
STG308
G24LT25
OPERATOR MANUAL / BEDIENUNGSHANDBUCH / MANUAL DEL OPERARIO /
MANUALE DELL’OPERATORE / MANUEL OPÉRATEUR / MANUAL DE UTILIZAÇÃO /
GEBRUIKSAANWIJZING / РУКОВОДСТВО ОПЕРАТОРА / KÄYTTÖOPAS /
ANVÄNDARHANDBOK / BRUKERVEILEDNING / BRUGSVEJLEDNING / INSTRUKCJA
UŻYTKOWNIKA / NÁVOD K OBSLUZE / NÁVOD NA OBSLUHU / Uporabniški priročnik /
PRIRUČNIK ZA RUKOVANJE / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ / MANUAL DE UTILIZARE /
РЪКОВОДСТВО НА ОПЕРАТОРА / ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ / / KULLANIM
KILAVUZU / / OPERATORIAU VADOVAS / LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA /
KASUTUSJUHEND
Original Instructions / Übersetzung der Originalanweisungen / Traducción de las instrucciones originales / Traduzione delle istruzioni originali / Traduction des
instructions d'origine / Traduzido a partir das instruções originais / Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing / Перевод оригинальных инструкций /
Alkuperäisten ohjeiden käännös / Översättning av originalinstruktionerna / Produsentens instruksjoner / Oversættelse af de originale vejledninger / Tłumaczenie
oryginalnej instrukcji / Překlad originálního návodu / Preklad originálneho návodu / Prevod originalnih navodil / Prijevod izvornih uputa / Az eredeti utasítás
fordítása / Traducere a instrucțiunilor originale / Превод на оригиналните инструкции / Αυθεντικές οδηγίες / / Orijinal
Talimatların Tercümesi / / Originalių instrukcijų vertimas / Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas / Originaalkasutusjuhendi tõlge


1 Description.........................................4
1.1 Purpose.............................................................. 4
1.2 Overview........................................................... 4
2 Safety.................................................. 4
3 Installation......................................... 4
3.1 Unpack the machine.......................................... 4
3.2 Attach the edge guide........................................ 4
3.3 Attach the guard.................................................4
3.4 Assemble the shaft.............................................4
3.5 Attach the auxiliary handle................................5
3.6 Install the battery pack.......................................5
3.7 Remove the battery pack................................... 5
4 Operation........................................... 5
4.1 Start the machine............................................... 5
4.2 Stop the machine............................................... 5
4.3 Adjust the length of the cutting line.................. 5
4.4 Operation tips.................................................... 5
4.5 Cutting tips........................................................ 5
4.6 Line cut-off blade.............................................. 6
5 Maintenance.......................................6
5.1 General information...........................................6
5.2 Clean the machine............................................. 6
5.3 Replace the spool...............................................6
5.4 Replace the cutting line..................................... 6
6 Transportation and storage..............6
6.1 Move the machine............................................. 6
6.2 Store the machine.............................................. 7
7 Troubleshooting.................................7
8 Technical data....................................8
9 Warranty............................................8
10 EC Declaration of conformity..........8
3
English
EN

1 DESCRIPTION
1.1 PURPOSE
This machine is used to cut grass, light weeds, and other
similar vegetation at or around ground level. The cutting
plane must be approximately parallel to the ground surface.
You cannot use the machine to cut or chop hedges, shrubs,
bushes, flowers and compost.
1.2 OVERVIEW
Figure 1 - 17.
1
Trigger
2
Lock-out button
3
Upper shaft
4
Auxiliary handle
5
Middle shaft
6
Lower shaft
7
Motor housing
8
Edge guide
9
Trimmer head
10
Guard
11
Release button
12
Positioning hole
13
Knob
14
Battery release button
15
Cut-off blade
16
Tab
17
Spool cover
18
Spool
19
Spool housing
20
Eyelet
21
Anchor hole
22
Guide slot
A
Direction of rotation
B
Best cutting area
C
Dangerous cutting area
2 SAFETY
WARNING
Make sure that you follow all safety instructions.
Refer to Safety Manual.
3 INSTALLATION
3.1 UNPACK THE MACHINE
WARNING
Make sure that you correctly assemble the machine before
use.
WARNING
• If parts of the machine are damaged, do not use the
machine.
• If you do not have all the parts, do not operate the
machine.
• If parts are damaged or missing, contact the service
center.
1. Open the package.
2. Read the documentation provided in the box.
3. Remove all the unassembled parts from the box.
4. Remove the machine from the box.
5. Discard the box and packing material in compliance with
local regulations.
3.2 ATTACH THE EDGE GUIDE
Figure 2.
NOTE
The edge guide can limit the cutting range of the machine
and decrease the risk of the damage caused by the rotating
cutting line.
1. Push the edge guide onto the trimmer head until it
engages in the slots.
2. The edge guide can be flipped up for storage.
3.3 ATTACH THE GUARD
Figure 3.
WARNING
Do not touch the cut-off blade.
1. Remove the screws from the trimmer head with a Phillips
head screwdriver (not included).
2. Put the guard onto the trimmer head.
3. Align the screw holes on the guard with the screw holes
on the trimmer head.
4. Tighten the screws.
3.4 ASSEMBLE THE SHAFT
Figure 4.
WARNING
Never install, remove, or adjust any part of a machine while
the machine is plugged in or running.
4
English
EN

NOTE
When you remove the machine from the box, the three
poles of the machine are connected by an electrical cord as
shown.
1. Push in the release button located on the middle shaft.
2. Align the release button with the positioning hole on the
upper shaft and slide the two shafts together until the
button locks into the positioning hole.
3. Repeat above procedure to connect middle shaft to lower
shaft.
3.5 ATTACH THE AUXILIARY
HANDLE
Figure 5 - 6.
1. Remove the knob from the handle.
2. Attach the auxiliary handle on the shaft.
3. Set the auxiliary handle in the comfortable position.
4. Tighten the auxiliary handle with the knob.
3.6 INSTALL THE BATTERY PACK
Figure 7.
WARNING
• If the battery pack or charger is damaged, replace the
battery pack or the charger.
• Stop the machine and wait until the motor stops before
you install or remove the battery pack.
• Read, know, and follow the instructions in the battery
and charger manual.
1. Align the lift ribs on the battery pack with the grooves in
the battery compartment.
2. Push the battery pack into the battery compartment until
the battery pack locks into place.
3. When you hear a click, the battery pack is installed.
3.7 REMOVE THE BATTERY PACK
Figure 7.
1. Push and hold the battery release button.
2. Remove the battery pack from the machine.
4 OPERATION
IMPORTANT
Before you operate the machine, read and understand the
safety regulations and the operation instructions.
WARNING
Be careful when you operate the machine.
4.1 START THE MACHINE
Figure 8.
1. Pull back on the lock-out button and pull the trigger.
4.2 STOP THE MACHINE
Figure 8.
1. Release the trigger to stop the machine.
4.3 ADJUST THE LENGTH OF THE
CUTTING LINE
Figure 8.
NOTE
The machine has an auto-feed head. It will damage the
machine if you hit the head to try to advance the line.
NOTE
If the cutting line does not automatically advance, it can be
tangled or empty.
1. When the machine is on, release the trigger.
2. Wait two seconds, push the trigger again.
NOTE
The line will extend approximately 0.4 in. with each stop
and start of the switch trigger until the line reaches the cut-
off blade and the cut-off blade cuts the excess length.
4.4 OPERATION TIPS
Figure 9.
WARNING
Keep clearance between the body and the machine.
WARNING
Do not operate the machine without guard in place.
Do these tips when you use the machine
• Keep the machine connected to the correctly worn
harness.
• Keep a firm hold with the two hands on the machine
while you operate the machine.
• Cut tall grass from the top down.
If grass winds around the trimmer head:
• Remove the battery pack.
• Remove the grass.
4.5 CUTTING TIPS
Figure 10.
5
English
EN

• Tilt the machine toward the area to be cut. Use the tip of
the cutting line to cut grass.
• Move the machine from right to left to prevent thrown
debris toward the operator.
• Do not cut in the dangerous area.
• Do not force the trimmer head into uncut grass.
• Wire and picket fences cause cutting line wear and
breakage. Stone and brick walls, curbs, and wood can
wear the cutting line quickly.
4.6 LINE CUT-OFF BLADE
Figure 10.
This trimmer is equipped with a line cut-off blade on the
guard. The line cut off blade continuously trims the line to
ensure a consistent and efficient cut diameter. Advance line
whenever you hear the engine running faster than normal, or
when trimming efficiency diminishes. This will maintain best
performance and keep line long enough to advance properly.
5 MAINTENANCE
IMPORTANT
Read and understand the safety regulations and the
maintenance instructions before you clean, repair or do the
maintenance work on the machine.
IMPORTANT
Make sure that all nuts, bolts and screws are tight. Examine
regularly that you install the handles tightly.
IMPORTANT
Use only the replacement parts and accessories of the initial
manufacturer.
5.1 GENERAL INFORMATION
IMPORTANT
Only your dealer or approved service center can do the
maintenance that is not given in this manual.
Before the maintenance operations:
• Stop the machine.
• Remove the battery pack.
• Cool the motor.
• Store the machine in cool and dry place.
• Use correct clothing, protective gloves and safety glasses.
5.2 CLEAN THE MACHINE
• Clean the machine after use with a moist cloth dipped in
neutral detergent.
• Do not use aggressive detergents or solvents to clean the
plastic parts or handles.
• Keep the trimmer head free of grass, leaves, or excessive
grease.
• Keep the air vents clean and free of debris to avoid
overheating and damage to the motor or the battery.
• Do not spray water onto the motor and electrical
components.
5.3 REPLACE THE SPOOL
Figure 11 - 13.
1. Push the tabs on the sides of the trimmer head at the same
time.
2. Pull and remove the spool cover.
3. Remove the spool.
4. Replace with a new spool.
NOTE
Make sure that the cutting line is in the guide slot on the
new spool, and is extended approximately 5 in. before you
install the new spool.
5. Put the end of the cutting line through the eyelet.
6. Extend the cutting line to release it from the guide slot in
the spool.
7. Push the tabs and install the spool cover onto the spool
housing.
8. Push the spool cover until it clicks into position.
5.4 REPLACE THE CUTTING LINE
Figure 14 - 17.
NOTE
Remove the remaining cutting line on the spool.
NOTE
Use only with the nylon cutting line of 1.65 mm diameter.
1. Cut a piece of cutting line approximately 3m long.
2. Bend one end of the line 1/4 of an inch (6.35mm) .
3. Insert the line into the anchor hole of the spool.
4. Wind the cutting line around the spool tightly in the
indicated direction.
5. Put the cutting line in the guide slot.
6. Do not wind the cutting line beyond the edge of the spool.
6 TRANSPORTATION AND
STORAGE
6.1 MOVE THE MACHINE
When you move the machine, you must:
• Wear gloves.
• Stop the machine.
6
English
EN

• Remove the battery pack and charge it.
• Assemble the blade guard.
6.2 STORE THE MACHINE
• Remove the battery pack from the machine.
• Make sure that children cannot come near the machine.
• Keep the machine away from corrosive agents such as
garden chemicals and de-icing salts.
• Secure the machine during transportion to prevent
damage or injury. Clean and examine the machine for any
damage.
7 TROUBLESHOOTING
Problem Possible Cause Solution
The ma-
chine does
not start
when you
push the
trigger.
No electrical con-
tact between the
machine and the
battery pack.
1. Remove battery pack.
2. Check contact and in-
stall the battery pack
again.
The battery pack is
depleted.
Charge the battery pack.
The lock-out but-
ton and trigger are
not pushed at the
same time.
1. Pull the lock-out but-
ton and hold it.
2. Pull the trigger to start
the machine.
Problem Possible Cause Solution
The ma-
chine stops
when you
cut.
The guard is not
attached to the ma-
chine.
Remove the battery pack
and attach the guard to
the machine.
Heavy cutting line
is used.
Use only with the nylon
cutting line of 1.65 mm
diameter.
The grass winds
around the motor
shaft or the trim-
mer head.
1. Stop the machine.
2. Remove the battery
pack.
3. Remove the grass from
the motor shaft and trim-
mer head.
The motor is over-
loaded.
1. Remove the trimmer
head from the grass.
2. The motor will recover
to work as soon as the
load is removed.
3. When you cut, move
the trimmer head in and
out of the grass to be cut
and remove no more than
8" in pass.
The battery pack
or machine is too
hot.
1. Cool the battery pack
until its function returns
to normal.
2. Cool the machine for
approximately 10 mi-
nutes.
The battery pack is
disconnected from
the tool.
Install the battery pack
again.
The battery pack is
depleted.
Charge the battery pack.
The line
does not ad-
vance.
Lines are welded
to themselves.
Lubricate with silicone
spray.
Not enough line
on spool.
Install more line.
Lines are worn too
short.
Advance the cutting line.
Lines are tangled
on spool.
1. Remove the lines from
the spool.
2. Wind the lines.
7
English
EN

Problem Possible Cause Solution
The line
keeps
breaking.
The machine is
used incorrectly.
1. Cut with the tip of the
line, avoid stones, walls
and other hard objects.
2. Advance the cutting
line regularly to keep full
cutting width.
The grass
winds
around the
trimmer
head and
motor hous-
ing.
Cut tall grass at
ground level.
1. Cut tall grass from the
top down.
2. Remove no more than
8" in each pass to prevent
wrapping.
The line
does not cut
well.
The cut-off blade
becomes dull.
Sharpen the cut-off blade
with a file or replace it.
Vibration
increases
obviously.
The line is worn
down at one side
and not advanced
in time.
Make sure that the line on
both sides is normal. Ad-
vance the line.
8 TECHNICAL DATA
Voltage 24 V
No load speed 7000 ±10% RPM
Cutting head Automatic feed
Cutting line diameter 1.65 mm
Cutting path diameter 254 mm
Weight (without bat-
tery pack)
2.18 kg
Measured sound pres-
sure level
L
PA
=93.7 dB(A), K
PA
= 3 dB(A)
Guaranteed sound
power level
L
WA.d
= 96 dB(A)
Vibration < 2.5 m/s
2
, k=1.5 m/s
2
Battery model G24B2 / G24B4 and other BAG
series
Charger model G24UC and other CAG series
Noise value.
9 WARRANTY
(The full warranty terms and conditions can be found on
Greenworks website)
The Greenworks warranty is 3 years on the product, and 2
years on batteries (consumer/private usage) from the date of
purchase. This warranty covers manufacturing faults. A faulty
product under warranty might be either repaired or replaced.
A unit that has been misused or used in other ways then
described in the owner’s manual might be rejected for
warranty. Normal wear, and wear parts are not considered as
warranty. The original manufacturer warranty is not affected
by any additional warranty offered by a dealer or retailer.
A faulty product must be returned to the point of purchase in
order to claim for warranty, together with the proof of
purchase (receipt).
10 EC DECLARATION OF
CONFORMITY
Name and address of the manufacturer:
Name: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Address: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden
Name and address of the person authorised to compile the
technical file:
Name: Peter Söderström
Address: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden
Herewith we declare that the product
Category:
String trimmer
Model: STG308
Serial number: See product rating label
Year of Construction: See product rating label
• is in conformity with the relevant provisions of the
Machinery Directive 2006/42/EC.
• is in conformity with the provisions of the following
other EC-Directives:
• 2014/30/EU
• 2000/14/EC & 2005/88/EC
• 2011/65/EU & (EU)2015/863
Furthermore, we declare that the following (parts/clauses of)
harmonised standards have been used:
• EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN ISO 3744; EN ISO 3744; ISO 11094;
IEC 62321-7-2; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-8; IEC 62321-3-1
Conformity assessment method to Annex VI / Directive
2000/14/EC.
String trimmer
Measured sound power level:
L
WA
=88.74 dB(A)
8
English
EN

Guaranteed sound power level: L
WA.d
=96 dB(A)
Place, date: Signature: Ted Qu, Quality Director
Malmö, 9.30.20
9
English
EN

1 Beschreibung....................................11
1.1 Verwendungszweck......................................... 11
1.2 Überblick......................................................... 11
2 Sicherheit..........................................11
3 Montage............................................11
3.1 Maschine auspacken........................................ 11
3.2 Befestigen der Kantenführung.........................11
3.3 Schutzabdeckung befestigen............................11
3.4 Montieren des Schafts......................................11
3.5 Befestigen Sie den Zusatzgriff.........................12
3.6 Akkupack einsetzen.........................................12
3.7 Akkupack entfernen.........................................12
4 Bedienung.........................................12
4.1 Maschine starten..............................................12
4.2 Maschine anhalten........................................... 12
4.3 Länge des Schneidfadens einstellen................ 12
4.4 Tipps zur Bedienung........................................12
4.5 Schneidetipps...................................................13
4.6 Fadenmesser.................................................... 13
5 Wartung und Instandhaltung.........13
5.1 Allgemeine Informationen...............................13
5.2 Maschine reinigen............................................13
5.3 Spule ersetzen..................................................13
5.4 Ersetzen des Schneidfadens.............................14
6 Transport und Lagerung................ 14
6.1 Bewegen der Maschine....................................14
6.2 Maschine lagern...............................................14
7 Fehlerbehebung...............................14
8 Technische Daten.............................15
9 Garantie........................................... 16
10 EG-Konformitätserklärung........... 16
10
Deutsch
DE

1 BESCHREIBUNG
1.1 VERWENDUNGSZWECK
Diese Maschine wird zum Mähen von Gras, leichtem Unkraut
und anderer ähnlicher Vegetation in Bodennähe eingesetzt.
Die Schneidebene muss etwa parallel zum Boden liegen. Sie
können mit der Maschine keine Hecken, Sträucher, Büsche,
Blumen oder Kompost schneiden oder zerkleinern.
1.2 ÜBERBLICK
Abbildung 1 - 17.
1
Auslöser
2
Sperrtaste
3
Oberer Schaft
4
Zusatzgriff
5
Mittlerer Schaft
6
Unterer Schaft
7
Motorgehäuse
8
Kantenführung
9
Schneidkopf
10
Schutzabdeckung
11
Entriegelungstaste
12
Positionierungsbohrung
13
Handgriff
14
Batterieentriegelungstaste
15
Fadenmesser
16
Lasche
17
Fadenkopfabdeckung
18
Fadenkopf
19
Spulengehäuse
20
Durchzug
21
Befestigungsloch
22
Führungsschlitz
A
Drehrichtung
B
Bester Schneidebereich
C
Gefährlicher Schneidebereich
2 SICHERHEIT
WARNUNG
Stellen Sie sicher, dass Sie alle Sicherheitshinweise
befolgen.
Siehe Sicherheitshandbuch.
3 MONTAGE
3.1 MASCHINE AUSPACKEN
WARNUNG
Vergewissern Sie sich, dass Sie die Maschine vor dem
Gebrauch richtig montiert haben.
WARNUNG
• Bei beschädigten Maschinenteilen dürfen Sie die
Maschine nicht verwenden.
• Wenn Sie nicht alle Teile haben, dürfen Sie die
Maschine nicht in Betrieb nehmen.
• Wenn Teile beschädigt sind oder fehlen, wenden Sie
sich an die Servicestelle.
1. Öffnen Sie die Verpackung.
2. Lesen Sie die beiliegende Dokumentation.
3. Entnehmen Sie alle unmontierten Teile aus dem Karton.
4. Nehmen Sie die Maschine aus dem Karton.
5. Entsorgen Sie den Karton und das Verpackungsmaterial
gemäß den örtlichen Vorschriften.
3.2 BEFESTIGEN DER
KANTENFÜHRUNG
Abbildung 2.
HINWEIS
Die Kantenführung kann den Schneidbereich der Maschine
begrenzen und das Risiko einer Beschädigung durch den
rotierenden Schneidfaden verringern.
1. Schieben Sie die Kantenführung auf den Schneidkopf, bis
er in die Schlitze einrastet.
2. Die Kantenführung kann zur Lagerung hochgeklappt
werden.
3.3 SCHUTZABDECKUNG
BEFESTIGEN
Abbildung 3.
WARNUNG
Berühren Sie nicht das Fadenmesser.
1. Entfernen Sie die Schrauben vom Schneidkopf mit einem
Kreuzschlitzschraubendreher (nicht im Lieferumfang
enthalten).
2. Bringen Sie die Schutzabdeckung auf dem Schneidkopf
an.
3. Richten Sie die Schraubenlöcher an der Schutzabdeckung
mit den Schraubenlöchern am Schneidkopf aus.
4. Ziehen Sie die Schrauben an.
3.4 MONTIEREN DES SCHAFTS
Abbildung 4.
11
Deutsch
DE

WARNUNG
Installieren, entfernen oder justieren Sie niemals Teile einer
Maschine, während die Maschine angeschlossen ist oder
läuft.
HINWEIS
Wenn Sie die Maschine aus dem Karton nehmen, werden
die drei Pole der Maschine wie abgebildet über ein
Stromkabel verbunden.
1. Drücken Sie die am mittleren Schaft befindliche
Entriegelungstaste.
2. Richten Sie die Entriegelungstaste mit der
Positionierungsbohrung auf dem oberen Schaft aus und
schieben Sie die beiden Schaftteile zusammen, bis die
Taste in die Positionierungsbohrung einrastet.
3. Wiederholen Sie den obigen Vorgang, um den mittleren
Schaft mit dem unteren Schaft zu verbinden.
3.5 BEFESTIGEN SIE DEN
ZUSATZGRIFF
Abbildung 5 - 6.
1. Entfernen Sie die Knauf vom Griff.
2. Befestigen Sie den Zusatzgriff am Schaft.
3. Stellen Sie den Zusatzgriff in die bequeme Position.
4. Ziehen Sie den Zusatzgriff mit dem Knauf an.
3.6 AKKUPACK EINSETZEN
Abbildung 7.
WARNUNG
• Wenn der Akkupack oder das Ladegerät beschädigt ist,
ersetzen Sie den Akkupack oder das Ladegerät.
• Stoppen Sie die Maschine und warten Sie, bis der
Motor stoppt, bevor Sie den Akkupack einsetzen oder
entnehmen.
• Lesen, kennen und befolgen Sie die Anweisungen im
Handbuch für Akku und Ladegerät.
1. Richten Sie die Hubrippen am Akkupack mit den Nuten
im Akkufach aus.
2. Schieben Sie den Akkupack in das Akkufach, bis er
einrastet.
3. Wenn Sie ein Klicken hören, ist der Akkupack eingesetzt.
3.7 AKKUPACK ENTFERNEN
Abbildung 7.
1. Drücken und halten Sie die Akkuentriegelungstaste.
2. Nehmen Sie den Akkupack aus der Maschine.
4 BEDIENUNG
WICHTIG
Bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen, lesen und
verstehen Sie die Sicherheitsvorschriften und die
Bedienungsanleitung.
WARNUNG
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Maschine bedienen.
4.1 MASCHINE STARTEN
Abbildung 8.
1. Ziehen Sie die Sperrtaste zurück und betätigen Sie den
Auslöser.
4.2 MASCHINE ANHALTEN
Abbildung 8.
1. Lassen Sie den Auslöser los, um die Maschine
anzuhalten.
4.3 LÄNGE DES SCHNEIDFADENS
EINSTELLEN
Abbildung 8.
HINWEIS
Die Maschine verfügt über einen automatischen
Vorschubkopf. Versuchen Sie nicht, den Faden aus dem
Vorschubkopf durch einen Stoß hervorzuschieben. Dies
wird die Maschine beschädigen.
HINWEIS
Wenn der Schneidfaden nicht automatisch vorwärts fährt, so
hat er sich verheddert oder in der Spule befindet sich kein
Faden mehr.
1. Wenn die Maschine eingeschaltet ist, lassen Sie den
Auslöser los.
2. Warten Sie zwei Sekunden, drücken Sie den Auslöser
erneut.
HINWEIS
Der Faden verlängert sich mit jedem Stopp und Start des
Schaltauslösers etwa 1 cm (0,4"), bis der Faden das
Fadenmesser erreicht und das Fadenmesser die Überlänge
abschneidet.
4.4 TIPPS ZUR BEDIENUNG
Abbildung 9.
WARNUNG
Halten Sie Abstand zwischen Körper und Maschine.
12
Deutsch
DE

WARNUNG
Betreiben Sie die Maschine nicht ohne Schutzabdeckung.
Führen Sie diese Tipps aus, wenn Sie das Gerät benutzen
• Halten Sie die Maschine mit dem korrekt verbundenen
Haltegurt.
• Halten Sie die Maschine mit den beiden Händen gut fest,
während Sie die Maschine bedienen.
• Schneiden Sie hohes Gras von oben nach unten.
Wenn sich Gras um den Schneidkopf windet:
• Entfernen Sie den Akkupack.
• Entfernen Sie das Gras.
4.5 SCHNEIDETIPPS
Abbildung 10.
• Neigen Sie die Maschine in Richtung des zu
schneidenden Bereichs. Verwenden Sie die Spitze des
Schneidfadens, um Gras zu schneiden.
• Bewegen Sie die Maschine von rechts nach links, um zu
verhindern, dass Fremdkörper in Richtung Bediener
geschleudert werden.
• Nicht im Gefahrenbereich schneiden.
• Den Schneidkopf nicht in ungeschnittenes Gras drücken.
• Draht- und Lattenzaun verursachen Verschleiß und Bruch
des Schneidfadens. Stein- und Ziegelwände, Bordsteine
und Holz können den Schneidfaden schnell abnutzen.
4.6 FADENMESSER
Abbildung 10.
Dieser Trimmer ist mit einem Fadenmesser an der
Schutzabdeckung ausgestattet. Das Fadenmesser schneidet
den Faden kontinuierlich ab, um einen gleichmäßigen und
effizienten Schnittdurchmesser zu gewährleisten. Den Faden
vorschieben, sobald akustisch vernehmbar ist, dass der Motor
schneller als normal läuft, oder wenn der Trimmwirkungsgrad
sinkt. So erhalten Sie die beste Leistung und der Faden ist
dabei lang genug, um angemessen vorwärts zu kommen.
5 WARTUNG UND
INSTANDHALTUNG
WICHTIG
Lesen und verstehen Sie die Sicherheitsvorschriften und die
Wartungsanweisungen, bevor Sie die Maschine reinigen,
reparieren oder die Wartungsarbeiten durchführen.
WICHTIG
Achten Sie darauf, dass alle Muttern, Schrauben und Bolzen
fest angezogen sind. Überprüfen Sie regelmäßig, ob Sie die
Griffe fest montiert haben.
WICHTIG
Verwenden Sie nur die Ersatz- und Zubehörteile des
Herstellers.
5.1 ALLGEMEINE INFORMATIONEN
WICHTIG
Nur Ihr Händler oder eine zugelassene Servicestelle kann
die Wartung durchführen, die nicht in diesem Handbuch
beschrieben ist.
Vor den Wartungsarbeiten:
• Stoppen Sie die Maschine.
• Entfernen Sie den Akkupack.
• Lassen Sie den Motor abkühlen.
• Lagern Sie die Maschine kühl und trocken.
• Korrekte Kleidung, Schutzhandschuhe und Schutzbrille
tragen.
5.2 MASCHINE REINIGEN
• Reinigen Sie die Maschine nach Gebrauch mit einem
feuchten Tuch, das mit neutralem Reinigungsmittel
befeuchtet ist.
• Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungs- oder
Lösungsmittel zur Reinigung der Kunststoffteile oder
Griffe.
• Halten Sie den Schneidkopf frei von Gras, Laub oder
übermäßigem Fett.
• Halten Sie die Lüftungsöffnungen sauber und frei von
Schmutz, um Überhitzung und Schäden am Motor oder
an der Batterie zu vermeiden.
• Sprühen Sie kein Wasser auf den Motor und die
elektrischen Komponenten.
5.3 SPULE ERSETZEN
Abbildung 11 - 13.
1. Drücken Sie die Laschen an den Seiten des
Schneidkopfes gleichzeitig.
2. Ziehen und entfernen Sie die Spulenabdeckung.
3. Entfernen Sie die Spule.
4. Ersetzen Sie sie durch eine neue Spule.
HINWEIS
Achten Sie darauf, dass sich der Schneidfaden im
Führungsschlitz auf der neuen Spule befindet und ca. 13 cm
ausgezogen ist, bevor Sie die neue Spule montieren.
5. Stecken Sie das Ende des Schneidfadens durch den
Durchzug.
6. Verlängern Sie den Schneidfaden, um ihn von den
Führungsschlitzen in der Spule zu lösen.
7. Drücken Sie die Laschen und montieren Sie die
Spulenabdeckung auf das Spulengehäuse.
13
Deutsch
DE

8. Drücken Sie die Spulenabdeckung, bis sie einrastet.
5.4 ERSETZEN DES SCHNEIDFADENS
Abbildung 14 - 17.
HINWEIS
Entfernen Sie den verbliebenen Schneidfaden von der
Spule.
HINWEIS
Nur mit dem Nylonschneidfaden mit einem Durchmesser
von 1.65 mm verwenden.
1. Schneiden Sie ein Stück Schneidfaden von ca. 3 m Länge
ab.
2. Biegen Sie ein Ende des Fadens 6,35 mm (1/4").
3. Legen Sie den Faden in das Befestigungsloch der Spule.
4. Wickeln Sie den Schneidfaden fest in der angegebenen
Richtung um die Spule.
5. Legen Sie den Schneidfaden in den Führungsschlitz.
6. Wickeln Sie die Schneidfäden nicht über den Rand der
Spule hinaus.
6 TRANSPORT UND LAGERUNG
6.1 BEWEGEN DER MASCHINE
Wenn Sie die Maschine bewegen, müssen Sie Folgendes tun:
• Tragen Sie Handschuhe.
• Stoppen Sie die Maschine.
• Entfernen Sie den Akkupack und laden Sie ihn auf.
• Montieren Sie den Messerschutz.
6.2 MASCHINE LAGERN
• Nehmen Sie den Akkupack aus der Maschine.
• Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht in die Nähe der
Maschine kommen können.
• Halten Sie die Maschine von aggressiven Mitteln wie
Gartenchemikalien und Auftausalzen fern.
• Sichern Sie die Maschine während des Transports, um
Schäden oder Verletzungen zu vermeiden. Reinigen und
prüfen Sie die Maschine auf Beschädigungen.
7 FEHLERBEHEBUNG
Problem Mögliche Urs-
ache
Lösung
Die Ma-
schine star-
tet nicht,
wenn Sie
den Auslös-
er drücken.
Kein elektrischer
Kontakt zwischen
der Maschine und
dem Akkupack.
1. Entfernen Sie den Ak-
kupack.
2. Überprüfen Sie den
Kontakt und setzen Sie
den Akkupack wieder
ein.
Der Akkupack ist
leer.
Laden Sie den Akkupack
auf.
Die Sperrtaste und
der Auslöser wer-
den nicht gleich-
zeitig gedrückt.
1. Ziehen Sie die Sperr-
taste und halten Sie sie
gedrückt.
2. Ziehen Sie den Auslös-
er, um die Maschine zu
starten.
14
Deutsch
DE

Problem Mögliche Urs-
ache
Lösung
Die Ma-
schine
stoppt,
wenn Sie
schneiden.
Die Schutzabdeck-
ung ist nicht an
der Maschine be-
festigt.
Entfernen Sie den Akku-
pack und befestigen Sie
die Schutzabdeckung an
der Maschine.
Es wird ein
schwerer Schneid-
faden verwendet.
Nur mit dem Nylonsch-
neidfaden mit einem
Durchmesser von 1.65
mm verwenden.
Das Gras wickelt
sich um die Mo-
torwelle oder den
Schneidkopf.
1. Stoppen Sie die Ma-
schine.
2. Entfernen Sie den Ak-
kupack.
3. Entfernen Sie das Gras
von der Motorwelle und
dem Schneidkopf.
Der Motor ist
überlastet.
1. Befreien Sie den
Schneidkopf vom Gras.
2. Der Motor wird sich
wieder in Betrieb setzen,
sobald die Last entfernt
wird.
3. Wenn Sie schneiden,
bewegen Sie den
Schneidkopf in das und
aus dem zu mähenden
Gras und entfernen Sie
nicht mehr als 20 cm (8")
beim Durchgang.
Der Akkupack
oder die Maschine
ist zu heiß.
1. Lassen Sie den Akku-
pack abkühlen, bis seine
Funktion wieder normal
ist.
2. Lassen Sie die Ma-
schine ca. 10 Minuten
lang abkühlen.
Der Akkupack ist
vom Werkzeug ge-
trennt.
Setzen Sie den Akkupack
wieder ein.
Der Akkupack ist
leer.
Laden Sie den Akkupack
auf.
Problem Mögliche Urs-
ache
Lösung
Der Faden
wird nicht
vorgescho-
ben.
Die Fäden sind mit
sich selbst versch-
weißt.
Mit Silikonspray schmie-
ren.
Nicht genügend
Faden auf der
Spule.
Installieren Sie mehr Fa-
den.
Die Fäden vers-
chleißen zu kurz.
Ziehen Sie Schneidfaden
heraus.
Die Fäden sind auf
der Spule verhed-
dert.
1. Entfernen Sie die Fä-
den von der Spule.
2. Wickeln Sie die Fäden
auf.
Der Faden
bricht im-
mer wieder
ab.
Die Maschine ist
unsachgemäß be-
nutzt worden.
1. Schneiden Sie mit der
Spitze des Fadens, ver-
meiden Sie Steine,
Mauern und andere harte
Gegenstände.
2. Ziehen Sie den
Schneidfaden regelmäßig
heraus, um die volle
Schnittbreite zu erhalten.
Das Gras
wickelt sich
um den
Schneid-
kopf und
das Motor-
gehäuse.
Mähen Sie hohes
Gras auf Boden-
höhe.
1. Schneiden Sie hohes
Gras von oben nach un-
ten.
2. Entfernen Sie nicht
mehr als 8" bei jedem
Durchgang, um ein Um-
wickeln zu vermeiden.
Der Faden
schneidet
nicht gut.
Das Fadenmesser
wird stumpf.
Schärfen Sie das Faden-
messer mit einer Feile
oder ersetzen Sie es.
Die Vibra-
tionen neh-
men deut-
lich zu.
Der Faden ist auf
einer Seite abge-
nutzt und wurde
nicht rechtzeitig
vorgeschoben.
Achten Sie darauf, dass
der Faden an beiden Seit-
en normal ist. Bewege die
den Faden.
8 TECHNISCHE DATEN
Spannung 24 V
Leerlaufdrehzahl 7000 ±10% U/min
Schneidkopf Automatischer Vorschub
Durchmesser des
Schneidfadens
1.65 mm
Schneidbahndurch-
messer
254 mm
15
Deutsch
DE

Gewicht (ohne Akku-
pack)
2.18 kg
Gemessener Schall-
druckpegel
L
PA
=93.7 dB(A), K
PA
= 3 dB(A)
Garantierter Schall-
leistungspegel
L
WA.d
= 96 dB(A)
Vibration < 2.5 m/s
2
, k=1.5 m/s
2
Akku-Modell G24B2 / G24B4 und andere BAG
Baureihen
Ladegerät-Modell G24UC und andere CAG Baurei-
hen
Lärmwert.
9 GARANTIE
(Die vollständigen Garantiebedingungen finden Sie auf der
Website von Greenworks)
Die Greenworks-Garantie beträgt 3 Jahre auf das Produkt und
2 Jahre auf die Akkus (Käufer/Privatgebrauch) ab
Kaufdatum. Diese Garantie deckt Herstellungsfehler ab. Ein
im Rahmen der Garantie fehlerhaftes Produkt kann entweder
repariert oder ersetzt werden. Ein Gerät, das missbräuchlich
oder auf andere Weise als zu in der Bedienungsanleitung
beschrieben Zwecken verwendet wurde, kann von der
Garantie ausgeschlossen werden. Normaler Verschleiß und
Verschleißteile sind von der Garantie ausgeschlossen. Die
ursprüngliche Herstellergarantie wird durch eine zusätzliche
Garantie eines Händlers oder Einzelhändlers nicht
beeinträchtigt.
Ein fehlerhaftes Produkt muss zusammen mit dem
Kaufnachweis (Quittung) an die Verkaufsstelle
zurückgeschickt werden, um Garantieansprüche geltend zu
machen.
10 EG-
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Name und Anschrift des Herstellers:
Name:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adresse: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden
Name und Anschrift der Person, die zur Erstellung der
technischen Unterlagen berechtigt ist:
Name:
Peter Söderström
Adresse: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden
Hiermit erklären wir, dass das Produkt
Kategorie: Faden-Rasentrimmer
Modell: STG308
Seriennummer: Siehe Produktetikett
Baujahr: Siehe Produktetikett
• den einschlägigen Bestimmungen der Maschinenrichtlinie
2006/42/EG entspricht.
• den Bestimmungen der folgenden anderen EG-
Richtlinien entspricht:
• 2014/30/EU
• 2000/14/EG & 2005/88/EG
• 2011/65/EU &(EU)2015/863
Darüber hinaus erklären wir, dass die folgenden (Teile/
Klauseln von) harmonisierten Normen verwendet wurden:
• EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN ISO 3744; EN ISO 3744; ISO 11094;
IEC 62321-7-2; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-8; IEC 62321-3-1
Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren gemäß
Richtlinie 2000/14/EG Anhang VI
Faden-Rasentrimmer
Gemessener Schallleistungspegel: L
WA
=88.74 dB(A)
Garantierter Schallleistungspegel: L
WA.d
=96 dB(A)
Ort, Datum: Unterschrift: Ted Qu, Qualitätsleiter
Malmö, 9.30.20
16
Deutsch
DE

1 Descripción.......................................18
1.1 Finalidad.......................................................... 18
1.2 Perspectiva general..........................................18
2 Seguridad......................................... 18
3 Instalación........................................18
3.1 Desembalaje de la máquina............................. 18
3.2 Fijación de la guía de borde.............................18
3.3 Fijación de la protección..................................18
3.4 Montaje del eje................................................ 18
3.5 Fijación del asa auxiliar...................................19
3.6 Instalación de la batería................................... 19
3.7 Retirada de la batería....................................... 19
4 Funcionamiento...............................19
4.1 Puesta en marcha de la máquina......................19
4.2 Detención de la máquina................................. 19
4.3 Ajuste de la longitud del hilo de corte.............19
4.4 Consejos de funcionamiento............................19
4.5 Consejos de corte.............................................20
4.6 Cuchilla de corte de hilo..................................20
5 Mantenimiento.................................20
5.1 Información general.........................................20
5.2 Limpieza de la máquina...................................20
5.3 Sustitución del carrete..................................... 20
5.4 Sustitución del hilo de corte............................ 20
6 Transporte y almacenamiento........21
6.1 Traslado de la máquina....................................21
6.2 Almacenamiento de la máquina...................... 21
7 Solución de problemas.................... 21
8 Datos técnicos.................................. 22
9 Garantía........................................... 22
10 Declaración de conformidad CE....22
17
Español
ES

1 DESCRIPCIÓN
1.1 FINALIDAD
Esta máquina se utiliza para cortar hierba, maleza ligera y
otra vegetación similar a nivel del suelo. El plano de corte
debe estar aproximadamente paralelo a la superficie del suelo.
No puede utilizar la máquina para cortar o podar setos,
arbustos, matorrales, flores y compost.
1.2 PERSPECTIVA GENERAL
Figura 1 - 17.
1
Gatillo
2
Botón de desbloqueo
3
Eje superior
4
Asa auxiliar
5
Eje central
6
Eje inferior
7
Carcasa del motor
8
Guía de borde
9
Cabezal de corte
10
Protección
11
Botón de desbloqueo
12
Orificio de posicionamiento
13
Mando
14
Botón de desbloqueo de la batería
15
Cuchilla de corte
16
Pestaña
17
Cubierta de carrete
18
Carrete
19
Carcasa del carrete
20
Orificio
21
Orificio de anclaje
22
Ranura de guía
A
Dirección de rotación
B
Mejor zona de corte
C
Zona de corte peligrosa
2 SEGURIDAD
AVISO
Asegúrese de seguir todas las instrucciones de seguridad.
Consulte el manual de seguridad.
3 INSTALACIÓN
3.1 DESEMBALAJE DE LA MÁQUINA
AVISO
Asegúrese de montar correctamente la máquina antes del
uso.
AVISO
• Si las piezas de la máquina presentan daños, no utilice
la máquina.
• Si no tiene todas las piezas, no utilice la máquina.
• Si faltan piezas o hay piezas dañadas, contacte con el
centro de servicio.
1. Abra el embalaje.
2. Lea la documentación que se proporciona en la caja.
3. Retire todas las piezas sin montar de la caja.
4. Retire la máquina de la caja.
5. Deseche la caja y el material de embalaje de conformidad
con los reglamentos locales.
3.2 FIJACIÓN DE LA GUÍA DE BORDE
Figura 2.
NOTA
La guía de borde puede limitar el alcance de corte de la
máquina y disminuir el riesgo de daños debidos al hilo de
corte giratorio.
1. Introduzca la guía de borde en el cabezal de corte hasta
que encaje en las ranuras.
2. La guía de borde puede abatirse para su almacenamiento.
3.3 FIJACIÓN DE LA PROTECCIÓN
Figura 3.
AVISO
No toque la cuchilla de corte.
1. Retire los tornillos del cabezal de corte con un
destornillador Phillips (no incluido).
2. Ponga la protección sobre el cabezal de corte.
3. Alinee los orificios de tornillo de la protección con los
orificios de tornillo del cabezal de corte.
4. Apriete los tornillos.
3.4 MONTAJE DEL EJE
Figura 4.
AVISO
Nunca instale, retire o ajuste ninguna pieza de una máquina
mientras la máquina esté enchufada o en funcionamiento.
18
Español
ES

NOTA
Cuando saque la máquina de la caja, los tres polos de la
máquina están conectados mediante un cable eléctrico como
se muestra.
1. Pulse el botón de desbloqueo que se encuentra en el eje
central.
2. Alinee el botón de desbloqueo con el orificio de
posicionamiento en el eje superior y deslice los dos ejes
juntos hasta que el botón encaje en el orificio de
posicionamiento.
3. Repita el procedimiento anterior para conectar el eje
central al eje inferior.
3.5 FIJACIÓN DEL ASA AUXILIAR
Figura 5 - 6.
1. Retire el mando del asa.
2. Fije el asa auxiliar en el eje.
3. Sitúe el asa auxiliar en una posición cómoda.
4. Apriete el asa auxiliar con el mando.
3.6 INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
Figura 7.
AVISO
• Si la batería o el cargador ha sufrido daños, sustituya la
batería o el cargador.
• Detenga la máquina y espere hasta que el motor se pare
antes de instalar o retirar la batería.
• Debe leer, conocer y seguir las instrucciones del manual
de la batería y el cargador.
1. Alinee las nervaduras de elevación de la batería con las
ranuras del compartimento de la batería.
2. Introduzca la batería en el compartimento de la batería
hasta que encaje en su posición.
3. Cuando escuche un clic, la batería está instalada.
3.7 RETIRADA DE LA BATERÍA
Figura 7.
1. Pulse y mantenga pulsado el botón de desbloqueo de la
batería.
2. Retire la batería de la máquina.
4 FUNCIONAMIENTO
IMPORTANTE
Antes de utilizar la máquina, debe leer y entender las
normas de seguridad y las instrucciones de funcionamiento.
AVISO
Tenga cuidado cuando utilice la máquina.
4.1 PUESTA EN MARCHA DE LA
MÁQUINA
Figura 8.
1. Tire del botón de desbloqueo y apriete el gatillo.
4.2 DETENCIÓN DE LA MÁQUINA
Figura 8.
1. Suelte el gatillo para detener la máquina.
4.3 AJUSTE DE LA LONGITUD DEL
HILO DE CORTE
Figura 8.
NOTA
La máquina tiene un cabezal con autoalimentación. Dañará
la máquina si golpea el cabezal para intentar avanzar el hilo.
NOTA
Si el hilo de corte no avanza automáticamente, puede estar
enredado o haberse terminado.
1. Cuando la máquina esté encendida, suelte el gatillo.
2. Espere dos segundos, vuelva a apretar el gatillo.
NOTA
El hilo se extenderá aproximadamente 1 cm (0,4") con cada
parada y puesta en marcha del gatillo hasta que el hilo
alcanza la cuchilla de corte y esta corta el exceso de
longitud.
4.4 CONSEJOS DE
FUNCIONAMIENTO
Figura 9.
AVISO
Mantenga un espacio entre el cuerpo y la máquina.
AVISO
No utilice la máquina sin la protección en su posición.
Le sugerimos lo siguiente cuando utilice la máquina
• Mantenga la máquina conectada al arnés correctamente
colocado.
• Mantenga una posición firme con las dos manos en la
máquina mientras la utiliza.
• Corte la hierba alta de arriba a abajo.
Si se enrolla hierba alrededor del cabezal de corte:
• Retire la batería.
• Quite la hierba.
19
Español
ES

4.5 CONSEJOS DE CORTE
Figura 10.
• Incline la máquina hacia la zona que va a cortar. Utilice la
punta del hilo de corte para cortar hierba.
• Mueva la máquina de derecha a izquierda para evitar que
salgan residuos despedidos hacia el operario.
• No corte en la zona peligrosa.
• No fuerce el cabezal de corte en hierba sin cortar.
• Las cercas de alambres y estacas provocan el desgaste y
la rotura del hilo de corte. Las paredes de piedra y de
ladrillo, los bordillos y la madera pueden desgastar
rápidamente el hilo de corte.
4.6 CUCHILLA DE CORTE DE HILO
Figura 10.
Este cortabordes está equipado con una cuchilla de corte de
hilo en la protección. La cuchilla de corte de hilo recorta
continuamente el hilo para garantizar un diámetro de corte
uniforme y eficaz. Avance el hilo cada vez que escuche que el
motor funciona más rápido de lo normal, o cuando la
eficiencia del corte disminuya. Esto mantendrá el mejor
rendimiento y mantendrá el hilo el tiempo suficiente para
avanzar adecuadamente.
5 MANTENIMIENTO
IMPORTANTE
Debe leer y entender los reglamentos de seguridad y las
instrucciones de mantenimiento antes de limpiar, reparar o
realizar tareas de mantenimiento en la máquina.
IMPORTANTE
Asegúrese de que todas las tuercas, los pernos y los tornillos
estén apretados. Examine periódicamente que las asas estén
bien instaladas.
IMPORTANTE
Utilice únicamente las piezas de repuesto y los accesorios
del fabricante original.
5.1 INFORMACIÓN GENERAL
IMPORTANTE
Únicamente un distribuidor o un centro de servicio
autorizado puede realizar el mantenimiento que no se indica
en este manual.
Antes de las operaciones de mantenimiento:
• Detenga la máquina.
• Retire la batería.
• Deje que se enfríe el motor.
• Almacene la máquina en un lugar fresco y seco.
• Utilice ropa adecuada, guantes protectores y gafas de
seguridad.
5.2 LIMPIEZA DE LA MÁQUINA
• Limpie la máquina después de utilizarla con un paño
húmedo humedecido en detergente neutro.
• No utilice detergentes o disolventes agresivos para
limpiar las piezas de plástico o las asas.
• Mantenga el cabezal de corte libre de hierba, hojas o
grasa excesiva.
• Mantenga los respiraderos limpios y libres de residuos
para evitar el sobrecalentamiento y daños al motor o la
batería.
• No pulverice agua sobre el motor ni los componentes
eléctricos.
5.3 SUSTITUCIÓN DEL CARRETE
Figura 11 - 13.
1. Presione las pestañas de los laterales del cabezal de corte
al mismo tiempo.
2. Tire para retirar la cubierta del carrete.
3. Retire el carrete.
4. Sustituya por un carrete nuevo.
NOTA
Asegúrese de que el hilo de corte esté en la ranura de guía
sobre el carrete nuevo y que se extienda aproximadamente
12,7 cm (5") antes de instalar el carrete nuevo.
5. Introduzca el extremo del hilo de corte por el orificio.
6. Extienda el hilo de corte para soltarlo de la ranura de guía
en el carrete.
7. Presione las pestañas e instale la cubierta del carrete en la
carcasa del carrete.
8. Introduzca la cubierta del carrete hasta que encaje en su
posición.
5.4 SUSTITUCIÓN DEL HILO DE
CORTE
Figura 14 - 17.
NOTA
Retire el hilo de corte restante del carrete.
NOTA
Utilice únicamente con el hilo de corte de nylon de 1.65
mm de diámetro.
1. Corte un trozo de hilo de corte de aproximadamente 3m.
2. Doble un extremo del hilo 6,35 mm (1/4").
3. Coloque el hilo en el orificio de anclaje del carrete.
4. Enrolle el hilo de corte alrededor del carrete firmemente
en la dirección indicada.
20
Español
ES

5. Introduzca el hilo de corte en la ranura de guía.
6. No enrolle el hilo de corte más allá del borde del carrete.
6 TRANSPORTE Y
ALMACENAMIENTO
6.1 TRASLADO DE LA MÁQUINA
Cuando mueva la máquina debe:
• Llevar guantes.
• Detener la máquina.
• Retirar la batería y cargarla.
• Montar la protección de la cuchilla.
6.2 ALMACENAMIENTO DE LA
MÁQUINA
• Retire la batería de la máquina.
• Asegúrese de que los niños no puedan acercarse a la
máquina.
• Mantenga la máquina alejada de agentes corrosivos,
como sustancias químicas para jardín y sales para
descongelación.
• Fije la máquina durante el transporte para evitar daños o
lesiones. Limpie y examine si hay daños en la máquina.
7 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posible causa Solución
La máquina
no se pone
en marcha
cuando
aprieta el
gatillo.
No hay contacto
eléctrico entre la
máquina y la bate-
ría.
1. Retire la batería.
2. Compruebe el contacto
e instale de nuevo la bate-
ría.
La batería se ha
agotado.
Cargue la batería.
El botón de des-
bloqueo y el gatil-
lo no se presionan
al mismo tiempo.
1. Apriete el botón de
desbloqueo y sujételo.
2. Apriete el gatillo para
poner en marcha la má-
quina.
Problema Posible causa Solución
La máquina
se detiene
cuando cor-
ta.
La protección no
está fijada a la má-
quina.
Retire la batería y fije la
protección a la máquina.
Se utiliza un hilo
de corte pesado.
Utilice únicamente con el
hilo de corte de nylon de
1.65 mm de diámetro.
La hierba se enrol-
la alrededor del eje
del motor o del ca-
bezal de corte.
1. Detenga la máquina.
2. Retire la batería.
3. Retire la hierba del eje
del motor y del cabezal
de corte.
El motor se ha so-
brecargado.
1. Retire el cabezal de
corte de la hierba.
2. El motor se recuperará
para funcionar en cuanto
se retire la carga.
3. Cuando corte, mueva
el cabezal de corte hacia
dentro y fuera de la hier-
ba que va a cortar y quite
no más de 8" (20 cm) en
cada pasada.
La batería o la má-
quina está dema-
siado caliente.
1. Deje enfriar la batería
hasta que el funciona-
miento vuelva a la nor-
malidad.
2. Deje enfriar la máqui-
na durante aproximada-
mente 10 minutos.
La batería se ha
desconectado de la
herramienta.
Instale de nuevo la bate-
ría.
La batería se ha
agotado.
Cargue la batería.
El hilo no
avanza.
Los hilos se han
quedado soldados.
Lubrique con espray de
silicona.
No ha suficiente
hilo en el carrete.
Instale más hilo.
Los hilos se desga-
stan y son dema-
siado cortos.
Avance el hilo de corte.
Los hilos están en-
redados en el car-
rete.
1. Retire los hilos del car-
rete.
2. Enrolle los hilos.
21
Español
ES

Problema Posible causa Solución
El hilo se
rompe con-
tinuamente.
La máquina se está
utilizando incor-
rectamente.
1. Corte con la punta del
hilo, evite piedras, par-
edes y otros objetos
duros.
2. Avance el hilo de corte
periódicamente para
mantener el ancho de
corte completo.
La hierba se
enrolla alre-
dedor del
cabezal de
corte y de
la carcasa
del motor.
Corte la hierba alta
al nivel del suelo.
1. Corte la hierba alta de
arriba a abajo.
2. No quite más de 8" (20
cm) en cada pasada para
evitar que se enrolle.
El hilo no
corta bien.
La cuchilla de
corte se ha desafi-
lado.
Afile la cuchilla de corte
con una lima o sustitúya-
la.
Las vibra-
ciones au-
mentan no-
tablemente.
El hilo está gasta-
do en un lado y no
se ha avanzado a
tiempo.
Asegúrese de que el hilo
a ambos lados esté nor-
mal. Avance el hilo.
8 DATOS TÉCNICOS
Tensión 24 V
Velocidad sin carga 7000 ±10% RPM
Cabezal de corte Alimentación automática
Diámetro de hilo de
corte
1.65 mm
Diámetro de recorrido
de corte
254 mm
Peso (sin batería) 2.18 kg
Nivel de presión acús-
tica medida
L
PA
=93.7 dB(A), K
PA
= 3 dB(A)
Nivel de potencia
acústica garantizada
L
WA.d
= 96 dB(A)
Vibración < 2.5 m/s
2
, k=1.5 m/s
2
Modelo de batería G24B2 / G24B4 y otras series
BAG
Modelo de cargador G24UC y otras series CAG
Valor de ruido.
9 GARANTÍA
(La totalidad de las condiciones de la garantía puede
encontrarse en la página web de Greenworks)
La garantía de Greenworks es de 3 años para el producto y 2
años para las baterías (uso privado / del consumidor) a partir
de la fecha de compra. Esta garantía cubre defectos de
fabricación. Un producto defectuoso en garantía puede ser
reparado o sustituido. Una unidad que haya sido mal utilizada
o utilizada de modo distinto al que se describe en el manual
del propietario puede no tener derecho a garantía. El desgaste
normal y las piezas de desgaste no están cubiertos por la
garantía. La garantía original del fabricante no se ve afectada
por ninguna garantía adicional ofrecida por un distribuidor o
minorista.
Un producto defectuoso debe devolverse al punto de compra
para reclamar la garantía, junto con el comprobante de
compra (ticket).
10 DECLARACIÓN DE
CONFORMIDAD CE
Nombre y dirección del fabricante:
Nombre: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Dirección: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Suecia
Nombre y dirección de la persona autorizada para compilar el
archivo técnico:
Nombre:
Peter Söderström
Dirección: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Suecia
Por la presente declaramos que el producto
Categoría:
Cortabordes
Modelo: STG308
Número de serie: Véase la etiqueta de clasificación
del producto
Año de construcción: Véase la etiqueta de clasificación
del producto
• es conforme con las disposiciones pertinentes de la
Directiva relativa a las máquinas (2006/42/CE).
• es conforme con las disposiciones de las siguientes
Directivas CE:
• 2014/30/UE
• 2000/14/CE & 2005/88/CE
• 2011/65/UE & (UE)2015/863
Adicionalmente, declaramos que se han utilizado las
siguientes (partes/cláusulas de) las normas armonizadas:
22
Español
ES

• EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN ISO 3744; EN ISO 3744; ISO 11094;
IEC 62321-7-2; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-8; IEC 62321-3-1
Método de evaluación de conformidad según el anexo VI /
Directiva 2000/14/CE.
Cortabordes
Nivel de potencia acústica medida: L
WA
=88.74 dB(A)
Nivel de potencia acústica garantiza-
da:
L
WA.d
=96 dB(A)
Lugar, fecha: Firma: Ted Qu, Director de calidad
Malmö, 9.30.20
23
Español
ES

1 Descrizione.......................................25
1.1 Destinazione d'uso........................................... 25
1.2 Panoramica...................................................... 25
2 Sicurezza.......................................... 25
3 Installazione.....................................25
3.1 Disimballaggio dell'apparecchio .....................25
3.2 Installazione della protezione per piante......... 25
3.3 Installazione della cuffia di protezione............25
3.4 Assemblaggio dell'asta.................................... 25
3.5 Installazione dell'impugnatura ausiliaria......... 26
3.6 Installazione del gruppo batteria......................26
3.7 Rimozione del gruppo batteria........................ 26
4 Utilizzo..............................................26
4.1 Avvio dell'apparecchio.................................... 26
4.2 Arresto dell'apparecchio.................................. 26
4.3 Regolazione della lunghezza del filo di
taglio................................................................ 26
4.4 Suggerimenti per l'uso..................................... 26
4.5 Suggerimenti per il taglio................................ 27
4.6 Lama tagliafilo.................................................27
5 Manutenzione.................................. 27
5.1 Informazioni generali...................................... 27
5.2 Pulizia dell'apparecchio................................... 27
5.3 Sostituzione della bobina.................................27
5.4 Sostituzione del filo di taglio...........................27
6 Trasporto e conservazione..............28
6.1 Spostamento dell'apparecchio..........................28
6.2 Conservazione dell'apparecchio...................... 28
7 Risoluzione dei problemi................ 28
8 Specifiche tecniche...........................29
9 Garanzia...........................................30
10 Dichiarazione di conformità CE.... 30
24
Italiano
IT

1 DESCRIZIONE
1.1 DESTINAZIONE D'USO
Questo apparecchio è progettato per tagliare erba, erbacce
sottili e altri tipi di vegetazione similare, a livello del terreno
o in sua prossimità. Il piano di taglio deve essere tenuto
all'incirca parallelo al terreno. Questo apparecchio non deve
essere usato per tagliare o triturare siepi, arbusti, cespugli,
fiori e compost.
1.2 PANORAMICA
Figura 1 - 17.
1
Interruttore a leva
2
Pulsante di sbloccaggio
3
Asta superiore
4
Impugnatura ausiliaria
5
Asta intermedia
6
Asta inferiore
7
Vano motore
8
Archetto di protezione
9
Testa di taglio
10
Protezione
11
Pulsante di rilascio
12
Foro di posizionamento
13
Manopola
14
Pulsante di rilascio della batteria
15
Lama tagliafilo
16
Linguetta
17
Copertura della bobina
18
Bobina
19
Alloggio della bobina
20
Occhiello
21
Foro di ancoraggio
22
Fessura guida
A
Direzione di rotazione
B
Area di taglio ottimale
C
Area di taglio pericolosa
2 SICUREZZA
AVVERTIMENTO
Rispettare e applicare tutte le avvertenze di sicurezza.
Fare riferimento alle avvertenze di sicurezza.
3 INSTALLAZIONE
3.1 DISIMBALLAGGIO
DELL'APPARECCHIO
AVVERTIMENTO
Assicurarsi di assemblare correttamente l'apparecchio prima
dell'uso.
AVVERTIMENTO
• Se una parte della macchina è danneggiata, non usare
l'apparecchio.
• Se uno o più componenti sono mancanti, non usare
l'apparecchio.
• In caso di componenti danneggiati o mancanti,
contattare il centro di assistenza.
1. Aprire l'imballaggio.
2. Leggere i documenti contenuti nell'imballaggio.
3. Estrarre gli accessori dall'imballaggio.
4. Estrarre l'apparecchio dall'imballaggio.
5. Smaltire l'imballaggio conformemente alle normative
locali.
3.2 INSTALLAZIONE DELLA
PROTEZIONE PER PIANTE
Figura 2.
NOTA
La protezione per piante limita l'ampiezza di taglio e riduce
il rischio di danni causati dal filo di taglio in rotazione.
1. Spingere la protezione per piante sulla testa di taglio
finché non si incastra nelle fessure.
2. La protezione per piante può essere piegata verso l'alto
per riporre l'apparecchio.
3.3 INSTALLAZIONE DELLA CUFFIA
DI PROTEZIONE
Figura 3.
AVVERTIMENTO
Non toccare la lama tagliafilo.
1. Rimuovere le viti dalla testa di taglio con un cacciavite a
croce (non incluso).
2. Posizionare la cuffia di protezione sulla testa di taglio.
3. Allineare i fori delle viti sulla cuffia di protezione con i
fori delle viti sulla testa di taglio.
4. Serrare le viti.
3.4 ASSEMBLAGGIO DELL'ASTA
Figura 4.
25
Italiano
IT

AVVERTIMENTO
Non installare rimuovere o regolare alcuna parte
dell'apparecchio quando è collegato alla rete elettrica o in
funzione.
NOTA
Dopo aver estratto l'apparecchio dalla confezione, le tre aste
dell'apparecchio sono collegate da un cavo elettrico, come
illustrato.
1. Premere il pulsante di rilascio situato sull'asta intermedia.
2. Allineare il pulsante di rilascio con il foro di
posizionamento situato sull'asta superiore e fare scorrere
le due aste finché il pulsante non scatta nel foro di
posizionamento.
3. Ripetere questa procedura per collegare l'asta intermedia
all'asta inferiore.
3.5 INSTALLAZIONE
DELL'IMPUGNATURA
AUSILIARIA
Figura 5 - 6.
1. Rimuovere la manopola dall'impugnatura.
2. Fissare l'impugnatura ausiliaria sull'asta.
3. Impostare l'impugnatura ausiliaria in una posizione
confortevole.
4. Bloccare l'impugnatura ausiliaria con la manopola.
3.6 INSTALLAZIONE DEL GRUPPO
BATTERIA
Figura 7.
AVVERTIMENTO
• Se il gruppo batteria o il caricabatteria sono
danneggiati, sostituirli.
• Arrestare l'apparecchio e attendere che il motore si
arresti prima di installare o rimuovere il gruppo batteria.
• Leggere, comprendere e rispettare le istruzioni riportate
nel manuale della batteria e del caricabatteria.
1. Allineare le sporgenze sul gruppo batteria con le
scanalature sul vano batteria.
2. Fare scorrere la batteria nel vano batteria finché non si
blocca in posizione.
3. Deve emettere un "clic".
3.7 RIMOZIONE DEL GRUPPO
BATTERIA
Figura 7.
1. Tenere premuto il pulsante di rilascio della batteria.
2. Rimuovere il gruppo batteria dall'apparecchio.
4 UTILIZZO
IMPORTANTE
Prima di usare l'apparecchio, leggere e comprendere le
avvertenze di sicurezza e le istruzioni per l'uso.
AVVERTIMENTO
Prestare attenzione durante l'uso dell'apparecchio.
4.1 AVVIO DELL'APPARECCHIO
Figura 8.
1. Tirare il pulsante di sbloccaggio all'indietro e premere
l'interruttore a leva.
4.2 ARRESTO DELL'APPARECCHIO
Figura 8.
1. Rilasciare l'interruttore a leva per arrestare l'apparecchio.
4.3 REGOLAZIONE DELLA
LUNGHEZZA DEL FILO DI
TAGLIO
Figura 8.
NOTA
L'apparecchio è dotato di testa di taglio a rilascio
automatico. Non premere la testa di taglio per rilasciare il
filo per evitare di danneggiare l'apparecchio.
NOTA
Se il filo di taglio non avanza automaticamente, potrebbe
essere impigliato o esaurito.
1. Quando l'apparecchio è acceso, rilasciare l'interruttore a
leva.
2. Attendere due secondi e premerlo nuovamente.
NOTA
Il filo si allungherà di circa 1 cm a ciascun arresto e avvio
dell'apparecchio, finché non raggiungere la lama tagliafilo,
che taglierà la lunghezza in eccesso.
4.4 SUGGERIMENTI PER L'USO
Figura 9.
AVVERTIMENTO
Mantenere una certa distanza tra l'apparecchio e il proprio
corpo.
26
Italiano
IT

