Sunny Health & Fitness SF-B1002C Chain Drive Indoor Cycling Trainer Exercise Bike

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
SF-B1002C photo

User Manual

This is the main product document for model SF-B1002C.

The file format is pdf, 36 pages, you can download this manual here .

background
CHAIN DRIVE INDOOR CYCLING BIKE
SF-B1002C
USER MANUAL
English, Page 9~14 IMPORTANT! Please retain owner’s manual for maintenance and adjustment instructions. Your satisfaction is very
important to us, PLEASE DO NOT RETURN UNTIL YOU HAVE CONTACTED US:
support@sunnyhealthfitness.com or 1- 877 - 90SUNNY (877-907- 8669).
Español, Page 15~20 ¡IMPORTANTE! Conserve el manual del propietario para las instrucciones de mantenimiento y ajuste. Su satisfacción
es muy importante para nosotros, NO DEVUELVA HASTA HABERNOS CONTACTADO:
support@sunnyhealthfitness.com ó 1- 877 - 90SUNNY (877-907-8669).
Français, Page 21~26 IMPORTANT! Veuillez conserver le manuel du propriétaire pour les instructions de réglage et d’entretien. Votre
satisfaction est très importante pour nous, VEUILLEZ NE PAS EFFECTUER DE RETOUR AVANT DE NOUS AVOIR
CONTACTÉ : sup[email protected]m ou 1- 877 90SUNNY (877-907-8669).
Deutsch, Seite 27~32 WICHTIG! Bitte bewahren Sie das Benutzerhandbuch r Wartungs- und Einstellanweisungen auf. Ihre Zufriedenheit
ist besonders wichtig r uns, BITTE SCHICKEN SIE DAS PRODUKT NICHT ZURÜCK, BEVOR SIE SICH MIT UNS
IN VERBINDUNG GESETZT HABEN: support@sunnyhealthfitness.com oder 1- 877 - 90SUNNY (877-907- 8669).
background
1
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
We thank you for choosing our product. To ensure your safety and health, please use this equipment correctly. It is important to read this
entire manual before assembling and using the equipment. Safe and effective use can only be achieved if the equipment is assembled,
maintained, and used properly. It is your responsibility to ensure that all users of the equipment are informed of all warnings and
precautions.
1. Before starting any exercise program, you should consult your physician to determine if you have any medical or physical conditions
that could put your health and safety at risk or prevent you from using the equipment properly. Your physician’s advice is essential if
you are taking medication that affects your heart rate, blood pressure, or cholesterol level.
2. Be aware of your body’s signals. Incorrect or excessive exercise can damage your health. Stop exercising if you experience any of
the following symptoms: pain, tightness in your chest, irregular heartbeat, shortness of breath, lightheadedness, dizziness, or feelings
of nausea. If you do experience any of these conditions, you should consult your physician before continuing with your exercise
program.
3. Keep children and pets away from the equipment. The equipment is designed for adult use only.
4. Use the equipment on a solid, flat level surface with a protective cover for your floor or carpet. To ensure safety, the equipment
should have at least 4 feet (120 CM) of free space all around it.
5. Ensure that all nuts and bolts are securely tightened before using the equipment. The safety of the equipment can only be maintained
if it is regularly examined for damage and/or wear and tear.
6. Always use the equipment as indicated. If you find any defective components while assembling or checking the equipment, or if you
hear any unusual noises coming from the equipment during exercise, discontinue use of the equipment immediately and do not use
until the problem has been rectified.
7. Wear suitable clothing while using the equipment. Avoid wearing loose clothing that may become entangled in the equipment.
8. Do not place fingers or objects into the moving parts of the equipment.
9. The maximum weight capacity of this unit is 275 pounds (125 KG).
10. The equipment is not suitable for therapeutic use.
11. To avoid bodily injury and/or damage to the product or property, proper lifting and moving are required.
12. Your product is intended for use in cool and dry conditions. You should avoid storage in extreme cold, hot or damp areas as this may
lead to corrosion and other related problems.
13. This equipment is designed for indoor and home use only; it is not intended for commercial use
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
Gracias por haber elegido nuestro producto. Para garantizar su seguridad y salud, utilice este equipo correctamente. Es importante que
lea todo el manual antes de instalar y usar el equipo. Solo se puede garantizar el uso seguro y eficaz del equipo si se instala, mantiene
y utiliza correctamente. Es su responsabilidad asegurarse de que todos los usuarios de los equipos conozcan todas las advertencias y
precauciones.
1. Antes de comenzar algún programa de ejercicios, deberá consultar con su médico para determinar si tiene alguna condición dica
o física que pudiera poner en riesgo su salud y seguridad o que pudiera impedir que utilice correctamente el equipo. Es importante
que reciba las recomendaciones de su dico en caso de que esté tomando algún medicamento que pudiera afectar su ritmo
cardíaco, presión arterial o nivel de colesterol.
2. Esté atento a las sales que le envía su cuerpo. Ejercitarse de manera incorrecta o excesiva puede dañar su salud. Deje de hacer
ejercicio si experimenta alguno de los siguientes ntomas: dolor, opresión en el pecho, latidos cardíacos irregulares, falta de aire,
sensación de desmayo, mareos o sensación de náuseas. Si presenta alguna de esas condiciones, deberá consultar con su médico
antes de continuar con su programa de ejercicios.
3. Mantenga el equipo lejos del alcance de niños y mascotas. El equipo está diseñado para el uso exclusivo de adultos.
4. Utilice el equipo en una superficie plana y sólida con una cubierta protectora para su piso o alfombra. Para garantizar su seguridad,
el equipo debe tener por lo menos 4 pies (120 cm) de espacio libre a su alrededor.
5. Asegúrese de que todas las tuercas y pernos estén bien ajustados antes de usar el equipo. Solo puede conservarse la seguridad
del equipo si se inspecciona regularmente para detectar daños o desgaste.
6. Siempre utilice el equipo como se indica. Si encuentra algún componente defectuoso mientras instala o revisa el equipo, o si escucha
ruidos extraños que provienen de este mientras se ejercita, deje de utilizarlo inmediatamente y no lo utilice hasta que el problema
se haya corregido.
7. Use ropa adecuada cuando utilice el equipo. Evite usar ropa suelta que pueda enredarse en el equipo.
8. No coloque los dedos u objetos en las piezas móviles del equipo.
9. La capacidad de peso máximo de esta unidad es de 275 libras (125 kg).
10. Este equipo no es adecuado para uso terapéutico.
11. Muévase con cuidado cuando levante y mueva el equipo. Siempre utilice la cnica de levantamiento adecuada y pida ayuda en
caso de que sea necesario.
12. Su producto está diseñado para usarse en un lugar fresco y seco. Debe evitar tenerlo en lugares extremadamente fríos, calientes o
medos, ya que podría provocar corrosión y otros problemas afines.
13. ¡Este equipo está diseñado solo para uso interior! ¡No es para uso comercial!
background
2
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Pour votre santé et votre sécurité, veuillez utiliser correctement cet appareil. Il est
important de lire entièrement le présent manuel avant d’assembler l’appareil et de l’utiliser. L’utilisation sûre et efficace n’est possible que
si l’appareil est correctement assemblé, entretenu et utilisé. Il vous incombe de vous assurer que tous les utilisateurs de l’appareil soient
informés de tous les avertissements et précautions.
1. Avant d’entamer un programme d’exercices, consultez votre médecin pour déterminer si vous avez une quelconque disposition
physique ou dicale susceptible de mettre en danger votre santé et votre curité ou de vous empêcher d’utiliser cet appareil
correctement. L’avis de votre médecin est essentiel si vous prenez un médicament pouvant affecter le rythme cardiaque, la pression
ou le niveau de cholestérol.
2. Soyez à l’écoute des signaux de votre corps. Accompli de façon incorrecte ou excessive, l’exercice peut nuire à la santé. Cessez de
faire de l’exercice si vous ressentez l’un des symptômes suivants: douleur, serrement de la poitrine, rythme cardiaque irrégulier,
souffle court, étourdissement, vertige, ou sensations de nausée. Si vous éprouvez l’un de ces états, consultez votre médecin avant
de poursuivre votre programme d’exercice.
3. Gardez les enfants et les animaux de compagnie à distance de l’appareil. L’appareil est conçu pour l’utilisation exclusive par des
adultes.
4. Utilisez l’appareil sur une surface dure, plane et de niveau, avec une protection pour votre parquet ou tapis. Pour un usage r,
l’appareil doit disposer d’au moins 120 cm (4 pi) d’espace libre tout autour de lui.
5. Assurez-vous que tous les boulons et écrous soient bien serrés avant d’utiliser l’appareil. La sécurité de l’appareil ne peut être
entretenue qu’à condition de régulièrement vérifier l’absence de dommages ou d’usure.
6. Utilisez toujours l’appareil comme indiqué. Si vous trouvez un composant défectueux lors de l’assemblage ou de la vérification de
l’appareil, ou si vous entendez un bruit inhabituel en provenir pendant l’utilisation, cessez immédiatement l’exercice et n’employez
plus l’appareil tant que le problème n’a pas étésolu.
7. Portez des vêtements adéquats lors de l’utilisation de l’appareil. Évitez les vêtements amples qui risqueraient de se prendre dans
l’appareil.
8. Ne mettez pas le doigt ni aucun objet dans les pièces mobiles de l’appareil.
9. La capacité de poids maximale de cet appareil est de 125 kg (275 lb).
10. Cet appareil n’est pas adapté à un usage thérapeutique.
11. Soulevez et déplacez l’appareil avec précaution. Utilisez toujours les techniques adéquates de levage et demandez de l’aide si
cessaire.
12. Votre produit est conçu pour usage dans un endroit sec et frais. Éviter de l’entreposer dans un endroit extrêmement froid, chaud ou
humide, car cela peut entraîner de la corrosion et des problèmes du même ordre.
13. Cet appareil est conçu pour un usage intérieur uniquement! Il n’est pas fait pour une utilisation commerciale!
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Wir danken Ihnen, dass Sie sich r unser Produkt entschieden haben. Zur Gewährleistung Ihrer Sicherheit und Gesundheit verwenden Sie dieses
Gerät bitte ordnungsgeß. Es ist wichtig, diese gesamte Bedienungsanleitung zu lesen, bevor Sie das Gerät montieren und in Betrieb nehmen. Eine
sichere und effektive Nutzung kann nur erreicht werden, wenn das Gerät ordnungsgemäß montiert, gewartet und verwendet wird. Sie sind dafür
verantwortlich, dass alle Benutzer des Geräts über alle Warnungen und Vorsichtsmaßnahmen informiert werden.
1. Vor Beginn eines jeden Trainingsprogramms ist es ratsam, einen Arzt zu konsultieren, um festzustellen, ob Sie medizinische oder rperliche
Beschwerden haben, die Ihre Gesundheit und Sicherheit gefährden oder verhindern könnten, dass Sie das Gerät ordnungsgeß benutzen. Der
Rat Ihres Arztes ist unerlässlich, wenn Sie Medikamente einnehmen, die Ihre Herzfrequenz, Ihren Blutdruck oder Ihren Cholesterinspiegel
beeinflussen.
