
HR 1700/01/04/07

2
English Page 4
• Keep page 3 and 34 open when reading these
operating instructions.
Français Page 7
• Pour le mode d'emploi: dépliez la page 3 et
34.
Deutsch Seite 10
• Schlagen Sie beim Lesen der
Gebrauchsanweisung Seite 3 und 34 auf.
Nederlands Pagina 13
• Sla bij het lezen van de gebruiksaanwijzing
pagina 3 en 34 op.
Italiano Pagina 16
• Prima di usare l'apparecchio, aprite la pagina 3
e 34 e leggete attentamente le istruzioni per
l'uso.
Español Página 19
• Desplegar la página 3 y 34 al leer las
instrucciones de manejo.
Português Página 22
• Durante a leitura do modo de emprêgo,
desdobre e verifique a pág. 3 e 34.
Ελληνικά Σελίδα 25
• Για τις οδηγίες χρήσεως, ανοίξτε τις
σελίδες 3 και 34.
Türkçe Sayfa 29
• Kullanım kılavuzunu okurken 3. 34 sayfaları
açık tutunuz.

3
1
L
I
J
K
A
B
C
F
G
H
E
D

4
English
Important
• Read the instructions carefully in conjunction with the illustrations before using the
appliance.
• To avoid damage, check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the
mains voltage in your home (110-120V or 127V, or 220-230V or 240V) before you connect
the appliance.
• Never use any accessories or parts from other manufacturers or which have not been
specifically advised by Philips. Your guarantee will become invalid if such accessories or
parts have been used.
• Keep the appliance away from children.
• Never let the appliance run unattended.
• Never immerse the motor unit in water or any other fluid, nor rinse it under the tap. For
cleaning, only use a moist cloth.
• Never clean the accessories or the parts in a dishwasher.
• If the mains cord of this appliance is damaged, it must only be replaced by Philips or their
service representative, as special tools and/or parts are required.
Blender
• Do not fill the blender jar with ingredients that are hotter than 80 °C.
• To avoid spillage, do not fill the jar above the maximum level indication (i.e. 1.0 litre).
When you are blending liquid, do not fill the jar higher than 0.5 litre. Always place the lid.
• Never remove the jar while the blender is operating.
• Never put your hand or any other object in the blender jar while the appliance is switched
on. If necessary, use a spatula to remove food from the wall of the jar after you have
switched the blender off.
• Always make sure that the lid is in “closed position” when processing ingredients.
Mill (only types HR 1701 and HR 1707)
• The cutting edges of the blade unit are very sharp: avoid touching them!
• Never let the mill accessory run for more than 30 seconds without interruption.
• Always make sure that the blade unit has been correctly placed before you start using the
appliance.
• Never put any liquid ingredients in the mill accessory.
• The mill accessory is not suitable for grinding very hard ingredients, such as nutmeg and
ice cubes.
• Always process cloves, star anise and aniseed together with other ingredients. If they are
processed separately, they may attack the plastic parts of the mill.
Filter (only types HR 1704 and HR 1707)
• Do not use the filter to process hot ingredients.
• Make sure the filter has been properly inserted and always place the lid before you switch
the appliance on.

5
General description (fig 1)
Blender
A Lid
B Spout
C Blender jar with blade unit
D Level indication
E Drive axis
F Motor unit
G On/Off switch
H Cord storage compartment
Mill (only types HR 1701 and HR 1707)
I Beaker
J Mill blade unit
K Safety ring
Filter (only types HR 1704 and HR 1707)
L Filter
Cord storage
You can store excess mains cord by pushing it
back into the cord storage compartment at the
back of the appliance (fig. 2).
Blender
Preparing the blender for use
- First wash up all the removable parts (refer to
section "Cleaning".)
- Place the jar on to the motor housing and turn in
the direction of the arrow until locked (fig. 3).
Do not force the handle of the jar!
- After putting the ingredients into the jar, place
the lid onto the jar and turn in the direction of
the arrow until locked (fig. 4).
For disassembling proceed in reverse order and
direction.
• The lid has two positions: one when preparing
recipes with filter accessory (‘sieve position’, fig.
5a) and one to prepare recipes without the filter
accessory (‘closed position’, fig. 5b).
Processing
- Set the selector to position I for operation
(fig. 6).
- To stop the motor set the selector to position O
(fig. 7).
Tips
• Liquid ingredients (e.g. oil for the preparation of
mayonnaise) can be poured through the small
aperture in the lid whilst the motor is running
(fig. 8).
• If blending is prolonged (max. 4 minutes) the
results will generally be finer. Dry ingredients,
however, should not be processed longer than
1 minute.
• Cut meat or other solid food into smaller pieces
before putting them into the blender jar.
• For best blending with solid ingredients feed a
series of small portions into the jar rather than
putting one large quantity into it.
• If the blending is not performed quickly, switch
off the appliance and
- switch the appliance on and off a few times, or
- stir the ingredients with a spatula (after you
have switched off the motor), or
- reduce the contents of the jar.
• For crushed ice drop the ice cubes into the jar
whilst the motor is running. Keep the lid on the
jar during processing.
• For tomato juice cut the tomatoes up quarters
and one by one drop the pieces into the jar
whilst the motor is running. Keep the lid on the
jar during processing.
Mill (only types HR 1701 and HR 1707)
Preparing the mill for use
- Put the ingredients in the inverted beaker
(fig. 9).
Process only dry ingredients. Do not fill the
beaker beyond the “MAX” indication.
- Pick up the blade unit by the safety ring
(fig. 10).
- Place the blade unit in the beaker. Take care
that all grooves fit the ribs inside the beaker.
Press and turn clockwise until the blade unit is
properly fixed (fig. 11).
- Turn the assembled mill upside down and screw
it onto the motor unit (fig. 12).
- After processing, unscrew the mill from the
motor housing by turning it anticlockwise.
- Place the mill upside down.
- Pull the safety ring out and turn it anti-
clockwise.
- Remove the blade unit.

6
What to use the mill for?
The mill is suitable for grinding e.g.:
- pepper corns (25-75 g)
- sesame seed (25-75 g)
- rice, wheat (25-75 g)
- soya beans (25-75 g)
- dried peas (25-75 g)
- coconut flesh (25-50 g)
- hard (e.g. Parmesan)
cheese (25-50 g)
- bread crumbs (one dried slice of
bread)
- sugar cubes (50 g)
- nuts (shelled) (25-75 g)
- coffee beans (25-75 g)
The optimum quantities for processing are shown
between brackets.
Filter (only types HR 1704 and HR 1707)
With this filter you will make delicious fresh fruit
juices, cocktails or soy milk in next to no time. All
pips and skins will remain behind in the filter.
Preparing the filter for use
- Assemble the blender jar.
- Put the filter in the assembled blender jar
(fig. 13). Make sure that the grooves of the filter
fit exactly onto the ribs inside the blender jar.
- Put the ingredients in the filter (fig. 14).
- Add water or another liquid (e.g. for cocktails).
- Place the lid in the sieve position (fig. 5a).
- Switch the appliance on. Let the appliance run
for approx. 40 seconds.
- Switch the appliance off and remove the
blender jar.
- Pour out the drink through the spout of the
blender jar (fig. 15).
- For optimal results, put the jar with the
remaining ingredients back onto the appliance
and let it run for a few more seconds.
- Pour out the rest of the drink.
Tips
Particularly when you are processing large
quantities, we advise you not to put all the
ingredients in the filter at the same time. Start
processing a small quantity, let the appliance run
for a moment, switch it off and then add another
small quantity. Always place the lid! Repeat this
procedure until you have processed all the
ingredients.
For soy milk
- Max. 50 g of dry soy beans can be processed
with 500 ml water per batch at a time.
- Soak soy beans for 4 hours before processing
them.
For fruit juices and cocktails
- For the best results, add approximately 300 ml
water (or other liquid for cocktails, etc.) to
150 g fruit.
Cleaning
• Cleaning of the appliance, its parts and the
accessories is easiest immediately after use.
• Never clean the appliance, the accessories or
the parts in the dishwasher.
• The motor unit can be cleaned with a moist
cloth. Do not use abrasives, scourers, alcohol
etc.
Blender
- Assemble the blender jar and pour lukewarm
water and some washing-up liquid into the
blender jar.
- Place the lid.
- Let the appliance run for a few moments.
- Unplug the appliance.
- Remove the blender jar and rinse it with clean
water.
• Be careful with the sharp edges of the blade
unit!
Mill (only types HR 1701 and HR 1707)
- Unplug the appliance
- Detach the mill from the motor unit
- Clean the beaker and the blade unit under a
running tap with lukewarm water and some
washing-up liquid.
Be careful with the sharp edges of the blade
unit!
- After washing up the parts, rinse them with
clean water and dry them thoroughly.
Filter (only types HR 1704 and HR 1707)
- Take the filter out of the blender jar.
- Hold the filter over a waste bin and gently
shake out the contents of the filter.
- Rinse the filter under the tap.

7
Français
Important
• Avant d'utiliser l'appareil, lisez attentivement ces instructions en vous référant aux
illustrations.
• Pour éviter tout dommage, avant de brancher l'appareil, assurez-vous que la tension
indiquée sur l'appareil correspond à la tension secteur de votre habitation (110-120V ou
127V, ou 220-230V ou 240V).
• Utilisez toujours des accessoires ou éléments d'origine sous peine de nullité de la garantie.
• Mettez l'appareil hors de la portée des enfants.
• Ne laissez jamais l'appareil en marche sans surveillance.
• N'immergez pas le bloc moteur dans l'eau ou un autre fluide et ne le rincez pas non plus.
Pour le nettoyez, utilisez uniquement un chiffon humide.
• Ne passez pas les accessoires ou les éléments au lave-vaisselle.
• Si le cordon secteur de votre appareil est endommagé, il doit impérativement être remplacé
par un réparateur indépendant agréé Philips car des équipements et des composants
spécifiques sont exigés.
Le bol mélangeur
• Ne remplissez pas le bol du mélangeur avec des ingrédients dont la chaleur excède 80°C.
• Pour éviter tout débordement, ne remplissez pas le bol au-dessus de la graduation maximale
quand vous mélangez des ingédients solides.
• Ne remplissez pas le bol avec plus d’un demi litre quand vous mélangez des ingrédients
liquides. Replacez toujours le couvercle au dessus.
• Ne retirez pas le bol pendant que l'appareil est en marche.
• Ne mettez jamais votre main ou un autre objet dans le bol du mélangeur lorsque celui-ci est
en marche. Si c'est nécessaire, utilisez une spatule pour décoller les aliments des parois du
bol après avoir arrêté le bol mélangeur.
• Quand vous mixez des ingrédients, assurez-vous toujours que le couvercle est en place.
Le moulin (uniquement pour types HR1701 et HR1707)
• Les tranchants de la lame sont très coupants : évitez de les toucher !
• Ne laissez pas le moulin en marche plus de 30 secondes sans interruption.
• Avant d'utiliser l'appareil, assurez-vous toujours que la lame est correctement positionnée.
• Ne mettez pas d'ingrédients liquides dans le moulin.
• Le moulin ne convient pas pour moudre des ingrédients trop durs, comme de la noix de
muscade ou des glaçons.
• Les clous de girofle, l'anis étoilé ou les graines d'anis seront toujours moulinés avec
d'autres ingrédients. S'ils sont moulinés séparement, ils peuvent endommager les parties en
plastique du moulin.
Le filtre (uniquement pour types HR1704 et HR1707)
• N'utilisez pas le filtre pour mixer des ingrédients chauds.
• Avant de mettre en marche l'appareil, assurez-vous que le filtre ainsi que le couvercle soient
correctement positionnés.