AVVERTIMENTO
Non usare l'apparecchio senza i dispositivi di protezione
installati.
Durante l'uso dell'apparecchio:
• tenere l'apparecchio collegato alla tracolla, dopo averla
indossata correttamente;
• mantenere una presa salda con entrambe le mani
sull'apparecchio durante l'uso;
• tagliare l'erba alta dall'alto verso il basso.
Se l'erba si avvolge intorno alla testa di taglio:
• rimuovere il gruppo batteria;
• rimuovere l'erba.
4.5 SUGGERIMENTI PER IL TAGLIO
Figura 10.
• Inclinare l'apparecchio verso l'area da tagliare. Usare la
punta del filo di taglio per tagliare l'erba.
• Muovere l'apparecchio da destra a sinistra per evitare il
lancio di detriti verso l'operatore.
• Non tagliare con l'area pericolosa.
• Non forzare la testa di taglio sull'erba alta.
• Reti in ferro e staccionate possono causare l'usura e la
rottura del filo di taglio. Muri in pietra e mattoni,
marciapiedi e legno possono causare la rapida usura del
filo di taglio.
4.6 LAMA TAGLIAFILO
Figura 10.
Sulla cuffia di protezione è presente una lama tagliafilo. Tale
lama taglia costantemente il filo per assicurare un diametro di
taglio omogeneo ed efficace. Allungare il filo quando il
motore gira più velocemente del normale, o quando
l'efficienza di taglio diminuisce, per garantire le massime
prestazioni e affinché il filo si allunghi correttamente.
5 MANUTENZIONE
IMPORTANTE
Leggere e comprendere le avvertenza di sicurezza e le
istruzioni per la manutenzione prima di sottoporre
l'apparecchio a pulizia, riparazione o manutenzione.
IMPORTANTE
Assicurarsi che tutte le viti, i bulloni e i dadi siano serrati
correttamente. Verificare periodicamente che le
impugnature siano installate saldamente.
IMPORTANTE
Usare esclusivamente accessori e parti di ricambio originali.
5.1 INFORMAZIONI GENERALI
IMPORTANTE
Solo il rivenditore o un centro di assistenza autorizzato
possono effettuare le operazioni di manutenzione non
descritte in questo manuale.
Prima di effettuare le operazioni di manutenzione:
• arrestare l'apparecchio;
• rimuovere il gruppo batteria;
• attendere che il motore si raffreddi;
• riporre l'apparecchio in un luogo fresco e asciutto;
• indossare indumenti adatti, guanti e occhiali di
protezione.
5.2 PULIZIA DELL'APPARECCHIO
• Pulire l'apparecchio dopo l'uso con un panno umido e del
detergente neutro.
• Non usare detergenti o solventi aggressivi sulle parti in
plastica o sulle impugnature.
• Mantenere la testa di taglio priva di erba, foglie o grasso
in eccesso.
• Mantenere le aperture di ventilazione pulite e prive di
detriti per evitare il rischio di surriscaldamento e di danni
al motore o alla batteria.
• Non spruzzare acqua sul motore e sui componenti
elettrici.
5.3 SOSTITUZIONE DELLA BOBINA
Figura 11 - 13.
1. Premere simultaneamente le linguette ai lati della testa di
taglio.
2. Tirare e rimuovere la copertura della bobina.
3. Rimuovere la bobina.
4. Sostituirla con una bobina nuova.
NOTA
Assicurarsi che il filo di taglio sia fissato nella fessura guida
della nuova bobina e che fuoriesca di circa 13 cm prima di
installare la bobina nuova.
5. Infilare l'estremità del filo di taglio nell'apposito foro.
6. Estendere il filo di taglio per farlo passare attraverso la
fessura guida della bobina.
7. Premere le linguette e installare la copertura della bobina
sulla testa di taglio.
8. Premere il coperchio della bobina finché non si blocca in
posizione.
5.4 SOSTITUZIONE DEL FILO DI
TAGLIO
Figura 14 - 17.
27
Italiano
IT

NOTA
Rimuovere il filo di taglio residuo dalla bobina.
NOTA
Usare esclusivamente filo di taglio in nylon di 1.65 mm di
diametro.
1. Tagliare un pezzo di filo di taglio lungo circa 3 metri.
2. Piegare un'estremità del filo di 6,35 mm.
3. Inserire il filo nel foro di ancoraggio della bobina.
4. Avvolgere il filo di taglio saldamente intorno alla bobina
nella direzione indicata.
5. Infilare il filo nella fessura guida.
6. Non avvolgere i fili oltre il bordo della bobina.
6 TRASPORTO E
CONSERVAZIONE
6.1 SPOSTAMENTO
DELL'APPARECCHIO
Prima di spostare l'apparecchio:
• indossare i guanti;
• arrestare l'apparecchio;
• rimuovere il gruppo batteria e ricaricarlo;
• installare la protezione della lama.
6.2 CONSERVAZIONE
DELL'APPARECCHIO
• Rimuovere il gruppo batteria dall'apparecchio.
• Assicurarsi che i bambini non si avvicinino
all'apparecchio.
• Tenere l'apparecchio al riparo da agenti corrosivi, ad
esempio sostanze chimiche per il giardinaggio e sale per
disgelo.
• Fissare l'apparecchio durante il trasporto per evitare il
rischio di danni o lesioni. Pulire l'apparecchio e
ispezionarlo per verificare che non sia danneggiato.
7 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Possibile causa Soluzione
Il motore
non si avvia
alla press-
ione dell'in-
terruttore a
leva.
Nessun contatto
elettrico tra l'ap-
parecchio e il
gruppo batteria.
1. Rimuovere il gruppo
batteria
2. Ispezionare i contatti e
reinstallare il gruppo bat-
teria.
Il gruppo batteria è
scarico.
Ricaricare il gruppo bat-
teria.
Il pulsante di
sbloccaggio e l'in-
terruttore a leva
non sono stati pre-
muti contempora-
neamente.
1. Tenere premuto il pul-
sante di sbloccaggio.
2. Premere l'interruttore a
leva per avviare l'appar-
ecchio.
28
Italiano
IT

Problema Possibile causa Soluzione
L'apparec-
chio si ar-
resta du-
rante il ta-
glio.
La cuffia di prote-
zione non è instal-
lata sull'apparec-
chio.
Rimuovere il gruppo bat-
teria e installare la cuffia
di protezione.
Il filo di taglio è
troppo spesso.
Usare esclusivamente filo
di taglio in nylon di 1.65
mm di diametro.
L'erba si avvolge
intorno all'albero
motore o alla testa
di taglio.
1. Arrestare l'apparecchio
2. Rimuovere il gruppo
batteria.
3. Rimuovere l'erba
dall'albero motore e dalla
testa di taglio.
Il motore è sovrac-
carico.
1. Rimuovere la testa di
taglio dall'erba.
2. Il motore si riavvierà
alla rimozione del carico.
3. Durante il taglio, spos-
tare la testa di taglio den-
tro e fuori dall'erba da ta-
gliare e rimuovere non
più di 20 cm di lunghezza
a ogni passata.
Il gruppo batteria
o l'apparecchio so-
no troppo caldi.
1. Attendere che la tem-
peratura del gruppo batte-
ria scenda a un livello
normale.
2. Attendere che l'appar-
ecchio si raffreddi per cir-
ca 10 minuti.
Il gruppo batteria è
scollegato dall'ap-
parecchio.
Reinstallare il gruppo
batteria.
Il gruppo batteria è
scarico.
Ricaricare il gruppo bat-
teria.
Il filo di ta-
glio non
avanza.
Il filo di taglio è
incollato.
Lubrificarlo con del sili-
cone spray.
La bobina non
contiene abbastan-
za filo.
Installare più filo.
Il filo di taglio è
troppo corno.
Far avanzare il filo di ta-
glio.
Il filo si è impi-
gliato sulla bobina.
1. Rimuovere il filo dalla
bobina.
2. Avvolgere il filo.
Problema Possibile causa Soluzione
Il filo con-
tinua a rom-
persi.
L'apparecchio è
usato in modo er-
rato.
1. Tagliare con la punta
del filo, evitare pietre,
muri e altri oggetti duri.
2. Far avanzare il filo di
taglio con regolarità per
mantenere la completa
ampiezza di taglio.
L'erba si
avvolge in-
torno alla
testa di ta-
glio e al va-
no motore.
Tagliare l'erba a
livello del terreno.
1. Tagliare l'erba alta
dall'alto verso il basso.
2. Rimuovere non più di
20 cm di erba a ogni pas-
sata.
Il filo non
taglia bene.
La lama tagliafilo
è smussata.
Affilarle la lama tagliafi-
lo con una lima o sosti-
tuirla.
Le vibra-
zioni si so-
no intensifi-
cate.
Il filo di taglio è
usurato da un lato
e non avanza tem-
pestivamente.
Assicurarsi che il filo sia
normale da entrambi i
lati. Far avanzare il filo di
taglio.
8 SPECIFICHE TECNICHE
Tensione 24 V
Velocità a vuoto 7000 ±10% RPM
Testa di taglio Filo a rilascio automatico
Diametro del filo di ta-
glio
1.65 mm
Ampiezza di taglio 254 mm
Peso (senza gruppo
batteria)
2.18 kg
Livello di pressione
sonora misurato
L
PA
=93.7 dB(A), K
PA
= 3 dB(A)
Livello di potenza so-
nora garantito
L
WA.d
= 96 dB(A)
Vibrazioni < 2.5 m/s
2
, k=1.5 m/s
2
Modello batteria G24B2 / G24B4 e altre serie BAG
Modello caricabatteria G24UC e altre serie CAG
Valori di emissione del rumore.
29
Italiano
IT

9 GARANZIA
(I termini e le condizioni integrali della garanzia sono
consultabili sul Greenworks sito web.)
. Greenworks offre una garanzia di 3 anni per il prodotto e di
2 anni per le batterie (uso domestico/privato) dalla data di
acquisto. La garanzia copre i difetti di fabbricazione. I
prodotti difettosi in garanzia possono essere riparati o
sostituiti. L'uso del prodotto in modo improprio o diverso da
come descritto nel manuale di istruzioni può invalidare la
garanzia. La normale usura del prodotto e degli accessori non
è coperta dalla garanzia. La garanzia del fabbricante non è
influenzata da eventuali garanzie supplementari offerte dal
rivenditore o dal fornitore.
Per inoltrare una richiesta di riparazione in garanzia, i
prodotti difettosi devono essere riportati presso il punto
vendita insieme alla prova di acquisto (ricevuta).
10 DICHIARAZIONE DI
CONFORMITÀ CE
Nome e indirizzo del fabbricante
Nome: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Indirizzo: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Svezia
Name and address of the person authorised to compile the
technical file:
Nome: Peter Söderström
Indirizzo: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Svezia
Con la presente si dichiara che il prodotto
Categoria:
Decespugliatore
Modello: STG308
Numero di serie: consultare la targa del prodotto
Anno di fabbricazione: consultare la targa del prodotto
• è conforme ai requisiti della direttiva Macchine
2006/42/EC;
• è conforme ai requisiti delle seguenti direttive europee:
• 2014/30/EU
• 2000/14/EC & 2005/88/EC
• 2011/65/EU & (EU)2015/863
Inoltre, si dichiara di aver utilizzato i seguenti (parti/clausole
degli) standard armonizzati :
• EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN ISO 3744; EN ISO 3744; ISO 11094;
IEC 62321-7-2; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-8; IEC 62321-3-1
Metodo di valutazione della conformità conforme all'allegato
VI della direttiva 2000/14/EC.
Decespugliatore
Livello di potenza sonora misura-
to:
L
WA
=88.74 dB(A)
Livello di potenza sonora garanti-
to:
L
WA.d
=96 dB(A)
Luogo, data: Firma: Ted Qu, Direttore Qualità
Malmö, 9.30.20
30
Italiano
IT

1 Description.......................................32
1.1 Objet................................................................ 32
1.2 Aperçu............................................................. 32
2 Sécurité.............................................32
3 Installation....................................... 32
3.1 Déballage de la machine..................................32
3.2 Fixation du guide de bordure...........................32
3.3 Fixation de protection......................................32
3.4 Assemblage d'arbre..........................................32
3.5 Fixation de poignée auxiliaire......................... 33
3.6 Installation de la batterie..................................33
3.7 Retrait de la batterie.........................................33
4 Fonctionnement...............................33
4.1 Démarrage de la machine................................ 33
4.2 Arrêt de la machine..........................................33
4.3 Ajustement de longueur de ligne de coupe......33
4.4 Conseils d'utilisation........................................33
4.5 Conseils de coupe............................................ 34
4.6 Lame de coupe de ligne...................................34
5 Maintenance.....................................34
5.1 Informations générales.................................... 34
5.2 Nettoyez la machine........................................ 34
5.3 Remplacement de bobine.................................34
5.4 Remplacement de ligne de coupe.................... 34
6 Transport et stockage......................35
6.1 Déplacement de la machine.............................35
6.2 Stockage de la machine................................... 35
7 Dépannage........................................35
8 Données techniques......................... 36
9 Garantie........................................... 36
10 Déclaration de conformité CE........36
31
Français
FR

1 DESCRIPTION
1.1 OBJET
Cette machine sert à couper l'herbe, les petites broussailles et
autres végétations similaires à proximité du niveau du sol. Le
plan de coupe doit être approximativement parallèle à la
surface du sol. Vous ne pouvez pas utiliser la machine pour
couper ou tailler les haies, arbustes, buissons et fleur, ni le
compost.
1.2 APERÇU
Figure 1 - 17.
1
Gâchette
2
Bouton de déverrouillage
3
Arbre supérieur
4
Poignée auxiliaire
5
Arbre médian
6
Arbre inférieur
7
Boîtier de moteur
8
Guide de bordure
9
Tête de taille-haie
10
Protection
11
Bouton de libération
12
Orifice de positionnement
13
Molette
14
Bouton de libération de batterie
15
Lame de coupe
16
Languette
17
Cache de bobine
18
Bobine
19
Logement de bobine
20
Œillet
21
Orifice d'ancrage
22
Fente de guidage
A
Sens de rotation
B
Meilleure zone de coupe
C
Zone de coupe dangereuse
2 SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Suivez toutes les instructions de sécurité.
Voir le Manuel de sécurité.
3 INSTALLATION
3.1 DÉBALLAGE DE LA MACHINE
AVERTISSEMENT
Assurez-vous d'assembler correctement la machine avant
son usage.
AVERTISSEMENT
• Si des pièces de la machine sont endommagées,
n'utilisez pas la machine.
• Si des pièces manquent, n'utilisez pas la machine.
• Si des pièces sont endommagées ou manquantes,
contactez le centre d'entretien.
1. Ouvrez l'emballage.
2. Lisez la documentation fournie dans la boîte.
3. Retirez toutes les pièces non-assemblées de la boîte.
4. Retirez la machine de la boîte.
5. Mettez la boîte et le matériau d'emballage au rebut dans le
respect de la réglementation locale.
3.2 FIXATION DU GUIDE DE
BORDURE
Figure 2.
REMARQUE
Le guide de bordure peut limiter la plage de coupe de la
machine et réduire le risque de dommage causé par la ligne
de coupe en rotation.
1. Poussez le guide de bordure sur la tête de coupe-bordure
jusqu'à ce qu'il s'engage dans les fentes.
2. Le guide de bordure peut être relevé vers le haut pour le
rangement.
3.3 FIXATION DE PROTECTION
Figure 3.
AVERTISSEMENT
Ne touchez pas la lame de coupe.
1. Retirez les vis de la tête de coupe-bordure avec un
tournevis cruciforme (non fourni).
2. Placez la protection sur la tête de coupe-bordure.
3. Alignez les orifices de vis sur la protection avec ceux sur
la tête de coupe-bordure.
4. Serrez les vis.
3.4 ASSEMBLAGE D'ARBRE
Figure 4.
AVERTISSEMENT
N'installez, ne retirez ou n'ajustez jamais une quelconque
pièce d'une machine qui est branchée ou en marche.
32
Français
FR

REMARQUE
Lorsque vous sortez la machine de la boîte, les trois perches
de la machine sont connectées par un cordon électrique
comme illustré.
1. Enfoncez le bouton de libération sur l'arbre médian.
2. Alignez le bouton de libération avec l'orifice de
positionnement de l'arbre supérieur et glissez les deux
arbres ensemble jusqu'au verrouillage du bouton dans
l'orifice de positionnement.
3. Répétez cette procédure pour connecter l'arbre médian à
l'arbre inférieur.
3.5 FIXATION DE POIGNÉE
AUXILIAIRE
Figure 5 - 6.
1. Retirez la molette de la poignée.
2. Fixez la poignée auxiliaire sur l'arbre.
3. Placez la poignée auxiliaire sur une position confortable.
4. Serrez la poignée auxiliaire avec la molette.
3.6 INSTALLATION DE LA BATTERIE
Figure 7.
AVERTISSEMENT
• Si la batterie ou le chargeur est endommagé, remplacez-
le.
• Arrêtez la machine et attendez que le moteur s'arrête
avant d'installer ou de retirer la batterie.
• Lisez, apprenez et appliquez les instructions du manuel
de la batterie et du chargeur.
1. Alignez les ailettes de la batterie avec les rainures dans le
compartiment de batterie.
2. Poussez la batterie dans le compartiment de batterie
jusqu'à la verrouiller.
3. Au clic audible, la batterie est installée correctement.
3.7 RETRAIT DE LA BATTERIE
Figure 7.
1. Appuyez sur le bouton de libération de la batterie sans le
relâcher.
2. Retirez la batterie de la machine.
4 FONCTIONNEMENT
IMPORTANT
Avant d'utiliser la machine, vous devez lire et comprendre
toutes les instructions de fonctionnement et les règles de
sécurité.
AVERTISSEMENT
Utilisez la machine prudemment.
4.1 DÉMARRAGE DE LA MACHINE
Figure 8.
1. Remettez le bouton de déverrouillage et tirez sur la
gâchette.
4.2 ARRÊT DE LA MACHINE
Figure 8.
1. Relâchez la gâchette pour arrêter la machine.
4.3 AJUSTEMENT DE LONGUEUR DE
LIGNE DE COUPE
Figure 8.
REMARQUE
La machine dispose d'une tête autoalimentée. Vous
endommagez la machine si vous frappez la tête pour tenter
de faire avancer la ligne.
REMARQUE
Si la ligne de coupe n'avance pas automatiquement, elle
peut être enchevêtrée ou épuisée.
1. Si la machine est allumée, relâchez la gâchette.
2. Attendez deux secondes puis appuyez sur la gâchette à
nouveau.
REMARQUE
La ligne s'allonge d'environ 1 cm (0,4") à chaque arrêt et
démarrage de la gâchette d'interrupteur jusqu'à ce que la
ligne atteigne la lame de coupe et que la lame de coupe
coupe l'excès.
4.4 CONSEILS D'UTILISATION
Figure 9.
AVERTISSEMENT
Maintenez un dégagement entre le corps et la machine.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas la machine si elle a été endommagée sans la
protection en place.
Conseils d'usage de la machine
• Maintenez la machine connectée au harnais correctement
porté.
• Maintenez une prise ferme des deux mains sur la machine
pendant son utilisation.
• Coupez l'herbe haute de haut en bas.
33
Français
FR

Si l'herbe s'enroule autour de la tête de coupe-bordure :
• Retirez le pack-batterie.
• Retirez l'herbe.
4.5 CONSEILS DE COUPE
Figure 10.
• Inclinez la machine vers la zone à couper. Utilisez la
pointe de la ligne de coupe pour tailler l'herbe.
• Déplacez la machine à droite et à gauche pour éviter de
projeter des débris en direction de l'opérateur.
• Ne coupez pas dans la zone dangereuse.
• Ne forcez pas la tête de coupe-bordure dans l'herbe non
coupée.
• Fils métalliques et piquets de clôture sont une source
d'usure et de casse de la ligne de coupe. Les murs en
pierre et en briques, les trottoirs et le bois peuvent user la
ligne de coupe très vite.
4.6 LAME DE COUPE DE LIGNE
Figure 10.
Ce coupe-bordure est doté d'une lame de coupe de ligne sur la
protection. La lame de coupe de ligne taille en continu la
ligne pour assurer un diamètre de coupe efficient et constant.
Faites avancer la ligne dès que vous entendez le moteur
fonctionner plus vite que la normale ou si l'efficience de la
taille diminue. Vous préservez ainsi des performances
optimales tout en assurant une ligne suffisamment longue
pour progresser correctement.
5 MAINTENANCE
IMPORTANT
Vous devez lire et comprendre les règles de sécurité et les
instructions de maintenance avant d'exécuter des travaux de
nettoyage, de réparation ou de maintenance sur la machine.
IMPORTANT
Assurez-vous que tous les écrous, boulons et vis sont serrés.
Assurez-vous régulièrement d'avoir installé fermement les
poignées.
IMPORTANT
Utilisez uniquement des pièces de remplacement et
accessoires du fabricant d'origine.
5.1 INFORMATIONS GÉNÉRALES
IMPORTANT
Seul votre revendeur ou un centre d'entretien agréé peut se
charger de la maintenance qui n'est pas couverte dans ce
manuel.
Avant les opérations de maintenance :
• Arrêtez la machine.
• Retirez le pack-batterie.
• Laissez refroidir le moteur.
• Rangez la machine dans un endroit frais et sec.
• Utilisez des vêtements, des gants de protection et des
lunettes de sécurité appropriés.
5.2 NETTOYEZ LA MACHINE
• Nettoyez la machine après usage avec chiffon humide
imbibé de détergent neutre.
• N'utilisez pas de détergents ou solvants agressifs pour
nettoyer les poignées ou les pièces en plastique.
• Débarrassez la tête de coupe-bordure de l'herbe, des
feuilles et de l'excès de graisse.
• Maintenez les aérations propres et sans débris pour éviter
une surchauffe et des dommages du moteur et de la
batterie.
• Ne pulvérisez pas d'eau sur le moteur et les composants
électriques.
5.3 REMPLACEMENT DE BOBINE
Figure 11 - 13.
1. Poussez les languettes sur les côtés de la tête de coupe-
bordure, simultanément.
2. Tirez et retirez le cache de bobine.
3. Retirez la bobine.
4. Remplacez par une nouvelle bobine.
REMARQUE
Assurez-vous que la ligne de coupe est dans la fente de
guidage sur la nouvelle bobine et étendue d'environ 15 cm
avant d'installer la nouvelle bobine.
5. Placez les bouts de ligne de coupe dans l'œillet.
6. Étendez la ligne de coupe pour la libérer de la fente de
guidage dans la bobine.
7. Poussez les languettes et installez le cache de bobine sur
le logement de bobine.
8. Poussez le cache de bobine pour qu'il s'enclenche.
5.4 REMPLACEMENT DE LIGNE DE
COUPE
Figure 14 - 17.
REMARQUE
Retirez le résidu de ligne de coupe dans la bobine.
REMARQUE
Utilisez uniquement de la ligne de coupe en nylon d'un
diamètre de 1.65 mm .
1. Coupez un morceau de ligne de coupe d'environ 3 m de
long.
34
Français
FR

2. Courbez un bout de la ligne de 6,35 mm (1/4").
3. Insérez la ligne dans l'orifice d'ancrage de la bobine.
4. Enroulez la ligne de coupe fermement autour de la bobine
dans le sens indiqué.
5. Placez la ligne de coupe dans la fente de guidage.
6. N'enroulez pas la ligne de coupe au-delà du bord de la
bobine.
6 TRANSPORT ET STOCKAGE
6.1 DÉPLACEMENT DE LA MACHINE
Points impératifs pour déplacer la machine :
• Portez des gants.
• Arrêtez la machine.
• Retirez le pack-batterie et chargez-le.
• Assemblez la protection de lame.
6.2 STOCKAGE DE LA MACHINE
• Retirez le pack-batterie de la machine.
• Assurez-vous que les enfants ne peuvent pas s'approcher
de la machine.
• Maintenez la machine à l'écart des agents corrosifs
comme les produits chimiques de jardinage et les sels de
déneigement.
• Arrimez la machine durant le transport pour éviter tout
dommage et blessure. Nettoyez la machine et vérifiez
l'absence de dommage.
7 DÉPANNAGE
Problème Cause possible Solution
La machine
ne démarre
pas lorsque
vous ap-
puyez sur la
gâchette.
Aucun contact
électrique entre la
machine et le
pack-batterie.
1. Retirez le pack-batter-
ie.
2. Vérifiez le contact et
remettez le pack-batterie.
Le pack-batterie
est vide.
Chargez le pack-batterie.
Le bouton de dé-
verrouillage et la
gâchette ne sont
pas actionnés en
même temps.
1. Tirez le bouton de dé-
verrouillage sans le re-
lâcher.
2. Tirez la gâchette pour
démarrer la machine.
Problème Cause possible Solution
La machine
s'arrête
pendant la
coupe.
La protection n'est
pas fixée sur la
machine.
Retirez le pack-batterie et
fixez à nouveau la protec-
tion sur la machine.
Ligne de coupe
lourde utilisée.
Utilisez uniquement de la
ligne de coupe en nylon
d'un diamètre de 1.65
mm .
L'herbe s'enroule
autour de l'arbre
de moteur ou la
tête de coupe-bor-
dure.
1. Arrêtez la machine.
2. Retirez le pack-batter-
ie.
3. Retirez l'herbe de l'ar-
bre de moteur ou de la
tête de coupe-bordure.
Le moteur est sur-
chargé.
1. Retirez la tête de
coupe-bordure de l'herbe.
2. Le moteur reprend le
travail dès que la charge
est éliminée.
3. Pendant la coupe,
faites entrer et sortir la
tête de coupe-bordure de
l'herbe à couper et ne
coupez pas plus de 8" (20
cm) à chaque passage.
La machine ou le
pack-batterie est
trop chaud.
1. Laissez refroidir le
pack-batterie pour qu'il
puisse reprendre son
fonctionnement normal.
2. Laissez refroidir la ma-
chine environ 10 minutes.
Le pack-batterie
est déconnecté de
l'outil.
Installez le pack-batterie
à nouveau.
Le pack-batterie
est vide.
Chargez le pack-batterie.
La ligne
n'avance
pas.
Les lignes sont
soudées ensemble.
Lubrifiez avec une pul-
vérisation silicone.
Ligne insuffisante
dans la bobine.
Installez plus de ligne.
Les lignes sont
usées ou trop
courtes.
Faites avancer la ligne de
coupe.
Les lignes sont en-
chevêtrées sur la
bobine.
1. Retirez les lignes de la
bobine.
2. Enroulez les lignes.
35
Français
FR

Problème Cause possible Solution
La ligne
freine sans
cesse.
La machine est
mal utilisée.
1. Coupez avec la pointe
de la ligne tout en évitant
les pierres, murs et autres
objets durs.
2. Faites avancer la ligne
de coupe régulièrement
pour préserver la largeur
de coupe totale.
L'herbe
s'enroule
autour de la
tête de
coupe-bor-
dure et bu
boîtier du
moteur.
Coupez l'herbe
haute au niveau du
sol.
1. Coupez l'herbe haute
de haut en bas.
2. Ne retirez pas plus de
8" (20 cm) à chaque pas-
sage pour éviter tout en-
roulement.
La ligne
coupe mal.
La lame de coupe
est émoussée.
Affûtez la lame de coupe
avec une lime ou rempla-
cez-la.
La vibra-
tion aug-
mente man-
ifestement.
La ligne est usée
d'un côté et n'av-
ance pas à temps.
Assurez-vous que les lig-
nes des deux côtés sont
normales. Faites avancer
la ligne.
8 DONNÉES TECHNIQUES
Tension 24 V
Vitesse à vide 7000 ±10% tr/min
Tête de coupe Alimentation automatique
Diamètre de ligne de
coupe
1.65 mm
Diamètre de voie de
coupe
254 mm
Poids (sans pack-batt-
erie)
2.18 kg
Niveau de pression
acoustique mesuré
L
PA
=93.7 dB(A), K
PA
= 3 dB(A)
Niveau de puissance
acoustique garanti
L
WA.d
= 96 dB(A)
Vibration < 2.5 m/s
2
, k=1.5 m/s
2
Modèle de batterie G24B2 / G24B4 et autre séries
BAG
Modèle de chargeur G24UC et autre séries CAG
Valeur acoustique.
9 GARANTIE
(Les conditions générales complètes de la garantie se trouvent
sur le site web de Greenworks)
La garantie Greenworks est de 3 ans sur le produit et de 2 ans
sur les batteries (usage de consommateur /privé) à compter de
la date d'achat. Cette garantie couvre les défauts de
fabrication. Un produit défaillant sous garantie peut être
réparé ou remplacé. La garantie d'une unité qui a fait l'objet
d'abus ou d'un usage différent de celui décrit dans le manuel
du propriétaire peut être refusée. L'usure normale et les pièces
d'usure ne sont pas couvertes par la garantie. La garantie du
fabricant d'origine n'est pas affectée par toute garantie
additionnelle offerte par un distributeur ou un revendeur.
Un produit défaillant doit être retourné au point d'achat,
accompagné de sa preuve d'achat (reçu), afin de prétendre à la
garantie.
10 DÉCLARATION DE
CONFORMITÉ CE
Nom et adresse du fabricant :
Nom : GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adresse : Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Suède
Nom et adresse de la personne autorisée à compiler le dossier
technique:
Nom : Peter Söderström
Adresse : Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Suède
Nous déclarons ici que le produit
Catégorie :
Coupe-herbe
Modèle : STG308
Numéro de série : Voir étiquette de caractéristiques
du produit
Année de construction : Voir étiquette de caractéristiques
du produit
• est en conformité avec les dispositions pertinentes de la
Directive Machine 2006/42/CE.
• est en conformité avec les dispositions des autres
Directives CE suivantes :
• 2014/30/EU
• 2000/14/CE & 2005/88/CE
• 2011/65/EU & (EU)2015/863
En outre, nous déclarons que les (parties /clauses de) normes
harmonisées suivantes ont été appliquées :
• EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN ISO 3744; EN ISO 3744; ISO 11094;
36
Français
FR

IEC 62321-7-2; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-8; IEC 62321-3-1
Méthode d'appréciation de la conformité selon l'Annexe VI/
Directive 2000/14/CE.
Coupe-bordure filaire
Niveau de puissance acoustique me-
suré :
L
WA
=88.74 dB(A)
Niveau de puissance acoustique ga-
ranti :
L
WA.d
=96 dB(A)
Lieu et date : Signature : Ted Qu, Directeur Qual-
ité
Malmö, 9.30.20
37
Français
FR

1 Descrição.......................................... 39
1.1 Intuito...............................................................39
1.2 Vista pormenorizada........................................39
2 Segurança.........................................39
3 Instalação......................................... 39
3.1 Retire a máquina da caixa................................39
3.2 Fixar a guia da extremidade.............................39
3.3 Fixar a proteção............................................... 39
3.4 Montagem do eixo...........................................39
3.5 Fixar a pega auxiliar........................................ 40
3.6 Instalar a bateria...............................................40
3.7 Retirar a bateria............................................... 40
4 Funcionamento................................ 40
4.1 Ligar a máquina...............................................40
4.2 Parar a máquina............................................... 40
4.3 Ajustar o comprimento do fio de corte............40
4.4 Dicas de funcionamento.................................. 40
4.5 Dicas de corte.................................................. 40
4.6 Lâmina de corte do fio.....................................41
5 Manutenção..................................... 41
5.1 Informação geral..............................................41
5.2 Limpar a máquina............................................41
5.3 Substituir a bobina...........................................41
5.4 Substituir o fio de corte................................... 41
6 Transporte e armazenamento........ 42
6.1 Mover a máquina.............................................42
6.2 Guardar a máquina...........................................42
7 Resolução de Problemas................. 42
8 Informação técnica..........................43
9 Garantia........................................... 43
10 Declaração de Conformidade CE.. 43
38
Português
PT

1 DESCRIÇÃO
1.1 INTUITO
Esta máquina é usada para cortar relva, ervas pequenas e
outra vegetação semelhante numa superfície nivelada. O nível
de corte deve estar aproximadamente paralelo ao chão. Não
pode usar a máquina para cortar sebes, arbustos, flores e
adubo.
1.2 VISTA PORMENORIZADA
Imagem 1 - 17.
1
Gatilho
2
Botão de desbloqueio
3
Eixo superior
4
Pega auxiliar
5
Eixo intermédio
6
Eixo inferior
7
Estrutura do motor
8
Guia da extremidade
9
Cabeça da roçadora
10
Proteção
11
Botão de libertação
12
Orifício de posicionamento
13
Manípulo
14
Botão de libertação da bateria
15
Lâmina de corte
16
Aba
17
Cobertura da bobina
18
Bobina
19
Estrutura da bobina
20
Ilhó
21
Orifício de ancoragem
22
Ranhura de orientação
A
Direção de rotação
B
Melhor área de corte
C
Área de corte perigosa
2 SEGURANÇA
AVISO
Certifique-se de que segue todas as instruções de segurança.
Consulte o manual de segurança.
3 INSTALAÇÃO
3.1 RETIRE A MÁQUINA DA CAIXA.
AVISO
Certifique-se de que monta corretamente a máquina antes
da utilização.
AVISO
• Se houver peças danificadas, não use a máquina.
• Se não tiver todas as peças, não utilize a máquina.
• Se houver peças danificadas ou em falta, contacte o
centro de reparação.
1. Abra a caixa.
2. Leia a documentação existente na caixa.
3. Retire todas as peças desmontadas da caixa.
4. Retire a máquina da caixa.
5. Elimine a caixa e o material de empacotamento de acordo
com as normas locais.
3.2 FIXAR A GUIA DA
EXTREMIDADE
Imagem 2.
NOTA
A guia da extremidade pode limitar o alcance de corte da
máquina e diminuir o risco de danos causados pelo fio de
corte rotativo.
1. Pressione a guia da extremidade para a cabeça da
roçadora até ficar fixada nas ranhuras.
2. A guia da extremidade pode ser virada para ser guardada.
3.3 FIXAR A PROTEÇÃO
Imagem 3.
AVISO
Não toque na lâmina de corte.
1. Retire os parafusos da cabeça da roçadora com uma
chave de estrelas (não incluída).
2. Volte a instalar a proteção na cabeça da roçadora.
3. Alinhe os orifícios dos parafusos na proteção com os
orifícios dos parafusos na cabeça da roçadora.
4. Aperte os parafusos.
3.4 MONTAGEM DO EIXO
Imagem 4.
AVISO
Nunca instale, retire nem ajuste qualquer parte da máquina
enquanto esta estiver ligada ou a funcionar.
39
Português
PT

NOTA
Quando retirar a máquina da caixa, as três hastes da
máquina são ligadas por um fio elétrico, conforme
apresentado.
1. Pressione o botão de libertação no eixo intermédio.
2. Alinhe o botão de libertação com o orifício de
posicionamento no eixo superior e faça deslizar os dois
eixos em simultâneo até que o botão fique fixado no
orifício de posicionamento.
3. Repita o processo apresentado anteriormente para ligar o
eixo intermédio ao eixo inferior.
3.5 FIXAR A PEGA AUXILIAR
Imagem 5 - 6.
1. Retire o manípulo da pega.
2. Fixe a pega auxiliar no eixo.
3. Coloque a pega auxiliar numa posição confortável.
4. Aperte a pega auxiliar com o manípulo.
3.6 INSTALAR A BATERIA
Imagem 7.
AVISO
• Se a bateria ou carregador estiver danificado, proceda à
sua substituição.
• Pare a máquina e espere que o motor pare por completo
antes de instalar ou retirar a bateria.
• Leia, compreenda e siga as instruções no manual da
bateria e do carregador.
1. Alinhe as nervuras salientes da bateria com as ranhuras
no compartimento da bateria.
2. Pressione a bateria para o respetivo compartimento, até
ficar fixada no lugar.
3. Quando ouvir um clique, significa que a bateria está
instalada.
3.7 RETIRAR A BATERIA
Imagem 7.
1. Prima e mantenha premido o botão de libertação da
bateria.
2. Retire a bateria da máquina.
4 FUNCIONAMENTO
IMPORTANTE
Antes de utilizar a máquina, leia e compreenda as normas
de segurança e as instruções de funcionamento.
AVISO
Tenha cuidado quando utilizar a máquina.
4.1 LIGAR A MÁQUINA
Imagem 8.
1. Puxe o botão de desbloqueio e aperte o gatilho.
4.2 PARAR A MÁQUINA
Imagem 8.
1. Deixe de premir o gatilho para parar a máquina.
4.3 AJUSTAR O COMPRIMENTO DO
FIO DE CORTE
Imagem 8.
NOTA
A máquina tem uma cabeça com alimentação automática.
Danificará a máquina se bater com a cabeça para tentar
fazer o fio avançar.
NOTA
Se o fio de corte não avançar automaticamente, pode estar
entrelaçado ou pode já não haver fio.
1. Quando a máquina estiver ligada, liberte o gatilho.
2. Espere dois segundos e prima de novo o gatilho.
NOTA
O fio estica cerca de 1 cm em cada paragem e arranque do
gatilho do interruptor, até que o fio atinja a lâmina de corte.
Esta cortará o comprimento em excesso.
4.4 DICAS DE FUNCIONAMENTO
Imagem 9.
AVISO
Mantenha um espaço entre o corpo e a máquina.
AVISO
Não use a máquina sem as proteções no lugar.
Siga estas dicas quando usar a máquina
• Mantenha a máquina ligada no arnês devidamente posto.
• Segure bem a máquina com ambas as mãos enquanto a
utiliza.
• Corte erva alta de cima para baixo.
Se a erva se enrolar em torno da cabeça da roçadora:
• Retire a bateria.
• Retire a erva.
4.5 DICAS DE CORTE
Imagem 10.
40
Português
PT

• Incline a máquina na direção da área a cortar. Use a ponta
do fio de corte para cortar a erva.
• Mova a máquina da esquerda para a direita para evitar
que resíduos voem na direção do operador.
• Não corte em áreas perigosas.
• Não force a roçadora contra erva não cortada.
• Vedações de arame ou estacas causam um maior desgaste
no fio de corte, ou mesmo quebras. Paredes de pedra ou
tijolo, bordas de passeio em lancil ou madeira podem
desgastar rapidamente o fio de corte.
4.6 LÂMINA DE CORTE DO FIO
Imagem 10.
Esta roçadora está equipada com uma lâmina de corte do fio
na proteção. A lâmina de corte do fio corta continuamente o
fio para garantir um diâmetro de corte consistente e eficiente.
Faça avançar o fio quando reparar que o motor está a
trabalhar mais rapidamente que o habitual, ou quando a
eficiência de corte diminuir. Isto mantém um ótimo
desempenho e o fio terá o comprimento suficiente para
avançar devidamente.
5 MANUTENÇÃO
IMPORTANTE
Leia e compreenda as normas de segurança e as instruções
de manutenção antes de limpar, reparar ou efetuar trabalhos
de manutenção na máquina.
IMPORTANTE
Certifique-se de que todas as porcas e parafusos estão bem
apertados. Certifique-se regularmente de que instalou
corretamente as pegas.
IMPORTANTE
Use apenas peças de substituição e acessórios do fabricante.
5.1 INFORMAÇÃO GERAL
IMPORTANTE
Apenas o seu revendedor ou o centro de reparação aprovado
podem efetuar a manutenção que não é apresentada no
manual.
Antes das operações de manutenção:
• Pare a máquina.
• Retire a bateria.
• Arrefeça o motor.
• Guarde a máquina num local fresco e seco.
• Use roupa adequada, luvas de proteção e óculos de
segurança.
5.2 LIMPAR A MÁQUINA
• Limpe a máquina após a utilização com um pano húmido
com detergente neutro.
• Não use detergentes agressivos nem solventes para limpar
as peças de plástico ou pegas.
• Mantenha a cabeça da roçadora sem erva, folhas ou
lubrificação excessiva.
• Mantenha os orifícios de ventilação do ar limpos e sem
lixo, para evitar o sobreaquecimento e danos no motor ou
na bateria.
• Não pulverize água para o motor nem para os
componentes elétricos.
5.3 SUBSTITUIR A BOBINA
Imagem 11 - 13.
1. Pressione em simultâneo as abas nas partes laterais da
cabeça da roçadora.
2. Puxe e retire a cobertura da bobina.
3. Retire a bobina.
4. Substitua por uma nova bobina.
NOTA
Certifique-se de que o fio de corte se encontra na ranhura
guia na nova bobina e que está esticado um máximo de 15
cm antes de instalar a nova bobina.
5. Passe a extremidade do fio de corte através do ilhó.
6. Estique o fio de corte para o libertar da ranhura de
orientação na bobina.
7. Pressione as abas e instale a cobertura da bobina na
estrutura da bobina.
8. Pressione a cobertura da bobina até ouvir um clique.
5.4 SUBSTITUIR O FIO DE CORTE
Imagem 14 - 17.
NOTA
Retire o resto do fio de corte da bobina.
NOTA
Use apenas fio de corte de nylon com 1.65 mm diâmetro.
1. Corte um pedaço de fio de corte com cerca de 3 m de
comprimento.
2. Dobre uma extremidade do fio 6,35 mm.
3. Insira o fio no orifício de ancoragem da bobina.
4. Enrole bem o fio de corte à volta da bobina na direção
indicada.
5. Coloque o fio de corte na ranhura de orientação.
6. Não enrole o fio de corte para além da extremidade da
bobina.
41
Português
PT

6 TRANSPORTE E
ARMAZENAMENTO
6.1 MOVER A MÁQUINA
Quando mover a máquina, tem de:
• Usar luvas.
• Parar a máquina.
• Retirar a bateria e carregá-la.
• Montar a proteção da lâmina.
6.2 GUARDAR A MÁQUINA
• Retire a bateria da máquina.
• Certifique-se de que as crianças não se conseguem
aproximar da máquina.
• Mantenha a máquina afastada de agentes corrosivos,
como químicos de jardim e sais para eliminar o gelo.
• Fixe a máquina durante o transporte, para evitar danos ou
ferimentos. Limpe e examine a máquina quanto a danos.
7 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Problema Causa provável Solução
A máquina
não arranca
quando
pressiona o
gatilho.
Não existe contac-
to elétrico entre a
máquina e a bate-
ria.
1. Retire a bateria.
2. Verifique o contacto e
instale de novo a bateria.
A bateria está gas-
ta.
Carregue a bateria.
O botão de desblo-
queio e o gatilho
não foram premi-
dos em simultâ-
neo.
1. Puxe o botão de des-
bloqueio e mantenha-o
puxado.
2. Puxe o gatilho para li-
gar a máquina.
Problema Causa provável Solução
A máquina
pára quan-
do está a
efetuar o
corte.
A proteção não foi
colocada na má-
quina.
Retire a bateria e fixe a
proteção na máquina.
Está a usar um fio
de corte muito pe-
sado.
Use apenas fio de corte
de nylon com 1.65 mm
diâmetro.
A erva enrola-se à
volta do eixo do
motor ou da cabe-
ça da roçadora.
1. Pare a máquina.
2. Retire a bateria.
3. Retire a erva do eixo
do motor e da cabeça da
roçadora.
O motor está so-
brecarregado.
1. Retire a cabeça da ro-
çadora da erva.
2. O motor volta a fun-
cionar mal a carga seja
retirada.
3. Quando cortar, mova a
cabeça da roçadora para
um lado e para o outro na
erva a ser cortada e nunca
retire mais de 20 cm num
único corte.
A bateria ou a má-
quina está muito
quente.
1. Arrefeça a bateria até
que o funcionamento
volte ao normal.
2. Deixe a máquina arre-
fecer durante cerca de 10
minutos.
A bateria foi retir-
ada da ferramenta.
Volte a instalar a bateria.
A bateria está gas-
ta.
Carregue a bateria.
O fio não
avança.
Os fios estão sol-
dados um ao out-
ro.
Lubrifique com spray de
silicone.
O fio na bobina é
insuficiente.
Instale mais fio.
Os fios ficam mui-
to curtos.
Avance o fio de corte.
Os fios ficaram
embrulhados na
bobina.
1. Retire os fios da bobi-
na.
2. Enrole os fios.
42
Português
PT

Problema Causa provável Solução
O fio parte
constante-
mente.
A máquina é usada
incorretamente.
1. Corte a ponta do fio,
evite pedras, paredes e
outros objetos duros.
2. Avance regularmente o
fio de corte, para manter
a largura completa de
corte.
A erva en-
rola-se à
volta da ca-
beça da ro-
çadora e da
estrutura do
motor.
Corte erva alta ao
nível do solo.
1. Corte erva alta de cima
para baixo.
2. Não retire mais de 20
cm de cada vez, para evi-
tar que o fio se embrulhe.
O fio não
corta bem.
A lâmina de corte
não está afiada.
Afie a lâmina de corte
com uma lima, ou substi-
tua-a.
A vibração
aumenta
notoria-
mente.
O fio está gasto de
um lado e não
avançou a tempo.
Certifique-se de que o
tamanho do fio dos dois
lados é o normal. Avance
o fio.
8 INFORMAÇÃO TÉCNICA
Voltagem 24 V
Velocidade sem carga 7000 ±10% RPM
Cabeça de corte Alimentação automática
Diâmetro do fio de
corte
1.65 mm
Diâmetro da área de
corte
254 mm
Peso (sem a bateria) 2.18 kg
Nível de pressão do
som medido
L
PA
=93.7 dB(A), K
PA
= 3 dB(A)
Nível de potência do
som garantido
L
WA.d
= 96 dB(A)
Vibração < 2.5 m/s
2
, k=1.5 m/s
2
Modelo da bateria G24B2 / G24B4 e outras séries
BAG
Modelo do carregador G24UC e outras séries CAG
Valor do ruído.
9 GARANTIA
(Os termos e condições da garantia pode ser encontrados na
Greenworks página web)
A Greenworks garantia é de 3 anos sobre o produto, e 2 anos
sobre as baterias (consumidor/uso privado) a partir da data da
compra. Esta garantia abrange defeitos de fabrico. Um
produto danificado ao abrigo da garantia pode ser reparado ou
substituído. Uma unidade que tenha sido mal utilizada ou
usada de outro modo para além do descrito no manual de
utilização pode ser rejeitada para garantia. O desgaste normal
e peças gastas não é considerado para a garantia. A garantia
original do fabricante não é afetada por qualquer garantia
adicional oferecida por um revendedor.
Um produto danificado tem de ser devolvido no local onde o
comprou, de modo a pedir a ativação da garantia, juntamente
com a prova de compra (recibo).
10 DECLARAÇÃO DE
CONFORMIDADE CE
Nome e morada do fabricante:
Nome: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Morada: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Suécia
Nome e morada da pessoa autorizada a compilar o ficheiro
técnico:
Nome: Peter Söderström
Morada: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Suécia
Declaramos por este meio que o produto
Categoria:
Roçadora de fio
Modelo: STG308
Número de série: Consulte a etiqueta das especifi-
cações do produto
Ano de fabrico: Consulte a etiqueta das especifi-
cações do produto
• Se encontra em conformidade com as provisões
relevantes da Diretiva Máquinas 2006/42/CE.
• Se encontra em conformidade com as provisões das
seguintes diretivas europeias:
• 2014/30/UE
• 2000/14/CE & 2005/88/CE
• 2011/65/UE & (UE)2015/863
Além disso, declaramos que as seguintes normas
harmonizadas (partes ou cláusulas) foram usadas:
• EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN ISO 3744; EN ISO 3744; ISO 11094;
43
Português
PT

IEC 62321-7-2; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-8; IEC 62321-3-1
Método de avaliação da conformidade com o anexo VI,
Diretiva 2000/14/CE.
Roçadora de fio
Nível de potência do som medido: L
WA
=88.74 dB(A)
Nível de potência do som garantido: L
WA.d
=96 dB(A)
Local, data: Assinatura: Ted Qu, Diretor da
Qualidade
Malmö, 9.30.20
44
Português
PT

1 Beschrijving..................................... 46
1.1 Doel................................................................. 46
1.2 Overzicht......................................................... 46
2 Veiligheid..........................................46
3 Installatie..........................................46
3.1 Het gereedschap uitpakken..............................46
3.2 Bevestig de randgeleiding............................... 46
3.3 Bevestig de bescherming.................................46
3.4 Montage van de schacht.................................. 46
3.5 Bevestig de ondersteunende greep.................. 47
3.6 Het accupack installeren..................................47
3.7 Het accupack verwijderen............................... 47
4 Bediening..........................................47
4.1 De machine starten.......................................... 47
4.2 Stop het gereedschap....................................... 47
4.3 Pas de lengte van de snijdraad aan.................. 47
4.4 Gebruikstips.....................................................47
4.5 Snijtips.............................................................48
4.6 Draad afsnijd-mes............................................48
5 Onderhoud.......................................48
5.1 Algemene informatie....................................... 48
5.2 Reinig het gereedschap....................................48
5.3 De spoel vervangen......................................... 48
5.4 De snijdraad vervangen................................... 48
6 Vervoer en opslag............................ 49
6.1 De machine bewegen.......................................49
6.2 Het gereedschap opbergen...............................49
7 Probleemoplossing...........................49
8 Technische gegevens........................50
9 Garantie........................................... 50
10 EG conformiteitsverklaring........... 50
45
Nederlands
NL

1 BESCHRIJVING
1.1 DOEL
Dit gereedschap wordt gebruikt voor het maaien van gras,
licht onkruid en andere soortgelijke vegetatie op of net boven
het maaivlak. Het maaivlak moet ongeveer evenwijdig aan de
grond zijn. U kunt het gereedschap niet gebruiken voor het
snijden of hakken van heggen, struiken, bosjes, bloemen en
compost.
1.2 OVERZICHT
Afbeelding 1 - 17.
1
Schakelaar
2
Vergrendelingsknop
3
Bovenste schacht
4
Ondersteunende greep
5
Middelste schacht
6
Onderste schacht
7
Motorbehuizing
8
Randgeleiding
9
Snijkop
10
Beschermkap
11
Ontgrendelingsknop
12
Positioneringsgat
13
Draaiknop
14
Accu-ontgrendelingsknop
15
Afsnijd-mes
16
Lipje
17
Spoelafdekking
18
Spoel
19
Spoelbehuizing
20
Oogje
21
Ankergat
22
Geleidingssleuf
A
Rotatierichting
B
Beste snijgebied
C
Gevaarlijk snijgebied
2 VEILIGHEID
WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat u zich aan alle veiligheidsinstructies houdt.
Raadpleeg het veiligheidshandboek.
3 INSTALLATIE
3.1 HET GEREEDSCHAP UITPAKKEN
WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat u de machine correct monteert voor
gebruik.
WAARSCHUWING
• Gebruik de machine niet als er onderdelen beschadigd
zijn.
• Als u niet over alle onderdelen beschikt, mag u het
gereedschap niet gebruiken.
• Als er onderdelen beschadigd zijn of ontbreken, neem
dan contact op met het servicecentrum.
1. Open de verpakking.
2. Lees de documentatie in de doos.
3. Haal de nog niet gemonteerde onderdelen uit de doos.
4. Haal het gereedschap uit de doos.
5. Voer de doos en verpakking af in overeenstemming met
de plaatselijke voorschriften.
3.2 BEVESTIG DE RANDGELEIDING
Afbeelding 2.
OPMERKING
De randgeleiding kan het snijbereik van het gereedschap
beperken en het risico op schade veroorzaakt door de
draaiende snijdraad verkleinen.
1. Duw de randgeleiding op de trimmerkop totdat deze in de
sleuven grijpt.
2. De randgeleiding kan worden omgedraaid voor opslag.
3.3 BEVESTIG DE BESCHERMING
Afbeelding 3.
WAARSCHUWING
Raak het afsnijd-mes niet aan.
1. Verwijder de schroeven van de trimmerkop met behulp
van een kruiskopschroevendraaier (niet inbegrepen).
2. Plaats de bescherming op de trimmerkop.
3. Lijn de schroefgaten op de bescherming uit met de
schroefgaten op de trimmerkop.
4. Draai de schroeven vast.
3.4 MONTAGE VAN DE SCHACHT
Afbeelding 4.
WAARSCHUWING
Installeer, verwijder of pas nooit een onderdeel van een
machine aan terwijl de stekker in het stopcontact zit of de
machine in werking is.
46
Nederlands
NL

OPMERKING
Als u de machine uit de doos haalt, zijn de drie polen van de
machine via een elektrisch snoer verbonden zoals
afgebeeld.
1. Druk de ontgrendelingsknop op de medium schacht in.
2. Breng de ontgrendelingsknop op één lijn met het
positioneringsgat op de bovenste schacht en schuif de de
twee schachten in elkaar totdat de knop in het
positioneringsgat vast komt te zitten.
3. Herhaal bovenstaande procedure om de middelste schacht
met de onderste schacht te verbinden.
3.5 BEVESTIG DE
ONDERSTEUNENDE GREEP
Afbeelding 5 - 6.
1. Verwijder de draaiknop van de greep.
2. Bevestig de ondersteunende greep op de schacht.
3. Stel de ondersteunende greep in op een comfortabele
positie.
4. Draai de ondersteunende greep vast met de draaiknop.
3.6 HET ACCUPACK INSTALLEREN
Afbeelding 7.
WAARSCHUWING
• Als het accupack of de lader is beschadigd, dient u het
accupack of de lader te vervangen.
• Stop het gereedschap en wacht tot de motor stopt
voordat u het accupack installeert of verwijdert.
• Lees, ken en volg de instructies in de handleiding van
de accu en de lader op.
1. Breng de staafjes op het accupack in één lijn met de
groeven op het accuvak-compartiment.
2. Duw het accupack in het accuvak-compartiment totdat
het accupack op zijn plek vergrendelt.
3. Als u een klik hoort, is het accupack geïnstalleerd.
3.7 HET ACCUPACK VERWIJDEREN
Afbeelding 7.
1. Houd de ontgrendelingsknop van het accupack ingedrukt.
2. Verwijder het accupack uit de machine.
4 BEDIENING
BELANGRIJK
Voordat u het gereedschap bedient, dient u eerst de
veiligheidsinstructies en gebruiksaanwijzingen te lezen en
begrijpen.
WAARSCHUWING
Wees voorzichtig tijdens het gebruik van het gereedschap.
4.1 DE MACHINE STARTEN
Afbeelding 8.
1. Trek de vergrendelingsknop achteruit en activeer de
schakelaar.
4.2 STOP HET GEREEDSCHAP
Afbeelding 8.
1. Laat de schakelaar los op het gereedschap te stoppen.
4.3 PAS DE LENGTE VAN DE
SNIJDRAAD AAN
Afbeelding 8.
OPMERKING
Het gereedschap heeft een automatische aanvoerkop. Het
gereedschap raakt beschadigd als u de kop ergens tegenaan
tikt om de draad te verlengen.
OPMERKING
Als de snijdraad niet automatisch langer wordt, kan hij in de
war zijn geraakt of leeg zijn.
1. Als het gereedschap is ingeschakeld, laat u de schakelaar
los.
2. Wacht twee seconden en druk nogmaals op de schakelaar.
OPMERKING
De draad zal ongeveer 0,4 inch worden verlengd na elke
stop en start van de schakelaar totdat de draad het afsnijd-
mes bereikt en het afsnijd-mes de overtollige lengte afsnijdt.
4.4 GEBRUIKSTIPS
Afbeelding 9.
WAARSCHUWING
Houd speling tussen het lichaam en het gereedschap.
WAARSCHUWING
Gebruik het gereedschap niet zonder gemonteerde
bescherming.
Voer deze tips uit wanneer u het gereedschap gebruikt
• Houd het gereedschap aangesloten op het correct
gedragen harnas.
• Zorg voor een stevige grip met twee handen aan het
gereedschap terwijl u het gereedschap gebruikt.
• Snijd hoog gras van boven naar beneden.
47
Nederlands
NL

Als zich gras rond de trimmerkop draait:
• Verwijder het accupack.
• Verwijder het gras.
4.5 SNIJTIPS
Afbeelding 10.
• Kantel het gereedschap in de richting van het te snijden
bereik. Gebruik het uiteinde van de snijdraad om gras te
maaien.
• Beweeg het gereedschap van rechts naar links om te
voorkomen dat wegslingerend vuil naar de bediener
wordt geslingerd.
• Snijd niet in gevaarlijke omgevingen.
• Forceer de trimmerkop niet in ongemaaid gras.
• Draad- en paalafsluitingen veroorzaken slijtage van de
snijdraad en defecten. Stenen en bakstenen muren,
stoepranden en hout kunnen voor een snelle slijtage van
de snijdraad zorgen.
4.6 DRAAD AFSNIJD-MES
Afbeelding 10.
Deze trimmer is voorzien van een draad afsnijd-mes op de
beschermkap. Het draad afsnijd-mes snijd de draad
voortdurend om te een consistente en efficiënte snijddiameter
te waarborgen. Verleng de draad telkens als u de motor sneller
dan normaal hoort draaien of als de efficiëntie van het
trimmen afneemt. Hierdoor worden de beste prestaties
gegarandeerd en houd de draad lang genoeg om goed te
kunnen verlengen.
5 ONDERHOUD
BELANGRIJK
Lees en begrijp de veiligheidsvoorschriften en de
onderhoudsinstructies voordat u het gereedschap reinigt,
repareert of onderhoudswerkzaamheden uitvoert.
BELANGRIJK
Zorg ervoor dat alle moeren, bouten en schroeven goed
vastzitten. Controleer regelmatig of u de handgrepen stevig
heeft bevestigd.
BELANGRIJK
Gebruik alleen reserveonderdelen en accessoires van de
oorspronkelijke fabrikant.
5.1 ALGEMENE INFORMATIE
BELANGRIJK
Alleen uw dealer of erkend servicecentrum kan het
onderhoud uitvoeren dat niet in deze handleiding staat
vermeld.
Voor de onderhoudswerkzaamheden:
• Schakel het gereedschap uit.
• Verwijder het accupack.
• Laat de motor afkoelen.
• Berg het gereedschap op in een koele en droge ruimte.
• Gebruik geschikte kleding, beschermende handschoenen
en een veiligheidsbril.
5.2 REINIG HET GEREEDSCHAP
• Reinig het gereedschap na gebruik met een vochtige doek
gedrenkt in een neutraal reinigingsmiddel.
• Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen of
oplosmiddelen om de plastic onderdelen of handgrepen te
reinigen.
• Houd de trimmerkop vrij van gras, bladeren of overtollig
vet.
• Houd de ventilatie-openingen schoon en vrij van vuil om
oververhitting en schade aan de motor of de accu te
voorkomen.
• Spuit geen water op de motor en elektrische
componenten.
5.3 DE SPOEL VERVANGEN
Afbeelding 11 - 13.
1. Druk de lipjes aan de zijkanten van de trimmerkop
tegelijkertijd in.
2. Trek de spoelafdekking eraf en verwijder hem.
3. Verwijder de spoel.
4. Vervang door een nieuwe spoel.
OPMERKING
Zorg ervoor dat de snijdraad in de geleidingsgleuf van de
nieuwe spoel zit en ongeveer 5 inch eruit steekt voordat u
de nieuwe spoel installeert.
5. Steek het uiteinde van de snijdraad door het oogje.
6. Verleng de snijdraad om deze los te maken van de
geleidesleuf in de spoel.
7. Druk op de lipjes en installeer de spoelafdekking op de
behuizing van de spoel.
8. Druk de spoelafdekking totdat deze op zijn plaats klikt.
5.4 DE SNIJDRAAD VERVANGEN
Afbeelding 14 - 17.
OPMERKING
Verwijder de resterende snijdraad op de spoel.
OPMERKING
Alleen gebruiken met een nylon snijdraad met een diameter
van 1.65 mm .
1. Snij een stuk snijdraad van ongeveer 3 m lang af.
48
Nederlands
NL

