Candy CC2 77 T-86S Tumble Dryers

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

User Manual

This is the main product document for model CC2 77 T-86S.

The file format is pdf, 164 pages, you can download this manual here .

background
Instruction Book
CC2 77T
Condenser Tumble Dryer
®
English
Français
Deutsch
Dansk
Svenska
Suomi
Č
esky
Slovenščina
Hrvatski
Norsk
40003950.qxd 14/12/2005 17:42 Page 1
background
English . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Français . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Slovenščina . . . . . . . . . . . 128
Hrvatski. . . . . . . . . . . . . . . 146
Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Delivery information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Unpacking the Product . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Safety reminders . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
The Laundry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Environmental Issues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
GIAS Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Electrical requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Adjusting the feet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Preparing the load . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Clothes preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Sorting the load. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Drying advice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Do not tumble dry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Energy saving. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Drying guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Controls and indicators . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Door and Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Opening the door . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Filter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Filter care indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Water container . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
To remove the container . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Condenser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
To remove the condenser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Selecting the Programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Cancelling and resetting the programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Start Delay Function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Cleaning and Routine Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Cleaning the dryer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Technical specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Customer Service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Spares. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
GIAS Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2
40003950.qxd 14/12/2005 17:42 Page 2
background
Introduction
Please read and follow these instructions
carefully and operate the machine accordingly.
This booklet provides important guidelines for
safe use, installation, maintenance and some
useful advice for best results when using your
machine.
Keep all documentation in a safe place for future
reference or for any future owners
Delivery information
Please check that the following items are
delivered with the appliance:
Instruction manual
Guarantee card
Energy label
Remove the machine from its packaging close to
the final location of the machine.
1. Cut carefully around the base of the
packaging and up one corner.
2. Remove the polythene sleeve and lift the
dryer off the polystyrene base.
3
Check that no
damage has
occurred to the
machine during
transit. If it has,
call for service by
GIAS.
Failure to comply
with the above
can compromise
the safety of the
appliance. You
may be charged
for a service call
if a problem with
your machine is
caused by
misuse.
Unpacking the product
Dispose of the packaging safely. Make
sure it is out of the reach of children,
it is a potential source of danger.
40003950.qxd 14/12/2005 17:42 Page 3
background
Safety reminders
Installation
Check that the product has no visible signs of damage before use. If
damaged do not use and please call GIAS Service.
Do not use adapters, multiple connectors and/or extensions.
This machine should not be installed in a bathroom or shower room.
Never install the dryer against curtains and be sure to prevent items from
falling or collecting behind the dryer.
Use
WARNING Misuse of a tumble dryer may create a fire hazard.
This machine is solely for domestic use, i.e. to dry household textiles and
garments.
This machine should only be used for its intended purpose as described in
this manual. Ensure that the instructions for installation and use are fully
understood before operating the appliance.
Do not touch the appliance when hands or feet are damp or wet.
Do not lean on the door when loading the machine or use the door to
lift or move the machine.
Do not allow children to play with the machine or its controls.
WARNING Do not use the product if the fluff filter is not in position or is
damaged; fluff could be ignited.
WARNING Where the hot surface symbol is located the temperature
rise during operation of the tumble dryer may be in excess of 60 degrees C.
Remove the plug from the electricity supply. Always remove the plug
before cleaning the appliance.
Do not continue to use this machine if it appears to be faulty.
Lint and fluff must not be allowed to collect on the floor around the
outside of the machine.
The drum inside may be very hot. Always allow the dryer to complete the
cool down period before removing the laundry.
The Laundry
WARNING Do not tumble dry fabrics treated with dry cleaning fluids.
WARNING Foam rubber materials can, under certain circumstances, when
heated become ignited by spontaneous combustion. Foam plastic, foam
rubber and rubber-like material are not suitable for tumble drying.
Articles made from these materials MUST NOT be placed in the dryer.
Always refer to the laundry care labels for directions on suitability for
drying.
Clothes should be spin dried or thoroughly wrung before they are put
into the tumble dryer. Clothes that are dripping wet should NOT be put
into the dryer.
4
40003950.qxd 14/12/2005 17:42 Page 4
background
Lighters and matches must not be left in pockets and NEVER use
flammable liquids near the machine.
Glass fibre curtains should NEVER be put in this machine. Skin irritation
may occur if other garments are contaminated with the glass fibres.
Garments treated or contaminated with flammable cleaning sprays or
liquids such as petrol, cooking oil or aerosol sprays MUST NOT be put in
this machine.
Environmental Issues
All packaging materials used are environmentally-friendly and recyclable.
Please help dispose of the packaging via environmentally-friendly means.
Your local council will be able to give you details of current means of
disposal.
To ensure safety when disposing of an old tumble dryer disconnect the
mains plug from the socket, cut the mains power cable and destroy this
together with the plug. To prevent children shutting themselves in the
machine break the door hinges or the door lock.
GIAS Service
To ensure the continued safe and efficient operation of this appliance we
recommend that any servicing or repairs are only carried out by an
authorised GIAS Service engineer.
European directive 2002/96/EC
This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
By ensuring this product is disposed of correctly, you
will help prevent potential negative consequences for
the environment and human health, which could
otherwise be caused by inappropriate waste handling
of this product.
The symbol on the product indicates that this product
may not be treated as household waste. Instead it shall
be handed over to the applicable collection point for
the recycling of electrical and electronic equipment
Disposal must be carried out in accordance with local
environmental regulations for waste disposal.
For more detailed information about treatment,
recovery and recycling of this product, please contact
your local city office, your household waste disposal
service or the shop where you purchased the product.
5
If the appliance is not running properly or breaks down,
switch it off and disconnect the plug from the socket.
Consult GIAS Service for possible repair.
40003950.qxd 14/12/2005 17:43 Page 5
background
Electrical requirements
Tumble dryers are supplied to operate at a
voltage of 230V, 50 Hz single phase. Check that
the supply circuit is rated to at least 16A.
Electricity can be extremely dangerous.
This appliance must be earthed.
The socket outlet and the plug on the appliance
must be of the same type.
Do not use multiple adapters and/or extension
leads.
The plug should be accessible for disconnection
after the appliance has been installed.
The wires in the mains lead are coloured in
accordance with the following codes:
Blue NEUTRAL
Brown LIVE
Green and Yellow EARTH
CE Appliance complies with European Directive
89/336/EEC, 73/23/EEC and subsequent amendments.
Adjusting the feet
Once the machine is in place the feet should be
adjusted to ensure that the machine is level.
Adjust the four feet to ensure the machine is firm
and level.
6
You may be
charged for a
service call if a
problem with
your machine is
caused by
incorrect
installation.
If the mains cord
on this
appliance is
damaged, it
must be
replaced by a
special cord
which is ONLY
obtainable from
the GIAS spares
service. It must
be installed by a
competent
person.
Installation
Do not plug the machine in and
switch it on at the mains until the
installation is completed.
For your safety, this dryer must be
correctly installed.
If there is any doubt about
installation, call GIAS Service for
advice.
40003950.qxd 14/12/2005 17:43 Page 6
background
Adequate ventilation must be provided in the
room where the tumble dryer is located to
prevent gases from appliances burning other
fuels, including open fires, being drawn into the
room during operation of the tumble dryer.
Exhaust air must not be discharged into a
flue which is used for exhausting fumes
from appliances burning gas or other fuels.
Check regularly that the air flowing through
the dryer is not restricted.
Check the fluff filter after use, and clean, if
necessary.
The inlet and outlets should be kept free
from obstructions. To ensure adequate
ventilation the space between the bottom
of the machine and the floor must not be
obstructed. There should be a gap of at
least 12mm between the machine and any
obstructions.
Prevent items from falling or collecting
behind the dryer as these may obstruct the
air inlet and outlet.
NEVER install the dryer up against curtains.
7
Ventilation
AIR OUTLETS
AIR OUTLETS IN THE BASE
AIR INLET VENTS
40003950.qxd 14/12/2005 17:43 Page 7
background
Before using the tumble dryer for the first time:
Please read this instruction book thoroughly.
Remove all items packed inside drum.
Wipe the inside of the drum and door with
a damp cloth to remove any dust which may
have settled in transit.
Clothes preparation
Make sure that the laundry you are going to dry
is suitable for drying in a tumble dryer, as shown
by the care symbols on each item.
Check that all fastenings are closed and that
pockets are empty. Turn the articles inside out.
Place clothes loosely in the drum to make sure
that they don't get tangled.
Maximum drying weight
Cottons Max. 7 kg
Synthetics Max. 3.5 kg
8
Preparing the load
Do not overload
the drum, large
items when wet
can exceed the
maximum
admissible
clothes load
(for example:
sleeping bags,
duvets).
40003950.qxd 14/12/2005 17:43 Page 8
background
Sort the load as follows:
By care symbols
These can be found on the collar or inside
seam:
Suitable for tumble drying.
Tumble drying at high temperature.
Tumble drying at low temperature only.
Do not tumble dry.
If the item does not have a care label it
must be assumed that it is not suitable
for tumble drying.
By amount and thickness
Whenever the load is bigger than the dryer
capacity, separate clothes according to
thickness (e.g. towels from thin underwear).
By type of fabric
Cottons/linen: Towels, cotton jersey, bed and
table linen.
Synthetics: Blouses, shirts, overalls, etc.
made of polyester or polyamid, as well as
for cotton/synthetic mixes.
By drying level
Sort into: iron dry, cupboard dry, etc. For
delicate articles press the button to
select low drying temperature.
9
40003950.qxd 14/12/2005 17:43 Page 9
background
Do not tumble dry:
Woollens, silk, delicate fabrics, nylon stockings,
delicate embroidery, fabrics with metallic
decorations, garments with PVC or leather
trimmings, training shoes, bulky items such as
sleeping bags, etc.
Energy saving
Only put into the tumble dryer laundry which has
been thoroughly wrung or spin-dried. The drier
the laundry the shorter the drying time thus
saving electricity.
ALWAYS
Try to dry the maximum weight of laundry,
this will save time and electricity.
Check that the filter is clean before every
drying cycle.
NEVER
Exceed the maximum weight, this will waste
time and electricity.
Put dripping wet items into the tumble
dryer, this may damage the appliance.
Drying guide
The table shows approximate drying times,
depending on the type of fabric and dampness of
the clothes.
10
Drying advice
IMPORTANT: Do
not dry articles
which have been
treated with a
dry cleaning fluid
or rubber clothes
(danger of fire or
explosion).
During the last
15 minutes the
load is always
tumbled in cool
air.
Fabric
COTTON
SYNTHETICS
ACRYLIC
HEAT
SETTING
HIGH
LOW
LOW
INDICATOR
LIGHT
OFF
ON
ON
HEAVY
LOAD
140-165 min
MEDIUM
LOAD
70-80 min
70-80 min
50-65 min
LIGHT
LOAD
50-65 min
40-55 min
30-40 min
40003950.qxd 14/12/2005 17:43 Page 10
background
Control panel and indicator lights
Programme Selector – Select the required programme
On/Off button and indicator – Press to switch on, the indicator will light.
The display will show the selected programme (see Programme Guide )
Acrylics/Synthetics button – Press to reduce the heat level for delicate
items, the indicator above the button will light up. To change the heat setting
the programme must be reset
Low Heat - Indicator light ON
High Heat - Indicator light OFF
Start button – Press Start to commence the selected drying programme. Press
for 5 seconds to cancel/reset the programme
Start Delay button – Allows the user to delay the start of the drying cycle
(see details of Operation on page 16)
Buzzer button – The buzzer is active in normal operation. To cancel the
buzzer press the button and the indicator will light up
Empty Water indicator – Lights when the water container tray is full
Filter Care indicator – Lights when the filter needs cleaning
Time To End indicator – Lights when the program starts
Start Delay indicator – Light flashes when the program starts.
Digital Display – The two digit display indicates the selected programme, the
Start Delay and the Time To End of the programme.
11
Controls and indicators
Acrylics/Synthetics
Button
On/Off
Button
Buzzer
Button
Filter Care
Indicator
Empty Water
Indicator
PROGRAMME
SELECTOR
Start
Button
Delay Start
Button
Time to End
Indicator
DIGITAL
DISPLAY
Start Delay
Indicator
40003950.qxd 14/12/2005 17:43 Page 11
background
Opening the door
Pull on handle to open the door.
To restart the dryer, close the door and press
Start.
Filter
IMPORTANT: To maintain the efficiency of the
dryer check that the fluff filter is clean before
each drying cycle.
1. Pull the filter upwards.
2. Open filter as shown.
3. Gently remove lint using a soft brush or
your fingertips.
4. Snap the filter together and push back into
place.
Filter Care Indicator
lights when the filter needs cleaning.
If the laundry is not drying check that the filter is
not clogged.
12
Door and Filter
WARNING!
When the tumble dryer is in use the
drum and door may be VERY HOT.
40003950.qxd 14/12/2005 17:43 Page 12
background
The water removed from the laundry during the
drying cycle is collected in a container at the
bottom of the dryer.
When the container is full the indicator on
the control panel will light, and the container
MUST be emptied. However, we recommend that
the container is emptied after each drying cycle.
NOTE: Very little water will collect during the
first few cycles of a new machine as an internal
reservoir is filled first.
To remove the container
1. Gently pull out the tray until it is completely
removed. Support the tray with both hands.
When it is full the water container will
weigh about 4kg.
2. Open the lid located on the top of the
container and empty the water out. Refit
the lid and slide the water container back
into position. PUSH FIRMLY INTO PLACE.
NOTE: If you have the option of drainage near
the dryer it is possible to use the discharge kit to
provide a permanent drain for the water
collected by the dryer. This will remove the need
to empty the water tray. All the information for
assembly of the kit is contained in the kit
envelope.
13
Water Container
40003950.qxd 14/12/2005 17:43 Page 13
background
Important: Always switch off and remove the
plug from the electricity supply before cleaning
the condenser.
To maintain the efficiency of the dryer regularly
check that the condenser is clean.
To remove the
condenser
1. Gently pull the bottom of the kickplate so
that it unclips from the dryer. The top
section can then be unhinged allowing the
kickplate to be completely removed.
2. Turn the two locking levers anti-clockwise
and pull out the condenser.
3. Pull out the condenser unit.
4. Gently remove any dust or fluff with a cloth,
then wash the unit by holding it under a
running tap turning it so that water flows
between the plates, to remove any dust or
fluff.
5. Refit the condenser ensuring it is in the
correct way (as indicated by the arrow) and
pushed firmly into place. Lock the two levers
by turning them clockwise.
6. Refit the kickplate.
14
Condenser
40003950.qxd 14/12/2005 17:43 Page 14
background
Note: The sensor may not detect a small load of
small articles. For small loads and separate items
or pre-dried fabrics with low moisture content,
use the timed programmes. Set the programme
between 30 and 75 minutes depending on the
load size and dryness required, and select high or
low heat depending upon the fabric type.
If the sensor does not detect the item the dryer
will only operate for 10 minutes before going
into cooldown.
If the load is too large or too wet to tumble dry
the dryer will automatically go into cooldown
after 180 minutes.
15
Selecting the Programme
The Sensor Dry machine gives many options for drying the laundry to suit all
circumstances.
The table below lists the programmes and the function of each programme.
Programme
Bone Dry
Extra Dry
Cupboard Dry
Iron Dry
Medium Dry
Damp Dry
Fast Iron
75'
60'
45'
30'
Refresh
Description
Select the degree of dryness that you require.
This ranges from Bone Dry for bath towels and
bathrobes, through Cupboard Dry for items that will
be put away without ironing, to the programmes
that leave the laundry suitable for ironing.
The Fast Iron programme provides a conditioning
and anticrease function. The dryer will heat the load
for 9 minutes followed by a 3 minute cool down
period and is especially good for garments which
may have been left for some time prior to ironing,
in a linen basket for example. Garments may also
become stiffened when dried outside on a washing
line or inside on radiators. The Fast Iron process
relaxes the creases in the fabric making ironing
quicker and easier.
75 minutes of drying
60 minutes of drying
45 minutes of drying
30 minutes of drying
Tumbling of laundry in cool air
40003950.qxd 14/12/2005 17:43 Page 15
background
1. Open the door and load the drum with laundry. Ensure that garments do
not hinder closure of the door.
2. Gently close the door pushing it slowly until you hear the door 'click'
shut.
3. Press the button to switch on the dryer. The indicator will light up
and the programme number will be indicated.
4. Turn the Programme Selector dial to select the required drying program
(see Programme Guide).
5. If drying synthetics, acrylics or delicate items, press the button to
reduce the heat level.
The light above the push button will light up when the machine is in low
heat setting. To deselect this status the machine must be reset.
6. Press the Start button. The dryer will start automatically and the Start
Delay indicator will be continuously lit. The time to the end of the
program will be shown on the display.
7. The display will show the drying progress in terms of time remaining, the
Start Delay indicator will remain lit.
8. If the door is opened during the programme to check the laundry, it is
necessary to press Start to recommence drying after the door has been
closed.
9. When the 15' indicator is lit the machine will enter the cool down phase,
the clothes will be tumbled in cool air allowing the load to cool down.
10. When the programme is complete the Display will show 0'min. and the
buzzer will sound for 10 seconds.
Cancelling and resetting the
programme
To cancel a programme press the Start button for 5 seconds. The machine will
indicate that it has been reset by the Start Delay indicator flashing. It is
possible to change the programme within the first 10 minutes without using
the cancel and reset function.
Start Delay Function
The Start Delay function allows the user to delay the start of the drying
cycle by up to 23 hours.
When the function is first selected the display will show a delay of 1 hour,
16
Operation
40003950.qxd 14/12/2005 17:43 Page 16
background
subsequent presses of the button will increase the
delay by 1 hour to a maximum of 23 hours.
To commence the programme press Start and the
display will indicate the hours remaining on the
time delay and will complete the drying cycle at
the end of this time.
Note: If Start is not pressed within 5 seconds the
Delay Start will cancel automatically.
Cleaning the dryer
Clean the filter and empty the water
container after every drying cycle.
Regularly clean the condenser.
After each period of use, wipe the inside of
the drum and leave the door open for a
while to allow circulation of air to dry it.
Wipe the outside of the machine and the
door with a soft cloth.
DO NOT use abrasive pads or cleaning
agents.
To prevent the door sticking or the build up
of fluff periodically clean the inner door and
gasket with a damp cloth.
Technical specifications
Drum capacity 115 litres
Maximum load 7 kg
Height 85cm
Width 60cm
Depth 60cm
Energy Label Band C
17
IMPORTANT
Always switch
off and remove
the plug from
the electricity
supply before
cleaning this
appliance.
For electrical data
refer to the
rating label on
the front of the
dryer cabinet
(with the door
open).
Cleaning and Routine
Maintenance
WARNING!
The drum, door
and load may be
very hot.
40003950.qxd 14/12/2005 17:43 Page 17
background
What might be the cause of...
Defects you can remedy yourself
Before calling GIAS Service for technical advice please run through the
following checklist. A charge will be made if the machine is found to be
working or has been installed incorrectly or used incorrectly. If the problem
persists after completing the recommended checks, please call GIAS Service,
they may be able to assist you over the telephone.
Drying time is too long/clothes are not dry enough…
Have you selected the correct drying time/programme?
Were the clothes too wet? Were the clothes thoroughly wrung or spin-
dried?
Does the filter need cleaning?
Does the condenser need cleaning?
Is the dryer overloaded?
Are the inlets, outlets and base of the dryer free from obstructions?
Has the option been selected from a previous cycle?
The dryer does not operate…
Is there a working electricity supply to the dryer? Check using another
appliance such as a table lamp.
Is the plug properly connected to the mains supply?
Is there a power failure?
Has the fuse blown?
Is the door fully closed?
Is the dryer switched on, both at the mains supply and at the machine?
Has the drying time or the programme been selected?
Has the machine been switched on again after opening the door?
Has the dryer stopped operating because the water tray is full and needs
emptying?
The dryer is noisy…
Switch off the dryer and contact GIAS Service for advice.
The Filter Care Indicator is on…
Does the filter need cleaning?
Does the condenser need cleaning?
Empty Water Indicator is on…
Does the water container need emptying?
18
Troubleshooting
40003950.qxd 14/12/2005 17:43 Page 18
background
Should there still be a problem with your dryer
after completing all the recommended checks,
please call GIAS Service for advice. They may be
able to assist you over the telephone or arrange
for a suitable appointment for an engineer to call
under the terms of your guarantee. However, a
charge may be made if any of the following
applies to your machine:
Is found to be in working order.
Has not been installed in accordance with
the installation instructions.
Has been used incorrectly.
Spares
Always use genuine spares, available direct from
GIAS Service.
GIAS Service
For service and repairs call your local GIAS
Service engineer.
The manufacturer declines all responsibility in the
event of any printing mistakes in this booklet.
The manufacturer also reserves the right to make
appropriate modifications to its products without
changing the essential characteristics.
19
Customer Service
40003950.qxd 14/12/2005 17:43 Page 19
background
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Informations sur la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Déballage du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Rappels de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Le linge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Protection de l’environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Service GIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Besoins électriques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Ajustement des pieds. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Préparation de la charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Préparation des vêtements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Tri de la charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Conseils de séchage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Ne séchez pas en machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Économies d’énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Guide de séchage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Commandes et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Porte et filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Ouverture de la porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Filtre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Indicateur d’entretien du filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Réservoir d’eau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Pour retirer le réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Condenseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Pour retirer le condenseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Sélection du programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Annulation et réinitialisation du programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Fonction de temporisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Nettoyage et Entretien de Routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Nettoyage du sèche-linge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Spécifications techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Dépistage de pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Service clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Pièces de rechange. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Service GIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
20
40003950_FRE.qxd 14/12/2005 18:11 Page 20
background
Introduction
Veuillez lire et suivre ces instructions avec soin et
utiliser la machine conformément. Ce livret contient des
instructions importantes sur la sécurité d’utilisation,
l’installation et l’entretien de la machine, ainsi que des
conseils utiles pour obtenir les meilleurs résultats
possibles lors de son utilisation.
Conservez toute la documentation dans un endroit sûr
pour pouvoir vous y reporter à une date ultérieure ou la
transmettre aux prochains propriétaires
Informations sur la
livraison
Vérifiez que les articles suivants ont bien été livrés avec
l’appareil :
Manuel d’utilisation
Carte de garantie
Étiquette d’énergie
Retirez la machine de l’emballage, à proximité de son
emplacement définitif.
1. Coupez délicatement autour de la base de
l’emballage en remontant vers l’angle supérieur.
2. Retirer le manchon en polyéthylène et sortez le
sèche-linge de la base en polystyrène.
21
Vérifiez que la
machine ne s’est
pas détériorée en
transit. Si c’est le
cas, contactez GIAS
pour une opération
de dépannage.
Le non-respect de
ces instructions
peut compromettre
la sécurité de votre
appareil. Un appel
de service peut
vous être facturé si
la défaillance de
votre appareil est
causée par une
mauvaise
utilisation.
Déballage du produit
Mettre l’emballage au rebut en toute
sécurité. Conserver hors de portée des
enfants car il représente une source de
danger potentielle.
40003950_FRE.qxd 14/12/2005 18:11 Page 21
background
Rappels de sécurité
Installation
Vérifiez que la machine ne présente aucun signe visible de détérioration avant de
l’utiliser. En cas de détérioration, assurez-vous de ne pas l’utiliser et de contacter le
service GIAS.
N’utilisez pas d’adaptateurs, de multi-prises et/ou de rallonges.
Cette machine ne doit pas être installée dans une salle de bain ou de douche.
Veillez à ne pas installer le sèche-linge contre des rideaux et assurez-vous que rien
ne pourra tomber ou s’accumuler derrière le sèche-linge.
Utilisation
ATTENTION La mauvaise utilisation d’un sèche-linge risque de causer un d’incendie.
Cette machine est conçue uniquement pour usage domestique, à savoir pour
sécher le linge domestique et les vêtements.
Cette machine ne doit être utilisée que pour l’emploi auquel elle est destinée et
qui est décrit dans ce manuel. Assurez-vous d’avoir bien compris les instructions
d’installation et d’utilisation avant de faire fonctionner la machine.
Ne touchez pas la machine si vous avez les mains ou les pieds mouillés ou humides.
Ne vous appuyez pas sur la porte lorsque vous chargez la machine et n’utilisez pas
la porte pour soulever ou déplacer la machine.
Ne laissez pas des enfants jouer avec la machine ou avec ses commandes.
ATTENTION N’utilisez pas cette machine si le filtre à peluches n’est pas en place ou
s’il est endommagé ; les peluches risquent en effet de s’allumer.
ATTENTION L’augmentation de température pendant le fonctionnement du sèche-
linge peut être supérieure à 60°C là où se trouve le symbole de surface chaude.
Débranchez du courant de secteur. Retirez toujours la prise avant de nettoyer la
machine.
Cessez d’utiliser la machine si elle semble défectueuse.
Veillez à ce que les peluches ne puissent pas s’accumuler sur le sol, à l’extérieur de
la machine.
Il se peut que l’intérieur du tambour soit très chaud. Veillez à ce que le sèche-linge
termine son cycle de refroidissement avant d’en sortir le linge.
Le linge
ATTENTION NE séchez PAS les tissus qui ont été traités avec des liquides de
nettoyage à sec.
ATTENTION Quand elles sont chauffées, les mousses alvéolaires peuvent dans
certains cas brûler par combustion spontanée. Les articles en plastique alvéolaire,
en caoutchouc alvéolaire et en caoutchouc ne conviennent pas au séchage en
machine. Les articles fabriqués à partir de ces matériaux NE DOIVENT PAS être
placés dans le sèche-linge.
Reportez-vous toujours aux étiquettes d’entretien du linge pour vérifier le mode
de séchage recommandé.
Les vêtements doivent être essorés en machine ou à la main avant d’être placés
dans le sèche-linge. Les vêtements qui dégoulinent NE DOIVENT PAS être mis dans
22
40003950_FRE.qxd 14/12/2005 18:11 Page 22
background
le sèche-linge.
Enlevez les briquets et les allumettes des poches et veillez à ne JAMAIS utiliser de
liquides inflammables à proximité de la machine.
Les rideaux en fibres de verre ne doivent JAMAIS être placés dans cette machine.
La contamination d’autres vêtements par les fibres de verre peut entraîner des
irritations de la peau.
Les vêtements traités ou contaminés par des produits de nettoyage ou des liquides
inflammables, comme le pétrole, l’huile de cuisson ou les aérosols NE DOIVENT
PAS être placés dans la machine.
Protection de l’environnement
Tous les matériaux de conditionnement utilisés sont écologiques et recyclables.
Veuillez les éliminer de manière écologique. Votre municipalité pourra vous
donner le détail exact des méthodes d’élimination en vigueur.
Pour assurer la sécurité lors de l’élimination d’un vieux sèche-linge, veuillez
débrancher la fiche du courant de secteur, couper le câble d’alimentation et le
détruire avec la fiche. Pour empêcher que les enfants ne s’enferment dans la
machine, cassez les charnières de la porte ou son dispositif de verrouillage.
Service GIAS
Pour veiller au fonctionnement efficace et sans risque de cet appareil, nous vous
recommandons de faire exclusivement appel à un technicien GIAS agréé pour son
entretien ou sa réparation éventuelle.
Directive européenne 2002/96/CE
Cet appareil est commercialisé en accord avec la directive européenne 2002/96/CE sur les
déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE).
En vous assurant que ce produit est correctement recyclé,
vous participez à la prévention des conséquences négatives
sur l’environnement et la santé publique qui pourrait être
causé par une mise au rebut inappropriée de ce produit.
Le symbole sur ce produit indique qu’il ne doit pas être traité
comme un déchet ménager. Il doit être rapporté jusqu’à un
point de recyclage des déchets électriques et électroniques.
La collecte de ce produit doit se faire en accord avec les
réglementations environnementales concernant la mise au
rebut de ce type de déchets.
Pour plus d’information au sujet du traitement, de la collecte
et du recyclage de ce produit, merci de contacter votre mairie,
votre centre de traitement des déchets ou le magasin où vous
avez acheté ce produit.
23
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement ou s’il tombe en
panne, mettez-le à l’arrêt et débranchez-le du courant de secteur.
Consultez le service GIAS pour prévoir une éventuelle réparation.
40003950_FRE.qxd 14/12/2005 18:12 Page 23
background
Besoins électriques
Les sèche-linges sont prévus pour une tension
monophasée de 230 V, 50 Hz. Vérifiez que la tension
nominale du circuit d’alimentation est réglée sur 16 A
minimum.
L’électricité peut être extrêmement dangereuse.
Cet appareil doit être mis à la terre.
La prise de courant et la fiche de la machine doivent
être du même type.
N’utilisez pas de multi-prises et/ou de rallonges.
La fiche doit être accessible pour débrancher l’appareil
une fois qu’il a été installé.
Les fils du câble de secteur sont colorés en fonction des
codes suivants :
Bleu NEUTRE
Marron SOUS TENSION
Vert et jaune TERRE
La machine est conforme aux directives européennes
89/336/EEC, 73/23/EEC et à leurs modifications
ultérieures.
Ajustement des pieds
Lorsque la machine est en place, les pieds doivent être
ajustés pour mettre la machine de niveau.
Ajustez les quatre pieds pour stabiliser la machine et la
mettre de niveau.
24
Un appel de
service peut vous
être facturé si la
défaillance de
votre appareil est
causée par une
installation
incorrecte.
Si le cordon
électrique de cet
appareil est
endommagé, il
doit être remplacé
par un cordon
spécial qui est
UNIQUEMENT
disponible auprès
du service des
pièces de
rechange de GIAS.
Il doit être installé
par une personne
compétente.
Installation
Ne branchez pas l’appareil et ne mettez
pas en marche l’interrupteur de secteur
tant que l’installation n’est pas terminée.
Par mesure de sécurité, veillez à installer
ce sèche-linge correctement.
En cas de doute concernant son
installation, veuillez demander conseil à
GIAS Service.
40003950_FRE.qxd 14/12/2005 18:12 Page 24
background
La pièce où se trouve le sèche-linge doit avoir une
ventilation adéquate de manière à ce que les gaz des
appareils qui brûlent d’autres combustibles, y compris
les cheminées, ne soient pas attirés dans la pièce
pendant que le sèche-linge est en marche.
L’air d’échappement ne doit pas être évacué par
un conduit qui est également utilisé pour évacuer
les fumées d’échappement d’appareils qui brûlent
du gaz ou d’autres combustibles.
Vérifiez régulièrement que l’air peut circuler
librement autour du sèche-linge.
Vérifiez le filtre à peluches après usage, et
nettoyez-le le cas échéant.
Les entrées et sorties doivent être libres
d’obstructions. Pour veiller à une ventilation
adéquate, l’espace entre le bas de la machine et
le sol ne doit pas être obstrué. Il doit y avoir un
espace d’au moins 12 mm entre la machine et
d’éventuelles obstructions.
Veillez à ce que rien ne puisse tomber ou
s’accumuler entre les côtés et l’arrière du sèche-
linge, afin de ne pas obstruer l’entrée et la sortie
d’air.
N’installez JAMAIS le sèche-linge contre des
rideaux.
25
Ventilation
PRISES D’AIR
PRISES D’AIR DANS LA BASE
ENTREES D’AIR
40003950_FRE.qxd 14/12/2005 18:12 Page 25
background
Avant d’utiliser le sèche-linge pour la première fois :
Veuillez lire ce manuel d’instruction en détail.
Retirez tous les articles qui se trouvent à
l’intérieur du tambour.
Essuyez l’intérieur du tambour et de la porte avec
un chiffon humide pour éliminer la poussière
éventuelle qui aurait pu s’y infiltrer en transit.
Préparation des
vêtements
Vérifiez sur les étiquettes comportant les symboles
d’entretien que le linge que vous souhaitez sécher
convient au séchage en machine.
Vérifiez que toutes les fermetures sont fermées et que
les poches sont vides. Mettez les articles à l’envers.
Placez les vêtements en vrac dans le tambour en veillant
à ce qu’ils ne s’emmêlent pas les uns avec les autres.
Poids de séchage
maximum
Coton, 7 kg maxi
Synthétiques, 3,5 kg maxi
26
Préparation de la charge
Ne surchargez pas
le tambour ;
lorsqu’ils sont
mouillés, les
grands articles
peuvent dépasser
le poids de
maximum
admissible
(ex : sacs de
couchage,
couettes).
40003950_FRE.qxd 14/12/2005 18:12 Page 26
background
Triez la charge comme
suit :
Par symbole de soin d’entretien
Vous les trouverez sur le col ou la couture
intérieure :
Convient pour séchage en machine.
