
PerfectCare Aqua
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
GC8600 series
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 1 5/10/12 2:14 PM

4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 2 5/10/12 2:14 PM

GC8600 series
ENGLISH 4
Български 23
Čeština 42
eesti 61
Hrvatski 79
Magyar 97
ҚазаҚша 116
Latviešu 135
Lietuviškai 154
PoLski 173
roMână 192
русский 211
sLovensky 232
sLovenšČina 251
srPski 269
українська 288
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 3 5/10/12 2:14 PM

4
Important 4
Introduction 6
Product overview 8
Before rst use 9
Using your steam generator 9
Filling the water tank 9
Heating up 10
Carry lock (specic types only) 11
Temperature and steam setting 11
Ironing 12
Putting down the iron during ironing 13
ECO mode 14
Ironing tips 14
Auto-off mode (specic types only) 14
Cleaning and maintenance 15
IMPORTANT - DESCALING 15
Descaling the soleplate of the iron 17
Storage 18
Troubleshooting 20
Read this user manual carefully before you use the appliance
and save it for future reference.
- Never immerse the iron or the steam generator in water.
- Check if the voltage indicated on the type plate
corresponds to the local mains voltage before you
connect the appliance.
- Do not use the appliance if the plug, the mains cord, the
supply hose or the appliance itself shows visible damage,
or if the appliance has been dropped or leaks.
- If the mains cord or the supply hose is damaged, you must
have it replaced by Philips, a service centre authorised by
Philips or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
- Never leave the appliance unattended when it is
connected to the mains.
EnGlish
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 4 5/10/12 2:14 PM

- This appliance can be used by children aged 8 or above
and by persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they
have been given instructions in safe use of the appliance
or supervision to establish safe use and if they have been
made aware of the hazards involved.
- Do not allow children to play with the appliance.
- Keep the iron and its mains cord out of the reach of
children aged 8 or under when the appliance is switched
on or cooling down.
- Children are not allowed to clean the appliance and
perform the Calc-Clean procedure without supervision.
- Do not let the mains cord and supply hose come into
contact with the hot soleplate of the iron.
- If steam or hot water droplets escape from under the
EASY DE-CALC knob when the appliance heats up, switch
off the appliance and let it cool down for 2 hours. Then
reinsert the EASY DE-CALC knob. If steam continues
to escape when the appliance heats up, switch off the
appliance and contact a service centre authorised by Philips.
- Do not remove the EASY DE-CALC knob from the
steam generator when the steam generator is still hot or
under pressure.
- Do not use any other cap on the steam generator than
the EASY DE-CALC knob that has been supplied with
the appliance.
Caution
- Only connect the appliance to an earthed wall socket.
- Always place and use the steam generator on a stable,
level and horizontal surface.
- Check the mains cord and the supply hose regularly for
possible damage.
- Fully unwind the mains cord before you plug it in the wall
socket.
- The iron platform and the soleplate of the iron can
become extremely hot and may cause burns if touched. If
you want to move the steam generator, do not touch the
iron platform.
- Always switch off the appliance and remove the plug from
the wall socket when you have nished ironing.
EnGlish 5
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 5 5/10/12 2:14 PM

- Put the iron back on the iron platform, switch off the
appliance and remove the mains plug from the wall socket:
- a. when you have nished ironing
- b. when you clean the appliance
- b. when you ll or empty the water tank
- c. when you leave the iron, even if it is only for a short while
- Descale the steam generator regularly according to the
instructions in chapter ‘Cleaning and maintenance’.
- This appliance is intended for indoor household use only.
This Philips appliance complies with all standards regarding
electromagnetic elds (EMF). If handled properly and according
to the instructions in this user manual, the appliance is safe to
use based on scientic evidence available today.
- Do not throw away the appliance with the normal
household waste at the end of its life, but hand it in at an
ofcial collection point for recycling. By doing this, you help
to preserve the environment.
- To make recycling possible, the plastic parts used for this
appliance have been coded. The cardboard packaging is
made of 90% recycled material and is fully recyclable.
Thank you for buying this Philips steam generator.
- The new Philips PerfectCare offers you an innovative
way to iron your garments. We all know the fuss with
traditional irons: choosing the right temperature for your
tough and delicate fabrics, waiting for the iron to warm up
and cool down to avoid the risk of damaging clothes with
a too hot iron. Those hassles are things of the past with
the new Philips PerfectCare.
- In principle, wrinkle removal is done by transferring heat to
fabric. Historically, this was done with a very hot soleplate.
Then steam was added to enhance heat transfer, thus
making ironing much faster. Our research conrmed that
the best way to remove wrinkles effectively is a perfect
combination of intense steam and optimal soleplate
EnGlish6
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 6 5/10/12 2:14 PM

temperature. The key to effective wrinkle removal is
the steam not the soleplate temperature. The soleplate
temperature needs to be just above the steam temperature
to remove any moisture. This is the optimal temperature.
- In the past, high amount of steam at this optimal
temperature would have led to water leakage. We
developed a unique patented cyclonic chamber to
maintain high-pressure steam that penetrates deep into
the fabric for fast ironing with no risk of water leakage.
- Ironing is now truly simple - no temperature adjustment,
no scorching, no waiting time on heating up and cooling
down. It is faster, no matter who does the ironing. With
this OptimalTemp technology, every single garment can be
ironed effectively and safely.
- This iron has been approved by The Woolmark
Company Pty Ltd for the ironing of wool only products
provided that the garments are ironed according to the
instructions on the garment label and those issued by
the manufacturer of this iron. R1101. In United Kingdom,
Eire, Hong Kong and India, the Woolmark trademark is a
Certication trademark.
EnGlish 7
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 7 5/10/12 2:14 PM

Product overview
1 Steam supply hose
2 Iron platform
3 ECO button with light
4 On/off button with
power-on light
5 EASY DE-CALC light
6 User manual
7 Worldwide
guarantee leaet
8 Mains cord with plug
9 EASY DE-CALC knob
10 Supply hose storage
compartment
11 Water tank with
water level indication
12 Filling funnel lid
13 Carry lock release button
(specic types only)
14 Soleplate
15 Steam trigger/
Steam boost
16 ’Iron ready’ light/
‘Water tank empty’
EnGlish8
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 8 5/10/12 2:14 PM

This steam generator is intended for ironing and refreshing
fabrics only.
Remove all packaging material and stickers.
Remove the protective cover from the soleplate before you
use the steam generator.
Always place the steam generator on a stable and horizontal
surface.
Fill the water tank before every use (see chapter ‘Using your
steam generator’, section ‘Filling the water tank’).
Fill the water tank before every use, when the water level in
the water tank drops below the minimum level or when the
‘water tank empty’ light ashes quickly.
1 Openthellingfunnellid.
2 Fill the water tank with tap water up to the MAX
indication.
3 Properlyclosethellingfunnellid(‘click’).
Donotputhotwater,perfume,vinegar,starch,descaling
agents, ironing aids or other chemicals in the water tank, as
theappliancehasnotbeendesignedforthis.
Note: Do not tilt or shake the steam tank when the water tank is
full, otherwise water may escape from under the lling funnel lid.
EnGlish 9
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 9 5/10/12 2:14 PM

Note: Do not ll the water tank beyond the MAX indication to
avoid spillage. If you have overlled the water tank, empty it until
the water level drops below the MAX indication again.
Tip: Your appliance has been designed to be used with tap
water. If you live in an area with very hard water, fast scale
build-up may occur. Therefore, it is recommended to mix 50%
distilled water and 50% tap water to prolong the lifetime of your
appliance. Do not use distilled water only, as it is slightly acidic
and may cause damage to your appliance. Do not put perfume,
vinegar, starch, descaling agents, ironing aids or other chemicals
in the water tank, as your appliance is not designed to work with
these chemicals.
Heating up
1 Put the plug in an earthed wall socket.
2 Presstheon/offbuttontoswitchonthesteam
generator.
, The blue power-on light goes on.
EnGlish10
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 10 5/10/12 2:14 PM

, The‘ironready’lightstartstoashslowlytoindicate
that the steam generator is heating up.
, Whenthesteamgeneratorisreadyforuse,the‘iron
ready’lightstopsashingandlightsupcontinuously.
Note: Water is pumped into the boiler inside the steam
generator, which causes the steam generator to produce a
pumping sound. This is normal.
1 Press the carry lock release button to unlock the iron
fromtheironplatform.
The OptimalTemp technology enables you to iron all types
of ironable fabrics, in any order, without adjusting the iron
temperature or steam setting.
Fabrics with these symbols are ironable, for example linen,
cotton, polyester, silk, wool, viscose, rayon.
EnGlish 11
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 11 5/10/12 2:14 PM

Fabrics with this symbol are not ironable. These fabrics
include synthetic fabrics such as Spandex or elastane,
Spandex-mixed fabrics and polyolens (e.g. polypropylene),
but also prints on garments.
1 Unfoldyourironingboardandsetittotheappropriate
height.
2 Place the garment you want to steam iron on the
ironing board.
3 Youcanstartironingwhenthe‘ironready’lightstops
ashingandlightsupcontinuously.
There are three ways to iron:
1 Ironing without steam
2 Steam ironing by using the steam trigger (see section
‘Steam trigger’ below).
3 Steam ironing by using the steam boost function (see
section ‘Steam boost function’ below).
- Press and hold the steam trigger to start steam ironing.
EnGlish12
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 12 5/10/12 2:14 PM

- Press the steam trigger twice quickly and release it within
1 second to activate the steam boost function. In this
mode, the system will deliver a high continuous steam
output. This makes it unnecessary for you to press the
steam trigger continuously, which improves your ironing
experience.
Steam iron in vertical position to remove wrinkles from
hanging clothes
- Hold the iron in vertical position, press the steam trigger
and touch the garment lightly with the soleplate.
Tip: Pull the garment with one hand to stretch it for more
effective wrinkle removal.
Hotsteamisemittedfromtheiron.Neverattemptto
removewrinklesfromagarmentwhilesomeoneiswearing
it.Donotapplysteamnearyourorsomeoneelse’sbodyto
preventburns.
Note: Regularly water is pumped into the boiler inside the steam
generator again, which causes the steam generator to produce a
pumping sound. This is normal.
- When you put down the iron during ironing, put it on the
iron platform.
- You can also place the iron with its soleplate on the
ironing board. If you put down the iron horizontally, this
puts less stress on your wrist. Thanks to the OptimalTemp
technology, the hot soleplate does not damage the ironing
board.
EnGlish 13
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 13 5/10/12 2:14 PM

During ironing, you can use the ECO mode to save energy
but still have sufcient steam to iron all your garments.
Note: For the best results, we advise you to use the
‘OptimalTemp’ mode.
1 Press the ECO button when the appliance is switched
on. The light in the ECO button goes on.
2 Togobacktothe‘OptimalTemp’mode,presstheECO
button again.
Start wrinkle removal early in the drying process by
spreading out your laundry properly after washing and by
putting garments on hangers to make them dry naturally with
fewer wrinkles.
Start with the time-consuming parts like collar, cuff links and
sleeves. Next, iron the bigger parts like front and back to
prevent wrinkling the bigger parts when you are busy ironing
the time-consuming parts.
When you iron a collar, start on its underside and
work from the outside (the pointy end) inwards. Turn over
and repeat. Fold down the collar and press the edge for a
more crisp nish.
Iron on the reverse side of the buttons for more
effective and faster ironing.
- To save energy, the steam generator switches off
automatically when it has not been used for 10 minutes.
- To reactivate the steam generator, press the on/off button.
The steam generator starts to heat up again.
EnGlish14
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 14 5/10/12 2:14 PM

To properly maintain your appliance, clean the iron and the
steam generator regularly.
1 Clean the appliance with a moist cloth.
2 Toeasilyandeffectivelyremovestains,letthesoleplate
heatupandmovetheironoveramoistcloth.
Tip: Clean the soleplate regularly to ensure smooth gliding.
The EASY DE-CALC light ashes after about a month or 10
ironing sessions to indicate that the steam generator needs
to be descaled. Perform the following descaling procedure
before you use the steam generator again.
1 Presstheon/offbuttontoswitchoffthe
.
2 Removetheplugfromthewallsocket.
3 Letthesteamgeneratorcooldownfor2hours.
EnGlish 15
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 15 5/10/12 2:14 PM

4 Placethesteamgeneratorontheedgeofthetable.
5 Hold a cup under the EASY DE-CALC knob and turn
the knob anti-clockwise.
6 RemovetheEASYDE-CALCknobandletthewater
withscaleparticlesowintothecup.
7 Whennomorewatercomesoutofthesteam
generator, reinsert the EASY DE-CALC knob and turn it
clockwise to tighten it.
NeverremovetheEASYDE-CALCknobwhenthesteam
generator is hot.
Make sure the EASY DE-CALC knob is properly tightened
afterdescaling.
Tip: You can also take the steam generator to a sink and place it
in such a way that the EASY DE-CALC knob points towards the
sink.
Note: This steam generator is specially designed to easily
and effectively remove scale together with the water. It is not
necessary to shake or tilt the steam generator.
EnGlish16
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 16 5/10/12 2:14 PM

Descaling the soleplate of the iron
If you do not descale your steam generator regularly when
the EASY DE-CALC light goes ON, scale starts building up
inside the supply hose, the iron and the soleplate. This may
cause brown spots on your clothes due to scale particles. You
can still remove the scale by following the instructions below.
1 Clean the soleplate with a damp cloth.
2 TiltthesteamgeneratorandremovetheEASYDE-
CALC knob. Fill the water tank with 500ml distilled
water and tighten the EASY DE-CALC knob.
3 Presstheon/offbuttontoswitchonthesteam
generatorandwaitfor5minutes.
4 Press the steam trigger and keep it pressed while you
ironapieceofthickclothinaback-and-forthmotion
for3minutes.
Warning:Hot,dirtywatercomesoutofthesoleplate.
5 You can stop cleaning when no more water comes out
ofthesoleplateorwhensteamstartscomingoutofthe
soleplate.
6 Presstheon/offbuttontoswitchoffthesteam
generator.
EnGlish 17
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 17 5/10/12 2:14 PM

7 Letthesteamgeneratorcooldownfor2hours.
8 RemovetheEASYDE-CALCknobandletthewater
owintoacup.
storage
1
Switchoffthesteamgenerator.
2 Removetheplugfromthewallsocket.
3 Pourthewateroutofthewatertankintothesink.
EnGlish18
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 18 5/10/12 2:14 PM

4 Specictypesonly:Locktheironontotheironplatform.
5 Fold the supply hose.
6 Passtheloopofthesupplyhosebehindthestorage
hook(1)andinsertitintothestoragecompartment
(2).Pushtherestofthesupplyhoseintothestorage
compartment(3).
7 Foldthemainscord(1)andfastenitwiththeVelcro
strip(2).
8 Carry the steam generator by holding it with both
hands on either side.
EnGlish 19
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 19 5/10/12 2:14 PM

20
9 Specictypesonly:Carrythesteamgeneratorby
holdingitbythehandleoftheironwithonehandand
supporting the bottom with the other hand.
This only applies to types with carry lock.
This chapter summarises the most common problems you
could encounter with the appliance. If you are unable to
solve the problem with the information below, contact the
Consumer Care Centre in your country.
Problem Possible cause Solution
Dirty water
and impurities
come out of
the soleplate or
the soleplate is
dirty.
Impurities or chemicals
present in the water have
deposited in the steam
vents and/or on the
soleplate.
Clean the soleplate with a damp cloth
(see chapter ‘IMPORTANT - DESCAL-
ING’, section ‘Descaling the soleplate of
the iron’).
The ironing
board cover
becomes wet
or there are
water droplets
on the garment
during ironing.
This may be caused by
steam condensing on the
ironing board cover after
a long ironing session.
Replace the ironing board cover if the
foam material has worn out. You can
also add an extra layer of felt mate-
rial under the ironing board cover to
prevent condensation on the ironing
board. You can buy felt in a fabric shop.
You may have an ironing
board cover that is not
designed to cope with
the high steam rate of the
steam generator.
Put an extra layer of felt material under
the ironing board cover to prevent
condensation on the ironing board. You
can buy felt in a fabric shop.
Water droplets
come out of
the soleplate.
The steam that was still
present in the hose has
cooled down and con-
densed into water. This
causes water droplets to
come out of the soleplate.
Point the steam ow away from the
garment for a few seconds.
EnGlish20
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 20 5/10/12 2:14 PM

21
Problem Possible cause Solution
Steam and/or
water escapes
from under
the EASY DE-
CALC knob.
The EASY DE-CALC
knob is not tightened
properly.
Switch off the steam generator and
wait for 2 hours for it to cool down.
Unscrew the EASY DE-CALC knob
and screw it back onto the steam
generator properly. Note: Some water
will escape when you remove the knob.
The rubber sealing ring of
the EASY DE-CALC knob
is worn.
Contact an authorised Philips service
centre for a new EASY DE-CALC
knob.
Too much scale and min-
erals have accumulated
inside the steam genera-
tor.
Descale the steam generator regularly
(see chapter ‘IMPORTANT-DESCAL-
ING’).
The iron leaves
a shine or an
imprint on the
garment.
The surface to be ironed
was uneven, for instance
because you were ironing
over a seam or a fold in
the garment.
Perfect Care is safe on all garments. The
shine or imprint is not permanent and
will come off if you wash the garment.
Avoid ironing over seams or folds or
you can place a cotton cloth over the
area to be ironed to avoid imprints at
seams and folds.
The steam
generator does
not produce
any steam.
There is not enough wa-
ter in the water tank (the
‘water tank empty’ light
ashes quickly ).
Fill the water tank (see chapter ‘Using
your steam generator’, section ‘Filling
the water tank’).
The steam generator is
not hot enough to pro-
duce steam.
Wait until the ‘iron ready’ light on the
iron lights up continuously.
You did not press the
steam trigger.
Press the steam trigger and keep it
pressed while you steam iron.
The steam generator is
not switched on.
Insert the plug in the wall socket and
press the on/off button to switch on
the steam generator.
The steam
generator has
switched off.
The auto-off function is
activated automatically
when the steam genera-
tor has not been used for
more than 10 minutes.
Press the power on/off button to
switch on the steam generator again.
EnGlish 21
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 21 5/10/12 2:14 PM

22
Problem Possible cause Solution
The steam
generator pro-
duces a pump-
ing sound.
Water is pumped into the
boiler. This is normal.
If the pumping sound continues non-
stop, switch off the steam generator
and remove the plug from the wall
socket. Contact an authorised Philips
service centre.
EnGlish22
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 22 5/10/12 2:14 PM

23
Важно 23
Въведение 25
Общ преглед на продукта 27
Преди първата употреба 28
Използване на парния генератор 28
Пълнене на водния резервоар 28
Загряване 29
Заключване при носене (само за определени модели) 30
Настройка на температурата и парата 30
Гладене 31
Оставяне на ютията по време на гладене 32
ЕКО режим 33
Съвети за гладене 33
Режим на автоматично изключване (само за определени
модели) 33
Почистване и поддръжка 34
ВАЖНО – ПОЧИСТВАНЕ НА НАКИП 34
Декалциране на гладещата повърхност на ютията 36
Съхранение 37
Отстраняване на неизправности 39
Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това
ръководство за потребителя и го запазете за справка в
бъдеще.
- Никога не потапяйте ютията или генератора за пара
във вода.
- Преди да включите уреда в контакта, проверете дали
напрежението, отбелязано на табелката на уреда,
отговаря на това на местната електрическа мрежа.
- Не използвайте уреда, ако щепселът, захранващият
кабел или маркучът за пара имат видими повреди,
както и ако уредът е падал или тече.
- Ако захранващият кабел или маркучът за пара е
повреден, с оглед предотвратяване на опасност той
трябва да бъде сменен от Philips, упълномощен от
Philips сервиз или квалифициран техник.
23
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 23 5/10/12 2:14 PM

- Никога не оставяйте уреда без наблюдение, когато е
включен.
- Този уред може да се използва от деца на възраст
8 години и повече и от хора с намалени физически
възприятия или умствени недостатъци, или без опит
и познания, ако са били инструктирани за безопасна
употреба на уреда или са под наблюдение с цел
гарантиране на безопасна употреба и ако са им били
разяснени евентуалните опасности.
- Не позволявайте на деца да си играят с уреда.
- Пазете ютията и захранващия кабел далече от
достъпа на деца на възраст 8 години и по-малко,
когато уредът е включен или е оставен да изстива.
- На децата не е разрешено да почистват уреда и да
изпълняват процедурата за декалциране, ако не са под
наблюдение.
- Не допускайте захранващият кабел и маркучът за пара да
се допират до горещата гладеща повърхност на ютията.
- Ако по време на загряване на уреда изпод копчето
“EASY DE-CALC” излиза пара или капчици гореща
вода, изключете уреда и го оставете да се охлади за
2 часа. След това поставете отново копчето “EASY
DE-CALC”. Ако по време на загряване продължава
да излиза пара, изключете уреда и се обърнете към
упълномощен от Philips сервиз.
- Не сваляйте копчето “EASY DE-CALC” от парния
генератор, докато той още е горещ или под налягане.
- Не поставяйте на парния генератор капачки, различни
от копчето “EASY DE-CALC”, предоставено в
комплект с уреда.
- Включвайте уреда само в заземен електрически
контакт.
- Винаги поставяйте и използвайте парния генератор
върху хоризонтална, равна и стабилна повърхност.
- Проверявайте редовно за евентуални повреди по
захранващия кабел и маркуча за пара.
- Развийте докрай захранващия шнур, преди да
включите щепсела в контакта.
24
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 24 5/10/12 2:14 PM

- Поставката на ютията и гладещата повърхност могат
да се нагорещят много и да причинят изгаряния при
допир. Ако искате да преместите парния генератор,
не докосвайте поставката.
- Винаги изключвайте уреда и изваждайте щепсела от
контакта, когато приключите с гладенето.
- Поставете ютията върху поставката, изключете уреда
и изключете щепсела от контакта:
- а. когато приключите с гладенето
- б. когато почиствате уреда
- в. когато пълните или изпразвате водния резервоар
- г. когато оставяте ютията, дори и за кратко време
- Редовно почиствайте парния генератор от накип
съгласно указанията в глава “Почистване и поддръжка”.
- Този уред е предназначен само за домашна употреба
в закрити помещения.
Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти
по отношение на електромагнитните излъчвания (EMF).
Ако се употребява правилно и съобразно инструкциите в
това ръководство за потребителя, уредът е безопасен за
използване според наличните досега научни факти.
- След края на срока на експлоатация на уреда не го
изхвърляйте заедно с обикновените битови отпадъци,
а го предайте в официален пункт за събиране, където
да бъде рециклиран. По този начин вие помагате за
опазване на околната среда.
- За да се даде възможност за рециклиране,
използваните в този уред пластмасови части са
кодирани. Картонената опаковка е направена от 90%
рециклиран материал и може да се рециклира изцяло.
Благодарим ви, че закупихте този генератор за пара под
налягане Philips.
25
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 25 5/10/12 2:14 PM

- Новата Philips PerfectCare предлага иновационен начин
за гладене на вашите дрехи. Всеки знае колко грижи
създават обикновените ютии: трябва да изберем
правилната температура за фините и трудните за
гладене тъкани и да изчакаме ютията да загрее или
да се охлади, за да не унищожим дрехата с прекалено
гореща ютия. Тези грижи са вече в миналото – с
новата Philips PerfectCare.
- По принцип, изглаждането на гънките става чрез
загряване на плата. В миналото това се правеше със
силно нагорещената плоча на ютията. След това беше
добавена и пара с цел по-мощно загряване на плата
и съответно - по-бързо гладене. Нашите проучвания
потвърдиха, че най-добрият начин за ефикасно
изглаждане на гънките е чрез идеално съчетаване на
мощна пара с оптимална температура на гладещата
повърхност. Ключът към ефикасното гладене е
парата, а не температурата на гладещата повърхност.
Температурата на гладещата повърхност трябва да
е само малко по-висока от тази на парата, за да няма
капки вода. Това е оптималната температура.
- В миналото, голямо количество пара при тази
оптимална температура би довело до изтичане
на вода. Ние разработихме уникална, патентована
циклонна камера, която поддържа пара под високо
налягане, проникваща дълбоко в тъканта за бързо
гладене без риск от изтичане на вода.
- Сега гладенето е наистина лесно – без регулиране на
температурата, без прогаряне, без изчакване ютията
да загрее и да се охлади. По-бързо е, без значение
кой глади. С технологията OptimalTemp можете да
изгладите всяка дреха ефикасно и безопасно.
- Тази ютия е одобрена от The Woolmark Company
Pty Ltd. за гладене на артикули изцяло от вълна, при
условие че се гладят според инструкциите на етикета
на дрехата и тези на производителя на ютията.
R1101. Във Великобритания, Ейре, Хонконг и Индия
търговската марка Woolmark има стойността на
сертификат за качество.
Български26
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 26 5/10/12 2:14 PM

1 Маркуч за подаване
на пара
2 Поставка за ютията
3 Бутон ECO със
светлинен индикатор
4 Бутон вкл./изкл. със
светлинен индикатор
5 Светлинен индикатор
“EASY DE-CALC”
6 Ръководство за
потребителя
7 Международна
гаранционна карта
8 Захранващ кабел с щепсел
9 Копче “EASY DE-CALC”
10 Отделение за прибиране
на маркуча за пара
11 Воден резервоар с
индикация за ниво
на водата
12 Капак на фунията
за пълнене
13 Бутон за освобождаване
на плъзгача за заключване
(само за определени модели)
14 Гладеща повърхност
15 Спусък за пара/Парен удар
16 Светлинен индикатор за
“готовност”/Светлинен индикатор за
празен воден резервоар
27
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 27 5/10/12 2:14 PM

Този парен генератор е предназначен само за гладене и
освежаване на тъкани.
Свалете всички опаковъчни материали и стикери.
Свалете предпазния капак от гладещата плоча, преди да
използвате парния генератор.
Винаги поставяйте парния генератор върху стабилна,
хоризонтална повърхност.
Пълнете водния резервоар преди всяка употреба (вижте
глава “Използване на парния генератор”, раздел “Пълнене
на водния резервоар”).
Пълнете водния резервоар преди всяка употреба, когато
нивото на водата в резервоара спадне под минималното
ниво или когато индикаторът за “празен воден
резервоар” започне да мига бързо.
1 Отворетекапаканафуниятазапълнене.
2 Напълнетерезервоаразаводасчешмянаводадо
обозначениетоМАХ.
3 Затворетедобрекапаканафуниятазапълнене(с
щракване).
Несипвайтевъвводниярезервоаргорещавода,
парфюм,оцет,кола,препаратизапочистваненанакип,
помощнипрепаратизагладенеилидругихимикали,тъй
катоуредътнеепредназначензаработастях.
28
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 28 5/10/12 2:14 PM

Забележка: Не накланяйте и не тръскайте парния
резервоар, когато водният резервоар е пълен, иначе може
да протече вода под капака на фунията за пълнене.
Забележка: Не пълнете водния резервоар над означението
MAX, за да избегнете разливане. Ако сте препълнили
резервоара, излейте част от водата, докато нивото й
спадне под означението MAX.
Съвет: Този уред е предназначен за използване с чешмяна
вода. Ако чешмяната вода във вашия регион е много твърда,
може бързо да се отложи накип. Затова е препоръчително
да смесвате 50% дестилирана с 50% чешмяна вода, за
да удължите живота на уреда. Не използвайте само
дестилирана вода, тъй като тя е леко кисела и може да
причини повреда в уреда. Не сипвайте във водния резервоар
парфюм, оцет, кола, препарати за почистване на накип,
помощни препарати за гладене или други химикали, тъй
като уредът не е предназначен за работа с тях.
1 Включетещепселавзаземенконтакт.
2 Натиснетебутоназавкл./изкл.,задавключите
парниягенератор.
, Светвасиниятиндикаторзавключенозахранване.
29
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 29 5/10/12 2:14 PM

, Индикаторътза“готовност”започвадамигабавно,
коетопоказва,чепарниятгенераторсезагрява.
, Когатопарниятгенератореготовзаизползване,
светлинниятиндикаторза“готовност”спирадамига
изапочвадасветинепрекъснато.
Забележка: Водата се изпомпва в парния резервоар вътре
в генератора, при което генераторът издава бълбукащ
звук. Това е нормално.
1 Натиснетебутоназаосвобождаваненаплъзгачаза
заключване,задаотключитеютиятаотпоставката.
Технологията OptimalTemp ви позволява да гладите
всички видове подходящи за гладене тъкани, без да
регулирате температурата на ютията, нито настройката
за пара.
Тъканите с тези символи са подходящи за гладене,
например лен, памук, полиестер, коприна, вълна, вискоза,
изкуствена коприна.
30
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 30 5/10/12 2:14 PM

Тъканите с този символ не са подходящи за гладене.
Това са синтетични тъкани, като спандекс или еластан,
тъкани със спандекс и полиолефини (като полипропилен),
както и облекла със щампа.
1 Разгънетедъскатазагладенеиянагласетена
подходящатависочина.
2 Сложетевърхудъскатадрехата,коятощегладитес
пара.
3 Можетедазапочнетедагладите,когатосветлинният
индикаторза“готовност”спредамигаизапочнеда
светинепрекъснато.
Има три начина за гладене:
1 Гладене без пара
2 Гладене с използване на спусъка за пара (вижте раздел
“Спусък за пара” по-долу).
3 Гладене с използване на функцията за допълнителна
пара (вижте раздел “Функция за допълнителна пара”
по-долу).
- Натиснете и задръжте спусъка за пара, за да
започнете да гладите с пара.
31
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 31 5/10/12 2:14 PM

- Натиснете спусъка за пара бързо, два пъти
последователно и го освободете в рамките на 1
секунда, за да активирате функцията за допълнителна
пара. В този режим системата ще генерира силна,
постоянна пара в продължение. Така няма да се налага
постоянно да натискате спусъка за пара, а това ви
улеснява при гладенето.
Вертикално гладене с пара за премахване на гънки от
висящи дрехи
- Дръжте ютията във вертикално положение,
натискайте спусъка за пара и докосвайте леко дрехата
с гладещата повърхност на ютията.
Съвет: За по-ефикасно гладене, изпънете дрехата с една
ръка.
Отютиятаизлизагорещапара.Никоганесеопитвайте
дагладитедреха,облеченанавасилинадругчовек.Не
работетеспаратаблизодосебесиилидодругчовек,
задаизбегнетеизгаряне.
Забележка: Водата се изпомпва през определен интервал
в парния резервоар вътре в генератора, при което
генераторът издава бълбукащ звук. Това е нормално.
- Когато спрете да гладите за малко, оставете ютията
върху поставката за ютия.
- Може също да поставите ютията с гладещата
повърхност върху дъската за гладене. Ако поставите
ютията хоризонтално, ще има по-малко натоварване
за китката ви. Благодарение на технологията
OptimalTemp, горещата гладеща повърхност не
поврежда дъската за гладене.
32
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 32 5/10/12 2:14 PM

По време на гладене можете да използвате ECO режима,
който спестява енергия, но осигурява достатъчен поток
пара, за да изгладите всички дрехи.
Забележка: За най-добри резултати ви съветваме да
използвате режима “OptimalTemp”.
1 НатиснетебутонаECO,когатоуредътевключен.
ВключвасесветлинниятиндикаторнабутонаECO.
2 Задасевърнетеобратноврежим“OptimalTemp”,
натиснетеотновобутонаECO.
Намалете до минимум гънките в самото начало на
сушенето – простирайте изпраните дрехи добре
изпънати или на закачалки, за да изсъхнат естествено с
по-малко гънки.
Започнете с отнемащите време детайли, като яка,
маншети и ръкави. След това изгладете по-големите
части - предница и гръб, за да не ги измачкате, докато
гладите дребните детайли.
Когато гладите яката, започнете от долната страна,
като гладите в посока отвън (откъм върха)навътре.
Обърнете откъм горната страна и повторете. Прегънете
яката и изгладете по ръба, за да оформите хубав ръб.
Гладете от обратната страна, за да се
справите по-бързо и ефикасно.
- За да пести енергия, парният генератор се изключва
автоматично, ако не е използван в продължение на 10
минути.
- За да включите отново парния генератор, натиснете
бутона за вкл./изкл. Парният генератор започва да се
загрява отново.
33
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 33 5/10/12 2:14 PM

Поддържайте уреда в добро състояние, като почиствате
редовно ютията и парния генератор.
1 Почистетеуредасвлажнакърпа.
2 Залесноиефикасноотстраняваненапетна,оставате
гладещатаповърхностдасезагрееидвижете
ютиятавърхумокропарчеплат.
Съвет: Почиствайте редовно гладещата повърхност, за
да запазите гладкото плъзгане.
Светлинният индикатор “EASY DE-CALC” започва да
мига след около месец или след 10 гладения, за да
покаже, че парният генератор се нуждае от декалциране.
Изпълнете следната процедура за почистване от накип,
преди да използвате отново парния генератор.
1 Натиснетебутоназавкл./изкл.,задаизключите
.
2 Изключетещепселаотконтакта.
34
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 34 5/10/12 2:14 PM

3 Оставетепарниягенератордасеохладиза2часа.
4 Сложетепарниягенераторблизодоръбанамасата.
5 Дръжтечашаподкопчето“EASYDE-CALC”и
завъртетекопчетообратноначасовниковата
стрелка.
6 Свалетекопчето“EASYDE-CALC”иоставетеводата
счастицитенакипдаизтечевчашата.
7 Когатоотпарниягенераторспредаизтичавода,
поставетеотновокопчето“EASYDE-CALC”и
гозавъртетепочасовниковатастрелка,задаго
затегнете.
Никоганесваляйтекопчето“EASYDE-CALC”,когато
парниятгенераторегорещ.
Следпочистванетонанакипсеуверете,чекопчето
“EASYDE-CALC”едобрезатегнато.
Български 35
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 35 5/10/12 2:14 PM

Съвет: Може също да занесете парния генератор на
мивката и да го поставите така, че копчето “EASY DE-
CALC” да е насочено към мивката.
Забележка: Този парен генератор е специално проектиран
лесно и ефикасно да отстранява накипа заедно с водата.
Не е необходимо да го разклащате или накланяте.
Ако не почиствате редовно парния генератор, когато
светне индикаторът “EASY DE-CALC”, в маркуча за
подаване на пара, в ютията и върху гладещата повърхност
ще започне да се отлага накип. Това може да доведе до
появата на кафяви петна върху дрехите, причинени от
частиците накип. В такъв случай можете да почистите
накипа, като следвате инструкциите по-долу.
1 Почистетегладещатаповърхностсвлажнакърпа.
2 Наклонетепарниягенераторисвалетекопчето
“EASYDE-CALC”.Сипетевъвводниярезервоар500
млдестилиранаводаизатегнетекопчето“EASYDE-
CALC”.
3 Натиснетебутоназавкл./изкл.,задавключите
парниягенератор,иизчакайте5минути.
4 Натиснетеспусъказапараигозадръжтенатиснат,
докатогладитевърхупарчедебелплат,като
движитеютиятанапред-назадвпродължениена3
минути.
36
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 36 5/10/12 2:14 PM

Предупреждение:Отгладещатаповърхностизлиза
горещамръснавода.
5 Можетедапрекратитепочистването,когатоот
гладещатаповърхностспредаизтичаводаили
започнедаизлизапара.
6 Натиснетебутоназавкл./изкл.,задаизключите
парниягенератор.
7 Оставетепарниягенератордасеохладиза2часа.
8 Свалетекопчето“EASYDE-CALC”иоставетеводата
даизтечевчаша.
1
Изключетепарниягенератор.
37
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 37 5/10/12 2:14 PM

2 Изключетещепселаотконтакта.
3 Излейтевмивкатаводатаотводниярезервоар.
4 Самозаопределенимодели:Заключетеютията
върхупоставкатазаютия.
5 Навийтемаркучазапара.
6 Прекарайтепрегънатиямаркучзапаразадскобата
заприбиране(1)иговкарайтевотделението
засъхранение(2).Вкарайтеиостаналатачастот
маркучавотделениетозасъхранение(3).
Български38
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 38 5/10/12 2:14 PM

7 Навийтезахранващиякабел(1)иговържетес
лепящаталента(2).
8 Когатопренасятепарниягенератор,годръжтесдве
ръцеотдветестрани.
9 Самозаопределенимодели:Когатопренасяте
парниягенератор,годръжтеседнаръказадръжката
наютията,асдругатаръкаподдържайтедънотому.
Товасеотнасясамозамоделите,снабденисъс
заключванеприносене.
В този раздел са обобщени най-често срещаните
проблеми, които може да срещнете при ползване на
уреда. Ако не можете да разрешите проблема с помощта
на информацията по-долу, се свържете с Центъра за
обслужване на потребители във вашата страна.
39
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 39 5/10/12 2:14 PM

40
Проблем Вероятнапричина Решение
От гладещата
повърхност
излиза мръс-
на вода или
замърсявания
или гладещата
повърхност е
замърсена.
Във вентилационни-
те отвори за пара и/
или върху гладещата
повърхност са останали
замърсявания или хими-
кали от водата.
Почистете гладещата повърхност
с влажна кърпа (вижте глава “ВА-
ЖНО – ПОЧИСТВАНЕ НА НАКИП”,
раздел “Декалциране на гладещата
повърхност на ютията”).
При гладене
покритието
на дъската
за гладене се
овлажнява или
върху дреха-
та има капки
вода.
Причина за това може
да е парата, която
кондензира върху
дъската за гладене, след
като сте гладили дълго
време.
Сменете покритието на дъската за
гладене, ако пенестият материал
се е износил. Може също да доба-
вите допълнителен слой филц под
покритието на дъската за гладене,
за да предотвратите конденз върху
дъската. Можете да закупите филц в
магазините за платове.
Покритието на вашата
дъска за гладене може
да не е предназначено
за толкова силна пара
като тази на парния
генератор.
Сложете допълнителен слой филц
под покритието на дъската за гла-
дене, за да предотвратите конденз
върху дъската. Можете да закупите
филц в магазините за платове.
От гладещата
повърхност
излизат капки
вода.
Останалата в маркуча
пара се е охладила и
кондензирала до вода.
Това е причината за
водните капки по гла-
дещата повърхност.
Насочете парата встрани от дрехата
за няколко секунди.
Изпод коп-
чето “EASY
DE-CALC”
излиза пара и/
или вода.
Копчето “EASY DE-
CALC” не е затегнато
добре.
Изключете парния генератор и го
оставете да се охлади за 2 часа.
Развийте копчето “EASY DE-CALC” и
го затегнете както трябва на мястото
му. Забележка: Когато свалите копче-
то, ще изтече малко вода.
Гуменият уплътнителен
пръстен на копчето
“EASY DE-CALC” се е
износил.
Свържете се с упълномощен сервиз
на Philips за ново копче “EASY DE-
CALC”.
Български40
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 40 5/10/12 2:14 PM

41
Проблем Вероятнапричина Решение
В парния генератор са
се насъбрали прекалено
много накип и неорга-
нични частици.
Редовно почиствайте парния генера-
тор от накип (вижте глава “ВАЖНО
– ПОЧИСТВАНЕ НА НАКИП”).
Ютията
оставя лъс-
кави места и
отпечатъци от
шевове върху
дрехата.
Гладили сте върху
неравна повърхност,
например шев или гънка
на дрехата.
Perfect Care е безопасна за всички
дрехи. Блясъкът и отпечатъците от
шевове не остават завинаги, а изчез-
ват при следващото пране. Избягвай-
те да гладите върху шевове и гънки,
или гладете през парче памучен плат,
за да избегнете блясък и отпечатъци
от шевове върху дрехата.
Парният
генератор не
подава пара.
В резервоара няма дос-
татъчно вода (индика-
торът за “празен воден
резервоар” мига бързо).
Напълнете водния резервоар (вижте
глава “Използване на парния гене-
ратор”, раздел “Пълнене на водния
резервоар”).
Парният генератор не
е загрял достатъчно за
подаване на пара.
Изчакайте, докато светлинният
индикатор за “готовност” на ютията
започне да свети постоянно.
Не сте натиснали спу-
съка за пара.
Натиснете спусъка за пара и го задръ-
жте натиснат, докато гладите с пара.
Парният генератор не
е включен.
Включете щепсела в контакта и
натиснете бутона за вкл./изкл., за да
включите парния генератор.
Парният ге-
нератор се е
изключил.
Функцията за автома-
тично изключване се
активира автоматично,
ако парният генератор
не е използван за пове-
че от 10 минути.
Натиснете бутона за вкл./изкл., за да
включите отново парния генератор.
Парният гене-
ратор издава
бълбукащ звук.
В парния резервоар се
изпомпва вода. Това е
нормално.
Ако звукът на изпомпване не спира,
изключете парния генератор и изклю-
чете щепсела от контакта. Обърнете
се към сервизен център, упълномощен
от Philips.
Български 41
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 41 5/10/12 2:14 PM

42
Důležité 42
Úvod 44
Přehled výrobku 46
Před prvním použitím 47
Používání systémové žehličky 47
Naplnění nádržky na vodu 47
Zahřívání 48
Zámek pro přenášení žehličky (pouze některé typy) 49
Nastavení teploty a páry 49
Žehlení 50
Odkládání žehličky během žehlení 51
režim ECO 52
Tipy pro žehlení 52
Režim Automatické vypnutí (pouze některé typy) 52
Čištění a údržba 53
DŮLEŽITÉ – ODSTRAŇOVÁNÍ VODNÍHO KAMENE 53
Odstranění vodního kamene z žehlicí plochy žehličky 55
Skladování 56
Odstraňování problémů 58
Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou
příručku a uschovejte ji pro budoucí použití.
- Žehličku ani generátor páry nikdy neponořujte do vody.
- Dříve než přístroj připojíte do sítě, zkontrolujte, zda napětí
uvedené na typovém štítku souhlasí s napětím v místní
elektrické síti.
- Přístroj nepoužívejte, pokud je viditelně poškozena
zástrčka, napájecí kabel, přívodní hadice nebo samotný
přístroj, ani pokud přístroj spadl na zem nebo z něj
odkapává voda.
- Pokud byl poškozen napájecí kabel nebo přívodní hadice,
musí jejich výměnu provést společnost Philips, servis
autorizovaný společností Philips nebo obdobně kvalikovaní
pracovníci, abyste předešli možnému nebezpečí.
- Přístroj připojený k síti nikdy nenechávejte bez dozoru.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 42 5/10/12 2:14 PM

- Tento přístroj mohou používat děti starší 8 let a osoby
se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí,
pokud byly poučeny o bezpečném používání přístroje,
pokud je bezpečné používání zajištěno dohledem nebo
pokud byly obeznámeny s příslušnými riziky.
- Nedovolte, aby si s přístrojem hráli děti.
- Pokud je zařízení zapnuté nebo chladne, uchovávejte
žehličku a napájecí kabel mimo dosah dětí mladších 8 let.
- Děti nesmějí přístroj čistit nebo provádět postup funkce
Calc-Clean bez dohledu.
- Napájecí kabel ani přívodní hadice se nesmí dostat do
kontaktu s horkou žehlicí plochou.
- Pokud při zahřívání přístroje pod knoíkem funkce EASY
DE-CALC uniká pára nebo kapky horké vody, přístroj
vypněte a nechte 2 hodiny vychladnout. Poté znovu
vložte knoík funkce EASY DE-CALC. Pokud by pára při
zahřívání unikala i nadále, vypněte přístroj a kontaktujte
autorizovaný servis společnosti Philips.
- Nikdy nesnímejte knoík funkce EASY DE-CALC
z generátoru páry, pokud je generátor páry ještě horký
nebo pod tlakem.
- S generátorem páry nepoužívejte nikdy žádný jiný uzávěr
než knoík EASY DE-CALC dodaný s přístrojem.
- Přístroj připojujte výhradně do řádně uzemněných zásuvek.
- Přístroj vždy pokládejte a používejte na stabilním,
vyrovnaném a vodorovném povrchu.
- Pravidelně kontrolujte, zda není poškozen napájecí kabel
nebo přívodní hadice.
- Napájecí kabel před zapojením do síťové zásuvky zcela
rozviňte.
- Žehlicí plocha a dno žehličky mohou být velmi horké a
při dotyku mohou způsobit popáleniny. Pokud potřebujte
přesunut generátor páry, nedotýkejte se žehlicí plochy.
- Jakmile skončíte s žehlením, přístroj vždy vypněte a
zástrčku vytáhněte ze zásuvky ve zdi.
- Položte žehličku zpět na žehlicí plochu, vypněte ji a
vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky ve zdi:
- a. jakmile skončíte s žehlením
43
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 43 5/10/12 2:14 PM

- b. když přístroj čistíte
- b. když plníte či vyprazdňujete nádržku na vodu
- c. pokud žehličku necháváte bez dozoru, i když je to jen na
malý okamžik
- Podle pokynů v kapitole „Čištění a údržba“ z generátoru
páry pravidelně odstraňujte vodní kámen.
- Tento přístroj je určen pouze pro vnitřní použití
v domácnosti.
Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám
týkajícím se elektromagnetických polí (EMP). Pokud je správně
používán v souladu s pokyny uvedenými v této uživatelské
příručce, je jeho použití podle dosud dostupných vědeckých
poznatků bezpečné.
- Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného
komunálního odpadu, ale odevzdejte do sběrny určené
pro recyklaci. Pomůžete tím chránit životní prostředí.
- Aby bylo možné tento přístroj recyklovat, byly jeho
plastové díly označeny kódem. Kartonový obal byl
z 90 % vyroben z recyklovaného materiálu a je plně
recyklovatelný.
Děkujeme vám, že jste si zakoupili tuto novou systémovou
žehličku Philips.
- Nová technologie Philips PerfectCare vám nabízí zcela
nový způsob žehlení oděvů.Všichni dobře víme, co všechno
musíme u tradičních žehliček řešit: vybrat správnou teplotu
pro silné i jemné látky, čekat, až se žehlička zahřeje a až
vychladne, abyste se vyhnuli nebezpečí zničení oděvu
příliš horkou žehličkou. Tyto nepříjemnosti jsou s novou
technologií Philips PerfectCare minulostí.
- Princip odstranění přehybů spočívá v přenosu tepla na
látku. Dříve se tento přenos prováděl prostřednictvím
velmi horké žehlicí plochy. Poté se na podporu přenosu
tepla začala navíc používat pára, čímž se žehlení velmi
zrychlilo. Náš průzkum potvrdil, že nejlepším způsobem,
jak efektivně odstranit přehyby, je dokonalé kombinace
intenzity páry a optimální teploty žehlicí plochy. Klíč
44
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 44 5/10/12 2:14 PM

k efektivnímu odstranění přehybů představuje pára,
nikoli teplota žehlicí plochy. Teplota žehlicí plochy těsně
přesahovat teplotou páry, aby došlo k odstranění veškeré
vlhkosti. Taková teplota je optimální.
- Dříve se stávalo, že velké množství páry při této optimální
teplotě vedlo k úniku vody. Vytvořili jsme jedinečnou
patentovanou cyklónovou komoru, která udržuje pod
vysokým tlakem páru procházející hluboko do látky a
zajišťuje tak rychlé žehlení bez nebezpečí prosakování vody.
- Žehlení je nyní opravdu jednoduché – žádné nastavování
teploty, žádné seškvaření látky, žádné čekání na zahřátí
a vychladnutí žehličky. Je rychlejší, bez ohledu na to, kdo
žehlí. Díky této technologii OptimalTemp lze každý kousek
oděvu vyžehlit efektivně a bezpečně.
- Tuto žehličku schválila společnost The Woolmark
Company Pty Ltd pro žehlení produktů vyrobených
pouze z vlny pod podmínkou, že se tyto produkty žehlí
podle pokynů na cedulce a pokynů, které uvádí výrobce
žehličky. R1101. Ve Velké Británii, Irsku, Hong Kongu a
Indii představuje ochranná známka Woolmark certikační
ochrannou známku.
Čeština 45
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 45 5/10/12 2:14 PM

46
1 Hadice pro přívod páry
2 Žehlicí plocha
3 Tlačítko ECO s
kontrolkou
4 Tlačítko zapnutí/vypnutí s
kontrolkou zapnutí
5 Kontrolka EASY
DE-CALC
6 Uživatelská příručka
7 Záruční list s
celosvětovou platností
8 Napájecí kabel se zástrčkou
9 Knoík EASY DE-CALC
10 Přihrádka pro uložení
přívodní hadice
11 Nádržka s indikací
hladiny vody
12 Víko plnicího trychtýře
13 Tlačítko uvolnění zámku
pro přenášení žehličky
(pouze specické typy)
14 Žehlicí plocha
15 Tlačítko uvolnění
páry/parního rázu
16 Kontrolka „žehlička
připravena“/Kontrolka prázdné nádržky na vodu
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 46 5/10/12 2:14 PM

Systémová žehlička je určena pouze k žehlení a osvěžování látek.
Odstraňte veškerý obalový materiál a nálepky.
Před použitím systémové žehličky sejměte z žehlicí plochy
ochranný obal.
Systémovou žehličku umístěte vždy na stabilní a vodorovný povrch.
Před každým použitím naplňte nádržku na vodu (viz kapitola
„Používání systémové žehličky“, část „Naplnění nádržky na vodu“).
Nádržku na vodu plňte před každým použitím, pokud hladina
vody v nádržce klesne pod minimální úroveň nebo v případě,
že začne rychle blikat kontrolka vyprázdnění nádržky na vodu.
1 Otevřetevíkoplnicíhotrychtýře.
2 Nádržkunavodunaplňtevodouzvodovoduažpo
značkuMAX.
3 Řádnězavřetevíkoplnicíhotrychtýře(ozvese
„klapnutí“).
Donádržkynavoduneplňtehorkouvodu,parfém,ocet,
škrob,prostředkynalikvidacivodníhokamene,prostředky
usnadňujícížehleníanijinéchemickélátky–přístrojproto
nenívybaven.
Poznámka: Zásobník páry nenaklánějte ani s ním netřeste,
pokud je nádržka na vodu plná. Jinak se může vylít voda z pod
víka plnicího trychtýře.
47
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 47 5/10/12 2:14 PM

