
Instruction Book
GO DC 38G
Condenser Tumble Dryer
®
English
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Español
Italiano
40005643Eng.qxd 19/12/2008 10:24 Page 1

English . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Español . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . 110
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Delivery information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Unpacking the Product . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Safety reminders. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
The Laundry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Environmental Issues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
GIAS Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Electrical requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Adjusting the feet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Preparing the load . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Clothes preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Sorting the load. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Drying advice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Do not tumble dry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Energy saving. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Drying guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Controls and indicators . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Door and Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Opening the door . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Filter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Filter care indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Water container. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
To remove the container . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Condenser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
To remove the condenser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Selecting the Programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Cancelling and resetting the programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Buzzer Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Start Delay . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Cleaning and Routine Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Cleaning the dryer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Technical specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Customer Service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Spares. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
GIAS Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2
40005643Eng.qxd 19/12/2008 10:24 Page 2

Introduction
Please read and follow these
instructions carefully and operate
the machine accordingly. This
booklet provides important
guidelines for safe use,
installation, maintenance and
some useful advice for best
results when using your machine.
Keep all documentation in a safe place for future
reference or for any future owners
Delivery information
Please check that the following items are
delivered with the appliance:
● Instruction manual
● Guarantee card
● Energy label
Remove the machine from its packaging close to
the final location of the machine.
1. Cut carefully around the base of the
packaging and up one corner.
2. Remove the polythene sleeve and lift the
dryer off the polystyrene base.
3
Check that no
damage has
occurred to the
machine during
transit. If it has,
call for service by
GIAS.
Failure to comply
with the above
can compromise
the safety of the
appliance. You
may be charged
for a service call
if a problem with
your machine is
caused by
misuse.
Unpacking the product
Dispose of the packaging safely. Make
sure it is out of the reach of children,
it is a potential source of danger.
40005643Eng.qxd 27/08/2008 11:11 Page 3

Safety reminders
Installation
● Check that the product has no visible signs of damage before use. If damaged do
not use and please call GIAS Service.
● Do not use adapters, multiple connectors and/or extensions.
● Never install the dryer against curtains and be sure to prevent items from falling
or collecting behind the dryer.
● The appliance must not be installed behind a lockable door, a sliding door or a
door with a hinge on the opposite side to that of the tumble dryer.
Use
● This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety.
● Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
● WARNING Misuse of a tumble dryer may create a fire hazard.
● This machine is solely for domestic use, i.e. to dry household textiles and garments.
● This machine should only be used for its intended purpose as described in this
manual. Ensure that the instructions for installation and use are fully understood
before operating the appliance.
● Do not touch the appliance when hands or feet are damp or wet.
● Do not lean on the door when loading the machine or use the door to lift or
move the machine.
● Do not allow children to play with the machine or its controls.
● WARNING Do not use the product if the fluff filter is not in position or is
damaged; fluff could be ignited.
● WARNING Where the hot surface symbol is located the temperature rise
during operation of the tumble dryer may be in excess of 60 degrees C.
● Remove the plug from the electricity supply. Always remove the plug before
cleaning the appliance.
● Do not continue to use this machine if it appears to be faulty.
● Lint and fluff must not be allowed to collect on the floor around the outside of
the machine.
● The drum inside may be very hot. Always allow the dryer to complete the cool
down period before removing the laundry.
The Laundry
● Do not dry unwashed items in the tumble dryer.
● WARNING Do not tumble dry fabrics treated with dry cleaning fluids.
● WARNING Foam rubber materials can, under certain circumstances, when heated
become ignited by spontaneous combustion. Items such as foam rubber (latex
foam), shower caps, waterproof textiles, rubber backed articles and clothes or
pillows fitted with foam rubber pads MUST NOT be dried in the tumble dryer.
● Always refer to the laundry care labels for directions on suitability for drying.
4
40005643Eng.qxd 27/08/2008 11:11 Page 4

● Clothes should be spin dried or thoroughly wrung before they are put into the
tumble dryer. Clothes that are dripping wet should NOT be put into the dryer.
● Lighters and matches must not be left in pockets and NEVER use flammable
liquids near the machine.
● Glass fibre curtains should NEVER be put in this machine. Skin irritation may
occur if other garments are contaminated with the glass fibres.
● Items that have been soiled with substances such as cooking oil, acetone, alcohol,
petrol, kerosene, spot removers, turpentine, waxes and wax removers should be
washed in hot water with an extra amount of detergent before being dried in
the tumble dryer.
● Fabric softeners, or similar products, should be used as specified by the fabric
softener instructions.
Environmental Issues
● All packaging materials used are environmentally-friendly and recyclable. Please
help dispose of the packaging via environmentally-friendly means. Your local
council will be able to give you details of current means of disposal.
● To ensure safety when disposing of an old tumble dryer disconnect the mains
plug from the socket, cut the mains power cable and destroy this together with
the plug. To prevent children shutting themselves in the machine break the door
hinges or the door lock.
GIAS Service
●
To ensure the continued safe and efficient operation of this appliance we
recommend that any servicing or repairs are only carried out by an authorised
GIAS service engineer.
European directive 2002/96/EC
This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the environment
and human health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product.
The symbol on the product indicates that this product may not
be treated as household waste. Instead it shall be handed over
to the applicable collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment.
Disposal must be carried out in accordance with local
environmental regulations for waste disposal.
For more detailed information about treatment, recovery and
recycling of this product, please contact your local city office,
your household waste disposal service or the shop where you
purchased the product.
5
If the appliance is not running properly or breaks down,
switch it off and disconnect the plug from the socket.
Consult GIAS Service for possible repair.
40005643Eng.qxd 27/08/2008 11:12 Page 5

Electrical requirements
Tumble dryers are supplied to operate at a
voltage of 230V, 50 Hz single phase. Check that
the supply circuit is rated to at least 10A.
Electricity can be extremely dangerous.
This appliance must be earthed.
The socket outlet and the plug on the appliance
must be of the same type.
Do not use multiple adapters and/or extension
leads.
The plug should be accessible for disconnection
after the appliance has been installed.
The wires in the mains lead are coloured in
accordance with the following codes:
Blue NEUTRAL
Brown LIVE
Green and Yellow EARTH
CE Appliance complies with European Directive
89/336/EEC, 73/23/EEC and subsequent amendments.
Adjusting the feet
Once the machine is in place the feet should be
adjusted to ensure that the machine is level.
6
You may be
charged for a
service call if a
problem with
your machine is
caused by
incorrect
installation.
If the mains cord
on this
appliance is
damaged, it
must be
replaced by a
special cord
which is ONLY
obtainable from
the spares
service. It must
be installed by a
competent
person.
Installation
Do not plug the machine in and
switch it on at the mains until the
installation is completed.
For your safety, this dryer must be
correctly installed.
If there is any doubt about
installation, call GIAS Service for
advice.
40005643Eng.qxd 27/08/2008 11:12 Page 6

Adequate ventilation must be provided in the
room where the tumble dryer is located to
prevent gases from appliances burning other
fuels, including open fires, being drawn into the
room during operation of the tumble dryer.
● Exhaust air must not be discharged into a
flue which is used for exhausting fumes
from appliances burning gas or other fuels.
● Check regularly that the air flowing through
the dryer is not restricted.
● Check the fluff filter after use, and clean, if
necessary.
● The inlet and outlets should be kept free
from obstructions. To ensure adequate
ventilation the space between the bottom
of the machine and the floor must not be
obstructed. There should be a gap of at
least 12mm between the machine and any
obstructions.
● Prevent items from falling or collecting
behind the dryer as these may obstruct the
air inlet and outlet.
● NEVER install the dryer up against curtains.
7
Ventilation
AIR OUTLETS
AIR OUTLETS IN THE BASE
AIR INLET VENTS
40005643Eng.qxd 27/08/2008 11:12 Page 7

Before using the tumble dryer for the first time:
● Please read this instruction book thoroughly.
● Remove all items packed inside drum.
● Wipe the inside of the drum and door with
a damp cloth to remove any dust which may
have settled in transit.
Clothes preparation
Make sure that the laundry you are going to dry
is suitable for drying in a tumble dryer, as shown
by the care symbols on each item.
Check that all fastenings are closed and that
pockets are empty. Turn the articles inside out.
Place clothes loosely in the drum to make sure
that they don't get tangled.
Maximum drying weight
● Cottons Max. 8 kg
● Synthetics Max. 4 kg
8
Preparing the load
Do not overload
the drum, large
items when wet
can exceed the
maximum
admissible
clothes load
(for example:
sleeping bags,
duvets).
40005643Eng.qxd 27/08/2008 11:12 Page 8

Sort the load as follows:
● By care symbols
These can be found on the collar or inside
seam:
Suitable for tumble drying.
Tumble drying at high temperature.
Tumble drying at low temperature only.
Do not tumble dry.
If the item does not have a care label it
must be assumed that it is not suitable
for tumble drying.
● By amount and thickness
Whenever the load is bigger than the dryer
capacity, separate clothes according to
thickness (e.g. towels from thin underwear).
● By type of fabric
Cottons/linen: Towels, cotton jersey, bed and
table linen.
Synthetics: Blouses, shirts, overalls, etc.
made of polyester or polyamid, as well as
for cotton/synthetic mixes.
● By drying level
Sort into: iron dry, cupboard dry, etc. For
delicate articles press the button to
select low drying temperature.
9
40005643Eng.qxd 27/08/2008 11:12 Page 9

Do not tumble dry:
Woollens, silk, delicate fabrics, nylon stockings,
delicate embroidery, fabrics with metallic
decorations, garments with PVC or leather
trimmings, training shoes, bulky items such as
sleeping bags, etc.
Energy saving
Only put into the tumble dryer laundry which has
been thoroughly wrung or spin-dried. The drier
the laundry the shorter the drying time thus
saving electricity.
ALWAYS
● Try to dry the maximum weight of laundry,
this will save time and electricity.
● Check that the filter is clean before every
drying cycle.
NEVER
● Exceed the maximum weight, this will waste
time and electricity.
● Put dripping wet items into the tumble
dryer, this may damage the appliance.
Drying guide
The table shows approximate drying times,
depending on the type of fabric and dampness of
the clothes.
10
Drying advice
IMPORTANT: Do
not dry articles
which have been
treated with a
dry cleaning fluid
or rubber clothes
(danger of fire or
explosion).
During the last
15 minutes the
load is always
tumbled in cool
air.
Fabric
COTTON
SYNTHETICS
ACRYLIC
HEAT SETTING
HIGH
LOW
LOW
HEAVY LOAD
140-165 min
–
–
MEDIUM LOAD
70-80 min
70-80 min
50-65 min
LIGHT LOAD
50-65 min
40-55 min
30-40 min
40005643Eng.qxd 27/08/2008 11:12 Page 10

Control panel and indicator lights
Programme Selector – Select the required programme
On/Off button and indicator – Press to switch on, the indicator will light
Start – Press Start to commence the selected drying programme. Press for 5 seconds to
cancel/reset the programme
Acrylics/Synthetics button – Press to reduce the heat level for delicate items, the
indicator above the button will light up. To change the heat setting the programme
must be reset
Low Heat – Indicator light ON High Heat – Indicator light OFF
Empty Water indicator – lights when the water container is full
Filter Care indicator – lights when the filter needs cleaning
Start Delay button – Allows the user to delay the start of the drying cycle (see
details of operation page 17)
Display
START – When the dryer is switched On the START indicator will flash, when the
programme starts the START indicator will light up
60' – Indicator lights when there is less than 60 minutes left until completion of the
programme
15' – Indicator lights when there is less than 15 minutes left until completion of the
programme. At this stage of the drying cycle the machine enters the Cool Down phase
STOP – Indicator lights when the programme is finished.
6h – 6 hour start delay (light flashes when in operation)
9h – 9 hour start delay (light flashes when in operation)
11
Controls and indicators
ACRYLICS/
SYNTHETICS
BUTTON
ON/OFF
BUTTON
FILTER CARE
INDICATOR
EMPTY WATER
INDICATOR
PROGRAMME
SELECTOR
START
BUTTON
START
DELAY
BUTTON
COUNTDOWN
DISPLAY
40005643Eng.qxd 27/08/2008 11:12 Page 11

Opening the door
Pull on handle to open the door.
To restart the dryer, close the door and press
Start.
Filter
IMPORTANT: To maintain the efficiency of the
dryer check that the fluff filter is clean before
each drying cycle.
1. Pull the filter upwards.
2. Open filter as shown.
3. Gently remove lint using a soft brush or
your fingertips.
4. Snap the filter together and push back into
place.
Filter Care Indicator
lights when the filter needs cleaning.
If the laundry is not drying check that the filter is
not clogged.
12
Door and Filter
WARNING!
When the tumble dryer is in use the
drum and door may be VERY HOT.
Never stop a tumble dryer before
the end of the drying cycle unless
all items are quickly removed and
spread out so that the heat is
dissipated.
40005643Eng.qxd 27/08/2008 11:12 Page 12

The water removed from the laundry during the
drying cycle is collected in a container at the
bottom of the dryer.
When the container is full the indicator on
the control panel will light, and the container
MUST be emptied. However, we recommend that
the container is emptied after each drying cycle.
NOTE: Very little water will collect during the
first few cycles of a new machine as an internal
reservoir is filled first.
To remove the container
1. Gently pull the bottom of the kickplate so
that it unclips from the dryer. The top
section can then be unhinged allowing the
kickplate to be completely removed.
2. Pull firmly on the handgrip and slide the
water container out of the dryer.
Support the container with both hands. When
full, the water container will weigh about 4kg.
3. Open the lid located on the top of the
container and empty the water.
4. Refit the lid and slide the water container
back into position. PUSH FIRMLY INTO
PLACE.
5. Refit the kickplate by engaging the hinges
at the top and 'snapping' the lower clips
into place.
13
Water Container
40005643Eng.qxd 27/08/2008 11:12 Page 13

Important: Always switch off and remove the plug from the electricity supply
before cleaning the condenser.
To maintain the efficiency of the dryer regularly check that the condenser is clean.
To remove the condenser
1. Remove the kickplate (see page 13).
2. Turn the two locking levers anti-clockwise and pull out the condenser.
3. Pull out the condenser unit.
4. Gently remove any dust or fluff with a cloth,
then wash the unit by holding it under a
running tap turning it so that water flows
between the plates, to remove any dust or
fluff.
5. Refit the condenser ensuring it is in the
correct way (as indicated by the arrow) and
pushed firmly into place. Lock the two levers
by turning them clockwise.
6. Refit the kickplate.
The Sensor Dry machine gives many options
for drying the laundry to suit all
circumstances.
Note: The sensor may not detect a small load
of small articles. For small loads and separate
items or pre-dried fabrics with low moisture
content, use the timed programmes. Set the
14
Condenser
Selecting the
Programme
40005643Eng.qxd 27/08/2008 11:12 Page 14

programme between 30 and 75 minutes depending on the load size and
dryness required, and select high or low heat depending upon the fabric type.
If the sensor does not detect the item the dryer will only operate for 10
minutes before going into cooldown.
If the load is too large or too wet to tumble dry the dryer will automatically
go into cooldown after 185 minutes.
The table below lists the programmes and the function of each programme.
15
Programme
Bone Dry
Extra Dry
Cupboard Dry
Iron Dry
Wool
Fast Iron
120'
75'
60'
45'
30'
AIR
Description
Select the degree of dryness that you require.
This ranges from Bone Dry for bath towels and
bathrobes, through Cupboard Dry for items that will be
put away without ironing, to the programme that
leaves the laundry suitable for ironing.
A gentle programme specially created to get woollens
softer after air-drying.
This delicate warm air cycle, lasting 12 minutes, can
also be used to get woollens 'refreshed' after being
stored in the wardrobe.
The Fast Iron programme provides a conditioning and
anticrease function. The dryer will heat the load for
9 minutes followed by a 3 minute cool down period
and is especially good for garments which may have
been left for some time prior to ironing, in a linen
basket for example. Garments may also become
stiffened when dried outside on a washing line or
inside on radiators. The Fast Iron process relaxes the
creases in the fabric making ironing quicker and easier.
120 minutes of drying
75 minutes of drying
60 minutes of drying
45 minutes of drying
30 minutes of drying
Tumbling of laundry in cool air for 30 minutes
40005643Eng.qxd 27/08/2008 11:12 Page 15

1. Open the door and load the drum with laundry. Ensure that garments do
not hinder closure of the door.
2. Gently close the door pushing it slowly until you hear the door 'click'
shut.
3. Press the button to switch on the dryer. The indicator will light up
and the START indicator will flash.
4. Turn the Programme Selector dial to select the required drying program
(see Programme Guide).
5. If drying synthetics, acrylics or delicate items, press the button to
reduce the heat level.
The light above the push button will light up when the machine is in low
heat setting. To deselect this status when the drying cycle has started it is
necessary to reset the machine.
6. Press the Start button. The dryer will start automatically and the START
indicator will be continuously lit.
7. The display will show the drying progress in terms of time
remaining.
8. If the door is opened during the programme to check the laundry, it is
necessary to press Start to recommence drying after the door has been
closed.
9. When the 15' indicator is lit the machine will enter the cool down phase,
the clothes will be tumbled in cool air allowing the load to cool down.
10. When the programme is complete the STOP indicator will light.
11. Following the completion of the cycle the drum will rotate intermittently
to minimise creasing. This will continue until the machine is reset or
switched OFF.
Cancelling and resetting the
programme
To cancel a programme switch the machine off and on again. The machine will
indicate that it has been reset by the START indicator flashing.
Buzzer Operation
The buzzer will operate when the selector is rotated and when function
buttons are pressed.
To cancel the operation of the buzzer, follow this sequence. Press and hold on
the Acrylic/Synthetic ( ) and Start buttons and then turn the machine ON
using the ON/OFF switch ( ).
To switch the buzzer back on repeat the above sequence.
16
Operation
40005643Eng.qxd 27/08/2008 11:12 Page 16

Start Delay
The Delay Start Function allows the user to
delay the start of the drying cycle by 6 or 9 hours.
When the function is first selected the display will
show a delay of 6 hours, a subsequent press of
the button will increase the delay to 9 hours.
To commence the programme press Start and the
appliance will complete the drying cycle at the
end of this time. The 6 or 9 hour indicator light
will flash to indicate that the start delay is in
progress.
Cleaning the dryer
● Clean the filter and empty the water
container after every drying cycle.
● Regularly clean the condenser.
● After each period of use, wipe the inside of
the drum and leave the door open for a
while to allow circulation of air to dry it.
● Wipe the outside of the machine and the
door with a soft cloth.
● DO NOT use abrasive pads or cleaning
agents.
● To prevent the door sticking or the build up
of fluff periodically clean the inner door and
gasket with a damp cloth.
Technical specifications
Drum capacity 115 litres
Maximum load 8 kg
Height 85cm
Width 60cm
Depth 60cm
Energy Label Band B
17
IMPORTANT
Always switch
off and remove
the plug from
the electricity
supply before
cleaning this
appliance.
For electrical data
refer to the
rating label on
the front of the
dryer cabinet
(with the door
open).
Cleaning and Routine
Maintenance
WARNING!
The drum, door
and load may be
very hot.
40005643Eng.qxd 27/08/2008 11:12 Page 17

What might be the cause of...
Defects you can remedy yourself
Before calling GIAS Service for technical advice please run through the
following checklist. A charge will be made if the machine is found to be
working or has been installed incorrectly or used incorrectly. If the problem
persists after completing the recommended checks, please call GIAS Service,
they may be able to assist you over the telephone.
Drying time is too long/clothes are not dry enough…
● Have you selected the correct drying time/programme?
● Were the clothes too wet? Were the clothes thoroughly wrung or spin-
dried?
● Does the filter need cleaning?
● Does the condenser need cleaning?
● Is the dryer overloaded?
● Are the inlets, outlets and base of the dryer free from obstructions?
● Has the option been selected from a previous cycle?
The dryer does not operate…
● Is there a working electricity supply to the dryer? Check using another
appliance such as a table lamp.
● Is the plug properly connected to the mains supply?
● Is there a power failure?
● Has the fuse blown?
● Is the door fully closed?
● Is the dryer switched on, both at the mains supply and at the machine?
● Has the drying time or the programme been selected?
● Has the machine been switched on again after opening the door?
● Has the dryer stopped operating because the water tray is full and needs
emptying?
The dryer is noisy…
● Switch off the dryer and contact GIAS Service for advice.
The Filter Care Indicator is on…
● Does the filter need cleaning?
● Does the condenser need cleaning?
Empty Water Indicator is on…
● Does the water container need emptying?
18
Troubleshooting
40005643Eng.qxd 27/08/2008 11:12 Page 18

Should there still be a problem with your dryer
after completing all the recommended checks,
please call GIAS Service for advice. They may be
able to assist you over the telephone or arrange
for a suitable appointment for an engineer to call
under the terms of your guarantee. However, a
charge may be made if any of the following
applies to your machine:
● Is found to be in working order.
● Has not been installed in accordance with
the installation instructions.
● Has been used incorrectly.
Spares
Always use genuine spares, available direct from
GIAS Service.
GIAS Service
For service and repairs call your local GIAS
Service engineer.
The manufacturer declines all responsibility in the
event of any printing mistakes in this booklet.
The manufacturer also reserves the right to make
appropriate modifications to its products without
changing the essential characteristics.
19
Customer Service
40005643Eng.qxd 27/08/2008 11:12 Page 19

20
Introduktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Leveringsoplysninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Udpakning af produktet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Sikkerhedspåmindelser. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Anvendelse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Vasketøjet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Miljøhensyn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
GIAS Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Elektriske krav . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Justering af fødder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Forberedelse af ilægning af tøj. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Klargøring af tøj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Sortering af vasketøj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Gode råd om tørring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Må ikke tørres i tørretumbler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Energibesparelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Tørrevejledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Knapper og indikatorer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Låge og filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Åbning af lågen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Filter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Filterplejeindikator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Vandbeholder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Sådan aftages beholderen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Kondensator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Sådan udtages kondensatoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Valg af program. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Betjening. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Annullering og genindstilling af program. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Buzzer-funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Forsinket start . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Rengøring og løbende vedligeholdelse. . . . . . . . . . . . . . . . 35
Rengøring af tørretumbleren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Tekniske specifikationer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Fejlfinding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Reservedele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
GIAS Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
40005643Dan.qxd 27/08/2008 12:33 Page 20

Læs venligst denne
instruktionsbog grundigt igennem
og følg anvisningerne. Denne
instruktionsbog giver dig nogle
vigtige retningslinjer angående
sikker anvendelse, installation,
vedligehold samt gode råd om
hvordan, du opnår de bedste
resultater med din maskine.
Opbevar alle papirer et sikkert sted, så du har
dem når du skal bruge dem igen, eller hvis du
sælger maskinen.
Leveringsoplysninger
Kontrollér at følgende ting fulgte med maskinen:
● Instruktionsbog
● Garantibevis
● Energietiket
Tag maskinen ud af emballagen, så tæt som
muligt på der, hvor den skal stå.
1. Skær forsigtigt rundt om den underste kant
af emballagen og op langs et af hjørnerne.
2. Tag polythenbeklædningen af og løft
tørretumbleren af polystyrenfoden.
21
Introduktion
Kontrollér at
maskinen ikke er
beskadiget, når
du modtager
den. Hvis den er,
skal du ringe til
GIAS.
Følges
ovenstående ikke
kan maskinen
tage skade. Du
kan komme til at
betale for
reparation, hvis
der opstår
problemer med
din maskine, og
dette skyldes
misbrug.
Udpakning af produktet
Bortskaf emballagen på sikker vis.
Opbevares utilgængeligt for børn.
40005643Dan.qxd 27/08/2008 12:33 Page 21

22
Sikkerhedspåmindelser
Installation
● Kontroller at produktet ikke viser tegn på beskadigelse – før det tages i brug. Er
det beskadiget må det ikke bruges og GIAS Service skal kontaktes.
● Der må ikke anvendes adaptere, flere stikdåser og/eller forlængerledninger.
● Tørretumbleren må aldrig installeres opad gardiner, og genstande skal forhindres
i at falde ned bag ved eller samles bag tørretumbleren.
● Maskinen må ikke installeres bag en dør, der kan låses, bag en skydedør eller bag
en dør, hvor hængslet sidder i modsatte side af tørretumblerens hængsel.
Anvendelse
● Maskinen er ikke beregnet til at blive benyttet af personer (herunder også børn)
med mindskede fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller af personer, der
mangler erfaring og viden, medmindre den person, der er ansvarlig for deres
sikkerhed har observeret dem eller har instrueret dem i, hvordan maskinen
benyttes.
● Børn skal være under opsyn af en voksen for at sikre, at de ikke leger med
maskinen.
● ADVARSEL Misbrug af tørretumbleren kan medføre brandfare.
● Maskinen er kun til husholdningsbrug, dvs. til at tørring af tekstilvarer og tøj i en
husholdning.
● Denne maskine må kun anvendes til det tilsigtede formål som beskrevet i denne
håndbog. Husk at alle instruktioner vedr. installation og anvendelse skal både
læses og forstås før maskinen tages i brug.
● Undgå at røre ved maskinen med fugtige eller våde hænder og fødder.
● Man må ikke læne sig op af lågen, når der lægges tøj i maskinen, eller bruge
lågen til at løfte eller flytte maskinen.
● Børn må ikke lege med maskinen og dens knapper.
● ADVARSEL Produktet må ikke bruges hvis fnugfilteret sidder forkert eller er
beskadiget; fnug kan antændes.
● ADVARSEL Der hvor symbolet for varm overflade er placeret , kan
temperaturen, under tumbling, overstige 60 grader C.
● Tag stikket ud at kontakten. Tag altid stikket ud før apparatet rengøres.
● Maskinen må ikke anvendes, hvis den virker defekt.
● Bomuldsfibre og fnug må ikke ophobes på gulvet omkring maskinen.
● Tromlens inderside kan være meget varm. Lad altid tørretumbleren fuldføre
afkølingsperioden før tøjet tages ud.
Vasketøjet
● Unlad at tørre uvaskede ting i tørretumbleren.
● ADVARSEL Man må ikke tørretumble tørt stof behandlet med kemiske
rensevæsker.
● ADVARSEL Skumgummimateriale kan, under visse omstændigheder, selvantænde,
hvis det bliver for varmt. Skumgummi (latex skum), badehætter, vandafvisende
tekstiler, materialer med gummibehandlet bagside og tøj eller puder med
40005643Dan.qxd 27/08/2008 12:33 Page 22

