Maytag WZZ73L18DM Upright Freezer Refigeration

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
WZZ73L18DM photo

User Guide

This is the main product document for model WZZ73L18DM.

The file format is pdf, 28 pages, you can download this manual here .

background
W10882913A
SAFETY ...........................................................................................1
Proper Disposal of Your Old
Freezer or Refrigerator .................................................................2
INSTALLING YOUR FREEZER ......................................................2
Unpacking ....................................................................................2
Location Requirements ................................................................3
Electrical Requirements ...............................................................3
Water Supply Requirements ........................................................3
Connect the Water Supply ...........................................................4
Freezer Door .................................................................................5
Freezer Leveling and Door Closing ..............................................6
OPERATING YOUR FREEZER ......................................................7
Ensuring Proper Air Circulation .................................................... 7
Using the Control .........................................................................7
Ice Maker ...................................................................................... 8
Freezer Features ...........................................................................8
CARING FOR YOUR FREEZER ..................................................... 9
Cleaning Your Frost-Free Freezer ................................................9
Changing the Light Bulb ..............................................................9
Power Interruptions ...................................................................... 9
Moving Care ...............................................................................10
TROUBLESHOOTING ..................................................................10
Freezer Operation.......................................................................10
Ice Production ............................................................................11
Ice Quality ...................................................................................11
WARRANTY ..................................................................................12
THANK YOU for purchasing this high-quality product. Register your freezer at www.whirlpool.com. In Canada, register your freezer
at www.whirlpool.ca.
For future reference, please make a note of your product model and serial numbers. These numbers can be found inside your freezer.
Model Number ___________________________________________
Serial Number ____________________________________________
User Guide
Upright Freezer
TABLE OF CONTENTS
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
You
can be killed or seriously injured if you don't
follow
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
follow instructions.
instructions.
DANGER
WARNING
SAFETY
background
2
Proper Disposal of Your Old
Freezer or Refrigerator
IMPORTANT: Child entrapment and suffocation are not problems
of the past. Junked or abandoned freezers or refrigerators are still
dangerous — even if they will sit for “just a few days.” If you are
getting rid of your old refrigerator or freezer, please follow these
instructions to help prevent accidents.
Before You Throw Away Your Old Freezer or Refrigerator:
Take off the doors or lid.
Leave the shelves in place so that children may not easily
climb inside.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING:
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury when using your refrigerator, follow these basic precautions:
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Disconnect power before servicing.
Replace all parts and panels before operating.
Remove doors from your old refrigerator.
Connect to a potable water supply only.
Use nonflammable cleaner.
Keep flammable materials and vapors, such as gasoline,
away from refrigerator.
Use two or more people to move and install refrigerator.
Disconnect power before installing ice maker (on ice maker
kit ready models only).
Use a sturdy glass when dispensing ice (on some models).
Do not hit the refrigerator glass doors (on some models).
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their
safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
State of California Proposition 65 Warnings:
WARNING: This product contains one or more chemicals known to the State of California to cause cancer.
WARNING: This product contains one or more chemicals known to the State of California to cause birth defects or other reproductive harm.
WARNING
Suffocation Hazard
Remove doors or lid from your old freezer or
refrigerator.
Failure to do so can result in death or brain damage.
Important information to know about disposal of
refrigerants:
Dispose of freezer in accordance with Federal and Local
regulations. Refrigerants must be evacuated by a licensed,
EPA certified refrigerant technician in accordance with
established procedures.
Unpacking
Remove Packaging Materials
Remove tape and glue residue from surfaces before turning
on the freezer. Rub a small amount of liquid dish soap over
the adhesive with your fingers. Wipe with warm water and
dry.
Do not use sharp instruments, rubbing alcohol, flammable
fluids, or abrasive cleaners to remove tape or glue. These
products can damage the surface of your freezer. For more
information, see the “Safety” section.
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install freezer.
Failure to do so can result in back or other injury.
When Moving Your Freezer:
Your freezer is heavy. When moving the freezer for
cleaning or service, be sure to cover the floor with cardboard
or hardboard to avoid floor damage. Always pull the freezer
straight out when moving it. Do not wiggle or “walk” the
freezer when trying to move it, as floor damage could occur.
INSTALLING YOUR FREEZER
background
3
Clean Before Using
After you remove all of the packaging materials, clean the inside
of your freezer before using it. See the cleaning instructions in
the “Caring for Your Freezer” section.
Location Requirements
Ventilation and Clearance
Keep flammable materials and vapors, such as gasoline,
away from freezer.
Do not cover the freezer with items such as blankets, sheets,
tablecloths, etc. This reduces air circulation.
Allow at least 1" (2.5 cm) between the back of the freezer
and the wall. If the freezer is to be against a wall, leave extra
space on the hinge side so the door can open wider.
Temperature
Your freezer operates most efficiently when located in an area
where the temperature will not fall below 40°F (5°C). Place your
freezer in a location where the temperature will not fall below this
recommended temperature.
Upon Moving to Final Location
NOTE: This freezer may be installed side by side with another
freezer or refrigerator. Allow for a 1" (2.54 cm) space behind the
freezer and a ¹⁄
4
" (6.4 mm) clearance between the appliances.
Electrical Requirements
Before you move your freezer into its final location, it is important
to make sure you have the proper electrical connection.
Recommended Grounding Method
A 115-Volt, 60 Hz., AC-only, 15- or 20-amp fused, grounded
electrical supply is required. It is recommended that a separate
circuit serving only your freezer be provided. Use an outlet that
cannot be turned off by a switch. Do not use an extension cord.
NOTE: Before performing any type of installation, cleaning,
or removing a light bulb, press and hold TEMP SETTING for
3 seconds to turn off cooling, and then disconnect the freezer
from the electrical source.
Water Supply Requirements
(on some models)
Gather the required tools and parts before starting installation.
Read and follow the instructions provided with any tools listed
here.
Tools Needed
Flat-blade screwdriver
7
16
" and ¹⁄
2
" open-end or 2 adjustable wrenches
NOTE: Your freezer dealer has a kit available with a
¹⁄
4
" (6.35 mm) saddle-type shut-off valve, a union, and copper
tubing. Before purchasing, make sure a saddle-type valve
complies with your local plumbing codes. Do not use a piercing-
type or ³⁄
16
" (4.76 mm) saddle valve which reduces water flow
and clogs more easily.
IMPORTANT:
If you turn the freezer on before the water line is connected,
turn the ice maker off.
All installations must meet local plumbing code requirements.
Use copper tubing and check for leaks. Install copper tubing
only in areas where the household temperatures will remain
above freezing.
Important information to know about glass shelves
and covers:
Do not clean glass shelves or covers with warm water when
they are cold. Shelves and covers may break if exposed to
sudden temperature changes or impact, such as bumping.
Tempered glass is designed to shatter into many small,
pebble-size pieces. This is normal. Glass shelves and covers
are heavy. Use both hands when removing them to avoid
dropping.
WARNING
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from freezer.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
WARNING
background
4
Water Pressure
A cold water supply with water pressure of between
30 and 120 psi (207 and 827 kPa) is required to operate the
water dispenser and ice maker. If you have questions about
your water pressure, see the “Troubleshooting” section or
call a licensed, qualified plumber.
Reverse Osmosis Water Supply
IMPORTANT: The pressure of the water supply coming out of
a reverse osmosis system going to the water inlet valve of the
freezer needs to be between 30 and 120 psi (207 and 827 kPa).
If a reverse osmosis water filtration system is connected to your
cold water supply, the water pressure to the reverse osmosis
system needs to be a minimum of 40 to 60 psi (276 to 414 kPa).
If the water pressure to the reverse osmosis system is less than
40 to 60 psi (276 to 414 kPa):
Check to see whether the sediment filter in the reverse
osmosis system is blocked. Replace the filter if necessary.
Allow the storage tank on the reverse osmosis system to refill
after heavy usage.
If you have questions about your water pressure, call a licensed,
qualified plumber.
Connect the Water Supply
(on some models)
Connect to Water Line
1. Unplug freezer or disconnect power.
2. Turn off main water supply. Turn on nearest faucet long
enough to clear line of water.
3. Locate a ½" to 1¹⁄
4
" (12.7 mm to 3.18 cm) vertical cold water
pipe near the freezer.
IMPORTANT:
Make sure it is a cold water pipe.
Horizontal pipe will work, but drill on the top side of the
pipe, not the bottom. This will help keep water away from
the drill and normal sediment from collecting in the valve.
4. Determine the length of copper tubing you need. Measure
from the connection on the lower left rear of freezer to the
water pipe. Add 7 ft (2.1 m) to allow for cleaning. Use ¹⁄
4
"
(6.35 mm) O.D. (outside diameter) copper tubing. Be sure
both ends of tubing are cut square.
5. Using a cordless drill, drill a ¹⁄
4
" (6.35 mm) hole in the cold
water pipe you have selected.
A. Cold water pipe
B. Pipe clamp
C. Copper tubing
D. Compression nut
E. Compression sleeve
F. Shut-off valve
G. Packing nut
6. Fasten the shut-off valve to the cold water pipe with the pipe
clamp. Be sure the outlet end is solidly in the ¹⁄
4
" (6.35 mm)
drilled hole in the water pipe and that the washer is under the
pipe clamp. Tighten the packing nut. Tighten the pipe clamp
screws slowly and evenly so washer makes a watertight seal.
Do not overtighten.
7. Slip the compression sleeve and compression nut on the
copper tubing as shown. Insert the end of the tubing into the
outlet end squarely as far as it will go. Screw compression nut
onto outlet end with adjustable wrench. Do not overtighten.
8. Place the free end of the copper tubing in a container or sink
and turn on the main water supply. Flush the tubing until
water is clear. Turn off the shut-off valve on the water pipe.
Coil the copper tubing.
Connect to Freezer
1. Remove the valve access cover from the compressor cover
on the lower back of the cabinet.
2. Attach the copper tubing to the valve inlet using a
compression nut and sleeve as shown. Tighten the
compression nut. Do not overtighten.
3. Insert the valve assembly into the compressor cover. Then,
fasten the valve assembly to the freezer cabinet with a ¹⁄
2
"
hex-head machine screw.
4. Use the tube clamp on the back of the freezer to fasten the
tubing to the freezer as shown. This will help avoid damage to
the tubing when the freezer is pushed back against the wall.
5. Turn shut-off valve on.
6. Check for leaks. Tighten any connections (including
connections at the valve) or nuts that leak.
A. Tube clamp
B. Tube clamp screw
C. Copper tubing
D. Compression nut
E. Valve inlet
7. The ice maker is equipped with a built-in water strainer. If
your water conditions require a second water strainer, install
it in the ¹⁄
4
" (6.35 mm) water line at either tube connection.
