Faber ZOOMIL16SS400 Zoom Il

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents

User Manual

This is the main product document for model ZOOMIL16SS400.

The file format is pdf, 76 pages, you can download this manual here .

background
Installation Instructions
Use and Care Information
Instructions d'installation
Utilisez et d'entretien
Instrucciones de instalación
Información de uso y cuidado
ZOOMIL16SS400
OCEANA-SH
VANILLA-SH
background
2
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS BEFORE YOU START
INSTALLING THIS RANGEHOOD
WARNING: - TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE:
a) Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and
greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium setting.
b)AlwaysturnhoodONwhencookingathighheatorwhenambeingfood(i.e.Crepes
Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé).
c) Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan
orlter.
d) Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface element.
WARNING: - TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A
RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING*:
a)SMOTHERFLAMESwithaclose-ttinglid,cookiesheet,ormetaltray,thenturnofftheburner.
BECAREFULTOPREVENTBURNS.IftheamesdonotgooutimmediatelyEVACUATE
AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
b) NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned.
c) DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - a violent steam explosion will
result.
d) Use an extinguisher ONLY if:
1. You know you have a Class ABC extinguisher, and you already know how to operate it.
2. Thereissmallandcontainedintheareawhereitstarted.
3. Theredepartmentisbeingcalled.
4. Youcanghttherewithyourbacktoanexit.
* Based on "Kitchen Firesafety Tips" published by NFPA
WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, do not use this
fan with any solid-state speed control device.
WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRICAL SHOCK, OR INJURY TO
PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING:
1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer.
2. If you have any questions, contact the manufacturer.
3. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock the
service disconnecting means to prevent power from being switched on accidentally.
4. When the service disconnecting means cannot be locked, securely fasten a promi-
nent warning device, such as a tag, to the service panel.
CAUTION: For General Ventilating Use Only. Do Not Use To Exhaust Hazardous or
Explosive Materials and Vapors.
WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRICAL SHOCK, OR INJURY TO
PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING:
1. InstallationWorkAndElectricalWiringMustBeDoneByQualiedPerson(s)InAccor-
dance With All Applicable Codes And Standards, Including Fire-Rated Construction.
2. Sufcientairisneededforpropercombustionandexhaustingofgasesthrough
theue(chimney)offuelburningequipmenttopreventbackdrafting.Followthe
heating equipment manufacturer's guideline and safety standards such as those
publishedbytheNational FireProtectionAssociation(NFPA), and the American
SocietyforHeating,RefrigerationandAirConditioningEngineers(ASHRAE),and
the local code authorities.
background
3
ALL WALL AND FLOOR OPENINGS WHERE THE RANGEHOOD IS INSTALLED MUST BE SEALED.
This rangehood requires at least 24" of clearance between the bottom of the rangehood and
the electric cooking surface or countertop and at least 30" of clearance between the bottom
of the rangehood and the gas cooking surface or countertop. This hood has been approved
by UL at this distance from the cooktop. Consult the cooktop or range installation instructions given
by the manufacturer before making any cutouts. MOBILE HOME INSTALLATION The installation of
this rangehood must conform to the Manufactured Home Construction and Safety Standards, Title 24
CFR, Part 3280 (formerly Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety, Title 24, HUD,
Part 280). See Electrical Requirements.
3. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and
other hidden utilities.
4. Ducted fans must always be vented to the outdoors.
background
4
ELECTRICAL REQUIREMENTS
A 120 volt, 60 Hz AC-only electrical supply is required on a separate 15 amp fused circuit. A time-delay
fuse or circuit breaker is recommended. The fuse must be sized per local codes in accordance with
the electrical rating of this unit as specied on the serial/rating plate located inside the unit near the eld
wiring compartment.
ELECTRICAL INSTALLATION WITH WIRING BOX
THIS UNIT MUST BE CONNECTED WITH COPPER WIRE ONLY. Wire sizes must conform to the
requirements of the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 - latest edition, and all local codes and
ordinances. Wire size and connections must conform with the rating of the appliance. Copies of the
standard listed above may be obtained from:
National Fire Protection Association
Batterymarch Park
Quincy, Massachusetts 02269
This appliance should be connected directly to the fused disconnect (or circuit breaker) through
exible, armored or nonmetallic sheathed copper cable. Allow some slack in the cable so the
appliance can be moved if servicing is ever necessary. A UL Listed, 1/2" conduit connector must
be provided at each end of the power supply cable (at the appliance and at the junction box).
When making the electrical connection, cut a 1 1/4" hole in the ceiling. A hole cut through wood
must be sanded until smooth. A hole through metal must have a grommet.
• Electrical ground is required on this rangehood.
• If cold water pipe is interrupted by plastic, nonmetallic gaskets or other materials, DO
NOT use for grounding.
• DO NOT ground to a gas pipe.
• DO NOT have a fuse in the neutral or grounding circuit. A fuse in the neutral or
grounding circuit could result in electrical shock.
• Check with a qualied electrician if you are in doubt as to whether the rangehood is
properly grounded.
• Failure to follow electrical requirements may result in a re.
WARNING
!
StateofCaliforniaProposition65Warning(USonly)
WARNING
This product contains chemicals known to the State of California to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm.
For more information go to www.P65Warnings.ca.gov
ELECTRICAL REQUIREMENT FOR LIGHTING DIFFUSER
Prepare a separate electrical connection and switch to turn on/off the light diffuser.
background
5
MAIN PARTS
ZOOMIL16SS400
Components
Ref. Qty. Product Components
1 1 Hood Body, complete with:
Controls, Light, Filters, Motor.
2.1 1 Ceiling Plate
2.2 1 Plate Cover
3 1 Cable bracket
4 1 Cable raceway
12f 6 Lamp holder
14 1 Pawl
15 4 Knobs
30 1 Remote Control
33 6 G9 LED Lights
Ref. Qty. Installation Components
12c 1 Screw 1/8" x 3/8"
12g 1 Screw for pawl
Qty. Documentation
1 Instruction Manual
1
2.2
14
4
3
12g
12c
12f
2.1
1
5
12d
4
2
12g
14
12f
1
2
14
4
3
12g
12c
15
30
33
Activated Charcoal
Filter sku #;
FILTER1
Long Lasting
Activated Charcoal Filter
sku#; FILTER1LL
To reduce the risk of re and
shock use only FILTER1 and
FILTER1LL Accessory.
Available
Accessories
background
6
RANGEHOOD DIMENSIONS
ZOOMIL16SS400
16
1/8"
16 15/16"
Max. 51
5/8"
Ø5 7/8"
4 3/16" 4 3/16"
4 3/16"
4 3/16"
Min. 24" - Min. 30"
16 1/8"
16 15/16"
Max. 51 5/8"
Ø5 7/8"
4 3/16" 4 3/16"
4 3/16
"
4 3/16
"
background
7
MAIN PARTS
MAIN PARTS CEILING LIGHTING DIFFUSER OCEANA-SH
Components
Ref. Qty. Product Components
5 1 Stainless plates ceiling lighting diffuser
Ref. Qty. Installation Components
12d 4 Chrome plated ceiling lighting diffuser
xingPin/Screws
1
5
12d
4
2
12g
14
12f
background
8
RANGEHOOD DIMENSIONS
MAIN PARTS CEILING LIGHTING DIFFUSER OCEANA-SH
Ø5 7/8"
4 3/16" 4 3/16"
4 3/16"
4 3/16"
20 1/4"
16 15/16"
Max. 51 5/8"
background
9
MAIN PARTS
MAIN PARTS CEILING LIGHTING DIFFUSER VANILLA-SH
Components
Ref. Qty. Product Components
5 3 Glass
6 3 Glassxingplates
Ref. Qty. Installation Components
12d 6 Screws
12e 6 Screws
22 12 Rubber washers
background
10
RANGEHOOD DIMENSIONS
MAIN PARTS CEILING LIGHTING DIFFUSER VANILLA-SH
3/8"
16 15/16"
9/16"
16 1/8"
16 15/16"
Max. 51 5/8"
Ø5 7/8"
4 3/16" 4 3/16"
4 3/16
"
4 3/16
"
background
11
NON-DUCTED INSTALLATION
This hood is designed to be mounted on the ceiling, and in Recirculation mode only.
This hood is to be installed within the limits listed below:
Range Hood(Up&Down): minimum 24” on electric cooking surface and 30” on gas cooking surface.
Ceiling Lighting Diffuser: 40” both on electric and gas cooking surface.
Min.
24" - Min. 30
"
background
12
Unfasten the 3 screws of 1.3 that join the parts of the Plate (of different shapes and/or sizes) using the
wrench provided.
Insert the lamp holders (12f) in the position indicated in the gure 1.2, and secure them using the nuts.
Take the Pawl (14) and secure it to the ceiling plate on the bracket in the position indicated in gure 1.3
using the Screw (12g) provided.
Tighten the Screw xing the bulb holders to the bracket, in such a way as to hold the latter between the
2 washers.
Sequence of operations - Installation
Preparing for installation:
Preparation of the ceiling plate
Drilling the ceiling to x the ceiling plate
Fixing the ceiling plate
Connecting hood-plate cables
Fitting the hood body
Levelling the hood
Electrical connections
Disposal of packaging
Preparation of the ceiling plate
1
1.1 1.2
1.3
12f
14
12g
background
13
DRILLING THE CEILING TO FIX THE CEILING PLATE
Use a plumb-line and mark the centrer of the cooking surface on the Support Ceiling.
Rest the ceiling plate against the ceiling, taking care to keep the limit pawl that has just been tted in a
position facing the installer and the cooking surface (the limit pawl must not be confused with the other 4
used to x the steel cables that move the Hood).
Mark on the ceiling the centerlines of the holes in the ceiling plate.
Drill the following points:
Ceilings in solid concrete: As per concrete plugs used.
Ceilings in hollow bricks with 13/16" resistance thickness: Drill a hole ø 3/8" (insert Plugs not supplied).
Wooden shelf, with a resistant thickness of 9/16": drill a hole ø 1/4".
Insert two screws from opposite corners and leave 3/16" of the screws from the ceiling:
for solid concrete, concrete plugs, not provided.
for hollow bricks with approx. 13/16" resistance thickness, screws not provided.
for wooden beams, wood screws, not provided.
for wooden shelves, screws with washers and nuts, not provided.
2
4X
3
background
14
FIXING THE CEILING PLATE
Lift up the xing plate, taking care to ensure that
the limit pawl is positioned frontally.
Fit the slots onto the two screws previously in-
serted in the ceiling, and turn until they are at the
centrer of the adjustment slot.
• Tighten the two screws completely and screw in
the other two provided; before locking the screws
completely it is possible to make adjustments by
turning the piece, making sure that the screws do
not come out of the adjustment slot.
• The unit must be securely fastened both due to
the weight of the Hood and the stress caused by
occasional sideways pressure on the Appliance
when in position. Once the unit has been xed,
make sure that the plate is stable.
In all cases where the Ceiling is not sufciently
strong at the point of suspension, the Installation
technician must strengthen it with suitable plates
and counterplates, anchored to structurally sound
elements.
4
5 6
2X
4X
4X 2X
4X
background
15
Use only screws and small parts in support of the hood.
Warning: Failure to install the screws or xing device in accordance with these instructions may result in
electrical hazards.
Minimum distances must be kept between the
hood and cooking surface.
7
8
991.0279.611
OK!
3/16"
OK!
3/16"
OK!
3/16"
Min. 24"
Min. 24"
Min. 24"
for electric
----------------
Min. 30"
for gas
background
16
10
11
CONNECTING HOOD-PLATE CABLES
N.B. Before continuing with installation it is
necessary to move the hood to a height of at least
24" from the electric cooking surface and 30" from
the gas cooking surface, using a support or the
assistance of another person.