Poznámka: Neplňte vodou nad rysku MAX, abyste se vyhnuli
vylití vody. Pokud jste nádržku na vodu přeplnili, odlijte takové
množství vody, aby její hladina opět dosahovala pod rysku MAX.
Tip: Zařízené bylo vytvořeno pro použití s vodou z kohoutku.
Pokud žijete v oblasti s velmi tvrdou vodou, může docházet
k rychlé tvorbě vodního kamene. Doporučuje se tedy míchat
50 % destilované vody a 50 % kohoutkové vody – tento postup
zajistí prodloužení životnosti vašeho přístroje. Nepoužívejte
pouze destilovanou vodu, protože je lehce kyselá a mohla by
přístroj poškodit. Do nádržky na vodu nenalévejte parfém, ocet,
škrob, prostředky na odstranění vodního kamene, prostředky
usnadňující žehlení nebo jiné chemické látky, protože jim přístroj
není přizpůsoben.
1 Zasuňtesíťovouzástrčkudouzemněnézásuvkyvezdi.
2 Opětovnýmstisknutímtlačítkaprozapnutí/vypnutí
systémovoužehličkuznovuzapnete.
, Modrákontrolkanapájeníserozsvítí.
48
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 48 5/10/12 2:14 PM

, Kontrolka„žehličkapřipravena“začnepomalublikat,což
znamená,žesesystémovážehličkazahřívá.
, Jakmilebudesystémovážehličkapřipravenakpoužití,
kontrolka„žehličkapřipravena“přestaneblikatabude
svítitnepřetržitě.
Poznámka: Do ohřívače vody v systémové žehličce se pumpuje
voda, což vede k tomu, že systémová žehlička vydává zvuk
pumpování. Je to zcela v pořádku.
1 Stisknětetlačítkouvolněnízámkupropřenášenížehličky
aodemknětežehličkuzestojánku.
Technologie OptimalTemp umožňuje žehlit všechny typy
látek vhodných k žehlení, v jakémkoli pořadí, bez nutnosti
nastavovat teplotu žehličky nebo páry.
Žehlit lze látky označené těmito symboly; jedná se například o
lněnou tkaninu, bavlnu, polyester, hedvábí, vlnu, viskózu nebo
umělé hedvábí.
49
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 49 5/10/12 2:14 PM

Látky označené tímto symbolem žehlit nelze. Kromě
syntetických látek – jako je spandex nebo elastan,
látky s podílem spandexu nebo polyoleny (například
polypropylen) – sem patří také oděvy s potiskem.
1 Rozložtežehlicíprknoanastavtejejnapotřebnouvýšku.
2 Nažehlicíprknopoložteoděv,kterýchcetežehlit.
3 Sžehlenímmůžetezačít,jakmilekontrolka„žehlička
připravena“přestaneblikatabudesvítitsouvisle.
Žehlit lze třemi způsoby:
1 Žehlení bez páry
2 Žehlení s párou za využití tlačítka uvolnění páry (viz část
„Spoušť páry“ níže).
3 Žehlení s párou za využití funkce parního rázu (viz část
„Funkce parního rázu“ níže).
- Chcete-li začít žehlit s párou, stiskněte a podržte spoušť
páry.
50
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 50 5/10/12 2:14 PM

- Dvakrát během jedné sekundy rychle stiskněte a uvolněte
spoušť páry a aktivujte tak funkci parního rázu. V tomto
režimu bude systém produkovat vysoce souvislý proud
páry. Díky tomu nemusíte spoušť páry mačkat průběžně a
bude se vám žehlit pohodlněji.
Při žehlení s napařováním ve svislé poloze můžete vyžehlit
záhyby ze zavěšeného oblečení.
- Držte žehličku ve svislé poloze, stiskněte spoušť páry a na
oděv zlehka přiložte žehlicí plochu.
Tip: Abyste záhyby odstranili efektivněji, vytáhněte oděv jednou
rukou.
Zžehličkyvycházíhorkápára.Nikdysenepokoušejte
odstranitzáhybyzoděvu,kterýmáněkdonasobě.Abyste
předešlipopálení,nepřibližujtežehličkusvycházejícípárou
kesvémutěluaniktělujinýchosob.
Poznámka: Do ohřívače vody v systémové žehličce se opět
v pravidelném rytmu pumpuje voda, což vede k tomu, že
systémová žehlička vydává zvuk pumpování. Je to zcela
v pořádku.
- Potřebujete-li žehličku během žehlení odložit, pokládejte ji
na plošinu pro žehličku.
- Žehličku můžete také položit žehlicí plochou na žehlicí
prkno. Pokud žehličku pokládáte vodorovně, méně si tím
namáháte zápěstí. Díky technologii OptimalTemp horká
žehlicí plocha žehlicí prkno nepoškodí.
51
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 51 5/10/12 2:14 PM

Režim ECO umožňuje úsporné žehlení a přitom poskytuje
dostatek páry pro žehlení všech oděvů.
Poznámka: Abyste dosáhli co nejlepšího výsledku, doporučujeme
použít režim „OptimalTemp“.
1 PozapnutípřístrojestisknětetlačítkoECO.Vtlačítku
ECOserozsvítíkontrolka.
2 OpětovnýmstisknutímtlačítkaECOsevrátítezpětdo
režimu„OptimalTemp“.
Začněte záhyby odstraňovat již na začátku sušení: po vyprání
prádlo řádně rozprostřete a oděvy věšte na ramínka, aby
přirozeně uschnuly a tvořilo se na nich méně záhybů.
Začněte s časově náročnými částmi, jako jsou límeček,
manžety a rukávy. Poté žehlením větších částí – přední strany
a zad – zabraňte tvorbě záhybů na větších částech, zatímco
žehlíte části časově náročnější.
Při žehlení límečku začínejte na rubu a postupujte
z vnějšku (špičatý konec) dovnitř. Obraťte a postup opakujte.
Límeček složte a okraj přežehlete, aby byl výsledný tvar
dokonalý.
Žehlení partií s knoíky bude účinnější a rychlejší,
když je budete žehlit z rubové strany.
- Pokud se systémová žehlička nepoužívá 10 minut,
automaticky se vypne kvůli úspoře energie.
- Pokud chcete žehličku opět aktivovat, stiskněte tlačítko
zapnutí/vypnutí. Žehlička se začne znovu zahřívat.
52
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 52 5/10/12 2:14 PM

Za účelem správné údržby přístroje žehličku i generátor páry
pravidelně čistěte.
1 Povrchpřístrojevyčistětenavlhčenýmhadříkem.
2 Skvrnysnadnoaúčinněodstranítetak,ženechátežehlicí
plochuzahřátažehličkoubudetepohybovatpovlhké
látce.
Tip: Pravidelným čištěním žehličky zajistíte její dokonalé klouzání.
Je
Kontrolka EASY DE-CALC začne blikat zhruba po měsíci
nebo po 10 žehleních a signalizuje tak, že je třeba ze
systémové žehličky odstranit vodní kámen. Než žehličku opět
použijete, proveďte následující postup odstranění vodního
kamene.
1 Stisknutímtlačítkaprozapnutí/vypnutí
vypněte.
2 Odpojtezástrčkuzezásuvky.
3 Nechtegenerátorpárydvěhodinyvychladnout.
53
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 53 5/10/12 2:14 PM

4 Položtegenerátorpárynaokrajstolu.
5 PodknoíkemfunkceEASYDE-CALCpodržtenádobku
aotočteknoíkemprotisměruhodinovýchručiček.
6 KnoíkfunkceEASYDE-CALCvyjměteanechtevodu
sčástečkamivodníhokamenevytéctdonádobky.
7 Kdyžužzgenerátorupárynetečežádnávoda,znovu
vložteknoíkEASYDE-CALCaotočenímposměru
hodinovýchručičekjejutáhněte.
NikdynevyjímejteknoíkfunkceEASYDE-CALC,je-li
generátorpáryhorký.
Poodstraněnívodníhokameneseujistěte,žejeknoík
EASYDE-CALCřádněutažený.
Tip: Generátor páry můžete také vložit do dřezu a umístit jej
tak, aby knoík EASY DE-CALC směřoval do dřezu.
Poznámka: Tento generátor páry je speciálně zkonstruován
tak, aby z něj bylo možné vodní kámen odstranit jednoduše a
efektivně společně s vodou. Generátorem páry není třeba třást
ani jej naklánět.
Čeština54
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 54 5/10/12 2:14 PM

Pokud neprovádíte pravidelné odstranění vodního kamene
vždy, když se rozsvítí kontrolka EASY DE-CALC, začne se
vodní kámen tvořit uvnitř přívodní hadičky, žehličky a na
žehlicí ploše. Částečky vodního kamene pak mohou na
žehleném oděvu vytvářet hnědé skvrny. Vodní kámen je stále
možné odstranit postupem uvedeným níže.
1 Žehlicíplochuočistětevlhkýmhadříkem.
2 NakloňtegenerátorpáryavyjměteknoíkfunkceEASY
DE-CALC.Naplňtenádržkunavodu500mldestilované
vodyaknoíkEASYDE-CALCutáhněte.
3 Stisknutímtlačítkaprozapnutí/vypnutísystémovou
žehličkuzapněteapočkejte5minut.
4 Stisknětespoušťpáryanepouštějteji:současněžehlete
3minutypohybemdozaduadopředukussilnélátky.
Varování:Zžehlicíplochyvycházíhorká,špinavávoda.
5 Ažzžehlicíplochynebudevytékatžádnávodaneboaž
znízačnevycházetpára,můžetečištěníukončit.
55
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 55 5/10/12 2:14 PM

6 Stisknutímtlačítkaprozapnutí/vypnutížehličkuvypněte.
7 Nechtesystémovoužehličkudvěhodinyvychladnout.
8 VyjměteknoíkEASYDE-CALCanechtevoduvytéct
donádobky.
1
Systémovoužehličkuvypněte.
2 Odpojtezástrčkuzezásuvky.
56
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 56 5/10/12 2:14 PM

3 Vylijtevoduznádržkynavodudodřezu.
4 Pouzeněkterétypy:Uzamknětežehličkunaplošině.
5 Přeložtepřívodníhadičku.
6 Protáhnětesmyčkupřívodníhadičkyzaháčekpro
uskladnění(1)avložtejidopřihrádkyprouložení(2).
Vsuňtezbytekpřívodníhadičkydopřihrádkyprouložení
(3).
7 Přeložtenapájecíkabel(1)aupevnětejejsuchýmzipem
(2).
Čeština 57
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 57 5/10/12 2:14 PM

58
8 Systémovoužehličkupřenášejteoběmarukamaadržte
zoboustran.
9 Pouzeněkterétypy:Systémovoužehličkupřenášejte
jednourukouzarukojeťžehličkyadruhourukou
podpírejtezespodu.
Tentopokynsetýkápouzetypůvybavenýchzámkempro
přenášenížehličky.
V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými
se můžete u přístroje setkat. Pokud se vám nepodaří problém
vyřešit podle následujících informací, kontaktujte Středisko
péče o zákazníky ve své zemi.
Problém Možnápříčina Řešení
Z žehlicí plochy
vychází špinavá
voda nebo je
plocha znečiš-
těná.
Nečistoty a chemikálie,
které jsou přítomny ve
vodě, se usazují v otvo-
rech pro výstup páry a
na žehlicí ploše žehličky.
Očistěte žehlicí plochu vlhkým hadříkem
(viz kapitola „DŮLEŽITÉ – ODSTRA-
ŇOVÁNÍ VODNÍHO KAMENE“, sekce
„Odstranění vodního kamene z žehlicí
plochy žehličky“).
Při žehlení
vlhne potah
žehlicího prkna
nebo se na
oděvu objevují
kapky vody.
Může to být způsobe-
no párou, která se při
delším žehlení konden-
zuje na potahu žehlicího
prkna.
Pokud se opotřebuje pěnová výplň pota-
hu žehlicího prkna, vyměňte jej. Konden-
zaci na žehlicím prkně můžete také zabrá-
nit tím, že pod jeho potah vložíte další
vrstvu plstěného materiálu. V prodejnách
textilu si můžete zakoupit plsť.
58
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 58 5/10/12 2:14 PM

59
Problém Možnápříčina Řešení
Je možné, že váš potah
žehlicího prkna není ur-
čen pro větší množství
páry, které systémová
žehlička vytváří.
Abyste zabránili vzniku kondenzace na
žehlicím prkně, podložte jej další vrstvou
plstěného materiálu. V prodejnách textilu
si můžete zakoupit plsť.
Ze dna žehličky
odkapává voda.
Pára, která zůstala
v hadičce, se ochladila
a zkondenzovala. To je
příčinou odkapávání
vody z žehlicí plochy.
Páru na několik sekund nasměrujte mimo
oděv.
Z knoíku
EASY DE-
-CALC vychází
pára a/nebo
voda.
Knoík EASY DE-CALC
není řádně dotažen.
Systémovou žehličku vypněte a počkej-
te 2 hodiny, až vychladne. Vyšroubujte
knoík EASY DE-CALC a našroubujte jej
řádně zpět na generátor páry. Poznámka:
při vyšroubování knoíku vyteče trocha
vody.
Gumový těsnicí kroužek
knoíku EASY DE-
-CALC je opotřebo-
vaný.
Obraťte se na autorizované servisní
centrum společnosti Philips, které vám
poskytne nový knoík EASY DE-CALC.
V generátoru páry
se nahromadilo velké
množství vodního kame-
ne a minerálů.
Systémovou žehličku pravidelně zbavujte
vodního kamene (viz kapitola „DŮLE-
ŽITÉ – ODSTRAŇOVÁNÍ VODNÍHO
KAMENE“).
Žehlička ne-
chává na oděvu
lesklé stopy
nebo otisky.
Žehlený povrch nebyl
rovný, například proto,
že jste žehličkou pře-
jížděli šev nebo záhyb
látky.
Žehličku Perfect Care lze bezpečně pou-
žívat se všemi typy oděvů. Lesklé stopy či
otisky nejsou trvalé a po vyprání oděvu
zmizí. Chcete-li zabránit jejich tvorbě,
nežehlete oděv v místech švů či záhybů
nebo na žehlenou látku položte bavlně-
nou tkaninu.
Generátor
páry nevytváří
žádnou páru.
V nádržce na vodu není
dostatek vody (kontrol-
ka vyprázdnění nádržky
na vodu rychle bliká).
Naplňte nádržku na vodu (viz kapitola
„Používání systémové žehličky“, část „Na-
plnění nádržky na vodu“).
Teplota generátoru páry
nepostačuje k vytvoření
páry.
Počkejte, dokud nebude na žehličce trva-
le svítit kontrolka „Žehlička připravena“.
Nestiskli jste spoušť
páry.
Žehlíte-li s párou, stiskněte spoušť páry a
podržte ji stisknutou.
Čeština 59
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 59 5/10/12 2:14 PM

60
Problém Možnápříčina Řešení
Generátor páry není
zapnutý.
Zasuňte zástrčku do zásuvky ve zdi a
stisknutím tlačítka pro zapnutí/vypnutí
generátor páry zapněte.
Generátor páry
se vypnul.
Když generátor páry
více než 10 minut
nepoužíváte, je automa-
ticky aktivována funkce
automatického vypnutí.
Opětovným stisknutím tlačítka pro zapnu-
tí/vypnutí generátor páry znovu zapnete.
Z generátoru
páry je slyšet
zvuk čerpadla.
Do ohřívače vody se
pumpuje voda. Je to
zcela v pořádku.
Pokud zvuk čerpadla neustává, vypněte
generátor páry a odpojte jej ze zástrčky
ve zdi. Kontaktujte autorizované servisní
středisko společnosti Philips.
Čeština60
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 60 5/10/12 2:14 PM

61
Tähtis 61
Sissejuhatus 63
Tootekirjeldus 65
Enne esimest kasutamist 66
Aurugeneraatori kasutamine 66
Veepaagi täitmine 66
Kuumutamine 67
Kandmislukk (ainult teatud mudelitel) 68
Temperatuuri- ja auruseaded 68
Triikimine 69
Triikraua kõrvalepanek triikimise ajal 70
Säästurežiim ECO (öko) 71
Triikimisnõuanded 71
Automaatne väljalülitusrežiim (ainult teatud mudelitel) 71
Puhastamine ja hooldus 72
TÄHTIS! KATLAKIVI EEMALDAMINE 72
Katlakivi eemaldamine triikraua tallalt 74
Hoiundamine 75
Veaotsing 77
Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit hoolikalt
ja hoidke see edaspidiseks alles.
- Ärge kunagi kastke triikrauda ega aurugeneraatorit vette.
- Enne seadme sisselülitamist kontrollige, et triikraua
nimiandmete sildil näidatud pinge ühtib kohaliku voolupingega.
- Ärge kasutage seadet, kui pistikul, toitejuhtmel, voolikul
või seadmel endal on silmaga nähtavaid kahjustusi või kui
seade on maha kukkunud või lekib.
- Kui toitejuhe või voolik on kahjustunud, tuleb see ohu
vältimiseks lasta asendada Philipsil, Philipsi volitatud
hoolduses või vastava kvalikatsiooniga isikutel.
- Ärge jätke kunagi elektrivõrku ühendatud seadet järelevalveta.
- Seda seadet võivad kasutada vähemalt 8-aastased lapsed
ja füüsilise, meele- või vaimse häirega või ebapiisavate
kogemuste ja teadmistega isikud, kui neid on õpetatud
seadet ohutult kasutama või teostatakse seadme ohutuks
61
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 61 5/10/12 2:14 PM

kasutamiseks järelevalvet ning kui neid on teavitatud
kaasnevatest ohtudest.
- Ärge laske lastel seadmega mängida.
- Hoidke triikraud ja toitejuhe väljaspool 8-aastaste ja
nooremate laste käeulatust, kui seade on sisse lülitatud või
jahtub.
- Lapsed ei tohi ilma järelevalveta seadet puhastada ega
sellelt katlakivi eemaldada.
- Ärge laske toitejuhtmel ja voolikul puutuda kokku triikraua
alusplaadiga.
- Kui seadme kuumenemisel tuleb EASY DE-CALC-nupu
alt auru või kuuma vee piisku, lülitage seade välja ja laske
sel kaks tundi jahtuda. Seejärel pange EASY DE-CALC-
nupp tagasi. Kui auru eraldumine seadme kuumenemise
ajal jätkub, lülitage seade välja ja võtke ühendust Philipsi
volitatud hoolduskeskusega.
- Ärge eemaldage aurugeneraatorilt EASY DE-CALC-
nuppu, kui aurugeneraator on veel kuum või rõhu all.
- Kasutage aurugeneraatori sulgemiseks üksnes komplektis
olevat EASY DE-CALC-nuppu, mitte midagi muud.
- Ühendage seade vaid maandatud seinakontakti.
- Hoidke ja kasutage aurugeneraatorit alati kindlal, tasasel ja
horisontaalsel pinnal.
- Võimalike kahjustuste leidmiseks kontrollige korrapäraselt
toitejuhet ja voolikut.
- Enne kui ühendate pistiku seinakontakti, kerige toitejuhe
täiesti lahti.
- Triikraua alus ja tald võivad minna väga kuumaks ja
puudutamise korral tekitada põletusi. Aurugeneraatori
liigutamisel ärge katsuge triikraua alust.
- Pärast triikimise lõpetamist lülitage seade alati välja ja
eemaldage pistik seinakontaktist.
- Pange triikraud alusele, lülitage seade välja ja eemaldage
pistik seinakontaktist:
- a) pärast triikimise lõpetamist;
- b) enne seadme puhastamist;
- c) enne veepaagi täitmist või tühjendamist;
- d) kui peate triikraua juurest korraks ära minema.
62
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 62 5/10/12 2:14 PM

- Eemaldage aurugeneraatorist korrapäraselt katlakivi
vastavalt peatükis „Puhastamine ja hooldus” toodud
juhistele.
- Seade on mõeldud ainult kodus siseruumides
kasutamiseks.
See Philipsi seade vastab kõikidele elektromagnetvälju (EMF)
käsitlevatele standarditele. Kui seadet käsitsetakse õigesti ja
käesolevale kasutusjuhendile vastavalt, on seadet tänapäevaste
teaduslike tõendite alusel ohutu kasutada.
- Seadme kasutusaja lõppedes ärge visake seda minema
tavalise olmeprügi hulka, vaid viige see ringlussevõtuks
ametlikku kogumispunkti. Nii toimides aitate te hoida
loodust.
- Ringlussevõtu võimaldamiseks on seadmes kasutatavatel
plastosadel koodid. Karp on tehtud 90% taaskasutatavast
papist ja on täielikult ringlussevõetav.
Oleme tänulikud, et ostsite Philipsi aurugeneraatori.
- Uus Philips PerfectCare võimaldab rõivaid uuenduslikul
viisil triikida. Kõik me teame, kui tülikad on traditsioonilised
triikrauad: tuleb valida õige temperatuur tugeva ja õrna
kanga jaoks, peab ootama triikraua kuumenemist ja
seejärel selle jahtumist, et rõivaid liiga kuuma triikrauaga
ei kahjustaks. See vaev jääb uue Philips PerfectCare’iga
minevikku.
- Kortsude eemaldamine käib üldjoontes nii, et kuumus
kantakse kangale üle. Vanasti tehti seda väga kuuma
triikraua tallaga. Siis aga hakati kuumuse ülekande
parandamiseks lisama auru, mis kiirendas triikimist oluliselt.
Meie uurimus kinnitab, et parim viis kortsude tõhusaks
eemaldamiseks on täiuslik kombinatsioon tugevast
auruvoost ja talla optimaalsest temperatuurist. Kortse
aitab tõhusalt eemaldada eelkõige aur, mitte aga talla
temperatuur. Triikraua talla temperatuur peab lihtsalt
auru temperatuurist kõrgem olema, et kogu niiskus saaks
eemaldatud. See on optimaalne temperatuur.
63
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 63 5/10/12 2:14 PM

- Varem oleks suur auruvoog sellise optimaalse
temperatuuri juures põhjustanud veelekke. Me arendasime
kõrge rõhu all oleva auru hoidmiseks välja unikaalse
patenteeritud tsüklonilise kambri. Nii tungib väljuv aur
sügavale kanga sisse, tänu millele on triikimine kiire ja vee
lekkimise ohtu pole.
- Triikimine on nüüd tõesti lihtne – ei mingit temperatuuri
reguleerimist ega kanga kõrvetamist, enam ei pea
ootama, kuni triikraud kuumeneb või jahtub. Triikimine on
kiirem, olenemata sellest, kes triigib. Tänu OptimalTempi
tehnoloogiale saab kõiki rõivaid tõhusalt ja ohutult triikida.
- Selle triikraua on Woolmark Company Pty Ltd heaks
kiitnud ainult villaste rõivaesemete triikimiseks, tingimusel
et seejuures järgitakse pesusildil olevaid ja triikraua tootja
välja antud juhiseid. R1101. Ühendkuningriigis, Iirimaal,
Hongkongis ja Indias on Woolmarki kaubamärk sertikaadi
kaubamärgiks.
eesti64
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 64 5/10/12 2:14 PM

1 Auruvoolik
2 Triikraua alus
3 Valgustusega ECO-nupp
4 Sisse-väljalülitamise
nupp koos sisselülitatud
toite märgutulega
5 EASY DE-CALC-märgutuli
6 Kasutusjuhend
7 Üleilmne garantiileht
8 Pistikuga toitekaabel
9 EASY DE-CALC-nupuga
10 Veevooliku hoiustamispesa
11 Veetaseme näidikuga
veepaak
12 Veetäiteava kaas
13 Kandmisluku vabastamise
nupp (ainult teatud mudelitel)
14 Triikraua tald
15 Aurunupp/lisaaur
16 Märgutuli „Triikraud
valmis” /„Veepaak tühi”
märgutuli
65
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 65 5/10/12 2:14 PM

See aurugeneraator on mõeldud vaid kangaste triikimiseks ja
värskendamiseks.
Eemaldage kõik pakkematerjalid ja kleebised.
Enne aurugeneraatori kasutamist eemaldage triikraua tallalt
kaitsekate.
Pange aurugeneraator alati kindlale ja horisontaalsele pinnale.
Täitke veepaak enne iga kasutuskorda (vt ptk
„Aurugeneraatori kasutamine” jaotist „Veepaagi täitmine”).
Täitke veepaak enne igat kasutuskorda, kui veepaagi veetase
langeb miinimumtasemest allapoole või kui märgutuli
„Veepaak tühi” hakkab kiiresti vilkuma.
1 Avageveetäiteavakaas.
2 TäitkeveepaakkraaniveegakuniMAX-tähiseni.
3 Sulgegeveetäiteavakaaskorralikult(klõpsatus!).
Ärgetäitkeveepaakikuumavee,lõhnaõli,äädika,
tärgeldamis-,katlakivieemaldus-,triikimisvedelikeega
muudekeemilistevahenditega,sestseeseadeeioleselleks
mõeldud.
66
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 66 5/10/12 2:14 PM

Märkus. Ärge kallutage või raputage aurunõud, kui veepaak on
täis. Vastasel juhul loksub vesi veetäiteavast välja.
Märkus. Ärge kunagi kallake paaki nii palju vett, et veetase
ületab MAX-tähist, sest vesi võib välja loksuda. Kui valasite
veepaaki liiga palju vett, kallake osa välja, kuni veetase on jälle
allpool MAX-tähist.
Nõuanne. Seade on mõeldud kasutamiseks kraaniveega.
Kui te elate piirkonnas, kus vesi on väga kare, võib katlakivi
kiiresti koguneda. Seetõttu on seadme tööea pikendamiseks
soovitatav omavahel segada 50% destilleeritud vett ja 50%
kraanivett. Ärge kasutage ainult destilleeritud vett, sest see on
veidi happeline ja võib seadet kahjustada. Ärge täitke veepaaki
lõhnaõli, äädika, tärgeldamis-, katlakivieemaldus-, triikimisvedelike
ega muude keemiliste vahenditega, sest see seade ei ole
mõeldud nende kemikaalidega töötamiseks.
1 Ühendage pistik maandatud seinakontakti.
2 Lülitageaurugeneraatorsisse-väljalülitamisenupustsisse.
, Süttibsinine„Toidesees”märgutuli.
67
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 67 5/10/12 2:14 PM

, Märgutuli„Triikraudvalmis”hakkabaeglaseltvilkuma,
näidates,etaurugeneraatorkuumeneb.
, Kuiaurugeneraatoronkasutamiseksvalmis,lõpetab
„Triikraudvalmis”vilkumisejajääbpõlema.
Märkus. Vett pumbatakse aurugeneraatori boilerisse, mistõttu
kostub aurugeneraatorist pumpamisheli. See on normaalne.
1 Vajutagekandmislukuvabastamisenuppu,ettriikraud
aluseküljesteemaldada.
Optimaalse temperatuuri tehnoloogia võimaldab triikida
igat tüüpi triigitavaid materjale mis tahes järjestuses, ilma et
triikraua temperatuuri või auru kogust tuleks reguleerida.
Triikida võib nende sümbolitega tähistatud materjale, nagu
linane, puuvill, polüester, siid, vill, viskoos, kunstsiid.
68
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 68 5/10/12 2:14 PM

Selle sümboliga tähistatud materjalid on mittetriigitavad.
Nende hulka kuuluvad sünteetilised materjalid, nagu spandeks
või elastaan, spandeksit sisaldavad materjalid ja polüoleinid
(nt polüpropüleen), kuid ka riietele trükitud kujutised.
1 Tõmmaketriikimislaudlahtijaseadkeseesobivasse
kõrgusesse.
2 Asetagetriikimislaualeriideese,midasooviteauruga
triikida.
3 Triikimistvõitealustadasiis,kuimärgutuli„Triikraud
valmis”lõpetabvilkumisejajääbpõlema.
Triikimiseks on kolm moodust:
1 auruta triikimine;
2 auruga triikimine aurunuppu kasutades (vt allpool jaotist
„Aurunupp”);
3 auruga triikimine lisaauru funktsiooni kasutades (vt allpool
jaotist „Lisaauru funktsioon”).
- Auruga triikimise alustamiseks vajutage ja hoidke all
aurunuppu.
69
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 69 5/10/12 2:14 PM

- Lisaauru funktsiooni aktiveerimiseks vajutage kaks korda
kiiresti aurunuppu ja vabastage see ühe sekundi jooksul.
Selles režiimis väljub süsteemist pidev tugev auruvoog.
Aurunuppu ei ole vaja pidevalt vajutada ning seega tundub
triikimine mõnusam ja hõlpsam.
Kortsude eemaldamiseks rippuvatelt riietelt triikige auruga
püstasendis.
- Hoidke triikrauda püstiselt, vajutage aurunuppu ja
puudutage riideeset õrnalt triikraua tallaga.
Nõuanne. Kortsude tõhusamaks eemaldamiseks tõmmake
riideese ühe käega sirgu.
Triikraudpaiskabväljakuumaauru.Ärgekunagiproovige
eemaldadakortseriideesemelt,misonkellelgiseljas.
Põletushaavadevältimiseksärgesuunakeauruendaega
kellegi teise kehale.
Märkus. Vett pumbatakse regulaarselt aurugeneraatori boilerisse,
mistõttu kostub aurugeneraatorist pumpamisheli. See on
normaalne.
- Kui soovite triikimise ajal triikraua korraks kõrvale panna,
asetage see alusele.
- Te võite asetada triikraua talla ka triikimislauale. Kui panete
triikraua käest horisontaalselt, tekitab see teie randmes
vähem pinget. Tänu optimaalse temperatuuri tehnoloogiale
ei kahjusta kuum tald triikimislauda.
70
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 70 5/10/12 2:14 PM

Triikimise ajal saate energia säästmiseks kasutada ECO-režiimi,
kuid sellegipoolest saavutate kõikide rõivaste triikimiseks
vajamineva piisava aurujoa.
Märkus. Parimate tulemuste tagamiseks soovitame kasutada
OptimalTempi režiimi.
1 Kuiseadeonsisselülitatud,vajutageECO-nuppu.ECO-
nupumärgutulisüttibpõlema.
2 OptimalTempirežiiminaasmiseksvajutageuuestiECO-
nuppu.
Kortsude eemaldamist alustage kuivatamisprotsessi alguses.
Laotage pesu pärast pesemist korralikult laiali ja asetage
rõivad riidepuule, et nad loomuliku kuivamise käigus vähem
kortsuksid.
Alustage sellistest aeganõudvatest osadest nagu krae,
mansetinööbid ja varrukad. Seejärel triikige suuremad osad
(esi- ja tagakülg), et vältida aeganõudvate osade triikimisel
suuremate osade kortsumist.
Krae triikimist alustage selle alumiselt poolelt ja liikuge
väljastpoolt (teravatipuline ots) sissepoole. Pöörake krae
ümber ja korrake toimingut. Keerake krae alla ja vajutage selle
servale, et tulemus jääks viimistletum.
Tõhusama ja kiirema triikimistulemuse saamiseks
triikige nööbikohti pahupoolelt.
- Energia säästmiseks lülitub aurugeneraator automaatselt
välja, kui seda pole kümne minuti jooksul kasutatud.
- Aurugeneraatori uuesti sisselülitamiseks vajutage sisse-
väljalülitamise nuppu. Aurugeneraator hakkab uuesti
kuumenema.
71
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 71 5/10/12 2:14 PM

Et seadet õigesti hooldada, tuleb triikrauda ja
aurugeneraatorit regulaarselt puhastada.
1 Puhastage seade niiske lapiga.
2 Plekkidelihtsaksjatõhusakseemaldamisekslasketallal
kuumenedajatriikigeniisketlappi.
Nõuanne. Sujuva libisemise tagamiseks puhastage talda
regulaarselt.
EASY DE-CALC-märgutuli hakkab vilkuma umbes kuu aja
pärast või kümne triikimiskorra järel, andes märku sellest,
et aurugeneraatorist on vaja katlakivi eemaldada. Enne
aurugeneraatori kasutamist toimige katlakivi eemaldamiseks
järgmisel viisil.
1 Lülitage sisse-väljalülitamisenupust
sisse.
2 Eemaldagevõrgupistikseinakontaktist.
3 Laskeaurugeneraatorilkakstundijahtuda.
72
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 72 5/10/12 2:14 PM

4 Asetageaurugeneraatorlauaservale.
5 HoidkeEASYDE-CALC-nupualltassijakeerakenuppu
vastupäeva.
6 EemaldageEASYDE-CALC-nuppjalaske
lubjaosakestegaveeltassivoolata.
7 Kuiaurugeneraatoristeituleenamvett,paigaldageEASY
DE-CALC-nupptagasijakeerakeseepäripäevakinni.
Ärge kunagi eemaldage EASY DE-CALC-nuppu, kui
aurugeneraator on kuum.
Pärastkatlakivieemaldamistveenduge,etEASYDE-CALC-
nupp on korralikult kinni keeratud.
Nõuanne. Te võite aurugeneraatori ka kraanikausi juurde viia ja
selle nii asetada, et EASY DE-CALC-nupp on kraanikausi kohal.
Märkus. See aurugeneraator on konstrueeritud just nii, et lubja
eemaldamine koos veega oleks lihtne ja tõhus. Aurugeneraatorit
pole vaja raputada ega kallutada.
eesti 73
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 73 5/10/12 2:14 PM

Kui te ei eemalda aurugeneraatorist pärast EASY DE-CALC-
märgutule süttimist katlakivi regulaarselt, hakkab katlakivi
kogunema voolikusse, triikrauda ja tallale. Katlakivi osakeste
tõttu võivad teie riietele jääda pruunid täpid. Katlakivi
eemaldamiseks järgige alltoodud juhiseid.
1 Puhastage triikrauda niiske lapiga.
2 KallutageaurugeneraatoritjaeemaldageEASYDE-
CALC-nupp.Täitkeveepaak500mldestilleeritudveega
jakeerakeEASYDE-CALC-nuppkinni.
3 Vajutageaurugeneraatorisisselülitamisekssisse-
väljalülitamisenuppujaoodakeviisminutit.
4 Vajutageaurunuppujahoidkesedapaksuriidetükiedasi-
tagasitriikimiseajalkolmminutitall.
Hoiatus!Tallastväljubkuumamustavett.
5 Võitepuhastamiselõpetadasiis,kuitallasteituleenam
vettvõikuitallasthakkabväljumaauru.
6 Lülitageaurugeneraatorsisse-väljalülitamisenupustsisse.
74
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 74 5/10/12 2:14 PM

7 Laskeaurugeneraatorilkakstundijahtuda.
8 EemaldageEASYDE-CALC-nuppjalaskeveeltassi
voolata.
1
Lülitageaurugeneraatorvälja.
2 Eemaldagevõrgupistikseinakontaktist.
3 Valagevesiveepaagistkraanikaussi.
75
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 75 5/10/12 2:14 PM

76
4 Ainult teatud mudelitel: lukustage triikraud aluse külge.
5 Kerigevoolikkokku.
6 Pangevoolikusilmushoiukonksutaha(1)jasisestagesee
hoiupessa(2).Lükakekaülejäänudvoolikhoiupessa(3).
7 Kerigetoitejuhekokku(1)jakinnitagetakjapaelaga(2).
8 Hoidkeaurugeneraatoritkandmiseajalkummaltkipoolt
mõlemakäega.
eesti76
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 76 5/10/12 2:14 PM

77
9 Ainult teatud mudelitel: hoidke aurugeneraatorit
kandmiseajalühekäegatriikrauakäepidemestjatoetage
teisekäegapõhjaalt.
See kehtib ainult kandmislukuga mudelite kohta.
Käesolev peatükk esitab kokkuvõtte seadmel esinevatest
levinuimatest probleemidest. Kui teil ei õnnestu probleemi
alloleva teabe abil lahendada, võtke ühendust oma riigi
klienditeeninduskeskusega.
Probleem Võimalikpõhjus Lahendus
Tallast tuleb
musta vett ja
mustust või
tald on määr-
dunud.
Vees lahustunud helbed
ja keemilised ained on
kogunenud auru väljumis-
avadesse ja/või tallale.
Puhastage triikraua talda niiske lapiga (vt
peatüki „TÄHTIS! KATLAKIVI EEMAL-
DAMINE” lõiku „Katlakivi eemaldamine
triikraua tallalt”).
Triikimislaua
kate märgub
või on rõivastel
triikimise ajal
veetilgad.
Selle põhjuseks võib olla
triiklaua kattele pikema-
ajalisel triikimisel konden-
seeruv vesi.
Vahetage triikimislaua kate välja, kui
vahtmaterjal on kulunud. Võite triikimis-
laua katte alla lisada ka vildist lisakihi, et
vältida triikimislaual kondensatsioonivee
teket. Vilti on võimalik osta kangapoest.
Võib-olla ei ole teie trii-
kimislaua kate mõeldud
aurugeneraatorist tekkiva
tugeva aurujoa jaoks.
Pange triikimislaua katte alla vildist
lisakiht, et vältida triikimislaual konden-
satsioonivee teket. Vilti on võimalik osta
kangapoest.
Tallast tilgub
vett.
Voolikus olnud aur on
jahtunud ja muutunud
veeks. Seetõttu tekivad
triikimislaua talla alla
veetilgad.
Suunake auruvoog paariks sekundiks
rõivast eemale.
EASY DE-
CALC-nupust
eraldub auru
ja/või vett.
EASY DE-CALC nupp ei
ole korralikult kinnitatud.
Lülitage aurugeneraator välja ja ooda-
ke kaks tundi, kuni see jahtub. Keerake
EASY DE-CALC-nupp lahti ja seejärel
aurugeneraatori külge õigesse asendisse
tagasi. Märkus: nupu eemaldamisel võib
eralduda veidi vett.
77
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 77 5/10/12 2:14 PM

Probleem Võimalikpõhjus Lahendus
EASY DE-CALC-nupu
kummitihend on kulunud.
Pöörduge uue EASY DE-CALC-nupu
saamiseks Philipsi volitatud hoolduskes-
kusse.
Aurupaaki on kogune-
nud rohkesti katlakivi ja
mineraale.
Eemaldage aurugeneraatorist regulaar-
selt katlakivi (vt ptk „TÄHTIS! KATLAKI-
VI EEMALDAMINE”).
Triikraud
muudab riided
läikivaks või
jätab neile jälje.
Triigitav pind oli eba-
ühtlane, näiteks juhul
kui triikisite õmbluse või
voldi peal.
Perfect Care on kõikidele rõivastele
ohutu. Läige või jälg ei ole püsiv ning
see läheb pesus välja. Õmblustest või
voltidest tingitud jälgede vältimiseks ärge
triikige õmbluste või voltide peal või
asetage triigitavale pinnale puuvillane riie.
Aurugeneraa-
torist ei tule
auru.
Veepaagis ei ole küllal-
daselt vett (märgutuli
„Veepaak tühi” vilgub
kiiresti).
Täitke veepaak (vt ptk „Aurugeneraatori
kasutamine” jaotist „Veepaagi täitmine”).
Aurugeneraator ei ole
auru tootmiseks piisavalt
kuum.
Oodake, kuni triikraual olev märgutuli
„Triikraud valmis” jääb põlema.
Te ei vajutanud aurunup-
pu.
Vajutage aurunuppu ning hoidke seda
auruga triikimise ajal all.
Aurugeneraator pole
sisse lülitatud.
Sisestage pistik seinakontakti ja vajutage
aurugeneraatori sisselülitamiseks sisse-
väljalülitamise nuppu.
Aurugeneraa-
tor on välja
lülitunud.
Automaatse väljalülituse
funktsioon aktiveerub au-
tomaatselt, kui aurugene-
raatorit pole üle kümne
minuti kasutatud.
Lülitage aurugeneraator sisse-välja lülita-
mise nupust uuesti sisse.
Aurugeneraa-
torist kostub
pumpamise
hääl.
Vett pumbatakse auruge-
neraatori boilerisse. See
on normaalne.
Kui pumpamise hääl kostub katkematult,
lülitage aurugeneraator välja ja eemalda-
ge pistik seinakontaktist. Võtke ühendust
Philipsi volitatud hoolduskeskusega.
eesti78
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 78 5/10/12 2:14 PM

79
Važno 79
Uvod 81
Pregled proizvoda 83
Prije prvog korištenja 84
Uporaba generatora pare 84
Punjenje spremnika za vodu 84
Zagrijavanje 85
Mehanizam za ksiranje prilikom nošenja (samo određeni
modeli) 86
Postavka temperature i pare 86
Glačanje 87
Odlaganje glačala tijekom glačanja 88
Način rada ECO (Ekološki) 89
Savjeti za glačanje 89
Automatsko isključivanje (samo određeni modeli) 89
Čišćenje i održavanje 90
VAŽNO – UKLANJANJE KAMENCA 90
Uklanjanje kamenca s površine za glačanje 92
Spremanje 93
Rješavanje problema 95
Prije korištenja aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički
priručnik i spremite ga za buduće potrebe.
- Glačalo ili generator pare nikada nemojte uranjati u vodu.
- Prije priključivanja aparata provjerite odgovara li mrežni napon
naveden na naljepnici s podacima naponu lokalne mreže.
- Nemojte koristiti aparat ako su na utikaču, kabelu za
napajanje, crijevu ili samom aparatu vidljiva oštećenja te
ako je aparat pao na pod ili iz njega curi voda.
- Ako se kabel za napajanje ili crijevo za dovod pare
ošteti, mora ga zamijeniti tvrtka Philips, ovlašteni Philips
servisni centar ili kvalicirana osoba kako bi se izbjegle
potencijalno opasne situacije.
- Aparat nikada nemojte ostavljati bez nadzora dok je
spojen na mrežno napajanje.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 79 5/10/12 2:14 PM

- Ovaj aparat mogu koristiti djeca starija od 8 godina i osobe
sa smanjenim zičkim ili mentalnim sposobnostima te osobe
koje nemaju dovoljno iskustva i znanja ako su upućene u
sigurno korištenje aparata ili ako ih se nadzire dok koriste
aparat te ako su upoznate s mogućim opasnostima.
- Nemojte dopuštati mlađoj djeci da se igraju s aparatom.
- Aparat i kabel za napajanje držite izvan dosega djece
mlađe od 8 godina dok je aparat uključen ili se hladi.
- Djeca smiju čistiti aparat i izvršavati postupak čišćenja
kamenca isključivo pod nadzorom.
- Pazite da kabel za napajanje i crijevo za dovod pare ne
dođe u dodir s vrućom površinom za glačanje.
- Ako para ili kapi vruće vode izlaze ispod regulatora EASY
DE-CALC tijekom zagrijavanja aparata, isključite aparat i
ostavite ga da se hladi 2 sata. Zatim vratite regulator EASY
DE-CALC na mjesto. Ako para nastavi izlaziti tijekom
zagrijavanja aparata, isključite ga i obratite se servisnom
centru ovlaštenom od strane tvrtke Philips.
- Nemojte skidati regulator EASY DE-CALC s generatora
pare dok je generator vruć ili pod tlakom.
- Na generator pare stavljajte isključivo regulator EASY DE-
CALC isporučen s aparatom.
- Aparat priključujte samo u uzemljenu zidnu utičnicu.
- Generator pare uvijek stavljajte i koristite na stabilnoj,
ravnoj i vodoravnoj površini.
- Redovito provjeravajte postoje li oštećenja na kabelu za
napajanje i crijevu za dovod pare.
- Kabel za napajanje potpuno odmotajte prije ukopčavanja u
zidnu utičnicu.
- Postolje i površina za glačanje mogu se jako zagrijati i
uzrokovati opekotine ako se dodirnu. Ako želite pomaknuti
generator pare, nemojte dodirivati postolje glačala.
- Kad dovršite glačanje, obavezno isključite aparat i izvadite
utikač iz zidne utičnice.
- Vratite glačalo na postolje, isključite aparat i izvadite utikač
iz zidne utičnice:
- a. kad dovršite glačanje
- b. kad čistite aparat
- b. kad punite ili praznite spremnik za vodu
80
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 80 5/10/12 2:14 PM

- c. kad se namjeravate udaljiti od glačala, pa makar i na kratko
- Generator pare redovito čistite od kamenca prema
uputama u poglavlju “Čišćenje i održavanje”.
- Ovaj aparat namijenjen je isključivo kućnoj uporabi.
Ovaj proizvod tvrtke Philips sukladan je svim standardima koji
se tiču elektromagnetskih polja (EMF). Ako aparatom rukujete
pravilno i u skladu s ovim uputama, prema dostupnim
znanstvenim dokazima on će biti siguran za korištenje.
- Aparat koji se više ne može koristiti nemojte odlagati s
uobičajenim otpadom iz kućanstva, nego ga odnesite u
predviđeno odlagalište na recikliranje. Time ćete pridonijeti
očuvanju okoliša.
- Kako bi se omogućilo recikliranje, plastični dijelovi korišteni
u aparatu su šifrirani. Kartonska ambalaža je napravljena
od 90% recikliranog materijala i može se reciklirati.
Zahvaljujemo na kupnji ovog generatora pare tvrtke Philips.
- Novo glačalo PerfectCare tvrtke Philips donosi vam
inovaciju u načinu glačanja odjeće. Svi smo upoznati
s komplikacijama kod tradicionalnih glačala: odabir
odgovarajuće temperature za čvrste i osjetljive tkanine,
čekanje dok se glačalo zagrije ili ohladi kako ne bismo
oštetili odjeću prevrućim glačalom. Uz novo glačalo
PerfectCare tvrtke Philips, ti su problemi stvar prošlosti.
- Princip uklanjanja nabora je prijenos topline na
tkaninu. Prije se to obavljalo putem vrlo vruće površine
za glačanje. Zatim je dodana para kako bi se pojačao
prijenos topline, pa je na taj način glačanje znatno ubrzano.
Naša istraživanja su potvrdila da se nabori najučinkovitije
uklanjaju savršenom kombinacijom intenzivne pare
i optimalne temperature površine za glačanje. Ključ
učinkovitog uklanjanja nabora je para, a ne temperatura
površine za glačanje. Temperatura površine za glačanje
mora biti malo viša od temperature pare kako bi se
uklonila vlaga. To je optimalna temperatura.
81
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 81 5/10/12 2:14 PM

- U prošlosti bi velika količina pare na toj optimalnoj
temperaturi uzrokovala curenje vode. Mi smo razvili i
patentirali jedinstvenu ciklonsku komoru kako bismo dobili
postojanu paru pod visokim tlakom koja prodire duboko u
tkaninu i omogućuje brzo glačanje bez rizika od curenja vode.
- Glačanje je sada istinski jednostavno – nema
prilagođavanja temperature, nema osmuđivanja, nema
čekanja na zagrijavanje niti hlađenje. Glačanje je brže, bez
obzira tko ga obavlja. Uz ovu OptimalTemp tehnologiju
svaki se komad odjeće može učinkovito i sigurno glačati.
- Ovo glačalo ima odobrenje tvrtke The Woolmark
Company Pty Ltd za glačanje proizvoda od 100% vune,
pod uvjetom da se odjeća glača u skladu s uputama na
etiketi i uputama proizvođača ovog glačala. R1101. U
Ujedinjenom Kraljevstvu, Irskoj, Hong Kongu i Indiji zaštitni
znak Woolmark je certikacijski znak.
Hrvatski82
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 82 5/10/12 2:14 PM

1 Crijevo za dovod pare
2 Postolje za glačalo
3 Gumb ECO s indikatorom
4 Gumb za uključivanje/
isključivanje s indikatorom
napajanja
5 Indikator EASY DE-CALC
6 Korisnički priručnik
7 Međunarodni jamstveni list
8 Kabel za napajanje s
utikačem
9 Regulator EASY
DE-CALC
10 Odjeljak za spremanje
crijeva za dovod pare
11 Spremnik za vodu s
indikatorom razine vode
12 Poklopac lijevka za
punjenje
13 Gumb za otpuštanje
mehanizma za ksiranje
prilikom nošenja
(samo određeni modeli)
14 Površina za glačanje
15 Gumb za paru /
Dodatna količina pare
16 Indikator spremnosti
za glačanje / Indikator praznog spremnika za vodu
83
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 83 5/10/12 2:14 PM

Ovaj generator pare namijenjen je glačanju i osvježavanju
isključivo tkanina.
Uklonite svu ambalažu i naljepnice.
Prije uporabe generatora pare skinite zaštitni pokrov s
površine za glačanje.
Generator pare obavezno stavljajte na stabilnu i vodoravnu
površinu.
Prije svake uporabe napunite spremnik za vodu (pogledajte
odjeljak “Punjenje spremnika za vodu” u poglavlju “Uporaba
generatora pare”).
Spremnik za vodu napunite prije svake uporabe, kad razina
vode u spremniku padne ispod minimalne razine ili kad
indikator praznog spremnika za vodu brzo bljeska.
1 Otvoritepoklopaclijevkazapunjenje.
2 NapunitespremnikzavodudooznakeMAX.
3 Ispravnozatvoritepoklopaclijevkazapunjenje(“klik”).
Uspremnikzavodunesmijetestavljativrućuvodu,parfem,
ocat,izbjeljivač,sredstvazauklanjanjekamenca,sredstvaza
olakšavanjeglačanjailinekedrugekemikalijejeraparatnije
zatodizajniran.
84
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 84 5/10/12 2:14 PM

