
Azur
GC4043, GC4040, GC4038, GC4035, GC4033, GC4030, GC4028,
GC4025, GC4023, GC4018, GC4015, GC4014, GC4013, GC4010

2

Important
Read these instructions for use carefully before using the appliance and
save them for future reference.
◗ Check if the voltage indicated on the type plate corresponds to
the local mains voltage before you connect the appliance.
◗ Only connect the appliance to an earthed wall socket.
◗ Do not use the appliance if the plug, the cord or the appliance
itself shows visible damage, or if the appliance has been dropped
or is leaking.
◗ Check the cord regularly for possible damage.
◗ If the mains cord is damaged, it must be replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or similarly qualified persons
in order to avoid a hazard.
◗ Never leave the appliance unattended when it is connected to the
mains.
◗ Never immerse the iron and the stand, if provided, in water.
◗ Keep the appliance out of the reach of children.
◗ The soleplate of the iron can become extremely hot and may
cause burns if touched.
◗ Do not allow the cord to come into contact with the soleplate
when it is hot.
◗ When you have finished ironing, when you clean the appliance,
when you fill or empty the water tank and also when you leave
the iron even for a short while: set the steam control to position
O, put the iron on its heel and remove the mains plug from the
wall socket.
◗ Always place and use the iron and the stand, if provided, on a
stable, level and horizontal surface.
◗ Do not put perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids
or other chemicals in the water tank.
◗ This appliance is intended for household use only.
Before first use
C
1 Remove any sticker or protective foil and the storage cover
(GC4043,40,28,25 only) from the soleplate.
2 Let the iron heat up to maximum temperature and pass the
iron over a piece of damp cloth for several minutes to remove
any residues from the soleplate.
B
The iron may give off some smoke when you use it for the first time.This
will cease after a short while.
Preparing for use
Filling the water tank
Never immerse the iron in water.
1 Make sure the appliance is unplugged.
ENGLISH4

C
2 Set the steam control to position 0 (= no steam).
3 Open the cap of the filling opening.
4 Tilt the iron backwards.
C
5 Fill the water tank with tap water up to the maximum level by
means of the filling cup.
Do not fill the water tank beyond the MAX indication.
Do not put perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids
chemically descaled water or other chemicals in the water tank.
6 Close the cap of the filling opening ('click').
Setting the temperature
C
1 GC4043,40,28,25 only: remove the heat-resistant protective
cover.
2 Put the iron on its heel.
C
3 Set the required ironing temperature by turning the
temperature dial to the appropriate position.
Check the laundry care label for the required ironing temperature:
- 1 Synthetic fabrics (e.g. acrylic, nylon, polyamide, polyester)
- 1 Silk
- 2 Wool
- 3 Cotton, linen
If you do not know what kind or kinds of fabric an article is made of,
determine the right ironing temperature by ironing a part that will not
be visible when you wear or use the article.
Silk, woollen and synthetic materials: iron the reverse side of the fabric to
prevent shiny patches.Avoid using the spray function to prevent stains.
Start ironing the articles that require the lowest ironing temperature,
such as those made of synthetic fibres.
4 Put the mains plug in an earthed wall socket.
The amber temperature light goes on.
5 When the temperature light has gone out, wait a while before
you start ironing.
The temperature light will go on from time to time during ironing.
ENGLISH 5

Using the appliance
Steam ironing
1 Make sure that there is enough water in the water tank.
2 Select the recommended ironing temperature (see chapter
'Preparing for use', section 'Setting the temperature').
C
3 Select the appropriate steam setting. Make sure that the steam
setting you select is suitable for the ironing temperature
selected:
- 1 - 3 for moderate steam (temperature settings 2 to 3)
- 4 - 6 for strong steam (temperature settings 3 to MAX)
B
The iron will start steaming as soon as the set temperature has been
reached.
Ironing without steam
1 Set the steam control to position 0 (= no steam).
2 Select the recommended ironing temperature (see chapter
'Preparing for use', section 'Setting the temperature').
Features
Spray function
You can use the spray function to remove stubborn creases at any
temperature.
1 Make sure that there is enough water in the water tank.
C
2 Press the spray button several times to moisten the article to
be ironed.
Shot of steam
A powerful shot of steam helps remove stubborn creases.The shot-of-
steam function can only be used at temperature settings between 2
and MAX.
C
1 Press and release the shot-of-steam button.
ENGLISH6

Vertical shot of steam (All types except GC4005)
C
1 The shot-of-steam function can also be used when you hold
the iron in vertical position.
This is useful for removing creases from hanging clothes, curtains etc.
Never direct the steam at people.
Drip stop
This iron is equipped with a drip-stop function: the iron automatically
stops producing steam when the temperature is too low to prevent
water from dripping out of the soleplate.When this happens you may
hear a sound.
Automatic anti-calc system
(All types except GC4014,13,10,05)
C
1 The built-in anti-calc system reduces the build-up of scale and
guarantees a longer life for the iron.
Electronic safety shut-off function
(Types GC4043,40,38,35,33,30 only)
C
◗ The electronic safety shut-off function automatically switches off
the iron if it has not been moved for a while.
◗ The red auto-off light starts blinking to indicate that the iron has
been switched off by the safety shut-off function.
To let the iron heat up again, pick up the iron or move it slightly.The
red auto-off light goes out.
- If the temperature of the soleplate has dropped below the set
ironing temperature, the temperature light goes on.
- If the temperature light goes on, wait for it to go out before you
start ironing.
- If the temperature light does not go on, the iron is ready for use.
ENGLISH 7
A
U
T
O
M
A
T
I
C
A
N
T
I
-
C
A
L
C

Cleaning and maintenance
After ironing
1 Remove the mains plug from the wall socket and let the iron
cool down.
2 Wipe flakes and any other deposits off the soleplate with a
damp cloth and a non-abrasive (liquid) cleaning agent.
To keep the soleplate smooth, you should avoid hard contact with
metal objects. Never use a scouring pad, vinegar or other chemicals to
clean the soleplate.
3 Clean the upper part of the iron with a damp cloth.
4 Regularly rinse the water tank with water. Empty the water
tank after cleaning.
Calc-Clean function
You can use the Calc-Clean function to remove scale and impurities.
◗ Use the Calc-Clean function once every two weeks. If the water
in your area is very hard (i.e. when flakes come out of the
soleplate during ironing), the Calc-Clean function should be used
more frequently.
1 Make sure the appliance is unplugged.
2 Set the steam control to position 0.
3 Fill the water tank to the maximum level.
Do not put vinegar or other descaling agents in the water tank.
C
4 Select the maximum ironing temperature.
5 Put the plug in the wall socket.
6 Unplug the iron when the temperature light has gone out.
C
7 Hold the iron over the sink, press and hold the Calc-Clean
button and gently shake the iron.
Steam and boiling water will come out of the soleplate. Impurities and
flakes (if any) will be flushed out.
8 Release the Calc-Clean button as soon as all the water in the
tank has been used up.
Repeat the Calc-Clean process if the iron still contains a lot of
impurities.
ENGLISH8
N
N
E
N

After the Calc-Clean process
- Put the plug in the wall socket and let the iron heat up to allow the
soleplate to dry.
- Unplug the iron when the temperature light has gone out.
- Move the hot iron gently over a piece of used cloth to remove any
water stains that may have formed on the soleplate.
- Let the iron cool down before you store it.
Storage
1 Make sure the appliance is unplugged and set the steam control
to position 0.
C
2 Empty the water tank.
C
3 Let the iron cool down.Wind the mains cord around the cord
storage facility and fix it with the cord clip.
4 Store the emptied iron horizontally on a stable surface.
◗ Types GC4035,33,30,23,20,18,15,14,13,10,05: always store the
iron on a cloth to protect the soleplate.
C
◗ Types GC4043,40,28,25: always store the iron on the heat-
resistant protective cover.
Environment
C
◗ Do not throw the appliance away with the normal household
waste at the end of its life, but hand it in at an official collection
point for recycling. By doing this you will help to preserve the
environment.
ENGLISH 9

Solution
Check the mains cord, the plug and
the wall socket.
Set the temperature dial to the
required position.
Fill the water tank (see chapter
'Preparing for use').
Set the steam control to a position
between 1 and 6 (see chapter 'Using
the appliance').
Select an ironing temperature that is
suitable for steam ironing (2 to
MAX). Put the iron on its heel and
wait until the temperature light has
gone out before you start ironing.
Continue ironing in horizontal position
and wait a while before using the
shot-of-steam function or the vertical
shot-of steam function again.
Select an ironing temperature that is
suitable for steam ironing (2 to
MAX). Put the iron on its heel and
wait until the temperature light has
gone out before you start ironing.
Press the cap until you hear a click.
Rinse the water tank and do not put
any additive in the water tank.
Use the Calc-Clean function once or a
few times (see chapter 'Cleaning and
maintenance').
Move the iron slightly to deactivate
the safety shut-off function.The light
goes out.
Possible cause
There is a connection problem.
The temperature dial has been set to
MIN.
There is not enough water in the
water tank.
The steam control has been set to
position 0.
The iron is not hot enough and/or the
drip-stop function has been activated.
The (vertical) shot-of-steam function
has been used too often within a very
short period.
The iron is not hot enough.
The cap of the filling opening has not
been closed properly.
An additive has been poured into the
water tank.
Hard water forms flakes inside the
soleplate.
The safety shut-off function has
switched the iron off (see chapter
'Features').
Problem
The iron is plugged in but the
soleplate is cold.
No steam.
No shot of steam or no vertical shot
of steam.
Water droplets drip onto the fabric.
Flakes and impurities come out of the
soleplate during ironing.
The temperature light blinks (Types
GC4043,40,38,35,33,30 only).
Guarantee & service
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips
website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care
Centre in your country (you will find its phone number in the
worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in
your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service
Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could
encounter with your iron. Please read the different sections for more
details. If you are unable to solve the problem, contact the Customer
Care Centre in your country.
ENGLISH10