Séchage à haute température.
Séchage à basse température uniquement.
Ne séchez pas en machine.
Si le vêtement ne comporte aucune étiquette
de conseils de lavage, considérez qu’il ne
convient pas pour le séchage en machine.
Par quantité et épaisseur
Lorsque la charge est plus importante que la
capacité du sèche-linge, séparez les vêtements
selon leur épaisseur (ex : les serviettes des sous-
vêtements fins).
Par type de tissu
Coton/toile de lin : Serviettes, jersey en coton,
linge de lit ou de table.
Synthétiques : Chemisiers, chemises, blouses etc.
en polyester ou polyamide, ainsi que pour les
mélanges de coton/synthétique.
Par degré de séchage
Triez selon : sec pour repassage, sec pour
rangement, etc. Pour les articles délicats, appuyez
sur le bouton pour sélectionner une
température de séchage basse.
27
40003950_FRE.qxd 14/12/2005 18:12 Page 27
background
Ne séchez pas en
machine :
Les lainages, la soie, les tissus délicats, les bas de nylon,
les broderies délicates, les tissus ayant des décorations
métalliques, les vêtements avec des bordures en PVC ou
en cuir, les chaussures de sport, les articles volumineux
comme les sacs de couchage, etc.
Économies d’énergie
Ne mettez que du linge essoré en machine ou à la main
dans le sèche-linge. Plus le linge est sec, plus le temps
de séchage sera court, ce qui économisera de l’énergie.
TOUJOURS
Essayez de sécher le poids de linge maximum,
pour économiser du temps et de l’électricité.
Vérifiez que le filtre est propre avant chaque cycle
de séchage.
JAMAIS
Ne dépassez pas le poids maximum pour ne pas
gaspiller du temps ou de l’électricité.
Ne mettez pas d’articles dégoulinant d’eau dans
le sèche-linge pour ne pas endommager
l’appareil.
Guide de séchage
Ce tableau indique les temps de séchage approximatifs,
selon le type de tissu et le degré d’humidité des
vêtements.
28
Conseils de séchage
IMPORTANT : Ne
séchez pas les
articles qui ont été
traités avec un
liquide de
nettoyage à sec ou
les vêtements en
caoutchouc (risque
d’incendie ou
d’explosion).
Pendant les 15
dernières minutes,
la charge est
toujours séchée
dans de l’air froid.
Tissus
COTON
SYNTHÉTIQUES
ACRYLIQUE
PUISSANCE DE
SÉCHAGE
HAUT
BAS
BAS
TEMOIN
LUMINEUX
ARRET
MARCHE
MARCHE
PLEINE
CHARGE
140-165 min
CHARGE
MOYENNE
70-80 min
70-80 min
50-65 min
PETITE
CHARGE
50-65 min
40-55 min
30-40 min
40003950_FRE.qxd 14/12/2005 18:12 Page 28
background
Panneau de commande et témoins indicateurs
Sélecteur de programmes – sélectionnez le programme requis
Bouton et indicateur Marche/Arrêt – appuyez pour mettre en marche ; l’indicateur
s’allume. L’afficheur indique le programme sélectionné (consultez le guide de
programmation)
Bouton Séchage Délicat – appuyez pour réduire la température pour les articles
délicats ; l’indicateur situé au-dessus du bouton s’allume. Pour modifier le réglage de la
température, le programme doit être réinitialisé.
Basse température - témoin lumineux allumé
Haute température - témoin lumineux éteint
Bouton Start (Départ) – appuyez sur Start pour lancer le programme de séchage
sélectionné. Appuyez pendant 5 secondes pour annuler/réinitialiser le programme.
Bouton Départ Différé – permet à l’utilisateur de différer le démarrage du cycle de
séchage (voir les détails de fonctionnement en page 34)
Bouton Arrét Sonnerie – l’alarme est active en fonctionnement normal. Pour
désactiver l’alarme, appuyez sur le bouton. L’indicateur s’allume.
Indicateur Réservoir Plein – s’allume lorsque le réservoir d’eau est plein.
Indicateur Entretien Filtre – s’allume lorsqu’il est nécessaire de nettoyer le filtre.
Indicateur Fin du Cycle – s’allume lorsque le programme démarre.
Indicateur Départ Différé – clignote lorsque le programme démarre.
Afficheur numérique – l’afficheur à deux chiffres indique le programme sélectionné,
Départ Différé et Fin du Cycle du programme.
29
Commandes et indicateurs
Bouton
Séchage
Délicat
Bouton
Marche/Arrêt
Bouton
Arrêt
Sonnerie
Indicateur
Entretien Filtre
Indicateur
Réservoir Plein
SELECTEUR DE
PROGRAMMES
Bouton
Départ
Bouton
Départ
Différé
Indicateur
Fin du Cycle
Afficheur
numérique
Indicateur
Départ Différé
40003950_FRE.qxd 14/12/2005 18:12 Page 29
background
Ouverture de la porte
Tirez sur la poignée pour ouvrir la porte.
Pour remettre le sèche-linge en marche, fermez la porte
et appuyez Start.
Filtre
IMPORTANT : Pour assurer l’efficacité du sèche-linge,
vérifiez que le filtre à peluches est propre avant chaque
cycle de séchage.
1. Tirez le filtre vers le haut.
2. Ouvrez le filtre, comme illustré.
3. Retirez doucement les peluches à l’aide d’une
brosse douce ou du bout des doigts.
4. Réenclenchez le filtre et poussez-le en place.
Indicateur d’entretien du
filtre
s’allume lorsqu’il faut nettoyer le filtre.
Si le linge ne sèche pas, vérifiez que le filtre n’est pas
colmaté.
30
Porte et filtre
ATTENTION !
Lorsque le seche-linge est en cours
d’utilisation, il se peut que le tambour
et la porte soient TRES CHAUDS.
40003950_FRE.qxd 14/12/2005 18:12 Page 30
background
L’eau récupérée du linge pendant le cycle de séchage
est recueillie dans un bac situé en bas du sèche-linge.
Quand le réservoir est plein, l’indicateur s’allume
sur le panneau de commande et le réservoir DOIT
ABSOLUMENT être vidé. Cependant, nous
recommandons de vider le réservoir après chaque cycle
de séchage.
NOTE : Il n’y a que très peu d’eau qui est récupéré
pendant les premiers cycles d’une nouvelle machine, car
le réservoir intérieur est rempli en premier.
Pour retirer le réservoir
1. Tirez doucement le réservoir jusqu’à l’extraire
complètement. Tenez-le fermement à deux mains.
Lorsque le réservoir est plein, il pèse environ 4 kg.
2. Ouvrez le couvercle situé sur le dessus du réservoir
et videz l’eau. Refermez le couvercle et glissez le
bac de récupération de l’eau dans sa position.
POUSSEZ-LE FERMEMENT EN PLACE.
NOTE : Si vous disposez d’une bouche d’évacuation
proche du sèche-linge, il est possible d’installer le kit
d’évacuation de façon permanente pour vidanger l’eau
accumulée dans le sèche-linge. Il n’y aura ainsi plus
besoin de vider le réservoir d’eau. Toutes les
informations d’assemblage du kit sont fournies avec
celui-ci.
31
Réservoir d’eau
40003950_FRE.qxd 14/12/2005 18:12 Page 31
background
Important : Coupez toujours le courant et débranchez la
prise avant de nettoyer le condenseur.
Pour maintenir l’efficacité du sèche-linge, vérifiez
régulièrement la propreté du condenseur.
Pour retirer le
condenseur
1. Tirez doucement le bas de la plaque de protection
pour la décrocher du sèche-linge. La section
supérieure peut être ôtée de ses charnières pour
permettre le retrait total de la plaque de
protection.
2. Tournez les deux leviers de blocage dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre et retirez le
condenseur.
3. Tirez l’ensemble du condenseur vers l’extérieur.
4. Retirez doucement la poussière ou les peluches
avec un chiffon, puis lavez-le en le tenant sous un
robinet d’eau pour que l’eau coule entre les
plaques afin d’enlever la poussière ou les peluches
éventuelles.
5. Remettez correctement le condenseur en place
(en suivant la flèche) en le poussant fermement.
Bloquez les deux leviers en position en les
tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
6. Remettez la plaque de protection en place.
32
Condenseur
40003950_FRE.qxd 14/12/2005 18:12 Page 32
background
Note : Il se peut que le capteur ne détecte pas les petites
charges de petits articles. Pour les petites charges et les
articles individuels ou les tissus pré-séchés ayant une
faible teneur en humidité, utilisez les programmes à
durée déterminée. Réglez le programme entre 30 et
75 minutes selon la taille de la charge et le degré de
séchage voulu, et sélectionnez une température haute
ou basse selon le type de tissu.
Si le capteur ne détecte pas l’article, le sèche-linge ne
fonctionnera que pendant 10 minutes avant de se
mettre en mode refroidissement.
Si la charge est trop importante ou trop mouillée, le
sèche-linge se met automatiquement en mode
refroidissement après 180 minutes.
33
Sélection du programme
La machine Sensor Dry propose diverses options de séchage du linge répondant à tous
les besoins.
Le tableau ci-après répertorie les programmes et leurs fonctions correspondantes.
Programme
Complètement sec
Extra sec
Sec
Repassage
Moyennement sec
Humide
Repassage rapide
75'
60'
45'
30'
Défroissage
Description
Sélectionnez le degré de séchage souhaité.
Celui-ci s’étend de Complètement sec pour le linge de
bain et les peignoirs, à Sec pour les articles qui seront
rangés sans être repassés, et comprend également des
programmes séchant le linge qui sera repassé.
Le programme Repassage rapide comporte une
fonction assouplissant et antifroissement. Le sèche-
linge chauffera la charge pendant 9 minutes et le
refroidira ensuite pendant 3 minutes, ce qui est
particulièrement utile pour les vêtements qui ont été
laissés pendant un certain temps avant le repassage,
dans le sac à linge par exemple. Les vêtements
peuvent également raidir lorsqu’ils sont séchés en
plein air sur une corde à linge ou à l’intérieur sur des
radiateurs. Le processus de Repassage rapide détend
les froissements du tissu pour rendre le repassage plus
rapide et plus facile.
75 minutes de séchage
60 minutes de séchage
45 minutes de séchage
30 minutes de séchage
Séchage de linge dans de l’air froid
40003950_FRE.qxd 14/12/2005 18:12 Page 33
background
1. Ouvrez la porte et chargez le sèche-linge de linge. Vérifiez qu’aucun vêtement
n’entrave la fermeture de la porte.
2. Fermez doucement la porte en la poussant lentement jusqu’à ce que vous
entendiez un déclic.
3. Appuyez sur le bouton pour mettre le sèche-linge en marche. L’indicateur
s’allume et le numéro de programme s’affiche.
4. Tournez le sélecteur de programme pour choisir le programme de séchage requis
(consultez le guide de programmation).
5. Pour sécher des articles délicats, synthétiques ou en acrylique, appuyez sur le
bouton pour diminuer la température.
Le témoin lumineux situé au-dessus du bouton s’allume lorsque la machine est en
mode basse température. Pour désactiver ce mode, la machine doit être réinitialisée.
6. Appuyez sur le bouton Start. Le sèche-linge démarre automatiquement et
l’indicateur Départ Différé reste allumé de façon continue. Le temps restant
du programme s’affiche.
7. L’afficheur indique l’avancement du séchage en termes de temps restant, et
l’indicateur Départ Différé reste allumé.
8. Si vous ouvrez la porte pendant le cycle de séchage pour vérifier le linge, il est
nécessaire d’appuyer sur Start pour recommencer le séchage une fois la porte
refermée.
9. Lorsque l’indicateur 15' s’allume, la machine se met en mode refroidissement et les
articles sont séchés dans de l’air froid.
10. Lorsque le programme est terminé, l’afficheur indique 0 et l’alarme sonne pendant
10 secondes.
Annulation et réinitialisation du
programme
Pour annuler un programme, appuyez sur le bouton Start pendant 5 secondes.
L’indicateur Départ Différé clignote, signifiant que la machine a été réinitialisée. Il
est possible de modifier le programme dans les 10 minutes suivant le démarrage sans
utiliser la fonction d’annulation et de réinitialisation.
Fonction de temporisation
La fonction de temporisation permet à l’utilisateur de programmer le démarrage du
cycle de séchage dans un délai allant jusqu’à 23 heures.
Lorsque cette fonction est sélectionnée pour la première fois, l’afficheur indique un
délai d’une heure. Il convient d’appuyer plusieurs fois sur le bouton pour repousser
successivement le démarrage d’une heure, et ce jusqu’à 23 heures maximum.
Pour démarrer le programme, appuyez sur Start. L’afficheur indique le temps restant en
34
Fonctionnement
40003950_FRE.qxd 14/12/2005 18:12 Page 34
background
heures jusqu’au démarrage et le cycle de séchage
débutera à l’issue de ce délai.
Note : Si vous n’appuyez pas sur le bouton Start dans les
5 secondes, la temporisation est automatiquement
annulée.
Nettoyage du sèche-
linge
Nettoyez le filtre et videz le réservoir d’eau après
chaque cycle de séchage.
Nettoyez le condenseur à intervalles réguliers.
Après chaque période d’utilisation, essuyez
l’intérieur du tambour et laissez la porte ouverte
pendant un moment pour qu’il puisse sécher
grâce à la circulation d’air.
Essuyez l’extérieur de la machine et la porte avec
un chiffon doux.
N’utilisez PAS de tampons ou d’agents de
nettoyage abrasifs.
Pour empêcher que la porte n’adhère ou que les
peluches ne s’accumulent, nettoyez régulièrement
la surface intérieure et le joint de la porte avec un
chiffon humide.
Spécifications
techniques
Capacité du tambour 115 litres
Charge maximale 7 kg
Hauteur 85 cm
Largeur 60 cm
Profondeur 60 cm
Étiquette d’énergie C
35
IMPORTANT
Coupez toujours le
courant et
débranchez la fiche
de l’alimentation
électrique avant de
nettoyer cet
appareil.
Pour les données
électriques,
veuillez consulter
l’étiquette des
valeurs nominales
qui se trouve à
l’avant de l’armoire
du sèche-linge
(avec la porte
ouverte).
Nettoyage et Entretien de
Routine
ATTENTION !
Il est possible que
le tambour, la
porte et la charge
soient très chauds.
40003950_FRE.qxd 14/12/2005 18:12 Page 35
background
Qu’est-ce qui peut être à l’origine de...
Défauts que vous pouvez rectifier vous-même
Avant d’appeler le service GIAS pour obtenir des conseils, veuillez suivre la liste des
vérifications ci-dessous. L’intervention sera facturée si la machine fonctionne
correctement ou si elle a été installée ou utilisée de manière incorrecte. Si le problème
persiste alors que vous avez terminé les vérifications recommandées, veuillez appeler le
service GIAS qui pourra peut-être vous aider par téléphone.
La période de séchage est trop longue/les vêtements
ne sont pas suffisamment secs…
Avez-vous sélectionné le temps de séchage/le programme qui convient ?
Les vêtements étaient-ils trop mouillés ? Les vêtements avaient-ils été
adéquatement essorés en machine ou à la main ?
Le filtre doit-il être nettoyé ?
Faut-il nettoyer le condenseur ?
Le sèche-linge est-il surchargé ?
Les entrées, sorties et la base du sèche-linge sont-elles libres d’obstructions ?
Avez-vous sélectionné le bouton au cours d’un cycle précédent ?
Le sèche-linge ne fonctionne pas…
Le sèche-linge est-il branché sur une alimentation électrique adéquate ? Vérifiez à
l’aide d’un autre appareil, par exemple une lampe de chevet.
La fiche est-elle bien branchée sur l’alimentation de secteur ?
Y a-t-il une panne de courant ?
Le fusible a-t-il sauté ?
La porte est-elle bien fermée ?
Le sèche-linge est-il en position de marche, au niveau du courant de secteur et de
la machine ?
La période de séchage ou le programme a-t-il été sélectionné ?
La machine a-t-elle été remise en marche après l’ouverture de la porte ?
Le sèche-linge s’est-il arrêté parce que le réservoir d’eau est plein et qu’il faut le
vider ?
Le sèche-linge est bruyant…
Arrêtez le sèche-linge et contactez le service GIAS pour obtenir des conseils.
L’indicateur d’entretien du filtre est allumé.
Le filtre doit-il être nettoyé ?
Faut-il nettoyer le condenseur ?
Indicateur Vider Eau est en marche…
Le réservoir d’eau doit-il être vidé ?
36
Dépistage de pannes
40003950_FRE.qxd 14/12/2005 18:12 Page 36
background
En cas de problème après avoir effectué toutes les
inspections recommandées, veuillez contacter le Service.
Il pourra vous aider par téléphone ou organiser la visite
d’un technicien, en vertu des conditions de votre
garantie. Cependant, vous serez facturé dans l’un des
cas suivants :
Si la machine est en bon état de marche.
Si la machine n’a pas été installée conformément
aux instructions d’installation.
Si la machine a été utilisée incorrectement.
Pièces de rechange
Utilisez toujours des pièces de rechange disponibles
auprès du service GIAS.
Service GIAS
Pour les entretiens et les réparations, contactez votre
technicien local du service GIAS.
Le constructeur décline toute responsabilité en cas
d’erreurs d’impression dans le présent document. Le
constructeur se réserve le droit d’apporter les
modifications nécessaires à ses produits sans en changer
les caractéristiques de base.
37
Service clientèle
40003950_FRE.qxd 14/12/2005 18:12 Page 37
background
38
Einführung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Lieferinformationen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Auspacken des Produkts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Die Wäsche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
GIAS-Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Elektro-Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Einstellen der Füße . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Entlüftung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Vorbereitung der Füllung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Vorbereitung der Textilien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Sortierung der Füllung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Tipps zum Trocknen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Nicht für den Trockner geeignet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Energiesparen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Trocknungswerte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Schalterblende und Anzeigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Tür und Sieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Öffnen der Tür. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Sieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Flusensieb-Anzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Kondenswasser-Behälter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Um den Behälter herauszunehmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Kondensator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Entfernen des Kondensators . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Auswählen des Programms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Abbrechen und Zurücksetzen des Programms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Startverzögerungsfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Reinigung und Routinewartungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Reinigung des Trockners . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Fehlersuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Kundendienst. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
GIAS-Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
40003950_GER.qxd 14/12/2005 18:15 Page 38
background
Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und
richten Sie sich bei der Bedienung der Waschmaschine
an die Anleitung. Dieses Handbuch enthält wichtige
Hinweise für die sichere Installation, Anwendung und
Wartung sowie einige nützliche Hinweise für optimale
Ergebnisse beim Gebrauch Ihrer Maschine.
Heben Sie diese Dokumentation an einem sicheren Ort
auf, um jederzeit wieder darauf zurückgreifen zu
können bzw. um sie an zukünftige Besitzer weitergeben
zu können
Lieferinformationen
Zum Lieferumfang Ihrer Waschmaschine gehören
folgende Dokumentation und Zusatzteile:
Bedienungsanleitung
Garantieschein
Energieeffizienzklasse
Entfernen Sie die Verpackung der Maschine dicht an
dem Platz, wo sie aufgestellt werden soll.
1. Schneiden Sie sie sorgfältig rund um den Boden
der Verpackung und an einer Ecke nach oben auf.
2. Entfernen Sie die Polyethylenhülle und heben Sie
den Trockner von der Polystyrenplatte.
39
Einführung
Kontrollieren Sie,
ob die Maschine
durch den
Transport
beschädigt wurde.
Falls dies der Fall
ist, wenden Sie
sich an den GIAS-
Service.
Die Sicherheit des
Geräts kann
beeinträchtigt
werden, wenn Sie
sich nicht an diese
Sicherheitshinweis
e halten. Falls ein
Problem mit Ihrer
Maschine durch
Zweckentfremdung
verursacht wird,
müssen Sie
Reparaturarbeiten
möglicherweise
selbst bezahlen.
Auspacken des
Produkts
Entsorgen Sie die Verpackung
ordnungsgemäß. Achten Sie darauf, dass
sie nicht in die Hände von Kindern gelang,
da sie eine potentielle Gefahrenquelle
darstellt.
40003950_GER.qxd 14/12/2005 18:15 Page 39
background
40
Sicherheitshinweise
Installation
Überprüfen Sie vor dem Gebrauch, ob das Produkt sichtbare Schäden aufweist.
Verwenden Sie es nicht, wenn es beschädigt ist, und wenden Sie sich an den GIAS-
Service.
Verwenden Sie keine Adapter, Mehrfachsteckdosen und/oder Verlängerungskabel.
Installieren Sie das Gerät nicht in einem Badezimmer oder Duschraum.
Stellen Sie den Trockner nie in der Nähe von Vorhängen auf. Achten Sie darauf,
dass keine Gegenstände hinter den Trockner fallen oder sich dort ansammeln
können.
Gebrauch
WARNUNG Zweckentfremdung des Trockners kann zu Brandgefahr führen.
Diese Maschine dient als Haushaltsgerät ausschließlich zum Trocknen von
Haushaltstextilien und Kleidungsstücken.
Verwenden Sie dieses Gerät nur für die vorgesehenen Zwecke gemäß der
Anleitung. Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät
in Betrieb nehmen.
Berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten oder nassen Händen oder Füßen.
Lehnen Sie sich nicht gegen die Tür, wenn Sie die Maschine beladen, und fassen
Sie die Maschine nicht an der Tür, wenn Sie sie hochheben oder verschieben.
Lassen Sie Kinder nicht mit der Maschine oder den Schaltern spielen.
WARNUNG Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn das Flusensieb nicht richtig
eingebaut oder beschädigt ist; Flusen könnten Feuer fangen.
WARNUNG An der Stelle, an der sich das Symbol für heiße Flächen befindet ,
kann die Temperatur während des Trocknerbetriebs auf über 60°C steigen.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose! Ziehen Sie vor dem Reinigen des Geräts
immer den Stecker heraus!
Verwenden Sie die Maschine bei vermuteten Störungen nicht weiter.
Fusseln und Flusen dürfen sich nicht auf dem Fußboden im Bereich um die
Maschine ansammeln.
Die Trommel in dem Gerät kann sehr heiß werden. Lassen Sie den Trockner stets
vollständig bis zum Ende der Abkühlphase laufen, bevor Sie die Wäsche
herausnehmen.
Die Wäsche
WARNUNG AUF KEINEN FALL Stoffe in der Maschine trocknen, die mit chemischen
Reinigungsmitteln behandelt wurden.
WARNUNG Wenn Schaumgummimaterialien heiß werden, können sie sich unter
bestimmten Bedingungen plötzlich entzünden. Textilien, die Schaumplastik,
Schaumgummi und gummiähnliche Materialien enthalten, eignen sich nicht für
das Trocknen im Wäschetrockner. Füllen Sie AUF KEINEN FALL Textilien aus diesen
Materialien in den Trockner ein.
Sehen Sie immer auf den Pflegeetiketten nach, ob das Material für das Trocknen
geeignet ist.
Textilien vor dem Einfüllen in den Trockner erst schleudern oder gründlich
40003950_GER.qxd 14/12/2005 18:15 Page 40
background
41
auswringen. Füllen Sie KEINE tropfnassen Textilien in den Trockner.
Feuerzeuge und Streichhölzer unbedingt aus den Taschen entfernen und AUF
KEINEN FALL mit feuergefährlichen Flüssigkeiten in der Nähe der Maschine
hantieren.
KEINE Vorhänge aus Glasfasermaterial in die Maschine füllen. Kommen andere
Textilien mit Glasfasern in Berührung, so kann dies zu Hautreizungen führen.
Kleidungsstücke, die mit feuergefährlichen Reinigungssprays oder Flüssigkeiten
wie Benzin, Speiseöl oder Aerosolsprays behandelt oder verunreinigt sind, DÜRFEN
NICHT in dieser Maschine getrocknet werden.
Umweltschutz
Das gesamte Verpackungsmaterial besteht aus umweltfreundlichen,
wiederverwertbaren Materialien. Bitte helfen Sie mit, diese umweltfreundlich zu
entsorgen. Ihre Stadtverwaltung kann Sie über Entsorgungsmöglichkeiten
informieren.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, zerschneiden Sie das Netzkabel und
werfen Sie Netzkabel und Netzstecker getrennt in den Müll, bevor Sie Ihren alten
Trockner entsorgen. Zerstören Sie Scharniere und die Türverriegelung, damit sich
Kinder nicht versehentlich in der Waschmaschine einsperren können.
GIAS-Service
Um einen sicheren und einwandfreien Betrieb dieses Geräts zu gewährleisten,
empfehlen wir, alle Wartungs- und Reparaturarbeiten nur von einem zugelassenen
GIAS-Kundendiensttechniker durchführen zu lassen.
Europäische Vorschrift 2002/96/EC
Dieses Elektrohaushaltsgerät ist entsprechend der EU-Richtlinie 2002/96/EC über Elektro-
und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Bitte sorgen Sie dafür, dass das Gerät ordnungsgemäß
entsorgt wird, damit mögliche negative Auswirkungen auf
Umwelt und Gesundheit vermieden werden, die bei einer
unsachgemäßen Entsorgung des Altgerätes entstehen
könnten.
Das Symbol auf dem Produkt bedeutet, dass dieses Gerät
nicht in den normalen Hausmüll gehört, sondern den
jeweiligen kommunalen Rücknahmesystemen für Elektro- und
Elektronik-Altgeräte übergeben werden muss.
Die Entsorgung muss im Einklang mit den geltenden
Umweltrichtlinien für die Abfallentsorgung erfolgen.
Für nähere Informationen über Entsorgung und Recycling
dieses Produktes wenden Sie sich bitte an Ihre kommunalen
Einrichtungen (Umweltamt) oder an die
Abfallentsorgungsgesellschaft Ihrer Stadt bzw. an Ihren
Händler.
Falls das Gerät nicht richtig funktioniert oder ausfällt, schalten Sie
es aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Wenden Sie
sich an den GIAS-Service.
40003950_GER.qxd 14/12/2005 18:16 Page 41
background
Elektro-Anschluss
Dieser Trockner ist für eine Netzspannung von 230 V
und 50 Hz (Einphasenstrom) ausgelegt. Stellen Sie
sicher, dass der Stromkreis eine Nennleistung von 16 A
hat.
Strom kann lebensgefährlich sein.
Dieses Gerät muss an eine geerdete Steckdose mit
Schutzkontakt angeschlossen werden.
Die Steckdose und der Stecker am Gerät müssen vom
selben Typ sein.
Verwenden Sie keine Mehrfachstecker und/oder
Verlängerungskabel.
Der Stecker sollte so angebracht werden, dass er nach
der Installation des Geräts leicht aus der Steckdose zu
ziehen ist.
Die Drähte im Netzanschlusskabel sind farblich gemäß
folgender Codes unterschieden:
Blau NEUTRAL
Braun STROMFÜHREND
Grün und Gelb ERDE
Das Gerät stimmt mit den Bestimmungen der
Europäischen Vorschrift 89/336/EEC, 73/23/EEC sowie
deren Nachfolgebestimmungen überein.
Einstellen der Füße
Sobald sich die Maschine am endgültigen Ort befindet,
sollten die Füße so eingestellt werden, dass die
Maschine eben steht.
Stellen Sie die vier Füße so ein, dass die Maschine sicher
und eben steht.
42
Falls ein Problem
mit Ihrer Maschine
durch falsche
Installation
verursacht wird,
müssen Sie
Reparaturarbeiten
möglicherweise
selbst bezahlen.
Sollte das
Netzanschlusskab
el an diesem
Gerät beschädigt
sein, muss es
durch ein
spezielles Kabel
ersetzt werden,
das NUR beim
GIAS-
Ersatzteilservice
erhältlich ist. Es
muss von einer
fachkundigen
Person installiert
werden.
Installation
Schließen Sie die Maschine erst an und
drücken Sie die Einschalttaste erst,
wenn die Installation abgeschlossen ist.
Zu Ihrer eigenen Sicherheit muss der
Trockner richtig installiert werden.
Sollten Sie bezüglich der Installation
Fragen haben, wenden Sie sich an den
GIAS-Service.
40003950_GER.qxd 14/12/2005 18:16 Page 42
background
In dem Raum, in dem sich der Trockner befindet, muss
eine ausreichende Entlüftung vorhanden sein, um zu
verhindern, dass Gase aus der Verbrennung anderer
Brennstoffe, zum Beispiel offene Feuer, während des
Trocknerbetriebs in den Raum gesogen werden.
Die Abluft darf nicht in einen Kaminschacht
geleitet werden, der für das Ableiten von Rauch
aus der Verbrennung von Gas oder anderen
Brennstoffen verwendet wird.
Prüfen Sie regelmäßig die reibungslose
Luftzirkulation im Trockner.
Überprüfen Sie nach Gebrauch das Flusensieb und
reinigen Sie es, wenn es erforderlich ist!
Die Ansaug- und Abluftanschlüsse dürfen nicht
zugestellt werden. Um eine richtige Abluft zu
gewährleisten, muss die Fläche zwischen dem
Boden der Maschine und dem Fußboden frei
bleiben. Zwischen der Maschine und anderen
Gegenständen sollte ein Abstand von mindestens
12 cm eingehalten werden.
Achten Sie darauf, dass keine Gegenstände
zwischen beiden Seitenteilen und der Rückseite
des Trockners herunterfallen und sich dort
ansammeln, da hierdurch die Ansaug- und
Abluftanschlüsse blockiert werden können.
Der Trockner darf AUF KEINEN FALL in der
unmittelbaren Nähe von Vorhängen aufgestellt
werden.
43
Entlüftung
ABLUFTANSCHLÜSSE
ABLUFTANSCHLÜSSE IM SOCKEL
LUFTANSAUGÖFFNUNG
40003950_GER.qxd 14/12/2005 18:16 Page 43
background
Bevor Sie den Trockner das erste Mal benutzen:
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig
durch!
Entfernen Sie alle in der Trommel befindlichen
Gegenstände!
Wischen Sie die Innenseiten der Trommel und Tür
mit einem feuchten Tuch aus, um den beim
Transport eventuell dort angesammelten Staub zu
entfernen.
Vorbereitung der
Textilien
Vergewissern Sie sich anhand der
Pflegeanleitungssymbole in jedem Wäschestück, dass
die Wäsche, die Sie trocknen wollen, für eine Trocknung
im Trockner geeignet ist.
Überprüfen Sie, ob alle Verschlüsse zu und die Taschen
entleert sind. Wenden Sie die Innenseiten der Textilien
nach außen. Füllen Sie die Kleidungsstücke locker in die
Trommel, so dass diese sich nicht verheddern.
Maximales
Fassungsvermögen
(Trockengewicht)
Baumwolle max. 7 kg
Synthetische Stoffe max. 3,5 kg
44
Vorbereitung der Füllung
Überladen Sie die
Trommel nicht,
große Teile
können, wenn sie
nass sind, die
maximal zulässige
Wäscheladung
überschreiten
(zum Beispiel
Schlafsäcke,
Bettdecken).
40003950_GER.qxd 14/12/2005 18:16 Page 44
background
Sortieren Sie die Füllung
folgendermaßen:
Anhand der Pflegeanleitungssymbole
Diese finden Sie am Kragen oder der
Sauminnenseite:
Für Trockner geeignet.
Im Trockner bei hoher Temperatur.
Im Trockner nur bei geringer Temperatur.
Nicht für den Trockner geeignet.
Falls ein Wäschestück keine Pflegeanleitung
hat, muss angenommen werden, dass es nicht
für das Trocknen im Trockner geeignet ist.
Nach Menge und Volumen
Ist die Füllmenge größer als das
Fassungsvermögen des Trockners, sortieren Sie die
Wäsche nach Stoffdicke (trennen Sie z.B.
Handtücher von dünner Unterwäsche).
Nach Stoffart
Baumwolle/Leinen: Handtücher, Baumwolljersey,
Bett- und Tischwäsche.
Textilien aus Kunstfaser: Blusen, Hemden,
Overalls, usw. aus Polyester oder Polyamid und
auch Baumwoll/Synthetikgemische.
Nach Trocknungsgrad
Sortieren Sie nach: Bügelfeucht, Schranktrocken,
usw. Für empfindliche Textilien drücken Sie zur
Wahl einer niedrigeren Trocknungstemperatur die
Taste .
45
40003950_GER.qxd 14/12/2005 18:16 Page 45
background
46
Nicht für den Trockner
geeignet:
Wollsachen, Seide, empfindliche Stoffe, Nylonstrümpfe,
gewirkte Textilien, Stoffe mit Metall-Dekor,
Kleidungsstücke mit PVC- oder Lederbesatz,
Trainingsschuhe, voluminöse Wäschestücke wie
Schlafsäcke usw.
