
Instruction Book
Vented Tumble Dryer
®
English
Français
Deutsch
Italiano
Nederlands
Norsk
Svenska
Suomi
Hrvatski
40003976Eng.qxd 14/10/2005 17:40 Page 1

English . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Français . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Nederlands . . . . . . . . . . . . . 66
Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Hrvatski. . . . . . . . . . . . . . . 130
. . . . . . . . . . . . . . . 146
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Delivery information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Unpacking the Product . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Safety reminders . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
The Laundry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Environmental Issues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
GIAS Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Electrical requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Adjusting the feet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Preparing the load . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Clothes preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Sorting the load. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Drying advice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Do not tumble dry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Energy saving. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Drying guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Controls and indicators . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Door and Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Opening the door . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Filter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Filter care indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Selecting the Programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Cancelling and resetting the programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Start Delay . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Cleaning and Routine Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Cleaning the dryer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Technical specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Customer Service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Spares. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
GIAS Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2
40003976Eng.qxd 14/10/2005 17:40 Page 2

Introduction
Please read and follow these instructions
carefully and operate the machine accordingly.
This booklet provides important guidelines for
safe use, installation, maintenance and some
useful advice for best results when using your
machine.
Keep all documentation in a safe place for future
reference or for any future owners
Delivery information
Please check that the following items are
delivered with the appliance:
● Instruction manual
● Guarantee card
● Vent kit and instructions
● Energy label
Remove the machine from its packaging close to
the final location of the machine.
1. Cut carefully around the base of the
packaging and up one corner.
2. Remove the polythene sleeve and lift the
dryer off the polystyrene base.
3
Check that no
damage has
occurred to the
machine during
transit. If it has,
call for service by
GIAS.
Failure to comply
with the above
can compromise
the safety of the
appliance. You
may be charged
for a service call
if a problem with
your machine is
caused by
misuse.
Unpacking the product
Dispose of the packaging safely. Make
sure it is out of the reach of children,
it is a potential source of danger.
40003976Eng.qxd 14/10/2005 17:40 Page 3

Safety reminders
Installation
● Check that the product has no visible signs of damage before use. If
damaged do not use and please call GIAS Service.
● Do not use adapters, multiple connectors and/or extensions.
● This machine should not be installed in a bathroom or shower room.
● Never install the dryer against curtains and be sure to prevent items from
falling or collecting behind the dryer.
Use
● WARNING Misuse of a tumble dryer may create a fire hazard.
● This machine is solely for domestic use, i.e. to dry household textiles and
garments.
● This machine should only be used for its intended purpose as described in
this manual. Ensure that the instructions for installation and use are fully
understood before operating the appliance.
● Do not touch the appliance when hands or feet are damp or wet.
● Do not lean on the door when loading the machine or use the door to
lift or move the machine.
● Do not allow children to play with the machine or its controls.
● WARNING Do not use the product if the fluff filter is not in position or is
damaged; fluff could be ignited.
● WARNING Where the hot surface symbol is located the temperature
rise during operation of the tumble dryer may be in excess of 60 degrees C.
● Remove the plug from the electricity supply. Always remove the plug
before cleaning the appliance.
● Do not continue to use this machine if it appears to be faulty.
● Lint and fluff must not be allowed to collect on the floor around the
outside of the machine.
● The drum inside may be very hot. Always allow the dryer to complete the
cool down period before removing the laundry.
The Laundry
● WARNING Do not tumble dry fabrics treated with dry cleaning fluids.
● WARNING Foam rubber materials can, under certain circumstances, when
heated become ignited by spontaneous combustion. Foam plastic, foam
rubber and rubber-like material are not suitable for tumble drying.
Articles made from these materials MUST NOT be placed in the dryer.
● Always refer to the laundry care labels for directions on suitability for
drying.
● Clothes should be spin dried or thoroughly wrung before they are put
into the tumble dryer. Clothes that are dripping wet should NOT be put
into the dryer.
4
40003976Eng.qxd 13/12/2005 14:58 Page 4

● Lighters and matches must not be left in pockets and NEVER use
flammable liquids near the machine.
● Glass fibre curtains should NEVER be put in this machine. Skin irritation
may occur if other garments are contaminated with the glass fibres.
● Garments treated or contaminated with flammable cleaning sprays or
liquids such as petrol, cooking oil or aerosol sprays MUST NOT be put in
this machine.
Environmental Issues
● All packaging materials used are environmentally-friendly and recyclable.
Please help dispose of the packaging via environmentally-friendly means.
Your local council will be able to give you details of current means of
disposal.
● To ensure safety when disposing of an old tumble dryer disconnect the
mains plug from the socket, cut the mains power cable and destroy this
together with the plug. To prevent children shutting themselves in the
machine break the door hinges or the door lock.
GIAS Service
● To ensure the continued safe and efficient operation of this appliance we
recommend that any servicing or repairs are only carried out by an
authorised GIAS Service engineer.
European directive 2002/96/EC
This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
By ensuring this product is disposed of correctly, you
will help prevent potential negative consequences for
the environment and human health, which could
otherwise be caused by inappropriate waste handling
of this product.
The symbol on the product indicates that this product
may not be treated as household waste. Instead it shall
be handed over to the applicable collection point for
the recycling of electrical and electronic equipment
Disposal must be carried out in accordance with local
environmental regulations for waste disposal.
For more detailed information about treatment,
recovery and recycling of this product, please contact
your local city office, your household waste disposal
service or the shop where you purchased the product.
5
If the appliance is not running properly or breaks down,
switch it off and disconnect the plug from the socket.
Consult GIAS Service for possible repair.
40003976Eng.qxd 13/12/2005 14:59 Page 5

Electrical requirements
Tumble dryers are supplied to operate at a
voltage of 230V, 50 Hz single phase. Check that
the supply circuit is rated to at least 10A.
Electricity can be extremely dangerous.
This appliance must be earthed.
The socket outlet and the plug on the appliance
must be of the same type.
Do not use multiple adapters and/or extension
leads.
The plug should be accessible for disconnection
after the appliance has been installed.
The wires in the mains lead are coloured in
accordance with the following codes:
Blue NEUTRAL
Brown LIVE
Green and Yellow EARTH
CE Appliance complies with European Directive
89/336/EEC, 73/23/EEC and subsequent amendments.
Adjusting the feet
Once the machine is in place the feet should be
adjusted to ensure that the machine is level.
Adjust the four feet to ensure the machine is firm
and level.
6
Installation
You may be
charged for a
service call if a
problem with
your machine is
caused by
incorrect
installation.
If the mains cord
on this appliance
is damaged, it
must be replaced
by a special cord
which is ONLY
obtainable from
the spares
service. It must
be installed by a
competent
person.
Do not plug the machine in and switch
it on at the mains until the installation
is completed.
For your safety, this dryer must be
correctly installed.
If there is any doubt about
installation, call GIAS Service for
advice.
40003976Eng.qxd 14/10/2005 17:40 Page 6

Adequate ventilation must be provided in the
room where the tumble dryer is located to
prevent gases from appliances burning other
fuels, including open fires, being drawn into the
room during operation of the tumble dryer.
● Exhaust air must not be discharged into a
flue which is used for exhausting fumes
from appliances burning gas or other fuels.
● Check regularly that the air flowing through
the dryer is not restricted.
● Check the fluff filter after use, and clean, if
necessary.
● The inlet and outlets should be kept free
from obstructions. To ensure adequate
ventilation the space between the bottom
of the machine and the floor must not be
obstructed. There should be a gap of at
least 12mm between the machine and any
obstructions.
● Prevent items from falling or collecting
behind the dryer as these may obstruct the
air inlet and outlet.
● NEVER install the dryer up against curtains.
Installation of the Discharge Hose
It is essential to use a venting hose to carry the hot
moist air away from the dryer unless the dryer is
situated in a open space with a good air flow
around it. Recirculation of the moist air will prevent
the efficient operation of the dryer.
The hose is assembled to the machine as shown
The hose may be fitted through a wall or through
an open door or window. The hose is 110mm in
diameter and will extend 1.8 meters.
The following guidelines should be followed when
installing the discharge hose.
● Do not use two hoses joined together as the drying performance will be
reduced.
● Do not restrict the flow of air through the hose e.g. by kinking it or
7
Ventilation
40003976Eng.qxd 14/10/2005 17:40 Page 7

fitting a smaller diameter connector to mount to a wall opening.
● Avoid the hose making U shaped curves as this will restrict the flow of air
and increase the chance that water will collect in the hose.
● Check the hose regularly to remove any build-up of fluff or water that
may have collected in it.
The following diagrams give examples of good and bad installations.
Before using the tumble dryer for the first time:
● Please read this instruction book thoroughly.
● Remove all items packed inside drum.
● Wipe the inside of the drum and door with
a damp cloth to remove any dust which may
have settled in transit.
Clothes preparation
Make sure that the laundry you are going to dry
is suitable for drying in a tumble dryer, as shown
by the care symbols on each item.
Check that all fastenings are closed and that
pockets are empty. Turn the articles inside out.
Place clothes loosely in the drum to make sure
that they don't get tangled.
8
Do not overload
the drum, large
items when wet
can exceed the
maximum
admissible
clothes load
(for example:
sleeping bags,
duvets).
Preparing the load
40003976Eng.qxd 14/10/2005 17:40 Page 8

Maximum drying weight
● Cottons Max. 6 kg
● Synthetics Max. 3 kg
Sort the load as follows:
● By care symbols
These can be found on the collar or inside
seam:
Suitable for tumble drying.
Tumble drying at high temperature.
Tumble drying at low temperature only.
Do not tumble dry.
If the item does not have a care label it
must be assumed that it is not suitable
for tumble drying.
● By amount and thickness
Whenever the load is bigger than the dryer
capacity, separate clothes according to
thickness (e.g. towels from thin underwear).
● By type of fabric
Cottons/linen: Towels, cotton jersey, bed and
table linen.
Synthetics: Blouses, shirts, overalls, etc.
made of polyester or polyamid, as well as
for cotton/synthetic mixes.
● By drying level
Sort into: iron dry, cupboard dry, etc. For
delicate articles press the button to
select low drying temperature.
9
40003976Eng.qxd 14/10/2005 17:40 Page 9

Do not tumble dry:
Woollens, silk, delicate fabrics, nylon stockings,
delicate embroidery, fabrics with metallic
decorations, garments with PVC or leather
trimmings, training shoes, bulky items such as
sleeping bags, etc.
Energy saving
Only put into the tumble dryer laundry which has
been thoroughly wrung or spin-dried. The drier
the laundry the shorter the drying time thus
saving electricity.
ALWAYS
● Try to dry the maximum weight of laundry,
this will save time and electricity.
● Check that the filter is clean before every
drying cycle.
NEVER
● Exceed the maximum weight, this will waste
time and electricity.
● Put dripping wet items into the tumble
dryer, this may damage the appliance.
Drying guide
The table shows approximate drying times,
depending on the type of fabric and dampness of
the clothes.
10
Drying advice
Fabric
COTTON
SYNTHETICS
ACRYLIC
HEAT
SETTING
HIGH
LOW
LOW
INDICATOR
LIGHT
OFF
ON
ON
HEAVY
LOAD
120-140 min
–
–
MEDIUM
LOAD
100-120 min
50-70 min
40-50 min
LIGHT
LOAD
30-50 min
30-40 min
20-30 min
IMPORTANT: Do
not dry articles
which have been
treated with a
dry cleaning fluid
or rubber clothes
(danger of fire or
explosion).
During the last
15 minutes the
load is always
tumbled in
cool air.
40003976Eng.qxd 14/10/2005 17:40 Page 10

Control panel and indicator lights
Programme Selector – select the required programme
On/Off button and indicator – press to switch on, the indicator will light
Start button – Press to commence the selected drying programme. Press for 5
seconds to cancel/reset the programme
Acrylics/Synthetics button – press to reduce the heat level for delicate
items, the indicator above the button will light up. To change the heat setting
the programme must be reset.
Low Heat – Indicator light ON High Heat – Indicator light OFF
Filter Care Indicator – lights when the filter needs cleaning
Start Delay Button – Allows the user to delay the start of the drying cycle
(see details of operation on page 14).
Time Remaining Display
START – When the dryer is switched On the START indicator will flash, when
the programme starts the START indicator will light up
60' – Indicator lights when there is less than 60 minutes left until completion
of the programme
15' – Indicator lights when there is less than 15 minutes left until completion
of the programme. At this stage of the drying cycle the machine enters the
Cool down phase
STOP – Indicator lights when the programme is finished.
6h – 6 hour start delay (light flashes when in operation)
9h – 9 hour start delay (light flashes when in operation)
11
Controls and indicators
FILTER CARE
INDICATOR
TIME REMAINING
DISPLAY
START
BUTTON
START DELAY
BUTTON
ON/OFF
BUTTON
ACRYLICS/SYNTHETICS
BUTTON
PROGRAMME
SELECTOR
40003976Eng.qxd 14/10/2005 17:40 Page 11

Opening the door
Pull on handle to open the door.
To restart the dryer, close the door and press
Start.
Filter
IMPORTANT: To maintain the efficiency of the
dryer check that the fluff filter is clean before
each drying cycle.
1. Pull the filter upwards.
2. Open filter as shown.
3. Gently remove lint using a soft brush or
your fingertips.
4. Snap the filter together and push back into
place.
Filter Care Indicator
lights when the filter needs cleaning.
If the laundry is not drying check that the filter is
not clogged. The indicator will also light when
the venting hose is blocked or kinked.
12
Door and Filter
WARNING!
When the tumble dryer is in use the
drum and door may be VERY HOT
40003976Eng.qxd 14/10/2005 17:40 Page 12

This Sensor Dry machine gives many options for drying the laundry to suit all
circumstances.
Note: The sensor may not detect a small load of small articles. For small loads
and separate items or pre-dried fabrics with low moisture content, use the
timed programmes. Set the programme between 30 and 75 minutes
depending on the load size and dryness required, and select high or low heat
depending upon the fabric type.
If the sensor does not detect the item the dryer will only operate for 10
minutes before going into cooldown.
If the load is too large or too wet to tumble dry the dryer will automatically
go into cooldown after 185 minutes.
The table below lists the programmes and the function of each programme.
13
Selecting the Programme
Programme
Bone Dry
Extra Dry
Cupboard Dry
Iron Dry
Wool
Fast Iron
120'
75'
60'
45'
30'
Refresh
Description
Select the degree of dryness that you require.
This ranges from Bone Dry for bath towels and
bathrobes, through Cupboard Dry for items that will be
put away without ironing, to the programme that
leaves the laundry suitable for ironing.
A gentle programme specially created to get woollens
softer after air-drying.
This delicate warm air cycle, lasting 12 minutes, can
also be used to get woollens 'refreshed' after being
stored in the wardrobe.
The Fast Iron programme provides a conditioning and
anticrease function. The dryer will heat the load for
9 minutes followed by a 3 minute cool down period
and is especially good for garments which may have
been left for some time prior to ironing, in a linen
basket for example. Garments may also become
stiffened when dried outside on a washing line or
inside on radiators. The Fast Iron process relaxes the
creases in the fabric making ironing quicker and easier.
120 minutes of drying
75 minutes of drying
60 minutes of drying
45 minutes of drying
30 minutes of drying
Tumbling of laundry in cool air for 30 minutes.
40003976Eng.qxd 14/10/2005 17:40 Page 13

1. Open the door and load the drum with laundry. Ensure that garments do
not hinder closure of the door.
2. Gently close the door pushing it slowly until you hear the door 'click'
shut.
3. Press the Start button to switch on the dryer. The indicator will light up
and the START indicator will flash.
4. Turn the Programme Selector dial to select the required drying program
(see Programme Guide).
5. If drying synthetics, acrylics or delicate items, press the button to
reduce the heat level.
The light above the push button will light up when the machine is in low
heat setting. To deselect this status when the drying cycle has started it is
necessary to reset the machine
6. Press the Start button. The dryer will start automatically and the START
indicator will be continuously lit.
7. The Time Remaining display will show the drying progress in terms of
time remaining.
8. If the door is opened during the programme to check the laundry, it is
necessary to press Start to recommence drying after the door has been
closed.
9. When the 15' indicator is lit the machine will enter the cool down phase,
the clothes will be tumbled in cool air allowing the load to cool down.
10. When the programme is complete the STOP indicator will light.
Cancelling and resetting the programme
To cancel a programme press the Start button for 5 seconds. The machine will
indicate that it has been reset by the START indicator flashing. It is possible to
change the programme within the first 10 minutes without using the cancel
and reset function.
Start Delay
The Delay Start Function allows the user to delay the start of the drying
cycle by 6 or 9 hours.
14
Operation
WARNING!
The drum, door and load may be very hot.
40003976Eng.qxd 14/10/2005 17:40 Page 14

When the function is first selected the display will
show a delay of 6 hours, a subsequent press of
the button will increase the delay to 9 hours.
To commence the programme press Start and the
appliance will complete the drying cycle at the
end of this time. The 6 or 9 hour indicator light
will flash to indicate that the start delay is in
progress.
Cleaning the dryer
● Clean the filter after every drying cycle.
● After each period of use, wipe the inside of
the drum and leave the door open for a
while to allow circulation of air to dry it.
● Wipe the outside of the machine and the
door with a soft cloth.
● DO NOT use abrasive pads or cleaning
agents.
● To prevent the door sticking or the build up
of fluff periodically clean the inner door and
gasket with a damp cloth.
Technical specifications
Drum capacity 115 litres
Maximum load 6 kg
Height 85cm
Width 60cm
Depth 60cm
Energy Label Band C
15
IMPORTANT
Always switch
off and remove
the plug from
the electricity
supply before
cleaning this
appliance.
For electrical data
refer to the
rating label on
the front of the
dryer cabinet
(with the door
open).
Cleaning and Routine
Maintenance
40003976Eng.qxd 14/10/2005 17:40 Page 15

16
What might be the cause of...
Defects you can remedy yourself
Before calling GIAS Service for technical advice please run through the
following checklist. A charge will be made if the machine is found to be
working or has been installed incorrectly or used incorrectly. If the problem
persists after completing the recommended checks, please call GIAS Service,
they may be able to assist you over the telephone.
Drying time is too long/clothes are not dry enough…
● Have you selected the correct drying time/programme?
● Were the clothes too wet? Were the clothes thoroughly wrung or spin-
dried?
● Does the filter need cleaning?
● Is the dryer overloaded?
● Is the venting hose kinked or blocked?
● Has the option been selected from a previous cycle?
The dryer does not operate…
● Is there a working electricity supply to the dryer? Check using another
appliance such as a table lamp.
● Is the plug properly connected to the mains supply?
● Is there a power failure?
● Has the fuse blown?
● Is the door fully closed?
● Is the dryer switched on, both at the mains supply and at the machine?
● Has the drying time or the programme been selected?
● Has the machine been switched on again after opening the door?
The dryer is noisy…
● Switch off the dryer and contact GIAS Service for advice.
The Filter Care Indicator is on…
● Does the filter need cleaning?
● Is the venting hose kinked or blocked?
Troubleshooting
40003976Eng.qxd 14/10/2005 17:40 Page 16

Should there still be a problem with your dryer
after completing all the recommended checks,
please call GIAS Service for advice. They may be
able to assist you over the telephone or arrange
for a suitable appointment for an engineer to call
under the terms of your guarantee. However, a
charge may be made if any of the following
applies to your machine:
● Is found to be in working order.
● Has not been installed in accordance with
the installation instructions.
● Has been used incorrectly.
Spares
Always use genuine spares, available direct from
GIAS Service.
GIAS Service
For service and repairs call your local GIAS
Service engineer.
The manufacturer declines all responsibility in the
event of any printing mistakes in this booklet.
The manufacturer also reserves the right to make
appropriate modifications to its products without
changing the essential characteristics.
17
Customer Service
40003976Eng.qxd 14/10/2005 17:40 Page 17

Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Informations sur la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Déballage du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Rappels de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Le linge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Protection de l’environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Service GIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Besoins électriques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Ajustement des pieds. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Préparation de la charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Préparation des vêtements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Tri de la charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Conseils de séchage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Ne séchez pas en machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Économies d’énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Guide de séchage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Commandes et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Porte et filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Ouverture de la porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Filtre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Indicateur Entretien Filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Sélection du programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Annulation et réinitialisation du programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Temporisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Nettoyage et Entretien de Routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Nettoyage du sèche-linge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Spécifications techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Dépistage de pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Service clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Pièces de rechange. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Service GIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
18
40003976Fre.qxd 14/10/2005 11:53 Page 18

Introduction
Veuillez lire et suivre ces instructions avec soin et
utiliser la machine en conséquence. Ce livret contient
des instructions importantes sur la sécurité d’utilisation,
l’installation et l’entretien de la machine, ainsi que des
conseils utiles pour obtenir les meilleurs résultats
possibles lors de son utilisation.
Conservez toute la documentation dans un endroit sûr
pour pouvoir vous y reporter à une date ultérieure ou la
transmettre aux prochains propriétaires.
Informations sur la
livraison
Vérifiez que les articles suivants ont bien été livrés avec
l’appareil :
● Manuel d’utilisation
● Carte de garantie
● Kit d’évacuation et instructions
● Étiquette d’énergie
Retirez la machine de l’emballage, à proximité de son
emplacement définitif.
1. Coupez délicatement autour de la base de
l’emballage en remontant vers l’angle supérieur.
2. Retirer le manchon en polyéthylène et sortez le
sèche-linge de la base en polystyrène.
19
Vérifiez que la
machine ne s’est
pas détériorée en
transit. Si c’est le
cas, contactez GIAS
pour une opération
de dépannage.
Le non-respect de
ces instructions
peut compromettre
la sécurité de votre
appareil. Un appel
de service peut
vous être facturé si
la défaillance de
votre appareil est
causée par une
mauvaise
utilisation.
Déballage du produit
Mettez l’emballage au rebut en toute
sécurité. Conservez hors de portée des
enfants car il représente une source de
danger potentielle.
40003976Fre.qxd 14/10/2005 11:53 Page 19

Rappels de sécurité
Installation
● Vérifiez que la machine ne présente aucun signe visible de détérioration avant de
l’utiliser. En cas de détérioration, assurez-vous de ne pas l’utiliser et de contacter le
service GIAS.
● N’utilisez pas d’adaptateurs, de multi-prises et/ou de rallonges.
● Cette machine ne doit pas être installée dans une salle de bain ou de douche.
● Veillez à ne pas installer le sèche-linge contre des rideaux et assurez-vous que rien
ne pourra tomber ou s’accumuler derrière le sèche-linge.
Utilisation
● ATTENTION La mauvaise utilisation d’un sèche-linge risque de causer un d’incendie.
● Cette machine est conçue uniquement pour usage domestique, à savoir pour
sécher le linge domestique et les vêtements.
● Cette machine ne doit être utilisée que pour l’emploi auquel elle est destinée et
qui est décrit dans ce manuel. Assurez-vous d’avoir bien compris les instructions
d’installation et d’utilisation avant de faire fonctionner la machine.
● Ne touchez pas la machine si vous avez les mains ou les pieds mouillés ou humides.
● Ne vous appuyez pas sur la porte lorsque vous chargez la machine et n’utilisez pas
la porte pour soulever ou déplacer la machine.
● Ne laissez pas des enfants jouer avec la machine ou avec ses commandes.
● ATTENTION N’utilisez pas cette machine si le filtre à peluches n’est pas en place ou
s’il est endommagé ; les peluches risquent en effet de s’allumer.
● ATTENTION L’augmentation de température pendant le fonctionnement du sèche-
linge peut être supérieure à 60°C là où se trouve le symbole de surface chaude.
● Débranchez du courant de secteur. Retirez toujours la prise avant de nettoyer la
machine.
● Cessez d’utiliser la machine si elle semble défectueuse.
● Veillez à ce que les peluches ne puissent pas s’accumuler sur le sol, à l’extérieur de
la machine.
● Il se peut que l’intérieur du tambour soit très chaud. Veillez à ce que le sèche-linge
termine son cycle de refroidissement avant d’en sortir le linge.
Le linge
● ATTENTION NE séchez PAS les tissus qui ont été traités avec des liquides de
nettoyage à sec.
● ATTENTION Quand elles sont chauffées, les mousses alvéolaires peuvent dans
certains cas brûler par combustion spontanée. Les articles en plastique alvéolaire,
en caoutchouc alvéolaire et en caoutchouc ne conviennent pas au séchage en
machine. Les articles fabriqués à partir de ces matériaux NE DOIVENT PAS être
placés dans le sèche-linge.
● Reportez-vous toujours aux étiquettes d’entretien du linge pour vérifier le mode
de séchage recommandé.
● Les vêtements doivent être essorés en machine ou à la main avant d’être placés
dans le sèche-linge. Les vêtements qui dégoulinent NE DOIVENT PAS être mis dans
20
40003976Fre.qxd 13/12/2005 15:03 Page 20

le sèche-linge.
● Enlevez les briquets et les allumettes des poches et veillez à ne JAMAIS utiliser de
liquides inflammables à proximité de la machine.
● Les rideaux en fibres de verre ne doivent JAMAIS être placés dans cette machine.
La contamination d’autres vêtements par les fibres de verre peut entraîner des
irritations de la peau.
● Les vêtements traités ou contaminés par des produits de nettoyage ou des liquides
inflammables, comme le pétrole, l’huile de cuisson ou les aérosols NE DOIVENT
PAS être placés dans la machine.
Protection de l’environnement
● Tous les matériaux de conditionnement utilisés sont écologiques et recyclables.
Veuillez les éliminer de manière écologique. Votre municipalité pourra vous
donner le détail exact des méthodes d’élimination en vigueur.
● Pour assurer la sécurité lors de l’élimination d’un vieux sèche-linge, veuillez
débrancher la fiche du courant de secteur, couper le câble d’alimentation et le
détruire avec la fiche. Pour empêcher que les enfants ne s’enferment dans la
machine, cassez les charnières de la porte ou son dispositif de verrouillage.
Service GIAS
● Pour veiller au fonctionnement efficace et sans risque de cet appareil, nous vous
recommandons de faire exclusivement appel à un technicien GIAS agréé pour son
entretien ou sa réparation éventuelle.
Directive européenne 2002/96/CE
Cet appareil est commercialisé en accord avec la directive européenne 2002/96/CE sur les
déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE).
En vous assurant que ce produit est correctement recyclé,
vous participez à la prévention des conséquences négatives
sur l’environnement et la santé publique qui pourrait être
causé par une mise au rebut inappropriée de ce produit.
Le symbole sur ce produit indique qu’il ne doit pas être traité
comme un déchet ménager. Il doit être rapporté jusqu’à un
point de recyclage des déchets électriques et électroniques.
La collecte de ce produit doit se faire en accord avec les
réglementations environnementales concernant la mise au
rebut de ce type de déchets.
Pour plus d’information au sujet du traitement, de la collecte
et du recyclage de ce produit, merci de contacter votre mairie,
votre centre de traitement des déchets ou le magasin où vous
avez acheté ce produit.
21
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement ou s’il tombe en
panne, mettez-le à l’arrêt et débranchez-le du courant de secteur.
Consultez le service GIAS pour prévoir une éventuelle réparation.
40003976Fre.qxd 13/12/2005 15:04 Page 21

Besoins électriques
Les sèche-linges sont prévues pour une tension
monophasée de 230 V, 50 Hz. Vérifiez que la tension
nominale du circuit d’alimentation est réglée sur 10 A
minimum.
L’électricité peut être extrêmement dangereuse.
Cet appareil doit être mis à la terre.
La prise de courant et la fiche de la machine doivent
être du même type.
N’utilisez pas de multi-prises et/ou de rallonges.
La fiche doit être accessible pour débrancher l’appareil
une fois qu’il a été installé.
Les fils du câble de secteur sont colorés en fonction des
codes suivants :
Bleu NEUTRE
Marron SOUS TENSION
Vert et jaune TERRE
La machine est conforme aux directives européennes
89/336/EEC, 73/23/EEC et à leurs modifications
ultérieures.
Ajustement des pieds
Lorsque la machine est en place, les pieds doivent être
ajustés pour mettre la machine de niveau.
Ajustez les quatre pieds pour stabiliser la machine et la
mettre de niveau.
22
Installation
Un appel de
service peut vous
être facturé si la
défaillance de
votre appareil est
causée par une
installation
incorrecte.
Si le cordon
électrique de cet
appareil est
endommagé, il doit
être remplacé par
un cordon spécial
qui est
UNIQUEMENT
disponible auprès
du service des
pièces de
rechange. Il doit
être installé par
une personne
compétente.
Ne branchez pas l’appareil et ne mettez
pas en marche l’interrupteur de secteur
tant que l’installation n’est pas
terminée.
Par mesure de sécurité, veillez à
installer ce sèche-linge correctement.
En cas de doute concernant son
installation, veuillez demander conseil à
GIAS Service.
40003976Fre.qxd 14/10/2005 11:53 Page 22

La pièce où se trouve le sèche-linge doit avoir une
ventilation adéquate de manière à ce que les gaz des
appareils qui brûlent d’autres combustibles, y compris
les cheminées, ne soient pas attirés dans la pièce
pendant que le sèche-linge est en marche.
● L’air d’échappement ne doit pas être évacué par
un conduit qui est également utilisé pour évacuer
les fumées d’échappement d’appareils qui brûlent
du gaz ou d’autres combustibles.
● Vérifiez régulièrement que l’air peut circuler
librement autour du sèche-linge.
● Vérifiez le filtre à peluches après usage, et
nettoyez-le le cas échéant.
● Les entrées et sorties doivent être libres
d’obstructions. Pour veiller à une ventilation
adéquate, l’espace entre le bas de la machine et
le sol ne doit pas être obstrué. Il doit y avoir un
espace d’au moins 12 mm entre la machine et
d’éventuelles obstructions.
● Veillez à ce que rien ne puisse tomber ou
s’accumuler entre les côtés et l’arrière du sèche-
linge, afin de ne pas obstruer l’entrée et la sortie
d’air.
● N’installez JAMAIS le sèche-linge contre des
rideaux.
Installation du tuyau d’évacuation
L’utilisation d’un tuyau de ventilation est indispensable
pour pouvoir évacuer l’air chaud et humide du sèche-
linge, à moins que celui-ci ne se trouve dans un espace
ouvert et bien aéré. Le recyclage de l’air humide
empêcherait le bon fonctionnement du sèche-linge.
Le tuyau est assemblé et installé sur la machine, comme
indiqué.
Le tuyau peut être installé à travers un mur ou une porte
ou fenêtre ouverte. Le diamètre de ce tuyau est de
110mm, sa longueur maximale de 1.8 mètres.
Veuillez suivre les instructions suivantes lorsque vous
installerez le tuyau d’évacuation.
● N’utilisez pas les deux tuyaux raccordés l’un à l’autre, car ceci réduirait l’efficacité
du sèche-linge.
● Ne limitez pas la circulation de l’air à travers le tuyau, par exemple en y faisaint un
23
Ventilation
40003976Fre.qxd 14/10/2005 11:53 Page 23

noeud, ou en installant un raccord de plus petit diamètre pour fixer le tuyau à une
ouverture dans le mur.
● Evitez de disposer le tuyau en U, car cela limiterait la circulation de l’air et
augmenterait le risque que l’eau s’accumule dans le tuyau.
● Vérifiez régulièrement l’état du tuyau et enlevez tout amas de peluches ou toute
quantité d’eau qui puissent se trouver dans le tuyau.
Les figures suivantes vous montreront des exemples de bonnes et de mauvaises
installations.
Avant d’utiliser le sèche-linge pour la première fois :
● Veuillez lire ce manuel d’instruction en détail.
● Retirez tous les articles qui se trouvent à
l’intérieur du tambour.
● Essuyez l’intérieur du tambour et de la porte avec
un chiffon humide pour éliminer la poussière
éventuelle qui aurait pu s’y infiltrer en transit.
Préparation des
vêtements
Vérifiez sur les étiquettes comportant les symboles
d’entretien que le linge que vous souhaitez sécher
convient au séchage en machine.
Vérifiez que toutes les fermetures sont fermées et que
les poches sont vides. Mettez les articles à l’envers.
Placez les vêtements en vrac dans le tambour en veillant
à ce qu’ils ne s’emmêlent pas les uns avec les autres.
24
Ne surchargez pas
le tambour ;
lorsqu’ils sont
mouillés, les
grands articles
peuvent dépasser
le poids de
maximum
admissible (ex :
sacs de couchage,
couettes).
Préparation de la charge
40003976Fre.qxd 14/10/2005 11:53 Page 24