Napomena: Nemojte naginjati niti tresti spremnik za paru kad
je spremnik za vodu pun jer bi u protivnom voda mogla iscuriti
iz lijevka za punjenje.
Napomena: Spremnik za vodu nemojte puniti iznad oznake
MAX kako ne bi došlo do prolijevanja vode. Ako prepunite
spremnik za vodu, ispraznite ga tako da razina vode bude ispod
oznake MAX.
Savjet: Aparat je dizajniran za uporabu s vodom iz slavine.
Ako živite u području s vrlo tvrdom vodom, može doći do
brzog nakupljanja kamenca. Prema tome, preporučuje se
miješanje 50% destilirane vode s 50% vode iz slavine kako
biste produžili vijek trajanja aparata. Nemojte koristiti isključivo
destiliranu vodu, jer je ona blago kisela, pa može oštetiti aparat.
Nemojte stavljati parfem, ocat, izbjeljivač, sredstva protiv kamenca,
sredstva za olakšavanje glačanja ili neka druga kemijska sredstva
jer vaš aparat nije dizajniran za rad s tim kemikalijama.
1 Umetnitemrežnikabeluuzemljenuzidnuutičnicu.
2 Pritisnitegumbzauključivanje/isključivanjekakobiste
uključiligenerator.
, Uključujeseplaviindikatornapajanja.
85
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 85 5/10/12 2:14 PM

, Indikatorspremnostizaglačanjepočinjesporobljeskati
kakobinaznačiodasegeneratorparezagrijava.
, Kadjegeneratorparespremanzauporabu,indikator
spremnostizaglačanjeprestajebljeskatiipočinje
postojanosvijetliti.
Napomena: Voda se ubrizgava u grijač unutar generatora pare
zbog čega generator pare proizvodi zvuk pumpanja. To je
normalno.
1 Pritisnitegumbzaotpuštanjemehanizmazaksiranje
prilikomnošenjakakobisteotpustiliglačalosplatforme.
Tehnologija OptimalTemp omogućuje vam glačanje svih vrsta
tkanina koje se mogu glačati, bilo kojim redoslijedom, bez
prilagodbe postavki temperature i pare.
Tkanine s ovim simbolom mogu se glačati, npr. lan, pamuk,
poliester, svila, vuna, viskoza, umjetna svila.
86
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 86 5/10/12 2:14 PM

Tkanine s ovim simbolom ne mogu se glačati. Među tim
tkaninama su sintetičke tkanine kao što je spandeks ili elastan,
tkanine koje sadrže spandeks i polioleni (npr. polipropilen),
ali i otisnute slike na odjevnim predmetima.
1 Rasklopitedaskuzaglačanjeipostavitejena
odgovarajućuvisinu.
2 Postaviteodjevnipredmetkojiželiteglačatinadaskuza
glačanje.
3 Kadindikatorspremnostizaglačanjeprestanebljeskatii
počnesvijetliti,možetepočetiglačati.
Postoje tri načina glačanja:
1 Glačanje bez pare
2 Glačanje s parom koristeći gumb za paru (pogledajte
odjeljak “Gumb za paru” u nastavku).
3 Glačanje s parom koristeći funkciju za dodatnu količinu
pare (pogledajte odjeljak “Funkcija za dodatnu količinu
pare” u nastavku).
- Pritisnite i zadržite gumb za paru kako biste pokrenuli
glačanje s parom.
87
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 87 5/10/12 2:14 PM

- U jednoj sekundi dvaput brzo pritisnite i otpustite gumb
za paru kako biste aktivirali funkciju za dodatnu količinu
pare. U ovom načinu rada ispuštati jaki kontinuirani mlaz
pare. Na taj način ne morate stalno pritiskati gumb za
paru, pa je glačanje ugodnije.
Okomito glačajte s parom kako biste uklonili nabore na
izvješenoj odjeći
- Glačalo držite okomito, pritisnite gumb za paru i lagano
dodirnite tkaninu površinom za glačanje.
Savjet: Jednom rukom povucite tkaninu kako biste je rastegli i
poboljšali uklanjanje nabora.
Glačaloispuštavrućuparu.Nikadnemojtepokušati
uklanjatinaboresodjevnogpredmetadokganetkonosi.
Kakonebidošlodoopeklina,nemojteparitiublizinisvog
ilituđegtijela.
Napomena: Voda se redovito ponovo ubrizgava u grijač unutar
generatora pare zbog čega generator pare proizvodi zvuk
pumpanja. To je normalno.
- Ako glačalo želite odložiti tijekom glačanja, odložite ga na
postolje.
- Glačalo možete odložiti tako da je površina za glačanje
na daski za glačanje. Ako glačalo odložite vodoravno,
manje opterećujete ručni zglob. Zahvaljujući tehnologiji
OptimalTemp, vruća površina za glačanje neće oštetiti
dasku za glačanje.
88
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 88 5/10/12 2:14 PM

Tijekom glačanja možete koristiti način rada ECO radi uštede
energije, pri čemu ipak imate dovoljno pare za glačanje svih
odjevnih predmeta.
Napomena: Za najbolje rezultate preporučujemo korištenje
načina rada “OptimalTemp”.
1 PritisnitegumbECOdokjeaparatuključen.Uključujese
indikator na gumbu ECO.
2 Zavraćanjeunačinrada‘OptimalTemp’ponovo
pritisnite gumb ECO.
Krenite u borbu protiv nabora u početku postupka sušenja
tako što ćete rublje pravilno raširiti nakon pranja i stavit
odjeću na vješalice kako bi se prirodno osušila s manje
nabora.
Počnite s dijelovima koji zahtijevaju više vremena, ovratnikom,
manžetama i rukavima. Zatim glačajte velike površine sprijeda
i straga kako biste izbjegli nabiranje većih površina dok glačate
ovratnik i ostale male dijelove.
Ovratnik počnite glačati s donje strane i to izvana
(od šiljastog dijela) prema unutra. Okrenite ga i ponovite
radnju. Presavijte okovratnik i pritisnite rub kako biste dobili
oštriji završni izgled.
Glačajte donju stranu gumba kako bi glačanje bilo
učinkovitije i brže.
- Kako bi se uštedjela energija, generator pare će se
automatski isključiti ako ga ne koristite 10 minuta.
- Kako biste ga ponovo pokrenuli pritisnite gumb za
uključivanje/isključivanje. Generator pare se ponovo
počinje zagrijavati.
89
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 89 5/10/12 2:14 PM

Pravilno održavanje aparata uključuje redovito čišćenje glačala
i generatora pare.
1 Aparatčistitevlažnomkrpom.
2 Mrljećetelakoiučinkovitouklonitibrisanjemvlažnom
krpomkadsepovršinazaglačanjezagrije.
Savjet: Površinu za glačanje morate redovito čistiti kao bi ona
glatko klizila.
Indikator EASY DE-CALC počet će bljeskati nakon približno
mjesec dana ili 10 glačanja kako bi naznačio da treba
ukloniti kamenac iz generatora pare. Prije ponovne uporabe
generatora pare uklonite kamenac na sljedeći način.
1 Pritisnitegumbzauključivanje/isključivanjekakobiste
isključili.
2 Iskopčajteutikačizzidneutičnice.
3 Ostavitegeneratorparedasehladi2sata.
90
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 90 5/10/12 2:14 PM

4 Postavitegeneratorparenarubstola.
5 PostavitešalicuispodregulatoraEASYDE-CALCi
okrenitegasuprotnoodsmjerakazaljkinasatu.
6 IzvaditeregulatorEASYDE-CALCtakodasevodas
česticamakamencaizlijeušalicu.
7 Kadavodaprestaneistjecatiizgeneratorapare,vratite
regulatorEASYDE-CALCiokrenitegausmjeru
kretanjakazaljkenasatukakobistegazategnuli.
NikadanemojteuklanjatiregulatorEASYDE-CALCakoje
generatorparevruć.
NakonuklanjanjakamencaprovjeritejeliregulatorEASY
DE-CALCpravilnozategnut.
Savjet: Generator pare možete i odnijeti do sudopera i staviti ga
tako da EASY DE-CALC bude okrenut prema sudoperu.
Napomena: Ovaj generator pare posebno je dizajniran za lako
i učinkovito uklanjanje kamenca s vodom. Nije nužno tresti ili
naginjati generator pare.
Hrvatski 91
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 91 5/10/12 2:14 PM

Ako kamenac ne uklanjate redovito iz generatora pare kad
se uključi indikator EASY DE-CALC, u unutrašnjosti crijeva za
dovod pare, glačala i površine za glačanje počinje se nakupljati
kamenac. Zbog toga se na odjeći mogu pojaviti smeđe mrlje
uzrokovane česticama kamenca. Kamenac možete ukloniti
slijedeći upute u nastavku.
1 Očistitepovršinuzaglačanjevlažnomkrpom.
2 NagnitegeneratorpareiizvaditeregulatorEASYDE-
CALC.Spremniknapunites500mldestiliranevodei
zategniteregulatorEASYDE-CALC.
3 Pritisnitegumbzauključivanje/isključivanjekakobiste
uključiligeneratorpareipričekajte5minuta.
4 Pritisnitegumbzaparuidržitegadok3minuteglačate
komaddebeletkaninepokretimanaprijed-nazad.
Upozorenje:vruća,prljavavodaizlaziispovršinezaglačanje.
5 Čišćenjejegotovokadizpovršinezaglačanjeprestane
izlazitivodailikadpočneizlazitipara.
6 Pritisnitegumbzauključivanje/isključivanjekakobiste
isključiligeneratorpare.
92
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 92 5/10/12 2:14 PM

7 Ostavitedasegeneratorparehladi2sata.
8 IzvaditeregulatorEASYDE-CALCiispraznitevoduu
šalicu.
1
Isključitegeneratorpare.
2 Iskopčajteutikačizzidneutičnice.
3 Izlijtevoduizspremnikazavoduusudoper.
93
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 93 5/10/12 2:14 PM

94
4 Samonekimodeli:glačaloksirajtenapostoljezaglačalo.
5 Složitecrijevozadovodpare.
6 Petljucrijevazadovodpareprovediteizakukiceza
spremanje(1)iumetnitejeuodjeljakzaspremanje
(2).Gurniteostatakcrijevazadovodpareuodjeljakza
spremanje(3).
7 Složitekabelzanapajanje(1)ipovežitegatrakoms
čičkom(2).
8 Generatorparenositeuobjeruketakodajednom
rukomdržitesvakustranu.
Hrvatski94
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 94 5/10/12 2:14 PM

95
9 Samoodređenimodeli:generatorparenositetako
štoćetejednomrukomdržatiručkuglačala,adrugom
pridržavatidno.
Tovrijedisamozamodelesmehanizmomzaksiranje
prilikomnošenja.
U ovom poglavlju opisani su najčešći problemi s kojima biste
se mogli susresti prilikom korištenja aparata. Ako ne možete
riješiti problem uz informacije u nastavku, obratite se centru
za korisničku podršku u svojoj državi.
Problem Mogućiuzrok Rješenje
Prljava voda i
prljavština ispa-
daju iz površine
za glačanje ili
je površina za
glačanje prljava.
Nečistoće ili kemikalije
u vodi nakupile su se
otvorima za paru i/ili na
površini za glačanje.
Površinu za glačanje očistite vlažnom
tkaninom (pogledajte poglavlje “VAŽNO
– UKLANJANJE KAMENCA”, odjeljak
“Uklanjanje kamenca s površine za glača-
nje”).
Navlaka za
dasku postaje
vlažna ili se ti-
jekom glačanja
na odjevnim
predmetima
pojavljuju kapi
vode.
Uzrok tome može biti
kondenzacija vodene
pare na navlaci za dasku
nakon dugotrajnog
glačanja.
Zamijenite navlaku za dasku ako se njezin
pjenasti sloj istrošio. Možete i dodati još
jedan sloj od lca ispod navlake za dasku
kako biste spriječili kondenzaciju daske
za glačanje. Sloj od lca možete kupiti u
prodavaonici tkanina.
Možda imate navlaku za
dasku koja nije predvi-
đena za veliku količinu
pare generatora za
paru.
Dodajte još jedan sloj od lca ispod na-
vlake za dasku kako biste spriječili kon-
denzaciju na daski za glačanje. Sloj od lca
možete kupiti u prodavaonici tkanina.
Iz površine za
glačanje kapa
voda.
Para koja je bila u
crijevu ohladila se i
kondenzirala u vodu. To
uzrokuje kapanje vode
iz površine za glačanje.
Mlaz pare usmjerite od tkanine na nekoli-
ko sekundi.
95
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 95 5/10/12 2:14 PM

Problem Mogućiuzrok Rješenje
Para i/ili voda
izlazi ispod re-
gulatora EASY
DE-CALC.
Regulator EASY DE-
CALC nije dobro
zategnut.
Isključite generator pare i pričekajte 2 sata
kako bi se ohladio. Odvijte regulator EASY
DE-CALC i pravilno ga navijte natrag na
generator pare. Napomena: određena ko-
ličina vode će isteći kad izvadite regulator.
Gumeni brtveni prsten
regulatora EASY DE-
CALC je istrošen.
Obratite se ovlaštenom servisu tvrtke
Philips i nabavite novi regulator EASY DE-
CALC.
U generatoru pare
se nakupilo previše
kamenca i minerala.
Redovito uklanjajte kamenac iz regulatora
pare (pogledajte poglavlje “VAŽNO –
UKLANJANJE KAMENCA”).
Glačalo na
odjevnim pre-
metima ostavlja
odsjaj ili otiske.
Površina glačala bila
je neravna, primjerice
zbog glačanja preko
šavova ili nabora.
Perfect Care je siguran za sve odjevne
predmete. Odsjaj ili otisak nije trajan i
nestat će kada operete odjevni predmet.
Izbjegavajte glačanje preko šavova ili nabo-
ra ili preko područja za glačanje stavite pa-
mučnu krpu kako bi se izbjeglo stvaranje
na šavovima i naborima.
Generator
pare ne stvara
paru.
U spremniku za vodu
nema dovoljno vode
(indikator praznog
spremnika za vodu brzo
bljeska).
Napunite spremnik za vodu (pogledajte
odjeljak “Punjenje spremnika za vodu” u
poglavlju “Uporaba generatora pare”).
Generator pare nije
se zagrijao dovoljno za
proizvodnju pare.
Pričekajte da indikator spremnosti za
glačanje počne stalno svijetliti.
Nemojte pritiskati
gumb za paru.
Pritisnite gumb za paru i držite ga pritisnu-
tim dok glačate s parom.
Generator pare nije
uključen.
Ukopčajte utikač u zidnu utičnicu i pritisni-
te gumb za uključivanje/isključivanje kako
biste uključili generator pare.
Generator pare
se isključio.
Funkcija automatskog
isključivanja automatski
se aktivira kada se ge-
nerator pare ne koristi
duže od 10 minuta.
Pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje
kako biste ponovo uključili generator pare.
Generator
pare stvara
zvuk pumpanja.
Voda se potiskuje u
grijač. To je normalno.
Ako zvuk pumpanja ne prestaje, isključite
generator pare i iskopčajte utikač iz zidne
utičnice. Obratite se ovlaštenom servi-
snom centru tvrtke Philips.
Hrvatski96
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 96 5/10/12 2:14 PM

97
Fontos! 97
Bevezetés 99
A termék rövid bemutatása 101
Teendők az első használat előtt 102
A gőzfejlesztő használata 102
A víztartály feltöltése 102
Felmelegítés 103
Vasalózár (csak bizonyos típusoknál) 104
A hőmérséklet és a gőz beállítása 104
Vasalás 105
A vasaló letétele vasalás közben 106
ECO (ÖKO) üzemmód 107
Vasalási tanácsok 107
Automatikus kikapcsolás mód (csak bizonyos típusoknál) 107
Tisztítás és karbantartás 108
FONTOS – VÍZKŐMENTESÍTÉS 108
A vasalótalp vízkőmentesítése 110
Tárolás 111
Hibaelhárítás 113
A készülék első használata előtt gyelmesen olvassa el a
használati útmutatót, és őrizze meg későbbi használatra.
- A vasalót és a gőzfejlesztőt soha ne merítse vízbe.
- A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a
rajta feltüntetett feszültség egyezik-e a helyi hálózati
feszültséggel.
- Ne használja a készüléket, ha a csatlakozódugón, a hálózati
kábelen, az ellátó tömlőn vagy a készüléken látható sérülés
van, illetve ha a készülék leesett vagy szivárog.
- Ha a hálózati kábel vagy az ellátó tömlő meghibásodott, a
kockázatok elkerülése érdekében Philips szakszervizben,
vagy hivatalos szakszervizben ki kell cserélni.
- Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, ha a hálózathoz
csatlakoztatta.
- A készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve csökkent
zikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező,
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 97 5/10/12 2:14 PM

vagy a készülék működtetésében járatlan személyek is
használhatják, amennyiben ezt felügyelet mellett teszik,
illetve ismerik a készülék biztonságos működtetésének
módját és az azzal járó veszélyeket.
- Ne engedje, hogy a gyermekek játsszanak a készülékkel.
- A kikapcsolt vagy hűlő vasalót és a tápkábelt tartsa távol a
8 év alatti gyermekektől.
- Gyermekek a készülék tisztítását és a vízkőmentesítést
kizárólag felügyelet mellett végezhetik.
- Ügyeljen rá, hogy a hálózati kábel és az ellátó tömlő ne
érjen hozzá a forró vasalótalphoz.
- Amennyiben a készülék melegedése közben az EASY DE-
CALC gomb alól gőz szivárog vagy víz csöpög, kapcsolja
ki a készüléket, és 2 órán át hagyja hűlni. Ezután helyezze
vissza az EASY DE-CALC gombot. Ha melegedéskor
továbbra is távozik gőz, akkor kapcsolja ki a készüléket, és
keressen fel egy hivatalos Philips márkaszervizt.
- Ne csavarja le az EASY DE-CALC gombot, ha a
gőzfejlesztő még mindig meleg vagy nyomás alatt áll.
- A gőzfejlesztőn kizárólag a készülékkel együtt szállított
EASY DE-CALC gombot használja.
- Kizárólag földelt fali konnektorhoz csatlakoztassa a
készüléket.
- A gőzfejlesztőt mindig stabil, egyenes és vízszintes felületen
tárolja és használja.
- Ellenőrizze rendszeresen, hogy nem sérült-e meg a
hálózati kábel vagy az ellátó tömlő.
- A hálózati kábelt mindig teljes egészében csévélje le,
mielőtt a csatlakozódugót a fali aljzathoz csatlakoztatná.
- A vasalótartó és a vasalótalp nagyon forró lehet, és
érintéskor égési sérülést okozhat. Ha mozgatni akarja a
gőzfejlesztőt, ne érjen a vasalótartóhoz.
- A vasalás befejeztével mindig kapcsolja ki a készüléket, és
húzza ki a csatlakozódugót a fali aljzatból.
- Helyezze vissza a vasalót a vasalótartóra, kapcsolja ki a
készüléket, és húzza ki a hálózati csatlakozódugót a fali aljzatból:
- a. a vasalás végeztével
- b. a készülék tisztításakor
98
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 98 5/10/12 2:14 PM

- c. a víztartály feltöltésekor vagy leürítésekor
- d. ha megszakítja a vasalást, akár rövid időre is
- Rendszeresen végezze el a gőzfejlesztő vízkőmentesítését
a „Tisztítás és karbantartás” című fejezetben található
utasításoknak megfelelően.
- A készüléket kizárólag beltéri háztartási használatra tervezték.
Ez a Philips készülék megfelel az elektromágneses mezőkre
(EMF) vonatkozó szabványoknak. Amennyiben a használati
útmutatóban foglaltaknak megfelelően üzemeltetik, a
tudomány mai állása szerint a készülék biztonságos.
- A feleslegessé vált készülék szelektív hulladékként
kezelendő. Kérjük, hivatalos újrahasznosító gyűjtőhelyen
adja le, így hozzájárul a környezet védelméhez.
- Az újrafelhasználás érdekében a készülék műanyag
részeit kóddal látták el. A karton csomagolás 90%-ban
újrahasznosított anyagból készült és teljesen újrahasznosítható.
Köszönjük, hogy ezt a Philips gőzfejlesztőt vásárolta meg.
- Az új Philips PerfectCare innovatív lehetőséget biztosít ruhái
vasalásához. Mindannyiunk számára ismerős a fáradság, ami a
hagyományos vasalókkal együtt jár: a megfelelő hőmérséklet
kiválasztása az erős és a kényes textíliák számára, a várakozás,
amíg a vasaló felmelegszik, illetve lehűl, hogy elkerüljük a ruhák
túl forró vasaló okozta sérülésének kockázatát. Az új Philips
PerfectCare vasalóval mindez már a múlté.
- A gyűrődések eltávolításának lényege, hogy hőt juttatunk a
textíliára. Korábban ezt a nagyon forró vasalótalp oldotta
meg. Később gőz segítségével javították a hő odajuttatását,
ezáltal a vasalás sokkal gyorsabb lett. Kutatásunk igazolta,
hogy a gyűrődések leghatékonyabb eltávolítását az intenzív
gőzölés és az optimális vasalótalp-hőmérséklet kombinációja
biztosítja. A gyűrődések hatékony eltávolításának kulcsa
nem a vasalótalp hőmérséklete, hanem a gőz. A vasalótalp
hőmérsékletének épp egy kicsivel kell magasabbnak lennie
a gőz hőmérsékleténél, hogy eltávolítsa a nedvességet. Ez az
optimális hőmérséklet.
99
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 99 5/10/12 2:14 PM

- Korábban a nagy mennyiségű gőz ezen az optimális
hőmérsékleten vízszivárgást okozott volna. Kifejlesztettünk
egy egyedülálló, szabadalmaztatott ciklonkamrát, amely
magas nyomáson tartja a gőzt, így az mélyen behatol a
textíliába, és ezáltal gyors vasalást biztosít, a vízszivárgás
kockázata nélkül.
- A vasalás ezentúl igazán egyszerű lesz – nem kell külön
beállítani a hőmérsékletet, nem teszi tönkre a ruháit,
és nem kell várni, amíg felmelegszik vagy lehűl a vasaló.
A végeredmény is gyorsabb, bárki végzi is a munkát. Az
OptimalTemp technológiával minden egyes ruhadarab
hatékonyan és biztonságosan vasalható.
- Ezt a vasalót a Woolmark Company Pty Ltd szövetség
megfelelőnek találta a tiszta gyapjúból készült
ruhaneműk vasalására, amennyiben azt a ruhacímkén
található utasítások, illetve a vasaló gyártójának előírásai
szerint végzik el. R1101. A Woolmark védjegy egy
minőségi védjegy az Egyesült Királyságban, Írországban,
Hongkongban és Indiában.
Magyar100
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 100 5/10/12 2:14 PM

1 Gőzellátó tömlő
2 Vasalótartó
3 ECO gomb jelzőfénnyel
4 Be-/kikapcsológomb
jelzőfénnyel
5 EASY DE-CALC jelzőfény
6 Felhasználói kézikönyv
7 Világszerte érvényes
garancialevél
8 Hálózati kábel
csatlakozódugóval
9 EASY DE-CALC gomb
10 Ellátótömlő-tároló rekesz
11 Víztartály vízszintjelzővel
12 Vízfeltöltő csatorna fedele
13 Vasalózár kioldó gomb
(csak bizonyos típusoknál)
14 Vasalótalp
15 Gőzvezérlő/gőzlövet
16 Vasaló készenléti
jelzőfénye/Üres
víztartályt jelző fény
101
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 101 5/10/12 2:14 PM

Ezt a gőzfejlesztőt kizárólag textíliák vasalásához és
frissítéséhez tervezték.
Távolítsa el az összes csomagolóanyagot és a matricákat.
A gőzfejlesztő használata előtt távolítsa el a védőburkolatot a
vasalótalpról.
Mindig helyezze a gőzfejlesztőt stabil, vízszintes felületre.
Minden használat előtt töltse fel a víztartályt (lásd „A
gőzfejlesztő használata” c. fejezet „A víztartály feltöltése” c.
részét).
Minden használat előtt töltse fel a víztartályt, ha annak
vízszintje a minimum szint alá csökken, vagy ha az üres
víztartályt jelző fény gyorsan villog.
1 Nyissafelavízfeltöltőcsatornafedelét.
2 Töltsemegcsapvízzelavíztartálytamaximális
szintjelzésig.
3 Kattanásigzárjaleavízfeltöltőcsatornafedelét.
Netöltsönforróvizet,parfümöt,ecetet,keményítőt,
vízkőmentesítőszert,vasalásisegédanyagokatvagyegyéb
vegyszertavíztartályba,mertakészüléketnemezekhez
tervezték.
102
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 102 5/10/12 2:14 PM

Megjegyzés: Tele víztartállyal ne döntse meg és ne rázza a
gőztartályt, különben víz szivároghat ki a vízfeltöltő csatorna
fedele alól.
Megjegyzés: A kifröccsenés megelőzése érdekében ne töltse
fel a víztartályt a MAX jelzés fölé. Ha túl sok vizet töltött a
víztartályba, ürítse ki annyira, hogy a vízszint újra a MAX jelzés
alá csökkenjen.
Tipp: A készüléket csapvízzel való használatra tervezték. Ha az
Ön lakóhelyén nagyon kemény a víz, hamarabb rakódik le vízkő.
Ezért javasoljuk, hogy fele-fele arányban keverjen össze desztillált
vizet és csapvizet, mert ezzel meghosszabbíthatja a készülék
élettartamát. Ne használjon kizárólag desztillált vizet, mert az
enyhén savas, és kárt tehet a készülékben. Ne töltsön parfümöt,
ecetet, keményítőt, vízkőmentesítő szert, vasalási segédanyagokat
vagy egyéb vegyszert a víztartályba, mert a készülék nem ezekkel
a vegyi anyagokkal való használatra készült.
1 Csatlakoztassaahálózatidugótföldeltfalikonnektorba.
2 Abe-/kikapcsológombbalkapcsoljabeagőzfejlesztőt.
, Akékműködésjelző-fényvilágítanikezd.
103
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 103 5/10/12 2:14 PM

, Avasalókészenlétijelzőfényelassanvillognikezd,jelezve
ezzel,hogyagőzfejlesztőmelegszik.
, Amikoragőzfejlesztőhasználatrakész,avasaló
készenlétijelzőfényevillogáshelyettfolyamatosanvilágít.
Megjegyzés: A készülék vizet szivattyúz a gőzfejlesztő
vízmelegítőjébe, aminek hatására a gőzfejlesztő szivattyúzó
hangot hallat. Ez a jelenség normális.
1 Avasalótavasalótartórólavasalózárkioldógomb
segítségévelemelhetile.
Az OptimalTemp technológia lehetővé teszi, hogy a vasaló
hőmérsékletének vagy gőzfokozatának állítása nélkül, tetszés
szerinti sorrendben vasalhasson minden vasalható textíliát.
Ezzel a jellel ellátott anyagok vasalhatóak, például a vászon,
a pamut, a poliészter, a selyem, a gyapjú, a viszkóz és a
műselyem.
104
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 104 5/10/12 2:14 PM

Ezzel a jellel ellátott textíliák nem vasalhatóak, mert szintetikus
összetevőket (spandex, elasztán vagy spandex-keverék
és polipropilén vagy más poliolen) vagy nyomott mintát
tartalmaznak.
1 Nyissakiavasalódeszkát,ésállítsabeamagasságát.
2 Helyezzeavasalódeszkáraaztaruhadarabot,amelyet
szeretnegőzzelvasalni.
3 Akkorkezdhetiavasalást,amikoravasalókészenléti
jelzőfényevillogáshelyettfolyamatosanvilágít.
Háromféleképpen lehetséges a vasalás:
1 Vasalás gőz nélkül
2 Gőzölős vasalás a gőzvezérlő használatával (lásd a
„Gőzvezérlő” c. részt lejjebb).
3 Gőzölős vasalás a gőzlövet funkcióval (lásd a „Gőzlövet
funkció” c. részt lejjebb).
- A gőzölős vasaláshoz nyomja meg és tartsa lenyomva a
gőzaktiváló gombot.
105
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 105 5/10/12 2:14 PM

- Gyorsan nyomja meg kétszer, és 1 másodpercen
belül engedje el a gőzvezérlőt a gőzlövet funkció
bekapcsolásához. Ebben az üzemmódban a rendszer
folyamatosan erős gőzt bocsát ki. Ezáltal Önnek nem
kell folyamatosan nyomnia a gőzvezérlőt, így a vasalás
kellemesebb élményt jelent.
Gőzölős vasalás függőleges helyzetben felfüggesztett textíliák
gyűrődéseinek eltávolításához
- Tartsa a vasalót függőleges helyzetben, nyomja meg a
gőzvezérlőt, és noman érintse a vasalótalpat a ruhához.
Tipp: A gyűrődések hatékonyabb eltávolítása érdekében egyik
kezével húzza feszesre a ruhát.
Avasalóbólforrógőztávozik.Viselésközbennepróbálja
agyűrődéseketeltávolítaniaruhából.Azégésisérülések
megelőzéseérdekébennehasználjaagőztasajátvagybárki
mástesteközelében.
Megjegyzés: A készülék rendszeresen újra vizet szivattyúz a
gőzfejlesztő vízmelegítőjébe, aminek hatására a gőzfejlesztő
szivattyúzó hangot hallat. Ez a jelenség normális.
- Ha vasalás közben leteszi a vasalót, helyezze azt a
vasalótartóra.
- A vasalót a vasalótalppal együtt leteheti a vasalódeszkára.
Ha vízszintes helyzetben teszi le a vasalót, az kevésbé
terheli a csuklóját. Az OptimalTemp technológiának
köszönhetően a forró vasalótalp nem tesz kárt a
vasalódeszkában.
106
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 106 5/10/12 2:14 PM

Vasalás közben az ECO mód bekapcsolásával energiát
takaríthat meg, és közben megfelelően gőzölheti és vasalhatja
összes ruháját.
Megjegyzés: A legjobb eredmény érdekében javasoljuk, hogy
használja az „OptimalTemp” módot.
1 AkészülékbekapcsoltállapotábannyomjamegazECO
gombot.AzECOgombjelzőfényevilágítanikezd.
2 Az„OptimalTemp”módbavalóvisszatérésheznyomja
megújraazECOgombot.
A gyűrődések eltávolítását a szárítás korai fázisában kezdje.
Ehhez megfelelően terítse ki a frissen mosott ruhákat, és
akassza vállfára őket, hogy természetes módon száradjanak, és
így kevesebb legyen rajtuk a gyűrődés.
Kezdje az olyan időigényes részekkel, mint a gallér, a
mandzsettagombok és az ingujjak. Ezután vasalja a nagyobb
részeket, mint az ing eleje és hátulja, így megakadályozhatja,
hogy a nagyobb részek meggyűrődjenek, miközben az
időigényesebb részeket vasalja.
gallér vasalásakor kezdje annak alsó részén, és
kívülről (a hegyes vége felől) befelé haladjon. Fordítsa meg,
és ismételje meg a folyamatot. Hajtsa le a gallért, és nyomja
össze a szélét, hogy élesebb legyen.
a hatékonyabb és gyorsabb vasalás érdekében
vasalja a gombok hátoldalát.
- Ha a gőzfejlesztőt 10 percig nem használják, az az
energiatakarékosság jegyében automatikusan kikapcsol.
- A gőzfejlesztő újbóli bekapcsolásához nyomja meg a be-/
kikapcsológombot. A gőzfejlesztő ismét melegedni kezd.
107
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 107 5/10/12 2:14 PM

A készülék megfelelő karbantartásához rendszeresen tisztítsa
meg a vasalót és a gőzfejlesztőt.
1 Akészüléketnedvesruhávaltisztítsa.
2 Afoltokkönnyűéshatékonyeltávolításáhozhagyja
felmelegedniavasalótalpat,éstegyeavasalótegynedves
ruhára.
Tipp: A könnyed siklás biztosításához rendszeresen tisztítsa meg
a vasalótalpat.
Az EASY DE-CALC jelzőfény körülbelül egy hónap, illetve
10 vasalás után kezd villogni, jelezve, hogy a gőzfejlesztőt
vízkőmentesíteni kell. A gőzfejlesztő újbóli használata előtt
végezze el a készülék vízkőmentesítését az alábbiak szerint.
1 Abe-/kikapcsológombbalkapcsoljakia.
2 Húzzakiadugasztafalialjzatból.
3 Hagyjaagőzfejlesztőtlehűlni2óránát.
108
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 108 5/10/12 2:14 PM

4 Helyezzeagőzfejlesztőtazasztalszélére.
5 TartsonegyedénytazEASYDE-CALCgombalá,és
fordítsaelagombotazóramutatójárásávalellentétes
irányba.
6 VegyeleazEASYDE-CALCgombot,ésfolyassakia
vizetésavízkődarabokatazedénybe.
7 Amikormárnemtávoziktöbbvízagőzfejlesztőből,
helyezzevisszaazEASYDE-CALCgombot,ésaz
óramutatójárásávalmegegyezőiránybaelfordítva
szorítsamegazt.
SohanetávolítsaelazEASYDE-CALCgombot,haa
gőzfejlesztőforró.
Vízkőmentesítésutánellenőrizze,hogyazEASYDE-CALC
gombmegfelelőenmegvan-eszorítva.
Tipp: A gőzfejlesztőt a mosogatónál is elhelyezheti oly módon,
hogy az EASY DE-CALC gomb a mosogató felé nézzen.
Megjegyzés: A gőzfejlesztő speciális tervezéséből adódóan a
vízkő a vízzel tökéletesen távozik. Ehhez nincs szükség arra,
hogy megrázza vagy megdöntse a gőzfejlesztőt.
Magyar 109
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 109 5/10/12 2:14 PM

Ha nem végzi el rendszeresen a gőzfejlesztő
vízkőmentesítését, amikor az EASY DE-CALC jelzőfény
világítani kezd, vízkőlerakódás indul meg az ellátó tömlő, a
vasaló és a vasalótalp belsejében. A vízkődarabok miatt ez
barna foltokat eredményezhet a ruhákon. A vízkövet még
eltávolíthatja, ha követi az alábbi utasításokat.
1 Nedvesruhávaltisztítsamegavasalótalpat.
2 Döntsemegagőzfejlesztőt,éstávolítsaelazEASY
DE-CALCgombot.Töltsön500mldesztilláltvizeta
víztartályba,ésszorítsamegazEASYDE-CALCgombot.
3 Agőzfejlesztőbekapcsolásáhoznyomjamegabe-/
kikapcsológombot,ésvárjon5percet.
4 Nyomjamegagőzvezérlőgombot,éstartsalenyomva,
miközbenavasalót3percigelőre-hátramozgatvaegy
vastagruhátvasal.
Figyelem:piszkos,forróvízfolyikkiavasalótalpból.
5 Addigfolytassaatisztítást,mígmárnemfolyikkivíz,
vagyhamárgőzáramlikkiavasalótalpból.
110
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 110 5/10/12 2:14 PM

6 Abe-/kikapcsológombbalkapcsoljakiagőzfejlesztőt.
7 Hagyjaagőzfejlesztőt2óránáthűlni.
8 TávolítsaelazEASYDE-CALCgombot,éshagyja
kifolyniavizetegyedénybe.
1
Kapcsoljakiagőzfejlesztőt.
2 Húzzakiadugasztafalialjzatból.
111
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 111 5/10/12 2:14 PM

112
3 Öntsekiavizetavíztartálybólamosogatóba.
4 Csakbizonyostípusoknál:rögzítseavasalóta
vasalótartóra.
5 Hajtsamegazellátótömlőt.
6 Csúsztassaazellátótömlőhurkátatárolókampó(1)
mögé,ésillesszebeatárolórekeszbe(2).Toljabeaz
ellátótömlőmaradékrészétatárolórekeszbe(3).
7 Hajtsaösszeahálózatikábelt(1),ésrögzítseatépőzáras
szalaggal(2).
Magyar112
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 112 5/10/12 2:14 PM

113
8 Agőzfejlesztőhordozásáhozkétkézzeltartsaazt
mindkétoldalon.
9 Csakbizonyostípusoknál:agőzfejlesztőhordozásához
egyikkezéveltartsaaztavasalófogantyújánálfogva,ésa
másikkezéveltámasszamegalulról.
Ezcsakvasalózárralellátotttípusokravonatkozik.
Ez a fejezet összefoglalja a készülékkel kapcsolatban
leggyakrabban felmerülő problémákat. Ha nem sikerül
megoldania a problémát az alábbi információk alapján,
forduljon a helyi Philips vevőszolgálathoz.
Probléma Lehetségesok Megoldás
A vasalótalpból
piszkos víz és
szennyeződés
távozik, vagy
a vasalótalp
szennyezett.
A vízben lévő szeny-
nyeződés vagy vegysze-
rek csapódhattak le a
gőznyílásokban és/vagy a
talpon.
Tisztítsa meg a vasalótalpat egy nedves
ruha segítségével (lásd a „FONTOS: VÍZ-
KŐMENTESÍTÉS” fejezet „A vasalótalp
vízkőmentesítése” szakaszát).
A vasalódeszka
huzata ned-
ves lesz, vagy
vasalás során
vízcseppek
keletkeznek a
ruhán.
Ennek az lehet az oka,
hogy a sokáig tartó
vasalás során a gőz ki-
csapódik a vasalódeszka
huzatára.
Cserélje ki a vasalódeszka-huzatot, ha a
habszivacs anyag elhasználódott. Kiegészí-
tő lc anyagot is helyezhet a vasalódesz-
ka-huzat alá, hogy megakadályozza a pára
vasalódeszkára történő lecsapódását.
Filcet textilüzletben vásárolhat.
113
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 113 5/10/12 2:14 PM

114
Probléma Lehetségesok Megoldás
Lehet, hogy olyan
vasalódeszka-huzatot
használ, amelyet nem
úgy alakítottak ki, hogy
megbirkózzon a gőzfej-
lesztő nagy gőzkibocsá-
tásával.
Tegyen kiegészítő lc anyagot a vasaló-
deszka-huzat alá, hogy megakadályozza a
pára vasalódeszkára történő lecsapódá-
sát. Filcet textilüzletben vásárolhat.
A vasalótalpból
vízcseppek
jönnek ki.
A tömlőben maradt gőz
lehűlt és kicsapódott.
Emiatt vízcseppek jelen-
hetnek meg a vasalótal-
pon.
Néhány másodpercig irányítsa a gőz-
áramlást el a ruhától.
Az EASY DE-
CALC gomb
alól gőz és/vagy
víz távozik.
Az EASY DE-CALC
gomb nincs megfelelően
rögzítve.
Kapcsolja ki a gőzfejlesztőt, és várjon 2
órát, hogy lehűljön. Csavarja ki az EASY
DE-CALC gombot, majd csavarja vissza
rendesen a gőzfejlesztőre. Megjegyzés:
némi víz kifolyik, amikor eltávolítja a gom-
bot.
Az EASY DE-CALC
gomb gumi tömítőgyű-
rűje kopott.
Ha új EASY DE-CALC gombra van szük-
sége, forduljon egy Philips szakszervizhez.
Túl sok vízkő és ásványi
anyag halmozódott fel a
gőzfejlesztő belsejében.
Rendszeresen végezze el a gőzfejlesztő
vízkőmentesítését (lásd a „FONTOS –
VÍZKŐMENTESÍTÉS” c. fejezetet).
A vasalótól
kifényesedik
a ruha, vagy
lenyomat kerül
rá.
A vasalt felület egyenet-
len volt, pl. mert varrá-
son vagy hajtáson húzta
keresztül a vasalót.
A Perfect Care minden ruhán bizton-
sággal használható. A ruha kifényesedése
vagy a rajta keletkezett lenyomatok nem
maradnak a ruhán, mosással eltávolítha-
tók. Ne vasalja át a varrásokat és hajtá-
sokat, és ne helyezzen pamut anyagot
ezekre a területekre. Így elkerülheti, hogy
a varrásokon és hajtásokon ráncok kelet-
kezzenek.
A gőzfejlesztő
nem termel
gőzt.
Nincs elég víz a víztar-
tályban (az üres víztar-
tályt jelző fény gyorsan
villog).
Töltse fel a víztartályt (lásd „A gőzfej-
lesztő használata” c. fejezet „A víztartály
feltöltése” c. részét).
A gőzfejlesztő nem elég
forró a gőztermeléshez.
Várjon, amíg a vasaló készenléti jelzőfénye
folyamatosan nem világít.
Nem nyomta meg a
gőzvezérlő gombot.
Gőzölés közben tartsa lenyomva a gőz-
vezérlő gombot.
Magyar114
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 114 5/10/12 2:14 PM

115
Probléma Lehetségesok Megoldás
A gőzfejlesztő nincs
bekapcsolva.
Csatlakoztassa a csatlakozódugót a fali
aljzatba, és a be-/kikapcsológombbal kap-
csolja be a gőzfejlesztőt.
Bekapcsol a
gőzfejlesztő.
Az automatikus kikap-
csolás funkció automa-
tikusan bekapcsol, ha a
gőzfejlesztőt több mint
10 percig nem használ-
ják.
A be-/kikapcsológombbal kapcsolja be
újra a gőzfejlesztőt.
A gőzfejlesztő
pumpáló han-
got ad ki.
A készülék vizet szivaty-
tyúz a vízmelegítőbe. Ez
a jelenség normális.
Amennyiben a pumpáló hang folyamato-
san hallható, kapcsolja ki a gőzfejlesztőt és
húzza ki a csatlakozódugót a fali aljzatból.
Keressen fel egy hivatalos Philips márka-
szervizt.
Magyar 115
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 115 5/10/12 2:14 PM

Маңызды 116
Кіріспе 118
Өнімге жалпы шолу 120
Алғаш қолданар алдында 121
Бу генераторын пайдалану 121
Су ыдысын толтыру 121
Қыздыру 122
Тасымалдау бекітпесі (тек белгілі бір түрлерде) 123
Температура және бу параметрі 124
Үтіктеу 124
Үтіктеу кезінде үтікті қою 125
ECO (ЭКО) режимі 126
Үтіктеу бойынша кеңестер 126
Автоматты түрде өшу режимі (тек белгілі бір түрлерде) 127
Тазалау және техникалық қызмет көрсету 127
МАҢЫЗДЫ - ҚАҚТАН ТАЗАЛАУ 127
Үтік табанынан қақты түсіру 128
Сақтау 130
Ақаулықтарды жою 132
Құралды қолданбас бұрын, осы пайдаланушы нұсқаулығын
мұқият оқып шығып, болашақта анықтамалық құрал ретінде
пайдалану үшін сақтап қойыңыз.
- Үтікті немесе бу генераторын ешбір жағдайда суға
батырмаңыз.
- Құралды қоспас бұрын, техникалық сипаттар
тақтайында көрсетілген кернеудің жергілікті желі
кернеуіне сәйкес келетінін тексеріп алыңыз.
- Егер штепсельдік ұшы, қуат сымы, бу жеткізу шлангісі немесе
құрылғының өзі зақымданған, сондай-ақ жерге құлаған
немесе суы тамшылап тұрған болса, оны қолданбаңыз.
- Қуат сымы немесе бу жеткізу шлангісі зақымданса, қауіпті
жағдайдың алдын алу үшін, Philips компаниясына, Philips
компаниясының қызмет көрсету орталығына немесе
білікті мамандарға хабарласып ауыстырып алыңыз.
116
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 116 5/10/12 2:14 PM

- Құрал розеткаға қосылып тұрса, оны бақылаусыз
қалдырмаңыз.
- Құралды қауіпсіз түрде пайдалану жөнінде нұсқау
алған, біреудің қадағалауымен қауіпсіз пайдаланған
жағдайда және құралды пайдалануға қатысты қауіп-
қатерлер түсіндірілген жағдайда, осы құралды 8 жасқа
толған және одан үлкен балалар, сондай-ақ мүмкіндігі
мен ойлау қабілеті шектеулі, білімі мен тәжірибесі аз
адамдар пайдалана алады.
- Балалардың құралмен ойнауына жол бермеңіз.
- Қосылып тұрғанда немесе суып жатқанда, құрал мен
қуат сымын жасы сегізде немесе сегізге толмаған
балалардың қолы жетпейтін жерге қою керек.
- Балаларға қадағалаусыз құралды тазалауға және қақтан
тазалау жұмысын орындауға рұқсат етілмейді.
- Қуат сымын және бу жеткізу шлангісін үтіктің ыстық
табанына тигізбеңіз.
- Құрал қызып жатқанда, EASY DE-CALC тұтқасының
астынан бу немесе ыстық су тамшылары
шықса, құралды өшіріп, 2 сағат бойы салқындатыңыз.
Содан кейін EASY DE-CALC тұтқасын қайта
салыңыз. Құрал қызғанда, бу әлі де шығатын болса,
құралды өшіріп, Philips компаниясы рұқсат еткен қызмет
көрсету орталығына хабарласыңыз.
- Бу генераторы әлі ыстық немесе қысым астында болса,
EASY DE-CALC тұтқасын бу генераторынан шешпеңіз.
- Бу генераторына құралмен бірге берілген EASY DE-
CALC тұтқасынан басқа қақпақты орнатпаңыз.
Ескерту
- Құрылғыны тек жерге қосылған розеткаға жалғаңыз.
- Бу генераторын орнықты, тегіс және көлденең жерге
қойып пайдаланыңыз.
- Қуат сымы мен бу жеткізу шлангісінің зақымдалмағанын
жиі тексеріп тұрыңыз.
- Розеткаға жалғамас бұрын, қуат сымын толығымен
тарқатып алыңыз.
- Үтіктің түпқоймасы мен үтіктің түбі қатты қызады.
Қолыңыз тиіп кетсе, күйіп қалуы мүмкін. Егер бу
генераторын жылжыту керек болса, түпқойманы
ұстамаңыз.
ҚазаҚша 117
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 117 5/10/12 2:14 PM

- Үтіктеуді аяқтағанда, құрылғыны өшіріңіз және ашаны
розеткадан ажыратыңыз.
- Үтікті үітк түпқоймасына қойыңыз, құрылғыны өшіріңіз
және ашаны розеткадан ажыратыңыз:
- ә. үтіктеуді аяқтағанда;
- а. құрылғыны тазалағанда;
- б. су ыдысын толтырғанда немесе босатқанда;
- в. аз уақытқа болса да үтікті қалдырғанда.
- «Тазалау және техникалық қызмет
көрсету» тарауындағы нұсқауларға сәйкес бу
генераторын мерзімді түрде қақтан тазалап тұрыңыз.
- Бұл құрал тек үйде қолдануға арналған.
Осы Philips құралы электромагниттік өрістерге
(ЭМӨ) қатысты барлық стандарттарға сәйкес келеді.
Осы пайдаланушы нұсқаулығы бойынша дұрыс
қолданылса, бүгінгі таңдағы ғылыми дәлелдерге сәйкес,
құрал пайдалану үшін қауіпсіз болып табылады.
- Қызмет мерзімі аяқталғанда, құралды әдеттегі қоқыспен
бірге тастамай, ресми жинау орнына тапсырыңыз.
Осылайша, сіз қоршаған ортаны сақтауға көмектесесіз.
- Қайта өңдеуді мүмкін ету үшін осы құралға
қолданылатын пластик бөлшектері кодталған. Картонды
орама 90% қайта өңделген материалдан жасалған,
сондықтан оны толығымен қайта өңдеуге болады.
Осы Philips бу генераторын сатып алғаныңызға рақмет.
- Жаңа Philips PerfectCare киімді үтіктеудің инновациялық
жолын ұсынады. Кәдімгі үтіктермен болатын машақатты
барлығымыз білеміз: қатты және жұмсақ мата үшін
дұрыс температураны таңдау, үтіктің қызуын күту
және киімді қатты қызған үтікпен зақымдап алмау үшін
салқындату. Жаңа Philips PerfectCare құрылғысымен бұл
әбігерлік өткендегінің қатарына қосылады.
118
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 118 5/10/12 2:14 PM

- Негізінен, бүктесінді кетіур қызуды матаға тасымалдау
арқылы жасалады. Бұрынғы уақытта бұл өте ыстық
тақтамен жасалатын. Содан кейін қызуды тасымалдауды
жақсарту үшін бу қосылған. Біздің зерттеу бүктесіндерді
тиімді кетірудің ең жақсы жолы — қарқынды бу мен
оңтайлы тақта температурасының тамаша тіркесімі
екенін анықтады. Бүктесіндерді тиімді кетірудің кілті
— тақта температурасы емес, бу. Қандай да ылғалды
кетіру үшін тақта температурасы бу температурасынан
аз ғана жоғары болуы керек. Бұл оңтайлы температура.
- Бұрында осы оңтайлы температурадағы будың
көп көлемі судың ағуына әкелетін. Біз су ағуынсыз
тез үтіктеуге мүмкіндік беретін, матаға терең
енетін жоғары қысымды сақтауға арналған бірегей,
патенттелген циклондық камераны жасап шығардық.
- Үтіктеу өте оңай — температураны реттеу жоқ,
күйдіріп алу жоқ, қызуды және салқындауды күтуге
кететін уақыт жоқ. Үтіктеуді кім орындаса да, бұл
тезірек. Осы OptimalTemp технологиясының көмегімен
кез келген киімді тиімді және қауіпсіз үтіктеуге болады.
- The Woolmark Company Pty Ltd компаниясы бұл
үтікті тек жүннен жасалған өнімдерді үтіктеуге
қолдануды бекіткен. Тек киімді киім этикеткасындағы
және осы үтік өндірушісінің нұсқауларына сай үтіктеу
керек. R1101. Құрама Корольдік, Эйр, Гонконг және
Үндістанда Woolmark сауда белгісі куәліктендіру белгісі
болып табылады.
ҚазаҚша 119
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 119 5/10/12 2:14 PM