11
Wichtig
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch des
Geräts sorgfältig durch und bewahren Sie sie zur späteren
Einsichtnahme auf.
◗ Überprüfen Sie, ob die auf dem Typenschild angegebene
Betriebsspannung mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt,
bevor Sie das Gerät anschließen.
◗ Verwenden Sie das Gerät ausschließlich an einer
Schukosteckdose.
◗ Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Schäden am Stecker, am Kabel
oder am Gerät selbst erkennbar sind, oder wenn das Gerät
herunter gefallen oder undicht ist.
◗ Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf Unversehrtheit.
◗ Wenn das Netzkabel defekt oder beschädigt ist, darf es nur von
einem Philips Service-Center oder einer von Philips autorisierten
Werkstatt durch ein Original-Ersatzkabel ausgetauscht werden,
um Gefährdungen zu vermeiden.
◗ Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, solange es am
Stromnetz angeschlossen ist.
◗ Tauchen Sie das Bügeleisen und die Ladestation (sofern
vorhanden) nicht in Wasser.
◗ Halten Sie das Gerät außer Reichweite von Kindern.
◗ Die Bügelsohle wird sehr heiß. Berühren Sie sie nicht, um
Verbrennungen zu vermeiden.
◗ Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit der heißen
Bügelsohle in Kontakt kommt.
◗ Wenn Sie das Bügeln beenden, das Gerät reinigen, den
Wasserbehälter füllen oder leeren oder den Raum nur kurz
verlassen, stellen Sie stets den Dampfregler auf Position 0, stellen
Sie das Bügeleisen aufrecht und ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose.
◗ Platzieren und benutzen Sie das Bügeleisen und die Ladestation
(sofern vorhanden) stets auf einer stabilen, ebenen und
waagerechten Unterlage.
◗ Geben Sie niemals Parfüm, Essig, Stärke, Entkalker, Bügelhilfen oder
andere Chemikalien in den Wasserbehälter.
◗ Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt.
Vor dem ersten Gebrauch
C
1 Entfernen Sie Aufkleber, Schutzfolie und Schutzunterlage (nur
GC4043,40,28,25) von der Bügelsohle.
2 Heizen Sie das Bügeleisen auf Maximaltemperatur auf und
führen Sie es einige Minuten lang auf einem feuchten Tuch hin
und her, um eventuell verbliebene Ablagerungen von der
Bügelsohle zu entfernen.
B
Einige Teile des Bügeleisens sind leicht eingefettet und können beim
ersten Gebrauch etwas Rauch entwickeln. Dies geht nach kurzer Zeit
vorüber.
DEUTSCH

12 DEUTSCH
Vorbereitung zum Gebrauch
Den Wasserbehälter füllen
Tauchen Sie das Bügeleisen niemals in Wasser.
1 Das Gerät darf nicht am Stromnetz angeschlossen sein.
C
2 Stellen Sie den Dampfregler auf "0" (= kein Dampf).
3 Öffnen Sie die Kappe der Einfüllöffnung.
4 Neigen Sie das Bügeleisen nach hinten.
C
5 Füllen Sie mit dem Becher Leitungswasser in den
Wasserbehälter, bis die Markierung MAX erreicht ist.
Füllen Sie den Wasserbehälter nicht über die Markierung MAX hinaus.
Füllen Sie weder Parfüm, Essig, Stärke, Entkalker, Bügelhilfen, noch
chemisch entkalktes Wasser oder andere Chemikalien in den
Wasserbehälter.
6 Schließen Sie die Kappe der Einfüllöffnung (Sie hören ein
Klicken).
Einstellen der Bügeltemperatur
C
1 Nur Gerätetypen GC4043,40,28,25: Entfernen Sie die
hitzebeständige Schutzunterlage.
2 Stellen Sie das Bügeleisen aufrecht.
C
3 Drehen Sie den Temperaturregler auf die gewünschte
Bügeltemperatur.
Prüfen Sie das Etikett im Wäsche-/Kleidungsstück auf die erforderliche
Bügeltemperatur:
- 1 Kunstfasern (z. B. Polyacryl, Nylon, Polyamid, Polyester)
- 1 Seide
- 2 Wolle
- 3 Baumwolle, Leinen
Wenn Sie nicht wissen, um welche Art von Gewebe es sich handelt,
ermitteln Sie die richtige Temperatur durch Bügeln einer Stelle, die
beim Tragen bzw. Benutzen des Kleidungs-/Wäschestücks
normalerweise nicht sichtbar ist. Seide,Wolle und Kunstfasern: Bügeln
Sie das Gewebe von links, um glänzende Stellen zu vermeiden.
Verwenden Sie die Sprühfunktion nicht, es könnten Wasserflecken
zurückbleiben. Beginnen Sie stets mit den Textilien, die eine niedrige
Temperatureinstellung erfordern, etwa mit synthetischen Stoffen.

13
4 Stecken Sie den Netzstecker in eine Schuko-Steckdose.
Die gelbe Temperaturkontrolllampe leuchtet.
5 Nachdem die Temperaturkontrolllampe erloschen ist, empfiehlt
es sich, noch eine kurze Zeit mit dem Bügeln zu warten.
Die Temperaturkontrolllampe leuchtet während des Bügels gelegentlich
auf.
Der Gebrauch des Geräts
Dampfbügeln
1 Achten Sie darauf, dass genügend Wasser im Wasserbehälter
ist.
2 Wählen Sie die empfohlene Bügeltemperatur (siehe
"Vorbereitung zum Gebrauch",Abschnitt "Einstellen der
Bügeltemperatur").
C
3 Wählen Sie die gewünschte Dampfeinstellung.Vergewissern Sie
sich, dass diese Einstellung zur gewählten Bügeltemperatur
passt:
- 1 bis 3: mäßiger Dampf - Temperatureinstellung 2 bis 3.
- 4 bis 6: starker Dampf - Temperatureinstellung 3 bis MAX
B
Das Bügeleisen produziert Dampf, sobald die eingestellte Temperatur
erreicht ist.
Trockenbügeln
1 Stellen Sie den Dampfregler auf "0" (= kein Dampf).
2 Wählen Sie die empfohlene Bügeltemperatur (siehe
"Vorbereitung zum Gebrauch",Abschnitt "Einstellen der
Bügeltemperatur").
Funktionen
Die Sprühfunktion
Die Sprühfunktion steht bei jeder Temperatur zur Verfügung und eignet
sich zur Beseitigung hartnäckiger Falten.
1 Achten Sie darauf, dass genügend Wasser im Wasserbehälter
ist.
C
2 Feuchten Sie das Bügelgut an, indem Sie mehrmals die
Sprühtaste drücken.
DEUTSCH

14 DEUTSCH
Der Dampfstoß
Ein kräftiger Dampfstoß hilft bei der Entfernung besonders hartnäckiger
Falten. Die Dampfstoß-Funktion lässt sich nur bei Temperaturen
zwischen 2 und MAX aktivieren.
C
1 Drücken Sie kurz die Dampfstoßtaste.
Vertikaler Dampfstoß
(Alle Gerätetypen mit Ausnahme von GC4005)
C
1 Die Dampfstoßfunktion kann auch bei senkrecht gehaltenem
Bügeleisen benutzt werden.
Diese Funktion eignet sich besonders zum Glätten hängender Textilien,
z. B. Gardinen,Vorhänge usw.
Richten Sie den Dampstoß niemals auf Personen!
Tropfschutz
Dieses Bügeleisen ist mit einer Tropfschutzfunktion versehen: Bei zu
niedrigen Temperaturen wird die Dampfproduktion gestoppt, damit
kein Wasser aus der Bügelsohle tropft. Eventuell ist dabei ein Geräusch
zu hören.
Automatisches Antikalk-System
(Alle Gerätetypen außer GC4014,13,10,05)
C
1 Das integrierte Antikalk-System verringert Kalkablagerungen
und sorgt dadurch für eine längere Lebensdauer des
Bügeleisens.
A
U
T
O
M
A
T
I
C
A
N
T
I
-
C
A
L
C

15
Sichere automatische Abschaltung
(nur Gerätetypen GC4043,40,38,35,33,30)
C
◗ Das Bügeleisen wird automatisch ausgeschaltet, wenn es eine Zeit
lang nicht bewegt wurde.
◗ Die blinkende rote Kontrolllampe signalisiert, dass die
automatische Abschaltfunktion das Gerät ausgeschaltet hat.
Damit sich das Bügeleisen wieder aufheizt, heben Sie es an und
bewegen es etwas. Die rote Kontrolllampe erlischt.
- Wenn die Temperatur der Bügelsohle unter die eingestellte
Bügeltemperatur gesunken ist, leuchtet die Temperaturkontrolllampe.
- Wenn die Temperaturkontrolllampe leuchtet, warten Sie mit dem
Bügeln, bis sie erlischt.
- Leuchtet die Temperaturkontrolllampe nicht, ist das Bügeleisen
betriebsbereit.
Reinigung und Wartung
Nach dem Bügeln
1 Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie
das Bügeleisen abkühlen.
2 Wischen Sie Kalkpartikel und andere Ablagerungen mit einem
feuchten Tuch und etwas Spülmittel von der Bügelsohle.
Damit die Bügelsohle glatt bleibt, sollte sie nicht in Berührung mit
Metallgegenständen kommen.Verwenden Sie zum Reinigen der
Bügelsohle weder Scheuerschwämme noch Essig oder andere
Chemikalien.
3 Reinigen Sie den oberen Teil des Bügeleisens mit einem
feuchten Tuch.
4 Spülen Sie den Wasserbehälter von Zeit zu Zeit mit klarem
Wasser aus. Gießen Sie das Wasser anschließend aus.
Calc-Clean Funtion
Mit der Calc-Clean Funktion lassen sich Kalkpartikel und
Verunreinigungen entfernen.
◗ Benutzen Sie Calc-Clean einmal alle 14 Tage. Ist das Wasser in
Ihrer Gegend besonders hart - wenn während des Bügelns
Kalkpartikel aus der Bügelsohle austreten -, sollten Sie Calc-Clean
häufiger einsetzen.
1 Das Gerät darf nicht am Stromnetz angeschlossen sein.
DEUTSCH

16 DEUTSCH
2 Stellen Sie den Dampfregler auf "O" (= kein Dampf).
3 Füllen Sie den Wasserbehälter bis zur Markierung MAX.
Füllen Sie keinen Essig oder andere Entkalkungsmittel in den
Wasserbehälter.
C
4 Stellen Sie die maximale Bügeltemperatur ein.
5 Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
6 Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, sobald die
Temperaturkontrolllampe erlischt.
C
7 Halten Sie das Bügeleisen waagerecht über ein Spülbecken.
Halten Sie die Calc-Clean-Taste gedrückt, und schütteln Sie das
Bügeleisen leicht hin und her.
Dabei treten Dampf und kochendes Wasser aus der Bügelsohle aus.
Verunreinigungen und Kalkpartikel werden, sofern vorhanden,
herausgepült.
8 Lassen Sie die Calc-Clean-Taste los, sobald das Wasser im
Wasserbehälter aufgebraucht ist.
Wiederholen Sie den Vorgang bei Bedarf.
Nach der Reingung mit Calc-Clean
- Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.Warten Sie, bis sich
das Bügeleisen aufgeheizt hat und die Bügelsohle trocken ist.
- Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, sobald die
Temperaturkontrolllampe erlischt.
- Führen Sie die Bügelsohle einige Male über ein altes, aber sauberes
Tuch, um etwaige Rückstände von der Bügelsohle zu entfernen.
- Lassen Sie das Bügeleisen abkühlen, bevor Sie es wegstellen.
Aufbewahrung
1 Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und stellen Sie
den Dampfregler auf "0".
C
2 Leeren Sie den Wasserbehälter.
N
N
E
N

