
FRONT LOADING CLOTHES WASHER
WH2424F & WH2424P models
LAVEUSE À CHARGEMENT FRONTAL
Modèles WH2424F & WH2424P
INSTALLATION GUIDE / USER GUIDE
GUIDE D’INSTALLATION / GUIDE D’UTILISATION
US CA

English Page 1 – 52
Français
Page 55 – 106

1
CONTENTS
Introduction 3
Safety and warnings 4
Installation instructions 7
Before you do your first wash 17
Getting started 18
Washer controls 22
Safety features 23
Sorting and loading 24
Detergent and fabric softener 26
Wash cycles 30
Wash cycle options 32
Customizing wash cycles 36
Caring for your washer 37
Before you call for service 40
Fault codes 42
Troubleshooting 43
Limited warranty 49
IMPORTANT!
SAVE THESE INSTRUCTIONS
The models shown in this User guide may
not be available in all markets and are
subject to change at any time. For current
details about model and specification
availability in your country, please go to
our website www.fisherpaykel.com or
contact your local Fisher & Paykel dealer.
Registration
Register your product with us so we can
provide you with the best service possible.
To register your product visit our website:
www.fisherpaykel.com
EN






7
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Product dimensions
WH2424F
WH2424P
PRODUCT DIMENSIONS inches (mm)
A
Overall height of product 331/2” (850)
B
Overall width of product 235/8” (600)
C
Overall depth of product (including dial and door whenclosed) 255/8” (645)
D
Depth of door open 42” (1065)
E
Minimum door clearance to adjacent wall 13” (330)
Standpipe height min. 311/2” – 471/4”
(min. 800–1200)
CAPACITY
2.4 cu ft
Note: the exact height of your washer is dependent on how far the feet are extended
from the base of the machine. The space where you install your washer needs to be at
least 13/5” (40mm) wider and 3/4” (20mm) deeper than its dimensions.
●
Electrical supply: 2 wire plus ground, 120V, single phase, 60Hz, alternating current.
●
Inlet water static pressure: Max. (120psi), Min. 10psi.
●
Inlet water flow rate at faucet: Min. 11/2 gallons/min (6liters/min).
E
D
A
B
C
TOP VIEWWallFRONT VIEW
EN

8
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Accessories
Please check you received the following accessories with your Fisher & Paykel washer.
You will find them inside the drum or attached to the packaging.
●
2 x Inlet hoses
●
1 x Drain hose guide
●
1 x Installation instructions and User guide
●
1 x Wrench
●
1 x Installation leaflet (attached to the top of the washer)
Unpacking
WARNING!
Recycle or destroy the carton and plastic bags after the washer is unpacked. Make
materials inaccessible to children. Children might use them for play. Cartons covered with
rugs, bedspreads or plastic sheets can become airtight chambers causing suffocation.
To ensure the best performance from your new washer please follow the instructions below.
Removing the packaging:
1
Remove the outer packaging. Note: a small amount of water may be seen inside the
packaging and inside the washer. This is the result of factory testing and is normal.
2
Tilt the machine backwards and ‘walk’ it off the base one foot at a time. Not doing so
may cause damage to your floor and washer.
3
Remove all packaging and accessories from inside the drum. Note: DO NOT remove the
screw or clip holding the hose.
Removing the transit bolts
The clothes washer is fitted with 4 transit bolts at the rear to avoid damage during
transportation.
IMPORTANT!
The 4 transit bolts MUST be removed prior to operation of the machine. Failure to
remove these will result in damage to the machine.




12
INSTALLATION INSTRUCTIONS
If you have an uncontrolled water heating source (eg a wet back or solar heating
system) you should fit a tempering valve. This will ensure the hot water temperature
remains within safe limits.
Contact your registered plumber to select and install the tempering valve.
IMPORTANT!
●
This appliance must be installed in accordance with the installation instructions before use.
●
Provide accessibility to the plug or incorporate a switch in the fixed wiring in
accordance with the wiring rules to allow disconnection of the appliance from the
supply after installation.
Water supply requirements
Hot and cold water faucets MUST be installed within 42” (107cm) of your washer’s
water inlet. The faucets MUST be 3/4” (1.9cm) garden hose-type so inlet hoses can be
connected. Water pressure MUST be between 10 and 120 pounds per square inch. Your
water department can advise you of your water pressure. The hot water temperature
should be set to deliver water at 120° to 140°F (48°–60°C) to provide proper
Automatic Temperature Control (ATC) performance.



15
INSTALLATION INSTRUCTIONS
IMPORTANT!
●
If you are using an extension cord or a portable electrical outlet device (eg multi-
socket outlet box), ensure that it is positioned so that it does not come into contact
with water or moisture. FAILURE TO DO SO MAY RESULT IN DEATH OR ELECTRICAL
SHOCK.
●
Do not touch or operate the machine with wet hands or with bare-feet.
●
A damaged power cord must be replaced by a Fisher & Paykel trained and supported
service technician, in order to avoid a hazard. The appliance must not be operated
until it is repaired, as there is risk of electric shock.
●
Do not operate this machine if it has been damaged during transport. Contact your
Fisher & Paykel dealer or Fisher & Paykel trained and supported service technician.
SPARE PARTS
Contact Customer Care 1.888.936.7872 or go on line to
www.fisherpaykel.com/customercare for spare parts information.
Drain Hose Extension
(Not suitable for attaching to a spigot).
Part No. 425627P
EN


17
BEFORE YOU DO YOUR FIRST WASH
Before you start, it is a good idea to go through the following checklist:
1
Have the packaging and transit bolts been removed?
2
Is the drain hose threaded through the ‘Ubend’ (with no more than 3/4” (20mm)
extended) and hooked into your standpipe or tub, or attached to a spigot?
3
Is the hot hose connected to the hot valve (color-coded orange, if present)? Is the
cold hose connected to the cold valve (color-coded white)? Have the faucets been
turned on?
4
Is the machine correctly leveled, feet are locked and cabinet corners clear of the floor
and walls?
5
Has the power cord been connected to an appropriate power supply and the power
turned on?
6
Have you performed the installation test cycle?
7
We recommend you complete your first cycle with a half-load amount of detergent
and without a load in order to remove any residues remaining in the machine from the
manufacturing process.
IMPORTANT!
You must ensure all 4transit bolts have been removed from your washer before you
start using it. If the transit bolts are not removed, they will damage your washer and
YOUR LIMITED WARRANTY WILL BE COMPROMISED.
EN





22
WASHER CONTROLS
SmartTouch™ Control Dial
The SmartTouch™ Control Dial provides easy and efficient wash cycle selection. As you
rotate the dial, the icon of the wash cycle selected will be illuminated, along with the
default settings for that cycle on the right side of the control panel.
SmartTouch™ buttons
The smooth, easy clean buttons enable easy selection of options with lights clearly
showing the selections you are making.
Digital display screen
The digital display screen provides feedback on how long the wash cycle has to go. If
you have programmed a ‘Delay Start’, the time remaining until the cycle will start will
be displayed here, along with any messages to help you with the overall running of your
washer (eg user warnings).
Time to go
Your washer displays approximately how many minutes the cycle you are running has
remaining, so that you can tell at a glance when your washing will be finished.
Please be aware that a number of factors can influence the overall cycle time, eg
the water flow rate, water pressure, whether hot water is being used from the faucet
or the water is heated by the internal heater, load size, cycle and option selections.
Therefore cycle times will vary. Unexpected events in a wash cycle (eg out of balance,
oversudsing) can lengthen the cycle time.
Progress lights
The progress lights indicate what part of the cycle the washer is currently on (wash,
rinse or spin). All three lights are on at the beginning of the cycle. The light for the
current part of the cycle flashes, and each one goes out when that part of the cycle
iscomplete.
Keylock mode
Keylock can be used to lock the buttons on your washer. This will avoid accidental
button pushes. For more detail please refer to the ‘Wash cycle options’ section.
Drum light (WH2424F model only)
Your machine has a drum light to help assist you when loading and unloading your
washing machine. When you press ‘POWER’, the LED light in the drum will turn on,
after2 minutes it will automatically turn off. At the end of the cycle, the drum light
will turn on again for 5 minutes to help facilitate unloading.


