
1
4
5
6
15
2
3
7
13
14
9
8
10
11
12
A
B C D
E F

en_us 3
Important Saftey Instrcutions
READ ALL INSTRUCTIONS BEFO-
RE USING THIS MACHINE
Inform your dealer immediately if
there is any shipping damage.
Completely remove the accessories
from the box.
The suction unit is not suitable for
sucking up hazardous dusts as as-
bestos. Please consult your Kärcher
branch or your Kärcher dealer with
regard to such applications.
Only operate the vacuum from a
grounded outlet. Refer to the
Technical data for the necessary
main fuse.
Connect to a properly grounded out-
let only. See Grounding Instructions.
When using an electrical machine, ba-
sic precautions should always be follo-
wed, including the following: This vacu-
um is intended for commercial use.
1 DISCONNECT VACUUM CLEA-
NER FROM POWER CIRCUIT be-
fore removing the cover, performing
maintenance work, and when not in
use.
2 DO NOT LEAVE the machine unat-
tended when plugged in.
3 ALWAYS CHECK THE POWER
SUPPLY CORD for damage or signs
of any aging before each use.
4 DO NOT PULL OR CARRY VACU-
UM CLEANER BY CORD. Do not
close door on cord or pull cord
around sharp edges.
5 KEEP CORD AWAY FROM HEAT
AND OIL. Do not leave cord lying
around after job is complete. It can
become a tripping hazard.
6 DO NOT RUN VACUUM OVER
CORD.
7 TURN SWITCH TO OFF before
unplugging power supply cord.
8 DO NOT UNPLUG BY PULLING-
CORD. To unplug, grasp plug, not
cord.
9 DO NOT GRASP PLUG WITH WET
HANDS.
10A DAMAGED CORD OR PLUG
should only be replaced by an au-
thorized service center representati-
ve. DO NOT ATTEMPT TO REPAIR
POWER CORD.
11TO AVOID SHOCK, do not expose
to rain. Store indoors.
12USE ONLY AS RECOMMENDED
BY THIS MANUAL. Use only with
recommended attachments.
13KEEP HAIR, CLOTHING, LOOSE
JEWELRY, FINGERS and all parts
of the body away from openings and
moving parts.
14DO NOT BLOCK OR OBSTRUCT
OPENINGS. Keep openings free of
lint, hair, dust, and anything that res-
tricts air flow.
15DO NOT PICK UP ANYTHING
THAT IS BURNING, smoldering, or
smoking such as matches, cigaret-
tes, or hot ashes.
Important Saftey Instrcutions . . . . . . . 3
General notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Environmental protection . . . . . . . . . . 5
Accessories and spare parts . . . . . . . 6
Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . 6
Device description . . . . . . . . . . . . . . . 6
Initial startup. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Finishing operation. . . . . . . . . . . . . . . 7
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Care and service . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Troubleshooting guide . . . . . . . . . . . . 9
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

4en_us
16DO NOT USE TO VACUUM COM-
BUSTIBLE EXPLOSIVE MATERI-
ALS, such as coal, grain, and other
finely divided combustible material.
17DO NOT USE TO VACUUM COM-
BUSTIBLE, hazardous, toxic, or car-
cinogenic materials, including gaso-
line, diesel fuel, acetone, paint thin-
ner, heating oils, undiluted acids and
solvents, pesticide, and asbestos.
18USE RECOMMENDED FILTERS
when vacuuming drywall materials.
19DO NOT USE WITHOUT FILTER
and/or dust bag in proper place.
20CONNECT VACUUM CLEANER
WITH PROPERLY GROUNDED
OUTLET ONLY. See grounding inst-
ructions.
21DO NOT ALLOW VACUUM CLEA-
NER TO BE USED AS A TOY. Keep
children away from Vacuum Clea-
ner.
22DO NOT LEAVE UNATTENDED
while Vacuum Cleaner is running.
23DO NOT USE IF CORD, PLUG, FIL-
TER, OR VACUUM CLEANER IS IN
POOR CONDITION. If the Vacuum
Cleaner has been dropped, dama-
ged, exposed to weather, or drop-
ped into water; have it checked by
an authorized service.
24ALWAYS USE EYE PROTECTION
when operating Vacuum Cleaner.
25USE EXTRA CAUTION when ope-
rating on stairs.
26STAY ALERT! Do not use Vacuum
Cleaner when you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or
medication.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This vacuum is intended for com-
mercial use.
SAFETY INSTRUCTIONS
GROUNDING INSTRUCTIONS
– This appliance must be grounded.
If it should malfunction or break
down, grounding provides a path
of least resistance for electric cur-
rent to reduce the risk of electric
shock.
– This appliance is equipped with a
cord having an equipment groun-
ding conductor and ground plug.
– The plug must be inserted into an
appropriate outlet that is properly
installed and grounded in accor-
dance with all local codes and or-
dinances.
WARNING:
– Improper connection of the equip-
ment grounding conductor can re-
sult in a risk of electric shock.
– Check with a qualified electrician
or service person if you are in
doubt as to whether the outlet is
properly grounded.
– Do not modify the plug provided
with the appliance.
– If it will not fit the outlet, have a
proper outlet installed by a quali-
fied electrician.
– This appliance is for use on a no-
minal 120-volt circuit, and has a
grounded plug that looks like the
plug illustrated in Fig.A.
– A temporary adapter that looks
like the adapter illustrated in Fig.B,
may be used to connect this plug
to a two-pole receptacle as shown
in Fig.B, if a properly grounded
outlet is not available.
– The temporary adapter should be
used only until a properly groun-
ded outlet (Fig.A) is installed by a
qualified electrician.
– The green colored rigid ear, lug, or
the like extending from the adap-
ter must be connected to a perma-

en_us 5
nent ground such as a properly
grounded outlet box cover.
– Whenever the adapter is used, it
must be held in place by a metal
screw.
IN ALL CASES, MAKE SURE THE
RECEPTACLE IN QUESTION IS
PROPERLY GROUNDED.
NEVER REMOVE GROUNDING
PRONG FROM POWER PLUG.
EXTENSION CORDS
Use only three-wire extension cords
that have three-prong grounding-type
plugs and three-pole receptacle that
accepts the appliance’s plug. Replace
damaged or worn cord immediately.
DO NOT ATTEMPT TO REPAIR PO-
WER CORD.
Note: In Canada, the use of a tempo-
rary adapter is not permitted by the Ca-
nadian Electrical Code.
Servicing of double-insulated ma-
chines
In a double-insulated machine, two
systems of insulation are provided ins-
tead of grounding. No grounding me-
ans is provided on a double-insulated
machine, nor should a means for
grounding be added to the machine.
Servicing a double-insulated machine
requires extreme care and knowledge
of the system, and should be done only
by qualified service personnel. Repla-
cement parts for a double-insulated
machine must be identical to the parts
they replace.
General notes
Read these original opera-
ting instructions and the en-
closed safety instructions before using
the device for the first time. Proceed
accordingly.
Keep both books for future reference
or for future owners.
Intended use
몇Inhalation of dusts that are harm-
ful to health
Injury to health
Never use the appliance for vacuuming
dusts that are harmful to health.
Short-circuit due to high levels of
humidity
Damage to the device
Use the device indoors only.
The device is intended for:
Vacuuming of non-flammable and
non-explosive substances
Vacuuming of dust and coarse dirt
Industrial use
Any other use will be regarded as im-
proper use.
Environmental protection
The packing materials can be
recycled. Please dispose of
packaging in accordance with the en-
vironmental regulations.
Electrical and electronic applian-
ces contain valuable, recyclable
materials and often components
such as batteries, rechargeable batte-
ries or oil, which - if handled or dispo-
sed of incorrectly - can pose a potential
threat to human health and the en-
vironment. However, these compo-
nents are required for the correct ope-
ration of the appliance. Appliances
marked by this symbol are not allowed
to be disposed of together with the
household rubbish.
Notes on the content materials (RE-
ACH)
Current information on content materi-
als can be found at: www.kaercher.de/
REACH

