
SW3700
© & ™ Lucaslm Ltd.
© Disney


9
2
3
4
5
6
10
8
7
1

empty page before TOC

English
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to
Philips! To fully benefit from the support that
Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
Please read this user manual, as it contains
information about the features of this shaver as
well as some tips to make shaving easier and more
enjoyable.
General description (Fig. 1)
1 Protective cap
2 Shaving unit
3 Shaving unit release button
4 On/off button
5 Charging light
6 Socket for small plug
7 Trimmer
8 Trimmer release slide switch
9 Supply unit
10 Small plug
Important safety information
Read this important information carefully before
you use the appliance and its accessories and save
it for future reference. The accessories supplied
may vary for different products.
Danger
- Keep the supply unit dry.
6
English

- Do not open the appliance to replace the
rechargeable battery.
Caution
- Never immerse the cleaning
system or the charging stand in
water and do not rinse it under
the tap.
- Never immerse the shaver in
water. Do not use the shaver in
the bath or in the shower.
- Never use water hotter than
60°C to rinse the shaver.
- Only use this appliance for its
intended purpose as shown in
the user manual.
- For hygienic reasons, the
appliance should only be used
by one person.
- Never use compressed air,
scouring pads, abrasive
cleaning agents or aggressive
liquids such as petrol or
acetone to clean the appliance.
8
English

- If your shaver comes with a
cleaning system, always use the
original Philips cleaning fluid
(cartridge or bottle, depending
on the type of cleaning system).
- Always place the cleaning
system on a stable, level and
horizontal surface to prevent
leakage.
- If your cleaning system uses a
cleaning cartridge, always make
sure the cartridge compartment
is closed before you use the
cleaning system to clean or
charge the shaver.
- When the cleaning system is
ready for use, do not move it to
prevent leakage of cleaning
fluid.
9
English

Start-up sequence
When you press the on/off button for the very first
time, the charging light flashes in an irregular
pattern.
Charge the shaver before use.
Switching the shaver on and off
1 To switch the shaver on or off, press the on/off
button once.
Dry shaving
1 Switch the shaver on.
2 Move the shaving heads over your skin in both
straight and circular movements to catch all
hairs growing in different directions. Exert
gentle pressure for a close comfortable shave.
Note: Do not press too hard, this can cause skin
irritation.
3 Switch off and clean the shaver after each use.
4 Put the protective cap on the shaver to protect
shaving heads.
Using the trimmer
You can use the trimmer to groom your sideburns
and moustache.
13
English

1 Push the trimmer release slide switch
downwards to open the trimmer.
2 Switch the shaver on.
3 Hold the trimmer perpendicular to the skin and
move it downwards while exerting gentle
pressure.
4 Switch off and clean the trimmer after each use.
5 Close the trimmer (‘click’).
Cleaning and maintenance
Regular cleaning guarantees better shaving
results.
Never clean, remove or replace the shaving
unit while the shaver is switched on.
Do not apply pressure to shaving head combs.
Do not touch shaving heads with hard objects
as this may dent or damage the precision-
made slotted combs.
Do not use abrasives, scourers or aggressive
liquids such as gasoline or acetone to clean
the shaver.
Cleaning the shaver under the tap
Clean the shaver after every shave for optimal
shaving performance.
14
English

Always check if the water is too hot, to prevent
burning your hands.
Never dry the shaving unit with a towel or tissue,
as this may damage the shaving heads.
While rinsing shaving heads, water may drip out
of the base of shaver. This is a normal occurrence.
1 Switch the shaver off.
2 Rinse the shaving unit under a warm tap.
3 Press the unit release button to open the
shaving unit.
4 Rinse the shaving unit and hair chamber under
a warm tap.
5 Carefully shake off excess water and let the
shaver air dry.
6 Close the shaving unit.
Cleaning the trimmer
Never dry the trimmer with a towel or tissue, as
this may damage the trimming teeth.
Clean the trimmer after each use.
1 Switch the shaver off.
2 Push the trimmer release slide switch down to
open the trimmer.
15
English

3 Switch the shaver on and rinse the trimmer
under the tap.
4 Switch the shaver off after cleaning.
5 Carefully shake off excess water and let the
trimmer air dry.
6 Close the trimmer (‘click’).
Tip: For optimal performance, lubricate the
teeth of the attachment with a drop of sewing
machine oil regularly.
Replacement
Replacing the shaving heads
For maximum shaving performance, we advise you
to replace the shaving heads every two years.
Replace damaged shaving heads immediately.
Always replace the shaving heads with original
Philips shaving heads.
1 Switch the shaver off and disconnect it from the
wall socket.
2 Press the shaving unit release button to open
the shaving unit. Pull the shaving unit off the
shaver.
2
1
3 Turn the lock anticlockwise and remove the
retaining frame. Place it aside in a safe place.
16
English

4 Remove the shaving heads from the shaving
unit.
Discard the used shaving heads immediately to
avoid mixing them with the new shaving heads.
5 Place new shaving heads in the shaving unit.
Note: Make sure the notches on both sides of
the shaving heads fit exactly onto the
projections in the shaving head holder.
1
2
6 Put the retaining frame back into the shaving
unit and turn the lock clockwise.
7 Insert the lug of the shaving unit into the slot in
the top of the shaver. Then close the shaving
unit.
Note:If the shaving unit does not close
smoothly, check if you have inserted the
shaving heads properly and if the retaining
frame is locked.
Storage
Put the protective cap on the shaver to prevent
damage.
Note: Always let the shaver dry completely before
storing.
17
English

Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit
www.shop.philips.com/service or go to your
Philips dealer. You can also contact the Philips
Consumer Care Center in your country (see the
international warranty leaflet for contact details).
The following accessories and spare parts are
available:
- SH30 Philips Shaving Heads.
- HQ110 Philips shaving head cleaning spray
Recycling
- This symbol means that this product shall not
be disposed of with normal household waste
(2012/19/EU).
- This symbol means that this product contains a
built-in rechargeable battery which shall not be
disposed of with normal household waste
(2006/66/EC). Please take your product to an
official collection point or a Philips service
center to have a professional remove the
rechargeable battery.
- Follow your country’s rules for the separate
collection of electrical and electronic products
and rechargeable batteries. Correct disposal
helps prevent negative consequences for the
environment and human health.
Removing the rechargeable battery
Only remove the rechargeable battery when
you discard the shaver. Before you remove
the battery, make sure that the shaver is
18
English

disconnected from the wall socket and that
the battery is completely empty
Take any necessary safety precautions
when you handle tools to open the shaver
and when you dispose of the rechargeable
battery.
1 Check if there are screws in the back of the
shaver or in the hair chamber. If so, remove
them.
2 Remove the outer panels of the shaver with a
screwdriver or other tool. If necessary, also
remove additional screws and/or parts until you
see the printed circuit board with the
rechargeable battery.
3 Remove the rechargeable battery.
Warranty and support
If you need information or support, please visit
www.philips.com/support or read the
international warranty leaflet.
Warranty restrictions
The shaving heads (cutters and guards) are not
covered by the terms of the international warranty
because they are subject to wear.
Troubleshooting
This chapter summarizes the most common
problems you could encounter with the appliance.
If you are unable to solve the problem with the
information below, visit www.philips.com/support
for a list of frequently asked questions or contact
the Consumer Care Center in your country.
19
English

Problem Possible cause Solution
Theappliancedo
es not shave as
well as it used to.
The shaving heads
are damaged or
worn.
Replace the shaving heads.
Long hairs obstruct
the shaving heads.
Clean the shaving heads
one by one.
You have not
inserted the
shaving heads
properly.
Make sure that the
projections of the shaving
heads fit exactly into the
recesses.
The appliance
does not work
when I press the
on/off button.
The rechargeable
battery is empty.
Recharge the battery.
The temperature of
the appliance is too
high. In this case,
the appliance does
not work.
As soon as the
temperature of the
appliance has dropped
sufficiently, you can switch
on the appliance again.
20
English

- Apparatet må ikke åbnes i forbindelse med
udskiftning af det genopladelige batteri.
Forsigtig
- Kom aldrig rengøringssystemet
eller opladeenheden ned i
vand, og undgå at skylle dem
under hanen.
- Kom aldrig shaveren ned i vand.
Brug ikke shaveren i badet eller
under bruseren.
- Rens aldrig shaveren med vand,
der er varmere end 60 °C.
- Brug kun apparatet til det
tilsigtede formål som vist i
brugervejledningen.
- Af hygiejniske grunde bør
apparatet kun anvendes af en
og samme person.
- Brug aldrig trykluft,
skuresvampe eller skrappe
rengøringsmidler, som f.eks.
benzin, acetone eller lignende,
til rengøring af apparatet.
23
Dansk

- Hvis din shaver leveres med et
rengøringssystem, skal du altid
bruge den originale Philips
rensevæske (i rensepatron eller
flaske, afhængigt af typen af
rengøringssystem).
- Placer altid rengøringssystemet
på et stabilt, plant og vandret
underlag for at undgå lækage.
- Hvis dit rengøringssystem
anvender en rensepatron, skal
du altid sørge for, at rummet til
rensepatronen er lukket, før du
bruger rengøringssystemet til at
rengøre eller oplade shaveren.
- For at undgå udsivende
rensevæske må
rengøringssystemet ikke flyttes,
mens det er klar til brug.
24
Dansk

- Der kan dryppe lidt vand ud
gennem stikket i bunden af
shaveren, når du skyller den.
Dette er helt normalt og ganske
ufarligt, da al elektronikken er
indkapslet i en forseglet
motorenhed inde i shaveren.
- Brug ikke
strømforsyningsenheden i eller i
nærheden af stikkontakter, som
indeholder en elektrisk
luftfrisker, for at forhindre
uoprettelig beskadigelse af
strømforsyningsenheden.
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle branchens
gældende standarder og regler angående
eksponering for elektromagnetiske felter.
Generelt
- Denne shaver kan skylles under rindende vand
uden risiko.
- Forsyningsenheden er egnet til netspændinger
fra 100 til 240 volt.
- Strømforsyningsenheden omformer 100-240
Volt til en lav sikkerhedsspænding under 24
Volt.
- Maks. støjniveau: Lc = 69dB(A)
25
Dansk

For at give din hud mulighed for at vænne sig til
det nye apparat, anbefaler vi, at du barberer dig
regelmæssigt (mindst 3 gange om ugen) og kun
med dette apparat i en periode på 3 uger.
For at opnå det bedst mulige resultat med hensyn
til beskyttelse af huden skal du fortrimme dit skæg,
hvis du ikke har barberet dig i 3 dage eller længere.
Startsekvens
Når du trykker på on/off-knappen for første gang,
lyser alle displayindikatorerne op i vilkårlig
rækkefølge.
Oplad shaveren før brug.
Sådan tændes og slukkes shaveren
1 Tryk én gang på on/off-knappen for at tænde
eller slukke for shaveren.
Tørbarbering
1 Tænd for shaveren.
2 Bevæg skærhovederne hen over huden i både
lige og cirkulære bevægelser for at få alle hår i
forskellige retninger med. Anvend et let tryk for
at få en behagelig tæt barbering.
Bemærk: Undgå at trykke for hårdt, da det kan
medføre hudirritation.
3 Sluk og rengør shaveren efter hver brug.
4 Sæt beskyttelseshætten på shaveren for at
beskytte skærene.
28
Dansk

Rengøring af shaveren under vandhanen
Rengør shaveren efter hver barbering for det bedst
mulige resultat.
Kontrollér altid, at vandet ikke er for varmt, så du
ikke skolder dine hænder.
Skærenheden må ikke tørres med et håndklæde
eller køkkenrulle, da det kan beskadige skærene.
Der kan dryppe vand ud af shaveren, når du
skyller skærene. Dette er normalt.
1 Sluk shaveren.
2 Skyl skærenhedenunder den varme hane.
3 Tryk på knappen til at frigøre enheden, og luk
skærenheden op.
4 Skyl skærenheden og hårkammeret under den
varme hane.
5 Ryst forsigtigtoverskydende vand af, og lad
shaveren lufttørre helt.
6 Luk skærenheden.
Rengøring af trimmeren
Trimmeren må aldrig tørres med et håndklæde
eller køkkenrulle, da det kan beskadige
trimmerens tænder.
Rengør trimmeren efter hvert brug.
1 Sluk shaveren.
30
Dansk

Fejlfinding
Dette afsnit opsummerer de mest almindelige
problemer, der kan forekomme ved brug af
enheden. Har du brug for yderligere hjælp og
vejledning, så besøg www.philips.com/support for
at få en liste med ofte stillede spørgsmål, eller
kontakt dit lokale Philips Kundecenter.
Problem Mulig årsag Løsning
Apparatetbarbe
rer ikke lige så
godt, som det
gjorde til at
begynde med.
Skærene er
beskadigede eller
slidte.
Udskiftning af
skærhovederne.
Der sidder lange
hår i vejen for
skærene.
Rengør skærene et efter et.
Du har ikke sat
skærene korrekt i.
Sørg for, at de små tapper
passer præcist ned i
indhakkene.
Apparatetvirkeri
kke, når jeg
trykker på
tænd/sluk-
knappen.
Det genopladelige
batteri er afladet.
Oplad batteriet.
Apparatets
temperatur er for
høj. I så tilfælde vil
apparatet ikke
fungere.
Så snart apparatets
temperatur er faldet
tilstrækkeligt, kan
apparatet tændes igen.
35
Dansk

Deutsch
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und
willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von
Philips optimal nutzen zu können, sollten Sie Ihr
Produkt unter www.philips.com/welcome
registrieren.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig
durch, da sie nützliche Informationen zu den
Funktionen dieses Rasierers sowie Tipps für eine
einfache und angenehme Rasur enthält.
Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)
1 Schutzkappe
2 Schereinheit
3 Entriegelungstaste der Schereinheit
4 Ein-/Ausschalter
5 Ladeanzeige
6 Buchse für Gerätestecker
7 Langhaarschneider
8 Entriegelungsschalter für Langhaarschneider
9 Stromversorgungseinheit
10 Gerätestecker
Wichtige Sicherheitsinformationen
Lesen Sie diese wichtigen Informationen vor dem
Gebrauch des Geräts und des Zubehörs
aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine
spätere Verwendung auf. Das mitgelieferte
Zubehör kann für verschiedene Produkte variieren.
36
Deutsch

Gefahr
- Halten Sie das Netzteil trocken.
Warnhinweis
- Verwenden Sie nur das im Lieferumfang des
Geräts enthaltene abnehmbare Netzteil
(HQ8505), um den Akku aufzuladen.
- Das Netzteil enthält einen Transformator.
Schneiden Sie das Netzteil keinesfalls auf,
um einen anderen Stecker anzubringen, weil
dies eine gefährliche Situation verursachen
könnte.
37
Deutsch

Achtung
- Tauchen Sie das
Reinigungssystem und die
Ladestation niemals in Wasser.
Spülen Sie sie auch nicht unter
fließendem Wasser ab.
- Tauchen Sie den Rasierer
niemals in Wasser. Benutzen
Sie den Rasierer nicht in der
Badewanne oder Dusche.
- Das Wasser zur Reinigung des
Rasierers darf nicht heißer als
60°C sein.
- Verwenden Sie dieses Gerät nur
für den vorgesehenen Zweck
wie in der Bedienungsanleitung
angegeben.
- Aus hygienischen Gründen
sollte das Gerät nur von einer
Person verwendet werden.
- Benutzen Sie zum Reinigen des
Geräts keine Druckluft,
Scheuerschwämme und -mittel
oder aggressive Flüssigkeiten
wie Benzin oder Azeton.
39
Deutsch

