSeelleezziioonnee ddeell pprrooggrraammmmaa
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
FFuunnzziioonnaammeennttoo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Annullamento e azzeramento del programma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Funzione Partenza ritardata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
PPuulliizziiaa ee mmaannuutteennzziioonnee oorrddiinnaarriiaa
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Pulizia dell’asciugatrice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Specifiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
RRiicceerrccaa gguuaassttii
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
SSeerrvviizziioo aassssiisstteennzzaa cclliieennttii
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Ricambi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Servizio GIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
56
40001835ITA.qxd 14/08/2004 15:34 Page 56
background
IInnttrroodduuzziioonnee
LLeeggggeerree aatttteennttaammeennttee llee iissttrruuzziioonnii ppeerr uunn ccoorrrreettttoo
ffuunnzziioonnaammeennttoo ddeellllaa mmaacccchhiinnaa.. QQuueessttoo ooppuussccoolloo
ffoorrnniissccee iimmppoorrttaannttii lliinneeee gguuiiddaa ppeerr uunnaa mmaannuutteennzziioonnee,,
uunn uussoo ee uunniinnssttaallllaazziioonnee ssiiccuurrii.. EEssssoo ccoonnttiieennee iinnoollttrree
uuttiillii ccoonnssiiggllii cchhee ccoonnsseennttiirraannnnoo ddii ssffrruuttttaarree aall mmeegglliioo llee
ppootteennzziiaalliittàà ddii qquueessttaa mmaacccchhiinnaa..
Conservare la documentazione in un luogo sicuro per
eventuali riferimenti o per futuri proprietari
IInnffoorrmmaazziioonnii ssuullllaa
ccoonnsseeggnnaa
Controllare che al momento della consegna la macchina
sia dotata dei seguenti componenti:
Libretto di istruzioni
Certificato di garanzia
Etichetta efficienza energetica
Kit tubo di scarico
Estrarre la macchina dall’imballaggio vicino al punto
previsto per l’installazione.
11..
Con cautela, eseguire un taglio lungo il perimetro
della base dell’imballaggio e un altro verso l’alto,
in corrispondenza di un angolo.
22..
Togliere la fascia in politene e sollevare
l’asciugatrice togliendola dalla base di polistirolo.
57
VVeerriiffiiccaarree cchhee
dduurraannttee iill ttrraassppoorrttoo
llaa mmaacccchhiinnaa nnoonn
aabbbbiiaa ssuubbiittoo ddaannnnii.. IInn
ccaassoo ccoonnttrraarriioo,,
rriivvoollggeerrssii aall CCeennttrroo
AAssssiisstteennzzaa GGIIAASS..
LLaa mmaannccaattaa
oosssseerrvvaannzzaa ddii ttaallee
pprroocceedduurraa ppoottrreebbbbee
ccoommpprroommeetttteerree llaa
ssiiccuurreezzzzaa
ddeellllaappppaarreecccchhiioo.. LLaa
cchhiiaammaattaa ppuuòò eesssseerree
ssooggggeettttaa aa ppaaggaammeennttoo
ssee llee ccaauussee ddii
mmaallffuunnzziioonnaammeennttoo
ddeellllaa mmaacccchhiinnaa ssoonnoo
aattttrriibbuuiibbiillii aa uunn uussoo
iimmpprroopprriioo..
EEssttrraazziioonnee ddeell pprrooddoottttoo
ddaalllliimmbbaallllaaggggiioo
SSmmaallttiirree lliimmbbaallllaaggggiioo iinn mmaanniieerraa ssiiccuurraa..
AAcccceerrttaarrssii cchhee ssiiaa ffuuoorrii ddaallllaa ppoorrttaattaa ddeeii
bbaammbbiinnii,, iinn qquuaannttoo ffoonnttee ppootteennzziiaallee ddii rriisscchhiioo..
40001835ITA.qxd 14/08/2004 13:10 Page 57
background
CCoonnssiiggllii ddii ssiiccuurreezzzzaa
IInnssttaallllaazziioonnee
Prima dell’uso, controllare che il prodotto non presenti segni visibili di danni. Non
usare in caso di danni e contattare il Servizio Assistenza GIAS.
Non utilizzare adattatori, connettori multipli e/o prolunghe.
Non installare la macchina in bagno.
Non installare l’asciugatrice vicino ai tendaggi e rimuovere tempestivamente
eventuali oggetti caduti dietro la macchina.
UUttiilliizzzzoo
AATTTTEENNZZIIOONNEE
L’uso improprio dell’asciugatrice può provocare rischio di incendio.
Questa macchina è prevista unicamente per uso domestico, ovvero per
l’asciugatura di capi e indumenti per la casa.
La macchina qui descritta deve essere utilizzata esclusivamente per lo scopo al
quale è destinata secondo quanto illustrato nel presente libretto. Prima di attivare
la macchina, accertarsi di avere letto attentamente e compreso le istruzioni d’uso e
di installazione.
Non toccare l’asciugatrice con mani o piedi umidi o bagnati.
Non appoggiarsi al portellone per caricare la macchina; non utilizzare il portellone
per sollevare o spostare la macchina.
Non consentire ai bambini di giocare con la macchina o con i suoi comandi.
AATTTTEENNZZIIOONNEE
Non utilizzare il prodotto se il filtro antifilacce non è correttamente
posizionato o risulta danneggiato; il filtro non è ignifugo.
AATTTTEENNZZIIOONNEE
Se è esposto il simbolo indicante il riscaldamento della superficie,
quando l’asciugatrice è in funzione la temperatura può essere superiore a 60 gradi
C.
Staccare la spina dalla presa elettrica. Prima di pulire la macchina, staccare sempre
la spina.
Se si presume che la macchina sia guasta, non continuare ad usarla.
Evitare che sul pavimento attorno alla macchina si raccolgano filacce e pelucchi.
Dopo il ciclo di asciugatura, l’interno del cestello può essere molto caldo. Prima di
estrarre la biancheria è pertanto opportuno lasciar raffreddare completamente la
macchina.
58
40001835ITA.qxd 14/08/2004 13:10 Page 58
background
LLaa bbiiaanncchheerriiaa
AATTTTEENNZZIIOONNEE
Evitare di asciugare articoli trattati con prodotti di pulizia a secco.
AATTTTEENNZZIIOONNEE
In determinate circostanze, i materiali in gomma possono essere
soggetti ad autocombustione se riscaldati. I materiali in plastica, in gomma e
similgomma non sono adatti ad essere asciugati meccanicamente.
EEVVIITTAARREE
AASSSSOOLLUUTTAAMMEENNTTEE
di asciugare articoli in questi materiali.
Leggere attentamente le etichette con le istruzioni di lavaggio per conoscere le
caratteristiche dell’asciugatura idonea.
Gli indumenti devono essere introdotti nell’asciugatrice solo dopo essere stati
opportunamente centrifugati in lavatrice o strizzati a mano.
EEVVIITTAARREE
di caricare
nel cestello indumenti ancora gocciolanti.
Controllare accuratamente che nelle tasche degli indumenti da asciugare non
siano presenti accendini o fiammiferi ed
EEVVIITTAARREE AASSSSOOLLUUTTAAMMEENNTTEE
l’uso di
prodotti infiammabili in prossimità della macchina.
EEVVIITTAARREE AASSSSOOLLUUTTAAMMEENNTTEE
di asciugare tende in fibra di vetro. La contaminazione
dei capi con le fibre di vetro può infatti dar luogo a fenomeni d’irritazione
cutanea.
NNOONN
introdurre nella macchina indumenti trattati o contaminati con spray o
liquidi detergenti infiammabili, come benzina, olio da cucina o spray con aerosol.
TTuutteellaa ddeellllaammbbiieennttee
Tutti i materiali utilizzati per l’imballaggio sono ecologici e riciclabili. Smaltite
l’imballaggio con metodi ecologici. Presso il comune di residenza si potranno
reperire ulteriori informazioni sui metodi di smaltimento.
Per garantire la sicurezza al momento dello smaltimento di una asciugatrice,
scollegare la spina dell’alimentazione dalla presa, tagliare il cavo
dell’alimentazione di rete e distruggerlo insieme alla spina. Per evitare che i
bambini possano rimanere intrappolati all’interno della lavatrice, rompere i cardini
o la chiusura dell’oblò.
SSeerrvviizziioo GGIIAASS
Ai fini della durata e del buon funzionamento della macchina, per gli eventuali
interventi di assistenza o riparazione consigliamo di rivolgersi esclusivamente al
servizio assistenza autorizzato GIAS.
59
NNeell ccaassoo iinn ccuuii llaa mmaacccchhiinnaa nnoonn ffuunnzziioonnii ccoorrrreettttaammeennttee oo ssiiaa ffuuoorrii
uussoo,, ssppeeggnneerree ee ssttaaccccaarree llaa ssppiinnaa ddaallllaa pprreessaa.. PPeerr llaa rriippaarraazziioonnee,,
rriivvoollggeerrssii aall CCeennttrroo AAssssiisstteennzzaa GGIIAASS..
40001835ITA.qxd 14/08/2004 13:10 Page 59
background
RReeqquuiissiittii eelleettttrriiccii
Le asciugatrici sono state progettate per funzionare ad
una tensione di 230V, 50 Hz monofase. Controllare che
il circuito dell’alimentazione sia idoneo per valori di
corrente di almeno 16A.
LLeelleettttrriicciittàà ppuuòò eesssseerree eessttrreemmaammeennttee ppeerriiccoolloossaa..
LLaappppaarreecccchhiioo ddeevvee eesssseerree ooppppoorrttuunnaammeennttee ccoolllleeggaattoo aa
tteerrrraa..
LLaa pprreessaa ee llaa ssppiinnaa ddeellllaappppaarreecccchhiioo ddeevvoonnoo eesssseerree ddeelllloo
sstteessssoo ttiippoo..
NNoonn uuttiilliizzzzaarree aaddaattttaattoorrii mmuullttiippllii ee//oo pprroolluunngghhee..
UUnnaa vvoollttaa ccoommpplleettaattaa lliinnssttaallllaazziioonnee,, llaa ssppiinnaa ddeevvee
rriissuullttaarree aacccceessssiibbiillee ee ffaacciillmmeennttee ssccoolllleeggaabbiillee..
I fili dell’impianto elettrico sono dei seguenti colori:
BBlluu NNEEUUTTRROO
MMaarrrroonnee SSOOTTTTOO TTEENNSSIIOONNEE
VVeerrddee ee ggiiaalllloo TTEERRRRAA
L’apparecchio con marchio CE è conforme alle direttive
europee 89/336/CEE, 73/23/CEE e successive modifiche.
RReeggoollaazziioonnee ddeeii ppiieeddiinnii
Una volta posizionata la macchina, si dovrebbe
procedere alla regolazione dei piedini, per garantire
una perfetta messa in bolla.
Regolare i quattro piedini per garantire che la macchina
sia stabile e in bolla.
60
LLaa cchhiiaammaattaa ppuuòò
eesssseerree ssooggggeettttaa aa
ppaaggaammeennttoo,, ssee llee
ccaauussee ddii
mmaallffuunnzziioonnaammeennttoo
ddeellllaa mmaacccchhiinnaa
ssoonnoo aattttrriibbuuiibbiillii aa
uunniinnssttaallllaazziioonnee
nnoonn ccoorrrreettttaa..
NNeell ccaassoo rriissuullttii
ddaannnneeggggiiaattoo,, iill
ccaavvoo ddii
aalliimmeennttaazziioonnee
ddeellllaappppaarreecccchhiioo
ddeevveesssseerree
pprroonnttaammeennttee
ssoossttiittuuiittoo ccoonn
aappppoossiittoo ccaavvoo
rreeppeerriibbiillee
eesscclluussiivvaammeennttee
pprreessssoo iill sseerrvviizziioo
aassssiisstteennzzaa GGIIAASS..
LLiinnssttaallllaazziioonnee ddeevvee
eesssseerree eeffffeettttuuaattaa
ddaa ppeerrssoonnee
ccoommppeetteennttii..
IInnssttaallllaazziioonnee
NNoonn iinnsseerriirree llaa ssppiinnaa nneellllaa pprreessaa ee nnoonn
aacccceennddeerree llaa mmaacccchhiinnaa ffiinncchhéé
lliinnssttaallllaazziioonnee nnoonn ssaarràà ssttaattaa ccoommpplleettaattaa..
AAii ffiinnii ddeellllaa ssiiccuurreezzzzaa ppeerrssoonnaallee èè
eesssseennzziiaallee cchhee llaasscciiuuggaattrriiccee vveennggaa
iinnssttaallllaattaa ccoorrrreettttaammeennttee..
IInn ccaassoo ddii dduubbbbii ssuulllliinnssttaallllaazziioonnee,, rriivvoollggeerrssii
aall SSeerrvviizziioo AAssssiisstteennzzaa GGIIAASS..
40001835ITA.qxd 14/08/2004 13:10 Page 60
background
Accertarsi che nel locale scelto per l’installazione vi sia
un ricambio d’aria sufficiente, onde evitare che i gas
provenienti da apparecchiature funzionanti con altri
combustibili, comprese fiamme libere, siano aspirati nel
locale dove l’asciugatrice è in funzione.
Non scaricare l’aria nella canna fumaria utilizzata
per lo scarico di fumi provenienti da attrezzature
funzionanti a gas o altri combustibili.
Controllare periodicamente che attorno
all’asciugatrice vi sia una buona circolazione
d’aria, senza impedimenti di sorta.
Dopo l’uso ispezionare il filtro antifilacce e, se
necessario, pulirlo.
Verificare costantemente che presa e sfiati non
siano ostruiti. Per assicurare un’idonea
ventilazione è essenziale che lo spazio tra il fondo
macchina e il pavimento non sia ostruito. Tra la
macchina ed eventuali ostacoli si dovrebbe
lasciare uno spazio di almeno 12mm.
Rimuovere tempestivamente eventuali oggetti
caduti dietro/sotto la macchina in quanto
potrebbero ostruire le prese e gli sfiati dell’aria.
EEVVIITTAARREE AASSSSOOLLUUTTAAMMEENNTTEE
d’installare la
macchina contro tendaggi.
61
VVeennttiillaazziioonnee
SFIATI ARIA
SFIATI ARIA NELLA BASE
PRESE ARIA
40001835ITA.qxd 14/08/2004 13:10 Page 61
background
Prima di utilizzare l’asciugatrice per la prima volta:
Leggere attentamente il presente libretto
d’istruzioni.
Togliere tutti gli articoli presenti all’interno del
cestello.
Pulire l’interno del cestello e il portellone con un
panno umido in modo da eliminare l’eventuale
polvere depositata durante il trasporto.
PPrreeppaarraazziioonnee ddeeii ccaappii
Verificare che la biancheria da asciugare sia idonea per
l’asciugatura meccanica, come indicato dai simboli
sull’etichetta di lavaggio dei vari articoli.
Controllare che le chiusure siano chiuse e le tasche
vuote. Girare i capi con il rovescio all’esterno. Introdurre
i capi nel cestello uno ad uno, in modo che non si
aggroviglino.
PPeessoo mmaassssiimmoo ddii
aasscciiuuggaattuurraa
Capi in cotone Max. 7 kg
Capi sintetici Max. 3,5 kg
62
PPrreeppaarraazziioonnee ddeellllaa
bbiiaanncchheerriiaa
NNoonn ssoovvrraaccccaarriiccaarree
iill cceesstteelllloo,, iinn
qquuaannttoo ii ccaappii
iinnggoommbbrraannttii,, aa
ccaallddoo,, ppoossssoonnoo
ssuuppeerraarree iill ccaarriiccoo
mmaassssiimmoo
ccoonnsseennttiittoo..
((ppeerr eesseemmppiioo ssaacccchhii
aa ppeelloo ee ppiiuummoonnii))
40001835ITA.qxd 14/08/2004 13:10 Page 62
background
SSeelleezziioonnaarree llaa bbiiaanncchheerriiaa
nneell mmooddoo sseegguueennttee::
IInn bbaassee aaii ssiimmbboollii ddeellllee eettiicchheettttee ddii llaavvaaggggiioo
Le etichette di lavaggio sono apposte sul collo o
sulle cuciture interne:
Articolo idoneo per l’asciugatura meccanica.
Asciugatura ad alta temperatura.
Solo asciugatura a bassa temperatura.
Articolo non idoneo all’asciugatura
meccanica.
Se il capo è sprovvisto di etichetta di
lavaggio, si deve presumere che non sia
idoneo all’asciugatura meccanica.
IInn bbaassee aall qquuaannttiittaattiivvoo eedd aallllaa ppeessaanntteezzzzaa
Se il carico è superiore alla capacità della
macchina, separare i capi in base alla pesantezza
(p. es., separare gli asciugamani dalla biancheria
leggera).
IInn bbaassee aall ttiippoo ddii tteessssuuttoo
AArrttiiccoollii ddii ccoottoonnee//lliinnoo::
Asciugamani, jersey di
cotone, biancheria da tavola/letto.
AArrttiiccoollii ssiinntteettiiccii::
Camicette, camicie, tute ecc. in
poliestere o poliammide e misti cotone/sintetici.
IInn bbaassee aall ggrraaddoo ddii aasscciiuuggaattuurraa
Selezionare tra: capi asciutti da stirare, capi pronti
da riporre ecc. Per i capi delicati premere il
pulsante , impostando una temperatura di
asciugatura ridotta.
63
40001835ITA.qxd 14/08/2004 13:10 Page 63
background
EEvviittaarree ddii aasscciiuuggaarree::
Articoli di lana, seta, tessuti delicati, calze di nylon,
ricami delicati, tessuti con decorazioni metalliche,
indumenti con guarnizioni in PVC o in pelle, scarpe da
ginnastica, articoli pesanti come sacchi a pelo ecc.