2. Buig één uiteinde van de draad 1/4 inch (6,35 mm).
3. Stop de draad in het vastzetgat van de spoel.
4. Wikkel de snijdraad strak en in de aangegeven richting
rond de spoel.
5. Stop de snijdraad in de geleidingsgleuf.
6. Wikkel de snijdraad niet verder op dan de rand van de
spoel.
6 VERVOER EN OPSLAG
6.1 DE MACHINE BEWEGEN
Wanneer u de machine verplaatst, moet u het volgende doen:
• Draag handschoenen.
• Schakel het gereedschap uit.
• Verwijder het accupack en laad hem op.
• Monteer de bladbescherming.
6.2 HET GEREEDSCHAP OPBERGEN
• Verwijder het accupack uit de machine.
• Zorg ervoor dat kinderen niet in de buurt van de machine
kunnen komen.
• Houd het gereedschap uit de buurt van corrosieve
middelen, zoals tuinchemicaliën en strooizout.
• Beveilig het gereedschap tijdens het transport om schade
of letsel te voorkomen. Reinig en onderzoek het
gereedschap op eventuele beschadigingen.
7 PROBLEEMOPLOSSING
Probleem Mogelijke oor-
zaak
Oplossing
Het gereed-
schap start
niet wan-
neer u op
de schake-
laar drukt.
Er bestaat geen
elektrisch contact
tussen het gereed-
schap en het accu-
pack.
1. Verwijder het accu-
pack.
2. Controleer de contact-
en en plaats het accupack
opnieuw.
Het accupack is
leeg.
Laad het accupack op.
De vergrende-
lingsknop en scha-
kelaar worden niet
gelijktijdig ge-
drukt.
1. Trek de vergrende-
lingsknop en houd deze
vast.
2. Druk op de schakelaar
om de machine te starten.
Probleem Mogelijke oor-
zaak
Oplossing
Het gereed-
schap stopt
tijdens het
snijden.
De bescherming is
niet bevestigd aan
het gereedschap.
Verwijder het accupack
en monteer de bescherm-
ing op het gereedschap.
Er wordt zware
snijdraad gebruikt.
Alleen gebruiken met een
nylon snijdraad met een
diameter van 1.65 mm .
Het gras draait
zich rond de mo-
torschacht of de
trimmerkop.
1. Schakel het gereed-
schap uit.
2. Verwijder het accu-
pack.
3. Verwijder het gras van
de motorschacht en de
trimmerkop.
De motor is over-
belast.
1. Ontdoe de trimmerkop
van gras.
2. De motor start weer
zodra de belasting is
verdwenen.
3. Wanneer u snijdt, moet
u de trimmerkop in en uit
het te snijden gras bewe-
gen en niet meer dan 8"in
de pas verwijderen.
Het accupack of
het gereedschap is
te warm.
1. Koel het accupack af
totdat hij weer normaal
functioneert.
2. Laat het gereedschap
ongeveer 10 minuten af-
koelen.
Het accupack is
niet met het ger-
eedschap verbon-
den.
Plaats het accupack op-
nieuw.
Het accupack is
leeg.
Laad het accupack op.
49
Nederlands
NL

Probleem Mogelijke oor-
zaak
Oplossing
De draad
beweegt
niet naar
voren.
Draden zijn aan
zichzelf gelast.
Smeer met siliconen-
spray.
Er bevindt zich
niet meer genoeg
draad op de spoel.
Installeer meer draad.
De draden zijn
versleten of te
kort.
Verleng de snijdraad.
De draden zitten in
de war op de
spoel.
1. Verwijder de draden
van de spoel.
2. Draai de draden op.
De draad
blijft brek-
en.
Het gereedschap
wordt niet correct
gebruikt.
1. Snijd met de punt van
de draad, vermijd stenen,
muren en andere harde
voorwerpen.
2. Verleng de snijddraad
regelmatig om de volle-
dige snijbreedte te behou-
den.
Het gras
draait zich
rond de
trimmerkop
en de mo-
torbehuiz-
ing.
Snijd hoog gras
net boven de
grond.
1. Snijd hoog gras van
boven naar beneden.
2. Verwijder niet meer
dan 8"in elke doorgang
om te voorkomen dat
gras zich opdraait.
De draad
snijdt niet
goed.
Het afsnijd-mes
wordt bot.
Slijp het afsnijd-mes met
een vijl of vervang het.
Trillingen
nemen dui-
delijk toe.
De draad is com-
pleet versleten aan
een kant en werd
niet op tijd ver-
lengd.
Zorg ervoor dat de draad
aan beide zijden normaal
is. Verleng de draad.
8 TECHNISCHE GEGEVENS
Spanning 24 V
Snelheid zonder be-
lasting
7000 ±10% TPM
Snijkop Automatische aanvoer
Diameter van de snij-
draad
1.65 mm
Snijdpad diameter 254 mm
Gewicht (zonder accu-
pack)
2.18 kg
Gemeten geluidsdru-
kniveau
L
PA
=93.7 dB(A), K
PA
= 3 dB(A)
Gewaarborgd geluids-
vermogensniveau
L
WA.d
= 96 dB(A)
Trilling < 2.5 m/s
2
, k=1.5 m/s
2
Accumodel G24B2 / G24B4 en andere BAG
series
Opladermodel G24UC en andere CAG series
Geluidswaarde.
9 GARANTIE
(De volledige garantievoorwaarden zijn terug te vinden op de
Greenworks website)
De Greenworks garantie bedraagt 3 jaar op het product en 2
jaar op batterijen (consument/privégebruik) vanaf de datum
van aankoop. Deze garantie dekt fabricagefouten. Een defect
product dat onder de garantie valt kan worden gerepareerd of
vervangen. Een apparaat dat op andere manieren is misbruikt
of op andere manieren is gebruikt dan beschreven in de
gebruiksaanwijzing, kan worden uitgesloten van de garantie.
Normale slijtage en aan slijtage onderhevige onderdelen
vallen niet onder de garantie. De oorspronkelijke
fabrieksgarantie wordt niet beïnvloed door enige aanvullende
garantie die door een dealer of verkoper wordt geboden.
Een defect product moet worden geretourneerd naar het
verkooppunt om aanspraak te maken op de garantie, samen
met het aankoopbewijs (kassabon).
10 EG
CONFORMITEITSVERKLARIN
G
Naam en adres van de fabrikant:
Naam:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adres: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Zweden
Naam en adres van de persoon bevoegd voor het samenstellen
van het technisch bestand:
Naam:
Peter Söderström
Adres: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Zweden
Herewith we declare that the product
Categorie:
Grastrimmer
Model: STG308
50
Nederlands
NL

Serienummer: Zie typeplaatje van product
Fabricagejaar: Zie typeplaatje van product
• in overeenstemming is met de relevante bepalingen
inzake de machinerichtlijn 2006/42/EG.
• in overeenstemming is met de bepalingen van de
volgende EG-richtlijnen:
• 2014/30/EU
• 2000/14/EG & 2005/88/EG
• 2011/65/EU & (EU)2015/863
Wij verklaren tevens dat de volgende (delen/clausules van)
geharmoniseerde normen werden gebruikt:
• EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN ISO 3744; EN ISO 3744; ISO 11094;
IEC 62321-7-2; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-8; IEC 62321-3-1
Conformiteitsbeoordelingsmethode voor bijlage VI / Richtlijn
2000/14/EG.
Grastrimmer
Gemeten geluidsvermogensniveau: L
WA
=88.74 dB(A)
Gewaarborgd geluidsvermogensni-
veau:
L
WA.d
=96 dB(A)
Plaats, datum: Handtekening: Ted Qu, Directeur
kwaliteit
Malmö, 9.30.20
51
Nederlands
NL

1 Описание.........................................53
1.1 Предназначение............................................. 53
1.2 Обзор...............................................................53
2 Техника безопасности...................53
3 Монтаж............................................53
3.1 Распаковка машины.......................................53
3.2 Установка направляющего ограничителя....53
3.3 Установка защитного кожуха........................53
3.4 Сборка штанги............................................... 53
3.5 Установка вспомогательной ручки...............54
3.6 Установка аккумуляторной батареи.............54
3.7 Извлечение аккумулятора............................. 54
4 Эксплуатация.................................54
4.1 Запустите машину..........................................54
4.2 Остановка машины........................................54
4.3 Регулировка длины лески............................. 54
4.4 Советы по эксплуатации............................... 54
4.5 Советы по резанию........................................55
4.6 Отрезной нож для лески............................... 55
5 Техобслуживание........................... 55
5.1 Общая информация....................................... 55
5.2 Очистка машины............................................55
5.3 Замена катушки..............................................55
5.4 Замена лески...................................................56
6 Транспортировка и хранение......56
6.1 Перемещение машины.................................. 56
6.2 Хранение машины......................................... 56
7 Выявление и устранение
неисправностей..............................56
8 Технические данные..................... 57
9 Гарантия..........................................58
10 Декларация соответствия ЕС..... 58
52
Русский
RU

1 ОПИСАНИЕ
1.1 ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ
Данная машина предназначена для резки травы,
небольших сорных трав и прочих подобных растений
приблизительно на уровне земли. Плоскость резания
должна быть приблизительно параллельна поверхности
земли. Машину нельзя использовать для резки или рубки
кустарника, насаждений, кустов, цветов и компоста.
1.2 ОБЗОР
Рис. 1 - 17.
1
Курковый выключатель
2
Кнопка блокировки
3
Верхняя часть штанги
4
Вспомогательная ручка
5
Промежуточный вал
6
Нижняя часть штанги
7
Кожух двигателя
8
Направляющий ограничитель
9
Триммерная головка
10
Защитный кожух
11
Кнопка разблокировки
12
Установочное отверстие
13
Винт с барашком
14
Кнопка извлечения аккумулятора
15
Отрезной нож
16
Лапка
17
Крышка катушки
18
Катушка
19
Катушечный отсек
20
Петля
21
Выходное отверстие
22
Направляющий паз
A
Направление вращения
B
Оптимальный захват при скашивании
C
Опасная зона резки
2 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ
Удостоверьтесь, что вы следуете все инструкции ТБ.
См. руководству по ТБ.
3 МОНТАЖ
3.1 РАСПАКОВКА МАШИНЫ
ВНИМАНИЕ
Перед эксплуатацией необходимо удостовериться, что
машина собрана правильно.
ВНИМАНИЕ
• Машину запрещается использовать при
повреждении каких-либо ее компонентов.
• При отсутствии каких-либо компонентов машину
эксплуатировать запрещено.
• Если элементы машины повреждены или
отсутствуют, обратитесь в сервисный центр.
1. Вскройте упаковку.
2. Ознакомьтесь с документацией, содержащейся в
коробке.
3. Выньте несобранные компоненты из коробки.
4. Выньте машину из коробки.
5. Необходимо утилизировать коробку и упаковку в
соответствии с местными требованиями.
3.2 УСТАНОВКА
НАПРАВЛЯЮЩЕГО
ОГРАНИЧИТЕЛЯ
Рис. 2.
ПРИМЕЧАНИЕ
Направляющий ограничитель служит в том числе для
снижения риска повреждения вращающейся леской.
1. Надев направляющий ограничитель на триммерную
головку, надавите на него, чтобы он защелкнулся на
месте.
2. При размещении машины на хранение направляющий
ограничитель можно перевернуть.
3.3 УСТАНОВКА ЗАЩИТНОГО
КОЖУХА
Рис. 3.
ВНИМАНИЕ
Запрещается прикасаться к отрезному ножу.
1. Снимите винты с триммерной головки крестовой
отверткой Phillips (в комплект поставки не входит).
2. Установите защитный кожух на триммерную головку.
3. Совместите отверстия под винты на защитном кожухе
с такими же отверстиями на триммерной головке.
4. Затяните винты.
3.4 СБОРКА ШТАНГИ
Рис. 4.
53
Русский
RU

ВНИМАНИЕ
Запрещается устанавливать, снимать или регулировать
машину, если она включена в сетевую розетку или во
время ее работы.
ПРИМЕЧАНИЕ
Вынув устройство из коробки, необходимо подключить
к трем клеммам устройства сетевой шнур, как показано
на рисунке.
1. Нажмите фиксаторную кнопку на средней части
штанги.
2. Совместите фиксаторную кнопку с установочным
отверстием на верхней штанге, сдвиньте обе штанги
вместе так, чтобы кнопка вышла из установочного
отверстия.
3. Среднюю штангу соединяют с нижней тем же
способом.
3.5 УСТАНОВКА
ВСПОМОГАТЕЛЬНОЙ РУЧКИ
Рис. 5 - 6.
1. Извлеките винт из рукоятки.
2. Поместите вспомогательную рукоятку на штангу.
3. Установите удобное положение вспомогательной
ручки.
4. Закрепите вспомогательную ручку винтом.
3.6 УСТАНОВКА
АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ
Рис. 7.
ВНИМАНИЕ
• При повреждении аккумулятора или зарядного
устройства замените их.
• Прежде чем установить или вынуть аккумулятор,
отключите пилу и дождитесь остановки
электродвигателя.
• Изучите и выполните инструкции из руководства по
эксплуатации аккумулятора и зарядного устройства.
1. Совместите ребра на аккумуляторе с канавками в
батарейном отсеке.
2. Установите аккумулятор в батарейный отсек, пока он
не защелкнется на месте.
3. При установке аккумулятора на штатное место
раздастся характерный щелчок.
3.7 ИЗВЛЕЧЕНИЕ АККУМУЛЯТОРА
Рис. 7.
1. Нажмите и удерживайте кнопка извлечения
аккумулятора.
2. Выньте аккумуляторную батарею из машины.
4 ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ВАЖНО
Перед началом работы внимательно изучите правила
техники безопасности и эксплуатации машины.
ВНИМАНИЕ
Соблюдайте осторожность при эксплуатации.
4.1 ЗАПУСТИТЕ МАШИНУ
Рис. 8.
1. Отожмите кнопку блокировки и потяните на себя
курковый выключатель.
4.2 ОСТАНОВКА МАШИНЫ
Рис. 8.
1. Для остановки машины отпустите передний курковый
выключатель.
4.3 РЕГУЛИРОВКА ДЛИНЫ ЛЕСКИ
Рис. 8.
ПРИМЕЧАНИЕ
Машина оборудована головкой автоподачи лески.
Поэтому запрещается ударять триммерную головку для
подачи лески, чтобы не повредить машину.
ПРИМЕЧАНИЕ
Если леска не подается автоматически, это значит, что
она запуталась или барабан пуст.
1. Отпустите курковый выключатель, когда машина
подключена к сети.
2. Подождав около двух секунд, снова нажмите на
курковый выключатель.
ПРИМЕЧАНИЕ
Леска автоматически выходит приблизительно на 1 см
(0,4") при каждом нажатии на спусковой выключатель
после каждой остановки машины; лишние концы лески
удаляются отрезным ножом.
4.4 СОВЕТЫ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Рис. 9.
ВНИМАНИЕ
Соблюдайте дистанцию между телом и машиной.
54
Русский
RU

ВНИМАНИЕ
Запрещается работать без щитка.
Соблюдайте указанные советы при эксплуатации
машины
• Присоединяйте машину к правильно закрепленному
плечевому ремню.
• Во время работы плотно удерживайте машину обеими
руками.
• Высокую траву срезайте сверху вниз.
Если трава наматывается на триммерную головку:
• Извлеките аккумулятор.
• Уберите траву.
4.5 СОВЕТЫ ПО РЕЗАНИЮ
Рис. 10.
• Наклоняйте машину в сторону резания. Режьте траву
концов лески.
• Чтобы предотвратить попадание отлетающих
обрезков в оператора, перемещайте машину справа
налево.
• Запрещается резать в опасной зоне.
• Запрещается направлять триммерную головку в
несрезанную траву.
• Проволочная и штакетная ограда изнашивают и
повреждают леску. Каменные и кирпичные стены,
бордюры и древесина быстро изнашивают леску.
4.6 ОТРЕЗНОЙ НОЖ ДЛЯ ЛЕСКИ
Рис. 10.
Данный триммер оснащен отрезным ножом на защитном
кожухе. Леска обрезается данным ножом для обеспечения
требуемого диаметра захвата при скашивании.
Необходимо выполнить подачу лески, когда двигатель
начинает работать заметно быстрее или при падении
эффективности скашивания травы. Это обеспечит
лучшую производительность и равномерность
продвижения при скашивании травы.
5 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
ВАЖНО
Перед чисткой, ремонтом или техослуживанием
машины внимательно изучите правила техники
безопасности и инструкции по техобслуживанию.
ВАЖНО
Проверьте затяжку всех гаек, болтов и винтов.
Регулярно проверяйте крепление ручек.
ВАЖНО
Используйте только оригинальные запасные части и
принадлежности.
5.1 ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
ВАЖНО
Техобслуживание, не указанное в данном руководстве,
может проводить только дилер или уполномоченный
сервисный центр.
Перед началом техобслуживания:
• Остановите машину.
• Извлеките аккумулятор.
• Дайте двигателю остыть.
• Машину необходимо хранить в прохладном и сухом
месте.
• Используйте спецодежду, защитные перчатки и
защитные очки.
5.2 ОЧИСТКА МАШИНЫ
• Для чистки машины после использования
используйте влажную ткань, промоченную в
нейтральном чистящем средстве.
• Запрещается использовать агрессивные чистящие
средства или растворители для чистки пластмассовых
деталей и ручек.
• В триммерной головке не должно быть травы, листьев
и чрезмерного количества консистентной смазки.
• Вентиляционные отверстия должны быть чистыми,
без посторонних предметов, чтобы предотвратить
перегрев и повреждение двигателя или АКБ.
• Берегите двигатель и электрические компоненты от
попадания воды.
5.3 ЗАМЕНА КАТУШКИ
Рис. 11 - 13.
1. Одновременно надавите на лапки по бокам
триммерной головки.
2. Потяните и снимите крышку катушки.
3. Извлеките катушку.
4. Установите новую.
ПРИМЕЧАНИЕ
Прежде чем устанавливать новую катушку, убедитесь,
что в ее пазе имеется леска, которая выходит
приблизительно на 5 дюймов.
5. Проденьте конец лески через петлю.
6. Потяните за леску, чтобы освободить ее из
направляющего паза в катушке.
7. Нажмите язычки и установите крышку катушечного
отсека.
55
Русский
RU

8. Надавите на крышку катушки до щелчка.
5.4 ЗАМЕНА ЛЕСКИ
Рис. 14 - 17.
ПРИМЕЧАНИЕ
Извлеките оставшуюся леску из катушки.
ПРИМЕЧАНИЕ
Используйте только нейлоновую леску диаметром 1.65
mm .
1. Отрежьте около 3 м лески.
2. Согните один конец лески на 6,35 мм (1/4").
3. Поместите леску в отверстия на катушке.
4. Намотайте леску на катушку в указанном
направлении.
5. Проденьте леску в направляющие пазы.
6. Намотайте леску до края катушки.
6 ТРАНСПОРТИРОВКА И
ХРАНЕНИЕ
6.1 ПЕРЕМЕЩЕНИЕ МАШИНЫ
При перемещении машины необходимо:
• Надевайте перчатки.
• Остановите машину.
• Выньте АКБ и зарядите ее.
• Достаньте щиток ножа.
6.2 ХРАНЕНИЕ МАШИНЫ
• Выньте аккумуляторную батарею из машины.
• Убедитесь, что машина находится в недоступном для
детей месте.
• Храните машину вдали от агрессивных веществ,
например, химических веществ для садовых работ и
противообледенительных солей.
• Во время транспортировки закрепляйте машину,
чтобы предотвратить повреждение или травмы.
Очистите машину и проверьте ее на повреждения.
7 ВЫЯВЛЕНИЕ И
УСТРАНЕНИЕ
НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Проблема Возможная
причина
Решение
Машина не
запускаетс
я при
спускании
куркового
выключате
ля.
Отсутствует
электрический
контакт между
машиной и АКБ.
1. Извлеките АКБ.
2. Проверьте контакт и
установите АКБ на
место.
АКБ полностью
разряжена.
Зарядите
аккумуляторную
батарею.
Кнопка снятия
блокировки и
курковый
выключатель
нажимаются не
одновременно.
1. Потяните за кнопку
снятия блокировки и
удерживайте ее.
2. Потяните за
курковый выключатель,
чтобы запустить
машину.
56
Русский
RU

Проблема Возможная
причина
Решение
Машина
останавлив
ается при
начале
резания.
На машине
отсутствует
щиток.
Снимите АКБ и
установите щиток на
машину.
Используется
тяжелая леска.
Используйте только
нейлоновую леску
диаметром 1.65 mm .
На вал двигателя
или триммерную
головку
наматывается
трава.
1. Остановите машину.
2. Извлеките
аккумулятор.
3. Уберите траву из вала
двигателя и
триммерной головки.
Перегруз
двигателя.
1. Извлеките
триммерную головку из
травы.
2. Двигатель
восстановит работу
после устранения
перегрузки.
3. Во время резания
перемещайте
триммерную головку к
траве и от нее,
снимайте не более 8
дюймов за проход.
Перегрев АКБ
или машины.
1. Дайте остыть АКБ до
восстановления
нормальной
работоспособности.
2. Дайте машине остыть
приблиз. в течение 10
минут.
АКБ отсоединена
от инструмента.
Повторно установите
АКБ.
АКБ полностью
разряжена.
Зарядите
аккумуляторную
батарею.
Проблема Возможная
причина
Решение
Леска не
подается.
Леска затянулась
вокруг себя.
Смажьте силиконовым
спреем.
В катушке
недостаточно
лески.
Установите
дополнительное
количество лески.
Леска слишком
короткая.
Подайте леску вперед.
Леска запуталась
на катушке.
1. Извлеките леску из
катушки.
2. Намотайте леску.
Леска
продолжае
т
отрываться
.
Машина
используется
неправильно.
1. Режьте концом лески,
избегая камни, стены и
прочие твердые
предметы.
2. Регулярно подавайте
леску вперед, чтобы
поддерживать полную
длину резания.
Трава
наматывае
тся вокруг
триммерно
й головки
и кожуха
двигателя.
Срезайте
высокую траву на
уровне земли.
1. Высокую траву
срезайте сверху вниз.
2. Снимайте за один
проход не более 8
дюймов, чтобы
предотвратить
наматывание.
Леска
плохо
режет.
Отсечной нож
затупился.
Наточите отрезной нож
напильником или
замените его.
Избыточна
я
вибрация.
Леска износилась
с одной стороны
и не подается.
Убедитесь, что леска в
нормальном состоянии
с обоих концов.
Подайте леску вперед.
8 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Напряжение 24 В
Скорость холостого
хода
7000 ±10% об/мин
Режущая головка Автоматическая подача лески
Диаметр лески 1.65 mm
Диаметр траектории
резания
254 mm
Масса (без
аккумуляторной
батареи)
2.18 кг
57
Русский
RU

Измеренный уровень
звукового давления
L
PA
=93.7 дБ(A), K
PA
= 3 дБ(A)
Фактический
уровень звукового
давления
L
WA.d
= 96 дБ(A)
Значение вибрации < 2.5 м/с
2
, k=1.5 м/с
2
Модель батареи G24B2 / G24B4 и другие модели
серии BAG
Модель зарядного
устройства
G24UC и другие модели серии
CAG
Величина шума.
9 ГАРАНТИЯ
(Полный текст гарантийных положений и условий
представлен на веб-странице Greenworks)
Гарантия Greenworks составляет: 3 года на продукт и 2
года на АКБ (бытовое/личное использование) с даты
покупки. Эта гарантия распространяется на
производственные дефекты. По гарантии дефектное
устройство подлежит ремонту или замене. При
неправильном использовании устройства или
использовании его в нарушение указаний из руководства
для владельца гарантия на устройство аннулируется.
Нормальный износ и убыть компонентов не покрываются
гарантией. На гарантию оригинального производителя не
влияет никакая дополнительная гарантия, предлагаемая
дилером или продавцом.
Для требования гарантии необходимо вернуть дефектный
продукт в пункт покупки вместе с доказательством
покупки (чеком).
10 ДЕКЛАРАЦИЯ
СООТВЕТСТВИЯ ЕС
Название и адрес производителя:
Название:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Адрес: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Швеция
Имя и адрес ответственного составителя документации:
Название:
Peter Söderström
Адрес: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Швеция
Настоящим свидетельствуем, что продукт
Категория:
Триммер
Модель: STG308
Серийный номер: См. паспортную табличку
продукта
Год выпуска: См. паспортную табличку
продукта
• удовлетворяет соответствующим требованиям
Директива ЕС по машинному электрооборудованию
2006/42/EC.
• удовлетворяет соответствующим требованиям
следующих директив ЕС:
• 2014/30/EU
• 2000/14/ЕС & 2005/88/ЕС
• 2011/65/EU & (EU)2015/863
Также заявляем, что продукт соответствует следующим
(частям/статьям) единых стандартов:
• EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN ISO 3744; EN ISO 3744; ISO 11094;
IEC 62321-7-2; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-8; IEC 62321-3-1
Способ оценки соответствия к Приложению VI /
Директиве 2000/14/EC.
Триммер
Измеренный уровень звукового
давления:
L
WA
=88.74 дБ(А)
Фактический уровень звукового
давления:
L
WA.d
=96 дБ(А)
Место, дата: Подпись: Тэд Ку (Ted Qu),
директор по качеству
Malmö, 9.30.20
58
Русский
RU

1 Kuvaus..............................................60
1.1 Käyttötarkoitus................................................ 60
1.2 Yleiskatsaus.....................................................60
2 Turvallisuus......................................60
3 Asennus............................................ 60
3.1 Pura kone pakkauksesta...................................60
3.2 Reunaohjaimen kiinnittäminen........................60
3.3 Suojuksen kiinnittäminen................................ 60
3.4 Varren kokoaminen..........................................60
3.5 Apukahvan kiinnittäminen.............................. 61
3.6 Akun asentaminen........................................... 61
3.7 Poista akku.......................................................61
4 Käyttö...............................................61
4.1 Koneen käynnistäminen.................................. 61
4.2 Koneen pysäyttäminen.................................... 61
4.3 Leikkuusiiman pituuden säätäminen............... 61
4.4 Käyttövinkkejä.................................................61
4.5 Leikkuuvinkkejä.............................................. 61
4.6 Siiman katkaisuterä..........................................62
5 Kunnossapito................................... 62
5.1 Yleisiä tietoja...................................................62
5.2 Koneen puhdistaminen.................................... 62
5.3 Kelan vaihtaminen...........................................62
5.4 Leikkuusiiman vaihtaminen............................ 62
6 Kuljettaminen ja säilytys................62
6.1 Koneen kuljettaminen......................................62
6.2 Koneen varastointi...........................................63
7 Vianmääritys....................................63
8 Tekniset tiedot..................................64
9 Takuu................................................64
10 EU-
vaatimustenmukaisuusvakuutus....64
59
Suomi
FI

1 KUVAUS
1.1 KÄYTTÖTARKOITUS
Tätä konetta käytetään ruohon, rikkaruohojen ja vastaavan
kasvillisuuden leikkaamiseen maanpinnan tasolta.
Leikkuutason on oltava suunnilleen maanpinnan suuntaisesti.
Konetta ei saa käyttää pensasaidan, pensaiden, kukkien
leikkaamiseen tai kompostin silppuamiseen.
1.2 YLEISKATSAUS
Kuva 1 - 17.
1
Liipaisin
2
Lukituspainike
3
Ylävarsi
4
Apukahva
5
Keskivarsi
6
Alavarsi
7
Moottorin kotelo
8
Reunaohjain
9
Leikkuripää
10
Suojus
11
Vapautuspainike
12
Asennusreikä
13
Nuppi
14
Akun vapautuspainike
15
Katkaisuterä
16
Kieleke
17
Kelan suojus
18
Kela
19
Kelan kotelo
20
Silmukka
21
Kiinnitysreikä
22
Ohjaimen kolo
A
Pyörimissuunta
B
Paras leikkuualue
C
Vaarallinen leikkuualue
2 TURVALLISUUS
VAROITUS
Varmista, että luet kaikki turvallisuusohjeet ja noudatat
niitä.
Katso Turvallisuusopas.
3 ASENNUS
3.1 PURA KONE PAKKAUKSESTA
VAROITUS
Varmista, että kokoat koneen oikein ennen käyttöä.
VAROITUS
• Jos koneen osissa on vaurioita, älä käytä konetta.
• Jos kaikkia osia ei ole, älä käytä konetta.
• Jos osat ovat vaurioituneet tai niitä puuttuu, ota yhteyttä
huoltoliikkeeseen.
1. Avaa pakkaus.
2. Lue laatikon sisällä oleva dokumentaatio.
3. Poista kaikki irralliset osat laatikosta.
4. Poista kone laatikosta.
5. Hävitä laatikko ja pakkaus paikallisten määräysten
mukaan.
3.2 REUNAOHJAIMEN
KIINNITTÄMINEN
Kuva 2.
HUOMAA
Reunaohjain rajoittaa koneen leikkuualuetta ja vähentää
pyörivän leikkuusiiman aiheuttamia vahinkoja.
1. Paina reunaohjainta trimmerin päähän, kunnes se
kiinnittyy koloihin.
2. Reunaohjain voidaan kääntää ylös varastoinnin ajaksi.
3.3 SUOJUKSEN KIINNITTÄMINEN
Kuva 3.
VAROITUS
Älä koske katkaisuterään.
1. Poista ruuvit trimmerin päästä ristipääruuvitaltalla (ei
mukana).
2. Aseta suojus trimmeripäähän.
3. Kohdista suojuksen ruuvien reiät trimmeripään ruuvien
reikiin.
4. Kiristä ruuvit.
3.4 VARREN KOKOAMINEN
Kuva 4.
VAROITUS
Älä koskaan asenna, irrota tai säädä mitään koneen osaa, jos
kone on kytkettynä virtaan tai käynnissä.
60
Suomi
FI

HUOMAA
Kun poistat koneen laatikosta, koneen kolme napaa on
yhdistettävä sähköjohtoon, kuten kuvassa.
1. Paina keskivarren vapautuspainiketta.
2. Kohdista vapautuspainike kohdistusreikään ylävarressa ja
liu’uta varsia yhteen, kunnes painike lukittuu
kohdistusreikään.
3. Toista edellinen menettely yhdistäessäsi keskivarren
alavarteen.
3.5 APUKAHVAN KIINNITTÄMINEN
Kuva 5 - 6.
1. Irrota nuppi kahvasta.
2. Kiinnitä apukahva varteen.
3. Säädä apukahva mukavaan asentoon.
4. Kiristä apukahva nupilla.
3.6 AKUN ASENTAMINEN
Kuva 7.
VAROITUS
• Jos akku tai laturi on vaurioitunut, vaihda akku tai
laturi.
• Pysäytä kone ja odota moottorin pysähtymistä ennen
kuin asennat tai poistat akun.
• Lue ja ymmärrä kaikki akun ja laturin käyttöoppaan
ohjeet sekä noudata niitä.
1. Kohdista akun ylösnousevat ulokkeet akkulokeron uriin.
2. Työnnä akkua akkulokeroon, kunnes akku lukittuu
paikalleen.
3. Kun kuulet napsahduksen, akku on asennettu.
3.7 POISTA AKKU
Kuva 7.
1. Paina akun vapautuspainiketta ja pidä sitä painettuna.
2. Irrota akku koneesta.
4 KÄYTTÖ
TÄRKEÄÄ
Lue ja ymmärrä kaikki turvallisuusohjeet ja käyttöohjeet
ennen koneen käyttämistä.
VAROITUS
Ole varovainen koneen käytössä.
4.1 KONEEN KÄYNNISTÄMINEN
Kuva 8.
1. Vedä vapautuspainike taakse ja vedä liipaisinta.
4.2 KONEEN PYSÄYTTÄMINEN
Kuva 8.
1. Pysäytä kone vapauttamalla liipaisin.
4.3 LEIKKUUSIIMAN PITUUDEN
SÄÄTÄMINEN
Kuva 8.
HUOMAA
Koneessa on automaattisesti syöttävä pää. Kone vioittuu,
jos napautat päätä siiman siirtämiseksi eteenpäin.
HUOMAA
Jos leikkuusiima ei siirry automaattisesti eteenpäin, se voi
olla sotkeutunut tai siima on loppunut.
1. Vapauta liipaisin, kun kone käy.
2. Odota kaksi sekuntia ja paina liipaisinta uudelleen.
HUOMAA
Siima pitenee noin 0,4 tuumaa jokaisella pysäytyksellä ja
käynnistyksellä liipaisinkytkimellä, kunnes siima ulottuu
katkaisuterään ja katkaisuterä katkaisee ylimääräisen
pituuden.
4.4 KÄYTTÖVINKKEJÄ
Kuva 9.
VAROITUS
Säilytä etäisyys vartalon ja koneen välillä.
VAROITUS
Älä käytä konetta ilman paikoillaan olevia suojusta.
Vinkkejä koneen käyttämiseen
• Pidä kone yhdistettynä oikein puettuihin valjaisiin.
• Pidä koneesta tukevasti kiinni kahdella kädellä, kun
käytät konetta.
• Leikkaa pitkä ruoho latvasta alaspäin.
Jos ruoho kiertyy trimmerin pään ympärille:
• Poista akku.
• Poista ruoho.
4.5 LEIKKUUVINKKEJÄ
Kuva 10.
• Kallista konetta leikattavaa aluetta kohti. Käytä ruohon
leikkaamiseen siiman kärkeä.
61
Suomi
FI

• Liikuta konetta oikealta vasemmalle, jotta estät roskien
lentämisen käyttäjää kohti.
• Älä leikkaa vaarallisella alueella.
• Älä pakota trimmeripäätä leikkaamattomaan ruohoon.
• Verkko- ja säleaidat aiheuttavat siiman kulumisen ja
katkeamisen. Kivi- ja tiiliaidat, reunakivet ja puut
saattavat kuluttaa leikkuusiiman nopeasti.
4.6 SIIMAN KATKAISUTERÄ
Kuva 10.
Trimmeri on varustettu suojuksessa olevalla siiman
katkaisuterällä. Katkaisuterä katkaisee siimaa jatkuvasti, jotta
varmistetaan tasainen ja tehokas leikkaaminen. Siirrä siimaa
aina, kun kuulet moottorin käyvän tavallista nopeammin tai
kun leikkaustulos huononee. Tämä ylläpitää parhaan
suorituskyvyn ja pitää siiman tarpeeksi pitkänä siirtymään
kunnolla.
5 KUNNOSSAPITO
TÄRKEÄÄ
Lue ja ymmärrä kaikki turvallisuusohjeet ja kunnossapito-
ohjeet ennen koneen puhdistamista, korjaamista tai
kunnossapitoa.
TÄRKEÄÄ
Varmista, että kaikki mutterit, pultit ja ruuvit ovat kireällä.
Tarkasta säännöllisesti, että asennat kahvat kireällä.
TÄRKEÄÄ
Käytä vain alkuperäisen valmistajan vaihto-osia ja
lisävarusteita.
5.1 YLEISIÄ TIETOJA
TÄRKEÄÄ
Vain jälleenmyyjä tai valtuutettu huoltoliike saa tehdä
kunnossapitotoimia, joita ei ole kuvattu tässä
käyttöoppaassa.
Ennen kunnossapitotoimia:
• Pysäytä kone.
• Poista akku.
• Anna moottorin jäähtyä.
• Säilytä kone viileässä ja kuivassa paikassa.
• Käytä asianmukaista vaatetusta, suojakäsineitä ja
suojalaseja.
5.2 KONEEN PUHDISTAMINEN
• Puhdista kone käytön jälkeen neutraaliin
puhdistusaineeseen kostutetulla liinalla.
• Älä käytä voimakkaita puhdistusaineita tai liuottimia
muovisten osien tai kahvojen puhdistamiseen.
• Säilytä trimmerin pää puhtaana ruohosta, lehdistä ja
liiallisesta liasta.
• Säilytä tuuletusaukot puhtaina ja vapaina roskista, jotta
vältät moottorin tai akun ylikuumenemisen ja
vaurioitumisen.
• Älä suihkuta vettä moottoriin tai sähköosiin.
5.3 KELAN VAIHTAMINEN
Kuva 11 - 13.
1. Paina trimmerin pään sivuissa olevia ulokkeita
samanaikaisesti.
2. Vedä kelan kantta ja poista se.
3. Poista kela.
4. Laita tilalle uusi kela.
HUOMAA
Varmista, että leikkuusiima on uuden kelan ohjaimen
kolossa ja vedettynä noin 5 tuuman pituuteen ennen kuin
asennat uuden kelan.
5. Laita leikkuusiiman pää reiän läpi.
6. Pidennä leikkuusiima, jotta vapautat sen kelan ohjaimen
kolosta.
7. Paina ulokkeita ja asenna kelan kansi kelan koteloon.
8. Paina kelan kantta, kunnes se napsahtaa paikoilleen.
5.4 LEIKKUUSIIMAN VAIHTAMINEN
Kuva 14 - 17.
HUOMAA
Poista jäljellä oleva siima kelasta.
HUOMAA
Käytä vain nailonsiimaa, jossa on 1.65 mm läpimitta.
1. Leikkaa noin 3 metrin pituinen kappale leikkuusiimaa.
2. Taivuta siiman toinen pää 1/4 tuumaa (6,35 mm).
3. Laita siima kelan kiinnitysreikään.
4. Kierrä leikkuusiima kelan ympärille kiristettynä
määritettyyn suuntaan.
5. Laita leikkuusiima ohjaimen koloon.
6. Älä kierrä leikkuusiimoja kelan reunan yli.
6 KULJETTAMINEN JA
SÄILYTYS
6.1 KONEEN KULJETTAMINEN
Kun kuljetat konetta, muista:
• Käytä käsineitä.
• Pysäytä kone.
• Irrota akku koneesta ja lataa se.
62
Suomi
FI

• Kiinnitä terän suojus.
6.2 KONEEN VARASTOINTI
• Irrota akku koneesta.
• Varmista, että lapset eivät pääse lähelle konetta.
• Pidä kone etäällä korroosiota aiheuttavista aineista kuten
puutarhakemikaalit ja tiesuolat.
• Kiinnitä kone kuljetuksen ajaksi vaurioiden ja
loukkaantumisten välttämiseksi. Puhdista kone ja tarkasta
se vaurioiden varalta.
7 VIANMÄÄRITYS
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Kone ei
käynnisty,
kun painat
liipaisinta.
Koneen ja akun
välillä ei ole säh-
köistä yhteyttä.
1. Irrota akku.
2. Tarkasta liitäntä ja
asenna akku takaisin.
Akku on tyhjä. Lataa akku.
Lukituspainiketta
ja liipaisinta ei
paineta samanai-
kaisesti.
1. Paina lukituspainiketta
ja pidä se alhaalla.
2. Käynnistä kone vetä-
mällä liipaisinta.
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Kone sam-
muu leik-
kaamisen
aikana.
Suojusta ei ole lii-
tetty koneeseen.
Poista akku ja kiinnitä
suojus koneeseen.
Leikkuusiima on
liian paksu.
Käytä vain nailonsiimaa,
jossa on 1.65 mm läpi-
mitta.
Ruoho kiertyy
moottorin karan ja
trimmerin pään
ympärille.
1. Pysäytä kone.
2. Poista akku.
3. Poista ruoho moottorin
karasta ja trimmerin pääs-
tä.
Moottori on yli-
kuormittunut.
1. Irrota trimmerin pää
ruohosta.
2. Moottori palautuu toi-
mintaan, kun kuormitus
poistetaan.
3. Kun leikkaat, liikuta
trimmerin päätä edesta-
kaisin leikattavassa ruo-
hossa ja leikkaa korkein-
taan 8” yhdellä kerralla.
Akku tai kone on
liian kuuma.
1. Anna akun jäähtyä,
kunnes sen toiminta pal-
autuu normaaliksi.
2. Jäähdytä kone noin 10
minuuttia.
Akku on irronnut
työkalusta.
Asenna akku takaisin pai-
kalleen.
Akku on tyhjä. Lataa akku.
Siima ei lii-
ku eteen-
päin.
Siimat ovat hitsau-
tuneet yhteen.
Voitele silikonisuihkeella.
Kelassa ei ole riit-
tävästi siimaa.
Asenna lisää siimaa.
Siimat ovat kulu-
neet liian lyhyiksi.
Siirrä leikkuusiimaa.
Siimat ovat sol-
mussa kelassa.
1. Poista siimat kelasta.
2. Kierrä siimoja.
Siimat kat-
keavat.
Konetta käytetään
väärin.
1. Leikkaa siiman kärjel-
lä, vältä kiviä, seiniä ja
muita kovia kohteita.
2. Siirrä leikkuusiimaa
säännöllisin välein, jotta
se täysi leikkuuleveys
säilyy.
63
Suomi
FI

Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Ruoho kier-
tyy trim-
merin pään
ja moottor-
in kotelon
ympärille.
Leikkaa pitkä ruo-
ho maanpinnan ta-
solle.
1. Leikkaa pitkä ruoho
latvasta alaspäin.
2. Leikkaa korkeintaan 8”
yhdellä kerralla kier-
tymisen estämiseksi.
Siima ei
leikkaa hy-
vin.
Katkaisuterä on
tylsä.
Teroita katkaisuterä vii-
lalla tai vaihda se uuteen
terään.
Tärinä li-
sääntyy
huomatta-
vasti.
Siima on kulunut
toisesta sivusta ei-
kä sitä ole siirretty
ajoissa.
Varmista, että siiman mo-
lemmat sivut ovat nor-
maalit. Siirrä siimaa.
8 TEKNISET TIEDOT
Jännite 24 V
Joutokäyntinopeus 7000 ±10% rpm
Leikkuupää Automaattinen syöttö
Leikkuusiiman läpi-
mitta
1.65 mm
Leikkausreitin läpimit-
ta
254 mm
Paino (ilman akkua) 2.18 kg
Mitattu äänenpaineta-
so
L
PA
=93.7 dB (A), K
PA
= 3 dB (A)
Taattu äänitehotaso L
WA.d
= 96 dB (A)
Tärinä < 2.5 m/s
2
, k=1.5 m/s
2
Akun malli G24B2 / G24B4 ja muut BAG sar-
jat
Laturin malli G24UC ja muut CAG sarjat
Kohina-arvo.
9 TAKUU
(Täydelliset takuuehdot löytyvät Greenworks
verkkosivustolta)
. Greenworks Takuu tuotteelle on 3 vuotta ja akuille 2 vuotta
(kuluttaja-/yksityiskäytössä) ostopäivästä alkaen. Takuu
kattaa valmistusvirheet. Takuun aikana viallinen tuote
voidaan joko korjata tai vaihtaa. Laitteen, jota on käytetty
väärin tai jota käytetään muulla tavoin kuin käyttöoppaassa
kuvatulla tavalla, takuu voidaan mitätöidä. Takuu ei korvaa
normaalia kulumista tai kuluvia osia. Jälleenmyyjän tarjoama
lisätakuu ei vaikuta alkuperäisen valmistajan takuuseen.
Takuukorvaus vaatii viallisen tuotteen palauttamisen
ostopaikkaan yhdessä ostotodistuksen (kuitin) kanssa.
10 EU-
VAATIMUSTENMUKAISUUSVA
KUUTUS
Valmistajan nimi ja osoite:
Nimi: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Osoite: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Ruotsi
Sen henkilön nimi ja osoite, joka on valtuutettu kokoamaan
teknisen tiedoston:
Nimi: Peter Söderström
Osoite: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Ruotsi
Täten vakuutamme, että tuote
Luokka: Siimaleikkuri
Malli: STG308
Sarjanumero: Katso tuotteen tyyppikilpi
Valmistusvuosi: Katso tuotteen tyyppikilpi
• täyttää konedirektiivin 2006/42/EY olennaiset
vaatimukset.
• täyttää seuraavien muiden EU-direktiivien vaatimukset:
• 2014/30/EU
• 2000/14/EY & 2005/88/EY
• 2011/65/EU & (EU)2015/863
Lisäksi vakuutamme, että seuraavia yhdenmukaistettuja
standardeja (osia/artikloja) on käytetty:
• EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN ISO 3744; EN ISO 3744; ISO 11094;
IEC 62321-7-2; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-8; IEC 62321-3-1
Vaatimustenmukaisuuden arviointi on tehty direktiivin
2000/14/EY liitteen VI mukaisesti.
Siimaleikkuri
Mitattu äänentehotaso:
L
WA
=88.74 dB(A)
Taattu äänentehotaso: L
WA.d
=96 dB(A)
Paikka, päiväys: Allekirjoitus: Ted Qu, Laatujohtaja
Malmö, 9.30.20
64
Suomi
FI

1 Beskrivning...................................... 66
1.1 Syfte.................................................................66
1.2 Översikt........................................................... 66
2 Säkerhet........................................... 66
3 Installation....................................... 66
3.1 Packa upp maskinen........................................ 66
3.2 Montera kantguiden.........................................66
3.3 Fäst skyddet..................................................... 66
3.4 Montera skaftet................................................66
3.5 Fäst hjälphandtaget..........................................67
3.6 Montera batteripaketet.....................................67
3.7 Ta ut batteripaketet.......................................... 67
4 Användning......................................67
4.1 Starta maskinen................................................67
4.2 Stänga av maskinen......................................... 67
4.3 Justera trimtrådens längd.................................67
4.4 Tips vid användning........................................ 67
4.5 Trimningstips...................................................67
4.6 Trådskärblad.................................................... 68
5 Underhåll......................................... 68
5.1 Allmänna upplysningar....................................68
5.2 Rengöra maskinen........................................... 68
5.3 Byta ut spolen.................................................. 68
5.4 Byta trimtråd....................................................68
6 Transport och förvaring................. 68
6.1 Flytta maskinen................................................68
6.2 Förvara maskinen............................................ 68
7 Felsökning........................................ 69
8 Tekniska data...................................70
9 Garanti............................................. 70
10 EG-försäkran om
överensstämmelse............................70
65
Svenska
SV

1 BESKRIVNING
1.1 SYFTE
Maskinen används för att trimma gräs, mindre ogräs och
annan liknande vegetation på och över marknivå. Trimplanet
måste vara ungefär parallellt med marken. Du kan inte
använda maskinen för att klippa eller hacka sönder häckar,
buskar, blommor eller kompost.
1.2 ÖVERSIKT
Figur 1 - 17.
1
Avtryckare
2
Låsknapp
3
Övre skaft
4
Hjälphandtag
5
Mellanskaft
6
Nedre skaft
7
Motorhölje
8
Kantguide
9
Trimmerhuvud
10
Skydd
11
Frigöringsknapp
12
Positioneringshål
13
Ratt
14
Knapp för att lossa batteriet
15
Skärblad
16
Flik
17
Spolkåpa
18
Spole
19
Spolhölje
20
Hål
21
Fästhål
22
Guideslits
A
Rotationsriktning
B
Bästa trimområde
C
Farligt trimområde
2 SÄKERHET
VARNING
Se till att följa alla säkerhetsanvisningar.
Se säkerhetshandboken.
3 INSTALLATION
3.1 PACKA UPP MASKINEN
VARNING
Kontrollera att maskinen är rätt monterad före användning.
VARNING
• Om delar av maskinen är skadade, använd inte
maskinen.
• Använd inte maskinen om någon del saknas.
• Om någon del är skadad eller saknas, kontakta
servicecenter.
1. Öppna förpackningen.
2. Läs igenom dokumentationen som medföljer i
förpackningen.
3. Ta ut alla omonterade delar från förpackningen.
4. Ta ut maskinen från förpackningen.
5. Avfallshantera lådan och förpackningsmaterialet enligt
lokala regler.
3.2 MONTERA KANTGUIDEN
Figur 2.
NOTERA
Kantguiden kan begränsa maskinens klippområde och
minska risken för skador på grund av den roterande
trimtråden.
1. Tryck på kantguiden på trimmerhuvudet tills den fastnar i
slitsarna.
2. Kantguiden kan fällas upp för förvaring.
3.3 FÄST SKYDDET
Figur 3.
VARNING
Vidrör inte skärbladet.
1. Ta bort skruvarna från trimmerhuvudet med en
Phillipsmejsel (medföljer ej).
2. Sätt skyddet på trimmerhuvudet.
3. Passa in skruvhålen på skyddet över skruvhålen på
trimmerhuvudet.
4. Dra åt skruvarna.
3.4 MONTERA SKAFTET
Figur 4.
VARNING
Installera, avlägsna eller justera aldrig någon del av
maskinen när den är ansluten till elnätet eller igång.
NOTERA
När maskinen tas ut ur lådan är de tre polerna på maskinen
anslutna med en elkabel, enligt illustrationen.
1. Tryck in frigöringsknappen på det mellersta skaftet.
66
Svenska
SV

2. Rikta in frigöringsknappen med positionshålet på det övre
skaftet och för ihop de två skaften tills knappen hakar i
positioneringshålet.
3. Upprepa ovanstående procedur för att ansluta det
mellersta skaftet till det nedre skaftet.
3.5 FÄST HJÄLPHANDTAGET
Figur 5 - 6.
1. Ta bort ratten från handtaget.
2. Fäst hjälphandtaget på skaftet.
3. Ställ in handtaget i ett bekvämt läge.
4. Dra åt hjälphandtaget med ratten.
3.6 MONTERA BATTERIPAKETET
Figur 7.
VARNING
• Byt batteripaketet eller laddaren, om de är skadade.
• Stäng av maskinen och vänta tills motorn stannat innan
du monterar eller tar bort batteripaketet.
• Läs, förstå och följ instruktionerna i batteriets och
laddarens handbok.
1. Placera ribborna på batteripaketet i linje med
ursparingarna i batteriutrymmet.
2. Tryck in batteripaketet i batteriutrymmet tills
batteripaketet låses fast.
3. Batteripaketet har installerats när det hörs ett klick.
3.7 TA UT BATTERIPAKETET
Figur 7.
1. Tryck in och håll in knappen för att frigöra batteriet.
2. Ta ut batteripaketet från maskinen.
4 ANVÄNDNING
VIKTIGT
Innan du använder maskinen bör du läsa och förstå
säkerhetsreglerna och bruksanvisningen.
VARNING
Var försiktig när du använder maskinen.
4.1 STARTA MASKINEN
Figur 8.
1. Dra tillbaka upplåsningsknappen och tryck på
avtryckaren.
4.2 STÄNGA AV MASKINEN
Figur 8.
1. Släpp reglaget för att stanna maskinen.
4.3 JUSTERA TRIMTRÅDENS LÄNGD
Figur 8.
NOTERA
Maskinen har ett huvud med automatisk matning. Om du
slår till huvudet för att försöka mata ut tråden skadar du
maskinen.
NOTERA
Om trimtråden inte matas ut automatiskt kan den ha fastnat
eller vara slut.
1. När maskinen är på, släpp avtryckaren.
2. Vänta 2 sekunder och tryck sedan på avtryckaren igen.
NOTERA
Tråden matas ut ca 10 mm (0,4") varje gång du släpper och
trycker på avtryckaren tills tråden når skärbladet och
skärbladet kapar den överflödiga längden.
4.4 TIPS VID ANVÄNDNING
Figur 9.
VARNING
Håll avståndet mellan maskinen och kroppen.
VARNING
Använd inte maskinen utan att skyddet är på plats.
Följ dessa tips när du använder maskinen
• Ha maskinen fäst i en korrekt påtagen bärsele.
• Håll i maskinen stadigt med båda händerna, när du
använder den.
• Trimma högt gräs uppifrån och ned.
Om gräs snor sig runt trimmerhuvudet:
• Ta ut batteripaketet.
• Ta bort gräset.
4.5 TRIMNINGSTIPS
Figur 10.
• Luta maskinen mot det område som ska trimmas. Använd
yttersta änden av trimtråden för att klippa gräs.
• För maskinen från höger till vänster för att undvika sprut
mot användaren.
• Klipp inte i det farliga området.
• Tvinga inte in trimmerhuvudet i oklippt gräs.
• Tråd- och trästaket sliter på trimtråden och kan få den att
gå av. Sten- och tegelmurar, kantstenar och trä kan snabbt
slita ned trimtråden.
67
Svenska
SV

4.6 TRÅDSKÄRBLAD
Figur 10.
Denna trimmer är försedd med ett trådskärblad på skyddet.
Trådskärbladet trimmar kontinuerligt tråden för att säkerställa
en jämn och effektiv klippdiameter. Mata ut tråd så fort du
hör att motorn går snabbare än normalt eller när
trimningseffektiviteten avtar. På så sätt säkerställer du
optimala resultat och håller tråden tillräckligt lång för att
mata ut ordentligt.
5 UNDERHÅLL
VIKTIGT
Läs och förstå säkerhetsreglerna och bruksanvisningen
innan du rengör, reparerar eller utför underhållsarbete på
maskinen.
VIKTIGT
Se till att alla muttrar, bultar och skruvar är åtdragna.
Kontrollera med jämna mellanrum att handtaget sitter fast.
VIKTIGT
Använd bara de utbytesdelar och tillbehör som tillverkaren
rekommenderar.
5.1 ALLMÄNNA UPPLYSNINGAR
VIKTIGT
Endast din återförsäljare eller ett godkänt servicecenter kan
utföra det underhållsarbete som inte tas upp i denna
bruksanvisning.
Före underhållsarbete:
• Stäng av maskinen.
• Ta ut batteripaketet.
• Låt motorn svalna.
• Förvara maskinen på en sval och torr plats.
• Använd rätt kläder, skyddshandskar och skyddsglasögon.
5.2 RENGÖRA MASKINEN
• Rengör efter användning maskinen med en trasa fuktad
med ett neutralt rengöringsmedel.
• Använd inte aggressiva rengöringsmedel eller
lösningsmedel för att rengöra plastdelar eller handtag.
• Håll trimmerhuvudet fritt från gräs, löv och överskott av
fett.
• Håll lufthålen rena och fria från skräp för att undvika
överhettning och skada på motorn eller batteriet.
• Spruta inte vatten på motorn eller elektriska komponenter.
5.3 BYTA UT SPOLEN
Figur 11 - 13.
1. Tryck samtidigt på flikarna på sidorna av
trimmerhuvudet.
2. Dra upp och ta av spolkåpan.
3. Ta ut spolen.
4. Byt ut mot en ny spole.
NOTERA
Säkerställ att trimtråden ligger i guideslitsen på den nya
spolen och att den sticker ut cirka 15 cm innan du installerar
den nya spolen.
5. Stick änden av trimtråden genom det lilla hålet.
6. Dra ut trimtråden för att frigöra den från guideslitsen i
spolen.
7. Tryck på flikarna och montera spolkåpan på spolhöljet.
8. Tryck på spolkåpan tills den klickar på plats.
5.4 BYTA TRIMTRÅD
Figur 14 - 17.
NOTERA
Ta bort återstående trimtråd från spolen.
NOTERA
Använd enbart med trimtråd av nylon och med 1.65 mm
diameter.
1. Skär av en bit trimtråd som är cirka 3 m lång.
2. Böj en ände av tråden 6,35 mm (1/4").
3. Placera tråden i spolens fästhål.
4. Linda trimtråden tätt runt spolen i den riktning som
indikeras.
5. För in trimtråden i guideslitsen.
6. Linda inte trimtråden utanför kanten på spolen.
6 TRANSPORT OCH
FÖRVARING
6.1 FLYTTA MASKINEN
När du flyttar maskinen måste du:
• Använda handskar.
• Stäng av maskinen.
• Ta ut batteripaketet och ladda det.
• Montera klingskyddet.
6.2 FÖRVARA MASKINEN
• Ta ut batteripaketet från maskinen.
• Säkerställ att barn inte kan komma nära maskinen.
• Håll maskinen borta från frätande ämnen såsom
trädgårdskemikalier och tösalt.
68
Svenska
SV

• Säkra maskinen under transport för att förhindra sak- och
personskador. Rengör och undersök maskinen med
avseende på skador.
7 FELSÖKNING
Problem Möjlig orsak Lösning
Maskinen
startar inte
när du
trycker in
startknap-
pen.
Ingen elektrisk
kontakt mellan
maskinen och bat-
teripaketet.
1. Ta ut batteripaketet.
2. Kontrollera kontakten
och sätt i batteripaketet
igen.
Batteripaketet är
urladdat.
Ladda batteripaketet.
Låsknappen och
startknappen man-
övreras inte samti-
digt.
1. Dra ut låsknappen och
håll den kvar.
2. Tryck på startknappen
för att starta maskinen.
Problem Möjlig orsak Lösning
Maskinen
stannar när
du klipper.
Skyddet sitter inte
på maskinen.
Ta ut batteripaketet ur
maskinen och fäst sky-
ddet på maskinen.
Tung trimtråd an-
vänds.
Använd enbart med trim-
tråd av nylon och med
1.65 mm diameter.
Gräset lindar sig
runt motoraxeln
eller trimmerhuvu-
det.
1. Stäng av maskinen.
2. Ta ut batteripaketet.
3. Ta bort gräset från mo-
toraxeln och trimmerhu-
vudet.
Motorn är överbe-
lastad.
1. Ta bort trimmerhuvu-
det från gräset.
2. Motorn börjar arbeta
igen så snart belastningen
minskar.
3. När du klipper ska du
röra trimmerhuvudet in i
och ut från gräset som
ska klippas och inte klip-
pa mer än 20 cm (8") i ta-
get.
Batteripaketet eller
maskinen är för
varm.
1. Låt batteripaketet sval-
na tills funktionen åter är
normal.
2. Låt maskinen svalna i
cirka 10 minuter.
Batteripaketet är
bortkopplat från
verktyget.
Installera batteripaketet.
Batteripaketet är
urladdat.
Ladda batteripaketet.
Tråden
matas inte
fram.
Trådarna har smält
ihop.
Smörj med silikonsprej.
För lite tråd på
spolen.
Sätt i mer tråd.
Trådarna har slitits
för korta.
Mata ut tråden.
Trådarna har tras-
slat ihop sig på
spolen.
1. Ta bort trådarna från
spolen.
2. Linda på trådarna.
69
Svenska
SV

Problem Möjlig orsak Lösning
Trådarna
går hela
tiden av.
Maskinen används
på fel sätt.
1. Klipp med trådarnas
ytterända och undvik
stenar, murar och andra
hårda föremål.
2. Mata med jämna mel-
lanrum ut trådarna för att
bibehålla full klippbredd.
Gräs snor
sig runt
trimmerhu-
vud och
motorkåpa.
Klipp högt gräs
nere vid marken.
1. Trimma högt gräs up-
pifrån och ned.
2. Klipp inte av mer än
20 cm (8") i taget för att
undvika intrassling.
Tråden
klipper inte
bra.
Skärbladet är slött. Skärp skärbladet med fil
och sätt tillbaka det.
Vibrationer-
na ökar på-
tagligt.
Tråden är nedslit-
en på ena sidan
och matas inte
fram i tid.
Kontrollera att tråden är
normal på båda sidorna.
Mata fram tråden.
8 TEKNISKA DATA
Spänning 24 V
Obelastad hastighet 7000 ±10% varv/min
Klipphuvud Automatisk matning
Trimtrådens diameter 1.65 mm
Trimområdets diame-
ter
254 mm
Vikt (utan batteripack-
et)
2.18 kg
Uppmätt ljudtrycksni-
vå
L
PA
=93.7 dB(A), K
PA
= 3 dB(A)
Garanterad ljudeffekt-
nivå
L
WA.d
= 96 dB(A)
Vibration < 2.5 m/s
2
, k = 1.5 m/s
2
Batterimodell G24B2 / G24B4 och andra BAG
serier
Laddarmodell G24UC och andra CAG serier
Bullervärde.
9 GARANTI
(Fullständiga garantivillkor återfinns på Greenworks
webbplats)
Greenworks garanti gäller i 3 år för produkten och 2 år för
batterierna (konsument-/privat bruk) räknat från inköpsdatum.
Denna garanti gäller tillverkningsfel. En felaktig produkt som
omfattas av garantin kan antingen repareras eller bytas ut. För
en enhet som använts på fel sätt eller på andra sätt än som
beskrivs i ägarens bruksanvisning kan krav enligt garantin
komma att avvisas. Normalt slitage och slitdelar omfattas inte
av garantin. Tillverkarens ursprungliga garanti påverkas inte
av ytterligare garanti lämnad av återförsäljare.
Vid krav enligt garantin måste den felaktiga produkten
returneras till inköpsstället tillsammans med bevis på inköp
(kvitto).
10 EG-FÖRSÄKRAN OM
ÖVERENSSTÄMMELSE
Tillverkarens namn och adress:
Namn: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adress: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sverige
Namn och adress till personen med behörighet att
sammanställa den tekniska filen:
Namn: Peter Söderström
Adress: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sverige
Härmed försäkras att produkten
Kategori:
Trådtrimmer
Modell: STG308
Serienummer: Se produktens typskylt
Tillverkningsår: Se produktens typskylt
• är i överensstämmelse med relevanta bestämmelser i
Maskindirektivet 2006/42/EG.
• är i överensstämmelse med bestämmelserna i följande
EG-direktiv:
• 2014/30/EU
• 2000/14/EG & 2005/88/EG
• 2011/65/EU & (EU)2015/863
Dessutom försäkrar vi att följande (delar/klausuler av)
harmoniserade standarder har använts:
• EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN ISO 3744; EN ISO 3744; ISO 11094;
IEC 62321-7-2; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-8; IEC 62321-3-1
70
Svenska
SV

Metod för överensstämmelsebedömning till Bilaga VI/
direktiv 2000/14/EG.
Trådtrimmer
Uppmätt ljudeffektnivå: L
WA
=88.74 dB(A)
Garanterad ljudeffektnivå: L
WA.d
=96 dB(A)
Ort, datum: Signatur: Ted Qu, Kvalitetschef
Malmö, 9.30.20
71
Svenska
SV