Poids de séchage
maximum
● Coton, 6 kg maxi
● Synthétiques, 3 kg maxi
Triez la charge comme
suit :
● Par symbole de soin d’entretien
Vous les trouverez sur le col ou la couture
intérieure :
Convient pour séchage en machine.
Séchage à haute température.
Séchage à basse température uniquement.
Ne séchez pas en machine.
Si le vêtement ne comporte aucune étiquette
de conseils de lavage, considérez qu’il ne
convient pas pour le séchage en machine.
● Par quantité et épaisseur
Lorsque la charge est plus importante que la
capacité du sèche-linge, séparez les vêtements
selon leur épaisseur (ex : les serviettes des sous-
vêtements fins).
● Par type de tissu
Coton/toile de lin : Serviettes, jersey en coton,
linge de lit ou de table.
Synthétiques : Chemisiers, chemises, blouses etc.
en polyester ou polyamide, ainsi que pour les
mélanges de coton/synthétique.
● Par degré de séchage
Triez selon : sec pour repassage, sec pour
rangement, etc. Pour les articles délicats, appuyez
sur le bouton pour sélectionner une
température de séchage basse.
25
40003976Fre.qxd 14/10/2005 11:53 Page 25

Ne séchez pas en
machine :
Les lainages, la soie, les tissus délicats, les bas de nylon,
les broderies délicates, les tissus ayant des décorations
métalliques, les vêtements avec des bordures en PVC ou
en cuir, les chaussures de sport, les articles volumineux
comme les sacs de couchage, etc.
Économies d’énergie
Ne mettez que du linge essoré en machine ou à la main
dans le sèche-linge. Plus le linge est sec, plus le temps
de séchage sera court, ce qui économisera de l’énergie.
TOUJOURS
● Essayez de sécher le poids de linge maximum,
pour économiser du temps et de l’électricité.
● Vérifiez que le filtre est propre avant chaque cycle
de séchage.
JAMAIS
● Ne dépassez pas le poids maximum pour ne pas
gaspiller du temps ou de l’électricité.
● Ne mettez pas d’articles dégoulinant d’eau dans
le sèche-linge pour ne pas endommager
l’appareil.
Guide de séchage
Ce tableau indique les temps de séchage approximatifs,
selon le type de tissu et le degré d’humidité des
vêtements.
26
Conseils de séchage
Tissus
COTON
SYNTHÉTIQUES
ACRYLIQUE
PUISSANCE DE
SÉCHAGE
HAUT
BAS
BAS
TEMOIN
LUMINEUX
ARRET
MARCHE
MARCHE
PLEINE
CHARGE
120-140 min
–
–
CHARGE
MOYENNE
100-120 min
50-70 min
40-50 min
PETITE
CHARGE
30-50 min
30-40 min
20-30 min
IMPORTANT : Ne
séchez pas les
articles qui ont été
traités avec un
liquide de
nettoyage à sec ou
les vêtements en
caoutchouc (risque
d’incendie ou
d’explosion).
Pendant les 15
dernières minutes,
la charge est
toujours séchée
dans de l’air froid.
40003976Fre.qxd 14/10/2005 11:53 Page 26

Panneau de commande et témoins indicateurs
Sélecteur de programmes – sélectionnez le programme requis
Bouton et indicateur Marche/Arrêt – appuyez pour mettre en marche ; l’indicateur
s’allume
Bouton Start (Marche) – appuyez sur ce bouton pour lancer le programme de séchage
sélectionné. Appuyez pendant 5 secondes pour annuler/réinitialiser le programme.
Bouton acryliques/synthétiques – appuyez pour réduire la température pour les
articles délicats ; l’indicateur situé au-dessus du bouton s’allume. Pour modifier le
réglage de la température, le programme doit être réinitialisé.
Basse température – témoin lumineux allumé
Haute température – témoin lumineux éteint
Indicateur d’entretien du filtre – s’allume lorsqu’il est nécessaire de nettoyer le filtre
Bouton de temporisation – permet à l’utilisateur de différer le démarrage du cycle
de séchage (voir les détails de fonctionnement en page 30)
Afficheur Temps Restant
START – le témoin de START clignote lorsque le sèche-linge est en marche, et est allumé
lorsque le programme débute.
60' – le témoin s’allume lorsqu’il reste moins de 60 minutes avant la fin du programme.
15' – le témoin s’allume lorsqu’il reste moins de 15 minutes avant la fin du programme.
A ce stade du cycle de séchage, la machine se met en mode refroidissement.
STOP – ce témoin s’allume lorsque le programme est terminé.
6h – temporisation de 6 heures (le témoin clignote lorsque cette fonction est activée).
9h – temporisation de 9 heures (le témoin clignote lorsque cette fonction est activée)
27
Commandes et indicateurs
INDICATEUR
ENTRETIEN FILTRE
AFFICHEUR TEMPS
RESTANT
BOUTON START
(MARCHE)
BOUTON
DEPART DIFFERE
BOUTON
MARCHE/ARRET
BOUTON
ACRYLIQUE/SYNTHÉTIQUES
SELECTEUR DE
PROGRAMMES
40003976Fre.qxd 14/10/2005 11:53 Page 27

Ouverture de la porte
Tirez sur la poignée pour ouvrir la porte.
Pour remettre le sèche-linge en marche, fermez la porte
et appuyez Start (Marche).
Filtre
IMPORTANT : Pour assurer l’efficacité du sèche-linge,
vérifiez que le filtre à peluches est propre avant chaque
cycle de séchage.
1. Tirez le filtre vers le haut.
2. Ouvrez le filtre, comme illustré.
3. Retirez doucement les peluches à l’aide d’une
brosse douce ou du bout des doigts.
4. Réenclenchez le filtre et poussez-le en place.
Indicateur Entretien
Filtre
s’allume lorsqu’il faut nettoyer le filtre.
Si le linge ne sèche pas, vérifiez que le filtre n’est pas
colmaté. L’indicateur s’allume également lorsque le
tuyau de ventilation est bloqué ou coudé.
28
Porte et filtre
ATTENTION !
Lorsque le seche-linge est en cours
d’utilisation, il se peut que le tambour
et la porte soient TRES CHAUDS.
40003976Fre.qxd 14/10/2005 11:53 Page 28

La machine Sensor Dry propose diverses options de séchage du linge répondant à tous
les besoins.
Note : Il se peut que le capteur ne détecte pas les petites charges de petits articles. Pour
les petites charges et les articles individuels ou les tissus pré-séchés ayant une faible
teneur en humidité, utilisez les programmes à durée déterminée. Réglez le programme
entre 30 et 75 minutes selon la taille de la charge et le degré de séchage voulu, et
sélectionnez une température haute ou basse selon le type de tissu.
Si le capteur ne détecte pas l’article, le sèche-linge ne fonctionnera que pendant 10
minutes avant de se mettre en mode refroidissement.
Si la charge est trop importante ou trop mouillée, le sèche-linge se met
automatiquement en mode refroidissement après 185 minutes.
Le tableau ci-après répertorie les programmes et leurs fonctions correspondantes.
29
Sélection du programme
Programme
Complètement sec
Extra Sec
Sec
Prêt à Repasser
Laine
Repassage rapide
120'
75'
60'
45'
30'
Défroissage
Description
Sélectionnez le degré de séchage souhaité.
Celui-ci s’étend de Complètement sec pour le linge de bain et
les peignoirs, à Sec pour les articles qui seront rangés sans être
repassés, et comprend également le programme séchant le
linge qui sera repassé.
Un programme délicat spécialement créé pour rendre les
lainages plus doux après le séchage à l’air.
Ce cycle délicat à l’air chaud, d’une durée de 12 minutes,
permet aussi de “rafraîchir” les lainages rangés depuis un
certain temps dans votre armoire.
Le programme Repassage rapide comporte une fonction
assouplissant et antifroissement. Le sèche-linge chauffera la
charge pendant 9 minutes et le refroidira ensuite pendant 3
minutes, ce qui est particulièrement utile pour les vêtements
qui ont été laissés pendant un certain temps avant le
repassage, dans le sac à linge par exemple. Les vêtements
peuvent également raidir lorsqu’ils sont séchés en plein air sur
une corde à linge ou à l’intérieur sur des radiateurs. Le
processus de Repassage rapide détend les froissements du
tissu pour rendre le repassage plus rapide et plus facile.
120 minutes de séchage
75 minutes de séchage
60 minutes de séchage
45 minutes de séchage
30 minutes de séchage
Séchage de linge dans de l’air froid pendant 30 minutes.
40003976Fre.qxd 14/10/2005 11:53 Page 29

1. Ouvrez la porte et chargez le sèche-linge de linge. Vérifiez qu’aucun vêtement
n’entrave la fermeture de la porte.
2. Fermez doucement la porte en la poussant lentement jusqu’à ce que vous
entendiez un déclic.
3. Appuyez sur le bouton Start pour mettre le sèche-linge en marche. Le témoin
s’allume et le témoin de START clignote.
4. Tournez le sélecteur de programme pour choisir le programme de séchage requis
(consultez le guide de programmation).
5. Pour sécher des articles délicats, synthétiques ou en acrylique, appuyez sur le
bouton pour diminuer la température.
Le témoin lumineux situé au-dessus du bouton s’allume lorsque la machine est en
mode basse température. Pour désactiver ce mode lorsque le cycle de séchage a
commencé, la machine doit être réinitialisée.
6. Appuyez sur le bouton Start. Le sèche-linge démarre automatiquement et
l’indicateur START reste allumé de façon continue.
7. L’afficheur Temps Restant indique le l’avancement du séchage en termes de temps
restant.
8. Si vous ouvrez la porte pendant le cycle de séchage pour vérifier le linge, il est
nécessaire d’appuyer sur Start pour recommencer le séchage une fois la porte
refermée.
9. Lorsque l’indicateur 15' s’allume, la machine se met en mode refroidissement et les
articles sont séchés dans de l’air froid.
10. Lorsque le programme est terminé, le témoin STOP s’allume.
Annulation et réinitialisation du
programme
Pour annuler un programme, appuyez sur le bouton Start pendant 5 secondes.
L’indicateur START clignote, signifiant que la machine a été réinitialisée. Il est possible de
modifier le programme dans les 10 minutes suivant le démarrage sans utiliser la fonction
d’annulation et de réinitialisation.
Départ Différé
La fonction de temporisation permet à l’utilisateur de programmer le démarrage du
cycle de séchage dans un délai de 6 à 9 heures.
Lorsque cette fonction est sélectionnée pour la première fois, l’afficheur indique un
30
Fonctionnement
ATTENTION !
Il est possible que le tambour, la porte et la charge soient très chauds.
40003976Fre.qxd 14/10/2005 11:53 Page 30

délai de 6 heures. Il convient d’appuyer une nouvelle
fois sur le bouton pour repousser le délai à 9 heures.
Pour lancer le programme, appuyez sur Start. Le cycle
de séchage débutera à l’issue de ce délai. Le témoin
lumineux de 6 ou 9 heures clignote alors pour indiquer
que la temporisation est activée.
Nettoyage du sèche-
linge
● Nettoyez le filtre après chaque cycle de séchage.
● Après chaque période d’utilisation, essuyez
l’intérieur du tambour et laissez la porte ouverte
pendant un moment pour qu’il puisse sécher
grâce à la circulation d’air.
● Essuyez l’extérieur de la machine et la porte avec
un chiffon doux.
● N’utilisez PAS de tampons ou d’agents de
nettoyage abrasifs.
● Pour empêcher que la porte n’adhère ou que les
peluches ne s’accumulent, nettoyez régulièrement
la surface intérieure et le joint de la porte avec un
chiffon humide.
Spécifications
techniques
Capacité du tambour 115 litres
Charge maximale 6 kg
Hauteur 85 cm
Largeur 60 cm
Profondeur 60 cm
Bande étiquette d’énergie C
31
IMPORTANT
Coupez toujours le
courant et
débranchez la fiche
de l’alimentation
électrique avant de
nettoyer cet
appareil.
Pour les données
électriques,
veuillez consulter
l’étiquette des
valeurs nominales
qui se trouve à
l’avant de l’armoire
du sèche-linge
(avec la porte
ouverte).
Nettoyage et entretien de
routine
40003976Fre.qxd 14/10/2005 11:53 Page 31

32
Quelle pourrait être l’origine de...
Défauts que vous pouvez rectifier vous-même
Avant d’appeler le service GIAS pour obtenir des conseils, veuillez suivre la liste des
vérifications ci-dessous. L’intervention sera facturée si la machine fonctionne
correctement ou si elle a été installée ou utilisée de manière incorrecte. Si le problème
persiste alors que vous avez terminé les vérifications recommandées, veuillez appeler le
service GIAS qui pourra peut-être vous aider par téléphone.
La période de séchage est trop longue/les vêtements
ne sont pas suffisamment secs…
● Avez-vous sélectionné le temps de séchage/le programme qui convient ?
● Les vêtements étaient-ils trop mouillés ? Les vêtements avaient-ils été
adéquatement essorés en machine ou à la main ?
● Le filtre doit-il être nettoyé ?
● Le sèche-linge est-il surchargé ?
● Le tuyau de ventilation est-il coudé ou colmaté ?
● Avez-vous sélectionné le bouton au cours d’un cycle précédent ?
Le sèche-linge ne fonctionne pas…
● Le sèche-linge est-il branché sur une alimentation électrique adéquate ? Vérifiez à
l’aide d’un autre appareil, par exemple une lampe de chevet.
● La fiche est-elle bien branchée sur l’alimentation de secteur ?
● Y a-t-il une panne de courant ?
● Le fusible a-t-il sauté ?
● La porte est-elle bien fermée ?
● Le sèche-linge est-il en position de marche, au niveau du courant de secteur et de
la machine ?
● La période de séchage ou le programme a-t-il été sélectionné ?
● La machine a-t-elle été remise en marche après l’ouverture de la porte ?
Le sèche-linge est bruyant…
● Arrêtez le sèche-linge et contactez le service GIAS pour obtenir des conseils.
L’indicateur Entretien Filtre est allumé.
● Le filtre doit-il être nettoyé ?
● Le tuyau de ventilation est-il coudé ou colmaté ?
Dépistage de pannes
40003976Fre.qxd 14/10/2005 11:53 Page 32

En cas de problème après avoir effectué toutes les
inspections recommandées, veuillez contacter le service
GIAS. Il pourra vous aider par téléphone ou organiser la
visite d’un technicien, en vertu des conditions de votre
garantie. Cependant, vous serez facturé dans l’un des
cas suivants :
● Si la machine est en bon état de marche.
● Si la machine n’a pas été installée conformément
aux instructions d’installation.
● Si la machine a été utilisée incorrectement.
Pièces de rechange
Utilisez toujours des pièces de rechange de Hoover,
disponibles auprès du service GIAS.
Service GIAS
Pour les entretiens et les réparations, contactez votre
technicien local du service GIAS.
Le constructeur décline toute responsabilité en cas
d’erreurs d’impression dans le présent document. Le
constructeur se réserve le droit d’apporter les
modifications nécessaires à ses produits sans en changer
les caractéristiques de base.
33
Service clientèle
40003976Fre.qxd 14/10/2005 11:53 Page 33

Einführung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Lieferinformationen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Auspacken des Produkts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Die Wäsche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
GIAS-Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Elektro-Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Einstellen der Füße . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Entlüftung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Vorbereitung der Füllung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Vorbereitung der Textilien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Sortierung der Füllung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Tipps zum Trocknen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Nicht für den Trockner geeignet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Energiesparen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Trocknungswerte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Schalterblende und Anzeigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Tür und Sieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Öffnen der Tür. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Sieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Flusensieb-Anzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Auswählen des Programms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Abbrechen und Zurücksetzen des Programms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Startverzögerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Reinigung und Routinewartungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Reinigung des Trockners . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Fehlersuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Kundendienst. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
GIAS-Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
34
40003976Ger.qxd 14/10/2005 18:55 Page 34

Einführung
Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und
richten Sie sich bei der Bedienung der Waschmaschine
an die Anleitung. Dieses Handbuch enthält wichtige
Hinweise für die sichere Installation, Anwendung und
Wartung sowie einige nützliche Hinweise für optimale
Ergebnisse beim Gebrauch Ihrer Maschine.
Heben Sie diese Dokumentation an einem sicheren Ort
auf, um jederzeit wieder darauf zurückgreifen zu
können bzw. um sie an zukünftige Besitzer weitergeben
zu können
Lieferinformationen
Zum Lieferumfang Ihrer Waschmaschine gehören
folgende Dokumentation und Zusatzteile:
● Bedienungsanleitung
● Garantieschein
● Entlüftungsbausatz und Anleitung
● Energieeffizienzklasse
Entfernen Sie die Verpackung der Maschine dicht an
dem Platz, wo sie aufgestellt werden soll.
1. Schneiden Sie sie sorgfältig rund um den Boden
der Verpackung und an einer Ecke nach oben auf.
2. Entfernen Sie die Polyethylenhülle und heben Sie
den Trockner von der Polystyrenplatte.
35
Kontrollieren Sie, ob
die Maschine durch
den Transport
beschädigt wurde.
Falls dies der Fall ist,
wenden Sie sich an
den GIAS-Service.
Die Sicherheit des
Geräts kann
beeinträchtigt
werden, wenn Sie
sich nicht an diese
Sicherheitshinweise
halten. Falls ein
Problem mit Ihrer
Maschine durch
Zweckentfremdung
verursacht wird,
müssen Sie
Reparaturarbeiten
möglicherweise
selbst bezahlen.
Auspacken des Produkts
Entsorgen Sie die Verpackung
ordnungsgemäß. Achten Sie darauf, dass sie
nicht in die Hände von Kindern gelang, da
sie eine potentielle Gefahrenquelle darstellt.
40003976Ger.qxd 14/10/2005 18:55 Page 35

Sicherheitshinweise
Installation
● Überprüfen Sie vor dem Gebrauch, ob das Produkt sichtbare Schäden aufweist.
Verwenden Sie es nicht, wenn es beschädigt ist, und wenden Sie sich an den GIAS-
Service.
● Verwenden Sie keine Adapter, Mehrfachsteckdosen und/oder Verlängerungskabel.
● Installieren Sie das Gerät nicht in einem Badezimmer oder Duschraum.
● Stellen Sie den Trockner nie in der Nähe von Vorhängen auf. Achten Sie darauf,
dass keine Gegenstände hinter den Trockner fallen oder sich dort ansammeln
können.
Gebrauch
● WARNUNG Zweckentfremdung des Trockners kann zu Brandgefahr führen.
● Diese Maschine dient als Haushaltsgerät ausschließlich zum Trocknen von
Haushaltstextilien und Kleidungsstücken.
● Verwenden Sie dieses Gerät nur für die vorgesehenen Zwecke gemäß der
Anleitung. Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät
in Betrieb nehmen.
● Berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten oder nassen Händen oder Füßen.
● Lehnen Sie sich nicht gegen die Tür, wenn Sie die Maschine beladen, und fassen
Sie die Maschine nicht an der Tür, wenn Sie sie hochheben oder verschieben.
● Lassen Sie Kinder nicht mit der Maschine oder den Schaltern spielen.
● WARNUNG Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn das Flusensieb nicht richtig
eingebaut oder beschädigt ist; Flusen könnten Feuer fangen.
● WARNUNG An der Stelle, an der sich das Symbol für heiße Flächen befindet ,
kann die Temperatur während des Trocknerbetriebs auf über 60°C steigen.
● Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose! Ziehen Sie vor dem Reinigen des Geräts
immer den Stecker heraus!
● Verwenden Sie die Maschine bei vermuteten Störungen nicht weiter.
● Fusseln und Flusen dürfen sich nicht auf dem Fußboden im Bereich um die
Maschine ansammeln.
● Die Trommel in dem Gerät kann sehr heiß werden. Lassen Sie den Trockner stets
vollständig bis zum Ende der Abkühlphase laufen, bevor Sie die Wäsche
herausnehmen.
Die Wäsche
● WARNUNG AUF KEINEN FALL Stoffe in der Maschine trocknen, die mit chemischen
Reinigungsmitteln behandelt wurden.
● WARNUNG Wenn Schaumgummimaterialien heiß werden, können sie sich unter
bestimmten Bedingungen plötzlich entzünden. Textilien, die Schaumplastik,
Schaumgummi und gummiähnliche Materialien enthalten, eignen sich nicht für
das Trocknen im Wäschetrockner. Füllen Sie AUF KEINEN FALL Textilien aus diesen
Materialien in den Trockner ein.
● Sehen Sie immer auf den Pflegeetiketten nach, ob das Material für das Trocknen
geeignet ist.
36
40003976Ger.qxd 13/12/2005 15:06 Page 36

● Textilien vor dem Einfüllen in den Trockner erst schleudern oder gründlich
auswringen. Füllen Sie KEINE tropfnassen Textilien in den Trockner.
● Feuerzeuge und Streichhölzer unbedingt aus den Taschen entfernen und AUF
KEINEN FALL mit feuergefährlichen Flüssigkeiten in der Nähe der Maschine
hantieren.
● KEINE Vorhänge aus Glasfasermaterial in die Maschine füllen. Kommen andere
Textilien mit Glasfasern in Berührung, so kann dies zu Hautreizungen führen.
● Kleidungsstücke, die mit feuergefährlichen Reinigungssprays oder Flüssigkeiten
wie Benzin, Speiseöl oder Aerosolsprays behandelt oder verunreinigt sind, DÜRFEN
NICHT in dieser Maschine getrocknet werden.
Umweltschutz
● Das gesamte Verpackungsmaterial besteht aus umweltfreundlichen,
wiederverwertbaren Materialien. Bitte helfen Sie mit, diese umweltfreundlich zu
entsorgen. Ihre Stadtverwaltung kann Sie über Entsorgungsmöglichkeiten
informieren.
● Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, zerschneiden Sie das Netzkabel und
werfen Sie Netzkabel und Netzstecker getrennt in den Müll, bevor Sie Ihren alten
Trockner entsorgen. Zerstören Sie Scharniere und die Türverriegelung, damit sich
Kinder nicht versehentlich in der Waschmaschine einsperren können.
GIAS-Service
● Um einen sicheren und einwandfreien Betrieb dieses Geräts zu gewährleisten,
empfehlen wir, alle Wartungs- und Reparaturarbeiten nur von einem zugelassenen
GIAS-Kundendiensttechniker durchführen zu lassen.
Europäische Vorschrift 2002/96/EC
Dieses Elektrohaushaltsgerät ist entsprechend der EU-Richtlinie 2002/96/EC über Elektro-
und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Bitte sorgen Sie dafür, dass das Gerät ordnungsgemäß entsorgt wird, damit mögliche
negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit
vermieden werden, die bei einer unsachgemäßen Entsorgung
des Altgerätes entstehen könnten.
Das Symbol auf dem Produkt bedeutet, dass dieses Gerät
nicht in den normalen Hausmüll gehört, sondern den
jeweiligen kommunalen Rücknahmesystemen für Elektro- und
Elektronik-Altgeräte übergeben werden muss.
Die Entsorgung muss im Einklang mit den geltenden
Umweltrichtlinien für die Abfallentsorgung erfolgen.
Für nähere Informationen über Entsorgung und Recycling
dieses Produktes wenden Sie sich bitte an Ihre kommunalen
Einrichtungen (Umweltamt) oder an die
Abfallentsorgungsgesellschaft Ihrer Stadt bzw. an Ihren
Händler.
37
Falls das Gerät nicht richtig funktioniert oder ausfällt, schalten Sie
es aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Wenden Sie
sich an den GIAS-Service.
40003976Ger.qxd 13/12/2005 15:07 Page 37

Elektro-Anschluss
Dieser Trockner ist für eine Netzspannung von 230 V und
50 Hz (Einphasenstrom) ausgelegt. Stellen Sie sicher, dass
der Stromkreis eine Nennleistung von 10 A hat.
Strom kann lebensgefährlich sein.
Dieses Gerät muss an eine geerdete Steckdose mit
Schutzkontakt angeschlossen werden.
Die Steckdose und der Stecker am Gerät müssen vom
selben Typ sein.
Verwenden Sie keine Mehrfachstecker und/oder
Verlängerungskabel.
Der Stecker sollte so angebracht werden, dass er nach
der Installation des Geräts leicht aus der Steckdose zu
ziehen ist.
Die Drähte im Netzanschlusskabel sind farblich gemäß
folgender Codes unterschieden:
Blau NEUTRAL
Braun STROMFÜHREND
Grün und Gelb ERDE
Das Gerät stimmt mit den Bestimmungen der
Europäischen Vorschrift 89/336/EEC, 73/23/EEC sowie
deren Nachfolgebestimmungen überein.
Einstellen der Füße
Sobald sich die Maschine am endgültigen Ort befindet,
sollten die Füße so eingestellt werden, dass die
Maschine eben steht.
Stellen Sie die vier Füße so ein, dass die Maschine sicher
und eben steht.
38
Installation
Falls ein Problem
mit Ihrer Maschine
durch falsche
Installation
verursacht wird,
müssen Sie
Reparaturarbeiten
möglicherweise
selbst bezahlen.
Sollte das
Netzanschlusskabel
an diesem Gerät
beschädigt sein,
muss es durch ein
spezielles Kabel
ersetzt werden,
das NUR beim
Ersatzteilservice
erhältlich ist. Es
muss von einer
fachkundigen
Person installiert
werden.
Schließen Sie die Maschine erst an und
drücken Sie die Einschalttaste erst,
wenn die Installation abgeschlossen ist.
Zu Ihrer eigenen Sicherheit muss der
Trockner richtig installiert werden.
Sollten Sie bezüglich der Installation
Fragen haben, wenden Sie sich an den
GIAS-Service.
40003976Ger.qxd 14/10/2005 18:55 Page 38

In dem Raum, in dem sich der Trockner befindet, muss
eine ausreichende Entlüftung vorhanden sein, um zu
verhindern, dass Gase aus der Verbrennung anderer
Brennstoffe, zum Beispiel offene Feuer, während des
Trocknerbetriebs in den Raum gesogen werden.
● Die Abluft darf nicht in einen Kaminschacht
geleitet werden, der für das Ableiten von Rauch
aus der Verbrennung von Gas oder anderen
Brennstoffen verwendet wird.
● Prüfen Sie regelmäßig die reibungslose
Luftzirkulation im Trockner.
● Überprüfen Sie nach Gebrauch das Flusensieb und
reinigen Sie es, wenn es erforderlich ist!
● Die Ansaug- und Abluftanschlüsse dürfen nicht
zugestellt werden. Um eine richtige Abluft zu
gewährleisten, muss die Fläche zwischen dem
Boden der Maschine und dem Fußboden frei
bleiben. Zwischen der Maschine und anderen
Gegenständen sollte ein Abstand von mindestens
12 cm eingehalten werden .
● Achten Sie darauf, dass keine Gegenstände
zwischen beiden Seitenteilen und der Rückseite
des Trockners herunterfallen und sich dort
ansammeln, da hierdurch die Ansaug- und
Abluftanschlüsse blockiert werden können.
● Der Trockner darf AUF KEINEN FALL in der
unmittelbaren Nähe von Vorhängen aufgestellt
werden.
Installation des
Ablaufschlauchs
Die Verwendung eines Ablaufschlauchs, der einen
Großteil der heißen, feuchten Luft vom Trockner
abtransportiert, ist äußerst wichtig, außer der Trockner
befindet sich an einem freien Platz mit guter
Luftzirkulation. Die erneute Zirkulation der feuchten Luft
verhindert einen effizienten Betrieb des Trockners.
Der Schlauch wird wie abgebildet an der Maschine
befestigt.
Der Schlauch kann durch eine Wand, offene Tür oder ein offenes Fenster geführt
werden. Der Schlauch hat einen Durchmesser von 110 mm und eine Länge von 1,8 m.
Beim Installieren des Ablaufschlauchs sollten die folgenden Hinweise beachtet werden.
39
Entlüftung
40003976Ger.qxd 14/10/2005 18:55 Page 39

● Verwenden Sie keine zwei verbundenen Schläuche, da dies die Trocknerleistung
verringert.
● Schränken Sie die Luftströmung durch den Schlauch nicht ein, z. B. durch Knicken
oder Anbringen eines Verbindungsstücks mit kleinerem Durchmesser zur
Befestigung an einer Wandöffnung.
● Vermeiden Sie U-förmige Biegungen des Schlauchs, da dies die Luftströmung
einschränkt und die Gefahr erhöht, dass sich Wasser im Schlauch sammelt.
● Überprüfen Sie den Schlauch regelmäßig, um angesammelte Flusen oder Wasser,
das sich darin gesammelt haben kann, zu entfernen.
Die folgenden Grafiken zeigen Beispiele für gute und schlechte Installationen.
Bevor Sie den Trockner das erste Mal benutzen:
● Lesen Sie die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durch!
● Entfernen Sie alle in der Trommel befindlichen Gegenstände!
● Wischen Sie die Innenseiten der Trommel und Tür mit einem feuchten Tuch aus,
um den beim Transport eventuell dort angesammelten Staub zu entfernen.
Vorbereitung der
Textilien
Vergewissern Sie sich anhand der
Pflegeanleitungssymbole in jedem Wäschestück, dass
die Wäsche, die Sie trocknen wollen, für eine Trocknung
im Trockner geeignet ist.
Überprüfen Sie, ob alle Verschlüsse zu und die Taschen
entleert sind. Wenden Sie die Innenseiten der Textilien
nach außen. Füllen Sie die Kleidungsstücke locker in die
Trommel, so dass diese sich nicht verheddern.
40
Überladen Sie die
Trommel nicht,
große Teile
können, wenn sie
nass sind, die
maximal zulässige
Wäscheladung
überschreiten (zum
Beispiel
Schlafsäcke,
Bettdecken).
Vorbereitung der Füllung
40003976Ger.qxd 14/10/2005 18:55 Page 40

