
Elance
GC3035, GC3030, GC3027,
GC3025, GC3020, GC3018,
GC3017, GC3016, GC3015,
GC3012, GC3010, GC3007,
GC3006, GC3005

2

ENGLISH4
Important
Read these instructions for use carefully before using the appliance and
save them for future reference.
◗ Check if the voltage indicated on the type plate corresponds to
the local mains voltage before you connect the appliance.
◗ Only connect the appliance to an earthed wall socket.
◗ Do not use the appliance if the plug, the cord or the appliance
itself shows visible damage, or if the appliance has been dropped
or is leaking.
◗ Check the cord regularly for possible damage.
◗ If the mains cord is damaged, it must be replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or similarly qualified persons
in order to avoid a hazard.
◗ Never leave the appliance unattended when it is connected to the
mains.
◗ Never immerse the iron and the stand, if provided, in water.
◗ Keep the appliance out of the reach of children.
◗ The soleplate of the iron can become extremely hot and may
cause burns if touched.
◗ Do not allow the cord to come into contact with the soleplate
when it is hot.
◗ When you have finished ironing, when you clean the appliance,
when you fill or empty the water tank and also when you leave
the iron even for a short while: set the steam control to position
O, put the iron on its heel and remove the mains plug from the
wall socket.
◗ Always place and use the iron and the stand, if provided, on a
stable, level and horizontal surface.
◗ Do not put perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids
or other chemicals in the water tank.
◗ This appliance is intended for household use only.
Before first use
1 Check if the voltage rating on the typeplate corresponds to the
supply in your home.
C
2 Remove any sticker or protective foil from the soleplate.
3 Heat up the iron to maximum temperature and iron over a
piece of damp cloth for several minutes to remove any residue
on the soleplate.
The iron may give out some smoke when using it for the first time.
After a short while this will cease.
Filling the water tank
Do not immerse the iron in water.

ENGLISH 5
1 Remove the plug from the wall socket.
C
2 Set the steam control to position O (= no steam).
3 Open the filling cap.
4 Hold the iron in a tilted position.
C
5 Pour tap water from the filling jug into the water tank up to
the maximum level.
Do not fill the tank beyond the MAX indication.
If the tap water in your area is very hard, we advise you to mix it with
an equal portion of distilled water, or to use distilled water only.
Do not use vinegar, starch or chemically descaled water.
6 Press to close the filling cap (click!).
Setting the temperature
1 Put the iron on its heel.
C
2 Set the temperature control to the required ironing
temperature by turning it to the position of the temperature
indicator.
- Check the garment label for the required ironing temperature.
- 1 Synthetic fabrics (e.g. acrylic, viscose, polyamide, polyester)
- 1 Silk
- 2 Wool
- 3 Cotton, linen
- When you do not know what kind of fabric(s) the article is made of,
try to iron on a spot which will be invisible when you wear it.
- Silk, woolen and synthetic materials: iron the reverse side of the
fabric to prevent shiny spots.To prevent stains, avoid using the spray
function.
- Start ironing the articles that require the lowest ironing temperature,
such as those made of synthetic fibers.
3 Put the plug in a grounded wall socket.
C
4 When the amber temperature pilot light has first gone out,
wait for a while before start ironing.
B
The amber pilot light will come on from time to time during ironing.
For Auto-shut-off versions (types GC3035, 3027, 3018, 3017,
3012 only)
If the Auto-shut-off is activated (red pilot light blinks), move the iron
slightly to deactivate it (blinking stops).
L
I
N
E
N
C
O
T
T
O
N
W
O
O
L
S
I
L
K
N
Y
L
O
N
L
I
N
O
A
L
G
O
D
O
N
L
A
N
A
S
E
D
A
N
I
L
O
N

ENGLISH6
Steam-ironing
Make sure that there is enough water in the water tank.
1 Set the temperature control to the recommended position.
See section 'Setting the temperature'.
C
2 Set the steam control to the appropriate steam position.
- 1 - 2 for moderate steam (temperature settings 2 to 3)
- 3 - 4 for maximum steam (temperature settings 3 to MAX)
B
Steaming will start as soon as the set temperature has been reached.
◗ If the selected ironing temperature is too low, water may drip from
the soleplate.Types GC3035, 3030, 3027, 3025, 3020, 3017, 3015
are equipped with a drip stop system (refer to 'Drip stop' further
on).
Ironing without steam
1 Set the steam control to position O (= no steam).
2 Set the temperature control to the recommended position.
See section 'Setting the temperature'.
Other features
Spraying
To remove stubborn creases at any temperature.
Make sure that there is enough water in the water tank.
C
1 Press the spray button a couple of times to moisten the
laundry.
Shot of Steam
A powerful "shot" of steam helps remove stubborn creases.
The Shot-of-Steam function can only be used at temperature settings
between 2 and MAX.
C
1 Press and release the Shot-of-Steam button.

ENGLISH 7
Drip Stop (types GC3035, 3030, 3027, 3025, 3020, 3017, 3015
only)
This iron features a "Drip Stop" steam shut-off facility: the iron
automatically stops steaming at too low temperatures to prevent water
from dripping out of the soleplate.When this happens you may hear a
sound.
Vertical Shot of Steam (types GC3035, 3030, 3027, 3025, 3020,
3018, 3017, 3016, 3015, 3012, 3010 only).
C
1 The Shot of Steam function can also be used when you hold
the iron in vertical position.
Never direct the steam towards people.
Automatic Anti-Calc (types GC3035, 3030, 3027, 3025, 3020,
3018, 3016 only).
C
1 The built-in Automatic Anti-Calc system reduces deposit of
scale and ensures a longer life of the iron.
Auto-shut-off (types GC3035, 3027, 3018, 3017, 3012 only)
C
1 An electronic safety device will automatically switch off the
iron if it has not been moved for a while.
◗ To indicate that the iron has been switched off, the red auto-off
pilot light will start blinking.
To heat up the iron again:
- Pick up the iron or move it slightly.
- The red auto-off pilot light will go out.The amber temperature pilot
lightmay come on, depending on the soleplate temperature.
- If the amber pilot light comes on after the iron is moved, wait for it to
go out before start ironing.
- If the amber pilot light does not come on after the irom is moved, the
iron is ready for use.

