Philips GC4938/20 Steam Iron With Optimaltemp Technology

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
  • Important Information Manual - (German) Download
  • Important Information Manual - (English) Download
  • Important Information Manual - (English) Download
  • Important Information Manual - (Spanish) Download
  • Important Information Manual - (Italian) Download
  • Important Information Manual - (Dutch - Holland) Download
  • Important Information Manual - (Portuguese) Download
GC4938/20 photo

User Manual

This is the main product document for model GC4938/20. Series: GC4930
Additionally, the document applies to other Philips models: GC4930*

The file format is pdf, 27 pages, you can download this manual here .

background
GC4930 series
ENGLISH 7
FRANÇAIS 11
ITALIANO 15
ESPAÑOL 19
PORTUGUÊS 23
© 2017 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
4239 001 08153
GC4930 series
User manual
Mode d’emploi
Manuale utente
Manual del usuario
Manual do utilizador
1 2
1-9
1-1
1-8
1-7
~2 min.
3-6
3-5
~2 min.
2-32-2
2-5
3
3-2 3-4
3-9
3-11 3-12
3-7
3-10
3-8
1 2 3 4 5
6
7
8
10
9
1-6
1-10
1-5
1-2
1-3
3-32-4
2-72-6
2-9
2-8
~30 sec.
2-1
~30 sec.
3-1
4
4-1
4-2
4-3
4-4
3
1-4
2-11
2-10
background
GC4930 series
ENGLISH 7
FRANÇAIS 11
ITALIANO 15
ESPAÑOL 19
PORTUGUÊS 23
© 2017 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
4239 001 08153
GC4930 series
User manual
Mode d’emploi
Manuale utente
Manual del usuario
Manual do utilizador
1 2
1-9
1-1
1-8
1-7
~2 min.
3-6
3-5
~2 min.
2-32-2
2-5
3
3-2 3-4
3-9
3-11 3-12
3-7
3-10
3-8
1 2 3 4 5
6
7
8
10
9
1-6
1-10
1-5
1-2
1-3
3-32-4
2-72-6
2-9
2-8
~30 sec.
2-1
~30 sec.
3-1
4
4-1
4-2
4-3
4-4
3
1-4
2-11
2-10
background
GC4930 series
ENGLISH 7
FRANÇAIS 11
ITALIANO 15
ESPAÑOL 19
PORTUGUÊS 23
© 2017 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
4239 001 08153
GC4930 series
User manual
Mode d’emploi
Manuale utente
Manual del usuario
Manual do utilizador
1 2
1-9
1-1
1-8
1-7
~2 min.
3-6
3-5
~2 min.
2-32-2
2-5
3
3-2 3-4
3-9
3-11 3-12
3-7
3-10
3-8
1 2 3 4 5
6
7
8
10
9
1-6
1-10
1-5
1-2
1-3
3-32-4
2-72-6
2-9
2-8
~30 sec.
2-1
~30 sec.
3-1
4
4-1
4-2
4-3
4-4
3
1-4
2-11
2-10
background
EN To use FR Utilisation IT Utilizzo ES Para usar PT Para utilizar
EN Quick Calc Release (specic types only) FR Quick Calc Release (certains modèles
uniquement) IT Sistema rapido di pulizia anticalcare (solo alcuni modelli) ES Liberación rápida
de la cal (solo modelos especícos) PT Quick Calc Release (apenas em modelos especícos)
EN Calc-Clean (specic types only) FR Calc Clean (certains modèles uniquement)
IT Calc-Clean (solo alcuni modelli) ES Calc-Clean (solo modelos especícos)
PT Calc-Clean (apenas em modelos especícos)
EN To store FR Rangement IT Conservazione
ES Para guardar PT Para armazenar
1 2
1-9
1-1
1-8
1-7
~2 min.
3-6
3-5
~2 min.
2-32-2
2-5
3
3-2 3-4
3-9
3-11 3-12
3-7
3-10
3-8
1 2 3 4 5
6
7
8
10
9
1-6
1-10
1-5
1-2
1-3
3-32-4
2-72-6
2-9
2-8
~30 sec.
2-1
~30 sec.
3-1
4
4-1
4-2
4-3
4-4
3
1-4
2-11
2-10
background
EN To use FR Utilisation IT Utilizzo ES Para usar PT Para utilizar
EN Quick Calc Release (specic types only) FR Quick Calc Release (certains modèles
uniquement) IT Sistema rapido di pulizia anticalcare (solo alcuni modelli) ES Liberación rápida
de la cal (solo modelos especícos) PT Quick Calc Release (apenas em modelos especícos)
EN Calc-Clean (specic types only) FR Calc Clean (certains modèles uniquement)
IT Calc-Clean (solo alcuni modelli) ES Calc-Clean (solo modelos especícos)
PT Calc-Clean (apenas em modelos especícos)
EN To store FR Rangement IT Conservazione
ES Para guardar PT Para armazenar
1 2
1-9
1-1
1-8
1-7
~2 min.
3-6
3-5
~2 min.
2-32-2
2-5
3
3-2 3-4
3-9
3-11 3-12
3-7
3-10
3-8
1 2 3 4 5
6
7
8
10
9
1-6
1-10
1-5
1-2
1-3
3-32-4
2-72-6
2-9
2-8
~30 sec.
2-1
~30 sec.
3-1
4
4-1
4-2
4-3
4-4
3
1-4
2-11
2-10
background
EN To use FR Utilisation IT Utilizzo ES Para usar PT Para utilizar
EN Quick Calc Release (specic types only) FR Quick Calc Release (certains modèles
uniquement) IT Sistema rapido di pulizia anticalcare (solo alcuni modelli) ES Liberación rápida
de la cal (solo modelos especícos) PT Quick Calc Release (apenas em modelos especícos)
EN Calc-Clean (specic types only) FR Calc Clean (certains modèles uniquement)
IT Calc-Clean (solo alcuni modelli) ES Calc-Clean (solo modelos especícos)
PT Calc-Clean (apenas em modelos especícos)
EN To store FR Rangement IT Conservazione
ES Para guardar PT Para armazenar
1 2
1-9
1-1
1-8
1-7
~2 min.
3-6
3-5
~2 min.
2-32-2
2-5
3
3-2 3-4
3-9
3-11 3-12
3-7
3-10
3-8
1 2 3 4 5
6
7
8
10
9
1-6
1-10
1-5
1-2
1-3
3-32-4
2-72-6
2-9
2-8
~30 sec.
2-1
~30 sec.
3-1
4
4-1
4-2
4-3
4-4
3
1-4
2-11
2-10
background
7ENGLISH
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the
support that Philips oers, register your product at www.philips.com/welcome.
Read this user manual and the important information leaet carefully before you
use the appliance. Save them for future reference.
Product overview
1 Water tank lid
2 Steam slider
Steam on
Steam o
3 Steam boost button
4 ‘Iron ready’ light
5 Calc-Clean / Quick Calc Release reminder light
6 Mains cord
7 Cord winding
8 Calc-Clean button (specic types only)
9 Soleplate
10 Quick Calc Release (specic types only)
Exclusive technology from Philips
OptimalTEMP technology
The OptimalTEMP technology enables you to iron all types of ironable fabrics, in any
order, without adjusting the iron temperature and without sorting your garments.
It is safe to just rest the hot soleplate directly on the ironing board without putting back to
the iron platform. This will help reduce the stress on your wrist.
This iron has been approved by The Woolmark Company Pty Ltd for the ironing of wool-only
products, provided that the garments are ironed according to the instructions on the
garment label and those issued by the manufacturer of this iron. R0000. The Woolmark
symbol is a certication mark in many countries.
Using the appliance
Note: The iron may give o some smoke when you use it for the rst time. This stops
after a short while.
Type of water to use
This appliance has been designed to be used with tap water. However, if you live in an
area with hard water, fast scale build-up may occur. Therefore, it is recommended to use
distilled or demineralized water to prolong the lifetime of the appliance.
Do not use perfumed water, water from the tumble dryer, vinegar, starch, descaling
agents, ironing aids, chemically descaled water or other chemicals, as they may cause
water spitting, brown staining or damage to your appliance.
background
ENGLISH8
Ironable fabrics
1 Check whether the garment is ironable by reading the label on the garment (Fig. 1-5).
Do not iron non-ironable fabrics. Prints on the garment are not ironable either.
Iron with extra steam
Press and hold the steam boost trigger to get more steam to remove stubborn creases.
