Karcher KM 70/30 C Bp Pack Adv 15172180

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
15172180 photo

User Manual

This is the main product document for model 15172180.

The file format is pdf, 28 pages, you can download this manual here .

background
K 70/30 Bp Pack Adv.
59659800 04/18
English 3
Français 11
Español 19
background
background
- 1
Only trained and authorized persons shall
be permitted to operate a powered unit. Op-
erators of powered units shall be qualified
as to visual, auditory, physical, and mental
ability to operate the equipment safely ac-
cording to the following points.
Personnel who have not been trained to op-
erate powered units may operate a unit for
the purposes of training only, and only un-
der the direct supervision of the trainer. This
training should be conducted in an area
away from other units, obstacles, and pe-
destrians.
The operator training program should in-
clude the users policies for the site where
the trainee will operate the unit, the operat-
ing conditions for that location, and the spe-
cific unit the trainee will operate. The
training program shall be presented to all
new operators regardless of previous expe-
rience.
The training program shall inform the train-
ee that:
The primary responsibility of the operator is
to use the unit safely following the instruc-
tions given in the training program.
The training program shall emphasize safe
and proper operation to avoid injury to the
operator and others and prevent property
damage, and shall cover the following ar-
eas:
A Fundamentals of the powered unit(s)
the trainee will operate, including:
(1) characteristics of the powered
unit(s), including varations between the
units in the workplace;
(2) similarities and differences from au-
tomobiles;
(3) significance of nameplate data,
warnings, and instructions affixed to the
unit;
(4) operating instructions and warnings
in the operating manual for the unit, and
instructions for inspection and mainte-
nance to be performed by the operator;
(5) type of motive power and its charac-
teristics;
(6) method of steering;
(7) braking method and characteristics;
(8) visibility, forward and reverse;
(9) stability characteristics with and
without load, with and without attach-
ments;
(10) controls-location, function, method
of operation, identification of symbols;
(11) battery charging;
(12) guards and protective devices for
the specific type of unit;
(13) other characteristics of the specific
unit;
B Operating environment and its effect on
unit operation, including:
(1) floor or ground conditions including
temporary conditions;
(2) ramps and inclines;
(3)
b
a
tt
ery c
h
arg
i
ng
f
ac
iliti
es;
(4) narrow aisles, doorways, overhead
wires and piping, and other areas of lim-
ited clearance;
(5) areas where the unit may be operat-
ed near other powered units, other vehi-
cles, or pedestrians;
(6) operation near edge of dock or edge
of improved surface;
(7) other special operating conditions
and hazards which may be encoun-
tered.
C Operation of the powered unit, includ-
ing:
(1) proper preshift inspection and ap-
proved method for removing from ser-
vice a unit which is in need repair;
(2) parking and shutdown procedures;
(3) other special operating conditions
for the specific application.
D Operating safety rules and practices, in-
cluding:
(1) provisions of the section OPERAT-
ING SAFETY RULES AND PRACTIC-
ES in this document.
(2) other rules, regulations, or practices
specified by the employer at the location
where the unit will be used.
E Operational training practice, including:
(1) if feasible, practice in the operation
of a powered unit shall be conducted in
an area separate from other workplace
activities and personnel:
(2) training practice shall be conducted
under the supervision of the trainer;
(3) training practice shall include the ac-
tual operation or simulated performance
of all operating tasks such as maneu-
vering, traveling, stopping, starting, and
other activities under the conditions
which will be encountered in the use of
the unit.
Safe operation is in the responsibility of the
operator.
The operator shall develop safe working
habits and also be aware of hazardous con-
ditions in order to protect himself, other per-
sonnel, the unit, and other material.
The operator shall be familiar with the oper-
ation and function of all controls and instru-
ments before undertaking to operate the
unit.
Before operating the unit, operators shall
have read and be familiar with the opera-
tors manual for the particular unit being op-
erated and they shall also abide by the
safety rules and practices in the following
paragraphs.
Before operating any unit, the operator
shall be familiar with unusual operating
conditions which may require additional
safety precautions or special operating in-
structions.
Before starting to operate the unit:
A be in operating position;
B place directional controls in neutral;
C turn switch to ON position.
Do not start or operate the unit, any of its
functions or attachments, from any place
other than from the designated operators
position.
Keep hands and feet inside the operators
designated area.
Understand unit limitations and operate the
unit in a safe manner so as not to cause in-
jury to personnel. Safeguard pedestrians at
all times.
A Do not drive a unit up to anyone stand-
ing in front of an object.
B Ensure that personnel stand clear of
rear swing area before conducting turns
and maneuvers.
C Exercise particular care at cross aisles,
doorways, and other locations where
pedestrians may step into the path of
travel of the unit.
Before leaving the operators position:
A bring the unit to a complete stop;
B place the directional controls in neutral;
C apply the parking brake;
In addition, when leaving the unit unattend-
ed:
A stop the engine or turn off the controls;
B if the unit must be on an incline, block
the wheels.
Maintain a safe distance from the edge of
ramps, platforms, and other similar working
surfaces.
When powered units are driven on and off
highway trucks or trailers, the brakes on the
highway trucks or trailers shall be applied
and wheel chocks or other positive me-
chanical means shall be used to prevent
unintentional movement of highway trucks
and trailers.
When powered units are driven on and off
semitrailers that are not coupled to a trac-
tor, supports may be needed to prevent up-
ending or corner dipping.
Report all accidents involving personnel,
building structures, and equipment to the
supervisor or as directed.
Do not add to, or modify the unit.
Do not block access to fire aisles, stairways
or fire equipment.
Observe all traffic regulations including au-
thorized plant speed limits. Under normal
traffic conditions, keep to the right. Maintain
a safe distance, based on speed of travel,
from the unit ahead; keep the unit under
control all times.
Yield the right of way to pedestrians and
emergency vehicles such as ambulances
and fire trucks.
Do not pass another unit traveling in the
same direction
at intersections, blind spots,
or at other dangerous locations.
Operator Qualifications
Operator Training
OPERATING SAFETY RULES
AND PRACTICES
Operator Responsibility
General
Traveling
3EN
background
- 2
Cross railroad tracks at an angle wherever
possible. Do not park closer than 6 ft (1800
mm) to the nearest rail of a railroad track.
Keep a clear view of the path of travel and
observe for other traffic, personnel, and
safe clearances.
Ascend or descend grades slowly, and with
caution. Avoid turning, if possible, and use
extreme caution on grades, ramps, or in-
clines; normally travel straight up and
down.
Under all travel conditions, operate the unit
at a speed that will permit it to be brought to
a stop in a safe manner.
Make starts, stops, turns, or direction rever-
sals in a smooth manner so as not shift load
and/or overturn the unit.
Do not indulge in stunt driving or horseplay.
Slow down for wet and slippery floors.
Before driving over a dockboard or bridge
plate, be sure that it is properly secured.
Drive carefully and slowly across the dock-
board or bridge plate, and never exceed its
rated capacity.
Do not drive units onto any elevator unless
specially authorized to do so. Do not ex-
ceed the capacity of the elevator. Approach
elevators slowly, and then enter squarely
after the elevator car is properly leveled.
Once on the elevator, neutralize the con-
trols, shut off power, and set brakes. It is
advisable that all other presonnel leave the
elevator before the unit is allowed to enter
or leave.
When negotiating turns, reduce speed to a
safe level consistent with the operating en-
vironment. Make the turns smoothly.
Motorized hand unit operation requires spe-
cial safety considerations as follows:
A never operate with greasy hands;
B foot protection is recommended;
C do not ride on the unit;
D keep feet clear of unit frame while oper-
ating.
E always keep hands and fingers inside
the protected area of the control handle;
F be cautious when traveling in reverse
due to steering characteristics;
G use caution when turning into an aisle;
H never travel at a speed greater than nor-
mal walking speed (approximately 3.5
mph [5.6 km/h]);
I always place both hands on the control
handle when operating;
J always operate with ohe hand on con-
trols.
At the beginning of each shift and before
operating the unit, check its conditon, giving
special attention to the following:
A condition of tires
B if pneumatic tires, check inflation pres-
sures
C warning and safety devices
D lights
Ebattery
F controls
G chains and cables
H limit switches
I steering mechanism
J additional items or special equipment as
specified by the user and/or manufac-
turer
If the unit is found to be in need of repair or
in any way unsafe, or contributes to an un-
safe condition, the matter shall be reported
immediately to the users designated au-
thority, and the unit shall not be operated
until it has been restored to safe operating
condition.
If during operation the unit becomes unsafe
in any way, the matter shall be reported im-
mediately to the users designated authori-
ty, and the unit shall not be operated until it
has been restored to safe operating condi-
tion.
Do not use open flames when checking
electrolyte level in storage batteries.
Do not make repairs or adjustments unless
specifically authorized to do so.
Operation of the unit may be hazardous if
maintenance is neglected or repairs, re-
builds, or adjustments are not performed in
accordance with the manufacturers design
criteria. Therefore, maintenance facilities
(on or off premises), trained personnel, and
detailed procedures shall be provided.
Parts manuals and maintenance manuals
may be obtained from the unit manufactur-
er.
In unusual cases not covered by the manu-
als referred above, consult the unit manu-
facturer.
Maintenance and inspection of the unit
shall be performed in conformance with the
following practices:
A a schedules planned maintenance, lu-
brication, and inspection system shall
be followed; consult the manufacturers
recommendations;
B only trained and authorized personnel
shall be permitted to maintain, repair,
adjust, and inspect the unit, and in ac-
cordance with manufacturers specifica-
tions.
Before starting inspection and repair of the
unit:
A raise drive wheels free of floor or dis-
connect battery and use chocks or other
positive unit positioning devices;
B block chassis before working on them;
C disconnect battery before working on
the electrical system;
D the charger connector shall be plugged
only into the battery connector and nev-
er into the unit connector.
Operation of the unit to check performance
shall be conducted in an authorized area
where safe clearance exists.
A Before starting to operate the unit:
(1) be in operating position;
(2) place directional controls in neutral;
(3) turn switch to ON position;
(4) check fun
cti
on of steering, warning
devices, and breaks;
B Before leaving the unit:
(1) stop unit;
(2) place directional controls in neutral;
(3) stop the engine or turn off power;
(4) turn off the control circuit;
(5) if the unit must be left on an incline,
block the wheels.
Avoid fire hazards and have fire protection
equipment present in the work area. Do not
use any open flame to check the level or to
check for leakage of any fluid, especially
battery electrolyte. Do not use open pans of
fuel or flammable cleaning fluids for clean-
ing parts.
Properly ventilate work area, vent exhaust
fumes, and keep shop clean and dry.
Brakes, steering mechanisms, control
mechanisms, warning devices, articulating
axle stops, and frame members shall be
carefully and regularly inspected and main-
tanined in safe operating condition.
Any unit not in safe operating condition
shall be removed from service.
Precautions. Repairs shall not be made in
Class I, Class II, and Class III locations.
Repairs to the electrical system of battery-
powered units shall be performed only after
the battery has been disconnected.
Operating Temperature. Where tempera-
ture of any part of the unit is found to be in
excess of its normal operating temperature
and creates a hazardous condition, the unit
shall be removed from service and shall not
be returned to service until the cause for
such overheating has been eliminated.
Fire Prevention. The unit shall be kept in a
clean condition and reasonably free of lint,
excess oil, and grease. Noncombustible
agents are preferred for cleaning the unit.
Flammable liquids [those having flash
points at or above 100°F (37,8°C)] are not
allowed. Precautions regarding toxicity,
ventilation, and fire hazard shall be appro-
priate for the agent or solvent used.
Nameplate Visibility: The unit type designa-
tions as shown on the nameplate and the
type markers shall not be covered over with
paint so that their identification information
is obscured.
Operator care of the unit
MAINTENANCE AND RE-
BUILD PRACTICES
FIRE SAFETY STANDARD
Maintenance
4 EN
background
- 3
This section shall apply to batteries used in
electric units. The two types of batteries
commonly used are lead and nickel-iron.
They contain corrosive chemical solutions,
either acid or alkali, and, therefore , present
a chemical hazard. While being charged,
they give off hydrogen and oxygen, which,
in certain concentrates, are explosive.
Battery-charging installations shall be locat-
ed in areas designated for that purpose;
such areas shall be kept free of extraneous
combustible materials. Facilities shall be
provided for the following:
A Flushing spilled electrolyte;
B Fire protection;
C Protecting charging apparatus from
damage by trucks; and
D Adequate ventilation for dispersal of
fumes from gasing batteries.
Where on-board chargers are used, charg-
ing shall be accomplished at locations des-
ignated for that purpose, taking into
account the electrical requirements of the
charger and facilities for fire protection.
Exception: Flushing faclilties shall not be
required if charging is accomplished with-
out removing the battery from the vehicle.
Where handling acid concentrates greater
than 50 percent acid (above 1.400 specific
gravity), an eye-wash fountain shall be pro-
vided.
A conveyor, overhead hoist, or equivalent
material handling equipment shall be pro-
vided for handling batteries.
Chain hoists shall be equipped with load-
cabin containers. Where a hand hoist is
used, uncovered battries shall be covered
with a sheet of plywood or other noncon-
ducting material to prevent the hand chain
from shorting on cell connectors or termi-
nals. A properly insulated spreader bar
shall be used with any overhead hoist.
Reinstalled or new batteries shall meet or
exceed the battery type marked on the unit.
Reinstalled batteries shall be positioned
properly and secured in the unit.
A carboy tilter or siphon shall be provided
where acid in carboys is used. When dilut-
ing concentrated sulfuric acid to make up
electrolyte, the acid ALWAYS shall be add-
ed to the water - not the reverse. Battery
maintenance personnel shall wear protec-
tive clothing such as eye protection, long
sleeves, and gloves.
Exception: Removal and replacement of
batteries shall not require the use of protec-
tive clothing.
Trained and authorized personnel shall
change or charge batteries.
Electrical installations shall be in accor-
dance with NFPA 70, National Electrical
Code, and any local ordinances.
Units shall be positoned properly and
brakes shall be applied before attempting to
change or charge batteries.
Where charging batteries, the vent caps
shall be kept in place to avoid electrolyte
spray. Care shall be taken to ensure that
vent caps are functioning. The battery (or
compartment cover(s) shall be open to dis-
sipate heat and gas.
Smoking shall be prohibited in the charging
area.
Precautions shall be taken to prevent open
flames, sparks, or electric arcs in battery-
charging areas.
Tools and other metallic objects shall be
kept away from the tops of uncovered bat-
teries.
Changing and Charging Storage
Batteries
5EN
background
- 4
Please read and comply with
these original instructions prior
to the initial operation of your appliance and
store them for later use or subsequent own-
ers.
Please read the safety instructions before
start-up!
Your sales outlet should be informed about
any transit damage noted when unpacking
the product.
Warning and information plates on the
machine provide important directions
for safe operation.
In addition to the information contained
in the operating instructions, all statuto-
ry safety and accident prevention regu-
lations must be observed.
The packaging material can be recy-
cled. Please do not place the packag-
ing into the ordinary refuse for disposal, but
arrange for the proper recycling.
Old appliances contain valuable ma-
terials that can be recycled. Please
arrange for the proper recycling of old
appliances. Batteries and accumulators
contain substances that must not enter the
environment. Please dispose of your old
appliances, batteries and accumulators us-
ing appropriate collection systems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the
ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
The warranty terms published by the rele-
vant sales company are applicable in each
country. We will repair potential failures of
your appliance within the warranty period
free of charge, provided that such failure is
caused by faulty material or defects in man-
ufacturing. In the event of a warranty claim
please contact your dealer or the nearest
authorized Customer Service centre.