Energiesparen
Füllen Sie nur gründlich ausgewrungene oder
geschleuderte Wäsche in den Trockner. Je trockener die
Wäsche, desto kürzer ist die Trocknungszeit, was sich
energiesparend auswirkt.
IMMER
Es ist wirtschaftlicher, IMMER die maximale
Füllmenge zu trocknen.
Kontrollieren Sie IMMER vor jedem
Trocknungsvorgang, ob das Sieb sauber ist.
NIE
Überschreiten Sie NIE die maximale Füllmenge,
denn dies ist zeitaufwendig und
Energieverschwendung.
Füllen Sie AUF KEINEN FALL tropfnasse
Kleidungsstücke in den Wäschetrockner; dies kann
zu Schäden am Gerät führen.
Trocknungswerte
In der Tabelle sind die ungefähren Trocknungszeiten, je
nach Stoffart und Feuchtigkeitsgehalt der Textilien,
aufgeführt.
Tipps zum Trocknen
WICHTIG:
Kleidungsstücke,
die mit einem
chemischen
Reinigungsmittel
behandelt worden
sind, oder
Gummibekleidung
dürfen nicht im
Wäschetrockner
getrocknet werden
(Brand- oder
Explosionsgefahr).
Während der
letzten 15 Minuten
des Programms
wird die Wäsche
im kalten
Luftstrom
abgekühlt.
Fasern
BAUMWOLLE
KUNSTFASER
ACRYL
TEMPERATUR-
STUFE
HOCH
NIEDRIG
NIEDRIG
ANZEIGE-
LAMPE
AUS
EIN
EIN
VOLLE
BELADUNG
140-165 Min
MITTLERE
BELADUNG
70-80 Min
70-80 Min
50-65 Min
GERINGE
BELADUNG
50-65 Min
40-55 Min
30-40 Min
40003950_GER.qxd 14/12/2005 18:16 Page 46
background
47
Schalterblende: Kontroll- und Lichtanzeige
Programmwähler – Für die Wahl des gewünschten Programms
Taste AN/AUS – Zum Anstellen drücken, die Anzeige leuchtet auf. Das Display zeigt
das ausgewählte Programm (siehe Abschnitt "Waschprogramme")
Taste Acryl/Synthetikwäsche – Drücken Sie die Taste, um eine niedrigere
Temperatur für empfindliche Textilien einzustellen. Die Anzeige über der Taste leuchtet
auf. Um die Temperaturstufe zu ändern, muss das Programm zurückgesetzt werden
Niedrige Temperatur - Anzeigelampe EIN
Hohe Temperatur - Anzeigelampe AUS
Start-Taste – Drücken Sie Start, um das ausgewählte Trocknerprogramm zu starten
Drücken Sie die Taste 5 Sekunden lang, um das Programm abzubrechen/zurückzusetzen
Startverzögerungstaste – Taste zur Verzögerung des Beginns des
Trocknungsvorgangs (siehe Abschnitt "Betrieb" auf Seite 52)
Akustiksignaltaste – Das Akustiksignal ist bei normalem Betrieb aktiv. Um das
Akustiksignal abzubrechen, drücken Sie die Taste und die Anzeige leuchtet auf
Kondenswasser leeren-Anzeige – Leuchtet auf, wenn der Kondenswasser-Behälter
voll ist
Flusensieb-Anzeige – Die Anzeige leuchtet auf, wenn das Sieb gesäubert werden
muss.
Restzeitanzeige – Leuchtet auf, wenn das Programm beginnt
Startverzögerungsanzeige – Lampe blinkt, wenn das Programm beginnt
Digitaldisplay – Das zweistellige Digitaldisplay zeigt das ausgewählte Programm, die
Startverzögerung und die Restzeit des Programms an.
Schalterblende und Anzeigen
Taste Acryl/
Synthetikwäsche
An/Aus
betätigen
Akustik-
signaltaste
Flusensieb-Anzeige
Kondenswasser leeren-
Anzeige
PROGRAMM
WÄHLER
START-
TASTE
Startverzögerungs-
taste
Restzeitanzeige
DIGITAL-
DISPLAY
Startverzögerungs-
anzeige
40003950_GER.qxd 14/12/2005 18:16 Page 47
background
48
Öffnen der Tür
Ziehen Sie am Griff, um die Tür zu öffnen.
Um den Trocknungsvorgang wieder in Gang zu setzen,
schließen Sie die Tür und drücken Start.
Sieb
WICHTIG: Damit der Wäschetrockner immer optimale
Leistung erbringen kann, überprüfen Sie vor jedem
Trocknungsvorgang, ob das Flusensieb sauber ist.
1. Ziehen Sie das Sieb nach oben.
2. Öffnen Sie das Sieb wie auf der Abbildung.
3. Entfernen Sie die Flusen sanft mit einer weichen
Bürste oder den Fingerspitzen.
4. Klappen Sie das Sieb zusammen und setzen Sie es
wieder an seinen Platz ein.
Flusensieb-Anzeige
die Anzeige leuchtet auf, wenn das Sieb gesäubert
werden muss.
Wenn die Wäsche nicht trocknet, kontrollieren Sie, ob
das Sieb verstopft ist.
Tür und Sieb
WARNUNG!
Während des Trocknungsvorgangs
können Trommel und Tür SEHR HEISS
werden.
40003950_GER.qxd 14/12/2005 18:16 Page 48
background
49
Das während des Trocknungsvorgangs aus der Wäsche
entzogene Wasser wird in einem Behälter unten im
Trockner gesammelt.
Wenn der Behälter voll ist, leuchtet die Anzeige
auf der Bedienfläche auf. Dann MUSS der Behälter
geleert werden. Wir empfehlen jedoch, den Behälter
nach jedem Trockengang zu leeren.
HINWEIS: Während der ersten wenigen
Trocknungszyklen eines neuen Trockners sammelt sich
sehr wenig Wasser an, da zunächst ein in der Maschine
befindliches Reservoir gefüllt wird.
Um den Behälter
herauszunehmen
1. Ziehen Sie den Behälter vorsichtig heraus, bis er
vollständig entfernt ist. Halten Sie den Behälter
mit beiden Händen. Im gefüllten Zustand wiegt
der Kondenswasser-Behälter rund 4 kg.
2. Öffnen Sie den Deckel des Behälters und leeren
Sie das Wasser aus. Setzen Sie den Deckel wieder
auf und schieben Sie den Behälter zurück in die
Maschine. SCHIEBEN SIE IN FEST AN SEINEN PLATZ.
HINWEIS: Wenn Sie einen Ablauf in der Nähe des
Trockners haben, können Sie den Ablaufbausatz
verwenden, um einen ständigen Ablauf für das vom
Trockner gesammelte Wasser einzurichten.
Sie müssen dann den Wasserbehälter nicht mehr
ausleeren.
Alle Informationen für das Zusammenbauen des
Bausatzes sind im dazugehörigen Umschlag enthalten.
Kondenswasser-Behälter
40003950_GER.qxd 14/12/2005 18:16 Page 49
background
Wichtig: Immer das Gerät ausschalten und den Stecker
aus der Steckdose ziehen, bevor der Kondensator
gereinigt wird.
Damit der Trockner immer optimale Leistung erbringen
kann, überprüfen Sie regelmäßig, ob der Kondensator
sauber ist.
Entfernen des
Kondensators
1. Ziehen Sie vorsichtig am Boden der
Wartungsklappe, bis diese sich aus der
Schnappvorrichtung des Trockners herauslöst. Der
obere Teil kann dann herausgehängt und die
Wartungsklappe vollständig entfernt werden.
2. Drehen Sie die zwei Verschlusshebel gegen den
Uhrzeigersinn und ziehen Sie den Kondensator
heraus.
3. Ziehen Sie das Kondensator-Teil heraus.
4. Entfernen Sie etwaigen Staub oder Flusen
vorsichtig mit einem Tuch, reinigen Sie das Teil
danach unter laufendem Wasser, wobei Sie es so
drehen, dass das Wasser zur Entfernung von Staub
und Flusen zwischen die Platten laufen kann.
5. Passen Sie den Kondensator wieder richtig ein
(wie durch den Pfeil angegeben) und stellen Sie
sicher, dass er fest an seinen Platz gedrückt wird.
Schließen Sie die zwei Verschlusshebel durch eine
Drehung im Uhrzeigersinn.
6. Setzen Sie die Wartungsklappe wieder ein.
50
Kondensator
40003950_GER.qxd 14/12/2005 18:16 Page 50
background
51
Hinweis: Es kann sein, dass der Sensor eine kleine
Wäschemenge nicht erfassen kann. Benutzen Sie für
kleine Wäschemengen, Einzelteile oder speziell
vorbehandelte Textilien mit einem geringen
Feuchtigkeitsgehalt die Zeitprogramme. Stellen Sie je
nach Wäschemenge und gewünschtem Trockenheitsgrad
das Programm zwischen 30 und 75 Minuten ein, und
wählen Sie je nach Art der Textilien eine hohe oder eine
geringe Temperatur.
Wenn der Sensor die Wäsche nicht erkennt, arbeitet der
Trockner nur 10 Minuten lang, bevor er die Abkühlphase
beginnt.
Bei zu großer oder zu nasser Füllung startet der Trockner
automatisch nach 180 Minuten mit der Abkühlphase.
Auswählen des Programms
Der Sensortrockner liefert Ihnen viele Möglichkeiten für das Trocknen der Wäsche.
In der folgenden Tabelle sind die Programme und die Funktionen der einzelnen
Programme aufgeführt.
Programm
Supertrocken
Extra trocken
Schranktrocken
Leicht trocken
Bügelfeucht
Mangelfeucht
Schnellbügeln
75 Min.
60 Min.
45 Min.
30 Min.
Auffrischen
Beschreibung
Wählen Sie den gewünschten Trockenheitsgrad.
Diese reichen von Supertrocken für Badehandtücher und
Bademäntel über Schranktrocken für Textilien, die nicht
gebügelt werden, bis zu Programmen, die die Wäsche bis
zur richtigen Bügelfeuchte trocknen.
Das Schnellbügel-Programm hat eine Form- und
Knitterschutzfunktion. Der Trockner erhitzt die Füllung für
die Dauer von 9 Minuten, worauf eine Abkühlphase von 3
Minuten folgt, was insbesondere für Kleidungsstücke von
Vorteil ist, die normalerweise einige Zeit vor dem Bügeln,
z.B. in einem Wäschekorb, abgelegt werden.
Kleidungsstücke können auch hart werden, wenn sie
draußen an der Luft auf einer Wäscheleine oder in der
Wohnung über Heizungen getrocknet werden. Das
‘Schnellbügeln’-Verfahren lockert die Liegefalten im Stoff,
wodurch er sich schneller und leichter bügeln lässt.
75 Minuten Trocknen
60 Minuten Trocknen
45 Minuten Trocknen
30 Minuten Trocknen
Schleudern der Wäsche im kalten Luftstrom
40003950_GER.qxd 14/12/2005 18:16 Page 51
background
52
1. Öffnen Sie die Tür, und füllen Sie die Wäsche in die Trommel. Achten Sie darauf,
dass keine Kleidungsstücke von der Tür eingeklemmt werden.
2. Die Tür mit einem sanften Druck schließen, bis Sie ein ‘Klick’-Geräusch hören.
3. Drücken Sie die Taste zum Anstellen des Trockners. Die Anzeigelampe leuchtet
auf und die Programmnummer wird angezeigt.
4. Drehen Sie den Programmwählschalter, um das gewünschte Trocknerprogramm
auszuwählen (siehe Abschnitt "Waschprogramme").
5. Betätigen Sie zur Trocknung empfindlicher Textilien die Taste für die
Einstellung einer geringeren Temperatur.
Die Lampe über der Drucktaste leuchtet auf, wenn die Maschine auf niedrige
Temperatur eingestellt ist. Um die Auswahl dieses Status aufzuheben, muss die
Maschine zurückgesetzt werden.
6. Drücken Sie die Taste Start. Der Trockner startet automatisch und die
Startverzögerungsanzeige leuchtet auf. Die Zeitdauer bis zum Ende des
Programms wird auf dem Display angezeigt.
7. Das Display zeigt den Fortschritt als Restzeit; die Startverzögerungsanzeige
leuchtet weiterhin.
8. Wenn die Tür während des Programms geöffnet wird, um die Wäsche zu
überprüfen, müssen Sie Start drücken, um nach dem Schließen der Tür den
Trocknungsvorgang fortzusetzen
9. Wenn das Display 15' anzeigt, beginnt das Gerät mit der Abkühlphase; die
Kleidung wird zum Abkühlen im kalten Luftstrom geschleudert.
10. Wenn das Programm beendet ist, zeigt das Display 0' Min. und das Akustiksignal
ertönt 10 Sekunden lang.
Abbrechen und Zurücksetzen des
Programms
Um ein Programm abzubrechen, drücken Sie die Taste Start 5 Sekunden lang. Die
Maschine zeigt an, dass sie zurückgesetzt wurde, und die Startverzögerungsanzeige
blinkt. Innerhalb der ersten 10 Minuten kann das Programm gewechselt werden, ohne
dass die Funktion Abbrechen oder Zurücksetzen verwendet werden muss.
Startverzögerungsfunktion
Mit der Startverzögerungsfunktion können Sie den Beginn des Trocknungsvorgangs
um bis zu 23 Stunden verzögern.
Wenn die Funktion erstmalig ausgewählt wird, zeigt das Display eine Verzögerung von 1
Stunde; durch Drücken der Taste wird die Verzögerungszeit jeweils um eine Stunde bis
zu einem Maximalwert von 23 Stunden erhöht.
Drücken Sie Start, um das Programm zu beginnen, u und das Display zeigt die
Betrieb
40003950_GER.qxd 14/12/2005 18:16 Page 52
background
53
verbleibenden Stunden der Zeitverzögerung und führt
den Trocknungsvorgang am Ende dieses Zeitraums
durch.
Hinweis: Wenn Start nicht innerhalb von 5 Sekunden
gedrückt wird, wird die Startverzögerung automatisch
abgebrochen.
Reinigung des Trockners
Reinigen Sie nach jedem Trocknungsvorgang das
Flusensieb und leeren Sie den Kondenswasser-
Behälter.
Der Kondensator muss regelmäßig gereinigt
werden.
Wischen Sie nach jeder Anwendungsphase die
Innenseite der Trommel aus und lassen Sie die Tür
einige Zeit offen stehen, damit sie durch die
Luftzirkulation getrocknet wird.
Reinigen Sie die Außenseite der Maschine und der
Tür mit einem weichen Tuch.
AUF KEINEN FALL Scheuerschwämme oder
Scheuermittel benutzen.
Um ein Verkleben der Tür oder ein Ansammeln
von Flusen zu vermeiden, sollten Sie die Innentür
und die Türdichtung regelmäßig mit einem
feuchten Tuch reinigen.
Technische Daten
Trommelinhalt 115 Liter
Maximales Fassungsvermögen 7 kg
Höhe 85 cm
Breite 60 cm
Tiefe 60 cm
Energieeffizienzklasse C
WICHTIG
Schalten Sie immer
das Gerät aus und
ziehen Sie den
Stecker aus der
Steckdose, bevor
das Gerät gereinigt
wird.
Die elektrischen
Daten befinden
sich auf dem
Betriebstypenschild
an der Vorderseite
des Trockners (bei
offener Tür).
Reinigung und
Routinewartungen
WARNUNG!
Trommel, Tür und
die Wäsche selbst
können sehr heiß
sein.
40003950_GER.qxd 14/12/2005 18:16 Page 53
background
54
Mögliche Gründe für...
Fehler, die Sie selbst beheben können
Prüfen Sie alle Punkte in der folgenden Checkliste, bevor Sie sich an den GIAS-Service
wenden. Sollte die Waschmaschine funktionstüchtig sein oder unsachgemäß installiert
oder verwendet worden sein, wird Ihnen der Besuch des Kundendiensttechnikers in
Rechnung gestellt. Wenn das Problem weiterhin besteht, nachdem Sie die Checkliste
durchgegangen sind, wenden Sie sich bitte an den GIAS-Service, der Ihnen evtl.
telefonisch weiterhelfen kann.
Die Trocknungszeit ist zu lang/die Textilien sind nicht
trocken genug…
Haben Sie die richtige Trocknungszeit/das richtige Programm gewählt?
Waren die Textilien zu nass? Wurden die Textilien sorgfältig ausgewrungen oder
geschleudert?
Muss das Sieb gereinigt werden?
Muss der Kondensator gereinigt werden?
Ist der Trockner überladen?
Sind die Luftansaug- und Abluftanschlüsse sowie die Fläche unter dem Sockel des
Trockners frei?
Ist die Taste noch von einem früher gewählten Programm gedrückt?
Der Trockner funktioniert nicht…
Ist der elektrische Netzanschluss für den Trockner in Ordnung? Kontrollieren Sie
diesen mit einem anderen Gerät, wie z.B. einer Tischlampe.
Befindet sich der Stecker korrekt in der Steckdose?
Gibt es einen Stromausfall?
Ist die Sicherung herausgesprungen?
Ist die Tür richtig geschlossen?
Ist der Trockner sowohl am Netzanschluss als auch an der Maschine angestellt?
Ist die Trocknungszeit oder das Programm gewählt worden?
Ist die Maschine nach dem Türöffnen wieder angestellt worden?
Hat der Trockner den Betrieb eingestellt, weil der Kondenswasser-Behälter voll ist
und entleert werden muss?
Der Trockner ist zu laut…
Schalten Sie den Trockner aus und wenden Sie sich an den GIAS-Service.
Die Flusensieb-Anzeige leuchtet…
Muss das Sieb gereinigt werden?
Muss der Kondensator gereinigt werden?
Die Anzeige ‘Kondenswasser leeren’ leuchtet…
Muss der Kondenswasser-Behälter geleert werden?
Fehlersuche
40003950_GER.qxd 14/12/2005 18:16 Page 54
background
Sollten trotz obengenannter Kontrollen weiterhin
Störungen bei Ihrem Trockner auftreten, wenden Sie
sich bitte an den GIAS-Service, der Sie beraten kann. Der
Kundendienst kann Sie möglicherweise telefonisch
beraten oder mit Ihnen einen geeigneten Termin für
einem Techniker im Rahmen der Garantie vereinbaren.
Ihnen wird jedoch eventuell eine Gebühr berechnet,
wenn sich herausstellt, dass Ihre Maschine:
funktionsfähig ist.
nicht gemäß der Installationsanweisung installiert
worden ist.
unsachgemäß benutzt wurde.
Ersatzteile
Verwenden Sie immer Original-Ersatzteile, die Sie direkt
beim GIAS-Service erhalten.
GIAS-Service
Wenden Sie sich für Wartungs- und Reparaturarbeiten
an Ihren GIAS-Servicetechniker.
Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für
etwaige Druckfehler in dieser Bedienungsanleitung. Der
Hersteller behält sich das Recht vor, seine Produkte ggf.
anzupassen, ohne wesentliche Eigenschaften zu
verändern.
55
Kundendienst
40003950_GER.qxd 14/12/2005 18:16 Page 55
background
56
Introduktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Leveringsoplysninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Udpakning af produktet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Sikkerhedspåmindelser. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Anvendelse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Vasketøjet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Miljøhensyn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
GIAS Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Elektriske krav . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Justering af fødder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Forberedelse af ilægning af tøj. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Klargøring af tøj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Sortering af vasketøj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Gode råd om tørring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Må ikke tørres i tørretumbler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Energibesparelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Tørrevejledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Knapper og indikatorer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Låge og filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Åbning af lågen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Filter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Filterplejeindikator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Vandbeholder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Sådan aftages beholderen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Kondensator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Sådan udtages kondensatoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Valg af program. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Betjening. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Annullering og genindstilling af program. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Forsinket start funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Rengøring og løbende vedligeholdelse. . . . . . . . . . . . . . . . 71
Rengøring af tørretumbleren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Tekniske specifikationer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Fejlfinding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Reservedele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
GIAS Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
40003950_DAN.qxd 14/12/2005 18:21 Page 56
background
Læs venligst denne instruktionsbog grundigt
igennem og følg anvisningerne.
Denne instruktionsbog giver dig nogle vigtige
retningslinjer angående sikker anvendelse,
installation, vedligehold samt gode råd om
hvordan, du opnår de bedste resultater med din
maskine.
Opbevar alle papirer et sikkert sted, så du har
dem når du skal bruge dem igen, eller hvis du
sælger maskinen.
Leveringsoplysninger
Kontrollér at følgende ting fulgte med maskinen:
Instruktionsbog
Garantibevis
Energietiket
Tag maskinen ud af emballagen, så tæt som
muligt på der, hvor den skal stå.
1. Skær forsigtigt rundt om den underste kant
af emballagen og op langs et af hjørnerne.
2. Tag polythenbeklædningen af og løft
tørretumbleren af polystyrenfoden.
57
Introduktion
Kontrollér at
maskinen ikke er
beskadiget, når
du modtager
den. Hvis den er,
skal du ringe til
GIAS.
Følges
ovenstående ikke
kan maskinen
tage skade. Du
kan derfor
komme til at
betale for
reparation, hvis
der opstår
problemer med
din maskine, der
skyldes misbrug.
Udpakning af produktet
Bortskaf emballagen på sikker vis.
Opbevares utilgængeligt for børn.
40003950_DAN.qxd 14/12/2005 18:21 Page 57
background
58
Sikkerhedspåmindelser
Installation
Kontroller at produktet ikke viser tegn på beskadigelse – før det tages i
brug. Er det beskadiget må det ikke bruges og GIAS Service skal
kontaktes.
Der må ikke anvendes adaptere, flere stikdåser og/eller
forlængerledninger.
Denne maskine må ikke installeres i et bade- eller bruserum.
Tørretumbleren må aldrig installeres opad gardiner, og genstande skal
forhindres i at falde ned bag ved eller samles bag tørretumbleren.
Anvendelse
ADVARSEL Misbrug af tørretumbleren kan medføre brandfare.
Maskinen er kun til husholdningsbrug, dvs. til at tørring af tekstilvarer og
tøj i en husholdning.
Denne maskine må kun anvendes til det tilsigtede formål som beskrevet i
denne håndbog. Husk at alle instruktioner vedr. installation og
anvendelse skal både læses og forstås før maskinen tages i brug.
Undgå at røre ved maskinen med fugtige eller våde hænder og fødder.
Man må ikke læne sig op af lågen, når der lægges tøj i maskinen, eller
bruge lågen til at løfte eller flytte maskinen.
Børn må ikke lege med maskinen og dens knapper.
ADVARSEL Produktet må ikke bruges hvis fnugfilteret sidder forkert eller
er beskadiget; fnug kan antændes.
ADVARSEL Der hvor symbolet for varm overflade er placeret , kan
temperaturen, under tumbling, overstige 60 grader C.
Tag stikket ud at kontakten. Tag altid stikket ud før apparatet rengøres.
Maskinen må ikke anvendes, hvis den virker defekt.
Bomuldsfibre og fnug må ikke ophobes på gulvet omkring maskinen.
Tromlens inderside kan være meget varm. Lad altid tørretumbleren
fuldføre afkølingsperioden før tøjet tages ud.
Vasketøjet
ADVARSEL Man må ikke tørretumble tørt stof behandlet med kemiske
rensevæsker.
ADVARSEL Skumgummimateriale kan, under visse omstændigheder,
selvantænde, hvis det bliver for varmt. Skumplastic, skumgummi og
gummilignende materiale er ikke egnet til tumblertørring. Genstande
fremstillet af disse materialer MÅ IKKE anbringes i tørretumbleren.
Kontroller altid vaskemærkerne, om tøjet tåler tørretumbling.
Tøjet skal centrifugeres eller vrides omhyggeligt, før det lægges i
tørretumbleren. Tøj, der er drivvådt, må IKKE lægges i tørretumbleren.
Lightere og tændstikker må ikke efterlades i lommer, og der må ALDRIG
40003950_DAN.qxd 14/12/2005 18:21 Page 58
background
59
anvendes brandfarlige væsker i nærheden af maskinen.
Glasfibergardiner MÅ IKKE lægges i maskinen. Der kan opstå
hudirritation, hvis andre beklædningsgenstande kontamineres med
glasfibre.
Beklædningsgenstande behandlet med brandfarlige rensesprays eller
væsker såsom benzin, madolie eller aerosolspray MÅ IKKE lægges i
denne maskine.
Miljøhensyn
Den anvendte emballage er miljøvenlig og genanvendelig. Bortskaf
emballagen med tanke for miljøet. Hent vejledning til bortskaffelse af
emballagen hos din lokale kommune.
For at sikre sikker bortskaffelse af en gammel tørretumbler, skal du tage
stikket ud af væggen, skære ledningen og stik af og smide dem ud. Bræk
hængslerne af lågen eller ødelæg låsen, så det undgås at børn kommer
til at lukke sig selv inde i maskinen.
GIAS Service
For at sikre apparatets fortsatte sikre og effektive drift anbefaler vi, at
eventuel service eller reparation kun udføres af en autoriseret GIAS
servicetekniker.
Europæisk direktiv 2002/96/EC
Denne maskine er markeret i overensstemmelse med det europæiske direktiv
2002/96/EC vedrørende elektrisk affald og elektronisk udstyr (WEEE).
Ved at sikre, at dette produkt bortskaffes korrekt,
bidrager du til at forhindre eventuelle skadelige
konsekvenser for miljøet og helbredet, som ellers kan
forårsages af uhensigtsmæssig bortskaffelse af dette
produkt.
Symbolet på produktet angiver, at dette produkt ikke
må bortskaffes som husholdningsaffald. I stedet bør
det overdrages til en genbrugsstation med henblik på
genanvendelse af elektrisk og elektronisk udstyr.
Bortskaffelse bør ske i henhold til de lokale
miljømæssige regler.
Du kan få yderligere oplysninger om håndtering,
genskabelse og genanvendelse af dette produkt ved at
kontakte dit lokale rådhus, genbrugsstationen eller
den forhandler, du købte produktet af.
Hvis maskinen ikke kører ordentligt eller går i stykker, så
sluk for den og tag stikket ud af stikkontakten. Kontakt
GIAS Service mht. eventuel reparation.
40003950_DAN.qxd 14/12/2005 18:22 Page 59
background
Elektriske krav
Tørretumblere kan køre på 230V, 50 Hz enfaset.
Kontrollér at strømkredsen er klassificeret til
mindst 16A.
Elektricitet kan være meget farligt.
Dette apparat skal være jordforbundet.
Stikkontakten og maskinens stik skal passe
sammen.
Der må ikke anvendes flere adaptere og/eller
forlængerledninger.
Stikket skal være tilgængeligt til afbrydelse efter,
at apparatet er blevet installeret.
Ledningerne i netledningen er farvede i
overensstemmelse med følgende koder:
Blå NUL
Brun STRØMFØRENDE
Grøn og gul JORDFORBINDELSE
Dette apparat opfylder kravene i EU direktiverne
89/336/EØF, 73/23/EØF og efterfølgende
ændringer.
Justering af fødder
Når maskinen er på plads, skal fødderne justeres,
så maskinen står vandret.
Justér de fire fødder for at sikre, at maskinen står
fast og er plan.
60
Du kan komme
til at betale for
reparation, hvis
der opstår
problemer med
din maskine, der
skyldes ukorrekt
installation.
Hvis
hovedledningen
til denne
maskine er
beskadiget, skal
den udskiftes
med en særlig
ledning, som
KUN fås hos en
GIAS
reservedelsforha
ndler. Den skal
installeres af en
kvalificeret
person.
Installation
Du må ikke sætte stikket i og
tænde for maskinen, før
installationen er fuldført.
Af hensyn til din egen sikkerhed
skal denne tørretumbler være
installeret korrekt.
Hvis der er nogen tvivl om
installation, skal du ringe til GIAS
Service for rådgivning.
40003950_DAN.qxd 14/12/2005 18:22 Page 60
background
Der skal være tilstrækkelig ventilation i det rum,
hvor tørretumbleren placeres, så det undgås at
gasser fra andre apparater, eller åben ild, trækkes
ind i rummet under tørretumbling.
Udsugningsluft må ikke afledes i en
trækkanal, der er beregnet til aftræk af
røggasser fra apparater, der kører på gas
eller anden brændsel.
Kontrollér regelmæssigt at luften, der
strømmer gennem tørretumbleren, ikke
hæmmes.
Kontrollér fnugfiltret efter brug og rengør
det om nødvendigt.
Indløb og udløb skal holdes fri for
tilstopninger. For at sikre tilstrækkelig
ventilation må mellemrummet mellem
maskinens bund og gulvet ikke tilstoppes.
Der skal være mindst 12 mm fri luft mellem
maskinen og ting, der kan blokere.
Genstande skal forhindres i at falde ned og
samles mellem tørretumblerens sider og
bagside, da disse kan tilstoppe
luftindsugning og -udsugning.
Tørretumbleren må ALDRIG installeres op
mod gardiner.
61
Ventilation
LUFTUDSUGNINGSKANALER
LUFTUDSUGNINGSKANALER I BUNDEN
LUFTINDSUGNINGS-
KANALER
40003950_DAN.qxd 14/12/2005 18:22 Page 61
background
Før tørretumbleren anvendes første gang:
Læs venligst denne instruktionsbog
grundigt.
Fjern alle genstande som er lagt ind i
tromlen.
Aftør tromlens inderside og låge med en
fugtig klud for at fjerne eventuelt støv, som
har sat sig under transporten.
Klargøring af tøj
Du skal sikre, at det vasketøj, du skal til at tørre,
egner sig til tørring i en tørretumbler, som vist på
vaskemærker på hver genstand.
Kontroller at alle lukninger er lukkede, og at
lommerne er tomme. Vend vrangen ud på
genstandene. Læg tøjet løst i tromlen for at sikre,
at det ikke filtrer sig sammen.
Maksimal tørrevægt
Bomuld, maks. 7 kg
Syntetiske stoffer, maks. 3,5 kg
62
Forberedelse af ilægning
af tøj
Tromlen må ikke
overfyldes,
større, våde ting,
kan overstige
den maksimalt
tilladte vægt
(f.eks.: soveposer
og dyner).
40003950_DAN.qxd 14/12/2005 18:22 Page 62
background
Sorter tøjet, der skal
lægges i, som følger:
Efter vaskemærker
De findes i kraven eller på en indvendig
søm:
Egnet til tørring i tumbler.
Tørring i tumbler ved høj temperatur.
Kun tørring i tumbler ved lav
temperatur.
Må ikke tørres i tørretumbler.
Hvis der ikke findes noget vaskemærke,
må det betragtes som uegnet til
tørretumbling.
Efter antal og tykkelse
Når det tøj, der skal lægges i, overstiger
tørretumblerens kapacitet, skal tøjet
adskilles i overensstemmelse med tykkelse
(f.eks. håndklæder fra tyndt undertøj).
Efter stoftype
Bomuld/linned: Håndklæder, bomuldsjersey,
sengelinned og duge.
Syntetiske stof: Skjortebluser, skjorter,
overalls, osv., fremstillet af polyester eller
polyamid samt efter bomulds/syntetiske
blandinger.
Efter tørringsniveau
Sorter tøjet i: Strygetørt, Skabstørt, osv. For
sarte genstande tryk på knappen for at
vælge lav tørretemperatur.
63
40003950_DAN.qxd 14/12/2005 18:22 Page 63
background
64
Må ikke tørres i
tørretumbler:
Uld, silke, sarte stoffer, nylonstrømper, sart broderi,
stof med metaldekoration, beklædningsgenstande
med PVC eller læderkanter, gummisko,
pladskrævende genstande, som f.eks. soveposer, osv.
Energibesparelse
Læg kun vasketøj i tørretumbleren som er blevet
grundigt vredet eller centrifugeret. Jo mere tørt
vasketøj er, jo kortere vil tørretiden være og derved
spare elektricitet.
ALTID
Prøv altid at tørre vasketøj så meget vasketøj
som maskinen tillader, dette sparer både tid og
elektricitet.
Det skal altid kontrolleres, at filtret er rent før
hver tørrecyklus.
ALDRIG
Den maksimale vægt må aldrig overskrides,
dette vil spilde tid og elektricitet.
Læg aldrig drivvåde genstande i
tørretumbleren, dette kan beskadige
apparatet.
Tørrevejledning
Tabellen viser omtrentlige tørretider afhængig af
stoftype og tøjets fugtighed.