- Wenn Ihr Rasierer über ein
Reinigungssystem verfügt,
verwenden Sie immer die
original Philips
Reinigungsflüssigkeit
(Kartusche oder Flasche, je
nach Art des
Reinigungssystems).
- Stellen Sie das
Reinigungssystem stets auf
eine stabile, ebene und
waagerechte Unterlage, um
Auslaufen von Flüssigkeit zu
vermeiden.
- Wenn Ihr System eine
Reinigungskartusche
verwendet, stellen Sie immer
sicher, dass das Kartuschenfach
geschlossen ist, bevor Sie das
Reinigungssystem zum
Reinigen oder Laden des
Rasierers verwenden.
40
Deutsch

Allgemeines
- Dieser Rasierer kann ohne Bedenken unter
fließendem Wasser gereinigt werden.
- Der Netzteil ist für Netzspannungen von 100 bis
240 Volt geeignet.
- Das Netzteil wandelt Netzspannungen von 100
bis 240 Volt in eine sichere Betriebsspannung
von unter 24 Volt um.
Aufladen
Laden Sie den Rasierer vor dem ersten Gebrauch
auf und wenn das Display anzeigt, dass der Akku
fast leer ist.
Das Laden dauert ca. 8 Stunden. Mit einem
vollständig geladenen Rasierer können Sie sich bis
zu 40Minuten lang rasieren.
Hinweis: Sie können den Rasierer nicht verwenden,
während er aufgeladen wird.
Hinweis: Abhängig von Ihren Rasier- bzw.
Stylinggewohnheiten und Ihrem Barttyp, kann die
Betriebszeit mit der Zeit variieren.
Aufladen mit der Stromversorgungseinheit
1 Achten Sie darauf, dass das Gerät
ausgeschaltet ist.
2 Stecken Sie den Gerätestecker in den Rasierer
und die Stromversorgungseinheit in eine
Steckdose.
- Die Ladeanzeige am Rasierer zeigt den
Ladestand (siehe 'Ladeanzeigen') an.
3 Trennen Sie die Stromversorgungseinheit nach
dem Ladevorgang von der Steckdose und den
kleinen Gerätestecker vom Rasierer.
42
Deutsch

Ladeanzeigen
Akku fast leer
=
Wenn der Akku fast leer ist, blinkt die Ladeanzeige
rot.
Wenn Sie den Rasierer ausschalten, blinkt die
Ladeanzeige einige Sekunden lang weiter rot.
Aufladen
Beim Aufladen des Rasierers leuchtet die
Ladeanzeige grün.
Akku voll aufgeladen
Wenn der Akku vollständig aufgeladen ist, leuchtet
die Ladeanzeige ununterbrochen grün.
Hinweis: Nach etwa 30Minuten erlischt die
Ladeanzeige, um Energie zu sparen.
Den Rasierer benutzen
Überprüfen Sie den Rasierer und sämtliche
Zubehörteile vor jeder Nutzung. Verwenden Sie
den Rasierer oder irgendwelche Zubehörteile
nicht, wenn sie beschädigt sind, denn dadurch
können Verletzungen verursacht werden.
Ersetzen Sie ein beschädigtes Teil nur durch
Originalteile.
43
Deutsch

3 Halten Sie den Langhaarschneider senkrecht
zur Haut, und bewegen Sie ihn unter leichtem
Druck abwärts.
4 Schalten Sie den Langhaarschneider nach
jedem Gebrauch aus, und reinigen Sie ihn.
5 Schließen Sie den Langhaarschneider (er rastet
hörbar ein).
Reinigung und Wartung
Regelmäßiges Reinigen des Geräts sorgt für
bessere Rasierergebnisse.
Sie dürfen die Schereinheit niemals reinigen,
abnehmen oder auswechseln, während der
Rasierer eingeschaltet ist.
Üben Sie keinen Druck auf die Kammaufsätze
für den Scherkopf aus.
Berühren Sie Scherköpfe nicht mit harten
Gegenständen, da dadurch die
präzisionsgefertigten Schlitz-Kammaufsätze
verbeult oder beschädigt werden können.
Verwenden Sie für die Reinigung des Rasierers
keine aggressiven Flüssigkeiten wie Benzin
oder Azeton.
Den Rasierer unter fließendem Wasser reinigen
Für eine optimale Rasierleistung empfehlen wir,
den Rasierer nach jedem Gebrauch zu reinigen.
Achten Sie darauf, dass das Wasser nicht zu heiß
ist, damit Sie sich nicht die Hände verbrühen.
46
Deutsch

Trocknen Sie die Schereinheit niemals mit einem
Tuch ab, um Beschädigungen der Scherköpfe zu
vermeiden.
Beim Spülen der Scherköpfe tropft
möglicherweise Wasser aus der Gerätebasis des
Rasierers. Dies ist ein normaler Vorgang.
1 Schalten Sie den Rasierer aus.
2 Spülen Sie die Schereinheit unter warmem
fließendem Wasser ab.
3 Drücken Sie die Entriegelungstaste, und öffnen
Sie die Schereinheit.
4 Spülen Sie die Schereinheit und
Haarauffangkammer unter warmem,
fließendem Wasser ab.
5 Schütteln Sie überschüssiges Wasser sorgfältig
ab, und lassen Sie den Rasierer an der Luft
trocknen.
6 Schließen Sie die Schereinheit.
Den Langhaarschneider reinigen
Trocknen Sie den Langhaarschneider niemals mit
einem Hand- oder Papiertuch ab, da dies die
Schneideelemente beschädigen kann.
Reinigen Sie den Langhaarschneider nach jedem
Gebrauch.
1 Schalten Sie den Rasierer aus.
2 Schieben Sie den Entriegelungsschalter nach
unten, um den Langhaarschneider zu öffnen.
47
Deutsch

3 Schalten Sie den Rasierer ein und spülen Sie
den Langhaarschneider unter fließendem
Wasser ab.
4 Schalten Sie den Rasierer nach der Reinigung
aus.
5 Schütteln Sie überschüssiges Wasser sorgfältig
ab, und lassen Sie den Langhaarschneider an
der Luft trocknen.
6 Schließen Sie den Langhaarschneider (er rastet
hörbar ein).
Tipp: Um eine optimale Leistung zu
gewährleisten, ölen Sie die Zinken des
Aufsatzes regelmäßig mit einem Tropfen
Nähmaschinenöl.
Ersatz
Die Scherköpfe auswechseln
Für eine optimale Rasierleistung empfehlen wir,
die Scherköpfe alle zwei Jahre auszuwechseln.
Ersetzen Sie beschädigte Scherköpfe sofort.
Tauschen Sie die Scherköpfe immer gegen
Original-Scherköpfe von Philips aus.
1 Schalten Sie den Rasierer aus, und trennen Sie
ihn von der Steckdose.
2 Drücken Sie die Entriegelungstaste, und öffnen
Sie die Schereinheit. Ziehen Sie die Schereinheit
vom Rasierer ab.
48
Deutsch

Aufbewahrung
Setzen Sie die Schutzkappe auf den Rasierer, um
Beschädigungen zu vermeiden.
Hinweis: Lassen Sie den Rasierer immer vollständig
trocknen, bevor Sie ihn verstauen.
Bestellen von Zubehör
Um Zubehör oder Ersatzteile zu kaufen, gehen Sie
auf www.shop.philips.com/service, oder suchen
Sie Ihren Philips Händler auf. Sie können sich auch
an ein Philips Service-Center in Ihrem Land
wenden. Die Kontaktdaten finden Sie in der
internationalen Garantieschrift.
Die folgenden Zubehör- und Ersatzteile sind
erhältlich:
- SH30 Philips Scherköpfe.
- HQ110 Philips Reinigungsspray für Scherköpfe
Recycling
- Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt
nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt
werden kann (2012/19/EU).
- Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt
einen Akku enthält, der nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden darf (2006/66/EG).
Bitte geben Sie das Produkt bei einer offiziellen
Sammelstelle oder einem Philips Service-
Center ab, um den Akku fachgerecht ausbauen
zu lassen.
50
Deutsch

Treffen Sie angemessene
Sicherheitsvorkehrungen, wenn Sie den
Rasierer mithilfe von Werkzeugen öffnen
und den wiederaufladbaren Akku
entsorgen.
1 Prüfen Sie die Rückseite des Rasierers und die
Haarauffangkammer auf Schrauben. Wenn ja,
bauen Sie diese aus.
2 Entfernen Sie die äußeren Abdeckungen des
Rasierers mit einem Schraubendreher oder
anderem Werkzeug. Soweit vorhanden, bauen
Sie weitere Schrauben und/oder Teile aus, bis
Sie die Platine mit dem Akku sehen.
3 Entnehmen Sie den Akku.
Garantie und Support
Für Unterstützung und weitere Informationen
besuchen Sie die Philips Website unter
www.philips.com/support, oder lesen Sie die
internationale Garantieschrift.
Garantieeinschränkungen
Die Scherköpfe (Schermesser und Scherkörbe)
unterliegen nicht den Bedingungen der
internationalen Garantie, da sie einem normalen
Verschleiß ausgesetzt sind.
Fehlerbehebung
In diesem Kapitel sind die häufigsten Probleme
aufgeführt, die beim Gebrauch des Geräts
auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe
der nachstehenden Informationen nicht beheben
können, besuchen Sie unsere Website unter
www.philips.com/support, und schauen Sie in der
Liste „Häufig gestellte Fragen“ nach, oder wenden
52
Deutsch

Español
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de este producto,
y bienvenido a Philips Para sacar el mayor partido
a la asistencia que Philips le ofrece, registre el
producto en www.philips.com/welcome.
Lea atentamente este manual de usuario, en el
cual encontrará información sobre las
características de esta afeitadora, así como
algunos consejos para que el afeitado le resulte
más fácil y agradable.
Descripción general (fig. 1)
1 Tapa protectora
2 Unidad de afeitado
3 Botón de liberación de la unidad de afeitado
4 Botón de encendido/apagado
5 Piloto de carga
6 Toma para clavija pequeña
7 Recortador
8 Interruptor deslizante de liberación del
recortador
9 Unidad de alimentación
10 Clavija pequeña
Información de seguridad importante
Antes de utilizar el aparato y sus accesorios, lea
atentamente esta información importante y
consérvela por si necesitara consultarla en un
futuro. Los accesorios suministrados pueden variar
según los diferentes productos.
54
Español

Peligro
- Mantenga seca la fuente de
alimentación.
Advertencia
- Para cargar la batería, utilice únicamente la
unidad extraíble (HQ8505) suministrada con
el aparato.
- La fuente de alimentación contiene un
transformador. No corte la fuente de
alimentación para sustituirla por otra clavija,
ya que podría provocar situaciones de
peligro.
55
Español

Precaución
- No sumerja nunca el sistema de
limpieza ni el soporte de carga
en agua ni los enjuague bajo el
grifo.
- No sumerja nunca la afeitadora
en agua. No utilice la afeitadora
en la bañera o en la ducha.
- No utilice nunca agua a una
temperatura superior a 80°C
para enjuagar la afeitadora.
- Utilice este aparato solo para el
uso al que está destinado
como se indica en el manual de
usuario.
- Por razones de higiene, el
aparato debería ser usado
únicamente por una persona.
- No utilice nunca aire
comprimido, estropajos,
agentes de limpieza abrasivos
ni líquidos agresivos, como
gasolina o acetona, para limpiar
el aparato.
57
Español

- Si la afeitadora está equipada
con un sistema de limpieza,
utilice siempre el líquido
limpiador original de Philips
(cartucho o botella,
dependiendo del tipo de
sistema de limpieza).
- Coloque siempre el sistema de
limpieza sobre una superficie
horizontal, plana y estable para
evitar que el líquido se
derrame.
- Si el sistema de limpieza utiliza
un cartucho de limpieza,
asegúrese siempre de que el
compartimento del cartucho
está cerrado antes de utilizar el
sistema de limpieza para
limpiar o cargar la afeitadora.
- Cuando el sistema de limpieza
esté listo parar usar, no lo
mueva para evitar que el
líquido limpiador se derrame.
58
Español

- Cuando enjuague la afeitadora
es posible que salga agua por
el orificio de su parte inferior.
Esto es normal y no es
peligroso, ya que todos los
sistemas electrónicos están
dentro de la unidad motora
hermética en el interior de la
afeitadora.
- No utilice la fuente de
alimentación cerca o en tomas
de corriente en las que esté o
haya estado enchufado un
ambientador eléctrico para
evitar daños irreparables.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este Philips cumple los estándares y las
normativas aplicables sobre exposición a campos
electromagnéticos.
General
- Esta afeitadora se puede limpiar bajo el grifo de
forma segura.
- La unidad de alimentación es adecuada para
voltajes de red de 100 a 240voltios.
- La fuente de alimentación transforma la
corriente de 100 - 240voltios en un bajo voltaje
de seguridad inferior a 24voltios.
59
Español

Carga
Cuando la afeitadora se está cargando, el piloto de
carga parpadea en verde.
Batería completamente cargada
Cuando la batería está completamente cargada, el
piloto de carga permanece encendido en verde.
Nota: El piloto de carga se apaga después de unos
30minutos para ahorrar energía.
Utilización de la afeitadora
Compruebe siempre la afeitadora y todos los
accesorios antes de usarlos. No utilice la
afeitadora ni ningún accesorio si tienen
desperfectos, ya que podrían producirse lesiones.
Sustituya las piezas dañadas por repuestos
originales.
Este símbolo indica que el producto se puede
enjuagar con agua corriente.
- Utilice esta afeitadora para uso doméstico tal y
como se describe en este manual.
- Por motivos de higiene, la afeitadora debería
ser usada por una sola persona.
- Es más fácil recortar cuando el vello y la piel
están secos.
Nota: Esta afeitadora solo se puede utilizar sin
cable.
61
Español

2 Desplace los cabezales de afeitado sobre la
piel en movimientos rectos y circulares para
atrapar todo el vello que crece en diferentes
direcciones. Ejerza una ligera presión para
lograr un afeitado apurado y cómodo.
Nota: No presione con demasiada fuerza si no
quiere que se irrite la piel.
3 Apague y limpie la afeitadora después de cada
uso.
4 Coloque la tapa protectora en la afeitadora
para proteger los cabezales de afeitado.
Uso del recortador
Puede utilizar el recortador para recortar las
patillas y el bigote.
1 Empuje el interruptor deslizante de liberación
del recortador hacia abajo para abrirlo.
2 Encienda la afeitadora.
3 Mantenga el recortador perpendicular a la piel
y mueva el aparato hacia abajo ejerciendo una
presión suave.
4 Apague y limpie el recortador después de cada
uso.
5 Cierre el recortador ('clic').
63
Español