ENGLISH8
Cleaning and maintenance
Calc-Clean
This is a Calc-Cleaning function which removes scale and impurities.
Use the Calc-Clean function once every two weeks. If the water in
your area is very hard (when flakes coming out from the soleplate
during ironing), the Calc-Clean function should be used more
frequently.
1 Set the steam control to position O.
2 Fill the water tank to the maximum level.
Do not use vinegar or other descaling agents.
C
3 Set the temperature control to MAX.
4 Put the plug in the wall socket.
5 Unplug the iron when the amber pilot light has gone out.
C
6 Hold the iron over the sink, press and hold the calc-clean
button and gently shake the iron.
B
Steam and boiling water will come out of the soleplate. Impurities and
flakes (if any) will be flushed out.
7 Release the Calc-Clean button as soon as all the water in the
tank has been used up.
Repeat the calc-cleaning process if the iron still contains a lot of
impurities.
After calc-cleaning
- Plug in the iron to let the soleplate dry up.
- Unplug the iron when the amber pilot light has gone out.
- Move the hot iron gently over a piece of used cloth to remove any
water stains that may have formed on the soleplate.
- Let the iron cool down before you store it.
After ironing
1 Remove the plug from the wall socket and let the iron cool
down.
2 Wipe flakes and any other deposits off the soleplate with a
damp cloth and a non-abrasive (liquid) cleaner.
Keep the soleplate smooth: avoid hard contact with metal objects.
3 Clean the upper part of the iron with a damp cloth.
L
I
N
E
N
C
O
T
T
O
N
W
O
O
L
S
I
L
K
N
Y
L
O
N
L
I
N
O
A
L
G
O
D
O
N
L
A
N
A
S
E
D
A
N
I
L
O
N

ENGLISH 9
C
4 Regularly rinse the water tank with water. Empty the water
tank after cleaning.
Storage
1 Remove the plug from the wall socket and set the steam
control to position 0.
2 Empty the water tank.
C
3 Let the iron cool down.Wind the cord around the cord
storage facility and fix it with the cord clip.
4 Store the iron standing on its heel in a safe and dry place.
Environment
C
◗ Do not throw the appliance away with the normal household
waste at the end of its life, but hand it in at an official collection
point for recycling. By doing this you will help to preserve the
environment.
Guarantee & service
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips
Web site at www.philips.com or contact the Philips Customer Care
Centre in your country (you will find its phone number in the
worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in
your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service
Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.

Solution
Check the mains cord, the plug and
the wall socket.
Set the iron to the appropriate
temperature (see setting the
temperature).
Fill the water tank (see Filling the
water tank).
Set to steam position between 1-4
(see Steam ironing).
Set the temperature control to the
steam area (2 to MAX). Put the
iron on its heel and wait until the
amber pilot light has gone out before
you start ironing.
Put the iron in horizontal position and
wait for a while before using the
(Vertical) Shot of Steam function
again.
Set the temperature control to the
steam area (2 to MAX). Put the
iron on its heel and wait until the
amber pilot light has gone out before
you start ironing.
Press to close the filling cap tightly
until you hear a click.
Set the iron to the appropriate
temperature (see Steam ironing).
Type GC3005, 3006, 3010, 3016 do
not use steam when using
temperature lower than 2 dots (2).
Empty the water tank before you
store the iron. Set the steam control
to position O and store the iron
upright on its heel.
Apply Calc-Clean a few times (see
Calc-Clean).
Shake the iron slightly to deactivate
the Auto-shut-off, the lamp will stop
blinking.
Possible cause(s)
Connection problem.
Temperature control set at MIN.
Not enough water in the water tank.
The steam control has been set to
position O.
The iron is not hot enough and/or
Drip Stop is activated.
The (Vertical) Shot of Steam function
has been used too often within a very
short period.
The iron is not hot enough.
The filling cap is not closed properly.
The iron is not hot enough.
The iron is put in horizontal position
with water still left in the water tank.
Hard water form flakes inside the
soleplate.
Auto-shut-off is activated.
See "Auto-shut-off" section.
Problem
The iron is plugged in but the soleplate
is cold.
No steam.
No Shot of Steam or No Vertical Shot
of Steam (types GC3035, 3030, 3025,
3020, 3016, 3015, 3010 only).
Water droplets on fabric.
Water drips from the soleplate after
the iron has been stored or cooled
down.
Flakes and impurities coming out from
soleplate during ironing.
Red pilot light blinks (type GC3035
only).
ENGLISH10
Troubleshooting
This chapter summarizes the most common problems you could
encounter with your iron. Please read the different sections for more
details. If you are unable to solve the problem, please contact the
nearest Philips Service Centre or one of its representatives. See the
worldwide guarantee leaflet for telephone numbers of the Philips
Helpdesk or visit our website at www.philipsonline.com.

Ważne
Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z
instrukcją jego obsługi i zachowaj ją na przyszłość, do ewentualnej
konsultacji.
◗ Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, czy napięcie podane
na tabliczce znamionowej jest zgodne z napięciem w sieci
elektrycznej.
◗ Podłączaj urządzenie wyłącznie do gniazdka z uziemieniem.
◗ Nie używaj urządzenia jeśli wtyczka, przewód sieciowy lub żelazko
są uszkodzone albo jeśli żelazko spadło z wysokości lub przecieka.
◗ Regularnie sprawdzaj, czy nie jest uszkodzony przewód zasilający.
◗ Jeśli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, musi zostać
wymieniony w autoryzowanym punkcie serwisowym firmy Philips
lub przez osobę o podobnych kwalifikacjach, co pozwoli uniknąć
ewentualnego niebezpieczeństwa.
◗ Nie pozostawiaj urządzenia bez uwagi, gdy jest ono podłączone do
sieci.
◗ Nigdy nie zanurzaj w wodzie żelazka i podstawki, jeśli jest w nią
wyposażone żelazko.
◗ Przechowuj urządzenie w miejscu niedostępnym dla małych dzieci.
◗ Stopa żelazka może być bardzo rozgrzana i dotknięcie jej może
spowodować poparzenia.
◗ Nie pozwalaj, aby przewód stykał się z rozgrzaną stopą żelazka.
◗ Po skończeniu prasowania, podczas czyszczenia żelazka, podczas
napełniania lub opróżniania zbiornika na wodę, a także gdy
zostawiasz żelazko choćby na krótką chwilę: ustaw regulator pary
na pozycję O, ustaw żelazko w pozycji pionowej i wyjmij wtyczkę
z gniazdka ściennego.
◗ Zawsze umieszczaj i używaj żelazka oraz podstawki, jeśli jest ono
w nią wyposażone, na stabilnej, równej i poziomej powierzchni.
◗ Do zbiornika na wodę nie wlewaj perfum, octu, krochmalu,
środków odwapniających, środków ułatwiających prasowanie ani
żadnych innych środków chemicznych.
◗ Urządzenie to przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego.
Przed pierwszym użyciem
1 Sprawdź, czy napięcie znamionowe odpowiada napięciu
sieciowemu w Twoim domu.
C
2 Usuń wszelkie naklejki lub folię ochronną ze stopy żelazka.
3 Aby usunąć ze stopy żelazka wszystkie zanieczyszczenia,
podgrzej żelazko do maksymalnej temperatury i prasuj przez
kilka minut mokrą ścierkę.
Przy pierwszym użyciu z żelazka może wydobywać się odrobina dymu.
Po chwili Nie zanurzaj żelazka w wodzie.
POLSKI 11