This is essential, as the hood cables must
necessarily be connected to the plate tted
to the ceiling without the weight of the hood
bearing on the structure.
The cable xing system is made up of 3 parts:
Threaded Pawls (a) already mounted on the ceil-
ing plate.
Cable clamp screws (b) provided (15).
Safety knobs (c) provided (15).
Pass the cables connected to the hood canopy
into the respective holes in the plate cover, after
dismantling (11).
• Insert the cable raceway (14) in the opening on
the plate cover and pass the hood power supply
cable through it.
Leave Power Supply Cable loose above the plate
cover and see power supply connection later in the
guide.
Warning: Do not break or remove the clamp x-
ing the power cable to the Hood.
Attention to the direction of the ceiling plate xed
to the ceiling (the limit pawl on the plate fastened
to the ceiling has a corresponding hole on the plate
cover and on the hood canopy).
14
9
A
B
15
C
4
a
b
c
background
17
FITTING THE HOOD BODY
Insert the cables into the safety knobs (c) with the thread at the top (Fig.12).
Insert the cables into the cable clamp screws (b) (Fig.12).
Pass the cables through the slots in the threaded pawls (a) and screw the
cable locking screws (b) to the pawls themselves (Fig.13).
When the operation has been completed the result must be as shown in
the gure for all 4 cables (Fig.14).
At this point we have all 4 cables connected to the plate.
Bring the cables under tension by pushing them upwards so that
they slide inside the cable clamp screw and slide out of the slot in the
threaded pawl.
This is possible because the cable clamp screw has a system that, if
mounted properly, allows the cables to slide inside it in one direction
only, and prevents it from sliding in the other
direction.
Attention, the cables all have the same length to facilitate the opera-
tion of the nal level. The front left cable must not be slacker than the
others.
12
1314
B
C
background
18
1
2
15
LEVELLING THE HOOD
The hood mobile unit must be lev-
elled to allow the movement to op-
erate properly.
• The hood is levelled by adjusting
the safety pawls.
Rest a spirit level on the hood.
When the safety knobs are
pressed upwards, movement of the
hood is “unlocked”. By inserting or
extracting the cable from the cable
clamp screw it is possible to make
adjustments that allow the mobile
hood body to be levelled.
Once the hood has been set level,
the safety knobs must be tightened
again.
Warning:
Please check that all 4 cables
are stretched.
Please check that all 4 cables
were not damaged during instal-
lation.
Please cut the excess part of
each cable. The excess part must
be shorter than 13/16".
It must be remembered that the
minimum distance between the
hood and the cooking hob must
be 24" from the electric cooking
surface and 30" from the gas
cooking surface.
13/16"
Installation of Charcoal Filters
Non-Ducted Recirculation Only
Open the lighting unit by pulling on the notch provided.
Remove the grease lters.
Make sure that the Activated charcoal lters FILTER1 or FILTER1LL
has been tted.
See also "Maintence" paragraph at pag.23
background
19
Attention! There is a separate switch needed
for the lights on/off operation. This additional
electric connection must be a separate from
the hood and must operate independently.
CONNECTING THE HOOD POWER SUPPLY
CABLE
• Take the power supply cable from hood and
connect the end with exposed wires into the
bracket.
• The mains Power Supply of the hood must
include a bipolar switch with a contact aperture
of at least 1/8".
• Check that the external power supply cable
is connected according to the wiring diagram
(see section "Wiring Diagram").
CONNECTING THE CEILING LIGHTING
SUPPLY CABLE
• Check that the ceiling lighting supply cable
is connected according to the wiring diagram
(see section "Wiring Diagram").
FITTING THE PLATE COVER
Close the plate cover using the 3 screws
removed previously and the wrench
provided.
• Take the cable clamp 3 provided.
• Insert the Power cable in the Cable clamp
3 and screw it to the cover plate using one of
the Screws 12c provided.
• Finally, check that the power supply cable
is properly locked, checking that when the
mobile unit rises up towards the ceiling, it
positions itself over the mobile unit and does
not come out from the edge of the hood.
3
12c
ELECTRICAL CONNECTIONS
FUNCTIONAL CHECK
Check that the power cable has been prop erly inserted into the blower by removing the grease lters
(see paragraph “Maintenance”) and checking that the socket is properly tted in the blower.
• Operate the hood to check that the body movement is smooth and even.
background
20
FITTING THE SHADE
OCEANA-SH
• Take the G9 LED Lights and insert them in the
lamp holders.
• They do not have to be screwed in, but simply
inserted all the way.
• Fix the metal shade 5 to the plate using the xing
knobs 12d.
FITTING THE GLASS
VANILLA-SH
• Take the G9 LED Lights and insert them in the
lamp holders.
• They do not have to be screwed in, but simply
inserted all the way.
• Fix the glass 5 to the plate using the screws 12d
and washers 22 in the top part.
Fix the glass elements together at the bottom
using the glass xing plates 6 with screws 12e and
washers 22.
5
12d
background
21
CONTROL PANEL
For Best Results
Start the rangehood several minutes before cooking to develop proper airow. Allow the rangehood to oper-
ate for several minutes after cooking is complete to clear all smoke and odors from the kitchen.
Button Function Display
L Turns the lights On/Off. -
T1
Hood Down / Extended
Press for 2 seconds to raise the Hood.
Press briey to turn the Motor On/Off.
On/Off.
Hood Near Ceiling
Press once: The Hood lowers.
Press a second time: The Hood Stops.
When the movement has been completed the motor turns on at Speed two.
On/Off.
Warning: The Hood controls only control the Hood functions. The Lighting unit has a completely separate power supply
and a separate switch.
THE ELECTRONIC CONTROL SYSTEM RECOGNIZES AND SIGNALS TWO TYPES OF FAULT.
Led T1
Slow ashing
Current absorption threshold exceeded:
If an overload condition occurs, the fault is signalled by LED T1 on the keyboard ashing once every
2 seconds. Check that nothing is blocking normal hood movements.
The signal remains active until a new hood open/close command is given.
Rapid ashing
Hood opening safety microswitch tripped:
If the safety microswitch trips, the fault is signalled by LED T1 on the keyboard ashing quickly
(once every 250 ms). This means that the hood has passed the microswitch…….. Call Technical
Assistance!
You can continue to use the hood’s light and motor functions while this fault is active. Whenever the
motor is on, LED T1 will continue to ash, indicating that the fault is still present.
background
22
REMOTE CONTROL
The remote control is powered by a CR2032 type 3 V battery (not included).
Do not place the remote control near heat sources.
Do not discard the batteries with normal waste, they must be put into the
specic containers.
Control panel
Turns the Motor On/Off. -
- Hood Closed:
- Press the button briey to start lowering the hood.
- It will stop when the button is pressed again.
When the movement has been completed the motor will start at speed 2.
-
- Hood Open:
- Press and hold for 2 seconds to activate raising of the hood, which stops when
it reaches the stop.
- Press (briey) to stop the movement (before the stop is reached).
- Press again briey to turn the motor on/off.
- Press and hold for 2 seconds to start raising of the hood.
- If the motor is on, it will rst stop the motor and then start the movement.
-
Turns the Hood lights On/Off. -
INTENSIVE
- This can only be activated with the hood lowered and when the Delay or 24h
functions are not active.
- Activates Intensive speed from any other speed.
To disable it, simply press the same button again or turn the motor off.
- Intensive speed is timed to run for 6 minutes. At the end of the 6 minutes the
system will automatically return to the speed that was set
before.
The led on the motor
button (on the hood
controls) will ash once
a second.
Press briey for the Delay Function:
Can only be activated if the Intensive or 24h function is not active.
Activates and deactivates total shutdown of the hood (motor+lights) after 30
minutes:
To disable the Delay, simply press the button again or turn the motor off.
The led on the motor but-
ton (on the hood controls)
will ash once every 0.5
seconds.
Press and hold for 2 sec. for the 24H Function:
Can only be activated if the Intensive or Delay function is not active.
Activates and deactivates the 24H function for 10 minutes every hour, for 24
hours. After this time it is deactivated.
The led on the motor but-
ton (on the hood controls)
will ash once every 2
seconds.
Increases the speed of the Motor. -
Decreases the speed of the Motor. -
background
23
GREASE FILTER
The lter must be cleaned every 2 months of operation, or more
frequently for particularly heavy usage, and can be washed in a
dishwasher.
CLEANING METAL SELF-SUPPORTING GREASE FILTER
Open the lighting unit by pulling on the notch.
Remove the lter one by one pushing it towards the back side
of the hood unit and simultaneously pulling downwards.
Any kind of bending of the lter has to be avoided when wash-
ing it. Before tting it again into the hood make sure that it is
completely dry.
When tting the lter into the hood pay attention that they are
mounted in correct position the handle facing outwards.
Replace the lighting unit.
No water must be present in lter before installing.
ACTIVATED CHARCOAL FILTER
This cannot be washed or regenerated, and must be changed ap-
proximately once every 4 months, or more frequently in the case of
particularly intensive use.
CHANGING
Open the light unit.
Remove grease lter.
Remove the saturated Activated Charcoal Filters, as indicated (A).
Fit the new Filters FILTER1 or FILTER 1LL, as indicated (B).
Fit the anti-grease lter and the Light Unit back into position.
HOOD LIGHTING UNIT
• For replacement contact technical support ("to purchase con-
tact technical support").
CEILING LIGHTING DIFFUSER
G9 self-ballasted led lamps - listed in accordance with ul 1993/
nmx-j-578/1-ance/csa c22.2 No. 1993
Replace the lamp with a new one of the same type, making sure
that you insert the two pins properly into the housings on the lamp
holder.
MAINTENANCE
background
24
Wiring Diagram
L
ORG
ORG
LAMP POWER
110-127V 60Hz
N GND L
BRW
HOOD POWER
110-127V 60Hz
Y-G
N
BLU
BLU
GRY
ORG
WHT
RED
7
BLKBLKY-G
BRW
BLU
BLK
RED
PNK
WHT
MOTOR
6
Y-G
5 4
123
654
789
123
654
987
PNK
M8-4V
BRW
ORG
M1
3
BLUBRWWHT
2
L-BL-BBLU
1
BRWBLK
GRY
LUX2
BLU
2
BLU
1
AUX
Faber ATF
2
ORG
SEC.
-+
ELECTRONIC
TRNSFORMER
L N
BLK
WHT
GRY
1
ORGBLK
GRY
LUX1
2
RED(ORG)
1
VLT(ORG)
1
2
12
12
BLUGRYGRYGRY
1
ORG
LED
BLKBLKBLK
2
N.O. DOWN
LIMIT
SWITCHES
ORG
1
2
12
GRYGRYGRY
LED
BLKBLK
N.O. UP
LIMIT
SWITCHES
1
2
12
WHTGRYGRY
LED
BLKBLK
BLU
N.O.
SAFETY DOWN
SWITCH
1
2
12
GRYGRY
LED
BLKBLK
FU1
5X20
TIME
DELAY
ORGBLK
REDRED
M
BARRA FARETTO LED
12
GRY
BLK
12
12
12
BARRA FARETTO LED
background
25
January 4, 2016
FABER CONSUMER WARRANTY & SERVICE
All Faber products are warranted against any defect in materials or workmanship for the original purchaser
for a period of 1 year from the date of original purchase (requires proof of purchase). This warranty covers
labor and replacement parts. Faber, at its option, may repair or replace the product or components
necessary to restore the product to good working condition. To obtain warranty service, contact the dealer
from whom you purchased the range hood, or the local Faber distributor. If you cannot identify a local Faber
distributor, contact us at (508) 358-5353 for the name of a distributor in your area.