2. Achten Sie auf die Signale Ihres rpers. Falsches oder übermäßiges Training kann Ihre Gesundheit schädigen. Hören Sie auf zu trainieren, wenn
Sie eines der folgenden Symptome verspüren: Schmerzen, Engegefühl in Ihrer Brust, unregelmäßiger Herzschlag, Kurzatmigkeit, Benommenheit,
Schwindel oder Übelkeit. Wenn Sie einen dieser Zustände bemerken, sollten Sie Ihren Arzt konsultieren, bevor Sie mit Ihrem Trainingsprogramm
fortfahren.
3. Kinder und Haustiere dürfen nicht in der Nähe des Geräts sein. Das Gerät ist nur für den Gebrauch durch Erwachsene bestimmt.
4. Verwenden Sie das Gerät auf einer festen, ebenen Fläche mit einer Schutzabdeckung für Ihren Boden oder Teppich. Um die Sicherheit zu
gewährleisten, sollte das Gerät ringsum mindestens 120 cm (4 ft) Freiraum haben.
5. Vergewissern Sie sich, dass alle Muttern und Bolzen fest angezogen sind, bevor Sie das Gerät benutzen. Die Sicherheit des Gerätes kann nur
gewährleistet werden, wenn es regelmäßig auf Beschädigungen und/oder Verschleiß überprüft wird.
6. Verwenden Sie das Gerät immer entsprechend den Angaben. Wenn Sie bei der Montage oder Überprüfung des Geräts defekte Komponenten
feststellen oder ungewöhnliche Geräusche vom Gerät während des Trainings hören, stellen Sie die Verwendung des Gets sofort ein. In diesem
Fall sollten Sie es erst dann wieder in Betrieb nehmen, wenn das Problem behoben ist.
7. Tragen Sie bei der Benutzung des Gerätes geeignete Kleidung. Vermeiden Sie das Tragen von loser Kleidung, die sich in der Ausrüstung verfangen
kann.
8. Stecken Sie keine Finger oder Gegenstände in die beweglichen Teile des Gerätes.
9. Die maximale Gewichtsbelastbarkeit dieser Einheit beträgt 125 kg (275 Pfund).
10. Dieses Gerät ist nicht für den therapeutischen Einsatz geeignet.
11. Um Personenschäden und/oder Schäden am Produkt oder Eigentum zu vermeiden, ist ein ordnungsgemäßes Hochheben und Transportieren
erforderlich.
12. Ihr Produkt ist für den Einsatz unter kühlen und trockenen Bedingungen bestimmt. Sie sollten die Lagerung in extrem kalten, heißen oder feuchten
Räumen vermeiden, da dies zu Korrosion und anderen damit verbundenen Problemen führen kann.
13. Dieses Gerät ist nur für den Innen- und Heimgebrauch bestimmt; es ist nicht für die gewerbliche Nutzung bestimmt.
background
3
EXPLODED DIAGRAM
background
4
HARDWARE PACKAGE
Ordering Replacement Parts (U.S. and Canadian Customers only)
Please provide the following information in order for us to accurately identify the part(s) needed:
The model number (found on cover of manual)
The product name (found on cover of manual)
The part number found on the EXPLODED DIAGRAM” and “PARTS LIST” (found near the front of the manual)
Please contact us at suppo[email protected]om or 1- 877 - 90SUNNY (877-907-8669).
Pedido de piezas de repuesto (solo para clientes de EE. UU. y Canadá)
Proporcione la siguiente información para que podamos identificar con precisión las piezas necesarias:
El número de modelo (se encuentra en la portada del manual).
El nombre del producto (se encuentra en la portada del manual).
El número de pieza que se encuentra en el “ESQUEMA DE LAS PIEZAS” y en la “LISTA DE PIEZAS” (se
encuentra al principio del manual).
Contáctenos en support@sunnyhealthfitness.com o 1- 877 - 90SUNNY (877-907-8669).
Pour commander des pièces de rechange (clients américains et canadiens seulement)
Veuillez fournir les informations suivantes afin que nous puissions identifier avec précision la pièce ou les pièces requise(s):
Le numéro de modèle (situé sur la couverture du manuel)
Le nom du produit (situé sur la couverture du manuel)
Le numéro de pièce figurant sur le « SCHÉMA ÉCLATÉ » et la « LISTE DES ÉMENTS » (situé vers le but du
manuel)
Veuillez nous contacter à support@sunnyhealthfitness.com ou 1- 877 - 90SUNNY (877-907-8669).
#9 (M10*25*S6) 4PCS
#10 (d10*Φ20*2.0) 4PCS
#19 (M10*25*S6) 2PCS
#20 (d10*Φ20*1.5) 2PCS
#80 (S13-15) 1PC
#78 (S6) 1PC
#79 (S13-14-15) 1PC
background
5
PARTS LIST
NO.
DESCRIPTION
SPECIFICATION
QTY.
NO.
DESCRIPTION
SPECIFICATION
QTY.
1
Main Frame
1
43
Jump Ring
d20
2
2
Seat Post
1
44
Wave Washer
d20*Φ26*0.3
1
3
Handlebar
1
45
Nut
M10*1.25*H7.5*S14
2
4
Handlebar Post
1
46
Cover For Middle
Axle
Φ50*Φ32*33
1
5
Front Stabilizer
1
47L/R
Crank Arm
170 "L" "R" 9/16
2
6
Rear Stabilizer
1
48
Tension Knob
M10*Φ49*46
1
7
Seat Slider
1
49
Nut
M10*H7*S17
6
8
Nut
M8*H7.5*S13
2
50
Brake Rod
Φ10*240*M10*15*M
6*7*M10*95
1
9
Screw
M10*25*S6
4
10
Washer
d10*Φ20*2.0
8
51
Spacer
20*20*120
1
11
End Cap
PT80*40*20
5
52
Spring
Φ2.0*Φ15*54*N12
1
12
Transport Wheel
Φ71*Φ19*24
2
53
Square Nut
16*16*25*M10
1
13
Screw
Φ7.8*30*M6*15*S5
2
54
Nut
M6*H14*S10
1
14
Screw
M6*12*S5
2
55
Spring Piece
t2.0*15.8*153
1
15
Foot Pad
M10*30*Φ52*49
4
56
Brake Block
12*25*138
1
16
Adjustment Knob
M16*1.5*15*Φ49
3
57
Eva Pad
1
17
Screw
M10*16*S6
4
58
Cow Leather Pad
t5*25*138
1
18
Bushing
PT80*40*PT70*30*
175
2
59
Screw
M5*20*Φ8.5
1
19
Screw
M10*25*S6
2
60
Screw
M5*18*Φ12
1
20
Washer
d10*Φ20*1.5
2
61
Screw
M5*12*Φ10
1
21
Water Bottle
Holder
1
62
Nut
M5*H4*S8
1
63
Washer
d6*Φ12*1.2
4
22
Screw
M5*12*Φ8.5
2
64
Bolt
M6*12*S10
2
23
Washer
d5*Φ13*1
2
65
Screw
M6*12*Φ12
3
24
Bushing
F45*F38*153
1
66
Nut
M5*H9*S8
1
25
End Cap
F38*38*14
1
67
Inner Chain
Cover
1
26
Seat
1
68
Outer Chain
Cover
1
27
Inertial Wheel
22*Φ460*38*Φ40*4
1
69
Front Cover
12*25*138
1
28
Inertial Axle
Φ12*165*M12*1.0*
24*50
1
70
Crank Cover
1
29
Bearing
6001-2RZ NBK
2
71
End Cap
Φ3438
1
30
Spacer
Φ18*Φ12.1*22
1
72
Screw
ST4.8*16*Φ10
9
31
Nut
M12*1*H6*S19
3
73
N/A
32
Nut
M12*1*H19.5*S19
1
74
Plastic Washer
φ6.5*Φ25*2
2
33
Washer
d12*Φ24*2.0
1
75
Screw
M5*20*Φ8.5
2
34
Nut
M12*1.0*H11*S18
1
76
Rear Shipping
Tube
1
35
Small Chain
Wheel
Two ways 16 teeth
1
77
Front Shipping
Tube
1
36
Nut
M35*1*Φ44*3.5
2
78
Allen Wrench
S6
1
37
Adjusting Screw
M8*83*Φ12*5
2
79
Spanner
S13-14-15
1
38
Big Chain Wheel
W/ Axle
Φ20*190*61*Z52*2/
1
80
Wrench
S13 S15
1
39
Chain
1/2"*1/8"*106 KYC
1
81
Spanner
S8 14 22
1
40
Crank Cap
Φ25*7
2
82L/R
Nylon Nut
9/16*20*H8*S22
2
41L/R
Refer to Part # 83
2
83L/R
Pedal
YH-76X
2
42
Bearing
6004-2RS NBK
2
background
6
LISTA DE PIEZAS
n.°
DESCRIPCIÓN
ESPEC
Cant.
n.°
DESCRIPCIÓN
ESPEC
Cant.