Maximales
Fassungsvermögen
(Trockengewicht)
● Baumwolle max. 6 kg
● Synthetische Stoffe max. 3 kg
Sortieren Sie die Füllung
folgendermaßen:
● Anhand der Pflegeanleitungssymbole
Diese finden Sie am Kragen oder der
Sauminnenseite:
Für Trockner geeignet.
Im Trockner bei hoher Temperatur.
Im Trockner nur bei geringer Temperatur.
Nicht für den Trockner geeignet.
Falls ein Wäschestück keine Pflegeanleitung
hat, muss angenommen werden, dass es nicht
für das Trocknen im Trockner geeignet ist.
● Nach Menge und Volumen
Ist die Füllmenge größer als das
Fassungsvermögen des Trockners, sortieren Sie die
Wäsche nach Stoffdicke (trennen Sie z.B.
Handtücher von dünner Unterwäsche).
● Nach Stoffart
Baumwolle/Leinen: Handtücher, Baumwolljersey,
Bett- und Tischwäsche.
Textilien aus Kunstfaser: Blusen, Hemden,
Overalls, usw. aus Polyester oder Polyamid und
auch Baumwoll/Synthetikgemische.
● Nach Trocknungsgrad
Sortieren Sie nach: Bügelfeucht, Schranktrocken,
usw. Für empfindliche Textilien drücken Sie zur
Wahl einer niedrigeren Trocknungstemperatur die
Taste .
41
40003976Ger.qxd 14/10/2005 18:55 Page 41

Nicht für den Trockner
geeignet:
Wollsachen, Seide, empfindliche Stoffe, Nylonstrümpfe,
gewirkte Textilien, Stoffe mit Metall-Dekor, Kleidungs-
stücke mit PVC- oder Lederbesatz, Trainingsschuhe,
voluminöse Wäschestücke wie Schlafsäcke usw.
Energiesparen
Füllen Sie nur gründlich ausgewrungene oder
geschleuderte Wäsche in den Trockner. Je trockener die
Wäsche, desto kürzer ist die Trocknungszeit, was sich
energiesparend auswirkt.
IMMER
● Es ist wirtschaftlicher, IMMER die maximale
Füllmenge zu trocknen.
● Kontrollieren Sie IMMER vor jedem
Trocknungsvorgang, ob das Sieb sauber ist.
NIE
● Überschreiten Sie NIE die maximale Füllmenge,
denn dies ist zeitaufwendig und
Energieverschwendung.
● Füllen Sie AUF KEINEN FALL tropfnasse
Kleidungsstücke in den Wäschetrockner; dies kann
zu Schäden am Gerät führen.
Trocknungswerte
In der Tabelle sind die ungefähren Trocknungszeiten, je
nach Stoffart und Feuchtigkeitsgehalt der Textilien,
aufgeführt.
42
Tipps zum Trocknen
Fasern
BAUMWOLLE
KUNSTFASER
ACRYL
TEMPERATUR-
STUFE
HOCH
NIEDRIG
NIEDRIG
ANZEIGE
LAMPE
AUS
EIN
EIN
VOLLE
BELADUNG
120-140 Min
–
–
MITTLERE
BELADUNG
100-120 Min
50-70 Min
40-50 Min
GERINGE
BELADUNG
30-50 Min
30-40 Min
20-30 Min
WICHTIG:
Kleidungsstücke,
die mit einem
chemischen
Reinigungsmittel
behandelt worden
sind, oder
Gummibekleidung
dürfen nicht im
Wäschetrockner
getrocknet werden
(Brand- oder
Explosionsgefahr).
Während der
letzten 15 Minuten
des Programms
wird die Wäsche
im kalten
Luftstrom
abgekühlt.
40003976Ger.qxd 14/10/2005 18:55 Page 42

Schalterblende: Kontroll- und Lichtanzeige
Programmwähler – Für die Wahl des gewünschten Programms
Taste An/Aus – zum Anstellen drücken, die Anzeige leuchtet auf
Start-Taste – Drücken Sie Start, um das ausgewählte Trocknerprogramm zu starten.
Drücken Sie die Taste 5 Sekunden lang, um das Programm abzubrechen/zurückzusetzen
Taste Acryl/Synthetikwäsche – drücken Sie die Taste, um eine niedrigere
Temperatur für empfindliche Textilien einzustellen. Die Anzeige über der Taste leuchtet
auf. Um die Temperaturstufe zu ändern, muss das Programm zurückgesetzt werden.
Niedrige Temperatur - Anzeigelampe EIN Hohe Temperatur - Anzeigelampe AUS
Flusensieb-Anzeige – die Anzeige leuchtet auf, wenn das Sieb gesäubert werden
muss
Startverzögerungstaste – Taste zur Verzögerung des Beginns des
Trocknungsvorgangs (siehe Abschnitt “Betrieb” auf Seite 46)
Restlaufzeit-Display
START – Wenn der Trockner angestellt wird, blinkt die START-Anzeige. Wenn das
Programm beginnt, leuchtet die START-Anzeige auf.
60' – Die Anzeige leuchtet auf, wenn bis zum Ende des Programms weniger als
60 Minuten sind.
15' – Lichtanzeige, wenn bis zum Ende des Programms weniger als 15 Minuten sind. In
diesem Stadium des Trocknungsvorgangs geht das Gerät in die Abkühlphase.
STOP – Lichtanzeige, wenn das Programm beendet ist.
6h – 6 Stunden Startverzögerung (Lampe blinkt während des Betriebs)
9h – 9 Stunden Startverzögerung (Lampe blinkt während des Betriebs)
43
Schalterblende und Anzeigen
FLUSENSIEB-
ANZEIGE
RESTLAUFZEIT-
DISPLAY
START-
TASTE
STARTVERZÖGERUNGS-
TASTE
AN/AUS
BETÄTIGEN
TASTE
ACRYL/SYNTHETIKWÄSCHE
PROGRAMMWÄHLER
40003976Ger.qxd 14/10/2005 18:55 Page 43

Öffnen der Tür
Ziehen Sie am Griff, um die Tür zu öffnen.
Um den Trocknungsvorgang wieder in Gang zu setzen,
schließen Sie die Tür und drücken Start.
Sieb
WICHTIG: Damit der Wäschetrockner immer optimale
Leistung erbringen kann, überprüfen Sie vor jedem
Trocknungsvorgang, ob das Flusensieb sauber ist.
1. Ziehen Sie das Sieb nach oben.
2. Öffnen Sie das Sieb wie auf der Abbildung.
3. Entfernen Sie die Flusen sanft mit einer weichen
Bürste oder den Fingerspitzen.
4. Klappen Sie das Sieb zusammen und setzen Sie es
wieder an seinen Platz ein.
Flusensieb-Anzeige
die Anzeige leuchtet auf, wenn das Sieb gesäubert
werden muss.
Wenn die Wäsche nicht trocknet, kontrollieren Sie, ob
das Sieb verstopft ist. Die Anzeige leuchtet auch auf,
wenn der Abluftschlauch blockiert oder abgeknickt ist.
44
Tür und Sieb
WARNUNG!
Während des Trocknungsvorgangs
können Trommel und Tür SEHR HEISS
werden.
40003976Ger.qxd 14/10/2005 18:55 Page 44

Dieser Sensortrockner liefert Ihnen viele Möglichkeiten für das Trocknen der Wäsche.
Hinweis: Es kann sein, dass der Sensor eine kleine Wäschemenge nicht erfassen kann.
Benutzen Sie für kleine Wäschemengen, Einzelteile oder speziell vorbehandelte Textilien mit
einem geringen Feuchtigkeitsgehalt die Zeitprogramme. Stellen Sie je nach Wäschemenge
und gewünschtem Trockenheitsgrad das Programm zwischen 30 und 75 Minuten ein, und
wählen Sie je nach Art der Textilien eine hohe oder eine geringe Temperatur.
Wenn der Sensor die Wäsche nicht erkennt, arbeitet der Trockner nur 10 Minuten lang,
bevor er die Abkühlphase beginnt.
Bei zu großer oder zu nasser Füllung startet der Trockner automatisch nach 185 Minuten mit
der Abkühlphase.
In der folgenden Tabelle sind die Programme und die Funktionen der einzelnen Programme
aufgeführt.
45
Auswählen des Programms
Programm
Supertrocken
Extra trocken
Schranktrocken
Leicht trocken
Wolle
Schnellbügeln
120 Min.
75 Min.
60 Min.
45 Min.
30 Min.
Auffrischen
Beschreibung
Wählen Sie den gewünschten Trockenheitsgrad.
Diese reichen von Supertrocken für Badehandtücher und
Bademäntel über Schranktrocken für Textilien, die nicht
gebügelt werden, bis zum Programm, das die Wäsche bis zur
richtigen Bügelfeuchte trocknet.
Ein sanftes Programm, speziell geschaffen um Wollwäsche
nach dem Lufttrocknen weicher zu machen.
Dieses leichte Warmluftprogramm dauert 12 Minuten und
kann auch dazu verwendet werden, Wollwäsche nach dem
Aufbewahren im Schrank ‘aufzufrischen’.
Das Schnellbügel-Programm hat eine Form- und
Knitterschutzfunktion. Der Trockner erhitzt die Füllung für die
Dauer von 9 Minuten, worauf eine Abkühlphase von
3 Minuten folgt, was insbesondere für Kleidungsstücke von
Vorteil ist, die normalerweise einige Zeit vor dem Bügeln,
z.B. in einem Wäschekorb, abgelegt werden. Kleidungsstücke
können auch hart werden, wenn sie draußen an der Luft auf
einer Wäscheleine oder in der Wohnung über Heizungen
getrocknet werden. Das ‘Schnellbügeln’-Verfahren lockert die
Liegefalten im Stoff, wodurch er sich schneller und leichter
bügeln lässt.
120 Minuten Trocknen
75 Minuten Trocknen
60 Minuten Trocknen
45 Minuten Trocknen
30 Minuten Trocknen
Schleudern der Wäsche im kalten Luftstrom 30 Minuten lang.
40003976Ger.qxd 17/10/2005 16:23 Page 45

1. Öffnen Sie die Tür, und füllen Sie die Wäsche in die Trommel. Achten Sie darauf,
dass keine Kleidungsstücke von der Tür eingeklemmt werden.
2. Die Tür mit einem sanften Druck schließen, bis Sie ein ‘Klick’-Geräusch hören.
3. Drücken Sie die Start-Taste zum Anstellen des Trockners. Die Lichtanzeige leuchtet
auf und die START-Anzeige blinkt.
4. Drehen Sie den Programmwählschalter, um das gewünschte Trocknerprogramm
auszuwählen (siehe Abschnitt “Waschprogramme”).
5. Betätigen Sie zur Trocknung empfindlicher Textilien die Taste für die
Einstellung einer geringeren Temperatur.
Die Lampe über der Drucktaste leuchtet auf, wenn die Maschine auf niedrige
Temperatur eingestellt ist. Um die Auswahl dieses Status bei Beginn des
Trocknungsvorgangs aufzuheben, muss die Maschine zurückgesetzt werden.
6. Drücken Sie die Taste Start. Der Trockner startet automatisch und die START-
Anzeige leuchtet auf.
7. Die Restlaufzeit-Anzeige zeigt die verbleibende Zeit des Trocknungsvorgangs.
8. Wenn die Tür während des Programms geöffnet wird, um die Wäsche zu
überprüfen, müssen Sie Start drücken, um nach dem Schließen der Tür den
Trocknungsvorgang fortzusetzen.
9. Wenn das Display 15' anzeigt, beginnt das Gerät mit der Abkühlphase; die
Kleidung wird zum Abkühlen im kalten Luftstrom geschleudert..
10. Wenn das Programm beendet ist, leuchtet die STOP-Anzeige auf.
Abbrechen und Zurücksetzen des
Programms
Um ein Programm abzubrechen, drücken Sie die Taste 5 Start Sekunden lang. Die
Maschine zeigt an, dass sie zurückgesetzt wurde, und die START-Anzeige blinkt.
Innerhalb der ersten 10 Minuten kann das Programm gewechselt werden, ohne dass die
Funktion Abbrechen oder Zurücksetzen verwendet werden muss.
Startverzögerung
Mit der Startverzögerungsfunktion können Sie den Beginn des Trocknungsvorgangs
um 6 bis 9 Stunden verzögern.
Wenn diese Funktion erstmalig ausgewählt wird, zeigt das Display eine Verzögerung von
6 Stunden. Durch nachfolgendes Drücken der Taste, wird die Verzögerung auf 9 Stunden
verlängert.
46
Betrieb
WARNUNG!
Trommel, Tür und die Wäsche selbst können sehr heiß sein.
40003976Ger.qxd 14/10/2005 18:55 Page 46

Drücken Sie Start, um das Programm zu beginnen, und
das Gerät wird den Trocknungsvorgang am Ende dieses
Zeitraums durchführen. Die Lichtanzeige für 6 oder 9
Stunden blinkt, um anzuzeigen, dass die
Startverzögerung aktiviert wurde.
Reinigung des Trockners
● Reinigen Sie das Sieb nach jedem
Trocknungsvorgang.
● Wischen Sie nach jeder Anwendungsphase die
Innenseite der Trommel aus und lassen Sie die Tür
einige Zeit offen stehen, damit sie durch die
Luftzirkulation getrocknet wird.
● Reinigen Sie die Außenseite der Maschine und der
Tür mit einem weichen Tuch.
● AUF KEINEN FALL Scheuerschwämme oder
Scheuermittel benutzen.
● Um ein Verkleben der Tür oder ein Ansammeln
von Flusen zu vermeiden, sollten Sie die Innentür
und die Türdichtung regelmäßig mit einem
feuchten Tuch reinigen.
Technische Daten
Trommelinhalt 115 Liter
Maximales Fassungsvermögen 6 kg
Höhe 85 cm
Breite 60 cm
Tiefe 60 cm
Energieeffizienzklasse C
47
WICHTIG
Schalten Sie immer
das Gerät aus und
ziehen Sie den
Stecker aus der
Steckdose, bevor
das Gerät gereinigt
wird.
Die elektrischen
Daten befinden
sich auf dem
Betriebstypenschild
an der Vorderseite
des Trockners (bei
offener Tür).
Reinigung und
Routinewartungen
40003976Ger.qxd 14/10/2005 18:55 Page 47

48
Mögliche Gründe für...
Fehler, die Sie selbst beheben können
Prüfen Sie alle Punkte in der folgenden Checkliste, bevor Sie sich an den GIAS-Service
wenden. Sollte die Waschmaschine funktionstüchtig sein oder unsachgemäß installiert
oder verwendet worden sein, wird Ihnen der Besuch des Kundendiensttechnikers in
Rechnung gestellt. Wenn das Problem weiterhin besteht, nachdem Sie die Checkliste
durchgegangen sind, wenden Sie sich bitte an den GIAS-Service, der Ihnen evtl.
telefonisch weiterhelfen kann.
Die Trocknungszeit ist zu lang/die Textilien sind nicht
trocken genug…
● Haben Sie die richtige Trocknungszeit/das richtige Programm gewählt?
● Waren die Textilien zu nass? Wurden die Textilien sorgfältig ausgewrungen oder
geschleudert?
● Muss das Sieb gereinigt werden?
● Ist der Trockner überladen?
● Ist der Abluftschlauch abgeknickt oder blockiert?
● Ist die Taste noch von einem früher gewählten Programm gedrückt?
Der Trockner funktioniert nicht…
● Ist der elektrische Netzanschluss für den Trockner in Ordnung? Kontrollieren Sie
diesen mit einem anderen Gerät, wie z.B. einer Tischlampe.
● Befindet sich der Stecker korrekt in der Steckdose?
● Gibt es einen Stromausfall?
● Ist die Sicherung herausgesprungen?
● Ist die Tür richtig geschlossen?
● Ist der Trockner sowohl am Netzanschluss als auch an der Maschine angestellt?
● Ist die Trocknungszeit oder das Programm gewählt worden?
● Ist die Maschine nach dem Türöffnen wieder angestellt worden?
Der Trockner ist zu laut…
● Schalten Sie den Trockner aus und wenden Sie sich an den GIAS-Service.
Die Flusensieb-Anzeige leuchtet…
● Muss das Sieb gereinigt werden?
● Ist der Abluftschlauch abgeknickt oder blockiert?
Fehlersuche
40003976Ger.qxd 14/10/2005 18:55 Page 48

Sollten trotz obengenannter Kontrollen weiterhin
Störungen bei Ihrem Trockner auftreten, wenden Sie
sich bitte an den GIAS-Service, der Sie beraten kann. Der
Kundendienst kann Sie möglicherweise telefonisch
beraten oder mit Ihnen einen geeigneten Termin für
einem Techniker im Rahmen der Garantie vereinbaren.
Ihnen wird jedoch eventuell eine Gebühr berechnet,
wenn sich herausstellt, dass Ihre Maschine:
● funktionsfähig ist.
● nicht gemäß der Installationsanweisung installiert
worden ist.
● unsachgemäß benutzt wurde.
Ersatzteile
Verwenden Sie immer Original-Ersatzteile, die Sie direkt
beim GIAS-Service erhalten.
GIAS-Service
Wenden Sie sich für Wartungs- und Reparaturarbeiten
an Ihren GIAS-Servicetechniker.
Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für
etwaige Druckfehler in dieser Bedienungsanleitung. Der
Hersteller behält sich das Recht vor, seine Produkte ggf.
anzupassen, ohne wesentliche Eigenschaften zu
verändern.
49
Kundendienst
40003976Ger.qxd 14/10/2005 18:55 Page 49

Introduzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Informazioni sulla consegna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Estrazione del prodotto dall’imballaggio. . . . . . . . . . . . . . 51
Consigli di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Installazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Utilizzo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
La biancheria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Tutela dell’ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Servizio GIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Requisiti elettrici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Regolazione dei piedini . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Ventilazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Preparazione della biancheria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Preparazione dei capi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Selezione della biancheria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Consigli per l’asciugatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Evitare di asciugare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Risparmio energia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Guida ad una corretta asciugatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Comandi e spie di segnalazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Portellone e filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Apertura del portellone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Filtro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Spia di pulizia filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Selezione del programma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Funzionamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Annullamento e azzeramento del programma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Partenza ritardata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Pulizia e manutenzione ordinaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Pulizia dell’asciugatrice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Specifiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Ricerca guasti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Servizio assistenza clienti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Ricambi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Servizio GIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
50
40003976Ita.qxd 14/10/2005 15:39 Page 50

Introduzione
Leggere attentamente le istruzioni per un corretto
funzionamento della macchina. Questo opuscolo
fornisce importanti linee guida per una manutenzione,
un uso e un’installazione sicuri. Esso contiene inoltre
utili consigli che consentiranno di sfruttare al meglio le
potenzialità di questa macchina.
Conservare la documentazione in un luogo sicuro per
eventuali riferimenti o per futuri proprietari
Informazioni sulla
consegna
Controllare che al momento della consegna la macchina
sia dotata dei seguenti componenti:
● Libretto di istruzioni
● Certificato di garanzia
● Kit tubi di sfiato e istruzioni
● Etichetta efficienza energetica
Estrarre la macchina dall’imballaggio vicino al punto
previsto per l’installazione.
1. Con cautela, eseguire un taglio lungo il perimetro
della base dell’imballaggio e un altro verso l’alto,
in corrispondenza di un angolo.
2. Togliere la fascia in politene e sollevare
l’asciugatrice togliendola dalla base di polistirolo.
51
Verificare che
durante il trasporto
la macchina non
abbia subito danni.
In caso contrario,
rivolgersi al Centro
Assistenza GIAS.
La mancata
osservanza di tale
procedura potrebbe
compromettere la
sicurezza
dell’apparecchio. La
chiamata può essere
soggetta a
pagamento se le
cause di
malfunzionamento
della macchina sono
attribuibili a un uso
improprio.
Estrazione del prodotto
dall’imballaggio
Smaltire l’imballaggio in maniera sicura.
Accertarsi che sia fuori dalla portata dei
bambini, in quanto fonte potenziale di rischio.
40003976Ita.qxd 14/10/2005 15:39 Page 51

Consigli di sicurezza
Installazione
● Prima dell’uso, controllare che il prodotto non presenti segni visibili di danni. Non
usare in caso di danni e contattare il Servizio Assistenza GIAS.
● Non utilizzare adattatori, connettori multipli e/o prolunghe.
● Non installare la macchina in bagno.
● Non installare l’asciugatrice vicino ai tendaggi e rimuovere tempestivamente
eventuali oggetti caduti dietro la macchina.
Utilizzo
● ATTENZIONE L’uso improprio dell’asciugatrice può provocare rischio di incendio.
● Questa macchina è prevista unicamente per uso domestico, ovvero per
l’asciugatura di capi e indumenti per la casa.
● La macchina qui descritta deve essere utilizzata esclusivamente per lo scopo al
quale è destinata secondo quanto illustrato nel presente libretto. Prima di attivare
la macchina, accertarsi di avere letto attentamente e compreso le istruzioni d’uso e
di installazione.
● Non toccare l’asciugatrice con mani o piedi umidi o bagnati.
● Non appoggiarsi al portellone per caricare la macchina; non utilizzare il portellone
per sollevare o spostare la macchina.
● Non consentire ai bambini di giocare con la macchina o con i suoi comandi.
● ATTENZIONE Non utilizzare il prodotto se il filtro antifilacce non è correttamente
posizionato o risulta danneggiato; il filtro non è ignifugo.
● ATTENZIONE Se è esposto il simbolo indicante il riscaldamento della superficie,
quando l’asciugatrice è in funzione la temperatura può essere superiore a
60 gradi C.
● Staccare la spina dalla presa elettrica. Prima di pulire la macchina, staccare sempre
la spina.
● Se si presume che la macchina sia guasta, non continuare ad usarla.
● Non accumulare cascami e filacce sul pavimento attorno alla macchina.
● Dopo il ciclo di asciugatura, l’interno del cestello può essere molto caldo. Prima di
estrarre la biancheria è pertanto opportuno lasciar raffreddare completamente la
macchina.
La biancheria
● ATTENZIONE Evitare di asciugare articoli trattati con prodotti di pulizia a secco.
● ATTENZIONE In determinate circostanze, i materiali in gomma possono essere
soggetti ad autocombustione se riscaldati. I materiali in plastica, in gomma e
similgomma non sono adatti ad essere asciugati meccanicamente. EVITARE
ASSOLUTAMENTE di asciugare articoli in questi materiali.
● Leggere attentamente le etichette con le istruzioni di lavaggio per conoscere le
caratteristiche dell’asciugatura idonea.
● Gli indumenti devono essere introdotti nell’asciugatrice solo dopo essere stati
opportunamente centrifugati in lavatrice o strizzati a mano. EVITARE di caricare
nel cestello indumenti ancora gocciolanti.
52
40003976Ita.qxd 13/12/2005 15:13 Page 52

● Controllare accuratamente che nelle tasche degli indumenti da asciugare non
siano presenti accendini o fiammiferi ed EVITARE assolutamente l’uso di prodotti
infiammabili in prossimità della macchina.
● EVITARE ASSOLUTAMENTE di asciugare tende in fibra di vetro. La contaminazione
dei capi con le fibre di vetro può infatti dar luogo a fenomeni d’irritazione
cutanea.
● NON introdurre nella macchina indumenti trattati o contaminati con spray o
liquidi detergenti infiammabili, come benzina, olio da cucina o spray con aerosol.
Tutela dell’ambiente
● Tutti i materiali utilizzati per l’imballaggio sono ecologici e riciclabili. Smaltite
l’imballaggio con metodi ecologici. Presso il comune di residenza si potranno
reperire ulteriori informazioni sui metodi di smaltimento.
● Per garantire la sicurezza al momento dello smaltimento di una asciugatrice,
scollegare la spina dell’alimentazione dalla presa, tagliare il cavo
dell’alimentazione di rete e distruggerlo insieme alla spina. Per evitare che i
bambini possano rimanere intrappolati all’interno della lavatrice, rompere i cardini
o la chiusura dell’oblò.
Servizio GIAS
● Ai fini della durata e del buon funzionamento della macchina, per gli eventuali
interventi di assistenza o riparazione consigliamo di rivolgersi esclusivamente al
servizio assistenza autorizzato GIAS.
Direttiva Europea 2002/96/CE
Questo elettrodomestico è marcato conformemente alla Direttiva Europea 2002/96/CE
sui rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE).
Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente,
aiuterete ad evitare possibili conseguenze negative
all'ambiente e alla salute delle persone, che potrebbero
verificarsi a causa d'un errato trattamento di questo prodotto
giunto a fine vita.
Il simbolo sul prodotto indica che questo apparecchio non
può essere trattato come un normale rifiuto domestico; dovrà
invece essere consegnato al punto più vicino di raccolta per il
riciclo delle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Lo smaltimento deve essere effettuato in accordo con le
regole ambientali vigenti per lo smaltimento dei rifiuti.
Per informazioni più dettagliate sul trattamento, recupero e
riciclo di questo prodotto, per favore contattare l'ufficio
pubblico di competenza (del dipartimento ecologia e
ambiente), o il vostro servizio di raccolta rifiuti a domicilio, o
il negozio dove avete acquistato il prodotto.
53
Nel caso in cui la macchina non funzioni correttamente o sia fuori
uso, spegnere e staccare la spina dalla presa. Per la riparazione,
rivolgersi al Centro Assistenza GIAS.
40003976Ita.qxd 13/12/2005 15:14 Page 53

Requisiti elettrici
Le asciugatrici sono state progettate per funzionare ad
una tensione di 230-240V, 50 Hz monofase. Controllare
che il circuito dell’alimentazione sia idoneo per valori di
corrente di almeno 10A.
L’elettricità può essere estremamente pericolosa.
L’apparecchio deve essere opportunamente collegato a
terra.
La presa e la spina dell’apparecchio devono essere dello
stesso tipo.
Non utilizzare adattatori multipli e/o prolunghe.
Una volta completata l’installazione, la spina deve
risultare accessibile e facilmente scollegabile.
I fili dell’impianto elettrico sono dei seguenti colori:
Blu NEUTRO
Marrone SOTTO TENSIONE
Verde e giallo TERRA
L’apparecchio con marchio CE è conforme alle direttive
europee 89/336/CEE, 73/23/CEE e successive modifiche.
Regolazione dei piedini
Una volta posizionata la macchina, si dovrebbe
procedere alla regolazione dei piedini, per garantire
una perfetta messa in bolla.
Regolare i quattro piedini per garantire che la macchina
sia stabile e in bolla.
54
Installazione
La chiamata può
essere soggetta a
pagamento, se le
cause di
malfunzionamento
della macchina
sono attribuibili a
un’installazione
non corretta.
Nel caso risulti
danneggiato, il
cavo di
alimentazione
dell’apparecchio
dev’essere
prontamente
sostituito con
apposito cavo
reperibile
ESCLUSIVAMENTE
presso il servizio di
ricambi.
L’installazione deve
essere effettuata
da persone
competenti.
Non inserire la spina nella presa e non
accendere la macchina finché
l’installazione non sarà stata
completata.
Ai fini della sicurezza personale è
essenziale che l’asciugatrice venga
installata correttamente.
In caso di dubbi sull’installazione,
rivolgersi al Servizio Assistenza GIAS.
40003976Ita.qxd 14/10/2005 15:39 Page 54

Accertarsi che nel locale scelto per l’installazione vi sia
un ricambio d’aria sufficiente, onde evitare che i gas
provenienti da apparecchiature funzionanti con altri
combustibili, comprese fiamme libere, siano aspirati nel
locale dove l’asciugatrice è in funzione.
● Non scaricare l’aria nella canna fumaria utilizzata
per lo scarico di fumi provenienti da attrezzature
funzionanti a gas o altri combustibili.
● Controllare periodicamente che attorno
all’asciugatrice vi sia una buona circolazione
d’aria, senza impedimenti di sorta.
● Dopo l’uso ispezionare il filtro antifilacce e, se
necessario, pulirlo.
● Verificare costantemente che presa e sfiati non
siano ostruiti. Per assicurare un’idonea
ventilazione è essenziale che lo spazio tra il fondo
macchina e il pavimento non sia ostruito. Tra la
macchina ed eventuali ostacoli si dovrebbe
lasciare uno spazio di almeno 12mm.
● Rimuovere tempestivamente eventuali oggetti
caduti dietro/sotto la macchina in quanto
potrebbero ostruire le prese e gli sfiati dell’aria.
● EVITARE ASSOLUTAMENTE d’installare la
macchina contro tendaggi.
Installazione del tubo di scarico
L’impiego di un tubo flessibile di sfiato è fondamentale
per trasportare l’aria calda e umida lontano
dall’asciugatrice, a meno che quest’ultima sia installata in
uno spazio aperto, con una buona circolazione d’aria
tutto intorno alla macchina. In tal modo si elimina il
ricircolo continuo dell’aria umida, che potrebbe impedire
il funzionamento efficiente dell’asciugatrice.
Il tubo di sfiato viene montato e collegato alla macchina
come mostrato.
Il tubo può essere fatto passare attraverso una parete, o
attraverso una porta o finestra aperte. Il tubo ha un
diametro pari a 110mm e una lunghezza di 1,8 metri.
Per installare il tubo di scarico, si raccomanda di seguire
le indicazioni di seguito riportate.
● Non usare due tubi collegati insieme, in quanto si ridurrebbero le prestazioni
dell’asciugatrice.
55
Ventilazione
40003976Ita.qxd 14/10/2005 15:39 Page 55

● Non restringere il flusso d’aria passante dal tubo, per es. piegando il tubo o
inserendo un connettore di diametro inferiore, per il montaggio a un foro nella
parete.
● Evitare le curvature a U del tubo, in quanto restringerebbero il flusso d’aria,
aumentando la possibilità che si raccolga acqua nel tubo.
● Controllare periodicamente il tubo flessibile, eliminando eventuali depositi di
filacce o di acqua all’interno.
Gli schemi di seguito riportati spiegano cosa fare e cosa non fare per installare
correttamente il tubo di scarico.
Prima di utilizzare l’asciugatrice per la prima volta:
● Leggere attentamente il presente libretto
d’istruzioni.
● Togliere tutti gli articoli presenti all’interno del
cestello.
● Pulire l’interno del cestello e il portellone con un
panno umido in modo da eliminare l’eventuale
polvere depositata durante il trasporto.
Preparazione dei capi
Verificare che la biancheria da asciugare sia idonea per
l’asciugatura meccanica, come indicato dai simboli
sull’etichetta di lavaggio dei vari articoli.
Controllare che le chiusure siano chiuse e le tasche
vuote. Girare i capi con il rovescio all’esterno. Introdurre
i capi nel cestello uno ad uno, in modo che non si
aggroviglino.
56
Non sovraccaricare
il cestello, in
quanto i capi
ingombranti (per
esempio sacchi a
pelo e piumoni), a
caldo, possono
superare il carico
massimo
consentito.
Preparazione della biancheria
40003976Ita.qxd 14/10/2005 15:39 Page 56

Peso massimo di
asciugatura
● Capi in cotone Max. 6 kg
● Capi sintetici Max. 3 kg
Selezionare la biancheria
nel modo seguente:
● In base ai simboli delle etichette di lavaggio
Le etichette di lavaggio sono apposte sul collo o
sulle cuciture interne:
Articolo idoneo per l’asciugatura meccanica.
Asciugatura ad alta temperatura.
Solo asciugatura a bassa temperatura.
Articolo non idoneo all’asciugatura
meccanica.
Se il capo è sprovvisto di etichetta di
lavaggio, si deve presumere che non sia
idoneo all’asciugatura meccanica.
● In base al quantitativo ed alla pesantezza
Se il carico è superiore alla capacità della
macchina, separare i capi in base alla pesantezza
(p. es., separare gli asciugamani dalla biancheria
leggera).
● In base al tipo di tessuto
Articoli di cotone/lino: Asciugamani, jersey di
cotone, biancheria da tavola/letto.
Articoli sintetici: Camicette, camicie, tute ecc. in
poliestere o poliammide e misti cotone/sintetici.
● In base al grado di asciugatura
Selezionare tra: capi asciutti da stirare, capi pronti
da riporre ecc. Per i capi delicati premere il
pulsante , impostando una temperatura di
asciugatura ridotta.
57
40003976Ita.qxd 14/10/2005 15:39 Page 57

