Sunny Health & Fitness SF-T4400 Treadmill w/ Manual Incline and LCD Display

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
SF-T4400 photo

USER MANUAL

This is the main product document for model SF-T4400.

The file format is pdf, 61 pages, you can download this manual here .

background
TREADMILL
SF-T4400
USER MANUAL
English, Page 12 ~ 27 IMPORTANT! Please retain owner’s manual for maintenance and adjustment instructions.
Your satisfaction is very important to us, PLEASE DO NOT RETURN UNTIL YOU
HAVE CONTACTED US: s[email protected] or 1- 877 - 90SUNNY (877-907-8669).
Español, Page 28 ~ 43 ¡IMPORTANTE! Conserve el manual del propietario para las instrucciones de mantenimiento y ajuste. Su
satisfacción es muy importante para nosotros, NO DEVUELVA HASTA HABERNOS
CONTACTADO: support@sunnyhealthfitness.com ó 1- 877 - 90SUNNY (877-907-8669).
Français, Page 44 ~ 59 IMPORTANT! Veuillez conserver le manuel du propriétaire pour les instructions de réglage et
d’entretien. Votre satisfaction est très importante pour nous, VEUILLEZ NE PAS
EFFECTUER DE RETOUR AVANT DE NOUS AVOIR CONTACTÉ :
support@sunnyhealthfitness.com ou 1- 877 – 90SUNNY (877-907-8669).
background
1
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTION
When using electrical equipment, basic precautions should always be followed, including the following:
Read all instructions before using this treadmill.
DANGER– To reduce the risk of electrical shock:
1. Always unplug the equipment from the electrical outlet immediately after using and before cleaning.
WARNING – To reduce the risk of burns, fire, electrical shock, or injury to persons:
1. The treadmill should never be left unattended when plugged in. Unplug from the outlet when not in use and before adding or removing
parts.
2. Use this treadmill only for its intended use as described in this manual. Do not use attachments not recommended by the manufacturer.
3. Never operate this treadmill if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped
into water. Return the treadmill to a service center for examination for repair.
4. Keep the cord away from heated surfaces.
5. Never operate the treadmill with the air openings blocked. Keep the air openings free of lint, hair, and alike items.
6. Never drop or insert any object into any opening.
7. Do not use outdoors.
8. Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered.
9. To disconnect, turn the treadmill off, then remove the plug from the outlet.
10. Connect this treadmill to a properly grounded outlet only. See grounding instructions.
CAUTION:
To avoid injury, use extreme caution when stepping onto or off of a moving belt. Read instruction manual before using.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Cuando se usa un equipo eléctrico, hay ciertas precauciones básicas que se deben seguir, que incluyen las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de usar esta cinta de correr.
PELIGRO: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica:
1. Siempre desenchufe el equipo imediatamente después de su uso y antes de limpiarlo.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, descarga eléctrica o lesiones a las personas:
1. La cinta de correr nunca debe dejarse desatendida cuando está enchufada. Desenchúfela de la toma de corriente cuando no esté en
uso y antes de agregar o quitar piezas.
2. Use esta cinta de correr solo para el uso previsto como se describe en este manual. No utilice accesorios no recomendados por el
fabricante.
3. Nunca opere esta cinta de correr si tiene un cable o enchufe dañado, no funciona correctamente o se ha caído o dañado.
4. Mantenga el cable alejado de superficies calientes.
5. Nunca opere la cinta de correr si las aberturas de ventilación están bloqueadas. Mantenga las aberturas de ventilación libres de pelusa,
pelo y cosas similares.
6. Nunca deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura.
7. No la utilice al aire libre.
8. No la opere en lugares donde se utilizan productos en aerosol (espray) o donde se esté administrando oxígeno.
9. Para desconectar, apague la cinta de correr y luego retire el enchufe de la toma de corriente.
10. Conecte esta cinta de correr solo a una toma de corriente conectada a tierra. Vea las instrucciones de conexión a tierra.
PRECAUCIÓN:
Para evitar lesiones, tenga mucho cuidado al subir o bajar de una cinta en movimiento. Lea el manual de instrucciones antes de utilizar.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
background
2
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
L’utilisation d’un appareil électrique réclame toujours la prise de précautions élémentaires, notamment les suivantes :
Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser ce tapis de course.
DANGER- Pour prévenir les risques d’électrocution :
1. Débrancher toujours l’appareil de la prise électrique immédiatement après son utilisation et avant de le nettoyer.
AVERTISSEMENT - Pour prévenir les risques de brûlures, d’incendie, d’électrocution ou de blessures corporelles:
1. Le tapis roulant ne doit jamais être laissé sans surveillance lorsqu’il est branché. Débrancher la prise de courant lorsqu’il n’est pas utilisé
et avant de procéder au remplacement ou au retrait de pièces.
2. Utiliser ce tapis roulant uniquement dans le cadre de l’utilisation prévue, telle que décrite dans ce manuel. Ne pas utiliserdaccessoires
autres que ceux recommandés par le fabricant.
3. Ne jamais utiliser ce tapis roulant s’il présente un câble ou une prise défectueux, s’il ne fonctionne pas correctement et sil est tombé ou
a été endommagé.
4. Maintenir le fil à l’écart des surfaces chauffées.
5. Éloigner le câble des sources de chaleur.
Ne jamais faire fonctionner le tapis roulant lorsque les bouches de ventilation sont bouchées. Veiller à ce que les bouches de ventilation
soient exemptes de peluches, de cheveux, etc.
6. Ne jamais laisser tomber ou insérer un objet dans une ouverture.
7. Ne pas utiliser à l’extérieur.
8. Ne pas utiliser dans un endroit où l’on utilise des produits aérosols (vaporisateurs) ou administre de l’oxygène.
9. Pour débrancher, arrêtez le tapis roulant, puis retirez la fiche de la prise de courant.
10. Brancher ce tapis roulant uniquement sur une prise de courant correctement reliée à la terre. Se reporteraux instructions de mise à la
terre.
ATTENTION :
Pour éviter tout risque de blessure, soyez extrêmement vigilant lorsque vous montez ou descendez d’un tapis en mouvement. Veuillez lire le
mode d’emploi avant utilisation.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
We thank you for choosing our product. To ensure your safety and health, please use this equipment correctly. It is important to read this
entire manual before assembling and using the equipment. Safe and effective use can only be achieved if the equipment is assembled,
maintained and used properly. It is your responsibility to ensure that all users of the equipment are informed of all warnings and
precautions.
1. Before starting any exercise program, you should consult your physician to determine if you have any medical or physical conditions
that could put your health and safety at risk or prevent you from using the equipment properly. Your physician’s advice is essential if
you are taking medication that affects your heart rate, blood pressure, or cholesterol level.
2. Be aware of your body’s signals. Incorrect or excessive exercise can damage your health. Stop exercising if you experience any of
the following symptoms: pain, tightness in your chest, irregular heartbeat, shortness of breath, lightheadedness, dizziness, or
feelings of nausea. If you do experience any of these conditions, you should consult your physician before continuing with your
exercise program.
3. Keep children and pets away from the equipment. The equipment is designed for adult use only.
4. Use the equipment on a solid, flat level surface with a protective cover for your floor or carpet. To ensure safety, the equipment
should have at least 8 feet (240 CM) of free space behind it and 2 feet (60CM) on each side. Do not place the treadmill on any
surface that blocks air openings. To protect the floor or carpet from damage, place a mat under the treadmill.
5. Ensure that all nuts and bolts are securely tightened before using the equipment. The safety of the equipment can only be
maintained if it is regularly examined for damage and/ or wear and tear.
6. Always use the equipment as indicated. If you find any defective components while assembling or checking the equipment, or if you
hear any unusual noises coming from the equipment during exercise, discontinue use of the equipment immediately and do not use
until the problem has been rectified.
7. Wear suitable clothing while using the equipment. Avoid wearing loose clothing that may become entangled in the equipment.
8. Do not place fingers or objects into the moving parts of the equipment.
9. The maximum weight capacity of this unit is 220 pounds (100 KG).
10. This equipment is not suitable for therapeutic use.
11. To avoid bodily injury and/ or damage to the product or property, proper lifting and moving are required.
12. Your product is intended for use in cool, dry conditions. You should avoid storage in extreme cold, hot, or damp areas as this may
lead to corrosion and other related problems.
13. This equipment is designed for indoor and home use only! It is not intended for commercial use!
background
3
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
Gracias por haber elegido nuestro producto. Para garantizar su seguridad y salud, utilice este equipo correctamente. Es importante que
lea todo el manual antes de instalar y usar el equipo. Solo se puede garantizar el uso seguro y eficaz del equipo si se instala, mantiene
y utiliza correctamente. Es su responsabilidad asegurarse de que todos los usuarios del equipos conozcan todas las advertencias y
precauciones.
1. Antes de comenzar algún programa de ejercicios, deberá consultar con su médico para determinar si tiene alguna condición médica
o física que pudiera poner en riesgo su salud y seguridad o que pudiera impedir que utilice correctamente el equipo. Es importante
que reciba las recomendaciones de su médico en caso de que esté tomando algún medicamento que pudiera afectar su ritmo
cardíaco, presión arterial o nivel de colesterol.
2. Esté atento a las señales que le envía su cuerpo. Ejercitarse de manera incorrecta o excesiva puede dañar su salud. Deje de hacer
ejercicio si experimenta alguno de los siguientes síntomas: dolor, opresión en el pecho, latidos cardíacos irregulares, falta de aire,
sensación de desmayo, mareos o sensación de náuseas. Si presenta alguna de esas condiciones, deberá consultar con su médico
antes de continuar con su programa de ejercicios.
3. Mantenga el equipo lejos del alcance de niños y mascotas. El equipo está diseñado para el uso exclusivo de adultos.
4. Utilice el equipo en una superficie plana y sólida con una cubierta protectora para su piso o alfombra. Para garantizar su seguridad,
el equipo debe tener por lo menos 240 cm (8 pies) de espacio libre detrás y 60 cm (2 pies) de espacio libre a sus lados.
5. Asegúrese de que todas las tuercas y pernos estén bien ajustados antes de usar el equipo. Solo puede conservarse la seguridad
del equipo si se inspecciona regularmente para detectar daños o desgaste.
6. Siempre utilice el equipo como se indica. Si encuentra algún componente defectuoso mientras instala o revisa el equipo, o si
escucha ruidos extraños que provienen de este mientras se ejercita, deje de utilizarlo inmediatamente y no lo utilice hasta que el
problema se haya corregido.
7. Use ropa adecuada cuando utilice el equipo. Evite usar ropa suelta que pueda enredarse en el equipo.
8. No coloque los dedos u objetos en las piezas móviles del equipo.
9. La capacidad de peso máximo de esta unidad es de 100 kg (220 libras).
10. Este equipo no es adecuado para uso terapéutico.
11. Muévase con cuidado cuando se levante o translade el equipo. Siempre utilice la técnica de levantamiento adecuada y pida ayuda
en caso de que sea necesario.
12. Su producto está diseñado para usarse en un lugar fresco y seco. Debe evitar tenerlo en lugares extremadamente fríos, calientes o
húmedos, ya que podría provocar corrosión y otros problemas afines.
13. Este equipo está diseñado solo para uso interior! No es para uso commercial!
background
4
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Pour votre santé et votre sécurité, veuillez utiliser correctement cet appareil. Il est
important de lire entièrement le présent manuel avant d’assembler l’appareil et de l’utiliser. L’utilisation sûre et efficace n’est possible que
si l’appareil est correctement assemblé, entretenu et utilisé. Il vous incombe de vous assurer que tous les utilisateurs de l’appareil soient
informés de tous les avertissements et précautions.
1. Avant d’entamer un programme d’exercices, consultez votre médecin pour déterminer si vous avez une quelconque disposition
physique ou médicale susceptible de mettre en danger votre santé et votre sécurité ou de vous empêcher d’utiliser cet appareil
correctement. L’avis de votre médecin est essentiel si vous prenez un médicament pouvant affecter le rythme cardiaque, la pression
ou le niveau de cholestérol.
2. Soyez à l’écoute des signaux de votre corps. Accompli de façon incorrecte ou excessive, l’exercice peut nuire à la santé. Cessez de
faire de l’exercice si vous ressentez l’un des symptômes suivants: douleur, serrement de la poitrine, rythme cardiaque irrégulier,
souffle court, étourdissement, vertige, ou sensations de nausée. Si vous éprouvez lun de ces états, consultez votre médecin avant
de poursuivre votre programme d’exercice.
3. Gardez les enfants et les animaux de compagnie à distance de l’appareil. L’appareil est conçu pour l’utilisation exclusive par des
adultes.
4. Utilisez l’appareil sur une surface dure, plane et de niveau, avec une protection pour votre parquet ou tapis. Pour un usage sûr,
l’appareil doit disposer d’au 8 pieds (240CM) d'espace libre derrière lui et 2 pieds (60CM) de chaque côté. Ne placez pas le tapis
roulant sur une surface qui bloque les ouvertures d'aération. Pour protéger le sol ou le tapis contre les dommages, placez un tapis
sous l’appareil.
5. Assurez-vous que tous les boulons et écrous soient bien serrés avant d’utiliser l’appareil. La sécurité de l’appareil ne peut être
entretenue qu’à condition de régulièrement vérifier l’absence de dommages ou d’usure.