The following is not covered by Faber's warranty:
1. Service calls to correct the installation of your range hood, to instruct you how to use your range hood, to
replace or repair house fuses or to correct house wiring or plumbing.
2. Service calls to repair or replace range hood light bulbs, fuses or filters. Those consumable parts are
excluded from warranty coverage.
3. Repairs when your range hood is used for other than normal, single-family household use.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation,
installation not in accordance with electrical or plumbing codes or Faber documentation, or use of products
not approved by Faber.
5. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada, including
any non-UL or C-UL approved Faber range hoods.
6. Repairs to the hood resulting from unauthorized modifications made to the range hood.
7. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations and pickup and delivery
charges. Faber range hoods should be serviced in the home.
THIS WARRANTY DOES NOT ALLOW RECOVERY OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCLUDING, WITHOUT
LIMITATION, DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, PERSONAL INJURY/WRONGFUL
DEATH OR LOST PROFITS FABER WARRANTY IS LIMITED TO THE ABOVE CONDITIONS AND TO THE WARRANTY PERIOD
SPECIFIED HEREIN AND IS EXCLUSIVE. EXCEPT AS EXPRESSLY SPECIFIED IN THIS AGREEMENT, FABER DISCLAIMS ALL
EXPRESS OR IMPLIED CONDITIONS, REPRESENTATIONS, AND WARRANTIES INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, ANY
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
.
This warranty gives you specific legal rights that may vary from state to state.
Model#: ______________________________ Serial #: _____________________________
background
26
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER LA PRÉSENTE NOTICE AVANT DE
COMMENCER L'INSTALLATION DE LA HOTTE DE CUISINE
AVERTISSEMENT:-POUR RÉDUIRE LE RISQUE D'UN FEU DE GRAISSE SUR LA TABLE DE
CUISSON:
a) Ne laissez jamais sans surveillance les éléments de la surface de cuisson à température élevée.
Les bouillonnements excessifs peuvent provoquer de la fumée et les débordements de graisse
peuvents'enammer.L'huiledoitêtrechaufféelentement,àunetempératurebasseoumoyenne.
b) Assurez-vous de toujours mettre en marche le ventilateur de la hotte lorsque vous cuisinez
àtempératureélevéeoupréparezunmetsambé(p.ex.crêpesSuzette,cerisesjubilé,bœuf
ambé).
c) Nettoyez régulièrement les ventilateurs d'aspiration. Assurez-vous de ne pas laisser de la graisse
s'accumulersurleventilateurouleltre.
d)Utiliseztoujoursdespoêlesetcasserolesdelatailleappropriée.Utiliseztoujoursdesustensiles
de cuisine de la taille adaptée à celle de l'élément chauffant.
AVERTISSEMENT:-POURPRÉVENIRLESBLESSURESENCASDEFEUDEGRAISSESURLA
TABLEDECUISSON,SUIVEZLESRECOMMANDATIONSSUIVANTES*:
a) ÉTOUFFEZ LES FLAMMES à l'aide d'un couvercle hermétique, d'une plaque à biscuits ou d'un
plateau métallique, puis éteignez le brûleur. FAITES ATTENTION AUX BRÛLURES. Si le feu ne
s'éteint pas immédiatement, QUITTEZ LES LIEUX ET APPELEZ LES POMPIERS.
b) NE PRENEZ JAMAIS UNE CASSEROLE EN FLAMME - Vous pourriez vous brûler.
c) N'UTILISEZ JAMAIS DE L'EAU, ni un linge à vaisselle ou un torchon mouillé, pour éteindre le feu.
Cela pourrait provoquer une violente explosion de vapeur.
d)UtilisezunextincteurUNIQUEMENTsi:
1. Vousêtescertainqu'ils'agitd'unextincteurdeclasseABCetquevousconnaissezbienson
mode d'emploi.
2. Le feu est de faible intensité et se limite à l'endroit où il a démarré.
3. Les pompiers ont déjà été appelés.
4. Unevoiedesortiesetrouvederrièrevouspendantquevouséteignezlesammes
* D'après le guide «Kitchen Firesafety Tips» publié par la NFPA aux États-Unis
AVERTISSEMENT - POUR RÉDUIRE LE RISQUE D'INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, n'utilisez
jamais ce ventilateur en association avec un dispositif de réglage de vitesse à semi-conducteurs.
AVERTISSEMENT - POUR RÉDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE
BLESSURECORPORELLE,RESPECTEZLESINSTRUCTIONSSUIVANTES:
1. Utilisez cet appareil uniquement de la façon prévue par le fabricant. Pour toute question, com-
muniquez avec le fabricant.
2. Avant de procéder à l'entretien ou au nettoyage de l'appareil, coupez l'alimentation au niveau du
panneau électrique et verrouillez-le pour vous assurer que l'électricité n'est pas rétablie accidentel-
lement.S'iln'estpaspossibledeverrouillerledispositifd'interruptiondel'alimentation,afchezde
façon ferme et bien visible un avis de danger, par exemple à l'aide d'une étiquette sur le panneau.
ATTENTION:Destinéàunusagedeventilationgénéraleuniquement.N'utilisezpascedispositif
pour l'aspiration de vapeurs ou de matériaux dangereux ou explosifs.
AVERTISSEMENT - POUR RÉDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE
BLESSURECORPORELLE,RESPECTEZLESINSTRUCTIONSSUIVANTES:
1. L'installation etlebranchement électriquedoiventêtreréalisésparuntechnicien qualiéet
conformément à tous les codes et normes en vigueur, incluant ceux concernant la construction
à l'épreuve du feu.
2. Andegarantirunecombustionetuneévacuationadéquatesdesgazparlesconduitesdela
cheminée des appareils à combustion, une bonne aération est nécessaire pour éviter le refou-
lement. Respectez les lignes directrices fournies par le fabricant du matériel chauffant, ainsi que
lesnormesdesécuritécommecellespubliéesparlaNationalFireProtectionAssociation(NFPA)
etlaAmericanSocietyforHeating,RefrigerationandAirConditioningEngineers(ASHRAE)aux
États-Unis, ainsi que les codes en vigueur dans votre région.
background
27
3. Lorsque vous faites une ouverture ou percez dans un mur ou le plafond, veillez à ne pas
endommagerleslsélectriquesoud'autresdispositifscachés.
4. Lesventilateurscanalisésdoiventtoujoursêtreraccordésàl'extérieur.
TOUTE OUVERTURE DANS LE MUR OU LE PLANCHER À PROXIMITÉ DE LA HOTTE DOIT
ÊTRE SCELLÉE.
Pour cette hotte, un espace d’au moins 24" doit séparer le bas de la hotte et le comptoir
ou la surface de cuisson, si cette dernière est électrique, et un espace d’au moins 30"
doit séparer le bas de la hotte et le comptoir ou la surface de cuisson, si cette dernière
est au gaz. Cette hotte a été homologuée par l'UL à cette distance de la surface de cuisson.
Consultez la notice d'installation de la surface de cuisson ou de la cuisinière fournie par le fabricant
avant de pratiquer des ouvertures. INSTALLATION DANS UNE MAISON MOBILE L'installation
de cette hotte doit être conforme à la Partie 3280 de la norme Manufactured Home Construction
and Safety Standards, Title 24 CFR (précédemment la partie 280 de la norme Federal Standard
for Mobile Home Construction and Safety, Title 24, HUD). Consultez la che technique électrique.
background
28
FICHE TECHNIQUE ÉLECTRIQUE
Une alimentation de courant alternatif de 120 volt à 60 Hz est requise sur un circuit à fusible distinct
de 15 ampères. Il est recommandé d'installer un fusible temporisé ou un disjoncteur. Le fusible doit
être calibré conformément aux codes en vigueur pour les caractéristiques nominales électriques
de l'appareil, indiquées sur la plaque signalétique située à l'intérieur de l'appareil, à proximité du
compartiment des câblages externes.
INSTALLATION ÉLECTRIQUE AVEC BOÎTIER DE CÂBLAGES
CET APPAREIL DOIT ÊTRE UNIQUEMENT BRANCHÉ À L'AIDE DE FILS DE CUIVRE. Le calibre
des ls doit être conforme aux critères de la dernière édition du National Electrical Code, de l'ANSI/
NFPA 70 et de l'ensemble des codes et réglementations en vigueur. Le calibre des ls et les con-
nexions doivent être adaptés aux caractéristiques nominales de l'appareil. Il est possible de se
procurer un exemplaire des normes indiquées ci-dessus en communiquant avec:
National Fire Protection Association
Batterymarch Park
Quincy, Massachusetts 02269 (États-Unis)
Cet appareil devrait être branché directement au sectionneur à fusible (ou au disjoncteur) par un
câble exible de cuivre avec blindage ou gaine non métallique. Laissez un peu de jeu dans le câble
pour permettre le déplacement de l'appareil si des travaux d'entretien s'avéraient nécessaires. Un
raccord de conduit homologué par l'UL de 1/2" doit être installé aux deux extrémités du câble
d'alimentation (au niveau de l'appareil et de la boîte de liaison).
Lors de la réalisation du branchement électrique, réalisez un trou de 11/4" dans le mur. S'il s'agit
d'un trou dans le bois, il doit être poncé pour le rendre lisse. S'il s'agit d'un trou dans le métal, un
passe-ls est requis.
Une mise à la terre électrique est requise pour cette hotte.
• N'UTILISEZ PAS un tuyau d'eau froide pour la mise à la terre si celui-ci est branché par
des joints en plastique, par des rondelles non métalliques ou d'autres matériaux.
• N'UTILISEZ PAS une conduite de gaz pour la mise à la terre.
• N'INSTALLEZ PAS un fusible sur le circuit neutre ou le circuit de mise à la terre. La
présence d'un fusible dans le circuit neutre ou de mise à la terre peut entraîner un choc
électrique.
Consultez un électricien qualié si vous n'êtes pas certain de la mise à la terre de la hotte.
Le non-respect des exigences de la che technique électrique pourrait entraîner un
incendie.
AVERTISSEMENT
!
Avertissementdelaproposition65del'ÉtatdeCalifornie(USseulement)
ATTENTION
Ce produit contient des produits chimiques connus de l'État de Californie pour causer le
cancer et des malformations congénitales ou d'autres problèmes de reproduction.
Pour plus d'informations, visitez www.P65Warnings.ca.gov
background
29
PIÈCES PRINCIPALES
ZOOMIL16SS400
Composants
Réf. Qté Composants du produit
1 1 Bâti de la hotte, avec :
Commandes, Éclairage, Filtres, Moteur.
2 1 Plaque de suspension de la hotte
3 1 Support de câble
4 1 Canalisation électrique
12f 6 Douille de lampe
14 1 Cliquet
15 4 Boutons
30 1 Télécommande
33 6 Ampoules DEL G9
Réf. Qté Composants d’installation
12c 1 Vis 1/8" x 3/8"
12g 1 Vis pour cliquet
Filtre à charbon
actif, no d’article :
FILTER1
Filtre à charbon actif longue
durée - No d’article :
FILTER1LL
Pour réduire le risque
d’incendie ou de choc
électrique, utilisez uniquement
l’accessoire FILTER1.