24
SORTING AND LOADING
When preparing your wash load there are some important things to consider:
Sorting
Sort items according to color, fabric type, and soil type. Wash fine, delicate fabrics
separately from thick, heavy fabrics. Always separate colored items from whites,
especially when they are new. Color run could be an issue if you wash items at higher
temperatures. Some soils, like mud and blood are best washed in cold water. Oily
soils (eg some foods and marks on shirt collars) are best washed in warm water. The
following are recommendations for what cycles and settings you may wish to wash
different items on, and suggestions for special wash requirements.
ITEMS/WASH
REQUIREMENTS
SUGGESTED CYCLE
AND OPTIONS*
SUGGESTED
TEMPERATURE
Towels Everyday, 1400 or 1100 rpm spin Cool or Warm
Sheets, pillowcases Everyday, 1400 or 1100 rpm spin Cool or Warm
Bulky items – comforters,
duvets, sleeping bags
Bulky Cool or Warm
Shirts, pants, other creasables Perm Press, 800 rpm Cool or Warm
Woollens, silks Wool, Handwash, 500 rpm Cool or Warm
Delicates, fine fabrics Delicate, Wool or Handwash Cool
Jeans Everyday or Heavy Cold or Cool
Highly colored items Everyday Cold or Cool
Whites, cotton items Cottons, 1400 or 1100 rpm spin Warm or Hot
Sportswear, running gear Sports Warm
Have sensitive skin or require
extra rinsing?
Sanitize, Rinse+, 1400 or 1100 rpm
spin
Extra Hot
Asthma/allergies Sanitize, Rinse+ Extra Hot
Lightly soiled items Quick or TimeSaver Cool
Muddy, sandy or linty items Everyday, Pre Wash and Rinse+ Cold
Smelly washer Drum Clean Extra Hot
* Cycles and spin speeds available will depend on your washer model.

25
Before you load
●
Check pockets for items that could damage your clothes or get caught in the washer.
●
Close zippers, hooks and eyes, and other fastenings (ie fasten the opening of comforter),
and remove loose bra wires. All these can damage both your washer and your clothes.
●
Place delicate items, such as lingerie, in a mesh laundry bag before placing in the
machine.
●
Pre-treat any stains, taking care not to spray pre-treaters on your washer as they can
cause damage to the plastic surfaces.
Loading
Your washer will be more efficient when washing larger loads, so try to collect enough
items to loosely fill the drum when the items are dry.
IMPORTANT!
●
Do not overload your washing machine beyond its rated capacity.
●
Please do not under any circumstances wash an electric blanket in your washer unless
the care label specifically states it is safe to do so.
●
Do not wash curtains in this washer, as sunlight makes them brittle and they may
disintegrate during washing.
SORTING AND LOADING
EN














39
CARING FOR YOUR WASHER
Cleaning the hose(s)
Each hose has a filter in it, preventing any solid contaminants in the water entering
your washing machine. Occasionally you should disconnect the water inlet hose(s)
where they connect to the faucet(s). Check these for any build up of dirt and wash
this out.
Diaper sanitizers/bleach
Diaper sanitizers and bleach are very corrosive to metal surfaces. DO NOT tip the
contents of a diaper bucket into your machine. Rinse and wring items out thoroughly
before placing them in the machine.
Moving your washer
If you need to move your washer a considerable distance (eg moving house),
remember to replace the transit bolts before moving it. These will protect internal
components of the washer from damage.
To replace the transit bolts, pull out the bolt-hole covers in the back of the machine.
Push the transit bolt rubber grommets and plastic spaces into the hole left and
tighten it with the wrench provided with the product.
Make sure any water in the washer is drained out. This can be done by cleaning out
the pump filter (refer to ‘Caring for your washer’ section ‘Cleaning the pump filter’).
IMPORTANT!
●
Leave the door to your washer open when it is not in use to allow the washer to
dry out, otherwise it will develop unpleasant odors. When leaving the door open
like this, it is extremely important that children and pets are kept away from the
washer so they cannot be accidentally trapped inside it.
●
Aside from the detergent dispenser, water hose(s), and the pump filter, no other
parts are designed to be removed from the machine for cleaning. Do not attempt
to remove any other part of the machine.
WARNING!
Certain internal parts are intentionally not grounded and may present a risk
of electricshock only during servicing. Service Personnel - Do not contact the
followingparts while the appliance is energized: electrical valve, drain pump,
NTCandmotor control unit.
EN



42
FAULT CODES
When a continuous series of beeps is sounded, all the lights turn off on the control
panel and a number appears on the display, a fault has occurred. The washer will
automatically enter this mode if a fault occurs. The fault code will be displayed as
followed by a number on the digital display. To stop the sound, touch any button and
perform the following steps:
1
Turn your machine off at the power point.
2
Wait one minute and turn it back on.
3
Check your machine is correctly leveled (refer to page10).
4
Remove your wash load.
5
Perform a ‘Rinse’ cycle.
6
If the fault re-occurs repeat steps
1
and
2
.
7
If the machine still will not work you will be required to call a Fisher & Paykel trained
and supported service technician to arrange service (refer to the ‘Limited warranty’
section). Record the fault code number displayed and the serial number of your washer
(located on the rear of the machine, and/or above the drum opening when the door is
open) before calling. The fault code will indicate to the Repairer what the problem could
potentially be.
If a fault code is being displayed, you can still turn your washer off by pressing ‘POWER’.


44
TROUBLESHOOTING
Solving operating problems
PROBLEM POSSIBLE CAUSES WHAT TO DO
Washer drains
while filling
Drain hose too low. Ensure the height of the drain hose is
at least 311/2” (800mm) from the floor
level (refer to page13).
Drain hose sitting in water. Clear the drain.
Washer is not
draining
Drain hose blocked. Clear the drain hose.
Pump filter blocked. Clear the pump filter (refer to page 38).
Drain hose higher than
471/5” (1200mm) above
floor level.
Lower the level of the drain hose (refer
to page 13).
Filling
continuously
Drain hose not connected
to standpipe or tub.
Connect drain hose correctly (refer to
page 13).
Machine siphoning. Ensure standpipe or tub is at least
311/2” (800mm) from the floor level.
Poor rinsing Incorrect detergent used. Use low sudsing, front loader
detergent only (refer to page 26).
Too much detergent used. Ensure the correct dose of detergent
is used for the load size and soil level
(refer to page 28).
Not spinning
properly
Load has gone out of
balance.
Open door and redistribute load, then
restart the washer.
Machine is not level. Ensure machine is correctly leveled
(refer to page10).
Suds build up. Check the amount of detergent used,
reduce if necessary.
Too many soap
suds
Incorrect type of
detergent used.
Use low sudsing, front loader
detergent only (refer to page 26).
Too much detergent used. Ensure the correct dose of detergent
is used for the load size and soil level
(refer to page 28).

45
TROUBLESHOOTING
Solving operating problems
PROBLEM POSSIBLE CAUSES WHAT TO DO
Small puddle of
water from under
the machine
Inlet hose or drain hose
leaking.
Check inlet hose(s) and the drain
hose are correctly attached and not
damaged.
Lots of suds. Suds may have leaked and then
dissolved.
Detergent dispenser
blocked.
Clean detergent dispenser drawer
(refer to page 37).
Detergent dispenser
drawer not fully closed.
Close detergent dispenser drawer
fully and ensure it remains closed
during the cycle.
Damage to door seal. Check seal inside door for damage. If
it sustains any damage it will need to
be replaced.
Cycle time
longer than
usual/Inaccurate
time reading/
Adjustment of
time remaining
during cycle
Wash time is approximate. Wash time may be influenced by a
number of factors (refer to page22).
Low water pressure or
flow rate.
Ensure that inlet hose filters are not
blocked.
Out of balance or
oversudsing.
Recovery from out of balance or
oversudsing will extend cycle time
(refer to pages 40–41).
Washing a large load. Be aware that it will take longer for
the machine to fill.
Selecting various options. Be aware that some options will
extend cycle time.
Detergent or
fabric softener
remaining
in detergent
dispenser at the
end of the cycle
Detergent drawer not
properly closed or was
opened part way through
the cycle.
Ensure the detergent dispenser
drawer is fully closed at the start
of the cycle and remains closed
throughout the cycle.
Dirty or blocked detergent
dispenser.
Clean the detergent dispenser (refer
to page 37).
Liquid sitting at the ‘Max’
level at the end of the
cycle indicates a blockage.
Clean the fabric softener dispenser
(refer to page 37).
Dispenser over loaded
with detergent.
Clean out remaining detergent
and refer to page 28 for dosing
information.
EN

46
TROUBLESHOOTING
Solving operating problems
PROBLEM POSSIBLE CAUSES WHAT TO DO
Washing very wet
at the end of the
cycle
Cycle selected not
appropriate.
Particularly short or delicate cycles
have shorter spins which can result in
wetter washing at the end of the cycle.
Incorrect spin speed for
load selected.
Select a faster spin speed.
An out of balance load
has occurred.
The washer compensates for the
out of balance by using a lower spin
speed, to reduce noise and potential
damage to itself.
Vibrating Transit bolts left in place. Ensure transit bolts are removed prior
to use of the machine (refer to page 9).
Washer may not be level. Ensure washer is installed on an
appropriate surface and leveled
correctly (refer to page 10).
Load is out of balance. Wash an average sized load rather than
a smaller load or a single item. Washing
one item at a time is not recommended
as it is difficult for the washer to
balance a single item during spin.

