Armor All AA255 2.5 Gallon 2 Peak HP Wet/Dry Utility Shop Vacuum

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Warranty
AA255 photo

Operator’s Manual

This is the main product document for model AA255.

The file format is pdf, 34 pages, you can download this manual here .

background
Operators Manual
Manuel d’utilisation
Manual del Usuario
2.5 Gal / 10 L
Model No. • Modèle n˚ • Modelo
AA255
Wet/Dry Vacuums
Aspirateur de détritus secs et de liquides
Aspiradora Mojado/Seco
FR
FR
ES
P. 13
P. 24
FOR YOUR SAFETY:
Read and understand this manual before use. Keep this manual for future reference.
POUR VOTRE SÉCURITÉ:
Veuillez lire attentivement et comprendre ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’aspirateur de
détritus secs et de liquides. Conserver ce manuel pour référence ultérieure.
PARA SU SEGURIDAD:
Lea y entienda este manual antes de usar. Guarde este manual para futura referencia.
Distributed By / Distribué Par / Distribuido Por
Cleva North America
601 Regent Park Court
Greenville, SC 29607
1-866-384-8432
The Armor All word mark and logo are trademarks of The Armor All/STP Products Company
and are used under license.
La marque ou le logo Armor All sont des marques de commerce de la société Armor All/STP
Products Company et sont utilisés sous licence.
El logo y las palabras Armor All son marcas comerciales de The Armor All/STP Products
Company y se utilizan bajo licencia.
background
2
TABLE OF CONTENTS
WARRANTY
SAFETY INSTRUCTIONS & WARNINGS
SECTION Page
Warranty…………………………………………………………………………………………...…….…………...…………........
Safety Instructions & Warnings……………………………………………………….…………...……………...........................
Double Insulation Instructions…………………………………………………………...…………...…………….…..….............
Extension Cord…………………………………………………………………….…………...………………...….......….............
Unpacking & Checking Carton Contents………….……………………..…………….…………...……..............………....…..
General Assembly Instructions………….……………………..…………….…………….……………………..……………......
Dry Vacuum Operation……..…………………...………………...……..........………………………………………………........
Liquid Vacuum Operation……………...………………...………………...……………………………………………….............
Blower Operation………………………...………………...………………...…….........…………………………………..……....
Maintenance………………………………...………………...…….........…………………………………………………….........
Installing & Cleaning Reusable Cloth Filter……….…………………………...……..........……………………………………..
Installing & Cleaning Foam Sleeve Filter…………………………...………………...……..........…………………………........
Troubleshooting……………………………………………………….........……………………………………………………......
Exploded View & Parts List……………………………………………………………………………………………………........
Thank you for purchasing this Armor All
®
wet/dry vacuum cleaner. Feel condent that with our Armor
All
®
wet/dry vac you are obtaining a high quality product engineered for optimal performance. This vacuum is
capable of picking up liquids and dry materials.
FOR YOUR SAFETY CAREFULLY READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS
We take pride in producing a high quality, durable product. This Armor All
®
utility vac carries a limited two (2) year
warranty against defects in workmanship and materials from date of purchase under normal household use. If product
is to be used for commercial, industrial, or rental use, a 90 day limited warranty will apply. Warranty does not apply to
defects due to direct or indirect abuse, negligence, misuse, accidents, repairs, alterations, or lack of maintenance. Please
keep your receipt as proof of purchase. This warranty gives you specic legal rights, and you may have other rights which
vary from state to state. For product service call Cleva Customer Service at 1-866-384-8432.
Not Covered by Warranty
Any part that has become inoperative due to misuse, negligence, direct/indirect abuse, accidents, improper maintenance,
repairs or alterations;
• Consumables such as cartridge lters, cloth lters, dust collection bags, foam lter sleeves;
• Normal wear and tear of parts and attachments, such as hose, nozzles, or casters;
• Normal deterioration of the exterior nish due to use or exposure;
Any product where serial number/data label is tampered with or removed;
Any product purchased from an unauthorized retailer.
2
2
3
4
5
6
7
8
9
9
10
10
11
12
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Read and understand all instructions before using this vacuum
Read and understand this owner’s manual and all labels on the Wet/Dry Vacuum cleaner before operating. Safety is
a combination of common sense, staying alert, and knowing how your vacuum works. Use this Wet/Dry Vac only as
described in this manual.
Household Type
FR
EN
background
3
DOUBLE INSULATION INSTRUCTIONS
SAVE THIS MANUAL
FOR FUTURE REFERENCE.
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed including the following:
• Do not run vac unattended.
• Do not vacuum, or use this Wet/Dry Vac near ammable liquids, gases, or explosive vapors like gasoline or other fuels,
lighter uids, cleaners, oil-based paints, natural gas, hydrogen, or explosive dusts like coal dust, magnesium dust, grain
dust, or gun power. Sparks inside the motor can ignite ammable vapors or dust.
• Do not vacuum anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes.
• Keep cord away from heated surfaces.
• Do not expose to rain. Store indoors.
• Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
• Do not use with damaged cord, plug or other parts.
• If appliance is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to a
service center.
• Do not pull or carry by cord, use cord as handle, close a door on cord, or pull cord around sharp edges or corners.
• Do not run Wet/Dry Vac over cord.
• Do not handle plug or the Wet/Dry Vac with wet hands.
• To reduce the risk of health hazards from vapors or dusts, do not vacuum toxic materials.
• Do not use or store near hazardous materials.
• Do not use this Wet/Dry Vac with a torn lter or without the lter installed except when vacuuming liquids as described in
the operation section of this manual.
• Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children.
• To reduce the risk of injury from accidental starting, unplug power cord before changing or cleaning lter.
• Do not leave Wet/Dry Vac unattended when plugged in. Unplug from outlet when not in use and before servicing.
• Turn off Wet/Dry Vac before unplugging.
• Do not put any object into ventilation openings. Do not vacuum with any ventilation openings blocked; keep free of dust,
lint, hair, or anything that may reduce air ow.
• Keep hair, loose clothing, ngers, and all parts of body away from openings and moving parts.
• To reduce the risk of falls, use extra care when cleaning on stairs.
When using as blower:
• Direct air discharge only at work area.
• Do not use Wet/Dry Vac as a sprayer.
• Do not direct air at bystanders.
• Keep children away when blowing.
• Wear safety goggles.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK OR INJURY:
This Wet/Dry Vac is double-insulated, eliminating the need for a separate grounding system. Use only identical
replacement parts. Read the instructions for Servicing Double-Insulated Wet/Dry Vacs before servicing.
Use this Wet/Dry Vac as described in this manual.
Observe the following warnings that appear on the motor housing of your Wet/Dry Vac.
DOUBLE INSULATED - GROUNDING NOT REQUIRED - WHEN SERVICING USE ONLY IDENTICAL
REPLACEMENT PARTS.
background
4
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK-DO NOT EXPOSE TO RAIN. STORE INDOORS.
WARNING:
FOR YOUR OWN SAFETY, READ AND UNDERSTAND OPERATOR’S MANUAL. DO NOT RUN
UNATTENDED. DO NOT PICK UP HOT ASHES OR COALS, OR TOXIC, FLAMMABLE, OR OTHERWISE
HAZARDOUS MATERIALS. DO NOT USE AROUND EXPLOSIVE LIQUIDS OR VAPORS.
CAUTION:
• Do not vacuum drywall dust or replace soot or ash with standard Wet/Dry lter. This type of dust is very ne which may
not be captured by the lter and cause damage to motor. When vacuuming ne dust, use a ne dust lter.
WARNING:
SERVICING OF DOUBLE-INSULATED WET/DRY VACUUM WITH A DOUBLE-INSULATED WET/
DRY VACUUM, TWO SYSTEMS OF INSULATION ARE PROVIDED INSTEAD OF GROUNDING. NO GROUNDING
MEANS IS PROVIDED ON A DOUBLE-INSULATED APPLIANCE, NOR SHOULD A MEANS FOR GROUNDING
BE ADDED. SERVICING A DOUBLE INSULATED WET/DRY VACUUM REQUIRES EXTREME CARE AND
KNOWLEDGE OF THE SYSTEM, AND SHOULD BE DONE ONLY BY QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
REPLACEMENT PARTS FOR A DOUBLE-INSULATED WET/DRY VACUUM MUST BE IDENTICAL TO THE PARTS
THEY REPLACE. YOUR DOUBLE-INSULATED WET/DRY VAC IS MARKED WITH THE WORDS ‘DOUBLE
INSULATED’ AND THE SYMBOL (SQUARE WITHIN A SQUARE) MAY ALSO BE MARKED ON THE
APPLIANCE.
• DO NOT use without lters in place.
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF INJURY FROM MOVING PARTS, UNPLUG BEFORE SERVICING.
EXTENSION CORD
When using an extension cord with your Wet/Dry Vac refer to the following table to determine the required A.W.G. wire
size. Before using the cleaner make sure the power cord and extension cord are in good working condition. Make repairs
or replacements before using the vacuum cleaner. Only use extension cords that are rated for outdoor use.
Length of Extension Cord
110V-120V
25 Feet
7.5 Meters
50 Feet
15.25 Meters
100 Feet
30.5 Meters
150 Feet
45.7 Meters
Amps A.W.G. Wire Size
0-6 18 16 16 14
7-10 18 16 14 12
11-12 16 16 14 12
13-16 14 12 Not recommended
background
5
UNPACKING & CHECKING CARTON CONTENTS
Remove all contents from the box. Remove the power head and take
out any contents inside the container. Check each item against the
carton contents list.
Carton Contents List
B C
F
G
D
H I J
E
A
On-Off Switch
Power Head
Vacuum Port
Container
Handle
Blower Port
Accessory Storage
Latch
Hose Storage
Key
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
Description……………………..……..………………..……………....
