Karcher BR 47/35 Escalator Cleaner 13101100

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
13101100 photo

User Manual

This is the main product document for model 13101100.

The file format is pdf, 56 pages, you can download this manual here .

background
BR 47/35 ESC
59657130 05/15
English 3
Français 20
Español 37
background
2
background
– 1
To reduce the risk of fire, electric
shock, or injury:
DO NOT LEAVE appliance unat-
tended when plugged in. Unplug
from outlet when not in use and be-
fore servicing.
TO REDUCE THE RISK OF ELEC-
TRIC SHOCK-USE INDOORS
ONLY
Do not allow to be used as a toy.
Close attention is necessary when
used near children.
Use only as discribed in this manu-
al. Use only manufacturer’s recom-
mended attachments.
Do not use with damaged cord or
plug. If appliance is not working as
it should, has been dropped, dam-
aged, left outdoors, or dropped into
water, return it to a service center.
Do not pull or carry by cord, use
cord as a handle, close a door on
cord, or pull cord around sharp edg-
es or corners. Do not run the unit
over cord. Keep cord away from
heated surfaces.
Do not unplug by pulling on cord. To
unplug, grasp the plug, not the cord.
DO NOT handle plug or appliance
with wet hands.
Do not put any object into openings.
Do not use with any opening
blocked; keep free of dust, lint, hair,
and anything that may reduce air
flow.
Keep hair, loose clothing, fingers,
and all parts of body away from
openings and moving parts.
Turn off all controls before unplug-
ging.
Use extra care when cleaning on
stairs.
Do not use to pick up flammable or
combustible liquids, such as gaso-
line, or use in areas where they may
be present.
Connect to a properly grounded
outlet only. See Grounding Instruc-
tions.
This appliance must be grounded. If it
should malfunction or break down,
grounding provides a path of least re-
sistance for electric current to reduce
the risk of electric shock.
This appliance is equipped with a cord
having an equipment-grounding con-
ductor and a grounding plug. The plug
must be inserted into an appropriate
outlet that is properly installed and
grounded in accordance with all local
codes and ordinances.
Improper connection of the equipment
grounding conductor can result in a
risk of electric shock. Check with a
qualified electrician or service person if
you are in doubt as to whether the out-
let is properly grounded. Do not modify
the plug provided with the appliance-if
it will not fit the outlet, have a proper
outlet installed by a qualified electri-
cian.
This appliance is for use on a nominal
120-volt circuit, and has a grounded
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS
BEFORE USING.
WARNING
WARNING
SAVE THESE INSTRUCTIONS
GROUNDING INSTRUCTIONS
WARNING
3EN
background
– 2
plug that looks like the plug illustrated
in Fig.A.
Make sure that the appliance is con-
nected to an outlet having the same
configuration as the plug. No adaptor
should be used with this appliance.
1 Grounded outlet
2 Grounded outlet box
3 Grounded pin
Save operation is in the responsibility
of the operator.
The operator shall be familiar with the
operation and function of all controls
and instruments before undertaking to
operate the unit.
Before operating the unit, operators
shall have read and be familiar with the
operator’s manual for the particular
unit being operated and they shall also
abide by the safety rules and practices
in the following paragraphs.
Before operating any unit, the operator
shall be familiar with unusual operating
conditions which may require addition-
al safety precautions or special operat-
ing instructions.
Before starting to operate the unit be in
operating position.
Do not start or operate the unit, any of
its functions or attachments, from any
place other than from the designated
operators position.
Before leaving the operator’s position:
A bring the unit to a complete stop;
B if the unit must be on an incline,
block the wheels.
Maintain a safe distance from the edge
of ramps, platforms, and other similar
working surfaces.
Do not add to, or modify the unit.
Do not block access to fire aisles, stair-
ways or fire equipment.
Yield the right of way to pedestrians
and emergency vehicles such as am-
bulances and fire trucks.
Cross railroad tracks at an angle wher-
ever possible. Do not park closer than
6 ft (1800 mm) to the nearest rail of a
railroad track.
Keep a clear view of the path of travel
and observe for other traffic, person-
nel, and safe clearances.
Under all travel conditions, operate the
unit at a speed that will pernit it to be
brought to a stop in a safe manner.
Do not indulge in stunt driving or horse-
play.
Slow down for wet and slippery floors.
Before driving over a dockboard or
bridge plate, be sure that it is properly
secured. Drive carefully and slowly
across the dockboard or bridge plate,
and never exceed its rated capacity.
When negotiating turns, reduce speed
to a safe level consistent with the oper-
ating environment. Make the turns
smoothly.
CONNECT TO A PROPERLY
GROUNDED OUTLET ONLY
OPERATING SAFETY RULES
AND PRACTICES
Operator Responsibility
General
Travelling
4 EN
background
– 3
If the unit is found to be in need of repair
or in any way unsafe, or contributes to an
unsafe condition, the matter shall be re-
ported immediately to the user’s desig-
nated authority, and the unit shall not be
operated until it has been restored to
safe operating condition.
If during operation the unit becomes
unsafe in any way, the matter shall be
reported immediately to the user’s des-
ignated authority, and the unit shall not
be operated until it has been restored
to safe operating condition.
Do not make repairs or adjustments
unless specifically authorized to do so.
Operation of the unit may be hazard-
ous if maintenance is neglected or re-
pairs, rebuilds, or adjustments are not
performed in accordance with the man-
ufacturer’s design criteria. Therefore,
maintenance facilities (on or off prem-
ises), trained personnel, and detailed
procedures shall be provided.
Maintenance and inspection of the unit
shall be performed in conformance
with the following practices:
A a schedules planned maintenance,
lubrication, and inspection system
shall be followed; consult the man-
ufacturer’s recommendations.
B only tranined and authorized per-
sonnel shall be permitted to main-
tain, repair, adjust, and inspect the
unit, and in accordance with manu-
facturer’s specifications.
Avoid fire hazards and have fire pro-
tection equipment present in the work
area. Do not use open pans of fuel or
flammable cleaning fluids for cleaning
parts.
Any unit not in safe operating condition
shall be removed from service.
Repairs shall not be made in Class I,
Class II, and Class III locations.
Fire Prevention: The unit shall be kept
in a clean condition and reasonably
free of lint, excess oil, and grease.
Noncombustible agents are preferred
for cleaning the unit. Flammable liquids
[those having flash points at or above
100°F (37,8°C)] are not allowed. Pre-
cautions regarding toxicity, ventilation,
and fire hazard shall be appropriate for
the agent or solvent used.
Nameplate Visibility: The unit type des-
ignations as shown on the nameplate
and the type markers shall not be cov-
ered over with paint so that their identi-
fication information is obscured.
The unit shall not be used in classified
areas.
Operator care of the unit
MAINTENANCE AND
REBUILD PRACTICES
FIRE SAFETY STANDARD
5EN
background
– 4
Please read and comply with
these original instructions
prior to the initial operation of your ap-
pliance and store them for later use or
subsequent owners.
For operator:
Please ensure that all users of the ma-
chine have read and understood the
contents of this Operating Instructions
Manual and are familiar with the local
regulations about work safety. The us-
ers must have been technically trained
to use this appliance.
For users:
Before using the appliance for the first
time, read and observe these operat-
ing instructions and the accompanying
brochure: Safety information for brush
cleaning units and spray-extraction
units, No. 5.956-251.0.
Safety devices serve to protect the
user and must not be rendered in oper-
ational or their functions bypassed.
The appliance can only be started
when you press the foot pedal fully
downwards. The machine stops when
you release the foot pedal.
DANGER
Pointer to immediate danger, which
leads to severe injuries or death.
WARNING
Pointer to a possibly dangerous situa-
tion, which can lead to severe injuries
or death.
CAUTION
Pointer to a possibly dangerous situa-
tion, which can lead to minor injuries.
ATTENTION
Pointer to a possibly dangerous situa-
tion, which can lead to property dam-
age.
From he stationary escalator cleaner,
detergent fluid (from the fresh water
tank) is applied to the running travella-
tor/ escalator. The rolling brushes
brush the detergent againt the running
direction into the ridges of the travella-
tor/ escalator. In the same working
step, the dirty detergent is sucked into
the dirt water tank of the machine via
the intake brushes.
Contents
Safety instructions . . . . . . . EN
4
Function . . . . . . . . . . . . . . . EN
4
Proper use . . . . . . . . . . . . . EN
5
Environmental protection . . EN
5
Operating and Functional El-
ements . . . . . . . . . . . . . . . . EN
6
Before Startup . . . . . . . . . . EN
7
Start up. . . . . . . . . . . . . . . . EN
7
Operation . . . . . . . . . . . . . . EN
8
Shutting down . . . . . . . . . . EN
10
Care and maintenance. . . . EN
11
Transport . . . . . . . . . . . . . . EN
13
Storage. . . . . . . . . . . . . . . . EN
13
Troubleshooting . . . . . . . . . EN
14
Technical specifications . . . EN
16
Warranty. . . . . . . . . . . . . . . EN
16
Accessories and Spare PartsEN
16
Safety instructions
Safety Devices
Foot pedal
Hazard levels
Function
6 EN
background
– 5
Use this appliance only as directed in
these operating instructions.
The appliance may only be used to
clean the stepping areas of travella-
tors/ escalators.
The running or movement direction
of the unit to be cleaned must be
adjusted in such a way that the
travellator/ escalator moves away
from the machine.
To clean the escalator, place the
machine only at the lower end of the
escalator.
The appliance may only be
equipped with original accessories
and spare parts.
Notes about the ingredients
(REACH)
You will find current information about
the ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
Proper use
Environmental protection
The packaging material can
be recycled. Please do not
throw the packaging material
into household waste;
please send it for recycling.
Old appliances contain valu-
able materials that can be re-
cycled; these should be sent
for recycling. Batteries, oil,
and similar substances must
not enter the environment.
Please dispose of your old
appliances using appropriate
collection systems.
7EN
background
– 6
1 Push handle
2 Drainage hose for fresh water
3 Dirt water discharge hose
4 Mains plug
5 Strain relief clamp
6 Foot pedal
7 Rear wheels with stopping lever
8 Cover waste water tank
9 Front wheels
10 waste water tank
11 Fresh water reservoir filler neck
12 Pedal for raising/ lowering the
brush head
13 Lever to lock the brush head
1 Operating hour counter
2 Display pump pressure
3 Power switch
4 Indicator lamp "Dirt water tank full"
5 Indicator lamp "Brush motor over-
load"
Operating and Functional Elements
Operator console
8 EN
background
– 7
Remove all packaging material ex-
cept the wooden palette.
Insert the pushing handle in the
grooves on the appliance.
Fasten the pushing handle with the
4 screws enclosed in the packet.
Fasten the covering flaps.
Hang in the strain relief clamp at the
pushing handle.
Lock the rear wheels; remove the
wooden blocks used for stopping
the wheels.
Four indicated floor boards of the
pallet are fastened with screws. Un-
screw these boards.
Place the boards on the edge of the
pallet. Place the boards in such a
way that they lie in front of the four
wheels of the machine. Fasten the
boards with screws.
Slowly push the machine down
from the ramp.
Note:
At the time of manufacturing the appli-
ance, it has already been flused using
an anti-frost agent. Before starting the
machine for the first time, you need to
first remove the anti-frost agent.
Fill in 10 litres of fresh water in the
fresh water reservoir.
Press the foot pedal.
Set the machine switch to basic
cleaning.
Keep the machine running until the
pressure on the manometer falls.
DANGER
Risk of injury! The appliance can get
stuck and be dragged away by the
travellator/ escalator. Before starting
cleaning, check the stepping areas and
the ridge profile to see that there are no
deformations or any objects stuck
therein. To be on the safer side, make
sure that you know where the emer-
gency switch-off button of the travella-
tor/ escalator is located.
Cordon off the travellator/ escalator
as long as cleaning operations are
on and the stepping areas are still
wet.
Switch on the travellator/ escalator.
Ensure that the running direction of
the travellator/ escalator is away
from the machine.
Before Startup
Installing the pushing handle
Unloading
Removing anti-frost agents
Start up
Preparing the travellator/
escalator
9EN
background
– 8
Check whether the combs and the
guide rails of the machine match
the make of the travellator/ escala-
tor. Replace the combs and the
guide rails, if required.