17
C
3 Lassen Sie das Bügeleisen abkühlen.Wickeln Sie das Netzkabel
um die Kabelaufwicklung und fixieren Sie das Netzkabel mit
der Kabelklammer.
4 Bewahren Sie das entleerte Bügeleisen waagerecht auf einer
ebenen Unterlage auf.
◗ Gerätetypen GC4035,33,30,23,20,18,15,14,13,10,05: Stellen Sie
das Bügeleisen zum Schutz der Bügelsohle immer auf einem Tuch
ab.
C
◗ Gerätetypen GC4043,40,28,25: Stellen Sie das Bügeleisen zur
Aufbewahrung immer auf die hitzebeständige Unterlage.
Umweltschutz
C
◗ Geben Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den
normalen Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer
offiziellen Sammelstelle.Auf diese Weise helfen Sie die Umwelt zu
schonen.
Garantie und Kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf,
wenden Sie sich bitte an Ihren Philips-Händler oder setzen Sie sich mit
einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Tel. Nr.
0180/5356767). Besuchen Sie auch die Philips Website
(www.philips.com).
Fehlerbehebung
In diesem Abschnitt sind die am häufigsten auftretenden Probleme
zusammengestellt. Lesen Sie bei Bedarf die ausführlichen Hinweise in
den Abschnitten, auf die hier verwiesen wird. Sollte sich ein Problem
nicht lösen lassen, wenden Sie sich an das Philips Service Center in
Ihrem Land.
DEUTSCH

DEUTSCH18
Lösung
Prüfen Sie das Netzkabel, den
Netzstecker und die Steckdose.
Stellen Sie den Temperaturregler auf
die gewünschte Position.
Füllen Sie den Wasserbehälter (siehe
"Vorbereitung zum Gebrauch").
Stellen Sie den Dampfregler auf eine
Position von 1 bis 6 (siehe "Der
Gebrauch des Geräts").
Stellen Sie den Temperaturregler auf
eine zum Dampfbügeln geeignete
Temperatur (2 bis MAX). Stellen Sie
das Bügeleisen senkrecht und warten
Sie, bis die Temperaturkontrolllampe
erlischt, bevor Sie mit dem Bügeln
beginnen.
Bügeln Sie in waagerechter Position
weiter und warten Sie einen Moment,
bevor Sie die Funktion für den
(vertikalen) Dampfstoß erneut
aktivieren.
Stellen Sie den Temperaturregler auf
eine zum Dampfbügeln geeignete
Temperatur (2 bis MAX). Stellen Sie
das Bügeleisen senkrecht und warten
Sie, bis die Temperaturkontrolllampe
erlischt, bevor Sie mit dem Bügeln
beginnen.
Drücken Sie auf die Kappe, bis sie
hörbar einrastet.
Leeren und spülen Sie den
Wasserbehälter aus.Verwenden Sie
keine Zusatzmittel.
Führen Sie die Funktion Calc-Clean
einmal oder mehrmals durch (siehe
"Reinigung und Wartung")
Bewegen Sie das Bügeleisen etwas, um
die Abschaltautomatik zu deaktivieren:
Die Kontrolllampe erlischt.
Vermutliche Ursache
Es gibt ein Problem mit der
Stromversorgung.
Der Temperaturregler wurde auf MIN
gestellt.
Der Wasserbehälter ist leer.
Der Dampfregler steht auf "0".
Das Bügeleisen ist nicht heiß genug
und/oder die Tropfschutzfunktion
wurde aktiviert.
Der (vertikale) Dampfstoß ist
innerhalb kurzer Zeit zu oft
angewandt worden.
Das Bügeleisen ist nicht heiß genug.
Die Kappe der Einfüllöffnung wurde
nicht richtig verschlossen.
Der Wasserbehälter wurde mit einem
Zusatzmittel befüllt.
Durch hartes Wasser bilden sich in
der Bügelsohle Kalkpartikel.
Die sichere automatische Abschaltung
hat das Bügeleisen ausgeschaltet (siehe
"Funktionen").
Problem
Der Netzstecker steckt in der
Steckdose, aber die Bügelsohle bleibt
kalt.
Das Gerät produziert keinen Dampf.
Das Bügeleisen erzeugt keinen
Dampfstoß bzw. keinen vertikalen
Dampfstoß.
Wasser tropft auf das Gewebe.
Kalkpartikel und Verunreinigungen
treten beim Bügeln aus der Bügelsohle
aus.
Nur Gerätetypen
GC4043,40,38,35,33,30: Die
Temperaturkontrolllampe blinkt.

19
Viktig
Av sikkerhetshensyn bør du lese denne bruksanvisningen nøye og se på
illustrasjonene før du begynner å bruke apparatet.
◗ Kontroller at spenningen som er angitt på merkeplaten, er den
samme som nettspenningen før du kobler apparatet til strøm.
◗ Apparatet skal bare kobles til jordet stikkontakt.
◗ Ikke bruk apparatet hvis støpselet, ledningen eller selve apparatet
har synlig skade, eller hvis apparatet har blitt mistet i gulvet eller
det lekker.
◗ Kontroller ledningen regelmessig for skade.
◗ Hvis nettledningen blir skadet, må den bare skiftes ut av Philips, et
serviceverksted autorisert av Philips eller liknende kvalifisert
personell. Dette for å unngå fare.
◗ La aldri apparatet være uten tilsyn når det er koblet til strøm.
◗ Strykejernet og sokkelen må aldri senkes ned i vann.
◗ Hold apparatet utenfor barns rekkevidde.
◗ Strykesålen på strykejernet kan bli ekstremt varm, og berøring av
denne kan forårsake forbrenning.
◗ Nettledningen må ikke komme i berøring med den varme
strykesålen.
◗ Når du er ferdig med å stryke, når du rengjør apparatet, når du
fyller eller tømmer vannbeholderen, og også når du forlater
strykejernet et kort øyeblikk: Still dampkontrollen på O, sett
strykejernet i oppreist stilling, og dra ut støpselet fra
stikkontakten.
◗ Strykejernet og sokkelen skal settes og brukes på et stabilt, jevnt
og vannrett underlag.
◗ Ikke tilsett parfyme, eddik, stivelse, avkalkingsmiddel, strykespray
eller andre kjemikalier i vannbeholderen.
◗ Dette apparatet er bare beregnet på husholdningsbruk.
Før første gangs bruk
C
1 Fjern eventuelle klistremerker eller beskyttelsesbelegg samt
oppbevaringsdekselet (kun GC4043,40,28,25) fra sålen.
2 La strykejernet varmes opp til maksimaltemperatur og før
strykejernet over et fuktig tøystykke i flere minutter for å
fjerne eventuelle rester fra sålen.
B
Strykejernet kan ryke litt ved første gangs bruk. Dette vil avta etter en
kort stund.
Klargjøring før bruk
Fylle på vann
Dypp aldri strykejernet i vann.
1 Pass på at strykejernet ikke er koblet til.
NORSK

20 NORSK
C
2 Still dampkontrollen på 0 (= ingen damp).
3 Åpne hetten på påfyllingsåpningen.
4 Vipp strykejernet bakover.
C
5 Fyll vanntanken med vann fra springen til maksimalnivået ved
hjelp av påfyllingskoppen.
Fyll ikke vann over maksimumsnivået.
Ikke ha parfyme, eddik, stivelse, avkalkingsmidler, strykemidler, kjemisk
avkalket vann eller andre kjemikalier i vannbeholderen.
6 Lukk hetten på påfyllingsåpningen (du vil høre et klikk).
Stille inn temperatur
C
1 Gjelder kun GC4043,40,28,25: Fjern det varmebestandige
beskyttelsesdekselet.
2 Sett strykejernet på hælen.
C
3 Still ønsket stryketemperatur ved å vri temperaturvelgeren til
riktig posisjon.
Se vaskeseddelen for riktig stryketemperatur:
- 1 Syntetiske stoffer (f.eks. akryl, nylon, polyamid, polyester)
- 1 Silke
- 2 Ull
- 3 Bomull, lin
Hvis du ikke vet hva slags stoff(er) et plagg er laget av, kan du finne
riktig stryketemperatur ved å stryke et sted som er ikke er synlig når
plagget er i bruk.
Silke, ull og syntetiske stoffer: stryk på vrangen for å unngå blanke
områder. Unngå å bruke sprayfunksjonen, slik at det ikke blir flekker.
Begynn å stryke de plaggene som krever lavest stryketemperatur, for
eksempel plagg som er laget av syntetiske materialer.
4 Sett nettledning inn i en jordet stikkontakt.
Det gule temperaturlyset tennes.
5 Når temperaturlyset slukkes, må du vente litt før du begynner
å stryke.
Temperaturlyset tennes fra tid til annen under strykingen.