6en_us
Accessories and spare parts
Only use original accessories and ori-
ginal spare parts. They ensure that the
appliance will run fault-free and safely.
Information on accessories and spare
parts can be found at www.kaer-
cher.com.
Scope of delivery
The scope of delivery for the appliance
is shown on the packaging. During un-
packing, check the contents for com-
pleteness. If any accessories are mis-
sing or in the event of any shipping da-
mage, please notify your dealer.
Warranty
The warranty conditions issued by our
relevant sales company apply in all
countries. We shall remedy possible
malfunctions on your appliance within
the warranty period free of cost, provi-
ded that a material or manufacturing
flaw is the cause. In a warranty case,
please contact your dealer (with the
purchase receipt) or the next authori-
zed customer service site.
(See overleaf for the address)
Safety instructions
Short-circuit due to high levels of
humidity
Damage to the device
Use and store the device indoors only.
몇Danger of injury
Hands can become trapped when re-
moving and replacing the suction
head, filter unit or collection container.
Wear suitable protective gloves.
Risk of damage
Damage to the device.
Do not vacuum without a filter or with a
damaged filter.
Switch off the device and pull out the
mains plug on completion of work.
Behavior in the event of an
emergency
Risk of injury and material dama-
ge when vacuuming inflammable
materials, or in the case of a
short-circuit or other electrical
faults
Danger of inhalation of gases hazar-
dous to health, danger of electric
shock, danger of burns.
In the event of an emergency, switch
off the device and unplug the mains
plug.
Electrical connection
Only connect the device to an electrical
connection installed by a qualified
electrician as per IEC 60364. See the
technical data and type plate for
connection values. The use of an ex-
tension cable is prohibited.
Danger of electric shock
Danger of death
Do not damage the electrical cables,
e.g. by driving over, crushing or pulling
them.
Protect the power supply cable from
heat, oil and sharp edges.
Check the mains connection for dama-
ge each time before operation. Do not
put the device into operation with a da-
maged cable. Have a damaged cable
replaced by an qualified electrician.
Device description
A
1 Collection container
2 Lever for lowering the collection
container
3 Suction hose connection
4 Push handle
5 Pocket filter
6 Cooling air filter
7 Power switch
8 Suction head
9 Suction head lock

en_us 7
10 Adapter ring
11 Filter cleaning handle
12 Lever for lowering the collection
container
13 Accessory holder
14 Chassis
15 Steering rollers with parking brake
Initial startup
1. Bring the device into the working po-
sition.
2. Ensure that vacuum head is fitted
correctly.
3. Insert the suction hose into the suc-
tion hose connection.
B
4. Plug the desired accessory onto the
suction hose.
Operation
The switch has 2 positions:
Position 0: The device is switched
off
Switch positions 1 and 2: Motor 1
and motor 2 are switched on
C
1. Plug the mains plug into the socket.
2. Switch on the device at the power
switch.
3. Start vacuuming.
Cleaning the dust filter
Clean the filter regularly to avoid a loss
of suction power.
D
1. Move the filter cleaning handle back
and forth several times to clean the
filter.
Emptying the collection
container
1. Switch off the device and disconnect
from the mains supply.
2. Clean the dust filter.
3. Lower the collection container by
pulling up the lever.
4. Empty the collection container into
the disposal facility.
5. Dispose of or recycle the contents in
accordance with statutory provisi-
ons.
Move the collection container on its rol-
lers only. Do not use a crane or e.g. a
forklift for this.
Removing the suction head
1. Switch off the device and disconnect
it from the mains supply.
2. Open the suction head lock.
E
3. Lift off the suction head and set it
down on a suitable surface.
Finishing operation
1. Switch off the device at the On/Off
switch
2. Empty and clean the collecting con-
tainer.
3. Remove the accessory and clean
and dry if necessary.
Transport
몇Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device
during transport and storage.
1. When transporting in vehicles, secu-
re the device against slipping and
tipping over according to the appli-
cable guidelines.

8en_us
Storage
몇Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device
during transport and storage.
1. Store the device indoors only.
Care and service
1. Rinse the device and accessories at
regular intervals with a suitable li-
quid and allow them to dry.
2. Regularly check the pocket filter for
damage. Replace the pocket filter if
damaged.
Replacing the pocket filter
1 Screws
2 Clamping ring
3 Pocket filter
4 Cleaning fixture
1
2
3
4

en_us 9
1. Remove the suction head, see
chapter Removing the suction
head.
2. Remove the adapter ring.
3. Release the strap.
4. Remove the filter unit from the de-
vice using the handles and turn it
over.
5. Remove the screws and remove the
cleaning fixture.
6. Loosen the clamping ring screw
connection.
7. Remove the pocket filter.
8. Fit the new pocket filter.
On installation, take care to ensure
that the lug on the filter inlay enga-
ges the shaft.
9. Fit the clamping ring and tighten the
screw connection.
10.Fit the cleaning fixture and tighten
the screw connection.
Troubleshooting guide
Danger of injury
Danger of the device unintentionally
starting and danger of electric shock
Have all checks and work on electrical
parts performed by a technical specia-
list.
Switch off the device and unplug the
mains plug before performing any work
on the device.
The motor (suction turbine) does
not start up
No electrical voltage present
Check the socket and the power
supply fuse.
Check the mains cable and the
mains plug of the device.
Customer Service department
If the malfunction cannot be corrected,
the device must be checked by the
Customer Service department.