Auto shut-o
The auto shut-o function automatically switches o the appliance if it has not been
used for 2 minutes resting on its soleplate or 8 minutes resting on its backplate. The ‘iron
ready’ light ashes to indicate the appliance is at auto-o status.
To let the appliance heat up again, pick up the appliance or move it slightly. The ‘iron
ready’ light turns to breathing and the appliance starts to heat up.
Cleaning and maintenance
For more information on how to performance clean and maintenance on the iron, refer to
the videos in this link : http://www.philips.com/descaling-iron.
Cleaning the soleplate
1 Unplug the appliance and let it cool down.
2 Pour any remaining water out of the water tank.
3 Wipe akes and any other deposit o the soleplate with a damp cloth and a non-
abrasive (liquid) cleaning agent.
Note: To keep the soleplate smooth, avoid hard contact with metal objects. Never use a
scouring pad, vinegar or other chemicals to clean the soleplate.
Quick Calc Release (specic types only)
IMPORTANT: The Quick Calc Release automatically collects loose scale particles during
ironing. After 1 to 3 months of use, the Calc-Clean reminder light starts ashing to
remind you to use the Quick Calc Release function (Fig. 2-1). This is to remove scales
collected from your iron to prolong its life. When the Calc-Clean reminder light is
ashing, the iron does not heat up.
Tip: The Quick Calc Release function can be used at any time, even when the reminder
light is not activated yet. If you live in a hard water area, use the function more frequently.
Do not perform the Quick Calc Release when the iron is hot. Do not pour water into the
Quick Calc Release opening.
1 Unplug the appliance (Fig. 2-2) and make sure that the appliance is cool (Fig. 2-3).
2 Hold the appliance in vertical position over the sink.
3 Flip up the lever of Quick Calc Release collector (Fig.2-4) and pull out the collector
(Fig.2-5).
4 Clean the Quick Calc Release collector with water (Fig. 2-6, Fig. 2-7).
5 Gently shake the appliance to allow scale particles to fall out (Fig. 2-8).
background
ENGLISH 9
6 Insert the Quick Calc Release collector back into the appliance (Fig. 2-10).
7 Push down the lever (“click”) to lock the collector (Fig. 2-11).
Calc-Clean (specic types only)
IMPORTANT: After 1 to 3 months of use, the Calc-Clean reminder light starts ashing to
remind you to use the Calc-Clean function (Fig. 3-1). This is to remove scales in your iron
to prolong its life.
Tip: The Calc-Clean function can be used at any time, even when the reminder light is
not activated yet. If you live in a hard water area, use the function more frequently.
1 Make sure that the steam slider is set to “steam o” position (Fig. 3-2).
2 Make sure there is enough water (more than 3/4) in the water tank. If there is not
enough water, unplug the iron, ll the water to MAX indication (Fig.3-3) and plug in
the iron again (Fig.3-4).
Do not pour vinegar or other descaling agents into the water tank.
3 Wait for the iron to heat up. This takes about 2 minutes (Fig.3-5).
Note: the Calc-Clean reminder light turns o during heating up. .
4 Unplug the iron when the ‘iron ready’ light stops breathing (Fig. 3-7).
5 Hold the iron over the sink. Keep pushing the Calc-Clean button and gently shake
the iron forth and back until all water in the water tank has been used up (Fig. 3-8).
Scales is ushed out, steam and boiling water also come out of the soleplate.
Note: Repeat steps 2 to 5 if the water that comes out of the appliance still contains
scale particles.
6 Plug in the appliance and let the appliance heat up to dry the soleplate. This takes
about 2 minutes (Fig. 3-9).
7 Unplug the appliance (Fig. 3-10). Move the appliance gently over a piece of cloth to
remove any water stains on the soleplate (Fig. 3-11).
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could encounter with
the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below,
visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact
the Consumer Care Centre in your country.
Problem Possible cause Solution
The iron cannot
remove wrinkles from
the garment.
There is no steam during
ironing.
Fill the water tank and set the steam
slider to .
The iron does not
produce any steam.
There is not enough water in
the tank.
Fill the water tank.
The steam slider is set to . Set the steam slider to .
The iron is not hot enough yet
to product steam.
Wait until the ‘iron ready’ light has
stopped breathing and lights up steadily.
background
ENGLISH10
Problem Possible cause Solution
The ironing board
cover becomes
wet or there are
water droplets on
the garment during
ironing.
Steam has condensed on the
ironing board cover after a long
ironing session.
Replace the ironing board cover if the
foam material has worn out. You can
also add an extra layer of felt material
under the ironing board cover to prevent
condensation on the ironing board. You
can buy felt in a fabric shop.
You have an ironing board
cover that is not designed to
cope with the high steam rate
of the appliance.
Put an extra layer of felt material under
the ironing board cover to prevent
condensation on the ironing board. You
can buy felt in a fabric shop.
Water droplets drips
onto the garment
during ironing.
You have used the steam
boost function too often within
a short period.
Continue ironing in horizontal position
and wait a while before you use the
steam boost function again.
You have not closed the water
tank lid properly.
Press the lid until you hear a ‘click’.
You have not insert the Quick
Calc Release collector properly
back to the appliance (specic
types only).
Stop ironing and let the iron cools down
for at least 1 hour. Take out the Quick
Calc Release collector. Insert it back into
the appliance and ensure the collector is
in-line with the surface of the appliance.
Push down the lever (“click”).
If the Quick Calc Release collector is
damaged, contact a consumer care
center in your country (see the world wide
guarantee leaet for contact details).
The iron does not
produce a steam
boost.
You have used the steam
boost function too often within
a short period.
Continue ironing in horizontal position
and wait a while before you use the
steam boost function again.
The iron is not hot enough for
ironing yet.
Wait until the ‘iron ready’ light has
stopped breathing and lights up steadily.
You have put a chemical into
the water tank.
Rinse the water tank and do not put any
perfume or chemicals into the water tank.
Dirty water and
impurities come out of
the soleplate during
ironing.
Hard water with impurities or
chemicals has formed akes
inside the soleplate.
Perform Quick Calc Release (specic
types only) or Calc-Clean (specic types
only).
See chapter “Cleaning and maintenance.
Water drips from the
soleplate after the iron
has been unplugged.
You have put the iron in
horizontal position with water
still left in the water tank.
Empty the water tank after use, or store
the iron in vertical position.
The steam slider is set to . Set the steam slider to .
There is an amber
light ashing on the
handle of the iron.
The Calc-Clean reminder light
is activated. This is to remind
you to perform calc clean.
Perform Quick Calc Release (specic
types only) or Calc-Clean (specic
types only). See chapter “Cleaning and
maintenance.
The iron leaves a
shine or an imprint on
the garment.
The surface to be ironed was
uneven, for instance because
you ironed over a seam or a
fold in the garment.
The iron is safe to use on all ironable
garments. The shine or imprint is not
permanent and disappears when you wash
the garment. Avoid ironing over seams or
folds. You can also place a cotton cloth over
the area to be ironed to avoid imprints.
background
11FRANÇAIS
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l'univers Philips ! Pour proter
pleinement de l'assistance oerte par Philips, enregistrez votre produit à l'adresse
suivante : www.philips.com/welcome.
Lisez attentivement ce mode d'emploi et la brochure « Informations importantes » avant
d'utiliser l'appareil. Conservez-les pour un usage ultérieur.
Présentation du produit
1 Couvercle du réservoir d'eau
2 Curseur de vapeur
Vapeur activée
Vapeur désactivée
3 Bouton Eet pressing
4 Voyant « Fer prêt »
5 Voyant de rappel Calc Clean / Quick Calc Release
6 Cordon d'alimentation
7 Système d'enroulement du cordon
8 Bouton Calc Clean (certains modèles uniquement)
9 Semelle
10 Quick Calc Release (certains modèles uniquement)
Technologie exclusive de Philips
Technologie OptimalTEMP
La technologie OptimalTEMP vous permet de repasser tous les types de tissus
repassables, dans l'ordre que vous souhaitez, sans avoir à régler la température du fer ni
à trier vos vêtements.
Vous pouvez laisser la semelle chaude reposer directement sur la planche à repasser
sans la redéposer sur le support du fer à repasser. Cela permettra de réduire la pression
exercée sur votre poignet.
Ce fer a été approuvé par The Woolmark Company Pty Ltd pour le repassage de
vêtements en laine à condition que ceux-ci soient repassés selon les instructions
indiquées sur létiquette du vêtement et celles fournies par le fabricant du fer. R0000.