5 Sacuda el exceso de agua con cuidado y deje
que la afeitadora se seque al aire.
6 Cierre la unidad de afeitado.
Limpieza del recortador
Nunca seque los dientes del recortador con una
toalla o servilleta, ya que podría dañar los
dientes de recorte.
Limpie siempre elrecortador después de usarlo.
1 Apague la afeitadora.
2 Empuje el interruptor deslizante de liberación
del recortador hacia abajo para abrirlo.
3 Encienda la afeitadora y enjuague el recortador
con agua del grifo.
4 Después de limpiarla, apague la afeitadora.
5 Sacuda el exceso de agua con cuidado y deje
que el recortador se seque al aire.
6 Cierre el recortador ('clic').
Consejo: Para conseguir un rendimiento
óptimo, lubrique los dientes del accesorio con
una gota de aceite de máquina de coser de
forma regular.
65
Español

Reciclaje
- Este símbolo significa que este producto no
debe desecharse con la basura normal del
hogar (2012/19/UE).
- Este símbolo significa que este producto
contiene una batería recargable integrada, que
no debe desecharse con los residuos
domésticos normales (2006/66/EC). Lleve el
producto a un punto de recogida oficial o a un
centro de asistencia de Philips para que un
profesional extraiga la batería recargable.
- Siga la normativa de su país para la recogida
selectiva de productos eléctricos y electrónicos
y de baterías recargables. El desechado
correcto ayuda a evitar consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud
humana.
Cómo extraer la batería recargable
Quite la batería únicamente cuando
deseche la afeitadora. Antes de extraer la
batería, asegúrese de que la afeitadora esté
desconectada de la toma de corriente y de
que la batería esté completamente vacía.
Tome las precauciones de seguridad
necesarias cuando maneje herramientas
para abrir la afeitadora y se deshaga de la
batería recargable.
1 Compruebe si hay tornillos en la parte posterior
de la afeitadora o la cámara de recogida del
pelo. Si es así, quítelos.
68
Español

2 Quite los paneles exteriores de la afeitadora
con un destornillador u otra herramienta. Si es
necesario, quite también otros tornillos o piezas
hasta que vea el circuito impreso con la batería
recargable.
3 Extraiga la batería recargable.
Garantía y asistencia
Si necesita asistencia o información, visite
www.philips.com/support o lea el folleto de
garantía internacional.
Restricciones de la garantía
Los cabezales de afeitado (cuchillas y protectores)
no están cubiertos por las condiciones de la
garantía internacional debido a que están sujetos
a desgaste.
Resolución de problemas
En este capítulo se resumen los problemas más
comunes que pueden surgir al usar el aparato. Si
no puede resolver el problema con la siguiente
información, visite www.philips.com/support para
consultar una lista de preguntas frecuentes o
comuníquese con el servicio de atención al cliente
en su país.
Problema Posible causa Solución
Elaparatono
afeita tan bien
como antes.
Los cabezales de
afeitado están
gastados o
deteriorados.
Sustituya los cabezales de
afeitado.
Hay pelos largos
que obstruyen los
cabezales de
afeitado.
Limpie los cabezales de
afeitado de uno en uno.
69
Español

Danger
- Gardez le bloc d’alimentation
au sec.
Avertissement
- Pour charger la batterie, veuillez
uniquement utiliser le bloc d’alimentation
amovible (HQ8505) fourni avec l’appareil.
- Le bloc d’alimentation contient un
transformateur. N’essayez pas de remplacer
le bloc d’alimentation par une autre fiche
afin d’éviter tout accident.
72
Français

- Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés de 8ans ou plus, des personnes dont
les capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles sont réduites ou des
personnes manquant d'expérience et de
connaissances, à condition que ces enfants
ou personnes soient sous surveillance ou
qu'ils aient reçu des instructions quant à
l'utilisation sécurisée de l'appareil et qu'ils
aient pris connaissance des dangers
encourus. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien
ne doivent pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
- Débranchez toujours le rasoir avant de le
nettoyer sous le robinet.
- Vérifiez toujours l'appareil avant utilisation.
Afin d'éviter tout accident, n'utilisez pas
l'appareil s'il est endommagé. Remplacez
toujours une pièce endommagée par une
pièce du même type.
- N'ouvrez pas l'appareil pour remplacer la
pile rechargeable.
73
Français

- Si votre rasoir est équipé d'un
système de nettoyage, utilisez
toujours le liquide de nettoyage
Philips d'origine (cartouche ou
flacon, en fonction du type de
système de nettoyage).
- Placez toujours le système de
nettoyage sur une surface
stable et horizontale pour éviter
toute fuite de liquide.
- Si votre système de nettoyage
utilise une cartouche de
nettoyage, assurez-vous
toujours que le compartiment
de la cartouche est fermé avant
d'utiliser le système de
nettoyage pour nettoyer ou
charger le rasoir.
- Lorsque le système de
nettoyage est prêt à l'emploi,
ne le bougez pas pour éviter
toute fuite.
75
Français

Charge
Mettez le rasoir en charge avant de l'utiliser pour la
première fois et lorsque l'afficheur indique que la
pile est presque déchargée.
La charge dure environ 8heures. Un rasoir
complètement chargé offre une autonomie de
rasage de 40minutes environ.
Remarque: Vous ne pouvez pas utiliser le rasoir
lorsqu'il est en charge.
Remarque: En fonction de vos habitudes
d'utilisation et de votre type de barbe, l'autonomie
peut varier au fil du temps.
Charge avec le bloc d’alimentation
1 Assurez-vous que le rasoir est éteint.
2 Branchez la petite fiche sur le rasoir et branchez
le bloc d’alimentation sur la prise murale.
- Le voyant de charge du rasoir indique
l'avancement (voir 'Informations relatives à la
charge') de la charge.
3 Une fois la charge terminée, débranchez le bloc
d’alimentation de la prise secteur, puis retirez la
petite fiche du rasoir.
Informations relatives à la charge
Batterie faible
=
Lorsque la batterie est presque vide, le voyant de
charge se met à clignoter en rouge.
Lorsque vous éteignez le rasoir, le voyant de
charge continue à clignoter en rouge pendant
quelques secondes.
77
Français

Période d'adaptation de la peau
Il est possible que vos premières séances de
rasage n'apportent pas les résultats escomptés et
que votre peau soit même légèrement irritée. Ce
phénomène est normal. Votre peau et votre barbe
ont besoin de temps pour s'adapter au nouveau
système de rasage. Pour habituer votre peau à ce
nouvel appareil, nous vous conseillons de vous
raser régulièrement (au moins 3fois par semaine)
et exclusivement avec ce rasoir pendant
3semaines.
Si votre barbe est longue de 3jours ou plus,
effectuez un pré-rasage pour garantir les meilleurs
résultats en termes de confort de peau.
Séquence de démarrage
Lorsque vous appuyez sur le bouton marche/arrêt
lors de la première utilisation, le voyant de charge
clignote de façon irrégulière.
Chargez le rasoir avant utilisation.
Mise en marche et arrêt du rasoir
1 Pour allumer ou éteindre le rasoir, appuyez sur
le bouton marche/arrêt une seule fois.
Rasage électrique
1 Allumez le rasoir.
79
Français

2 Faites glisser les têtes de rasoir sur votre peau
en effectuant des mouvements rectilignes et
circulaires pour capturer tous les poils poussant
dans des directions différentes. Exercez une
légère pression pour obtenir un rasage précis et
confortable.
Remarque: N’appuyez pas trop fort, car cela
pourrait irriter la peau.
3 Éteignez le rasoir et nettoyez-le après chaque
utilisation.
4 Placez le capot de protection sur le rasoir pour
protéger les têtes de rasage.
Utilisation de la tondeuse
Vous pouvez utiliser la tondeuse pour tailler les
favoris et la moustache.
1 Dégagez la tondeuse en faisant glisser le
bouton coulissant vers le bas.
2 Allumez le rasoir.
3 Maintenez la tondeuse en position
perpendiculaire à la peau et déplacez-la vers le
bas en exerçant une légère pression.
4 Éteignez la tondeuse et nettoyez-la après
chaque utilisation.
5 Fermez la tondeuse («clic»).
80
Français

Nettoyage et entretien
Nettoyez régulièrement l'appareil pour obtenir
des résultats de rasage optimaux.
Ne nettoyez, retirez ou remplacer jamais la
tête de rasoir lorsque le rasoir est en marche.
N'exercez pas de pression sur les têtes de
rasage.
Ne touchez pas les têtes de rasage avec des
objets durs, car cela pourrait déformer ou
endommager les sabots de précision.
N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons
à récurer ni de détergents agressifs tels que de
l’essence ou de l'acétone pour nettoyer le
rasoir.
Nettoyage du rasoir à l’eau
Pour garantir des performances de rasage
optimales, nettoyez le rasoir après chaque
utilisation.
Veillez à ce que l'eau ne soit pas trop chaude afin
de ne pas vous brûler.
Ne séchez jamais l'unité de rasage à l'aide d'une
serviette au risque d'endommager les têtes de
rasoir.
Pendant le rinçage des têtes de rasage, de l'eau
peut s'écouler de la base du rasoir. Ceci est un
phénomène normal.
1 Arrêtez le rasoir.
2 Rincez la tête de rasoir sous le robinet d'eau
chaude.
81
Français

3 Appuyez sur le bouton de déverrouillage de
l'unité pour ouvrir l'unité de rasage.
4 Rincez l'unité de rasage et le collecteur de poils
à l'eau du robinet chaude.
5 Retirez l'excès d'eau en secouant délicatement
le rasoir, puis laissez-le sécher.
6 Fermez la tête de rasoir.
Nettoyage de la tondeuse
Ne séchez jamais la tondeuse à l'aide d'une
serviette ou d'un mouchoir, car vous risqueriez
d'endommager les dents de tonte.
Nettoyez la tondeuse après chaque utilisation.
1 Arrêtez le rasoir.
2 Dégagez la tondeuse en faisant glisser le
bouton coulissant vers le bas.
3 Allumez l'appareil et rincez la tondeuse sous
l'eau du robinet.
4 Éteignez le rasoir après le nettoyage.
5 Retirez l'excès d'eau en secouant délicatement
la tondeuse, puis laissez-la sécher.
6 Fermez la tondeuse («clic»).
82
Français

Conseil: Pour garantir des capacités optimales,
appliquez régulièrement une goutte d'huile
pour machine à coudre sur les dents de
l'accessoire.
Remplacement
Remplacement des têtes de rasage
Pour garantir des performances de rasage
optimales, nous vous recommandons de
remplacer les têtes de rasoir tous les deuxans.
Remplacez immédiatement les têtes de rasage
endommagées. Remplacez toujours les têtes de
rasoir par des têtes de rasoir Philips d'origine.
1 Éteignez le rasoir et débranchez-le de la prise
secteur.
2 Appuyez sur le bouton de déverrouillage de
l'unité de rasage pour l'ouvrir. Détachez l'unité
de rasage du rasoir.
2
1
3 Faites tourner le système de verrouillage dans
le sens inverse des aiguilles d'une montre et
retirez le système de fixation. Rangez-le dans
un endroit sûr.
4 Retirez les têtes de rasage de l'unité de rasage.
Jetez immédiatement les têtes de rasoir usées
pour éviter de les mélanger avec les nouvelles
têtes de rasoir.
83
Français

dépliant de garantie internationale pour obtenir
les coordonnées).
Vous pouvez vous procurer les accessoires et
pièces de rechange suivants:
- Têtes de rasage Philips SH30
- Aérosol de nettoyage pour têtes de rasage
Philips HQ110
Recyclage
- Ce symbole signifie que ce produit ne doit pas
être jeté avec les déchets ménagers
(2012/19/EU).
- Ce symbole signifie que ce produit contient une
batterie rechargeable intégrée, qui ne doit pas
être mise au rebut avec les déchets ménagers
(2006/66/CE). Veuillez déposer votre produit
dans un point de collecte agréé ou un centre de
service après-vente Philips pour faire retirer la
batterie rechargeable par un professionnel.
- Respectez les réglementations de votre pays
concernant la collecte séparée des appareils
électriques et électroniques et des piles
rechargeables. La mise au rebut appropriée des
piles permet de protéger l'environnement et la
santé.
Retrait de la pile rechargeable
Ne retirez la batterie rechargeable que
lorsque vous mettez le rasoir au rebut.
Avant d'enlever la batterie, assurez-vous
que le rasoir est débranché de la prise
secteur et que la batterie est complètement
vide.
85
Français

Avvertenza
- Per ricaricare la batteria, utilizzate solo
l'unità di alimentazione rimovibile (HQ8505)
fornita in dotazione con l'apparecchio.
- L'unità di alimentazione contiene un
trasformatore. Non tagliate l'unità di
alimentazione per sostituirla con un'altra
spina onde evitare situazioni pericolose.
- Questo apparecchio può essere usato da
bambini a partire da 8 anni di età e da
persone con capacità mentali, fisiche o
sensoriali ridotte, prive di esperienza o
conoscenze adatte a condizione che tali
persone abbiano ricevuto assistenza o
formazione per utilizzare l'apparecchio in
maniera sicura e capiscano i potenziali
pericoli associati a tale uso. Evitate che i
bambini giochino con l'apparecchio. La
manutenzione e la pulizia non devono
essere eseguite da bambini se non in
presenza di un adulto.
- Scollegate sempre la spina dal rasoio prima
di pulirlo sotto l'acqua corrente.
89
Italiano

- Controllate sempre l'apparecchio prima di
utilizzarlo. Per evitare il rischio di lesioni, non
utilizzate l'apparecchio nel caso in cui sia
danneggiato. Sostituite sempre le parti
danneggiate con ricambi originali.
- Non aprite l'apparecchio per sostituire la
batteria ricaricabile.
Attenzione
- Non immergete mai il sistema
di pulizia o il supporto di
ricarica in acqua e non
risciacquateli sotto l'acqua
corrente.
- Non immergete mai il rasoio in
acqua. Non utilizzate
l'apparecchio nella vasca da
bagno o nella doccia.
- Non utilizzate acqua ad una
temperatura superiore a 60°C
per sciacquare il rasoio.
- Utilizzate questo apparecchio
per lo scopo previsto come
indicato nel manuale
dell'utente.
90
Italiano

- Per motivi igienici, l'apparecchio
deve essere usato da una sola
persona.
- Non usate aria compressa,
prodotti o sostanze abrasive o
detergenti aggressivi, come
benzina o acetone, per pulire
l'apparecchio.
- Se il rasoio è dotato di un
sistema di pulizia, è necessario
utilizzare sempre il detergente
per la pulizia Philips originale
(cartuccia o bottiglia, a seconda
del tipo di sistema di pulizia).
- Posizionate sempre il sistema
di pulizia su una superficie
stabile e orizzontale per evitare
la fuoriuscita di liquido.
- Se il sistema di pulizia utilizza
una cartuccia di pulizia,
assicuratevi sempre che il vano
della cartuccia sia chiuso prima
di utilizzare il sistema di pulizia
per pulire o ricaricare il rasoio.
91
Italiano