47
TROUBLESHOOTING
Solving wash problems
PROBLEM POSSIBLE CAUSES WHAT TO DO
Creasing Washer overloaded. Do not overload washer.
Incorrect cycle for load
type.
Use the ‘Perm Press’ or ‘Delicate’ cycle
for creasable items.
Spin speed too fast. Select a slower spin speed.
Wet clothes left in
washer or laundry basket.
Laundry left sitting wet is more likely
to crease. If not removing clothes from
washer immediately at end of cycle,
select the ‘Wrinkle Free’ option. Do not
leave wet washing sitting in a washing
basket.
Wash temperature too
hot for load type.
Select a lower wash temperature. Check
items care label for correct care.
Items not sorted
correctly.
Sort load so that items of similar weight
are washed together (refer to page 24).
Poor soil
Removal
Incorrect wash cycle
selected.
Select a wash cycle that is appropriate
for the amount of dirt (refer to pages
30 – 31).
Insufficient detergent. Ensure the correct dose of detergent
is used for the load size and soil level
(refer to page 28).
Washer overloaded. Ensure the washer is not overloaded
in terms of its capacity or the cycle
selected (refer to pages 30 – 31).
Load was particularly
dirty.
Select ‘Pre Wash’ and/or ‘Steam’
for particularly dirty loads (refer to
page33).
Items not sorted
correctly.
Wash heavily and lightly soiled
garments separately.
Washer dirty from
previous wash.
After washing particularly dirty clothing,
we recommend putting the washer
through a ‘Rinse’ cycle after the load
has been removed, to wash away any
remnants of dirt and to prevent it
contaminating future washes.
Incorrect wash
temperature selected in
relation to the type of
soil.
Select a wash temperature suitable for
the type of soil, eg warm for greasy soils,
cold for muddy soils. Increasing the wash
temperature generally improves soil
removal and overall wash performance.
EN

48
TROUBLESHOOTING
Solving wash problems
PROBLEM POSSIBLE CAUSES WHAT TO DO
Dye transfer Colored items not washed
separately from white/light
colored items.
Remember to separate whites and
colors.
New or non-colorfast items
not washed separately.
Wash non-colorfast items separately
and select ‘Cold’ wash temperature.
Wet items have been left
sitting for too long.
Remove items from washer as soon
as the cycle is finished, or if items are
not to be removed from the washer
immediately select ‘Wrinkle Free’.
Wash temperature. Consider the wash temperature
you select for your colored items.
Lower the temperature if you are
concerned.
Black or grey
marks on clothes
Correct amount of
detergent.
Ensure the correct dose of
detergent is used for the load size
and soil level (refer to page 28).
Washer needs to be
cleaned.
Empty the machine and complete a
‘Drum Clean’ cycle (refer to page37).
Tangling Items not sorted correctly. Separate larger items from smaller
items.
Washer loaded incorrectly. Load items loosely and individually
into the washer (ie not folded).
Incorrect cycle for load type
selected.
Use the ‘Perm Press’ cycle to wash
shirts.
Washer overloaded in terms
of its capacity or the cycle
selected.
Try washing average to smaller load
sizes.
Delicate items. Wash pantyhose, bras and any other
delicate items prone to tangling in a
mesh laundry bag.
Contact a Fisher & Paykel trained and supported service technician if a problem persists.

49
LIMITED WARRANTY
When you purchase any new Fisher & Paykel FabricSmart™ or WashSmart™ clothes
washer product for personal or consumer use you automatically receive a two year
limited warranty covering parts and labor for servicing within the 48 mainland United
States, Hawaii, Alaska, Washington DC and Canada. You also receive an additional eight
year parts only limited warranty on the direct drive motor part only. This additional
eight year limited warranty commences on the day following the expiry of the two
year limited warranty and excludes the motor controller and labor. Products for use
in Canada must be purchased through the Canadian distribution channel to ensure
regulatory compliance.
Fisher & Paykel undertakes to:
Repair or at its option replace without cost, with limited exceptions described herein,
to the owner either for material or labor any part of the product, the serial number of
which appears on the product, which is found to be defective. In Alaska only, neither
the two year limited warranty nor the additional eight year direct drive motor part only
limited warranty include the cost of transport of your product and you must pay to
ship the product to the service shop or the service technician’s travel to your home. If
the product is installed in a motor vehicle, boat or similar mobile facility, you receive
the same two year limited warranty, and, if your product qualifies, additional eight year
direct drive motor part only limited warranty (excluding the motor controller and labor)
but you must bring the vehicle, boat or mobile facility containing the product to the
service shop at your expense or pay the service technician’s travel to the location of
the product. For any product covered by the additional eight year direct drive motor
part only limited warranty, Fisher & Paykel will also repair (as to parts) or, at its option,
replace any direct drive motor (but not the motor controller) which is found to be
defective within eight years following the expiry of the two year limited warranty. You
will be responsible for any labour costs. If we are unable to repair a defective part of the
product after a reasonable number of attempts, at our option we may replace the part
or the product, or we may provide you a full refund of the purchase price of the product
(not including installation or other charges).
These limited warranties extend to the original purchaser and any succeeding owner of
the product during the term of the warranty for products purchased for ordinary single-
family homeuse.
All service under the above limited warranties shall be provided by Fisher & Paykel or its
Authorized Service Agent during normal business hours.
How long do these limited warranties last?
Our liability under the two year limited warranty expires TWO YEARS from the date of
purchase of the product by the first consumer. The additional direct drive motor part only
limited warranty expires eightyears after the expiration of the two year limited warranty.
Our liability under any implied warranties, including the implied warranty of
merchantability (an unwritten warranty that the product is fit for ordinary use) also
expires TWO YEARS (or such longer period as required by applicable law) from the date
of purchase of the product by the first consumer. Some States do not allow limitations
on how long an implied warranty lasts, so this limit on implied warranties may not apply
to you. Fisher & Paykel will honor any warranty required by the law of the particular
country or state in which the product is sold.
EN

50
LIMITED WARRANTY
These limited warranties do not cover:
A
Service calls that are not related to any defect in the product. The cost of a service call
will be charged if the problem is not found to be a defect of the product. For example:
1
Correcting faulty installation of the product.
2
Instructing you how to use the product.
3
Replacing house fuses, resetting circuit breakers, correcting house wiring or
plumbing, or replacing light bulbs.
4
Correcting fault(s) caused by the user.
5
Changing the set-up of the product.
6
Unauthorized modifications of the product.
7
Noise or vibration that is considered normal, for example, drain/fan sounds or user
warning beeps.
8
Correcting damage caused by pests, for example, rats, cockroaches, etc.
B
Defects caused by factors other than:
1
Normal domestic use or
2
Use in accordance with the product’s User guide.
C
Defects to the product caused by accident, neglect, misuse, fire, flood or ‘act of God’.
D
The cost of repairs carried out by non-authorized repairers or the cost of correcting
such unauthorized repairs.
E
Travel fees and associated charges incurred when the product is installed in a location
with limited or restricted access (eg airplane flights, ferry charges, isolated geographic
areas).
F
Normal recommended maintenance as set forth in the product’s User guide.
G
Damage (including water damage) caused by faulty installation, plumbing or wiring.
If you have an installation problem contact your dealer or installer. You are responsible
for providing adequate electrical, exhausting and other connection facilities.
We may not be responsible for consequential or incidental damages (the cost of
repairing or replacing other property damaged if the product is defective or any of your
expenses caused if the product is defective). Some States do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion
may not apply to you..