1 Бу жеткізу шлангысы
2 Үтіктің түпқоймасы
3 Жарығы бар ECO
түймесі
4 Тоққа қосылғандығын
білдіретін жарығы бар
қосу/өшіру түймесі
5 EASY DE-CALC жарығы
6 Пайдаланушы нұсқаулығы
7 Дүниежүзілік кепілдік
парақшасы
8 Штепсельдік ұшы бар
қуат сымы
9 EASY DE-CALC тұтқасы
10 Бу жеткізу шлангысын
сақтау орны
11 Су деңгейін
көрсететін су ыдысы
12 Толтыру
воронкасының қақпағы
13 Тасымалдау құлпын
ашу түймесі (тек
белгілі бір түрлерде)
14 Үтіктің табаны
15 Бу шығарғыш/буды күшейту
16 «Iron ready» (Үтік дайын)
жарығы/«Су ыдысы бос» шамы»
120
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 120 5/10/12 2:14 PM

Бұл бу генераторы тек маталарды үтіктеуге және
жаңартуға арналған.
Бүкіл орама материалы мен жапсырмаларды алыңыз.
Бу генераторын пайдаланбай тұрып тақтадан қорғағыш
қақпақты алыңыз.
Бу генераторын әрдайым тұрақты және көлденең жерге
қойыңыз.
Әр пайдалану алдында су ыдысын толтырыңыз («Бу
генераторын пайдалану» тарауы, «Су ыдысын толтыру»
бөлімін қараңыз).
Әр пайдалану алдында, су ыдысындағы су деңгейі ең
аз деңгейден төмен түсіп кетсе немесе су ыдысы бос
жарығы тез жыпылықтаса, су ыдысын толтырыңыз.
1Толтырмақұбырқақпағынашыңыз.
2СуыдысынағындысуменMAX(«Еңжоғары»)
көрсеткішінедейінтолтырыңыз.
3Толтырмақұбырқақпағындұрыстапжабыңыз
(«сырт»ететүседі).
Суыдысынаыстықсуды,иіссуды,сіркесуды,крахмалды,
қақтүсірузаттарын,үтіктеугекөмектесетінзаттарды
немесебасқахимиялықзаттардықұймаңыз,өйткенібұл
құрылғыбұғанарналмаған.
121
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 121 5/10/12 2:14 PM

Ескертпе: Су ыдысы толып тұрғанда оны қисайтпаңыз
немесе шайқамаңыз, әйтпесе толтырма құбыр
қақпағынан су төгіліп кетуі мүмкін.
Ескертпе Cу ыдысын MAX (ЕҢ ЖОҒАРЫ) көрсеткішінен
асыра толтырмаңыз. Егер су ыдысын асыра
толтырсаңыз, оны су деңгейі MAX (ЕҢ ЖОҒАРЫ)
көрсеткішінен төмен болғанша босатыңыз.
Кеңес Құрал тек ағын сумен пайдалануға арналған. Су
қатты аймақта тұратын болсаңыз, жылдам қақ тұруы
мүмкін. Сондықтан, құралдың қызмет мерзімін ұзарту
үшін, 50% дистиллирленген суды және 50% ағын суды
араластыру ұсынылады. Тек дистиллирленген суды
пайдаланбаңыз, себебі ол аздап қышқыл және құралды
зақымдауы мүмкін. Су ыдысына иіс су, сірке су, крахмал, қақ
кетіргіш заттар, үтіктеуді жеңілдететін заттар немесе
басқа химиялық заттар құймаңыз, себебі құралыңыз бұл
химиялық заттармен жұмыс істеуге арналмаған.
1Құралдытекжергетұйықталғанқабырғарозеткасына
ғанақосуғаболады.
2Бугенераторынқосуүшін,қосу/өшірутүймесін
басыңыз.
122
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 122 5/10/12 2:14 PM

, Көгілдірқуатқақосулыдегендібілдіретінжарық
жанады.
, «Үтікдайын»шамыжайлапжыпылықтап,бу
генераторыныңқызыпжатқанынбілдіреді.
, Бугенераторыпайдалануғадайынболғанда,«Үтік
дайын»шамыжыпылықтауынтоқтатып,тұрақты
жанады.
Ескертпе Бу генераторының ішіндегі бойлерге су сорылып
апарылады, бұл бу генераторының сору дыбысын
шығаруына себеп болады. Бұл қалыпты жағдай болып
табылады.
1Тасымалдаубекітпесінбосатутүймесінбасып,үтікті
түпқоймасынаншығарыпалыңыз.
123
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 123 5/10/12 2:14 PM

OptimalTemp технологиясы үтіктеуге болатын бүкіл мата
түрлерін үтік температурасын немесе бу параметрін
реттеместен кез келген ретте үтіктеуге мүмкіндік береді.
Мына белгілері бар маталарды (мысалы, зығыр, мақта-мата,
полиэстер, жібек, жүн, вискоза, жасанды жібек) үтіктеуге
болады.
Мына белгісі бар маталарды үтіктеуге болмайды. Бұл
маталардың құрамында спандекс немесе эластан, спандекс
аралас талшықтар және полиолефиндер (мысалы,
полипропилен) сияқты синтетикалық талшықтар бар.
Сондай-ақ, басылған суреті бар маталарды да үтіктеуге
болмайды.
1Үтіктеутақтасынжазып,онытиістібиіктікке
орнатыңыз.
2Буменүтіктеуқажеткиімдіүтіктеутақтасына
қойыңыз.
3«Үтікдайын»шамыжыпылықтауынтоқтатып,
тұрақтыжанғандаүтіктеудібастауыңызғаболады.
Үтіктеудің үш жолы бар:
1 Бусыз үтіктеу.
2 Бу шығару түймесін пайдалану арқылы бумен үтіктеу
(Төмендегі «Бу шығару түймесі» бөлімін қараңыз).
3 Буды күшейту функциясын пайдалану арқылы бумен
үтіктеу (Төмендегі «Буды күшейту функциясы» бөлімін
қараңыз).
124
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 124 5/10/12 2:14 PM

- Бумен үтіктей бастау үшін, бу шығарғышын басыңыз.
- Буды күшейту функциясын қосу үшін бу шығару
түймесін екі рет жылдам басып, 1 секунд ішінде
босатыңыз. Осы режимде жүйе бойы жоғары үздіксіз
бу шығысын жеткізеді. Бұл үтіктеу тәжірибесін
жақсартатын бу шығару түймесін үздіксіз басуды
қажетсіз етеді.
Тік позициядағы бу үтігі ілінген киімдердегі қыртыстарды
кетіруге арналған.
- Үтікті тік позицияда ұстап, бу шығару түймесін басыңыз
және киімге үтіктің табанын жайлап тигізіңіз.
Кеңес Қыртысты тиімді түрде кетіру үшін бір
қолыңызбен киімді тартыңыз.
Үтіктеныстықбушығады.Киімдібіреукиімтұрғанда
оныңқыртысынкетіругеәрекететпеңіз.Күюді
болдырмауүшінөзіңіздіңнебіреудіңденесінежақын
будықолданбаңыз.
Ескертпе Кезеңді түрде бу генераторының ішіндегі
бойлерге су сорылып апарылады, бұл бу генераторының
сору дыбысын шығаруына себеп болады. Бұл қалыпты
жағдай болып табылады.
- Үтіктеу кезінде үтікті қойғанда, оны үтік
платформасына қойыңыз.
125
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 125 5/10/12 2:14 PM

- Сондай-ақ, үтікті оның табанымен үтіктеу тақтасына
қоюға болады. Үтікті көлденеңінен қойсаңыз, ол
білекке аз күш түсіреді. OptimalTemp технологиясының
арқасында ыстық үтік табаны үтіктеу тақтасын
зақымдамайды.
Үтіктеу кезінде энергияны үнемдей отырып, барлық
киімдерді үтіктеуге жететін буды шығару үшін ECO
режимін пайдалана аласыз.
Ескертпе Жақсы нәтижелерге қол жеткізу үшін
«OptimalTemp» режимін пайдалануға кеңес береміз.
1ҚұралқосылғандаECOтүймесінбасыңыз.ECO
түймесініңшамыжанады.
2«OptimalTemp»режимінеқайтаөтіп,ECOтүймесін
қайтаданбасыңыз.
Киімді жуғаннан кейін кірді жаю және аз қыртыспен
табиғи түрде кептіру үшін ілгіштерге ілу арқылы кептіру
процесінде қыртыстарды кетіруге кірісіңіз.
Жағасы, білегі және жеңдері сияқты уақыт көп кететін
бөліктерінен бастаңыз. Одан кейін, уақыт көп кететін
бөліктерін үтіктеу кезінде үлкенірек бөліктердің
қыртысталуын болдырмау үшін алды және арқасы сияқты
үлкен бөліктерін үтіктеңіз.
жағаны үтіктегенде, оның астыңғы жағынан бастап,
сыртқы жағынан (істік ұш) ішке қарай үтіктеңіз. Аударып,
қайталаңыз. Жағаны бүктеп, қатты болу үшін шетін
басыңыз.
тиімді және жылдам үтіктеу үшін
түймелердің артқы жағынан үтіктеңіз.
126
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 126 5/10/12 2:14 PM

- Энергияны үнемдеу үшін, бу генераторы 10 минут
қолданылмай тұрса, автоматты түрде өшіп қалады.
- Бу генераторын қайта қосу үшін, қосу/өшіру түймесін
басыңыз. Бу генераторы қайта қыза бастайды.
Құралды дұрыс сақтау үшін, үтік пен бу генераторын
кезеңді түрде тазалаңыз.
1Құралдыдымқылшүберекпенсүртіңіз.
2Дақтардыоңайжәнетиімдітүрдекетіруүшін,үтіктің
табанынқыздырып,ылғалшүбереккеысқылаңыз.
Кеңес Тегіс сырғуды қамтамасыз ету үшін үтіктің
табанын кезеңді түрді тазалаңыз.
EASY DE-CALC шамы шамамен бір айдан кейін немесе
10 үтіктеу сеансынан кейін бу генераторының қақтан
тазалануы керектігін көрсету үшін жыпылықтайды. Бу
генераторын қайта пайдаланбастан бұрын, келесі қақтан
тазалау процедурасын орындаңыз.
1өшіруүшін,қосу/өшірутүймесін
басыңыз.
2Шанышқынықабырғадағырозеткадансуырыңыз.
127
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 127 5/10/12 2:14 PM

3Бугенераторының2сағатсалқындауынамүмкіндік
беріңіз.
4Бугенераторынүстелжиегіндеорналастырыңыз.
5EASYDE-CALCтұтқасыныңастындатостағанды
ұстап,тұтқанысағаттілінекерібұрыңыз.
6EASYDE-CALCтұтқасыналып,қақбөлшектерібар
судытостағанғаағызыңыз.
7Бугенераторынансудыңағуытоқтағанда,EASY
DE-SCALEтұтқасынқайтасалып,сағаттіліменбұрап
бекітіңіз.
Бугенераторыыстықболғанда,EASYDE-CALC
тұтқасыншешпеңіз.
ҚақтытүсіргенненкейінEASYDE-CALCтұтқасы
дұрыстапбекемделгенінтексеріңіз.
ҚазаҚша128
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 128 5/10/12 2:14 PM

Кеңес Сондай-ақ, бу генераторын шұңғылшаға да апаруға
болады. EASY DE-CALC тұтқасы шұңғылшаға қаратылуы
тиіс.
Ескертпе Осы бу генераторы қақты сумен бірге оңай
әрі тиімді түрде шығару үшін арнайы жасалған. Бу
генераторын шайқаудың немесе еңкейтудің керегі жоқ.
EASY DE-CALC жарығы ON (Қосулы) күйіне келгенде,
бу генераторындағы қақты тұрақты түрде түсірмесеңіз,
шланг ішінде, үтікте және табанда қақ жинала бастайды.
Қақ бөлшектеріне байланысты киімдерде қоңыр дақтар
пайда болуы мүмкін. Қақты әлі де төмендегі нұсқауларды
орындау арқылы кетіруге болады.
1Үтіктіңтабанындымқылшүберекпенсүртіңіз.
2Бугенераторынқисайтып,EASYDE-CALCтұтқасын
алыңыз.Буыдысын500млдистильденгенсумен
толтырып,EASYDE-CALCтұтқасынбекемдеңіз.
3Бугенераторындағықосу/өшірутүймесінбасып,5
минутбойыкүтіңіз.
4Бушығарғыштыбасып,қалыңматабөлігіналғажәне
артқақозғалып,3минутбойыүтіктегендебасып
тұрыңыз.
Үтіктіңтабанынаныстық,лассуағыптұр.
5Тақтадансушықпағанданемесетақтаданбушыға
бастағандатазалаудытоқтатуғаболады.
129
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 129 5/10/12 2:14 PM

6Бугенераторынөшіруүшін,қосу/өшірутүймесін
басыңыз.
7Бугенераторының2сағатсалқындауынамүмкіндік
беріңіз.
8EASYDE-CALCтұтқасыналып,судытостағанға
ағызыңыз.
1
Бугенераторынөшіріңіз.
2Шанышқынықабырғадағырозеткадансуырыңыз.
130
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 130 5/10/12 2:14 PM

3Буыдысындағысудышұңғылшағатөгіңіз.
4Текбелгілібіртүрлерде:үтіктіүтікплатформасына
құлыптаңыз.
5Шлангтыбүгіңіз.
6Шлангтыңілмегінсақтауілгегінің(1)артынанөткізіп,
сақтаубөліміне(2)кіргізіңіз.Шлангтыңқалғанбөлігін
сақтаубөліміне(3)кіргізіңіз
7Қуатсымын(1)бүгіп,Velcroтаспамен(2)бекітіңіз.
ҚазаҚша 131
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 131 5/10/12 2:14 PM

132
8Бугенераторынекіжағындаекіқолменұстап
тасымалдаңыз.
9Текбелгілібіртүрлерде:бугенераторынүтіктің
тұтқасынанбірқолменұстап,екіншіқолментөменгі
жағынанұстаптасымалдаңыз.
Бұлтектасымалдауқұлпыбартүрлергеқатысты.
Бұл тарауда құралды қолданғанда жиі кездесетін
қиындықтар сипатталған. Мәселе төменде берілген
ақпарат көмегімен шешілмесе, еліңіздегі тұтынушыларды
қолдау орталығына хабарласыңыз.
Проблема Ықтималсебебі Шешімі
Үтіктің
табанынан
лас су мен
қоспалар
шығып жатыр
немесе үтіктің
табаны кір.
Бу шығару тесіктерінде
және/немесе үтіктің
табанында су
құрамындағы қоспалар
мен химикаттар
жиналған болуы мүмкін.
Табанды дымқыл шүберекпен
тазалаңыз («МАҢЫЗДЫ - ҚАҚТАН
ТАЗАЛАУ» тарауындағы «Үтік
табанан қақты түсіру» бөлімін
қараңыз).
Үтіктеу
кезінде үтік
үстелінің
қабы дымқыл
болады
немесе киімде
су іздері
болады.
Бұл ұзақ үтіктеу
жұмысынан кейін үтік
үстелінің қабында бу
жиналуынан туындайды.
Пенопласт тозған болса, үтіктеу
тақтасының қаптамасын ауыстырыңыз.
Үтіктеу тақтасының сулануын
болдырмау үшін тақта қаптамасының
астына киізден жасалған қосымша
төсем салуға болады. Киізді мата
дүкенінен сатып алуға болады.
132
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 132 5/10/12 2:14 PM

133
Проблема Ықтималсебебі Шешімі
Үтіктеу тақтасының
қаптамасы бу
генераторының
буды тез шығару
жылдамдығына
арналмаған болуы
мүмкін.
Үтіктеу тақтасында конденсацияны
болдырмау үшін үтіктеу тақтасының
қаптамасының астына қосымша киізден
жасалған төсемді салыңыз. Киізді мата
дүкенінен сатып алуға болады.
Үтіктің
табанынан су
тамшылап тұр.
Шлангідегі бу суып
қалып, суға айналған,
сондықтан үтіктің
табанынан су тамшылап
тұр.
Бірнеше секундқа бу ағынын киімнен
басқа жаққа бағыттаңыз.
Бу және/
немесе
су EASY
DE-CALC
тұтқасынан
шығып тұр.
EASY DE-CALC
тұтқасы дұрыс
бекітілмеген.
Бу генераторын өшіріп, 2 сағат бойы
салқындатыңыз. EASY DE-CALC
тұтқасын бұрап алып, бу генераторына
қайтадан дұрыстап бұрап бекітіңіз.
Ескерту: тұтқаны алғанда біраз су
шығады.
EASY DE-CALC
тұтқасының резеңке
төсеме сақинасы
тозған.
Жаңа EASY DE-CALC тұтқасын алу
үшін рұқсат етілген Philips қызмет
көрсету орталығына хабарласыңыз.
Бу генераторында тым
көп қақ және басқа
қалдықтар жиналып
қалған болуы мүмкін.
Бу генераторындағы қақты тұрақты
түрде түсіріп отырыңыз («МАҢЫЗДЫ-
ҚАҚТЫ ТҮСІРУ» тарауын қараңыз).
Үтік киімде
жылтыр із
немесе белгі
қалдырады.
Үтіктелетін бет
тегіс емес, мысалы,
қатты бумен үтіктеп
жатқандықтан немесе
киімде бүктелген жер
болғандықтан.
Perfect Care үтігін кез келген киімге
қауіпсіз пайдалануға болады. Жылтыр із
немесе белгі тұрақты қалмайды, олар
киімді жуғанда кетеді. Қатты бумен
немесе бүктеп үтіктемеңіз не болмаса
будан және бүктеуден болатын
белгілердің алдын алу үшін үтіктелетін
аймаққа мақта мата қоюға болады.
Бу
генераторы бу
шығармайды.
Су ыдысындағы
су жеткіліксіз («су
ыдысы бос» шамы тез
жыпылықтап тұр).
Су ыдысын толтырыңыз («Бу
генераторын пайдалану» тарауы, «Су
ыдысын толтыру» бөлімін қараңыз).
ҚазаҚша 133
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 133 5/10/12 2:14 PM

Проблема Ықтималсебебі Шешімі
Бу генераторы
бу шығару үшін
жетерліктей ыстық
емес.
«Үтік дайын» жарығының тұрақты
жануын күтіңіз.
Бу шығару түймесін
баспағансыз.
Бумен үтіктеген кезде, бу шығарғышын
басып тұрыңыз.
Бу генераторы тоққа
қосылмаған болар.
Штепсельдік ұшты розеткаға жалғаңыз
да, қосу/өшіру түймесін басып бу
генераторын қосыңыз.
Бу генераторы
өшіп қалған.
Бу генераторы 10
минут бойы іссіз
тұрғанда, автоматты
өшіру функциясы
автоматты түрде
қосылады.
Бу генераторын қайта қосу үшін қосу/
өшіру түймесін басыңыз.
Бу генераторы
сорғылау
дыбысын
шығарады.
Қайнатқышқа су
тартылуы қалыпты.
Сорғылау дыбысы тоқтамаса, бу
генераторын өшіріп, штепсельдік ұшты
розеткадан ажыратыңыз. Өкілетті
Philips қызмет көрсету орталығына
хабарласыңыз.
ҚазаҚша134
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 134 5/10/12 2:14 PM

135
Svarīgi! 135
Ievads 137
Produkta pārskats 139
Pirms pirmās lietošanas reizes 140
Tvaika ģeneratora lietošana 140
Ūdens tvertnes piepildīšana 140
Uzsilšana 141
Pārnēsāšanas aizslēgs (tikai atsevišķiem modeļiem) 142
Temperatūras un tvaika režīma izvēle 142
Gludināšana 143
Gludekļa nolikšana gludināšanas laikā 144
ECO (Ekoloģisks) režīms 145
Gludināšanas padomi 145
Automātiskās izslēgšanas režīms (tikai atsevišķiem modeļiem) 145
Tīrīšana un kopšana 146
SVARĪGI - ATKAĻĶOŠANA 146
Gludekļa gludināšanas virsmas atkaļķošana 148
Uzglabāšana 149
Traucējummeklēšana 151
Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas
pamācību un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu
ieskatīties tajā arī turpmāk.
- Nekad nelieciet gludekli vai tvaika ģeneratoru ūdenī.
- Pirms pieslēgšanas elektrotīklam pārbaudiet, vai uz ierīces
modeļa plāksnītes norādītais spriegums atbilst jūsu vietējā
elektrotīkla spriegumam.
- Nelietojiet ierīci, ja tās elektrības vadam, kontaktdakšai,
tvaika padeves vadam vai pašai ierīcei ir redzami bojājumi,
kā arī, ja ierīce ir kritusi zemē vai tai ir sūce.
- Lai izvairītos no briesmām, bojāta elektrības vada vai tvaika
padeves vada nomaiņu drīkst veikt tikai Philips, pilnvarots
Philips servisa centrs vai līdzīgi kvalicēts personāls.
- Nekad neatstājiet ierīci bez uzraudzības, kad tā ir pieslēgta
elektrotīklam.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 135 5/10/12 2:14 PM

- Šo ierīci var lietot bērni, kuri sasnieguši astoņu gadu
vecumu, kā arī personas ar pazeminātām ziskām, maņu
vai garīgām spējām vai pieredzes un zināšanu trūkumu, ja
tās ir saņēmušas norādījumus par ierīces drošu lietošanu
vai tiek uzraudzītas, lai nodrošinātu drošu lietošanu, un ja
tās ir informētas par saistītajiem riskiem.
- Neļaujiet bērniem rotaļāties ar ierīci.
- Kad ierīce ir ieslēgta vai tiek dzesēta, gludekli un elektrības
vadu glabājiet vietā, kas nav pieejama bērniem, kuri ir
jaunāki par astoņiem gadiem.
- Bērniem ir atļauts tīrīt ierīci un veikt Calc-Clean procedūru,
tikai atrodoties uzraudzībā.
- Neļaujiet elektrības vadam un tvaika padeves
vadam saskarties ar karstu gludekļa gludināšanas virsmu.
- Ja tvaiks vai karstā ūdens pilieni izdalās zem EASY DE-
CALC pogas ierīces uzsilšanas laikā, izslēdziet ierīci un
ļaujiet tai atdzist 2 stundas. Pēc tam atkārtoti ievietojiet
EASY DE-CALC pogu. Ja tvaiks turpina izdalīties, ierīcei
uzsilstot, izslēdziet to un sazinieties ar Philips pilnvarotu
tehniskās apkopes centru.
- Nenoņemiet vieglas atkaļķošanas (EASY DE-CALC) pogu
no tvaika ģeneratora, kamēr tvaika ģenerators joprojām ir
karsts vai tajā vēl ir spiediens.
- Nelietojiet tvaika ģeneratoram nekādu citu vāciņu, kā tikai
ierīces komplektā iekļauto EASY DE-CALC pogu.
- Pievienojiet ierīci tikai iezemētai elektrotīkla sienas
kontaktrozetei.
- Vienmēr novietojiet un lietojiet tvaika ģeneratoru uz
stabilas, līdzenas un horizontālas virsmas.
- Regulāri pārbaudiet, vai elektrības vadam un tvaika
padeves vadam nav kādi bojājumi.
- Pilnībā atritiniet elektrības vadu, pirms ievietojat
kontaktdakšu sienas kontaktligzdā.
- Gludekļa platforma un gludināšanas virsma var kļūt ļoti
karstas, un pieskaršanās tām var izsaukt apdegumus.
Ja vēlaties pārvietot tvaika ģeneratoru, nepieskarieties
gludekļa platformai.
- Pēc gludināšanas vienmēr izslēdziet ierīci un atvienojiet
kontaktdakšu no sienas kontaktligzdas.
136
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 136 5/10/12 2:14 PM

- Uzlieciet gludekli atpakaļ uz gludekļa platformas, izslēdziet
ierīci un atvienojiet kontaktdakšu no sienas kontaktligzdas:
- a. kad esat pabeidzis gludināt
- b. ierīces tīrīšanas laikā
- b. uzpildot vai iztukšojot ūdens tvertni
- c. atstājot gludekli bez uzraudzības, arī uz neilgu laiku
- Regulāri atkaļķojiet tvaika ģeneratoru saskaņā ar nodaļā
„Tīrīšana un apkope” sniegtajiem norādījumiem.
- Ierīce ir paredzēta tikai mājas lietošanai iekštelpās.
Šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar
elektromagnētiskiem laukiem (EML). Ja rīkojaties atbilstoši
un saskaņā ar šajā rokasgrāmatā sniegtajām instrukcijām, ierīce
ir droši izmantojama saskaņā ar mūsdienās pieejamajiem
zinātniskiem datiem.
- Pēc ierīces darbmūža beigām, neizmetiet to kopā ar
sadzīves atkritumiem, bet nododiet to ociālā savākšanas
punktā pārstrādei. Tādā veidā jūs palīdzēsit saudzēt vidi.
- Lai materiālus varētu izmantot atkārtoti, ierīces plastmasas
detaļas ir apzīmētas ar kodu. Kartona iesaiņojums ir
izgatavots no 90% atkārtoti pārstrādāta materiāla, un to
iespējams pilnībā pārstrādāt.
Pateicamies par šī Philips tvaika ģeneratora iegādi.
- Jaunais Philips PerfectCare nodrošina novatorisku
paņēmienu apģērba gludināšanai. Visiem zināmas
problēmas ar parastajiem gludekļiem: pareizās
temperatūras izvēle stingriem un trausliem audumiem,
gaidīšanas laiks līdz gludekļa uzsilšanai un atdzišanai,
lai novērstu apģērba sabojāšanu ar pārāk karstu
gludekli. Jaunais Philips PerfectCare padara šīs problēmas
par pagātni.
- Pamatā kroku likvidēšana tiek veikta, pārnesot siltumu
uz audumu. Pagātnē tas tika paveikts ar ļoti karstu
gludināšanas virsmu. Pēc tam tika pievienots tvaiks, lai
uzlabotu karstuma pārnesi. Mūsu pētījumi apstiprināja, ka
vislabākais veids kroku likvidēšanai ir perfekta intensīva
tvaika un optimālas gludināšanas virsmas temperatūra.
137
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 137 5/10/12 2:14 PM

Būtiskākais elements efektīvai kroku likvidēšanai ir tvaiks,
nevis gludināšanas virsmas temperatūra. Gludināšanas
virsmas temperatūrai jābūt nedaudz virs tvaika
temperatūras, lai likvidētu mitrumu. Tā ir optimāla
temperatūra.
- Pagātnē liels tvaika daudzums šādā optimālā temperatūrā
izraisītu ūdens noplūdi. Mēs esam izstrādājuši unikālu
patentētu ciklonisko kameru, lai uzturētu augstspiediena
tvaiku, kas dziļi iekļūst audumā, lai nodrošinātu ātru
gludināšanu bez ūdens noplūdes riska.
- Gludināšana tagad ir patiesi vienkārša - nekādas
temperatūras regulēšanas, nekāda gaidīšanas laiks uzsilšanai
un atdzišanai. Tas notiek ātrāk neatkarīgi no tā, kurš gludina.
Ar šo optimālās temperatūras tehnoloģiju katru apģērbu
var gludināt efektīvi un droši.
- Šo gludekli ir apstiprinājis uzņēmums The Woolmark
Company Pty Ltd kā piemērotu tikai no vilnas ražotu
apģērbu gludināšanai, ja apģērbi tiek gludināti atbilstoši
norādījumiem uz apģērba etiķetes un gludekļa ražotāja
instrukcijām. R1101. Woolmark preču zīme ir serticēta
preču zīme Apvienotajā Karalistē, Honkongā un Indijā.
Latviešu138
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 138 5/10/12 2:14 PM

1 Tvaika padeves vads
2 Gludekļa platforma
3 Iedegsies ECO poga
4 Ieslēgšanas/izslēgšanas
poga ar jauda-ieslēgta
lampiņu
5 EASY DE-CALC
indikators
6 Lietotāja rokasgrāmata
7 Garantijas brošūra visā
pasaulē
8 Elektrības vads ar
kontaktdakšu
9 Vieglas atkaļķošanas
(EASY DE-CALC) poga
10 Padeves vada uzglabāšanas
nodalījums
11 Ūdens tvertne ar ūdens
līmeņa indikatoru
12 Piepildīšanas piltuves
vāks
13 Pārnēsāšanas aizslēga
atbloķēšanas poga
(tikai atsevišķiem modeļiem)
14 Gludināšanas virsma
15 Tvaika slēdzis/papildu tvaiks
16 Indikators “Gludeklis ir
gatavs”/Lampiņa „ūdens tvertne ir tukša”
139
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 139 5/10/12 2:14 PM

Šis tvaika ģenerators ir paredzēts tikai gludināšanai un auduma
atsvaidzināšanai.
Noņemiet visu iepakojuma materiālu un uzlīmes.
Pirms tvaika ģeneratora lietošanas noņemiet aizsargvāku no
gludināšanas virsmas.
Vienmēr novietojiet tvaika ģeneratoru uz stabilas un
horizontālas virsmas.
Pirms katras lietošanas reizes uzpildiet ūdens tvertni (skatiet
nodaļas “Tvaika ģeneratora lietošana” sadaļu “Ūdens tvertnes
piepildīšana”).
uzpildiet ūdens tvertni pirms katras lietošanas reizes, ja ūdens
līmenis ūdens tvertnē nokrītas zem minimālā līmeņa vai ja ātri
mirgo indikators “Ūdens tvertne ir tukša”.
1 Atverietpiepildīšanaspiltuvesvāku.
2 PiepildietūdenstvertniarkrānaūdenilīdzMAXiezīmei.
3 Ciešiaizverietpiepildīšanaspiltuvesvāku(atskan
klikšķis).
Nelejietūdenstvertnēkarstuūdeni,smaržas,etiķi,cieti,
katlakmensattīrīšanaslīdzekļus,gludināšanaspalīglīdzekļus
vaicitasķimikālijas,joierīcenavtamparedzēta.
Piezīme. Ja tvaika tvertne ir pilna, nelieciet vai nekratiet to. Citādi
ūdens var izšļakstīties pa uzpildīšanas piltuves vāku.
140
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 140 5/10/12 2:14 PM

Piezīme. Neuzpildiet ūdens tvertni pāri atzīmei MAX, lai
novērstu izšļakstīšanos. Ja esat pārpildījis ūdens tvertni,
iztukšojiet to, līdz ūdens līmenis nokrītas zem atzīmes MAX.
Padoms. Jūsu ierīce ir paredzēta lietošanai ar krāna ūdeni.
Ja dzīvojat reģionā, kur ir ļoti ciets ūdens, var ātri veidoties
katlakmens nogulsnes. Tāpēc ieteicams sajaukt 50% destilēta
ūdens un 50% krāna ūdens, lai paildzinātu ierīces darbības
laiku. Neizmantojiet tikai destilētu ūdeni, jo tajā ir mazliet
paaugstināts skābes līmenis, un tas var sabojāt ierīci. Nelejiet
ūdens tvertnē smaržas, etiķi, cieti, katlakmens attīrīšanas
līdzekļus, gludināšanas palīglīdzekļus vai citas ķimikālijas, jo
ierīce nav tam paredzēta.
1 Iespraudietelektrībasvadaspraudniiezemētāsienas
kontaktligzdā.
2 Laiatkalieslēgtutvaikaģeneratoru,nospiediet
ieslēgšanas/izslēgšanaspogu.
, Iedegaszilaisstrāvasieslēgšanasindikators.
141
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 141 5/10/12 2:14 PM

, Lēnāmsākmirgotindikators“Gludeklisirgatavs”,lai
norādītu,katvaikaģeneratorsiesilst.
, Kadtvaikaģeneratorsvaigatavslietošanai,indikators
“Gludeklisirgatavs”pārtraucmirgotundeg
nepārtraukti.
Piezīme. Ūdens tiek iesūknēts boilerī tvaika ģeneratora iekšpusē,
kas rada sūknēšanas skaņu. Tā ir normāla parādība.
1 Nospiedietpārnēsāšanasaizslēgaatbloķēšanaspogu,lai
atbloķētugludeklinogludekļaplatformas.
Optimālās temperatūras tehnoloģija sniedz iespēju gludināt
visu veidu audumus jebkādā secībā, nepieregulējot gludekļa
temperatūru vai tvaika iestatījumu.
Audumi ar šādiem simboliem ir gludināmi, piemēram, lins,
kokvilna, poliesteris, zīds, vilna, viskoze, mākslīgais zīds.
142
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 142 5/10/12 2:15 PM

Audumi ar šādu simbolu nav gludināmi. Šie audumi iekļauj
tādus sintētiskus audumus kā spandekss vai elastāns,
audumi ar spandeksa piejaukumu un poliolefīni (piemēram,
polipropilēns), kā arī uzdrukas uz apģērbiem.
1 Atlokietgludināmodēliunuzstādietatbilstošāaugstumā.
2 Novietojietgludināmoapģērbuuzgludināmādēļa.
3 Varatsāktgludināt,kadindikators“Gludeklisirgatavs”
beidzmirgotunpaliekiedegts.
Ir trīs gludināšanas veidi:
1 Gludināšana bez tvaika
2 Gludināšana ar tvaiku, izmantojot tvaika slēdzi (skatiet tālāk
sadaļu “Tvaika slēdzis”).
3 Gludināšana ar tvaiku, izmantojot papildu tvaika funkciju
(skatiet tālāk sadaļu “Papildu tvaika funkcija”).
- Lai sāktu gludināšanu ar tvaiku, nospiediet un turiet
nospiestu tvaika slēdzi.
143
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 143 5/10/12 2:15 PM

- Divreiz ātri nospiediet tvaika slēdzi un atlaidiet 1 sekundes
laikā, lai aktivizētu papildu tvaika funkciju. Šajā režīmā
sistēma nodrošinās nepārtrauktu augstu tvaika padevi.
Tādējādi jums nav nepārtraukti jāspiež tvaika slēdzis,
padarot gludināšanu ērtāku.
Gludiniet ar tvaiku vertikālā pozīcijā, lai likvidētu krokas uz
pakārtām drēbēm
- Turiet gludekli vertikālā pozīcijā, nospiediet tvaika slēdzi un
viegli pieskarieties apģērbam ar gludināšanas virsmu.
Padoms. Pavelciet apģērbu ar roku, lai to izstieptu efektīvākai
kroku likvidēšanai.
Nogludekļaizdalāskarststvaiks.Nekadnemēģinietlikvidēt
krokasuzapģērba,kamērtasatrodaskādammugurā.
Neizmantojiettvaikusavuvaicitaspersonasķermeņadaļu
tuvumā,lainovērstuapdegumus.
Piezīme. Ūdens regulāri tiek iesūknēts boilerī tvaika ģeneratora
iekšpusē, kas rada sūknēšanas skaņu. Tā ir normāla parādība.
- Noliekot gludekli gludināšanas laikā, novietojiet to uz
gludekļa platformas.
- Varat arī novietot gludekli ar gludināšanas virsmu uz
gludināmā dēļa. Ja novietojat gludekli horizontāli, jūsu
plaukstai ir mazāka noslodze. Optimālās temperatūras
tehnoloģija nodrošina, ka karstā gludināšanas virsma
nesabojā gludināmo dēli.
144
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 144 5/10/12 2:15 PM

Gludināšanas laikā var izmantot ECO režīmu, kas taupa
elektroenerģiju, bet nodrošina pietiekamu tvaika plūsmu, lai
izgludinātu visus apģērbus.
Piezīme. Lai iegūtu vislabākos rezultātus, ieteicams izmantot
optimālās temperatūras režīmu.
1 Kadierīceirieslēgta,nospiedietpoguECO.Iedegas
indikatorspogāECO.
2 Laipārslēgtuatpakaļuzoptimālāstemperatūrasrežīmu,
vēlreiznospiedietpoguECO.
Sāciet kroku likvidēšanas procedūru žāvēšanas procesa
sākumā, pareizi izklājot veļu pēc mazgāšanas un novietojot
apģērbus uz pakaramajiem, lai tie izžūtu dabiskā veidā bez
kroku veidošanās.
Sāciet ar vissarežģītākajām vietām - apkaklīti, atlokiem un
piedurknēm. Pēc tam gludiniet lielākos laukumus kā priekšpusi
un mugurpusi, lai novērstu lielāko laukumu sakrokošanos,
kamēr gludināt sarežģītākās vietas.
gludinot apkaklīti, sāciet no apakšas un virziet
gludekli no ārpuses (smailā gala) uz iekšu. Apgrieziet un
atkārtojiet. Salokiet apkaklīti un uzspiediet uz malas, lai
padarītu to stingrāku.
gludiniet pogu otrā pusē, lai gludināšana būtu ātrāka
un efektīvāka.
- Ja tvaika ģenerators netiek lietots 10 minūtes, tas
automātiski izslēdzas, tādejādi ietaupot elektroenerģiju.
- Lai atkārtoti aktivizētu tvaika ģeneratoru, nospiediet
ieslēgšanas/izslēgšanas pogu. Tvaika ģenerators atkal sāk
uzsilt.
145
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 145 5/10/12 2:15 PM

Lai pareizi apkoptu ierīci, regulāri notīriet gludekli un tvaika
ģeneratoru.
1 Tīrietierīciarmitrudrānu.
2 Laiviegliunefektīviiztīrītutraipus,ļaujietgludināšanas
virsmaiuzsiltunvirzietgludeklipārimitraidrānai.
Padoms. Regulāri notīriet gludināšanas virsmu, lai nodrošinātu
vieglu gludināšanu.
ir
EASY DE-CALC indikators mirgo aptuveni pēc mēneša vai
10 gludināšanas reizēm, lai norādītu, ka tvaika ģeneratoram
jāveic atkaļķošana. Izpildiet tālāk aprakstīto atkaļķošanas
procedūru, pirms atkārtoti izmantojat tvaika ģeneratoru.
1 Nospiedietieslēgšanas/izslēgšanaspogu,laiizslēgtu
.
2 Izraujietkontaktdakšunosienaskontaktligzdas.
3 Ļaujiettvaikaģeneratoramatdzistaptuvenidivas
stundas.
146
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 146 5/10/12 2:15 PM

4 Novietojiettvaikaģeneratoruuzgaldamalas.
5 TurietkrūzītizemEASYDE-CALCpogasunpagrieziet
šopogupretējipulksteņrādītājukustībasvirzienam.
6 IzņemietEASYDE-CALCpoguunļaujietūdenimar
katlakmensdaļiņāmieplūstkrūzītē.
7 Kadnotvaikaģeneratoravairsnetekūdens,nojauna
ievietojietEASYDE-CALCpoguunpagriezietto
pulksteņrādītājukustībasvirzienā,laitonoksētu.
NekadneizņemietEASYDE-CALCpogu,kadtvaika
ģeneratorsirkarsts.
Pārliecinieties,vaiEASYDE-CALCpogairpareizinoksēta
pēcatkaļķošanas.
Padoms. Varat arī aiznest tvaika ģeneratoru līdz izlietnei un
novietot to tā, lai EASY DE-CALC poga atrastos izlietnes virzienā.
Piezīme. Šis tvaika ģenerators ir īpaši izstrādāts, lai viegli
un efektīvi atbrīvotos no katlakmens kopā ar ūdeni. Tvaika
ģeneratoru nav nepieciešams kratīt vai sašķiebt.
Latviešu 147
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 147 5/10/12 2:15 PM

Ja neveicat regulāru tvaika ģeneratora atkaļķošanu, kad
iedegas indikators EASY DE-CALC, padeves šļūtenē, gludeklī
un uz gludināšanas virsmas veidojas katlakmens nosēdumi.
Katlakmens daļiņas var radīt brūnus traipus uz jūsu apģērba.
Jūs joprojām varat likvidēt katlakmeni, izpildot tālāk minētos
norādījumus.
1 Noslaukietgludināšanasvirsmuarmitrudrāniņu.
2 SašķiebiettvaikaģeneratoruunizņemietEASYDE-
CALCpogu.Uzpildietūdenstvertniar500mldestilēta
ūdensunieskrūvējietEASYDE-CALCpogu.
3 Nospiedietieslēgšanas/izslēgšanasslēdziuztvaika
ģeneratoraunuzgaidiet5minūtes.
4 Nospiediettvaikaslēdziunturiettonospiestu,3
minūtesgludinotbiezuaudumuarkustībuuzpriekšuun
atpakaļ.
Brīdinājums:nogludināšanasvirsmasizdalāskarsts,netīrs
ūdens.
5 Varatpārtraukttīrīšanu,kadnogludināšanasvirsmas
vairsneplūstūdensvaikadnogludināšanasvirsmassāk
izplūsttvaiks.
148
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 148 5/10/12 2:15 PM

6 Nospiedietieslēgšanas/izslēgšanaspogu,laiizslēgtu
tvaikaģeneratoru.
7 Ļaujiettvaikaģeneratoramatdzist2stundas.
8 IzņemietEASYDE-CALCpoguunļaujietūdenimieplūst
krūzītē.
1
Izslēdziettvaikaģeneratoru.
2 Izraujietkontaktdakšunosienaskontaktligzdas.
149
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 149 5/10/12 2:15 PM

3 Izlejietūdeninoūdenstvertnesizlietnē.
4 Tikaiatsevišķiemmodeļiem:bloķējietgludekliuz
gludekļaplatformas.
5 Satinietpadevesšļūteni.
6 Aizkabinietpadevesšļūtenescilpuaizglabāšanasāķa(1)
unievietojiettoglabāšanasnodalījumā(2).Iestumiet
pārējopadevesšļūteniglabāšanasnodalījumā(3).
7 Satinietstrāvasvadu(1)unksējietarVelcrosaiti(2).
Latviešu150
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 150 5/10/12 2:15 PM

151
8 Pārnēsājiettvaikaģeneratoru,turottoarabāmrokām
abāspusēs.
9 Tikaiatsevišķiemmodeļiem:pārnēsājiettvaika
ģeneratoru,turottoaizgludekļarokturaarvienuroku
un atbalstot no apakšas ar otru roku.
Tasattiecastikaiuzmodeļiemarpārnēsāšanasaizslēgu.
Šajā nodaļā ir apkopotas visizplatītākās problēmas, ar kurām
varat sastapties, izmantojot ierīci. Ja nevarat tās atrisināt,
izmantojot zemāk redzamo informāciju, sazinieties ar klientu
apkalpošanas centru savā valstī.
Problēma Iespējamaisiemesls Risinājums
No gludinā-
šanas virsmas
izdalās netīrs
ūdens un
netīrumi, vai
gludināšanas
virsma ir netīra.
Ūdenī esošie netīrumi vai
ķimikālijas izveidojušas no-
gulsnes tvaika atverēs un/
vai uz gludināšanas virsmas.
Notīriet gludināšanas virsmu ar mit-
ru drānu (skatiet nodaļas “SVARĪGI
- ATKAĻĶOŠANA” sadaļu “Gludekļa
gludināšanas virsmas atkaļķošana”).
Gludināmā dēļa
pārklājs kļūst
mitrs vai uz
apģērba gludi-
nāšanas laikā
rodas ūdens
pilieni.
Iespējams, ka tā noticis, jo
ilgas gludināšanas laikā uz
gludināmā dēļa pārklāja
uzkrājies tvaika kondensāts.
Nomainiet gludināmā dēļa pārklāju, ja
porainais materiāls ir nolietojies. Zem
gludināmā dēļa pārklāja var arī uzlikt
papildu voiloka slāni, lai izvairītos no
kondensācijas uz gludināmā dēļa. Filcu
varat iegādāties audumu veikalā.
151
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 151 5/10/12 2:15 PM

152
Problēma Iespējamaisiemesls Risinājums
Iespējams, ka jūsu gludi-
nāmā dēļa pārklājs nav
paredzēts tvaika ģenerato-
ra radītajai spēcīgajai tvaika
plūsmai.
Zem gludināmā dēļa uzlieciet papildu
voiloka slāni, lai izvairītos no kondens-
ācijas uz gludināmā dēļa. Filcu varat
iegādāties audumu veikalā.
No gludināša-
nas virsmas pil
ūdens.
Kad padeves vads atdziest,
tajā esošais tvaiks arī
atdziest un kondensējoties
pārvēršas par ūdeni. Tādē-
jādi ūdens piles izplūst no
gludināšanas virsmas.
Dažas sekundes virziet tvaika plūsmu
projām no apģērba.
Tvaiks un/vai
ūdens izdalās
no EASY DE-
CALC pogas.
Vieglas atkaļķošanas (EASY
DE-CALC) poga nav atbil-
stoši nostiprināta.
Izslēdziet tvaika ģeneratoru un uzgai-
diet 2 stundas, lai tas atdzistu. Izskrūvē-
jiet EASY DE-CALC pogu un pareizi
ieskrūvējiet to atpakaļ tvaika ģenera-
torā. Piezīme: izņemot pogu, mazliet
noplūdīs ūdens.
EASY DE-CALC pogas
gumijas blīve ir nodilusi.
Sazinieties ar pilnvarotu Philips servisa
centru, lai iegūtu jaunu EASY DE-
CALC pogu.
Tvaika ģeneratorā ir uzkrā-
jies pārāk daudz katlak-
mens un minerālu.
Regulāri atkaļķojiet tvaika ģeneratoru
(skatiet nodaļu “SVARĪGI-ATKAĻĶO-
ŠANA”).
Gludeklis uz
auduma veido
spīdumu vai
atstāj nospie-
dumus.
Gludināmā virsma nav bi-
jusi līdzena, piemēram, esat
gludinājuši auduma šuves
vai ieloces.
Perfect Care ir drošs visiem apģērbiem.
Spīdums vai nospiedumi nav pastāvīgi,
un tie pazudīs pēc apģērba mazgāša-
nas. Lai izvairītos no nospiedumiem
uz šuvēm un ielocēm, negludiniet tās
vai pirms gludināšanas uzlieciet uz tām
kokvilnas drāniņu.
Tvaika ģene-
rators nerada
tvaiku.
Ūdens tvertnē nav pie-
tiekami daudz ūdens (ātri
mirgo indikators “Ūdens
tvertne ir tukša”).
Uzpildiet ūdens tvertni (skatiet nodaļas
“Tvaika ģeneratora lietošana” sadaļu
“Ūdens tvertnes piepildīšana”).
Tvaika ģenerators nav pie-
tiekami uzkarsis, lai izdalītu
tvaiku.
Uzgaidiet, līdz gludekļa gatavības indika-
tors deg nepārtraukti.
Jūs nenospiedāt tvaika
slēdzi.
Nospiediet tvaika slēdzi un gludināša-
nas ar tvaiku laikā turiet to nospiestu.
Latviešu152
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 152 5/10/12 2:15 PM

153
Problēma Iespējamaisiemesls Risinājums
Tvaika ģenerators nav
ieslēgts.
Pievienojiet kontaktdakšu sienas kon-
taktligzdā un nospiediet ieslēgšanas/
izslēgšanas pogu, lai ieslēgtu tvaika
ģeneratoru.
Tvaika ģenera-
tors ir izslē-
dzies.
Automātiskās izslēgšanas
funkcija tiek aktivizēta
automātiski, kad tvaika
ģenerators nav lietots ilgāk
nekā 10 minūtes.
Lai atkal ieslēgtu tvaika ģeneratoru,
nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu.
Tvaika ģene-
rators rada
sūknēšanas
skaņu.
Boilerī tiek iesūknēts
ūdens. Tā ir normāla
parādība.
Ja sūknēšanas skaņa turpinās bez pār-
traukuma, izslēdziet tvaika ģeneratoru
un izraujiet kontaktdakšu no sienas
kontaktligzdas. Sazinieties ar pilnvarotu
Philips tehniskās apkopes centru.
Latviešu 153
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 153 5/10/12 2:15 PM

154
Svarbu 154
Įvadas 156
Gaminio apžvalga 158
Prieš naudojant pirmą kartą 159
Garų generatoriaus naudojimas 159
Vandens bakelio pripildymas 159
Šildymas 160
Nešiojimo užraktas (tik tam tikruose modeliuose) 161
Temperatūros ir garų nustatymas 161
Lyginimas 162
Lygintuvo padėjimas į šoną lyginant 163
ECO (EKONOMINIS) režimas 164
Patarimai lyginant 164
Automatinio išsijungimo režimas (tik tam tikruose
modeliuose) 164
Valymas ir priežiūra 165
SVARBU! NUOSĖDŲ ŠALINIMAS 165
Nuosėdų šalinimas nuo lygintuvo pado 167
Laikymas 168
Trikčių diagnostika ir šalinimas 170
Prieš pradėdami naudoti prietaisą atidžiai perskaitykite šį
vartotojo vadovą ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje.
- Niekuomet nemerkite lygintuvo ar garų generatoriaus į
vandenį.
- Prieš jungdami prietaisą patikrinkite, ar ženklinimo
plokštelėje nurodyta įtampa ir vietos maitinimo tinklo
įtampa sutampa.
- Nenaudokite prietaiso, jei matomi aiškūs kištuko, maitinimo
tinklo ar tiekimo žarnelės pažeidimai arba jeigu prietaisas
buvo nukritęs ar iš jo teka.
- Jeigu maitinimo laidas ar tiekimo žarnelė pažeisti, juos
turi keisti „Philips“ arba „Philips“ įgaliotas techninio
aptarnavimo centras arba panašią kvalikaciją turintys
darbuotojai, kad išvengtumėte pavojaus.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 154 5/10/12 2:15 PM