Open the cover of the fresh water
reservoir.
Fill in fresh water.
ATTENTION
Risk of damage. Only use the recom-
mended detergents. With other deter-
gents, the operator bears the in-
creased risk regarding the operational
safety and danger of accident.
Only use detergents that are free from
solvents, hydrochloric acid and hydro-
fluoric acid.
Follow the safety instructions for using
detergents.
Note:
Do not use highly foaming detergents.
Pour in detergent.
Close the cover of the fresh water
reservoir.
Drive the machine in front of the
travellator/ escalator platform.
DANGER
Risk of injury!
Do not use the appliance on in-
clines.
Press the foot lever with only one
foot. The other foot must be placed
firmly on the ground.
Hold the pushing handle firmly with
at least one hand.
Loose fitting clothes and jewellery
can get entangled in the moving
parts of the travellator/ escalator.
Hence, remove jewellery and wear
clothes fitting well on the body and
safety shoes.
The cleaning time depends on the level
of dirt and is divided into three cleaning
types.
Use dry vacuum clean on the travella-
tors/ escalators that have already been
cleaned.
Cleaning slighly dirty travellators/ es-
calators (normally, at short regular in-
tervals). At this setting, the appliance
works with reduced quantity of water.
The water pump works with regular
strokes.
Cleaning very dirty travellators/ escala-
tors (normally done when the escalator
has not been cleaned for a long time).
Areas with heavy dirt and stains should
ideally be cleaned manually.
Preparing the appliance
Operation
Cleaning types
Dry vacuum cleaning
Regular cleaning
Basic cleaning
10 EN
background
– 9
First clear off loose, coarse dust
manually.
Remove hard objects (such as
stones) from the ridges of the steps.
Clean the front side of the escalator
steps manually.
Clean the stepping areas in over-
lapping strips. To do that, first
move the appliance from the work-
ing position and place it on the side.
Observe the steps while cleaning.
They should be moist but not wet.
There should not be any foam resi-
due.
First do moist cleaning (with deter-
gent liquid) and then dry (by setting
the appliance to dry vacuum clean-
ing).
Then clean using clear water so as
to remove detergent residues.
DANGER
Risk of injury and electrical shock! Al-
ways lay the extension cable in such a
way that it does not get jammed or
crushed and also does not cause
somebody to stumble over it.
Plug in the mains plug.
Insert the end of the extension ca-
ble as a loop in the strain relief
clamp.
Lock the rear wheels.
Place the machine on the platform
in such a way that the front wheels
do not touch the first step of the
moving travellator/ escalator.
Press pedal for lowering the brush
head. The brush head will be low-
ered and the lock lever will arrest in
its position.
Press the foot pedal with one foot
and while doing so move the ma-
chine a little back and forth towards
the side. The machine will position
itself centrally in the grooves of the
steps; you will then hear a rustling
sound.
DANGER
Risk of injury! Do not push the appli-
ance onto the escalator any further
than the indications given below. Oth-
erwise, the machine will get dragged
off by the escalator. In case of danger,
immediately press the emergency stop
switch of the escalator.
The cleaning head must lie flat on the
escalator.
Tips for cleaning
Cleaning operations
11EN
background
– 10
Set the appliance switch to regular
or basic cleaning.
The machine is started.
Note:
The machine switches off when the dirt
water reservoir is full. To restart the
machine, empty the dirt water reservoir
and briefly set the appliance switch to
"0".
Continue cleaning until the travella-
tor/ escalator has completed 1 or 2
rounds. Then move the machine
towards the side and start a new
cleaning process.
Set the appliance switch to 'dry vac-
uum cleaning' position. Dry vacu-
um cleaning is activated.
Let the pump pressure fall to 0 bar.
Set the appliance switch to "0".
Release the foot pedal.
Press pedal for raising the brush
head. Brush head is raised.
Move the appliance to the side.
Press pedal for lowering the brush
head. The brush head will be low-
ered and the lock lever will arrest in
its position.
Press the foot pedal and place the
machine centrally in the ridges of
the steps.
Set the appliance switch to regular
or basic cleaning.
Then clean using clear water so as
to remove detergent residues.
DANGER
Risk of injury! To refill detergent, al-
ways move out the machine first from
the working position.
Set the appliance switch to 'dry vac-
uum cleaning' position. Dry vacu-
um cleaning is activated.
Let the pump pressure fall to 0 bar.
Set the appliance switch to "0".
Release the foot pedal.
Activate the lever to lock and the
pedal to raise the brush head.
Brush head is raised.
Release the rear wheels.
Drive out the machine from the
working position and the podium
until it is on firm ground.
Pull out the mains plug.
Drain off and disose the remaining
detergent fluid.
Drain out the dirt water and dispose
it off.
Clean the inside and outside of the
machine. Rinse the tanks with clear
water.
Store the machine in a frost-free
room on an even and clean floor.
Lock the rear wheels.
Remove the cordon from the travel-
lator/ escalator only when the entire
working area is dry again. There is
risk of accident on account of slip-
ping even if the travellator/ escala-
tor is slightly moist.
Moving the appliance to the side
Shutting down
Complete cleaning
Turn off device
12 EN
background
– 11
DANGER
Risk of injury!
Before doing any work on the machine:
Set the appliance switch to "0".
Pull out the mains plug.
Lock the rear wheels.
Drain off and disose the remaining
detergent fluid.
Drain out the dirt water and dispose
it off.
ATTENTION
Risk of damage! Do not wash down the
appliance with water and do not use
aggressive detergents.
Clean the outside of the appliance
with a damp cloth which has been
soaked in mild detergent.
Wipe the insides of the dirt water
reservoir.
Clean the fluff filter.
The escalator cleaner must be acces-
sible from the bottom side to perform
any testing or maintenance jobs on the
machine.
Take the help of another person to
tilt the machine forward until it
stands on the front casing.
Check spray pattern of the nozzles.
Check if suction nozzles are dirty.
Check emergency stop function of
the foot pedal.
Press the foot pedal, set the appli-
ance switch to 'dry vacuum clean-
ing', the appliance must run.
Release the foot pedal; the appli-
ance must stop.
Get the machine repaired only by
authorised customer service
agents.
Check the locking of the rear
wheels.
Get the machine repaired only by
authorised customer service
agents.
Check for wear and tear:
Roller brushes, intake brushes,
combs, guide rails, hoses, stopper
and front wheels. Replace stopper
and front wheels, if required, only
through authorised customer ser-
vice agents.
Check mains cable and plug for
damage or breakage. Get them re-
placed only through customer ser-
vice agent or an electrician.
Check if all fasteners are fastened
tightly.
Check the drive belt for tension and
wear (Customer Service).
Care and maintenance
Cleaning the device
Maintenance intervals
Tilt the machine in the maintenance
position
Daily before use
After 100 operating hours
13EN
background
– 12
Unscrew the tin cover plate using a
torx spanner.
Note:
You will find a torx spanner in the hold-
er of the drainage hose of the dirt water
reservoir.
Clean the fluff filter.
Replace the tin plate.
Loosen all the four screws and re-
move the bearing lid.
Remove the roller brushes (large)
and intake brushes (small) and re-
place them (pay attention to the
hexagonal intake of the brushes!).
Also check simultaneously the
combs and the guide rails and re-
place or clean them as required.
Remove the combs and replace
them. To do this, slide the inlet
combs on the narrow rails and the
outlet combs on the wider rails.
Maintenance Works
Clean the fluff filter
1
2
Replacing the roller brushes and the
intake brushes
Replacing the combs
14 EN
background
– 13
Pull out all dirt particles from the
suction nozzles; do not push them
in.
Loosen the fastening screws of the
holder for the guide rails.
Dismantle the guide rails.
Insert the guide rails in reverse se-
quence. Ensure that they sit proper-
ly.
Loosen the union joint. Remove
nozzle, washer and sieve.
Clean the nozzle or insert a new
nozzle in the union joint.
Insert washer and sieve and tighten
the union joint by hand.
Unscrew the pad with a screw-driv-
er and replace it.
DANGER
Risk of injury! Do not drive over slopes
greater than 5°. Never transport the
machine over the travellator/ escalator.
CAUTION
Risk of personal injury or damage!
Mind the weight of the appliance during
transport.
Lock the rear wheels.
Secure the machine with clamping
belts and ropes so that it doesn't
slip off.
CAUTION
Risk of personal injury or damage!
Consider the weight of the appliance
when storing it.
This appliance must only be stored in
interior rooms.
Cleaning the suction nozzles
Replacing the guide rails
Check nozzles and filters for
detergents
Replacing the pad
Transport
Storage
15EN
background
– 14
DANGER
Risk of injury!
Before doing any work on the machine:
Set the appliance switch to "0".
Pull out the mains plug.
Lock the rear wheels.
Drain off and disose the remaining
detergent fluid.
Drain out the dirt water and dispose
it off.
Troubleshooting
Fault Remedy
Motor/pump do not start or
switch off automatically
when the machine is on.
Dirt water reservoir is full; empty it.
Press the foot pedal.
Indicator lamp "Dirt water
tank full" is glowing.
Dirt water reservoir is full; empty it.
Working pressure of min. 3
bar is not building up.
If fresh water reservoir is empty, then fill it up (35 li-
tres).
Check pipes to see if there are any leaks. If re-
quired, get it sealed by customer service.
Check the nozzles.
Get customer service to clean the pump.
Cleaned steps are too wet. Check the combs for wear, replace if required.
Check the condition of the seal of the dirt water res-
ervoir for damages, replace if required.
Check the intake brushes for wear, replace if re-
quired.
Check suction nozzles and hose for blockages;
clean if required.
Check whether the waste water tank lid is com-
pletely closed.
Check whether the correct combs have been in-
stalled.
16 EN
background
– 15
Washed steps are not clean. Check detergent nozzles to see if they are blocked;
clean or replace if required.
Check the condition of the seal of the dirt water res-
ervoir for damages, replace if required.
Check the brush rollers and intake brushes for
wear, replace if required.
Check detergent. Check the concentration of the
detergent solution.
Check the intake brushes for wear, replace if re-
quired.
Check whether the waste water tank lid is com-
pletely closed.
Check whether the correct combs have been in-
stalled.
Indicator lamp "Brush motor
overload" is glowing.
Set appliance switch to "0", then turn it back to the
desired operating position. If the fault recurs often,
call customer service.
Remove belts or cords from brushes.
17EN
background
– 16
The warranty terms published by the
relevant sales company are applicable
in each country. We will repair potential
failures of your appliance within the
warranty period free of charge, provid-
ed that such failure is caused by faulty
material or defects in manufacturing. In
the event of a warranty claim please
contact your dealer or the nearest au-
thorized Customer Service centre.
Please submit the proof of purchase.
DANGER
Risk of injury and electrical shock! Re-
pair works may only be performed by
the authorised customer service.
Only use accessories and spare
parts which have been approved by
the manufacturer. The exclusive
use of original accessories and
original spare parts ensures that
the appliance can be operated
safely and trouble free.
At the end of the operating instruc-
tions you will find a selected list of
spare parts that are often required.
For additional information about
spare parts, please go to the Ser-
vice section at www.kaercher.com.
Technical specifications
Performance data
Nominal voltage V 120
Frequency Hz 60
Control voltage V 12
Rated power (max.) W 1360
Suction engine out-
put
W 800
Brush engine output W 650
Protective class IPX4
Pump pressure psi
(kPa)
43...58
(300-
400)
Water Consumption gal/h
(l/h)
5,5...11
(25-50)
Speed of roller
brushes
1/min 870
Speed of intake
brushes
1/min 1090
Dimensions and weights
Working width in
(mm)
18,5
(470)
Width in
(mm)
18,9
(480)
Length in
(mm)
45,3
(1150)
Height with pushing
handle
in
(mm)
41,3
(1050)
Height without push-
ing handle
in
(mm)
29,9
(760)
Fresh/waste water
tank volume
gal (l) 9,2/9,
(35/35)
Transport weight lbs
(kg)
ca. 198
(90)
Permissible overall
weight
lbs
(kg)
ca. 276
(125)
Values determined as per EN
60335-2-72
Total oscillation val-
ue
m/s
2
0,3
Uncertainty K m/s
2
0,2
Sound pressure lev-
el L
pA
dB(A) <75
Uncertainty K
pA
dB(A) 2
Sound power level
L
WA
+ Uncertainty K
WA
dB(A) 90
Warranty
Accessories and Spare Parts
18 EN
background
– 17
Accessories
Accessories Type Part no.: Description
Roller brushes, soft
(standard)
5.762-266.0 Roller brushes for regular clean-
ing (appliance needs 2 pieces).