Napełnianie zbiornika na wodę
Nie zanurzaj żelazka w wodzie.
1 Wyjmij wtyczkę z gniazdka ściennego.
C
2 Ustaw regulator pary na pozycję 0 (= brak pary).
3 Otwórz zatyczkę.
4 Utrzymuj żelazko w przechylonej pozycji.
C
5 Napełnij wodą z kranu zbiornik do maksimum, posługując się
odpowiednim naczyniem.
Nie napełniaj zbiornika powyżej oznaczenia MAX.
Jeśli woda kranowa w Twojej okolicy jest bardzo twarda, zaleca się
wymieszanie jej w równych proporcjach z wodą destylowaną lub
używanie samej wody destylowanej.
Nie używaj octu, krochmalu ani wody zmiękczanej chemicznie.
6 Wciśnij w celu zamknięcia zatyczki (charakterystyczny odgłos
zamykania).
Ustawianie temperatury
1 Postaw żelazko na tylnej ściance.
C
2 Ustaw termostat na wybraną temepraturę prasowania,
przekręcając pokrętło na pozycję wskaźnika temperatury.
- Sprawdź na wszywce z informacją o zalecanym praniu i prasowaniu,
jaka powinna być temperatura prasowania.
- 1 Włókna syntetyczne (np. akryl, wiskoza, poliamid, poliester)
- 1 Jedwab
- 2 Wełna
- 3 Bawełna, len
- Jeśli nie znasz rodzaju materiału, z jakiego uszyte jest dana rzecz,
wypróbuj żelazko w niewidocznym przy noszeniu miejscu.
- Jedwab wełna materiały syntetyczne prasuj po lewej stronie tkaniny,
aby nie dopuścić do powstawania błyszczących miejsc. Aby nie
dopuścić do powstawania plam, nie stosuj funkcji spryskiwania.
- Rozpocznij prasowanie od artykułów wymagających najniższej
temperatury prasowania, to znaczy od wykonanych z włókien
sztucznych.
3 Włącz wtyczkę do uziemionego gniazdka.
C
4 Gdy zgaśnie pomarańczowa lampka kontrolna poczekaj chwilę
zanim zaczniesz prasować.
B
Podczas prasowania pomarańczowa lampka kontrolna będzie się co
jakiś czas zapalać.
POLSKI12
L
I
N
E
N
C
O
T
T
O
N
W
O
O
L
S
I
L
K
N
Y
L
O
N
L
I
N
O
A
L
G
O
D
O
N
L
A
N
A
S
E
D
A
N
I
L
O
N

Dotyczy modeli z funcją automatycznego wyłączania (tylko dla
modelu GC3035)
Jeśli funkcja automatycznego wyłączania została uruchomiona (migocze
czerwona lampka kontrolna), przesuń delikatnie żelazko, żeby zakończyć
jej działanie (migotanie ustaje).
Prasowanie parowe
Upewnij się, czy w zbiorniku jest wystarczająca ilość wody.
1 Ustaw termostat na zalecaną temperaturę.
Patrz rozdział "Ustawianie temperatury".
C
2 Ustaw regulator pary na odpowiednią pozycję.
- 1-2: umiarkowany strumień pary (ustawienia temperatury 2 do
3).
- 3-4: maksymalny strumień pary (ustawienia temperatury 3 do
MAX).
B
Para zacznie się wydobywać, gdy tylko zostanie osiągnięta wybrana
temperatura.
◗ Jeśli wybrana temperatura prasowania jest zbyt niska, ze stopy
żelazka może kapać woda. Modele GC3035, 3030, 3025, 3020, 3015
zostały wyposażone w system blokady kapania (patrz: rozdział
"Blokada kapania").
Prasowanie bez pary
1 Ustaw regulator pary na pozycję 0 (= brak pary).
2 Ustaw termostat na wybraną temperaturę.
Patrz rozdział "Ustawianie temperatury".
Inne funkcje
Spryskiwanie
Służy usuwaniu uporczywych zagnieceń w dowolnej temperaturze.
Upewnij się, czy w zbiorniku jest wystarczająca ilość wody.
C
1 Wciśnij kilkakrotnie przycisk spryskiwacza, by zwilżyć rzeczy
przeznaczone do prasowania.
POLSKI 13

Uderzenie pary
Silne "uderzenie" pary pomaga usunąć uporczywe zagniecenia.
Funkcja uderzenia parowego może być wykorzystana tylko przy
ustawieniach temperatury pomiędzy 2 a MAX.
C
1 Wciśnij i zwolnij przycisk "uderzenie parowe".
Blokada kapania (tylko dla modeli: GC3035, 3030, 3025, 3015)
Żelazko to zostało wyposażone w funkcję Drip Stop, polegającą na
odcięciu dopływu pary. Aby zapobiec kapaniu wody ze stopy, żelazko
automatycznie odcina dopływ pary, jeśli zostala ustawiona za niska
temperatura. Usłyszysz wtedy dźwięk.
Pionowe uderzenie pary (tylko dla modeli GC3035, 3030,
3025, 3020, 3016, 3015, 3010)
C
1 Funkcji Uderzenia parowego możesz również użyć trzymając
żelazko w pozycji pionowej.
Nigdy nie kieruj pary w stronę ludzi.
Automatyczny system antywapienny (Anti-calc) (tylko dla
modeli GC3035, 3030, 3025, 3020, 3016)
C
1 Zintegrowany system antywapienny Anti-Calc redukuje osady i
przedłuża żywotność żelazka.
Funkcja automatycznego wyłączania (tylko dla modelu
GC3035)
C
1 Elektroniczny bezpiecznik automatycznie wyłącza żelazko, jeśli
nie jest używane przez minutę.
◗ Czerwona lampka kontrolna zaczyna migać, sygnalizując, że żelazko
zostało wyłączone.
POLSKI14

Aby ponownie rozgrzać żelazko:
- Podnieś żelazko lub przesuń je delikatnie.
- Zgaśnie czerwona lampka kontrolna funkcji automatycznego
wyłączania.W zależności od temperatury stopy żelazka może zapalić
się pomarańczowa lampka kontrolna temperatury.
- Jeśli pomarańczowa lampka kontrolna zapala się po przesunięciu
żelazka, należy przed rozpoczęciem prasowania poczekać aż zgaśnie.
- Jeśli pomarańczowa lampka kontrolna nie zapala się po przesunięciu
żelazka oznacza to, że jest ono gotowe do użytku.
Mycie i konserwacja
Funkcja Calc-Clean
Funkcja Calc-Clean usuwa osad kamienny i zanieczyszczenia.
Należy korzystać co dwa tygodnie z funkcji Calc-Clean. Gdy woda w
miejscu twojego zamieszkania jest wyjątkowo twarda (gdy podczas
prasowania z płyty żelazka wydostają się łuski) funkcja Calc-Clean
powinna być wykorzystywana częściej.
1 Ustaw regulator pary na pozycję 0.
2 Napełnij zbiornik na wodę do poziomu MAX.
Nie używaj octu ani żadnych innych preparatów odkamieniających.
C
3 Ustaw termostat na pozycję MAX.
4 Włącz wtyczkę do gniazdka ściennego.
5 Gdy pomarańczowa lampka kontrolna zgaśnie, wyjmij wtyczkę
z gniazdka ściennego.
C
6 Trzymając żelazko nad zlewem wciśnij przycisk Calc-Clean i
utrzymuj go w tej pozycji lekko potrząsając żelazkiem.
B
Ze stopy żelazka zacznie wydostawać się para i wrzątek. Ewentualne
zanieczyszczenia i łuski zostaną usunięte.
7 Zwolnij przycisk Calc-Clean natychmiast po wyczerpaniu się
wody w zbiorniku.
Powtórz proces oczyszczania z osadu wapiennego, jeśli żelazko wciąż
zawiera dużo zanieczyszczeń.
Po zakończeniu korzystania z funkcji Calc-Clean
- Włącz wtyczkę do gniazdka ściennego, by wysuszyć stopę żelazka.
- Gdy pomarańczowa lampka kontrolna zgaśnie, wyjmij wtyczkę z
gniazdka ściennego.
- Przeciągnij gorącym żelazkiem po kawałku niepotrzebnego materiału,
by usunąć zacieki wodne, jakie mogły powstać na stopie żelazka.
- Odczekaj, aż żelazko ostygnie, zanim je schowasz.
POLSKI 15
L
I
N
E
N
C
O
T
T
O
N
W
O
O
L
S
I
L
K
N
Y
L
O
N
L
I
N
O
A
L
G
O
D
O
N
L
A
N
A
S
E
D
A
N
I
L
O
N