51
LIMITED WARRANTY
How to get service
Please read your User guide. If you then have any questions about operating the
product, need the name of your local Fisher & Paykel Authorized Service Agent, or
believe the product is defective and wish service under this limited warranty, please
contact your dealer or call us at:
USA and Canada
TOLL FREE 1.888.9.FNP.USA (1.888.936.7872)
or use the link at: www.fisherpaykel.com/locator/servicer/
You may be required to provide reasonable proof of the date of purchase of the product
before the product will be serviced under this limited warranty.
Commercial use
If you are using the product in a commercial setting (any use other than a single family
dwelling), we agree to repair or replace, without cost to you for parts only, any defective
parts, the serial number of which appears on the product. Our liability for these repairs
expires ONE YEAR from the date of original purchase.
At our option we may replace the part or the product, or we may provide you a full
refund of the purchase price of the product (not including installation or other charges).
All service under this limited warranty shall be provided by Fisher & Paykel or its
Authorized Service Agent during normal business hours.
No other warranties
This limited warranty is the complete and exclusive agreement between you and
Fisher&Paykel regarding any defect in the product. None of our employees (or our
Authorized Service Agents) are authorized to make any addition or modification to this
limited warranty.
Warrantor: Fisher & Paykel Appliances, Inc.
If you need further help concerning this limited warranty, please call us at above number,
or write to:
Fisher & Paykel Appliances, Inc.
695 Town Center Drive, Suite 180
Costa Mesa
CA 92626
This limited warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights
which vary from state to state.
EN

52
LIMITED WARRANTY
Complete and keep for safe reference:
Model
Serial No.
Purchase Date
Purchaser
Dealer
City
State
Zip
Country



55
TABLE DES MATIÈRES
Introduction 57
Consignes de sécurité et mises en garde 58
Instructions d’installation 61
Avant d’effectuer votre premier lavage 71
Démarrage 72
Commandes de la laveuse 76
Fonctions de sécurité 77
Triage et chargement 78
Détergent et assouplisseur 80
Cycles de lavage 84
Options de cycle de lavage 86
Personnalisation des cycles de lavage 90
Entretien de votre laveuse 91
Avant d’effectuer un appel de service 94
Codes de défaillance 96
Dépannage 97
Garantie limitée 103
IMPORTANT!
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Les modèles illustrés dans ce Guide d’utilisation
peuvent ne pas être disponibles dans tous les
pays et sont sujets à modifications sans préavis.
Pour les plus récentes informations sur la
disponibilité des modèles et des caractéristiques
dans votre pays, veuillez visiter notre site Web
www.fisherpaykel.com ou contacter votre
détaillant Fisher&Paykel local.
Enregistrement
Enregistrez votre produit afin que nous
puissions vous offrir un service de la
meilleure qualité possible.
Pour enregistrer votre produit, visitez
notre site Web : www.fisherpaykel.com
FR







62
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Accessoires
Veuillez vérifier que les accessoires suivants sont fournis avec votre laveuse
Fisher&Paykel. Ils se trouvent à l’intérieur du tambour ou sont fixés à l’emballage.
●
2 x Tuyaux d’alimentation
●
1 x Guide de tuyau d’évacuation
●
1 x Instructions d’installation et Guide d’utilisation
●
1 x Clé
●
1 x Dépliant d’installation (fixé au dessus de la laveuse)
Déballage
MISE EN GARDE!
Recyclez ou détruisez la boîte et les sacs en plastique après le déballage de la
laveuse. Veillez à ce que les matériaux ne soient pas accessibles aux enfants. Les
enfants pourraient les utiliser pour jouer. Les boîtes recouvertes de tapis, couvre-lits
ou feuilles de plastique peuvent devenir étanches à l’air et causer la suffocation.
Pour garantir le rendement optimal de votre nouvelle laveuse, veuillez suivre les
instructions ci-dessous.
Retrait de l’emballage:
1
Retirez l’emballage extérieur. Remarque: une petite quantité d’eau peut être observée
à l’intérieur de l’emballage et dans la laveuse. La présence de cette eau, qui résulte des
essais en usine, est tout à fait normale.
2
Inclinez l’appareil vers l’arrière et faites-le descendre de la base un pied à la fois. Sinon,
vous pourriez endommager votre plancher ou la laveuse.
3
Retirez la totalité de l’emballage et les accessoires à l’intérieur du tambour. Remarque:
NE retirez PAS la vis ou le clip servant à maintenir le tuyau.
Retrait des boulons de transport
L’arrière de la laveuse comporte 4boulons de transport pour éviter les dommages
pouvant survenir lors du transport.
IMPORTANT!
Les 4boulons de transport DOIVENT être retirés avant l’utilisation de l’appareil. Le fait
de ne pas les retirer entraînera des dommages à l’appareil.




66
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Si vous utilisez une source de chauffage d’eau non contrôlée (par ex.: système à fond
humide ou chauffage solaire), vous devez installer un dispositif de régulation. Cela permet
de vous assurer que la température de l’eau chaude demeure dans les limites adéquates.
Faites appel à un plombier autorisé pour sélectionner et installer le dispositif de régulation.
IMPORTANT!
●
Cet appareil doit être installé conformément aux instructions d’installation avant d’être
utilisé.
●
Assurez l’accessibilité à la fiche ou incorporez un interrupteur dans le câblage fixe,
conformément aux réglementations de câblage, afin de permettre la déconnexion de
l’appareil de l’alimentation électrique après l’installation.
Exigences relatives à l’alimentation en eau
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide DOIVENT être installés à une distance maximale
de 42po (107cm) de l’orifice d’entrée d’eau de votre laveuse. Les robinets DOIVENT être
de type tuyau de jardinage de 3/4po (1,9cm) afin que les tuyaux d’alimentation puissent
être raccordés. La pression d’eau DOIT se situer entre 10 et 120livres par pouce carré. Le
service des eaux de votre région peut vous indiquer la pression d’eau. La température
de l’eau chaude doit se situer entre 120° et 140°F (48°–60°C) pour assurer les
performances du Contrôle de température automatique (ATC).



69
IMPORTANT!
●
Si vous utilisez une rallonge électrique ou un appareil avec prise électrique portatif
(par ex.: boîtier à prises multiples), assurez-vous de le placer de façon à ce qu’il
n’entre pas en contact avec l’eau ou l’humidité. LE FAIT DE NE PAS RESPECTER CES
CONSIGNES PEUT ENTRAÎNER UN CHOC ÉLECTRIQUE OU LA MORT.
●
Ne touchez et ne faites pas fonctionner l’appareil avec les mains humides ou les
piedsnus.
●
Un cordon d’alimentation endommagé doit être remplacé par un technicien de service
qualifié et autorisé de Fisher&Paykel afin d’éviter tout danger. L’appareil ne doit pas
être utilisé avant qu’il soit réparé, car il y a un risque de choc électrique.
●
Ne faites pas fonctionner cet appareil s’il a été endommagé pendant le transport.
Contactez votre détaillant Fisher&Paykel ou un technicien de service qualifié et
autorisé de Fisher&Paykel.
PIÈCES DE RECHANGE
Communiquez avec le service à la clientèle au 1.888.936.7872 ou visitez le site
www.fisherpaykel.com/customercare pour des informations sur les pièces de rechange.
Rallonge pour tuyau d’évacuation
(N’est pas conçu pour la fixation à un raccord).
Référence 425627P
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
FR