- Niekada nepalikite prietaiso be priežiūros, kai jis prijungtas
prie maitinimo tinklo.
- Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir vyresni vaikai bei
asmenys su silpnesniais ziniais, jutimo ir protiniais
gebėjimais arba neturintys patirties ir žinių, su sąlyga,
kad jie bus pamokyti saugiai naudotis prietaisu arba bus
prižiūrimi siekiant užtikrinti, jog jie saugiai naudoja prietaisą,
ir su sąlyga, kad jie bus supažindinti su susijusiais pavojais.
- Neleiskite vaikams žaisti su šiuo prietaisu.
- Kai lygintuvas yra įjungtas arba aušta, laikykite jį ir
jo maitinimo laidą 8 metų ir jaunesniems vaikams
nepasiekiamoje vietoje.
- Valyti prietaisą ir atlikti kalkių šalinimo procedūrą vaikams
be suaugusiųjų priežiūros draudžiama.
- Maitinimo tinklo laidas ir tiekimo žarnelė neturi liestis su
karštu lygintuvo padu.
- Jei prietaisui šylant iš po rankenėlės EASY DE-
CALC sklinda garai arba teka karšto vandens lašai,
išjunkite prietaisą ir leiskite jam atvėsti 2 valandas. Tuomet
iš naujo įtaisykite EASY DE-CALC rankenėlę. Jei garai ir
toliau sklinda prietaisui šylant, išjunkite prietaisą ir kreipkitės
į įgaliotąjį „Philips“ techninės priežiūros centrą.
- Nenuimkite EASY DE-CALC rankenėlės nuo garų
generatoriaus, kol garų generatorius vis dar karštas ar jame
aukštas slėgis.
- Garų generatoriui uždengti nenaudokite jokio kito
dangtelio, išskyrus lygintuvo rinkinyje esančią EASY DE-
CALC rankenėlę.
- Prietaisą junkite tik į įžemintą sieninį el. lizdą.
- Garų generatorių statykite ir naudokite tik ant stabilaus,
lygaus ir horizontalaus paviršiaus.
- Reguliariai tikrinkite, ar nepažeistas maitinimo tinklo laidas
ir tiekimo žarnelė.
- Prieš kišdami kištuką į lizdą, išvyniokite visą maitinimo laidą.
- Lygintuvo pagrindas ir padas labai įkaista, todėl prisilietus
galima nudegti. Norėdami nuimti garų generatorių,
nesilieskite prie lygintuvo pagrindo.
- Baigę lyginti visada išjunkite prietaisą ir ištraukite kištuką iš
sieninio lizdo.
155
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 155 5/10/12 2:15 PM

- Padėkite lygintuvą atgal ant lyginimo pagrindo, išjunkite
prietaisą ir ištraukite maitinimo laidą iš sieninio lizdo:
- a. baigę lyginti
- b. valydami prietaisą
- b. pripildydami ar ištuštindami vandens bakelį
- c. palikdami lygintuvą be priežiūros, nors ir trumpam
- Reguliariai šalinkite nuosėdas iš garų generatoriaus,
vadovaudamiesi skyriuje „Valymas ir priežiūra“ pateiktais
nurodymais.
- Šis prietaisas skirtas naudoti buityje ir tik uždarose
patalpose.
Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų
(EML) standartus. Tinkamai eksploatuojant prietaisą pagal
šiame vartotojo vadove pateiktus nurodymus, remiantis
dabartine moksline informacija, jį yra saugu naudoti.
- Pasibaigus prietaiso naudojimo laikui, neišmeskite jo kartu
su įprastomis buitinėmis atliekomis, priduokite jį į ocialų
surinkimo punktą perdirbti. Taip prisidėsite tausojant
aplinką.
- Šiame prietaise esančios plastikinės dalys buvo
paženklintos tam, kad jas būtų galima perdirbti. 90 %
kartoninės pakuotės pagaminta iš perdirbtų medžiagų, ją
galima visiškai perdirbti.
Dėkojame, kad įsigijote „Philips“ garų generatorių.
- Naujasis „Philips PerfectCare“ – tai naujas drabužių
lyginimo būdas. Visi žinome, kiek daug vargo su įprastais
lygintuvais: reikia parinkti tinkamą temperatūrą sunkiau
lyginamiems ir gležniems audiniams, palaukti, kol lygintuvas
įkais ir atauš, kad drabužiai nebūtų sugadinti lyginant juos
per karštu lygintuvu. Su naujuoju „Philips PerfectCare“
tokios bėdos liks praeityje.
156
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 156 5/10/12 2:15 PM

- Iš esmės raukšlės pašalinamos nukreipiant karštį į
audinį. Anksčiau tai buvo daroma su labai karštu lygintuvo
padu. Siekiant geresnio efekto, buvo pradėti naudoti
ir garai – taip lyginimas itin pagreitėdavo. Mūsų atlikti
bandymai įrodė, kad veiksmingiausias būdas šalinti raukšles
– intensyvūs garai ir optimali lygintuvo pado temperatūra.
Svarbiausias dalykas veiksmingai šalinant raukšles yra garai,
o ne lygintuvo pado temperatūra, kuri turi būti šiek tiek
aukštesnė nei garų temperatūra, kad būtų pašalinama bet
kokia drėgmė. Tai yra optimali temperatūra.
- Anksčiau dėl šios optimalios temperatūros didelio garų
kiekio būtų tekėjęs vanduo. Sukūrėme unikalią patentuotą
cikloninę kamerą, kad būtų išskiriami aukšto slėgio garai,
kurie giliai įsiskverbtų į audinį ir būtų galima greitai lyginti,
nesijaudinant, kad tekės vanduo.
- Dabar lyginti išties paprasta – nereikia reguliuoti
temperatūros, nėra pavojaus apdeginti drabužių, nereikia
laukti, kol įkais ir atvės. Juo bet kas išlygins greičiau. Veikiant
šiai „OptimalTemp“ technologijai, kiekvieną drabužį galima
gerai ir saugiai išlyginti.
- „The Woolmark Company Pty Ltd“ patvirtino, kad
šiuo lygintuvu galima lyginti grynos vilnos gaminius. Juos
būtina lyginti vadovaujantis gaminio etiketėje pateiktais
nurodymais ir šio lygintuvo gamintojo nurodymais. R1101.
Jungtinėje Karalystėje, Airijoje, Honkonge ir Indijoje
„Woolmark“ prekės ženklas yra sertikavimo prekės
ženklas.
Lietuviškai 157
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 157 5/10/12 2:15 PM

1 Garų tiekimo žarnelė
2 Lygintuvo pagrindas
3 Mygtukas ECO
su lempute
4 Įjungimo / išjungimo
mygtukas su signaline
lempute
5 EASY DE-CALC lemputė
6 Vartotojo vadovas
7 Visame pasaulyje
galiojančios garantijos lapelis
8 Maitinimo laidas su kištuku
9 EASY DE-CALC rankenėlė
10 Tiekimo žarnos
laikymo skyrius
11 Vandens bakelis su
vandens lygio žyma
12 Pildymo piltuvėlio
dangtelis
13 Nešiojimo užrakto
atleidimo mygtukas
(tik tam tikruose
modeliuose)
14 Lygintuvo padas
15 Garų jungiklis /
garų padidinimas
16 Lemputė „Lygintuvas
parengtas“ / Tuščio vandens bakelio lemputė
158
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 158 5/10/12 2:15 PM

Šis garų generatorius skirtas tik audiniams lyginti ir atšviežinti.
Nuimkite visas pakavimo medžiagas ir lipdukus.
Prieš naudodami garų generatorių, nuo lygintuvo pado
nuimkite apsauginę plėvelę.
Garų generatorių visada statykite ant stabilaus, lygaus ir
horizontalaus paviršiaus.
Kiekvieną kartą prieš naudodami pripildykite vandens bakelį
(žr. skyriaus „Garų generatoriaus naudojimas“ dalį „Vandens
bakelio pripildymas“).
Prieš naudodami kiekvieną kartą pripildykite vandens bakelį,
kai vandens lygio bakelyje žyma yra žemiau minimalaus lygio
arba kai greitai mirksi tuščio vandens bakelio lemputė.
1 Atidarykitepildymopiltuvėliodangtelį.
2 Pripilkiteįvandensbakelįvandensiščiaupoiki„MAX“
žymos.
3 Tinkamaiuždarykitepildymopiltuvėliodangtelį(pasigirs
spragtelėjimas).
Įvandensbakelįnepilkitekarštovandens,kvepalų,acto,
krakmolo,nuosėdųšalinimopriemonių,pagalbiniųlyginimo
priemoniųarkitųcheminiųmedžiagų,nesprietaisopaskirtis
ne ta.
Pastaba. Kai vandens bakelis pilnas, garų bakelio nepakreipkite
ir nekratykite. Kitaip pro pildymo piltuvėlio dangtelį gali pratekėti
vanduo.
159
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 159 5/10/12 2:15 PM

Pastaba. Kad neišsipiltų, nepilkite vandens į vandens bakelį
žemiau MAX žymos. Jei į vandens bakelį pripylėte per daug
vandens, tuštinkite jį, kol vandens lygis vėl bus žemiau MAX
žymos.
Patarimas. Jūsų prietaisas naudojamas tik su vandentiekio
vandeniu. Jei gyvenate vietovėje, kur vanduo labai kietas, gali
greitai susidaryti nuosėdos. Todėl rekomenduojama sumaišyti 50
proc. distiliuoto vandens ir 50 proc. vandentiekio vandens, kad
jūsų prietaisas veiktų ilgiau. Nenaudokite tik distiliuoto vandens,
nes jis rūgštokas ir gali pakenkti prietaisui. Į vandens bakelį
nepilkite kvepalų, acto, krakmolo, nuosėdų šalinimo priemonių,
pagalbinių lyginimo priemonių ar kitų cheminių medžiagų, nes
prietaisas neskirtas naudoti su šiomis medžiagomis.
1 Įjunkitekištukąįįžemintąsieninįel.lizdą.
2 Norėdamiįjungtigarųgeneratorių,paspauskiteįjungimo
/išjungimomygtuką.
, Užsidegamėlynaįjungimolemputė.
160
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 160 5/10/12 2:15 PM

, Lėtaimirksilemputė„Lygintuvasparengtas“,rodydama,
kadgarųgeneratoriuskaista.
, Kaigarųgeneratoriusparengtasnaudoti,lemputė
„Lygintuvasparengtas“nustojamirksėtiirpradeda
šviestinuolat.
Pastaba. Vanduo siurbiamas į virintuvą garų generatoriuje, todėl
girdimas siurbimo garsas. Tai normalu.
1 Paspauskitenešiojimoužraktoatleidimomygtuką,kad
atkabintumėtelygintuvąnuolygintuvopagrindo.
Dėl „OptimalTemp“ technologijos galima lyginti visų tipų
lyginamus audinius bet kokia tvarka, nesureguliavus lygintuvo
temperatūros ar garų nustatymo.
Šiais simboliais pažymėtus audinius galima lyginti, pvz.: liną,
medvilnę, poliesterį, šilką, vilną, viskozę, dirbtinį šilką.
161
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 161 5/10/12 2:15 PM

Šiuo simboliu pažymėtų audinių lyginti negalima. Tai tokios
sintetinės medžiagos kaip spandeksas arba elastanas, su
spandeksu maišyti audiniai ir poliolenai (pvz., polipropilenas),
bei spaudiniai ant drabužių.
1 Išskleiskitelyginimolentąirnustatykitejąįatitinkamą
aukštį.
2 Antlyginimolentosištieskitedrabužį,kurįnoritelyginti
garais.
3 Galėsitepradėtilyginti,kailemputė„Lygintuvas
parengtas“nustosmirksėtiirpradėsšviestinuolat.
Yra trys lyginimo būdai:
1 Lyginimas be garų
2 Lyginimas garais naudojant garų jungiklį (žr. toliau esantį
skyrių „Garų jungiklis“).
3 Lyginimas garais naudojant garų srovės funkciją (žr. toliau
esantį skyrių „Garų srovės funkcija).
- Norėdami lyginti garais, paspauskite ir laikykite garų
įjungimo mygtuką.
162
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 162 5/10/12 2:15 PM

- Jei norite suaktyvinti garų srovės funkciją, greitai dukart
paspauskite garų jungiklį ir per 1 sekundę atleiskite. Veikiant
šiam režimui, sistema teiks nepertraukiamą stiprių garų.
Jums nebūtina nuolatos spaudinėti garų jungiklio, todėl
lyginti bus patogiau.
Vertikalus lyginimas garais siekiant pašalinti raukšles nuo
kabančių drabužių
- Laikykite lygintuvą vertikaliai, paspauskite garų jungiklį ir
švelniai palieskite drabužį lygintuvo padu.
Patarimas. Pašalinti raukšles bus lengviau, jei drabužį viena
ranka ištempsite.
Lygintuvasskleidžiakarštusgarus.Niekadanebandykite
pašalintiraukšliųantdėvimųdrabužių.Neleiskitegarųšalia
savoarkitoasmenskūno,kadišvengtumėtenudegimų.
Pastaba. Vanduo nuolatos siurbiamas į virintuvą garų
generatoriuje, todėl girdimas siurbimo garsas. Tai normalu.
- Jei lygindami norite pastatyti lygintuvą, statykite jį ant
lyginimo pagrindo.
- Jūs taip pat galite pastatyti lygintuvą taip, kad jo padas liestų
lyginimo lentą. Jei pastatysite lygintuvą horizontaliai, riešui
teks mažesnė apkrova. Dėl „OptimalTemp“ technologijos
įkaitęs lygintuvo padas nepažeis lyginimo lentos.
163
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 163 5/10/12 2:15 PM

Lygindami galite naudoti ECO režimą – sutaupysite energijos,
o garų srauto pakaks visiems jūsų drabužiams išlyginti.
Pastaba. Jei siekiate optimaliausių rezultatų, patariame naudoti
„OptimalTemp“ režimą.
1 Kaiprietaisasįjungtas,paspauskiteECOmygtuką.
UžsidegsECOmygtukolemputė.
2 Jeinoritegrįžtiį„OptimalTemp“režimą,darkartą
paspauskiteECOmygtuką.
Stenkitės išvengti raukšlių, kol drabužiai dar tik džiūsta –
išplovę skalbinius tinkamai juos ištieskite ir pakabinkite ant
pakabų, kad jie natūraliai išdžiūtų mažiau susiraukšlėję.
Pradėkite nuo tokių vietų, kurioms lyginti reikia daugiau laiko,
– apykaklės, rankogalių ir rankovių. Toliau lyginkite didesnius
plotus – marškinių priekį ir nugarą, kad jie nesusiraukšlėtų, kol
lyginsite vietas, kurioms išlyginti reikia daugiau laiko.
lygindami apykaklę pradėkite nuo apačios
ir lyginkite iš išorės (smailiojo kampo) vidinės pusės link.
Apverskite ir pakartokite. Atverskite apykaklę ir prispauskite
lygintuvu kampus.
jei norite geriau ir greičiau išlyginti, lyginkite audinio su
sagomis išvirkščiąją pusę.
- Kad sutaupytų energijos, 10 minučių nenaudojamas garų
generatorius automatiškai išsijungia.
- Jei norite iš naujo suaktyvinti garų generatorių, paspauskite
įjungimo / išjungimo mygtuką. Prietaisas vėl pradeda kaisti.
164
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 164 5/10/12 2:15 PM

Kad prietaisas tinkamai veiktų, reguliariai valykite lygintuvą ir
garų generatorių.
1 Prietaisąvalykitedrėgnašluoste.
2 Jeinoritelengvaiirveiksmingaipašalintidėmes,palaukite,
kollygintuvopadasįkais,irbraukitelygintuvuper
sudrėkintąaudinį.
Patarimas. Kad lygintuvas gerai slystų, reguliariai valykite jo padą.
EASY DE-CALC lemputė pradeda mirksėti po mėnesio ar 10
lyginimų, parodydama, kad iš garų generatoriaus reikia pašalinti
nuosėdas. Prieš naudodami garų generatorių dar kartą, atlikite
nuosėdų šalinimą, kaip aprašyta toliau.
1 Norėdamiišjungti, paspauskite
įjungimo/išjungimomygtuką.
2 Ištraukitekištukąišsieninioelektroslizdo.
3 Palikitegarųgeneratoriųataušti2valandas.
165
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 165 5/10/12 2:15 PM

4 Pastatykitegarųgeneratoriųantstalokrašto.
5 PoEASYDE-CALCrankenėlelaikykitepuodelįir
pasukiterankenėlępriešlaikrodžiorodyklę.
6 NuimkiteEASYDE-CALCrankenėlęirpalaukite,kol
vanduosukalkiųnuosėdomissutekėsįpuodelį.
7 Kaiišgarųgeneratoriausnebetekėsvanduo,grąžinkite
EASYDE-CALCrankenėlęįvietąirpritvirtinkiteją
sukdamipagallaikrodžiorodyklę.
NiekadanenuimkiteEASYDE-CALCrankenėlės,kolgarų
generatoriusįkaitęs.
Įsitikinkite,kadpašalinusnuosėdasEASYDE-CALC
rankenėlėtinkamaipritvirtinta.
Patarimas. Taip pat galite nusinešti garų generatorių į kriauklę
ir padėti jį taip, kad EASY DE-CALC rankenėlė būtų nukreipta į
kriauklę.
Pastaba. Šis garų generatorius sukurtas taip, kad būtų
galima lengvai ir veiksmingai pašalinti kalkių nuosėdas
kartu su vandeniu. Visiškai nebūtina purtyti ar pakreipti garų
generatoriaus.
Lietuviškai166
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 166 5/10/12 2:15 PM

Jei reguliariai nešalinsite nuosėdų iš garų generatoriaus, kai
užsidega EASY DE-CALC lemputė, jos pradės kauptis tiekimo
žarnelėje, lygintuve ir ant lygintuvo pado. Dėl kalkių dalelių
ant drabužių gali atsirasti rudų dėmių. Vis tiek galėsite pašalinti
nuosėdas, laikydamiesi toliau pateiktų nurodymų.
1 Valykitelygintuvopadąsudrėgnuaudeklu.
2 PakreipkitegarųgeneratoriųirišimkiteEASYDE-CALC
rankenėlę.Pripilkitevandensbakelį500mldistiliuoto
vandensirpritvirtinkiteEASYDE-CALCrankenėlę.
3 Paspauskiteįjungimo/išjungimomygtukąantgarų
generatoriaus ir palaukite 5 minutes.
4 Laikykitenuspaudęgarųjungiklį,kollyginsitestoro
audiniogabalėlįpirmyniratgal3minutes.
Įspėjimas.Išlygintuvopadolašakarštasnešvarusvanduo.
5 Galitenebevalyti,kaiišlygintuvopadonebelašėsvanduo
arbakaiišjopradėseitigarai.
6 Norėdamiišjungtigarųgeneratorių,paspauskiteįjungimo
/išjungimomygtuką.
167
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 167 5/10/12 2:15 PM

7 Palikitegarųgeneratoriųataušti2valandas.
8 NuimkiteEASYDE-CALCrankenėlęirpalaukite,kol
vanduosutekėsįpuodelį.
1
Išjunkitegarųgeneratorių.
2 Ištraukitekištukąišsieninioelektroslizdo.
3 Išpilkitevandenįišvandensbakelioįkriauklę.
168
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 168 5/10/12 2:15 PM

4 Tiktamtikrimodeliai:užrakinkitelygintuvąantlygintuvo
pagrindo.
5 Sulankstykitetiekimožarnelę.
6 Apsukitetiekimožarnelėskilpąužlaikiklio(1)irįkiškite
jąįlaikymoskyrių(2).Įkiškitelikusiątiekimožarnelės
dalįįlaikymoskyrių(3).
7 Sulankstykitemaitinimolaidą(1)irapsukitejįlipnia
juostele(2).
8 Garųgeneratoriųneškitelaikydamiabiemrankomisiš
abiejųpusių.
Lietuviškai 169
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 169 5/10/12 2:15 PM

9 Tiktamtikrimodeliai:neškitegarųgeneratoriųlaikydami
užlygintuvorankenosvienarankairprilaikydamiapačią
kita ranka.
Taitaikomatikmodeliamssunešiojimoužraktu.
Šiame skyriuje apibendrinamos problemos, dažniausiai
pasitaikančios naudojantis šiuo prietaisu. Jei žemiau pateikiama
informacija nepadės išspręsti problemos, kreipkitės į jūsų šalyje
esantį klientų aptarnavimo centrą.
Problema Galimapriežastis Sprendimas
Nuo lygintuvo
pado bėga ne-
švarus vanduo
ir byra nešva-
rumai arba
lygintuvo padas
yra nešvarus.
Esantys vandenyje
nešvarumai ir chemika-
lai nusėda garų bakelio
angose ir / arba ant
lygintuvo pado.
Nuvalykite lygintuvo padą drėgna šluos-
te (žr. skyriaus „SVARBU! NUOSĖDŲ
ŠALINIMAS“ dalį „Nuosėdų šalinimas iš
lygintuvo pado“).
Lyginimo lenta
tampa drėgna
arba lyginant
ant drabužių
matosi vandens
lašelių.
Taip gali sąlygoti garai,
kurie kondensuojasi ant
lyginimo lentos lyginant
ilgą laiką.
Pakeiskite lyginimo lentos dangą, jei
nusidėvėjo jos putų sluoksnis. Kad garai
nesikondensuotų ant lyginimo lentos, po
jos danga galite padėti papildomą veltinio
sluoksnį. Veltinio galite nusipirkti audinių
parduotuvėje.
Gali būti, kad jūsų
lyginimo lentos danga
nepritaikyta dideliam
garų kiekiui, kurį išlei-
džia garų generatorius.
Kad garai nesikondensuotų ant lyginimo
lentos, po jos danga galite padėti papildo-
mą veltinio sluoksnį. Veltinio galite nusipirkti
audinių parduotuvėje.
Iš lygintuvo
pado laša van-
duo.
Žarnelėje buvę garai
atvėso ir virto vande-
niu. Todėl ant pado atsi-
rado vandens lašų.
Keletą sekundžių nukreipkite garų srovę
nuo drabužio.
170
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 170 5/10/12 2:15 PM

Problema Galimapriežastis Sprendimas
Iš po EASY
DE-CALC ran-
kenėlės veržiasi
garai ir (arba)
vanduo.
EASY DE-CALC
rankenėlė netinkamai
pritvirtinta.
Išjunkite garų generatorių ir palaukite 2
valandas, kol jis atvės. Atsukite EASY DE-
CALC rankenėlę ir vėl tinkamai ją pritvir-
tinkite prie garų generatoriaus. Pastaba:
kai nuimsite rankenėlę, išbėgs šiek tiek
vandens.
Susidėvėjo EASY
DE-CALC rankenėlės
guminis sandarinimo
žiedas.
Kad gautumėte naują EASY DE-CALC
rankenėlę, kreipkitės į įgaliotąjį „Philips“
techninės priežiūros centrą.
Garų generatoriaus
viduje susikaupė daug
nuosėdų ir mineralų.
Reguliariai šalinkite nuosėdas iš garų gene-
ratoriaus (žr. skyrių SVARBU! NUOSĖDŲ
ŠALINIMAS).
Lygintuvas
ant drabužių
palieka blizgesį
ar žymes.
Lyginamas paviršius
nebuvo lygus, pavyz-
džiui, lyginote per siūlę
ar klostę.
„Perfect Care“ saugu naudoti visiems dra-
bužiams. Blizgesys ar žymės nėra ilgalaikiai
ir išnyks jums išplovus drabužį. Nelyginkite
per siūles ir klostes, o jei tai darote, ant
lyginamo paviršiaus patieskite medvilnės
audeklo skiautę, kad ant siūlių ir klosčių
neliktų žymių.
Garų generato-
rius negamina
garų.
Vandens bakelyje nepa-
kanka vandens (greitai
mirksi tuščio vandens
bakelio lemputė).
Pripildykite vandens bakelį (žr. skyriaus
„Garų generatoriaus naudojimas“ dalį
„Vandens bakelio pripildymas“).
Garų generatorius
nepakankamai įkaitęs,
kad gamintųsi garai.
Palaukite, kol lygintuvo lemputė, rodanti,
kad lygintuvas parengtas, pradės šviesti
nuolat.
Jūs nepaspaudėte garų
jungiklio.
Paspauskite garų padavėją ir laikykite jį
nuspaustą, kol lyginate su garais.
Neįjungtas garų gene-
ratorius.
Įkiškite kištuką į sieninį elektros lizdą ir
paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką
ant garų generatoriaus.
Garų generato-
rius išsijungė.
Automatinio išsijungi-
mo funkcija įjungiama
automatiškai, kai garų
generatorius nenaudo-
jamas daugiau nei 10
minučių.
Paspauskite maitinimo įjungimo / išjungimo
mygtuką, kad vėl įjungtumėte garų genera-
torių.
Lietuviškai 171
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 171 5/10/12 2:15 PM

Problema Galimapriežastis Sprendimas
Iš garų genera-
toriaus sklinda
siurbiamo van-
dens garsas.
Vanduo siurbiamas į
virintuvą. Tai normalu.
Jei siurbimo garsas sklinda ištisai, išjunkite
garų generatorių ir ištraukite maitinimo
kištuką iš sieninio elektros lizdo. Kreipkitės
į įgaliotąjį „Philips“ techninės priežiūros
centrą.
Lietuviškai172
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 172 5/10/12 2:15 PM

173
Ważne 173
Wprowadzenie 176
Opis produktu 177
Przed pierwszym użyciem 178
Korzystanie z generatora pary 178
Napełnianie zbiorniczka na wodę. 178
Podgrzewanie 179
Przycisk blokujący na czas przenoszenia (tylko wybrane
modele) 180
Ustawianie temperatury i pary 181
Prasowanie 181
Odstawianie żelazka w trakcie prasowania 182
Tryb ECO 183
Wskazówki dotyczące prasowania 183
Funkcja automatycznego wyłączania (tylko określone typy) 184
Czyszczenie i konserwacja 184
WAŻNE — USUWANIE KAMIENIA 184
Usuwanie kamienia ze stopy żelazka 186
Przechowywanie 188
Rozwiązywanie problemów 189
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia zapoznaj się
dokładnie z jego instrukcją obsługi. Instrukcję warto też
zachować na przyszłość.
- Nigdy nie zanurzaj w wodzie żelazka ani generatora pary.
- Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, że napięcie
podane na tabliczce znamionowej jest zgodne z napięciem
w sieci elektrycznej.
- Nie korzystaj z urządzenia, jeśli uszkodzona jest wtyczka,
przewód sieciowy, wąż dopływowy lub samo urządzenie,
albo jeśli urządzenie zostało upuszczone bądź przecieka.
- Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego
przewodu sieciowego lub węża dopływowego należy
zlecić autoryzowanemu centrum serwisowemu rmy
Philips lub odpowiednio wykwalikowanej osobie.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 173 5/10/12 2:15 PM

- Nigdy nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru, gdy jest ono
podłączone do sieci elektrycznej.
- Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8. roku życia
oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami zycznymi,
sensorycznymi lub umysłowymi, a także nieposiadające
wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu
urządzeń pod warunkiem, że będą one nadzorowane
lub zostaną poinstruowane na temat bezpiecznego
korzystania z tego urządzenia oraz zagrożeń wiążących się
z jego używaniem.
- Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.
- Podczas działania żelazka oraz w czasie jego stygnięcia
żelazko należy umieścić w miejscu niedostępnym dla dzieci
poniżej 8. roku życia.
- Dzieci nie mogą czyścić urządzenia ani korzystać z funkcji
Calc-Clean bez nadzoru.
- Nie dopuszczaj do kontaktu przewodu sieciowego i węża
dopływowego z rozgrzaną stopą żelazka.
- Jeśli podczas nagrzewania się urządzenia spod pokrętła
EASY DE-CALC ulatnia się para lub wydobywają się
krople gorącej wody, wyłącz urządzenie i poczekaj
2 godziny, aż ostygnie. Następnie nałóż z powrotem
pokrętło EASY DE-CALC. Jeżeli para nadal się ulatnia
podczas nagrzewania się urządzenia, wyłącz urządzenie
i skontaktuj się z autoryzowanym centrum serwisowym
rmy Philips.
- Nie zdejmuj pokrętła EASY DE-CALC z generatora pary,
gdy jest on gorący lub znajduje się pod ciśnieniem.
- Nie używaj innej nasadki generatora pary niż pokrętło
EASY DE-CALC dołączone do urządzenia w zestawie.
uwaga
- Podłączaj urządzenie wyłącznie do uziemionego gniazdka
elektrycznego.
- Zawsze korzystaj z generatora pary na stabilnej, równej
i poziomej powierzchni.
- Regularnie sprawdzaj, czy przewód sieciowy i wąż
dopływowy nie są uszkodzone.
- Przed umieszczeniem wtyczki w gniazdku elektrycznym
całkowicie rozwiń przewód.
PoLski174
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 174 5/10/12 2:15 PM

- Podstawa i stopa żelazka mogą być bardzo gorące i przy
nieuważnym dotknięciu mogą spowodować oparzenia.
Jeżeli chcesz usunąć generator pary, nie dotykaj podstawy
żelazka.
- Po skończonym prasowaniu zawsze wyłącz urządzenie
i wyjmij wtyczkę przewodu sieciowego z gniazdka
elektrycznego.
- Postaw żelazko z powrotem na podstawie, wyłącz
urządzenie i wyjmij wtyczkę przewodu sieciowego z
gniazda elektrycznego:
- a. po skończonym prasowaniu
- b. w przypadku czyszczenia urządzenia
- b. w przypadku napełniania lub opróżniania zbiorniczka
wody
- c. w przypadku pozostawienia żelazka bez nadzoru (nawet
na chwilę)
- Regularnie usuwaj kamień z generatora pary zgodnie ze
wskazówkami zamieszczonymi w rozdziale „Czyszczenie i
konserwacja”.
- Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do użytku
domowego wewnątrz budynków.
To urządzenie rmy Philips spełnia wszystkie normy dotyczące
pól elektromagnetycznych. Jeśli użytkownik odpowiednio się z
nim obchodzi i używa go zgodnie z zaleceniami zawartymi w
instrukcji obsługi, urządzenie jest bezpieczne w użytkowaniu,
co potwierdzają wyniki aktualnych badań naukowych.
- Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz ze
zwykłymi odpadami gospodarstwa domowego — należy
oddać je do punktu zbiórki surowców wtórnych w celu
utylizacji. Stosowanie się do tego zalecenia pomaga w
ochronie środowiska.
- Aby umożliwić utylizację, wszystkie części urządzenia
wykonane z tworzywa sztucznego zostały opatrzone
odpowiednimi kodami. Opakowanie tekturowe zostało
wykonane w 90% z makulatury i nadaje się do recyklingu.
175
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 175 5/10/12 2:15 PM

Dziękujemy za zakup niniejszego generatora pary rmy Philips.
- Nowe urządzenie Philips PerfectCare to nowatorskie
rozwiązanie do prasowania ubrań. Wszyscy znamy
problemy związane z używaniem tradycyjnych żelazek:
wybór odpowiedniej temperatury do prasowania jeansów
i delikatnych tkanin, oczekiwanie na nagrzanie i ostygnięcie
żelazka w celu uniknięcia ryzyka zniszczenia ubrania zbyt
gorącym żelazkiem. Te problemy należą już do przeszłości
dzięki żelazku Philips PerfectCare.
- Rozprasowywanie zagnieceń jest możliwe głównie dzięki
przekazywaniu ciepła na powierzchnię tkaniny. Dawniej
należało w tym celu mocno nagrzać stopę żelazka. Później
dodawano parę, która ułatwiała przekazywanie ciepła i
przyspieszała prasowanie. Nasze badania dowiodły, że
najlepszym sposobem na zagniecenia jest doskonałe
połączenie intensywnego strumienia pary i optymalnie
dopasowanej temperatury stopy żelazka. Kluczem do
efektywnego rozprasowywania zagnieceń jest para, a nie
temperatura stopy. Ta ostatnia powinna być nieco wyższa
niż temperatura pary, aby zapewnić usuwanie śladów
wilgoci. W ten sposób określa się optymalną temperaturę.
- W przeszłości intensywny strumień pary o optymalnej
temperaturze prowadził do wyciekania wody. Opracowaliśmy
unikalną, opatentowaną komorę cykloniczną zapewniającą
wysokie ciśnienie pary głęboko penetrującej tkaninę, co
przyspiesza prasowanie bez ryzyka przeciekania.
- Prasowanie jest teraz naprawdę proste — nie ma ryzyka
przypalenia, nie trzeba regulować temperatury ani czekać
na nagrzanie i ostygnięcie żelazka. Prasowanie trwa
krócej bez względu na to, kto je wykonuje. Technologia
OptimalTemp gwarantuje sprawne i bezpieczne
prasowanie każdego typu odzieży.
- To żelazko zostało zatwierdzone przez rmę The
Woolmark Company Pty Ltd jako odpowiednie do
prasowania produktów wykonanych z wełny, pod
warunkiem prasowania zgodnie z instrukcjami podanymi
na metce i instrukcjami producenta tego żelazka. R1101.
W Wielkiej Brytanii, Irlandii, Hongkongu i Indiach znak
towarowy Woolmark jest znakiem certykacji.
176
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 176 5/10/12 2:15 PM

1 Wąż dopływowy pary
2 Podstawa żelazka
3 Przycisk ECO z
podświetleniem
4 Wyłącznik ze
wskaźnikiem zasilania
5 Wskaźnik EASY
DE-CALC
6 Instrukcja obsługi
7 Ulotka gwarancyjna
ważna na całym świecie
8 Przewód sieciowy z wtyczką
9 Pokrętło EASY DE-CALC
10 Schowek na wąż dopływowy
11 Zbiorniczek wody ze
wskaźnikiem poziomu
12 Pokrywka otworu
wlewowego wody
13 Przycisk zwalniający na
czas przenoszenia (tylko
wybrane modele)
14 Stopa żelazka
15 Przycisk włączania/silnego
uderzenia pary
16 Wskaźnik gotowości do
prasowania / Wskaźnik pustego zbiorniczka wody
177
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 177 5/10/12 2:15 PM

Generator pary jest przeznaczony wyłącznie do prasowania i
odświeżania tkanin.
Usuń wszystkie elementy opakowania i naklejki.
Przed pierwszym użyciem generatora pary zdejmij ze stopy
osłonę zabezpieczającą.
Zawsze ustawiaj generator pary na stabilnej i poziomej
powierzchni.
Przed każdym użyciem napełnij zbiorniczek wodą (patrz
rozdział „Korzystanie z generatora pary”, część „Napełnianie
zbiorniczka na wodę”).
Zbiorniczek na wodę należy napełnić przed każdym użyciem,
gdy poziom wody spadnie poniżej poziomu minimalnego lub
gdy wskaźnik pustego zbiorniczka na wodę szybko miga.
1 Otwórzpokrywkęotworuwlewowegowody.
2 Napełnijzbiorniczekwodązkranudopoziomu
oznaczonegosymbolem„MAX”.
3 Szczelniezamknijpokrywkęotworuwlewowegowody
(usłyszysz„kliknięcie”).
Niewlewajdozbiorniczkagorącejwody,perfum,
octu,krochmalu,środkówdousuwaniakamienia,
środkówułatwiającychprasowanieaniżadnychinnych
środkówchemicznych,gdyżurządzenieniejestdotego
przystosowane.
178
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 178 5/10/12 2:15 PM

Uwaga: Gdy zbiorniczek wody jest pełen, nie należy go
przechylać ani nim potrząsać, gdyż woda może wyciec przez
szczelinę między otworem wlewowym a pokrywką.
Uwaga: Nie napełniaj zbiorniczka na wodę powyżej oznaczenia
MAX, gdyż może to spowodować rozlanie. Jeśli zbiorniczek
zostanie przepełniony, wylej z niego tyle wody, aby jej poziom
spadł ponownie poniżej oznaczenia MAX.
Wskazówka: To urządzenie jest przystosowane do używania
wody z kranu. Użytkownicy zamieszkujący obszary, w których
występuje twarda woda, mogą mieć do czynienia z szybkim
osadzaniem się kamienia. Dlatego zaleca się stosowanie
mieszaniny składającej się w równych częściach z wody z
kranu i destylowanej, co wydłuży okres eksploatacji urządzenia.
Nie używaj samej wody destylowanej, gdyż jej lekko kwasowy
odczyn może spowodować uszkodzenie urządzenia. Nie wlewaj
do zbiornika perfum, octu, krochmalu, środków do usuwania
kamienia, środków ułatwiających prasowanie ani żadnych
innych środków chemicznych, gdyż urządzenie nie jest do tego
przystosowane.
1 Włóżwtyczkędouziemionegogniazdkaelektrycznego.
2 Naciśnijwyłącznik,abywłączyćgeneratorpary.
179
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 179 5/10/12 2:15 PM

, Włączysięniebieskiwskaźnikzasilania.
, Zaczniepowolimigaćwskaźnikgotowoścido
prasowania,sygnalizującnagrzewaniesięgeneratora
pary.
, Generatorparyjestgotowydoużytku,gdywskaźnik
przestajemigaćiświeciświatłemciągłym.
Uwaga: Do bojlera znajdującego się wewnątrz generatora pary
pompowana jest woda, czemu towarzyszy charakterystyczny
odgłos. Jest to zjawisko normalne.
1 Naciśnijprzyciskzwalniającyzabezpieczenienaczas
przenoszenia,abyodblokowaćżelazkozpodstawy
żelazka.
180
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 180 5/10/12 2:15 PM

Technologia OptimalTemp umożliwia prasowanie wszelkich
tkanin nadających się do prasowania w dowolnej kolejności
bez konieczności zmiany ustawień pary czy temperatury
żelazka.
Możliwe jest prasowanie tkanin oznaczonych tymi symbolami,
na przykład lnianych, bawełnianych, poliestrowych, jedwabnych,
wełnianych, wiskozowych lub wykonanych ze sztucznego
jedwabiu.
Tkanin oznaczonych tym symbolem nie można prasować.
Obejmuje to tkaniny syntetyczne, takie jak spandeks, elastan,
tkaniny z domieszką spandeksu, polioleny (np. polipropylen),
ale także nadruki na odzieży.
1 Rozłóżdeskędoprasowaniaiustawjąnaodpowiedniej
wysokości.
2 Nadescedoprasowaniaumieśćubranieprzeznaczone
do prasowania parowego.
3 Prasowaniemożnarozpocząć,gdywskaźnikgotowości
doprasowaniaprzestałmigaćiświeciświatłemciągłym.
Prasować można na trzy sposoby:
1 Prasowanie bez pary
2 Prasowanie parowe z użyciem przycisku włączania pary
(patrz część „Przycisk włączania pary” poniżej).
3 Prasowanie parowe z użyciem funkcji silnego uderzenia
pary (patrz część „Funkcja silnego uderzenia pary”
poniżej).
181
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 181 5/10/12 2:15 PM

- Naciśnij i przytrzymaj przycisk włączania pary, aby
rozpocząć prasowanie parowe.
- Szybko (w ciągu 1 sekundy) dwukrotnie naciśnij i zwolnij
przycisk włączania pary, co spowoduje włączenie funkcji
silnego uderzenia pary. W tym trybie system będzie przez
dostarczał silny, ciągły strumień pary. Nie ma konieczności
ciągłego naciskania przycisku włączania pary, co ułatwia
prasowanie.
Prasowanie parowe w pionie w celu rozprasowania zagnieceń
na wiszących ubraniach
- Trzymaj żelazko w pozycji pionowej, naciśnij przycisk
włączania pary i delikatnie dotykaj ubranie stopą żelazka.
Wskazówka: Aby zapewnić jak najlepsze rezultaty
rozprasowywania zagnieceń, napinaj ubranie jedną ręką.
Żelazkoemitujestrumieńgorącejpary.Nigdyniepróbuj
rozprasowywaćzagnieceńnazałożonymubraniu.Niekieruj
parynaciało,gdyżmożetowywołaćoparzenia.
Uwaga: Do bojlera znajdującego się wewnątrz generatora
pary co jakiś czas pompowana jest woda, czemu towarzyszy
charakterystyczny odgłos. Jest to zjawisko normalne.
- Podczas prasowania żelazko można odstawić, stawiając je
na podstawie.
182
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 182 5/10/12 2:15 PM

- Możesz również postawić żelazko jego stopą na desce
do prasowania. Odstawienie żelazka w pozycji poziomej
wymaga mniejszego wysiłku nadgarstka. Dzięki technologii
OptimalTemp gorąca stopa żelazka nie uszkodzi deski do
prasowania.
Aby zmniejszyć zużycie energii podczas prasowania, można
użyć trybu ECO, który zapewnia przepływ pary wystarczający
do skutecznego wyprasowania wszystkich ubrań.
Uwaga: Aby uzyskać najlepsze wyniki prasowania, zalecamy
korzystanie z trybu OptimalTemp.
1 Gdyurządzeniejestwłączone,naciśnijprzyciskECO.
ZaświecisięwskaźnikwprzyciskuECO.
2 JeślichceszwrócićdotrybuOptimalTemp,ponownie
naciśnijprzyciskECO.
Proces usuwania zagnieceń należy rozpocząć już na początku
procesu suszenia, odpowiednio rozprostowując odzież po
praniu i umieszczając ją na wieszakach, by zapewnić naturalne
schnięcie z mniejszą liczbą zagnieceń.
Zacznij od najbardziej czasochłonnych części, takich jak
kołnierz, mankiety i rękawy. Następnie prasuj powierzchnie
o dużej powierzchni, takie jak przód i tył, co zapobiegnie
powstawaniu na nich zagnieceń w trakcie prasowania bardziej
czasochłonnych elementów.
Prasowanie kołnierza zacznij od spodniej strony,
postępując od zewnątrz (ostre końcówki) do środka. Odwróć
na drugą stronę i powtórz procedurę. Złóż kołnierz i naciśnij
jego krawędź, aby wykonać wyraźne zagięcie.
Prasuj na odwrotnej stronie guzików, co przyspieszy
prasowanie i zapewni lepsze rezultaty.
183
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 183 5/10/12 2:15 PM

- Aby zmniejszyć zużycie energii, generator pary wyłącza się
automatycznie, jeśli nie był używany przez 10 minut.
- Aby go ponownie włączyć, naciśnij wyłącznik. Generator
pary zacznie się rozgrzewać.
Właściwa konserwacja urządzenia wymaga regularnego
czyszczenia żelazka i generatora pary.
1 Wytrzyjurządzeniewilgotnąszmatką.
2 Abyłatwoiskutecznieusuwaćzanieczyszczenia,rozgrzej
stopężelazkaiprzesuńniąpozwilżonejszmatce.
Wskazówka: Regularnie czyść stopę żelazka, co zapewni
doskonały poślizg.
Wskaźnik EASY DE-CALC migocze po upływie około
miesiąca lub po 10 sesjach prasowania, sygnalizując
konieczność usunięcia kamienia z generatora pary. Przed
ponownym użyciem generatora pary wykonaj następującą
procedurę usuwania kamienia.
1 Naciśnijwyłącznik,abywłączyć.
2 Wyjmijwtyczkęprzewodusieciowegozgniazdka
elektrycznego.
184
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 184 5/10/12 2:15 PM

3 Odczekajokoło2godziny,ażgeneratorparyostygnie.
4 Ustawgeneratorparynaskrajustołu.
5 TrzymająckubekpodpokrętłemEASYDE-CALC,
przekręćpokrętłowkierunkuprzeciwnymdokierunku
wskazówekzegara.
6 ZdejmijpokrętłoEASYDE-CALCiwylejdokubka
wodęzcząsteczkamikamienia.
7 Kiedywodaprzestaniewypływaćzgeneratorapary,
załóżponowniepokrętłoEASYDE-CALCidokręćjew
kierunkuzgodnymzkierunkiemwskazówekzegara.
NigdyniezdejmujpokrętłaEASYDE-CALC,gdygenerator
paryjestrozgrzany.
PoLski 185
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 185 5/10/12 2:15 PM

Upewnijsię,żepokrętłoEASYDE-CALCzostało
prawidłowodokręconepozakończeniuprocesuusuwania
kamienia.
Wskazówka: Można także przenieść generator pary do zlewu i
umieścić go tak, aby pokrętło EASY DE-CALC było skierowane w
stronę zlewu.
Uwaga: Generator pary został zaprojektowany w celu prostego i
skutecznego usuwania kamienia wraz w wodą. Nie trzeba nim
potrząsać ani go przechylać.
Jeśli kamień nie był regularnie usuwany z generatora pary
po zaświeceniu się wskaźnika EASY DE-CALC, rozpocznie
się gromadzić na wężu dopływowym, w żelazku i na jego
stopie. Cząsteczki kamienia mogą powodować powstawanie
brązowych plam na ubraniach. Kamień można nadal usunąć
zgodnie z poniższymi instrukcjami.
1 Wyczyśćstopężelazkawilgotnąszmatką.
2 PochylgeneratorparyizdejmijpokrętłoEASYDE-
CALC.Wlejdozbiorniczka500mlwodydestylowaneji
ponownieprzykręćpokrętłoEASYDE-CALC.
3 Włączgeneratorparyipoczekaj5minut.
186
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 186 5/10/12 2:15 PM

4 Naciśnijiprzytrzymajprzyciskprasowaniaparowegoi
prasujprzez3minutywprzódiwtyłkawałekgrubej
szmatki.
Ostrzeżenie:Zestopyżelazkawydostajesięgorąca,brudna
woda.
5 Procesczyszczeniamożnazakończyć,gdyzestopynie
wypływajużwodalubzaczynazniejwydobywaćsię
para.
6 Naciśnijwyłącznik,abywłączyćgeneratorpary.
7 Odczekajokoło2godziny,ażgeneratorparyostygnie.
8 ZdejmijpokrętłoEASYDE-CALCiwylejwodędo
kubka.
PoLski 187
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 187 5/10/12 2:15 PM

1
Wyłączgeneratorpary.
2 Wyjmijwtyczkęprzewodusieciowegozgniazdka
elektrycznego.
3 Wylejwodęzezbiorniczkadozlewu.
4 Tylkowybranemodele:unieruchomżelazkona
podstawie.
5 Zwińwążdopływowy.
188
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 188 5/10/12 2:15 PM

6 Przeciągnijzwiniętywążdopływowyzahaczykiem(1)i
włóżgodoschowka(2).Wciśnijdoschowkawystającą
częśćwężadopływowego(3).
7 Zwińprzewódzasilający(1)iumocujgozapomocą
paskanarzep(2).
8 Przenośgeneratorpary,trzymającgooburączzobu
stron.
9 Tylkowybranemodele:Przenośgeneratorpary,
chwytającjednąrękązauchwytżelazka,podczasgdy
drugarękapodtrzymujespódurządzenia.
Dotyczytotylkomodelizzabezpieczeniemnaczas
przenoszenia.
W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, z którymi
można się zetknąć, korzystając z urządzenia. Jeśli poniższe
wskazówki okażą się niewystarczające do rozwiązania
problemu, należy skontaktować się z lokalnym Centrum
Obsługi Klienta.
189
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 189 5/10/12 2:15 PM

Problem Prawdopodobnaprzy-
czyna
Rozwiązanie
Stopa żelazka
jest zabrudzo-
na lub wydo-
staje się z niej
brudna woda i
zanieczyszcze-
nia.
Obecne w wodzie za-
nieczyszczenia lub środki
chemiczne osadziły się
w otworach wylotu
pary i/lub na stopie
żelazka.
Wyczyść stopę żelazka wilgotną szmatką
(patrz rozdział „WAŻNE — USUWANIE
KAMIENIA”, część „Usuwanie kamienia
ze stopy żelazka”).
Pokrowiec
deski do pra-
sowania jest
wilgotny lub na
odzieży pod-
czas prasowa-
nia występują
krople wody.
Może to być spowo-
dowane skraplaniem
się wody na desce do
prasowania po długiej
sesji prasowania.
Wymień pokrowiec deski do prasowania,
jeśli piankowy materiał poprzeciera się.
Możesz również umieścić pod pokrow-
cem dodatkową warstwę materiału, aby
zapobiec skraplaniu się wody na desce
do prasowania. Filc można kupić w skle-
pach z tkaninami.
Prawdopodobnie po-
krowiec deski do praso-
wania nie radzi sobie z
ilością pary wytwarzanej
przez generator pary.
Umieść pod pokrowcem dodatkową
warstwę materiału, aby zapobiec skrapla-
niu się wody na desce do prasowania. Filc
można kupić w sklepach z tkaninami.
Ze stopy że-
lazka wyciekają
krople wody.
Para znajdująca się w
wężu ostygła i skropliła
się. To powoduje skapy-
wanie kropli wody ze
stopy żelazka.
Przez kilka sekund kieruj strumień pary z
dala od ubrania.
Para i/lub woda
wycieka spod
pokrętła EASY
DE-CALC.
Pokrętło EASY DE-
-CALC nie zostało wła-
ściwie zamontowane.
Wyłącz generator pary i odczekaj 2
godziny, aż ostygnie. Odkręć pokrętło
EASY DE-CALC i przykręć je ponownie
w poprawny sposób. Uwaga: Podczas
odkręcania wycieknie nieco wody.
Uszczelka wokół pokrę-
tła EASY DE-CALC jest
zużyta.
Skontaktuj się z autoryzowanym centrum
serwisowym rmy Philips, aby zakupić
nowe pokrętło EASY DE-CALC.
W generatorze pary
zebrało się zbyt dużo
kamienia i minerałów.
Regularnie usuwaj kamień z generatora
pary (patrz rozdział „WAŻNE — USU-
WANIE KAMIENIA”).
PoLski190
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 190 5/10/12 2:15 PM