Obtain a water strainer from your nearest appliance dealer.
8. Plug into a grounded 3 prong outlet.
A
B
C
DEF
G
A
C
B
D
E
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
WARNING
background
5
Freezer Door
Tools Needed:
5
16
" hex-head socket wrench, ³⁄
8
" hex-head
socket wrench, flat 2" putty knife
IMPORTANT:
Depending on the width of the opening, you may need to
remove the handle or door to move the freezer into the house.
All graphics referenced in the following instructions are
included later in this section after “Final Steps.” The graphic
may be reversed if door swing is reversed.
Before you begin, turn the control OFF, and remove food and
adjustable door or utility bins from door.
Remove and Replace the Handle
To Remove the Handle:
1. Loosen the setscrews located on the side of handle at each
end. See “Handle” graphic.
2. Remove the handle from the grommets.
To Replace the Handle:
1. Place the handle onto the grommets, making sure the
grommets are fitted into the handle holes.
2. Tighten the upper and lower setscrews with the hex key
provided. See “Handle” graphic. Do not overtighten the
setscrews.
Remove Door and Hinges
Hex-head hinge screws
1. Unplug freezer or disconnect power.
2. Keep the freezer door closed until you are ready to lift it free
from the cabinet.
NOTE: Provide additional support for the door while the
hinges are being moved. Do not depend on the door magnets
to hold the door in place while you are working.
3. Remove the parts for the top hinge as shown in “Top Hinge”
graphic.
4. Lift the freezer door free from the lower hinge and cabinet and
set aside.
5. Remove the four hex-head hinge screws and bottom hinge
assembly. See “Bottom Hinge” graphic.
Replace Door and Hinges
NOTE: Graphic may be reversed if door swing is reversed.
1. Replace the parts for the bottom hinge as shown and tighten
screws. See “Bottom Hinge” graphic. Replace the freezer
door.
NOTE: Provide additional support for the door while the
hinges are being moved. Do not depend on the door magnets
to hold the door in place while you are working.
2. Assemble the parts of the top hinge as shown in the “Top
Hinge” graphic. Do not tighten the screws completely.
Final Steps
1. Check all holes to make sure that hole plugs and screws are
in place. Reinstall top hinge cover. See “Top Hinge” graphic.
2. Using the provided decals, cover the remaining holes located
on the opposite side from the bottom hinge.
3. Plug into a grounded 3 prong outlet.
4. Reset the control. See “Using the Control.”
5. Return all removable door parts to door and food to freezer.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
WARNING
background
6
Freezer Leveling and Door Closing
Your freezer has 2 front adjustable legs — one on each side. The
back of the freezer rests on 2 fixed rollers. The base grille covers
the adjustable brake feet and roller assemblies located at the
bottom of the freezer below the freezer door. Before making any
adjustments, remove the base grille and move the freezer to its
final location.
Tools Needed: ¹⁄
4
" hex driver, Phillips-head screwdriver
1. Remove the base grille screws. Grasp the grille firmly and pull
it toward you. Open the freezer door to access the brake feet.
NOTE: To allow the freezer to roll more easily, raise the brake
feet by turning them counterclockwise. The front rollers will
be touching the floor.
2. Move the freezer to its final location.
3. Lower the brake feet by turning them clockwise, until the
rollers are off the floor and both brake feet are snug against
the floor. This keeps the freezer from rolling forward when
opening the freezer door.
IMPORTANT: If you need to make further adjustments
involving the brake feet, you must turn both brake feet the
same amount to keep the freezer level.
4. Make sure the door closes easily. If you are satisfied with the
door opening and closing, skip the next section. If, however,
the door does not close easily or the door pops open, adjust
the tilt.
To Adjust the Cabinet Tilt:
NOTE: Having someone push against the top of the freezer takes
some weight off the brake feet. This makes it easier to turn them.
Open the freezer door. Use a ¹⁄
4
" hex driver to turn both brake
feet clockwise the same amount. This will raise the front of
the freezer. It may take several turns to allow the door to
close more easily.
A. Brake foot
B. Front roller
A. Grommet
B. Handle
C. Setscrews
A
B
C
Handle
Door Removal and Replacement
Top Hinge
A. Top Hinge Cover
B.
5
/
16
"
Hex-Head Hinge Screws
C. Top Hinge
A
B
B
C
Bottom Hinge
A. Hinge Pin
B.
3
/
8
"
Hex-Head Hinge Screws
A
B
A
¹⁄₄"
B
background
7
5. Make sure the freezer is steady. If the freezer seems unsteady
or rolls forward when the door is pulled open, adjust the
brake feet.
To Steady the Freezer:
Open the freezer door. Using a ¹⁄
4
" hex driver, turn both
brake feet clockwise the same amount until the brake feet
are snug against the floor. Check again. If not satisfied,
continue to adjust the brake feet by half turns of the
screw until the freezer does not roll forward when the
door is opened.
6. Replace the base grille by aligning the ends of the grille with
the leveling assemblies on each side and snapping the grille
into place. Reinstall the Phillips screws.
Ensuring Proper Air Circulation
In order to ensure proper temperature, you need to permit proper
airflow in the freezer. As shown in the illustration, cool air enters
from the freezer wall and moves down. The air then recirculates
through the vent near the bottom.
Do not block any of these vents with food packages. If the vents
are blocked, airflow will be restricted, and temperature and
moisture problems may occur.
IMPORTANT: To avoid odor transfer and drying out of food, wrap
or cover foods tightly.
Using the Control
The temperature control is located at the top front of the freezer
compartment.
Temperature Control
For your convenience, the temperature control is preset at the
factory. When you first install your freezer, check that the control
is still set to the recommended setting as shown.
IMPORTANT:
The recommended setting is designed to maintain the
temperature at or near 0°F (-17.8°C) under normal operating
conditions.
Allow the freezer to cool 6 to 8 hours before filling with frozen
food.
Recommended setting is the center snowflake.
When the freezer is first started, the compressor will run
constantly until the freezer is cooled. It may take up to 6 or
8 hours (or longer), depending on room temperature and
number of times the freezer door is opened. After the freezer
is cooled, the compressor will turn on and off as needed to
keep the freezer at the proper temperature.
The outside of your freezer may feel warm. This is normal.
The freezer’s design and main function is to remove heat
from packages and air space inside the freezer. The heat is
transferred to the room air, making the outside of the freezer
feel warm.
Adjusting Control
If you need to adjust the temperature in the freezer compartment,
press TEMP SETTING to display the desired temperature setting
from the snowflake on the left (least cold) to the snowflake on the
right (coldest).
NOTE: Except when starting the freezer, do not adjust the
control more than one setting at a time. Wait 24 hours between
adjustments for the temperature to stabilize.
Cooling On/Off
Your freezer will not cool when cooling is turned off.
To turn cooling off, press and hold TEMP SETTING for 3 seconds.
In the Off condition, none of the lights on the control panel will be
illuminated. The main freezer light bulb will still operate.
To turn cooling on, press and hold TEMP SETTING for 3 seconds.
When cooling is ON, the control panel lights will be illuminated.
Fast Freeze
Use this feature before adding large amounts of unfrozen food.
For the best food quality, do not exceed 3 lbs (1,361 g) per cu. ft
(28.32 L) of freezer space.
To activate Fast Freeze, press TEMP SETTING until all the
snowflake positions are illuminated simultaneously.
The freezer will remain in the Fast Freeze setting for 24 hours
after the extra-low temperature is reached. Once the time has
expired, the freezer will return to the previous temperature
setting. Fast Freeze may be manually turned off by pressing
TEMP SETTING to select the desired temperature setting from
the snowflake on the left (least cold) to the snowflake on the
right (coldest).
Over Temperature Alert (on some models)
The Over Temperature Alert lets you know if the freezer
temperature has risen to 19°F (-7°C) or higher. This alert feature
will sound a continuous alert tone and repeatedly flash a red
light on the control panel. The tone can be turned off by pressing
TEMP SETTING on the control panel once. As you press TEMP
SETTING, the red light will then also change from flashing to
continuously illuminated. The red light will remain illuminated
until the freezer temperature falls below 19°F (-7°C).
NOTE: If the red light on the control panel is repeatedly flashing,
but the alert tone is not sounding, this means that an over-
temperature condition has occurred, but the freezer temperature
has since returned to below 19°F (-7°C). To turn off the red light
indicator for this condition, press TEMP SETTING on the control
panel once.
OPERATING YOUR FREEZER
background
8
Door Ajar Alarm (on some models)
The Door Ajar alarm lets you know when the freezer door has
been open for 5 minutes or longer and the cooling is turned on.
This alarm feature will sound an alert tone that will repeat every
2 minutes. Close the door to turn off the tone. The feature is reset
and will reactivate when the door is again left open for 5 minutes.
NOTE: To mute the alert tone while keeping the door open, such
as while cleaning the inside of the freezer, press TEMP SETTING
on the control panel. The alert tone will be temporarily turned off.
Ice Maker (on some models)
To Turn the Ice Maker On/Off
NOTE: Do not force the wire shut-off arm up or down.
To turn the ice maker on, simply lower the wire shut-off arm.
NOTE: Your ice maker has an automatic shutoff. As ice is
made, the ice cubes fill the ice storage bin and the ice cubes
will raise the wire shut-off arm to the Off (arm up) position.
To manually turn the ice maker off, lift the wire shut-off arm to
the Off (arm up) position and listen for the click to make sure
the ice maker will not continue to operate.
Ice Production Rate
The ice maker should produce approximately 7 to 9 batches of
ice in a 24-hour period. If ice is not being made fast enough,
press TEMP SETTING to display the next colder setting. Wait
24 hours and, if necessary, set the temperature control to the
highest setting, waiting 24 hours between each increase.
Remember
Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard the
first three batches of ice produced.
The quality of your ice will be only as good as the quality
of the water supplied to your ice maker. Avoid connecting
the ice maker to a softened water supply. Water softener
chemicals (such as salt) can damage parts of the ice maker
and lead to poor quality ice. If a softened water supply
cannot be avoided, make sure the water softener is operating
properly and is well maintained.
Do not store anything on top of the ice maker or in the ice
storage bin.
Freezer Features
This manual covers several different models. The freezer you
have purchased may have some or all of the items listed. The
locations of the features may not match those of your model.
Freezer Shelves
Store similar foods together and adjust the shelves to fit different
heights. This reduces the time the freezer door is open and saves
energy.
To Remove and Replace a Shelf:
1. Remove the shelf by lifting straight up and pulling the shelf
out.