10 en_us
Technical data
Subject to technical changes without
notice.
IVM 35/17-2 Hepa
Electrical connection
Mains voltage V 120
Phase ~ 1
Mains frequency Hz 60
Nominal power W 1650
Fuse (slow-blowing) A 15
Protection class IPX4
Protection class I
Dimensions and weights
Typical operating weight lbs (kg) 116.8 (53)
Length x width x height in (mm) 28.0 x 24.0 x 53.0 (715 x 616 x
1350)
Ambient conditions
Ambient temperature (max.) °F (°C) 104 (+40)
Device performance data
Container capacity gal (l) 9.2 (35)
Air volume CFM (l/
s)
2x 136 (2x 64)
Vacuum in H
2
O
(kPa)
88 (22)
Suction hose connection DN50
Determined values in acc. with EN 60335-2-69
Sound pressure level L
pA
dB(A) 70
K uncertainty
pA
dB(A) 2
Mains cable
Type SJTW-A 3X14 AWG E41542
Part number 6.650-465.0
Cable length ft (m) 33 (10.0)

Español 11
Índice de contenidos
INSTRUCCIONESIMPORTAN
TES DE SEGURIDAD
ANTES DE LA PRIMERA PUESTA
EN MARCHA DEL APARATO DEBE-
RÁN OBSERVARSE LOS SIGUIEN-
TES PUNTOS
Si al desembalar el aparato compro-
bara Vd. algún daño o desperfecto
en el mismo atribuible al transporte,
rogamos se dirija inmediatamente al
distribuidor en donde adquirió el
aparato.
Extraiga la totalidad de las piezas y
accessorios del aparato que se en-
cuentran en el recipiente del mismo
o en la caja de cartón del embalaje.
El aparato no es aspropiado para la
aspiración de polvos nocivos para la
salud, como por ejemplo amianto.
Para este tipo de aplicaciones debe-
rá ponerse en contacto con su Dis-
tribuidor o la Delegación Nacional
de Kärcher.
El aspirador sólo se deberá conec-
tar a tomas de corriente instaladas
correctamente y provistas de una
puesta a tierra reglamentaria. Los
datos necesarios para el fusible de
la red figuran en el apartado <<Ca-
racterísticas Técnicas>>.
Conectar exclusivamente a una
toma con puesta a tierra. Consultar
las instrucciones de puesta a tierra.
En caso de utilizar herramientas eléc-
tricas acopladas al aparato, deberán
observarse estrictamente todas las
normas de seguridad básicas, a fin de
prevenir cualquier riesgo de incendio,
descargas eléctricas o daños o lesio-
nes del personal encargado de mani-
pular los mismos: Esta aspiradora está
diseñada para uso comercial.
1 DESCONECTE LA ASPIRADORA
DEL CIRCUITO DE ALIMENTA-
CIÓN antes de quitar la tapa, antes
de realizar trabajo de mantenimien-
to y cuando no la esté utilizando.
2 NO DEJAR EL APARATO sin vigi-
lancia, mientras esté enchufado.
3 SIEMPRE VERIFIQUE QUE EL CA-
BLE ELECTRICO no esté dañado o
desperfecto antes de usar el apara-
to.
4 NO TIRE (Jale) O LLEVE LA ASPI-
RADORA POR EL CABLE ELEC-
TRICO. Tampoco debe pellizcarlo
con una puerta o estirarlo por nin-
gún canto (borde) agudo.
5 NO EXPONGA EL CABLE A LO
CALIENTE NI A ACEITES. Para
prevenir un tropiezo, no deje el ca-
ble suelto después de usarlo.
6 NO PASE LA ASPIRADORA POR
ENCIMA DEL CABLE DE ALIMEN-
TACIÓN.
7 PONGA EL SELECTOR EN LA PO-
SICION DE <<OFF>> antes de des-
enchufar el aparato.
8 NO DESENCHUFE EL CABLE DE
UN TIRON (Jalón). Para desenchu-
farle agarre la clavija (enchufe) no el
cable.
INSTRUCCIONESIMPORTANTES
DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Avisos generales . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Uso previsto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Protección del medioambiente. . . . . . 14
Accesorios y recambios. . . . . . . . . . . 14
Volumen de suministro. . . . . . . . . . . . 14
Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Instrucciones de seguridad . . . . . . . . 15
Descripción del equipo. . . . . . . . . . . . 15
Puesta en funcionamiento . . . . . . . . . 15
Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Finalización del servicio . . . . . . . . . . . 16
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Cuidado y mantenimiento . . . . . . . . . 17
Ayuda en caso de avería . . . . . . . . . . 18
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