71
AVANT D’EFFECTUER VOTRE PREMIER LAVAGE
Avant de démarrer, il est préférable de passer en revue la liste de vérification suivante:
1
L’emballage et les boulons de transport ont-ils été retirés?
2
Le tuyau d’évacuation est-il inséré dans le guide en forme de U (avec une longueur
maximale de 3/4po (20mm) qui en dépasse) et accroché dans votre conduite verticale
ou cuve à lessive, ou fixé à un raccord?
3
Le tuyau d’eau chaude est-il raccordé à l’orifice d’eau chaude (de couleur orange,
si présent)? Le tuyau d’eau froide est-il raccordé à l’orifice d’eau froide (de couleur
blanche)? Les robinets sont-ils ouverts?
4
L’appareil est-il bien de niveau, les pattes sont-elles verrouillées et les coins sont-ils
dégagés du sol et des murs?
5
Le cordon d’alimentation est-il connecté à une alimentation électrique adéquate et
l’alimentation est-elle activée?
6
Avez-vous effectué le cycle de test d’installation?
7
Nous vous recommandons d’effectuer votre premier cycle avec une demi-quantité de
détergent et sans ajouter de brassée, afin de nettoyer tout résidu résultant du processus
de fabrication.
IMPORTANT!
Assurez-vous que les 4boulons de transport ont été retirés de votre laveuse
avant de commencer à l’utiliser. Si les boulons de transport ne sont pas retirés, ils
endommageront votre laveuse et VOTRE GARANTIE LIMITÉE SERA COMPROMISE.
FR





76
COMMANDES DE LA LAVEUSE
Bouton de commande SmartTouch™
Le bouton de commande SmartTouch™ vous permet de sélectionner facilement et
rapidement un cycle de lavage. Lorsque vous tournez le bouton, l’icône du cycle de
lavage sélectionné s’allume, ainsi que les réglages par défaut de ce cycle dans la partie
droite du panneau de commande.
Touches SmartTouch™
Simples à nettoyer, ces touches au fini souple vous permettent de sélectionner
facilement les options à l’aide de témoins indiquant clairement les sélections effectuées.
Écran d’affichage numérique
L’écran d’affichage numérique vous indique la durée restante du cycle de lavage. Si vous
avez programmé l’option ‘Delay Start’ (démarrage différé), l’écran affichera le temps
restant avant le démarrage du cycle, ainsi que des messages pour vous aider avec le
fonctionnement général de votre laveuse (par ex.: mises en garde).
Durée restante
Votre laveuse affiche le nombre approximatif de minutes restantes du cycle afin de vous
indiquer à quel moment se terminera le lavage.
Veuillez noter que plusieurs facteurs peuvent affecter la durée globale du cycle, comme
le débit d’eau, la pression de l’eau, l’utilisation de l’eau chaude provenant du robinet ou
du dispositif de chauffage interne, la taille de la brassée et les sélections de cycle et
d’options. Par conséquent, les durées de cycle peuvent varier. Les événements imprévus
lors d’un cycle de lavage (par ex.: brassée déséquilibrée, mousse excessive) peuvent
augmenter la durée du cycle.
Témoins de progression
Les témoins de progression indiquent l’étape actuelle du cycle de la laveuse (lavage,
rinçage ou essorage). Les trois témoins sont allumés au début du cycle. Le témoin
de l’étape actuelle du cycle clignote, puis chaque témoin s’éteint lorsque l’étape
correspondante du cycle est terminée.
Mode Keylock
Vous pouvez utiliser le mode Keylock (verrou des touches) pour verrouiller les touches
de votre laveuse. Cela permet d’éviter l’activation accidentelle des touches. Pour plus de
détails, reportez-vous à la section ‘Options de cycle de lavage’.
Tambour éclairé (Modèle WH2424F uniquement)
Votre appareil est muni d’un tambour éclairé qui facilite l’ajout ou le retrait des
vêtements. Lorsque vous appuyez sur ‘POWER’, l’éclairage DEL du tambour s’allume;
il s’éteint automatiquement après 2minutes. À la fin du cycle, l’éclairage du tambour
s’allume de nouveau pendant 5minutes pour faciliter le déchargement.


78
TRIAGE ET CHARGEMENT
Lorsque vous préparez votre brassée, tenez compte de certains points importants:
Triage
Triez les articles en fonction de la couleur, du type de tissus et du type de saleté. Lavez
les tissus fins et délicats séparément des tissus épais et résistants. Séparez toujours
les articles de couleur des articles blancs, plus particulièrement lorsqu’ils sont neufs.
Le transfert des couleurs peut causer des problèmes si vous lavez des articles à des
températures élevées. Certaines saletés, comme la boue et le sang, se lavent mieux à
l’eau froide. Les taches huileuses (par ex.: certains aliments et marques sur les cols de
chemises) se lavent mieux à l’eau tiède. Voici des recommandations pour les cycles et
réglages que vous pourriez souhaiter utiliser pour le lavage de différents articles, ainsi
que des conseils concernant les exigences spéciales de lavage.
ARTICLES/EXIGENCES
DE LAVAGE
CYCLE ET OPTIONS
CONSEILLÉS*
TEMPÉRATURE
CONSEILLÉE
Serviettes Everyday (quotidien), essorage à
1400 ou 1100tr/min
Cool (froide) ou Warm
(tiède)
Draps, taies d’oreiller Everyday (quotidien), essorage à
1400 ou 1100tr/min
Cool (froide) ou Warm
(tiède)
Articles volumineux–
douillettes, couettes,
sacs de couchage
Bulky (volumineux) Cool (froide) ou Warm
(tiède)
Chemises, pantalons,
autres articles froissables
Perm Press (sans repassage),
800tr/min
Cool (froide) ou Warm
(tiède)
Laines, soies Wool (laine), Handwash (lavage à la
main), 500tr/min
Cool (froide) ou Warm
(tiède)
Tissus fins et délicats Delicate (délicat), Wool (laine) ou
Handwash (lavage à la main)
Cool (froide)
Jeans Everyday (quotidien) ou Heavy
(intensif)
Cold (très froide) ou
Cool (froide)
Articles très colorés Everyday (quotidien) Cold (très froide) ou
Cool (froide)
Articles blancs, en coton Cottons (cotons), essorage à 1400 ou
1100tr/min
Warm (tiède) ou Hot
(chaude)
Articles de sport, tenues
de course
Sports Warm (tiède)
Peau sensible ou rinçage
supplémentaire requis?
Sanitize (désinfection), Rinse+
(rinçage+), essorage à 1400 ou
1100tr/min
Extra Hot (très chaude)
Asthme/allergies Sanitize (désinfection), Rinse+
(rinçage+)
Extra Hot (très chaude)
Articles légèrement sales Quick (rapide) ou TimeSaver
(économie de temps)
Cool (froide)
Articles boueux,
sablonneux ou pelucheux
Everyday (quotidien), Pre Wash
(prélavage) et Rinse+ (rinçage+)
Cold (très froide)
Laveuse malodorante Drum Clean (nettoyage du tambour) Extra Hot (très chaude)
* Les cycles et vitesses d’essorage disponibles varient en fonction de votre modèle de laveuse.

79
Avant le chargement
●
Vérifiez les poches pour vous assurer qu’il n’y a aucun article risquant d’endommager
vos vêtements ou de rester coincé dans la laveuse.
●
Fermez les fermetures à glissière, crochets, œillets et autres attaches (par ex.: fermez
l’ouverture des couettes) et retirez les armatures de soutien-gorge amovibles. Tous ces
objets peuvent endommager votre laveuse et vos vêtements.
●
Placez les articles délicats, comme la lingerie, dans un sac à lessive en filet avant de les
mettre dans l’appareil.
●
Prétraitez les taches, en veillant à ne pas vaporiser de produits de prétraitement sur
votre laveuse, car ils pourraient endommager les surfaces en plastique.
Chargement
Comme votre laveuse est plus efficace lors du lavage de plus grandes brassées, essayez
de regrouper suffisamment d’articles pour remplir sans entasser le tambour lorsque les
articles sont secs.
IMPORTANT!
●
Ne surchargez pas votre laveuse au-delà de sa capacité nominale.
●
Vous ne devez en aucune circonstance laver une couverture chauffante dans votre
laveuse, à moins que l’étiquette d’entretien n’indique spécifiquement qu’il est
sécuritaire de procéder ainsi.
●
Ne lavez pas de rideaux dans votre laveuse. Comme les rayons du soleil les rendent
friables, ils pourraient être endommagés pendant le lavage.
TRIAGE ET CHARGEMENT
FR