2. Replace the shelf by lowering the shelf onto the supports
on the side wall.
Door Bin
To Remove and Replace the Bin:
1. Remove the bin by tipping the front of the bin forward and
sliding out.
2. Replace the bin by sliding it in above the desired support
tilting it back into place.
Storage Basket
The slide out basket provides separate storage space for items
that are difficult to store on freezer shelves. To remove the
basket, pull out and lift up.
Important information to know about glass shelves
and covers:
Do not clean glass shelves or covers with warm water when
they are cold. Shelves and covers may break if exposed to
sudden temperature changes or impact, such as bumping.
Tempered glass is designed to shatter into many small,
pebble-size pieces. This is normal. Glass shelves and covers
are heavy. Use both hands when removing them to avoid
dropping.
background
9
Cleaning Your Frost-Free Freezer
Frost-free means that you will not have to defrost your freezer.
Frost is removed by air moving and collecting any moisture and
depositing it on the cooling coil. The cooling coil periodically
warms up enough to melt the frost, and it then flows down to the
drain pan (located behind the base grille) where it is evaporated.
Complete cleaning should be done at least once a year.
1. Press and hold TEMP SETTING for 3 seconds to turn off
cooling.
2. Unplug freezer or disconnect power.
3. Remove all frozen food. Wrap frozen food in several layers of
newspaper and cover with a blanket. Food will stay frozen for
several hours. You may also store frozen food in a cooler, an
additional refrigerator-freezer, or in a cool area.
4. Remove all removable parts from inside, such as shelves,
bins, etc.
5. Hand wash, rinse, and dry removable parts and interior
surfaces thoroughly. Use a clean sponge or soft cloth and
a mild detergent in warm water.
Do not use abrasive or harsh cleaners such as window
sprays, scouring cleansers, flammable fluids, cleaning
waxes, concentrated detergents, bleaches, or cleansers
containing petroleum products on plastic parts, interior
and door liners, or gaskets. Do not use paper towels,
scouring pads, or other harsh cleaning tools. These can
scratch or damage materials.
To help remove odors, you can wash interior walls
with a mixture of warm water and baking soda
(2 tbs to 1 qt [26 g to 0.95 L] of water).
6. Replace the removable parts.
7. Use the appropriate cleaning method for your exterior finish.
Painted metal: Wash exteriors with a clean sponge or soft
cloth and a mild detergent in warm water. Do not use abrasive
or harsh cleaners or cleaners designed for stainless steel. Dry
thoroughly with a soft cloth.
8. Clean the condenser coils regularly. Coils may need to be
cleaned as often as every other month. This may help save
energy.
Open the freezer door and remove the base grille by
removing 2 Phillips-head screws and pulling the grille
toward you.
Use a vacuum with an extended attachment to clean
the condenser coils when they are dusty or dirty.
Replace the base grille by aligning the ends of the grille
with the leveling assemblies on each side and snapping
the grille into place. Reinstall the screws.
9. Replace all frozen food.
10. Plug in freezer or reconnect power.
11. Set temperature control to desired setting. See “Using the
Control.”
Changing the Light Bulb
NOTE: Not all appliance bulbs will fit your freezer. Be sure to
replace the bulb with an appliance bulb of the same size, shape,
and wattage.
1. Unplug freezer or disconnect power.
2. Remove the light shield by squeezing the lens from the sides,
pushing back and pulling down.
3. Replace bulb with a 40-watt maximum appliance bulb or
an LED bulb rated for wet/damp locations.
NOTE: Some LED replacement light bulbs are not
recommended for wet/damp environments. Refrigerator fresh
food and freezer compartments are considered wet/damp
environments. Read and follow all instructions on the LED
packaging when replacing the factory-installed LED bulb. A
replacement LED bulb can be purchased from an authorized
dealer.
4. Replace the light shield.
5. Plug in freezer or reconnect power.
Power Interruptions
If the power will be out for 24 hours or less, keep the door closed
to help food stay cold and frozen.
If the power will be out for more than 24 hours, do one of the
following:
Remove all frozen food and store it in a frozen food locker.
If a food locker is not available, consume or can perishable
food at once.
REMEMBER: A full freezer stays cold longer than a partially filled
one. A freezer full of meat stays cold longer than a freezer full of
baked goods. If you see that food contains ice crystals, it may be
refrozen, although the quality and flavor may be affected. If the
condition of the food is poor, dispose of it.
WARNING
Explosion Hazard
Use nonflammable cleaner.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
CARING FOR YOUR FREEZER
background
10
Moving Care
When you are moving your freezer to a new home, follow these
steps to prepare it for the move.
1. Remove all frozen food.
2. Unplug the freezer.
3. Take out all removable parts, wrap them well, and tape them
together so they don’t shift and rattle during the move.
4. Clean the freezer thoroughly.
5. Tape the freezer shut and tape the electrical cord to the
cabinet.
When you get to your new home, refer to the “Installing Your
Freezer” and “Operating Your Freezer” sections for information
on installation and setting the controls.
First try the solutions suggested here. If you need further assistance or more recommendations that may help you avoid a service call,
refer to the warranty page in this manual and scan the code there with your mobile device, or visit www.whirlpool.com/product_help
for recommendations that may help you avoid a service call. In Canada, visit http://www.whirlpool.ca.
Contact us by mail with any questions or concerns at the address below:
In the U.S.A.:
Whirlpool Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
In Canada:
Whirlpool Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
200 – 6750 Century Ave.
Mississauga ON L5N 0B7
Please include a daytime phone number in your correspondence.
Freezer Operation
PROBLEM RECOMMENDED SOLUTIONS
Freezer Will Not Operate
Check that the freezer is not running an Automatic Defrost cycle (on some models).
Check that it is plugged into a grounded 3 prong outlet.
Check that the temperature control is turned on.
Replace the fuse or reset the circuit breaker.
NOTE: If problems continue, contact an electrician.
Lights Do Not Work
Check that it is plugged into a grounded 3 prong outlet.
Check that the light bulb is tight in the socket and is not burned out.
Water in Defrost Drain Pan
It is normal for water to drip into the defrost drain pan when freezer is defrosting.
When humidity is high, it is normal for water in the defrost pan to take longer to evaporate.
Motor Seems to Run Too
Much
Check that door closes properly.
Defrost and clean the freezer to remove excessive frost.
Adding a large amount of food warms the freezer causing the unit to run longer to cool back down.
If this is the situation, wait approximately 6 to 8 hours to allow the freezer to reach the correct
temperature.
Get all items out at one time, keep food organized, and close door as soon as possible.
Check that the door gasket is sealed all the way around. If not, contact a qualified person or
technician.
Check that space around freezer meets air circulation requirements. See “Location Requirements.”
NOTE: If none of the above, your new freezer will run longer than your old one due to its high-
efficiency motor.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
WARNING
WARNING
Explosion Hazard
Use nonflammable cleaner.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
TROUBLESHOOTING
background
11
PROBLEM RECOMMENDED SOLUTIONS
Temperature Is Too Warm
Check that air vents are clear. See “Ensuring Proper Air Circulation” for air vent locations.
Get all items out at one time, keep food organized, and close door as soon as possible.
Adding a large amount of food warms the freezer causing the freezer to run longer to cool back
down.
Check that the temperature control is set correctly for surrounding conditions.
The Door Will Not Close
Completely or Is Difficult
To Open
Check that there are no food packages blocking the door.
On some models, check that the shelves and basket are in the correct position.
Check that gaskets are clean. See the “Caring for Your Freezer” section.
Check that the freezer is stable. See “Freezer Leveling and Door Closing.”
Freezer Makes Loud
Buzzing/Clicking Sound
If the freezer has recently been plugged in or turned on following a defrost or product move or if
there has been an extended power failure, turn off the temperature alarm for the next 24 hours.
Adding a large amount of food warms the freezer. It can take several hours for the freezer to return
to normal temperature. Turn the temperature alarm off for the next 24 hours.
Ice Production
PROBLEM RECOMMENDED SOLUTIONS
Ice Maker Produces No Ice
or Very Little Ice
If ice maker has just been installed, wait 72 hours for full ice production to begin.
Check that the temperature control is cold enough.
Check that the wire shutoff arm is in the On (arm down) position.
Check that the water supply is properly connected and turned on.
Check that the ejector arm is not blocked by an ice cube.
If a large amount of ice has been removed recently, allow 24 hours to produce more ice.
NOTE: If not due to any of the above, there may be a problem with the water line. Call for service.
Ice Quality
PROBLEM RECOMMENDED SOLUTIONS
Off Taste, Odor or Gray
Color in the Ice
Discard the first few batches of ice.
If there is unusually high mineral content in the water supply, the water may need to be treated.
If there is mineral scale buildup, clean your ice maker mold.
If the ice cubes have been stored too long, throw the old ice away and make a new supply.
Check that the freezer and ice bin are clean.
Thin, Soft, or Clumps of Ice
If there is unusually high mineral content in the water supply, the water may need to be treated.
If there is mineral scale buildup, clean your ice maker.
If there are clumps of ice in the bin and if ice is not used regularly, it will melt and form clumps.
Break the clumps with the ice scoop provided.
WARNING
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before servicing.
Replace all parts and panels before operating.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
background
12
11/14
IF YOU NEED SERVICE:
1. Before contacting us to arrange service, please determine whether your product requires repair. Some questions can
be addressed without service. Please take a few minutes to review the Troubleshooting or Problem Solver section of
the Use and Care Guide, scan the QR code on the right to access additional resources, or visit www.whirlpool.com/
product_help.
2. All warranty service is provided exclusively by our authorized Whirlpool Service Providers. In the U.S. and Canada,
direct all requests for warranty service to:
Whirlpool Customer eXperience Center
In the U.S.A., call 1-800-253-1301. In Canada, call 1-800-807-6777.
If outside the 50 United States or Canada, contact your authorized Whirlpool dealer to determine whether another warranty applies.
WHIRLPOOL
®
MAJOR APPLIANCE
LIMITED WARRANTY
ATTACH YOUR RECEIPT HERE. PROOF OF PURCHASE IS REQUIRED
TO OBTAIN WARRANTY SERVICE.
Please have the following information available when you call the Customer
eXperience Center:
Name, address and telephone number
Model number and serial number
A clear, detailed description of the problem
Proof of purchase including dealer or retailer name and address
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
WHAT IS COVERED WHAT IS NOT COVERED
For one year from the date of purchase, when this major
appliance is installed, operated and maintained according
to instructions attached to or furnished with the product,
Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter
“Whirlpool”) will pay for Factory Specified Replacement
Parts and repair labor to correct defects in materials or
workmanship that existed when this major appliance was
purchased, or at its sole discretion replace the product.