21
Bruke apparatet
Dampstryking
1 Sørg for at det er tilstrekkelig med vann i vannbeholderen.
2 Velg anbefalt stryketemperatur (se kapitlet 'Klargjøring før
bruk').
C
3 Velg ønsket dampinnstilling. Pass på at dampinnstillingen er
egnet for valgt stryketemperatur:
- 1-3 for litt damp (temperaturinnstilling 2 til 3)
- 4-6 for mye damp (temperaturinnstilling 3 til MAX)
B
Strykejernet begynner å dampe når innstilt temperatur er nådd.
Stryking uten damp
1 Still dampkontrollen på 0 (= ingen damp).
2 Velg anbefalt stryketemperatur (se kapitlet 'Klargjøring før
bruk').
Funksjoner
Sprayfunksjon
Sprayfunksjonen kan brukes til å fjerne vanskelige krøller ved alle
temperaturer.
1 Sørg for at det er tilstrekkelig med vann i vannbeholderen.
C
2 Trykk på sprayknappen flere ganger for å fukte plagget som skal
strykes.
Dampstøt
Et kraftig støt av damp gjør det lettere å glatte ut stoff som er veldig
krøllete. Dampstøtfunksjonen kan bare brukes ved
temperaturinnstillinger mellom 2 og MAX.
C
1 Trykk på og slipp dampstøtknappen.
NORSK

22 NORSK
Vertikalt dampstøt (alle typer bortsett fra GC4005)
C
1 Dampstøtfunksjonen kan også brukes når strykejernet holdes
loddrett (vertikalt).
Dette er nyttig når du skal fjerne krøller fra hengende klær, gardiner osv.
Rett aldri dampen mot noen.
Dryppstopp
Dette strykejernet er utstyrt med en dryppstoppfunksjon. Strykejernet
slutter automatisk å produsere damp når temperaturen er for lav, for
dermed å hindre at vann drypper fra sålen. Når dette skjer, kan det
høres en lyd.
Automatisk antikalksystem
(alle typer bortsett fra GC4014,13,10,05)
C
1 Det innebygde antikalksystemet reduserer kalkavleiringer og gir
strykejernet lengre levetid.
Elektronisk sikkerhetsfunksjon
(kun type GC4043,40,38,35,33,30)
C
◗ Den elektroniske sikkerhetsbryteren slår automatisk av
strykejernet hvis det ikke har vært flyttet på en stund.
◗ Det røde lyset til automatisk av-funksjonen begynner å blinke som
en indikasjon på at strykejernet er slått av av
sikkerhetsfunksjonen.
Hvis du vil varme opp strykejernet igjen, tar du det opp eller flytter litt
på det. Det røde lyset til automatisk av-funksjonen slukkes.
- Hvis temperaturen på sålen er under den angitte
stryketemperaturen, tennes temperaturlyset.
- Hvis temperaturlyset tennes, må du vente til det slukkes før du kan
begynne å stryke.
- Hvis temperaturlyset ikke tennes, er strykejernet klart til bruk.
A
U
T
O
M
A
T
I
C
A
N
T
I
-
C
A
L
C

23
Rengjøring og vedlikehold
Etter stryking
1 Trekk ut nettledningen fra stikkontakten og la strykejernet
avkjøles.
2 Tørk flak og andre avleiringer av sålen med en fuktig klut og et
(flytende) vaskemiddel uten skureeffekt.
Hold sålen glatt. Unngå kontakt med metallgjenstander. Ikke bruk en
skuresvamp, eddik eller andre kjemikalier til å rengjøre sålen med.
3 Rengjør overdelen av strykejernet med en fuktig klut.
4 Fra tid til annen bør innsiden av vannbeholderen renses med
vann.Tøm vannet ut etter rengjøringen.
Avkalkingsfunksjonen
Avkalkingsfunksjonen kan brukes til å fjerne kalk og urenheter.
◗ Bruk avkalkingsfunksjonen én gang annenhver uke. Hvis vannet der
du bor er veldig hardt (dvs. når det kommer flak fra sålen mens du
stryker), bør du bruke avkalkingsfunksjonen oftere.
1 Pass på at strykejernet ikke er koblet til.
2 Still dampkontrollen på 0.
3 Fyll vannbeholderen til maksimumsnivået.
Ikke ha eddik eller andre avkalkingsmidler i vanntanken.
C
4 Velg maksimal stryketemperatur.
5 Sett nettledningen i stikkontakten.
6 Trekk ut støpselet når temperaturlyset er slukket.
C
7 Hold strykejernet over vasken, trykk på og hold nede
avkalkingsknappen, og rist forsiktig på strykejernet.
Damp og kokende vann vil komme ut av strykesålen. Eventuelle
urenheter og flak blir skylt ut.
8 Slipp Calc-Clean-knappen så snart alt vannet i beholderen er
brukt opp.
Gjenta Calc-Clean-prosessen hvis strykejernet fortsatt inneholder
mange urenheter.
N
N
E
N
NORSK

24 NORSK
Etter avkalkingsprosessen
- Sett støpselet i stikkontakten og la strykejernet varmes opp slik at
sålen tørker.
- Trekk ut støpselet når temperaturlyset er slukket.
- Beveg det varme strykejernet forsiktig over et brukt tøystykke for å
fjerne vannflekker som kan ha blitt dannet på strykesålen.
- La strykejernet avkjøles før du setter det bort.
Oppbevaring
1 Kontroller at støpselet er trukket ut av stikkontakten, og still
dampkontrollen på 0.
C
2 Tøm vannbeholderen.
C
3 La strykejernet kjøles ned. Surr nettledningen rundt hælen på
strykejernet og feste den med ledningsklipset.
4 Oppbevar det tømte strykejernet horisontalt på et stabilt
underlag.
◗ Type GC4035,33,30,23,20,18,15,14,13,10,05: Oppbevar alltid
strykejernet på et tøystykke for å beskytte sålen.
C
◗ Type GC4043,40,28,25: Oppbevar alltid strykejernet på det
varmebestandige beskyttelsesdekslet.
Miljø
C
◗ Ikke kast apparatet sammen med vanlig husholdningaavfall når
produktets levetid er over, men lever det på et anvist
oppsamlingssted for resirkulering.Ved å gjøre dette, vil du hjelpe
til å verne miljøet.

25
Garanti og service
Hvis du trenger service eller informasjon, kan du se Philips' webområde
på www.philips.com eller kontakte Philips Kundetjeneste (se
telefonnummer i garantiheftet). Hvis det ikke er noe Philips
Kundetjeneste-senter i landet hvor du befinner deg, kan du i stedet
kontakte nærmeste Philips-forhandler eller serviceavdelingen ved Philips
Domestic Appliances and Personal Care BV.
Problemløsing
I dette kapitlet oppsummeres de mest vanlige problemene som kan
oppstå med strykejernet. Les de forskjellige avsnittene for flere detaljer.
Hvis du ikke finner løsningen på problemet, kontakter du
kundestøttesenteret i landet ditt.
NORSK
Løsning
Undersøk nettledningen, støpslet og
stikkontakten.
Sett temperaturkontrollen i ønsket
posisjon.
Fyll vannbeholderen (se kapitlet
"Klargjøring før bruk").
Vri dampbryteren til en posisjon
mellom 1 og 6 (se kapitlet 'Bruke
apparatet').
Velg en stryketemperatur som er
egnet for dampstryking (2 til MAX).
Sett strykejernet på hælen og vent til
temperaturlyset er slukket før du
begynner å stryke.
Fortsett å stryke horisontalt, og vent
en stund før du bruker
dampstøtfunksjonen eller funksjonen
for vertikalt dampstøt igjen.
Velg en stryketemperatur som er
egnet for dampstryking (2 til MAX).
Sett strykejernet på hælen og vent til
temperaturlyset er slukket før du
begynner å stryke.
Press ned hetten til du hører et klikk.
Skyll vanntanken og ha ikke i
tilsetningsstoffer.
Bruk avkalkingsfunksjonen én eller
flere ganger (se kapitlet "Rengjøring og
vedlikehold").
Flytt litt på strykejernet for å
deaktivere sikkerhetsfunksjonen. Lyset
slukkes.
Mulig årsak
Det er oppstått et tilkoblingsproblem.
Temperaturvelgeren er blitt satt på
MIN.
Det er ikke nok vann på
vannbeholderen.
Dampkontrollen er på 0.
Strykejernet er ikke tilstrekkelig varmt,
og/eller dryppstoppfunksjonen er
aktivert.
Dampstøtfunksjonen (vanlig eller
vertikal bruk) er blitt brukt for mange
ganger i et kort tidsrom.
Strykejernet er ikke varmt nok.
Hetten på påfyllingsåpningen er ikke
ordentlig lukket.
Det er helt et tilsetningsstoff i
vanntanken.
Hardt vann danner kalkflak inne i
sålen.
Sikkerhetsbryteren har slått
strykejernet av (se kapitlet
"Funksjoner").
Problem
Strykejernet er tilkoblet men
strykesålen er kald.
Ingen damp
Ikke dampstøt eller vertikalt
dampstøt.
Det drypper vann på tøyet.
Flak og urenheter kommer ut av sålen
under stryking.
Temperaturlyset blinker (kun type
GC4043,40,38,35,33,30).

26
Allmän beskrivning
Läs instruktionerna noggrant innan du börjar använda strykjärnet och
spara dem som referens.
◗ Innan du ansluter apparaten kontrollerar du att den spänning som
anges på apparaten överensstämmer med nätspänningen i ditt
hem.
◗ Använd endast ett jordat vägguttag.
◗ Använd inte apparaten om nätkontakten, nätsladden eller
apparaten själv har synliga skador eller om apparaten har tappats
eller läcker.
◗ Kontrollera nätsladden regelbundet för att se om den är skadad.
◗ Om nätsladden är skadad, måste den för att undvika skaderisk
alltid bytas av Philips eller ett av Philips auktoriserat
serviceombud.
◗ Lämna aldrig apparaten obevakad när den är ansluten till elnätet.
◗ Sänk aldrig ner strykjärnet och stället, om sådant finns, i vatten.
◗ Förvara apparaten utom räckhåll för barn.
◗ Järnets stryksula kan bli mycket het och vid beröring orsaka
brännskada.
◗ Låt inte nätsladden komma i beröring med stryksulan när den är
varm.
◗ När du är färdig med strykningen, när du gör ren strykjärnet, när
du fyller på vatten och också när du lämnar strykjärnet för en
kort stund ska du vrida ångvredet till läge 0, ställa järnet på sin häl
och ta ut stickkontakten ur väggkontakten.
◗ Ställ alltid och använd strykjärnet och stället, om sådant finns, på
en stabil, jämn och horisontell yta.
◗ Häll inte parfym, vinäger, stärkelse, avkalkningsmedel,
strykningshjälpmedel eller andra kemikalier i vattentanken.
◗ Den här apparaten är endast avsedd för hushållsbruk.
Före första användning
C
1 Avlägsna alla klisteretiketter eller skyddsfolie och skyddet
(endast GC4043,40,28,25) från stryksulan.
2 Hetta upp strykjärnet till maximal temperatur under några
minuter och dra sedan strykjärnet över ett fuktigt tygstycke
för att avlägsna eventuella beläggningar från stryksulan.
B
Strykjärnet kan avge lite rök när du använder det för första gången. Det
upphör efter en kort stund.
Förberedelser
Påfyllning av vattenbehållaren
Sänk aldrig ner strykjärnet i vatten.
1 Kontrollera att apparaten är urkopplad.
SVENSKA