RRiissppaarrmmiioo eenneerrggiiaa
Introdurre nell’asciugatrice solo biancheria
accuratamente strizzata a mano o centrifugata a
macchina. Quanto più asciutta è la biancheria, tanto più
rapido è il tempo richiesto per l’asciugatura, con
conseguente risparmio di consumo elettrico.
CCOOSSAA FFAARREE SSEEMMPPRREE
Cercare sempre di far lavorare la macchina a
pieno carico di biancheria: si risparmia tempo ed
elettricità.
Prima di ogni ciclo di asciugatura verificare
SEMPRE che il filtro sia pulito.
CCOOSSAA NNOONN FFAARREE MMAAII
Non superare mai il peso massimo: si perde tempo
e si consuma più elettricità.
Evitare di caricare capi ancora gocciolanti: si
rischia di rovinare la macchina.
GGuuiiddaa aadd uunnaa ccoorrrreettttaa
aasscciiuuggaattuurraa
In tabella sono riportati i tempi di asciugatura indicativi
in funzione del tipo di tessuto e del grado di umidità
dei capi.
64
CCoonnssiiggllii ppeerr llaasscciiuuggaattuurraa
IIMMPPOORRTTAANNTTEE::
EEvviittaarree ddii aasscciiuuggaarree
aarrttiiccoollii
pprreevveennttiivvaammeennttee
ttrraattttaattii ccoonn
pprrooddoottttii ddii ppuulliizziiaa
aa sseeccccoo oo ccaappii iinn
ggoommmmaa ((ppeerriiccoolloo
ddiinncceennddiioo oo
eesspplloossiioonnee))..
NNeell ccoorrssoo ddeeggllii
uullttiimmii 1155 mmiinnuuttii,, iill
ccaarriiccoo vviieennee sseemmpprree
aasscciiuuggaattoo ccoonn aarriiaa
ffrreeddddaa..
TTeessssuuttoo
COTONE
SINTETICI
ACRILICI
SSEELLEEZZIIOONNEE
TTEEMMPPEERRAATTUURRAA
ELEVATA
BASSA
BASSA
SSPPIIAA DDII
SSEEGGNNAALLAAZZIIOONNEE
OFF
ON
ON
CCAARRIICCOO
PPEESSAANNTTEE
140-160 min
CCAARRIICCOO
MMEEDDIIOO
70-80 min
70-80 min
50-65 min
CCAARRIICCOO
LLEEGGGGEERROO
50-65 min
40-55 min
30-40 min
40001835ITA.qxd 14/08/2004 13:10 Page 64
background
PPaannnneelllloo ddii ccoommaannddoo ee ssppiiee lluummiinnoossee
SSeelleettttoorree ddeeii pprrooggrraammmmii
– Consente di selezionare il programma desiderato
TTaassttoo ee ssppiiaa OOnn//OOffff
– Premere questi tasti per attivarli, la spia si illumina. Sul display
comparirà il programma selezionato (si veda Guida ai programmi)
TTaassttoo AAccrriilliiccii//SSiinntteettiiccii
– Premere questo tasto per ridurre la temperatura nel caso di
capi delicati. Si accenderà la spia sopra il relativo tasto. Per modificare la regolazione
della temperatura, occorre azzerare il programma
Bassa temperatura – Spia
aacccceessaa
Alta temperatura – Spia
ssppeennttaa
TTaassttoo SSTTAARRTT ((AAVVVVIIOO))
– Per dare inizio al programma di asciugatura selezionato, premere
il tasto START Per annullare/azzerare il programma, tenere premuto per 5 secondi
TTaassttoo PPaarrtteennzzaa rriittaarrddaattaa
– Consente all’utente di ritardare la partenza del ciclo di
asciugatura (si vedano i dettagli sul funzionamento a pagina 72)
TTaassttoo cciiccaalliinnoo
– Il cicalino durante il normale funzionamento è attivo. Per disattivare
il cicalino, premere il tasto. Si accenderà la relativa spia.
SSppiiaa EElliimmiinnaa aaccqquuaa
’ – Si accende quando la vaschetta dell’acqua è piena
LLaa ssppiiaa ddii sseeggnnaallaazziioonnee ppuulliizziiaa ffiillttrroo
– Si accende quando il filtro deve essere pulito.
SSppiiaa FFiinnee pprrooggrraammmmaa
– Si accende quando si avvia il programma
SSppiiaa PPaarrtteennzzaa rriittaarrddaattaa
– La spia lampeggia quando si avvia il programma.
DDiissppllaayy ddiiggiittaallee
– Sul display a due cifre compare il programma selezionato, nonché le
indicazioni relative a Partenza ritardata e Fine programma del programma selezionato.
65
CCoommaannddii ee ssppiiee ddii sseeggnnaallaazziioonnee
PULSANTE
ACRILICI/
SINTETICI
IL PULSANTE
ON/OFF
PULSANTE
CICALINO
SPIA DI PULIZIA
FILTRO
SPIA ELIMINA
ACQUA
SELETTORE DEI
PROGRAMMI
PULSANTE
START
(AVVIO)
PULSANTE
PARTENZA
RITARDATA
SPIA FINE
PROGRAMMA
DISPLAY
DIGITALE
SPIA PARTENZA
RITARDATA
40001835ITA.qxd 14/08/2004 13:10 Page 65
background
AAppeerrttuurraa ddeell ppoorrtteelllloonnee
Tirare la maniglia per aprire lo sportello.
Per avviare la macchina, richiudere il portellone e
premere il tasto .
FFiillttrroo
IIMMPPOORRTTAANNTTEE:: AAii ffiinnii ddeellllaa mmaassssiimmaa eeffffiiccaacciiaa ddeellllaa
mmaacccchhiinnaa,, pprriimmaa ddii ooggnnii cciicclloo ddii aasscciiuuggaattuurraa èè eesssseennzziiaallee
vveerriiffiiccaarree llaa ppuulliizziiaa ddeell ffiillttrroo aannttiiffiillaaccccee..
11..
Tirare il filtro verso l’alto.
22..
Aprire il filtro come illustrato.
33..
Rimuovere delicatamente le filacce con la punta
delle dita o aiutandosi con uno spazzolino
morbido.
44..
Richiudere il filtro e reinserirlo in sede.
SSppiiaa ddii ppuulliizziiaa ffiillttrroo
si accende segnalando la necessità di pulire il filtro.
SSee llaa bbiiaanncchheerriiaa nnoonn ssii aasscciiuuggaa vveerriiffiiccaarree cchhee iill ffiillttrroo nnoonn
ssiiaa iinnttaassaattoo..
66
PPoorrtteelllloonnee ee ffiillttrroo
AAVVVVEERRTTEENNZZAA!!
SSii rriiccoorrddaa cchhee qquuaannddoo llaa mmaacccchhiinnaa èè iinn
ffuunnzziioonnee iill cceesstteelllloo ee iill ppoorrtteelllloonnee
ppoossssoonnoo eesssseerree MMOOLLTTOO CCAALLDDII..
40001835ITA.qxd 14/08/2004 13:10 Page 66
background
L’acqua eliminata dalla biancheria durante il ciclo di
asciugatura viene raccolta in una vaschetta posta in
fondo alla macchina.
Quando la vaschetta è piena si accende la spia sul
pannello dei comandi, segnalando che si
DDEEVVEE
vuotare
la vaschetta. Tuttavia, si consiglia di svuotare la
vaschetta dopo ogni ciclo di asciugatura.
NNOOTTAA:: NNeeii pprriimmii cciiccllii,, qquuaannddoo llaa mmaacccchhiinnaa èè nnuuoovvaa,, ssii
rraaccccoogglliiee ppooccaa aaccqquuaa iinn qquuaannttoo ssii rriieemmppiiee pprriimmaa iill
sseerrbbaattooiioo iinntteerrnnoo..
PPeerr ttoogglliieerree llaa vvaasscchheettttaa
1. Estrarre con delicatezza la vaschetta, finché non
viene completamente rimossa. Sostenere la
vaschetta con entrambe le mani. Da piena, la
vaschetta dell’acqua pesa circa 4 kg.
2. Aprire il coperchio sulla vaschetta e svuotare
l’acqua. Rimontare il coperchio e reinserire la
vaschetta in sede. SPINGERE CON DECISIONE IN
SEDE.
NNOOTTAA::
se c’è uno scarico vicino all’asciugatrice, si può
usare l’apposito kit per far scaricare costantemente
l’acqua raccolta dalla macchina. Così facendo si eviterà
di svuotare la vaschetta dell’acqua. Tutte le informazioni
per il montaggio sono all’interno della confezione del
kit di scarico.
67
VVaasscchheettttaa ddeellllaaccqquuaa
40001835ITA.qxd 14/08/2004 13:10 Page 67
background
IIMMPPOORRTTAANNTTEE:: PPrriimmaa ddii pprroocceeddeerree aallllaa ppuulliizziiaa ddeell
ccoonnddeennssaattoorree,, ddiissaattttiivvaarree sseemmpprree llaappppaarreecccchhiioo ee
ssttaaccccaarree llaa ssppiinnaa ddaallllaa pprreessaa eelleettttrriiccaa..
Ai fini delle prestazione dell’apparecchio, è opportuno
verificare regolarmente lo stato di pulizia del
condensatore.
PPeerr ttoogglliieerree iill
ccoonnddeennssaattoorree
1. Tirare delicatamente la parte inferiore dello
zoccolo, che si sgancia dalla macchina. A questo
punto si può sbloccare la parte superiore ed
estrarre completamente lo zoccolo.
22..
Agire sulle due leve di bloccaggio in senso
antiorario e estrarre il condensatore.
33..
Estrarre il modulo condensatore.
44..
Servendosi di un panno, eliminare delicatamente
polvere e filacce, poi lavare il modulo tenendolo
sotto l’acqua corrente e facendolo girare in modo
che l’acqua circoli tra le piastre fino a perfetta
eliminazione delle impurità.
55..
Rimontare il condensatore rispettando il verso
giusto (come indicato dalla freccia) e accertandosi
che sia perfettamente inserito in sede. Bloccare le
due leve ruotandole in senso orario.
66..
Rimontare lo zoccolo.
68
CCoonnddeennssaattoorree
40001835ITA.qxd 14/08/2004 13:10 Page 68
background
NNoottaa::
Il sensore potrebbe non essere in grado di individuare
un carico ridotto di articoli di piccole dimensioni. Per carichi
ridotti e articoli separati o per tessuti pre-asciugati
leggermente umidi, selezionare i programmi a tempo.
Impostare il tempo del programma tra 30 e 75 minuti in
base alla quantità del carico e al grado di asciugatura
richiesto. Successivamente, selezionare la temperatura alta o
bassa in base al tipo di tessuto.
Se il sensore non rileva la presenza del capo, l’asciugatrice
funziona solo per 10 minuti, prima di passare alla fase di
raffreddamento.
Se il carico è troppo abbondante o troppo bagnato per
essere asciugato, l’asciugatrice passa automaticamente alla
fase di raffreddamento dopo 180 minuti.
69
SSeelleezziioonnee ddeell pprrooggrraammmmaa
La macchina dotata di sensore di asciugatura, offre opzioni di asciugatura in grado di
rispondere alle più svariate esigenze.
Nella tabella che segue viene riportato un elenco dei programmi con la relativa funzione.
PPrrooggrraammmmaa
Capi completamente
asciutti
Capi extra asciutti
Capi asciutti da riporre
Capi asciutti da stirare
Capi mediamente asciutti
Capi leggermente umidi
Stiro Facile
75'
60'
45'
30'
Rinfresca
DDeessccrriizziioonnee
S
elezionare il grado di asciugatura desiderato.
Le possibilità disponibili comprendono l’opzione Capi
completamente asciutti, ideale per asciugamani e
accappatoi, l’opzione Capi asciutti da riporre, per capi
che non è necessario stirare, e i programmi che lasciano
la biancheria pronta per la stiratura.
Il programma Stiro facile assicura una funzione di
trattamento antipiega. La macchina effettua un ciclo di
riscaldamento della biancheria per 9 minuti, seguito da
3 minuti di raffreddamento. Si tratta di una funzione
particolarmente utile quando si prevede di riporre la
biancheria (ad esempio, nel cesto della biancheria) per
un certo periodo di tempo prima della stiratura. I capi
possono ‘seccarsi’ eccessivamente anche quando
vengono fatti asciugare all’aperto sul filo o vengono
posti su radiatori. Il ciclo di Stiro facile attenua le
pieghe sul tessuto rendendo più facile e più rapida la
stiratura.
75 minuti di asciugatura
60 minuti di asciugatura
45 minuti di asciugatura
30 minuti di asciugatura
Asciugatura meccanica della biancheria con aria fredda
40001835ITA.qxd 14/08/2004 13:10 Page 69
background
11..
Aprire il portellone e caricare la biancheria nel cestello. Verificare che i capi non
impediscano la chiusura del portellone.
22..
Chiudere delicatamente il portellone spingendolo lentamente fino ad avvertirne lo
scatto di chiusura.
33..
Premere il tasto per attivare l’asciugatrice. La spia si accenderà e comparirà sul
display il numero del programma.
44..
Ruotare il selettore dei programmi selezionando il programma di asciugatura
desiderato (si veda Guida ai programmi).
55..
Per ridurre il grado di calore con capi delicati, sintetici o acrilici, premere il
tasto . La spia sopra il tasto si accende quando è impostata la funzione bassa
temperatura. Per annullare la selezione di tale funzione, è necessario azzerare la
macchina.
66..
Premere il pulsante START. L’asciugatrice partirà automaticamente e la spia
resterà accesa. Il tempo restante prima della fine del programma comparirà sul
display.
77..
Sul display comparirà lo stato di avanzamento dell’asciugatura, ossia il tempo
restante prima della fine del programma, e la spia resterà accesa.
88..
Se si apre il portellone per controllare la biancheria mentre il programma è in
funzione, per riattivare l’operazione di asciugatura è necessario chiudere il
portellone e premere nuovamente il tasto START.
99..
Quando si accende la spia 15', la macchina entra nella fase di raffreddamento. In
questa fase, i capi vengono asciugati con aria fredda e il carico può così
raffreddarsi.
1100..
Terminato il programma, sul display comparirà l’indicazione 0'min. e a questo
punto il cicalino emetterà un segnale per 10 secondi.
AAnnnnuullllaammeennttoo ee aazzzzeerraammeennttoo ddeell
pprrooggrraammmmaa
Per annullare un programma, tenere premuto il tasto START per 5 secondi. A questo
punto si vedrà lampeggiare la spia , a segnalare l’avvenuto azzeramento del
programma. Modificando il programma entro il primi 10 minuti, si può evitare di usare
la funzione di annullamento e azzeramento.
FFuunnzziioonnee PPaarrtteennzzaa rriittaarrddaattaa
La funzione Partenza ritardata consente all’utente di ritardare la partenza del ciclo di
asciugatura di un massimo di 23 ore.
Agendo la prima volta sul tasto di questa funzione, comparirà sul display un ritardo di 1
ora. A ogni successiva pressione del tasto, si aggiungerà un ulteriore ritardo di 1 ora,
fino a raggiungere un ritardo massimo di 23 ore.
70
FFuunnzziioonnaammeennttoo
40001835ITA.qxd 14/08/2004 13:10 Page 70
background
Per avviare il programma, premere il tasto START. Sul
display compariranno le ore che mancano all’inizio del
ciclo di asciugatura, che partirà unicamente trascorso
tale tempo.
NNoottaa::
se non si preme il tasto START entro 5 secondi, la
funzione Partenza ritardata verrà automaticamente
annullata.
PPuulliizziiaa ddeellllaasscciiuuggaattrriiccee
Si consiglia di pulire il filtro e di svuotare la
vaschetta dell’acqua dopo ogni ciclo di
asciugatura.
Pulire regolarmente il condensatore.
Dopo l’uso, pulire l’interno del cestello e lasciare
aperto il portellone per un certo periodo di
tempo in modo che circoli aria e si asciughi.
Pulire l’esterno della macchina e il portellone con
un panno morbido.
NNOONN
usare spugnette abrasive né prodotti di
pulizia.
Per evitare che il portellone resti ‘incollato’ o che
si accumulino filacce, pulire regolarmente il
portellone interno e le guarnizioni con un panno
umido.
SSppeecciiffiicchhee tteeccnniicchhee
Capacità del cestello 115 litri
Carico massimo 7 kg
Altezza 85 cm
Larghezza 60 cm
Profondità 60 cm
Efficienza Energetica C
71
IIMMPPOORRTTAANNTTEE
PPrriimmaa ddii pprroocceeddeerree
aallllaa ppuulliizziiaa,,
ddiissaattttiivvaarree sseemmpprree
llaa mmaacccchhiinnaa ee
ssttaaccccaarree llaa ssppiinnaa
ddaallllaa pprreessaa aa mmuurroo..
PPeerr ii ddaattii eelleettttrriiccii
vveeddeerree llaa ttaarrgghheettttaa
ddeeii ddaattii ppoossttaa ssuull
ddaavvaannttii ddeell mmoobbiillee
ddeellllaa mmaacccchhiinnaa
((ccoonn ppoorrtteelllloonnee
aappeerrttoo))..
PPuulliizziiaa ee mmaannuutteennzziioonnee
oorrddiinnaarriiaa
AAVVVVEERRTTEENNZZAA!!
IIll cceesstteelllloo,, iill
ppoorrtteelllloonnee ee iill
ccaarriiccoo ppoossssoonnoo
eesssseerree mmoollttoo ccaallddii..