Roller brushes, hard 5.762-267.0 Roller brushes for regular clean-
ing, for removing stubborn dirt
(appliance needs 2 pieces).
Intake brushes 5.762-268.0 For transporting the dirt water
transport from the travellator/ es-
calator to the suction nozzles
(appliance requires 2 pieces).
Inlet combs, blue Kone 6.369-509.0 Combs for adjusting the appli-
ance to the respective travella-
tor/ escalator brand (set with 2
pieces).
Outlet combs, blue Kone 6.369-519.0
Inlet combs, black OTIS 6.369-510.0
Outlet combs, black OTIS 6.369-520.0
Inlet combs, green Schindler 6.369-511.0
Outlet combs, green Schindler 6.369-521.0
Inlet combs, white CNIM 6.369-512.0
Outlet combs, white CNIM 6.369-522.0
Groove scraper Kone und
Schindler
6.369-507.0 For manual pre-cleaning (re-
moving stones, chewing gum
and other sticky dirt).
OTIS und
Thyssen
6.369-508.0
Set Handpads Kone 6.369-513.0 For manually cleaning the front
side of the steps (set with 5
green pads).
OTIS 6.369-514.0
Schindler 6.369-515.0
Thyssen 6.369-516.0
Detergent RM 758 For cleaning by machine.
Detergent RM 759 For basic cleaning (30 kg). For
manually cleaning very dirty
spots.
19EN
background
– 1
Afin de réduire les risques d'incendie,
d'électrocution et de blessures,
prendre les précautions suivantes :
NE PAS LAISSER l'appareil sans
surveillance lorsqu'il est branché.
Débrancher l'appareil lorsqu'il n'est
pas utilisé et avant de procéder à
l'entretien.
UTILISER L'APPAREIL EXCLUSI-
VEMENT À L'INTÉRIEUR POUR
RÉDUIRE LES RISQUES D'ÉLEC-
TROCUTION
Cet appareil n'est pas un jouet. Ne
jamais le laisser sans surveillance
lorsqu'il est utilisé à proximité d'en-
fants.
Respecter impérativement les
consignes d'utilisation de ce ma-
nuel. Utiliser uniquement les acces-
soires recommandés par le fabri-
cant.
Ne pas mettre l'appareil en service
en cas d'endommagement du cor-
don ou de la prise. Si l'appareil ne
fonctionne pas correctement, s'il
est tombé, s’il a été endommagé,
s’il est resté à l’extérieur ou est tom-
bé dans l’eau, le retourner à un
centre de service.
Ne pas tirer ou transporter l’appa-
reil par le cordon électrique ou se
servir de ce dernier comme d’une
poignée. Veiller à ne pas coincer le
cordon dans une porte et éviter de
le tirer sur des bords ou des coins
tranchants. Ne pas rouler sur le cor-
don électrique. Tenir le cordon à
l'écart des surfaces chaudes.
Ne pas tirer sur le cordon électrique
pour débrancher l'appareil. Tirer au
niveau de la fiche pour déconnecter
l'appareil du secteur.
NE PAS manipuler l’appareil ou la
fiche électrique avec les mains
mouillées.
Ne rien introduire dans les orifices.
Ne pas utiliser l’appareil si l’un des
orifices est obstrué. Protéger les
orifices de la poussière, des pe-
luches, des cheveux et autres ma-
tières susceptibles de réduire le dé-
bit d'air.
Veiller à ne pas approcher les che-
veux, vêtements larges, doigts ou
toute autre partie du corps des ori-
fices et composants mobiles de
l’appareil.
Désactiver toutes les commandes
avant de débrancher l'appareil.
Faire particulièrement attention lors
du nettoyage d'escaliers.
Ne pas aspirer de liquides inflam-
mables ou combustibles, tels que
de l’essence avec l'appareil. Ne pas
utiliser ce dernier dans des zones
susceptibles de contenir de tels
produits.
Brancher uniquement sur une prise
correctement reliée à la terre. Voir
les instructions de mise à terre.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
LIRE L'INTÉGRALITÉ DES
INSTRUCTIONS AVANT
L'UTILISATION.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
CONSERVER CES
CONSIGNES
20 FR
background
– 2
Cet appareil doit être connecté à la
terre. En cas de dysfonctionnement ou
de panne, la mise à la terre fournit un
chemin de moindre résistance pour le
courant électrique pour réduire le
risque de choc électrique.
Cet appareil est équipé d'un câble doté
d'un équipement conducteur de terre
et d'une prise de terre. La fiche doit
être branchée dans une prise élec-
trique correctement installée et raccor-
dée à la terre en conformité avec les
réglementations et directives locales.
Une connexion incorrecte du conduc-
teur de terre de l'équipement peut en-
traîner un risque de choc électrique.
Contrôler avec un électricien qualifié
ou un technicien de service si vous
avez des doutes relatifs à la mise à la
terre correcte de la prise. Ne pas modi-
fier la fiche fournie avec l'appareil - si
elle ne rentre pas dans la prise, faire
installer une prise correcte par un élec-
tricien qualifié.
Cet appareil est destiné à une utilisa-
tion sur un circuit 120 V nominaux, et
est équipé d'une prise de terre qui res-
semble à la prise illustrée dans la fig.
A.
S'assurer que l'appareil est raccordé à
une sortie ayant la même configuration
de la prise. Il ne faut pas utiliser
d'adaptateur avec cet appareil.
1 Prise reliée à la terre
2 Socle de prise de courant
3 Fiche de mise à terre
Un fonctionnement sûr est la respon-
sabilité de l'opérateur.
L'opérateur doit être au courant du
fonctionnement et des fonctions de
toutes les commandes et de tous les
instruments avant d'entreprendre de
faire fonctionner l'unité.
Avant de faire fonctionner l'unité, les
opérateurs doivent avoir lu et bien
connaître le manuel d'utilisation pour
l'unité particulière en fonctionnement
et ils doivent également obéir aux
règles et pratiques de sécurité énon-
cées dans les paragraphes suivants.
Avant de faire fonctionner l'unité, l'opé-
rateur doit bien connaître les condi-
tions de fonctionnement inhabituelles
qui peuvent nécessiter des précau-
tions de sécurité supplémentaires ou
des instructions de fonctionnement
spéciales.
INSTRUCTIONS DE MISE À
LA TERRE
AVERTISSEMENT
BRANCHER UNIQUEMENT
SUR UNE PRISE
CORRECTEMENT RELIEE A
LA TERRE
REGLES ET PRATIQUES DE
SECURITE DE
FONCTIONNEMENT
Responsabilité de l'opérateur
21FR
background
– 3
Avant de commencer à faire fonction-
ner l'unité, soyez dans une position
d'opération.
Ne démarrez pas ou n'opérez pas l'uni-
té, l'une quelconque de ses fonctions
ou accessoires, depuis tout endroit
autre que la position désignée pour les
opérateurs.
Avant de quitter la position de l'opéra-
teur :
A arrêtez complètement l'unité ;
B si l'unité doit se trouver sur un plan
incliné, bloquez les roues.
Conservez une distance de sécurité
depuis le bord des rampes, plate-
formes et autres surfaces de travail si-
milaires.
N'effectuez aucun ajout ou aucune
modification à l'unité.
Ne bloquez pas l'accès aux couloirs à
incendie, escaliers ou équipement de
lutte contre les incendies.
Donnez la priorité aux piétons et véhi-
cules d'urgence tels que les ambu-
lances et les camions de pompiers.
Traversez les voies ferrées de manière
angulaire si possible. Ne vous garez
pas à moins de 1800 mm du rail le plus
proche d'une voie ferrée.
Conservez une vision claire du chemin
de déplacement et prenez garde au
reste de la circulation, au personnel et
aux dégagements sûrs.
Opérez l'unité à une vitesse qui lui per-
mettra d'être arrêtée de manière sûre
dans toutes les conditions de déplace-
ment.
Ne vous adonnez pas aux cascades
ou à la brutalité.
Ralentissez en cas de sols mouillés et
glissants.
Avant de passer sur un bord de quai ou
sur la chaussée d'un pont, assurez-
vous qu'il/elle est correctement fixé(e).
Conduisez prudemment et lentement
sur le bord de quai ou la chaussée d'un
pont et ne dépassez jamais sa capaci-
té nominale.
Lors de la prise de virages, ralentissez
à une vitesse sûre en correspondance
avec l'environnement de fonctionne-
ment. Prenez les virages en douceur.
Si l'unité s'avère nécessiter des répa-
rations ou être dangereuse d'une ma-
nière quelconque ou contribue à une
condition dangereuse, le problème doit
être rapporté immédiatement au supé-
rieur désigné de l'utilisateur et l'unité
ne doit pas être opérée jusqu'à ce
qu'elle ait été remise en une condition
de fonctionnement sûre.
Si l'unité devient dangereuse d'une
manière quelconque au cours du fonc-
tionnement, le problème doit être rap-
porté immédiatement au supérieur dé-
signé de l'utilisateur et l'unité ne doit
pas être opérée jusqu'à ce qu'elle ait
été remise en une condition de fonc-
tionnement sûre.
N'effectuez pas de réparations ou de
réglages à moins d'y être autorisé spé-
cifiquement.
Le fonctionnement de l'unité peut être
dangereux si l'entretien est négligé ou
si des réparations, reconstructions ou
réglages ne sont pas effectués confor-
mément aux critères de conception du
constructeur. Par conséquent, des ins-
tallations d'entretien (sur site ou au de-
hors), du personnel qualifié et des pro-
cédures détaillées doivent être fournis.
L'entretien et l'inspection de l'unité
doivent être réalisés conformément
aux pratiques suivantes :
Généralités
Déplacements
Entretien de l'unité par
l'opérateur
PRATIQUES D'ENTRETIEN
ET DE RECONSTRUCTION
22 FR
background
– 4
A un système d'entretien, de lubrifica-
tion et d'inspection planifié doit être
suivi ; consultez les recommanda-
tions du constructeur.
B seul du personnel qualifié et autori-
sé doit être autorisé à effectuer l'en-
tretien, réparer, régler et inspecter
l'unité et ce conformément aux spé-
cifications du constructeur.
Evitez les risques d'incendie et dispo-
sez d'un équipement de protection
contre les incendies dans la zone de
travail. N'utilisez pas de récipients ou-
verts d'essence ou de fluides de net-
toyage inflammables pour le nettoyage
des pièces.
Toute unité ne se trouvant pas dans
une condition de fonctionnement sûre
doit être mise hors service.
Les réparations doivent être effectuées
dans les emplacements de Classe I,
Classe II et Classe III.
Prévention incendie : L'unité doit être
conservée dans une condition propre
et raisonnablement exempte de pe-
luche, d'huile en excès et de graisse.
Des agents non combustibles sont pré-
férés pour le nettoyage de l'unité. Les
liquides inflammables [ceux possédant
des points d'inflammation à ou supé-
rieurs à 100°F (37,8°C)] ne sont pas
permis. Les précautions concernant la
toxicité, la ventilation et les risques
d'incendie doivent être appropriées à
l'agent ou au solvant utilisé.
Visibilité de la plaque signalétique :
Les désignations du type d'unité telles
qu'illustrées sur la plaque signalétique
et les marqueurs de type ne doivent
pas être recouverts par de la peinture
de sorte que les informations concer-
nant leur identification sont obscurcies.
L'unité ne doit pas être utilisée dans
des zones classifiées.
Lire ce manuel d'utilisation
original avant la première uti-
lisation de votre appareil, le respecter
et le conserver pour une utilisation ul-
térieure ou pour le futur propriétaire.
Pour l'exploiteur:
S'assurez vous que tous les utilisa-
teurs ont lus ce manuel, ainsi qu'ils co-
naissent les reglèments nacionaux re-
latif à la sécurité du travail. Les utilisa-
teurs doivent être instruites approprie-
ment dans l'utilisation de l'apapreil.