Evitare di asciugare:
Articoli di lana, seta, tessuti delicati, calze di nylon,
ricami delicati, tessuti con decorazioni metalliche,
indumenti con guarnizioni in PVC o in pelle, scarpe da
ginnastica, articoli pesanti come sacchi a pelo ecc.
Risparmio energia
Introdurre nell’asciugatrice solo biancheria
accuratamente strizzata a mano o centrifugata a
macchina. Quanto più asciutta è la biancheria, tanto più
rapido è il tempo richiesto per l’asciugatura, con
conseguente risparmio di consumo elettrico.
COSA FARE SEMPRE
● Cercare sempre di far lavorare la macchina a
pieno carico di biancheria: si risparmia tempo ed
elettricità.
● Prima di ogni ciclo di asciugatura verificare
SEMPRE che il filtro sia pulito.
COSA NON FARE MAI
● Non superare mai il peso massimo: si perde tempo
e si consuma più elettricità.
● Evitare di caricare capi ancora gocciolanti: si
rischia di rovinare la macchina.
Guida ad una corretta
asciugatura
In tabella sono riportati i tempi di asciugatura indicativi
in funzione del tipo di tessuto e del grado di umidità
dei capi.
58
Consigli per l’asciugatura
Tessuto
COTONE
SINTETICI
ACRILICI
SELEZIONE
TEMPERATURA
ELEVATA
BASSA
BASSA
SPIA DI
SEGNALAZIONE
OFF
ON
ON
CARICO
PESANTE
120-140 min
–
–
CARICO
MEDIO
100-120 min
50-70 min
40-50 min
CARICO
LEGGERO
30-50 min
30-40 min
20-30 min
IMPORTANTE:
Evitare di asciugare
articoli
preventivamente
trattati con
prodotti di pulizia
a secco o capi in
gomma (pericolo
d’incendio o
esplosione).
Nel corso degli
ultimi 15 minuti, il
carico viene
sempre asciugato
con aria fredda.
40003976Ita.qxd 14/10/2005 15:39 Page 58

Pannello di comando e spie luminose
Selettore dei programmi – Consente di selezionare il programma desiderato
Tasto e spia On/Off – Premere questi tasti per attivarli, la spia si illumina.
Tasto Start (Avvio) – Per dare inizio al programma di asciugatura selezionato, premere il
tasto Start. Per annullare/azzerare il programma, tenere premuto per 5 secondi
Tasto Acrilici/Sintetici – Premere questo tasto per ridurre la temperatura nel caso
di capi delicati. Si accenderà la spia sopra il relativo tasto. Per modificare la regolazione
della temperatura, occorre azzerare il programma.
Bassa temperatura – Spia ACCESA Alta temperatura – Spia SPENTA
Spia di Pulizia filtro – Si accende quando il filtro deve essere pulito.
Tasto Partenza ritardata – Consente all’utente di ritardare la partenza del ciclo di
asciugatura (si vedano i dettagli sul funzionamento a pagina 62)
Display Tempo Restante
START – Quando si attiva l’asciugatrice, la spia START lampeggia; quando parte il
programma, la spia START si accende
La spia 60' si accende quando mancano meno di 60 minuti al completamento del
programma
La spia 15' si accende quando mancano meno di 15 minuti al completamento del
programma In questa fase del ciclo di asciugatura, la macchina entra nella fase di
Raffreddamento
La spia STOP si accende quando viene completato il programma.
6h – partenza ritardata di 6 ore (quando entra in funzione la spia lampeggia)
9h – partenza ritardata di 9 ore (quando entra in funzione la spia lampeggia)
59
Comandi e spie di segnalazione
SPIA DI PULIZIA
FILTRO
DISPLAY TEMPO
RESTANTE
PULSANTE
AVVIO
PULSANTE PARTENZA
RITARDATA
IL PULSANTE
ON/OFF
PULSANTE
ACRILICI/SINTETICI
SELETTORE DEI
PROGRAMMI
40003976Ita.qxd 14/10/2005 15:39 Page 59

Apertura del portellone
Tirare la maniglia per aprire lo sportello.
Per avviare la macchina, richiudere il portellone e
premere il tasto Start.
Filtro
IMPORTANTE: Ai fini della massima efficacia della
macchina, prima di ogni ciclo di asciugatura è essenziale
verificare la pulizia del filtro antifilacce.
1. Tirare il filtro verso l’alto.
2. Aprire il filtro come illustrato.
3. Rimuovere delicatamente le filacce con la punta
delle dita o aiutandosi con uno spazzolino
morbido.
4. Richiudere il filtro e reinserirlo in sede.
Spia di pulizia filtro
si accende segnalando la necessità di pulire il filtro.
Se la biancheria non si asciuga verificare che il filtro
non sia intasato. La spia si accende anche quando il
tubo di sfiato è bloccato o piegato.
60
Portellone e filtro
AVVERTENZA!
Si ricorda che quando la macchina è in
funzione il cestello e il portellone
possono essere MOLTO CALDI
40003976Ita.qxd 14/10/2005 15:39 Page 60

Questa macchina, dotata di sensore di asciugatura, offre opzioni di asciugatura in grado
di rispondere alle più svariate esigenze.
Nota: Il sensore potrebbe non essere in grado di individuare un carico ridotto di articoli
di piccole dimensioni. Per carichi ridotti e articoli separati o per tessuti pre-asciugati
leggermente umidi, selezionare i programmi a tempo. Impostare il tempo del programma
tra 30 e 75 minuti in base alla quantità del carico e al grado di asciugatura richiesto.
Successivamente, selezionare la temperatura alta o bassa in base al tipo di tessuto.
Se il sensore non rileva la presenza del capo, l’asciugatrice funziona solo per 10 minuti,
prima di passare alla fase di raffreddamento.
Se il carico è troppo abbondante o troppo bagnato per essere asciugato, l’asciugatrice
passa automaticamente alla fase di raffreddamento dopo 185 minuti.
Nella tabella che segue viene riportato un elenco dei programmi con la relativa funzione.
61
Selezione del programma
Programma
Capi completamente
asciutti
Capi extra asciutti
Capi asciutti da riporre
Capi asciutti da stirare
Lana
Stiro Facile
120'
75'
60'
45'
30'
Rinfresca
Descrizione
Selezionare il grado di asciugatura desiderato.
Le possibilità disponibili comprendono l’opzione Capi
completamente asciutti, ideale per asciugamani e
accappatoi, l’opzione Capi asciutti da riporre, per capi che
non è necessario stirare, e il programma che lascia la
biancheria pronta per la stiratura.
Un programma delicato creato appositamente per
ottenere capi in lana più soffici dopo l’asciugatura ad aria.
Questo ciclo delicato con aria calda, della durata di
12 minuti, si può utilizzare anche per “rinfrescare” i capi in
lana dopo averli tenuti in guardaroba.
Il programma Stiro facile assicura una funzione di
trattamento antipiega. La macchina effettua un ciclo di
riscaldamento della biancheria per 9 minuti, seguito da
3 minuti di raffreddamento. Si tratta di una funzione
particolarmente utile quando si prevede di riporre la
biancheria (ad esempio, nel cesto della biancheria) per un
certo periodo di tempo prima della stiratura. I capi
possono ‘seccarsi’ eccessivamente anche quando vengono
fatti asciugare all’aperto sul filo o vengono posti su
radiatori. Il ciclo di Stiro facile attenua le pieghe sul
tessuto rendendo più facile e più rapida la stiratura.
120 minuti di asciugatura
75 minuti di asciugatura
60 minuti di asciugatura
45 minuti di asciugatura
30 minuti di asciugatura
Asciugatura della biancheria con aria fredda per 30 minuti.
40003976Ita.qxd 14/10/2005 15:39 Page 61

1. Aprire il portellone e caricare la biancheria nel cestello. Verificare che i capi non
impediscano la chiusura del portellone.
2. Chiudere delicatamente il portellone spingendolo lentamente fino ad avvertirne lo
scatto di chiusura.
3. Premere il tasto Start per attivare l’asciugatrice. La spia si accenderà e inizierà a
lampeggiare la spia START.
4. Ruotare il selettore dei programmi selezionando il programma di asciugatura
desiderato (si veda Guida ai programmi).
5. Per ridurre il grado di calore con capi delicati, sintetici o acrilici, premere il tasto
La spia sopra il tasto si accende quando è impostata la funzione bassa
temperatura. Per annullare la selezione di questa funzione quando il ciclo di
asciugatura è partito, è necessario azzerare la macchina
6. Premere il pulsante di Start. L’asciugatrice partirà automaticamente e la spia
START resterà accesa.
7. Sul display Tempo Restante comparirà lo stato di avanzamento dell’asciugatura,
ossia il tempo restante prima della fine del programma.
8. Se si apre il portellone per controllare la biancheria mentre il programma è in
funzione, per riattivare l’operazione di asciugatura è necessario chiudere il
portellone e premere nuovamente il tasto Start.
9. Quando si accende la spia 15', la macchina entra nella fase di raffreddamento. In
questa fase, i capi vengono asciugati con aria fredda e il carico può così
raffreddarsi.
10. Una volta completato il programma, si accenderà la spia STOP.
Annullamento e azzeramento del
programma
Per annullare un programma, tenere premuto il tasto Start per 5 secondi. A questo
punto si vedrà lampeggiare la spia di START, a segnalare l’avvenuto azzeramento del
programma. Modificando il programma entro il primi 10 minuti, si può evitare di usare
la funzione di annullamento e azzeramento.
Partenza ritardata
La funzione Partenza ritardata consente all’utente di ritardare la partenza del ciclo
di asciugatura di 6 o 9 ore.
Agendo la prima volta sul tasto di questa funzione, comparirà sul display un ritardo di 6
62
Funzionamento
AVVERTENZA!
Il cestello, il portellone e il carico possono essere molto caldi.
40003976Ita.qxd 14/10/2005 15:39 Page 62

ore. Premendo di nuovo il tasto, si passerà a un ritardo
di 9 ore.
Per far partire il programma, premere il tasto Start.
Trascorso il tempo di ritardo impostato, la macchina
completerà il ciclo di asciugatura. Lampeggerà la spia
delle 6 ore o delle 9 ore, per indicare che è in funzione
la partenza ritardata.
Pulizia dell’asciugatrice
● Pulire il filtro dopo ogni ciclo di asciugatura.
● Dopo l’uso, pulire l’interno del cestello e lasciare
aperto il portellone per un certo periodo di
tempo in modo che circoli aria e si asciughi.
● Pulire l’esterno della macchina e il portellone con
un panno morbido.
● NON usare spugnette abrasive né prodotti di
pulizia.
● Per evitare che il portellone resti ‘incollato’ o che
si accumulino filacce, pulire regolarmente il
portellone interno e le guarnizioni con un panno
umido.
Specifiche tecniche
Capacità del cestello 115 litri
Carico massimo 6 kg
Altezza 85 cm
Larghezza 60 cm
Profondità 60 cm
Efficienza Energetica C
63
IMPORTANTE
Prima di procedere
alla pulizia,
disattivare sempre
la macchina e
staccare la spina
dalla presa a muro.
Per i dati elettrici
vedere la targhetta
dei dati posta sul
davanti del mobile
della macchina
(con portellone
aperto).
Pulizia e manutenzione
ordinaria
40003976Ita.qxd 14/10/2005 15:39 Page 63

64
Quale può essere la causa...
Problemi che può risolvere l’utente
Prima di rivolgersi al Centro Assistenza GIAS, consultare la seguente checklist. La
chiamata verrà addebitata all’utente nel caso in cui risulti che la macchina funziona o è
stata installata o utilizzata in maniera errata. Se il problema persiste anche dopo aver
eseguito i controlli consigliati, rivolgersi al servizio di assistenza GIAS che sarà a
disposizione per suggerire eventuali soluzioni per telefono.
Tempo di asciugatura eccessivamente lungo/capi non
sufficientemente asciutti…
● Il programma/tempo di asciugatura selezionato è corretto?
● I capi sono stati introdotti eccessivamente bagnati? Si è provveduto a strizzare o
centrifugare adeguatamente i capi prima d’introdurli nella macchina?
● Si deve pulire il filtro?
● L’asciugatrice è stata caricata eccessivamente?
● Il tubo di sfiato è piegato o bloccato?
● Il tasto è stato selezionato da un ciclo precedente?
L’asciugatrice non funziona…
● L’alimentazione elettrica cui è collegata la macchina è attiva? Controllare
provando con un altro apparecchio (ad esempio, lampada da tavolo).
● La spina di alimentazione è stata collegata correttamente all’alimentazione
elettrica?
● Manca la corrente?
● Fusibile bruciato?
● Il portellone è stato chiuso perfettamente?
● La macchina è stata opportunamente attivata (sia collegata all’alimentazione sia
attivata localmente)?
● È stato selezionato il tempo o il programma di asciugatura?
● La macchina è stata riattivata dopo aver aperto il portellone?
L’asciugatrice fa molto rumore…
● Spegnere l’asciugatrice e rivolgersi al Servizio Assistenza GIAS.
La spia di segnalazione Pulizia filtro è accesa…
● Si deve pulire il filtro?
● Il tubo di sfiato è piegato o bloccato?
Ricerca guasti
40003976Ita.qxd 14/10/2005 15:39 Page 64

Se il problema persiste anche dopo aver effettuato tutti
i controlli consigliati, rivolgersi al Servizio Assistenza
GIAS. Sarà a disposizione per suggerire eventuali
soluzioni per telefono o per fissare la visita del tecnico
in base alle condizioni di garanzia. Si ricorda che
l’intervento del tecnico può essere soggetto a
pagamento nel caso la macchina:
● risulti perfettamente funzionante.
● non sia stata installata secondo quanto indicato
nelle istruzioni d’installazione.
● sia stata utilizzata in modo improprio.
Ricambi
Utilizzare sempre ricambi originali, disponibili
direttamente presso il Servizio Assistenza GIAS.
Servizio GIAS
Per assistenza e riparazioni, rivolgersi al tecnico del
Servizio Assistenza GIAS più vicino.
Il produttore declina ogni responsabilità in caso di
eventuali errori di stampa nel presente opuscolo. Il
produttore si riserva il diritto di apportare le necessarie
modifiche ai propri prodotti senza modificarne le
caratteristiche essenziali.
65
Servizio assistenza clienti
40003976Ita.qxd 14/10/2005 15:39 Page 65

Inleiding. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Afleveringsinformatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Uitpakken van het product . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Veiligheidsaanwijzingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
De was . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Het milieu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
GIAS-Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Elektrische vereisten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
De voeten verstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Ventilatie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
De lading voorbereiden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Voorbereiding van de kleren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Sorteren van het wasgoed. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Droogadvies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Niet in de droogtrommel doen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Energie besparen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Richtlijnen voor het drogen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Bediening & indicatielampjes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Deur en filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
De deur openen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Filter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Filter Schoonmaken Indicatielampje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Het programma kiezen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Het programma annuleren en resetten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Startkeuze functie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Schoonmaken en Onderhoudsbeurten . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Schoonmaken van de droger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Technische specificaties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Problemen oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Klantenservice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Reserveonderdelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
GIAS-Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
66
40003976Dut.qxd 14/10/2005 16:18 Page 66

Inleiding
Lees deze instructies zorgvuldig door en gebruik deze
machine op basis van deze aanwijzingen. Dit boekje
geeft u naast belangrijke richtlijnen voor het veilige
gebruik de veilige installatie en het veilige onderhoud
van de machine ook enkele nuttige tips over hoe u de
beste resultaten bekomt wanneer u met deze machine
wast.
Bewaar alle documentatie op een veilige plek zodat u
of de toekomstige eigenaars van de machine ze in de
toekomst opnieuw kunnen raadplegen
Afleveringsinformatie
Controleer dat de volgende items samen met de
wasmachine werden geleverd:
● Handleiding
● Garantiekaart
● Luchtafvoer en instructies
● Energiekeurmerk
Verwijder de machine uit de verpakking op de plek
waar u de machine wilt plaatsen.
1. Snij voorzichtig rond de voet van de verpakking
en langs een hoek omhoog.
2. Verwijder de hoes van polyethyleen en til de
droger van de polystyrene voet.
67
Controleer of de
machine schade
heeft opgelopen
tijdens het vervoer.
Indien dit het geval
is, neem dan contact
op met GIAS.
Als u de
bovenstaande
aanwijzingen niet
opvolgt, kan de
veiligheid van de
machine niet worden
gegarandeerd. Indien
het probleem met
uw machine wordt
veroorzaakt door
misbruik, kunnen de
kosten van de
onderhoudsbeurt aan
u worden
doorberekend.
Uitpakken van het product
Gooi de verpakking veilig weg. Zorg dat de
verpakking buiten bereik van kinderen blijft,
het vormt een potentieel gevaar.
40003976Dut.qxd 14/10/2005 16:18 Page 67

Veiligheidsaanwijzingen
Installatie
● Controleer het apparaat op zichtbare beschadigingen vooraleer u het gebruikt.
Gebruik het niet als het beschadigd is maar neem contact op met GIAS-Service.
● Gebruik geen adapters, meervoudige stekkers en/of verlengsnoeren.
● Dit apparaat mag niet worden geïnstalleerd in een badkamer of douchekamer.
● Installeer de droger nooit tegen gordijnen aan en zorg ervoor dat er geen
artikelen achter de droger kunnen vallen en zich daar kunnen ophopen.
Gebruik
● WAARSCHUWING Misbruik van een droogtrommel kan brand veroorzaken.
● Deze machine is alleen voor huishoudelijk gebruik, m.a.w. voor het drogen van
huishoudelijk textiel en kleding.
● Dit apparaat mag uitsluitend gebruikt worden voor het doel waarvoor het
vervaardigd is, zoals dat in deze handleiding beschreven wordt. Verzeker u ervan
dat u de instructies voor de installatie en het gebruik volledig begrijpt voordat u
de machine gebruikt.
● Raak de machine niet aan als uw handen of voeten nat of vochtig zijn.
● Leun niet tegen de deur als u de machine laadt en gebruik de deur niet om de
machine op te tillen of te verplaatsen.
● Sta niet toe dat kinderen met de machine of de bediening ervan spelen.
● WAARSCHUWING Gebruik het apparaat niet als de pluizenfilter niet geplaatst of
beschadigd is; pluis kan ontbranden.
● WAARSCHUWING Op de plaats van het symbool voor warm oppervlak kan de
temperatuur tijdens het drogen tot meer dan 60 graden C stijgen.
● Haal de stekker uit het stopcontact. Haal altijd de stekker uit het stopcontact
voordat u de machine schoonmaakt.
● Blijf deze machine niet gebruiken als ze een gebrek lijkt te hebben.
● Pluizen of dons mogen zich niet op de grond rondom de buitenkant van de
machine ophopen.
● De trommel kan vanbinnen erg heet worden. Wacht altijd met het uithalen van
het wasgoed tot de afkoelingsperiode van de droger voorbij is.
De was
● WAARSCHUWING Geen stoffen in de droogtrommel doen die met chemische
reinigingsvloeistoffen zijn behandeld.
● WAARSCHUWING Materialen uit schuimrubber kunnen onder bepaalde
omstandigheden, wanneer ze verhit worden, spontaan ontbranden. Schuimplastic,
schuimrubber en rubberachtige materialen zijn niet geschikt om in de
droogtrommel gedroogd te worden. Artikelen die van deze materialen gemaakt
zijn MOGEN NIET in de droger gestopt worden.
● Bekijk altijd de wasvoorschriften op het wasgoed om te controleren of u het in de
droger mag drogen.
● Kleren moeten gecentrifugeerd of grondig uitgewrongen worden, voordat zij in
de droogtrommel gestopt worden. Druipnatte kleren mogen NIET in de droger
68
40003976Dut.qxd 13/12/2005 15:16 Page 68

gestopt worden.
● Aanstekers en lucifers mogen niet in zakken blijven zitten en gebruik NOOIT
ontvlambare vloeistoffen in de buurt van het apparaat.
● Glasvezelgordijnen mogen NOOIT in dit apparaat worden gestopt. Er kunnen zich
huidirritaties voordoen als andere kledingstukken met de glasvezels in aanraking
geweest zijn.
● Kledingstukken die behandeld of vervuild zijn met brandbare
schoonmaakmiddelen of producten zoals benzine, bakolie of aërosols, MOGEN
NIET in deze machine gedroogd worden.
Het milieu
● Alle verpakkingsmaterialen zijn milieuvriendelijk en recycleerbaar. Doe de
verpakkingsmaterialen op een milieuvriendelijke manier van de hand. Uw
gemeente kan u informeren over de beste manier om deze materialen weg te
ruimen.
● Wanneer u een oude wasmachine van de hand doet, moet u voor alle veiligheid
de stekker uit het stopcontact halen, het stroomsnoer afknippen en dit samen met
de stekker vernietigen. Om te voorkomen dat kinderen zichzelf in de machine
opsluiten, breekt u de scharnieren of het slot van de deur.
GIAS-Service
● Om te zorgen voor een continue veilige en efficiënte werking van dit apparaat,
bevelen wij aan dat servicing of reparaties alleen worden uitgevoerd door een
bevoegde GIAS onderhoudsmonteur.
Europese richtlijn 2002/96/EC
Dit apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen 2002/96/EC voor elektrische en
elektronische afval.
Door dit apparaat correct te verwijderen, helpt u het
potentiële negatieve gevolg voor de omgeving en menselijke
gezondheid te voorkomen, welke anders door onjuiste
verwijdering zou kunnen worden veroorzaakt.
Het symbool op het product duidt aan dat dit product niet
behandeld zal worden als huishuidelijk afval. In plaats
daarvan zal het apparaat naar het verzamelpunt voor de
recycling van elektrische en elektronische uitrusting gaan.
De verwijdering moet in overeenstemming met plaatselijke
milieuvoorschriften voor afvalverwerking uitgevoerd worden.
Voor meer gedetailleerde informatie over de verwijderingvan
dit product, neemt u contact op met uw gemeenlijke
reinigingsdienst of de dealer waar u het apparaat heeft
gekocht.
69
Als de machine niet correct functioneert of kapot gaat, schakel
het dan uit en haal de stekker uit het stopcontact. Wendt u tot
GIAS-Service voor reparaties.
40003976Dut.qxd 13/12/2005 15:17 Page 69

Elektrische vereisten
Drogers worden geleverd om te kunnen werken op een
voltage van 230V, 50 Hz monophase. Controleer of het
voedingscircuit ten minste 10A bedraagt.
Elektriciteit kan erg gevaarlijk zijn.
Deze machine moet geaard zijn.
Het stopcontact en de stekker van de machine moeten
van hetzelfde soort zijn.
Gebruik geen meervoudige adapters en/of
verlengsnoeren.
Nadat het apparaat is geïnstalleerd, moet de stekker
bereikbaar blijven om uit het stopcontact te halen.
De draden in het stroomsnoer hebben de volgende
kleuren:
Blauw NEUTRAAL
Bruin ONDER STROOM
Groen en Geel AARDVERBINDING
CE apparaat voldoet aan de Europese richtlijn
89/336/EEC, 73/23/EEC en volgende aanvullingen.
De voeten verstellen
Als de machine is geplaatst, moeten de voeten worden
versteld zodat de machine waterpas staat.
Verstel de vier voeten zodat de machine stevig en
waterpas staat.
70
Installatie
Indien het
probleem met uw
machine wordt
veroorzaakt door
een verkeerde
installatie, kunnen
de kosten van de
onderhoudsbeurt
aan u worden
doorberekend.
Als de stroomkabel
van het toestel
beschadigd is, dan
moet hij vervangen
worden door een
speciaal snoer dat
ALLEEN bij de
dienst
Reserveondelen
van Hoover
verkrijgbaar is. De
kabel moet door
een bekwaam
persoon worden
geïnstalleerd.
Sluit de machine niet aan en start deze
niet voordat de installatie is voltooid.
Voor uw veiligheid moet deze droger
op de juiste manier worden
geïnstalleerd.
Als er ook maar enige twijfel bestaat
over de installatie, bel dan de GIAS-
Service voor advies.
40003976Dut.qxd 14/10/2005 16:18 Page 70

Er moet voldoende ventilatie zijn in de kamer waar de
droger staat om te voorkomen dat de dat gassen van
andere apparaten die brandstof verbranden, waaronder
een open haard, de kamer in worden gezogen als de
droger wordt gebruikt.
● Afzuiglucht mag niet in een via een afvoer
waarlangs uitlaatstoffen van mechanismen die gas
of andere brandstoffen verbranden, worden
afgevoerd.
● Controleer regelmatig dat de lucht die door de
droger stroomt, niet geblokkeerd wordt.
● Controleer na gebruik de pluizenfilter en maak
die indien nodig schoon.
● De aanvoeren en afvoeren moeten vrij gehouden
worden van obstructies. Om te zorgen voor
voldoende ventilatie moet de ruimte tussen de
onderkant van de machine en de vloer vrij blijven.
Er moet een opening van ten minste 12 mm zijn
tussen de machine en enig obstakel.
● Voorkom dat artikelen achter de droger vallen of
zich daar ophopen omdat deze de luchtaanvoer
en afvoer kunnen belemmeren.
● Installeer de droger NOOIT tegen gordijnen aan.
Installatie van de afvoerslang
Het is essentieel om een ontluchtingsslang te gebruiken
voor de afvoer van de vochtige lucht van de droger,
tenzij de droger op een open plek staat met voldoende
ruimte voor luchtcirculatie. De hercirculatie van de
vochtige lucht zal de efficiënte werking van de droger
verhinderen.
De slang wordt zoals afgebeeld gemonteerd
De slang kan door een muur of door een open deur of
raam worden gelegd. De slang heeft een diameter van
110 mm en kan tot 1,8 meter uitgerekt worden.
De volgende richtlijnen dienen opgevolgd te worden bij
het installeren van de afvoerslang.
● Gebruik geen twee aaneengesloten slangen. Hierdoor zullen de droogprestaties
minder worden.
● Blokkeer de luchttoevoer via de slang niet, bijvoorbeeld door de slang te knikken
of door een verbinding met een kleinere diameter te plaatsen op een opening in
de muur.
71
Ventilatie
40003976Dut.qxd 14/10/2005 16:18 Page 71

● Zorg ervoor dat de slang geen U-bochten maakt. Dit zal de luchtdoorvoer
verminderen en de kans dat er water in de slang komt vergroten.
● Controleer de slang regelmatig en verwijder de opbouw van pluizen of water die
zich in de slang kunnen ophopen.
De volgende tekeningen laten voorbeelden zien van goede en slechte installaties.
Alvorens de droogtrommel voor de eerste keer te
gebruiken:
● Lees deze handleiding a.u.b. aandachtig door.
● Verwijder alle artikelen die in de trommel zijn
gepakt.
● Veeg de binnenkant van de trommel en de deur
met een vochtige doek af om alle stof te
verwijderen dat zich tijdens het vervoer kan
hebben verzameld.
Voorbereiding van de
kleren
Zorg ervoor dat het wasgoed dat u wilt drogen,
geschikt is voor het drogen in een droogtrommel, zoals
wordt aangegeven door de wasvoorschriften op ieder
artikel.
Controleer dat alle sluitingen dicht zijn en dat de
zakken leeg zijn. Keer de kleren binnenstebuiten. Leg
de kleren losjes in de trommel om ervoor te zorgen dat
ze niet in elkaar verward raken.
72
Overlaad de
trommel niet.
Grote stukken
kunnen wanneer
ze nat zijn de
maximaal
toegelaten
waslading
overschrijden
(bijvoorbeeld:
slaapzakken,
donsdekens).
Het wasgoed voorbereiden
40003976Dut.qxd 14/10/2005 16:18 Page 72

Maximaal te drogen
gewicht
● Katoen Max. 6 kg
● Synthetische stoffen Max. 3 kg
Sorteer het wasgoed als
volgt:
● Op wasvoorschrift
Deze vindt u in de kraag of in de binnennaad:
Kan in de droogtrommel gedroogd worden.
Drogen in de droogtrommel op hoge
temperatuur.
Drogen in de droogtrommel alleen op lage
temperatuur.
Niet in de droogtrommel drogen.
Als de stof geen wasvoorschrift heeft, kunt u
er van uitgaan dat het niet geschikt is voor
de droogtrommel.
● Op hoeveelheid en dikte
Altijd wanneer de hoeveelheid wasgoed groter is
dan de capaciteit van de droger, sorteer de kleren
op dikte (b.v. handdoeken apart van dun
ondergoed).
● Op type stof
Katoen/linnen: Handdoeken, jersey katoen, bed-
en tafellinnen.
Synthetische stoffen: Blouses, overhemden,
overalls, enz. gemaakt van polyester of
polyamide, evenals voor gemengd
katoen/synthetisch.
● Op de temperatuur van het drogen
Sorteer op: strijkdroog, kastdroog, enz. Voor fijn
goed druk op de -knop om een lage
droogtemperatuur in te stellen.
73
40003976Dut.qxd 14/10/2005 16:18 Page 73

Niet in de droogtrommel
drogen:
Wol, zijde, fijn goed, nylon kousen, fijn borduurwerk,
stoffen met metalen versieringen, kledingstukken met
pvc of leren randen, trainingsschoenen, artikelen met
een groot volume zoals slaapzakken, enz.
Energiebesparing
Stop alleen wasgoed in de droogtrommel dat grondig is
uitgewrongen of gecentrifugeerd. Hoe droger het
wasgoed, hoe korter de droogtijd waardoor elektriciteit
wordt bespaard.
ALTIJD
● Probeer altijd om het maximale gewicht aan
wasgoed te drogen, zo bespaart u tijd en
elektriciteit.
● Controleer altijd voor iedere droogcyclus of de
filter schoon is.
NOOIT
● Stop nooit meer dan het maximale gewicht in de
droger, dit is verspilling van tijd en elektriciteit.
● Stop nooit druipnat wasgoed in de
droogtrommel, dit kan het apparaat beschadigen.
Richtlijnen voor het
drogen
De tabel toont de gemiddelde droogtijden, afhankelijk
van het soort stof en de vochtigheid van de kleren.
74
Droogadvies
Weefsel
KATOEN
SYNTHETISCH
ACRYL
TEMPERATUUR
INSTELLING
HOOG
LAAG
LAAG
INDICATIE
LAMPJE
UIT
AAN
AAN
MAXIMALE
BELADING
120-140 Min
–
–
HALFVOLLE
BELADING
100-120 Min
50-70 Min
40-50 Min
MINIMALE
BELADING
30-50 Min
30-40 Min
20-30 Min
BELANGRIJK: Stop
geen artikelen in
de droogtrommel,
die zijn behandeld
met een chemische
reinigingsvloeistof
en ook geen
rubber kleren
(gevaar voor brand
of explosie).
Gedurende de
laatste 15 minuten
draait de was altijd
in koude lucht.
40003976Dut.qxd 14/10/2005 16:18 Page 74