Vac Assembly…………..……………..……………..………………....
Hose………………..……………..……………..…………….….........
2-In-1 Utility Nozzle with Brush…………..……………..…..……......
Crevice Tool ……………..……………..……………..………….........
Deluxe Car Nozzle…….........…………..……………..………...........
Blower / Adaptor Nozzle…………………..……………..………........
Detail Brush Nozzle…..……………………..……………..…….........
Foam Sleeve Filter………………………..……………..………….....
Reusable Cloth Filter……………..……………..……………..….......
Operator’s Manual…………..……………..……………..……….......
Qty
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
NOTE: The hose and accessories for this vacuum are 1.25 inch
(3.18 cm) diameter.
background
6
GENERAL ASSEMBLY INSTRUCTIONS
UNPACKING YOUR WET/DRY VACUUM & GENERAL ASSEMBLY
1. Verify that the power cord is disconnected from the outlet. (g. 1)
2. Undo the latches. (g. 2)
3. Lift the power head off the container. (g. 3)
4. Remove the contents from inside the container. Make sure you have all contents as listed on page 5. (g. 4)
5. For dry vacuum cleaning, install the supplied reusable cloth lter. (g. 5) See page 10 for lter installation.
6. For wet vacuum cleaning, install the supplied foam lter. (g. 6) See page 10 for lter installation.
7. Place the power head back on the container, aligning the top section with the latches, and snap into place. (g. 7 & 8)
8. Insert the larger end of the hose into the desired port. (g. 9)
9. Choose the desired accessories and insert onto the end of the hose. (g. 10)
POLARIZED PLUG
To reduce the risk of electrical shock, this appliance has a polarized plug (with one blade wider than the other). This
plug will t in a polarized outlet only one way. If the plug does not t fully in the outlet, reverse the plug. If it still does
not t, contact a qualied electrician to install the proper outlet. Do not change the plug in any way. Double insulation
eliminates the need for the three wire grounded power cord and grounded power supply system.
1 2 3 4 5
6 7 8 109
WARNING:
DO NOT PLUG IN POWER CORD TO POWER OUTLET, MAKE SURE PLUG IS DISCONNECTED
BEFORE ASSEMBLING THE WET/DRY VAC
background
7
DRY VACUUM OPERATION
1 2 3 4 5
6 7
DRY VACUUMING
WARNING: BE SURE TO READ, UNDERSTAND, AND APPLY INFORMATION, ENTITLED ‘SAFETY
INSTRUCTIONS & WARNINGS’. DO NOT VACUUM IN AREAS WITH FLAMMABLE GASES, VAPORS, OR
EXPLOSIVE DUSTS IN THE AIR. FLAMMABLE GASES OR VAPORS INCLUDE BUT ARE NOT LIMITED TO:
LIGHTER FLUID, SOLVENT TYPE CLEANERS, OIL-BASE PAINTS, GASOLINE, ALCOHOL, OR AEROSOL
SPRAYS. EXPLOSIVE DUSTS INCLUDE BUT ARE NOT LIMITED TO: COAL, MAGNESIUM, GRAIN, OR GUN
POWDER. TO REDUCE THE RISK OF HEALTH HAZARDS FROM VAPORS OR DUST, DO NOT VACUUM TOXIC
MATERIALS.
1. Verify that the power cord is disconnected from the outlet. (g. 1)
2. In order to prepare your vacuum for dry vacuuming, make sure the lter is completely covering the lter cage against
the power head. (g. 2 & 3) (Your Wet/Dry Vac comes with the reusable cloth lter pre-installed. See page 10 for
installation instructions.)
3. Place the power head section back on the container, and secure it in place using the latches. (g. 4)
OPERATING INSTRUCTIONS: DRY VACUUMING
4. Insert the larger end of the hose into the vacuum port on the tank. Push the required attachment onto the free end of
the hose or extension. (g. 5)
5. Plug the power cord into the outlet. (g. 6)
6. Turn the motor on by ipping the switch to the ‘I’ ON position and begin vacuuming. (g. 7)
7. Once you have completed vacuuming, ip the switch to the ‘O’ OFF position and unplug the power cord from the outlet.
O = OFF I = ON
DO NOT USE THE REUSABLE CLOTH FILTER FOR LIQUID VACUUMING.
background
8
LIQUID VACUUM OPERATION
1 2 3 4 5
6 7
LIQUID VACUUMING
WARNING: BE SURE TO READ, UNDERSTAND, AND APPLY INFORMATION, ENTITLED ‘SAFETY
INSTRUCTIONS & WARNINGS’. DO NOT VACUUM IN AREAS WITH FLAMMABLE GASES, VAPORS, OR
EXPLOSIVE DUSTS IN THE AIR. FLAMMABLE GASES OR VAPORS INCLUDE BUT ARE NOT LIMITED TO:
LIGHTER FLUID, SOLVENT TYPE CLEANERS, OIL-BASE PAINTS, GASOLINE, ALCOHOL, OR AEROSOL
SPRAYS. EXPLOSIVE DUSTS INCLUDE BUT ARE NOT LIMITED TO: COAL, MAGNESIUM, GRAIN, OR GUN
POWDER. TO REDUCE THE RISK OF HEALTH HAZARDS FROM VAPORS OR DUST, DO NOT VACUUM TOXIC
MATERIALS.
1. Verify that the power cord is disconnected from the outlet. (g.1)
2. Remove reusable cloth lter, then carefully install the foam sleeve lter over the lter cage and place the power head
back on the container. (g. 2, 3 & 4) See lter installation instructions on page 10.
DO NOT USE THE REUSABLE CLOTH FILTER FOR LIQUID VACUUMING.
OPERATING INSTRUCTIONS – WET VACUUMING
3. Fit the desired nozzle to the vacuum hose. (g. 5)
4. Verify that the switch is in the ‘O’ OFF position before plugging the power cord into the outlet. (g. 6)
5. Turn the motor on by ipping the switch to the ‘I’ ON position. (g. 7)
6. After use, empty the container. Clean and dry the inside and outside before storage.
IMPORTANT! When vacuuming large quantities of liquids, do not immerse the nozzle completely in the liquid; leave a
gap at the tip of the nozzle opening to allow air inow. The machine is tted with a oat valve that stops the suction action
when the container reaches its maximum capacity. You will notice an increase in motor speed. When this happens,
turn off the machine, disconnect from power supply, and drain the liquid into a suitable receptacle or drain. To continue
vacuuming, ret the power head to the container. After wet vacuuming, turn the machine off and remove plug from power
supply. Empty the container. Clean and dry the inside and outside before storage.
REMEMBER! The foam lter must be removed after wet vacuuming, and a reusable cloth lter must be installed before
dry vacuuming again.
WARNING:
MAKE SURE PLUG IS DISCONNECTED BEFORE CHANGING THE FILTERS
background
9
BLOWER OPERATION
MAINTENANCE
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
This Wet/Dry Vac has blowing capabilities only when the hose is inserted into the blower port. To use the blower feature
follow the instructions listed.
1. Verify that the power cord is disconnected from the outlet. (g. 1)
2. Disconnect the hose from the vacuum. (g. 2)
3. Undo the latches and remove the power head from the container. (g. 3)
4. Clear all dirt or debris from the container and hose. (g. 4)
5. Clean or replace the lters. (g. 5)
6. Check the hose, attachments, and power cord to verify that they have not been damaged.
IMPORTANT! Clean or change the dust lter regularly for best performance. ALWAYS USE DUST FILTER FOR DRY
VACUUMING. If the machine is used without the dust lter, the motor will burn out and the warranty will be voided.
Always keep spare lters on hand.
1. Verify that the power cord is disconnected from the outlet. (g. 1)
2. Make sure the container is empty before using as a blower.
3. Remove hose from the vacuum port.
4. Insert the larger end of the hose into the blower port on the back side of the power head. (g. 2)
5. Fit the desired attachment to the hose. (g. 3)
6. Ensure the power switch is turned off and plug into the power supply. (g. 4)
7. Before turning on the vac, rmly hold loose end of the hose. Turn the motor on by ipping the switch to the ‘I’ ON
position. (g. 5)
WARNING:
ALWAYS WEAR SAFETY GOGGLES COMPLYING WITH ANSI Z87.1 (OR IN CANADA, CSAZ94.3)
BEFORE USING BLOWER.
WARNING:
KEEP BYSTANDERS CLEAR FROM BLOWING DEBRIS.
WARNING:
WEAR A DUST MASK IF BLOWING CREATES DUST THAT MIGHT BE INHALED.
background
10
INSTALLING & CLEANING REUSABLE CLOTH FILTER
INSTALLING & CLEANING FOAM SLEEVE FILTER
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
Installing Reusable Cloth Filter
1. Verify that the power cord is disconnected from the outlet. (g. 1)
2. Remove the power head and place it in an upside-down position.
3. Slide reusable cloth lter down over the lter cage making sure the whole cage is covered. (g. 2 & 3)
4. Replace the power head on to the container.
Removing and Cleaning Reusable Cloth Filter
1. Remove the power head and place it in an upside-down position.
2. Carefully remove the reusable cloth lter from the lter cage. (g. 4) Clean the lter by gently tapping or brushing dirt
off. Cleaning should not be done indoors in living areas.