6. Utilisez toujours l’appareil comme indiqué. Si vous trouvez un composant défectueux lors de l’assemblage ou de la vérification de
l’appareil, ou si vous entendez un bruit inhabituel en provenir pendant l’utilisation, cessez immédiatement l’exercice et n’employez
plus l’appareil tant que le problème n’a pas été résolu.
7. Portez des vêtements adéquats lors de l’utilisation de l’appareil. Évitez les vêtements amples qui risqueraient de se prendre dans
l’appareil.
8. Ne mettez pas le doigt ni aucun objet dans les pièces mobiles de l’appareil.
9. La capacité de poids maximale de cet appareil est de 100 kg (220 lb).
10. Cet appareil n’est pas adapté à un usage thérapeutique.
11. Soulevez et déplacez l’appareil avec précaution. Utilisez toujours les techniques adéquates de levage et demandez de l’aide si
nécessaire.
12. Votre produit est conçu pour usage dans un endroit sec et frais. Éviter de lentreposer dans un endroit extrêmement froid, chaud ou
humide, car cela peut entraîner de la corrosion et des problèmes du même ordre.
13. Cet appareil est conçu pour un usage intérieur uniquement! Il n’est pas fait pour une utilisation commerciale!
background
5
IMPORTANT OPERATING INSTRUCTION
1. Insert the power plug directly into the socket.
2. Read the manual before operating the equipment.
3. Changes in speed do not occur immediately. Set your desired speed using the adjustment keys on the main console. The speed
will increase gradually.
4. While on the treadmill, move with caution as distractions may cause you to lose balance and stray from walking in the center of
the belt. This may result in serious injury.
5. This unit starts at a very low speed. To begin use, hold onto the handrails and stand on the side rails while it starts up, then step
onto the belt once it’s in motion.
6. Always hold the handrail when making changes in the settings.
7. A safety key is provided for emergency use. The machine will function only if the safety key is inserted into the computer
console. In case of emergency, remove the safety key to immediately stop the belt and shut off the treadmill. The display screen
will reset once the safety key is reinserted.
8. The console control keys are precisely set and require very little finger pressure to use. To avoid damaging these keys, do not
use excessive pressure when operating these controls.
9. This equipment is designed for adult use only! Children should not be allowed to use or play near this equipment. When
present, children should always be supervised by an adult.
10. Women who are pregnant or nursing should consult a physician before attempting to begin any exercise program.
11. Always stay hydrated during and after exercise.
IMPORTANT NOTE:
The belt must be lubricated before the first use! Please see Page 16 for instructions on how to properly apply lubricant.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE OPERACIÓN
1. Inserte el enchufe de alimentación directamente a la toma de corriente.
2. Lea el manual antes de operar el equipo.
3. Los cambios en la velocidad no se producen de inmediato. Use las teclas de ajuste en la consola principal para establecer la
velocidad deseada. La velocidad aumentará gradualmente.
4. Al estar en la cinta de correr, muévase con precaución ya que las distracciones pueden hacer que pierda el equilibrio o se
aparte del centro de la cinta. Esto puede causar lesiones graves.
5. Esta unidad comienza a funcionar a una velocidad muy baja. Para comenzar a usarla, sosténgase de las barandillas y párese
en los rieles laterales mientras se inicia, luego pise la cinta una vez que esté en movimiento.
6. Siempre sujétese de la barandilla al hacer cambios en los ajustes.
7. Se incluye una llave de seguridad para usar en caso de emergencia. La máquina solo se puede funcionar si se inserta la llave
de seguridad en la consola de la computadora. En caso de emergencia, quite la llave de seguridad para detener la cinta y
apagar la cinta de correr inmediatamente. La pantalla se reiniciará una vez que se vuelva a insertar la llave de seguridad.
8. Las llaves de control de la consola están configuradas con precisión y requieren muy poca presión de los dedos durante el uso.
Para evitar dañar estas teclas, no haga demasiada presión al operar estos controles.
9. ¡Este equipo está diseñado para el uso exclusivo de adultos! No se debe permitir a los niños usar o jugar cerca de este equipo.
Cuando haya niños presentes, deben ser supervisadosen todo momento por un adulto.
10. Las mujeres embarazadas o que están amamantando deben consultar a un médico antes de intentar comenzar cualquier
programa de ejercicio.
11. Siempre manténgase hidratado durante y después del ejercicio.
NOTA IMPORTANTE:
¡La cinta debe lubricarse antes de su primer uso! Consulte la Página 32 para obtener las instrucciones sobre cómo aplicar
correctamente el lubricante.
background
6
INSTRUCTIONS D’UTILISATION IMPORTANTES
1. Brancher la fiche directement dans la prise de courant.
2. Avant toute utilisation de l’appareil, veuillez consulter le manuel.
3. Les changements de vitesse ne sont pas instantanés. Utiliser les touches de réglage de la console principale pour régler la vitesse
souhaitée. La vitesse augmentera progressivement.
4. Lorsque vous êtes sur le tapis roulant, faites preuve de prudence car les sources de distraction peuvent vous faire perdre
l’équilibre et vous éloigner du centre du tapis roulant. Vous risqueriez de vous blesser gravement.
5. Ce modèle démarre à très faible vitesse. Pour commencer, tenez les poignées latérales et placez-vous sur les barres latérales au
moment du démarrage, puis mettez-vous sur le tapis une fois qu’il est en mouvement.
6. Tenez toujours les poignées latérales lorsque vous modifiez les réglages.
7. En cas d’urgence, il y a une clé de sécurité. La machine ne fonctionnera que si la clé de sécurité est insérée dans la console de
l’ordinateur. En cas d’urgence, retirez la clé de sécurité pour immobiliser instantanément le tapis roulant et éteindre l’appareil.
L’écran d’affichage se réinitialise une fois que la clé de sécurité est réinsérée.
8. Les touches de glage de la console sont réglées avec précision et une très légère pression du doigt suffit pour les actionner.
Pour éviter d’endommager ces touches, ne pas faire usage d’une pression excessive en actionnant ces commandes.
9. Cet appareil est conçu pour l’utilisation exclusive des adultes! Les enfants ne doivent pas utiliser cet appareil ni jouer à proximité.
En présence de l’appareil, les enfants doivent être constamment surveillés par un adulte.
10. Les femmes enceintes ou qui allaitent doivent consulter un médecin avant d’entamer quelque programme que ce soit
d’exercice physique.
11. Hydratez-vous pendant et après la séance d’entraînement.
REMARQUE IMPORTANTE!
La bande doit être lubrifiée avant la première utilisation! Veuillez consulter la page 48 pour les instructions sur la façon
d'appliquer correctement le lubrifiant.
.
background
7
EXPLODED DIAGRAM
background
8
PARTS LIST
No.
Description
Specification
Qty
Description
Specification
Qty
1
Base Frame
1
Allen Socket Bolt
M8*45
2
2
Main Frame
1
Allen Socket Screw
M10*35
2
3
Computer Bracket
1
Allen Socket Bolt
M6*55
3
4
Left Upright Tube
1
N/A
-
5
Right Upright Tube
1
Allen Screw
M6*35
6
6
Motor Bracket
1
Self-tapping Screw
ST4.2*20
8
7
Fixing Pin
2
Screw
M5*8
5
8
Turning Bushing
2
Rubber Cushion
4
9
Front Roller
1
Self-tapping Screw
ST4.2*12
8
10
Rear Roller
1
Self-tapping Screw
ST4.2*25
2
11
Spanner w/ Screwdriver
S=13, 14, 15
1
Anti-slip Washer
Φ6
3
12
Allen Wrench
S5
1
Anti-slip Washer
Φ8
14
13
Air Pressure Cylinder
1
Spring Washer
Φ8
6
14
Console Top Cover
1
Flat Washer C
Φ8
7
15
Motor Top Cover
1
Big Washer C
φ10*φ26*2.0
2
16
Motor Bottom Cover
1
Control Board
1
17
Left Rear Cover
1
Hand Pulse with Start/Stop
1
18
Right Rear Cover
1
Upper Signal Wire
1
19
Side Rail
2
Middle Signal Wire
1
20
Running Belt
1
Lower Signal Wire
1
21
Motor Belt
1
Allen Socket Bolt
M8*45
1
22
Console
1
DC Motor
1
23
Blue Cushion
2
Safety Key
1
24
Square Cushion
4
AC Single Line
Blue
1
25
Ring Protecting Wire Plug
2
AC Single Line
Brown
2
26
Moving Wheel
2
Power Wire
1
27
Power Wire Buckle
1
Running Board
1
28
Foot Pad
4
Power Switch
1
29
Adjustable Foot Pad
2
Self-tapping Screw
ST2.9*16
3
30
End Cap
2
Magnetic Ring
2
31
Foam
2
Magnetic Core
1
32
Rubber Cushion
2
Holder
1
33
Left Upright Tube Cover
1
Allen Screw
M8*35
2
34
Right Upright Tube Cover
1
Self-tapping Screw
ST4.2*12
14
35
Nylon Nut
M6
2
Overload Protector
1
36
Nylon Nut
M8
6
Filter
1
37
Hand Pulse with Speed
1
Bottom End Cap
2
38
Hexagon Bolt
M8*35
1
AC Single Line
350mm Blue
1
39
Allen Screw
M8*15
13
AC Single Line
350mm Brown
1
40
Allen Screw
M8*20
4
N/A
-
41
Allen Screw
M8*30
1
Safety Block
1
42
Allen Socket Bolt
M8*38
2
Screw
ST4.2*30
1
43
Allen Socket Bolt
M8*40
2
Screw
ST4.2*15
4
background
9
LISTA DE PIEZAS
N.°
Descripción
Especificación
Cant
Descripción
Especificación
Cant
1
Estructura Base
1
Perno Allen
M8*45
2
2
Estructura Principal
1
Tornillo Allen
M10*35
2
3
Soporte Para Computadora
1
Perno Allen
M6*55
3
4
Tubos Verticales Izquierda
1
Tornillo Allen
-
5
Tubos Verticales Derecha
1
Tornillo Allen
M6*35
6
6
Soporte Del Motor
1
Tornillo Autorroscante
ST4.2*20
8
7
Pasador De Fijación
2
Tornillo
M5*8
5
8
Buje Giratorio
2
Protector De Goma
4
9
Rodillo Delantero
1
Tornillo Autorroscante
ST4.2*12
8
10
Rodillo Posterior
1
Tornillo Autorroscante
ST4.2*25
2
11
Llave Con Destornillador
S=13,14,15
1
Arandela Antideslizante
Φ6
3
12
Llave Allen
S5
1
Arandela Antideslizante
Φ8
14
13
Cilindro De Presión De Aire
1
Arandela Elástica
Φ8
6
14
Cubierta Superior De La
Consola
1
Arandela Plana C
Φ8
7
15
Cubierta Superior Del Motor
1
Arandela Grande C
φ10*φ26*2.0
2
16
Cubierta Inferior Del Motor
1
Tablero De Control
1
17
Cubierta Posterior Izquierda
1
Sensor Táctil Con
Inicio/Parada
1
18
Cubierta Posterior Derecha
1
Cable De Señal Superior
1
19
Barra Lateral
2
Cable De Señal Intermedio
1
20
Cinta Transportadora
1
Cable De Señal Inferior
1
21
Correa Del Motor
1
Perno De Buje Allen
M8*45
1
22
Consola
1
Motor DC
1
23
Protector Azul
2
Llave De Seguridad
1
24
Protector Cuadrado
4
Línea Individual AC
Blue
1
25
Aro De Protección De Clavija
2
Línea Individual AC
Brown
2
26
Rueda De Desplazamiento
2
Cable De Alimentación
1
27
Sujetador De Cable De
Alimentación
1
Plataforma Para Correr
1
28
Almohadilla Para Pies
4
Interruptor
1
29
Almohadilla Para Pies Ajustable
2
Tornillo Autorroscante
ST2.9*16
3
30
Tapa Terminal
2
Aro Magnético
2
31
Espuma
2
Núcleo Magnético
1
32
Protector De Goma
2
Soporte
1
33
Cubierta De Tubo Vertical De La
Izquierda
1
Tornillo Allen
M8*35
2
34
Cubierta De Tubo Vertical De La
Derecha
1
Tornillo Autorroscante
ST4.2*12
14
35
Tuerca De Nylon
M6
2
Protector De Sobrecarga
1
36
Tuerca De Nylon
M8
6
Aceite Lubricante
1
37
Sensor Táctil Con Velocidad
1
Tapa Lnferior
2
38
Perno Hexagonal
M8*35
1
Línea Unica De CA
350mm Blue
1
39
Tornillo Allen
M8*15
13
Línea Unica De CA
350mm Brown
1
40
Tornillo Allen
M8*20
4
N/D
-
41
Tornillo Allen
M8*30
1
Bloqueo De Seguridad
1
42
Perno Allen
M8*38
2
Tornillo
ST4.2*30
1
43
Perno Allen
M8*40
2
Tornillo
ST4.2*15
4
background
10
LISTE DES ÉLÉMENTS
N
o
Description
Spécification
Qté
Description
Spécification
Qté
1
Cadre De Base
1
Boulon à Six Pans Creux
M8*45
2
2
Cadre Principal
1
Vis à Six Pans Creux
M10*35
2
3
Support Ordinateur
1
Boulon à Six Pans Creux
M6*55
3
4
Tubes Du Montants Gauche
1
Vis à Six Pans Creux
-
5
Tubes Du Montants Droit
1
Vis Allen
M6*35
6
6
Support Moteur
1
Vis Auto Taraudeuse
ST4.2*20
8
7
Broche De Fixation
2
Vis
M5*8
5
8
Manchon Tournant
2
Coussin Elastomère
4
9
Rouleau Avant
1
Vis Auto Taraudeuse
ST4.2*12
8
10
Rouleau Arrière
1
Vis Auto Taraudeuse
ST4.2*25
2
11
Clé Tricoise Avec Tournevis
S=13,14,15
1
Rondelle Antidérapante
Φ6
3
12
Clé Allen
S5
1
Rondelle Antidérapante
Φ8
14
13
Cylindre Pneumatique
1
Rondelle à Ressort
Φ8
6
14
Couvercle Supérieur Console
1
Rondelle Plate C
Φ8
7
15
Couvercle Supérieur Moteur
1
Grande Rondelle C
φ10*φ26*2.0
2
16
Couvercle Inférieur Moteur
1
Tableau De Commande
1
17
Couvercle Arrière Gauche
1
Pouls Manuel Avec Marche/Arrêt
1
18
Couvercle Arrière Droit
1
Câble De Signal Supérieur
1
19
Rail Latéral
2
Câble De Signal Intermédiaire
1
20
Bande De Course
1
Câble De Signal Inférieur
1
21
Courroie Moteur
1
Boulon à Six Pans Creux
M8*45
1
22
Panneau De Console
1
Moteur CC
1
23
Coussin Bleu
2
Clé De Sécurité
1
24
Coussin Carré
4
Ligne Individuelle CA
Blue
1
25
Anneau Protégeant La Prise Du
Câble
2
Ligne Individuelle CA
Brown
2
26
Roulette De Transport
2
Câble D’alimentation
1
27
Boucle Du Câble D’alimentation
1
Plate-forme De Course
1
28
Patin De Pied
4
Interrupteur
1
29
Patin De Pied Réglable
2
Vis Auto Taraudeuse
ST2.9*16
3
30
Embout D’extrémité
2
Bague Magnétique
2
31
Mousse
2
Noyau Magnétique
1
32
Coussin Elastomère
2
Support
1
33
Couvercle De Tubes Du
Montants Gauche
1
Vis Allen
M8*35
2
34
Couvercle De Tubes Du
Montants Droit
1
Vis Auto Taraudeuse
ST4.2*12
14
35
Écrou De Nylon
M6
2
Limiteur De Surcharge
1
36
Écrou De Nylon
M8
6
Huile Lubrifiante
1
37
Pouls Manuel Avec Vitesse
1
Bouchon Inférieur
2
38
Boulon Hexagonal
M8*35
1
AC Seule Lligne
350mm Blue
1
39
Vis Allen
M8*15
13
AC Seule Lligne
350mm Brown
1
40
Vis Allen
M8*20
4
N/A
-
41
Vis Allen
M8*30
1
Bloc De curité
1
42
Boulon à Six Pans Creux
M8*38
2
Vis
ST4.2*30
1
43
Boulon à Six Pans Creux
M8*40
2
Vis
ST4.2*15
4
background
11
HARDWARE PACKAGE
Replacement Parts (U.S. and Canadian Customers only)
Please provide the following information in order for us to accurately identify the part(s) needed
The model number (found on cover of manual)
The product name (found on cover of manual)
The part number found on the Parts List and Exploded Diagram (found near the front of the
manual)
Please contact us at [email protected] or 1- 877 - 90SUNNY (877-907-8669).