8
Description générale (fig. 1)
Bol mélangeur :
A Couvercle
B Bec verseur
C Bol du mélangeur avec lame
D Graduation
E Axe d'entrainement
F Bloc moteur
G Interrupteur Marche/Arrêt
H Rangement du cordon
Moulin :
(uniquement pour types HR1701 et HR1707)
I Bol du moulin
J Lame
K Anneau de sécurité
Filtre :
(uniquement pour types HR1704 et HR1707)
L Filtre
Rangement du cordon
Vous pouvez ranger l'excédent du cordon
d'alimentation en le poussant dans le
compartiment situé sous le bloc moteur (fig. 2).
Le bol mélangeur
Préparation du bol mélangeur pour utilisation
- Avant la première utilisation, lavez toutes les
parties amovibles (référez-vous à la section
"Nettoyage").
- Placez le bol sur le bloc moteur et tournez dans
le sens de la flèche jusqu'à ce qu'il soit
correctement enclenché (fig. 3).
Ne forcez pas sur la poignée!
- Après avoir mis les ingrédients, placez le
couvercle sur le bol et tournez-le dans le sens
de la flèche jusqu'à ce qu'il soit correctement
enclenché (fig. 4).
Pour désassembler les éléments, procédez
dans l'ordre et le sens inverse.
• Le couvercle possède deux positions :
- une "position passoire" (fig. 5a) quand vous
préparez une recette avec le filtre,
- une "position fermée" (fig. 5b) quand vous
préparez une recette sans le filtre.
Utilisation
- Pour mettre en marche le bloc moteur,
positionnez l’interrupteur sur la position I
(fig. 6).
- Pour arrêter le bloc moteur, positionnez
l’interrupteur sur la position O (fig. 7).
Astuces
• Pendant que le bloc moteur est en marche,
vous pouvez verser des ingrédients liquides
(par exemple de l'huile pour la préparation de
la mayonnaise) à travers la petite ouverture
située sur le couvercle (fig. 8).
• Quand le mixage est prolongé (maximum 4
minutes) le résultat est généralement meilleur.
Cependant, les ingrédients secs ne doivent pas
être mixés plus d'une minute.
• Coupez la viande ou tout autre aliment solide
en petits morceaux avant de les mettre dans le
bol du mélangeur.
• Afin d’obtenir un meilleur résultat, nous vous
conseillons d’introduire en petites quantités les
aliments solides dans le bol.
• Si vous n’obtenez pas rapidement un mixage
correct des aliments, arrêtez l'appareil et :
- Mettez en marche l’appareil de façon
successive, ou
- Remuez les ingrédients avec une spatule
(après avoir arrêté le bloc moteur), ou
- Réduisez le contenu du bol.
• Pour piler de la glace, mettez les glaçons dans
le bol pendant que le moteur est en marche.
Laissez le couvercle sur le bol pendant le
mixage.
• Pour le jus de tomates, coupez les tomates en
quartiers et mettez les morceaux un par un
dans le bol pendant que le moteur est en
marche. Laissez le couvercle sur le bol
pendant le mixage.
Le moulin
(uniquement types HR1701 et HR1707)
Préparation du moulin à l'utilisation
- Mettez les ingrédients dans le bol du moulin
(fig. 9). Moulinez uniquement des ingrédients
secs. Ne remplissez pas le bol au-dessus de
la graduation "MAX".
- Saisissez la lame par l'anneau de sécurité
(fig. 10).
- Placez la lame dans le bol.
- Prenez garde à ce que toutes les rainures
s'ajustent à l'intérieur du bol. Appuyez et
tournez dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'à ce que la lame soit
correctement fixée (fig. 11).
- Retournez le moulin assemblé et vissez-le sur
le bloc moteur (fig. 12).
- Après utilisation, dévissez le moulin du bloc
moteur en tournant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.

mixer une petite quantité, laissez l’appareil en
marche pendant un instant, arrêtez-le, et ensuite
ajoutez une autre petite quantité. Remettez
toujours le couvercle en place ! Répétez cette
procédure jusqu’à ce que vous ayez mixé tous
les ingrédients.
Pour le lait de soja
- 50 g maximum de graines de soja sèches
peuvent être mixés avec 500 ml d’eau à la fois.
- Faîtes tremper les graines de soja pendant 4
heures avant de les mixer.
Pour les jus de fruits et les cocktails :
- Afin d’obtenir un meilleur résultat, nous vous
conseillons d’ajouter approximativement
300 ml d’eau (ou tout autre liquide pour les
cocktails) pour 150 g de fruits.
Nettoyage
• Le nettoyage de l’appareil, des éléments et des
accessoires est plus facile immédiatement
après l’utilisation.
• Ne passez pas l’appareil, les accessoires ou
tout autre élément au lave-vaisselle.
• Le bloc moteur peut être nettoyé avec un
chiffon humide. N’utilisez pas de substances
abrasives, d’éponges à récurer ou d’alcool.
Le bol mélangeur
- Assemblez le bol du mélangeur et versez de
l’eau tiède et du liquide vaisselle dedans.
- Placez le couvercle.
- Mettez l’appareil en marche pendant quelques
instants.
- Débranchez l’appareil.
- Enlevez le bol du mélangeur et rincez-le à l’eau
claire.
• Prenez garde aux tranchants de la lame.
Le moulin
(uniquement pour types HR1701 et HR1707)
- Débranchez l’appareil.
- Dévissez le moulin du bloc moteur.
- Nettoyez le bol et la lame à l’eau chaude avec
du liquide vaisselle. Prenez garde aux
tranchants de la lame !
- Après avoir nettoyé les éléments, rincez-les à
l’eau claire et séchez-les parfaitement
Le filtre
(uniquement pour types HR1704 et HR1707)
- Enlevez le filtre du bol mélangeur.
- Maintenez le filtre au-dessus d’un sac poubelle
et videz-le en le secouant doucement.
- Rincez le filtre à l'eau claire.
- Retournez le moulin.
- Sortez la lame à l'aide de l’anneau de sécurité
en tournant dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre.
- Enlevez la lame.
A quoi sert le moulin ?
Le moulin peut moudre par exemple :
- Grains de poivre (25-75 g).
- Graines de sésame (25-75 g).
- Riz, blé (25-75 g).
- Graines de soja (25-75 g).
- Petits pois séchés (25-75 g).
- Chair de noix de coco (25-50 g).
- Fromage dur (parmesan)(25-50 g).
- Miettes de pain (une tranche de
pain sec).
- Morceaux de sucre (50 g).
- Cacahuètes (décortiquées).
- Grains de café (25-75 g).
Les quantités maximales pour le traitement sont
indiquées entre parenthèses.
Le filtre
(uniquement pour types HR1704 et HR1707)
Avec le filtre vous pouvez faire de délicieux jus de
fruits frais, des cocktails ou du lait de soja en un
rien de temps. Toutes les peaux et les pépins
resteront dans le filtre.
Préparation du filtre à l'utilisation
- Assemblez le bol du mélangeur.
- Placez le filtre dans le bol assemblé (fig. 13).
Assurez-vous que les rainures du filtre
s’ajustent correctement sur la paroi intérieure
du bol.
- Mettez les ingrédients dans le filtre (fig. 14).
- Ajoutez de l’eau ou tout autre liquide (par
exemple pour les cocktails).
- Placez le couvercle dans la position passoire
(fig. 5a).
- Mettez en marche l’appareil et laissez-le en
marche pendant environ 40 secondes.
- Arrêtez l’appareil et enlevez le bol du
mélangeur.
- Versez la boisson par le bec verseur du bol
mélangeur (fig. 15).
- Pour un résultat optimal, placez le bol avec les
ingrédients restants sur l’appareil et laissez-le
en marche pendant quelques secondes
supplémentaires.
- Versez le reste de la boisson
Astuces
Quand vous mixez de grosses quantités
d’ingrédients dans le filtre, nous vous conseillons
de procéder en plusieurs fois. Commencez par
9

10
Deutsch
Wichtig
• Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, und sehen Sie sich dabei die
Abbildungen an, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden.
• Prüfen Sie vor Gebrauch, ob die Spannungsangabe auf dem Typenschild (110-120 V oder
220-230 V bzw. 240 V) mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
• Versuchen Sie niemals, Geräteteile anderer Hersteller zu verwenden, die nicht ausdrücklich
von Philips empfohlen werden. Die Garantie wird dadurch hinfällig.
• Achten Sie darauf, daß Kinder nicht mit dem Gerät hantieren.
• Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
• Tauchen Sie das Gerät oder eines seiner Teile niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten;
spülen Sie es auch nicht unter fließendem Wasser ab. Reinigen Sie es mit einem feuchten
Tuch, auf das Sie bei Bedarf etwas Spülmittel auftragen können.
• Das Gerät, seine Teile und das Zubehör sind für den Geschirrspüler nicht geeignet.
• Wenn das Netzkabel defekt oder beschädigt ist, muß es von einer durch Philips autorisierten
Werkstatt ersetzt werden, da für die Reparatur Spezial-Werkzeug und/oder spezielle Teile
benötigt werden.
Mixer-Aufsatz
• Füllen Sie keine Zutaten in den Mixbecher, die heißer sind als 80° C.
• Füllen Sie den Mixbecher niemals höher als bis zur Markierung 1,0 l bzw. 0,5 l, wenn Sie
Flüssigkeiten verarbeiten. Setzen Sie stets den Deckel auf, bevor Sie das Gerät einschalten.
• Lassen Sie das Gerät stets zum Stillstand kommen, bevor Sie den Mixbecher abnehmen.
• Stecken Sie niemals Ihre Finger oder irgendwelche Gegenstände in den Mixbecher. Haben
sich Zutaten an den Wänden des Mixbechers angesammelt, so schalten Sie das Gerät aus
und schieben erst dann den Inhalt mit dem Spatel zur Mitte hin.
• Achten Sie darauf, daß der Deckel verriegelt ist, wenn Sie Zutaten verarbeiten.
Zerkleinerer (Nur Typen HR 1701 und HR 1707)
• Vorsicht im Umgang mit der Messereinheit: die Schneiden sind sehr scharf.
• Betreiben Sie den Zerkleinerer niemals länger als 30 Sekunden ohne Unterbrechung.
• Achten Sie vor Einschalten des Geräts darauf, daß die Messereinheit korrekt aufgesetzt ist.
• Verwenden Sie den Zerkleinerer nicht zur Verarbeitung flüssiger Zutaten.
• Der Zerkleinerer ist nicht zur Verarbeitung von harten Zutaten, z.B. von Muskatnüssen oder
Eiswürfeln, geeignet.
• Nelken und Anis sollten nur zusammen mit anderen Zutaten verarbeitet werden. Alleine
bearbeiten können diese Gewürze die Kunststoffteile angreifen.
Filter-Aufsatz (Nur Typen HR 1704 und HR 1707)
• Verwenden Sie den Filter nicht bei der Verarbeitung heißer Zutaten.
• Achten Sie darauf, daß der Filter korrekt eingesetzt ist, und setzen Sie stets den Deckel auf,
bevor Sie das Gerät einschalten.

Allgemeine Beschreibung (Abb.1)
Mixer-Aufsatz
A Deckel
B Ausguß
C Mixbecher mit integrierter Messereinheit
D Maßeinteilung
E Antriebsachse
F Motorgehäuse
G Ein-/Ausschalter
H Kabelaufwicklung
Zerkleinerer
(Nur Typen HR 1701 und HR 1707)
I Mixbecher
J Messereinheit
K Schutzring
Filter-Aufsatz
(Nur Typen HR 1704 und HR 1707)
L Filter
Die Unterbringung des Netzkabels
Überschüssiges Netzkabel können Sie an der
Rückseite des Geräts in die Kabelaufwicklung
zurückstoßen (Abb. 2).
Der Mixer-Aufsatz
Vorbereitung zum Gebrauch
- Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch alle
abnehmbaren Teile. Vgl. den Abschnitt
"Reinigen".
- Setzen Sie den Mixbecher unter Drehen im
Uhrzeigersinn auf das Motorgehäuse (Abb.3).
Drehen Sie nicht zu stark am Griff des
Mixbechers.
- Füllen Sie die Zutaten ein, und setzen Sie den
Deckel (A) mit einer Drehung bis zum Anschlag
im Uhrzeigersinn auf den Mixbecher (Abb.4).
- Zum Auseinandernehmen verfahren Sie in
umgekehrter Reihenfolge und Richtung.
• Der Deckel wird in zwei Positionen verwendet:
1. Mit dem Filter-Aufsatz in Siebposition
(Abb. 5a).
2. Ohne den Filter-Aufsatz in geschlossener
Position (Abb. 5b).
Der Gebrauch des Mixer-Aufsatzes
- Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Ein-
/Ausschalter auf Position I stellen (Abb. 6).
- Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den
Ein-/Ausschalter auf Position O stellen
(Abb. 7).
Hinweise
• Flüssige Zutaten, z.B. Öl zur Mayonnaise,
können Sie bei laufendem Motor durch das
Loch im Deckel zufügen (Abb. 8).
• Im allgemeinen erhalten Sie ein feineres
Ergebnis, je länger Sie den Motor laufen lassen
(max. 4 Minuten). Trockene Zutaten sollten
allerdings nicht länger als 1 Minute im Mixer-
Aufsatz bearbeitet werden.
• Schneiden Sie trockene und feste Zutaten in
kleine Stücke vor, die Sie nach und nach
verarbeiten.
• Wenn das Gerät nicht schnell genug arbeitet,
so ...
- schalten Sie einige Male aus und wieder ein
oder
- schalten Sie das Gerät aus, und rühren Sie
die Zutaten mit einem Spatel durch, oder
- gießen Sie einen Teil des Inhalts ab.
• Wollen Sie Eiswürfel zerkleinern, so lassen Sie
sie bei eingeschaltetem Gerät auf die
rotierende Messereinheit fallen.
• Zur Zubereitung von Tomatensaft schneiden
Sie die Tomaten in vier Teile und lassen diese
Stücke durch die Einfüllöffnung auf die
rotierenden Messer fallen.
Der Zerkleinerer-Aufsatz
(Nur Typen HR 1701 und HR 1707)
Vorbereitung des Zerkleinerers zum Gebrauch
- Drehen Sie den Becher um, und geben Sie
die Zutaten hinein (Abb. 9).
Verarbeiten Sie nur trockene Zutaten. Füllen
Sie nicht mehr ein als bis zur Markierung
„MAX“.
- Fassen Sie die Messereinheit am Schutzring
an (Abb. 10).
- Setzen Sie die Messereinheit in den Becher.
Achten Sie darauf, daß die Rillen an der
Messereinheit in die Führung in dem Becher
korrekt eingreifen. Schrauben Sie die
Messereinheit unter leichtem Druck in den
Becher (Abb. 11).
- Drehen Sie dieses zusammengesetzte Teil
um, und schrauben Sie es im Uhrzeigersinn
auf das Grundgerät (F) (Abb. 12).
- Schrauben Sie diese zusammengesetzte Teil
nach Gebrauch gegen den Uhrzeigersinn ab.
- Drehen Sie den Aufsatz um.
- Ziehen Sie den Schutzring heraus und drehen
Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn.
- Nehmen Sie die Messereinheit ab.
11