Gode råd om tørring
VIGTIGT: Tør ikke
genstande som
er behandlet med
kemisk
rensevæske eller
gummitøj (fare
for brand eller
eksplosion).
I de sidste 15
minutter tørres
tøjet altid i kold
luft.
Stof
BOMULD
SYNTETISKE
STOFFER
AKRYL
VARME-
INDSTILLING
HØJ
LAV
LAV
INDIKATOR
LYS
SLUKKET
TÆNDT
TÆNDT
STOR
MÆNGDE
140-165 min
MEDIUM
MÆNGDE
70-80 min
70-80 min
50-65 min
LILLE
MÆNGDE
50-65 min
40-55 min
30-40 min
40003950_DAN.qxd 14/12/2005 18:22 Page 64
background
65
Kontrolpanel og indikatorlys
Programvælger – Vælg det ønskede program
Tændt/slukket knap og indikator – Tryk for at tænde, indikatoren lyser.
Displayet viser det valgte program (se Programguiden)
Akryl/syntetiske stoffer-knap – Tryk for at reducere varmeniveau for
sarte genstande, indikatorlyset over knappen tænder. Skal varmeniveauet
ændres, skal man vælge et nyt program.
Lav varme – Indikatorlys TÆNDT
Høj varme – Indikatorlys SLUKKET
Start-knap – Tryk Start for at fortsætte det valgte tørreprogram. Tryk i 5
sekunder for at annullere/genindstille programmet
Forsinket start-knap – Lader brugeren vælge en anden startstid (se
detaljerede oplysninger på side 70)
Brummetoneknap – Brummetonen er aktiv ved normal brug. For at slå
brummetonen fra skal De trykke på knappen og indikatoren vil lyse
Tøm vand indikator – Lyser når vandbeholderbakken er fuld
Filterpleje-indikator – Lyser når filtret skal renses
Sluttidsindikator – Lyser når programmet starter
Forsinket start indikator – Lyset blinker når programmet starter
Digitaldisplay – Det to-cifrede display viser det valgte program, programmets
forsinkede start og dets sluttid.
Knapper og indikatorer
Akryl/syntetiske
stoffer-knap
Tænd/sluk
knap
Brummetoneknap
Filterplejeindikator ‘Tøm vand’
indikator
PROGRAMVÆLGERStartknapForsinket start-
knap
Sluttidsindikator DIGITALT
DISPLAY
Forsinket start -
indikator
40003950_DAN.qxd 14/12/2005 18:22 Page 65
background
66
Døren kan åbnes
Træk i håndtaget for at åbne lågen.
For at genstarte tørretumbleren, luk lågen og
tryk på Start.
Filter
VIGTIGT: For at bevare tørretumblerens
effektivitet skal det kontrolleres, at fnugfiltret er
rent før hver tørrecyklus.
1. Træk filtret opad.
2. Åbn filtret som vist.
3. Fjern forsigtigt bomuldsfibrene med en blød
børste eller fingerspidserne.
4. Smæk filtret sammen og skub det på plads.
Filterplejeindikator
lyser når filtret behøver rengøring.
Hvis vasketøjet ikke tørrer, skal det kontrolleres,
at filtret ikke er tilstoppet.
Låge og filter
ADVARSEL!
Når tørretumbleren er i brug kan
tromlen og lågen blive MEGET
VARME.
40003950_DAN.qxd 14/12/2005 18:22 Page 66
background
67
Det vand, der fjernes fra vasketøjet under
tørringen, amles i en beholder ved
tørretumblerens bund.
Når beholderen er fuld, lyser indikatoren på
kontrolpanelet, og beholderen SKAL tømmes. Vi
anbefaler dog, at beholderen tømmes efter hver
tørring.
BEMÆRK: Der samles kun meget lidt vand i
forbindelse med en ny maskines første tørringer,
da en indvendig beholder fyldes først.
Sådan aftages
beholderen
1. Træk forsigtigt bakken ud, indtil den er helt
fjernet. Støt bakken med begge hænder.
Vandbeholderen kan veje op til 4 kg, når
den er fuld.
2. Åbn låget på beholderens overside og hæld
vandet ud. Sæt låget på igen og skub
vandbeholderen tilbage på plads. SKUB DEN
PÅ PLADS MED ET FAST GREB.
BEMÆRK: Hvis De har mulighed for at installere
et afløb i nærheden af tørretumbleren kan
afløbssættet bruges til at installere et permanent
afløb til vandet, der samles i maskinen. Så er det
ikke længere nødvendigt at tømme vandbakken.
Alle informationer angående samling af sættet
ligger i konvolutten sammen med sættet.
Vandbeholder
40003950_DAN.qxd 14/12/2005 18:22 Page 67
background
VIGTIGT: Der skal altid slukkes for strømmen og
stikket skal tages ud af kontakten før
kondensatoren rengøres.
For at tørretumbleren skal vedblive at være
effektiv, skal De regelmæssigt kontrollere, at
kondensatoren er ren.
Sådan udtages
kondensatoren
1. Træk forsigtigt bunden af sparkepladen, så
den kan tages af tørretumbleren. Den
øverste del kan derefter løftes af, så
sparkepladen kan aftages helt.
2. Drej de to låsearme mod uret, og træk
kondensatoren ud.
3. Træk kondensatoren ud.
4. Fjern eventuelt støv eller fnug forsigtigt
med en klud, vask derefter enheden ved at
holde den under rindende vand, så vandet
flyder mellem pladerne for at fjerne
eventuelt støv eller fnug.
5. Sæt kondensatoren i igen, idet De sørger
for, at den vender rigtigt (som vist med
pilen) og er skubbet helt på plads. Lås de to
låsearme ved at dreje dem med urets
retning.
6. Sæt sparkepladen på igen.
68
Kondensator
40003950_DAN.qxd 14/12/2005 18:22 Page 68
background
69
Bemærk: Sensoren vil måske ikke kunne mærke
hvis der kun er få ting lagt i. Til små mængder tøj
og enkelte stykker eller fortørrede stoffer med lavt
fugtindhold, skal de tidsindstillede programmer
anvendes. Indstil programmet til mellem 30 og 75
minutter afhængig af tøjmængden og den ønskede
tørhedsgrad og vælg høj eller lav varme afhængig
af stoftype.
Hvis sensoren ikke kan mærke noget i
tørretumbleren, kører den kun i 10 min. før den
går ind i afkølingsfasen.
Er tøjmængden for stor eller for våd til at
tørretumbles, vil tørretumbleren automatisk gå ind
i afkølingsfasen efter 180 min.
Valg af program
Denne sensor tørretumbler giver dig mange muligheder for at tilpasse tørringen
til jeres specielle behov.
I tabellen nedenfor kan du se de forskellige programmer og hvordan de fungerer.
Program
Knastørt
Ekstra tørt
Skabstørt
Strygetørt
Medium tørt
Rulletørt
Hurtig strygning
75'
60'
45'
30'
Genopfrisk
Beskrivelse
Vælg hvor tørt tøjet skal være.
Du kan vælge alt fra knastørt (fx badehåndklæder og
badekåber), skabstørt for ting som bare skal lægges
sammen og ikke stryges, til de programmer, hvor tøjet er
perfekt til strygning,
Programmet Hurtig strygning styrer fugtighedsindholdet
og giver en krølfribehandling. Tørretumbleren opvarmer
tøjet i 9 minutter efterfulgt af en 3 minutters
afkølingsperiode og er især god til beklædningsgenstande,
som kan have ligget i et stykke tid inden strygning i f.eks.
en tøjkurv. Beklædningsgenstande kan også blive stive, når
de tørres i fri luft på en tørresnor eller inden døre på
radiatorer. Processen Hurtig strygning udglatter folderne i
stoffet, så strygningen går hurtigere og nemmere.
75 minutters tørring
60 minutters tørring
45 minutters tørring
30 minutters tørring
Tørrer med kold luft
40003950_DAN.qxd 14/12/2005 18:22 Page 69
background
70
1. Åbn lågen og læg vasketøjet i tromlen. Du skal sikre, at
beklædningsgenstandene ikke hindrer lågen i at lukke.
2. Luk forsigtigt døren ved at skubbe den langsomt i indtil de kan høre, at
døren lukkes med et ‘klik’.
3. Tryk på knappen for at tænde for tørretumbleren. Indikatoren lyser
og programnummeret vises.
4. Drej Programvælger-knappen for at vælge det ønskede tørreprogram (se
Programvejledningen).
5. Hvis du tørrer syntetiske stoffer, akryl eller sarte genstande, skal du
trykke på knappen for at reducere varmeniveauet.
Lyset oven over trykknappen lyser, når maskinen er sat til lav varme. Vil
man fravælge denne status, skal maskinen nulstilles.
6. Tryk på Start-knappen. Tørretumbleren starter automatisk, og Forsinket
start-indikatoren lyser. Programmets resterende tid vises i displayet.
7. Displayet viser, hvor lang tid der er tilbage af tørringen, Forsinket start-
indikatoren vil blive ved med at lyse.
8. Hvis lågen, af den ene eller anden grund, åbnes under tørringen, skal
man trykke Start når lågen igen lukkes, for at få tørreprogrammet til at
fortsætte.
9. Når indikatoren 15' lyser, går maskinen ind i afkølingsfasen, og tøjet
tumbles nu i kold luft, så det langsomt køles af.
10. Når programmet er færdigt, viser displayet 0'min. og brummetonen lyder
i 10 sekunder.
Annullering og genindstilling af
program
Man kan annullere et program ved at holde Start-knappen inde i 5 sekunder.
At maskinen er nulstillet, ses ved at Forsinket start-indikatoren blinker.
Programmet kan ændres inden for de første 10 minutter uden først at skulle
bruge annullere og genindstille-funktionen.
Funktionen Forsinket start
Den forsinkede start funktion giver brugeren mulighed for at forsinke
starten på tørreprogrammet op til 23 timer.
Når funktionen vælges, viser displayet en forsinkelse på 1 time, for hvert tryk
på knappen øges forsinkelsen med 1 time op til et maksimum på 23 timer.
Betjening
40003950_DAN.qxd 14/12/2005 18:22 Page 70
background
71
For at fortsætte programmet skal De trykke på
Start, og displayet viser hvor mange timer der er
tilbage til den forsinkede start. Tørreprogrammet
færdiggøres, når tiden er udløbet.
Bemærk: Hvis Start ikke trykkes ind inden for 5
sekunder, slettes den forsinkede start automatisk.
Rengøring af
tørretumbleren
Rens filtret og tøm vandbeholderen efter
hver tørringscyklus.
Rengør kondensatoren regelmæssigt.
Efter hver anvendelsesperiode aftørres
tromlens inderside og lågen efterlades åben
i et stykke tid, så den kan tørre ved
luftcirkulation.
Aftør maskinens yderside og lågen med en
blød klud.
BRUG IKKE skuresvampe eller slibende
rengøringsmidler.
For at forhindre lågen i at klæbe fast eller
ophobningen af fnug, skal indersiden af
lågen og mellemlægget periodisk rengøres
med en fugtig klud.
Tekniske specifikationer
Tromlekapacitet 115 liter
Maksimal vægt 7 kg
Højde 85cm
Bredde 60cm
Dybde 60cm
Energietiketbånd C
VIGTIGT
Sluk altid for og
tag stikket ud af
kontakten før
apparatet
rengøres.
For elektriske
data se
klassificeringsetik
etten på
tørretumblerens
forside (med
lågen åben).
Rengøring og løbende
vedligeholdelse
ADVARSEL!
Tromlen, lågen
og tøjet kan
være meget
varmt.
40003950_DAN.qxd 14/12/2005 18:22 Page 71
background
72
Hvad kan det skyldes at...
Fejl du selv kan afhjælpe
Før du ringer til GIAS Service for teknisk råd, beder vi dig tjekke følgende. Du
vil få en regning, hvis maskinen fungerer som den skal, er blevet installeret
ukorrekt eller er blevet misbrugt. Har du tjekket det du skal og varer
problemet ved, skal du ringe til GIAS Service, som forhåbentligt kan hjælpe
dig over telefonen.
Tørretiden er for lang/tøjet er ikke tørt nok....
Har du valgt den korrekte tørretid/det korrekte program?
Var tøjet for vådt? Var tøjet blevet vredet grundigt eller centrifugeret?
Trænger filtret til at blive renset?
Trænger kondensatoren til at blive rengjort?
Er der for meget tøj i tørretumbleren?
Er indløb, udløb og tørretumblerens bund fri for tilstopninger?
Var der valgt i en tidligere tørrecyklus?
Tørretumbleren fungerer ikke...
Findes der en elektricitetsforsyning der virker til tørretumbleren?
Kontroller det ved at anvende et andet apparat, som f.eks. en
bordlampe.
Er stikket korrekt forbundet til lysnettet?
Er der strømsvigt?
Er sikringen sprunget?
Er lågen helt lukket?
Er der tændt for tørretumbleren, både ved lysnettet og ved maskinen?
Er der valgt tørretid eller program?
Er der tændt for maskinen igen efter lågen har været åbnet?
Er tørretumbleren standset, fordi vandbakken er fuld og skal tømmes?
Tørretumbleren larmer for meget....
Sluk for tørretumbleren og kontakt GIAS Service.
Filterplejeindikatoren lyser...
Trænger filtret til at blive renset?
Trænger kondensatoren til at blive rengjort?
Indikatoren Tøm vand tændt…
Skal vandbeholderen tømmes?
Fejlfinding
40003950_DAN.qxd 14/12/2005 18:22 Page 72
background
Hvis der stadig er et problem med din
tørretumbler efter hele den anbefalede kontrol er
udført, bedes du ringe til GIAS Service for
rådgivning. De vil måske kunne hjælpe dig over
telefonen eller arrangere aftale om besøg af en
tekniker i henhold til din garantis bestemmelser.
Der kan imidlertid opkræves et gebyr, hvis
følgende finder anvendelse på din maskine:
Det konstateres, at den fungerer.
Er ikke blevet installeret i overensstemmelse
med installationsvejledningen.
Er blevet anvendt forkert.
Reservedele
Der må kun bruges originale reservedele direkte
fra GIAS Service.
GIAS Service
For service eller reparation, ring til din lokale
GIAS servicetekniker.
Fabrikanten fralægger sig alt ansvar i tilfælde af
trykfejl i denne instruktionsbog. Fabrikanten
forbeholder sig også retten til at foretage
passende ændringer i deres produkt uden at
ændre ved dets væsentligste karakteristika.
73
Service
40003950_DAN.qxd 14/12/2005 18:22 Page 73
background
74
Introduktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Leveransinformation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Uppackning av produkten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Säkerhetsinformation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Tvätten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Miljöhänseenden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
GIAS-service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Elanslutningskrav . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Justera fötterna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Förbereda lasten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Förbereda plagg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Sortera lasten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Torkningsråd. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Torktumlas ej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Energibesparing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Torkguide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Kontroller & indikatorer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Lucka och filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Öppna luckan. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Filter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Filterindikator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Vattenbehållare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Ta bort behållaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Kondensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Ta bort kondensorn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Välja program . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Avbryta och återställa programmet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Startfördröjningsfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Rengöring och regelbundet underhåll. . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Rengöra torktumlaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Tekniska specifikationer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Kundservice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Reservdelar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
GIAS-service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
40003950_SWE.qxd 14/12/2005 18:50 Page 74
background
Läs och följa dessa anvisningar noggrant och
hantera maskinen i enlighet med dem.
Detta häfte innehåller viktiga riktlinjer för säker
användning, installation, underhåll och en del
användbara råd för bästa resultat när du
använder maskinen.
Förvara all dokumentation på en säker plats för
framtida referens eller för eventuella kommande
ägare
Leveransinformation
Kontrollera att följande föremål medföljde
apparaten:
Bruksanvisning
Garantisedel
Energietikett
Ta ut maskinen ur förpackningen så nära dess
slutliga installationsplats som möjligt.
1. Skär försiktigt runt förpackningens botten
och uppåt i ett hörn.
2. Ta bort plastpåsen och lyft upp torktumlaren
ur plastbotten.
75
Introduktion
Kontrollera att
maskinen inte
skadats under
transporten. Om
den skadats
kontaktar du
GIAS.
Underlåtenhet
att följa
ovanstående
anvisningar kan
sätta apparatens
säkerhet ur spel.
Om du får
problem med
maskinen och
kontaktar service
och det visar sig
problemet beror
på felaktig
användning
riskerar du att
debiteras för
samtalet.
Uppackning av
produkten
Kasta bort förpackningsmaterialet på
ett säkert sätt. Se till att det är utom
räckhåll för barn då det felaktigt
använt kan vara farligt.
40003950_SWE.qxd 14/12/2005 18:50 Page 75
background
76
Säkerhetsinformation
Installation
Kontrollera att produkten inte har några synliga skador föra användning.
Om den är skadad bör du inte använda den. Kontakta GIAS-service.
Använd inga adaptrar, förgreningsdosor och/eller förlängningar.
Maskinen får inte installeras i bad- eller duschrum.
Placera aldrig torktumlaren så att den är i kontakt med t.ex. gardiner och
se till att föremål inte kan falla ner eller samlas bakom maskinen.
Användning
VARNING! Felaktig användning av en torktumlare kan orsaka brand.
Maskinen är bara avsedd för användning i hemmet, dvs. för torkning av
hushållstextilier och vanliga plagg.
Maskinen får endast användas för avsett ändamål så som beskrivs i
bruksanvisningen. Kontrollera att du förstår anvisningarna för
installation och användning helt innan du börjar använda apparaten.
Rör aldrig apparaten med våta eller fuktiga händer och fötter.
Luta dig aldrig mot luckan när du fyller på maskinen och lyft eller flytta
aldrig maskinen i luckan.
Låt aldrig barn leka med maskinen eller dess kontroller.
VARNING! Använd inte produkten om luddfiltret inte sitter på plats eller
om det är skadat. Luddet kan antändas.
VARNING! Där symbolen för varm yta sitter kan temperaturen under
användning överstiga 60° C.
Dra ut kontakten ur eluttaget. Dra alltid ut kontakten innan maskinen
rengörs.
Avbryt användningen av maskinen om den visar sig vara felaktig.
Ludd får inte ansamlas på golvet runt maskinen.
Trummans insida kan vara mycket varm. Låt alltid torktumlaren avsluta
avkylningsperioden innan tvätten tas ut.
Tvätten
VARNING! Torktumla inte material som behandlats med kemtvättvätskor.
VARNING! Skumgummimaterial kan, under vissa förhållanden,
självantända när de hettas upp. Skumplast, skumgummi och
gummiliknande material passar inte för torktumling. Artiklar tillverkade
av dessa material FÅR INTE placeras i torktumlaren.
Se alltid tvättråden för information om lämplighet för torktumling.
Plagg måste centrifugeras eller vridas ur noga innan de placeras i
torktumlaren. Plagg som är droppvåta får INTE placeras i tumlaren.
Cigarettändare och tändstickor får inte lämnas kvar i fickor och eldfarliga
40003950_SWE.qxd 14/12/2005 18:50 Page 76
background
77
vätskor får ALDRIG användas i närheten av maskinen.
Glasfibergardiner får INTE placeras i maskinen. Hudirritation kan uppstå
om plagg förorenas med glasfibrerna.
Plagg som behandlats eller förorenats med lättantändliga sprayer eller
vätskor som bensin, matolja eller aerosolsprayer FÅR INTE placeras i
maskinen
Miljöhänseenden
Allt använt förpackningsmaterial är miljövänligt och återvinningsbart.
Försök kasta bort förpackningsmaterialet på ett miljövänligt sätt. Din
kommun kan ge dig mer information om tillgängliga möjligheter.
Av säkerhetsskäl måste du när du kastar bort en gammal torktumlare
koppla bort nätsladden från eluttaget, klippa av nätsladden och förstöra
den tillsammans med kontakten. För att förhindra att barn råkar stänga
in sig i maskinen bör du bryta av gångjärnen och förstöra lucklåset.
GIAS-service
För att garantera en fortsatt säker och effektiv funktion av denna maskin
rekommenderar vi att service och reparationer endast utförs av en
servicetekniker som GIAS auktoriserat.
Europeisk direktiv 2002/96/EC
Den här enheten är märkt enligt det europeiska
direktivet 2002/96/EC om återvinning av elutrustning
(Waste Electrical and Electronic Equipment, WEEE).
Genom att lämna produkten till återvinning kan du
förhindra potentiella skador för människor och miljö,
som i annat fall kan uppstå genom felaktig hantering.
Symbolen på produkten anger att produkten inte får
behandlas som hushållsavfall. I stället bör den lämnas
till ett uppsamlingsställe för återvinning av elektrisk
och elektronisk utrustning.
Följ de lokala förordningarna för avfallshantering.
Du kan få mer detaljerad information om hantering
och återvinning av produkten hos kommunen, på
återvinningsanläggningen eller på produktens
inköpsställe.
Om apparaten inte fungerar på rätt sätt eller går sönder
måste du genast stänga av den och koppla bort den från
eluttaget. Kontakta GIAS Service och rådgör.
40003950_SWE.qxd 14/12/2005 18:51 Page 77
background
Elanslutningskrav
Torktumlaren är avsedd för 230V, 50 Hz en fas.
Kontrollera att elkretsen är säkrad till minst 16 A.
Elektricitet kan utgöra en stor risk.
Maskinen måste jordas.
Eluttaget och apparatkontakten måste vara av
samma typ.
Använd inte förgreningsdosor och/eller
förlängningssladdar.
Stickproppen måste sitta tillgängligt så att den
kan dras ut sedan maskinen installerats.
Trådarna i huvudledningen är färgade enligt
följande kod:
Blå NEUTRAL
Brun STRÖM
Grön och gul JORD
CE Apparaten uppfyller kraven för European
Directive 89/336/EEC, 73/23/EEC och senare
ändringar.
Justera fötterna
När maskinen är på plats bör du justera fötterna
så att maskinen hamnar i våg.
Justera de fyra fötterna så att maskinen står
stadigt och i våg.
78
Om du får
problem med
maskinen och
kontaktar service
och det visar sig
problemet beror
på felaktig
installation
riskerar du att
debiteras för
samtalet.
Om apparatens
nätsladd är
skadad måste
den bytas ut
mot en
specialsladd som
BARA kan
erhållas som
reservdel från
GIAS. Den måste
installeras av en
för ändamålet
utbildad person.
Installation
Koppla inte in maskinen eller slå på
den förrän den har installerats
korrekt.
För din egen säkerhet måste
torktumlaren installeras på rätt sätt.
Vid eventuella tveksamheter
angående installationen bör GIAS-
service kontaktas för rådgivning.
40003950_SWE.qxd 14/12/2005 18:51 Page 78
background
Tillräcklig ventilation måste tillhandahållas i det
rum där torktumlaren står för att förhindra att
förbränningsgaser från apparater som förbränner
andra bränslen eller öppna eldar dras in i rummet
när torktumlaren används.
Utsläppsluften får inte ledas in i samma
kanal som används för evakuering av
förbränningsgaser från apparater som
förbränner gas eller andra bränslen.
Kontrollera regelbundet att luftflödet
genom torktumlaren inte begränsats.
Kontrollera luddfiltret efter användning och
rensa det vid behov.
Intag och utsläpp för luft måste hållas fria
från hinder. För att garantera tillräcklig
ventilation får utrymmet mellan maskinens
botten och golvet inte täppas till. Det bör
finnas ett mellanrum om minst 12 mm
mellan maskinen och hindrande föremål
Förhindra att föremål faller ner eller samlas
bakom torktumlaren eftersom de kan täppa
till luftintag och luftutsläpp.
Installera ALDRIG torktumlaren mot ett
draperi.
79
Ventilation
LUFTUTSLÄPP
LUFTUTSLÄPP I BOTTEN
LUFTINTAG
40003950_SWE.qxd 14/12/2005 18:51 Page 79
background
Innan torktumlaren används första gången:
Läs denna instruktionsbok noga.
Ta ut allt som packats inuti trumman.
Torka trummans insida och luckan med en
fuktig duk för att avlägsna eventuellt damm
som kan ha samlats under transporten.
Förbereda plagg
Se till att tvätten som ska torkas är lämplig för
torktumling, vilket anges av tvättmärkningen i
varje plagg.
Kontrollera att alla knäppen är stängda och alla
fickor tomma. Vänd plaggen ut och in. Lägg
plaggen löst i trumman så att de inte trasslar ihop
sig.
Maximal torkvikt
Bomull max. 7 kg
Syntet max. 3,5 kg
80
Förbereda lasten
Överfyll inte
trumman. Stora
föremål kan när
de blöts ned
överskrida den
högsta tillåtna
belastningen
(t.ex. sovsäckar
och duntäcken).
40003950_SWE.qxd 14/12/2005 18:51 Page 80
background
Sortera lasten enligt
följande:
Enligt tvättmärkning
Dessa kan påträffas på kragen eller
innersömmen:
Kan torkas i torktumlare.
Torktumlas vid hög temperatur.
Torktumlas endast vid låg temperatur.
Torktumlas ej.
Om föremålet inte har någon
tvättmärkning måste du förutsätta att
det inte är lämpligt att torktumla det.
Enligt mängd och tjocklek
När lasten är större än tumlarens kapacitet
sorteras plagg enligt tjocklek (man skiljer
t.ex. på handdukar och tunna underkläder).
Enligt textiltyp
Bomull/linne: Handdukar, bomullsjersey,
lakan och dukar.
Syntet: Blusar, skjortor, overaller osv. av
polyester eller polyamid, liksom
bomull/syntetblandningar.
Enligt torrhetsgrad
Sortera i: stryktorrt, skåptorrt, etc. För
känsliga artiklar trycker du på -
knappen för att välja låga torktemperaturer.
81
40003950_SWE.qxd 14/12/2005 18:51 Page 81
background
82
Torktumlas ej:
Ylle, siden, ömtåliga material, nylonstrumpor,
ömtåliga broderier, tyger med
metalldekorationer, plagg kantade med PVC eller
läder, gymnastikskor, skrymmande föremål som
sovsäckar etc.
Energibesparing
Placera endast plagg som vridits ur noga eller
centrifugerats i torktumlaren. Ju torrare tvätt
desto kortare torktid vilket sparar energi.
ALLTID
Försök torka maximal tvättvikt, vilket sparar
tid och energi.
Kontrollera att filtret är rent före varje
torkomgång.
ALDRIG
Överskrid aldrig maximal vikt, det slösar
med tid och energi.
Lägg aldrig droppvåta plagg i torktumlaren,
eftersom det kan skada maskinen.
Torkguide
Tabellen visar ungefärlig torktid, beroende på
textiltyp och plaggens fuktighet.
Torkningsråd
VIKTIGT:
Torktumla inte
plagg som
behandlats med
kemtvättvätska
eller
gummikläder
(brand- eller
explosionsrisk).
Under de sista 15
minuterna tumlas
alltid lasten i
kalluft.
Tyg
BOMULL
SYNTET
AKRYL
VÄRME
INSTÄLLNING
HÖG
LÅG
LÅG
INDIKATOR
LAMPA
AV
TUNG
LAST
140-165 min
MEDELSTOR
LAST
70-80 min
70-80 min
50-65 min
LÄTT
LAST
50-65 min
40-55 min
30-40 min
40003950_SWE.qxd 14/12/2005 18:51 Page 82
background
83
Kontrollpanel och indikatorlampor
Programväljare – Välj önskat program
Strömbrytaren och indikatorlampa – Tryck på knappen för att starta
maskinen, indikatorlampan tänds. Displayen visar det valda programmet (se
Programguide)
Akryl/syntet-knapp – Tryck på den här knappen om du vill sänka
värmenivån för känsliga föremål. När du tryckt på knappen tänds indikatorn
ovanför knappen. Om du vill ändra värmeinställningen måste du först återställa
programmet.
Låg värme – indikatorlampan LYSER Hög värme – indikatorlampan ÄR SLÄCKT
Start-knapp – Tryck på Start för att inleda det valda torkprogrammet. Håll
knappen intryckt i 5 sekunder om du vill avbryta/återställa programmet
Fördröjd start-knapp – Med den här knappen du fördröja starten av
torkcykeln (mer information finns på sidan 88).
Summerknapp – Under normal drift är summern aktiverad. Om du vill
stänga av summern trycker du på knappen tills indikatorn tänds
Töm vatten-indikator – Tänds när vattenbehållaren är full
FILTER-indikator – Tänds när filtret behöver rengöras.
Tid till slut-indikator – Tänds när programmet startar
Startfördröjningsindikator – Blinkar när programmet startar.
Digital display – Det valda programmet, startfördröjningen och tid till slut visas
med två siffror i displayen.
Kontroller och indikatorer
Akryl/Syntet-
knapp
Strömbrytare
Summerknapp
Filterindikator
Töm vatten-
indikator
PROGRAMVÄLJAREStartknappFördröjd start-
knapp
Tid till slut-
indikator
DIGITAL
DISPLAY
Fördröjd start-
indikator
40003950_SWE.qxd 14/12/2005 18:51 Page 83
background
84
Öppna dörren
Dra i handtaget för att öppna luckan.
Om du vill starta om torktumlaren stänger du
luckan och trycker på Start.
Filter
VIKTIGT: Upprätthåll tumlarens effektivitet
genom att kontrollera att luddfiltret är rent före
varje torkomgång.
1. Dra filtret uppåt.
2. Öppna filtret så som visas.
3. Ta försiktigt bort ludd med en mjuk borste
eller med fingrarna.
4. Snäpp ihop filtret igen och skjut in det på
plats.
Filterindikator
tänds när filtret behöver rensas.
Om tvätten inte blir torr bör man kontrollera om
filtret är tilltäppt.
Lucka och filter
VARNING!
När torktumlaren är i bruk kan
trumman och luckan bli MYCKET
VARMA.
40003950_SWE.qxd 14/12/2005 18:51 Page 84
background
85
Vattnet som avlägsnas från tvätten under
torkningen samlas upp i en behållare i
torktumlarens underdel.
När behållaren är full tänds -indikatorn på
kontrollpanelen, och då MÅSTE behållaren
tömmas. Vi rekommenderar däremot att
behållaren töms efter varje torkomgång.
OBS: De första gångerna maskinen används
samlas inte så mycket vatten i behållaren
eftersom den interna behållaren fylls först.
Ta bort behållaren
1. Dra försiktigt ut behållaren helt. Lyft
behållaren med båda händerna. När den är
full väger vattenbehållaren ca 4 kg.
2. Öppna locket på behållarens översida och
töm ut vattnet. Sätt tillbaka locket och skjut
in behållaren i läge. SKJUT IN DEN
ORDENTLIGT.
OBS: Om du har möjlighet till dränering i
närheten av torktumlaren kan du använda
utloppssatsen och på så sätt erhålla en permanent
dränering av det vatten som ansamlas av
torktumlaren. Då behöver du inte tömma
vattenbehållaren längre. All information för
montering av denna sats finns i kuvertet som
medföljer satsen.
Vattenbehållare
40003950_SWE.qxd 14/12/2005 18:51 Page 85
background
Viktigt: Slå alltid av strömmen och dra ut
kontakten ur uttaget innan kondensorn rengörs.
Bevara torktumlarens effektivitet genom att
regelbundet kontrollera att kondensorn är ren.
Ta bort kondensorn
1. Dra försiktigt i sparkplåtens nederdel så att
den lossnar från torktumlaren. Överdelen
kan då hakas av så att plåten kan tas bort
helt.
2. Vrid de två låsspärrarna moturs och dra
sedan ut kondensorn.
3. Dra ut kondensorenheten.
4. Avlägsna försiktigt eventuellt damm eller
ludd med en duk och rengör enheten
genom att hålla den under en rinnande kran
och vända den så att vattnet rinner mellan
plattorna och tar bort damm och ludd.
5. Sätt tillbaka kondensorn åt rätt håll (se
pilen) och tryck den på plats. Lås de två
spakarna genom att vrida dem medurs.
6. Sätt tillbaka sparkplåten.
86
Kondensor
40003950_SWE.qxd 14/12/2005 18:51 Page 86
background
87
Obs: Sensorn känner inte alltid av en liten last. För
små laster, separata plagg eller halvtorra textilier
med låg fukthalt bör tidsinställda program
användas. Ställ in programmet mellan 30 och 75
minuter beroende på lastens storlek och den
torrhet som krävs, samt välj hög eller låg värme
beroende på textiltyp.
Om givaren inte känner av föremålet körs
torktumlaren bara i 10 minuter innan den övergår
till avsvalning.
Om lasten är för stor eller för blöt att torktumlas,
går maskinen automatiskt över till avsvalningsläge
efter 180 minuter.
Välja program
Denna Sensor Dry-maskin har många torkningsalternativ för alla förhållanden.