27
C
2 Ställ in ångvredet på läge 0 (=ingen ånga).
3 Öppna locket till påfyllningsöppningen.
4 Luta strykjärnet bakåt.
C
5 Fyll vattentanken med kranvatten till MAX-markeringen med
hjälp av påfyllningskoppen.
Häll inte i vatten till över MAX-markeringen.
Häll inte parfym, vinäger, stärkelse, avkalkningsmedel, strykspray, kemiskt
avkalkat vatten eller andra kemikalier i vattenbehållaren.
6 Stäng locket till påfyllningsöppningen ('klick').
Temperaturinställning
C
1 Endast GC4043,40,28,25: ta bort det värmetåliga skyddet.
2 Ställ strykjärnet på parkeringshälen.
C
3 Ställ in önskad stryktemperatur genom att vrida
temperaturvredet till lämpligt läge.
Kontrollera plaggets skötseletikett för att få reda på den
stryktemperatur som krävs:
- 1 Syntetmaterial (t ex akryl, viskos, polyamid, polyester)
- 1 Silke
- 2 Ylle
- 3 Bomull, linne
Om du inte vet vilken sort eller vilka sorters material en artikel är
tillverkad av kan du avgöra rätt stryktemperatur genom att stryka en
del som inte syns när du bär eller använder artikeln.
För silke, ylle och syntetmaterial: stryk på materialets insida för att
undvika glänsande fläckar.Använd inte sprayfunktionen, den kan orsaka
fläckar.
Börja med att stryka de material som kräver lägst temperatur såsom
syntetfibrer.
SVENSKA

28
4 Sätt i stickkontakten i ett jordat vägguttag.
Den gula temperaturlampan tänds.
5 När temperaturlampan har släckts ska du vänta en stund innan
du börjar stryka.
Temperaturlampan tänds då och då under strykningen.
Användning
Ångstrykning
1 Se till att det finns tillräckligt mycket vatten i vattentanken.
2 Välj rekommenderad stryktemperatur (se kapitel
'Förberedelser', avsnitt 'Temperaturinställning').
C
3 Välj önskad ånginställning. Se till att ånginställningen passar den
valda temperaturen.
- 1-3 för måttlig ånga (temperaturinställning 2 till 3)
- 4-6 för kraftig ånga (temperaturinställningar 3 till MAX)
B
Strykjärnet börjar ånga så snart den inställda temperaturen har
uppnåtts.
Strykning utan ånga
1 Ställ in ångvredet på läge 0 (=ingen ånga).
2 Välj rekommenderad stryktemperatur (se kapitel
'Förberedelser', avsnitt 'Temperaturinställning').
Funktioner
Sprayfunktion
Du kan använda sprayfunktionen för att avlägsna skarpa skrynklor och
veck vid alla temperaturer.
1 Se till att det finns tillräckligt mycket vatten i vattentanken.
C
2 Tryck flera gånger på sprayknappen för att fukta den artikel
som ska strykas.
Ångpuff
En kraftfull ångpuff hjälper till att avlägsna envisa skrynklor. Ångpuffen
kan bara användas vid temperaturinställningar mellan 2 och MAX.
SVENSKA

29
C
1 Tryck in och släpp ångpuffknappen.
Vertikal ångpuff (alla modeller utom GC4005)
C
1 Ångpuffen kan också användas när du håller strykjärnet i
vertikal position.
Detta är användbart när du vill ta bort skrynklor från hängande kläder,
gardiner etc.
Rikta aldrig ångpuffen mot människor eller djur.
Drip Stop
Det här strykjärnet är utrustat med Drip Stop. Strykjärnet slutar
automatiskt att producera ånga när temperaturen är för låg för att
hindra vatten från att droppa från stryksulan. När detta sker kan du
höra ett ljud.
Automatiskt avkalkningssystem
(alla modeller utom GC4014,13,10,05)
C
1 Den inbyggda avkalkningsfunktionen avlägsnar avlagringar och
ger strykjärnet en längre livslängd.
Elektronisk avstängningsfunktion
(endast modellerna GC4043,40,38,35,33,30)
C
◗ Den automatiska avstängningsfunktionen stänger automatiskt av
strykjärnet om det har stått stilla ett slag.
◗ Den röda automatiska avstängningslampan börjar blinka för att
indikera att strykjärnet har stängts av med den elektroniska
avstängningsfunktionen.
Om du vill värma upp strykjärnet igen kan du ta upp det eller flytta lite
på det. Den röda automatiska avstängningslampan släcks.
SVENSKA
A
U
T
O
M
A
T
I
C
A
N
T
I
-
C
A
L
C

30
- Om stryksulans temperatur har sjunkit under den inställda
stryktemperaturen tänds temperaturlampan.
- Om temperaturlampan tänds, vänta tills den släcks innan du börjar
stryka.
- Om temperaturlampan inte tänds är strykjärnet färdigt att användas.
Rengöring och underhåll
Stryk försiktigt över en trasa för att få bort vattenfläckar som
kan ha uppkommit på stryksulan.
1 Dra ut stickkontakten ur vägguttaget och låt strykjärnet svalna.
2 Torka av flagor och andra avlagringar från stryksulan med en
fuktad trasa och ett (ej nötande) rengöringsmedel.
För att hålla stryksulan slät ska du undvika hård kontakt med saker av
metall.Använd aldrig en skursvamp, vinäger eller andra kemikalier för
att rengöra stryksulan.
3 Gör ren strykjärnets övre del med en fuktad trasa.
4 Skölj vattentanken med vatten regelbundet.Töm vattentanken
efter rengöringen.
Avkalkningsfunktion
Du kan använda avkalkningsfunktionen för att ta bort kalk och smuts.
◗ Kalkrengöringsfunktionen avlägsnar kalkpartiklarna.
1 Kontrollera att apparaten är urkopplad.
2 Ställ in ångvredet på läge 0.
3 Fyll vatten i vattentanken till MAX-markeringen.
Häll inte vinäger eller andra avkalkningsmedel i vattentanken.
C
4 Ställ in maximal strykningstemperatur.
5 Häll inte i ättika eller andra avkalkningsmedel i behållaren.
6 Koppla ur strykjärnet när temperaturlampan har släckts.
C
7 Håll strykjärnet över vasken, tryck och håll in
avkalkningsknappen och skaka strykjärnet sakta.
Ånga och kokande vatten kommer ut ur stryksulan. Avlagringar och
(eventuella) flagor sköljs ut.
SVENSKA
N
N
E
N

31
8 Släpp upp avkalkningsknappen så snart allt vatten i tanken är slut.
Upprepa avkalkningen om det fortfarande finns föroreningar kvar i
strykjärnet.
Efter avkalkningen
- Sätt i kontakten i vägguttaget och hetta upp strykjärnet så stryksulan
torkar.
- Koppla ur strykjärnet när temperaturlampan har släckts.
- För försiktigt det heta strykjärnet över en tygbit för att få bort
eventuella vattenfläckar som kan ha bildats på stryksulan.
- Låt strykjärnet svalna innan du sätter undan det.
Förvaring
1 Försäkra dig om att apparaten är urkopplad och ställ in
ångvredet på läge 0.
C
2 Töm vattentanken.
C
3 Låt strykjärnet kallna. Linda upp nätsladden och fäst den med
sladdklämman.
4 Förvara det tömda strykjärnet horisontellt på en stabil yta.
◗ Modellerna GC4035,33,30,23,20,18,15,14,13,10,05: förvara alltid
strykjärnet på en bit tyg för att skydda stryksulan.
C
◗ Modellerna GC4043,40,28,25: förvara alltid strykjärnet på det
värmetåliga skyddet.
Miljö
C
◗ När apparatens livslängd är slut ska du inte slänga den med de
vanliga hushållssoporna utan lämna in den på en offentlig
återvinningsstation. Om du gör det hjälper du till att skydda
miljön.
SVENSKA

32
Åtgärd
Kontrollera nätsladden, stickkontakten
och vägguttaget.
Vrid temperaturvredet till
rekommenderat läge.
Fyll vattentanken (se kapitel
'Förberedelser').
Ställ in ångvredet på ett läge mellan 1
och 6 (se kapitel 'Användning').
Välj en stryktemperatur som är
lämplig för ångstrykning (2 till
MAX). Ställ strykjärnet på
parkeringshälen och vänta tills
temperaturlampan har släckts innan
du börjar stryka.
Fortsätt stryka i horisontellt läge och
vänta en stund innan du börjar
använda ångpuffen eller den vertikala
ångpuffen igen.
Välj en stryktemperatur som är
lämplig för ångstrykning (2 till
MAX). Ställ strykjärnet på
parkeringshälen och vänta tills
temperaturlampan har släckts innan
du börjar stryka.
Tryck på locket tills du hör ett klick.
Skölj ur vattentanken och häll inga
mer tillsatser i vattentanken.
Använd avkalkningsfunktionen en eller
flera gånger (se kapitlet 'Rengöring
och underhåll').
Flytta strykjärnet en aning för att
avaktivera den elektroniska
avstängningsfunktionen. Lampan släcks.
Tänkbar orsak
Ett kontaktproblem har uppstått.
Temperaturvredet står i läget MIN.
Det finns inte tillräckligt med vatten i
tanken.
Ångvredet har ställts in på läge 0.
Strykjärnet är inte varmt nog och/eller
droppskyddsfunktionen har aktiverats.
Du har använt den vertikala ångpuffen
för många gånger på kort tid.
Strykjärnet är inte tillräckligt varmt.
Påfyllningsöppningen är inte stängd.
En tillsats har hällts i vattentanken.
Hårt vatten bildar flagor inuti
stryksulan.
Den automatiska
avstängningsfunktionen har stängt av
strykjärnet (se kapitel 'Funktioner').
Problem
Strykjärnet är anslutet men stryksulan
är kall.
Ingen ånga.
Ingen ångpuff eller vertikal ångpuff.
Det droppar vatten på tyget.
Det kommer flagor och föroreningar
från stryksulan vid strykning.
Temperaturlampan blinkar (endast
modellerna GC4043,40,38,35,33,30).
Garanti och service
Om du behöver information eller stöter på problem, besök Philips
webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänst i ditt
eget land (du finner telefonnumret i världsgarantibroschyren). Om det
inte finns någon kundtjänst i ditt eget land, vänd dig till din lokala Philips-
återförsäljare eller kontakta Service Department of Philips Domestic
Appliances and Personal Care BV.
Felsökning
Detta kapitel sammanfattar de vanligaste problemen du kan stöta på
med ditt strykjärn. Läs de olika avsnitten för mer detaljer. Om du inte
kan lösa problemet ska du kontakta Philips kundtjänst i ditt land.
SVENSKA