1 Beskrivelse....................................... 73
1.1 Formål..............................................................73
1.2 Oversikt........................................................... 73
2 Sikkerhet.......................................... 73
3 Installasjon.......................................73
3.1 Pakk ut maskinen.............................................73
3.2 Fest kantskinnen.............................................. 73
3.3 Feste bladvernet...............................................73
3.4 Monter akselen................................................ 73
3.5 Sette på hjelpehåndtaket.................................. 74
3.6 Installer batteripakken..................................... 74
3.7 Fjerning av batteripakken................................ 74
4 Betjening.......................................... 74
4.1 Start maskinen................................................. 74
4.2 Stoppe maskinen..............................................74
4.3 Justere lengden på skjæretråden...................... 74
4.4 Tips for bruk.................................................... 74
4.5 Tips for klipping.............................................. 74
4.6 Kutteblad for tråden.........................................75
5 Vedlikehold.......................................75
5.1 Generell informasjon....................................... 75
5.2 Rengjøre maskinen.......................................... 75
5.3 Bytte spole....................................................... 75
5.4 Bytte skjæretråd...............................................75
6 Transport og oppbevaring..............75
6.1 Flytte maskinen................................................75
6.2 Sette bort maskinen til oppbevaring................ 75
7 Problemløsning................................76
8 Tekniske data................................... 77
9 Garanti............................................. 77
10 EF-samsvarserklæring....................77
72
Norsk
NO

1 BESKRIVELSE
1.1 FORMÅL
Denne maskinen er beregnet på å klippe gress, mindre ugress
samt liknende vegetasjon på eller rundt bakkenivå.
Knivbladet skal være omtrent parallelt med bakken.
Maskinen må ikke brukes til å beskjære eller klippe hekker,
busker, blomster eller kompost.
1.2 OVERSIKT
Figur 1 - 17.
1
Utløser
2
Låseknapp
3
Øvre skaft
4
Hjelpehåndtak
5
Midtre skaft
6
Nedre skaft
7
Motorhus
8
Kantguide
9
Trimmerhode
10
Deksel
11
Utløserknapp
12
Plasseringshull
13
Knott
14
Utløserknapp til batteri
15
Avkutterblad
16
Tapp
17
Spoledeksel
18
Spole
19
Spolehus
20
Øyehull
21
Ankerhull
22
Trådslisse
A
Rotasjonsretning
B
Beste klippeområde
C
Farlig klippeområde
2 SIKKERHET
ADVARSEL
Pass på at du følger alle sikkerhetsinstrukser.
Slå opp i sikkerhetshåndboken
3 INSTALLASJON
3.1 PAKK UT MASKINEN
ADVARSEL
Sørg for at maskinen monteres korrekt før du benytter den.
ADVARSEL
• Du må ikke bruke maskinen hvis noen deler av
maskinen er defekte.
• Ikke bruk maskinen hvis du ikke har alle delene.
• Hvis deler mangler eller er skadet, kontakt
servicesenteret.
1. Åpne pakken.
2. Les dokumentasjonen i esken.
3. Ta alle de umonterte delene ut av esken.
4. Ta maskinen ut av esken.
5. Kast esken og emballasjen i henhold til lokale lover og
regler.
3.2 FEST KANTSKINNEN
Figur 2.
MERK
Kantskinnen kan begrense skjæreområdet til maskinen og
redusere risikoen for skaden som skyldes den roterende
skjæretråden.
1. Skyv kantskinnen på trimmerhodet til den engasjerer seg i
sporene.
2. Kantskinnen kan flippes opp for lagring.
3.3 FESTE BLADVERNET
Figur 3.
ADVARSEL
Ikke ta på avkuttingsbladet.
1. Ta ut skruene fra trimmerhodet med en stjerneskrutrekker
(ikke inkludert).
2. Sett bladvernet på trimmerhodet.
3. Juster skruehullene på bladvernet så de er på linje med
hullene i trimmerhodet.
4. Stram til skruene.
3.4 MONTER AKSELEN
Figur 4.
ADVARSEL
Du må aldri installere, fjerne eller justere noen del av en
maskin mens maskinen er koblet inn eller kjører.
MERK
Når du tar ut maskinen fra esken, kobles tre poler av
maskinen til av en elektrisk ledning som vist.
1. Trykk inn utløserknappen plassert på den midtre akselen.
73
Norsk
NO

2. Juster utløserknappen med plasseringshullet på den øvre
akselen og skyv de to akslene sammen til knappen låser i
posisjoneringshullet.
3. Gjenta prosedyren over for å koble den midtre akselen til
den nedre akselen.
3.5 SETTE PÅ HJELPEHÅNDTAKET
Figur 5 - 6.
1. Fjern knotten fra håndtaket.
2. Fest hjelpehåndtaket til skaftet.
3. Sett hjelphåndtaket i en stilling som kjennes behagelig.
4. Stram til hjelphåndtaket med knotten.
3.6 INSTALLER BATTERIPAKKEN
Figur 7.
ADVARSEL
• Hvis batteripakke eller lader er skadet, må denne byttes
ut.
• Stans maskinen og vent til motoren har stoppet helt før
du installerer eller tar ut batteripakken.
• Les, forstå og følg instruksjonene i batteri- og
laderhåndboken.
1. Sørg for at rillene i batteripakken er på linje med
innhakkene på batteriholderen.
2. Skyv batteripakken inn i batteriholderen til batteripakken
låses på plass.
3. Når du hører et klikk, er batteripakken riktig installert.
3.7 FJERNING AV BATTERIPAKKEN
Figur 7.
1. Skyv og hold på utløserknappen til batteriet.
2. Ta batteripakken ut av maskinen.
4 BETJENING
VIKTIG
Før du begynner å bruke maskinen, er det viktig å lese og
forstå sikkerhetsregler og instruksjoner for bruk.
ADVARSEL
Vær forsiktig når du betjener maskinen.
4.1 START MASKINEN
Figur 8.
1. Dra tilbake låseknappen og trekk i avtrekkeren.
4.2 STOPPE MASKINEN
Figur 8.
1. Slipp utløseren for å stanse maskinen.
4.3 JUSTERE LENGDEN PÅ
SKJÆRETRÅDEN
Figur 8.
MERK
Maskinen har et hode med automatisk mating. Det vil skade
maskinen hvis du treffer hodet mens du prøver å mate
tråden.
MERK
Hvis skjæretråden ikke automatisk går fremover, kan den
være viklet eller tom.
1. Når maskinen er på, slipper du utløseren.
2. Vent to sekunder, trykk på knappen igjen.
MERK
Tråden vil forlenge ca 0,4" med hver stopp og start av
bryteren til tråden når kuttebladet og kuttebladet kutter av
overskytende lengde.
4.4 TIPS FOR BRUK
Figur 9.
ADVARSEL
Sørg for at det er avstand mellom deg og maskinen.
ADVARSEL
Ikke bruk maskinen uten at bladvernet er på plass.
Husk dette når du bruker maskinen
• Fest maskinen til skulderselen, som må bæres på riktig
måte.
• Ha godt tak med begge hender når du bruker maskinen.
• Klipp høyt gress fra toppen og ned.
Hvis gress fester seg rundt trimmerhodet:
• Ta ut batteripakken.
• Fjern gresset.
4.5 TIPS FOR KLIPPING
Figur 10.
• Hold maskinen på skrå mot det området som skal klippes.
Bruk tuppen av skjæretråden til å klippe gresset med.
• Beveg maskinen fra høyre mot venstre for å unngå at
kvist og kvast kastes mot operatøren.
• Unngå å klippe i det farlige området.
• Ikke legg press på trimmerhodet når du skal klippe
gresset.
74
Norsk
NO

• Ståltrådgjerder og gjerdestolper kan forårsake at tråden
slites av. Murer av stein eller murstein, fortauer og
trematerialer kan raskt slite ut skjæretråden.
4.6 KUTTEBLAD FOR TRÅDEN
Figur 10.
Denne trimmeren er utstyrt med et kutteblad for tråden på
dekselet. Kuttebladet kutter kontinuerlig tråden for å sikre en
konsistent og effektiv skjærediameter. Før frem tråden når du
hører motoren kjører raskere enn normalt, eller når
trimmeeffektiviteten avtar. Dette vil opprettholde best ytelse
og holde tråden lang nok til å fremmes riktig.
5 VEDLIKEHOLD
VIKTIG
Før du rengjør, reparerer eller gjør vedlikeholdsarbeid på
maskinen, er det viktig å lese og forstå sikkerhetsregler og
instruksjoner for bruk.
VIKTIG
Pass på at alle muttere og skruer er strammet godt til. Sjekk
jevnlig at håndtakene sitter godt på.
VIKTIG
Bruk bare produsentens anbefalte reservedeler og tilbehør.
5.1 GENERELL INFORMASJON
VIKTIG
Kun forhandleren din eller et godkjent servicesenter kan
utføre vedlikehold som ikke er behandlet i denne
håndboken.
Før vedlikeholdsarbeid:
• Stopp maskinen.
• Ta ut batteripakken.
• Avkjøl motoren.
• Oppbevar maskinen på et kjølig og tørt sted.
• Bruk riktige klær, vernehansker og vernebriller.
5.2 RENGJØRE MASKINEN
• Rengjør maskinen etter bruk med en fuktig klut dyppet i
et mildt rengjøringsmiddel.
• Unngå sterke rengjøringsmidler eller oppløsninger når du
skal rengjøre plastdeler eller håndtak.
• Hold trimmerhodet fri for gress, blader eller unødvendig
olje.
• Hold luftventilene rene og fri for rusk for å unngå
overoppheting og skader på motor eller batteri.
• Vann må ikke sprøytes på motoren eller de elektriske
komponentene.
5.3 BYTTE SPOLE
Figur 11 - 13.
1. Trykk samtidig på flikene på hver side av trimmerhodet.
2. Ta ut spoledekselet.
3. Ta ut spolen.
4. Erstatt med en ny spole.
MERK
Pass på at skjæretråden er i trådslissen på den nye spolen,
og at ca. 5" er dratt ut før du installerer den.
5. Før enden av skjæretråden gjennom hullet.
6. Dra ut skjæretråden for å frigjøre den fra trådslissen i
spolen.
7. Skyv tappene og installer spoledekselet på spolehuset.
8. Skyv på spoledekslet til det klikker på plass.
5.4 BYTTE SKJÆRETRÅD
Figur 14 - 17.
MERK
Ta av det som gjenstår av skjæretråden fra spolen.
MERK
Må bare brukes med en nylonskjæretråd på 1.65 mm
diameter.
1. Skjær en lengde på ca. 3 m av skjæretråden.
2. Bøy den ene enden av tråden 1/4" (6,35 mm).
3. Sett tråden inn i ankerhullet i spolen.
4. Vikle skjæretrådene tett rundt spolen i den angitte
retningen.
5. Plasser skjæretrådene i trådslissen.
6. Ikke vikle skjæretråden lenger enn til kanten av spolen.
6 TRANSPORT OG
OPPBEVARING
6.1 FLYTTE MASKINEN
Når du flytter maskinen, må du:
• Bruke hansker.
• Stopp maskinen.
• Ta ut batteripakken og lade den.
• Sette på bladvernet.
6.2 SETTE BORT MASKINEN TIL
OPPBEVARING
• Ta batteripakken ut av maskinen.
• Pass på at barn ikke kommer i nærheten av maskinen.
75
Norsk
NO

• Hold maskinen på avstand fra etsende midler, for
eksempel hagekjemikalier og avisingssalter.
• Sørg for forsvarlig feste av maskinen under transport for å
hindre skader på person eller eiendeler. Rengjør maskinen
og sjekk om den har skader.
7 PROBLEMLØSNING
Problem Mulig årsak Løsning
Maskinen
vil ikke
starte når
du drar i
utløseren.
Ingen elektrisk
kontakt mellom
maskin og batteri-
pakke.
1. Ta ut batteripakken.
2. Sjekk kontakten og sett
inn batteripakken på nytt.
Batteripakken er
utladet.
Lad opp batteripakken.
Låseknappen og
utløseren blir ikke
betjent samtidig.
1. Trykk på låseknappen
og hold den nede.
2. Dra i utløseren for å
starte maskinen.
Problem Mulig årsak Løsning
Maskinen
stopper un-
der klip-
ping.
Bladvernet er ikke
påmontert maski-
nen.
Ta batteripakken ut av
maskinen og monter
bladvernet.
Kraftig skjæretråd
er brukt.
Må bare brukes med en
nylonskjæretråd på 1.65
mm diameter.
Gress kveiler seg
rundt motorakse-
len eller trimmer-
hodet.
1. Stopp maskinen.
2. Ta ut batteripakken.
3. Fjern gresset fra driv-
akselen og trimmerhodet.
Motoren er over-
belastet.
1. Ta trimmerhodet bort
fra gresset.
2. Motoren vil fungere ig-
jen når belastningen er
fjernet.
3. Når du klipper gresset,
skal du bevege trimmer-
hodet inn og ut av gresset
og bare fjerne ca. 20 cm i
én omgang.
Batteripakken eller
maskinen er for
varm.
1. Avkjøl batteripakken
til maskinen igjen funger-
er normalt.
2. La maskinen avkjøles i
ca. 10 minutter.
Batteripakken er
ikke satt inn i
verktøyet.
Sett inn batteripakken ig-
jen.
Batteripakken er
utladet.
Lad opp batteripakken.
Skjæretrå-
den trekkes
ikke frem.
Skjæretrådene har
koblet seg sam-
men.
Smør med silikonspray.
Det er ikke nok
tråd på spolen.
Installer mer skjæretråd.
Skjæretrådene er
blitt for korte.
Dra frem mer skjæretråd.
Skjæretrådene har
filtret seg sammen
på spolen.
1. Fjern skjæretrådene fra
spolen.
2. Spol skjæretrådene.
76
Norsk
NO

Problem Mulig årsak Løsning
Skjæretrå-
den ryker
stadig.
Maskinen brukes
på feil måte.
1. Beskjær med tuppen av
skjæretråden og unngå
steiner, gjerder og andre
harde gjenstander.
2. Dra regelmessig frem
mer skjæretråd så du be-
holder full kuttebredde.
Gress fester
seg rundt
trimmerho-
det og mo-
torhuset.
Klipp høyt gress
på bakkenivå.
1. Klipp høyt gress fra
toppen og ned.
2. Ikke fjern mer enn 20
cm i hver omgang for å
hindre ansamling av
gress.
Skjæretrå-
den kutter
ikke som
den skal.
Avkuttingsbladet
er sløvt.
Skjerp avkuttingsbladet
med en fil, eller bytt det.
Vibrasjon
øker merk-
bart.
Skjæretråden er
slitt på den ene
siden og trekkes
ikke frem når den
skal.
Pass på at tråden er nor-
mal på begge sider. Dra
frem mer skjæretråd.
8 TEKNISKE DATA
Spenning 24 V
Hastighet uten belast-
ning
7000 ±10% RPM
Trimmerhode Automatisk mating
Diameter på skjære-
tråd
1.65 mm
Diameter på skjær-
eområde
254 mm
Vekt (uten batteri-
pakke)
2.18 kg
Målt lydtrykknivå L
PA
=93.7 dB (A), K
PA
= 3 dB (A)
Garantert lydeffektni-
vå
L
WA.d
= 96 dB (A)
Vibrasjon < 2.5 m/s
2
, k=1.5 m/s
2
Batterimodell G24B2 / G24B4 og andre BAG se-
rier
Ladermodell G24UC og andre CAG serier
Støyverdi.
9 GARANTI
(Du finner alle garantivilkår og -betingelser på Greenworks
nettsiden)
Garantien Greenworks er 3 år for produktet, og 2 år for
batterier (forbruker / privat bruk) fra kjøpsdatoen. Denne
garantien dekker produksjonsfeil. Et defekt produkt under
garanti kan enten repareres eller erstattes. Garantier som er
misbrukt eller brukt på andre måter enn som beskrevet i
brukerhåndboken kan ugyldiggjøres. Normal slitasje og slitte
deler dekkes ikke av garantien. Den originale
produsentgarantien påvirkes ikke av tilleggsgaranti fra en
forhandler eller forhandler.
Et defekt produkt må returneres til kjøpsstedet for å kreve
garanti, sammen med kjøpsbevis (kvittering).
10 EF-SAMSVARSERKLÆRING
Navn og adresse til produsenten:
Navn: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adresse: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sverige
Navn og adresse til person med autorisasjon til å utarbeide
teknisk fil:
Navn: Peter Söderström
Adresse: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sverige
Vi erklærer herved at produktet
Kategori:
Kantklipper
Modell: STG308
Serienummer: Se typeetikett på produkt
Konstruksjonsår: Se typeetikett på produkt
• er i samsvar med de relevante bestemmelsene i
maskindirektivet 2006/42/EF.
• er i samsvar med de relevante bestemmelsene i følgende
andre EF-direktiver:
• 2014/30/EU
• 2000/14/EF & 2005/88/EF
• 2011/65/EU & (EU)2015/863
I tillegg erklærer vi at følgende (deler/paragrafer i) de
harmoniserte standardene har vært brukt:
• EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN ISO 3744; EN ISO 3744; ISO 11094;
IEC 62321-7-2; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-8; IEC 62321-3-1
Metode for samsvarsvurdering for Annex VI / direktiv
2000/14/EC.
Kantklipper
77
Norsk
NO

Målt lydeffektnivå: L
WA
=88.74 dB(A)
Garantert lydeffektnivå: L
WA.d
=96 dB(A)
Sted, dato: Signatur: Ted Qu, kvalitetsdirektør
Malmö, 9.30.20
78
Norsk
NO

1 Beskrivelse....................................... 80
1.1 Formål..............................................................80
1.2 Oversigt........................................................... 80
2 Sikkerhed......................................... 80
3 Installation....................................... 80
3.1 Pak maskinen ud..............................................80
3.2 Sæt kantstyret på..............................................80
3.3 Fastgør skærmen..............................................80
3.4 Samling af skaft...............................................80
3.5 Fastgør hjælpehåndtaget..................................81
3.6 Sæt batteripakken i.......................................... 81
3.7 Fjern batteripakken..........................................81
4 Betjening.......................................... 81
4.1 Start maskinen................................................. 81
4.2 Stop maskinen..................................................81
4.3 Juster klippesnorens længde............................ 81
4.4 Tips til brug......................................................81
4.5 Tips til klipning................................................81
4.6 Afskæringskniv til snor................................... 82
5 Vedligeholdelse.................................82
5.1 Generelle oplysninger......................................82
5.2 Rengør maskinen............................................. 82
5.3 Udskiftning af spole.........................................82
5.4 Udskift klippesnoren........................................82
6 Transport og opbevaring................ 82
6.1 Flytning af maskinen....................................... 82
6.2 Opbevaring af maskinen..................................82
7 Fejlfinding........................................83
8 Tekniske data................................... 84
9 Garanti............................................. 84
10 EF-overensstemmelseserklæring... 84
79
Dansk
DA

1 BESKRIVELSE
1.1 FORMÅL
Denne maskine bruges til at klippe græs, let ukrudt og anden
lignende plantevækst på eller omkring jorden. Områder, der
skal klippes, skal være nogenlunde parallelt med
jordoverfladen. Denne maskine er ikke beregnet til klipning
af af hække, buske, buske, blomster eller kompost.
1.2 OVERSIGT
Figur 1 - 17.
1
Udløser
2
Låseknap
3
Øvre skaft
4
Hjælpehåndtag
5
Mellemskaft
6
Nedre skaft
7
Motorkabinet
8
Kantstyr
9
Trimmerhoved
10
Skærm
11
Udløserknap
12
Positioneringshul
13
Spændeknop
14
Knap til frigørelse af batteri
15
Afskæringskniv
16
Lukketap
17
Spoledæksel
18
Spole
19
Spolehus
20
Snørehul
21
Ankerhul
22
Lede-rille
A
Omdrejningsretning
B
Bedste klippeområde
C
Farligt klippeområde
2 SIKKERHED
ADVARSEL
Sørg for, at følge/overholde alle sikkerhedsanvisninger.
Se sikkerhedsvejledningen.
3 INSTALLATION
3.1 PAK MASKINEN UD
ADVARSEL
Sørg for, at samle maskinen korrekt før brug.
ADVARSEL
• Hvis dele af maskinen beskadiges, må den ikke bruges.
• Hvis du ikke har alle delene, må maskinen ikke bruges.
• Hvis nogle dele er beskadiget eller mangler, skal du
kontakte servicecentret.
1. Åbn pakken.
2. Læs dokumentationen i pakken.
3. Tag alle ikke-monterede dele ud af pakken.
4. Tag maskinen ud af pakken.
5. Bortskaf pakken og emballagen i overensstemmelse med
lokale bestemmelser.
3.2 SÆT KANTSTYRET PÅ
Figur 2.
BEMÆRK
Kantstyret kan begrænse maskinens trimmeområde og
mindske risikoen for skade forårsaget af den roterende
trimmersnor.
1. Skub kantstyret ind på trimmerhovedet, indtil det sidder
fast i hakkene.
2. Kantstyret kan vippes op under opbevaring.
3.3 FASTGØR SKÆRMEN
Figur 3.
ADVARSEL
Rør ikke afskæringskniven.
1. Fjern skruerne fra trimmerhovedet med
stjerneskruetrækker (medfølger ikke).
2. Sæt skærmen på trimmerhovedet.
3. Sæt skruehullerne på skærmen mod skruehullerne på
trimmerhovedet.
4. Spænd skruerne.
3.4 SAMLING AF SKAFT
Figur 4.
ADVARSEL
Ingen af maskinens dele må monteres, fjernes eller justeres,
når maskinen er tilsluttet eller kører.
BEMÆRK
Når maskinen tages ud af kassen, er dens tre stænger
forbundet med en ledning som vist på billedet.
1. Tryk på udløserknappen på mellemskaftet.
80
Dansk
DA

2. Sørg for at udløserknappen passer med
positioneringshullet på det øverste skaft, og tryk de to
skafter sammen, indtil knappen låses i
positioneringshullet.
3. Gentag ovenstående procedure, for at forbinde
mellemskaftet med det nedre skaft.
3.5 FASTGØR HJÆLPEHÅNDTAGET
Figur 5 - 6.
1. Tag knoppen af håndtaget.
2. Montér hjælpehåndtaget på skaftet.
3. Sæt hjælpehåndtaget i en behagelig stilling.
4. Stram hjælpehåndtaget med knoppen.
3.6 SÆT BATTERIPAKKEN I
Figur 7.
ADVARSEL
• Hvis batteriet eller opladeren er beskadiget, skal du
skifte batteriet eller opladeren.
• Stop maskinen og vent, indtil motoren stopper, før du
sætter batteriet i eller tager det ud.
• Læs, forstå og følg instruktionerne i batteri- og
opladervejledningen.
1. Sæt løfteribberne på batteripakken sammen med rillerne i
batterirummet.
2. Tryk batteriet ind i batterirummet, indtil batteripakken
låses på plads.
3. Når du hører et klik, er batteripakken sat i.
3.7 FJERN BATTERIPAKKEN
Figur 7.
1. Hold batteriudløserknappen nede.
2. Tag batteripakken ud af maskinen.
4 BETJENING
VIGTIGT
Læs og forstå sikkerhedsforskrifterne og
betjeningsvejledningen, inden maskinen tages i brug.
ADVARSEL
Vær forsigtig, når du betjener maskinen.
4.1 START MASKINEN
Figur 8.
1. Tryk låseknappen tilbage og tryk på udløseren.
4.2 STOP MASKINEN
Figur 8.
1. Slip udløseren for, at stoppe maskinen.
4.3 JUSTER KLIPPESNORENS
LÆNGDE
Figur 8.
BEMÆRK
Maskinen har et hoved med aut. fremføring. Det vil
beskadige maskinen, hvis du forsøger at ramme hovedet for
at fremføre trimmersnoren.
BEMÆRK
Hvis trimmersnoren ikke fremføres automatisk, kan den
være filtret, eller spolen kan være tom.
1. Når maskinen er tændt, slippes udløseren.
2. Vent to sekunder, tryk på udløseren igen.
BEMÆRK
Snoren kommer ca. 1 cm længere ud ved hver gang der
stoppes og startes med startknappen, indtil trimmersnoren
når afskæringskniven, hvor afskæringskniven afskærer den
overskydende snor.
4.4 TIPS TIL BRUG
Figur 9.
ADVARSEL
Hold afstand mellem kroppen og maskinen.
ADVARSEL
Brug ikke maskinen uden skærmen.
Brug disse tips, når du bruger maskinen
• Hold maskinen i selen, og sørg for, at selen sidder
ordentligt på kroppen.
• Hold fast i maskinen med to hænder, når den er i brug.
• Højt græs skal slås fra oven og ned.
Hvis græs vikles rundt om trimmerhovedet:
• Fjern batteripakken.
• Fjern græsset.
4.5 TIPS TIL KLIPNING
Figur 10.
• Hold maskinen mod området, der skal klippes. Slå
græsset med enden af klippesnoren.
• Flyt maskinen fra højre til venstre, så affald ikke slynges
mod brugeren.
81
Dansk
DA

• Undgå, at slå græs i farlige områder.
• Tving ikke trimmerhovedet ind i tæt og højt græs.
• Ledninger og hegn kan slide og ødelægge klippesnoren.
Sten, murvægge, kantsten og træ kan hurtigt slide
klippesnoren.
4.6 AFSKÆRINGSKNIV TIL SNOR
Figur 10.
Denne trimmer er udstyret med en afskæringskniv til snor, der
sidder på skærmen. Afskæringskniven til snor skærer løbende
snoren til, så trimmediameteren forbliver ens og effektiv.
Træk snor ud, når du hører maskinen køre hurtigere, eller hvis
trimningen bliver mindre effektiv. Dette vil opretholde den
bedste ydelse og holde snoren lang nok til at trimme korrekt.
5 VEDLIGEHOLDELSE
VIGTIGT
Læs og forstå sikkerhedsforskrifterne og
vedligeholdelsesanvisningerne, inden du rengør, reparerer
eller udfører vedligeholdelsesarbejdet på maskinen.
VIGTIGT
Sørg for, at alle møtrikker, bolte og skruer er strammet.
Kontroller regelmæssigt håndtagene, og sørg for, at de er
skruet ordenligt på.
VIGTIGT
Brug kun reservedele og tilbehør fra den oprindelige
producent.
5.1 GENERELLE OPLYSNINGER
VIGTIGT
Kun din forhandler eller det autoriserede servicecenter må
udføre vedligeholdelsesarbejde, der ikke er angivet i denne
vejledning.
Inden der udføres vedligeholdelsesarbejde på maskinen:
• Stop maskinen.
• Fjern batteripakken.
• Køl motoren ned.
• Opbevar maskinen på et køligt og tørt sted.
• Brug ordentligt tøj, beskyttelseshandsker og
sikkerhedsbriller.
5.2 RENGØR MASKINEN
• Rengør maskinen efter brug med en fugtig klud, dyppet i
et neutralt rengøringsmiddel.
• Plastdelene og håndtagene må ikke rengøres med
aggressive rengøringsmidler eller opløsningsmidler.
• Hold trimmerhovedet fri for græs, blade eller større
mængder fedt.
• Hold luftåbningerne rene og fri for affald, for at undgå
overophedning og beskadigelse af motoren og batteriet.
• Sprøjt ikke vand på motoren eller de elektriske
komponenter.
5.3 UDSKIFTNING AF SPOLE
Figur 11 - 13.
1. Tryk på tapperne på siden af trimmerhovedet samtidig.
2. Træk i spoledækslet, og tag det af.
3. Tag spolen af.
4. Udskift med en ny spole.
BEMÆRK
Sørg for, at du stikker trimmersnoren ind i styresprækken på
den nye spole og trækker snoren ca. 15 cm ud, før du sætter
den nye spole i.
5. Stik enden af trimmersnoren gennem øjet.
6. Træk klippesnoren ud, så den frigøres fra rillen på spolen.
7. Tryk på tappene, og sæt spoledækslet på spolekabinettet.
8. Tryk på spoledækslet indtil det klikkes på plads.
5.4 UDSKIFT KLIPPESNOREN
Figur 14 - 17.
BEMÆRK
Fjern resten af klippesnoren på spolen.
BEMÆRK
Brug kun slippesnor af nylon, med en diameter på 1.65
mm .
1. Klip en klippesnor på ca. 3 meter.
2. Bøj en ende af snoren omkring 6,5 cm (1/4 in.).
3. Stik snoren ind i ankerhullet på spolen.
4. Vikl klippesnoren tæt omkring spolen i den viste retning.
5. Stik klippesnoren gennem styresprækken.
6. Vikl ikke trimmersnor ud over kanten af spolen.
6 TRANSPORT OG OPBEVARING
6.1 FLYTNING AF MASKINEN
Når du flytter maskinen, skal du:
• Bruge handsker.
• Stoppe maskinen.
• Tage batteripakken, og oplade den.
• Sæt skeden på klingen.
6.2 OPBEVARING AF MASKINEN
• Tag batteripakken ud af maskinen.
82
Dansk
DA

• Sørg for, at børn ikke kommer i nærheden af maskinen.
• Hold maskinen væk fra ætsende stoffer, som f.eks.
havekemikalier og afisningssalte.
• Fastgør maskinen under transport for, at undgå
beskadigelse og personskader. Rengør og undersøg
maskinen for eventuelle skader.
7 FEJLFINDING
Problem Mulig årsag Løsning
Maskinen
starter ikke,
når du tryk-
ker på
udløseren.
Ingen elektrisk
kontakt mellem
maskinen og bat-
teriet.
1. Fjern batteripakken.
2. Kontroller kontakten,
og sæt batteriet i igen.
Batteriet er løbet
tør for strøm.
Oplad batteriet.
Låseknappen og
udløseren trykkes
ikke ned på
samme tid.
1. Tryk låseknappen ned,
og hold den nede.
2. Tryk på udløseren for,
at starte maskinen.
Problem Mulig årsag Løsning
Maskinen
stopper, når
du klipper.
Skærmen er ikke
ordentligt fastgjort
på maskinen.
Tag batteriet ud, og sæt
skærmen på maskinen.
Der bruges kraftig
klippesnor.
Brug kun slippesnor af
nylon, med en diameter
på 1.65 mm .
Græsset vikler
rundt om motorak-
slen eller trimmer-
hovedet.
1. Stop maskinen.
2. Fjern batteripakken.
3. Fjern græsset fra mo-
torakslen og trimmerho-
vedet.
Motoren er over-
belastet.
1. Fjern trimmerhovedet
fra græsset.
2. Motoren begynder, at
virke igen, så snart den
ikke er overbelastet læn-
gere.
3. Når du klipper, skal du
flytte trimmerhovedet ind
og ud af græsset, og klip
ikke mere end 8" ad
gangen.
Batteripakken eller
maskinen er for
varm.
1. Nedkøl batteriet, indtil
det begynder, at virke
normalt igen.
2. Lad maskinen køle ned
i ca. 10 minutter.
Batteripakken er
afbrudt fra
værktøjet.
Sæt batteripakken i igen.
Batteriet er løbet
tør for strøm.
Oplad batteriet.
Snoren går
ikke ud.
Snorene er smeltet
sammen.
Smør med silikonespray.
Der er ikke nok
snor på spolen.
Sæt mere snor i spolen.
Snorene er ned-
slidte og for korte.
Træk mere klippesnor ud.
Snorene er viklet
samme på spolen.
1. Tag snorene af spolen.
2. Vikl snorene rundt om
spolen.
83
Dansk
DA

Problem Mulig årsag Løsning
Snoren
bliver ved
med, at gå i
stykker.
Maskinen bruges
forkert.
1. Klip med enden af
snorene. Undgå sten,
vægge og andre hårde
genstande.
2. Træk regelmæssige
klippesnoren ud, så mas-
kinen altid klipper med
den fulde klippebredde.
Græsset vi-
kler sig
rundt trim-
merhovedet
og moto-
rhuset.
Græsset klippes
ved jordoverfla-
den.
1. Højt græs skal slås fra
oven og ned.
2. Klip højst 8" hver
gang, så du undgår indvi-
kling.
Klippesno-
ren klipper
ikke særlig
godt.
Afskæringskniven
er døv.
Slib afskæringskniven
med en fil, eller skift den.
Maskinen
vibrerer
meget.
Snoren er nedslidt
på den ene side, og
ikke trukket ud i
tide.
Sørg for, at begge sider af
snoren er normale. Træk
snoren ud.
8 TEKNISKE DATA
Spænding 24 V
Hasthastighed uden
belastning
7000 ±10% OPM
Trimmerhoved Automatické posuv
Klippesnorens diame-
ter
1.65 mm
Klippestiens diameter 254 mm
Vægt (uden batteri-
pakke)
2.18 kg
Målt lydtrykniveau L
PA
=93.7 dB(A), K
PA
= 3 dB (A)
Garanteret lydeffektni-
veau
L
WA.d
= 96 dB (A)
Vibration < 2.5 m/s
2
, k=1.5 m/s
2
Batterimodel G24B2 / G24B4 og andre BAG se-
rier
Opladermodel G24UC og andre CAG serier
Støjniveau.
9 GARANTI
(Alle vilkårene og betingelserne for garantien kan findes på
Greenworks hjemmesiden)
Garantien Greenworks gælder i 3 år for produktet og 2 år for
batterier (forbruger/privat brug) fra købsdatoen. Denne
garanti dækker produktionsfejl. Et defekt produkt under
garantien kan enten repareres eller udskiftes. En enhed, der er
blevet misbrugt eller brugt på andre måder, end beskrevet i
brugervejledningen, dækkes ikke af garantien. Normalt slid
og slid af dele betragtes dækkes ikke af garantien. Den
originale garanti fra producenten påvirkes ikke af andre
garantier fra en forhandler.
Et defekt produkt skal returneres til købsstedet (kvittering)
sammen med købsbevis, for at bruge garantien.
10 EF-
OVERENSSTEMMELSESERKL
ÆRING
Navn og adresse på fabrikanten
Navn: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adresse: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sverige
Navn og adresse på den person, der er bemyndiget til at
udarbejde den tekniske fil:
Navn: Peter Söderström
Adresse: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sverige
Heraf erklærer vi, at produktet
Kategori:
Græstrimmer
Model: STG308
Serienummer: Se typeskiltet på produktet
Produktionsår: Se typeskiltet på produktet
• er i overensstemmelse med de relevante bestemmelser i
maskindirektivet 2006/42/EF.
• er i overensstemmelse med bestemmelserne i følgende
andre EF-direktiver:
• 2014/30/EU
• 2000/14/EF & 2005/88/EF
• 2011/65/EU & (EU)2015/863
Desuden erklærer vi, at følgende (dele/klausuler fra)
harmoniserede standarder er blevet brugt:
• EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN ISO 3744; EN ISO 3744; ISO 11094;
IEC 62321-7-2; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-8; IEC 62321-3-1
84
Dansk
DA

Overensstemmelsesvurderingsmetode til bilag VI direktiv
2000/14/EF.
Kantklipper
Målt lydeffektniveau L
WA
=88.74 dB(A)
Garanteret lydeffektniveau: L
WA.d
=96 dB(A)
Sted, dato: Underskrift: Ted Qu, kvalitetsdir-
ektør
Malmö, 9.30.20
85
Dansk
DA

1 Opis...................................................87
1.1 Cel....................................................................87
1.2 Informacje ogólne............................................87
2 Bezpieczeństwo................................ 87
3 Instalowanie.....................................87
3.1 Rozpakuj urządzenie........................................87
3.2 Przymocuj osłonę krawędzi.............................87
3.3 Zamocuj osłonę................................................87
3.4 Zamontuj wał...................................................87
3.5 Zamocuj uchwyt pomocniczy.......................... 88
3.6 Zainstalować akumulator.................................88
3.7 Wyjmij akumulator.......................................... 88
4 Działanie...........................................88
4.1 Włącz urządzenie.............................................88
4.2 Wyłącz urządzenie...........................................88
4.3 Ustaw długość żyłki tnącej..............................88
4.4 Rady dotyczące działania................................ 88
4.5 Wskazówki dotyczące cięcia...........................89
4.6 Ostrze tnące żyłki............................................ 89
5 Konserwacja.................................... 89
5.1 Ogólne informacje........................................... 89
5.2 Wyczyść urządzenie.........................................89
5.3 Wymień szpulę................................................ 89
5.4 Wymienić żyłkę tnącą......................................89
6 Transport i przechowywanie..........90
6.1 Przesuń urządzenie.......................................... 90
6.2 Przechowuj urządzenie....................................90
7 Rozwiązywanie problemów............90
8 Dane techniczne...............................91
9 Gwarancja........................................91
10 Deklaracja zgodności WE...............91
86
Polski
PL

1 OPIS
1.1 CEL
Urządzenie to jest przeznaczone do cięcia trawy, małych
chwastów i innych podobnych roślin na poziomie ziemi.
Płaszczyzna cięcia musi być ustawiona w przybliżeniu
równolegle do powierzchni ziemi. Urządzenie nie może być
używane do cięcia lub rąbania żywopłotów, krzewów,
krzaków, kwiatów lub kompostu.
1.2 INFORMACJE OGÓLNE
Rysunek 1 - 17.
1
Spust
2
Przycisk odblokowujący
3
Górny wał
4
Uchwyt pomocniczy
5
Środkowy wał
6
Dolny wał
7
Obudowa silnika
8
Osłona krawędzi
9
Głowica tnąca
10
Osłona
11
Przycisk zwalniający
12
Otwór ustawczy
13
Pokrętło
14
Przycisk zwalniający akumulatora
15
Ostrze tnące
16
Zaczep
17
Pokrywka szpuli
18
Szpula
19
Obudowa szpuli
20
Ucho
21
Otwór zakotwiczenia
22
Szczelina osłony
A
Kierunek obrotów
B
Najlepszy obszar koszenia
C
Niebezpieczny obszar koszenia
2 BEZPIECZEŃSTWO
OSTRZEŻENIE
Upewnij się, że postępujesz zgodnie ze wszystkimi
instrukcjami bezpieczeństwa.
Zapoznaj się z Instrukcjami bezpieczeństwa.
3 INSTALOWANIE
3.1 ROZPAKUJ URZĄDZENIE
OSTRZEŻENIE
Upewnij się, że urządzenie zostało poprawnie złożone przed
użyciem.
OSTRZEŻENIE
• Jeśli części urządzenia są uszkodzone, nie używać
urządzenia.
• Jeśli brakuje części, nie używać urządzenia.
• Jeśli części są uszkodzone, lub brakuje części,
skontaktuj się do punktu serwisowego.
1. Otwórz opakowanie.
2. Przeczytaj dokumentację w pudełku.
3. Wyjmij wszystkie niezłożone części z pudełka.
4. Wyjmij urządzenie z pudełka.
5. Wyrzuć pudełko i opakowanie zgodnie z lokalnymi
rozporządzeniami.
3.2 PRZYMOCUJ OSŁONĘ
KRAWĘDZI
Rysunek 2.
UWAGA
Osłona krawędzi może ograniczyć zakres cięcia urządzenia
i zmniejszyć ryzyko uszkodzeń spowodowanych obrotami
żyłki tnącej.
1. Popchnij osłonę krawędzi na głowicę obcinarki aż
wejdzie w szczeliny.
2. Osłona krawędzi może być zwolniona do
przechowywania.
3.3 ZAMOCUJ OSŁONĘ
Rysunek 3.
OSTRZEŻENIE
Nie dotykaj ostrza tnącego.
1. Wyjmij śruby z głowicy obcinarki za pomocą śrubokręta
krzyżakowego (do zakupienia osobno).
2. Umieść osłonę w głowicy przycinarki.
3. Wyrównaj otwory śrub w osłonie z otworami śrub na
głowicy przycinarki.
4. Przykręć śruby.
3.4 ZAMONTUJ WAŁ
Rysunek 4.
87
Polski
PL

OSTRZEŻENIE
Nigdy nie wkładaj, nie wyjmuj ani nie ustawiaj żadnych
części urządzenia, gdy jest ono podłączone do sieci lub
włączone.
UWAGA
Gdy wyjmiesz urządzenie z opakowania, trzy bieguny
urządzenia są połączone przewodem elektrycznym, zgodnie
z ilustracją.
1. Popchnij przycisk zwalniający umieszczony na
środkowym wale.
2. Wyrównaj przycisk zwalniający z otworem ustawczymi
na górnym wale i przesuń oba wały, aż przycisk
zablokuje się w otworze ustawczym.
3. Powtórz powyższą czynność, by połączyć środkowy wał
z dolnym wałem.
3.5 ZAMOCUJ UCHWYT
POMOCNICZY.
Rysunek 5 - 6.
1. Wyjmij pokrętło z uchwytu.
2. Przymocuj dodatkowy uchwyt na wale.
3. Ustaw pomocniczy uchwyt w wygodnej pozycji..
4. Przymocuj pomocniczy uchwyt z pokrętłem.
3.6 ZAINSTALOWAĆ AKUMULATOR.
Rysunek 7.
OSTRZEŻENIE
• Jeśli akumulator lub ładowarka są uszkodzone,. wymień
je.
• Wyłącz urządzenie i odczekaj, aż silnik zatrzyma się
zanim zainstalujesz lub wyjmiesz akumulator.
• Przeczytaj, zapoznaj się i wykonuj instrukcje w
podręczniku akumulatora i ładowarki.
1. Wyrównaj wzmocnione prowadnice z rowkami w
schowku na baterie.
2. Włóż akumulator do schowka na baterie aż do
zablokowania się w miejscu.
3. Akumulator jest zainstalowany, jeśli usłyszysz kliknięcie.
3.7 WYJMIJ AKUMULATOR.
Rysunek 7.
1. Popchnij i przytrzymaj przycisk zwolnienia akumulatora.
2. Wyjmij akumulator z urządzenia.
4 DZIAŁANIE
WAŻNE
Przed obsługą urządzenia przeczytaj ze zrozumieniem
rozporządzenia dotyczące bezpieczeństwa i instrukcje
obsługi.
OSTRZEŻENIE
Zachowaj ostrożność podczas obsługi urządzenia.
4.1 WŁĄCZ URZĄDZENIE
Rysunek 8.
1. Pociągnij do tyłu przycisk odblokowania i pociągnij za
spust.
4.2 WYŁĄCZ URZĄDZENIE
Rysunek 8.
1. Zwolnienie spustu zatrzymuje pracę urządzenia.
4.3 USTAW DŁUGOŚĆ ŻYŁKI TNĄCEJ
Rysunek 8.
UWAGA
Urządzenie jest wyposażone w głowicę automatycznego
wysuwania. Jeśli będziesz uderzać głowicę, by wysunąć
żyłkę, urządzenie może być uszkodzone.
UWAGA
Jeśli żyłka tnąca nie wysuwa się automatycznie, być może
jest zaplątana lub pusta.
1. Zwolnij spust przy włączonym urządzeniu.
2. Odczekaj dwie sekundy, popchnij ponownie spust.
UWAGA
Żyłka wysunie się na około 0,4 cale za każdym
zatrzymaniem i włączeniem spustu przełącznika aż do
momentu, gdy żyłka osiągnie ostrze tnące, które odetnie
wystającą nadmiernie długość.
4.4 RADY DOTYCZĄCE DZIAŁANIA
Rysunek 9.
OSTRZEŻENIE
Zachowaj odstęp między ciałem a urządzeniem.
OSTRZEŻENIE
Nie obsługuj urządzenie bez zamontowanej osłony.
Pamiętaj o tych wskazówkach podczas obsługi
urządzenia.
88
Polski
PL

• Urządzenie powinno być połączone z odpowiednio
założonymi szelkami.
• Trzymaj mocno urządzenie dwoma rękoma podczas
obsługi.
• Tnij trawę z góry w dół.
Jeśli trawa owinie się wokół głowicy obcinarki:
• Wyjmij akumulator.
• Usuń trawę.
4.5 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
CIĘCIA
Rysunek 10.
• Przechyl urządzenie w kierunku obszaru do koszenia.
Użyj końcówki żyłki tnącej do koszenia trawy.
• Przesuwaj urządzenie z prawej do lewej strony, by
uniknąć wyrzucania odpadów w stronę operatora.
• Nie koś na niebezpiecznym obszarze.
• Nie forsować głowicy obcinarki do nieskoszonej trawy.
• Przewody i płoty sztachetowe powodują zużycie żyłki
tnącej i pęknięcia. Kamienie i ściany z cegieł, krawężniki
i drewno mogą spowodować szybkie zużycie żyłki tnącej.
4.6 OSTRZE TNĄCE ŻYŁKI
Rysunek 10.
Obcinarka jest wyposażona w ostrze tnące żyłki na osłonie.
Ostrze tnące żyłki przycina ciągle żyłkę, by zapewnić
średnicę stałego i skutecznego cięcia. Wysuń żyłkę, gdy tylko
usłyszysz, że silnik działa szybciej niż zwykle lub gdy
skuteczność cięcia zmniejsza się. Dzięki temu utrzymasz
skuteczność i zapewnisz odpowiednią długość żyłki do pracy.
5 KONSERWACJA
WAŻNE
Przeczytaj ze zrozumieniem rozporządzenia dotyczące
bezpieczeństwa i instrukcje konserwacji przed
przystąpieniem do czyszczenia, naprawy lub czynności
konserwacyjnych na urządzeniu.
WAŻNE
Upewnij się, że wszystkie nakrętki, śruby i wkręty są
mocno przykręcone. Regularnie kontroluj stopień
przymocowania uchwytów.
WAŻNE
Używaj tylko części zamiennych i akcesoriów oryginalnego
producenta.
5.1 OGÓLNE INFORMACJE
WAŻNE
Tylko dystrybutor lub autoryzowany punkt serwisowy mogą
przeprowadzić czynności konserwacyjne, które nie są
opisane w niniejszych instrukcjach.
Przed przystąpieniem do działań konserwacyjnych:
• Wyłącz urządzenie.
• Wyjmij akumulator.
• Odczekaj aż silnik ostygnie.
• Urządzenie przechowywać w chłodnym i suchym
miejscu.
• Noś odpowiednie ubranie, rękawice ochronne i okulary
ochronne.
5.2 WYCZYŚĆ URZĄDZENIE.
• Czyść urządzenie po użyciu wilgotną szmatką zamoczoną
w neutralnym detergencie.
• Nie używaj żrących detergentów lub rozpuszczalników
do czyszczenia plastikowych części lub uchwytów.
• Sprawdzaj, czy w głowicy obcinarki nie ma trawy, liści
lub nadmiernego smaru.
• Pilnuj, by otwory wentylacyjne były czyste i wolne od
zanieczyszczeń, by uniknąć przegrzania i uszkodzenia
silnika lub akumulatora.
• Nie pryskaj wodą na silnik i elektryczne części.
5.3 WYMIEŃ SZPULĘ
Rysunek 11 - 13.
1. Popychaj zakładki z dwóch stron głowicy obcinarki
jednocześnie.
2. Pociągnij i wyjmij pokrywę szpuli.
3. Wyjmij szpulę.
4. Wymień na nową szpulę.
UWAGA
Upewnij się, że żyłka tnąca znajduje się w szczelinie na
nowej szpuli i że jest rozciągnięta na około 5 cali zanim
zainstalujesz nową szpulę.
5. Włóż końcówkę żyłki tnącej do oczka.
6. Rozciągnij żyłkę tnącą, by uwolnić ją ze szczeliny
prowadnicy na szpuli.
7. Popchnij zakładki i załóż przykrywkę szpuli na obudowę
szpuli.
8. Popchnij pokrywę szpuli aż się zablokuje.
5.4 WYMIENIĆ ŻYŁKĘ TNĄCĄ
Rysunek 14 - 17.
89
Polski
PL

UWAGA
Wyjąć [pozostałe kawałki żyłki w szpuli.
UWAGA
Używaj tylko nylonowej żyłki tnącej o 1.65 mm średnicy.
1. Utnij kawałek żyłki o długości około 3 m.
2. Zagnij jedną końcówkę żyłki na 1/4 cala (6,35 mm) .
3. Włóż żyłkę do otworu kotwicznrego szpuli.
4. Zawiń mocno żyłkę tnącą wokół szpuli w zaznaczonym
kierunku.
5. Umieść żyłkę tnącą w otworze prowadnicy.
6. Nie zawijaj żyłki poza krawędź szpuli.
6 TRANSPORT I
PRZECHOWYWANIE
6.1 PRZESUŃ URZĄDZENIE.
Podczas przesuwania urządzenia:
• Należy nosić rękawice.
• Wyłącz urządzenie.
• Wyjmij akumulator i naładuj go.
• Zamontuj osłonę ostrza.
6.2 PRZECHOWUJ URZĄDZENIE
• Wyjmij akumulator z urządzenia.
• Upewnij się, że dzieci nie mogą się zbliżyć do
urządzenia.
• Przechowuj urządzenie z dala od czynników korozyjnych
takich jak chemiczne substancje ogrodnicze lub sole
odladzające.
• Zabezpiecz urządzenie podczas transportu, by uniknąć
uszkodzeń i obrażeń. Wyczyść urządzenie i skontroluj,
czy nie jest uszkodzone.
7 ROZWIĄZYWANIE
PROBLEMÓW
Problem Możliwa przyczy-
na
Rozwiązanie
Urządzenie
nie urucha-
mia się, gdy
pchasz za
spust.
Brak styku między
urządzeniem i
akumulatorem.
1. Wyjmij akumulator.
2. Sprawdź styk i ponow-
nie włóż akumulator.
Akumulator jest
wyczerpany.
Naładować akumulator.
Przycisk odbloko-
wania i spust nie
zostały popchnięte
jednocześnie.
1. Pociągnij przycisk od-
blokowania i przytrzymaj
go.
2. Pociągnij za spust, by
uruchomić narzędzie.
Urządzenie
zatrzymuje
się podczas
koszenia.
Osłona nie jest za-
mocowana w ur-
ządzeniu.
Wyjmij akumulator i za-
mocuj osłonę na urządze-
niu.
Używana jest
mocna żyłka tną-
ca.
Używaj tylko nylonowej
żyłki tnącej o 1.65 mm
średnicy.
Trawa owija się
wokół wału silnika
lub głowicy obci-
narki.
1. Wyłącz urządzenie.
2. Wyjmij akumulator.
3. Usuń trawę z wału sil-
nika i głowicy obcinarki.
Silnik jest przeła-
dowany.
1. Wyjmij głowicę obci-
narki z trawy.
2. Silnik zacznie ponow-
nie działać po usunięciu
obciążenie .
3. Podczas koszenia prze-
suwaj głowicę do trawy i
z trawy, by kosić nie wię-
cej niż 8'' za jednym ra-
zem.
Akumulator lub
urządzenie są
przegrzane.
1. Ochłódź akumulator aż
zacznie normalnie dzia-
łać.
2. Odczekaj, aż urządze-
nie ostygnie przez około
10 minut.
Akumulator nie
jest podłączony do
urządzenia.
Zainstalować ponownie
akumulator.
Akumulator jest
wyczerpany.
Naładować akumulator.
90
Polski
PL

Problem Możliwa przyczy-
na
Rozwiązanie
Żyłka nie
rozwija się.
Żyłki są zespa-
wane razem.
Nasmaruj sprejem siliko-
nowym.
Na szpuli nie ma
wystarczająco du-
żo żyłki.
Zainstaluj więcej żyłki.
Żyłki są zużyte lub
zbyt krótkie.
Rozwiń żyłkę tnącą.
Żyłki są zaplątane
na szpuli.
1. Wyjmij żyłki ze szpuli.
2. Zawiń żyłki.
Żyłka
wciąż się
łamie.
Urządzenie nie
jest poprawnie sto-
sowane.
1. Utnij końcówkę żyłki,
unikaj kamieni, ścian i in-
nych twardych przedmio-
tów.
2. Regularnie rozwijaj
żyłkę tnącą, by zachować
całkowitą szerokość cię-
cia.
Trawa za-
wija się wo-
kół głowicy
obcinarki i
obudowy
silnika.
Tnij wysoką trawę
przy podłożu.
1. Tnij trawę z góry w
dół.
2. Usuwaj nie więcej niż
8'' za jednym razem, by
unikać zawijania.
Żyłka nie
tnie dobrze.
Ostrze tnące jest
tępe.
Naostrz ostrze tnące pil-
nikiem i ponownie je
zainstaluj.
Drgania
stają się
coraz sil-
niejsze.
Żyłka jest zużyta z
jednej strony i nie
rozwija się.
Upewnij się, że żyłka z
obu stron jest odpowied-
nia. Rozwiń żyłkę.
8 DANE TECHNICZNE
Napięcie 24 V
Prędkość bez obciąże-
nia
7000 ±10% RPM
Głowica tnąca Automatyczne wysuwanie
Średnica żyłki tnącej 1.65 mm
Średnica ścieżki cięcia 254 mm
Waga (bez akumula-
tora)
2.18 kg
Mierzony poziom ciś-
nienia akustycznego
L
PA
=93.7 dB(A), K
PA
= 3 dB(A)
Gwarantowany po-
ziom mocy akustycz-
nej
L
WA.d
= 96 dB(A)
Drgania < 2.5 m/s
2
, k=1.5 m/s
2
Model akumulatora G24B2 / G24B4 i inne serie BAG
Model ładowarki G24UC i inne serie CAG
Wartość poziomu hałasu
9 GWARANCJA
(Pełne warunki gwarancji znajdują się na stronie Greenworks
internetowej)
Produkt Greenworks objęty jest trzyletnią gwarancją a baterie
- dwuletnią (klient/prywatne użytkowanie) obowiązującą od
daty zakupu. Gwarancja obejmuje wady fabryczne. Wadliwy
produkt objęty gwarancją może być naprawiony lub
wymieniony. Urządzenie niewłaściwie używane lub używane
w sposób inny od opisanego w niniejszej instrukcji traci
gwarancję. Zwykłe zużycie oraz zużyte części nie są objęte
gwarancją. Na oryginalną gwarancję producenta nie
wpływają żadne dodatkowe gwarancje proponowane przez
dystrybutora lub sprzedawcę.
Wadliwy produkt wraz z dowodem zakupu (paragon) należy
odesłać do punktu zakupu, w celu reklamacji z tytułu
gwarancji
10 DEKLARACJA ZGODNOŚCI
WE
Nazwa i adres producenta:
Imię i nazwis-
ko:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adres: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden/
Szwecja
Nazwisko i adres osoby upoważnionej do sporządzenia
dokumentacji technicznej:
Imię i nazwis-
ko:
Peter Söderström
Adres: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden/
Szwecja
My niżej podpisani oświadczamy, że produkt
Kategoria:
Obcinarka żyłkowa
Model: STG308
91
Polski
PL

Numer seryjny: Zobacz tabliczkę znamionową na
produkcie
Rok produkcji: Zobacz tabliczkę znamionową na
produkcie
• jest zgodny z odnośnymi przepisami Dyrektyw w sprawie
maszyn 2006/42/WE.
• spełnia wymogi określone w następujących innych
dyrektywach europejskich:
• 2014/30/EU
• 2000/14/WE & 2005/88/WE
• 2011/65/EU & (EU)2015/863
Ponadto oświadczamy, że użyto następujących (elementów/
klauzul) zharmonizowanych norm:
• EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN ISO 3744; EN ISO 3744; ISO 11094;
IEC 62321-7-2; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-8; IEC 62321-3-1
Metoda oceny zgodności w Aneksie VI Dyrektywy
2000/14/WE.
Obcinarka żyłkowa
Zmierzony poziom mocy akustycz-
nej:
L
WA
=88.74 dB(A)
Gwarantowany poziom mocy akus-
tycznej:
L
WA.d
=96 dB(A)
Miejsce, data: Podpis: Ted Qu, Dyrektor ds jakości
Malmö, 9.30.20
92
Polski
PL

1 Popis................................................. 94
1.1 Účel..................................................................94
1.2 Popis................................................................ 94
2 Bezpečnost........................................94
3 Instalace........................................... 94
3.1 Rozbalení zařízení........................................... 94
3.2 Připojení vodícího dorazu................................94
3.3 Připojení chrániče............................................94
3.4 Montáž hřídele.................................................94
3.5 Připojení pomocné rukojeti............................. 95
3.6 Instalace akumulátoru......................................95
3.7 Vyjmutí akumulátoru....................................... 95
4 Provoz...............................................95
4.1 Spuštění stroje..................................................95
4.2 Zastavení stroje................................................95
4.3 Nastavení délky žací struny.............................95
4.4 Provozní tipy....................................................95
4.5 Rady pro sečení............................................... 95
4.6 Řezací čepel struny..........................................96
5 Údržba..............................................96
5.1 Obecné informace............................................96
5.2 Čistění stroje....................................................96
5.3 Výměna cívky..................................................96
5.4 Výměna žací struny......................................... 96
6 Přeprava a skladování.................... 96
6.1 Přeprava stroje................................................. 96
6.2 Skladování stroje............................................. 96
7 Řešení problémů..............................97
8 Technické údaje............................... 97
9 Záruka..............................................98
10 ES prohlášení o shodě..................... 98
93
Česky
CS

1 POPIS
1.1 ÚČEL
Tento stroj slouží k sečení trávy, lehkého plevelu a další
podobné vegetace na úrovni terénu. Rovina řezu musí být
přibližně rovnoběžná s půdním povrchem. Stroj nemůžete
používat k řezání nebo sekání živých plotů, křoví, keřů,
květin a kompostu.
1.2 POPIS
Obrázek 1 - 17.
1
Spouštěč
2
Blokovací tlačítko
3
Horní hřídel
4
Přídavná rukojeť
5
Prostřední hřídel
6
Spodní hřídel
7
Kryt motoru
8
Vodící lišta
9
Strunová hlava
10
Chránič
11
Uvolňovací tlačítko
12
Polohovací otvor
13
Knoflík
14
Tlačítko pro uvolnění baterie
15
Řezací čepel
16
Jazýček
17
Kryt cívky
18
Cívka
19
Kryt cívky
20
Očko
21
Kotvicí otvor
22
Vodící drážka
A
Směr rotace
B
Nejlepší řezná plocha
C
Nebezpečná řezná plocha
2 BEZPEČNOST
VAROVÁNÍ
Ujistěte se, že dodržujete všechny bezpečnostní pokyny.
Viz Bezpečnostní příručka.
3 INSTALACE
3.1 ROZBALENÍ ZAŘÍZENÍ
VAROVÁNÍ
Před použitím se ujistěte, že jste stroj správně sestavili.
VAROVÁNÍ
• Pokud jsou součásti stroje poškozené, stroj
nepoužívejte.
• Pokud nemáte všechny součásti, nepoužívejte stroj.
• Pokud jsou součásti poškozené nebo chybějící, obraťte
se na servisní středisko.
1. Otevřete obal.
2. Přečtěte si dokumentaci přiloženou v krabici.
3. Vyjměte z krabice všechny nesestavené součásti.
4. Vyjměte stroj z obalu.
5. Zlikvidujte krabici a obal v souladu s místními předpisy.
3.2 PŘIPOJENÍ VODÍCÍHO DORAZU
Obrázek 2.
POZNÁMKA
Vodicí doraz může omezit záběr sečení stroje a snížit riziko
poškození způsobeného rotující žací strunou.
1. Přitlačte vodící doraz na strunovou hlavu, dokud
nezapadne do štěrbin.
2. Vodící doraz lze vyklopit pro uložení.
3.3 PŘIPOJENÍ CHRÁNIČE
Obrázek 3.
VAROVÁNÍ
Nedotýkejte se řezací čepele.
1. Vyšroubujte šrouby ze strunové hlavy pomocí křížového
šroubováku (není součástí dodávky).
2. Umístěte chránič na strunovou hlavu.
3. Zarovnejte otvory pro šrouby na chrániči s otvory pro
šrouby na strunové hlavě.
4. Utáhněte šrouby.
3.4 MONTÁŽ HŘÍDELE
Obrázek 4.
VAROVÁNÍ
Nikdy neinstalujte, neodstraňujte ani neupravujte žádnou
část stroje, pokud je stroj připojen nebo spuštěn.
POZNÁMKA
Při vyjímání stroje z krabice jsou tři póly stroje připojeny
elektrickým kabelem, jak je znázorněno.
1. Zatlačte uvolňovací tlačítko na prostředním hřídeli.
2. Zarovnejte uvolňovací tlačítko s polohovacím otvorem na
horním hřídeli a posuňte obě hřídele dohromady, dokud
tlačítko nezapadne do polohovacího otvoru.
94
Česky
CS