12 Español
9 NO AGARRE LA CLAVIJA (EN-
CHUFE) CON LAS MANOS MOJA-
DAS.
10EL CABLE ELECTRICO (O LA CLA-
VIJA) sólo debe ser reemplazado
por un representante de un Centro
de Servicio Autorizado. SE NINGU-
NA MANERA DEBE INTENTAR LA
REPARACION DEL CABLE ELEC-
TRICO.
11PARA PREVENIR CHOQUES
ELECTRICOS, no exponga la he-
rramienta a la lluvia. Guárdela en un
luger seco.
12SOLO USE EL APARATO COMO
ESTA RECOMENDADO EN ESTE
MANUAL. También use únicamente
los accesorios recomendados.
13MANTENGA ALEJADOS EL CABE-
LLO (PELO), ROPA, ALHAJAS
SUELTAS,DEDOS o cualquier otra
parte del cuerpo, de las aberturas y
partes móviles de la máquina.
14NO CUBRA NI OBSTRUYA LAS
ABERTURAS. Mantenga las aber-
turas libres de pelusa, pelo, polvo y
cualquier cosa que limite la circula-
ción del aire.
15NO ACOGE NINGUNA COSA QUE
SE ESTE QUEMANDO, ardiendo
sin llama o echando humo, tal como
cigarrillos (cigarros), fósforos (ceri-
llos) o cenizas calientes.
16NO ASPIRE MATERIALES COM-
BUSTIBLES O EXPLOSIVOS, tal
como carbón de piedra, cereales (o
su polvo) u otra sustancia fina y
combustible.
17NO ASPIRE MATERIALES COM-
BUSTIBLES, peligrosos, tóxicos o
carcinógenos por ejemplo: gasolina,
gasoil (petróleo para diesel), aceto-
na, diluente para pintura, aceite
combustible, ácidos y disolventes
no diluidos, pesticidas y amianto
(asbesto).
18USE LOS FILTROS RECOMENDA-
DOS para limpiar (aspirar) materia-
les de paredes en seco o paneles de
yeso.
19NO OPERE LA ASPIRADORA SIN
FILTRO ni sin instalar la bolsa de
polvo.
20OLO CONECTE LA ASPIRADORA
A TOMAS DE CORRIENTE CON
CONEXION A TIERRA. (Vea
<<NORMAS DE SEGURIDAD>>).
21NO DEJE QUE LA ASPIRADORA
SEA USADA COMO JUGUETE. No
permita que se acerquen niños a la
Aspiradora.
22NO DEJE LA ASPIRADORA EN
MARCHA sin personal para cuidar-
la.
23NO OPERE LA MAQUINA SI EL
CABLE, EL ENCHUFE (La Clavija),
EL FILTRO O LA PROPIA ASPIRA-
DORA ESTA EN MALA CONDI-
CION. Si la Aspiradora se ha caído
o ha sido dañada o expuesta a la in-
temperie o si se ha caído en el agua,
mándela o llévela a un representan-
te de servicio autorizado para que el
mismo verifique su funcionamiento.
24SIEMPRE USE PROTECCION
PARA LOS OJOS cuando opere la
Aspiradora.
25USE EXTREMA PRECAUCION al
limpiar escaleras.
26MANTENGASE ALERTA! No use la
Aspiradora cuando esté cansado o
bajo la influencia de medicación, al-
cohol o drogas.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIO-
NES
Esta aspiradora está diseñada para
uso comercial.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Español 13
INSTRUCCIONES DE PUESTA A
TIERRA
– Este aparato debe ser puesto a
tierra. Si funciona mal o se estro-
pea, la toma a tierra ofrece una
ruta de menor resistencia para la
corriente eléctrica para reducir el
riesgo de una descarga eléctrica.
– Este aparato está equipado con
un cable que tiene un conductor
con toma a tierra para el equipo y
un enchufe con toma a tierra.
– El enchufe se debe insertar en
una clavija apropiada que esté
instalada correctamente y puesta
a tierra de acuerdo con los códi-
gos y normativas locales.
ADVERTENCIA:
– Una conexión incorrecta del con-
ductor del equipo de toma a tierra
puede provocar una descarga
eléctrica.
– Consulte a un electricista cualifi-
cado o a un técnico si tiene dudas
acerca de si el enchufe tiene la
toma a tierra correcta.
– No modifique el enchufe suminis-
trado del aparato.
– Si no encaja en el enchufe, solicite
a un electricista cualificado que
instale un enchufe correcto
– El aparato se usa con un circuito
de 120 voltios y tiene un enchufe
con toma a tierra que tiene el mis-
mo aspecto que la ilustración A.
– Se puede usar un adaptador tem-
poral como el de la ilustración B
para conectar este enchufe a un
receptáculo bipolar como se indi-
ca en la ilustración B si no hay un
enchufe con toma a tierra correc-
to.
– El adaptador temporal sólo se
debe usar hasta que el electricista
cualificado haya instalado el en-
chufe con toma a tierra (fig. A).
– La orejeta verde rígida o similares
que se extiende desde el adapta-
dor se debe conectar a una toma
permanente a tierra como una cu-
bierta de caja con toma a tierra co-
rrecta.
– Siempre que se use el adaptador
se debe mantener sujeto con un
tornillo metálico.
EN TODOS LOS CASOS, ASEGÚRE-
SE DE QUE EL RECEPTÁCULO EN
CUESTIÓN TIENE UNA TOMA A TIE-
RRA CORRECTA.
NO RETIRE LA TOMA A TIERRA DE-
LENCHUFE DE ALIMENTACIÓN.
CABLES ALARGADORES
Usar sólo cables alargadores de tres
alambres que tengan enchufes triples
y el receptáculo tripolar que acepta el
enchufe del aparato. Sustituir inmedia-
tamente el cable dañado o usado.
NO INTENTE REPARAR EL CABLE
DE ALIMENTACIÓN.
Nota: En Canadá, el uso de un adapta-
dor temporal no está permitido por el
código canadiense de electricidad.
Mantenimiento del aparato dotados
de doble aislamiento
Un aparato dotado de doble aislamien-
to incorpora dos sistemas de aisla-
miento en lugar de la puesta a tierra.
Es decir, el aparato dotado de doble
aislamiento no incorporan ningún con-
ductor ni dispositivo de puesta a tierra
ni hay que acoplar a dicionalmente a
los mismos una puesta a tierra. Los
trabajos de mantenimiento de un apa-
rato dotado de un sistema de doble
aislamiento requieren unos conoci-
mientos particularmente amplios y
completos de dicho dispositivo y del
aparato en cuestión, debiendo ser eje-
cutados exclusivamente por personal

14 Español
especializado del Servicio Técnico
Postventa Oficial. En caso de tener
que sustituir piezas o componentes
defectuosos del aparato de doble ais-
lamiento, las piezas de repuesto debe-
rán ser idénticas a las piezas defectuo-
sas.
Avisos generales
Antes de poner en marcha
por primera vez el aparato,
lea el manual de instrucciones original
y las indicaciones de seguridad sumi-
nistradas. Actúe de acuerdo a ellas.
Conserve estos dos manuales para su
uso posterior o para propietarios ulte-
riores.
Uso previsto
몇ADVERTENCIA
Aspiración de polvo perjudicial para
la salud
Daños a la salud
No utilice el equipo para aspirar polvo
perjudicial para la salud.
CUIDADO
Cortocircuito debido a la elevada
humedad del aire
Daño del equipo
Utilice el equipo solo en interiores.
El equipo está destinado para:
Aspirar sustancias no inflamables y
no explosivas
Aspirar polvo y mucha suciedad
Uso industrial
Cualquier otro uso se considera inade-
cuado.
Protección del
medioambiente
Los materiales del embalaje son
reciclables. Elimine los embalajes
de forma respetuosa con el medioam-
biente.
Los equipos eléctricos y electróni-
cos contienen materiales recicla-
bles y, a menudo, componentes, como
baterías, acumuladores o aceite, que
suponen un riesgo potencial para la
salud de las personas o el medioam-
biente en caso de manipularse o elimi-
narse de forma inadecuada. Sin em-
bargo, dichos componentes son nece-
sarios para un servicio adecuado del
equipo. Los equipos identificados con
este símbolo no pueden eliminarse
con la basura doméstica.
Avisos sobre sustancias contenidas
(REACH)
Encontrará información actual sobre
las sustancias contenidas en:
www.kaercher.com/REACH
Accesorios y recambios
Utilice únicamente accesorios y re-
cambios originales, estos garantizan
un servicio seguro y fiable del equipo.
Encontrará información sobre los ac-
cesorios y recambios en www.kaer-
cher.com.
Volumen de suministro
El volumen de suministro del equipo
de muestra en el embalaje. Comprue-
be la integridad del volumen de sumi-
nistro durante el desembalaje. Pónga-
se en contacto con su distribuidor si
faltan accesorios o en caso de daños
de transporte.
Garantía
En cada país se aplican las condicio-
nes de garantía indicadas por nuestra
compañía distribuidora autorizada.
Subsanamos cualquier fallo en su
equipo de forma gratuita dentro del
plazo de garantía siempre que la cau-
sa se deba a un fallo de fabricación o
material. En caso de garantía, pónga-
se en contacto con su distribuidor o
con el servicio de postventa autorizado
más próximo presentando la factura de
compra.