Le symbole Woolmark est une marque de certication dans de nombreux pays.
Utilisation de l'appareil
Remarque : lors de la première utilisation, le fer peut dégager un peu de fumée.
Cela s'arrête après un bref instant.
Type d'eau à utiliser
Cet appareil a été conçu pour être utilisé avec de l'eau du robinet. Cependant, si
vous habitez dans une zone où l'eau est très calcaire, des dépôts peuvent se former
rapidement. Par conséquent, il est recommandé d'utiliser de l'eau distillée ou
déminéralisée pour prolonger la durée de vie de l'appareil.
background
FRANÇAIS12
N'utilisez pas d'eau parfumée, d'eau provenant du sèche-linge, de vinaigre, d'amidon,
de détartrants, de produits d'aide au repassage ou d'autres agents chimiques dans le
réservoir d'eau car ils peuvent entraîner des projections d'eau, des taches marron ou
des dommages à votre appareil.
Tissus repassables
1 Vériez si le vêtement peut être repassé en consultant son étiquette (g. 1-5).
Ne repassez pas des tissus non repassables. Les imprimés sur le vêtement ne sont pas
repassables.
Repassage avec plus de vapeur
Maintenez la gâchette vapeur enfoncée pour produire plus de vapeur et éliminer les faux
plus les plus tenaces.
Arrêt automatique
La fonction d'arrêt automatique éteint l'appareil automatiquement s'il n'a pas été utilisé
pendant 2 minutes et posé sur sa semelle ou pendant 8 minutes et posé sur son talon. Le
voyant « Fer prêt » clignote pour indiquer que l'appareil est en mode d'arrêt automatique.
Pour que l'appareil chaue à nouveau, prenez-le en main ou déplacez-le légèrement.
Le voyant « Fer prêt » se met à clignoter et l'appareil commence à chauer.
Nettoyage et entretien
Pour plus d'informations sur comment eectuer le nettoyage et l'entretien du fer à
repasser, reportez-vous aux vidéos de ce lien : http://www.philips.com/descaling-iron.
Nettoyage de la semelle
1 Débranchez l'appareil et laissez-le refroidir.
2 Videz l'eau qui se trouve encore dans le réservoir.
3 Ôtez les particules de calcaire et autres impuretés de la semelle au moyen d'un
chion humide et d'un détergent (liquide) non abrasif.
Remarque : évitez le contact de la semelle avec tout objet métallique an de ne pas
l'endommager. N'utilisez jamais de tampons à récurer, vinaigre ou autres produits
chimiques pour nettoyer la semelle.
Quick Calc Release (certains modèles uniquement)
IMPORTANT : la fonction Quick Calc Release recueille automatiquement les particules
de calcaire lors du repassage. Après 1 à 3 mois d'utilisation, le voyant de rappel
Calc Clean commence à clignoter pour vous rappeler d'utiliser la fonction Quick Calc
Release (g. 2-1). Elle permet d'éliminer le calcaire recueilli par votre fer à repasser an
de prolonger sa durée de vie. Lorsque le voyant de rappel Calc Clean clignote, le fer à
repasser ne chaue pas.
Astuce : la fonction Quick Calc Release peut être utilisée à tout moment, même lorsque
le voyant de rappel n'est pas encore activé. Si vous habitez dans une région où l'eau est
très calcaire, utilisez la fonction plus fréquemment.
N'exécutez pas la fonction Quick Calc Release lorsque le fer à repasser est chaud. Ne
versez pas d'eau dans l'ouverture Quick Calc Release.
background
FRANÇAIS 13
1 Débranchez l'appareil (g. 2-2) et assurez-vous que l'appareil est froid (g. 2-3).
2 Tenez l'appareil en position verticale au-dessus de l'évier.
3 Retournez le levier du récepteur Quick Calc Release (g. 2-4) et retirez le
récepteur (g. 2-5).
4 Nettoyez le récepteur Quick Calc Release à l’eau (g. 2-6, g. 2-7).
5 Secouez doucement l'appareil pour faire tomber les particules de calcaire (g. 2-8).
6 Réinsérez le récepteur Quick Calc Release dans l’appareil (g. 2-10).
7 Abaissez le levier (« clic ») pour verrouiller le récepteur (g. 2-11).
Système anticalcaire Calc Clean (certains modèles uniquement)
IMPORTANT : après 1 à 3 mois d'utilisation, le voyant de rappel Calc Clean commence
à clignoter pour vous rappeler d'utiliser la fonction Calc Clean (g. 3-1). Elle permet
d'éliminer le calcaire recueilli par votre fer à repasser an de prolonger sa durée de vie.
Astuce : la fonction Calc Clean peut être utilisée à tout moment, même lorsque le
voyant de rappel n'est pas encore activé. Si vous habitez dans une région où l'eau est
très calcaire, utilisez la fonction plus fréquemment.
1 Assurez-vous que le curseur de vapeur est réglé sur la position de vapeur désactivée
(g. 3-2).
2 Assurez-vous qu'il y a susamment d'eau (plus de 3/4) dans le réservoir. S'il n'y a
pas assez d'eau, débranchez le fer à repasser, remplissez d'eau jusqu'au niveau MAX
(g. 3-3) et rebranchez le fer à repasser (g. 3-4).
Ne versez pas de vinaigre ou d'autres détartrants dans le réservoir d'eau.
3 Attendez que le fer à repasser chaue. L'opération prend environ 2 minutes (g. 3-5).
Remarque : le voyant de rappel Calc Clean s'éteint pendant le processus de chaue. .
4 Débranchez le fer à repasser lorsque le voyant « Fer prêt » cesse de clignoter (g. 3-7).
5 Tenez le fer à repasser au-dessus de l'évier. Maintenez enfoncé le bouton Calc Clean
et secouez légèrement le fer à repasser en avant et en arrière jusqu'à ce que toute
l'eau du réservoir d'eau soit vidée (g. 3-8).
Les résidus de calcaire sont évacués, de la vapeur et de l'eau bouillante sortent
également de la semelle.
Remarque : répétez les étapes 2 à 5 aussi souvent que nécessaire.
6 Branchez l'appareil et laissez-le chauer pour que la semelle soit sèche. L'opération
prend environ 2 minutes (g. 3-9).
7 Débranchez l'appareil (g. 3-10). Repassez un morceau de tissu an d'éliminer les
dernières gouttes d'eau qui se sont formées sur la semelle, le cas échéant (g. 3-11).
Dépannage
Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer
avec l'appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l'aide des informations
ci-dessous, rendez-vous sur www.philips.com/support pour consulter les questions
fréquemment posées, ou contactez le Service Consommateurs de votre pays.
background
FRANÇAIS14
Problème Cause possible Solution
Le fer ne permet pas
d'enlever les plis du
vêtement.
Il n'y a pas de vapeur lors du
repassage.
Remplissez le réservoir d'eau et réglez le
curseur de vapeur sur .
L'appareil ne produit pas
de vapeur.
Il n'y a pas assez d'eau dans le
réservoir.
Remplissez le réservoir d'eau.
Le curseur de vapeur est réglé sur . Réglez le curseur de vapeur sur .
Le fer à repasser n'a pas
susamment chaué pour
produire de la vapeur.
Patientez jusqu'à ce que le voyant « Fer prêt »
cesse de clignoter et s'allume de manière
continue.
La housse de la planche
à repasser devient
humide ou des gouttes
d'eau apparaissent sur
le vêtement pendant le
repassage.
La vapeur s'est condensée sur la
housse de la planche à repasser
après une longue séance de
repassage.
Remplacez la housse de la planche à repasser
si la mousse est usée. Vous pouvez ajouter une
couche de feutre sous la housse de la planche
à repasser pour empêcher la condensation sur
la planche à repasser. Vous pouvez acheter le
feutre dans un magasin de tissu.
Votre housse de planche à repasser
n'est pas conçue pour résister au
débit élevé de vapeur de l'appareil.
Mettez une couche supplémentaire de feutre sous
la housse de la planche à repasser pour empêcher
la condensation sur la planche à repasser. Vous
pouvez acheter le feutre dans un magasin de tissu.
Des gouttes d'eau
tombent sur le vêtement
lors du repassage.
La fonction Eet pressing a été
utilisée trop souvent pendant une
courte période.
Continuez à utiliser le fer en position horizontale
et patientez quelques instants avant d'utiliser de
nouveau la fonction Eet pressing.