Please submit the proof of purchase.
DANGER
To avoid risks, all repairs and replacement
of spare parts may only be carried out by
authorized customer service personnel.
Only use accessories and spare parts
which have been approved by the man-
ufacturer. The exclusive use of original
accessories and original spare parts
ensures that the appliance can be oper-
ated safely and trouble free.
At the end of the operating instructions
you will find a selected list of spare
parts that are often required.
For additional information about spare
parts, please go to the Service section
at www.kaercher.com.
DANGER
Warns about immediate danger which can
lead to severe injuries or death.
WARNING
Warns about possible danger which could
lead to severe injuries or death.
CAUTION
Points out a possibly dangerous situation
which can lead to light injuries or property
damage.
Use this sweeper only as directed in these
operating instructions.
This sweeper has been designed to
sweep dirt and debris from indoor as
well as outdoor surfaces.
Any use extending beyond this is not
considered as proper use. The manu-
facturer is not liable for any losses re-
sulting from this; the user alone bears
the risk for this.
The machine is only suitable for use on
the types of surfaces specified in the
operating instructions.
Never vacuum up explosive liquids,
combustible gases or undiluted acids
and solvents. This includes petrol, paint
thinner or heating oil which can gener-
ate explosive fumes or mixtures upon
contact with the suction air. Acetone,
undiluted acids and solvents must also
be avoided as they can harm the mate-
rials on the machine.
Never sweep/vacuum up reactive metal
dusts (e.g. aluminium, magnesium,
zinc), as they form explosive gases
when they come in contact with highly
alkaline or acidic detergents.
Do not sweep/vacuum up any burning
or glowing objects.
The appliance is not suitable for sweep-
ing off liquids.
The machine may not be used or stored
in hazardous areas. It is not allowed to
use the appliance in hazardous loca-
tions.
Pushing or transporting objects by
means of this appliance is prohibited.
Asphalt
Industrial floor
Screed
Concrete
Paving stones
This device is not intended for use by
persons (including children) with re-
duced physical, sensory or mental abil-
ities or lacking experience and/or
knowledge, unless they are supervised
by a person responsible for their safety
or are instructed by these persons on
the use of the device. Children should
be supervised, to ensure that they do
not play with the device.
The operator must use the appliance
properly. The person must consider the
local conditions and must pay attention
to third parties, in particular children,
when working with the appliance.
The machine with working equipment
must be checked to ensure that it is in
proper working order and is operating
safely prior to use. Otherwise, the appli-
ance must not be used.
The machine may not be modified.
The following applies in general: Keep
highly-flammable substances away
from the appliance (danger of explo-
sion/fire).
Danger
Risk of injury. Before performing any tasks
at the machine, first turn the programme
selection switch to "OFF“and clamp the ca-
ble at the minus pole of the battery.
Warning
Risk of being squeezed or hurt at the belts,
side-brushes, containers, pushing handle.
CAUTION
Wear proper safety gloves while removing
glass, metal or other sharp-edged materi-
als from the dirt container.
Note
Warranty claims will be entertained only if
you use batteries and chargers recom-
mended by Kärcher.
Always follow the instructions of the
battery manufacturer and the charger
manufacturer. Please follow the statu-
tory requirements for handling and dis-
posing batteries.
Never leave the batteries in a dis-
charged state; recharge them as soon
as possible.
Always keep the batteries clean and dry
to avoid creep currents. Protect the bat-
Contents
General notes . . . . . . . . . . . EN . . 4
Proper use . . . . . . . . . . . . . EN . . 4
Safety instructions . . . . . . . EN . . 4
Operating and Functional Ele-
ments . . . . . . . . . . . . . . . . . EN . . 5
Before Startup. . . . . . . . . . . EN . . 5
Start up . . . . . . . . . . . . . . . . EN . . 6
Operation . . . . . . . . . . . . . . EN . . 6
Shutdown . . . . . . . . . . . . . . EN . . 6
Transport. . . . . . . . . . . . . . . EN . . 6
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . EN . . 6
Care and maintenance . . . . EN . . 6
Special accessories . . . . . . EN . . 7
Faults . . . . . . . . . . . . . . . . . EN . . 8
Technical specifications . . . EN . . 8
General notes
Environmental protection
Warranty
Accessories and Spare Parts
Symbols in the operating instruc-
tions
Proper use
Foreseeable misuse
Suitable surfaces
Safety instructions
Battery-operated machines
6 EN
background
- 5
teries and avoid contact with impurities
such as metal dust.
Do not place tools or similar items on
the battery. Risk of short-circuit and ex-
plosion.
Do not work with open flames, generate
sparks or smoke in the vicinity of a bat-
tery or a battery charging room. Danger
of explosion.
Used batteries are to be disposed ac-
cording to the EC guideline 91/ 157
EWG in an environment-friendly man-
ner.
Figure 1, see cover page
1 Roller brush
2 Foam filter
3 Flat fold filter
4 Blower dust suction
5 Washer dust suction
6 Carrying handle
7 Waste container
8 Handle filter shake-off
9 Pressing handle for contact pressure to
the side brushes
10 Dust suction
11 Programme switch
12 Push handle
13 Mains cable with plug
14 Charging box
15 Battery cover
16 Reserve fuse
17 Fuse
18 Fault display: Battery
19 Battery display
20 Lever for contact pressure to sweeping
roller
21 Mains cable storage/ battery compart-
ment
22 Star grip pushing handle fastening
Open the carton on the side and take
out the appliance.
Your sales outlet should be informed
about any transit damage noted when
unpacking the product.
Figure 2, see cover page
Fasten the side brushes with the 3
screws enclosed in the packet.
Please observe the following warning notes
when handling batteries:
Please observe the following warning notes
when handling batteries:
DANGER
Risk of explosion! Do not put tools or similar
on the battery, i.e. on the terminal poles
and cell connectors.
Risk of injury! Ensure that wounds never
come into contact with lead. Always clean
your hands after having worked with batter-
ies.
Remove the lid of the battery compart-
ment.
Turn out the screw and remove the bat-
tery cover.
Insert battery in battery mount.
Warning
Pay attention to correct poles.
Attach the connection cable provided with
the pack.
Connect pole terminal (red cable) to
positive pole (+).
Connect pole terminal to negative pole
(-).
Replace the battery cover and fasten
using screw.
Replace the lid of the battery compart-
ment and lock it.
NOTICE
Before removing the battery, make sure
that the negative pole lead is disconnected.
Check that the battery pole and pole termi-
nals are adequately protected with pole
grease.
Warning
Charge the battery before commissioning
the machine.
Danger
Risk of electric shock. Observe supply net-
work and fuse protection - see "Charger".
Only use the charger in dry rooms with suf-
ficient ventilation!
NOTICE
The charging time for an empty battery is
approx. 12 hours.
Danger
Risk of injury! Comply with safety regula-
tions on the handling of batteries. Observe
the directions provided by the manufacturer
of the charger.
Danger
Risk of injury! The charger should be used
only if the mains cable is in an undamaged
state. Get the manufacturer, the customer
service agent or a qualified person to im-
mediately replace a damaged mains cable.
Note
Normally, the machine is equipped with a
maintenance-free battery.
Insert the plug of the charger into the
socket.
Note
The charger has electronic controls and au-
tomatically switches off the charging pro-
cess. All functions of the machine are
automatically interrupted during the charg-
ing process.
The battery display shows the progress of
the charging process when the plug is in-
serted:
Remove the mains cable and put it
away:
Insert the mains plug in the appliance
hood.
Remove the lid of the battery compart-
ment.
Operating and Functional
Elements
Before Startup
Unpacking
Assembly
Batteries
Safety notes regarding the batteries
Observe the directions on the bat-
tery, in the instructions for use and
in the vehicle operating instruc-
tions
Wear eye protection
Keep children away from acid and
batteries
Danger of explosion
Fire, sparks, naked flames and
smoking must be strictly avoided
Danger of chemical burns
First aid
Warning note
Disposal
Do not throw the battery into the
regular waste
Installing and connecting the battery
Charging battery
Charging process
Battery is being
charged
glows yellow
Battery is charged glows green
Charger is defec-
tive
glows red
Battery poled or is
not connected
slowly blinks
red
Battery defective blinks red
fast
After charging
Maximum battery dimensions
Length Width Height
175 mm 166 mm 125 mm
Removing the batteries
7EN
background
- 6
Turn out the screw and remove the bat-
tery cover.
Clamp off the minus pole of the battery.
Disconnect pole terminal to positive
pole (+).
Remove the battery.
Dispose of the used battery according
to the local provisions.
Figure 3, see cover page
Loosen both the star grips.
Pull the pushing handle backward and
tilt it to the desired position.
Press the pushing handle forward and
lock it in.
Tighten the star handles.
Figure 4, see cover page
1 OFF - Appliance is switched off.
2 Sweep.
3 Sweep suction (only Adv. model).
CAUTION
Do not sweep up packing strips, wire or
similar objects as this may damage the
sweeping mechanism.
The drive belts of the side brushes can slip
down. Tilt up the side brushes only when
the appliance is switched off.
NOTICE
To achieve an optimum cleaning result, the
driving speed should be adjusted to take
specific situations into account.
NOTICE
During operation, the waste container
should be emptied at regular intervals.
NOTICE
Also lower side brush when cleaning along
edges.
Tilt the side brushed upward or down-
ward depending on the task.
Note
The dust blown up by the side brushes is
not sucked in. Place the side brushes at the
edge only while sweeping.
Set the programme switch to sweep or
sweep suction.
Move the appliance over the surface to
be swept.
Figure 5, see cover page
Lift, adjust and lower the lever for the
contact pressure of the sweeping roller.
+ Increase contact pressure.
– Reduce contact pressure.
Adjust the pressure by turning the turn-
ing handle for the contact pressure of
the side brushes.
+ Increase contact pressure.
– Reduce contact pressure.
Note
A very high contact pressure means in-
creased power consumption and hence
lesser usage time.
Figure 6, see cover page
Slightly press the pushing handle
downward so that the appliance lifts up
slightly towards the front.
Move the appliance with the raised up-
per part over the dirt.
Now lower the appliance again.
The battery display shows the charging sta-
tus of the battery during operations:
Warning
Risk of injury on account of rotating roller
brush.
Before removing the waste container
please turn the programme selection to
"OFF" and wait until the roller brush comes
to a halt.
Note
Dust progress. As far as possible, shake off
the filter and empty the waste container in
open places.
Turn the program selection switch to
"OFF".
Pull the handle of the filter shake-off
many times and release it.
Tilt the dust suction upward.
Pull the waste container upward at the
handle and remove it from the appli-
ance.
Figure 7, see cover page
Dispose off the waste according to local
regulations.
If the sweeper is going to be out of service
for a longer time period, observe the follow-
ing points:
Park the sweeper on an even surface.
Lock the sweeper to ensure that it does
not roll off.
Clean the inside and outside of the
sweeper.
Park the machine in a safe and dry
place.
Disconnect battery.
Charge battery and recharge it approx.
every 2 months.
CAUTION
Risk of injury and damage! Observe the
weight of the appliance when you transport
it.
Turn the program selection switch to
"OFF".
Lift the appliance at the carrying han-
dles when you want to transport it.
Secure the wheels of the machine with
wheel chocks.
Secure the machine with tensioning
straps or cables.
When transporting in vehicles, secure
the appliance according to the guide-
lines from slipping and tipping over.
CAUTION
Risk of injury and damage! Note the weight
of the appliance in case of storage.
This appliance must only be stored in inte-
rior rooms.
Danger
Risk of injury. Before performing any tasks
at the machine, first turn the programme
selection switch to "OFF“and clamp the ca-
ble at the minus pole of the battery.
Do not clean the appliance with a water
hose or high-pressure water jet (danger of
short circuits or other damage).
NOTICE
Do not use aggressive and abrasive deter-
gents.
WARNING
Risk of injury! Wear dust mask and protec-
tive goggles.
Blow through machine with com-
pressed air.
Clean the machine with a damp cloth
which has been soaked in mild deter-
gent.
Clean the machine with a damp cloth
which has been soaked in mild deter-
gent.
Daily maintenance:
Check the sweeping roller and the side
brush for wear and wrapped belts.
Check function of all operator control el-
ements.
Weekly maintenance:
Clean both the foam filters under flow-
ing water.
Start up
Adjust the pushing handle
Operation
Programme selection
Sweeping mode
Dry floor Sweep suction
Wet floor Sweep
Adjust the brush contact pressure
Collect dirt
Battery display
full glows green
30% capacity re-
maining
glows yel-
low
10% capacity re-
maining
blinks red
Protection against
total discharge; the
appliance is
switched off
glows red
Emptying waste container
Shutdown
Transport
Storage
Care and maintenance
Cleaning the inside of the machine
External cleaning of the appliance
Maintenance intervals
8 EN
background
- 7
Check the flat folded filter, clean if re-
quired
Check moving parts for freedom of
movement.
Check the sealing strips in the sweep-
ing area for wear.
Half-yearly maintenance:
Check tension, wear and tear and func-
tioning of the drive belts.
Maintenance following wear:
Replace sealing strips.
Replace roller brush.
Replace side brush.
For description, see section on Mainte-
nance work.
Note
Where maintenance is carried out by the
customer, all service and maintenance
work must be undertaken by a qualified
specialist. If required, a specialised Archer
dealer may be contacted at any time.
Park the sweeper on an even surface.
Turn the program selection switch to
"OFF".
Loosen 3 fastening screws.
Replace side brushes and tighten the
screws.
It is necessary to replace them if the sweep
results are visibly poorer due to wear and
tear of the brushes and it is not possible to
readjust them using "Lever contact pres-
sure of sweep roller".
Remove the waste container.
Figure 8, see cover page
Pull the lever for contact pressure of
sweep roller fully backwards.
Loosen 3 screws each on both the
sides of the sweep roller.
Separate the roller halves and remove
them.
Place new roller halfs on the sweep roll-
er shaft. Ensure that the pins are sitting
correctly.
Fix in the screws and tighten them.
Loosen the screws as shown in the re-
spective diagram.
Remove the sealing strip and replace it
with a new sealing strip.
Fix in the screws and tighten them.
Front sealing strip (at the waste contain-
er)
Figure 9, see cover page
Rear sealing strip
Figure 10, see cover page
Side sealing strips
Figure 11, see cover page
Pull the handle of the filter shake-off
many times and release it.
Tilt the dust suction upward.
Figure 12, see cover page
Lift out the flat-fold filter and insert a
new flat-fold filter.
Remove both the foam filters.
Clean the foam filters under flowing wa-
ter and let them dry.
Push in the foam filters into the casing.
Ensure that the foam filters are gap-free
on all sides.
In the U.S. or Canada, please call
1-800-537-4129 for warranty issues and
visit www.karcher-help.com for technical
support and product assistance.
Please take a moment to register your
pressure washer online at
www.karcher-register.com. Be sure to
save your purchase receipt, it will be re-
quired for repairs covered by warranty.
Call: 01-800-024-13-13 for help or visit our
website: www.karcher.com.mx
Maintenance Works
Replacing side brush
Replacing roller brush
Replace the sealing strips
Replace flat fold filter (only Adv. model).
Cleaning the flat-fold filter
Customer Support
USA and Canada
Customer Support Mexico
9EN
background
- 8
Danger
Risk of injury. Before performing any tasks
at the machine, first turn the programme
selection switch to "OFF“and clamp the ca-
ble at the minus pole of the battery.