Accessoires
disponibles
1
2.2
14
4
3
12g
12c
12f
2.1
1
5
12d
4
2
12g
14
12f
1
2
14
4
3
12g
12c
15
30
33
background
30
DIMENSIONS DE LA HOTTE
ZOOMIL16SS400
16
1/8"
16 15/16"
Max. 51
5/8"
Ø5 7/8"
4 3/16" 4 3/16"
4 3/16"
4 3/16"
Min. 24" - Min. 30"
16 1/8"
16 15/16"
Max. 51 5/8"
Ø5 7/8"
4 3/16" 4 3/16"
4 3/16
"
4 3/16
"
background
31
PIÈCES PRINCIPALES
PIÈCES PRINCIPALES - PLAFONNIER OCEANA-SH
Composants
Réf. Qté Composants du produit
5 1 Diffuseur d'éclairage de plafond
en acier inoxydable
Réf. Qté Composants d’installation
12d 4 Goupillesdexation/vispour
plafonnier chromé
1
5
12d
4
2
12g
14
12f
background
32
DIMENSIONS DE LA HOTTE
PIÈCES PRINCIPALES - PLAFONNIER OCEANA-SH
Ø5 7/8"
4 3/16" 4 3/16"
4 3/16"
4 3/16"
20 1/4"
16 15/16"
Max. 51 5/8"
background
33
PIÈCES PRINCIPALES
PIÈCES PRINCIPALES - PLAFONNIER VANILLA-SH
Composants
Réf. Qté Composants du produit
5 3 Verre
6 3 Plaquesdexationverre
6 Ampoules DEL G9
Réf. Qté Composants d’installation
12d 6 Vis
12e 6 Vis
22 12 Rondelles de caoutchouc
background
34
DIMENSIONS DE LA HOTTE
PIÈCES PRINCIPALES - PLAFONNIER VANILLA-SH
3/8"
16 15/16"
9/16"
16 1/8"
16 15/16"
Max. 51 5/8"
Ø5 7/8"
4 3/16" 4 3/16"
4 3/16
"
4 3/16
"
background
35
INSTALLATION SANS CANALISATION
Cette hotte est conçue pour être montée au plafond, en mode recyclage uniquement.
L'installation de cette hotte doit respecter les écarts ci-dessous :
Hotte (remontée et descendue) : au moins 24” de la surface de cuisson (électrique) et 30” de la surface de
cuisson (au gaz).
Plafonnier : 40” des surfaces de cuisson électriques ou au gaz.
Min. 24" - Min. 30
"
background
36
Dévissez les 3 vis qui retiennent ensemble les parties de la plaque (formes ou dimensions variables) à
l’aide de la clé fournie.
• Insérez les douilles de lampe (12f) à l’emplacement indiqué sur la Figure 1.2, et xez-les à l’aide des
écrous.
Prenez le cliquet (14) et, en utilisant la vis (12g) fournie, xez-le à la plaque sur l’étrier, à l’endroit indiqué
sur la Figure 1.3.
Serrez la vis xant les douilles des ampoules sur l’étrier de façon à maintenir ce dernier entre les 2 ron-
delles.
Séquence des opérations : installation
Préparation en vue de l’installation :
Préparation de la plaque au plafond
Perçage des orices dans le plafond pour l’installation de la plaque au plafond
Installation de la plaque au plafond
Branchement des câbles entre la plaque et la hotte
Installation du bâti de la hotte
Mise à niveau de la hotte
Branchements électriques
• Élimination de l’emballage
1
1.1 1.2
1.3
12f
14
12g
Montage du cliquet de n de course
background
37
PERÇAGE DES ORIFICES DANS LE PLAFOND POUR L’INSTALLATION
DE LA PLAQUE AU PLAFOND
En utilisant un l à plomb, marquez sur le plafond l’emplacement du centre de la surface de cuisson.
Appuyez la plaque contre le plafond, en vous assurant que le cliquet de n de course installé se trouve
face à l’installateur et la surface de cuisson (ne pas confondre le cliquet de n de course avec les 4 autres
utilisés pour xer les câbles en acier servant au déplacement de la hotte).
Marquez sur le plafond l’emplacement du centre des trous de la plaque.
Percez les points suivants :
Plafond en béton massif : en fonction des chevilles pour béton utilisées.
Plafond en briques creuses avec épaisseur résistante de 13/16" : percez un trou de ø 3/8" (insérez des
chevilles - non fournies).
Étagère en bois avec épaisseur résistante de 9/16" : percez un trou ø 1/4".
Posez deux vis à l’opposé l’une de l’autre en laissant une distance de 3/16" entre la vis et le plafond:
pour béton massif, chevilles pour béton, non fournies.
pour briques creuses avec une épaisseur de résistance d’environ 13/16", vis non fournies.
pour poutres en bois, vis pour bois, non fournies.
• pour étagères en bois, vis avec rondelles et écrous, non fournis.
2
4X
3
background
38
MISE EN PLACE DE LA PLAQUE
Soulevez la plaque de xation en vous assurant
que le cliquet de n de course est positionné fron-
talement.
Emboîtez les fentes sur les deux vis posées
précédemment au plafond et tournez jusqu’à ce
qu’elles se trouvent au centre du trou de réglage.
Serrez complètement les deux vis et posez les
deux autres vis fournies. Avant de serrer complète-
ment les vis, vous pouvez effectuer des réglages
en tournant la pièce, en vous assurant que les vis
ne sortent pas du trou de réglage.
La xation doit être sûre, tant en raison du poids
de la hotte que des contraintes provoquées par les
pressions latérales subies occasionnellement par
l’appareil quand il est en place. Lorsque l’appareil
aura été xé, vériez que la plaque est stable.
Dans tous les cas où le plafond n’est pas
sufsamment solide au point de suspension,
l’installateur doit le renforcer à l’aide de plaques et
de contreplaques adéquates, ancrées à des pièces
structurelles solides.
4X 2X
4X
4
5 6
2X
4X
background
39
Utilisez uniquement des vis et de petites pièces pour soutenir la hotte.
Avertissement : Toute installation de vis ou de dispositifs de xation qui n’est pas conforme aux présentes
instructions pourrait entraîner des risques électriques.
La distance minimale entre la hotte et la surface de
cuisson doit être respectée.
7
OK!
3/16"
OK!
3/16"
OK!
3/16"
8
Min. 24"
Min. 24"
991.0279.611
Min. 24"
électrique
----------------
Min. 30"
au gaz
background
40
CONNEXION DES CÂBLES HOTTE-
PLAQUE
N.B. : Avant de continuer l’installation, il est nécessaire
d’amener la hotte à une hauteur d'au moins 24" de la
surface de cuisson, si elle est électrique, et d’au moins
30", si elle est au gaz. Utilisez un support ou demandez
l’assistance d’une autre personne.
Cette précaution est essentielle, puisque les
câbles de la hotte devront être branchés à la
plaque xée au plafond, sans que le poids de la
hotte pèse sur la structure.
Le système de xation des câbles est formé de 3
parties :
cliquets letés (a), qui sont déjà montés sur la plaque
au plafond;
vis serre-câbles (b) fournies (15);
boutons de sécurité (c) fournis (15).
Faites passer les câbles branchés au corps de la
hotte dans leur trou respectif sur le couvercle de la
plaque, après l'avoir démonté (11).
Insérez la canalisation électrique (14) dans l’ouverture
sur le couvercle de la plaque et faites-y passer le câble
d’alimentation de la hotte.
Laissez le câble d’alimentation détaché au-dessus du
couvercle de la plaque et reportez-vous plus tard aux
branchements de l’alimentation décrits dans le guide.
Avertissement : Prenez soin de ne pas briser ou en-
lever le serre-câble qui xe le câble d’alimentation
sur la hotte.
Faites attention à l'orientation de la plaque xée au
plafond (le cliquet de n de course sur la plaque xée
au plafond présente un trou correspondant sur le cou-
vercle de la plaque et sur le corps de la hotte).
10
11
14
9
A
B
15
C
4
a
b
c
background
41
INSTALLATION DU BÂTI DE LA HOTTE
Faites passer les câbles dans les boutons de sécurité (c) en vous as-
surant que le letage est orienté vers le haut (Fig.12).
Faites passer les câbles dans les vis serre-câbles (b) (Fig.12).
Faites passer les câbles dans les fentes des cliquets letés (a) et vissez
les vis serre-câbles (b) sur les cliquets (Fig.13).
Quand l’opération est terminée, le résultat doit être similaire à ce qui est
représenté à la gure (Fig.14) pour les 4 câbles.
Les 4 câbles sont alors connectés à la plaque.
Tendez bien les câbles en les poussant vers le haut, de façon à ce
qu'ils coulissent à l'intérieur de la vis serre-câble et en dehors de la
fente du cliquet leté. Cela est possible puisque la vis serre-câble
comporte un système qui, s’il est monté correctement, permet au
câble de coulisser dans une seule direction à l’intérieur, sans qu’il
puisse glisser dans l’autre direction. Attention, les câbles ont tous la
même longueur pour faciliter la mise à niveau nale. Le câble avant
gauche ne doit pas être plus lâche que les autres.
12
1314
B
C
background
42
1
2
15
MISE À NIVEAU DE LA
HOTTE
Le corps mobile de la hotte doit
être mis à niveau pour permettre le
fonctionnement correct du mouve-
ment.
Les cliquets de sécurité sont utili-
sés pour mettre la hotte à niveau.
• Placez un niveau à bulle d’air sur
la hotte.
Quand vous exercez une pression
vers le haut sur les boutons de sé-
curité, le mouvement de la hotte est
« débloqué ». Vous pouvez régler le
niveau du bâti mobile de la hotte en
insérant ou en extrayant le câble de
la vis serre-câble.
Lorsque la hotte est à niveau, les
boutons de sécurité doivent être de
nouveau serrés.
Avertissement :
• Veuillez vous assurer que les 4
câbles sont tendus.
Veuillez vous assurer qu’aucun
des 4 câbles n’a été endommagé
durant l’installation.
Coupez l’excédent de chaque
câble. L’excédent devrait être in-
férieur à 13/16".
N’oubliez pas que la distance
minimale entre la hotte et le plan
de cuisson doit être de 24" s’il
s’agit d’une surface de cuisson
électrique, et de 30" s’il s’agit
d’une surface de cuisson au gaz.
13/16"
Installation des ltres à charbon
Sans canalisation, avec recyclage uniquement
Ouvrez le système d’éclairage en tirant sur l’encoche prévue à cet effet.
Retirez les ltres à graisse.
Assurez-vous que les ltres à charbon actif FILTER1 ou FILTER1LL
sont bien en place.
• Consultez aussi le paragraphe « Maintenance » à la p. 23
background
43
INSTALLATION DU COUVERCLE DE LA
PLAQUE
Fermez le couvercle de la plaque à l’aide
des 3 vis enlevées précédemment et de la clé
fournie.
Prenez le serre-câble 3 fourni.
Insérez le câble d’alimentation dans le serre-
câble 3 et vissez-le à la plaque avec une des
vis 12c fournies.
Vériez enn si le câble d’alimentation est
bien verrouillé, en vous assurant que lorsque
le corps mobile monte vers le plafond, il se po-
sitionne au-dessus du dispositif mobile et ne
dépasse pas le bord de la hotte.
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES
Attention! Un interrupteur séparé est requis pour le
fonctionnement (allumer/éteindre) de l’éclairage. Ce
branchement électrique supplémentaire doit être distinct
de la hotte et doit fonctionner de manière autonome.
BRANCHEMENT DU CÂBLE D’ALIMENTATION DE
LA HOTTE
Prenez le câble d’alimentation de la hotte et branchez
son extrémité aux ls exposés dans l’étrier.
Le branchement de la hotte au réseau d’alimentation
électrique doit comprendre un interrupteur bipolaire
présentant une ouverture des contacts d’au moins 1/8".
Vériez si le câble d’alimentation externe est branché
conformément au schéma de câblage (consultez la
section « Schéma de câblage »).
BRANCHEMENT DU CÂBLE D’ALIMENTATION DE
L’ÉCLAIRAGE AU PLAFOND
Vériez si le câble d’alimentation de l’éclairage au
plafond est branché conformément au schéma de
câblage (consultez la section « Schéma de câblage »).
3
12c
ESSAI DE FONCTIONNEMENT
Assurez-vous que le câble d'alimentation est correctement branché au ventilateur en enlevant les
ltres à graisse (consultez le paragraphe « Maintenance »), et en vériant si la prise est correctement
branchée au ventilateur.