3. Use a mild soap and water solution to wash reusable cloth lter and rinse with clean water. (g. 5)
4. Allow the wet lter to air dry for 24 hours before installing onto the lter cage.
Installing Foam Sleeve Filter
1. Verify that the power cord is disconnected from the outlet. (g. 1)
2. Remove power head and place in upside down position. Follow instructions to remove cloth lter.
3. Carefully slide foam sleeve lter down over the lter cage, making sure the whole cage is covered. (g. 2 & 3)
4. Replace the power head on to the container.
Cleaning Foam Sleeve Filter
1. With the removed power head in the upside down position, carefully remove foam sleeve lter. (g. 4)
2. Use a mild soap and water solution to wash foam sleeve lter and rinse with clean water. (g. 5)
3. Allow lter to air dry before installing and using again.
NOTICE! The lter included is made of high quality material designed to stop small dust particles. The lter should be
used for dry pick-up only. A dry lter is necessary to pick up dust. If the dust lter is wet, it will clog quickly and be very
difcult to clean. Handle the lter carefully when removing it for cleaning and replacing it. Check the lters for tears or
small holes. A small hole can let dust pass through the lter. Do not use a lter with holes or tears; replace it immediately.
WARNING:
ALWAYS DISCONNECT THE PLUG FROM THE POWER OUTLET BEFORE REMOVING THE POWER
HEAD FROM CONTAINER.
background
11
Symptom Possible Causes Corrective Action
Vacuum will not operate. 1) No power supply.
1) Check power supply – cord, breakers,
fuses.
2) Faulty power cord.
2) Unplug and check the power cord. If
damaged, have it repaired by a professional.
3) Container full. 3) Empty container.
Dust comes from motor cover.
1) The reusable cloth lter is missing or
damaged.
1) Attach or replace the reusable cloth lter.
Reduced efciency and motor/
speed vibration.
1) There is a blockage in the nozzle,
hose, or the vacuum inlets. Or the dust
lter is blocked by ne dust.
1) Check nozzle, hose and inlets for
blockage. Take off the lter and clean it. Or
install new lter.
TROUBLESHOOTING
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, UNPLUG BEFORE TROUBLESHOOTING
background
12
Quantity
1 1
2 1
3 1
4 1
5 1
6 1
7 1
8 1
9 1
1
11
10
12
1
1
AA255 Parts List
Drawing
Part
Description
Power Head Assembly
Float & Filter Cage
Reusable Cloth Filter
Container
Operator's Manual
Hose
2-in-1 Utility Nozzle With Brush
Crevice Tool
Foam Sleeve Filter
Blower / Adaptor Nozzle
Detail Brush Nozzle
Deluxe Car Nozzle
551091110
551091122
VRC2
551091103
V1H6F
V1UB
V1CT
VFF21
551091125
551092108
551024139
EXPLODED VIEW & PARTS LIST
background
13
TABLE DES MATIÈRES
GARANTIE
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ET AVERTISSEMENTS
SECTION Page
Garantie…………………………………………………………………………………………...…….…...……….……...…......
Instructions de sécurité et avertissements…………………………………………………………….….….….….….….….....
Instructions relatives à la double isolation……………………………………………….….….….….….….….….……………
Cordons prolongateurs………………………………………………………………………….….….….….….….….………….
Déballage et vérication du contenu de la boîte d’emballage…………..……………….….….….….….….….....………….
Instructions générales d’assemblage…………………………………………………….…….….….….….….….…....……….
Aspiration de détritus secs…………………………………………………….…………............….….….….….….….….…....
Aspiration de liquides……………………………………………………..............................….….….….….….….…..............
Fonction de soufeuse……………………………………………………………………...........….….….….….….….….….....
Entretien……………………………………………………………………………….…………….....….….….….….….….…....
Installation et nettoyage du ltre à tissu réutilisable…………...………………..….……………….….….….….….….….…..
Installation et nettoyage du ltre à manchon en mousse.………………….…..….………………….….….….….….….…...
Dépannage………………………………………………………………………………………….....….….….….….….….….....
Schéma éclaté et liste des pièces………………………………………………………………….….….….….….….….………
Nous vous remercions d’avoir acheté cet aspirateur de détritus sec et de liquides Armor All
TM/MC
. Soyez assuré
que ce produit de haute qualité vous procurera un rendement optimal. Cet appareil est conçu pour aspirer les
liquides et les détritus secs.
POUR PLUS DE SÉCURITÉ : LIRE ATTENTIVEMENT ET VEILLER À BIEN COMPRENDRE TOUTES LES
INSTRUCTIONS
Armor All
TM/MC
est ère de fabriquer des produits durables de qualité supérieure. Ce produit Armor All
TM/MC
est accompagné
d’une garantie limitée de deux (2) ans à compter de la date d’achat contre tout vice de fabrication ou de matériel pour
un usage domestique normal. Si le produit est utilisé à des ns commerciales, industrielles ou de location, la garantie
s’appliquera pour une période limitée de 90 jours. Cette garantie ne couvre pas les défauts de fonctionnement liés
directement ou indirectement à une utilisation abusive, à de la négligence, à des accidents, à des réparations, à des
modications ou à une carence d’entretien. Veuillez conserver le reçu comme preuve d’achat. La présente garantie
donne au consommateur des droits spéciques, et celui-ci peut bénécier d’autres droits, qui varient selon les états ou les
provinces. Pour assurer l’entretien du produit, veuillez communiquer avec le service à la clientèle de Cleva en composant
le 1-866-384-8432.
Éléments non couverts par la garantie
• Toute pièce devenue inopérante suite à une mauvaise utilisation, une négligence, une utilisation abusive directe ou
indirecte, des accidents, un entretien, une réparation et/ou une modication incorrects;
• les consommables tels que des ltres cartouches, des ltres en tissu, des sacs de récupération de poussières, des
manchons de ltres en mousse;
• l'usure normale des pièces et accessoires, notamment le tuyau, les embouts ou les roulettes;
• détérioration normale du revêtement extérieur du fait de l'utilisation ou de l'exposition aux intempéries;
• tout produit dont le numéro de série/l'étiquette de données a été altéré ou retiré;
• tout produit acheté auprès d'un revendeur non agréé.
13
13
14
15
16
17
18
19
20
20
21
22
22
23
RÈGLES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
Lire attentivement et comprendre toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil
Lire attentivement et comprendre ce manuel d’utilisation ainsi que tous les autocollants apposés sur l’aspirateur de
détritus secs et de liquides avant de l’utiliser. Le bon jugement, l’attention et une bonne connaissance du fonctionnement
de l’appareil sont des gages de sécurité. Utiliser uniquement l’aspirateur tel que décrit dans le présent manuel.
Pour usage domestique
FR
FR
background
14
INSTRUCTIONS RELATIVES ÀLA DOUBLE ISOLATION
CONSERVER CE MANUEL
POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
L’utilisation d’un appareil électrique demande certaines précautions:
• Ne pas laisser l’appareil en marche sans surveillance.
• Ne pas utiliser l’appareil en présence de liquide ou de gaz inammables, de vapeurs explosives comme de l’essence ou
d’autres carburants, de l’essence à briquet, des produits détergents, de la peinture à l’huile, du gaz naturel, de l’hydrogène
ou de poussière explosive comme la poussière de charbon, de magnésium ou de grain ou de la poudre noire. Le moteur
de l’appareil peut produire des étincelles et ainsi enammer des vapeurs ou des poussières inammables.
• Ne pas aspirer d’éléments qui brûlent ou qui fument comme des cigarettes, des allumettes ou des cendres chaudes.
• Tenir le cordon d’alimentation éloigné des surfaces brûlantes.
• Ne pas exposer l’appareil à la pluie. Entreposer à l’intérieur.
• Ne pas débrancher l’appareil en tirant sur le cordon. Tirer plutôt sur la che.
• Ne pas utiliser l’appareil si le cordon, la che ou toute autre pièce est endommagé.
• Retourner l’appareil à un atelier de réparation s’il ne fonctionne pas bien, s’il est tombé ou s’il a été endommagé, oublié
à l’extérieur ou immergé.
• Ne pas tirer l’appareil ou le transporter par le cordon d’alimentation, ne pas utiliser ce dernier comme poignée ou le faire
longer des arêtes tranchantes ou des coins.
• Ne pas faire rouler l’appareil par-dessus le cordon.
• Ne pas manipuler l’aspirateur avec les mains mouillées.
• Pour réduire les risques pour la santé attribuables aux vapeurs ou à la poussière, ne pas aspirer de substances
toxiques.
• Ne pas utiliser ou entreposer l’appareil près de matières dangereuses.
• Ne pas utiliser l’appareil si le ltre est déchiré ou sans le ltre, sauf si l’appareil est utilisé an d’aspirer des uides.
• S’assurer que l’appareil n’est pas utilisé comme un jouet. Il importe d’être vigilant si l’appareil est utilisé à proximité des
enfants ou par ceux-ci.
An de minimiser les risques associés à un démarrage accidentel, s’assurer de débrancher le cordon d’alimentation
avant de procéder au changement ou au nettoyage du ltre.
• Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsque celui-ci est branché. Débrancher l’appareil lorsque celui-ci n’est
pas utilisé et avant de procéder à son entretien.
• Mettre l’appareil à l’arrêt avant de le débrancher.
• Ne rien introduire dans les ouvertures. Ne pas utiliser l’appareil si une ou plusieurs ouvertures sont bloquées. S’assurer
que les ouvertures ne sont pas obstruées par de la poussière, des peluches, des cheveux ou tout autre élément pouvant
réduire la circulation d’air.
• Garder les cheveux, les vêtements amples, les doigts ainsi que toutes les parties du corps à l’écart des ouvertures et
des pièces en mouvement.
• Utiliser l’appareil avec beaucoup de précaution au moment de nettoyer des escaliers an de minimiser les risques de
chutes.
Utilisation de la fonction de soufeuse:
• Diriger l’air évacué uniquement en direction de l’aire de travail.
• Ne pas utiliser l’appareil en tant que pulvérisateur.