* depending on battery type
Faults
Fault Remedy
Appliance cannot be started Check fuse; replace it, if required *
Check battery; charge it, if needed
Machine is not sweeping properly Check roller brush and side brushes for wear, replace if necessary.
Check the pad for wear, replace if required.
Dust gathers in the machine Empty waste container
Check dust filter - clean or replace it (only Adv. model)
Check the pad for wear, replace if required.
Poor cleaning performance at edges Replace side brush
Check the pad for wear, replace if required.
Inadequate sweep performance (only Adv. model). Check filter case seal
Check washers of the dust suction
Roller brush does not turn. Remove belts or cords from roller brush.
Technical specifications
KM 70/30 C Bp Pack Adv.
Length x width x height mm 1200x770x925
Roller brush diameter mm 240
Side brush diameter mm 320
Surface area, max. m
2
/h 2800
Working width without/ with side brushes mm 470/710
Volume of waste container l 30 (40)
Power consumption of brush drive W 150
Power consumption of dust suction W 45
Battery (only Pack model)
Voltage V12
Capacity Ah 22, 26 *
Charging time for fully discharged battery h 12
Operating time after frequent charging h ca. 2,5
Type of protection IP X3
Charger (only Pack model)
Mains voltage V~ 120
Dust suction
Filter surface area, fine dust filter m
2
0,6
Category of use – filter for non-hazardous dust -- U
Nominal vacuum, suction system kPa 0,7
Nominal volume flow, suction system l/s 43
Working conditions
Temperature °C 0 bis +45
Air humidity, non-condensing % 40 - 90
Permissible overall weight kg 58
Transport weight kg 48
Values determined as per EN 60335-2-72
Vibration total value on arms m/s
2
1,2
Sound pressure level L
pA
dB(A) 59
Uncertainty K
pA
dB(A) 2
Sound power level L
WA
+ Uncertainty K
WA
dB(A) 75
10 EN
background
- 1
Seules les personnes formées et habilitées
sont autorisées à utiliser une unité motori-
sée. Les opérateurs de ces unités doivent
avoir les aptitudes visuelles et auditives
ainsi que les capacités physiques et menta-
les requises pour utiliser cet équipement en
toute sécurité.
Les personnes n'ayant pas été formées à
l'utilisation des unités motorisées sont auto-
risées à se servir de ce type d'appareil uni-
quement dans le cadre de formations, et ce
sous la surveillance directe d'un formateur.
En outre, les formations doivent être effec-
tuées dans des zones exemptes de tout
obstacle, d'autres unités et de piétons.
Le programme de formation doit compren-
dre l'apprentissage du règlement et des
conditions d'utilisation propres au site dans
lequel les utilisateurs feront usage de l'unité
ainsi qu'une initiation à l'emploi du modèle
particulier d'unité qui sera utilisé. Le pro-
gramme de formation sera proposé à tous
les nouveaux utilisateurs, quelle que soit
leur expérience antérieure.
Au cours de la formation, le stagiaire sera
informé des points suivants :
Sa responsabilité principale est d'utiliser
l'unité en toute sécurité, en respectant les
instructions prescrites dans le cadre du pro-
gramme de formation.
Le programme de formation portera essen-
tiellement sur l'utilisation correcte et en tou-
te sécurité de l'appareil afin d'éviter toute
blessure de l'utilisateur ou d'un tiers et de
prévenir les dégâts matériels. Elle abordera
en outre les aspects suivants :
A Caractéristiques principales de l'unité
ou des unités motorisées que le stagiai-
re utilisera, incluant :
(1) caractéristiques de l'unité/des unités
motorisée(s), y compris variations entre
les diverses unités présentes sur le pos-
te de travail ;
(2) similitudes et différences avec les
automobiles ;
(3) signification des données de plaque
signalétique, des mises en garde et des
instructions apposées sur l'unité
motorisée ;
(4) consignes d'utilisation et mises en
garde du manuel d'utilisation de l'unité
motorisée et instructions relatives aux
contrôles et opérations d'entretien in-
combant à l'utilisateur ;
(5) type de force motrice et ses
caractéristiques ;
(6) méthode de conduite ;
(7) méthode de freinage et ses
caractéristiques ;
(8) visibilité avant et arrière ;
(9) caractéristiques de stabilité avec et
sans chargement ainsi qu'avec et sans
accessoires ;
(10) emplacement des commandes,
fonctions, instructions d'utilisation, iden-
tification des symboles ;
(11) chargement de la batterie ;
(12) dispositifs de protection et de sécu-
rité pour le type d'unité précis ;
(13) autres caractéristiques de l'unité
précise ;
B Environnement de mise en oeuvre et
ses effets sur le fonctionnement de l'uni-
té incluant :
(1) état du sol, avec prise en compte
des conditions temporaires ;
(2) rampes et pentes ;
(3) dispositifs de chargement de la
batterie ;
(4) allées étroites, portes, câbles aé-
riens, tuyauterie et autres zones diffici-
les d'accès ;
(5) zones où l'unité est susceptible
d'être utilisée près d'autres unités moto-
risées, d'autres véhicules ou des pié-
tons ;
(6) utilisation à proximité d'un bord de
quai ou d'un terrain viabilisé ;
(7) d'autres conditions d'utilisation et ris-
ques peuvent se présenter.
C Fonctionnement de l'unité motorisée in-
cluant :
(1) contrôle minutieux avant la prise de
poste et méthode appropriée pour la
mise hors service d'une unité motorisée
nécessitant des réparations ;
(2) procédures relatives au stationne-
ment et à l'arrêt ;
(3) autres conditions d'utilisation parti-
culières pour l'application spécifique.
D Règles de sécurité et pratiques relatives
à l'utilisation, notamment :
(1) dispositions de la section "REGLES
DE SECURITE ET PRATIQUES RELA-
TIVES A L'UTILISATION" de ce docu-
ment.
(2) autres règles, réglementations ou
pratiques précisées par l'employeur
pour l'endroit où l'unité sera utilisée.
E Exercices pratiques d'utilisation,
notamment :
(1) si possible, une utilisation pratique
des unités motorisées doit être effec-
tuée dans une zone éloignée du per-
sonnel et de toute autre activité exercée
sur le lieu de travail :
(2) cet exercice pratique sera réalisé
sous la surveillance du formateur ;
(3) il consistera en l'utilisation concrète
de l'app
areil
ou en des simulations de
toutes les tâches telles que les manu-
vres, le déplacement, l'arrêt, le démar-
rage et autres commandes réalisées
dans des conditions similaires à celles
qui seront rencontrées lors de l'utilisa-
tion de l'unité.
L'utilisateur est responsable de l'utilisation
en toute sécurité de l'appareil.
L'utilisateur devra mettre en uvre des ha-
bitudes de travail fiables et être conscient
des facteurs pouvant représenter des ris-
ques afin de prévenir toute mise en danger
de sa propre personne, des tiers, de l'unité
et de tout autre équipement.
Avant d'utiliser l'appareil, l'utilisateur devra
avoir acquis une connaissance approfondie
des fonctions et du fonctionnement de tou-
tes les commandes et de tous les instru-
ments.
Avant d'utiliser l'appareil, l'utilisateur devra
avoir lu et s'être familiarisé avec le manuel
d'utilisation de l'appareil en question. Il de-
vra par ailleurs se conformer aux règles de
sécurité et pratiques décrites dans les para-
graphes suivants.
Avant d'utiliser quelque appareil que ce soit,
l'utilisateur doit être conscient des éventuelles
conditions d'utilisation inhabituelles pouvant
nécessiter des précautions de sécurité sup-
plémentaires ou la mise en uvre d'instruc-
tions d'utilisation particulières.
Avant d'utiliser l'autolaveuse motorisée :
A se mettre en position de service ;
B régler les commandes de direction en
position neutre ;
C mettre le commutateur sur ON.
Ne pas démarrer ou utiliser l'appareil, ni
aucune de ses fonctions ou accessoires, à
partir d'un autre endroit que celui réservé à
l'utilisateur.
Conserver les mains et les pieds à l'inté-
rieur de la zone désignée pour l'opérateur.
Apprécier les limites de l'appareil et utiliser
ce dernier en respectant les règles de sécu-
rité de manière à ne pas blesser le person-
nel. Toujours protéger les piétons.
A Ne pas diriger l'unité vers une personne
se tenant devant un objet.
B S'assurer qu'aucun individu ne se trouve
dans la zone située à l'arrière de l'appareil
avant de procéder à des manuvres et
aux changements de direction.
C
Etre particulièrement attentif dans les croi-
sements, à l'approche de portes et à tout
autre endroit où des piétons risquent d'ap-
paraître sur le parcours de l'unité.
Avant de quitter le poste de l'utilisateur :
A arrêter l'appareil ;
B régler les commandes de direction en
position neutre ;
C actionner le frein à main ;
De plus, lorsque vous laissez l'unité sans
surveillance :
A éteindre le moteur ou arrêter toutes les
commandes ;
B si l'appareil doit stationner sur une pen-
te, caler les roues.
Qualifications de l'opérateur
Formation de l'opérateur
REGLES DE SECURITE ET
PRATIQUES RELATIVES A
L'UTILISATION
Responsabilité de l'utilisateur
Généralités
11FR
background
- 2
Conserver une distance de sécurité avec
les bords des rampes, des plates-formes et
de toutes les autres surfaces de travail du
même type.
Lors du chargement et du déchargement des
unités dans des camions ou remorques, les
freins de ces derniers doivent être actionnés.
En outre, installer des cales de roue ou tout
autre dispositif de blocage mécanique similai-
re afin de prévenir les déplacements involon-
taires des camions ou des remorques.
Lors du chargement et du déchargement
d'unités motorisées dans des semi-remor-
ques non tractées, des supports peuvent
s'avérer nécessaires pour éviter tout ren-
versement ou basculement sur les côtés.
Signaler tout incident affectant des mem-
bres du personnel, des bâtiments ou du
matériel au chef d'équipe ou conformément
aux instructions reçues.
Ne pas ajouter d''accessoires à l'appareil ni
le modifier de quelque manière que ce soit.
Ne pas stationner à un endroit où l'appareil
risque d'entraver les issues de secours, les
cages d'escaliers ou les équipements de
lutte contre lincendie.
Respecter le code de la route, y compris les
limites de vitesse des chantiers. Dans des
conditions de circulation normales, serrer à
droite. Maintenir une distance de sécurité
avec le véhicule qui précède, en fonction de
la vitesse. Garder le contrôle de l'unité en
toutes circonstances.
Céder la priorité aux piétons ainsi qu'aux
véhicules d'urgence comme les ambulan-
ces et les camions de pompiers.
Ne pas dépasser une autre unité circulant
dans la même direction au niveau des croi-
sements, des angles morts ou tout autre
endroit dangereux.
Traverser les voies ferrées à angle droit
lorsque c'est possible. Ne pas garer l'appa-
reil à moins de 1,8 m de la voie ferrée ou du
rail le plus proche.
Veiller à conserver une vue bien dégagée
du trajet à emprunter et être attentif à la cir-
culation des autres véhicules, aux déplace-
ments des membres du personnel, ainsi
qu'aux espaces de dégagement.
Monter et descendre les côtes lentement et
avec prudence. Si possible, éviter de tour-
ner et faire particulièrement attention en
côte et sur les rampes où il faut normale-
ment se déplacer en ligne droite.
Quelles que soient les conditions de circu-
lation, conserver une vitesse permettant
d'arrêter l'appareil en toute sécurité.
Lors du démarrage et de l'arrêt, ainsi que
dans les virages et lors des changements
de direction, effectuer les manuvres sans
à-coups afin de ne pas renverser le charge-
ment et/ou l'unité.
Ne jamais adopter de conduite dangereuse
(cascades, acrobaties etc.)
Ralentir sur les sols mouillés et glissants.
Avant de déplacer l'appareil sur un pont de
chargement ou un pont de laison, s'assurer
que celui-ci est correctement sécurisé.
Avancer prudemment et lentement sur le
pont de chargement ou pont de liaison. Ne
jamais dépasser la charge maximale auto-
risée.
Ne pas monter des unités sur un élévateur
à moins d'y avoir été spécialement autorisé.
Ne pas dépasser la capacité de l'élévateur.
Dans ce cas, approcher lentement de l'élé-
vateur et entrer tout droit lorsque celui-ci est
arrêté à niveau. Ensuite, placer les com-
mandes de l'appareil en position neutre,
couper le contact et serrer le frein de sta-
tionnement. Il est préférable que les mem-
bres du personnel éventuellement présents
dans l'ascenseur en sortent avant l'entrée
ou la sortie de l'unité.
Dans les virages, ralentir et adopter une vi-
tesse de sécurité adaptée à l'environne-
ment d'utilisation. Les virages doivent être
abordés sans à-coups.
Le fonctionnement manuel de l'unité moto-
risé requiert la prise en compte des consi-
gnes de sécurité qui suivent :
A ne jamais l'utiliser en ayant les mains
grasses ;
B il est recommandé de revêtir une pro-
teciton pour les pieds ;
C ne pas chevaucher l'unité ;
D garder les jambes à distance du châssis
de l'unité pendant le fonctionnement.
E toujours conserver les mains et les
doigts dans la zone protégée de la poi-
gnée de contrôle ;
F faire attention lors du déplacement en
marche arrière en raison des caractéris-
tiques de direction ;
G faire attention lors du changement de
direction ;
H ne jamais dépasser la vitesse normale
d'un piéton (env. 5,6 km/h - 3,5 mph) ;
I
toujours placer les deux mains sur la poi-
gnée de contrôle lors du fonctionnement ;
J piloter avec toujours une main sur les
commandes.
Au début de chaque prise de poste et avant
chaque utilisation de l'unité, vérifier l'état de
l'appareil, en inspectant tout particulière-
ment les éléments suivants :
A état des pneus
B sur les pneumatiques, vérifier la pres-
sion de gonflage
C fonctionnement de l'avertisseur et
autres dispositifs de sécurité
D dispositifs d'éclairage
Ebatterie
F commandes
G chaînes et câbles
H interrupteurs de fin de course
I mécanisme de direction
J autres éléments ou dispositifs supplé-
mentaires, conformément aux instruc-
tions de l'exploitant et/ou du fabricant.
Si le véhicule a besoin d'être réparé ou pré-
sente un risque quelconque, l'utilisateur
doit le signaler immédiatement à son res-
ponsable et ne pas utiliser l'appareil avant
résolution du problème.
Si, en cours d'utilisation, le véhicule s'avère
dangereux de quelque façon que ce soit, si-
gnaler immédiatement le problème au res-
ponsable concerné et cesser l'utilisation de
l'appareil avant résolution du problème.
Ne pas éclairer les batteries à l'aide d'un flam-
me vive pour vérifier le niveau d'électrolyte.
Ne pas effectuer de réparations ou réglages à
moins d'y être expressément autorisé.
L'utilisation de l'appareil peut devenir dan-
gereuse si l'entretien est négligé ou si la re-
mise en état ou les réglages nécessaires ne
sont pas effectués en conformité avec les
recommandations du fabricant. Par consé-
quent, il est nécessaire de prévoir des ate-
liers de maintenance, à l'intérieur ou
l'extérieur des bâtiments, avec du person-
nel dûment formé, ainsi que d'établir des
procédures détaillées.
Il est possible d'obtenir des guides des piè-
ces détachées ainsi que des manuels d'en-
tretien auprès du fabricant de l'unité.
Dans certains cas rares, non traités par ces
manuels de référence, consulter directe-
ment le fabricant de l'unité.