Activez la hotte pour vous assurer que le mouvement du bâti est régulier et stable.
background
44
INSTALLATION DU VERRE
OCEANA-SH
• Prenez les ampoules DEL G9 et insérez-les dans
les douilles.
• Elles ne doivent pas être vissées, mais simplement
insérées à fond.
Posez l’abat-jour métallique 5 sur la plaque à l’aide
des boutons de xation 12d.
INSTALLATION DU VERRE
VANILLA-SH
• Prenez les ampoules DEL G9 et insérez-les dans
les douilles.
• Elles ne doivent pas être vissées, mais simplement
insérées à fond.
• Posez le verre 5 sur la plaque en utilisant les vis
12d et des rondelles 22 sur la partie supérieure.
Assemblez les éléments de verre ensemble en
posant au bas les plaques de xation du verre 6 à
l’aide des vis 12e et de rondelles 22.
5
12d
background
45
PANNEAU DE COMMANDE
Pour de meilleurs résultats
Activez la hotte quelques minutes avant de commencer à cuisiner pour créer un ux d'air adéquat. Lais-
sez la hotte fonctionner quelques minutes après avoir ni de cuisiner pour absorber toute la fumée et les
odeurs de la cuisine.
Bouton Fonction Afchage
L Allume/Éteint l’éclairage. -
T1
Hotte descendue / déployée
Appuyez pendant 2 secondes pour soulever la hotte.
Appuyez brièvement pour allumer/éteindre le moteur.
On/Off.
Hotte près du plafond
Appuyez une fois : la hotte baisse.
Appuyez une deuxième fois : la hotte arrête.
À la n du mouvement, le moteur démarre à la vitesse 2.
On/Off.
Avertissement : Les commandes de la hotte commandent uniquement les fonctions de la hotte. L’alimentation élec-
trique de l’éclairage et son interrupteur sont complètement séparés.
LE SYSTÈME DE COMMANDE ÉLECTRONIQUE RECONNAÎT ET SIGNALE DEUX TYPES D’ERREURS.
DEL T1
Clignotement lent
Dépassement du seuil d’absorption de courant :
En cas de surcharge, l’erreur est signalée par le clignotement toutes les 2 secondes du témoin
DEL T1 situé sur le clavier. Assurez-vous que rien n’entrave le mouvement normal de la hotte.
Ce signal demeure actif jusqu’à ce qu’une nouvelle commande « ouverture/fermeture » de la hotte
soit transmise.
Clignotement
rapide
Déclenchement du microcontact de sécurité en ouverture :
Si le microcontact de sécurité est déclenché, l’erreur est signalée par le clignotement rapide du
témoin DEL T1 (toutes les 250 ms). Cela signie que la hotte a dépassé le microcontact.
Contactez le soutien technique!
Il est possible de continuer d’utiliser les fonctions d’éclairage et le moteur de la hotte quand cette
erreur est active. Lorsque le moteur est activé, le témoin DEL T1 continuera de clignoter pour
indiquer que l’erreur est toujours présente.
background
46
TÉLÉCOMMANDE
La télécommande est alimentée par une batterie 3 V type CR2032 (non comprise).
Ne pas ranger la commande à proximité de sources de chaleur.
Ne pas jeter les batteries dans la nature, mais les déposer dans les bornes
de collecte.
Panneau de commande
Allume/Éteint le moteur. -
Hotte fermée :
- Appuyez brièvement sur le bouton pour que la hotte commence à descendre.
- Le mouvement arrêtera lorsque vous appuierez de nouveau sur le bouton.
À la n du mouvement, le moteur démarre à la vitesse 2.
-
Hotte ouverte :
- Tenez enfoncé pendant 2 secondes pour lancer le mouvement de remontée de la hotte,
qui s’arrête quand la hotte atteint la butée.
- Appuyez (brièvement) pour interrompre le mouvement (avant d’atteindre la butée).
- Appuyez de nouveau brièvement pour allumer/éteindre le moteur.
- Tenez enfoncé pendant 2 secondes pour lancer le mouvement de remontée de la hotte.
- Si le moteur est en marche, il s’arrêtera avant le début du mouvement.
-
Allume/Éteint l’éclairage de la hotte. -
VITESSE INTENSIVE
- Cette fonction peut être activée uniquement quand la hotte est descendue et que les
fonctions « Temporisation » et « 24 h » ne sont pas actives.
- Permet de passer à la vitesse intensive depuis n’importe quelle autre vitesse.
Pour la désactiver, appuyez de nouveau sur le bouton ou éteignez le moteur.
- La vitesse intensive est programmée pour fonctionner pendant 6 minutes. Après 6 min-
utes, le système retournera automatiquement à la vitesse sélectionnée précédemment.
Le témoin DEL
sur le bouton
du moteur (sur
les commandes
de la hotte)
clignotera à in-
tervalles d’une
seconde.
Appuyez brièvement pour activer la fonction « Temporisation » :
Cette fonction peut être activée uniquement quand les fonctions « Vitesse intensive » ou
« 24 h » ne sont pas actives.
Active et désactive l'arrêt complet de la hotte (moteur et éclairage) après 30 minutes :
Pour désactiver la fonction Temporisation, appuyez de nouveau sur le bouton ou éteignez
le moteur.
Tenez enfoncé pendant 2 secondes pour activer la fonction « 24 h » :
Cette fonction peut être activée uniquement quand les fonctions « Vitesse intensive » ou
« Temporisation » ne sont pas actives.
Active et désactive la fonction « 24 h » pendant 10 minutes par heure, pendant 24 heures.
La fonction est désactivée après cette période.
Le témoin DEL
sur le bouton du
moteur (sur les
commandes de
la hotte) cligno-
tera à intervalles
de 0,5 seconde.
Le témoin DEL
sur le bouton du
moteur (sur les
commandes de
la hotte) cligno-
tera à intervalles
de 2 secondes.
Augmente la vitesse du moteur. -
Diminue la vitesse du moteur. -
background
47
FILTRE À GRAISSE
Le ltre doit être nettoyé tous les 2 mois d'utilisation, ou plus
fréquemment en cas d'utilisation particulièrement intensive.
Il peut être lavé dans le lave-vaisselle.
NETTOYAGE DU FILTRE À GRAISSE MÉTALLIQUE
AUTOPORTANT
Ouvrez le système d’éclairage en tirant sur l’encoche.
Retirez les ltres un à un en les poussant vers l’arrière de
la hotte tout en tirant simultanément vers le bas.
Lavez le ltre en évitant absolument de le plier. Assurez-
vous qu’il est complètement sec avant de le remonter.
Quand vous remontez le ltre dans la hotte, assurez-vous
qu’il est correctement positionné, avec la poignée tournée
vers l’extérieur.
Refermez le système d’éclairage.
Le ltre doit être totalement sec lorsqu’il est installé.
FILTRE À CHARBON ACTIF
Il n’est pas possible de laver ou de régénérer ce ltre. Il
doit être changé à peu près tous les 4 mois, ou encore plus
fréquemment en cas d’utilisation particulièrement intensive.
REMPLACEMENT
Ouvrez le système d’éclairage.
Retirez le ltre à graisse.
Retirez les ltres à charbon actif saturés comme indiqué
(A).
Posez les nouveaux ltres (FILTER1 ou FILTER 1LL),
comme indiqué (B).
Posez le ltre anti-graisse et remettez le système
d’éclairage en place.
ÉCLAIRAGES DE LA HOTTE
Pour tout remplacement, communiquez avec le soutien
technique pour tout achat, communiquez avec le soutien
technique »).
PLAFONNIER
Lampes DEL à ballast intégré de type G9 – répondant à la
norme UL 1993/nmx-j-578/1-ance/csa c22.2 No 1993
Remplacez la lampe avec une nouvelle du même type, en
vous assurant d'insérer correctement les deux connecteurs
dans leur logement sur le socle.
MAINTENANCE
background
48
Schéma de câblage
L
ORG
ORG
LAMP POWER
110-127V 60Hz
N GND L
BRW
HOOD POWER
110-127V 60Hz
Y-G
N
BLU
BLU
GRY
ORG
WHT
RED
7
BLKBLKY-G
BRW
BLU
BLK
RED
PNK
WHT
MOTOR
6
Y-G
5 4
123
654
789
123
654
987
PNK
M8-4V
BRW
ORG
M1
3
BLUBRWWHT
2
L-BL-BBLU
1
BRWBLK
GRY
LUX2
BLU
2
BLU
1
AUX
Faber ATF
2
ORG
SEC.
-+
ELECTRONIC
TRNSFORMER
L N
BLK
WHT
GRY
1
ORGBLK
GRY
LUX1
2
RED(ORG)
1
VLT(ORG)
1
2
12
12
BLUGRYGRYGRY
1
ORG
LED
BLKBLKBLK
2
N.O. DOWN
LIMIT
SWITCHES
ORG
1
2
12
GRYGRYGRY
LED
BLKBLK
N.O. UP
LIMIT
SWITCHES
1
2
12
WHTGRYGRY
LED
BLKBLK
BLU
N.O.
SAFETY DOWN
SWITCH
1
2
12
GRYGRY
LED
BLKBLK
FU1
5X20
TIME
DELAY
ORGBLK
REDRED
M
BARRA FARETTO LED
12
GRY
BLK
12
12
12
BARRA FARETTO LED
background
49
4 janvier 2016
GARANTIE LIMITÉE ET SERVICE FABER
Tous les produits Faber font l'objet d'une garantie contre les défauts de matériel et de main-
d'œuvre,accordée à l'acheteur original pour une période d'un (1) an à compter de la date d'achat initiale
(preuve d'achat requise). Cette garantie couvre les frais de main-d'œuvre et les pièces de rechange. À sa
discrétion, Faber peut réparer ou remplacer le produit ou les composants nécessaires à remettre le produit
en bon état de marche. Pour bénéficier de services prévus par la garantie, veuillez communiquer avec le
détaillant auprès duquel vous avez acheté la hotte de cuisine, ou encore avec le distributeur Faber de votre
région. Si vous n'êtes pas en mesure de localiser un distributeur Faber dans votre région, veuillez
communiquer avec nous au 508-358-5353 pour connaître le nom d'un distributeur à proximité.
Les éléments suivants ne sont pas visés par la garantie Faber :
1. Les appels au service de réparation visant à corriger l'installation de la hotte de cuisine, à recevoir des
instructions sur l'utilisation de la hotte de cuisine, le remplacement ou la réparation des fusibles du domicile
ou la correction des câblages ou de la plomberie du domicile.
2. Les appels au service de réparation visant à réparer ou remplacer les ampoules électriques de hotte, les
fusibles ou les filtres. Ces pièces consommables ne sont pas couvertes par la garantie.
3. Les réparations si votre hotte de cuisine est employée à des fins autres que celles prévues, soit l'utilisation
résidentielle normale pour une famille.
4. Les dommages découlant d'un accident, d'une modification, de l'utilisation incorrecte ou abusive, d'un
incendie, d'une inondation, d'un cas de force majeure, d'une installation inadéquate, d'une installation non
conforme aux codes en matière d'électricité ou de plomberie ou à la documentation fournie par Faber, ou
encore d'une utilisation du produit non approuvée par Faber.
5. Les frais de main-d'œuvre ou de remplacement des pièces pour les appareils utilisés à l'extérieur des
États-Unis ou du Canada, y compris toutes les hottes de cuisine Faber non-UL ou C-UL homologuées.
6. Les réparations à la hotte découlant de modifications non autorisées apportées à la hotte de cuisine.
7. Les frais encourus pour les déplacements et le transport de produits en région éloignée et les frais de
cueillette et livraison. La réparation des hottes de cuisine Faber doit être réalisée à domicile.