Pedido de piezas de repuesto (solo para clientes de EE. UU. y Canadá)
Por favor indique la siguiente información para que podamos identificar con precisión las piezas
necesarias:
El número de modelo (se encuentra en la portada del manual).
El nombre del producto (se encuentra en la portada del manual).
El número de pieza que se encuentra en el “ESQUEMA DE LAS PIEZASy en la “LISTA DE
PIEZAS(se encuentra al principio del manual).
Contáctenos en [email protected] o 1-877-90SUNNY (877-907-8669).
Pour commander des pièces de rechange (clients américains et canadiens seulement)
Veuillez fournir les informations suivantes afin que nous puissions identifier avec précision la pièce ou
les pièces requise(s):
Le numéro de modèle (situé sur la couverture du manuel)
Le nom du produit (situé sur la couverture du manuel)
Le numéro de pièce figurant sur le « SCHÉMA ÉCLA » et la « LISTE DES ÉLÉMENTS »
(situé vers le début du manuel)
Veuillez nous contacter à [email protected] ou 1- 877 - 90SUNNY (877-907-8669)
S5
background
12
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
We value your experience using Sunny Health and Fitness products. For assistance with parts or
troubleshooting, please contact us at [email protected] or 1-877-90SUNNY (877-907-
8669).
STEP 1:
Open the carton and remove
contents. Place the Main Frame
(No. 2) on level ground, ensure
that you have a work area that is
clean and has adequate space. Do
not cut the Packing Belt (No. C)
until the assembly is complete!
STEP 3:
Lift the Console (No. 22) along
with Left & Right Upright Tubes
(No. 4 & No. 5) upward (in the
direction specified by the arrows on
the diagram to the left.
NOTE: When lifting, avoid
puncturing the wires inside the Left
& Right Upright Tubes (No. 4 &
No. 5) as this will cause damage.
STEP 2:
Loosen the Allen Screw (No. 39)
on the Base Frame (No. 1) by
using Allen Wrench (No. 12).
Remove the Safety Block (No.
84).
background
13
We value your experience using Sunny Health and Fitness products. For assistance with parts or
troubleshooting, please contact us at support@sunnyhealthfitness.com or 1-877-90SUNNY (877-907-
8669).
STEP 5:
Attach the Console (No. 22) to the
Main Frame (No. 2) using 4 Allen
Screws (No. 39) and 4 Anti-slip
Washers (No. 55), secure using Allen
Wrench (No. 12). Next, tighten 2
already preassembled Allen Socket
Bolts (No. 42) located on the inner
sides of the left and right handlebar.
STEP 4:
Support the Left & Right Upright
Tubes (No. 4 & No. 5) with your hands
to prevent them from falling down.
Attach the Left & Right Upright
Tubes (No. 4 & No. 5) to the Main
Frame (No. 2) using 6 Allen Screws
(No. 39) and 6 Anti-slip Washers
(No. 55). Secure using Allen Wrench
(No. 12). Next, tighten 2 already
preassembled Allen Screws (No. 76)
located on the outer bottom end of the
left and right tubes.
42
42
background
14
We value your experience using Sunny Health and Fitness products. For assistance with parts or
troubleshooting, please contact us at support@sunnyhealthfitness.com or 1-877-90SUNNY (877-907-
8669).
STEP 7:
You may now cut the Packing Belt
(No. C).
Insert the Safety Key (No. 66) into the
magnetic area of the Console (No. 22).
The assembly is complete!
IMPORTANT NOTE!
You will need to lubricate
your treadmill before the first
use. See Page 16.
STEP 6:
Attach the Left & Right Upright Tube
Covers (No. 33 & No. 34) to the Base
Frame (No. 1).
background
15
MAINTENANCE & CARE
General cleaning will help prolong the life and performance of your treadmill. Keep the unit clean and
maintained by dusting the components on a regular basis. Clean both sides of the Running Belt (No.
20) to prevent dust from accumulating underneath. Keep your running shoes clean so that dirt from
your shoes does not wear out the Running Board (No. 70) and Running Belt (No. 20). Clean the
surface of the Running Belt (No. 20) with a clean, damp cloth.
To better maintain the treadmill and prolong its life, it is suggested that the treadmill be powered off
for 10 minutes every 2 hours and fully powered off whenever not in use.
A loose Running Belt (No. 20) will result in the runner sliding off when running, while too tight of a
Running Belt (No. 20) will negatively affect the motor’s performance and create more friction
between the roller and Running Belt (No. 20). The most suitable tightness for the Running Belt
(No. 20) is pulled out 50-75mm from the Running Board (No. 70).
CENTERING THE RUNNING BELT:
Place the treadmill on level ground and set it at 3-5mph to check if the Running Belt (No. 20) drifts.
If the Running Belt (No. 20) moves to the
right, turn the adjusting bolt on the right side
¼ turn clockwise, then turn the left
adjustment bolt ¼ turn counter-clockwise. If
the Running Belt (No. 20) does not move,
repeat this step until it centers. Refer to
Figure A.
If the Running Belt (No. 20) moves to the
left, turn the adjusting bolts on the left side ¼
turn clockwise, then turn the right adjustment
bolt ¼ turn counter-clockwise. If the Running
Belt (No. 20) does not move, repeat this step
until it centers. Refer to Figure B.
Over time, the Running Belt (No. 20) will
loosen. To tighten the Running Belt (No. 20)
turn the Left & Right side adjustment bolts
one full turn clockwise, check the tension of
the Running Belt (No. 20). Continue this
process until Running Belt (No. 20) is at the
correct tension. Make sure to adjust both
sides equally to ensure correct belt
alignment. Refer to Figure C.
background
16
LUBRICATING THE TREADMILL
IMPORTANT NOTE:
You will need to lubricate your treadmill before the first use.
RUNNING BELTS & TREADMILL LUBRICANT:
Lubricating the Running Board (No. 70) and Running Belt (No. 20) is essential as the friction
between the two affects the life span and function of the treadmill. It is suggested that the Running
Board (No. 70) and Running Belt (No. 20) be inspected regularly. Should you find any wear on the
Running Board (No. 70), please contact us at:[email protected].
WARNING: Always unplug the treadmill from the electrical outlet before cleaning, lubricating, or
repairing the unit.
HOW TO LUBRICATE:
1. Raise the Running Belt (No. 20) up on one side and apply lubricant to the Running Board (No.
70). Use a rag to thoroughly wipe the lubricant over the Running Board (No. 70). Repeat this process
for the other side.
2. The moving parts should turn freely and quietly. Abnormal moving parts will affect the safety of the
equipment. Inspect and tighten bolts regularly.
3. To better maintain the treadmill and prolong its lifespan, it is suggested that maintenance be done
on a regular basis.
4. A loose Running Belt (No. 20) will result in the runner sliding off during use, while too tight of a
Running Belt (No. 20) will negatively affect the motor’s performance and create more friction between
the roller and Running Belt (No. 20). The most suitable tightness for the Running Belt (No. 20) is
pulled out 50-75mm from the Running Board (No. 70).
The following time table is recommended:
Light user (less than 3 hours/ week)
Medium user (3-5 hours/ week)
Heavy user (more than 5 hours/ week)
every six months
every three months
every two months
background
17
FOLDING INSTRUCTIONS
FOLDING:
UNFOLDING:
Place your hand at position “A
and lift up on the Main Frame
(No. 2) until the Air Pressure
Cylinder (No. 13) “B locks
into the tube.
When the Air Pressure
Cylinder (No. 13) successfully
locks into the tube, you will
hear a clicking sound.
Before lowering the Main
Frame (No. 2), ensure that
the space directly underneath
it is clear of any objects.
Hold the Main Frame (No. 2)
at position “Awith one hand.
Next, using your foot, lightly
kick the Air Pressure
Cylinder (No. 13) “B and
press down on the Main
Frame (No. 2). Once the Main
Frame (No. 2) has been
pushed down, it will
automatically continue to
steadily lower itself until it
reaches level ground.
background
18
HOW TO MOVE THE MACHINE
Before attempting to move the
treadmill, make sure that it has
been properly folded. Unplug the
power cord.
To tilt, start by placing one hand
at position “A” to support the top
end of the treadmill. Next, place
one foot at position “B” to hold
the bottom end of the treadmill
steady. With your foot at “B”,
slowly tilt the top of the treadmill
downward towards the ground.
Once the Main Frame “A”
reaches a low enough point, the
wheels of the treadmill touch the
ground.
To transport, hold the treadmill
from position “Aand tilt until the
wheel’s “Bare able to move on
the ground.
background
19
ADJUSTING THE INCLINE
ATTENTION: For your safety and convenience, always fold the treadmill (as shown below)
before attempting to adjust the incline. There are three holes located on the Adjustable Foot Pad
(No. 29). To adjust the level of incline, remove the 2 Fixing Pins (No. 7) from the left and right side.
Align the holes of the Adjustable Foot Pad (No. 29) to the holes located on the Main Frame (No. 2)
once you’ve located your desired incline level and insert the Fixing Pins (No. 7) back through the
holes.
background
20
IMPORTANT ELECTRICAL INFORMATION
WARNING: This treadmill requires a power source of 10 amps (100-120V) in order to properly
operate. For your safety, as well as the safety of others, please verify that the power source is correct
before plugging the equipment. Any power source above or below this level could cause significant
damage to the equipment and or user.
GROUNDING METHODS:
This product must be grounded. Grounding provides the least resistance for electrical current and will
reduce the risk of electric shock. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly
installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances. Ensure that the product is
connected to an outlet which contains the same configuration as the plug. Do not use an adapter for
this product.