I tabellen nedan visa de olika programmen och deras funktioner.
Program
Absolut torrt
Extratorrt
Skåptorrt
Stryktorrt
Medeltorrt
Fuktigt
Snabbstrykning
75'
60'
45'
30'
Lufta
Beskrivning
Välj önskad torkningsgrad.
Du kan välja mellan Absolut torrt för badhanddukar och
badrockar, till Skåptorrt för föremål som ska förvaras utan
strykning till programmen som lämnar tvätten något
fuktig, lämpliga för strykning.
Snabbstrykningsprogrammet har en bevarande och
skrynkeldämpande effekt. Torktumlaren värmer lasten i 9
minuter följt av 3 minuters avsvalning och är särskilt bra
för plagg som fått ligga ett tag innan de stryks, t.ex. i en
tvättkorg. Plagg kan också ha blivit styva när de torkats
utomhus på en lina eller inomhus på element.
Snabbstrykningsprocessen löser upp veck i tyget och gör
strykningen snabbare och lättare.
75 minuters torkning
60 minuters torkning
45 minuters torkning
30 minuters torkning
Tumling av tvätten i kall luft
40003950_SWE.qxd 14/12/2005 18:51 Page 87
background
88
1. Öppna luckan och lasta trumman med tvätt. Se till att plaggen inte
hindrar luckans stängning.
2. Stäng luckan försiktigt tills du hör den ‘klicka’ igen.
3. Tryck på för att sätta på torktumlaren. Indikatorn tänds och
programnumret visas.
4. Vrid programväljaren till önskat torkprogram (se Programguide).
5. Vid torkning av syntet-, akryl- eller ömtåliga plagg trycker du på -
knappen för att minska värmenivån.
Lampan ovanför knappen tänds när maskinen körs i lågvärmeläge. Om
du vill inaktivera detta läge måste du återställa maskinen.
6. Tryck på Start-knappen. Torktumlaren startas automatiskt och
startfördröjningsindikatorn lyser med fast sken. Tiden som återstår
tills programmet tar slut visas i displayen.
7. I displayen visas hur lång tid av torkförloppet som återstår och
startfördröjningsindikatorn lyser med fast sken.
8. Om du öppnar luckan under programmet för att kontrollera tvätten
måste du trycka på Start för att återuppta torkningen när luckan har
stängts.
9. När 15'-indikatorn tänds går maskinen över i avsvalningsfasen och
kläderna tumlas i kall luft så att lasten kyls ned.
10. När programmet är klart visar displayen 0'min. och summern ljuder i 10
sekunder.
Avbryta och återställa programmet
Om du vill avbryta ett program håller du Start-knappen intryckt i 5 sekunder.
Maskinen indikerar att den har återställts genom att
startfördröjningsindikatorn blinkar. Det går att ändra programmet inom
10 minuter genom att avbryta och återställa.
Startfördröjningsfunktion
Med hjälp av funktionen för fördröjd start kan du fördröja torkcykelns
start med upp till 23 timmar.
När du väljer funktionen visar displayen en fördröjning om 1 timme. För varje
gång du sedan trycker på knappen ökas fördröjningen med 1 timme till högst
23 timmar.
När du vill starta programmet trycker du på Start så anger displayen det antal
timmar som återstår på tidsfördröjningen. Torkcykeln kommer sedan att vara
Funktion
40003950_SWE.qxd 14/12/2005 18:51 Page 88
background
89
klar när tiden går ut.
Obs: Om du inte trycker på Start inom 5 sekunder
avbryts funktionen för startfördröjning
automatiskt.
Rengöra torktumlaren
Rengör filtret och töm vattenbehållaren
efter varje torkomgång.
Rengör kondensorn regelbundet.
Efter varje användning bör man torka av
trummans insida och lämna luckan öppen
ett tag för att låta luftcirkulationen torka
den.
Torka maskinens utsida och luckan med en
mjuk duk.
Använd ALDRIG svampar eller
rengöringsmedel med slipverkan.
För att förhindra att luckan fastnar och
luddansamlingar bör du regelbundet
rengöra den inre luckan och packningen
med en fuktig trasa.
Tekniska specifikationer
Trummans kapacitet 115 liter
Maximal last 7 kg
Höjd 85 cm
Bredd 60 cm
Djup 60 cm
Energiklass C
VIKTIGT
Slå alltid av
strömmen och
dra ut kontakten
innan maskinen
rengörs.
För elektriska
data, se etiketten
på framsidan av
torktumlaren
(öppna luckan).
Rengöring och
regelbundet underhåll
VARNING!
Trumman, luckan
och lasten kan
vara mycket
varma.
40003950_SWE.qxd 14/12/2005 18:51 Page 89
background
90
Vad kan vara orsaken till...
Problem som du kan åtgärda själv
Innan du ringer till GIAS Service bör du gå igenom följande checklista. Om
maskinen visar sig fungera eller ha installerats eller använts på fel sätt
kommer du att debiteras för samtalet. Om problemet kvarstår efter att du
utfört de rekommenderade kontrollerna kan du kontakta GIAS Service, de kan
ev. hjälpa dig över telefon.
Torktiden är för lång/plaggen är inte tillräckligt
torra…
Har du valt rätt torktid/program?
Var plaggen för våta? Var plaggen ordentligt urvridna eller
centrifugerade?
Behöver filtret rensas?
Behöver kondensorn rengöras?
Är tumlaren överlastad?
Är luftintag, luftutsläpp och torktumlarens underdel fria från hinder?
Har ställts in under en tidigare torkomgång?
Torktumlaren startar inte…
Har torktumlaren kopplats till ett fungerande eluttag? Kontrollera med
en annan apparat som t.ex. en bordslampa.
Är stickproppen korrekt ansluten till eluttaget?
Är det strömavbrott?
Har säkringen gått?
Är luckan helt stängd?
Är torktumlaren påslagen, både vid eluttaget och maskinen?
Har torktid eller program ställts in?
Har maskinen satts på igen sedan luckan öppnats?
Har toktumlaren slutat fungera eftersom vattentråget är fullt och
behöver tömmas?
Torktumlaren för oväsen…
Stäng av torktumlaren och kontakta GIAS Service och be om råd.
Filterindikatorn lyser…
Behöver filtret rensas?
Behöver kondensorn rengöras?
Töm vatten-indikatorn lyser…
Behöver vattenbehållaren tömmas?
Felsökning
40003950_SWE.qxd 14/12/2005 18:51 Page 90
background
Kvarstår problemen med torktumlaren efter de
rekommenderade kontrollerna bör du kontakta
GIAS-service. De kan hjälpa dig per telefon eller
boka in ett besök av en tekniker enligt
bestämmelser i garantin. En avgift kan emellertid
tas ut om något av följande gäller din maskin:
Befinns vara funktionsduglig.
Inte har installerats i enlighet med
instruktionerna.
Har använts på ett oriktigt sätt.
Reservdelar
Använd alltid originalreservdelar som kan
beställas direkt från GIAS Service.
GIAS-service
För service och reparation, kontakta din lokale
GIAS Service-tekniker.
Tillverkaren avskriver sig allt ansvar för tryckfel i
detta häfte. Tillverkaren förbehåller sig även
rätten att göra nödvändiga ändringar av sina
produkter utan att deras huvudsakliga
egenskaper förändras.
91
Kundservice
40003950_SWE.qxd 14/12/2005 18:51 Page 91
background
92
Johdanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Pakkaustiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Tuotteen pakkauksen purkaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Turvallisuusohjeet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Asennus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Pyykki. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Ympäristönäkökohdat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
GIAS-huolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Asennus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Sähkövaatimukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Jalkojen säätäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Poistotuuletus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Valmisteleminen täyttöä varten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Vaatteiden valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Pyykin lajittelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Kuivausohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Ei rumpukuivausta: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Energian säästäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Kuivausopas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Toimintopainikkeet ja merkkivalot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Luukku ja suodatin. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Luukun avaaminen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Suodatin. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Suodattimen huollon merkkivalo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Vesisäiliö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Poista säiliö seuraavasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Kondensaattori. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Irrota kondensaattori seuraavasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Ohjelman valitseminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Koneen käyttö. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Ohjelman peruutus ja nollaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Käynnistyksen viivästystoiminto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Puhdistus ja säännöllinen huolto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Kuivaimen puhdistaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Vianmääritys. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Asiakaspalvelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Varaosat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
GIAS-huolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
40003950_FIN.qxd 14/12/2005 18:54 Page 92
background
Lue ohjeet huolellisesti ja käytä konetta niiden
mukaisesti. Tässä ohjekirjassa on tärkeitä
turvallista käyttöä, asennusta ja huoltoa koskevia
ohjeita sekä joitakin hyödyllisiä vinkkejä, joiden
avulla saavutat parhaat tulokset käyttäessäsi
konetta.
Säilytä koneen dokumentaatio turvallisessa
paikassa tulevaa tarvetta tai tulevia omistajia
varten.
Pakkaustiedot
Tarkasta, että koneen mukana toimitetaan
seuraavat osat:
Ohjekirja
Takuukortti
Energialuokan kertova merkki
Pura kone pakkauksesta koneen lopullisen
sijainnin lähellä.
1. Leikkaa pakkauksen pohja ja yksi kulma
varovasti auki.
2. Poista polyteenipussi ja nosta kuivain
polystyreenialustalta.
93
Johdanto
Tarkista, ettei
kone ole
vaurioitunut
kuljetuksessa. Jos
kone on
vaurioitunut,
soita valmistajan
GIAS-huoltoon.
Hävitä pakkausmateriaali turvallisesti.
Pidä se poissa lasten ulottuvilta, koska
se voi aiheuttaa vaaraa.
Tuotteen
pakkauksen purkaminen
Edellä mainitun
ohjeen
noudattamatta
jättäminen voi
heikentää
laitteen
turvallisuutta. Jos
koneessa on
väärinkäytöstä
johtuva ongelma,
siihen liittyvä
huoltokäynti voi
olla maksullinen.
40003950_FIN.qxd 14/12/2005 18:54 Page 93
background
94
Turvallisuusohjeet
Asennus
Tarkasta ennen käyttöä, että tuotteessa ei ole havaittavia vaurioita. Älä
käytä vaurioitunutta tuotetta, vaan ota yhteyttä GIAS-huoltoon.
Älä käytä sovittimia, useita liittimiä tai jatkojohtoja.
Tätä laitetta ei saa asentaa pesu- tai suihkutilaan.
Älä koskaan asenna kuivainta verhoja vasten ja varmista, että tavaroiden
putoaminen tai kerääntyminen laitteen taakse on estetty.
Käyttö
VAROITUS Kuivausrummun väärinkäyttö voi aiheuttaa palovaaran.
Tämä kone on tarkoitettu vain kotikäytössä tapahtuvaan tekstiilien ja
vaatteiden kuivaamiseen.
Tätä laitetta tulee käyttää vain suunniteltuun käyttötarkoitukseen, joka
on kuvattu tässä oppaassa. Perehdy asennus- ja käyttöohjeisiin hyvin
ennen laitteen käyttöä.
Älä koske laitteeseen kostein tai märin käsin tai jaloin.
Älä nojaa luukkuun, kun täytät konetta, äläkä nosta tai liikuta konetta
luukusta.
Älä päästä lapsia leikkimään koneella tai sen toimintopainikkeilla.
VAROITUS Älä käytä tuotetta, jos nukkasuodatin ei ole paikallaan tai jos
se on vaurioitunut – nukka saattaa syttyä palamaan.
VAROITUS Kuumien pintojen varoitussymbolilla merkittyjen pintojen
lämpötila voi kuivausrumpua käytettäessä olla yli 60 °C.
Irrota pistoke pistorasiasta. Irrota pistoke aina ennen koneen
puhdistamista.
Älä jatka koneen käyttöä, jos havaitset sen vialliseksi.
Älä anna pölyn tai nukan kerääntyä lattialle koneen ympärille.
Kuivaimen sisällä oleva rumpu voi olla erittäin kuuma. Älä poista pyykkiä
koneesta, ennen kuin jäähdytysaika on kokonaan loppunut.
Pyykki
VAROITUS ÄLÄ kuivaa rummussa tekstiilejä, jotka on käsitelty
kuivapesunesteillä.
VAROITUS Vaahtokumimateriaalit voivat tietyissä oloissa lämmitettyinä
syttyä palamaan itsestään. Vaahtomuovi, vaahtokumi ja muut
kumimaiset materiaalit eivät sovellu rumpukuivaukseen. Näistä aineista
valmistettuja tavaroita EI SAA laittaa kuivaimeen.
Varmista aina tuotteen soveltuvuus kuivaukseen tuotteen pesuohjeista.
Vaatteet pitää lingota tai niistä pitää vääntää vesi kunnolla pois, ennen
kuin ne voi asettaa kuivausrumpuun. Vaatteita, joista valuu vettä, EI saa
laittaa kuivaimeen.
40003950_FIN.qxd 14/12/2005 18:54 Page 94
background
95
Sytyttimiä tai tulitikkuja ei saa jäädä taskuihin. Koneen läheisyydessä EI
SAA KOSKAAN käsitellä palavia nesteitä.
Lasikuitukankaita EI SAA KOSKAAN laittaa koneeseen. Vaatteisiin
joutuneet lasikuidut saattavat aiheuttaa ihoärsytystä.
Kuivaimeen EI SAA laittaa tekstiilejä, jotka on käsitelty paloherkillä
aerosoleilla tai joissa on paloherkkiä puhdistusaineita tai nesteitä, kuten
bensiiniä tai ruokaöljyä.
Ympäristönäkökohdat
Kaikki pakkausmateriaalit ovat ympäristöystävällisiä, ja ne voidaan
kierrättää. Muista hävittää pakkausmateriaalit ympäristöystävällisellä
tavalla. Paikallisviranomaiset antavat lisätietoja käytössä olevista
hävitystavoista.
Varmista turvallisuus poistaessasi vanhan pesukoneen käytöstä. Irrota
pistoke pistorasiasta, katkaise virtajohto ja hävitä se yhdessä pistokkeen
kanssa. Hajota luukun saranat tai luukun lukko, jotta lapset eivät pysty
sulkemaan itseään koneen sisään.
GIAS-huolto
Jotta varmistat koneen jatkuvan turvallisuuden ja tehokkaan toiminnan,
suosittelemme, että kaikki huolto- ja korjaustyöt suorittaa vain GIAS-
huollon huoltoteknikko.
Euroopan unionin direktiivi 2002/96/EY
Tämä laite on merkitty sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta annetun Euroopan
unionin direktiivin 2002/96/EY mukaisesti.
Tämän tuotteen asianmukainen hävittäminen auttaa
estämään mahdolliset kielteiset ympäristö- ja
terveysvaikutukset, joita vääränlainen jätteenkäsittely
voisi muutoin aiheuttaa.
Tuotteeseen merkitty tunnus osoittaa, että tätä
tuotetta ei saa käsitellä kotitalousjätteenä. Sen sijaan
se tulee toimittaa sähkö- ja elektroniikkalaiteromun
keräyspisteeseen.
Tuote tulee hävittää paikallisten jätehuoltomääräysten
mukaisesti.
Lisätietoja tämän tuotteen käsittelystä, keräämisestä ja
kierrätyksestä saa kunnan ympäristöviranomaisilta,
jätehuoltoyhtiöstä ja liikkeestä, josta tuote on ostettu.
Jos laite ei toimi oikein tai jos se lakkaa toimimasta,
sammuta virta ja irrota sähköjohto pistorasiasta. Ota yhteys
GIAS-huoltoon ja kysy neuvoa korjauksesta.
40003950_FIN.qxd 14/12/2005 18:55 Page 95
background
Sähkövaatimukset
Kuivausrummut toimivat 230 V:n jännitteellä (50
Hz:n yksivaihe). Varmista, että syöttövirtapiirin
mitoitusvirta on vähintään 16 A.
Sähkö voi olla erittäin vaarallista.
Tämä laite on maadoitettava.
Pistorasian ja pistokkeen on oltava
samantyyppisiä.
Älä käytä useita sovittimia tai jatkojohtoja.
Pistokkeen pitää olla irrotettavissa pistorasiasta
myös laitteen asennuksen jälkeen.
Virtajohdon johtimien värikoodit ovat seuraavat:
Sininen NEUTRAALI
Ruskea JÄNNITTEINEN
Vihreä ja keltainen MAADOITETTU
CE-merkinnällä varustettu laite on EU:n
direktiivien 89/336/ETY ja 73/23/ETY sekä niihin
tehtyjen tarkistusten mukainen.
Jalkojen säätäminen
Kun kone on paikoillaan, sen jalat on säädettävä,
jotta kone seisoo vaakasuorassa.
Säädä kaikkia neljää jalkaa niin, että kone seisoo
tukevasti vaakasuorassa.
96
Jos koneessa on
väärästä
asennuksesta
johtuva ongelma,
siihen liittyvä
huoltokäynti voi
olla maksullinen.
Jos laitteen
virtajohto
vaurioituu, se on
vaihdettava
erikoisjohtoon,
joka on saatavissa
AINOASTAAN
GIAS-
varaosapalvelusta
. Laitteen saa
asentaa vain
ammattitaitoinen
henkilö.
Asennus
Älä liitä konetta sähköverkkoon
äläkä kytke koneeseen virtaa, ennen
kuin asennus on valmis.
Oman turvallisuutesi takia kuivain
pitää asentaa oikein.
Jos asennuksessa on jotakin
epäselvää, soita paikalliseen GIAS-
huoltoon ja kysy ohjeita.
40003950_FIN.qxd 14/12/2005 18:55 Page 96
background
Kuivausrummun huoneessa on oltava riittävä
tuuletus, joka estää muita polttoaineita
käyttävistä laitteista ja myös avotulesta syntyviä
kaasuja pääsemästä huoneeseen silloin, kun
kuivausrumpua käytetään.
Poistoilmaa ei saa johtaa hormiin, jota
käytetään kaasua tai muita polttoaineita
käyttävien laitteiden palokaasujen poistoon.
Tarkista säännöllisesti, ettei ilmanvirtaus
kuivaimen läpi ole estynyt.
Tarkista nukkasuodatin käytön jälkeen ja
puhdista se tarvittaessa.
Ilmanotto- ja poistoaukkoja ei saa tukkia.
Älä tuki koneen pohjan ja lattian välistä
tyhjää tilaa, jotta varmistat riittävän
tuuletuksen. Koneen lähellä ei saa olla
mitään esteitä alle 12 mm:n päässä
koneesta.
Varmista, että koneen taakse ei voi pudota
eikä kerääntyä tavaroita, koska ne voivat
tukkia ilman sisään- ja ulostulon.
ÄLÄ KOSKAAN asenna kuivaajaa verhoja
vasten.
97
Poistotuuletus
ILMANPOISTOAUKOT
ILMANPOISTOAUKOT POHJASSA
ILMANOTTOAUKOT
40003950_FIN.qxd 14/12/2005 18:55 Page 97
background
Ennen kuivausrummun ensimmäistä käyttökertaa:
Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi.
Poista kaikki tavarat rummun sisältä.
Pyyhi rummun sisusta ja luukku kostealla
kankaalla poistaaksesi kuljetuksessa
muodostuneen pölyn.
Vaatteiden valmistelu
Varmista, että kuivattava pyykki soveltuu
rumpukuivaukseen, lukemalla jokaisen tekstiilin
hoitolappujen symbolit.
Tarkista, että kaikki hakaset ovat kiinni ja taskut
ovat tyhjiä. Käännä vaatteet nurin päin. Aseta
vaatteet rumpuun väljästi ja varmista, että ne
eivät kietoudu toisiinsa.
Enimmäiskuivauspaino
Puuvillat enintään 7 kg
Synteettiset enintään 3,5 kg
98
Valmisteleminen täyttöä
varten
Älä täytä rumpua
liian täyteen.
Suuret tekstiilit
saattavat
kastuessaan
ylittää suurimman
sallitun
täyttömäärän
(esim.
makuupussit,
täkit).
40003950_FIN.qxd 14/12/2005 18:55 Page 98
background
Lajittele pyykki
seuraavasti:
Hoitolappujen mukaan
Ne ovat joko kauluksessa tai sisäsaumassa:
Soveltuu rumpukuivaukseen.
Rumpukuivaus korkeassa lämpötilassa.
Rumpukuivaus vain alhaisessa
lämpötilassa.
Ei rumpukuivausta.
Jos tekstiilissä ei ole hoitolappua, on
oletettava, että se ei sovellu
rumpukuivaukseen.
Määrän ja paksuuden perusteella
Aina kun täyttömäärä ylittää kuivaimen
kapasiteetin, lajittele vaatteet niiden
paksuuden mukaan (esim. pyyhkeet erilleen
ohuista alusvaatteista).
Kangastyypin mukaan
Puuvillat/pellava: Pyyhkeet, puuvillatrikoot,
liinavaatteet.
Synteettiset: Polyesterista tai polyamidista
valmistetut puserot, paidat, haalarit, jne.,
kuten myös puuvilla-keinokuitusekoitteet.
Kuivausasteen mukaan
Lajittele tekstiilit silityskuiviin, kaappikuviin
jne. Jos käsittelet arkoja tekstiilejä, valitse
alhainen kuivauslämpötila painamalla -
painiketta.
99
40003950_FIN.qxd 14/12/2005 18:55 Page 99
background
100
Ei rumpukuivausta:
Villavalmisteet, silkki, arat tekstiilit, nailonsukat,
arat kirjotut tekstiilit, metallikoristeiset tekstiilit,
PVC- tai nahkakoristeiset vaatekappaleet,
harjoituskengät, huokoiset tekstiilit (esim.
makuupussit) jne.
Energian säästäminen
Laita kuivausrumpuun vain sellaista pyykkiä, josta
on väännetty vesi pois tai joka on lingottu. Mitä
kuivempaa pyykki on, sitä lyhyempi on
kuivausaika, ja näin säästyy myös sähköä.
PYRI AINA
kuivaamaan suurin sallittu määrä pyykkiä
kerralla, koska silloin säästyy aikaa ja sähköä
tarkistamaan suodattimen puhtaus ennen
jokaista kuivausjaksoa.
ÄLÄ KOSKAAN
ylitä suurinta sallittua painomäärää, koska
silloin tuhlaantuu aikaa ja sähköä
laita kuivausrumpuun vettä valuvia
tekstiilejä, koska se voi vaurioittaa laitetta.
Kuivausopas
Taulukko osoittaa arvioidut kuivausajat, jotka
riippuvat tekstiilityypistä ja vaatteiden
kosteudesta.
Kuivausohjeet
TÄRKEÄÄ: Älä
kuivaa tekstiilejä,
jotka on käsitelty
kuivapesunesteel
lä tai valmistettu
kumista
(tulipalon tai
räjähdyksen
vaara).
Viimeisen 15
minuutin aikana
pyykkiä
pyöritetään
kylmässä ilmassa.
Kangastyyppi
PUUVILLA
SYNTEETTISET
AKRYYLIT
LÄMPÖTILAN
SÄÄTÖ
KORKEA
ALHAINEN
ALHAINEN
MERKKIVALO
EI PALA
PALAA
PALAA
SUURI
TÄYTTÖ
140-165 min
NORMAALI
TÄYTTÖ
70-80 min
70-80 min
50-65 min
VAJAA
TÄYTTÖ
50-65 min
40-55 min
30–40 min
40003950_FIN.qxd 14/12/2005 18:55 Page 100
background
101
Ohjauspaneeli ja merkkivalot
Ohjelmanvalitsin – Valitse haluamasi ohjelma.
‘Päälle/Pois Päältä’– painike ja merkkivalo – Painamalla kytket virran päälle,
jolloin merkkivalo syttyy. Näyttö näyttää valitun ohjelman (katso Ohjelmaoppaasta)
Akryylit–synteettiset-painike – Vähennä lämpötilaa arkoja tekstiilejä varten
painamalla painiketta, jolloin painikkeen yläpuolella oleva merkkivalo syttyy. Ennen
lämpötila-asetuksen muuttamista ohjelma on nollattava.
Alhainen lämpötila – merkkivalo PALAA Korkea lämpötila – merkkivalo EI PALA
Start-painike (Käynnistys) – aloita valittu kuivausohjelma painamalla Start-
painiketta. Jos haluat peruuttaa ja nollata ohjelman, paina painiketta 5 sekuntia.
Käynnistyksen viivästys-painike – antaa käyttäjälle mahdollisuuden viivästää
kuivausrummun käynnistystä (toiminta selostettu tarkasti s. 106).
Äänimerkin painike – Äänimerkki toimii normaalin käytön aikana.
Äänimerkkitoiminnon voi peruuttaa painamalla painiketta, jolloin merkkivalo syttyy
Tyhjennä vesi-merkkivalo – Syttyy, kun veden keräilyastia on täynnä
Suodattimen huollon merkkivalo – Syttyy, kun suodatin pitää puhdistaa
Loppuajan merkkivalo – Syttyy, kun ohjelma käynnistyy
Käynnistysviiveen merkkivalo – Valo vilkkuu, kun ohjelma käynnistyy.
Digitaalinäyttö – Kaksinumeroinen näyttö ilmoittaa valitun ohjelman,
käynnistysviiveen ja ohjelman loppuajan.
Toimintopainikkeet ja
merkkivalot
Akryylit–synteettiset-
painike
Päälle–pois
päältä-painike
Äänimerkin
painike
Suodattimen huollon
merkkivalo
Tyhjennä vesi-
merkkivalo
OHJELMAN-
VALITSIN
Start-painike
(Käynnistys)
Viivekäynnistyksen
-painike
Loppuajan
merkkivalo
DIGITAAL-
INÄYTTÖ
Käynnistyksen
viivästys-merkkivalo
40003950_FIN.qxd 14/12/2005 18:55 Page 101
background
102
Luukun avaaminen
Avaa luukku kahvasta vetämällä.
Kuivain käynnistyy uudelleen, kun suljet luukun ja
painat painiketta Start.
Suodatin
TÄRKEÄÄ: Pitääksesi kuivaimen toiminnan
tehokkaana, tarkista ennen jokaista
kuivausjaksoa, että nukkasuodatin on puhdas.
1. Vedä suodatinta ylöspäin.
2. Avaa suodatin kuvan osoittamalla tavalla.
3. Poista nukka varovasti pehmeällä harjalla tai
sormilla.
4. Napsauta suodatin kiinni ja aseta se takaisin
paikoilleen.
Suodattimen huollon
merkkivalo
syttyy, kun suodatin pitää puhdistaa.
Jos pyykki ei kuiva, tarkista, ettei suodatin ole
tukossa.
Luukku ja suodatin
VAROITUS!
Kun kuivausrumpu on käynnissä,
rumpu ja luukku saattavat olla
ERITTÄIN KUUMIA.
40003950_FIN.qxd 14/12/2005 18:55 Page 102
background
103
Pyykistä kuivauksen aikana poistunut vesi
kerääntyy kuivaajaan pohjalla olevaan säiliöön.
Kun säiliö on täynnä, - merkkivalo syttyy
ohjauspaneelissa ja säiliö TÄYTYY tyhjentää.
Suosittelemme kuitenkin, että säiliö tyhjennetään
jokaisen kuivausjakson jälkeen.
HUOMAA: Uuden koneen muutaman
ensimmäisen jakson aikana kerääntyy hyvin
vähän vettä, koska sisäinen säiliö täyttyy ensin.
Poista säiliö seuraavasti
1. Vedä astia varovasti kokonaan ulos. Pidä
astiaa kummallakin kädellä. Täynnä oleva
astia painaa noin 4 kg.
2. Avaa astian päällä oleva kansi ja tyhjennä
vesi. Laita kansi kiinni ja liu’uta vesisäiliö
takaisin. TYÖNNÄ SÄILIÖ TUKEVASTI
PAIKALLEEN.
HUOMAA: Jos kuivaajan lähellä on viemäri,
kuivaajaan kerääntynyt vesi voidaan poistaa
suoraan viemäriin tyhjennysletkun kautta.
Näin veden keräilyastiaa ei tarvitse tyhjentää.
Kaikki asennussarjan asennusohjeet löytyvät
asennussarjan paketista.
Vesisäiliö
40003950_FIN.qxd 14/12/2005 18:55 Page 103
background
TÄRKEÄÄ: Kytke virta aina pois päältä ja irrota
virtajohto pistorasiasta, ennen kondensaattorin
puhdistusta.
Varmistaaksesi kuivaajan tehokkaan toiminnan,
tarkista säännöllisesti, että kondensaattori on
puhdas.
Irrota kondensaattori
seuraavasti
1. Vedä varovasti jalkalistan alaosasta, jotta se
loksahtaa irti kuivausrummusta. Yläosan voi
sen jälkeen nostaa pois saranoilta ja
jalkalistan saa kokonaan poistettua.
2. Käännä kahta lukitusvipua vastapäivään ja
vedä kondensaattori ulos.
3. Vedä kondensaattoriyksikkö ulos.
4. Poista varovasti kaikki pöly ja nukka
kankaalla, huuhtele sitten yksikköä
juoksevalla vedellä ja aseta se siten, että vesi
virtaa listojen välistä ja poistaa pölyn ja
nukan.
5. Aseta kondensaattori takaisin varmistaen,
että se tulee oikein päin (nuolen osoittama
suunta), ja paina se tukevasti paikalleen.
Lukitse kaksi vipua kääntämällä niitä
myötäpäivään.
6. Laita jalkalista takaisin paikoilleen.
104
Kondensaattori
40003950_FIN.qxd 14/12/2005 18:55 Page 104
background
105
Huomaa: Sensori ei välttämättä tunnista oikein
vajaata täyttöä, jossa on pieniä tekstiilejä. Käytä
ajastettuja ohjelmia vajaille täytöille ja pienille,
erillisille vaatekappaleille tai esikuivatuille
kankaille, joiden kosteuspitoisuus on alhainen.
Aseta ohjelma 30–75 minuutin välille täyttöasteen
ja vaadittavan kuivuuden mukaan ja valitse korkea
tai alhainen lämpötila kangastyypin mukaan.
Jos sensori ei tunnista tekstiiliä, kuivain käy vain 10
minuuttia, ennen kuin se siirtyy
jäähdytysvaiheeseen.
Jos pyykkiä on liikaa tai jos se on liian märkää,
kuivain siirtyy automaattisesti jäähdytysvaiheeseen
180 minuutin kuluttua.
Ohjelman valitseminen
Tämä sensorikuivauskone tarjoaa monia pyykinkuivausvaihtoehtoja kaikkiin
tarpeisiin.
Seuraavassa taulukossa luetellaan eri ohjelmat ja kuvataan niiden toimintaa.
Ohjelma
Kuiva
Erittäin kuiva
Kaappikuiva
Silityskuiva
Normaalikuiva
Kostea
Esisilitys
75'
60'
45'
30'
Tuuletus
Kuvaus
Valitse haluamasi kuivuusaste.
Vaihtoehtoina ovat kuiva (kylpypyyhkeet ja -takit),
kaappikuiva (silittämättä kaappiin laitettavat tekstiilit) sekä
silitettävää pyykkiä varten olevien ohjelmien eri
kuivuusasteet.
Esisilitysohjelma sisältää ryppyjä ehkäisevän käsittelyn.
Kuivain lämmittää pyykkiä 9 minuutin ajan, minkä jälkeen
jäähdytys kestää 3 minuuttia. Toiminto tekee erityisen
hyvää vaatekappaleille, jotka saatetaan jättää odottamaan
silitystä joksikin aikaa, esimerkiksi liinavaatekoriin.
Vaatekappaleet voivat myös muuttua koviksi, jos niitä
kuivataan ulkona pyykkinarulla tai sisällä patterilla.
Esisilitysprosessi oikoo kankaan ryppyjä sekä nopeuttaa ja
helpottaa silitystä.
75 minuutin kuivaus
60 minuutin kuivaus
45 minuutin kuivaus
30 minuutin kuivaus
Pyykin pyörittäminen kylmässä ilmassa
40003950_FIN.qxd 14/12/2005 18:55 Page 105
background
106
1. Avaa luukku ja laita pyykit rumpuun. Varmista, etteivät vaatekappaleet
estä luukun sulkeutumista.
2. Sulje luukku varovasti painamalla sitä hitaasti, kunnes kuulet luukun
loksahtavan kiinni.
3. Paina -painiketta, jos haluat kytkeä kuivaimen virran päälle.
Merkkivalo syttyy ja ohjelman numero näkyy näytössä.
4. Käännä ohjelmavalitsimen nuppia ja valitse haluamasi kuivausohjelma
(ks. ohjelmaopas).