Pour l'utilisateur:
Lire le présent mode d'emploi ainsi que
la brochure ci-jointe Consignes de sé-
curité pour les aspirateurs eau/pous-
sières n° 5.956-251.0 avant d'utiliser
l'appareil et respecter les instructions.
NORME DE SECURITE
INCENDIE
Table des matières
Consignes de sécurité . . . . FR
4
Fonction . . . . . . . . . . . . . . . FR
5
Utilisation conforme . . . . . . FR
5
Protection de l’environne-
ment . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR
5
Eléments de commande et
de fonction . . . . . . . . . . . . . FR
6
Avant la mise en service . . . FR
7
Mise en service. . . . . . . . . . FR
7
Fonctionnement . . . . . . . . . FR
8
Mise hors service . . . . . . . . FR
10
Entretien et maintenance . . FR
11
Transport. . . . . . . . . . . . . . . FR
13
Entreposage . . . . . . . . . . . . FR
13
Assistance en cas de panne FR
14
Caractéristiques techniques FR
16
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . FR
16
Accessoires et pièces de re-
change . . . . . . . . . . . . . . . . FR
16
Consignes de sécurité
23FR
background
– 5
Les dispositifs de sécurité ont pour but
de protéger l'utilisateur et ils ne doivent
donc jamais être désactivés ni évités.
Lorsque la pédale à pied est pressé to-
talement vers le bas, l'appareil peut
être démarré. En lâchant la pédale,
l'appareil s'arrête.
DANGER
Signale la présence d'un danger im-
minent entraînant de graves blessures
corporelles et pouvant avoir une issue
mortelle.
AVERTISSEMENT
Signale la présence d'une situation éven-
tuellement dangereuse pouvant entraî-
ner de graves blessures corporelles et
même avoir une issue mortelle.
PRÉCAUTION
Remarque relative à une situation po-
tentiellement dangereuse pouvant en-
traîner des blessures légères.
ATTENTION
Remarque relative à une situation
éventuellement dangereuse pouvant
entraîner des dommages matériels.
Du nettoyeur fixe de l'escalier roulant
est appliqué détergent (du réservoir
d'eau propre) sur le trottoir/l'escalier
roulant en marche. Les brosses rota-
tives balayent le détergent dans le
sens inverse de la direction de cours
dans les rainures du trottoir/l'escalier
roulant. Au même process de travail, le
détergent sale est aspiré par les
brosses de absorption dans le réser-
voir d'eau sale de l'appareil.
L'utilisation de l'appareil doit être faite
en conformité avec les consignes figu-
rant dans les instructions de service.
L'appareil doit uniquement être utili-
sé pour nettoyer les trottoir et les
escaliers roulantes.
La sens de fabrication soir être ré-
glée de cette façon, que le trottoir/
l'escalier roulante s'éloignent de
l'appareil.
Pour nettoyer les escaliers rou-
lantes, l'appareil peut être utilisée
que au bout inférieure de l'escalier
roulante.
L'appareil doit uniquement être
équipé d'accessoires et de pièces
de rechange d'origine.
Instructions relatives aux ingré-
dients (REACH)
Les informations actuelles relatives
aux ingrédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
Dispositifs de sécurité
Pédale à pied
Niveaux de danger
Fonction
Utilisation conforme
Protection de
l’environnement
Les matériaux constitutifs de
l’emballage sont recyclables.
Ne pas jeter les emballages
dans les ordures ménagères,
mais les remettre à un sys-
tème de recyclage.
Les appareils usés
contiennent des matériaux
précieux recyclables les-
quels doivent être apportés à
un système de recyclage. Il
est interdit de jeter les batte-
ries, l'huile et les substances
similaires dans l'environne-
ment. Pour cette raison, utili-
ser des systèmes de collecte
adéquats afin d'éliminer les
appareils hors d'usage.
24 FR
background
– 6
1 Guidon de poussée
2 Flexible de vidange d'eau propre
3 Flexible de vidange pour eau sale
4 Fiche secteur
5 Crochet de soulagement de traction
6 Pédale à pied
7 Les roues arrières avec un levier de
blocage
8 Couvercle du réservoir d'eau sale
9 Roues d'avant
10 Réservoir d'eau sale
11 Orifice de remplissage pour réser-
voir d'eau propre
12 Pédale pour abaisser/lever la tête
des brosses
13 Levier pour le blocage de la tête de
brosse
1 Compteur d'heures de service
2 Affichage de la pression de la
pompe
3 Interrupteur principal
4 Voyant de contrôle "réservoir de
l'eau sale plein"
5 Voyant de contrôle "Surcharge du
moteur des brosses"
Eléments de commande et de fonction
Pupitre de commande
25FR
background
– 7
Eliminer completement l'emballage.
Poser le guidon de poussée dans
les ouvertures de l'appareil.
Fixer le guidon de poussée à l'aide
des 4 vis.
Fixer l'évent.
Accrocher le crochet de soulagement
de traction au guidon de poussée.
Fixer les roues arrières, eliminer les
billots pour le blocage des roues.
Quatre planches de fond identifiées
de la palette sont vissées. Dévisser
ces planches.
Poser les planches sur le bord de la
palette. Orienter les planches de
manière à ce qu'elles reposent en
amont des roues de l'appareil. Fixer
les planches à l'aide des vis.
Pousser doucement l'appareil de la
rampe.
Remarque :
Au moment de la fabrication de l'appa-
reil, il a été rincé en utilisant un agent
anti-gel. Avant de démarrer la machine
pour la première fois, vous devez reti-
rer l'agent anti-gel.
Remplir 10 litres d'eau propre dans
le réservoir d'eau propre.
Actionner la pédale à pied.
Regler l'interrupteur d'appareil sur
nettoyage de base.
Laisser l'appareil en marche, jus-
qu"à la pression abaisse sur le ma-
nomètre.
DANGER
Risque de blessure ! L'appareil peut
être coincé et traîné par le tapis roulant
/ l'escalator. Avant de commencer le
nettoyage, vérifier les zones de
marches et le profil de l'arête pour vé-
rifier qu'il n'y a aucune déformation et
aucun objet coincé. Pour rester en sé-
curité, s'assurer de connaître l'empla-
cement du bouton d'arrêt d'urgence du
tapis roulant / de l'escalator.
Barrer le trottoir roulant/l'escalier
roulant dans un vaste périmètre,
aussitôt que se déroule le net-
toyage et les trottoir roulants sont
encore humides.
Mettre en marche le trottoir roulant/
l'escalier roulant.
S'assurer que le sens de fabrication
du trottoir roulant/l'escalier roulant
s'éloigne de l'appareil.
Avant la mise en service
Monter le guidon de poussée
Déchargement de la machine
Enlever le produit antigel
Mise en service
Préparation du trottoir roulant/
de l'escalier roulante
26 FR
background
– 8
Contrôler si les brosses et les rails
de guidage de l'appareil s'ils sont
accordés au produit du trottoir rou-
lant/l'escalier roulant. En cas de be-
soin, échanger les brosses et les
rails de guidage.
Ouvrir le couvercle du réservoir
d'eau propre.
Remplir eau propre.
ATTENTION
Risque d'endommagement. Utiliser
uniquement les détergents recomman-
dés. Pour tout autre détergent, l'exploi-
tant prend des risques plus élevés
quant à la sécurité du travail et au
risque d'accident.
Utiliser uniquement des détergents
exempts de solvants, d'acide chlorhy-
drique et fluorhydrique.
Respecter les consignes de sécurité
mentionnées sur les détergents.
Remarque :
Ne jamais utiliser de détergents extrê-
mement moussants.
Remplir détergent.
Fermer le couvercle du réservoir
d'eau propre.
Placer l'appareil avant le l'estrade
du trottoir roulant/l'escalier roulant.
DANGER
Risque de blessure !
Ne pas utiliser l'appareil sur des
plans inclinés.
Appuyer sur le levier au pied avec
un seul pied. L'autre pied doit rester
fermement positionné sur le sol.
Tenir fermement la poignée de
poussée avec au moins une main.
Les vêtements larges et les bijoux
peuvent être pris dans les pièces en
mouvement du tapis roulant / de
l'escalator. Retirer les bijoux et por-
ter des vêtements ajustés au corps
et des chaussures de sécurité.
Le temps de nettoyage dépend du de-
gré de saleté et est divisé en trois
modes de nettoyage.
Aspiration de poussières des trottoir rou-
lants/ des escaliers roulants déjà nettoyés.
Nettoyage des trottoirs roulants/des es-
caliers roulants qui ne sont pas si sale
(en règle géral en périodes courtes et ré-
gulières). Dans cette position, l'appareil
travaille avec une quantité d'eau réduite.
La pompe d'eau travaille.
Nettoyage des trottoirs roulants/des
escaliers roulants qui sont très sale (en
règle géral lorsque le nettoyage n'était
pas effectué pendant un période plus
long). Des zones trop sales doivent
être nettoyées manuellement.
Préparation de l'appareil
Fonctionnement
Modes de nettoyage
Aspiration de poussières
Nettoyge d'entretien
Nettoyage de base
27FR
background
– 9
Balayer la saleté grossière manuel-
lement.
Eliminer des objets (p.ex. des
pierres) des rainures des trottoirs
roulants.
Nettoyer la face frontal des
marches de l'escalier roulante ma-
nuellement.
Nettoyer les marches en voies che-
vauchentes. Pour cela, retirer l'ap-
pareil de sa position de travail et dé-
placer à la côté.
Observer les trottoirs roulants pen-
dant le nettoyage. Doivent être hu-
mides, mais pas mouiller. Il ne doit
pas resté de mousse.
Nettoyer avant humide (avec dé-
tergent), ensuite sec (interrupteur
de l'appareil sur aspiration de pous-
sière).
A la fin rincer avec eau claire, pour
eliminer les restes du détergent.
DANGER
Risque de blessure et de choc
électrique ! Toujours poser la rallonge
de sorte qu'elle ne soit pas coincée ou
écrasée et qu'elle ne fasse trébucher
personne.
Brancher la fiche secteur.
Accrocher l'extrémité de la rallonge
comme boucle dans le crochet de
soulagement de traction.
Régler les roues arrières.
Poser l'appareil sur l'estrade de fa-
çon que les roues d'avant ne
touche pas la première marche du
trottoir roulant/de l'escalier roulant
en marche.
Activer la pédale pour abaisser la
tête de la brosse. La tête de la
brosse est abaissée et le levier d'ar-
rêt s'enclenche.
Actoinner la pédale à pied avec un
pied et bouger l'appareil un peu sur
le côté. L'appareil se centre dans
les rainures de la marche, ensuite
un bruit est audible.
DANGER
Risque de blessure ! Ne pas pousser
l'appareil sur l'escalator plus loin que
les indications données ci-dessous.
Autrement la machine serait éjectée
par l'escalator. En cas de danger, ap-
puyer immédiatement sur le bouton
d'arrêt d'urgence de l'escalator.
Consignes au nettoyage
Fonctionnement de nettoyage
28 FR
background
– 10
La tête de nettoyage doit être poser su-
perficiellement sur l'escalier roulant.
Positionner l'interrupteur de l'appa-
reil sur nettoyage d'entretien ou sur
nettoyage de base.
Démarrer l'appareil.
Remarque :
La machine s'arrête quand le réservoir
d'eau sale est plein. Pour redémarrer
la machine, vider le réservoir d'eau
sale et placer brièvement le commuta-
teur de l'appareil sur « 0 ».
Effectuer le nettoyage jusqu'à l'es-
claier roualnt/trottoir roulant en effec-
tué 1 ou 2 rotations. Ensuite poser
l'appareil sur la côté et démarrer le
nouveau processus de nettoyage.
Mettre l'interrupteur de l'appareil
sur "Aspiration de poussière". L'as-
piration de poussière est activée.
Laisser abaisser la pression de la
pompe sur 0 bar.
Mettre l'interrupteur principal sur "0".
Lâcher la pédale à pied.
Actionner la pédale pour léver la
tête des brosses La tête des
brosses est relevée.
Poser l'appareil sur la côté.
Activer la pédale pour abaisser la
tête de la brosse. La tête de la
brosse est abaissée et le levier d'ar-
rêt s'enclenche.
Actionner la pédale à pied et cen-
trer l'appareil dans les rainures de
la marche.