1
Estructura Principal
1
43
Argolla Abierta
d20
2
2
Poste del Asiento
1
44
Arandela
d20*Φ26*0.3
1
3
Manillar
1
45
Tuerca
M10*1.25*H7.5*S14
2
4
Poste del Manillar
1
46
Cubierta para el Eje
Intermedio
Φ50*Φ32*33
1
5
Estabilizador Delantero
1
47L/R
Biela
170 "L" "R" 9/16
2
6
Estabilizador Trasero
1
48
Perilla de Tension
M10*Φ49*46
1
7
Deslizador del Asiento
1
49
Tuerca
M10*H7*S17
6
8
Tuerca
M8*H7.5*S13
2
50
Varilla del Freno
Φ10*240*M10*15*
M 6*7*M10*95
1
9
Tornillo
M10*25*S6
4
10
Arandela
d10*Φ20*2.0
8
51
Espaciador
20*20*120
1
11
Tapa de Extremo
PT80*40*20
5
52
Resorte
Φ2.0*Φ15*54*N12
1
12
Rueda de Transporte
Φ71*Φ19*24
2
53
Tuerca Cuadrada
16*16*25*M10
1
13
Tornillo
Φ7.8*30*M6*15*S5
2
54
Tuerca
M6*H14*S10
1
14
Tornillo
M6*12*S5
2
55
Pieza de Eesorte
t2.0*15.8*153
1
15
Nivelador
M10*30*Φ52*49
4
56
Bloque de Freno
12*25*138
1
16
Perilla de Ajuste
M16*1.5*15*Φ49
3
57
Almohadilla de Goma EVA
1
17
Tornillo
M10*16*S6
4
58
Almohadilla de Cuero
t5*25*138
1
18
Buje
PT80*40*PT70*30*175
2
59
Tornillo
M5*20*Φ8.5
1
19
Tornillo
M10*25*S6
2
60
Tornillo
M5*18*Φ12
1
20
Arandela
d10*Φ20*1.5
2
61
Tornillo
M5*12*Φ10
1
21
Soporte para Botella
1
62
Tuerca
M5*H4*S8
1
63
Arandela
d6*Φ12*1.2
4
22
Tornillo
M5*12*Φ8.5
2
64
Perno
M6*12*S10
2
23
Arandela
d5*Φ13*1
2
65
Tornillo
M6*12*Φ12
3
24
Buje
F45*F38*153
1
66
Tuerca
M5*H9*S8
1
25
Tapa de Extremo
F38*38*14
1
67
Cubierta Interna de la
Cadena
1
26
Asiento
1
68
Cubierta Externa de la
Cadena
1
27
Volante de Inercia
22*Φ460*38*Φ40*4
1
69
Cubierta Delantera
12*25*138
1
28
Eje de Inercia
Φ12*165*M12*1.0*24*50
1
70
Cubierta de Biela
1
29
Cojinete
6001-2RZ NBK
2
71
Tapa de Extremo
Φ34*Φ38
1
30
Espaciador
Φ18*Φ12.1*22
1
72
Tornillo
ST4.8*16*Φ10
9
31
Tuerca
M12*1*H6*S19
3
73
N/A
32
Tuerca
M12*1*H19.5*S19
1
74
Arandela de Plástico
φ6.5*Φ25*2
2
33
Arandela
d12*Φ24*2.0
1
75
Tornillo
M5*20*Φ8.5
2
34
Tuerca
M12*1.0*H11*S18
1
76
Tubo de Envío Trasero
1
35
Rueda Dentada Pequeña
De doble sentido con
16 dientes
1
77
Tubo de Envío
Delantero
1
36
Tuerca
M35*1*Φ44*3.5
2
78
Llave Allen
S6
1
37
Tornillo de Ajuste
M8*83*Φ12*5
2
79
Llave
S13-14-15
1
38
Rueda de Cadena
Grande con Eje
Φ20*190*61*Z52*2/1
80
Llave
S13 S15
1
39
Cadena
1/2"*1/8"*106 KYC
1
81
Llave
S8 14 22
1
40
Tapa de la Biela
Φ25*7
2
82L/R
Tuerca de Nylon
9/16*20*H8*S22
2
41L/R
Consulte la pieza n.° 83
2
83L/R
Pedal
YH-76X
2
42
Cojinete
6004-2RS NBK
2
background
7
LISTE DES ÉMENTS
N
o
DESCRIPTION
SPÉCIFICATION
QTÉ
N
o
DESCRIPTION
SPÉCIFICATION
QTÉ
1
Cadre Principal
1
43
Maillon Intermédiaire
d20
2
2
Tige de Selle
1
44
Rondelle Ondulée
d20*Φ26*0,3
1
3
Guidon
1
45
Écrou
M10*1,25*H7,5*S14
2
4
Tige de Guidon
1
46
Carter de l’Axe Central
Φ50*Φ32*33
1
5
Stabilisateur Avant
1
47L/R
Manivelle
170 « L » « R » 9/16
2
6
Stabilisateur Arrière
1
48
Bouton
M10*Φ49*46
1
7
Glissoir de Selle
1
49
Écrou
M10*H7*S17
6
8
Écrou
M8*H7,5*S13
2
50
Tige de Frein
Φ10*240*M10*15*M6
*7*M10*95
1
9
Vis
M10*25*S6
4
10
Rondelle
d10*Φ20*2,0
8
51
Bague d’Espacement
20*20*120
1
11
Embout d’Extrémité
PT80*40*20
5
52
Ressort
Φ2,0*Φ15*54*N12
1
12
Roulette de Transport
Φ71*Φ19*24
2
53
Écrou Carré
16*16*25*M10
1
13
Vis
Φ7,8*30*M6*15*
S5
2
54
Écrou
M6*H14*S10
1
14
Vis
M6*12*S5
2
55
Pièce à Ressort
t2,0*15,8*153
1
15
Patin de Pied
M10*30*Φ52*49
4
56
Patin de Frein
12*25*138
1
16
Bouton de Réglage
M16*1.5*15*Φ49
3
57
Tampon de CAV/E
1
17
Vis
M10*16*S6
4
58
Patin en Cuir de Vache
t5*25*138
1
18
Bague
PT80*40*PT70*3
0*175
2
59
Vis
M5*20*Φ8,5
1
19
Vis
M10*25*S6
2
60
Vis
M5*18*Φ12
1
20
Rondelle
d10*Φ20*1,5
2
61
Vis
M5*12*Φ10
1
21
Porte-Bouteille
1
62
Écrou
M5*H4*S8
1
63
Rondelle
d6*Φ12*1,2
4
22
Vis
M5*12*Φ8,5
2
64
Boulon
M6*12*S10
2
23
Rondelle
d5*Φ13*1
2
65
Vis
M6*12*Φ12
3
24
Bague
F45*F38*153
1
66
Écrou
M5*H9*S8
1
25
Embout d’Extrémité
F38*38*14
1
67
Carter de Chaîne
Intérieur
1
26
Siège
1
68
Carter de Chaîne
Extérieur
1
27
Volant d’Inertie
22*Φ460*38*Φ40
*4
1
69
Couverture Avant
12*25*138
1
28
Axe d’Inertie
Φ12*165*M12*1.
0*24*50
1
70
Carter de Manivelle
1
29
Roulement
6001-2RZ NBK
2
71
Embout d’Extrémi
Φ34*Φ38
1
30
Bague dEspacement
Φ18*Φ12.1*22
1
72
Vis
ST4,8*16*Φ10
9
31
Écrou
M12*1*H6*S19
3
73
S.O.
32
Écrou
M12*1*H19,5*S1
9
1
74
Rondelle en Plastique
φ6.5*Φ25*2
2
33
Rondelle
d12*Φ24*2.0
1
75
Vis
M5*20*Φ8,5
2
34
Écrou
M12*1,0*H11*S1
8
1
76
Tube d’Expédition Arrière
1
35
Petit Plateau
bidirectionnel
16 dents
1
77
Tube d’Expédition Avant
1
36
Écrou
M35*1*Φ44*3.5
2
78
Clé Allen
S6
1
37
Vis de Réglage
M8*83*Φ12*5
2
79
Clé
S13-14-15
1
38
Grand Plateau Avec
Axe
Φ20*190*61*Z52
*2/1
80
Clé
S13 S15
1
39
Chaîne
1/2 po*1/8 po*10
6 KYC
1
81
Clé
S8 14 22
1
40
Embout de Manivelle
Φ25*7
2
82L/R
Écrou de Nylon
9/16*20*H8*S22
2
41L/R
Voir la pièce 83
2
83L/R
Pédale
YH-76X
2
42
Roulement
6004-2RS NBK
2
background
8
TEILELISTE
Nr.
Bezeichnung
Spezif.
Menge
Nr.
Bezeichnung
Spezif.
Menge
1
Hauptrahmen
1
43
Bindering
d20
2
2
Sattelstütze
1
44
Wellenscheibe
d20 * Φ26 * 0,3
1
3
Lenkstange
1
45
Schraubenmutter
M10 x 1,25 x H7,5
x S14
2
4
Lenkerstütze
1
46
Abdeckung r
Mittelachse
Φ50 x Φ32 x 33
1
5
Stabilisator Vorne
1
47L/R
Kurbelarm
170 „L“ „R“ 9/16
2
6
Stabilisator Hinten
1
48
Spannknopf
M10*Φ49*46
1
7
Sattelschlitten
1
49
Schraubenmutter
M10 x H7 x S17
6
8
Schraubenmutter
M8 x H7,5 x S13
2
50
Bremsstange
Φ10*240*M10*15*
M6*7*M10*95
1
9
Schraube
M10 x 25 x S6
4
10
Beilagscheibe
d10 x Φ20 x 2,0
8
51
Abstandhalter
20 x 20 x 120
1
11
Endkappe
PT80 x 40 x 20
5
52
Sprungfeder
Φ2,0 x Φ15 x 54 x
N12
1
12
Transportrad
Φ71 x Φ19 x 24
2
53
Vierkantmutter
16 x 16 x 25 x M10
1
13
Schraube
Φ7,8 x 30 x M6 x 15 x
S5
2
54
Schraubenmutter
M6 x H14 x S10
1
14
Schraube
M6 x 12 x S5
2
55
Federelement
t2.0 x 15,8 x 153
1
15
Fußpolster
M10 x 30 x Φ52 x 49
4
56
Bremsklotz
12 x 25 x 138
1
16
Einstellknauf
M16 x 1,5 x 15 x Φ49
3
57
EVA-Pad
1
17
Schraube
M10 x 16 x S6
4
58
Rindsleder-Pad
t5 x 25 x 138
1
18
Buchse
PT80 x 40 x PT70 x 30
x 175
2
59
Schraube
M5 x 20 x Φ8,5
1
19
Schraube
M10 x 25 x S6
2
60
Schraube
M5 x 18 x Φ12
1
20
Beilagscheibe
d10 x Φ20 x 1,5
2
61
Schraube
M5 x 12 x Φ10
1
21
Wasserflaschenhalter
1
62
Schraubenmutter
M5 x H4 x S8
1
63
Beilagscheibe
d6 x Φ12 x 1,2
4
22
Schraube
M5 x 12 x Φ8,5
2
64
Bolzen
M6 x 12 x S10
2
23
Beilagscheibe
d5 x Φ13 x 1
2
65
Schraube
M6 x 12 x Φ12
3
24
Buchse
F45 x F38 x 153
1
66
Schraubenmutter
M5 x H9 x S8
1
25
Endkappe
F38 x 38 x 14
1
67
Innere
Kettenabdeckung
1
26
Sitz
1
68
Äere
Kettenabdeckung
1
27
Trägheitsrad
22*Φ460*38*Φ40*4
1
69
Frontabdeckung
12 x 25 x 138
1
28
Trägheitsachse
Φ12*165*M12*1,0*24*
50
1
70
Kurbelabdeckung
1
29
Kugellager
6001-2RZ NBK
2
71
Endkappe
Φ34*Φ38
1
30
Abstandhalter
Φ18 x Φ12,1 x 22
1
72
Schraube
ST4.8 x 16 x Φ10
9
31
Schraubenmutter
M12 x 1 x H6 x S19
3
73
k. A.