33
Laitteen osat
Lue nämä ohjeet huolellisesti, ennen kuin alat käyttää laitetta. Säästä
käyttöohje vastaisen varalle.
◗ Tarkasta, että laitteen arvokilven jännitemerkintä vastaa paikallista
verkkojännitettä, ennen kuin liität laitteen pistorasiaan.
◗ Liitä laite mielellään maadoitettuun pistorasiaan.
◗ Älä käytä laitetta, jos sen pistotulpassa, liitosjohdossa tai itse
laitteessa on näkyviä vikoja tai jos laite on pudonnut tai se vuotaa.
◗ Tarkasta liitosjohdon kunto säännöllisesti.
◗ Jos liitosjohto on vahingoittunut, vaihdata se oman turvallisuutesi
vuoksi Philips Kodinkoneiden valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai
muulla ammattitaitoisella korjaajalla.
◗ Laitetta ei saa koskaan jättää ilman valvontaa silloin kun se on
liitetty sähköverkkoon.
◗ Älä upota höyryrautaa tai sen mukana mahdollisesti toimitettua
laskualustaa veteen.
◗ Pidä laite poissa lasten ulottuvilta.
◗ Höyryraudan pohja tulee hyvin kuumaksi, ja koskettaessa se voi
aiheuttaa palovamman.
◗ Pidä huoli, ettei höyryraudan kuuma pohja kosketa liitosjohtoa.
◗ Aseta höyrynvalitsin asentoon O, aseta höyryrauta pystyasentoon
ja irrota pistotulppa pistorasiasta aina, kun lopetat silittämisen, kun
puhdistat laitetta, kun täytät tai tyhjennät vesisäiliötä tai kun
hetkeksikin poistut höyryraudan luota.
◗ Aseta höyryrauta ja sen mukana mahdollisesti toimitettu
laskualusta aina tukevalle, tasaiselle ja vaakasuoralle pinnalle ja
käytä tukevaa, tasaista ja vaakasuoraa alustaa silittäessäsi.
◗ Älä laita vesisäiliöön hajusteita, etikkaa, kalkinpoistoaineita tai
muitakaan kemikaaleja.
◗ Tämä laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön.
Käyttöönotto
C
1 Poista höyryraudan pohjassa mahdollisesti oleva tarra tai
suojakelmu sekä pohjan suojus (vain GC4043,40,28,25).
2 Anna höyryraudan lämmetä korkeimpaan lämpötilaan ja liikuta
sitä sitten kostean kankaan päällä useita minuutteja, jotta
mahdolliset jäämät lähtevät irti.
B
Höyryraudasta voi ensimmäisellä käyttökerralla tulla hieman käryä.
Tämä loppuu kuitenkin nopeasti.
Käyttöönotto
Vesisäiliön täyttö
Älä upota höyryrautaa veteen.
1 Varmista, että pistotulppa on irti pistorasiasta.
SUOMI

34 SUOMI
C
2 Aseta höyrynvalitsin asentoon 0 (= ei höyryä).
3 Avaa täyttöaukon korkki.
4 Kallista höyryrautaa taaksepäin.
C
5 Täytä vesisäiliö täyttöaukon kautta vesijohtovedellä.
Täytä vesisäiliö enintään MAX-merkkiin asti.
Älä pane vesisäiliöön hajusteita, etikkaa, kalkinpoistoaineita, siliämistä
edistäviä lisäaineita, kemiallisesti puhdistettua vettä tai muita kemikaaleja.
6 Sulje täyttöaukon korkki siten, että se napsahtaa paikalleen.
Lämpötilan valinta
C
1 Vain GC4043,40,28,25: poista lämmönkestävä suojus.
2 Aseta höyryrauta pystyasentoon.
C
3 Aseta silityslämpötila kääntämällä lämpötilanvalitsin sopivaan
asentoon.
Tarkista oikea silityslämpötila tekstiilin hoito-ohjeesta.
- 1 Tekokuidut (esimeriksi akryyli, nailon, polyamidi, polyesteri)
- 1 Silkki
- 2 Villa
- 3 Puuvilla, pellava
Jos et tiedä, mitä materiaalia tekstiili on, kokeile silittämistä varovasti
sellaisesta kohdasta, joka ei näy päällepäin.
Silkki, villa ja tekokuidut: silitä nurjalta puolelta kiiltämisen välttämiseksi.
Vältä suihkaustoiminnon käyttämistä, ettei vaatteeseen tule läikkiä.
Aloita silittäminen matalinta lämpötilaa vaativista tekstiileistä, kuten
tekokuiduista.
4 Työnnä pistotulppa pistorasiaan.
Keltainen lämpötilan merkkivalo syttyy.
5 Kun lämpötilan merkkivalo on sammunut, odota hetki ennen
silityksen aloittamista.
Lämpötilan merkkivalo syttyy ajoittain uudelleen silityksen aikana.

35
Käyttö
Höyrysilitys
1 Varmista että vesisäiliössä on riittävästi vettä.
2 Valitse suositeltu silityslämpötila (katso osan Käyttöönotto
kohtaa Lämpötilan valinta).
C
3 Valitse sopiva höyryasetus.Varmista, että valitsemasi
höyryasetus sopii valitulle silityslämpötilalle:
- 1 - 3 kohtalaisesti höyryä (lämpötila-asetukset 2 - 3)
- 4 - 6 runsaasti höyryä (lämpötila-asetukset 3 - MAX)
B
Höyryraudasta alkaa tulla höyryä heti, kun asetettu lämpötila on
saavutettu.
Silittäminen ilman höyryä
1 Aseta höyrynvalitsin asentoon 0 (= ei höyryä).
2 Valitse suositeltu silityslämpötila (katso osan Käyttöönotto
kohtaa Lämpötilan valinta).
Toiminnot
Suihkutustoiminto
Voit käyttää suihkutusta itsepäisten laskosten poistamiseen kaikissa
lämpötiloissa.
1 Varmista että vesisäiliössä on riittävästi vettä.
C
2 Kostuta silitettävä vaate painamalla suihkutuspainiketta useita
kertoja.
Höyrysuihkaus
Voimakas höyrysuihkaus auttaa poistamaan itsepintaiset laskokset ja
rypyt. Höyrysuihkaustoimintoa voi käyttää vain, kun lämpötila-
asetuksena on 2 - MAX.
C
1 Paina ja vapauta höyrysuihkauspainike.
SUOMI

36 SUOMI
Pystysuora höyrysuihkaus
(kaikki mallit lukuun ottamatta mallia GC4005)
C
1 Höyrysuihkausta voidaan käyttää myös pidettäessä höyryrautaa
pystyasennossa.
Tällä voi kätevästi poistaa rypyt ripustetuista vaatteista, verhoista ynnä
muusta sellaisesta.
Älä koskaan suuntaa höyryä ihmisiä päin.
Tippalukko
Tässä höyryraudassa on tippalukko: höyryrauta lakkaa automaattisesti
tuottamasta höyryä, kun lämpötila on liian matala, ettei pohjasta ala
tippua vettä. Kun tämä tapahtuu, saatat kuulla tästä aiheutuvan äänen.
Automaattinen anti-calc-järjestelmä
(kaikki mallit lukuun ottamatta malleja GC4014,13,10,05)
C
1 Sisäänrakennettu anti-calc-järjestelmä vähentää kalkin
muodostusta ja takaa höyryraudalle pidemmän käyttöiän.
Elektroninen turvakatkaisin
(vain mallit GC4043,40,38,35,33,30)
C
◗ Elektroninen turvakatkaisin katkaisee höyryraudan toiminnan
automaattisesti, jos höyryrautaa ei ole vähään aikaan liikuteltu.
◗ Punainen automaattisen virrankatkaisun merkkivalo alkaa vilkkua
merkkinä siitä, että turvakatkaisin on katkaissut virran
lämmityselementistä.
Voit palauttaa höyryraudan normaalitilaan nostamalla höyryraudan ylös
tai siirtämällä höyryrautaa hiukan. Punainen automaattisen
virrankatkaisun merkkivalo sammuu.
- Jos pohjan lämpötila on laskenut alle asetetun silityslämpötilan,
lämpötilan merkkivalo syttyy.
- Jos lämpötilan merkkivalo syttyy, odota sen sammumista, ennen kuin
alat silittää.
- Jos lämpötilan merkkivalo ei syty, höyryrauta on valmis käyttöön.
A
U
T
O
M
A
T
I
C
A
N
T
I
-
C
A
L
C

37
Puhdistus ja hoito
Liikuta höyryrautaa hitaasti käytetyn kankaan päällä, niin että
vesitahrat häviävät pohjasta.
1 Irrota pistotulppa pistorasiasta ja anna höyryraudan jäähtyä.
2 Pyyhi kalkkihiutaleet ja muut tahrat pois pohjasta kostealla
liinalla ja nestemäisellä puhdistusaineella.
Vältä pohjan joutumista kosketukseen metalliesineiden kanssa, niin
pohja pysyy sileänä. Älä käytä pohjan puhdistukseen hankaustyynyä
etikkaa tai muita kemikaaleja.
3 Puhdista höyryraudan yläosa kostealla liinalla.
4 Huuhtele höyrysäiliö säännöllisesti vedellä.Tyhjennä höyrysäiliö
puhdistuksen jälkeen.
Calc-Clean-toiminto
Voit poistaa kalkkisaostumat ja muut epäpuhtaudet Calc-Clean-
toiminnon avulla.
◗ Käytä Calc-Clean-toimintoa kahden viikon välein. Jos paikallinen
vesijohtovesi on hyvin kovaa (esimerkiksi jos silityksen aikana
pohjasta tulee kalkkihiutaleita), Calc-Clean-toimintoa tulisi käyttää
useammin.
1 Varmista, että pistotulppa on irti pistorasiasta.
2 Aseta höyrynvalitsin asentoon 0.
3 Kaada vesisäiliöön vettä MAX-merkkiin asti.
Älä pane vesisäiliöön etikkaa tai muita kalkinpoistoaineita.
C
4 Valitse korkein silityslämpötila.
5 Älä kaada vesisäiliöön etikkaa tai muita kalkinpoistoaineita.
6 Irrota pistotulppa pistorasiasta, kun lämpötilan merkkivalo on
sammunut.
C
7 Pidä höyryrautaa pesualtaan yläpuolella, paina Calc-Clean-
painiketta ja ravista höyryrautaa varovasti.
Pohjasta alkaa tulla höyryä ja kiehuvaa vettä. Epäpuhtaudet ja
kalkkihiutaleet (jos niitä on) huuhtoutuvat pois.
8 Vapauta Calc-Clean-painike heti kun vesisäiliö on tyhjentynyt.
N
N
E
N
SUOMI

38 SUOMI
Toista Calc-Clean-menetelmä, jos höyryraudassa on edelleen paljon
epäpuhtauksia.
Calc-Clean-puhdistuksen jälkeen
- Liitä pistotulppa pistorasiaan ja anna höyryraudan lämmetä, niin että
pohja kuivuu.
- Irrota pistotulppa pistorasiasta, kun lämpötilan merkkivalo on
sammunut.
- Liikuta kuumaa höyryrautaa hitaasti käytetyn kankaan päällä, niin että
vesitahrat häviävät pohjasta.
- Anna höyryraudan jäähtyä ennen säilytystä.
Säilytys
1 Varmista, että laite on irti pistorasiasta ja aseta höyrynvalitsin
asentoon 0.
C
2 Tyhjennä höyrysäiliö.
C
3 Anna höyryraudan jäähtyä. Kierrä liitosjohto höyryraudan
ympärille ja kiinnitä pidikkeellä.
4 Säilytä tyhjennetty höyryrauta vaakatasossa tasaisella alustalla.
◗ Mallit GC4035,33,30,23,20,18,15,14,13,10,05: säilytä höyryrauta
aina liinan päällä suojataksesi höyryraudan pohjaa.
C
◗ Mallit GC4043,40,28,25: säilytä höyryrauta aina lämmönkestävän
suojuksen päällä.
Ympäristöasiaa
C
◗ Älä hävitä loppuun käytettyä laitetta tavallisen kotitalousjätteen
mukana, vaan toimita se asianmukaiseen keräyspisteeseen. Näin
autat suojelemaan ympäristöä.