23
skumgummi fyld MÅ IKKE tørres i tørretumbleren.
● Kontroller altid vaskemærkerne, om tøjet tåler tørretumbling.
● Tøjet skal centrifugeres eller vrides omhyggeligt, før det lægges i tørretumbleren.
Tøj, der er drivvådt, må IKKE lægges i tørretumbleren.
● Lightere og tændstikker må ikke efterlades i lommer, og der må ALDRIG
anvendes brandfarlige væsker i nærheden af maskinen.
● Glasfibergardiner MÅ IKKE lægges i maskinen. Der kan opstå hudirritation, hvis
andre beklædningsgenstande kontamineres med glasfibre.
● Tøj, der er blevet snavset af stoffer som madolie, acetone, alkohol, benzin,
petroleum, pletfjerner, terpentin, voksprodukter og voksfjerner, bør vaskes i
varmt vand tilsat ekstra meget vaskemiddel, før det tørres i tørretumbleren.
● Skyllemidler eller lignede produkter skal anvendes i overensstemmelse med
skyllemidlets brugervejledning.
Miljøhensyn
● Den anvendte emballage er miljøvenlig og genanvendelig. Bortskaf emballagen
med tanke for miljøet. Hent vejledning til bortskaffelse af emballagen hos din
lokale kommune.
● For at sikre sikker bortskaffelse af en gammel tørretumbler, skal du tage stikket
ud af væggen, skære ledningen og stik af og smide dem ud. Bræk hængslerne af
lågen eller ødelæg låsen, så det undgås at børn kommer til at lukke sig selv inde
i maskinen.
GIAS Service
●
For at sikre apparatets fortsatte sikre og effektive drift anbefaler vi, at eventuel
service eller reparation kun udføres af en autoriseret GIAS servicetekniker.
Europæisk direktiv 2002/96/EC
Denne maskine er markeret i overensstemmelse med det europæiske direktiv
2002/96/EC vedrørende elektrisk affald og elektronisk udstyr
(WEEE).
Ved at sikre, at dette produkt bortskaffes korrekt, bidrager du
til at forhindre eventuelle skadelige konsekvenser for miljøet og
helbredet, som ellers kan forårsages af uhensigtsmæssig
bortskaffelse af dette produkt.
Symbolet på produktet angiver, at dette produkt ikke må
bortskaffes som husholdningsaffald. I stedet bør det overdrages
til en genbrugsstation med henblik på genanvendelse af
elektrisk og elektronisk udstyr.
Bortskaffelse bør ske i henhold til de lokale miljømæssige regler.
Du kan få yderligere oplysninger om håndtering, genskabelse og
genanvendelse af dette produkt ved at kontakte dit lokale
rådhus, genbrugsstationen eller den forhandler, du købte
produktet af.
Hvis maskinen ikke kører ordentligt eller går i stykker, så
sluk for den og tag stikket ud af stikkontakten. Kontakt
GIAS Service mht. eventuel reparation.
40005643Dan.qxd 27/08/2008 12:34 Page 23

24
Elektriske krav
Tørretumblere kan køre på 230V, 50 Hz enfaset.
Kontrollér at strømkredsen er klassificeret til
mindst 10A.
Elektricitet kan være meget farligt.
Dette apparat skal være jordforbundet.
Stikkontakten og maskinens stik skal passe
sammen.
Der må ikke anvendes flere adaptere og/eller
forlængerledninger.
Stikket skal være tilgængeligt til afbrydelse efter,
at apparatet er blevet installeret.
Ledningerne i netledningen er farvede i
overensstemmelse med følgende koder:
Blå NUL
Brun STRØMFØRENDE
Grøn og gul JORDFORBINDELSE
Dette apparat opfylder kravene i EU direktiverne
89/336/EØF, 73/23/EØF og efterfølgende ændringer.
Justering af fødder
Når maskinen er på plads, skal fødderne justeres,
så maskinen står vandret.
Du kan komme
til at betale for
reparation, hvis
der opstår
problemer med
din maskine, der
skyldes ukorrekt
installation.
Hvis
hovedledningen
til denne
maskine er
beskadiget, skal
den udskiftes
med en særlig
ledning, som
KUN fås hos
reservedels-
forhandleren.
Den skal
installeres af en
kvalificeret
person.
Installation
Du må ikke sætte stikket i og tænde
for maskinen, før installationen er
fuldført.
Af hensyn til din egen sikkerhed
skal denne tørretumbler være
installeret korrekt.
Hvis der er nogen tvivl om
installation, skal du ringe til GIAS
Service for rådgivning.
40005643Dan.qxd 27/08/2008 12:34 Page 24

Der skal være tilstrækkelig ventilation i det rum,
hvor tørretumbleren placeres, så det undgås at
gasser fra andre apparater, eller åben ild, trækkes
ind i rummet under tørretumbling.
● Udsugningsluft må ikke afledes i en
trækkanal, der er beregnet til aftræk af
røggasser fra apparater, der kører på gas eller
anden brændsel.
● Kontrollér regelmæssigt at luften, der
strømmer gennem tørretumbleren, ikke
hæmmes.
● Kontrollér fnugfiltret efter brug og rengør det
om nødvendigt.
● Indløb og udløb skal holdes fri for
tilstopninger. For at sikre tilstrækkelig
ventilation må mellemrummet mellem
maskinens bund og gulvet ikke tilstoppes. Der
skal være mindst 12 mm fri luft mellem
maskinen og ting, der kan blokere.
● Genstande skal forhindres i at falde ned og
samles mellem tørretumblerens sider og
bagside, da disse kan tilstoppe luftindsugning
og -udsugning.
● Tørretumbleren må ALDRIG installeres op mod
gardiner.
25
Ventilation
LUFTUDSUGNINGS-
KANALER
LUFTUDSUGNINGS-
KANALER I BUNDEN
LUFTINDSUGNINGS-
KANALER
40005643Dan.qxd 27/08/2008 12:34 Page 25

Før tørretumbleren anvendes første gang:
● Læs venligst denne instruktionsbog
grundigt.
● Fjern alle genstande som er lagt ind i
tromlen.
● Aftør tromlens inderside og låge med en
fugtig klud for at fjerne eventuelt støv, som
har sat sig under transporten.
Klargøring af tøj
Du skal sikre, at det vasketøj, du skal til at tørre,
egner sig til tørring i en tørretumbler, som vist på
vaskemærker på hver genstand.
Kontroller at alle lukninger er lukkede, og at
lommerne er tomme. Vend vrangen ud på
genstandene. Læg tøjet løst i tromlen for at sikre,
at det ikke filtrer sig sammen.
Maksimal tørrevægt
● Bomuld, maks. 8 kg
● Syntetiske stoffer, maks. 4 kg
26
Forberedelse af ilægning
af tøj
Tromlen må ikke
overfyldes,
større, våde ting,
kan overstige
den maksimalt
tilladte vægt
(f.eks.: soveposer
og dyner).
40005643Dan.qxd 27/08/2008 12:34 Page 26

Sorter tøjet, der skal
lægges i, som følger:
● Efter vaskemærker
De findes i kraven eller på en indvendig søm:
Egnet til tørring i tumbler.
Tørring i tumbler ved høj temperatur.
Kun tørring i tumbler ved lav temperatur.
Må ikke tørres i tørretumbler.
Hvis der ikke findes noget vaskemærke,
må det betragtes som uegnet til
tørretumbling.
● Efter antal og tykkelse
Når det tøj, der skal lægges i, overstiger
tørretumblerens kapacitet, skal tøjet adskilles i
overensstemmelse med tykkelse (f.eks.
håndklæder fra tyndt undertøj).
● Efter stoftype
Bomuld/linned: Håndklæder, bomuldsjersey,
sengelinned og duge.
Syntetiske stof: Skjortebluser, skjorter,
overalls, osv., fremstillet af polyester eller
polyamid samt efter bomulds/syntetiske
blandinger.
● Efter tørringsniveau
Sorter tøjet i: Strygetørt, Skabstørt, osv. For
sarte genstande tryk på knappen for at
vælge lav tørretemperatur.
27
40005643Dan.qxd 27/08/2008 12:34 Page 27

28
Må ikke tørres i
tørretumbler:
Uld, silke, sarte stoffer, nylonstrømper, sart broderi,
stof med metaldekoration, beklædningsgenstande
med PVC eller læderkanter, gummisko,
pladskrævende genstande, som f.eks. soveposer,
osv.
Energibesparelse
Læg kun vasketøj i tørretumbleren som er blevet
grundigt vredet eller centrifugeret. Jo mere tørt
vasketøj er, jo kortere vil tørretiden være og
derved spare elektricitet.
ALTID
● Prøv altid at tørre vasketøj så meget vasketøj
som maskinen tillader, dette sparer både tid
og elektricitet.
● Det skal altid kontrolleres, at filtret er rent
før hver tørrecyklus.
ALDRIG
● Den maksimale vægt må aldrig overskrides,
dette vil spilde tid og elektricitet.
● Læg aldrig drivvåde genstande i
tørretumbleren, dette kan beskadige
apparatet.
Tørrevejledning
Tabellen viser omtrentlige tørretider afhængig af
stoftype og tøjets fugtighed.
Gode råd om tørring
VIGTIGT: Tør ikke
genstande som
er behandlet med
kemisk
rensevæske eller
gummitøj (fare
for brand eller
eksplosion).
I de sidste 15
minutter tørres
tøjet altid i kold
luft.
Stof
BOMULD
SYNTETISKE
STOFFER
AKRYL
VARMEINDSTILLING
HØJ
LAV
LAV
STOR
MÆNGDE
140-165 min
–
–
MEDIUM
MÆNGDE
70-80 min
70-80 min
50-65 min
LILLE
MÆNGDE
50-65 min
40-55 min
30-40 min
40005643Dan.qxd 27/08/2008 14:09 Page 28

29
Kontrolpanel og indikatorlys
Programvælger – Vælg det ønskede program
Tændt/slukket knap og indikator – Tryk for at tænde, indikatoren lyser
Start – Tryk Start for at fortsætte det valgte tørreprogram. Tryk i 5 sekunder for at
annullere/genindstille programmet
Akryl/Syntetiske stoffer-knap – Tryk for at reducere varmeniveau for sarte
genstande, indikatorlyset over knappen tænder. Skal varmeniveauet ændres, skal man
vælge et nyt program
Lav varme – Indikatorlys TÆNDT Høj varme – Indikatorlys SLUKKET
Tøm vand indikator – Lyser når vandbeholderen er fuld
Filterpleje-indikator – Lyser når filtret skal renses
Forsinket start-knap – Lader brugeren vælge en anden startstid (se detaljerede
Oplysninger på side 35)
Displayet
START – Når tørretumbleren tændes, blinker START-indikatoren, når programmet starter
lyser START-indikatoren
60' – indikatoren lyser når der er mindre end 60 min. tilbage af programmet
15' – indikatoren lyser når der er mindre end 15 min. tilbage af programmet. På dette
tidspunkt skifter tørretumbleren fra varm til kold luft
STOP – Indikatoren lyser, når programmet er færdigt
6h – 6 timers forsinket start (blinker når valgt)
9h – 9 timers forsinket start (blinker når valgt)
Knapper og indikatorer
AKRYL/
SYNTETISKE
STOFFER-KNAP
ON/OFF
(TÆND SLUK)-
KNAP
FILTERPLEJE-
INDIKATOR
TØM VAND
INDIKATOR
PROGRAM-
VÆLGER
START-
KNAP
FORSINKET
START-KNAP
NEDTÆLLINGS-
DISPLAY
40005643Dan.qxd 27/08/2008 12:34 Page 29

30
Åbning af lågen
Træk i håndtaget for at åbne lågen.
For at genstarte tørretumbleren, luk lågen og
tryk på Start.
Filter
VIGTIGT: For at bevare tørretumblerens
effektivitet skal det kontrolleres, at fnugfiltret er
rent før hver tørrecyklus.
1. Træk filtret opad.
2. Åbn filtret som vist.
3. Fjern forsigtigt bomuldsfibrene med en blød
børste eller fingerspidserne.
4. Smæk filtret sammen og skub det på plads.
Filterplejeindikator
lyser når filtret behøver rengøring.
Hvis vasketøjet ikke tørrer, skal det kontrolleres,
at filtret ikke er tilstoppet.
Låge og filter
ADVARSEL!
Når tørretumbleren er i brug kan
tromlen og lågen blive MEGET
VARME. Du må aldrig stoppe
tørretumbleren, før
tørreprogrammet er afsluttet,
medmindre tøjet tages ud og
spredes hurtigt, så det kan køles
ned.
40005643Dan.qxd 27/08/2008 12:34 Page 30

Det vand, der fjernes fra vasketøjet under
tørringen, amles i en beholder ved
tørretumblerens bund.
Når beholderen er fuld, lyser indikatoren på
kontrolpanelet, og beholderen SKAL tømmes. Vi
anbefaler dog, at beholderen tømmes efter hver
tørring.
BEMÆRK: Der samles kun meget lidt vand i
forbindelse med en ny maskines første tørringer,
da en indvendig beholder fyldes først.
Sådan aftages
beholderen
1. Træk forsigtigt bunden af sparkepladen, så
den kan tages af tørretumbleren. Den
øverste del kan derefter løftes af, så
sparkepladen kan aftages helt.
2. Træk med et fast greb i håndtaget og træk
vandbeholderen ud af tørretumbleren.
Støt beholderen med begge hænder. Når den er
fuld, vejer vandbeholderen ca. 4 kg.
3. Åbn låget på beholderens overside og hæld
vandet ud.
4. Sæt låget på igen og skub vandbeholderen
tilbage på plads. SKUB DEN PÅ PLADS MED
ET FAST GREB.
5. Sæt sparkepladen på igen ved at tilkoble
hængslerne i toppen og lad de nederste
holdere gå på plads med et ‘klik’.
31
Vandbeholder
40005643Dan.qxd 27/08/2008 12:34 Page 31

32
VIGTIGT: Der skal altid slukkes for strømmen og stikket skal tages ud af
kontakten før kondensatoren rengøres.
For at tørretumbleren skal vedblive at være effektiv, skal De regelmæssigt
kontrollere, at kondensatoren er ren.
Sådan udtages kondensatoren
1. Fjern sparkepladen (se side 31).
2. Drej de to låsearme mod uret, og træk kondensatoren ud.
3. Træk kondensatoren ud.
4. Fjern eventuelt støv eller fnug forsigtigt med
en klud, vask derefter enheden ved at holde
den under rindende vand, så vandet flyder
mellem pladerne for at fjerne eventuelt støv
eller fnug.
5. Sæt kondensatoren i igen, idet De sørger
for, at den vender rigtigt (som vist med
pilen) og er skubbet helt på plads. Lås de to
låsearme ved at dreje dem med urets
retning.
6. Sæt sparkepladen på igen.
Denne sensor tørretumbler giver dig mange
muligheder for at tilpasse tørringen til jeres
specielle behov.
Bemærk: Sensoren vil måske ikke kunne
mærke hvis der kun er få ting lagt i. Til små
mængder tøj og enkelte stykker eller
fortørrede stoffer med lavt fugtindhold, skal
de tidsindstillede programmer anvendes.
Indstil programmet til mellem 30 og 75
Kondensator
Valg af program
40005643Dan.qxd 27/08/2008 12:34 Page 32

33
minutter afhængig af tøjmængden og den ønskede tørhedsgrad og vælg høj
eller lav varme afhængig af stoftype.
Hvis sensoren ikke kan mærke noget i tørretumbleren, kører den kun i 10 min.
før den går ind i afkølingsfasen.
Er tøjmængden for stor eller for våd til at tørretumbles, vil tørretumbleren
automatisk gå ind i afkølingsfasen efter 185 min.
I tabellen nedenfor kan du se de forskellige programmer og hvordan de
fungerer.
Program
Knastørt
Ekstra tørt
Skabstørt
Strygetørt
Uld
Hurtig
strygning
120'
75'
60'
45'
30'
AIR
Beskrivelse
Vælg hvor tørt tøjet skal være.
Du kan vælge alt fra knastørt (fx badehåndklæder og
badekåber), skabstørt for ting som bare skal lægges
sammen og ikke stryges, til de programmer, hvor tøjet
er perfekt til strygning.
Et skåneprogram, der er specielt designet til at gøre
uldtøj blødere, efter det er blevet tørret i fri luft.
Dette skåneprogram med varm luft varer 12 minutter
og kan også benyttes til at gøre uldtøj, der har ligget i
skabet i længere tid, friskt igen.
Programmet Hurtig strygning styrer
fugtighedsindholdet og giver en krølfribehandling.
Tørretumbleren opvarmer tøjet i 9 minutter efterfulgt
af en 3 minutters afkølingsperiode og er især god til
beklædningsgenstande, som kan have ligget i et stykke
tid inden strygning i f.eks. en tøjkurv.
Beklædningsgenstande kan også blive stive, når de
tørres i fri luft på en tørresnor eller inden døre på
radiatorer. Processen Hurtig strygning udglatter
folderne i stoffet, så strygningen går hurtigere og
nemmere.
120 minutters tørring
75 minutters tørring
60 minutters tørring
45 minutters tørring
30 minutters tørring
Centrifugering med kølig luft i 30 minutter
40005643Dan.qxd 27/08/2008 12:34 Page 33

34
1. Åbn lågen og læg vasketøjet i tromlen. Du skal sikre, at
beklædningsgenstandene ikke hindrer lågen i at lukke.
2. Luk forsigtigt døren ved at skubbe den langsomt i indtil de kan høre, at
døren lukkes med et ‘klik’.
3. Tryk på knappen for at tænde for tørretumbleren. Indikatoren lyser
og START-indikatoren blinker.
4. Drej Programvælger-knappen for at vælge det ønskede tørreprogram (se
Programvejledningen).
5. Hvis du tørrer syntetiske stoffer, akryl eller sarte genstande, skal du
trykke på knappen for at reducere varmeniveauet.
Lyset oven over trykknappen lyser, når maskinen er sat til lav varme. For
at fravælge denne indstilling når tørreprogrammet er startet, skal
maskinen nulstilles.
6. Tryk på Start-knappen. Tørretumbleren starter automatisk, og START-
indikatoren lyser.
7. -displayet viser den resterende tørretid.
8. Hvis lågen, af den ene eller anden grund, åbnes under tørringen, skal
man trykke Start når lågen igen lukkes, for at få tørreprogrammet til at
fortsætte.
9. Når indikatoren 15' lyser, går maskinen ind i afkølingsfasen, og tøjet
tumbles nu i kold luft, så det langsomt køles af.
10. Når programmet er færdigt, lyser STOP-indikatoren.
11. Efter programmet er afsluttet, bliver tromlen ved med at rotere med
mellemrum, så tøjet krølles mindst muligt. Dette fortsætter indtil
maskinen genindstilles eller SLUKKES.
Annullering og genindstilling af
program
For at afbryde et program skal maskinen slukkes og tændes igen. At maskinen
er nulstillet, ses ved at START-indikatoren blinker.
Buzzer-funktion
Buzzeren starter, når programvælgeren drejes, og når der trykkes på
funktionsknapperne.
For at afbryde buzzer-funktionen skal nedenstående anvisning følges. Tryk på
Akryl/Syntetiske stoffer-knappen ( ) og Startknappen, og hold begge
knapper nede. Tænd dernæst maskinen vha. ON/OFF knappen ( ).
Hvis buzzer-funktionen skal startes igen, gentages ovenstående anvisning.
Betjening
40005643Dan.qxd 27/08/2008 14:10 Page 34

35
Forsinket start
Med funktionen Forsinket start kan brugeren
udsætte tørretumblingens start med 6 til 9 timer.
Når denne funktion først er valgt, vil der på
displayet blive vist 6 timer, trykkes der én gang til
stiger den til 9 timer.
For at påbegynde programmet, tryk på Start og
maskinen vil færdiggøre tørringen inden for
denne tid. Indikatorerne for 6 og 9 timer lyser for
at vise, at der er valgt forsinket start.
Rengøring af
tørretumbleren
● Rens filtret og tøm vandbeholderen efter
hver tørringscyklus.
● Rengør kondensatoren regelmæssigt.
● Efter hver anvendelsesperiode aftørres
tromlens inderside og lågen efterlades åben
i et stykke tid, så den kan tørre ved
luftcirkulation.
● Aftør maskinens yderside og lågen med en
blød klud.
● BRUG IKKE skuresvampe eller slibende
rengøringsmidler.
● For at forhindre lågen i at klæbe fast eller
ophobningen af fnug, skal indersiden af
lågen og mellemlægget periodisk rengøres
med en fugtig klud.
Tekniske specifikationer
Tromlekapacitet 115 liter
Maksimal vægt 8 kg
Højde 85cm
Bredde 60cm
Dybde 60cm
Energietiketbånd B
VIGTIGT
Sluk altid for og
tag stikket ud af
kontakten før
apparatet
rengøres.
For elektriske
data se
klassificeringsetik
etten på
tørretumblerens
forside (med
lågen åben).
Rengøring og løbende
vedligeholdelse
ADVARSEL!
Tromlen, lågen
og tøjet kan
være meget
varmt.
40005643Dan.qxd 27/08/2008 12:34 Page 35

36
Hvad kan det skyldes at...
Fejl du selv kan afhjælpe
Før du ringer til GIAS Service for teknisk råd, beder vi dig tjekke følgende. Du
vil få en regning, hvis maskinen fungerer som den skal, er blevet installeret
ukorrekt eller er blevet misbrugt. Har du tjekket det du skal og varer
problemet ved, skal du ringe til GIAS Service, som forhåbentligt kan hjælpe
dig over telefonen.
Tørretiden er for lang/tøjet er ikke tørt nok....
● Har du valgt den korrekte tørretid/det korrekte program?
● Var tøjet for vådt? Var tøjet blevet vredet grundigt eller centrifugeret?
● Trænger filtret til at blive renset?
● Trænger kondensatoren til at blive rengjort?
● Er der for meget tøj i tørretumbleren?
● Er indløb, udløb og tørretumblerens bund fri for tilstopninger?
● Var der valgt i en tidligere tørrecyklus?
Tørretumbleren fungerer ikke...
● Findes der en elektricitetsforsyning der virker til tørretumbleren?
Kontroller det ved at anvende et andet apparat, som f.eks. en
bordlampe.
● Er stikket korrekt forbundet til lysnettet?
● Er der strømsvigt?
● Er sikringen sprunget?
● Er lågen helt lukket?
● Er der tændt for tørretumbleren, både ved lysnettet og ved maskinen?
● Er der valgt tørretid eller program?
● Er der tændt for maskinen igen efter lågen har været åbnet?
● Er tørretumbleren standset, fordi vandbakken er fuld og skal tømmes?
Tørretumbleren larmer for meget....
● Sluk for tørretumbleren og kontakt GIAS Service.
Filterplejeindikatoren lyser...
● Trænger filtret til at blive renset?
● Trænger kondensatoren til at blive rengjort?
Indikatoren Tøm vand tændt…
● Skal vandbeholderen tømmes?
Fejlfinding
40005643Dan.qxd 27/08/2008 12:34 Page 36

Hvis der stadig er et problem med din
tørretumbler efter hele den anbefalede kontrol er
udført, bedes du ringe til GIAS Service for
rådgivning. De vil måske kunne hjælpe dig over
telefonen eller arrangere aftale om besøg af en
tekniker i henhold til din garantis bestemmelser.
Der kan imidlertid opkræves et gebyr, hvis
følgende finder anvendelse på din maskine:
● Det konstateres, at den fungerer.
● Er ikke blevet installeret i overensstemmelse
med installationsvejledningen.
● Er blevet anvendt forkert.
Reservedele
Der må kun bruges originale reservedele direkte
fra GIAS Service.
GIAS Service
For service eller reparation, ring til din lokale
GIAS servicetekniker.
Fabrikanten fralægger sig alt ansvar i tilfælde af
trykfejl i denne instruktionsbog. Fabrikanten
forbeholder sig også retten til at foretage
passende ændringer i deres produkt uden at
ændre ved dets væsentligste karakteristika.
37
Service
40005643Dan.qxd 27/08/2008 12:34 Page 37

Innledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Leveringsinformasjon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Pakke ut produktet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Sikkerhetspåminnelser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Installasjon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Tøyet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Miljømessige hensyn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
GIAS Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Installasjon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Elektriske krav . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Justere føttene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Ventilasjon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Gjøre klart tøyet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Sjekk av tøyet før tørking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Sortering av tøyet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Tørkeråd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Ikke bruk tørketrommel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Energisparing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Tørkeguide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Kontrollpanel og indikatorlamper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Dør og filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Åpne døren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Filter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Indikator for filtervedlikehold. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Vannbeholder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Slik fjerner du beholderen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Kondensator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Slik fjerner du kondensatoren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Velge program . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Avbryte og nullstille programmet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Betjene summeren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Startforsinkelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Rengjøring og rutinemessig vedlikehold . . . . . . . . . . . . . . 53
Rengjøring av tørketrommelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Tekniske spesifikasjoner. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Feilsøking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Kundeservice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Reservedeler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
GIAS Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
38
40005643Nor.qxd 01/09/2008 09:40 Page 38

Innledning
Vennligst les og følg disse
instruksjonene nøye og bruk
maskinen i henhold til dem. Dette
heftet gir deg viktige
retningslinjer for sikker bruk,
installasjon, vedlikehold samt
noen råd for å få optimale
resultater når du bruker
maskinen.
Oppbevar all dokumentasjon på et trygt sted som
referanse eller for eventuelle fremtidige eiere
Leveringsinformasjon
Vennligst kontroller at følgende artikler fulgte
med maskinen ved levering:
● Instruksjonsbok
● Garantikort
● Energimerke
Pakk ut maskinen i nærheten av det stedet der
den skal plasseres.
1. Skjær forsiktig rundt bunnen av emballasjen
og opp langs det ene hjørnet.
2. Fjern plastomslaget og løft tørketrommelen
ut av polystyrenunderlaget.
39
Kontroller at det
ikke har oppstått
skader på
maskinen under
transport. Hvis
det har skjedd, ta
kontakt med
GIAS for service.
Hvis ovenstående
advarsel ikke
følges, kan det
sette maskinens
sikkerhet i fare.
Det kan bli krevd
betaling for
service hvis
problemet med
maskinen skyldes
feil bruk.
Pakke ut produktet
Deponer emballasjen forsvarlig. Sørg
for at den er utilgjengelig for barn,
ettersom den kan være en mulig
farekilde.
40005643Nor.qxd 01/09/2008 09:40 Page 39

Sikkerhetspåminnelser
Installasjon
● Kontroller at produktet ikke har synlige tegn på skader før bruk. Ikke bruk
produktet ved tegn på skader. Kontakt GIAS Service.
● Ikke bruk adaptere, flere kontakter og/eller forlengelsesledninger.
● Installer aldri tørketrommelen slik at den er i kontakt med forheng eller gardiner,
og kontroller at ting ikke kan falle ned eller samler seg bak maskinen.
● Maskinen må ikke installeres bak en låsbar dør, en skyvedør eller en dør med
hengsler på motsatt side av døren i forhold til tørketrommelens dør.
Bruk
● Denne maskinen er ikke beregnet til bruk av personer (inkludert barn) med
reduserte fysiske, sansemessige eller mentale evner, eller personer med
manglende erfaring og kunnskap, med mindre de har fått veiledning og
opplæring i bruk av maskinen av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet.
● Det bør holdes oppsyn med barn for å sikre at de ikke leker med maskinen.
● ADVARSEL! Feil bruk av en tørketrommel kan føre til brannfare.
● Denne maskinen er kun beregnet til bruk i hjemmet, dvs. til å tørke
husholdningstekstiler og klær.
● Denne maskinen skal bare brukes til dens opprinnelige formål slik det er
beskrevet i denne håndboken. Sørg for at du har forstått instruksjonene for
installasjon og bruk før du tar i bruk maskinen.
● Ikke berør maskinen hvis du er våt eller fuktig på hender eller føtter.
● Ikke len deg på døren når du fyller maskinen med tøy, og bruk heller ikke døren
til å løfte eller flytte maskinen.
● Ikke la barn leke med maskinen eller dens kontroller.
● ADVARSEL! Ikke bruk produktet hvis lofilteret ikke er på plass eller er skadet; det
kan føre til at loen antennes.
● ADVARSEL! På steder hvor symbolet for varm overflate vises , kan
temperaturen stige til over 60 ºC under bruken av tørketrommelen.
● Ta ut støpselet fra stikkontakten for strømtilførsel. Ta alltid ut støpselet før
rengjøring av enheten.
● Avslutt bruken av maskinen hvis det virker som den har defekter.
● Tøytrevler og lo må ikke få samle seg på gulvet rundt eller under maskinen.
● Trommelen inne i maskinen kan bli svært varm. La alltid tørketrommelen fullføre
avkjølingsperioden før du tar ut tøyet.
Tøyet
● Legg ikke uvasket, tørt tøy i tørketrommelen.
● ADVARSEL! IKKE legg tøy som har blitt behandlet med tørrensemidler, i
tørketrommelen.
● ADVARSEL! Skumgummimateriale kan, under visse omstendigheter, antennes av
seg selv når det blir oppvarmet. Gjenstander slik som skumgummi (lateksskum),
dusjhetter, vanntette tekstiler, artikler med gummi på baksiden og klær og puter
utstyrt med skumgummiputer MÅ IKKE tørkes i tørketrommelen.
● Se alltid på vaskeetikettene for informasjon om tøyet er egnet for tørking i
tørketrommel.
40
40005643Nor.qxd 01/09/2008 09:40 Page 40

● Tøyet bør sentrifugeres eller vris grundig før det plasseres i tørketrommelen. Tøy
som er dryppvått, bør IKKE legges i tørketrommelen.
● Lightere og fyrstikker må ikke bli liggende i lommer på klærne som skal tørkes,
og bruk ALDRI brennbare væsker i nærheten av maskinen.
● Glassfiberstoff må ALDRI legges i tørketrommelen. Det kan oppstå hudirritasjoner
hvis andre tekstiler blir forurenset med glassfibrer.
● Tøy som er tilsmusset med matolje, aceton, alkohol, bensin, parafin,
flekkfjerningsmidler, terpentin, voks eller voksfjernere, bør vaskes i varmt vann
med en ekstra mengde vaskemiddel før de tørkes i tørketrommelen.
● Tøymyknere eller lignende produkter bør brukes i henhold til instruksjonene for
produktet.
Miljømessige hensyn
● All emballasje som er brukt til maskinen, er miljøvennlig og gjenvinnbar.
Vennligst deponer emballasjen på en forsvarlig og miljøvennlig måte. Lokale
myndigheter vil kunne gi deg informasjon om gjeldende regler for deponering av
avfall.
● Tenk på sikkerheten når du kasserer en gammel tørketrommel. Koble derfor fra
maskinens strømkontakt, klipp over strømkabelen og ødelegg den sammen med
kontakten. For å hindre at barn kan bli innestengt i maskinen må du ødelegge
dørhengslene eller dørlåsen.
GIAS Service
●
For å sikre at maskinen skal fungere sikkert og effektivt anbefaler vi at eventuell
service eller reparasjon bare utføres av en autorisert GIAS servicetekniker.
EU-direktiv 2002/96/EC
Dette apparatet er merket i samsvar med EU-direktiv 2002/96/EC om kasserte elektriske
og elektroniske produkter (WEEE).
Ved å forsikre deg om at dette produktet er avhendet på
korrekt måte bidrar du til å hindre potensielle skader på
miljø og andres helse. Det kan få negative følger hvis en
kvitter seg med produktet på en uskikket måte.
Symbolet på apparatet viser at det ikke kan behandles som
husholdningsavfall. Det skal i stedet leveres til
resirkuleringspunktet for elektrisk og elektronisk utstyr.
Avhending må skje i henhold til lokale miljøbestemmelser
for avfallsdeponering.
For mer informasjon om behandling, gjenvinning og
resirkulasjon av dette produktet kan du kontakte
kommunen din, det nærmeste renholdsverket eller butikken
hvor du kjøpte produktet.
41
Hvis maskinen ikke fungerer ordentlig eller er defekt, slå
den av og ta støpselet ut av stikkontakten. Kontakt GIAS
Service for eventuelle reparasjoner.
40005643Nor.qxd 01/09/2008 09:41 Page 41

Elektriske krav
Tørketromler er konstruert for bruk med en
spenning på 230 V, 50 Hz enkelfaset. Kontroller at
tilførselskretsen har kapasitet for minst 10 A.
Elektrisitet kan være svært farlig.
Denne maskinen må kobles til jord.
Stikkontakten og støpselet på maskinens
strømkabel må være av samme type.
Ikke bruk flere adaptere og/eller
forlengelsesledninger.
Støpselet må være tilgjengelig for frakobling
etter at maskinen er installert.
Ledningene i strømkabelen har farger etter
følgende koder:
Blå NØYTRAL
Brun STRØMFØRENDE
Grønn og gul JORD
CE Apparatet tilfredsstiller kravene i EU-direktiv
nr. 89/336/EØF, 73/23/EØF og senere endringer.
Justere føttene
Når maskinen er plassert der den skal stå, bør
føttene justeres for å sikre at maskinen står plant.
42
Det kan bli krevd
betaling for
service hvis
problemet med
maskinen skyldes
feil installasjon.
Hvis maskinens
strømkabel er
skadet, må den
skiftes ut med
en spesialkabel
som BARE
leveres fra
reservedelsservic
e. Kabelen må
installeres av en
kyndig person.
Installasjon
Ikke koble til og slå på maskinen før
installasjonen er fullført.
For din egen sikkerhet må
tørketrommelen installeres riktig.
Hvis du er i tvil om installasjonen,
ring GIAS Service for å få råd.
40005643Nor.qxd 01/09/2008 09:41 Page 42

Det må være tilstrekkelig ventilasjon i rommet
der tørketrommelen er plassert, slik at du hindrer
at gasser fra annet utstyr som bruker brennstoff,
inkludert åpne ildsteder, trekkes inn i rommet når
tørketrommelen er i bruk.
● Utløpsluften må ikke slippes ut i
luftekanaler som brukes til eksosdamp fra
apparater som brenner gass eller andre
brennstoff.
● Kontroller regelmessig at luftstrømmen
gjennom tørketrommelen ikke er blokkert.
● Kontroller lofilteret etter bruk av maskinen,
og rengjør det om nødvendig.
● Kontroller at inntaket og utløpet ikke er
blokkert. For å sikre tilstrekkelig ventilasjon
må åpningen mellom bunnen av maskinen
og gulvet aldri blokkeres. Det bør være en
åpning på minst 12 mm mellom maskinen
og andre gjenstander.
● Kontroller at ting aldri kan falle ned eller
samle seg bak tørketrommelen, ettersom
det kan føre til blokkering av luftinntak og -
utløp.
● Installer ALDRI tørketrommelen slik at den
er i kontakt med forheng eller gardiner.
43
Ventilasjon
LUFTUTLØP
LUFTUTLØP I BUNNEN
LUFTINNTAK
40005643Nor.qxd 01/09/2008 09:41 Page 43

Før du bruker tørketrommelen for første gang:
● Les instruksjonene i denne håndboken nøye.
● Fjern alle objekter som er pakket inne i
trommelen.
● Tørk innsiden av trommelen og døren med
en fuktig klut slik at du fjerner eventuelt
støv og smuss som har samlet seg under
transporten.
Sjekk av tøyet før
tørking
Kontroller at tøyet som skal tørkes, er egnet for
tørking i tørketrommel. Sjekk
edlikeholdssymbolene på tøyet.
Kontroller at alle hemper er festet og at lommene
er tomme. Vreng tøyet hvis aktuelt. Plasser tøyet
løst i trommelen slik at plaggene ikke tvinnes inn
i hverandre.
Maksimal tørkevekt
● Bomullstøy maks. 8 kg
● Syntetisk tøy maks. 4 kg
44
Gjøre klart tøyet
Ikke legg for mye
tøy i trommelen.
Store artikler kan
overskride den
største tillatte
tøymengden når
de er våte
(f.eks. soveposer,
dyner).
40005643Nor.qxd 01/09/2008 09:41 Page 44

Sortering av tøyet:
● Etter vedlikeholdssymbolene
Disse finner du på kragen eller den
innvendige sømmen:
Egnet for tørking i tørketrommel.
Tørking i tørketrommel ved høy
temperatur.
Tørking i tørketrommel bare ved lav
temperatur.
Må ikke tørkes i tørketrommel.
Hvis tøyet ikke har en vedlikeholdslapp,
må man anta at det ikke er egnet for
tørking i tørketrommel.
● Etter mengde og tykkelse
Når tøymengden er større enn kapasiteten
til tørketrommelen, skill tøyet etter tykkelse
(f.eks. håndklær fra tynt undertøy).
● Etter type stoff
Bomull/lin: Håndklær, jerseystoff, sengetøy
og duker.
Syntetiske stoffer: Bluser, skjorter, overaller
osv. som er laget av polyester eller polyamid,
samt tøy som består av en blanding av
bomull og syntetiske stoffer.
● Etter tørkenivå
Sorter etter: stryketørt, skaptørt osv. Ved
tørking av ømfintlige artikler trykker du på
knappen for å velge en lav
tørketemperatur.
45
40005643Nor.qxd 01/09/2008 09:41 Page 45

Ikke bruk tørketrommel:
Ulltøy, silke, ømfintlige stoffer, nylonstrømper,
fine broderier, stoff med metallpynt, tøy med
PVC- eller lærbeslag, joggesko, store artikler som
soveposer osv.
Energisparing
Legg kun tøy som er grundig vridd eller
sentrifugert, i tørketrommelen. Jo tørrere det
vaskede tøyet er, desto kortere blir tørketiden, og
dermed spares det strøm.
ALLTID
● Prøv å tørke den maksimale vekten med tøy,
ettersom dette vil spare tid og strøm.
● Kontroller at filteret er rent før en
tørkesyklus startes.
ALDRI
● Overskrid ikke den maksimale vekten. Det er
sløsing med tid og strøm.
● Ikke legg dryppvått tøy i tørketrommelen.
Det kan føre til skader på maskinen.
Tørkeguide
Tabellen viser omtrentlige tørketider, avhengig av
typen tøy og hvor fuktig det er.
46
Tørkeråd
VIKTIG: Ikke tørk
artikler som er
behandlet med
tørrensemidler
eller klær av
gummi (fare for
brann eller
eksplosjon).
I løpet av de 15
siste minuttene
tørkes tøyet
alltid i kald luft.
Tøy
BOMULL
KUNSTFIBRER
AKRYL
VARMEVALG
HØY
LAV
LAV
STOR
TØYMENGDE
140-165 min
–
–
MIDDELS
TØYMENGDE
70-80 min
70-80 min
50-65 min
LITEN
TØYMENGDE
50-65 min
40-55 min
30-40 min
40005643Nor.qxd 01/09/2008 09:41 Page 46

Kontrollpanel og indikatorlamper
Programvelger – Velg ønsket program
Av/På-knappen og indikator – Trykk på knappen for å slå på maskinen; indikatoren vil
da lyse
Start – Trykk på Start for å starte det valgte tørkeprogrammet. Hold inne knappen i 5
sekunder for å avbryte/nullstille programmet
Knappen for akryl/syntetiske stoffer – trykk på denne knappen for å redusere
varmenivået for ømfintlige artikler. Dermed tennes indikatorlampen over knappen. Hvis
du vil endre varmeinnstillingen, må programmet stilles inn på nytt
Lav varme – Indikatorlampe PÅ Høy varme – Indikatorlampe AV
Indikator for tømming av vann – lyser når vannbeholderen er full
Filtervedlikehold-indikator – lyser når filteret trenger rengjøring
Startforsinkelse-knapp – Lar brukeren angi forsinket start for tørkesyklusen (se
detaljer for denne Operasjonen på side 53)
Display
START – Når tørketrommelen slås på, blinker START-indikatoren. Når programmet starter,
lyser START-indikatoren
60' – Indikatorlampen tennes når det er mindre enn 60 minutter igjen til programmet er
fullført
15' – Indikatorlampen tennes når det er mindre enn 15 minutter igjen til programmet er
fullført. På dette stadiet av tørkesyklusen går maskinen over i avkjølingsfasen
STOP – Indikatorlampen tennes når programmet er fullført
6h – 6 timers startforsinkelse (lampen blinker når funksjonen er aktivert)
9h – 9 timers startforsinkelse (lampen blinker når funksjonen er aktivert)
47
Kontrollpanel og
indikatorlamper
KNAPP FOR
AKRYL/SYNTETISKE
STOFFER
ON/OFF
(AV/PÅ)
KNAPP
INDIKATOR FOR
FILTERVEDLIKEHOLD
TØM VANN-
INDIKATOR
PROGRAM-
VELGER
START-
KNAPP
START-
FORSINKELSE-
KNAPP
NEDTELLING
SKJERM
40005643Nor.qxd 01/09/2008 10:18 Page 47

Åpne døren
Trekk i håndtaket for å åpne døren.
Når du skal starte tørketrommelen igjen, lukker
du døren og trykker på Start.
Filter
VIKTIG: For at tørketrommelen fortsatt skal
fungere effektivt bør du kontrollere at lofilteret
er rent før hver tørkesyklus.
1. Trekk filteret oppover.
2. Åpne filteret som vist.
3. Fjern loet forsiktig med en myk børste eller
med fingertuppene.
4. Knepp filteret sammen og skyv det tilbake
på plass.
Indikator for
filtervedlikehold
lyser når filteret trenger rengjøring.
Hvis det vaskede tøyet ikke tørker i
tørketrommelen, kontroller at filteret ikke er tett.
48
Dør og filter
ADVARSEL!
Når tørketrommelen er i bruk, kan
trommelen og døren være SVÆRT
VARME. Stopp aldri en
tørketrommel før slutten av
tørkesyklusen er nådd, med mindre
alt tøyet fjernes raskt og legges
utover slik at varmen spres.
40005643Nor.qxd 01/09/2008 09:41 Page 48

Vannet som fjernes fra tøyet under tørking,
samles i en beholder i bunnen av
tørketrommelen.
Når vannbeholderen er full, vil indikatoren
på kontrollpanelet lyse, og beholderen MÅ da
tømmes. Vi anbefaler imidlertid at beholderen
tømmes etter hver tørkesyklus.
MERKNAD: Det vil samle seg svært lite vann i
løpet av de par første syklusene på en ny maskin,
ettersom den innebygde tanken fylles opp først.
Slik fjerner du
beholderen
1. Trekk bunnen av sparkeplaten forsiktig ut
slik festeklipsene løsner fra tørketrommelen.
Den øverste delen kan deretter løftes av
hengslene slik at sparkeplaten kan fjernes
helt.
2. Trekk hardt i håndtaket og la
vannbeholderen gli ut av tørketrommelen.
Hold beholderen med begge hender. Når
beholderen er full, veier den ca. 4 kg.
3. Åpne lokket på toppen av beholderen og
tøm ut vannet.
4. Sett lokket på plass igjen og før beholderen
tilbake til den opprinnelige posisjonen.
TRYKK DEN GODT PÅ PLASS.
5. Monter sparkeplaten igjen ved å feste
hengslene øverst og ‘klikke’ de nedre
klipsene på plass.
49
Vannbeholder
40005643Nor.qxd 01/09/2008 09:41 Page 49

Viktig: Slå alltid av strømmen og ta ut stikkontakten fra støpselet før du
rengjør kondensatoren.
Hvis du vil opprettholde tørketrommelens effektivitet, må du regelmessig
kontrollere at kondensatoren er ren.
Slik fjerner du kondensatoren
1. Fjern sparkeplaten (se side 49).
2. Drei de to låsespakene mot urviserne og trekk ut kondensatoren.
3. Trekk ut kondensatorenheten.
4. Fjern støv og lo forsiktig med en klut, og
vask deretter enheten ved å holde den
under rennende springvann samtidig som
den vendes slik at vannet strømmer mellom
platene og fjerner støv og lo.
5. Sett på plass igjen kondensatoren og
kontroller at den står riktig vei (som angitt
med pilen). Trykk den så godt på plass. Lås
de to spakene ved å dreie dem med
urviserne.
6. Sett på plass sparkeplaten igjen.
Denne sensorstyrte tørketrommelen gir deg
mange alternativer for tørking av tøy i ulike
situasjoner.
Merk: Sensoren vil kanskje ikke registrere en
liten tøymengde med små artikler. For små
tøymengder og atskilte artikler eller
forhåndstørkede tekstiler med lavt
fuktighetsinnhold, bruk tidsbestemte
programmer. Still inn programmet på mellom
50
Kondensator
Velge program
40005643Nor.qxd 01/09/2008 09:41 Page 50

30 og 75 minutter avhengig av tøymengden og hvilken tørrhetsgrad som
kreves, og velg deretter høy eller lav varme avhengig av tekstiltypen.
Hvis sensoren ikke registrerer tøyet, går tørketrommelen i bare 10 minutter før
den går over i avkjølingsfasen.
Hvis tøymengden er for stor eller for våt for tørking i trommel, går
tørketrommelen automatisk over i avkjølingsfasen etter 185 minutter.
Tabellen nedenfor viser programmene og funksjonen til hvert program.
51
Program
Knusktørt
Ekstra tørt
Skaptørt
Stryketørt
Ull
Strykeklart
120'
75'
60'
45'
30'
AIR
Beskrivelse
Velg ønsket tørrhetsgrad.
Den varierer fra Knusktørt for badehåndklær og
badekåper til Skaptørt for tøy som ikke skal strykes, og
dessuten finnes det programmer som gjør tøyet egnet
for stryking.
Et skånsomt program som er spesiallaget for å gjøre
ulltøy mykere etter lufttørking.
Denne skånsomme, varme luftsyklusen, som varer i 12
minutter, kan også brukes til å "friske opp" ulltøy etter
at det har hengt i garderobeskapet en stund.
Programmet Strykeklart har en funksjon for
tøymykning og antikrøll. Tørketrommelen vil da varme
opp tøyet i 9 minutter fulgt av en avkjølingsperiode på
3 minutter. Dette er særlig egnet for tøy som har blitt
liggende en stund før stryking finner sted, f.eks. i en
tøykurv. Tøyet kan også bli stivt når det tørkes ute på
en klessnor eller inne på f.eks. en radiator. Med
Strykeklart-prosessen reduseres krøllene og det blir
raskere og enklere å stryke tøyet.
120 minutters tørking
75 minutters tørking
60 minutters tørking
45 minutters tørking
30 minutters tørking
Rotering av tøyet i kald luft i 30 minutter
40005643Nor.qxd 01/09/2008 09:41 Page 51

1. Åpne døren og legg tøyet i trommelen. Kontroller at tøyet ikke hindrer
lukking av døren.
2. Lukk døren forsiktig ved å presse den sakte inn inntil du hører den
‘klikke’ igjen.
3. Trykk på knappen for å slå på tørketrommelen. Indikatorlampen
tennes og START-indikatoren blinker.
4. Still inn Program-velgeren for å velge ønsket tørkeprogram (se
Programguide).
5. Hvis du tørker ømfintlige artikler, trykk på knappen for å redusere
varmenivået.
Lampen over trykknappen tennes når maskinen er innstilt på lav varme.
Hvis du vil deaktivere denne innstillingen etter at tørkesyklusen har
startet, må du nullstille maskinen.
6. Trykk på Start-knappen. Tørketrommelen starter automatisk og
indikatoren START lyser hele tiden.
7. Displayet viser hvor mye tid som gjenstår før tørkesyklusen er fullført.
8. Hvis du åpner døren for å sjekke tøyet mens programmet pågår, må du
trykke på Start på nytt for å starte tørkesyklusen igjen etter at døren er
lukket.
9. Når indikatoren 15' lyser, går maskinen over i avkjølingsfasten. Da roteres
tøyet i kald luft slik at det avkjøles.
10. Når programmet er fullført, lyser STOP-indikatoren.
11. Etter ferdig syklus vil trommelen rotere med intervall for å minimere
krølling. Dette fortsetter inntil maskinen nullstilles eller slås av.
Avbryte og nullstille programmet
For å avbryte et program, slå maskinen av og på. Maskinen viser at den er
nullstilt ved at START-indikatoren blinker.
Betjene summeren
Summeren vil aktivere når velgeren blir rotert og når funksjonsknappene blir
trykket.
For å deaktivere summeren, foreta følgende: Trykk og hold på Akryl/Syntetisk
( ) og Start-knappen, og slå deretter maskinen PÅ ved å bruke AV/PÅ-
knappen ( ).
Summeren aktiveres igjen ved å gjenta sekvensen ovenfor.
52
Drift
40005643Nor.qxd 01/09/2008 09:41 Page 52

Startforsinkelse
Med funksjonen Startforsinkelse kan brukeren
forsinke starten på tørkesyklusen med 6 eller 9
timer.
Når funksjonen velges for første gang, viser
displayet en forsinkelse på 6 timer. Ett trykk på
knappen øker forsinkelsen til 9 timer.
Trykk på Start for å starte programmet. Maskinen
vil da fullføre tørkesyklusen når denne tiden er
utløpt. Dermed blinker indikatoren for 6 eller 9
timers forsinkelse for å angi at startforsinkelsen
er aktivert.
Rengjøring av
tørketrommelen
● Rengjør filteret og tøm vannbeholderen
etter hver tørkesyklus.
● Rengjør kondensatoren regelmessig.
● Når du har brukt maskinen, bør du tørke av
innsiden av trommelen og døren og la
døren stå åpen en stund slik at
luftsirkulasjonen kan tørke den.
● Tørk utsiden av maskinen og døren med en
myk klut.
● IKKE bruk skrubber eller rengjøringsmidler
med slipemidler.
● For å hindre at døren henger eller at det
samler seg lo, må innsiden av døren og
pakningen rengjøres regelmessig med en
fuktig klut.
Tekniske spesifikasjoner
Trommelens kapasitet 115 liter
Maksimal tøymengde 8 kg
Høyde 85 cm
Bredde 60 cm
Dybde 60 cm
Merke for energimessig yteevne B
53
VIKTIG
Slå alltid av og ta
ut støpselet fra
kontakten før du
rengjør
maskinen.
For elektriske
data, se etiketten
på fronten av
maskinens
kabinett (med
døren åpen).
Rengjøring og
rutinemessig vedlikehold
ADVARSEL!
Trommelen,
døren og tøyet
kan være svært
varmt.
40005643Nor.qxd 01/09/2008 10:18 Page 53