32
Schraubenmutter
M12 x 1 x H19,5 x S19
1
74
Kunststoff-
Unterlegscheibe
φ6.5*Φ25*2
2
33
Beilagscheibe
d12 x Φ24 x 2,0
1
75
Schraube
M5 x 20 x Φ8,5
2
34
Schraubenmutter
M12 x 1,0 x H11 x S18
1
76
Hintere
Versandhülse
1
35
Kleines Kettenrad
Zweiwege 16 Zähne
1
77
Vordere
Versandhülse
1
36
Schraubenmutter
M35 x 1 x Φ44 x 3,5
2
78
Inbusschlüssel
S6
1
37
Einstellschraube
M8 x 83 x Φ12 x 5
2
79
Schraubenschlüssel
S13-14-15
1
38
Großes Kettenrad mit Achse
Φ20*190*61*Z52*2/1
80
Schraubenschlüssel
S13 S15
1
39
Kette
1/2"*1/8"*106 KYC
1
81
Schraubenschlüssel
S8 14 22
1
40
Kurbelkappe
Φ25 x 7
2
82L/R
Nylonmutter
9/16 x 20 x H8 x
S22
2
41L/R
Siehe Teil Nr. 83
2
83L/R
Pedal
YH-76X
2
42
Kugellager
6004-2RS NBK
2
background
9
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
We value your experience using Sunny Health and Fitness products. For assistance with parts or
troubleshooting, please contact us at [email protected] or 1-877-90SUNNY (877-907-
8669)
STEP 1:
Remove 4 Screws (No. 17) with Allen Wrench (No. 78),
then remove and discard Rear Shipping Tube (No. 76)
and Front Shipping Tube (No. 77).
You can save these parts for future packaging and
transportation of the bike if desired. {Screws (No. 17),
Washers (No. 10), the Rear Shipping Tube (No. 76) and
the Front Shipping Tube (No. 77)}.
STEP 2:
Attach Front Stabilizer (No. 5) and Rear Stabilizer (No.
6) to Main Frame (No. 1) using 4 Screws (No. 9) and 4
Washers (No. 10). Tighten and secure with Allen
Wrench (No.78).
#78 S6 1PC
#9 M10*25*S6 4PCS
#10 d10*Φ20*2.0 4PCS
#78 S6 1PC
background
10
We value your experience using Sunny Health and Fitness products. For assistance with parts or
troubleshooting, please contact us at [email protected] or 1-877-90SUNNY (877-907-
8669)
STEP 3:
Left Pedal: Remove the preassembled Left Nylon Nut
(No. 82L) from the Left Crank Arm (No. 47L). Align the
Left Pedal (No. 83L) with the Left Crank Arm (No. 47L) at
90°. Insert the pedal into the crank arm; turn the pedal
counter-clockwise as tightly as you can with your hand,
then use Wrench (No. 80) to tighten securely. Use Wrench
(No. 80) to hold the bolt of the pedal in place then use
Spanner (No. 81) to screw the Left Nylon Nut (No. 82L)
clockwise onto the thread end of the Left Pedal (No. 83L).
Right Pedal: Remove the preassembled Right Nylon Nut
(No. 82R) from the Right Crank Arm (No. 47R). Align the
Right Pedal (No. 83R) with the Right Crank Arm (No.
47R) at 90°. Insert the pedal into the crank arm; turn the
pedal clockwise as tightly as you can with your hand, then
use Wrench (No. 80) to tighten securely. Use Wrench (No.
80) to hold the bolt of the pedal in place then use Spanner
(No. 81) to screw the Right Nylon Nut (No. 82R) counter-
clockwise onto the thread end of the Right Pedal (No.
83R).
#82L/R 9/16*20*H8*S22 2PCS
#22 M5*12*Φ8.5 2PCS
#23 d5*Φ13*1 2PCS
#80 S13-15 1PC
#79 S13-14-15 1PC
#81 S8-14-22 1PC
STEP 4:
Remove 2 preassembled Screws (No. 22) and 2 Washers
(No. 23), then connect the Water Bottle Holder (No. 21) to
the Main Frame (No. 1) using 2 Screws (No. 22) and 2
Washers (No. 23). Tighten and secure with Spanner (No.
79).
background
11
We value your experience using Sunny Health and Fitness products. For assistance with parts or
troubleshooting, please contact us at [email protected] or 1-877-90SUNNY (877-907-
8669)
STEP 5:
Loosen and remove the [Seat Post] Adjustment Knob (No.
16). Insert Seat Post (No. 2) into the post housing located
on the back of the Main Frame (No. 1). Adjust the Seat
Post (No. 2) to the desired position; reinsert and tighten
Adjustment Knob (No. 16) to secure the post in place.
Loosen and remove the [seat slider] Adjustment Knob
(No. 16). Insert Seat Slider (No. 7) into the Seat Post (No.
2). Adjust the Seat Slider (No. 7) to the desired position;
reinsert and tighten Adjustment Knob (No. 16) to secure
the post in place.
Secure Seat (No. 26) to the Seat Slider (No. 7) with
Spanner (No. 79) and Wrench (No. 80).
NOTE: Before you fully tighten the seat, you can adjust the
front of the seat higher or lower to meet your needs. In order
to properly tighten the seat, it is important to note that you
will need two open faced wrenches (1 for each side) and
will need to tighten the nut on each side simultaneously
working in opposite directions of each other.
#79 S13-14-15 1PC
#19 M10*25*S6 2PCS
#20 d10*Φ20*1.5 2PCS
#78 S6 1PC
STEP 6:
Loosen and remove the [handlebar] Adjustment Knob
(No. 16). Insert Handlebar Post (No. 4) into the post
housing located on the front of the Main Frame (No. 1).
Adjust the Handlebar Post (No. 4) to the desired position;
reinsert and tighten the Adjustment Knob (No. 16) to
secure the post in place.
Secure Handlebar (No. 3) to Handlebar Post (No. 4) using
2 Screws (No. 19) and 2 Washers (No. 20). Tighten and
secure with Allen Wrench (No. 78).
The assembly is complete!
#80 S13-15 1PC
background
12
ADJUSTMENTS & USAGE GUIDE
ADJUSTING THE BALANCE
In order to achieve a smooth and comfortable ride, you must
ensure that the stability of the bike is secured. If you notice that
the bike is unbalanced during use, you can adjust the foot levelers
located beneath the front and rear stabilizers. To do so, unscrew
the Nut (No. 49) by turning counter-clockwise (direction B), then
rotate Foot Pad (No. 15) until the bike is balanced. Lastly, tighten
the Nut (No. 49) by turning it clockwise (direction A) using
Spanner (No. 79).
ADJUSTING THE TENSION & EMERGENCY STOP
Adjust the tension by rotating the Tension Knob (No. 48)
clockwise to increase the level of resistance. Rotate the knob
counter-clockwise to decrease the level of resistance. Push down
on Tension Knob (No. 48) to enforce the brake and stop the bike
immediately.
ADJUSTING THE SEAT
An appropriate seat height helps to ensure your exercise
efficiency and reduce the risk of injury. Adjusting the seat forward
or backward can help you work out different body muscle groups.
With one pedal in the upward position, place your foot in the toe
clip and get on the bike. If your leg is bent too much, you should
move the seat up. If your foot cannot touch the pedal or your leg
is too straight, you should move the seat down. Dismount the
bike.
Loosen the [seat adjustment] Adjustment Knob (No. 16) to raise
or lower Seat Post (No.2) to the desired position. Make sure
Adjustment Knob (No. 16 secures into the desired hole.
Loosen Adjustment Knob (No. 16) to move the seat forward or
backward to the desired position. Once the position is located,
firmly secure Adjustment Knob (No.16) by turning clockwise.
#79 S13-14-15 1PC
background
13
DISMOUNTING THE BIKE
WARNING! Do not dismount the bike or remove your feet from
the pedals until the pedals have stopped completely. You can
stop the flywheel at anytime by pushing down on Tension Knob
(No. 48).
ADJUSTING THE HANDLEBAR
Loosen the [handlebar adjustment] Adjustment Knob (No. 16)
to raise or lower the handlebar to the desired position. Make
sure the Adjustment Knob (No. 16) settles into the desired
hole and secure it firmly by turning clockwise.
ADJUSTING THE PEDAL STRAP
Place the ball of each foot in the toe clips so the front of your
shoe fits snuggly in the toe clip cage. Rotate one foot to within
arm’s reach and pull the strap until the top clip cage fits your
shoe snuggly. Insert the strap back into the hoop of the toe clip.
Repeat this for the other foot.
MOVING THE BIKE
To move the bike, first ensure that the handlebar is properly
secured. If the handlebar is loose, tighten the Knob to secure
it. Next, stand at the front of the bike so that you’re directly in
front of the handlebar. Firmly grasp and hold each side of the
handlebar, place one foot on the front stabilizer and tilt the bike
towards you until the transportation wheels on the front
stabilizer touch the ground. With the wheels on the ground, you
can transport the bike to the desired location with ease.
background
14
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
This is general information for daily, weekly and monthly maintenance to be performed on your bike.
Version 1.3
DAILY MAINTENANCE
After each exercise session, wipe down all
the equipment: seat, frame, handlebars. Pay
special attention to the seat post, handlebar
post and belt/chain guard. Sweat is very
corrosive and may cause problems that
require parts replacement later.
1.
Get on the bike and engage the drive train.
2.
Pay attention to any vibrations felt through
the pedals. If you feel any vibrations, you
may need to tighten the pedals, bottom
bracket, or adjust the drive belt/chain
tension.
3.
Use a wrench to tighten the pedals until
they are secure.
MONTHLY MAINTENANCE
1.
Check all hardware is secure, such as: water
bottle holder, flywheel nuts, belt/chain guard
bolts, brake caliper lock nuts and brake
caliper tension rod nuts.
2.
Inspect the brake tension rod for signs of wear
such as missing threads. Clean and lubricate
the brake tension rod.
3.
Clean and lubricate the seat post, handlebar
post and seat slider. Remove any build up of
foreign material.
WEEKLY MAINTENANCE
1.
Inspect moving parts and tighten the
hardware.
2.
Inspect pull pin frame fittings, making sure
the fittings are snug. Loose frame fittings
may strip out threads over time and cause
extensive damage.
3.
Clean and lubricate pop pin assemblies.
Pull on the pin and spray a small amount
of lubricant onto the shaft.
4.
Tighten the seat hardware, making sure
the seat is level and centered.
5.
Brush and treat the resistance pads.
Remove any foreign material that may
have collected on the pads. Spray the
pads with silicone lubricant. This helps to
reduce noise from friction between the
pads and the flywheel.
6.
Visually inspect the bottom bracket, toe
clips and toe straps. If any of them are
loose or disconnected, attach and tighten.
LEATHER BRAKE PAD CARE (If Applicable)
1.
Perform this maintenance when the brake
pad is first installed and for the life of the brake
pad. Following these simple guidelines can
increase the life of your brake pads.
2. Some brake pad assemblies are pre-
lubricated. Squeeze the brake pad. If lubricant
is released, then the pad has been pre-
lubricated.
3.
If the brake pad is dry, then coat the brake pad
with 3-n-1 oil. Brush the leather with a clean,
wire bristle brush, and then apply the oil. The
oil should be allowed to soak in to the pad.
Repeat 4-5 times until the pad is saturated,
but not dripping with oil. When the pad is
saturated, it will no longer absorb oil.
4.