40001835ITA.qxd 14/08/2004 13:10 Page 71
background
QQuuaallee ppuuòò eesssseerree llaa ccaauussaa......
PPrroobblleemmii cchhee ppuuòò rriissoollvveerree lluutteennttee
Prima di rivolgersi al Centro Assistenza GIAS, consultare la seguente checklist. La
chiamata verrà addebitata all’utente nel caso in cui risulti che la macchina funziona o è
stata installata o utilizzata in maniera errata. Se il problema persiste anche dopo aver
eseguito i controlli consigliati, rivolgersi al servizio di assistenza GIAS che sarà a
disposizione per suggerire eventuali soluzioni per telefono.
TTeemmppoo ddii aasscciiuuggaattuurraa eecccceessssiivvaammeennttee lluunnggoo//ccaappii nnoonn
ssuuffffiicciieenntteemmeennttee aasscciiuuttttii
Il programma/tempo di asciugatura selezionato è corretto?
I capi sono stati introdotti eccessivamente bagnati? Si è provveduto a strizzare o
centrifugare adeguatamente i capi prima d’introdurli nella macchina?
Si deve pulire il filtro?
Si deve pulire il condensatore?
L’asciugatrice è stata caricata eccessivamente?
Vi sono ostruzioni a livello delle prese, degli sfiati e della base dell’asciugatrice?
Il tasto è stato selezionato da un ciclo precedente?
LLaasscciiuuggaattrriiccee nnoonn ffuunnzziioonnaa
L’alimentazione elettrica cui è collegata la macchina è attiva? Controllare
provando con un altro apparecchio (ad esempio, lampada da tavolo).
La spina di alimentazione è stata collegata correttamente all’alimentazione
elettrica?
Manca la corrente?
Fusibile bruciato?
Il portellone è stato chiuso perfettamente?
La macchina è stata opportunamente attivata (sia collegata all’alimentazione sia
attivata localmente)?
È stato selezionato il tempo o il programma di asciugatura?
La macchina è stata riattivata dopo aver aperto il portellone?
La macchina ha smesso di funzionare perché la vaschetta dell’acqua è piena e deve
essere svuotata?
LLaasscciiuuggaattrriiccee ffaa mmoollttoo rruummoorree
Spegnere l’asciugatrice e rivolgersi al Servizio Assistenza GIAS.
LLaa ssppiiaa ddii sseeggnnaallaazziioonnee PPuulliizziiaa ffiillttrroo èè aacccceessaa
Si deve pulire il filtro?
Si deve pulire il condensatore?
SSppiiaa EElliimmiinnaa AAccqquuaa aacccceessaa
Si deve svuotare la vaschetta dell’acqua?
72
RRiicceerrccaa gguuaassttii
40001835ITA.qxd 14/08/2004 13:10 Page 72
background
Se il problema persiste anche dopo aver effettuato tutti
i controlli consigliati, rivolgersi al Servizio Assistenza
GIAS. Sarà a disposizione per suggerire eventuali
soluzioni per telefono o per fissare la visita del tecnico
in base alle condizioni di garanzia. Si ricorda che
l’intervento del tecnico può essere soggetto a
pagamento nel caso la macchina:
risulti perfettamente funzionante.
non sia stata installata secondo quanto indicato
nelle istruzioni d’installazione.
sia stata utilizzata in modo improprio.
RRiiccaammbbii
UUttiilliizzzzaarree sseemmpprree rriiccaammbbii oorriiggiinnaallii,, ddiissppoonniibbiillii
ddiirreettttaammeennttee pprreessssoo iill SSeerrvviizziioo AAssssiisstteennzzaa GGIIAASS..
SSeerrvviizziioo GGIIAASS
PPeerr aassssiisstteennzzaa ee rriippaarraazziioonnii,, rriivvoollggeerrssii aall tteeccnniiccoo ddeell
SSeerrvviizziioo AAssssiisstteennzzaa GGIIAASS ppiiùù vviicciinnoo..
Il produttore declina ogni responsabilità in caso di
eventuali errori di stampa nel presente opuscolo. Il
produttore si riserva il diritto di apportare le necessarie
modifiche ai propri prodotti senza modificarne le
caratteristiche essenziali.
73
40001835ITA.qxd 14/08/2004 13:10 Page 73
background
IInnlleeiiddiinngg
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Afleveringsinformatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
UUiittppaakkkkeenn vvaann hheett pprroodduucctt
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
VVeeiilliigghheeiiddssaaaannwwiijjzziinnggeenn
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
De was . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Het milieu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
GIAS-Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
IInnssttaallllaattiiee
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Elektrische vereisten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
De voeten verstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
VVeennttiillaattiiee
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
DDee llaaddiinngg vvoooorrbbeerreeiiddeenn
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Voorbereiding van de kleren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Sorteren van het wasgoed. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
DDrrooooggaaddvviieess
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Niet in de droogtrommel doen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Energie besparen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Richtlijnen voor het drogen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
BBeeddiieenniinngg && iinnddiiccaattiieellaammppjjeess
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
DDeeuurr eenn ffiilltteerr
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
De deur openen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Filter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Filter Schoonmaken Indicatielampje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
WWaatteerrccoonnttaaiinneerr
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Om het reservoir te verwijderen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
CCoonnddeennssaattoorr
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
De condensator verwijderen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
HHeett pprrooggrraammmmaa kkiieezzeenn
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
BBeeddiieenniinngg
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Het programma annuleren en resetten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Startkeuze functie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
SScchhoooonnmmaakkeenn eenn OOnnddeerrhhoouuddssbbeeuurrtteenn
. . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Schoonmaken van de droger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Technische specificaties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
SSttoorriinnggeenn
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
KKllaanntteennsseerrvviiccee
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Reserveonderdelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
GIAS-Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
74
40001835DUT.qxd 14/08/2004 14:39 Page 74
background
IInnlleeiiddiinngg
LLeeeess ddeezzee iinnssttrruuccttiieess zzoorrggvvuullddiigg ddoooorr eenn ggeebbrruuiikk ddeezzee
mmaacchhiinnee oopp bbaassiiss vvaann ddeezzee aaaannwwiijjzziinnggeenn.. DDiitt bbooeekkjjee
ggeeeefftt uu nnaaaasstt bbeellaannggrriijjkkee rriicchhttlliijjnneenn vvoooorr hheett vveeiilliiggee
ggeebbrruuiikk ddee vveeiilliiggee iinnssttaallllaattiiee eenn hheett vveeiilliiggee oonnddeerrhhoouudd
vvaann ddee mmaacchhiinnee ooookk eennkkeellee nnuuttttiiggee ttiippss oovveerr hhooee uu ddee
bbeessttee rreessuullttaatteenn bbeekkoommtt wwaannnneeeerr uu mmeett ddeezzee mmaacchhiinnee
wwaasstt..
Bewaar alle documentatie op een veilige plek zodat u
of de toekomstige eigenaars van de machine ze in de
toekomst opnieuw kunnen raadplegen
AAfflleevveerriinnggssiinnffoorrmmaattiiee
Controleer dat de volgende items samen met de
wasmachine werden geleverd:
Handleiding
Garantiekaart
Energiekeurmerk
Afvoerslang set
Verwijder de machine uit de verpakking op de plek
waar u de machine wilt plaatsen.
11..
Snij voorzichtig rond de voet van de verpakking
en langs een hoek omhoog.
22..
Verwijder de hoes van polyethyleen en til de
droger van de polystyrene voet.
75
CCoonnttrroolleeeerr ooff ddee
mmaacchhiinnee sscchhaaddee hheeeefftt
ooppggeellooppeenn ttiijjddeennss hheett
vveerrvvooeerr.. IInnddiieenn ddiitt hheett
ggeevvaall iiss,, nneeeemm ddaann
ccoonnttaacctt oopp mmeett GGIIAASS..
AAllss uu ddee
bboovveennssttaaaannddee
aaaannwwiijjzziinnggeenn nniieett
ooppvvoollggtt,, kkaann ddee
vveeiilliigghheeiidd vvaann ddee
mmaacchhiinnee nniieett wwoorrddeenn
ggeeggaarraannddeeeerrdd.. IInnddiieenn
hheett pprroobblleeeemm mmeett uuww
mmaacchhiinnee wwoorrddtt
vveerroooorrzzaaaakktt ddoooorr
mmiissbbrruuiikk,, kkuunnnneenn ddee
kkoosstteenn vvaann ddee
oonnddeerrhhoouuddssbbeeuurrtt aaaann
uu wwoorrddeenn
ddoooorrbbeerreekkeenndd..
UUiittppaakkkkeenn vvaann hheett pprroodduucctt
GGooooii ddee vveerrppaakkkkiinngg vveeiilliigg wweegg.. ZZoorrgg ddaatt ddee
vveerrppaakkkkiinngg bbuuiitteenn bbeerreeiikk vvaann kkiinnddeerreenn bblliijjfftt,,
hheett vvoorrmmtt eeeenn ppootteennttiieeeell ggeevvaaaarr..
40001835DUT.qxd 14/08/2004 14:39 Page 75
background
VVeeiilliigghheeiiddssaaaannwwiijjzziinnggeenn
IInnssttaallllaattiiee
Controleer het apparaat op zichtbare beschadigingen vooraleer u het gebruikt.
Gebruik het niet als het beschadigd is maar neem contact op met GIAS-Service.
Gebruik geen adapters, meervoudige stekkers en/of verlengsnoeren.
Dit apparaat mag niet worden geïnstalleerd in een badkamer of douchekamer.
Installeer de droger nooit tegen gordijnen aan en zorg ervoor dat er geen
artikelen achter de droger kunnen vallen en zich daar kunnen ophopen.
GGeebbrruuiikk
WWAAAARRSSCCHHUUWWIINNGG
Misbruik van een droogtrommel kan brand veroorzaken.
Deze machine is alleen voor huishoudelijk gebruik, m.a.w. voor het drogen van
huishoudelijk textiel en kleding.
Dit apparaat mag uitsluitend gebruikt worden voor het doel waarvoor het
vervaardigd is, zoals dat in deze handleiding beschreven wordt. Verzeker u ervan
dat u de instructies voor de installatie en het gebruik volledig begrijpt voordat u
de machine gebruikt.
Raak de machine niet aan als uw handen of voeten nat of vochtig zijn.
Leun niet tegen de deur als u de machine laadt en gebruik de deur niet om de
machine op te tillen of te verplaatsen.
Sta niet toe dat kinderen met de machine of de bediening ervan spelen.
WWAAAARRSSCCHHUUWWIINNGG
Gebruik het apparaat niet als de pluizenfilter niet geplaatst of
beschadigd is; pluis kan ontbranden.
WWAAAARRSSCCHHUUWWIINNGG
Op de plaats van het symbool voor warm oppervlak kan de
temperatuur tijdens het drogen tot meer dan 60 graden C stijgen.
Haal de stekker uit het stopcontact. Haal altijd de stekker uit het stopcontact
voordat u de machine schoonmaakt.
Blijf deze machine niet gebruiken als ze een gebrek lijkt te hebben.
Pluizen of dons mogen zich niet op de grond rondom de buitenkant van de
machine ophopen.
De trommel kan vanbinnen erg heet worden. Wacht altijd met het uithalen van
het wasgoed tot de afkoelingsperiode van de droger voorbij is.
76
40001835DUT.qxd 14/08/2004 14:39 Page 76
background
DDee wwaass
WWAAAARRSSCCHHUUWWIINNGG
Geen stoffen in de droogtrommel doen die met chemische
reinigingsvloeistoffen zijn behandeld.
WWAAAARRSSCCHHUUWWIINNGG
Materialen uit schuimrubber kunnen onder bepaalde
omstandigheden, wanneer ze verhit worden, spontaan ontbranden. Schuimplastic,
schuimrubber en rubberachtige materialen zijn niet geschikt om in de
droogtrommel gedroogd te worden. Artikelen die van deze materialen gemaakt
zijn
MMOOGGEENN NNIIEETT
in de droger gestopt worden.
Bekijk altijd de wasvoorschriften op het wasgoed om te controleren of u het in de
droger mag drogen.
Kleren moeten gecentrifugeerd of grondig uitgewrongen worden, voordat zij in
de droogtrommel gestopt worden. Druipnatte kleren mogen
NNIIEETT
in de droger
gestopt worden.
Aanstekers en lucifers mogen niet in zakken blijven zitten en gebruik
NNOOOOIITT
ontvlambare vloeistoffen in de buurt van het apparaat.
Glasvezelgordijnen mogen
NNOOOOIITT
in dit apparaat worden gestopt. Er kunnen zich
huidirritaties voordoen als andere kledingstukken met de glasvezels in aanraking
geweest zijn.
Kledingstukken die behandeld of vervuild zijn met brandbare
schoonmaakmiddelen of producten zoals benzine, bakolie of aërosols,
MMOOGGEENN
NNIIEETT
in deze machine gedroogd worden.
HHeett mmiilliieeuu
Alle verpakkingsmaterialen zijn milieuvriendelijk en recycleerbaar. Doe de
verpakkingsmaterialen op een milieuvriendelijke manier van de hand. Uw
gemeente kan u informeren over de beste manier om deze materialen weg te
ruimen.
Wanneer u een oude wasmachine van de hand doet, moet u voor alle veiligheid
de stekker uit het stopcontact halen, het stroomsnoer afknippen en dit samen met
de stekker vernietigen. Om te voorkomen dat kinderen zichzelf in de machine
opsluiten, breekt u de scharnieren of het slot van de deur.
GGIIAASS--SSeerrvviiccee
Om te zorgen voor een continue veilige en efficiënte werking van dit apparaat,
bevelen wij aan dat servicing of reparaties alleen worden uitgevoerd door een
bevoegde GIAS onderhoudsmonteur.
77
AAllss ddee mmaacchhiinnee nniieett ccoorrrreecctt ffuunnccttiioonneeeerrtt ooff kkaappoott ggaaaatt,, sscchhaakkeell
hheett ddaann uuiitt eenn hhaaaall ddee sstteekkkkeerr uuiitt hheett ssttooppccoonnttaacctt.. WWeennddtt uu ttoott
GGIIAASS--SSeerrvviiccee vvoooorr rreeppaarraattiieess..
40001835DUT.qxd 14/08/2004 14:39 Page 77
background
EElleekkttrriisscchhee vveerreeiisstteenn
Drogers worden geleverd om te kunnen werken op een
voltage van 230V, 50 Hz monophase. Controleer of het
voedingscircuit ten minste 16A bedraagt.
EElleekkttrriicciitteeiitt kkaann eerrgg ggeevvaaaarrlliijjkk zziijjnn..
DDeezzee mmaacchhiinnee mmooeett ggeeaaaarrdd zziijjnn..
HHeett ssttooppccoonnttaacctt eenn ddee sstteekkkkeerr vvaann ddee mmaacchhiinnee mmooeetteenn
vvaann hheettzzeellffddee ssoooorrtt zziijjnn..
GGeebbrruuiikk ggeeeenn mmeeeerrvvoouuddiiggee aaddaapptteerrss eenn//ooff
vveerrlleennggssnnooeerreenn..
NNaaddaatt hheett aappppaarraaaatt iiss ggeeïïnnssttaalllleeeerrdd,, mmooeett ddee sstteekkkkeerr
bbeerreeiikkbbaaaarr bblliijjvveenn oomm uuiitt hheett ssttooppccoonnttaacctt ttee hhaalleenn..
De draden in het stroomsnoer hebben de volgende
kleuren:
BBllaauuww NNEEUUTTRRAAAALL
BBrruuiinn OONNDDEERR SSTTRROOOOMM
GGrrooeenn eenn GGeeeell AAAARRDDVVEERRBBIINNDDIINNGG
CE apparaat voldoet aan de Europese richtlijn
89/336/EEC, 73/23/EEC en volgende aanvullingen.
DDee vvooeetteenn vveerrsstteelllleenn
Als de machine is geplaatst, moeten de voeten worden
versteld zodat de machine waterpas staat.
Verstel de vier voeten zodat de machine stevig en
waterpas staat.
78
IInnddiieenn hheett
pprroobblleeeemm mmeett uuww
mmaacchhiinnee wwoorrddtt
vveerroooorrzzaaaakktt ddoooorr
eeeenn vveerrkkeeeerrddee
iinnssttaallllaattiiee,, kkuunnnneenn
ddee kkoosstteenn vvaann ddee
oonnddeerrhhoouuddssbbeeuurrtt
aaaann uu wwoorrddeenn
ddoooorrbbeerreekkeenndd..
AAllss ddee ssttrroooommkkaabbeell
vvaann hheett ttooeesstteell
bbeesscchhaaddiiggdd iiss,, ddaann
mmooeett hhiijj vveerrvvaannggeenn
wwoorrddeenn ddoooorr eeeenn
ssppeecciiaaaall ssnnooeerr ddaatt
aalllleeeenn bbiijj
sseerrvviicceeddiieennsstt vvaann
GGIIAASS vveerrkkrriijjggbbaaaarr
iiss.. DDee kkaabbeell mmooeett
ddoooorr eeeenn bbeekkwwaaaamm
ppeerrssoooonn wwoorrddeenn
ggeeïïnnssttaalllleeeerrdd..
IInnssttaallllaattiiee
SSlluuiitt ddee mmaacchhiinnee nniieett aaaann eenn ssttaarrtt ddeezzee
nniieett vvoooorrddaatt ddee iinnssttaallllaattiiee iiss vvoollttooooiidd..