Español 15
(Dirección en el reverso)
Instrucciones de seguridad
CUIDADO
Cortocircuito debido a la elevada
humedad del aire
Daño del equipo
Utilice y almacene el equipo solo en in-
teriores.
몇PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones
Las manos pueden quedar atrapadas
al retirar y montar el cabezal de aspira-
ción, la unidad filtrante o el recipiente
colector.
Llevar guantes de protección adecua-
dos.
CUIDADO
Peligro de daños
Daño del equipo.
No aspirar sin un filtro o con un filtro
dañado.
Tras finalizar los trabajos, desco-
nectar el equipo y desenchufar el
conector de red.
Actuación en caso de
emergencia
PELIGRO
Peligro de daños y lesiones debido
a la inhalación de material inflama-
ble, cortocircuito u otros fallos eléc-
tricos
Peligro de inhalación de gases perjudi-
ciales para la salud, peligro de cho-
ques eléctricos, peligro por
combustión.
En caso de emergencia, apagar el
equipo y desenchufar el conector de
red.
Conexión eléctrica
El equipo solo puede conectarse a una
conexión eléctrica instalada por un ins-
talador electricista conforme a
IEC 60364. Valores de conexión,
véanse los datos técnicos y la placa de
características. No se permite el uso
de un cable de prolongación.
PELIGRO
Peligro de descarga eléctrica
Peligro de muerte
No dañe los cables de conexión, por
ejemplo, aplastándolos, arrastrándo-
los o similares.
Proteja el cable frente al calor, el aceite
y los cantos afilados.
Compruebe el cable de conexión de
red del equipo antes de cada uso. No
ponga en funcionamiento el equipo
con el cable dañado. Encargue la sus-
titución de un cable dañado a un elec-
tricista.
Descripción del equipo
Figura A
1 Recipiente colector
2 Descender la palanca del recipiente
colector
3 Conexión para mangueras de aspi-
ración
4 Asa de empuje
5 Filtro de bolsa
6 Filtro de aire de refrigeración
7 Interruptor del equipo
8 Cabezal de aspiración
9 Bloqueo del cabezal de aspiración
10 Anillo adaptador
11 Asa para limpieza del filtro
12 Descender la palanca del recipiente
colector
13 Soporte para accesorios
14 Chasis
15 Rodillos de dirección con freno de
estacionamiento
Puesta en funcionamiento
1. Colocar el equipo en posición de tra-
bajo.
2. Asegurarse de que el cabezal de as-
piración está correctamente coloca-
do.

16 Español
3. Enchufar la manguera de aspiración
en la conexión para mangueras de
aspiración.
Figura B
4. Colocar el accesorio deseado en la
manguera de aspiración.
Servicio
El interruptor cuenta con 2 niveles de
conmutación:
Nivel de conmutación 0: El equipo
está desconectado
Niveles de conmutación 1 y 2: El
motor 1 y el motor 2 están conecta-
dos.
Figura C
1. Conectar el conector de red a un en-
chufe.
2. Encender el equipo en el interruptor
del equipo.
3. Iniciar el proceso de aspiración.
Limpieza del filtro de polvo
Nota
Limpie regularmente el filtro para evitar
la pérdida de potencia de aspiración.
Figura D
1. Mover el asa para limpieza de filtro
varias veces de un lado a otro para
limpiar el filtro.
Vaciado del recipiente colector
1. Desconectar el equipo y desenchu-
farlo de la alimentación de corriente.
2. Limpiar el filtro de polvo.
3. Descender el recipiente colector al
extraer la palanca.
4. Vaciar el recipiente colector en el lu-
gar de eliminación.
5. Eliminar o reciclar el contenido con-
forme a las normativas legales.
Nota
Desplace el recipiente colector solo
sobre dichos rodillos portantes. Para
ello, no utilice ninguna grúa ni, por
ejemplo, carretilla de horquilla eleva-
dora.
Extracción del cabezal de
aspiración
1. Desconectar el equipo y desenchu-
farlo de la red eléctrica.
2. Abrir el bloqueo del cabezal de aspi-
ración.
Figura E
3. Levantar el cabezal de aspiración y
colocarlo sobre una superficie ade-
cuada.
Finalización del servicio
1. Desconectar el equipo en el Inte-
rruptor on/off.
2. Vaciar y limpiar el recipiente colec-
tor.
3. Desmontar el accesorio y, en caso
necesario, limpiarlo y secarlo.
Transporte
몇PRECAUCIÓN
Incumplimiento del peso
Peligro de daños y lesiones
Tenga en cuenta el peso del equipo
para su transporte y almacenamiento.
1. Al transportar el equipo en vehícu-
los, asegurarlo para evitar que res-
bale y vuelque conforme a las
directivas vigentes.

Español 17
Almacenamiento
몇PRECAUCIÓN
Incumplimiento del peso
Peligro de daños y lesiones
Tenga en cuenta el peso del equipo
para su transporte y almacenamiento.
1. Almacenar el equipo solamente en
interiores.
Cuidado y mantenimiento
1. Encargar el enjuague con líquido
adecuado y secado del equipo y los
accesorios en intervalos regulares.
2. Comprobar regularmente la presen-
cia de daños del filtro de bolsa. En
caso de daños, sustituir el filtro de
bolsa.
Sustitución del filtro de bolsa
1 Tornillos
2 Anillo de tensión
3 Filtro de bolsa
4 Dispositivo de limpieza
1
2
3
4

18 Español
1. Retirar el cabezal de aspiración,
véase el capítulo Extracción del ca-
bezal de aspiración.
2. Desmontar el anillo adaptador.
3. Soltar la cinta de sujeción.
4. Retirar del equipo y volcar la unidad
filtrante de las asas.
5. Retirar los tornillos y desmontar el
dispositivo de limpieza.
6. Aflojar la atornilladura del anillo de
tensión.
7. Retirar el filtro de bolsa.
8. Colocar el filtro de bolsa nuevo.
A la hora del montaje, procurar que
la brida del inserto filtrante encaje
en el eje.
9. Colocar y atornillar el anillo de ten-
sión.
10.Colocar y atornillar el dispositivo de
limpieza.
Ayuda en caso de avería
CUIDADO
Peligro de lesiones
Peligro de arranque involuntario del
equipo y peligro de descarga eléctrica
Todas las pruebas y trabajos en las
piezas eléctricas deben ser realizadas
por un especialista.
Apagar el equipo y desenchufar el co-
nector de red antes de realizar cual-
quier trabajo en el equipo.
El motor (turbina de aspiración) no
funciona
Sin tensión eléctrica
Comprobar el enchufe y el fusible de
la alimentación de corriente.
Comprobar el cable de red y el co-
nector de red del equipo.
Servicio de postventa
Si no se puede solventar el fallo, el
Servicio de postventa debe comprobar
el equipo.