Inspect the brake pad weekly and lubricate if
needed. The pad should not have a glazed
appearance. If the pad appears glazed, then
brush it with wire brush and apply lubricant as
needed. If any of the sponge padding is
showing through the leather pad, the brake
pad should be replaced.
Version 2.4
background
15
INSTRUCCIONES DE ARMADO
Valoramos su experiencia con los productos de Sunny Health and Fitness. Para obtener ayuda con
las piezas o la resolución de problemas, escríbanos a la dirección de correo
[email protected],o llámenos al 1-877-90SUNNY (877-907-8669).
PASO 1:
Retire los 4 Tornillos (n.° 17) con la Llave Allen (n.° 78),
luego retire y deseche el Tubo de Envío Trasero (n.° 76) y
el Tubo de Envío Delantero (n.° 77).
Puede guardarlos para volver a embalar y transportar la
bicicleta, si lo desea. {Tornillos (n.° 17), Arandelas (n.° 10),
Tubo de Envio Trasero (n.° 76) y Tubo de Envio Delantero
(n.° 77)}
PASO 2:
Fije el Estabilizador Delantero (n.° 5) y el Estabilizador
Trasero (n.° 6) a la Estructura Principal (n.° 1) con los 4
Tornillos (n.° 9) y las Arandelas (n.° 10). Ajuste y asegure
con la Llave Allen (n.° 78).
#78 S6 1PC
#9 M10*25*S6 4PCS
#10 d10*Φ20*2.0 4PCS
#78 S6 1PC
background
16
Valoramos su experiencia con los productos de Sunny Health and Fitness. Para obtener ayuda con
las piezas o la resolución de problemas, escríbanos a la dirección de correo
[email protected],o llámenos al 1-877-90SUNNY (877-907-8669).
PASO 3:
Pedal Izquierdo: Retire la Tuerca de Nylon Izquierda (n.° 82L)
premontada del brazo de la Biela Izquierda (n.° 47L). Alinee el
Pedal Izquierdo (n.° 83L) con el brazo de la Biela Izquierda (n.°
47L) a 90°. Inserte el pedal en el brazo de la biela, gire el pedal
hacia la izquierda todo lo que pueda con la mano, luego use la
Llave (n 80) para ajustar firmemente. Use la Llave (n.° 80) para
sujetar el perno del pedal en el lugar, luego use la Llave (n.° 81)
para atornillar la Tuerca de Nylon (n.° 82L) hacia la derecha en
el extremo roscado del Pedal Izquierdo (n.° 83L).
Pedal Derecho: Retire la Tuerca de Nylon Derecha (n.° 82R)
premontada del brazo de la Biela Derecha (n.° 47R). Alinee el
Pedal Derecho (n.° 83 R) con el brazo de la Biela Derecha (n.°
47R) a 90°. Inserte el pedal en el brazo de la biela, gire el pedal
hacia la derecha todo lo que pueda con la mano, luego use la
Llave (n.° 80) para ajustar firmemente. Use la Llave (n.° 80) para
sujetar el perno del pedal en el lugar, luego use la Llave (n.° 81)
para atornillar la Tuerca de Nylon (n.° 82L) hacia la izquierda en
el extremo roscado del Pedal Derecho (n.° 83R).
#82L/R 9/16*20*H8*S22 2PCS
#22 M5*12*Φ8.5 2PCS
#23 d5*Φ13*1 2PCS
#80 S13-15 1PC
#79 S13-14-15 1PC
#81 S8-14-22 1PC
PASO 4:
Retire los 2 Tornillos (n.° 22) y las 2 Arandelas (n.° 23)
preinstalados, luego conecte el Soporte para Botella (n.° 21) a la
Estructura Principal (n.° 1) con los 2 Tornillos (n.° 22) y las 2
Arandelas (n.° 23). Apriete y asegure con la Llave (n.° 79).
background
17
Valoramos su experiencia con los productos de Sunny Health and Fitness. Para obtener ayuda con
las piezas o la resolución de problemas, escríbanos a la dirección de correo
[email protected],o llámenos al 1-877-90SUNNY (877-907-8669).
PASO 5:
Afloje y retire la [poste del asiento] Perilla de Ajuste (n.° 16).
Inserte el Poste del Asiento (n.° 2) en el alojamiento del poste
ubicado en la parte trasera de la Estructura Principal (n.° 1).
Ajuste el Poste del Asiento (n.° 2) a la posición deseada e
inserte y ajuste nuevamente la Perilla de Ajuste (n.° 16) para
asegurar el poste en su lugar.
Afloje y retire la Perilla de Ajuste (n.° 16) [del deslizante del
asiento]. Inserte el Deslizandor del Asiento (n 7) en el Poste
del Asiento (n.° 2). Ajuste el Deslizandor del Asiento (n 7) a
la posición deseada e inserte y ajuste nuevamente la Perilla de
Ajuste (n.° 16) para asegurar el poste en su lugar.
Fije el Asiento (n.° 26) al Deslizante del Asiento (n.° 7) con
Llave (n.° 79) y Llave (n.° 80).
NOTA: Antes de apretar completamente el asiento, puede ajustar
el frente del asiento hacia arriba o hacia abajo para satisfacer sus
necesidades. Para apretar adecuadamente el asiento, es
importante tener en cuenta que necesitará dos llaves abiertas (1
para cada lado) y necesitará apretar la tuerca en cada lado
simultáneamente trabajando en direcciones opuestas entre sí.
#79 S13-14-15 1PC
#80 S13-15 1PC
PASO 6:
Afloje y retire la Perilla de Ajuste (n.° 16) del Manillar.
Inserte el Poste del Manillar (n.° 4) en el alojamiento del
poste ubicado en la parte delantera de la Estructura
Principal (n.° 1). Ajuste el Poste del Manillar (n.° 4) a la
posición deseada e inserte y ajuste nuevamente la Perilla
de Ajuste (n.° 16) para asegurar el poste en su lugar.
Fije el Manillar (n.° 3) al Poste del Manillar (n.° 4) con 2
Tornillos (n.° 19) y 2 Arandelas (n.° 20). Ajuste y asegure
con la Llave Allen (n.° 78).
¡El armado está completo!
background
18
AJUSTES Y GUÍA DE USO
AJUSTE DEL EQUILIBRIO
Con el fin de lograr un uso suave y modo, debe asegurarse de que la
estabilidad de la bicicleta sea segura. Si durante el uso nota que la
bicicleta está desnivelada, puede ajustar las bases niveladoras
ubicadas debajo de los estabilizadores delantero y trasero. Para
hacerlo, desatornille la Tuerca (n.° 49) girándola hacia la izquierda
(dirección B) y luego gire el Nivelador (n.° 15) hasta que la bicicleta
esté nivelada. Por último, ajuste la Tuerca (n.° 49) girándola hacia la
derecha (dirección A) usando Llave (n 79).
AJUSTE DE LA TENSIÓN Y PARADA DE EMERGENCIA
Ajuste la tensión al girar la Perilla de Tensión (n.° 48) hacia la derecha
para aumentar el nivel de resistencia. Gire la perilla hacia la izquierda
para disminuir el nivel de resistencia. Empuje hacia abajo la Perilla de
Tensión (n.° 48) para presionar el freno y detener la bicicleta
inmediatamente.
AJUSTE DEL ASIENTO
Una altura de asiento adecuada ayuda a garantizar la eficiencia de su
ejercicio y reducir el riesgo de lesiones. Ajustar el asiento hacia adelante
o hacia atrás puede ayudarlo a encontrar diferentes grupos de sculos
corporales.
Con un pedal en la posición hacia arriba, coloque el pie en el clip para los
pies y suba a la bicicleta. Si su pierna está doblada demasiado, debe
mover el asiento hacia arriba. Si su pie no puede tocar el pedal o su pierna
es demasiado recta, debe mover el asiento hacia abajo.
Desmontar la bicicleta.
Afloje la Perilla de Ajuste (n.° 16) del Asiento para subir o bajar el Poste
de Asiento (n.° 2) a la posición deseada. Asegúrese de que la Perilla de
Ajuste (n.° 16) se fije en el orificio deseado.
Afloje la Perilla de Ajuste (n.° 16) para mover el asiento hacia delante o
hacia atrás hasta la posición deseada. Una vez que la posición esté
ubicada, asegure firmemente la Perilla de Ajuste (n.°16) girándola hacia
la derecha.
#79 S13-14-15 1PC
background
19
DESMONTAJE DE LA BICI
¡ADVERTENCIA! No desmonte la bicicleta ni quite los pies de
los pedales hasta que los pedales se hayan detenido por
completo. Puede detener el volante en cualquier momento
presionando la Perilla de Tensión (n.° 48).
AJUSTE DEL MANILLAR
Afloje la Perilla de Ajuste (n.° 16) de Ajuste del Manillar para
subir o bajar el manillar hasta la posición deseada. Asegúrese
de que la Perilla de Ajuste (n.° 16) se asiente en el orificio
deseado y asegúrelo firmemente girándolo hacia la derecha.
AJUSTE DE LA CORREA DE PEDAL
Coloque la bola de cada pie en los clips de los pies de manera
que la parte delantera de su zapato se ajuste modamente en
la caja del clip de los pies. Gire un pie al alcance de su brazo
y tire de la correa hasta que la caja superior del clip se ajuste
perfectamente a su zapato. Inserta la correa nuevamente
dentro del aro del clip para los dedos. Repita esto para el otro
pie.
MOVIENDO LA BICICLETA
Para mover la bicicleta, primero asegúrese de que el manillar
esté correctamente asegurado. Si el manillar está flojo, apriete
la Perilla para asegurarlo. Luego, rese en la parte delantera
de la bicicleta para que esté directamente frente al manillar.
Sujete y sostenga firmemente cada lado del manillar, coloque
un pie en el estabilizador delantero e incline la bicicleta hacia
usted hasta que las ruedas de transporte del estabilizador
delantero toquen el suelo. Con las ruedas en el suelo, puede
transportar la bicicleta a la ubicación deseada con facilidad.
background
20
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
Esta es información general para realizar el mantenimiento diario, semanal y mensual en su bicicleta.
Version 1.3
MANTENIMIENTO DIARIO
Después de cada sesión de ejercicio, limpie todo
el equipo: asiento, marco, manillar. Preste
especial atención al poste del asiento, al poste del
manillar y al protector de la correa/cadena. El
sudor es muy corrosivo y puede causar
problemas que requieren reemplazo de piezas
s adelante.
1.
Sube a la bicicleta y engancha la transmisión.
2. Presta atención a cualquier vibración que
se siente a través de los pedales. Si siente
alguna vibración, puede necesitar apretar
los pedales, el bielado o ajustar la tensión
de la transmisión cadena/correa.
3. Use una llave para apretar los pedales
hasta que estén seguros.
MANTENIMIENTO MENSUAL
1. Verifique que todas las piezas estén seguras,
como: porta botella de agua, tuercas del volante,
pernos de la cubierta de correa/cadena, tuercas
de seguridad de la pinza del freno y tuercas de
la barra de tensión de la pinza del freno.