Zu bearbeitende Zutaten und Mengen
Zutaten, die mit diesem Aufsatz bearbeitet
werden können, sind z.B. die folgenden:
Zutaten Mengen
- Pfefferkörner 25 – 75 g
- Sesamkörner 25 – 75 g
- Reis, Weizen 25 – 75 g
- Sojabohnen 25 – 75 g
- Trockenerbsen 25 – 75 g
- Nußkerne 25 – 75 g
- Kaffeebohnen 25 – 75 g
- Kokosfleisch 25 – 50 g
- Hartkäse (z.B. Parmesan) 25 – 50 g
- Zuckerwürfel 50 g
- Brot für Paniermehl 1 Scheibe
Der Filter-Aufsatz
(Nur Typen HR 1704 und HR 1707)
Mit diesem Aufsatz bereiten Sie im
Handumdrehen köstliche frische Fruchtsäfte und
Cocktails zu. Alle Kerne und Schalen werden
durch den Filter zurückgehalten.
Vorbereitung zum Gebrauch
- Setzen Sie den Mixer-Aufsatz zusammen.
- Setzen Sie den Filter (L) in den Mixbecher
(Abb.13). Achten Sie darauf, daß die Rillen an
dem Filter-Aufsatz in die Führung in dem
Becher korrekt eingreifen (Abb. 14).
- Geben Sie die Zutaten in den Filter (Abb. 14).
- Geben Sie nach Belieben Wasser oder eine
andere Flüssigkeit (z.B. für Cocktails) hinzu.
- Setzen Sie den Deckel in Siebposition (Abb.
5a) auf.
- Schalten Sie das Gerät ein, und lassen Sie es
ca. 40 Sekunden laufen.
- Schalten Sie das Gerät aus, und nehmen Sie
den Mixer-Aufsatz ab.
- Gießen Sie das Getränk durch den Ausguß im
Mixbecher ab (Abb. 15).
- Sie können den verbliebenen Rest ausnutzen,
indem Sie den Mixer-Aufsatz auf das
Grundgerät zurücksetzen und den Motor
nochmals einige Sekunden laufen lassen.
- Schenken Sie den so gewonnenen Rest aus.
Hinweise
Geben Sie, besonders bei der Verarbeitung
größerer Mengen, nicht alle Zutaten zugleich in
den Filter. Füllen Sie zunächst nur eine kleinere
Menge ein. Lassen Sie das Gerät einige
Sekunden arbeiten, schalten Sie es aus, und
füllen Sie den Filter erneut. Wiederholen Sie den
Vorgang, bis Sie alle Zutaten verarbeitet haben.
Gießen Sie, falls erforderlich das Getränk ab.
Setzen Sie immer wieder den Deckel auf!
Sojamilch
- Sojabohnen können in Partien zu 50 g,
zusammen mit 500 ml Wasser, verarbeitet
werden.
- Weichen Sie die Sojabohnen vor der
Verarbeitung ca. 4 Stunden ein.
Fruchtsäfte und Cocktails
- Das beste Resultat erhalten Sie, wenn Sie ca.
300 ml Wasser, bzw. andere Flüssigkeiten, auf
jeweils 150 g Obst geben.
Reinigen
• Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Stecker
aus der Steckdose.
• Sie reinigen alle Teile, die mit Lebensmitteln in
Berührung gekommen sind, am leichtesten
sofort nach Gebrauch.
• Das Gerät und seine einzelnen Teile sind für
den Geschirrspüler nicht geeignet.
• Das Motorgehäuse kann mit einem feuchten
Tuch abgewischt werden. Verwenden Sie keine
Scheuermittel oder Lösungsmittel wie Alkohol
und Azeton. Tauchen Sie das Motorgehäuse
niemals in Wasser!
Reinigen des Mixer-Aufsatzes
- Setzen Sie das Gerät so zusammen, wie im
Abschnitt "Vorbereitung zum Gebrauch"
beschrieben. Geben Sie lauwarmes Wasser,
dem Sie ein wenig Spülmittel zugefügt haben,
in den Mixbecher.
- Setzen Sie den Deckel auf.
- Lassen Sie den Motor einige Sekunden laufen.
- Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
- Nehmen Sie den Mixbecher zum Reinigen ab.
Spülen Sie mit klarem Wasser nach.
• Seien Sie vorsichtig im Umgang mit der
Messereinheit; die Schneiden sind sehr scharf!
Reinigen des Zerkleinerer-Aufsatzes
(Nur Typen HR 1701 und HR 1707)
- Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
- Nehmen Sie den Aufsatz vom Grundgerät ab.
- Reinigen Sie den Mixbecher und die
Messereinheit in lauwarmem Wasser, dem Sie
bei Bedarf etwas Spülmittel hinzufügen
können.
Seien Sie vorsichtig im Umgang mit der
Messereinheit; die Schneiden sind sehr scharf!
- Spülen Sie die einzelnen Teile ab und trocknen
Sie sie gründlich ab.
Reinigen des Filter-Aufsatzes
(Nur Typen HR 1704 und HR 1707)
- Nehmen Sie den Filter aus dem Mixbecher.
- Halten Sie den Filter über einen Müllbehälter,
und schütteln Sie ihn vorsichtig aus.
- Reinigen Sie den Filter unter fließendem
Wasser.
12

13
Nederlands
Belangrijk
• Lees de gebruiksaanwijzing en bekijk alle plaatjes voordat u het apparaat in gebruik neemt.
• Voorkom schade. Controleer, voordat u het apparaat aansluit, of de aanduiding van het
voltage op het apparaat overeenkomt met de netspanning in uw woning (110-127 V of 220-
240 V).
• Gebruik nooit accessoires of onderdelen van ander fabrikaat of die niet uitdrukkelijk door
Philips zijn geadviseerd. Uw garantie vervalt indien u zulke accessoires of onderdelen
gebruikt.
• Houd het apparaat buiten bereik van kinderen.
• Blijf bij het apparaat als het is ingeschakeld.
• Dompel het motorgedeelte nooit onder in water of een andere vloeistof. Reinig het ook niet
onder de kraan. Gebruik een vochtige doek om het apparaat te reinigen.
• Maak de accessoires en de onderdelen nooit schoon in de afwasmachine.
• Indien het snoer van dit apparaat is beschadigd, dient het uitsluitend te worden vervangen
door een door Philips daartoe aangewezen reparateur, omdat voor de reparatie speciale
gereedschappen en/of onderdelen vereist zijn.
Mengbeker
• Vul de beker niet met ingrediënten die warmer zijn dan 80°C.
• Voorkom morsen. Vul de beker nooit verder dan tot de hoogste niveau-aanduiding (d.i.
1 liter). Wanneer u vloeistof mengt, vul dan nooit verder dan 0,5 liter. Plaats altijd het deksel.
• Steek niet uw hand of een voorwerp in de mengbeker wanneer het apparaat ingeschakeld is.
Zonodig gebruikt u een spatel om voedsel los te maken van de beker. Schakel dan eerst de
motor uit.
• Zorg er altijd voor dat het deksel in de ‘dicht-stand’ staat wanneer u ingrediënten verwerkt.
Kruidenmolen (alleen types HR 1701 en HR 1707)
• De messen zijn scherp: vermijd ze aan te raken!
• Gebruik de kruidenmolen nooit langer dan 30 seconden zonder onderbreking.
• Zorg er altijd voor dat het messenblok goed is geplaatst voor het gebruik.
• Doe nooit vloeibare stoffen in deze accessoire.
• De kruidenmolen is niet geschikt voor het hakken van zeer harde ingrediënten, zoals
nootmuskaat en ijsblokjes.
• Verwerk kruidnagels, anijszaad en steranijs altijd samen met andere ingrediënten. Wanneer
ze alleen worden verwerkt, kunnen ze aggressief zijn ten aanzien van de kunststof
materialen.
Filter (alleen types HR 1704 en HR 1707)
• Gebruik het filter niet voor warme ingrediënten.
• Zorg ervoor dat het filter goed vaststaat voordat u het apparaat inschakelt.

14
Algemene beschrijving (fig. 1)
Mengbeker
A Deksel
B Tuit
C Mengbeker met messenblok
D Niveau-aanduidingen
E Aandrijfas
F Motorgedeelte
G Aan/uit knop
H Snoeropbergmogelijkheid
Kruidenmolen
(alleen types HR 1701 en HR 1707)
I Beker
J Messenblok voor de kruidenmolen
K Veiligheidsring
Filter
(alleen types HR 1704 en HR 1707)
L Filter
Snoer opbergen
Het overtollige gedeelte van het snoer kunt
terugduwen in het snoeropbergvakje aan de
achterzijde van het apparaat (fig. 2).
Mengbeker
Mengbeker klaarmaken voor gebruik
- Was eerst alle afneembare onderdelen af (zie
"Schoonmaken").
- Zet de beker op het messenblok en draai de
beker vast in de richting van de pijl (fig. 3).
Forceer de handgreep van de mengbeker
niet.
- Nadat u de ingrediënten in de mengbeker heeft
gedaan, plaats het deksel en draai in de richting
van de pijl tot het deksel stevig vastzit (fig. 4).
Het uit elkaar nemen verloopt in omgekeerde
volgorde en richting.
• Het deksel heeft twee standen: één voor bij het
bereiden van recepten met het filter (‘zeef-
stand’, fig. 5a) en één voor bij het bereiden van
recepten zonder het filter (‘dicht-stand’, fig. 5b).
Verwerken
- Zet, om het apparaat in te schakelen, de
schakelaar op I (fig. 6).
- Om de motor uit te schakelen: zet de
schakelaar op O (fig. 7).
Tips
• Vloeibare ingrediënten (bijv. olie voor het
bereiden van mayonaise) kunt u door de kleine
opening in het deksel gieten terwijl de motor
draait (fig. 8).
• Hoe langer u het apparaat laat werken
(maximaal 4 minuten), hoe fijner het resultaat.
Laat bij het bereiden van droge ingrediënten
het apparaat echter niet langer dan 1 minuut
onafgebroken werken.
• Snijd vlees en andere vaste ingrediënten in
stukjes voordat u ze in de mengbeker doet.
• Vaste ingrediënten kunt u het best in kleine
porties in de beker doen.
• Als het apparaat niet naar wens functioneert,
schakel het dan uit en
- schakel een paar keer uit en aan, of
- roer de ingrediënten met een spatel (terwijl de
motor niet werkt!), of
- verwijder een deel van de inhoud uit de beker.
• Om ijsblokjes te hakken kunt u de blokjes via
de opening in het deksel op de draaiende
messen laten vallen. Houd het deksel op de
beker terwijl het apparaat werkt.
• Voor tomatensap: snijd de tomaten in vier
stukken en die ze in de mengbeker terwijl de
motor werkt. Houd het deksel op de beker
terwijl het apparaat werkt.
Kruidenmolen
(alleen types HR 1701 en HR 1707)
Klaarmaken voor gebruik
- Keer de beker om en doe de ingrediënten in
de beker (fig. 9).
Verwerk alleen droge ingrediënten. Vul de
beker niet verder dan de aanduiding "MAX".
- Pak het messenblok op met de veiligheidsring
(fig. 10).
- Zet het messenblok in de beker. Let op dat de
ribben aan de binnenzijde van kruidenmolen
precies in de uitsparingen van de
veiligheidsring vallen.
Druk en draai rechtsom zodat het messenblok
stevig vast komt te zitten (fig. 11).
- Keer de molen om en schroef het vast op het
motorgedeelte (fig. 12).
- Na bereiding schroeft u de kruidenmolen los
van het motorgedeelte door de molen tegen
de klok in te draaien.
- Zet de kruidenmolen omgekeerd neer.
- Trek aan de veiligheidsring en draai tegen de
klok in.
- Verwijder het messenblok.