Po zakończeniu prasowania
1 Wyjmij wtyczkę z gniazdka ściennego i odczekaj, aż żelazko
ostygnie.
2 Usuń ze stopy żelazka łuski i inne zanieczyszczenia posługując
się mokrą szmatką i płynem czyszczącym nie zawierającym
środków ciernych.
Dbaj, by stopa żelazka była gładka: unikaj kontaktu z ostrymi
przedmiotami.
3 Wytrzyj obudowę żelazka wilgotną ściereczką.
C
4 Regularnie wypłukuj zbiornik czystą wodą. Po wymyciu
zbiornika opróżnij go.
Przechowywanie
1 Wyjmij wtyczkę z gniazdka sieciowego i ustaw pokrętło pary na
pozycji 0.
2 Opróżnij zbiornik na wodę.
C
3 Pozostaw żelazko, aby ostygło. Owiń przewód sieciowy wokół
specjalnego miejsca do tego przeznaczonego, na obudowie
żelazka.
4 Przechowuj żelazko w pozycji pionowej w suchym i
bezpiecznym miejscu.
Ochrona środowiska
C
◗ Nie wyrzucaj zużytego urządzenia wraz ze zwykłymi
odpadkami/śmieciami. Zanieś je do specjalnego punktu
zbierającego odpadki do utylizacji w celu ich utylizacji.W ten
sposób pomożesz chronić środowisko naturalne.
Gwarancja i serwis
Jeśli potrzebujesz dodatkowych informacji lub zetknąłeś się z jakimś
problemem skontaktuj się z Działem Obsługi Klienta firmy Philips
(numer telefonu znajdziesz w Karcie Gwarancyjnej) lub zwróć się do
najbliższego punktu serwisowego autoryzowanego przez dział AGD
firmy Philips.
POLSKI16

POLSKI 17
Rozwiązywanie problemów
Niniejszy rozdział stanowi podsumowanie najpowszechniejszych problemów, z którymi mógłby się spotkać użytkownik
żelazka. Proszę przeczytać dokładnie poszczególne rozdziały zawierające więcej szczegółów. Jeśli nie możesz sam
rozwiązać problemu, skontaktuj się z najbliższym punktem serwisowym firmy autoryzowanym przez dział AGD firmy
Philips. Numery telefonów Działu Obsługi Klienta firmy Philips znajdziesz w Karcie Gwarancyjnej.
Rozwiązanie problemu
Sprawdź kabel zasilający, wtyczkę i
gniazdko sieciowe.
Ustaw regulator temperatury na
odpowiednią temperaturę (patrz
rozdział: Ustawianie temperatury).
Napełnij zbiornik wodą (patrz:
"Napełnianie zbiornika na wodę).
Ustaw regulator pary na pozycję od 1
do 4 (Patrz rozdział Prasowanie z
użyciem pary).
Ustaw termostat na zakres prasowania
parowego (2 do MAX). Postaw
żelazko na tylnej ściance i zanim
zaczniesz prasować, poczekaj aż
zgaśnie pomarańczowa lampka
kontrolna.
Ustaw żelazko poziomo i poczekaj
chwilę przed ponownym
skorzystaniem z funkcji (Pionowego)
Uderzenia Pary.
Ustaw termostat na zakres prasowania
parowego (2 do MAX). Postaw
żelazko na tylnej ściance i zanim
zaczniesz prasować, poczekaj aż
zgaśnie pomarańczowa lampka
kontrolna.
Wciśnij zatyczkę mocno aż usłyszysz
charakterystyczny odgłos.
Ustaw żelazko na odpowiednią
temperaturę (patrz rozdział
Prasowanie z użyciem pary). Modele
GC3005, 3006, 3010, 3016 nie
wytwarzają pary podczas prasowania
w temperaturze niższej, niż 2 kropki na
pokrętle termostatu (2).
Po użyciu opróżnij zbiornik na wodę.
Ustaw regulator pary na pozycji 0 i
przechowuj żelazko w pozycji
pionowej.
Kilkakrotnie zastosuj funkcję Calc-
Clean (patrz rozdział "Calc-Clean).
Lekko potrząśnij żelazkiem, aby
wyłączyć funkcję automatycznego
wyłączania. Lampka przestanie
migotać.
Ewentualna przyczyna (y)
Problem z połączeniem.
Pokrętło (regulator temperatury) jest
prawdopodobnie ustawione na
pozycji minimum.
W zbiorniku nie ma wystarczającej
ilości wody.
Regulator pary został przestawiony na
pozycję 0.
Żelazko nie jest wystarczająco
nagrzane i włączyła się funkcja Drip
Stop.
Funkcja (Pionowego) Uderzenia Pary
była zbyt często używana w bardzo
krótkim okresie czasu.
Żelazko nie jest wystarczająco ciepłe.
Zatyczka nie jest dokładnie zamknięta.
Żelazko nie jest wystarczająco ciepłe.
Żelazko pozostawione jest w pozycji
poziomej, a w jego zbiorniku znajdują
się resztki wody.
Twarda woda tworzy łuski wewnątrz
stopy żelazka.
Uaktywniona jest funkcja
automatycznego wyłączania. Patrz
rozdział "Funkcja automatycznego
wyłączania".
Problem
Żelazko jest podłączone do sieci, ale
stopa jest zimna.
Brak pary.
Brak uderzenia pary albo brak
pionowego uderzenia pary (tylko dla
modeli GC3035, 3030, 3025, 3020,
3016, 3015, 3010).
Kropleki wody na materiale.
Po dłuższym nieużywaniu żelazka lub po
jego ostygnięciu, ze stopy żelazka kapie
woda.
Łuski i zanieczyszczenia wydostające się
ze stopy żelazka podczas prasowania.
Czerwona lampka kontrolna migocze
(tylko dla modelu GC3035).