• Ne pas diriger l’air évacué vers les personnes pouvant se tenir à proximité.
• Tenir les enfants éloignés lorsque la fonction de soufeuse de cet appareil est utilisée.
• Porter des lunettes de sécurité.
AVERTISSEMENT:
AFIN DE MINIMISER LE RISQUE D’INCENDIE, DE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURE:
Cet aspirateur d’atelier à double isolation ne requiert pas de système de mise à la terre distinct. Utiliser exclusivement des
pièces identiques à celles d’origine. Lire les instructions relatives à l’entretien de l’aspirateur d’atelier à double isolation
avant de procéder à l’entretien. Utiliser l’outil tel que décrit dans le présent manuel.
Examiner les avertissements suivants qui gurent sur le carter du moteur de l’aspirateur.
DOUBLE ISOLATION – MISE À LA TERRE NON REQUISE – UTILISER EXCLUSIVEMENT DES PIÈCES
IDENTIQUES À CELLES D’ORIGINE POUR LES RÉPARATIONS.
background
15
AVERTISSEMENT :
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, NE PAS EXPOSER À LA
PLUIE. ENTREPOSER À L’INTÉRIEUR.
AVERTISSEMENT :
POUR PLUS DE SÉCURITÉ, LIRE ET COMPRENDRE LE MANUEL D’UTILISATION. NE PAS
LAISSER L’OUTIL SANS SURVEILLANCE QUAND IL EST ALLUMÉ. NE PAS ASPIRER DE CENDRES CHAUDES,
DE CHARBON, DE SUBSTANCES TOXIQUES, DE MATIÈRES INFLAMMABLES OU D’AUTRES MATIÈRES
DANGEREUSES. NE PAS UTILISER CET APPAREIL À PROXIMITÉ DE VAPEURS OU DE LIQUIDES EXPLOSIFS.
ATTENTION:
• Ne pas aspirer de la poussière de cloison sèche, de la suie ou des cendres provenant du foyer avec un ltre standard
d’atelier. Ce type de poussière très ne ne peut être capturé par le ltre et risque d’endommager le moteur. Pour aspirer
de nes particules de poussière, utiliser un ltre à poussière ne.
AVERTISSEMENT : ENTRETIEN DE L’ASPIRATEUR D’ATELIER À DOUBLE ISOLATION
L’ASPIRATEUR D’ATELIER À DOUBLE ISOLATION COMPREND DEUX SYSTÈMES D’ISOLATION AU LIEU
D’UN SYSTÈME DE MISE À LA TERRE. AUCUN APPAREIL À DOUBLE ISOLATION NE COMPREND ET NE
REQUIERT DE DISPOSITIF DE MISE À LA TERRE. LA RÉPARATION DE CE PRODUIT EXIGE DES PRÉCAUTIONS
EXTRÊMES ET UNE BONNE CONNAISSANCE DU SYSTÈME; C’EST POURQUOI ELLE DOIT ÊTRE CONFIÉE
À UN TECHNICIEN QUALIFIÉ. UTILISER EXCLUSIVEMENT DES PIÈCES DE REMPLACEMENT IDENTIQUES À
CELLES D’ORIGINE. LES MOTS « DOUBLE ISOLATION » SONT INDIQUÉS SUR L’ASPIRATEUR D’ATELIER
À DOUBLE ISOLATION; L’OUTIL PEUT ÉGALEMENT COMPRENDRE LE SYMBOLE SUIVANT.
• NE PAS
utiliser l’outil sans avoir installé le ltre au préalable.
ATTENTION:
POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES ATTRIBUABLES AUX PIÈCES EN MOUVEMENT,
DÉBRANCHER L’OUTIL AVANT DE PROCÉDER À SON ENTRETIEN.
CORDONS PROLONGATEURS
Au moment d’utiliser un cordon prolongateur avec l’aspirateur d’atelier, consulter le tableau suivant an de déterminer le
calibre (A.W.G.) requis. Avant d’utiliser l’outil, s’assurer que les cordons prolongateur et d’alimentation sont en bon état.
Les réparer ou les remplacer au besoin avant d’utiliser le produit. Utiliser seulement des cordons prolongateurs qui sont
conçus pour être utilisés à l’extérieur.
Longueur du cordon prolongateur
110V-120V
7,5 m
(25 pi)
15,25 m
(50 pi)
30,5 m
(100 pi)
45,7 m
(150 pi)
Ampérage Calibre A.W.G.
0-6 18 16 16 14
7-10 18 16 14 12
11-12 16 16 14 12
13-16 14 12 Déconseillé
background
16
DÉBALLAGE ET VÉRIFICATION DU CONTENU DE LA BOÎTE D' EMBALLAGE
Retirer tout le contenu du carton d’emballage.
Vérier chacune des pièces gurant dans la liste ci-dessous.
Liste des pièces
B C
F
G
D
H I J
E
A
Interrupteur
MARCHE-ARRÊT
Tête de pompe
Orifice d’aspiration
Réservoir
Poignée
Orifice de soufflage
Rangement pour
accessoires
Loquet
Stockage de
tuyau
Piéce
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
Description……………………..……..……….....…..……………....
Ensemble d’aspirateur.……………..……………..………………....
Tuyau.……………..……………..……………..…………….….........
Buse utilitaire 2 en 1 avec brosse..……..……………..…..…….....
Suceur plat.……………..……………..……………..………….........
Buse de luxe pour la voiture..….……..……………..………...........
Embout de soufeuse.…………………..……………..………........
Petite brosse.........…..……………………..……………..…….........
Filtre à manchon en mousse........……..……………..………….....
Filtre à tissu réutilisable.........…..……………..……………..….......
Manuel d’utilisation.....……..……………..……………..……….......
QTÉ
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
NOTE: Le diamètre du tuyau et des accessoires de l’aspirateur esure
3,18 cm (1,25 po).
background
17
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES D’ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE DE L’ASPIRATEUR D’ATELIER AINSI QUE DES COMPOSANTS GÉNÉRAUX
1. Vérier que le cordon d’alimentation est débranché de la prise de courant (gure 1).
2. Soulever les loquets (gure 2).
3. Soulever la tête de pompe du réservoir (gure 3).
4. Retirer les pièces se trouvant dans le réservoir, en s’assurant qu’il ne manque aucune des pièces énumérées à la page
16 (gure 4).
5. Pour aspirer des détritus secs, installer le ltre en tissu réutilisable fourni (gure 5). Consulter la page 21 an de
prendre connaissance des instructions d’installation du ltre.
6. Pour aspirer des liquides, installer le ltre en mousse fourni (gure 6). Consulter la page 22 an de prendre
connaissance des instructions d’installation du ltre.
7. Remettre la tête de pompe sur le réservoir, aligner la partie supérieure avec les loquets et les enclencher en place
(gures 7 et 8).
8. Insérer l’extrémité la plus large du tuyau dans l’orice désiré (gure 9).
9. Choisir l’accessoire désiré et l’insérer sur la rallonge ou l’extrémité du tuyau (gure 10).
PRISE POLARISÉE
Pour réduire le risque de décharge électrique, cet appareil est muni d’une che polarisée (une lame est plus large que
l’autre). La che peut être branchée à une prise polarisée d’une seule façon. Si la che ne peut pas être branchée
complètement dans la prise murale, renverser la che. Si la che ne peut toujours pas être branchée, communiquer
avec un électricien qualié pour installer une prise adéquate. Ne changer la che en aucune façon. Grâce au concept de
double isolation , il n’est pas nécessaire d’utiliser un cordon d’alimentation à trois ches et un système d’alimentation
électrique mis à la terre.
1 2 3 4 5
6 7 8 109
AVERTISSEMENT :
NE PAS BRANCHER LE CORDON D’ALIMENTATION DANS LA PRISE DE COURANT ET
S’ASSURER QUE LA FICHE EST DÉBRANCHÉE AVANT DE PROCÉDER À L’ASSEMBLAGE DE L’ASPIRATEUR
D’ATELIER
background
18
ASPIRATION DE DÉTRITUS SECS
1 2 3 4 5
6 7
ASPIRATION DE DÉTRITUS SECS
AVERTISSEMENT : LIRE, COMPRENDRE ET METTRE EN APPLICATION LES RENSEIGNEMENTS PRÉSENTÉS
À LA SECTION INTITULÉE « INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ET AVERTISSEMENTS ». NE PAS UTILISER
L’ASPIRATEUR EN PRÉSENCE DE GAZ OU DE VAPEURS INFLAMMABLES, OU DE POUSSIÈRES EXPLOSIVES.
LES GAZ OU LES VAPEURS INFLAMMABLES INCLUENT, SANS TOUTEFOIS S’Y LIMITER, L’ESSENCE POUR
BRIQUETS, LES NETTOYANTS À SOLVANT, LA PEINTURE À L’HUILE, L’ESSENCE, DE L’ALCOOL ET DES
AÉROSOLS. LES POUSSIÈRES EXPLOSIVES INCLUENT, SANS TOUTEFOIS S’Y LIMITER, LE CHARBON,
LE MAGNÉSIUM, LE GRAIN OU LA POUDRE NOIRE. POUR RÉDUIRE LES RISQUES POUR LA SANTÉ
ATTRIBUABLES AUX VAPEURS OU AUX POUSSIÈRES, NE PAS ASPIRER DE MATIÈRES TOXIQUES.
1. Vérier que le cordon d’alimentation est débranché de la prise de courant (gure 1).
2. Avant d’utiliser l’aspirateur pour aspirer des détritus secs, s’assurer que le ltre recouvre complètement la cage du ltre
qui est appuyée contre la tête de pompe (gures 2 et 3) (un ltre en tissu réutilisable est déjà installé dans l’aspirateur;
si ce n’est pas le cas, voir les instructions d’installation à la page 21).