Positionner l'interrupteur de l'appa-
reil sur nettoyage d'entretien ou sur
nettoyage de base.
A la fin rincer avec eau claire, pour
eliminer les restes du détergent.
DANGER
Risque de blessure ! Pour remplir le dé-
tergent, toujours commencer par sortir la
machine de sa position de travail.
Mettre l'interrupteur de l'appareil
sur "Aspiration de poussière". L'as-
piration de poussière est activée.
Laisser abaisser la pression de la
pompe sur 0 bar.
Mettre l'interrupteur principal sur "0".
Lâcher la pédale à pied.
Activer le levier d'arrêt et la pédale
pour soulever la tête de la brosse
La tête de la brosse est soulevée.
Débloquer les roues arrières.
Retirer l'appareil de la position de
travail et de l'estrade.
Retirer la fiche secteur.
Vider et eliminer le reste du dé-
tergent.
Vider et eliminer l'eau sale.
Nettoyer l'intérieur et l'extérieur de
l'appareil. Rincer les réservoir avec
eau claire.
Installer l'appareil uniquement dans
des espaces sans gelée et sur un
sol plat et propre.
Régler les roues arrières.
Eliminer le barrage du trottoir roulant/
de l'escalier roulant lorsque la zone
complet de travail est séche. Il ya un
risque d'accident si le trottoir rou-
lant.l'escalier roulant est mouillé.
Poser l'appareil sur la côté
Mise hors service
Terminer le nettoyage
Mettre l'appareil hors tension
29FR
background
– 11
DANGER
Risque de blessure !
Avant tous travaux à l'appareil:
Mettre l'interrupteur principal sur
"0".
Retirer la fiche secteur.
Régler les roues arrières.
Vider et eliminer le reste du dé-
tergent.
Vider et eliminer l'eau sale.
ATTENTION
Risque d'endommagement ! Ne pas
laver l'appareil à l'eau et ne pas utiliser
de détergents agressifs.
Nettoyer l'extérieur de l'appareil
avec un chiffon humide et imbibé de
détergent doux.
Essuier l'intérieur du réservoir
d'eau sale.
Nettoyer le tamis à peluches.
Pour pouvoir effectuer quelques tra-
vaux de réparation et de maintenance,
le dessous du nettoyer des escaliers
roulant doit être accessible.
Basculer l'appareil avec une deu-
sième personne vers l'avant, jus-
qu'à l'appareil est poder sur la face
frontal du boîtier.
Contôler le cône de vaporisation
des buses.
Contrôler la buse d'aspiration s'il
elle est sale.
Contrôler la fonction d'arrêt d’ur-
gence de la pédale à pied.
Actionner la pédale à pied, position-
ner l'interrupteur de l'appareil sur
aspiration de poussière, l'appareil
doit être en marche. Lâcher la pé-
dale à pied, l'appareil doit s'arrête.
La réparation doit être effectuée
que par le service après-vente.
Contrôler le positionnement des
roues arrières.
La réparation doit être effectuée
que par le service après-vente.
Contrôler l'état d'usure:
Brosses rotatives, brosses d'ab-
sorption, brosses, rails de guidage,
flexibles, stoppeur et roues avant.
Faire échanger le stoppeur et les
roues avant en cas de besoin par le
service clientèle seulement.
Contrôler le cable d'alimentation et
la fiche de secteur s'ils sont endom-
magés ou cassés. L'échanger doit
être effectuée que par le service
après-vente ou par une eléctricien.
Contrôler si les pièces de fixation
sont bien fixées.
Contrôler si la courroie de com-
mande est tendue ou usée (service
après-vente).
Entretien et maintenance
Nettoyage de l’appareil
Fréquence de maintenance
Basculer l'appareil en position de
maintenance.
Quotidiennement avant l'usage
Après 100 heures de service
30 FR
background
– 12
Dévisser le couvercle avec un tour-
nevis pour vis à tête six pans creux
(Torx).
Remarque :
Vous trouverez une clé torx dans le
support du tuyau de vidange du réser-
voir d'eau sale.
Nettoyer le tamis à peluches.
Fixer le couvercle.
Dévisser toutes les 4 vis et retirer le
chapeua de palier.
Retirer les brosses rotatives
(grand) et les brosses d'absorption
(petit) et substituer (faire attention à
l'absorption hexagonale!).
Contrôler aussi les buses d'aspira-
tion et en cas de besoin les échan-
ger ou nettoyer.
Retirer les brosses et substituer.
Pour cela, poser les brosses d'en-
trée sur un rail étroit et les brosses
de sortie sur un rail large.
Travaux de maintenance
Nettoyer le tamis à peluches
1
2
Echanger les brosses rotatives et
les brosses d'absorption.
Échanger les brosses
31FR
background
– 13
Eliminer des impuretés des buses
d'aspiration.
Dévisser les vis de fixation du sup-
port pour les rails de guidage.
Démonter les rails de guidage.
Pour la montage des nouveaux
rails de guidage, procéder dans
l'ordre inverse. Faire attention s'ils
sont biens fixés.
Dévisser l'écrou raccord. Retirer la
buse, l'anneau de joint et le filtre.
Nettoyer la buse ou poser une nou-
velle buse dans l'écrou raccord.
Poser l'anneau de joint et le filtre et
visser manuellement l'écrou rac-
cord.
Dévisser le goëlette avec un tour-
nevis et le substituer.
DANGER
Risque de blessure ! Ne pas conduire
sur des pentes supérieures à 5°. Ne ja-
mais transporter la machine sur le ta-
pis roulant / l'escalator.
PRÉCAUTION
Risque de blessure et
d'endommagement ! Respecter le
poids de l'appareil lors du transport.
Régler les roues arrières.
Protéger la machine par des
sangles ou des cordes.
PRÉCAUTION
Risque de blessure et
d'endommagement ! Prendre en
compte le poids de l'appareil à l'entre-
posage.
Cet appareil doit uniquement être en-
treposé en intérieur.
Nettoyer les buses d'aspiration.
Echanger le rail de guidage
Contrôler les buses et le filtre pour
le détergent.
Echanger le goëlette
Transport
Entreposage
32 FR
background
– 14
DANGER
Risque de blessure !
Avant tous travaux à l'appareil:
Mettre l'interrupteur principal sur
"0".
Retirer la fiche secteur.
Régler les roues arrières.
Vider et eliminer le reste du dé-
tergent.
Vider et eliminer l'eau sale.
Assistance en cas de panne
Panne Remède
Le moteur/lapompe ne se
met pas en marche ou s'ar-
rête toujours pendant le ser-
vice.
Vider le réservoir d'eau sale.
Actionner la pédale à pied.
Voyant de contrôle "réservoir
de l'eau sale plein" s'allume.
Vider le réservoir d'eau sale.
La pression de travail de au
moins 3 bars n'est pas atten-
due.
Si le réservoir d'eau propre est vide, remplir com-
pletement (35 litres).
Examiner le système des conduites s'il est étanche.
En cas de besoins, laisser le boucher par le service
après-vente.
Contrôler les buses.
Faire nettoyer la pompe par le service après-vente.
Les trottoirs roulants net-
toyés sont trop mouillés.
Contrôler le degré d'usure des brosses et le cas
échéant, les remplacer.
Contrôler les joints de la couvercle du réservoir
d'eau sale, le cas échéant, les remplacer.
Contrôler le degré d'usure des brosses et le cas
échéant, les remplacer.
Contrôler si les buses et les flexibles d'aspiration
sont bouchés, en cas de besoin les nettoyer.
Contrôler si le couvercle du réservoir d'eau sale est
bien fermé.
Contrôler, si les bonnes brosses sont montées.
33FR
background
– 15
Les trottoirs roulants net-
toyés ne sont pas nettoyés.
Contrôler si les buses pour le détergent sont bou-
chés, en cas de besoin les nettoyer.
Contrôler les joints de la couvercle du réservoir
d'eau sale, le cas échéant, les remplacer.
Contrôler le degré d'usure des brosses et le cas
échéant, les remplacer.
Contrôler le détergent. Contrôler la concentration
du détergent.
Contrôler le degré d'usure des brosses et le cas
échéant, les remplacer.
Contrôler si le couvercle du réservoir d'eau sale est
bien fermé.
Contrôler, si les bonnes brosses sont montées.
Voyant de contrôle "Sur-
charge du moteur des
brosses" s'allume.
Positionner l'interrupteur de l'appareil sur "0" et en-
suite encore une fois sur la position de service sou-
haitée. Si le défaut apparaît plusieurs fois, contac-
ter le service après-vente.
Ôter les fils et bandes des brosses.
34 FR
background
– 16
Dans chaque pays, les conditions de ga-
rantie en vigueur sont celles publiées par
notre société de distribution respon-
sable. Les éventuelles pannes sur l’ap-
pareil sont réparées gratuitement dans le
délai de validité de la garantie, dans la
mesure où celles-ci relèvent d'un défaut
matériel ou d'un vice de fabrication. En
cas de recours en garantie, adressez-
vous à votre revendeur ou au service
après-vente agréé le plus proche munis
de votre preuve d'achat.
DANGER
Risque de blessure et de choc
électrique ! Les travaux de réparation
doivent être réalisés uniquement par le
service client agréé.
Utiliser uniquement des accessoires
et des pièces de rechange autorisés
par le fabricant. Des accessoires et
des pièces de rechange d’origine ga-
rantissent un fonctionnement sûr et
parfait de l’appareil.
Une sélection des pièces de re-
change utilisées le plus se trouve à la
fin du mode d'emploi.
Vous trouverez plus d'informations
sur les pièces de rechange dans le
menu Service du site www.kaer-
cher.com.
Caractéristiques techniques
Performances
Tension nominale V 120
Fréquence Hz 60
Tension de com-
mande
V12
Puissance nominal
(max.)
W 1360
Puissance du moteur
d'aspiration
W 800
Puissance de moteur
de brosses
W 650
Classe de protection IPX4
Pression de la
pompe
psi
(kPa)
43...58
(300-
400)
Consommation d'eau gal/h
(l/h)
5,5...11
(25-50)
Vitesse de rotation
des brosses rotatives
1/min 870
Vitesse de rotation
des brosses d'ab-
sorption
1/min 1090
Dimensions et poids
Largeur de travail en
(mm)
18,5
(470)
Largeur en
(mm)
18,9
(480)
Longueur en
(mm)
45,3
(1150)
Hauteur avec guidon
de poussée
en
(mm)
41,3
(1050)
Hauteur sans guidon
de poussée
en
(mm)
29,9
(760)
Volume du réservoir
d'eau propre/réser-
voir d'eau sale
gal (l) 9,2/9,
(35/35)
Poids de transport lbs
(kg)
env. 198
(90)
Poids total admis-
sible
lbs
(kg)
env. 276
(125)
Valeurs déterminées selon EN
60335-2-72
Valeur totale de vi-
brations
m/s
2
0,3
Incertitude K m/s
2
0,2
Niveau de pression
acoustique L
pA
dB(A) <75
Incertitude K
pA
dB(A) 2
Niveau de pression
acoustique L
WA
+ in-
certitude K
WA
dB(A) 90
Garantie
Accessoires et pièces de
rechange
35FR
background
– 17
Accessoires
Accessoires Type Référence Description
Brosses rotatives,
doux (standard)
5.762-266.0 Brosses rotatives pour le net-
toyage d'entretien (l'appareil be-
soin 2).
Brosses rotatives,dur 5.762-267.0 Brosses rotatives pour le net-
toyage de base, pour des saletés
dures (l'appareil besoin 2).
Brosses d'absorption 5.762-268.0 Pour soutenir le trasnport d'eau
sale du trottoir roulant/de l'esca-
lier roulant aux buses d'aspira-
tion (l'appareil besoin de 2).
Brosses d'entrée,
bleues
Kone 6.369-509.0 Brosses pour l'adaptation de l'ap-
pareil au produit de trottoir rou-
lant/l'escalier roulant (kit avec 2).
Broses de sortie,
bleues
Kone 6.369-519.0
Brosses d'entrée,
noires
OTIS 6.369-510.0
Brosses de sortie,
noires
OTIS 6.369-520.0
Brosses d'entrée,
vertes
Schindler 6.369-511.0
Brosses de sortie,
vertes
Schindler 6.369-521.0
Brosses d'entrée,
blanches
CNIM 6.369-512.0
Brosses de sortie,
blanches
CNIM 6.369-522.0
Grattoir pour les rai-
nures
Kone et
Schindler
6.369-507.0 Pour un prénettoyage manuel
(elimination des pierres, de
chewing-gum et d'autres impure-
tés).