VVoooorr uuww vveeiilliigghheeiidd mmooeett ddeezzee ddrrooggeerr oopp
ddee jjuuiissttee mmaanniieerr wwoorrddeenn ggeeïïnnssttaalllleeeerrdd..
AAllss eerr ooookk mmaaaarr eenniiggee ttwwiijjffeell bbeessttaaaatt oovveerr
ddee iinnssttaallllaattiiee,, bbeell ddaann ddee GGIIAASS--SSeerrvviiccee vvoooorr
aaddvviieess..
40001835DUT.qxd 14/08/2004 14:39 Page 78
background
Er moet voldoende ventilatie zijn in de kamer waar de
droger staat om te voorkomen dat de dat gassen van
andere apparaten die brandstof verbranden, waaronder
een open haard, de kamer in worden gezogen als de
droger wordt gebruikt.
Afzuiglucht mag niet in een via een afvoer
waarlangs uitlaatstoffen van mechanismen die gas
of andere brandstoffen verbranden, worden
afgevoerd.
Controleer regelmatig dat de lucht die door de
droger stroomt, niet geblokkeerd wordt.
Controleer na gebruik de pluizenfilter en maak
die indien nodig schoon.
De aanvoeren en afvoeren moeten vrij gehouden
worden van obstructies. Om te zorgen voor
voldoende ventilatie moet de ruimte tussen de
onderkant van de machine en de vloer vrij blijven.
Er moet een opening van ten minste 12 mm zijn
tussen de machine en enig obstakel.
Voorkom dat artikelen achter de droger vallen of
zich daar ophopen omdat deze de luchtaanvoer
en afvoer kunnen belemmeren.
Installeer de droger
NNOOOOIITT
tegen gordijnen aan.
79
VVeennttiillaattiiee
LUCHTUITVOER
LUCHTUITVOER AAN DE
ONDERKANT
GATEN VOOR
LUCHTAANVOER
40001835DUT.qxd 14/08/2004 14:39 Page 79
background
Alvorens de droogtrommel voor de eerste keer te
gebruiken:
Lees deze handleiding a.u.b. aandachtig door.
Verwijder alle artikelen die in de trommel zijn
gepakt.
Veeg de binnenkant van de trommel en de deur
met een vochtige doek af om alle stof te
verwijderen dat zich tijdens het vervoer kan
hebben verzameld.
VVoooorrbbeerreeiiddiinngg vvaann ddee
kklleerreenn
Zorg ervoor dat het wasgoed dat u wilt drogen,
geschikt is voor het drogen in een droogtrommel, zoals
wordt aangegeven door de wasvoorschriften op ieder
artikel.
Controleer dat alle sluitingen dicht zijn en dat de
zakken leeg zijn. Keer de kleren binnenstebuiten. Leg
de kleren losjes in de trommel om ervoor te zorgen dat
ze niet in elkaar verward raken.
MMaaxxiimmaaaall ttee ddrrooggeenn
ggeewwiicchhtt
Katoen Max. 7 kg
Synthetische stoffen Max. 3,5 kg
80
HHeett wwaassggooeedd vvoooorrbbeerreeiiddeenn
OOvveerrllaaaaddtt ddee
ttrroommmmeell nniieett..
GGrroottee ssttuukkkkeenn
kkuunnnneenn wwaannnneeeerr
zzee nnaatt zziijjnn ddee
mmaaxxiimmaaaall
ttooeeggeellaatteenn
wwaassllaaddiinngg
oovveerrsscchhrriijjddeenn
((bbiijjvvoooorrbbeeeelldd::
ssllaaaappzzaakkkkeenn,,
ddoonnssddeekkeennss))..
40001835DUT.qxd 14/08/2004 14:39 Page 80
background
SSoorrtteeeerr hheett wwaassggooeedd aallss
vvoollggtt::
OOpp wwaassvvoooorrsscchhrriifftt
Deze vindt u in de kraag of in de binnennaad:
Kan in de droogtrommel gedroogd worden.
Drogen in de droogtrommel op hoge
temperatuur.
Drogen in de droogtrommel alleen op lage
temperatuur.
Niet in de droogtrommel drogen.
Als de stof geen wasvoorschrift heeft, kunt u
er van uitgaan dat het niet geschikt is voor
de droogtrommel.
OOpp hhooeevveeeellhheeiidd eenn ddiikkttee
Altijd wanneer de hoeveelheid wasgoed groter is
dan de capaciteit van de droger, sorteer de kleren
op dikte (b.v. handdoeken apart van dun
ondergoed).
OOpp ttyyppee ssttooff
KKaattooeenn//lliinnnneenn::
Handdoeken, jersey katoen, bed-
en tafellinnen.
SSyynntthheettiisscchhee ssttooffffeenn::
Blouses, overhemden,
overalls, enz. gemaakt van polyester of
polyamide, evenals voor gemengd
katoen/synthetisch.
OOpp ddee tteemmppeerraattuuuurr vvaann hheett ddrrooggeenn
Sorteer op: strijkdroog, kastdroog, enz. Voor fijn
goed druk op de -knop om een lage
droogtemperatuur in te stellen.
81
40001835DUT.qxd 14/08/2004 14:39 Page 81
background
NNiieett iinn ddee ddrrooooggttrroommmmeell
ddrrooggeenn::
Wol, zijde, fijn goed, nylon kousen, fijn borduurwerk,
stoffen met metalen versieringen, kledingstukken met
pvc of leren randen, trainingsschoenen, artikelen met
een groot volume zoals slaapzakken, enz.
EEnneerrggiieebbeessppaarriinngg
Stop alleen wasgoed in de droogtrommel dat grondig is
uitgewrongen of gecentrifugeerd. Hoe droger het
wasgoed, hoe korter de droogtijd waardoor elektriciteit
wordt bespaard.
AALLTTIIJJDD
Probeer altijd om het maximale gewicht aan
wasgoed te drogen, zo bespaart u tijd en
elektriciteit.
Controleer altijd voor iedere droogcyclus of de
filter schoon is.
NNOOOOIITT
Stop nooit meer dan het maximale gewicht in de
droger, dit is verspilling van tijd en elektriciteit.
Stop nooit druipnat wasgoed in de
droogtrommel, dit kan het apparaat beschadigen.
RRiicchhttlliijjnneenn vvoooorr hheett
ddrrooggeenn
De tabel toont de gemiddelde droogtijden, afhankelijk
van het soort stof en de vochtigheid van de kleren.
82
DDrrooooggaaddvviieess
BBEELLAANNGGRRIIJJKK:: SSttoopp
ggeeeenn aarrttiikkeelleenn iinn
ddee ddrrooooggttrroommmmeell,,
ddiiee zziijjnn bbeehhaannddeelldd
mmeett eeeenn cchheemmiisscchhee
rreeiinniiggiinnggssvvllooeeiissttooff
eenn ooookk ggeeeenn
rruubbbbeerr kklleerreenn
((ggeevvaaaarr vvoooorr bbrraanndd
ooff eexxpplloossiiee))..
GGeedduurreennddee ddee
llaaaattssttee 1155 mmiinnuutteenn
ddrraaaaiitt ddee wwaass aallttiijjdd
iinn kkoouuddee lluucchhtt..
WWeeeeffsseell
KATOEN
SYNTHETISCH
ACRYL
TTEEMMPPEERRAATTUUUURR
IINNSSTTEELLLLIINNGG
HOOG
LAAG
LAAG
IINNDDIICCAATTIIEE
LLAAMMPPJJEE
UIT
AAN
AAN
MMAAXXIIMMAALLEE
BBEELLAADDIINNGG
140-160 Min
HHAALLFFVVOOLLLLEE
BBEELLAADDIINNGG
70-80 Min
70-80 Min
50-65 Min
MMIINNIIMMAALLEE
BBEELLAADDIINNGG
50-65 Min
40-55 Min
30-40 Min
40001835DUT.qxd 14/08/2004 14:39 Page 82
background
BBeeddiieenniinnggssppaanneeeell eenn iinnddiiccaattiieellaammppjjeess
PPrrooggrraammmmaakkeeuuzzeettooeettss
– Kies het gewenste programma
AAaann//UUiitt kknnoopp eenn iinnddiiccaattiieellaammppjjee
– Indrukken om aan te zetten, het indicatielampje
zal gaan branden. Het bedieningspaneel toont het gekozen programma (zie
Programmaoverzicht)
AAccrryyll//SSyynntthheettiisscchh--kknnoopp
– Indrukken om de temperatuur te verlagen voor het drogen
van fijn goed. Het indicatielampje boven de knop zal gaan branden. Om de
temperatuurinstelling te veranderen moet het programma gereset worden
Lage Temperatuur - Indicatielampje
AAAANN
Hoge temperatuur - Indicatielampje
UUIITT
SSTTAARRTT kknnoopp
– Druk op START om het gekozen droogprogramma te starten. 5 seconden
indrukken om het programma te annuleren/resetten
SSttaarrkkeeuuzzee--kknnoopp
– Hiermee kan de gebruiker het tijdstip van de start van de
droogcyclus bepalen (lees voor bediening de beschrijving op pagina 88)
ZZooeemmeerr--kknnoopp
– De zoemer is ingeschakeld bij standaard gebruik. Om de zoemer uit
te schakelen, drukt u op de knop en het indicatielampje zal gaan branden
IInnddiiccaattiieellaammppjjee WWaatteerrccoonnttaaiinneerr LLeeggeenn
– Brandt wanneer de watercontainerlade vol is
FFiilltteerrccoonnttrroolleellaammppjjee
– Brandt wanneer de filter schoongemaakt moet worden.
LLooooppttiijjdd--iinnddiiccaattiieellaammppjjee
– Brandt wanneer het programma start
SSttaarrttkkeeuuzzee--iinnddiiccaattiieellaammppjjee
– Lampje knippert wanneer het programma start.
DDiiggiittaaaall BBeeddiieenniinnggssppaanneeeell
– Het tweecijferig bedieningspaneel toont het gekozen
programma, de Startkeuze en de Looptijd van het programma.
83
ACRYL/
SYNTHETISCH-
KNOP
AAN/UIT-
KNOP
ZOEMER-
KNOP
FILTER
SCHOONMAKEN
INDICATIELAMPJE
WATERCONTAINER
LEGEN
INDICATIELAMPJE
PROGRAMMA-
KEUZETOETS
START-
KNOP
STARTKEUZE-
KNOP
LOOPTIJD-
KNOP
DIGITAAL
BEDIENINGS-
PANEEL
STARTKEUZE-
INDICATIELAMPJE
BBeeddiieenniinnggsskknnooppppeenn eenn
iinnddiiccaattiieellaammppjjeess
40001835DUT.qxd 14/08/2004 14:39 Page 83
background
DDee ddeeuurr ooppeenneenn
Trek aan de hendel om de deur te openen.
Om de droger opnieuw te starten, doet u de deur dicht
en drukt u op .
FFiilltteerr
BBEELLAANNGGRRIIJJKK:: CCoonnttrroolleeeerr,, oomm eerrvvoooorr ttee zzoorrggeenn ddaatt ddee
ddrrooggeerr eeffffiicciiëënntt bblliijjfftt wweerrkkeenn,, vvoooorr iieeddeerree ddrrooooggccyycclluuss
ooff ddee pplluuiizzeennffiilltteerr sscchhoooonn iiss..
11..
Trek de filter omhoog.
22..
Open de filter zoals getoond wordt.
33..
Haal de pluizen met een zacht borsteltje of met
uw vingertoppen voorzichtig weg.
44..
Klik de filter samen en duw hem terug op zijn
plaats.
FFiilltteerr SScchhoooonnmmaakkeenn
IInnddiiccaattiieellaammppjjee
brandt wanneer het filter schoongemaakt moet
worden.
AAllss hheett wwaassggooeedd nniieett ddrroooogg wwoorrddtt,, ccoonnttrroolleeeerr ddaann ooff ddee
ffiilltteerr vveerrssttoopptt iiss..
84
DDeeuurr eenn ffiilltteerr
WWAAAARRSSCCHHUUWWIINNGG!!
WWaannnneeeerr ddee ddrrooggeerr iinn ggeebbrruuiikk iiss,,
kkuunnnneenn ddee ttrroommmmeell eenn ddee ddeeuurr EERRGG
WWAARRMM wwoorrddeenn..
40001835DUT.qxd 14/08/2004 14:40 Page 84
background
Het water dat tijdens de droogcyclus uit de was wordt
verwijderd, wordt verzameld in een reservoir onderaan
de droogmachine.
Wanneer de container vol is zal het indicatielampje
op het regelpaneel gaan branden en
MMOOEETT
de
container worden geleegd. Maar, we raden aan dat de
container na iedere droogcyclus wordt geleegd.
OOPPMMEERRKKIINNGG:: TTiijjddeennss ddee eeeerrssttee ccyyccllii vvaann eeeenn nniieeuuwwee
mmaacchhiinnee wwoorrddtt eerr wweeiinniigg wwaatteerr vveerrzzaammeelldd iinn hheett
rreesseerrvvooiirr oommddaatt eeeerrsstt hheett iinntteerrnnee rreesseerrvvooiirr wwoorrddtt
ggeevvuulldd..
OOmm hheett rreesseerrvvooiirr ttee
vveerrwwiijjddeerreenn
1. Trek de lade voorzichtig naar buiten tot het
helemaal is verwijderd. Ondersteun de lade met
twee handen. Wanneer de watercontainer vol is,
zal deze ongeveer 4kg wegen.
2. Maak het deksel open dat bovenop de container
zit en gooi het water weg. Sluit het deksel en
schuif het waterreservoir weer op zijn plaats.
DRUK GOED OP ZIJN PLAATS.
OOPPMMEERRKKIINNGG::
Wanneer u een afvoermogelijkheid bij de
droger heeft, kunt u de afvoerset gebruiken waarmee
een permanente afvoer ontstaat voor het door de
droger verzamelde water. Hierdoor hoeft de waterlade
niet meer geleegd te worden. U vindt alle informatie
over de montage van de set in de verpakking van de
set.
85
WWaatteerrccoonnttaaiinneerr
40001835DUT.qxd 14/08/2004 14:40 Page 85
background
BBeellaannggrriijjkk:: ZZeett hheett aappppaarraaaatt aallttiijjdd uuiitt eenn ttrreekk ddee sstteekkkkeerr
uuiitt hheett ssttooppccoonnttaacctt aallvvoorreennss uu ddee ccoonnddeennssaattoorr
sscchhoooonnmmaaaakktt..
Controleer regelmatig of de condensator schoon is om
de efficiëntie van de droger te handhaven.
DDee ccoonnddeennssaattoorr
vveerrwwiijjddeerreenn
1. Trek voorzichtig aan de onderkant van de
schopplaat zodat ze van de droger los komt. U
kunt vervolgens de scharnieren aan de bovenkant
losmaken en de schopplaat volledig verwijderen.
22..
Draai de twee sluithendels tegen de klok in en
haal de condensator uit de machine.
33..
Haal de condens-unit uit de machine.
44..
Haal voorzichtig alle stof of pluizen met een doek
weg, was de unit daarna door hem onder een
stromende kraan te houden en hem zo te draaien
dat er water tussen de platen stroomt, waardoor
alle stof of pluizen verwijderd worden.
55..
Plaats de condensator opnieuw. Zorg ervoor dat u
hem in de juiste richting plaatst (volgens de pijl)
en druk hem stevig aan. Draai de twee hendels
weer met de klok mee aan.
66..
Plaats de schopplaat terug.
86
CCoonnddeennssaattoorr
40001835DUT.qxd 14/08/2004 14:40 Page 86
background
OOppmmeerrkkiinngg::
Het is mogelijk dat de sensor een kleine
lading van kleine artikelen niet waarneemt. Gebruik
imerprogramma’s voor kleine ladingen en aparte
artikelen of voorgedroogde stoffen met een laag
vochtgehalte. Stel het programma tussen 30 en 75
minuten afhankelijk van de grootte van de lading en de
vereiste droogte en slecteer een hoge of lage
temperatuur afhankelijk van het soort stof.
Als de sensor het artikel niet waarneemt, zal de droger
slechts 10 minuten draaien, waarna het op afkoelen
overgaat.
Als de lading te groot of te nat is om te drogen, zal de
droger na 180 minuten automatisch op afkoelen
overgaan.
87
HHeett pprrooggrraammmmaa kkiieezzeenn
De Sensor Wasdroger biedt veel opties voor het drogen van wasgoed onder alle
omstandigheden.
In de onderstaande tabel staan de programma’s en functie van ieder programma vermeld.
PPrrooggrraammmmaa
Kurkdroog
Extra droog
Kastdroog
Strijkdroog
Medium droog
Enigszins droog
Snel Strijken
75'
60'
45'
30'
Opfrissen
BBeesscchhrriijjvviinngg
Kies de droogtegraad die u wenst.
Dit varieert van Kurkdroog voor handdoeken en
badjassen, naar Kastdroog voor artikelen die zonder
strijken opgeborgen worden, tot de programma’s die
het wasgoed strijkklaar maken.
Het programma Snel Strijken heeft een verzorgings- en
kreukherstellende functie. De droger zal gedurende 9
minuten het wasgoed verwarmen, gevolgd door een
afkoelingsperiode van 3 minuten. Dit is vooral handig
voor kledingstukken die misschien enige tijd
voorafgaande aan het strijken zijn blijven liggen, b.v. in
een wasmand. Het is eveneens mogelijk dat er
kledingstukken stijf zijn geworden toen ze buiten aan
de waslijn of binnen op een radiator droogden. De Snel
Strijken-behandeling maakt de kreuken in de stof
zachter wat het strijken sneller en gemakkelijker
maakt.