Vous n'avez pas fermé le couvercle
du réservoir d'eau correctement.
Appuyez sur le couvercle jusqu'à ce que vous
entendiez un clic.
Vous n'avez pas réinséré
correctement le récepteur Quick
Calc Release dans l'appareil
(certains modèles uniquement).
Arrêtez le repassage et laissez le fer à repasser
refroidir pendant au moins 1 heure. Retirez le
récepteur Quick Calc Release. Réinsérez-le
dans l'appareil et assurez-vous que le récepteur
est aligné avec la surface de l'appareil. Abaissez
le levier (« clic »).
Si le récepteur Quick Calc Release
est endommagé, contactez le Service
Consommateurs de votre pays (voir le dépliant de
garantie internationale pour les coordonnées).
Le fer ne produit pas de
jet de vapeur.
La fonction Eet pressing a été
utilisée trop souvent pendant une
courte période.
Continuez à utiliser le fer en position horizontale
et patientez quelques instants avant d'utiliser de
nouveau la fonction Eet pressing.
Le fer à repasser n'a pas susamment
chaué pour le repassage.
Patientez jusqu'à ce que le voyant « Fer prêt » cesse
de clignoter et s'allume de manière continue.
Vous avez ajouté un produit
chimique dans le réservoir d'eau.
Rincez le réservoir d'eau et ne mettez aucun
parfum ni produit chimique dans le réservoir d'eau.
De l'eau sale et des
impuretés s'écoulent de
la semelle pendant le
repassage.
De l'eau calcaire avec des
impuretés ou produits chimiques
a formé des dépôts calcaires dans
la semelle.
Exécutez la fonction Quick Calc Release
(certains modèles uniquement) ou Calc Clean
(certains modèles uniquement).
Voir le chapitre « Nettoyage et entretien ».
De l'eau s'écoule de la
semelle après que le fer à
repasser a été débranché.
Vous avez peut-être rangé le fer en
position horizontale alors que le
réservoir n'était pas vide.
Videz le réservoir d'eau après utilisation ou
rangez le fer à repasser en position verticale.
Le curseur de vapeur est réglé sur . Réglez le curseur de vapeur sur .
Un voyant clignote en
orange sur la poignée du
fer à repasser.
Le voyant de rappel Calc Clean est
activé. Il vous rappelle de procéder
au détartrage.
Exécutez la fonction Quick Calc Release
(certains modèles uniquement) ou Calc Clean
(certains modèles uniquement). Voir le chapitre
« Nettoyage et entretien ».
Le fer laisse un voile
ou une marque sur le
vêtement.
La surface à repasser était non
plane, par exemple parce que vous
repassiez sur une couture ou un pli
dans le vêtement.
Le fer à repasser peut être utilisé en toute sécurité
sur tous les vêtements repassables. Les traces
lustrées ne sont pas permanentes et disparaissent
au lavage. Évitez de repasser sur les coutures ou
plis. Vous pouvez aussi placer un chion en coton
sur la zone à repasser an d'éviter les marques.
background
15ITALIANO
Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto e benvenuto da Philips! Per trarre il massimo
vantaggio dall'assistenza fornita da Philips, registrare il proprio prodotto sul sito:
www.philips.com/welcome.
Prima di utilizzare l'apparecchio, leggere attentamente la brochure informativa e il
presente manuale dell'utente e conservarli per riferimenti futuri.
Panoramica del prodotto
1 Coperchio del serbatoio dell'acqua
2 Cursore del vapore
Vapore acceso
Vapore spento
3 Pulsante colpo di vapore
4 Spia "ferro da stiro pronto"
5 Spia di avviso Calc-Clean/Sistema rapido di pulizia anticalcare
6 Cavo di alimentazione
7 Avvolgicavo
8 Pulsante Calc-Clean (solo alcuni modelli)
9 Piastra
10 Sistema rapido di pulizia anticalcare (solo alcuni modelli)
Tecnologia esclusiva di Philips
Tecnologia OptimalTEMP
La tecnologia OptimalTEMP consente di stirare tutti i tipi di tessuti stirabili, in qualunque
ordine, senza regolare la temperatura del ferro e senza bisogno di dividere gli indumenti.
È più sicuro appoggiare la piastra calda direttamente sull'asse da stiro senza riporlo
sull’apposita piattaforma. Ciò contribuisce a ridurre lo stress sul polso.
Questo ferro è approvato da The Woolmark Company Pty Ltd per la stiratura di prodotti
in lana a patto che tali indumenti vengano stirati in conformità alle istruzioni riportate
sull’etichetta e a quelle fornite dal produttore del ferro. R0000. Il simbolo Woolmark è un
marchio di certicazione in molti Paesi.
Modalità d'uso dell'apparecchio
Nota: il ferro potrebbe emettere del fumo quando viene utilizzato per la prima volta.
Tale fenomeno è destinato a scomparire in poco tempo.
Tipo di acqua da utilizzare
Questo apparecchio è stato progettato per essere utilizzato con l'acqua del rubinetto.
Tuttavia, se nella zona in cui si abita l'acqua è molto dura, potrebbe formarsi rapidamente
del calcare. Si consiglia, quindi, di utilizzare acqua distillata o demineralizzata per
prolungare la durata dell'apparecchio.
non utilizzate acqua profumata, acqua proveniente dall'asciugatrice, aceto, amido,
agenti disincrostanti, prodotti per la stiratura, acqua decalcicata chimicamente o altre
sostanze chimiche, poiché potrebbero causare la fuoriuscita di acqua, la comparsa di
macchie marroncine oppure danni al vostro apparecchio.
background
ITALIANO16
Tessuti stirabili
1 Vericare che l'indumento possa essere stirato leggendo l'etichetta sull'indumento
steso (Fig. 1-5).
Non stirate i tessuti per i quali non è consentita la stiratura. Anche le stampe sugli
indumenti non sono stirabili.
Stiratura con una quantità di vapore maggiore
Tenere premuto il pulsante colpo di vapore per ottenere una quantità di vapore maggiore
e rimuovere le pieghe più ostinate.
Spegnimento automatico
Questa funzione spegne automaticamente l'apparecchio dopo 2 minuti di immobilità in
posizione orizzontale o 8 minuti di immobilità in posizione verticale. La spia di "ferro da stiro
pronto" lampeggia a indicare che il dispositivo è in modalità di spegnimento automatico.
Per riscaldare nuovamente lapparecchio, impugnarlo o muoverlo leggermente. La spia di
"ferro da stiro pronto" si riaccende e l'apparecchio inizia a riscaldarsi.
Pulizia e manutenzione
Per ulteriori informazioni su come eseguire le procedure di pulizia e manutenzione del
ferro, fare riferimento ai video in questo link: http://www.philips.com/descaling-iron.
Pulizia della piastra
1 Scollegare la spina dall'apparecchio e lasciarlo rareddare.
2 Svuotare il serbatoio dall'acqua rimanente.
3 Per eliminare pelucchi o altri residui depositati sulla piastra, utilizzare un panno
umido e un detergente liquido non abrasivo.
Nota: per mantenere la piastra perfettamente liscia, evitare il contatto con oggetti
metallici. Non utilizzate pagliette, aceto o altre sostanze chimiche per pulire la piastra.
Sistema rapido di pulizia anticalcare (solo alcuni modelli)
IMPORTANTE: il Sistema rapido di pulizia anticalcare raccoglie automaticamente le
particelle di calcare disperse durante la stiratura. Dopo circa 1-3 mesi di utilizzo, la spia
di avviso della funzione Calc-Clean inizia a lampeggiare per indicare che è necessario
utilizzare il Sistema rapido di pulizia anticalcare (Fig. 2-1). Questa operazione serve
a rimuovere le particelle di calcare depositate nel ferro per prolungarne la vita utile.
Quando la spia di avviso della funzione Calc-Clean lampeggia, il ferro non si riscalda.
Suggerimento: il Sistema rapido di pulizia anticalcare può essere utilizzato in qualsiasi
momento, anche quando la spia di avviso non è stata ancora attivata. Se l'acqua presente
nella zona in cui si abita è molto dura, utilizzare la funzione più frequentemente.
Non utilizzare il Sistema rapido di pulizia anticalcare quando il ferro è caldo.
Non versare acqua nell'apertura del Sistema rapido di pulizia anticalcare.