LA PRÉSENTE GARANTIE NE PRÉVOIT AUCUNE FORME DE DÉDOMMAGEMENT EN CAS DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU
CONSÉCUTIFS, Y COMPRIS, SANS TOUTEFOIS S'Y LIMITER, LES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, ACCESSOIRES,
PARTICULIERS OU CONSÉCUTIFS, LES LÉSIONS CORPORELLES/MORTELLES OU LA PERTE DE PROFITS. LA GARANTIE
OFFERTE PAR FABER EST LIMITÉE AUX CONDITIONS ÉNONCÉES CI-DESSUS ET À LA PÉRIODE DE GARANTIE INDIQUÉE
DANS LES PRÉSENTES ET EST EXCLUSIVE. SAUF DISPOSITIONS EXPRESSES CONTRAIRES DANS LE PRÉSENT ACCORD,
FABER DÉCLINE TOUTE CONDITION, REPRÉSENTATION OU GARANTIE EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS
TOUTEFOIS S'Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'ADAPTATION À UN USAGE
PARTICULIER
.
Les droits qui vous sont conférés en vertu de la présente garantie peuvent varier d'une province ou d'un État
à l'autre.
N
o
de modèle : ______________________________ N
o
de série : _____________________________
background
50
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE EMPEZAR
LA INSTALACIÓN DE ESTA CAMPANA
ADVERTENCIA: - PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO DE GRASA:
A) Nuncadejelasunidadesdesuperciedesatendidasenlosajustesaltos.Losderrames
por ebullición pueden causar humos y derrames de grasa que pueden encenderse.
Caliente los aceites lentamente en un ajuste bajo o medio.
B) Siempreenciendalacampanacuandococineafuegoaltooalambearalimentos
(porejemplo,CrepesSuzette,CherriesJubilee,PeppercornBeefFlambé).
C) Limpie los ventiladores frecuentemente. No se debe permitir que la grasa se acumule
enelventiladoroenelltro.
D) Utilice una cacerola de tamaño adecuado. Utilice siempre utensilios de cocina apro-
piadosparaeltamañodelelementodesupercie.
ADVERTENCIA: - PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES A PERSONAS EN CASO
DE INCENDIO DE GRASA EN LA CAMPANA, TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE*:
A) APAGUE LAS LLAMAS con una tapa bien cerrada, una bandeja para galletas o una
bandeja metálica, luego apague el quemador. TENGA CUIDADO PARA EVITAR
QUEMADURAS. Si las llamas no salen inmediatamente EVACUE Y LLAME A LOS
BOMBEROS.
B) NUNCA RECOGER UNA CACEROLA EN LLAMAS - Usted puede ser quemado.
C) NO USE AGUA, incluyendo toallas húmedas o toallas - se pudiera producir una vio-
lenta explosión de vapor.
D) Use un extintor SOLAMENTE si:
1. Usted sabe que usted tiene un extintor de la clase ABC, y sabe ya utilizarlo.
2. El incendio es pequeño y está contenido en el área donde comenzó.
3. Se está llamando a los bomberos.
4. Usted puede luchar el fuego con la espalda dirigida hacia una salida.
* Basado en "Consejos para luchas contra los incendios en las cocinas" publicado por NFPA
ADVERTENCIA - PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS O INCEN-
DIOS, no use este ventilador con ningún dispositivo de control de velocidad de estado.
ADVERTENCIA - PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS
O LESIONES PERSONALES, OBSERVE LO SIGUIENTE:
1. Utilice esta unidad sólo en la forma prevista por el fabricante. Si tiene alguna pregunta,
póngase en contacto con el fabricante.
2. Antes de dar servicio o limpiar la unidad, desconecte la alimentación del panel de
servicio y bloquee los medios de desconexión del servicio para evitar que la alimen-
tación se conecte accidentalmente. Cuando los medios de desconexión del servicio
nopuedanserbloqueados,jermementeundispositivodeavisoprominente,tal
como una etiqueta, al panel de servicio.
PRECAUCIÓN: Para uso general de ventilación solamente. No utilizar para el escape de
materiales peligrosos o explosivos y vapores.
ADVERTENCIA - PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS
O LESIONES PERSONALES, OBSERVE LO SIGUIENTE:
1. Lainstalaciónyelcableadoeléctricodebenserhechosporpersonalcalicadode
acuerdo con todos los códigos y estándares aplicables, incluyendo la construcción
según normas anti-incendio.
2. Senecesitasucienteaireparalacombustiónyelagotamientoadecuadosdelos
gases a través de la chimenea del equipo de combustión de combustible para evitar el
contraujo.Sigalasdirectricesdelfabricantedelequipodecalefacciónylasnormas
de seguridad tales como los publicados por la National Fire Protection Association
(NFPA),laAmericanSocietyforHeating,RefrigerationandAirConditioningEngineers
(ASHRAE)ylasautoridadesdeloscódigoslocales.
background
51
3. Al cortar o perforar la pared o el techo, no dañe el cableado eléctrico ni otros ser-
vicios ocultos.
4. Los ventiladores con conductos siempre deben tener salida al exterior.
TODAS LAS ABERTURAS DE LA PARED Y EL PISO DONDE ESTÁ INSTALADA LA CAMPANA
SE DEBEN SELLAR.
Esta campana requiere por lo menos 24" de espacio libre entre el fondo de la campana
ylasuperciedecoccióneléctricaoencimerayporlomenos30"deespaciolibreentre
elfondodelacampanaylasuperciedecocciónagasoencimera. Esta campana ha
sido aprobada por UL a esta distancia de la placa. Consulte las instrucciones de instalación de la
placa de cocción o la campana proporcionadas por el fabricante antes de hacer cualquier corte.
INSTALACIÓN EN CASA MÓVIL La instalación de esta campana debe cumplir con las Normas
de seguridad y construcción de viviendas prefabricadas, Título 24 CFR, Parte 3280 (anteriormente
Norma federal para construcción y seguridad de casas móviles, Título 24, HUD, Parte 280). Vea
los requisitos eléctricos.
background
52
REQUISITOS ELÉCTRICOS
En un circuito separado de fusible de 15 amperios se requiere un suministro eléctrico
de solo 120 voltios, 60 Hz CA. Se recomienda un fusible o disyuntor de retardo. El
fusible debe dimensionarse según los códigos locales de acuerdo con la clasicación
eléctrica de esta unidad, tal como se especica en la placa de serie / de características
situada en el interior de la unidad cerca del compartimiento de cableado de campo.
INSTALACIÓN ELÉCTRICA CON CAJA DE CABLEADO
ESTA UNIDAD DEBE CONECTARSE SOLAMENTE CON ALAMBRE DE COBRE. Los
tamaños de los cables deben cumplir con los requisitos del Código Eléctrico Nacional,
ANSI / NFPA 70 - última edición, y todos los códigos y ordenanzas locales. El tamaño
del cable y las conexiones deben ajustarse a las especicaciones del aparato. Se
pueden obtener copias de la norma antes mencionada en:
National Fire Protection Association
Batterymarch Park
Quincy, Massachusetts 02269
Este aparato debe conectarse directamente a la desconexión de fusible (o disyuntor) a
través de un cable de cobre exible, blindado o no metálico. Deje un poco de holgura
en el cable para que el aparato pueda moverse si es necesario realizar algún tipo de
mantenimiento. En cada extremo del cable de alimentación (en el aparato y en la caja
de empalmes) debe encontrarse un conector de conducto de 1/2" certicado UL.
Al hacer la conexión eléctrica, realice un agujero de 1 1/4 "en la pared. Un agujero
cortado a través de la madera debe ser lijado hasta que esté liso. Un agujero a través
del metal debe tener un ojal.
• Esta campana requiere conexión eléctrica de tierra.
• Si la tubería de agua fría está interrumpida por juntas de plástico, de materiales no
metálicos u otros materiales, NO la utilice para conexión a tierra.
• NO conecte a tierra una tubería de gas.
• NO coloque un fusible en el circuito de neutro o tierra. Un fusible en el neutro o circuito
de puesta a tierra podría dar lugar a una descarga eléctrica.
• Consulte con un electricista calicado si tiene dudas acerca de si la campana está
correctamente conectada a tierra.
• El incumplimiento de los requisitos eléctricos puede provocar un incendio.
ADVERTENCIA
!
AdvertenciadelaPropuesta65delEstadodeCalifornia(soloEE.UU.)
ATENCIÓN
Este producto contiene productos químicos que el estado de California reconoce como
causantes de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
Para obtener más información, visite www.P65Warnings.ca.gov
background
53
PARTES PRINCIPALES
ZOOMIL16SS400
Componentes
Ref. Cdad. Componentes del producto
1 1 Cuerpo de la campana, completo de:
Controles, Luz, Filtros, Motor.
2 1 Placa de soporte de la campana
3 1 Abrazadera de cable
4 1 Canal de cable
12f 6 Portalámparas
14 1 Trinquete
15 4 Perillas
30 1 Mando Remoto
33 6 Luces LED G9
Ref. Cdad. Componentes del Instalación
12c 1 Tornillo 1/8" x 3/8"
12g 1 Tornillo para trinquete
Cdad. Componentes del Instalación
1 Manual de instrucciones
Filtro de carbón
activado sku #;
FILTER1
Filtro de carbón activado de
larga duración sku#: FIL-
TER1LL
Para reducir el riesgo de
incendio y descarga eléctrica
use sólo FILTER1 Accesorio.
Accesorios
disponibles
1
2.2
14
4
3
12g
12c
12f
2.1
1
5
12d
4
2
12g
14
12f
1
2
14
4
3
12g
12c
15
30
33
background
54
DIMENSIONES DE LA CAMPANA
ZOOMIL16SS400
16
1/8"
16 15/16"
Max. 51
5/8"
Ø5 7/8"
4 3/16" 4 3/16"
4 3/16"
4 3/16"
Min. 24" - Min. 30"
16 1/8"
16 15/16"
Max. 51 5/8"
Ø5 7/8"
4 3/16" 4 3/16"
4 3/16
"
4 3/16
"
background
55
PARTES PRINCIPALES
PARTES PRINCIPALES - DIFUSOR DE LUZ DE TECHO OCEANA-SH
Componentes
Ref. Cdad. Componentes del producto
5 1 Difusor de iluminación de techo con
placas inoxidables
Ref. Cdad. Componentes del Instalación
12d 4 Difusor de iluminación de techo cromado
pasadordejación/Tornillos
1
5
12d
4
2
12g
14
12f
background
56
DIMENSIONES DE LA CAMPANA
PARTES PRINCIPALES - DIFUSOR DE LUZ DE TECHO OCEANA-SH
Ø5 7/8"
4 3/16" 4 3/16"
4 3/16"
4 3/16"
20 1/4"
16 15/16"
Max. 51 5/8"
background
57
PARTES PRINCIPALES
PARTES PRINCIPALES - DIFUSOR DE LUZ DE TECHO VANILLA-SH
Componentes
Ref. Cdad. Componentes del producto
5 3 Vidrio
6 3 Placasdejacióndelvidrio
6 Luces LED G9
Ref. Cdad. Componentes del Instalación
12d 6 Tornillos
12e 6 Tornillos
22 12 Arandelas de goma
background
58
DIMENSIONES DE LA CAMPANA
PARTES PRINCIPALES - DIFUSOR DE LUZ DE TECHO VANILLA-SH
3/8"
16 15/16"
9/16"
16 1/8"
16 15/16"
Max. 51 5/8"
Ø5 7/8"
4 3/16" 4 3/16"
4 3/16
"
4 3/16
"
background
59
INSTALACIÓN SIN CONDUCTOS
Esta campana está diseñada para montarse en el techo, y en modo recirculación solamente.