75 minuten drogen
60 minuten drogen
45 minuten drogen
30 minuten drogen
Was draaien in koude lucht
40001835DUT.qxd 14/08/2004 14:40 Page 87
background
11..
Doe de deur open en laad de trommel met wasgoed. Zorg ervoor dat de
kledingstukken het sluiten van de deur niet belemmeren.
22..
Doe de deur voorzichtig dicht waarbij u haar langzaam aandrukt tot u ze hoort
‘dichtklikken’.
33..
Druk op de knop om de droger aan te zetten. Het indicatielampje gaat
branden en het programmanummer wordt weergegeven.
44..
Draai de Programmakeuzeschakelaar om het gewenste droogprogramma te
kiezen (zie Programmaoverzicht).
55..
Indien u synthetische, acryl of fijne artikelen droogt, drukt u op de knop om
de temperatuur te verlagen.
Het lampje boven de drukknop brandt wanneer een lage temperatuur is ingesteld.
Om de keuze ongedaan te maken moet de machine gereset worden.
66..
Druk op de STARTknop. De droger start automatisch en het indicatielampje
brandt ononderbroken. Het bedieningspaneel toont de tijdsduur tot het einde van
het programma.
77..
Het bedieningspaneel toont de voortgang van het drogen door de resterende tijd
te tonen, het indicatielampje blijft branden.
88..
Indien de deur tijdens het programma wordt geopend om de was te controleren,
drukt u op START om het drogen opnieuw te starten na het sluiten van de deur.
99..
Wanneer het 15' indicatielampje brandt, gaat de afkoelingsfase in.De kleding
draaien in koude lucht zodat de lading af kan koelen.
1100..
Wanneer het programma afgelopen is, verschijnt op het bedieningspaneel 0'min.
en de zoemer zal 10 seconden klinken.
HHeett pprrooggrraammmmaa aannnnuulleerreenn eenn rreesseetttteenn
Druk 5 seconden op de START knop om een programma te annuleren. Het knipperen
van het indicatielampje geeft aan dat de machine is gereset. Het is mogelijk om tijdens
de eerste 10 minuten het programma te veranderen zonder de annuleer en reset functie
te gebruiken.
SSttaarrttkkeeuuzzee ffuunnccttiiee
Met de Startkeuze functie kan de gebruiker de start van de droogcyclus tot 23 uur
uitstellen.
Wanneer de functie is gekozen, toont het bedieningspaneel een uitstel van 2 uur. Iedere
volgende druk op de knop zal het uitstel met 1 uur verlengen tot een maximum van 23
uur.
88
BBeeddiieenniinngg
40001835DUT.qxd 14/08/2004 14:40 Page 88
background
Druk op START om het programma te starten en het
bedieningspaneel geeft de resterende tijd aan en zal na
het verstrijken van die tijd de droogcyclus uitvoeren.
OOppmmeerrkkiinngg::
Indien START niet binnen 5 seconden wordt
ingedrukt, wordt de Startkeuze automatisch
geannuleerd.
SScchhoooonnmmaakkeenn vvaann ddee
ddrrooggeerr
Maak het filter schoon en leeg het waterreservoir
na iedere droogcyclus.
Maak de condensator regelmatig schoon.
Veeg na iedere gebruiksperiode de binnenkant
van de trommel af en laat de deur een poosje
open zodat ze kan drogen door de circulatie van
de lucht.
Veeg de buitenkant van de machine en de deur af
met een zachte doek.
GGEEEENN
schuursponsjes of schoonmaakmiddelen
gebruiken.
Om te voorkomen dat de deur plakt of pluis zich
ophoopt, moet u de binnendeur regelmatig
schoonmaken met een natte doek.
TTeecchhnniisscchhee ssppeecciiffiiccaattiieess
Trommelcapaciteit 115 liter
Maximale lading 7 kg
Hoogte 85cm
Breedte 60 cm
Diepte 60 cm
Energieniveaugroep C
89
BBEELLAANNGGRRIIJJKK
VVoooorr uu ddiitt
aappppaarraaaatt
sscchhoooonnmmaaaakktt,,
mmooeett uu hheett aallttiijjdd
uuiittsscchhaakkeelleenn eenn ddee
sstteekkkkeerr uuiitt hheett
ssttooppccoonnttaacctt hhaalleenn..
DDee eelleekkttrriisscchhee
ggeeggeevveennss vviinnddtt uu
oopp hheett kkwwaalliiffiiccaattiiee--
eettiikkeett oopp ddee
vvoooorrkkaanntt vvaann ddee
ddrrooggeerr ((mmeett ddee
ddeeuurr ooppeenn))..
SScchhoooonnmmaakkeenn eenn
OOnnddeerrhhoouuddssbbeeuurrtteenn
WWAAAARRSSCCHHUUWWIINNGG!!
DDee ttrroommmmeell,, ddee
ddeeuurr eenn hheett
wwaassggooeedd kkuunnnneenn
eerrgg wwaarrmm zziijjnn..
40001835DUT.qxd 14/08/2004 14:40 Page 89
background
WWaatt zzoouu ddee rreeddeenn kkuunnnneenn zziijjnn vvoooorr......
DDeeffeecctteenn ddiiee uu zzeellff kkuunntt oopplloosssseenn
Voordat u de GIAS-Service voor technisch advies belt, kunt u de volgende controlelijst
afgaan. Er zullen kosten worden aangerekend als blijkt dat de machine werkt of dat de
machine niet juist werd geïnstalleerd of gebruikt. Als het probleem zich na de
aanbevolen controles nog steeds voordoet, belt u GIAS-Service, zodat zij u telefonisch
kunnen helpen.
DDee ddrrooooggttiijjdd iiss ttee llaanngg//kklleerreenn zziijjnn nniieett ddrroooogg
ggeennooeegg
Hebt u de juiste droogtijd/het juiste programma gekozen?
Waren de kleren te nat? Waren de kleren grondig uitgewrongen of
gecentrifugeerd?
Moet het filter schoongemaakt worden?
Moet de condensator schoongemaakt worden?
Is de droger te vol geladen?
Worden de aan- en afvoeren en het onderstuk van de droger niet geblokkeerd?
Is de -knop geselecteerd voor een voorgaande cyclus?
DDee ddrrooggeerr wweerrkktt nniieett
Staat er spanning op het elektriciteitssnoer van de droger? Controleer dit door het
met een ander apparaat te gebruiken, zoals een tafellamp.
Is de stekker op de juiste manier verbonden met de netspanning?
Is de stroom uitgevallen?
Is de zekering doorgeslagen?
Is de deur helemaal dicht?
Staat de droger aan, zowel bij de netspanning als bij de machine?
Is de droogtijd of het programma ingesteld?
Is de machine opnieuw ingeschakeld nadat de deur open is geweest?
Is de droger gestopt omdat het waterreservoir vol is en geleegd moet worden?
DDee ddrrooggeerr mmaaaakktt hheerrrriiee
Schaker de droger uit en neem contact op met GIAS-Service voor advies.
HHeett iinnddiiccaattiieellaammppjjee FFiilltteerr sscchhoooonnmmaakkeenn ssttaaaatt aaaann
Moet het filter schoongemaakt worden?
Moet de condensator schoongemaakt worden?
IInnddiiccaattiieellaammppjjee WWaatteerrccoonnttaaiinneerr LLeeggeenn bbrraannddtt
Moet het waterreservoir geleegd worden?
90
SSttoorriinnggeenn
40001835DUT.qxd 14/08/2004 14:40 Page 90
background
Als er nog steeds een probleem mocht zijn met uw
droger nadat u alle aanbevolen controles hebt
uitgevoerd, bel dan a.u.b. de GIAS-Service voor advies.
Zij kunnen u misschien aan de telefoon helpen of
volgens de bepalingen van de garantie een afspraak
maken met een technicus die u komt opzoeken. Er
kunnen evenwel kosten in rekening worden gebracht
als een van de volgende punten op uw machine van
toepassing is:
De machine blijkt goed te werken
Ze is niet geïnstalleerd volgens de
installatievoorschriften.
Ze is op een onjuiste manier gebruikt.
RReesseerrvveeoonnddeerrddeelleenn
GGeebbrruuiikk aallttiijjdd oorriiggiinneellee rreesseerrvveeoonnddeerrddeelleenn.. DDeezzee zziijjnn
ddiirreecctt bbeesscchhiikkbbaaaarr vviiaa GGIIAASS--SSeerrvviiccee..
GGIIAASS--SSeerrvviiccee
VVoooorr oonnddeerrhhoouudd eenn rreeppaarraattiieess bbeelltt uu mmeett uuww llooccaallee
GGIIAASS oonnddeerrhhoouuddssmmoonntteeuurr..
De fabrikant aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor
drukfouten in dit boekje. De fabrikant behoudt ook het
recht voor om de producten waar nodig aan te passen
zonder de hoofdkenmerken te veranderen.
91
KKllaanntteennsseerrvviiccee
40001835DUT.qxd 14/08/2004 14:40 Page 91
background
Wprowadzenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Informacja o dostarczonym zestawie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Rozpakowywanie produktu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Bezpieczeństwo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Instalacja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Używanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Pranie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Ochrona środowiska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Serwis GIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Instalacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Wymagania odnośnie elektryczności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Regulacja nóżek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Wentylacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Przygotowanie ładunku prania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Przygotowanie ubrania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Sortowanie ładunku. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Porady dotyczące suszenia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Nie suszyć w suszarce bębnowej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Oszczędność energii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Suszenie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Pokrętła i lampki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Drzwiczki i filtr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Otwieranie drzwiczek. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Filtr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Lampka sygnalizacyjna filtra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Pojemnik na wodę . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Wyjmowanie pojemnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Kondensator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Wyjmowanie kondensatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Wybór programu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Działanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Anulowanie i resetowanie programu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Funkcja opóźnionego uruchomienia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Czyszczenie i konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Czyszczenie suszarki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Wykrywanie i usuwanie usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Obsługa klienta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Części zamienne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Serwis GIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
92
40001835POL.qxd 14/08/2004 15:21 Page 92
background
Wprowadzenie
Proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją i zgodnie z
nią użytkować pralkę. Niniejszy poradnik zawiera
ważne informacje dotyczące bezpiecznej instalacji,
użytkowania, konserwacji oraz porady, jak osiągnąć
najlepsze wyniki podczas korzystania z urządzenia.
Dokumentacja urządzenia powinna być zabezpieczona na
wypadek konieczności skorzystania z niej w przyszłości,
jak i dla kolejnych jej posiadaczy
Informacja o
dostarczonym zestawie
Proszę sprawdzić, czy następujące pozycje zostały
dostarczone wraz z urządzeniem:
Instrukcja obsługi
Karta gwarancyjna
Informacja o zużyciu energii
Wąż odpływowy
Wyjąć urządzenie z opakowania w pobliżu planowanego
miejsca eksploatacji.
1. Przeciąć ostrożnie opakowanie wokół podstawy i w
górę wzdłuż jednej krawędzi bocznej.
2. Zdjąć opakowanie polietylenowe i zdjąć suszarkę ze
styropianowej podstawy.
93
Sprawdzić, czy nie
nastąpiło uszkodzenie
urządzenia podczas
transportu. Jeżeli tak
się stało, należy
wezwać serwis GIAS.
Niezastosowanie się
do powyższego może
wpłynąć na
bezpieczeństwo
korzystania z
suszarki. Jeżeli
problem związany z
urządzeniem wynika z
niewłaściwego
użytkowania, za
wezwanie serwisu
może zostać pobrana
opłata.
Rozpakowywanie
produktu
Zachować ostrożność przy wyrzucaniu
elementów opakowania. Dzieci nie powinny
mieć dostępu do części opakowania, które
mogą stwarzać niebezpieczeństwo.
40001835POL.qxd 14/08/2004 15:21 Page 93
background
Bezpieczeństwo
Instalacja
Przed użyciem sprawdzić, czy nie ma widocznych oznak uszkodzenia wyrobu. W
przypadku uszkodzenia nie używać i wezwać serwis GIAS.
Nie używać przejściówek, rozgałęźników ani przedłużaczy.
Urządzenie nie powinno być zainstalowane w łazience czy pomieszczeniu z
prysznicem.
Suszarka nie powinna być instalowana w pobliżu zasłon i należy upewnić się, aby
żadne przedmioty nie spadały pod, czy zbierały się za suszarką.
Używanie
OSTRZEŻENIE Nieprawidłowe użytkowanie suszarki bębnowej może spowodować
niebezpieczeństwo pożaru.
Urządzenie służy do zastosowań w gospodarstwie domowym, do suszenia tkanin i
odzieży.
Urządzenie powinno być użytkowane zgodnie z jego przeznaczeniem opisanym w
instrukcji. Przed rozpoczęciem obsługi urządzenia należy upewnić się, że instrukcje
instalacji i eksploatacji zostały dobrze zrozumiane.
Nie dotykać urządzenia wilgotnymi rękami lub nogami.
Nie opierać się o drzwiczki podczas ładowania urządzenia, nie podnosić ani nie
przesuwać urządzenia przez pociąganie za drzwiczki.
Nie dopuszczać, aby dzieci bawiły się urządzeniem oraz jego pokrętłami.
OSTRZEŻENIE Nie używać wyrobu jeśli filtr kłaczków jest nie na swoim miejscu lub
uszkodzony; kłaczki mogą spowodować zapalenie.
OSTRZEŻENIE Tam gdzie umieszczony jest symbol gorącej powierzchni może
nastąpić wzrost temperatury powyżej 60°C podczas pracy suszarki bębnowej.
Wyjąć wtyczkę ze źródła zasilania. Zawsze wyjmować wtyczkę przed czyszczeniem
urządzenia.
Jeżeli urządzenie nie pracuje prawidłowo, nie należy kontynuować posługiwania się
nim
Na podłodze wokół urządzenia nie powinny znajdować się drobne zanieczyszczenia
czy kurz.
Bęben znajdujący się wewnątrz może być bardzo nagrzany. Przed usunięciem prania
suszarka powinna całkowicie ostygnąć.
94
40001835POL.qxd 14/08/2004 15:21 Page 94
background
Pranie
OSTRZEŻENIE Nie suszyć tkanin pranych płynami do czyszczenia chemicznego.
OSTRZEŻENIE Materiały z gumy piankowej mogą w pewnych okolicznościach, przy
ich nagrzaniu, samorzutnie zapalić się. Plastyki piankowe, gumy piankowe i materiały
gumo-podobne nie nadają się do suszenia w suszarce bębnowej. Wyroby wykonane z
tych materiałów NIE POWINNY być umieszczane w suszarce.
Przy suszeniu należy zawsze kierować się zaleceniami nt. prania odzieży.
Ubranie powinno być odwirowane lub dokładnie wykręcone przed umieszczeniem w
suszarce. NIE wkładać ubrań ociekających wodą do suszarki.
Nie należy pozostawiać w kieszeniach zapalniczek czy zapałek oraz NIE używać łatwo
palnych płynów w pobliżu suszarki.
Zasłony z włókna sztucznego NIE powinny być wkładane do tego urządzenia. Odzież
zanieczyszczona włóknem szklanym może powodować podrażnienie skóry.
Odzież potraktowana lub zanieczyszczona łatwo zapalnymi rozpylaczami do
czyszczenia lub płynami, takimi jak: benzyna, olej do gotowania, czy rozpylacze w
aerozolu NIE powinna być wkładana do urządzenia.
Ochrona środowiska
Wszystkie elementy opakowania są wykonane z materiałów przyjaznych środowisku i
nadają się do odzysku. Prosimy o pozbywanie się opakowania w sposób przyjazny
środowisku. Informacje o aktualnych szczegółach odnośnie do pozbywania się
zużytych urządzeń można uzyskać u lokalnych władz.
W celu zapewnienia bezpieczeństwa przy wyrzucaniu starej suszarki, wyłącz wtyczkę z
gniazdka, odłącz kabel zasilania i zniszcz go wraz z wtyczką. W celu zapobieżenia
zamknięciu się dzieci w starej pralce, wyłamać zawiasy lub zamek drzwiczek.
Serwis GIAS
W celu zapewnienia bezpiecznego i wydajnego działania urządzenia zalecane jest
serwisowanie lub dokonywanie napraw przez autoryzowanego serwisanta GIAS.
95
Jeżeli urządzenie działa nieprawidłowo lub przestaje działać,
należy wyłączyć zasilanie i wyjąć wtyczkę z gniazda zasilania. W
sprawie ewentualnych napraw należy zgłosić się do serwisu
GIAS.
40001835POL.qxd 14/08/2004 15:21 Page 95
background
Wymagania odnośnie
elektryczności
Suszarki bębnowe są przygotowane do pracy z prądem
230V, 50 Hz, jednofazowym. Należy upewnić się, że
natężenie prądu w obwodzie wynosi przynajmniej 16 A.
Napięcie elektryczne może być skrajnie niebezpieczne.
Urządzenie to musi być uziemione.
Gniazdko i wtyczka urządzenia muszą być tego
samego typu.
Nie używać przejściówek ani przedłużaczy.
Po zainstalowaniu urządzenia wtyczka powinna być
dostępna do odłączenia.
Druty przewodu sieci zasilającej są pokolorowane według
następującego kodu:
Niebieski NEUTRALNY
Brązowy POD NAPIĘCIEM
Zielony i żółty UZIEMIENIE
Urządzenie z oznaczeniem CE spełnia wymogi dyrektyw
89/336/EWG i 73/23/EWG z późniejszymi zmianami.
Regulacja nóżek
Po ustawieniu urządzenia na miejscu należy upewnić się,
że urządzenie jest wypoziomowane.