Important
Citiţi aceste instrucţiuni de utilizare cu atenţie înainte de începerea
folosirii aparatului şi păstraţi-le pentru consultări ulterioare.
◗ Verificaţi dacă tensiunea indicată pe plăcuţa de înregistrare
corespunde tensiunii de alimentare locale înainte de a conecta
aparatul.
◗ Conectaţi aparatul numai la o priză de perete cu împământare.
◗ Nu folosiţi aparatul dacă ştecherul, cablul electric sau aparatul
prezintă deteriorări vizibile, dacă aţi scăpat aparatul pe jos sau
dacă acesta prezintă scurgeri.
◗ Verificaţi cablul regulat, pentru a vă asigura că nu este deteriorat.
◗ În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, trebuie
înlocuit de Philips, de un centru de service autorizat Philips sau de
personal calificat în domeniu pentru a evita orice accident.
◗ Aparatul nu trebuie lăsat nesupravegheat în timp ce este conectat
la priză.
◗ Nu introduceţi fierul sau suportul (dacă este furnizat) în apă.
◗ Nu lăsaţi aparatul la îndemâna copiilor.
◗ Talpa fierului de călcat se încinge foarte tare şi poate cauza arsuri
la atingere.
◗ Feriţi cablul de alimentare de contactul cu talpa încinsă.
◗ După ce aţi terminat de călcat, când curăţaţi aparatul, în timp ce
umpleţi sau goliţi rezervorul de apă sau chiar când faceţi o scurtă
pauză: setaţi butonul pentru reglarea jetului de abur la poziţia O,
puneţi fierul în poziţie verticală şi scoateţi aparatul din priză.
◗ Aşezaţi şi folosiţi întotdeauna fierul şi suportul (dacă este furnizat)
pe o suprafaţă orizontală, plană şi stabilă.
◗ Nu turnaţi parfum, oţet, amidon, agenţi de detartrare, aditivi de
călcare sau alte substanţe chimice în rezervorul de apă.
◗ Acest aparat este destinat exclusiv uzului casnic.
Înainte de prima utilizare
1 Asiguraţi-vă că tensiunea indicată pe talpa aparatului
corespunde sursei locale.
C
2 Îndepărtaţi orice folie protectoare sau abţibild de pe talpa
aparatului.
3 Încălziţi fierul de călcat la temperatura maximă şi călcaţi o
bucată de material timp de câteva minute pentru a îndepărta
eventualele reziduuri de pe talpă.
Din fierul de călcat poate ieşi fum când este folosit pentru prima oară.
Acest lucru va înceta după puţin timp.
Umplerea rezervorului de apă
Nu introduceţi fierul de călcat în apă.
ROMÂNĂ18

1 Scoateţi ştecherul din priză.
C
2 Poziţionaţi butonul de reglare a aburului pe poziţia 0 (= fără
abur).
3 Deschideţi capacul rezervorului.
4 Ţineţi aparatul înclinat.
C
5 Turnaţi apă de la robinet din recipientul de umplere în rezervor
până la gradaţia maximă.
Nu umpleţi rezervorul peste gradaţia MAX.
Dacă apa de la robinet din cartierul dumneavoastră este foarte dură, vă
sfătuim să o amestecaţi în proporţii egale cu apă distilată, sau să folosiţi
doar apă distilată.
Nu folosiţi oţet, amidon sau apă decalcitrată chimic.
6 Apăsaţi pentru a închide căpăcelul (clic!).
Reglarea temperaturii
1 Aşezaţi fierul de călcat în poziţie verticală.
C
2 Reglaţi termostatul la temperatura necesară pentru călcare
răsucindu-l pe poziţia indicatorului de temperatură.
- Verificaţi eticheta de pe articolul de îmbrăcăminte pentru a verifica
temperatura de călcare necesară.
- 1 Materiale sintetice (de ex. fibre acrilice, vâscoză, poliamide,
poliester)
- 1 Mătase
- 2 Lână
- 3 Bumbac, pânză
- Dacă nu cunoaşteţi tipul de material al articolului de îmbrăcăminte,
încercaţi să călcaţi o porţiune pe dos.
- Materiale sintetice, de mătase şi de lână: călcaţi ţesătura pe dos
pentru a nu lăsa pete strălucitoare. Pentru evitarea petelor, nu folosiţi
funcţia spray.
- Începeţi să călcaţi materialele care necesită o temperatură mai
ridicată, cum sunt cele din fibre sintetice.
3 Introduceţi ştecherul în priza cu legătură la pământ.
C
4 Când ledul portocoliu indicator de temperatură se stinge
pentru prima dată, puteţi începe să călcaţi după câteva secunde.
B
Ledul portocaliu va continua să se aprindă din când în când, în timp ce
călcaţi.
ROMÂNĂ 19
L
I
N
E
N
C
O
T
T
O
N
W
O
O
L
S
I
L
K
N
Y
L
O
N
L
I
N
O
A
L
G
O
D
O
N
L
A
N
A
S
E
D
A
N
I
L
O
N

Pentru modelele cu funcţie de Oprire Automată (doar
GC3035)
Dacă funcţia oprire automată este activată (ledul roşu clipeşte
intermitent), mişcaţi uşor fierul pentru a dezactiva funcţia (nu mai
clipeşte intermitent).
Călcarea cu aburi
Asiguraţi-vă că este suficientă apă în rezervor.
1 Poziţionaţi termostatul pe poziţia indicată.
Consultaţi capitolul "Reglarea temperaturii".
C
2 Poziţionaţi butonul de reglare a jetului de abur pe poziţia
potrivită.
- 1 - 2 pentru jet de abur moderat (reglaje de temperatură de la 2
până la 3).
- 3 - 4 pentru jet de abur maxim (reglaje de temperatură de la 3
până la MAX).
B
Jetul de abur va porni imediat ce temperatura selectată va fi atinsă.
◗ Dacă temperatura de călcare selectată este prea mică, s-ar putea
putea să se scurgă puţină apă prin talpa aparatului. Modelele
GC3035, 3030, 3025, 3020, 3015 sunt dotate cu un sistem de
oprire a aburului (consultaţi capitolul de mai jos "Sistem de oprire
a aburului").
Călcarea fără abur
1 Poziţionaţi butonul de reglare a aburului pe poziţia 0 (= fără
abur).
2 Reglaţi termostatul pe poziţia recomandată.
Consultaţi capitolul "Reglarea temperaturii".
Alte caracteristici
Pulverizare
Pentru a netezi cutele mai dure la orice temperatură.
Asiguraţi-vă că este suficientă apă în rezervor.
C
1 Apăsaţi butonul de pulverizare de câteva ori pentru a înmuia
materialul.
ROMÂNĂ20