La maintenance et l'inspection de l'appareil
doivent être effectuées conformément aux
procédures suivantes :
A Les intervalles prescrits pour la mainte-
nance, la lubrification et le contrôle du
système doivent être respectés; se re-
porter aux instructions du fabricant ;
B La maintenance, les réparations, les ré-
glages et l'inspection de l'appareil doi-
vent être confiés exclusivement à des
personnes formées et habilitées et ef-
fectués conformément aux recomman-
dations du fabricant.
Avant de commencer toute inspection ou
réparation de l'unité :
A soulever les roues motrices du sol ou
débrancher la batterie et utiliser des ca-
les de roues ou un autre procédé méca-
nique conçu pour assurer
l'immobilisation de l'unité ;
B bloquer le châssis avant toute interven-
tion sur celui-ci ;
C débrancher la batterie avant d'intervenir
sur le système électrique ;
D brancher le connecteur du chargeur ex-
clusivement sur le connecteur de la bat-
terie et jamais sur celui de l'appareil.
Le contrôle du fonctionnement de l'unité
doit être effectué dans une zone autorisée
et sécurisée.
A Avant d'utiliser l'autolaveuse
motorisée :
(1) se mettre en position de service ;
(2) régler les commandes de direction
en position neutre ;
(3) mettre le commutateur sur ON ;
(4) contrôler le fonctionnement de la di-
rection, des avertisseurs et des freins ;
Déplacement
Entretien de l'appareil par l'utilisa-
teur
PROCEDURES D'ENTRE-
TIEN ET DE REMISE EN
ETAT
12 FR
background
- 3
B Avant de quitter l'unité :
(1) arrêter l'unité ;
(2) régler les commandes de direction
en position neutre ;
(3) couper le moteur ou mettre hors
tension ;
(4) arrêter le circuit de commande ;
(5) si l'appareil doit stationner sur une
pente, caler les roues.
Eviter les risques d'incendie et s'assurer
que les locaux sont dotés des équipements
nécessaires pour la lutte contre l'incendie.
Ne jamais éclairer les batteries à l'aide
d'une flamme vive pour vérifier le niveau
des liquides ou contrôler pour détecter une
fuite, en particulier de l'électrolyte. Ne ja-
mais utiliser de bacs ouverts contenant du
carburant ou des produits de nettoyage in-
flammables pour nettoyer les composants
de l'autolaveuse motorisée.
Ventiler suffisamment la zone de travail,
aérer pour évacuer les gaz d'échappement
et veiller à ce que l'atelier soit toujours pro-
pre et sec.
Inspecter régulièrement les freins, la direc-
tion, les mécanismes de commande et de
direction, les avertisseurs et les maintenir
en parfait état de marche pour quils puis-
sent être utilisés sans danger.
Tout appareil dont le fonctionnement repré-
sente un risque doit être mis hors service.
Précautions. Les réparations ne doivent
pas être effectuées dans les zones de clas-
se I, II et III.
La batterie doit être débranchée avant toute
réparation sur le système électrique d'une
unité motorisée.
Température de service. Si la températu-
re d'un composant de l'unité dépasse la
température de service normale et, par
conséquent, devient source de danger,
l'unité doit être mise hors service et ne pas
être réutilisée tant que la source de sur-
chauffe n'a pas été réparée.
Prévention des incendies.
L'unité doit être
tenue propre et dans la mesure du possible,
protégée des peluches, des déversements
d'huile et de la graisse. L'utilisation de pro-
duits non inflammables est recommandée
pour le nettoyage de l'autolaveuse motori-
sée. Les liquides inflammables dont le point
d'ignition est égal ou supérieur à 37,8 °C
(100 °F) ne sont pas autorisés. Prendre les
mesures appropriées concernant la toxicité,
l'aération, et les risques d'incendie selon le
produit ou solvant utilisé.
Visibilité de la plaque signalétique : Les
données techniques figurant sur la plaque
signalétique de l'appareil ne doivent pas
être recouvertes de peinture et les informa-
tions d'identification doivent rester visibles.
Cette section concerne les batteries utili-
sées sur des unités électriques. Les
deux types de batteries généralement utili-
sées sont les batteries au plomb et les bat-
teries au ferro-nickel. Elles contiennent des
composants chimiques corrosifs (acide ou
alcalin) et représentent donc un risque chi-
mique. Lors du chargement, les batteries
dégagent de l'hydrogène et de l'oxygène
qui, dans certaines conditions, peuvent se
combiner pour former un mélange explosif.
Le chargement des batteries doit être effec-
tué dans des endroits désignés à cet effet,
où aucune matière combustible ne doit être
stockée. Des équipements doivent être pré-
vus pour :
A rincer les déversements d'électrolyte ;
B lutter contre l'incendie ;
C protéger le matériel de chargement des
endommagements par des véhicules et
D pour assurer une ventilation suffisante
afin d'évacuer les fumées produites par
les batteries à essence.
Lorsque des chargeurs embarqués sont utili-
sés, le chargement doit être effectué dans des
endroits prévus à cet effet, en fonction des
exigences électriques du chargeur et des
équipements pour la lutte contre l'incendie.
Exception : Les produits de rinçage ne sont
pas nécessaires si le chargement est effec-
tué sans retirer la batterie du véhicule.
Lors de la manipulation de concentrations
d'acide supérieures à 50 % (densité au-delà de
1 400), une douche oculaire est indispensable.
Un transporteur, un palan suspendu ou
autre équipement de manutention doit être
prévu pour la manipulation des batteries.
Les appareils de levage à chaîne doivent être
équipés de chaînes de levage. Lorsque des
appareils de levage manuels sont utilisés, les
batteries ouvertes doivent être recouvertes
d'une feuille de contreplaqué ou autre maté-
riau non conducteur afin d'éviter les courts-
circuits de la chaîne de manuvre au niveau
des pontets de connexion ou des bornes. Un
palonnier correctement isolé doit être utilisé
avec les palans suspendus.
La capacité des batteries rechargées ou
batteries neuves doit être égale ou supé-
rieure à celle indiquée sur l'appareil. Instal-
ler les batteries rechargées correctement
dans l'appareil.
Un vide-tourie ou un siphon devra être pré-
vu dans les locaux où de l'acide en touries
est utilisé. Lors de la dilution d'acide sulfuri-
que concentré pour obtenir de l'électrolyte,
l'acide doit TOUJOURS être ajouté à l'eau
et non l'inverse. Les membres du personnel
procédant à l'entretien des batteries doivent
porter des vêtements de protection, tels
que des verres protecteurs, des manches
longues et des gants.
Exception : Le démontage et le remplace-
ment des batteries ne nécessite pas l'utili-
sation de vêtements de protection.
Seules les personnes compétentes et habi-
litées sont autorisées à procéder au dé-
montage et au chargement des batteries.
Les installations électriques doivent être con-
formes au NFPA 70 code national électrique
américain ainsi qu'aux règlements locaux.
L'unité doit être en position adéquate et les
freins doivent être actionnés avant toute
tentative de remplacement ou de charge-
ment des batteries.
Lors du chargement des batteries, le capu-
chon d'évacuation doit rester en place de
façon à éviter toute projection d'électrolyte.
Prendre soin de vérifier que les capuchons
d'évacuation fonctionnent. Ouvrir le couver-
cle de la batterie (ou du compartiment de
batterie) afin d'évacuer chaleur et gaz.
Il est interdit de fumer dans la zone dédiée
au chargement de la batterie.
Les mesures nécessaires doivent être pri-
ses pour éviter les flammes vives, les étin-
celles et les arcs électriques dans les zones
de chargement des batteries.
Ne jamais poser des outils ou autres objets
mécaniques sur des batteries ouvertes.
NORMES DE SECURITE IN-
CENDIE
Entretien
Remplacement et chargement des
batteries
13FR
background
- 4
Lire cette notice originale avant
la première utilisation de votre
appareil, se comporter selon ce qu'elle re-
quièrt et la conserver pour une utilisation
ultérieure ou pour le propriétaire futur.
Lire impérativement la consigne de sécuri-
té avant la première mise en service !
Contacter le revendeur en cas de constata-
tion d'une avarie de transport lors du débal-
lage de l'appareil.
Afin d'assurer un fonctionnement sans
danger, observez les avertissements et
consignes placés sur l'appareil.
Outre les instructions figurant dans le
mode d'emploi, il est important de
prendre en considération les consignes
générales de sécurité et de prévention
contre les accidents imposées par la loi.
Les matériaux constitutifs de l’embal-
lage sont recyclables. Ne pas jeter
les emballages dans les ordures ména-
gères, mais les remettre à un système de
recyclage.
Les appareils usés contiennent des
matériaux précieux recyclables les-
quels doivent être apportés à un sys-
tème de recyclage. Les batteries et les
accumulateurs contiennent des subs-
tances ne devant pas être tout simplement
jetées. Pour cette raison, utiliser des sys-
tèmes de collecte adéquats afin d'éliminer
les batteries et les accumylatuers.
Instructions relatives aux ingrédients
(REACH)
Les informations actuelles relatives aux in-
grédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
Dans chaque pays, les conditions de ga-
rantie en vigueur sont celles publiées par
notre société de distribution responsable.
Les éventuelles pannes sur l’appareil sont
réparées gratuitement dans le délai de va-
lidité de la garantie, dans la mesure où
celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou
d'un vice de fabrication. En cas de recours
en garantie, adressez-vous à votre reven-
deur ou au service après-vente agréé le
plus proche munis de votre preuve d'achat.
DANGER
Afin d'éviter tout danger, seul le service
après-vente agréé est habilité à effectuer
des réparations ou à monter des pièces de
rechanger sur l'appareil.
Utiliser uniquement des accessoires et
des pièces de rechange autorisés par le
fabricant. Des accessoires et des
pièces de rechange d’origine garan-
tissent un fonctionnement sûr et parfait
de l’appareil.
Une sélection des pièces de rechange
utilisées le plus se trouve à la fin du
mode d'emploi.
Vous trouverez plus d'informations sur
les pièces de rechange dans le menu
Service du site www.kaercher.com.
DANGER
Signale la présence d'un danger imminent
entraînant de graves blessures corporelles
et pouvant avoir une issue mortelle.
AVERTISSEMENT
Signale la présence d'une situation éven-
tuellement dangereuse pouvant entraîner
de graves blessures corporelles et même
avoir une issue mortelle.
PRÉCAUTION
Remarque relative à une situation éven-
tuellement dangereuse pouvant entraîner
des blessures légères ou des dommages
matériels.
La présente balayeuse ne doit être utilisée
qu'en conformité avec les consignes des
présentes instructions de service.
Cette balayeuse est conçue pour le ba-
layage de surfaces encrassées en inté-
rieur et en extérieur.
Toute utilisation sortant du cadre donné
est considérée comme non conforme.
Le constructeur décline toute responsa-
bilité pour des dommages en résultant,
seul l'utilisateur en assume le risque.
Cet appareil convient uniquement pour
les revêtements de sol mentionnés
dans le mode d'emploi.
Ne jamais aspirer ni balayer de liquides
explosifs, de gaz inflammables, ni
d'acides ou de solvants non dilués ! Il
s'agit notamment de substances telles
que l'essence, les diluants pour pein-
tures, ou le fuel, qui, en tourbillonnant
avec l'air aspiré, risqueraient de pro-
duire des vapeurs ou des mélanges, ou
de substances telles que l'acétone, les
acides ou les solvants non dilués, qui
pourraient altérer les matériaux consti-
tutifs de l'appareil.
Ne jamais balayer/aspirer de pous-
sières réactives de métal (par ex. alumi-
nium, magnésium, zinc) ; elles forment
des gaz explosifs en combinaison avec
des détergents alcalins et acides.
N’aspirer ou ne balayer aucun objet en
flamme ou incandescent.
L’appareil n'est pas approprié pour ba-
layer des liquides.
Il est interdit de séjourner dans la zone
à risque. Il est interdit d’exploiter l’appa-
reil dans des pièces présentant des
risques d’explosion.
Le déplacement ou le transport d'objets
n'est pas permis avec cet appareil.
Asphalte
Sol industriel
Chape coulée
Béton
Pavé
Cet appareil n'est pas conçu pour être
utilisé par des personnes (y compris
des enfants) avec des capacités phy-
siques, sensorielles ou mentales limi-
tées ou manquant d'expérience et/ou
de connaissances, sauf si elles sont
surveillées par une personne respon-
sable de leur sécurité ou si elles en ob-
tiennent des instructions sur la manière
d'utiliser l'appareil. Les enfants doivent
être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil.
L’utilisateur doit utiliser l’appareil de fa-
çon conforme. Il doit prendre en consi-
dération les données locales et lors du
maniement de l’appareil, il doit prendre
garde aux tierces personnes, et en par-
ticulier aux enfants.
Il est nécessaire de contrôler l'état et la
sécurité du fonctionnement de l'appa-
reil et de ses équipements avant toute
utilisation. Ne pas utiliser l'appareil si
son état n'est pas irréprochable.
Aucune transformation ne doit être ef-
fectuée sur la machine.
En règle générale, il convient : d'éloi-
gner les matériaux facilement inflam-
mables de la machine (risque
d'explosion ou d'incendie).
Danger
Risque de blessure. Avant tous les travaux
à l'appareil, positionner l'interrupteur de
programme sur "OFF" et débrancher le
câble au pôle moins de la batterie.
Avertissement
Risque d'écrasement et de coupure à la
courroie, au balai latéral, au réservoir, à
l'étrier de poussée.
PRÉCAUTION
Porter des gants solides de protection, lors
de l'éloignement du verre, métal ou
d'autres matériaux à vives arêtes du réser-
voir de saleté.
Table des matières
Consignes générales . . . . . FR . . 4
Utilisation conforme . . . . . . FR . . 4
Consignes de sécurité . . . . FR . . 4
Eléments de commande et de
fonction . . . . . . . . . . . . . . . . FR . . 5
Avant la mise en service. . . FR . . 5
Mise en service. . . . . . . . . . FR . . 6
Fonctionnement . . . . . . . . . FR . . 6
Remisage . . . . . . . . . . . . . . FR . . 6
Transport. . . . . . . . . . . . . . . FR . . 6
Entreposage . . . . . . . . . . . . FR . . 6
Entretien et maintenance . . FR . . 7
Pannes . . . . . . . . . . . . . . . . FR . . 8
Caractéristiques techniques FR . . 8
Consignes générales
Protection de l’environnement
Garantie
Accessoires et pièces de rechange
Symboles utilisés dans le mode
d'emploi
Utilisation conforme
Mauvaise utilisation prévisible
Revêtements appropriés
Consignes de sécurité
14 FR
background
- 5
Remarque
La garantie n'est valide qu'en cas d'utilisa-
tion des batteries et chargeurs recomman-
dés par Kärcher.
Il est impératif de respecter les instruc-
tions de service du fabricant de batterie
et du fabricant du chargeur. Il convient
également d'observer la législation en
vigueur en matière d'utilisation des bat-
teries.
Ne jamais laisser les batteries déchar-
gées. Les recharger le plus tôt possible.
Pour éviter les fuites de courants, les
batteries doivent toujours être propres
et sèches. Protéger les batteries contre
l'encrassement, par exemple contre les
poussières métalliques.
Ne pas poser d'outils ou d'objets simi-
laires sur la batterie. Risque de court-
circuit et d'explosion.
Ne jamais approcher une flamme,
émettre d'étincelles ou fumer à proximi-
té d'une batterie ou d'une station de
charge pour batteries. Risque d'explo-
sion.
Toute batterie usée doit être éliminée
conformément à la directive CE 91/ 157
CEE relative à la de protection de l'en-
vironnement.