In the event of product replacement, your appliance will
be warranted for the remaining term of the original unit’s
warranty period.
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS
LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR
AS PROVIDED HEREIN. Service must be provided by
a Whirlpool designated service company. This limited
warranty is valid only in the United States or Canada
and applies only when the major appliance is used in the
country in which it was purchased. This limited warranty
is effective from the date of original consumer purchase.
Proof of original purchase date is required to obtain service
under this limited warranty.
1. Commercial, non-residential, multiple-family use, or use inconsistent with published user,
operator or installation instructions.
2. In-home instruction on how to use your product.
3. Service to correct improper product maintenance or installation, installation not in
accordance with electrical or plumbing codes or correction of household electrical or
plumbing (i.e. house wiring, fuses or water inlet hoses).
4. Consumable parts (i.e. light bulbs, batteries, air or water filters, preservation solutions,
etc.).
5. Defects or damage caused by the use of non-genuine Whirlpool parts or accessories.
6. Conversion of products from natural gas or L.P. gas.
7. Damage from accident, misuse, abuse, fire, floods, acts of God or use with products not
approved by Whirlpool.
8. Repairs to parts or systems to correct product damage or defects caused by unauthorized
service, alteration or modification of the appliance.
9. Cosmetic damage including scratches, dents, chips, and other damage to the appliance
finishes unless such damage results from defects in materials and workmanship and is
reported to Whirlpool within 30 days.
10. Discoloration, rust or oxidation of surfaces resulting from caustic or corrosive
environments including but not limited to high salt concentrations, high moisture or
humidity or exposure to chemicals.
11. Food or medicine loss due to product failure.
12. Pick-up or delivery. This product is intended for in-home repair.
13. Travel or transportation expenses for service in remote locations where an authorized
Whirlpool servicer is not available.
14. Removal or reinstallation of inaccessible appliances or built-in fixtures (i.e. trim, decorative
panels, flooring, cabinetry, islands, countertops, drywall, etc.) that interfere with servicing,
removal or replacement of the product.
15. Service or parts for appliances with original model/serial numbers removed, altered or not
easily determined.
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne
by the customer.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do not allow limitations on the
duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you also
may have other rights that vary from state to state or province to province.
DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY
Whirlpool makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the representations
contained in this warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes with this major appliance, you should
ask Whirlpool or your retailer about buying an extended warranty.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. WHIRLPOOL SHALL
NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you also may have
other rights that vary from state to state or province to province.
www.whirlpool.com/product_help
background
13
SÉCURITÉ .....................................................................................13
Mise au rebut appropriée de votre vieux
congélateur ou réfrigérateur .......................................................14
INSTALLATION DU CONGÉLATEUR ..........................................15
Déballage ...................................................................................15
Exigences d’emplacement .........................................................15
Spécifications électriques ..........................................................16
Spécifications de l’alimentation en eau .....................................16
Raccordement de la canalisation d’eau ....................................16
Porte du congélateur..................................................................17
Nivellement du congélateur et fermeture de la porte ................19
UTILISATION DU CONGÉLATEUR .............................................20
Pour s’assurer d’une circulation d’air appropriée......................20
Utilisation de la commande .......................................................20
Machine à glaçons .....................................................................21
Caractéristiques du congélateur ................................................21
ENTRETIEN DU CONGÉLATEUR ...............................................22
Nettoyage du congélateur sans givre ........................................22
Remplacement des l’ampoules d’éclairage ..............................23
Pannes de courant électrique ....................................................23
Déménagement ..........................................................................23
DÉPANNAGE .................................................................................23
Fonctionnement du congélateur ................................................24
Production de glaçons ...............................................................25
Qualité des glaçons ....................................................................25
GARANTIE ....................................................................................26
Nous vous REMERCIONS d'avoir acheté ce produit de haute qualité. Enregistrer le congélateur sur www.whirlpool.com.
Au Canada, enregistrer le congélateur sur www.whirlpool.ca.
Pour référence ultérieure, consignez par écrit les numéros de modèle et de série de votre produit. Vous trouverez les numéros
de modèle et de série à l'intérieur du congélateur.
Numéro de modèle_______________________________________
Numéro de série _________________________________________
Guide d’utilisation
Congélateur vertical
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
AVERTISSEMENT
DANGER
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
background
14
Mise au rebut appropriée de votre
vieux congélateur ou réfrigérateur
IMPORTANT : Encore de nos jours, des enfants peuvent rester
pris ou s’étouffer à l’intérieur d’un appareil comme celui-ci. Les
congélateurs ou réfrigérateurs jetés ou abandonnés présentent
des dangers, même s’ils sont abandonnés pendant “quelques
jours” seulement. Si vous vous débarrassez de votre vieux
réfrigérateur ou congélateur, veuillez suivre les instructions
suivantes pour aider à éviter les accidents.
Avant de mettre au rebut votre vieux congélateur
ou réfrigérateur :
Enlever les portes ou le couvercle.
Laisser les tablettes en place, de sorte que les enfants
ne puissent pas facilement se glisser à l’intérieur.
AVERTISSEMENT :
réfrigérateur, prendre quelques précautions fondamentales, y compris les suivantes :
Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou des blessures lors de l'utilisation du
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Brancher l'appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Débrancher la source de courant électrique avant l'entretien.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en marche.
Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.
Raccorder à la canalisation d'arrivée d'eau potable uniquement.
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle que
l'essence, loin du réfrigérateur.
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et installer le
réfrigérateur.
Débrancher le réfrigérateur avant l'installation de la
machine à glaçons (seulement pour modèles prêts à
recevoir une machine à glaçons).
Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons (sur
certains modèles).
Ne pas heurter les portes en verre du réfrigérateur (sur
certains modèles).
Cet appareil ne convient pas à une utilisation par des
personnes (y compris des enfants) à capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou
possédant un manque d'expérience et de
connaissances, à moins qu'elles ne soient placées sous
supervision ou qu'elles aient reçu des instructions
concernant l'utilisation de l'appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être placés sous surveillance afin de
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
AVERTISSEMENT
Risque de suffoquer
Enlever les portes ou le couvercle de votre vieux
congélateur ou réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès ou des lésions cérébrales.
Renseignements importants à propos de la mise au
rebut des fluides réfrigérants :
Mettre le congélateur au rebut conformément à la
réglementation fédérale et locale. Les fluides réfrigérants
doivent être évacués par un technicien certifié et agréé par
l’EPA conformément aux procédures établies.
background
15
Déballage
Enlèvement des matériaux d’emballage
Enlever le ruban adhésif et la colle des surfaces du
congélateur avant de le mettre en marche. Frotter une petite
quantité de savon liquide pour la vaisselle sur l’adhésif avec
les doigts. Rincer à l’eau tiède et essuyer.
Ne pas utiliser d’instruments coupants, d’alcool à friction,
de liquides inflammables ou de nettoyants abrasifs pour
enlever le ruban adhésif ou la colle. Ces produits peuvent
endommager la surface de votre congélateur. Pour plus de
renseignements, voir la section “Sécurité”.
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le congélateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
Déplacement de votre congélateur :
Votre congélateur est lourd. Lors du déplacement de votre
congélateur pour le nettoyage ou un entretien, veiller à
recouvrir le plancher avec du carton ou un panneau de fibre
dur pour éviter qu'il ne subisse tout dommage. Toujours
tirer le congélateur tout droit lors du déplacement. Ne pas
incliner le congélateur d’un côté ou de l’autre ni le “faire
marcher” en essayant de le déplacer car le plancher pourrait
être endommagé.
Nettoyage avant l’utilisation
Après avoir enlevé tous les matériaux d’emballage, nettoyer
l’intérieur du congélateur avant l’utilisation. Voir les instructions
de nettoyage à la section “Entretien du congélateur”.
Importants renseignements à savoir au sujet des tablettes
et des couvercles en verre :
Ne pas nettoyer les tablettes ou couvercles en verre avec de
l’eau tiède quand ils sont froids. Les tablettes et les
couvercles peuvent se briser s'ils sont exposés à des
changements soudains de température ou à un impact tel
que coup brusque. Le verre trempé est conçu pour éclater
en d’innombrables pièces minuscules. Ceci est normal. Les
tablettes et les couvercles en verre sont lourds. Les saisir à
deux mains lors de leur dépose afin d'éviter de les faire
tomber.
Exigences d’emplacement
Ventilation et dégagement
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, tel que
l’essence, loin du congélateur.
Ne pas couvrir le congélateur avec des articles tels que
couvertures, draps, nappes de table, etc. Ceci réduit la
circulation d’air.
Laisser un espace d’au moins 1" (2,5 cm) entre l’arrière du
congélateur et le mur. Si le congélateur est installé contre un
mur, laisser un espace supplémentaire du côté des charnières
pour une plus grande ouverture de la porte.
Température
Le congélateur fonctionne à son efficacité maximale lorsqu’il
se trouve dans un endroit où la température ne descend pas
en dessous de 40 °F (5 °C). Installer le congélateur dans un
endroit où la température ne descend pas en dessous de cette
température recommandée.
Lors du déplacement à son emplacement final
REMARQUE : Ce congélateur peut être installé côte à côte avec
un autre réfrigérateur ou congélateur. Laisser un dégagement de
1" (2,54 cm) derrière le congélateur et un dégagement de
¹⁄
4
" (6,4 mm) entre les appareils.
Risque d'explosion
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle
que l'essence, loin du congélateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
INSTALLATION DU CONGÉLATEUR
background
16
Toutes les installations doivent être conformes aux exigences
des codes locaux de plomberie.
Utiliser un tube en cuivre et vérifier l’absence de fuites.
Installer les tubes en cuivre seulement à des endroits où la
température se maintient au-dessus du point de congélation.
Pression de l’eau
Une alimentation en eau froide avec une pression entre 30 et
120 lb/po
2
(207 et 827 kPa) est nécessaire pour faire fonctionner
le distributeur d’eau et la machine à glaçons. Si vous avez des
questions au sujet de la pression de votre eau, voir la section
“Dépannage” ou appeler un plombier qualifié agréé.
Alimentation en eau par osmose inverse
IMPORTANT : La pression de l’alimentation en eau entre
le système d’osmose inverse et la valve d’arrivée d’eau du
congélateur doit être entre 30 et 120 lb/po² (207 et 827 kPa).
Si un système de purification de l’eau par osmose inverse est
raccordé à votre alimentation en eau froide, la pression de l’eau
au système doit être d’un minimum de 40 à 60 lb/po² (276 à
414 kPa).