Jet de abur
Un jet de abur puternic ajută la netezirea cutelor mai dure.
Funcţia Jet de Abur poate fi folosită doar la temperaturi între 2 şi
MAX.
C
1 Apăsaţi scurt butonul Jet de Abur.
Sistem de oprire a aburului (doar modele GC3035, 3030,
3025, 3020, 3015)
Acest fier de călcat este echipat cu un sistem de blocare automată a
aburului: fierul de călcat opreşte automat aburul la temperaturi scăzute
pentru a preveni scurgerea apei prin talpă. Când se întâmplă acest
lucru veţi auzi un semnal acustic.
Jet de Abur Vertical (doar modelele GC3035, 3030, 3025, 3020,
3016, 3015, 3010)
C
1 Funcţia Jet de Abur poate fi folosită şi atunci când ţineţi
aparatul în poziţie verticală.
Nu dirijaţi niciodată aburul spre oameni.
Sistem anti-calcar automat (doar modelele GC3035, 3030,
3025, 3020, 3016)
C
1 Sistemul automat anti-calcar încorporat reduce depunerile de
calcar şi prelungeşte astfel perioada de funcţionare a fierului de
călcat.
Oprire automată (doar modelul GC3035)
C
1 Un dispozitiv electronic de siguranţă va opri automat fierul de
călcat dacă acesta nu a fost mişcat o periodă de timp.
◗ Pentru a vă indica oprirea fierului de călcat, ledul roşu pentru
oprire automată va începe să clipească.
ROMÂNĂ 21

Pentru repornirea aparatului.
- Ridicaţi fierul de călcat sau mişcaţi-l uşor.
- Ledul roşu se stinge. În funcţie de temperatura tălpii aparatului, ledul
portocaliu se poate aprinde.
- Dacă ledul portocaliu se aprinde după ce aţi mişcat fierul, aşteptaţi ca
acesta să se stingă înainte de începe călcarea.
- Dacă ledul portocaliu nu se aprinde după ce mişcaţi aparatul, fierul
este gata de utilizare.
Curăţare şi întreţinere
Auto-Curăţare
Această funcţie de Auto-Curăţare îndepărtează calcarul şi impurităţile.
Folosiţi funcţia de Auto-Curăţare o dată la două săptămâni. Dacă apa
din zona dumneavoastră este mai dură, funcţia jet de abur trebuie
folosită mai des.
1 Poziţionaţi butonul de reglare a jetului de abur pe poziţia 0.
2 Umpleţi rezervorul până la nivelul maxim.
Nu folosiţi oţet sau alţi agenţi de curăţare pentru îndepărtarea
calcarului.
C
3 Poziţionaţi termostatul pe poziţia MAX.
4 Introduceţi ştecherul în priză.
5 Scoateţi ştecherul din priză când ledul portocaliu se stinge.
C
6 Ţineţi fierul deasupra chiuvetei, apăsaţi şi ţineţi butonul de
auto-curăţare apăsat, şi scuturaţi fierul uşor.
B
Aburul şi apa fiartă ies din talpa aparatului. Impurităţile vor fi eliminate.
7 Nu mai ţineţi butonul apăsat după ce s-a scurs toată apa din
rezervor.
Repetaţi procesul de auto-curăţare dacă mai sunt impurităţi în aparat.
După auto-curăţare
- Introduceţi fierul în priză pentru a lăsa talpa să se usuce.
- Scoateţi ştecherul din priză când ledul portocaliu se stinge.
- Mişcaţi uşor fierul încins peste o bucată de material uzat pentru a
îndepărta petele de apă care ar fi putut să se formeze pe talpă.
- Lăsaţi fierul de călcat să se răcească înainte de a-l depozita.
ROMÂNĂ22
L
I
N
E
N
C
O
T
T
O
N
W
O
O
L
S
I
L
K
N
Y
L
O
N
L
I
N
O
A
L
G
O
D
O
N
L
A
N
A
S
E
D
A
N
I
L
O
N

După călcare
1 Scoateţi ştecherul din priză şi lăsaţi fierul să se răcească.
2 Ştergeţi talpa aparatului cu o cârpă umedă şi un detergent
neabraziv (lichid).
Pentru a păstra talpa netedă: evitaţi contactul dur cu obiecte metalice.
3 Curăţaţi partea superioară a fierului de călcat cu o cârpă
umedă.
C
4 Clătiţi rezervorul cu apă în mod regulat. Goliţi rezervorul după
curăţare.
Depozitare
1 Scoateţi ştecherul din priză şi poziţionaţi reglajul de abur pe
poziţia 0.
2 Goliţi rezervorul de apă.
C
3 Lăsaţi aparatul să se răcească. Înfăşuraţi cablul în jurul
suportului special de depozitare şi fixaţi-l cu ajutorul clemei.
4 Depozitaţi fierul de călcat în poziţie verticală, într-un loc uscat
şi sigur.
Mediu
C
◗ Nu aruncaţi aparatul în gunoiul menajer la sfârşitul duratei de
funcţionare, ci duceţi-l la un punct de colectare autorizat pentru
reciclare. În acest fel, veţi ajuta la protejarea mediului înconjurător.
Garanţie şi service
Dacă doriţi informaţii sau în cazul unor probleme, vizitaţi site-ul de web
Philips la www.philips.com sau contactaţi Centrul Consumatori Philips
din ţara dumneavoastră (veţi găsi numărul de telefon în certificatul de
garanţie internaţională). Dacă nu există un astfel de centru în ţara
dumneavoastră, apelaţi la furnizorul dumneavoastră Philips sau
contactaţi Departamentul Service pentru Aparate Electrocasnice şi de
Ingrijire Personală.
ROMÂNĂ 23

ROMÂNĂ24
Ghid pentru rezolvarea unor defecţiuni
Acest capitol cuprinde problemele cele mai întâlnite.Vă rugăm să citiţi
toate capitolele pentru mai multe detalii. Dacă nu reuşiţi să rezolvaţi
problema, vă rugăm să contactaţi Centrul Service Philips sau
reprezentanţa acestuia. Consultaţi certificatul de garanţie internaţională
pentru numerele de telefon ale Biroului de Informaţii sau vizitaţi site-ul
nostru de web la www.philipsonline.com.
Soluţie
Verificaţi cablul, ştecherul şi priza de
perete.
Reglaţi termostatul la temperatura
corectă (consultaţi capitolul pentru
reglarea temperaturii).
Umpleţi rezervorul cu apă (consultaţi
capitolul "Umplerea rezervorului").
Reglaţi pe poziţia pentru abur între 1-4
(a se vedea Călcarea cu Abur).
Reglaţi termostatul pe poziţia de abur
(2 până la MAX). Aşezaţi fierul în
poziţie verticală şi aşteptaţi până ce
ledul pilot portocaliu se stinge înainte
de a reîncepe călcarea.
Puneţi fierul de călcat în poziţie
orizontală şi aşteptaţi puţin timp
înainte de a folosi funcţia Jet de Abur
(Vertical).
Reglaţi termostatul pe poziţia de abur
(2 până la MAX). Aşezaţi fierul în
poziţie verticală şi aşteptaţi până ce
ledul pilot portocaliu se stinge înainte
de a reîncepe călcarea.
Apăsaţi capacul de umplere până auziţi
clic.
Reglaţi termostatul pe temperatura
corectă (a se vedea Călcarea cu Abur).
În cazul modelelor GC
3005,3006,3010,3016 nu folosiţi
funcţia abur când temperatura este
sub nivelul 2 (2).
Goliţi rezervorul înainte de
depozitarea fierului de călcat.
Poziţionaţi butonul de reglare a
aburului pe poziţia O şi depozitaţi
aparatul vertical.
Activaţi funcţia Auto-Curăţare de
câteva ori (a se vedea capitolul Auto-
Curăţare).
Mişcaţi uşor fierul de călcat pentru a
dezactiva oprirea automată, ledul nu va
mai clipi.
Cauză posibilă
Problemă de conectare.
Termostat reglat pe MIN.
Nu este suficientă apă în rezervor.
Butonul de reglare a jetului de abur a
fost setat pe poziţia 0.
Fierul de călcat nu este suficient de
încins şi/sau sistemul de prevenire a
scurgerii apei este activat.
Funcţia Jet de Abur (Vertical) a fost
folosită prea des într-o perioadă foarte
scurtă de timp.
Fierul de călcat nu este suficient de
încins.
Capacul de umplere nu este închis
corect.
Fierul de călcat nu este suficient de
încins.
Aţi depozitat fierul de călcat în poziţie
orizontală fără a scurge mai întâi apa
din rezervor.
Apa dură formează depozite de calcar
în interiorul tălpii.
Funcţia oprire automată este activată.
A se vedea capitolul "Oprire
automată".
Problemă
Aparatul este conectat la priză dar
talpa este rece.
Din fierul de călcat nu iese abur
Nu există Jet de Abur şi nici Jet de
Abur Vertical (doar modelele
GC3035,3030,3025,3020,3016,3015,
3010)
Picături de apă pe ţesături
Apa continuă să picure din talpă şi
după răcirea şi depozitarea fierului
Ies impurităţi din talpă în timpul
călcării.
Ledul roşu clipeşte intermitent (doar
modelul GC3035).