39
Takuu & huolto
Jos haluat lisätietoa tai jos laitteen suhteen tulee ongelmia, katso
Philipsin www-sivuja osoitteesta www.philips.com tai ota yhteys
Philipsin asiakaspalveluun (puhelinnumero löytyy takuulehtisestä).Voit
myös kääntyä lähimmän Philips-kauppiaan puoleen tai ottaa yhteyden
Philips Domestic Appliances and Personal Care BV:n Service-osastoon.
Tarkistusluettelo
Tähän osaan on koottu tavallisimmat höyryraudan käytössä ilmenevät
ongelmat. Lue tarkemmat ohjeet vastaavista kohdista. Ellet löydä
ongelmaasi ratkaisua, ota yhteys asiakaspalveluun.
SUOMI
Ratkaisu
Tarkasta liitosjohto, pistotulppa ja
pistorasia.
Aseta lämpötilanvalitsin oikeaan
asentoon.
Täytä vesisäiliö (katso osaa
Käyttöönotto).
Aseta höyrynvalitsin asentojen 1 ja 6
välille (katso osaa Käyttö).
Valitse silityslämpötila, joka sopii
höyrysilitykseen (2 - MAX).Aseta
höyryrauta pystyasentoon ja odota,
että lämpötilan merkkivalo sammuu,
ennen kuin aloitat silittämisen.
Jatka silittämistä höyryrauta vaaka-
asennossa ja odota hetki, ennen kuin
käytät höyrysuihkausta taikka
höyrysuihkausta silitysrauta
pystyasennossa uudelleen.
Valitse silityslämpötila, joka sopii
höyrysilitykseen (2 - MAX).Aseta
höyryrauta pystyasentoon ja odota,
että lämpötilan merkkivalo sammuu,
ennen kuin aloitat silittämisen.
Paina korkkia, kunnes se napsahtaa
paikalleen.
Huuhtele vesisäiliö äläkä pane
vesisäiliöön mitään lisäaineita.
Tee Calc-Clean-toiminto ainakin
kerran (katso kohtaa Puhdistus ja
hoito).
Siirrä höyryrautaa hiukan, jolloin laite
palaa normaalitilaan ja merkkivalo
sammuu.
Mahdollinen syy
Virtaa ei tule.
Lämpötilanvalitsin on asennossa MIN.
Vesisäiliössä ei ole tarpeeksi vettä.
Höyrynvalitsin on asennossa 0.
Höyryrauta ei ole tarpeeksi kuuma,
ja/tai tippalukko on katkaissut
höyryntulon.
Höyrysuihkausta (pystyasennossa) on
käytetty liian usein hyvin lyhyen ajan
kuluessa.
Höyryrauta ei ole tarpeeksi kuuma.
Täyttöaukon korkkia ei ole suljettu
kunnolla.
Vesisäiliöön on kaadettu lisäainetta.
Kova vesi aiheuttaa kalkkihiutaleiden
muodostumista pohjan sisään.
Turvakatkaisin on katkaissut
höyryraudan toiminnan (katso osaa
Toiminnot).
Ongelma
Höyryrauta on liitetty pistorasiaan,
mutta pohja on kylmä.
Höyryä ei tule.
Höyrysuihkausta ei tule normaalisti
eikä myöskään pystyasennossa.
Vesipisaroita tekstiilillä.
Pohjasta tulee silityksen aikana
kalkkihiutaleita ja muita epäpuhtauksia.
Lämpötilan merkkivalo vilkkuu (vain
mallit GC4043,40,38,35,33,30).

40
Vigtigt
Af hensyn til sikkerheden anbefales det at læse denne
betjeningsvejledning grundigt igennem og se på illustrationerne, før
apparatet tages i brug første gang.
◗ Inden apparatet tages i brug første gang, kontrolleres det, at
spændingsangivelsen på typeskiltet svarer til den lokale
netspænding.
◗ Apparatet må kun sluttes til en stikkontakt med jordforbindelse.
◗ Brug ikke apparatet, hvis stik, netledning eller selve apparatet viser
synlige tegn på beskadigelse, hvis apparatet har været tabt på gulvet,
eller hvis det er utæt.
◗ Efterse jævnligt netledningen for tegn på skader.
◗ Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et
autoriseret Philips-serviceværksted eller af en tilsvarende
kvalificeret fagmand for at undgå enhver risiko.
◗ Apparatet skal altid være under opsyn, når det er tilsluttet strøm.
◗ Strygejern og en eventuel holder må aldrig kommes ned i vand.
◗ Hold apparatet uden for børns rækkevidde.
◗ Strygesålen kan blive utroligt varm og forårsage brandsår ved
berøring.
◗ Undgå, at netledningen kommer i kontakt med den varme strygesål.
◗ Når du er færdig med at stryge, rengør apparatet, fylder vand i eller
tømmer vandtanken, og når du forlader strygejernet - selv for et
kort øjeblik - skal dampvælgeren altid sættes i stilling O,
strygejernet stilles på højkant, og stikket tages ud af stikkontakten.
◗ Strygejern og en eventuel holder skal altid placeres og anvendes på
et stabilt, plant og vandret underlag.
◗ Kom aldrig parfume, eddike, stivelse, afkalkningsmiddel eller andre
former for kemikalier i vandtanken.
◗ Dette apparat er udelukkende beregnet til husholdningsbrug.
Inden strygejernet tages i brug første gang
C
1 Fjern eventuelle klistermærker, folie samt beskyttelsessålen
(kun GC4043, 40, 28,25) fra strygesålen.
2 Varm først strygejernet op til maximum temperatur og stryg
derefter en fugtig klud i et par minutter for at fjerne eventuelle
urenheder fra strygesålen.
B
Første gang strygejernet tages i brug, kan der komme lidt røgudvikling.
Dette varer dog kun et øjeblik.
Klargøring
Vandpåfyldning
Kom aldrig strygejernet ned i vand.
1 Sørg for, at stikket ikke er sat i stikkontakten.
DANSK

41
C
2 Sæt dampvælgeren i stilling 0 (= ingen damp).
3 Luk det lille dæksel til vandtanken op.
4 Vip strygejernet lidt bagover.
C
5 Fyld vandtanken til max. niveau med vand fra vandhanen ved
hjælp af det medfølgende bæger.
Fyld aldrig mere vand i end til MAX-markeringen.
Kom aldrig parfume, eddike, stivelse, afkalkningsmidler
strygetilsætningsstoffer, kemisk afkalket vand eller andre kemikalier i
vandtanken.
6 Luk dækslet til påfyldningsåbningen ("klik").
Temperaturindstilling
C
1 Kun GC4043, 40, 28, 25: Fjern den varmebestandige
beskyttelsessål.
2 Stil strygejernet på dets "hæl".
C
3 Indstil den ønskede strygetemperatur ved at dreje
temperaturvælgeren.
Følg den anbefalede strygetemperatur i tøjets mærkning:
- 1 Syntetiske materialer (f.eks. acryl, nylon, polyamid, polyester)
- 1 Silke
- 2 Uld
- 3 Bomuld, linned
Hvis du ikke ved, hvilke materialer et stykke tøj er lavet af, må du prøve
dig frem et sted, som ikke er synligt, når tøjet er på eller anvendes.
Silke, uld og syntetiske materialer: Stryges på vrangen for at undgå
blanke skjolder. Undlad brug af spray-funktionen for at undgå
pletter/stænk.
Start med at stryge det tøj, der kræver den laveste temperatur, f.eks. tøj
af syntetiske materialer.
4 Sæt netstikket i en stikkontakt, som tændes.
Den gule temperaturindikator slukker.
DANSK

42
5 Når temperaturindikatoren er slukket, ventes et øjeblik inden
strygningen påbegyndes.
Temperaturindikatoren tænder og slukker med mellemrum under
strygningen.
Brug af strygejernet
Dampstrygning
1 Sørg for, at der er tilstrækkeligt med vand i vandtanken.
2 Vælg den ønskede strygetemperatur (se afsnittet 'Klargøring'
under 'Temperaturindstilling').
C
3 Vælg den ønskede dampindstilling og sørg for, at den passer til
den valgte strygetemperatur.
- 1 - 3 for moderat damp (temperaturindstillinger mellem 2 og
3)
- 4 - 6 for kraftig damp (temperaturindstillinger mellem 3 og
MAX)
B
Strygejernet begynder at producere damp, så snart den indstillede
temperatur er nået.
Tørstrygning (uden damp)
1 Sæt dampvælgeren i stilling 0 (= ingen damp).
2 Vælg den ønskede strygetemperatur (se afsnittet 'Klargøring'
under 'Temperaturindstilling').
Ekstra funktioner
Spray-funktion
Spray-funktionen er ideel til at fjerne vanskelige folder ved alle
strygetemperaturer.
1 Sørg for, at der er tilstrækkeligt med vand i vandtanken.
C
2 Tryk et par gange på spray-knappen, for at fugte strygetøjet.
Dampskud
Et kraftigt dampskud gør det nemmere at stryge meget krøllet
strygetøj. Dampskuds-funktionen kan kun anvendes ved
temperaturindstillinger mellem &@4,050 og MAX.
DANSK