Problem Prawdopodobnaprzy-
czyna
Rozwiązanie
Żelazko
pozostawia na
odzieży poły-
skliwy ślad lub
odcisk.
Prasowana powierzchnia
była nierówna, czego
przyczyną był np. szew
lub fałda materiału.
Żelazko PerfectCare jest bezpieczne dla
wszystkich tkanin. Połysk lub odcisk nie
jest trwały i zejdzie z odzieży po praniu.
Unikaj prasowania na szwach i fałdach
materiału. Aby uniknąć powstawania po-
łyskliwych śladów oraz odcisków, można
także położyć na obszarze do prasowania
bawełnianą szmatkę.
Generator
pary nie wy-
twarza pary.
W zbiorniczku nie ma
wystarczającej ilości
wody (szybko miga
wskaźnik pustego zbior-
niczka wody).
Napełnij zbiorniczek wodą (patrz rozdział
„Korzystanie z generatora pary”, część
„Napełnianie zbiorniczka na wodę”).
Generator pary nie jest
wystarczająco nagrzany,
aby wytwarzać parę.
Poczekaj, aż wskaźnik gotowości do pra-
sowania na żelazku zacznie świecić się w
sposób ciągły.
Przycisk włączania pary
nie jest naciśnięty.
Podczas prasowania parowego trzymaj
naciśnięty przycisk włączania pary.
Generator pary nie jest
włączony.
Podłącz wtyczkę przewodu sieciowego
do gniazdka elektrycznego i naciśnij wy-
łącznik, aby włączyć generator pary.
Generator
pary wyłączył
się.
Funkcja automatycznego
wyłączania uaktywnia
się samoczynnie, jeśli
generator pary nie jest
używany przez ponad
10 minut.
Naciśnij wyłącznik, aby ponownie włączyć
generator pary.
Z generatora
pary dobiega
odgłos pompo-
wania.
Do bojlera pompowana
jest woda. Jest to zjawi-
sko normalne.
Jeśli jednak odgłos pompowania nie
ustanie, wyłącz generator pary i wyjmij
wtyczkę przewodu sieciowego z gniazdka
elektrycznego. Skontaktuj się z autory-
zowanym centrum serwisowym rmy
Philips.
PoLski 191
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 191 5/10/12 2:15 PM

192
Important 192
Introducere 194
Prezentarea de ansamblu a produsului 196
Înainte de prima utilizare 197
Utilizarea generatorului de abur 197
Umplerea rezervorului de apă 197
Încălzirea 198
Blocare la transport (doar la anumite modele) 199
Setarea temperaturii şi a aburului 199
Călcatul 200
Aşezarea erului de călcat în timpul călcării 201
Modul ECO (Economic) 202
Sfaturi pentru călcare 202
Mod de oprire automată (doar la anumite tipuri) 202
Curăţare şi întreţinere 203
IMPORTANT - DETARTRAREA 203
Detartrarea tălpii erului de călcat 205
Depozitarea 206
Depanare 208
Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare înainte de utilizarea
aparatului şi păstraţi-l pentru consultare ulterioară.
- Nu introduceţi erul sau generatorul de abur în apă.
- Vericaţi dacă tensiunea indicată pe plăcuţa de înregistrare
corespunde tensiunii de alimentare locale înainte de a
conecta aparatul.
- Nu folosiţi aparatul dacă ştecherul, cablul electric, furtunul
de alimentare sau aparatul prezintă deteriorări vizibile,
dacă aţi scăpat aparatul pe jos sau dacă prezintă scurgeri.
- În cazul în care cablul electric sau furtunul de alimentare
este deteriorat, trebuie înlocuit de Philips, de un centru
de service autorizat Philips sau de personal calicat în
domeniu pentru a evita orice accident.
- Aparatul nu trebuie lăsat nesupravegheat în timp ce este
conectat la priză.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 192 5/10/12 2:15 PM

- Acest aparat poate utilizat de către copii cu vârsta
minimă de 8 ani şi de către persoane care au capacităţi
zice, senzoriale sau mentale reduse sau sunt lipsite de
experienţă şi cunoştinţe dacă au fost instruite privind
utilizarea sigură a aparatului sau supravegheate pentru
stabilirea utilizării sigure şi dacă au fost făcuţi conştienţi de
pericolele implicate.
- Nu le permiteţi copiilor să se joace cu aparatul.
- Nu lăsaţi erul de călcat şi cablul de alimentare la
îndemâna copiilor cu vârste de 8 ani sau mai mici atunci
când aparatul este pornit sau se răceşte.
- Copiilor nu li se permite să cureţe aparatul şi să efectueze
procedura Calc-Clean fără supraveghere.
- Nu atingeţi cablul electric şi furtunul de alimentare de
talpa erului când aceasta este încinsă.
- Dacă apar aburi sau picături de apă erbinte de sub
butonul rotativ EASY DE-CALC atunci când aparatul se
încălzeşte, opriţi aparatul şi lăsaţi-l 2 ore să se răcească.
Apoi reinseraţi butonul EASY DE-CALC. Dacă apar
în continuare aburi sau picături de apă atunci când
aparatul se încălzeşte, opriţi aparatul şi contactaţi un
centru de service autorizat de către Philips.
- Nu scoateţi butonul rotativ EASY DE-CALC de pe
generatorul de abur în timp ce generatorul de abur este
încă erbinte sau sub presiune.
- Nu folosiţi un alt capac pentru închiderea generatorului
de abur decât butonul rotativ EASY DE-CALC care a fost
livrat împreună cu aparatul.
- Conectaţi aparatul numai la o priză de perete cu
împământare.
- Aşezaţi şi utilizaţi întotdeauna generatorul de abur pe o
suprafaţă orizontală, plată şi stabilă.
- Vericaţi cu regularitate furtunul de alimentare şi cablul
electric, pentru a vă asigura că nu prezintă deteriorări.
- Desfăşuraţi în întregime cablul de alimentare, înainte de a-l
introduce în priză.
- Suportul erului de călcat şi talpa se pot încinge foarte
tare şi pot provoca arsuri dacă sunt atinse. Dacă doriţi să
mutaţi generatorul de abur, nu atingeţi suportul erului de
călcat.
193
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 193 5/10/12 2:15 PM

- Opriţi întotdeauna aparatul şi scoateţi ştecherul din priză
când aţi terminat de călcat.
- Puneţi erul de călcat înapoi pe suportul său, opriţi
aparatul şi scoateţi ştecherul din priză:
- a. când aţi terminat de călcat
- b. când curăţaţi aparatul
- b. când umpleţi sau goliţi rezervorul de apă
- c. când lăsaţi erul de călcat, chiar dacă este pentru scurt
timp
- Detartraţi regulat generatorul de abur conform
instrucţiunilor din capitolul „Curăţarea şi întreţinerea”.
- Acest aparat este destinat exclusiv uzului casnic în interior.
Acest aparat Philips respectă toate standardele referitoare
la câmpuri electromagnetice (EMF). Dacă este manevrat
corespunzător şi în conformitate cu instrucţiunile din acest
manual, aparatul este sigur conform dovezilor ştiinţice
disponibile în prezent.
- Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer la
sfârşitul duratei de funcţionare, ci predaţi-l la un punct de
colectare autorizat pentru reciclare. În acest fel, ajutaţi la
protejarea mediului înconjurător.
- În scopul reciclării, componentele din plastic utilizate
la acest aparat sunt codate. Ambalajul din carton este
fabricat în proporţie de 90% din materiale reciclate şi este
reciclabil în întregime.
Vă mulţumim că aţi cumpărat acest generator Philips de abur.
- Noul Philips PerfectCare vă oferă un mod inovator de
a vă călca articolele de îmbrăcăminte. Ştim cu toţii câtă
bătaie de cap poate însemna un er de călcat tradiţional:
alegerea temperaturii corecte pentru materialele dicil de
călcat şi pentru cele delicate, aşteptarea până când erul
de călcat se încălzeşte şi se răceşte, pentru a evita riscul de
a deteriora hainele cu un er de călcat prea încins. Aceste
lucruri sâcâitoare sunt de domeniul trecutului cu noul
Philips PerfectCare.
194
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 194 5/10/12 2:15 PM

- În principiu, eliminarea cutelor se realizează prin transferul
de căldură asupra materialului. În trecut, acest lucru se
făcea cu o talpă de er foarte încinsă. Apoi s-a adăugat
abur, pentru a îmbunătăţi transferul de căldură, făcând
astfel călcatul mult mai rapid. Cercetările noastre au
conrmat faptul că cel mai bun mod de a elimina ecient
cutele constă dintr-o combinaţie perfectă între aburul
intens şi temperatura optimă a tălpii erului. Factorul
cheie în eliminarea ecientă a cutelor este aburul, nu
temperatura tălpii erului. Temperatura tălpii erului
trebuie să e doar cu puţin mai mare decât cea a aburului
pentru a îndepărta orice urmă de umezeală. Aceasta este
temperatura optimă.
- În trecut, o cantitate mare de abur la această temperatură
optimă ar provocat scurgeri de apă. Noi am elaborat
un compartiment ciclonic unic brevetat, pentru a menţine
aburul de înaltă presiune care pătrunde în profunzimea
materialului, în vederea călcării rapide, fără niciun risc de
scurgere a apei.
- Călcatul este acum cu adevărat simplu - fără a regla
temperatura, fără a pârli, fără a aştepta pentru încălzire
şi răcire. Călcatul este mai rapid, indiferent cine calcă.
Cu ajutorul tehnologiei OptimalTemp, ecare articol de
îmbrăcăminte poate călcat ecient şi sigur.
- Acest er de călcat este aprobat de Woolmark Company
Pty Ltd pentru călcarea produselor confecţionate integral
din lână, cu condiţia ca articolele să e călcate conform
instrucţiunilor de pe eticheta articolului şi celor emise
de producătorul acestui er de călcat. R1101. În Marea
Britanie, Irlanda, Hong Kong şi India, marca comercială
Woolmark este o marcă comercială de certicare.
roMână 195
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 195 5/10/12 2:15 PM

1 Furtun de alimentare
cu abur
2 Suport pentru er
de călcat
3 Buton ECO cu led
4 Buton pornire/oprire
cu led
5 Led EASY DE-CALC
6 Manual de utilizare
7 Certicat de garanţie
internaţională
8 Cablu de alimentare
cu ştecher
9 Buton rotativ EASY
DE-CALC
10 Compartiment de
stocare a furtunului
de alimentare
11 Rezervor de apă
cu indicator de nivel
al apei
12 Capacul pâlniei
de umplere
13 Buton declanşator
blocare la transport
(doar la anumite modele)
14 Talpă
15 Activator abur/Jet de abur
16 Led „Fier de călcat gata”/
Lumină pentru ‘Rezervor de apă gol’
196
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 196 5/10/12 2:15 PM

Acest generator de abur este destinat exclusiv călcării şi
împrospătării materialelor textile.
Îndepărtaţi toate ambalajele şi etichetele.
Scoateţi capacul protector de pe talpă înainte de a utiliza
generatorul de abur.
Aşezaţi întotdeauna generatorul de abur pe o suprafaţă
stabilă şi orizontală.
Umpleţi rezervorul de apă înaintea ecărei utilizări (consultaţi
capitolul „Utilizarea generatorului de abur”, secţiunea
„Umplerea rezervorului de apă”).
Umpleţi rezervorul de apă înaintea ecărei utilizări, când
nivelul apei din rezervorul de apă scade sub nivelul minim sau
când ledul „rezervor de apă gol” se aprinde intermitent în
ritm rapid.
1 Deschideţicapaculpâlnieideumplere.
2 Umpleţirezervoruldeapăcuapădelarobinetpânăla
nivelulmaxim.
3 Închideţibinecapaculpâlnieideumplere(clic).
Nuturnaţiapăerbinte,parfum,oţet,apret,agenţide
detartrare,aditividecălcaresaualtesubstanţechimiceîn
rezervoruldeapă,deoareceaparatulnuesteproiectatîn
acest scop.
197
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 197 5/10/12 2:15 PM

Notă: Nu înclinaţi sau scuturaţi rezervorul de abur când
rezervorul de apă este plin. În caz contrar, pot sări stropi de apă
de sub capacul pâlniei de umplere.
Notă: Nu umpleţi rezervorul de apă peste gradaţia MAX, pentru
a evita vărsarea. Dacă aţi umplut excesiv rezervorul de apă,
goliţi-l până când nivelul apei ajunge din nou sub gradaţia MAX.
Sugestie: Aparatul dvs. este proiectat pentru a utilizat cu apă
de la robinet. Dacă locuiţi într-o zonă cu apă foarte dură, este
posibil să se depună rapid calcar. Prin urmare, se recomandă să
amestecaţi 50% apă distilată şi 50% apă de la robinet, pentru
a prelungi durata de viaţă a aparatului dvs. Nu utilizaţi exclusiv
apă distilată, deoarece aceasta are un caracter uşor acid şi
poate cauza deteriorarea aparatului. Nu turnaţi parfum, oţet,
apret, agenţi de detartrare, aditivi de călcare sau alte substanţe
chimice în rezervorul de apă, deoarece aparatul dvs. nu este
proiectat pentru a utilizat cu aceste substanţe chimice.
1 Introduceţiştecherulîntr-oprizăcuîmpământare.
2 Apăsaţibutonulpornit/opritpentruapornigeneratorul
de abur.
, Led-ulalbastrudealimentaresevaaprinde.
198
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 198 5/10/12 2:15 PM

, Ledul„erdecălcatgata”începesăclipeascălent,
pentruaindicafaptulcăgeneratoruldeaburse
încălzeşte.
, Cândgeneratoruldeaburestegatadeutilizare,ledul
„erdecălcatgata”numaiclipeşteşirămâneaprins
continuu.
Notă: Apa este pompată în erbătorul din generatorul de abur,
ceea ce face ca generatorul de abur să producă un sunet
specic pompării. Acest lucru este normal.
1 Apăsaţibutonuldeclanşatorblocarelatransportpentru
adeblocaeruldepesuportulpentruerdecălcat.
Tehnologia OptimalTemp vă permite să călcaţi toate tipurile
de materiale care se calcă, în orice ordine, fără a regla
temperatura erului de călcat sau setarea aburului.
Materialele cu aceste simboluri pot călcate, de exemplu in,
bumbac, poliester, mătase, lână, vâscoză, mătase articială.
199
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 199 5/10/12 2:15 PM

Materialele cu aceste simboluri nu pot călcate. Aceste
materiale includ materiale sintetice precum Spandex sau
elastan, materiale cu conţinut de Spandex şi poliolene
(de ex. polipropilenă), dar şi imprimeuri pe articolele de
îmbrăcăminte.
1 Depliaţimasadecălcatşireglaţi-olaînălţimeaadecvată.
2 Puneţiarticolulvestimentarpecaredoriţisăîlcălcaţicu
aburpemasadecălcat.
3 Puteţiîncepesăcălcaţicândledul„erdecălcatgata”
numaiclipeşteşirămâneaprinscontinuu.
Există trei moduri de a călca:
1 Călcarea fără abur
2 Călcare cu abur utilizând activatorul de abur (consultaţi
secţiunea „Activatorul de abur” de mai jos).
3 Călcare cu abur utilizând funcţia pentru jet de abur
(consultaţi secţiunea „Funcţia pentru jet de abur” de mai
jos).
- Menţineţi apăsat activatorul pentru abur pentru a începe
călcarea cu abur.
200
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 200 5/10/12 2:15 PM

- Apăsaţi rapid de două ori activatorul de abur şi eliberaţi-l,
în decurs de 1 secundă, pentru a activa funcţia pentru
jet de abur. În acest mod, sistemul va furniza un debit
continuu ridicat de abur timp. Acest lucru face să nu e
necesar să apăsaţi continuu activatorul de abur, ceea ce
îmbunătăţeşte experienţa dvs. de călcare.
Călcaţi cu abur în poziţie verticală pentru a elimina cutele de
pe hainele suspendate
- Ţineţi erul de călcat în poziţie verticală, apăsaţi activatorul
de abur şi atingeţi uşor articolul vestimentar cu talpa
erului.
Sugestie: Trageţi de articolul vestimentar cu o mână, pentru a-l
întinde, în vederea eliminării mai eciente a cutelor.
Fieruldecălcatemiteaburerbinte.Nuîncercaţiniciodată
săeliminaţicuteleunuiarticolvestimentarîntimpceo
persoanăesteîmbrăcatăcuacesta.Nuaplicaţiaburîn
apropiereacorpuluidvs.saualuneialtepersoane,pentrua
preveniarsurile.
Notă: Apa este pompată din nou, cu regularitate, în erbătorul
din generatorul de abur, ceea ce face ga generatorul de apă să
producă un sunet specic pompării. Acest lucru este normal.
- Când lăsaţi erul jos în timpul călcării, aşezaţi-l pe suportul
pentru er de călcat.
- De asemenea, puteţi pune erul de călcat cu talpa aşezată
pe masa de călcat. Dacă puneţi erul de călcat orizontal,
acest lucru vă solicită mai puţin încheietura mâinii. Graţie
tehnologiei OptimalTemp, talpa încinsă a erului de călcat
nu deteriorează masa de călcat.
201
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 201 5/10/12 2:15 PM

În timpul călcării puteţi utiliza modul ECO pentru a economisi
energie, obţinând în acelaşi timp abur sucient pentru a vă
călca toate hainele.
Notă: Pentru cele mai bune rezultate, vă sfătuim să utilizaţi
modul „OptimalTemp”.
1 ApăsaţibutonulECOcândaparatulestepornit.Ledul
din butonul ECO se aprinde.
2 Pentruarevenilamodul„OptimalTemp”,apăsaţidin
nou butonul ECO.
Începeţi eliminarea cutelor din timp, din faza de uscare,
întinzând bine rufele după spălare şi punând hainele pe
umeraşe, pentru a le face să se usuce natural, cu mai puţine
cute.
Începeţi cu părţile care iau cel mai mult timp, cum sunt
gulerul, manşetele şi mânecile. În continuare, călcaţi părţile
mai mari, cum sunt faţa şi spatele, pentru a evita şifonarea
părţilor mai mari când sunteţi preocupat să călcaţi părţile care
necesită timp.
Când călcaţi un guler, începeţi de pe dosul acestuia
şi călcaţi dinspre exterior (capătul ascuţit) spre interior.
Întoarceţi-l pe partea cealaltă şi repetaţi. Împăturiţi gulerul şi
presaţi marginea, pentru un aspect mai proaspăt.
Călcaţi pe partea de pe dos, pentru a călca mai
ecient şi mai repede.
- Pentru a economisi energie, generatorul de abur se
opreşte automat dacă nu este utilizat timp de 10 minute.
- Pentru a reactiva generatorul de abur, apăsaţi butonul
de pornire/oprire. Generatorul de abur începe să se
încălzească din nou.
202
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 202 5/10/12 2:15 PM

Pentru a vă întreţine corect aparatul, curăţaţi regulat erul de
călcat şi generatorul de abur.
1 Curăţaţiaparatulcuocârpăumedă.
2 Pentruacurăţapeteleuşorşiecient,lăsaţitalpasăse
încingăşimişcaţieruldecălcatpeolavetăumedă.
Sugestie: Curăţaţi regulat talpa erului de călcat, pentru a
asigura alunecarea lină.
Ledul EASY DE-CALC clipeşte după aproximativ o lună sau
10 sesiuni de călcat, pentru a indica faptul că generatorul
de abur trebuie curăţat de depunerile de calcar. Efectuaţi
următoarea procedură de detartrare înainte a utiliza din nou
generatorul de abur.
1 Apăsaţibutonuldepornire/oprirepentruaopri
.
2 Scoateţiştecheruldinpriză.
3 Lăsaţigeneratoruldeabursăserăceascătimpde2ore.
203
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 203 5/10/12 2:15 PM

4 Puneţigeneratoruldeaburpemargineamesei.
5 ŢineţiocanăsubbutonulrotativEASYDE-CALCşi
rotiţi-lînsensinversacelordeceas.
6 ScoateţibutonulrotativEASYDE-CALCşilăsaţicaapa
cuparticuledecalcarsăcurgăîncană.
7 Atuncicândnumaiiesedelocapădingeneratorulde
abur,reintroduceţibutonulrotativEASYDE-CALCşi
rotiţi-lînsensorarpentrua-lstrânge.
NuîndepărtaţiniciodatăbutonulrotativEASYDE-CALC
atuncicândgeneratoruldeaburesteerbinte.
Asiguraţi-văcăbutonulrotativEASYDE-CALCestestrâns
corectdupădetartrare.
Sugestie: Puteţi duce, de asemenea, generatorul de abur la o
chiuvetă şi îl puteţi aşeza astfel încât butonul rotativ EASY DE-
CALC să e orientat către chiuvetă.
Notă: Acest generator de abur este conceput în mod special
pentru a îndepărta uşor şi ecient calcarul împreună cu apa. Nu
este necesară scuturarea sau înclinarea generatorului de abur.
roMână204
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 204 5/10/12 2:15 PM

Dacă nu detartraţi regulat generatorul de abur când SE
APRINDE ledul EASY DE-CALC, depunerile de calcar încep
să se acumuleze în furtunul de alimentare, în erul de călcat
şi în talpă. Acest lucru poate cauza apariţia de pete maronii
pe hainele dvs., din cauza particulelor de calcar. Puteţi totuşi
curăţa calcarul urmând instrucţiunile de mai jos.
1 Ştergeţitalpacuocârpăumedă.
2 Înclinaţigeneratoruldeaburşiscoateţibutonulrotativ
EASYDE-CALC.Umpleţirezervoruldeapăcu500ml
deapădistilatăşistrângeţibutonulrotativEASYDE-
CALC.
3 Apăsaţibutonuldepornire/oprirepentruaporni
generatoruldeaburşiaşteptaţi5minute.
4 Apăsaţiactivatoruldeaburşimenţineţi-lapăsat3
minute,călcândînacesttimpolavetăgroasăprinmişcări
înainteşiînapoi.
Avertisment:Dintalpaeruluidecălcatsescurgeapă
erbinte,murdară.
5 Puteţiîncetacurăţareacânddintalpaeruluidecălcat
nusemaiscurgeapăsaucânddinaceastaîncepesăiasă
abur.
205
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 205 5/10/12 2:15 PM

6 Apăsaţibutonuldepornire/oprirepentruaopri
generatorul de abur.
7 Lăsaţigeneratoruldeabursăserăceascătimpde2ore.
8 ScoateţibutonulrotativEASYDE-CALCşilăsaţicaapa
săcurgăîntr-ocană.
1
Opriţigeneratoruldeabur.
2 Scoateţiştecheruldinpriză.
206
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 206 5/10/12 2:15 PM

3 Vărsaţiapadinrezervoruldeapăînchiuvetă.
4 Numailaanumitemodele:Blocaţieruldecălcatîn
suportulpentruerdecălcat.
5 Înfăşuraţifurtunuldealimentare.
6 Treceţibuclafurtunuluidealimentareprinspatele
cârliguluipentrudepozitare(1)şiintroduceţi-oîn
compartimentuldedepozitare(2).Împingeţirestul
furtunuluidealimentareîncompartimentulde
depozitare(3).
7 Înfăşuraţicabluldealimentare(1)şiprindeţi-lcubanda
Velcro(2).
roMână 207
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 207 5/10/12 2:15 PM

8 Transportaţigeneratoruldeaburţinându-lcuambele
mâini,deecareparte.
9 Numailaanumitemodele:Transportaţigeneratorulde
aburţinându-lcuomânădemâneruleruluidecălcatşi
cucealaltămânăsprijinindu-lînparteainferioară.
Acestlucruestevalabilnumaipentrumodelelecublocare
la transport.
Acest capitol descrie cele mai frecvente problemele care
pot apărea în utilizarea aparatului. Dacă nu reuşiţi să rezolvaţi
problema folosind informaţiile de mai jos, contactaţi centrul
de asistenţă pentru clienţi din ţara dvs.
Problemă Cauzăposibilă Soluţie
Talpa erului
lasă în urmă
apă murdară şi
impurităţi sau
este murdară.
Impurităţile sau substan-
ţele chimice din apă s-au
depozitat în oriciile
pentru abur şi/sau pe
talpă.
Curăţaţi talpa cu o laveta umedă (con-
sultaţi capitolul ‘IMPORTANT - DETAR-
TRARE, secţiunea ‘Detartrarea tălpii
erului de călcat’).
Husa mesei de
călcat se ume-
zeşte sau există
picături de apă
pe articolul de
îmbrăcămin-
te în timp ce
călcaţi.
Acest lucru poate din
cauza condensului de
abur de pe husa mesei
de călcat după o sesiune
lungă de călcat.
Înlocuiţi husa mesei de călcat dacă bure-
tele s-a uzat. Puteţi, de asemenea, adăuga
un strat suplimentar de postav sub husa
mesei de călcat, pentru a preveni con-
densul pe masa de călcat. Puteţi cumpăra
fetru dintr-un magazin de materiale.
208
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 208 5/10/12 2:15 PM

Problemă Cauzăposibilă Soluţie
Este posibil să aveţi o
husă pentru masa de
călcat care să nu facă
faţă volumului mare de
abur de la generatorul
de abur.
Puneţi un strat suplimentar de pos-
tav sub husa mesei de călcat, pentru a
preveni condensul pe masa de călcat.
Puteţi cumpăra fetru dintr-un magazin de
materiale.
Din talpa
erului se scurg
picături de apă.
Aburul care a fost
prezent în furtun a fost
răcit şi condensat în apă.
Acest lucru determină
apariţia picăturilor de
apă pe talpa erului de
călcat.
Orientaţi jetul de abur departe de arti-
colul vestimentar pentru câteva secunde.
De sub butonul
rotativ EASY
DE-CALC
scapă abur şi/
sau apă.
Butonul rotativ EASY
DE-CALC nu este strâns
adecvat.
Opriţi generatorul de abur şi aşteptaţi 2
ore să se răcească. Deşurubaţi butonul
rotativ EASY DE-CALC şi reînşurubaţi-
l corect pe generatorul de abur. Notă:
Când scoateţi butonul rotativ, are loc o
scurgere de apă.
Garnitura de etanşare
din cauciuc a butonului
rotativ EASY DE-CALC
este uzată.
Contactaţi un centru de service Philips
autorizat, pentru o garnitură de buton
rotativ EASY DE-CALC nouă.
S-au acumulat prea mult
calcar şi minerale în
generatorul de abur.
Detartraţi regulat generatorul de abur
(consultaţi capitolul „IMPORTANT - DE-
TARTRAREA”).
Fierul de călcat
lasă o urmă
lucioasă sau o
amprentă pe
articolul de
îmbrăcăminte.
Suprafaţa care trebuie
călcată a fost neunifor-
mă, de exemplu deoare-
ce călcaţi un tighel sau o
cută de pe articolul de
îmbrăcăminte.
Perfect Care poate utilizat în siguranţă
pe toate articolele. Urma lucioasă sau
amprenta nu este permanentă şi va dis-
părea dacă spălaţi articolul de îmbrăcă-
minte. Evitaţi să călcaţi tighele şi cute sau
puteţi aşeza o cârpă de bumbac peste
zona care trebuie călcată pentru a evita
amprentele pe tighele şi cute.
Generatorul de
abur nu produ-
ce deloc abur.
În rezervorul de apă nu
este apă sucientă (ledul
„rezervor de apă gol”
clipeşte rapid).
Umpleţi rezervorul de apă (consultaţi
capitolul „Utilizarea generatorului de
abur”, secţiunea „Umplerea rezervorului
de apă”).
roMână 209
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 209 5/10/12 2:15 PM

Problemă Cauzăposibilă Soluţie
Generatorul de abur nu
este sucient de er-
binte pentru a produce
abur.
Aşteptaţi până când ledul „er de călcat
gata” de pe erul de călcat luminează
continuu.
Nu aţi apăsat activatorul
de abur.
Apăsaţi activatorul de abur şi menţineţi-l
apăsat în timp ce călcaţi cu abur.
Generatorul de abur nu
este pornit.
Introduceţi ştecherul în priza de perete
şi apăsaţi butonul de pornire/oprire pen-
tru a porni generatorul de abur.
Generatorul de
abur s-a oprit.
Funcţia de oprire auto-
mată este activată auto-
mat când generatorul de
abur nu este utilizat mai
mult de 10 minute.
Apăsaţi butonul pornit/oprit pentru a
reporni generatorul de abur.
Generatorul de
abur produce
un sunet speci-
c pompării.
Apa este pompată în
erbător. Acest lucru
este normal.
Dacă sunetul specic pompării continuă
fără încetare, opriţi generatorul de abur
şi scoateţi ştecherul din priza de perete.
Contactaţi un centru de service Philips
autorizat.
roMână210
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 210 5/10/12 2:15 PM

Важная информация 211
Введение 214
Описание изделия 216
Перед первым использованием 217
Использование парогенератора 217
Заполнение резервуара для воды 217
Нагрев 218
Блокировка (только для некоторых моделей) 219
Выбор температурного режима и режима подачи пара 219
Глажение 220
Положение утюга во время перерывов в глажении 222
Режим ECO 222
Глажение. Советы 223
Режим автовыключения (только для некоторых моделей) 223
Очистка и уход 223
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ — ОЧИСТКА ОТ НАКИПИ 224
Очистка подошвы утюга от накипи 226
Хранение 227
Поиск и устранение неисправностей 229
Перед использованием прибора внимательно
ознакомьтесь с руководством пользователя и сохраните
его для дальнейшего использования в качестве
справочного материала.
- Запрещается погружать утюг или парогенератор в
воду.
- Перед подключением прибора убедитесь, что
номинальное напряжение, указанное на заводской
бирке, соответствует напряжению местной
электросети.
- Не пользуйтесь прибором, если сетевой шнур, сетевая
вилка, шланг подачи пара или сам прибор имеют
видимые повреждения, а также если прибор роняли
или он протекает.
211
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 211 5/10/12 2:15 PM

- В случае повреждения сетевого шнура или шланга
подачи пара их необходимо заменить. Чтобы
обеспечить безопасную эксплуатацию прибора,
замена должна производиться только в торговой
организации Philips, в авторизованном сервисном
центре Philips или в сервисном центре с персоналом
аналогичной квалификации.
- Не оставляйте включенный в сеть прибор без
присмотра.
- Данный прибор может использоваться детьми
старше 8 лет, а также людьми с ограниченными
возможностями сенсорной системы, ограниченными
физическими или интеллектуальными возможностями,
лицами с недостаточным опытом и знаниями при
условии ознакомления с правилами безопасности и
рисками, связанными с эксплуатацией прибора, или
под наблюдением лиц, ответственных за обеспечение
безопасности.
- Не разрешайте детям играть с прибором.
- Оберегайте детей младше 8 лет от контакта с
устройством и сетевым шнуром во время работы
устройства или в процессе охлаждения.
- Детям разрешается очищать прибор и выполнять
процедуру удаления накипи только под присмотром
взрослых.
- Сетевой шнур и шланг подачи пара не должны
касаться горячей подошвы утюга.
- Если во время нагрева прибора из-под клапана EASY
DE-CALC появляется пар или горячая вода, выключите
прибор и дайте ему остыть в течение 2 часов. Затем
установите клапан EASY DE-CALC на место. Если пар
продолжает появляться во время нагрева прибора,
выключите прибор и свяжитесь с авторизованным
сервисным центром Philips.
- Не снимайте клапан EASY DE-CALC с парогенератора,
если парогенератор все еще горячий или находится
под давлением.
- Используйте с парогенератором только клапан EASY
DE-CALC, входящий в комплект прибора.
русский212
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 212 5/10/12 2:15 PM

- Подключайте прибор только к заземленной розетке.
- Используйте и устанавливайте парогенератор на
горизонтальной, ровной и устойчивой поверхности.
- Регулярно проверяйте, не поврежден ли сетевой шнур
или шланг подачи пара.
- Полностью размотайте сетевой шнур перед тем, как
вставить вилку в розетку электросети.
- Прикосновение к сильно нагретой подставке и
подошве для утюга может привести к ожогам. Если вы
хотите переместить парогенератор, не прикасайтесь к
подставке утюга.
- Обязательно выключайте прибор и вынимайте вилку
сетевого шнура из розетки электросети по окончании
глажения.
- Ставьте утюг на подставку, выключайте прибор и
отключайте от электросети в следующих случаях:
- а. по окончании глажения;
- б. при очистке прибора;
- в. при заполнении или опустошении резервуара для
воды;
- г. оставляя утюг без присмотра даже на короткое
время.
- Регулярно очищайте парогенератор от накипи в
соответствии с инструкцией, приведенной в главе
“Очистка и уход”.
- Прибор предназначен только для домашнего
использования.
Данный прибор Philips соответствует стандартам по
электромагнитным полям (ЭМП). При правильном
обращении согласно инструкциям, приведенным в
руководстве по эксплуатации, использование прибора
безопасно в соответствии с современными научными
данными.
213
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 213 5/10/12 2:15 PM

- После окончания срока службы не выбрасывайте
прибор вместе с бытовыми отходами. Передайте
его в специализированный пункт для дальнейшей
утилизации. Этим вы поможете защитить окружающую
среду.
- Для облегчения утилизации пластмассовые детали
прибора промаркированы. Картонная упаковка на 90 %
изготовлена из вторсырья и пригодна для полной
вторичной переработки.
Благодарим за покупку парогенератора Philips.
- Новый утюг Philips PerfectCare представляет
инновационный способ глажения. Все мы знаем, с
какими проблемами нам приходится сталкиваться
во время глажения: выбор соответствующего
температурного режима для сложных и деликатных
тканей, ожидание нагрева и охлаждения утюга во
избежание риска повреждения любимой одежды.
Благодаря новому утюгу Philips PerfectCare подобные
трудности остались в прошлом.
- Общий принцип удаления складок — передача
тепла в волокна ткани. Раньше этого удавалось
достичь сильным нагревом подошвы утюга. Затем
появилась возможность глажения с паром, который
позволил сделать процесс глажения быстрее. Наше
исследование показало, что наилучший способ
эффективного удаления складок — комбинация
интенсивной подачи пара и оптимальной температуры
подошвы утюга. Главный секрет удаления складок
— не высокая температура подошвы утюга, а
интенсивная подача пара. Для удаления складок
температура подошвы утюга должна быть лишь
немного выше температуры пара. Такая температура
считается оптимальной.
214
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 214 5/10/12 2:15 PM

- Раньше сочетание интенсивной подачи пара и
оптимальной температуры привело бы к протеканию
воды. Мы разработали уникальную запатентованную
циклонную камеру, которая поддерживает уровень
высокого давления пара для глубокого проникновения
в волокна ткани, обеспечивая быстрое разглаживание
складок и исключая протечку воды.
- Еще никогда глажение не было таким простым —
никаких настроек температуры, следов от утюга,
ожидания нагрева и охлаждения. Теперь глажение
будет занимать меньше времени, независимо от того,
кто им занят. Благодаря технологии OptimalTemp
любой предмет одежды можно погладить эффективно
и безопасно.
- Глажение изделий из натуральной шерсти с помощью
данного утюга одобрено компанией Woolmark Pty
Ltd при условии, что глажение осуществляется в
соответствии с указаниями на этикетке изделия и
инструкциями производителя утюга. R1101. Woolmark
является сертификационным товарным знаком,
зарегистрированным в Великобритании, Ирландии,
Гонконге и Индии.
русский 215
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 215 5/10/12 2:15 PM

1 Шланг подачи пара
2 Подставка утюга
3 Кнопка ECO с
индикатором
4 Кнопка включения/
выключения с
индикатором питания
5 Индикатор EASY
DE-CALC
6 Руководство
пользователя
7 Гарантийный талон
8 Сетевой шнур с вилкой
9 Клапан EASY DE-CALC
10 Отделение для хранения
шланга подачи пара
11 Резервуар для воды
с индикацией уровня
заполнения
12 Крышка заливного
отверстия
13 Фиксатор блокировки
(только для некоторых
моделей)
14 Подошва
15 Кнопка выпуска пара/
парового удара
16 Индикатор пустого резервуара для воды
216
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 216 5/10/12 2:15 PM

Данный парогенератор предназначен исключительно для
глажения и освежения одежды.
Снимите все упаковочные материалы и наклейки.
Перед использованием парогенератора снимите с
подошвы утюга защитное покрытие.
Всегда устанавливайте парогенератор на ровную и
устойчивую горизонтальную поверхность.
Наполняйте резервуар для воды перед каждым
использованием (см. разделы “Использование
парогенератора” и “Заполнение резервуара для воды”).
Наполняйте резервуар для воды перед каждым
использованием, когда уровень воды в резервуаре
опускается ниже минимальной отметки или при быстром
мигании индикатора пустого резервуара для воды.
1 Откройтекрышкузаливногоотверстия.
2 Заполнитерезервуардляводыдоотметки
максимальногоуровня(MAX)водопроводнойводой.
3 Плотнозакройтекрышкузаливногоотверстия
(долженпрозвучатьщелчок).
Недобавляйтеврезервуардляводыгорячуюводу,
духи,уксус,крахмал,средствадляудалениянакипи,
добавкидляглаженияилидругиехимическиесредства,
таккакприборнепредназначендляэтого.
217
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 217 5/10/12 2:15 PM

Примечание Не наклоняйте и не трясите парогенератор,
если резервуар для воды заполнен. В противном случае
вода может выливаться из крышки заливного отверстия.
Примечание Для предотвращения расплескивания не
наполняйте резервуар для воды выше максимальной
отметки (MAX). Если резервуар для воды все же
переполнен, вылейте воду так, чтобы уровень воды в
резервуаре достигал отметки MAX.
Совет. Этот прибор предназначен для использования с
водопроводной водой. Если в вашем регионе вода очень
жесткая, накипь может образовываться быстрее.
Поэтому для продления срока службы прибора
рекомендуется использовать водопроводную воду,
наполовину разбавленную дистиллированной водой. Не
используйте только дистиллированную воду, так как
она содержит небольшое количество кислоты, которая
может повредить прибор. Не добавляйте в резервуар для
воды духи, уксус, крахмал, средства для удаления накипи,
добавки для глажения или другие химические средства,
так как прибор не предназначен для использования этих
средств.
1 Вставьтевилкусетевогошнуравзаземленную
розеткуэлектросети.
2 Чтобывключитьпарогенератор,нажмитекнопку
включения/выключения.
218
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 218 5/10/12 2:15 PM

, Загоритсясинийиндикаторпитания.
, Индикаторготовностиутюганачнетмедленно
мигать,чтоуказываетнанагревпарогенератора.
, Послетогокакпарогенераторбудетготовк
использованию,индикаторготовностиутюга
перестанетмигатьизагоритсяровнымсветом.
Примечание Вода закачивается в бойлер, расположенный
внутри парогенератора, что приводит к появлению звука
работающего насоса. Это не является неисправностью.
1 Чтобыснятьутюгсподставки,нажмитекнопку
фиксатораблокировки.
Технология OptimalTemp позволяет гладить все типы
тканей, допускающих глажение, без необходимости
регулирования температуры нагрева утюга или подачи
пара.
219
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 219 5/10/12 2:15 PM

Ткани, например лен, хлопок, полиэстер, шелк, шерсть,
вискоза, искусственный шелк, на которых указан этот
символ, можно гладить.
Ткани, на которых указан этот символ, гладить нельзя.
К таким тканям относится спандекс или эластан, ткани
с добавлением спандекса и полиолефины (например,
полипропилен), также это касается термонаклеек на
ткани.
1 Установитегладильнуюдоскунанеобходимой
высоте.
2 Положитеодежду,которуюнеобходимопогладить,
нагладильнуюдоску.
3 Глажениеможноначинатьпослетого,какиндикатор
готовностиутюгаперестанетмигатьизагорится
ровнымсветом.
Существует три способа глажения.
1 Глажение без пара
2 Глажение с паром с помощью кнопки выпуска пара (см.
раздел “Кнопка выпуска пара” ниже).
3 Глажение с паром с помощью функции “Паровой удар”
(см. раздел “Функция «Паровой удар»” ниже).
220
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 220 5/10/12 2:15 PM

- Чтобы начать глажение с паром, нажмите кнопку
выпуска пара.
- Для активации функции парового удара дважды
быстро нажмите кнопку выпуска пара и отпустите ее
в течение 1 секунды. В этом режиме система будет
производить постоянную подачу пара под давлением.
Это устраняет необходимость постоянного нажатия
кнопки выпуска пара, что улучшает качество глажения.
Используйте вертикальное отпаривание для
разглаживания складок на висящей одежде
- Удерживайте утюг в вертикальном положении,
нажимая кнопку выпуска пара, слегка касаясь одежды
подошвой утюга.
Совет. Для более эффективного удаления складок
свободной рукой вытягивайте одежду.
Изутюгавыходитгорячийпар.Никогданепытайтесь
гладитьодеждунасебе.Воизбежаниеожоговне
включайтеподачупара,есливыиликто-тоеще
находитсяслишкомблизкокутюгу.
Примечание Через некоторое время вода снова
закачивается в бойлер, расположенный внутри
парогенератора, что приводит к появлению звука
работающего насоса. Это не является неисправностью.
221
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 221 5/10/12 2:15 PM

- Во время перерывов в процессе глажения ставьте
утюг на подставку.
- Утюг также можно ставить на подошву на гладильную
доску. Ставя утюг в горизонтальное положение,
вы снижаете нагрузку на запястье рабочей руки.
Благодаря технологии OptimalTemp горячая подошва
утюга не повредит поверхность гладильной доски.
Для экономии энергии в процессе глажения
можно использовать режим ECO — потреблении
электроэнергии снижается, а количество пара по-
прежнему позволяет разглаживать все типы тканей.
Примечание Для достижения оптимальных результатов
рекомендуем использовать режим OptimalTemp.
1 ВключитеприборинажмитекнопкуECO.Начнет
светитьсяиндикаторкнопкиECO.
2 ДлявозвратаврежимOptimalTempснованажмите
кнопкуECO.
222
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 222 5/10/12 2:15 PM

Борьбу со складками следует начинать в самом начале
сушки. Для этого тщательно расправляйте белье
непосредственно после стирки и развешивайте одежду
на вешалки. Сушка в естественном положении позволит
сократить количество складок.
Начинайте глажение со сложных деталей, таких как
воротничок, прорези для запонок и рукава. Затем
переходите к более объемным деталям, таким как
передняя и задняя поверхность рубашки, чтобы
разгладить складки, которые, возможно, появились во
время разглаживания более мелких деталей.
Разглаживая воротничок, начинайте с
изнаночной стороны, продвигаясь от внешнего (острого
края) к центру. Переверните воротничок и повторите
описанные выше действия. Сложите воротничок и
тщательно прижмите, чтобы придать ему безупречный вид.
Для более эффективного и быстрого
глажения гладьте ткань, на которой пришиты пуговицы, с
изнаночной стороны.
- В целях экономии энергии парогенератор
автоматически отключается, если он не используется в
течение 10 минут.
- Чтобы снова включить парогенератор, нажмите кнопку
включения/выключения. Парогенератор снова начнет
нагреваться.
Для правильного ухода за прибором необходимо
регулярно очищать утюг и парогенератор.
1 Чиститеприборвлажнойтканью.
223
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 223 5/10/12 2:15 PM

2 Чтобыпростоибыстроудалитьпятна,послетого
какподошваутюганагреется,проведитеейпо
влажнойткани.
Совет. Для обеспечения гладкого скольжения регулярно
очищайте подошву утюга.
Индикатор EASY DE-CALC начнет мигать через
месяц или после 10 сеансов глажения для указания
необходимости очистки парогенератора от накипи.
Выполните указанную ниже процедуру по очистке от
накипи до использования парогенератора.
1 Чтобывыключить,нажмитекнопку
включения/выключения.
2 Выньтевилкусетевогошнураизрозетки
электросети.
3 Дайтепарогенераторуостытьвтечение2часов.
224
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 224 5/10/12 2:15 PM

4 Поместитепарогенераторнакрайстола.
5 ПодклапаномEASYDE-CALCпоставьтечашкуи
повернитеегопротивчасовойстрелки.
6 СнимитеклапанEASYDE-CALCислейтеводус
частицаминакипивчашку.
7 Когдаизпарогенератораперестанетпоступать
вода,установитеклапанEASYDE-CALCнаместои
повернитеегопочасовойстрелкедляфиксации.
НеснимайтеклапанEASYDE-CALC,если
парогенераторещенеостыл.
Убедитесь,чтопослеочисткиотнакипиклапанEASY
DE-CALCзафиксировандолжнымобразом.
Совет. Можно также поднести парогенератор к
раковине и установить его так, чтобы клапан EASY DE-
CALC был направлен в сторону раковины.
Примечание Парогенератор специально разработан для
простого и эффективного удаления накипи вместе с
водой. Нет необходимости встряхивать или наклонять
парогенератор.
русский 225
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 225 5/10/12 2:15 PM

Если не очищать парогенератор от накипи регулярно,
т.е. когда загорается индикатор EASY DE-CALC, накипь
начинает накапливаться внутри шланга подачи пара,
утюга и его подошве. Это может привести к появлению
коричневых пятен на одежде из-за частиц накипи. В этом
случае накипь можно удалить с помощью указанных ниже
инструкций.
1 Очиститеутюгспомощьювлажнойткани.
2 НаклонитепарогенераториснимитеклапанEASY
DE-CALC.Заполнитерезервуардляводы500мл
дистиллированнойводыизафиксируйтеклапанEASY
DE-CALC.
3 Нажмитекнопкувключения/выключениядля
включенияпарогенератораиподождите5минут.
4 Нажмитекнопкувыпускапараиудерживайтеее,
передвигаяутюгпоплотнойтканивперединазадв
течение3минут.
Предупреждение.Изподошвыутюгабудетвытекать
горячаяигрязнаявода.
5 Очисткуможнопрекратить,когдаизподошвы
утюгаперестаетпоступатьводаилиизнееначинает
выходитьпар.
226
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 226 5/10/12 2:15 PM

6 Чтобывыключитьпарогенератор,нажмитекнопку
включения/выключения.
7 Дайтепарогенераторуостытьвтечение2часов.
8 СнимитеклапанEASYDE-CALCислейтеводув
чашку.
1
Выключитепарогенератор.
2 Выньтевилкусетевогошнураизрозетки
электросети.
227
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 227 5/10/12 2:15 PM

3 Вылейтеводуизрезервуарадляводывраковину.
4 Толькодлянекоторыхмоделей.Зафиксируйтеутюг
наегоподставке.
5 Сложитешлангподачипара.
6 Проденьтепетлюшлангаподачипаразакрючком
дляхранения(1)ивставьтееевотделениедля
хранения(2).Вставьтеостатокшлангаподачипарав
отделениедляхранения(3).
7 Сложитесетевойшнур(1)изакрепитеегос
помощьюкрепленияVelcro(2).
русский228
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 228 5/10/12 2:15 PM

8 Переноситепарогенератор,держаегообеими
рукамискаждойстороны.
9 Толькодлянекоторыхмоделей.Переносите
парогенератор,держаегооднойрукойзаручку
утюга,поддерживаяприборснизудругойрукой.
Этоприменимотолькокмоделямсблокировкой.
Данная глава посвящена наиболее распространенным
проблемам, возникающим при использовании прибора.
Если самостоятельно справиться с возникшими
проблемами не удается, обратитесь в центр поддержки
потребителей в вашей стране.
Проблема Возможнаяпричина Способырешения
Из отверстий
подошвы
поступает
грязная вода,
или подошва
загрязнилась.
На подошве и/или от-
верстиях выхода пара
осаждаются загрязне-
ния или химические
вещества, присутству-
ющие в воде.
Очистите подошву влажной тканью
(см. главу “ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
— ОЧИСТКА ОТ НАКИПИ”, раздел
“Очистка подошвы утюга от накипи”).
Во время
глажения гла-
дильная доска
становится
влажной/на
одежде появ-
ляются капли
воды.
Причиной может по-
служить пар, скаплива-
ющийся на покрытии
гладильной доски при
продолжительном
глажении.
Если пористый материал износился,
замените покрытие гладильной доски.
Также можно добавить под покрытие
гладильной доски слой войлока, что
предотвратит появление конденсата.
Войлок можно приобрести в магазине
тканей.
229
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 229 5/10/12 2:15 PM

Проблема Возможнаяпричина Способырешения
Возможно, покрытие
вашей гладильной
доски не предназначе-
но для столь сильного
потока пара из паро-
генератора.
Поместите под покрытие гладильной
доски дополнительный слой войлока,
что предотвратит появление кон-
денсата. Войлок можно приобрести в
магазине тканей.
На подошве
утюга появ-
ляются капли
воды.
Пар, оставшийся в
шланге, остыл и скон-
денсировался. Это
приводит к появлению
капель воды на подо-
шве.
Направьте паровой поток в противо-
положном направлении от одежды на
несколько секунд.
Из-под кла-
пана EASY
DE-CALC
выходит вода
и/или пар.
Клапан EASY DE-
CALC плохо закрыт.
Выключите парогенератор и дайте ему
остыть в течение 2 часов. Отвинтите
клапан EASY DE-CALC и установите
его на парогенератор должным обра-
зом. Примечание. При снятии клапана
может вытечь некоторое количество
воды.
Износилось рези-
новое уплотняющее
кольцо клапана EASY
DE-CALC.
Обратитесь в авторизованный сервис-
ный центр Philips для получения нового
клапана EASY DE-CALC.
В парогенераторе
накопилось слишком
много накипи и мине-
ральных веществ.
Регулярно очищайте парогенератор от
накипи (см. раздел “ВАЖНАЯ ИНФОР-
МАЦИЯ — ОЧИСТКА ОТ НАКИ-
ПИ”).
После ис-
пользования
утюга на ткани
остается
блеск или след
от глажения.
Разглаживаемая
поверхность была
неровной, например,
глажение выполнялось
поверх шва или склад-
ки на одежде.
Модель Perfect Care безопасна для
всех типов тканей. Блеск или следы от
глажения не являются постоянными и
исчезают после стирки. Не рекоменду-
ется гладить поверх швов или складок,
чтобы предотвратить появление следа
от глажения в соответствующих ме-
стах, либо постелите поверх разглажи-
ваемого участка хлопковую ткань.
В парогенера-
торе нет пара.
В резервуаре недоста-
точно воды (быстро
мигает индикатор
пустого резервуара
для воды).
Наполните резервуар для воды (см.
разделы “Использование парогенера-
тора” и “Заполнение резервуара для
воды”).
русский230
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 230 5/10/12 2:15 PM