Figure 1, cf. page de couverture
1 Brosse rotative
2 Filtre de matière plastique mousse
3 Filtre plat de plis
4 Ventilation de l'aspiration de poussière
5 Joint d'étanchéité de l'aspiration de
poussière
6 Poignée de transport
7 Bac à poussières
8 Poignée pour retirer le filtre
9 Poignée rotative de la pression du balai
latéral
10 Aspiration de poussière
11 Commutateur de programmes
12 Guidon de poussée
13 Câble d’alimentation avec prise
14 Prise de charge
15 Couvercle de la batterie
16 Fusible de réserve
17 Fusible
18 Affichage de panne de la batterie
19 Affichage de la batterie
20 Levier de la pression du rouleau ba-
layeur
21 Compartiment du câble secteur/Com-
partiment de la batterie
22 Bouton cannelé pour la fixation du gui-
don de poussée
Ouvrir le carton à la côté et retirer l'ap-
pareil.
Contacter le revendeur en cas de
constatation d'une avarie de transport
lors du déballage de l'appareil.
Figure 2, cf. page de couverture
Fixer la balayeuse latérale à l'aide des
3 vis.
Respecter impérativement ces consignes
en cas de manipulation des batteries :
Respecter impérativement ces consignes
en cas de manipulation des batteries :
DANGER
Risque d'explosion ! Ne jamais déposer
d'outils ou d'objets similaires sur les bornes
et les barrettes de connexion de la batterie.
Risque de blessure ! Ne jamais mettre en
contact des plaies avec le plomb. Prendre
soin de toujours se laver les mains après
avoir manipulé la batterie.
Retirer le couvercle du compartiment
de la batterie.
Dévisser la vis et enlever le couvercle
de la batterie.
Placer la batterie dans son comparti-
ment.
Avertissement
Veiller à respecter les polarités appro-
priées.
Brancher le câble de raccordement fourni.
Monter la cosse (câble rouge) sur le
pôle plus (+) de la batterie.
Monter la cosse sur le pôle moins (-) de
la batterie.
Mettre le couvercle de la batterie et vis-
ser avec la vis.
Poser et enclencher le couvercle du
compartiment de la batterie.
REMARQUE
Il convient de toujours débrancher le pôle
moins en premier lors du démontage de la
batterie. Enduire les pôles de la batterie et
les cosses de graisse pour les protéger.
Avertissement
Charger la batterie avant de mettre l'appa-
reil en service.
Danger
Risque d'électrocution. Tenir compte du ré-
seau de conduction de courant et de la pro-
tection par fusibles - voir 'Chargeur'. Utiliser
le chargeur seulement dans des pièces
sèches et suffisamment aérée !
REMARQUE
Le temps de chargement d'un accumula-
teur vide est d'environ 12 heures.
Danger
Risque de blessure ! Respecter les
consignes de sécurité pour l'utilisation de
batteries. Lire avec attention le mode d'em-
ploi du chargeur de batterie.
Danger
Risque de blessure ! Le chargeur peut être
uniquement mis en service, lorsque le
câble secteur n'est pas endommagé. Un
câble secteur endommagé doit être substi-
tué immédiatement par le fabricant, le ser-
vice après-vente ou une personne
qualifiée.
Remarque
L'appareil est équipé de série d'une batte-
rie sans maintenance.
Brancher la fiche secteur du chargeur
dans la prise.
Remarque
Le chargeur dispose d'un réglage électro-
nique et met fin automatiquement à la pro-
cédure de charge. Lors de la procédure de
charge, toutes les fonctions de l'appareil
sont automatiquement interrompues.
Le témoin de contrôle de la batterie indique
la progression de la procédure de charge
lorsque la fiche secteur est branchée :
Appareils fonctionnant avec une
batterie
Eléments de commande et de
fonction
Avant la mise en service
Déballage
Montage
Batteries
Consignes de sécurité
Respecter les consignes situées
sur la batterie, dans les instructions
de service et dans le mode d'emploi
du véhicule
Porter des lunettes de protection
Tenir les enfants à l'écart des
acides et des batteries
Risque d'explosion
Toute flamme, matière incandes-
cente, étincelle ou cigarette est in-
terdite à proximité de la batterie.
Risque de brûlure
Premiers soins
Attention
Mise au rebut
Ne pas mettre la batterie au rebut
dans le vide-ordures
Montage et branchement de la batterie
Chargement de la batterie
Processus de charge
La batterie est en
charge
Le témoin
s'allume
(jaune)
La batterie est re-
chargée
Le témoin
s'allume
(vert)
15FR
background
- 6
Débrancher le câble secteur et ranger:
Brancher la fiche secteur dans le capot
de l'appareil
Retirer le couvercle du compartiment
de la batterie.
Dévisser la vis et enlever le couvercle
de la batterie.
Débrancher le câble du pôle moins de
la batterie.
Débrancher la cosse du pôle positif (+).
Retirer la pile.
Éliminer la batterie usée en respectant
les dispositions en vigueur.
Figure 3, cf. page de couverture
Deserrer les deux poignées étoiles.
Tirer le guidon de pousée vers l'arrière
et pivoter dans la position souhaitée.
Presser le guidon de poussée en avant
et enclencher.
Serrer les poignées étoiles.
Figure 4, cf. page de couverture
1 OFF - Appareil est hors circuit
2 Balayer.
3 Aspiration (uniquement variante Adv.).
PRÉCAUTION
Ne balayer ni bandes adhésives, ni fils de
fer ou autres matériaux risquant de détério-
rer le mécanisme de balayage.
La courroie d'entraînement de la balayeuse
latérale peut sautée. Lever la balayeuse la-
térale uniquement lorsque l'appareil est
mis hors de service.
REMARQUE
Adapter la vitesse du véhicule en fonction
du lieu pour obtenir un résultat de balayage
optimal.
REMARQUE
Le bac à poussières doit être vidé réguliè-
rement pendant l'utilisation de la ba-
layeuse.
REMARQUE
Pour le nettoyage de bordures, abaisser
également les balais latéraux.
Pivoter la balayeuse latérale selon la
mission vers le haut ou vers le bas.
Remarque
La poussière qui est soulevée par la ba-
layeuse latérale n'est pas aspirée. Utiliser
la balayeuse latérale uniquement pour ba-
layer au bord.
Positionner l'interrupteur de pro-
gramme sur balayer ou aspiration.
Pousser l'appareil par-dessus la sur-
face qui doit être balayée.
Figure 5, cf. page de couverture
Soulever, régler et abaisser le levier de
la pression du rouleau balayeuse.
+ augmenter la pression.
- Diminuer la pression.
Régler la poignée rotative de la pres-
sion de la balayeuse latérale en tour-
nant.
+ augmenter la pression.
- Diminuer la pression.
Remarque
Une pression très haute signifie un besoin
énergétique très élevé et ainsi une courte
durée de fonctionnement.
Figure 6, cf. page de couverture
Presser le guidon de poussée légère-
ment vers le bas, afin que l'appareil se
leve en avant.
Pousser l'appareil avec le front soule-
ver par-dessus la saleté grossière.
Abaisser de nouveau l'appareil.
L'affichage de la batterie affiche pendant le
fonctionnement l'état de charge de la batte-
rie:
Avertissement
Danger de blessure par le rouleau balayeur
tournant.
Avant de retirer la poubelle tourner absolu-
ment l'interrupteur sélecteur de programme
sur "OFF" et attendre que le rouleau ba-
layeur ne tourne plus.
Remarque
Formation de poussière. Retirer le filtre et
vider la poubelle à l'air libre.
Tourner le sélecteur de programme sur
la position 'OFF'.
Tirer la poignée du filtre plusieurs fois et
la lâcher.
Faire basculer l'aspiration de poussière
vers le haut.
Tirer la poignée de la poubelle vers le
haut et retirer de l'appareil.
Figure 7, cf. page de couverture
Eliminer le déchet selon les dispositions
locaux.
Respecter les instructions suivantes si la
machine doit rester inutilisée pendant un
certain temps :
Poser la balayeuse sur une surface
plane.
Sécuriser la balayeuse afin qu'elle ne
puisse rouler librement.
Nettoyer l'intérieur et l'extérieur de la
balayeuse.
Garer la machine dans un endroit proté-
gé et sec.
Débrancher la batterie.
Charger la batterie tous les 2 mois envi-
ron.
PRÉCAUTION
Risque de blessure et d'endommagement !
Respecter le poids de l'appareil lors du
transport.
Tourner le sélecteur de programme sur
la position 'OFF'.
Pour charger, soulever l'appareil aux
poignées de transport.
Sécuriser le véhicule à l'aide de cales
sous les roues.
Arrimer la machine avec des sangles
ou des cordes.
Sécuriser l'appareil contre les glisse-
ments ou les basculements selon les di-
rectives en vigueur lors du transport
dans des véhicules.
PRÉCAUTION
Risque de blessure et d'endommagement !
Prendre en compte le poids de l'appareil à
l'entreposage.
Cet appareil doit uniquement être entrepo-
sé en intérieur.
Le chargeur est en
panne
Le témoin
s'allume
(rouge)
La batterie n'est
pas bien pôle ou
n'est pas bran-
chée
Le témoin
clignote len-
tement
(rouge)
Batterie défec-
tueuse
Le témoin
clignote ra-
pidement
(rouge)
Après la procédure de charge
Dimensions maximales de la batterie
Longueur Largeur Hauteur
175 mm 166 mm 125 mm
Démonter les batteries
Mise en service
Régler le guidon de poussée
Fonctionnement
Choix des programmes
Balayage
Sol sec Aspiration
Sol mouiller Balayer
Régler la pression de la brosse
Aspirer saleté grossière
Affichage de la batterie
plein Le témoin
s'allume
(vert)
30% de capacité
restante
Le témoin
s'allume
(jaune)
10% de capacité
restante
le témoin cli-
gnote
(rouge)
Protection contre
un bas décharge-
ment, l'appareil
s'arrête
Le témoin
s'allume
(rouge)
Vider le bac à poussières
Remisage
Transport
Entreposage
16 FR
background
- 7
Danger
Risque de blessure. Avant tous les travaux
à l'appareil, positionner l'interrupteur de
programme sur "OFF" et débrancher le
câble au pôle moins de la batterie.
L’appareil ne peut être nettoyé à l'eau avec
un flexible ou au jet haute pression (Danger
de court-circuits ou autres dégâts).
REMARQUE
N'utiliser aucun détergent agressif ni abra-
sif.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure ! Porter un masque et
des lunettes de protection.
Nettoyer le véhicule à l'air comprimé.
Nettoyer l'extérieur du véhicule avec un
chiffon humide et un détergent doux.
Nettoyer l'extérieur du véhicule avec un
chiffon humide et un détergent doux.
Maintenance quotidienne :
Contrôler le degré d'usure du balai-
brosse et de la balayeuse latérale et vé-
rifier l'enroulement des bandes.
Vérifier le fonctionnement de tous les
éléments de commande.
Maintenance hebdomadaire :
Nettoyer les deux filtres de matière
plastique mousse sous l'eau.
Contrôler le filtre à plis plats et le cas
échéant, le nettoyer.
Vérifier la maniabilité des pièces mo-
biles.
Vérifier le degré d'usure des joints dans
le domaine de balayage.
Maintenance semestrielle:
Contrôler la tension, l'usure et la fonc-
tion des courroies d'entraînements.
Maintenance en fonction de l'usure :
Changer les baguettes d'étanchéité.
Changer la brosse rotative.
Changer les balais latéraux.
Pour la description, voir chapitre Travaux
de maintenance.
Remarque
Tous les travaux d'entretien qui relèvent du
client doivent être effectués par une per-
sonne qualifiée. A tout moment, celle-ci
peut faire appel à un technicien Kärcher.
Poser la balayeuse sur une surface
plane.
Tourner le sélecteur de programme sur
la position 'OFF'.
Dévisser 3 vis de serrage.
Changer la balayeuse latérale et visser.
Le changement est nécessaire, lorsque le
résultat de balayer des brosses diminue à
cause de l'usure et lorsque une réglage
avec le "levier de la pression du rouleau ba-
layeuse" n'est plus possible.
Retirer la poubelle.
Figure 8, cf. page de couverture
Tirer le levier de la pression du rouleau
balayeuse complètement vers l'arrière.
Dévisser 3 vis des deux côtés du rou-
leau balayeuse.
Séparer les moitiés de tambours et reti-
rer.
Poser des nouvelles moitiés de tam-
bours sur l'arbre de rouleau balayeur.
Faire attention que le tige est bien fixé.
Visser et serrer les vis.
Dévisser les vis comme afficher dans le
figure correspondant.
Retirer le couteau d'étanchéité et le
substituer par un nouveau.
Visser et serrer de nouveau es vis.
Couteau d'étanchéité de devant (à la
poubelle)
Figure 9, cf. page de couverture
Baguette d'étanchéité arrière
Figure 10, cf. page de couverture
Baguettes d'étanchéité latérales
Figure 11, cf. page de couverture
Tirer la poignée du filtre plusieurs fois et
la lâcher.
Faire basculer l'aspiration de poussière
vers le haut.
Figure 12, cf. page de couverture
Retirer le filtre plat de plis et le substi-
tuer par un nouveau.
Retirer les deux filtres de matière plas-
tique mousse.
Nettoyer le filtre de matière plastique
mousse sou l'eau et laisser sécher.
Insérer le filtre de matière plastique
mousse dans le boîtier. Faire attention
que le filtre de matière plastique
mousse est bien fixé sur toutes les cô-
tés.
Pour
faire
valoir une demande en garantie,
appelez le : 1-800-537-4129. Toutes les
autres informations sont disponibles sous :
www.karcher-help.com
Prenez le temps d'enregistrer votre net-
toyeur haute pression en ligne en vous
adressant à www.karcher-register.com.
Veuillez à conserver précieusement votre
preuve d'achat, qui sera exigée en cas de
réparation assujettie à la garantie.
Appeler : 01-800-024-13-13 pour obtenir
de l'aide ou visitez notre site Web :
www.karcher.com.mx
Entretien et maintenance
Nettoyage intérieur du véhicule.
Nettoyage extérieur de l'appareil
Fréquence de maintenance
Travaux de maintenance
Remplacer les balais latéraux
Changer la brosse rotative
Changer les couteau d'étanchéité
Changer le filtre plat de plis (uniquement
variante Adv.).
Nettoyer le filtre de matière plastique
mousse
Service client É.-U.A et Canada
Assistance Mexique
17FR
background
- 8
Danger
Risque de blessure. Avant tous les travaux
à l'appareil, positionner l'interrupteur de
programme sur "OFF" et débrancher le
câble au pôle moins de la batterie.
* en fonction du type de batterie
Pannes
Panne Remède
Il est impossible de mettre l'appareil en marche Contrôler le fusible, le remplacer si nécessaire *
Vérifier les batteries, les recharger si nécessaire
Le balayage n'est pas effectif Vérifier l'usure de la brosse rotative et des balais latéraux, les remplacer si néces-
saire.
Contrôler le degré d'usure des couteau d'étanchéité et le cas échéant, les remplacer.
De la poussière s'échappe de l'appareil Vider le bac à poussières
Contrôler, nettoyer ou changer le filtre de poussière (uniquement la variante Adv.)
Contrôler le degré d'usure des couteau d'étanchéité et le cas échéant, les remplacer.
Le balayage des bordures n'est pas satisfaisant Changer les balais latéraux
Contrôler le degré d'usure des couteau d'étanchéité et le cas échéant, les remplacer.
Puissance d'aspiration insuffisante (uniquement
variante Adv.).