43
C
1 Tryk og slip dampskudsknappen.
Lodret dampskud (Alle typer med undtagelse af CC4005)
C
1 Dampskuds-funktionen kan også anvendes, mens strygejernet
holdes lodret.
Dette er specielt praktisk til at glatte/dampe tøj der hænger på bøjle,
gardiner og lign.
Ret aldrig dampstrålen direkte mod andre mennesker.
Drypstop
Strygejernet er udstyret med drypstop-funktion: Strygejernet afbryder
automatisk dampproduktionen ved for lave temperaturer, for at undgå,
at der drypper vand fra strygesålen.
Automatisk anti-calc system
(Alle typer undtagen GC4014, 13, 10, 05)
C
1 Det indbyggede anti-calc system reducerer kalkaflejringerne og
sikrer dermed strygejernet en længere levetid.
Elektronisk sikkerhedsafbryder
(kun type GC4043, 40, 38, 35, 33, 30)
C
◗ Den elektroniske sikkerhedsafbryder slukker automatisk for
strygejernet, hvis det ikke har været i bevægelse et stykke tid.
◗ Den røde autosluk-indikator begynder at blinke for at indikere, at
sikkerhedsafbryderen har slukket for strygejernet.
Strygejernet begynder at varme op igen, så snart du bevæger det. Den
røde autosluk-indikator slukker.
- Hvis strygesålens temperatur er faldet til et niveau under den
indstillede temperatur, lyser temperaturindikatoren.
DANSK
A
U
T
O
M
A
T
I
C
A
N
T
I
-
C
A
L
C

44
- Er dette tilfældet, skal du vente med at fortsætte strygningen, til den
slukker igen.
- Hvis temperaturindikatoren ikke lyser, er strygejernet klar til brug.
Rengøring og vedligeholdelse
Efter brug
1 Tag stikket ud af stikkontakten og lad strygejernet afkøle.
2 Tør eventuelle kalkpartikler og urenheder af strygesålen med
en fugtig klud og lidt ikke-ridsende (flydende)
rengøringsmiddel.
For at bevare en glat strygesål, bør enhver kontakt med
metalgenstande undgås. Brug aldrig ståluldssvampe, eddike eller andre
kemikalier til rengøring af strygesålen.
3 Den øverste del af strygejernet rengøres med en fugtig klud.
4 Skyl regelmæssigt vandtanken med vand og tøm den bagefter.
Calc-Clean funktion (afkalkning)
Brug Calc-Clean funktionen til at fjerne kalkpartikler og urenheder.
◗ Det anbefales at benytte Calc-Clean-funktionen hver anden uge.
Hvis vandet i dit område er meget hårdt (hvis der drysser små
kalkpartikler ud fra strygesålen under strygningen), bør Calc-
Clean-funktionen benyttes oftere.
1 Sørg for, at stikket ikke er sat i stikkontakten.
2 Sæt dampvælgeren i stilling 0.
3 Fyld vandtanken op til MAX-markeringen.
Kom aldrig eddike eller andre former for afkalkningsmidler i
vandtanken.
C
4 Vælg maximum strygetemperatur.
5 Sæt netstikket i en stikkontakt, som tændes.
6 Tag stikket ud af stikkontakten, når temperaturindikatoren
slukker.
C
7 Hold strygejernet ind over vasken, tryk og hold Calc-Clean
knappen nede og ryst strygejernet let.
Der kommer nu damp og kogende vand ud fra strygesålen, og
eventuelle urenheder og kalkpartikler sprøjtes med ud.
DANSK
N
N
E
N

45
8 Slip Calc-Clean knappen igen, så snart der ikke er mere vand i
vandtanken.
Om nødvendigt, gentages Calc-Clean processen.
Efter Calc-Clean processen
- Sæt stikket i stikkontakten og varm strygejernet op for at tørre
strygesålen.
- Tag stikket ud af stikkontakten, når temperaturindikatoren slukker.
- Bevæg det varme strygejern henover en klud for at fjerne eventuelle
vandstænk fra strygesålen.
- Lad strygejernet afkøle helt, inden det stilles væk.
Opbevaring
1 Sørg for, at stikket er taget ud af stikkontakten, og
dampvælgeren er i stilling 0.
C
2 Tøm vandtanken.
C
3 Lad strygejernet afkøle. Rul netledningen op omkring
strygejernets "hæl" og sæt den fast med ledningsclipsen.
4 Opbevar det tømte strygejern i vandret position på et stabilt
underlag.
◗ Type GC4035, 33, 30, 23, 20, 18, 15, 14, 13, 10, 05: Opbevar altid
strygejernet på et stykke stof eller en klud for at beskytte
strygesålen.
C
◗ Type GC4043, 40, 28, 25: Opbevar altid strygejernet på den
varmebestandige beskyttelsessål.
Miljøbeskyttelse
C
◗ Smid ikke apparatet ud sammen med det almindelige
husholdningsaffald, når det til sin tid kasseres. Indlevér det istedet
på det kommunale indsamlingssted for genbrugsmaterialer.
Derved er du med til at beskytte miljøet.
DANSK

46
Løsning
Kontrollér netledning, stik og
stikkontakt.
Indstil temperaturvælgeren på den
ønskede strygetemperatur.
Fyld vandtanken (se afsnittet
'Klargøring').
Indstil dampvælgeren i en stilling
mellem 1 og 6 (Se afsnittet 'Brug af
strygejernet').
Vælg en strygetemperatur til
dampstrygning (mellem 2 og MAX).
Stil strygejernet på "hælen" og vent
med at påbegynde strygningen, til
temperaturindikatoren slukker.
Fortsæt strygningen i vandret position
og vent lidt, inden du bruger en af
dampskudsfunktionerne igen.
Vælg en strygetemperatur til
dampstrygning (mellem 2 og MAX).
Stil strygejernet på "hælen" og vent
med at fortsætte strygningen, til
temperaturindikatoren slukker.
Tryk dækslet på plads, til du hører et
'klik'.
Rens vandtanken og kom aldrig nogen
former for tilsætningsstoffer i
vandtanken.
Brug Calc-Clean funktionen en eller et
par gange (se afsnittet 'Rengøring og
vedligeholdelse').
Sikkerhedsafbryderen deaktiveres, når
strygejernet bevæges lidt.
Temparturindikatoren slukker.
Mulig årsag
Der er et problem med tilslutningen.
Temperaturvælgeren står på MIN.
Der er ikke nok vand i vandtanken.
Dampvælgeren er sat i stilling 0.
Strygejernet er ikke varmt nok og/eller
drypstop-funktionen er aktiveret.
Den lodrette og/eller vandrette
dampskuds-funktion er brugt for tit
indenfor en meget kort periode.
Strygejernet er ikke varmt nok.
Det lille dæksel til vandtanken er ikke
ordentligt lukket.
Der er kommet et tilsætningsstof i
vandtanken.
Hårdt vand danner kalkaflejringer inde
under strygesålen.
Sikkerhedsafbdryderen har slukket for
strygejernet (se afsnittet 'Ekstra
funktioner').
Problem
Stikket sidder i stikkontakten, men
strygesålen er kold.
Ingen damp.
Intet dampskud eller intet lodret
dampskud
Der drypper vand på tøjet.
Der drysser små kalkpartikler og
urenheder ud fra strygesålen.
Temperaturindikatoren blinker (kun
type GC4043, 40, 38, 35, 33, 30).
Reklamationsret & service
For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med
apparatet henvises venligst til Philips' hjemmeside på adressen
www.philips.com eller det lokale Philips Kundecenter (telefonnummeret
findes i vedlagte "World-Wide Guarantee"-folder). Hvis der ikke findes et
kundecenter i dit land, bedes du venligst kontakte din lokale Philips-
forhandler eller serviceafdelingen hos Philips Domestic Appliances and
Personal Care BV. Dette apparat overholder de gældende EU-direktiver
vedrørende sikkerhed og radiostøj.
Fejlsøgning
Dette afsnit opsummerer de mest almindelige problemer, der kan forekomme ved brug af strygejernet.
Læs de enkelte afsnit for yderligere oplysninger. Har du brug for yderligere hjælp og vejledning, venligst
kontakt nærmeste Philips Kundecenter.
DANSK

47
.
◗
.
◗ .
◗ ,
.
◗ .
◗ ,
Philips,
Philips
.
◗
.
◗ , ,
.
◗ .
◗
.
◗
.
◗ , ,
:
,
.
◗
, , ,
.
◗ , , , ,
.
◗ .
C
1
(
GC4043,40,28,25) .
2
.
B
. .

48
.
1 .
C
2 0 (= ).
3 .
4 .
C
5
.
.
, , ,
,
.
6 ('').
C
1 GC4043,40,28,25:
.
2 .
C
3
.
.
- 1
(.. , , , )
- 1
- 2
- 3 ,
,
. , :
.
.

49
,
.
4 .
.
5 ,
.
.
1 .
2
( ' ',
' ').
C
3 .
:
- 1-3 ( 2
3)
- 4-6 ( 3
)
B
.
1 0 (= ).
2
( ' ',
' ').
.
1 .

50
C
2
.
.
2 MAX.
C
1 .
( GC4005)
C
1
.
, , .
.
:
.
.

51
( GC4014,13,10,05)
C
1
.
( GC4043,40,38,35,33,30)
C
◗
.
◗
.
,
. .
-
,
.
- ,
.
- ,
.
1
.
2
()
.
,
.
, .
3 .
4 .
.
A
U
T
O
M
A
T
I
C
A
N
T
I
-
C
A
L
C

52
Calc-Clean ( )
Calc-Clean
( ) .
◗ Calc-Clean
.
(..
),
.
1 .
2 0.
3 .
.
C
4 .
5 .
6
.
C
7 ,
Calc-Clean
.
.
( ) .
8 Calc-Clean
.
.
-
.
-
.
-
.
- .
N
N
E
N

53
1
0.
C
2 .
C
3 .
.
4 .
◗ GC4035,33,30,23,20,18,15,14,13,10,05:
.
C
◗ GC4043,40,28,25:
.
C
◗
,
.
.
, Philips
www.philips.com
(
).
,
Philips
BV Philips.

54
,
.
.
(
'
').
1 6 (
' ').
(2 MAX).
.
.
(2 MAX).
.
.
.
Calc-Clean
(
' ').
.
.
.
.
.
0.
/
.
()
.
.
.
.
.
(
'').
.
.
.
.
.
(
GC4043,40,38,35,33,30)
.
. ,
.

55

4239 000 47497
u
www.philips.com