Hva kan årsaken være...
Defekter som du kan utbedre selv
Før du ringer GIAS Service for å få teknisk hjelp, bør du gå gjennom sjekklisten
nedenfor. Det vil bli krevd en avgift hvis maskinen viser seg å være i orden
eller hvis den er installert eller brukt på feil måte. Hvis problemet vedvarer
etter at du har fullført den anbefalte feilsøkingen, vennligst ring GIAS-
Kundeservice, slik at de eventuelt kan hjelpe deg over telefonen.
Tørketiden er for lang eller tøyet blir ikke tørt nok…
● Har du valgt riktig tørketid og -program?
● Var tøyet for vått? Var tøyet grundig vridd eller sentrifugert?
● Trenger filteret rengjøring?
● Trenger kondensatoren rengjøring?
● Er det fylt for mye tøy i tørketrommelen?
● Er inntakene, utløpene og bunnen av tørketrommelen fri for
blokkeringer?
● Er knappen valgt i en tidligere syklus?
Tørketrommelen fungerer ikke…
● Fungerer strømtilførselen til tørketrommelen? Kontroller uttaket ved å
bruke en annen enhet, f.eks. en bordlampe.
● Er støpselet satt skikkelig inn i strømuttaket?
● Er det strømbrudd?
● Har sikringen gått?
● Er døren helt lukket?
● Er tørketrommelen slått på, både med strømtilførselen og på selve
maskinen?
● Har du valgt en tørketid eller et tørkeprogram?
● Er maskinen slått på igjen etter at døren har vært åpnet?
● Har tørketrommelen sluttet å fungere fordi vannbeholderen er full og
må tømmes?
Tørketrommelen lager mye støy …
● Slå av tørketrommelen og kontakt GIAS Service for å få råd.
Indikatorlampen for filtervedlikehold lyser …
● Trenger filteret rengjøring?
● Trenger kondensatoren rengjøring?
Tøm Vann-indikatoren er på…
● Trenger vannbeholderen å tømmes?
54
Feilsøking
40005643Nor.qxd 01/09/2008 09:41 Page 54

Hvis du fremdeles har problemer med
tørketrommelen etter at du har fullført alle de
anbefalte kontrollene, vennligst ring GIAS Service
for å få hjelp. De kan muligens hjelpe deg på
telefonen og eventuelt gi deg en avtale om besøk
av en tekniker i henhold til garantivilkårene for
maskinen. Hvis noe av det følgende er tilfellet for
maskinen din, må du kanskje betale en avgift:
● Maskinen er i orden.
● Maskinen er ikke installert i samsvar
installasjonsinstruksjonene.
● Maskinen er brukt på feil måte.
Reservedeler
Bruk alltid originale reservedeler. De kan bestilles
direkte fra GIAS Service.
GIAS Service
Kontakt din lokale GIAS Service-tekniker for
service og reparasjoner.
Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for
eventuelle trykkfeil i dette heftet. Produsenten
forbeholder seg dessuten retten til å gjøre
passende endringer på produktene sine uten å
endre deres vesentlige egenskaper.
55
Kundeservice
40005643Nor.qxd 01/09/2008 09:41 Page 55

Introduktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Leveransinformation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Uppackning av produkten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Säkerhetsinformation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Tvätten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Miljöhänseenden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
GIAS-service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Elanslutningskrav . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Justera fötterna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Förbereda lasten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Förbereda plagg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Sortera lasten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Torkningsråd. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Torktumlas ej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Energibesparing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Torkguide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Kontroller och indikatorer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Lucka och filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Öppna luckan. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Filter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Filterindikator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Vattenbehållare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Ta bort behållaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Kondensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Ta bort kondensorn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Välja program . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Avbryta och återställa programmet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Summerfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Fördröjd start . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Rengöring och regelbundet underhåll. . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Rengöra torktumlaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Tekniska specifikationer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Kundservice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Reservdelar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
GIAS-service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
56
40005643Swe.qxd 27/08/2008 12:36 Page 56

Introduktion
Läs och följa dessa anvisningar
noggrant och hantera maskinen i
enlighet med dem. Detta häfte
innehåller viktiga riktlinjer för
säker användning, installation,
underhåll och en del användbara
råd för bästa resultat när du
använder maskinen.
Förvara all dokumentation på en säker plats för
framtida referens eller för eventuella kommande
ägare
Leveransinformation
Kontrollera att följande föremål medföljde
apparaten:
● Bruksanvisning
● Garantisedel
● Energietikett
Ta ut maskinen ur förpackningen så nära dess
slutliga installationsplats som möjligt.
1. Skär försiktigt runt förpackningens botten
och uppåt i ett hörn.
2. Ta bort plastpåsen och lyft upp torktumlaren
ur plastbotten.
57
Kontrollera att
maskinen inte
skadats under
transporten. Om
den skadats
kontaktar du
GIAS.
Underlåtenhet
att följa
ovanstående
anvisningar kan
sätta apparatens
säkerhet ur spel.
Om du får
problem med
maskinen och
kontaktar service
och det visar sig
problemet beror
på felaktig
användning
riskerar du att
debiteras för
samtalet.
Uppackning av
produkten
Kasta bort förpackningsmaterialet på
ett säkert sätt. Se till att det är utom
räckhåll för barn då det felaktigt
använt kan vara farligt.
40005643Swe.qxd 27/08/2008 12:36 Page 57

Säkerhetsinformation
Installation
● Kontrollera att produkten inte har några synliga skador föra användning. Om
den är skadad bör du inte använda den. Kontakta GIAS-service.
● Använd inga adaptrar, förgreningsdosor och/eller förlängningar.
● Placera aldrig torktumlaren så att den är i kontakt med t.ex. gardiner och se till
att föremål inte kan falla ner eller samlas bakom maskinen.
● Apparaten får inte installeras bakom en låsbar dörr, en skjutdörr eller en dörr
som har gångjärnet på andra sidan än torktumlaren.
Användning
● Den här apparaten är inte avsedd för användning av personer (eller barn) med
försämrade fysiska, sensoriska eller mentala förmågor eller som saknar erfarenhet
och kunskap, förutom under övervakning eller om de fått instruktion rörande
användning av apparaten av en person ansvarig för deras säkerhet.
● Barn ska övervakas så att de inte leker med apparaten.
● VARNING! Felaktig användning av en torktumlare kan orsaka brand.
● Maskinen är bara avsedd för användning i hemmet, dvs. för torkning av
hushållstextilier och vanliga plagg.
● Maskinen får endast användas för avsett ändamål så som beskrivs i
bruksanvisningen. Kontrollera att du förstår anvisningarna för installation och
användning helt innan du börjar använda apparaten.
● Rör aldrig apparaten med våta eller fuktiga händer och fötter.
● Luta dig aldrig mot luckan när du fyller på maskinen och lyft eller flytta aldrig
maskinen i luckan.
● Låt aldrig barn leka med maskinen eller dess kontroller.
● VARNING! Använd inte produkten om luddfiltret inte sitter på plats eller om det
är skadat. Luddet kan antändas.
● VARNING! Där symbolen för varm yta sitter kan temperaturen under
användning överstiga 60° C.
● Dra ut kontakten ur eluttaget. Dra alltid ut kontakten innan maskinen rengörs.
● Avbryt användningen av maskinen om den visar sig vara felaktig.
● Ludd får inte ansamlas på golvet runt maskinen.
● Trummans insida kan vara mycket varm. Låt alltid torktumlaren avsluta
avkylningsperioden innan tvätten tas ut.
Tvätten
● Torka inte otvättade föremål i torktumlaren.
● VARNING! Torktumla inte material som behandlats med kemtvättvätskor.
● VARNING! Skumgummimaterial kan, under vissa förhållanden, självantända när
de hettas upp. Föremål som skumgummi (latexskum), badmössor, vattentäta
textilier, artiklar med gummibaksidor och plagg eller kuddar fyllda med
skumgummikuddar FÅR INTE torkas i torktumlaren.
● Se alltid tvättråden för information om lämplighet för torktumling.
58
40005643Swe.qxd 27/08/2008 12:36 Page 58

● Plagg måste centrifugeras eller vridas ur noga innan de placeras i torktumlaren.
Plagg som är droppvåta får INTE placeras i tumlaren.
● Cigarettändare och tändstickor får inte lämnas kvar i fickor och eldfarliga vätskor
får ALDRIG användas i närheten av maskinen.
● Glasfibergardiner får INTE placeras i maskinen. Hudirritation kan uppstå om
plagg förorenas med glasfibrerna.
● Föremåll som har smutsats ned med t.ex. matlagningsolja, aceton, alkohol,
bensin, fotogen, fläckborttagningsmedel, terpentin, vax eller
vaxborttagningsmedel, bör tvättas i varmt vatten med extra tvättmedel innan de
torkas i torktumlaren.
● Mjukgöringsmedel eller liknande produkter ska användas enligt anvisningarna.
Miljöhänseenden
● Allt använt förpackningsmaterial är miljövänligt och återvinningsbart. Försök
kasta bort förpackningsmaterialet på ett miljövänligt sätt. Din kommun kan ge
dig mer information om tillgängliga möjligheter.
● Av säkerhetsskäl måste du när du kastar bort en gammal torktumlare koppla bort
nätsladden från eluttaget, klippa av nätsladden och förstöra den tillsammans
med kontakten. För att förhindra att barn råkar stänga in sig i maskinen bör du
bryta av gångjärnen och förstöra lucklåset.
GIAS-service
●
För att garantera en fortsatt säker och effektiv funktion av denna maskin
rekommenderar vi att service och reparationer endast utförs av en
servicetekniker som GIAS auktoriserat.
Europeisk direktiv 2002/96/EC
Den här enheten är märkt enligt det europeiska direktivet
2002/96/EC om återvinning av elutrustning (Waste Electrical
and Electronic Equipment, WEEE).
Genom att lämna produkten till återvinning kan du
förhindra potentiella skador för människor och miljö, som i
annat fall kan uppstå genom felaktig hantering.
Symbolen på produkten anger att produkten inte får
behandlas som hushållsavfall. I stället bör den lämnas till ett
uppsamlingsställe för återvinning av elektrisk och elektronisk
utrustning.
Följ de lokala förordningarna för avfallshantering.
Du kan få mer detaljerad information om hantering och
återvinning av produkten hos kommunen, på
återvinningsanläggningen eller på produktens inköpsställe.
59
Om apparaten inte fungerar på rätt sätt eller går sönder
måste du genast stänga av den och koppla bort den från
eluttaget. Kontakta GIAS Service och rådgör.
40005643Swe.qxd 27/08/2008 12:37 Page 59

Elanslutningskrav
Torktumlaren är avsedd för 230V, 50 Hz en fas.
Kontrollera att elkretsen är säkrad till minst 10 A.
Elektricitet kan utgöra en stor risk.
Maskinen måste jordas.
Eluttaget och apparatkontakten måste vara av
samma typ.
Använd inte förgreningsdosor och/eller
förlängningssladdar.
Stickproppen måste sitta tillgängligt så att den
kan dras ut sedan maskinen installerats.
Trådarna i huvudledningen är färgade enligt
följande kod:
Blå NEUTRAL
Brun STRÖM
Grön och gul JORD
CE Apparaten uppfyller kraven för European
Directive 89/336/EEC, 73/23/EEC och senare
ändringar.
Justera fötterna
När maskinen är på plats bör du justera fötterna
så att maskinen hamnar i våg.
60
Om du får
problem med
maskinen och
kontaktar service
och det visar sig
problemet beror
på felaktig
installation
riskerar du att
debiteras för
samtalet.
Om apparatens
nätsladd är
skadad måste
den bytas ut mot
en specialsladd
som BARA kan
erhållas som
reservdel. Den
måste installeras
av en för
ändamålet
utbildad person.
Installation
Koppla inte in maskinen eller slå på
den förrän den har installerats
korrekt.
För din egen säkerhet måste
torktumlaren installeras på rätt sätt.
Vid eventuella tveksamheter
angående installationen bör GIAS-
service kontaktas för rådgivning.
40005643Swe.qxd 27/08/2008 12:37 Page 60

Tillräcklig ventilation måste tillhandahållas i det
rum där torktumlaren står för att förhindra att
förbränningsgaser från apparater som förbränner
andra bränslen eller öppna eldar dras in i rummet
när torktumlaren används.
● Utsläppsluften får inte ledas in i samma
kanal som används för evakuering av
förbränningsgaser från apparater som
förbränner gas eller andra bränslen.
● Kontrollera regelbundet att luftflödet
genom torktumlaren inte begränsats.
● Kontrollera luddfiltret efter användning och
rensa det vid behov.
● Intag och utsläpp för luft måste hållas fria
från hinder. För att garantera tillräcklig
ventilation får utrymmet mellan maskinens
botten och golvet inte täppas till. Det bör
finnas ett mellanrum om minst 12 mm
mellan maskinen och hindrande föremål
● Förhindra att föremål faller ner eller samlas
bakom torktumlaren eftersom de kan täppa
till luftintag och luftutsläpp.
● Installera ALDRIG torktumlaren mot ett
draperi.
61
Ventilation
LUFTUTSLÄPP
LUFTUTSLÄPP I BOTTEN
LUFTINTAG
40005643Swe.qxd 27/08/2008 12:37 Page 61

Innan torktumlaren används första gången:
● Läs denna instruktionsbok noga.
● Ta ut allt som packats inuti trumman.
● Torka trummans insida och luckan med en
fuktig duk för att avlägsna eventuellt damm
som kan ha samlats under transporten.
Förbereda plagg
Se till att tvätten som ska torkas är lämplig för
torktumling, vilket anges av tvättmärkningen i
varje plagg.
Kontrollera att alla knäppen är stängda och alla
fickor tomma. Vänd plaggen ut och in. Lägg
plaggen löst i trumman så att de inte trasslar ihop
sig.
Maximal torkvikt
● Bomull max. 8 kg
● Syntet max. 4 kg
62
Förbereda lasten
Överfyll inte
trumman. Stora
föremål kan när
de blöts ned
överskrida den
högsta tillåtna
belastningen
(t.ex. sovsäckar
och duntäcken).
40005643Swe.qxd 27/08/2008 12:37 Page 62

Sortera lasten enligt
följande:
● Enligt tvättmärkning
Dessa kan påträffas på kragen eller
innersömmen:
Kan torkas i torktumlare.
Torktumlas vid hög temperatur.
Torktumlas endast vid låg temperatur.
Torktumlas ej.
Om föremålet inte har någon
tvättmärkning måste du förutsätta att
det inte är lämpligt att torktumla det.
● Enligt mängd och tjocklek
När lasten är större än tumlarens kapacitet
sorteras plagg enligt tjocklek (man skiljer
t.ex. på handdukar och tunna underkläder).
● Enligt textiltyp
Bomull/linne: Handdukar, bomullsjersey,
lakan och dukar.
Syntet: Blusar, skjortor, overaller osv. av
polyester eller polyamid, liksom
bomull/syntetblandningar.
● Enligt torrhetsgrad
Sortera i: stryktorrt, skåptorrt, etc. För
känsliga artiklar trycker du på -knappen
för att välja låga torktemperaturer.
63
40005643Swe.qxd 27/08/2008 12:37 Page 63

Torktumlas ej:
Ylle, siden, ömtåliga material, nylonstrumpor,
ömtåliga broderier, tyger med
metalldekorationer, plagg kantade med PVC eller
läder, gymnastikskor, skrymmande föremål som
sovsäckar etc.
Energibesparing
Placera endast plagg som vridits ur noga eller
centrifugerats i torktumlaren. Ju torrare tvätt
desto kortare torktid vilket sparar energi.
ALLTID
● Försök torka maximal tvättvikt, vilket sparar
tid och energi.
● Kontrollera att filtret är rent före varje
torkomgång.
ALDRIG
● Överskrid aldrig maximal vikt, det slösar
med tid och energi.
● Lägg aldrig droppvåta plagg i torktumlaren,
eftersom det kan skada maskinen.
Torkguide
Tabellen visar ungefärlig torktid, beroende på
textiltyp och plaggens fuktighet.
64
Torkningsråd
VIKTIGT:
Torktumla inte
plagg som
behandlats med
kemtvättvätska
eller
gummikläder
(brand- eller
explosionsrisk).
Under de sista 15
minuterna tumlas
alltid lasten i
kalluft.
Tyg
BOMULL
SYNTET
AKRYL
VÄRME-
INSTÄLLNING
HÖG
LÅG
LÅG
TUNG LAST
140-165 min
–
–
MEDELLAST
70-80 min
70-80 min
50-65 min
LÄTT LAST
50-65 min
40-55 min
30-40 min
40005643Swe.qxd 27/08/2008 12:37 Page 64

Kontrollpanel och indikatorlampor
Programväljare – Välj önskat program
Strömbrytaren och indikatorlampa – Tryck på knappen för att starta maskinen,
indikatorlampan tänds
Start – Tryck på Start för att inleda det valda torkprogrammet. Håll knappen intryckt i 5
sekunder om du vill avbryta/återställa programmet
Akryl/syntet-knapp – Tryck på den här knappen om du vill sänka värmenivån för
känsliga föremål. När du tryckt på knappen tänds indikatorn ovanför knappen. Om du
vill ändra värmeinställningen måste du först återställa programmet
Låg värme – indikatorlampan lyser Hög värme – indikatorlampan är släckt
Töm vatten-indikator – Tänds när vattenbehållaren är full
Filter-indikator – Tänds när filtret behöver rengöras
Fördröjd start-knapp – Med den här knappen du fördröja starten av torkcykeln (mer
information finns på sidan 71)
Display
START – När tumlaren slås på blinkar START-indikatorn och när programmets startas
börjar den lysa med fast sken
60' – Indikatorlampa som tänds när det är mindre än 60 minuter kvar tills programmet
är färdigt
15' – Indikatorlampa som tänds när det är mindre än 15 minuter kvar tills programmet
är färdigt I det här steget av torkcykeln går maskinen över till avsvalningsfasen
STOP – Indikatorn tänds när programmet är färdigt
6h – 6 timmars startfördröjning (lyser när funktionen är aktiverad)
9h – 9 timmars startfördröjning (lyser när funktionen är aktiverad)
65
Kontroller och indikatorer
AKRYL/
SYNTET-KNAPP
ON/OFF
(PÅ/AV)-KNAP
FILTER-
INDIKATOR
TÖM
VATTEN-
INDIKATOR
PROGRAM-
VÄLJARE
START-
KNAPP
FÖRDRÖJD
START-KNAPP
NEDRÄKNINGS-
DISPLAY
40005643Swe.qxd 27/08/2008 12:37 Page 65

Öppna luckan
Dra i handtaget för att öppna luckan.
Om du vill starta om torktumlaren stänger du
luckan och trycker på Start.
Filter
VIKTIGT: Upprätthåll tumlarens effektivitet
genom att kontrollera att luddfiltret är rent före
varje torkomgång.
1. Dra filtret uppåt.
2. Öppna filtret så som visas.
3. Ta försiktigt bort ludd med en mjuk borste
eller med fingrarna.
4. Snäpp ihop filtret igen och skjut in det på
plats.
Filterindikator
tänds när filtret behöver rensas.
Om tvätten inte blir torr bör man kontrollera om
filtret är tilltäppt.
66
Lucka och filter
VARNING!
När torktumlaren är i bruk kan
trumman och luckan bli MYCKET
VARMA. Stoppa aldrig en
torktumlare innan torkcykeln är slut
såvida inte alla plagg snabbt tas ut
och sprids ut så att värmen kan
skingras.
40005643Swe.qxd 27/08/2008 12:37 Page 66

Vattnet som avlägsnas från tvätten under
torkningen samlas upp i en behållare i
torktumlarens underdel.
När behållaren är full tänds -indikatorn på
kontrollpanelen, och då MÅSTE behållaren
tömmas. Vi rekommenderar däremot att
behållaren töms efter varje torkomgång.
OBS: De första gångerna maskinen används
samlas inte så mycket vatten i behållaren
eftersom den interna behållaren fylls först.
Ta bort behållaren
1. Dra försiktigt i sparkplåtens nederdel så att
den lossnar från torktumlaren. Överdelen
kan då hakas av så att plåten kan tas bort
helt.
2. Dra ordentligt i handtaget så att
vattenbehållaren glider ut ur torktumlaren.
Lyft behållaren med båda händerna. När den är
full väger behållaren ca 4 kg.
3. Öppna locket på behållarens översida och
töm ut vattnet.
4. Sätt tillbaka locket och skjut in behållaren i
läge. SKJUT IN DEN ORDENTLIGT.
5. Sätt tillbaka sparkplåten genom att haka i
gångjärnen längst upp och ‘snäppa’ de
undre klämmorna på plats.
67
Vattenbehållare
40005643Swe.qxd 27/08/2008 12:37 Page 67

Viktigt: Slå alltid av strömmen och dra ut kontakten ur uttaget innan
kondensorn rengörs.
Bevara torktumlarens effektivitet genom att regelbundet kontrollera att
kondensorn är ren.
Ta bort kondensorn
1. Ta bort sparkplåten (se sidan 67).
2. Vrid de två låsspärrarna moturs och dra sedan ut kondensorn.
3. Dra ut kondensorenheten.
4. Avlägsna försiktigt eventuellt damm eller
ludd med en duk och rengör enheten
genom att hålla den under en rinnande kran
och vända den så att vattnet rinner mellan
plattorna och tar bort damm och ludd.
5. Sätt tillbaka kondensorn åt rätt håll (se
pilen) och tryck den på plats. Lås de två
spakarna genom att vrida dem medurs.
6. Sätt tillbaka sparkplåten.
Denna Sensor Dry-maskin har många
torkningsalternativ för alla förhållanden.
Obs: Sensorn känner inte alltid av en liten
last. För små laster, separata plagg eller
halvtorra textilier med låg fukthalt bör
tidsinställda program användas. Ställ in
programmet mellan 30 och 75 minuter
beroende på lastens storlek och den torrhet
68
Kondensor
Välja program
40005643Swe.qxd 27/08/2008 12:37 Page 68

som krävs, samt välj hög eller låg värme beroende på textiltyp.
Om givaren inte känner av föremålet körs torktumlaren bara i 10 minuter
innan den övergår till avsvalning.
Om lasten är för stor eller för blöt att torktumlas, går maskinen automatiskt
över till avsvalningsläge efter 185 minuter.
I tabellen nedan visa de olika programmen och deras funktioner.
69
Program
Absolut torrt
Extratorrt
Skåptorrt
Stryktorrt
Ylle
Snabbstrykning
120'
75'
60'
45'
30'
AIR
Beskrivning
Välj önskad torkningsgrad.
Du kan välja mellan Absolut torrt för badhanddukar
och badrockar, till Skåptorrt för föremål som ska
förvaras utan strykning till programmen som lämnar
tvätten något fuktig, lämpliga för strykning.
En skonsamt program som tagits fram särskilt för att få
ylle mjukare efter lufttorkning.
Denna milda varma luftcykel varar i 12 minuter och
kan även användas till att fräscha upp ylle som
förvarats i en garderob.
Snabbstrykningsprogrammet har en bevarande och
skrynkeldämpande effekt. Torktumlaren värmer lasten i
9 minuter följt av 3 minuters avsvalning och är särskilt
bra för plagg som fått ligga ett tag innan de stryks,
t.ex. i en tvättkorg. Plagg kan också ha blivit styva när
de torkats utomhus på en lina eller inomhus på
element. Snabbstrykningsprocessen löser upp veck i
tyget och gör strykningen snabbare och lättare.
120 minuters torkning
75 minuters torkning
60 minuters torkning
45 minuters torkning
30 minuters torkning
Tumling av tvätt i kall luft i 30 minuter
40005643Swe.qxd 27/08/2008 12:37 Page 69

1. Öppna luckan och lasta trumman med tvätt. Se till att plaggen inte
hindrar luckans stängning.
2. Stäng luckan försiktigt tills du hör den ‘klicka’ igen.
3. Tryck på för att sätta på torktumlaren. Indikatorn tänds och START-
indikatorn börjar blinka.
4. Vrid programväljaren till önskat torkprogram (se Programguide).
5. Vid torkning av syntet-, akryl- eller ömtåliga plagg trycker du på -
knappen för att minska värmenivån.
Lampan ovanför knappen tänds när maskinen körs i lågvärmeläge. Om
du vill ångra detta läge när torkcykeln har startat måste du återställa
maskinen
6. Tryck på Start-knappen. Torktumlaren startas automatiskt och START-
indikatorn lyser med fast sken.
7. I displayen visas torkningen återstående tid.
8. Om du öppnar luckan under programmet för att kontrollera tvätten
måste du trycka på Start för att återuppta torkningen när luckan har
stängts.
9. När 15'-indikatorn tänds går maskinen över i avsvalningsfasen och
kläderna tumlas i kall luft så att lasten kyls ned.
10. När programmet är färdigt tänds STOPP-indikatorn.
11. När cykeln är klar snurrar trumman något varv då och då för att
minimera skrynkling. Detta fortsätter tills maskinen återställs eller stängs
av.
Avbryta och återställa programmet
Om du vill avbryta ett program, stänger du av maskinen och slår sedan på den
igen. Maskinen indikerar att den har återställts genom att START-indikatorn
blinkar.
Summerfunktion
Summern ljuder när du vrider på väljaren och när du trycker på
funktionsknappar.
Om du vill avbryta summerfunktionen gör du på följande sätt. Håll ned
knapparna Akryl/Syntet ( ) och Start och slå sedan på maskinen med hjälp
av AV/PÅ-knappen ( ).
Om du vill slå på summern igen upprepar du ovanstående procedur.
70
Funktion
40005643Swe.qxd 27/08/2008 14:15 Page 70