Bedieningspaneel en indicatielampjes
Programmaselector – kies het gewenste programma
Aan/Uit knop en indicatielampje – indrukken om aan te zetten, het indicatielampje
zal gaan branden
Startknop – indrukken om het gekozen droogprogramma te starten. 5 seconden
indrukken om het programma te annuleren/resetten
Acryl/Synthetisch-knop – indrukken om de temperatuur te verlagen voor het
drogen van fijn goed. Het indicatielampje boven de knop zal gaan branden. Om de
temperatuurinstelling te veranderen moet het programma gereset worden.
Lage Temperatuur - Indicatielampje AAN Hoge temperatuur - Indicatielampje UIT
Filtercontrolelampje – brandt wanneer de filter schoongemaakt moet worden.
Start Uitstel-knop – Hiermee kan de gebruiker de start van de droogcyclus uitstellen
(lees voor gebruik de beschrijving op pagina 78)
Bedieningspaneel Resterende Tijd
START – Wanneer de droger Aan wordt gezet, knippert het START-indicatielampje.
Wanneer het programma start, gaat het START-indicatielampje branden
60' – Indicatielampje brandt wanneer het programma binnen 60 minuten afgelopen is
15' – Indicatielampje brandt wanneer het programma binnen 15 minuten afgelopen is.
Op dit punt van de droogcyclus begint de Afkoelingsfase
STOP – Indicatielampje brandt wanneer het programma is afgelopen.
6h – 6 uur start uitstel (licht knippert waneer het ingeschakeld is)
9h – 9 uur start uitstel (licht knippert wanneer het ingeschakeld is)
75
Bedieningsknoppen en
indicatielampjes
FILTER SCHOONMAKEN
INDICATIELAMPJE
BEDIENINGSPANEEL
RESTERENDE TIJD
STARTKNOP START UITSTEL-
KNOP
AAN/UIT-
KNOP
ACRYL/SYNTHETISCH-
KNOP
PROGRAMMA-
KEUZETOETS
40003976Dut.qxd 14/10/2005 16:18 Page 75

De deur openen
Trek aan de hendel om de deur te openen.
Om de droger opnieuw te starten, doet u de deur dicht
en drukt u op Start.
Filter
BELANGRIJK: Controleer, om ervoor te zorgen dat de
droger efficiënt blijft werken, voor iedere droogcyclus
of de pluizenfilter schoon is.
1. Trek de filter omhoog.
2. Open de filter zoals getoond wordt.
3. Haal de pluizen met een zacht borsteltje of met
uw vingertoppen voorzichtig weg.
4. Klik de filter samen en duw hem terug op zijn
plaats.
Filter Schoonmaken
Indicatielampje
brandt wanneer het filter schoongemaakt moet
worden.
Als het wasgoed niet droog wordt, controleer dan of
de filter verstopt is. Het indicatielampje gaat ook aan
wanneer de ontluchtingsslang geblokkeerd is of
wanneer er kinken in zitten.
76
Deur en filter
WAARSCHUWING!
Wanneer de droger in gebruik is,
kunnen de trommel en de deur ERG
warm worden.
40003976Dut.qxd 14/10/2005 16:18 Page 76

Deze Sensor Wasdroger biedt veel opties voor het drogen van wasgoed onder alle
omstandigheden.
Opmerking: De sensor zal misschien een kleine lading artikelen niet ontdekken. Gebruik
imerprogramma’s voor kleine ladingen en aparte artikelen of voorgedroogde stoffen met
een laag vochtgehalte. Stel het programma tussen 30 en 75 minuten afhankelijk van de
grootte van de lading en de vereiste droogte en slecteer een hoge of lage temperatuur
afhankelijk van het soort stof.
Als de sensor het artikel niet waarneemt, zal de droger slechts 10 minuten draaien,
waarna het op afkoelen overgaat.
Als de lading te groot of te nat is om te drogen, zal de droger na 185 minuten
automatisch op afkoelen overgaan.
In de onderstaande tabel staan de programma’s en functie van ieder programma vermeld.
77
Het programma kiezen
Programma
Kurkdroog
Extra droog
Kastdroog
Strijkdroog
Wol
Snel Strijken
120'
75'
60'
45'
30'
Opfrissen
Beschrijving
Kies de droogtegraad die u wenst.
Dit varieert van Kurkdroog voor handdoeken en badjassen,
naar Kastdroog voor artikelen die zonder strijken
opgeborgen worden, tot het programma dat het wasgoed
strijkklaar maakt.
Een voorzichtig programma dat speciaal is gemaakt om
wolwas zachter te maken na luchtdroging.
Deze fijne warme luchtcyclus van 12 minuten kan ook
worden gebruikt voor het ‘opfrissen’ van wolwas dat in de
klerenkast is opgeborgen.
Het programma Snel Strijken heeft een verzorgings- en
kreukherstellende functie. De droger zal gedurende 9
minuten het wasgoed verwarmen, gevolgd door een
afkoelingsperiode van 3 minuten. Dit is vooral handig voor
kledingstukken die misschien enige tijd voorafgaande aan
het strijken zijn blijven liggen, b.v. in een wasmand. Het is
eveneens mogelijk dat er kledingstukken stijf zijn
geworden toen ze buiten aan de waslijn of binnen op een
radiator droogden. De Snel Strijken-behandeling maakt de
kreuken in de stof zachter wat het strijken sneller en
gemakkelijker maakt.
120 minuten drogen
75 minuten drogen
60 minuten drogen
45 minuten drogen
30 minuten drogen
Was 30 minuten in koude lucht draaien.
40003976Dut.qxd 14/10/2005 16:18 Page 77

1. Doe de deur open en laad de trommel met wasgoed. Zorg ervoor dat de
kledingstukken het sluiten van de deur niet belemmeren.
2. Doe de deur voorzichtig dicht waarbij u haar langzaam aandrukt tot u ze hoort
‘dichtklikken’.
3. Druk op de Startknop om de droger aan te zetten. Het indicatielampje gaat
branden en het START-indicatielampje gaat knipperen.
4. Draai de Programmakeuzeschakelaar om het gewenste droogprogramma te
kiezen (zie Programmaoverzicht).
5. Indien u synthetische, acryl of fijne artikelen droogt, drukt u op de knop om
de temperatuur te verlagen.
Het lampje boven de drukknop brandt wanneer een lage temperatuur is ingesteld.
Om de keuze ongedaan te maken na het starten van de droogcyclus, moet de
machine gereset worden.
6. Druk op de Start-knop. De droger start automatisch en het START-indicatielampje
brandt ononderbroken.
7. Het bedieningspaneel Resterende Tijd toont de voortgang door de resterende tijd
de tonen.
8. Indien de deur tijdens het programma wordt geopend om de was te controleren,
drukt u op Start om het drogen opnieuw te starten na het sluiten van de deur.
9. Wanneer het 15' indicatielampje brandt, gaat de afkoelingsfase in.De kleding
draaien in koude lucht zodat de lading af kan koelen.
10. Wanneer het programma afgelopen is, gaat het STOP-indicatielampje branden.
Het programma annuleren en resetten
Druk 5 seconden op de Start-knop om een programma te annuleren. Het knipperen van
het START-indicatielampje geeft aan dat de machine is gereset. Het is mogelijk om
tijdens de eerste 10 minuten het programma te veranderen zonder de annuleer en reset
functie te gebruiken.
Start Uitstel
Met de Start Uitstel functie kan de gebruiker de start van de droogcyclus 6 of 9 uur
uitstellen.
Wanneer de functie is gekozen, toont het bedieningspaneel een uitstel van 6 uur. De
volgende druk op de knop zal het uitstel verlengen tot 9 uur.
Druk op Start om het programma te starten en het apparaat zal de droogcyclus na het
78
Bediening
WAARSCHUWING!
De trommel, de deur en het wasgoed kunnen erg warm zijn.
40003976Dut.qxd 14/10/2005 16:18 Page 78

verstrijken van die tijd uitvoeren. Het 6 of 9 uur
indicatielampje knippert om aan te geven dat Start
Uitstel is ingeschakeld.
Schoonmaken van de
droger
● Maak de filter na iedere droogcyclus schoon.
● Veeg na iedere gebruiksperiode de binnenkant
van de trommel af en laat de deur een poosje
open zodat ze kan drogen door de circulatie van
de lucht.
● Veeg de buitenkant van de machine en de deur af
met een zachte doek.
● GEEN schuursponsjes of schoonmaakmiddelen
gebruiken.
● Om te voorkomen dat de deur plakt of pluis zich
ophoopt, moet u de binnendeur regelmatig
schoonmaken met een natte doek.
Technische specificaties
Trommelcapaciteit 115 liter
Maximale lading 6 kg
Hoogte 85 cm
Breedte 60 cm
Diepte 60 cm
Energieniveaugroep C
79
BELANGRIJK
Voor u dit
apparaat
schoonmaakt,
moet u het altijd
uitschakelen en de
stekker uit het
stopcontact halen.
De elektrische
gegevens vindt u
op het kwalificatie-
etiket op de
voorkant van de
droger (met de
deur open).
Schoonmaken en
Onderhoudsbeurten
40003976Dut.qxd 14/10/2005 16:18 Page 79

80
Wat zou de reden kunnen zijn voor…
Defecten die u zelf kunt oplossen
Voordat u de GIAS-Service voor technisch advies belt, kunt u de volgende controlelijst
afgaan. Er zullen kosten worden aangerekend als blijkt dat de machine werkt of dat de
machine niet juist werd geïnstalleerd of gebruikt. Als het probleem zich na de
aanbevolen controles nog steeds voordoet, belt u GIAS-Service, zodat zij u telefonisch
kunnen helpen.
De droogtijd is te lang/kleren zijn niet droog
genoeg…
● Hebt u de juiste droogtijd/het juiste programma gekozen?
● Waren de kleren te nat? Waren de kleren grondig uitgewrongen of
gecentrifugeerd?
● Moet het filter schoongemaakt worden?
● Is de droger te vol geladen?
● Is de ontluchtingsslang geblokkeerd of zitten er kinken in?
● Is de -knop geselecteerd voor een voorgaande cyclus?
De droger werkt niet…
● Staat er spanning op het elektriciteitssnoer van de droger? Controleer dit door het
met een ander apparaat te gebruiken, zoals een tafellamp.
● Is de stekker op de juiste manier verbonden met de netspanning?
● Is de stroom uitgevallen?
● Is de zekering doorgeslagen?
● Is de deur helemaal dicht?
● Staat de droger aan, zowel bij de netspanning als bij de machine?
● Is de droogtijd of het programma ingesteld?
● Is de machine opnieuw ingeschakeld nadat de deur open is geweest?
De droger maakt herrie…
● Schaker de droger uit en neem contact op met GIAS-Service voor advies.
Het indicatielampje Filter schoonmaken staat aan…
● Moet het filter schoongemaakt worden?
● Is de ontluchtingsslang geblokkeerd of zitten er kinken in?
Problemen oplossen
40003976Dut.qxd 14/10/2005 16:18 Page 80

Als er nog steeds een probleem mocht zijn met uw
droger nadat u alle aanbevolen controles hebt
uitgevoerd, bel dan a.u.b. de GIAS-Service voor advies.
Zij kunnen u misschien aan de telefoon helpen of
volgens de bepalingen van de garantie een afspraak
maken met een technicus die u komt opzoeken. Er
kunnen evenwel kosten in rekening worden gebracht
als een van de volgende punten op uw machine van
toepassing is:
● De machine blijkt goed te werken
● Ze is niet geïnstalleerd volgens de
installatievoorschriften.
● Ze is op een onjuiste manier gebruikt.
Reserveonderdelen
Gebruik altijd originele reserveonderdelen. Deze zijn
direct beschikbaar via GIAS-Service.
GIAS-Service
Voor onderhoud en reparaties belt u met uw locale
GIAS onderhoudsmonteur.
De fabrikant aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor
drukfouten in dit boekje. De fabrikant behoudt ook het
recht voor om de producten waar nodig aan te passen
zonder de hoofdkenmerken te veranderen.
81
Klantenservice
40003976Dut.qxd 14/10/2005 16:18 Page 81

Innledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Leveringsinformasjon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Pakke ut produktet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Sikkerhetspåminnelser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Installasjon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Tøyet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Miljømessige hensyn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
GIAS Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Installasjon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Elektriske krav . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Justere føttene. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Ventilasjon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Gjøre klart tøyet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Sjekk av tøyet før tørking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Sortering av tøyet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Tørkeråd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Ikke bruk tørketrommel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Energisparing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Tørkeguide. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Kontrollpanel og indikatorlamper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Dør og filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Åpne døren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Filter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Indikator for filtervedlikehold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Velge program . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Avbryte og nullstille programmet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Startforsinkelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Rengjøring og rutinemessig vedlikehold . . . . . . . . . . . . . . 95
Rengjøring av tørketrommelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Tekniske spesifikasjoner. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Feilsøking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Kundeservice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Reservedeler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
GIAS Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
82
40003976Nor.qxd 17/10/2005 16:28 Page 82

Innledning
Vennligst les og følg disse instruksjonene nøye
og bruk maskinen i henhold til dem. Dette heftet
gir deg viktige retningslinjer for sikker bruk,
installasjon, vedlikehold samt noen råd for å få
optimale resultater når du bruker maskinen.
Oppbevar all dokumentasjon på et trygt sted som
referanse eller for eventuelle fremtidige eiere
Leveringsinformasjon
Vennligst kontroller at følgende artikler fulgte
med maskinen ved levering:
● Instruksjonsbok
● Garantikort
● Ventilasjonssett og instruksjoner
● Energimerke
Pakk ut maskinen i nærheten av det stedet der
den skal plasseres.
1. Skjær forsiktig rundt bunnen av emballasjen
og opp langs det ene hjørnet.
2. Fjern plastomslaget og løft tørketrommelen
ut av polystyrenunderlaget.
83
Kontroller at det
ikke har oppstått
skader på
maskinen under
transport. Hvis
det har skjedd, ta
kontakt med
GIAS for service.
Hvis ovenstående
advarsel ikke
følges, kan det
sette maskinens
sikkerhet i fare.
Det kan bli krevd
betaling for
service hvis
problemet med
maskinen skyldes
feil bruk.
Pakke ut produktet
Deponer emballasjen forsvarlig.
Sørg for at den er utilgjengelig for
barn, ettersom den kan være en
mulig farekilde.
40003976Nor.qxd 14/10/2005 18:54 Page 83

Sikkerhetspåminnelser
Installasjon
● Kontroller at produktet ikke har synlige tegn til skader før bruk. Ikke bruk
produktet ved tegn til skader. Kontakt GIAS Service.
● Ikke bruk adaptere, flere kontakter og/eller forlengelsesledninger.
● Denne maskinen bør ikke installeres på et baderom eller dusjrom.
● Installer aldri tørketrommelen slik at den er i kontakt med forheng eller
gardiner, og kontroller at ting ikke kan falle ned eller samle seg bak
maskinen.
Bruk
● ADVARSEL! Feil bruk av en tørketrommel kan føre til brannfare.
● Denne maskinen er kun beregnet på bruk i hjemmet, dvs. til å tørke
husholdningstekstiler og klær.
● Denne maskinen skal bare brukes til dens opprinnelige formål slik det er
beskrevet i denne håndboken. Sørg for at du har forstått instruksjonene
for installasjon og bruk før du tar i bruk maskinen.
● Ikke berør maskinen hvis du er våt eller fuktig på hender eller føtter.
● Ikke len deg på døren når du fyller maskinen med tøy, og bruk heller ikke
døren til å løfte eller flytte maskinen.
● Ikke la barn leke med maskinen eller dens kontroller.
● ADVARSEL! Ikke bruk produktet hvis lofilteret ikke er på plass eller er
skadet; det kan føre til at loen antennes.
● ADVARSEL! På steder der symbolet for varm overflate vises , kan
temperaturen stige til over 60 ºC under bruken av tørketrommelen.
● Ta ut støpselet fra stikkontakten for strømtilførsel. Ta alltid ut støpselet før
rengjøring av enheten.
● Avslutt bruken av maskinen hvis det virker som den har defekter.
● Tøytrevler og lo må ikke få samle seg på gulvet rundt eller under maskinen.
● Trommelen inne i maskinen kan bli svært varm. La alltid tørketrommelen
fullføre avkjølingsperioden før du tar ut tøyet.
Tøyet
● ADVARSEL! IKKE legg tøy som har blitt behandlet med tørrensemidler, i
tørketrommelen.
● ADVARSEL! Skumgummimateriale kan, under visse omstendigheter,
antennes av seg selv når det blir oppvarmet. Skumplast, skumgummi og
gummilignende materialer er ikke egnet for tørking i tørketrommel.
Artikler som er laget av slikt materiale, MÅ IKKE legges i tørketrommelen.
● Se alltid vaskeetikettene for informasjon om tøyet er egnet for tørking i
tørketrommel.
● Tøyet bør sentrifugeres eller vris grundig før det plasseres i
tørketrommelen. Tøy som er dryppvått, bør IKKE legges i tørketrommelen.
84
40003976Nor.qxd 13/12/2005 15:28 Page 84

● Lightere og fyrstikker må ikke bli liggende i lommer på klærne som skal
tørkes, og bruk ALDRI brennbare væsker i nærheten av maskinen.
● Glassfiberstoff må ALDRI legges i tørketrommelen. Det kan oppstå
hudirritasjoner hvis andre tekstiler blir forurenset med glassfibrer.
● Tøy som er behandlet eller forurenset med brennbare rensesprayer- eller
væsker som bensin, matolje eller aerosolsprayer, MÅ IKKE tørkes i denne
maskinen.
Miljømessige hensyn
● All emballasje som er brukt til maskinen, er miljøvennlig og gjenvinnbar.
Vennligst deponer emballasjen på en forsvarlig og miljøvennlig måte.
Lokale myndigheter vil kunne gi deg informasjon om gjeldende regler for
deponering av avfall.
● Tenk på sikkerheten når du kasserer en gammel tørketrommel. Koble
derfor fra maskinens strømkontakt, klipp over strømkabelen og ødelegg
den sammen med kontakten. For å hindre at barn kan bli innestengt i
maskinen må du ødelegge dørhengslene eller dørlåsen.
GIAS Service
● For å sikre at maskinen skal fungere sikkert og effektivt anbefaler vi at
eventuell service eller reparasjon bare utføres av en autorisert GIAS
servicetekniker.
EU-direktiv 2002/96/EC
Dette apparatet er merket i samsvar med EU-direktiv 2002/96/EC om kasserte
elektriske og elektroniske produkter (WEEE).
Ved å forsikre deg om at dette produktet er avhendet
på korrekt måte bidrar du til å hindre potensielle
skader på miljø og andres helse. Det kan få negative
følger hvis en kvitter seg med produktet på en
uskikket måte.
Symbolet på apparatet viser at det ikke kan behandles
som husholdningsavfall. Det skal i stedet leveres til
resirkuleringspunktet for elektrisk og elektronisk
utstyr.
Avhending må skje i henhold til lokale
miljøbestemmelser for avfallsdeponering.
For mer informasjon om behandling, gjenvinning og
resirkulasjon av dette produktet kan du kontakte
kommunen din, det nærmeste renholdsverket eller
butikken hvor du kjøpte produktet.
85
Hvis maskinen ikke fungerer ordentlig eller er defekt, slå
den av og ta støpselet ut av stikkontakten. Kontakt GIAS
Service for eventuelle reparasjoner.
40003976Nor.qxd 13/12/2005 15:29 Page 85

Elektriske krav
Tørketromler er konstruert for bruk med en
spenning på 230 V, 50 Hz enkelfaset. Kontroller at
tilførselskretsen har kapasitet for minst 10 A.
Elektrisitet kan være svært farlig.
Denne maskinen må kobles til jord.
Stikkontakten og støpselet på maskinens
strømkabel må være av samme type.
Ikke bruk flere adaptere og/eller
forlengelsesledninger.
Støpselet må være tilgjengelig for frakobling
etter at maskinen er installert.
Ledningene i strømkabelen har farger etter
følgende koder:
Blå NØYTRAL
Brun STRØMFØRENDE
Grønn og gul JORD
CE Apparatet tilfredsstiller kravene i EU-direktiv
nr. 89/336/EØF, 73/23/EØF og senere endringer.
Justere føttene
Når maskinen er plassert der den skal stå, bør
føttene justeres for å sikre at maskinen står plant.
Juster de fire føttene for å sikre at maskinen står
støtt og plant.
86
Installasjon
Det kan bli krevd
betaling for
service hvis
problemet med
maskinen skyldes
feil installasjon.
Hvis maskinens
strømkabel er
skadet, må den
skiftes ut med en
spesialkabel som
BARE leveres fra
reservedels-
service. Kabelen
må installeres av
en kyndig
person.
Ikke koble til og slå på maskinen før
installasjonen er fullført.
For din egen sikkerhet må
tørketrommelen installeres riktig.
Hvis du er i tvil om installasjonen,
ring GIAS Service for å få råd.
40003976Nor.qxd 14/10/2005 18:54 Page 86

Det må være tilstrekkelig ventilasjon i rommet
der tørketrommelen er plassert, slik at du hindrer
at gasser fra annet utstyr som bruker brennstoff,
inkludert åpne ildsteder, trekkes inn i rommet når
tørketrommelen er i bruk.
● Utløpsluften må ikke slippes ut i
luftekanaler som brukes til eksosdamp fra
apparater som brenner gass eller andre
brennstoff.
● Kontroller regelmessig at luftstrømmen
gjennom tørketrommelen ikke er blokkert.
● Kontroller lofilteret etter bruk av maskinen,
og rengjør det om nødvendig.
● Kontroller at inntaket og utløpet ikke er
blokkert. For å sikre tilstrekkelig ventilasjon
må åpningen mellom bunnen av maskinen
og gulvet aldri blokkeres. Det bør være en
åpning på minst 12 mm mellom maskinen
og andre gjenstander.
● Kontroller at ting aldri kan falle ned eller
samle seg bak tørketrommelen, ettersom
det kan føre til blokkering av luftinntak og -
utløp.
● Installer ALDRI tørketrommelen slik at den
er i kontakt med forheng eller gardiner.
Installasjon av avløpsslange
Det er viktig å bruke ventilasjonsslangen til å føre den fuktige dampen bort
fra tørketrommelen, med mindre den er plassert i
et åpent område der det er god luftstrøm rundt
den. Resirkulering av den fuktige luften vil hindre
tørketrommelen i å fungere effektivt.
Slangen festes til maskinen som vist.
Slangen kan føres gjennom en vegg eller en åpen
dør eller et åpent vindu. Slangen har en diameter
på 110 mm og den kan ha en lengde på opptil
1,8 meter.
Følgende retningslinjer bør følges ved installasjon
av avløpsslangen.
87
Ventilasjon
40003976Nor.qxd 14/10/2005 18:54 Page 87

● Ikke bruk to slanger som er skjøtet sammen, ettersom det vil redusere
tørkeegenskapene.
● Ikke blokker luftstrømmen gjennom slangen, f.eks. ved å bøye den eller
montere en kobling med mindre diameter for å kunne feste slangen til
en åpning i veggen.
● Unngå at slangen får U-formede bukter, ettersom det vil begrense
luftstrømmen og øke sjansene for at det vil samle seg vann i slangen.
● Kontroller slangen jevnlig for å fjerne lo eller vann som kan ha samlet
seg i den.
Følgende diagrammer gir eksempler på gode og dårlige installasjoner.
Før du bruker tørketrommelen for første gang:
● Les instruksjonene i denne håndboken nøye.
● Fjern alle objekter som er pakket inne i trommelen.
● Tørk innsiden av trommelen og døren med en fuktig klut slik at du
fjerner eventuelt støv og smuss som har samlet seg under transporten.
Sjekk av tøyet før
tørking
Kontroller at tøyet som skal tørkes, er egnet for
tørking i tørketrommel. Sjekk
edlikeholdssymbolene på tøyet.
Kontroller at alle hemper er festet og at lommene
er tomme. Vreng tøyet hvis aktuelt. Plasser tøyet
løst i trommelen slik at plaggene ikke tvinnes inn
i hverandre.
88
Ikke legg for mye
tøy i trommelen.
Store artikler kan
overskride den
største tillatte
tøymengden når
de er våte (f.eks.
soveposer,
dyner).
Gjøre klart tøyet
40003976Nor.qxd 14/10/2005 18:54 Page 88

Maksimal tørkevekt
● Bomullstøy maks. 6 kg
● Syntetisk tøy maks. 3 kg
Sortering av tøyet:
● Etter vedlikeholdssymbolene
Disse finner du på kragen eller den
innvendige sømmen:
Egnet for tørking i tørketrommel.
Tørking i tørketrommel ved høy
temperatur.
Tørking i tørketrommel bare ved lav
temperatur.
Må ikke tørkes i tørketrommel.
Hvis tøyet ikke har en vedlikeholdslapp,
må man anta at det ikke er egnet for
tørking i tørketrommel.
● Etter mengde og tykkelse
Når tøymengden er større enn kapasiteten
til tørketrommelen, skill tøyet etter tykkelse
(f.eks. håndklær fra tynt undertøy).
● Etter type stoff
Bomull/lin: Håndklær, jerseystoff, sengetøy
og duker.
Syntetiske stoffer: Bluser, skjorter, overaller
osv. som er laget av polyester eller polyamid,
samt tøy som består av en blanding av
bomull og syntetiske stoffer.
● Etter tørkenivå
Sorter etter: stryketørt, skaptørt osv. Ved
tørking av ømfintlige artikler trykker du på
knappen for å velge en lav
tørketemperatur.
89
40003976Nor.qxd 14/10/2005 18:54 Page 89

Ikke bruk tørketrommel:
Ulltøy, silke, ømfintlige stoffer, nylonstrømper,
fine broderier, stoff med metallpynt, tøy med
PVC- eller lærbeslag, joggesko, store artikler som
soveposer osv.
Energisparing
Legg kun tøy som er grundig vridd eller
sentrifugert, i tørketrommelen. Jo tørrere det
vaskede tøyet er, desto kortere blir tørketiden, og
dermed spares det strøm.
ALLTID
● Prøv å tørke den maksimale vekten med tøy,
ettersom dette vil spare tid og strøm.
● Kontroller at filteret er rent før en
tørkesyklus startes.
ALDRI
● Overskrid ikke den maksimale vekten. Det er
sløsing med tid og strøm.
● Ikke legg dryppvått tøy i tørketrommelen.
Det kan føre til skader på maskinen.
Tørkeguide
Tabellen viser omtrentlige tørketider, avhengig av
typen tøy og hvor fuktig det er.
90
Tørkeråd
Tøy
BOMULL
KUNSTFIBRER
AKRYL
VARMEINN-
STILLING
HØY
LAV
LAV
INDIKATOR-
LAMPE
AV
PÅ
PÅ
STOR
TØYMENGDE
120-140 min
–
–
MIDDELS
TØYMENGDE
100-120 min
50-70 min
40-50 min
LITEN
TØYMENGDE
30-50 min
30-40 min
20-30 min
VIKTIG: Ikke tørk
artikler som er
behandlet med
tørrensemidler
eller klær av
gummi (fare for
brann eller
eksplosjon).
I løpet av de 15
siste minuttene
tørkes tøyet
alltid i kald luft.
40003976Nor.qxd 14/10/2005 18:54 Page 90

Kontrollpanel og indikatorlamper
Programvelger – velg ønsket program
Av/På-knappen og indikator – Trykk på knappen for å slå på maskinen;
indikatoren vil da lyse.
Start-knappen – Trykk på knappen for å starte det valgte tørkeprogrammet.
Hold inne knappen i 5 sekunder for å avbryte/nullstille programmet.
Knappen for akryl/syntetiske stoffer – trykk på denne knappen for å
redusere varmenivået for ømfintlige artikler. Dermed tennes indikatorlampen
over knappen. Hvis du vil endre varmeinnstillingen, må programmet stilles inn
på nytt.
Lav varme – Indikatorlampe PÅ Høy varme – Indikatorlampe AV
Filtervedlikehold-indikator – Lyser når filteret trenger rengjøring.
Startforsinkelse-knapp – Lar brukeren angi forsinket start for
tørkesyklusen (se detaljer for denne operasjonen på side 94).
Display “Gjenstående Tid”
START – Når tørketrommelen slås på, blinker START-indikatoren. Når
programmet starter, lyser START-indikatoren.
60' – Indikatorlampen tennes når det er mindre enn 60 minutter igjen til
programmet er fullført.
15' – Indikatorlampen tennes når det er mindre enn 15 minutter igjen til
programmet er fullført. På dette stadiet av tørkesyklusen går maskinen over i
avkjølingsfasen.
STOP – Indikatorlampen tennes når programmet er fullført.
6h – 6 timers startforsinkelse (lampen blinker når funksjonen er aktivert).
9h – 9 timers startforsinkelse (lampen blinker når funksjonen er aktivert)
91
Kontrollpanel og indikatorlamper
INDIKATOR FOR
FILTERVEDLIKEHOLD
DISPLAY
“GJENSTÅENDE TID”
START-
KNAPP
STARTFORSINKELSE-
KNAPP
AV/PÅ-KNAPP
AKRYL/SYNTETISK-
KNAPP
PROGRAMVELGER
40003976Nor.qxd 14/10/2005 18:54 Page 91

Åpne døren
Trekk i håndtaket for å åpne døren.
Når du skal starte tørketrommelen igjen, lukker
du døren og trykker på Start.
Filter
VIKTIG: For at tørketrommelen fortsatt skal
fungere effektivt bør du kontrollere at lofilteret
er rent før hver tørkesyklus.
1. Trekk filteret oppover.
2. Åpne filteret som vist.
3. Fjern loet forsiktig med en myk børste eller
med fingertuppene.
4. Knepp filteret sammen og skyv det tilbake
på plass.
Indikator for
filtervedlikehold
Lyser når filteret trenger rengjøring.
Hvis det vaskede tøyet ikke tørker i
tørketrommelen, kontroller at filteret ikke er tett.
Indikatoren vil også lyse når ventilasjonsslangen
er blokkert eller bøyd.
92
Dør og filter
ADVARSEL!
Når tørketrommelen er i bruk, kan
trommelen og døren være SVÆRT
VARME.
40003976Nor.qxd 14/10/2005 18:54 Page 92

Denne sensorstyrte tørketrommelen gir deg mange alternativer for tørking av
tøy i ulike situasjoner.
Merk: Sensoren vil kanskje ikke registrere en liten tøymengde med små artikler.
For små tøymengder og atskilte artikler eller forhåndstørkede tekstiler med lavt
fuktighetsinnhold, bruk tidsbestemte programmer. Still inn programmet på
mellom 30 og 75 minutter avhengig av tøymengden og hvilken tørrhetsgrad
som kreves, og velg deretter høy eller lav varme avhengig av tekstiltypen.
Hvis sensoren ikke registrerer tøyet, går tørketrommelen i bare 10 minutter før
den går over i avkjølingsfasen.
Hvis tøymengden er for stor eller for våt for tørking i trommel, går
tørketrommelen automatisk over i avkjølingsfasen etter 185 minutter.
Tabellen nedenfor viser programmene og funksjonen til hvert program.
93
Velge program
Program
Knusktørt
Ekstra tørt
Skaptørt
Stryketørt
Ull
Strykeklart
120'
75'
60'
45'
30'
Frisk opp
Beskrivelse
Velg ønsket tørrhetsgrad.
Den varierer fra Knusktørt for badehåndklær og
badekåper til Skaptørt for tøy som ikke skal strykes, og
dessuten finnes det programmer som gjør tøyet egnet
for stryking.
Et skånsomt program som er spesiallaget for å gjøre
ulltøy mykere etter lufttørking.
Denne skånsomme, varme luftsyklusen, som varer i 12
minutter, kan også brukes til å “friske opp” ulltøy etter
at det har hengt i garderobeskapet en stund.
Programmet Strykeklart har en funksjon for
tøymykning og antikrøll. Tørketrommelen vil da varme
opp tøyet i 9 minutter fulgt av en avkjølingsperiode på
3 minutter. Dette er særlig egnet for tøy som har blitt
liggende en stund før stryking finner sted, f.eks. i en
tøykurv. Tøyet kan også bli stivt når det tørkes ute på
en klessnor eller inne på f.eks. en radiator. Med
Strykeklart-prosessen reduseres krøllene og det blir
raskere og enklere å stryke tøyet.
120 minutters tørking
75 minutters tørking
60 minutters tørking
45 minutters tørking
30 minutters tørking
Rotering av tøyet i kald luft i 30 minutter.
40003976Nor.qxd 14/10/2005 18:54 Page 93