5. Jos kuivaat synteettisiä, akryylejä sisältäviä tai arkoja tekstiilejä, alenna
lämpötilaa painamalla -painiketta.
Painikkeen yläpuolella oleva merkkivalo syttyy, kun kone on asetettu
alhaiseen lämpötilaan. Tämän tilan peruuttaminen edellyttää koneen
nollaamista.
6. Paina Start-painiketta. Kuivain käynnistyy automaattisesti, ja
käynnistyksen viivästyksen merkkivalo palaa jatkuvasti. Ohjelman
loppuaika näkyy näytössä.
7. Näytössä näkyy kuivaustoiminnon jäljellä oleva aika, käynnistyksen
viivästyksen merkkivalo palaa.
8. Jos luukku avataan ohjelman aikana pyykin tarkastamiseksi, on kuivaus
aloitettava uudelleen painamalla luukun sulkemisen jälkeen Start-
painiketta.
9. Kun merkkivalo 15' syttyy, kone siirtyy jäähdytysvaiheeseen, jossa pyykki
jäähdytetään pyörittämällä sitä kylmässä ilmassa.
10. Kun ohjelma on suoritettu loppuun, näytössä näkyy 0'min. ja äänimerkki
soi noin 10 sekunnin ajan.
Ohjelman peruutus ja nollaus
Peruuta ohjelma painamalla Start-painiketta 5 sekunnin ajan. Kun kone on
nollattu, käynnistyksen viivästyksen merkkivalo vilkkuu. Ohjelmaa voi
muuttaa 10 ensimmäisen minuutin aikana käyttämättä peruutus- ja
nollaustoimintoa.
Käynnistyksen viivästystoiminto
Käynnistyksen viivästystoiminnon avulla kuivaajan kuivausjakson voi
käynnistää enintään 23 tunnin viiveellä.
Kun toiminto valitaan, näytössä näkyy 1 tunnin viive. Kun painiketta
painetaan, viivettä voidaan kasvattaa 1 tunnilla enintään 23 tuntiin asti.
Koneen käyttö
40003950_FIN.qxd 14/12/2005 18:55 Page 106
background
107
Ohjelma käynnistetään painamalla Start-
painiketta. Näytössä näkyy viivästysaikaan jäljellä
olevat tunnit, kuivausjakso suoritetaan tämän ajan
kuluttua.
Huomautus: Jos Start-painiketta ei paineta 5
sekunnin kuluessa, viivästystoiminto peruuntuu
automaattisesti.
Kuivaimen puhdistaminen
Puhdista suodatin ja tyhjennä vesisäiliö
jokaisen kuivausjakson jälkeen.
Puhdista kondensaattori säännöllisesti.
Pyyhi jokaisen käyttökerran jälkeen rummun
sisäpuoli ja jätä luukku auki hetkeksi aikaa,
jotta ilma pääsee kiertämään ja kuivattamaan
rumpua.
Pyyhi koneen ulkopuoli ja luukku pehmeällä
kankaalla.
ÄLÄ käytä hankaavia sieniä tai
puhdistusaineita.
Puhdista luukun sisäpuoli ja tiiviste
säännöllisesti kostealla kankaalla luukun
takertumisen ja nukan kertymisen
estämiseksi.
Tekniset tiedot
Rummun tilavuus 115 litraa
Enimmäisvetoisuus 7 kg
Korkeus 85 cm
Leveys 60 cm
Syvyys 60 cm
Energialuokka C
TÄRKEÄÄ
Kytke aina virta
pois päältä ja
irrota pistoke
pistorasiasta,
ennen kuin
puhdistat
laitetta.
Katso
sähkötiedot
tehokilvestä
kuivaimen
etukannesta
(luukku auki).
Puhdistus ja säännöllinen
huolto
VAROITUS!
Rumpu, luukku ja
pyykki saattavat
olla erittäin
kuumia.
40003950_FIN.qxd 14/12/2005 18:55 Page 107
background
108
Mikä on vikana...
Viat, jotka voit korjata itse
Ennen kuin otat yhteyttä GIAS-huoltoon, suorita seuraavat tarkistukset. Työstä
veloitetaan, jos kone toimii kunnolla, se on asennettu väärin tai jos sitä on
käytetty ohjeiden vastaisesti. Jos ongelma ei ratkea suositeltujen tarkistusten
jälkeen, soita GIAS-huoltoon. Sieltä voi saada puhelimitse apua ongelman
ratkaisemiseen.
Kuivausaika on liian pitkä/vaatteet eivät ole tarpeeksi
kuivia…
Oletko valinnut oikean kuivausajan/ohjelman?
Olivatko vaatteet liian märkiä? Väännettiinkö vesi kunnolla pois
vaatteista tai lingottiinko ne?
Tarvitseeko suodatin puhdistusta?
Tarvitseeko kondensaattori puhdistusta?
Onko kuivaimessa liikaa vaatteita?
Onko ilmanotto- ja poistoaukoissa tai kuivaajan pohjassa esteitä?
Onko -vaihtoehto valittuna edellisen kuivausjakson perusteella?
Kuivain ei käynnisty…
Toimiiko virransyöttö kuivaimeen? Kokeile pistorasian toimivuus toisella
sähkökojeella, kuten lampulla.
Onko pistoke oikein kytketty pistorasiaan?
Onko sähkökatkos?
Onko sulake palanut?
Onko luukku kokonaan suljettu?
Onko kuivain kytketty päälle sekä virransyötöstä että koneesta?
Onko kuivausaika tai ohjelma valittu?
Onko kone kytketty uudestaan päälle, sen jälkeen, kun luukku avattiin?
Onko kuivaajan toiminta pysähtynyt, koska vesiastia on täynnä ja se pitää
tyhjentää?
Kuivain on meluisa…
Sammuta kuivaimen virta ja kysy ohjeita GIAS-huollosta.
Suodattimen huollon merkkivalo palaa…
Tarvitseeko suodatin puhdistusta?
Tarvitseeko kondensaattori puhdistusta?
‘Tyhjennä vesi’ –merkkivalo palaa…
Tarvitseeko vesisäiliö tyhjentää?
Vianmääritys
40003950_FIN.qxd 14/12/2005 18:55 Page 108
background
Jos kuivaimessa on vieläkin ongelma, vaikka olet
suorittanut kaikki suosittelemamme tarkistukset,
soita GIAS-huoltoon ja kysy lisäohjeita. He
saattavat pystyä selvittämään ongelman
puhelimitse, tai sitten he järjestävät sopivan ajan,
jolloin huoltoteknikko hoitaa asian takuuehtojen
mukaisesti. Laskutus hoidetaan kuitenkin
normaalisti, jos joku seuraavista kohdista pätee
sinun koneeseesi:
Koneen todetaan olevan toimintakunnossa.
Konetta ei ole asennettu asennusohjeiden
mukaisesti.
Konetta on käytetty väärin.
Varaosat
Käytä aina alkuperäisiä varaosia, joita saa
suoraan GIAS-huollosta.
GIAS-huolto
Jos kone tarvitsee huoltoa tai korjausta, soita
paikallisen GIAS-huollon huoltoteknikolle.
Valmistaja kieltäytyy ottamasta vastuuta tässä
käyttöohjeessa mahdollisesti esiintyvistä
kaikenlaisista painovirheistä. Valmistaja myös
pidättää itsellään oikeuden tehdä asiaankuuluvia
muutoksia tuotteisiinsa muuttamatta kuitenkaan
niiden perusominaisuuksia.
109
Asiakaspalvelu
40003950_FIN.qxd 14/12/2005 18:55 Page 109
background
110
Úvod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Informace o dodání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Vybalení produktu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Bezpečnostní upozornění. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Instalace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Použití. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Prádlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Ochrana životního prostředí. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Servis GIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Instalace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Požadavky na elektrické připojení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Úprava nožek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Ventilace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Příprava náplně . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Příprava prádla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Třídění náplně . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Rady pro sušení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Nesušit v bubnové sušičce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Úspora energie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Průvodce sušením. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Ovládací prvky a indikátory . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Dveře a filtr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Otevření dveří . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Filtr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Indikátor ošetřování filtru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Zásobník vody . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Vyjmutí zásobníku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Kondenzátor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Vyjmutí kondenzátoru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Výběr programu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Zrušení a vynulování programu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Funkce pozdějšího spuštění. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Čištění a údržba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Čištění sušičky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Řešení potíží . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Zákaznický servis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Náhradní díly. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Servis GIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
40003950_CZE.qxd 14/12/2005 18:57 Page 110
background
Důkladně si prostudujte následující pokyny a
postupujte podle nich při obsluze zařízení. Tento
návod k použití obsahuje důležité pokyny pro
bezpečné použití, instalaci, údržbu a některé
užitečné rady pro dosažení nejlepších výsledků.
Veškerou dokumentaci si uschovejte na bezpečném
místě, abyste je mohli v případě potřeby použít.
Informace o dodání
Zkontrolujte, zda bylo zařízení dodáno s těmito
položkami:
Návod k použití
Záruční karta
Štítek s údaji o úspoře energie
Vyjměte sušičku z balení v blízkosti místa instalace.
1. Opatrně prořízněte balení okolo základny a po
jedné hraně nahoru.
2. Sejměte fólii a vyzvedněte sušičku z
polystyrenové základny.
111
Úvod
Zkontrolujte, zda
nebylo zařízení
během přepravy
poškozeno. Pokud
ano, obrate se na
pracovníky servisu
GIAS.
Pokud výše
uvedené pokyny
nedodržíte, můžete
nepříznivě ovlivnit
bezpečnost
spotřebiče. Pokud
budou potíže se
sušičkou souviset
s nesprávným
zacházením, může
vám být naúčtován
poplatek za hovor
s pracovníky
servisu.
Vybalení produktu
Bezpečně zlikvidujte balicí materiál.
Zajistěte, aby nebyl v dosahu dětí,
protože představuje potenciální
nebezpečí.
40003950_CZE.qxd 14/12/2005 18:57 Page 111
background
112
Bezpečnostní upozornění
nstalace
Před použitím zkontrolujte, zda na produktu nejsou viditelné známky poškození. Pokud
je zařízení poškozené, nepoužívejte je a obrate se na pracovníky servisu GIAS.
Nepoužívejte adaptéry, vícenásobné spojky ani prodlužovací kabely.
Sušičku neinstalujte v koupelně nebo místnosti se sprchami.
Sušičku nikdy neinstalujte v blízkosti závěsů a zajistěte, aby za ni nemohlo nic
spadnout.
Použití
VÝSTRAHA Nesprávným zacházením s bubnovou sušičkou může dojít k požáru.
Tato sušička je určena pouze k domácímu použití, tj. k sušení domácích textilií a oděvů.
Sušičku používejte pouze k určenému účelu tak, jak je uvedeno v návodu k použití.
Před zahájením práce se sušičkou se ujistěte, že všem pokynům pro instalaci a použití
naprosto rozumíte.
Nedotýkejte se spotřebiče, máte-li mokré nebo vlhké ruce či nohy.
Nikdy se při plnění bubnu neopírejte o dveře ani zařízení za dveře nezvedejte či
nepřesunujte.
Nedovolte, aby si děti se sušičkou a jejími ovládacími tlačítky hrály.
VÝSTRAHA Sušičku nepoužívejte, pokud není nainstalován prachový filtr nebo pokud
je tento filtr poškozen; prach by se mohl vznítit.
VÝSTRAHA Tam, kde se nachází symbol označení horkého povrchu , se teplota
během provozu bubnové sušičky zvyšuje a může dosáhnout hodnoty vyšší než
60 stupňů C.
Odpojte zástrčku ze síové zásuvky. Před každým čištěním odpojte spotřebič ze sítě.
Pokud se objeví závada, přestaňte spotřebič používat.
Dbejte, aby se na podlaze v okolí spotřebiče neusazovala textilní vlákna a prach.
Buben uvnitř sušičky může být velmi horký. Než začnete ze sušičky vyndávat prádlo,
vždy ji nechejte zcela vychladnout.
Prádlo
VÝSTRAHA Nečistěte v bubnové sušičce tkaniny ošetřené chemickými prostředky.
VÝSTRAHA Materiály z pěnové gumy se mohou za určitých okolností při zahřívání
vznítit. Pěnová umělá hmota, pěnová guma a materiály podobné gumě nejsou vhodné
k sušení v bubnové sušičce. Výrobky z těchto materiálů se do sušičky NESMĚJÍ
vkládat.
Informace týkající se vhodnosti k sušení v sušičce naleznete na štítcích oděvů.
Prádlo musíte před vložením do bubnové sušičky dobře odstředit nebo dokonale
vyždímat. Do sušičky NEVKLÁDEJTE prádlo, z něhož kape voda.
Neponechávejte v kapsách oděvů zapalovače ani zápalky a v blízkosti zařízení NIKDY
nepoužívejte hořlaviny.
Závěsy se skleněným vláknem NIKDY do sušičky nevkládejte. Oděvy znečištěné
skleněnými vlákny mohou vyvolat následné podráždění kůže.
40003950_CZE.qxd 14/12/2005 18:57 Page 112
background
113
Do sušičky NEVKLÁDEJTE oděvy ošetřené nebo znečištěné hořlavými čisticími spreji
či takovými látkami, jako je benzín, potravinářský olej nebo aerosolové spreje.
Ochrana životního prostředí
Veškerý použitý balicí materiál je neškodný vůči životnímu prostředí a je recyklovatelný.
Zlikvidujte balicí materiál s ohledem na ochranu životního prostředí. Podrobné
informace o aktuálních způsobech likvidace vám poskytnou místní úřady.
Aby byla likvidace staré bubnové sušičky bezpečná, odpojte zástrčku z elektrické
zásuvky, přeřízněte napájecí kabel a společně se zástrčkou jej zničte. Aby se do
zařízení nemohly schovat děti, zničte dveřní závěsy nebo zámek dveří.
Servis GIAS
Aby byl zajištěn bezpečný a efektivní provoz tohoto spotřebiče, doporučujeme, aby
jakýkoli servis nebo opravu prováděl pouze autorizovaný servisní technik GIAS.
Evropská směrnice 2002/96/CE
Tento elektrospotřebič je značený podle evropské směrnice 2002/96/CE o odpadech z
elektrických a elektronických zařízení (WEEE).
Ujistěte se, že byl tento výrobek zlikvidován správně, pomůžete
tím vyhnout se případným negativním následkům na životním
prostředí a zdraví, které by mohly nastat v případě chybného
zacházení s výrobkem po ukončení jeho životnosti.
Symbol na výrobku znamená, že s tímto spotřebičem nelze
zacházet jako s běžným domácím odpadem. Musí být doručen do
nejbližšího sběrného místa na recyklaci elektrických a
elektronických zařízení.
Likvidace musí být provedena v souladu s platnými předpisy pro
životní prostředí týkající se likvidace odpadu.
Podrobnìjší informace o zacházení, vracení a recyklaci tohoto
výrobku dostanete na pøíslušném úøadu veøejné správy
(odbor ekologie a životního prostøedí) nebo u vašeho
poskytovatele služeb svozu odpadu nebo v obchodì, kde jste
výrobek zakoupili.
Pokud zařízení nefunguje správně nebo se porouchá, vypněte je
a odpojte zástrčku ze zásuvky. Informace o možných opravách
vám poskytnou pracovníci servisu GIAS.
40003950_CZE.qxd 14/12/2005 18:58 Page 113
background
Požadavky na elektrické
připojení
Bubnové sušičky jsou určeny k provozu při
jednofázovém napětí 230 V, 50 Hz. Zkontrolujte, zda je
hodnota obvodu zdrojového napájení alespoň 16 A.
Elektrický proud může být velice nebezpečný.
Spotřebič je nutno uzemnit.
Zásuvka a zástrčka spotřebiče musí být stejného
typu.
Nepoužívejte vícenásobné adaptéry ani
prodlužovací kabely.
Zástrčka by měla být přístupná, aby bylo možno
spotřebič po instalaci odpojit ze zásuvky.
Vodiče napájecího kabelu jsou barevně označeny
podle následujících kódů:
Modrá NULOVÝ VODIČ
Hnědá FÁZE
Zeleno-žlutá UZEMNĚNÍ
Zařízení CE vyhovuje evropským směrnicím
89/336/EEC, 73/23/EEC a jejich odpovídajícím
dodatkům.
Úprava nožek
Po umístění sušičky na místo upravte nožky tak, aby
byla ve vodorovné poloze.
Upravte nožky tak, aby sušička stála pevně a
vodorovně.
114
Pokud budou
potíže se sušičkou
souviset s
nesprávnou
instalací, může
vám být naúčtován
poplatek za hovor
s pracovníky
servisu.
Pokud je napájecí
kabel zařízení
poškozený, je
nutné jej vyměnit
za zvláštní kabel,
který vám
poskytnou
POUZE pracovníci
servisu GIAS s
náhradními díly.
Zařízení musí
nainstalovat
kompetentní
osoba.
Instalace
Zařízení zapojte do sítě až po
dokončení instalace.
Pro vaši bezpečnost je nutné, aby
sušička byla řádně nainstalována.
Jestliže máte pochybnosti o instalaci,
požádejte pracovníky servisu GIAS o
radu.
40003950_CZE.qxd 14/12/2005 18:58 Page 114
background
V místnosti, v níž se sušička nachází, musí být
zajištěna dostatečná ventilace v případě, že do
místnosti vniknou během provozu sušičky plyny
produkované zařízeními spalujícími různá paliva
(včetně krbů).
Odsávaný vzduch se nesmí odvádět do
stejného komína, do něhož se odvádějí
výfukové plyny jiných zařízení spalujících
benzín či jiná paliva.
Pravidelně kontrolujte, zda proud vzduchu
procházející sušičkou není něčím omezen.
Po použití zkontrolujte prachový filtr a v případě
potřeby jej vyčistěte.
Přívod a vývody musí zůstat volně průchodné.
Aby byla zajištěna dostatečná ventilace, nesmí
být v prostoru mezi dolní částí spotřebiče a
podlahou žádné překážky zabraňující proudění
vzduchu. Mezi spotřebičem a jakoukoli
překážkou by měla zůstat mezera o velikosti
minimálně 12 mm.
Za sušičku nesmí zapadnout předměty, které
by mohly zablokovat vstup a výstup vzduchu.
NIKDY neinstalujte sušičku naproti záclonám.
115
Ventilace
OTVORY PRO VÝSTUP
VZDUCHU
OTVORY PRO VÝSTUP
VZDUCHU V ZÁKLADNĚ
OTVORY PRO VSTUP
VZDUCHU
40003950_CZE.qxd 14/12/2005 18:58 Page 115
background
Před prvním použitím bubnové sušičky:
si prostudujte důkladně tento návod,
vyjměte všechny předměty vložené do bubnu,
vytřete vnitřní část bubnu a dveře vlhkou látkou
a odstraňte veškerý prach, který se zde během
přepravy mohl usadit.
Příprava prádla
Podle symbolů pro ošetřování prádla na štítku
každého kusu se ujistěte, že prádlo, které hodláte
sušit, je vhodné pro sušení v bubnové sušičce.
Zkontrolujte, zda jsou všechny upínací části sepnuty
a zda jsou kapsy prázdné. Obrate jednotlivé kusy
prádla naruby. Vkládejte kusy prádla do bubnu
volně, aby se nezamotaly.
Maximální hmotnost
prádla k sušení
Bavlna max. 7 kg
Syntetické látky max. 3,5 kg
116
Příprava náplně
Nepřeplňujte
buben sušičky;
hmotnost mokrých
velkých kusů
prádla může
překročit
maximální
přípustnou zátěž
sušičky
(např. spacáky
nebo povlečení).
40003950_CZE.qxd 14/12/2005 18:58 Page 116
background
Způsob třídění prádla:
Podle symbolů ošetřování prádla
Symboly, které naleznete u límce nebo ve švu:
Vhodné pro sušení v bubnové sušičce.
Vhodné pro sušení v bubnové sušičce při
vyšších teplotách.
V bubnové sušičce sušit jen při nižších
teplotách.
Nesušit v bubnové sušičce.
Pokud se na prádle štítek nenachází,
předpokládejte, že není pro sušení v
bubnové sušičce vhodné.
Podle množství a tloušky
Kdykoli náplň přesahuje kapacitu sušičky,
rozdělte prádlo podle tloušky (např. oddělte
osušky od tenkého spodního prádla).
Podle druhu tkaniny
Bavlna/len: Osušky, bavlněný žerzej, ložní
prádlo a ubrusy.
Syntetické látky: Halenky, košile, montérky
atd. z polyesteru nebo polyamidu, a smíšené
tkaniny bavlna/syntetické látky.
Podle stupně sušení
Utřite prádlo podle stupňů sušení: sušení pro
žehlení, sušení bez žehlení apod. Chcete-li
usušit jemné tkaniny, vyberte stisknutím tlačítka
sušení při nízké teplotě.
117
40003950_CZE.qxd 14/12/2005 18:58 Page 117
background
118
Nesušit v bubnové
sušičce:
vlnu, hedvábí, jemné tkaniny, nylonové punčochy,
jemné výšivky, tkaniny s kovovým dekorem, oděvy s
obrubou z PVC nebo kůže, cvičky, objemné kusy
(např. spací pytle) apod.
Úspora energie
Do bubnové sušičky vkládejte jen prádlo, které je
důkladně vyždímáno nebo řádně odstředěno. Čím je
prádlo sušší, tím je doba sušení kratší a ušetří se tak
více elektrické energie.
VŽDY
Snažte se vždy usušit maximální náplň prádla,
protože tím ušetříte čas a elektrickou energii.
Před každým cyklem sušení vždy zkontrolujte,
zda je filtr čistý.
NIKDY
Nikdy nepřekračujte maximální hmotnost;
plýtvali byste časem a elektrickou energií.
Nikdy do bubnové sušičky nevkládejte prádlo,
z něhož kape voda; spotřebič by se mohl
poškodit.
Průvodce sušením
Tabulka uvádí přibližné časy sušení v závislosti na
druhu tkaniny a vlhkosti prádla.
Rady pro sušení
DŮLEŽITÉ:
Nesušte kusy
prádla, které byly
ošetřeny
chemickými
prostředky ani
gumové oděvy
(mohlo by dojít ke
vzniku požáru
nebo k explozi).
Během posledních
15 minut se náplň
vždy pohybuje v
chladném
vzduchu.
Látka
BAVLNA
SYNTETICKÉ
LÁTKY
AKRYLOVÉ
LÁTKY
NASTAVENÍ
OHŘEVU
VYSOKÝ
NÍZKÝ
NÍZKÝ
I
NDIKÁTOR
NESVÍTÍ
SVÍTÍ
SVÍTÍ
VELKÁ
NÁPLŇ
140–165 minut
STŘEDNÍ
NÁPLŇ
70–80 minut
70–80 minut
50–65 minut
MALÁ
NÁPLŇ
50–65 minut
40–55 minut
30–40 minut
40003950_CZE.qxd 14/12/2005 18:58 Page 118
background
119
Ovládací panel a indikátory
Volič programů – pro výběr požadovaného programu.
Tlačítko a indikátor vypnutí a zapnutí – stisknutím tlačítka sušičku zapnete
a indikátor se rozsvítí. Na displeji se zobrazí zvolený program (viz Průvodce
programy)
Tlačítko pro akrylové a syntetické látky – stisknutím tlačítka snížíte úroveň
ohřevu u jemných materiálů a indikátor nad tlačítkem se rozsvítí. Chcete-li změnit
nastavení ohřevu, musíte program vynulovat.
Nízká teplota – indikátor SVÍTÍ Vysoká teplota – indikátor NESVÍTÍ
Tlačítko Start – stisknutím tlačítka Start spustíte zvolený program sušení.
Podržíte-li tlačítko na 5 sekund, můžete program zrušit nebo nastavit znovu.
Tlačítko pro pozdější spuštění – umožňuje uživateli odložit spuštění cyklu
sušení (podrobné informace na straně 124)
Tlačítko zvukového signálu – při běžné obsluze je zvuková signalizace
aktivní. Chcete-li zvukovou signalizaci zrušit, stiskněte toto tlačítko. Rozsvítí se
příslušný indikátor.
Indikátor plného zásobníku – rozsvítí se, když je zásobník vody plný.
Indikátor údržby filtru – rozsvítí se, když je nutné filtr vyčistit.
Indikátor zbývajícího času – rozsvítí se po spuštění programu.
Indikátor pozdějšího spuštění – po spuštění programu bliká.
Digitální displej – na dvoučíselném displeji se zobrazí zvolený program, pozdější
spuštění a zbývající čas programu.
Ovládací prvky a indikátory
Tlačítko pro
akrylové a
syntetické látky
Tlačítko
zapnutí a
vypnutí
Tlačítko zvukového
signálu
Indikátor údržby
filtru
Indikátor plného
zásobníku
VOLIČ
PROGRAMŮ
Tlačítko
Start
Tlačítko
pozdějšího
spuštění
Indikátor zbývajícího
času
DIGITÁLNÍ
DISPLEJ
Indikátor pozdějšího
spuštění
40003950_CZE.qxd 14/12/2005 18:58 Page 119
background
120
Otevření dvěří
Dveře se otevírají tahem za rukoje.
Chcete-li sušičku znovu spustit, zavřete dveře a
stiskněte tlačítko Start.
Filtr
DŮLEŽITÉ: Aby byla zachována účinnost
sušičky, zkontrolujte před každým cyklem
sušení, zda je prachový filtr čistý.
1. Vytáhněte filtr směrem nahoru.
2. Otevřete filtr tak, jak je znázorněno na
obrázku.
3. Opatrně odstraňte textilní vlákna pomocí
měkkého kartáče nebo prsty.
4. Zaklapněte filtr a zatlačte jej zpět na místo.
Indikátor údržby filtru
se rozsvítí, když je nutné filtr vyčistit.
Když se prádlo nesuší, zkontrolujte, zda filtr není
zanesen.
Dveře a filtr
VÝSTRAHA!
Když je bubnová sušička v provozu,
mohou být buben a dveře VELICE
HORKÉ.
40003950_CZE.qxd 14/12/2005 18:58 Page 120
background
121
Voda odstraněná z prádla během cyklu sušení se
shromažuje v zásobníku na dně sušičky.
Když je zásobník plný, rozsvítí se indikátor na
ovládacím panelu a zásobník bude NUTNÉ
vyprázdnit. Doporučujeme však zásobník
vyprazdňovat po každém cyklu sušení.
POZNÁMKA: Během prvních cyklů nového
spotřebiče se nashromáždí velmi malé množství
vody, jelikož se nejprve naplní interní nádrž.
Vyjmutí zásobníku
1. Opatrně tahem vyjměte zásobník ze sušičky.
Uchopte jej oběma rukama. Když je zásobník
vody plný, váží asi 4 kg.
2. Otevřete víko na vrchu zásobníku a vodu
vylijte. Nasate víko a zasuňte zásobník vody
zpět. PEVNĚ JEJ ZATLAČTE NA MÍSTO.
POZNÁMKA: Pokud máte v blízkosti sušičky k
dispozici odpad, použijte dodanou vypouštěcí hadici,
která by odváděla vodu nashromážděnou v sušičce
neustále. Nebudete tak muset zásobník vody vylívat.
Veškeré pokyny k montáži hadice naleznete v jejím
balení.
Zásobník vody
40003950_CZE.qxd 14/12/2005 18:58 Page 121
background
Důležité: Před čištěním kondenzátoru vždy
spotřebič vypněte a odpojte zástrčku ze zásuvky.
Aby byla zachována účinnost sušičky, pravidelně
kontrolujte, zda je kondenzátor čistý.
Vyjmutí kondenzátoru
1. Opatrným zatáhnutím za spodní část skříně
sušičky ji uvolněte. Horní stranu lze také
vysadit, což umožňuje úplné vyjmutí spodní
části.
2. Otočte obě zajišovací páčky proti směru
hodinových ručiček a vytáhněte kondenzátor.
3. Vytáhněte jednotku kondenzátoru ven.
4. Látkou opatrně odstraňte prach nebo vlákna a
poté jednotku umyjte pod proudem vody –
natáčejte ji tak, aby voda protékala mezi lištami
a odstranila veškerý prach a vlákna.
5. Správným způsobem (podle šipky) založte
kondenzátor zpět a zatlačte jej pevně na místo.
Otočením po směru hodinových ručiček
zajistěte obě páčky.
6. Nasate sokl zpět.
122
Kondenzátor
40003950_CZE.qxd 14/12/2005 18:58 Page 122
background
123
Poznámka: Může se stát, že senzor nebude schopen
detekovat malou náplň drobných kusů. U malého
množství prádla a při sušení jednotlivých kusů nebo
předsušených látek s nízkým obsahem vlhkosti
použijte časované programy. V závislosti na velikosti
náplně a požadované míře usušení nastavte program
o délce mezi 30 a 75 minutami a v závislosti na druhu
látky vyberte vysoký nebo nízký ohřev.
Pokud senzor nedetekuje prádlo v sušičce, bude
sušička fungovat pouze 10 minut a poté přejde do
režimu ochlazování.
Pokud bude náplň příliš velká nebo příliš mokrá na to,
aby se vysušila, přejde sušička do režimu ochlazování
automaticky po 180 minutách.
Výběr programu
Spotřebič se senzorovým sušením nabízí spoustu možností sušení prádla, které
vyhovují všem situacím.
V následující tabulce jsou uvedeny programy a jejich funkce.
Program
Maximální sušení
Extra sušení
Sušení bez žehlení
Sušení pro žehlení
Střední sušení
Vlhké sušení
Rychlé žehlení
75'
60'
45'
30'
Osvěžení
Popis
Zvolte požadovaný stupeň vysušení prádla.
V rozsahu je k dispozici maximální vysušení u osušek a
županů, program pro vysušení prádla, které uschováte bez
žehlení, a programy, které připraví prádlo pro žehlení.
Program rychlého žehlení připravuje prádlo a zabraňuje jeho
zmačkání. Sušička bude náplň prádla 9 minut ohřívat a pak
budou následovat 3 minuty chlazení. Program je vhodný
zejména pro oděvy, které se před žehlením na chvíli odloží,
například do koše na prádlo. Oděvy mohou také ztuhnout,
jestliže se suší venku na šňůře nebo v místnosti na
radiátorech. Funkce rychlého žehlení uvolňuje na tkanině
záhyby a usnadňuje a urychluje žehlení.
75 minut sušení
60 minut sušení
45 minut sušení
30 minut sušení
Sušení prádla studeným vzduchem
40003950_CZE.qxd 14/12/2005 18:58 Page 123
background
124
1. Otevřete dveře a naplňte buben prádlem. Prádlo nesmí bránit zavření dveří.
2. Pomalu zatlačte a opatrně dveře zavřete, dokud neuslyšíte ‘zaklapnutí’.
3. Stisknutím tlačítka zapněte sušičku. Rozsvítí se indikátor a zobrazí se
číslo programu.
4. Otočením voliče programů zvolte požadovaný program sušení (viz Průvodce
sušením).
5. Když sušíte syntetické látky, akrylové látky nebo jemné materiály, snižte
stisknutím tlačítka úroveň ohřevu.
Indikátor nad tlačítkem se rozsvítí, když bude sušička nastavena na nízkou
teplotu. Pokud chcete výběr tohoto stavu zrušit, musíte sušičku vynulovat.
6. Stiskněte tlačítko Start. Sušička se automaticky spustí a indikátor pozdějšího
spuštění se rozsvítí. Na displeji se zobrazí čas zbývající do konce
programu.
7. Na displeji se zobrazí postup sušení prostřednictvím zbývajícího času a
indikátor pozdějšího spuštění zůstane rozsvícený.
8. Pokud během sušení otevřete dveře sušičky, abyste zkontrolovali prádlo,
musíte stisknutím tlačítka Start po zavření dveří znovu program spustit.
9. Když se indikátor 15' rozsvítí, přejde sušička do fáze ochlazování a prádlo se
bude sušit studeným vzduchem, aby se ochladilo.
10. Po dokončení programu se na displeji zobrazí údaj 0 minut a po dobu 10
sekund bude znít zvukový signál.
Zrušení a opětovné nastavení
programu
Chcete-li program zrušit, podržte tlačítko Start na 5 sekund. Začne blikat indikátor
pozdějšího spuštění , což znamená, že spotřebič byl vynulován. Během
prvních 10 minut lze program měnit bez použití funkce zrušení a vynulování.
Funkce pozdějšího spuštění
Funkce pozdějšího spuštění umožňuje uživateli odložit spuštění cyklu sušení
až o 23 hodin.
Při prvním zvolení funkce se na displeji zobrazí pozdější spuštění o 1 hodinu;
opakovaným stisknutím tlačítka lze opoždění zvýšit po 1 hodině až do 23 hodin.