1 Scollegare l'apparecchio (Fig. 2-2) e assicurarsi che sia freddo (Fig. 2-3).
2 Tenere l'apparecchio in posizione verticale sopra il lavandino.
background
ITALIANO 17
3 Ruotare in alto la leva del Sistema rapido di pulizia anticalcare (Fig.2-4) e tirare fuori
il raccoglitore (Fig. 2-5).
4 Pulire il raccoglitore del Sistema rapido di pulizia anticalcare con acqua (Fig. 2-6, Fig. 2-7).
5 Scuotere delicatamente l'apparecchio per consentire la fuoriuscita delle particelle di
calcare (Fig. 2-8).
6 Reinserire il raccoglitore del Sistema rapido di pulizia anticalcare nell’apparecchio
(Fig. 2-10).
7 Premere verso il basso la leva (“clic”) per bloccare il raccoglitore (Fig. 2-11).
Calc-Clean (solo alcuni modelli)
IMPORTANTE: dopo circa 1-3 mesi di utilizzo, la spia di avviso della funzione
Calc-Clean inizia a lampeggiare per indicare che è necessario utilizzare la funzione
Calc-Clean (Fig. 3-1). Questa operazione serve a rimuovere le particelle di calcare
presenti nel ferro per prolungarne la vita utile.
Consiglio: la funzione Calc-Clean può essere eseguita in qualsiasi momento, anche
quando la spia di avviso non è stata ancora attivata. Se l'acqua presente nella zona in
cui si abita è molto dura, utilizzare la funzione più frequentemente.
1 Accertarsi che il cursore del vapore sia impostato su "vapore spento” (Fig. 3-2).
2 Assicurarsi che vi sia acqua a sucienza (più di 3/4) nel serbatoio dell'acqua. Se non
c'è abbastanza acqua, scollegare il ferro, riempire l'acqua no all’indicatore MAX
(Fig.3-3) e collegare nuovamente il ferro (Fig.3-4).
non aggiungete aceto o altri agenti disincrostanti nel serbatoio dell'acqua.
3 Attendere che il ferro si sia riscaldato. Sono necessari circa 2 minuti (Fig.3-5).
Nota: la spia di avviso Calc-Clean si spegne durante il riscaldamento.
4 Scollegare il ferro quando la spia “ferro da stiro pronto” si spegne (Fig. 3-7).
5 Tenere il ferro sospeso sopra il lavandino. Tenere premuto il pulsante Calc-Clean e
scuotere delicatamente il ferro no all'esaurimento di tutta l'acqua contenuta nel
serbatoio (Fig. 3-8).
Mentre viene espulso il calcare, dalla piastra fuoriescono anche vapore e acqua bollente.
Nota: ripetere i passaggi da 2 a 5 se l'acqua che fuoriesce dall’apparecchio contiene
ancora depositi di calcare.
6 Collegare l’apparecchio alla presa elettrica e farlo riscaldare per asciugare la piastra.
Sono necessari circa 2 minuti (Fig. 3-9).
7 Scollegare l'apparecchio (Fig. 3-10). Fare scorrere delicatamente il ferro su un panno
per rimuovere eventuali macchie di acqua dalla piastra (Fig. 3-11).
Risoluzione dei problemi
Questo capitolo riassume i problemi più comuni che potreste riscontrare con
l'apparecchio. Se non si riesce a risolvere il problema con le informazioni riportate
sotto, visitare il sito www.philips.com/support per un elenco di domande frequenti o
contattare il centro assistenza clienti del proprio paese.
background
ITALIANO18
Problema Possibile causa Soluzione
Il ferro non rimuove le
pieghe dai capi.
Durante la stiratura non viene erogato
vapore.
Riempire il serbatoio dell'acqua e impostare il
cursore del vapore su .
Il ferro non emette vapore.
Non c'è abbastanza acqua nel serbatoio.
Riempite il serbatoio dell'acqua.
Il cursore del vapore è impostato su . Impostare il cursore del vapore in posizione .
Il ferro non è ancora abbastanza caldo
per produrre vapore.
Attendere no a quando la spia "ferro da stiro
pronto" si spegne e si illumina in modo sso.
Il copriasse si bagna
o sono presenti
goccioline d'acqua
sull'indumento
durante la stiratura.
Il vapore si è condensato sul copriasse
dopo una sessione di stiratura
prolungata.
Sostituire il rivestimento dell'asse da stiro
se il materiale è usurato. Inoltre, è possibile
posizionare uno strato aggiuntivo di feltro
sotto al copriasse per prevenire la formazione
di condensa sull'asse stessa. È possibile
acquistare il feltro in un negozio di tessuti.
Disponete di un copriasse che non è
stato progettato per sopportare vapore
ad alte temperature come quello
prodotto dall'apparecchio.
Posizionate uno strato aggiuntivo di materiale in
feltro sotto la copertura dell'asse per prevenire la
condensa sull'asse stessa. È possibile acquistare
il feltro in un negozio di tessuti.
Alcune gocce d'acqua
gocciolano sul capo
durante la stiratura.
La funzione colpo di vapore è stata
usata troppo frequentemente in un
breve lasso di tempo.
Continuate a stirare in posizione orizzontale e
attendete qualche minuto prima di utilizzare
nuovamente il getto di vapore.
Il coperchio del serbatoio dell'acqua
non è stato chiuso correttamente.
Premere il coperchio no a sentire un clic.
Non è stato inserito correttamente
il raccoglitore del Sistema rapido di
pulizia anticalcare sull’apparecchio
(solo alcuni modelli).
Interrompere la stiratura e lasciare che il ferro si
rareddi per almeno 1 ora. Rimuovere il raccoglitore
del Sistema rapido di pulizia anticalcare.
Reinserirlo all'interno dell'apparecchio e vericare
che il raccoglitore sia a lo con la supercie
dell'apparecchio. Abbassare la leva (“clic”).
Se il raccoglitore del Sistema rapido di pulizia
anticalcare è danneggiato contattare il centro
assistenza clienti del paese di residenza (per i
dettagli di contatto, consultate l'opuscolo della
garanzia internazionale).
Il ferro non produce il
getto di vapore.
La funzione colpo di vapore è stata
usata troppo frequentemente in un
breve lasso di tempo.
Continuate a stirare in posizione orizzontale e
attendete qualche minuto prima di utilizzare
nuovamente il getto di vapore.
Il ferro non è ancora abbastanza caldo
per la stiratura.
Attendere no a quando la spia "ferro da stiro
pronto" si spegne e si illumina in modo sso.
Avete aggiunto sostanze chimiche nel
serbatoio dell'acqua.
Risciacquare il serbatoio dell'acqua e non
versare all'interno profumi o additivi chimici.
Durante la stiratura
fuoriescono impurità
e residui di calcare
dalla piastra.
L'acqua dura con impurità oppure i
prodotti chimici hanno formato residui
nella piastra.
Procedere con il Sistema rapido di pulizia
anticalcare (solo alcuni modelli) o con la
funzione Calc-Clean (solo alcuni modelli).
Consultare il capitolo “Pulizia e manutenzione.
Anche dopo aver
scollegato il ferro,
fuoriescono delle gocce
d'acqua dalla piastra.
Il ferro è stato messo in posizione
orizzontale con ancora dell'acqua nel
serbatoio.
Svuotare il serbatoio dell'acqua dopo l'uso, o
riporre il ferro in posizione verticale.
Il cursore del vapore è impostato su . Impostare il cursore del vapore su .
C'è una spia gialla
lampeggiante sul
manico del ferro.
La spia di avviso della funzione
Calc-Clean è attiva. Serve per ricordarsi
di eseguire la pulizia dal calcare.
Procedere con il Sistema rapido di pulizia
anticalcare (solo alcuni modelli) o con la
funzione Calc-Clean (solo alcuni modelli).
Consultare il capitolo “Pulizia e manutenzione.
I tessuti
risultano lucidi o
sull'indumento resta
un'impronta del ferro.
La supercie da stirare era irregolare,
come nel caso di una cucitura o di una
piega sull'indumento.
Il ferro può essere usato in modo sicuro su tutti
i tipi di tessuti. L'eetto lucido o l'impronta non
sono permanenti e scompaiono dopo il lavaggio
dell'indumento. Non eettuare la stiratura su
cuciture o pieghe. Per evitare le impronte si può
posizionare un panno di cotone sull'area da stirare.
background
19ESPAÑOL
Introducción
Enhorabuena por su adquisición y bienvenido a Philips Para poder beneciarse por completo
de la asistencia que ofrece Philips, registre el producto en www.philips.com/welcome.