РУССКИЙ 25
Внимание
Внимательно прочитайте настоящую инструкцию перед началом
эксплуатации прибора и сохраните ее в качестве справочного
материала.
◗ Прежде чем подключить утюг к электросети, убедитесь в том,
что напряжение, указанное на заводской табличке,
соответствует напряжению электросети у вас дома.
◗ Подключайте электроприбор только к заземленной розетке
электросети.
◗ Не пользуйтесь утюгом с видимыми повреждениями сетевой
вилки, сетевого шнура или самого прибора, а также после
падения или при протекании утюга.
◗ Регулярно проверяйте сетевой шнур на наличие возможных
повреждений.
◗ В случае повреждения сетевого шнура, необходимо
произвести его замену только в торговой организации или в
уполномоченном сервисном центре компании.
◗ Не оставляйте подключенный к электросети прибор без
присмотра.
◗ Запрещается погружать в воду утюг или подставку, если она
входит в комплект поставки прибора.
◗ Храните утюг в недоступном для детей месте.
◗ Прикосновение к сильно нагретой подошве утюга может
привести к ожогам.
◗ Следите за тем чтобы сетевой шнур не касался горячей
подошвы.
◗ По окончании глажения, при очистке электроприбора, во
время заполнения или опорожнения водонаборного
контейнера и даже если вы отходите от утюга на короткое
время, устанавливайте парорегулятор в положение О, ставьте
утюг вертикально на задний торец корпуса и вынимайте вилку
шнура питания из розетки электросети.
◗ Всегда пользуйтесь утюгом и ставьте утюг и подставку, если
она входит в комплект поставки прибора, на ровную и
устойчивую горизонтальную поверхность.
◗ Не добавляйте в контейнер-парогенератор духи, уксус,
крахмал, химические средства для удаления накипи, добавки
для глажения или другие химические средства.
◗ Электроприбор предназначен только для бытовых целей.
Перед началом эксплуатации
1 Убедитесь, что номинальное напряжение, указанное на
заводской табличке, соответствует напряжению
электросети у Вас дома.
C
2 Удалите с подошвы утюга все наклейки или защитную
фольгу.

РУССКИЙ26
3 Нагрейте утюг до максимальной температуры и
проглаживайте в течение нескольких минут влажную ткань
для удаления остаточного налета с подошвы.
При первом включении утюга в сеть возможно выделение дыма,
которое вскоре прекратится.
Заполнение водонаборного контейнера
Не погружайте утюг в воду.
1 Выньте вилку шнура питания из розетки электросети
C
2 Установите парорегулятор в положение О (= отсутствие
пара).
3 Снимите колпачок водоналивного отверстия.
4 Удерживайте утюг в наклонном положении.
C
5 С помощью специального кувшина залейте в
водонаборный контейнер водопроводную воду до отметки
максимального уровня.
Не заполняйте водонаборный контейнер выше отметки МАХ.
В случае если водопроводная вода в Вашей местности слишком
жесткая, рекомендуется разбавить ее дистиллированной водой в
соотношении 1:1 или использовать только дистиллированную воду.
Не добавляйте в воду уксус, крахмал и химические средства дл
удаления накипи.
6 Закройте водоналивное отверстие колпачком, нажимая на
него до тех пор, пока не услышите щелчок.
Установка температуры
1 Поставьте утюг вертикально на задний торец корпуса.
C
2 Установите диск терморегулятора на требуемую
температуру глажения, повернув его в нужное положение
относительно указателя температуры.
- Убедитесь в том, что температура глажения соответствует
указанной на этикетке изделия.
- 1 синтетические ткани (например, акрил, вискоза, полиамид,
полиэфир)
- 1 шелк
- 2 шерсть
- 3 хлопок, лен
- Если Вы не знаете, из какой ткани пошито изделие, попробуйте
сначала прогладить его на участке, незаметном при носке.
L
I
N
E
N
C
O
T
T
O
N
W
O
O
L
S
I
L
K
N
Y
L
O
N
L
I
N
O
A
L
G
O
D
O
N
L
A
N
A
S
E
D
A
N
I
L
O
N

РУССКИЙ 27
- Изделия, изготовленные из шелка, шерсти и синтетических
материалов, следует гладить с изнанки, чтобы не допустить
появления лоснящихся пятен. Во избежание появления пятен не
используйте функцию разбрызгивания.
- Начинайте глажение с изделий из синтетических волокон, для
которых требуется минимальная температура глажения.
3 Вставьте вилку шнура питания в заземленную розетку
электросети.
C
4 Начинать глажение следует через минуту после того, как в
первый раз погаснет желтый сигнальный индикатор.
B
Во время глажения желтый сигнальный индикатор будет время
от времени загораться.
Для моделей с автоматическим выключателем (только
модели GC3035)
При срабатывании автоматического выключателя
(сопровождающегося миганием красного сигнального индикатора)
немного переместите утюг, чтобы отключить автоматический
выключатель (мигание прекратится).
Глажение с отпариванием
Убедитесь, что в водонаборном контейнере достаточно воды.
1 Установите диск терморегулятора в рекомендованное
положение.
См. раздел «Установка температуры».
C
2 Установите парорегулятор в соответствующее положение.
- 1-2 - для умеренного отпаривания (при установке температуры в
диапазоне от 2 до 3).
- 3-4 - для усиленного отпаривания (при установке температуры в
диапазоне от 3 до MAX).
B
Отпаривание начнется, как только температура подошвы
утюга достигнет установленного значения.
◗ Если выбрана слишком низкая температура глажения, через
отверстия подошвы могут появиться капли воды. Модели
GC3035, 3030, 3025, 3020, 3015 снабжены каплеотсекателем
"Drip stop" (см. далее раздел «Каплеотсекатель "Drip stop"»).
Сухое глажение
1 Установите парорегулятор в положение О (= отсутствие
пара).