Program spustíte stisknutím tlačítka Start. Na displeji se zobrazí počet zbývajících
Obsluha
40003950_CZE.qxd 14/12/2005 18:58 Page 124
background
125
hodin. Cyklus sušení bude ukončen na konci tohoto
času.
Poznámka: Pokud tlačítko Start nestisknete do 5
sekund, funkce pozdějšího spuštění se automaticky
zruší.
Čištění sušičky
Po každém cyklu sušení vyčistěte filtr a
vyprázdněte zásobník vody.
Kondenzátor pravidelně čistěte.
Po každém použití vytřete vnitřní část bubnu a
nechejte dveře na chvíli otevřené, aby mohl
dovnitř proudit vzduch, a buben tak mohl
vyschnout.
Vnější povrch sušičky a dveře otřete jemnou
látkou.
NEPOUŽÍVEJTE abrazivní pomůcky ani čisticí
prostředky.
Aby se dveře nepřilepily nebo aby nedošlo k
nahromadění vláken a prachu, čistěte
pravidelně vnitřní část dveří a těsnění vlhkou
látkou.
Technické údaje
Objem bubnu 115 litrů
Maximální náplň 7 kg
Výška 85 cm
Šířka 60 cm
Hloubka 60 cm
Třída energetické účinnosti C
DŮLEŽITÉ:
Před čištěním
zařízení vždy
vypněte a odpojte
zástrčku z
elektrické zásuvky.
Elektrické údaje se
nacházejí na
typovém štítku na
přední straně
skříně sušičky
(když jsou dveře
otevřené).
Čištění a údržba
VÝSTRAHA!
Buben, dveře a
náplň mohou být
velice horké.
40003950_CZE.qxd 14/12/2005 18:58 Page 125
background
126
Co může být příčinou...
Vady, které můžete opravit sami
Dříve než se obrátíte na pracovníky servisu GIAS a požádáte je o technickou radu, projděte
si následující kontrolní seznam. Pokud se zjistí, že spotřebič funguje, že byl nainstalován
nesprávně nebo že byl nesprávně používán, bude vám účtován poplatek. Pokud problém
po dokončení doporučených kontrol přetrvává, obrate se na pracovníky servisu GIAS, kteří
vám prostřednictvím telefonu pomohou.
Doba sušení je příliš dlouhá nebo prádlo není
dostatečně suché...
Zvolili jste správnou dobu sušení nebo správný program?
Nebylo prádlo příliš vlhké? Bylo prádlo důkladně vyždímáno nebo řádně odstředěno?
Není nutné filtr vyčistit?
Není nutné kondenzátor vyčistit?
Není sušička přetížena?
Nejsou přívody, vývody ani základna sušičky zablokovány?
Nebyla z předchozího cyklu zvolena funkce ?
Sušička nefunguje...
Má sušička funkční elektrické napájení? Napájení zkontrolujte zapojením jiného
spotřebiče do zásuvky, například stolní lampy.
Je zástrčka řádně zapojena do zásuvky?
Nedošlo k výpadku dodávky elektřiny?
Nejsou spálené pojistky?
Jsou dveře úplně zavřeny?
Je sušička zapnuta jak u přívodu napájení, tak na spotřebiči?
Byla provedena volba doby sušení nebo programu?
Zapnuli jste sušičku po otevření dveří znovu?
Nepřestal spotřebič běžet proto, že je zásobník vody plný a je potřeba ho vyprázdnit?
Sušička je hlučná…
Vypněte sušičku a obrate se na pracovníky servisu GIAS.
Indikátor údržby filtru svítí…
Není nutné filtr vyčistit?
Není nutné kondenzátor vyčistit?
Indikátor plného zásobníku svítí…
Není nutné zásobník vody vyprázdnit?
Řešení potíží
40003950_CZE.qxd 14/12/2005 18:58 Page 126
background
Kdyby po provedení všech doporučených kontrol
problém na vaší sušičce přetrvával, prosím zavolejte
servis a požádejte o radu. Pracovníci servisu vám
pomohou prostřednictvím telefonu nebo vám zařídí
návštěvu technika podle podmínek vaší záruky.
Jestliže však bude zjištěna některá z následujících
skutečností, bude vám účtován poplatek:
Sušička je ve funkčním stavu.
Sušička není nainstalována v souladu s pokyny
pro instalaci.
Sušička nebyla používána správně.
Náhradní díly
Vždy používejte originální náhradní díly, které
vám poskytnou přímo pracovníci servisu GIAS.
Servis GIAS
Ohledně servisu a oprav se obracejte na
pracovníky místního servisu GIAS.
Výrobce neodpovídá za žádné případné tiskové
chyby v tomto návodu. Výrobce si dále vyhrazuje
právo na provedení úprav svých produktů bez
nutnosti změny důležitých vlastností.
127
Zákaznický servis
40003950_CZE.qxd 14/12/2005 18:58 Page 127
background
128
Uvod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Podatki o dobavi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Odstranjevanje embalaže . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Varnostna navodila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Namestitev . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Perilo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Varovanje okolja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Pooblaščeni servis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Namestitev. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Zahteve za električno napeljavo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Nastavitev nivelirnih nog . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Pretok zraka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Priprava perila. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Priprava oblačil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Sortiranje perila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Nasveti za sušenje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Česa ne smemo sušiti v sušilnem stroju . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Varčevanje z energijo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Navodila za sušenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Tipke za upravljanje in signalne lučke . . . . . . . . . . . . . . . 137
Vrata in filter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Odpiranje vrat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Signalna lučka stanja filtra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Posoda za vodo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Kako odstranimo posodo za vodo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Kondenzator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Kako odstranimo kondenzator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Izbira programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Delovanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Preklic in ponovni zagon programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Funkcija zakasnitve vklopa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Čiščenje in vzdrževanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Čiščenje sušilnega stroja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Tehnični podatki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Odpravljanje napak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Pomoč strankam . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Nadomestni deli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Pooblaščeni servis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
40003950_SLOV.qxd 14/12/2005 19:01 Page 128
background
Prosimo vas, da ta navodila pozorno preberete in
stroj uporabljate v skladu z njimi. Ta knjižica
vsebuje pomembna navodila za varno uporabo,
namestitev in vzdrževanje vašega stroja, pa tudi
uporabne napotke za doseganje najboljših
rezultatov.
Vso dokumentacijo, ki ste jo dobili s strojem, skrbno
shranite, saj jo boste morda še potrebovali ali pa jo
boste predali drugemu lastniku.
Podatki o dobavi
Prosimo preverite, ali ste s strojem dobili tudi
naslednje:
Navodila za uporabo
Garancijski list
Nalepko o energijski varčnosti
Stroj vzemite iz embalaže v bližini prostora, kamor
ga boste namestili.
1. Previdno zarežite okoli embalaže po dnu škatle
in po eni od stranic navzgor.
2. Odstranite politensko folijo in dvignite sušilni
stroj s podstavka iz stiroporja.
129
Uvod
Prepričajte se, da
med prevozom
stroj ni bil
poškodovan. Če se
je poškodoval
pokličite
pooblaščeni
servis.
Če ne boste
upoštevali zgornjih
navodil lahko
ogrozite varnost
naprave. Če bi
napaka na stroju
nastala zaradi
nepravilne
uporabe, vam
lahko zaračunamo
klic servisne
službe.
Odstranjevanje embalaže
Embalažo vrzite v smeti varno. Pazite da
ne pride v roke otrokom, saj je lahko
nevarna.
40003950_SLOV.qxd 14/12/2005 19:01 Page 129
background
130
Opombe za varnost
Namestitev
Preden stroj uporabite, se prepričajte, da ni vidno poškodovan. Če je
poškodovan, ga ne uporabljajte, temveč pokličite pooblaščeni servis.
Ne uporabljajte adapterjev, razdelilcev in/ali podaljškov.
Tega stroja ne smete namestiti v kopalnico.
Nikoli ga ne postavite ob zavese in pazite, da predmeti ne bodo mogli pasti
za sušilni stroj ali se za njim nabirati.
Uporaba
OPOZORILO Napačna uporaba sušilnega stroja lahko povzroči požar.
Ta naprava je namenjena izključno uporabi v gospodinjstvih, z njo lahko
sušite le gospodinjski tekstil in oblačila.
Stroj se sme uporabljati le za namen, ki je opisan v tem priročniku. Pred
uporabo stroja se prepričajte, ali ste popolnoma razumeli navodila za
namestitev in uporabo.
Stroja se ne dotikajte, če imate vlažne oziroma mokre roke ali noge.
Med polnjenjem stroja se ne naslanjajte na njegova vrata in jih nikoli ne
uporabljajte za dviganje ali premikanje stroja.
Nikoli ne dovolite otrokom, da bi se igrali s strojem ali njegovimi tipkami.
OPOZORILO Stroja ne uporabljajte, če filter za puh ni pravilno nameščen ali
če je poškodovan; puh se lahko vžge.
OPOZORILO Na mestih, kjer je simbol za vročo površino, se lahko
temperatura med delovanjem sušilnega stroja dvigne na več kot 60 stopinj
Celzija.
Izvlecite vtikač iz električne vtičnice. Pred čiščenjem stroja vtikač vedno
izvlecite iz vtičnice.
Če se vam zdi, da stroj ne deluje pravilno, ga prenehajte uporabljati.
Na tleh v okolici stroja se ne smejo nabirati nitke ali puh.
Boben v stroju se lahko zelo segreje. Preden začnete perilo jemati iz stroja,
vedno počakajte, da sušilni stroj konča fazo hlajenja.
Perilo
OPOZORILO Nikoli ne sušite tkanin, ki so bile obdelane s tekočinami za
kemično čiščenje.
OPOZORILO Materiali iz penaste gume lahko včasih pri segrevanju (pod
posebnimi pogoji) zagorijo zaradi samovžiga. Penasta plastika, penasta guma
in gumi podobni materiali niso primerni za sušenje v stroju. Predmeti, narejeni
iz teh materialov, se NE SMEJO vstavljati v sušilni stroj.
Da izveste, ali je material primeren za sušenje, vedno poglejte etiketo na
tekstilu.
Preden daste oblačila v sušilni stroj, morajo biti ožeta ročno ali s centrifugo v
pralnem stroju. V sušilni stroj se NE SME dajati oblačil, iz katerih še kaplja.
40003950_SLOV.qxd 14/12/2005 19:01 Page 130
background
131
Pazite, da v žepih ni vžigalnikov ali vžigalic, in v bližini sušilnega stroja
NIKOLI ne uporabljajte gorljivih tekočin.
V stroju NIKOLI ne smete sušiti zaves iz steklenih vlaken. Če steklena vlakna
pridejo na druga oblačila, lahko pride do draženja kože.
V stroju NE SMETE sušiti oblačil, ki so bila obdelana ali polita z vnetljivimi
čistilnimi razpršili ali tekočinami, kot so bencin, jedilno olje ali razpršila.
Varovanje okolja
Vsi materiali, iz katerih je izdelana embalaža, so okolju prijazni in jih je
mogoče reciklirati. Prosimo odvrzite embalažo na okolju prijazen način. Na
vaši občini ali komunalni službi vam bodo lahko podrobno povedali več o
odstranjevanju odpadkov.
Ko boste sušilni stroj odvrgli, varnost zagotovite tako, da stroj izključite iz
vtičnice ter nato prerežete električni kabel in ga skupaj z vtikačem uničite. Za
preprečitev tega, da bi se otroci zaprli v stroj, odlomite tečaje vrat ali
ključavnico na vratih.
Pooblaščeni servis
Zaradi zagotavljanja stalnega varnega in učinkovitega delovanja stroja
priporočamo, da vse servisne storitve in vsa popravila izvaja le pooblaščeni
serviser.
Evropska direktiva 2002/96/EC
Ta naprava je označena v skladu z Direktivo 2002/96/ES Evropskega parlamenta
in Sveta o odpadni električni in elektronski opremi (OEEO).
S tem, ko poskrbite, da bo ta izdelek pravilno odvržen,
boste pripomogli k preprečevanju morebitnih negativnih
posledic za okolje in zdravje, ki bi sicer lahko nastale pri
nepravilnem rokovanju z odpadkom.
Simbol na napravi prikazuje, da je ne moremo obravnavati
kot gospodinjski odpadek. Namesto tega ga je treba
odložiti na primernem odpadu, kjer reciklirajo električno in
elektronsko opremo.
Stroj morate odvreči v skladu z lokalno okoljevarstveno
zakonodajo o odpadkih.
Za podrobnejše informacije o obdelavi, obnovitvi in
recikliranju tega izdelka se prosimo obrnite na svojo
lokalno občino, na svoje podjetje za odvoz odpadkov ali
na trgovino, kjer ste ga kupili.
Če naprava ne deluje pravilno ali če se pokvari, jo izključite,
vtikač pa iztaknite iz vtičnice. Za morebitno popravilo pokličite
pooblaščeni servis.
40003950_SLOV.qxd 14/12/2005 19:02 Page 131
background
Elektri ne zahteve
Sušilni stroji delujejo na enofazni izmenični tok s 50
Hz in z napetostjo 230 V. Prepričajte se, da je nazivna
zmogljivost priključka vsaj 16 A.
Električni tok je lahko zelo nevaren.
Ta naprava mora biti ozemljena.
Vtičnica električne napeljave in vtikač morata biti
iste vrste.
Ne uporabljajte več adapterjev in/ali podaljškov.
Vtikač mora biti po namestitvi stroja na
dostopnem mestu, da ga lahko po porabi
iztaknete.
Barve žic električnega vodnika v električni napeljavi
pomenijo naslednje:
Modra NEVTRALNI VODNIK
Rjava FAZA
Zelena in rumena OZEMLJITEV
Naprava CE je v skladu z Direktivama Sveta
89/336/EEC, 73/23/EEC in njunimi dopolnili
Nastavitev nivelirnih nog
Ko boste stroj postavili na želeno mesto, je treba
nastaviti še nivelirne noge, da stroj stoji vodoravno.
Nastavite vse štiri nivelirne noge tako, da stroj stoji
trdno in vodoravno.
132
Če napaka na
stroju nastane
zaradi nepravilne
namestitve, vam
lahko klic servisne
službe
zaračunamo.
Če je električni
kabel
poškodovan, ga
je treba
nadomestiti s
posebnim
kablom, ki ga
lahko dobite
SAMO pri
pooblaščenem
prodajalcu
nadomestnih
delov. Namestiti
ga mora za to
usposobljena
oseba.
Namestitev
Stroja ne priključujte in ne vklapljajte,
dokler ni popolnoma nameščen.
Zaradi vaše varnosti je treba sušilni
stroj namestiti pravilno.
Če imate kakršnekoli dvome glede
nameščanja stroja, pokličite
pooblaščeni servis, kjer vam bodo z
veseljem svetovali.
40003950_SLOV.qxd 14/12/2005 19:02 Page 132
background
V prostoru, kjer stoji sušilni stroj, je treba zagotoviti
zadostno zračenje, zato da stroj med delovanjem v
prostor ne bi potegnil plinov, ki jih pri izgorevanju
izločajo nekatere naprave, na primer kamini.
Zrak, ki izhaja iz stroja, ne sme biti speljan v
dimnik, na katerega so priključene naprave, ki
za zgorevanje uporabljajo plin ali druga goriva.
Redno preverjajte, ali ima zrak, ki teče skozi
sušilni stroj, prosto pot.
Po uporabi preverite, ali se je v filtru nabral
puh, in filter po potrebi očistite.
Dovodne in odvodne odprtine ne smejo biti
ovirane. Zaradi zagotavljanja primernega
zračenja med dnom stroja in tlemi ne sme biti
ovir. Med strojem in kakršnokoli oviro mora biti
vsaj 12 mm prostora.
Preprečite, da bi predmeti padali za stroj ali se
nabirali za njim, saj bi lahko ovirali pretok
zraka (vhode in izhode za zrak).
NIKOLI stroja ne postavljajte nasproti
zavesam.
133
Pretok zraka
ODPRTINE ZA IZSTOP
ZRAKA
ODPRTINE ZA IZSTOP ZRAKA NA
DNU STROJA
VENTILATORJI PRI
ODPRTINAH ZA VHOD
ZRAKA
40003950_SLOV.qxd 14/12/2005 19:02 Page 133
background
Pred prvo uporabo su ilnika:
Skrbno preberite navodila za uporabo.
Odstranite vse dele, ki so v bobnu.
Z vlažno krpo obrišite notranjost bobna in vrat,
da odstranite prah, ki se je nabral med
prevozom.
Priprava oblačil
Prepričajte se, ali je perilo, ki ga nameravate dati v
sušilni stroj, primerno za strojno sušenje; to je
prikazano na opozorilnih simbolih na vsakem kosu
perila.
Preverite, ali so vsi gumbi, zadrge in podobno zapeti
in ali so žepi prazni. Obrnite oblačila navzven.
Oblačila položite v boben narahlo (ne natrpajte jih),
da se ne bodo prepletla.
Maksimalna te a za su
enje
Bombaž največ 7 kg
Sintetika največ 3,5 kg
134
Priprava materialov
Bobna ne smete
prenapolniti, saj
lahko z velikimi
kosi, ko so mokri,
prekoračite
najvišjo dovoljeno
težo perila
(na primer: spalne
vreče, prešite
odeje).
40003950_SLOV.qxd 14/12/2005 19:02 Page 134
background
Perilo sortirajte po
naslednjem zaporedju:
Po etiketah na oblačilih
Najdete jih na ovratniku ali na notranjem šivu:
Primerno za sušenje v sušilnem stroju.
Sušenje v stroju pri visokih temperaturah.
Sušenje v stroju le pri nizkih temperaturah.
Ne sušite v sušilnem stroju.
Če oblačilo nima etikete, ga raje ne sušite
strojno.
Po količini in gostoti blaga
Kadarkoli je količina materiala za sušenje večja
od zmogljivosti sušilnega stroja, razdelite
obleke po debelini materiala (npr. ločite brisače
od tankega spodnjega perila).
Po vrsti materiala
Bombažne/lanene tkanine: brisače, bombažni
jersey, posteljno in namizno perilo.
Sintetika: bluze, srajce, delovne halje itd.,
izdelane iz poliestra ali poliamida; velja tudi za
mešanice iz bombaža in sintetike.
Po tem, kako močno jih želite posušiti
Razdelite na: iron dry, cupboard dry itd. Za
občutljivo blago pritisnite tipko , da
izberete sušenje pri nizki temperaturi.
135
40003950_SLOV.qxd 14/12/2005 19:02 Page 135
background
136
Ne sušite strojno:
Volne, svile, občutljivega blaga, najlonskih nogavic,
občutljivih vezenin, blaga s kovinskimi okraski,
oblačil z dodatki iz PVC ali usnja, športnih čevljev in
velikih kosov, kot so spalne vreče ipd.
Varčevanje z energijo
V sušilni stroj polagajte le perilo, ki ste ga strojno ali
ročno oželi. Čim bolj suho je perilo, tem krajši bo čas
sušenja, kar pomeni manjšo porabo električne
energije.
VEDNO
Sušite čim bolj napolnjen stroj, tako boste
prihranili čas in električno energijo.
Pred sušenjem preverite, ali je filter očiščen.
NIKOLI
Ne prekoračite najvišje dovoljene teže; s tem bi
porabili več časa in električne energije.
Ne napolnite stroja s tako mokrimi oblačili, da z
njih še kaplja; tako bi lahko stroj poškodovali.
Navodila za sušenje
Tabela prikazuje približen čas sušenja za različne
vrste materialov in vlažnosti oblačil.
Nasveti za sušenje
POMEMBNO: Ne
sušite predmetov,
ki so bili
obdelovani s
tekočinami za
kemično čiščenje,
ali gumijastih
oblačil (nevarnost
požara ali
eksplozije).
Zadnjih 15 minut
cikla se perilo
vedno suši s
hladnim zrakom.
Vrsta tkanine
BOMBAŽ
SINTETIKA
AKRIL
NASTAVITEV
TEMPERATURE
VISOKA
NIZKA
NIZKA
SIGNALNA
LUČKA
IZKLJUČENO
VKLJUČENO
VKLJUČENO
ZELO
NAPOLNJEN
140-165 min
SREDNJE
NAPOLNJEN
70-80 min
70-80 min
50-65 min
MALO
NAPOLNJEN
50-65 min
40-55 min
30-40 min
40003950_SLOV.qxd 14/12/2005 19:02 Page 136
background
137
Tipke in signalne lučke
Izbirnik programa – Z njim izberete primeren program
Tipka in signalna lučka Vklop/Izklop – S to tipko vključite stroj, nakar se prižge
lučka. Prikazovalnik bo prikazal izbrani program (glej Vodič po programih)
Tipka Akril/Sintetika – To tipko pritisnite za sušenje pri nižji temperaturi za
občutljive tkanine, signalna lučka nad tipko se prižge. Če želite nastavitev temperature
spremeniti, morate ponovno nastaviti program.
Nizka temperatura - Lučka gori. Visoka temperatura - Lučka ne gori.
Tipka Start – Pritisnite tipko Start, da zaženete izbrani program sušenja. Tipko pritisnite
in držite 5 sekund, če želite preklicati ali ponastaviti program.
Tipka za zakasnitev vklopa – Ta tipka omogoča, da prične stroj sušiti z zakasnitvijo
(glej podrobnosti v poglavju Delovanje na strani 142).
Tipka brenčača – Pri običajnem delovanju je brenčač vklopljen. Če ga želite
preklicati, pritisnite to tipko, nakar se bo prižgala lučka.
Signalna lučka za izpraznitev vode – Lučka se prižge, ko je posoda za vodo polna.
Signalna lučka za stanje filtra – Lučka se prižge, ko je treba filter očistiti.
Prikazovalnik preostalega časa – Prižge se ob pričetku programa.
Signalna lučka za zakasnitev vklopa – Lučka utripa ob pričetku programa.
Digitalni zaslon – Dvoštevilčni zaslon prikazuje izbrani program, zakasnitev vklopa in
preostali čas programa.
Tipke za upravljanje in
signalne lučke
Gumb za
akril/sintetiko
Gumb za
vklop/izklop
Gumb
brenčača
Signalna lučka za
stanje filtra
Signalna lučka za
izpraznitev vode
IZBIRA
PROGRAMA
SUŠENJA
Gumb za
vklop
Gumb za
zakasnitev
vklopa
Prikazovalnik
preostalega časa
DIGITALNI
PRIKAZOVALNIK
Signalna lučka za
zakasnitev vklopa
40003950_SLOV.qxd 14/12/2005 19:02 Page 137
background
138
Odpiranje vrat
Za odpiranje vrat potegnite ročico.
Za ponovni zagon sušilnega stroja zaprite vrata in
pritisnite tipko Start.
Filter
POMEMBNO: Zaradi zagotavljanja in ohranjanja
učinkovitosti sušilnega stroja pred vsakim
sušenjem preverite, ali je filter za puh čist.
1. Potegnite filter navzgor.
2. Filter odprite, kot je prikazano.
3. Z mehko krtačko ali s konicami prstov narahlo
odstranite nitke.
4. Filter zaprite nazaj in ga vstavite nazaj na
njegovo mesto.
Signalna lučka za stanje
filtra
se prižge, ko je treba filter očistiti.
Če se perilo ne suši pravilno, preverite, da ni
filter zamašen.
Vrata in filter
OPOZORILO!
Med delovanjem sušilnega stroja se
lahko boben in vrata ZELO
SEGREJEJO!
40003950_SLOV.qxd 14/12/2005 19:02 Page 138
background
139
Voda, ki izhlapeva iz perila med sušenjem, se zbira
v zbiralni posodi, ki jo najdete na dnu sušilnega
stroja.
Ko se posoda napolni, se signalna lučka na
nadzorni plošči prižge; to pomeni, da posodo
MORATE izprazniti. Priporočamo vam, da posodo
izpraznite po vsakem sušenju.
OPOMBA: Med prvimi nekaj cikli sušenja v
novem stroju se bo nabralo zelo malo vode, saj
se najprej napolni notranja posoda.
Da odstranite posodo
1. Predal nežno potegnite ven, dokler ga ne
izvlečete v celoti. Posodo podpirajte z obema
rokama. Ko je posoda polna, tehta namreč
približno 4 kg.
2. Odprite pokrov na zgornji strani posode in
izlijte vodo. Pokrov zaprite in potisnite posodo
nazaj na prvotno mesto. NAZAJ NA MESTO
JO PRITISNITE ČVRSTO.
OPOMBA: Če imate v bližini sušilnega stroja
možnost priklopa na odtok, lahko uporabite komplet
za odtok vode ter tako vodo, ki se zbira med
sušenjem, sproti odvajate v odtok. Tako vam ne bo
več treba prazniti posode. Vsa navodila za
sestavljanje kompleta boste našli v njegovi vrečki.
Posoda za vodo
40003950_SLOV.qxd 14/12/2005 19:02 Page 139
background
Pomembno: Pred čiščenjem kondenzatorja
vedno izklopite stroj in izvlecite kabel iz vtičnice.
Da ohranite učinkovitost sušilnega stroja, redno
preverjajte, ali je kondenzator očiščen.
Da odstranite
kondenzator
1. Nežno potegnite spodnjo ploščo tako, da se
odpne s sušilnega stroja. Zgornji predel lahko
potem snamete s tečajev tako, da je mogoče
odstraniti celotno spodnjo ploščo.
2. Oba vzvoda, ki zadržujeta kondenzator, obrnite
v nasprotni smeri urinega kazalca in izvlecite
kondenzator.
3. Izvlecite enoto kondenzatorja.
4. Nežno odstranite morebiten prah ali puh
najprej s krpo, potem pa enoto sperite pod
tekočo vodo. Pri tem jo držite tako, da voda
teče med ploščami ter tako odstrani prah in
puh.
5. Kondenzator ponovno namestite, pri tem pa
pazite, da je pravilno obrnjen (kot kaže
puščica) ter da ga trdno potisnete na njegovo
mesto. Oba vzvoda ponovno zaprite tako, da ju
obrnete v smeri urinega kazalca.
6. Ponovno namestite spodnjo ploščo.
140
Kondenzator
40003950_SLOV.qxd 14/12/2005 19:02 Page 140
background
141
Opomba: Tipalo morda ne bo zaznalo majhnih količin
majhnih kosov tekstila v stroju. Za majhne količine
perila, ločene kose ali tkanine, ki so že bile delno
posušene, raje uporabite programe s časovnikom.
Program nastavite na čas med 30 in 75 minutami,
odvisno od količine perila in tega, kako močno ga
želite posušiti, izberite pa še visoko ali nizko
temperaturo, primerno za vrsto tkanine.
Če tipalo perila v stroju ne zazna, bo sušilni stroj
deloval le 10 minut, nato se bo začel cikel sušenja s
hladnim zrakom.
Če je perila preveč ali če je premokro za strojno
sušenje, bo sušilni stroj po 180 minutah samodejno
pričel s ciklom hladnega sušenja.
Izbira programa
Sušilni stroj Sensor Dry vam ponuja veliko možnosti sušenja perila za vse
okoliščine.
V spodnji razpredelnici so našteti programi in njihove funkcije.
Program
Popolnoma suho
Zelo suho
Primerno za
zlaganje
Primerno za
likanje
Srednje suho
Vlažno
Primerno za hitro
likanje
75'
60'
45'
30'
Osveži
Opis
Izberite, kako močno bi radi posušili oblačila.
Izbirate lahko med programom za popolnoma suho perilo – za
kopalne brisače in kopalne halje, programom ki posuši perilo
tako, da je primerno za zlaganje – za tekstil, ki ga boste
pospravili brez likanja, in programi, po katerih ostane perilo
primerno za likanje.
Program hitro likanje ponuja funkcijo za mehčanje in funkcijo
proti gubam. Sušilni stroj bo segreval tkanine 9 minut in jih
ohlajeval 3 minute. Ta program je posebno primeren za
oblačila, ki so nekaj časa pred likanjem ležala, npr. v košari za
perilo. Oblačila so lahko tudi otrdela, če so se sušila zunaj na
sušilni vrvi ali znotraj na radiatorjih. Postopek hitro likanje
rahlja gube na tkaninah, zaradi česar je likanje hitrejše in
lažje.
75 minut sušenja
60 minut sušenja
45 minut sušenja
30 minut sušenja
Sušenje s hladnim zrakom
40003950_SLOV.qxd 14/12/2005 19:02 Page 141
background
142
1. Odprite vrata in perilo zložite v boben. Pazite, da perilo ne ovira zapiranja
vrat.
2. Nežno zaprite vrata, tako da jih počasi potiskate, dokler ne slišite, da so se
zaskočila.
3. Pritisnite tipko , da sušilni stroj vključite. Signalna lučka se bo prižgala in
prikazala se bo številka programa.
4. Obrnite gumb za izbiro programa, da izberete želeni program sušenja (glej
Vodič po programih).
5. Če sušite tekstil iz sintetike, akrila ali občutljive tkanine, pritisnite tipko ,
da zmanjšate temperaturo sušenja.
Signalna lučka nad tipko se bo prižgala, če je stroj nastavljen na sušenje pri
nizki temperaturi. Za ponastavitev temperature morate stroj ponastaviti.
6. Pritisnite tipko Start. Sušilni stroj bo pričel delovati samodejno, signalna lučka
za zakasnitev vklopa pa se bo prižgala (ne bo utripala). Na zaslonu se bo
pokazal preostali čas do konca programa.
7. Zaslon bo prikazoval potek sušenja, tako da je prikazan preostali čas do
konca programa, signalna lučka za zakasnitev vklopa pa bo ostala
prižgana.
8. Če boste med programom odprli vrata stroja, da preverite, kako suho je
perilo, morate potem pritisniti tipko Start, da se program sušenja po tem, ko
ste vrata spet zaprli, nadaljuje.
9. Ko gori signalna lučka 15', bo stroj pričel s ciklom hladnega sušenja in perilo
se bo sušilo s hladnim zrakom, da se ohladi.
10. Ko bo program končan, bo prikazovalnik kazal 0' min in 10 sekund bo zvenel
brenčač.
Preklic in ponastavitev programa
Za preklic programa pritisnite in 5 sekund držite tipko Start. Stroj bo pokazal, da je
bil ponastavljen, tako, da bo signalna lučka za zakasnitev vklopa utripala.
Prvih 10 minut lahko program spremenite, ne da bi bilo treba uporabiti funkciji
preklica ali ponastavitve.
Funkcija zakasnitve vklopa
Funkcija zakasnitve vklopa uporabniku omogoča, da nastavi pričetek cikla
sušenja tudi do 23 ur vnaprej.
Obratovanje
40003950_SLOV.qxd 14/12/2005 19:02 Page 142
background
143
Ko prvič izberete to funkcijo, se na zaslonu prikaže
zakasnitev za 1 uro, vsak nadaljnji pritisk na tipko pa
bo zakasnitev povečal za dodatno uro do največ 23
ur.
Za pričetek programa pritisnite tipko Start, na
zaslonu se bo prikazal preostali čas zakasnitve
vklopa, stroj pa bo končal program, ko ta čas
poteče.
Opomba: Če v petih sekundah ne pritisnete tipke
Start, se funkcija zakasnitve vklopa samodejno
prekliče.
Čiščenje sušilca
Očistite filter in izpraznite posodo za vodo po
vsakem sušenju.
Redno čistite kondenzator.
Po vsaki uporabi obrišite notranjost bobna in
pustite vrata nekaj časa odprta, da zrak kroži
po bobnu in ga posuši.
Zunanjost stroja in vrata obrišite z mehko krpo.
NE UPORABLJAJTE grobih gobic, krpic ali
čistil.
Notranjo stran vrat in tesnilo redno čistite z
vlažno krpo, saj s tem preprečite, da bi se
vrata prilepila ali da bi se na njih nabiral puh.
Tehnične specifikacije
Kapaciteta bobna 115 litrov.
Največja obremenitev 7 kg
Višina 85 cm
Širina 60 cm
Globina 60 cm
Nalepka o energetski varčnosti C
POMEMBNO:
Preden začnete
stroj čistiti, ga
vedno ugasnite ter
izvlecite električni
vtikač iz vtičnice.
Podatke o
električnih delih
najdete na nalepki,
ki je na sprednji
strani ohišja
sušilnega stroja
(ko so vrata
odprta).
Čiščenje in vzdrževanje
OPOZORILO!
Boben, vrata in
perilo so lahko
zelo vroči!
40003950_SLOV.qxd 14/12/2005 19:02 Page 143
background
144
Kaj je lahko vzrok, da...