Fördröjd start
Med hjälp av funktionen för fördröjd start
kan du fördröja torkcykelns start med 6 eller
9 timmar.
Den första gången funktionen väljs visas en
fördröjning om 6 timmar. Om du trycker en gång
till på knappen ökas fördröjningen till 9 timmar.
Om du vill starta programmet trycker du på Start
så påbörjar apparaten torkcykeln efter denna tid.
Indikatorlampan för 6 eller 9 timmar blinkar som
en indikation på att startfördröjningen är
aktiverad.
Rengöra torktumlaren
● Rengör filtret och töm vattenbehållaren
efter varje torkomgång.
● Rengör kondensorn regelbundet.
● Efter varje användning bör man torka av
trummans insida och lämna luckan öppen
ett tag för att låta luftcirkulationen torka
den.
● Torka maskinens utsida och luckan med en
mjuk duk.
● Använd ALDRIG svampar eller
rengöringsmedel med slipverkan.
● För att förhindra att luckan fastnar och
luddansamlingar bör du regelbundet
rengöra den inre luckan och packningen
med en fuktig trasa.
Tekniska specifikationer
Trummans kapacitet 115 liter
Maximal last 8 kg
Höjd 85 cm
Bredd 60 cm
Djup 60 cm
Energiklass B
71
VIKTIGT
Slå alltid av
strömmen och
dra ut kontakten
innan maskinen
rengörs.
För elektriska
data, se etiketten
på framsidan av
torktumlaren
(öppna luckan).
Rengöring och
regelbundet underhåll
VARNING!
Trumman, luckan
och lasten kan
vara mycket
varma.
40005643Swe.qxd 27/08/2008 12:37 Page 71

Vad kan vara orsaken till...
Problem som du kan åtgärda själv
Innan du ringer till GIAS Service bör du gå igenom följande checklista. Om
maskinen visar sig fungera eller ha installerats eller använts på fel sätt
kommer du att debiteras för samtalet. Om problemet kvarstår efter att du
utfört de rekommenderade kontrollerna kan du kontakta GIAS Service, de kan
ev. hjälpa dig över telefon.
Torktiden är för lång/plaggen är inte tillräckligt
torra…
● Har du valt rätt torktid/program?
● Var plaggen för våta? Var plaggen ordentligt urvridna eller
centrifugerade?
● Behöver filtret rensas?
● Behöver kondensorn rengöras?
● Är tumlaren överlastad?
● Är luftintag, luftutsläpp och torktumlarens underdel fria från hinder?
● Har ställts in under en tidigare torkomgång?
Torktumlaren startar inte…
● Har torktumlaren kopplats till ett fungerande eluttag? Kontrollera med
en annan apparat som t.ex. en bordslampa.
● Är stickproppen korrekt ansluten till eluttaget?
● Är det strömavbrott?
● Har säkringen gått?
● Är luckan helt stängd?
● Är torktumlaren påslagen, både vid eluttaget och maskinen?
● Har torktid eller program ställts in?
● Har maskinen satts på igen sedan luckan öppnats?
● Har toktumlaren slutat fungera eftersom vattentråget är fullt och
behöver tömmas?
Torktumlaren för oväsen…
● Stäng av torktumlaren och kontakta GIAS Service och be om råd.
Filterindikatorn lyser…
● Behöver filtret rensas?
● Behöver kondensorn rengöras?
Töm vatten-indikatorn lyser…
● Behöver vattenbehållaren tömmas?
72
Felsökning
40005643Swe.qxd 27/08/2008 12:37 Page 72

Kvarstår problemen med torktumlaren efter de
rekommenderade kontrollerna bör du kontakta
GIAS-service. De kan hjälpa dig per telefon eller
boka in ett besök av en tekniker enligt
bestämmelser i garantin. En avgift kan emellertid
tas ut om något av följande gäller din maskin:
● Befinns vara funktionsduglig.
● Inte har installerats i enlighet med
instruktionerna.
● Har använts på ett oriktigt sätt.
Reservdelar
Använd alltid originalreservdelar som kan
beställas direkt från GIAS Service.
GIAS-service
För service och reparation, kontakta din lokale
GIAS Service-tekniker.
Tillverkaren avskriver sig allt ansvar för tryckfel i
detta häfte. Tillverkaren förbehåller sig även
rätten att göra nödvändiga ändringar av sina
produkter utan att deras huvudsakliga
egenskaper förändras.
73
Kundservice
40005643Swe.qxd 27/08/2008 12:37 Page 73

Johdanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Pakkaustiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Tuotteen pakkauksen purkaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Turvallisuusohjeet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Asennus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Pyykki. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Ympäristönäkökohdat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
GIAS-huolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Asennus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Sähkövaatimukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Jalkojen säätäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Poistotuuletus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Valmisteleminen täyttöä varten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Vaatteiden valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Pyykin lajittelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Kuivausohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Ei rumpukuivausta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Energian säästäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Kuivausopas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Toimintopainikkeet ja merkkivalot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Luukku ja suodatin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Luukun avaaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Suodatin. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Suodattimen huollon merkkivalo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Vesisäiliö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Poista säiliö seuraavasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Kondensaattori. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Irrota kondensaattori seuraavasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Ohjelman valitseminen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Koneen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Ohjelman peruutus ja nollaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Äänimerkin käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Käynnistyksen viivästäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Puhdistus ja säännöllinen huolto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Kuivaimen puhdistaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Vianmääritys. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Asiakaspalvelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Varaosat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
GIAS-huolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
74
40005643Finn.qxd 01/09/2008 10:23 Page 74

Johdanto
Lue ohjeet huolellisesti ja käytä
konetta niiden mukaisesti. Tässä
ohjekirjassa on tärkeitä turvallista
käyttöä, asennusta ja huoltoa
koskevia ohjeita sekä joitakin
hyödyllisiä vinkkejä, joiden avulla
saavutat parhaat tulokset
käyttäessäsi konetta.
Säilytä koneen dokumentaatio turvallisessa
paikassa tulevaa tarvetta tai tulevia omistajia
varten.
Pakkaustiedot
Tarkasta, että koneen mukana toimitetaan
seuraavat osat:
● Ohjekirja
● Takuukortti
● Energialuokan kertova merkki
Pura kone pakkauksesta koneen lopullisen
sijainnin lähellä.
1. Leikkaa pakkauksen pohja ja yksi kulma
varovasti auki.
2. Poista polyteenipussi ja nosta kuivain
polystyreenialustalta.
75
Tarkista, ettei
kone ole
vaurioitunut
kuljetuksessa. Jos
kone on
vaurioitunut,
soita valmistajan
GIAS-huoltoon.
Edellä mainitun
ohjeen
noudattamatta
jättäminen voi
heikentää
laitteen
turvallisuutta. Jos
koneessa on
väärinkäytöstä
johtuva ongelma,
siihen liittyvä
huoltokäynti voi
olla maksullinen.
Tuotteen pakkauksen
purkaminen
Hävitä pakkausmateriaali turvallisesti.
Pidä se poissa lasten ulottuvilta, koska
se voi aiheuttaa vaaraa.
40005643Finn.qxd 01/09/2008 10:23 Page 75

Turvallisuusohjeet
Asennus
● Tarkasta ennen käyttöä, että tuotteessa ei ole havaittavia vaurioita. Älä käytä
vaurioitunutta tuotetta, vaan ota yhteyttä GIAS-huoltoon.
● Älä käytä sovittimia, useita liittimiä tai jatkojohtoja.
● Älä koskaan asenna kuivainta verhoja vasten ja varmista, että tavaroiden
putoaminen tai kerääntyminen laitteen taakse on estetty.
● Konetta ei saa asentaa lukittavan oven, liukuoven tai sellaisen oven taakse, jossa
on sarana vastakkaisella puolella kuivausrummun luukkuun nähden.
Käyttö
● Tätä konetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lapset)
käyttöön, joiden fyysiset, henkiset tai aistitoimintoihin liittyvät kyvyt ovat
alentuneet tai joilla ei ole koneen käyttöön tarvittavaa kokemusta ja tietoa, ellei
heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö ole neuvonut heitä koneen käytössä
tai valvo käyttötilannetta.
● Lapsia on valvottava sen varmistamiseksi, että he eivät leiki koneella.
● VAROITUS Kuivausrummun väärinkäyttö voi aiheuttaa palovaaran.
● Tämä kone on tarkoitettu vain kotikäytössä tapahtuvaan tekstiilien ja vaatteiden
kuivaamiseen.
● Tätä laitetta tulee käyttää vain suunniteltuun käyttötarkoitukseen, joka on
kuvattu tässä oppaassa. Perehdy asennus- ja käyttöohjeisiin hyvin ennen laitteen
käyttöä.
● Älä koske laitteeseen kostein tai märin käsin tai jaloin.
● Älä nojaa luukkuun, kun täytät konetta, äläkä nosta tai liikuta konetta luukusta.
● Älä päästä lapsia leikkimään koneella tai sen toimintopainikkeilla.
● VAROITUS Älä käytä tuotetta, jos nukkasuodatin ei ole paikallaan tai jos se on
vaurioitunut – nukka saattaa syttyä palamaan.
● VAROITUS Kuumien pintojen varoitussymbolilla merkittyjen pintojen lämpötila
voi kuivausrumpua käytettäessä olla yli 60 °C.
● Irrota pistoke pistorasiasta. Irrota pistoke aina ennen koneen puhdistamista.
● Älä jatka koneen käyttöä, jos havaitset sen vialliseksi.
● Älä anna pölyn tai nukan kerääntyä lattialle koneen ympärille.
● Kuivaimen sisällä oleva rumpu voi olla erittäin kuuma. Älä poista pyykkiä
koneesta, ennen kuin jäähdytysaika on kokonaan loppunut.
Pyykki
● Älä kuivata kuivausrummussa pesemättömiä tekstiilejä.
● VAROITUS ÄLÄ kuivaa rummussa tekstiilejä, jotka on käsitelty kuivapesunesteillä.
● VAROITUS Vaahtokumimateriaalit voivat tietyissä oloissa lämmitettyinä syttyä
palamaan itsestään. Kuivausrummussa EI SAA kuivata vaahtokumia
(lateksivaahtoa) sisältäviä vaatekappaleita kuten suihkumyssyjä, vedenpitäviä
tekstiileitä, kumiselkäisiä esineitä tai tyynyjä, jotka sisältävät vaahtokumia.
● Varmista aina tuotteen soveltuvuus kuivaukseen tuotteen pesuohjeista.
76
40005643Finn.qxd 01/09/2008 10:23 Page 76

● Vaatteet pitää lingota tai niistä pitää vääntää vesi kunnolla pois, ennen kuin ne
voi asettaa kuivausrumpuun. Vaatteita, joista valuu vettä, EI saa laittaa
kuivaimeen.
● Sytyttimiä tai tulitikkuja ei saa jäädä taskuihin. Koneen läheisyydessä EI SAA
KOSKAAN käsitellä palavia nesteitä.
● Lasikuitukankaita EI SAA KOSKAAN laittaa koneeseen. Vaatteisiin joutuneet
lasikuidut saattavat aiheuttaa ihoärsytystä.
● Vaatteet, jotka ovat likaantuneet ruokaöljyyn, asetoniin, alkoholiin, bensiiniin,
paloöljyyn, tahranpoistoaineisiin, tärpättiin, vahoihin ja vahanpoistoaineisiin, on
pestävä kuumalla vedellä ja tavallista runsaammalla pesuaineella ennen kuivausta
kuivausrummussa.
● Huuhteluaineita ja muita vastaavia tuotteita tulee käyttää huuhteluaineen
valmistajan ohjeiden mukaisesti.
Ympäristönäkökohdat
● Kaikki pakkausmateriaalit ovat ympäristöystävällisiä, ja ne voidaan kierrättää.
Muista hävittää pakkausmateriaalit ympäristöystävällisellä tavalla.
Paikallisviranomaiset antavat lisätietoja käytössä olevista hävitystavoista.
● Varmista turvallisuus poistaessasi vanhan pesukoneen käytöstä. Irrota pistoke
pistorasiasta, katkaise virtajohto ja hävitä se yhdessä pistokkeen kanssa. Hajota
luukun saranat tai luukun lukko, jotta lapset eivät pysty sulkemaan itseään
koneen sisään.
GIAS-huolto
●
Jotta varmistat koneen jatkuvan turvallisuuden ja tehokkaan toiminnan,
suosittelemme, että kaikki huolto- ja korjaustyöt suorittaa vain GIAS-huollon
huoltoteknikko.
Euroopan unionin direktiivi
2002/96/EY
Tämä laite on merkitty sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta
annetun Euroopan unionin direktiivin 2002/96/EY mukaisesti.
Tämän tuotteen asianmukainen hävittäminen auttaa estämään
mahdolliset kielteiset ympäristö- ja terveysvaikutukset, joita
vääränlainen jätteenkäsittely voisi muutoin aiheuttaa.
Tuotteeseen merkitty tunnus osoittaa, että tätä tuotetta ei saa
käsitellä kotitalousjätteenä. Sen sijaan se tulee toimittaa sähkö-
ja elektroniikkalaiteromun keräyspisteeseen.
Tuote tulee hävittää paikallisten jätehuoltomääräysten
mukaisesti.
Lisätietoja tämän tuotteen käsittelystä, keräämisestä ja
kierrätyksestä saa kunnan ympäristöviranomaisilta,
jätehuoltoyhtiöstä ja liikkeestä, josta tuote on ostettu.
77
Jos laite ei toimi oikein tai jos se lakkaa toimimasta,
sammuta virta ja irrota sähköjohto pistorasiasta. Ota yhteys
GIAS-huoltoon ja kysy neuvoa korjauksesta.
40005643Finn.qxd 01/09/2008 10:24 Page 77

Sähkövaatimukset
Kuivausrummut toimivat 230 V:n jännitteellä
(50 Hz:n yksivaihe). Varmista, että syöttövirtapiirin
mitoitusvirta on vähintään 10 A.
Sähkö voi olla erittäin vaarallista.
Tämä laite on maadoitettava.
Pistorasian ja pistokkeen on oltava
samantyyppisiä.
Älä käytä useita sovittimia tai jatkojohtoja.
Pistokkeen pitää olla irrotettavissa pistorasiasta
myös laitteen asennuksen jälkeen.
Virtajohdon johtimien värikoodit ovat seuraavat:
Sininen NEUTRAALI
Ruskea JÄNNITTEINEN
Vihreä ja keltainen MAADOITETTU
CE-merkinnällä varustettu laite on EU:n
direktiivien 89/336/ETY ja 73/23/ETY sekä niihin
tehtyjen tarkistusten mukainen.
Jalkojen säätäminen
Kun kone on paikoillaan, sen jalat on säädettävä,
jotta kone seisoo vaakasuorassa.
78
Jos koneessa on
väärästä
asennuksesta
johtuva ongelma,
siihen liittyvä
huoltokäynti voi
olla maksullinen.
Jos laitteen
virtajohto
vaurioituu, se on
vaihdettava
erikoisjohtoon,
joka on saatavissa
AINOASTAAN
varaosapalvelusta.
Laitteen saa
asentaa vain
ammattitaitoinen
henkilö.
Asennus
Älä liitä konetta sähköverkkoon
äläkä kytke koneeseen virtaa, ennen
kuin asennus on valmis.
Oman turvallisuutesi takia kuivain
pitää asentaa oikein.
Jos asennuksessa on jotakin
epäselvää, soita paikalliseen GIAS-
huoltoon ja kysy ohjeita.
40005643Finn.qxd 01/09/2008 10:24 Page 78

Kuivausrummun huoneessa on oltava riittävä
tuuletus, joka estää muita polttoaineita
käyttävistä laitteista ja myös avotulesta syntyviä
kaasuja pääsemästä huoneeseen silloin, kun
kuivausrumpua käytetään.
● Poistoilmaa ei saa johtaa hormiin, jota
käytetään kaasua tai muita polttoaineita
käyttävien laitteiden palokaasujen poistoon.
● Tarkista säännöllisesti, ettei ilmanvirtaus
kuivaimen läpi ole estynyt.
● Tarkista nukkasuodatin käytön jälkeen ja
puhdista se tarvittaessa.
● Ilmanotto- ja poistoaukkoja ei saa tukkia.
Älä tuki koneen pohjan ja lattian välistä
tyhjää tilaa, jotta varmistat riittävän
tuuletuksen. Koneen lähellä ei saa olla
mitään esteitä alle 12 mm:n päässä
koneesta.
● Varmista, että koneen taakse ei voi pudota
eikä kerääntyä tavaroita, koska ne voivat
tukkia ilman sisään- ja ulostulon.
● ÄLÄ KOSKAAN asenna kuivaajaa verhoja
vasten.
79
Poistotuuletus
ILMANPOISTOAUKOT
ILMANPOISTOAUKOT POHJASSA
ILMANOTTOAUKOT
40005643Finn.qxd 01/09/2008 10:24 Page 79

Ennen kuivausrummun ensimmäistä käyttökertaa:
● Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi.
● Poista kaikki tavarat rummun sisältä.
● Pyyhi rummun sisusta ja luukku kostealla
kankaalla poistaaksesi kuljetuksessa
muodostuneen pölyn.
Vaatteiden valmistelu
Varmista, että kuivattava pyykki soveltuu
rumpukuivaukseen, lukemalla jokaisen tekstiilin
hoitolappujen symbolit.
Tarkista, että kaikki hakaset ovat kiinni ja taskut
ovat tyhjiä. Käännä vaatteet nurin päin. Aseta
vaatteet rumpuun väljästi ja varmista, että ne
eivät kietoudu toisiinsa.
Enimmäiskuivauspaino
● Puuvillat enintään 8 kg
● Synteettiset enintään 4 kg
80
Valmisteleminen täyttöä
varten
Älä täytä rumpua
liian täyteen.
Suuret tekstiilit
saattavat
kastuessaan
ylittää
suurimman
sallitun
täyttömäärän
(esim.
makuupussit,
täkit).
40005643Finn.qxd 01/09/2008 10:24 Page 80

Lajittele pyykki
seuraavasti:
● Hoitolappujen mukaan
Ne ovat joko kauluksessa tai sisäsaumassa:
Soveltuu rumpukuivaukseen.
Rumpukuivaus korkeassa lämpötilassa.
Rumpukuivaus vain alhaisessa
lämpötilassa.
Ei rumpukuivausta.
Jos tekstiilissä ei ole hoitolappua, on
oletettava, että se ei sovellu
rumpukuivaukseen.
● Määrän ja paksuuden perusteella
Aina kun täyttömäärä ylittää kuivaimen
kapasiteetin, lajittele vaatteet niiden
paksuuden mukaan (esim. pyyhkeet erilleen
ohuista alusvaatteista).
● Kangastyypin mukaan
Puuvillat/pellava: Pyyhkeet, puuvillatrikoot,
liinavaatteet.
Synteettiset: Polyesterista tai polyamidista
valmistetut puserot, paidat, haalarit, jne.,
kuten myös puuvilla-keinokuitusekoitteet.
● Kuivausasteen mukaan
Lajittele tekstiilit silityskuiviin, kaappikuviin
jne. Jos käsittelet arkoja tekstiilejä, valitse
alhainen kuivauslämpötila painamalla -
painiketta.
81
40005643Finn.qxd 01/09/2008 10:24 Page 81

Ei rumpukuivausta:
Villavalmisteet, silkki, arat tekstiilit, nailonsukat,
arat kirjotut tekstiilit, metallikoristeiset tekstiilit,
PVC- tai nahkakoristeiset vaatekappaleet,
harjoituskengät, huokoiset tekstiilit (esim.
makuupussit) jne.
Energian säästäminen
Laita kuivausrumpuun vain sellaista pyykkiä, josta
on väännetty vesi pois tai joka on lingottu. Mitä
kuivempaa pyykki on, sitä lyhyempi on
kuivausaika, ja näin säästyy myös sähköä.
PYRI AINA
● kuivaamaan suurin sallittu määrä pyykkiä
kerralla, koska silloin säästyy aikaa ja sähköä
● tarkistamaan suodattimen puhtaus ennen
jokaista kuivausjaksoa.
ÄLÄ KOSKAAN
● ylitä suurinta sallittua painomäärää, koska
silloin tuhlaantuu aikaa ja sähköä
● laita kuivausrumpuun vettä valuvia
tekstiilejä, koska se voi vaurioittaa laitetta.
Kuivausopas
Taulukko osoittaa arvioidut kuivausajat, jotka
riippuvat tekstiilityypistä ja vaatteiden
kosteudesta.
82
Kuivausohjeet
TÄRKEÄÄ: Älä
kuivaa tekstiilejä,
jotka on käsitelty
kuivapesunesteellä
tai valmistettu
kumista (tulipalon
tai räjähdyksen
vaara).
Viimeisen 15
minuutin aikana
pyykkiä
pyöritetään
kylmässä ilmassa.
Kangastyyppi
PUUVILLA
SYNTEETTISET
AKRYYLIT
LÄMPÖTILAN
SÄÄTÖ
KORKEA
ALHAINEN
ALHAINEN
ENIMMÄIS-
TÄYTTÖ
140-165 min
–
–
NORMAALI
TÄYTTÖ
70-80 min
70-80 min
50-65 min
VAJAATÄYTTÖ
50-65 min
40-55 min
30–40 min
40005643Finn.qxd 01/09/2008 10:24 Page 82

Ohjauspaneeli ja merkkivalot
Ohjelmanvalitsin – Valitse haluamasi ohjelma.
Päälle/Pois Päältä-painike ja merkkivalo – Painamalla kytket virran päälle, jolloin
merkkivalo syttyy
Start (Käynnistys) – Aloita valittu kuivausohjelma painamalla Start-painiketta. Jos haluat
peruuttaa ja nollata ohjelman, paina painiketta 5 sekuntia
Akryylit–synteettiset-painike – Vähennä lämpötilaa arkoja tekstiilejä varten
painamalla painiketta, jolloin painikkeen yläpuolella oleva merkkivalo syttyy. Ennen
lämpötila-asetuksen muuttamista ohjelma on nollattava
Alhainen lämpötila – merkkivalo PALAA Korkea lämpötila – merkkivalo EI PALA
Veden tyhjennysmerkkivalo – Syttyy, kun vesisäiliö on täynnä
Suodattimen huollon merkkivalo – Syttyy, kun suodatin pitää puhdistaa
Käynnistyksen viivästys-painike – Antaa käyttäjälle mahdollisuuden viivästää
kuivausrummun käynnistystä (toiminta selostettu tarkasti s. 89)
Aikanäyttö
START – Kun kuivaimeen kytketään virta, START-merkkivalo vilkkuu, ja kun ohjelma
alkaa, START-merkkivalo palaa
60' – Merkkivalo syttyy, kun ohjelman päättymiseen on jäljellä alle 60 minuuttia
15' – Merkkivalo syttyy, kun ohjelman päättymiseen on jäljellä alle 15 minuuttia. Tässä
kuivausjakson vaiheessa kone siirtyy jäähdytysvaiheeseen
STOP (LOPPU) – Merkkivalo palaa, kun ohjelma on päättynyt
6h – Kun käynnistystä on viivästetty 6 tunnilla, merkkivalo vilkkuu toiminnon merkiksi
9h – Kun käynnistystä on viivästetty 9 tunnilla, merkkivalo vilkkuu toiminnon merkiksi
83
Toimintopainikkeet ja
merkkivalot
AKRYYLIT-
SYNTEETTISET-
PAINIKE
ON/OFF
(PÄÄLLE–POIS
PÄÄLTÄ)-
PAINIKE
SUODATTIMEN
HUOLLON
MERKKIVALO
TYHJENNÄ
VESI-
MERKKIVALO
OHJELMAN-
VALITSIN
START-PAINIKE
(KÄYNNISTYS)
KÄYNNISTYKSEN
VIIVÄSTYS
-
PAINIKE
LÄHTÖLASKENTA
40005643Finn.qxd 01/09/2008 10:24 Page 83

Luukun avaaminen
Avaa luukku kahvasta vetämällä.
Kuivain käynnistyy uudelleen, kun suljet luukun ja
painat painiketta Start.
Suodatin
TÄRKEÄÄ: Pitääksesi kuivaimen toiminnan
tehokkaana, tarkista ennen jokaista
kuivausjaksoa, että nukkasuodatin on puhdas.
1. Vedä suodatinta ylöspäin.
2. Avaa suodatin kuvan osoittamalla tavalla.
3. Poista nukka varovasti pehmeällä harjalla tai
sormilla.
4. Napsauta suodatin kiinni ja aseta se takaisin
paikoilleen.
Suodattimen huollon
merkkivalo
syttyy, kun suodatin pitää puhdistaa.
Jos pyykki ei kuiva, tarkista, ettei suodatin ole
tukossa.
84
Luukku ja suodatin
VAROITUS!
Kun kuivausrumpu on käynnissä,
rumpu ja luukku saattavat olla
ERITTÄIN KUUMIA. Älä koskaan
pysäytä kuivausrumpua ennen
kuivausjakson päättymistä, ellet ota
vaatteita nopeasti pois koneesta ja
levitä niitä siten, että kuumuus
haihtuu.
40005643Finn.qxd 01/09/2008 10:24 Page 84