Questo simbolo indica che il prodotto può essere
risciacquato usando acqua corrente.
- Utilizzate questo rasoio solo per l'uso
domestico previsto, come descritto nel
presente manuale.
- Per motivi igienici, il rasoio deve essere usato
da una sola persona.
- La regolazione dei peli risulta più facile con la
pelle e i peli asciutti.
Nota: Questo rasoio può essere utilizzato solo
senza filo.
Periodo di adattamento sulla pelle
Le prime rasature potrebbero non avere il risultato
che vi aspettate e la vostra pelle potrebbe anche
irritarsi un po'. Si tratta di un fenomeno del tutto
normale. La pelle e la barba hanno bisogno di
tempo per adattarsi a qualunque nuovo sistema di
rasatura. Per consentire alla pelle di adattarsi al
nuovo apparecchio, consigliamo una rasatura
regolare (almeno 3 volte a settimana) utilizzando
esclusivamente questo apparecchio per un
periodo di 3 settimane.
Per risultati ottimali nel pieno rispetto della pelle,
vi consigliamo di accorciare la barba prima della
rasatura se non vi rasate da più di 3 giorni.
Sequenza di avvio
Quando premete il pulsante on/off per la prima
volta, la luce della ricarica lampeggia in modo
irregolare.
Ricaricate il rasoio prima dell'uso.
95
Italiano

Accensione e spegnimento del rasoio
1 Per spegnere o accendere il rasoio, premete
una volta il pulsante on/off.
Rasatura a secco
1 Accendete il rasoio.
2 Fate scorrere le testine di rasatura sulla pelle
compiendo sia movimenti diritti che circolari,
per catturare tutti i peli che crescono in
direzioni diverse. Esercitate una lieve pressione
per una rasatura perfetta.
Nota: non esercitate un'eccessiva pressione
perché ciò potrebbe causare irritazione della
pelle.
3 Spegnete il rasoio e pulitelo dopo ogni uso.
4 Inserite il cappuccio di protezione sul rasoio per
proteggere le testine di rasatura.
Uso del rifinitore
Potete utilizzare il rifinitore per regolare basette e
baffi.
1 Premete l'interruttore di sgancio del rifinitore
verso il basso per aprire il rifinitore.
2 Accendete il rasoio.
96
Italiano

3 Tenete il rifinitore in posizione perpendicolare
alla pelle e passatelo verso il basso esercitando
una lieve pressione.
4 Spegnete il rifinitore e pulitelo dopo ogni uso.
5 Chiudete il rifinitore ("clic").
Pulizia e manutenzione
Una pulizia regolare assicura risultati di
rasatura ottimali.
Non pulire, rimuovere o sostituire l'unità di
rasatura mentre il rasoio è acceso.
Non esercitate pressione sui pettini della
testina di rasatura.
Non toccate le testine di rasatura con oggetti
duri, in quanto ciò può intaccare o
danneggiare i pettini scanalati ad alta
precisione.
Non pulite l'apparecchio con sostanze
abrasive, spugnette o liquidi aggressivi come
benzina o acetone.
Pulizia del rasoio sotto l'acqua corrente
Pulite il rasoio dopo ogni sessione di rasatura per
ottenere prestazioni ottimali.
Verificate sempre che l'acqua non sia troppo
calda per evitare di scottarvi.
Non asciugate l'unità di rasatura con un panno o
un asciugamano per evitare di danneggiare le
testine di rasatura.
97
Italiano

Conservazione
Inserite il cappuccio di protezione sul rasoio per
evitare di danneggiarlo.
Nota: Lasciare sempre asciugare il rasoio
completamente prima di conservarlo.
Ordinazione degli accessori
Per acquistare accessori o parti di ricambio,
visitate il sito Web www.shop.philips.com/service
o recatevi presso il rivenditore Philips di zona.
Potete inoltre contattare il Centro Assistenza
Clienti Philips del vostro paese. Per i dettagli, fate
riferimento all'opuscolo della garanzia
internazionale.
Sono disponibili i seguenti accessori e parti di
ricambio:
- Testine di rasatura SH30 Philips.
- Spray detergente per testine HQ110 Philips
Riciclaggio
- Questo simbolo indica che il prodotto non può
essere smaltito con i normali rifiuti domestici
(2012/19/UE).
- Questo simbolo indica che il prodotto contiene
una batteria ricaricabile incorporata che non
deve essere smaltita con i normali rifiuti
domestici (2006/66/CE). Vi invitiamo a recarvi
presso un punto di smaltimento ufficiale o un
centro di assistenza Philips per far rimuovere la
batteria ricaricabile da un professionista.
101
Italiano

- Ci sono due situazioni in cui potete restituire
gratuitamente il prodotto vecchio a un
rivenditore:
1 Quando acquistate un prodotto nuovo, potete
restituire un prodotto simile al rivenditore.
2 Se non acquistate un prodotto nuovo, potete
restituire prodotti con dimensioni inferiori a 25
cm (lunghezza, altezza e larghezza) ai
rivenditori con superficie dedicata alla vendita
di prodotti elettrici ed elettronici superiore ai
400 m
2
.
- In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di
raccolta differenziata dei prodotti elettrici,
elettronici e delle batterie ricaricabili in vigore
nel vostro paese: un corretto smaltimento
consente di evitare conseguenze negative per
l’ambiente e la salute.
Rimozione della batteria ricaricabile
Prima di smaltire il rasoio rimuovete la
batteria ricaricabile. Prima di rimuovere la
batteria, assicuratevi che il rasoio sia
scollegato dalla presa di corrente e che la
batteria sia completamente scarica.
Adottate tutte le misure di sicurezza
necessarie quando utilizzate utensili per
aprire il rasoio e quando smaltite la batteria
ricaricabile.
1 Controllate se ci sono delle viti sul retro del
rasoio o nel vano di raccolta peli. In caso
affermativo rimuovetele.
102
Italiano

Problema Possibile causa Soluzione
Non avete inserito
le testine di
rasatura
correttamente.
Assicuratevi che le
sporgenze delle testine di
rasatura si inseriscano
perfettamente nelle
rientranze.
L'apparecchio
non funziona
premendo il
pulsante on/off.
La batteria
ricaricabile è
scarica.
Ricaricate la batteria.
La temperatura
dell'apparecchio è
troppo alta. In
questo caso,
l'apparecchio non
funziona.
Una volta che la
temperatura
dell'apparecchio è scesa
sufficientemente, è
possibile riaccenderlo.
104
Italiano

Nederlands
Introductie
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij
Philips! Registreer uw product op
www.philips.com/welcome om optimaal gebruik
te kunnen maken van de door Philips geboden
ondersteuning.
Lees deze gebruiksaanwijzing door, want deze
bevat informatie over de kenmerken van dit
scheerapparaat en een aantal tips om het scheren
gemakkelijker en prettiger te maken.
Algemene beschrijving (afb. 1)
1 Beschermkap
2 Scheerunit
3 Ontgrendelknop van scheerunit
4 Aan-uitknop
5 Oplaadlampje
6 Aansluiting voor kleine stekker
7 Trimmer
8 Trimmerontgrendelschuif
9 Voedingsunit
10 Kleine stekker
Belangrijke veiligheidsinformatie
Lees deze belangrijke informatie zorgvuldig door
voordat u het apparaat en de accessoires gaat
gebruiken. Bewaar het boekje om het indien nodig
later te kunnen raadplegen. De meegeleverde
accessoires kunnen per product verschillen.
105
Nederlands

- Gebruik nooit perslucht,
schuursponzen, schurende
schoonmaakmiddelen of
agressieve vloeistoffen zoals
benzine of aceton om het
apparaat schoon te maken.
- Als het scheerapparaat wordt
geleverd met een
reinigingssysteem, gebruik dan
altijd de originele Philips-
reinigingsvloeistof (cartridge of
fles, afhankelijk van het type
reinigingssysteem).
- Plaats het reinigingssysteem
altijd op een stabiele, vlakke en
horizontale ondergrond om
lekken te voorkomen.
- Als uw reinigingssysteem een
reinigingscartridge gebruikt,
zorg er dan altijd voor dat het
vakje voor de cartridge is
gesloten voordat u het
reinigingssysteem gebruikt om
het scheerapparaat schoon te
maken of op te laden.
109
Nederlands

- Verplaats het reinigingssysteem
niet wanneer het klaar is voor
gebruik, om lekken van
reinigingsvloeistof te
voorkomen.
- Wanneer u het scheerapparaat
schoonspoelt, kan er water uit
de adapter aan de onderkant
van het scheerapparaat
druppen. Dit is normaal en niet
gevaarlijk omdat alle
elektronica in een waterdichte
voedingsunit in het
scheerapparaat zitten.
- Gebruik de voedingsunit niet in
of in de buurt van
stopcontacten waar een
elektrische luchtverfrisser in zit.
Dit kan de voedingsunit
onherstelbaar beschadigen.
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle toepasselijke
richtlijnen en voorschriften met betrekking tot
blootstelling aan elektromagnetische velden.
110
Nederlands

Algemeen
- Dit scheerapparaat kan veilig onder de kraan
worden schoongemaakt.
- De voedingsunit is geschikt voor een
netspanning tussen 100 en 240 volt.
- De voedingsunit zet 100-240 volt om in een
veilige laagspanning van minder dan 24 volt.
Opladen
Laad het scheerapparaat op voordat u het voor de
eerste keer gebruikt en wanneer het apparaat
aangeeft dat de accu bijna leeg is.
Het opladen duurt ongeveer 8 uur. Een volledig
opgeladen scheerapparaat biedt een scheertijd tot
40 minuten.
Opmerking: Tijdens het opladen kunt u het
scheerapparaat niet gebruiken.
Opmerking: De werkelijke gebruikstijd kan in de
loop van de tijd variëren, afhankelijk van uw
scheer-/stylinggedrag en baardtype.
Opladen met de voedingsunit
1 Zorg ervoor dat het scheerapparaat is
uitgeschakeld.
2 Steek de kleine stekker in het scheerapparaat
en steek de voedingsunit in het stopcontact.
- Het oplaadlampje op het scheerapparaat geeft
de oplaadstatus (zie 'Oplaadaanduidingen')
aan.
3 Haal de voedingsunit na het opladen uit het
stopcontact en trek de kleine stekker uit het
scheerapparaat.
111
Nederlands

3 Houd de trimmer loodrecht op de huid en
beweeg het met naar beneden terwijl u lichte
druk uitoefent.
4 Schakel de trimmer na gebruik uit en maak deze
schoon.
5 Klap de trimmer in ('klik').
Schoonmaken en onderhoud
Regelmatig schoonmaken geeft een beter
scheerresultaat.
U mag de scheerunit niet schoonmaken,
verwijderen of vervangen terwijl het
scheerapparaat is ingeschakeld.
Oefen niet te veel druk uit op kammen op het
scheerhoofd.
Raak de scheerhoofden niet aan met harde
voorwerpen omdat hierdoor de
precisiekammen met sleuven kunnen indeuken
of beschadigen.
Gebruik voor het schoonmaken van het
scheerapparaat geen schuurmiddelen,
schuursponsjes of agressieve vloeistoffen als
benzine of aceton.
Het scheerapparaat onder de kraan schoonmaken
Voor een optimaal scheerresultaat dient u het
scheerapparaat na elke scheerbeurt te schoon
maken.
Controleer altijd of het water niet te warm is om
te voorkomen dat u uw handen verbrandt.
115
Nederlands

Droog de scheerunit nooit met een handdoek of
een papieren doekje omdat de scheerhoofden
hierdoor beschadigd kunnen raken.
Wanneer u de scheerhoofden schoonspoelt, kan
er water uit de basis van het scheerapparaat
druppen. Dit is normaal.
1 Schakel het scheerapparaat uit.
2 Spoel de scheerunit onder een warme kraan af.
3 Druk op de ontgrendelknop om de scheerunit
te openen.
4 Spoel de scheerunit en haarkamer af onder een
warme kraan.
5 Schud het resterende water er voorzichtig vanaf
en laat het scheerapparaat volledig opdrogen.
6 Sluit de scheerunit.
De trimmer schoonmaken
Droog de trimmer nooit met een handdoek of een
papieren doekje; dit kan de tanden van de
trimmer beschadigen.
Maak de trimmer na elk gebruik schoon.
1 Schakel het scheerapparaat uit.
2 Open de trimmer door de ontgrendelschuif
naar beneden te duwen.
116
Nederlands

3 Schakel het scheerapparaat in en spoel de
trimmer schoon onder de kraan.
4 Schakel het scheerapparaat uit nadat u het
hebt schoongemaakt.
5 Schud het resterende water er voorzichtig vanaf
en laat de trimmer volledig opdrogen.
6 Klap de trimmer in ('klik').
Tip: Voor optimale prestaties smeert u de
tanden van het hulpstuk regelmatig met een
druppeltje naaimachineolie.
Vervanging
Scheerhoofden vervangen
Voor een maximale scheerprestatie adviseren wij u
de scheerhoofden om de twee jaar te vervangen.
Als een scheerhoofd beschadigd is, moet het
onmiddellijk worden vervangen. Vervang de
scheerhoofden altijd door originele Philips-
scheerhoofden.
1 Schakel het scheerapparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact.
2 Druk op de ontgrendelknop om de scheerunit
te openen. Trek de scheerunit van het
scheerapparaat af.
117
Nederlands

Opbergen
Plaats de beschermkap op het scheerapparaat om
beschadigingen te voorkomen.
Opmerking: Laat het scheerapparaat altijd volledig
drogen voordat u het opbergt.
Accessoires bestellen
Ga naar www.shop.philips.com/service of uw
Philips-dealer om accessoires of
reserveonderdelen aan te schaffen. U kunt ook
contact opnemen met het Philips Consumer Care
Centre in uw land (zie de meegeleverde
wereldwijde garantieverklaring voor
contactgegevens).
De volgende accessoires en reserveonderdelen
zijn verkrijgbaar:
- SH30 Philips-scheerhoofden.
- HQ110 Philips-scheerhoofdreinigingsspray
Recyclen
- Dit symbool betekent dat dit product niet
samen met het gewone huishoudelijke afval
mag worden weggegooid (2012/19/EU).
- Dit symbool betekent dat dit product een
ingebouwde oplaadbare batterij bevat die niet
met het gewone huishoudelijke afval mag
worden weggegooid (2006/66/EG). Lever uw
product in bij een officieel inzamelpunt of een
Philips servicecentrum, waar de oplaadbare
batterij deskundig wordt verwijderd.
119
Nederlands

- Volg de in uw land geldende regels voor de
gescheiden inzameling van elektrische en
elektronische producten en accu’s. Als u oude
producten correct verwijdert, voorkomt u
negatieve gevolgen voor het milieu en de
volksgezondheid.
De accu verwijderen
Verwijder de accu alleen wanneer u het
scheerapparaat afdankt. Haal de stekker
van het scheerapparaat uit het stopcontact
en zorg dat de accu helemaal leeg is,
voordat u de accu verwijdert.
Neem de benodigde voorzorgsmaatregelen
wanneer u gereedschap hanteert om het
scheerapparaat te openen en wanneer u de
accu verwijdert.
1 Controleer of zich schroeven in de achterkant
van het scheerapparaat of in de haarkamer
bevinden. Verwijder deze als dat het geval is.
2 Verwijder de buitenpanelen van het
scheerapparaat met een schroevendraaier of
ander gereedschap. Verwijder indien nodig
extra schroeven en/of onderdelen totdat u de
printplaat met de accu ziet.
3 Verwijder de accu.
Garantie en ondersteuning
Hebt u informatie of ondersteuning nodig, ga dan
naar www.philips.com/support of lees de
internationale garantieverklaring.
Garantiebeperkingen
De scheerhoofden (mesjes en kapjes) vallen niet
onder de voorwaarden van de internationale
garantie omdat deze onderhevig zijn aan slijtage.
120
Nederlands