Napake, ki jih lahko odpravite sami
Preden pokličete pooblaščeni servis za nasvet, vas prosimo, da pregledate tale
seznam. Če bi se izkazalo, da stroj dela ali da je bil nepravilno uporabljen ali
nameščen, vam bomo morali storitve servisa zaračunati. Če težave ne morete
odpraviti z nasveti na tem seznamu, prosimo pokličite pooblaščeni servis, saj vam
bodo morda lahko pomagali preko telefona.
Če sušenje traja predolgo oz. če oblačila niso dovolj
suha…
Ste izbrali pravilen program/čas sušenja?
So bile obleke preveč mokre? Ste oblačila temeljito ročno ali s strojno oželi?
Je treba očistiti filter?
Je treba očistiti kondenzator?
Je sušilni stroj preobremenjen?
Ali kaj ovira dno sušilnega stroja ali dovodne in odvodne odprtine?
Ste pri prejšnjem ciklu izbrali možnost ?
Sušilni stroj ne deluje...
Ali je stroj pod napetostjo? V vtičnico priključite drugo napravo, da preverite, ali
vtičnica deluje.
Je vtikač pravilno vključen v vtičnico?
Je prišlo do napake pri oskrbi z električnim tokom?
Je pregorela varovalka?
So vrata pravilno zaprta?
Ali je sušilni stroj vklopljen in vključen v vtičnico?
Ste izbrali čas sušenja ali program sušenja?
Ste po odprtju vrat stroj vklopili ponovno?
Je stroj prenehal delovati, ker je posoda za zbiranje vode polna in jo je treba
izprazniti?
Sušilni stroj je zelo glasen...
Izključite stroj in za nasvet pokličite pooblaščeni servis.
Prižgana je signalna lučka za stanje filtra…
Je treba očistiti filter?
Je treba očistiti kondenzator?
Prižgana je signalna lučka za izpraznitev vode…
Je potrebno izprazniti posodo za zbiranje vode?
Odpravljanje napak
40003950_SLOV.qxd 14/12/2005 19:02 Page 144
background
Če vaš sušilni stroj še vedno ne dela niti po tem, ko
ste preverili vse točke na tem seznamu, vas
prosimo, da za nasvet pokličete pooblaščeni servis.
Morda vam bodo lahko pomagali preko telefona ali
pa se boste dogovorili za primeren čas
serviserjevega obiska, kot je v skladu z določili
garancije. Vendar pa vam lahko v naslednjih
primerih servisne storitve tudi zaračunamo:
Če stroj deluje.
Če stroj ni bil nameščen v skladu z navodili za
namestitev.
Če ste stroj uporabljali narobe.
Nadomestni deli
Vedno uporabljajte originalne nadomestne dele,
ki so na voljo pri pooblaščenem servisu.
Pooblaščeni servis
Če potrebujete servisne storitve ali popravilo
stroja, pokličite najbližji pooblaščeni servis.
Izdelovalec ne odgovarja za morebitne tiskarske
napake v tem priročniku. Proizvajalec si pridržuje
pravico do primernih sprememb svojih naprav, tako
da ne spreminja njihovih osnovnih značilnosti.
145
Pomoč strankam
40003950_SLOV.qxd 14/12/2005 19:02 Page 145
background
146
Uvod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Informacije kod isporuke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Raspakiravanje proizvoda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Znakovi upozorenja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Instalacija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Rublje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Zaštita okoliša . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
GIAS servis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Instalacija. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Električno napajanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Podešavanje podnožja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Ventilacija. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Priprema za punjenje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Priprema odjeće . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Razvrstavanje odjeće . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Preporučeno sušenje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Sušenje bez okretanja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Ušteda energije . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Upute za sušenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Regulatori i indikatori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Vrata i filtar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Otvaranje vrata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Filtar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Indikator stanja filtra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Spremnik vode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Uklanjanje spremnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Kondenzator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Uklanjanje kondenzatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Odabir programa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Rad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Poništavanje i resetiranje programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Funkcija za odgodu početka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Čišćenje i redovno održavanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Čišćenje sušilice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Tehnički podaci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Uklanjanje kvarova . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Korisnički servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Rezervni dijelovi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
GIAS servis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
40003950_CRO.qxd 14/12/2005 19:04 Page 146
background
Molimo vas, pažljivo pročitajte i pridržavajte se
ovih uputa i postupajte sa strojem u skladu s
njima. Priručnik daje važne smjernice za sigurno
korištenje, instalaciju, održavanje i neke korisne
savjete za najbolje rezultate prilikom korištenja
stroja.
Držite svu dokumentaciju na sigurnom mjestu za
buduće informiranje ili za eventualne buduće
vlasnike.
Informacije kod
isporuke
Molimo vas da provjerite je li sljedeće isporučeno uz
stroj:
Priručnik za uporabu
Garantni list
Oznaka napajanja
Izvadite stroj iz ambalaže blizu mjesta konačne
lokacije.
1. Pažljivo izrežite ambalažu oko podnožja i
podignite jedan kraj.
2. Uklonite politenski omot i skinite sušilicu s
polistirenske podloge.
147
Uvod
Provjerite je li
tijekom
transporta došlo
do oštećenja
stroja. U slučaju
da jeste, nazovite
GIAS servis.
Nepravilnim
izvršavanjem
gore navedenih
radnji možete
ugroziti
sigurnost stroja.
U slučaju
problema
prouzročenih
krivim
korištenjem,
servis ćete
morati platiti.
Raspakiravanje proizvoda
Brižljivo uklonite ambalažu. Pobrinite
se da je izvan dosega djece jer je
potencijalan izvor opasnosti.
40003950_CRO.qxd 14/12/2005 19:04 Page 147
background
148
Znakovi upozorenja
Instalacija
Prije korištenja provjerite ima li stroj vidljivih znakova oštećenja. Ako je
oštećen, ne koristite ga i nazovite GIAS servis.
Ne koristite adaptere, višestruke konektore i/ili produžetke.
Ovaj se stroj ne smije instalirati u kupatilo ili u prostoriju s tušem.
Sušilicu ne smijete nipošto instalirati u blizini zastora i pobrinite se da
predmeti ne padaju i ne skupljaju se iza stroja.
Korištenje
UPOZORENJE Pogrešno korištenje sušilice može izazvati požar.
Ovaj je stroj predvien isključivo za kućnu upotrebu, tj. za sušenje kućanskog
tekstila i odjeće.
Ovaj se stroj treba koristiti isključivo za svrhu za koju je namijenjen kako je
opisano u ovom priručniku. Prije puštanja stroja u funkciju, morate biti sigurni
da u potpunosti razumijete upute za instalaciju i korištenje.
Ne dirajte stroj vlažnim ili mokrim rukama.
Ne naslanjajte se na vrata dok punite stroj i ne koristite vrata za premještanje
ili pomicanje stroja.
Nemojte dopustiti djeci da se igraju strojem ili regulatorima stroja.
UPOZORENJE Ne koristite stroj ako je filtar za ostatke loše postavljen ili
oštećen; filtar može biti užaren.
UPOZORENJE Na mjestima na površini stroja gdje se nalazi simbol vrućine
, temperatura tijekom rada sušileice raste i može doseći 60 stupnjeva C.
Izvucite utikač i prekinite električno napajanje. Uvijek izvucite utikač prije
čišćenja stroja.
Ne nastavljajte koristiti stroj ako se pojave problemi.
Ostaci tkanine i ne smiju se skupljati na tlu oko stroja.
Bubanj unutar stroja može biti veoma vruć. Sušilica uvijek mora do kraja
dovršiti vrijeme hlaenje prije vaenja rublja.
Rublje
UPOZORENJE Ne sušite materijale tretirane kemijskom tekućinom.
UPOZORENJE Kod spužvastih gumenih materijala može, u odreenim
okolnostima, uslijed zagrijavanja doći do samozapaljenja. Pjenasta plastika,
spužvasta guma i materijali slični gumi nisu prikladni za sušenje u sušilici.
Predmeti napravljeni od tih materijala NE SMIJU se stavljati u sušilicu.
Uvijek proučite etikete s naputcima za održavanje na odjeći da provjerite je li
prikladna za sušenje.
Odjeću treba centrifugirati ili dobro iscijediti prije stavljanja u sušilicu. Mokru
odjeću koja se cijedi NE SMIJETE stavljati u sušilicu.
40003950_CRO.qxd 14/12/2005 19:04 Page 148
background
149
Upaljače i šibice morate ukloniti iz džepova, a u blizini stroja NIKAD NE
SMIJETE koristiti zapaljive tekućine.
Zastore od staklene vune NIKADA NE SMIJETE stavljati u stroj. Može doći
do iritacije kože ako je ostala odjeća bude kontaminirana staklenim vlaknima.
Odjeća koja je tretirana ili je bila u dodiru sa zapaljivim sprejevima za
čišćenje ili tekućinama kao što su petrolej, ulje za kuhanje ili aerosolnim
sprejevima NE SMIJE se stavljati u stroj.
Zaštita okoliša
Svi korišteni pakirni materijali mogu se reciklirati i nisu štetni za okoliš.
Molimo vas da ambalažu uklonite na način koji nije štetan za okoliš. Vaše
lokalne vlasti moći će vam dati informacije o važećim načinima odlaganja.
Kako bi osigurali sigurnost tijekom odlaganja stare sušilice, izvucite utikač iz
utičnice, presijecite kabel za napajanje strujom i uništite ga skupa s
utikačem.. Kako bi spriječili da se djeca ozlijede, slomite šarke ili zapor vrata.
GIAS servis
Kako biste osigurali dug, siguran i efikasan rad stroja, savjetujemo da sve
popravke i servisiranje obavlja samo ovlašteni GIAS serviser.
Europska smjernica 2002/96/EC
Ovaj stroj označen je u skladu s europskom smjernicom 2002/96/EC o zbrinjavanju
otpada elektroničke i električne opreme (WEEE).
Pravilnim zbrinjavanjem proizvoda, pomoći ćete u
sprječavanju potencijalnih negativnih posljedica na okoliš i
ljudsko zdravlje, koje bi moglo uzrokovati neprikladno
odlaganje ovog proizvoda.
Znak na proizvodu označava da se proizvod ne može
tretirati kao kućni otpad. Naprotiv, treba ga predati na
predvieno mjesto skupljanja za reciklažu električne i
elektroničke opreme.
Odlaganje se mora izvršiti u skladu s lokalnim odredbama
o odlaganje otpada i zaštiti okoliša.
Za detaljnije informacije o postupanju, vraćanju i reciklaži
proizvoda, molimo vas da kontaktirate lokalnu gradsku
službu, službu za odlaganje kućnog otpada ili trgovinu u
kojoj ste kupili proizvod.
Ako stroj ne radi dobro ili se kvari, isključite ga i izvucite
utikač iz utičnice. Obratite se GIAS servisu za eventualne
popravke.
40003950_CRO.qxd 14/12/2005 19:05 Page 149
background
Električno napajanje
Za rad sušilice potrebna je voltaža od 230V, 50 Hz
svaka faza. Provjerite da je jakost struje mreže
najmanje 16A.
Struja može biti iznimno opasna.
Stroj mora biti uzemljen.
Utičnica i utikač stroja moraju biti istog tipa.
Ne koristite višestruke adaptere i/ili produžne
kabele.
Utikač mora biti lako dostupan za prekidanje
nakon instaliranja stroja.
Žice glavnog strujnog voda obojane su u skladu sa
sljedećim znakovima:
Plava NULA
Smea FAZA
Zelena i žuta UZEMLJENJE
CE Stroj je u skladu s europskom smjernicom
89/336/EEC, 73/23/EEC i dopunama koje su
uslijedile.
Podešavanje podnožja
Kad se stroj stavi na predvieno mjesto, podnožje se
mora podesiti kako bi stroj bio stabilan.
Podesite četiri nožice kako bi stroj stajao bio
nepomičan i stabilan.
150
Dolazak
servisera morat
ćete platiti, ako
je problem sa
strojem
uzrokovan
nepravilnom
instalacijom.
Ako je električni
kabel stroja
oštećen, mora
se zamijeniti
posebnim
kabelom koji se
može nabaviti
SAMO u GIAS
servisu za
rezervne
dijelove. Mora
ga instalirati
stručna osoba.
Instalacija
Ne uključujte stroj u struju i ne
pokrećite ga prije završetka
instalacije.
Radi vaše sigurnosti, sušilica mora
biti pravilno instalirana.
Ako imate ikakvih dvojbi u vezi
instalacije, obratite se GIAS servisu
za savjet.
40003950_CRO.qxd 14/12/2005 19:05 Page 150
background
Mora se osigurati adekvatna ventilacija prostorije u
kojoj je smještena sušilica kako bi se spriječilo da
plinovi iz stroja zapale druga goriva, uključujući
otvorenu vatru, koji mogu biti u sobi tijekom rada
sušilice.
Ispušteni zrak ne smije se isprazniti u dimnjak
koji se koristi za ispuštanje dima iz aparata na
plin ili druga goriva.
Redovito provjeravajte da se zrak koji izlazi iz
sušilice ne zadržava.
Nakon korištenja provjerite filtar za otpatke i,
ako je potrebno, očistite ga.
Oko utikača i utičnica ne smiju biti nikakve
prepreke. Da bi se osigurala adekvatna
ventiliranost, prostor izmeu podnožja stroja i
poda ne smije biti zakrčen. Razmak izmeu
stroja i bilo kakvog drugog predmeta mora biti
najmanje 12 mm.
Pobrinite se da iza stroja ne padaju i ne
skupljaju se predmeti jer bi to moglo ometati
ulazak i izlazak zraka.
NIKAD ne instalirajte sušilicu u blizini zastora.
151
Ventilacija
OTVORI ZA ODVOD ZRAKA
OTVORI ZA ODVOD ZRAKA U
DONJEM DIJELU
VENTILI ZA
DOVOD ZRAKA
40003950_CRO.qxd 14/12/2005 19:05 Page 151
background
Prije prvog korištenja sušilice:
Molimo da pažljivo pročitate ovaj priručnik.
Uklonite sve predmete koji se nalaze u bubnju.
Obrišite unutrašnjost bubnja i vrata vlažnom
krpicom kako biste uklonili prašinu koja se
eventualno nakupila tijeko transporta.
Priprema odjeće
Pobrinite se da je odjeća koje želite osušiti prikladna
za sušenje u sušilici, provjeravajući simbole na
svakom komadu odjeće.
Provjerite da su svi spojevi zatvoreni, a džepovi
prazni. Prevrnite naopako artikle. Stavljaje odjeću u
bubanj komad po komad kako se ne bi zaplela.
Maksimalna težina za
sušenje
Pamučne tkanine maks. 7 kg
Sintetika maks. 3.5 kg
152
Priprema za punjenje
Nemojte
prepuniti bubanj,
veliki komadi kad
se namoče mogu
prijeći
maksimalnu
dopuštenu
količinu odjeće.
(na primjer:
vreće za
spavanje,
popluni).
40003950_CRO.qxd 14/12/2005 19:05 Page 152
background
Rasporedite materijal za
sušenje na sljedeći
način:
Prema oznakama o održavanju na odjeći
Mogu se naći na ovratniku ili ušivene iznutra,
na rubu:
Prikladno za sušenje u sušilici.
Sušenje na visokoj temperaturi.
Sušenje samo na niskoj temperaturi.
Ne sušiti u sušilici.
Ako predmet nema oznaku s naputcima za
održavanje, pretpostavlja se da nije
prikladno za sušenje u sušilici.
Po količini i debljini
Uvijek kad je količina veća od kapaciteta
sušilice, odvojite odjeću prema debljini (npr.
odvojite ručnike od donjeg rublja).
Prema vrsti materijala
Pamučne tkanine/lanene: ručnici, pamučni
džersej, posteljina, stolnjaci i kuhinjske krpe.
Sintetika: Bluze, košulje, gornja odjeća, itd.,
izraene od poliestera ili poliamida, kao i za
pamučno/sintetičke mješavine.
Prema stupnju sušenja
Podijelite na: iron dry (za peglanje), cupboard
dry (srednje suho), itd. Za delikatnu odjeću
pritisnite dugme za odabir niske
temperature sušenja.
153
40003950_CRO.qxd 14/12/2005 19:05 Page 153
background
154
Ne sušiti u sušilici:
Vunenu odjeću, svilu, osjetljive materijale, najlonke,
osjetljive vezene predmete, materijale s metalnim
ukrasima, odjeću s PVC ili kožnim dodacima,
tenisice, krupne predmete kao što su vreće za
spavanje, itd.
Ušteda energije
U sušilicu stavite samo rublje koje je dobro
ocijeeno ili centrifugirano. Što je suša odjeća, kraće
je vrijeme sušenje, dakle veća je i ušteda energije.
UVIJEK
Pokušajte sušiti maksimalnu dopušteu težinu
riblja, tako ćete uštedjeti vrijeme i energiju.
Prije svakog ciklusa sušenja provjerite je li filtar
čist.
NIKAD
Nemojte prijeći maksimalnu dopuštenu težinu,
jer ćete tako potrošiti vrijeme i energiju.
Nemojte stavljajti mokru odjeću koja se cijedi u
sušilicu jer to može oštetiti stroj.
Upute za sušenje
Tabela pokazuje prosječno vrijeme sušenja, ovisno o
vrsti materijala i vlažnosti odjeće.
Preporuka za sušenje
VAŽNO: Ne
sušite predmente
koji su bili
tretirani
kemijskom
tekućinom ili
gumenu odjeću
(opasnost od
požara ili
eksplozije).
Tijekom zadnjih
15 minuta,
odjeća se uvijek
okreće u
hladnom zraku.
Materijal
PAMUK
SINTETIKA
AKRIL
PODEŠAVANJE
TOPLINE
VISOKA
NISKA
NISKA
INDIKATOR
SVJETLO
OFF
(ISKLJUČENO)
ON
(UKLJUČENO)
ON
(UKLJUČENO)
VEĆA
KOLIČINA
140-165 min
SREDNJA
KOLIČINA
70-80 min
70-80 min
50-65 min
MANJA
KOLIČINA
50-65 min
40-55 min
30-40 min
40003950_CRO.qxd 14/12/2005 19:05 Page 154
background
155
Kontrolna ploča i svjetlosni indikatori
Izbornik programa – Odaberite željeni program
On/Off dugme i indikator – Pritisnite dugme za paljenje, indikator će
zasvijetljeti. Displej će pokazati odabrani program (vidi Vodič kroz programe )
Dugme za akrilne materijale/sintetiku – Pritisnite dugme za smanjenje
stupnja topline za delikatnu odjeću, indikator iznad dugmeta će se zasvijetljeti. Za
promjenu postavljene temperature zagrijavanja, morate resetirati program
Niska toplina – Svjetlo indikatora ON
Velika vrućina – Svjetlo indikatora OFF
Dugme za start – Pritisnite Start za početak izabranog programa sušenja. Držite
pritisnuto 5 sekundi za poništavanje/resetiranje programa
Dugme za odgodu početka – Omogućava korisniku odgaanje početka
ciklusa sušenja (vidi detalje pod Rad na stranici 160)
Dugme zvučnog signala – Zvučni signal je upaljen kod normalnog rada. Za
zaustavljanje zvučnog signala pritisnite dugme i indikator će zasvijetljeti.
Indikator za pražnjenje vode – Svijetli kad je spremnik vode pun
Indikator održavanja filtra – Svijetli kad treba očistiti filtar
Indikator preostalog vremena – Svijetli kad program počinje
Indikator odgode početka – Svjetlo bljeska kad program počinje.
Digitalni displej – Dva digitalna displeja pokazuju odabrani program, odgodu
početka i preostalo vrijeme programa.
Regulatori i indikatori
Dugme za
akril/sintetiku
On/Off
dugme
(uključivanje/
isključivanje)
Signalno
dugme
Pokazatelj stanja
filtra
Indikator pražnjenja
vode
IZBORNIK
PROGRAMA
Dugme za
pokretanje
Dugme za
odgodu početka
Indikator
vremena do
kraja sušenja
DIGITALNI
DISPLEJ
Indikator za
odgodu početka
40003950_CRO.qxd 14/12/2005 19:05 Page 155
background
156
Otvaranje vrata
Povucite ručicu za otvaranje vrata.
Za restartanje sušilice, zatvorite vrata i pritisnite
Start.
Filtar
VAŽNO: Za održavanje učinkovitosti sušilice
prije svakog ciklusa sušenja provjerite je li filtar
za otpatke čist.
1. Povucite filtar prema gore.
2. Otvorite filtar kako je prikazano.
3. Pažljivo uklonite nakupljene ostatke tkanine
koristeći mekanu četku ili vrhovima prstiju.
4. Spojite opet filtar i vratite natrag na mjesto.
Pokazatelj stanja filtra
svijetli kad treba očistiti filtar.
Ako se rublje ne suši, provjerite da filtar nije
začepljen.
Vrata i filtar
UPOZORENJE!
Kad je sušilica u upotrebi, bubanj i
vrata mogu biti VEOMA VRUĆI.
40003950_CRO.qxd 14/12/2005 19:05 Page 156
background
157
Voda koja izlazi iz rublja tijekom ciklusa sušenja
skuplja se u spremniku na dnu sušilice.
Kad je spremnik pun indikator na kontrolnoj
ploči će zasvijetljeti, a spremnik se MORA isprazniti.
Ipak, preporučujemo da spremnik ispraznite nakon
svakog ciklusa sušenja.
NAPOMENA: Tijekom prvih par ciklusa novog
stroja nakupit će se vrlo malo vode jer se
najprije puni unutarnji spremnik.
Uklanjanje spremnika
1. Pažljivo izvucite pliticu sve dok je potpuno ne
izvadite. Držite pliticu objema rukama. Kad je
pun, kontejner vode težit će oko 4 kg.
2. Otvorite pokrov smješten na vrhu spremnika i
izlijte vodu. Ponovno namjestite poklopac i
gurnite spremnik vode natrag na mjesto.
ČVRSTO GURNITE NA MJESTO.
NAPOMENA: Ako imate mogućnost drenaže u
blizini sušilice, moguće je koristiti opremu za
pražnjenje za osiguravanje stalne drenaže vode koja
se skuplja u sušilici. Tada neće trebati prazniti
spremnik vode. Sve informacije o montaži opreme,
naći ćete uz opremu.
Spremnik vode
40003950_CRO.qxd 14/12/2005 19:05 Page 157
background
Važno: Uvijek izključite i izvucite utikač iz izvora
napajanja prije čišćenja kondenzatora.
Za očuvanje učinkovitosti sušilice, redovito
provjeravajte je li kondenzator čist.
Uklanjanje kondenzatora
1. Pažljivo povucite dno zaštitnog pokrova tako
da se odvoji od sušilice. Gornji dio se onda
može skinuti tako da se zaštitni pokrov može u
potpunosti ukloniti.
2. Okrenite dvije ručice za zatvaranje u smjeru
suprotnom od kazaljke na satu i izvucite
kondenzator.
3. Izvucite jedinicu kondenzatora.
4. Pažljivo uklonite prašinu ili sitne ostatke
tkanine krpom, zatim operite jedinicu držeći je
pod otvorenim mlazom okrećući je tako da
voda teče izmeu ploča i odstrani prašinu i
sitne otpatke.
5. Ponovno namjestite kondenzator pazeći da je
u pravilnom smjeru (kako je naznačeno
strelicom) i čvrsto gurnite na mjesto. Zavrnite
dvije ručice okrečući ih u smjeru kazaljke na
satu.
6. Ponovno namjestite zaštitni pokrov.
158
Kondenzator
40003950_CRO.qxd 14/12/2005 19:05 Page 158
background
159
Napomena: Senzor možda neće otkriti manju
količinu malih predmeta. Za male količine i
pojedinačne predmete ili prethodno osušene
materijale s malom količinom vlage, koristite kratke
programe. Namjestite program izmeu 30 i 75
minuta, ovisno o količini i željenoj suhoći i odaberite
visoko ili nisko zagrijavanje ovisno o vrsti materijala.
Ako senzor ne detektira predmet, sušilica će raditi
samo 10 minuta prije prelaska na hlaenje.
Ako je količina prevelika ili previše mokra za
sušenje, sušilica će automatski prijeći na hlaenje
nakon 180 minuta.
Odabir programa
Stroj sa senzorom suhoće pruža mnoge mogućnosti sušenja rublja prilagoene
svim okolnostima.
Donja tabela navodi programe i funkciju svakog programa.
Program
Bone Dry
(temeljito sušenje)
Ekstra suho
Cupboard Dry
(srednje suho)
Iron Dry (prikladno
za peglanje)
Srednje suho
Vlažno
Fast Iron (brzo
peglanje)
75'
60'
45'
30'
Ponavljanje
Opis
Odaberite željeni stupanj suhoće.
Taj stupanj ide od Bone Dry (temeljito sušenje) za ručnike i
kupaće ogrtače, preko Cupboard Dry (srednje suho) za
komade koji se mogu spremiti bez peglanja, do programa za
rublje prikladno za peglanje.
Program Brzo peglanje omogućava funkciju regulacije i
sprječavanja gužvanja. Sušilica će grijati rublje 9 minuta, čemu
slijedi 3-minutno vrijeme hlaenja što je osobito dobro za
odjeću koja se mora ostaviti neko vrijeme prije peglanja, na
primjer, u košari za rublje. Odjeća takoer može postati kruta
nakon sušenja vani ili u kući na radijatorima. Postupak Fast
Iron (brzo peglanje) opušta nabore na materijalu čineći
peglanje bržim i lakšim.
75-minutno sušenje
60-minutno sušenje
45-minutno sušenje
30-minutno sušenje
Okretanje rublja u hladnom zraku
40003950_CRO.qxd 14/12/2005 19:06 Page 159
background
160
1. Otvorite vrata i napunite bubanj rubljem. Pazite da odjeća ne ometa
zatvaranje vrata.
2. Pažljivo zatvorite vrata pritišćući ih polako sve dok ne čujete 'klik' što je znak
da su zatvorena.
3. Pritisnite dugme za pokretanje sušilice. Indikator će zasvijetljeti i pokazati
broj programa.
4. Okrenite brojčanik izbornika programa za odabir željenog programa sušenja
(vidi Vodič kroz programe).
5. Ako sušite sintetiku, akrilne materijale ili delikatne predmete, pritisnite
dugme za smanjenje razine zagrijavanja.
Svjetlo iznad pritisnutog dugmeta zasvijetljet će kad je stroj podešen na nisko
zagrijavanje. Za poništavanje odabranog stanja, stroj se mora resetirati.
6. Pritisnite dugme Start. Sušilica će automatski početi s radom, a indikator
odgoda početka neprestano će svijetliti. Na displeju će biti prikazano
vrijeme preostalo do kraja programa.
7. Displej će pokazivati napredovanje sušenja , odnosno preostalo vrijeme
Indikator za odgodu početka ostat će upaljen.
8. Ako otvorite vrata tijekom programa radi provjeravanja rublja, potrebno je
pritisnuti Start za nastavak sušenja nakon zatvaranja vrata.
9. Kad se upali indikator 15' stroj će ući u fazu hlaenja, odjeća će se vrtiti u
hladnom zraku i tako se ohladiti.
10. Kad program završi, displej će pokazati 0' min. a zvučni signal oglašavat će
se 10 sekundi.
Poništavanje i resetiranje programa
Za poništavanje programa držite 5 sekundi stisnuto dugme Start. Stroj će pokazati
da je resetiran bljeskanjem indikatora Start Delay (odgoda početka) . Program
se može promijeniti tijekom prvih 10 minuta bez korištenja funkcije poništavanja i
resetiranja.
Funkcija odgode početka
Funkcija odgode početka omogućuje korisniku odgaanje početka ciklusa
sušenja do najviše 23 sata.
Kad se prvi put izabere ova funkcija, displej će pokazati odgodu od 1 sata, a
stalnim pritiskanjem dugmeta odgoda će se povećavati za jedan sat do
maksimalno 23 sata.
Rad
40003950_CRO.qxd 14/12/2005 19:06 Page 160
background
161
Za pokretanje programa pritisnite Start i displej će
pokazati za koliko je sati odgoeno pokretanje i
dovršit će proces sušenja po isteku tog vremena.
Napomena: Ako ne pritisnete Start u roku od 5
sekundi odgoda pokretanja automatski se poništava.
Čišćenje sušilice
Očistite filtar i ispraznite spremnik vode nakon
svakog ciklusa sušenja.
Redovito čistite kondenzator.
Nakon svakog razdoblja korištenja, obrišite
unutrašnjost bubnja i ostavite otvorena vrata
neko vrijeme kako bi omogućili da ga strujanje
zraka osuši.
Obrišite vrata i stroj izvana mekom krpom.
NE koristite abrazivne spužvice ili sredstva za
čišćenje.
Da biste spriječili prianjanje vrata ili stvaranje
nakupina, redovito čistite unutarnja vrata i
brtvu vlažnom krpom.
Tehnički podaci
Kapacitet bubnja 115 litara
Maksimalna količina 7 kg
Visina 85cm
Širina 60cm
Dubina 60cm
Naljepnica s podacima o napajanju C
VAŽNO
Prije čišćenja
stroj uvijek
ugasite i
isključite
električno
napajanje.
Za podatke o
električnim
dijelovima
proučite
naljepnicu na
prednjoj strani
sušilice (s
otvorenim
vratima).
Čišćenje i redovno
održavanje
UPOZORENJE!
Bubanj, vrata i
odjeća mogu biti
vrlo vrući.
40003950_CRO.qxd 14/12/2005 19:06 Page 161
background
162
Što može biti uzrok...
Kvarovi koje možete sami popraviti
Prije no što se obratite GIAS servisu za tehničku pomoć, molimo vas da proučite
sljedeći kontrolni popis. Usluge će vam biti naplaćene ako bude ustanovljeno da je
stroj radio nepravilno ili je krivo instaliran i korišten. Ako problem ne nestane i
nakon preporučenih provjera, molimo vas da nazovete GIAS servis koji će vam
možda moći pomoći savjetima preko telefona.
Vrijeme sušenja je predugo/odjeća nije dovoljno
suha...
Jeste li izabrali pravo vrijeme/program sušenja?
Je li odjeća bila previše mokra? Je li odjeća bila dobro ocijeena ili
centrifugirana?
Treba li očistiti filtar?
Treba li očistiti kondenzator?
Je li sušilica prepunjena?
Jesu li uklonjene zapreke oko utikača, utičnice i podnožja sušilice?
Je li odabrana opcija iz prethodnog ciklusa?
Sušilica ne radi…
Ima li sušilica napajanje električnom energijom? Provjerite to korištenjem
nekog drugog ureaja, kao što je stolna lampa.
Je li utikač pravilno spojen na električnu mrežu?
Postoji li problem s napajanjem?
Je li pregorio osigurač?
Jesu li vrata dobro zatvorena?
Je li sušilica uključena, i utikač u utičnicu i sam stroj?
Je li odabrano vrijeme sušenja ili program?
Je stroj bio upaljen opet i nakon otvaranja vrata?
Je li sušilica stala s radom zbog punog spremnika vode koji treba isprazniti?
Sušilica je bučna…
Ugasite sušilicu i obratite se GIAS servisu za savjet.
Indikator održavanja filtra je upaljen…
Treba li očistiti filtar?
Treba li očistiti kondenzator?
Indikator pražnjenja vode je upaljen…
Treba li isprazniti spremnik vode?
Uklanjanje kvarova
40003950_CRO.qxd 14/12/2005 19:06 Page 162
background
Bude li problema sa sušilicom i nakon izvršavanja
svih preporučenih provjera, molimo vas da nazovete
GIAS servis za savjet. Možda će vam moći pomoći
preko telefona ili će vam poslati servisera pod
uvjetima garancije. U svakom slučaju, posjet će vam
se naplatiti u sljedećim slučajevima:
Ako otkrijemo da stroj uredno radi.
Ako nije instaliran u skladu s uputama za
instalaciju.
Ako je nepravilno korišten.
Rezervni dijelovi
Uvijek koristite originalne dijelove, koje možete
nabaviti direktno u GIAS servisu.
GIAS servis
Za servis i popravke nazovite vašeg lokalnog
GIAS servisera.
Proizvoač nije odgovoran za tiskarske pogreške u
ovom priručniku. Proizvoač takoer zadržava pravo
vršenja odreenih promjena na proizvodu ne
mijenjajući temeljne karakteristike.
163
Korisnički servis
40003950_CRO.qxd 14/12/2005 19:06 Page 163
background
40003950
40003950.qxd 14/12/2005 17:43 Page 20

Specifications

Indexed Terms: Tumble Dryer, Condenser

Candy CC2 77 T-86S Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products