This product is for use on a nominal 100-120V circuit and has a grounding plug that looks like the plug
illustrated in sketch A. Make sure that the product is connected to an outlet having the same
configuration as the plug. No adapter should be used with this product.
DANGER:
Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in risk of electric shock. Check
with a certified electrician if you are in doubt as to whether the product is properly grounded. Do not
modify the plug provided with the product. If it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by an
electrician.
WARNING!
1. NEVER use a ground fault circuit interrupt (GFCI) wall outlet with this treadmill. Route the power
cord away from any moving part of the treadmill including the elevation mechanism and transport
wheels.
2. NEVER operate the treadmill using a generator or UPS power supply.
3. NEVER remove any cover without first disconnecting AC power.
4. NEVER expose the treadmill to rain or moisture. This treadmill is not designed for use outdoors,
near pools, or in any other high humidity environment.
GROUNDING METHOD
background
21
THE DISPLAY CONSOLE
QUICK START:
1. Insert the magnet end of the safety key into the computer console.
2. Press the START button, and the system will automatically display a 3 second countdown. Once the
countdown reaches zero, the running belt will start at the initial default speed of 0.5 MPH.
3. To adjust the speed, you can use the SPEED +/- BUTTONS or QUICK SPEED BUTTONS 2, 4, & 6
MPH.
*NOTE: The maximum speed on this treadmill is 9 MPH.
CONTROL FUNCTIONS:
1. Press the – Speed Button to reduce the running speed.
2. Press the + Speed Button to increase the running speed.
3. Pressing a Quick Speed Button will adjust the speed to the corresponding speed indicated (2, 4, or
6 MPH).
4. Pressing the Stop Button will stop the running belt of the treadmill.
5. Holding the Pulse Sensors located on the handles with both hands for 5 seconds will calculate and
display the runner’s heartbeats per minute (BPM) on the computer display screen.
background
22
WINDOW DISPLAY
SPEED: Displays the current speed (The speed range on this treadmill is 0.5-9 MPH).
When setting PROGRAMS, the speed is programmed in intervals; PROGRAMS are from P1-P9.
TIME: Displays the time elapsed (0:00-99:59 MINS). If the time reaches 99:59, the treadmill will stop
smoothly and display “Endthen automatically reset to 0:00 after 5 seconds. When in Countdown Mode, it
will count from the setting time to 0:00. When the clock reaches 0:00, the treadmill will stop smoothly and
display “Endthen automatically reset itself after 5 seconds.
DISTANCE: Displays the distance traveled (0.0-99.9 MILES). When the clock reaches 99.9, it will reset to
0.00 and begin counting again from 0.0. When in Countdown Mode, it will count down from the setting
data to 0.00. When it reaches 0.00, the machine will stop smoothly and display “Endand automatically
reset to the initial setting after 5 seconds.
CALORIES: Displays the number of calories burned (0 to 999). When the count reaches 999, it will reset
and start back from 0 again. When in Countdown Mode, it will count down from the setting data to 0.
When it reaches 0, the treadmill will stop smoothly and display “Endand automatically reset to the initial
setting after 5 seconds.
PULSE: Displays the runner’s heartbeat per minute (50-200 BPM). The runner must place both hands
over the pulse sensors located on the handles for the system to calculate the runner’s pulse.
PROGRAMS
Initial
Default Value
Set Range
Display Range
TIME(MIN:SECOND)
0:00
10:00
5:00-99:00
0:0099:59
SPEED(MPH)
0.5
0.5
0.5-9
0.5-9
DISTANCE(MILE)
0.00
1.00
0.50-99.9
0.0099.9
PULSE(BPM)
P
N/A
N/A
50-200
CALORIE(KCAL)
0
50
10-999
0999
background
23
FUNCTION KEYS
PROGRAM: Press the PROGRAM button to set your desired interval setting. Programs are displayed
as P1-P9 and the various intervals are shown on the console of the treadmill.
MODE: Press this button to select a MODE. Pressing once will enter H1, the TIME countdown mode
starting from 10:00 MINS, H2 is the DISTANCE Countdown Mode starting from 1 MILE, and H3 is the
CALORIES countdown mode which starts from 50 KCAL. When setting each mode, you can press +/-
to increase or decrease the preset H1, H2, H3 settings then press START to start the treadmill.
START: To start the treadmill, insert the magnet end of the safety key into the computer console and
then press the START button. This treadmill requires the safety key in order to start 0.5MPH is the
default start speed.
STOP: This button has functions of PAUSE and STOP. When in use, press this button once to PAUSE
your workout and the current workout data will still be shown. Press STOP again to end your workout
session complete and all data will be deleted and reset to the initial setting.
SPEED +/BUTTONS: Press the +/- buttons to increase or decrease the speed in increments of 0.1
MPH. Pressing and holding either of these buttons for a duration of over ½ a second will increase or
decrease the speed continually.
2, 4, & 6 (QUICK SPEED BUTTONS): These buttons are preset to 2, 4, or 6 MPH speeds for
convenience.
INTERVAL PROGRAMS (P1-P9):
Press the PROGRAM button to select an interval setting. Programs are displayed as P1-P9. Select
the desired program, and the console will display a countdown starting from10:00 MINS, press SPEED
+/- BUTTONS if you wish to increase or decrease the exercise time. Press the START button to start
the interval program. The interval program is divided into 10 sections. Each exercise time equals the
setting time divided by 10. When the speed enters the next interval, the treadmill will beep, and the
speed will be changed according to the set interval. Press SPEED +/- BUTTONS to change the
SPEED. After finishing one program, the system will beep and display END. The treadmill will
gradually come to a stop, then automatically reset to the initial setting after 5 seconds.
TIME
PROG
TIME INTERVAL= setting time/10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
P1
SPEED
1.8
1.8
3.7
3.1
3.1
3.1
2.5
2.5
2.5
1.8
P2
SPEED
1.8
1.8
2.5
2.5
3.1
3.1
3.1
3.7
3.7
2.5
P3
SPEED
1.8
1.8
3.1
3.7
4.3
5.0
3.7
2.5
1.8
1.8
P4
SPEED
1.8
3.7
3.7
3.7
5.0
5.0
5.0
1.8
1.8
1.8
P5
SPEED
1.2
3.1
3.7
4.3
5.0
5.0
4.3
4.3
1.8
1.8
P6
SPEED
1.2
6.2
6.2
5.0
5.0
4.3
3.7
1.8
1.2
1.2
P7
SPEED
1.8
2.5
3.1
3.7
4.3
5.0
4.3
3.7
2.5
1.8
P8
SPEED
1.8
5.0
3.7
5.6
5.0
5.0
5.0
1.8
6.2
1.8
P9
SPEED
1.2
2.5
3.7
5.0
5.0
5.0
4.3
4.3
1.8
1.8
background
24
BODY MASS INDEX
Press the PROGRAM button until the window displays FAT to access Body Mass Index. Press MODE
to enter F-1, F-2, F-3, F-4, F-5.
F-1 SEX, F-2 AGE, F-3 HEIGHT, F-4 WEIGHT, F-5 is Body Mass Index
Press SPEED +/- BUTTONS to set F1-F4 (refer to the chart below). Once you have finished setting
F1-F4, press MODE. This will enter you into the set up for F-5 (Body Mass Index). To set F-5, grasp
the Pulse Sensors located on the handles with both hands and hold them for 3 seconds. The window
will display your Body Mass Index. The Body Mass Index is used to test the relation between your
height and weight. It is only for reference not suitable for the medical use. The Body Mass Index is
suitable for both male and female.
NOTE: General Body Mass Index score is 20-25%
Underweight Below 19.0
Normal 19.0 – 25.0
Overweight 26.0 – 29.0
Obesity 30.0 – and above
BODY MASS INDEX (BMI) CHART:
F-1
Sex
01 Male
02 Female
F-2
Age
10------99
F-3
Height
40----80INCHES
F-4
Weight
44-----330LBS
F-5
BMI
19
Underweight
BMI
=(20---25)
Normal Weight
BMI
=(26---29)
Overweight
BMI
30
Obesity
background
25
TREADMILL FUNCTIONS
SAFETY LOCK FUNCTION:
Removing the Safety Key (No. 66) from the computer console while the treadmill is running will cause
it to stop immediately. Once the treadmill reaches a full stop, the window display of the computer will
show “- - -and the treadmill will beep 3 times. To start the treadmill again, insert the magnet end of the
Safety Key (No. 66) into the computer console and press the START button.
POWER SAVE FUNCTION:
When the treadmill has been inactive for 10 minutes, it will enter Power Saving Mode. While the
treadmill is in this mode, the window display of the computer will be turned off. To turn it back on, press
any button.
POWER ON:
Flick the power switch to this symbol to turn on the treadmill.
POWER OFF:
Flick the power switch to this symbol to turn the treadmill off at any time. This includes during exercise.
SAFETY NOTE:
We recommend that you maintain a slow speed at the beginning of a session and hold the handrails
until you have become familiar with the treadmill.
Insert the magnet end of the Safety Key (No. 66) into the computer console and attach the opposite
end (containing the safety clip on it) to your clothing before starting your workout. To end your workout,
press the STOP button or remove the Safety Key (No. 66) and the treadmill will stop immediately.
background
26
EXERCISE INSTRUCTIONS
GETTING STARTED:
Before starting any exercise program, you should consult your physician to determine if you have any
medical or physical conditions that could put your health and safety at risk or prevent you from using
the equipment properly. Be aware of your body’s signals. Incorrect or excessive exercise can damage
your health. Stop exercising immediately if you experience any of the following symptoms: pain,
tightness in your chest, irregular heartbeat, shortness of breath, lightheadedness, dizziness, or feelings
of nausea.
Get to know your treadmill. Before attempting to use the treadmill, take some time to stand alongside
and familiarize yourself with the controls. Once you get on, you can stand with your feet on the side
rails and stabilize yourself by holding onto the handrails.
Next, attach the clip end of the Safety Key (No. 66) to your clothes and insert the magnetic end of the
key into the computer console. Press the START button to start the treadmill. The treadmill will start at
the system default setting speed of 0.5 MPH. when you feel comfortable, you may slowly increase this
speed. When you are finished with your exercise, press the STOP button to stop the treadmill or you
can remove the magnetic end of the Safety Key (No. 66) to stop the treadmill.
background
27
TROUBLESHOOTING
NOTE: If you are unable to resolve an issue using the troubleshooting guide above, please
contact Customer Service at [email protected]
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
SUGGESTED ACTION
Treadmill will not start
Not plugged in.
Plug cord into outlet.
Safety Key not inserted.
Insert Safety Key.
Running speed inaccurate
Not calibrated correctly.
Re-calibrate speed setting.
Speed set in the wrong
Units of measurement.
Change setting to proper
units.
Running belt not centered
Running belt tension is not
adjusted on the left or right
sides of the running board.
Tighten the adjustment
bolts on the left and right
side of the rear roller (See
page 15).
Computer is not working
Wires from the computer
and bottom control board
not properly connected.
Check wire connections
from the computer to the
control board.
Transformer is damaged.
If the transformer has
become damaged contact
customer service.
E1: Message failure
Wires from the computer
and bottom control board
not properly connected.
Check wire connections
from the computer to the
control board.
E2: Burst clash protection
Incoming voltage is lower
than 50% of the required
voltage.
Check that the incoming
power supply is the correct
voltage.
E5: Overload Protection
(Self-Protecting System)
Excessive current load.
Adjust incoming power
supply before plugging the
treadmill back in, press the
Overload Protector (No.
78) to reset the treadmills
electrical system and then
restart the treadmill.
Control board damaged or
issues with motor.
Check controller functions.
If motor is damaged please
contact customer service
for support.
Version 2.5
background
28
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Valoramos su experiencia con los productos de Sunny Health and Fitness. Para obtener ayuda con
las piezas o la solución de problemas, contáctenos en [email protected] o al 1-877-
90SUNNY (877-907-8669).
PASO 3:
Levante la Consola (No. 22) junto
con los Tubos Verticales
Izquierda y Derecha (No. 4 y No.
5) hacia arriba (en la dirección
especificada por las flechas en el
diagrama a la izquierda).
NOTA: Al levantar, evite pinchar los
cables dentro de los Tubos
Verticales Izquierda y Derecha
(No. 4 y No. 5) ya que esto
causará daños.
PASO 1:
Abra la caja y extraiga el
contenido. Coloque la Estructura
Principal (n.° 2) sobre el nivel del
suelo; asegúrese de estar en un
área de trabajo limpia y que
tenga un espacio adecuado.
¡No corte la Correa De
Embalaje (n.° C) hasta que el
armado esté completo!
PASO 2:
Afloje el Tornillo Allen (No. 39) en
la Estructura Base (No. 1)
usando una Llave Allen (No. 12).
Retire el Bloqueo De Seguridad
(No. 84).
background
29
Valoramos su experiencia con los productos de Sunny Health and Fitness. Para obtener ayuda con
las piezas o la solución de problemas, contáctenos en [email protected] o al 1-877-
90SUNNY (877-907-8669).