Si la pression de l’eau au système d’osmose inverse est inférieure
à 40 à 60 lb/po
2
(276 à 414 kPa) :
Vérifier si le filtre à sédiment du système d’osmose inverse
est bloqué et le remplacer si nécessaire.
Laisser le réservoir du système d’osmose inverse se remplir
après une utilisation intense.
Si vous avez des questions au sujet de la pression de votre eau,
appeler un plombier qualifié agréé.
Raccordement de la canalisation d’eau
(sur certains modèles)
Raccordement à une canalisation d’eau
1. Débrancher le congélateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Fermer le robinet principal d’arrivée d’eau. Ouvrir le robinet
de puisage le plus proche pendant une période suffisante
pour que la canalisation d’eau se vide.
3. Trouver une canalisation d’eau froide verticale de ¹⁄
2
" à 1¹⁄
4
"
(12,7 mm à 3,18 cm) près du congélateur.
IMPORTANT :
Assurez-vous qu’il s’agit d’un conduit d’eau froide.
Un conduit horizontal fonctionnera, mais percer par le
dessus de la canalisation et non pas par le dessous.
Ainsi, l’eau ne risquera pas d’arroser la perceuse.
Ceci empêche également les sédiments qu’on trouve
normalement dans l’eau de s’accumuler dans le robinet
d’arrêt.
4. Pour déterminer la longueur du tube en cuivre, il faut mesurer
la distance entre le point de connexion inférieur gauche à
l’arrière du congélateur et le tuyau d’arrivée d’eau. Ajouter
une longueur de 7 pi (2,1 m) pour permettre le déplacement
du congélateur pour le nettoyage. Utiliser un tube en cuivre
de ¹⁄
4
" (6,35 mm) de diamètre extérieur. Veiller à ce que le
tube soit coupé d’équerre aux deux extrémités.
5. À l’aide d’une perceuse sans fil, percer un trou de
¹⁄
4
" (6,35 mm) dans le tuyau de canalisation d’eau froide
choisi.
A. Canalisation d’eau froide
B. Bride de tuyau
C. Tube en cuivre
D. Écrou de compression
E. Bague de compression
F. Robinet d’arrêt
G. Écrou de serrage
A
B
C
DEF
G
Spécifications électriques
Avant de déplacer le congélateur à son emplacement final, il est
important de vous assurer d’avoir le raccordement électrique
approprié.
Méthode recommandée de mise à la terre
Une source de courant électrique de 115 V, 60 Hz, CA seulement,
et protégée par un fusible de 15 ou 20 ampères, adéquatement
mise à la terre est nécessaire. Il est recommandé d’utiliser un
circuit distinct pour alimenter uniquement le congélateur. Utiliser
une prise de courant murale qui ne peut pas être mise hors
circuit à l’aide d’un commutateur. Ne pas employer un câble de
rallonge.
REMARQUE : Avant de procéder à tout type d’installation, de
nettoyage ou de changement d’une ampoule, appuyer sans
relâcher sur TEMP SETTING (réglage de la température) pendant
3 secondes pour désactiver le refroidissement, puis déconnecter
le congélateur de la source de courant électrique.
Spécifications de l’alimentation en eau
(sur certains modèles)
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer
l’installation. Lire et suivre les instructions fournies avec les outils
indiqués ici.
Outils requis
Tournevis à lame plate
Clés plates de
7
16
" et ¹⁄
2
" ou
deux clés à molette réglables
REMARQUE : Votre marchand de congélateurs propose une
trousse disponible avec un robinet d’arrêt à étrier de ¹⁄
4
"
(6,35 mm), un raccord et un tube en cuivre. Avant l’achat,
s’assurer que le robinet d’arrêt à étrier est conforme à vos codes
locaux de plomberie. Ne pas employer de robinet d’arrêt à étrier
de ³⁄
16
" (4,76 mm) ou de type à percer, ce qui réduit le débit d’eau
et cause une obstruction plus facilement.
IMPORTANT :
Si on doit utiliser le congélateur avant que la canalisation
d’eau soit connectée, placer la commande de la machine à
glaçons à la position d’arrêt.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
background
17
6. Fixer le robinet d’arrêt sur la canalisation d’eau froide
avec la bride de tuyau. Vérifier que le raccord du robinet
est bien engagé dans le trou de ¹⁄
4
" (6,35 mm) percé dans
la canalisation et que la rondelle d’étanchéité est placée
sous la bride de tuyau. Serrer l’écrou de serrage. Serrer
soigneusement et uniformément les vis fixant la bride de
tuyau sur la tuyauterie afin que la rondelle forme une jonction
étanche. Ne pas serrer excessivement.
7. Enfiler l’écrou et la bague de compression du raccord sur
le tube en cuivre comme on le voit sur l’illustration. Insérer
l’extrémité du tube aussi loin que possible dans l’ouverture de
sortie du robinet. Visser l’écrou du raccord de compression
sur le raccord de sortie avec une clé à molette. Ne pas serrer
excessivement.
8. Placer le bout libre du tube en cuivre dans un contenant ou
évier et ouvrir le robinet principal d’arrivée d’eau. Laisser l’eau
s’écouler par le tube jusqu’à ce qu’elle soit limpide. fermer le
robinet principal d’arrivée d’eau. Enrouler le tube en cuivre.
Raccordement au congélateur
1. Retirer le couvercle d’accès au robinet du couvercle du
compresseur sur la partie arrière inférieure de la caisse.
2. Connecter le tube en cuivre au robinet d’eau en utilisant un
écrou et une bague de compression tel qu’illustré. Serrer
l’écrou de compression. Ne pas serrer excessivement.
3. Insérer le robinet dans le couvercle du compresseur. Puis
fixer le robinet à la caisse du congélateur avec une vis à
métaux à tête hexagonale de ¹⁄
2
".
4. Utiliser la bride du tube à l’arrière du congélateur pour fixer le
tube en cuivre au congélateur tel qu’illustré. Ceci aide à éviter
d’endommager le tube lorsque le congélateur est repoussé
contre le mur.
5. Ouvrir le robinet d’arrêt.
6. Vérifier l’absence de fuites. Serrer tous les raccords
(y compris les raccords au niveau du robinet) ou les écrous
qui fuient.
A. Bride du tube
B. Vis de bride de tube
C. Tube en cuivre
D. Écrou de compression
E. Entrée d’eau de la valve
A
C
B
D
E
7. La machine à glaçons est équipée d’un filtre à eau incorporé.
Si la qualité de l’eau distribuée localement nécessite un
deuxième filtre à eau, il serait utile de l’installer dans le tube
de raccordement de ¹⁄
4
" (6,35 mm) à l’une ou l’autre des
extrémités de la canalisation. On peut obtenir un tel filtre à
eau chez le marchand d’appareils électroménagers le plus
proche.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
8. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Porte du congélateur
Outils nécessaires : clé à douille à tête hexagonale de
5
16
", clé
à douille à tête hexagonale de ³⁄
8
", couteau à mastic de 2".
IMPORTANT :
En fonction de la largeur de l’ouverture, il faudra peut-être
retirer la poignée ou la porte pour pouvoir introduire le
congélateur dans le domicile.
Toutes les illustrations mentionnées dans les instructions
suivantes sont incluses plus loin dans cette section après
“Étapes finales”. Si on inverse le sens d’ouverture de la porte,
considérer l’image symétrique.
Avant de commencer, tourner la commande à la position
d’ARRÊT et retirer les aliments et tout balconnet réglable
ou compartiment utilitaire de la porte.
Retrait et réinstallation de la poignée
Retrait de la poignée :
1. Desserrer les vis de blocage situées sur le côté de la poignée
à chaque extrémité. Voir l’illustration de la poignée.
2. Retirer la poignée des oeillets.
Réinstallation de la poignée :
1. Placer la poignée sur les oeillets en s’assurant que les oeillets
sont bien installés dans les trous de la poignée.
2. Serrer les vis de blocage supérieures et inférieures à l’aide
de la clé à tête hexagonale fournie. Voir l’illustration de la
poignée. Ne pas serrer excessivement les vis de blocage.
Démontage — Porte et charnières
Vis de charnière à tête hexagonale
background
18
1. Débrancher le congélateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Laisser la porte du congélateur fermée jusqu’à ce que vous
soyez prêt à la soulever pour la dégager de la caisse.
REMARQUE : Prévoir un support additionnel de la porte
pendant le déplacement des charnières. La force d’attraction
des aimants de porte ne suffit pas à la maintenir en place.
3. Enlever les pièces de la charnière supérieure - voir
l’illustration de la charnière supérieure.
4. Soulever la porte du congélateur pour la séparer de la
charnière inférieure et de la caisse et la conserver à part.
5. Retirer les 4 vis de charnière à tête hexagonale et la charnière
inférieure. Voir l’illustration de la charnière inférieure.
Réinstallation — Porte et charnières
REMARQUE : Si on inverse le sens d’ouverture de la porte,
considérer l’image symétrique.
1. Assembler les pièces de la charnière inférieure (tel qu’indiqué)
et serrer les vis. Voir l’illustration de la charnière inférieure.
Réinstaller la porte du congélateur.
REMARQUE : Prévoir un support additionnel de la porte
pendant le déplacement des charnières. La force d’attraction
des aimants de porte ne suffit pas à la maintenir en place.
2. Assembler les pièces de la charnière supérieure (voir
l’illustration de la charnière supérieure). Ne pas complètement
serrer les vis.
3. Brancher sur une prise de courant à 3 alvéoles, reliée à la
terre.
4. Réinitialiser la commande. Voir la section “Utilisation de la
commande”.
5. Réinstaller toutes les pièces amovibles de la porte et remettre
les aliments dans le congélateur.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
A.
Œillets
B.
Poignée
C.
Vis de montage
A
B
C
Poignée
Dépose et réinstallation de la porte
Charnière supérieure
A
B
B
C
Charnière inférieure
A
B
A.
Cache de charnière
supérieure
B.
Vis de charnière à tête
hexagonale de
5
/
16
"
C.
Charnière supérieure
A.
Axe de charnière
B.
Vis de charnière à tête
hexagonale de
3
/
8
"
Étapes finales
1. Inspecter tous les trous. Vérifier que tous les bouchons
d’obturation et vis sont en place. Réinstaller le couvercle
de la charnière supérieure. Voir l’illustration de la charnière
supérieure.
2. À l’aide des oeillets fournis, recouvrir les trous restants situés
sur le côté opposé de la charnière inférieure.
background
19
Nivellement du congélateur et fermeture de la porte
Le congélateur est équipé de 2 pieds avant réglables, un de
chaque côté. L’arrière du congélateur repose sur 2 roulettes fixes.