OTIS et
Thyssen
6.369-508.0
Set Handpads Kone 6.369-513.0 Pour un nettoyage manuel des
faces frontales des marches (kit
avec 5 pads verts).
OTIS 6.369-514.0
Schindler 6.369-515.0
Thyssen 6.369-516.0
Produit détergent RM 758 Pour le nettoyage manuel.
Produit détergent RM 759 Pour le nettoyage de base (30
kg). Pour le nettoyage manuel
des endroits très sales.
36 FR
background
– 1
Para reducir el riesgo de fuegos, des-
carga eléctrico o lesiones:
NO ABANDONAR la unidad mien-
tras esté enchufada. Desenchufar
cuando no esté en uso y antes de
revisar.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE
DESCARGA ELÉCTRICA, USAR
SOLO EN INTERIORES
No permita que se use como jugue-
te. Prestar mucha atención cuando
se use cerca de niños.
Usar exclusivamente como se des-
cribe en este manual. Usar sola-
mente con los complementos reco-
mendados por el fabricante.
No usar con el cable o la clavija da-
ñados. Si el aparato no funciona
como debería, se ha caído al suelo,
dañado, dejado al aire libre, o caído
al agua, devuélvalo a servicio o a la
centralita de atención al cliente.
No tirar del cable ni transportar el
aparato cogido por el cable, no ce-
rrar una puerta sobre el cable, ni
pasar el cable por bordes o esqui-
nas afiladas. No pasar el aparato
por encima del cable. Mantener el
cable alejado de superficies calien-
tes.
No tirar del cable para desenchufar
el aparato. Para desechufar, tire de
la clavija no del cable.
NO manipular la clavija ni el apara-
to con las manos mojadas.
No introducir objetos en los orifi-
cios. No usar con cualquiera de los
orificios bloqueados; mantener sin
polvo, pelusa, pelo y cualquier otra
cosa que pueda reducir el flujo de
aire.
Mantener el cabello, la ropa floja,
los dedos y todas las partes del
cuerpo alejadas de los orificios y
partes móviles.
Apagar los mandos de control an-
tes de desenchufar.
Usar con especial cuidado cuando
limpie escaleras.
No usar para recoger líquidos infla-
mables o combustible, como gaso-
lina, ni utilizar el aparato en áreas
donde puedan estar presentes.
Conectar exclusivamente a una
toma con puesta a tierra. Consultar
las instrucciones de puesta a tierra.
Este aparato debe ser puesto a tierra.
Si funciona mal o se estropea, la toma
a tierra ofrece una ruta de menor resis-
tencia para la corriente eléctrica para
reducir el riesgo de una descarga eléc-
trica.
Esta aplicación está equipada con un
cable que tiene un conductor con toma
a tierra para el equipo y un enchufe
con toma a tierra. El enchufe se debe
insertar en una clavija apropiada que
esté instalada correctamente y puesta
a tierra de acuerdo con los códigos y
normativas locales.
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
LEER TODAS LAS
INSTRUCCIONES ANTES DE
USAR.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES DE PUESTA
A TIERRA
37ES
background
– 2
Una conexión incorrecta del conductor
del equipo de toma a tierra puede pro-
vocar una descarga eléctrica. Consulte
a un electricista cualificado o a un téc-
nico si tiene dudas acerca de si el en-
chufe tiene la toma a tierra correcta.
No modifique el enchufe suministrado
con el equipo; si no entra en la clavija,
solicite a un electricista que instale una
clavija correcta.
El aparato se usa con un circuito de
120 voltios y tiene un enchufe con
toma a tierra que tiene el mismo as-
pecto que la ilustración A.
Asegúrese de que el equipo esté co-
nectado a un enchufe que tenga la
misma configuración que la clavija. No
se debe usar un adaptador con este
equipo.
1 Toma de corriente con puesta a tie-
rra
2 Caja de toma de corriente con
puesta a tierra
3 Clavija con puesta a tierra
El operario será responsable de garan-
tizar un funcionamiento seguro.
El operario deberá estar familiarizado
con el manejo y las funciones de todos
los elementos de mando y todos los
instrumentos antes de proceder al ma-
nejo de la unidad.
Antes de poner en funcionamiento la
unidad, los operarios deberán haber
leído el manual de instrucciones de la
unidad particular de que se trate y es-
tar familiarizados con él; además, de-
berán respetar las normas y procedi-
mientos de seguridad que se descri-
ben a continuación.
Antes de poner en funcionamiento una
unidad cualquiera, el operario deberá
conocer bien las posibles condiciones
inusuales de funcionamiento que re-
quieren la adopción de determinadas
precauciones especiales o para las
que existen unas instrucciones de ma-
nejo especiales.
Antes de poner en funcionamiento la
unidad, ésta deberá encontrarse en la
posición de servicio.
No ponga en marcha ni utilice la uni-
dad ni ninguna de sus funciones o sus
aditamentos desde un lugar que no
sea el concebido para el operario.
Antes de abandonar la posición del
operario:
A pare la unidad por completo;
B si es necesario dejar la unidad en
una pendiente, bloquee las ruedas.
Guarde una distancia segura respecto
a los bordes de las rampas y las plata-
ADVERTENCIA
CONECTAR
EXCLUSIVAMENTE A UNA
TOMA DE CORRIENTE CON
PUESTA A TIERRA
NORMAS Y
PROCEDIMIENTOS DE
SEGURIDAD DURANTE EL
FUNCIONAMIENTO
Responsabilidad del operario
Generalidades
38 ES
background
– 3
formas, y respecto a los de otras su-
perficies de trabajo similares.
No efectúe ampliaciones ni modifica-
ciones en la unidad.
No bloquee el acceso a las salidas pre-
vistas en caso de incendio, las escale-
ras o los extintores.
Ceda el paso a los peatones y a los ve-
hículos de emergencia, como son las
ambulancias y los camiones de bom-
beros.
Siempre que sea posible, cruce las
vías férreas formando un ángulo con
ellas. No estacione a menos de 6 ft
(1800 mm) de distancia respecto a los
raíles o las vías férreas más cercanos.
Asegúrese de mantener una vista libre
de obstáculos del trayecto a recorrer,
respete las normas de tráfico, tenga
cuidado con las personas y guarde las
distancias de seguridad.
Sean cuales sean las condiciones de cir-
culación, conduzca la unidad siempre a
una velocidad tal que le permita detener-
se por completo de modo seguro.
Durante la conducción, no acceda ja-
más a realizar acrobacias o competi-
ciones.
Cuando circule por pisos húmedos o
resbaladizos, reduzca la velocidad.
Antes de circular por un muelle o por el
tablero de un puente, asegúrese de
que dichos elementos estén correcta-
mente sujetos. Conduzca con precau-
ción y despacio por el muelle y el puen-
te, y no sobrepase nunca la capacidad
nominal de los mismos.
Cuando tenga que efectuar giros, re-
duzca la velocidad hasta que sea se-
guro efectuarlos conforme al entorno
en que esté maniobrando. Realice los
giros con suavidad.
Si se descubre la necesidad de reparar
la unidad o se detecta que ésta resulta
insegura de alguna manera o que con-
tribuye a crear condiciones de insegu-
ridad, se debe informar de inmediato a
la autoridad designada por el usuario.
Además, la unidad no deberá volver a
utilizarse hasta que se la haya devuel-
to a un estado operativo seguro.
Si, durante el funcionamiento, la uni-
dad se vuelve insegura de alguna ma-
nera, se debe informar de inmediato a
la autoridad designada por el usuario.
Además, la unidad no deberá volver a
utilizarse hasta que se la haya devuel-
to a un estado operativo seguro.
No lleve a cabo reparaciones ni practi-
que ajuste alguno a no ser que haya sido
expresamente autorizado para ello.
Si se descuida el mantenimiento o se
practican en la unidad reparaciones,
tareas de acondicionamiento o ajustes
en los que no se respeten los criterios
de diseño del fabricante, su manejo
puede resultar peligroso. Por ello, se
debe disponer de servicios de mante-
nimiento (dentro o fuera de las instala-
ciones), contar con personal cualifica-
do y establecer unos modos de proce-
der detallados.
El mantenimiento y la inspección de la
unidad deberán llevarse a cabo respe-
tando las tareas que se indican a con-
tinuación:
A se deben seguir unos esquemas de
mantenimiento, lubricación e ins-
pección conforme a su planifica-
ción; consulte las recomendacio-
nes del fabricante.
Durante la circulación
Cuidado de la unidad por parte
del operario
TAREAS DE
MANTENIMIENTO Y
ACONDICIONAMIENTO
39ES
background
– 4
B
el mantenimiento, las reparaciones,
los ajustes y las inspecciones de la
unidad sólo podrán ser llevados a
cabo por personal cualificado y auto-
rizado; además, dichas tareas se rea-
lizarán siempre de conformidad con
las especificaciones del fabricante.
Evite las posibles fuentes de peligro de
incendio y disponga siempre de extin-
tores en la zona de trabajo. En la lim-
pieza de las piezas, no use recipientes
de combustible abiertos ni líquidos lim-
piadores inflamables.
Cuando las condiciones operativas de
una unidad no sean seguras, ésta de-
berá ponerse fuera de servicio.
En los emplazamientos de la clase I, la
clase II y la clase III está prohibido
efectuar reparaciones.
Prevención contra incendios: la unidad
se debe mantener limpia y debe estar
razonablemente libre de pelusas, res-
tos de aceite y grasa. Para limpiar la
unidad, se recomienda usar preferible-
mente agentes incombustibles. No
está permitido emplear líquidos infla-
mables [aquellos cuyo punto de infla-
mación esté en 100°F (37,8°C) o por
encima]. Se deben adoptar precaucio-
nes adecuadas al tipo de agente o di-
solvente empleado en lo que a la toxi-
cidad, la ventilación y el peligro de in-
cendios respecta.
Visibilidad de la placa de característi-
cas: las denominaciones de tipo y las
marcas de tipo de la unidad indicadas
en la placa de características no deben
cubrirse con pintura que oscurezca la
información identificativa allí conteni-
da.
No se debe utilizar la unidad en zonas
clasificadas.
Antes del primer uso de su
aparato, lea este manual ori-
ginal, actúe de acuerdo a sus indica-
ciones y guárdelo para un uso poste-
rior o para otro propietario posterior.
Para el propietario:
Asegúrese, de que todos los usuarios
del aparato estén familiarizados con
instrucciones de uso y con las norma-
tivas nacionales sobre seguridad en el
trabajo. Los usuarios tienen que estar
formados técnicamente en el manejo
del aparato.
Para usuarios:
Antes de utilizar por primera vez el
aparato, lea y tenga en cuenta el pre-
sente manual de instrucciones y el fo-
lleto adjunto relativo a las indicaciones
de seguridad para aparatos de limpie-
za con cepillos y aparatos pulverizado-
res, 5.956-251.0.
NORMAS DE SEGURIDAD
CONTRA INCENDIOS
Índice de contenidos
Indicaciones de seguridad . ES
4
Función . . . . . . . . . . . . . . . . ES
5
Uso previsto . . . . . . . . . . . . ES
5
Protección del medio am-
biente . . . . . . . . . . . . . . . . . ES
5
Elementos de operación y
funcionamiento . . . . . . . . . . ES
6
Antes de la puesta en mar-
cha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES
7
Puesta en marcha. . . . . . . . ES
7
Funcionamiento . . . . . . . . . ES
8
Puesta fuera de servicio . . . ES
10
Cuidados y mantenimiento . ES
11
Transporte. . . . . . . . . . . . . . ES
13
Almacenamiento . . . . . . . . . ES
13
Ayuda en caso de avería . . ES
14
Datos técnicos . . . . . . . . . . ES
16
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . ES
16
Accesorios y piezas de re-
puesto . . . . . . . . . . . . . . . . . ES
16
Indicaciones de seguridad
40 ES
background
– 5
La función de los dispositivos de segu-
ridad es proteger al usuario y está pro-
hibido ponerlos fuera de servicio y mo-
dificar o ignorar su funcionamiento.