2. Inspeccione la barra de tensión del freno para
detectar signos de desgaste, como fallas en los
roscados. Limpie y lubrique la barra de tensión
del freno.
3. Limpie y lubrique el poste del asiento, el poste
del manillar y el deslizador del asiento. Elimine
cualquier acumulación de material extraño.
MANTENIMIENTO SEMANAL
1. Inspeccione las piezas viles y apriete las
piezas.
2.
Inspeccione las conexiones a la estructura
principal, asegurándose de que las
conexiones estén ajustadas. Las conexiones
flojo de la estructura pueden desprender
roscados con el tiempo y causar daños
extensos.
3.
Limpie y lubrique las perillas. Tire las perillas
y rocíe una pequeña cantidad de lubricante
en el eje.
4. Ajuste las piezas del asiento, asegurándose
de que el asiento es nivelado y centrado.
5. Cepille y trate las almohadillas de resistencia.
Retire cualquier material extraño que pueda
haberse acumulado en las almohadillas.
Rocíe las almohadillas con lubricante de
silicona. Esto ayuda a reducir el ruido de la
fricción entre las almohadillas y el volante.
6. Inspeccione visualmente el soporte inferior,
los clips y las correas de los pies. Si alguno
de ellos está suelto o desconectado, coloque
y apriete.
CUIDADO DE LA ALMOHADILLA DE FRENO DE
CUERO (si corresponde)
1.
Realice este mantenimiento cuando la pastilla de freno
se instale por primera vez y durante toda la vida útil de
la pastilla de freno. Seguir estas sencillas instrucciones
puede aumentar la vida útil de sus pastillas de freno.
2. Algunos conjuntos de pastillas de freno esn
prelubricados. Aprieta la pastilla de freno. Si se libera
lubricante, entonces la almohadilla ha sido
prelubricada.
3. Si la pastilla de freno está seca, cubra la pastilla de
freno con aceite 3-n-1. Cepille el cuero con un cepillo
limpio de cerdas de alambre y luego aplique el aceite.
Se debe permitir que el aceite penetre en la
almohadilla. Repita de 4 a 5 veces hasta que la
almohadilla esté saturada, pero no gotee con aceite.
Cuando la almohadilla está saturada, ya no absorberá
el aceite.
4. Inspeccione la pastilla de freno semanalmente y
lubrique si es necesario. La almohadilla no debe tener
una apariencia acristalada. Si la almohadilla aparece
acristalada, cepíllala con un cepillo de alambre y aplica
lubricante según sea necesario. Si se observa algo del
relleno de esponja a través de la almohadilla de cuero,
se debe reemplazar la almohadilla de freno.
Versión
2.4
background
21
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
Votre expérience d’utilisation des produits Sunny Health and Fitness compte pour nous. Pour obtenir
de l’aide avec les pièces et le dépannage, veuillez nous contacter à l’adresse :
[email protected] ou au 1-877-90SUNNY (877-907-8669).
ETAPE 1:
Retirer les 4 Vis (N° 17) avec la Clé Allen (N° 78), puis
retirer et jeter le Tube d’Expédition Arrière (N° 76) et le
Tube d’Expédition Avant (N° 77)
Si vous le souhaitez, vous pouvez conserver ces éments
pour un prochain emballage et transport du lo. {Vis
(N° 17), Rondelles (N° 10), Tube d’Expédition Arrière
(N° 76) et Tube d’Expédition Avant (N° 77)}
ETAPE 2:
Fixer le Stabilisateur Avant (N° 5) et le Stabilisateur
Arrière (N° 6) au Cadre Principal (N° 1) avec 4 Vis
(N° 9) et les Rondelles (N° 10). Bien serrer avec la Clé
Allen (N° 78)
#78 S6 1PC
#9 M10*25*S6 4PCS
#10 d10*Φ20*2.0 4PCS
#78 S6 1PC
background
22
Votre expérience d’utilisation des produits Sunny Health and Fitness compte pour nous. Pour obtenir
de l’aide avec les pièces et le dépannage, veuillez nous contacter à l’adresse :
[email protected] ou au 1-877-90SUNNY (877-907-8669).
ETAPE 3:
dale gauche : Retirez l'Ecrou de Nylon Gauche ( 82L)
préassemblé du bras de Manivelle Gauche ( 47L). Aligner la
dale Gauche ( 83L) à 90 degrés avec le bras de Manivelle
Gauche ( 47L). Insérer la dale dans le bras de manivelle,
tourner la dale dans le sens antihoraire et serrer aussi fort que
vous le pouvez à la main puis achever le serrage à la Clé ( 80)
pour bien serrer le tout. Utiliser la Clé ( 80) pour maintenir le
boulon de la dale en place puis utiliser la Clé ( 80) pour
visser l’Ecrou de Nylon Gauche (N° 82L) dans le sens horaire
sur le filetage de la Pédale Gauche (N° 83L).
dale droite : Retirez l'Ecrou de Nylon Droit (N° 82R)
préassemblé du bras de Manivelle droit ( 47R). Aligner la
dale Droite ( 83R) à 90 degrés avec le bras de Manivelle
Gauche ( 47R). Insérer la dale dans le bras de manivelle,
tourner la dale dans le sens horaire et serrer aussi fort que
vous le pouvez à la main puis achever le serrage à la Clé (N
° 80) pour bien serrer le tout. Utiliser la Clé ( 80) pour
maintenir le boulon de la dale en place puis utiliser la Clé (N
° 80) pour visser l’Ecrou de Nylon Droit (N°82R) dans le sens
antihoraire sur le filetage de la Pédale Droite (N°83R).
#82L/R 9/16*20*H8*S22 2PCS
#22 M5*12*Φ8.5 2PCS
#23 d5*Φ13*1 2PCS
#80 S13-15 1PC
#79 S13-14-15 1PC
#81 S8-14-22 1PC
ETAPE 4:
Retirer les 2 Vis (N° 22) et les Rondelles (N° 23), puis
fixer le Porte-Bouteille (N° 21) au Cadre Principal (N° 1)
avec 2 Vis (N° 22) et 2 Rondelles (N° 23). Bien serrer
avec la Clé (N° 79).
background
23
Votre expérience d’utilisation des produits Sunny Health and Fitness compte pour nous. Pour obtenir
de l’aide avec les pièces et le dépannage, veuillez nous contacter à l’adresse :
[email protected] ou au 1-877-90SUNNY (877-907-8669).
ETAPE 5:
Desserrer et retirer le Bouton de Réglage (N° 16) [de la
tige de selle]. Insérer la Tige de Selle (N° 2) dans le
logement de tige situé à l’arrière du Cadre Principal (N° 1).
gler la Tige de Selle (N° 2) à la position souhaitée,
insérer et serrer le Bouton de glage (N° 16) pour
immobiliser la tige.
Desserrer et retirer le Bouton de glage (N° 16) [du
glissoir de siège]. Insérer le Glissoir de Selle (N° 7) dans
la tige de selle (N° 2). gler le Glissoir de Selle (N° 7) à
la position souhaitée, insérer et serrer le Bouton de
glage (N° 16) pour immobiliser la tige.
Fixer la Siège (N° 26) sur le Glissoir de Selle (N° 7) avec
Clé ( 79) et Clé ( 80).
REMARQUE : Avant de serrer complètement, ajuster
l’avant de la selle vers le haut ou le bas selon vos besoins.
Afin de bien serrer le siège, il est important de noter que
vous aurez besoin de deux clés ouvertes (1 pour chaque
) et que vous devrez serrer l'écrou de chaque en
travaillant simultanément dans des directions opposées.
#79 S13-14-15 1PC
#19 M10*25*S6 2PCS
#20 d10*Φ20*1.5 2PCS
#78 S6 1PC
ETAPE 6:
Desserrer et retirer le Bouton de glage (N° 16) [du
guidon]. Insérer la Tige de Guidon (N° 4) dans le logement
de tige situé à l’avant du Cadre Principal (N° 1). gler la
Tige de Guidon (N° 4) à la position souhaitée, insérer et
serrer le Bouton de glage (N° 16) pour fixer la tige en
place.
Fixer le Guidon (N° 3) à la Tige de Guidon (N° 4) avec
2 Vis (N° 19) et 2 Rondelles (N° 20). Bien serrer avec la Clé
Allen (N° 78).
L
assemblageest terminé !
#80 S13-15 1PC
background
24
RÉGLAGES ET GUIDE D’UTILISATION
RÉGLAGE DE L’ÉQUILIBRE
Pour une ance fluide et confortable, veiller à ce que le vélo soit
bien stable. Si le vélo est instable pendant l’utilisation, il est
possible de gler les pieds de nivellement situés sous les
stabilisateurs avant et arrière. Pour ce faire, dévisser l’Ecrou
( 49) en tournant dans le sens antihoraire (direction B), puis
tourner le Patin de Pied ( 15) jusqu’à ce que le vélo soit stable.
Enfin, serrer l’Ecrou (N° 49) en le tournant dans le sens horaire
(direction A) avec la Cle (N° 79).
GLAGE DE LA TENSION ET ARRÊT D’URGENCE
gler la tension en tournant le Bouton ( 48) dans le sens
horaire pour augmenter le niveau de sistance. Tourner le
bouton dans le sens antihoraire pour diminuer le niveau de
sistance. Enfoncer le Bouton ( 48) pour forcer le freinage et
arrêter le vélo immédiatement.
GLAGE DE LA SELLE
Une hauteur de selle appropriée favorise l’efficacité des exercices et
duit les risques de blessure. Régler la selle vers l’avant ou vers
l’arrière permet de travailler différents groupes de muscles.
Avec une pédale en position haute, enfoncer le pied dans le cale-pied
et monter sur le lo. Si votre jambe est trop pliée, hausser la selle.
Si votre pied n’atteint pas la pédale ou si votre jambe est trop tendue,
abaisser la selle.montez le vélo.
Desserrer le Bouton de Réglage (N° 16) [de la tige de selle] pour
relever ou abaisser la Tige de Selle ( 2) jusqu’à la position
souhaitée. S’assurer que le Bouton de Réglage ( 16) se bloque
dans l’orifice souhaité et tourner dans le sens horaire pour le serrer.
Desserrer le Bouton de Réglage ( 16) pour placer la selle vers
l’avant ou vers l’arrière dans la position souhaitée. Une fois la position
trouvée, bien bloquer le Bouton de Réglage ( 16) en le tournant
dans le sens horaire.
#79 S13-14-15 1PC
background
25
DESCENDRE DU VÉLO
ATTENTION! Ne pas descendre du lo ni retirer les pieds
des dales tant que ces dernières ne se sont pas
complètement immobilisées. Le volant d’inertie peut être
arrê à tout moment en enfonçant le Bouton (No. 48).
GLAGE DU GUIDON
Desserrer le Bouton de glage (No. 16) [du guidon] pour
relever ou abaisser le guidon jusqu’à la position souhaitée.