3. Remettre la tête de pompe sur le réservoir et la xer en place à l’aide des loquets (gure 4).
INSTRUCTIONS D’UTILISATION : ASPIRATION DE DÉTRITUS SECS
4. Insérer l’extrémité large du tuyau dans l’orice d’aspiration de la tête de pompe. Installer l’accessoire désiré sur
l’extrémité disponible du tuyau ou de la rallonge en exerçant une pression sur l’accessoire (gure 5).
5. Brancher le cordon d’alimentation dans la prise de courant (gure 6).
6. Mettre le moteur en marche en positionnant l’interrupteur à « I » (MARCHE) et commencer à aspirer (gure 7).
7. Une fois l’aspiration terminée, positionner l’interrupteur à « O » (ARRÊT) et débrancher le cordon d’alimentation de la
prise de courant.
O = OFF (ARRÊT) I = ON (MARCHE)
NE PAS UTILISER LE FILTRE EN TISSU RÉUTILISABLE POUR ASPIRER DES LIQUIDES.
background
19
ASPIRATION DE LIQUIDES
1 2 3 4 5
6 7
ASPIRATION DE LIQUIDES
AVERTISSEMENT : LIRE, COMPRENDRE ET METTRE EN APPLICATION LES RENSEIGNEMENTS PRÉSENTÉS
À LA SECTION INTITULÉE « INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ET AVERTISSEMENTS ». NE PAS UTILISER
L’ASPIRATEUR EN PRÉSENCE DE GAZ OU DE VAPEURS INFLAMMABLES, OU DE POUSSIÈRES EXPLOSIVES.
LES GAZ OU LES VAPEURS INFLAMMABLES INCLUENT, SANS TOUTEFOIS S’Y LIMITER, L’ESSENCE POUR
BRIQUETS, LES NETTOYANTS À SOLVANT, LA PEINTURE À L’HUILE, L’ESSENCE, DE L’ALCOOL ET DES
AÉROSOLS. LES POUSSIÈRES EXPLOSIVES INCLUENT, SANS TOUTEFOIS S’Y LIMITER, LE CHARBON,
LE MAGNÉSIUM, LE GRAIN OU LA POUDRE NOIRE. POUR RÉDUIRE LES RISQUES POUR LA SANTÉ
ATTRIBUABLES AUX VAPEURS OU AUX POUSSIÈRES, NE PAS ASPIRER DE MATIÈRES TOXIQUES.
1. Vérier que le cordon d’alimentation est débranché de la prise de courant (gure 1).
2. Retirer le ltre en tissu réutilisable, installer soigneusement le ltre à manchon en mousse sur la cage du ltre et
replacer la tête de pompe sur le réservoir (gures 2, 3 et 4). Consulter les instructions relatives à l’installation du ltre
décrites à la page 22.
NE PAS UTILISER LE FILTRE EN TISSU RÉUTILISABLE POUR ASPIRER DES LIQUIDES.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION – ASPIRATION DE LIQUIDES
3. Ajuster la buse désirée sur le tuyau de l’aspirateur (gure 5).
4. Vérier que l’interrupteur est positionné à « O » (ARRÊT) avant de brancher le cordon d’alimentation dans la prise de
courant (gure 6).
5. Mettre le moteur en marche en positionnant l’interrupteur à « I » (MARCHE) (gure 7).
6. Après utilisation, vider le réservoir, le nettoyer et le laisser sécher, tant à l’intérieur qu’à l’extérieur, avant de l’entreposer
IMPORTANT!
Au moment d’aspirer une grande quantité de liquide, ne pas immerger complètement la buse dans le
liquide. Laisser un espace à l’extrémité de l’ouverture de la buse pour permettre la circulation de l’air. L’appareil comprend
un régleur à otteur qui permet d’arrêter la succion si le réservoir est rempli à pleine capacité. Il y aura dans ce cas
augmentation de la vitesse du moteur. Si cela se produit, éteindre l’appareil, le débrancher de l’alimentation et vider le
liquide dans un récipient ou un drain adéquat. Pour reprendre le travail, réajuster la tête de pompe sur le réservoir. Une
fois le liquide aspiré, mettre l’appareil à l’arrêt et débrancher la che de l’alimentation. Vider le réservoir, le nettoyer et le
laisser sécher, tant à l’intérieur qu’à l’extérieur, avant de l’entreposer.
RAPPEL!
Il importe de retirer le ltre en mousse après avoir aspiré des liquides et d’installer un ltre en tissu réutilisable
avant d’aspirer des détritus secs.
AVERTISSEMENT :
S’ASSURER QUE LA FICHE EST DÉBRANCHÉE AVANT DE CHANGER LES FILTRES.
background
20
FONCTION DE SOUFFLEUSE
ENTRETIEN
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
Cet aspirateur se transforme en soufeur mais ceci nécessite que le tube soit inséré dans la sortie d'évacuation de l'air.
Suivez les instruction détaillées avant d'utiliser la fonction souferie.
1. Vérier que le cordon d’alimentation est débranché de la prise de courant (gure 1).
2. Débrancher le tuyau de l’aspirateur (gure 2).
3. Soulever les loquets et retirer la tête de pompe du réservoir (gure 3).
4. Enlever la saleté et les débris du réservoir et du tuyau (gure 4).
5. Nettoyer ou remplacer les ltres (gure 5).
6. Vérier que le tuyau, les accessoires et le cordon d’alimentation ne sont pas endommagés.
1. Vérier que le cordon d’alimentation est débranché de la prise de courant (gure 1).
2. S’assurer que le réservoir est vide avant d’utiliser l’appareil comme soufeuse.
3. Retirer le tuyau de l’orice d’aspiration.
4. Insérer l’extrémité la plus large du tuyau dans l’orice d’aspiration situé sur le côté arrière de la tête de pompe (gure 2).
5. Ajuster l’accessoire désiré sur le tuyau (gure 3).
6. S’assurer que l’interrupteur est réglé à la position d’arrêt et brancher le cordon d’alimentation dans l’alimentation (gure 4).
7. Avant de mettre en marche l’aspirateur, tenir fermement l’extrémité exible du tuyau. Mettre le moteur en marche en
positionnant l’interrupteur à « I » (MARCHE) (gure 5).
AVERTISSEMENT :
TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ QUI SONT MARQUÉES COMME
ÉTANT CONFORMES À LA NORME ANSI Z87.1 (OU LA NORME CSAZ94.3 AU CANADA) AVANT D’UTILISER CET
OUTIL COMME SOUFFLEUSE.
AVERTISSEMENT :
S’ASSURER QUE PERSONNE N’EST À PROXIMITÉ DES DÉBRIS SOUFFLÉS.
AVERTISSEMENT :
PORTER UN MASQUE ANTI-POUSSIÈRES SI LE FAIT DE SOUFFLER LES DÉBRIS
CRÉE DE LA POUSSIÈRE POUVANT ÊTRE INHALÉE.
background
21
INSTALLATION ET NETTOYAGE DU FILTRE A TISSU RÉUTILSABLE
1 2 3 4 5
Installation du ltre en tissu réutilisable
1. Vérier que le cordon d’alimentation est débranché de la prise de courant (gure 1).
2. Retirer la tête de pompe et la placer à l’envers.
3. Glisser le ltre en tissu réutilisable sur la cage du ltre et s’assurer que toute la cage du ltre est recouverte (gures 2
et 3).
4. Replacer la tête de pompe sur le réservoir.
Retrait et nettoyage du ltre en tissu réutilisable
1. Retirer la tête de pompe et la placer à l’envers.
2. Retirer doucement le ltre en tissu réutilisable de la cage du ltre (gure 4). Nettoyer le ltre en le frappant légèrement
ou en le brossant an d’en retirer la saleté. Le nettoyage du ltre à cartouche ne devrait pas être effectué à l’intérieur.
3. Nettoyer le ltre en tissu réutilisable avec de l’eau et un savon doux et le rincer avec de l’eau propre (gure 5).
4. Laisser le ltre humide sécher à l’air pour une période de 24 heures avant de le réinstaller.
IMPORTANT! Nettoyer ou remplacer le ltre à poussière régulièrement an d’obtenir un rendement optimal. TOUJOURS
UTILISER UN FILTRE À POUSSIÈRE LORSQUE L’APPAREIL EST UTILISÉ POUR ASPIRER DES DÉTRITUS SECS.
Utiliser l’appareil sans le ltre à poussière peut entraîner une surchauffe du moteur et annuler la garantie. Toujours
conserver des ltres à cartouche de rechange.
AVIS! Les ltres à poussière inclus avec l’appareil sont fabriqués avec des matériaux de haute qualité et conçus pour
ltrer les petites particules de poussière. Le ltre à poussière doit seulement être utilisé an d’aspirer des détritus secs.
Un ltre à poussière est essentiel an d’être en mesure d’aspirer les particules de poussière. Un ltre à poussière humide
risque de s’obstruer plus rapidement et sera plus difcile à nettoyer. Manipuler le ltre à cartouche avec soin lorsqu’il
s’agit de le retirer an de le nettoyer ou de le remplacer. Vérier que le ltre n’est pas déchiré ni perforé. Un ltre perforé
laissera la poussière s’échapper. Ne pas utiliser un ltre perforé ou déchiré; remplacer celui-ci sans tarder.