PASO 5:
Fije la Consola (n.° 22) a la
Estructura Principal (n.° 2) con 4
Tornillo Allen (n.° 39) y 4 Arandelas
Antideslizante (n.° 55); asegúrelos
con la Llave Allen (n.° 12). Luego,
ajuste los dos Pernos Allen (n.° 42)
previamente instalados que están en
los lados internos del manillar a la
izquierda y derecha.
PASO 4:
Fije los Tubos Verticales Izquierda y
Derecha (n.° 4 y n.° 5) a la
Estructura Principal (n.° 2) con 6
Tornillo Allen (n.° 39) y 6 Arandelas
Antideslizante (n.° 55). Asegúrelos
con la Llave Allen (n.° 12). Luego,
ajuste los dos 2 Tornillos Allen (n.°
76) previamente instalados que están
en el extremo inferior afuera de los
tubos izquierdo y derecho.
NOTA: Durante la instalación,
sostenga los Tubos Verticales
Izquierda y Derecha (n.° 4 y n.° 5)
con las manos para evitar que se
caigan.
42
42
background
30
Valoramos su experiencia con los productos de Sunny Health and Fitness. Para obtener ayuda con
las piezas o la solución de problemas, contáctenos en [email protected] o al 1-877-
90SUNNY (877-907-8669).
PASO 6:
Fije las Cubiertas De Tubo Vertical
De La Izquierda y Derecha (n.° 33 y
n.° 34) a la Estructura Base (n.° 1).
¡NOTA
IMPORTANTE!
Deberá lubricar la cinta de
correr antes de usarla por
primera vez. Consulte la
página 32.
PASO 7:
Ahora puede cortar la Correa De
Embalaje (n.° C).
Inserte la Llave De Seguridad (n.° 66)
en la parte magnética de la Consola
(n.° 22).
El montaje esta completo!
background
31
MANTENIMIENTO Y CUIDADO
Una limpieza general le ayudará a prolongar la vida útil y el rendimiento de la cinta de correr.
Mantenga la unidad limpia y cuidada; sacuda el polvo de los componentes periódicamente. Limpie
ambos lados de la Cinta Transportadora (n.° 20) para evitar que se acumule polvo debajo de la
Cinta Transportadora (n.° 20). Mantenga limpios sus zapatos de correr para evitar que la suciedad
desgaste el Plataforma Para Correr (n.° 70) y la Cinta Transportadora (n.° 20). Limpie la superficie
de la Cinta Transportadora (n.° 20) transportadora con un paño limpio y húmedo.
Para mantener mejor la cinta de correr y prolongar su vida útil, se recomienda apagar la quina
durante 10 minutos cada 2 horas y apagarla totalmente cuando no esté en uso.
Si la cinta transportadora está floja, el usuario podría resbalarse al correr; y si está demasiado
apretada, afectará negativamente el desempeño de los motores y también creará mayor fricción
entre el rodillo y la cinta transportadora. La tensión más adecuada para la cinta transportadora se
obtiene al jalara 50-75 mm desde el Plataforma Para Correr (n.° 70).
CENTRADO DE LA CINTA DE CORRER:
Coloque la máquina sobre el nivel del suelo y configúrela a 3-5 mph para comprobar si la Cinta
Transportadora (n.° 20) se desplaza.
Si la Cinta Transportadora (n.° 20) se mueve
hacia la derecha, entonces gire el perno de
ajuste del lado derecho una vuelta de ¼ hacia la
derecha, luego gire el perno de ajuste del lado
izquierdo una vuelta de ¼ hacia la izquierda. Si
la Cinta Transportadora (n.° 20) no se mueve,
repita este paso hasta que se centre. Consulte la
Figura A.
Si la Cinta Transportadora (n.° 20) se mueve
hacia la izquierda, gire los pernos de ajuste del
lado izquierdo una vuelta de ¼ hacia la derecha,
luego gire el perno de ajuste del lado derecho
una vuelta de ¼ hacia la izquierda. Si la Cinta
Transportadora (n.° 20) no se mueve, repita
este paso hasta que se centre. Consulte la
Figura B.
Con el tiempo, la Cinta Transportadora (n.° 20)
se aflojará. Para ajustar la cinta, gire los pernos
de ajuste de los lados izquierda y derecha una
vuelta completa hacia la derecha, luego
compruebe la tensión de la faja. Continúe este
proceso hasta que la faja tenga la tensión
correcta. Asegúrese de ajustar ambos lados por
igual para asegurar la alineación correcta de la
faja. Consulte la Figura C.
background
32
LUBRICACIÓN DE LA CINTA DE CORRER
NOTA IMPORTANTE:
Deberá lubricar la cinta de correr antes de usarla por primera vez.
LUBRICANTE DE LA FAJA TRANSPORTADORA Y DE LA CINTA DE CORRER:
Es importante lubricar el La tensión más adecuada para la Cinta Transportadora (n.° 20) se obtiene
al jalar 50-75 mm desde el Plataforma Para Correr (n.° 70) y la Cinta Transportadora (n.° 20), ya
que la fricción entre ambos afecta la vida útil y el funcionamiento de la cinta de correr, por lo tanto, se
sugiere inspeccionar con regularidad el La tensión más adecuada para la Cinta Transportadora (n.°
20) se obtiene al jalar 50-75 mm desde el plataforma para correr y la faja. Si encuentra algún
desgaste en el Plataforma Para Correr (n.° 70), comuníquese con nosotros:
ADVERTENCIA: Siempre desenchufe la cinta de correr antes de limpiarla, lubricarla o
repararla.
CÓMO LUBRICAR:
1. Levante la Cinta Transportadora (n.° 20) en un lado y aplique lubricante en la Plataforma Para
Correr (n.° 70). Use un trapo para limpiar profundamente el lubricante sobre la Plataforma Para
Correr (n.° 70). Repita este procedimiento en el otro lado.
2. Las piezas móviles deben girar libremente y en silencio. Una condición anormal en las piezas
móviles afectará la seguridad del equipo. Inspeccione y ajuste los pernos con regularidad.
3. Para mantener mejor la cinta de correr y prolongar su vida útil, se sugiere darle mantenimiento
con regularidad.
4. Si la Cinta Transportadora (n.° 20) transportadora está floja, el usuario podría resbalarse al
correr; y si está demasiado apretada, afectará negativamente el desempeño del motor y también
creará mayor fricción entre el rodillo y las fajas transportadoras. La tensión más adecuada para la
Cinta Transportadora (n.° 20) se obtiene al jalar 50-75 mm desde el Plataforma Para Correr
(n.° 70).
Se recomienda la siguiente tabla:
Usuario moderado (menos de 3 horas a la semana)
Usuario intermedio (3-5 horas a la semana)
Usuario frecuente (más de 5 horas a la semana)
cada seis meses
cada tres meses
cada dos meses
background
33
INSTRUCCIONES DE PLEGADO
PLEGADO:
DESPLEGADO:
Coloque su mano en la
posición "A" y levante la
Estructura Base (n.° 1) hasta
que la posición "B" del
Cilindro De Presión De Aire
(n.° 13) quede fijado en el
tubo.
NOTA: Sabrá que el Cilindro
De Presión De Aire (n.° 13)
se ha fijado correctamente en
el tubo cuando escuche un
chasquido.
Antes de bajar la Estructura
Principal (No. 2), asegúrese
de que el espacio
directamente debajo de él no
tenga ningún objeto.
Sostenga la Estructura
Principal (No. 2) en la
posición "A" con una mano.
Luego, con el pie, patee
suavemente el Cilindro De
Presión De Aire (No. 13) "B"
y presione hacia abajo en la
Estructura Principal (No. 2).
Una vez que la Estructura
Principal (No. 2) ha sido
empujado hacia abajo,
continuará automáticamente
bajando hasta alcanzar el
nivel del suelo.
background
34
CÓMO MOVER LA MÁQUINA
Antes de intentar mover la cinta
de correr, asegúrese de haberla
plegado correctamente. Retire
el cable de alimentación.
Para inclinarla, empiece
colocando una mano en la
posición "A" para sujetar el
extremo superior de la cinta de
correr. Luego, coloque un pie en
la posición "B" para sujetar el
extremo inferior de la cinta de
correr permanentemente. Con
el pie en la posición "B", incline
lentamente la parte superior de
la cinta de correr hacia abajo, en
dirección al suelo. Cuando la
sección "A" de la estructura
principal alcance un punto lo
suficientemente bajo, las ruedas
de la cinta de correr se
activarán.
Para transportarla, sostenga la
sección "A" de la cinta de correr
e inclínela hasta que las ruedas
"B" puedan moverse en el suelo.
background
35
AJUSTE DE LA INCLINACIÓN
ATENCIÓN: Para su seguridad y comodidad, siempre doble la cinta de correr (como se
muestra a continuación) antes de intentar ajustar la inclinación.
Hay tres orificios en la Almohadilla Para Pies Ajustable (n.° 29). Para ajustar el nivel de inclinación,
quite los dos Pasador De Fijación (n.° 7) del lado izquierdo y derecho. Alinee los orificios de la
Almohadilla Para Pies Ajustable (n.° 29) con los orificios situados en la Estructura Principal (n.° 2)
una vez que haya encontrado el nivel de inclinación deseado e inserte los Pasador De Fijación (n.°
7) a través de los orificios.
background
36
INFORMATIÓN IMPORTANTE DE ELECTRICIDAD
ADVERTENCIA: Esta cinta de correr requiere una fuente de alimentación de 10 amperios
(100-120V) para que pueda funcionar correctamente. Para su seguridad y para la seguridad de los
demás, verifique que la fuente de alimentación sea la correcta antes de enchufar el equipo. Una
fuente de alimentación por encima o por debajo de este nivel podría provocar un gran daño al equipo
o al usuario.
MÉTODOS DE CONEXIÓN A TIERRA:
Este producto debe estar conectado a tierra. La puesta a tierra ofrece menor resistencia a la corriente
eléctrica y reduce el riesgo de descarga eléctrica. El enchufe debe conectarse a una toma de
corriente apropiada que esté debidamente instalada y conectada a tierra, de acuerdo con todos los
códigos y ordenanzas locales. Asegúrese de que el producto esté conectado a una toma de corriente
que tenga la misma configuración que el enchufe. No utilice adaptador para este producto.
Este producto es para uso en un circuito nominal de 100-120 V y tiene un enchufe de conexión a
tierra que se parece al enchufe ilustrado en el esquema A. Asegúrese de que el producto esté
conectado a una toma de corriente que tenga la misma configuración que el enchufe. No se debe usar
ningún adaptador con este producto.
PELIGRO:
Una conexión incorrecta del conductor de puesta a tierra del equipo puede provocar una descarga
eléctrica. Consulte con un electricista certificado si tiene dudas sobre la puesta a tierra adecuada del
producto. No cambie el enchufe que viene con el producto. Si no encaja en la toma de corriente,
pídale a un electricista que instale una toma de corriente adecuada.
¡ADVERTENCIA!
1. NUNCA utilice una toma de corriente de pared GFCI (interruptor de circuito por falla de puesta a
tierra) con esta cinta de correr. Verifique que no haya ningún cable de alimentación en las piezas
móviles de la cinta, incluido el mecanismo de elevación y las ruedas de transporte.
2. NUNCA opere la máquina con un generador o fuente de alimentación UPS.
3. NUNCA retire ninguna cubierta sin antes desconectar la alimentación de CA.
4. NUNCA exponga la máquina a la lluvia ni a la humedad. Esta máquina no está diseñada para ser
usada al aire libre, cerca de piscinas ni en ningún otro ambiente de alta humedad.
MÉTODO DE PUESTA A TIERRA
background
37
CONSOLA DE VISUALIZACIÓN
INICIO RÁPIDO:
1. Inserte el extremo magnético de la llave de seguridad en la consola de la computadora
2. Pulse el botón START (inicio) y el sistema mostrará automáticamente una cuenta regresiva de 3
segundos. Cuando la cuenta regresiva llegue a cero, la faja transportadora comenzará a arrancar a
una velocidad predeterminada de 0,5 MPH.
3. Para ajustar la velocidad, puede utilizar los BOTONES DE VELOCIDAD +/- o los BOTONES DE
VELOCIDAD RÁPIDA de 2, 4, y 6 MPH.
* NOTA: La velocidad MÁX. en esta máquina es 9 MPH.
FUNCIONES DE CONTROL:
1. Pulse el botón de velocidad "-" para disminuir la velocidad.
2. Pulse el botón de velocidad "+" para aumentar la velocidad.
3. Al pulsar el botón Quick Speed (velocidad rápida) ajustará la velocidad a la velocidad que se indica
(2, 4 o 6 MPH).
4. Al pulsar el botón STOP (parada) se detendrá la faja de la máquina.
5. Al sujetar con ambas manos los sensores de pulso ubicados en las manijas durante 5 segundos, se
calculará y mostrará en la pantalla de la computadora los latidos del corazón por minuto (BPM) del
corredor.
background
38
FUNCIONES
VELOCIDAD: Muestra la velocidad actual (El rango de velocidad en esta máquina es 0,5-9 MPH).
Al configurar PROGRAMAS, la velocidad estará programada en intervalos; los PROGRAMAS van de P1
a P9.