Problemen oplossen
In dit hoofdstuk worden in het kort de meest
voorkomende problemen behandeld die zich
kunnen voordoen tijdens het gebruik van het
apparaat. Als u het probleem niet kunt oplossen
met behulp van de onderstaande informatie, gaat
u naar www.philips.com/support voor een lijst met
veelgestelde vragen of neemt u contact op met
het Consumer Care Center in uw land.
Probleem Mogelijke
oorzaak
Oplossing
Hetapparaatsch
eert minder goed
dan voorheen.
De scheerhoofden
zijn beschadigd of
versleten.
Vervang de scheerkoppen.
Er zitten lange
haren in de
scheerhoofden.
Maak de scheerhoofden
een voor een schoon.
U hebt de
scheerhoofden niet
goed geplaatst.
Zorg dat de uitstekende
delen van de
scheerhoofden precies in
de uitsparingen vallen.
Het apparaat
werkt niet als ik
op de aan-
uitknop druk.
De oplaadbare
accu is leeg.
Laad de batterij op.
De temperatuur
van het apparaat is
te hoog. In dit geval
werkt het apparaat
werkt niet.
Zodra de temperatuur van
het apparaat voldoende is
afgenomen, kunt u het
apparaat weer
inschakelen.
121
Nederlands

Advarsel
- Batteriet skal bare lades med den avtakbare
forsyningsenheten (HQ8505) som følger
med apparatet.
- Strømadapteren inneholder en omformer.
Ikke skjær av strømadapteren for å erstatte
den med en annen kontakt. Da kan det
oppstå en farlig situasjon.
- Dette apparatet kan brukes av barn over
8år og av personer med nedsatt sanseevne
eller fysisk eller psykisk funksjonsevne, eller
personer med manglende erfaring eller
kunnskap, hvis de får instruksjoner om sikker
bruk av apparatet eller tilsyn som sikrer
sikker bruk, og hvis de er klar over risikoen.
Ikke la barn leke med apparatet. Ikke la barn
rengjøre eller vedlikeholde apparatet uten
tilsyn.
- Koble alltid barbermaskinen fra strømnettet
før du skyller den under springen.
- Sjekk alltid apparatet før du bruker det. Ikke
bruk apparatet hvis det er skadet, da dette
kan føre til personskade. Bytt alltid ut en
ødelagt del med tilsvarende originaldel.
123
Norsk

- Det kan dryppe vann fra
kontakten nederst på
barbermaskinen når du skyller
den. Dette er normalt og er ikke
farlig fordi all elektronikk er
plassert i et forseglet skall inni
barbermaskinen.
- For å unngå skader som ikke
kan repareres, skal du ikke
bruke strømadapteren i eller i
nærheten av vegguttak som
inneholder elektriske
luftfriskere.
Elektromagnetiske felt (EMF)
Dette Philips-apparatet overholder alle aktuelle
standarder og forskrifter for eksponering for
elektromagnetiske felt.
Generelt
- Denne barbermaskinen kan rengjøres under
springen.
- Forsyningsenheten er passende for
hovedspenning som varierer mellom 100 og 240
volt.
- Strømadapteren omformer 100–240V til en
sikker lavspenning på under 24V.
- Maksimalt støynivå: Lc=69dB (A)
126
Norsk

Lading
Du må lade barbermaskinen før du bruker den for
første gang, og når displayet viser at batteriet
nesten er tomt for strøm.
Lading tar ca. 8 timer. En fulladet barbermaskin har
en barberingstid på opptil 40minutter.
Merk: Du kan ikke bruke barbermaskinen mens
den lades.
Merk: Brukstiden til apparatet kan variere over tid,
avhengig av den valgte barberingen/friseringen.
Lade med forsyningsenhet
1 Kontroller at apparatet er slått av.
2 Sett den lille pluggen inn i barbermaskinen og
koble forsyningsenheten til stikkontakten.
- Ladelampen på barbermaskinen indikerer
ladestatus (se 'Anvisninger for lading').
3 Etter ladingen trekker du ut forsyningsenheten
fra stikkontakten, og den lille kontakten ut av
barbermaskinen.
Anvisninger for lading
Lav batterikapasitet
=
Når batteriet er nesten tomt, begynner ladelampen
å blinke rødt.
Når du slår av barbermaskinen, fortsetter
ladelampen å blinke rødt i noen sekunder.
127
Norsk

Lading
Når apparatet lades, blinker ladelampen grønt.
Fulladet batteri
Når batteriet er fulladet, lyser ladelampen
kontinuerlig grønt.
Merk: Ladelampen slukkes etter ca. 30minutter for
å spare energi.
Bruke barbermaskinen
Sjekk alltid barbermaskinen og alt tilbehør før
bruk. Ikke bruk barbermaskinen, eller annet
tilbehør hvis det er skadet. Det kan føre til
personskade. Bytt alltid ut en ødelagt del med
tilsvarende originaldel.
Dette symbolet indikerer at produktet kan skylles
under rennende vann.
- Bruk denne barbermaskinen kun i vanlig
husholdning slik det beskrives i denne
veiledningen.
- Av hygieniske årsaker bør barbermaskinen bare
brukes av én person.
- Trimmingen går lettere når du er tørr på huden
og håret.
Merk: Denne barbermaskinen kan kun brukes
trådløst.
128
Norsk

Tilpasningsperiode for huden
De første barberingene gir deg kanskje ikke
resultatet du forventer, og huden din kan også bli
litt irritert. Dette er normalt. Både hud og skjegg
trenger tid til å tilpasse seg et nytt
barberingssystem. Vi anbefaler at du barberer deg
regelmessig (minst treganger i uken), og at du
utelukkende bruker denne barbermaskinen i en
periode på treuker, for å la huden tilpasse seg den
nye barbermaskinen.
For best resultat, anbefaler vi at du
forhåndstrimmer skjegget hvis du ikke har barbert
deg på tredager eller lenger.
Oppstartssekvens
Første gang du trykker på av/på-knappen, vil
ladelyset blinke i et uregelmessig mønster.
Lad opp barbermaskinen før bruk.
Slå barbermaskinen av eller på
1 Trykk én gang på av/på-knappen for å slå på
eller av barbermaskinen.
Tørrbarbering
1 Slå på barbermaskinen.
129
Norsk

2 Flytt barberhodene over huden din med både
rette og sirkulære bevegelser for å fange alle
hår som vokser i ulike retninger. Utøv mildt
press for en tett komfortabel barbering.
Merk: Ikke press for hardt, kan dette forårsake
hudirritasjon.
3 Slå av og rengjør barbermaskinen etter hver
bruk.
4 Sett på beskyttelsesdekselet for å beskytte
skjærehodene.
Bruke trimmeren
Du kan bruke trimmeren til å stelle bart og
kinnskjegg.
1 Skyv utløserbryteren til trimmeren nedover for å
åpne trimmeren.
2 Slå på barbermaskinen.
3 Hold trimmeren vinkelrett mot huden, og beveg
den nedover med forsiktig trykk.
4 Slå av og rengjør trimmeren etter hver bruk.
5 Lukk trimmeren (det skal høres et klikk).
130
Norsk

Rengjøring og vedlikehold
Regelmessig rengjøring sikrer bedre
barberingsresultater.
Aldri rengjør, fjern eller skift skjæreenheten
mens barbermaskinen er på.
Ikke legg trykk på kammene på skjærehodet.
Ikke ta på skjærehodene med harde
gjenstander, da dette kan bulke eller skade
kammene.
Ikke bruk slipemidler, avfettingsmidler eller
sterke væsker som bensin eller aceton for å
rengjøre barbermaskinen.
Rengjøre barbermaskinen under springen
Rengjør barbermaskinen etter hver bruk for
optimal barberingsytelse.
Pass på at vannet ikke er så varmt at du brenner
deg.
Tørk aldri skjæreenheten med et håndkle eller
tørkepapir. Det kan skade skjærehodene.
Når du skyller skjærehodene, kan det dryppe
vann fra sokkelen. Dette er helt normalt.
1 Slå av barbermaskinen.
2 Skyll skjæreenheten under varmt vann fra
springen.
3 Trykk på utløserknappen til enheten for å åpne
skjæreenheten.
4 Skyll skjæreenheten og skjeggkammeret under
varmt vann.
131
Norsk

5 Rist forsiktig av overflødig vann, og la
barbermaskinen lufttørke.
6 Lukk skjæreenheten.
Rengjøre trimmeren
Tørk aldri trimmeren med et håndkle eller
tørkepapir. Det kan skade tennene på trimmeren.
Rengjør trimmeren etter hver bruk.
1 Slå av barbermaskinen.
2 Skyv utløserbryteren til trimmeren ned for å
åpne trimmeren.
3 Slå på barbermaskinen og skyll trimmeren
under springen.
4 Slå av barbermaskinen etter rengjøring.
5 Rist forsiktig av overflødig vann, og la trimmeren
lufttørke.
6 Lukk trimmeren (det skal høres et klikk).
Tips: Smør tennene på tilbehøret med en dråpe
symaskinolje regelmessig for optimal ytelse.
132
Norsk

Utskiftning
Bytte barberhoder
Vi anbefaler deg å bytte skjæreenheten annethvert
år for å få maksimal ytelse. Skift ut skadde
skjærehoder umiddelbart. Skjærehodene må
erstattes med originale skjærehoder fra Philips.
1 Slå av barbermaskinen, og koble den fra
stikkontakten.
2 Trykk på utløserknappen til barbermaskinen for
å åpne skjæreenheten. Trekk skjæreenheten av
barbermaskinen.
2
1
3 Vri låsen mot klokken, og fjern holderammen.
Plasser det tilside på en trygg plass.
4 Fjern skjærehodene fra skjæreenheten.
Kast de brukte skjærehodene umiddelbart slik
at du ikke blander dem med de nye
skjærehodene.
5 Plasser de nye skjærehodene i skjæreenheten.
Merk: Pass på at hakkene på begge sidene av
skjærehodene passer nøyaktig i sporene på
skjærehodeholderen.
133
Norsk

1
2
6 Sett holderammen tilbake på skjæreenheten,
og vri låsen med klokken.
7 Sett tappen på skjæreenheten inn i sporet på
toppen av barbermaskinen. Lukk deretter
skjæreenheten.
Merk:Hvis skjæreenheten ikke lukkes ordentlig,
bør du kontrollere om skjærehodene er plassert
riktig, og om holderammen er låst.
Oppbevaring
Sett på beskyttelsesdekselet for å unngå at
barbermaskinen skades.
Merk: La alltid barbermaskinen tørke helt før du
lager den.
Bestille tilbehør
Gå til www.shop.philips.com/service eller din
lokale Philips-forhandler for å kjøpe tilbehør eller
reservedeler. Du kan også kontakte Philips sin
forbrukerstøtte i landet der du bor (du finner
kontaktinformasjonen i garantiheftet).
Følgende tilbehør og reservedeler er tilgjengelig:
- SH30 Philips Shaving Heads (skjærehoder)
- HQ110 Philips rensespray for skjærehoder
134
Norsk

Resirkulering
- Dette symbolet betyr at dette produktet ikke
må avhendes i vanlig husholdningsavfall
(2012/19/EU).
- Dette symbolet betyr at produktet inneholder
et innebygd oppladbart batteri som ikke skal
kastes i vanlig husholdningsavfall
(2006/66/EC). Ta med produktet til et offentlig
innsamlingssted eller Philips-servicesenter,
sånn at batteriet kan fjernes av fagfolk.
- Følg nasjonale bestemmelser om
avfallsdeponering av elektriske og elektroniske
produkter samt oppladbare batterier. Riktig
avfallshåndtering bidrar til å forhindre negative
konsekvenser for helse og miljø.
Fjerne det oppladbare batteriet
Det oppladbare batteriet skal bare fjernes
når barbermaskinen skal kastes. Før du
fjerner batteriet, må du sjekke at støpselet
til barbermaskinen er tatt ut av
stikkontakten, og at batteriet er helt tomt.
Følg nødvendige sikkerhetsregler når du
bruker verktøy for å åpne barbermaskinen,
og når du kaster det oppladbare batteriet.
1 Sjekk om det er skruer bak på barbermaskinen
eller i skjeggkammeret. Skru ut eventuelle
skruer.
135
Norsk

Perigo
- Mantenha a unidade de
alimentação seca.
Aviso
- Para carregar a bateria, utilize apenas a
fonte de alimentação destacável (HQ8505)
fornecida com o aparelho.
- A unidade de alimentação contém um
transformador. Não corte a unidade de
alimentação para a substituir por outra
ficha, pois isto representa uma situação de
perigo.
139
Português

- Este aparelho pode ser utilizado por
crianças com idade igual ou superior a 8
anos e por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou
sem experiência e conhecimentos, caso
sejam supervisionadas ou lhes tenham sido
dadas instruções relativas à utilização
segura do aparelho e se compreenderem os
perigos envolvidos. As crianças não devem
brincar com o aparelho. A limpeza e
manutenção não devem ser efetuadas por
crianças sem supervisão.
- Antes de lavar em água corrente, desligue
sempre a máquina de barbear da corrente.
- Verifique sempre o aparelho antes de o
utilizar. Não utilize o aparelho se este estiver
danificado ou partido, pois isto pode
provocar ferimentos. Substitua sempre uma
peça danificada por uma equivalente de
origem.
- Não abra o aparelho para substituir a
bateria recarregável.
140
Português

Cuidado
- Nunca imerja o sistema de
limpeza nem a base de carga
em água, nem os enxagúe em
água corrente.
- Nunca mergulhe a máquina de
barbear em água. Não utilize a
máquina de barbear no banho
ou no duche.
- Não lave a máquina de barbear
em água de temperatura
superior a 80 °C.
- Utilize este aparelho apenas
para o fim a que se destina,
conforme indicado no manual
do utilizador.
- Por questões de higiene, o
aparelho só deve ser utilizado
por uma pessoa.
- Nunca utilize ar comprimido,
esfregões, agentes de limpeza
abrasivos ou líquidos
agressivos, tais como petróleo
ou acetona, para limpar o
aparelho.
141
Português

- Se a sua máquina de barbear
estiver equipada com um
sistema de limpeza, utilize
sempre o líquido de limpeza
original da Philips (recarga ou
frasco, dependendo do tipo de
sistema de limpeza).
- Coloque sempre o sistema de
limpeza sobre uma superfície
estável, plana e horizontal para
evitar fugas.
- Se o seu sistema de limpeza
utiliza uma recarga de limpeza,
certifique-se sempre de que o
compartimento para recargas
está fechado antes de utilizar o
sistema de limpeza para limpar
ou carregar a máquina de
barbear.
- Quando o sistema de limpeza
estiver pronto a utilizar, não
deve ser deslocado para não
haver fugas do líquido de
limpeza.
142
Português