La grille de la base recouvre les pieds de stabilisation réglables
et les roulettes situées au bas du congélateur sous la porte du
congélateur. Avant de réaliser les ajustements, retirer la grille de
la base et déplacer le congélateur à son emplacement définitif.
Outils nécessaires : tourne-écrou de ¹⁄
4
", tournevis Phillips
1. Retirer les vis de la grille de la base. Saisir la grille fermement
et la tirer vers soi. Ouvrir la porte du congélateur pour
accéder aux pieds de stabilisation.
REMARQUE : Pour permettre au congélateur de rouler plus
facilement, soulever les pieds de stabilisation en les tournant
dans le sens antihoraire. Les roulettes avant toucheront le
plancher.
2. Déplacer le congélateur jusqu’à son emplacement final.
3. Abaisser les pieds de stabilisation en les tournant dans le
sens horaire, jusqu’à ce que les roulettes ne touchent plus le
sol et que les deux pieds de stabilisation soient fermement
en appui sur le sol. Cet ajustement vise à empêcher le
congélateur de rouler vers l’avant à l’ouverture des portes.
IMPORTANT : Si des ajustements sont nécessaires par la
suite et si cela comprend les pieds de stabilisation, les deux
pieds de stabilisation doivent être tournés de façon égale
pour conserver l’aplomb du congélateur.
4. S’assurer que la porte ferme facilement. Si vous êtes satisfait
de la facilité avec laquelle la porte s’ouvre et se ferme, sauter
la section suivante. Cependant, si la porte ne ferme pas
facilement ou qu’elle s’ouvre d’elle-même, régler l’inclinaison.
A. Pied de stabilisation
B. Roulette avant
5. S’assurer que le congélateur est stable. Si le congélateur
semble instable ou qu’il roule vers l’avant lorsqu’on ouvre
la porte, régler les pieds de nivellement.
Stabilisation du congélateur :
Ouvrir la porte du congélateur. Utiliser un tourne-écrou de
¹⁄
4
" pour tourner les deux pieds de stabilisation du même
nombre de tours dans le sens horaire, jusqu’à ce qu’ils
soient fermement en appui sur le sol. Vérifier de nouveau.
Si le résultat n’est pas satisfaisant, continuer de régler
les pieds de nivellement en tournant la vis par demi-tours
jusqu’à ce que le congélateur ne roule plus vers l’avant
lors de l’ouverture de la porte.
6. Réinstaller la grille de la base en alignant les extrémités de la
grille avec les dispositifs de nivellement de chaque côté
et emboîter la grille. Réinstaller les vis Phillips.
A
¹⁄₄"
B
Réglage de l’inclinaison de la caisse :
REMARQUE : Si une autre personne pousse le haut du
congélateur, le poids devient moins lourd sur les pieds de
nivellement. Ceci facilite leur rotation.
Ouvrir la porte du congélateur. Utiliser un tourne-écrou de
¹⁄
4
" pour tourner les deux pieds de stabilisation du même
nombre de tours dans le sens horaire. Cela soulève l’avant
du congélateur. Cela peut nécessiter plusieurs tours pour
permettre à la porte de se fermer plus facilement.
background
20
Pour s’assurer d’une circulation d’air
appropriée
Pour s’assurer d’avoir des températures appropriées, il faut
permettre à l’air de circuler dans le congélateur. Comme l’indique
l’illustration, l’air froid pénètre par la paroi du congélateur et se
déplace vers le bas. L’air recircule ensuite par l’évent près de
la base.
Ne pas obstruer l’une ou l’autre de ces ouvertures d’aération
avec des emballages d’aliments. Si les ouvertures d’aération
sont bloquées, le courant d’air sera coupé et des problèmes
de température et d’humidité peuvent survenir.
IMPORTANT : Pour empêcher le transfert d’odeurs et
l’assèchement des aliments, envelopper ou recouvrir
hermétiquement les aliments.
Utilisation de la commande
La commande de la température se trouve dans la partie
supérieure avant du compartiment de congélation.
Commande de la température
Pour votre commodité, la commande de température est
préréglée à l’usine. Lors de l’installation initiale du congélateur,
vérifier que la commande est encore préréglée au point de
réglage recommandé tel qu’illustré.
Le flocon de neige au centre est le réglage recommandé.
IMPORTANT :
Ce réglage est conçu pour maintenir la température à environ
0 °F (-17,8 °C) dans des conditions de fonctionnement
normales.
Laisser le congélateur refroidir pendant 6 à 8 heures avant
de le remplir de produits surgelés.
Lorsque le congélateur est mis en marche pour la première
fois, le compresseur fonctionne sans cesse jusqu’à ce que le
congélateur soit refroidi. Cela peut durer entre 6 et 8 heures
(ou plus), en fonction de la température de la pièce et de la
fréquence d’ouverture de la porte de congélateur. Une fois
le congélateur refroidi, le compresseur s’allume et s’éteint
par intermittence selon le besoin, afin de permettre au
congélateur de rester à la bonne température.
Il est possible que l’extérieur du congélateur soit chaud.
Ceci est normal. La conception du congélateur, ainsi que
sa fonction principale, permettent de supprimer la chaleur
provenant des emballages et de l’espace à l’intérieur du
congélateur. La chaleur est transférée dans l’air ambiant, ce
qui entraîne le réchauffement de l’extérieur du congélateur.
Réglage de la commande
Si le réglage de la température du compartiment de congélation
est souhaité, appuyer sur le bouton TEMP SETTING (réglage de
la température) pour afficher le réglage de la température désiré,
du flocon de neige de gauche (le moins froid) au flocon de neige
de droite (le plus froid).
REMARQUE : Ne pas régler la commande de plus d’un réglage
à la fois, sauf lors de la mise en marche du congélateur. Attendre
24 heures entre chaque réglage pour que la température puisse
se stabiliser.
Cooling On/Off (marche/arrêt du refroidissement)
Le congélateur ne refroidit pas lorsque le refroidissement est
désactivé.
Pour désactiver le refroidissement, appuyer sur le bouton TEMP
SETTING (réglage de la température) pendant 3 secondes. Si
le refroidissement est désactivé, aucun des témoins lumineux
du tableau de commande ne s’allume. L’ampoule d’éclairage
principale du congélateur continue de fonctionner.
Pour activer le refroidissement, appuyer sur le bouton TEMP
SETTING (réglage de la température) pendant 3 secondes.
Lorsque le refroidissement est activé, les témoins lumineux du
tableau de commande sont allumés.
Congélation rapide
Utiliser cette caractéristique avant d’ajouter de grandes quantités
d’aliments non congelés. Pour que la qualité des aliments reste
optimale, ne pas dépasser 3 lb (1,361 g) d’aliments par pied cube
(28,32 L) dans le congélateur.
Pour activer la caractéristique de congélation rapide, appuyer sur
le bouton TEMP SETTING (réglage de la température) jusqu’à ce
que tous les témoins lumineux des flocons de neige s’allument
simultanément.
Le congélateur reste réglé sur congélation rapide pendant
24 heures une fois la très basse température atteinte. Dès que
la durée a expiré, le congélateur revient au réglage de
température précédent. La caractéristique de congélation
rapide peut être désactivée manuellement en appuyant sur
TEMP SETTING (réglage de la température) pour sélectionner
le réglage de la température désiré, du flocon de neige de gauche
(le moins froid) au flocon de neige de droite (le plus froid).
UTILISATION DU CONGÉLATEUR
background
21
Dispositif d’alarme de dépassement de la température
(sur certains modèles)
Le dispositif d’alarme de dépassement de la température avertit
l’utilisateur si la température du congélateur a atteint 19 °F (-7 °C)
ou plus. Cette caractéristique d’alarme émet un signal d’alarme
en continu et un témoin lumineux rouge clignote de façon répétée
sur le tableau de commande. Il est possible de désactiver le
signal en appuyant une fois sur le bouton TEMP SETTING
(réglage de la température) du tableau de commande. Lorsque le
bouton TEMP SETTING (réglage de la température) est enfoncé,
le témoin lumineux rouge arrête de clignoter et reste allumé en
continu. Le témoin lumineux rouge reste allumé jusqu’à ce que la
température du congélateur tombe en dessous de 19 °F (-7 °C).
REMARQUE : Si le témoin lumineux rouge du tableau de
commande clignote de façon répétée, mais que le signal
d’alarme n’est pas émis, cela signifie qu’un dépassement de la
température s’est produit, mais que la température est ensuite
redescendue en dessous de 19 °F (-7 °C). Pour désactiver le
témoin lumineux rouge dans cette situation, appuyer une fois sur
le bouton TEMP SETTING (réglage de la température) du tableau
de commande.
Dispositif d’alarme de porte entrouverte
(sur certains modèles)
L’alarme de porte entrouverte avertit l’utilisateur lorsque la porte
du congélateur est ouverte depuis au moins 5 minutes et que
le système de refroidissement est activé. Cette caractéristique
d’alarme émet un signal d’alerte se répétant toutes les 2 minutes.
Fermer la porte pour arrêter ce signal. Cette caractéristique se
réinitialise et se réactive ensuite si on laisse de nouveau la porte
ouverte pendant 5 minutes.
REMARQUE : Pour que le signal d’alerte cesse de retentir
tout en gardant la porte ouverte, comme lors du nettoyage de
l’intérieur du congélateur, appuyer sur le bouton TEMP SETTING
(réglage de la température) du tableau de commande. Le signal
d’alerte sera temporairement désactivé.
Machine à glaçons (sur certains modèles)
Mise en marche/arrêt de la machine à glaçons
REMARQUE : Ne pas forcer le commutateur du levier métallique
vers le haut ou vers le bas.
Pour mettre la machine à glaçons en marche, il suffit
d’abaisser le levier métallique.
REMARQUE : Votre machine à glaçons a un arrêt
automatique. Au fur et à mesure de la fabrication de la glace,
les glaçons remplissent le bac d’entreposage de glaçons. Les
glaçons soulèvent le levier métallique à la position d’ARRÊT
(élevée).
Pour un arrêt manuel, soulever le levier métallique à la
position d’ARRÊT (élevée) et attendre le déclic pour s’assurer
que la machine à glaçons ne continuera pas de fonctionner.
Taux de production de glaçons
La machine à glaçons devrait produire environ de 7 à 9 lots
de glaçons par période de 24 heures. Si les glaçons ne sont
pas fabriqués assez rapidement, tourner la commande de la
température vers un chiffre plus élevé (plus froid). Attendre 24
heures et, si nécessaire, tourner graduellement la commande
de température au réglage le plus élevé, en attendant 24 heures
entre chaque augmentation.