Pyykistä kuivauksen aikana poistunut vesi
kerääntyy kuivaajaan pohjalla olevaan säiliöön.
Kun säiliö on täynnä, - merkkivalo syttyy
ohjauspaneelissa ja säiliö TÄYTYY tyhjentää.
Suosittelemme kuitenkin, että säiliö tyhjennetään
jokaisen kuivausjakson jälkeen.
HUOMAA: Uuden koneen muutaman
ensimmäisen jakson aikana kerääntyy hyvin
vähän vettä, koska sisäinen säiliö täyttyy ensin.
Poista säiliö seuraavasti
1. Vedä varovasti jalkalistan alaosasta, jotta se
loksahtaa irti kuivausrummusta. Yläosan voi
sen jälkeen nostaa pois saranoilta ja
jalkalistan saa kokonaan poistettua.
2. Vedä tukevasti kahvasta ja liu’uta vesisäiliö
ulos kuivausrummusta.
Tue säiliötä molemmilla käsillä. Jos säiliö on täysi,
se painaa noin 4 kg.
3. Avaa säiliön päällä oleva kansi ja tyhjennä
vesi.
4. Laita kansi kiinni ja liu’uta vesisäiliö takaisin.
TYÖNNÄ SÄILIÖ TUKEVASTI PAIKALLEEN.
5. Aseta jalkalista takaisin kiinnittämällä
yläosan koukut ja ‘napsauttamalla’ listan
alaosa sitten paikoilleen.
85
Vesisäiliö
40005643Finn.qxd 01/09/2008 10:24 Page 85

TÄRKEÄÄ: Kytke virta aina pois päältä ja irrota virtajohto pistorasiasta, ennen
kondensaattorin puhdistusta.
Varmistaaksesi kuivaajan tehokkaan toiminnan, tarkista säännöllisesti, että
kondensaattori on puhdas.
Irrota kondensaattori seuraavasti
1. Irrota jalkalista (ks. sivu 85).
2. Käännä kahta lukitusvipua vastapäivään ja vedä kondensaattori ulos.
3. Vedä kondensaattoriyksikkö ulos.
4. Poista varovasti kaikki pöly ja nukka
kankaalla, huuhtele sitten yksikköä
juoksevalla vedellä ja aseta se siten, että vesi
virtaa listojen välistä ja poistaa pölyn ja
nukan.
5. Aseta kondensaattori takaisin varmistaen,
että se tulee oikein päin (nuolen osoittama
suunta), ja paina se tukevasti paikalleen.
Lukitse kaksi vipua kääntämällä niitä
myötäpäivään.
6. Laita jalkalista takaisin paikoilleen.
Tämä sensorikuivauskone tarjoaa monia
pyykinkuivausvaihtoehtoja kaikkiin tarpeisiin.
Huomaa: Sensori ei välttämättä tunnista
oikein vajaata täyttöä, jossa on pieniä
tekstiilejä. Käytä ajastettuja ohjelmia vajaille
täytöille ja pienille, erillisille vaatekappaleille
tai esikuivatuille kankaille, joiden
86
Kondensaattori
Ohjelman
valitseminen
40005643Finn.qxd 01/09/2008 10:24 Page 86

kosteuspitoisuus on alhainen. Aseta ohjelma 30–75 minuutin välille
täyttöasteen ja vaadittavan kuivuuden mukaan ja valitse korkea tai alhainen
lämpötila kangastyypin mukaan.
Jos sensori ei tunnista tekstiiliä, kuivain käy vain 10 minuuttia, ennen kuin se
siirtyy jäähdytysvaiheeseen.
Jos pyykkiä on liikaa tai jos se on liian märkää, kuivain siirtyy automaattisesti
jäähdytysvaiheeseen 185 minuutin kuluttua.
Seuraavassa taulukossa luetellaan eri ohjelmat ja kuvataan niiden toimintaa.
87
Ohjelma
Kuiva
Erittäin kuiva
Kaappikuiva
Silityskuiva
Villa
Esisilitys
120'
75'
60'
45'
30'
AIR
Kuvaus
Valitse haluamasi kuivuusaste.
Vaihtoehtoina ovat kuiva (kylpypyyhkeet ja -takit),
kaappikuiva (silittämättä kaappiin laitettavat tekstiilit)
sekä silitettävää pyykkiä varten oleva ohjelma.
Villatekstiileille tarkoitettu hellävarainen ohjelma, joka
tekee niistä pehmeämpiä ilmakuivauksen jälkeen.
Tätä 12 minuutin mittaista hellävaraista
lämminilmaohjelmaa voi käyttää myös villavaatteiden
tuulettamiseen pitkäaikaisen säilytyksen jälkeen.
Esisilitysohjelma sisältää ryppyjä ehkäisevän käsittelyn.
Kuivain lämmittää pyykkiä 9 minuutin ajan, minkä
jälkeen jäähdytys kestää 3 minuuttia. Toiminto tekee
erityisen hyvää vaatekappaleille, jotka saatetaan jättää
odottamaan silitystä joksikin aikaa, esimerkiksi
liinavaatekoriin. Vaatekappaleet voivat myös muuttua
koviksi, jos niitä kuivataan ulkona pyykkinarulla tai
sisällä patterilla. Esisilitysprosessi oikoo kankaan
ryppyjä sekä nopeuttaa ja helpottaa silitystä.
120 minuutin kuivaus
75 minuutin kuivaus
60 minuutin kuivaus
45 minuutin kuivaus
30 minuutin kuivaus
Pyykin rumpukuivaus viileällä ilmalla 30 minuutin ajan
40005643Finn.qxd 01/09/2008 10:24 Page 87

1. Avaa luukku ja laita pyykit rumpuun. Varmista, etteivät vaatekappaleet
estä luukun sulkeutumista.
2. Sulje luukku varovasti painamalla sitä hitaasti, kunnes kuulet luukun
loksahtavan kiinni.
3. Paina -painiketta, jos haluat kytkeä kuivaimen virran päälle.
Merkkivalo syttyy, ja START-merkkivalo vilkkuu.
4. Käännä ohjelmavalitsimen nuppia ja valitse haluamasi kuivausohjelma
(ks. ohjelmaopas).
5. Jos kuivaat synteettisiä, akryylejä sisältäviä tai arkoja tekstiilejä, alenna
lämpötilaa painamalla -painiketta. Painikkeen yläpuolella oleva
merkkivalo syttyy, kun kone on asetettu alhaiseen lämpötilaan. Kun
kuivausohjelma on käynnistynyt, alhaisen lämpötilan asetus voidaan
poistaa vain keskeyttämällä ohjelma.
6. Paina Start-painiketta. Kuivain käynnistyy automaattisesti, ja START-
merkkivalo palaa jatkuvasti.
7. Kuivauksen eteneminen eli jäljellä oleva aika käy ilmi näytöstä.
8. Jos luukku avataan ohjelman aikana pyykin tarkastamiseksi, on kuivaus
aloitettava uudelleen painamalla luukun sulkemisen jälkeen Start-
painiketta.
9. Kun merkkivalo 15' syttyy, kone siirtyy jäähdytysvaiheeseen, jossa pyykki
jäähdytetään pyörittämällä sitä kylmässä ilmassa.
10. Kun ohjelma on päättynyt, STOP-merkkivalo syttyy.
11. Jakson päätyttyä rumpu pyörii ajoittain rypistymisen minimoimiseksi.
Tämä toistuu, kunnes kone nollataan tai kytketään POIS PÄÄLTÄ.
Ohjelman peruutus ja nollaus
Voit peruuttaa ohjelman kytkemällä koneen pois päältä ja uudelleen päälle.
Kun kone on nollattu, se vilkuttaa START-merkkivaloa.
Äänimerkin käyttö
Äänimerkki kuuluu, kun käännät valitsinta tai painat toimintopainikkeita.
Jos haluat poistaa äänimerkin käytöstä, toimi seuraavien vaiheiden mukaan.
Paina ja pidä alhaalla Akryylit-synteettiset-painiketta ( ) ja Start-painiketta
ja käynnistä kone painamalla PÄÄLLE/POIS PÄÄLTÄ-painiketta ( ).
Jos haluat ottaa äänimerkin uudelleen käyttöön, toista edelliset vaiheet.
88
Koneen käyttö
40005643Finn.qxd 01/09/2008 10:24 Page 88

Käynnistyksen
viivästäminen
Käynnistyksen viivästys -toiminto antaa
käyttäjälle mahdollisuuden viivästää
kuivausrummun käynnistystä 6:lla tai 9 tunnilla.
Kun toiminto valitaan ensimmäisen kerran,
näyttöön tulee 6 tunnin viivästys. Kun painiketta
painetaan toisen kerran, viivästys muuttuu 9
tunniksi.
Käynnistä ohjelma painamalla Start-painiketta.
Laite suorittaa kuivausjakson valitun ajan lopussa.
Samalla 6:n tai 9 tunnin merkkivalo alkaa vilkkua
sen merkiksi, että käynnistyksen viivästys on
käynnissä.
Kuivaimen puhdistaminen
● Puhdista suodatin ja tyhjennä vesisäiliö
jokaisen kuivausjakson jälkeen.
● Puhdista kondensaattori säännöllisesti.
● Pyyhi jokaisen käyttökerran jälkeen rummun
sisäpuoli ja jätä luukku auki hetkeksi aikaa,
jotta ilma pääsee kiertämään ja
kuivattamaan rumpua.
● Pyyhi koneen ulkopuoli ja luukku pehmeällä
kankaalla.
● ÄLÄ käytä hankaavia sieniä tai
puhdistusaineita.
● Puhdista luukun sisäpuoli ja tiiviste
säännöllisesti kostealla kankaalla luukun
takertumisen ja nukan kertymisen
estämiseksi.
Tekniset tiedot
Rummun tilavuus 115 litraa
Enimmäisvetoisuus 8 kg
Korkeus 85 cm
Leveys 60 cm
Syvyys 60 cm
Energialuokka B
89
TÄRKEÄÄ
Kytke aina virta
pois päältä ja
irrota pistoke
pistorasiasta,
ennen kuin
puhdistat
laitetta.
Katso
sähkötiedot
tehokilvestä
kuivaimen
etukannesta
(luukku auki).
Puhdistus ja säännöllinen
huolto
VAROITUS!
Rumpu, luukku ja
pyykki saattavat
olla erittäin
kuumia.
40005643Finn.qxd 01/09/2008 10:24 Page 89

Mikä on vikana...
Viat, jotka voit korjata itse
Ennen kuin otat yhteyttä GIAS-huoltoon, suorita seuraavat tarkistukset. Työstä
veloitetaan, jos kone toimii kunnolla, se on asennettu väärin tai jos sitä on
käytetty ohjeiden vastaisesti. Jos ongelma ei ratkea suositeltujen tarkistusten
jälkeen, soita GIAS-huoltoon. Sieltä voi saada puhelimitse apua ongelman
ratkaisemiseen.
Kuivausaika on liian pitkä/vaatteet eivät ole tarpeeksi
kuivia…
● Oletko valinnut oikean kuivausajan/ohjelman?
● Olivatko vaatteet liian märkiä? Väännettiinkö vesi kunnolla pois
vaatteista tai lingottiinko ne?
● Tarvitseeko suodatin puhdistusta?
● Tarvitseeko kondensaattori puhdistusta?
● Onko kuivaimessa liikaa vaatteita?
● Onko ilmanotto- ja poistoaukoissa tai kuivaajan pohjassa esteitä?
● Onko -vaihtoehto valittuna edellisen kuivausjakson perusteella?
Kuivain ei käynnisty…
● Toimiiko virransyöttö kuivaimeen? Kokeile pistorasian toimivuus toisella
sähkökojeella, kuten lampulla.
● Onko pistoke oikein kytketty pistorasiaan?
● Onko sähkökatkos?
● Onko sulake palanut?
● Onko luukku kokonaan suljettu?
● Onko kuivain kytketty päälle sekä virransyötöstä että koneesta?
● Onko kuivausaika tai ohjelma valittu?
● Onko kone kytketty uudestaan päälle, sen jälkeen, kun luukku avattiin?
● Onko kuivaajan toiminta pysähtynyt, koska vesiastia on täynnä ja se pitää
tyhjentää?
Kuivain on meluisa…
● Sammuta kuivaimen virta ja kysy ohjeita GIAS-huollosta.
Suodattimen huollon merkkivalo palaa…
● Tarvitseeko suodatin puhdistusta?
● Tarvitseeko kondensaattori puhdistusta?
‘Tyhjennä vesi’-merkkivalo palaa…
● Tarvitseeko vesisäiliö tyhjentää?
90
Vianmääritys
40005643Finn.qxd 01/09/2008 10:24 Page 90

Jos kuivaimessa on vieläkin ongelma, vaikka olet
suorittanut kaikki suosittelemamme tarkistukset,
soita GIAS-huoltoon ja kysy lisäohjeita. He
saattavat pystyä selvittämään ongelman
puhelimitse, tai sitten he järjestävät sopivan ajan,
jolloin huoltoteknikko hoitaa asian takuuehtojen
mukaisesti. Laskutus hoidetaan kuitenkin
normaalisti, jos joku seuraavista kohdista pätee
sinun koneeseesi:
● Koneen todetaan olevan toimintakunnossa.
● Konetta ei ole asennettu asennusohjeiden
mukaisesti.
● Konetta on käytetty väärin.
Varaosat
Käytä aina alkuperäisiä varaosia, joita saa
suoraan GIAS-huollosta.
GIAS-huolto
Jos kone tarvitsee huoltoa tai korjausta, soita
paikallisen GIAS-huollon huoltoteknikolle.
Valmistaja kieltäytyy ottamasta vastuuta tässä
käyttöohjeessa mahdollisesti esiintyvistä
kaikenlaisista painovirheistä. Valmistaja myös
pidättää itsellään oikeuden tehdä asiaankuuluvia
muutoksia tuotteisiinsa muuttamatta kuitenkaan
niiden perusominaisuuksia.
91
Asiakaspalvelu
40005643Finn.qxd 01/09/2008 10:24 Page 91

Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Información de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Desembalaje del producto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Advertencias sobre seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
La colada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Temas medioambientales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Servicio técnico de GIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Requisitos eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Ajuste de las patas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Preparación del material para secar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Preparación de la ropa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Clasificación del material para secar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Consejos para el secado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
No secar en secadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Ahorro de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Guía de secado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Controles e indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Puerta y filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Modo de abrir la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Indicador de mantenimiento del filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Depósito del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Modo de sacar el recipiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Condensador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Modo de sacar el condensador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Selección del programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Modo de cancelar y restablecer el programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Funcionamiento del timbre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Inicio diferido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Limpieza y mantenimiento de rutina. . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Limpieza de la secadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Servicio de atención al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Servicio de recambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Servicio técnico de GIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
92
40005643Spa.qxd 27/08/2008 13:47 Page 92

Introducción
Por favor lea cuidadosamente
estas instrucciones y utilice la
máquina según sus indicaciones.
Este folleto presenta directrices
importantes para el seguro, la
instalación y el mantenimiento
seguros y algunos consejos útiles
para obtener los mejores
resultados de su secadora.
Conserve toda la documentación en un lugar
seguro para referencia futura o para los dueños
futuros
Información de entrega
Por favor verifique que los siguientes artículos
hayan sido entregados con el electrodoméstico:
● Manual de instrucciones
● Tarjeta de garantía
● Etiqueta de energía
Desembale la secadora en un lugar cercano al de
su instalación definitiva.
1. Corte con cuidado la base del embalaje y
levante una de las esquinas.
2. Retire la funda de plástico y saque la
secadora de la base de poliestireno.
93
Verifique que no se
hayan producido
daños al
electrodoméstico
durante el
transporte. De
haberlos, llame al
Servicio técnico de
GIAS.
El incumplimiento
de lo anterior
puede perjudicar a
la seguridad del
electrodoméstico.
Es posible que se le
cobre una llamada
al servicio técnico
si el problema con
el electrodoméstico
es el resultado de
un uso incorrecto.
Desembalaje del producto
Deshágase de los materiales de embalaje
de forma segura. Asegúrese de que estén
fuera del alcance de los niños, dado que
es una fuente potencial de peligro.
40005643Spa.qxd 27/08/2008 13:48 Page 93

Advertencias sobre
seguridad
Instalación
● Verifique que el producto no muestre daños visibles antes de usarlo. En caso de presentar
algún daño, no lo use y póngase en contacto con el Servicio técnico de GIAS.
● No utilice adaptadores, conectores múltiples y/o alargaderas.
● Nunca instale la secadora junto a cortinas, y procure que no caigan objetos ni se acumule
nada detrás de la secadora.
● El electrodoméstico no debe instalarse detrás de una puerta con cierre, de una puerta
corredera ni de puertas cuyas bisagras se encuentren en el lado opuesto del lugar donde se
encuentra la secadora.
Uso
● Este electrodoméstico no está diseñado para su utilización por parte de personas, incluidos
niños, con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin experiencia y
conocimiento a menos que hayan sido supervisados o formados, por parte de una persona
responsable de su seguridad, en la utilización del electrodoméstico.
● Debe asegurarse de que los niños no juegan con el electrodoméstico.
● ADVERTENCIA El uso incorrecto de una secadora puede provocar riesgo de incendio.
● Esta máquina está diseñada para su uso doméstico, es decir, para secar tejidos y prendas de uso
familiar.
● Esta máquina debe usarse solamente para el propósito para el cual fue diseñada, tal y como
se describe en este manual. Asegúrese de que entiende todas las instrucciones de instalación
antes de utilizar el electrodoméstico.
● No toque el electrodoméstico cuando tenga las manos o los pies mojados o húmedos.
● No se apoye en la puerta al cargar la secadora ni utilice la puerta para levantar o mover la
máquina.
● No permita a los niños jugar con la máquina ni los mandos.
● ADVERTENCIA No use el producto si el filtro de pelusa no está en su lugar o si está dañado,
ya que la pelusa podría arder.
● ADVERTENCIA En el lugar donde aparezca el símbolo de superficie caliente , el incremento
de temperatura durante la operación de la secadora puede exceder los 60 grados centígrados.
● Desconecte el enchufe de la red del suministro eléctrico. Siempre debe desenchufar la
máquina antes de limpiarla.
● No siga usando esta máquina si pareciera tener algún desperfecto.
● No hay que dejar que se acumulen lanilla y pelusas en el suelo alrededor de la máquina.
● El tambor interior puede calentarse mucho. Antes de retirar la ropa de la máquina, siempre
deje que ésta termine de enfriarse.
La colada
● No utilice la secadora con prendas que no haya lavado.
● ADVERTENCIA No debe usarse para secar tejidos tratados con líquidos para limpieza en seco.
● ADVERTENCIA Los materiales de gomaespuma, en algunas circunstancias, pueden arder por
combustión espontánea si se calientan. Los artículos como gomaespuma (espuma de látex),
los gorros de ducha, los tejidos impermeables a base de goma, así como las almohadas o las
prendas de gomaespuma NO DEBEN secarse en la secadora.
40005643Spa.qxd 27/08/2008 13:48 Page 94

● Consulte siempre las etiquetas sobre lavado de las prendas para conocer si se pueden secar
en secadora.
● Antes de introducir ropa en la secadora, aquélla debe centrifugarse o escurrirse bien. Las
prendas que escurren agua NO deben introducirse en la secadora.
● Deben sacarse de los bolsillos encendedores y cerillas y no se deben NUNCA usar líquidos
inflamables cerca de la máquina.
● No se deben introducir NUNCA cortinas de fibra de vidrio en esta máquina. Puede
producirse irritación de la piel si otras prendas se contaminan con fibras de vidrio.
● Las prendas que se hayan ensuciado con sustancias como aceite de cocina, acetona, alcohol,
gasolina, queroseno, limpiamanchas, trementina, ceras y limpiadores de ceras deben lavarse
en agua caliente con una cantidad extra de detergente antes de introducirse en la
secadora.
● Los suavizantes de tejidos y los productos similares pueden utilizarse siguiendo las
instrucciones del suavizante.
Temas medioambientales
● Todos los materiales de embalaje utilizados son ecológicos y reciclables. Por favor deshágase
de los materiales de embalaje por medios ecológicos. Su ayuntamiento podrá informarle de
los medios actuales de desecho.
● Por razones de seguridad cuando se deseche una secadora, desenchufe el cable eléctrico de
la toma general, corte el cable y destrúyalo junto con el enchufe. Para evitar que los niños
se queden encerrados en la máquina, rompa las bisagras o la cerradura de la puerta.
Servicio técnico de GIAS
●
Para que esta máquina siga funcionando de modo seguro y eficiente, recomendamos que
todo mantenimiento o reparación sea efectuado únicamente por un ingeniero de
mantenimiento autorizado de GIAS.
Directiva europea 2002/96/EC
Este electrodoméstico está marcado conforme a la directiva Europea 2002/96/CE sobre los residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE).
Asegurándose que este producto ha sido eliminado correctamente,
ayudará a evitar posibles consecuencias negativas en el ambiente y la
salud humana, que pudieran ser consecuencia del tratamiento
inapropiado de los residuos de este producto.
El símbolo sobre el producto indica que este aparato no puede ser
tratado como un residuo doméstico normal, en su lugar deberá ser
entregado al centro de recogidas para reciclaje de aparatos eléctricos y
electrónicos.
La eliminación debe ser efectuada de acuerdo con las reglas
medioambientales vigentes para el tratamiento de los residuos.
Para información más detallada sobre el tratamiento, recuperación y
reciclaje de este producto, por favor contacte con la oficina competente
(del departamento de ecología y medioambiente), o su servicio de
recogida a domicilio si lo hubiera o el punto de venta donde compró el
producto.
Si el electrodoméstico no funciona correctamente o se avería,
apáguelo y desconecte el enchufe de la toma de corriente.
Consulte al Servicio técnico de GIAS para la posible reparación.
40005643Spa.qxd 27/08/2008 13:48 Page 95

Requisitos eléctricos
Las secadoras están preparadas para funcionar con un
voltaje monofásico de 230 V, a 50 Hz. Verifique que el
circuito de suministro tenga una corriente nominal de al
menos 10 A.
La electricidad puede ser muy peligrosa.
Este electrodoméstico debe conectarse a tierra.
La toma de corriente y el enchufe del electrodoméstico
deben ser del mismo tipo.
No utilice adaptadores múltiples y/o alargaderas.
Después de instalar la máquina, el enchufe debe quedar
en una posición accesible para su desconexión.
Los conductores del cable de conexión eléctrica son de
diferentes colores, según la codificación siguiente:
Azul NEUTRO
Marrón CON CORRIENTE
Verde y amarillo CONEXIÓN A TIERRA
Este electrodoméstico CE cumple la Directiva europea
89/336/EEC, 73/23/EEC y sus enmiendas subsiguientes.
Ajuste de las patas
Una vez que la máquina esté en su sitio, las patas deben
ajustarse para asegurarse de que esté nivelada.
96
Es posible que se le
cobre una llamada
al servicio técnico
si el problema con
el electrodoméstico
es el resultado de
una instalación
incorrecta.
Si se dañara el
cable eléctrico de
este
electrodoméstico,
debe reemplazarse
con un cable
especial que se
puede obtener
ÚNICAMENTE del
Servicio de
recambios. Una
persona capacitada
debe encargarse de
la instalación.
Instalación
No enchufe el electrodoméstico ni lo
encienda conectado a la red eléctrica
hasta que se haya completado la
instalación.
Por su seguridad, esta secadora debe
instalarse correctamente.
En caso de alguna duda acerca de la
instalación, llame al Servicio GIAS de
Atención al Cliente para obtener
información.
40005643Spa.qxd 27/08/2008 13:48 Page 96

Debe asegurarse una ventilación adecuada en la sala
donde esté ubicada la secadora para evitar que los
gases de aparatos que quemen otros combustibles,
incluyendo llamas abiertas, entren en la sala cuando se
está usando la secadora.
● El aire extraído no debe descargarse dentro de un
conducto que sea utilizado para expulsar humos
de aparatos que quemen gas u otros
combustibles.
● Compruebe periódicamente que no esté obstruido
el paso de la corriente de aire a través de la
secadora.
● Después de usar la máquina, revise el filtro de
pelusas y límpielo si es necesario.
● Las tomas y salidas deben no deben tener
obstrucciones. Para que haya suficiente
ventilación, no debe haber ningún obstáculo en el
espacio que se encuentra entre la base de la
máquina y el suelo. Debería haber una separación
de, al menos, 12 mm entre la máquina y cualquier
obstáculo.
● Procure que no caigan objetos ni se acumulen
detrás de la máquina, ya que éstos pueden
obstruir la entrada y salida de aire.
● NUNCA instale la secadora junto a cortinas.
97
Ventilación
SALIDAS DE AIRE
SALIDAS DE AIRE EN LA BASE
TOMAS DE AIRE
40005643Spa.qxd 27/08/2008 13:48 Page 97