AVERTISSEMENT :
TOUJOURS DÉBRANCHER L’APPAREIL AVANT DE RETIRER LA TÊTE DE POMPE DU
RÉSERVOIR.
background
22
INSTALLATION ET NETTOYAGE DU FILTRE À MANCHON EN MOUSSE
1 2 3 4 5
Installation du ltre à manchon en mousse
1. Vérier que le cordon d’alimentation est débranché de la prise de courant (gure 1).
2. Retirer la tête de pompe et la placer à l’envers. Suivre les instructions an de retirer le ltre en tissu.
3. Glisser doucement le ltre à manchon en mousse sur la cage du ltre et s’assurer que toute la cage du ltre est
recouverte (gures 2 et 3).
4. Replacer la tête de pompe sur le réservoir.
Nettoyage du ltre à manchon en mousse
1. Retirer la tête de pompe et la placer à l’envers, retirer doucement le ltre à manchon en mousse (gure 4).
2. Nettoyer le ltre à manchon en mousse avec de l’eau et un savon doux et le rincer avec de l’eau propre (gure 5).
3. Laisser le ltre sécher à l’air avant de le réinstaller et de l’utiliser à nouveau.
Problème Causes possibles Solutions
L’aspirateur ne fonctionne pas 1) Il n’y a pas d’alimentation électrique.
1) Vérier l’alimentation électrique : le cordon
d’alimentation, les disjoncteurs, les fusibles.
2) Le cordon d’alimentation est
défectueux.
2) Débrancher l’appareil et vérier le cordon
d’alimentation. Si celui-ci est endommagé, le
faire réparer par un professionnel.
3) Le réservoir est plein. 3) Vider le réservoir.
De la poussière s’échappe du
couvercle de la tête de pompe.
1) Le ltre en tissu réutilisable n’est pas
installé ou il est endommagé.
1) Installer le ltre en tissu réutilisable ou
remplacer le ltre en tissu endommagé.
Rendement inférieur à la
normale et vibration du
moteur.
1) L’embout, le tuyau ou l’ouverture de
l’aspirateur sont bloqués. Le ltre peut
être bloqué par de nes particules de
poussière.
1) Vérier l’embout, le tuyau et l’ouverture
an de s’assurer qu’ils ne sont pas bloqués.
Retirer et nettoyer le ltre ou en installer un
nouveau.
DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT :
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, DÉBRANCHER L’APPAREIL
AVANT DE PROCÉDER AU DÉPANNAGE.
background
23
1 1
2 1
3 1
4 1
5 1
6 1
7 1
8 1
9 1
1
11
10
12
1
1
Description
AA255 Liste des pièces
Numéro de pièce
Schéma
Quantité
Ensemble de tête de pompe
Flotteur et cage du filtre
Filtre à poussière
Réservoir
Manuel d’utilisation
Tuyau
Suceur plat
Manchon en mousse
Buse de luxe pour la voiture
Embout de souffleuse / adaptateur
Petite brosse
Buse utilitaire 2 en 1 avec brosse
551091110
551091122
VRC2
551091103
V1H6F
V1UB
V1CT
VFF21
551091125
551092108
551024139
SCHÉMA ÉCLATÉ ET LISTE DES PIÈCES
background
24
INDICE
GARANTÍA
Sección Página
Garantía….…………………………………………………………………………………………………………………….....…..
Instrucciones de seguridad y advertencias.……………………………………..…………………………........................…....
Instrucciones del aislamiento doble……. ……………………………………………………………………….....……………..
Cordón de extensión..……………………………………………………………………………....…………….…………………
Desempaquetado y contenido de la caja………….. .……………………..……………………………….....………………….
Instrucciones de ensamblaje general...………………………..………………………………………………….....…………....
Recogido de materiales secos…...……………………………………………………………………………….....……………..
Recogido de líquidos con la aspiradora…….……………………………………………………….....………………………….
Soplador.………………………………………………………………………………………..……………...………………….....
Mantenimiento.……………………...……………………………………………………………………………………....……….
Instalación y limpieza del ltro de tela……………...………………..….…………………………….....………………………..
Instalación y limpieza del ltro de esponja……………...……………………………………………......…..….……………….
Diagnostico ..……………………………………………………………………………………………….....……………………..
Partes de repuesto y diagrama……………………………………………………………………………………………….........
Gracias por comprar esta aspiradora mojado/seco de Armor All
®
. Siéntase seguro que con Armor All
®
está
obteniendo un producto de alta calidad dirigido al funcionamiento óptimo. Esta aspiradora es capaz de recoger
líquidos y materiales secos.
PARA SU SEGURIDADLEA CUIDADOSAMENTE Y ENTIENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Nosotros nos enorgullecemos en producir un producto durable de alta calidad. Este producto de Armor All
®
tiene una
garantía limitada de dos años contra defectos en la ejecución y materiales a partir de la fecha de compra bajo uso normal
en su hogar. Si el producto va a ser utilizado para uso comercial, industrial o de alquiler, una garantía limitada de 90
días se aplicará. La garantía no se aplica a los defectos causados por abuso, negligencia, uso erróneo, accidentes,
reparaciones o alteraciones directas o indirectas y falta de mantenimiento. Guarde por favor su recibo como prueba de
la compra. Esta garantía le da derechos legales especícos, y puede tener otros derechos, que varían de estado en
estado. Para servicio de su producto llame a Servicio al Cliente de Cleva al 1-866-384-8432.
No cubierto por la garantía
• Cualquier parte que esté inoperativa por culpa de uso indebido, negligencia, abuso directo/indirecto, accidentes,
mantenimiento inadecuado, reparaciones inadecuadas o alteraciones.
• Consumibles, tales como ltros de cartucho, ltros de tela, bolsas recolectoras de polvo y mangas de ltro de espuma.
• Desgaste y rotura normal de piezas y accesorios, tales como mangueras, boquillas o ruedecillas.
• Deterioro normal del acabado exterior debido al uso o exposición.
• Cualquier producto cuya etiqueta con el número de serie/datos esté alterada o faltante.
• Cualquier producto adquirido en un punto de ventas no autorizado.
24
25
26
26
27
28
29
30
31
31
32
33
33
34
FR
ES
background
25
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Lea y entienda todas las instrucciones antes de usar esta aspiradora
Lea y entienda el manual del usuario y todas las etiquetas en la aspiradora mojado/seco antes de utilizar. La seguridad
es una combinación de sentido común, hay que permanecer alerta y saber como su aspiradora trabaja. Utilizar esta
aspiradora mojado/seco solamente según lo descrito en este manual.
Para Uso Domestico Solamente.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURA REFERENCIA
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, vous devez toujours respecter certaines consignes de sécurité,
dont les suivantes
• No deje la aspiradora desatendida cuando este enchufada.
• No limpie con la aspiradora, o utilice esta aspiradora mojado/seco cerca de líquidos inamables, gases, o vapores
explosivos como la gasolina u otros combustibles, líquido de butano, limpiadores, pinturas a base de aceite, gas natural,
hidrógeno, o explosivos como el polvo de carbón, el polvo de magnesio, el polvo de grano, o pólvora. Las chispas
entro del motor pueden encender vapores inamables o polvos combustibles.
• No aspire objetos que están encendidos o echando humo, por ejemplo cigarrillos, fósforos, o las cenizas calientes.
• Mantenga el cordón eléctrico lejos de supercies calientes.
• No exponga a la lluvia. Almacene en interiores.
• No desenchufe tirando del cordón. Para desenchufar, agarrare el enchufe, no el cordón.
• No utilice con el cordón, el enchufe u otras piezas dañadas.
• Si la aspiradora no funciona como debe, le falta piezas, se ha caído, ha sido dañada, se ha dejado a la intemperie o se
ha caído al agua, devuélvala a un centro de servicio.
• No tire ni lleve por el cable, ni utilice el cordón de uso como manija, no cierre puertas sobre el cordón, o le de tirones
alrededor de bordes o de esquinas losas.
• No pase la aspiradora mojado/seco encima de su cordón eléctrico.
• No toque el enchufe o la aspiradora mojado/seco con las manos mojadas.
• Para reducir el riesgo de peligros para la salud por vapores o polvo, no aspire materiales tóxicos.
• No utilice ni almacene cerca de materiales peligrosos.
• No utilice esta aspiradora mojado/seco con un ltro rasgado o sin el ltro instalado excepto al limpiar líquidos con la
aspiradora según lo descrito en la sección de la operación de este manual.
• No utilice como juguete. La máxima atención es necesaria cuando sea utilizada por niños o cerca de éstos.
• Para reducir el riesgo de lesiones debido a un arranque accidental, desenchufe el cordón eléctrico antes de cambiar o
de limpiar el ltro.
• No deje la aspiradora mojado/seco desatendida cuando este conectada a un tomacorriente. Desenchufe de la corriente
eléctrica cuando no este siendo utilizada y antes de darle servicio de ajustes y reparaciones.
Apague su aspiradora mojado/seco antes de desenchufar.
• No ponga ningún objeto en las aberturas de la ventilación. No utilice la aspiradora con ninguna de las aberturas de la
ventilación bloqueadas; mantenga libre de polvo, pelusa, cabellos o cualquier cosa que pueda reducir el ujo de aire.
• Mantenga el cabello, ropa suelta, dedos, y todas las partes del cuerpo lejos de aberturas y de piezas móviles.
• Para reducir el riesgo de caídas, utilice cuidado adicional al limpiar en las escaleras.
Al usar como soplador:
• Dirija la descarga directa del aire solamente al área de trabajo.
• No utilice la aspiradora mojado/seco como rociador.
• No dirija el aire a las personas.
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE FUEGO, SACUDIDA ELÉCTRICA O DE
LESIÓN:
background
26
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE SACUDIDAS ELÉCTRICAS NO EXPONGA A LA LLUVIA.
ALMACÉNE EN INTERIORES.