Tablettes de congélateur
Le remisage d’aliments semblables ensemble et le réglage
des tablettes pour convenir à différentes hauteurs réduiront
aussi le temps d’ouverture de la porte du congélateur, ce qui
économisera de l’énergie.
Pour retirer et réinstaller une tablette :
1. Retirer la tablette en la soulevant et en la tirant pour l’extraire.
Importants renseignements à savoir au sujet des tablettes
et des couvercles en verre :
Ne pas nettoyer les tablettes ou couvercles en verre avec de
l’eau tiède quand ils sont froids. Les tablettes et les
couvercles peuvent se briser s'ils sont exposés à des
changements soudains de température ou à un impact tel
que coup brusque. Le verre trempé est conçu pour éclater
en d’innombrables pièces minuscules. Ceci est normal. Les
tablettes et les couvercles en verre sont lourds. Les saisir à
deux mains lors de leur dépose afin d'éviter de les faire
tomber.
À noter
Accorder 24 heures pour produire la première quantité de
glaçons. Jeter les trois premières quantités de glaçons
produites.
La qualité de vos glaçons ne peut être supérieure à la
qualité de l’eau fournie à votre machine à glaçons. Éviter de
brancher la machine à glaçons à un approvisionnement d’eau
adoucie. Les produits chimiques adoucisseurs d’eau (tel
que le sel) peuvent endommager des pièces de la machine
à glaçons et causer une piètre qualité des glaçons. Si une
alimentation d’eau adoucie ne peut pas être évitée, s’assurer
que l’adoucisseur d’eau fonctionne bien et qu’il est bien
entretenu.
Ne rien garder sur le dessus de la machine à glaçons ou dans
le bac d’entreposage à glaçons.
Caractéristiques du congélateur
Ce manuel couvre plusieurs modèles différents. Le congélateur
que vous avez acheté peut comporter certaines ou toutes les
caractéristiques indiquées ci-dessous. Les emplacements des
caractéristiques peuvent ne pas correspondre au modèle que
vous avez.
2. Réinstaller la tablette en l’abaissant sur les supports situés
sur la paroi latérale.
background
22
Balconnet de porte
Pour retirer et réinstaller le balconnet :
1. Retirer le balconnet en faisant basculer l’avant du balconnet
vers l’avant et en le faisant glisser pour le sortir.
2. Réinstaller le balconnet en le faisant glisser au-dessus du
support désiré et en le faisant basculer pour le remettre en
place.
Panier coulissant
Le panier coulissant procure un espace de rangement séparé
pour les articles difficiles à ranger sur les tablettes
du congélateur. Pour retirer le panier, le tirer et le soulever.
Nettoyage du congélateur sans givre
“Sans givre” signifie que le congélateur n’aura pas besoin d’être
dégivré. Le givre est enlevé par l’air en circulation qui accapare
toute humidité et la dépose sur le serpentin de refroidissement.
Le serpentin de refroidissement se réchauffe périodiquement,
juste assez pour faire fondre le givre, et ensuite l’écoule dans le
plat d’égouttage (situé derrière la grille de la base) où le liquide
s’évapore.
Un nettoyage complet doit être fait au moins une fois par an.
1. Appuyer sur le bouton TEMP SETTING (réglage de la
température) pendant 3 secondes pour désactiver le
refroidissement.
2. Débrancher le congélateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
3. Retirer tous les aliments congelés. Envelopper les aliments
congelés dans plusieurs épaisseurs de journaux et recouvrir
d’une couverture. Les aliments demeureront congelés
pendant plusieurs heures. On peut aussi entreposer les
aliments congelés dans un contenant refroidisseur, un
congélateur-réfrigérateur additionnel ou dans un endroit froid.
4. Retirer toutes les pièces amovibles de l’intérieur, comme les
tablettes, bacs, etc.
5. Laver à la main, rincer et sécher les pièces amovibles et les
surfaces internes à fond. Utiliser une éponge propre ou un
linge doux et un détergent doux dans de l’eau tiède.
Ne pas utiliser des nettoyants abrasifs tels que les
nettoyants à vitre en atomiseurs, nettoyants à récurer,
liquides inflammables, cires nettoyantes, détergents
concentrés, eaux de Javel ou nettoyants contenant
du pétrole sur les pièces en plastique, les garnitures
intérieures ou les joints de portes. Ne pas utiliser
d’essuie-tout, de tampons à récurer ou d’autres outils de
nettoyage abrasif. Ces produits risquent d’égratigner ou
d’endommager les matériaux.
Pour aider à éliminer les odeurs, on peut laver les parois
intérieures avec un mélange d’eau tiède et de bicarbonate
de soude (2 c. à soupe pour 1 pinte [26 g pour 0,95 L]
d’eau).
6. Replacer les pièces amovibles.
7. Utiliser la méthode de nettoyage adéquate pour votre finition
extérieure.
Métal peint : Laver les surfaces extérieures avec une éponge
propre ou un linge doux et un détergent doux dans de l’eau
tiède. Ne pas utiliser de nettoyant fort ou abrasif, ni de
nettoyant conçu pour l’acier inoxydable. Sécher à fond avec
un linge doux.
8. Nettoyer régulièrement les serpentins du condenseur. Il se
peut que les serpentins aient besoin d’être nettoyés tous
les deux mois. Ce nettoyage peut aider à économiser de
l’énergie.
Ouvrir la porte du congélateur et retirer la grille de la base
en enlevant les 2 vis Phillips et en tirant la grille vers soi.
Utiliser un aspirateur avec un accessoire long pour
nettoyer les serpentins du condenseur lorsqu’ils sont
sales ou poussiéreux.
Réinstaller la grille de la base en alignant les extrémités
de la grille avec les dispositifs de nivellement de chaque
côté et emboîter la grille. Réinstaller les vis.
9. Replacer tous les aliments congelés.
10. Brancher le congélateur ou reconnecter la source de courant
électrique.
11. Régler la commande de température au réglage désiré. Voir
la section “Utilisation de la commande”.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.
ENTRETIEN DU CONGÉLATEUR
background
23
Remplacement des l’ampoules
d’éclairage
REMARQUE : Votre congélateur ne pourra pas accommoder
toutes les ampoules pour appareils ménagers. S’assurer de
remplacer l’ampoule par une ampoule de grosseur, de forme
et de puissance semblables.
1. Débrancher le congélateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Retirer le protège-ampoule en appuyant sur les côtés du
protège-ampoule, en poussant et en tirant vers le bas.
3. Utiliser uniquement une ampoule pour appareil
électroménager de 40 watts maximum ou une ampoule
DEL cotée pour les envir onnements humides/mouillés.
REMARQUE : Certaines ampoules DEL de rechange
ne sont pas recommandées pour des environnements
humides/mouillés. Les compartiments de réfrigération et de
congélation sont considérés comme des environnements
humides/mouillés. Lire et suivre les instructions sur
l’emballage des ampoules DEL au moment de remplacer
l’ampoule DEL installée à l’usine. Une ampoule DEL de
rechange peut être achetée chez un revendeur agréé.
4. Réinstaller le protège-ampoule.
5. Brancher le congélateur ou reconnecter la source de courant
électrique.
Pannes de courant électrique
Si le courant électrique est interrompu pendant 24 heures ou
moins, garder la porte fermée pour aider les aliments à demeurer
froids et congelés.
Si le courant est interrompu pendant plus de 24 heures, faire
l’une des choses suivantes :
Retirer tous les aliments congelés et les entreposer dans
un casier frigorifique.
S’il n’y a pas de casier frigorifique, consommer ou mettre
immédiatement en conserve les aliments périssables.
À NOTER : Un congélateur plein restera froid plus longtemps
qu’un congélateur partiellement rempli. Un congélateur plein de
viande demeure froid plus longtemps qu’un congélateur rempli
d’aliments cuits. Si les aliments contiennent des cristaux de
glace, ils peuvent être remis à congeler, cependant la qualité et
la saveur risquent d’être affectées. Si les aliments semblent de
piètre qualité ou douteux, les jeter.
Déménagement
En cas de déménagement et de déplacement du congélateur
dans une nouvelle habitation, suivre ces étapes pour préparer
le déménagement.
1. Enlever tous les aliments congelés.
2. Débrancher le congélateur.
3. Retirer toutes les pièces amovibles, bien les envelopper
et les attacher ensemble avec du ruban adhésif pour
qu’elles ne bougent ou ne s’entrechoquent pas durant le
déménagement.
4. Bien nettoyer le congélateur.
5. Immobiliser le couvercle du congélateur avec un ruban
adhésif et fixer le cordon électrique à la caisse avec un
ruban adhésif.
Lorsque vous arrivez à la nouvelle demeure, consulter les
sections “Installation du congélateur” et “Utilisation du
congélateur” pour des renseignements sur l’installation et le
réglage des commandes.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici. Pour obtenir de l’aide ou des conseils qui permettront peut-être d’éviter une intervention de
dépannage, consulter la page de garantie de ce manuel et balayer le code QR avec votre appareil intelligent ou consulter le site Internet
www.whirlpool.com/product_help. Au Canada, consulter le http://www.whirlpool.ca.
Vous pouvez adresser tous commentaires ou questions par courrier à l’adresse ci-dessous :
Aux États-Unis :
Whirlpool Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Au Canada :
Whirlpool Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga ON L5N 0B7
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.
DÉPANNAGE
background
24
Fonctionnement du congélateur
PROBLÈME SOLUTION RECOMMANDÉE
Le congélateur ne
fonctionne pas
Vérifier qu’aucun programme automatique de dégivrage n’est en cours (sur certains modèles).
Vérifier que le congélateur est branché sur une prise de courant à 3 alvéoles reliée à la terre.
Vérifier que la commande de température est allumée.
Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur.
REMARQUE : Si le problème persiste, appeler un électricien.
Les lampes ne fonctionnent
pas
Vérifier que le congélateur est branché sur une prise de courant à 3 alvéoles reliée à la terre.
Vérifier que l’ampoule est bien serrée dans la douille et qu’elle n’est pas grillée.
Le bac de dégivrage
contient de l’eau
Il est normal que de l’eau s’égoutte dans le bac de dégivrage lorsque le congélateur est en cours
de dégivrage.
Lorsque le taux d’humidité est élevé, il est normal que l’eau dans le bac de dégivrage prenne plus
de temps à s’évaporer.
Le moteur semble
fonctionner excessivement
Vérifier que la porte ferme correctement.
Dégivrer et nettoyer le congélateur afin de retirer l’excès de givre.
L’ajout d’une grande quantité d’aliments réchauffe le congélateur, l’obligeant à fonctionner
plus longtemps pour refroidir. Dans ce cas, prévoir un délai d’environ 6 à 8 heures pour que le
congélateur atteigne la température adéquate.