Antes de usar por primera vez la secadora:
● Por favor lea con atención las instrucciones de
este manual.
● Retire todos los artículos que haya guardado en el
interior del tambor.
● Con un trapo húmedo, limpie el interior del
tambor y de la puerta para quitar el polvo que
pueda haberse depositado durante el traslado.
Preparación de la ropa
Compruebe que los artículos que propone secar sean
apropiados para secadora, de acuerdo a los símbolos
sobre cuidado que lleve cada artículo.
Compruebe que todos los cierres estén cerrados, y que
no quede nada en los bolsillos. Ponga los artículos del
revés. Coloque la ropa en el tambor, sin presionarla,
para asegurar que no se enrede.
Peso máximo de para el
secado
● Algodón máx. 8 kg
● Fibras sintéticas máx. 4 kg
98
Preparación del material
para secar
No cargue el
tambor en exceso;
los artículos
grandes, al
humedecerse,
pueden superar la
carga de ropa
máxima admisible
(por ejemplo: sacos
de dormir,
edredones).
40005643Spa.qxd 27/08/2008 13:48 Page 98

Clasifique la carga de la
siguiente manera:
● Según los símbolos de cuidado
Se encuentran en el cuello o en la costura interior:
Apropiado para secadora.
Usar secadora a alta temperatura.
Usar secadora solamente a baja temperatura.
No secar en secadora.
Si el artículo no tiene etiqueta de cuidado, se
debe presuponer que no es apropiado para
secadora.
● Según la cantidad y el grosor
Cuando la cantidad del material para secar sea
mayor que la capacidad de la secadora, separe la
ropa de acuerdo a su espesor (por ej. separe las
toallas de la ropa interior fina).
● Según el tipo de tejido
Algodón/hilo: Toallas, jerseys de algodón, ropa de
cama y mantelería.
Fibras sintéticas: Blusas, camisas, monos, etc.
hechos de poliéster o poliamida y también para
mezclas de algodón/fibras sintéticas.
● Según el grado de secado
Clasificar los artículos según como tienen que
quedar: listos para planchar, listos para guardar,
etc. Para prendas delicadas, presione el botón
para seleccionar una temperatura más baja
de secado.
99
40005643Spa.qxd 27/08/2008 13:48 Page 99

No secar en secadora:
Prendas de lana, seda, telas delicadas, medias de nylon,
bordados delicados, tela con adornos metálicos, prendas
con guarniciones de PVC o de cuero, zapatillas de
deporte, piezas voluminosas como sacos de dormir, etc.
Ahorro de energía
Se deben poner en la secadora solamente artículos que
se hayan escurrido bien o que se hayan centrifugado. A
menos humedad que tengan las prendas que se han de
secar, más corto será el tiempo de secado, lo cual
ahorrará energía eléctrica.
SIEMPRE
● Procure secar el máximo peso permitido de
prendas, para economizar tiempo y energía.
● Compruebe que el filtro esté limpio antes de
iniciar el ciclo de secado.
NUNCA
● Debe excederse del peso máximo, porque de
hacerlo malgastaría tiempo y energía eléctrica.
● Introduzca en la secadora artículos que chorreen
agua, porque se puede dañar el aparato.
Guía de secado
En la tabla se señala el tiempo aproximado de secado,
según el tipo de tela y la humedad de la ropa.
100
Consejos para el secado
IMPORTANTE: No
usar la secadora
para artículos que
se hayan tratado
con líquidos para
limpieza en seco ni
para prendas de
goma (peligro de
incendio o de
explosión).
Durante los
últimos 15
minutos, las piezas
siempre giran en
aire frío.
Tejido
ALGODÓN
FIBRAS
SINTÉTICAS
FIBRAS
ACRÍLICAS
SELECCIÓN DE
TEMPERATURA
ALTA
BAJA
BAJA
CARGA
COMPLETA
140-165 min
–
–
MEDIA CARGA
70-80 min
70-80 min
50-65 min
CARGA LIGERA
50-65 min
40-55 min
30-40 min
40005643Spa.qxd 01/09/2008 10:04 Page 100

Panel de control y luces de aviso
Selector de programa – Seleccione el programa requerido
Botón de marcha/parada e indicador – Presiónelo para activar la máquina y se iluminará el
indicador
Start (Inicio) – Presione Start para comenzar el programa de secado seleccionado. Presione durante
5 segundos para cancelar/restablecer el programa
Botón acrílicos/sintéticos – Presiónelo para bajar la temperatura para prendas delicadas: se
iluminará el indicador de encima del botón. Para cambiar la temperatura seleccionada, el programa
se debe restablecer
Calor suave: indicador ENCENDIDO Calor intenso: indicador APAGADO
Indicador de desagotar agua – se enciende cuando el depósito del agua está lleno
Control de mantenimiento del filtro – se enciende cuando el filtro debe limpiarse
Botón de inicio diferido – Permite al usuario retrasar el inicio del ciclo de secado (consulte los
detalles de Operación en la página 107)
Pantalla
START – Cuando la secadora está encendida, el indicador START parpadea; cuando comienza el
programa, el indicador START se enciende
60' – el indicador se enciende cuando quedan menos de 60 minutos hasta el final del programa
15' – el indicador se enciende cuando quedan menos de 15 minutos hasta el final del programa. En
esta etapa del ciclo de secado, la máquina entra en la fase de enfriamiento
STOP – el indicador se enciende cuando termina el programa
6h – inicio diferido de 6 horas (la luz parpadea cuando está en funcionamiento)
9h – inicio diferido de 9 horas (la luz parpadea cuando está en funcionamiento)
101
Controles e indicadores
BOTÓN
ACRÍLICOS/
SINTÉTICOS
BOTÓN
MARCHA/
PARADA
INDICADOR DE
MANTENIMIENTO
DEL FILTRO
INDICADOR
DEPÓSITO
LLENO
SELECTOR DE
PROGRAMA
BOTÓN
START
(INICIO)
BOTÓN
INICIO
DIFERIDO
PANTALLA
COUNTDOWN
40005643Spa.qxd 01/09/2008 10:04 Page 101

Modo de abrir la puerta
Tire de la palanca para abrir la puerta.
Para poner la secadora en marcha nuevamente, cierre la
puerta y presione Start.
Filtro
IMPORTANTE: Para mantener la eficiencia de la
secadora, compruebe que el filtro de polvo esté limpio
antes de cada ciclo de secado.
1. Tire del filtro hacia arriba.
2. Abra el filtro de la manera señalada.
3. Saque las pelusas usando un cepillo suave o con la
punta de los dedos.
4. Rearme el filtro, acoplándolo con un golpe seco, y
empújelo nuevamente a su sitio.
Indicador de
mantenimiento del filtro
se ilumina cuando hay que limpiar el filtro.
Si las prendas no se secan, verifique que no se haya
obstruido el filtro.
102
Puerta y filtro
¡AVISO!
Cuando la secadora está en uso, puede
que el tambor y la puerta SE CALIENTEN
MUCHO. Nunca detenga la secadora
antes de finalizar
el ciclo de secado. Si lo hace extraiga
rápidamente todas las prendas y
extiéndalas para que se disipe el calor.
40005643Spa.qxd 27/08/2008 13:48 Page 102

El agua que se saca de la ropa durante el ciclo de
secado se recoge en un recipiente que se encuentra en
el fondo de la secadora.
Cuando el depósito está lleno, se ilumina el indicador
del panel de control, y, SIN FALTA, hay que vaciar
el depósito. Sin embargo, recomendamos vaciar el
recipiente después de cada ciclo de secado.
NOTA: Durante los primeros ciclos de una máquina
nueva se amontonará muy poca agua, ya que primero
se llena un tanque interno.
Modo de sacar el
recipiente
1. Tire cuidadosamente de la parte inferior del
protector para desengancharlo de la secadora. A
continuación se puede abrir la parte superior,
permitiendo sacar completamente el protector.
2. Tire firmemente de la empuñadura y saque el
recipiente para agua, deslizándolo para retirarlo
de la secadora.
Sostenga el recipiente con ambas manos. Cuando el
depósito del agua está lleno, pesa alrededor de 4 kg.
3. Abra la tapa que se encuentra en la parte
superior del depósito, y vacíe el agua.
4. Vuelva a poner la tapa de nuevo y reinstale el
recipiente para agua, deslizándolo hasta que
entre en su posición. PRESIÓNELO FIRMEMENTE
HASTA QUE ENTRE EN SU POSICIÓN.
5. Vuelva a instalar el protector acoplando los
goznes de la parte superior y haciendo que los
ganchos de abajo entren en posición de un golpe
seco.
103
Depósito del agua
40005643Spa.qxd 27/08/2008 13:48 Page 103

IMPORTANTE: Antes de limpiar el condensador, siempre debe apagar el suministro de
electricidad y sacar el enchufe del tomacorriente.
Para que la secadora siga funcionando de modo eficiente, revise el condensador
periódicamente para constatar si está limpio.
Modo de sacar el condensador
1. Saque la plancha protectora (consulte la página 103).
2. Haga girar las dos palancas de sujeción hacia la izquierda y extraiga el
condensador.
3. Saque el condensador.
4. Con un trapo saque con cuidado el polvo o lanilla,
y luego lave la unidad sosteniéndola en el chorro
de agua del grifo, y hágala girar para que el agua
corra entre las placas, para sacar el polvo o lanilla
que éstas puedan tener.
5. Vuelva a instalar el condensador, cuidando de
presionarlo de la manera correcta (según indica la
flecha) hasta que quede en su posición. Trabe las
dos palancas haciéndolas girar hacia la derecha.
6. Vuelva a instalar el protector.
La secadora Sensor Dry ofrece muchas opciones
para secar la colada y adaptarse a todas las
circunstancias.
Nota: Es posible que el sensor no detecte una
pequeña cantidad de piezas pequeñas. Para
cantidades pequeñas y piezas separadas o telas
previamente secadas que contienen poca
104
Condensador
Selección del
programa
40005643Spa.qxd 01/09/2008 10:05 Page 104

humedad, utilice los programas de duración controlada. Ajuste el programa entre 30 y
75 minutos según la cantidad de piezas que se quiere secar y el grado de secado
requerido, y seleccione temperatura alta o baja, dependiendo del tipo de tela.
Si el sensor no detecta la pieza, la secadora sólo funcionará durante 10 minutos antes de
entrar en la etapa de enfriamiento.
Si la cantidad de piezas es excesiva o están demasiado mojadas para secar en la
secadora, ésta entrará automáticamente a la etapa de enfriamiento después de
185 minutos.
En la tabla a continuación se enumeran los programas y la función de cada programa.
105
Programa
Completamente
seco
Extraseco
Listo para guardar
Listo para planchar
Lana
Planchado rápido
120'
75'
60'
45'
30'
AIR
Descripción
Seleccione el nivel de secado requerido.
Abarca desde Completamente seco para toallas de baño y
albornoces, Listo para guardar para artículos que se vayan a
guardar sin planchar, hasta el programa que deja la colada
lista para planchar.
Un programa delicado especialmente creado para que las
prendas de lana queden más suaves después del secado por
aire.
Este ciclo de aire caliente delicado, que dura 12 minutos,
también se puede utilizar para "refrescar" las prendas de lana
después de haber estado guardadas en el armario.
El programa Planchado rápido proporciona una función de
acondicionamiento y antiarrugas. Con esta función, la
secadora calienta la ropa por 9 minutos, y luego la enfría por
3 minutos, lo cual es especialmente apropiado para prendas
que se hayan dejado por un buen tiempo antes de
plancharlas, en un cesto de la ropa, por ejemplo. Cuando se
ha secado la ropa fuera, en una cuerda o en radiadores
dentro de la casa, también a veces se pone rígida. Con el
proceso de Planchado rápido, se suavizan las arrugas de la
tela, haciendo que el planchado sea más rápido y fácil.
120 minutos de secado
75 minutos de secado
60 minutos de secado
45 minutos de secado
30 minutos de secado
Secado de la colada con aire frío durante 30 minutos
40005643Spa.qxd 27/08/2008 13:48 Page 105

1. Abra la puerta e introduzca la ropa en el tambor, cuidando de que aquélla no
estorbe al cerrar la puerta.
2. Cierre la puerta suavemente, empujándola lentamente hasta que oiga un ruido de
'clic'.
3. Presione el botón para activar la secadora. El indicador se enciende y el
indicador START parpadea.
4. Gire el indicador selector de programa para seleccionar el programa de secado
requerido (consulte la Guía de programas).
5. Para secar fibras sintéticas, acrílicas o piezas delicadas, presione el botón para
bajar la temperatura.
La luz encima del botón se encenderá cuando la máquina esté en la temperatura
seleccionada baja. Para deseleccionar este estado una vez que ha comenzado el
ciclo de secado, se debe restablecer la máquina.
6. Presione el botón Start. La secadora se pone en marcha automáticamente y el
indicador START está continuamente encendido.
7. La pantalla muestra el progreso del secado en cuanto a tiempo restante.
8. Si se abre la puerta durante el programa para verificar la colada, es necesario
presionar Start para volver a comenzar el secado una vez que se haya cerrado la
puerta.
9. Cuando el indicador 15' se enciende, la máquina entra en la etapa de
enfriamiento y la ropa gira en aire frío permitiendo que la colada se enfríe.
10. Al finalizarse el programa, se enciende el indicador STOP.
11. Tras finalizar el ciclo, el tambor seguirá girando intermitentemente para minimizar
las arrugas. Permanecerán de esta manera hasta que se restablezca o se apague la
máquina.
Cancelación y restablecimiento del
programa
Para cancelar un programa, apague la máquina y enciéndala de nuevo. La máquina
indicará que se ha restablecido mediante el indicador START parpadeando.
Funcionamiento del timbre
El timbre funcionará cuando se gire el selector y cuando se pulsen los botones de
función.
Para cancelar el funcionamiento del timbre, siga esta secuencia. Mantenga pulsados los
botones Acrílicos/Sintéticos ( ) y Start (Inicio) y pulse el botón ON/OFF para encender
la lavadora ( ).
Para volver a activar el timbre, repita la secuencia anterior.
106
Funcionamiento
40005643Spa.qxd 27/08/2008 13:48 Page 106

Inicio Diferido
La función Inicio Diferido permite al usuario
retrasar el inicio del ciclo de secado entre 6 y 9 horas.
Cuando la función se selecciona por primera vez, la
pantalla muestra un retraso de 6 horas; las siguientes
pulsaciones del botón aumentan el retraso hasta 9
horas.
Para comenzar el programa, presione Start y el
electrodoméstico completará el ciclo de secado al final
de este tiempo. La luz del indicador de 6 o 9 horas
parpadeará para indicar que el inicio diferido está en
curso.
Limpieza de la secadora
● Después de cada ciclo de secado, limpie el filtro y
vacíe el depósito del agua.
● Limpie el condensador con regularidad.
● Después de usar la secadora, pase un trapo por el
interior del tambor y deje la puerta abierta
durante un rato para permitir que circule el aire
para secarla.
● Con un trapo suave, limpie la parte exterior de la
máquina y la puerta.
● NO use almohadillas abrasivas ni productos de
limpieza.
● Para evitar que la puerta quede pegada o que se
acumule pelusa, se debe limpiar la puerta interna
y la junta con un trapo húmedo.
Especificaciones técnicas
Capacidad del tambor 115 litros
Peso máximo que se puede secar 8 kg
Altura 85 cm
Ancho 60 cm
Profundidad 60 cm
Categoría de consumo de energía B
107
IMPORTANTE
Antes de limpiar
esta máquina,
siempre debe
apagarla y
desenchufarla del
suministro
eléctrico.
Para datos
referentes a
energía eléctrica,
refiérase a la
etiqueta de
homologación que
se encuentra en la
parte delantera de
la secadora (con la
puerta abierta).
Limpieza y mantenimiento
de rutina
¡AVISO!
El tambor, la
puerta y las piezas
que se han secado
pueden estar muy
calientes.
40005643Spa.qxd 01/09/2008 10:05 Page 107

Causa posible de...
Defectos que puede solucionar usted mismo
Antes de llamar al Servicio técnico de GIAS para obtener asesoramiento técnico, lea
detenidamente la siguiente lista de comprobación. Se cobrará el servicio técnico si resulta
que la máquina funciona correctamente, o si ha sido instalada o utilizada incorrectamente.
Si el problema continúa después de completar la verificación recomendada, por favor
llame al Servicio técnico de GIAS para recibir asistencia telefónica.
El tiempo de secado es excesivamente largo/la ropa no
se seca suficientemente…
● ¿Ha seleccionado el tiempo de secado/programa correcto?
● ¿Estaba la ropa demasiado mojada? ¿La ropa fue bien estrujada o centrifugada?
● ¿Hace falta limpiar el filtro?
● ¿Hace falta limpiar el condensador?
● ¿Se ha sobrecargado la secadora?
● ¿Las tomas y salidas de aire y la base de la secadora están libres, sin obstáculos?
● ¿Se tiene todavía seleccionada la opción de un ciclo anterior?
La secadora no funciona…
● ¿Está funcionando el suministro de electricidad hacia la secadora? Compruébelo con
otro aparato como una lámpara de mesa.
● ¿El enchufe está correctamente conectado al suministro de la red?
● ¿Se ha cortado la electricidad?
● ¿Se ha quemado el fusible?
● ¿La puerta está completamente cerrada?
● ¿La secadora está encendida, tanto en el suministro de electricidad como en la
máquina?
● ¿Se ha seleccionado el programa o el tiempo de secado?
● ¿Se ha encendido la máquina después de abrir la puerta?
● ¿La secadora ha dejado de funcionar porque el depósito del agua está lleno y hay
que vaciarlo?
La secadora hace mucho ruido…
● Apague la secadora y póngase en contacto con el Servicio técnico de GIAS para
obtener asesoría.
El control de mantenimiento del filtro está
encendido…
● ¿Hace falta limpiar el filtro?
● ¿Hace falta limpiar el condensador?
El indicador Depósito Lleno está encendido…
● ¿Hace falta sacar el agua del recipiente?
108
Resolución de problemas
40005643Spa.qxd 27/08/2008 13:48 Page 108

Si después de revisar todos los aspectos recomendados
persistiera algún problema con la secadora, llame al
Servicio técnico de GIAS para obtener asesoría. Es
posible que le puedan asesorar por teléfono o bien
convenir una hora apropiada para que le visite un
ingeniero bajo los términos de la garantía. Sin embargo,
es posible que se le cobre si alguna de las situaciones
siguientes es aplicable a su máquina:
● Si se halla en buen estado de funcionamiento.
● Si no se ha realizado la instalación de acuerdo a
las instrucciones.
● Si se ha usado incorrectamente.
Servicio de recambios
Utilice siempre recambios originales, que se pueden
conseguir a través del Servicio técnico de GIAS.
Servicio técnico de GIAS
Para mantenimiento y reparaciones, llame al ingeniero
del Servicio técnico de GIAS local.
El fabricante no se hace responsable de los errores de
imprenta que pueda contener este folleto. El fabricante
también se reserva el derecho de efectuar
modificaciones a sus productos sin cambiar las
características esenciales.
109
Servicio de atención al
cliente
40005643Spa.qxd 27/08/2008 13:48 Page 109

Introduzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Informazioni sulla consegna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Estrazione del prodotto dall’imballaggio. . . . . . . . . . . . . 111
Consigli di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Installazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Utilizzo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
La biancheria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Tutela dell’ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Servizio GIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Requisiti elettrici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Regolazione dei piedini . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Ventilazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Preparazione della biancheria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Preparazione dei capi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Selezione della biancheria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Consigli per l’asciugatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Evitare di asciugare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Risparmio energia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Guida ad una corretta asciugatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Comandi e spie di segnalazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Portellone e filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Apertura del portellone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Filtro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Spia di pulizia filtro
Vaschetta dell’acqua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Per togliere la vaschetta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Condensatore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Per togliere il condensatore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Selezione del programma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Funzionamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Annullamento e azzeramento del programma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Partenza ritardata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Pulizia e manutenzione ordinaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Pulizia dell’asciugatrice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Specifiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Ricerca guasti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Servizio assistenza clienti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Ricambi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Servizio GIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
110
40005643Ita.qxd 19/12/2008 13:36 Page 110

Leggere attentamente le istruzioni per
un corretto funzionamento della
macchina. Questo opuscolo fornisce
importanti linee guida per una
manutenzione, un uso e
un'installazione sicuri. Esso contiene
inoltre utili consigli che consentiranno
di sfruttare al meglio le potenzialità di
questa macchina.
Conservare la documentazione in un luogo sicuro per
eventuali riferimenti o per futuri proprietari
Informazioni sulla
consegna
Controllare che al momento della consegna la macchina
sia dotata dei seguenti componenti:
● Libretto di istruzioni
● Certificato di garanzia
● Etichetta efficienza energetica
Estrarre la macchina dall’imballaggio vicino al punto
previsto per l’installazione.
1. Con cautela, eseguire un taglio lungo il perimetro
della base dell’imballaggio e un altro verso l’alto,
in corrispondenza di un angolo.
2. Togliere la fascia in politene e sollevare
l’asciugatrice togliendola dalla base di polistirolo.
Introduzione
111
Verificare che
durante il
trasporto la
macchina non
abbia subito danni.
In caso contrario,
rivolgersi al Centro
Assistenza GIAS.
La mancata
osservanza di tale
procedura
potrebbe
compromettere la
sicurezza
dell’apparecchio.
La chiamata può
essere soggetta a
pagamento se le
cause di
malfunzionamento
della macchina
sono attribuibili a
un uso improprio.
Estrazione del
prodotto
dall’imballaggio
Smaltire l’imballaggio in maniera sicura.
Accertarsi che sia fuori dalla portata dei
bambini, in quanto fonte potenziale di
rischio.
40005643Ita.qxd 19/12/2008 13:37 Page 111

Consigli di sicurezza
Installazione
● Prima dell’uso, controllare che il prodotto non presenti segni visibili di danni. Non usare in
caso di danni e contattare il Servizio Assistenza GIAS.
● Non utilizzare adattatori, connettori multipli e/o prolunghe.
● Non installare l’asciugatrice vicino ai tendaggi e rimuovere tempestivamente eventuali
oggetti caduti dietro la macchina.
● L'apparecchio non deve essere installato dietro una porta che può essere chiusa a chiave,
una porta scorrevole o una porta i cui cardini siano sul lato opposto rispetto a quelli
dell'asciugatrice.
Utilizzo
● Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone (inclusi i bambini) con
capacità fisiche, sensorie o mentali ridotte, o con una mancanza di esperienza e conoscenza,
a meno che esse non abbiano ricevuto supervisione o istruzione sull'uso dell'apparecchio da
parte di una persona responsabile della loro sicurezza.
● I bambini dovrebbero essere controllati per garantire che essi non giochino con
l'apparecchio.
● ATTENZIONE L’uso improprio dell’asciugatrice può provocare rischio di incendio.
● Questa macchina è prevista unicamente per uso domestico, ovvero per l’asciugatura di capi e
indumenti per la casa.
● La macchina qui descritta deve essere utilizzata esclusivamente per lo scopo al quale è
destinata secondo quanto illustrato nel presente libretto. Prima di attivare la macchina,
accertarsi di avere letto attentamente e compreso le istruzioni d’uso e di installazione.
● Non toccare l’asciugatrice con mani o piedi umidi o bagnati.
● Non appoggiarsi al portellone per caricare la macchina; non utilizzare il portellone per
sollevare o spostare la macchina.
● Non consentire ai bambini di giocare con la macchina o con i suoi comandi.
● ATTENZIONE Non utilizzare il prodotto se il filtro antifilacce non è correttamente
posizionato o risulta danneggiato; il filtro non è ignifugo.
● ATTENZIONE Se è esposto il simbolo indicante il riscaldamento della superficie , quando
l’asciugatrice è in funzione la temperatura può essere superiore a 60 gradi C.
● Staccare la spina dalla presa elettrica. Prima di pulire la macchina, staccare sempre la spina.
● Se si presume che la macchina sia guasta, non continuare ad usarla.
● Evitare che sul pavimento attorno alla macchina si raccolgano filacce e pelucchi.
● Dopo il ciclo di asciugatura, l’interno del cestello può essere molto caldo. Prima di estrarre
la biancheria è pertanto opportuno lasciar raffreddare completamente la macchina.
La biancheria
● Non asciugare capi non lavati nell'asciugatrice.
● ATTENZIONE Evitare di asciugare articoli trattati con prodotti di pulizia a secco.
● ATTENZIONE In determinate circostanze, i materiali in gomma possono essere soggetti ad
autocombustione se riscaldati. Articoli in gommapiuma (lattice), cuffie da doccia, tessuti
impermeabili, articoli in caucciù e vestiti o cuscini imbottiti con gommapiuma NON VANNO
asciugati nell'asciugatrice.
● Leggere attentamente le etichette con le istruzioni di lavaggio per conoscere le
caratteristiche dell’asciugatura idonea.
112
40005643Ita.qxd 19/12/2008 13:37 Page 112