S’assurer que le Bouton de glage (No. 16) se loge dans
l’orifice souhaité et bien le bloquer en le tournant dans le sens
horaire.
GLAGE DE LA COURROIE DE PÉDALE
Placer la pointe des pieds dans les cale-pieds de manière à
ce que l’avant de la chaussure soit bien logé dans la cage
des cale-pieds. Ramener un pied à portée de bras et tirer sur
la courroie jusqu’à ce que la cage du cale-pied épouse bien
la chaussure. Insérer l’extrémité de la courroie dans la boucle
du cale-pied. Faire de même avec l’autre pied.
PLACER LE VÉLO
Pour déplacer le vélo, vérifier d’abord que le guidon est
correctement fixé. Si le guidon est che, resserrer le
Bouton de glage (No. 16) pour l’immobiliser. Se tenir
ensuite devant le lo, directement en face du guidon. Saisir
fermement chaque du guidon, placer un pied sur le
stabilisateur avant et basculer le vélo vers soi jusqu’à ce que
les roulettes de transport du stabilisateur avant touchent le
sol. Une fois les roulettes au sol, déplacer le vélo jusqu’à
l’emplacement souhaité.
background
26
MAINTENANCE ET ENTRETIEN
Il s’agit d’informations générales concernant l’entretien quotidien, hebdomadaire et mensuel à
effectuer sur votre vélo.
ENTRETIEN QUOTIDIEN
Après chaque séance d’exercice, essuyer tout
l’équipement : la selle, le cadre et le guidon. Porter
une attention particulière à la tige de selle, à la tige
de guidon et au protège-courroie/chaîne. La
transpiration est très corrosive et peut entraîner
des problèmes cessitant le remplacement des
pièces plus tard.
1.
Monter sur le lo et engager le train
d’entraînement.
2.
Être à l’affût de toute vibration ressentie sur les
dales. Si des vibrations se font sentir, il faut
peuttre resserrer les dales, le support
inférieur, ou gler la tension de la courroie
d’entraînement/chaîne.
3.
Utiliser une clé pour serrer les pédales jusqu’à
ce qu’elles soient fixées.
ENTRETIEN MENSUEL
1.
rifier que toute la quincaillerie est bien serrée,
notamment : le porte-bouteille, les écrous du
volant d’inertie, les écrous du protège-
courroie/chaîne, les écrous autofreinés ainsi que
les écrous de la tige de tension des étriers de
frein.
2.
Inspecter la tige de tension de frein pour rifier
tout signe d’usure tel que des filetages
manquants. Nettoyer et lubrifier la tige de tension
de frein.
3.
Nettoyer et lubrifier la tige de selle, la tige de
guidon et le glissoir de selle. Nettoyer toute
matière étrangère accumulée.
ENTRETIEN HEBDOMADAIRE
1.
Inspecter les pièces mobiles et serrer la
quincaillerie.
2.
Inspecter les raccords de cadre de la goupille
pour vérifier qu’ils sont bien serrés. Des
raccords de cadre desserrés risquent
d’endommager le filetage et de causer des
dommages importants.
3.
Nettoyer et lubrifier les assemblages de
bouton à cliquet. Tirer sur le bouton et
pulvériser une petite quantité de lubrifiant sur
l’arbre.
4.
Serrer la quincaillerie de la selle en rifiant
que cette dernière est à niveau et cente.
5.
Brosser et traiter les patins de sistance.
Nettoyer toute matière étrangère accumulée
sur les patins. Pulvériser les patins avec un
lubrifiant au silicone. Cela permet de duire le
bruit au frottement entre les patins et le
volant d’inertie.
6.
Inspecter visuellement le support inférieur, les
cale-pieds et les courroies des cale-pieds. Si
l’un d’eux est desserré ou détaché, rattacher
et serrer la pièce.
SOIN DU PATIN DE FREIN EN CUIR
1.
Effectuer cet entretien lors de la première
installation du patin de frein et durant toute sa
durée de vie. Suivre ces instructions simples peut
prolonger la durée de vie de vos patins de frein.
2.
Certains ensembles de patins de frein sont jà
lubrifiés. Appuyer sur le patin de frein. Si du
lubrifiant s’écoule, le patin a déjà été lubrifié.
3. Si le patin de frein est sec, l’enduire d’huile 3-en-
1. Brosser le cuir avec une brosse à poils
talliques propre, puis appliquer l’huile. L’huile
doit pénétrer dans le patin. Répéter l’opération 4
à 5 fois jusqu’à ce que le patin soit saturé, mais
sans que l’huile ne coule. Lorsque le patin est
saturé, il n’absorbe plus l’huile.
4.
Inspecter le patin de frein une fois par semaine et
le lubrifier le cas échéant. Le patin ne doit pas
avoir un aspect lustré. Si le patin semble lustré, le
brosser avec une brosse tallique et appliquer
du lubrifiant le cas échéant. Si l’un des
rembourrages en mousse apparaît à travers le
patin de frein en cuir, celui-ci doit être remplacé.
Version
2.4
background
27
MONTAGEANLEITUNG
Wir schätzen Ihre Erfahrung im Umgang mit den Produkten von Sunny Health and Fitness. Für Fragen
zu Teilen oder Hilfe bei der Fehlerbehebung kontaktieren Sie uns bitte unter
[email protected] oder 1-877-90SUNNY (877-907-8669).
SCHRITT 1:
Entfernen Sie 4 Schrauben (Nr. 17) mit dem
Inbusschlüssel (Nr. 78), dann das Hintere Versandhülse
(Nr. 76) und das Vordere Versandhülse (Nr. 77) entfernen
und entsorgen.
Bei Bedarf nnen Sie diese Teile r eine eventuelle
zukünftige Verpackung und Transport des Fahrrads
aufbewahren. {Schrauben (Nr. 17), Beilagscheiben (Nr.
10), das Hintere Versandhülse (Nr. 76) und das Vordere
Versandhülse (Nr. 77)}.
SCHRITT 2:
Befestigen Sie die Vorderen und Hinteren Stabilisatoren
(Nr. 5 bzw. Nr. 6) mit 4 Schrauben (Nr. 9) und 4
Beilagscheiben (Nr. 10) am Hauptrahmen (Nr. 1). Mit dem
Inbusschlüssel (Nr. 78) festdrehen und sichern.
Nr. 78 S6 1 STK.
Nr. 9 M10 x 25 x S6 4 STK.
Nr. 10 d10*Φ20*2,0 4 STK.
Nr. 78 S6 1 STK.
background
28
Wir schätzen Ihre Erfahrung im Umgang mit den Produkten von Sunny Health and Fitness. Für Fragen
zu Teilen oder Hilfe bei der Fehlerbehebung kontaktieren Sie uns bitte unter
[email protected]om oder 1-877-90SUNNY (877-907-8669).
SCHRITT 3:
Linkes Pedal: Entfernen Sie die vormontierte Linke
Nylonmutter (Nr. 82L) vom Linken Kurbelarm (Nr. 47L).
Richten Sie das Linke Pedal (Nr. 83L) um 90° zum Linken
Kurbelarm (Nr. 47L) aus. Setzen Sie das Pedal in den
Kurbelarm ein; drehen Sie das Pedal gegen den
Uhrzeigersinn so fest wie glich mit der Hand und dann
mit dem Schraubenschlüssel (Nr. 80) fest. Halten Sie die
Schraube des Pedals mit dem Schraubenschlüssel (Nr.
80) fest und schrauben Sie die Linke Nylonmutter (Nr.
82L) mit dem Schraubenschlüssel (Nr. 81) im
Uhrzeigersinn auf das Gewindeende des Linken Pedals
(Nr. 83L).
Rechtes Pedal: Entfernen Sie die vormontierte Rechte
Nylonmutter (Nr. 82R) vom Rechten Kurbelarm (Nr.
47R). Richten Sie das Rechte Pedal (Nr. 83R) um 90° zum
Rechten Kurbelarm (Nr. 47R) aus. Setzen Sie das Pedal
in den Kurbelarm ein; drehen Sie das Pedal im
Uhrzeigersinn so fest wie glich mit der Hand und dann
mit dem Schraubenschlüssel (Nr. 80) fest. Halten Sie die
Schraube des Pedals mit dem Schraubenschlüssel (Nr.
80) fest und schrauben Sie die Rechte Nylonmutter (Nr.
82R) mit dem Schraubenschlüssel (Nr. 81) gegen den
Uhrzeigersinn auf das Gewindeende des Rechten Pedals
(Nr. 83R).
Nr. 82L/R 9/16*20*H8*S22 2 STK.
Nr. 22 M5*12*Φ8,5 2 STK.
Nr. 23 d5*Φ13*1 2 STK.
Nr. 80 S13-15 1 STK.
Nr. 79 S13-14-15 1 STK.
Nr. 81 S8-14-22 1 STK.
SCHRITT 4:
Entfernen Sie die 2 vormontierten Schrauben (Nr. 22) und
2 Beilagscheiben (Nr. 23) und montieren Sie dann den
Wasserflaschenhalter (Nr. 21) mit den 2 Schrauben (Nr.
22) und 2 Beilagscheiben (Nr. 23) an den Hauptrahmen
(Nr. 1). Mit dem Schraubenschlüssel (Nr. 79) festdrehen
und sichern.
background
29
Wir schätzen Ihre Erfahrung im Umgang mit den Produkten von Sunny Health and Fitness. r Fragen
zu Teilen oder Hilfe bei der Fehlerbehebung kontaktieren Sie uns bitte unter
[email protected] oder 1-877-90SUNNY (877-907-8669).
SCHRITT 5:
sen und entfernen Sie den Einstellknauf (Nr. 16) [der
Sattelstütze]. Stecken Sie die Sattelstütze (Nr. 2) in das
Stützengehäuse auf der ckseite des Hauptrahmens (Nr. 1).
Stellen Sie die Sattelstütze (Nr. 2) in die gewünschte Position,
setzen Sie den Einstellknauf (Nr. 16) wieder ein und ziehen Sie
ihn fest, um die Stütze zu fixieren.
sen und entfernen Sie den Einstellknauf (Nr. 16) [des
Sattelschlittens]. Stecken Sie den Sattelschlitten (Nr. 7) in die
Sattelstütze (Nr. 2). Stellen Sie den Sattelschlitten (Nr. 7) in
die gewünschte Position. Setzen Sie den Einstellknauf (Nr. 16)
wieder ein und ziehen Sie ihn fest, um die Stütze zu fixieren.
Befestigen Sie den Sitz (Nr. 26) am Sitzschlitten (Nr. 7) mit
Schraubenschlüssel (Nr. 79) und Schraubenschssel (Nr.
80).