3. Zopakujte výše uvedený postup pro připojení
prostředního hřídele k dolnímu hřídeli.
3.5 PŘIPOJENÍ POMOCNÉ RUKOJETI
Obrázek 5 - 6.
1. Vyjměte knoflík z rukojeti.
2. Namontujte pomocnou rukojeť na hřídel.
3. Nastavte pomocnou rukojeť do pohodlné polohy.
4. Zajistěte pomocnou rukojeť pomocí knoflíku.
3.6 INSTALACE AKUMULÁTORU
Obrázek 7.
VAROVÁNÍ
• Pokud je akumulátor nebo nabíječka poškozena,
vyměňte akumulátor nebo nabíječku.
• Před instalací nebo vyjmutím akumulátoru zastavte
motor a počkejte, až se zastaví.
• Přečtěte si, obeznamte se a dodržujte pokyny uvedené v
příručce pro akumulátor a nabíječku.
1. Zarovnejte žebra na akumulátoru s drážkami v prostoru
pro akumulátor.
2. Zatlačte akumulátor do prostoru pro akumulátor, dokud
akumulátor nezapadne na místo.
3. Když uslyšíte kliknutí, akumulátor je nainstalován.
3.7 VYJMUTÍ AKUMULÁTORU
Obrázek 7.
1. Stiskněte a podržte tlačítko pro uvolnění akumulátor.
2. Vyjměte akumulátor ze stroje.
4 PROVOZ
DŮLEŽITÉ
Než začnete stroj používat, přečtěte si bezpečnostní
předpisy a pokyny k obsluze a pochopte je.
VAROVÁNÍ
Při obsluze stroje buďte opatrní.
4.1 SPUŠTĚNÍ STROJE
Obrázek 8.
1. Zatáhněte dozadu blokovací tlačítko a stlačte spoušť.
4.2 ZASTAVENÍ STROJE
Obrázek 8.
1. Uvolněte spoušť pro zastavení stroje.
4.3 NASTAVENÍ DÉLKY ŽACÍ
STRUNY
Obrázek 8.
POZNÁMKA
Stroj má automatickou podávací hlavu. Stroj se poškodí,
pokud narazíte hlavu a pokusíte se vysunout strunu.
POZNÁMKA
Pokud se žací struna automaticky neposune, může být
zamotaná nebo prázdná.
1. Když je stroj zapnutý, uvolněte spoušť.
2. Počkejte dvě sekundy a znovu stiskněte spoušť.
POZNÁMKA
Struna se prodlouží přibližně o 0,4 palce s každým
zastavením a zmáčknutím spouště, dokud struna nedosáhne
řezací čepel, která ořeže přebytečnou délku.
4.4 PROVOZNÍ TIPY
Obrázek 9.
VAROVÁNÍ
Udržujte mezeru mezi tělem a strojem.
VAROVÁNÍ
Stroj nepoužívejte bez osazeného chrániče.
Tipy, když používáte stroj
• Stroj připojujte ke správně nasazenému postroji.
• Při práci držte stroj pevně oběma rukama.
• Vysokou trávu sečte shora dolů.
Pokud se tráva namotá na strunovou hlavu:
• Vyjměte akumulátor.
• Odstraňte trávu.
4.5 RADY PRO SEČENÍ
Obrázek 10.
• Nakloňte stroj směrem k oblasti, která má být sečena.
Používejte špičku žací struny pro sečení trávy.
• Pohybujte strojem zprava doleva, aby nedošlo k
odhazování nečistot směrem k obsluze.
• Nesečte v nebezpečné oblasti.
• Netlačte strunovou hlavu do neposečené trávy.
• Drát a kůly plotů způsobují opotřebení a roztržení žací
struny. Kamenné a cihlové zdi, obrubníky a dřevo mohou
rychle opotřebovat žací strunu.
95
Česky
CS

4.6 ŘEZACÍ ČEPEL STRUNY
Obrázek 10.
Tato sekačka je vybavena řezací čepelí na ochranném krytu.
Řezací čepel struny průběžné ořezává strunu pro zajištění
konzistentního a efektivního záběru sečení. Prodlužte strunu
vždy, když uslyšíte, že motor běží rychleji než normálně,
nebo když se sníží účinnost sečení. Udržíte tak nejlepší
výkonnost a dostatečnou délku struny dost dlouho na to, aby
se správně prodloužila.
5 ÚDRŽBA
DŮLEŽITÉ
Před čištěním, opravou nebo údržbou stroje si přečtěte
bezpečnostní předpisy a pokyny pro údržbu a pochopte je.
DŮLEŽITÉ
Ujistěte se, že všechny matice, šrouby a vruty jsou utažené.
Pravidelně kontrolujte správnou instalaci rukojetí.
DŮLEŽITÉ
Používejte pouze náhradní díly a příslušenství od původního
výrobce.
5.1 OBECNÉ INFORMACE
DŮLEŽITÉ
Pouze váš prodejce nebo schválené servisní středisko
mohou provádět údržbu, která není uvedena v této příručce.
Před údržbářskými pracemi:
• Zastavte stroj.
• Vyjměte akumulátor.
• Motor ochlaďte.
• Skladujte stroj na chladném a suchém místě.
• Používejte správné oblečení, ochranné rukavice a
ochranné brýle.
5.2 ČISTĚNÍ STROJE
• Stroj vyčistěte po použití vlhkou látkou namočenou v
neutrálním čistícím prostředku.
• Nepoužívejte agresivní čisticí prostředky ani rozpouštědla
k čištění plastových dílů nebo rukojetí.
• Udržujte strunovou hlavu bez trávy, listů nebo
nadměrného maziva.
• Větrací otvory udržujte čisté a bez nečistot, aby nedošlo k
přehřátí a poškození motoru nebo akumulátoru.
• Na motor a elektrické součásti nestříkejte vodu.
5.3 VÝMĚNA CÍVKY
Obrázek 11 - 13.
1. Současně zatlačte jazýčky na boční straně strunové hlavy.
2. Vytáhněte a vyjměte kryt cívky.
3. Odstraňte cívku.
4. Vyměňte za novou cívku.
POZNÁMKA
Ujistěte se, že žací struna je ve vodící drážce na nové cívce
a před instalací nové cívky je prodloužena přibližně o 12,5
centimetru.
5. Konec žací struny přesuňte přes očko.
6. Vytáhněte žací strunu a uvolněte ji z vodicí drážky v
cívce.
7. Zatlačte jazýčky a nainstalujte kryt cívky na těleso cívky.
8. Zatlačte kryt cívky na místo, dokud nezacvakne.
5.4 VÝMĚNA ŽACÍ STRUNY
Obrázek 14 - 17.
POZNÁMKA
Odstraňte zbývající žací strunu z cívky.
POZNÁMKA
Používejte pouze nylonovou žací strunu s 1.65 mm
průměrem.
1. Odřízněte přibližně 3 m žací struny.
2. Ohněte jeden konec struny o 1/4 palce (6,35 mm).
3. Vložte strunu do kotvícího otvoru cívky.
4. Naviňte žací strunu těsně kolem cívky v uvedeném
směru.
5. Vložte žací strunu do vodící drážky.
6. Nenavíjejte žací strunu za okraj cívky.
6 PŘEPRAVA A SKLADOVÁNÍ
6.1 PŘEPRAVA STROJE
Při přepravě stroje:
• Používejte rukavice.
• Zastavte stroj.
• Vyjměte akumulátor a nabijte ho.
• Namontujte chránič čepele.
6.2 SKLADOVÁNÍ STROJE
• Vyjměte akumulátor ze stroje.
• Ujistěte se, že se děti nemohou přiblížit k zařízení.
• Uchovávejte stroj v bezpečné vzdálenosti od korozivních
látek, jako jsou chemické látky a rozmrazovací soli.
• Během přepravy zajistěte stroj, aby nedošlo k jeho
poškození nebo zranění. Vyčistěte a zkontrolujte stroj,
zda nedošlo k jeho poškození.
96
Česky
CS

7 ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Problém Možná příčina Řešení
Stroj se
nespustí po
stisknutí
spouště.
Bez elektrického
kontaktu mezi
strojem a akumu-
látorem.
1. Vyjměte akumulátor.
2. Zkontrolujte kontakty
a znovu nainstalujte aku-
mulátor.
Akumulátor je vy-
bitý.
Nabijte akumulátor.
Blokovací tlačítko
a spoušť nejsou
současně zmáčkn-
uty.
1. Stiskněte blokovací
tlačítko a podržte jej.
2. Stiskněte spoušť a
spusťte stroj.
Při sečení
se stroj zas-
taví.
Chránič není
připojen k stroji.
Vyjměte akumulátor a
připevněte chránič k stro-
ji.
Je použita těžká
žací struna.
Používejte pouze nylono-
vou žací strunu s 1.65
mm průměrem.
Tráva se namotala
kolem hřídele mo-
toru nebo strunové
hlavy.
1. Zastavte stroj.
2. Vyjměte akumulátor.
3. Odstraňte trávu z
hřídele motoru a strunové
hlavy.
Motor je přetížen. 1. Vyjměte strunovou hla-
vu z trávy.
2. Motor se zotaví, jak-
mile se zatížení odstraní.
3. Při sečení přemísťujte
strunovou hlavu dovnitř a
ven ze sečené trávy a od-
straňujte ne více než
8“ (20 cm) pás.
Akumulátor nebo
stroj jsou příliš
horké.
1. Ochlaďte akumulátor,
dokud se jeho funkce
nevrátí do normálu.
2. Nechte vychladnout
stroj přibližně 10 minut.
Akumulátor je od
stroje odpojen.
Znovu zapojte akumulá-
tor.
Akumulátor je vy-
bitý.
Nabijte akumulátor.
Problém Možná příčina Řešení
Struna se
neprodlu-
žuje.
Struny se navzá-
jem spojily.
Promažte silikonovým
sprejem.
Nedostatek struny
na cívce.
Nainstalujte více struny.
Struny jsou příliš
krátké.
Prodlužte žací strunu.
Struny se na cívce
zamotaly.
1. Vyjměte struny z cív-
ky.
2. Namotejte struny.
Struny se
trhají.
Stroj je používán
nesprávně.
1. Sečte špičkou struny,
vyhýbejte se kamenům,
stěnám a dalším tvrdým
předmětům.
2. Žací strunu pravidelně
prodlužujte, abyste dos-
áhli celé šířky sečení.
Tráva se
namotala
kolem stru-
nové hlavy
a skříně
motoru.
Sečte vysokou
trávu na úrovni
terénu.
1. Vysokou trávu sečte
shora dolů.
2. Odstraňte při každém
průchodu ne více než
8“ (20 cm), aby nedochá-
zelo k zamotání.
Struna
dobře
neřeže.
Řezací čepel je tu-
pá.
Nabruste řezací čepel pil-
níkem nebo ji vyměňte.
Vibrace se
zřetelně
zvyšují.
Struna je
opotřebená na
jedné straně a včas
se neprodloužila.
Ujistěte se, že struna je
na obou koncích normál-
ní. Prodlužte strunu.
8 TECHNICKÉ ÚDAJE
Napětí 24 V
Otáčky naprázdno 7000 ±10% ot./min
Typ podávání struny Automatické podávání
Průměr žací struny 1.65 mm
Průměr záběru sečení 254 mm
Hmotnost (bez akumu-
látoru)
2.18 kg
Měřená hladina akus-
tického tlaku
L
PA
=93.7 dB(A), K
PA
= 3 dB(A)
Garantovaná hladina
akustického výkonu
L
WA.d
= 96 dB(A)
Vibrace < 2.5 m/s
2
, k = 1.5 m/s
2
97
Česky
CS

Akumulátor G24B2 / G24B4 a další řady BAG
Typ nabíječky G24UC a další řady CAG
Hodnota hluku.
9 ZÁRUKA
(Úplné záruční podmínky naleznete na webové stránce
společnosti Greenworks)
Záruka Greenworks je 3 roky na výrobek a 2 roky na
akumulátor (spotřební / soukromé použití) od data zakoupení.
Tato záruka se vztahuje na výrobní závady. Vadný výrobek v
záruce může být buď opraven nebo vyměněn. Přístroj, který
byl zneužitý nebo použitý jinými způsoby, než popsanými v
uživatelské příručce, může být odmítnut pro uplatnění záruky.
Na normální opotřebení a opotřebované součásti se záruka
nevztahuje. Původní záruka výrobce není ovlivněna žádnou
dodatečnou zárukou, kterou nabízí prodejce nebo obchodník.
Vadný výrobek spolu s dokladem o koupi (pokladniční
stvrzenka) musí být vrácen na místo zakoupení pro uplatnění
záručního nároku.
10 ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Název a adresa výrobce:
Jméno: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adresa: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Švédsko
Název a adresa společnosti oprávněné vypracovat soubor
technické dokumentace:
Jméno:
Peter Söderström
Adresa: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Švédsko
Tímto prohlašujeme, že výrobek
Kategorie:
Strunová sekačka
Model: STG308
Výrobní číslo: Viz štítek s označením výrobku
Rok výroby: Viz štítek s označením výrobku
• je v souladu s příslušnými ustanoveními směrnice o
strojních zařízeních 2006/42/ES.
• je v souladu s následujícími směrnicemi ES:
• 2014/30/EU
• 2000/14/ES & 2005/88/ES
• 2011/65/EU & (EU)2015/863
Kromě toho prohlašujeme, že byly použity následující
harmonizované normy (jejich části / doložky):
• EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN ISO 3744; EN ISO 3744; ISO 11094;
IEC 62321-7-2; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-8; IEC 62321-3-1
Metoda posouzení shody s přílohou VI / směrnice
2000/14/ES.
Strunová sekačka
Měřená hladina akustického výkonu: L
WA
=88.74 dB(A)
Garantovaná hladina akustického vý-
konu:
L
WA.d
=96 dB(A)
Místo, datum: Podpis: Ted Qu, ředitel pro kvalitu
Malmö, 9.30.20
98
Česky
CS

1 Popis............................................... 100
1.1 Účel................................................................100
1.2 Prehľad...........................................................100
2 Bezpečnosť.....................................100
3 Inštalácia........................................ 100
3.1 Rozbalenie stroja........................................... 100
3.2 Pripojenie vodiacej lišty................................ 100
3.3 Pripojenie chrániča........................................ 100
3.4 Montáž tyče................................................... 100
3.5 Pripojenie pomocnej rukoväte.......................101
3.6 Inštalácia akumulátora...................................101
3.7 Vybratie akumulátora.....................................101
4 Obsluha.......................................... 101
4.1 Spustenie stroja..............................................101
4.2 Zastavenie stroja............................................101
4.3 Nastavenie dĺžky žacej struny....................... 101
4.4 Prevádzkové tipy........................................... 101
4.5 Rady pre kosenie........................................... 101
4.6 Rezacia čepeľ struny......................................102
5 Údržba............................................102
5.1 Všeobecné informácie................................... 102
5.2 Čistenie stroja................................................ 102
5.3 Výmena cievky..............................................102
5.4 Výmena žacej struny..................................... 102
6 Preprava a skladovanie.................102
6.1 Preprava stroja............................................... 102
6.2 Skladovanie stroja..........................................102
7 Riešenie problémov....................... 103
8 Technické údaje............................. 104
9 Záruka............................................104
10 Vyhlásenie o zhode ES...................104
99
Slovenčina
SK

1 POPIS
1.1 ÚČEL
Tento stroj slúži na kosenie trávy, ľahkej buriny a inej
podobnej vegetácie na úrovni terénu. Rovina rezu musí byť
približne rovnobežná s pôdnym povrchom. Stroj nemôžete
používať na rezanie alebo kosenie živých plotov, krovia,
kríkov, kvetín a kompostu.
1.2 PREHĽAD
Obrázok 1 - 17.
1
Spúšťač
2
Blokovacie tlačidlo
3
Horná tyč
4
Pomocná rukoväť
5
Prostredná tyč
6
Spodná tyč
7
Kryt motora
8
Vodiaci doraz zastrihávania
9
Strunová hlava
10
Ochrana
11
Uvoľňovacie tlačidlo
12
Polohovací otvor
13
Gombík
14
Tlačidlo uvoľnenia akumulátora
15
Rezacia čepeľ
16
Jazýček
17
Kryt cievky
18
Cievka
19
Kryt cievky
20
Očko
21
Kotviaci otvor
22
Vodiaca drážka
A
Smer rotácie
B
Najlepšia oblasť kosenia
C
Nebezpečná oblasť kosenia
2 BEZPEČNOSŤ
VAROVANIE
Uistite sa, že dodržujete všetky bezpečnostné pokyny.
Pozrite si Bezpečnostnú príručku.
3 INŠTALÁCIA
3.1 ROZBALENIE STROJA
VAROVANIE
Pred použitím sa uistite, že ste stroj správne zostavili.
VAROVANIE
• Ak sú diely poškodené, stroj nepoužívajte.
• Ak nemáte všetky diely, stroj nepoužívajte.
• Ak sú súčasti poškodené alebo chýbajú, obráťte sa na
servisné stredisko.
1. Otvorte obal.
2. Prečítajte si dokumentáciu priloženú v škatuli.
3. Zo škatule vyberte všetky nezmontované diely.
4. Vyberte stroj z obalu.
5. Zlikvidujte škatuľu a obal v súlade s miestnymi
predpismi.
3.2 PRIPOJENIE VODIACEJ LIŠTY
Obrázok 2.
POZNÁMKA
Vodiaca lišta môže obmedziť rozsah rezania stroja a znížiť
riziko poškodenia spôsobeného rotujúcou žacou strunou.
1. Pritlačte vodiacu lištu na strunovú hlavu, kým nezapadne
do štrbín.
2. Vodiacu lištu je možné vyklopiť kvôli uskladneniu.
3.3 PRIPOJENIE CHRÁNIČA
Obrázok 3.
VAROVANIE
Nedotýkajte sa rezacej čepele.
1. Vyskrutkujte skrutku zo strunovej hlavy pomocou
krížového skrutkovača (nie je súčasťou dodávky).
2. Umiestnite chránič na strunovú hlavu.
3. Zarovnajte otvory pre skrutky na chrániči s otvormi pre
skrutky na strunovej hlave.
4. Utiahnite skrutky.
3.4 MONTÁŽ TYČE
Obrázok 4.
VAROVANIE
Nikdy neinštalujte, neodstraňujte ani neupravujte žiadnu
časť stroja, keď je zariadenie zapojené alebo v prevádzke.
POZNÁMKA
Po vybratí stroja z krabice sú tri póly stroja pripojené
elektrickým káblom, ako je znázornené.
1. Zatlačte uvoľňovacie tlačidlo na prostrednej tyči.
2. Zarovnajte uvoľňovacie tlačidlo s polohovacím otvorom
na hornej tyči a posuňte obe tyče, až kým tlačidlo
nezapadne do polohovacieho otvoru.
100
Slovenčina
SK

3. Zopakujte vyššie uvedený postup na pripojenie
prostrednej tyče na dolnú tyč.
3.5 PRIPOJENIE POMOCNEJ
RUKOVÄTE
Obrázok 5 - 6.
1. Odmontujte gombík z rukoväte.
2. Pripevnite pomocnú rukoväť na tyč.
3. Nastavte pomocnú rukoväť do pohodlnej polohy.
4. Upevnite pomocnú rukoväť pomocou gombíka.
3.6 INŠTALÁCIA AKUMULÁTORA
Obrázok 7.
VAROVANIE
• Ak je akumulátor alebo nabíjačka poškodená, vymeňte
akumulátor alebo nabíjačku.
• Pred inštaláciou alebo vybratím akumulátora zastavte
stroj a počkajte, kým sa motor zastaví.
• Prečítajte si, oboznámte sa a dodržujte pokyny uvedené
v príručke pre akumulátor a nabíjačku.
1. Zarovnajte rebrá na akumulátore s drážkami v priestore
pre akumulátor.
2. Zatlačte akumulátor do priestoru pre akumulátor, kým
nezapadne na miesto.
3. Keď budete počuť kliknutie, akumulátor je nainštalovaný.
3.7 VYBRATIE AKUMULÁTORA
Obrázok 7.
1. Stlačte a podržte tlačidlo pre uvoľnenie akumulátora.
2. Vyberte akumulátor zo zariadenia.
4 OBSLUHA
DÔLEŽITÉ
Skôr ako začnete stroj používať, prečítajte si bezpečnostné
predpisy a pokyny na obsluhu a pochopte ich.
VAROVANIE
Pri obsluhe stroja buďte opatrní.
4.1 SPUSTENIE STROJA
Obrázok 8.
1. Vytiahnite blokovacie tlačidlo a stisnite spínač.
4.2 ZASTAVENIE STROJA
Obrázok 8.
1. Uvoľnite spínač pre zastavenie stroja.
4.3 NASTAVENIE DĹŽKY ŽACEJ
STRUNY
Obrázok 8.
POZNÁMKA
Stroj má automatickú podávaciu hlavu. Stroj sa poškodí, ak
budete narážať hlavou a pokúsite sa posunúť strunu.
POZNÁMKA
Ak sa žacia struna automaticky nevysunie, môže byť
zamotaná alebo spotrebovaná.
1. Keď je stroj zapnutý, uvoľnite spínač.
2. Počkajte dve sekundy a potom znovu stlačte spínač.
POZNÁMKA
Struna sa vysunie približne 0,4 palca s každým zastavením
a zapnutím spúšťača, kým struna nedosiahne rezaciu čepeľ,
ktorá odstrihne nadbytočnú dĺžku.
4.4 PREVÁDZKOVÉ TIPY
Obrázok 9.
VAROVANIE
Udržujte medzeru medzi telom a strojom.
VAROVANIE
Stroj nepoužívajte bez namontovaného chrániča.
Tipy pre používanie stroja
• Stroj pripájajte na správne nasadený postroj.
• Pri práci držte stroj pevne obomi rukami.
• Vysokú trávu koste zhora nadol.
Ak sa tráva namotá na strunovú hlavu:
• Vyberte akumulátor.
• Odstráňte trávu.
4.5 RADY PRE KOSENIE
Obrázok 10.
• Nakloňte stroj smerom k oblasti, ktorá má byť kosená.
Používajte špičku žacej struny na kosenie trávy.
• Pohybujte strojom sprava doľava, aby nedošlo k
odhadzovaniu nečistôt smerom k obsluhe.
• Nekoste v nebezpečnej oblasti.
• Netlačte strunovú hlavu do nepokosenej trávy.
• Drôt a koly plotov spôsobujú opotrebovanie a roztrhnutie
žacej struny. Kamenné a tehlové steny, obrubníky a drevo
môžu rýchlo opotrebovať žaciu strunu.
101
Slovenčina
SK

4.6 REZACIA ČEPEĽ STRUNY
Obrázok 10.
Táto kosačka je vybavená rezacou čepeľou na chrániči.
Rezacia čepeľ priebežne orezáva strunu pre zabezpečenie
stáleho a efektívneho záberu kosenia. Strunu predĺžte vždy,
keď počujete, že motor beží rýchlejšie ako zvyčajne, alebo
keď sa efektívnosť kosenia znižuje. Takto udržíte najlepší
výkon a dostatočne dlhú strunu na to, aby sa správne
vysúvala.
5 ÚDRŽBA
DÔLEŽITÉ
Pred čistením, opravou alebo údržbou stroja si prečítajte
bezpečnostné predpisy a pokyny pre údržbu a pochopte ich.
DÔLEŽITÉ
Uistite sa, že všetky matice a skrutky sú dotiahnuté.
Pravidelne kontrolujte správnu inštaláciu rukovätí.
DÔLEŽITÉ
Používajte iba náhradné diely a príslušenstvo od pôvodného
výrobcu.
5.1 VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE
DÔLEŽITÉ
Iba váš predajca alebo autorizované servisné stredisko môžu
vykonávať údržbu, ktorá nie je uvedená v tejto príručke.
Pred údržbárskymi prácami:
• Stroj zastavte.
• Vyberte akumulátor.
• Nechajte motor vychladnúť.
• Skladujte stroj na chladnom a suchom mieste.
• Používajte správne oblečenie, ochranné rukavice a
ochranné okuliare.
5.2 ČISTENIE STROJA
• Stroj vyčistite po použití vlhkou látkou namočenou v
neutrálnom čistiacom prostriedku.
• Nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky ani
rozpúšťadlá na čistenie plastových dielov alebo rukovätí.
• Udržujte strunovú hlavu bez trávy, lístia alebo
nadmerného maziva.
• Vetracie otvory udržujte čisté a bez odrezkov, aby
nedošlo k prehriatiu a poškodeniu motora alebo
akumulátora.
• Na motor a elektrické súčasti nestriekajte vodu.
5.3 VÝMENA CIEVKY
Obrázok 11 - 13.
1. Súčasne zatlačte jazýčky na bočnej strane strunovej
hlavy.
2. Potiahnite a vyberte kryt cievky.
3. Odstráňte cievku.
4. Vymeňte za novú cievku.
POZNÁMKA
Uistite sa, že žacia struna je vo vodiacej drážke na novej
cievke a pred inštaláciou novej cievky je predĺžená
približne o 12,5 cm.
5. Koniec žacej struny presuňte cez očko.
6. Vytiahnite žaciu strunu a uvoľnite ju z vodiacej drážky v
cievke.
7. Zatlačte jazýčky a nainštalujte kryt cievky na teleso
cievky.
8. Zatlačte kryt cievky na miesto, kým nezacvakne.
5.4 VÝMENA ŽACEJ STRUNY
Obrázok 14 - 17.
POZNÁMKA
Odstráňte zvyšnú žaciu strunu z cievky.
POZNÁMKA
Používajte iba nylonovú žaciu strunu s 1.65 mm priemerom.
1. Odrežte približne 3 m žacej struny.
2. Ohnite jeden koniec struny s dĺžkou 1/4 palca (6,35 mm).
3. Vložte strunu do kotviaceho otvoru cievky.
4. Pevne naviňte žaciu strunu okolo cievky v určenom
smere.
5. Vložte žaciu strunu do vodiacej drážky.
6. Nenavíjajte žaciu struny za okraj cievky.
6 PREPRAVA A SKLADOVANIE
6.1 PREPRAVA STROJA
Pri preprave stroja:
• Používajte rukavice.
• Stroj zastavte.
• Vyberte akumulátor a nabite ho.
• Namontujte chránič čepele.
6.2 SKLADOVANIE STROJA
• Vyberte akumulátor zo stroja.
• Uistite sa, že sa deti nemôžu priblížiť k stroju.
• Chráňte stroj pred agresívnymi látkami, ako sú záhradné
chemikálie a rozmrazovacie soli.
• Počas prepravy zaistite stroj, aby nedošlo k jeho
poškodeniu alebo zraneniu. Vyčistite a skontrolujte stroj,
či nedošlo k jeho poškodeniu.
102
Slovenčina
SK

7 RIEŠENIE PROBLÉMOV
Problém Možná príčina Riešenie
Stroj sa nespustí po stlače-
ní spínača.
Bez elektrického kontaktu medzi strojom
a akumulátorom.
1. Vyberte akumulátor.
2. Skontrolujte kontakty a znovu nainštalujte akumulá-
tor.
Akumulátor je vybitý. Nabite akumulátor.
Blokovacie tlačidlo a spínač nie sú sú-
časne stlačené.
1. Stisnite blokovacie tlačidlo a podržte ho.
2. Stlačte spínač stroja.
Pri kosení sa stroj zastaví. Chránič nie je pripojený na stroj. Vyberte akumulátor a pripevnite chránič na stroj.
Je použitá príliš ťažká struna. Používajte iba nylonovú žaciu strunu s 1.65 mm prie-
merom.
Tráva sa namotala okolo hriadeľa motora
alebo strunovej hlavy.
1. Stroj zastavte.
2. Vyberte akumulátor.
3. Odstráňte trávu z hriadeľa motora a strunovej hlavy.
Motor je preťažený. 1. Vytiahnite hlavu kosačky z trávy.
2. Motor sa rozbehne, keď sa preťaženie odstráni.
3. Pri kosení premiestňujte strunovú hlavu dovnútra a
von z kosenej trávy a odstraňujte nie viac ako 8“ (20
cm) pás.
Akumulátor alebo stroj sú veľmi horúce. 1. Ochlaďte akumulátor, kým sa jeho funkcia nevráti do
normálu.
2. Nechajte vychladnúť stroj približne 10 minút.
Akumulátor je odpojený od stroja. Znovu zapojte akumulátor.
Akumulátor je vybitý. Nabite akumulátor.
Struna sa nepredlžuje. Struny sa navzájom spojili. Premažte silikónovým sprejom.
Nedostatok struny na cievke. Nainštalujte viac struny.
Struny sú veľmi krátke. Predĺžte žaciu strunu.
Struny sa na cievke zamotali. 1. Vyberte struny z cievky.
2. Namotajte struny.
Struny sa trhajú. Stroj je nesprávne používaný. 1. Koste špičkou struny, vyhýbajte sa kameňom, sten-
ám a ďalším tvrdým predmetom.
2. Žaciu strunu pravidelne predlžujte, aby ste udržali
celú šírku kosenia.
Tráva sa namotala okolo
strunovej hlavy a skrine
motora.
Koste vysokú trávu na úrovni terénu. 1. Vysokú trávu koste zhora nadol.
2. Odstráňte pri každom prechode nie viac ako 8“ (20
cm), aby nedochádzalo k zamotaniu.
Struna dobre nereže. Rezacia čepeľ je tupá. Nabrúste rezaciu čepeľ pilníkom alebo ju vymeňte.
103
Slovenčina
SK

Problém Možná príčina Riešenie
Vibrácie sa zreteľne zvy-
šujú.
Struna je opotrebovaná na jednej strane a
včas sa nepredĺžila.
Uistite sa, že struna je na oboch koncoch normálna.
Predĺžte strunu.
8 TECHNICKÉ ÚDAJE
Napätie 24 V
Rýchlosť bez zaťaže-
nia
7000 ±10% ot./min
Typ podávania struny Automatické podávanie
Priemer žacej struny 1.65 mm
Priemer záberu kose-
nia
254 mm
Hmotnosť (bez aku-
mulátora)
2.18 kg
Meraná hladina akus-
tického tlaku
L
PA
=93.7 dB(A), K
PA
= 3 dB(A)
Garantovaná hladina
akustického výkonu
L
WA.d
= 96 dB(A)
Vibrácie < 2.5 m/s
2
, k = 1.5 m/s
2
Akumulátor G24B2 / G24B4 a ďalšie série
BAG
Typ nabíjačky G24UC a ďalšie série CAG
Hodnota hluku.
9 ZÁRUKA
(Úplné záručné podmienky nájdete na webovej stránke
spoločnosti Greenworks)
Záruka Greenworks 3 roky na výrobok a 2 roky na
akumulátor (spotrebné / súkromné používanie) od dátumu
zakúpenia. Táto záruka sa vzťahuje na výrobné chyby.
Chybný výrobok v záruke môže byť buď opravený alebo
vymenený. Prístroj, ktorý bol zneužitý alebo použitý inými
spôsobmi, než popísanými v používateľskej príručke, môže
byť odmietnutý na uplatnenie záruky. Na normálne
opotrebovanie a opotrebované súčasti sa záruka nevzťahuje.
Pôvodná záruka výrobcu nie je ovplyvnená žiadnou
dodatočnou zárukou, ktorú ponúka predajca alebo obchodník.
Chybný výrobok spolu s dokladom o zakúpení (pokladničný
blok) musí byť vrátený na miesto zakúpenia pre uplatnenie
záručného nároku.
10 VYHLÁSENIE O ZHODE ES
Názov a adresa výrobcu:
Meno:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adresa: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Švédsko
Názov a adresa spoločnosti oprávnenej vypracovať súbor
technickej dokumentácie:
Meno: Peter Söderström
Adresa: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Švédsko
Týmto prehlasujeme, že výrobok
Skupina: Strunová kosačka
Model: STG308
Výrobné číslo: Pozrite si štítok s označením výr-
obku
Rok výroby: Pozrite si štítok s označením výr-
obku
• je v súlade s príslušnými ustanoveniami smernice o
strojných zariadeniach 2006/42/ES.
• je v súlade s nasledujúcimi smernicami ES:
• 2014/30/EU
• 2000/14/ES & 2005/88/ES
• 2011/65/EU & (EU)2015/863
Okrem toho prehlasujeme, že boli použité nasledujúce
harmonizované normy (ich časti/doložky):
• EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN ISO 3744; EN ISO 3744; ISO 11094;
IEC 62321-7-2; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-8; IEC 62321-3-1
Metóda posudzovania zhody s prílohou VI / smernica
2000/14/ES.
Strunová kosačka
Meraná hladina akustického výkonu:
L
WA
=88.74 dB(A)
Garantovaná hladina akustického vý-
konu:
L
WA.d
=96 dB(A)
Miesto, dátum: Podpis: Ted Qu, riaditeľ pre kvalitu
Malmö, 9.30.20
104
Slovenčina
SK

1 Opis.................................................106
1.1 Namen............................................................106
1.2 Pregled...........................................................106
2 Varnost........................................... 106
3 Namestitev......................................106
3.1 Razpakiranje naprave.................................... 106
3.2 Pritrditev robnega vodila............................... 106
3.3 Namestite ščit................................................ 106
3.4 Sestavljanje gredi...........................................106
3.5 Pritrdite pomožni ročaj.................................. 107
3.6 Namestitev akumulatorja...............................107
3.7 Odstranite akumulator................................... 107
4 Upravljanje.................................... 107
4.1 Zagon naprave............................................... 107
4.2 Zaustavitev naprave.......................................107
4.3 Nastavitev dolžine nitke za košnjo................ 107
4.4 Nasveti za upravljanje................................... 107
4.5 Nasveti za košnjo...........................................107
4.6 Rezilo za rezanje nitke...................................108
5 Vzdrževanje................................... 108
5.1 Splošne informacije....................................... 108
5.2 Očistite napravo.............................................108
5.3 Menjava navitka............................................ 108
5.4 Zamenjava nitke za košnjo............................ 108
6 Premikanje in shranjevanje......... 108
6.1 Premikanje naprave....................................... 108
6.2 Skladiščenje naprave..................................... 109
7 Odpravljanje napak......................109
8 Tehnični podatki............................ 110
9 Garancija........................................110
10 Izjava ES o skladnosti................... 110
105
Slovenščina
SL

1 OPIS
1.1 NAMEN
Ta naprava se uporablja za košnjo trave, manjšega plevela in
druge podobne vegetacije na ali okoli tal. Površina za rezanje
mora biti približno vzporedna s tlemi. Naprave ne morete
uporabljati za obrezovanje žive meje, grmov, rož in
komposta.
1.2 PREGLED
Slika 1 - 17.
1
Sprožilec
2
Gumb za odklepanje
3
Zgornja gred
4
Pomožni ročaj
5
Srednja gred
6
Spodnja gred
7
Ohišje motorja
8
Robno vodilo
9
Glava kosilnice
10
Ščit
11
Sprostitveni gumb
12
Luknja za pozicioniranje
13
Gumb
14
Gumb za sprostitev akumulatorja
15
Rezilo za rezanje nitke
16
Zavihek
17
Pokrov navitka
18
Navitek
19
Ohišje navitka
20
Vstavitvena odprtina
21
Sidrna odprtina
22
Vodilna reža
A
Smer vrtenja
B
Območje najboljše košnje
C
Nevarno območje košnje
2 VARNOST
OPOZORILO
Vedno v celoti upoštevajte navodila za uporabo.
Upoštevajte tudi varnostna navodila.
3 NAMESTITEV
3.1 RAZPAKIRANJE NAPRAVE
OPOZORILO
Pred uporabo se prepričajte, da je naprava pravilno
sestavljena.
OPOZORILO
• Če so deli orodja poškodovani, električnega orodja ne
uporabljajte.
• Če nimate vseh delov, naprave ne uporabljajte.
• Če so deli poškodovani ali manjkajo, se obrnite na
servisni center.
1. Odprite embalažo.
2. Preberite dokumente v škatli.
3. Iz škatle odstranite vse nesestavljene dele.
4. Napravo odstranite iz škatle.
5. Zavrzite škatlo in embalažo v skladu z lokalnimi predpisi.
3.2 PRITRDITEV ROBNEGA VODILA
Slika 2.
OPOMBA
Z robnim vodilom lahko omejite obseg rezanja naprave in
zmanjšate možnost poškodb, ki jih povzroči vrteča se nitka
za košnjo.
1. Robno vodilo potisnite na glavo kosilnice, dokler se ne
zaskoči v reže.
2. Robno vodilo lahko obrnete navzgor za potrebe
shranjevanja.
3.3 NAMESTITE ŠČIT.
Slika 3.
OPOZORILO
Ne dotikajte se rezila za rezanje nitke.
1. Vijake iz glave kosilnice odstranite z izvijačem Phillips
(ni priložen).
2. Ščit namestite na glavo kosilnice.
3. Odprtine za vijake na ščitu poravnajte z odprtinami za
vijake na glavi kosilnice.
4. Privijte vijake.
3.4 SESTAVLJANJE GREDI
Slika 4.
OPOZORILO
Nikoli ne nameščajte, odstranjujte ali prilagajajte nobenega
dela naprave, če je naprava vključena in deluje.
106
Slovenščina
SL

OPOMBA
Ko napravo vzamete iz embalaže, je skozi tri gredi naprave
speljan električni kabel, kot je prikazano.
1. Potisnite sprostitveni gumb na srednji gredi.
2. Sprostitveni gumb poravnajte z luknjo za pozicioniranje
na zgornji gredi in gredi potisnite skupaj, da se gumb
zaklene v luknjo za pozicioniranje.
3. Zgornji postopek ponovite tudi za spajanje srednje in
spodnje gredi.
3.5 PRITRDITE POMOŽNI ROČAJ.
Slika 5 - 6.
1. Z ročaja odstranite gumb.
2. Pomožni ročaj pritrdite na gred.
3. Pomožni ročaj nastavite v udoben položaj.
4. S pomočjo gumba privijte pomožni ročaj.
3.6 NAMESTITEV AKUMULATORJA
Slika 7.
OPOZORILO
• Če je akumulator ali polnilec poškodovan, ga
zamenjajte.
• Zaustavite napravo in počakajte, da se motor povsem
ustavi, preden namestite ali odstranite akumulator.
• Temeljito preberite in upoštevajte navodila glede
akumulatorja in polnilnika.
1. Dvižne zavihke na akumulatorju poravnajte z utori na
akumulatorju.
2. Akumulator potisnite v prostor za akumulator, dokler se
ne usede na svoje mesto.
3. Ko slišite klik, je akumulator nameščen.
3.7 ODSTRANITE AKUMULATOR
Slika 7.
1. Potisnite in držite gumb za sprostitev akumulatorja.
2. Odstranite akumulator iz naprave.
4 UPRAVLJANJE
POMEMBNO
Pred upravljanjem naprave poskrbite, da boste prebrali in
razumeli varnostne predpise in navodila za upravljanje.
OPOZORILO
Pri upravljanju naprave bodite previdni.
4.1 ZAGON NAPRAVE
Slika 8.
1. Gumb za zaklepanje povlecite nazaj in pritisnite na
sprožilec.
4.2 ZAUSTAVITEV NAPRAVE
Slika 8.
1. Sprostite sprožilec, da zaustavite napravo.
4.3 NASTAVITEV DOLŽINE NITKE ZA
KOŠNJO
Slika 8.
OPOMBA
Naprava ima vgrajeno glavo za samodejno podajanje. Če
udarite po glavi, ker želite podaljšati nitko za košnjo, lahko
poškodujete napravo.
OPOMBA
Če se nitka za košnjo ne pomika samodejno, je morda
zapletena ali jo je zmanjkalo.
1. Ko je naprava vklopljena, sprostite sprožilec.
2. Počakajte dve sekundi, nato znova pritisnite sprožilec.
OPOMBA
Nitka se z vsako ustavitvijo in zagonom sprožilnega stikala
podaljša za pribl. 1 cm, dokler nitka ne doseže rezilo za
rezanje nitke, ki odreže prekomerno dolžino nitke.
4.4 NASVETI ZA UPRAVLJANJE
Slika 9.
OPOZORILO
Med telesom in napravo ohranjajte razdaljo.
OPOZORILO
Naprave ne upravljajte brez nameščenega ščita.
Pri uporabi naprave upoštevajte te nasvete.
• Naprava naj bo pritrjena na pas, ki je pravilno nameščen.
• Kadar upravljate napravo, jo čvrsto držite z obema
rokama.
• Visoko travo kosite z vrha navzdol.
Če se trava navije okoli glave kosilnice:
• Odstranite baterijski sklop.
• Odstranite travo.
4.5 NASVETI ZA KOŠNJO
Slika 10.
• Napravo nagnite proti območju košnje. Travo kosite s
konico nitke za košnjo.
107
Slovenščina
SL

• Napravo premikajte od desne proti levi, da preprečite
metanje delcev proti upravljavcu.
• Ne kosite na nevarnih območjih.
• Glave kosilnice ne potiskajte na silo v nepokošeno travo.
• Žičnate in lesene ograje povzročijo obrabo in trganje
nitke za košnjo. Ob kamnitih opečnatih zidovih, pločnikih
in lesu se nitka za košnjo hitro obrabi.
4.6 REZILO ZA REZANJE NITKE
Slika 10.
Ta kosilnica ima na zaščiti vgrajeno rezilo za rezanje nitke.
Rezilo za rezanje nitke neprekinjeno prirezuje nitko in tako
zagotovi stalen in učinkovit premer za rezanje. Izvlecite
nitko, ko zaslišite, da se motor vrti z višjimi obrati kot
običajno, ali ko se zmanjša učinkovitost obrezovanja. Na ta
način boste zagotovili najboljšo učinkovitost delovanja, nitka
za košnjo pa bo vedno dovolj dolga za primerno podaljšanje.
5 VZDRŽEVANJE
POMEMBNO
Pred čiščenjem, popravilom in vzdrževalnimi deli na
napravi preberite in poskrbite, da boste razumeli varnostne
predpise in navodila za vzdrževanje.
POMEMBNO
Prepričajte se, da so vse matice in vijaki čvrsto priviti.
Redno preverjajte, ali sta ročaja pravilno nameščena.
POMEMBNO
Uporabljajte le nadomestne dele in dodatno opremo
originalnega proizvajalca.
5.1 SPLOŠNE INFORMACIJE
POMEMBNO
Vzdrževanje, ki ni omenjeno v tem priročniku, lahko opravi
le vaš trgovec ali odobreni servisni center.
Pred vzdrževanjem:
• Zaustavite napravo.
• Odstranite baterijski sklop.
• Ohladite motor.
• Napravo hranite na hladnem in suhem mestu.
• Uporabljajte ustrezna oblačila, zaščitne rokavice in
zaščitna očala.
5.2 OČISTITE NAPRAVO
• Napravo po uporabi očistite z vlažno krpo, ki ste jo
namočili v nevtralen detergent.
• Plastičnih delov ali ročajev ne čistite z agresivnimi
detergenti ali topili.
• Z glave kosilnice čistite travo, listje ali odvečno maščobo.
• Odprtine za prezračevanje naj bodo čiste
• Po motorju in električnih komponentah ne pršite vode.
5.3 MENJAVA NAVITKA
Slika 11 - 13.
1. Istočasno pritisnite na zavihke glave kosilnice.
2. Pokrov navitka povlecite in odstranite.
3. Odstranite navitek.
4. Zamenjajte z novim navitkom.
OPOMBA
Poskrbite, da je pred namestitvijo novega navitka nitka za
košnjo v vodilni reži na novem vretenu in da je iztegnjena
približno 15 cm.
5. Konca nitke za košnjo napeljite skozi očesni vijak.
6. Razširite nitko za košnjo, da jo sprostite iz vodilne reže v
navitku.
7. Pritisnite zavihka in pokrov navitka namestite na ohišje
navitka.
8. Pokrov navitka potisnite, da se zaskoči na mesto.
5.4 ZAMENJAVA NITKE ZA KOŠNJO
Slika 14 - 17.
OPOMBA
Odstranite preostalo nitko za košnjo na vretenu.
OPOMBA
Uporabite le z najlonsko nitko za košnjo s 1.65 mm
premerom.
1. Odrežite približno 3 m dolg kos nitke za košnjo.
2. En konec nitke upognite pri 1/4 palca (6,35 mm).
3. Nitko vstavite v odprtino za sidranje na vretenu.
4. Nitko tesno navijte okoli vretena v nakazani smeri.
5. Nitko pritisnite v vodilno režo.
6. Nitk za košnjo ne navijajte prek roba vretena.
6 PREMIKANJE IN
SHRANJEVANJE
6.1 PREMIKANJE NAPRAVE
Pri premikanju naprave morate:
• nositi rokavice;
• zaustaviti napravo;
• odstraniti baterijski sklop in ga napolniti;
• sestaviti ščit rezila.
108
Slovenščina
SL

6.2 SKLADIŠČENJE NAPRAVE
• Baterijski sklop odstranite iz naprave.
• Prepričajte se, da otroci ne morejo dostopati do naprave.
• Naprave ne shranjujte v bližini korozivnih sredstev, kot
so vrtne kemikalije in soli za topljenje ledu.
• Med transportom napravo zavarujte, da preprečite
poškodbe ali telesne poškodbe. Napravo očistite in
preglejte za morebitne poškodbe.
7 ODPRAVLJANJE NAPAK
Težava Možen vzrok Rešitev
Naprava se
ne zažene,
ko pritis-
nete sproži-
lec.
Med napravo in
baterijskim sklo-
pom ni električne-
ga stika.
1. Odstranite baterijski
sklop.
2. Preverite stik in ponov-
no namestite baterijski
sklop.
Baterijski sklop je
izpraznjen.
Baterijski sklop napoln-
ite.
Gumba za odkle-
panje in sprožilca
niste pritisnili isto-
časno.
1. Povlecite gumb za od-
klepanje in ga pridržite.
2. Pritisnite na sprožilec,
da zaženete napravo.
Težava Možen vzrok Rešitev
Naprava se
med košnjo
ustavi.
Ščit ni pritrjen na
napravo.
Odstranite baterijski
sklop in ščit namestite na
napravo.
Uporabljate je de-
belo nitka za košn-
jo.
Uporabite le z najlonsko
nitko za košnjo s 1.65
mm premerom.
Okoli gredi motor-
ja ali glave kosil-
nice se ovija trava.
1. Zaustavite napravo.
2. Odstranite baterijski
sklop.
3. Z gredi motorja in
glave kosilnice odstranite
travo.
Motor je preobre-
menjen.
1. Glavo kosilnice z nitko
odstranite iz trave.
2. Motor bo zopet delov-
al, ko boste odstranili ob-
remenitev.
3. Pri košnji premikajte
glavo kosilnice z nitko v
in iz trave ter je ne ob en-
em rezu ne premaknite
več kot 8’’.
Baterijski sklop ali
naprava je prevro-
ča.
1. Baterijski sklop ohla-
jajte, dokler se njegova
funkcija ne vrne na nor-
malno.
2. Napravo ohlajajte pri-
bližno 10 minut.
Baterijski sklop je
odklopljen iz or-
odja.
Baterijski sklop ponovno
namestite.
Baterijski sklop je
izpraznjen.
Baterijski sklop napoln-
ite.
Nitka se ne
premakne.
Nitki sta zvarjeni
skupaj.
Namažite ju s silikonskim
pršilom.
Na navitku ni do-
volj nitke za košn-
jo.
Namestite več nitke.
Nitki sta prekratki. Nitko povlecite.
Nitki sta zapleteni
na navitku.
1. Nitki odstranite iz na-
vitka.
2. Navijte nitki.
109
Slovenščina
SL

Težava Možen vzrok Rešitev
Nitka se
trga.
Napravo uporabl-
jate napačno.
1. Kosite s konico nitke,
izogibajte se kamnom,
stenam in drugim trdim
objektom.
2. Nitko redno povlecite,
da ohranite celotno širino
košnje.
Trava se
ovija okrog
glave kosil-
nice z nitko
in ohišja
motorja.
Visoko travo režite
pri tleh.
1. Visoko travo kosite z
vrha navzdol.
2. Da preprečite ovijanje
se pri vsakem rezu pre-
maknite za največ 8’’.
Nitka ne
reže dobro.
Rezilo za rezanje
nitke postane topo.
Naostrite ga s pilo ali ga
zamenjate z novim rezi-
lom.
Vibracije se
vidno pove-
čajo.
Nitka je obrablje-
na na eni strani in
ni pravočasno
povlečena naprej.
Poskrbite, da je nitka na
obeh straneh normalna.
Povlecite nitko.
8 TEHNIČNI PODATKI
Napetost 24 V
Ni obremenitvene hi-
trosti
7000 ±10% RPM
Glava za rezanje Samodejno podajanje
Premer nitke za košnjo 1.65 mm
Premer poti za košnjo 254 mm
Teža (brez akumula-
torja)
2.18 kg
Izmerjena raven hrupa L
PA
=93.7 dB(A), K
PA
= 3 dB(A)
Zajamčena raven
zvočne moči
L
WA.d
= 96 dB(A)
Vibracije < 2.5 m/s
2
, k=1.5 m/s
2
Model akumulatorja G24B2 / G24B4 in druge serije
BAG
Modela polnilca G24UC in druge serije CAG
Vrednost hrupa.
9 GARANCIJA
(Pogoji za polno garancijo so navedeni na Greenworks spletni
strani)
Garancija Greenworks je za izdelke triletna, za baterije pa
dvoletna (za potrošnika/zasebno uporabo) od datuma nabave.
Ta garancija pokriva napake proizvodnje. Izdelek z napako, ki
je pod garancijo, lahko popravimo ali zamenjamo. Garancija
ne velja v primeru napačne uporabe ob neupoštevanju
priročnika za uporabnike. Garancija ne pokriva običajne
obrabe in obrabljenih delov. Dodatna garancija, ki jo lahko
nudi prodajalec, ne vliva na garancijo proizvajalca.
Za uveljavljanje garancije mora biti izdelke vrnjen na mesto
prodaje, s priloženim dokazilom o nakupu (potrdilom o
plačilu).
10 IZJAVA ES O SKLADNOSTI
Naziv in naslov proizvajalca:
Ime: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Naslov: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Švedska
Ime in naslov osebe, ki je pooblaščena za pripravo tehnične
dokumentacije:
Ime: Peter Söderström
Naslov: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Švedska
Izjavljamo, da je izdelek
Kategorija:
Kosilnica z nitko
Model: STG308
Serijska številka: Glejte nalepko s podatki o izdel-
ku
Leto izdelave: Glejte nalepko s podatki o izdel-
ku
• skladen z ustreznimi določbami Direktive o strojih
2006/42/ES.
• skladen z določbami teh drugih direktiv ES:
• 2014/30/EU
• 2000/14/ES & 2005/88/ES
• 2011/65/EU & (EU)2015/863
Poleg tega izjavljamo, da so bili upoštevani ti usklajeni
standardi (njihovi deli/klavzule):
• EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN ISO 3744; EN ISO 3744; ISO 11094;
IEC 62321-7-2; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-8; IEC 62321-3-1
Metoda ocene skladnosti za prilogo VI / Direktiva
2000/14/EC.
110
Slovenščina
SL

Kosilnica z nitko
Izmerjena raven zvočne moči: L
WA
=88.74 dB(A)
Zajamčena raven zvočne moči: L
WA.d
=96 dB(A)
Kraj, datum: Podpis: Ted Qu, direktor kakovosti
Malmö, 9.30.20
111
Slovenščina
SL

1 Opis.................................................113
1.1 Svrha..............................................................113
1.2 Pregled........................................................... 113
2 Sigurnost.........................................113
3 Ugradnja.........................................113
3.1 Vađenje stroja iz ambalaže.............................113
3.2 Pričvrstite rubnu vodilicu...............................113
3.3 Pričvršćivanje štitnika....................................113
3.4 Sastavljanje drške.......................................... 113
3.5 Postavljanje pomoćne ručke.......................... 114
3.6 Umetnite bateriju........................................... 114
3.7 Uklonite baterijski modul.............................. 114
4 Rukovanje...................................... 114
4.1 Pokretanje stroja............................................ 114
4.2 Zaustavite stroj...............................................114
4.3 Podešavanje duljine rezne niti....................... 114
4.4 Savjeti za rad..................................................114
4.5 Savjeti za rezanje........................................... 114
4.6 Nož za odsijecanje niti...................................115
5 Održavanje.....................................115
5.1 Opći podaci....................................................115
5.2 Očistite stroj...................................................115
5.3 Zamjena koluta.............................................. 115
5.4 Zamjena rezne niti......................................... 115
6 Transport i skladištenje................ 115
6.1 Pomicanje stroja.............................................115
6.2 Skladištenje stroja..........................................116
7 Otklanjanje problema...................116
8 Tehnički podaci..............................117
9 Jamstvo...........................................117
10 EZ izjava o sukladnosti.................117
112
Hrvatski
HR

1 OPIS
1.1 SVRHA
Ovaj uređaj služi za rezanje trave, mekšeg korova i druge
slične vegetacije na ili u blizini razine tla. Rezna ravnina
mora biti približno paralelna s površinom tla. Uređaj ne
smijete koristiti za rezanje i sječu živice, žbunja, grmlja,
cvijeća i komposta.
1.2 PREGLED
Slika 1 - 17.
1
Okidač
2
Gumb za blokadu
3
Gornje vratilo
4
Pomoćna ručka
5
Središnja drška
6
Donje vratilo
7
Kućište motora
8
Rubna vodilica
9
Glava kosilice
10
Štitnik
11
Gumb za otpuštanje
12
Otvor za pozicioniranje
13
Gumb
14
Gumb za oslobađanje baterije
15
Nož za odsijecanje
16
Jezičac
17
Prekrivač namota
18
Namot
19
Kućište koluta
20
Ušica
21
Rupa za učvršćenje
22
Utor za navođenje
A
Smjer vrtnje
B
Područje najboljeg košenja
C
Područje opasnog košenja
2 SIGURNOST
UPOZORENJE
Pazite da poštujete i pridržavate se svih upute u vezi
sigurnosti.
Pogledajte priručnik za sigurnost.
3 UGRADNJA
3.1 VAĐENJE STROJA IZ AMBALAŽE
UPOZORENJE
Pobrinite se da propisno sklopite stroj prije upotrebe.
UPOZORENJE
• Stroj nemojte upotrebljavati ako su dijelovi stroja
oštećeni.
• Ako nemate sve dijelove, nemojte upotrebljavati stroj.
• Ako su dijelovi oštećeni ili ako nedostaju, obratite se
servisnom centru..
1. Otvorite pakiranje.
2. Pročitajte dokumentaciju koju ste dobili u pakiranju.
3. Izvadite sve nesastavljene dijelove iz kutije.
4. Izvadite stroj iz kutije.
5. Kutiju i pakiranje zbrinite u skladu s lokalnim propisima.
3.2 PRIČVRSTITE RUBNU VODILICU.
Slika 2.
NAPOMENA
Rubna vodilica može ograničiti opseg košnje stroja i
smanjiti opasnost od oštećivanja koje bi bilo posljedica
rezne niti koja se vrti.
1. Potisnite rubnu vodilicu na glavu trimera dok se ne
zakvači u utorima.
2. Rubna vodilica može se preklopiti radi skladištenja.
3.3 PRIČVRŠĆIVANJE ŠTITNIKA
Slika 3.
UPOZORENJE
Ne dirajte nož za odsijecanje.
1. Uklonite vijke s glave šišača križnim odvijačem (nije
isporučen).
2. Postavite štitnik na glavu trimera.
3. Poravnajte otvore za vijak na štitniku s otvorima za vijak
na glavi trimera.
4. Zategnite vijke.
3.4 SASTAVLJANJE DRŠKE
Slika 4.
UPOZORENJE
Nemojte nikada postavljati, uklanjati ili podešavati bilo koji
dio stroja dok je priključen na strujno napajanje ili dok radi.
113
Hrvatski
HR

NAPOMENA
Kad vadite stroj iz kutije, tri pola stroja spojena su strujnim
kabelom kako je prikazano na slici.
1. Pritisnite gumb za otpuštanje koji se nalazi na središnjoj
dršci.
2. Poravnajte gumb za otpuštanje s otvorom za
pozicioniranje na gornjoj dršci i gurajte dvije drške
zajedno dok gumb ne ulegne u otvor za pozicioniranje.
3. Ponovite prethodni postupak za spajanje središnje i donje
drške.
3.5 POSTAVLJANJE POMOĆNE
RUČKE
Slika 5 - 6.
1. Uklonite gumb iz drške.
2. Pomoćni rukohvat montirajte na vratilo.
3. Postavite pomoćnu ručku u udoban položaj.
4. Stegnite pomoćnu ručku gumbom.
3.6 UMETNITE BATERIJU
Slika 7.
UPOZORENJE
• Ako su baterijski modul ili punjač oštećeni, zamijenite
baterijski modul ili punjač.
• Zaustavite stroj i pričekajte da se motor zaustavi prije
ugradnje ili uklanjanja baterijskog modula.
• Pročitajte, upoznajte i slijedite upute za baterijski i
punjač.
1. Poravnajte izbočenja na baterijskom modulu sa
žljebovima u odjeljku za bateriju.
2. Gurnite baterijski modul u odjeljak za bateriju tako da
baterijski modul uskoči na svoje mjesto.
3. Kad začujete klik, baterijski modul je ugrađen.
3.7 UKLONITE BATERIJSKI MODUL
Slika 7.
1. Pritisnite i držite gumb za oslobađanje baterije.
2. Izvadite baterijski modul iz stroja.
4 RUKOVANJE
VAŽNO
Prije upotrebe uređaja, s razumijevanjem pročitajte
sigurnosne propise i upute za upotrebu.
UPOZORENJE
Budite oprezni kada koristite stroj.
4.1 POKRETANJE STROJA
Slika 8.
1. Povucite gumb za deblokadu i povucite okidač.
4.2 ZAUSTAVITE STROJ
Slika 8.
1. Otpustite okidač da zaustavite rad stroja.
4.3 PODEŠAVANJE DULJINE REZNE
NITI
Slika 8.
NAPOMENA
Stroj ima glavu s automatskim izvlačenjem rezne niti. Ako
udarate glavom pokušavajući izvući reznu nit, oštetit ćete
stroj.
NAPOMENA
Ako se rezna nit ne izvlači automatski, možda je zapetljana
ili potrošena.
1. Kad je stroj uključen otpustite okidač.
2. Pričekajte dvije sekunde pa ponovno pritisnite sklopku.
NAPOMENA
Rezna nit će se automatski izvući za 1 cm sa svakim
zaustavljanjem i pokretanjem okidača dok nit ne dosegne
nož za rezanje i oštrice ne odrežu višak niti.
4.4 SAVJETI ZA RAD
Slika 9.
UPOZORENJE
Držite razmak između tijela i uređaja.
UPOZORENJE
Ne koristite stroj bez postavljenog štitnika.
Primjenjujte ove savjete dok koristite uređaj
• Uređaj držite povezanim sa pravilno postavljenim
pojasom.
• Uređaj čvrsto držite dvjema rukama dok koristite uređaj.
• Visoku travu režite odozgo prema dolje.
Ako se trava omota oko glave trimera:
• Uklonite baterijski modul.
• Uklonite travu.
4.5 SAVJETI ZA REZANJE
Slika 10.
114
Hrvatski
HR

• Nagnite uređaj prema području koje režete. Travu režite
vrhom rezne niti.
• Pomičite uređaj zdesna nalijevo kako se ostaci ne bi
odbacivali prema vama.
• Nemojte kositi u opasnom području.
• Nemojte silom gurati glavu trimera u nepodrezanu travu.
• Žice i drvene ograde mogu dovesti do trošenja i pucanja
rezne niti. Zidovi i kamena i cigle, rubnici i drvo mogu
brzo istrošiti reznu nit.
4.6 NOŽ ZA ODSIJECANJE NITI
Slika 10.
Ovaj je trimer opremljen nožem za rezanje niti na štitniku.
Nož za rezanje rezne niti neprestano reže nit kako bi osigurao
dosljedan i učinkovit promjer rezanja. Svaki put kad čujete da
motor radi brže nego što je to normalno ili kad se smanji
učinkovitost košnje. Time ćete održati najbolja radna svojstva
i držati reznu nit dostatno dugačkom kako bi se pravilno
izvlačila.
5 ODRŽAVANJE
VAŽNO
S razumijevanjem pročitajte sigurnosne upute i upute za
održavanje prije početka čišćenja, popravljanja ili
održavanja uređaja.
VAŽNO
Uvjerite se da su sve matice, vijci i svornjaci pritegnuti.
Redovito provjeravajte jeste li čvrsto postavili ručke.
VAŽNO
Koristite samo zamjenske dijelove i dodatnu opremu
izvornog proizvođača.
5.1 OPĆI PODACI
VAŽNO
Samo prodavač ili ovlašteni servisni centar može izvoditi
održavanje koje nije opisano u ovom priručniku.
Prije početka upotrebe uređaja:
• Zaustavite rad stroja.
• Uklonite baterijski modul.
• Ohladite motor.
• Stroj skladištite na hladnom i suhom mjestu.
• Nosite odgovarajuću odjeću, zaštitne rukavice i
sigurnosne naočale.
5.2 OČISTITE STROJ
• Očistite uređaj nakon upotrebe vlažnom krpom
natopljenom u neutralnom deterdžentu.
• Nemojte koristiti agresivne deterdžente ili otapala pri
čišćenju plastičnih dijelova i ručki.
• Na glavi trimera ne smije biti trave, lišća i previše
masnoća.
• Držite ventilacijske otvore prohodnima, bez nečistoća,
kako ne bi došlo do pregrijavanja i oštećenja motora ili
baterije.
• Nemojte raspršivati vodu na motor i električne dijelove.
5.3 ZAMJENA KOLUTA
Slika 11 - 13.
1. Istovremeno pritisnite jezičke na bočnim dijelovima glave
trimera.
2. Povucite i izvadite poklopac koluta.
3. Skinite kolut.
4. Zamijenite špulu novom..
NAPOMENA
Pazite da umetnete reznu nit u utor-vodilicu na novom
kolutu tako da strši otprilike 12,7 cm niti prije nego
montirate novi kolut.
5. Kraj rezne niti provucite kroz otvor.
6. Izvucite reznu nit kako biste je oslobodili iz vodećeg
utora u kolutu.
7. Gurnite jezičke i montirajte poklopac koluta na kućište
koluta.
8. Gurajte poklopac koluta dok ne škljocne u mjestu.
5.4 ZAMJENA REZNE NITI
Slika 14 - 17.
NAPOMENA
Uklonite preostalu reznu nit s kalema.
NAPOMENA
Upotrebljavajte samo s najlonskom reznom niti promjera
0,065" (1,65 mm) 1.65 mm .
1. Odrežite komad rezne niti dužine oko 3 m.
2. Savijte jedan kraj niti za 6,35 mm (1/4 inča).
3. Umetnite nit u otvor za pričvršćivanje na kalemu.
4. Reznu nit čvrsto namotajte na kalem u označenom
smjeru.
5. Stavite reznu nit u utor vodilice.
6. Ne namotavajte reznu nit preko ruba kalema.
6 TRANSPORT I SKLADIŠTENJE
6.1 POMICANJE STROJA
Prije pomicanja stroja, morate:
• Nositi rukavice.
115
Hrvatski
HR