● Gli indumenti devono essere introdotti nell’asciugatrice solo dopo essere stati
opportunamente centrifugati in lavatrice o strizzati a mano. EVITARE di caricare nel cestello
indumenti ancora gocciolanti.
● Controllare accuratamente che nelle tasche degli indumenti da asciugare non siano presenti
accendini o fiammiferi ed EVITARE ASSOLUTAMENTE l’uso di prodotti infiammabili in
prossimità della macchina.
● Evitare ASSOLUTAMENTE di asciugare tende in fibra di vetro. La contaminazione dei capi
con le fibre di vetro può infatti dar luogo a fenomeni d’irritazione cutanea.
● I capi che sono stati macchiati con sostanze come olio da cucina, acetone, alcol, petrolio,
cherosene, smacchiatori, acquaragia, cere e sostanze per rimuovere le cere dovrebbero
essere lavati in acqua calda con una quantità extra di detergente prima di essere asciugati
nell'asciugatrice.
● Gli ammorbidenti o prodotti simili dovrebbero essere utilizzati come specificato nelle
rispettive istruzioni.
Tutela dell’ambiente
● Tutti i materiali utilizzati per l’imballaggio sono ecologici e riciclabili. Smaltite l’imballaggio
con metodi ecologici. Presso il comune di residenza si potranno reperire ulteriori
informazioni sui metodi di smaltimento.
● Per garantire la sicurezza al momento dello smaltimento di una asciugatrice, scollegare la
spina dell’alimentazione dalla presa, tagliare il cavo dell’alimentazione di rete e
distruggerlo insieme alla spina. Per evitare che i bambini possano rimanere intrappolati
all'interno della lavatrice, rompere i cardini o la chiusura dell’oblò.
Servizio GIAS
●
Ai fini della durata e del buon funzionamento della macchina, per gli eventuali interventi
di assistenza o riparazione consigliamo di rivolgersi esclusivamente al servizio assistenza
autorizzato GIAS.
Direttiva europea 2002/96/CE
Questo elettrodomestico è marcato conformemente alla Direttiva
Europea 2002/96/CE sui rifiuti da apparecchiature elettriche ed
elettroniche (WEEE).
Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, aiuterete
ad evitare possibili conseguenze negative all’ambiente e alla salute delle
persone, che potrebbero verificarsi a causa d’un errato trattamento di
questo prodotto giunto a fine vita.
Il simbolo sul prodotto indica che questo apparecchio non può essere
trattato come un normale rifiuto domestico; dovrà invece essere
consegnato al punto più vicino di raccolta per il riciclo delle
apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Lo smaltimento deve essere effettuato in accordo con le regole
ambientali vigenti per lo smaltimento dei rifiuti.
Per informazioni più dettagliate sul trattamento, recupero e riciclo di
questo prodotto, per favore contattare l’ufficio pubblico di competenza
(del dipartimento ecologia e ambiente), o il vostro servizio di raccolta
rifiuti a domicilio, o il negozio dove avete acquistato il prodotto.
113
Nel caso in cui la macchina non funzioni correttamente o sia fuori
uso, spegnere e staccare la spina dalla presa. Per la riparazione,
rivolgersi al Centro Assistenza GIAS.
40005643Ita.qxd 19/12/2008 13:38 Page 113

Equisiti elettrici
Le asciugatrici sono state progettate per funzionare ad
una tensione di 230V, 50 Hz monofase. Controllare che
il circuito dell’alimentazione sia idoneo per valori di
corrente di almeno 10A.
L’elettricità può essere estremamente pericolosa.
L’apparecchio deve essere opportunamente collegato a
terra.
La presa e la spina dell’apparecchio devono essere dello
stesso tipo.
Non utilizzare adattatori multipli e/o prolunghe.
Una volta completata l’installazione, la spina deve
risultare accessibile e facilmente scollegabile.
I fili dell’impianto elettrico sono dei seguenti colori:
Blu NEUTRO
Marrone SOTTO TENSIONE
Verde e giallo TERRA
L’apparecchio con marchio CE è conforme alle direttive
europee 89/336/CEE, 73/23/CEE e successive modifiche.
Regolazione dei piedini
Una volta posizionata la macchina, si dovrebbe
procedere alla regolazione dei piedini, per garantire
una perfetta messa in bolla.
114
La chiamata può
essere soggetta a
pagamento, se le
cause di
malfunzionamento
della macchina
sono attribuibili a
un’installazione
non corretta.
Nel caso risulti
danneggiato, il
cavo di
alimentazione
dell’apparecchio
dev’essere
prontamente
sostituito con
apposito cavo
reperibile
ESCLUSIVAMENTE
presso il servizio di
ricambi.
L’installazione deve
essere effettuata
da persone
competenti.
Installazione
Non inserire la spina nella presa e non
accendere la macchina finché
l’installazione non sarà stata
completata.
Ai fini della sicurezza personale è
essenziale che l’asciugatrice venga
installata correttamente.
In caso di dubbi sull’installazione,
rivolgersi al Servizio Assistenza GIAS.
40005643Ita.qxd 19/12/2008 13:38 Page 114

Il locale in cui viene installata l’asciugatrice deve essere
adeguatamente ventilato onde evitare che i gas
provenienti da apparecchiature funzionanti con altri
combustibili, comprese fiamme libere, siano aspirati nel
locale dove l’asciugatrice è in funzione.
● Non scaricare l’aria nella canna fumaria utilizzata
per lo scarico di fumi provenienti da attrezzature
funzionanti a gas o altri combustibili.
● Controllare periodicamente che attorno
all’asciugatrice vi sia una buona circolazione
d’aria, senza impedimenti di sorta.
● Dopo l’uso ispezionare il filtro antifilacce e, se
necessario, pulirlo.
● Verificare costantemente che presa e sfiati non
siano ostruiti. Per assicurare un’idonea
ventilazione è essenziale che lo spazio tra il fondo
macchina e il pavimento non sia ostruito. Tra la
macchina ed eventuali ostacoli si dovrebbe
lasciare uno spazio di almeno 12mm.
● Rimuovere tempestivamente eventuali oggetti
caduti dietro/sotto la macchina in quanto
potrebbero ostruire le prese e gli sfiati dell’aria.
● EVITARE ASSOLUTAMENTE d’installare la
macchina contro tendaggi.
115
Ventilazione
SFIATI ARIA
SFIATI ARIA NELLA BASE
PRESE ARIA
40005643Ita.qxd 19/12/2008 13:38 Page 115

Prima di utilizzare l’asciugatrice per la prima volta:
● Leggere attentamente il presente libretto
d’istruzioni.
● Togliere tutti gli articoli presenti all’interno del
cestello.
● Pulire l’interno del cestello e il portellone con un
panno umido in modo da eliminare l’eventuale
polvere depositata durante il trasporto.
Preparazione dei capi
Verificare che la biancheria da asciugare sia idonea per
l’asciugatura meccanica, come indicato dai simboli
sull’etichetta di lavaggio dei vari articoli.
Controllare che le chiusure siano chiuse e le tasche
vuote. Girare i capi con il rovescio all’esterno. Introdurre
i capi nel cestello uno ad uno, in modo che non si
aggroviglino.
Peso massimo di
asciugatura
● Capi in cotone Max. 8 kg
● Capi sintetici Max. 4 kg
116
Preparazione della
biancheria
Non sovraccaricare
il cestello, in
quanto i capi
ingombranti, a
caldo, possono
superare il carico
massimo
consentito.
(per esempio sacchi
a pelo e piumoni)
40005643Ita.qxd 19/12/2008 13:38 Page 116

Selezionare la biancheria
nel modo seguente:
● In base ai simboli delle etichette di lavaggio
Le etichette di lavaggio sono apposte sul collo o
sulle cuciture interne:
Articolo idoneo per l’asciugatura meccanica.
Asciugatura ad alta temperatura.
Solo asciugatura a bassa temperatura.
Articolo non idoneo all’asciugatura
meccanica.
Se il capo è sprovvisto di etichetta di
lavaggio, si deve presumere che non sia
idoneo all’asciugatura meccanica.
● In base al quantitativo ed alla pesantezza
Se il carico è superiore alla capacità della
macchina, separare i capi in base alla pesantezza
(p. es., separare gli asciugamani dalla biancheria
leggera).
● In base al tipo di tessuto
Articoli di cotone/lino: Asciugamani, jersey di
cotone, biancheria da tavola/letto.
Articoli sintetici: Camicette, camicie, tute ecc. in
poliestere o poliammide e misti cotone/sintetici.
● In base al grado di asciugatura
Selezionare tra: capi asciutti da stirare, capi pronti
da riporre ecc. Per i capi delicati premere il
pulsante , impostando una temperatura di
asciugatura ridotta.
117
40005643Ita.qxd 19/12/2008 13:38 Page 117

Evitare di asciugare:
Articoli di lana, seta, tessuti delicati, calze di nylon,
ricami delicati, tessuti con decorazioni metalliche,
indumenti con guarnizioni in PVC o in pelle, scarpe da
ginnastica, articoli pesanti come sacchi a pelo ecc.
Risparmio energia
Introdurre nell’asciugatrice solo biancheria
accuratamente strizzata a mano o centrifugata a
macchina. Quanto più asciutta è la biancheria, tanto più
rapido è il tempo richiesto per l’asciugatura, con
conseguente risparmio di consumo elettrico.
COSA FARE SEMPRE
● Cercare sempre di far lavorare la macchina a
pieno carico di biancheria: si risparmia tempo ed
elettricità.
● Prima di ogni ciclo di asciugatura verificare
SEMPRE che il filtro sia pulito.
COSA NON FARE MAI
● Non superare mai il peso massimo: si perde tempo
e si consuma più elettricità.
● Evitare di caricare capi ancora gocciolanti: si
rischia di rovinare la macchina.
Guida ad una corretta
asciugatura
In tabella sono riportati i tempi di asciugatura indicativi
in funzione del tipo di tessuto e del grado di umidità
dei capi.
118
Consigli per l’asciugatura
IMPORTANTE:
Evitare di asciugare
articoli
preventivamente
trattati con
prodotti di pulizia
a secco o capi in
gomma (pericolo
d’incendio o
esplosione).
Nel corso degli
ultimi 15 minuti, il
carico viene
sempre asciugato
con aria fredda.
Tessuto
COTONE
SINTETICI
ACRILICI
SELEZIONE
TEMPERATURA
ALTA
ELEVATA
BASSA
CARICO
PESANTE
140-165 min
–
–
CARICO MEDIO
70-80 min
70-80 min
50-65 min
CARICO
LEGGERO
50-65 min
40-55 min
30-40 min
40005643Ita.qxd 19/12/2008 13:38 Page 118

Pannello di comando e spie luminose
Selettore dei programmi – Consente di selezionare il programma desiderato
Tasto e spia On/Off – Premere questi tasti per attivarli, la spia si illumina
Tasto Start (Avvio) – Per dare inizio al programma di asciugatura selezionato, premere il tasto Start.
Per annullare/azzerare il programma, tenere premuto per 5 secondi
Tasto Acrilici/Sintetici – Premere questo tasto per ridurre la temperatura nel caso di capi
delicati. Si accenderà la spia sopra il relativo tasto. Per modificare la regolazione della temperatura,
occorre azzerare il programma
Bassa temperatura – Spia ACCESA Alta temperatura – Spia SPENTA
Spia Elimina Acqua – si accende quando la vaschetta dell’acqua è piena
La spia di segnalazione pulizia filtro – si accende quando il filtro deve essere pulito
Tasto Partenza ritardata – Consente all’utente di ritardare la partenza del ciclo di asciugatura
(si vedano i dettagli sul funzionamento a pagina 17)
Display
START – Quando si attiva l’asciugatrice, la spia START lampeggia; quando parte il programma, la
spia START si accende
La spia 60' si accende quando mancano meno di 60 minuti al completamento del programma
La spia 15' si accende quando mancano meno di 15 minuti al completamento del programma. In
questa fase del ciclo di asciugatura, la macchina entra nella fase di Raffreddamento
La spia STOP si accende quando viene completato il programma.
6h – partenza ritardata di 6 ore (quando entra in funzione la spia lampeggia)
9h – partenza ritardata di 9 ore (quando entra in funzione la spia lampeggia)
119
Comandi e spie di
segnalazione
PULSANTE
ACRILICI/SINTE
TICI
PULSANTE
ON/OFF
SPIA DI PULIZIA
FILTRO
SPIA ELIMINA
ACQUA
SELETTORE DEI
PROGRAMMI
PULSANTE
AVVIO
PULSANTE
PARTENZA
RITARDATA
DISPLAY
TEMPO
RESIDUO
40005643Ita.qxd 19/12/2008 13:38 Page 119

Apertura del portellone
Tirare la maniglia per aprire lo sportello.
Per avviare la macchina, richiudere il portellone e
premere il tasto Start (Avvio).
Filtro
IMPORTANTE: Ai fini della massima efficacia della
macchina, prima di ogni ciclo di asciugatura è essenziale
verificare la pulizia del filtro antifilacce.
1. Tirare il filtro verso l’alto.
2. Aprire il filtro come illustrato.
3. Rimuovere delicatamente le filacce con la punta
delle dita o aiutandosi con uno spazzolino
morbido.
4. Richiudere il filtro e reinserirlo in sede.
Spia di pulizia filtro
si accende segnalando la necessità di pulire il filtro.
Se la biancheria non si asciuga verificare che il filtro
non sia intasato.
120
Portellone e filtro
AVVERTENZA!
Si ricorda che quando la macchina è in
funzione il cestello e il portellone
possono essere MOLTO CALDI. Non
arrestare mai l'asciugatrice prima della
fine del ciclo di asciugatura a meno che
tutti i capi in essa contenuti non
vengano rimossi rapidamente e stesi in
modo da dissipare il calore.
40005643Ita.qxd 19/12/2008 13:38 Page 120

L’acqua eliminata dalla biancheria durante il ciclo di
asciugatura viene raccolta in una vaschetta posta in
fondo alla macchina.
Quando la vaschetta è piena si accende la spia sul
pannello dei comandi, segnalando che si DEVE vuotare
la vaschetta. Tuttavia, si consiglia di svuotare la
vaschetta dopo ogni ciclo di asciugatura.
NOTA: Nei primi cicli, quando la macchina è nuova, si
raccoglie poca acqua in quanto si riempie prima il
serbatoio interno.
Per togliere la vaschetta
1. Tirare delicatamente la parte inferiore dello
zoccolo, che si sgancia dalla macchina. A questo
punto si può sbloccare la parte superiore ed
estrarre completamente lo zoccolo.
2. Tirare con decisione la maniglia ed estrarre la
vaschetta dell’acqua.
Sostenere la vaschetta con entrambe le mani. Da piena,
la vaschetta dell’acqua pesa circa 4 kg.
3. Aprire il coperchio sulla vaschetta e svuotare
l’acqua.
4. Rimontare il coperchio e reinserire la vaschetta in
sede. SPINGERE CON DECISIONE IN SEDE.
5. Rimontare lo zoccolo agganciando le cerniere in
alto e ‘facendo scattare’ in sede i dispositivi di
bloccaggio inferiori.
121
Vaschetta dell’acqua
40005643Ita.qxd 19/12/2008 13:38 Page 121

IMPORTANTE: Prima di procedere alla pulizia del condensatore, disattivare sempre
l’apparecchio e staccare la spina dalla presa elettrica.
Ai fini delle prestazione dell’apparecchio, è opportuno verificare regolarmente lo stato di
pulizia del condensatore.
Per togliere il condensatore
1. Rimuovere lo zoccolo (vedere pagina 13).
2. Agire sulle due leve di bloccaggio in senso antiorario e estrarre il condensatore.
3. Estrarre il modulo condensatore.
4. Servendosi di un panno, eliminare delicatamente
polvere e filacce, poi lavare il modulo tenendolo
sotto l’acqua corrente e facendolo girare in modo
che l’acqua circoli tra le piastre fino a perfetta
eliminazione delle impurità.
5. Rimontare il condensatore rispettando il verso
giusto (come indicato dalla freccia) e accertandosi
che sia perfettamente inserito in sede. Bloccare le
due leve ruotandole in senso orario.
6. Rimontare lo zoccolo.
La macchina, dotata di sensore di asciugatura,
offre opzioni di asciugatura in grado di rispondere
alle più svariate esigenze.
Nota: Il sensore potrebbe non essere in grado di
individuare un carico ridotto di articoli di piccole
dimensioni. Per carichi ridotti e articoli separati o
per tessuti pre-asciugati leggermente umidi
,
selezionare i programmi a tempo. Impostare il
122
Condensatore
Selezione del
programma
40005643Ita.qxd 19/12/2008 13:38 Page 122

tempo del programma tra 30 e 75 minuti in base alla quantità del carico e al grado di
asciugatura richiesto. Successivamente, selezionare la temperatura alta o bassa in base al
tipo di tessuto.
Se il sensore non rileva la presenza del capo, l’asciugatrice funziona solo per 10 minuti,
prima di passare alla fase di raffreddamento.
Se il carico è troppo abbondante o troppo bagnato per essere asciugato, l’asciugatrice
passa automaticamente alla fase di raffreddamento dopo 185 minuti.
Nella tabella che segue viene riportato un elenco dei programmi con la relativa
funzione.
123
Programma
Capi
completamente
asciutti
Capi extra
asciutti
Capi asciutti da
riporre
Capi asciutti da
stirare
Lana
Fast Iron
120'
75'
60'
45'
30'
AIR
Descrizione
Selezionare il grado di asciugatura desiderato.
Le possibilità disponibili comprendono l’opzione Capi
completamente asciutti, ideale per asciugamani e accappatoi,
l’opzione Capi asciutti da riporre, per capi che non è
necessario stirare, e il programma che lascia la biancheria
pronta per la stiratura.
Un programma delicato creato appositamente per ottenere
capi in lana più soffici dopo l’asciugatura ad aria.
Questo ciclo delicato con aria calda, della durata di 12 minuti,
si può utilizzare anche per “rinfrescare” i capi in lana dopo
averli tenuti in guardaroba.
Il programma Stiro facile assicura una funzione di trattamento
antipiega. La macchina effettua un ciclo di riscaldamento della
biancheria per 9 minuti, seguito da 3 minuti di
raffreddamento. Si tratta di una funzione particolarmente
utile quando si prevede di riporre la biancheria (ad esempio,
nel cesto della biancheria) per un certo periodo di tempo
prima della stiratura. I capi possono ‘seccarsi’ eccessivamente
anche quando vengono fatti asciugare all’aperto sul filo o
vengono posti su radiatori. Il ciclo di Stiro facile attenua le
pieghe sul tessuto rendendo più facile e più rapida la
stiratura.
120 minuti di asciugatura
75 minuti di asciugatura
60 minuti di asciugatura
45 minuti di asciugatura
30 minuti di asciugatura
Asciugatura della biancheria con aria fredda per 30 minuti
40005643Ita.qxd 19/12/2008 13:38 Page 123

1. Aprire il portellone e caricare la biancheria nel cestello. Verificare che i capi non
impediscano la chiusura del portellone.
2. Chiudere delicatamente il portellone spingendolo lentamente fino ad avvertirne lo
scatto di chiusura.
3. Premere il tasto per attivare l’asciugatrice. La spia si accenderà e inizierà a
lampeggiare la spia START.
4. Ruotare il selettore dei programmi selezionando il programma di asciugatura
desiderato (si veda Guida ai programmi).
5. Per ridurre il grado di calore con capi delicati, sintetici o acrilici, premere il
tasto .
La spia sopra il tasto si accende quando è impostata la funzione bassa
temperatura. Per annullare la selezione di questa funzione quando il ciclo di
asciugatura è partito, è necessario azzerare la macchina.
6. Premere il pulsante di Start (Avvio). L’asciugatrice partirà automaticamente e la
spia START resterà accesa.
7. Sul display comparirà lo stato di avanzamento dell’asciugatura, ossia il tempo
restante prima della fine del programma.
8. Se si apre il portellone per controllare la biancheria mentre il programma è in
funzione, per riattivare l’operazione di asciugatura è necessario chiudere il
portellone e premere nuovamente il tasto Start.
9. Quando si accende la spia 15', la macchina entra nella fase di raffreddamento. In
questa fase, i capi vengono asciugati con aria fredda e il carico può così
raffreddarsi.
10. Una volta completato il programma, si accenderà la spia STOP.
11. Dopo il completamento del ciclo, il cestello ruoterà in maniera intermittente per
minimizzare la formazione di pieghe. Fino a quando l'apparecchio verrà riazzerato
o spento.
Annullamento e azzeramento del
programma
Per annullare un programma, spegnere e riaccendere la macchina. A questo punto si
vedrà lampeggiare le spie di START, a segnalare l’avvenuto azzeramento del programma.
Funzionamento del cicalino
Il cicalino si attiva quando si agisce sul selettore e si premono i tasti funzione.
Per annullare la funzione cicalino, procedere nel modo seguente. Premere senza lasciarli
il tasto Scelta Tessuto ( ) e il tasto Start, quindi attivare la macchina con il selettore
ON/OFF ( ).
Per ripristinare il cicalino, ripetere la sequenza precedente.
124
Funzionamento
40005643Ita.qxd 19/12/2008 13:38 Page 124

Partenza ritardata
La funzione Partenza ritardata consente all’utente
di ritardare la partenza del ciclo di asciugatura di 6 o 9
ore.
Agendo la prima volta sul tasto di questa funzione,
comparirà sul display un ritardo di 6 ore. Premendo di
nuovo il tasto, si passerà a un ritardo di 9 ore.
Per far partire il programma, premere il tasto Start.
Trascorso il tempo di ritardo impostato, la macchina
completerà il ciclo di asciugatura. Lampeggerà la spia
delle 6 ore o delle 9 ore, per indicare che è in funzione
la partenza ritardata.
Pulizia dell’asciugatrice
● Si consiglia di pulire il filtro e di svuotare la
vaschetta dell’acqua dopo ogni ciclo di
asciugatura.
● Pulire regolarmente il condensatore.
● Dopo l’uso, pulire l’interno del cestello e lasciare
aperto il portellone per un certo periodo di
tempo in modo che circoli aria e si asciughi.
● Pulire l’esterno della macchina e il portellone con
un panno morbido.
● NON usare spugnette abrasive né prodotti di
pulizia.
● Per evitare che il portellone resti ‘incollato’ o che
si accumulino filacce, pulire regolarmente il
portellone interno e le guarnizioni con un panno
umido.
Specifiche tecniche
Capacità del cestello 115 litri
Carico massimo 8 kg
Altezza 85 cm
Larghezza 60 cm
Profondità 60 cm
Efficienza Energetica B
125
IMPORTANTE
Prima di procedere
alla pulizia,
disattivare sempre
la macchina e
staccare la spina
dalla presa a muro.
Per i dati elettrici
vedere la targhetta
dei dati posta sul
davanti del mobile
della macchina
(con portellone
aperto).
Pulizia e manutenzione
ordinaria
AVVERTENZA!
Il cestello, il
portellone e il
carico possono
essere molto caldi.
40005643Ita.qxd 19/12/2008 13:38 Page 125

Quale può essere la causa...
Problemi che può risolvere l’utente
Prima di rivolgersi al Centro Assistenza GIAS, consultare la seguente checklist. La
chiamata verrà addebitata all'utente nel caso in cui risulti che la macchina funziona o è
stata installata o utilizzata in maniera errata. Se il problema persiste anche dopo aver
eseguito i controlli consigliati, rivolgersi al servizio di assistenza GIAS che sarà a
disposizione per suggerire eventuali soluzioni per telefono.
Tempo di asciugatura eccessivamente lungo/capi non
sufficientemente asciutti…
● Il programma/tempo di asciugatura selezionato è corretto?
● I capi sono stati introdotti eccessivamente bagnati? Si è provveduto a strizzare o
centrifugare adeguatamente i capi prima d’introdurli nella macchina?
● Si deve pulire il filtro?
● Si deve pulire il condensatore?
● L’asciugatrice è stata caricata eccessivamente?
● Vi sono ostruzioni a livello delle prese, degli sfiati e della base dell’asciugatrice?
● Il tasto è stato selezionato da un ciclo precedente?
L’asciugatrice non funziona…
● L’alimentazione elettrica cui è collegata la macchina è attiva? Controllare
provando con un altro apparecchio (ad esempio, lampada da tavolo).
● La spina di alimentazione è stata collegata correttamente all’alimentazione
elettrica?
● Manca la corrente?
● Fusibile bruciato?
● Il portellone è stato chiuso perfettamente?
● La macchina è stata opportunamente attivata (sia collegata all’alimentazione sia
attivata localmente)?
● È stato selezionato il tempo o il programma di asciugatura?
● La macchina è stata riattivata dopo aver aperto il portellone?
● La macchina ha smesso di funzionare perché la vaschetta dell’acqua è piena e deve
essere svuotata?
L’asciugatrice fa molto rumore…
● Spegnere l’asciugatrice e rivolgersi al Servizio Assistenza GIAS.
La spia di segnalazione Pulizia filtro è accesa…
● Si deve pulire il filtro?
● Si deve pulire il condensatore?
Spia Elimina Acqua accesa…
● Si deve svuotare la vaschetta dell’acqua?
126
Ricerca guasti
40005643Ita.qxd 19/12/2008 13:38 Page 126

Se il problema persiste anche dopo aver effettuato tutti
i controlli consigliati, rivolgersi al Servizio Assistenza
GIAS. Sarà a disposizione per suggerire eventuali
soluzioni per telefono o per fissare la visita del tecnico
in base alle condizioni di garanzia. Si ricorda che
l’intervento del tecnico può essere soggetto a
pagamento nel caso la macchina:
● risulti perfettamente funzionante.
● non sia stata installata secondo quanto indicato
nelle istruzioni d’installazione.
● sia stata utilizzata in modo improprio.
Ricambi
Utilizzare sempre ricambi originali, disponibili
direttamente presso il Servizio Assistenza GIAS.
Servizio GIAS
Per assistenza e riparazioni, rivolgersi al tecnico del
Servizio Assistenza GIAS più vicino.
Il produttore declina ogni responsabilità in caso di
eventuali errori di stampa nel presente opuscolo. Il
produttore si riserva il diritto di apportare le necessarie
modifiche ai propri prodotti, senza alterarne le
caratteristiche essenziali.
127
Servizio assistenza clienti
40005643Ita.qxd 19/12/2008 13:38 Page 127

40005643
40005643Eng.qxd 27/08/2008 11:12 Page 20