1. Åpne døren og legg tøyet i trommelen. Kontroller at tøyet ikke hindrer
lukking av døren.
2. Lukk døren forsiktig ved å presse den sakte inn inntil du hører den
‘klikke’ igjen.
3. Trykk på knappen Start for å slå på tørketrommelen. Indikatorlampen
tennes og START-indikatoren blinker.
4. Still inn Program-velgeren for å velge ønsket tørkeprogram (se
Programguide).
5. Hvis du tørker ømfintlige artikler, trykk på knappen for å redusere
varmenivået.
Lampen over trykknappen tennes når maskinen er innstilt på lav varme.
Hvis du vil deaktivere denne innstillingen etter at tørkesyklusen har
startet, må du nullstille maskinen.
6. Trykk på Start-knappen. Tørketrommelen starter automatisk og
indikatoren START lyser hele tiden.
7. Displayet “Gjenstående Tid” viser hvor mye tid som gjenstår før
tørkesyklusen er fullført.
8. Hvis du åpner døren for å sjekke tøyet mens programmet pågår, må du
trykke på Start på nytt for å starte tørkesyklusen igjen etter at døren er
lukket.
9. Når indikatoren 15' lyser, går maskinen over i avkjølingsfasten. Da roteres
tøyet i kald luft slik at det avkjøles.
10. Når programmet er fullført, lyser STOP-indikatoren.
Avbryte og nullstille programmet
Hvis du vil avbryte et program, holder du inne Start-knappen i 5 sekunder.
Maskinen viser at den er nullstilt ved at START-indikatoren blinker. Du kan
endre programmet i løpet av de 10 første minuttene uten å bruke funksjonen
for å avbryte/nullstille.
Startforsinkelse
Med funksjonen Startforsinkelse kan brukeren forsinke starten på
tørkesyklusen med 6 eller 9 timer.
94
Drift
ADVARSEL!
Trommelen, døren og tøyet kan være svært varmt.
40003976Nor.qxd 14/10/2005 18:54 Page 94

Når funksjonen velges for første gang, viser
displayet en forsinkelse på 6 timer. Ett trykk på
knappen øker forsinkelsen til 9 timer.
Trykk på Start for å starte programmet. Maskinen
vil da fullføre tørkesyklusen når denne tiden er
utløpt. Dermed blinker indikatoren for 6 eller 9
timers forsinkelse for å angi at startforsinkelsen
er aktivert.
Rengjøring av
tørketrommelen
● Rengjør filteret etter hver gang du har
tørket tøy.
● Når du har brukt maskinen, bør du tørke av
innsiden av trommelen og døren og la
døren stå åpen en stund slik at
luftsirkulasjonen kan tørke den.
● Tørk utsiden av maskinen og døren med en
myk klut.
● IKKE bruk skrubber eller rengjøringsmidler
med slipemidler.
● For å hindre at døren henger eller at det
samler seg lo, må innsiden av døren og
pakningen rengjøres regelmessig med en
fuktig klut.
Tekniske spesifikasjoner
Trommelens kapasitet 115 liter
Maksimal tøymengde 6 kg
Høyde 85 cm
Bredde 60 cm
Dybde 60 cm
Merke for energimessig yteevne C
95
VIKTIG
Slå alltid av og ta
ut støpselet fra
kontakten før du
rengjør
maskinen.
For elektriske
data, se etiketten
på fronten av
maskinens
kabinett (med
døren åpen).
Rengjøring og
rutinemessig vedlikehold
40003976Nor.qxd 14/10/2005 18:54 Page 95

96
Hva kan årsaken være ...
Defekter som du kan utbedre selv
Før du ringer GIAS Service for å få teknisk hjelp, bør du gå gjennom sjekklisten
nedenfor. Det vil bli krevd en avgift hvis maskinen viser seg å være i orden
eller hvis den er installert eller brukt på feil måte. Hvis problemet vedvarer
etter at du har fullført den anbefalte feilsøkingen, vennligst ring GIAS-
Kundeservice, slik at de eventuelt kan hjelpe deg over telefonen.
Tørketiden er for lang eller tøyet blir ikke tørt nok…
● Har du valgt riktig tørketid og -program?
● Var tøyet for vått? Var tøyet grundig vridd eller sentrifugert?
● Trenger filteret rengjøring?
● Er det fylt for mye tøy i tørketrommelen?
● Er ventilasjonsslangen bøyd eller blokkert?
● Er knappen valgt i en tidligere syklus?
Tørketrommelen fungerer ikke…
● Fungerer strømtilførselen til tørketrommelen? Kontroller uttaket ved å
bruke en annen enhet, f.eks. en bordlampe.
● Er støpselet satt skikkelig inn i strømuttaket?
● Er det strømbrudd?
● Har sikringen gått?
● Er døren helt lukket?
● Er tørketrommelen slått på, både med strømtilførselen og på selve
maskinen?
● Har du valgt en tørketid eller et tørkeprogram?
● Er maskinen slått på igjen etter at døren har vært åpnet?
Tørketrommelen lager mye støy …
● Slå av tørketrommelen og kontakt GIAS Service for å få råd.
Indikatorlampen for filtervedlikehold lyser …
● Trenger filteret rengjøring?
● Er ventilasjonsslangen bøyd eller blokkert?
Feilsøking
40003976Nor.qxd 14/10/2005 18:54 Page 96

Hvis du fremdeles har problemer med
tørketrommelen etter at du har fullført alle de
anbefalte kontrollene, vennligst ring GIAS Service
for å få hjelp. De kan muligens hjelpe deg på
telefonen og eventuelt gi deg en avtale om besøk
av en tekniker i henhold til garantivilkårene for
maskinen. Hvis noe av det følgende er tilfellet for
maskinen din, må du kanskje betale en avgift:
● Maskinen er i orden.
● Maskinen er ikke installert i samsvar
installasjonsinstruksjonene.
● Maskinen er brukt på feil måte.
Reservedeler
Bruk alltid originale reservedeler. De kan bestilles
direkte fra GIAS Service.
GIAS Service
Kontakt din lokale GIAS Service-tekniker for
service og reparasjoner.
Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for
eventuelle trykkfeil i dette heftet. Produsenten
forbeholder seg dessuten retten til å gjøre
passende endringer på produktene sine uten å
endre deres vesentlige egenskaper.
97
Kundeservice
40003976Nor.qxd 14/10/2005 18:54 Page 97

Introduktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Leveransinformation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Uppackning av produkten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Säkerhetsinformation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Tvätten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Miljöhänseenden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
GIAS-service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Elanslutningskrav . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Justera fötterna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Förbereda lasten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Förbereda plagg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Sortera lasten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Torkningsråd. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Torktumlas ej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Energibesparing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Torkguide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Kontroller & indikatorer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Lucka och filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Öppna luckan. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Filter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Filterindikator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Välja program . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Avbryta och återställa programmet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Startfördröjning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Rengöring och regelbundet underhåll . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Rengöra torktumlaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Tekniska specifikationer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Kundservice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Reservdelar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
GIAS-service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
98
40003976Swe.qxd 14/10/2005 18:53 Page 98

Introduktion
Läs och följa dessa anvisningar noggrant och
hantera maskinen i enlighet med dem. Detta
häfte innehåller viktiga riktlinjer för säker
användning, installation, underhåll och en del
användbara råd för bästa resultat när du
använder maskinen.
Förvara all dokumentation på en säker plats för
framtida referens eller för eventuella kommande
ägare
Leveransinformation
Kontrollera att följande föremål medföljde
apparaten:
● Bruksanvisning
● Garantisedel
● Ventilationssats och instruktioner
● Energietikett
Ta ut maskinen ur förpackningen så nära dess
slutliga installationsplats som möjligt.
1. Skär försiktigt runt förpackningens botten
och uppåt i ett hörn.
2. Ta bort plastpåsen och lyft upp torktumlaren
ur plastbotten.
99
Kontrollera att
maskinen inte
skadats under
transporten. Om
den skadats
kontaktar du GIAS.
Underlåtenhet att
följa ovanstående
anvisningar kan
sätta apparatens
säkerhet ur spel.
Om du får problem
med maskinen och
kontaktar service
och det visar sig
problemet beror på
felaktig
användning
riskerar du att
debiteras för
samtalet.
Uppackning av
produkten
Kasta bort förpackningsmaterialet på ett
säkert sätt. Se till att det är utom
räckhåll för barn då det felaktigt använt
kan vara farligt.
40003976Swe.qxd 14/10/2005 18:53 Page 99

Säkerhetsinformation
Installation
● Kontrollera att produkten inte har några synliga skador föra användning.
Om den är skadad bör du inte använda den. Kontakta GIAS-service.
● Använd inga adaptrar, förgreningsdosor och/eller förlängningar.
● Maskinen får inte installeras i bad- eller duschrum.
● Placera aldrig torktumlaren så att den är i kontakt med t.ex. gardiner och
se till att föremål inte kan falla ner eller samlas bakom maskinen.
Användning
● VARNING! Felaktig användning av en torktumlare kan orsaka brand.
● Maskinen är bara avsedd för användning i hemmet, dvs. för torkning av
hushållstextilier och vanliga plagg.
● Maskinen får endast användas för avsett ändamål så som beskrivs i
bruksanvisningen. Kontrollera att du förstår anvisningarna för
installation och användning helt innan du börjar använda apparaten.
● Rör aldrig apparaten med våta eller fuktiga händer och fötter.
● Luta dig aldrig mot luckan när du fyller på maskinen och lyft eller flytta
aldrig maskinen i luckan.
● Låt aldrig barn leka med maskinen eller dess kontroller.
● VARNING! Använd inte produkten om luddfiltret inte sitter på plats eller
om det är skadat. Luddet kan antändas.
● VARNING! Där symbolen för varm yta sitter kan temperaturen under
användning överstiga 60° C.
● Dra ut kontakten ur eluttaget. Dra alltid ut kontakten innan maskinen
rengörs.
● Avbryt användningen av maskinen om den visar sig vara felaktig.
● Ludd får inte ansamlas på golvet runt maskinen.
● Trummans insida kan vara mycket varm. Låt alltid torktumlaren avsluta
avkylningsperioden innan tvätten tas ut.
Tvätten
● VARNING! Torktumla inte material som behandlats med kemtvättvätskor.
● VARNING! Skumgummimaterial kan, under vissa förhållanden,
självantända när de hettas upp. Skumplast, skumgummi och
gummiliknande material passar inte för torktumling. Artiklar tillverkade
av dessa material FÅR INTE placeras i torktumlaren.
● Se alltid tvättråden för information om lämplighet för torktumling.
● Plagg måste centrifugeras eller vridas ur noga innan de placeras i
torktumlaren. Plagg som är droppvåta får INTE placeras i tumlaren.
● Cigarettändare och tändstickor får inte lämnas kvar i fickor och eldfarliga
100
40003976Swe.qxd 13/12/2005 15:30 Page 100

vätskor får ALDRIG användas i närheten av maskinen.
● Glasfibergardiner får INTE placeras i maskinen. Hudirritation kan uppstå
om plagg förorenas med glasfibrerna.
● Plagg som behandlats eller förorenats med lättantändliga sprayer eller
vätskor som bensin, matolja eller aerosolsprayer FÅR INTE placeras i
maskinen
Miljöhänseenden
● Allt använt förpackningsmaterial är miljövänligt och återvinningsbart.
Försök kasta bort förpackningsmaterialet på ett miljövänligt sätt. Din
kommun kan ge dig mer information om tillgängliga möjligheter.
● Av säkerhetsskäl måste du när du kastar bort en gammal torktumlare
koppla bort nätsladden från eluttaget, klippa av nätsladden och förstöra
den tillsammans med kontakten. För att förhindra att barn råkar stänga
in sig i maskinen bör du bryta av gångjärnen och förstöra lucklåset.
GIAS-service
● För att garantera en fortsatt säker och effektiv funktion av denna maskin
rekommenderar vi att service och reparationer endast utförs av en
servicetekniker som GIAS auktoriserat.
Europeisk direktiv 2002/96/EC
Den här enheten är märkt enligt det europeiska
direktivet 2002/96/EC om återvinning av elutrustning
(Waste Electrical and Electronic Equipment, WEEE).
Genom att lämna produkten till återvinning kan du
förhindra potentiella skador för människor och miljö,
som i annat fall kan uppstå genom felaktig hantering.
Symbolen på produkten anger att produkten inte får
behandlas som hushållsavfall. I stället bör den lämnas
till ett uppsamlingsställe för återvinning av elektrisk
och elektronisk utrustning.
Följ de lokala förordningarna för avfallshantering.
Du kan få mer detaljerad information om hantering
och återvinning av produkten hos kommunen, på
återvinningsanläggningen eller på produktens
inköpsställe.
101
Om apparaten inte fungerar på rätt sätt eller går sönder
måste du genast stänga av den och koppla bort den från
eluttaget. Kontakta GIAS Service och rådgör.
40003976Swe.qxd 13/12/2005 15:31 Page 101

Elanslutningskrav
Torktumlaren är avsedd för 230V, 50 Hz en fas.
Kontrollera att elkretsen är säkrad till minst 10 A.
Elektricitet kan utgöra en stor risk.
Maskinen måste jordas.
Eluttaget och apparatkontakten måste vara av
samma typ.
Använd inte förgreningsdosor och/eller
förlängningssladdar.
Stickproppen måste sitta tillgängligt så att den
kan dras ut sedan maskinen installerats.
Trådarna i huvudledningen är färgade enligt
följande kod:
Blå NEUTRAL
Brun STRÖM
Grön och gul JORD
CE Apparaten uppfyller kraven för European
Directive 89/336/EEC, 73/23/EEC och senare
ändringar.
Justera fötterna
När maskinen är på plats bör du justera fötterna
så att maskinen hamnar i våg.
Justera de fyra fötterna så att maskinen står
stadigt och i våg.
102
Installation
Om du får
problem med
maskinen och
kontaktar service
och det visar sig
problemet beror
på felaktig
installation
riskerar du att
debiteras för
samtalet.
Om apparatens
nätsladd är
skadad måste
den bytas ut mot
en specialsladd
som BARA kan
erhållas som
reservdel. Den
måste installeras
av en för
ändamålet
utbildad person.
Koppla inte in maskinen eller slå på
den förrän den har installerats
korrekt.
För din egen säkerhet måste
torktumlaren installeras på rätt sätt.
Vid eventuella tveksamheter
angående installationen bör GIAS-
service kontaktas för rådgivning.
40003976Swe.qxd 14/10/2005 18:53 Page 102

Tillräcklig ventilation måste tillhandahållas i det
rum där torktumlaren står för att förhindra att
förbränningsgaser från apparater som förbränner
andra bränslen eller öppna eldar dras in i rummet
när torktumlaren används.
● Utsläppsluften får inte ledas in i samma
kanal som används för evakuering av
förbränningsgaser från apparater som
förbränner gas eller andra bränslen.
● Kontrollera regelbundet att luftflödet
genom torktumlaren inte begränsats.
● Kontrollera luddfiltret efter användning och
rensa det vid behov.
● Intag och utsläpp för luft måste hållas fria
från hinder. För att garantera tillräcklig
ventilation får utrymmet mellan maskinens
botten och golvet inte täppas till. Det bör
finnas ett mellanrum om minst 12 mm
mellan maskinen och hindrande föremål
● Förhindra att föremål faller ner eller samlas
bakom torktumlaren eftersom de kan täppa
till luftintag och luftutsläpp.
● Installera ALDRIG torktumlaren mot ett
draperi.
Installation av
utsläppsslangen
Det är viktigt att man leder bort den varma fuktiga
luften från torktumlaren med en ventilationsslang
om torktumlaren inte står på en öppen plats med
gott luftflöde omkring sig. Om den fuktiga luften
dras in i torktumlaren igen förhindras effektig
funktion.
Slangen monteras och ansluts till maskinen enligt
bilden.
Slangen kan passas in genom en vägg, en öppen dörr eller ett fönster. Slangen
är 110 mm i diameter och kan dras ut 1,8 meter.
Följande riktlinjer ska följas vid installation av utsläppsslangen.
103
Ventilation
40003976Swe.qxd 14/10/2005 18:53 Page 103

● Använd inte två sammanfogade slangar eftersom det kan minska
torkprestandan.
● Hindra inte luftflödet genom slangen genom att t.ex. klämma den eller
genom att ansluta en anslutning med mindre diameter till en
väggöppning.
● Undvik att leda slangen i U-former eftersom detta begränsar luftflödet
och ökar riskerna för att vatten samlas i slangen.
● Kontrollera slangen regelbundet och avlägsna ludd och vatten som
ansamlats i den.
Följande diagram ger exempel på bra och dåliga installationer.
Innan torktumlaren används första gången:
● Läs denna instruktionsbok noga.
● Ta ut allt som packats inuti trumman.
● Torka trummans insida och luckan med en
fuktig duk för att avlägsna eventuellt damm
som kan ha samlats under transporten.
Förbereda plagg
Se till att tvätten som ska torkas är lämplig för
torktumling, vilket anges av tvättmärkningen i
varje plagg.
Kontrollera att alla knäppen är stängda och alla
fickor tomma. Vänd plaggen ut och in. Lägg
plaggen löst i trumman så att de inte trasslar ihop
sig.
104
Överfyll inte
trumman. Stora
föremål kan när
de blöts ned
överskrida den
högsta tillåtna
belastningen
(t.ex. sovsäckar
och duntäcken).
Förbereda lasten
40003976Swe.qxd 14/10/2005 18:53 Page 104

Maximal torkvikt
● Bomull max. 6 kg
● Syntet max. 3 kg
Sortera lasten enligt
följande:
● Enligt tvättmärkning
Dessa kan påträffas på kragen eller
innersömmen:
Kan torkas i torktumlare.
Torktumlas vid hög temperatur.
Torktumlas endast vid låg temperatur.
Torktumlas ej.
Om föremålet inte har någon
tvättmärkning måste du förutsätta att
det inte är lämpligt att torktumla det.
● Enligt mängd och tjocklek
När lasten är större än tumlarens kapacitet
sorteras plagg enligt tjocklek (man skiljer
t.ex. på handdukar och tunna underkläder).
● Enligt textiltyp
Bomull/linne: Handdukar, bomullsjersey,
lakan och dukar.
Syntet: Blusar, skjortor, overaller osv. av
polyester eller polyamid, liksom
bomull/syntetblandningar.
● Enligt torrhetsgrad
Sortera i: stryktorrt, skåptorrt, etc. För
känsliga artiklar trycker du på -knappen
för att välja låga torktemperaturer.
105
40003976Swe.qxd 14/10/2005 18:53 Page 105

Torktumlas ej:
Ylle, siden, ömtåliga material, nylonstrumpor,
ömtåliga broderier, tyger med
metalldekorationer, plagg kantade med PVC eller
läder, gymnastikskor, skrymmande föremål som
sovsäckar etc.
Energibesparing
Placera endast plagg som vridits ur noga eller
centrifugerats i torktumlaren. Ju torrare tvätt
desto kortare torktid vilket sparar energi.
ALLTID
● Försök torka maximal tvättvikt, vilket sparar
tid och energi.
● Kontrollera att filtret är rent före varje
torkomgång.
ALDRIG
● Överskrid aldrig maximal vikt, det slösar
med tid och energi.
● Lägg aldrig droppvåta plagg i torktumlaren,
eftersom det kan skada maskinen.
Torkguide
Tabellen visar ungefärlig torktid, beroende på
textiltyp och plaggens fuktighet.
106
Torkningsråd
Tyg
BOMULL
SYNTET
AKRYL
VÄRME
INSTÄLLNING
HÖG
LÅG
LÅG
INDIKATOR
LAMPA
AV
PÅ
PÅ
TUNG
LAST
120-140 min
–
–
MEDELSTOR
LAST
100-120 min
50-70 min
40-50 min
LÄTT
LAST
30-50 min
30-40 min
20-30 min
VIKTIGT:
Torktumla inte
plagg som
behandlats med
kemtvättvätska
eller
gummikläder
(brand- eller
explosionsrisk).
Under de sista 15
minuterna tumlas
alltid lasten i
kalluft.
40003976Swe.qxd 14/10/2005 18:53 Page 106

Kontrollpanel och indikatorlampor
Programväljare – Välj önskat program
Strömbrytaren och indikatorlampa – Tryck på knappen för att starta
maskinen, indikatorlampan tänds
Start-knapp – Tryck på den här knappen för att inleda det valda
torkprogrammet. Håll knappen intryckt i 5 sekunder om du vill
avbryta/återställa programmet
Akryl/syntet-knapp – tryck på den här knappen om du vill sänka
värmenivån för känsliga föremål. När du tryckt på knappen tänds indikatorn
ovanför knappen. Om du vill ändra värmeinställningen måste du först
återställa programmet.
Låg värme – indikatorlampan lyser Hög värme – indikatorlampan är släckt
Filter-indikator – Tänds när filtret behöver rengöras.
Fördröjd Start-knapp – Med den här knappen du fördröja starten av
torkcykeln (mer information finns på sidan 110).
Display för Återstående Tid
START – När tumlaren slås på blinkar START-indikatorn och när programmets
startas börjar den lysa med fast sken
60' – Indikatorlampa som tänds när det är mindre än 60 minuter kvar tills
programmet är färdigt
15' – Indikatorlampa som tänds när det är mindre än 15 minuter kvar tills
programmet är färdigt I det här steget av torkcykeln går maskinen över till
avsvalningsfasen
STOP – Indikatorn tänds när programmet är färdigt.
6h – 6 timmars startfördröjning (lyser när funktionen är aktiverad)
9h – 9 timmars startfördröjning (lyser när funktionen är aktiverad)
107
Kontroller och indikatorer
FILTERINDIKATOR
DISPLAY FÖR
ÅTERSTÅENDE TID
STARTKNAPP
FÖRDRÖJD
START-KNAPP
STRÖMBRYTARE
AKRYL/SYNTET-
KNAPP
PROGRAMVÄLJARE
40003976Swe.qxd 14/10/2005 18:53 Page 107

Öppna luckan
Dra i handtaget för att öppna luckan.
Om du vill starta om torktumlaren stänger du
luckan och trycker på Start.
Filter
VIKTIGT: Upprätthåll tumlarens effektivitet
genom att kontrollera att luddfiltret är rent före
varje torkomgång.
1. Dra filtret uppåt.
2. Öppna filtret så som visas.
3. Ta försiktigt bort ludd med en mjuk borste
eller med fingrarna.
4. Snäpp ihop filtret igen och skjut in det på
plats.
Filterindikator
tänds när filtret behöver rensas.
Om tvätten inte blir torr bör man kontrollera om
filtret är tilltäppt. Indikatorn tänds även när
ventilationsslangen är blockerad eller krökt.
108
Lucka och filter
VARNING!
När torktumlaren är i bruk kan
trumman och luckan bli MYCKET
VARMA.
40003976Swe.qxd 14/10/2005 18:53 Page 108

Denna Sensor Dry-maskin har många torkningsalternativ för alla förhållanden.
Obs: Sensorn känner inte alltid av en liten last. För små laster, separata plagg
eller halvtorra textilier med låg fukthalt bör tidsinställda program användas.
Ställ in programmet mellan 30 och 75 minuter beroende på lastens storlek och
den torrhet som krävs, samt välj hög eller låg värme beroende på textiltyp.
Om givaren inte känner av föremålet körs torktumlaren bara i 10 minuter
innan den övergår till avsvalning.
Om lasten är för stor eller för blöt att torktumlas, går maskinen automatiskt
över till avsvalningsläge efter 185 minuter.
I tabellen nedan visa de olika programmen och deras funktioner.
109
Välja program
Program
Absolut torrt
Extratorrt
Skåptorrt
Stryktorrt
Ylle
Snabbstrykning
120'
75'
60'
45'
30'
Lufta
Beskrivning
Välj önskad torkningsgrad.
Du kan välja mellan Absolut torrt för badhanddukar
och badrockar, till Skåptorrt för föremål som ska
förvaras utan strykning till programmen som lämnar
tvätten något fuktig, lämpliga för strykning.
En skonsamt program som tagits fram särskilt för att få
ylle mjukare efter lufttorkning.
Denna milda varma luftcykel varar i 12 minuter och
kan även användas till att fräscha upp ylle som
förvarats i en garderob.
Snabbstrykningsprogrammet har en bevarande och
skrynkeldämpande effekt. Torktumlaren värmer lasten i
9 minuter följt av 3 minuters avsvalning och är särskilt
bra för plagg som fått ligga ett tag innan de stryks,
t.ex. i en tvättkorg. Plagg kan också ha blivit styva när
de torkats utomhus på en lina eller inomhus på
element. Snabbstrykningsprocessen löser upp veck i
tyget och gör strykningen snabbare och lättare.
120 minuters torkning
75 minuters torkning
60 minuters torkning
45 minuters torkning
30 minuters torkning
Tumling av tvätt i kall luft i 30 minuter.
40003976Swe.qxd 14/10/2005 18:53 Page 109

1. Öppna luckan och lasta trumman med tvätt. Se till att plaggen inte
hindrar luckans stängning.
2. Stäng luckan försiktigt tills du hör den ‘klicka’ igen.
3. Tryck på Start för att sätta på torktumlaren. Indikatorn tänds och START-
indikatorn börjar blinka.
4. Vrid programväljaren till önskat torkprogram (se Programguide).
5. Vid torkning av syntet-, akryl- eller ömtåliga plagg trycker du på -
knappen för att minska värmenivån.
Lampan ovanför knappen tänds när maskinen körs i lågvärmeläge. Om
du vill ångra detta läge när torkcykeln har startat måste du återställa
maskinen
6. Tryck på Start-knappen. Torktumlaren startas automatiskt och START-
indikatorn lyser med fast sken.
7. I displayen för Återstående Tid visas torkninges förlopp som återstående
tid.
8. Om du öppnar luckan under programmet för att kontrollera tvätten
måste du trycka på Start för att återuppta torkningen när luckan har
stängts.
9. När 15'-indikatorn tänds går maskinen över i avsvalningsfasen och
kläderna tumlas i kall luft så att lasten kyls ned.
10. När programmet är färdigt tänds STOP-indikatorn.
Avbryta och återställa programmet
Om du vill avbryta ett program håller du Start-knappen intryckt i 5 sekunder.
Maskinen indikerar att den har återställts genom att START-indikatorn blinkar.
Det går att ändra programmet inom 10 minuter genom att avbryta och
återställa.
Fördröjd start
Med hjälp av funktionen för fördröjd start kan du fördröja torkcykelns
start med 6 eller 9 timmar.
Den första gången funktionen väljs visas en fördröjning om 6 timmar. Om du
trycker en gång till på knappen ökas fördröjningen till 9 timmar.
110
Funktion
VARNING!
Trumman, luckan och lasten kan vara mycket varma.
40003976Swe.qxd 14/10/2005 18:53 Page 110

Om du vill starta programmet trycker du på Start
så påbörjar apparaten torkcykeln efter denna tid.
Indikatorlampan för 6 eller 9 timmar blinkar som
en indikation på att startfördröjningen är
aktiverad.
Rengöra torktumlaren
● Rensa filtret efter varje torkomgång.
● Efter varje användning bör man torka av
trummans insida och lämna luckan öppen
ett tag för att låta luftcirkulationen torka
den.
● Torka maskinens utsida och luckan med en
mjuk duk.
● Använd ALDRIG svampar eller
rengöringsmedel med slipverkan.
● För att förhindra att luckan fastnar och
luddansamlingar bör du regelbundet
rengöra den inre luckan och packningen
med en fuktig trasa.
Tekniska specifikationer
Trummans kapacitet 115 liter
Maximal last 6 kg
Höjd 85 cm
Bredd 60 cm
Djup 60 cm
Energiklass C
111
VIKTIGT
Slå alltid av
strömmen och
dra ut kontakten
innan maskinen
rengörs.
För elektriska
data, se etiketten
på framsidan av
torktumlaren
(öppna luckan).
Rengöring och
regelbundet underhåll
40003976Swe.qxd 14/10/2005 18:53 Page 111

112
Vad kan vara orsaken till...
Problem som du kan åtgärda själv
Innan du ringer till GIAS Service bör du gå igenom följande checklista. Om
maskinen visar sig fungera eller ha installerats eller använts på fel sätt
kommer du att debiteras för samtalet. Om problemet kvarstår efter att du
utfört de rekommenderade kontrollerna kan du kontakta GIAS Service, de kan
ev. hjälpa dig över telefon.
Torktiden är för lång/plaggen är inte tillräckligt
torra…
● Har du valt rätt torktid/program?
● Var plaggen för våta? Var plaggen ordentligt urvridna eller
centrifugerade?
● Behöver filtret rensas?
● Är tumlaren överlastad?
● Är ventilationsslangen krökt eller blockerad?
● Har ställts in under en tidigare torkomgång?
Torktumlaren startar inte…
● Har torktumlaren kopplats till ett fungerande eluttag? Kontrollera med
en annan apparat som t.ex. en bordslampa.
● Är stickproppen korrekt ansluten till eluttaget?
● Är det strömavbrott?
● Har säkringen gått?
● Är luckan helt stängd?
● Är torktumlaren påslagen, både vid eluttaget och maskinen?
● Har torktid eller program ställts in?
● Har maskinen satts på igen sedan luckan öppnats?
Torktumlaren för oväsen…
● Stäng av torktumlaren och kontakta GIAS Service och be om råd.
Filterindikatorn lyser…
● Behöver filtret rensas?
● Är ventilationsslangen krökt eller blockerad?
Felsökning
40003976Swe.qxd 14/10/2005 18:53 Page 112

Kvarstår problemen med torktumlaren efter de
rekommenderade kontrollerna bör du kontakta
GIAS-service. De kan hjälpa dig per telefon eller
boka in ett besök av en tekniker enligt
bestämmelser i garantin. En avgift kan emellertid
tas ut om något av följande gäller din maskin:
● Befinns vara funktionsduglig.
● Inte har installerats i enlighet med
instruktionerna.
● Har använts på ett oriktigt sätt.
Reservdelar
Använd alltid originalreservdelar som kan
beställas direkt från GIAS Service.
GIAS-service
För service och reparation, kontakta din lokale
GIAS Service-tekniker.
Tillverkaren avskriver sig allt ansvar för tryckfel i
detta häfte. Tillverkaren förbehåller sig även
rätten att göra nödvändiga ändringar av sina
produkter utan att deras huvudsakliga
egenskaper förändras.
113
Kundservice
40003976Swe.qxd 14/10/2005 18:53 Page 113

Johdanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Pakkaustiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Tuotteen pakkauksen purkaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Turvallisuusohjeet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Asennus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Pyykki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Ympäristönäkökohdat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
GIAS-huolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Asennus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Sähkövaatimukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Jalkojen säätäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Poistotuuletus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Valmisteleminen täyttöä varten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Vaatteiden valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Pyykin lajittelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Kuivausohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Ei rumpukuivausta: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Energian säästäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Kuivausopas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Toimintopainikkeet ja merkkivalot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Luukku ja suodatin. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Luukun avaaminen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Suodatin. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Suodattimen huollon merkkivalo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Ohjelman valitseminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Koneen käyttö. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Ohjelman peruutus ja nollaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Käynnistyksen viivästäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Puhdistus ja säännöllinen huolto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Kuivaimen puhdistaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Vianmääritys. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Asiakaspalvelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Varaosat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
GIAS-huolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
114
40003976Fin.qxd 14/10/2005 18:58 Page 114

Johdanto
Lue ohjeet huolellisesti ja käytä konetta niiden
mukaisesti. Tässä ohjekirjassa on tärkeitä
turvallista käyttöä, asennusta ja huoltoa koskevia
ohjeita sekä joitakin hyödyllisiä vinkkejä, joiden
avulla saavutat parhaat tulokset käyttäessäsi
konetta.
Säilytä koneen dokumentaatio turvallisessa
paikassa tulevaa tarvetta tai tulevia omistajia
varten.
Pakkaustiedot
Tarkasta, että koneen mukana toimitetaan
seuraavat osat:
● Ohjekirja
● Takuukortti
● Tuuletussarja ja sen ohjeet
● Energialuokan kertova merkki
Pura kone pakkauksesta koneen lopullisen
sijainnin lähellä.
1. Leikkaa pakkauksen pohja ja yksi kulma
varovasti auki.
2. Poista polyteenipussi ja nosta kuivain
polystyreenialustalta.
115
Tarkista, ettei kone
ole vaurioitunut
kuljetuksessa. Jos
kone on
vaurioitunut, soita
valmistajan GIAS-
huoltoon.
Edellä mainitun
ohjeen
noudattamatta
jättäminen voi
heikentää laitteen
turvallisuutta. Jos
koneessa on
väärinkäytöstä
johtuva ongelma,
siihen liittyvä
huoltokäynti voi
olla maksullinen.
Tuotteen pakkauksen
purkaminen
Hävitä pakkausmateriaali turvallisesti.
Pidä se poissa lasten ulottuvilta, koska
se voi aiheuttaa vaaraa.
40003976Fin.qxd 14/10/2005 18:58 Page 115

Turvallisuusohjeet
Asennus
● Tarkasta ennen käyttöä, että tuotteessa ei ole havaittavia vaurioita. Älä
käytä vaurioitunutta tuotetta, vaan ota yhteyttä GIAS-huoltoon.
● Älä käytä sovittimia, useita liittimiä tai jatkojohtoja.
● Tätä laitetta ei saa asentaa pesu- tai suihkutilaan.
● Älä koskaan asenna kuivainta verhoja vasten ja varmista, että tavaroiden
putoaminen tai kerääntyminen laitteen taakse on estetty.
Käyttö
● VAROITUS Kuivausrummun väärinkäyttö voi aiheuttaa palovaaran.
● Tämä kone on tarkoitettu vain kotikäytössä tapahtuvaan tekstiilien ja
vaatteiden kuivaamiseen.
● Tätä laitetta tulee käyttää vain suunniteltuun käyttötarkoitukseen, joka
on kuvattu tässä oppaassa. Perehdy asennus- ja käyttöohjeisiin hyvin
ennen laitteen käyttöä.
● Älä koske laitteeseen kostein tai märin käsin tai jaloin.
● Älä nojaa luukkuun, kun täytät konetta, äläkä nosta tai liikuta konetta
luukusta.
● Älä päästä lapsia leikkimään koneella tai sen toimintopainikkeilla.
● VAROITUS Älä käytä tuotetta, jos nukkasuodatin ei ole paikallaan tai jos
se on vaurioitunut – nukka saattaa syttyä palamaan.
● VAROITUS Kuumien pintojen varoitussymbolilla merkittyjen pintojen
lämpötila voi kuivausrumpua käytettäessä olla yli 60 °C.
● Irrota pistoke pistorasiasta. Irrota pistoke aina ennen koneen
puhdistamista.
● Älä jatka koneen käyttöä, jos havaitset sen vialliseksi.
● Älä anna pölyn tai nukan kerääntyä lattialle koneen ympärille.
● Kuivaimen sisällä oleva rumpu voi olla erittäin kuuma. Älä poista pyykkiä
koneesta, ennen kuin jäähdytysaika on kokonaan loppunut.
Pyykki
● VAROITUS ÄLÄ kuivaa rummussa tekstiilejä, jotka on käsitelty
kuivapesunesteillä.
● VAROITUS Vaahtokumimateriaalit voivat tietyissä oloissa lämmitettyinä
syttyä palamaan itsestään. Vaahtomuovi, vaahtokumi ja muut
kumimaiset materiaalit eivät sovellu rumpukuivaukseen. Näistä aineista
valmistettuja tavaroita EI SAA laittaa kuivaimeen.
● Varmista aina tuotteen soveltuvuus kuivaukseen tuotteen pesuohjeista.
● Vaatteet pitää lingota tai niistä pitää vääntää vesi kunnolla pois, ennen
kuin ne voi asettaa kuivausrumpuun. Vaatteita, joista valuu vettä, EI saa
laittaa kuivaimeen.
116
40003976Fin.qxd 13/12/2005 15:33 Page 116

● Sytyttimiä tai tulitikkuja ei saa jäädä taskuihin. Koneen läheisyydessä EI
SAA KOSKAAN käsitellä palavia nesteitä.
● Lasikuitukankaita EI SAA KOSKAAN laittaa koneeseen. Vaatteisiin
joutuneet lasikuidut saattavat aiheuttaa ihoärsytystä.
● Kuivaimeen EI SAA laittaa tekstiilejä, jotka on käsitelty paloherkillä
aerosoleilla tai joissa on paloherkkiä puhdistusaineita tai nesteitä, kuten
bensiiniä tai ruokaöljyä.
Ympäristönäkökohdat
● Kaikki pakkausmateriaalit ovat ympäristöystävällisiä, ja ne voidaan
kierrättää. Muista hävittää pakkausmateriaalit ympäristöystävällisellä
tavalla. Paikallisviranomaiset antavat lisätietoja käytössä olevista
hävitystavoista.
● Varmista turvallisuus poistaessasi vanhan pesukoneen käytöstä. Irrota
pistoke pistorasiasta, katkaise virtajohto ja hävitä se yhdessä pistokkeen
kanssa. Hajota luukun saranat tai luukun lukko, jotta lapset eivät pysty
sulkemaan itseään koneen sisään.
GIAS-huolto
● Jotta varmistat koneen jatkuvan turvallisuuden ja tehokkaan toiminnan,
suosittelemme, että kaikki huolto- ja korjaustyöt suorittaa vain GIAS-
huollon huoltoteknikko.
Euroopan unionin direktiivi 2002/96/EY
Tämä laite on merkitty sähkö- ja
elektroniikkalaiteromusta annetun Euroopan unionin
direktiivin 2002/96/EY mukaisesti.
Tämän tuotteen asianmukainen hävittäminen auttaa
estämään mahdolliset kielteiset ympäristö- ja
terveysvaikutukset, joita vääränlainen jätteenkäsittely
voisi muutoin aiheuttaa.
Tuotteeseen merkitty tunnus osoittaa, että tätä
tuotetta ei saa käsitellä kotitalousjätteenä. Sen sijaan
se tulee toimittaa sähkö- ja elektroniikkalaiteromun
keräyspisteeseen.
Tuote tulee hävittää paikallisten jätehuoltomääräysten
mukaisesti.
Lisätietoja tämän tuotteen käsittelystä, keräämisestä ja
kierrätyksestä saa kunnan ympäristöviranomaisilta,
jätehuoltoyhtiöstä ja liikkeestä, josta tuote on ostettu.
117
Jos laite ei toimi oikein tai jos se lakkaa toimimasta,
sammuta virta ja irrota sähköjohto pistorasiasta. Ota yhteys
GIAS-huoltoon ja kysy neuvoa korjauksesta.
40003976Fin.qxd 13/12/2005 15:34 Page 117

Sähkövaatimukset
Kuivausrummut toimivat 230 V:n jännitteellä
(50 Hz:n yksivaihe). Varmista, että syöttövirtapiirin
mitoitusvirta on vähintään 10 A.
Sähkö voi olla erittäin vaarallista.
Tämä laite on maadoitettava.
Pistorasian ja pistokkeen on oltava
samantyyppisiä.
Älä käytä useita sovittimia tai jatkojohtoja.
Pistokkeen pitää olla irrotettavissa pistorasiasta
myös laitteen asennuksen jälkeen.
Virtajohdon johtimien värikoodit ovat seuraavat:
Sininen NEUTRAALI
Ruskea JÄNNITTEINEN
Vihreä ja keltainen MAADOITETTU
CE-merkinnällä varustettu laite on EU:n
direktiivien 89/336/ETY ja 73/23/ETY sekä niihin
tehtyjen tarkistusten mukainen.
Jalkojen säätäminen
Kun kone on paikoillaan, sen jalat on säädettävä,
jotta kone seisoo vaakasuorassa.
Säädä kaikkia neljää jalkaa niin, että kone seisoo
tukevasti vaakasuorassa.
118
Asennus
Jos koneessa on
väärästä
asennuksesta
johtuva ongelma,
siihen liittyvä
huoltokäynti voi
olla maksullinen.
Jos laitteen
virtajohto
vaurioituu, se on
vaihdettava
erikoisjohtoon,
joka on saatavissa
AINOASTAAN
varaosapalvelusta.
Laitteen saa
asentaa vain
ammattitaitoinen
henkilö.
Älä liitä konetta sähköverkkoon äläkä
kytke koneeseen virtaa, ennen kuin
asennus on valmis.
Oman turvallisuutesi takia kuivain
pitää asentaa oikein.
Jos asennuksessa on jotakin
epäselvää, soita paikalliseen GIAS-
huoltoon ja kysy ohjeita.
40003976Fin.qxd 14/10/2005 18:58 Page 118

Kuivausrummun huoneessa on oltava riittävä
tuuletus, joka estää muita polttoaineita
käyttävistä laitteista ja myös avotulesta syntyviä
kaasuja pääsemästä huoneeseen silloin, kun
kuivausrumpua käytetään.
● Poistoilmaa ei saa johtaa hormiin, jota
käytetään kaasua tai muita polttoaineita
käyttävien laitteiden palokaasujen poistoon.
● Tarkista säännöllisesti, ettei ilmanvirtaus
kuivaimen läpi ole estynyt.
● Tarkista nukkasuodatin käytön jälkeen ja
puhdista se tarvittaessa.
● Ilmanotto- ja poistoaukkoja ei saa tukkia.
Älä tuki koneen pohjan ja lattian välistä
tyhjää tilaa, jotta varmistat riittävän
tuuletuksen. Koneen lähellä ei saa olla
mitään esteitä alle 12 mm:n päässä
koneesta.
● Varmista, että koneen taakse ei voi pudota
eikä kerääntyä tavaroita, koska ne voivat
tukkia ilman sisään- ja ulostulon.
● ÄLÄ KOSKAAN asenna kuivainta verhoja
vasten.
Poistoletkun asennus
Kuivaimessa on ehdottomasti käytettävä
tuuletusletkua, jonka avulla kuuma kostea ilma
johdetaan pois kuivaimesta, ellei kuivainta ole
sijoitettu avoimelle paikalle siten, että ilma virtaa
vapaasti sen ympärillä. Kostean ilman
kierrättäminen uudelleen estää kuivaimen
tehokkaan toiminnan.
Letku kootaan ja asennetaan koneeseen oheisen
kuvan mukaisesti
Letku voidaan asentaa seinän läpi tai avoimen oven tai ikkunan kautta. Letkun
halkaisija on 110 mm ja pituus 1,8 metriä.
Poistoletku on asennettava seuraavien ohjeiden mukaisesti.
● Älä käytä kahta toisiinsa yhdistettyä letkua, koska tällöin kuivausteho
alenee.
119
Poistotuuletus
40003976Fin.qxd 14/10/2005 18:58 Page 119

● Ilman täytyy virrata letkussa esteettömästi. Letkua ei saa esim. taittaa tai
asentaa seinässä olevaan aukkoon käyttämällä liitintä, jonka halkaisija on
pienempi kuin letkun.
● Letkuun ei saa muodostua U:n muotoisia mutkia, koska tällöin ilma ei
virtaa vapaasti ja letkuun saattaa kerääntyä vettä.
● Muista tarkistaa säännöllisin väliajoin, ettei letkuun ole kerääntynyt
nukkaa tai vettä, joka olisi poistettava.
Alla on esimerkkejä sekä oikein että virheellisesti tehdyistä asennuksista.
Ennen kuivausrummun ensimmäistä käyttökertaa:
● Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi.
● Poista kaikki tavarat rummun sisältä.
● Pyyhi rummun sisusta ja luukku kostealla
kankaalla poistaaksesi kuljetuksessa
muodostuneen pölyn.
Vaatteiden valmistelu
Varmista, että kuivattava pyykki soveltuu
rumpukuivaukseen, lukemalla jokaisen tekstiilin
hoitolappujen symbolit.
Tarkista, että kaikki hakaset ovat kiinni ja taskut
ovat tyhjiä. Käännä vaatteet nurin päin. Aseta
vaatteet rumpuun väljästi ja varmista, että ne
eivät kietoudu toisiinsa.
120
Älä täytä rumpua
liian täyteen.
Suuret tekstiilit
saattavat
kastuessaan
ylittää
suurimman
sallitun
täyttömäärän
(esim.
makuupussit ja
täkit).
Valmisteleminen täyttöä
varten
40003976Fin.qxd 14/10/2005 18:58 Page 120

Enimmäiskuivauspaino
● Puuvillat enintään 6 kg
● Synteettiset enintään 3 kg
Lajittele pyykki
seuraavasti:
● Hoitolappujen mukaan
Ne ovat joko kauluksessa tai sisäsaumassa:
Soveltuu rumpukuivaukseen.
Rumpukuivaus korkeassa lämpötilassa.
Rumpukuivaus vain alhaisessa
lämpötilassa.
Ei rumpukuivausta.
Jos tekstiilissä ei ole hoitolappua, on
oletettava, että se ei sovellu
rumpukuivaukseen.
● Määrän ja paksuuden perusteella
Aina kun täyttömäärä ylittää kuivaimen
kapasiteetin, lajittele vaatteet niiden
paksuuden mukaan (esim. pyyhkeet erilleen
ohuista alusvaatteista).
● Kangastyypin mukaan
Puuvillat/pellava: Pyyhkeet, puuvillatrikoot,
liinavaatteet.
Synteettiset: Polyesterista tai polyamidista
valmistetut puserot, paidat, haalarit, jne.,
kuten myös puuvilla-keinokuitusekoitteet.
● Kuivausasteen mukaan
Lajittele tekstiilit silityskuiviin, kaappikuviin
jne. Jos käsittelet arkoja tekstiilejä, valitse
alhainen kuivauslämpötila painamalla -
painiketta.
121
40003976Fin.qxd 14/10/2005 18:58 Page 121

Ei rumpukuivausta:
Villavalmisteet, silkki, arat tekstiilit, nailonsukat,
arat kirjotut tekstiilit, metallikoristeiset tekstiilit,
PVC- tai nahkakoristeiset vaatekappaleet,
harjoituskengät, huokoiset tekstiilit (esim.
makuupussit) jne.
Energian säästäminen
Laita kuivausrumpuun vain sellaista pyykkiä, josta
on väännetty vesi pois tai joka on lingottu. Mitä
kuivempaa pyykki on, sitä lyhyempi on
kuivausaika, ja näin säästyy myös sähköä.
PYRI AINA
● kuivaamaan suurin sallittu määrä pyykkiä
kerralla, koska silloin säästyy aikaa ja sähköä
● tarkistamaan suodattimen puhtaus ennen
jokaista kuivausjaksoa.
ÄLÄ KOSKAAN
● ylitä suurinta sallittua painomäärää, koska
silloin tuhlaantuu aikaa ja sähköä
● laita kuivausrumpuun vettä valuvia
tekstiilejä, koska se voi vaurioittaa laitetta.
Kuivausopas
Taulukko osoittaa arvioidut kuivausajat, jotka
riippuvat tekstiilityypistä ja vaatteiden
kosteudesta.
122
Kuivausohjeet
Kangastyyppi
PUUVILLA
SYNTEETTISET
AKRYYLIT
LÄMPOTILAN
ASETUS
KORKEA
ALHAINEN
ALHAINEN
MERKKIVALO
EI PALA
PALAA
PALAA
SUURI
TÄYTTÖ
120–140 min
–
–
NORMAALI
TÄYTTÖ
100–120 min
50–70 min
40–50 min
VAJAA
TÄYTTÖ
30–50 min
30–40 min
20–30 min
TÄRKEÄÄ: Älä
kuivaa tekstiilejä,
jotka on käsitelty
kuivapesunesteellä
tai valmistettu
kumista (tulipalon
tai räjähdyksen
vaara).
Viimeisten
15 minuutin aikana
pyykkiä
pyöritetään
kylmässä ilmassa
.
40003976Fin.qxd 14/10/2005 18:58 Page 122

Ohjauspaneeli ja merkkivalot
Ohjelmanvalitsin – valitse haluamasi ohjelma.
‘Päälle/Pois Päältä’– painike ja merkkivalo – painamalla kytket virran päälle,
jolloin merkkivalo syttyy.
Start-painike – aloita valittu kuivausohjelma painamalla painiketta. Jos haluat
peruuttaa ja nollata ohjelman, paina painiketta 5 sekuntia.
Akryylit–synteettiset-painike – vähennä lämpötilaa arkoja tekstiilejä varten
painamalla painiketta, jolloin painikkeen yläpuolella oleva merkkivalo syttyy.
Ennen lämpötila-asetuksen muuttamista ohjelma on nollattava.
Alhainen lämpötila – merkkivalo PALAA.
Korkea lämpötila – merkkivalo EI PALA.
SUODATTIMEN HUOLLON merkkivalo – syttyy, kun suodatin pitää puhdistaa.
Käynnistyksen viivästys-painike – antaa käyttäjälle mahdollisuuden
viivästää kuivausrummun käynnistystä (toiminta selostettu tarkasti s. 126).
Jäljellä oleva aika
START – Kun kuivaimeen kytketään virta, START (KÄYNNISTYS)-merkkivalo
vilkkuu, ja kun ohjelma alkaa, START-merkkivalo palaa.
60' – Merkkivalo syttyy, kun ohjelman päättymiseen on jäljellä alle
60 minuuttia.
15' – Merkkivalo syttyy, kun ohjelman päättymiseen on jäljellä alle
15 minuuttia. Tässä kuivausjakson vaiheessa kone siirtyy jäähdytysvaiheeseen.
STOP – Merkkivalo palaa, kun ohjelma on päättynyt.
6h – Kun käynnistystä on viivästetty 6 tunnilla, merkkivalo vilkkuu toiminnon
merkiksi.
9h – Kun käynnistystä on viivästetty 9 tunnilla, merkkivalo vilkkuu toiminnon
merkiksi.
123
Toimintopainikkeet ja merkkivalot
SUODATTIMEN HUOLLON
MERKKIVALO
JÄLJELLÄ OLEVA
AIKA
START-PAINIKE
(KÄYNNISTYS)
KÄYNNISTYKSEN
VIIVÄSTYS -PAINIKE
PÄÄLLE–POIS
PÄÄLTÄ-PAINIKE
AKRYYLIT–SYNTEETTISET
-PAINIKE
OHJELMANVALITSIN
40003976Fin.qxd 14/10/2005 18:58 Page 123

Luukun avaaminen
Avaa luukku kahvasta vetämällä.
Kuivain käynnistyy uudelleen, kun suljet luukun ja
painat painiketta Start.
Suodatin
TÄRKEÄÄ: Pitääksesi kuivaimen toiminnan
tehokkaana, tarkista ennen jokaista
kuivausjaksoa, että nukkasuodatin on puhdas.
1. Vedä suodatinta ylöspäin.
2. Avaa suodatin kuvan osoittamalla tavalla.
3. Poista nukka varovasti pehmeällä harjalla tai
sormilla.
4. Napsauta suodatin kiinni ja aseta se takaisin
paikoilleen.
Suodattimen huollon
merkkivalo
syttyy, kun suodatin pitää puhdistaa.
Jos pyykki ei kuiva, tarkista, ettei suodatin ole
tukossa. Merkkivalo syttyy myös silloin, kun
tuuletusletku on tukossa tai mutkilla.
124
Luukku ja suodatin
VAROITUS!
Kun kuivausrumpu on käynnissä,
rumpu ja luukku saattavat olla
ERITTÄIN KUUMIA.
40003976Fin.qxd 14/10/2005 18:58 Page 124

Tämä sensorikuivauskone tarjoaa monia pyykinkuivausvaihtoehtoja kaikkiin
tarpeisiin.
Huomaa: Sensori ei välttämättä tunnista oikein vajaata täyttöä, jossa on pieniä
tekstiilejä. Käytä ajastettuja ohjelmia vajaille täytöille ja pienille, erillisille
vaatekappaleille tai esikuivatuille kankaille, joiden kosteuspitoisuus on alhainen.
Aseta ohjelma 30–75 minuutin välille täyttöasteen ja vaadittavan kuivuuden
mukaan ja valitse korkea tai alhainen lämpötila kangastyypin mukaan.
Jos sensori ei tunnista tekstiiliä, kuivain käy vain 10 minuuttia, ennen kuin se
siirtyy jäähdytysvaiheeseen.
Jos pyykkiä on liikaa tai jos se on liian märkää, kuivain siirtyy automaattisesti
jäähdytysvaiheeseen 185 minuutin kuluttua.
Seuraavassa taulukossa luetellaan eri ohjelmat ja kuvataan niiden toimintaa.
125
Ohjelman valitseminen
Ohjelma
Kuiva
Erittäin kuiva
Kaappikuiva
Silityskuiva
Villa
Esisilitys
120'
75'
60'
45'
30'
Tuuletus
Kuvaus
Valitse haluamasi kuivuusaste.
Vaihtoehtoina ovat kuiva (kylpypyyhkeet ja -takit),
kaappikuiva (silittämättä kaappiin laitettavat
tekstiilit) sekä silitettävää pyykkiä varten oleva
ohjelma.
Villatekstiileille tarkoitettu hellävarainen ohjelma,
joka tekee niistä pehmeämpiä ilmakuivauksen jälkeen.
Tätä 12 minuutin mittaista hellävaraista
lämminilmaohjelmaa voi käyttää myös villavaatteiden
tuulettamiseen pitkäaikaisen säilytyksen jälkeen.
Esisilitysohjelma sisältää ryppyjä ehkäisevän käsittelyn.
Kuivain lämmittää pyykkiä 9 minuutin ajan, minkä
jälkeen jäähdytys kestää 3 minuuttia. Toiminto tekee
erityisen hyvää vaatekappaleille, jotka saatetaan jättää
odottamaan silitystä joksikin aikaa, esimerkiksi
liinavaatekoriin. Vaatekappaleet voivat myös muuttua
koviksi, jos niitä kuivataan ulkona pyykkinarulla tai
sisällä patterilla. Esisilitysprosessi oikoo kankaan
ryppyjä sekä nopeuttaa ja helpottaa silitystä.
120 minuutin kuivaus
75 minuutin kuivaus
60 minuutin kuivaus
45 minuutin kuivaus
30 minuutin kuivaus
Pyykin rumpukuivaus viileällä ilmalla 30 minuutin ajan.
40003976Fin.qxd 17/10/2005 16:34 Page 125

1. Avaa luukku ja laita pyykit rumpuun. Varmista, etteivät vaatekappaleet
estä luukun sulkeutumista.
2. Sulje luukku varovasti painamalla sitä hitaasti, kunnes kuulet luukun
loksahtavan kiinni.
3. Paina Start-painiketta, jos haluat kytkeä kuivaimen virran päälle.
Merkkivalo syttyy, ja START-merkkivalo vilkkuu.
4. Käännä ohjelmavalitsimen nuppia ja valitse haluamasi kuivausohjelma
(ks. ohjelmaopas).
5. Jos kuivaat synteettisiä, akryylejä sisältäviä tai arkoja tekstiilejä, alenna
lämpötilaa painamalla -painiketta. Painikkeen yläpuolella oleva
merkkivalo syttyy, kun kone on asetettu alhaiseen lämpötilaan. Kun
kuivausohjelma on käynnistynyt, alhaisen lämpötilan asetus voidaan
poistaa vain keskeyttämällä ohjelma.
6. Paina Start-painiketta. Kuivain käynnistyy automaattisesti, ja START-
merkkivalo palaa jatkuvasti.
7. Jäljellä olevan ajan näyttö ilmoittaa, missä vaiheessa kuivaus on.
8. Jos luukku avataan ohjelman aikana pyykin tarkastamiseksi, on kuivaus
aloitettava uudelleen painamalla luukun sulkemisen jälkeen Start-
painiketta.
9. Kun merkkivalo 15' syttyy, kone siirtyy jäähdytysvaiheeseen, jossa pyykki
jäähdytetään pyörittämällä sitä kylmässä ilmassa.
10. Kun ohjelma on päättynyt, STOP-merkkivalo syttyy.
Ohjelman peruutus ja nollaus
Peruuta ohjelma painamalla Start-painiketta 5 sekunnin ajan. Kun kone on
nollattu, se vilkuttaa START-merkkivaloa. Ohjelmaa voi muuttaa 10
ensimmäisen minuutin aikana käyttämättä peruutus- ja nollaustoimintoa.
Käynnistyksen viivästäminen
Käynnistyksen viivästys -toiminto antaa käyttäjälle mahdollisuuden
viivästää kuivausrummun käynnistystä 6:lla tai 9 tunnilla.
Kun toiminto valitaan ensimmäisen kerran, näyttöön tulee 6 tunnin viivästys.
Kun painiketta painetaan toisen kerran, viivästys muuttuu 9 tunniksi.
126
Koneen käyttö
VAROITUS!
Rumpu, luukku ja pyykki saattavat olla erittäin kuumia.
40003976Fin.qxd 14/10/2005 18:58 Page 126

Käynnistä ohjelma painamalla Start-painiketta.
Laite suorittaa kuivausjakson valitun ajan lopussa.
Samalla 6:n tai 9 tunnin merkkivalo alkaa vilkkua
sen merkiksi, että käynnistyksen viivästys on
käynnissä.
Kuivaimen
puhdistaminen
● Puhdista suodatin jokaisen kuivausjakson
jälkeen.
● Pyyhi jokaisen käyttökerran jälkeen rummun
sisäpuoli ja jätä luukku auki hetkeksi aikaa,
jotta ilma pääsee kiertämään ja
kuivattamaan rumpua.
● Pyyhi koneen ulkopuoli ja luukku pehmeällä
kankaalla.
● ÄLÄ käytä hankaavia sieniä tai
puhdistusaineita.
● Puhdista luukun sisäpuoli ja tiiviste
säännöllisesti kostealla kankaalla luukun
takertumisen ja nukan kertymisen
estämiseksi.
Tekniset tiedot
Rummun tilavuus 115 litraa
Enimmäisvetoisuus 6 kg
Korkeus 85 cm
Leveys 60 cm
Syvyys 60 cm
Energialuokka C
127
TÄRKEÄÄ
Kytke aina virta
pois päältä ja
irrota pistoke
pistorasiasta,
ennen kuin
puhdistat
laitetta.
Katso
sähkötiedot
tehokilvestä
kuivaimen
etukannesta
(luukku auki).
Puhdistus ja säännöllinen
huolto
40003976Fin.qxd 14/10/2005 18:58 Page 127

128
Mikä on vikana...
Viat, jotka voit korjata itse
Ennen kuin otat yhteyttä GIAS-huoltoon, suorita seuraavat tarkistukset. Työstä
veloitetaan, jos kone toimii kunnolla, se on asennettu väärin tai jos sitä on
käytetty ohjeiden vastaisesti. Jos ongelma ei ratkea suositeltujen tarkistusten
jälkeen, soita GIAS-huoltoon. Sieltä voi saada puhelimitse apua ongelman
ratkaisemiseen.
Kuivausaika on liian pitkä/vaatteet eivät ole tarpeeksi
kuivia…
● Oletko valinnut oikean kuivausajan/ohjelman?
● Olivatko vaatteet liian märkiä? Väännettiinkö vesi kunnolla pois
vaatteista tai lingottiinko ne?
● Tarvitseeko suodatin puhdistusta?
● Onko kuivaimessa liikaa vaatteita?
● Onko tuuletusletku mutkilla tai tukossa?
● Onko -vaihtoehto valittuna edellisen kuivausjakson perusteella?
Kuivain ei käynnisty…
● Toimiiko virransyöttö kuivaimeen? Kokeile pistorasian toimivuus toisella
sähkökojeella, kuten lampulla.
● Onko pistoke oikein kytketty pistorasiaan?
● Onko sähkökatkos?
● Onko sulake palanut?
● Onko luukku kokonaan suljettu?
● Onko kuivain kytketty päälle sekä virransyötöstä että koneesta?
● Onko kuivausaika tai ohjelma valittu?
● Onko kone kytketty uudestaan päälle, sen jälkeen, kun luukku avattiin?
Kuivain on meluisa…
● Sammuta kuivaimen virta ja kysy ohjeita GIAS-huollosta.
Suodattimen huollon merkkivalo palaa…
● Tarvitseeko suodatin puhdistusta?
● Onko tuuletusletku mutkilla tai tukossa?
Vianmääritys
40003976Fin.qxd 14/10/2005 18:58 Page 128

Jos kuivaimessa on vieläkin ongelma, vaikka olet
suorittanut kaikki suosittelemamme tarkistukset,
soita GIAS-huoltoon ja kysy lisäohjeita. He
saattavat pystyä selvittämään ongelman
puhelimitse, tai sitten he järjestävät sopivan ajan,
jolloin huoltoteknikko hoitaa asian takuuehtojen
mukaisesti. Laskutus hoidetaan kuitenkin
normaalisti, jos joku seuraavista kohdista pätee
sinun koneeseesi:
● Koneen todetaan olevan toimintakunnossa.
● Konetta ei ole asennettu asennusohjeiden
mukaisesti.
● Konetta on käytetty väärin.
Varaosat
Käytä aina alkuperäisiä varaosia, joita saa
suoraan GIAS-huollosta.
GIAS-huolto
Jos kone tarvitsee huoltoa tai korjausta, soita
paikallisen GIAS-huollon huoltoteknikolle.
Valmistaja kieltäytyy ottamasta vastuuta tässä
käyttöohjeessa mahdollisesti esiintyvistä
kaikenlaisista painovirheistä. Valmistaja myös
pidättää itsellään oikeuden tehdä asiaankuuluvia
muutoksia tuotteisiinsa muuttamatta kuitenkaan
niiden perusominaisuuksia.
129
Asiakaspalvelu
40003976Fin.qxd 14/10/2005 18:58 Page 129

Uvod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Informacije kod isporuke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Raspakiravanje proizvoda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Znakovi upozorenja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Instalacija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Rublje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Zaštita okoliša . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
GIAS servis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Instalacija. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Električno napajanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Podešavanje podnožja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Ventilacija. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Priprema za punjenje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Priprema odjeće . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Razvrstavanje odjeće . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Preporučeno sušenje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Sušenje bez okretanja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Ušteda energije . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Upute za sušenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Regulatori i indikatori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Vrata i filtar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Otvaranje vrata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Filtar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Indikator stanja filtra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Odabir programa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Rad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Poništavanje i resetiranje programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Odgoda početka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Čišćenje i redovno održavanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Čišćenje sušilice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Tehnički podaci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Uklanjanje kvarova . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Korisnički servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Rezervni dijelovi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
GIAS servis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
130
40003976Cro.qxd 17/10/2005 16:14 Page 130