ADVERTENCIA:
PARA SU PROPIA SEGURIDAD, LEA Y ENTIENDA EL MANUAL DEL USUARIO. NO DEJE
DESATENDIDO. NO RECOJA CENIZAS CALIENTES, CARBONES, MATERIALES TÓXICOS, INFLAMABLES U
OTROS MATERIALES PELIGROSOS, NO UTILIZE ALREDEDOR DE LÍQUIDOS O DE VAPORES EXPLOSIVOS.
PRECAUCIÓN:
• No limpie el polvo de yeso o cemento con la aspiradora, el hollín o la ceniza de la chimenea utilizando un ltro estándar
mojado/ seco. Este es un polvo muy no el cuál no será capturado por el ltro y puede causar daño al motor. Cuando
aspire polvos nos use un ltro para polvos nos.
ADVERTENCIA:
EN LA ASPIRADORA MOJADO/SECO CON AISLAMIENTO DOBLE SE PROPORCIONAN
DOS MEDIOS DE AISLAMIENTO EN VEZ DE CONEXIÓN A TIERRA. NO SE PROPORCIONA NINGÚN MEDIO
DE CONEXIÓN A TIERRA A UN APARATO ELECTRODOMÉSTICO CON AISLAMIENTO DOBLE, NI SE DEBE
AÑADIR A ÉSTE NINGUN MEDIO DE CONEXIÓN A TIERRA. El SERVICIO DE AJUSTES Y REPARACINES DE LA
ASPIRADORA CON AISLAMIENTO DOBLE REQUIERE EXTREMO CUIDADO Y CONOCIMIENTO DEL SISTEMA,
Y DEBE SER REALIZADO ÚNICAMENTE POR PERSONAL DE SERVICIO AUTORIZADO. SU ASPIRADORA
ESTA MARCADA CON LAS PALABRAS ‘DOUBLE INSULATED’ EL SÍMBOLO (CUADRADO DENTRO DE UN
CUADRADO) TAMBIÉN ESTA MARCADO EN EL APARATO.
• NO UTILIZE
sin los ltros en su lugar.
PRECAUCIÓN:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIÓN A CAUSA DE PIEZAS MOVIBLES DESENCHUFE ANTES
DE REPARAR.
CORDÓN DE EXTENSION
Al utilizar un cordón de extensión con su aspiradora mojado/seco reérase a la siguiente tabla para determinar el tamaño
requerido del cordón de A.W.G. Antes de usar la aspiradora asegúrese de que el cordón eléctrico y el cordón de la
extensión están en buenas condiciones para hacer el trabajo. Haga las reparaciones o los reemplazos antes de usar la
aspiradora. Únicamente use cordones de extensión con capacidad nominal para uso a la intemperie.
Longitud del cordón de extensión
110V-120V
25 Pies
7.5 Metros
50 Pies
15.25 Metros
100 Pies
30.5 Metros
150 Pies
45.7 Metros
Amps A.W.G. Tamaño del cordón
0-6 18 16 16 14
7-10 18 16 14 12
11-12 16 16 14 12
13-16 14 12 No se recomienda
INSTRUCCIONES DE AISLAMIENTO DOBLE
Esta aspiradora mojado/seco tiene aislamiento doble, eliminando la necesidad de un sistema de conexión a tierra
separado. Utilice solamente piezas de repuesto idénticas. Lea las instrucciones para mantenimiento de su aspiradora
mojado/seco con doble-aislamiento antes de realizar ajustes y reparaciones. Utilice esta aspiradora según lo descrito en
este manual. Observe las siguientes advertencias que aparecen en la cubierta del motor de su aspiradora.
AISLAMIENTO DOBLE - NO REQUIERE UN SISTEMA DE CONEXIÓN A TIERRA SEPARADO - UTILICE
SOLAMENTE PIEZAS DE REPUESTO IDÉNTICAS.
background
27
DESEMPAQUETADO Y CONTENIDO DE LA CAJA
Sacar el contenido del cartón.
Compruebe cada artículo contra la lista de contenido.
Lista de contenido
B C
F
G
D
H I J
E
A
Interruptor
La tapa
Portal del
soplador
Envase
Manija
Portal del soplador
Almacenamiento
de accesorios
Asas
Almacenamiento
de manguera
Clave
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
Descripción ……………………..……..……….....…....…………...
Ensamblaje de la aspiradora.…………..…………….......………..
Manguera…………..……………..………..…..…………….….......
2-en-1 Boquilla de utilidad con cepillo................……..…..……...
Herramienta para ranuras.....………..……………..………….......
Boquilla para carros...............….……..……………..……….........
Boquilla para soplar / adaptador...……..……………..……….......
Cepillo pequeño para detalles......………..……………..…….......
Filtro de esponja...........................……..……………..…………....
Filtro de tela reutilizable.........…..……………..……………..….....
Manual del usuario.....……..……………..……………..………......
Cant.
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
NOTA: La Manguera y los accesorios de esta aspiradora son de 1.25
pulgadas (3.18cm) de diámetro.
background
28
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE GENERAL
DESEMPAQUE DE SU ASPIRADORA Y ENSAMBLAJE
1. Verique que el cordón eléctrico esté desconectado del enchufe. (g.1)
2. Suelte las asas. (g.2)
3. Levante la tapa que esta sobre el envase. (g.3)
4. Saque el contenido dentro del envase, asegúrese de tener todo el contenido según lo enumerado en la página 27.
(g.4)
5. Para aspirar en seco, instale el ltro de tela incluido. (g.5) Vea la pagina 32 para instalación del ltro.
6. Para aspirar mojado, instale el ltro de esponja incluido. (g.6) Vea la pagina 32 para instalación del ltro.
7. Coloque nuevamente la tapa sobre el envase, alinee las asas, y presione hasta que estén aseguradas en su lugar. (g.7
y 8)
8. Inserte el extremo grueso de la manguera en la entrada del envase (g.9)
9. Elija los accesorios deseados y colóquelos a la manguera. (g.10)
ENCHUFE POLARIZADO
Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas, este aparato electrodoméstico tiene un enchufe polarizado (una hoja
es mas ancha que la otra). Este enchufe entrara en un tomacorriente polarizado solamente de una manera. Si el
enchufe no entra por completo en el tomacorriente, voltéelo. Si sigue sin entrar, póngase en contacto con un electricista
competente para instalar el tomacorriente adecuado. No modique el enchufe. Aislamiento Doble elimina la
necesidad de un enchufe de tres cables con tierra y de un sistema de conexión a tierra separado.
1 2 3 4 5
6 7 8 109
ADVERTENCIA:
NO ENCHUFE EL CABLE ELÉCTRICO AL TOMACORRIENTE, ASEGURESE DE QUE EL
ENCHUFE ESTE DESCONECTADO ANTES DE ENSAMBLAR SU ASPIRADORA
background
29
RECOGIDA DE MATERIALES SECOS
1 2 3 4 5
6 7
ASPIRAR MATERIALES EN SECO
ADVERTENCIA:
ASEGURESE DE LEER, ENTENDER, Y APLICAR LA INFORMACIÓN, DADA SOBRE LAS
“INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS”. NO LIMPIE CON LA ASPIRADORA EN ÁREAS CON
GASES INFLAMABLES, VAPORES, O POLVOS EXPLOSIVOS EN EL AIRE. LOS GASES O LOS VAPORES
INFLAMABLES INCLUYEN PERO NO SE LIMITAN A; LÍQUIDO DE BUTANO, SOLVENTES EN FORMA DE
AEROSOL PARA LIMPIAR, PINTURAS A BASE DE ACEITE, GASOLINA, ALCOHOL O AEROSOL. EL POLVO
EXPLOSIVO INCLUYE PERO NO SE LIMITA A; POLVO DE CARBÓN, GRANO DE MAGNESIO O POLVORA.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LOS VAPORES A LA SALUD NO ASPIRE MATERIALES TÓXICOS CON LA
ASPIRADORA.
1. Verique que el cordón eléctrico esté desconectado del enchufe. (g.1)
2. Para preparar su aspiradora para limpiar en seco, verique que el ltro este cubriendo completamente la jaula del ltro
y que llega hasta el cabezal. (g.2 y 3) (Su aspiradora viene con un ltro de tela pre instalado si no esta instalado vea
las instrucciones en la pagina 32.)
3. Ponga la tapa en el envase, y asegúrela en su lugar usando las asas. (g.4)
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO: ASPIRAR MATERIALES EN SECO
4. Inserte el extremo grueso de la manguera en el cabezal y asegúrela en su lugar. Empuje el accesorio requerido sobre
el nal libre de la manguera o de la extensión. (g.5)
5. Enchufe el cordón eléctrico en el tomacorriente. (g.6)
6. Encienda el motor moviendo el interruptor a la posición de encendido con el símbolo ‘I’ (Encendido). (g.7)
7. Una vez que usted haya terminado de limpiar con la aspiradora, mueva el interruptor a la posición de apagado 'O'
(Apagado) antes de enchufar el cordón electric del tomacorrientes.
O = Apagado I = Encendido
NO UTILICE EL FILTRO DE TELA PARA ASPIRAR LÍQUIDOS CON LA ASPIRADORA.
background
30
RECOGIDA DE LÍQUIDOS CON LA ASPIRADORA
1 2 3 4 5
6 7
ASPIRACION DE LÍQUIDOS
ADVERTENCIA:
ASEGURESE DE LEER, ENTENDER, Y APLICAR LA INFORMACIÓN, DADA SOBRE LAS
“INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS”. NO LIMPIE CON LA ASPIRADORA EN ÁREAS CON
GASES INFLAMABLES, VAPORES, O POLVOS EXPLOSIVOS EN EL AIRE. LOS GASES O LOS VAPORES
INFLAMABLES INCLUYEN PERO NO SE LIMITAN A; LÍQUIDO DE BUTANO, SOLVENTES EN FORMA DE
AEROSOL PARA LIMPIAR, PINTURAS A BASE DE ACEITE, GASOLINA, ALCOHOL O AEROSOL. EL POLVO
EXPLOSIVO INCLUYE PERO NO SE LIMITA A; POLVO DE CARBÓN, GRANO DE MAGNESIO O POLVORA.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LOS VAPORES A LA SALUD NO ASPIRE MATERIALES TÓXICOS CON LA
ASPIRADORA.