93
ENTRETIEN DE VOTRE LAVEUSE
Nettoyage de(s) tuyau(x)
Chaque tuyau contient un filtre qui empêche les contaminants solides de pénétrer dans
votre laveuse. Vous devez occasionnellement déconnecter le(s) tuyau(x) d’alimentation
en eau au point de raccordement au(x) robinet(s). Vérifiez s’ils contiennent des
accumulations de saletés et rincez-les.
Désinfectants pour couches/javellisants
Les javellisants et les désinfectants pour couches sont très corrosifs pour les surfaces
métalliques. NE déversez PAS le contenu d’un seau à couches dans votre appareil.
Rincez et essorez vigoureusement les articles avant de les mettre dans l’appareil.
Déplacement de votre laveuse
Si vous devez déplacer votre laveuse sur une grande distance (par ex.: lors d’un
déménagement), souvenez-vous de remettre en place les boulons de transport avant
le déplacement. Ils protégeront les composants internes de la laveuse contre les
dommages.
Pour remettre en place les boulons de transport, retirez les capuchons des trous
de boulons à l’arrière de l’appareil. Poussez les boulons de transport, les œillets en
caoutchouc et les espaceurs en plastique dans les trous, puis serrez à l’aide de la clé
fournie avec le produit.
Assurez-vous d’évacuer toute l’eau de la laveuse. Cette opération peut être effectuée en
nettoyant le filtre de pompe (reportez-vous à la section ‘Entretien de votre laveuse’–
‘Nettoyage du filtre de pompe’).
IMPORTANT!
●
Laissez la porte de votre laveuse ouverte lorsqu’elle est inutilisée pour lui permettre
de sécher, afin d’éviter que des odeurs désagréables s’en dégagent. Lorsque vous
laissez la porte ouverte, il est très important que les enfants et animaux soient tenus à
distance de la laveuse afin qu’ils ne puissent pas être emprisonnés accidentellement à
l’intérieur.
●
Mis à part le distributeur de détergent, le(s) tuyau(x) d’alimentation en eau et le filtre
de pompe, aucune autre pièce n’est conçue pour être retirée de l’appareil pour le
nettoyage. Ne tentez de retirer aucune autre pièce de l’appareil.
AVERTISSEMENT!
Certaines pièces internes sont intentionnellement non rellées à la terre et présentent
un risque de choc ’électrique uniquement pendant d’entretien. Personnel d’entretien –
Ne pas toucher les pièces suivantes lorsque l’appareil est sous tension: Électrovanne,
pompe de vidange, NTC et module de commande du moteur.
FR



96
CODES DE DÉFAILLANCE
L’appareil vous indique qu’une défaillance est survenue lorsqu’une série de bips
sonores est émise, que tous les témoins s’éteignent sur le panneau de commande et
qu’un numéro apparaît sur l’afficheur. La laveuse accède automatiquement à ce mode
en cas de défaillance. Le code de défaillance est affiché à l’aide de , suivi d’un
numéro sur l’afficheur numérique. Pour arrêter les bips sonores, appuyez sur n’importe
quelle touche et procédez ainsi:
1
Coupez l’alimentation de l’appareil au point d’alimentation.
2
Attendez une minute et remettez-le en marche.
3
Vérifiez que votre appareil est bien de niveau (consultez la page64).
4
Retirez votre brassée.
5
Effectuez un cycle ‘Rinse’.
6
Si le code de défaillance s’affiche de nouveau, répétez les étapes
1
et
2
.
7
Si l’appareil ne fonctionne toujours pas, communiquez avec un technicien de service
qualifié et autorisé de Fisher&Paykel pour prévoir une réparation (reportez-vous à la
section ‘Garantie limitée’). Notez le numéro du code de défaillance affiché et le numéro
de série de votre laveuse (situé à l’arrière de l’appareil et/ou au-dessus de l’ouverture
de la porte, lorsqu’elle est ouverte) avant d’appeler. Le code de défaillance permet
d’indiquer la cause potentielle du problème au réparateur.
Lorsqu’un code de défaillance s’affiche, il est toujours possible d’éteindre votre laveuse
en appuyant sur ‘POWER’.


98
DÉPANNAGE
Résoudre les problèmes de fonctionnement
PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS
La laveuse
évacue l’eau
pendant le
remplissage
Le tuyau d’évacuation est
trop bas.
Assurez-vous que le tuyau d’évacuation
soit à une hauteur d’au moins 311/2po
(800mm) à partir du niveau du sol
(consultez la page67).
Le tuyau d’évacuation
repose dans l’eau.
Nettoyez le drain.
L’eau n’est pas
évacuée
Le tuyau d’évacuation est
obstrué.
Nettoyez le tuyau d’évacuation.
Le filtre de pompe est
obstrué.
Nettoyez le filtre de pompe (consultez
la page92).
Le tuyau d’évacuation
est à plus de 471/5po
(1200mm) au-dessus du
niveau du sol.
Abaissez le tuyau d’évacuation
(consultez la page67).
Remplissage
continu
Le tuyau d’évacuation n’est
pas raccordé à la conduite
verticale ou la cuve à lessive.
Raccordez le tuyau d’évacuation
correctement (consultez la page67).
Siphonnement de
l’appareil.
Assurez-vous que la conduite verticale
ou la cuve à lessive se trouve à au
moins 311/2po (800mm) au-dessus
du niveau du sol.
Rinçage
insatisfaisant
Utilisation d’un détergent
incorrect.
Utilisez uniquement un détergent
faiblement moussant pour laveuse
à chargement frontal (consultez la
page80).
Utilisation d’une trop
grande quantité de
détergent.
Assurez-vous d’utiliser la bonne
quantité de détergent pour la taille
de la brassée et le niveau de saleté
(consultez la page82).
Essorage
inadéquat
La brassée n’est plus
répartie correctement.
Ouvrez la porte et redistribuez la
brassée, puis redémarrez la laveuse.
L’appareil n’est pas de
niveau.
Vérifiez que l’appareil est bien de
niveau (consultez la page64).
Accumulation de mousse. Vérifiez la quantité de détergent
utilisée et réduisez-la si nécessaire.
Trop de mousse Utilisation d’un type de
détergent incorrect.
Utilisez uniquement un détergent
faiblement moussant pour laveuse
à chargement frontal (consultez la
page80).
Utilisation d’une trop
grande quantité de
détergent.
Assurez-vous d’utiliser la bonne
quantité de détergent pour la taille
de la brassée et le niveau de saleté
(consultez la page82).

99
DÉPANNAGE
Résoudre les problèmes de fonctionnement
PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS
Petites flaques
d’eau apparaissant
sous la laveuse
Fuite du tuyau
d’alimentation ou du tuyau
d’évacuation.
Vérifiez que le(s) tuyau(x)
d’alimentation et le tuyau d’évacuation
sont correctement raccordés et non
endommagés.
Grande quantité de
mousse.
Possible fuite de mousse qui s’est
ensuite dissoute.
Le distributeur de
détergent est obstrué.
Nettoyez le tiroir du distributeur de
détergent (consultez la page91).
Le tiroir du distributeur
de détergent n’est pas
complètement fermé.
Fermez complètement le tiroir du
distributeur de détergent et assurez-
vous qu’il demeure fermé pendant le
cycle.
Joint de porte
endommagé.
Vérifiez si le joint à l’intérieur de
la porte est endommagé. S’il est
endommagé, vous devez le faire
remplacer.
La durée du cycle
est plus longue
qu’à l’habitude/
La durée affichée
est imprécise/La
durée restante est
modifiée pendant
le cycle
La durée de lavage est
approximative.
La durée de lavage pourrait être
affectée par divers facteurs (consultez
la page76).
Faible pression d’eau ou
débit d’eau.
Assurez-vous que les filtres du tuyau
d’alimentation ne sont pas obstrués.
Brassée déséquilibrée ou
mousse excessive.
Le rétablissement pour brassée
déséquilibrée ou la mousse excessive
augmente la durée du cycle
(consultez les pages94–95).
Lavage d’une brassée de
grande taille.
Veuillez noter que l’appareil prendra
plus de temps pour se remplir.
Sélection de diverses
options.
Veuillez noter que certaines options
augmentent la durée du cycle.
Détergent ou
assouplisseur
restant dans le
distributeur de
détergent à la fin
du cycle
Fermeture incorrecte
du tiroir de détergent
ou ouverture pendant le
cycle.
Assurez-vous que le tiroir du
distributeur de détergent soit
complètement fermé au début du
cycle et qu’il demeure fermé pendant
toute la durée du cycle.
Distributeur de détergent
sale ou obstrué.
Nettoyez le distributeur de détergent
(consultez la page91).
Liquide au niveau ‘Max’ à
la fin du cycle, indiquant
une obstruction.
Nettoyez le distributeur
d’assouplisseur (consultez la page91).
Distributeur surchargé de
détergent.
Nettoyez le détergent restant
et consultez la page82 pour les
informations relatives à la quantité.
FR