Należy wyregulować cztery nóżki, aby upewnić się, że
urządzenie pewnie stoi na miejscu.
96
Jeżeli problem z
urządzeniem
wynika z
niewłaściwej
instalacji, za
wezwanie serwisu
może zostać
pobrana opłata.
Jeżeli przewód
sieci zasilającej w
urządzeniu
ulegnie
uszkodzeniu,
należy go zastąpić
specjalnym
przewodem,
dostępnym TYLKO
w serwisie części
zamiennych GIAS.
Instalację taką
musi
przeprowadzić
upoważniona
osoba.
Instalacja
Nie podłączać urządzenia ani nie włączać
zasilania do czasu zakończenia instalacji.
Dla zapewnienia bezpieczeństwa suszarka
musi być prawidłowo zainstalowana.
W przypadku jakichkolwiek wątpliwości
odnośnie do instalacji należy
skontaktować się telefonicznie z
serwisem GIAS.
40001835POL.qxd 14/08/2004 15:21 Page 96
background
W pomieszczeniu, w którym znajduje się suszarka, należy
zapewnić właściwą wentylację, aby nie doszło do
nagromadzenia gazów pochodzących z innych urządzeń
lub zaprószenia ognia w czasie pracy suszarki.
Usuwane powietrze nie powinno dostać się do
kanału wentylacyjnego, przeznaczonego do
usuwania wyziewów z urządzeń spalających gaz lub
inne paliwa.
Sprawdzać regularnie, czy jest swobodny przepływ
powietrza przechodzącego przez suszarkę.
Sprawdzić filtr kłaczków po jego użyciu i wyczyścić,
jeśli to konieczne.
Wejścia i wyjścia powinny być drożne. W celu
zabezpieczenia odpowiedniej wentylacji przestrzeń
pomiędzy dolną częścią urządzenia, a podłogą musi
być wolna od przeszkód. Odstęp między
urządzeniem a jakimkolwiek innym przedmiotem
powinien wynosić przynajmniej 12 mm.
Uważać, aby za suszarką nie gromadziły się
przedmioty, ponieważ mogą one blokować wlot i
wylot powietrza.
NIGDY nie ustawiać suszarki bezpośrednio przy
zasłonach.
97
Wentylacja
OTWORY WYLOTOWE
POWIETRZA
OTWORY WYLOTOWE
POWIETRZA W PODSTAWIE
OTWORY WLOTOWE
POWIETRZA
40001835POL.qxd 14/08/2004 15:21 Page 97
background
Przed pierwszym użyciem suszarki:
Dokładnie zapoznać się z instrukcją.
Usunąć wszystkie przedmioty zapakowane w bębnie.
Wytrzeć wnętrze bębna i drzwiczki wilgotną
ściereczką, aby usunąć kurz, który mógł się zebrać
podczas transportu.
Przygotowanie ubrań
Sprawdzić, czy pranie przeznaczone do suszenia może
być suszone w suszarce bębnowej, zgodnie z etykietkami
na każdym wyrobie.
Sprawdzić, czy wszystkie zapięcia są zamknięte, a
kieszenie puste. Odwrócić wszystkie wyroby na lewą
stronę. Umieścić ubranie w bębnie luźno, aby się nie
poplątało.
Maksymalny ciężar przy
suszeniu
Maks. ciężar wyrobów z bawełny 7 kg
Maks. ciężar wyrobów syntetycznych 3,5 kg
98
Przygotowanie ładunku
Nie przeładowywać
bębna; duże sztuki
mogą po
namoknięciu
spowodować
przekroczenie
maksymalnego
dopuszczalnego
obciążenia
(np. śpiwory,
kołdry).
40001835POL.qxd 14/08/2004 15:21 Page 98
background
Sortować ładunek jak
następuje:
Ze względu na symbole użytkowania
Można je znaleźć na kołnierzyku bądź wewnętrznym
szwie:
Nadaje się do suszenia w suszarce bębnowej.
Suszenie w suszarce bębnowej przy wysokiej
temperaturze.
Suszenie w suszarce bębnowej tylko przy
niskiej temperaturze.
Nie suszyć w suszarce bębnowej.
Jeżeli na odzieży nie ma wskazówek
dotyczących prania, należy założyć, że tkanina
nie nadaje się do suszenia w suszarce.
Według ilości i grubości
W przypadku ładunku większego niż pojemność
suszarki, oddzielić ubranie w zależności od jego
grubości (np. ręczniki od bielizny).
Według typu tkaniny
Bawełna, bielizna: ręczniki, bluzy bawełniane,
bielizna pościelowa i stołowa.
Tkaniny syntetyczne: Bluzki, koszule, kombinezony
itp., wykonane z poliestru lub poliamidu, jak również
mieszanki bawełny z włóknem syntetycznym.
Pod względem stanu wysuszenia
Podzielić według grup: do wysuszenia żelazkiem, do
wysuszenia w ciepłym pomieszczeniu itp. W
przypadku delikatnych tkanin naciśnij przycisk
w celu wybrania niskiej temperatury suszenia.
99
40001835POL.qxd 14/08/2004 15:21 Page 99
background
Nie suszyć w suszarce
bębnowej:
Wełna, jedwab, tkaniny delikatne, pończochy nylonowe,
delikatne hafty, tkaniny z metalowymi ozdobami, odzież z
ozdobami z tworzywa sztucznego lub skóry, buty sportowe,
przedmioty przestrzenne, takie jak śpiwory itp.
Oszczędność energii
Wkładać do suszarki bębnowej tylko takie pranie, które
zostało dokładnie wykręcone lub odwirowane. Im bardziej
suche pranie, tym krótszy czas jego suszenia i dzięki temu
oszczędność energii elektrycznej.
ZAWSZE
Suszyć jak największą ilość prania; oszczędza to
czas i energię elektryczną.
Przed każdym cyklem czyszczenia sprawdzić
czystość filtra.
NIGDY
Nie należy przekraczać maksymalnego ciężaru;
spowoduje to stratę czasu i energii elektrycznej.
Nie wkładać do suszarki prania ociekającego wodą,
może to doprowadzić od uszkodzenia urządzenia.
Suszenie
W tabeli pokazane są czasy suszenia w przybliżeniu, przy
uwzględnieniu rodzaju tkaniny i wilgotności odzieży
100
Porady dotyczące
suszenia
UWAGA: Nie
suszyć wyrobów,
które były
traktowane
płynami do
czyszczenia
chemicznego lub
rękawic gumowych
(niebezpieczeństw
o pożaru lub
wybuchu).
Podczas ostatnich
15 minut ładunek
jest obracany w
chłodnym
powietrzu.
Tkanina
BAWEŁNA
TKANINY
SYNTETYCZNE
TKANINY
AKRYLOWE
USTAWIENIE
TEMPERATURY
WYSOKIE
NISKIE
NISKIE
WSKAŹNIK
ŚWIETLNY
WYŁ
CIĘŻKI
ŁADUNEK
140-160 min
ŚREDNI
ŁADUNEK
70-80 min
70-80 min
50-65 min
LEKKI
ŁADUNEK
50-65 min
40-55 min
30-40 min
40001835POL.qxd 14/08/2004 15:21 Page 100
background
Panel sterowania i lampki sygnalizacyjne
Pokrętło wyboru programu – wybrać odpowiedni program
Przycisk ‘On/Off’ i lampka sygnalizacyjna – nacisnąć w celu włączenia, lampka zapali
się. Na wyświetlaczu pojawi się wybrany program (zob. Informacja odnośnie programów )
Przycisk tkaniny akrylowe/syntetyczne – nacisnąć, aby zmniejszyć temperaturę dla
tkanin delikatnych, zapali się lampka nad przyciskiem. Aby zmienić ustawienie temperatury,
konieczne jest zresetowanie programu
Niska temperatura - Lampka włączona
Wysoka temperatura - Lampka wyłączona
Przycisk ‘START’ – nacisnąć START w celu uruchomienia wybranego programu suszenia.
Przytrzymać przycisk przez 5 sekund, aby anulować/zresetować program.
Przycisk opóźnionego uruchomienia – pozwala użytkownikowi opóźnić uruchomienie
cyklu suszenia (zob. szczegóły na str. 107)
Przycisk brzęczyka – Podczas normalnej pracy urządzenia brzęczyk jest włączony. Aby
wyłączyć brzęczyk, należy nacisnąć przycisk. Zapali się lampka.
Lampka Opróżnić wodę – Zapala się, kiedy pojemnik na wodę jest pełny
Lampka sygnalizacyjna filtra – Zapala się kiedy filtr wymaga wyczyszczenia.
Lampka Pozostały czas – Zapala się w momencie uruchomienia programu
Lampka Start opóźniony – Miga w momencie uruchomienia programu.
Wyświetlacz cyfrowy – Mieszczący dwie cyfry wyświetlacz pokazuje wybrany program, czas
opóźnionego uruchomienia oraz czas do końca programu.
101
Pokrętła i lampki
PRZYCISK
TKANINY
AKRYLOWE/
SYNTETYCZNE
PRZYCISK
ON/OFF
PRZYCISK
BRZĘCZYKA
LAMPKA
SYGNALIZACYJNA
FILTRA
LAMPKA
OPRÓŻNIANIA
WODY
POKRĘTŁO
WYBORU
PROGRAMU
PRZYCISK
START
PRZYCISK
OPÓŹNIONEGO
URUCHOMIENIA
LAMPKA
POZOSTAŁEGO
CZASU
WYŚWIETLACZ
CYFROWY
LAMPKA
START
OPÓŹNIONY
40001835POL.qxd 14/08/2004 15:21 Page 101
background
Otwieranie drzwiczek
Pociągnąć za uchwyt, aby otworzyć drzwiczki.
Zamknąć drzwiczki i nacisnąć , aby ponownie
uruchomić suszarkę.
Filtr
UWAGA: Aby suszarka pracowała wydajnie, przed
każdym cyklem suszenia należy sprawdzić, czy filtr
kłaczków jest czysty.
1. Wyciągnąć filtr do góry.
2. Otworzyć filtr, tak jak pokazano.
3. Delikatnie usunąć kłaczki przy użyciu miękkiej
szczoteczki lub palców.
4. Zatrzasnąć filtr i wsunąć na swoje miejsce.
Lampka sygnalizacyjna
filtra
zapala się, jeżeli filtr wymaga czyszczenia.
Jeżeli pranie nie jest suszone, sprawdzić, czy filtr nie
jest zatkany.
102
Drzwiczki i filtr
OSTRZEŻENIE!
Podczas użytkowania suszarki
bębenowej bęben i drzwiczki mogą być
BARDZO GORĄCE.
40001835POL.qxd 14/08/2004 15:21 Page 102
background
Woda odprowadzona z suszarki podczas cyklu suszenia
gromadzi się w pojemniku w dolnej części urządzenia.
Kiedy pojemnik wypełnia się, na panelu zapala się lampka;
NALEŻY wówczas opróżnić pojemnik. Zaleca się jednak
opróżnianie pojemnika po każdym cyklu suszenia.
UWAGA: Podczas pierwszych kilku cykli w nowym
urządzeniu nie gromadzi się dużo wody, ponieważ
najpierw wypełniany jest zbiornik wewnętrzny.
Wyjmowanie pojemnika
1. Delikatnie wyciągnąć pojemnik do końca.
Przytrzymać pojemnik obiema rękami. Pojemnik
wypełniony wodą waży około 4 kg.
2. Otworzyć pokrywę umieszczoną na górze pojemnika
i opróżnić wodę. Umieścić pokrywę na swoim
miejscu i wsunąć pojemnik na wodę do uprzedniej
pozycji. DOCISNĄĆ.
UWAGA: Jeżeli w pobliżu suszarki znajduje się odpływ
wody, można skorzystać z węża do odprowadzania wody,
umożliwiając w ten sposób stały odpływ wody gromadzącej
się w suszarce. Nie będzie wówczas konieczne
opróżnianie pojemnika. Informacje na temat montażu węża
można znaleźć w jego opakowaniu.
103
Pojemnik na wodę
40001835POL.qxd 14/08/2004 15:21 Page 103
background
Uwaga: Przed czyszczeniem kondensatora urządzenie
powinno być wyłączone, a wtyczka usunięta z gniazdka
zasilania.
Wydajność suszarki osiągana jest przez regularne
sprawdzanie czystości kondensatora.
Wyjmowanie
kondensatora
1. Delikatnie pociągnąć za dolną część płytki
zabezpieczającej i odchylić ją. Wyjąć płytkę,
zdejmując jej górną część z zawiasów.
2. Przekręcić dwie dźwignie blokujące w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i wyjąć
kondensator.
3. Wyciągnąć zespół kondensatora.
4. Delikatnie zetrzeć szmatką kurz i kłaczki, a
następnie umyć kondensator, trzymając go pod
bieżącą wodą i obracając tak, aby woda przepływała
między płytkami.
5. Ponownie założyć kondensator, upewnić się, że
kondensator jest właściwie ułożony (zgodnie ze
strzałką), i docisnąć do oporu. Zablokować dwie
dźwignie obracając je w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara.
6. Umieścić blachę zabezpieczającą na swoim miejscu.
104
Kondensator
40001835POL.qxd 14/08/2004 15:21 Page 104
background
Uwaga: Czujnik może nie wykryć małego ładunku małych
wyrobów. Dla małych ładunków i poszczególnych wyrobów
lub tkanin przed suszeniem o małej wilgotności stosować
programy z ustawionym czasem. Ustawić program od 30
do 75 minut w zależności od rozmiaru ładunku i
wymaganej suchości i wybrać wysoką lub niską
temperaturę w zależności od rodzaju tkaniny.
Jeżeli czujnik nie wykryje prania, suszarka będzie działać
tylko przez 10 minut, a następnie przejdzie do fazy
ochładzania.
Jeżeli ładunek jest zbyt duży lub zbyt mokry, suszarka
automatycznie przejdzie do fazy ochładzania po 180
minutach.
105
Wybór programu
Suszarka Sensor Dry oferuje wiele możliwości suszenia prania, zależnie od określonych
wymagań.
Poniższa tabela zawiera listę programów wraz z opisem.
Program
Bezwzględnie suche
Bardzo suche
Do wysuszenia w ciepłym
pomieszczeniu
Do wysuszenia żelazkiem
Średnio suche
Wilgotne
Szybkie prasowanie
75'
60'
45'
30'
Odświeżanie
Opis
Wybierz wymagany stopień suchości.
Dopuszczalny zakres: od ustawienia „Bezwzględnie suche”
dla ręczników i szlafroków, przez „Do wysuszenia w
ciepłym pomieszczeniu” dla rzeczy, które będą rozwieszone
bez prasowania, aż do programów, które umożliwiają
pozostawienie prania w stanie odpowiednim do
prasowania.
Program „Szybkie prasowanie” obejmuje funkcję
kondycjonowania i zapobiegania gnieceniu. Suszarka
będzie nagrzewać ładunek przez 9 minut, po czym nastąpi
3 minutowe schłodzenie, co jest szczególnie korzystne dla
odzieży pozostawionej przez pewien czas przed
prasowaniem w koszu do bielizny. Może to być właściwe
dla odzieży pozostawionej do suszenia na zewnątrz lub na
kaloryferach, gdzie mogła ulec zesztywnieniu. Proces
szybkiego prasowania zmniejsza zgniecenie materiału i
czyni prasowanie tkaniny szybszym i łatwiejszym.
75 minut suszenia
60 minut suszenia
45 minut suszenia
30 minut suszenia
Obracanie prania w chłodnym powietrzu
40001835POL.qxd 14/08/2004 15:21 Page 105
background
1. Otworzyć drzwi i załadować bęben praniem. Sprawdzić iż odzież nie przeszkadza przy
zamknięciu drzwi.
2. Delikatnie zamknąć drzwiczki popychając je powoli, aż do usłyszenia ich zamknięcia
przez ‘zatrzask’.
3. Nacisnąć przycisk w celu włączenia suszarki. Zapali się lampka i wyświetlony
zostanie numer programu.
4. Przekręcić pokrętło wyboru programu, aby wybrać wymagany program suszenia (zob.
Informacja odnośnie programów).
5. W przypadku suszenia tkanin syntetycznych, akrylowych i delikatnych nacisnąć
przycisk , aby zmniejszyć poziom temperatury.
Lampka nad przyciskiem zapala się, jeżeli wybrano ustawienie niskiej temperatury. Do
zmiany tego ustawienia konieczne jest zresetowanie urządzenia.
6. Nacisnąć przycisk START Suszarka uruchomi się automatycznie, a lampka
będzie świecić ciągłym światłem. Czas pozostały do końca programu będzie widoczny
na wyświetlaczu.
7. Na wyświetlaczu można obserwować postęp suszenia jako pozostały czas, lampka
pozostanie zapalona.
8. Jeżeli w trakcie programu drzwiczki zostaną otwarte w celu sprawdzenia stanu prania,
należy nacisnąć przycisk START, aby ponownie rozpocząć suszenie po zamknięciu
drzwiczek.
9. Po zapaleniu się wskazania 15' urządzenie przechodzi w stan ochładzania. Pranie
będzie suszone w chłodnym powietrzu, co umożliwia jego ochłodzenie.
10. Po zakończeniu programu pojawi się napis 0'min. i na 10 sekund włączy się brzęczyk.
Anulowanie i resetowanie programu
Aby anulować program, należy nacisnąć przycisk START na 5 sekund. Na urządzeniu
zacznie migać lampka , która informuje o zresetowaniu. Program można zmienić w ciągu
pierwszych 10 minut bez konieczności używania funkcji anulowania i resetowania.