Carregamento
Carregue a máquina de barbear antes de a utilizar
pela primeira vez e quando o visor indicar que a
bateria está quase vazia.
O carregamento demora aproximadamente 8
horas. Estando com carga total, a máquina de
barbear tem até 40 minutos de autonomia.
Nota: não pode utilizar a máquina de barbear
enquanto está a carregar.
Nota: dependendo do seu modo de
barbear/aparar e do tipo de barba, a autonomia
de funcionamento pode variar com o tempo.
Carregar com a unidade de alimentação
1 Certifique-se de que a máquina de barbear
está desligada.
2 Introduza a ficha pequena na máquina de
barbear e ligue a unidade de alimentação à
tomada elétrica.
- A luz de carregamento na máquina de barbear
indica o estado (consultar 'Indicações de carga')
de carregamento.
3 Após o carregamento, retire a unidade de
alimentação da tomada elétrica e retire a ficha
pequena da máquina de barbear.
Indicações de carga
Bateria fraca
=
Quando a bateria estiver quase sem carga, a luz
de carregamento fica intermitente a vermelho.
Quando desligar a máquina de barbear, a luz de
carregamento continua intermitente a vermelho
durante alguns segundos.
144
Português

Carregamento
Quando a máquina de barbear está a carregar, a
luz de carga fica intermitente a verde.
Bateria completamente carregada
Quando a bateria estiver completamente
carregada, a luz de carga acende continuamente a
verde.
Nota: depois de aprox. 30 minutos, a luz de
carregamento apaga-se para poupar energia.
Utilização da máquina de barbear
Verifique sempre a máquina de barbear e todos
os acessórios antes de os utilizar. Não utilize a
máquina de barbear nem qualquer acessório se
estiverem danificados, para evitar ferimentos.
Substitua sempre uma peça danificada por uma
equivalente de origem.
Este símbolo indica que o produto pode ser
enxaguado sob água corrente.
- Utilize esta máquina de barbear apenas para o
uso doméstico, conforme descrito neste
manual.
- Por questões de higiene, a máquina de barbear
só deve ser utilizada por uma pessoa.
- É mais fácil aparar quando a pele e os pelos
estão secos.
Nota: esta máquina de barbear só pode ser
utilizada sem fio.
145
Português

Limpeza e manutenção
Uma limpeza regular garante melhores
resultados de barbear.
Nunca limpe, retire ou substitua o acessório de
corte enquanto a máquina de barbear está
ligada.
Não exerça pressão sobre os pentes da cabeça
de corte.
Não toque nas cabeças de corte com objetos
duros, pois pode deformar ou danificar os
pentes de precisão.
Não utilize produtos de limpeza abrasivos,
desengordurantes ou líquidos agressivos,
como álcool, gasolina ou acetona, na máquina
de barbear.
Lavar a máquina de barbear sob água corrente
Limpe a máquina de barbear após cada utilização
para obter o melhor desempenho da máquina de
barbear.
Verifique sempre se a água está demasiado
quente para evitar queimar as mãos.
Nunca seque o acessório de corte com uma
toalha ou lenço de papel, pois pode danificar as
cabeças de corte.
Ao enxaguar as cabeças de corte, pode pingar
água da base da máquina de barbear. Isto é
normal.
1 Desligue a máquina de barbear.
2 Enxague o acessório de corte em água morna
corrente.
148
Português

3 Prima o botão de libertação do acessório de
corte para o abrir.
4 Enxague o acessório de corte e a câmara de
recolha dos pelos em água morna corrente.
5 Sacuda cuidadosamente o excesso de água e
deixe a máquina de barbear secar ao ar.
6 Feche o acessório de corte.
Limpeza do aparador
Nunca seque o aparador com uma toalha ou um
toalhete, pois pode danificar os dentes
aparadores.
Limpe o aparador após cada utilização.
1 Desligue a máquina de barbear.
2 Pressione o interruptor deslizante de libertação
do aparador para baixo para abrir o aparador.
3 Ligue a máquina de barbear e enxague
aparador sob água corrente.
4 Desligue a máquina de barbear após a limpeza.
5 Sacuda cuidadosamente o excesso de água e
deixe o aparador secar ao ar.
6 Feche o aparador até ouvir um estalido.
149
Português

para abrir a máquina de barbear e quando
se desfizer da bateria recarregável.
1 Verifique se há parafusos na parte posterior da
máquina de barbear ou na câmara de recolha
de pelos. Se existirem, retire-os.
2 Retire os painéis exteriores da máquina de
barbear com uma chave de parafusos ou outra
ferramenta. Se necessário, retire também
parafusos e/ou peças adicionais até ver a placa
de circuito impresso com a bateria recarregável.
3 Retire a bateria recarregável.
Garantia e assistência
Se precisar de informações ou assistência, visite
www.philips.com/support ou leia o folheto da
garantia internacional.
Restrições à garantia
As cabeças de corte (lâminas e protecções) não
estão abrangidas pelos termos da garantia
internacional, uma vez que estão sujeitas a
desgaste.
Resolução de problemas
Este capítulo resume os problemas mais comuns
que pode ter com o aparelho. Se não conseguir
resolver o problema com as informações
fornecidas a seguir, visite
www.philips.com/support para consultar uma lista
de perguntas frequentes ou contacte o Centro de
Apoio ao Cliente no seu país.
153
Português

Problema Possível causa Solução
Oaparelhonão
corta tão bem
como
inicialmente.
As cabeças de
corte estão
danificadas ou
gastas.
Substitua as cabeças de
corte.
Pelos mais longos
obstruem as
cabeças de corte.
Limpe as cabeças de corte,
uma a uma.
Não introduziu as
cabeças de corte
corretamente.
Certifique-se de que as
saliências existentes nas
cabeças de corte encaixam
perfeitamente nas
reentrâncias.
O aparelho não
funciona quando
primo o botão
ligar/desligar.
A bateria
recarregável está
vazia.
Recarregue a bateria.
A temperatura do
aparelho é
demasiado alta.
Neste caso, o
aparelho não
funciona.
Logo que a temperatura
do aparelho tenha baixado
o suficiente, pode ligá-lo
novamente.
154
Português

Suomi
Johdanto
Onnittelut ostoksestasi – ja tervetuloa Philips-
käyttäjien joukkoon! Saat parhaan mahdollisen
hyödyn Philipsin palveluista rekisteröimällä
tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome.
Lue tämä käyttöopas, sillä siinä on tietoa
parranajokoneen ominaisuuksista sekä vinkkejä,
joiden avulla ajat partasi helpommin ja
mukavammin.
Laitteen osat (kuva 1)
1 Suojus
2 Teräyksikkö
3 Teräyksikön vapautuspainike
4 Virtapainike
5 Latauksen merkkivalo
6 Liitäntä pienelle liittimelle
7 Trimmeri
8 Trimmerin vapautuskytkin
9 Virtalähde
10 Pieni liitin
Tärkeitä turvallisuustietoja
Lue nämä tärkeät tiedot huolellisesti ennen
laitteen ja sen lisäosien ensimmäistä käyttökertaa
ja säilytä ne myöhempää käyttöä varten.
Toimitukseen sisältyvät lisäosat voivat vaihdella
tuotekohtaisesti.
Vaara
- Pidä virtalähde kuivana.
155
Suomi

Varoitus
- Käytä akun lataamiseen vain laitteen
mukana toimitettua irrotettavaa
virtalähdettä (HQ8505).
- Virtalähteessä on jännitemuuntaja. Älä
katkaise virtalähteen johtoa ja vaihda siihen
toista pistoketta, koska tämä aiheuttaa
vaaratilanteen.
- Laitetta voivat käyttää myös yli 8-vuotiaat
lapset ja henkilöt, joiden fyysinen tai
henkinen toimintakyky on rajoittunut tai
joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen
käytöstä, jos heitä on neuvottu laitteen
turvallisesta käytöstä tai tarjolla on
turvallisen käytön edellyttämä valvonta ja
jos he ymmärtävät laitteeseen liittyvät
vaarat. Lasten ei pidä leikkiä laitteella.
Lasten ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa
laitetta ilman valvontaa.
- Irrota laite sähköverkosta aina ennen sen
puhdistamista vesihanan alla.
156
Suomi

- Älä käytä paineilmaa,
naarmuttavia tai syövyttäviä
puhdistusaineita tai -välineitä
(kuten bensiiniä tai asetonia)
laitteen puhdistamiseen.
- Jos parranajokoneessa on
mukana puhdistusjärjestelmä,
käytä vain Philipsin alkuperäistä
puhdistusnestettä (patruunassa
tai pullossa järjestelmän
mukaan).
- Aseta puhdistusjärjestelmä aina
tukevalle, tasaiselle ja
vaakasuoralle pinnalle vuotojen
ehkäisemiseksi.
- Jos puhdistusjärjestelmässä
käytetään
puhdistuspatruunoita, varmista
aina, että patruunalokeron
kansi on kiinni, ennen kuin
käytät järjestelmää
parranajokoneen
puhdistamiseen tai
lataamiseen.
158
Suomi

- Kun puhdistusjärjestelmä on
käyttövalmis, sitä ei saa siirtää,
sillä laitteesta saattaa tällöin
vuotaa puhdistusnestettä.
- Parranajokoneen alaosassa
olevasta liittimestä saattaa
vuotaa vettä huuhtelun
yhteydessä. Tämä on
normaalia, eikä siitä aiheudu
vaaraa, koska kaikki elektroniset
osat ovat tiiviissä virtayksikössä
parranajokoneen sisällä.
- Älä käytä virtalähdettä
sellaisissa pistorasioissa tai
sellaisten pistorasioiden lähellä,
joissa on sähköisiä
ilmanraikastimia, sillä virtalähde
voi vahingoittua pysyvästi.
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Tämä laite (Philips) vastaa kaikkia
sähkömagneettisille kentille (EMF) altistumista
koskevia standardeja ja säännöksiä.
159
Suomi

Tämä symboli tarkoittaa, että laitteen voi
huuhdella juoksevalla vedellä.
- Käytä tätä parranajokonetta kotona, kuten
käyttöoppaassa on kuvattu.
- Hygieniasyistä parranajokonetta suositellaan
vain yhden henkilön käyttöön.
- Muotoileminen on helpompaa ihon ja
ihokarvojen ollessa kuivat.
Huomautus: Tätä parranajokonetta voi käyttää
vain ilman johtoa.
Ihon tottumiseen kuluva aika
Et ehkä saa ensimmäisillä ajokerroilla haluamaasi
tulosta, ja ihosi saattaa ärtyä hieman. Tämä on
normaalia. Ihosi ja partasi tarvitsevat aikaa mihin
tahansa uuteen ajomenetelmään tottumiseen.
Suosittelemme ajamaan parran säännöllisesti
(vähintään kolmesti viikossa) ainoastaan tällä
laitteella kolmen viikon ajan. Tänä aikana iho
tottuu uuteen laitteeseen.
Parhaan lopputuloksen ihoa ärsyttämättä saat,
kun lyhennät parran ensin trimmerillä, jos et ole
ajanut sitä 3 päivään tai pidempään.
Käynnistysjakso
Kun painat virtapainiketta ensimmäisen kerran,
latauksen merkkivalo vilkkuu satunnaisessa
järjestyksessä.
Lataa parranajokone ennen käyttöä.
162
Suomi

Parranajokoneen virran kytkeminen ja katkaiseminen
1 Voit kytkeä parranajokoneen virran päälle tai
pois päältä painamalla virtapainiketta kerran.
Kuiva-ajo
1 Kytke parranajokoneeseen virta.
2 Liikuta ajopäitä iholla sekä yhdensuuntaisin
että pyörivin liikkein, jotta eri suuntiin kasvavat
ihokarvat tulevat poistettua. Paina laitetta
kevyesti miellyttävän ja tarkan ajotuloksen
varmistamiseksi.
Huomautus: Älä paina parranajokonetta liian
voimakkaasti, koska tällöin iho saattaa ärtyä.
3 Katkaise virta ja puhdista parranajokone
jokaisen käytön jälkeen.
4 Aseta suojus ajopäiden suojaamiseksi
paikalleen.
Trimmerin käyttö
Voit käyttää trimmeriä pulisonkien ja viiksien
siistimiseen.
1 Avaa trimmeri työntämällä sen
vapautuskytkintä alaspäin.
2 Kytke parranajokoneeseen virta.
163
Suomi

Kun huuhtelet ajopäät, parranajokoneen
pohjasta voi valua vettä. Tämä on normaalia.
1 Katkaise parranajokoneesta virta.
2 Huuhtele teräyksikkö juoksevalla vedellä.
3 Avaa teräyksikkö painamalla yksikön
vapautuspainiketta.
4 Huuhtele teräyksikkö ja partakarvasäiliö
lämpimällä juoksevalla vedellä.
5 Poista ylimääräinen vesi ravistamalla
parranajokonetta ja anna sen kuivua.
6 Sulje teräyksikkö.
Trimmerin puhdistaminen
Älä koskaan kuivaa trimmeriä pyyheliinalla tai
paperipyyhkeellä, sillä se saattaa vahingoittaa
trimmerin sakaroita.
Puhdista trimmeri jokaisen käyttökerran jälkeen.
1 Katkaise parranajokoneesta virta.
2 Avaa trimmeri työntämällä sen
vapautuskytkintä alaspäin.
3 Kytke parranajokoneeseen virta ja huuhtele
trimmeri juoksevalla vedellä.
4 Katkaise parranajokoneesta virta puhdistuksen
jälkeen.
5 Poista ylimääräinen vesi ravistamalla trimmeriä
ja anna sen kuivua.
165
Suomi

6 Sulje trimmeri siten, että se napsahtaa kiinni.
Vinkki: Saat parhaan tuloksen, kun levität
trimmeripään terään säännöllisesti pisaran
ompelukoneöljyä.
Varaosat
Ajopäiden vaihtaminen
Parhaan ajotuloksen saamiseksi suosittelemme
ajopäiden vaihtamista kahden vuoden välein.
Vaihda vahingoittuneet teräyksiköt heti. Vaihda
teräyksiköt aina Philipsin alkuperäisiin ajopäihin.
1 Katkaise parranajokoneesta virta ja irrota
virtajohto pistorasiasta.
2 Avaa teräyksikkö painamalla teräyksikön
vapautuspainiketta. Vedä teräyksikkö irti
parranajokoneesta.
2
1
3 Käännä lukitsinta vastapäivään ja irrota
kiinnityskehikko. Laita se turvalliseen paikkaan.
4 Irrota ajopäät teräyksiköstä.
Hävitä käytetyt ajopäät välittömästi, jotta ne
eivät pääse sekoittumaan uusiin ajopäihin.
166
Suomi