100
DÉPANNAGE
Résoudre les problèmes de fonctionnement
PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS
Articles très
humides à la fin
du cycle
Cycle sélectionné
inapproprié.
Les cycles particulièrement courts ou
délicats comportent des essorages
plus courts pouvant se traduire par
des articles plus humides à la fin du
cycle.
Vitesse d’essorage
incorrecte sélectionnée
pour la brassée.
Sélectionnez une vitesse d’essorage
plus rapide.
La brassée est
déséquilibrée.
La laveuse compense le déséquilibre
de la brassée en utilisant une vitesse
d’essorage inférieure, afin de réduire
le bruit et les risques de dommage à
l’appareil.
Vibration Boulons de transport
toujours en place.
Assurez-vous de retirer les boulons
de transport avant d’utiliser l’appareil
(consultez la page63).
La laveuse pourrait ne pas
être de niveau.
Assurez-vous que la laveuse soit
installée sur une surface appropriée
et mise de niveau correctement
(consultez la page64).
La brassée n’est pas
répartie correctement.
Lavez une brassée de taille moyenne
plutôt qu’une petite brassée ou un
seul article. Le lavage d’un article à la
fois n’est pas recommandé, car il est
difficile pour la laveuse d’équilibrer un
seul article pendant l’essorage.

101
DÉPANNAGE
Résoudre les problèmes de lessive
PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS
Faux plis Surcharge de la laveuse. Ne surchargez pas la laveuse.
Cycle incorrect pour le
type de brassée.
Utilisez le cycle ‘Perm Press’ ou ‘Delicate’
pour les articles froissables.
La vitesse d’essorage est
trop rapide.
Sélectionnez une vitesse d’essorage
moins rapide.
Vêtements humides
laissés dans la laveuse
ou le panier à linge.
Les vêtements laissés à l’état humide
sont plus susceptibles de présenter
des faux plis. Si vous ne retirez pas les
vêtements de la laveuse immédiatement
à la fin du cycle, sélectionnez l’option
‘Wrinkle Free’. Ne laissez pas de brassée
humide dans un panier à linge.
La température de
lavage est trop élevée
pour le type de brassée.
Sélectionnez une température de lavage
inférieure. Vérifiez l’étiquette d’entretien
des articles pour assurer un soin approprié.
Les articles ne sont pas
triés correctement.
Triez la brassée de manière à regrouper
les articles de poids semblable (consultez
la page78).
Nettoyage
insatisfaisant des
saletés
Cycle de lavage
incorrect sélectionné.
Sélectionnez un cycle de lavage
approprié pour le niveau de saleté
(consultez les pages84– 85).
Quantité de détergent
insuffisante.
Assurez-vous d’utiliser la bonne quantité
de détergent pour la taille de la brassée
et le niveau de saleté (consultez la page82).
Surcharge de la laveuse. Assurez-vous de ne pas surcharger
la laveuse en fonction de sa capacité
ou du cycle sélectionné (consultez les
pages84– 85).
La brassée était
particulièrement sale.
Sélectionnez ‘Pre Wash’ et/ou ‘Steam’
pour les brassées particulièrement sales
(consultez la page87).
Les articles ne sont pas
triés correctement.
Lavez les vêtements très sales séparément
des vêtements légèrement sales.
Présence de saletés
dans la laveuse à la suite
du lavage précédent.
Lorsque vous lavez des vêtements
particulièrement sales, nous vous
recommandons d’effectuer un cycle ‘Rinse’
après le retrait de la brassée pour nettoyer
toutes les saletés restantes et empêcher la
contamination des autres brassées.
Température de lavage
incorrecte sélectionnée
pour le type de saleté.
Sélectionnez une température de lavage
adéquate pour le type de saleté, par ex.:
chaude pour les taches graisseuses, froide
pour les taches de boue. Augmenter
la température de lavage améliore
normalement le nettoyage des taches et le
rendement général de la laveuse.
FR

102
DÉPANNAGE
Résoudre les problèmes de lessive
PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS
Transfert de
teinture
Des articles colorés sont
lavés avec des articles
blancs/de couleur pâle.
Souvenez-vous de séparer les
vêtements colorés des vêtements
pâles.
Des articles neufs ou dont
les couleurs ne sont pas
inaltérables n’ont pas été
lavés séparément.
Lavez séparément les articles dont
les couleurs ne sont pas inaltérables
et sélectionnez la température de
lavage ‘Cold’.
Des articles humides ont été
laissés trop longtemps dans
la laveuse.
Retirez les articles de la laveuse
dès que le cycle se termine ou,
si les articles ne doivent pas être
retirés immédiatement, sélectionnez
‘Wrinkle Free’.
Température de lavage. Tenez compte de la température
de lavage sélectionnée pour vos
articles de couleur. Réduisez la
température si vous avez des
inquiétudes.
Marques noires
ou grises sur les
vêtements
Quantité de détergent
inadéquate.
Assurez-vous d’utiliser la bonne
quantité de détergent pour la taille
de la brassée et le niveau de saleté
(consultez la page82).
La laveuse doit être
nettoyée.
Videz l’appareil et effectuez un cycle
‘Drum Clean’ (consultez la page91).
Emmêlement Les articles ne sont pas triés
correctement.
Séparez les articles de grande taille
des articles plus petits.
Laveuse chargée
incorrectement.
Chargez les articles individuellement
dans la laveuse (sans les plier).
Cycle incorrect pour le type
de brassée sélectionné.
Utilisez le cycle ‘Perm Press’ pour
laver les chemises.
Laveuse surchargée en
fonction de sa capacité ou
du cycle sélectionné.
Essayez de laver des brassées de
taille moyenne ou plus petite.
Articles délicats. Lavez les collants, soutiens-gorge
et autres articles délicats portés à
s’emmêler dans un sac à lessive en
filet.
Communiquez avec un technicien de service qualifié et autorisé de Fisher&Paykel si un
problème persiste.