HINWEIS: Bevor Sie den Sitz vollständig festziehen, nnen Sie
die Vorderkante des Sitzes her oder niedriger einstellen, um
Ihren Bedürfnissen gerecht zu werden. Zur ordnungsgemäßen
Befestigung des Sitzes ist es wichtig zu beachten, dass Sie zwei
Schraubenschlüssel (Nr. 80) (1 r jede Seite; ein
Schraubenschlüssel ist mitgeliefert) benötigen und die Mutter
auf jeder Seite gleichzeitig anziehen und in entgegengesetzter
Richtung zueinander arbeiten müssen.
Nr. 79 S13-14-15 1 STK.
Nr. 19 M10*25*S6 2 STK.
Nr. 20 d10*Φ20*1,5 2 STK.
Nr. 78 S6 1 STK.
SCHRITT 6:
sen und entfernen Sie den Einstellknauf (Nr. 16) [der
Lenkstange]. Stecken Sie die Lenkerstütze (Nr. 4) in das
Stützengehäuse auf der Vorderseite des Hauptrahmens
(Nr. 1). Stellen Sie die Lenkerstütze (Nr. 4) in die
gewünschte Position, setzen Sie den Einstellknauf (Nr.
16) wieder ein und ziehen Sie ihn fest, um die Stütze zu
fixieren.
Befestigen Sie die Lenkstange (Nr. 3) mit 2 Schrauben
(Nr. 19) und 2 Beilagscheiben (Nr. 20) an der
Lenkerstütze (Nr. 4). Mit dem Inbusschlüssel (Nr. 78)
festdrehen und sichern.
Die Montage ist abgeschlossen!
Nr. 80 S13-15 1 STK.
background
30
EINSTELLUNGEN UND GEBRAUCHSANWEISUNG
EINSTELLEN DER BALANCE
Um eine gleichmäßige und komfortable Bewegung zu erreichen,
ssen Sie sicherstellen, dass die Standsicherheit des Fahrrads
gewährleistet ist. Wenn Sie feststellen, dass das Fahrrad
hrend des Gebrauchs nicht im Gleichgewicht ist, dann können
Sie die Fußnivellierer unterhalb der vorderen und hinteren
Stabilisatoren einstellen. sen Sie dazu die Schraubenmutter
(Nr. 49) durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn (Richtung B),
und drehen Sie dann das Fußpolster (Nr. 15), bis das Fahrrad
im Gleichgewicht ist. Drehen Sie anschließend die
Schraubenmutter (Nr. 49) im Uhrzeigersinn (Richtung A) fest mit
dem Schraubenschlüssel (Nr. 79).
EINSTELLEN DER SPANNUNG UND NOTBREMSUNG
Stellen Sie die Spannung ein, indem Sie den Spannknopf (Nr.
48) im Uhrzeigersinn drehen, um den Widerstand zu erhöhen.
Drehen Sie den Knopf gegen den Uhrzeigersinn, um den
Widerstand zu verringern. Drücken Sie den Spannknopf (Nr. 48)
nach unten, um die Bremsung durchzusetzen, und das Fahrrad
sofort anzuhalten.
EINSTELLEN DES SITZES
Eine angemessene Sitzhöhe trägt dazu bei, die Effizienz Ihres Trainings
zu gewährleisten und das Verletzungsrisiko zu verringern. Die Einstellung
des Sitzes nach vorne oder hinten kann Ihnen helfen, verschiedene
rpermuskelgruppen zu trainieren.
Mit einem Pedal in der oberen Position, stellen Sie Ihren Fuß in den
Pedalhaken und steigen Sie auf das Fahrrad. Wenn Ihr Bein zu stark
gebeugt ist, sollten Sie den Sitz nach oben bewegen. Wenn Ihr Fuß das
Pedal nicht berühren kann oder Ihr Bein zu gerade ist, sollten Sie den Sitz
nach unten bewegen. Absteigen vom Fahrrad
sen Sie den Einstellknauf (Nr. 16) [Sitzeinstellung], um die
Sattelstütze (Nr. 2) in die gewünschte Position zu bringen. Vergewissern
Sie sich, dass der Einstellknauf (Nr. 16) im gewünschten Loch fixiert ist.
sen Sie den Einstellknauf (Nr. 16), um den Sitz vorwärts oder ckwärts
in die gewünschte Position zu bewegen. Wenn die gewünschte Position
gefunden ist, sichern Sie den Einstellknauf (Nr. 16) durch Drehen im
Uhrzeigersinn.
Nr. 79 S13-14-15 1STK
background
31
ABSTEIGEN VOM FAHRRAD
WARNUNG! Steigen Sie nicht vom Fahrrad ab oder entfernen
Sie Ihre Füße nicht von den Pedalen, bis die Pedale vollständig
angehalten haben. Sie nnen das Schwungrad jederzeit
stoppen, indem Sie den Spannknopf (Nr. 48) nach unten
drücken.
EINSTELLEN DER LENKSTANGE
sen Sie den Einstellknauf (Nr. 16) [Einstellen der
Lenkstange], um die Lenkstange nach oben oder unten in die
gewünschte Position zu bringen. Vergewissern Sie sich, dass
der Einstellknauf (Nr. 16) in das gewünschte Loch einrastet
und fixieren Sie ihn durch Drehen im Uhrzeigersinn.
EINSTELLEN DES PEDALRIEMENS
Setzen Sie den Fußballen jedes Fußes in die Pedalhaken ein,
sodass die Vorderseite Ihres Schuhs eng in den Pedalhaken-
fig passt. Drehen Sie einen Fuß in Armreichweite und ziehen
Sie am Riemen, bis der Pedalhaken-Käfig genau zu Ihrem
Schuh passt. Stecken Sie den Riemen wieder in den gel des
Pedalhakens. Wiederholen Sie dies für den anderen Fuß.
TRANSPORTIEREN DES FAHRRADS
Zum Transportieren des Fahrrads muss zunächst sichergestellt
werden, dass die Lenkstange ordnungsgemäß gesichert ist. Wenn
die Lenkstange locker ist, drehen Sie den Knauf fest, bis die
Lenkstange gesichert ist. Stellen Sie sich anschliend vor das
Fahrrad, sodass Sie sich direkt vor der Lenkstange befinden.
Fassen und halten Sie beide Seiten der Lenkstange fest, stellen Sie
einen Fuß auf den vorderen Stabilisator und neigen Sie das Fahrrad
zu sich, bis die Transporträder des vorderen Stabilisators den Boden
berühren. Mit den dern auf dem Boden nnen Sie das Fahrrad
problemlos an den gewünschten Ort bringen.
background
32
WARTUNG UND PFLEGE
Hier finden Sie allgemeine Informationen für die tägliche, wöchentliche und monatliche Wartung Ihres
Fahrrads.
Version 2.4
GLICHE WARTUNG
Wischen Sie nach jeder Trainingseinheit alle Teile
des Gerätes ab: Sitz, Rahmen und Lenkstangen.
Achten Sie besonders auf die Sattelstütze, die
Lenkerstütze und den Riemen-/Kettenschutz.
Schweiß ist sehr korrosiv und kann zu Problemen
hren, die einen späteren Austausch von Teilen
erfordern.
1.
Steigen Sie auf das Fahrrad und aktivieren Sie
den Antriebsstrang.
2.
Achten Sie auf Vibrationen, die durch die
Pedale verursacht werden. Wenn Sie
Vibrationen spüren, ssen Sie
glicherweise die Pedale, das Tretlager oder
die Antriebsriemen-/Kettenspannung
nachziehen.
3.
Ziehen Sie die Pedale mit einem
Schraubenschlüssel fest, bis sie sicher sind.
MONATLICHE WARTUNG
1.
Überprüfen Sie, ob alle Hardwareteile sicher sind,
wie z. B.: Wasserflaschenhalter,
Schwungradmuttern, Riemen-
/Kettenschutzschrauben, Bremssattel-
Kontermuttern und Bremssattel-
Zugstangenmuttern.
2.
Überprüfen Sie die Bremszugstange auf
Verschleißerscheinungen wie z. B. fehlende
Gewinde. Reinigen und schmieren Sie die
Bremszugstange.
3.
Reinigen und schmieren Sie die Sattelstütze, die
Lenkerstütze und den Sattelschlitten. Entfernen
Sie eventuelle Ablagerungen von Fremdkörpern.
CHENTLICHE WARTUNG
1.
Überprüfen Sie bewegliche Teile und ziehen Sie
die Hardware fest.
2.
Überprüfen Sie die Rahmenbeschläge der
Zugbolzen und vergewissern Sie sich, dass die
Beschläge fest sitzen. Lose Rahmenbeschläge
nnen im Laufe der Zeit die Gewinde
herauslösen und zu erheblichen Schäden
hren.
3. Reinigen und schmieren Sie die Pop-Pin-
Einheiten. Ziehen Sie den Pin an und sprühen
Sie eine kleine Menge Schmiermittel auf den
Schaft.
4.
Ziehen Sie die Sitzbefestigungen fest und
vergewissern Sie sich, dass der Sitz gerade und
zentriert ist.
5.
rsten und behandeln Sie die
Widerstandspads. Entfernen Sie alle
Fremdkörper, die sich glicherweise auf den
Pads angesammelt haben. Besprühen Sie die
Pads mit Silikon-Gleitmittel. Dadurch wird das
Reibungsgeräusch zwischen den Belägen und
dem Schwungrad reduziert.
6.
Kontrollieren Sie das Tretlager, die Pedalhaken
und die Fußhalteriemen mit einer Sichtprüfung.
Wenn einer der Teile locker oder nicht richtig
befestigt ist, anbringen und festziehen.
PFLEGE DES LEDER-BREMSBELAGS
1.
hren Sie diese Wartungsarbeiten bei der
Erstmontage des Bremsbelags und r die
gesamte Lebensdauer des Bremsbelags durch.
Die Einhaltung dieser einfachen Richtlinien
verlängert die Lebensdauer Ihrer Bremsbeläge.
2.
Einige Bremsbelageinheiten sind bereits
vorgeschmiert. Drücken Sie den Bremsbelag
zusammen. Wenn Schmiermittel freigesetzt wird,
wurde der Belag vorgeschmiert.
3.
Wenn der Bremsbelag trocken ist, dann
beschichten Sie ihn mit Schmieröl. rsten Sie
das Leder mit einer sauberen Drahtbürste und
tragen Sie dann das Öl auf. Das Öl sollte in das
Pad eindringen nnen. 4-5 Mal wiederholen, bis
das Pad gettigt ist, aber nicht mit Öl tropft.
Wenn das Pad gesättigt ist, nimmt es kein Öl
mehr auf.
4.
Überprüfen Sie den Bremsbelag wöchentlich und
schmieren Sie ihn bei Bedarf. Der Belag sollte
kein verschmiertes Aussehen haben. Wenn das
Pad schmierig erscheint, dann bürsten Sie es mit
einer Drahtbürste und tragen Sie bei Bedarf
Schmiermittel auf.
Wenn einer der
Schwammpolster durch das Lederpad sichtbar
ist, sollte der Bremsbelag ausgetauscht werden.
background
33
background
34
background
35

Specifications

Sunny Health & Fitness SF-B1002C Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products