Ahora, el aparato sólo se puede arran-
car si se pisa totalmente el pedal. Des-
pués de soltar el pedal se para la má-
quina.
PELIGRO
Aviso sobre un riesgo de peligro inme-
diato que puede provocar lesiones cor-
porales graves o la muerte.
ADVERTENCIA
Aviso sobre una situación propable-
mente peligrosa que puede provocar
lesiones corporales graves o la muer-
te.
PRECAUCIÓN
Indicación sobre una situación que
puede ser peligrosa, que puede aca-
rrear lesiones leves.
CUIDADO
Aviso sobre una situación probable-
mente peligrosa que puede provocar
daños materiales.
Desde el limpiador de escaleras mecá-
nicas se aplica detergente líquido (del
depósito de agua limpia) sobre el an-
dén/ escalera mecánica en movimien-
to. Al hacerlo, los cepillos de rodillo ce-
pillan en la dirección contraria a la mar-
cha de las ranuras del andén rodante/
la escalera mecánica. El detergente
líquido sucio se aspira a la vez por los
cepillos de entrada y pasa al depósito
de agua sucia del aparato.
Utilice el aparato únicamente de con-
formidad con las indicaciones del pre-
sente manual de instrucciones.
El aparato sólo se puede utilizar
para limpiar andenes rodantes y
escaleras mecánicas.
Se debe ajustar la dirección de
marcha de la instalación a limpiar
de forma que se mueva en la direc-
ción contraria del andén rodantes/
escalera mecánica.
Sólo se puede utili8zar el aparato
para limpiar la parte inferior de la
escalera mecánica.
Sólo está permitido dotar al aparato
de accesorios y piezas de repuesto
originales.
Indicaciones sobre ingredientes
(REACH)
Encontrará información actual sobre
los ingredientes en:
www.kaercher.com/REACH
Dispositivos de seguridad
Pedal
Niveles de peligro
Función
Uso previsto
Protección del medio
ambiente
Los materiales empleados
para el embalaje son recicla-
bles y recuperables. No tire el
embalaje a la basura domésti-
ca y entréguelo en los puntos
oficiales de recogida para su
reciclaje o recuperación.
Los aparatos viejos contienen
materiales valiosos reciclables
que deberían ser entregados
para su aprovechamiento pos-
terior. Evite el contacto de ba-
terías, aceites y materias se-
mejantes con el medio am-
biente. Por este motivo, entre-
gue los aparatos usados en los
puntos de recogida previstos
para su reciclaje.
41ES
background
– 6
1 Estribo de empuje
2 Manguera de salida de agua limpia
3 Manguera de salida de agua sucia
4 Clavija de red
5 Gancho de relajación de esfuerzos
mecánicos
6 Pedal
7 Ruedas traseras con palanca de
bloqueo
8 Tapa del depósito de agua sucia
9 Ruedas delanteras
10 depósito de agua sucia
11 Orificio de llenado del depósito de
agua limpia
12 Pedal para bajas/elevar el cabezal
del cepillo
13 Palanca para bloquear el cabezal
de cepillo
1 Contador de horas de servicio
2 Indicador presión de la bomba
3 Interruptor del aparato
4 Piloto de control "depósito de agua
sucia lleno"
5 Piloto de control "sobrecarga motor
del cepillo"
Elementos de operación y funcionamiento
Pupitre de mando
42 ES
background
– 7
Retirar todo el embalaje menos el
palet de madera.
Colocar el estribo de empuje en las
ranuras del aparato.
Fijar el estribo con los 4 tornillos
que vienen incluidos.
Fijar la tapadera abatible.
Colgar el gancho de relajación de
esfuerzos mecánicos del estribo de
empuje.
Fijar las ruedas trasera, retirar las
cuñas de madera para bloquear las
ruedas.
Las cuatro tablas de suelo marca-
das del palet están sujetas median-
te tornillos. Desatornille dichas ta-
blas.
Coloque las tablas sobre el borde
del palet. Verifique que queden ubi-
cadas delante de las ruedas del
equipo. Fije las tablas con los torni-
llos.
Empujar lentamente el aparato de
la rampa.
Indicación:
En el momento de fabricación del equi-
po, ya se había enjuagado con anti-
congelante. Antes de arrancar la má-
quina por primera vez, se tiene que eli-
minar el anticongelante.
Rellenar el depósito de agua fresca
con 10 litros de agua fresca.
Pisar el pedal.
Ajustar el interruptor del aparato en
limpieza a fondo.
Dejar el aparato en funcionamiento
hasta que se vea en el manómetro
que ha bajado la presión.
PELIGRO
¡Riesgo de lesiones! El equipo se pue-
de quedar atascado y arrastrada por la
rampa/escalera mecánica. Antes de
comenzar a limpiar, revisar el piso y el
perfil de la cadena para comprobar
que haya deformaciones ni objetos
atascados. Para mayor seguridad,
compruebe que sabe dónde está situa-
do el botón de apagado de la rampa/
escalera mecánica.
Bloquear ampliamente el andén ro-
dantes/escalera mecánica mientras
se esté limpiando y los escalones
aún estén húmedos.
Encender el andén rodante/escale-
ra mecánica.
Asegúrese de que el andén rodan-
te/escalera mecánica va en la di-
rección contraria al aparato.
Antes de la puesta en marcha
Montar el estribo de empuje
Descarga
Eliminar el anticongelante
Puesta en marcha
Preparación andén rodante/
escalera mecánica
43ES
background
– 8
Comprobar si los dientes y el carril
guía del aparato están adaptados
al fabricante del andén rodante/es-
calera mecánica. Si es necesario
cambiar los dientes y el carril guía.
Abra la tapa del depósito de agua
limpia.
Añadir agua limpia.
CUIDADO
Peligro de daños en la instalación. Uti-
lice únicamente el detergente reco-
mendado. En caso de usar otros deter-
gentes, el propietario-usuario asume
unos mayores riesgos en lo que a la
seguridad durante el funcionamiento y
al peligro de sufrir accidentes se refie-
re.
Utilice únicamente detergentes que no
contengan disolventes, ácidos clorhí-
dricos ni ácidos hidrofluóricos.
Tener en cuenta las indicaciones de
seguridad de los detergentes.
Indicación:
No utilice detergentes altamente espu-
mosos.
Adición de detergente.
Cierre la tapa del depósito de agua
limpia.
Llevar el aparato hasta delante del
rellano del andén rodante/escalera
mecánica.
PELIGRO
¡Peligro de lesiones!
No utilizar el aparato en cuestas in-
clinadas.
Pulsar el pedal solo con un pie. El
otro pie tiene que estar firme en el
suelo.
Sujetar el estribo fuertemente con
al menos una mano.
La ropa y las joyas sueltas se pue-
den enganchar con las piezas mó-
viles de la rampa/escalera mecáni-
ca. De modo que quite todas las jo-
yas y use ropa ajustada al cuerpo y
zapatos de seguridad.
El tipo de limpieza depende del grado
de suciedad y se divide en tres tipos de
limpieza.
Aspiración en seco del andén rodante/
escalera mecánica ya limpios.
Limpieza de andenes rodantes/escale-
ras mecánicas ligeramente sucios (ge-
neralmente, regularmente cada poco).
El aparato trabaja con menos agua
para esta configuración. La bomba de
agua está sincronizada.
Limpieza de andenes rodantes/escale-
ras muy sucios (generalmente si no se
ha limpiado durante un largo período).
Las zonas que estén especialmente
sucias se deberán limpiar previamente
de modo manual.
Preparación aparato
Funcionamiento
Tipos de limpieza
Aspiración en seco
Limpieza de mantenimiento
Limpieza a fondo
44 ES
background
– 9
En primer lugar barrer la suciedad
suelta más gruesa.
Retirar los objetos (p.ej. piedras) de
las ranuras de los escalones.
Limpiar manualmente las superfi-
cies frontales de los escalones de
las escaleras mecánicas.
Limpiar la superficie de los escalo-
nes en tramos que se solapen.
Para ello retirar el aparato de la po-
sición de trabajo y desplazarlo ha-
cia un lateral.
Observar las superficies de los es-
calones durante la limpieza. Deben
estar húmedas pero no mojadas.
No debe quedar nada de espuma.
En primer lugar limpiar en húmedo
(con detergente líquido), después
en seco (interruptor en limpieza en
seco).
A continuación limpiar una vez con
agua limpia, para eliminar los res-
tos de detergente líquido.
PELIGRO
¡Riesgo de lesiones y descarga eléctri-
ca! Coloque siempre el cable alarga-
dor de modo que no se enrolle o aplas-
te y que no se tropiece con él.
Enchufe la clavija de red.
Enganche el extremo del cable de
prolongación a modo de lazo en el
gancho de relajación de esfuerzos
mecánicos.
Bloquear las ruedas traseras.
Deslizar en aparato hacia el rella-
no, de modo que las ruedas delan-
teras no toquen el primer escalón
del andén rodante/escalera mecá-
nica en movimiento.
Pulsar el pedal para bajar la cabeza
del cepillo. Se baja el cabezal del
cepillo y la palaca de bloque enca-
ja.
Pulsar el pedal con un pie y mover
a la vez el aparato de un lado a
otro. El aparato se centra en las ra-
nuras de la superficie del escalón y
después se oye un ruido.
PELIGRO
¡Riesgo de lesiones! No empuje el
equipo en la escalera mecánica más
allá de donde explican las siguientes
indicaciones. De los contrario, las es-
caleras mecánicas arrastrarán la má-
quina. En caso de peligro, pulsar in-
mediatamente el botón de parada de
Indicaciones sobre la limpieza
Servicio de limpieza
45ES
background
– 10
emergencia de las escaleras mecáni-
cas.
El cabezal de limpieza tiene que estar
plano sobre la escalera mecánica.
Ajustar el interruptor del aparato en
limpieza de mantenimiento o lim-
pieza a fondo.
Arrancar el aparato.
Indicación:
La máquina se desconecta si el depó-
sito de agua sucia está lleno. Para rei-
niciar la máquina, vaciar el depósito de
agua sucia y poner brevemente el en-
chufe del equipo a "0".
Limpiar hasta que el andén/escale-
ra mecánica haya dado 1 ó 2 vuel-
tas. A continuación colocar el apa-
rato hacia un lado y comenzar un
nuevo proceso de limpieza.
Ajustar el interruptor del aparato en
la posición de limpieza en seco. Se
activa la limpieza en seco.
Bajar la presión de la bomba a 0 ba-
res.
Colocar el interruptor principal en la
posición "0".
Descargar el pedal.
Pulsar el pedal para elevar la cabe-
za del cepillo. La cabeza del cepillo
se eleva.
Desplazar el aparato hacia un lado.
Pulsar el pedal para bajar la cabeza
del cepillo. Se baja el cabezal del
cepillo y la palaca de bloque enca-
ja.
Pulsar el pedal y centrar el aparato
en las ranuras de la superficie del
escalón.
Ajustar el interruptor del aparato en
limpieza de mantenimiento o lim-
pieza a fondo.
A continuación limpiar una vez con
agua limpia, para eliminar los res-
tos de detergente líquido.
PELIGRO
¡Riesgo de lesiones! Para rellenar con
detergente, mover la máquina primero
de la posición de trabajo.
Ajustar el interruptor del aparato en
la posición de limpieza en seco. Se
activa la limpieza en seco.
Bajar la presión de la bomba a 0 ba-
res.
Colocar el interruptor principal en la
posición "0".
Descargar el pedal.
Accionar la palanca de bloqueo y el
pedal para elevar la cabeza del ce-
pillo. La cabeza del cepillo se eleva.
Desbloquear las ruedas traseras.
Retirar el aparato de la posición de
trabajo y del rellano, hasta que esté
sobre suelo firme.
Extraer el enchufe de la red.
Evacuar el resto del detergente lí-
quido y eliminar
Dejar salir el agua sucia y eliminar.
Limpie el aparato por dentro y por
fuera. Enjuagar los depósitos con
agua limpia.
Desplazar el aparato hacia un lado
Puesta fuera de servicio
Finalizar la limpieza
Parar el aparato
46 ES
background
– 11
Aparcar el aparato sólo en un lugar
a salvo de heladas y sobre un suelo
llano y limpio.