Esta campana debe instalarse dentro de los límites indicados a continuación:
Campana extractora (arriba y abajo): mínimo 24" en la supercie de cocción eléctrica y 30" en la supercie
de cocción de gas.
Difusor de iluminación de techo: 40" tanto en la supercie de cocción eléctrica como de gas.
Min. 24" - Min. 30
"
background
60
Aoje los 3 tornillos que unen las partes de la placa (de diferentes formas y / o tamaños) con la llave
suministrada.
Inserte los portalámparas (12f) en la posición indicada en la gura 1.2 y fíjelos con las tuercas.
Tome el trinquete (14) y fíjelo a la placa en el soporte en la posición indicada en la gura 1.3 utilizando
el tornillo (12g) suministrado.
Apriete el tornillo que ja los portalámparas al soporte, de manera que sujete este último entre las 2
arandelas.
Secuencia de operaciones - Instalación
Preparación para la instalación:
• Preparación de la placa de techo
• Perforación del techo para jar la placa de techo
• Fijación de la placa de techo
• Conexión de los cables de la placa de la campana
• Montaje del cuerpo de la campana
• Nivelado de la campana
• Conexiones eléctricas
• Eliminación de envases y embalajes
Montaje del trinquete limitador
1
1.1 1.2
1.3
12f
14
12g
background
61
PERFORACIÓN DEL TECHO PARA FIJAR LA PLACA DE TECHO
Utilice una plomada y marque el centro de la placa de cocción en el techo de soporte.
Apoye la placa contra el techo, teniendo cuidado de mantener el trinquete de límite que acaba de colo-
carse en una posición orientada hacia el instalador y la placa de cocción (el trinquete de límite no debe
confundirse con los otros 4 utilizados para jar los cables de acero que mueven la campana).
Marque en el techo las líneas centrales de los agujeros en la placa.
Taladre los siguientes puntos:
Techos de hormigón macizo: Según los tapones de hormigón utilizados.
Techos de ladrillos huecos con espesor de resistencia de 13/16": Taladre un oricio de ø 3/8" (insertar
tapones no suministrados).
Estante de madera, con un espesor de resistencia de 9/16": taladre un oricio de ø 1/4".
Inserte dos tornillos de las esquinas opuestas y deje 3/16" de los tornillos del techo:
para hormigón macizo, tapones de hormigón no suministrados.
para ladrillos huecos con aprox. 13/16 " de espesor de resistencia, tornillos no suministrados.
para vigas de madera, tornillos para madera, no suministrados.
para estantes de madera, tornillos con arandelas y tuercas no suministrados.
2
4X
3
background
62
FIJACIÓN DE LA PLACA
Levante la placa de jación, teniendo cuidado de
asegurarse de que el trinquete de límite esté posi-
cionado frontalmente.
Coloque las ranuras en los dos tornillos previa-
mente insertados en el techo y gírelos hasta que
estén en el centro de la ranura de ajuste.
• Apriete los dos tornillos por completo y atornille
los otros dos provistos; antes de bloquear com-
pletamente los tornillos, es posible hacer ajustes
girando la pieza, asegurándose de que los tornillos
no salgan de la ranura de ajuste.
• La unidad debe sujetarse con seguridad debido
al peso de la campana y a la tensión causada por
la presión lateral ocasional sobre el equipo cu-
ando está en posición. Una vez jada la unidad,
asegúrese de que la placa sea estable.
En todos los casos donde el techo no es lo su-
cientemente fuerte en el punto de suspensión, el
técnico de instalación debe reforzarlo con placas
y contraplacas adecuadas, ancladas a elementos
estructuralmente sólidos.
4
5 6
2X
4X
4X 2X
4X
background
63
Utilice sólo tornillos y piezas pequeñas como soporte de la campana.
Advertencia: Si no se instalan los tornillos o el dispositivo de jación de acuerdo con estas instrucciones,
pueden producirse riesgos eléctricos.
Las distancias mínimas deben mantenerse entre la
campana y la supercie de cocción.
7
8
Min. 24"
Min. 24"
991.0279.611
OK!
3/16"
OK!
3/16"
OK!
3/16"
Min. 24"
eléctrica
----------------
Min. 30"
gas
background
64
CONEXIÓN DE CABLES CAMPANA-
PLACA
NB: antes de continuar con la instalación, es nec-
esario desplazar la campana a una altura de al
menos 24" de la supercie de cocción eléctrica y
30" de la supercie de cocción a gas, utilizando un
soporte o la ayuda de otra persona.
Esto es esencial, ya que los cables de la
campana deben estar necesariamente
conectados a la placa instalada en el te-
cho sin el peso de la cubierta sobre la es-
tructura.
El sistema de jación del cable se compone de
3 partes:
• Retenes roscados (a) ya montados en la placa
del techo.
Tornillos de sujeción del cable (b) provistos (15).
Perillas de seguridad (c) provistas (15).
• Después de desmontar, pase los cables conec-
tados a la capota de la campana en los oricios
correspondientes de la cubierta de la placa (11).
Inserte la canalización del cable (14) en la ab-
ertura de la cubierta de la placa y pase el cable de
alimentación de la campana a través de ella.
Deje el cable de alimentación suelto sobre la
cubierta de la placa y vea la conexión de la alimen-
tación más adelante en la guía.
Advertencia: No rompa ni retire la abrazadera
que ja el cable de alimentación a la campana.
Atención a la dirección de la placa del techo -
jada al techo (el retén de límite en la placa sujeta al
techo tiene un oricio correspondiente en la cubi-
erta de la placa y en la capota de la campana).
10
11
14
9
A
B
15
C
4
a
b
c
background
65
MONTAJE DEL CUERPO DE LA CAMPANA
• Inserte los cables en las perillas de seguridad (c) con la rosca en la parte
superior (Fig.12).
• Inserte los cables en los tornillos de sujeción de cables (b) (Fig.12).
• Pase los cables por las ranuras en los trinquetes roscados (a) y atornille los
tornillos de bloqueo del cable (b) a los mismos trinquetes (Fig.13).
• Cuando la operación se ha completado, el resultado debe ser como se mues-
tra en la gura para los 4 cables (Fig.14).
• En este punto, tenemos los 4 cables conectados a la placa.
Ponga los cables bajo tensión empujándolos hacia arriba para que
se deslicen dentro del tornillo de sujeción de cables y se deslicen
fuera de la ranura del trinquete roscado. Esto es posible porque el
tornillo de sujeción de cables tiene un sistema que, si está montado
correctamente, permite que los cables se deslicen en una dirección
solamente y evita que se deslicen en la otra dirección. Atención, todos
los cables tienen la misma longitud para facilitar el funcionamiento
del nivel nal. El cable delantero izquierdo no debe estar más ojo
que los demás.
12
1314
B
C
background
66
1
2
15
NIVELANDO LA CAMPANA
La unidad móvil de la campana
debe estar nivelada para permitir
que el movimiento funcione cor-
rectamente.
La campana se nivela ajustando
los trinquetes de seguridad.
Apoye un nivel de burbuja en la
campana.
Cuando las perillas de seguridad
se presionan hacia arriba, el mov-
imiento de la campana se "desblo-
quea". Al insertar o extraer el cable
del tornillo de sujeción del cable, es
posible realizar ajustes que permi-
tan nivelar el cuerpo del capó móvil.
Una vez que la campana se ha
nivelado, las perillas de seguridad
deben apretarse nuevamente.
Advertencia:
Verique que los 4 cables estén
estirados.
Verique que los 4 cables no se
dañaron durante la instalación.
Corte el exceso de cada cable.
La parte sobrante debe ser infe-
rior a 13/16".
• Debe recordarse que la distan-
cia mínima entre la campana y la
placa de cocción debe ser de 24"
desde la supercie de cocción
eléctrica y de 30" desde la super-
cie de cocción de gas.
13/16"
Instalación de ltros de carbón
Solo recirculación sin conducto
Abra la unidad de iluminación tirando de la muesca proporcionada.
• Retire los ltros de grasa.
Asegúrese de que los ltros de carbón activado FILTER1 o FILTER1LL
se hayan colocado.
• Vea también el párrafo "Mantenimiento" en la pág. 23
background
67
Atención: Hay un interruptor separado necesario
para el encendido/apagado de las luces. Esta
conexión eléctrica adicional debe estar separada de la
campana y debe funcionar de manera independiente.
CONEXIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN DE
LA CAMPANA
Tome el cable de la fuente de alimentación de
la campana y conecte el extremo con los cables
expuestos en el soporte.
La fuente de alimentación principal de la campana
debe incluir un interruptor bipolar con una abertura de
contacto de al menos 1/8".
Compruebe que el cable de alimentación externo
esté conectado de acuerdo con el diagrama
de cableado (consulte la sección "Diagrama de
cableado").
CONEXIÓN DEL CABLE DE SUMINISTRO DE
ILUMINACIÓN DE TECHO
Compruebe que el cable de suministro de
iluminación de techo esté conectado de acuerdo
con el diagrama de cableado (consulte la sección
"Diagrama de cableado").
Tome la abrazadera de cable 3 suministrada.
• Inserte el cable de alimentación en la abrazad-
era de cable 3 y atorníllelo a la placa con uno de
los tornillos 12c provistos.
Finalmente, verique que el cable de aliment-
ación esté correctamente bloqueado, vericando
que cuando la unidad móvil se eleve hacia el te-
cho, se posicione sobre la unidad móvil y no salga
por el borde de la misma.
MONTAJE DE LA TAPA DE LA PLACA
Cierre la tapa de la placa con los 3 tornillos que
retiró anteriormente y la llave suministrada.
3
12c
CONEXIONES ELÉCTRICAS
CONTROL FUNCIONAL
Compruebe que el cable de alimentación se haya insertado correctamente en el ventilador quitando
los ltros de grasa (consulte el párrafo "Mantenimiento") y vericando que el zócalo esté correcta-
mente colocado en el ventilador.
Accione la campana para vericar que el movimiento del cuerpo sea suave y uniforme.
background
68
MONTAJE DEL VIDRIO
OCEANA-SH
Tome las luces LED G9 e insértelas en los porta-
lámparas.
No es necesario enroscarlos, sino simplemente
insertarlos completamente.
Fije la pantalla metálica 5 a la placa con las perillas
de jación 12d.
MONTAJE DEL VIDRIO
VANILLA-SH
Tome las luces LED G9 e insértelas en los porta-
lámparas.
No es necesario enroscarlos, sino simplemente
insertarlos completamente.
Fije el vidrio 5 a la placa con los tornillos 12d y las
arandelas 22 en la parte superior.
Fije los elementos de vidrio juntos en la parte
inferior usando las placas de jación de vidrio 6 con
los tornillos 12e y las arandelas 22 .
5
12d
background
69
PANEL DE CONTROL
Para mejores resultados
Encienda la campana varios minutos antes de cocinar para desarrollar un ujo de aire adecuado. Deje que
la campana funcione durante varios minutos después de que se complete la cocción para eliminar todo el
humo y los olores de la cocina.
Botón Función Pantalla
L Enciende/apaga las luces. -
T1
Campana abajo/extendida
Presione durante 2 segundos para levantar la campana. Presione brevemente para encender/
apagar el motor.
Encendido/
apagado.
Campana cerca del techo
Presione una vez: La campana baja.
Presione por segunda vez: La campana se detiene.
Cuando el movimiento se ha completado, el motor se enciende a la velocidad dos.
Encendido/
apagado.
Advertencia: Los controles de la campana solo controlan las funciones de la misma. La unidad de iluminación
tiene una fuente de alimentación completamente separada y un interruptor separado.
EL SISTEMA DE CONTROL ELECTRÓNICO RECONOCE Y SEÑALA DOS TIPOS DE FALLO.