Español 19
Datos técnicos
Reservado el derecho de realizar mo-
dificaciones técnicas.
Hepa IVM 35/17-2
Conexión eléctrica
Tensión de red V 120
Fase ~ 1
Frecuencia de red Hz 60
Potencia nominal W 1650
Protección por fusible (lento) A 15
Grado de protección IPX4
Clase de protección I
Peso y dimensiones
Peso de servicio típico lbs (kg) 116,8 (53)
Longitud x anchura x altura en (mm) 28,0 x 24,0 x 53,0 (715 x 616 x
1350)
Condiciones ambientales
Temperatura ambiente (máx.) °F (°C) 104 (+40)
Datos de potencia del equipo
Volumen del recipiente gal (l) 9,2 (35)
Volumen de aire CFM (l/
s)
2x 136 (2x 64)
Baja presión en H
2
O
(kPa)
88 (22)
Conexión de la manguera de aspira-
ción
DN50
Valores calculados conforme a EN 60335-2-69
Nivel de presión acústica L
pA
dB(A) 70
Inseguridad K
pA
dB(A) 2
Cable de red
Tipo SJTW-A 3X14 AWG E41542
Referencia 6.650-465.0
Longitud del cable ft (m) 33 (10,0)

20 Français
Contenu
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
OBSERVEZ LES POINTS SUIVANT-
SAVANT LA MISE EN SERVICE
DEL’APPAREIL
En cas de dommages dus au trans-
port, veuillez en informer immédia-
tement votre revendeur.
Sortir tous les accessoires du car-
ton.
L’aspirateur ne convient pas pour
aspirerdes poussières nocives
comme p. ex. l’amiante. Pour de
telles applications,veuillez vous
adresser à votre représentationKär-
cher ou à votre revendeur Kärcher
Ne brancher l’ aspirateur qu’à une
prise de courant de sécurité
conforme. Fusible nécessaire, voir
les caractéristiques techniques.
Brancher uniquement sur une prise
correctement reliée à la terre. Voir
les instructions de mise à terre
Lorsque vous utilisez un appareil élec-
trique, vous devez prendre certains
précautions de base, dont la suivante:
Cet aspirateur est conçu pour l’usage
professionnel.
1 DÉBRANCHER L’ASPIRATEUR
avant d’enlever le couvercle, d’ef-
fectuer tout entretien et lorsqu’il
n’est pas utilisé.
2 Ne laissez pas l’appareil sans sur-
veillance tant qu’il est branché.
3 TOUJOURS VÉRIFIER QUE LE
CORDON D’ALlMENTATlON n’est
ni vieilli, ni abîmé, avant chaque
usage.
4 NE PAS TRANSPORTER L’ASPI-
RATEUR OU LE TIRER PAR LE
CORDON. Ne pas fermer de portes
sur le cordon ou faire passer celui-ci
sur des bords tranchants.
5 NE PAS METTRE LE CORDON À
LA CHALEUR OU DANS DE
L’HUILE. Ne pas laisser le cordon
traîner par terre après la fin du tra-
vail. Il pourrait provoquer une chute.
6 NE PAS PASSER L’ASPIRATEUR
SUR LE CORDON.
7 METTRE L’INTERRUPTEUR SUR
avant de débrancher l’appareil.
8 METTRE L’INTERRUPTEUR SUR
avant de débrancher l’appareil.
9 NE PAS SAISIR LA PRISE AVEC
DES MAINS MOUILLÉES.
10SI LE CORDON OU LA PRISE EST
ABÎMÉ, le faire remplacer par un
agent d’un centre de service agréé
uniquement. NE PAS ESSAYER DE
RÉPARER SOI-MÊME.
11POUR ÉVITER TOUT CHOC
ÉLECTRIQUE, ne pas laisser l’ap-
pareil sous la pluie. Le stocker à l’in-
térieur.
12N'UTILISER L'APPAREIL QUE
COMME IL EST CONSEILLÉ DANS
CE MODE D’EMPLOI. Utiliser ex-
clusivement les accessoires recom-
mandés.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPOR-
TANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Remarques générales . . . . . . . . . . . . 22
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . 22
Protection de l'environnement . . . . . . 23
Accessoires et pièces de rechange . . 23
Etendue de livraison . . . . . . . . . . . . . 23
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . 23
Description de l'appareil. . . . . . . . . . . 24
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Terminer l'utilisation . . . . . . . . . . . . . . 25
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Entretien et maintenance. . . . . . . . . . 25
Dépannage en cas de défaut. . . . . . . 26
Caractéristiques techniques. . . . . . . . 27

Français 21
13ÉLOIGNER LES CHEVEUX, LES
VÊ- TEMENTS, LES BIJOUX
FLOTTANTS, LES DOIGTS et
toutes les parties du corps des ou-
vertures et des pièces mobiles.
14NE PAS FERMER OU OBSTRUER
LES OUVERTURES. Enlever les
peluches, cheveux, poussières et
tout ce qui pourrait gêner le passage
de l’air.
15NE PAS AGRÉER D’OBJETS EN
FEU, rougissants ou dégageant de
la fumée tels que des allumettes,
des cigarettes ou des cendres
chaudes.
16NE PAS ASPIRER DE MATÉRIAUX
COMBUSTIBLES EXPLOSIFS, tels
que charbon, grains et autres maté-
riaux combustibles finement divisés.
17NE PAS ASPIRER DE MATÉRIAUX
COMBUSTIBLES, dangereux,
toxiques ou cancérigènes comme
l’essence, le gas-oil, l’acétone, les
diluants à peinture, le fuel domes-
tique, les acides et les solvants non
dilués, les pesticides et l’amiante.
18UTILISER LES FILTRES RECOM-
MANDÉS pour aspirer les solides.
19NE PAS UTILISER L’APPAREIL SI
LE FILTRE ou le sac à poussière
n’est pas en place.
20NE BRANCHER L’ASPIRATEUR
QUE SUR UNE PRISE PROPRE-
MENT RELIÉE À LA TERRE. Voir
les consignes de raccordement à la
terre.
21INTERDIRE DE JOUER AVEC
L’ASPIRATEUR. En tenir les enfants
éloignés.
22NE PAS LAISSER L’ASPIRATEUR
SANS SURVEILLANCE pendant le
fonctionnement.
23NE PAS L’UTILISER SI LE COR-
DON, LA PRISE, LE FILTRE OU
L’ASPIRATEUR EST EN MAUVAIS
ÉTAT. Si l’aspirateur est tombé, a
été abîmé, a été exposé, aux intem-
péries ou est tombé dans de l’eau, le
faire vérifier par un agent de service.
24TOUJOURS PORTER UNE PRO-
TECTION OCULAIRE lors de l’utili-
sation de l’aspirateur.
25REDOUBLER DE PRUDENCE pour
l’utilisation dans un escalier.
26RESTER VIGILANT! Ne pas utiliser
l’aspirateur quand on est fatigué ou
après avoir pris de la drogue, de l’al-
cool ou des médicaments.
CONSERVER CES CONSIGNES
Cet aspirateur est conçu pour
l’usageprofessionnel.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
INSTRUCTIONS DE MISE À LA
TERRE
– Cet appareil doit être connecté à
la terre. En cas de dysfonctionne-
ment ou de panne, la mise à la
terre fournit un chemin de moindre
résistance pour le courant élec-
trique pour réduire le risque de
choc électrique.
– Cet appareil est équipé d'un câble
doté d'un équipement conducteur
de terre et d'une prise de terre.
– La fiche doit être branchée dans
une prise électrique qui est correc-
tement installée et raccordée à la
terre en conformité avec les régle-
mentations et directives locales.
AVERTISSEMENT:
– Une connexion incorrecte du
conducteur de terre de l'équipe-
ment peut avoir pour résultat un
risque de choc électrique.
– Contrôler avec un électricien qua-
lifié ou un technicien de service si
vous avez des doutes relatifs à la
mise à la terre correcte de la prise.
– Ne pas modifier la fiche fournie
avec l'appareil.