• Zaustavite rad stroja.
• Izvaditi baterijski modul i napunite ga.
• Sklopiti štitnik noža.
6.2 SKLADIŠTENJE STROJA
• Izvadite baterijski modul iz stroja.
• Pobrinite se da djeca ne mogu pristupiti u blizinu stroja.
• Držite uređaj podalje od korozivnih sredstava kao što su
vrtne kemikalije i soli za odleđivanje.
• Učvrstite uređaj tijekom transporta kako ne bi došlo do
oštećenja ili ozljeda. Očistite i pregledajte ima li
oštećenja na uređaju.
7 OTKLANJANJE PROBLEMA
Problem Mogući uzrok Rješenje
Uređaj se
ne pokreće
nakon pri-
tiska okida-
ča.
Nema električnog
kontakta između
uređaja i baterij-
skog modula.
1. Uklonite baterijski
modul.
2. Provjerite kontakt pa
vratite baterijski modul.
Baterijski modul
je ispražnjen.
Napunite baterijski mod-
ul.
Gumb za blokadu i
okidač nisu istov-
remeno pritisnuti.
1. Povucite gumb za blo-
kadu i zadržite ga.
2. Povucite okidač za
pokretanje stroja.
Problem Mogući uzrok Rješenje
Uređaj se
zaustavlja
dok režete.
Na uređaj nije
postavljen štitnik.
Uklonite baterijski modul
i postavite štitnik na
uređaj.
Koristite tešku re-
znu nit.
Koristite samo s najlon-
skom reznom niti prom-
jera 1.65 mm .
Oko osovine mo-
tora ili glave tri-
mera namata se
trava.
1. Zaustavite rad stroja.
2. Uklonite baterijski
modul.
3. Uklonite travu s oso-
vine motora i glave tri-
mera.
Motor je preopter-
ećen.
1. Uklonite glavu trimera
iz trave.
2. Motor će se vratiti u
radno stanje čim uklonite
izvor opterećenja.
3. Dok režete, pomičite
glavu trimera u travu i iz
trave koju režete i pritom
nemojte odrezati više od
8" u jednom prolazu.
Baterijski modul
ili uređaj je pre-
vruć.
1. Pričekajte da se ohladi
baterijski modul, dok se
njegova funkcija ne vrati
u normalu.
2. Uređaj hladite približ-
no 10 minuta.
Baterijski modul
je odspojen s alata.
Ponovno umetnite bater-
ijski modul.
Baterijski modul
je ispražnjen.
Napunite baterijski mod-
ul.
Nit ne izla-
zi.
Nit je slijepljena. Podmažite silikonom u
spreju.
Nema dovoljni niti
na kolutu.
Postavite još niti.
Nit je prekratka. Izvucite nit.
Nit je zapetljana
na kolutu.
1. Uklonite nit sa koluta.
2. Namotajte nit.
116
Hrvatski
HR

Problem Mogući uzrok Rješenje
Nit stalno
puca.
Uređaj se koristi
nepravilno.
1. Režite vrhom niti, izb-
jegavajte kamenje, zidove
i druge tvrde predmete.
2. Redovito izvlačite re-
znu nit kako biste zadrža-
li punu širinu reza.
Trava se
namata oko
glave tri-
mera i ku-
ćišta mo-
tora.
Visoku travu režite
na visini tla.
1. Visoku travu režite
odozgo prema dolje.
2. U pojedinom prolazu
nemojte odrezati više od
8" kako ne bi došlo do
omatanja.
Nit ne reže
dobro.
Rezni nož je otu-
pio.
Naoštrite rezni nož koris-
teći turpiju ili ga zamijen-
ite.
Vibracije se
osjetno po-
većavaju.
Nit je istrošena na
jednoj strani, a
niste je na vrijeme
izvukli.
Provjerite je li nit nor-
malna na obje strane. Iz-
vucite nit.
8 TEHNIČKI PODACI
Napon 24 V
Brzina bez opterećenja 7000 ±10% o/min
Rezna glava Automatsko uvlačenje
Promjer rezne niti 1.65 mm
Promjer reznog puta 254 mm
Težina (bez baterij-
skog modula)
2.18 kg
Izmjerena razina tlaka
zvuka
L
PA
=93.7 dB(A), K
PA
= 3 dB(A)
Zajamčena razina
snage zvuka
L
WA.d
= 96 dB(A)
Vibracije < 2.5 m/s
2
, k=1.5 m/s
2
Model baterije G24B2 / G24B4 i druge BAG ser-
ije
Model punjača G24UC i druge CAG serije
Vrijednost buke.
9 JAMSTVO
(Potpuni uvjeti i odredbe jamstva mogu se pronaći na
Greenworks web stranici)
Greenworks Jamstvo koje vrijedi 3 godine za proizvod i 2
godine za baterije (potrošačka/osobna upotreba) od datuma
kupnje. Ovim jamstvom obuhvaćene su greške u proizvodnji.
Neispravan proizvod u okviru jamstva možete se popraviti ili
zamijeniti novim. Uređaj koji se koristio na nepropisni način
ili na način koji nije opisan u vlasničkom priručniku možda
neće biti obuhvaćen ovim jamstvom. Normalno trošenje i
potrošni dijelovi nisu obuhvaćeni jamstvom. Na originalno
jamstvo proizvođača ne utječu dodatna jamstva koja daje
predstavnik ili prodavač.
Neispravan proizvod mora se vratiti na mjesto kupnje radi
ostvarenja popravka u okviru jamstva zajedno s dokazom o
kupnji (računom).
10 EZ IZJAVA O SUKLADNOSTI
Naziv i adresa proizvođača:
Naziv: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adresa: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Švedska
Naziv i adresa osobe ovlaštene za kompiliranje tehničke
datoteke:
Name: Peter Söderström
Adresa: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Švedska
Ovime izjavljujemo da proizvod
Kategorija:
Trimer s plastičnom niti
Model: STG308
Serijski broj: Pogledajte natpis s nazivnim po-
dacima
Godina proizvodnje: Pogledajte natpis s nazivnim po-
dacima
• je u sukladnosti s relevantnim odredbama direktive o
strojevima 2006/42/EZ.
• je u sukladnosti s odredbama sljedećih ostalih EZ
direktiva:
• 2014/30/EU
• 2000/14/EZ & 2005/88/EZ
• 2011/65/EU & (EU)2015/863
Štoviše, izjavljujemo da su korišteni sljedeći (dijelovi/
rečenice) usklađeni standardi:
• EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN ISO 3744; EN ISO 3744; ISO 11094;
IEC 62321-7-2; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-8; IEC 62321-3-1
117
Hrvatski
HR

Metoda procjene sukladnosti prema Dodatku VI direktive
2000/14/EZ.
Trimer s plastičnom niti
Izmjerena razina snage zvuka: L
WA
=88.74 dB(A)
Zajamčena razina snage zvuka: L
WA.d
=96 dB(A)
Mjesto, datum Potpis: Ted Qu, direktor za kvalitetu
Malmö, 9.30.20
118
Hrvatski
HR

1 Leírás..............................................120
1.1 Cél..................................................................120
1.2 Áttekintés.......................................................120
2 Biztonság........................................ 120
3 Telepítés..........................................120
3.1 A gép kicsomagolása.....................................120
3.2 Csatlakoztassa az élvezetőt............................120
3.3 Védőburkolat csatlakoztatása........................ 120
3.4 A tengely összeszerelése............................... 120
3.5 A segédfogantyú csatlakoztatása...................121
3.6 Helyezze be az akkumulátoregységet............121
3.7 Az akkumulátoregység kivétele.....................121
4 Üzemeltetés.................................... 121
4.1 A gép elindítása............................................. 121
4.2 A gép leállítása.............................................. 121
4.3 A vágószál hosszának beállítása....................121
4.4 Tippek a működtetéshez................................ 121
4.5 Vágóhegyek...................................................122
4.6 Vágópenge.....................................................122
5 Karbantartás................................. 122
5.1 Általános információk................................... 122
5.2 A gép tisztítása...............................................122
5.3 Az orsó cseréje...............................................122
5.4 A vágószál cseréje......................................... 122
6 Szállítás és tárolás..........................123
6.1 A gép szállítása..............................................123
6.2 A gép tárolása................................................ 123
7 Hibaelhárítás................................. 123
8 Műszaki adatok............................. 124
9 Jótállás............................................124
10 EK megfelelőségi nyilatkozat....... 124
119
Magyar
HU

1 LEÍRÁS
1.1 CÉL
A gép fű, gyengébb dudvák és más hasonló növények
talajszinthez közel való nyírására készült. Az osztósíknak
körülbelül párhuzamosnak kell lennie a talaj felületével. Nem
használhatja a gépet sövények, cserjék, bokrok, virágok és
komposzt nyírására vagy felvágására.
1.2 ÁTTEKINTÉS
Ábra 1 - 17.
1
Ravasz
2
Zár kioldó gomb
3
Felső tengely
4
Segédfogantyú
5
Középső tengely
6
Alsó tengely
7
Motorház
8
Élvezető
9
Fűkasza fej
10
Védőburkolat
11
Kioldó gomb
12
Pozicionálólyuk
13
Gomb
14
Akkumulátor kioldó gomb
15
Vágópenge
16
Tab
17
Orsó burkolat
18
Orsó
19
Orsóház
20
Kémlelőnyílás
21
Rögzítőfurat
22
Védőburkolat nyílás
A
Forgásirány
B
Legjobb nyírási terület
C
Veszélyes nyírási terület
2 BIZTONSÁG
FIGYELMEZTETÉS
Tartson be minden biztonsági utasítást.
Lásd a biztonsági útmutatót.
3 TELEPÍTÉS
3.1 A GÉP KICSOMAGOLÁSA
FIGYELMEZTETÉS
Használat előtt ellenőrizze, hogy megfelelően szerelte-e
össze a gépet.
FIGYELMEZTETÉS
• Amennyiben a gép alkatrészei megsérültek, akkor ne
használja a gépet.
• Ha nincs meg minden alkatrész, ne működtesse a gépet.
• Ha alkatrészek sérültek vagy hiányoznak, akkor vegye
fel a kapcsolatot a szervizközponttal.
1. Nyissa ki a csomagolást.
2. Olvassa el a dobozban lévő dokumentációt.
3. Vegyen ki minden nem összeszerelt alkatrészt a dobozból.
4. Vegye ki a gépet a dobozból.
5. A dobozt és a csomagolást a helyi szabályoknak
megfelelően ártalmatlanítsa.
3.2 CSATLAKOZTASSA AZ
ÉLVEZETŐT.
Ábra 2.
MEGJEGYZÉS
Az élvezető korlátozza a gép vágási tartományának méretét
és megelőzi a forgó vágószál okozta károkat.
1. Tolja az élvezetőt a fűkasza fejre, amíg nem illeszkedik a
nyílásokba.
2. A gép tárolásakor az élvezető felhajtható.
3.3 VÉDŐBURKOLAT
CSATLAKOZTATÁSA
Ábra 3.
FIGYELMEZTETÉS
Ne érjen az éles vágópengéhez.
1. Távolítsa el a csavarokat a fűkasza fejről egy csillagfejű
csavarhúzóval (nincs mellékelve).
2. Helyezze fel a burkolatot a fűkasza fejre.
3. Illessze a védőburkolaton lévő csavarnyílásokat a fűkasza
fejen lévő csavarnyílásokhoz.
4. Húzza meg a csavarokat.
3.4 A TENGELY ÖSSZESZERELÉSE
Ábra 4.
120
Magyar
HU

FIGYELMEZTETÉS
Soha ne helyezzen fel, soha ne vegyen le, és soha ne állítsa
be a gép egyetlen alkatrészét sem, amikor az be van dugva,
vagy működik.
MEGJEGYZÉS
Amikor kiveszi a gépet a dobozból, a gép három rúdja egy
elektromos kábellel van csatlakoztatva az ábrán látható
módon.
1. Nyomja be a középső tengelyen található kioldó gombot.
2. Illessze a kioldó gombot a felső tengely
pozicionálólyukához, és csúsztassa össze a két tengelyt,
amíg a gomb nem rögzül a pozicionálólyukba.
3. Ismételje meg a fenti folyamatot a középső tengely és az
alsó tengely csatlakoztatásához.
3.5 A SEGÉDFOGANTYÚ
CSATLAKOZTATÁSA
Ábra 5 - 6.
1. Távolítsa el a gombot a fogantyúról.
2. Csatlakoztassa a segédfogantyút a tengelyhez.
3. Állítsa a segédfogantyút kényelmes pozícióba.
4. Rögzítse a segédfogantyút a gombhoz.
3.6 HELYEZZE BE AZ
AKKUMULÁTOREGYSÉGET.
Ábra 7.
FIGYELMEZTETÉS
• Ha az akkumulátoregység vagy a töltő sérült, akkor
cserélje ki az akkumulátoregységet vagy a töltőt.
• Állítsa le a motort, és várjon, amíg a motor leáll, mielőtt
felhelyezi vagy leveszi az akkumulátoregységet.
• Olvassa el, ismerje meg, és tartsa be akkumulátor és a
töltő használati útmutatójában lévő utasításokat.
1. Illessze az akkumulátoregységen lévő emelőbordákat
akkumulátortartóban lévő hornyokba.
2. Tolja be akkumulátoregységet az akkumulátortartóba,
amíg az akkumulátoregység a helyére nem rögzül.
3. Amikor kattanást hall, az akkumulátoregység be van
helyezve.
3.7 AZ AKKUMULÁTOREGYSÉG
KIVÉTELE
7. ábra
1. Nyomja meg, és tartsa lenyomva a kioldógombot.
2. Vegye ki az akkumulátoregységet a gépből.
4 ÜZEMELTETÉS
FONTOS
A gép üzemeltetése előtt olvassa el és értse meg a
biztonsági szabályokat és a kezelési utasításokat.
FIGYELMEZTETÉS
A gép működtetése közben legyen óvatos.
4.1 A GÉP ELINDÍTÁSA
Ábra 8.
1. Húzza vissza a zár kioldó gombot, és húzza meg a
triggert.
4.2 A GÉP LEÁLLÍTÁSA
Ábra 8.
1. A gép leállításához engedje el a triggert.
4.3 A VÁGÓSZÁL HOSSZÁNAK
BEÁLLÍTÁSA
Ábra 8.
MEGJEGYZÉS
A gép automata adagolóval van felszerelve. Tönkreteszi a
gépet, ha a vágószál további kiadagolását a fej ütésével
próbálja elérni.
MEGJEGYZÉS
Ha a vágószál kiadagolása nem történik meg
automatikusan, lehet, hogy elfogyott vagy
összegabalyodott.
1. Ha a gép be van kapcsolva, engedje el a triggert.
2. Várjon két másodpercet, majd nyomja be újra a triggert.
MEGJEGYZÉS
A trigger minden leállításakor és újraindításakor körülbelül
10 mm (0,4”) hosszúságú vágószál adagolódik ki, egészen
addig, amíg a vágószál el nem éri a vágópengét, és az le
nem vágja a felesleges hosszt.
4.4 TIPPEK A MŰKÖDTETÉSHEZ
Ábra 9.
FIGYELMEZTETÉS
Tartson távolságot a teste a gép között.
FIGYELMEZTETÉS
Ne működtesse a gépet, ha a védőburkolat nincs a helyén.
Fogadja meg ezeket a tippeket a gép használata közben.
121
Magyar
HU

• A gép legyen csatlakoztatva a megfelelően viselt szíjhoz.
• Legyen erős tartása, ehhez a két keze legyen a gépen,
miközben a gépet működteti.
• A magas füvet fentről lefelé vágja.
Ha fű tekeredik a fűkasza fej köré:
• Vegye le az akkumulátoregységet.
• Távolítsa el a füvet.
4.5 VÁGÓHEGYEK
Ábra 10.
• Döntse meg a gépet a nyírandó terület felé. Használja a
vágószál végét a fű nyírásához.
• Mozgassa a gépet jobbról balra, nehogy szennyeződések
repüljenek a kezelő felé.
• Ne nyírjon veszélyes területen.
• Ne erőltesse a fűkasza fejet vágatlan fűben.
• A vezetékek és palánkok miatt a vágószál elkopik és
elszakad. A kő és téglafalak, járdaszegélyek és fa a
vágószál gyors elhasználódását okozzák.
4.6 VÁGÓPENGE
Ábra 10.
A fűkasza vágópengével van felszerelve, amely a
védőburkolaton található. A vágópenge folyamatosan nyírja a
vágószálat az egyenletes és hatékony vágási átmérő
érdekében. Ha úgy hallja, hogy a gép motorja a normálisnál
gyorsabban kezd működni, vagy ha a vágási hatékonyság
romlik, húzon ki még vágószálat. Ezzel a lépéssel fenntartja a
legjobb teljesítményt, és a vágószál mindig elég hosszú
marad a kiadagoláshoz.
5 KARBANTARTÁS
FONTOS
Olvassa el, és értse meg a biztonsági szabályokat és a gép
karbantartási utasításait a gép tisztítása, javítása vagy
karbantartása előtt.
FONTOS
Ellenőrizze, hogy minden anyák, alátétek és csavarok meg
vannak-e húzva. Rendszeresen ellenőrizze, hogy a
fogantyúk szorosan vannak-e felhelyezve.
FONTOS
Az eredeti gyártó cserealkatrészeit és tartozékait használja.
5.1 ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK
FONTOS
Csak az értékesítő vagy a felhatalmazott szerviz központ
végezhet olyan karbantartást, amely nem szerepel a jelen
útmutatóban.
Karbantartási műveletek előtt:
• Állítsa le a gépet.
• Vegye le az akkumulátoregységet.
• Hűtse le a motort.
• A gépet hűvös és száraz helyen tárolja.
• Viseljen megfelelő ruházatot, védőkesztyűt és
védőszemüveget.
5.2 A GÉP TISZTÍTÁSA
• Használat után tisztítsa meg a gépet egy nedves, semleges
tisztítószerbe mártott ruhával.
• Ne használjon agresszív tisztítószereket vagy
oldószereket a műanyag alkatrészek vagy fogantyúk
tisztításához.
• Tartsa a fűkasza fejet fűtől, levelektől vagy túlzott
kenőanyagtól mentesen.
• Tartsa tisztán és szennyeződésektől mentesen a
szellőzőnyílásokat a motor vagy az akkumulátor
túlmelegedésének és sérülésének elkerülése érdekében.
• Ne permetezzen vizet a motorra és az elektromos
alkatrészekre.
5.3 AZ ORSÓ CSERÉJE
Ábra 11 - 13.
1. Egyszerre nyomja meg a füleket a fűkasza fej oldalain.
2. Húzza meg és távolítsa el az orsó burkolatot.
3. Távolítsa el az orsót.
4. Tegyen be egy újat.
MEGJEGYZÉS
Ellenőrizze, hogy a vágószál az új orsó védőburkolatának
nyílásában van-e, és körülbelül 130 mm-re (5”) ki van-e
húzva, mielőtt behelyezi az új orsót.
5. Dugja át a vágószál végét a nyíláson.
6. Húzza meg a vágószálat annyira, hogy kiengedje az orsó
védőburkolat nyílásán.
7. Nyomja meg a füleket és helyezze az orsó burkolatot az
orsóházra.
8. Addig tolja az orsó burkolatot, amíg a helyére nem
kattan.
5.4 A VÁGÓSZÁL CSERÉJE
Ábra 14 - 17.
MEGJEGYZÉS
Távolítsa el a maradék vágószálat az orsóról.
MEGJEGYZÉS
Csak nylon vágószálat használjon 1.65 mm átmérővel.
1. Vágjon le egy körülbelül 3 m hosszú vágószálat.
122
Magyar
HU

2. A szál egyik végéből hajlítson be 6,35 mm-t (1/4”).
3. Dugja a vágószálakat az orsó rögzítőfuratába.
4. Tekerje a vágószálat szorosan az orsó köré, a jelzett
irányban.
5. Dugja a vágószálat a védőburkolat nyílásába.
6. Ne tekerje a vágószálat az orsó szélén túl.
6 SZÁLLÍTÁS ÉS TÁROLÁS
6.1 A GÉP SZÁLLÍTÁSA
A gép szállítása közben:
• Viseljen védőkesztyűt.
• Állítsa le a gépet.
• Vegye ki az akkumulátoregységet, és töltse fel.
• Szerelje fel a pengevédőt.
6.2 A GÉP TÁROLÁSA
• Vegye ki az akkumulátoregységet a gépből.
• Ellenőrizze, hogy gyermekek ne tudjanak a gép közelébe
kerülni.
• A gépet tartsa távol maró hatású szerektől, például kerti
vegyszerektől, és jégmentesítő sótól.
• Biztosítsa a gépet szállítás közben, hogy elkerülje a
rongálódást és sérülést. Tisztítsa meg és vizsgálja át a
gépet sérülések szempontjából.
7 HIBAELHÁRÍTÁS
Probléma Lehetséges ok Megoldás
A gép nem
indul el,
amikor
megnyomja
a triggert.
Nincs elektromos
kapcsolat a gép és
az akkumulátore-
gység között.
1. Vegye ki az akkumulá-
toregységet.
2. Ellenőrizze az érint-
kezést, és helyezze vissza
az akkumulátoregységet.
Az akkumulátore-
gység lemerült.
Töltse fel az akkumulá-
toregységet.
A zár kioldó gomb
és a trigger nem
egyszerre van
megnyomva.
1. Húzza meg a zár kio-
ldó gombot, és tartsa le-
nyomva.
2. A termék elindításához
nyomja meg a kioldót.
Probléma Lehetséges ok Megoldás
A gép leáll
nyírás köz-
ben.
A védőburkolat
nincs csatlakoztat-
va a géphez.
Vegye ki az akkumulátor-
egységet, és csatlakoztas-
sa a védőburkolatot a
gépre.
Nehéz vágószálat
használ.
Csak 1.65 mm átmérőjű
nylon vágószálat használ-
jon.
Fű tekeredett a
motor tengelyre
vagy a fűkasza
fejre.
1. Állítsa le a gépet.
2. Vegye le az akkumulá-
toregységet.
3. Távolítsa el a füvet a
motor tengelyről és a fű-
kasza fejről.
A motor túlterhelt 1. Távolítsa el a füvet a
fűkasza fejről.
2. A motor újra működő-
képes, ha a terhet eltávo-
lítja.
3. Vágás közben a fűkas-
za fejet oda-vissza moz-
gassa a vágandó füvön, és
8”-nél hosszabb füvet ne
vágjon egy vágással.
Az akkumulátore-
gység vagy a gép
túl forró.
1. Hűtse le az akkumulá-
toregységet, amíg vissza
nem áll normál műkö-
désre.
2. Körülbelül 10 percig
hűtse le a gépet.
Az akkumulátore-
gység ki van véve
a szerszámból.
Helyezze vissza az akku-
mulátoregységet.
Az akkumulátore-
gység lemerült.
Töltse fel az akkumulá-
toregységet.
A vágószál
nem jön ki.
A vágószálak öss-
zetapadtak.
Kenje be szilikon spray-
vel.
Nincs elég vágós-
zál az orsón.
Helyezzen fel több vá-
gószálat.
A vágószálak túl
rövidre koptak.
Húzzon ki még vágószá-
lat.
A vágószál össze-
gabalyodott az or-
són.
1. Vegye ki a vágószálat
az orsóból.
2. Tekerje fel a vágószá-
lat.
123
Magyar
HU

Probléma Lehetséges ok Megoldás
A vágószál
állandóan
leáll.
A gépet nem meg-
felelően használja.
1. A vágószál végével
vágjon, kerülje a köveket,
falakat és más kemény
tárgyakat.
2. Rendszeresen húzzon
ki még vágószálat a teljes
vágásszélesség megtartá-
sához.
Fű tekere-
dett a fű-
kasza fejre
és moto-
rházra.
Magas füvet talaj-
hoz közel vágjon.
1. A magas füvet fentről
lefelé vágja.
2. A feltekeredés elkerü-
lése érdekében ne húzzon
ki 8” in-nél hosszabb szá-
lat.
A vágószál
nem vág
rendesen.
A vágópenge tom-
pa lett.
Élezze meg a vágópengét
reszelővel, vagy cserélje
ki.
A vibráció
nyilvánva-
lóan nö-
vekszik.
A vágószál elhasz-
nálódott az egyik
oldalon, és nem
hosszabbították
meg időben.
Ellenőrizze, hogy a vá-
gószál mindkét oldalon
normális-e. Húzzon ki
vágószálat.
8 MŰSZAKI ADATOK
Feszültség 24 V
Üresjárati sebesség 7000 ±10% RPM
Vágófej Automata adagoló
Vágószál átmérője 1.65 mm
Vágási útvonal átmér-
ője
254 mm
Súly (akkumulátoregy-
ség nélkül)
2.18 kg
Mért hangnyomásszint L
PA
=93.7 dB(A), K
PA
= 3 dB(A)
Garantált hangteljesít-
ményszint
L
WA.d
= 96 dB(A)
Rezgés < 2.5 m/s
2
, k=1.5 m/s
2
Akkumulátor modell G24B2 / G24B4 és más BAG soro-
zat
Töltő modell G24UC és más CAG sorozat
Zaj érték.
9 JÓTÁLLÁS
(A jótállási feltételek megtalálhatóak a Greenworks
weboldalon)
A Greenworks Jótállás a termékre 3 év, míg az
akkumulátorokra 2 év (fogyasztói/otthoni használat) a
vásárlás időpontjától számítva. Ez a jótállás kiterjed a
gyártási hibákra. A jótállás hatálya alá eső hibás termék
javítható vagy cserélhető. A helytelenül vagy nem a kezelői
kézikönyvben leírtak szerint használt egység elveszítheti a
jótállását. A normál kopás és kopóalkatrészek nem képezik a
jótállás tárgyát. Az eredeti gyártói jótállást nem befolyásolja
egy esetleges kereskedői vagy viszonteladói extra jótállás.
A jótállási követelés benyújtásához a hibás terméket a
vásárlást igazoló szelvénnyel együtt (nyugta) vissza kell vinni
a vásárlás helyére.
10 EK MEGFELELŐSÉGI
NYILATKOZAT
A gyártó neve és címe:
Név: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Cím: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Svédors-
zág
A műszaki fájl szerkesztésére felhatalmazott személy neve és
címe:
Név: Peter Söderström
Cím: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Svédors-
zág
Ezennel kijelentjük, hogy a termék
Kategória:
Fűkasza
Modell: STG308
Sorozatszám: Lásd a termék típustábláját
Gyártás éve: Lásd a termék típustábláját
• megfelel a gépekről szóló 2006/42/EK irányelv alapvető
követelményeinek.
• megfelel a következő egyéb EU irányelvek
követelményeinek:
• 2014/30/EU
• 2000/14/EC & 2005/88/EC
• 2011/65/EU & (EU)2015/863
Továbbá kijelentjük, hogy a következő harmonizált
szabványokat (azok részeit/kikötéseit) alkalmaztuk:
• EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN ISO 3744; EN ISO 3744; ISO 11094;
124
Magyar
HU

IEC 62321-7-2; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-8; IEC 62321-3-1
Megfelelőségértékelési módszer a 2000/14/EK irányelv VI.
melléklete szerint.
Fűkasza
Mért hangteljesítményszint: L
WA
=88.74 dB(A)
Garantált hangteljesítményszint: L
WA.d
=96 dB(A)
Hely, dátum: Aláírás: Ted Qu, minőségbiztosítási
vezető
Malmö, 9.30.20
125
Magyar
HU

1 Descriere.........................................127
1.1 Scop............................................................... 127
1.2 Prezentare generală........................................127
2 Siguranță........................................127
3 Instalare..........................................127
3.1 Dezambalarea mașinii....................................127
3.2 Fixați ghidul de profilare............................... 127
3.3 Fixarea apărătorii...........................................127
3.4 Asamblarea tijei.............................................127
3.5 Fixarea mânerului auxiliar.............................128
3.6 Instalarea setului de acumulatori................... 128
3.7 Scoaterea setului de acumulatori................... 128
4 Funcționare....................................128
4.1 Pornirea mașinii.............................................128
4.2 Oprirea mașinii.............................................. 128
4.3 Reglarea lungimii firului de tăiere.................128
4.4 Recomandări privind funcționarea................ 128
4.5 Recomandări de tăiere................................... 129
4.6 Cutterul de fir.................................................129
5 Întreținere...................................... 129
5.1 Informații generale........................................ 129
5.2 Curăţarea mașinii...........................................129
5.3 Înlocuirea bobinei..........................................129
5.4 Înlocuirea firului de tăiere............................. 129
6 Transport și depozitare.................130
6.1 Deplasarea mașinii.........................................130
6.2 Depozitarea mașinii....................................... 130
7 Depanare........................................ 130
8 Date tehnice....................................131
9 Garanție......................................... 131
10 Declarație de conformitate CE.....131
126
Română
RO

1 DESCRIERE
1.1 SCOP
Această mașină se utilizează pentru a tăia iarbă, buruieni
ușoare și altă vegetație similară de la nivelul solului. Planul
de tăiere trebuie să fie aproximativ paralel cu suprafața
solului. Nu puteți folosi mașina pentru a tăia sau a mărunți
tufe, arbuști, tufișuri, flori și compost.
1.2 PREZENTARE GENERALĂ
Figura 1 - 17.
1
Trăgaci
2
Buton de blocare
3
Tijă superioară
4
Mâner auxiliar
5
Tijă mijlocie
6
Tijă inferioară
7
Carcasa motorului
8
Ghid de profilare
9
Cap de tăiere a ierbii
10
Apărătoare
11
Buton de detașare
12
Gaură de poziționare
13
Buton
14
Buton de detașare baterie
15
Lamă de tăiere
16
Proeminență
17
Apărătoare bobină
18
Bobină
19
Carcasă bobină
20
Orificiu
21
Orificiu de ancorare
22
Fantă de ghidare
A
Sens de rotație
B
Zonă de tăiere optimă
C
Zonă de tăiere periculoasă
2 SIGURANȚĂ
AVERTISMENT
Asigurați-vă că respectați toate instrucțiunile de siguranță.
Consultați Manualul de siguranță.
3 INSTALARE
3.1 DEZAMBALAREA MAȘINII
AVERTISMENT
Asigurați-vă că ați asamblat corect mașina înainte de
utilizare.
AVERTISMENT
• Dacă mașina comportă piese deteriorate, nu utilizați
mașina.
• Dacă nu aveți toate piesele, nu utilizați mașina.
• Dacă piesele sunt deteriorate sau lipsesc, contactați
centrul de service.
1. Deschideţi ambalajul.
2. Citiți documentația din cutie.
3. Scoateţi toate piesele neasamblate din cutie.
4. Scoateţi mașina din cutie.
5. Eliminați cutia și ambalajul în conformitate cu
reglementările locale.
3.2 FIXAȚI GHIDUL DE PROFILARE
Figura 2.
NOTĂ
Ghidul de profilare poate limita raza de tăiere a mașinii și
micșora riscul de avariere cauzat de firul rotativ de tăiere.
1. Împingeți ghidul de profilare în capul trimmerului până la
anclașarea acestuia în fante.
2. Ghidul de profilare poate fi ridicat în vederea depozitării.
3.3 FIXAREA APĂRĂTORII
Figura 3.
AVERTISMENT
Nu atingeţi lama de tăiere a firului.
1. Scoateți șuruburile de pe capul trimmerului cu o
șurubelniță Phillips (nu este furnizată).
2. Amplasaţi apărătoarea pe capul de tăiere a ierbii.
3. Aliniați găurile pentru șuruburi de pe apărătoare cu
găurile pentru șuruburi de pe capul de tăiere a ierbii.
4. Strângeţi şuruburile.
3.4 ASAMBLAREA TIJEI
Figura 4.
AVERTISMENT
Nu instalați niciodată, nu îndepărtați sau să reglați vreo
componentă a mașinii cât timp aceasta este conectată la o
sursă de alimentare sau în funcțiune.
127
Română
RO

NOTĂ
Când Scoateţi mașina din cutie, cele trei tije ale mașinii sunt
conectate printr-un cablu electric precum în ilustrație.
1. Împingeți butonul de eliberare de pe tija mijlocie.
2. Aliniați butonul de eliberare cu orificiul de poziționare de
pe tija superioară și culisați cele două tije împreună până
când butonul se blochează în orificiul de poziționare.
3. Repetați procedura de mai sus pentru a conecta tija
mijlocie de tija inferioară.
3.5 FIXAREA MÂNERULUI AUXILIAR
Figura 5 - 6.
1. Scoateți butonul din mâner.
2. Fixați mânerului auxiliar de tijă.
3. Reglați mânerul auxiliar în poziția confortabilă.
4. Strângeți mânerul auxiliar cu butonul.
3.6 INSTALAREA SETULUI DE
ACUMULATORI
Figura 7.
AVERTISMENT
• Dacă setul de acumulatori sau încărcătorul este
deteriorat, înlocuiți setul de acumulatori sau
încărcătorul.
• Opriți mașina și așteptați până când motorul se oprește
înainte de a instala sau a scoate setul de acumulatori.
• Citiți, cunoașteți și urmați instrucțiunile din manualul
setului de acumulatori și al încărcătorului.
1. Aliniați nervurile de ridicare ale setului de acumulatori cu
canelurile din compartimentul setului de acumulatori.
2. Împingeți setul de acumulatori în compartimentul
acestuia până când setul de acumulatori se blochează în
poziție.
3. Când auziți un clic, setul de acumulatori este instalat.
3.7 SCOATEREA SETULUI DE
ACUMULATORI
Figura 7.
1. Apăsați și mențineți apăsat butonul de eliberare a setului
de acumulatori.
2. Scoateţi setul de acumulatori din mașină.
4 FUNCȚIONARE
IMPORTANT
Înainte de a pune mașina în funcțiune, citiți și înțelegeți
instrucțiunile de siguranță și instrucțiunile de utilizare.
AVERTISMENT
Aveți grijă când porniți mașina.
4.1 PORNIREA MAȘINII
Figura 8.
1. Trageți înapoi butonul de blocare şi acționați
declanşatorul.
4.2 OPRIREA MAȘINII
Figura 8.
1. Eliberaţi declanşatorul pentru a opri mașina.
4.3 REGLAREA LUNGIMII FIRULUI
DE TĂIERE
Figura 8.
NOTĂ
Mașina este echipată cu un cap cu auto alimentare. Veți
avaria mașina dacă loviți capul pentru a încerca să derulați
firul.
NOTĂ
Dacă firul de tăiere nu este desfășurat automat, este posibil
ca acesta să fie încurcat sau terminat.
1. Când mașina este pornită, eliberați trăgaciul.
2. Așteptați timp de două secunde, reapăsați trăgaciul.
NOTĂ
Firul va fi derulat cu aproximativ 0,4in (1cm) la fiecare
oprire și pornire a trăgaciului până când firul atinge cutterul,
iar acesta va tăia firul în exces.
4.4 RECOMANDĂRI PRIVIND
FUNCȚIONAREA
Figura 9.
AVERTISMENT
Mențineți liber spațiul dintre corp și mașină.
AVERTISMENT
Nu utilizaţi mașina fără apărătoare pe poziție.
Folosiți aceste sfaturi atunci când utilizați mașina.
• Mențineți mașina corect asamblată în hamul de purtat.
• Mențineți o strângere fermă cu ambele mâini pe mașină
în timpul funcționării mașinii.
• Tăiaţi iarba înaltă de la vârf spre rădăcină.
Dacă iarba se înfăşoară în jurul capului de tăiere a ierbii:
128
Română
RO

• Îndepărtaţi setul de acumulatori.
• Îndepărtaţi iarba.
4.5 RECOMANDĂRI DE TĂIERE
Figura 10.
• Înclinați mașina spre zona de tăiere a ierbii. Utilizați
vârful firului de tăiere pentru a tăia iarba.
• Deplasați mașina de la dreapta la stânga pentru a preveni
aruncarea resturilor spre operator.
• Nu tăiați iarba în zona periculoasă.
• Nu forțați capul de tăiere a ierbii în iarba netăiată.
• Gardurile cu sârmă şi stâlpi provoacă uzura suplimentară
a firului de tăiere şi chiar ruperea acestuia. Zidurile din
cărămidă şi piatră, bordurile şi lemnul pot uza rapid firul
de tăiere.
4.6 CUTTERUL DE FIR
Figura 10.
Acest trimmer este echipat cu un cutter de fir situat pe
apărătoare. Cutterul de fir ajustează continuu firul pentru a-i
asigura un diametru constant și eficient. Derulați firul de
fiecare dată când auziți motorul funcționând mai rapid decât
normal, sau când eficiența tunderii se micșorează. Acest lucru
va menține cele mai bune rezultate și va păstra firul suficient
de lung pentru a avansa corect.
5 ÎNTREȚINERE
IMPORTANT
Citiți și înțelegeți instrucțiunile de siguranță și instrucțiunile
de întreținere înainte de curățarea, repararea sau efectuarea
lucrărilor de întreținere a mașinii.
IMPORTANT
Verificaţi strângerea adecvată a piuliţelor, bolţurilor şi
şuruburilor. Examinați periodic că mânerele sunt strânse
bine.
IMPORTANT
Utilizați numai piesele de schimb și accesoriile
producătorului inițial.
5.1 INFORMAȚII GENERALE
IMPORTANT
Numai distribuitorul sau centrul de service autorizat pot
face întreținerea care nu este inclusă în acest manual.
Înainte de operațiunile de întreținere:
• Opriţi mașina.
• Îndepărtaţi setul de acumulatori.
• Lăsați motorul să se răcească.
• Depozitaţi mașina într-un loc uscat şi răcoros.
• Utilizați îmbrăcăminte adecvată, mănuși de protecție și
ochelari de protecție.
5.2 CURĂŢAREA MAȘINII
• Curățați mașina după utilizare cu o cârpă umedă înmuiată
în detergent neutru.
• Nu utilizați detergenți sau solvenți agresivi pentru
curățarea pieselor sau a mânerelor din plastic.
• Nu permiteţi pătrunderea ierbii, a frunzelor sau a
excesului de lubrifiant în capul de tăiere a ierbii.
• Mențineți orificiile de ventilație curate și fără resturi,
pentru a evita supraîncălzirea și deteriorarea motorului
sau a acumulatorului.
• Nu pulverizați apă pe motor și pe componentele electrice.
5.3 ÎNLOCUIREA BOBINEI
Figura 11 - 13.
1. Împingeți simultan lamele laterale ale capului de tăiere a
ierbii.
2. Trageți și scoateți capacul bobinei.
3. Îndepărtaţi bobina.
4. Înlocuiţi cu una nouă.
NOTĂ
Asigurați-vă că firul de tăiere se află în fanta de ghidare de
pe noua bobină și este extins cu aproximativ 5 in (12,7cm)
înainte de a instala noua bobină.
5. Puneți capătul firului de tăiere prin ochet.
6. Extindeți firul de tăiere pentru a-l elibera din fanta de
ghidare din bobină.
7. Apăsați clapetele și instalați capacul bobinei în carcasa
acesteia.
8. Împingeți capacul bobinei până când se fixează în poziție.
5.4 ÎNLOCUIREA FIRULUI DE
TĂIERE
Figura 14 - 17.
NOTĂ
Îndepărtaţi firul de tăiere rămas pe bobină.
NOTĂ
Utilizați numai fir de tăiere de nailon de același 1.65 mm
diametru.
1. Tăiaţi o bucată cu lungimea de aproximativ 3 m din firul
de tăiere.
2. Îndoiți un capăt al firului la 1/4 de inch (1cm) .
3. Introduceți firul în orificiul de ancorare a bobinei.
129
Română
RO

4. Înfășurați firul de tăiere strâns în jurul bobinei în direcția
indicată.
5. Introduceți firul în fanta de ghidare.
6. Nu înfășurați firul peste marginea bobinei.
6 TRANSPORT ȘI DEPOZITARE
6.1 DEPLASAREA MAȘINII
Când deplasați mașina, trebuie:
• Să purtaţi mănuşi.
• Să opriţi mașina.
• Să scoateţi acumulatorul şi să-l încărcaţi.
• Să asamblaţi apărătoarea lamei.
6.2 DEPOZITAREA MAȘINII
• Scoateţi setul de acumulatori din mașină.
• Asigurați-vă că este într-o zonă inaccesibilă copiilor.
• Ţineţi mașina la distanţă de agenţi corozivi, precum
substanţele chimice de grădină şi sărurile de dezgheţare.
• Securizaţi maşina în timpul transportului, pentru a
preveni deteriorarea sau vătămarea. Curățați și examinați
maşina pentru depistarea defecţiunilor.
7 DEPANARE
Problemă Cauză posibilă Soluție
Mașina nu
pornește
când apăsa-
ți pe de-
clanșator.
Nu există contact
electric între
mașină și acumu-
lator.
1. Îndepărtați setul de
acumulatori.
2. Verificați contactul și
instalați la loc setul de
acumulatori.
Setul de acumula-
tori este epuizat.
Încărcați setul de acumu-
latori.
Butonul de blocare
și declanșatorul nu
sunt apăsate în
același timp.
1. Trageți de butonul de
blocare și țineți-l tras.
2. Trageți de declanșator
pentru a porni mașina.
Problemă Cauză posibilă Soluție
Mașina se
oprește
când tăiați
iarbă.
Apărătoarea nu
este atașată la
mașină.
Scoateți setul de acumu-
latori și atașați apărătoar-
ea la mașină.
Se utilizează un fir
de tăiere puternic.
Utilizați numai fir de
tăiere de nailon de același
1.65 mm diametru.
Iarba se înfășoară
în jurul arborelui
motorului sau al
capului de tăiere a
ierbii.
1. Opriţi mașina.
2. Îndepărtaţi setul de
acumulatori.
3. Îndepărtați iarba de pe
arborele motorului și de
pe capul de tăiere a ierbii.
Motorul este su-
praîncărcat.
1. Scoateți capul de tăiere
a ierbii din iarbă.
2. Motorul își va reveni la
funcționare imediat ce
sarcina este îndepărtată.
3. Când tăiați, deplasați
capul de tăiere a ierbii în
iarba care urmează a fi
tăiată și tăiați maximum
8” la o trecere.
Setul de acumula-
tori sau mașina
sunt prea fierbinți.
1. Răciți setul de acumu-
latori până când funcția
acestuia revine la normal.
2. Răciți mașina timp de
aproximativ 10 minute.
Setul de acumula-
tori este deconec-
tat de la sculă.
Instalați din nou setul de
acumulatori.
Setul de acumula-
tori este epuizat.
Încărcați setul de acumu-
latori.
Firul nu în-
aintează.
Firele sunt lipite
unele de altele.
Lubrifiaţi cu spray cu sil-
icon.
Nu există destul fir
pe bobină.
Instalați fir mai lung.
Firul este prea
scurt.
Dați un avans firului de
tăiere.
Firul este încurcat
pe bobină.
1. Scoateți firul de pe bo-
bină.
2. Înfășurați firul.
130
Română
RO

Problemă Cauză posibilă Soluție
Firul con-
tinuă să se
rupă.
Maşina este uti-
lizată incorect.
1. Tăiați cu vârful firului,
evitați pietrele, pereții și
alte obiecte dure.
2. Dați un avans în mod
regulat firului de tăiere
pentru a menține lățimea
completă de tăiere.
Iarba se în-
fășoară în
jurul capu-
lui de tăiere
a ierbii și a
carcasei
motorului.
Tăiați iarba înaltă
la nivelul solului.
1. Tăiaţi iarba înaltă de la
vârf spre rădăcină.
2. Îndepărtați până la 8”
la fiecare trecere pentru a
preveni înfășurarea.
Firul nu taie
bine.
Lama de tăiere a
firului se tocește.
Ascuțiți lama de tăiere a
firului cu o pilă sau înlo-
cuiți-o.
Creşte evi-
dent nivelul
vibraţiilor.
Firul este uzat pe o
parte și nu avan-
sează în timp.
Asigurați-vă că firul este
normal pe ambele părți.
Dați avans firului de
tăiere.
8 DATE TEHNICE
Tensiune 24 V
Turaţie de mers în gol 7000 ±10% RPM
Cap de tăiere Alimentare automată
Diametrul firului de
tăiere
1.65 mm
Diametrul căii de
tăiere
254 mm
Greutate (fără setul de
acumulatori)
2.18 kg
Nivel de presiune so-
noră măsurat
L
PA
=93.7 dB(A), K
PA
= 3 dB(A)
Nivel de putere acusti-
că garantat
L
WA.d
= 96 dB(A)
Vibrații < 2.5 m/s
2
, k=1.5 m/s
2
Model de acumulator G24B2 / G24B4 și alte game BAG
Model de încărcător G24UC și alte game CAG
Valoarea zgomotului.
9 GARANȚIE
(Lista completă a termenilor și condițiilor garanției poate fi
consultată Greenworks pe website)
Garanția Greenworks este de 3 ani pentru produs și de 2 ani
pentru baterii (consumat/uz personal) începând de la data
cumpărării. Această garanție acoperă toate defectele de
fabricație. Un produs defect aflat sub garanție poate fi reparat
sau înlocuit. Unei unități utilizate greșit sau utilizate în alte
moduri decât cele descrise în manualul de instrucțiuni se
poate respinge garanția. Gradul de uzură și părțile uzate nu
sunt acoperite de garanție. Garanția originală oferită de către
fabricant nu este afectată de către nicio garanția suplimentară
oferită de furnizor sau de magazin.
Un produs defect trebuie predat punctului de vânzare pentru a
solicita aplicarea garanției, împreună cu dovada achiziției
(chitanță).
10 DECLARAȚIE DE
CONFORMITATE CE
Numele şi adresa producătorului:
Numele: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adresa: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Suedia
Numele și adresa persoanei autorizate să compileze dosarul
tehnic:
Numele: Peter Söderström
Adresa: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Suedia
Prin prezenta, declarăm că produsul
Categorie:
Trimmer cu fir
Model: STG308
Număr de serie: A se vedea eticheta cu caracteris-
tici tehnice
Anul fabricaţiei: A se vedea eticheta cu caracteris-
tici tehnice
• este în conformitate cu prevederile relevante ale
Directivei 2006/42/CE privind mașinile.
• este în conformitate cu prevederile următoarelor directive
ale CE:
• 2014/30/UE
• 2000/14/CE & 2005/88/CE
• 2011/65/UE & (UE)2015/863
În plus, declarăm că au fost utilizate următoarele (părți/
clauze) ale standardelor armonizate:
• EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN ISO 3744; EN ISO 3744; ISO 11094;
131
Română
RO

IEC 62321-7-2; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-8; IEC 62321-3-1
Metoda de evaluare a conformităţii la Anexa VI / Directiva
2000/14/CE.
Trimmer cu fir
Nivel de putere acustică măsurat: L
WA
=88.74 dB(A)
Nivel de putere acustică garantat: L
WA.d
=96 dB(A)
Locul, data: Semnătura: Ted Qu, Director Cali-
tate
Malmö, 9.30.20
132
Română
RO

1 Описание.......................................134
1.1 Цел.................................................................134
1.2 Преглед......................................................... 134
2 Безопасност...................................134
3 Монтаж..........................................134
3.1 Разопаковане на машината..........................134
3.2 Закрепете водача за ръбове......................... 134
3.3 Монтаж на предпазителя............................ 134
3.4 Сглобяване на пръта.................................... 134
3.5 Закрепване на спомагателната ръкохватка 135
3.6 Монтиране на акумулаторната батерия..... 135
3.7 Снемете акумулаторната батерия...............135
4 Работа............................................ 135
4.1 Стартиране на машината.............................135
4.2 Спиране на машината..................................135
4.3 Настройване на дължината на режещата
корда..............................................................135
4.4 Съвети за работа.......................................... 135
4.5 Съвети за рязане...........................................136
4.6 Нож за отрязване на кордата.......................136
5 Поддръжка....................................136
5.1 Обща информация....................................... 136
5.2 Почистване на машината............................ 136
5.3 Подмяна на макарата...................................136
5.4 Подмяна на режещата корда....................... 137
6 Транспорт и съхранение............ 137
6.1 Преместете машината................................. 137
6.2 Съхранение на машината............................ 137
7 Отстраняване на
неизправности..............................137
8 Технически данни........................138
9 Гаранция....................................... 139
10 Декларация за съответствие
на ЕО..............................................139
133
български
BG

1 ОПИСАНИЕ
1.1 ЦЕЛ
Тази машина се използва за рязане на трева, малки
плевели и друга подобна растителност при или около
земното ниво. Режещата равнина трябва да бъдат
приблизително успоредна на земята. Не може да
използвате машината за рязане или сеч на плет, шубраци,
храсти, цветя и компост.
1.2 ПРЕГЛЕД
Фигура 1 - 17.
1
Спусък
2
Бутон за заключване
3
Горен вал
4
Спомагателна ръкохватка
5
Среден прът
6
Долен вал
7
Корпус на двигателя
8
Водач за ръбове
9
Глава на ножицата
10
Предпазител
11
Бутон за освобождаване
12
Отвор за позициониране
13
Копче
14
Бутон за освобождаване на акумулатора
15
Краен нож
16
Ухо
17
Капак на макарата
18
Макара
19
Корпус на макарата
20
Ухо
21
Отвор за закрепване
22
Направляващ слот
А
Посока на въртене
В
Най-добра зона за рязане
C
Опасна зона за рязане
2 БЕЗОПАСНОСТ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Уверете се, че изпълнявате/следвате всички инструкции
за безопасност.
Обърнете се към ръководството за безопасност.
3 МОНТАЖ
3.1 РАЗОПАКОВАНЕ НА МАШИНАТА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Уверете се, че сте сглобили машината по подходящ
начин преди употреба.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Ако части от машината са повредени, не
използвайте машината.
• Ако не разполагате с всички части, не работете с
машината.
• Ако частите са повредени или липсват, свържете се
със сервизния център.
1. Отворете опаковката.
2. Прочетете документацията в кутията.
3. Извадете всички части, които не са сглобени, от
кутията.
4. Извадете машината от кутията.
5. Изхвърлете кутията и опаковката в съответствие с
местните регулации.
3.2 ЗАКРЕПЕТЕ ВОДАЧА ЗА РЪБОВЕ
Фигура 2.
БЕЛЕЖКА
Водачът за ръбове може да ограничи обхвата на рязане
на машината и да намали риска от повреда причинена
от въртящата се режеща корда.
1. Притиснете водача за ръбове върху главата на
тримера, докато се зацепи в прорезите.
2. Водачът на ръбове може да бъде завъртян нагоре за
съхранение.
3.3 МОНТАЖ НА ПРЕДПАЗИТЕЛЯ
Фигура 3.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не докосвайте крайния нож.
1. Извадете винтовете от главата на тримера с кръстата
отвертка (не е доставена).
2. Поставете предпазителя в главата на тримера.
3. Подравнете отворите за винтовете на предпазителя с
отворите на главата на тримера.
4. Затегнете винтовете.
3.4 СГЛОБЯВАНЕ НА ПРЪТА
Фигура 4.
134
български
BG

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Никога не ремонтирайте, изваждайте или настройвайте
някоя част от машината, докато машината е включена в
захранващата мрежа или работи.
БЕЛЕЖКА
Когато извадите машината от кашона, трите пръта на
машината са свързани с електрически кабел, както е
показано.
1. Натиснете бутона за освобождаване разположен на
средния прът.
2. Подравнете бутона за освобождаване с отвора за
позициониране на горния прът и плъзнете двата пръта
заедно, докато бутонът се заключи в позициониращия
отвор.
3. Повторете горната процедура за да свържете средния
прът с горния прът.
3.5 ЗАКРЕПВАНЕ НА
СПОМАГАТЕЛНАТА
РЪКОХВАТКА
Фигура 5 - 6.
1. Демонтирайте копчето от ръкохватката.
2. Закрепете спомагателната ръкохватка върху вала.
3. Настройте спомагателната ръкохватка в удобна
позиция.
4. Затегнете спомагателната ръкохватка с копчето.
3.6 МОНТИРАНЕ НА
АКУМУЛАТОРНАТА БАТЕРИЯ
Фигура 7.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Ако акумулаторната батерия или зарядното
устройство са повредени, подменете акумулаторната
батерия или зарядното устройство.
• Спрете машината и изчакайте, докато двигателят не
спре преди монтиране или снемане на
акумулаторната батерия.
• Прочетете, запознайте се и спазвайте инструкциите
в ръководството и на акумулатора и зарядното
устройство.
1. Подравнете ребрата за повдигане на акумулаторната
батерия с жлебовете в отделението на акумулатора.
2. Натиснете акумулаторната батерия в отделението на
акумулатора, докато акумулаторната батерия не се
заключи в мястото.
3. Когато чуете щракване, акумулаторната батерия е
монтирана.
3.7 СНЕМЕТЕ АКУМУЛАТОРНАТА
БАТЕРИЯ
Фигура 7.
1. Натиснете и задръжте бутона за освобождаване на
акумулатора.
2. Снемете акумулаторната батерия от машината.
4 РАБОТА
ВАЖНО
Преди да работите с машината прочетете и разберете
наредбите за безопасност и инструкциите за работа.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Внимавайте, когато работите с машината.
4.1 СТАРТИРАНЕ НА МАШИНАТА
Фигура 8.
1. Издърпайте бутона за заключване и дръпнете спусъка.
4.2 СПИРАНЕ НА МАШИНАТА
Фигура 8.
1. Освободете спусъка за да спрете машината.
4.3 НАСТРОЙВАНЕ НА ДЪЛЖИНАТА
НА РЕЖЕЩАТА КОРДА
Фигура 8.
БЕЛЕЖКА
Машината има глава с автоматично подаване. Машината
ще бъде повредена, ако ударите главата като се опитвате
да изкарате кордата.
БЕЛЕЖКА
Ако режещата корда не се изкарва автоматично, тя може
да е усукана или свършила.
1. Когато машината е включена, отпуснете спусъка.
2. Изчакайте две секунди, натиснете спусъка отново.
БЕЛЕЖКА
Кордата ще се удължи с около 0,4 инча при свяко
спиране и стартиране на превключвателния спусък,
докато достигне ножа за отрязване и той отреже
прекомерната дължина.
4.4 СЪВЕТИ ЗА РАБОТА
Фигура 9.
135
български
BG

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Спазвайте разстояние между тялото и машината.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не работете с машината без поставен предпазител на
място.
Изпълнявайте тези съвети, когато използвате
машината
• Дръжте машината свързана към правилно носена
сбруя.
• Поддържайте здрав захват с две ръце на машината,
когато работите с нея.
• Режете високата трева от горе на долу.
Ако тревата се увие около главата на тримера:
• Премахнете акумулаторната батерия.
• Премахнете тревата.
4.5 СЪВЕТИ ЗА РЯЗАНЕ.
Фигура 10.
• Наклонете машината към зоната, която ще се реже.
Използвайте върха на кордата за рязане, за да режете
трева.
• Движете машината от дясно на ляво, за да
предотвратите изхвърляне на отпадъци към
оператора.
• Не режете в опасна зона.
• Не използвайте сила върху главата на тримера към
неизрязаната трева.
• Телени и дървени огради причиняват износване и
повреда на кордата. Камъни, тухлени стени, бордюри
и дърво. могат бързо да износят режещата корда.
4.6 НОЖ ЗА ОТРЯЗВАНЕ НА
КОРДАТА
Фигура 10.
Тримерът е оборудван с нож за отрязване на кордата на
предпазителя. Ножът за отрязване на кордата
непрекъснато подрязва кордата, за да осугири постоянен
и ефективен режещ диаметър. Изваждайте кордата
когаточуете двигателят да работи по-бързо от нормално
или когато ефективността на рязане намалее. Това ще
поддържа най-добра производителност и ще запази
кордата достатъчно дълга за правилно изваждане.
5 ПОДДРЪЖКА
ВАЖНО
Прочетете и разберете разпоредбите за безопасност и
инструкциите за поддръжка, преди да почистите,
ремонтирате или да извършите дейности по поддръжка
по машината.
ВАЖНО
Уверете се, че всички гайки, болтове и винтове са
затегнати. Редовно проверявайте дали сте монтирали
здраво ръкохватките.
ВАЖНО
Използвайте единствено резервни части и аксесоари от
първоначални производител.
5.1 ОБЩА ИНФОРМАЦИЯ
ВАЖНО
Само вашият търговец или одобрен сервизен център,
може да извършва поддръжка, която не е представена в
това ръководство.
Преди дейности по поддръжка:
• Спрете машината.
• Премахнете акумулаторната батерия.
• Охладете двигателя.
• Съхранете машината на хладно и сухо място.
• Използвайте подходящи дрехи, защитни ръкавици и
очила за безопасност.
5.2 ПОЧИСТВАНЕ НА МАШИНАТА.
• След употреба почистете машината с влажна кърпа
потопена в неутрален почистващ препарат.
• Не използвайте агресивни почистващи препарати или
разтворители за почистване на пластмасовите части
или ръкохватките.
• Поддържайте главата на тримера чиста от трева,
листа или прекомерна смазка.
• Поддържайте въздушните отвори чисти и свободни от
отпадъци, за да избегнете прегряване и повреда на
мотора или акумулатора.
• Не пръскайте вода в мотора или електрическите
компоненти.
5.3 ПОДМЯНА НА МАКАРАТА
Фигура 11 - 13.
1. Натиснете едновременно щифтовете от страни на
главата на тримера.
2. Издърпайте и извадете капака на макарата.
3. Извадете макарата.
4. Подменете с нова макара.
БЕЛЕЖКА
Уверете се, че режещата корда е в направляващия слот
на новата макара и се удължава приблизително 15 см,
преди да монтирате новата макара.
5. Прекарайте края на режещата корда през ухото.
136
български
BG

6. Удължете режещата корда за да я освободите от слота
на водача в макарата.
7. Натиснете пластините и инсталирайте капака на
макарата върху корпуса на макарата.
8. Бутнете капака на макарата докато щракне в позиция.
5.4 ПОДМЯНА НА РЕЖЕЩАТА
КОРДА.
Фигура 14 - 17.
БЕЛЕЖКА
Премахнете оставащата корда за рязане от макарата.
БЕЛЕЖКА
Използвайте единствено найлонова режеща корда с 1.65
mm диаметър.
1. Изрежете парче от режещата корда приблизително 3 м
дълго.
2. Огънете единия край на кордата на 1/4 инч (6,35 mm).
3. Поставете корда в отвора за закрепване на макарата.
4. Навийте режещата корда плътно около макарата, в
указаната посока.
5. Поставете режещата корда в направляващия слот.
6. Не навивайте режеща корда извън ръба на макарата.
6 ТРАНСПОРТ И СЪХРАНЕНИЕ
6.1 ПРЕМЕСТЕТЕ МАШИНАТА
Когато премествате машината трябва да:
• Носите ръкавици.
• Спрете машината.
• Извадете акумулатора и го заредете.
• Монтирайте предпазителя за ножа.
6.2 СЪХРАНЕНИЕ НА МАШИНАТА
• Снемете акумулаторната батерия от машината.
• Уверете се, че деца не могат да доближат до
машината.
• Пазете машината далеч от корозивни препарати, като
градински химикали и сол за обезледяване.
• Обезопасете машината по време на транспорт, за да
предотвратите повреда или нараняване. Почистете и
проверете машината за повреди.
7 ОТСТРАНЯВАНЕ НА
НЕИЗПРАВНОСТИ
Проблем Възможна
причина
Решение
Машината
не
стартира,
когато
натиснете
спусъка.
Няма
електрически
контакт между
машината и
акумулатора.
1. Премахнете
акумулаторната
батерия.
2. Проверете контакта и
монтирайте отново
акумулаторната
батерия.
Акумулаторната
батерия е
изтощена.
Заредете
акумулаторната
батерия.
Заключващият
бутон и спусъкът
не са натиснати
едновременно.
1. Издърпайте
заключващият бутон и
го задръжте.
2. Дръпнете спусъка за
да стартирате
машината.
137
български
BG

Проблем Възможна
причина
Решение
Машината
спира,
когато
режете.
Предпазителят не
е прикрепен към
машината.
Извадете
акумулаторната батерия
и монтирайте
предпазителя към
машината.
Използвана е
тежка корда за
рязане.
Използвайте
единствено найлонова
режеща корда с 1.65 mm
диаметър.
Тревата се навива
около вала на
мотора или
главата на
тримера.
1. Спрете машината.
2. Премахнете
акумулаторната
батерия.
3. Премахнете тревата
около вала на мотора и
главата на тримера.
Моторът е
претоварен.
1. Извадете тримерната
глава от тревата.
2. Моторът ще се
възстанови за работа
веднага след като
товарът бъде отстранен.
3. Когато режете
изваждайте и вкарвайте
тримерната глава в
тревата, която трябва да
бъде отрязана и
отстранявайте не
повече от 8 инча на
единично рязане.
Акумулаторната
батерия или
машината са
твърде горещи.
1. Охладете
акумулаторната
батерия, докато
функциите му се върнат
към нормалното.
2. Охладете машината
приблизително за 10
минути.
Акумулаторната
батерия е
разединена от
инструмента.
Монтирайте отново
акумулаторната
батерия.
Акумулаторната
батерия е
изтощена.
Заредете
акумулаторната
батерия.
Проблем Възможна
причина
Решение
Кордата не
напредва.
Кордите са
залепени една за
друга.
Смажете със силиконов
спрей.
Няма достатъчно
корда на
макарата.
Монтирайте повече
корда.
Кордите са
износени твърде
късо.
Напредване на
режещата корда.
Кордите са
заплетена в
макарата.
1. Извадете кордите от
макарата.
2. Навийте кордите.
Кордите
продължав
ат да се
чупят.
Машината се
използва
неправилно.
1. Режете с върха на
кордата, избягвайте
камъни, стени и други
твърди обекти.
2. Изтегляйте кордата
редовно за да запазите
пълната ширина на
рязане.
Тревата се
навива
около
главата на
тримера и
корпуса на
мотора.
Режете висока
трева при нивото
на земята.
1. Режете високата
трева от горе на долу.
2. Премахвайте не
повече от 8 инча на
единично рязане, за да
предотвратите увиване.
Кордата не
реже
добре.
Крайният нож е
затъпен.
Заточете крайния нож с
пила или го подменете.
Очевидно
увеличаван
е на
вибрациит
е.
Кордата е
износена от една
страна и не е
изтеглена на
време.
Уверете се, че кордата
от двете страни е
нормална. Изтеглете
режещата корда.
8 ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
Напрежение 24 V
Скорост без
натоварване
7000 ±10% об/мин
Режеща глава Автоматично подаване
Диаметър на
режещата корда
1.65 mm
Диаметър на
режещата пътека
254 mm
138
български
BG