15
Wat kunt u malen?
De kruidenmolen is geschikt voor het hakken en
malen van bijvoorbeeld:
- peperkorrels (25-75 g)
- sesamzaad (25-75 g)
- rijst, tarwe (25-75 g)
- sojabonen (25-75 g)
- gedroogde erwten (25-75 g)
- kokos (25-50 g)
- harde (bijv.
parmezaanse) kaas (25-50 g)
- paneermeel (1 gedroogde boterham)
- suikerklontjes (50 g)
- noten (gepeld) (25-75 g)
- koffiebonen (25-75 g)
De aangegeven hoeveelheden geven de beste
resultaten.
Filter (alleen types HR 1704 en HR 1707)
Met dit filter maakt u in een handomdraai
heerlijke verse vruchtensappen, cocktails of
soyamelk. Alle pitjes en schilletjes blijven achter
in het filter.
Klaarmaken voor gebruik
- Monteer de mengbeker.
- Zet het filter in de gemonteerde mengbeker
(fig. 13). Let op dat de ribben aan de
binnenzijde van mengbeker precies in de
uitsparingen van het filter vallen.
- Doe de ingrediënten in het filter (fig. 14).
- Voeg water of een andere vloeistof (voor bijv.
cocktails) toe.
- Plaats het deksel in de ‘zeef-stand’ (fig. 5a).
- Schakel het apparaat in. Laat het ongeveer 40
seconden werken.
- Zet het apparaat uit en verwijder de mengbeker
(fig. 15).
- Voor een optimaal resultaat: zet de mengbeker
met de achtergebleven ingrediënten nogmaals
op het apparaat en schakel het apparaat
enkele seconden in.
- Schenk de resterende drank uit.
Tips
Met name bij grote hoeveelheden adviseren wij u
niet alle ingrediënten in één keer in het filter te
doen. Begin met een kleine hoeveelheid, laat het
apparaat even werken, schakel het uit en vul dan
bij met een nieuwe hoeveelheid. Herhaal dit tot
alles is verwerkt.
Voor soyamelk
- Verwerk per portie telkens maximaal 50 gram
droge soyabonen met 500 ml water.
- Week soyabonen gedurende vier uur voordat u
ze verwerkt.
Voor vruchtensappen/-cocktails
- Voeg, voor het beste resultaat, ongeveer 300
ml water (of een andere vloeistof voor bijv.
cocktails) toe bij 150 gram vruchten.
Schoonmaken
• Het schoonmaken van het apparaat, de
accessoires en de onderdelen gaat het
gemakkelijkst meteen na gebruik.
• Maak het apparaat, de accessoires en de
onderdelen nooit schoon in de afwasmachine.
- U kunt het motorgedeelte schoonmaken met
een vochtige doek. Gebruik geen
schuurmiddelen, pannensponzen, alcohol, enz.
Mengbeker
- Monteer de mengbeker en giet lauwwarm
water met wat afwasmiddel in de mengbeker.
- Plaats het deksel.
- Schakel het apparaat enige tijd in.
- Haal de stekker uit het stopcontact.
- Verwijder de mengbeker en spoel deze om met
schoon water.
• Wees voorzichtig als u de scherpe messen
aanraakt.
Kruidenmolen
(alleen types HR 1701 en HR 1707)
- Haal de stekker uit het stopcontact.
- Maak de kruidenmolen los van het
motorgedeelte.
- Spoel de beker en het messenblok schoon
onder een kraan met lauwwarm water en wat
afwasmiddel.
Wees voorzichtig met de de scherpe messen
van het messenblok.
- Na het afwassen afspoelen met schoon water
en goed afdrogen.
Filter (alleen types HR 1704 en HR 1707)
- Neem het filter uit de mengkan.
- Houd het filter boven een afvalemmer en schud
de inhoud er voorzichtig uit.
- Spoel het filter onder de kraan schoon.

16
Italiano
Importante
• Prima di usare l'apparecchio, leggete attentamente le istruzioni per l'uso e osservate le
illustrazioni.
• Per evitare eventuali danni all’apparecchio, controllate che la tensione indicata sulla
targhetta corrisponda a quella della rete locale (110-120V o 127V o 220-230V o 240V).
• Non utilizzate mai accessori o pezzi non originali e comunque non specificatamente
autorizzati dalla Philips. La garanzia verrà invalidata nel caso vengano utilizzati altri
accessori o pezzi.
• Tenete l'apparecchio lontano dalla portata dei bambini.
• Non lasciate mai l’apparecchio incustodito mentre è in funzione.
• Non immergete mai il blocco motore nell'acqua o in altri liquidi. Non risciacquatelo sotto
l’acqua corrente. Per la pulizia, usata soltanto un panno umido.
• Non lavate gli accessori o i pezzi nella lavastoviglie.
• Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio si dovesse rovinare, occorrerà farlo
sostituire da un Centro Assistenza autorizzato Philips perchè occorrono speciali
attrezzature e/o ricambi.
Frullatore
• Non introducete nel vaso del frullatore ingredienti con una temperatura superiore a 80°C.
• Per evitare gli schizzi, non riempite il vaso oltre il limite massimo indicato (1 litro). Nel
caso di ingredienti liquidi, non superate la dose di 0,5 l. Mettete sempre il coperchio.
• Non togliete mai il vaso mentre l’apparecchio è in funzione.
• Non infilate mai la mano o altri oggetti nel vaso del frullatore mentre l’apparecchio è in
funzione. Se necessario, utilizzate una spatola per togliere il cibo dalle pareti del vaso,
dopo aver spento l’apparecchio.
• Controllate che il coperchio sia in posizione “chiuso” prima di mettere in funzione
l’apparecchio.
Accessorio per tritare (solo mod. HR1701 e HR1707)
• Le lame di questo accessorio sono estremamente affilate: attenzione a non toccarle!
• Non fate funzionare questo accessorio per oltre 30 secondi ininterrottamente.
• Prima di mettere in funzione l’apparecchio, controllate sempre che le lame siano
posizionate in modo corretto.
• Non utilizzate questo accessorio per miscelare ingredienti liquidi.
• Questo accessorio non è adatto per tritare ingredienti particolarmente duri, come noce
moscata e cubetti di ghiaccio.
• Quando tritate i chiodi di garofano o i semi d’anice, ricordate di aggiungerli ad altri
ingredienti, per evitare che si attacchino alle pareti in plastica.
Filtro (solo mod. HR1704 e HR1707)
• Non usate il filtro per frullare ingredienti caldi.
• Prima di mettere in funzione l’apparecchio, controllate sempre che il filtro e il coperchio
siano inseriti correttamente.

17
Descrizione generale (fig 1)
Frullatore
A Coperchio
B Beccuccio
C Vaso del frullatore con lama
D Indicazione di livello
E Albero motore
F Gruppo motore
G Interruttore ON/OFF
H Scomparto per riporre il cavo
Accessorio per tritare
(solo mod. HR1701 e HR 1707)
I Contenitore
J Gruppo di lame per tritare
K Anello di sicurezza
Filtro (solo mod. HR1704 e HR1707
L Filtro
Come riporre il cavo
Il cavo in eccedenza può essere riposto
infilandolo nello scomparto sul retro
dell’apparecchio (fig. 2).
Frullatore
Come preparare il frullatore
- Lavate tutte le parti asportabili dell’apparecchio
(vedere “Pulizia”).
- Montate il vaso del frullatore sulla blocco
motore e ruotatelo nella direzione della freccia
fino a quando è ben fissato (fig. 3).
Non forzate la maniglia del vaso!
- Dopo aver introdotto gli ingredienti nel vaso,
appoggiate il coperchio e ruotatelo nella
direzione della freccia fino al suo fissaggio
(fig. 4).
Per smontare il frullatore, procedete in ordine e
senso inverso.
• Il coperchio può essere messo in due posizioni
diverse: la prima per lavorare con il filtro inserito
(posizione “setaccio” – fig. 5a) e la seconda per
frullare senza filtro (posizione “chiusa” – fig. 5b).
Come usare il frullatore
- Per mettere in funzione l’apparecchio,
selezionate I (fig. 6).
- Per spegnere l’apparecchio, selezionate O
(fig. 7).
Consigli
• Gli ingredienti liquidi (ad es. l’olio per la
preparazione della maionese) possono essere
aggiunti attraverso la piccola apertura posta nel
coperchio anche mentre l’apparecchio è in
funzione (fig. 8).
• Utilizzando l’apparecchio per un periodo
prolungato (max. 4 minuti), si otterranno
composti più fini. Nel caso di prodotti secchi,
non usate l’apparecchio per più di un minuto.
• Tagliate la carne e gli altri ingredienti solidi in
piccoli pezzi prima di introdurli nel vaso del
frullatore.
• Per ottenere risultati ottimali con gli ingredienti
solidi, frullate piccole quantità alla volta invece
di riempire il vaso.
• Se il risultato ottenuto non è quello desiderato,
spegnete l’apparecchio e:
- accendete e spegnete più volte l’apparecchio,
oppure
- mescolate gli ingredienti con una spatola
(dopo aver spento il motore) oppure
- riducete il contenuto del vaso e frullate piccole
quantità alla volta.
• Per tritare i cubetti di ghiaccio, fateli cadere
direttamente nel vaso, con l’apparecchio in
funzione e senza mai togliere il coperchio.
• Per preparare il succo di pomodoro, tagliate i
pomodori in spicchi e introduceteli uno alla volta
nel vaso, con l’apparecchio in funzione. Non
togliete mai il coperchio!
Accessorio per tritare
(solo mod. HR 1701 e HR 1707)
Come preparare l’accessorio per tritare
- Introducete gli ingredienti nell’apposito
contenitore (fig. 9).
- Tritate soltanto ingredienti secchi e asciutti. Non
superate il livello MAX riportato sul contenitore.
- Per afferrare le lame, usate esclusivamente
l’anello di sicurezza (fig. 10).
- Mettete il gruppo lame nel contenitore, facendo
in modo che le scanalature coincidano con le
nervature. Premete e ruotate in senso orario
fino a bloccare le lame (fig. 11).
- Rovesciate l’accessorio così montato e
avvitatelo sul blocco motore (fig. 12).
- Dopo l’uso, svitate l’accessorio dal gruppo
motore ruotando in senso antiorario.
- Capovolgete l’accessorio.
- Estraete l’anello di sicurezza e ruotate in senso
antiorario.
- Togliete il gruppo lame.

18
Per che cosa utilizzare l’accessorio per
tritare?
Questo accessorio è particolarmente indicato per
tritare:
- grani di pepe (25-75 g)
- semi di sesamo (25-75 g)
- riso, grano (25-75 g)
- semi di soia (25-75 g)
- piselli secchi (25-75 g)
- polpa di noce di cocco (25-50 g)
- formaggio stagionato
(es. parmigiano) (25-50 g)
- pane secco (una fetta)
- zollette di zucchero (50 g)
- noci (sgusciate) (25-75 g)
- chicchi di caffè (25-75 g)
I migliori risultati verranno ottenuti tritando le
quantità sopra indicate.
Filtro (solo mod. HR1704 e HR1707)
Grazie a questo speciale filtro, potrete preparare
in un batter d’occhio ottimi succhi di frutta, latte di
soia e deliziosi cocktail! I semi e la buccia
verranno infatti trattenuti dal filtro.
Come preparare il filtro
- Montate il vaso del frullatore.
- Mettete il filtro nel vaso (fig. 13). Controllate
che le scanalature del filtro combacino
perfettamente con le nervature all’interno del
vaso.
- Introducete gli ingredienti nel filtro (fig. 14).
- Aggiungete dell’acqua o un altro liquido (nel
caso dei cocktail).
- Mettete il coperchio in posizione “setaccio”
(fig. 5a).
- Accendete l’apparecchio e fatelo funzionare
per circa 40 secondi.
- Spegnete l’apparecchio e togliete il vaso.
- Versate la bevanda ottenuta attraverso il
beccuccio del vaso (fig. 15).
- Per ottenere risultati ottimali, rimettete il vaso
sul blocco motore e frullate gli ingredienti
rimasti nel filtro ancora per qualche secondo.
- Versate il resto della bevanda.
Consigli
Soprattutto nel caso dobbiate frullare grosse
quantità, si consiglia di non introdurre tutti gli
ingredienti contemporaneamente nel filtro.
Iniziate con un piccolo quantitativo, fate
funzionare l’apparecchio per alcuni secondi, poi
spegnetelo e procedete nello stesso modo con gli
altri ingredienti. Ricordate di mettere sempre il
coperchio! Ripetete la stessa procedura fino ad
ottenere la quantità desiderata.
Latte di soia
- Frullate 50 g di semi di soia alla volta,
aggiungendo una quantità d’acqua di 500 ml.
- Mettete in ammollo i semi di soia per circa 4
ore prima di frullarli.
Succhi di frutta e cocktail
- Per ottenere i migliori risultati, aggiungete circa
300 ml d’acqua (o altro liquido nel caso di
cocktail) ogni 150 g di frutta.
Pulizia
• La pulizia dell’apparecchio e degli accessori
risulterà più facile se effettuata
immediatamente dopo l’uso.
• Gli accessori non devono mai essere messi in
lavastoviglie.
• Il blocco motore può essere pulito con un
panno umido. Non usate spugnette abrasive,
alcool ecc.
Frullatore
- Montate il vaso del frullatore e riempitelo con
acqua tiepida saponata.
- Montate il coperchio.
- Fate funzionare l’apparecchio per alcuni
secondi.
- Togliete la spina dalla presa di corrente.
- Togliete il vaso del frullatore e sciacquatelo
sotto l’acqua corrente.
• Fate attenzione ai bordi taglienti delle lame!
Accessorio per tritare
(solo mod. HR1701 e HR1707)
- Togliete la spina dalla presa di corrente.
- Togliete l’accessorio per tritare dal blocco
motore.
- Lavate il contenitore, il coperchio e il gruppo
lame con acqua calda saponata.
Fate attenzione ai bordi taglienti delle lame!
- Dopo aver lavato tutte le parti, risciacquatele
con acqua corrente e asciugatele
accuratamente.
Filtro (solo mod. HR1704 e HR1707)
- Togliete il filtro dal vaso del frullatore.
- Scuotete delicatamente il filtro tenendolo sopra
la pattumiera.
- Risciacquate il filtro sotto l’acqua corrente.