22 Français
–
Si la fiche ne rentre pas dans la
prise, faites installer une prise ap-
propriée par un électricien qualifié.
– Cet appareil est destiné à une uti-
lisation sur un circuit 120 V nomi-
naux, et est équipé d'une prise de
terre qui ressemble à la prise illus-
trée dans la fig. A.
– Un adaptateur temporaire qui res-
semble à l'adaptateur illustré dans
la fig. B peut être utilisé pour
connecter cette fiche au récep-
tacle deux pôles comme indiqué
dans la fig. B si une prise correcte-
ment reliée à la terre n'est pas dis-
ponible.
– L'adaptateur temporaire doit être
utilisé uniquement jusqu'à ce
qu'une prise correctement reliée à
la terre (fig. A) soit installée par un
électricien qualifié.
– L'oreille rigide de couleur verte, la
lame ou l'équivalent étendu de-
puis l'adaptateur doit être connec-
té à une terre permanente comme
un couvercle de prise relié correc-
tement à la terre.
– Quel que soit l'endroit où l'adapta-
teur est utilisé, il doit être mainte-
nu en place par une vis métallique.
DANS TOUS LES CAS, S'ASSURER
QUE LE RECEPTACLE EN QUES-
TION EST CORRECTEMENT RELIE
A LA TERRE.
NE JAMAIS RETIRER LA LAN-
GUETTE DE CONTACT DE TERRE
DE LA FICHE ELECTRIQUE.
RALLONGES
Utiliser uniquement des câbles de ral-
longe à trois fils équipés de fiches à
mise à la terre à trois languettes et des
réceptacles à trois pôles qui acceptent
la fiche de l'appareil. Remplacer le
câble endommagé ou usé immédiate-
ment.
NE PAS TENTER DE REPARER UN
CABLE D'ALIMENTATION.
Note : Au Canada, l'utilisation d'un
adaptateur temporaire n'est pas autori-
sée par le Code Electrique Canadien.
Entretien des appareils à doubleiso-
lation
Dans un appareil à double isolation,
deux isolations distinctes remplace-
ment la mise à la terre. L’appareil à
double isolation n’est pourvu d’aucun
dispositif de mise à la terre et un tel dis-
positif ne doit pas être ajouté. L’entre-
tien d’un appareil à double isolation de-
mande beaucoup de soins ainsi qu’une
bonne connaissance du système et net
devrait être effectué que par un techni-
cien d’entretien qualifié. Les pièces de
rechange d’un appareil à double isola-
tion doivent être identiques aux pièces
originales.
Remarques générales
Veuillez lire le présent le
manuel d'instructions origi-
nal et les consignes de sécurité jointes
avant la première utilisation de l'appa-
reil. Agissez en conséquence.
Conservez les deux manuels pour une
utilisation ultérieure ou pour le proprié-
taire suivant.
Utilisation conforme
몇AVERTISSEMENT
Inhalation de poussières nocives
Atteinte à la santé
N'utilisez jamais l'appareil pour aspirer
des poussières nocives.
ATTENTION
Court-circuit dû à une humidité de
l'air élevée
Endommagement de l’appareil
Utilisez l'appareil uniquement en inté-
rieur.
L’appareil est conçu pour :

Français 23
Aspirer des substances non inflam-
mables et sans risque d’explosion
Aspirer des poussières et des salis-
sures grossières
Utilisation industrielle
Toute autre utilisation est considérée
non conforme.
Protection de
l'environnement
Les matériaux d'emballage sont
recyclables. Veuillez éliminer les
emballages dans le respect de l’envi-
ronnement.
Les appareils électriques et élec-
troniques contiennent des maté-
riaux précieux recyclables et sou-
vent des composants tels que des
piles, batteries ou de l’huile représen-
tant un danger potentiel pour la santé
humaine et l'environnement, s'ils ne
sont pas manipulés ou éliminés correc-
tement. Ces composants sont cepen-
dant nécessaires pour le fonctionne-
ment correct de l'appareil. Les appa-
reils marqués par ce symbole ne
doivent pas être jetés dans les ordures
ménagères.
Remarques concernant les matières
composantes (REACH)
Les informations actuelles concernant
les matières composantes sont dispo-
nibles sous : www.kaercher.com/
REACH
Accessoires et pièces de
rechange
Utiliser exclusivement des accessoires
et pièces de rechange originaux.
Ceux-ci garantissent le fonctionne-
ment sûr et sans défaut de votre appa-
reil.
Des informations sur les accessoires
et pièces de rechange sont disponibles
sur le site Internet www.kaercher.com.
Etendue de livraison
L’étendue de livraison de l’appareil est
illustrée sur l'emballage. Lors du débal-
lage, vérifiez que le contenu de la li-
vraison est complet. Si un accessoire
manque ou en cas de dommage dû au
transport, veuillez informer votre distri-
buteur.
Garantie
Les conditions de garantie publiées
par notre société commerciale compé-
tente s'appliquent dans chaque pays.
Nous remédions gratuitement aux dé-
fauts possibles sur votre appareil dans
la durée de garantie dans la mesure où
la cause du défaut est un vice de ma-
tériau ou de fabrication. En cas de ga-
rantie, veuillez vous adresser à votre
distributeur ou au point de service
après-vente autorisé le plus proche
avec la facture d'achat.
(Voir l'adresse au dos)
Consignes de sécurité
ATTENTION
Court-circuit dû à une humidité de
l'air élevée
Endommagement de l’appareil
Utilisez et stockez l'appareil unique-
ment en intérieur.
몇PRÉCAUTION
Risque de blessures
Les mains peuvent être coincées lors
du retrait et de la pose de la tête d'as-
piration, de l’unité de filtration ou du
collecteur.
Portez des gants de protection appro-
priés.
ATTENTION
Risque d'endommagement
Endommagement de l’appareil.
N’aspirez jamais sans filtre ou avec un
filtre endommagé.