Vérifier l'étanchéité du boîtier du filtre
Contrôler l'étanchéité à l'aspiration de poussière
La brosse rotative ne tourne pas Ôter les fils et bandes de la brosse rotative.
Caractéristiques techniques
KM 70/30 C Bp Pack Adv.
Longueur x largeur x hauteur mm 1200x770x925
Diamètre de la brosse rotative mm 240
Diamètre des balais latéraux mm 320
Capacité de balayage max. m
2
/h 2800
Largeur de balayage sans/avec balais latéraux mm 470/710
Volume du bac à poussières l 30 (40)
Puissance absorbée de l'entraînement de la brosse W 150
Puissance absorbée de l'aspiration de poussière W 45
Batterie (uniquement variante d'achat groupé)
Tension V12
Capacité Ah 22, 26 *
Temps de charge pour une batterie entièrement déchargée h 12
Autonomie après plusieurs charges h ca. 2,5
Type de protection IP X3
Chargeur (uniquement variante d'achat groupé)
Tension du secteur V~ 120
Aspiration de poussière
Surface de filtrage pour poussières fines m
2
0,6
Catégorie d'utilisation du filtre pour poussières non toxiques --U
Dépression nominale du système d'aspiration kPa 0,7
Débit volumique nominal du système d'aspiration l/s 43
Conditions environnement
Température °C 0 bis +45
Hygrométrie, non-condensée % 40 - 90
Poids total admissible kg 58
Poids de transport kg 48
Valeurs déterminées selon EN 60335-2-72
Valeur totale d'oscillation des bras m/s
2
1,2
Niveau de pression acoustique L
pA
dB(A) 59
Incertitude K
pA
dB(A) 2
Niveau de pression acoustique L
WA
+ incertitude K
WA
dB(A) 75
18 FR
background
- 1
Sólo se permitirá operar un aparato motori-
zado a personas formadas y autorizadas.
Los operarios de aparatos motorizados de-
berán estar cualificados y tener la capaci-
dad visual, auditiva, física y mental para
operar equipos de forma segura de acuer-
do con los siguientes puntos.
Aquel personal que no haya sido formado
para trabajar con aparatos motorizados so-
lamente podrán utilizarlos para fines de en-
trenamiento, y sólo bajo supervisión directa
del entrenador. Este entrenamiento deberá
ser llevado a cabo en un área alejada de
otros aparatos, obstáculos y peatones.
El programa de entrenamiento de operarios
incluirá las políticas de usuario del lugar en
que la persona que esté haciendo el curso
vaya a trabajar con el aparato, las condicio-
nes de funcionamiento de dicha ubicación,
y el aparato con el que este trabajará. El
curso se ofrecerá a todos los operarios sin
tener en cuenta la experiencia previa.
El programa de entrenamiento informará al
participante del curso de:
la principal responsabilidad del operario es
usar el aparato de forma segura según las
instrucciones del programa de entrena-
miento.
El programa de entrenamiento deberá ha-
cer especial hincapié en la operación segu-
ra y correcta para evitar lesiones al operario
y a terceros y evitar daños materiales, y cu-
brirá las siguientes áreas.
A Principios fundamentales de aparato(s)
motorizados que el participante al curso
operará, incluido:
(1) características de los aparato(s) mo-
torizado(s), incluidas las variaciones
entre los aparatos en el lugar de traba-
jo;
(2) similaridades y diferencias con res-
pecto a automóviles;
(3) importancia de los datos de la placa
identificadora, advertencias e instruc-
ciones aplicables al aparato motoriza-
do;
(4) instrucciones de funcionamiento y
advertencias del manual de funciona-
miento para el aparato e instrucciones
para la inspección y mantenimiento que
deba realizar el operario;
(5) tipo de energía motriz y sus caracte-
rísticas;
(6) método de control;
(7) método de freno y características;
(8) visibilidad delantera y trasera;
(9) características de estabilidad con y
sin carga, con o sin complementos;
(10) ubicación de controles, funciona-
miento, método de operación, identifi-
cación de símbolos;
(11) recarga de batería;
(12) dispositivos de seguridad y protec-
ción para el tipo de aparato específico;
(13) otras caracterísitcas de la unidad
específica;
B Ambiente de trabajo y su efecto sobre el
funcionamiento del aparato, incluido:
(1) condiciones del pavimiento osuelo
incluidas condiciones temporales;
(2) rampas e inclinaciones;
(3) dispositivos de recarga de batería;
(4) pasillos estrechos, entradas, cablea-
do elevado y tuberías, y otras áreas de
acceso limitado;
(5) áreas en las que el aparato trabaje
cerca de otros aparatos motorizados,
otros vehículos o peatones;
(6) trabajo cerca del borde de muelle o
superficie elevada;
(7) otras condiciones especiales de fun-
cionamiento y problemas que se pue-
dan encontrar.
C Funcionamiento del aparato motoriza-
do, incluido:
(1) inspección correcta previa al co-
mienzo del turno y método autorizado
para retirar de funcionamiento un apa-
rato que necesite ser reparado o revisa-
do;
(2) procedimientos de aparcamiento y
apagado;
(3) otras condiciones especiales de fun-
cionamiento para el dispositivo especí-
fico.
D Normas y prácticas de seguridad para
el funcionamiento, incluido:
(1) disposiciones de la sección "Normas
y prácticas de seguridad para el funcio-
namiento" en este documento.
(2) otras normas, reglas o prácticas es-
pecificadas por el empleador en el lugar
donde se vaya a poner en funciona-
miento el aparato motorizado.
E Prácticas de entrenamiento de funcio-
namiento, incluido:
(1) si es posible, se practicará el funcio-
namiento del aparato motorizado en un
áreas separada del personal y del lugar
donde se realicen actividades de traba-
jo;
(2) las prácticas de entrenamiento se
llevarán a cabo bajo la supervisión del
entrenador;
(3) la práctica de entrenamiento incluirá
el funcionamiento en sí o un funciona-
miento simulado de todas las tareas ta-
les como maniobra, avance, parada,
arranque y otras actividades que se en-
contrarán en el uso del aparato motori-
zado.
El ope
rario es respo
nsable de un funciona-
miento seguro.
El operario creará unos hábitos de trabajo
seguros y estará al tanto de condiciones
peligrosas para protegerse a sí mismo, a
otros miembros del personal, el aparato
motorizado y otros materiales.
El operario estará familiarizado con el tra-
bajo y funcionamiento de todos los contro-
les e instrumentos antes de poner en
funcionamiento el equipo.
Antes de poner el funcionamiento el apara-
to, los operarios tendrán que leer y estar fa-
miliarizados con el manual del operario de
la unidad en concreto y también cumplirán
con las normas y prácticas de seguridad in-
dicadas en los siguientes párrafos.
Antes de poner en funcionamiento cual-
queir unidad, el operario se familiarizarán
con las condiciones inusuales de funciona-
miento que puedan requerir precauciones
de seguridad adicionales o instrucciones
de funcionamiento especiales.
Antes de poner el marcha el equipo:
A colocar en la posición de funcionamien-
to;
B colocar los controles de dirección en
posición neutra;
C poner el interruptor en posición ON.
No arrancar ni poner en funcionamiento la
unidad, cualquiera de sus funciones o com-
plementos, en otro sitio que no sea la posi-
ción designada de operario.
Mantener las manos y los pies dentro del
área de operario designada.
Comprender las limitaciones de la unidad y
poner en funcionamiento la unidad de for-
ma segura para no causar daño al perso-
nal. Salvaguardar peatones en todo
momento.
A No conducir el aparato motorizado en
dirección a una persona que se encuen-
tre en frente de un objeto.
B Asegurarse de que el personal se man-
tiene apartado del área de giro trasera
antes de realizar vueltas y maniobras.
C Poner especial cuidado a la hora de
cruzar pasillos, entragas, y otros luga-
res por los que los peatones puedan pa-
sar poner la ruta del aparato.
Antes de dejar la posición del operario:
A parar completamente el equipo;
B colocar los controles de dirección en
posición neutra;
C poner el freno de estacionamiento;
Además de esto, cuando se deja el aparato
desatendido:
A parar el motor o apagar los controles;
B si el equipo tiene que estar en una incli-
nación, bloquear las ruedas.
Formación del operario
Formación del operario
NORMAS Y PRÁCTICAS DE
SEGURIDAD PARA EL FUN-
CIONAMIENTO
Responsabilidad del operario
Generalidades
19ES
background
- 2
El funcionamiento del equipo puede resul-
tar peligros si no realiza el mantenimiento o
se llevan a cabo reparaciones, reconstruc-
ciones o ajustes que no correspondan con
los criterios de diseño del fabricante. Por lo
tanto, se deben poner a disposición lugares
de mantenimiento (en el mismo local o en
otro lugar), personal cualificado, y procedi-
mientos detallados.
El fabricante del aparato motorizado puede
suministrar manuales de piezas y manteni-
miento.
En casos excepcionales, no incluidos en
los manuales anteriormente mencionados,
consulte al fabricante del aparato motoriza-
do.
El mantenimiento e inspección de la unidad
se realizará de acuerdo con las siguientes
prácticas:
A a un mantenimiento planificado, le se-
guirán lubricación e inspección del sis-
tema: consulte las recomendaciones
del fabricante.
B sólo se permitirá realizar mantenimien-
to, reparaciones, ajustes e inspeccio-
nes del equipo a personal formado y
autorizado y de acuerdo con las especi-
ficaciones del fabricante.
Antes de comenzar la inspección y repara-
ción del aparato motorizado:
A elevar las ruedas del suelo o desconec-
tar la batería y usar cuñas u otros meca-
nismos positivos para para posicionar el
aparato;
B bloquear el chasis antes de trabajar en
él;
C desconectar la batería antes de trabajar
en el sistema eléctrico;
D el conector del cargador sólo se enchu-
fará en el conector de la batería y nunca
en el conector de la unidad.
La puesta en marcha del aparato motoriza-
do para comprobar el funcionamiento se
llevará a cabo en un área autorizada segu-
ra.
A Antes de poner el marcha el equipo:
(1) colocar en la posición de funciona-
miento;
(2) colocar los controles de dirección en
posición neutra;
(3) poner el interruptor en posición ON;
(4) comprobar el funcionamiento de los
dispositivos de control y advertencia, y
de los frenos;
B Antes de dejar el equipo:
(1) parar el equipo;
(2) colocar los controles de dirección en
posición neutra;
(3) parar el motor o apagar el interrup-
tor;
(4) apagar el circuito de control;
(5) si se tiene que dejar el equipo en
una inclinación, bloquear las ruedas.
Evitar los riesgos de incendios y tener equi-
po de protección de incendios en el área de
trabajo. No usar cualquier llama directa
para comprobar el nivel que cualquier fluido
o comprobar la fuga de cualquier fluido, es-
pecialmente electrolitos de la batería. No
usar recipientes abiertos de fuel o líquidos
inflamables de limpieza para las limpiar las
piezas.
Ventilar correctamente el área de trabajo,
dejar salir humos de escape, y mantener la
tienda limpia y seca.
Los frenos, mecanismos de dirección, con-
trol, dispositivos de advertencia, topes de
eje articulados, y componentes del bastidor
serán inspeccionados cuidadosamente y
con regularidad y se mantendrán en condi-
ciones de funcionamiento seguras.
Cualquier unidad que no esté en un estado
de funcionamiento seguro será retirada de
servicio.
Precauciones. No se realizarán reparaa-
ciones en ubicaciones de clase I, clase II y
clase III.
Sólo se realizarán reparaciones del siste-
ma eléctrico de aparatos a batería cuando
esta se haya desconectado.
Temperatura de funcionamiento.. Cuan-
do la temperatura de cualquier pieza de un
aparato motorizado es superior a la normal
y supone un peligro, se retirará el aparato
de servicio y no se volverá a poner en fun-
cionamiento hasta que no se haya solucio-
nado la causa del sobrecalentamiento.
Prevención de incendios. Se mantendrá
el equipo limpio y sin pelusas, exceso de
aceite y grasa en la medida de lo posible.
Es preferible utilizar productos no combus-
tibles para limpiar el equipo. No está permi-
tido utilizar líquidos inflamables [aquellos
que tengan puntos de inflamación de o su-
perior a 37,8ºC (100ºF)]. Se deberá tomar
precauciones ante la toxicidad, ventilación
e incendios con el producto o disolvente
usado.
Visibilidad de la placa identificadora: Las
denominaciones de tipo de equipo se indi-
can en la placa identificadora y no se deben
cubrir las marcas de tipo con pintura para
que no se vea la información de identifica-
ción.
Esta sección se refiere a las baterías usa-
das en los aparatos eléctricos. Los dos ti-
pos de baterías más usados son plomo y
níquel-hierro. Contienen soluciones quími-
cas corrosivas, como ácido o álcali y, por lo
tanto, representan un peligro químico.
Mientras se cargan, emiten hidrógeno y
oxígeno, que, en determinadas concentra-
ciones, son explosivos.
La instalación de carga de batería debe es-
tar ubicada en áreas designadas para este
fin
; dich
as áreas deben estar libres de ma-
teriales combustibles externos. Se deberán
ofrecer lugares para:
A tirar electrolitos derramados;
B Protección anti incendios;
C proteger el cuerpo de carga de daños
ocasionados por el vehículo, y
D ventilación adecuada para dispersión
de humos de baterías gaseantes.
Cuando se usan cargadores a bordo, se
deberá realizar la recarga en los lugares
designados para ello, y se deberán tener en
cuenta las exigencias eléctricas del carga-
dor y los servicios de protección anti incen-
dios.
Excepción: No será necesario disponer de
servicio de eliminación si se recarga sin re-
tirar la batería del vehículo.
En los casos en que la concentración de
ácido es superior al 50% (por encima de
1400 de gravedada específica) se debe su-
ministrar una fuente para lavar los ojos.
Se deberá suministrar un montacargas ele-
vado de transporte, o un dispositivo de ma-
nipulación de materiales similar para
manipular las baterías.
Los montacargas de cadena deben estar
equipados con contenedores de cadena de
carga. Cuando se usa un montacargas ma-
nula, se cubrirán las baterías descubiertas
con una hoja de contrachapado u otro man-
terial no conductor para evitar que la cade-
na manual provoque un cortacircuito en
conectores de células o terminales. Se usa-
rá una barra esparcidora aislada correcta-
mente con cualquier montacargas elevado.
Las baterías reinstaladas o nuevas debe-
rán cumplir o superar el tipo de batería indi-
cado en la unidad. Las baterías
reinstaladas deben ser colocadas y asegu-
radas correctamente en la unidad.
Se suministrará un inclinador de garrafón o
sifón cuando se use ácido en garrafones.
Cuando se diluya ácido sulfúrico concen-
trado para hacer electrolitos, SIEMPRE se
añadirá el ácido al agua, no a la inversa. El
personal de mantenimiento de batería utili-
zará ropa y gafas de seguridad, manga lar-
ga y guantes.
Excepción: quitar y sustituir baterías no re-
quiere el uso de ropa de seguridad.
Sólo personal formado y autorizado cam-
biará o cargará las baterías.
Las instalaciones eléctricas deben cumplir
el NFPA 70, el código eléctrico nacional, y
todas las normativas locales.
Colocar correctamente el aparato motoriza-
do y poner los frenos antes de cambiar o
cargar baterías.
Al cambiar baterías, los tapones de ventila-
ción deben estar en su sitio para evitar pul-
verizar electrolitos. Se debe poner especial
cuidado en asegurar que los tapones de
ventilación funcionan. La(s) tapa(s) de la
batería (o compartimento) deben estar
abiertar para dejar salir el calor y el gas.