1. Verique que el cordón eléctrico esté desconectado del enchufe. Verique que el envase esté limpio y libre de polvo.
(g.1)
2. Quite el ltro de tela reutilizable, después instale cuidadosamente el ltro de esponja sobre la jaula del ltro y ponga la
tapa de vuelta en el envase. (g. 2, 3 & 4) Vea las instrucciones de instalación del ltro en la página 32.
NO UTILICE EL FILTRO DE TELA REUTILIZABLE PARA ASPIRAR LÍQUIDOS CON LA ASPIRADORA
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO - ASPIRAR LIQUIDOS
3. Coloque a la manguera la boquilla que desea utilizar. (g.5)
4. Verique que el interruptor esté en posición de apagado 'O' (Apagado) antes de enchufar el cordón electric en el
enchufe. (g.6)
5. Encienda el motor moviendo el interruptor a la posición de encendido con el símbolo 'I' (Encendido). (g.7)
6. Después de cada uso, vacié y limpie el envase antes de guardar.
¡IMPORTANTE!
Al aspirar grandes cantidades de líquidos con la aspiradora, no sumerja la apertura de la manguera
totalmente en el líquido; deje un boquete en la extremidad de la manguera para permitir auencia del aire. La máquina
esta equipada con un otador que detiene la acción de succión cuando el envase alcanza su capacidad máxima. Usted
notará un aumento en velocidad del motor. Cuando esto suceda, apague la máquina, desconéctela del tomacorriente,
y drene el líquido. Para continuar aspirando, reinstale la tapa del drenaje. Al terminar de aspirar, cerciórese que el
interruptor esté en posición de apagado y quite el enchufe del tomacorriente. Vacié el envase, limpie y seque el interior y
el exterior antes de almacenar.
¡RECUERDE!
El ltro de esponja se debe quitar después de aspirar líquidos con la aspiradora, y un ltro reutilizable de
tela se debe instalar antes de limpiar otra vez materiales secos.
ADVERTENCIA:
ASEGÚRESE DE QUE NO ESTE CONECTADA AL TOMACORRIENTE ANTES DE ENSAMBLAR
SU ASPIRADORA
background
31
SOPLADOR
MANTENIMIENTO
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
Esta aspiradora puede ser utilizada como soplador. Para usar como soplador siga las instrucciones siguientes.
1. Verique que el enchufe esté desconectado del tomacorriente. (g.1)
2. Desconecte la manguera del envase. (g.2)
3. Suelte las asas y quite la tapa del envase. (g.3)
4. Limpie todo el sucio o partículas del envase y manguera. (g.4)
5. Limpie y remplace los ltros. (g.5)
6. Verique que la manguera, los accesorios y el cordón eléctrico no hayan sido dañados.
1. Verique que el cordón eléctrico esté desconectado del enchufe. (g. 1)
2. Asegúrese de que el envase este vacío antes de usar como soplador.
3. Retire la manguera del portal de aspirar.
4. Inserte el extremo grueso de la manguera en el portal del soplador localizado en la parte trasera de la tapa. (g. 2)
5. Ponga la extensión o boquilla deseada a la manguera. (g. 3)
6. Asegúrese de que el interruptor este en la posición de apagado ‘O’ y enchufe al tomacorrientes. (g. 4)
7. Antes de encender la aspiradora, asegure la manguera entre sus manos con rmeza. Encienda el motor moviendo el
interruptor a la posición de ‘I’. (g. 5)
ADVERTENCIA:
SIEMPRE UTILIZE ANTEOJOS DE SEGURIDAD QUE CONFORMEN CON ANSI Z87.1 (O EN
CANADA, CSAZ94.3) ANTES DE USAR EL SOPLADOR.
ADVERTENCIA:
MANTENGA A LAS PERSONAS ALEJADAS DEL LOS RESIDUOS SOPLADOS.
ADVERTENCIA:
UTILIZE UNA MASCARA ANTIPOLVO SI AL SOPLAR SE CREA POLVO QUE PUEDA SER
INHALADO.
background
32
INSTALACIÓN Y LIMPIEZA DEL FILTRO DE TELA
1 2 3 4 5
Instalación del ltro de tela reutilizable
1. Verique que el enchufe esté desconectado del tomacorriente. (g. 1)
2. Quite la tapa del envase y colóquela hacia arriba.
3. Resbale el ltro de tela hacia abajo sobre la jaula del ltro y cerciórese de que cubra la jaula. (g. 2 y 3)
4. Ponga la tapa de vuelta a su lugar en el envase.
Retiro y limpieza del ltro de tela reutilizable
1. Retire la tapa con el cabezal y en posición invertida.
2. Quite cuidadosamente el ltro de tela reutilizable de la jaula del ltro. (g. 4) Limpie el ltro suavemente golpeando
ligeramente o cepillando la suciedad. La limpieza se debe realizar al aire libre y no en el interior de su vivienda.
3. Utilice una solución de jabón y agua para lavar el ltro de tela, enjuague con agua limpia. (g. 5)
4. Permita que el ltro mojado se ventile por 24 horas antes de instalar nuevamente en la jaula del ltro.
¡IMPORTANTE!
Limpie o cambie el ltro regularmente para mejor funcionamiento. SIEMPRE UTILICE EL FILTRO DE
POLVO PARA LIMPIAR CON LA ASPIRADORA EN SECO. Si la máquina se utiliza sin el ltro de polvo, el motor se
quemará y la garantía será anulada. Siempre tenga a mano repuestos de los ltros.
¡AVISO!
El ltro incluido esta hecho de material de alta calidad diseñado para atrapar partículas de polvo pequeñas.
El ltro se debe utilizar para recoger en seco solamente. Un ltro seco es necesario para recoger el polvo. Si el ltro de
polvo esta mojado, se estropeara rápidamente y será muy difícil limpiar. Utilice cuidado al quitar el ltro para limpiarlo y
cambiarlo. Examine los ltros para ver si tienen rasgones o agujeros pequeños, un agujero pequeño puede dejar pasar el
polvo a través y fuera del aspirador. No utilice un ltro con agujeros o rasgones, cambie inmediatamente.
ADVERTENCIA:
SIEMPRE DESCONECTE EL ENCHUFE DEL TOMACORRIENTE ANTES DE QUITAR LA TAPA
DEL ENVASE.
background
33
INSTALACIÓN Y LIMPIEZA DEL FILTRO DE ESPONJA
1 2 3 4 5
Instalación del ltro de esponja
1. Verique que el enchufe esté desconectado del tomacorriente. (g. 1)
2. Quite la tapa del envase y colóquela hacia arriba. Siga las instrucciones para quitar el ltro de polvo.
3. Cuidadosamente resbale el ltro hacia abajo, sobre la jaula del ltro y empuje el ltro hacia adentro hasta que cubra la
jaula completamente. (fg.2 y 3))
4. Ponga la tapa de vuelta a su lugar en el envase.
Limpieza del ltro de esponja
1. Con la tapa en posición invertida quite cuidadosamente el ltro de esponja. (g. 4)
2. Utilice una solución de jabón y agua para lavar el ltro de esponja, enjuague con agua limpia. (g. 5)
3. Permita que el ltro se seque antes de instalar y de usar otra vez.
Síntoma Posibles causas Como corregir
Aspiradora no funciona 1) No esta conectada al tomacorriente.
1) Inspeccione el tomacorriente, cordón, caja
de fusibles y fusibles.
2) Cordón eléctrico defectuoso.
2) Desenchufe y examine el cordón eléctrico.
Si está dañado, haga que sea reparado por
un profesional.
3) Envase lleno. 3) Vacié el envase.
Polvo sale de la cubierta del
motor.
1) El ltro de tela no esta puesto o esta
dañado.
1) Ponga un ltro de tela o reemplace.
Ecacia reducida y vibración
del motor.
1) Hay una obstrucción en la boquilla, la
manguera, o la entrada del envase. O el
ltro esta bloqueado por polvo no.
1) Examine las entradas de la boquilla, de
la manguera y del envase para saber si hay
una obstrucción. Saque el ltro y límpielo. O
instale un ltro nuevo.
DIAGNOSTICO
ADVERTENCIA :
SIEMPRE DESCONECTE EL ENCHUFE DEL TOMACORRIENTE ANTES DE DIAGNOSTICAR.
background
34
1 1
2 1
3 1
4 1
5
1
6
1
7
1
8 1
9 1
1
11
10
12
1
1
Key Numero
Cantidad
Descripción
AA255 Lista De Repuestos
Numero Del Dibujo
Boquilla Para Carros
Manual Del Usuario
Manguera
Filtro De Esponja
Filtro De Tela
Envase
Ensamblaje De Motor
Herramienta Para Ranuras
Jaula Y Flota
Boquilla Para Soplar / Adaptador
Cepillo Pequeño Para Detalles
2-en-1 Boquilla De Utilidad Con Cepill
551091110
551091122
VRC2
551091103
V1H6F
V1UB
V1CT
VFF21
551091125
551092108
551024139
PARTES DE REPUESTO Y DIAGRAMA

Specifications

Indexed Terms: Wet & Dry Vacuum, 2 Peak Hp

Armor All AA255 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products