103
GARANTIE LIMITÉE
Lorsque vous achetez une nouvelle laveuse FabricSmart™ ou WashSmart™ de
Fisher&Paykel destinée à un usage personnel ou celui d’un consommateur, vous
bénéficiez automatiquement d’une garantie limitée de deux ans s’appliquant aux pièces et
à la main-d’œuvre pour le service dans les 48États continentaux des États-Unis, à Hawaï,
en Alaska, à Washington DC et au Canada. Vous bénéficiez également d’une garantie
limitée supplémentaire de huit ans s’appliquant uniquement aux pièces du moteur à
entraînement direct. Cette garantie limitée supplémentaire de huit ans commence le jour
suivant l’expiration de la garantie limitée de deux ans et exclut le contrôleur de moteur et
la main d’œuvre. Les produits pour l’utilisation au Canada doivent être achetés auprès du
réseau de distribution canadien pour assurer la conformité aux réglementations.
Fisher&Paykel s’engage à:
Réparer ou, à sa discrétion, remplacer sans frais encouru par le propriétaire pour le
matériel ou la main-d’œuvre, sauf pour certaines exceptions décrites aux présentes,
toute pièce s’avérant défectueuse du produit dont le numéro de série figure sur celui-
ci. Pour les clients de l’Alaska uniquement, la garantie limitée de deux ans et la garantie
limitée supplémentaire de huit ans s’appliquant uniquement aux pièces du moteur à
entraînement direct n’incluent pas les frais de transport de votre produit; vous devez
donc payer les frais nécessaires pour la livraison du produit à l’atelier de réparation ou le
déplacement d’un technicien d’entretien à votre domicile. Si le produit est installé dans
un véhicule à moteur, un bateau ou une installation mobile similaire, vous bénéficiez de la
même garantie limitée de deux ans, et si votre produit est éligible, de la garantie limitée
supplémentaire de huit ans s’appliquant uniquement aux pièces du moteur à entraînement
direct (excluant le contrôleur de moteur et la main d’œuvre), mais vous devez apporter
à vos frais le véhicule, le bateau ou l’installation mobile contenant le produit à l’atelier
d’entretien ou payer le déplacement du technicien d’entretien à l’endroit où se trouve
le produit. Pour les produits éligibles à la garantie limitée supplémentaire de huit ans
s’appliquant uniquement aux pièces du moteur à entraînement direct, Fisher&Paykel
réparera également (dans le cas des pièces) ou, à sa discrétion, remplacera tout moteur à
entraînement direct (excepté le contrôleur de moteur) s’avérant défectueux au cours des
huit années suivant l’expiration de la garantie limitée de deux ans. Vous devrez prendre
en charge tous les frais de main-d’œuvre. Si nous ne parvenons pas à réparer une pièce
défectueuse du produit après un nombre de tentatives raisonnable, nous pourrons à
notre discrétion remplacer la pièce ou le produit, ou encore vous offrir un remboursement
complet du prix d’achat du produit (excluant les frais d’installation et autres coûts).
Ces garanties limitées sont valables pour le propriétaire initial et tout propriétaire
subséquent du produit pendant la durée de la garantie, s’il est acheté pour une
utilisation normale dans un domicile familial simple.
Toutes les réparations couvertes par les garanties limitées décrites ci-dessus doivent
être effectuées par Fisher&Paykel ou un agent de service autorisé pendant les heures
d’ouverture normales.
Quelle est la période d’application de ces garanties limitées?
Notre responsabilité en vertu de la garantie limitée de deux ans expire DEUX ANS
à partir de la date d’achat du produit par le premier acheteur. La garantie limitée
supplémentaire s’appliquant uniquement aux pièces du moteur à entraînement direct
expire huitans après l’expiration de la garantie limitée de deux ans.
Notre responsabilité en vertu de toute garantie implicite, incluant la garantie implicite de
qualité marchande (la garantie non écrite que le produit est adéquat pour une utilisation
normale) est également limitée à DEUX ANS (ou une période plus longue, si cela est
exigé par la loi en vigueur) à partir de la date d’achat du produit par le premier acheteur.
Certaines juridictions ne permettent pas les limitations de durée de la garantie implicite.
Par conséquent, cette limitation pourrait ne pas s’appliquer à vous. Fisher&Paykel
honorera toute garantie prévue par la loi dans le pays ou l’État où le produit est vendu.
FR

104
GARANTIE LIMITÉE
Ces garanties limitées ne couvrent pas:
A
Les demandes de réparation pour tout problème non lié à une défectuosité du produit.
Le coût de la demande de réparation sera facturé s’il se trouve que le problème n’est
pas dû à une défectuosité du produit. Par exemple:
1
Correction d’une installation inappropriée du produit.
2
Explication du fonctionnement du produit.
3
Remplacement des fusibles du domicile, réarmement des disjoncteurs, réparation du
câblage électrique ou de la plomberie du domicile et remplacement des ampoules.
4
Réparation des défectuosités causées par l’utilisateur.
5
Modification de la configuration du produit.
6
Modifications non autorisées du produit.
7
Bruits ou vibrations considérés normaux, par exemple, des sons d’évacuation/de
ventilation ou bips d’avertissement.
8
Réparation des dommages causés par des animaux nuisibles, par exemple, des rats,
cafards, etc.
B
Défectuosités du produit causées par des facteurs autres que:
1
Utilisation domestique normale; ou
2
Utilisation en conformité avec le Guide d’utilisation du produit.
C
Défectuosités du produit causées par un accident, la négligence, une utilisation
inappropriée, un incendie, une inondation ou une catastrophe naturelle.
D
Les frais des réparations effectuées par des réparateurs non autorisés ou les frais
associés à la correction de telles réparations non autorisées.
E
Les frais de déplacement et frais associés encourus lorsque le produit est installé dans
un endroit où l’accès est limité ou restreint (par exemple, frais d’avion et de traversier,
régions géographiques isolées).
F
L’entretien normal recommandé dans le Guide d’utilisation du produit.
G
Dommages (y compris les dommages causés par l’eau) provoqués par une installation,
un raccordement de plomberie ou un câblage incorrect.
En cas de problème d’installation, communiquez avec votre détaillant ou installateur.
Il est de votre responsabilité d’assurer des installations électriques, d’évacuation et de
raccordement appropriées.
Nous pourrions ne pas être responsables des dommages indirects ou accessoires
(coût de réparation ou de remplacement d’autres biens endommagés si le produit
est défectueux ou tout autre coût encouru si le produit est défectueux). Certaines
juridictions ne permettent pas l’exclusion ou la limitation de la responsabilité pour
les dommages indirects ou accessoires; par conséquent, l’exclusion ou la limitation
ci-dessus pourrait ne pas s’appliquer à vous.

105
GARANTIE LIMITÉE
Comment obtenir du service
Veuillez lire votre Guide d’utilisation. Si vous avez des questions concernant l’utilisation
du produit, souhaitez trouver le nom d’un agent de service autorisé Fisher&Paykel
local ou pensez que le produit est défectueux et désirez le faire réparer dans le cadre
de cette garantie limitée, veuillez communiquer avec votre détaillant ou nous appeler au
numéro suivant:
États-Unis et Canada
SANS FRAIS 1.888.9.FNP.USA (1.888.936.7872)
ou utilisez le lien sur cette page: www.fisherpaykel.com/locator/servicer/
Il pourrait vous être demandé de fournir une preuve valable de la date d’achat du
produit avant que la réparation soit effectuée dans le cadre de cette garantie limitée.
Utilisation commerciale
Si vous utilisez le produit dans un contexte commercial (toute utilisation autre que dans
un domicile familial simple), nous acceptons de réparer ou remplacer, sans frais pour les
pièces uniquement, toute pièce défectueuse du produit dont le numéro de série figure
sur celui-ci. Notre responsabilité pour ces réparations expire UN AN à partir de la date
de l’achat initial.
Nous pouvons à notre discrétion remplacer la pièce ou le produit, ou vous offrir un
remboursement complet du prix d’achat du produit (excluant les frais d’installation
ou autres coûts). Toutes les réparations couvertes par cette garantie limitée doivent
être effectuées par Fisher&Paykel ou un agent de service autorisé pendant les heures
d’ouverture normales.
Aucune autre garantie
Cette garantie limitée constitue la totalité de l’accord exclusif existant entre l’acheteur et
Fisher&Paykel relativement à toute défectuosité de ce produit. Aucun de nos employés
(ou agents de service autorisés) n’est autorisé à effectuer des ajouts ou apporter des
modifications à cette garantie limitée.
Garant: Fisher&Paykel Appliances, Inc.
Si vous avez besoin d’aide au sujet de cette garantie limitée, veuillez nous appeler au
numéro ci-dessus ou nous écrire à l’adresse suivante:
Fisher&Paykel Appliances, Inc.
695 Town Center Drive, Suite 180
Costa Mesa
CA 92626
Cette garantie limitée vous donne des droits juridiques spécifiques auxquels peuvent
s’ajouter d’autres droits qui varient d’une juridiction à l’autre.
FR

106
GARANTIE LIMITÉE
Remplir et conserver pour référence ultérieure:
Modèle
N° de série
Date d’achat
Acheteur
Détaillant
Ville
État/Province
Code postal
Pays




FISHERPAYKEL.COM
US CA
429798C 08.18
© Fisher & Paykel Appliances 2018. All rights reserved.
The product specifications in this booklet apply to the specific products
and models described at the date of issue. Under our policy of continuous
product improvement, these specifications may change at any time. You
should therefore check with your Dealer to ensure this booklet correctly
describes the product currently available.
© Fisher & Paykel Appliances 2018. Tous droits réservés.
Les caractéristiques de produit présentées dans ce livret s’appliquent aux
modèles et produits spécifiques qui y sont décrits à la date de publication.
Dans le cadre de notre politique d’amélioration en permanence de nos
produits, ces caractéristiques peuvent être modifiées à tout moment.
Nous vous recommandons de vérifier auprès de votre détaillant que ce
livret décrit le produit actuellement disponible.