Retirer tous les articles en une seule fois, ranger les aliments de façon organisée et refermer la porte
le plus vite possible.
Vérifier que le joint de la porte est hermétique sur toute la surface de contact. Si ce n’est pas le cas,
contacter une personne ou un technicien qualifié.
Vérifier que l’espace autour du congélateur répond aux exigences en matière de circulation de l’air.
Voir la section “Exigences d’emplacement”.
REMARQUE : Si aucun des problèmes évoqué n’est rencontré, votre nouveau congélateur
fonctionnera plus longtemps que l’ancien grâce à son moteur à haute efficacité.
La température est trop
élevée
Vérifier que les ouvertures d’aération sont dégagées. Voir la section “Pour assurer une circulation
d’air correcte” pour savoir où se trouvent les ouvertures d’aération.
Retirer tous les articles en une seule fois, ranger les aliments de façon organisée et refermer la porte
le plus vite possible.
L’ajout d’une grande quantité d’aliments réchauffe le congélateur, l’obligeant à fonctionner plus
longtemps pour refroidir.
Vérifier que le réglage de la commande de température est adapté à l’environnement de l’appareil.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.
background
25
PROBLÈME SOLUTION RECOMMANDÉE
Le couvercle ne ferme
pas complètement ou est
difficile à ouvrir
Vérifier qu’aucun emballage d’aliments n’empêche la fermeture de la porte.
Sur certains modèles, vérifier que les tablettes et le panier sont positionnés correctement.
Vérifier que les joints sont propres. Voir la section “Entretien du congélateur”.
Vérifier que le congélateur est stable. Voir la section “Nivellement du congélateur et fermeture de la
porte”.
Le congélateur émet un fort
bourdonnement/cliquetis
Si le congélateur a récemment été branché ou allumé à la suite d’un dégivrage ou d’un déplacement,
ou si une longue panne de courant s’est produite, éteindre l’alarme de température pour les 24
prochaines heures.
Ajouter une grande quantité d’aliments réchauffe le congélateur. Plusieurs heures peuvent être
nécessaires pour que le congélateur revienne à la température normale. Éteindre l’alarme de
température pour les 24 prochaines heures.
Production de glaçons
PROBLÈME SOLUTIONS RECOMMANDÉES
La machine à glaçons ne
produit pas de glaçons ou
très peu
Si la machine à glaçons vient d’être installée, attendre 72 heures avant que la production de glaçons
complète ne commence.
Vérifier que la commande de température est suffisamment froide.
Vérifier que le bras de commande d’arrêt métallique est à la position On (vers le bas).
Vérifier que l’alimentation en eau est correctement reliée et branchée.
Vérifier qu’aucun glaçon ne bloque le bras éjecteur.
Si une grande quantité de glaçons a été récemment prélevée, prévoir un délai de 24 heures pour
produire plus de glaçons.
REMARQUE : Si cette situation n’est pas attribuable à ce qui précède, il peut exister un problème
avec la canalisation d’eau. Appeler pour demander une intervention de dépannage.
Qualité des glaçons
PROBLÈME SOLUTIONS RECOMMANDÉES
Mauvais goût, odeur ou
couleur grise des glaçons
Jeter les premières quantités de glaçons produites.
Si l’alimentation en eau présente une teneur en minéraux anormalement élevée, l’eau peut avoir
besoin d’être traitée.
S’il y a une accumulation de dépôts calcaires, nettoyer le moule à glaçons.
Si les glaçons ont été entreposés depuis trop longtemps, jeter les vieux glaçons et en produire
de nouveaux.
Vérifier que le congélateur et le bac d’entreposage à glaçons sont propres.
Glaçons minces, mous ou
agglomérés
Si l’alimentation en eau présente une teneur en minéraux anormalement élevée, l’eau peut avoir
besoin d’être traitée.
S’il y a une accumulation de dépôts calcaires, nettoyer la machine à glaçons.
Si des glaçons se sont agglomérés dans le bac d’entreposage et s’ils ne sont pas utilisés
régulièrement, ils fondent et forment un agglomérat. Rompre les agglomérats avec la cuillère
à glace fournie.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant
l'entretien.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise
en marche.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un choc électrique.
background
26
11/14
SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE :
1. Avant de nous contacter pour obtenir un dépannage, veuillez déterminer si des réparations sont nécessaires pour votre
produit. Certains problèmes peuvent être résolus sans intervention de dépannage. Prenez quelques minutes pour parcourir la
section Dépannage ou Résolution de problèmes du guide d’utilisation et d’entretien, scannez le code QR
ci-contre avec votre téléphone intelligent pour accéder à des ressources supplémentaires, ou rendez-vous sur le site http://
www.whirlpool.ca.
2. Tout service sous garantie doit être effectué exclusivement par nos fournisseurs de dépannage autorisés Whirlpool. Aux É.-U.
et au Canada, dirigez toutes vos demandes de service sous garantie au
Centre d’eXpérience de la clientèle Whirlpool
Aux É.-U., composer le 1-800-253-1301. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.
Si vous résidez à l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Whirlpool autorisé pour déterminer si une autre garantie
s’applique.
GARANTIE LIMITÉE DES
GROS APPAREILS
MÉNAGERS WHIRLPOOL
®
ATTACHEZ ICI VOTRE REÇU DE VENTE. UNE PREUVE D’ACHAT EST
OBLIGATOIRE POUR OBTENIR L’APPLICATION DE LA GARANTIE.
Lorsque vous appelez le centre d’eXpérience de la clientèle, veuillez garder à
disposition les renseignements suivants :
Nom, adresse et numéro de téléphone
Numéros de modèle et de série
Une description claire et détaillée du problème rencontré
Une preuve d’achat incluant le nom et l’adresse du marchand ou du détaillant
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN
CE QUI EST COUVERT CE QUI N’EST PAS COUVERT
Pendant un an à compter de la date d’achat,
lorsque ce gros appareil ménager est
installé, utilisé et entretenu conformément
aux instructions jointes à ou fournies avec le
produit, Whirlpool Corporation ou Whirlpool
Canada, LP (ci-après désignées “Whirlpool”)
décidera à sa seule discrétion de remplacer
le produit ou de couvrir le coût des pièces
spécifiées par l’usine et de la main-d’œuvre
nécessaires pour corriger les vices de
matériaux ou de fabrication qui existaient
déjà lorsque ce gros appareil ménager a
été acheté. S’il est remplacé, l’appareil sera
couvert pour la période restant à courir de la
garantie limitée d’un an du produit d’origine.
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS
DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA
PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE
EN LA RÉPARATION PRÉVUE PAR LA
PRÉSENTE. Le service doit être fourni par
une compagnie de service désignée par
Whirlpool. Cette garantie limitée est valide
uniquement aux États-Unis ou au Canada
et s’applique exclusivement lorsque le gros
appareil ménager est utilisé dans le pays où
il a été acheté. La présente garantie limitée
est valable à compter de la date d’achat
initial par le consommateur. Une preuve de
la date d’achat initial est exigée pour obtenir
un dépannage dans le cadre de la présente
garantie limitée.
1. Usage commercial, non résidentiel ou par plusieurs familles, ou non-respect des instructions de
l’utilisateur, de l’opérateur ou des instructions d’installation.
2. Visite d’instruction à domicile pour montrer à l’utilisateur comment utiliser l’appareil.
3. Visites de service pour rectifier une installation ou un entretien fautifs du produit, une installation non
conforme aux codes d’électricité ou de plomberie, ou la rectification de l’installation électrique ou de la
plomberie du domicile (ex : câblage électrique, fusibles ou tuyaux d’arrivée d’eau du domicile).
4. Pièces consomptibles (ex : ampoules, batteries, filtres à air ou à eau, solutions de conservation, etc.).
5. Défauts ou dommage résultant de l’utilisation de pièces ou accessoires Whirlpool non authentiques.
6. Conversion de votre produit du gaz naturel ou du gaz de pétrole liquéfié.
7. Dommages causés par : accident, mésusage, abus, incendie, inondations, catastrophe naturelle ou
l’utilisation de produits non approuvés par Whirlpool.
8. Réparations aux pièces ou systèmes dans le but de rectifier un dommage ou des défauts résultant
d’une réparation, altération ou modification non autorisée faite à l’appareil.
9. Défauts d’apparence, notamment les éraflures, traces de choc, fissures ou tout autre dommage subi
par le fini de l’appareil ménager, à moins que ces dommages ne résultent de vices de matériaux ou de
fabrication et ne soient signalés à Whirlpool dans les 30 jours suivant la date d’achat.
10. Décoloration, rouille ou oxydation des surfaces résultant d’environnements caustiques ou corrosifs
incluant des concentrations élevées de sel, un haut degré d’humidité ou une exposition à des produits
chimiques (exemples non exhaustifs).
11. Perte d’aliments ou de médicaments due à la défaillance du produit.
12. Enlèvement ou livraison. Ce produit est conçu pour être réparé à l’intérieur du domicile.
13. Frais de déplacement et de transport pour le dépannage/la réparation dans une région éloignée où une
compagnie de service Whirlpool autorisée n’est pas disponible.
14. Retrait ou réinstallation d’appareils inaccessibles ou de dispositifs préinstallés (ex : garnitures, panneaux
décoratifs, plancher, meubles, îlots de cuisine, plans de travail, panneaux de gypse, etc.) qui entravent
le dépannage, le retrait ou le remplacement du produit.
15. Service et pièces pour des appareils dont les numéros de série et de modèle originaux ont été enlevés,
modifiés ou ne peuvent pas être facilement identifiés.
Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre de ces circonstances exclues est à la
charge du client.
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER,
SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et provinces ne permettent pas de limitation sur la
durée des garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable
dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une
juridiction à l’autre.
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ DANS LES DOMAINES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE
Whirlpool décline toute responsabilité au titre de la qualité, de la durabilité ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur ce gros appareil
ménager autre que les responsabilités énoncées dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie plus étendue ou plus complète que la garantie
limitée fournie avec ce gros appareil ménager, adressez-vous à Whirlpool ou à votre détaillant pour obtenir les modalités d’achat d’une garantie étendue.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE PAR
LA PRÉSENTE. WHIRLPOOL N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains États et certaines
provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être
applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier
d’une juridiction à l’autre.
http://www.whirlpool.ca
background
27
Notas
background
W10882913A
W10854517A-SP
®/™ © 2016 Whirlpool. Used under license in Canada. All rights reserved.
Usada en Canadá bajo licencia. Todos los derechos reservados.
Utilisé sous licence au Canada. Tous droits réservés
6/16

Specifications

Maytag WZZ73L18DM Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products