HORA: Muestra el tiempo transcurrido (0:00-99:59 MINUTOS). Si el tiempo llega a 99:59, la máquina se
detendrá suavemente y mostrará la palabra "End" (fin), luego reiniciará automáticamente en 0:00
después de 5 segundos. Al configurar en "Countdown Mode" (modo de cuenta regresiva), se contará
desde el tiempo ingresado hasta 0:00. Cuando el reloj llegue a 0:00, la máquina se detendrá
suavemente y mostrará la palabra "End" (fin), luego reiniciará automáticamente después de 5
segundos.
DISTANCIA: Muestra la distancia recorrida (0,0-99,9 MILLAS). Cuando el reloj llegue a 99,9, se
reiniciará en 0,00 y empezará a contar nuevamente desde 0,0. Al configurar en "Countdown Mode"
(modo de cuenta regresiva), se contadesde la información ingresada hasta 0,00. Cuando llegue a
0,00, la máquina se detendrá suavemente y mostrará la palabra "End" (fin), luego se reiniciará
automáticamente en la configuración inicial después de 5 segundos.
CALORÍAS: Muestra la cantidad de calorías quemadas (0 a 999). Cuando la cuenta llegue a 999, se
reiniciará y empezará de nuevo desde 0. Al configurar en "Countdown Mode" (modo de cuenta
regresiva), se contará desde la información ingresada hasta 0. Cuando llegue a 0, la máquina se
detendrá suavemente y mostrará la palabra "End" (fin), luego se reiniciará automáticamente en la
configuración inicial después de 5 segundos.
PULSO: Muestra los latidos del corazón por minuto del corredor (50 a 200 latidos por minuto). El
corredor debe colocar ambas manos en los sensores de pulso ubicados en las manijas para que el
sistema pueda calcular pulso.
PROGRAMAS
Inicial
Valor
predeterminado
Rango de
configuración
Rango de
visualización
HORA (MIN:
SEGUNDO)
0:00
10:00
5:00-99:00
0:0099:59
VELOCIDAD (MPH)
0.5
0.5
0.5-9
0.5-9
DISTANCIA (MILLA)
0.00
1.00
0.50-99.9
0.0099.9
PULSO (LATIDO POR
MINUTO)
P
N/A
N/A
50-200
CALORÍAS (CAL)
0
50
10-999
0999
background
39
TECLAS DE FUNCIÓN
PROGRAMA: Pulse el botón PROGRAM (programa) para ajustar la configuración de intervalo
deseado. Los programas se visualizan como P1-P9 y los diversos intervalos se muestran en la parte
delantera de la cinta de correr.
MODO: Pulse este botón para seleccionar un MODO. Al presionar una vez apareceH1, que es el
modo de cuenta regresiva del TIEMPO a partir de 10:00 MINUTOS, H2 es el modo de cuenta
regresiva de la DISTANCIA a partir de 1 MILLA, y H3 es el modo de cuenta regresiva de las
CALORÍAS que empieza desde 50 CAL. Al configurar cada modo, puede pulsar +/- para aumentar o
disminuir los valores predeterminados de H1, H2, H3; luego, pulse START (inicio) para arrancar la
máquina.
INICIO: Para arrancar la máquina, inserte el extremo magnético de la llave de seguridad en la consola
de la computadora y luego pulse el botón START. Se necesita la llave de seguridad para poder
arrancar esta máquina. La velocidad de inicio predeterminada es 0,5 MPH.
PARADA: Pulse el botón STOP para detener la faja transportadora en cualquier momento. Al detener
la máquina, todos los datos se reiniciarán.
BOTONES DE VELOCIDAD +/-: Presione los botones +/- para aumentar o disminuir la velocidad en
incrementos de 0,1 MPH. Si mantiene pulsado cualquiera de estos dos botones por más de ½
segundo, la velocidad aumentará o disminuirá continuamente.
2, 4 y 6 (BOTONES DE VELOCIDAD RÁPIDA): Estos botones están predefinidos en velocidades de
2, 4 o 6 MPH para mayor comodidad.
PROGRAMAS DE INTERVALO (P1-P9):
Pulse el botón PROGRAM (programa) para seleccionar un ajuste de intervalo. Los programas se
muestran como P1-P9. Seleccione el programa que desee y la consola mostrará una cuenta regresiva
desde los 10:00 MINUTOS; pulse los BOTONES DE VELOCIDAD +/- si desea aumentar o disminuir el
tiempo de ejercicio. Pulse el botón START para iniciar el programa de intervalo. El programa de
intervalo está dividido en 10 secciones. Cada tiempo de ejercicio equivale al tiempo configurado
dividido entre 10. Cuando la velocidad llegue al siguiente intervalo, la cinta de correr emitirá un pitido y
la velocidad variará según el intervalo establecido. Pulse los BOTONES DE VELOCIDAD +/- para
cambiar la VELOCIDAD. Después de terminar un programa, el sistema emitirá un pitido y mostrará la
palabra END (fin). La máquina se detendrá gradualmente y luego se reiniciará automáticamente
después de 5 segundos.
HORA
PROG
INTERVALO DE TIEMPO = tiempo configurado/10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
P1
VELOCIDAD
1.8
1.8
3.7
3.1
3.1
3.1
2.5
2.5
2.5
1.8
P2
VELOCIDAD
1.8
1.8
2.5
2.5
3.1
3.1
3.1
3.7
3.7
2.5
P3
VELOCIDAD
1.8
1.8
3.1
3.7
4.3
5.0
3.7
2.5
1.8
1.8
P4
VELOCIDAD
1.8
3.7
3.7
3.7
5.0
5.0
5.0
1.8
1.8
1.8
P5
VELOCIDAD
1.2
3.1
3.7
4.3
5.0
5.0
4.3
4.3
1.8
1.8
P6
VELOCIDAD
1.2
6.2
6.2
5.0
5.0
4.3
3.7
1.8
1.2
1.2
P7
VELOCIDAD
1.8
2.5
3.1
3.7
4.3
5.0
4.3
3.7
2.5
1.8
P8
VELOCIDAD
1.8
5.0
3.7
5.6
5.0
5.0
5.0
1.8
6.2
1.8
P9
VELOCIDAD
1.2
2.5
3.7
5.0
5.0
5.0
4.3
4.3
1.8
1.8
background
40
CÁLCULO DE LA CALIDAD CORPORAL
Pulse el botón PROGRAM (programa) hasta que aparezca en la ventana la palabra FAT para poder
acceder a la opción de Cálculo de calidad corporal. Pulse MODE para ingresar a F-1, F-2, F-3, F-4, F-
5.
F-1 es SEXO, F-2 es EDAD, F-3 es ALTURA, F-4 es PESO, F-5 es Índice de calidad corporal
Pulse los BOTONES DE VELOCIDAD +/- para configurar las opciones F1-F4 (consulte la siguiente
tabla). Después de que haya terminado de configurar las opciones F1-F4, pulse MODE. Así llegará a
la configuración de la opción F-5 (Índice de calidad corporal). Para configurar la opción F-5, sujete con
ambas los sensores de pulso ubicados en las manijas durante 3 segundos. La ventana mostrará el
índice de calidad corporal. El Índice de calidad corporal sirve para determinar la relación entre su
altura y su peso. Es solo una referencia y no es adecuado para uso médico. El Índice de calidad
corporal es ideal tanto para hombres como mujeres.
NOTA: El resultado general del Índice de calidad corporal es de 20-25 %
Bajo peso Menos de 19,0
Normal 19,0 - 25,0
Sobrepeso 26,0 - 29,0
Obesidad Más de 30,0
TABLA DE ÍNDICE DE CALIDAD CORPORAL (BQI):
F-1
Sexo
01 Masculino
02 Femenino
F-2
Edad
10------99
F-3
Altura
40----80INCHES
F-4
Peso
44-----330LBS
F-5
BQI
19
Bajo peso
BQI
=(20---25)
Peso normal
BQI
=(26---29)
Sobrepeso
BQI
30
Obesidad
background
41
FUNCIONES DE LA CINTA DE CORRER
BLOQUEO DE SEGURIDAD:
Al extraer la Llave De Seguridad (n.° 66) de la consola de la computadora mientras la máquina esté
en funcionamiento, esta se detendrá inmediatamente. Cuando la cinta de correr se detenga por
completo, en la pantalla de la computadora aparecerá "- - -" y el timbre sonará 3 veces. Para volver a
iniciar la máquina, inserte el extremo magnético de la Llave De Seguridad (n.° 66) en la consola de la
computadora y pulse el botón START.
AHORRO DE ENERGÍA:
Cuando la máquina esté inactiva por 10 minutos, entrará en modo de ahorro de energía. Mientras que
esté en este modo, la pantalla de la computadora estará apagada. Para volver a encenderla, pulse
cualquier botón.
ENCENDIDO:
Presione el interruptor de alimentación hacia este símbolo para encender la caminadora.
APAGADO:
Se puede desconectar la máquina en cualquier momento sin riesgo de provocar daños en el equipo.
Incluso durante una sesión de ejercicio.
NOTA DE SEGURIDAD:
Le recomendamos que mantenga una velocidad lenta al comienzo de una sesión y sujete las
barandillas hasta que se familiarice con la cinta de correr.
Inserte el extremo magnético de la Llave De Seguridad (n.° 66) en la consola de la computadora y
enganche el extremo opuesto (que contiene el clip de seguridad) a su ropa antes de comenzar su
entrenamiento. Para finalizar su entrenamiento, pulse el botón STOP o retire la Llave De Seguridad
(n.° 66) y la máquina se detendrá inmediatamente.
background
42
INSTRUCCIONES DE EJERCICIO
COMIENZO:
Antes de comenzar algún programa de ejercicios, deberá consultar con su médico para determinar si
tiene alguna condición médica o física que pudiera poner en riesgo su salud y seguridad o que
pudiera impedir que utilice correctamente el equipo. Esté atento a las señales que le envía su cuerpo.
Ejercitarse incorrecta o excesivamente puede dañar su salud. Deje de hacer ejercicio inmediatamente
si experimenta alguno de los siguientes síntomas: dolor, opresión en el pecho, latidos cardíacos
irregulares, falta de aire, sensación de desmayo, mareos o sensación de náuseas.
Conozca su cinta de correr. Antes de usar la máquina, tómese un tiempo para revisar y familiarizarse
con los controles. Cuando se suba a la máquina, puede poner los pies en las barras laterales y
mantener el equilibrio al sujetar las barandillas.
Luego, enganche el extremo del clip de la Llave De Seguridad (n.° 66) a su ropa e inserte el extremo
magnético de la llave en la consola de la computadora. Pulse el botón START para arrancar la
máquina. La máquina arrancará a una velocidad predeterminada de 0,5 MPH. Cuando se sienta
cómodo, puede aumentar lentamente la velocidad. Cuando termine con sus ejercicios, pulse el botón
STOP para detener la máquina o retire el extremo magnético de la Llave De Seguridad (n.° 66) para
detenerla.
background
43
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
NOTA: Si no puede resolver un problema a través de la guía de resolución de problemas
anterior, comuníquese con Servicio al Cliente: [email protected]
Versión 2.5
PROBLEMA
CAUSA
SOLUCIÓN
La cinta de correr no arranca
No está enchufada.
Enchufe el cable en el
tomacorriente.
La llave de seguridad no
está insertada.
Inserte la llave de seguridad.
La velocidad no es exacta
No está correctamente
calibrada.
Vuelva a calibrar el ajuste de
velocidad.
Las unidades de medición
de la velocidad son
incorrectas.
Cambie la configuración a una
unidad adecuada.
La faja transportadora no
está centrada
La tensión de la faja
transportadora no es
adecuada en los lados
izquierdo o derecho del
estribo.
Ajuste los pernos del lado
izquierdo y derecho del rodillo
posterior (consulte la página 31).
La computadora no funciona
Los cables de la
computadora y del tablero
de control inferior no
están conectados
adecuadamente.
Compruebe las conexiones de
cable desde la computadora
hasta el tablero de control.
El transformador está
dañado.
Si el transformador se daña,
comuníquese con servicio al
cliente.
E1: Error de mensaje
Los cables de la
computadora y del tablero
de control inferior no
están conectados
adecuadamente.
Compruebe las conexiones de
cable desde la computadora
hasta el tablero de control.
E2: Explosión
La fuente de alimentación
no es la correcta.
Verifique que la fuente de
alimentación de entrada tenga el
voltaje correcto.
E5: Protección de
sobrecarga(Sistema de
autoprotección)
Corriente de carga
excesiva.
Ajuste la fuente de alimentación
de entrada antes de volver a
conectar la cinta de correr, pulse
el Protector De Sobrecarga (n.°
78) para restablecer el sistema
eléctrico de la máquina y luego
reinicie la cinta de correr.
Tablero de control dañado
o problemas con el motor.
Verifique que el controlador esté
funcionando. Si el motor está
dañado, comuníquese con
atención al cliente para solicitar
ayuda.
background
44
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
Nous apprécions votre expérience d'utilisation des produits Sunny Health and Fitness. Pour obtenir de
l'aide concernant des pièces ou un dépannage, veuillez nous contacter à
[email protected] ou au 1-877-90SUNNY (877-907-8669).
ÉTAPE 2:
Desserrer la Vis Allen (n° 39) du
Cadre De Base (n° 1) avec une
Clé Allen (n ° 12). Retirer le Bloc
De Sécurité (n° 84).