Led T1
Destello lento
Se ha superado el umbral de absorción de corriente:
Si se produce una condición de sobrecarga, el fallo se señala con el LED T1 del teclado que destella
una vez cada 2 segundos. Compruebe que nada bloquee los movimientos normales de la campana.
La señal permanece activa hasta que se da una nueva orden de apertura/cierre de la campana.
Destello rápido
Se disparó el microinterruptor de seguridad de apertura de la campana:
Si se dispara el microinterruptor de seguridad, el fallo se señala con el LED T1 del teclado que
destella rápidamente (una vez cada 250 ms). Esto signica que la campana ha superado el micro-
interruptor....... ¡Llame a la asistencia técnica!
Puede seguir utilizando las funciones de luz y motor de la campana mientras este fallo esté activo.
Siempre que el
el motor esté encendido, el LED T1 continuará destellando, indicando que el fallo aún está presente.
background
70
MANDO REMOTO
El mando remoto está alimentado por una batería de 3 V tipo CR2032
(no se incluye).
No coloque el mando remoto cerca de fuentes de calor.
No abandone las baterías en el medio ambiente, deposítelas en los
recipientes previstos.
Panel de control
Enciende/apaga el motor. -
Campana cerrada:
- Presione el botón brevemente para comenzar a bajar la campana.
- Se detendrá cuando se presione el botón nuevamente.
Cuando el movimiento se haya completado, el motor arrancará a la velocidad 2
-
Campana abierta:
- Mantenga presionado durante 2 segundos para activar la elevación de la campana,
que se detiene cuando llega al tope.
- Presione (brevemente) para detener el movimiento (antes de que se llegue a la parada).
- Vuelva a presionar brevemente para encender/apagar el motor.
- Mantenga presionado durante 2 segundos para comenzar a levantar la campana.
- Si el motor está encendido, primero detendrá el motor y luego comenzará el movimiento.
-
Enciende y apaga las luces de la campana. -
INTENSIVA
- Esto sólo se puede activar con la campana bajada y cuando las funciones de retardo
o 24h no están activas.
- Activa la velocidad intensiva desde cualquier otra velocidad.
Para desactivarla, simplemente presione el mismo botón de nuevo o apague el motor.
- La velocidad intensiva está programada para funcionar durante 6 minutos. Al nal
de los 6 minutos el sistema volverá automáticamente a la velocidad que se había
congurado anteriormente.
El led en el botón
del motor (en los
controles de la
campana) destel-
lará una vez por
segundo.
Pulse brevemente para la función de retardo:
Solo se puede activar si la función intensiva o 24h no está activa.
Activa y desactiva el apagado total de la campana (motor + luces) después de 30 minutos:
Para desactivar el retardo, simplemente presione el botón de nuevo o apague el motor.
Mantenga presionado por 2 segundos para la función 24H:
Sólo se puede activar si la función Intensiva o Retardo no está activa.
Activa y desactiva la función 24H durante 10 minutos cada hora, durante 24 horas.
Después de este tiempo se desactiva.
El led en el botón
del motor (en los
controles de la
campana) destel-
lará una vez cada
0.5 segundos.
El led en el botón
del motor (en los
controles de la
campana) destel-
lará una vez cada
2 segundos.
Aumenta la velocidad del motor. -
Disminuye la velocidad del motor. -
background
71
FILTRO DE GRASA
El ltro se debe limpiar cada 2 meses de funcionamiento, o
con mayor frecuencia para un uso particularmente pesado, y
se puede lavar en un lavavajillas.
LIMPIEZA DEL FILTRO DE GRASA METÁLICO
AUTOPORTANTE
Abra la unidad de iluminación tirando de la muesca.
Retire el ltro, uno por uno, empujándolo hacia la parte
posterior de la unidad de la campana y tirando hacia abajo
simultáneamente.
Se debe evitar cualquier tipo de curvatura del ltro al lavarlo.
Antes de volver a colocarlo en la campana, asegúrese de
que esté completamente seco.
Cuando instale el ltro en la campana, preste atención a
que estén montados en la posición correcta, con la manija
hacia afuera.
Reemplace la unidad de iluminación.
No debe haber agua en el ltro antes de volver a instalarlo.
FILTRO DE CARBÓN ACTIVADO
Esto no se puede lavar ni regenerar, y debe cambiarse
aproximadamente cada 4 meses, o con mayor frecuencia en
el caso de un uso particularmente intensivo.
CAMBIO
Abra la unidad de iluminación.
Retire el ltro de grasa.
Retire los ltros saturados de carbón activado, como se
indica (A).
Instale los nuevos ltros FILTER1 o FILTER 1LL, como se
indica (B).
Coloque el ltro antigrasa y la unidad de iluminación
nuevamente en su posición.
UNIDAD DE ILUMINACIÓN DE LA CAMPANA
Para el reemplazo, póngase en contacto con el soporte
técnico ("para comprar, póngase en contacto con el soporte
técnico").
DIFUSOR DE LUZ DE TECHO
Lámparas led con balasto automático G9 - listadas según
ul 1993/nmx-j-578/1-ance/csa c22.2 No. 1993
Sustituya la lámpara por una nueva del mismo tipo,
asegurándose de introducir bien los dos pasadores en las
carcasas del portalámparas.
MANTENIMIENTO
background
72
Diagrama de cableado
L
ORG
ORG
LAMP POWER
110-127V 60Hz
N GND L
BRW
HOOD POWER
110-127V 60Hz
Y-G
N
BLU
BLU
GRY
ORG
WHT
RED
7
BLKBLKY-G
BRW
BLU
BLK
RED
PNK
WHT
MOTOR
6
Y-G
5 4
123
654
789
123
654
987
PNK
M8-4V
BRW
ORG
M1
3
BLUBRWWHT
2
L-BL-BBLU
1
BRWBLK
GRY
LUX2
BLU
2
BLU
1
AUX
Faber ATF
2
ORG
SEC.
-+
ELECTRONIC
TRNSFORMER
L N
BLK
WHT
GRY
1
ORGBLK
GRY
LUX1
2
RED(ORG)
1
VLT(ORG)
1
2
12
12
BLUGRYGRYGRY
1
ORG
LED
BLKBLKBLK
2
N.O. DOWN
LIMIT
SWITCHES
ORG
1
2
12
GRYGRYGRY
LED
BLKBLK
N.O. UP
LIMIT
SWITCHES
1
2
12
WHTGRYGRY
LED
BLKBLK
BLU
N.O.
SAFETY DOWN
SWITCH
1
2
12
GRYGRY
LED
BLKBLK
FU1
5X20
TIME
DELAY
ORGBLK
REDRED
M
BARRA FARETTO LED
12
GRY
BLK
12
12
12
BARRA FARETTO LED
background
73
January 4, 2016
FABER CONSUMER WARRANTY & SERVICE
All Faber products are warranted against any defect in materials or workmanship for the original purchaser
for a period of 1 year from the date of original purchase (requires proof of purchase). This warranty covers
labor and replacement parts. Faber, at its option, may repair or replace the product or components
necessary to restore the product to good working condition. To obtain warranty service, contact the dealer
from whom you purchased the range hood, or the local Faber distributor. If you cannot identify a local Faber
distributor, contact us at (508) 358-5353 for the name of a distributor in your area.
The following is not covered by Faber's warranty:
1. Service calls to correct the installation of your range hood, to instruct you how to use your range hood, to
replace or repair house fuses or to correct house wiring or plumbing.
2. Service calls to repair or replace range hood light bulbs, fuses or filters. Those consumable parts are
excluded from warranty coverage.
3. Repairs when your range hood is used for other than normal, single-family household use.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation,
installation not in accordance with electrical or plumbing codes or Faber documentation, or use of products
not approved by Faber.
5. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada, including
any non-UL or C-UL approved Faber range hoods.
6. Repairs to the hood resulting from unauthorized modifications made to the range hood.
7. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations and pickup and delivery
charges. Faber range hoods should be serviced in the home.
THIS WARRANTY DOES NOT ALLOW RECOVERY OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCLUDING, WITHOUT
LIMITATION, DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, PERSONAL INJURY/WRONGFUL
DEATH OR LOST PROFITS FABER WARRANTY IS LIMITED TO THE ABOVE CONDITIONS AND TO THE WARRANTY PERIOD
SPECIFIED HEREIN AND IS EXCLUSIVE. EXCEPT AS EXPRESSLY SPECIFIED IN THIS AGREEMENT, FABER DISCLAIMS ALL
EXPRESS OR IMPLIED CONDITIONS, REPRESENTATIONS, AND WARRANTIES INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, ANY
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
.
This warranty gives you specific legal rights that may vary from state to state.
Model#: ______________________________ Serial #: _____________________________
GARANTÍA Y SERVICIO AL CONSUMIDOR FABER
Todos los productos Faber están garantizados contra cualquier defecto de materiales o mano de obra para el
comprador original por un período de 1 año a partir de la fecha de compra original (requiere prueba de compra).
Esta garantía cubre mano de obra y piezas de repuesto. Faber, a su elección, puede reparar o reemplazar el
producto o componentes necesarios para restaurar el producto en buenas condiciones de trabajo. Para obtener
el servicio de garantía, póngase en contacto con el distribuidor de quien adquirió la campana extractora o con el
distribuidor local de Faber. Si no puede identicar a un distribuidor local de Faber, comuníquese con nosotros al
(508) 358-5353 para obtener el nombre de un distribuidor en su área.
Lo siguiente no está cubierto por la garantía de Faber:
1. Llamadas de servicio para corregir la instalación de su campana extractora, para instruirle sobre cómo usar su
campana extractora, para reemplazar o reparar fusibles de la casa o para corregir el cableado de la casa o la
plomería.
2. Llamadas de servicio para reparar o reemplazar las bombillas, fusibles o ltros de la campana extractora. Estas
partes de consumibles están excluidas de la cobertura de la garantía.
3. Reparaciones, cuando su campana extractora se utiliza para uso doméstico distinto al normal.
4. Daños resultantes de accidente, alteración, mal uso, abuso, incendio, inundación, eventos naturales, instala-
ción incorrecta, instalación no conforme a los códigos eléctricos o de plomería o la documentación de Faber, o
uso de productos no aprobados por Faber.
5. Piezas de repuesto o costos de mano de obra de reparación para unidades operadas fuera de los Estados
Unidos o Canadá, incluyendo cualquier campana de cocina Faber no aprobada por UL o C-UL.
6. Reparaciones a la campana resultantes de modicaciones no autorizadas a la misma.
7. Gastos de viaje y transporte para el servicio del producto en lugares remotos, y gastos de recogida y entrega.
Las campanas de cocina Faber deben ser reparadas en el hogar.
ESTA GARANTÍA NO PERMITE LA RECUPERACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, IN-
CLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS, INCIDENTALES, ESPECIALES O CONSE-
CUENTES, LESIONES PERSONALES O MUERTE INCORRECTA O BENEFICIOS PERDIDOS. LA GARANTÍA
DE FABER SE LIMITA A LAS CONDICIONES ANTERIORES Y AL PERÍODO DE GARANTÍA ESPECIFICADO
AQUÍ Y ES EXCLUSIVA. EXCEPTO DADO LO EXPRESAMENTE ESPECIFICADO EN ESTE ACUERDO, FABER
RENUNCIA A TODAS LAS CONDICIONES, REPRESENTACIONES Y GARANTÍAS EXPRESAS O IMPLÍCITAS
INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN
PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.
Esta garantía le otorga derechos legales especícos que pueden variar de estado a estado.
Modelo: ____________________________ Número de serie ____________________________
4 de enero de 2016
background
background
background
991.0564.416_02 - 190509 - D00005244_01

Specifications

Faber ZOOMIL16SS400 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products