Funkcja opóźnionego uruchomienia
Funkcja opóźnionego uruchomienia pozwala opóźnić uruchomienie cyklu suszenia do
23 godzin.
Po pierwszym wybraniu funkcji na wyświetlaczu pojawi się wartość 1 godzina, kolejne
naciśnięcia przycisku zwiększają opóźnienie o godzinę, do maksymalnej wartości 23 godzin.
Aby uruchomić program, naciśnij przycisk START. Na wyświetlaczu pojawi się liczba
pozostałych godzin. Cykl suszenia zakończy się po upływie tego czasu.
106
Działanie
40001835POL.qxd 14/08/2004 15:21 Page 106
background
Uwaga: Jeżeli przycisk START nie zostanie naciśnięty w
ciągu 5 sekund, funkcja opóźnionego uruchomienia
zostanie automatycznie anulowana.
Czyszczenie suszarki
Po każdym cyklu suszenia należy oczyścić filtr i
opróżnić pojemnik na wodę.
Czyścić kondensator regularnie.
Po każdym użytkowaniu wytrzeć wnętrze bębna i
pozostawić otwarte drzwiczki przez pewien czas, aby
pozwolić cyrkulacji powietrza wysuszyć go.
Wytrzeć urządzenie z zewnątrz i drzwiczki przy
pomocy miękkiej szmatki.
NIE używać ostrych czyścików ani szorujących
środków czyszczących.
Aby zapobiec przywieraniu drzwiczek i
nagromadzeniu kłaczków, należy od czasu do czasu
czyścić wewnętrzną stronę drzwiczek i uszczelkę
mokrą szmatką.
Dane techniczne
Pojemność bębna 115 litrów
Maksymalny ładunek 7 kg
Wysokość 85 cm
Szerokość 60 cm
Głębokość 60 cm
Pasmo poziomu energetycznego C
107
UWAGA
Przed
czyszczeniem
urządzenie
powinno być
wyłączone, a
wtyczka wyjęta z
gniazdka zasilania.
Odnośnie danych
elektrycznych,
patrz etykietka
wartości
znamionowych na
przedniej części
suszarki (przy
otwartych
drzwiczkach).
Czyszczenie i konserwacja
OSTRZEŻENIE!
Bęben, drzwiczki i
ładunek mogą być
bardzo gorące.
40001835POL.qxd 14/08/2004 15:21 Page 107
background
Przyczyny usterek...
Usterki, które można naprawić samemu
Przed zwróceniem się po pomoc techniczną do serwisu GIAS należy sprawdzić listę
następujących problemów. W przypadku stwierdzenia, że urządzenie pracuje prawidłowo lub
zostało nieprawidłowo zainstalowane albo użytkowane, koszt wezwania serwisanta poniesie
użytkownik. Jeżeli problem z urządzeniem nadal istnieje po sprawdzeniu poniższych punktów,
najpierw należy skontaktować się z serwisem GIAS telefonicznie.
Czas suszenia zbyt długi/ odzież nie jest
wystarczająco sucha…
Czy został wybrany prawidłowy czas/ program suszenia?
Czy odzież była zbyt mokra? Czy była dokładnie wykręcona lub odwirowana?
Czy filtr wymaga czyszczenia?
Czy kondensator wymaga czyszczenia?
Czy suszarka nie jest przepełniona?
Czy wloty, wyloty i podstawa suszarki są wolne od przeszkód?
Czy opcja została wybrana z poprzedniego cyklu?
Suszarka nie działa…
Czy jest prawidłowe zasilanie elektryczne do suszarki? Sprawdzić posługując się innym
urządzeniem, jak np. lampka stołowa.
Czy wtyczka jest prawidłowo podłączona do źródła zasilania?
Czy nie ma przerwy w dopływie prądu?
Czy bezpiecznik nie jest przepalony?
Czy drzwiczki są całkowicie zamknięte?
Czy suszarka jest włączona zarówno do źródła prądu, jak i na urządzeniu?
Czy został wybrany czas suszenia lub program?
Czy urządzenie zostało włączone ponownie po otwarciu drzwiczek?
Czy suszarka przestała działać z powodu zapełnienia korytka na wodę, które wymaga
opróżnienia?
Suszarka głośno pracuje…
Wyłączyć suszarkę i skontaktować się z serwisem GIAS w celu uzyskania pomocy
technicznej.
Lampka sygnalizacyjna filtra pozostaje zapalona…
Czy filtr wymaga czyszczenia?
Czy kondensator wymaga czyszczenia?
Lampka opróżniania pojemnika z wodą pozostaje
zapalona…
Czy pojemnik na wodę nie wymaga opróżnienia?
108
Wykrywanie i usuwanie
usterek
40001835POL.qxd 14/08/2004 15:21 Page 108
background
Jeżeli po sprawdzeniu wszystkich punktów problem nadal
występuje, należy zwrócić się o pomoc do serwisu GIAS.
Możliwe jest uzyskanie pomocy drogą telefoniczną lub
zamówienie wizyty serwisanta zgodnie z warunkami
gwarancji. Przy zaistnieniu jakiejkolwiek z wymienionych
sytuacji użytkownik może zostać obciążony kosztami
serwisu:
Suszarka pracuje prawidłowo.
Nie została zainstalowana zgodnie z instrukcją
odnośnie instalacji.
Była nieprawidłowo użytkowana.
Części zamienne
Należy zawsze korzystać z oryginalnych części
zamiennych, dostępnych bezpośrednio w serwisie
GIAS.
Serwis GIAS
W sprawie serwisowania i napraw należy kontaktować
się z serwisantem GIAS.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za błędy
drukarskie w niniejszym poradniku. Producent zastrzega
sobie również prawo do dokonania odpowiednich zmian
produktu bez zmiany zasadniczych jego cech.
109
Obsługa klienta
40001835POL.qxd 14/08/2004 15:21 Page 109
background
Úvod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Informace o dodání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Vybalení produktu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Bezpečnostní upozornění. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Instalace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Prádlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Ochrana životního prostředí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Servis GIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Instalace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Požadavky na elektrické připojení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Úprava nožek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Ventilace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Příprava náplně . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Příprava prádla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Třídění náplně . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Rady pro sušení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Nesušit v bubnové sušičce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Úspora energie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Průvodce sušením. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Ovládací prvky a indikátory . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Dveře a filtr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Otevření dveří . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Filtr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Indikátor ošetřování filtru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Zásobník vody . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Odstranění zásobníku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Kondenzátor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Odstranění kondenzátoru. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Výběr programu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Zrušení a vynulování programu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Funkce pozdějšího spuštění. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Čištění a údržba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Čištění sušičky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Řešení potíží . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Zákaznický servis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Náhradní díly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Servis GIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
110
40001835CZE.qxd 17/08/2004 19:21 Page 110
background
Úvod
Důkladně si prostudujte následující pokyny a
postupujte podle nich při obsluze zařízení. Tento návod
k použití obsahuje důležité pokyny pro bezpečné
použití, instalaci, údržbu a některé užitečné rady pro
dosažení nejlepších výsledků.
Veškerou dokumentaci si uschovejte na bezpečném místě,
abyste je mohli v případě potřeby použít.
Informace o dodání
Zkontrolujte, zda bylo zařízení dodáno s těmito položkami:
návod k použití,
záruční karta,
štítek s údaji o úspoře energie,
sada s vypouštěcí hadicí.
Vyjměte sušičku z balení v blízkosti místa instalace.
1. Opatrně prořízněte balení okolo základny a po jedné
hraně nahoru.
2. Sejměte fólii a vyzvedněte sušičku z polystyrenové
základny.
111
Zkontrolujte, zda
nebylo zařízení
během přepravy
poškozeno. Pokud
ano, obrate se na
pracovníky servisu
GIAS.
Pokud výše
uvedené pokyny
nedodržíte, můžete
nepříznivě ovlivnit
bezpečnost
spotřebiče. Pokud
budou potíže se
sušičkou souviset
s nesprávným
zacházením, může
vám být naúčtován
poplatek za hovor
s pracovníky
servisu.
Vybalení produktu
Bezpečně zlikvidujte balicí materiál.
Zajistěte, aby se zařízení nacházelo mimo
dosah dětí, protože představuje
potenciální nebezpečí.
40001835CZE.qxd 17/08/2004 19:17 Page 111
background
Bezpečnostní upozornění
Instalace
Před použitím zkontrolujte, zda na produktu nejsou viditelné známky poškození. Pokud
je zařízení poškozené, nepoužívejte je a obrate se na pracovníky servisu GIAS.
Nepoužívejte adaptéry, vícenásobné spojky ani prodlužovací kabely.
Sušičku neinstalujte v koupelně nebo místnosti se sprchami.
Sušičku nikdy neinstalujte v blízkosti závěsů a zajistěte, aby za ni nemohlo nic
spadnout.
Použití
VÝSTRAHA Nesprávným zacházením s bubnovou sušičkou může dojít k požáru.
Tato sušička je určena pouze k domácímu použití, tj. k sušení domácích textilií a oděvů.
Sušičku používejte pouze k určenému účelu tak, jak je uvedeno v návodu k použití.
Před zahájením práce se sušičkou se ujistěte, že všem pokynům pro instalaci a použití
naprosto rozumíte.
Nedotýkejte se spotřebiče, máte-li mokré nebo vlhké ruce či nohy.
Nikdy se při plnění bubnu neopírejte o dveře ani zařízení za dveře nezvedejte či
nepřesunujte.
Nedovolte, aby si děti se sušičkou a jejími ovládacími tlačítky hrály.
VÝSTRAHA Sušičku nepoužívejte, pokud není nainstalován prachový filtr nebo pokud
je tento filtr poškozen; prach by se mohl vznítit.
VÝSTRAHA Tam, kde se nachází symbol označení horkého povrchu , se teplota
během provozu bubnové sušičky zvyšuje a může dosáhnout hodnoty vyšší než 60
stupňů C.
Odpojte zástrčku ze síové zásuvky. Před každým čištěním odpojte spotřebič ze sítě.
Pokud se objeví závada, přestaňte spotřebič používat.
Dbejte, aby se na podlaze v okolí spotřebiče neusazovala textilní vlákna a prach.
Buben uvnitř sušičky může být velmi horký. Než začnete ze sušičky vyndávat prádlo,
vždy ji nechejte zcela vychladnout.
112
40001835CZE.qxd 17/08/2004 19:17 Page 112
background
Prádlo
VÝSTRAHA Nečistěte v bubnové sušičce tkaniny ošetřené chemickými prostředky.
VÝSTRAHA Materiály z pěnové gumy se mohou za určitých okolností při zahřívání
vznítit. Pěnová umělá hmota, pěnová guma a materiály podobné gumě nejsou vhodné
k sušení v bubnové sušičce. Výrobky z těchto materiálů se do sušičky NESMĚJÍ
vkládat.
Informace týkající se vhodnosti k sušení v sušičce naleznete na štítcích oděvů.
Prádlo musíte před vložením do bubnové sušičky dobře odstředit nebo dokonale
vyždímat. Do sušičky NEVKLÁDEJTE prádlo, z něhož kape voda.
Neponechávejte v kapsách oděvů zapalovače ani zápalky a v blízkosti zařízení NIKDY
nepoužívejte hořlaviny.
Závěsy se skleněným vláknem NIKDY do sušičky nevkládejte. Oděvy znečištěné
skleněnými vlákny mohou vyvolat následné podráždění kůže.
Do sušičky NEVKLÁDEJTE oděvy ošetřené nebo znečištěné hořlavými čisticími spreji
či takovými látkami, jako je benzín, potravinářský olej nebo aerosolové spreje.
Ochrana životního prostředí
Veškerý použitý balicí materiál je neškodný vůči životnímu prostředí a je recyklovatelný.
Zlikvidujte balicí materiál s ohledem na ochranu životního prostředí. Podrobné
informace o aktuálních způsobech likvidace vám poskytnou místní úřady.
Aby byla likvidace staré bubnové sušičky bezpečná, odpojte zástrčku z elektrické
zásuvky, přeřízněte napájecí kabel a společně se zástrčkou jej zničte. Aby se do
sušičky nemohly schovat děti, zničte dveřní závěsy nebo zámek dvěří.
Servis GIAS
Aby byl provoz tohoto spotřebiče bezpečný a efektivní, doporučujeme, aby jakýkoli
servis nebo jakoukoli opravu prováděl pouze technik autorizovaného servisu GIAS.
113
Pokud zařízení nefunguje správně nebo se porouchá, vypněte je
a odpojte zástrčku ze zásuvky. Informace o možných opravách
vám poskytnou pracovníci servisu GIAS.
40001835CZE.qxd 17/08/2004 19:17 Page 113
background
Požadavky na elektrické
připojení.
Bubnové sušičky jsou určeny k provozu při jednofázovém
napětí 230 V, 50 Hz. Zkontrolujte, zda je hodnota obvodu
zdrojového napájení alespoň 16 A.
Elektrický proud může být velice nebezpečný.
Spotřebič je nutno uzemnit.
Zásuvka a zástrčka spotřebiče musí být stejného typu.
Nepoužívejte více adaptérů ani prodlužovací kabely.
Zástrčka by měla být přístupná, aby bylo možno
spotřebič po instalaci odpojit ze zásuvky.
Vodiče napájecího kabelu jsou barevně označeny:
Modrá NEUTRÁLNÍ
Hnědá POD NAPĚTÍM
Zelená a žlutá UZEMNĚNÍ
Zařízení CE vyhovuje evropským směrnicím 89/336/EEC,
73/23/EEC a jejich odpovídajícím dodatkům.
Úprava nožek
Po umístění sušičky na místo upravte nožky tak, aby byla
ve vodorovné poloze.
Upravte nožky tak, aby sušička stála pevně a vodorovně.
114
Pokud budou
potíže se sušičkou
souviset s
nesprávnou
instalací, může
vám být naúčtován
poplatek za hovor
s pracovníky
servisu.
Pokud je napájecí
kabel zařízení
poškozený, je
nutné jej vyměnit
za zvláštní kabel,
který vám
poskytnou POUZE
pracovníci servisu
GIAS s
náhradními díly.
Zařízení musí
nainstalovat
kompetentní
osoba.
Instalace
Zařízení zapojte do sítě až po
dokončení instalace.
Pro vaši bezpečnost je nutné, aby
sušička byla řádně nainstalována.
Jestliže máte pochybnosti o instalaci,
požádejte pracovníky servisu GIAS o
radu.
40001835CZE.qxd 17/08/2004 19:17 Page 114
background
V místnosti, v níž se sušička nachází, musí být zajištěna
dostatečná ventilace v případě, že do místnosti vniknou
během provozu sušičky plyny produkované zařízeními
spalujícími různá paliva (včetně krbů).
Odsávaný vzduch se nesmí odvádět do stejného
komína, do něhož se odvádějí výfukové plyny jiných
zařízení spalujících benzín či jiná paliva.
Pravidelně kontrolujte, zda proud vzduchu
procházející sušičkou není něčím omezen.
Po použití zkontrolujte prachový filtr a v případě
potřeby jej vyčistěte.
Přívod a vývody musí zůstat volně průchodné. Aby
byla zajištěna dostatečná ventilace, nesmí být v
prostoru mezi dolní částí spotřebiče a podlahou
žádné překážky zabraňující proudění vzduchu. Mezi
spotřebičem a jakoukoli překážkou by měla zůstat
mezera o velikosti minimálně 12 mm.
Za sušičku nesmí zapadnout předměty, které by
mohly zablokovat vstup a výstup vzduchu.
NIKDY neinstalujte sušičku proti záclonám.
115
Ventilace
OTVORY PRO VÝSTUP
VZDUCHU
OTVORY PRO VÝSTUP
VZDUCHU V ZÁKLADNĚ
OTVORY PRO VSTUP
VZDUCHU
40001835CZE.qxd 17/08/2004 19:17 Page 115
background
Před prvním použitím bubnové sušičky:
si prostudujte důkladně tento návod,
vyjměte všechny předměty vložené do bubnu,
vytřete vnitřní část bubnu a dveře vlhkou látkou a
odstraňte veškerý prach, který se zde během
přepravy mohl usadit.
Příprava prádla
Podle symbolů pro ošetřování prádla na štítku každého
kusu se ujistěte, že prádlo, které hodláte sušit, je vhodné
pro sušení v bubnové sušičce.
Zkontrolujte, zda jsou všechny upínací části sepnuty a zda
jsou kapsy prázdné. Obrate jednotlivé kusy prádla naruby.
Vkládejte kusy prádla do bubnu volně, aby se nezamotaly.
Maximální hmotnost
prádla k sušení
Bavlna max. 7 kg
Syntetické látky max. 3,5 kg
116
Příprava náplně
Nepřeplňujte
buben sušičky;
hmotnost mokrých
velkých kusů
prádla může
překročit
maximální
přípustnou zátěž
sušičky
(např. spacáky
nebo povlečení).
40001835CZE.qxd 17/08/2004 19:17 Page 116
background
Způsob třídění prádla:
Podle symbolů ošetřování prádla
Symboly, které naleznete u límce nebo ve švu:
Vhodné pro sušení v bubnové sušičce.
Vhodné pro sušení v bubnové sušičce při
vyšších teplotách.
V bubnové sušičce sušit jen při nižších
teplotách.
Nesušit v bubnové sušičce.
Pokud se na prádle štítek nenachází,
předpokládejte, že není pro sušení v bubnové
sušičce vhodné.
Podle množství a tloušky
Kdykoli náplň přesahuje kapacitu sušičky, rozdělte
prádlo podle tloušky (např. oddělte osušky od
tenkého spodního prádla).
Podle druhu tkaniny
Bavlna / len: Osušky, bavlněný žerzej, ložní prádlo a
ubrusy.