19
Español
Importante
• Antes de usar el aparato, lean cuidadosamente estas instrucciones conjuntamente con las
ilustraciones.
• Para evitar deterioros, antes de enchufarlo comprueben si el voltaje indicado en el aparato
se corresponde con el voltaje de su hogar (110-120 ó 127 V ; 220-230 ó 240 V).
• No usen nunca cualesquiera accesorios o piezas de otros fabricantes o aquellos que no
hayan sido específicamente recomendados por Philips. Su garantía quedará invalidada si
se han usado tales accesorios o piezas.
• Mantengan el aparato fuera del alcance de los niños.
• No dejen nunca el aparato en marcha y sin vigilancia.
• No sumerjan nunca la unidad motora en agua o en cualquier otro fluido y no la limpien
bajo el grifo. Para limpiarla, usen solo un paño húmedo.
• No limpien nunca los accesorios o las piezas en un lavavajillas.
• No usen el aparato cuando el cable de red, la clavija, la unidad de cuchillas u otros
componentes estén deteriorados.
•Si el cable de red de este aparato es dañado, solo puede ser reemplazado por la
Organización Philips o por un taller de servicio autorizado por ella, ya que se requieren
herramientas y/o piezas especiales.
Batidora de Vaso
• No llenen la jarra batidora con ingredientes a una temperatura superior a los 80 ºC.
• Para evitar los derrames, no llenen la jarra por encima de la indicación de nivel máximo
(por ejemplo, 1 litro). Cuando batan líquidos, no llenen la jarra por encima de 0’5 litros.
Coloquen siempre la tapa.
• No quiten nunca la jarra mientras la Batidora de Vaso esté funcionando.
• No pongan nunca su mano o cualquier objeto en la jarra batidora mientras el aparato esté
conectado. Si es necesario, usen una espátula para quitar los alimentos de los laterales
de la jarra después de desconectar la Batidora de Vaso.
• Cuando procesen ingredientes, asegúrense de que la tapa esté en posición cerrada
(Closed position).
Molinillo (Solo en modelos HR 1701 y HR 1707)
• Los filos de la unidad de cuchillas están muy afilados ¡ Eviten tocarlos !
• No dejen nunca que el accesorio Molinillo funcione durante más de 30 segundos
seguidos.
• Asegúrense siempre de que la unidad de cuchillas haya sido correctamente colocada
antes de empezar a usar el aparato.
• No pongan nunca ningún ingrediente líquido en el accesorio Molinillo.
• El accesorio Molinillo no es adecuado para moler ingredientes muy duros tales como
nuez moscada y cubitos de hielo.
• Procesen siempre los dientes de ajo, granos de anís y matalahuva con otros ingredientes.
Si son procesados separadamente pueden atacar las piezas plásticas del Molinillo.
Filtro (Solo en modelos HR 1704 y HR 1707)
• No usen el filtro para procesar ingredientes calientes.
• Asegúrense de que el filtro ha sido adecuadamente insertado y de colocar siempre la tapa
antes de poner en marcha el aparato.

20
Descripción general (fig 1)
Batidora de Vaso
A Tapa
B Pico para verter
C Jarra batidora con unidad de cuchillas
D Indicación de nivel
E Eje conductor
F Unidad motora
G Interruptor Marcha/Paro (On/Off)
H Compartimento de almacenamiento del
cable de red
Molinillo (Solo modelos HR 1701 y HR 1707)
I Vaso
J Unidad de cuchilla del Molinillo
K Anillo de seguridad
Filtro (Solo modelos HR 1704 y HR 1707)
L Filtro
Almacenamiento del cable de red
Pueden almacenar el exceso del cable de red
volviéndolo a introducir en el compartimento de
almacenamiento del cable de red de la parte
trasera del aparato (fig. 2).
Batidora de Vaso
Cómo prepararla para el uso
- Primero laven todas las piezas desmontables
(Vean la sección "Limpieza").
- Coloquen la jarra batidora sobre el alojamiento
del motor y gírenla en la dirección de la flecha
hasta que quede trabada (fig. 3).
¡ No fuercen la empuñadura de la jarra !
- Después de poner los ingredientes en la jarra,
coloquen la tapa sobre ella y gírenla en la
dirección de la flecha hasta que quede trabada
(fig. 4).
Para desmontar la Batidora de Vaso, procedan
en orden inverso y en dirección opuesta.
• La tapa tiene dos posiciones :
- Para preparar recetas CON el accesorio Filtro
(Sieve Position = Posición Tamiz)(fig 5a) y
- Para preparar recetas SIN el accesorio Filtro
(Closed Position = Posición Cerrada)(fig 5b).
Procesado
- Para poner en marcha, lleven el interruptor a la
posición I (fig. 6).
- Para parar, lleven el interruptor a la posición O
(fig. 7).
Consejos
• Pueden añadirse ingredientes líquidos (Por
ejemplo, aceite en la preparación de mayonesa)
a través de la pequeña abertura de la tapa
mientras el motor está girando (fig. 8).
• Si el proceso es prolongado (Máximo 4
minutos) generalmente los resultados serán
más finos. Sin embargo, los ingredientes secos
no deben ser procesados durante más de 1
minuto.
• Corten la carne u otros ingredientes sólidos en
trozos más pequeños antes de ponerlos en la
jarra batidora.
• Para un óptimo procesado de ingredientes
sólidos procesen en la jarra una serie de
pequeñas porciones en lugar de procesar una
gran cantidad de una sola vez.
• Si el proceso no se lleva a cabo rápidamente,
paren el aparato y :
- Pongan en marcha y paren el aparato unas
cuantas veces o
- Remuevan los ingredientes con una espátula
(¡ Después de haber parado el motor !) o
- Reduzcan el contenido de la jarra
• Para triturar cubitos de hielo, déjenlos caer en
la jarra mientras el motor esté girando. Durante
el proceso, mantengan la tapa en la jarra.
• Para zumo de tomate, corten los tomates a
cuartos y dejen caer los trozos, uno después de
otro, en la jarra mientras el motor esté
funcionando. Durante el proceso, mantengan la
tapa en la jarra.
Molinillo (Solo modelos HR 1701 y HR 1707)
Cómo prepararlo para el uso
- Pongan los ingredientes en el vaso invertido
(fig. 9).
Procesen solo ingredientes secos. No llenen el
vaso por encima de la indicación “MAX”.
- Cojan la unidad de cuchillas por el anillo de
seguridad (fig. 10).
- Coloquen la unidad de cuchillas en el vaso.
Tengan cuidado de que todas las ranuras
ajusten con los rebordes interiores del vaso.
Presionen y giren en sentido horario hasta que
la unidad de cuchillas esté adecuadamente
fijada (fig. 11).
- Inviertan el Molinillo ya montado y fíjenlo
(girando) en la unidad motora (fig. 12).
- Después del procesado, desmonten (Girando
en sentido antihorario) el Molinillo del
alojamiento del motor.
- Coloquen el Molinillo invertido.
- Estiren del anillo de seguridad y gírenlo en
sentido antihorario.
- Quiten la unidad de cuchillas.

21
¿ Para que usar el Molinillo ?
El Molinillo es adecuado para moler , por
ejemplo, :
Ingredientes Cantidades
- Granos de pimienta 25 - 75 g
- Semillas de sésamo 25 - 75 g
- Arroz, trigo 25 - 75 g
- Granos de soja 25 - 75 g
- Guisantes secos 25 - 75 g
- Pulpa de coco 25 - 50 g
- Queso duro (Por
ejemplo, Parmesano) 25 - 50 g
- Migas de pan Una rebanada de pan seco
- Terrones de azúcar 50 g
- Frutos secos
(sin cáscara) 25 - 75 g
- Café en grano 25 - 75 g
Las cantidades óptimas para el proceso son las
indicadas.
Filtro (Solo modelos HR 1704 y HR 1707)
Con este Filtro podrán hacer deliciosos zumos de
fruta fresca y cócteles o leche de soja en un
instante. Todas las pepitas y pieles se quedarán
en el Filtro.
Cómo prepararlo para el uso
- Monten la jarra batidora.
- Pongan el Filtro en la jarra batidora ya
montada (fig. 13). Asegúrense de que las
ranuras del Filtro se ajusten exactamente en
los rebordes interiores de la jarra batidora.
- Pongan los ingredientes en el Filtro (fig. 14).
- Añadan agua u otro líquido (Para cócteles, por
ejemplo).
- Coloquen la tapa en posición tamiz (Sieve
position)(fig. 5a).
- Pongan en marcha el aparato. Dejen que
funcione durante unos 40 segundos.
- Paren el aparato y saquen la jarra batidora.
- Viertan la bebida a través del pico de la jarra
batidora (fig. 15).
- Para unos resultados óptimos, vuelvan a poner
la jarra, con los restos de los ingredientes, en
el aparato y háganlo funcionar unos pocos
segundos más.
- Viertan el resto de la bebida.
Consejos
Particularmente cuando estén procesando
grandes cantidades, les aconsejamos que no
pongan todos los ingredientes en el Filtro al
mismo tiempo. Empiecen procesando una
cantidad pequeña, dejen que el aparato gire
durante un momento, párenlo y, entonces,
añadan otra pequeña cantidad. Repitan este
proceso hasta que hayan procesado todos los
ingredientes.
Para leche de soja
- Cada vez, un máximo de 50 g de granos de
soja secos pueden ser procesados con 500 ml
de agua.
- Antes de procesarlos, pongan en remojo los
granos de soja durante 4 horas.
Para zumos de frutas y cócteles
- Para obtener los mejores resultados, añadan
aproximadamente 300 ml de agua (u otro
líquido para cócteles, etc.) para 150 g de fruta.
Limpieza
• La limpieza del aparato, sus piezas y los
accesorios es más fácil de efectuar
inmediatamente después del uso.
• No limpien nunca el aparato, los accesorios o
las piezas en el lavavajillas.
• Pueden limpiar la unidad motora con un paño
húmedo. No usen abrasivos, desengrasantes,
alcohol, etc.
Batidora de Vaso
- Monten la jarra batidora y viertan en ella agua
tibia con un poco de detergente líquido.
- Monten la tapa.
- Dejen que el aparato funcione unos pocos
momentos.
- Desenchufen el aparato.
- Quiten la jarra batidora y enjuáguenla con
agua limpia.
• ¡ Tengan cuidado con los filos cortantes de la
unidad de cuchillas !
Molinillo (Solo modelos HR 1701 y HR 1707)
- Desenchufen el aparato.
- Desmonten el Molinillo de la unidad motora.
- Limpien el vaso y la unidad de cuchillas bajo el
grifo, con agua tibia y con algún detergente
líquido.
¡ Tengan cuidado con los filos cortantes de la
unidad de cuchillas !
- Después de lavar las piezas, enjuágenlas con
agua limpia y séquenlas cuidadosamente.
Filtro (Solo modelos HR 1704 y HR 1707)
- Saquen el Filtro de la jarra batidora.
- Sostengan el Filtro sobre un depósito de
basura y, sacudiendo ligeramente, eliminen los
contenidos del Filtro.
- Enjuaguen el Filtro bajo el grifo.