Lea atentamente este manual de usuario y el folleto de información importante antes de
utilizar el aparato. Consérvelos por si necesitara consultarlos en el futuro.
Descripción del producto
1 Tapa para depósito de agua
2 Control deslizante de vapor
Vapor encendido
Vapor apagado
3 Botón Supervapor
4 Piloto de "plancha lista"
5 Piloto de recordatorio Calc-Clean/liberación rápida de la cal
6 Cable de alimentación
7 Recogecable
8 Botón Calc-Clean (solo modelos especícos)
9 Suela
10 Liberación rápida de la cal (solo modelos especícos)
Exclusiva tecnología de Philips
Tecnología OptimalTEMP
La tecnología OptimalTEMP le permite planchar toda clase de tejidos que lo admitan, en
cualquier orden, sin ajustar la temperatura de la plancha ni arreglar las prendas.
También permite apoyar de forma segura la suela caliente directamente en la tabla de
planchar sin tener que volver a colocar la plancha en su plataforma. Esto le ayudará a
reducir la tensión en la muñeca.
Esta plancha ha sido aprobada por The Woolmark Company Pty Ltd para el planchado
de productos realizados solo con lana, siempre que las prendas se planchen según
las instrucciones de la etiqueta de la prenda y las proporcionadas por el fabricante de
esta plancha. R0000. El símbolo de Woolmark es una es una marca de certicación en
muchos países.
Uso del aparato
Nota: Puede que salga un poco de humo de la plancha cuando la use por primera vez.
Dejará de ocurrir al cabo de un rato.
Tipo de agua que puede utilizar
El aparato se ha diseñado para utilizarse con agua del grifo. No obstante, si vive en una
zona con agua dura, la cal puede acumularse rápidamente. Por lo tanto, es recomendable
utilizar agua destilada o desmineralizada para prolongar la vida útil del aparato.
No añada agua perfumada, agua de una secadora, vinagre, almidón, productos
desincrustantes, productos que ayuden al planchando, agua tratada químicamente
para eliminar la cal ni otros productos químicos, ya que esto podría provocar fugas de
agua, manchas marrones o daños en el aparato.
background
ESPAÑOL20
Tejidos que se pueden planchar
1 Compruebe si la prenda se puede planchar leyendo la etiqueta de la prenda (Fig. 1-5).
No planche tejidos que no se puedan planchar. Las impresiones de la prenda tampoco
deben plancharse.
Planchado con vapor adicional
Si desea eliminar las arrugas más difíciles, mantenga pulsado el botón de golpe de vapor
para conseguir más vapor.
Desconexión automática
La función de desconexión automática apaga automáticamente la plancha si no se
utiliza durante 2 minutos mientras está sobre la base de apoyo o la suela, o durante
8 minutos si está sobre su placa posterior. El piloto de "plancha lista" parpadea para
indicar que el aparato se encuentra en estado de apagado automático.
Para que la plancha vuelva a calentarse, levántela o muévala ligeramente. El piloto de
"plancha lista" empieza a parpadear y el aparato empieza a calentarse.
Limpieza y mantenimiento
Para obtener más información sobre cómo limpiar y mantener la plancha para un rendimiento
óptimo, consulte los vídeos de este enlace: http://www.philips.com/descaling-iron.
Limpieza de la suela
1 Desenchufe el aparato y deje que se enfríe.
2 Vacíe el agua restante del depósito.
3 Limpie con un paño húmedo y un limpiador líquido no abrasivo los restos de cal y las
impurezas que puedan haber quedado en la suela.
Nota: Con el n de mantener la suela lisa, evite un contacto fuerte con objetos metálicos.
No utilice nunca estropajos, vinagre ni productos químicos para limpiar la suela.
Liberación rápida de la cal (solo modelos especícos)
IMPORTANTE: La liberación rápida de la cal recoge automáticamente las partículas
de cal que se desprenden durante el planchado. Después de entre 1 y 3 meses de
uso, el piloto de recordatorio Calc-Clean empieza a parpadear para recordarle que
debe utilizar la función de liberación rápida de la cal (Fig. 2-1). Esta acción elimina
las partículas de cal acumuladas en la plancha para prolongar su vida útil. Cuando
parpadea el piloto de recordatorio Calc-Clean, la plancha no se calienta.
Consejo: la función de liberación rápida de la cal puede utilizarse en cualquier
momento, incluso cuando el piloto de recordatorio aún no se ha encendido. Si vive en
una zona con agua dura, es recomendable que utilice la función más a menudo.
No use la función de liberación rápida de la cal mientras la plancha esté caliente. No
vierta agua en la apertura de liberación rápida de la cal.
1 Desenchufe el aparato (Fig. 2-2) y asegúrese de que este está frío (Fig. 2-3).
2 Sujete el aparato en posición vertical sobre el fregadero.
3 Tire de la palanca del colector de liberación rápida de la cal hacia arriba (Fig. 2-4) y
extraiga el colector (Fig. 2-5).
background
ESPAÑOL 21
4 Limpie con agua el colector de liberación rápida de la cal (Fig. 2-6, Fig. 2-7).
5 Agite con cuidado el aparato para que se caigan las partículas de cal (Fig. 2-8).
6 Introduzca de nuevo el recolector de liberación rápida de la cal en el aparato (Fig. 2-10).
7 Presione hacia abajo la palanca (hasta oír un clic) para bloquear el colector (Fig. 2-11).
Calc-Clean (solo modelos especícos)
IMPORTANTE: Después de entre 1 y 3 meses de uso, el piloto de recordatorio Calc-Clean
empieza a parpadear para recordarle que debe utilizar la función Calc-Clean (Fig. 3-1). Esta
acción elimina las partículas de cal acumuladas en la plancha para prolongar su vida útil.
Consejo: la función Calc-Clean puede utilizarse en cualquier momento, incluso cuando
el piloto de recordatorio aún no se ha encendido. Si vive en una zona con agua dura, es
recomendable que utilice la función más a menudo.
1 Asegúrese de que el control deslizante de vapor está ajustado a la posición "Vapor
apagado" (Fig. 3-2).
2 Asegúrese de que haya suciente agua (más de 3/4) en el depósito de agua. Si
no hay suciente agua, desenchufe la plancha, llene el depósito de agua hasta la
indicación MAX (Fig. 3-3) y, a continuación, vuelva a enchufar la plancha (Fig. 3-4).
No eche vinagre ni otros agentes desincrustantes en el depósito del agua.
3 Espere a que la plancha se caliente. Este proceso tarda unos dos minutos (Fig. 3-5).
Nota: El piloto de recordatorio Calc-Clean se apaga cuando la plancha se está calentando. .
4 Desenchufe la plancha cuando el piloto de "plancha lista" deje de parpadear (Fig. 3-7).
5 Sujete la plancha sobre el fregadero. Mantenga pulsado el botón Calc-Clean y agite
con cuidado la plancha hacia delante y hacia atrás hasta que se vacíe el depósito de
agua (Fig. 3-8).
Mientras se elimina la cal, también sale de la suela vapor y agua hirviendo.
Nota: Repita los pasos del 2 al 5 si el agua que sale de la plancha sigue conteniendo
partículas de cal.
6 Enchufe la plancha y deje que se caliente para secar la suela. Este proceso tarda
unos dos minutos (Fig. 3-9).
7 Desenchufe el aparato (Fig. 3-10). Para eliminar las manchas de agua que se hayan
quedado en la suela, pase suavemente la plancha sobre un trozo de tela (Fig. 3-11).
Solución de problemas
En este capítulo se resumen los problemas más frecuentes que pueden surgir con
el aparato. Si no puede resolver el problema con la información que aparece a
continuación, visite www.philips.com/support para consultar una lista de preguntas más
frecuentes o póngase en contacto con el servicio de atención al cliente en su país.
Problema Posible causa Solución
La plancha no elimina las
arrugas de la prenda.
No se produce vapor durante el
planchado.
Llene el depósito de agua y ajuste el control
deslizante de vapor a la posición .
La plancha no produce
vapor.
No hay suciente agua en el
depósito.
Llene el depósito de agua.
El control deslizante de vapor está
ajustado a la posición .
Ajuste el control deslizante de vapor a la
posición .
background
ESPAÑOL22
Problema Posible causa Solución
La plancha aún no está lo
sucientemente caliente como
para producir vapor.