Тегло (без
акумулаторната
батерия)
2.18 кг
Измерено ниво на
звуково налягане
L
PA
=93.7 dB(A), K
PA
= 3 dB(A)
Гарантирано ниво на
сила на звука
L
WA.d
= 96 dB(A)
Вибрации < 2.5 m/s
2
, k=1.5 m/s
2
Модел на
акумулаторната
батерия
G24B2 / G24B4 и други серии
BAG
Модел на зарядно
устройство
G24UC и други серии CAG
Стойност на шум.
9 ГАРАНЦИЯ
(Пълните гаранционни срокове и условия могат да бъдат
намерени на Greenworks уебстраницата)
Гаранцията Greenworks е 3 години за продукта и 2 години
за батериите (потребителска/частна употреба) от датата
на закупуване. Гаранцията покрива производствени
дефекти. Дефектен продукт по гаранцията може да бъде
или поправен, или подменен. Уред, с който е било
злоупотребено или е използван по начин различен от
описания в ръководството на потребителя, гаранцията
може да бъде анулирана. Нормалното износване и
износване на части не се покриват от гаранцията.
Оригиналната гаранция на производителя не се влияе от
каквато и да било допълнителна гаранция предлагана от
дистрибутора или търговеца на дребно.
Един дефектен продукт трябва да бъде върнат до точката
на закупуване, за да се направи рекламация по
гаранцията, заедно с доказателство за покупката (касова
бележка).
10 ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА
СЪОТВЕТСТВИЕ НА ЕО
Име и адрес на производителя:
Име:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Адрес: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Швеция
Име и адрес на упълномощеното лица за съставяне
техническия файл:
Име:
Peter Söderström
Адрес: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Швеция
С настоящото декларираме, че продуктът
Категория: Кордов тример
Модел: STG308
Сериен номер: Виж етикета с номинални
стойности на продукта
Година на
конструиране:
Виж етикета с номинални
стойности на продукта
• е в съответствие със съответните разпоредби на
Директивата за машините 2006/42/EC.
• е в съответствие с разпоредбите на следните други
директиви на ЕО:
• 2014/30/EU
• 2000/14/EC & 2005/88/EC
• 2011/65/EU & (EU)2015/863
Допълнително, ние декларираме, че следните (детайли/
клаузи на) съгласувани стандарти са използвани:
• EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN ISO 3744; EN ISO 3744; ISO 11094;
IEC 62321-7-2; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-8; IEC 62321-3-1
Метод за оценка на съответствието на приложение VI /
директива 2000/14/EО.
Кордов тример
Измерено ниво на сила на звука: L
WA
=88.74 dB(A)
Гарантирано ниво на сила на звука: L
WA.d
=96 dB(A)
Място, дата: Подпис: Тед Чу (Ted Qu),
директор по качеството
Malmö, 9.30.20
139
български
BG

1 Περιγραφή......................................141
1.1 Σκοπός........................................................... 141
1.2 Επισκόπηση................................................... 141
2 Ασφάλεια........................................141
3 Εγκατάσταση................................. 141
3.1 Αφαιρέστε το μηχάνημα από τη συσκευασία141
3.2 Προσάρτηση του οδηγού ακμής....................141
3.3 Προσάρτηση του προστατευτικού.................141
3.4 Συναρμολόγηση του άξονα............................142
3.5 Προσάρτηση της βοηθητικής λαβής..............142
3.6 Τοποθετήστε την μπαταρία............................142
3.7 Αφαιρέστε την μπαταρία............................... 142
4 Λειτουργία......................................142
4.1 Εκκίνηση του μηχανήματος...........................142
4.2 Διακοπή λειτουργίας του μηχανήματος.........142
4.3 Ρύθμιση του μήκους νήματος κοπής............. 142
4.4 Συμβουλές λειτουργίας..................................143
4.5 Συμβουλές για την κοπή................................143
4.6 Λεπίδα κοπής νήματος...................................143
5 Συντήρηση..................................... 143
5.1 Γενικές πληροφορίες..................................... 143
5.2 Καθαρίστε το μηχάνημα................................ 143
5.3 Αντικατάσταση του καρουλιού......................143
5.4 Αντικατάσταση του νήματος κοπής...............144
6 Μεταφορά και αποθήκευση..........144
6.1 Μετακίνηση του μηχανήματος......................144
6.2 Αποθήκευση μηχανήματος............................144
7 Αντιμετώπιση προβλημάτων........144
8 Τεχνικά δεδομένα...........................145
9 Εγγύηση..........................................146
10 Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ...........146
140
Ελληνικά
EL

1 ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ
1.1 ΣΚΟΠΌΣ
Το μηχάνημα αυτό χρησιμοποιείται για την κοπή γρασιδιού,
ελαφριών αγριόχορτων και παρόμοιας βλάστησης στο έδαφος
ή γύρω από αυτό. Η λεπίδα κοπής πρέπει να είναι σχεδόν
παράλληλη με την επιφάνεια του εδάφους. Δεν μπορείτε να
χρησιμοποιείτε το μηχάνημα για κοπή ή τεμαχισμό φρακτών
από θάμνους, θάμνων, λουλουδιών και κομπόστ.
1.2 ΕΠΙΣΚΌΠΗΣΗ
Εικόνα 1 - 17.
1
Σκανδάλη
2
Κουμπί ασφάλισης
3
Άνω άξονας
4
Βοηθητική λαβή
5
Μεσαίος άξονας
6
Κάτω άξονας
7
Περίβλημα κινητήρα
8
Οδηγός ακμής
9
Κεφαλή κοπής
10
Προστατευτικό
11
Κουμπί αποδέσμευσης
12
Positioning hole
13
Κουμπί
14
Κουμπί απελευθέρωσης μπαταρίας
15
Λεπίδα κοπής
16
Γλωττίδα
17
Κάλυμμα καρουλιού
18
Καρούλι
19
Περίβλημα καρουλιού
20
Οπή
21
Οπή αγκύρωσης
22
Υποδοχή οδηγού
A
Κατεύθυνση περιστροφής
B
Καλύτερος τομέας κοπής
C
Επικίνδυνος τομέας κοπής
2 ΑΣΦΆΛΕΙΑ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Απαιτείται συμμόρφωση με όλες τις οδηγίες ασφαλείας.
Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο ασφαλείας.
3 ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ
3.1 ΑΦΑΙΡΈΣΤΕ ΤΟ ΜΗΧΆΝΗΜΑ
ΑΠΌ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΑΣΊΑ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι έχετε συναρμολογήσει σωστά το μηχάνημα
πριν από τη χρήση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
• Εάν τμήματα του μηχανήματος έχουν φθορές, μη
χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα.
• Εάν δεν έχετε όλα τα μέρη, μη θέσετε σε λειτουργία το
μηχάνημα.
• Εάν τμήματα έχουν φθορές ή λείπουν, επικοινωνήστε
με το κέντρο εξυπηρέτησης.
1. Ανοίξτε τη συσκευασία.
2. Διαβάστε τα έγγραφα της κούτας.
3. Αφαιρέστε όλα τα μη συναρμολογημένα μέρη από την
κούτα.
4. Αφαιρέστε το μηχάνημα από την κούτα.
5. Η απόρριψη της κούτας και της συσκευασίας πρέπει να
γίνεται σε συμμόρφωση με τους τοπικούς κανονισμούς.
3.2 ΠΡΟΣΆΡΤΗΣΗ ΤΟΥ ΟΔΗΓΟΎ
ΑΚΜΉΣ
Εικόνα 2.
ΣΗΜΕΊΩΣΗ
Ο οδηγός ακμής μπορεί να περιορίζει το εύρος κοπής του
μηχανήματος και να μειώνει τον κίνδυνο ζημιάς που
προκαλείται από το περιστρεφόμενο νήμα κοπής.
1. Ωθήστε τον οδηγό ακμής επάνω στην κεφαλή κοπής
μέχρι να εμπλακεί στις υποδοχές.
2. Ο οδηγός ακμής μπορεί να διπλώσει για λόγους
αποθήκευσης.
3.3 ΠΡΟΣΆΡΤΗΣΗ ΤΟΥ
ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟΎ
Εικόνα 3.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Μην αγγίζετε τη λεπίδα κοπής.
1. Απομακρύνετε τις βίδες από την κεφαλή κοπής με ένα
κατσαβίδι Φίλιπς (δεν παρέχεται).
2. Τοποθετήστε το προστατευτικό επάνω στην κεφαλή
κοπής.
3. Ευθυγραμμίστε τις οπές βίδας στο προστατευτικό με τις
οπές βίδας στην κεφαλή κοπής.
4. Σφίξτε τις βίδες.
141
Ελληνικά
EL

3.4 ΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ ΤΟΥ ΆΞΟΝΑ
Εικόνα 4.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Ποτέ να μη γίνεται εγκατάσταση, αφαίρεση ή προσαρμογή
οποιουδήποτε μέρους ενός μηχανήματος ενώ το μηχάνημα
είναι στην πρίζα ή βρίσκεται σε λειτουργία.
ΣΗΜΕΊΩΣΗ
Όταν βγάλετε το μηχάνημα από τη συσκευασία, οι τρεις
άξονες του μηχανήματος συνδέονται με ηλεκτρικό καλώδιο,
όπως απεικονίζεται.
1. Ωθήστε μέσα το κουμπί αποδέσμευσης που βρίσκεται
στον μεσαίο άξονα.
2. Ευθυγραμμίστε το κουμπί αποδέσμευσης με την οπή
τοποθέτησης στον πάνω άξονα και γλιστρήστε τους δύο
άξονες ώστε να ενωθούν, μέχρι το κουμπί να κλειδώσει
μέσα στην οπή τοποθέτησης.
3. Επαναλάβετε την προαναφερόμενη διαδικασία για να
συνδέσετε τον μεσαίο άξονα στον κάτω άξονα.
3.5 ΠΡΟΣΆΡΤΗΣΗ ΤΗΣ
ΒΟΗΘΗΤΙΚΉΣ ΛΑΒΉΣ
Εικόνα 5 - 6.
1. Αφαιρέστε το κουμπί από τη λαβή.
2. Προσαρτήστε τη βοηθητική χειρολαβή στον άξονα.
3. Ρυθμίστε την βοηθητική χειρολαβή σε μια άνετη θέση.
4. Σφίξτε την βοηθητική χειρολαβή με το κουμπί.
3.6 ΤΟΠΟΘΕΤΉΣΤΕ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΊΑ
Εικόνα 7.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
• Εάν η μπαταρία ή ο φορτιστής έχουν φθορές,
αντικαταστήστε την μπαταρία ή τον φορτιστή.
• Διακόψτε τη λειτουργία του μηχανήματος και
περιμένετε να σταματήσει το μοτέρ για να
εγκαταστήσετε ή να αφαιρέσετε την μπαταρία.
• Διαβάστε, μάθετε και ακολουθήστε τις οδηγίες στο
εγχειρίδιο της μπαταρίας και του φορτιστή.
1. Ευθυγραμμίστε τις γραμμώσεις στο αριστερό μέρος της
μπαταρίας με τις εγκοπές στο διαμέρισμα της μπαταρίας.
2. Σπρώξτε την μπαταρία μέσα στο διαμέρισμα μπαταρίας
μέχρι να ασφαλίσει στη θέση της.
3. Όταν ακούσετε το κλικ, θα σημαίνει ότι η μπαταρία έχει
τοποθετηθεί.
3.7 ΑΦΑΙΡΈΣΤΕ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΊΑ.
Εικόνα 7.
1. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί
απελευθέρωσης μπαταρίας.
2. Αφαιρέστε τη μπαταρία από το μηχάνημα.
4 ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΌ
Προτού θέσετε σε λειτουργία το μηχάνημα διαβάστε και
κατανοήστε τις διατάξεις ασφάλειας και τις οδηγίες
λειτουργίας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Προσέχετε κατά τη λειτουργία του μηχανήματος.
4.1 ΕΚΚΊΝΗΣΗ ΤΟΥ
ΜΗΧΑΝΉΜΑΤΟΣ
Εικόνα 8.
1. Τραβήξτε προς τα πίσω το κουμπί κλειδώματος και
τραβήξτε τη σκανδάλη.
4.2 ΔΙΑΚΟΠΉ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ ΤΟΥ
ΜΗΧΑΝΉΜΑΤΟΣ
Εικόνα 8.
1. Απελευθερώστε τη σκανδάλη για να απενεργοποιήσετε
το μηχάνημα.
4.3 ΡΎΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΜΉΚΟΥΣ
ΝΉΜΑΤΟΣ ΚΟΠΉΣ
Εικόνα 8.
ΣΗΜΕΊΩΣΗ
Το μηχάνημα έχει μια κεφαλή αυτόματης τροφοδοσίας. Θα
προκληθεί ζημιά στο μηχάνημα εάν χτυπήσετε την κεφαλή
για να προσπαθήσετε να προχωρήσετε το νήμα.
ΣΗΜΕΊΩΣΗ
Εάν το νήμα κοπής δεν προχωράει αυτόματα, μπορεί να
μπερδευτεί ή αδειάσει.
1. Όταν το μηχάνημα είναι ενεργό, αποδεσμεύστε τη
σκανδάλη.
2. Περιμένετε δύο δευτερόλεπτα, πιέστε εκ νέου τη
σκανδάλη.
ΣΗΜΕΊΩΣΗ
Το νήμα θα επεκταθεί περίπου 1 εκ. (0,4 ίντσα) με κάθε
σταμάτημα και εκκίνηση του διακόπτη-σκανδάλη μέχρι να
φτάσει στη λεπίδα κοπής και η λεπίδα κοπής κόψει το
υπερβάλλον μήκος.
142
Ελληνικά
EL

4.4 ΣΥΜΒΟΥΛΈΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ
Εικόνα 9.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Διατηρείτε μια απόσταση ανάμεσα στο σώμα και στο
μηχάνημα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Μη θέτετε σε λειτουργία το μηχάνημα εάν το
προστατευτικό δεν είναι στη θέση του.
Ακολουθήστε αυτές τις υποδείξεις κατά τη χρήση του
μηχανήματος
• Διατηρείτε το μηχάνημα συνδεδεμένο με το σωστά
τοποθετημένο λουρί.
• Κρατάτε σφιχτά με τα δύο χέρια το μηχάνημα ενώ
χειρίζεστς το μηχάνημα.
• Κόβετε ψηλό γρασίδι από επάνω προς τα κάτω.
Εάν τυλίγεται γρασίδι γύρω από την κεφαλή κοπής:
• Αφαιρέστε τη συστοιχία μπαταριών.
• Αφαιρέστε το χόρτο.
4.5 ΣΥΜΒΟΥΛΈΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΟΠΉ
Εικόνα 10.
• Γείρετε το μηχάνημα προς την περιοχή που θέλετε να
κουρέψετε. Χρησιμοποιήστε την ακμή του νήματος
κοπής για να κόψετε γρασίδι.
• Μετακινήστε το μηχάνημα από δεξιά προς αριστερά
ώστε να εμποδίσετε υπολείμματα να πεταχτούν προς το
χειριστή.
• Μην κόβετε στον τομέα κινδύνων.
• Μην ζορίζετε την κεφαλή κοπής μέσα σε άκοπο γρασίδι.
• Οι συρμάτινοι φράχτες και οι φράχτες με πασσάλους
προκαλούν φθορά ή κοπή του νήματος κοπής. Οι πέτρινοι
τοίχοι και οι τοίχοι από τούβλα, τα κράσπεδα και το ξύλο
μπορούν να φθείρουν γρήγορα το νήμα κοπής.
4.6 ΛΕΠΊΔΑ ΚΟΠΉΣ ΝΉΜΑΤΟΣ
Εικόνα 10.
Αυτό το χλοοκοπτικό είναι εξοπλισμένο με μια λεπίδα κοπής
νήματος στο προστατευτικό. Η λεπίδα κοπής νήματος κόβει
συνεχώς το νήμα ώστε να εξασφαλίζεται μια σταθερή και
αποδοτική διάμετρος κοπής. Προχωρήστε το νήμα όποτε
ακούσετε τον κινητήρα να λειτουργεί πιο γρήγορα από το
φυσιολογικό ή εάν μειωθεί η απόδοση κοπής. Έτσι θα
διατηρηθεί η καλύτερη απόδοση και το νήμα θα παραμείνει
επαρκώς μακρύ ώστε να προχωράει σωστά.
5 ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΌ
Διαβάστε και κατανοήστε τους κανονισμούς ασφάλειας και
τις οδηγίες συντήρησης προτού καθαρίσετε, επισκευάσετε ή
κάνετε εργασίες συντήρησης στο μηχάνημα.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΌ
Εξασφαλίστε ότι όλα τα παξιμάδια, τα μπουλόνια και οι
βίδες είναι σφιχτά. Βεβαιώνεστε τακτικά ότι οι λαβές έχουν
τοποθετηθεί σφιχτά.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΌ
Χρησιμοποιείτε μόνο ανταλλακτικά και εξαρτήματα του
αρχικού κατασκευαστή.
5.1 ΓΕΝΙΚΈΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΌ
Μόνο ο αντιπρόσωπός σας ή το εγκεκριμένο κέντρο σέρβις
μπορούν να διεξάγουν τη συντήρηση που δεν αναφέρεται
στο παρόν εγχειρίδιο.
Πριν τις εργασίες συντήρησης:
• Διακόψτε τη λειτουργία του μηχανήματος.
• Αφαιρέστε τη συστοιχία μπαταριών.
• Αφήστε το μοτέρ να κρυώσει.
• Αποθηκεύετε το μηχάνημα σε μια δροσερή και στεγνή
τοποθεσία.
• Χρησιμοποιείτε τα σωστά ρούχα, προστατευτικά γάντια
και προστατευτικά γυαλιά.
5.2 ΚΑΘΑΡΊΣΤΕ ΤΟ ΜΗΧΆΝΗΜΑ
• Καθαρίζετε το μηχάνημα μετά τη χρήση με ένα νωπό
πανί που έχετε βρέξει με ουδέτερο απορρυπαντικό.
• Μη χρησιμοποιείτε επιθετικά απορρυπαντικά ή διαλυτικά
για να καθαρίζετε τα πλαστικά τμήματα και τις λαβές.
• Διατηρείτε την κεφαλή κοπής ελεύθερη από γρασίδι,
φύλλα ή υπερβολικό γράσο.
• Διατηρείτε τα ανοίγματα αερισμού καθαρά και ελεύθερα
από υπολείμματα προς αποφυγή υπερθέρμανσης και
ζημιάς στον κινητήρα ή την μπαταρία.
• Μην ψεκάζετε νερό επάνω στον κινητήρα και τα
ηλεκτρικά στοιχεία.
5.3 ΑΝΤΙΚΑΤΆΣΤΑΣΗ ΤΟΥ
ΚΑΡΟΥΛΙΟΎ
Εικόνα 11 - 13.
1. Ωθήστε τις γλωττίδες στα πλάγια της κεφαλής κοπής
ταυτόχρονα.
2. Τραβήξτε και απομακρύνετε το κάλυμμα καρουλιού.
3. Απομακρύνετε το καρούλι.
143
Ελληνικά
EL

4. Αντικαταστήστε με ένα νέο καρούλι.
ΣΗΜΕΊΩΣΗ
Εξασφαλίστε ότι το νήμα κοπής βρίσκεται στην εσοχή
οδηγού του νέου καρουλιού και επεκτείνεται περίπου 12,7
εκ. (5 ίντσες) προτού εγκαταστήσετε το νέο καρούλι.
5. Τοποθετήστε το άκρο του νήματος κοπής μέσα από το
οφθαλμίδιο.
6. Επεκτείνετε το νήμα κοπής για να το απελευθερώσετε
από την εσοχή οδηγού στο καρούλι.
7. Ωθήστε τις προεξοχές και εγκαταστήστε το κάλυμμα
καρουλιού επάνω στο περίβλημα καρουλιού.
8. Ωθήστε το κάλυμμα καρουλιού μέχρι να κουμπώσει στη
σωστή θέση.
5.4 ΑΝΤΙΚΑΤΆΣΤΑΣΗ ΤΟΥ
ΝΉΜΑΤΟΣ ΚΟΠΉΣ
Εικόνα 14 - 17.
ΣΗΜΕΊΩΣΗ
Απομακρύνετε το υπόλοιπο νήμα κοπής στο καρούλι.
ΣΗΜΕΊΩΣΗ
Χρησιμοποιείτε μόνο με νήμα κοπής νάιλον με 1.65 mm
διάμετρο.
1. Κόψτε ένα τμήμα του νήματος κοπής περίπου μήκους 3
μ.
2. Λυγίστε το ένα άκρο του νήματος κατά 6,35 mm (1/4
ίντσας).
3. Εισαγάγετε το νήμα μέσα στην οπή αγκύρωσης του
καρουλιού.
4. Τυλίξτε σφιχτά το νήμα κοπής γύρω από το καρούλι,
προς την καθορισμένη κατεύθυνση.
5. Τοποθετήστε το νήμα κοπής στην εσοχή του οδηγού.
6. Μην τυλίξετε το νήμα κοπής πέραν του άκρου
καρουλιού.
6 ΜΕΤΑΦΟΡΆ ΚΑΙ
ΑΠΟΘΉΚΕΥΣΗ
6.1 ΜΕΤΑΚΊΝΗΣΗ ΤΟΥ
ΜΗΧΑΝΉΜΑΤΟΣ
Όταν μετακινείτε το μηχάνημα πρέπει να:
• Φοράτε γάντια.
• Διακόψετε τη λειτουργία του μηχανήματος.
• Αφαιρέστε τη συστοιχία μπαταριών και φορτίστε την.
• Συναρμολογήστε το προστατευτικό λεπίδας.
6.2 ΑΠΟΘΉΚΕΥΣΗ ΜΗΧΑΝΉΜΑΤΟΣ
• Αφαιρέστε τη μπαταρία από το μηχάνημα.
• Βεβαιωθείτε ότι τα παιδιά δεν μπορούν να πλησιάσουν το
μηχάνημα.
• Κρατάτε το μηχάνημα μακριά από διαβρωτικά προϊόντα,
όπως χημικά και αποπαγωτικά άλατα κήπου.
• Ασφαλίστε το μηχάνημα κατά τη μεταφορά, ώστε να μην
υπάρξει ζημιά ή τραυματισμός. Καθαρίστε και εξετάστε
το μηχάνημα για ζημιές.
7 ΑΝΤΙΜΕΤΏΠΙΣΗ
ΠΡΟΒΛΗΜΆΤΩΝ
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση
Το
μηχάνημα
δεν
ξεκινάει
όταν ωθείτε
τη
σκανδάλη.
Δεν υπάρχει
ηλεκτρική επαφή
μεταξύ του
μηχανήματος και
της συστοιχίας
μπαταριών.
1. Αφαιρέστε τη
συστοιχία μπαταριών.
2. Ελέγξτε την επαφή και
επανεγκαταστήστε τη
συστοιχία μπαταριών.
Η συστοιχία
μπαταριών έχει
εξαντληθεί.
Φορτίστε τη συστοιχία
μπαταριών.
Το κουμπί
ασφάλισης και η
σκανδάλη δεν
ωθούνται την ίδια
στιγμή.
1. Τραβήξτε το κουμπί
ασφάλισης και κρατήστε
το.
2. Τραβήξτε τη σκανδάλη
για να ενεργοποιήσετε το
μηχάνημα.
144
Ελληνικά
EL

Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση
Το
μηχάνημα
σταματάει
όταν
κόβετε.
Το προστατευτικό
δεν έχει
προσαρτηθεί στο
μηχάνημα.
Απομακρύνετε τη
συστοιχία μπαταριών και
προσαρτήστε το
προστατευτικό στο
μηχάνημα.
Χρησιμοποιείται
βαριά γραμμή
κοπής.
Χρησιμοποιείτε μόνο με
νήμα κοπής νάϊλον με
1.65 mm διάμετρο.
Το γρασίδι
τυλίγεται γύρω
από τον άξονα
κινητήρα ή την
κεφαλή κοπής.
1. Διακόψτε τη
λειτουργία του
μηχανήματος.
2. Αφαιρέστε τη
συστοιχία μπαταριών.
3. Απομακρύνετε το
γρασίδι από τον άξονα
κινητήρα και την κεφαλή
κοπής.
Το μοτέρ έχει
υπερφορτωθεί.
1. Απομακρύνετε την
κεφαλή χλοοκοπτικού
από το γρασίδι.
2. Το μοτέρ θα συνεχίσει
να λειτουργεί μόλις
αφαιρεθεί το φορτίο.
3. Κατά την κοπή
μετακινείτε την κεφαλή
χλοοκοπτικού μέσα και
έξω από το γρασίδι που
θα κοπεί και μην
απομακρύνετε σε μήκος
περισσότερο από 20,32
εκ. (8’’) με ένα πέρασμα.
Η συστοιχία
μπαταριών ή το
μηχάνημα είναι
πολύ καυτά.
1. Επιτρέψτε η συστοιχία
μπαταριών να κρυώσει
μέχρι η λειτουργία της να
επιστρέψει στα κανονικά
επίπεδα.
2. Επιτρέψτε το
μηχάνημα να κρυώσει
περίπου για 10 λεπτά.
Η συστοιχία
μπαταριών έχει
αποσυνδεθεί από
το εργαλείο.
Επανγκαταστήστε τη
συστοιχία μπαταριών.
Η συστοιχία
μπαταριών έχει
εξαντληθεί.
Φορτίστε τη συστοιχία
μπαταριών.
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση
Το νήμα
δεν
προχωράει.
Τα νήματα έχουν
συγκολληθεί
μεταξύ τους.
Λιπαίνετε με σπρέι
σιλικόνης.
Δεν υπάρχει
επαρκές νήμα στο
καρούλι.
Εγκαταστήστε
περισσότερο νήμα.
Τα νήματα είναι
φθαρμένα και
πολύ κοντά.
Προχωρήστε το νήμα
κοπής.
Τα νήματα έχουν
μπλοκάρει στο
καρούλι.
1. Αφαιρέστε τα νήματα
από το καρούλι.
2. Τυλίξτε τα νήματα.
Το νήμα
σπάει
συνεχώς.
Το μηχάνημα
χρησιμοποιείται
με λάθος τρόπο.
1. Κόβετε με την ακμή
νήματος, αποφεύγετε
πέτρες, τοίχους και άλλα
σκληρά αντικείμενα.
2. Προωθείτε τακτικά το
νήμα κοπής ώστε να
διατηρείτε το πλήρες
πλάτος κοπής.
Το γρασίδι
τυλίγεται
γύρω από
την κεφαλή
χλοοκοπτικ
ού και από
το
περίβλημα
μοτέρ.
Κόψτε το ψηλό
γρασίδι στο
επίπεδο εδάφους.
1. Κόβετε ψηλό γρασίδι
από επάνω προς τα κάτω.
2. Μην απομακρύνετε
περισσότερα από 20,32
εκ. (8’’) σε κάθε πέρασμα
ώστε να εμποδίσετε
περιτύλιξη.
Το νήμα
δεν κόβει
καλά.
Η λεπίδα κοπής
έχει στομώσει.
Τροχίστε τη λεπίδα
κοπής με μια λίμα ή
αντικαταστήστε την.
Οι δονήσεις
αυξάνονται
αισθητά.
Το νήμα έχει
φθαρεί στη μια
πλευρά και δεν
προχωράει
έγκαιρα.
Εξασφαλίστε ότι το νήμα
στις δύο πλευρές είναι
κανονικό. Προχωρήστε
το νήμα.
8 ΤΕΧΝΙΚΆ ΔΕΔΟΜΈΝΑ
Τάση 24 V
Ταχύτητα χωρίς
φορτίο
7000 ±10% RPM
Κεφαλή κοπής Αυτόματη τροφοδοσία
Διάμετρος νήματος
κοπής
1.65 mm
Διάμετρος διαδρομής
κοπής
254 mm
145
Ελληνικά
EL

Βάρος (χωρίς την
μπαταρία)
2.18 kg
Μέτρηση στάθμης
ακουστικής πίεσης
L
PA
=93.7 dB(A), K
PA
= 3 dB(A)
Εγγυημένη στάθμη
ακουστικής ισχύος
L
WA.d
= 96 dB(A)
Δόνηση < 2.5 m/s
2
, k=1.5 m/s
2
Μοντέλο μπαταρίας G24B2 / G24B4 και άλλες σειρές
BAG
Μοντέλο φορτιστή G24UC και άλλες σειρές CAG
Τιμή θορύβου.
9 ΕΓΓΎΗΣΗ
(Οι πλήρεις όροι και προδιαγραφές είναι διαθέσιμα στην
Greenworks ιστοσελίδα)
Η Greenworks εγγύηση είναι 3 χρόνια για το προϊόν και 2
χρόνια για τις μπαταρίες (καταναλωτική/ιδιωτική χρήση) από
την ημερομηνία της αγοράς. Η παρούσα εγγύηση καλύπτει
τις κατασκευαστικές βλάβες. Ένα ελαττωματικό προϊόν που
καλύπτεται από την εγγύηση μπορεί επιδιορθωθεί ή να
αντικατασταθεί. Μια μονάδα που έχει χρησιμοποιηθεί
λανθασμένα ή που δεν έχει χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με τις
περιγραφές στο εγχειρίδιο χρήστη ενδέχεται να μην καλυφθεί
από την εγγύηση. Η φυσιολογική φθορά και τα ανταλλακτικά
λόγω φθοράς δεν θεωρούνται εγγύηση. Η αρχική εγγύηση
του κατασκευαστή δεν επηρεάζεται από οποιαδήποτε
επιπλέον εγγύηση προσφέρεται από το κατάστημα ή τον
πωλητή.
Ένα ελαττωματικό προϊόν πρέπει να επιστρέφεται στο σημείο
αγοράς για τη διεκδίκηση της εγγύησης, μαζί με το
αποδεικτικό αγοράς (απόδειξη).
10 ΔΉΛΩΣΗ ΣΥΜΜΌΡΦΩΣΗΣ ΕΕ
Όνομα και διεύθυνση κατασκευαστή:
Όνομα:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Διεύθυνση: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Σουηδία
Όνομα και διεύθυνση του εξουσιοδοτημένου ατόμου
σύνταξης του τεχνικού αρχείου:
Όνομα:
Peter Söderström
Διεύθυνση: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Σουηδία
Στο παρόν δηλώνουμε ότι το προϊόν
Κατηγορία:
Χλοοκοπτικό μεσινέζας
Μοντέλο: STG308
Αριθμός σειράς: Ανατρέξτε στην ετικέτα του
προϊόντος
Έτος κατασκευής: Ανατρέξτε στην ετικέτα του
προϊόντος
• Συμμορφώνεται με τις σχετικές διατάξεις της Οδηγίας
2006/42/ΕΚ σχετικά με τα μηχανήματα.
• Συμμορφώνεται με τις διατάξεις των υπόλοιπων
παρακάτω ευρωπαϊκών οδηγιών:
• 2014/30/EE
• 2000/14/EK & 2005/88/EK
• 2011/65/EE & (EE)2015/863
Επιπλέον, δηλώνουμε ότι έχουν χρησιμοποιηθεί τα παρακάτω
(μέρη/ρήτρες τους) εναρμονισμένα ευρωπαϊκά πρότυπα:
• EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN ISO 3744; EN ISO 3744; ISO 11094;
IEC 62321-7-2; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-8; IEC 62321-3-1
Μέθοδος αξιολόγησης συμμόρφωσης σύμφωνα με το
Παράρτημα VI / Οδηγία 2000/14/ΕΚ.
Χλοοκοπτικό μεσινέζας
Μετρημένη στάθμη ηχητικής ισχύος: L
WA
=88.74 dB(A)
Εγγυημένη στάθμη ακουστικής
ισχύος:
L
WA.d
=96 dB(A)
Μέρος, ημερομηνία: Υπογραφή: Ted Qu, Διευθυντής
Ποιότητας
Malmö, 9.30.20
146
Ελληνικά
EL

1.........................................148
1.1.......................................................148
1.2 ...................................................148
2............................................148
3........................................148
3.1
..............................................148
3.2 .........................148
3.3 ...............................................148
3.4 ........................................148
3.5 .................................149
3.6 .................................149
3.7 ....................................149
4..........................................149
4.1 .............................................149
4.2 ...................................................149
4.3 ....................................149
4.4 .............................................149
4.5
.................................................149
4.6 ............................................149
5.........................................150
5.1 ..............................................150
5.2 .................................................150
5.3
.......................................150
5.4 .........................................150
6 ................................150
6.1 ......................................................150
6.2 ..................................................150
7 ..............150
8 ..................................151
9..........................................151
10 152
147
AR

1
1.1
.
.
.
1.2
1 -17.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
A
B
C
2
.
.
3
3.1
.
• .
• .
• .
1. .
2. .
3.
.
4. .
5.
.
3.2
2.
.
1.
.
2. .
3.3
3.
.
1.
" ) " .(
2.
.
3.
.
4. .
3.4
4.
.
.
1. .
2.
.
3. .
148
AR

3.5
5 -6.
1. .
2.
.
3. .
4. .
3.6
7.
• .
•
.
•
.
1.
.
2.
.
3.
.
3.7
7.
1. .
2. .
4
.
.
4.1
8.
1. .
4.2
8.
1. .
4.3
8.
.
.
.
1. .
2. .
0.4
.
4.4
9.
.
.
•
.
• .
•
.
:
• .
• .
4.5
10.
•
.
.
•
.
•
.
•
.
• .
.
4.6
10.
.
.
.
.
149
AR

5
.
.
.
.
5.1
.
:
• .
• .
• .
•
.
• .
5.2
•
.
•
.
•
.
•
.
•
.
5.3
11 -13.
1.
.
2. .
3. .
4. .
5
.
5. .
6.
.
7.
.
8.
.
5.4
14 -17.
.
1.65 mm .
1. 3 .
2. 1/4 ) 6.35 .(
3. .
4.
.
5. .
6.
.
6
6.1
:
• .
• .
• .
•
.
6.2
• .
• .
•
.
•
.
.
7
.
.
1 . .
2 .
.
.
.
.
1 . .
2 .
.
150
AR

.
.
.
.
1.65 mm .
.
1 . .
2 . .
3 .
.
.
1 .
.
2 .
.
3 .
8
.
.
1 .
.
2 . 10
.
.
.
. .
.
.
.
.
.
.
.
.
1 .
.
2 .
.
.
.
1 .
.
2 .
.
.
.
1 .
.
2 . 8
.
.
.
.
.
.
. .
8
24
7000 ±10%
1.65 mm
254 mm
) (2.18
L
PA
=93.7 )A), K
PA
= 3
)A(
L
WA.d
= 96 )A(
>2.5 /
2
,k=1.5 /
2
G24B2 / G24B4 BAG
G24UC CAG
.
9
) Greenworks
(
Greenworks 3
) / ( .
. .
.
.
.
) .(
151
AR

10
:
:GLOBGRO AB
Globe Group Europe
:Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden
:
:Peter Söderström
:Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden
:
:STG308
:
:
• 2006/42/EC.
• :
•2014/30/EU
•2000/14/EC & 2005/88/EC
•2011/65/EU & (EU)2015/863
) / (
:
•EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN ISO 3744; EN ISO 3744; ISO 11094;
IEC 62321-7-2; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-8; IEC 62321-3-1
VI/ 2000/14/EC.
:L
WA
=88.74 dB(A(
:L
WA.d
=96 dB(A(
: :
Malmö, 9.30.20
152
AR

1 Açıklama........................................ 154
1.1 Amaç..............................................................154
1.2 Genel bakış.................................................... 154
2 Emniyet.......................................... 154
3 Kurulum.........................................154
3.1 Makineyi paketinden çıkarın......................... 154
3.2 Kenar kılavuzunu takın..................................154
3.3 Korumayı takın..............................................154
3.4 Şaft monte edin..............................................154
3.5 Yardımcı tutma yerinin takın......................... 155
3.6 Aküyü takın................................................... 155
3.7 Aküyü çıkarın................................................ 155
4 Çalışma...........................................155
4.1 Makineyi çalıştırın.........................................155
4.2 Makineyi durdurun........................................ 155
4.3 Kesme misinasının uzunluğunu ayarlayın.....155
4.4 Çalışma ipuçları.............................................155
4.5 Kesme ipuçları...............................................155
4.6 Kesme bıçağını hizalayın...............................156
5 Bakım............................................. 156
5.1 Genel bilgiler................................................. 156
5.2 Makineyi temizleyin......................................156
5.3 Makarayı değiştirin........................................156
5.4 Kesme misinaısnı değiştirin...........................156
6 Taşıma ve depolama...................... 156
6.1 Makineyi hareket ettirin.................................156
6.2 Makineyi depolayın....................................... 157
7 Sorun Giderme.............................. 157
8 Teknik veriler.................................158
9 Garanti........................................... 158
10 AB Uygunluk beyanı.....................158
153
Türkçe
TR

1 AÇIKLAMA
1.1 AMAÇ
Bu makine çim, hafif yabani otlar ve diğer benzer bitki
örtülerinin yer seviyesinde veya yakınında kesilmesinde
kullanılır. Kesme düzlemi yere yaklaşık olarak paralel
olmalıdır. Çitleri, çalıları, çiçekleri ve kompostu kesmek veya
doğramak için makineyi kullanamazsınız.
1.2 GENEL BAKIŞ
Şekil 1 - 17.
1
Tetik
2
Kilit açma düğmesi
3
Üst şaft
4
Yardımcı tutma yeri
5
Orta şaft
6
Alt şaft
7
Motor muhafazası
8
Kenar kılavuzu
9
Kesme kafası
10
Koruma
11
Serbest bırakma düğmesi
12
Konumlandırma deliği
13
Düğme
14
Akü serbest bırakma düğmesi
15
Kesme bıçağı
16
Tırnak
17
Makara kapağı
18
Makara
19
Makara muhafazası
20
Delik halkası
21
Tespit deliği
22
Kılavuz yuvası
A
Rotasyon yönü
B
En iyi kesim alanı
C
Tehlikeli kesim alanı
2 EMNIYET
UYARI
Tüm güvenlik talimatlarına uyduğunuzdan/
uyguladığınızdan emin olun.
Güvenlik Kılavuzuna bakın.
3 KURULUM
3.1 MAKINEYI PAKETINDEN
ÇIKARIN
UYARI
Makineyi kullanmadan önce doğru şekilde monte
ettiğinizden emin olun.
UYARI
• Makine parçaları hasarlı ise makineyi kullanmayın.
• Tüm parçalara sahip değilseniz, makineyi kullanmayın.
• Parçalar hasarlı veya eksikse, servis merkezine
başvurun.
1. Paketi açın.
2. Kutunun içindeki belgeleri okuyun.
3. Tüm birleştirilmemiş parçaları kutudan çıkarın.
4. Makineyi kutudan çıkarın.
5. Kutuyu ve paketi yerel düzenlemelere uygun olarak atın.
3.2 KENAR KILAVUZUNU TAKIN
Şekil 2.
NOT
Kenar kılavuzu, makinenin kesme aralığını sınırlandırabilir
ve dönen kesme misinasının neden olduğu hasar riskini
azaltabilir.
1. Kenar kılavuzunu, yuvalara oturana dek biçme
makinesinin kafasına doğru itin.
2. Kenar kılavuzu saklama için çevrilebilir.
3.3 KORUMAYI TAKIN
Şekil 3.
UYARI
Kesme bıçağına dokunmayın.
1. Bir yıldız tornavidayla (ürünle birlikte verilmez) çim
biçme kafasından vidaları sökün.
2. Korumayı çim biçme makinesinin kafasına yerleştirin.
3. Korumadaki vida delikleri ile kesme kafasındaki vida
deliklerini hizalayın.
4. Vidaları sıkın.
3.4 ŞAFT MONTE EDIN
Şekil 4.
UYARI
Makine fişe takılıyken veya çalışırken asla makinenin
herhangi bir parçasını takmayın, çıkarmayın veya
ayarlamayın.
154
Türkçe
TR

NOT
Makineyi kutudan çıkardığınızda, makinenin üç sapı da
elektrik kablosuna gösterildiği gibi bağlanır.
1. Orta şafttaki serbest bırakma düğmesine basın.
2. Serbest bırakma düğmesini üst şaftın üzerindeki
konumlandırma deliğiyle hizalayın ve düğme
konumlandırma deliğine kilitlenene kadr iki şaftı birlikte
kaydırın.
3. Orta şaftı alt şafta bağlamak için yukarıdaki prosedürü
tekrar edin.
3.5 YARDIMCI TUTMA YERININ
TAKIN
Şekil 5 - 6.
1. Topuzu kolundan tutarak çıkarın.
2. İkincil tutma yerini şafta takın.
3. Yardımcı kolu rahat pozisyonda ayarlayın.
4. Yardımcı kolu topuz ile sıkın.
3.6 AKÜYÜ TAKIN
Şekil 7.
UYARI
• Akü veya şarj cihazı hasarlıysa, aküyü veya şarj
cihazını değiştirin.
• Makineyi durdurun ve aküyü takmadan veya
çıkarmadan önce motorun durmasını bekleyin.
• Akü ve şarj cihazının kılavuzundaki talimatları okuyun,
öğrenin ve uygulayın.
1. Aküdeki kaldırma çubuklarını akü bölmesindeki oluklarla
hizalayın.
2. Aküyü yerine oturana kadar akü bölmesine doğru itin.
3. Bir tık sesi duyduğunuzda, akü takılıdır.
3.7 AKÜYÜ ÇIKARIN
Şekil 7.
1. Akü çıkarma düğmesine basın ve basılı tutun.
2. Aküyü makineden çıkarın.
4 ÇALIŞMA
ÖNEMLI
Makineyi çalıştırmadan önce, güvenlik yönetmeliklerini ve
çalıştırma talimatlarını okuyun ve anlayın.
UYARI
Makineyi çalıştırırken dikkatli olun.
4.1 MAKINEYI ÇALIŞTIRIN
Şekil 8.
1. Kilitle açma düğmesini geri çekin ve tetiği çekin.
4.2 MAKINEYI DURDURUN
Şekil 8.
1. Makineyi durdurmak için tetiği serbest bırakın.
4.3 KESME MISINASININ
UZUNLUĞUNU AYARLAYIN
Şekil 8.
NOT
Makine otomatik besleme kafasına sahiptir. Makarayı
ilerletmeye çalışmak için kafaya vurursanız makineye zarar
verirsiniz.
NOT
Kesme misinası otomatik olarak ilerlemezse, karışmış veya
boş olabilir.
1. Makine açıkken tetiği serbest bırakın.
2. İki saniye bekleyin, tetiğe tekrar basın.
NOT
Misina, kesme durdurucu bıçağına ulaşana ve kesme bıçağı
fazlalığı kesene kadar, anahtar tetiğinin her durdurması ve
başlatılması ile misina yaklaşık 0,4 inç kadar uzayacaktır.
4.4 ÇALIŞMA IPUÇLARI
Şekil 9.
UYARI
Gövde ve makine arasındaki açıklığı koruyun.
UYARI
Makineyi koruma takılı olmadan çalıştırmayın.
Makineyi kullandığınızda bu ipuçlarından yararlanın
• Makineyi doğru giyilmiş koşumlara bağlı halde tutun.
• Makineyi kullanırken ili elinizle sıkı bir şekilde tutun.
• Yukarıdan aşağı doğru uzun çimleri kesin.
Çim kesme kafasının etrafına dolanıyorsa:
• Aküyü çıkarın.
• Çimi çıkartın.
4.5 KESME IPUÇLARI
Şekil 10.
155
Türkçe
TR

• Makineyi kesilecek alana doğru eğin. Çimi kesmek için
kesme misinasının ucunu kullanın.
• Operatöre doğru kalıntıların atılmasını önlemek için
makineyi sağdan sola doğru hareket ettirin.
• Tehlikeli bölgede kesmeyin.
• Kesme kafasını kesilmemiş çimlere zorlamayın.
• Tel ve tel çitler, kesme misinasının aşınmasına veya
kırılmasına neden olabilir. Taş ve tuğla duvarlar,
bordürler ve ahşap misinayı hızla aşındırabilirler.
4.6 KESME BIÇAĞINI HIZALAYIN
Şekil 10.
Bu çim biçme makinesi, muhafaza üzerinde bir misina kesme
bıçağı ile donatılmıştır. Misina kesme bıçağı, tutarlı ve
verimli bir kesim çapı sağlamak için misinayı sürekli olarak
keser. Motorun normalden daha hızlı çalıştığını
duyduğunuzda veya kesme verimliliği azaldığında misinayı
ilerletin. Bu, en iyi performansı koruyacak ve doğru ilerlemek
için misinayı yeterince uzun tutacaktır.
5 BAKIM
ÖNEMLI
Makinede bakım çalışmalarını yapmadan, temizlemeden,
onarmadan veya bakım işlerini yapmadan önce güvenlik
yönetmeliklerini ve bakım talimatlarını okuyun ve anlayın.
ÖNEMLI
Tüm somun, cıvata ve vidaların sıkı olduğundan emin olun.
Tutma yerlerini sıkıca taktığınızı düzenli olarak kontrol
edin.
ÖNEMLI
Sadece ilk üreticinin yedek parçalarını ve aksesuarlarını
kullanın.
5.1 GENEL BILGILER
ÖNEMLI
Bu kılavuzda belirtilmeyen bakımları yalnızca yetkili
satıcınız veya onaylanmış servis merkeziniz yapabilir.
Bakım işlemlerinden önce:
• Makineyi durdurun.
• Aküyü çıkarın.
• Motoru soğutun.
• Makineyi serin ve kuru bir yerde saklayın.
• Doğru kıyafet, koruyucu eldiven ve koruyucu gözlük
kullanın.
5.2 MAKINEYI TEMIZLEYIN
• Makineyi kullanıldıktan sonra nötr deterjanla
nemlendirilmiş nemli bir bezle temizleyin.
• Plastik parçaları veya tutma yerlerini temizlemek için
agresif deterjan veya çözücü kullanmayın.
• Kesme kafasını çim, yaprak veya aşırı yağdan koruyun.
• Aşırı ısınmayı ve motora veya aküye zarar vermekten
kaçınmak için hava deliklerini temiz tutun ve kirden
arındırın.
• Motor ve elektrikli parçalara su püskürtmeyin.
5.3 MAKARAYI DEĞIŞTIRIN
Şekil 11 - 13.
1. Kesme kafasının yanlarındaki tırnakları aynı anda itin.
2. Makara kapağını çekin ve çıkarın.
3. Makarayı çıkarın.
4. Yeni bir makara takın.
NOT
Yeni makarayı takmadan önce kesme misinasının yeni
makaradaki yuvada olduğundan ve yeni makarayı takmadan
önce yaklaşık 5 inç uzadığından emin olun.
5. Kesme misinasının ucunu gözden geçirin.
6. Makaradaki kılavuz yuvasından çıkarmak için kesme
misinasını uzatın.
7. Tırnakları itin ve makara kapağını makara muhafazasına
takın.
8. Makara kapağını yerine oturuncaya kadar yerine itin.
5.4 KESME MISINAISNI DEĞIŞTIRIN
Şekil 14 - 17.
NOT
Makaradaki kalan kesme misinasını çıkarın.
NOT
Sadece 1.65 mm çapındaki naylon kesme misinası ile
kullanın.
1. Yaklaşık 3 m uzunluğunda bir parça kesme misinası
kesin.
2. Bir inçin 1/4’ü kadar bir misinnını bir ucunu bükün (6,35
mm).
3. Misinayı tespit noktasının deliğine yerleştirin.
4. Makara çevresindeki kesme çizgisini belirtilen yönde
sıkıca sarın.
5. Kesme misinasını kılavuz yuvasına yerleştirin.
6. Kesme misinalarını makaranın kenarının ötesine
sarmayın.
6 TAŞIMA VE DEPOLAMA
6.1 MAKINEYI HAREKET ETTIRIN
Makineyi taşırken, şunları yapmalısınız:
156
Türkçe
TR

• Eldiven takın.
• Makineyi durdurun.
• Aküyü çıkarın ve şarj edin.
• Bıçak korumasını takın.
6.2 MAKINEYI DEPOLAYIN
• Aküyü makineden çıkarın.
• Çocukların makinenin yanına gelemediğinden emin olun.
• Makineyi bahçe kimyasalları ve eritici tuzlar gibi
aşındırıcı maddelerden uzak tutun.
• Hasarı veya yaralanmayı önlemek için makineyi taşırken
emniyete alın. Makineyi temizleyin ve herhangi bir
hasara karşı inceleyin.
7 SORUN GIDERME
Sorun Olası Sebep Çözüm
Tetik itil-
diğinde ma-
kine çalış-
mıyor.
Makine ve akü
arasında elektrik
teması yok.
1. Aküyü çıkarın.
2. Kontağı kontrol edin
ve aküyü tekrar takın.
Akü boşalmış. Aküyü şarj edin.
Kilit açma düğme-
si ve tetik aynı an-
da itilmemiş.
1. Kilit açma düğmesini
çekin ve basılı tutun.
2. Makineyi başlatmak
için tetiği çekin.
Sorun Olası Sebep Çözüm
Makine ke-
serken dur-
uyor.
Koruma makineye
takılı değil.
Aküyü çıkarın ve koru-
mayı makineye takın.
Ağır kesme misi-
nası kullanılıyor.
Sadece 1.65 mm çapında-
ki naylon kesme misinası
ile kullanın.
Çim, motor şaftı-
nın veya kesme
kafasının etrafına
dolanıyor.
1. Makineyi durdurun.
2. Aküyü çıkarın.
3. Çimi motor şaftından
ve kesici kafasından çı-
karın.
Motora aşırı yü-
klenilmiş.
1. Kesme kafasından
çimleri çıkarın.
2. Yük kaldırılır kaldırıl-
maz motor normale döne-
cektir.
3. Keserken, kesme kafa-
sını kesilecek çimin içine
ve dışına doğru hareket
ettirin ve geçişte en fazla
8” alın.
Akü veya makine
çok sıcak.
1. Aküyü, işlevi normale
dönene kadar soğutun.
2. Makineyi yaklaşık 10
dakika soğutun.
Akü ile aletin
bağlantısı kesil-
miş.
Aküyü tekrar takın.
Akü boşalmış. Aküyü şarj edin.
Misina iler-
lemiyor.
Misinalar kendi-
lerine kaynaklıdır.
Silikon sprey ile
yağlayın.
Makarada yeterli
misina yok.
Daha fazla misina takın.
Misinalar çok kısa
takılmış.
Kesme misinasını ilerle-
tin
Misinalar makar-
aya karışıyor.
1. Misinayı makaradan
çıkarın.
2. Misinaları sar.
157
Türkçe
TR

Sorun Olası Sebep Çözüm
Misina kır-
ılmaya de-
vam ediyor.
Makine yanlış kul-
lanılıyor.
1. Çizginin ucuyla kesin,
taşlardan, duvarlardan ve
diğer sert nesnelerden ka-
çının.
2. Tam kesim genişliğini
korumak için kesim misi-
nasını düzenli olarak iler-
letin.
Çim, biçme
kafasının ve
motor göv-
desinin
etrafında
dolaşıyor.
Yer seviyesinde
uzun çimleri kesin.
1. Yukarıdan aşağı doğru
uzun çimleri kesin.
2. Dolaşmayı önlemek
için her geçişte en fazla
8” çıkarın.
Misina iyi
kesmiyor.
Kesme bıçağı kö-
reliyor.
Kesme bıçağını bir bi-
leyici ile keskinleştirin
veya değiştirin.
Titreşim
açıkça ar-
tıyor.
Misina bir tarafta
yıpranmış ve za-
manında ilerleme-
miş.
İki tarafta da misinanın
normal olduğundan emin
olun. Misinayı ilerlet.
8 TEKNIK VERILER
Voltaj 24 V
Yüksüz hız 7000 ±10% RPM
Kesme kafası Otomatik besleme
Kesme misinası çapı 1.65 mm
Kesme yolu çapı 254 mm
Ağırlık (akü hariç) 2.18 kg
Ölçülen ses basınç dü-
zeyi
L
PA
=93.7 dB(A), K
PA
= 3 dB(A)
Garanti edilen ses güç
düzeyi
L
WA.d
= 96 dB(A)
Titreşim < 2.5 m/s
2
, k=1.5 m/s
2
Akü modeli G24B2 / G24B4 ve diğer BAG ser-
ileri
Şarj cihazı modeli G24UC ve diğer CAG serileri
Gürültü değerleri.
9 GARANTI
(Tam garanti şartları ve koşulları Greenworks internet
sayfasında bulunabilir)
Garanti Greenworks satın alma tarihinden itibaren ürün için 3
yıl ve aküler için 2 yıl (tüketici/özel kullanım) geçerlidir. Bu
garanti, üretim hatalarını kapsar. Garanti kapsamında olan
hatalı bir ürün onarılmış veya değiştirilmiş olabilir. Hatalı
veya kullanım kılavuzunda açıklanandan başka şekillerde
kullanılmış üniteye ilişkin garanti talebi reddedilebilir.
Normal aşınma ve aşınma parçaları garanti kapsamında kabul
edilmez. Orijinal üretici garantisi, bir satıcı veya perakendeci
tarafından sunulan herhangi bir ek garantiden etkilenmez.
Hatalı bir ürün, garanti talebinde bulunmak için satın alma
kanıtı (fatura) ile birlikte satın alma noktasına iade
edilmelidir.
10 AB UYGUNLUK BEYANI
Üreticinin adı ve adresi:
Ad: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adres: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, İsveç
Teknik dosyayı derlemek için yetkili kişinin adı ve adresi:
Ad: Peter Söderström
Adres: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, İsveç
İşbu belge ile, bu ürüne ilişkin olarak aşağıdakileri beyan
ederiz
Kategori:
Misinalı çim biçme makinesi
Model: STG308
Seri numarası: Ürün derecelendirme etiketine
bakın
Yapım Yılı: Ürün derecelendirme etiketine
bakın
• 2006/42/EC sayılı Makine Direktifinin ilgili hükümlerine
uygundur.
• aşağıdaki diğer AB Direktiflerinin hükümlerine
uygundur:
• 2014/30/EU
• 2000/14/EC & 2005/88/EC
• 2011/65/EU & (EU)2015/863
Ayrıca, aşağıdaki uyumlaştırılmış standartlarının
(parçalarının/maddelerinin) kullanıldığını beyan ederiz:
• EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN ISO 3744; EN ISO 3744; ISO 11094;
IEC 62321-7-2; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-8; IEC 62321-3-1
158
Türkçe
TR

Uyum değerlendirme metodu Ek VI / Direktifi 2000/14/EC.
Misinalı çim biçme makinesi
Ölçülen ses güç düzeyi: L
WA
=88.74 dB(A)
Garanti edilen ses gücü seviyesi: L
WA.d
=96 dB(A)
Yer, tarih: İmza: Ted Qu, Kalite Direktörü
Malmö, 9.30.20
159
Türkçe
TR

1...........................................161
1.1.........................................................161
1.2 ...................................................161
2.........................................161
3..........................................161
3.1 .............................161
3.2 ....................................161
3.3 .................................................161
3.4 ..............................................161
3.5 ..........................................162
3.6 .................................162
3.7 ..................................162
4..........................................162
4.1 ................................................162
4.2 .............................................162
4.3 ..................................162
4.4 ..............................................162
4.5 ...............................................162
4.6 ..........................................162
5.........................................163
5.1 ..................................................163
5.2 ..................................................163
5.3 ..............................................163
5.4 .......................................163
6 ................................163
6.1 ................................................163
6.2 .............................................163
7 ..................................163
8 ....................................164
9.........................................164
10
........................................165
160
HE

1
1.1
,
. .
, , .
1.2
רויא 1 -17.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Eyelet
21
22
A
B
C
2
.
.
3
3.1
.
• , .
• , .
• , .
1. .
2. .
3. .
4. .
5.
.
3.2
רויא 2.
.
1. .
2. .
3.3
רויא 3.
.
1. ) .(
2. .
3.
.
4. .
3.4
הנומת 4.
,
.
,
.
1. .
2.
.
3. "
.
161
HE

3.5
רויא 5 -6.
1. .
2. .
3. .
4. .
3.6
רויא 7.
• ,
.
•
.
• , .
1. .
2. .
3. , .
3.7
רויא 7.
1. .
2. .
4
, .
.
4.1
הנומת 8.
1. .
4.2
רויא 8.
1. .
4.3
רויא 8.
.
.
,
.
1. , .
2. , .
-0.4 ) '10 " (
,
.
4.4
רויא 9.
.
.
• .
• , .
• .
:
• .
• .
4.5
רויא 10.
• .
.
•
.
• .
• .
• .
,
.
4.6
רויא 10.
.
.
.
.
162
HE

5
,
.
.
.
.
5.1
.
:
• .
• .
• .
• .
• , .
5.2
•
.
•
.
• , .
•
- .
• .
5.3
רויא 11 -13.
1. - .
2. .
3. .
4. .
,
, 15 " .
5. .
6. .
7. .
8. .
5.4
הנומת 14 -17.
.
1.65 mm .
1. -3 .'
2. -1/4 ) '6.35 "(
3. .
4. .
5. .
6. .
6
6.1
,:
• .
• .
• .
• .
6.2
• .
• .
• ,
.
• .
.
7
.
.
1 . .
2 .
.
. .
.
1 .
.
2 .
.
163
HE

.
.
.
.
1.65 mm .
.
1 . .
2 . .
3 .
.
.
1 .
.
2 .
.
3 . ,
,
-20 " .
.
1 .
.
2 .
-10 .
.
.
. .
.
.
.
.
.
.
.
.
1 . .
2 . .
.
.
1 . ,
,
.
2 .
.
.
.
1 .
.
2 .
-20 "
.
.
.
.
.
.
. .
8
24 V
7000 ±10% "
1.65 mm
254 mm
) (2.18 "
L
PA
=93.7 dB(A), K
PA
= 3 dB(A(
L
WA.d
= 96 dB(A(
>2.5 /''
2
,K = 1.5 /''
2
G24B2 / G24B4 BAG
G24UC CAG
.
9
) Greenworks
(
Greenworks -3 -2
) / ( . .
.
. ,
.
.
,
) .(
164
HE

10
:
:GLOBGRO AB
Globe Group Europe
:Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden
:
:Peter Söderström
:Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden
:STG308
:
:
• 2006/42/EC.
• :
•2014/30/EU
•2000/14/EC & 2005/88/EC
•2011/65/EU & (EU)2015/863
, ) / (
:
•EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN ISO 3744; EN ISO 3744; ISO 11094;
IEC 62321-7-2; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-8; IEC 62321-3-1
- VI/ 2000/14/EC.
:L
WA
=88.74 dB(A(
:L
WA.d
=96 dB(A(
,: : ,
Malmö, 9.30.20
165
HE

1 Aprašymas..................................... 167
1.1 Paskirtis......................................................... 167
1.2 Apžvalga........................................................167
2 Sauga.............................................. 167
3 Surinkimas.....................................167
3.1 Įrenginio išpakavimas....................................167
3.2 Pakraščių pjovimo ribotuvo tvirtinimas........ 167
3.3 Apsaugos montavimas...................................167
3.4 Koto surinkimas.............................................167
3.5 Pagalbinės rankenos montavimas..................168
3.6 Akumuliatoriaus įstatymas............................ 168
3.7 Akumuliatoriaus išėmimas............................ 168
4 Eksploatavimas..............................168
4.1 Įrenginio paleidimas...................................... 168
4.2 Įrankio sustabdymas...................................... 168
4.3 Pjovimo lynelio ilgio reguliavimas................168
4.4 Eksploatavimo patarimai............................... 168
4.5 Pjovimo patarimai..........................................168
4.6 Lynelio nukirtimo peilis.................................169
5 Techninė priežiūra.........................169
5.1 Bendroji informacija......................................169
5.2 Žoliapjovės valymas......................................169
5.3 Ritės keitimas................................................ 169
5.4 Pjovimo lynelio keitimas...............................169
6 Gabenimas ir sandėliavimas.........170
6.1 Prietaiso perkėlimas.......................................170
6.2 Mašinos laikymas.......................................... 170
7 Sutrikimų nustatymas ir
šalinimas.........................................170
8 Techniniai duomenys.....................171
9 Garantija........................................171
10 EB atitikties deklaracija............... 171
166
Lietuvių k.
LT