Bloquear las ruedas traseras.
Retirar el bloqueo del andén rodan-
te/escalera mecánica, cuando esté
seca toda la zona de trabajo. Si el
andén rodante/escalera mecánica
están mojados se puede correr
riesgo de resbalar y tener un acci-
dente.
PELIGRO
¡Peligro de lesiones!
Antes de realizar cualquier trabajo en
el aparato:
Colocar el interruptor principal en la
posición "0".
Extraer el enchufe de la red.
Bloquear las ruedas traseras.
Evacuar el resto del detergente lí-
quido y eliminar
Dejar salir el agua sucia y eliminar.
CUIDADO
¡Riesgo de daños! No lavar el equipo
con agua y no usar detergentes agre-
sivos.
Limpie el aparato por fuera con un
trapo húmedo ligeramente empa-
pado en una solución jabonosa
suave.
Limpiar el interior del depósito de
agua sucia.
Limpiar el filtro de pelusas.
Para poder llevar a cabo diferentes tra-
bajos de inspección y mantenimiento,
se debe poder acceder a la parte infe-
rior del limpiador de escaleras mecáni-
cas.
Bascular el aparato hacia delante
con ayuda de una persona hasta
que esté sobre la superficie de la
carcasa delantera.
Controlar el rociado de las boqui-
llas.
Comprobar la suciedad de las bo-
quillas de aspiración.
Comprobar el funcionamiento del
parada de emergencia del pedal.
Pulsar el pedal, ajustar el interrup-
tor del aparato a limpieza en seco,
el aparato tiene que estar en funcio-
namiento. Soltar el pedal, el apara-
to tiene que pararse.
Sólo es servicio técnico puede re-
parar el aparato.
Comprobar el bloqueo de las rue-
das traseras.
Sólo es servicio técnico puede re-
parar el aparato.
Comprobar el desgaste:
Cepillos de rodillo, cepillos de en-
trada, dientes, carriles guía, man-
gueras, tope y ruedas delanteras.
Si es necesario cambiar el tope y
las ruedas delanteras, diríjase ex-
clusivamente al servicio técnico.
Comprobar si el cable de alimenta-
ción y la clavija están dañados o ro-
tos. Sólo los puede cambiar el ser-
vicio técnico o un electricista.
Cuidados y mantenimiento
Limpieza del aparato
Intervalos de mantenimiento
Bascular el aparato en la posición
de mantenimiento
Diariamente antes del uso
47ES
background
– 12
Comprobar si todas las piezas de fi-
jación están bien colocadas.
Comprobar la tensión y el desgaste
de las correas de accionamiento
(servicio técnico).
Desenroscar la cubierta de chapa
con un llave hexagonal (Torx).
Indicación:
Encontrará una llave inglesa en el so-
porte de la manguera de drenaje del
depósito de agua sucia.
Limpiar el filtro de pelusas.
Desatornillar la cubierta de chapa.
Desenroscar los 4 tornillos y quitar
la tapa del cojinete.
Extraer los cepillos de rodillo (gran-
de) y de entrada (pequeño) y sustituir
(¡tener en cuenta la forma hexagonal
de los cepillos!).
Comprobar también los dientes y las
boquillas de aspiración en este paso
y si es necesario cambiar o limpiar.
Extraer los dientes y sustituir. Para
ello deslizar los dientes de entrada
a dientes de salida estrechos sobre
un carril ancho.
Tras 100 horas de servicio
Trabajos de mantenimiento
Limpie el filtro de pelusas
1
2
Cambiar los cepillos de rodillo y de
entrada
Cambiar los dientes
48 ES
background
– 13
Extraer la suciedad de las boquillas
de aspiración, no presionar hacia
dentro.
Aflojar los tornillos de fijación del
soporte del carril guía.
Desmontar el carril guía.
Coloque el nuevo carril guía si-
guiendo los mismos pasos en el or-
den inverso. Asegúrese de que
está bien colocado.
Aflojar la tuerca de racor. Extraer la
boquilla, arandela de junta y el ta-
miz.
Limpiar la boquilla o colocar una
boquilla nueva en la tuerca de ra-
cor.
Colocar la arandela de junta y el ta-
miz y apretar la tuerca de racor con
la mano.
Desatornillar y sustituir la funda.
PELIGRO
¡Riesgo de lesiones! No conducir por
zonas con una inclinación superior a
5º. No transportar la máquina con la
rampa/escalera mecánica.
PRECAUCIÓN
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar
el peso del aparato para el transporte.
Bloquear las ruedas traseras.
Asegurar el aparato con cinturones
y cuerdas para que resbale.
PRECAUCIÓN
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar
el peso del aparato en el almacena-
miento.
Este aparato sólo se puede almacenar
en interiores.
Limpiar las boquillas de aspiración
Cambiar el carril guía
Comprobar si hay detergente
líquido en las boquillas y en el filtro
Cambiar la funda
Transporte
Almacenamiento
49ES
background
– 14
PELIGRO
¡Peligro de lesiones!
Antes de realizar cualquier trabajo en
el aparato:
Colocar el interruptor principal en la
posición "0".
Extraer el enchufe de la red.
Bloquear las ruedas traseras.
Evacuar el resto del detergente lí-
quido y eliminar
Dejar salir el agua sucia y eliminar.
Ayuda en caso de avería
Avería Modo de subsanarla
El motor/bomba no funciona
o se apaga automáticamen-
te.
Depósito de agua sucia lleno, vaciar.
Pisar el pedal.
El piloto de control "depósito
de agua sucia lleno" se ilumi-
na.
Depósito de agua sucia lleno, vaciar.
No ha alcanzado la presión
de trabajo de al menos 3 ba-
res.
Si el depósito de agua limpia está vacío, rellenar to-
talmente (35 litros).
Comprobar la estanqueidad del sistema de tube-
rías. Si es necesario, póngase en contacto con el
servicio técnico para que lo estanquice.
Comprobar las boquillas.
Solicitar al servicio técnico que limpie la bomba.
Las superficies de los escalo-
nes que ha limpiado están
demasiado mojadas.
Compruebe si los dientes presentan desgaste y, en
caso necesario, cámbielos.
Compruebe el estado de la junta situada entre el
depósito de agua sucia y la tapa y, en caso necesa-
rio, cámbiela.
Compruebe si los cepillos de entrada presentan
desgaste y, en caso necesario, cámbielos.
Comprobar si las boquillas de aspiración y los tu-
bos están atascados, si es necesario limpiar.
Compruebe si el depósito de agua sucia está cerra-
do totalmente.
Comprobar si los cepillos correctos están monta-
dos.
50 ES
background
– 15
Las superficies de los escalo-
nes que ha limpiado no están
limpios.
Comprobar si las boquillas del detergente líquido
están atascadas, si es necesario limpiar o cambiar.
Compruebe el estado de la junta situada entre el
depósito de agua sucia y la tapa y, en caso necesa-
rio, cámbiela.
Compruebe si los cepillos de rodillo y entrada pre-
sentan desgaste y, en caso necesario, cámbielos.
Comprobar el detergente líquido. Comprobar la
concentración de la solución del detergente.
Compruebe si los cepillos de entrada presentan
desgaste y, en caso necesario, cámbielos.
Compruebe si el depósito de agua sucia está cerra-
do totalmente.
Comprobar si los cepillos correctos están monta-
dos.
El piloto de control "sobrecar-
ga motor del cepillo" está ilu-
minado.
Poner el interruptor del aparato a "0", después girar
de nuevo a la posición de servicio deseada. Si se
sigue produciendo el fallo, acuda al servicio técni-
co.
Extraiga las cintas y los cordones del cepillo.
51ES
background
– 16
En todos los países rigen las condicio-
nes de garantía establecidas por nues-
tra empresa distribuidora. Las averías
del aparato serán subsanadas gratui-
tamente dentro del periodo de garan-
tía, siempre que se deban a defectos
de material o de fabricación. En un
caso de garantía, le rogamos que se
dirija con el comprobante de compra al
distribuidor donde adquirió el aparato o
al servicio al cliente autorizado más
próximo a su domicilio.
PELIGRO
¡Riesgo de lesiones y descarga eléctrica!
Las reparaciones solo las puede llevar a
cabo el servicio técnico autorizado.
Sólo deben emplearse accesorios y
piezas de repuesto originales o au-
torizados por el fabricante. Los ac-
cesorios y piezas de repuesto origi-
nales garantizan el funcionamiento
seguro y sin averías del aparato.
Podrá encontrar una selección de
las piezas de repuesto usadas con
más frecuencia al final de las ins-
trucciones de uso.
En el área de servicios de www.kaer-
cher.com encontrará más informa-
ción sobre piezas de repuesto.
Datos técnicos
Potencia y rendimiento
Tensión nominal V 120
Frecuencia Hz 60
Tensión de control V 12
Potencia nominal
(máx.)
W 1360
Potencia del motor
de aspiración
W 800
Potencia del motor
de barrido
W 650
Clase de protección IPX4
Presión de la bomba psi
(kPa)
43...58
(300-
400)
Consumo de agua gal/h
(l/h)
5,5...11
(25-50)
Velocidad del cepillo
de rodillo
1/min 870
Velocidad del cepillo
de entrada
1/min 1090
Medidas y pesos
Anchura de trabajo in
(mm)
18,5
(470)
Anchura in
(mm)
18,9
(480)
Longitud in
(mm)
45,3
(1150)
Altura con el estribo
de empuje
in
(mm)
41,3
(1050)
Altura sin estribo de
empuje
in
(mm)
29,9
(760)
Volumen de los de-
pósitos de agua lim-
pia y agua sucia
gal (l) 9,2/9,
(35/35)
Peso de transporte lbs
(kg)
aprox.
198 (90)
Peso total admisible lbs
(kg)
aprox.
276
(125)
Valores calculados conforme a la
norma EN 60335-2-72
Valor total de oscila-
ción
m/s
2
0,3
Inseguridad K m/s
2
0,2
Nivel de presión
acústica L
pA
dB(A) <75
Inseguridad K
pA
dB(A) 2
Nivel de potencia
acústica L
WA
+ inse-
guridad K
WA
dB(A) 90
Garantía
Accesorios y piezas de
repuesto
52 ES
background
– 17
Accesorios
Accesorios Modelo No. de pieza Descripción
Cepillos de rodillo,
suaves (estándar)
5.762-266.0 Cepillo de rodillo para limpieza
de mantenimiento (el aparato ne-
cesita 2 unidades).
Cepillos de rodillo ,
duros
5.762-267.0 Cepillo de rodillo para limpieza a
fondo de suciedad resistente (el
aparato necesita 2 unidades).
Cepillos de entrada 5.762-268.0 Para favorecer el transporte del
agua sucia del andén rodante/
escalera mecánica a las boqui-
llas de aspiración (el aparato ne-
cesita 2 unidades).
Dientes de entrada,
azul
Kone 6.369-509.0 Dientes para adaptar el aparato
a cada fabricante de andén ro-
dante / escalera mecánica (juego
de 2 unidades).
Dientes de salida,
azul
Kone 6.369-519.0
Dientes de entrada,
negro
OTIS 6.369-510.0
Dientes de salida,
negro
OTIS 6.369-520.0
Dientes de entrada,
verde
Schindler 6.369-511.0
Dientes de salida,
verde
Schindler 6.369-521.0
Dientes de entrada,
blanco
CNIM 6.369-512.0
Dientes de salida,
blanco
CNIM 6.369-522.0
Rascador de ranuras Kone y
Schindler
6.369-507.0 Para realizar una limpieza ma-
nual previa (eliminar piedras, chi-
cles y otras suciedades fijas).
OTIS y
Thyssen
6.369-508.0
Set Handpads Kone 6.369-513.0 Para limpiar manualmente la par-
te frontal de los escalones (juego
con 5 pads manuales).
OTIS 6.369-514.0
Schindler 6.369-515.0
Thyssen 6.369-516.0
Detergente RM 758 Para limpieza a máquina.
Detergente RM 759 Para la limpieza a fondo (30 kg).
Para la limpieza manual de zo-
nas muy sucias.
53ES
background
background
background
http://www.kaercher.com/dealersearch

Specifications

Indexed Terms: High-pressure Cleaning

Karcher 13101100 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products