Está prohibido fumar en la zona de carga.
Se deben tomar precauciones para evitar
llamas directas, chispas o arcos eléctricos
en las zonas de carga de baterías.
Las herramientas y otros objetos metálicos
se mantendrán alejados de las partes su-
periores de las baterías descubiertas.
MANTENIMIENTO Y PRÁCTI-
CAS DE RECONSTRUCCIÓN
NORMA DE SEGURIDAD
CONTRA INCENDIOS
Mantenimiento
Cambiar y cargar las baterías de
almacén
20 ES
background
- 3
Mantenerse a una distancia segura del bor-
de de rampas, plataformas y otras superfi-
cies de trabajo.
Cuando se suba o baje aparatos motoriza-
dos a camiones o remolques de carretera,
poner frenos, cuñas a las ruedas u otro tipo
de mecanismo para evitar que los camio-
nes o remolques de carretera se muevan
de forma no intencionada.
Siempre que se suba o baje aparatos mo-
torizados a tráilers que no estén acoplados
a un tractor, puede que sea necesario utili-
zar apoyos para evitar que se tumbe o vaya
hacia una esquina.
Informe al supervisor o a la persona indica-
da de todos los accidentes en el que hayan
estado involucrados personal, estructuras
del edificio, y equipamiento.
No realice modificaciones ni añadidos al
equipo.
No bloquear el acceso a las salidas de
emergencias de incendios, escaleras o
equipo antiincendios.
Respetar todas las normas de circulación
incluidos los límites de velocidad autoriza-
dos en la planta. En condiciones de tráfico
normales, manténgase a la derecha. Man-
tenerse a una distancia segura, basada en
la velocidad de conducción, de la parte de-
lantera del equipo; y tener la unidad bajo
control en todo momento.
Ceder el paso a peatones y vehículos de
emergencias como ambulancias o camio-
nes de bomberos.
No adelante otro aparato que vaya en la
misma dirección en cruces, puntos ciegos u
otros lugares peligrosos.
Cruce vías de tren en ángulo siempre que
sea posible. No aparcar a menos de 1800
mm de la vía del tren.
Mantener una buena vista del camino por el
que conduce y preste atención al tráfico,
personal y seguridad.
Subir o bajar inclinaciones lentamente, y
con precaución. Evitar dar la vuelta, si es
posible, y tener especial precaución en
cuestas, rampas o inclinaciones; conducir
normalmente en línea recta.
Operar el equipo siempre a una velocidad
que permita parar de manera segura.
Arrancar, parar, dar la vuelta y cambiar de
dirección con cuidado para no ladear y/o
volcar el aparato.
No permita realizar escenas peligrosas ni
juguetear con el equipo.
Reducir la velocidad en suelos húmedos y
resbaladizos.
Antes de conducir sobre un muelle o puen-
te, asegúrese de que esté bien seguro.
Conducta con cuidado y lentamente por el
muelle o puente, y no exceda nunca la ca-
pacidad indicada.
No conducir el aparato en ningún ascensor
a no ser que se haya autorizado específica-
mente. No exceda la capacidad del ascen-
sor. Acérquese lentamente al ascensor, y
entre de forma directa cuando la caja del
ascesor esté correctamente en posición.
Cuando esté dentro del ascensor, neutrali-
ce los controles, apague el interruptor, y
ponga los frenos. Se recomienda que todo
el personal salga del ascensor antes de
que entre el aparato motorizado.
Al sortear curvas, reduzca la velocidad a un
nivel seguro de acuerdo con el ambiente de
funcionamiento. Sortear las curvas con
cuidado.
El funcionamiento manual motorizado re-
quiere una serie de consideraciones de se-
guridad tal y como se indica a continuación:
A no trabaje nunca con manos engrasa-
das;
B se recomienda utilizar calzado de segu-
ridad;
C no montarse en el aparato;
D mantenga los pies alejados del bastidor
del aparato mientras esté en funciona-
miento.
E mantener siempre las manos y los de-
dos dentro del área protegida del man-
go de control;
F tenga cuidado cuando avance marcha
atrás debido a las características de
maniobra;
G tenga cuidado cuando de la vuelta en
un pasillo;
H no avance nunca con una velocidad su-
perior a la velocidad de paseo normal
(aprox. 3.5 mph [5.6 km/h]);
I coloque siempre ambas manos en el
mango de control mientras esté en fun-
cionamiento;
J opere siempre con una mano en los
controles.
Al comienzo de cada turno y antes de poner
en funcionamiento el aparato motorizado,
comprobar su estado, prestar especial
atención a lo siguiente:
A estado de las ruedas
B si las ruedas son neumáticas, compro-
bar la presión del aire
C dispositivos de advertencia y seguridad
D luces
E batería
F controles
G cadenas y cables
H interruptores de límites
I mecanismo de control
J objetos adicionales o equipo especial
tal y como especifica el usuario y/o fa-
bricante
Si el equipo necesita ser reparado o es in-
seguro, o favorece una situación insegura,
se deberá informar del problema inmedia-
tamente al encargado designado por el
usuario, y no se pondrá en funcionamiento
el equipo hasta que se recupere el estado
de funcionamiento seguro.
Si el equipo se vuelve inseguro de cual-
quier modo durante su funcionamiento, se
deberá informar del problema inmediata-
mente al encargado designado por el usua-
rio, y no se pondrá en funcionamiento el
equipo hasta que se recupere el estado de
funcionamiento seguro.
No
usar
llamas directas cuando se com-
prueba el nivel de electrolitos en las bate-
rías de almacén.
No realizar reparaciones o ajustes a no ser
que se autorizado específicamente.
Transporte
Cuidados del equipo realizados
por el operario
21ES
background
- 4
Antes del primer uso de su apa-
rato, lea este manual original,
actúe de acuerdo a sus indicaciones y
guárdelo para un uso posterior o para otro
propietario posterior.
¡Imprescindible leer las indicaciones de se-
guridad antes de la primera puesta en mar-
cha!
Si al desembalar el aparato comprueba da-
ños atribuibles al transporte, rogamos se
dirija a su vendedor.
Las placas de advertencia e indicado-
ras colocadas en el aparato proporcio-
nan indicaciones importantes para un
funcionamiento seguro.
Además de las indicaciones contenidas
en este manual de instrucciones, de-
ben respetarse las normas generales
vigentes de seguridad y prevención de
accidentes.
Los materiales de embalaje son reci-
clables. Por favor, no tire el embalaje
a la basura doméstica; en vez de ello, en-
tréguelo en los puntos oficiales de recogida
para su reciclaje o recuperación.
Los aparatos viejos contienen mate-
riales valiosos reciclables que debe-
rían ser entregados para su
aprovechamiento posterior. Las baterías y
los acumuladores contienen sustancias
que no deben entrar en contacto con el me-
dio ambiente. Por este motivo, entregue los
aparatos usados, las baterías y acumula-
dores en los puntos de recogida previstos
para su reciclaje.
Indicaciones sobre ingredientes
(REACH)
Encontrará información actual sobre los in-
gredientes en:
www.kaercher.com/REACH
En todos los países rigen las condiciones
de garantía establecidas por nuestra em-
presa distribuidora. Las averías del aparato
serán subsanadas gratuitamente dentro
del periodo de garantía, siempre que se
deban a defectos de material o de fabrica-
ción. En un caso de garantía, le rogamos
que se dirija con el comprobante de com-
pra al distribuidor donde adquirió el aparato
o al servicio al cliente autorizado más
próximo a su domicilio.
PELIGRO
Para evitar riesgos, es necesario que las
reparaciones y el montaje de piezas de re-
puesto sean realizados únicamente por el
servicio técnico autorizado.
Sólo deben emplearse accesorios y
piezas de repuesto originales o autori-
zados por el fabricante. Los accesorios
y piezas de repuesto originales garanti-
zan el funcionamiento seguro y sin ave-
rías del aparato.
Podrá encontrar una selección de las
piezas de repuesto usadas con más
frecuencia al final de las instrucciones
de uso.
En el área de servicios de www.kaer-
cher.com encontrará más información
sobre piezas de repuesto.
PELIGRO
Advierte de un peligro inminente que aca-
rrea lesiones de gravedad o la muerte.
ADVERTENCIA
Advierte de una situación que puede ser
peligrosa, que puede acarrear lesiones de
gravedad o la muerte.
PRECAUCIÓN
Indicación sobre una situación que puede
ser peligrosa, que puede acarrear lesiones
leves o daños materiales.
Utilice la escoba mecánica únicamente de
conformidad con las indicaciones del pre-
sente manual de instrucciones.
Esta escoba mecánica está diseñada
para barrer superficies sucias en la
zona interior y exterior.
Cualquier uso diferente a éstos se con-
sidererá un uso no previsto. El fabrican-
te no se hace responsable de los daños
causados por un uso no previsto; el
usuario será el único que correrá con
este riesgo.
El aparato es apto únicamente para los
revestimientos indicados en el manual
de instrucciones.
¡No aspire/barra nunca líquidos explo-
sivos, gases inflamables ni ácidos o di-
solventes sin diluir! Entre éstos se
encuentran la gasolina, los diluyentes o
el fuel, que pueden mezclarse con el
aire aspirado dando lugar a combina-
ciones o vapores explosivos. No utilice
tampoco acetona, ácidos ni disolventes
sin diluir, ya que ellos atacan los mate-
riales utilizados en el aparato.
No barrer/aspirar nunca polvos de me-
tal reactivos (p. ej. aluminio, magnesio,
zinc), en combinación con detergentes
muy alcalinos o ácidos forman gases
explosivos.
No aspire/barra objetos incandescen-
tes, con o sin llama.
El aparato no es apto para barrer líqui-
dos.
Está prohibido permanecer en la zona
de peligro. Está prohibido usar el apa-
rato en zonas en las que exista riesgo
de explosiones.
No está permitido empujar ni transpor-
tar objetos con este aparato.
Asfalto
Piso industrial
Pavimento
Hormigón
Adoquín
Este aparato no es apto para ser opera-
do por personas (incl. niños) con capa-
cidades físicas, sensoriales o
intelectuales limitadas, o con falta de
experiencia y/o conocimientos, a no ser
que sea supervisado por una persona
responsable de su seguridad o haya
sido instruida para utilizar el aparato.
Mantener fuera del alcance de los ni-
ños.
El usuario debe utilizar el aparato con-
forme a las instrucciones. Durante los
trabajos con el aparato, debe tener en
cuenta las condiciones locales y evitar
causar daños a terceras personas, so-
bre todo a niños.
Antes de utilizar el equipo con sus dis-
positivos de trabajo, compruebe que
esté en perfecto estado y que garantice
la seguridad durante el servicio. Si no
está en perfecto estado, no debe utili-
zarse.
No se debe efectuar ningún tipo de mo-
dificación en el aparato.
Norma de validez general: Mantenga
lejos del aparato los materiales fácil-
mente inflamables (peligro de explo-
sión/incendio).
Peligro
Peligro de lesiones. Antes de realizar todos
los trabajos en el aparato, girar el botón de
programación a „OFF“ y enganchar el ca-
ble al polo negativo de la batería.
Advertencia
Riesgo de aplastamiento y cortes en la co-
rrea, escobilla lateral, recipiente y estribo
de empuje.
PRECAUCIÓN
Al eliminar vidrio, metal u otros materiales
afilados del depósito de suciedad, utilizar
guantes de seguridad fuertes.
Índice de contenidos
Indicaciones generales . . . . ES . . 4
Uso previsto . . . . . . . . . . . . ES . . 4
Indicaciones de seguridad . ES . . 4
Operating and Functional Ele-
ments . . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . 5
Antes de la puesta en marcha ES . . 5
Puesta en marcha. . . . . . . . ES . . 6
Funcionamiento . . . . . . . . . ES . . 6
Parada . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . 6
Transporte. . . . . . . . . . . . . . ES . . 6
Almacenamiento . . . . . . . . . ES . . 6
Cuidados y mantenimiento . ES . . 6
Averías . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . 8
Datos técnicos . . . . . . . . . . ES . . 8
Indicaciones generales
Protección del medio ambiente
Garantía
Accesorios y piezas de repuesto
Símbolos del manual de instruccio-
nes
Uso previsto
Uso erróneo previsible
Revestimientos adecuados
Indicaciones de seguridad
22 ES
background
- 5
Nota
Tendrá derecho de garantía sólo si utiliza
baterías y cargadores recomendados por
Kärcher.
Es imprescindible respetar las indica-
ciones de funcionamiento del fabrican-
te de la batería y del cargador. Es
imprescindible respetar las recomenda-
ciones vigentes para la manipulación
de baterías.
No dejar las baterías descargadas, car-
garlas de nuevo tan pronto como sea
posible.
Para evitar corrientes de fuga, mante-
ner las baterías siempre limpias y se-
cas. Proteger de suciedades, por
ejemplo con polvo de metal.
No colocar herramientas o similares so-
bre la batería. Riesgo de cortocircuito y
explosión.
No manipular con llama directa, ni ge-
nerar chispas o fumar cerca de una ba-
tería o en el lugar donde se cargue la
batería. Peligro de explosiones.
Se deben eliminar las baterías usadas
respetando el medioambiente y de
acuerdo con la normativa de la UE 91/
157 CEE.
Figura 1, véase contraportada
1 Cepillo rotativo
2 Filtro de celulosa
3 Filtro plano de papel plegado
4 Ventilación aspiración de polvo
5 Junta aspiración de polvo
6 Asa de transporte
7 Depósito de basura
8 Asidero agitación de filtro
9 Empuñadura giratoria presión de aprie-
te escobilla lateral
10 Aspiración de polvo
11 Programador
12 Estribo de empuje
13 Cable de red con enchufe
14 Clavija de carga
15 Cubierta de la batería
16 Fusible de reserva
17 Fusible
18 Indicaciones de averías batería
19 Indicación de batería
20 Palanca presión de apriete cepillo rota-
tivo
21 Alojamiento del cable de red/comparti-
mento de la batería
22 Mango en estrella de la fijación del es-
tribo de empuje
Abrir la caja por el lateral y extraer el
aparato.
Si al desembalar el aparato comprueba
daños atribuibles al transporte, roga-
mos se dirija a su vendedor.
Figura 2, véase contraportada
Fijar la escoba lateral con los tres torni-
llos suministrados.
Al manipular baterías, tenga siempre en
cuenta las siguientes advertencias:
Al manipular baterías, tenga siempre en
cuenta las siguientes advertencias:
PELIGRO
Peligro de explosiones. No coloque herra-
mientas u otros objetos similares sobre la
batería, es decir, sobre los terminales y el
conector de elementos.
Peligro de lesiones No deje nunca que el
plomo entre en contacto con las heridas.
Luego de trabajar con las baterías, límpie-
se siempre las manos.
Extraer la tapa de la batería.
Desenroscar el tornillo y extraer la tapa
de la batería.
Colocar la batería en el respectivo so-
porte.
Advertencia
Asegúrese de colocar la polaridad correc-
tamente.
Enganchar el cable de conexión suminis-
trado.
Conecte el borne de polo (cable rojo) al
polo positivo (+).
Conecte el borne de polo al polo nega-
tivo (-).
Colocar la tapa de la batería y fijar con
el tornillo.
Colocar y encajar la tapa del comparti-
mento de la batería.
AVISO
Al desmontar la batería, verifique que pri-
mero se desemborne el cable del polo ne-
gativo. Controle que los polos y los
respectivos bornes tengan suficiente pro-
tección mediante grasa.
Advertencia
Cargar la batería antes de poner el aparato
en funcionamiento.