1 APRAŠYMAS
1.1 PASKIRTIS
Ši žoliapjovė yra skirta žolės, nesumedėjusių piktžolių ir kitos
panašios augmenijos pjovimui pažeme. Pjovimo plokštuma
turėtų būti lygiagreti žemės paviršiui. Žoliapjovės negalima
naudoti gyvatvorių, krūmokšnių, krūmynų, gėlių ir komposto
pjovimui ir kapojimui.
1.2 APŽVALGA
Paveikslas 1 - 17.
1
Jungiklis
2
Blokuotės išjungimo mygtukas
3
Viršutinis kotas
4
Papildoma rankena
5
Middle shaft
6
Apatinis kotas
7
Variklio korpusas
8
Pakraščių apsauga
9
Žoliapjovės galvutė
10
Apsauga
11
Atkabinimo mygtukas
12
Fiksavimo anga
13
Rankenėlė
14
Baterijos atkabinimo mygtukas
15
Lynelio nukirtimo peilis
16
Auselė
17
Lynelio nukirtimo peilis
18
Ritė
19
Ritės korpusas
20
Anga
21
Fiksatoriaus anga
22
Kreipiantysis griovelis
A
Sukimosi kryptis
B
Geriausia pjovimo zona
C
Pavojinga pjovimo zona
2 SAUGA
ĮSPĖJIMAS
Įsitikinkite, kad jūs laikotės visų saugos instrukcijų.
Žr. saugos vadovą.
3 SURINKIMAS
3.1 ĮRENGINIO IŠPAKAVIMAS
ĮSPĖJIMAS
Prieš naudodami įsitikinkite, ar tinkamai surinkote įrenginį.
ĮSPĖJIMAS
• Jeigu yra pažeistų dalių, įrenginio nenaudokite.
• Jeigu dalių trūksta, įrenginio nenaudokite.
• Jeigu dalys pažeistos arba jų trūksta, kreipkitės į
techninės priežiūros centrą.
1. Atidarykite pakuotę.
2. Perskaitykite dėžėje esančius dokumentus.
3. Iš dėžės išimkite visas nesumontuotas dalis.
4. Išimkite įrenginį iš dėžės.
5. Dėžę ir pakuotę išmeskite laikydamiesi atitinkamų
reikalavimų.
3.2 PAKRAŠČIŲ PJOVIMO RIBOTUVO
TVIRTINIMAS
Paveikslas 2.
PASTABA
Pakraščių pjovimo ribotuvas gali apriboti įrankio pjovimo
zoną ir sumažinti žalos pavojų, kurį gali sukelti besisukantis
pjovimo lynelis.
1. Stumkite pakraščių pjovimo ribotuvą ant žoliapjovės
galvutės, kol jis užsifiksuos plyšiuose.
2. Nenaudojamą pakraščių pjovimo ribotuvą galima pakelti į
viršų.
3.3 APSAUGOS MONTAVIMAS
Paveikslas 3.
ĮSPĖJIMAS
Nelieskite lynelio nukirtimo peilio.
1. Kryžminiu atsuktuvu (komplekte nėra) išsukite varžtus iš
žoliapjovės galvutės.
2. Apsaugą uždėkite ant žoliapjovės galvutės.
3. Apsaugos varžtų angas sulyginkite su žoliapjovės
galvutės varžtų angomis.
4. Priveržkite varžtus.
3.4 KOTO SURINKIMAS
Paveikslas 4.
ĮSPĖJIMAS
Niekada nemontuokite, neišimkite arba nereguliuokite jokių
įrenginio dalių, jeigu įrenginys yra prijungtas prie
maitinimo šaltinio arba veikia.
PASTABA
Kai išimate įrenginį iš dėžės, tris vamzdelius tarpusavyje
jungia elektros laidas, kaip parodyta iliustracijoje.
1. Paspauskite vidurinės koto dalies atkabinimo mygtuką.
167
Lietuvių k.
LT

2. Lygiuokite atkabinimo mygtuką su viršutinės koto dalies
fiksavimo anga ir sujunkite abu kotus, kad mygtukas
užsifiksuotų fiksavimo angoje.
3. Pakartokite anksčiau pateikiamą procedūrą su vidurine ir
apatine koto dalimis.
3.5 PAGALBINĖS RANKENOS
MONTAVIMAS
Paveikslas 5 - 6.
1. Nuimkite nuo rankenos tvirtinimo rankenėlę.
2. Pritvirtinkite pagalbinę rankeną prie koto.
3. Nusistatykite pagalbinę rankeną į patogią padėtį.
4. Priveržkite pagalbinę rankeną tvirtinimo rankenėle.
3.6 AKUMULIATORIAUS ĮSTATYMAS
Paveikslas 7.
ĮSPĖJIMAS
• Jei sugadintas akumuliatorius arba įkroviklis, pakeiskite
akumuliatorių arba įkroviklį.
• Prieš įstatydami arba išimdami akumuliatorių,
sustabdykite įrenginį ir palaukite, kol sustos variklis.
• Perskaitykite, supraskite ir vadovaukitės
akumuliatoriaus ir įkroviklio vadovo instrukcijomis.
1. Sulyginkite akumuliatoriaus briauneles su
akumuliatoriaus skyriaus grioveliais.
2. Įstatykite akumuliatorių į akumuliatorių skyrių iki galo,
iki jis užsifiksuos.
3. Kai išgirsite spragtelėjimą, tai reikš, kad akumuliatorius
įsistatė.
3.7 AKUMULIATORIAUS IŠĖMIMAS
7. pav.
1. Nuspauskite ir laikykite akumuliatoriaus atkabinimo
mygtuką.
2. Išimkite akumuliatorių iš prietaiso.
4 EKSPLOATAVIMAS
SVARBU
Prieš pradėdami eksploatuoti prietaisą, perskaitykite ir
supraskite saugos reikalavimus ir eksploatavimo
instrukcijas.
ĮSPĖJIMAS
Būkite atsargūs eksploatuodami prietaisą.
4.1 ĮRENGINIO PALEIDIMAS
Paveikslas 8.
1. Patraukite atgal blokavimo išjungimo mygtuką ir
nuspauskite gaiduką.
4.2 ĮRANKIO SUSTABDYMAS
Paveikslas 8.
1. Atleiskite pagrindinį jungiklį, kad elektrinis įrankis
sustotų.
4.3 PJOVIMO LYNELIO ILGIO
REGULIAVIMAS
Paveikslas 8.
PASTABA
Įrankio galvutė yra su automatiniu lynelio padavimu. Jei
lynelį bandysite ištraukti stuksendami galvutę į žemę, galite
ją sugadinti.
PASTABA
Jei pjovimo lynelis automatiškai neišlenda, jis gali būti
susipainiojęs arba pasibaigęs.
1. Įjungę elektrinį įrankį atleiskite pagrindinį jungiklį.
2. Palaukite dvi sekundes ir vėl paspauskite pagrindinį
jungiklį.
PASTABA
Su kiekvienu pagrindinio jungiklio atleidimu ir paspaudimu
lynelis išlys maždaug 1 cm, kol pasieks nukirtimo peilį,
kuris nupjaus perteklinį ilgį.
4.4 EKSPLOATAVIMO PATARIMAI
Iliustracija 9.
ĮSPĖJIMAS
Išlaikykite atstumą tarp kūno ir žoliapjovės.
ĮSPĖJIMAS
Nenaudokite žoliapjovės, jeigu nėra sumontuota apsauga.
Kai eksploatuojate žoliapjovę, vadovaukitės toliau
pateikiamais patarimais
• Žoliapjovę užkabinkite už tinkamai dėvimo pečių diržo.
• Kai pjaunate su žoliapjove, ją laikykite tvirtai abejomis
rankomis.
• Aukštą žolę pjaukite iš viršaus į žemyn.
Jeigu žolė apsivynios aplink žoliapjovės galvutę:
• Išimkite akumuliatorių bloką.
• Pašalinkite žolę.
4.5 PJOVIMO PATARIMAI
Iliustracija 10.
168
Lietuvių k.
LT

• Pakreipkite žoliapjovę link pjaunamo ploto. Žolės
pjovimui naudokite pjovimo lynelio galą.
• Žoliapjovę veskite iš dešinės į kairę, kad išvengtumėte
purvo išsviedimo į operatorių.
• Nepjaukite pavojingoje zonoje.
• Nestumkite žoliapjovės galvutės į nenupjautą žolę
naudodami jėgą.
• Liesdamasis į vielines ir statinių tvoras pjovimo lynelis
susidėvi ir nutrūksta. Liesdamasis į akmenines ir mūro
sienas, bortelius ir medinius elementus, pjovimo lynelis
greičiau dėvisi.
4.6 LYNELIO NUKIRTIMO PEILIS
Paveikslas 10.
Ant žoliapjovės apsaugos sumontuotas lynelio nukirtimo
peilis. Lynelio nukirtimo peilis nuolat trumpina lynelį, kad
nesikeistų tinkamiausias pjovimo zonos plotas. Išleiskite
daugiau lynelio, kai išgirsite didesniais sūkiais nei įprastai
dirbantį žoliapjovės variklį, arba kai sumažėja pjovimo
našumas. Tokiu būdu palaikysite optimalaus ilgio lynelį ir
didžiausią pjovimo našumą.
5 TECHNINĖ PRIEŽIŪRA
SVARBU
Perskaitykite ir supraskite saugos reikalavimus ir techninės
priežiūros instrukcijas prieš atlikdami žoliapjovės valymo,
remonto arba techninės priežiūros darbus.
SVARBU
Patikrinkite ar visi varžtai, veržlės ir sraigtai yra priveržti.
Reguliariai tikrinkite, ar rankenos yra tvirtai sumontuotos.
SVARBU
Naudokite tik gamintojo pateikiamas atsargines dalis ir
priedus.
5.1 BENDROJI INFORMACIJA
SVARBU
Tik jūsų atstovas arba patvirtintas techninės priežiūros
centras gali atlikti techninę priežiūrą, kuri nėra aprašyta
šiame vadove.
Prieš atlikdami techninės priežiūros darbus:
• Sustabdykite mašiną.
• Išimkite akumuliatorių bloką.
• Leiskite varikliui atvėsti.
• Žoliapjovę laikykite sausoje vietoje.
• Dėvėkite tinkamus drabužius ir apsauginius akinius, bei
mūvėkite apsaugines pirštines.
5.2 ŽOLIAPJOVĖS VALYMAS
• Po naudojimo žoliapjovę nuvalykite drėgna šluoste,
suvilgyta neutraliu valikliu.
• Nenaudokite agresyvių valiklių arba tirpiklių plastikinių
dalių ar rankenų valymui.
• Užtikrinkite, kad ant žoliapjovės galvutės nebūtų žolės,
lapų arba tepalo pertekliaus.
• Užtikrinkite, kad oro įsiurbimo angos yra švarios ir jose
nėra purvo, kad būtų išvengta perkaitimo ir variklio arba
akumuliatoriaus sugadinimo.
• Nepurkškite vandens ant variklių ir elektrinių
komponentų.
5.3 RITĖS KEITIMAS
Paveikslas 11 - 13.
1. Vienu metu paspauskite žoliapjovės galvutės šonuose
esančias auseles.
2. Patraukite ir nuimkite ritės gaubtelį.
3. Išimkite ritę.
4. Pakeiskite nauja rite.
PASTABA
Prieš įstatydami naują ritę patikrinkite, ar pjovimo lynelis
įstatytas į naujos ritės kreipiantįjį griovelį ir išlindęs iš jo
apie 12 cm.
5. Pjovimo lynelio galą prakiškite pro angą.
6. Patraukite už pjovimo lynelio galo, kad ištrauktumėte iš
ritės kreipiančiojo griovelio.
7. Paspauskite auseles ir uždėkite ritės dangtelį ant ritės
korpuso.
8. Spauskite ritės dangtelį, kol jis užsifiksuos.
5.4 PJOVIMO LYNELIO KEITIMAS
Paveikslas 14 - 17.
PASTABA
Nuo ritės pašalinkite likusį pjovimo lynelį.
PASTABA
Naudokite tik nailoninį pjovimo lynelį, 1.65 mm skersmens.
1. Atkirpkite apie 3 m ilgio pjovimo lynelį.
2. Sulenkite 1/4 colio (6,35 mm) vieną pjovimo lynelio dalį.
3. Įstatykite pjovimo lynelį į ritės fiksavimo angą.
4. Pjovimo lynelį ant ritės vyniokite standžiai nurodyta
kryptimi.
5. Pjovimo lynelį įstatykite į kreipiantįjį griovelį.
6. Pjovimo lynelio nevyniokite virš ritės kraštų.
169
Lietuvių k.
LT

6 GABENIMAS IR
SANDĖLIAVIMAS
6.1 PRIETAISO PERKĖLIMAS
Kai perkeliate žoliapjovę, privalote:
• Mūvėti pirštines.
• Sustabdyti mašiną.
• Išimkite akumuliatorių ir jį įkraukite.
• Uždėkite peilio apsaugą.
6.2 MAŠINOS LAIKYMAS
• Išimkite akumuliatorių iš prietaiso.
• Laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje.
• Žoliapjovę laikykite atokiau nuo korozinių medžiagų,
pvz., sodo chemikalų ir nutirpinimo druskos.
• Gabenamą žoliapjovę įtvirtinkite, kad išvengtumėte turto
sugadinimo arba sužalojimo. Nuvalykite žoliapjovę ir
patikrinkite, ar nėra pažeidimų.
7 SUTRIKIMŲ NUSTATYMAS IR
ŠALINIMAS
Problema Galima priežastis Sprendimas
Paspaudus
gaiduką žo-
liapjovė ne-
pasileidžia.
Nėra elektros kon-
takto tarp žoliap-
jovės ir akumulia-
toriaus bloko.
1. Išimkite akumuliatorių
bloką.
2. Patikrinkite kontaktus
ir įstatykite atgal akumu-
liatoriaus bloką.
Išsikrovęs akumu-
liatoriaus blokas.
Įkraukite akumuliatorių
bloką.
Blokavimo išjun-
gimo mygtukas ir
gaidukas nėra pas-
paudžiami vienu
metu.
1. Palaikykite paspaudę
blokavimo išjungimo
mygtuką.
2. Nuspauskite gaiduką,
kad įjungtumėte prietaisą.
Problema Galima priežastis Sprendimas
Pjaunant
sustoja žo-
liapjovė.
Apsauga neuždėta
ant žoliapjovės.
Nuimkite akumuliatorių
bloką ir pritvirtinkite ap-
saugą prie žoliapjovės.
Naudojama per
daug tvirtas pjovi-
mo lynelis.
Naudokite tik nailoninį
pjovimo lynelį, 1.65 mm
skersmens.
Žolė apsivynioja
aplink variklio ve-
leną arba žoliap-
jovės galvutę.
1. Sustabdykite mašiną.
2. Išimkite akumuliatorių
bloką.
3. Nuo variklio veleno ir
žoliapjovės galvutės pa-
šalinkite žolę.
Variklio perkrova. 1. Nuo žoliapjovės gal-
vutės pašalinkite žolę.
2. Variklis vėl pradės
veikti pašalinus perkro-
vos priežastį.
3. Kai pjaunate, žoliap-
jovės galvutę artinkite
link žolės ir atitraukite at-
gal, kad vienu praėjimu
nupjautumėte ne daugiau
kaip 8 colius.
Per daug įkaitęs
akumuliatorių blo-
kas arba žoliap-
jovė.
1. Leiskite atvėsti akumu-
liatorių blokui iki jį bus
galima naudoti toliau.
2. Leiskite žoliapjovei
vėsti apie 10 minučių.
Akumuliatorių
blokas yra atjung-
tas nuo žoliap-
jovės.
Įstatykite atgal akumulia-
torių bloką.
Išsikrovęs akumu-
liatoriaus blokas.
Įkraukite akumuliatorių
bloką.
Nepasiilgi-
na lynelis.
Lyneliai susilydė
tarpusavyje.
Tepkite silikono purškalu.
Nepakanka lynelio
ant ritės.
Užvyniokite daugiau ly-
nelio.
Lyneliai susidėvė-
jo ir yra per trum-
pi.
Prailginkite pjovimo ly-
nelį.
Lyneliai susipai-
niojo ant ritės.
1. Nuvyniokite lynelius
nuo ritės.
2. Užvyniokite lynelius.
170
Lietuvių k.
LT

Problema Galima priežastis Sprendimas
Lynelis trū-
kinėja.
Žoliapjovė naudo-
jama netinkamai.
1. Pjaukite lynelio galine
dalimi, venkite akmenų,
sienų ir kitų kietų ob-
jektų.
2. Reguliariai prailginkite
pjovimo lynelį, kad užtik-
rintumėte vienodą pjovi-
mo plotį.
Žolė apsi-
vynioja
aplink žo-
liapjovės
galvutę ir
variklio
korpusą.
Aukštą žolę pjau-
kite pažeme.
1. Aukštą žolę pjaukite iš
viršaus į žemyn.
2. Vienu praėjimu nenup-
jaukite daugiau kaip 8
colių, kad išvengtumėte
apsivyniojimo.
Lynelis
pjauna ne-
tinkamai.
Atšipo lynelio nu-
kirtimo peilis.
Pagaląskite lynelio nukir-
timo peilį dilde arba jį
pakeiskite.
Akivaizd-
žiai padidė-
ja vibraci-
jos.
Vienoje pusėje ly-
nelis susidėvėjo ir
nepasiilgino.
Įsitikinkite, kad lyneliai
abejose pusėse yra tinka-
mi naudojimui. Prailgin-
kite lynelį.
8 TECHNINIAI DUOMENYS
Įtampa 24 V
Variklio sūkių skaičius
be apkrovos
7000 ±10% aps./min.
Pjovimo galvutė Automatinis padavimas
Pjovimo lynelio skers-
muo
1.65 mm
Pjovimo zonos skers-
muo
254 mm
Svoris (be sudėtinės
baterijos)
2.18 kg
Išmatuotas garso slė-
gio lygis
L
PA
=93.7 dB(A), K
PA
= 3 dB(A)
Garantuotas garso ga-
lios lygis
L
WA.d
= 96 dB(A)
Vibracija < 2.5 m/s
2
, k = 1.5 m/s
2
Baterijos modelis G24B2 / G24B4 ir kiti BAG mode-
liai
Įkroviklio modelis G24UC ir kiti CAG modeliai
Triukšmo vertė.
9 GARANTIJA
(Visas garantijos sąlygas galite rasti Greenworks svetainėje)
. Greenworks Gaminiui taikoma 3 metų garantija, o
akumuliatoriui 2 metų garantija (naudotojui / privačiam
naudojimui), kuri skaičiuojama nuo gaminio įsigijimo datos.
Ši garantija apima gamybos defektus. Garantinis gaminys su
defektais gali būti suremontuotas arba pakeistas. Jeigu
gaminys buvo naudojamas netinkamai arba naudojama
kitiems tikslams nei nurodyta naudotojo vadove, garantija
gali būti panaikinta. Įprastam susidėvėjimui, bei
eksploatacinėms dalims garantija nėra taikoma. Originalios
gamintojo garantijos neįtakoja jokia papildoma pasiūlyta
atstovo arba pardavėjo garantija.
Gaminys su defektu privalo būti grąžintas į įsigijimo vietą,
kad galėtumėte pateikti garantinę pretenziją.
10 EB ATITIKTIES
DEKLARACIJA
Gamintojo pavadinimas ir adresas:
Pavadinimas: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adresas: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Švedija
Pavardė ir adresas įgalioto asmens, įgalioto parengti techninę
dokumentaciją:
Pavadinimas: Peter Söderström
Adresas: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Švedija
Šiuo pareiškiame, kad gaminys
Kategorija:
Žoliapjovė
Modelis: STG308
Serijos Nr.: Žr. gaminio techninių duomenų
etiketę
Pagaminimo metai: Žr. gaminio techninių duomenų
etiketę
• atitinka susijusias Mašinų direktyvos 2006/42/EB
nuostatas.
• atitinka toliau nurodytų EB direktyvų nuostatas:
• 2014/30/ES
• 2000/14/EB & 2005/88/EB
• 2011/65/ES & (ES)2015/863
Be to, patvirtiname, kad buvo vadovaujamasi šių darniųjų
standartų dalimis ir sąlygomis:
• EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN ISO 3744; EN ISO 3744; ISO 11094;
IEC 62321-7-2; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-8; IEC 62321-3-1
171
Lietuvių k.
LT

Atitikties įvertinimo metodas pagal 2000/14/EB direktyvos
VI priedą.
Žoliapjovė
Išmatuotas garso galios lygis: L
WA
=88.74 dB(A)
Garantuotas garso galios lygis: L
WA.d
=96 dB(A)
Vieta, data: Parašas: Ted Qu, Kokybės direktor-
ius
Malmö, 9.30.20
172
Lietuvių k.
LT

1 Apraksts......................................... 174
1.1 Paredzētais lietojums..................................... 174
1.2 Pārskats..........................................................174
2 Drošība........................................... 174
3 Uzstādīšana.................................... 174
3.1 Iekārtas izpakošana........................................174
3.2 Apmaļu apgriešanas vadotnes
piestiprināšana............................................... 174
3.3 Aizsarga uzlikšana.........................................174
3.4 Vārpstas uzstādīšana......................................174
3.5 Palīgroktura piestiprināšana.......................... 175
3.6 Ievietojiet akumulatoru bloku........................175
3.7 Akumulatora bloka izņemšana...................... 175
4 Ekspluatācija................................. 175
4.1 Mašīnas ieslēgšana........................................ 175
4.2 Mašīnas apturēšana........................................175
4.3 Griezējauklas garuma pielāgošana................ 175
4.4 Padomi mašīnas lietošanā..............................175
4.5 Pļaušanas padomi.......................................... 176
4.6 Auklas griezējasmens.................................... 176
5 Apkope........................................... 176
5.1 Vispārīga informācija.................................... 176
5.2 Mašīnas tīrīšana............................................. 176
5.3 Spoles nomaiņa..............................................176
5.4 Griezējauklas nomaiņa.................................. 176
6 Transportēšana un uzglabāšana.. 177
6.1 Mašīnas pārvietošana.....................................177
6.2 Mašīnas uzglabāšana..................................... 177
7 Problēmu novēršana..................... 177
8 Tehniskie dati.................................178
9 Garantija........................................178
10 EK Atbilstības deklarācija........... 178
173
Latviešu
LV

1 APRAKSTS
1.1 PAREDZĒTAIS LIETOJUMS
Šo mašīnu izmanto zāles, nezāļu un tamlīdzīgu augu
pļaušanai, kas atrodas vienā līmenī ar zemi vai nedaudz virs
tās. Pļaušanas laikā griezējasmenim ir jāatrodas gandrīz
paralēli zemes virsmai. Mašīna nav paredzēta dzīvžogu,
krūmu, zaru, ziedu un kompostu sagriešanai vai sakapāšanai.
1.2 PĀRSKATS
Attēls Nr. 1 - 17.
1
Sprūds
2
Bloķēšanas poga
3
Augšējā vārpsta
4
Palīgrokturis
5
Vidējā vārpsta
6
Apakšējā vārpsta
7
Motora korpuss
8
Apmaļu apgriešanas vadotne
9
Trimmera galva
10
Aizsargs
11
Atbrīvošanas poga
12
Regulēšanas atvere
13
Poga
14
Akumulatora atbrīvošanas poga
15
Griezējasmens
16
Izcilnis
17
Spoles vāciņš
18
Spole
19
Spoles korpuss
20
Actiņa
21
Montāžas caurums
22
Stiprinājuma caurums
A
Rotācijas virziens
B
Vispiemērotākā griešanas zona
C
Bīstama griešanas zona
2 DROŠĪBA
BRĪDINĀJUMS
Izpildiet/ievērojiet visus drošības norādījumus.
Izlasiet drošības instrukciju rokasgrāmatu.
3 UZSTĀDĪŠANA
3.1 IEKĀRTAS IZPAKOŠANA
BRĪDINĀJUMS
Pirms sākat lietot iekārtu, pārliecinieties, vai tā ir pareizi
salikta.
BRĪDINĀJUMS
• Neizmantojiet iekārtu, ja tās daļas ir bojātas.
• Nedarbiniet iekārtu, ja trūkst kādas daļas.
• Ja trūkst kādas daļas vai tās ir bojātas, sazinieties ar
servisa centru.
1. Atveriet iepakojumu.
2. Izlasiet komplektācijas kārbā iekļauto dokumentāciju.
3. Izņemiet no komplektācijas kārbas visas nesamontētās
daļas.
4. Izņemiet no komplektācijas kārbas iekārtu.
5. Atbrīvojieties no kārbas un iepakojuma atbilstoši
vietējiem noteikumiem.
3.2 APMAĻU APGRIEŠANAS
VADOTNES PIESTIPRINĀŠANA
Attēls Nr. 2.
PIEZĪME
Apmaļu apgriešanas vadotne var ierobežot apgriešanas
diapazonu un samazināt bojājumu risku, ko var radīt
rotējoša griezējaukla.
1. Uzlieciet apmaļu apgriešanas vadotni uz trimmera galvas,
nedaudz piespiežot, līdz tā nofiksējas gropēs.
2. Apmaļu apgriešanas vadotni var uzlocīt uzglabāšanas
nolūkā.
3.3 AIZSARGA UZLIKŠANA
Attēls Nr. 3.
BRĪDINĀJUMS
Nepieskarieties griezējasmenim.
1. Izskrūvējiet no trimmera galvas skrūves, izmantojot
krustiņskrūvgriezi (komplektācijā neietilpst).
2. Uzlieciet trimmera galvai aizsargu.
3. Salāgojiet aizsarga skrūvju caurumus ar trimmera galvas
skrūvju caurumiem.
4. Pieskrūvējiet skrūves.
3.4 VĀRPSTAS UZSTĀDĪŠANA
Attēls Nr. 4.
174
Latviešu
LV

BRĪDINĀJUMS
Nekad neuzstādiet, nenoņemiet vai neveiciet regulēšanas
darbus nevienai mašīnas daļai, kamēr mašīna ir pievienota
barošanas avotam vai ir ieslēgta.
PIEZĪME
Mašīnas izņemšanas brīdī no kārbas visi trīs mašīnas poli ir
savienoti ar barošanas vadu, kā tas parādīts attēlā.
1. Nospiediet atbrīvošanas pogu uz vidējās vārpstas.
2. Salāgojiet atbrīvošanas pogu ar regulēšanas atveri augšējā
vārpstā un savienojiet abas vārpstas kopā, līdz poga
nofiksējas regulēšanas atverē.
3. Lai savienotu vidējo vārpstu ar apakšējo vārpstu,
atkārtojiet iepriekš minētās darbības.
3.5 PALĪGROKTURA
PIESTIPRINĀŠANA
Attēls Nr. 5 - 6.
1. Izņemiet no roktura pogu.
2. Piestipriniet darbvārpstai palīgrokturi.
3. Noregulējiet palīgrokturi sev ērtā pozīcijā.
4. Pieskrūvējiet palīgrokturi, izmantojot pogu.
3.6 IEVIETOJIET AKUMULATORU
BLOKU
Attēls Nr. 7.
BRĪDINĀJUMS
• Ja akumulatoru bloks vai lādētājs ir bojāts, tie ir
jānomaina.
• Pirms akumulatoru bloka ievietošanas vai izņemšana
darbmašīna ir jāaptur un jāuzgaida, kamēr apstājas
motors.
• Izlasiet, noskaidrojiet un izpildiet akumulatora un
lādētāja rokasgrāmatā esošos norādījumus.
1. Salāgojiet akumulatoru bloka pacelšanas ribas ar rievām
akumulatora nodalījumā.
2. Spiediet akumulatoru bloku uz iekšu akumulatora
nodalījumā, līdz akumulatoru bloks nofiksējas
vajadzīgajā stāvoklī.
3. Akumulators būs pilnībā ievietots tad, kad būs dzirdama
klikšķa skaņa.
3.7 AKUMULATORA BLOKA
IZŅEMŠANA
7. attēls
1. Nospiediet un pieturiet akumulatora atbrīvošanas pogu.
2. Izņemiet no iekārtas akumulatora bloku.
4 EKSPLUATĀCIJA
SVARĪGI
Pirms darbināt mašīnu, izlasiet un izprotiet drošības
noteikumus un ekspluatācijas norādījumus.
BRĪDINĀJUMS
Strādājot ar mašīnu, ievērojiet piesardzību.
4.1 MAŠĪNAS IESLĒGŠANA
Attēls Nr. 8.
1. Atvelciet bloķēšanas pogu un pavelciet slēdzi.
4.2 MAŠĪNAS APTURĒŠANA
Attēls Nr. 8.
1. Lai apturētu mašīnu, atlaidiet iedarbināšanas slēdzi.
4.3 GRIEZĒJAUKLAS GARUMA
PIELĀGOŠANA
Attēls Nr. 8.
PIEZĪME
Mašīnai ir automātiskās padeves galviņa. Mašīna tiks
sabojāta, ja piesitīsiet padeves galviņu, lai padotu auklu.
PIEZĪME
Ja griezējaukla automātiski netiek padota, iespējams, ka tā
ir sapinusies vai beigusies.
1. Kad mašīna ir iedarbināta, atlaidiet slēdzi.
2. Pagaidiet divas sekundes un pēc tam nospiediet slēdzi
vēlreiz.
PIEZĪME
Katru reizi, kad tiek nospiests un atlaists slēdzis, aukla tiek
pagarināta par aptuveni 0,4 collām; pēc tam aukla sasniedz
griezējasmeni, kas nogriež lieko garumu.
4.4 PADOMI MAŠĪNAS LIETOŠANĀ
Attēls Nr. 9.
BRĪDINĀJUMS
Ievērojiet drošu attālumu starp savu ķermeni un mašīnu.
BRĪDINĀJUMS
Nelietojiet mašīnu, ja tai nav uzstādīts aizsargs.
Lietojot mašīnu, ņemiet vērā šādus padomus:
• Mašīnai jābūt savienotai ar pareizi uzvilktu siksnu.
• Strādājot ar mašīnu, turiet to ar abām rokām.
175
Latviešu
LV

• Garu zāli grieziet no augšas uz leju.
Ja zāle aptinas ap trimmera galvu:
• Izņemiet akumulatoru bloku.
• Izņemiet nopļauto zāli.
4.5 PĻAUŠANAS PADOMI
Attēls Nr. 10.
• Sagāziet mašīnu virzienā pret pļaušanas zonu. Pļaujiet
zāli ar griezējauklas galu.
• Pārvietojiet mašīnu no labās puses uz kreiso pusi, lai
atgriezumi neatlēktu operatora virzienā.
• Nepļaujiet bīstamajā zonā.
• Nespiediet trimmera galu nenopļautajā zālē ar spēku.
• Stieples un mietu žogi var radīt nodilumu auklai un var to
pārraut. Ja aukla saskaras ar akmens un ķieģeļu mūra
sienām, apmalēm un kokmateriāliem, tā ātri nodilst.
4.6 AUKLAS GRIEZĒJASMENS
Attēls Nr. 10.
Trimmerim uz aizsarga ir auklas griezējasmens. Auklas
griezējasmens nepārtraukti nogriež auklu, lai nodrošinātu
vienmērīgu un efektīvu griešanas diametru. Pagariniet auklu,
tiklīdz izdzirdat, ka motors sāk griezties ātrāk kā parasti, vai
arī, kad samazinās griešanas efektivitāte. Tādējādi tiks
nodrošināti vislabākie griešanas rezultāti un pietiekami gara
aukla, ko pagarināt.
5 APKOPE
SVARĪGI
Pirms tīrīšanas, remonta vai mašīnas apkopes darbu
veikšanas izlasiet un izprotiet drošības noteikumus un
apkopes norādījumus.
SVARĪGI
Pārbaudiet, vai ir ir cieši pieskrūvēti uzgriežņi, bultskrūves
un skrūves. Regulāri pārbaudiet, vai rokturi ir stingri
piestiprināti.
SVARĪGI
Izmantojiet tikai sākotnējā ražotāja piegādātās rezerves
daļas un piederumus.
5.1 VISPĀRĪGA INFORMĀCIJA
SVARĪGI
Apkopes darbus, kas nav norādīti šajā rokasgrāmatā, var
veikt tikai izplatītājs vai apstiprināts servisa centrs.
Pirms apkopes veikšanas:
• Apturiet mašīnu.
• Izņemiet akumulatoru bloku.
• Atdzesējiet motoru.
• Uzglabājiet mašīnu vēsā un sausā vietā.
• Valkājiet atbilstošu apģērbu, aizsargcimdus un
aizsargbrilles.
5.2 MAŠĪNAS TĪRĪŠANA
• Pēc lietošanas notīriet mašīnu ar mitru lupatiņu, kas
iemērkta neitrālā mazgāšanas līdzeklī.
• Plastmasas detaļu un rokturu tīrīšanai nelietojiet kodīgus
mazgāšanas līdzekļus vai šķīdinātājus.
• Pirms trimmera galvas novietošanas uzglabāšanā iztīriet
no tās zāli, lapas vai lieko smērvielu.
• Lai izvairītos no motora un akumulatora pārkaršanas vai
bojājumiem, iztīriet gaisa atveres un raugiet, lai tajās
neuzkrātos gruži.
• Nesmidziniet ūdeni uz motora un elektriskajiem
komponentiem.
5.3 SPOLES NOMAIŅA
Attēls Nr. 11 - 13.
1. Nospiediet cilpiņas vienlaicīgi abos trimmera sānos.
2. Pavelciet un noņemiet spolei vāciņu.
3. Izņemiet spoli.
4. Nomainiet pret jaunu spoli.
PIEZĪME
Pirms uzstādāt jauno spoli, apskatiet, vai griezējaukla
atrodas jaunās spoles gropē un ir izvilkta apmēram 5 collas
uz āru.
5. Izvelciet griezējauklas galu caur actiņu.
6. Lai izvilktu griezējauklu no spoles gropes, pagariniet to.
7. Nospiediet izciļņus un uzlieciet spoles korpusam spoles
vāciņu.
8. Piespiediet spoles vāciņu, līdz ir dzirdama klikšķina
skaņa.
5.4 GRIEZĒJAUKLAS NOMAIŅA
Attēls Nr. 14 - 17.
PIEZĪME
Izņemiet no spoles atlikušo griezējauklas daļu.
PIEZĪME
Izmantojiet tikai neilona griezējauklu ar 1.65 mm lielu
diametru.
1. Nogrieziet no griezējauklas apmēram 3 m garu gabalu.
2. Nolokiet vienu auklas galu par 1/4 collām (6,35 mm)
auklas galu.
3. Ielieciet auklu spoles stiprinājuma caurumā.
4. Stingri aptiniet griezējauklu ap spoli norādītajā virzienā.
176
Latviešu
LV

5. Ievietojiet griezējauklu gropē.
6. Neuztiniet griezējauklu ārpus spoles malas.
6 TRANSPORTĒŠANA UN
UZGLABĀŠANA
6.1 MAŠĪNAS PĀRVIETOŠANA
Pārvietojot mašīnu:
• Valkājiet cimdus.
• Apturiet mašīnu.
• Izņemiet no mašīnas akumulatoru bloku un uzlādējiet.
• Uzstādiet asmens aizsargu.
6.2 MAŠĪNAS UZGLABĀŠANA
• Izņemiet no mašīnas akumulatoru bloku.
• Pārliecinieties, vai bērni nevar piekļūt mašīnai.
• Sargājiet mašīnu no kodīgiem līdzekļiem, piemēram,
dārza ķimikālijām un pretapledojuma sāļiem.
• Transportēšanas laikā nostipriniet mašīnu, lai novērstu
bojājumus vai traumas. Notīriet mašīnu un pārbaudiet, vai
tai nav radušies bojājumi.
7 PROBLĒMU NOVĒRŠANA
Problēma Iespējamais cēlo-
nis
Risinājums
Nospiežot
slēdzi, ma-
šīna neie-
slēdzas.
Starp mašīnu un
akumulatoru bloku
nav elektriskā sa-
vienojuma.
1. Izņemiet akumulatoru
bloku.
2. Pārbaudiet savienoju-
mu un vēlreiz ievietojiet
akumulatoru bloku.
Akumulatoru
bloks ir izlādējies.
Uzlādējiet akumulatoru
bloku.
Bloķēšanas poga
un slēdzis nav
vienlaicīgi no-
spiesti.
1. Pavelciet bloķēšanas
pogu un pieturiet.
2. Lai iedarbinātu mašī-
nu, atvelciet ieslēgšanas
slēdzi.
Problēma Iespējamais cēlo-
nis
Risinājums
Mašīna ap-
stājas pļau-
šanas laikā.
Mašīnai nav pies-
tiprināts aizsargs.
Izņemiet laukā akumula-
toru bloku un piestipriniet
mašīnai aizsargu.
Izmantota smaga
griezējaukla.
Izmantojiet tikai neilona
griezējauklu ar 1.65 mm
lielu diametru.
Zāle tinās ap mo-
tora vārpstu vai
trimmera galvu.
1. Apturiet mašīnu.
2. Izņemiet akumulatoru
bloku.
3. Izņemiet no motora
vārpstas vai trimmera
galvas zāli.
Motora pārslodze. 1. Paceliet no zāles trim-
mera galvu.
2. Motors uzreiz pēc no-
slogojuma atbrīvošanas
atsāks darboties.
3. Pļaušanas laikā pārvie-
tojiet trimmera galvu zālē
uz augšu un leju, un ne-
pļaujiet vairāk kā 8” ar
vienu piegājienu.
Akumulatoru
bloks vai mašīna ir
pārāk sakarsuši.
1. Atdzesējiet akumula-
toru bloku, līdz tā tem-
peratūra atgriežas nor-
mālā darbības stāvoklī.
2. Ļaujiet mašīnai atdzist
apmēram 10 minūtes.
Akumulatoru
bloks ir atvienots
no darbarīka.
Vēlreiz ievietojiet aku-
mulatoru bloku.
Akumulatoru
bloks ir izlādējies.
Uzlādējiet akumulatoru
bloku.
Nevar pa-
dot auklu.
Auklas ir sapinu-
šās.
Ieeļļojiet ar silikona
smērvielu.
Spolē nav pietie-
kami daudz au-
klas.
Uztiniet vairāk auklas.
Auklas kļuvušas
pārāk īsas.
Izvelciet laukā griezējau-
klu
Aukla spolē ir sa-
pinusies.
1. Izņemiet no spoles au-
klu.
2. Uztiniet auklu.
177
Latviešu
LV

Problēma Iespējamais cēlo-
nis
Risinājums
Aukla vēl
aizvien lūzt.
Mašīna tiek nepar-
eizi lietota.
1. Pļaujiet ar auklas galu,
izvairieties no akmeņiem,
sienām un citiem cieta-
jiem priekšmetiem.
2. Lai saglabātu pilnu
pļaušanas platumu, grie-
zējaukla ir jāpadod regu-
lāri.
Zāle tinās
ap trimmera
galvu un
motora kor-
pusu.
Garā zāle jāpļauj
vienā līmenī ar ze-
mi.
1. Garu zāli grieziet no
augšas uz leju.
2. Lai zāle neaptītos, ne-
pļaujiet vairāk kā 8” katrā
piegājienā.
Aukla ne-
griež pietie-
kami labi.
Griezējasmens
kļuvis neass.
Uzasiniet griezējasmeni
ar vīli vai nomainiet to.
Acīmredza-
mi pieaug
vibrācija.
Aukla vienā pusē
ir nolietojusies un
netiek vienlaicīgi
padota.
Pārliecinieties, vai aukla
abās pusēs nav nolietoju-
sies. Izvelciet laukā au-
klu.
8 TEHNISKIE DATI
Spriegums 24 V
Ātrums bez noslodzes 7000 ±10% apgr./min.
Griezējgalva Automātiskā padeve
Griezējauklas diametrs 1.65 mm
Griešanas diametrs 254 mm
Svars (bez akumula-
toru bloka)
2.18 kg
Izmērītais skaņas spie-
diena līmenis
L
PA
=93.7 dB(A), K
PA
= 3 dB(A)
Garantētais skaņas in-
tensitātes līmenis
L
WA.d
= 96 dB(A)
Vibrācija < 2.5 m/s
2
, k=1.5 m/s
2
Akumulatora modelis G24B2 / G24B4 un citas BAG sēri-
jas
Lādētāja modelis G24UC un citas CAG sērijas
Trokšņa vērtība
9 GARANTIJA
(Visus garantijas noteikumus un nosacījumus var izlasīt
Greenworks tīmekļa lapā).
Ierīcei Greenworks ir 3 gadu garantija, bet akumulatoriem —
2 gadu garantija (izmantojot patēriņa/privātiem mērķiem),
skaitot no iegādes datuma. Šī garantija attiecas uz ražošanas
defektiem. Garantijas laikā var salabot vai nomainīt bojātu
izstrādājumu. Garantija nebūs spēkā tad, ja ierīce netiks
pareizi lietota vai tiks izmantota citiem mērķiem, kas nav
aprakstīti šajā lietotāja rokasgrāmatā. Šī garantija neattiecas
uz dabisko nolietošanos un nodilumam pakļautajām detaļām.
Ražotāja sākotnējā garantija nav saistīta ar papildu
garantijām, ko piedāvā dīleris vai mazumtirgotājs.
Lai pieprasītu garantiju, bojātais izstrādājums ir jāatgriež
iegādes vietā, uzrādot pirkuma apliecinājumu (čeku).
10 EK ATBILSTĪBAS
DEKLARĀCIJA
Ražotāja nosaukums un adrese:
Nosaukums: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adrese: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Zviedrija
Personas, kura pilnvarota sastādīt tehnisko dokumentāciju,
vārds, uzvārds un adrese:
Nosaukums: Peter Söderström
Adrese: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Zviedrija
Ar šo mēs apliecinām, ka izstrādājums
Kategorija:
Auklas trimmeris
Modelis: STG308
Sērijas numurs: Skatīt izstrādājuma kvalitātes
marķējumu
Iekārtas izlaides gads: Skatīt izstrādājuma kvalitātes
marķējumu
• atbilst Direktīvas Nr. 2006/42/EK par mašīnām
attiecīgajiem noteikumiem.
• atbilst sekojošu EK direktīvu noteikumiem:
• 2014/30/ES
• 2000/14/EK & 2005/88/EK
• 2011/65/ES & (ES)2015/863
Turklāt mēs apliecinām, ka ir izmantoti šādi saskaņotie
standarti (daļas/klauzulas):
• EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN ISO 3744; EN ISO 3744; ISO 11094;
IEC 62321-7-2; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-8; IEC 62321-3-1
178
Latviešu
LV

Direktīvas Nr. 2000/14/EK VI pielikumā paredzētā atbilstības
novērtējuma metode.
Auklas trimmeris
Izmērītais skaņas intensitātes līmenis: L
WA
=88.74 dB(A)
Garantētais skaņas intensitātes līme-
nis:
L
WA.d
=96 dB(A)
Vieta, datums: Paraksts: Kvalitātes daļas direktors
Ted Qu
Malmö, 9.30.20
179
Latviešu
LV

1 Kirjeldus.........................................181
1.1 Eesmärk......................................................... 181
1.2 Ülevaade........................................................ 181
2 Ohutus............................................ 181
3 Paigaldus........................................ 181
3.1 Seadme lahtipakkimine..................................181
3.2 Kinnitage servajuhik......................................181
3.3 Paigaldage kaitse........................................... 181
3.4 Pange vars kokku...........................................181
3.5 Paigaldage lisakäepide...................................182
3.6 Paigaldage akuplokk......................................182
3.7 Akuploki eemaldamine..................................182
4 Kasutamine.................................... 182
4.1 Seadme käivitamine.......................................182
4.2 Peatage seade.................................................182
4.3 Reguleerige lõikejõhvi pikkust......................182
4.4 Praktilised nõuanded......................................182
4.5 Nõuanded lõikamiseks...................................182
4.6 Jõhvi lõikamise tera.......................................183
5 Hooldus...........................................183
5.1 Üldine informatsioon.....................................183
5.2 Seadme puhastamine..................................... 183
5.3 Vahetage pool välja........................................183
5.4 Pange poolile uus lõikejõhv...........................183
6 Transport ja hoiustamine............. 183
6.1 Seadme liigutamine....................................... 183
6.2 Seadme hoiustamine......................................183
7 Veaotsing........................................ 184
8 Tehnilised andmed.........................184
9 Garantii.......................................... 185
10 EÜ Vastavusdeklaratsioon............185
180
Eesti keel
ET

1 KIRJELDUS
1.1 EESMÄRK
Seade on ette nähtud muru, väiksema umbrohu ja muude
sarnaste taimede lõikamiseks maapinnal või maapinna
lähedal. Lõiketasand peab olema maapinnaga enamvähem
paralleelne. Seadet ei saa kasutada hekkide, põõsaste, lillede
ja komposti lõikamiseks või hakkimiseks.
1.2 ÜLEVAADE
Joonis 1 - 17.
1
Päästik
2
Lukustusnupp
3
Ülemine vars
4
Lisakäepide
5
Keskmine vars
6
Alumine vars
7
Mootori korpus
8
Servajuhik
9
Trimmeripea
10
Piire
11
Vabastusnupp
12
Paigaldusava
13
Nupp
14
Aku vabastamise nupp
15
Jõhvi lõikamise tera
16
Sakk
17
Pooli kate
18
Pool
19
Pooli korpus
20
Auguke
21
Kinnitusava
22
Juhtpilu
A
Pöörlemissuund
B
Parim lõikeala
C
Ohtlik lõikeala
2 OHUTUS
HOIATUS
Järgige kindlasti kõiki ohutusjuhiseid.
Lugege kasutusjuhendit.
3 PAIGALDUS
3.1 SEADME LAHTIPAKKIMINE
HOIATUS
Enne kasutamist pange seade korrektselt kokku.
HOIATUS
• Ärge kasutage seadet, kui seadme osad on kahjustunud.
• Ärge kasutage seadet, kui mõned osad on puudu.
• Kui osad on kahjustunud või puudu, võtke ühendust
teenindusega.
1. Avage pakend.
2. Lugege kastis leiduvaid dokumente.
3. Võtke kõik osad kastist välja.
4. Võtke seade kastist välja.
5. Visake kast ja pakend ära vastavalt kohalikele
eeskirjadele.
3.2 KINNITAGE SERVAJUHIK
Joonis 2.
MÄRKUS
Servajuhiku abil on võimalik piirata seadme lõikeulatust ja
vähendada pöörleva lõikejõhvi põhjustatavate kahjustuste
riski.
1. Lükake servajuhik trimmeripeale, kuni see avadesse
lukustub.
2. Servajuhikut saab hoiustamisel üles lükata.
3.3 PAIGALDAGE KAITSE
Joonis 3.
HOIATUS
Ärge puudutage jõhvi lõikamise tera.
1. Eemaldage trimmeripea kruvid Phillipsi kruvikeerajaga
(ei ole komplektis).
2. Paigaldage kaitsepiire trimmeripeale.
3. Joondage kaitsepiirde kruviaugud trimmeripea
kruviaukudega.
4. Keerake kruvid kinni.
3.4 PANGE VARS KOKKU
Joonis 4.
HOIATUS
Ärge kunagi paigaldage, eemaldage või reguleerige ühtegi
seadme osa, kui seade on vooluvõrku ühendatud või töötab.
MÄRKUS
Seadme kastist välja võtmisel on kolm seadme vart
elektrijuhtmega ühendatud, nagu on näidatud joonisel.
1. Vajutage vabastusnuppu keskmise varre küljes.
2. Joondage vabastusnupp ülemise varre paigaldusavaga ja
libistage kaks vart kokku, kuni nupp lukustub
paigaldusavasse.
181
Eesti keel
ET

3. Korrake ülaltoodud protseduuri, et ühendada keskmine
vars ja alumine vars.
3.5 PAIGALDAGE LISAKÄEPIDE
Joonis 5 - 6.
1. Eemaldage nupp käepideme küljest.
2. Kinnitage lisakäepide varre külge.
3. Seadistage lisakäepide mugavasse asendisse.
4. Keerake lisakäepide nupu abil kinni.
3.6 PAIGALDAGE AKUPLOKK
Joonis 7.
HOIATUS
• Kui akuplokk või laadija on kahjustatud, vahetage
akuplokk või laadija välja.
• Enne akuploki paigaldamist või eemaldamist peatage
seade ja oodake, kuni mootor seiskub.
• Lugege, teadke ja järgige aku ja laadija kasutusjuhendis
esitatud juhiseid.
1. Joondage akuploki sakid akupesa soontega.
2. Lükake akuplokk akupesasse nii kaugele, et akuplokk
lukustub oma kohale.
3. Akuplokk on paigas, kui kuulete klõpsatust.
3.7 AKUPLOKI EEMALDAMINE
Joonis 7.
1. Vajutage ja hoidke aku vabastamise nuppu all.
2. Ühendage seadme akuplokk lahti.
4 KASUTAMINE
OLULINE
Enne seadme kasutamist lugege nii ohutusjuhiseid kui
kasutusjuhendit ja tehke need endale selgeks.
HOIATUS
Olge seadme kasutamisel ettevaatlik.
4.1 SEADME KÄIVITAMINE
Joonis 8.
1. Tõmmake lukustusnuppu tahapoole ja tõmmake
päästikut.
4.2 PEATAGE SEADE
Joonis 8.
1. Seadme peatamiseks vabastage päästik.
4.3 REGULEERIGE LÕIKEJÕHVI
PIKKUST
Joonis 8.
MÄRKUS
Seadmel on automaatse etteande süsteem. Tööriistapea
löömine jõhvi etteande tekitamiseks võib seadet kahjustada.
MÄRKUS
Kui lõikejõhvi etteanne automaatselt ei tööta, siis võib jõhv
olla puntras või pool tühi.
1. Kui seade on käivitunud, vabastage päästik.
2. Oodake kaks sekundit ja vajutage uuesti päästikut.
MÄRKUS
Jõhv väljub umbes 1 cm (0,4 tolli) võrra iga peatamise ja
päästiklüliti vajutamisega, kuni jõhv ulatub jõhvi lõikamise
terani, mis liigse jõhvi ära lõikab.
4.4 PRAKTILISED NÕUANDED
Joonis 9.
HOIATUS
Hoidke seade kehast eemal.
HOIATUS
Ärge kasutage seadet, kui kaitsepiire ei ole paigas.
Seadme kasutamisel järgige neid nõuandeid
• Kinnitage seade õigesti kasutatavate rakmete külge.
• Hoidke seadet selle kasutamisel kindlalt kahe käega.
• Lõigake kõrget muru ülalt alla.
Kui muru kerib ümber trimmeripea:
• Eemaldage akuplokk.
• Eemaldage muru.
4.5 NÕUANDED LÕIKAMISEKS
Joonis 10.
• Kallutage seadet lõigatava ala suunas. Muru lõikamiseks
kasutage lõikejõhvi otsa.
• Prahi operaatori pihta paiskumise vältimiseks liigutage
seadet paremalt vasakule.
• Ärge lõigake ohtlikul alal.
• Ärge suruge trimmeripead lõikamata muru sisse.
• Traat- ja teivasaiad kulutavad ja lõhuvad lõikejõhvi. Kivi-
ja tellisseinad, äärekivid ja puud kulutavad lõikejõhvi
kiiresti.
182
Eesti keel
ET

4.6 JÕHVI LÕIKAMISE TERA
Joonis 10.
Trimmeri kaitsepiire on varustatud jõhvi lõikamise teraga.
Jõhvi lõikamise tera lõikab pidevalt lõikejõhvi, et tagada
ühtlane ja tõhus lõikediameeter. Pikendage jõhvi alati kui
kuulete, et mootor töötab tavapärasest kiiremini või
lõiketulemus halveneb. Sedasi saavutate parima tulemuse
ning hoiate jõhvi edasi liikumiseks piisavalt pika.
5 HOOLDUS
OLULINE
Enne seadme puhastamist, remontimist või hooldustöid
lugege nii ohutusjuhiseid kui kasutusjuhendit ja tehke need
endale selgeks.
OLULINE
Veenduge, et kõik mutrid, poldid ja kruvid on korralikult
kinni. Kontrollige regulaarselt käepidete korrektset
paigaldust.
OLULINE
Kasutage ainult originaalvaruosi ja -tarvikuid.
5.1 ÜLDINE INFORMATSIOON
OLULINE
Käesolevas kasutusjuhendis mittekirjeldatud hooldustöid
võib teostada ainult teie edasimüüja või volitatud teenindus.
Enne hooldustoiminguid:
• Peatage seade.
• Eemaldage akuplokk.
• Laske mootoril jahtuda.
• Hoiustage seadet jahedas ja kuivas kohas.
• Kasutage korrektset riietust, kaitsekindaid ja kaitseprille.
5.2 SEADME PUHASTAMINE
• Pärast kasutamist puhastage seade neutraalsesse
pesuvahendisse kastetud niiske lapiga.
• Ärge kasutage plastikosade ja käepidemete puhastamiseks
agressiivseid pesuvahendeid või lahusteid.
• Hoidke trimmeripea murust, lehtedest ja liigsest
määrdeainest vaba.
• Ülekuumenemise ja sellest tuleneva mootori või aku
kahjustumise vältimiseks hoidke ventilatsiooniavad
puhtana ja prahivabana.
• Ärge pihustage mootorile ja teistele
elektrikomponentidele vett.
5.3 VAHETAGE POOL VÄLJA
Joonis 11 - 13.
1. Lükake trimmeripea küljel olevaid sakke samaaegselt.
2. Tõmmake ja eemaldage pooli kate.
3. Eemaldage pool.
4. Vahetage uue pooli vastu välja.
MÄRKUS
Enne uue pooli paigaldamist veenduge, et uue pooli
lõikejõhv on juhtpilus ja ulatub umbes 5 tolli ulatuses välja.
5. Pange lõikejõhvi ots august läbi.
6. Pikendage lõikejõhvi, et vabastada see pooli juhtpilust.
7. Vajutage sakke ja paigaldage pooli kate pooli korpusele.
8. Lükake pooli katet, kuni see klõpsatusega oma asendisse
kinnitub.
5.4 PANGE POOLILE UUS
LÕIKEJÕHV
Joonis 14 - 17.
MÄRKUS
Eemaldage poolilt järelejäänud lõikejõhv.
MÄRKUS
Kasutage ainult nailonlõikejõhvi läbimõõduga 1.65 mm .
1. Lõigake umbes 3 m tükk lõikejõhvi.
2. Painutage jõhvi otsa 6,35 mm (1/4 tolli) ulatuses.
3. Pange jõhv pooli kinnitusavasse.
4. Kerige lõikejõhv noolega näidatud suunas tihedalt pooli
ümber.
5. Pange lõikejõhv juhtpilusse.
6. Ärge kerige lõikejõhve üle pooli äärte.
6 TRANSPORT JA
HOIUSTAMINE
6.1 SEADME LIIGUTAMINE
Seadme transportimisel:
• Kandke kindaid.
• Peatage seade.
• Eemaldage akuplokk ja laadige seda.
• Paigaldage terakaitse.
6.2 SEADME HOIUSTAMINE
• Ühendage seadme akuplokk lahti.
• Jälgige, et seade oleks lastele kättesaamatus kohas.
• Hoidke seade eemal söövitavatest ainetest, nagu näiteks
aiakemikaalid ja jää eemaldamise soolad.
• Kahjustuste või vigastuste vältimiseks kinnitage seade
transportimiseks. Puhastage seade ja kontrollige, et see ei
ole kahjustunud.
183
Eesti keel
ET

7 VEAOTSING
Probleem Võimalik põhjus Lahendus
Päästiku
vajutamisel
seade ei
käivitu.
Seadme ja akuplo-
ki vahel puudub
elektriline ühen-
dus.
1. Eemaldage akuplokk.
2. Kontrollige ühendust
ja paigaldage akuplokk
uuesti.
Akuplokk on tühi. Laadige akuplokki.
Lukustusnuppu ja
päästikut ei vajuta-
tud samaaegselt.
1. Tõmmake lukustus-
nuppu ja hoidke seda.
2. Seadme käivitamiseks
tõmmake päästikut.
Seade pea-
tub lõika-
mise ajal.
Seadmele ei ole
kinnitatud kaitse-
piiret.
Eemaldage akuplokk ja
kinnitage kaitsepiire
seadme külge.
Kasutatakse rasket
jõhvi.
Kasutage ainult nailonlõi-
kejõhvi läbimõõduga .
1.65 mm
Muru keerdub üm-
ber mootorivõlli
või trimmeripea.
1. Peatage seade.
2. Eemaldage akuplokk.
3. Eemaldage muru moo-
torivõlli ja trimmeripea
ümbert.
Mootor on üle-
koormatud.
1. Eemaldage trimmeri-
pea muru seest.
2. Mootori võimsus taas-
tub viivitamatult koor-
muse eemaldamisel.
3. Lõikamisel liigutage
trimmeripead lõigata-
vasse murusse ja sealt ära
ning eemaldage ühe liigu-
tusega kõige rohkem
8“ jagu muru.
Akuplokk või
seade on liiga
kuum.
1. Jahutage akuplokki,
kuni see hakkab normaal-
selt funktsioneerima.
2. Jahutage seadet umbes
10 minuti jooksul.
Akuplokk on töör-
iista küljest lahti
ühendatud.
Paigaldage akuplokk
uuesti.
Akuplokk on tühi. Laadige akuplokki.
Probleem Võimalik põhjus Lahendus
Jõhv ei lii-
gu edasi.
Jõhvi otsad on ük-
steise külge klee-
punud.
Määrige neid silikoonpi-
husti abil.
Poolil pole piisa-
valt jõhvi.
Lisage jõhvi.
Jõhvi otsad on lii-
ga lühikeseks ku-
lunud.
Tõmmake lõikejõhvi väl-
ja.
Jõhvi otsad on
pooli ümber sõlme
läinud.
1. Eemaldage jõhv poo-
lilt.
2. Kerige jõhvi.
Jõhv läheb
pidevalt
katki.
Seadet kasutatakse
valesti.
1. Lõigake jõhvi otsaga,
vältige kokkupuudet ki-
vide, seinte ja teiste kõ-
vade esemetega.
2. Tõmmake lõikejõhvi
regulaarselt välja, et säi-
liks täielik lõikelaius.
Muru kerib
ümber trim-
meripea ja
mootori
korpuse.
Lõigake kõrget
muru maapinnalt.
1. Lõigake pikka muru
ülalt alla.
2. Ümberkerimise välti-
miseks eemaldage iga lii-
gutusega kõige rohkem
8“ ulatuses muru.
Jõhv ei lõi-
ka hästi.
Jõhvi lõikamise
tera muutub nür-
iks.
Teritage jõhvi lõikamise
tera viiliga või vahetage
see välja.
Vibratsioon
suureneb
märgata-
valt.
Jõhv on ühelt
poolt kulunud ja
seda ei ole õigel
ajal välja tõmma-
tud.
Veenduge, et mõlema
poole jõhv on normaalses
olekus. Tõmmake lõike-
jõhvi välja.
8 TEHNILISED ANDMED
Pinge 24 V
Koormuseta kiirus 7000 ±10% RPM
Lõikepea Automaatne etteanne
Lõikejõhvi läbimõõt 1.65 mm
Lõikeläbimõõt 254 mm
Kaal (ilma akuplokita) 2.18 kg
Mõõdetud helirõhu
tase
L
PA
=93.7 dB(A), K
PA
= 3 dB(A)
Garanteeritud heli-
võimsuse tase
L
WA.d
= 96 dB(A)
184
Eesti keel
ET

Vibratsioonitase < 2.5 m/s
2
, k=1.5 m/s
2
Aku mudel G24B2 / G24B4 ja teised BAG
seeriad
Laadija mudel G24UC ja teised CAG seeriad
Mürataseme väärtused.
9 GARANTII
(Täielikud garantiitingimused on leitavad Greenworks
veebilehel)
. Greenworks Garantii kehtib tootele 3 aastat ja akudele
(tarbijad - erakasutus) 2 aastat alates ostukuupäevast. Garantii
kehtib tootja vigadele. Garantii alusel võidakse toode
remontida või välja vahetada. Garantii ei kehti, kui toodet on
väärkasutatud või seda on kasutatud vastuolus omaniku
käsiraamatu juhistega. Garantii ei kehti normaalsele
kulumisele. Edasimüüjate pakutavad täiendavad garantiid ei
mõjuta algset tootjagarantiid.
Garantiinõude esitamiseks tagastage vigane toode ostukohta
koos ostu tõendava dokumendiga (tšekiga).
10 EÜ
VASTAVUSDEKLARATSIOON
Tootja nimi ja aadress:
Nimi:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Aadress: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Rootsi
Name and address of the person authorised to compile the
technical file:
Nimi:
Peter Söderström
Aadress: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Rootsi
Käesolevaga kinnitame, et toode
Liik:
Jõhvtrimmer
Mudel: STG308
Seerianumber: Vt. toote andmesilti
Tootmise aasta: Vt. toote andmesilti
• vastab asjakohase Masinadirektiivi 2006/42/EÜ nõuetele.
• vastab teiste järgnevate EÜ direktiivide nõuetele:
• 2014/30/EL
• 2000/14/EÜ & 2005/88/EÜ
• 2011/65/EL & (EL)2015/863
Lisaks kinnitame, et on kasutatud järgnevaid harmoneeritud
standardeid (või nende osi/punkte):
• EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN ISO 3744; EN ISO 3744; ISO 11094;
IEC 62321-7-2; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-8; IEC 62321-3-1
Vastavuse hindamise meetod vastavalt direktiivi 2000/14/EÜ
lisale VI.
Jõhvtrimmer
Mõõdetud helivõimsuse tase: L
WA
=88.74 dB(A)
Garanteeritud helivõimsuse tase: L
WA.d
=96 dB(A)
Koht, kuupäev: Allkiri: Ted Qu, kvaliteedijuht
Malmö, 9.30.20
185
Eesti keel
ET