Проблема Возможнаяпричина Способырешения
Парогенератор недо-
статочно нагрелся для
подачи пара.
Подождите, пока загорится индикатор
готовности утюга.
Не нажата кнопка по-
дачи пара.
Нажмите и удерживайте кнопку выпу-
ска пара во время глажения с паром.
Парогенератор не
включен.
Чтобы включить парогенератор,
вставьте вилку сетевого шнура в ро-
зетку электросети и нажмите кнопку
включения/выключения.
Парогенера-
тор выклю-
чился.
Функция автовыклю-
чения активируется
автоматически, если
парогенератор не
используется более
10 минут.
Чтобы снова включить парогенератор,
нажмите кнопку питания.
Во время
работы паро-
генератора
слышен звук
работающего
насоса.
Вода закачивается в
бойлер. Это не явля-
ется неисправностью.
Если прибор не перестает издавать по-
добный звук, отключите парогенератор
и извлеките вилку из розетки сети. Об-
ратитесь в авторизованный сервисный
центр Philips.
русский 231
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 231 5/10/12 2:15 PM

232
Dôležité 232
Úvod 234
Prehľad produktu 236
Pred prvým použitím 237
Používanie naparovacieho žehliaceho systému 237
Plnenie zásobníka na vodu 237
Zahrievanie 238
Zámok na prenášanie (len určité modely) 239
Nastavenie teploty a naparovania 239
Žehlenie 240
Odloženie žehličky počas žehlenia 241
Úsporný režim ECO 242
Tipy pri žehlení 242
Režim automatického vypnutia (len určité modely) 242
Čistenie a údržba 243
DÔLEŽITÉ – ODSTRAŇOVANIE VODNÉHO KAMEŇA 243
Odstraňovanie vodného kameňa zo žehliacej plochy
žehličky 245
Odkladanie 246
Riešenie problémov 248
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na
použitie a uschovajte si ho na použitie v budúcnosti.
- Žehličku ani naparovací žehliaci systém nikdy neponárajte
do vody.
- Skôr, ako zariadenie pripojíte do siete, skontrolujte, či sa
napätie uvedené na štítku s označením modelu zhoduje s
napätím v sieti.
- Zariadenie nepoužívajte, ak zásuvka, sieťový kábel,
prívodná hadica alebo samotné zariadenie vykazujú
viditeľné známky poškodenia, prípadne vtedy, ak zariadenie
spadlo alebo z neho uniká kvapalina.
- Ak je poškodený sieťový kábel alebo prívodná hadica,
musí ju vymeniť kvalikovaný personál spoločnosti
Philips, servisného centra autorizovaného spoločnosťou
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 232 5/10/12 2:15 PM

Philips alebo iná kvalikovaná osoba, aby sa predišlo
nebezpečným situáciám.
- Pokiaľ je zariadenie pripojené k sieti, nesmiete ho nikdy
nechať bez dozoru.
- Zariadenie môžu používať aj deti staršie ako 8 rokov a
osoby, ktoré majú obmedzené telesné, zmyslové alebo
mentálne schopnosti alebo nemajú dostatok skúseností a
znalostí, pokiaľ sú pod dozorom alebo im bolo vysvetlené
bezpečné používanie tohto zariadenia a za predpokladu,
že boli oboznámené s príslušnými rizikami.
- Nedovoľte, aby sa so zariadením hrali deti.
- Keď je zariadenie zapnuté alebo chladne, udržujte ho a jeho
sieťový kábel mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov.
- Deti nesmú zariadenie čistiť ani odstraňovať vodný kameň
bez dozoru.
- Nedovoľte, aby sa sieťový kábel a prívodná hadica dostali
do kontaktu s horúcou žehliacou plochou žehličky.
- Ak spod vypúšťacej zátky EASY DE-CALC po zahriatí
zariadenia uniká para alebo kvapky horúcej vody, vypnite
ho a nechajte 2 hodiny vychladnúť. Potom znova vložte
vypúšťaciu zátku EASY DE-CALC do zariadenia. Ak
počas zahrievania žehličky uniká para aj naďalej, vypnite
zariadenie a kontaktujte servisné centrum autorizované
spoločnosťou Philips.
- Kým je naparovací žehliaci systém horúci alebo pod tlakom,
neotvárajte vypúšťaciu zátku EASY DE-CALC na systéme.
- Nepoužívajte žiaden iný uzáver naparovacieho žehliaceho
systému než vypúšťaciu zátku EASY DE-CALC, ktorá sa
dodáva spolu so zariadením.
- Zariadenie pripojte jedine do uzemnenej zásuvky.
- Naparovací žehliaci systém vždy položte a používajte na
stabilnom, hladkom a vodorovnom povrchu.
- Kvôli možnému poškodeniu pravidelne kontrolujte sieťový
kábel a prívodnú hadicu.
- Skôr než zapojíte sieťový kábel do elektrickej zásuvky,
úplne ho rozviňte.
- Podstavec žehličky a žehliaca plocha môžu byť veľmi horúce a
pri dotyku by mohli spôsobiť popáleniny. Ak chcete presunúť
naparovací žehliaci systém, nedotýkajte sa podstavca žehličky.
233
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 233 5/10/12 2:15 PM

- Po dokončení žehlenia zariadenie vždy vypnite a odpojte
zástrčku zo sieťovej zásuvky.
- Žehličku postavte späť na podstavec, zariadenie vypnite a
zástrčku odpojte zo sieťovej zásuvky:
- a. keď dokončíte žehlenie,
- b. keď čistíte zariadenie,
- c. keď plníte alebo vyprázdňujete zásobník na vodu,
- d. keď necháte žehličku čo len na krátku chvíľu bez dozoru.
- Pravidelne odstraňujte vodný kameň z naparovacieho
žehliaceho systému podľa pokynov v kapitole „Čistenie a
údržba“.
- Toto zariadenie je určené len na domáce použitie v interiéri.
Toto zariadenie značky Philips vyhovuje všetkým normám
týkajúcim sa elektromagnetických polí (EMF). Ak budete
zariadenie používať správne a v súlade s pokynmi v tomto
návode na použitie, bude jeho použitie bezpečné podľa
všetkých v súčasnosti známych vedeckých poznatkov.
- Zariadenie na konci jeho životnosti neodhadzujte spolu
s bežným komunálnym odpadom, ale kvôli recyklácii ho
zaneste na miesto ociálneho zberu. Pomôžete tak chrániť
životné prostredie.
- Kvôli uľahčeniu recyklovania sú plastové súčiastky
zariadenia označené kódom. Kartónové balenie je
vyrobené z 90 % recyklovaného materiálu a môžete ho
celé recyklovať.
Ďakujeme Vám, že ste si kúpili tento naparovací žehliaci
systém značky Philips.
- Tento nový žehliaci systém PerfectCare od spoločnosti
Philips ponúka inovatívny spôsob žehlenia Vášho oblečenia.
Všetci vieme, koľko práce je s klasickými žehličkami:
nastavenie správnej teploty pre odolné alebo jemné
materiály, čakanie na zohriatie žehličky a potom na jej
vychladnutie, aby ste zabránili poškodeniu oblečenia v
dôsledku príliš horúcej žehličky. Vďaka novému žehliacemu
systému Philips PerfectCare budú tieto problémy
minulosťou.
234
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 234 5/10/12 2:15 PM

- V zásade platí, že pokrčené miesta sa vyrovnajú prenosom
tepla na látku. V minulosti zabezpečovala prenos tepla
žehliaca plocha s vysokou teplotou. Na zlepšenie
prenosu tepla sa neskôr začala používať para, ktorá
taktiež značne urýchľuje žehlenie. Náš výskum potvrdil, že
najlepším spôsobom na odstránenie záhybov je dokonalá
kombinácia intenzívneho naparovania a optimálnej
teploty žehliacej plochy. Kľúčovým faktorom efektívneho
odstránenia záhybov je však para, nie teplota žehliacej
plochy. Teplota žehliacej plochy musí byť iba o niečo vyššia
ako teplota pary, aby sa odstránila všetka vlhkosť – tým sa
dosiahne optimálna teplota.
- V minulosti by vysoké množstvo pary v kombinácii s touto
optimálnou teplotou viedlo k úniku vody. Vyvinuli sme však
jedinečnú patentovanú cyklónovú komoru na udržanie
pary pod vysokým tlakom, ktorá preniká hlboko do látky,
čím urýchľuje žehlenie bez rizika úniku vody.
- Žehlenie je teraz skutočne jednoduché – žiadne
nastavenie teploty, prepálené oblečenie ani čakanie na
zahriatie a vychladnutie. Žehlenie je rýchlejšie bez ohľadu
na to, kto žehlí. Vďaka technológii OptimalTemp dokážete
účinne a bezpečne vyžehliť všetko oblečenie.
- Spoločnosť Woolmark Pty Ltd schválila používanie
tejto žehličky na žehlenie čisto vlnených výrobkov za
predpokladu, že oblečenie sa žehlí v súlade s pokynmi
uvedenými na štítku na oblečení, ako aj pokynmi
predpísanými výrobcom tejto žehličky. R1101. V Spojenom
kráľovstve, Írsku, Hongkongu a Indii je ochranná známka
Woolmark certikačnou ochrannou známkou.
sLovensky 235
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 235 5/10/12 2:15 PM

1 Prívodná hadica pary
2 Podstavec žehličky
3 Tlačidlo ECO s
kontrolným svetlom
4 Vypínač s kontrolným
svetlom napájania
5 Kontrolné svetlo EASY
DE-CALC
6 Návod na použitie
7 Celosvetovo platný
záručný list
8 Sieťový kábel so zástrčkou
9 Vypúšťacia zátka EASY
DE-CALC
10 Priečinok na odkladanie
prívodnej hadice
11 Zásobník na vodu s
vodoznakom
12 Veko plniaceho lievika
13 Tlačidlo uvoľnenia
zámku na prenášanie
(len určité modely)
14 Žehliaca plocha
15 Aktivátor pary/prídavný
prúd pary
16 Kontrolné svetlo „žehlička
pripravená“/Kontrolné svetlo
„Prázdny zásobník na vodu“
236
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 236 5/10/12 2:15 PM

Tento naparovací žehliaci systém je určený len na žehlenie a
osvieženie tkanín.
Odstráňte všetok baliaci materiál a nálepky.
Pred použitím naparovacieho žehliaceho systému odstráňte
zo žehliacej plochy ochranný kryt.
Naparovací žehliaci systém vždy postavte na stabilný
vodorovný povrch.
Pred každým použitím naplňte zásobník na vodu (pozrite si
kapitolu „Používanie naparovacieho žehliaceho systému“, časť
„Plnenie zásobníka na vodu“).
Zásobník na vodu naplňte pred každým použitím, keď hladina
vody v zásobníku klesne pod minimálnu úroveň alebo keď
kontrolné svetlo „Prázdny zásobník na vodu“ rýchlo bliká.
1 Otvortevekoplniaceholievika.
2 ZásobníknavodunaplňtepoúroveňMAX.vodouz
vodovodu.
3 Vekoplniaceholievikadôkladnezatvorte(„kliknutie“).
Dozásobníkanavodunepridávajtehorúcuvodu,parfum,
ocot,škrob,prostriedkynaodstránenievodnéhokameňa,
prostriedkynauľahčeniežehleniaanižiadneinéchemikálie.
Zariadenieniejenavrhnuténaichpoužívanie.
Poznámka: Ak je zásobník na vodu plný, nenakláňajte ani
netraste zásobníkom na paru, v opačnom prípade môže spod
veka plniaceho lievika unikať voda.
237
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 237 5/10/12 2:15 PM

Poznámka: Zásobník na vodu naplňte maximálne po úroveň
MAX., aby ste predišli rozliatiu. Ak ste do zásobníka na vodu
naliali príliš veľa vody, vyprázdnite ho, kým úroveň vody opäť
neklesne pod úroveň MAX.
Tip: Vaše zariadenie je navrhnuté na používanie vody z
vodovodu. Ak žijete v oblasti s veľmi tvrdou vodou, môže dôjsť
k rýchlemu usadzovaniu vodného kameňa. S cieľom predĺženia
životnosti vášho zariadenia preto odporúčame používať zmes
50 % destilovanej vody a 50 % vody z vodovodu. Nepoužívajte
iba destilovanú vodu, pretože je mierne kyslá a môže zariadenie
poškodiť. Do zásobníka na vodu nepridávajte parfum, ocot,
škrob, prostriedky na odstránenie vodného kameňa, prostriedky
na uľahčenie žehlenia ani žiadne iné chemikálie. Vaše zariadenie
nie je navrhnuté na prácu s týmito chemikáliami.
1 Zástrčkupripojtedouzemnenejzásuvkyel.siete.
2 Stlačenímvypínačazapnitenaparovacížehliacisystém.
, Rozsvietisamodrékontrolnésvetlozapnutia.
238
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 238 5/10/12 2:15 PM

, Kontrolnésvetlo„žehličkapripravená“začnepomaly
blikať,čímsignalizuje,žesanaparovacížehliacisystém
zohrieva.
, Keďjenaparovacížehliacisystémpripravenýnapoužitie,
kontrolnésvetlo„žehličkapripravená“prestaneblikaťa
začnenepretržitesvietiť.
Poznámka: Voda sa prečerpáva do ohrievacej nádržky vo vnútri
naparovacieho žehliaceho systému, v dôsledku čoho žehliaci
systém vydáva zvuk pripomínajúci pumpovanie. Ide o normálny
jav.
1 Naodomknutiežehličkyzpodstavcastlačtetlačidlo
uvoľneniazámkunaprenášanie.
Technológia OptimalTemp Vám umožňuje vyžehliť všetky
druhy látok vhodných na žehlenie v ľubovoľnom poradí bez
zmeny teploty žehličky alebo nastavenia naparovania.
Látky s týmito symbolmi sú vhodné na žehlenie, napríklad ľan,
bavlna, polyester, hodváb, vlna, viskóza, umelý hodváb.
239
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 239 5/10/12 2:15 PM

Látky s týmito symbolmi nie sú vhodné na žehlenie. Patria
sem syntetické látky ako spandex či elastan, látky obsahujúce
spandex a polyolefíny (napr. polypropylén), ale aj potlač na
oblečení.
1 Rozložtežehliacudoskuanastavtejudopríslušnejvýšky.
2 Položteoblečenie,ktoréchcetežehliťsnaparovaním,na
žehliacudosku.
3 Keďkontrolnésvetlo„žehličkapripravená“prestane
blikaťazačnenepretržitesvietiť,môžetezačaťžehliť.
Existujú tri spôsoby žehlenia:
1 Žehlenie bez naparovania
2 Žehlenie s naparovaním pomocou aktivátora pary (pozrite
si nižšie uvedenú časť „Aktivátor pary“).
3 Žehlenie s naparovaním pomocou funkcie prídavného
prúdu pary (pozrite si nižšie uvedenú časť „Funkcia
prídavného prúdu pary“).
- Ak chcete použiť žehlenie s naparovaním, stlačte a
podržte aktivátor naparovania.
240
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 240 5/10/12 2:15 PM

- Ak chcete aktivovať funkciu prídavného prúdu pary,
dvakrát rýchlo stlačte aktivátor pary a do 1 sekundy ho
uvoľnite. V tomto režime systém vytvára nepretržitý prúd
pary. Vyhnete sa tak neustálemu stláčaniu aktivátora pary a
spríjemníte si tým žehlenie.
Odstráňte záhyby na visiacom oblečení pomocou žehlenia s
naparovaním vo zvislej polohe
- Držte žehličku vo zvislej polohe, stlačte aktivátor pary a
žehliacou plochou sa jemne dotýkajte oblečenia.
Tip: Na účinnejšie odstránenie záhybov oblečenie jednou rukou
napnite.
Zožehličkyvychádzahorúcapara.Nikdysanepokúšajte
vyžehliťzáhybynaoblečení,ktorémániektooblečené.Aby
nedošlokpopáleniu,parunepoužívajtevblízkostivášhoani
cudziehotela.
Poznámka: Voda sa pravidelne opätovne prečerpáva do
ohrievacej nádržky vo vnútri žehliaceho systému, v dôsledku
čoho naparovací žehliaci systém vydáva zvuk pripomínajúci
pumpovanie. Ide o normálny jav.
- Ak počas žehlenia žehličku odložíte, položte ju na
podstavec.
- Žehličku môžete taktiež položiť žehliacou plochou na
žehliacu dosku. Ak žehličku položíte do horizontálnej
polohy, znížite tým tlak na zápästie. Vďaka technológii
OptimalTemp horúca žehliaca plocha nepoškodí žehliacu
dosku.
241
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 241 5/10/12 2:15 PM

Počas žehlenia môžete používať režim ECO, ktorý znižuje
spotrebu energie, a napriek tomu vytvára dostatočne silný
prúd pary na vyžehlenie všetkých vašich odevov.
Poznámka: Na dosiahnutie najlepších výsledkov odporúčame
používať režim „OptimalTemp“.
1 Keďjezariadeniezapnuté,stlačtetlačidloECO.
KontrolnésvetlotlačidlaECOsarozsvieti.
2 Aksachcetevrátiťdorežimu„OptimalTemp“,opätovne
stlačtetlačidloECO.
S odstraňovaním pokrčených miest začnite už na začiatku
sušenia. Po opraní oblečenie dôkladne rozprestrite a zaveste
na vešiaky, aby sa vysušilo prirodzene s menším počtom
pokrčených miest.
Začnite časovo náročnými časťami, ako je napr. golier,
manžetové gombíky a rukávy. Potom pokračujte žehlením
väčších častí, napr. predného a zadného dielu, aby ste zabránili
ich pokrčeniu počas žehlenia časovo náročných častí.
Pri žehlení goliera začnite na rubovej strane a
postupujte smerom zvonku (špicatý koniec) dovnútra. Potom
golier otočte a postup zopakujte. Na dosiahnutie lepšieho
konečného výsledku golier prehnite a zatlačte na okraj.
Na efektívnejšie a rýchlejšie žehlenie žehlite časti
s gombíkmi na rubovej strane.
- Ak sa naparovací žehliaci systém nepoužíva dlhšie ako 10
minút, automaticky sa vypne, aby sa šetrila energia.
- Naparovací žehliaci systém opätovne zapnete stlačením
tlačidla vypínača. Naparovací žehliaci systém sa začne
opätovne zahrievať.
242
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 242 5/10/12 2:15 PM

V rámci správnej údržby žehličku aj naparovací žehliaci systém
pravidelne čistite.
1 Zariadenieočistitenavlhčenoutkaninou.
2 Akchcetejednoduchoaúčinneodstrániťškvrny,
nechajtežehliacuplochuzahriaťaprejditežehličkoupo
navlhčenejhandre.
Tip: Aby sa zabezpečilo plynulé kĺzanie, žehliacu plochu
pravidelne čistite.
Je
Kontrolné svetlo EASY DE-CALC začne blikať približne
po mesiaci alebo 10 žehleniach, čím signalizuje, že je z
naparovacieho žehliaceho systému potrebné odstrániť vodný
kameň. Pred opätovným použitím naparovacieho žehliaceho
systému vykonajte nasledovný proces odstránenia vodného
kameňa.
1 Stlačenímtlačidlavypínačavypnite
.
2 Zástrčkuodpojtezosieťovejzásuvky.
3 Naparovacížehliacisystémnechajtevychladnúť2hodiny.
243
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 243 5/10/12 2:15 PM

4 Naparovacížehliacisystémpoložtenaokrajstola.
5 PodvypúšťacouzátkouEASYDE-CALCdržtešálkua
otočtezátkouprotismeruhodinovýchručičiek.
6 OdstráňtevypúšťaciuzátkuEASYDE-CALCanechajte
vodusčiastočkamivodnéhokameňavytiecťdošálky.
7 Keďznaparovaciehožehliacehosystémuprestane
vytekaťvoda,vložtevypúšťaciuzátkuEASYDE-CALC
naspäťaotočenímdopravajuznovadotiahnite.
NikdyneodstraňujtevypúšťaciuzátkuEASYDE-CALC,
kýmjenaparovacížehliacisystémhorúci.
Uistitesa,žejevypúšťaciazátkaEASYDE-CALCpo
odstránenívodnéhokameňasprávnedotiahnutá.
Tip: Naparovací žehliaci systém môžete umiestniť aj k umývadlu
tak, aby vypúšťacia zátka EASY DE-CALC smerovala do
umývadla.
Poznámka: Tento naparovací žehliaci systém je navrhnutý
špeciálne na jednoduché a účinné odstraňovanie vodného
kameňa spolu s vodou. Nie je potrebné žehliacim systémom
triasť ani ho nakláňať.
sLovensky244
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 244 5/10/12 2:15 PM

Ak nebudete vodný kameň z naparovacieho žehliaceho
systému odstraňovať pravidelne potom, ako sa ROZSVIETI
kontrolné svetlo EASY DE-CALC, vodný kameň sa začne
tvoriť vnútri prívodnej hadice, žehličky a žehliacej plochy.
Čiastočky vodného kameňa môžu na oblečení zanechávať
hnedé škvrny. V takom prípade môžete vodný kameň
odstrániť podľa nižšie uvedených pokynov.
1 Žehliacuplochuočistitenavlhčenoutkaninou.
2 Naparovacížehliacisystémnakloňteaodstráňte
vypúšťaciuzátkuEASYDE-CALC.Dozásobníkana
vodunalejte500mldestilovanejvodyadotiahnite
vypúšťaciuzátkuEASYDE-CALC.
3 Stlačenímtlačidlavypínačazapnitenaparovacížehliaci
systémapočkajte5minút.
4 Stlačteadržtestlačenýaktivátorparyažehličkoupo
dobu3minútprechádzajtepokúskuhrubejtkaniny
smeromdopreduadozadu.
Varovanie:Zotvorovvžehliacejplochevychádzahorúca,
špinavávoda.
5 Čisteniemôžeteukončiť,keďzožehliacejplochy
prestanevychádzaťvodaalebokeďzožehliacejdosky
začnevychádzaťpara.
245
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 245 5/10/12 2:15 PM

6 Stlačenímtlačidlavypínačavypnitenaparovacížehliaci
systém.
7 Naparovacížehliacisystémnechajtevychladnúť2hodiny.
8 OdstráňtevypúšťaciuzátkuEASYDE-CALCanechajte
voduvytiecťdošálky.
1
Vypnitenaparovacížehliacisystém.
2 Zástrčkuodpojtezosieťovejzásuvky.
246
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 246 5/10/12 2:15 PM

3 Voduzozásobníkavylejtedoumývadla.
4 Lenurčitémodely:Žehličkuupevnitenapodstavec.
5 Naviňteprívodnúhadicu.
6 Slučkuprívodnejhadiceprevlečtecezvýstupokna
odloženie(1)azasuňtejudopriečinkanaodkladanie
(2).Zvyšokprívodnejhadicezasuňtedopriečinkana
odkladanie(3).
7 Naviňtesieťovýkábel(1)aupevnitehopomocou
remienkovsosuchýmzipsom(2).
sLovensky 247
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 247 5/10/12 2:15 PM

8 Priprenášanídržtenaparovacížehliacisystémoboma
rukami.
9 Lenurčitémodely:Priprenášanínaparovacieho
žehliacehosystémujednourukouuchopterúčku
žehličkyadruhourukoupodopierajtejejspodnúčasť.
Tentospôsobsavzťahujelennamodelysozámkomna
prenášanie.
Táto kapitola obsahuje zhrnutie najbežnejších problémov, ktoré
sa môžu vyskytnúť pri používaní zariadenia. Ak neviete problém
vyriešiť pomocou nižšie uvedených informácií, obráťte sa na
Stredisko starostlivosti o zákazníkov vo Vašej krajine.
Problém Možnápríčina Riešenie
Z otvorov v
žehliacej plo-
che vychádza
špinavá voda a
nečistoty alebo
je žehliaca plo-
cha znečistená.
Nečistoty a chemikálie
prítomné vo vode sa
nazhromaždili v otvoroch,
cez ktoré uniká para, a/
alebo na žehliacej ploche.
Žehliacu plochu očistite navlhčenou tka-
ninou (pozrite si kapitolu „DÔLEŽITÉ
– ODSTRAŇOVANIE VODNÉHO KA-
MEŇA“, časť „Odstraňovanie vodného
kameňa zo žehliacej plochy žehličky“).
Poťah žehliacej
dosky je vlhký
alebo sa počas
žehlenia na
odeve nachá-
dzajú kvapky
vody.
Môže to byť spôsobené
kondenzáciou pary na
poťahu žehliacej dosky
počas dlhého žehlenia.
Ak je penový materiál v poťahu žehlia-
cej dosky opotrebovaný, vymeňte ho.
Takisto môžete pod poťah žehliacej
dosky vložiť vrstvu plstenej tkaniny, čo
pomôže zabrániť kondenzácii pary na
žehliacej doske. Plstený materiál je mož-
né kúpiť v obchode s textilom.
248
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 248 5/10/12 2:15 PM

Problém Možnápríčina Riešenie
Pravdepodobne používa-
te poťah žehliacej dosky,
ktorý nie je navrhnutý
pre veľké množstvo pary
vytvárané naparovacím
žehliacim systémom.
Pod poťah žehliacej dosky vložte vrstvu
plstenej tkaniny, čo pomôže zabrániť
kondenzácii pary na žehliacej doske. Pls-
tený materiál je možné kúpiť v obchode
s textilom.
Z otvorov v
žehliacej plo-
che vypadávajú
kvapky vody.
Para v hadici sa ochladila
a skondenzovala na vodu.
To spôsobilo, že z otvo-
rov v žehliacej ploche
vypadávajú kvapky vody.
Na niekoľko sekúnd nasmerujte prúd
pary mimo odevu.
Z vypúšťacej
zátky EASY
DE-CALC uni-
ká para alebo
voda.
Vypúšťacia zátka EASY
DE-CALC nie je správne
dotiahnutá.
Vypnite naparovací žehliaci systém
a počkajte 2 hodiny, kým vychladne.
Odskrutkujte vypúšťaciu zátku EASY
DE-CALC a následne ju opätovne
dôkladne dotiahnite. Poznámka: Pri od-
straňovaní zátky bude z otvoru vytekať
voda.
Gumový tesniaci krúžok
vypúšťacej zátky EASY
DE-CALC je opotrebo-
vaný.
Kontaktujte servisné centrum autorizo-
vané spoločnosťou Philips a požiadajte
o novú vypúšťaciu zátku EASY DE-
-CALC.
V generátore pary sa na-
zhromaždilo veľké množ-
stvo vodného kameňa a
minerálov.
Pravidelne odstraňujte vodný kameň
z naparovacieho žehliaceho systému
(pozrite si kapitolu „DÔLEŽITÉ – OD-
STRAŇOVANIE VODNÉHO KAME-
ŇA“).
Žehlička zane-
cháva na odeve
lesklé plochy
alebo iné stopy.
Povrch, ktorý ste žehlili,
nebol rovný, pretože ste
napríklad žehlili švy alebo
záhyby odevu.
Zariadenie Perfect Care možno bez-
pečne používať s akýmikoľvek odevmi.
Lesklé plochy a stopy sú dočasné a
stratia sa, keď odev vyperiete. Nežehlite
látku cez švy ani záhyby alebo na dané
miesto môžete položiť bavlnenú tkaninu
a zabrániť tak tvorbe stôp na švoch a
záhyboch.
Z naparovacie-
ho žehliaceho
systému nevy-
chádza žiadna
para.
V zásobníku na vodu nie
je dostatok vody (kon-
trolné svetlo „Zásobník
na vodu prázdny“ rýchlo
bliká).
Naplňte zásobník na vodu (pozrite si
kapitolu „Používanie naparovacieho žeh-
liaceho systému“, časť „Plnenie zásobní-
ka na vodu“).
sLovensky 249
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 249 5/10/12 2:15 PM

Problém Možnápríčina Riešenie
Voda v naparovacom
žehliacom systéme nie
je dostatočne horúca na
vytvorenie pary.
Počkajte, kým kontrolné svetlo „žehlička
pripravená“ nezačne nepretržite svietiť.
Nestlačili ste aktivátor
naparovania.
Stlačte aktivátor naparovania a počas
žehlenia s naparovaním ho držte stlače-
ný.
Naparovací žehliaci sys-
tém nie je zapnutý.
Zástrčku pripojte do sieťovej zásuvky a
stlačením vypínača zapnite naparovací
žehliaci systém.
Naparovací
žehliaci systém
sa vypol.
Funkcia automatické-
ho vypnutia sa aktivuje
automaticky po viac ako
10 minútach nečinnosti
naparovacieho žehliaceho
systému.
Opätovným stlačením vypínača znova
zapnete naparovací žehliaci systém.
Naparovací
žehliaci systém
vydáva zvuk
ako pri čerpaní
vody.
Voda sa prečerpáva do
ohrievacej nádržky. Ide o
normálny jav.
Ak zvuk prečerpávania neprestáva,
vypnite naparovací žehliaci systém a
odpojte ho z elektrickej zásuvky. Obráť-
te sa na autorizované servisné stredisko
výrobkov značky Philips.
sLovensky250
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 250 5/10/12 2:15 PM

Pomembno 251
Uvod 253
Pregled izdelka 255
Pred prvo uporabo 256
Uporaba generatorja pare 256
Polnjenje zbiralnika za vodo 256
Segrevanje 257
Zaklep za prenašanje (samo pri določenih modelih) 258
Izbira temperature in nastavitve pare 258
Likanje 259
Odlaganje likalnika med likanjem 260
Način ECO 261
Namigi za likanje 261
Samodejni izklop (samo pri določenih modelih) 261
Čiščenje in vzdrževanje 262
POMEMBNO – ODSTRANJEVANJA VODNEGA KAMNA 262
Odstranjevanje vodnega kamna z likalne plošče 264
Shranjevanje 265
Odpravljanje težav 267
Pred uporabo aparata natančno preberite ta uporabniški
priročnik in ga shranite za poznejšo uporabo.
- Likalnika ali generatorja pare ne potapljajte v vodo.
- Pred priključitvijo aparata preverite, ali na omrežnem
vtiču označena napetost ustreza napetosti lokalnega
električnega omrežja.
- Aparata ne uporabljajte, če so vtič, kabel, dovodna cev ali
sam aparat vidno poškodovani, če vam je aparat padel na
tla ali če pušča.
- Poškodovani omrežni kabel ali dovodno cev sme
zamenjati le podjetje Philips, Philipsov pooblaščeni servis
ali ustrezno usposobljeno osebje.
- Na električno omrežje priklopljenega aparata nikoli ne
puščajte brez nadzora.
251
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 251 5/10/12 2:15 PM

- Ta aparat lahko uporabljajo otroci od 8. leta starosti
naprej in osebe z zmanjšanimi zičnimi ali psihičnimi
sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če
so prejele navodila glede varne uporabe aparata oziroma
jih pri uporabi nadzoruje odgovorna oseba, ki jih opozori
na morebitne nevarnosti.
- Ne dovolite, da bi se z aparatom igrali otroci.
- Ko je likalnik vklopljen ali se ohlaja, aparat in napajalni
kabel hranite izven dosega otrok pod 8. letom starosti.
- Otroci lahko čistijo aparat in odstranjujejo vodni kamen
samo pod nadzorom.
- Omrežni kabel in dovodna cev ne smeta priti v stik z
vročo likalno ploščo.
- Če para ali kapljice vroče vode uhajajo izpod gumba
EASY DE-CALC, ko je aparat segret, izklopite aparat
in počakajte 2 uri, da se ohladi. Po tem privijte gumb
EASY DE-CALC. Če para še vedno uhaja, ko se aparat
segreje, aparat izklopite in se obrnite na pooblaščenega
Philipsovega servisnega zastopnika.
- Gumba EASY DE-CALC ne odstranjujte z generatorja
pare, ko je ta še vroč ali pod pritiskom.
- Za pokrovček generatorja pare uporabljajte samo gumb
EASY DE-CALC, ki je priložen aparatu.
- Aparat priključite le na ozemljeno vtičnico.
- Generator pare postavite in uporabljajte na stabilni, ravni
in vodoravni podlagi.
- Redno preverjajte, da omrežni kabel in dovodna cev nista
poškodovana.
- Preden omrežni kabel vključite v stensko vtičnico, ga
popolnoma odvijte.
- Podstavna plošča za likalnik in likalna plošča se lahko zelo
segrejeta in vam ob dotiku povzročita opekline. Pri premikanju
generatorja pare se ne dotikajte podstavne plošče.
- Ko zaključite z likanjem, vedno izklopite aparat in izvlecite
vtikač iz omrežne vtičnice.
- Likalnik postavite na ploščo za likalnik, izklopite aparat in
omrežni vtič izvlecite iz stenske vtičnice:
252
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 252 5/10/12 2:15 PM

- a. po končanem likanju
- b. med čiščenjem aparata
- b. med polnjenjem ali praznjenjem zbiralnika za vodo
- c. če likalnik pustite brez nadzora, čeprav le za kratek čas
- Iz generatorja pare redno odstranjujte vodni kamen v
skladu z navodili v poglavju “Čiščenje in vzdrževanje”.
- Naprava je namenjena izključno domači uporabi v zaprtih
prostorih.
Ta Philipsov aparat ustreza vsem standardom glede
elektromagnetnih polj (EMF). Če z aparatom ravnate pravilno
in v skladu z navodili v tem priročniku, je njegova uporaba
glede na danes veljavne znanstvene dokaze varna.
- Aparata po poteku življenjske dobe ne odvrzite skupaj
z običajnimi gospodinjskimi odpadki, temveč ga odložite
na uradnem zbirnem mestu za recikliranje. Tako boste
pripomogli k ohranitvi okolja.
- Zaradi recikliranja so plastični deli aparata oštevilčeni. 90 %
kartonske embalaže je izdelane iz recikliranega materiala
in jo je možno v celoti reciklirati.
Hvala, ker ste se odločili za nakup generatorja pare Philips.
- Novi Philips PerfectCare vam omogoča inovativen način
za likanje oblačil. Vsi vemo, kako zahtevna je uporaba
tradicionalnih likalnikov: izbira prave temperature za
trdne in občutljive tkanine ter čakanje, da se likalnik
segreje in ohladi, da ne bi oblačil poškodovali s prevročim
likalnikom. Z novim likalnikom Philips PerfectCare teh
težav ne boste imeli več.
- Gube na oblačilih običajno odstranjujemo z nanašanjem
vročine na tkanino. V preteklosti smo za to potrebovali
zelo vročo likalno ploščo. Proizvajalci so dodali nekaj pare,
ki je pospeševala prenos vročine na oblačila in pospešila
likanje. Naše raziskave so potrdile, da je najboljši način
253
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 253 5/10/12 2:15 PM

za odstranjevanje gub popolna kombinacija intenzivne
pare in optimalne temperature likalne plošče. Ključ za
učinkovito odstranjevanje gub je para in ne temperatura
likalne plošče. Temperatura likalne plošče mora biti tik
nad temperaturo pare, da odstrani morebitno vlago. To je
optimalna temperatura.
- V preteklosti bi velika količina pare pri tej optimalni
temperaturi pomenila uhajanje vode. Razvili smo
edinstveno patentirano ciklonsko komoro, v kateri se
ustvarja para pod visokim pritiskom, ki prodre globoko v
tkanino, kar omogoča hitro likanje brez uhajanja vode.
- Likanje še nikoli ni bilo tako enostavno – brez prilagajanja
temperature, ožganih oblačil in brez čakanje na ogrevanje in
ohlajanje. Likanje je vedno hitreje. S tehnologijo OptimalTemp
boste vsako oblačilo zlikali učinkovito in varno.
- Družba Woolmark Company Pty Ltd je likalnik odobrila za
likanje oblačil iz volne, če pri likanju upoštevate navodila na
etiketi oblačil in navodila proizvajalca likalnika. R1101. Blagovna
znamka Woolmark je v Združenem kraljestvu, Hongkongu,
Indiji in na Irskem certicirana blagovna znamka.
sLovenšČina254
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 254 5/10/12 2:15 PM

1 Cev za dovod pare
2 Podstavna plošča za likalnik
3 Gumb ECO z indikatorjem
4 Gumb za vklop/izklop
z indikatorjem vklopa
5 Indikator EASY DE-CALC
6 Uporabniški priročnik
7 Letak s svetovno garancijo
8 Omrežni kabel z vtičem
9 Gumb EASY DE-CALC
10 Prostor za shranjevanje
dovodne cevi
11 Zbiralnik za vodo z
oznakami ravni
12 Pokrov lijaka za polnjenje
13 Gumb za sprostitev
zaklepa za prenašanje
(samo pri določenih
modelih)
14 Likalna plošča
15 Sprožilnik pare/
izpust pare
16 Indikator pripravljenosti
likalnika/Indikator praznega
zbiralnika za vodo
255
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 255 5/10/12 2:15 PM

Generator pare je namenjen samo za likanje in osveževanje
oblačil.
Odstranite vso embalažo in nalepke.
Pred uporabo generatorja pare z likalne plošče odstranite
zaščitno prevleko.
Generator pare postavite na stabilno in vodoravno podlago.
Zbiralnik za vodo napolnite pred vsako uporabo (oglejte
si poglavje “Uporaba generatorja pare”, razdelek “Polnjenje
zbiralnika za vodo”).
Zbiralnik za vodo napolnite pred vsako uporabo, ko raven
vode v njem pade pod minimalno raven ali ko indikator nizke
ravni vode v zbiralniku hitro utripa.
1 Odpritepokrovlijakazapolnjenje.
2 Zbiralnikzavodonapolnitezvodoizpipedooznake
MAX.
3 Pravilnozapritepokrovlijakazapolnjenje(‘klik’).
Vzbiralnikzavodonenalivajtevročevode,parfuma,kisa,
škroba,odstranjevalcevapnenca,dodatkovzalikanjein
drugihkemikalij,sajaparatninamenjenzatakouporabo.
Opomba: Rezervoarja za paro ne nagibajte ali tresite, ko je
zbiralnik za vodo poln, ker se iz lijaka za polnjenje lahko izlije
voda.
256
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 256 5/10/12 2:15 PM

Opomba: Zbiralnika za vodo ne polnite preko oznake MAX, ker
se lahko voda v nasprotnem primeru razlije. Če ste v zbiralnik
nalili preveč vode, jo odlivajte, dokler raven vode ponovno ne
pade pod oznako MAX.
Namig: Aparat je namenjen uporabi z vodo iz pipe. Če živite na
območju z zelo trdo vodo, lahko pride do hitrega nabiranja vodnega
kamna. Zato priporočamo, da za podaljšanje življenjske dobe
aparata uporabite mešanico 50 % destilirane vode in 50 % vode
iz pipe. Ne uporabljajte samo destilirane vode, saj je rahlo kisla in
lahko poškoduje aparat. V zbiralnik za vodo ne nalivajte parfuma,
kisa, škroba, odstranjevalcev apnenca, dodatkov za likanje ali drugih
kemikalij, saj aparat ni namenjen za uporabo z njimi.
1 Vstaviteomrežnivtikačvozemljenoomrežnovtičnico.
2 Pritisnitegumbzavklop/izklop,davklopitegenerator
pare.
, Zasvetimodriindikatorvklopa.
257
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 257 5/10/12 2:15 PM

, Indikatorpripravljenostilikalnikazačnepočasiutripati,
karpomeni,dasegeneratorparesegreva.
, Kojegeneratorparepripravljenzauporabo,indikator
pripravljenostilikalnikaprenehautripatiinsveti
neprekinjeno.
Opomba: Voda se črpa v grelnik v generatorju pare, zaradi česar
začne generator pare proizvajati zvok črpanja. To je normalno.
1 Pritisnitegumbzasprostitevzaklepazaprenašanje,da
likalnikločiteodploščezalikalnik.
Tehnologija OptimalTemp omogoča likanje vseh vrst tkanin,
primernih za likanje, brez prilagajanja temperature likalnika ali
nastavitve pare.
Tkanine s tem simbolom so primerne za likanje (lanene
tkanine, bombaž, poliester, svila, volna, viskoza, umetna svila).
258
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 258 5/10/12 2:15 PM

Tkanine s tem simbolom niso primerne za likanje. Mednje
sodijo sintetične tkanine, kot so spandeks ali elastan, tkanine z
vsebnostjo spandeksa in polioleni (npr. polipropilen), pa tudi
tisk na oblačilih.
1 Likalnodeskoraztegniteinjopostavitenapravilno
višino.
2 Oblačilo,kigaželitezlikatisparo,postavitenalikalno
desko.
3 Zlikanjemlahkozačnete,koindikatorpripravljenosti
likalnikaprenehautripatiinsvetineprekinjeno.
Likate lahko na tri načine:
1 Likanje brez pare
2 Likanje s paro s sprožilnikom pare (oglejte si spodnji
razdelek “Sprožilnik pare”).
3 Likanje s paro s funkcijo izpusta pare (oglejte si spodnji
razdelek “Funkcija za izpust pare”).
- Pridržite sprožilnik pare, da začnete likati s paro.
259
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 259 5/10/12 2:15 PM

- Funkcijo za izpust pare aktivirate tako, da dvakrat hitro
pritisnete sprožilnik pare in ga spustite v 1 sekundi. V
tem načinu bo sistem neprekinjeno zagotavljal veliko
količino pare. Zaradi tega vam ne bo treba stalno pritiskati
sprožilnika pare in likanje bo prijetnejše.
Likanje s paro v navpičnem položaju za odstranjevanje gub z
visečih oblek
- Likalnik držite v navpičnem položaju, pritisnite sprožilnik
pare in se oblačila rahlo dotaknite z likalno ploščo.
Namig: Gube lahko učinkoviteje odstranjujete tako, da z eno
roko napnete oblačilo.
Likalnikoddajavročoparo.Nelikajteoblačil,kijihnekdo
nosi.Pareneizpuščajtevbližinivašegatelesaalitelesakoga
drugega,sajlahkopovzročiteopekline.
Opomba: Voda se redno ponovno črpa v grelnik generatorja pare,
zaradi česar začne generator pare proizvajati zvok črpanja. To je
normalno.
- Ko likalnik med likanjem odložite, ga postavite na ploščo za
likalnik.
- Likalnik lahko na likalno desko odložite tudi z likalno
ploščo navzdol. Če likalnik odložite vodoravno, bo vaše
zapestje manj obremenjeno. Zahvaljujoč tehnologiji
OptimalTemp vroča likalna plošča ne bo poškodovala
likalne deske.
260
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 260 5/10/12 2:15 PM

Med likanjem lahko uporabite način ECO, da prihranite pri
energiji in obenem zagotovite zadosten pretok pare za likanje
vseh oblačil.
Opomba: Za najboljše rezultate priporočamo način
“OptimalTemp”.
1 Kojeaparatvklopljen,pritisnitegumbECO.Indikatorv
gumbuECOzasveti.
2 Čeželitespetuporabljatinačin“OptimalTemp”,še
enkrat pritisnite gumb ECO.
Gube lahko začnete odstranjevati že na začetku sušenja
tako, da oblačila po pranju dobro razgrnete ali jih obesite na
obešalnike, da se posušijo naravno in z manj gubami.
Začnite z zamudnimi deli, kot so ovratnik, manšete in rokavi.
Nato zlikajte večje dele, kot sta sprednji in zadnji del, da
preprečite gubanje, ko likate zamudne dele.
pri likanju ovratnika začnite na njegovem
spodnjem deli in likajte od zunaj (koničasti konec) navznoter.
Obrnite ovratnik in ponovite postopek. Zavihajte ovratnik in
zlikajte rob za elegantnejši videz.
da bo likanje učinkovitejše in hitrejše, zlikajte zadnjo
stran gumbov.
- Če generatorja pare ne uporabljate 10 minut, se
samodejno izklopi in tako varčuje z energijo.
- Za ponovno aktiviranje generatorja pare pritisnite gumb
za vklop/izklop. Generator pare se začne ogrevati.
261
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 261 5/10/12 2:15 PM

Za pravilno vzdrževanje aparata redno čistite likalnik in
generator pare.
1 Aparatočistitezvlažnokrpo.
2 Madežepreprostoinučinkovitoodstranitetako,da
počakate,daselikalnaploščaogreje,natopalikalnik
premaknetenavlažnokrpo.
Namig: Gladko drsenje zagotovite tako, da redno čistite likalno
ploščo.
Indikator EASY DE-CALC začne utripati po približno mesecu
dni ali 10 likanjih. S tem označuje, da morate z generatorja
pare odstraniti vodni kamen. Pred ponovno uporabo
generatorja pare izvedite ta postopek za odstranjevanje
vodnega kamna.
1 Pritisnitegumbzavklop/izklop,daizklopite
.
2 Izvlecitevtikačizomrežnevtičnice.
3 Generatorparenajseohlaja2uri.
262
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 262 5/10/12 2:15 PM

4 Generatorparepostavitenarobmize.
5 PodgumbEASYDE-CALCpostavitelončekingumb
obrnitevlevo.
6 OdstranitegumbEASYDE-CALCinpustite,davodaz
vodnimkamnomodtečevlonček.
7 Kovodaneuhajavečizgeneratorjapare,ponovno
vstavitegumbEASYDE-CALCingaobrnitevdesno,da
ga pritrdite.
NeodstranitegumbaEASYDE-CALC,čejegeneratorpare
vroč.
Poodstranitvivodnegakamnapreverite,alijegumbEASY
DE-CALCustreznoprivit.
Namig: Generator pare lahko postavite tudi nad korito tako, da
je gumb EASY DE-CALC usmerjen proti koritu.
Opomba: Ta generator pare je zasnovan posebej za enostavno
in učinkovito odstranjevanje vodnega kamna z vodo. Generatorja
pare ni treba stresati ali nagibati.
sLovenšČina 263
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 263 5/10/12 2:15 PM

Če vodnega kamna z generatorja pare ne odstranjujete
redno, ko zasveti indikator EASY DE-CALC, se začne vodni
kamen nabirati znotraj dovodne cevi, likalnika in likalne plošče.
Delci vodnega kamna lahko na oblačilih pustijo rjave madeže.
Vodni kamen lahko odstranite tako, da sledite spodnjim
navodilom.
1 Likalnoploščoočistitezvlažnokrpo.
2 NagnitegeneratorpareinodstranitegumbEASYDE-
CALC.Vzbiralnikzavodonalijte500mldestilirane
vodeinprivijtegumbEASYDE-CALC.
3 Spritiskomgumbazavklop/izklopvklopitegenerator
pareinpočakajte5minut.
4 Pritisnitesprožilnikpareingadržite,doklerzgibanjem
nazajinnaprej3minutelikatedebelokrpo.
Opozorilo:izlikalneploskveprihajavročaumazanavoda.
5 Sčiščenjemlahkoprenehate,kovodaizlikalneploščene
uhajavečalipazačneizlikalneploščeprihajatipara.
6 Pritisnitegumbzavklop/izklop,daizklopitegenerator
pare.
264
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 264 5/10/12 2:15 PM

7 Generatorparenajseohlaja2uri.
8 OdstranitegumbEASYDE-CALCinpustite,davoda
stečevlonček.
1
Izklopitegeneratorpare.
2 Izvlecitevtikačizomrežnevtičnice.
3 Vodoizzbiralnikaiztočitevkorito.
265
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 265 5/10/12 2:15 PM

4 Samozanekateremodele:likalnikpritrditenaploščoza
likalnik.
5 Zložitedovodnocev.
6 Zankodovodnecevipovlecitezakaveljzashranjevanje
(1)injovstavitevprostorzashranjevanje(2).Ostalidel
dovodnecevipotisnitevprostorzashranjevanje(3).
7 Zložitenapajalnikabel(1)ingapritrditezježkom(2).
8 Generatorparenositetako,dagaprimetezobema
rokama na obeh straneh.
sLovenšČina266
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 266 5/10/12 2:15 PM

9 Samozanekateremodele:generatorparenesitetako,da
zenorokoprimeteročajlikalnika,zdrugopapodprete
spodnjodelaparata.
Toveljasamozamodelezzaklepomzaprenašanje.
To poglavje vsebuje povzetek najpogostejših težav, ki se lahko
pojavijo pri uporabi aparatov. Če s temi nasveti ne morete
odpraviti težav, se obrnite na center za pomoč uporabnikom
v svoji državi.
Težava Možnivzrok Rešitev
Iz likalne plošče
uhajajo uma-
zana voda in
delci nečistoče
oziroma likalna
plošča je uma-
zana.
Nečistoče in kemikali-
je v vodi so se nabrale
v parnih ventilih in/ali
na likalni plošči.
Likalno ploščo očistite z vlažno krpo (oglej-
te si poglavje “Pomembno – odstranjevanje
vodnega kamna”, razdelek “Odstranjevanje
vodnega kamna z likalne plošče”).
Prevleka
likalne deske
je mokra ali
med likanjem
se na oblačilu
pojavijo vodne
kapljice.
To je lahko posledica
kondenzacije pare na
prevleki likalne deske
po dolgotrajnejšem
likanju.
Če je pena prevleke likalne deske obrablje-
na, prevleko zamenjajte. Pod prevleko likal-
ne deske lahko tudi položite dodatno plast
klobučevine, da preprečite kondenzacijo
na likalni deski. Klobučevino lahko kupite v
trgovini s tkaninami.
Morda imate prevleko
likalne deske, ki ne
prenese visokega izpu-
sta pare generatorja.
Pod prevleko likalne deske položite do-
datno plast klobučevine, da preprečite
kondenzacijo na likalni deski. Klobučevino
lahko kupite v trgovini s tkaninami.
Iz likalne plošče
uhajajo vodne
kapljice.
Para v cevi se ohladi
in kondenzira v vodo.
To povzroči uhajanje
vodnih kapljic in likalne
plošče.
Izpust pare za nekaj sekund usmerite stran
od oblačil.
267
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 267 5/10/12 2:15 PM