Espere a que el piloto de "plancha lista" deje
de parpadear y se ilumine de forma ja.
La funda de la tabla
de planchar se moja o
aparecen gotas de agua
en la prenda durante el
planchado.
Se ha condensado vapor en la
funda de la tabla de planchar
después de una sesión larga de
planchado.
Sustituya la funda de la tabla de planchar
si el material de espuma se ha desgastado.
También puede colocar una capa adicional de
eltro debajo de la funda de la tabla para evitar
la condensación en la tabla. Puede adquirir
eltro en una tienda de telas.
Puede que la funda de su tabla de
planchar no esté diseñada para
soportar el elevado ujo de vapor
del aparato.
Coloque una capa adicional de eltro debajo
de la funda de la tabla de planchar para evitar
la condensación en la tabla de planchar. Puede
adquirir eltro en una tienda de telas.
Caen gotas de agua a
la prenda durante el
planchado.
Ha utilizado la función supervapor
con demasiada frecuencia en un
corto periodo de tiempo.
Continúe planchando en posición horizontal y
espere unos minutos antes de volver a utilizar la
función supervapor.
No ha cerrado la tapa del depósito
de agua correctamente.
Presione la tapa hasta que oiga un "clic".
No ha introducido correctamente
el colector de liberación rápida de
la cal en el aparato (solo modelos
especícos).
Pare de planchar y deje que la plancha se enfríe
durante al menos una hora. Extraiga el colector
de liberación rápida de la cal. Vuelva a insertarlo
en la plancha y asegúrese de que el colector está
alineado con la supercie de esta. Presione hacia
abajo la palanca (hasta oír un "clic").
Si se estropea el colector de liberación rápida
de la cal, póngase en contacto con el servicio
de atención al cliente de su país (consulte el
folleto de garantía mundial para localizar los
datos de contacto).
La plancha no produce
supervapor.
Ha utilizado la función supervapor
con demasiada frecuencia en un
corto periodo de tiempo.
Continúe planchando en posición horizontal y
espere unos minutos antes de volver a utilizar
la función supervapor.
La plancha no está lo
sucientemente caliente como
para empezar a planchar.
Espere a que el piloto de "plancha lista" deje
de parpadear y se ilumine de forma ja.
Ha echado algún producto químico
en el depósito de agua.
Enjuague el depósito de agua y no ponga
perfume ni productos químicos en el mismo.
Salen agua sucia e
impurezas por la suela al
planchar.
El agua dura con impurezas o
productos químicos ha formado
depósitos de cal dentro de la suela.
Utilice la función de liberación rápida de la cal
(solo modelos especícos) o Cal (solo modelos
especícos).
Consulte el capítulo "Limpieza y mantenimiento".
Salen gotas de agua
de la suela después de
desenchufar la plancha.
Se ha colocado la plancha en
posición horizontal cuando aún
quedaba agua en el depósito.
Vacíe el depósito de agua después de cada uso
o guarde la plancha en posición vertical.
El control deslizante de vapor está
ajustado a la posición .
Ajuste el control deslizante de vapor a la
posición .
Hay un piloto
parpadeando en ámbar
en el mango de la
plancha.
El piloto de recordatorio Calc-Clean
se ha encendido para recordarle
que debe limpiar la cal.
Utilice la función de liberación rápida de la cal
(solo modelos especícos) o Cal (solo modelos
especícos). Consulte el capítulo "Limpieza y
mantenimiento".
La plancha deja brillo o
una marca en la prenda.
La supercie que se desea
planchar es desigual, por ejemplo
porque estaba planchando sobre
una costura o un pliegue de la
prenda.
La plancha se puede usar de forma segura
con todas las prendas aptas para planchado.
El brillo o la marca no son permanentes y
desaparecerán al lavar la prenda. Evite planchar
sobre costuras o pliegues, o bien coloque un
paño de algodón sobre el área que desea
planchar para evitar marcas.
background
23PORTUGUÊS
Introdução
Parabéns pela sua compra e seja bem-vindo à Philips! Para usufruir de todas as
vantagens da assistência oferecida pela Philips, registe o seu produto em
www.philips.com/welcome.
Leia este manual do utilizador e o folheto de informações importantes antes de utilizar o
aparelho. Guarde-o para consultas futuras.
Descrição do produto
1 Tampa do depósito de água
2 Selector de vapor
Vapor ligado
Vapor desligado
3 Botão do jacto de vapor
4 Luz de "ferro pronto"
5 Luz de alerta da função Calc-Clean/Quick Calc Release
6 Cabo de alimentação
7 Enrolar o cabo
8 Botão Calc-Clean (apenas em modelos especícos)
9 Base do ferro
10 Quick Calc Release (apenas em modelos especícos)
Tecnologia exclusiva da Philips
Tecnologia OptimalTemp
A tecnologia OptimalTemp permite-lhe passar a ferro todos os tipos de tecidos que
podem ser engomados, sem ajustar a temperatura do ferro e sem ter de separar as suas
peças de roupa.
É seguro colocar a base do ferro quente directamente na tábua de engomar sem a colocar
novamente na plataforma do ferro. Isto irá ajudar a reduzir o esforço efectuado pelo pulso.
O ferro foi aprovado pela The Woolmark Company Pty Ltd para engomar produtos totalmente
em lã desde que estas peças de roupa possam ser passadas a ferro de acordo com as
indicações na etiqueta da peça de roupa e com as instruções fornecidas pelo fabricante deste
ferro. R0000. O símbolo da Woolmark é uma marca de certicação em muitos países.
Utilizar o aparelho
Nota: o ferro pode libertar algum fumo quando o utiliza pela primeira vez. Isto deixa de
acontecer passado pouco tempo.
Tipo de água a utilizar
Este aparelho foi concebido para ser utilizado com água canalizada. No entanto, se residir
numa área com água dura, poderá ocorrer uma acumulação rápida de calcário. Por isso,
recomenda-se a utilização de água destilada ou desmineralizada para prolongar a vida
útil do aparelho.
Não utilize água perfumada, água de uma máquina de secar, vinagre, goma, agentes
anticalcário, produtos para ajudar a engomar, água descalcicada quimicamente
nem outros produtos químicos, pois estes podem causar expelição de água, manchas
castanhas ou danos no aparelho.
background
PORTUGUÊS24
Tecidos que podem ser passados a ferro
1 Verique se a peça de roupa pode ser passada a ferro na respectiva etiqueta (Fig. 1-5).
Não passe a ferro tecidos que não podem ser passados a ferro. As impressões em peças
de roupa também não podem ser passadas a ferro.
Engomar com vapor extra
Manter o botão do jacto de vapor premido para obter mais vapor e remover vincos difíceis.
Desligar automático
A função de desactivação automática desliga automaticamente o aparelho, no caso
de este não ser utilizado durante 2 minutos após ser pousado sobre a base ou durante
8 minutos após ser pousado sobre a placa posterior. A luz de "ferro pronto" ca
intermitente para indicar que o aparelho está no modo de desactivação automática.
Para que aqueça novamente, pegue no aparelho ou movimente-o ligeiramente. A luz de
"ferro pronto" muda para respiração e o aparelho começa a aquecer.
Limpeza e manutenção
Para obter mais informações sobre como executar a limpeza e manutenção do ferro,
consulte os vídeos nesta ligação: http://www.philips.com/descaling-iron.
Limpar a base
1 Desligue o aparelho da tomada e deixe-o arrefecer.
2 Esvazie a água que restar no depósito de água.
3 Limpe os resíduos de calcário e outros depósitos da base do ferro com um pano
húmido e um produto de limpeza (líquido) não abrasivo.
Nota: para manter a base do ferro lisa, evite o contacto directo com objectos metálicos.
Nunca utilize esfregões, vinagre ou outros produtos químicos para limpar a base do ferro.
Quick Calc Release (apenas em modelos especícos)
IMPORTANTE: o Quick Calc Release recolhe automaticamente as partículas de calcário
soltas enquanto passa a ferro. Depois de 1 a 3 meses de utilização, a luz de alerta
Calc-Clean começa a piscar para lhe relembrar que deve utilizar a função Quick Calc
Release (Fig. 2-1). Esta função serve para remover partículas acumuladas pelo seu ferro
de engomar para prolongar a vida útil do mesmo. Quando a luz de alerta Calc-Clean
estiver intermitente, o ferro não aquece.