Peligro
Peligro por descarga eléctrica. Tenga en
cuenta la línea eléctrica y la protección por
fusible, véase "Cargador". ¡Utilice el carga-
dor únicamente en cuartos secos dotados
de suficiente ventilación!
AVISO
El tiempo de carga cuando la batería esté
vacía es de aprox. 12 horas.
Peligro
¡Peligro de lesiones! Al manipular baterías,
tenga en cuenta las normas de seguridad.
Observe las instrucciones del fabricante
del cargador.
Peligro
¡Peligro de lesiones! El aparato sólo se
puede poner en funcionamiento si el cable
no está dañado. Si el cable está dañado,
tiene que ser sustituido inmediatamente
por el fabricante, servicio técnico o una
persona cualificada.
Nota
El aparato está dotado de serie con una ba-
tería que no precisa mantenimiento.
Enchufar el cargador en la clavija.
Nota
El cargador está regulado electrónicamen-
te y finaliza el proceso de carga automáti-
camente. Todas las funciones del aparato
se interrumpen automáticamente durante
el proceso de carga.
El indicador de la batería muestra el avan-
ce del proceso de carga si se tiene el en-
chufe conectado:
Aparatos operados con batería
Operating and Functional
Elements
Antes de la puesta en marcha
Desembalar
Montaje
Baterías
Indicaciones de seguridad para las bate-
rías
Tenga en cuenta las indicaciones
presentes en la batería, en las ins-
trucciones de uso y en el manual del
vehículo.
Use protección para los ojos
Mantenga a los niños alejados del
ácido y las baterías
Peligro de explosiones
Prohibido hacer fuego, producir
chispas, aplicar una llama directa y
fumar
Peligro de causticación
Primeros auxilios
Nota de advertencia
Eliminación de desechos
No tire la batería al cubo de la basu-
ra
Montaje y conexión de la batería
Carga de batería
Proceso de carga
se está cargando
la batería
se ilumina
en amarillo
la batería está car-
gada
se ilumina
en verde
23ES
background
- 6
Desenchufar el cable y guardar:
Insertar la clavija de red en el capó del
aparato
Extraer la tapa de la batería.
Desenroscar el tornillo y extraer la tapa
de la batería.
Enganchar el cable del polo negativo
de la batería.
Enganchar el borne de polo al polo po-
sitivo (+).
Retirar la pila.
Eliminar la batería usada de acuerdo
con las normativas vigentes.
Figura 3, véase contraportada
Aflojar ambos mangos en estrella.
Tirar hacia atrás del estribo de empuje
y desplazar a la posición deseada.
Presionar hacia delante el estribo de
empuje y encajar.
Ajustar los mangos en estrella.
Figura 4, véase contraportada
1 OFF – El aparato está apagado.
2 Barrido.
3 Aspiración de barrido (sólo modelo Adv.).
PRECAUCIÓN
No barra cintas de embalaje, alambres o si-
milares, ya que ello puede provocar daños
en el sistema mecánico.
La correa de accionamiento de la escobilla
lateral puede saltar hacia abajo. La escobi-
lla lateral sólo se puede desplazar hacia
arriba con el aparato apagado.
AVISO
Para obtener un óptimo resultado de lim-
pieza, hay que adaptar la velocidad a las
particularidades.
AVISO
Durante el funcionamiento, el depósito de ba-
sura debe vaciarse a intervalos regulares.
AVISO
Al limpiar bordes, baje también las escobas
laterales.
Desplazar la escobilla lateral hacia arri-
ba o hacia abajo según la tarea a reali-
zar.
Nota
El polvo que se levante con la escobilla la-
teral no se aspirará. Colocar en el borde la
escobilla lateral sólo al barrer.
Ajustar el botón de programación en
barrido o aspiración de barrido.
Deslizar el aparato sobre la superficie a
barrer.
Figura 5, véase contraportada
Elevar, ajustar, bajar palanca presión
de apriete del cepillo rotativo.
+ aumentar la presión de apriete.
– reducir la presión de apriete.
Girar para ajustar la presión de apriete
de la empuñadura giratoria de la esco-
ba lateral.
+ aumentar la presión de apriete.
– reducir la presión de apriete.
Nota
Una presión de apriete demasiado alta sig-
nifica un mayor consumo de energía y por
lo tanto un período de uso más corto.
Figura 6, véase contraportada
Presional hacia abajo ligeramente el
estribo de empuje para que el aparato
se levante por delante.
Deslizar el aparato con la parte delante-
ra levantada sobre la suciedad gruesa.
Bajar de nuevo el aparato.
El indicador de la batería muestra el estado
de carga de la batería durante el funciona-
miento:
Advertencia
Riesgo de lesiones causadas por el cepillo
rotativo.
Antes de extraer el depósito de basura es
imprescindible girar el selector de progra-
mas a "OFF" y esperar hasta que el rodillo
deje de rotar.
Nota
Generación de polvo. Si es posible, agitar
el filtro y vaciar el depósito de basura al aire
libre.
Girar el botón de programación "OFF".
tirar varias veces del mango para agitar
el filtro y soltar.
desplazar hacia arriba la aspiración de
polvo.
tirar hacia arriba del mango del depósi-
to de suciedad y extraer del aparato.
Figura 7, véase contraportada
Eliminar la suciedad según las normati-
vas locales.
Cuando la escoba mecánica no se usa du-
rante un periodo prolongado, tenga en
cuenta los siguientes puntos:
Colocar la escoba mecánica sobre una
superficie llana.
Asegurar la escoba mecánica contra
movimientos accidentales.
Limpie el aparato por dentro y por fue-
ra.
Coloque el aparato en un lugar seco y
protegido.
Desemborne la batería.
Cargar la batería y volver a cargar cada
aprox. 2 meses.
PRECAUCIÓN
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
peso del aparato para el transporte.
Girar el botón de programación "OFF".
Para cargar el aparato, levantar por las
asas.
Fije el aparato con calzos en las rue-
das.
Asegure el aparato con cinturones de
sujeción o cuerdas.
Al transportar en vehículos, asegurar el
aparato para evitar que resbale y vuel-
que conforme a las directrices vigentes.
PRECAUCIÓN
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
peso del aparato en el almacenamiento.
Este aparato sólo se puede almacenar en
interiores.
Peligro
Peligro de lesiones. Antes de realizar todos
los trabajos en el aparato, girar el botón de
programación a „OFF“ y enganchar el ca-
ble al polo negativo de la batería.
La limpieza del aparato nunca se debe lle-
var a cabo con una manguera o un chorro
de agua a alta presión (peligro de cortocir-
cuitos y otros daños).
AVISO
el cargador está
defectuoso
se ilumina
en rojo
batería de polari-
zación inversa o
no conectada
parpadea
lentamente
en rojo
batería defectuo-
sa
parpadea
rápidamen-
te en rojo
Después del proceso de carga
Dimensiones máximas de la batería
Longitud Anchura Altura
175 mm 166 mm 125 mm
Desmontar las baterías
Puesta en marcha
Ajustar el estribo de empuje
Funcionamiento
Selección de programas
Servicio de barrido
Suelo seco Aspiración de barrido
Suelo húmedo Barrido
Ajustar la presión de apriete de los cepi-
llos
Absorción de suciedad gruesa
Indicación de batería
lleno se ilumina
en verde
30% de capacidad
restante
se ilumina
en amarillo
10% de capacidad
restante
parpedeo
en rojo
protección contra
descarga total, el
aparato se apaga
se ilumina
en rojo
Vaciado del depósito de basura
Parada
Transporte
Almacenamiento
Cuidados y mantenimiento
24 ES
background
- 7
No utilice detergentes agresivos ni abrasi-
vos.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones Utilice máscara antipol-
vo y gafas protectoras.
Aplique aire comprimido.
Limpie el aparato con un trapo húmedo,
embebido en una solución jabonosa
suave.
Limpie el aparato con un trapo húmedo,
embebido en una solución jabonosa
suave.
Mantenimiento diario:
Comprobar el desgaste de los cepillos
rotativos y la escoba lateral y si hay cin-
tas enrolladas.
Compruebe el funcionamiento de todos
los elementos de mando.
Mantenimiento semanal:
Limpiar ambos filtros de celulosa deba-
jo del chorro de agua corriente.
Comprobar el filtro plano de papel ple-
gado; en caso necesario, limpiarlo.
Compruebe la facilidad de movimiento
de las piezas móviles.
Comprobar el grado de desgaste de los
cubrejuntas en la zona de barrido.
Mantenimiento bianual:
control de la tensión, grado de desgas-
te y funcionamiento de las correas de
accionamiento.
Mantenimiento tras el desgaste:
Reemplace los cubrejuntas.
Reemplace el cepillo rotativo.
Reemplace las escobas laterales.
Descripción, véase el capítulo "Trabajos de
mantenimiento".
Nota
Todos los trabajos de servicio y manteni-
miento a cargo del cliente deben ser reali-
zados por personal especializado con la
debida cualificación. En caso de necesi-
dad, un distribuidor de Kärcher siempre es-
tará a disposición para cualquier consulta.
Colocar la escoba mecánica sobre una
superficie llana.
Girar el botón de programación "OFF".
Desenroscar 3 tornillos de fijación.
Cambiar y ajustar las escobas latera-
les.
Es necesario realizar el cambio cuando el
resultado del barrido empeora ostensible-
mente debido al desgaste de las cerdas
"Palanca presión de apriete del cepillo rota-
tivo".
Extraer el depósito de basura.
Figura 8, véase contraportada
Tirar totalmente hacia atrás de la palan-
ca de presión de apriete del cepillo ro-
tativo.
Desenroscar 3 tornillos de cada lateral
del cepillo rotativo.
Separar las dos partes del rodillo y ex-
traer.
Colocar nuevas partes del rodillo en el
eje del cepillo rotativo. Procurar que los
pins de transporte estén bien ajusta-
dos.
Girar y ajustar los tornillos.
Desatornillar los tornillos como se indi-
ca en la imagen correspondiente.
Quitar el cubrejuntas y sustituir por uno
nuevo.
Girar y ajustar de nuevo los tornillos.
Cubrejuntas delantero (en el depósito de
suciedad)
Figura 9, véase contraportada
Cubrejuntas trasero
Figura 10, véase contraportada
Cubrejuntas laterales
Figura 11, véase contraportada
tirar varias veces del mango para agitar
el filtro y soltar.
desplazar hacia arriba la aspiración de
polvo.
Figura 12, véase contraportada
Extraer el filtro plano de papel plegado
y sustituir por uno nuevo.
Extraer ambos filtros de celulosa.
Limpiar los filtros de celulosa debajo del
chorro de agua corriente y dejar secar.
Introducir los filtros de celulosa en la
carcasa. Procurar que estén bien ajus-
tados herméticamente por todos los la-
terales.
En EE.UU: o Canadá, llame al
1-800-537-4129 para temas de garantía y
visite www.karcher-help.com para el ser-
vicio técnico y asesoramiento sobre pro-
ductos.
Registre
su
limpiadora a alta presión online
en www.karcher-register.com. Guarde
bien el ticket de compra, será necesario
para reparaciones que cubra la garantía.
Llame al: 01-800-024-13-13 si necesita
ayuda o visite nuestra página Web:
www.karcher.com.mx
Limpieza interna del equipo
Limpieza externa del equipo
Intervalos de mantenimiento
Trabajos de mantenimiento
Reemplazo de la escoba lateral
Reemplazo del cepillo rotativo
Cambiar los cubrejuntas
Cambiar el filtro plano de papel plegado
(sólo modelo Adv.).
Limpiar el filtro de celulosa
Ayuda a clientes
EE.UU. y Canadá
Soporte México
25ES
background
- 8
Peligro
Peligro de lesiones. Antes de realizar todos
los trabajos en el aparato, girar el botón de
programación a „OFF“ y enganchar el ca-
ble al polo negativo de la batería.
* según tipo de batería
Averías
Avería Modo de subsanarla
No se puede poner en marcha el aparato Comprobar el fusible y si es necesario cambiar *
Comprobar las baterías y si es necesario recargar
El aparato no barre bien Compruebe el grado de desgaste en el cepillo rotativo y las escobas laterales; en
caso necesario, realice el cambio
Comprobar el grado de desgaste de los cubrejuntas y si es necesario cambiar
El aparato levanta polvo Vacíe el depósito de basura
Comprobar el filtro de polvo, limpiar o cambiar (sólo modelo Adv.)
Comprobar el grado de desgaste de los cubrejuntas y si es necesario cambiar
Barrido deficiente en los costados Reemplace las escobas laterales
Comprobar el grado de desgaste de los cubrejuntas y si es necesario cambiar
Potencia de aspiración insuficiente (sólo modelo
Adv.).
Controle el sellado de la caja del filtro
Comprobar la junta de la aspiración de polvo
El cepillo rotativo no gira Extraiga las cintas y los cordones del cepillo rotativo.
Datos técnicos
KM 70/30 C Bp Pack Adv.
Longitud x anchura x altura mm 1200x770x925
Diámetro del cepillo rotativo mm 240
Diámetro de las escobas laterales mm 320
Potencia máx. m
2
/h 2800
Ancho de trabajo con/sin escobas laterales mm 470/710
Volumen depósito de basura l 30 (40)
Consumo de potencia durante accionamiento de escobillas W 150
Consumo de potencia durante absorción de polvo W 45
Batería (sólo modelo Pack)
Tensión V12
Capacidad Ah 22, 26 *
Tiempo de carga cuando la batería esté completamente vacía. h 12
Tiempo de funcionamiento tras varias recargas h ca. 2,5
Categoria de protección IP X3
Cargador (sólo modelo Pack)
Tensión de red V~ 120
Aspiración de polvo
Superficie activa del filtro para polvo fino m
2
0,6
Categoría de aplicación: filtro para polvos no nocivos para la salud -- U
Depresión nominal del sistema de aspiración kPa 0,7
Caudal volumétrico nominal del sistema de aspiración l/s 43
Condiciones ambientales
Temperatura °C 0 bis +45
Humedad del aire, sin condensación % 40 - 90
Peso total admisible kg 58
Peso de transporte kg 48
Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-72
Valor total de oscilación de los brazos m/s
2
1,2
Nivel de presión acústica L
pA
dB(A) 59
Inseguridad K
pA
dB(A) 2
Nivel de potencia acústica L
WA
+ inseguridad K
WA
dB(A) 75
26 ES
background
12.04.2018
5.394-776.0
6.654-202.0
7.303-107.0
6.365-514.0
6.373-867.0
6.904-367.0
5.731-625.0
6.654-234.0
5.731-625.0
2x 7.303-107.0
6x 7.303-086.0
7.303-194.0
7.303-194.0
5.032-641.0
6.321-177.0
5.115-628.0
2.889-086.0
7.343-083.0
6.348-020.0
6.321-177.0
5.394-802.0
rechts/ right/ droit
7.303-107.0
6.321-176.0
7.303-222.0
7.312-005.0
6.435-027.0
7.311-511.0
6.966-005.0
6.303-092.0
7.303-210.0
6.903-801.0
7.303-107.0
7.303-107.0
7.303-210.0
5.394-803.0
links/ left/ gauche
5.965-980.0
6.903-995.0 weich/ soft/ mou
6.903-999.0 hart/ hard/ dur
6.906-041.0 Standard/ Standard/ Standard
6.907-023.0 Antistatisch/ Antistatic/ Antistatique
KM 70/30 C Bp Pack Adv.
1.517-218.0
background
04_18

Specifications

Indexed Terms: Sweeper, Battery-Powered

Karcher 15172180 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products