Syntetické látky: Halenky, košile, montérky atd. z
polyesteru nebo polyamidu, a smíšené tkaniny
bavlna/syntetické látky.
Podle stupně sušení
Utřite prádlo podle stupňů sušení: sušení pro
žehlení, sušení bez žehlení apod. Chcete-li usušit
jemné tkaniny, vyberte stisknutím tlačítka
sušení při nízké teplotě.
117
40001835CZE.qxd 17/08/2004 19:17 Page 117
background
Nesušit v bubnové
sušičce:
vlnu, hedvábí, jemné tkaniny, nylonové punčochy, jemné
výšivky, tkaniny s kovovým dekorem, oděvy s obrubou z
PVC nebo kůže, cvičky, objemné kusy (např. spací pytle)
apod.
Úspora energie
Do bubnové sušičky vkládejte jen prádlo, které je důkladně
vyždímáno nebo řádně odstředěno. Čím je prádlo sušší, tím
je doba sušení kratší a ušetří se tak více elektrické energie.
VŽDY
Snažte se vždy usušit maximální náplň prádla,
protože tím ušetříte čas a elektrickou energii.
Před každým cyklem sušení vždy zkontrolujte, zda je
filtr čistý.
NIKDY
Nikdy nepřekračujte maximální hmotnost; plýtvali
byste časem a elektrickou energií.
Nikdy do bubnové sušičky nevkládejte prádlo, z
něhož kape voda; spotřebič by se mohl poškodit.
Průvodce sušením
Tabulka uvádí přibližné časy sušení v závislosti na druhu
tkaniny a vlhkosti prádla.
118
Rady pro sušení
DŮLEŽITÉ:
Nesušte kusy
prádla, které byly
ošetřeny
chemickými
prostředky ani
gumové oděvy
(mohlo by dojít ke
vzniku požáru
nebo k explozi).
Během posledních
15 minut se náplň
vždy pohybuje v
chladném
vzduchu.
Látka
BAVLNA
SYNTETICKÉ
LÁTKY
AKRYLO
LÁTKY
NASTAVENÍ
OHŘEVU
VYSOKÝ
NÍZKÝ
NÍZKÝ
INDIKÁTOR
NESVÍTÍ
SVÍTÍ
SVÍTÍ
VELKÁ
NÁPLŇ
140–160 minut
STŘEDNÍ
NÁPLŇ
70–80 minut
70–80 minut
50–65 minut
MALÁ
NÁPLŇ
50–65 minut
40–55 minut
30–40 minut
40001835CZE.qxd 17/08/2004 19:24 Page 118
background
Ovládací panel a indikátory
Volič programů – pro výběr požadovaného programu.
Tlačítko a indikátor vypnutí a zapnutí – stisknutím tlačítka sušičku zapnete a indikátor
se rozsvítí. Na displeji se zobrazí zvolený program (viz Průvodce programy)
Tlačítko pro akrylové a syntetické látky – stisknutím tlačítka snížíte úroveň ohřevu u
jemných materiálů a indikátor nad tlačítkem se rozsvítí. Chcete-li změnit nastavení ohřevu,
musíte program vynulovat.
Nízká teplota – indikátor SVÍTÍ Vysoká teplota – indikátor NESVÍTÍ
Tlačítko START – stisknutím tlačítka START spustíte zvolený program sušení. Podržíte-li
tlačítko na 5 sekund, můžete program zrušit nebo nastavit znovu.
Tlačítko pro pozdější spuštění – umožňuje uživateli odložit spuštění cyklu sušení
(podrobné informace na straně 124)
Tlačítko zvukového signálu – při běžné obsluze je zvuková signalizace aktivní. Chcete-
li zvukovou signalizaci zrušit, stiskněte toto tlačítko. Rozsvítí se příslušný indikátor.
Indikátor plného zásobníku – rozsvítí se, když je zásobník vody plný.
Indikátor údržby filtru – rozsvítí se, když je nutné filtr vyčistit.
Indikátor zbývajícího času – rozsvítí se po spuštění programu.
Indikátor pozdějšího spuštění – po spuštění programu bliká.
Digitální displej – na dvoučíselném displeji se zobrazí zvolený program, pozdější spuštění a
zbývající čas programu.
119
Ovládací prvky a
indikátory
TLAČÍTKO PRO
AKRYLOVÉ A
SYNTETICKÉ LÁTKY
TLAČÍTKO
PRO ZAPNUTÍ
A VYPNUTÍ
TLAČÍTKO
ZVUKOVÉH
O SIGNÁLU
INDIKÁTOR
ÚDRŽBY
FILTRU
INDIKÁTOR PLNÉHO
ZÁSOBNÍKU
VOLIČ
PROGRAMŮ
TLAČÍTKO
START
TLAČÍTKO
POZDĚJŠÍH
O SPUŠTĚNÍ
INDIKÁTOR
ZBÝVAJÍCÍHO
ČASU
DIGITÁLNÍ
DISPLEJ
INDIKÁTOR
POZDĚJŠÍHO
SPUŠTĚNÍ
40001835CZE.qxd 17/08/2004 19:17 Page 119
background
Otevření dvěří
Dveře se otevírají tahem za rukoje.
Chcete-li sušičku znovu spustit, zavřete dveře a stiskněte
tlačítko .
Filtr
DŮLEŽITÉ: Aby byla zachována účinnost sušičky,
zkontrolujte před každým cyklem sušení, zda je
prachový filtr čistý.
1. Vytáhněte filtr směrem nahoru.
2. Otevřete filtr tak, jak je znázorněno na obrázku.
3. Opatrně odstraňte textilní vlákna pomocí měkkého
kartáče nebo prsty.
4. Zaklapněte filtr a zatlačte jej zpět na místo.
Indikátor údržby filtru
se rozsvítí, když je nutné filtr vyčistit.
Když se prádlo nesuší, zkontrolujte, zda filtr není
zanesen.
120
Dveře a filtr
VÝSTRAHA!
Když je bubnová sušička v provozu,
mohou být buben a dveře VELICE
HORKÉ.
40001835CZE.qxd 17/08/2004 19:17 Page 120
background
Voda odstraněná z prádla během cyklu sušení se
shromažuje v zásobníku na dně sušičky.
Když je zásobník plný, rozsvítí se indikátor na
ovládacím panelu a zásobník bude NUTNÉ vyprázdnit.
Doporučujeme však zásobník vyprazdňovat po každém
cyklu sušení.
POZNÁMKA: Během prvních cyklů nového spotřebiče
se nashromáždí velmi malé množství vody, jelikož se
nejprve naplní interní nádrž.
Vyjmutí zásobníku:
1. Opatrně tahem vyjměte zásobník ze sušičky.
Uchopte jej oběma rukama. Když je zásobník vody
plný, váží asi 4 kg.
2. Otevřete víko na vrchu zásobníku a vodu vylijte.
Nasate víko a zasuňte zásobník vody zpět. PEVNĚ
JEJ ZATLAČTE NA MÍSTO.
POZNÁMKA: Pokud máte v blízkosti sušičky k dispozici
odpad, použijte dodanou vypouštěcí hadici, která by
odváděla vodu nashromážděnou v sušičce neustále.
Nebudete tak muset zásobník vody vylívat. Veškeré pokyny
k montáži hadice naleznete v jejím balení.
121
Zásobník vody
40001835CZE.qxd 17/08/2004 19:17 Page 121
background
Důležité: Před čištěním kondenzátoru vždy spotřebič
vypněte a odpojte zástrčku ze zásuvky.
Aby byla zachována účinnost sušičky, pravidelně
kontrolujte, zda je kondenzátor čistý.
Vyjmutí kondenzátoru:
1. Opatrným zatáhnutím za spodní část skříně sušičky ji
uvolněte. Horní stranu lze také vysadit, což
umožňuje úplné vyjmutí spodní části.
2. Otočte obě zajišovací páčky proti směru hodinových
ručiček a vytáhněte kondenzátor.
3. Vytáhněte jednotku kondenzátoru ven.
4. Látkou opatrně odstraňte prach nebo vlákna a poté
jednotku umyjte pod proudem vody – natáčejte ji tak,
aby voda protékala mezi lištami a odstranila veškerý
prach a vlákna.
5. Správným způsobem (podle šipky) založte
kondenzátor zpět a zatlačte jej pevně na místo.
Otočením po směru hodinových ručiček zajistěte obě
páčky.
6. Vložte spodní část skříně zpět.
122
Kondenzátor
40001835CZE.qxd 17/08/2004 19:17 Page 122
background
Poznámka: Může se stát, že senzor nebude schopen
detekovat malou náplň drobných kusů. U malého množství
prádla a při sušení jednotlivých kusů nebo předsušených
látek s nízkým obsahem vlhkosti použijte časované
programy. V závislosti na velikosti náplně a požadované
míře usušení nastavte program o délce mezi 30 a 75
minutami a v závislosti na druhu látky vyberte vysoký nebo
nízký ohřev.
Pokud senzor nedetekuje prádlo v sušičce, bude sušička
fungovat pouze 10 minut a poté přejde do režimu
ochlazování.
Pokud bude náplň příliš velká nebo příliš mokrá na to, aby
se vysušila, přejde sušička do režimu ochlazování
automaticky po 180 minutách.
123
Výběr programu
Spotřebič se senzorovým sušením nabízí spoustu možností sušení prádla, které vyhovují
všem situacím.
V následující tabulce jsou uvedeny programy a jejich funkce.
Program
Maximální sušení
Extra sušení
Sušení bez žehlení
Sušení pro žehlení
Střední sušení
Vlhké sušení
Rychlé žehlení
75'
60'
45'
30'
Osvěžení
Popis
Zvolte požadovaný stupeň vysušení prádla.
V rozsahu je k dispozici maximální vysušení u osušek a
županů, program pro vysušení prádla, které uschováte
bez žehlení, a programy, které připraví prádlo pro
žehlení.
Program rychlého žehlení připravuje prádlo a zabraňuje
jeho zmačkání. Sušička bude náplň prádla 9 minut
ohřívat a pak budou následovat 3 minuty chlazení.
Program je vhodný zejména pro oděvy, které se před
žehlením na chvíli odloží, například do koše na prádlo.
Oděvy mohou také ztuhnout, jestliže se suší venku na
šňůře nebo v místnosti na radiátorech. Funkce rychlého
žehlení uvolňuje na tkanině záhyby a usnadňuje a
urychluje žehlení.
75 minut sušení
60 minut sušení
45 minut sušení
30 minut sušení
Sušení prádla studeným vzduchem
40001835CZE.qxd 17/08/2004 19:17 Page 123
background
1. Otevřete dveře a naplňte buben prádlem. Prádlo nesmí bránit zavření dveří.
2. Pomalu zatlačte a opatrně dveře zavřete, dokud neuslyšíte ‘zaklapnutí’.
3. Stisknutím tlačítka zapněte sušičku. Rozsvítí se indikátor a zobrazí se číslo
programu.
4. Otočením voliče programů zvolte požadovaný program sušení (viz Průvodce sušením).
5. Když sušíte syntetické látky, akrylové látky nebo jemné materiály, snižte stisknutím
tlačítka úroveň ohřevu.
Indikátor nad tlačítkem se rozsvítí, když bude sušička nastavena na nízkou teplotu.
Pokud chcete výběr tohoto stavu zrušit, musíte sušičku vynulovat.
6. Stiskněte tlačítko START. Sušička se automaticky spustí a indikátor se rozsvítí. Na
displeji se zobrazí čas zbývající do konce programu.
7. Na displeji se zobrazí postup sušení prostřednictvím zbývajícího času, indikátor
zůstane rozsvícený.
8. Pokud během sušení otevřete dveře sušičky, abyste zkontrolovali prádlo, musíte
stisknutím tlačítka START po zavření dveří znovu program spustit.
9. Když se indikátor 15' rozsvítí, přejde sušička do fáze ochlazování a prádlo se bude
sušit studeným vzduchem, aby se ochladilo.
10. Po dokončení programu se na displeji zobrazí údaj 0 minut a po dobu 10 sekund bude
znít zvukový signál.
Zrušení a opětovné nastavení
programu
Chcete-li program zrušit, podržte tlačítko START na 5 sekund. Začne blikat příslušný indikátor,
což znamená, že spotřebič byl vynulován. Během prvních 10 minut lze program měnit
bez použití funkce zrušení a vynulování.
Funkce pozdějšího spuštění
Funkce pozdějšího spuštění umožňuje uživateli odložit spuštění cyklu sušení až o 23 hodin.
Při prvním zvolení funkce se na displeji zobrazí pozdější spuštění o 1 hodinu; opakovaným
stisknutím tlačítka lze opoždění zvýšit po 1 hodině až do 23 hodin.
Program spustíte stisknutím tlačítka START. Na displeji se zobrazí počet zbývajících hodin.
Cyklus sušení bude ukončen na konci tohoto času.
Poznámka: Pokud tlačítko START nestisknete do 5 sekund, funkce pozdějšího spuštění se
automaticky zruší.
124
Obsluha
40001835CZE.qxd 17/08/2004 19:17 Page 124
background
Čištění sušičky
Po každém cyklu sušení vyčistěte filtr a vyprázdněte
zásobník vody.
Kondenzátor pravidelně čistěte.
Po každém použití vytřete vnitřní část bubnu a
nechejte dveře na chvíli otevřené, aby mohl dovnitř
proudit vzduch, a buben tak mohl vyschnout.
Vnější povrch sušičky a dveře otřete jemnou látkou.
NEPOUŽÍVEJTE abrazivní pomůcky ani čisticí
prostředky.
Aby se dveře nepřilepily nebo aby nedošlo k
nahromadění vláken a prachu, čistěte pravidelně
vnitřní část dveří a těsnění vlhkou látkou.
Technické údaje
Objem bubnu 115 litrů
Maximální náplň 7 kg
Výška 85 cm
Šířka 60 cm
Hloubka 60 cm
Třída úspory energie C
125
DŮLEŽITÉ:
Před čištěním
zařízení vždy
vypněte a odpojte
zástrčku z
elektrické zásuvky.
Elektrické údaje se
nacházejí na
typovém štítku na
přední straně
skříně sušičky
(když jsou dveře
otevřené).
Čištění a údržba
VÝSTRAHA!
Buben, dveře a
náplň mohou být
velice horké.
40001835CZE.qxd 17/08/2004 19:17 Page 125
background
Co může být příčinou...
Vady, které můžete opravit sami
Dříve než se obrátíte na pracovníky servisu GIAS a požádáte je o technickou radu, projděte si
následující kontrolní seznam. Pokud se zjistí, že spotřebič funguje, že byl nainstalován
nesprávně nebo že byl nesprávně používán, bude vám účtován poplatek. Pokud problém po
dokončení doporučených kontrol přetrvává, obrate se na pracovníky servisu GIAS, kteří vám
prostřednictvím telefonu pomohou.
Doba sušení je příliš dlouhá nebo prádlo není
dostatečně suché...
Zvolili jste správnou dobu sušení nebo správný program?
Nebylo prádlo příliš vlhké? Bylo prádlo důkladně vyždímáno nebo řádně odstředěno?
Není nutné filtr vyčistit?
Není nutné kondenzátor vyčistit?
Není sušička přetížena?
Nejsou přívody, vývody ani základna sušičky zablokovány?
Nebyla z předchozího cyklu zvolena funkce ?
Sušička nefunguje...
Má sušička funkční elektrické napájení? Napájení zkontrolujte zapojením jiného
spotřebiče do zásuvky, například stolní lampy.
Je zástrčka řádně zapojena do zásuvky?
Nedošlo k výpadku dodávky elektřiny?
Nejsou spálené pojistky?
Jsou dveře úplně zavřeny?
Je sušička zapnuta jak u přívodu napájení, tak na spotřebiči?
Byla provedena volba doby sušení nebo programu?
Zapnuli jste sušičku po otevření dveří znovu?
Nepřestal spotřebič běžet proto, že je zásobník vody plný a je potřeba ho vyprázdnit?
Sušička je hlučná…
Vypněte sušičku a obrate se na pracovníky servisu GIAS.
Indikátor údržby filtru svítí…
Není nutné filtr vyčistit?
Není nutné kondenzátor vyčistit?
Indikátor plného zásobníku svítí…
Není nutné zásobník vody vyprázdnit?
126
Řešení potíží
40001835CZE.qxd 17/08/2004 19:17 Page 126
background
Pokud bude k potížím se sušičkou docházet i po dokončení
všech doporučených kontrol, obrate se na pracovníky
servisu GIAS. Pracovníci servisu vám pomohou
prostřednictvím telefonu nebo vám zařídí návštěvu technika
podle podmínek vaší záruky. Jestliže však bude zjištěna
některá z následujících skutečností, bude vám účtován
poplatek:
Sušička je ve funkčním stavu.
Sušička není nainstalována v souladu s pokyny pro
instalaci.
Sušička nebyla používána správně.
Náhradní díly
Vždy používejte originální náhradní díly, které vám
poskytnou přímo pracovníci servisu GIAS.
Servis GIAS
Ohledně servisu a oprav se obracejte na pracovníky
místního servisu GIAS.
Výrobce neodpovídá za žádné případné tiskové chyby v
tomto návodu. Výrobce si dále vyhrazuje právo na
provedení úprav svých produktů bez nutnosti změny
důležitých vlastností.
127
Zákaznický servis
40001835CZE.qxd 17/08/2004 19:17 Page 127
background
40001835
40001835.qxd 14/08/2004 13:48 Page 20

Specifications

Indexed Terms: Tumble Dryer, Condenser

Candy ABCDC779XTSY Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products