Sugestão: a função Quick Calc Release pode ser utilizada a qualquer momento, mesmo
quando a luz de alerta ainda não foi activada. Caso viva numa zona de água dura,
utilize a função com mais regularidade.
Não execute a função Quick Calc Release quando o ferro está quente. Não verta água
sobre a abertura Quick Calc Release.
1 Desligue o aparelho da tomada (Fig. 2-2) e assegure-se de que o aparelho está frio
(Fig. 2-3).
2 Segure o aparelho na posição vertical sobre o lava-loiça.
background
PORTUGUÊS 25
3 Abra o manípulo do colector do Quick Calc Release (Fig.2-4) e retire o colector (Fig.2-5).
4 Limpe o colector do Quick Calc Release (Fig. 2-6, Fig. 2-7).
5 Agite suavemente o aparelho para permitir que as partículas de calcário caiam (Fig. 2-8).
6 Insira o colector Quick Calc Release de volta no aparelho (Fig. 2-10).
7 Pressione o manípulo (até ouvir um "clique") para bloquear o colector (Fig. 2-11).
Calc-Clean (apenas em modelos especícos)
IMPORTANTE: depois de 1 a 3 meses de utilização, a luz de alerta Calc-Clean ca
intermitente para lhe relembrar de que deve utilizar a função Calc-Clean (Fig. 3-1). Esta
função serve para remover partículas de calcário presentes no seu ferro de engomar
para prolongar a vida útil do mesmo.
Sugestão: a função Calc-Clean pode ser utilizada a qualquer momento, mesmo quando
a luz de alerta ainda não foi activada. Caso viva numa zona de água dura, utilize a
função com mais regularidade.
1 Certique-se de que o selector de vapor está denido para a posição "Vapor
desligado" (Fig. 3-2).
2 certique-se de que há água suciente (mais de 3/4) no depósito de água. Se não
tiver água suciente, desligue o ferro da tomada, encha o depósito com água até ao
indicador MAX (Fig.3-3) e ligue o ferro novamente (Fig.3-4).
Não deite vinagre nem outros produtos descalcicantes no depósito de água.
3 Espere que o ferro aqueça. Isto demora cerca de 2 minutos (Fig.3-5).
Nota: a luz de alerta Calc-Clean desliga-se durante o aquecimento.
4 Desligue a cha do ferro quando a luz de "ferro pronto" pára a respiração (Fig. 3-7).
5 Segure o ferro sobre o lava-loiça. Mantenha o botão Calc-Clean premido e agite
suavemente o ferro de um lado para o outro até gastar a água no depósito de água
(Fig. 3-8).
O calcário é expelido. Também saem vapor e água a ferver pela base.
Nota: repita os passos 2 a 5, se a água que sai do aparelho continuar a conter partículas
de calcário.
6 Ligue o aparelho à tomada e deixe-o aquecer para secar a base. Isto demora cerca
de 2 minutos (Fig. 3-9).
7 Desligue o aparelho da tomada (Fig. 3-10). Mova o ferro suavemente sobre um pano
para retirar quaisquer manchas de água da base (Fig. 3-11).
Resolução de problemas
Este capítulo resume os problemas mais comuns que podem surgir no aparelho.
Se não conseguir resolver o problema com as informações fornecidas a seguir, visite
www.philips.com/support para consultar uma lista de perguntas mais frequentes ou
contacte o centro de assistência ao cliente no seu país.
background
PORTUGUÊS26
Problema Possível causa Solução
O ferro não consegue
eliminar vincos da
peça de roupa.
Não é libertado vapor durante o
engomar.
Encha o depósito de água e regule o selector
de vapor para .
O ferro não produz
vapor.
Não existe água suciente no depósito. Encha o depósito de água.
O selector de vapor está regulado para . Regule o selector de vapor para .
O ferro ainda não está sucientemente
quente para produzir vapor.
Aguarde até que a luz de "ferro pronto" pare a
respiração e permaneça acesa continuamente.
A protecção da
tábua ca húmida ou
surgem gotas de água
na peça de roupa
durante o engomar.
O vapor condensou-se na protecção
da tábua depois de uma sessão de
engomar prolongada.
Substitua a capa da tábua se a espuma estiver
gasta. Pode também adicionar uma camada
extra de feltro sob a protecção da tábua para
evitar a condensação na tábua. Pode comprar
feltro numa loja de tecidos.
Possui uma protecção da tábua de passar
que não é adequada à utilização com o
uxo de vapor elevado do aparelho.
Coloque uma camada extra de feltro sob a
protecção da tábua para evitar a condensação na
tábua. Pode comprar feltro numa loja de tecidos.
Caem gotas de
água nos tecidos
durante o engomar.
Utilizou a função de jacto de vapor com
demasiada frequência num curto espaço
de tempo.
Continue a engomar na horizontal e aguarde
um pouco antes de voltar a utilizar a função
jacto de vapor.
A tampa do depósito da água não está
fechada correctamente.
Prima a tampa até ouvir um "clique".
Não voltou a introduzir o colector Quick
Calc Release correctamente no aparelho
(apenas em modelos especícos).
Pare de engomar e deixe o ferro arrefecer
durante pelo menos 1 hora. Retire o colector
do Quick Calc Release. Introduza-o novamente
no aparelho e certique-se de que o colector
está alinhado com a superfície do aparelho.
Pressione o manípulo (até ouvir um "clique").
Caso o colector Quick Calc Release esteja
danicado, contacte um centro de apoio ao
cliente no seu país (consulte os detalhes de
contacto no folheto da garantia mundial).
O ferro não produz
um jacto de vapor.
Utilizou a função de jacto de vapor com
demasiada frequência num curto espaço
de tempo.
Continue a engomar na horizontal e aguarde
um pouco antes de voltar a utilizar a função
jacto de vapor.
O ferro ainda não está sucientemente
quente para engomar.
Aguarde até que a luz de "ferro pronto" pare a
respiração e permaneça acesa continuamente.
Colocou um químico no depósito da
água.
Enxagúe o depósito de água e não coloque
qualquer tipo de perfume ou produto químico
no depósito de água.
Saem impurezas e
água suja da base
do ferro durante o
engomar.
Água dura com impurezas ou químicos
formou resíduos dentro da base.
Executar o Quick Calc Release (apenas em
modelos especícos) ou o Calc-Clean (apenas
em modelos especícos).
Consulte o capítulo "Limpeza e manutenção".
Pinga água da base
depois de o ferro ter
sido desligado da
tomada.
O ferro foi colocado na posição
horizontal contendo ainda alguma água
no reservatório.
Esvazie o depósito de água após a utilização,
ou guarde o ferro na posição vertical.
O selector do vapor está regulado para . Regule o selector do vapor para a posição .
Existe uma luz
âmbar intermitente
na pega do ferro.
A luz de alerta do Calc-Clean é activada.
Isto serve para lhe relembrar que deve
executar o Calc-Clean.
Executar o Quick Calc Release (apenas em
modelos especícos) ou o Calc-Clean (apenas
em modelos especícos). Consulte o capítulo
"Limpeza e manutenção".
O ferro deixa brilho
ou marcas na peça
de roupa.
A superfície para passar a ferro era
irregular, por ex., passou o ferro sobre
uma costura ou uma dobra na peça de
roupa.
O ferro é seguro para utilizar em todas as
peças de roupa que possam ser engomadas.
O brilho ou a marca não são permanentes e
desaparecem quando lava a peça de roupa.
Evite passar o ferro sobre costuras ou dobras.
Também pode colocar um pano de algodão
sobre a área a engomar para evitar marcas.
background
GC4930 series
ENGLISH 7
FRANÇAIS 11
ITALIANO 15
ESPAÑOL 19
PORTUGUÊS 23
© 2017 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
4239 001 08153
GC4930 series
User manual
Mode d’emploi
Manuale utente
Manual del usuario
Manual do utilizador
1 2
1-9
1-1
1-8
1-7
~2 min.
3-6
3-5
~2 min.
2-32-2
2-5
3
3-2 3-4
3-9
3-11 3-12
3-7
3-10
3-8
1 2 3 4 5
6
7
8
10
9
1-6
1-10
1-5
1-2
1-3
3-32-4
2-72-6
2-9
2-8
~30 sec.
2-1
~30 sec.
3-1
4
4-1
4-2
4-3
4-4
3
1-4
2-11
2-10

Specifications

Philips GC4938/20 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products

Product Philips GC8635 image
Philips GC8635 Steam Iron
2023-12-15 2 docs