22
Português
Importante
• Leia cuidadosamente as instruções e observe as ilustrações antes de utilizar o aparelho pela
1ª vez.
• Evite estragos. Antes de ligar o aparelho, certifique-se que a voltagem nele indicada é a
mesma da sua casa (110-120 V ou 127V, ou 220-230V ou 240V).
• Nunca utilize quaisquer acessórios ou peças doutros fabricantes ou que não lhe tenham
sido especificamente recomendados pela Philips. Em caso de utilização de tais acessórios
ou peças, a sua garantia será considerada nula.
• Mantenha fora do alcance das crianças.
• Nunca deixe a máquina a trabalhar sozinha.
• Nunca mergulhe a unidade do motor em água ou qualquer outro líquido, nem enxague à
torneira. A limpeza deverá ser efectuada com um pano húmido.
• Nunca lave os acessórios ou as peças na máquina da loiça.
• Se o cabo eléctrico deste aparelho estiver danificado, apenas deverá ser substituído pela
Philips ou pelos seus serviços de assistência, uma vez que serão necessárias ferramentas
especiais e/ou peças.
Liquidificadora
• Não encha o copo misturador com ingredientes cuja temperatura exceda os 80º C.
• Evite derrames. Não encha o copo até um nível superior ao indicado como nível máximo
(isto é: 1 litro). Quando estiver a processar líquidos, não encha o copo acima da indicação
0.5 litros. Coloque sempre a tampa.
• Nunca retire o copo com a máquina a trabalhar.
• Nunca ponha a mão ou qualquer objecto dentro do copo misturador quando o aparelho
estiver ligado. Se for necessário, sirva-se duma espátula para retirar algum alimento que se
tenha acumulado nas paredes do copo, mas só depois de desligar a máquina.
• Quando estiver a processar os ingredientes, verifique sempre se a tampa está na posição
“closed” (fechada).
Moinho (apenas nos modelos HR 1701 e HR 1707)
• O rebordo das lâminas é muito afiado: evite tocar-lhes!
• Nunca deixe o moinho a trabalhar durante mais de 30 segundos sem interrupção.
• Antes de começar, verifique se a unidade de corte está devidamente colocada no seu lugar.
• Não se sirva do moinho para processar ingredientes líquidos.
• O moinho não deve ser utilizado para moer ingredientes muito duros como, por exemplo,
noz moscada ou cubos de gelo.
• Os alhos e o anis estrelado devem ser trabalhados em conjunto com outros ingredientes. Se
forem trabalhados sozinhos, poderão danificar as peças em plástico que compõem o
moinho.
Filtro (apenas nos modelos HR 1704 e HR 1707)
• Não se sirva do filtro para processar ingredientes quentes.
• Antes de ligar a máquina, verifique se o filtro está correctamente introduzido e se colocou a
tampa.

Sugestões
• A pequena abertura da tampa pode ser
utilizada para adicionar ingredientes líquidos
(p.ex. o óleo para a preparação de maionese)
quando o motor está em funcionamento (fig.
8).
• Se o processamento for mais demorado (máx.
4 minutos), os alimentos ficarão mais finos.
Porém, os ingredientes sólidos não devem ser
processados durante mais de 1 minuto
seguido.
• Corte a carne ou outros alimentos sólidos em
pequenos pedaços antes de colocar no copo.
• Para obter melhores resultados ao processar
ingredientes sólidos, deite pequenas porções
de cada vez, em vez de colocar grandes
quantidades duma só vez.
• Se a mistura não se processar tão
rapidamente como pretende, desligue o
aparelho e
- ligue e desligue a máquina várias vezes, ou
- mexa os ingredientes com uma espátula
(mas nunca antes de desligar o motor!), ou
- reduza o conteúdo do copo.
• Para picar gelo, deite os cubos de gelo dentro
do copo com o motor em funcionamento.
Conserve a tampa colocada .
• Para fazer sumo de tomate, corte o tomate em
quartos e deite-os um a um para o copo com a
máquina em funcionamento. Conserve a
tampa colocada.
Moinho
(apenas nos modelos HR 1701 e HR 1707)
Preparação do moinho para utilização
- Coloque os ingredientes na taça (fig. 9).
- Trabalhe apenas ingredientes secos. Não
encha a taça para além da indicação “MAX”.
- Segure a unidade de corte pelo anel de
segurança (fig. 10).
- Coloque a unidade de corte na taça.
Certifique-se que todas as ranhuras se
encaixam perfeitamente na taça.
- Empurre e rode para a direita até fixar a
unidade de corte (fig. 11).
- Vire o moinho já montado para baixo e
enrosque na unidade do motor (fig. 12).
- Quando terminar o trabalho, desaperte o
moinho e retire-o da unidade do motor
rodando para a esquerda.
- Vire o moinho de cabeça para baixo.
- Retire o anel de segurança e rode para a
esquerda.
- Retire a unidade de corte
23
Descrição geral (fig. 1)
Liquidificadora
A Tampa
B Bico
C Copo misturador com unidade de corte
D Indicador de nível
E Veio motor
F Unidade do motor
G Interruptor ‘On/Off’– ligar/desligar
H Compartimento do cabo de alimentação
Moinho
(apenas nos modelos HR 1701 e HR 1707
I Taça
J Lâmina de corte
K Anel de segurança
Filtro
(apenas nos modelos HR 1704 e HR 1707)
L Filtro
Arrumação do cabo
O cabo em excesso pode ser puxado para o
compartimento respectivo situado na base do
aparelho (fig. 2).
Liquidificadora
Preparação da liquidificadora para utilização
- Lave primeiro todas as peças removíveis.
(Consulte a secção "Limpeza").
- Coloque o copo sobre a unidade do motor e
rode-o na direcção da seta até prender (fig. 3).
- Não force a pega do copo misturador!
- Depois de colocar os ingredientes dentro do
copo, ponha a tampa no copo e rode na
direcção da seta até prender (fig. 4).
- Para retirar, proceda de forma e na direcção
inversa.
• A tampa tem duas posições: uma para preparar
receitas com o filtro colocado (posição
‘crivo’. fig. 5a) e outra para preparar receitas
sem o filtro (posição ‘fechado’, fig. 5b).
Processamento
- Coloque o selector de velocidade na posição I
(fig. 6).
- Para parar o motor, coloque o selector na
posição O (fig. 7).

24
Aplicações do moinho
O moinho é apropriado para moer, por ex.:
- pimenta em grão (25-75 gr)
- sementes de sésamo (25-75 gr)
- arroz, trigo (25-75 gr)
- sementes de soja (25-75 gr)
- ervilhas secas (25-75 gr)
- côco fresco (25-50 gr)
- queijo duro
(p.ex. Parmesão) (25-50 gr)
- pão ralado (uma fatia de
pão duro)
- cubos de açúcar (50 gr)
- nozes (com casca) (25-75 gr)
- café em grão (25-75 gr)
Obtém-se melhores resultados com as
quantidades indicadas entre parêntesis
Filtro (apenas nos modelos HR 1704 e HR 1707)
Com este filtro poderá preparar rapidamente
deliciosos sumos de fruta, cocktails e leite de
soja. Todas as pevides, sementes e peles ficarão
retidas no filtro.
Preparação do filtro para utilização
- Monte o copo misturador.
- Coloque o filtro no copo já montado (fig. 13).
Verifique se as ranhuras do filtro se encaixam
nas saliências do copo misturador.
- Coloque os ingredientes no filtro (fig. 14).
- Junte água ou outro líquido (no caso dos
cocktails, p.ex.).
- Coloque a tampa na posição de ‘crivo’ (fig. 5a).
- Ligue a máquina. Deixe a máquina trabalhar
durante 40 segundos, aprox.
- Desligue a máquina e retire o copo misturador.
- Deite a bebida que preparou através do bico
do copo (fig. 15).
- Para obter melhores resultados, volte a colocar
o copo misturador com os ingredientes
restantes na máquina e trabalhe-os por mais
alguns segundos.
- Sirva o resto da bebida.
Sugestões
Principalmente quando estiver a processar
grandes quantidades, não é aconselhável
colocar todos os ingredientes no filtro de uma só
vez. Comece por trabalhar uma pequena parte,
deixe a máquina trabalhar durante uns
momentos, desligue-a e adicione então mais
uma dose. Nunca se esqueça de colocar a
tampa! Repita esta operação até processar todos
os ingredientes.
Leite de soja
- Por cada 50 gr de sementes de soja secas
junte um máximo de 5 dl de água.
- Coloque as sementes de soja a demolhar 4
horas antes.
Sumos de fruta e cocktails
- Para obter melhores resultados, adicione cerca
de 3 dl de água (ou outro líquido para cocktail,
etc.) por cada 150 gr de fruta.
Limpeza
• A limpeza da máquina, das peças e dos
acessórios torna-se mais fácil se for efectuada
logo após a utilização.
• Nunca lave a máquina, os acessórios ou as
peças na máquina da loiça.
- A unidade do motor pode ser limpa com um
pano húmido. Não use abrasivos,
desengordurantes, álcool, etc.
Liquidificadora
- Monte o copo misturador e deite água tépida
com um pouco de detergente da loiça para
dentro do copo.
- Coloque a tampa.
- Ponha a máquina a trabalhar por alguns
instantes.
- Retire a ficha da tomada de corrente.
- Retire o copo e enxague com água limpa.
• Tenha muito cuidado com as lâminas afiadas
da unidade de corte!
Moinho
(apenas nos modelos HR 1701 e HR 1707)
- Desligue a máquina da corrente.
- Separe o moinho da unidade do motor.
- Lave a taça e a unidade de corte debaixo da
torneira com água morna e um pouco de
detergente líquido.
- Tenha muito cuidado com as lâminas afiadas!
- Quando terminar, enxague tudo muito bem
com água limpa e seque cuidadosamente.
Filtro (apenas nos modelos HR 1704 e HR 1707)
- Retire o filtro do copo misturador.
- Segure o filtro sobre o caixote do lixo e
sacuda-o com cuidado para retirar todo o seu
conteúdo.
- Enxague o filtro à torneira.

25
Ελληνικά
Σηµαντικ
• ∆ιαβάστε τις οδηγίες προσεκτικά και κοιτάξτε τις αντίστοιχες εικνες πριν ξεκινήσετε να
χρησιµοποιήσετε τη συσκευή.
• Για να αποφευχθεί ζηµία της συσκευής, βεβαιωθείτε τι η τάση του ρεύµατος που
αναγράφεται πάνω στη συσκευή αντιστοιχεί µε την τάση του ρεύµατος της εγκατάστασής
σας(110-127V ή 127V, 220-230V ή 240V) πριν συνδέσετε τη συσκευή.
• Μη χρησιµοποιείτε ποτέ άλλα εξαρτήµατα ή µέρη απ άλλους κατασκευαστές τα οποία
δεν έχουν εγκριθεί ειδικά απ την Philips. Η εγγύησή σας θα είναι άκυρη εάν έχουν
χρησιµοποιηθεί τέτοια εξαρτήµατα.
• Κρατήστε τη συσκευή µακριά απ παιδιά.
• Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή να λειτουργεί χωρίς επιτήρηση.
• Mη βυθίζετε ποτέ το µοτέρ στο νερ ή σε οποιοδήποτε άλλο υγρ ούτε να το ξεπλύνετε
κάτω απ τη βρύση. Για να το καθαρίσετε χρησιµοποιήστε µνο ένα υγρ πανί.
• Μη καθαρίζετε ποτέ τα εξαρτήµατα σε πλυντήριο πιάτων.
• Άν το καλώδιο τάσεως της συσκευής αυτής υποστεί βλάβη, πρέρει να αποκατασταθεί
αποκλειστικά απ εξουσιοδοτηµένο επισκευαστή της Philips, διτι για την επισκευή
απαιτούνται ειδικά εργαλεία και εξαρτήµατα.
Μπλέντερ
• Μη γεµίζετε τη κανάτα του µπλέντερ µε συστατικά τα οποία είναι θερµτερα απ 80°C.
• Για να αποφύγετε το ξεχείλισµα, µη γεµίζετε την κανάτα πάνω απ την ένδειξη του
µέγιστου επιπέδου (π.χ 1 λίτρο). Οταν αναµιγνύετε υγρά, µη γεµίζετε την κανάτα
περισστερο απ 0,5 λίτρα. Τοποθετείτε πάντα το καπάκι.
• Μην βγάζετε την κανάτα κατά τη διάρκεια λειτουργίας του µπλέντερ.
• Μην τοποθετείτε ποτέ το χέρι σας ή οποιοδήποτε άλλο αντικείµενο µέσα στην κανάτα
του µπλέντερ ενώ η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία. Εάν είναι απαραίτητο
χρησιµοποιήστε µία σπάτουλα για να αφαιρέσετε την τροφή απ τα τοιχώµατα της
κανάτας εφσον έχετε σβήσει το µπλέντερ.
• Βεβαιωθείτε τι το καπάκι βρίσκεται πάντα στην "κλειστή θέση" ταν επεξεργάζεστε
υλικά.
Μύλος (µνο για τους τύπους HR 1701 και ΗR 1707)
• Οι άκρες του µαχαιριού είναι πολύ κοφτερές: αποφύγετε να τις αγγίξετε!
• Μην αφήνετε ποτέ το εξάρτηµα του µύλου να λειτουργεί για περισστερο απ 30
δευτερλεπτα χωρίς διακοπή.
• Βεβαιωθείτε πάντα τι το µαχαίρι έχει τοποθετηθεί σωστά πριν αρχίσετε να
χρησιµοποιείτε τη συσκευή.
• Μη βάζετε ποτέ υγρά µέσα στο εξάρτηµα του µύλου.
• Το εξάρτηµα του µύλου δεν είναι κατάλληλο για να αλέθει πολύ σκληρά συστατικά, πως
µοσχοκάρυδο και παγάκια.
• Πάντα να επεξεργάζεστε γαρύφαλλο και γλυκάνισο µαζί µε άλλα συστατικά. Εάν
επεξεργαστούν ξεχωριστά, ίσως χτυπήσουν τα πλαστικά µέρη του µύλου.
Φίλτρο (µνο για τους τύπους HR 1704 και ΗR 1707)
• Μη χρησιµοποιείτε το φίλτρο για να επεξεργαστείτε ζεστά συστατικά.
• Βεβαιωθείτε τι έχετε εισάγει το φίλτρο κανονικά και τοποθετήστε το καπάκι πριν
θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία.