Težava Možnivzrok Rešitev
Izpod gumba
EASY DE-
-CALC uhaja
para in/ali voda.
Gumb EASY DE-
-CALC ni dovolj privit.
Izklopite generator pare in počakajte 2
uri, da se ohladi. Gumb EASY DE-CALC
odvijte in pravilno privijte nazaj na gene-
rator pare. Opomba: ko odvijate gumb, bo
izteklo nekaj vode.
Gumijasto tesnilo
gumba EASY DE-
-CALC je obrabljeno.
Obrnite se na Philipsov pooblaščeni servi-
sni center in si priskrbite nov gumb EASY
DE-CALC.
V generatorju pare
se je nabralo preveč
apnenca in mineralov.
Z generatorja pare redno odstranjujte vo-
dni kamen (oglejte si poglavje “POMEMB-
NO – ODSTRANJEVANJA VODNEGA
KAMNA”).
Po likanju je na
oblačilu viden
sijaj ali odtis
likalnika.
Površina za likanje ni
bila ravna, ker ste na
primer likali čez šiv ali
pregib oblačila.
Perfect Care je varen za vsa oblačila. Sijaj
ali odtis ni trajen in bo izginil po pranju
oblačila. Ne likajte čez šive ali pregibe. Na
površino za likanje lahko tudi položite
bombažno krpo, da preprečite odtise pri
šivih ali pregibih.
Generator
pare ne oddaja
pare.
V zbiralniku za vodo ni
dovolj vode (indikator
praznega zbiralnika za
vodo hitro utripa).
Napolnite zbiralnik za vodo (oglejte si po-
glavje “Uporaba generatorja pare”, razdelek
“Polnjenje zbiralnika za vodo”).
Generator pare ni
dovolj vroč, da bi proi-
zvajal paro.
Počakajte, da indikator pripravljenosti likal-
nika začne svetiti.
Niste pritisnili sprožil-
nika pare.
Med likanjem s paro pritisnite in držite
sprožilnik pare.
Generator pare ni
vklopljen.
Vtič vstavite v stensko vtičnico in pritisnite
gumb za vklop/izklop, da vklopite generator
pare.
Generator pare
se je izklopil.
Če generatorja pare
10 minut ne upora-
bljate, se samodejno
vklopi funkcija samo-
dejnega izklopa.
Pritisnite gumb za vklop/izklop, da ponovno
vklopite generator pare.
Generator
pare oddaja
zvok črpanja.
Voda se črpa v grelnik.
To je normalno.
Če zvok črpanja ne poneha, izklopite
generator pare in vtič izvlecite iz stenske
vtičnice. Obrnite se na Philipsov pooblašče-
ni servisni center.
sLovenšČina268
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 268 5/10/12 2:15 PM

Važno 269
Uvod 271
Prikaz proizvoda 273
Pre prve upotrebe 274
Korišćenje posude za paru 274
Punjenje posude za vodu 274
Zagrevanje 275
Brava za nošenje (samo određeni modeli) 276
Postavke temperature i pare 276
Peglanje 277
Spuštanje pegle tokom peglanja 278
Režim ECO (Ekološki) 279
Saveti za peglanje 279
Režim automatskog isključivanja (samo određeni modeli) 279
Čišćenje i održavanje 280
VAŽNO – UKLANJANJE KAMENCA 280
Uklanjanje kamenca sa grejne ploče pegle 282
Odlaganje 283
Rešavanje problema 285
Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički
priručnik i sačuvajte ga za buduće potrebe.
- Peglu i posudu za paru nikada ne uranjajte u vodu.
- Pre nego što uključite aparat, proverite da li napon
naveden na tipskoj pločici odgovara naponu lokalne
električne mreže.
- Aparat nemojte koristiti ako na utikaču, kablu, crevu za
dovod ili samom aparatu primetite vidljiva oštećenja,
odnosno ako vam je aparat pao ili iz njega curi voda.
- Da bi se izbegla opasnost, crevo za dovod i kabl za
napajanje u slučaju oštećenja treba da zameni kompanija
Philips, tj. servisni centar ovlašćen od strane kompanije
Philips ili osoba sa odgovarajućim kvalikacijama.
- Aparat nikada ne ostavljajte bez nadzora dok je priključen
na električnu mrežu.
269
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 269 5/10/12 2:15 PM

- Ovaj aparat mogu da koriste deca starija od 8 godina
i osobe sa smanjenim zičkim, senzornim ili mentalnim
sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja, pod
uslovom da su dobile uputstva za bezbednu upotrebu
aparata ili pod nadzorom kako bi se omogućila bezbedna
upotreba, kao i ukoliko su obaveštene o mogućim
opasnostima.
- Nemojte da dozvolite da se deca igraju aparatom.
- Peglu (dok je uključena ili dok se hladi) i kabl za napajanje
držite van domašaja dece mlađe od 8 godina.
- Deci nije dozvoljeno da čiste aparat i da obavljaju
proceduru čišćenja kamenca bez nadzora.
- Pazite da kabl za napajanje i crevo za dovod ne dođu u
dodir sa vrelom grejnom pločom pegle.
- Ukoliko para ili kapi vruće vode izađu ispod regulatora
EASY DE-CALC dok se aparat zagreva, isključite aparat i
pustite ga da se hladi 2 sata. Zatim ponovo umetnite
EASY DE-CALC regulator. Ako para nastavi da izlazi dok
se aparat zagreva, isključite aparat i pozovite ovlašćeni
Philips servis.
- Nemojte da skidate regulator EASY DE-CALC sa posude
za paru dok je ona vruća ili pod pritiskom.
- Na posudu za paru stavljajte isključivo regulator EASY DE-
CALC koji ste dobili u kompletu sa aparatom.
- Aparat priključujte samo u uzemljenu zidnu utičnicu.
- Posudu za paru uvek stavljajte i koristite na stabilnoj, ravnoj
i horizontalnoj površini.
- Redovno proveravajte da li na kablu i crevu za dovod ima
oštećenja.
- Odmotajte do kraja kabl za napajanje pre uključivanja u
zidnu utičnicu.
- Postolje za peglu i grejna ploča pegle mogu jako da se
zagreju i da izazovu opekotine ako ih dodirnete. Ako želite
da pomerite posudu za paru, nemojte da dirate postolje.
- Uvek isključite aparat i izvucite utikač iz zidne utičnice kada
završite peglanje.
- Vratite peglu na postolje, isključite aparat i izvadite utikač
iz zidne utičnice:
270
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 270 5/10/12 2:15 PM

- a. kada završite peglanje
- b. kada čistite aparat
- b. kada punite ili praznite posudu za vodu
- c. kada ostavite peglu, čak i ako je to na kratko
- Posudu za paru redovno čistite od naslaga kamenca u
skladu sa uputstvima u poglavlju „Čišćenje i održavanje“.
- Aparat je namenjen isključivo upotrebi u domaćinstvu.
Ovaj Philips aparat usklađen je sa svim standardima u vezi sa
elektromagnetnim poljima (EMF). Ako se aparatom rukuje na
odgovarajući način i u skladu sa uputstvima iz ovog priručnika,
on je bezbedan za upotrebu prema trenutno dostupnim
naučnim dokazima.
- Aparat koji se više ne može upotrebljavati nemojte da
odlažete u kućni otpad, već ga predajte na zvaničnom
mestu prikupljanja za reciklažu. Tako ćete doprineti zaštiti
okoline.
- Da bi se omogućilo recikliranje, plastični delovi ovog
uređaja su kodirani. Kartonsko pakovanje je napravljeno
od 90% recikliranog materijala i može se reciklirati u
potpunosti.
Hvala vam što ste kupili Philips posudu za paru.
- Nova pegla Philips PerfectCare nudi inovativni način za
peglanje odeće. Svima nama su poznate komplikacije sa
običnim peglama: biranje prave temperature za debele i
osetljive tkanine, čekanje da se pegla zagreje i ohladi da
bi se izbegao rizik od oštećivanja tkanine suviše vrućom
peglom. Ove muke su stvar prošlosti kada koristite novu
peglu Philips PerfectCare.
- U principu, nabori se uklanjaju prenosom toplote na
tkaninu. U prošlosti se to postizalo pomoću veoma vruće
grejne ploče. Zatim je dodata para da bi se poboljšao
prenos toplote što je uticalo na to da peglanje bude
mnogo brže. Naše istraživanje je potvrdilo da je najbolji
271
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 271 5/10/12 2:15 PM

način da se ekasno uklone nabori savršena kombinacija
snažnog mlaza pare i optimalne temperature grejne
ploče. Ključ za ekasno uklanjanje nabora je para, a ne
temperatura grejne ploče. Temperatura grejne ploče treba
samo da bude malo iznad temperature pare kako bi se
uklonila moguća vlaga. To je optimalna temperatura.
- U prošlosti, velika količina pare na ovoj optimalnoj
temperaturi bi dovela do curenja vode. Napravili smo
jedinstvenu patentiranu ciklonsku komoru koja održava
paru pod visokim pritiskom koja prodire duboko u tkaninu
da bi peglanje bilo brzo i da ne bi bilo rizika od curenja
vode.
- Peglanje je sada zaista jednostavno – nema podešavanja
temperature, nema gorenja odeće, nema čekanja
zagrevanje ili hlađenja. Peglanje je brže bez obzira na to ko
pegla. A tehnologija OptimalTemp omogućava da se svaki
deo odeće ispegla ekasno i bezbedno.
- Kompanija Woolmark Company Pty Ltd je odobrila ovu
peglu za peglanje proizvoda od čiste vune pod uslovom da
se odeća pegla u skladu s uputstvima na etiketi na odeći
i uputstvima proizvođača pegle. R1101. U Ujedinjenom
Kraljevstvu, Irskoj, Hongkongu i Indiji zaštićeni žig
Woolmark je certikaciona oznaka.
srPski272
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 272 5/10/12 2:15 PM

1 Crevo za dovod pare
2 Postolje za peglu
3 Dugme ECO sa
indikatorom
4 Dugme za uključivanje/
isključivanje sa indikatorom
napajanja
5 Indikator EASY DE-CALC
6 Korisnički priručnik
7 Međunarodni garantni list
8 Kabl za napajanje sa utikačem
9 Regulator EASY DE-CALC
10 Pregrada za odlaganje
creva za dovod
11 Posuda za vodu sa
oznakom nivoa vode
12 Poklopac levka za punjenje
13 Dugme za otpuštanje
brave za nošenje
(samo određeni modeli)
14 Grejna ploča
15 Dugme za paru/
dodatna količina pare
16 Indikator „pegla je
spremna“/Indikator „Posuda za vodu je prazna“
273
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 273 5/10/12 2:15 PM

Ova posuda za paru je namenjena samo za peglanje i
osvežavanje tkanina.
Uklonite sav materijal za pakovanje i nalepnice.
Uklonite zaštitnu navlaku sa grejne ploče pre nego što
počnete da koristite posudu za paru.
Uvek stavljajte posudu za paru na stabilnu i horizontalnu
površinu.
Napunite posudu za vodu pre svake upotrebe (pogledajte
poglavlje „Korišćenje posude za paru“, odeljak „Punjenje
posude za vodu“).
Napunite posudu za vodu pre svake upotrebe, kada nivo
vode u posudi za vodu padne ispod minimalnog nivoa ili kada
indikator „posuda za vodu je prazna“ počne brzo da trepće.
1 Otvoritepoklopaclevkazapunjenje.
2 Rezervoarnapunitevodomizslavinedomaksimalnog
nivoa.
3 Dobrozatvoritepoklopaclevkazapunjenje(‘klik’).
Uposuduzavodunemojtedastavljateparfem,sirće,štirak,
sredstvazačišćenjekamenca,aditivezapeglanjeidruge
hemikalijepoštoaparatnijekonstruisanzaovo.
Napomena: Nemojte naginjati ili tresti posudu za paru dok je
rezervoar za vodu pun jer u suprotnom može doći do prosipanja
vode kroz levak za punjenje.
274
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 274 5/10/12 2:15 PM

Napomena: Nemojte puniti posudu za vodu preko oznake
„MAX“ da biste izbegli prosipanje. Ako ste prepunili posudu za
vodu, ispraznite je dok nivo vode ne padne ispod oznake „MAX“.
Savet: Aparat je napravljen da koristi vodu iz česme. Ako
živite u oblasti sa veoma tvrdom vodom, može doći do brzog
stvaranja kamenca. Zbog toga se preporučuje da pomešate 50%
destilovane vode sa 50% vode iz česme da biste produžili radni
vek aparata. Nemojte koristiti samo destilovanu vodu pošto
je ona malo kisela i može oštetiti aparat. U posudu za vodu
nemojte da stavljate parfem, sirće, štirak, sredstva za čišćenje
kamenca, aditive za peglanje i druge hemikalije pošto aparat
nije konstruisan da radi sa ovim hemikalijama.
1 Uključiteutikačuutičnicusauzemljenjem.
2 Pritisnitedugmezauključivanje/isključivanjedabiste
uključiliposuduzaparu.
, Paliseplaviindikatornapajanja.
275
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 275 5/10/12 2:15 PM

, Indikator„peglajespremna“počinjesporodatrepće,
štoznačidaseposudazaparuzagreva.
, Kadaposudazaparubudespremnazaupotrebu,
prestaćedatrepćeindikator„peglajespremna“i
počećeneprekidnodasvetli.
Napomena: Voda se upumpava u grejač u posudi za paru,
zbog čega posuda za paru proizvodi zvuk pumpanja. Ovo je
normalna pojava.
1 Pritisnitedugmezaotpuštanjebravezanošenjedabiste
oslobodilipeglusapostolja.
Tehnologija OptimalTemp omogućava peglanje svih vrsta
tkanina koje mogu da se peglaju, bilo kojim redosledom, bez
podešavanja temperature pegle ili postavke pare.
Tkanine sa ovim simbolima se mogu peglati, na primer lan,
pamuk, poliester, svila, vuna, viskoza, veštačka svila.
276
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 276 5/10/12 2:15 PM

Tkanine sa ovim simbolom se ne mogu peglati. U ove
tkanine spadaju sintetičke tkanine, kao što je spandeks ili
elastin, tkanine sa sadržajem spandeksa i poliolena (npr.
polipropilen), ali i odštampani motivi na odevnim predmetima.
1 Rasklopitedaskuzapeglanjeipostavitejena
odgovarajućuvisinu.
2 Postaviteodećukojuželitedapeglatesaparomnadasku
zapeglanje.
3 Možetepočetidapeglatekadaindikator„pegla
jespremna“prestanedatrepćeipočnedasvetli
neprekidno.
Postoji tri načina peglanja:
1 Peglanje bez pare
2 Peglanje sa parom korišćenjem dugmeta za paru
(pogledajte odeljak „Dugme za paru“ ispod).
3 Peglanje sa parom korišćenjem funkcije dodatne količine
pare (pogledajte odeljak „Funkcija dodatne količine pare“
ispod).
- Pritisnite i zadržite dugme za paru kako biste počeli
peglanje sa parom.
277
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 277 5/10/12 2:15 PM

- Brzo dvaput pritisnite dugme za paru i pustite ga u roku
od 1 sekunde da biste aktivirali funkciju dodatne količine
pare. U ovom režimu sistem će davati jak neprekidan
izlaz pare tokom. Zbog toga nije potrebno da neprekidno
pritiskate dugme za paru što povećava vaše uživanje u
peglanju.
Peglajte sa parom u vertikalnom položaju da biste uklonili
nabore sa odeće koja visi
- Držite peglu u vertikalnom položaju, pritisnite dugme za
paru i lagano dodirnite odeću grejnom pločom.
Savet: Jednom rukom povucite odeću da biste je zategnuli da bi
uklanjanje nabora bilo ekasnije.
Vrućaparaseemitujeizpegle.Nikadanemojtepokušavati
dauklonitenaboresaodećedokjenekonosi.Nemojte
puštatiparublizusvogilinečijegteladabisteizbegli
opekotine.
Napomena: Voda se redovno ponovo upumpava u grejač u
posudi za paru, zbog čega posuda za paru proizvodi zvuk
pumpanja. Ovo je normalna pojava.
- Ako peglu želite da spustite tokom peglanja, stavite je na
postolje za peglu.
- Takođe možete postaviti peglu tako da grejna ploča bude
na dasci za peglanje. Ako peglu spuštate horizontalno,
manje ćete naprezati ručni zglob. Zahvaljujući tehnologiji
OptimalTemp vruća grejna ploča neće oštetiti dasku za
peglanje.
278
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 278 5/10/12 2:15 PM

Tokom peglanja možete da koristite režim ECO kako biste
uštedeli energiju, ali da još uvek imate dovoljno pare za dobro
peglanje odeće.
Napomena: Da biste ostvarili najbolje rezultate, savetujemo da
koristite režim OptimalTemp.
1 PritisnitedugmeECOkadajeaparatuključen.Indikator
udugmetuECOćeseuključiti.
2 DabistesevratiliurežimOptimalTemp,ponovo
pritisnite dugme ECO.
Počnite da uklanjate nabore rano u procesu sušenja tako što
ćete dobro raširiti veš nakon pranja i tako što ćete staviti
odeću na vešalice da bi se prirodno osušila sa manje nabora.
Počnite sa delovima koji zahtevaju više vremena, kao što su
kragna, manžete i rukavi. Zatim, ispeglajte veće delove kao što
su prednja i zadnja strana da biste sprečili pojavu napora dok
peglate delove koji zahtevaju više vremena.
Kada peglate kragnu, počnite sa donje strane
i krenite od spoljne strane (špica kragne) prema unutra.
Okrenite i ponovite. Preklopite kragnu i pritisnite ivicu da
biste dobili oštriji rezultat.
Peglajte na suprotnoj strani u odnosu na dugmad
da bi peglanje bilo ekasnije i brže.
- Radi uštede energije posuda za paru će se automatski
isključiti ako je ne koristite 10 minuta.
- Da biste ponovo aktivirali posuda za paru, pritisnite
dugme za uključivanje/isključivanje. Posuda za paru počinje
ponovo da se zagreva.
279
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 279 5/10/12 2:15 PM

Da biste ispravno održavali aparat, redovno čistite peglu i
posudu za paru.
1 Očistiteaparatvlažnomtkaninom.
2 Dabistelakoiekasnouklonilieke,pustitedase
grejnapločazagrejeipomerajtepegluprekovlažnekrpe.
Savet: Redovno čistite grejnu ploču da biste obezbedili glatko
kretanje.
Indikator EASY DE-CALC počinje da trepće posle oko
mesec dana ili 10 sesija peglanja da bi ukazao na to treba
da se ukloni kamenac iz posude za paru. Obavite sledeći
postupak uklanjanja kamenca pre ponovnog korišćenja
posude za paru.
1 Pritisnitedugmezauključivanje/isključivanjedabiste
isključili.
2 Izvuciteutikačizzidneutičnice.
3 Ostaviteposuduzaparudasehladi2sata.
280
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 280 5/10/12 2:15 PM

4 Postaviteposuduzaparunaivicustola.
5 StaviteposuduispodregulatoraEASYDE-CALCi
okrenite regulator u smeru suprotnom od smera
kretanjakazaljkinasatu.
6 UkloniteregulatorEASYDE-CALCipustitedavodasa
česticamakamencaistekneuposudu.
7 Kadavodaprestanedaističeizposudezaparu,vratite
regulator EASY DE-CALC i okrenite ga u smeru
kretanjakazaljkenasatudabistegapričvrstili.
NikadanemojteuklanjatiregulatorEASYDE-CALCako
jeposudazaparuvruća.
Nakončišćenjakamencaobaveznopravilnopričvrstite
regulator EASY DE-CALC.
Savet: Posudu za paru možete takođe odneti do sudopere i
staviti je tako da EASY DE-CALC regulator bude usmeren ka
sudoperi.
Napomena: Ova posuda za paru je posebno dizajnirana za
jednostavno i ekasno uklanjanje naslaga kamenca sa vodom.
Nije potrebno tresti niti naginjati posudu za paru.
srPski 281
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 281 5/10/12 2:15 PM

Ako ne uklanjate redovno kamenac iz posude za paru kada se
UKLJUČI indikator EASY DE-CALC, kamenac će početi da se
stvara u crevu za dovod, pegli i grejnoj ploči. To može izazvati
braon tačke od čestica kamenca na odeći. Još uvek možete
ukloniti kamenac ako pratite uputstva u nastavku.
1 Očistitegrejnupločuvlažnomtkaninom.
2 NagniteposuduzaparuiukloniteregulatorEASYDE-
CALC.Sipajte500mldestilovanevodeuposuduza
voduipritegniteregulatorEASYDE-CALC.
3 Pritisnitedugmezauključivanje/isključivanjedabiste
uključiliposuduzaparuisačekajte5minuta.
4 Pritisnitedugmezaparuizadržitegadokpeglateparče
debelekrpepokretomnapred-nazadtokom3minuta.
Upozorenje:Izgrejnepločeizlazivruća,prljavavoda.
5 Možetedaprekinetepeglanjekadavodaprestaneda
izlaziizgrejnepločeilikadaparapočnedaizlaziiz
grejneploče.
6 Pritisnitedugmezauključivanje/isključivanjedabiste
isključiliposuduzaparu.
282
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 282 5/10/12 2:15 PM

7 Ostaviteposuduzaparudasehladi2sata.
8 UkloniteregulatorEASYDE-CALCipustitedavoda
istekne u posudu.
odlaganje
1
Isključiteposuduzaparu.
2 Izvuciteutikačizzidneutičnice.
3 Prospitevoduizposudezavoduusudoperu.
srPski 283
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 283 5/10/12 2:15 PM

4 Samoodređenimodeli:Zaključajtepeglunapostolje.
5 Savijtecrevozadovod.
6 Proveditepetljucrevazadovodizakukezaodlaganje
(1)iumetnitejeupregraduzaodlaganje(2).Gurnite
ostatakcrevazadovodupregraduzaodlaganje(3).
7 Savijtekablzanapajanje(1)ipričvrstitegaVelcročičak
trakom(2).
8 Nositeposuduzaparutakoštoćetejedržatiobema
rukama sa obe strane.
srPski284
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 284 5/10/12 2:15 PM

9 Samoodređenimodeli:Nositeposuduzaparutakošto
ćetedržatiručicupeglejednomrukom,adrugomrukom
držitedno.
Ovovažisamozamodelesabravomzanošenje.
Ovo poglavlje sumira najčešće probleme sa kojima možete da se
sretnete prilikom upotrebe aparata. Ukoliko niste u mogućnosti
da rešite određeni problem pomoću sledećih informacija,
obratite se centru za korisničku podršku u svojoj zemlji.
Problem Mogućiuzrok Rešenje
Grejna ploča
je prljava ili
iz nje izlazi
prljava voda i
nečistoće.
Nečistoća ili hemi-
kalije prisutne u vodi
nataložile su se u
otvorima za paru i/ili na
grejnoj ploči.
Očistite grejnu ploču vlažnom tkaninom
(pogledajte poglavlje „VAŽNO – UK-
LANJANJE KAMENCA“, odeljak „Uklan-
janje kamenca sa grejne ploče pegle“).
Navlaka za
dasku za
peglanje post-
aje vlažna ili se
na odevnim
predmetima
pojavljuju kaplji-
ce vode tokom
peglanja.
Uzrok ovome može da
bude kondenzovanje
pare na navlaci za dasku
za peglanje nakon duge
sesije peglanja.
Zamenite navlaku za dasku za peglanje u
slučaju da se penasti materijal pohabao.
Možete takođe da dodate sloj lcanog
materijala ispod navlake za dasku za
peglanje kako biste sprečili kondenzo-
vanje na dasci za peglanje. Filc možete da
kupite u prodavnici tkanina.
Možda posedujete nav-
laku za dasku za peglanje
koja nije napravljena
tako da može da izdrži
veliku snagu pare koju
proizvodu posuda za
paru.
Dodajte sloj lcanog materijala ispod
navlake za dasku za peglanje kako biste
sprečili kondenzovanje na dasci za
peglanje. Filc možete da kupite u pro-
davnici tkanina.
285
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 285 5/10/12 2:15 PM

Problem Mogućiuzrok Rešenje
Iz grejne ploče
pojavljuju se
kapi vode.
Preostala para u crevu
se ohladila i kondenzo-
vala u vodu. Ovo dovodi
do toga da kapi vode
izlaze iz grejne ploče.
Nekoliko sekundi usmerite paru dalje od
odevnog predmeta.
Para i/ili voda
izlazi ispod reg-
ulatora EASY
DE-CALC.
Regulator EASY DE-
CALC nije pravilno
pričvršćen.
Isključite posudu za paru i sačekajte 2
sata da se ohladi. Odvijte regulator EASY
DE-CALC i ponovo ga ispravno zavijte
na posudu za paru. Napomena: Nešto
vode će isteći kada uklonite regulator.
Gumeni zaptivni prsten
regulatora EASY DE-
CALC je pohaban.
Obratite se ovlašćenom servisnom
centru kompanije Philips u vezi sa novim
regulatorom EASY DE-CALC.
U posudi za paru se na-
kupilo previše kamenca i
minerala.
Redovno uklanjajte kamenac iz posude
za paru (pogledajte poglavlje „VAŽNO –
UKLANJANJE KAMENCA“).
Pegla uglačava
odevne pred-
mete ili ostavlja
otiske na njima.
Površina za peglanje bila
je neravna, na primer,
zato što ste peglali
preko šava ili preklopa
na odevnom predmetu.
Sistem Perfect Care je bezbedan za sve
tkanine. Uglačanost ili otisak nije trajan i
nestaće nakon pranja odevnog predmeta.
Izbegavajte peglanje preko šavova/prek-
lopa ili postavite pamučnu tkaninu preko
oblasti koju peglate kako biste sprečili
pojavu otisaka na šavovima i preklopima.
Posuda za paru
ne proizvodi
paru.
U rezervoaru za vodu
nema dovoljno vode
(brzo trepće indika-
tor „posuda za vodu je
prazna“).
Napunite posudu za vodu (pogledajte
poglavlje „Korišćenje posude za paru“,
odeljak „Punjenje posude za vodu“).
Posuda za paru nije
dovoljno zagrejana da bi
proizvodila paru.
Sačekajte da indikator „pegla je sprem-
na“ na pegli počne neprekidno da svetli.
Niste pritisnuli dugme
za paru.
Pritisnite dugme za paru i držite ga pritis-
nutim u toku peglanja sa parom.
Posuda za paru nije
uključena.
Uključite utikač u zidnu utičnicu i pritis-
nite dugme za uključivanje/isključivanje da
biste uključili posudu za paru.
Posuda za paru
se isključila.
Funkcija automatskog
isključivanja se automats-
ki aktivira ako se posuda
za paru ne koristi duže
od 10 minuta.
Pritisnite dugme za uključivanje/
isključivanje da biste ponovo uključili
posudu za paru.
srPski286
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 286 5/10/12 2:15 PM

Problem Mogućiuzrok Rešenje
Posuda za paru
proizvodi zvuk
nalik pumpanju.
Voda se upumpava u
grejač. Ovo je normalna
pojava.
Ako zvuk pumpanja ne prestane, odmah
isključite aparat i izvucite kabl iz zidne
utičnice. Obratite se ovlašćenom servis-
nom centru kompanije Philips.
srPski 287
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 287 5/10/12 2:15 PM

288
Важлива інформація 288
Вступ 290
Опис виробу 292
Перед першим використанням 293
Використання генератора пари 293
Наповнення резервуара для води 293
Нагрівання 294
Фіксатор для транспортування (лише окремі моделі) 295
Налаштування температури та пари 296
Прасування 296
Як ставити праску під час прасування 298
Режим ECO (Екорежим) 298
Поради щодо прасування 298
Режим автоматичного вимкнення (лише окремі моделі) 299
Чищення та догляд 299
ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ – ВИДАЛЕННЯ НАКИПУ 300
Видалення накипу з підошви праски 301
Зберігання 303
Усунення несправностей 305
Перед тим як використовувати пристрій, уважно
прочитайте цей посібник користувача і зберігайте його
для майбутньої довідки.
- Ніколи не занурюйте праску або генератор пари у воду.
- Перед тим, як приєднувати пристрій до мережі,
перевірте, чи збігається напруга, вказана на таблиці з
даними, із напругою у мережі.
- Не використовуйте пристрій, якщо на штекері, шнурі
живлення, шлангу подачі пари або самому пристрої помітні
пошкодження, або якщо пристрій упав або протікає.
- Якщо шнур живлення або шланг подачі пари пошкоджено,
обов’язково замініть їх оригінальними компонентами
Philips у сервісному центрі Philips або звернувшись до
кваліфікованих осіб для запобігання небезпеки.
- Ніколи не залишайте пристрій без нагляду, коли він
під’єднаний до мережі.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 288 5/10/12 2:15 PM

- Цим пристроєм можуть користуватися діти віком
від 8 років або більше чи особи із послабленими
фізичними відчуттями або розумовими здібностями, чи
без належного досвіду та знань, за умови, що їм було
проведено інструктаж щодо безпечного користування
пристроєм, якщо користування відбувається під наглядом
або якщо їх було повідомлено про можливі ризики.
- Не дозволяйте дітям бавитися пристроєм.
- Тримайте праску і шнур живлення подалі від дітей,
яким ще не виповнилося 8 років, коли пристрій
увімкнено або він охолоджується.
- Не дозволяйте дітям чистити пристрій і виконувати
процедуру видалення накипу без нагляду дорослих.
- Слідкуйте, щоб шнур живлення та шланг подачі не
торкалися гарячої підошви праски.
- Якщо пара або краплі гарячої води виходять з-під
регулятора EASY DE-CALC під час нагрівання, вимкніть
пристрій і дайте йому охолонути протягом 2 годин.
Потім встановіть регулятор EASY DE-CALC на місце.
Якщо пара продовжує виходити, коли пристрій
нагрівається, вимкніть його і зверніться до сервісного
центру, уповноваженого Philips.
- Ніколи не знімайте регулятор EASY DE-CALC із
генератора пари, коли він ще гарячий або знаходиться
під тиском.
- Не використовуйте іншої кришки для генератора пари,
крім регулятора EASY DE-CALC, що входить у комплект.
- Підключайте пристрій лише до заземленої розетки.
- Ставте і використовуйте генератор пари на стійкій,
рівній, горизонтальній поверхні.
- Регулярно перевіряйте, чи не пошкоджені шнур
живлення та шланг подачі пари.
- Повністю розмотайте шнур живлення перед тим, як
вставляти штекер у розетку.
- Платформа та підошва праски можуть стати дуже
гарячими та спричинити опіки в разі їх торкання.
Якщо Ви бажаєте перемістити генератор пари, не
торкайтеся до платформи.
289
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 289 5/10/12 2:15 PM

- Завжди вимикайте пристрій і виймайте штекер із
розетки після прасування.
- Ставте праску на платформу, вимикайте її і виймайте
штекер із розетки:
- а) після прасування;
- б) під час чищення;
- в) під час наповнення чи спорожнення резервуара для
води;
- г) коли Ви залишаєте її, навіть якщо ненадовго.
- Регулярно видаляйте накип із генератора пари,
дотримуючись інструкцій з розділу «Чищення та
догляд».
- Цей пристрій призначено виключно для побутового
використання.
Цей пристрій Philips відповідає усім стандартам
електромагнітних полів (ЕМП). Згідно з останніми
науковими дослідженнями, пристрій є безпечним
у використанні за умов правильної експлуатації у
відповідності з інструкціями, поданими у цьому посібнику
користувача.
- Не викидайте пристрій разом із звичайними
побутовими відходами, а здавайте його в офіційний
пункт прийому для повторної переробки. Таким чином,
Ви допомагаєте захистити довкілля.
- Для утилізації пластикові частини цього пристрою було
закодовано. Картонну упаковку виготовлено на 90%
з переробленого матеріалу, і вона повністю придатна
для переробки.
Дякуємо за придбання цього генератора пари Philips.
- Нова система прасування Philips PerfectCare пропонує
інноваційний спосіб прасування одягу. Усім нам відомо,
що таке звичайні праски: вибір потрібної температури
для цупких і делікатних тканин, чекання на розігрів та
охолодження праски для попередження пошкодження
290
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 290 5/10/12 2:15 PM

тканин надто гарячою праскою. Тепер такі труднощі в
минулому – адже є нова система Philips PerfectCare.
- Усунення складок відбувається завдяки переміщенню
тепла до тканини. Колись це робили за допомогою
дуже гарячої підошви. Потім почали використовувати
пару для кращого переміщення тепла, що значно
пришвидшило прасування. Наше дослідження
підтвердило, що найкращим способом ефективного
усунення складок є ідеальне поєднання інтенсивної
пари та оптимальної температури підошви.
Основою ефективного усунення складок є пара, а не
температура підошви. Температура підошви має бути
вищою за температуру пари для видалення вологи. Це
оптимальна температура.
- У минулому велика кількість пари за такої оптимальної
температури могла б призвести до витікання води. Ми
розробили унікальну запатентовану циклонну камеру
для підтримання високого тиску пари, яка глибоко
проникає у тканину, що забезпечує швидке прасування
без витікання води.
- Прасувати тепер справді легко – жодного
налаштування температури, обпалювання, чекання на
розігрів та охолодження праски. Тепер прасування
стало швидшим, незалежно від того, хто саме прасує.
Завдяки цій технології OptimalTemp можна ефективно
та безпечно прасувати кожен предмет одягу.
- Цю праску було схвалено компанією Woolmark
Company Pty Ltd за прасування представлених
шерстяних виробів з дотриманням вказівок на етикетці
одежі та вказівок, наданих виробником цієї праски.
R1101. В Об’єднаному Королівстві, Ірландії, Гонконзі
та Індії товарний знак Woolmark є сертифікаційним
знаком.
українська 291
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 291 5/10/12 2:15 PM

1 Шланг подачі пари
2 Платформа праски
3 Кнопка ECO з
підсвіткою
4 Кнопка живлення з
індикатором увімкнення
5 Індикатор EASY
DE-CALC
6 Посібник користувача
7 Гарантійний талон
8 Шнур живлення і штекер
9 Регулятор EASY
DE-CALC
10 Відділення для зберігання
шланга подачі пари
11 Резервуар для води
з індикацією рівня води
12 Кришка лійки для
наповнення води
13 Кнопка розблокування
фіксатора для
транспортування
(лише окремі моделі)
14 Підошва
15 Кнопка відпарювання/
подачі парового
струменя
16 Індикатор готовності
праски/Індикатор спорожнення
резервуара для води
292
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 292 5/10/12 2:15 PM

Цей генератор пари призначено лише для прасування та
освіження тканин.
Зніміть весь пакувальний матеріал та етикетки.
Перед використанням генератора пари зніміть із підошви
захисне покриття.
Ставте генератор пари на стійку горизонтальну
поверхню.
Наповнюйте резервуар для води перед кожним
використанням (див. розділ “Використання генератора
пари”, підрозділ “Наповнення резервуара для води”).
Наповнюйте резервуар для води перед кожним
використанням, коли кількість води в резервуарі
опускається нижче мінімального рівня чи коли швидко
блимає індикатор спорожнення резервуара для води.
1 Відкрийтекришкулійкидлянаповненняводи.
2 Заповнітьрезервуарводоюз-підкранадопозначки
МАХ.
3 Закрийтекришкулійкидлянаповненняводи
належнимчиномдофіксації.
Неналивайтеврезервуардляводигарячоїводи,
парфумів,оцту,крохмалю,речовиндлявидалення
накипу,засобівдляпрасуваннячиіншиххімічних
речовин,оскількипристрійнепризначенодляцього.
293
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 293 5/10/12 2:15 PM

Примітка: Не нахиляйте і не трусіть паровим
резервуаром, коли резервуар для води повний, інакше вода
виливатиметься з-під кришки лійки для наповнення.
Примітка: Для запобігання проливанню не наповнюйте
резервуар для води вище позначки MAX. У разі
переповнення резервуара для води спорожніть його, поки
рівень води знову не опуститься нижче позначки MAX.
Порада: Пристрій розраховано на використання води
з-під крана. Якщо Ви живете в регіоні з дуже жорсткою
водою, може швидко накопичуватися накип. Через
це для подовження терміну експлуатації пристрою
рекомендується змішувати 50% дистильованої води
та 50% води з-під крана. Не використовуйте виключно
дистильовану воду, оскільки вона має дещо кислотних
склад і може пошкодити пристрій. Не наливайте в
резервуар для води парфумів, оцту, крохмалю, речовин для
видалення накипу, засобів для прасування чи інших хімічних
речовин, оскільки пристрій не призначено для цих речовин.
1 Вставтевилкушнураживленняурозеткуіз
заземленням.
2 Щобувімкнутигенераторпари,натиснітькнопку
“увімк./вимк.”.
294
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 294 5/10/12 2:15 PM

, Засвічуєтьсясинійіндикаторувімкнення.
, Починаєповільноблиматиіндикаторготовності
праски,повідомляючипронагріваннягенератора
пари.
, Колигенераторпариготовийдовикористання,
індикаторготовностіпраскиперестаєблиматита
світитьсябезблимання.
Примітка: Вода подається у бойлер всередині генератора
пари, через що генератор пари видає звуки подачі води. Це
нормально.
1 Натиснітькнопкурозблокуванняфіксаторадля
транспортування,щобвід’єднатипраскувід
платформи.
295
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 295 5/10/12 2:15 PM

Технологія OptimalTemp дозволяє прасувати всі типи
тканин, які можна прасувати, в будь-якому порядку без
потреби вибору температури або налаштування пари
праски.
Тканини, позначені такими символами, можна прасувати,
зокрема це льон, бавовна, поліестер, шовк, шерсть, віскоза,
штучний шовк.
Тканини, позначені цим символом, прасувати не можна.
До них належать такі синтетичні матеріали, як спандекс
або еластан, тканини, до складу яких входить спандекс,
поліолефіни (наприклад, поліпропілен), а також малюнки
на одягу.
1 Розкладітьпрасувальнудошкутавстановітьїїна
потрібнувисоту.
2 Покладітьнапрасувальнудошкуодяг,якийпотрібно
попрасуватизвідпарюванням.
3 Починатипрасуватиможнатоді,колиіндикатор
готовностіпраскиперестанеблиматиісвітитиметься
безблимання.
Є три способи прасування, які подано нижче.
1 Прасування без пари
2 Прасування з відпарюванням за допомогою кнопки
відпарювання (див. розділ “Кнопка відпарювання”
нижче)
296
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 296 5/10/12 2:15 PM

3 Прасування з відпарюванням за допомогою функції
подачі парового струменя (див. розділ “Функція подачі
парового струменя” нижче)
- Щоб прасувати з відпарюванням, натисніть та
утримуйте кнопку відпарювання.
- Щоб увімкнути функцію подачі парового струменя,
двічі швидко натисніть кнопку відпарювання і
відпустіть її протягом 1 секунди. У цьому режимі
система забезпечує тривалий вихід пари під високим
тиском упродовж. Завдяки цьому не потрібно
постійно натискати кнопку відпарювання, що покращує
прасування.
Можна прасувати з відпарюванням у вертикальному
положенні для розпрасовування складок на підвішеному
одязі.
- Тримаючи праску у вертикальному положенні,
натисніть кнопку відпарювання і легенько торкніться
одягу підошвою.
Порада: Для ефективнішого розпрасовування натягуйте
одяг однією рукою.
Ізпраскивиходитьгарячапара.Ужодномуразіне
намагайтесяпрасуватиодягналюдині.Щобзапобігти
опікам,некористуйтесяфункцієюподачіпарибілясебе
чибілякогось.
Примітка: Вода регулярно подається у бойлер всередині
генератора пари, через що генератор пари видає звуки
подачі води. Це нормально.
297
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 297 5/10/12 2:15 PM

- Під час прасування праску можна ставити на
платформу.
- Праску можна також ставити підошвою на прасувальну
дошку. Якщо праску ставити горизонтально, можна
зменшити навантаження на зап’ястя. Завдяки
технології OptimalTemp гаряча підошва не пошкоджує
прасувальну дошку.
Під час прасування можна використовувати режим ECO
для зменшення споживання енергії, отримуючи при цьому
достатньо пари для прасування усіх тканин.
Примітка: Для досягнення найкращих результатів
рекомендується використовувати режим “OptimalTemp”.
1 Колипристрійувімкнено,натиснітькнопкуECO.
ЗасвітитьсяпідсвіткакнопкиECO.
2 Щобповернутисядорежиму“OptimalTemp”,знову
натиснітькнопкуECO.
Почніть усунення складок ще на етапі висушування,
розпроставши білизну належним чином після прання і
підвісивши одяг на вішаки для природного висушування із
незначною кількістю складок.
298
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 298 5/10/12 2:15 PM

Починайте прасувати частини, які потребують багато
часу, наприклад комір, манжети та рукави. Потім прасуйте
більші частини, такі як перед і зад, щоб вони не м’ялися
під час прасування частин, які потребують багато часу.
у разі прасування коміра починайте прасувати
з вивороту та рухайтеся від краю (гострого кінця) до
середини. Переверніть і повторіть процедуру. Потім
складіть комір і попрасуйте край для гарнішого вигляду.
для ефективнішого та швидшого прасування
прасуйте зі зворотної сторони ґудзиків.
- З метою заощадження електроенергії генератор пари
автоматично вимикається, якщо ним не користуватися
протягом 10 хвилин.
- Щоб увімкнути генератор пари ще раз, натисніть
кнопку “увімк./вимк.”. Він почне знову нагріватися.
Для підтримання належного стану пристрою регулярно
чистіть праску та генератор пари.
1 Витрітьйоговологоюганчіркою.
2 Длялегкоготаефективноговидаленняплямнагрійте
підошвутапроведітьпраскоюповологійганчірці.
Порада: Регулярно чистіть підошву для гладкого ковзання.
299
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 299 5/10/12 2:15 PM

Індикатор EASY DE-CALC блимає приблизно через місяць
чи 10 сеансів прасування, повідомляючи про необхідність
видалення накипу з генератора пари. Перед повторним
використанням генератора пари виконайте подану нижче
процедуру видалення накипу.
1 Натиснітькнопку“увімк./вимк.”,щобвимкнути
.
2 Витягнітьштекерізрозетки.
3 Поставтегенераторпариохолоджуватисяна
2години.
4 Поставтегенераторпаринакрайстолу.
300
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 300 5/10/12 2:15 PM

5 ПідставтепідрегуляторEASYDE-CALCчашкута
повернітьйогопротигодинниковоїстрілки.
6 ВиймітьрегуляторEASYDE-CALCідайтеводіз
часткаминакипустективчашку.
7 Коливодаперестаневитікатизгенераторапари,
встановітьрегуляторEASYDE-CALCнамісцеі
повернітьйогозагодинниковоюстрілкою,щоб
зафіксувати.
КатегоричнозабороненовийматирегуляторEASYDE-
CALCізгарячогогенераторапари.
ПіслявидаленнянакипузатягнітьрегуляторEASYDE-
CALCналежнимчином.
Порада: Генератор пари можна також поставити на
раковину таким чином, щоб регулятор EASY DE-CALC
вказував на неї.
Примітка: Цей генератор пари спеціально розроблено для
легкого та ефективного виведення накипу разом із водою.
Його не потрібно струшувати або нахиляти.
Якщо Ви нерегулярно видалятимете накип із генератора
пари, коли ЗАСВІЧУЄТЬСЯ індикатор EASY DE-CALC,
накип почне накопичуватися всередині шланга подачі
пари, праски та підошви. Це може спричинити появу
коричневих плям на одязі через частки накипу. Накип
можна видалити, дотримуючись поданих нижче вказівок.
301
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 301 5/10/12 2:15 PM

1 Витрітьпідошвувологоюганчіркою.
2 НахилітьгенераторпаритавиймітьрегуляторEASY
DE-CALC.Наповнітьрезервуардляводи500мл
дистильованоїводитазатягнітьрегуляторEASYDE-
CALC.
3 Натиснітькнопку“увімк./вимк.”,щобувімкнути
генераторпари,тазачекайте5хвилин.
4 Натиснітькнопкувідпарюваннятаутримуйтеїї,
прасуючишматоктовстоїтканининазадівперед
протягом3хвилин.
Попередження:Ізпідошвивитікаєгаряча,бруднавода.
5 Чищенняможназупинити,колизпідошвиперестане
виходитиводачиколизнеїпочневиходитипара.
6 Натиснітькнопку“увімк./вимк.”,щобвимкнути
генераторпари.
українська302
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 302 5/10/12 2:15 PM

7 Поставтегенераторпариохолоджуватисяна
2години.
8 ВиймітьрегуляторEASYDE-CALCідайтеводі
стективчашку.
1
Вимкнітьгенераторпари.
2 Витягнітьштекерізрозетки.
3 Вилийтеводузрезервуарадляводивраковину.
303
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 303 5/10/12 2:15 PM

4 Лишеокремімоделі:зафіксуйтепраскунаплатформі.
5 Складітьшлангподачіпари.
6 Просуньтепетлюшлангаподачіпаризагачок
длязберігання(1)івставтеїїувідділення
длязберігання(2).Рештушлангаподачіпари
проштовхнітьувідділеннядлязберігання(3).
7 Складітьшнурживлення(1)ізакріпітьйогострічкою
із“липучкою”(2).
8 Перенесітьгенераторпари,тримаючийогообома
рукамизобохбоків.
українська304
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 304 5/10/12 2:15 PM

9 Лишеокремімоделі:перенесітьгенератор
пари,тримаючизаручкупраскиоднієюрукоюі
підтримуючидноіншою.
Цестосуєтьсялишемоделейізфіксаторомдля
транспортування.
У цьому розділі зведено основні проблеми, які можуть
виникнути під час використання пристрою. Якщо Ви не
в змозі вирішити проблему за допомогою інформації,
поданої нижче, зверніться до Центру обслуговування
клієнтів у Вашій країні.
Проблема Можливапричина Вирішення
З підошви
витікає брудна
вода та
виходить бруд
або підошва
брудна.
У парових
отворах та/або на
підошві відклалися
забруднення чи хімічні
речовини, які містяться
у воді.
Чистіть підошву вологою
ганчіркою (див. розділ “ВАЖЛИВА
ІНФОРМАЦІЯ – ВИДАЛЕННЯ
НАКИПУ”, підрозділ “Видалення
накипу з підошви праски”).
Покриття
дошки для
прасування
стає вологим
або на
попрасованому
одязі
залишаються
краплини води.
Це може бути
спричинено
конденсацією пари на
дошці після тривалого
прасування.
Якщо пористий матеріал зносився,
замініть покриття дошки для
прасування. Під покриття дошки для
прасування можна також покласти
додатковий фетровий матеріал для
запобігання конденсації на дошці
для прасування. Фетровий матеріал
можна придбати в магазині тканин.
Можливо, покриття
Вашої дошки
для прасування
не призначено
для високого
налаштування пари
генератора пари.
Покладіть під покриття дошки для
прасування додатковий фетровий
матеріал для запобігання конденсації
на дошці для прасування. Фетровий
матеріал можна придбати в магазині
тканин.
305
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 305 5/10/12 2:15 PM

Проблема Можливапричина Вирішення
З підошви
крапає вода.
Пара, яка все ще
знаходиться у шлангу,
охолоджується та
конденсується у
воду, тому на підошві
з’являються краплі
води.
Кілька секунд подавайте пару подалі
від одягу.
З-під
регулятора
EASY DE-
CALC
виходить пара
та/або вода.
Регулятор EASY DE-
CALC не затягнено
належним чином.
Вимкніть генератор пари та зачекайте
2 години, щоб він охолов. Відкрутіть
регулятор EASY DE-CALC і знову
закрутіть його в генератор пари
належним чином. Примітка: під час
виймання регулятора витікатиме вода.
Зносилося гумове
ущільнююче кільце
регулятора EASY DE-
CALC.
Із питанням придбання нового
регулятора EASY DE-CALC
зверніться до сервісного центру,
уповноваженого Philips.
У генераторі пари
накопичилося забагато
накипу та мінеральних
речовин.
Регулярно видаляйте накип із
генератора пари (див. розділ
“ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ –
ВИДАЛЕННЯ НАКИПУ”).
Праска залишає
блиск або
відбитки на
одязі.
Поверхня, яку
потрібно прасувати, є
нерівною, наприклад,
через прасування
поверх шва чи згину
на одязі.
Праска PerfectCare безпечна для
усіх тканин. Блиск або відбиток є
тимчасовим явищем і зникне після
прання одягу. Уникайте прасування
поверх швів чи згинів, також для їх
запобігання на ділянку, яку треба
попрасувати, можна покласти шмат
бавовняної тканини.
Генератор
пари не подає
пари.
У резервуарі
недостатньо
води (швидко
блимає індикатор
спорожнення
резервуара для води).
Наповніть резервуар для води (див.
розділ “Використання генератора
пари”, підрозділ “Наповнення
резервуара для води”).
Генератор пари
недостатньо гарячий
для утворення пари.
Почекайте, поки індикатор готовності
праски не світитиметься без
блимання.
Ви не натиснули
кнопку відпарювання.
Прасуючи з відпарюванням, натисніть
і утримуйте кнопку відпарювання.
українська306
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 306 5/10/12 2:15 PM

Проблема Можливапричина Вирішення
Генератор пари не
увімкнено.
Щоб увімкнути генератор пари,
вставте штекер у розетку та
натисніть кнопку “увімк./вимк.”.
Генератор
пари вимкнувся.
Функція
автоматичного
вимикання спрацьовує
автоматично, якщо
генератором пари не
користувалися понад
10 хвилин.
Натисніть кнопку увімк./вимк., щоб
увімкнути генератор пари знову.
Генератор
пари видає
звуки подачі
води.
У бойлер подається
вода. Це нормально.
Якщо звуки подачі води не
припиняються, негайно вимкніть
генератор пари і витягніть шнур із
розетки. Зверніться до сервісного
центру, уповноваженого Philips.
українська 307
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 307 5/10/12 2:15 PM

4239.000.8123.2
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 308 5/10/12 2:15 PM