Uvod
Molimo vas, pažljivo pročitajte i pridržavajte se
ovih uputa i postupajte sa strojem u skladu s
njima. Priručnik daje važne smjernice za sigurno
korištenje, instalaciju, održavanje i neke korisne
savjete za najbolje rezultate prilikom korištenja
stroja.
Držite svu dokumentaciju na sigurnom mjestu za
buduće informiranje ili za eventualne buduće
vlasnike.
Informacije kod
isporuke
Molimo vas da provjerite je li sljedeće isporučeno uz
stroj:
● Priručnik za uporabu
● Garantni list
● Set s ventilom i upute
● Oznaka napajanja
Izvadite stroj iz ambalaže blizu mjesta konačne
lokacije.
1. Pažljivo izrežite ambalažu oko podnožja i
podignite jedan kraj.
2. Uklonite politenski omot i skinite sušilicu s
polistirenske podloge.
131
Provjerite je li
tijekom
transporta došlo
do oštećenja
stroja. U slučaju
da jeste, nazovite
GIAS servis.
Nepravilnim
izvršavanjem
gore navedenih
radnji možete
ugroziti
sigurnost stroja.
U slučaju
problema
prouzročenih
krivim
korištenjem,
servis ćete
morati platiti.
Raspakiravanje proizvoda
Brižljivo uklonite ambalažu.
Pobrinite se da je izvan dosega
djece jer je potencijalan izvor
opasnosti.
40003976Cro.qxd 17/10/2005 16:14 Page 131

Znakovi upozorenja
Instalacija
● Prije korištenja provjerite ima li stroj vidljivih znakova oštećenja. Ako je
oštećen, ne koristite ga i nazovite GIAS servis.
● Ne koristite adaptere, višestruke konektore i/ili produžetke.
● Ovaj se stroj ne smije instalirati u kupatilo ili u prostoriju s tušem.
● Sušilicu ne smijete nipošto instalirati u blizini zastora i pobrinite se da
predmeti ne padaju i ne skupljaju se iza stroja.
Korištenje
● UPOZORENJE Pogrešno korištenje sušilice može izazvati požar.
● Ovaj je stroj predvien isključivo za kućnu upotrebu, tj. za sušenje kućanskog
tekstila i odjeće.
● Ovaj se stroj treba koristiti isključivo za svrhu za koju je namijenjen kako je
opisano u ovom priručniku. Prije puštanja stroja u funkciju, morate biti sigurni
da u potpunosti razumijete upute za instalaciju i korištenje.
● Ne dirajte stroj vlažnim ili mokrim rukama.
● Ne naslanjajte se na vrata dok punite stroj i ne koristite vrata za premještanje
ili pomicanje stroja.
● Nemojte dopustiti djeci da se igraju strojem ili regulatorima stroja.
● UPOZORENJE Ne koristite stroj ako je filtar za ostatke loše postavljen ili
oštećen; filtar može biti užaren.
● UPOZORENJE Na mjestima na površini stroja gdje se nalazi simbol vrućine
, temperatura tijekom rada sušileice raste i može doseći 60 stupnjeva C.
● Izvucite utikač i prekinite električno napajanje. Uvijek izvucite utikač prije
čišćenja stroja.
● Ne nastavljajte koristiti stroj ako se pojave problemi.
● Ostaci tkanine i ne smiju se skupljati na tlu oko stroja.
● Bubanj unutar stroja može biti veoma vruć. Sušilica uvijek mora do kraja
dovršiti vrijeme hlaenje prije vaenja rublja.
Rublje
● UPOZORENJE Ne sušite materijale tretirane kemijskom tekućinom.
● UPOZORENJE Kod spužvastih gumenih materijala može, u odreenim
okolnostima, uslijed zagrijavanja doći do samozapaljenja. Pjenasta plastika,
spužvasta guma i materijali slični gumi nisu prikladni za sušenje u sušilici.
Predmeti napravljeni od tih materijala NE SMIJU se stavljati u sušilicu.
● Uvijek proučite etikete s naputcima za održavanje na odjeći da provjerite je li
prikladna za sušenje.
● Odjeću treba centrifugirati ili dobro iscijediti prije stavljanja u sušilicu. Mokru
odjeću koja se cijedi NE SMIJETE stavljati u sušilicu.
132
40003976Cro.qxd 13/12/2005 15:38 Page 132

● Upaljače i šibice morate ukloniti iz džepova, a u blizini stroja NIKAD NE
SMIJETE koristiti zapaljive tekućine.
● Zastore od staklene vune NIKADA NE SMIJETE stavljati u stroj. Može doći
do iritacije kože ako je ostala odjeća bude kontaminirana staklenim vlaknima.
● Odjeća koja je tretirana ili je bila u dodiru sa zapaljivim sprejevima za
čišćenje ili tekućinama kao što su petrolej, ulje za kuhanje ili aerosolnim
sprejevima NE SMIJE se stavljati u stroj.
Zaštita okoliša
● Svi korišteni pakirni materijali mogu se reciklirati i nisu štetni za okoliš.
Molimo vas da ambalažu uklonite na način koji nije štetan za okoliš. Vaše
lokalne vlasti moći će vam dati informacije o važećim načinima odlaganja.
● Kako bi osigurali sigurnost tijekom odlaganja stare sušilice, izvucite utikač iz
utičnice, presijecite kabel za napajanje strujom i uništite ga skupa s
utikačem.. Kako bi spriječili da se djeca ozlijede, slomite šarke ili zapor vrata.
GIAS servis
● Kako biste osigurali dug, siguran i efikasan rad stroja, savjetujemo da sve
popravke i servisiranje obavlja samo ovlašteni GIAS serviser.
Europska smjernica 2002/96/EC
Ovaj stroj označen je u skladu s europskom smjernicom
2002/96/EC o zbrinjavanju otpada elektroničke i električne
opreme (WEEE).
Pravilnim zbrinjavanjem proizvoda, pomoći ćete u
sprječavanju potencijalnih negativnih posljedica na okoliš i
ljudsko zdravlje, koje bi moglo uzrokovati neprikladno
odlaganje ovog proizvoda.
Znak na proizvodu označava da se proizvod ne može
tretirati kao kućni otpad. Naprotiv, treba ga predati na
predvieno mjesto skupljanja za reciklažu električne i
elektroničke opreme.
Odlaganje se mora izvršiti u skladu s lokalnim odredbama
o odlaganje otpada i zaštiti okoliša.
Za detaljnije informacije o postupanju, vraćanju i reciklaži
proizvoda, molimo vas da kontaktirate lokalnu gradsku
službu, službu za odlaganje kućnog otpada ili trgovinu u
kojoj ste kupili proizvod.
133
Ako stroj ne radi dobro ili se kvari, isključite ga i izvucite
utikač iz utičnice. Obratite se GIAS servisu za eventualne
popravke.
40003976Cro.qxd 13/12/2005 15:39 Page 133

Električno napajanje
Za rad sušilice potrebna je voltaža od 230V, 50 Hz
svaka faza. Provjerite da je jakost struje mreže
najmanje 10A.
Struja može biti iznimno opasna.
Stroj mora biti uzemljen.
Utičnica i utikač stroja moraju biti istog tipa.
Ne koristite višestruke adaptere i/ili produžne
kabele.
Utikač mora biti lako dostupan za prekidanje
nakon instaliranja stroja.
Žice glavnog strujnog voda obojane su u skladu sa
sljedećim znakovima:
Plava NULA
Smea FAZA
Zelena i žuta UZEMLJENJE
CE Stroj je u skladu s europskom smjernicom
89/336/EEC, 73/23/EEC i dopunama koje su uslijedile.
Podešavanje podnožja
Kad se stroj stavi na predvieno mjesto, podnožje se
mora podesiti kako bi stroj bio stabilan.
Podesite četiri nožice kako bi stroj stajao bio
nepomičan i stabilan.
134
Instalacija
Dolazak
servisera morat
ćete platiti, ako
je problem sa
strojem
uzrokovan
nepravilnom
instalacijom.
Ako je električni
kabel stroja
oštećen, mora se
zamijeniti
posebnim
kabelom koji se
može nabaviti
SAMO u GIAS
servisu za
rezervne
dijelove. Mora ga
instalirati stručna
osoba.
Ne uključujte stroj u struju i ne
pokrećite ga prije završetka
instalacije.
Radi vaše sigurnosti, sušilica mora
biti pravilno instalirana.
Ako imate ikakvih dvojbi u vezi
instalacije, obratite se GIAS servisu
za savjet.
40003976Cro.qxd 17/10/2005 16:14 Page 134

Mora se osigurati adekvatna ventilacija prostorije u
kojoj je smještena sušilica kako bi se spriječilo da
plinovi iz stroja zapale druga goriva, uključujući
otvorenu vatru, koji mogu biti u sobi tijekom rada
sušilice.
● Ispušteni zrak ne smije se isprazniti u dimnjak
koji se koristi za ispuštanje dima iz aparata na
plin ili druga goriva.
● Redovito provjeravajte da se zrak koji izlazi iz
sušilice ne zadržava.
● Nakon korištenja provjerite filtar za otpatke i,
ako je potrebno, očistite ga.
● Oko utikača i utičnica ne smiju biti nikakve
prepreke. Da bi se osigurala adekvatna
ventiliranost, prostor izmeu podnožja stroja i
poda ne smije biti zakrčen. Razmak izmeu
stroja i bilo kakvog drugog predmeta mora biti
najmanje 12 mm.
● Pobrinite se da iza stroja ne padaju i ne
skupljaju se predmeti jer bi to moglo ometati
ulazak i izlazak zraka.
● NIKAD ne instalirajte sušilicu u blizini zastora.
Instaliranje ispušne cijevi
Veoma je važno koristiti ispušnu cijev za odvod
vrućeg vlažnog zraka iz sušilice osim u slučaju da je
sušilica smještena na otvorenom prostoru s dobrim
protokom zraka oko nje. Ponovno vraćanje i
kruženje vlažnog zraka ometalo bi učinkovit rad
sušilice.
Cijev se instalira na stroj kako je prikazano
Cijev se može namjestiti kroz zid ili kroz otvorena
vrata ili prozor. Cijev je promjera 110mm i doseže
1.8 metar.
Prilikom instaliranja ispušne cijevi treba se
pridržavati sljedećih naputaka.
● Ne koristite dvije spojene cijevi jer će se smanjiti učinak sušenja.
● Ne ograničavajte protok zraka kroz cijev npr. zauzlavanjem ili namještanjem
konektora manjeg promjera kako bi mogao doseći otvor u zidu.
135
Ventilacija
40003976Cro.qxd 17/10/2005 16:14 Page 135

● Izbjegavajte savijanje cijev u oblku slova U jer će to ograničiti protok zraka i
povećati mogućnost skupljanja vode u cijevi.
● Provjerite ispravnost cijevi i uklonite bilo kakve nakupine otpadaka ili vodu
koji su se možda zadržala u njoj.
Sljedeći dijagrami pokazuju primjere dobre i loše instalacije.
Prije prvog korištenja sušilice:
● molimo da pažljivo pročitate ovaj priručnik.
● uklonite sve predmete koji se nalaze u bubnju.
● Obrišite unutrašnjost bubnja i vrata vlažnom krpicom kako biste uklonili
prašinu koja se eventualno nakupila tijeko transporta.
Priprema odjeće
Pobrinite se da je odjeća koje želite osušiti prikladna
za sušenje u sušilici, provjeravajući simbole na
svakom komadu odjeće.
Provjerite da su svi spojevi zatvoreni, a džepovi
prazni. Prevrnite naopako artikle. Stavljaje odjeću u
bubanj komad po komad kako se ne bi zaplela.
136
Nemojte
prepuniti bubanj,
veliki komadi kad
se namoče mogu
prijeći
maksimalnu
dopuštenu
količinu odjeće
(na primjer:
vreće za
spavanje,
popluni).
Priprema za punjenje
40003976Cro.qxd 17/10/2005 16:14 Page 136

Maksimalna težina za
sušenje
● Pamučne tkanine maks. 6 kg
● Sintetika maks. 3 kg
Rasporedite materijal za
sušenje na sljedeći
način:
● Prema oznakama o održavanju na odjeći
Mogu se naći na ovratniku ili ušivene iznutra,
na rubu:
Prikladno za sušenje u sušilici.
Sušenje na visokoj temperaturi.
Sušenje samo na niskoj temperaturi.
Ne sušiti u sušilici.
Ako predmet nema oznaku s naputcima za
održavanje, pretpostavlja se da nije
prikladno za sušenje u sušilici.
● Po količini i debljini
Uvijek kad je količina veća od kapaciteta
sušilice, odvojite odjeću prema debljini (npr.
odvojite ručnike od donjeg rublja).
● Prema vrsti materijala
Pamučne tkanine/lanene: ručnici, pamučni
džersej, posteljina, stolnjaci i kuhinjske krpe.
Sintetika: Bluze, košulje, gornja odjeća, itd.,
izraene od poliestera ili poliamida, kao i za
pamučno/sintetičke mješavine.
● Prema stupnju sušenja
Podijelite na: iron dry (za peglanje), cupboard
dry (srednje suho), itd. Za delikatnu odjeću
pritisnite dugme za odabir niske
temperature sušenja.
137
40003976Cro.qxd 17/10/2005 16:14 Page 137

Ne sušite u sušilici:
vunenu odjeću, svilu, osjetljive materijale, najlonke,
osjetljive vezene predmete, materijale s metalnim
ukrasima, odjeću s PVC ili kožnim dodacima,
tenisice, krupne predmete kao što su vreće za
spavanje, itd.
Ušteda energije
U sušilicu stavite samo rublje koje je dobro
ocijeeno ili centrifugirano. Što je suša odjeća, kraće
je vrijeme sušenje, dakle veća je i ušteda energije.
UVIJEK
● Pokušajte sušiti maksimalnu dopušteu težinu
riblja, tako ćete uštedjeti vrijeme i energiju.
● Prije svakog ciklusa sušenja provjerite je li filtar
čist.
NIKAD
● Nemojte prijeći maksimalnu dopuštenu težinu,
jer ćete tako potrošiti vrijeme i energiju.
● Nemojte stavljajti mokru odjeću koja se cijedi u
sušilicu jer to može oštetiti stroj.
Upute za sušenje
Tabela pokazuje prosječno vrijeme sušenja, ovisno o
vrsti materijala i vlažnosti odjeće.
138
Preporuka za sušenje
Materijal
PAMUK
SINTETIKA
AKRIL
PODEŠAVANJE
TOPLINE
VISOKA
NISKA
NISKA
INDIKATOR
SVJETLO
OFF
(ISKLJUČENO)
ON
(UKLJUČENO)
ON
(UKLJUČENO)
VEĆA
KOLIČINA
120-140 min
–
–
SREDNJA
KOLIČINA
100-120 min
50-70 min
40-50 min
MANJA
KOLIČINA
30-50 min
30-40 min
20-30 min
VAŽNO: Ne
sušite predmente
koji su bili
tretirani
kemijskom
tekućinom ili
gumenu odjeću
(opasnost od
požara ili
eksplozije).
Tijekom zadnjih
15 minuta,
odjeća se uvijek
okreće u
hladnom zraku.
40003976Cro.qxd 17/10/2005 16:14 Page 138

Kontrolna ploča i svjetlosni indikatori
Izbornik programa – odaberite željeni program
On/Off dugme i indikator – pritisnite dugme za paljenje, indikator će
zasvijetljeti.
Dugme za Start – Pritisnite Start za početak izabranog programa sušenja. Držite
pritisnuto 5 sekundi za poništavanje/resetiranje programa
Dugme za akrilne materijale/sintetiku – pritisnite dugme za smanjenje
stupnja topline za delikatnu odjeću, indikator iznad dugmeta će se zasvijetljeti. Za
promjenu postavljene temperature zagrijavanja, morate resetirati program.
Niska toplina – Svjetlo indikatora ON Velika vrućina – Svjetlo indikatora OFF
Indikator održavanja filtra – svijetli kad treba očistiti filtar
Dugme za odgodu početka – Omogućava korisniku odgaanje početka
ciklusa sušenja (vidi detalje pod Rad na stranici 142)
Displej preostalog vremena
START – Kad je sušilica uključena, START indikator će bljeskati, kad program
počne START indikator će svijetljeti.
60' – Indikator svijetli kad preostaje manje od 60 minuta do kraja programa
15' – Indikator svijetli kad preostaje manje od 15 minuta do kraja programa U ovoj
fazi ciklusa sušenja stroj ulazi u fazu hlaenja.
STOP – Indikator svijetli kad je program završen.
6h – 6 sati odgoda početka (svjetlo bljeska kad počne s radom)
9h – 9 sati odgoda početka (svjetlo bljeska kad počne s radom).
139
Regulatori i indikatori
POKAZATELJ
STANJA FILTRA
DISPLEJ VREMENA PREOSTALOG
DO KRAJA PROGRAMA
DUGME ZA
POKRETANJE (START)
DUGME ZA
ODGODU POČETKA
ON/OFF DUGME
(UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE)
DUGME ZA
AKRIL/SINTETIKU
IZBORNIK
PROGRAMA
40003976Cro.qxd 17/10/2005 16:14 Page 139

Otvaranje vrata
Povucite ručicu za otvaranje vrata.
Za restartanje sušilice, zatvorite vrata i pritisnite
Start.
Filtar
VAŽNO: Za održavanje učinkovitosti sušilice
prije svakog ciklusa sušenja provjerite je li filtar
za otpatke čist.
1. Povucite filtar prema gore.
2. Otvorite filtar kako je prikazano.
3. Pažljivo uklonite nakupljene ostatke tkanine
koristeći mekanu četku ili vrhovima prstiju.
4. Spojite opet filtar i vratite natrag na mjesto.
Pokazatelj stanja filtra
svijetli kad treba očistiti filtar.
Ako se rublje ne suši, provjerite da filtar nije
začepljen. Indikator će takoer svijetljeti kad je
ispušna cijev zakrčena ili zapetljana.
140
Vrata i filtar
UPOZORENJE!
Kad je sušilica u upotrebi, bubanj i
vrata mogu biti VEOMA VRUĆI
40003976Cro.qxd 17/10/2005 16:15 Page 140

Stroj sa senzorom suhoće pruža mnoge mogućnosti sušenja rublja prilagoene
svim okolnostima.
Napomena: Senzor možda neće otkriti manju količinu malih predmeta. Za male
količine i pojedinačne predmete ili prethodno osušene materijale s malom
količinom vlage, koristite kratke programe. Namjestite program izmeu 30 i
75 minuta, ovisno o količini i željenoj suhoći i odaberite visoko ili nisko zagrijavanje
ovisno o vrsti materijala.
Ako senzor ne detektira predmet, sušilica će raditi samo 10 minuta prije prelaska
na hlaenje.
Ako je količina prevelika ili previše mokra za sušenje, sušilica će automatski prijeći
na hlaenje nakon 185 minuta.
Donja tabela navodi programe i funkciju svakog programa.
141
Odabir programa
Program
Temeljito sušenje
Ekstra suho
Srednje suho
Prikladno za peglanje
Vuna
Brzo peglanje
120'
75'
60'
45'
30'
Ponavljanje
Opis
Odaberite željeni stupanj suhoće.
Taj stupanj ide od Temeljito sušenje za ručnike i
kupaće ogrtače, preko Srednje suho za komade koji
se mogu spremiti bez peglanja, do programa za rublje
prikladno za peglanje.
Laganiji program posebno osmišljen za omekšavanje
vunene odjeće nakon sušenja zrakom.
Ovaj ciklus toplim zrakom za osjetljiviju odjeću traje
12 minuta i može se koristiti i za ‘osvježavanje’
vunene odjeće nakon dužeg stajanja u ormaru.
Program Brzo peglanje omogućava funkciju regulacije
i sprječavanja gužvanja. Sušilica će grijati rublje
9 minuta, čemu slijedi 3-minutno vrijeme hlaenja što
je osobito dobro za odjeću koja se mora ostaviti neko
vrijeme prije peglanja, na primjer, u košari za rublje.
Odjeća takoer može postati kruta nakon sušenja vani
ili u kući na radijatorima. Postupak Brzo peglanje
opušta nabore na materijalu čineći peglanje bržim i
lakšim.
120-minutno sušenje
75-minutno sušenje
60-minutno sušenje
45-minutno sušenje
30-minutno sušenje
Okretanje rublja u hladnom zraku 30 minuta.
40003976Cro.qxd 17/10/2005 16:40 Page 141

1. Otvorite vrata i napunite bubanj rubljem. Pazite da odjeća ne ometa
zatvaranje vrata.
2. Pažljivo zatvorite vrata pritišćući ih polako sve dok ne čujete ‘klik’ što je znak
da su zatvorena.
3. Pritisnite Start dugme za pokretanje sušilice. Indikator će zasvijetliti i START
indikator će bljeskati.
4. Okrenite brojčanik izbornika programa za odabir željenog programa sušenja
(vidi Vodič kroz programe).
5. Ako sušite sintetiku, akrilne materijale ili delikatne predmete, pritisnite
dugme za smanjenje razine zagrijavanja.
Svjetlo iznad pritisnutog dugmeta zasvijetljet će kad je stroj podešen na nisko
zagrijavanje. Za poništavanje izbora ovog stanja nakon početka ciklusa
sušenja potrebno je resetirati stroj.
6. Pritisnite dugme Start. Sušilica će automatski početi s radom, a indikator
odgoda početka neprestano će svijetliti.
7. Displej će pokazivati napredovanje sušenja, odnosno preostalo vrijeme
8. Ako otvorite vrata tijekom programa radi provjeravanja rublja, potrebno je
pritisnuti Start za nastavak sušenja nakon zatvaranja vrata.
9. Kad se upali indikator 15' stroj će ući u fazu hlaenja, odjeća će se vrtiti u
hladnom zraku i tako se ohladiti.
10. Kad program završi STOP indikator će svijetljeti.
Poništavanje i resetiranje programa
Za poništavanje programa držite 5 sekundi stisnuto dugme Start. Stroj će pokazati
da je resetiran bljeskanjem indikatora Start Delay (odgoda početka). Program se
može promijeniti tijekom prvih 10 minuta bez korištenja funkcije poništavanja i
resetiranja.
Odgoda početka
Funkcija odgode početka omogućuje korisniku odgaanje početka ciklusa
sušenja do najviše 6 sata.
142
Rad
UPOZORENJE!
Bubanj, vrata i odjeća mogu biti vrlo vrući.
40003976Cro.qxd 17/10/2005 16:15 Page 142

Kad se funkcija prvi put odabere displej će
pokazivati odgodu od 6 sati, daljnjim pritiskanjem
dugmeta odgoda će se povećati na 9 sati.
Za početak programa pritisnite Start i stroj će
dovršiti ciklus sušenja po isteku tog vremena. Svjetlo
indikatora za 6 ili 9 sati bljeskat će i tako pokazivati
da je u tijeku odgoda početka.
Čišćenje sušilice
● Očistite filtar nakon svakog ciklusa sušenja.
● Nakon svakog razdoblja korištenja, obrišite
unutrašnjost bubnja i ostavite otvorena vrata
neko vrijeme kako bi omogućili da ga strujanje
zraka osuši.
● Obrišite vrata i stroj izvana mekom krpom.
● NE koristite abrazivne spužvice ili sredstva za
čišćenje.
● Da biste spriječili prianjanje vrata ili stvaranje
nakupina, redovito čistite unutarnja vrata i
brtvu vlažnom krpom.
Tehnički podaci
Kapacitet bubnja 115 litara
Maksimalna količina 6 kg
Visina 85cm
Širina 60cm
Dubina 60cm
Naljepnica s podacima o napajanju C
143
VAŽNO
Prije čišćenja
stroj uvijek
ugasite i
isključite
električno
napajanje.
Za podatke o
električnim
dijelovima
proučite
naljepnicu na
prednjoj strani
sušilice (s
otvorenim
vratima).
Čišćenje i redovno
održavanje
40003976Cro.qxd 17/10/2005 16:15 Page 143

144
Što može biti uzrok...
Kvarovi koje možete sami popraviti
Prije no što se obratite GIAS servisu za tehničku pomoć, molimo vas da proučite
sljedeći kontrolni popis. Usluge će vam biti naplaćene ako bude ustanovljeno da je
stroj radio nepravilno ili je krivo instaliran i korišten. Ako problem ne nestane i
nakon preporučenih provjera, molimo vas da nazovete GIAS servis koji će vam
možda moći pomoći savjetima preko telefona.
Vrijeme sušenja je predugo/odjeća nije dovoljno
suha...
● Jeste li izabrali pravo vrijeme/program sušenja?
● Je li odjeća bila previše mokra? Je li odjeća bila dobro ocijeena ili
centrifugirana?
● Treba li očistiti filtar?
● Je li sušilica prepunjena?
● Je li ispušna cijev zapetljana ili zakrčena?
● Je li odabrana opcija iz prethodnog ciklusa?
Sušilica ne radi…
● Ima li sušilica napajanje električnom energijom? Provjerite to korištenjem
nekog drugog ureaja, kao što je stolna lampa.
● Je li utikač pravilno spojen na električnu mrežu?
● Postoji li problem s napajanjem?
● Je li pregorio osigurač?
● Jesu li vrata dobro zatvorena?
● Je li sušilica uključena, i utikač u utičnicu i sam stroj?
● Je li odabrano vrijeme sušenja ili program?
● Je stroj bio upaljen opet i nakon otvaranja vrata?
Sušilica je bučna…
● Ugasite sušilicu i obratite se GIAS servisu za savjet.
Indikator održavanja filtra je upaljen…
● Treba li očistiti filtar?
● Je li ispušna cijev zapetljana ili zakrčena?
Uklanjanje kvarova
40003976Cro.qxd 17/10/2005 16:15 Page 144

Bude li problema sa sušilicom i nakon izvršavanja
svih preporučenih provjera, molimo vas da nazovete
GIAS servis za savjet. Možda će vam moći pomoći
preko telefona ili će vam poslati servisera pod
uvjetima garancije. U svakom slučaju, posjet će vam
se naplatiti u sljedećim slučajevima:
● Ako otkrijemo da stroj uredno radi.
● Ako nije instaliran u skladu s uputama za
instalaciju.
● Ako je nepravilno korišten.
Rezervni dijelovi
Uvijek koristite originalne dijelove, koje možete
nabaviti direktno u GIAS servisu.
GIAS servis
Za servis i popravke nazovite vašeg lokalnog
GIAS servisera.
Proizvoač nije odgovoran za tiskarske pogreške u
ovom priručniku. Proizvoač takoer zadržava pravo
vršenja odreenih promjena na proizvodu ne
mijenjajući temeljne karakteristike.
145
Korisnički servis
40003976Cro.qxd 17/10/2005 16:15 Page 145

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
GIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
. . . . . . . . . 155
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
GIAS Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
146
40003976Grk.qxd 17/10/2005 15:00 Page 146

.
,
,
.
.
:
●
●
●
●
.
1.
.
2.
.
147
.
,
GIAS.
.
,
.
.
,
.
40003976Grk.qxd 17/10/2005 15:00 Page 147

● , .
, GIAS.
● , / .
● .
●
.
●
.
● ,
.
●
, .
,
.
● .
●
.
● .
●
. .
● ,
, 60 C.
● .
.
● .
●
.
● .
.
●
.
● ,
, . ,
.
.
●
.
●
.
.
148
40003976Grk.qxd 13/12/2005 15:36 Page 148

●
.
●
. ,
.
●
, ,
.
●
.
.
.
● ,
,
.
,
.
GIAS
●
GIAS.
! " 2002/96EC
2002/96EC (WEEE).
,
,
.
.
.
.
, ,
,
.
149
,
!" # $ %# !
&. ' $# # GIAS ( .
40003976Grk.qxd 13/12/2005 15:37 Page 149

230 V, 50 Hz.
10 A .
.
.
.
/
.
.
:
CE 89/336/,
73/23/ .
,
.
,
.
150
,
.
,
,
.
.
.
,
.
,
GIAS
.
40003976Grk.qxd 17/10/2005 15:00 Page 150

,
,
,
.
●
.
●
:
●
, .
● .
,
. 12 mm
.
●
, .
● .
,
.
.
, .
110 mm
1,8 .
.
● ,
.
● ..
151
40003976Grk.qxd 17/10/2005 15:00 Page 151

.
● U ,
.
●
.
.
:
● .
● .
●
.
,
.
, ..
.
. ,
.
152
,
(
:
,
).
40003976Grk.qxd 17/10/2005 15:00 Page 152

● . 6
● . 3
:
●
:
.
.
.
.
,
.
●
,
(..
).
●
/: ,
.
: , , ..
,
/.
●
: ,
..
.
153
40003976Grk.qxd 17/10/2005 15:00 Page 153

:
, , , ,
, ,
PVC , ,
..
E
.
.
●
.
.
● ,
.
● .
.
●
,
.
O
,
.
154
HIGH
()
LOW
()
LOW
()
OFF
ON
ON
120-140
–
–
100-120
50-70
40-50
30-50
30-40
20-30
:
(
).
15 ,
.
40003976Grk.qxd 17/10/2005 15:00 Page 154

–
/ –
,
Start () – Start
5 /
/ –
, .
, .
-
-
–
–
(. 158)
START – , START
, START
60' – 60
15' – 15
. ,
STOP –
6h – 6 ( )
9h – 9 ( )
155
START
()
/
/
40003976Grk.qxd 17/10/2005 15:00 Page 155

.
,
Start.
:
,
.
1. .
2. .
3.
.
4.
.
.
,
.
.
156
!
,
40003976Grk.qxd 17/10/2005 15:00 Page 156

Sensor Dry
.
: .
, . 30
75 ,
, .
, 10 ,
.
,
185 .
.
157
120'
75'
60'
45'
30'
.
“ ”
, “ ”
,
.
.
, 12 ,
.
“ ”
.
9
3 ,
, .. .
. “ ”
,
.
120
75
60
45
30
30 .
40003976Grk.qxd 17/10/2005 15:00 Page 157

1. .
.
2. , ‘’
.
3. Start .
START .
4.
(. ).
5. , ,
.
.
,
.
6. Start.
START .
7.
.
8.
, Start
.
9. 15' ,
, .
10. , STOP .
, Start 5 .
START. 10
.
6 9 .
158
!
,
.
40003976Grk.qxd 17/10/2005 15:00 Page 158

,
6
9 .
, Start
. 6 9
,
.
●
.
● ,
,
.
●
.
●
.
●
,
.
115
6
85 cm
60 cm
60 cm
C
159
.
(
).
40003976Grk.qxd 17/10/2005 15:00 Page 159

160
...
GIAS ,
.
, .
, GIAS,
.
/
...
● / ;
● ; ;
● ;
● ;
● ;
● ;
…
● ;
, .
● ;
● ;
● ‘’ ;
● ;
●
;
● ;
● ;
…
● GIAS
.
…
● ;
● ;
40003976Grk.qxd 17/10/2005 15:00 Page 160

,
GIAS .
. ,
,
:
● .
●
.
● .
,
GIAS.
GIAS
GIAS.
.
,
.
161
40003976Grk.qxd 17/10/2005 15:00 Page 161



40003976
40003976Eng.qxd 14/10/2005 17:40 Page 18