ÉTAPE 1:
Ouvrir le carton et en retirer le
contenu. Placer le Cadre
Principal ( 2) sur un sol de
niveau, assurez-vous de disposer
d’une aire de travail propre et
suffisamment spacieuse.
Ne coupez pas la Courroie
D’emballage (n° C) tant que le
montage n’est pas terminé!
ÉTAPE 3:
Soulevez la Panneau De Console
(N° 22) avec les Tubes Du
Montants Gauche et Droit (N° 4 et
5) vers le haut (dans la direction
indiquée par les flèches dans le
diagramme à gauche).
REMARQUE: lors du levage,
évitez de perforer les fils à
l'intérieur des Tubes Du Montants
Gauche et Droit (n° 4 et 5), au
risque de l'endommager.
background
45
Nous apprécions votre expérience d'utilisation des produits Sunny Health and Fitness. Pour obtenir de
l'aide concernant des pièces ou un dépannage, veuillez nous contacter à
[email protected] ou au 1-877-90SUNNY (877-907-8669).
ÉTAPE 5:
Fixer la Panneau De Console ( 22)
au Cadre Principal ( 2) avec 4 Vis
Allen ( 39) et 4 Rondelle
Antidérapante ( 55), serrer avec la
Clé Allen ( 12). Serrer ensuite les
deux Boulon à Six Pans Creux
( 42) préassemblés sur les côtés
intérieurs droit et gauche du guidon.
ÉTAPE 4:
REMARQUE : Pendant l’assemblage,
maintenir les Tubes Du Montants
Gauche et Droit ( 4 et 5) avec
les mains pour les empêcher de
tomber.
Fixer les Tubes Du Montants Gauche
et Droit ( 4 et 5) au Cadre
Principal (n° 2) avec 6 Vis Allen (n°
39) et 6 Rondelle Antidérapante (n°
55). Serrer avec la Clé Allen ( 12).
Serrer ensuite les deux Vis Allen
( 76) situées à l’extrémité inférieure
extérieure des montants droit et
gauche.
42
42
background
46
Nous apprécions votre expérience d'utilisation des produits Sunny Health and Fitness. Pour obtenir de
l'aide concernant des pièces ou un dépannage, veuillez nous contacter à
[email protected] ou au 1-877-90SUNNY (877-907-8669).
REMARQUE
IMPORTANTE!
Vous devez lubrifier votre tapis
de course avant la première
utilisation. Voir en page 48.
ÉTAPE 6:
Fixer les Couvercles Gauche et Droit
De Tubes Du Montants ( 33 et
34) au Cadre De Base ( 1).
ÉTAPE 7:
Vous pouvez maintenant couper la
Ceinture D'emballage (n° C).
Insérer la Clé De Sécurité ( 66)
dans la zone magnétique de la
Panneau De Console ( 22).
L’assemblage est à présent fini!
background
47
MAINTENANCE ET ENTRETIEN
Le nettoyage général prolonge la vie et améliore les performances de votre tapis de course. Maintenir
l’appareil en état de propreté en essuyant ses éléments régulièrement. Nettoyer les deux faces de la
Bande De Course (n° 20) pour éviter que la poussière ne s’accumule dessous. Maintenir vos
chaussures de course propres afin d’éviter que les saletés abîment la Plate-forme De Course (n° 70)
et la Bande De Course ( 20). Nettoyer la surface de la Bande De Course ( 20) avec un chiffon
propre et humide.
Pour mieux entretenir et prolonger la vie du tapis de course, il est recommandé d’éteindre l’appareil
pendant 10 minutes toutes les 2 heures et de le mettre pleinement hors tension quand il n’est pas
utilisé.
Si la Bande De Course ( 20) est trop peu tendue, le coureur patinera en courant, alors que si elle
l’est trop, le moteur perdra en performance et la friction augmentera entre le rouleau et la Bande De
Course ( 20). La meilleure tension pour la Bande De Course ( 20) est de s’étirer jusqu’à 50-
75 mm de la Plate-forme De Course (n° 70).
CENTRER LA BANDE DE COURSE:
Placer le tapis de course sur un sol de niveau et le régler à 3-5 MPH pour vérifier si la Bande De
Course (n° 20) se déporte.
Si la Bande De Course ( 20) se déporte
vers la droite, tourner le boulon de réglage
du côté droit d’¼ de tour dans le sens
antihoraire, puis tourner celui de gauche d¼
de tour dans le sens antihoraire. Si la bande
ne bouge pas, répéter l’opération jusqu’à ce
qu’elle soit centrée. Se reporter à la
Figure A.
Avec le temps, la Bande De Course ( 20)
va se détendre. Pour tendre la bande,
tourner les boulons de réglage de gauche et
de droite d’un tour complet dans le sens
horaire, vérifier la tension de la bande.
Poursuivre ce procédé jusqu’à ce que la
bande soit à la tension souhaitée. Veiller à
régler les deux côtés de façon identique
pour assurer le bon alignement de la Bande
De Course ( 20). Se reporter à la
Figure C.
Si la Bande De Course ( 20) se déporte
vers la gauche, tourner les boulons de
réglage du côté gauche d’¼ de tour dans le
sens horaire, puis tourner celui de droite d¼
de tour dans le sens antihoraire. Si la bande
ne bouge pas, répéter l’opération jusqu’à ce
qu’elle soit centrée. Se reporter à la
Figure B.
background
48
LUBRIFIER LE TAPIS DE COURSE
REMARQUE IMPORTANTE:
Vous devez lubrifier votre tapis de course avant la première utilisation.
LUBRIFIANT POUR BANDE DE COURSE ET TAPIS DE COURSE:
Il est essentiel de lubrifier la Plate-forme De Course (n° 70) et la Bande De Course ( 20), car la
friction entre les deux influence la durée de vie et le fonctionnement du tapis de course, il est donc
recommandé d’inspecter régulièrement l’une et l’autre. Si vous constatez des traces d’usure sur la
Plate-forme De Course (n° 70), veuillez nous contacter à: [email protected].
AVERTISSEMENT: Toujours débrancher le tapis de course de la prise électrique avant de
procéder au nettoyage, à la lubrification ou à la réparation de l’appareil.
COMMENT LUBRIFIER:
1. Soulever la Bande De Course ( 20) d’un côté et appliquer du lubrifiant sur la Plate-forme De
Course (n° 70). Utiliser un vieux chiffon pour étaler le lubrifiant sur la Plate-forme De Course (n°
70). Répéter le procédé de l’autre côté.
2. Les éléments mobiles doivent tourner librement et sans bruit. Toute anomalie des éléments
mobiles affectera la sécurité de l’appareil. Inspecter et serrer régulièrement les boulons.
3. Pour mieux entretenir le tapis de course et prolonger sa durée de vie, il est recommandé d’en
assurer la maintenance de façon régulière.
4. Si la Bande De Course ( 20) est trop peu tendue, le coureur patinera en courant, alors que si
elle l’est trop, le moteur perdra en performance et la friction augmentera entre le rouleau et les
Bande De Course ( 20). La meilleure tension pour la Bande De Course ( 20) est de s’étirer
jusqu’à 50-75 mm de la Plate-forme De Course (n° 70).
Nous recommandons le calendrier suivant :
Utilisateur léger (moins de 3 heures/semaine) tous les six mois
Utilisateur moyen (3 à 5 heures/semaine) tous les trois mois
Utilisateur intensif (plus de 5 heures/semaine) tous les deux mois
background
49
INSTRUCTIONS DE PLIAGE
PLIAGE:
DÉPLIAGE:
Placer la main en « A » et
soulever le Cadre Principal
( 2) jusqu’à ce que le
Cylindre Pneumatique
( 13) « B » se bloque dans
le montant.
REMARQUE : Quand le
Cylindre Pneumatique
( 13) se bloque dans le
montant, un déclic se fait
entendre.
Avant d’abaisser le Cadre
Principal ( 2), s’assurer que
l’espace directement en
dessous soit dégagé.
Saisir le Cadre Principal
( 2) en « A » d’une main.
Ensuite, donner un léger coup
de pied sur le Cylindre
Pneumatique ( 13) en
« B » et appuyer sur le Cadre
Principal ( 2) en « A » pour
l’abaisser. Une fois le Cadre
Principal ( 2) abaissé, il
continuera automatiquement
sa course jusqu’au niveau du
sol.
background
50
COMMENT DÉPLACER L’APPAREIL
Avant de tenter de déplacer le
tapis de course, veuillez vous
assurer qu’il a été correctement
replié. Débrancher le cordon
d’alimentation.
Pour le basculer, commencer
par placer une main en « A »
pour soutenir l’extrémité
supérieure de l’appareil. Placer
ensuite un pied en « B » pour
bien maintenir l’extrémité
inférieure du tapis de course.
Avec le pied en « B », faire
doucement basculer le haut de
l’appareil en direction du sol.
Une fois le cadre principal « A »
suffisamment bas, les roulettes
de l’appareil deviennent
opérantes.
Pour le transporter, tenir
l’appareil en position « A » et
basculer jusqu’à ce que les
roulettes « B » puissent rouler
sur le sol.
background
51
RÉGLAGE DE L’INCLINAISON
ATTENTION: Par souci de sécurité et de commodité, toujours replier le tapis de course (comme
montré ci-dessous) avant de chercher à régler l’inclinaison. Il y a trois trous dans les Patins De Pied
Réglables (n° 29). Pour régler le niveau d’inclinaison, retirer les deux Broches De Fixation (n° 7) des
côtés gauche et droit. Aligner les trous du Patin De Pied Réglable (n° 29) sur ceux du Cadre
Principal (n° 2) une fois que vous aurez repéré l’inclinaison souhaitée puis réinsérer les Broches De
Fixation (n° 7) dans les trous.
background
52
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT
l'ÉLECTRICITÉ
AVERTISSEMENT: Ce tapis de course nécessite une alimentation de 10 ampères (100-
120 volts) pour fonctionner correctement. Pour votre curité et celle des autres, veuillez vérifier
que la source d’alimentation est appropriée avant de brancher l’appareil. Toute source d’alimentation à
la puissance supérieure ou inférieure à ce niveau risque de causer de profonds dommages à l’appareil
ou l’utilisateur.
MÉTHODES DE MISE À LA TERRE:
Ce produit doit être raccordé à la terre. La mise à la terre offre une résistance moindre au courant
électrique et réduit le risque de décharge électrique. Le cordon doit être branché dans une prise
adaptée, correctement installée et raccordée à la terre conformément aux règles et ordonnances
locales. S’assurer de brancher l’appareil à une prise configurée de la même façon que la fiche. Ne pas
employer d’adaptateur pour ce produit.
Ce produit est destiné à être utilisé avec un circuit nominal 100-120V et possède une fiche de mise à
la terre dont la forme est celle représentée sur le schéma A. Il est important que le produit soit branché
sur une prise ayant la même forme que cette fiche. Ne pas utiliser d’adaptateur avec ce produit.
DANGER:
Le mauvais raccordement du conducteur de mise à la terre de l’appareil peut donner lieu à un risque
de décharge électrique. En cas de doute concernant la mise à la terre du produit, veuillez consulter un
électricien agréé. Ne pas modifier la prise fournie avec le produit. Si elle ne rentre pas dans la prise
murale, faire changer cette dernière par un électricien.
ATTENTION!
1. NE JAMAIS utiliser de disjoncteur de fuite de terre avec ce tapis de course. Faire passer le cordon
d’alimentation à distance des éléments mobiles du tapis de course, notamment le mécanisme
d’élévation et les roulettes de transport.
2. NE JAMAIS faire fonctionner le tapis de course sur un groupe électrogène ou une alimentation sans
coupure UPS.
3. NE JAMAIS retirer quelque couvercle que ce soit sans avoir d’abord débranché le cordon
d’alimentation.
4. NE JAMAIS laisser le tapis de course exposé à la pluie ou à l’humidité. Ce tapis de course n’est pas
conçu pour un usage en extérieur, à proximité d’une piscine ou dans un autre milieu très humide.
TECHNIQUE DE MISE À LA TERRE
background
53
LA CONSOLE D’AFFICHAGE
DÉMARRAGE RAPIDE:
1. Insérer l’extrémité magnétique de la clé de sécurité dans la console de l’ordinateur.
2. Appuyer sur le bouton START (démarrage), et le système affichera automatiquement un décompte
de 3 secondes. Quand le compte à rebours atteint zéro, le tapis de course démarre à la vitesse
initiale de 0,5 MPH.
3. Pour régler la vitesse, utiliser les TOUCHES VITESSE +/- ou les TOUCHES QUICK SPEED
(VITESSE RAPIDE) DE 2, 4 ET 6 MPH.
*REMARQUE: La vitesse MAXIMUM de ce tapis de course est de 9 MPH
FONCTIONS DE COMMANDE:
1. Appuyer sur la touche Vitesse pour réduire la vitesse de course.
2. Appuyer sur la touche Vitesse + pour augmenter la vitesse de course.
3. Pressing a Quick Speed Button will adjust the speed to the corresponding speed indicated (2, 4, or
6 MPH).
4. Appuyer sur la touche Stop met la bande de course de l’appareil à l’arrêt.
5. Quand on tient des deux mains les Capteurs de pouls situés sur les poignées pendant 5 secondes,
l’ordinateur calcule les battements de cœur par minute (BPM) du coureur et les affiche à l’écran.
background
54
FONCTIONS
VITESSE: Affiche la vitesse actuelle (La plage de vitesse de ce tapis de course va de 0,5 à 9 MPH).