26
Γενική περιγραφή (εικ.1)
Μπλέντερ
A Καπάκι
B Στµιο
C Κανάτα του µπλέντερ µε µαχαίρι
D Ενδειξη στάθµης
E Αξονας οδηγς
F Μοτέρ
G ∆ιακπτης λειτουργίας on/off
H Χώρος αποθήκευσης καλωδίου
Μύλος
(µνο για τους τύπους HR 1701 και HR 1707)
I ∆οχείο ανάµιξης
J Μαχαίρι του µύλου
K ∆ακτύλιος ασφαλείας
Φίλτρο
(µνο για τους τύπους HR 1704 και ΗR 1707)
L Φίλτρο
Αποθήκευση καλωδίου
Μπορείτε να αποθηκεύσετε το περίσσιο
καλώδιο της ηλεκτρικής συσκευής
σπρώχνοντάς το µέσα στο χώρο
αποθήκευσης στο πίσω µέρος της συσκευής
(εικ. 2).
Μπλέντερ
Προετοιµασία του µπλέντερ για χρήση
- Πρώτα πλύνετε λα τα αποσπώµενα µέρη
(ανατρέξτε στο κεφ."Καθάρισµα").
- Τοποθετήστε την κανάτα του µπλέντερ
πάνω στην υποδοχή του µοτέρ και στρέψτε
το προς την κατεύθυνση του βέλους µέχρι
να εφαρµσει (εικ 3). Μη πιέζετε δυνατά τη
λαβή της κανάτας!
- Αφού τοποθετήσετε τα συστατικά στην
κανάτα, βάλτε το καπάκι πάνω στην κανάτα
και στρέψτε το προς την κατεύθυνση του
βέλους µέχρι να εφαρµσει (εικ 4).
Για να αποσυναρµολογήσετε το µπλέντερ,
συνεχίστε µε την αντίθετη σειρά και
αντίθετη κατεύθυνση.
• Το καπάκι έχει δύο θέσεις: µία για συνταγές
που χρειάζονται το εξάρτηµα του φίλτρου
("θέση αποστράγγισης", εικ. 5a) και µία για
συνταγές που δεν χρειάζονται το εξάρτηµα
του φίλτρου ("κλειστή θέση", εικ. 5b).
Επεξεργασία
- Ρυθµίστε τον επιλογέα ταχύτητας στη θέση
λειτουργίας Ι (εικ. 6).
- Για να σταµατήσετε το µοτέρ ρυθµίστε τον
επιλογέα ταχύτητας στη θέση Ο (εικ. 7).
Υποδείξεις
• Μπορείτε να βάλετε υγρά συστατικά (π.χ
λάδι για να φτιάξετε µαγιονέζα) µέσα απ το
µικρ άνοιγµα στο καπάκι ενώ λειτουργεί το
µοτέρ (εικ. 8).
• Εάν η επεξεργασία διαρκέσει περισστερο
(4 λεπτά το µέγιστο) τα αποτελέσµατα θα
είναι καλύτερα. Οµως δεν πρέπει να
επεξεργάζεστε ξηρά συστατικά
περισστερο απ 1 λεπτ.
• Κψτε το κρέας ή άλλα στερεά συστατικά
σε µικρά κοµµατάκια πριν τα βάλετε µέσα
στην κανάτα του µπλέντερ.
• Για να επεξεργαστείτε καλύτερα στερεά
συστατικά βάλτε διαδοχικά µικρές
ποστητες µέσα στην κανάτα απ το να
βάλετε (απ την αρχή της επεξεργασίας)
µία µεγάλη ποστητα.
• Εάν η επεξεργασία δεν γίνεται γρήγορα,
σβήστε τη συσκευή και:
- ανάψτε και σβήστε τη συσκευή αρκετές
φορές, ή ανακατέψτε τα συστατικά µε µία
σπάτουλα (αφού έχετε σβήσει το µοτέρ), ή
- ελαττώστε το περιεχµενο της κανάτας.
• Για να σπάσετε παγάκια ρίξτε τα µέσα στην
κανάτα ενώ το µοτέρ λειτουργεί.
Κρατήστε το καπάκι επάνω στην κανάτα
κατά τη διάρκεια της επεξεργασίας.
• Για να κάνετε χυµ τοµάτας κψτε τις
τοµάτες σε κοµµάτια και ρίξτε ένα ένα
κοµµάτι µέσα στην κανάτα ενώ το µοτέρ
λειτουργεί. Κρατήστε το καπάκι επάνω στην
κανάτα κατά τη διάρκεια της επεξεργασίας.
Μύλος
(µνο για τους τύπους HR 1701 και HR 1707)
Προετοιµασία του µύλου για χρήση
- Τοποθετήστε τα συστατικά µέσα στο δοχείο
ανάµιξης (εικ. 9).
Επεξεργαστείτε µνο ξερά συστατικά. Μη
γεµίζετε το δοχείο ανάµιξης πάνω απ την
ένδειξη "MAX".
- Σηκώσετε το µαχαίρι κρατώντας το απ τον
προστατευτικ δακτύλιο. (εικ. 10)
- Τοποθετήστε το µαχαίρι µέσα στο δοχείο
ανάµιξης. Φροντίστε λες οι ραβδώσεις να
ταιριάζουν στις ραβδώσεις µέσα στο δοχείο
ανάµιξης. Πιέστε και γυρίστε δεξιστροφα
µέχρι το µαχαίρι να εφαρµσει εντελώς
(εικ. 11).

27
- Γυρίστε το συναρµολογηµένο µύλο ανάποδα
και βιδώστε το πάνω στο µοτέρ (εικ. 12).
- Μετά την επεξεργασία, ξεβιδώστε το µύλο
απ το µοτέρ γυρίζοντάς τον
αριστερστροφα.
- Βάλτε το µύλο ανάποδα.
- Τραβήξτε τον προστατευτικ δακτύλιο προς
τα έξω και γυρίστε το αριστερστροφα.
- Βγάλτε το µαχαίρι.
Σε ποιες περιπτώσεις να χρησιµοποιήσετε το
µύλο σας
Ο µύλος χρησιµοποιείται για να αλέθει π.χ.
- πιπέρι (25-75 g)
- σουσάµι (25-75 g)
- ρύζι, σιτάρι (25-75 g)
- φασλια σγιας (25-75 g)
- ξερά µπιζέλια (25-75 g)
- καρύδα (25-50 g)
- σκληρ τυρί
(π.χ Παρµεζάνα) (25-50 g)
- γαλέτα µία φέτα ψωµί 2 ή 3 ηµερών
- κύβους ζάχαρης (50 g)
- καρύδια (µε φλούδα) (25-75 g)
- κκκους καφέ (25-75 g)
Οι βέλτιστες ποστητες για την επεξεργασία
αναγράφονται µέσα στις παρενθέσεις.
Φίλτρο
(µνο για τους τύπους ΗR 1704 και HR 1707)
Με αυτ το φίλτρο θα κάνετε υπέροχους,
φρέσκους χυµούς φρούτων, κοκτέιλ ή ακµη
και γάλα σγιας. Ολες οι φλούδες και οι
σπροι θα παραµείνουν πίσω απ το φίλτρο.
Προετοιµασία του φίλτρου για χρήση
- Συναρµολογήστε την κανάτα του µπλέντερ.
- Τοποθετήστε το φίλτρο στη
συναρµολογηµένη κανάτα του µπλέντερ
(εικ. 13). Βεβαιωθείτε τι οι ραβδώσεις του
φίλτρου εφαρµζουν ακριβώς πάνω στις
ραβδώσεις µέσα στην κανάτα.
- Βάλτε τα συστατικά µέσα στο φίλτρο
(εικ. 14).
- Προσθέστε νερ ή κάποιο άλλο υγρ (π.χ
για κοκτέιλ).
- Τοποθετήστε το καπάκι στη θέση
αποστράγγισης (εικ. 5a).
- Ανάψτε τη συσκευή. Αφήστε τη συσκευή να
λειτουργήσει περίπου για 40
δευτερλεπτα.
- Τερµατίστε τη λειτουργία της συσκευής και
αφαιρέστε την κανάτα του µπλέντερ.
- Ρίξτε το ποτ µέσα απ το στµιο της
κανάτας του µπλέντερ (εικ. 15).
- Για άριστα αποτελέσµατα, τοποθετήστε την
κανάτα µε τα συστατικά που έχουν
αποµείνει πάνω στη συσκευή και αφήστε τη
να λειτουργήσει για ακµη λίγα
δευτερλεπτα.
- Αφαιρέστε το υπλοιπο ποτ.
Υποδείξεις
Ειδικά ταν επεξεργάζεστε µεγάλες
ποστητες, σας συµβουλεύουµε να µην
τοποθετήσετε λα τα συστατικά στο φίλτρο
την ίδια στιγµή. Αρχίστε να επεξεργάζεστε
µία µικρή ποστητα, αφήστε τη συσκευή να
λειτουργήσει για λίγο, τερµατίστε τη
λειτουργία της και µετά προσθέστε µία άλλη
µικρή ποστητα. Τοποθετείτε πάντα το
καπάκι. Επαναλάβετε αυτή τη διαδικασία
µέχρι να επεξεργαστείτε λα τα συστατικά.
Για γάλα σγιας
- Η µεγαλύτερη ποστητα που µπορεί να
επεξεργαστεί το µπλέντερ είναι 50 γρ. ξερά
φασλια σγιας σε 500 ml νερού
- Βάλτε τα φασλια σγιας στο νερ για 4
ώρες πριν τα επεξεργαστείτε.
Για χυµούς φρούτων και κοκτέιλ
- Για άριστα αποτελέσµατα, προσθέστε
περίπου 300 ml νερ (ή άλλο υγρ για
κοκτέιλ, κ.τ.λ.) σε 150 γρ. φρούτων.
Καθάρισµα
• Το καθάρισµα της συσκευής και των
εξαρτηµάτων της είναι ευκολτερο αµέσως
µετά τη χρήση.
• Μη καθαρίζετε ποτέ τη συσκευή τα
εξαρτήµατά της ή τα µέρη της στο
πλυντήριο πιάτων.
• Μπορείτε να καθαρίσετε το µοτέρ µε ένα
υγρ πανί. Μη χρησιµοποιείτε συρµάτινα
σφουγγαράκια, αλκολ κ.τ.λ.
Μπλέντερ
- Συναρµολογήστε την κανάτα του µπλέντερ
και ρίξτε χλιαρ νερ και λίγο υγρ πιάτων
µέσα στην κανάτα του µπλέντερ.
- Τοποθετήστε το καπάκι.
- Αφήστε τη συσκευή να λειτουργήσει για
µερικά δευτερλεπτα.
- Βγάλτε τη συσκευή απ το ρεύµα.
- Βγάλτε την κανάτα του µπλέντερ και
ξεπλύνετε µε καθαρ νερ.
• Προσέξτε τις κοφτερές άκρες του
µαχαιριού!

28
Μύλος
(µνο για τους τύπους ΗR 1701 και HR 1707)
- Βγάλτε τη συσκευή απ το ρεύµα.
- Αφαιρέστε το µύλο απ το µοτέρ
- Καθαρίστε το δοχείο ανάµιξης, και το
µαχαίρι κάτω απ τη βρύση µε χλιαρ νερ
και λίγο υγρ πιάτων.
- Προσέξτε τις κοφτερές άκρες του
µαχαιριού!
- Μετά το πλύσιµο λων των εξαρτηµάτων,
ξεπλύνετε µε καθαρ νερ και σκουπίστε
τα προσεκτικά.
Φίλτρο
(µνο για τους τύπους HR 1704 και HR 1707)
- Αφαιρέστε το φίλτρο απ την κανάτα του
µπλέντερ.
- Κρατήστε το φίλτρο πάνω απ ένα δοχείο
απορριµµάτων και κουνήστε το µαλακά
ώστε να βγουν τα υπολείµµατα του
φίλτρου.
- Ξεπλύνετε το φίλτρο κάτω απ τη βρύση.