5 Aseta uudet ajopäät teräyksikköön.
Huomautus: Varmista, että ajopäiden
molemmilla puolilla olevat lovet asettuvat
kunnolla ajopään pidikkeen kielekkeisiin.
1
2
6 Aseta kiinnityskehikko takaisin teräyksikköön ja
käännä lukitsinta myötäpäivään.
7 Aseta teräyksikön kieleke parranajokoneen
päällä olevaan aukkoon. Sulje sitten
teräyksikkö.
Huomautus:Jos ajopää ei sulkeudu helposti,
tarkista, ovatko teräyksiköt oikeassa asennossa
ja kiinnityskehikko lukittu.
Säilytys
Aseta suojus vahinkojen välttämiseksi paikalleen.
Huomautus: Anna parranajokoneen aina kuivua
kokonaan, ennen kuin laitat sen säilytykseen.
Tarvikkeiden tilaaminen
Voit ostaa tarvikkeita ja varaosia osoitteesta
www.shop.philips.com/service ja Philips-
jälleenmyyjiltä. Voit myös ottaa yhteyttä oman
maasi Philips-asiakaspalveluun (eri maiden
tukipuhelinnumerot on lueteltu takuulehtisessä).
Saatavilla ovat seuraavat tarvikkeet ja varaosat:
- Philips SH30 -teräyksiköt
167
Suomi

- Öppna inte apparaten för att byta ut det
laddningsbara batteriet.
Varning!
- Sänk aldrig ned
rengöringssystemet eller
laddningsstället i vatten och
skölj inte heller komponenterna
under kranen.
- Doppa aldrig rakapparaten i
vatten. Använd inte
rakapparaten i badet eller
duschen.
- Använd aldrig vatten som är
varmare än 60°C när du sköljer
rakapparaten.
- Använd endast apparaten för
de ändamål som framgår av
användarhandboken.
- Av hygieniska skäl bör
apparaten endast användas av
en person.
173
Svenska

- Det kan droppa vatten från
kontakten längst ned på
rakapparaten när du sköljer
den. Det är normalt och inte
farligt, eftersom all elektronik är
inkapslad i en försluten
strömenhet inuti rakapparaten.
- Använd inte
strömförsörjningsenheten i eller
i närheten av vägguttag där det
finns en elektrisk luftrenare
eftersom detta kan ge upphov
till permanenta skador på
strömförsörjningsenheten.
Elektromagnetiska fält (EMF)
Den här Philips-apparaten uppfyller alla tillämpliga
standarder och regler gällande exponering av
elektromagnetiska fält.
Allmänt
- Den här rakapparaten kan rengöras på ett
säkert sätt under kranen.
- Nätadaptern är avsedd för nätspänningar på
100–240 volt.
- Strömförsörjningsenheten omvandlar 100–240
volt till en säker låg spänning på under 24 volt.
- Max. ljudnivå: Lc = 69dB (A)
175
Svenska

Laddning
Ladda rakapparaten innan du använder den för
första gången och när teckenfönstret anger att
batteriet nästan är tomt.
Laddningen tar ca 8 timmar. En fulladdad
rakapparat har en rakningstid på upp till 40
minuter.
Obs! Du kan inte använda rakapparaten medan
den laddas.
Obs! Den faktiska drifttiden kan variera beroende
på hur du rakar eller stylar dig.
Ladda apparaten med nätadaptern
1 Kontrollera att rakapparaten är avstängd.
2 Sätt i den lilla kontakten i rakapparaten och
anslut nätadaptern till vägguttaget.
- Laddningslampan på rakapparaten indikerar
laddningsstatus (se 'Laddningsindikering').
3 När laddningen är klar drar du ur nätadaptern ur
eluttaget och drar ur den lilla kontakten ur
rakapparaten.
Laddningsindikering
Låg batterinivå
=
När batteriet är nästan urladdat börjar
laddningslampan blinka rött.
När du stänger av rakapparaten fortsätter
laddningslampan att blinka rött i några sekunder.
176
Svenska

Laddning
När apparaten laddas blinkar laddningslampan
grönt.
Batteriet fulladdat
När batteriet är fulladdat lyser laddningslampan
med fast grönt sken.
Obs! Efter ca 30 minuter slocknar laddningslampan
för att spara energi.
Använda rakapparaten
Kontrollera alltid rakapparaten och tillbehören
före användning. Använd inte rakapparaten eller
något tillbehör om den är trasig, eftersom du då
kan skada dig. Skadade delar ska alltid bytas ut
mot originaldelar.
Den här symbolen anger att rakapparaten kan
sköljas under rinnande vatten.
- Använd denna rakapparat för avsett
hushållsbruk, enligt beskrivningen i den här
handboken.
- Av hygieniska skäl bör rakapparaten endast
användas av en och samma person.
- Det är enklare att trimma om huden och håret
är torra.
Obs! Den här rakapparaten kan endast användas
utan sladd.
177
Svenska

3 Stäng av rakapparaten och rengör den efter
varje användningstillfälle.
4 Sätt på skyddskåpan på rakapparaten för att
skydda rakhuvudena.
Använda trimmern
Du kan använda trimmern till att ansa
polisongerna och mustaschen.
1 Öppna trimmerns frigöringsknapp genom att
föra den nedåt.
2 Slå på rakapparaten.
3 Håll trimmern vinkelrätt mot huden och för den
nedåt samtidigt som du trycker försiktigt.
4 Stäng av rakapparaten och rengör trimmern
efter varje användningstillfälle.
5 Stäng trimsaxen (ett klickljud hörs).
Rengöring och underhåll
Regelbunden rengöring ger det bästa
rakresultatet.
Rengör aldrig och ta inte bort eller byt ut
skärhuvudet medan rakapparaten är påslagen.
Tryck inte på rakhuvudets kammar.
179
Svenska

Rör inte rakhuvudena med hårda föremål
eftersom det kan dämpa eller skada de
precisionstillverkade kammarna.
Använd inte slipmedel, stålull eller vätskor
såsom sprit, bensin eller aceton till att rengöra
rakapparaten.
Rengöra rakapparaten under rinnande vatten
Rengör rakapparaten efter varje rakning för bästa
resultat.
Kontrollera alltid att vattnet inte är så varmt att
du skållar dina händer.
Torka aldrig skärhuvudet med handduk eller
papper, eftersom det kan skada rakhuvudena.
Det kan droppa vatten från rakapparatens botten
när du sköljer rakhuvudena. Det är normalt.
1 Stäng av rakapparaten.
2 Skölj skärhuvudet under rinnande varmt vatten.
3 Tryck på frigöringsknappen och fäll upp
skärhuvudet.
4 Skölj skärhuvudet ochhårbehållarenunder
rinnande varmt vatten.
5 Skaka försiktigt av överflödigt vatten och låt
rakapparaten torka.
6 Stäng skärhuvudet.
Rengöra trimmern
Torka aldrig av trimmern med en handduk eller
papper, eftersom det kan skada trimmerns
tänder.
Rengör trimmern efter varje användning.
180
Svenska

1 Stäng av rakapparaten.
2 Öppna trimmerns frigöringsknapp genom att
föra den nedåt.
3 Slå på rakapparaten och skölj trimmern under
rinnande vatten.
4 Stäng av rakapparaten efter rengöringen.
5 Skaka försiktigt av överflödigt vatten och låt
trimmern torka.
6 Stäng trimsaxen (ett klickljud hörs).
Tips! För bästa resultat bör du regelbundet
smörja tillbehörets tänder med en droppe
symaskinsolja.
Byten
Byte av rakhuvuden
För bästa möjliga rakningsresultat rekommenderar
vi att du byter ut rakhuvudet vartannat år. Byt ut
skadade rakhuvuden direkt. Byt alltid ut
rakhuvudena mot Philips originalrakhuvuden.
1 Stäng av rakapparaten och dra ur nätsladden.
2 Tryck på frigöringsknappen för skärhuvudet och
fäll upp skärhuvudet. Dra loss skärhuvudet från
rakapparaten.
181
Svenska

2
1
3 Vrid låset moturs och ta bort hållaren. Lägg
undan det på ett säkert ställe.
4 Ta bort skärhuvudena från rakhuvudet.
Kassera omedelbart de använda rakhuvudena
för att inte förväxla dem med de nya
rakhuvudena.
5 Sätt fast nya skärhuvuden i skärhuvudet.
Obs! Se till att skårorna på båda sidor av
rakhuvudena passar exakt i upphöjningarna på
rakhuvudshållaren.
1
2
6 Sätt tillbaka hållaren i skärhuvudet och vrid
låset medurs.
7 Sätt i skärhuvudets fäste i öppningen längst
upp på rakapparaten. Stäng sedan skärhuvudet.
Obs!Om skärhuvudet går trögt att stänga kan
du kontrollera att du har satt in rakhuvudena på
rätt sätt och att hållaren är stängd.
182
Svenska

Förvaring
Sätt på skyddskåpan på rakapparaten så undviker
du att den skadas.
Obs! Låt alltid rakapparaten torka helt innan du
förvarar den.
Beställa tillbehör
Du kan köpa tillbehör och reservdelar på
www.shop.philips.com/service och hos din lokala
Philips-återförsäljare. Du kan även kontakta Philips
kundtjänst i ditt land (kontaktuppgifter hittar du i
garantibroschyren).
Det finns följande tillbehör och reservdelar:
- SH30 Philips Rakhuvuden.
- HQ110 Philips Rengöringsspray för rakhuvuden
Återvinning
- Den här symbolen betyder att produkten inte
ska slängas bland hushållssoporna
(2012/19/EU).
- Den här symbolen betyder att produkten
innehåller inbyggda laddningsbara batterier och
därför inte får kasseras i vanliga hushållssopor
(enligt EG-direktivet 2006/66/EG). Lämna
produkten till en lokal återvinningsstation eller
till ett Philips-servicecenter så att det
laddningsbara batteriet tas om hand på korrekt
sätt.
183
Svenska

- Följ ditt lands regler för återvinning av elektriska
och elektroniska produkter samt
uppladdningsbara batterier. En korrekt
hantering bidrar till att förhindra negativ
påverkan på miljö och hälsa.
Ta ur det laddningsbara batteriet
Ta endast ur det laddningsbara batteriet
när du kasserar rakapparaten. Se till att
rakapparaten inte är ansluten till eluttaget
och att batteriet är helt tomt innan du tar ur
batteriet.
Vidta nödvändiga säkerhetsåtgärder när du
använder verktyg för att öppna
rakapparaten och när du kasserar det
laddningsbara batteriet.
1 Kontrollera om det finns skruvar på baksidan av
rakapparaten eller i hårbehållaren. Ta i så fall
bort dem.
2 Ta bort rakapparatens ytterpaneler med en
skruvmejsel eller annat verktyg. Lossa även
ytterligare skruvar och/eller delar till dess att du
kan se kretskortet med det laddningsbara
batteriet.
3 Ta ur det laddningsbara batteriet.
Garanti och support
Om du behöver information eller support kan du
besöka www.philips.com/support eller läsa den
internationella garantibroschyren.
Garantibegränsningar
Rakhuvudena (knivar och skydd) omfattas inte av
de internationella garantivillkoren eftersom de
utsätts för slitage.
184
Svenska

Felsökning
Det här kapitlet sammanfattar de vanligaste
problemen som kan uppstå med apparaten. Om
du inte kan lösa problemet med hjälp av
informationen nedan kan du besöka
www.philips.com/support och läsa svaren på
vanliga frågor eller kontakta kundtjänsten i ditt
land.
Problem Möjlig orsak Lösning
Apparatenrakari
nte lika bra som
den gjorde
tidigare.
Rakhuvudena är
skadade eller slitna.
Byt ut rakhuvudena.
Långa hårstrån
sitter fast i
rakhuvudena.
Rengör alla rakhuvuden.
Du har inte satt in
rakhuvudena på
rätt sätt.
Se till att passa in
mönstren på rakhuvudena
exakt i nedsänkningarna.
Apparaten startar
inte när jag
trycker på på/av-
knappen.
Det laddningsbara
batteriet är
urladdat.
Ladda batteriet.
Apparatens
temperatur är för
hög. Om detta är
fallet fungerar inte
apparaten.
Så snart apparatens
temperatur har sjunkit
tillräckligt kan du slå på
den igen.
185
Svenska

- Temizleme sistemi kullanıma
hazır olduğunda içindeki
temizlik sıvısının dökülmesini
önlemek için hareket ettirmeyin.
- Tıraş makinesini durularken
cihazın alt kısmındaki soketten
su sızabilir. Bu durum normaldir
ve tıraş makinesi içindeki tüm
elektronik parçalar su geçirmez
bir güç ünitesi içine
yerleştirildiğinden tehlike teşkil
etmez.
- Besleme ünitesini, üniteyi
telafisi mümkün olmayan
hasarlardan korumak için
elektrikli oda spreyi içeren
duvar soketlerinde ya da
bunların yakınında kullanmayın.
Elektromanyetik alanlar (EMF)
Bu Philips cihaz, elektromanyetik alanlara maruz
kalmaya ilişkin geçerli tüm standartlara ve
düzenlemelere uygundur.
190
Türkçe

Genel
- Bu tıraş makinesi musluk altında güvenli bir
şekilde yıkanabilir.
- Besleme ünitesi 100 ile 240 volt arasındaki
şebeke gerilimlerine uygundur.
- Besleme ünitesi 100-240 voltu 24 volttan daha
düşük bir güvenli düşük gerilim değerine çevirir.
Şarj etme
Tıraş makinesini ilk kullanımdan önce ve ekranda
pilin bitmek üzere olduğu görüntülendiğinde şarj
edin.
Şarj olma süresi yaklaşık 8 saattir. Tamamen şarj
olmuş bir tıraş makinesinin 40 dakikaya kadar tıraş
süresi vardır.
Not: Tıraş makinesini şarj olurken kullanamazsınız.
Not: Tıraş olma/şekil verme davranışınıza ve sakal
tipine göre, çalışma süresi zamanla değişebilir.
Besleme ünitesiyle şarj etme
1 Tıraş makinesinin kapalı olduğundan emin olun.
2 Küçük fişi tıraş makinesine bağlayın ve besleme
ünitesini prize takın.
- Tıraş makinesindeki şarj ışığı şarj durumunu
(bkz. 'Şarj göstergeleri') gösterir.
3 Şarj ettikten sonra besleme ünitesini prizden
çıkarın ve küçük fişi tıraş makinesinden çekin.
191
Türkçe

Şarj göstergeleri
Düşük pil
=
Pil bitmek üzereyken şarj ışığı kırmızı renkte yanıp
sönmeye başlar.
Tıraş makinesini kapattığınızda, şarj ışığı birkaç
saniye daha kırmızı renkte yanıp sönmeye devam
eder.
Şarj etme
Tıraş makinesi şarj olurken şarj ışığı yeşil renkte
yanıp söner.
Pil tamamen şarj edildiğinde
Pil tamamen şarj olduğunda, şarjışığı devamlı
olarakyeşil yanar.
Not: Şarj ışığı yaklaşık 30 dakika sonra enerji
tasarrufu sağlamak için söner.
Tıraş makinesinin kullanılması
Tıraş makinesini ve tüm aksesuarları kullanmadan
önce her zaman kontrol edin. Yaralanmalara
sebep olabileceğinden tıraş makinesini veya
herhangi bir aksesuarını hasarlıysa kullanmayın.
Zarar görmüş bir parçayı mutlaka orijinaliyle
değiştirin.
192
Türkçe