24 Français
Couper l'appareil et débrancher la
fiche secteur à la fin des travaux.
Comportement en cas d’urgence
DANGER
Risque de blessure et d'endomma-
gement lors de l’aspiration de maté-
riaux inflammables, en cas de court-
circuit ou d’autres défauts élec-
triques
Risque d’inhalation de gaz nocifs,
risque d’électrocution, risque dû à des
brûlures.
Coupez et débranchez la fiche secteur
de l’appareil en cas d’urgence.
Raccordement électrique
Raccordez l’appareil uniquement à un
raccordement électrique réalisé par un
installateur électricien qualifié selon
IEC 60364. Puissance raccordée, voir
les caractéristiques techniques et la
plaque signalétique. Il est interdit d’uti-
liser câble de rallonge.
DANGER
Risque d’électrocution
Danger de mort
N’endommagez pas les câbles de rac-
cordement électrique en roulant des-
sus, en les écrasant ou en les étirant,
p.ex.
Protégez les câbles de la chaleur, de
l’huile et des bords vifs.
Vérifiez l’absence de dommages sur le
câble d'alimentation électrique de l’ap-
pareil avant chaque utilisation. Ne met-
tez pas l’appareil en service avec un
câble endommagé. Faites remplacer le
câble endommagé par un électricien.
Description de l'appareil
Illustration A
1 Collecteur
2 Abaisser le levier du collecteur
3 Raccord de tuyau d'aspiration
4 Guidon
5 Filtre à poches
6 Filtre de l’air de refroidissement
7 Interrupteur principal
8 Tête d'aspiration
9 Verrouillage tête d'aspiration
10 Bague d’adaptateur
11 Poignée du nettoyage du filtre
12 Abaisser le levier du collecteur
13 Support d’accessoires
14 Châssis
15 Roues directionnelles avec frein de
stationnement
Mise en service
1. Mettre l’appareil en position de tra-
vail.
2. S'assurer que la tête d'aspiration est
correctement mise en place.
3. Insérer le tuyau d'aspiration dans le
raccord de tuyau d'aspiration.
Illustration B
4. Insérer les accessoires souhaités
sur le tuyau d'aspiration.
Fonctionnement
L’interrupteur présente 2 niveaux de
commutation :
Niveau de commutation 0 : L'appa-
reil est coupé
Niveaux de commutation 1 et 2 : Le
moteur 1 et le moteur 2 sont allumés
Illustration C
1. Brancher la fiche secteur dans la
prise de courant.
2. Mettre l’appareil en marche sur l’in-
terrupteur principal.
3. Commencer l’aspiration.
Nettoyer le filtre à poussière
Remarque
Nettoyez régulièrement le filtre pour
éviter toute perte de puissance d’aspi-
ration.
Illustration D
1. Bouger plusieurs fois la poignée de
nettoyage du filtre dans tous les
sens pour nettoyer le filtre.

Français 25
Vidange du collecteur
1. Couper l’appareil et le débrancher
de l’alimentation électrique.
2. Nettoyer le filtre à poussière.
3. Abaisser le collecteur en levant le le-
vier.
4. Vider le collecteur dans le dispositif
d’élimination.
5. Éliminer ou recycler le contenu
conformément aux directives lé-
gales.
Remarque
Déplacez le collecteur uniquement sur
ses galets de guidage. Utilisez pour ce
faire une grue ou un chariot à fourches,
p.ex.
Retirer la tête d'aspiration
1. Couper l’appareil et le débrancher.
2. Ouvrir le verrouillage de la tête d'as-
piration.
Illustration E
3. Soulever la tête d'aspiration et la po-
ser sur une surface adaptée.
Terminer l'utilisation
1. Couper l'appareil avec l'interrupteur
Marche / Arrêt
2. Vider et nettoyer le collecteur.
3. Démonter les accessoires, les net-
toyer et sécher, si besoin.
Transport
몇PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d’endommage-
ment
Observez le poids de l’appareil pour le
transport et le stockage.
1. En cas de transport de l’appareil
dans des véhicules, le bloquer
contre le glissement et le bascule-
ment suivant les normes en vigueur.
Stockage
몇PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d’endommage-
ment
Observez le poids de l’appareil pour le
transport et le stockage.
1. Stockez l’appareil uniquement à l’in-
térieur.
Entretien et maintenance
1. Rincer et laisser sécher régulière-
ment l’appareil et les accessoires
avec un liquide adapté.
2. Contrôler régulièrement l’absence
de dommages sur le filtre à poches.
En cas de dommage, remplacer le
filtre à poches.

26 Français
Remplacement du filtre à poches
1 Vis
2 Bague de serrage
3 Filtre à poches
4 Dispositif de nettoyage
1. Retirer la tête d'aspiration, voir cha-
pitre Retirer la tête d'aspiration.
2. Démonter la bague d’adaptateur.
3. Desserrer la sangle de serrage.
4. Sortir l’unité de filtration par les poi-
gnées de l’appareil et la retourner.
5. Retirer les vis et démonter le dispo-
sitif de nettoyage.
6. Desserrer le raccord à vis de la
bague de serrage.
7. Retirer le filtre à poches.
8. Mettre le nouveau filtre à poches en
place.
Veiller, lors du montage, à ce que la
patte de l’insert de filtre rentre dans
l’arbre.
9. Poser la bague de serrage et la vis-
ser.
10.Poser le dispositif de nettoyage et
le visser.
Dépannage en cas de défaut
ATTENTION
Risque de blessures
Risque de démarrage intempestif de
l’appareil et risque d’électrocution
Chargez un spécialiste de tous les
contrôles et travaux sur les compo-
sants électriques.
Coupez et débranchez la fiche secteur
de l’appareil avant tous les travaux sur
l’appareil.

Français 27
Le moteur (turbine d'aspiration) ne
démarre pas
Aucune tension électrique
Contrôler la prise de courant et le fu-
sible de l’alimentation électrique.
Contrôler le câble réseau et la fiche
secteur de l'appareil.
Service après-vente
Si le défaut ne peut pas être éliminé,
l’appareil doit être contrôlé par le ser-
vice après-vente.
Caractéristiques techniques
Sous réserve de modifications tech-
niques.
IVM 35/17-2 Hepa
Raccordement électrique
Tension du secteur V 120
Phase ~ 1
Fréquence du secteur Hz 60
Puissance nominale W 1650
Protection par fusible (lent) A 15
Type de protection IPX4
Classe de protection I
Dimensions et poids
Poids opérationnel typique lbs (kg) 116,8 (53)
Longueur x largeur x hauteur in (mm) 28,0 x 24,0 x 53,0 (715 x 616 x
1350)
Conditions ambiantes
Température ambiante (max.) °F (°C) 104 (+40)
Caractéristiques de puissance de l’appareil
Volume du réservoir gal (l) 9,2 (35)
Volume d’air CFM (l/
s)
2x 136 (2x 64)
Dépression en H
2
O
(kPa)
88 (22)
Raccordement tuyau d'aspiration DN50
Valeurs déterminées selon EN 60335-2-69
Niveau de pression acoustique L
pA
dB(A) 70
Incertitude K
pA
dB(A) 2
Cordon d'alimentation
Type SJTW-A 3X14 AWG E41542
Référence de pièce 6 650-465.0
Longueur de câble ft (m) 33 (10,0)