29
Türkçe
Önemli
• Cihaz›n›z› kullanmadan önce kullanma k›lavuzunu flekillere bakarak dikkatle okuyunuz.
• Kullanmadan önce cihaz›n üzerinde belirtilen voltaj›n (110-120V veya 220-230V ) ülkenizdeki
voltaja uyup uymad››n› kontrol ediniz.
• Philips taraf›ndan önerilmeyen hiçbir aksesuar› kullanmay›n›z. Philips taraf›ndan
önerilmeyen aksesuarlar› yada parçalar› kulland››n›z taktirde garanti belgeniz geçersiz
olacakt›r.
• Cihaz› çocuklardan uzak tutunuz.
• Cihaz çal›fl›r durumdayken bafl›ndan ayr›lmay›n›z.
• Motor ünitesini su ile çalkalamay›n›z ya da suyun alt›na tutmay›n›z. Nemli bir bezle
temizleyebilirsiniz.
• Asla cihaz›n aksesuarlar›n› ve parçalar›n› bulafl›k makinas›nda y›kamay›n›z.
• E¤er bu cihaz›n kablosu zarar görmüflse, bu ancak Philips taraf›ndan yetkili bir tamir servisi
arac›l›¤› ile de¤ifltirilecektir. Çünkü tamir için özel araç-araç veya yedek parça gerekir.
Blender
• 80 dereceden s›cak yiyecekleri hazneye koymay›n›z.
• Taflmay› önlemek için hazneyi maksimum seviyeden fazla doldurmay›n›z.(1.0 Litre) Özellikle
s›v›lar› kar›flt›r›rken, taflmay› önlemek için, hazneyi öngörülen maksimum miktardan daha
fazla doldurmay›n›z.(0.5 litre) Cihaz› çal›flt›rmaya bafllamadan önce mutlaka kapa¤›n›
kapat›n›z.
• Asla cihaz çal›fl›r konumdayken hazneyi motor ünitesinden ay›rmay›n›z.
• Cihaz›n fifli prize tak›l›yken asla elinizi ya da herhangi bir objeyi haznenin içine sokmay›n›z.
E¤er gerekliyse bir spatulan›n yard›m›yla haznenin duvarlar›nda biriken yiyecek parçalar›n›
temizleyiniz. Fakat bunu yaparken cihaz› mutlaka kapat›n›z.
• Cihaz çal›fl›rken mutlaka haznenin kapa¤›n›n kapal› pozisyonda oldu¤undan emin olunuz.
Ö¤ütücü (Sadece HR 1701 ve HR 1707 için geçerlidir)
• B›çak ünitesi keskin oldu¤undan dikkatli olunuz.
• Ö¤ütücü döndürme ünitesini 30 dakikadan fazla durmadan çal›flt›rmay›n›z.
• Cihaz› kullanmadan önce b›çak ünitesinin yerine iyice yerleflti¤inden emin olunuz.
• Asla ö¤ütücü ünitesine sulu içerikli maddeler doldurmay›n›z.
• Ö¤ütücü ünitesi çok kat› yiyecekleri kar›flt›rmak için deildir. (f›nd›k , ceviz, buz parçalar› gibi)
• Sar›msak gibi kokusu kal›c› yiyecekleri kar›flt›r›rken, kokusu cihaz›n parçalar›na sineceinden
di¤er yiyecek maddeleri ile kar›flt›r›n›z.
Filtre (sedece HR 1704 ve HR 1707 için geçerlidir)
• S›cak yiyecekleri kar›flt›r›rken filtreyi kullanmay›n›z.
• Daima filtrenin do¤ru yerleflti¤inden emin olunuz. Cihaz› çal›flt›rmadan önce daima kapa¤›n›
kapat›n›z.

30
Genel Aç›klamalar (fiekil 1)
Blender aksesuarlar›
A Kapak
B Cam hazne az›
C Cam hazne ; kesme ünitesi ile
D Ölçek
E Motor devir aks›
F Motor ünitesi
G Açma/kapama dü¤mesi
H Kordon saklama bölümü
Ö¤ütücü aksesuarlar›
(sedece HR 1701 ve HR 1707 için geçerlidir)
I Ö¤ütücü haznesi
J Kesici b›çaklar› döndürme mili
K Emniyet halkas›
Filtre aksesuarlar›
(sedece HR 1704 ve HR 1707 için geçerlidir)
L Filtre
Kordon saklama
Kordonun uzun gelen bölümünü cihaz›n arka
k›sm›nda bulunan kordon saklama bölümünde
içerisine do¤ru iterek saklayabilirsiniz.( flekil 2)
Blender
- Cihaz› kullan›ma haz›rlama
- Cihaz›n tüm y›kanabilen parçalar›n›
kullanmadan önce y›kay›n›z. ( Temizlik
bölümünü okuyunuz)
Hazneyi motor ünitesi üzerine oturtup ok
yönünde kilitlenene kadar çeviriniz.( flekil 3)
Haznenin tutma sap›n› zorlamay›n›z.
- Hazneyi doldurduktan sonra , kapa¤› ok
yönünde çevirerek kapat›n›z.( flekil 4)
Blender› demonte etmek için ayn› ifllemleri
sondan bafllayarak ve ters yönde uygulay›n›z.
• Kapak iki pozisyonda kullan›lmaktad›r. Birisi
filtre kullan›larak haz›rlanan tarifler için ( flekil
5a), di¤eri filtre kullanmaya gerek olmayan
tarifler için (flekil 5b)
Kullan›m
- Cihaz› çal›flt›rmak için ayar dü¤mesini I
pozisyonuna getiriniz.(flekil 6).
- Cihaz› durdurmak için ayar dü¤mesini 0
pozisyonuna getiriniz. (flekil 7).
‹puçlar›
• Blender çal›fl›r konumda iken yiyecek doldurma
deli¤ini kullanarak hazneye s›v› malzemeler
(örnein mayonezi haz›rlamak için ya dökmek
gibi) ilave edebilirsiniz.( flekil 8)
• Blenderi biraz uzun çal›flt›rd››n›z takdirde daha
ince bir kar›fl›m elde edebilirsiniz ( En fazla 4
dakika) Kuru maddeler 1 dakikadan fazla
ifllenmemelidir.
• Et ve benzeri kat› yiyecekleri hazneye
koymadan önce küçük küçük kesiniz.
• Kat› yiyeceklerin iyi ifllenmesi için yiyecekleri
ufak porsiyonlar halinde hazneye koyunuz.
• E¤er cihaz çok yavafl çal›flmaya bafllarsa,
cihaz› kapat›n›z ve
- Birkaç kez cihaz› çal›flt›r›p durdurunuz, veya
- Spatula ile malzemeleri kar›flt›r›n›z. ( cihaz
kapal› durumda iken)
- Malzemenin bir k›sm›n› hazneden al›n›z.
• Buz küplerini ufalamak için, motor çal›fl›rken
haznenin içine at›n›z. Daima haznenin kapa¤›n›
kapal› tutunuz.
• Domates suyu için domatesi çeyrek dilimler
halinde kesiniz ve motor çal›l›fl›rken teker teker
hazneye at›n›z. Cihaz çal›fl›rken mutlaka
haznenin kapa¤›n›n kapal› pozisyonda
oldu¤undan emin olunuz.,
Ö¤ütücü
(Sadece HR 1701 ve HR 1707 için geçerlidir)
Kullan›ma haz›rlama
- Malzemeleri ö¤ütücü haznesinin içine
koyunuz.( flekil 9)
- Sadece kuru malzemeleri kar›flt›r›n›z. Hazneyi
maksimum göstergesinden fazla
doldurmay›n›z.
- B›çak ünitesini güvenlik halkas› ile birlikte
tutunuz.(flekil 10)
- B›çak ünitesini haznenin içerisine yerlefltiriniz.
Bast›rarak ve saat yönünde çevirerek iyice
yerleflti¤inden emin olunuz.(flekil 11)
- Ö¤ütücüyü ters çevirerek motor ünitesi
üzerine oturtunuz.(flekil 12)
- ‹fliniz bitince ö¤ütücüyü saat yönünün aksine
çevirerek motor ünitesinden ay›r›n›z.
- Ö¤ütücüyü ters çeviriniz.
- Güvenlik halkas›n› çekerek saat yönü tersinde
çeviriniz.
- B›çak ünitesini yerinden ç›kar›n›z.

31
Ö¤ütücü ne amaçla kullan›l›r?
- Tane karabiber (25-75 g)
- Susam taneleri (25-75 g)
- Soya fasulyesi (25-75 g)
- Kuru fasulye (25-75 g)
- Hindistancevizi (25-75 g)
- Sert peynir parmesan gibi (25-75 g)
- Küp fleker (25-75 g)
- Kabuklu f›st›k (25-75 g)
- Kahve (25-75 g)
- Ö¤ütücü örnek gösterilen çeflitlerde
malzemeleri ö¤ütmek için idealdir.
Miktarlarda malzemelerin yanlar›nda belirtilmifltir.
Filtre
(sadece HR 1704 ve HR1707 için geçerlidir)
Bu filtre yard›m› ile kendinize lezzetli meyva
sular›, kokteyler veya soya sütleri
haz›rlayabilirsiniz. Haz›rlarken bütün posa ve art›k
malzemeler filtrede kalacakt›r.
Filtreyi kullan›ma haz›rlama
- Blender haznesini haz›rlay›n›z.
- Filtreyi haznenin içerisine yerlefltiriniz.(flekil 13)
Filtrenin, haznenin içerisine iyice oturdu¤undan
emin olunuz.
- Malzemeleri filtrenin içerisine yerlefltiriniz.
(flekil 14)
- Hazneye su veya baflka bir s›v› ekleyiniz.
(örnein kokteyl yapmak için)
- Haznenin kapa¤›n› kapat›n›z.(flekil 5a)
- Cihaz› yaklafl›k 40 saniye çal›flt›r›n›z.
- Cihaz› durdurunuz ve hazneyi yerinden
ç›kar›n›z.
- Haz›rlanan içecei haznenin az›nda bulunan
küçük delikten dökebilirsiniz.(flekil 15
- En iyi sonucu almak için içinde kalan malzeme
ile hazneyi geri koyarak cihaz› birkaç saniye
daha çal›flt›r›n›z.
- Haz›rlanan içece¤e geri kalan k›sm› da
dökbilirsiniz.
‹puçlar›
Genellikle, çok miktarlarda malzemeyi iflleme
sokarken tüm malzemeyi filtrenin içerisine
koymaman›z› öneriyoruz. ‹flleme küçük
miktarlarla bafllay›n›z. Cihaz› biraz çal›flt›r›p
kapatarak, tekrar malzeme koyunuz. Daima
haznenin kapa¤›n› kapat›n›z. Bu ifllemi tüm
malzeme bitene kadar devam ettiriniz.
Soya sütü için;
- 500 ml su ile 50 gr kuru soya fasuyesini
kar›flt›rabilirsiniz.
- Soya fasulyelerini iflleme sokmadan önce 4
saat suda b›rak›n›z.
Meyva sular› ve kokteyller için;
- En iyi sonucu almak için 300 ml suya .(veya
baflka bir s›v›y› kokteyl yapmak için
kullanabilirsiniz.) 150 gr meyva kullan›n›z
Temizleme
• Cihaz› hemen kulland›ktan sonra temizlemek
daha kolay olacakt›r.
• Asla cihaz›n aksesuarlar›n› ve parçalar›n›
bulafl›k makinas›nda y›kamay›n›z.
• Motor ünitesini nemli bir bezle
temizleyebilirsiniz. Asla çizici, alkol içeren
temizlik maddeleri kullanmay›n›z.
Blender
- Hazneyi kullan›ma haz›rlar gibi haz›rlay›n›z.
Haznenin içerisine bir miktar s›cak su ve
deterjan koyunuz.
- Haznenin kapa¤›n› kapat›n›z.
- Cihaz› birkaç saniye çal›flt›r›n›z.
- Cihaz›n fiflini prizden çekiniz.
- Hazneyi yerinden ay›rarak temiz su ile
durulay›n›z.
• B›çak keskin oldu¤undan dikkatli olunuz.
Ö¤ütücü (sadece HR 1701 ve HR 1707 modelleri
için geçerlidir.)
- Cihaz›n fiflini prizden çekiniz.
- Ö¤ütücü bölümünü motor ünitesinden ay›r›n›z.
- Hazneyi ve kesici b›çaklar› ›l›k ve deterjanl› su
ile muslu¤un alt›nda y›kay›n›z.
- B›çak keskin oldu¤undan dikkatli olunuz.
- Aksesuar ve parçalar› y›kad›ktan ve
durulad›ktan sonra hemen kurulay›n›z.
Filtre (sadece HR 1704 ve HR 1707 modelleri
için geçerlidir.)
- Filtreyi hazneden ç›kar›n›z.
- Filtreyi çöp sepetine hafifçe silkeleyerek
boflalt›n›z.
- Filtreyi muslu¤un alt›nda y›kay›p durulay›n›z.

32

33

34
2 4
1
2
5a
9 10
13 14
5b
8
3
6
7
11
1
2
CLICK
12
15

35

u
4222 002 30772