Lors de la configuration de PROGRAMMES, la vitesse se programme parintervalles; les
PROGRAMMES vont de P1 à P9.
DURÉE: Affiche le temps écoulé (0:00-99:59 min.). En atteignant une durée de 99:59, l’appareil
s’immobilise doucement et affiche « End » Fin ») puis se remet à 0:00 après 5 secondes. En mode
Compte à rebours (Countdown), le décompte se fait de la durée choisie jusqu’à 0:00. Lorsque l’horloge
atteint 0:00, l’appareil s’immobilise doucement et affiche « End » Fin ») puis se remet à 0:00 après
5 secondes.
DISTANCE: Affiche la distance parcourue (0,0-99,9 MILES). Lorsque le compteur atteint 99,9, il se remet
à 0,00 et se reprend le compte à 0,0. En mode Compte à rebours (Countdown), le décompte se fait de la
distance choisie jusqu’à 0,00. En atteignant 0,00, l’appareil s’immobilise doucement et affiche « End »
Fin ») puis revient au réglage initial après 5 secondes.
CALORIES: Affiche la quantité de calories brûlées (0 à 999). En atteignant 999, le compteur se remet à 0
et reprend le compte. En mode Compte à rebours (Countdown), le décompte se fait de la distance choisie
jusqu’à 0. En atteignant 0, l’appareil s’immobilise doucement et affiche « End » Fin ») puis revient au
réglage initial après 5 secondes.
POULS: Affiche les battements de cœur par minute du coureur (50-200 BPM). Le coureur doit placer les
deux mains sur les capteurs de pouls situés sur les poignées pour que le système calcule son pouls.
PROGRAMMES
Initial
Valeur par défaut
Définir plage
Afficher plage
DURÉE
(MIN.:SECONDES)
0:00
10:00
5:00-99:00
0:0099:59
VITESSE (MPH)
0.5
0.5
0.5-9
0.5-9
DISTANCE (MILES)
0.00
1.00
0.50-99.9
0.0099.9
POULS (BPM)
P
N/A
N/A
50-200
CALORIES (KCAL)
0
50
10-999
0999
background
55
TOUCHES FONCTION
PROGRAMME: Appuyer sur la touche PROGRAM pour régler l’intervalle souhaité. Les programmes
s’affichent sou le nom P1-P9 et les différents intervalles sont inscrits sur la face du tapis de course.
MODE: Appuyer sur cette touche pour sélectionner un MODE. En appuyant une fois on saisit H1, le
mode de compte à rebours du TEMPS qui commence à 10:00 min., H2 est le mode de compte à
rebours de la DISTANCE à partir de 1 MILE et H3 est le mode de compte à rebours des CALORIES
qui commence à 50 KCAL. Pour régler chaque mode, presser +/- pour augmenter ou diminuer le
préréglage H1, H2, H3 puis presser START pour démarrer l’appareil.
DÉMARRER: Pour démarrer l’appareil, insérer l’extrémité magnétique de la clé de sécurité dans la
console de l’ordinateur et appuyer sur la touche START. Cet appareil requiert la clé de curité pour
démarrer. 0,5 MPH est la vitesse de démarrage par défaut.
ARRÊT: Presser la touche STOP pour arrêter la bande de course à tout moment. L’arrêt du tapis de
course réinitialise toutes les données à leur valeur initiale.
TOUCHES VITESSE +/: Appuyer sur les touches +/- pour augmenter ou réduire la vitesse par
tranches de 0,1 MPH. En appuyant et maintenant enfoncée l’une de ces touches pendant plus d½
seconde, on augmente ou on réduit la vitesse de façon continue.
2, 4, et 6 (TOUCHES QUICK SPEED): Ces touches sont des préréglages de 2, 4, ou 6 MPH pour
plus de commodité.
PROGRAMMES D’INTERVALLE (P1-P9):
Presser la touche PROGRAM pour sélectionner un intervalle. Les programmes s’affichent sous les
noms P1 à P9. Sélectionner le programme souhaité, et la console affiche un compte à rebours à partir
de 10:00 min., presser les touches SPEED +/- si vous souhaitez accroître ou réduire la durée de
l’exercice. Presser la touche START pour lancer le programme d’intervalle. Le programme d’intervalles
se subdivise en 10 sections. Chaque durée d’exercice est égale à la durée du réglage divisée par 10.
Lorsque la vitesse atteint l’intervalle suivant, l’appareil émet un bip et la vitesse change selon
l’intervalle établi. Presser les touches SPEED +/- pour modifier la VITESSE. Une fois un programme
terminé, le système émet un bip et affiche END. L’appareil se met progressivement à l’arrêt, puis
revient automatiquement au réglage initial après 5 secondes.
DURÉE
PROG
INTERVALLE DE TEMPS = durée du réglage/10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
P1
VITESSE
1.8
1.8
3.7
3.1
3.1
3.1
2.5
2.5
2.5
1.8
P2
VITESSE
1.8
1.8
2.5
2.5
3.1
3.1
3.1
3.7
3.7
2.5
P3
VITESSE
1.8
1.8
3.1
3.7
4.3
5.0
3.7
2.5
1.8
1.8
P4
VITESSE
1.8
3.7
3.7
3.7
5.0
5.0
5.0
1.8
1.8
1.8
P5
VITESSE
1.2
3.1
3.7
4.3
5.0
5.0
4.3
4.3
1.8
1.8
P6
VITESSE
1.2
6.2
6.2
5.0
5.0
4.3
3.7
1.8
1.2
1.2
P7
VITESSE
1.8
2.5
3.1
3.7
4.3
5.0
4.3
3.7
2.5
1.8
P8
VITESSE
1.8
5.0
3.7
5.6
5.0
5.0
5.0
1.8
6.2
1.8
P9
VITESSE
1.2
2.5
3.7
5.0
5.0
5.0
4.3
4.3
1.8
1.8
background
56
CALCUL DE LA QUALITÉ CORPORELLE
Presser la touche PROGRAM jusqu’à ce que la fenêtre affiche FAT pour accéder au Calcul de la
qualité corporelle. Presser MODE pour accéder à F-1, F-2, F-3, F-4, F-5.
F-1 SEXE, F-2 ÂGE, F-3 TAILLE, F-4 POIDS, F-5 est l’indice de qualité corporelle
Presser les touches SPEED +/- pour sélectionner F1-F4 (se reporter au tableau ci-dessous). Une fois
saisies les valeurs F1-F4, presser MODE. Cela vous enverra dans le paramétrage F-5 (Body Quality
Index). Pour configurer F-5, saisir des deux mains les capteurs de pouls situés sur les poignées et les
tenir pendant 3 secondes. La fenêtre affichera votre indice de qualité corporelle. L’indice de qualité
corporelle sert à tester votre rapport taille/poids. Il ne figure qu’à titre de référence et n’a aucun usage
médical. L’indice de qualité corporelle s’applique aux hommes comme aux femmes.
REMARQUE: L’Indice de qualité corporelle est généralement de 20-25 %
Poids insuffisant moins de 19,0
Normal 9,0 – 25,0
Surpoids 26,0 – 29,0
Obésité 30,0 – et plus
TABLEAU DE L’INDICE DE QUALITÉ CORPORELLE (BQI):
F-1
Sexe
01 Masculin
02 Féminin
F-2
Âge
10------99
F-3
Taille
40----80INCHES
F-4
Poids
44-----330LBS
F-5
BQI
19
Poids insuffisant
BQI
=(20---25)
Poids normal
BQI
=(26---29)
Surpoids
BQI
30
Obésité
background
57
FONCTIONS DU TAPIS DE COURSE
FONCTION DE VERROUILLAGE DE SÉCURITÉ:
Retirer la Clé De Sécurité (n° 66) de la console de l’ordinateur pendant que l’appareil fonctionne
l’arrêtera immédiatement. Une fois le tapis de course pleinement immobilisé, la fenêtre de l’ordinateur
affiche « - - - » et 3 bips sont émis. Pour redémarrer le tapis de course, insérer l’extrémité magnétique
de la Clé De Sécurité ( 66) dans la console de l’ordinateur et presser la touche START.
FONCTION ÉCONOMIE D’ÉNERGIE :
Lorsque le tapis de course demeure inactif pendant 10 minutes, il se met en mode économie
d’énergie. Tant que l’appareil est dans ce mode, la fenêtre d’affichage de l’ordinateur reste éteinte.
Pour le rallumer, presser n’importe quelle touche.
ALLUMER:
Tourner le commutateur d'alimentation sur ce symbole pour allumer le tapis de course.
MISE HORS TENSION:
L’alimentation du tapis de course peut être coupée à tout moment sans risque d’endommager
l’appareil. Cela inclut l’arrêt en cours de séance.
REMARQUE DE SÉCURITÉ:
Nous vous recommandons de vous limiter à des vitesses lentes en début de séance et de tenir le
guidon en attendant de vous familiariser avec l’appareil.
Insérer l’extrémité magnétique de la Clé De Sécurité (n° 66) dans la console de l’ordinateur et
accrocher l’autre extrémité (avec la pince) à vos vêtements avant de commencer l’exercice. Pour
mettre fin à votre séance, presser la touche STOP ou retirer la Clé De Sécurité ( 66) et le tapis de
course s’immobilisera immédiatement.
background
58
INSTRUCTIONS D’EXERCICE
PREMIERS PAS:
Avant d’entamer un programme d’exercices, consultez votre médecin pour déterminer si vous avez
quelque disposition physique ou médicale susceptible de mettre en danger votre santé et votre
sécurité ou de vous empêcher d’utiliser cet appareil correctement. Soyez à l’écoute des signaux de
votre corps. Accompli de façon incorrecte ou excessive, l’exercice peut nuire à la santé. Cessez
immédiatement l’exercice si vous ressentez l’un des symptômes suivants: douleur, serrement de la
poitrine, rythme cardiaque irrégulier, souffle court, étourdissement, vertige, ou sensations de nausée.
Apprenez à connaître votre tapis de course. Avant de chercher à utiliser le tapis de course, prenez le
temps de rester à côté et de vous familiariser avec les commandes. Une fois dessus, vous pouvez
mettre les pieds sur les rails latéraux et trouver la stabilité en vous tenant aux poignées.
Attachez ensuite la pince de la Clé De Sécurité ( 66) à vos vêtements et insérer l’extrémité
magnétique de la clé dans la console de l’ordinateur. Presser la touche START pour démarrer
l’appareil. L’appareil démarrera à la vitesse par défaut de 0,5 MPH, que vous pouvez augmenter une
fois que vous êtes à l’aise. Lorsque votre exercice est terminé, presser la touche STOP ou retirer
l’extrémité magnétique de la Clé De Sécurité ( 66) pour arrêter l’appareil.
background
59
DÉPANNAGE
REMARQUE: Si vous ne parvenez pas à résoudre un problème avec le guide de dépannage ci-
dessus, veuillez contacter le service après-vente à [email protected]
PROBLÈME
CAUSE
CORRECTION
Le tapis de course ne
démarre pas
Il n’est pas branché.
Brancher le cordon
d’alimentation à la prise.
La clé de sécurité n’est
pas insérée.
Insérer la clé de sécurité.
La vitesse de course est
inexacte
Le calibrage est incorrect
Recalibrer le réglage de vitesse.
La vitesse est réglée dans
la mauvaise unité de
mesure unités de mesure.
Modifier le paramètre pour le
mettre à la bonne unité.
La bande de course n’est
pas centrée
La tension de la bande de
course est
incorrecte du côté gauche
ou droit de la plate-forme
de course.
Serrer les vis de réglage des
côtés gauche et droit du rouleau
arrière (voir page 47).
L’ordinateur ne fonctionne
pas
Les câbles de l’ordinateur
et le panneau de contrôle
inférieur ne sont pas bien
branchés.
Vérifier le branchement des
cables reliant l’ordinateur au
panneau de contrôle.
Le transformateur est
endommagé.
Si le transformateur est
endommagé, veuillez contacter
le service après-vente.
E1: Erreur de message
Les câbles de l’ordinateur
et le panneau de contrôle
inférieur ne sont pas bien
branches.
Vérifier le branchement des
cables reliant l’ordinateur au
panneau de contrôle.
E2: Écran éteint
La tension entrante est
inférieure à 50% de la
tension requise.
Vérifier que le voltage de
l’alimentation électrique soit le
bon.
E5: Limitation de surcharge
(système de protection
automatique)
Charge de courant
excessive.
Régler l’alimentation électrique
avant de rebrancher le tapis de
course, presser le Limiteur De
Surcharge ( 78) pour
réinitialiser le système
électrique du tapis de course,
puis redémarrer l’appareil.
Panneau de commande
endommagé ou problèmes
de moteur.
Vérifier les fonctions de contrôle.
Si le moteur est endommagé,
veuillez contacter le service
après-vente.
Version 2.5
background

Specifications

Indexed Terms: Treadmill, Manual Incline

Sunny Health & Fitness SF-T4400 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products