Tıraş makinesinin açılması ve kapatılması
1 Tıraş makinesini açmak veya kapatmak için,
açma/kapama düğmesine bir kez basın.
Kuru tıraş
1 Tıraş makinesini açın.
2 Farklı yönlerde uzamış tüm tüyleri yakalamak
için tıraş başlıklarını cildinizin üzerinde hem düz
hem de dairesel hareketlerle hareket ettirin.
Daha yakın ve rahat bir tıraş için hafif baskı
uygulayın.
Not: Çok fazla bastırmayın, ciltte tahrişe yol
açabilir.
3 Her kullanımdan sonra tıraş makinesini kapatın
ve temizleyin.
4 Tıraş başlıklarını korumak için tıraş makinesini
koruma kapağıyla kapatın.
Düzelticinin kullanımı
Favorilerinizi ve bıyığınızı düzeltmek içindüzelticiyi
kullanabilirsiniz.
1 Düzelticiyi açmak için düzeltici çıkarma
kaydırma düğmesini aşağı doğru bastırın.
2 Tıraş makinesini açın.
194
Türkçe

3 Tıraş makinesini açın ve düzelticiyi musluk suyu
altında yıkayın.
4 Temizledikten sonra tıraş makinesini kapatın.
5 Fazla suyu dikkatlice sallayarak giderin ve tıraş
makinesinin havayla kurumasını bekleyin.
6 Düzelticiyi kapatın (‘klik’).
İpucu: Optimum performans için aparatın
dişlerini bir damla dikiş makinesi yağıyla düzenli
olarak yağlayın.
Değişim
Tıraş başlıklarının değiştirilmesi
Maksimum tıraş performansı için tıraş başlıklarını iki
yılda bir değiştirmenizi öneririz. Hasarlı tıraş
başlıklarını derhal değiştirin. Tıraş başlıklarını her
zamanorijinal Philips tıraş başlıkları ile değiştirin.
1 Tıraş makinesini kapatın ve fişten çekin.
2 Tıraş ünitesini açmak için tıraş ünitesi açma
düğmesine basın. Tıraş ünitesini tıraş
makinesinden çekip çıkarın.
2
1
3 Kilidi saat yönünün tersine döndürün ve tutucu
çerçeveyi çıkartın. Halkaları güvenli bir yere
koyun.
197
Türkçe

4 Tıraş başlıklarını tıraş ünitesinden çıkartın.
Kullanılmış tıraş başlıklarını yeni tıraş başlıkları
ile karışmaması için derhal atın.
5 Yeni tıraş başlıklarını tıraş ünitesine takın.
Not: Tıraş başlıklarının iki yanındaki çentiklerin
tıraş başlığı tutucudaki çıkıntılara tam olarak
oturduğundan emin olun.
1
2
6 Tutma çerçevesini tekrar tıraş ünitesine takın ve
kilidi saat yönünde döndürün.
7 Tıraş ünitesinin sapını tıraş makinesinin
üzerindeki yuvaya yerleştirin. Ardından tıraş
ünitesini kapatın (‘klik’).
Not:Tıraş ünitesi kolay kapanmıyorsa, tıraş
ünitesini doğru biçimde yerleştirip
yerleştirmediğinizi ve sabitleme çerçevesinin
kilitli olup olmadığını kontrol edin.
Depolama
Hasarı önlemek için tıraş makinesini koruma
kapağıyla kapatın.
Not: Saklamadan önce daima tıraş makinesinin
tamamen kurumasını bekleyin.
198
Türkçe

Aksesuarların sipariş edilmesi
Aksesuar veya yedek parça satın almak için
www.shop.philips.com/service adresini ziyaret
edin ya da Philips bayinize gidin. Ülkenizdeki
Philips Müşteri Hizmetleri Merkezi ile de iletişim
kurabilirsiniz (iletişim bilgileri için dünya çapında
geçerli garanti belgesine göz atın).
Aşağıdaki aksesuar ve yedek parçalar mevcuttur:
- SH30 Philips Tıraş Başlıkları.
- HQ110 Philips tıraş başlığı temizleme spreyi
Geri dönüşüm
- Bu simge, bu ürünün normal evsel atıklarla
birlikte atılmaması gerektiği anlamına gelir
(2012/19/EU).
- Bu simge, bu üründe normal ev atıklarıyla
birlikte atılmaması gereken yerleşik bir şarj
edilebilir pil bulunduğu anlamına gelir
(2006/66/EC). Şarj edilebilir pilin uzman bir kişi
tarafından çıkarılması için, lütfen ürününüzü
resmi bir toplama noktasına veya bir Philips
servisine götürün.
- Elektrikli ve elektronik ürünlerin ve şarj edilebilir
pillerin ayrı olarak toplanmasına ilişkin
ülkenizde yürürlükte olan yönetmeliklere uyun.
İmha işleminin doğru şekilde yapılması çevreyi
ve insan sağlığını olumsuz etkileyecek
sonuçların önlenmesine yardımcı olur.
Şarj edilebilir pilin çıkarılması
Şarj edilebilir pili sadece tıraş makinesini
atarken çıkarın. Pili çıkarmadan önce tıraş
199
Türkçe

makinesini prizden çıkardığınızdan ve pilin
tamamen boş olduğundan emin olun
Tıraş makinesini açmak için araçlar
kullanırken ve şarj edilebilir pili çöpe
atarken tüm gerekli güvenlik önlemlerini
alın.
1 Tıraş makinesinin arka kısmında veya saç
haznesinde vida olup olmadığına bakın. Varsa,
bu vidaları çıkarın.
2 Bir tornavida veya başka bir araç kullanarak
tıraş makinesinin dış panellerini çıkarın.
Gerekiyorsa, şarj edilebilir pille birlikte baskılı
devre kartını görene kadar ek vidaları ve/veya
parçaları da sökün.
3 Şarj edilebilir pili çıkarın.
Garanti ve destek
Bilgi veya desteğe ihtiyaç duyarsanız, lütfen
www.philips.com/support adresini ziyaret edin
veya uluslararası garanti kitapçığını okuyun.
Garanti sınırlamaları
Tıraş başlıkları (bıçaklar ve koruyucular) aşınmaya
maruz kaldığından uluslararası garanti kapsamında
değildir.
Sorun giderme
Bu bölümde, cihazla ilgili en sık karşılaşabileceğiniz
sorunları özetleyeceğiz. Sorunu aşağıda verilen
bilgilerle çözemezseniz, sıkça sorulan soruları
içeren liste için www.philips.com/support adresini
ziyaret edin veya ülkenizdeki Müşteri Hizmetleri
Merkezi ile iletişime geçin.
200
Türkçe

Ελληνικα
Εισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη
Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη
που παρέχει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στη
διεύθυνση www.philips.com/welcome.
Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο χρήσης,
καθώς περιέχει πληροφορίες για τις λειτουργίες της
ξυριστικής μηχανής, καθώς και συμβουλές για πιο
εύκολο και ευχάριστο ξύρισμα.
Γενική περιγραφή (Εικ.1)
1 Προστατευτικό κάλυμμα
2 Μονάδα ξυρίσματος
3 Κουμπί απασφάλισης μονάδας ξυρίσματος
4 Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
5 Λυχνία φόρτισης
6 Υποδοχή για μικρό βύσμα
7 Τρίμερ
8 Διακόπτης απασφάλισης τρίμερ
9 Τροφοδοτικό
10 Μικρό βύσμα
Σημαντικές πληροφορίες για την ασφάλεια
Διαβάστε αυτές τις σημαντικές πληροφορίες προσεκτικά
πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και τα παρελκόμενά
της και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά. Τα
παρελκόμενα που παρέχονται μπορεί να διαφέρουν για
διαφορετικά προϊόντα.
Κίνδυνος
-
Διατηρήστε το τροφοδοτικό
στεγνό.
202
Ελληνικα

Προειδοποίηση
-
Για να φορτίσετε την μπαταρία, να
χρησιμοποιείτε μόνο την αποσπώμενη μονάδα
τροφοδοσίας(HQ8505) που παραδίδεται μαζί με
τη συσκευή.
-
Το τροφοδοτικό περιλαμβάνει ένα
μετασχηματιστή. Μην αφαιρέσετε το
τροφοδοτικό προκειμένου να το
αντικαταστήσετε με άλλο βύσμα, καθώς μπορεί
να προκληθεί κίνδυνος.
-
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από
παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω, καθώς και από
άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες
ή διανοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και
γνώση, με την προϋπόθεση ότι τη
χρησιμοποιούν υπό επίβλεψη ή έχουν λάβει
οδηγίες σχετικά με την ασφαλή της χρήση και ότι
κατανοούν τους ενδεχόμενους κινδύνους. Τα
παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Ο
καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν
θα πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά που
δεν εποπτεύονται.
203
Ελληνικα

-
Αποσυνδέετε πάντα την ξυριστική μηχανή από
την πρίζα προτού την καθαρίσετε με νερό
βρύσης.
-
Να ελέγχετε πάντα τη συσκευή πριν τη
χρησιμοποιήσετε. Μη χρησιμοποιείτε τη
συσκευή, εάν έχει υποστεί φθορά, καθώς μπορεί
να προκληθεί τραυματισμός. Να αντικαθιστάτε
πάντα τα φθαρμένα εξαρτήματα με γνήσια.
-
Μην ανοίγετε τη συσκευή για να αντικαταστήσετε
την επαναφορτιζόμενη μπαταρία.
Προσοχή
-
Μην βυθίζετε ποτέ το σύστημα
καθαρισμού ή τη βάση φόρτισης σε
νερό και μην τα ξεπλένετε κάτω
από τη βρύση.
-
Μην βυθίζετε ποτέ την ξυριστική
μηχανή σε νερό. Μην
χρησιμοποιείτε την ξυριστική
μηχανή στην μπανιέρα ή το ντους.
-
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ νερό σε
θερμοκρασία υψηλότερη των 60°C
για να ξεπλύνετε την ξυριστική
μηχανή.
204
Ελληνικα

-
Μπορεί να στάξει νερό από την
υποδοχή στο κάτω μέρος της
ξυριστικής συσκευής, όταν την
ξεπλένετε. Αυτό είναι φυσιολογικό
και ακίνδυνο, καθώς όλα τα
ηλεκτρονικά κυκλώματα
περικλείονται σε σφραγισμένη
μονάδα τροφοδοσίας μέσα στην
ξυριστική μηχανή.
-
Μην συνδέετε το τροφοδοτικό σε
επιτοίχιες πρίζες στις οποίες έχει
τοποθετηθεί αποσμητικό χώρου
και μην το χρησιμοποιείτε κοντά σε
τέτοιες πρίζες, για να αποτρέψετε
την πρόκληση ανεπανόρθωτης
βλάβης στο τροφοδοτικό.
Ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF)
Αυτή η συσκευή Philips συμμορφώνεται με όλα τα
ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με την
έκθεση σε ηλεκτρομαγνητικά πεδία.
207
Ελληνικα

Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση της ξυριστικής μηχανής
1 Για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε την
ξυριστική μηχανή, πατήστε μία φορά το κουμπί
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης.
Ξύρισμα σε στεγνό δέρμα
1 Ενεργοποιήστε την ξυριστική μηχανή.
2 Μετακινήστε τις ξυριστικές κεφαλές πάνω στο δέρμα
σας με κινήσεις, τόσο ευθείες όσο και κυκλικές, για να
πιάσετε όλες τις τρίχες που μεγαλώνουν προς
διαφορετικές κατευθύνσεις. Ασκήστε ελαφριά πίεση
για βαθύ, άνετο ξύρισμα.
Σημείωση: Μην ασκείτε μεγάλη πίεση, καθώς αυτό
μπορεί να προκαλέσει ερεθισμούς.
3 Απενεργοποιείτε και καθαρίζετε την ξυριστική μηχανή
μετά από κάθε χρήση.
4 Τοποθετείτε το προστατευτικό κάλυμμα στην
ξυριστική μηχανή για την προστασία των ξυριστικών
κεφαλών.
Χρήση του τρίμερ
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το τρίμερ, για να
περιποιηθείτε τιςφαβορίτες και το μουστάκι σας.
1 Πιέστε τον διακόπτη απασφάλισης του τρίμερ προς τα
κάτω, για να ανοίξετε το τρίμερ.
2 Ενεργοποιήστε την ξυριστική μηχανή.
211
Ελληνικα

Κατά το ξέπλυμα των ξυριστικών κεφαλών, μπορεί να
στάζει νερό από τη βάση της ξυριστικής μηχανής. Αυτό
είναι φυσιολογικό.
1 Απενεργοποιήστε την ξυριστική μηχανή.
2 Ξεπλύνετε τη μονάδα ξυρίσματος με ζεστό νερό
βρύσης.
3 Πιέστε το κουμπί απασφάλισης της μονάδας, για να
ανοίξετε τη μονάδα ξυρίσματος.
4 Ξεπλύνετε τη μονάδα ξυρίσματος καιτον χώρο
συλλογής τριχώνμε ζεστό νερό βρύσης.
5 Τινάξτε προσεκτικάγια να απομακρύνετε το περιττό
νερό και αφήστε την ξυριστική μηχανή ναστεγνώσει
στον αέρα.
6 Κλείστε τη μονάδα ξυρίσματος.
Καθαρισμός του τρίμερ
Ποτέ μην στεγνώνετε το τρίμερ με πετσέτα ή
χαρτομάντιλο, καθώς αυτό μπορεί να προκαλέσει ζημιά
στα δοντάκια του.
Καθαρίζετε το τρίμερ μετά από κάθε χρήση.
1 Απενεργοποιήστε την ξυριστική μηχανή.
2 Πιέστε τον διακόπτη απασφάλισης του τρίμερ προς τα
κάτω, για να ανοίξετε το τρίμερ.
213
Ελληνικα

3 Ενεργοποιήστε την ξυριστική μηχανή και ξεπλύνετε το
τρίμερ με τρεχούμενο νερό βρύσης.
4 Απενεργοποιήστε την ξυριστική μηχανή μετά τον
καθαρισμό.
5 Τινάξτε προσεκτικάγια να απομακρύνετε το περιττό
νερό και αφήστε το τρίμερ ναστεγνώσει στον αέρα.
6 Κλείστε το τρίμερ (θα ακούσετε ένα «κλικ»).
Συμβουλή: Γιαβέλτιστη απόδοση, να λιπαίνετε τα
δοντάκια του εξαρτήματος με μια σταγόνα λάδι
ραπτομηχανής τακτικά.
Αντικατάσταση
Αντικατάσταση των ξυριστικών κεφαλών
Για μέγιστη απόδοση κατά το ξύρισμα, σας
συμβουλεύουμε να αντικαθιστάτε τις ξυριστικές κεφαλές
κάθε δύο χρόνια. Αντικαταστήστε αμέσως τις φθαρμένες
κεφαλές ξυρίσματος. Να αντικαθιστάτε πάντα τις
ξυριστικές κεφαλές με γνήσιες ξυριστικές κεφαλές της
Philips.
1 Απενεργοποιήστε την ξυριστική μηχανή και
αποσυνδέστε την από την πρίζα.
2 Πιέστε το κουμπί απασφάλισης της μονάδας
ξυρίσματος, για να ανοίξετε τη μονάδα ξυρίσματος.
Τραβήξτε τη μονάδα ξυρίσματος από την ξυριστική
μηχανή.
214
Ελληνικα

Empty page before back cover