РУССКИЙ28
2 Установите диск терморегулятора в рекомендуемое
положение.
См. раздел «Установка температуры».
Прочие характеристики
Разбрызгивание
Для разглаживания неподатливых складок при любой температуре
глажения.
Убедитесь, что в водонаборном контейнере достаточно воды.
C
1 Для увлажнения изделий, подлежащих глажению, дважды
нажмите кнопку разбрызгивателя.
Усиленное отпаривание
Мощный «выброс» пара позволяет разгладить неподатливые
складки.
Функция усиленного отпаривания может быть использована
только при установке температуры в диапазоне от 2 до МАХ.
C
1 Нажмите, а затем отпустите кнопку «Выброс пара».
Каплеотсекатель "Drip stop" (только модели GC3035, 3030,
3025, 3015)
Утюг снабжен каплеотсекателем «Drip Stop»: при слишком низкой
температуре подошвы отпаривание автоматически отключается,
тем самым предотвращается появление капель воды из отверстий
подошвы. Когда это происходит, раздается звуковой сигнал.
Вертикальное отпаривание (только модели GC3035, 3030,
3025, 3020, 3016, 3015, 3010)
C
1 Вы можете использовать функцию вертикального
отпаривания также в тех случаях, когда гладите утюгом в
вертикальном положении.
Запрещается направлять струю пара на людей.

РУССКИЙ 29
Автоматическое удаление известкового налета (только
модели GC3035, 3030, 3025, 3020, 3016)
C
1 Встроенная Система автоматического удаления
известкового налета уменьшает отложение накипи и
обеспечивает более длительный срок службы утюга.
Автоматический выключатель (только модель GС3035)
C
1 Электронное защитное устройство автоматически
отключает утюг, если его не перемещать в течение
некоторого времени.
◗ При срабатывании автоматического выключателя начинает
мигать красный сигнальный индикатор.
Для того, чтобы снова нагреть утюг:
- Поднимите утюг или немного переместите его.
- Красный сигнальный индикатор автоматического отключения
погаснет. В зависимости от температуры подошвы утюга может
загораться желтый сигнальный индикатор.
- Если после начала перемещения утюга загорается желтый
сигнальный индикатор, то, прежде чем приступить к глажению,
подождите, пока индикатор погаснет.
- Если после начала перемещения утюга желтый сигнальный
индикатор не загорается, утюг готов к применению.
Очистка и уход
Удаление известкового налета
Функция очистки от известкового налета позволяет удалять из
подошвы накипь и загрязнения.
Используйте функцию очистки от известкового налета один раз в
две недели. Если вода в вашей местности очень жесткая (в этом
случае при глажении из подошвы утюга выпадают хлопья), функцию
очистки от известкового налета необходимо использовать чаще.
1 Установите парорегулятор в положение О.
2 Заполните водонаборный контейнер до отметки
максимального уровня.
Не добавляйте в воду уксус и другие средства для удалени
накипи.

РУССКИЙ30
C
3 Установите диск терморегулятора в положение МАХ.
4 Вставьте вилку шнура питания в розетку электросети.
5 Отключите утюг, когда желтый сигнальный индикатор
погаснет.
C
6 Удерживая утюг над раковиной, нажмите и удерживайте
кнопку очистки от налета и осторожно встряхните утюг.
B
Из подошвы утюга будут выходить пар и кипящая вода,
вымывающие наружу загрязнения и хлопья накипи (если они
имеются).
7 Сразу же после того, как будет использована вся вода из
водонаборного контейнера, отпустите кнопку очистки от
налета.
Если в утюге еще осталось значительное загрязнение, процедуру
очистки от известкового налета следует повторить.
После очистки от известкового налета
- Включите утюг в сеть для того, чтобы высушить подошву.
- Отключите утюг, когда желтый сигнальный индикатор погаснет.
- Мягко проведите нагретым утюгом по куску ненужной ткани для
того, чтобы удалить остатки скопившейся на подошве воды.
- Прежде чем убрать утюг на хранение, дайте ему остыть.
После глажения
1 Выньте вилку шнура питания из розетки электросети и
дайте утюгу остыть.
2 Протрите подошву влажной тканью, смоченной в
неабразивном (жидком) чистящем средстве, чтобы удалить
хлопья и другой налет.
Следите за тем, чтобы поверхность подошвы утюга оставалась
гладкой: не допускайте ее резких соприкосновений с
металлическими поверхностями.
3 Очищайте верхнюю часть утюга с помощью влажной
ткани.
C
4 Регулярно промывайте водонаборный контейнер водой.
После промывки воду необходимо слить.
L
I
N
E
N
C
O
T
T
O
N
W
O
O
L
S
I
L
K
N
Y
L
O
N
L
I
N
O
A
L
G
O
D
O
N
L
A
N
A
S
E
D
A
N
I
L
O
N

РУССКИЙ 31
C
Хранение
1 Отключите утюг от сети и установите парорегулятор в
положение 0.
2 Слейте воду из водонаборного контейнера.
C
3 Дайте утюгу остыть. Намотайте сетевой шнур вокруг
катушки для хранения шнура и закрепите его зажимом для
шнура.
4 Храните утюг, установив его на задний торец корпуса, в
сухом и безопасном месте.
Защита окружающей среды
C
◗ По окончании срока службы не выбрасывайте прибор вместе
с обычными бытовыми отходами, а сдавайте в специальные
пункты приема. Поступая так вы способствуете делу
сохранения окружающей среды.
Гарантийное и сервисное обслуживание
По поводу дополнительной информации или в случае
возникновения каких-либо проблем обращайтесь на Web-сайт
компании «Филипс» по адресу: www.philips.com или в центр
компании «Филипс» по обслуживанию потребителей в Вашей
стране (Вы найдете его номер телефона на международном
гарантийном талоне). Если подобный центр в Вашей стране
отсутствует, обратитесь в Вашу местную торговую организацию
компании «Филипс» или в сервисное отделение компании Philips.

РУССКИЙ32
Способ устранения
Проверьте исправность шнура
питания, вилки и розетки
электросети.
Установите диск терморегулятора
утюга на требуемую температуру
(см. раздел «Установка
температуры»).
Заполните водонаборный
контейнер (см. раздел «Заполнение
водонаборного контейнера»).
Установите парорегулятор в
положение от 1 до 4 (см. раздел
«Глажение с отпариванием»).
Установите диск терморегулятора
на область отпаривания (2 до
MAX). Установите утюг
вертикально на задний торец
корпуса и, прежде чем приступить к
глажению, подождите, пока не
погаснет желтый сигнальный
индикатор.
Придайте утюгу горизонтальное
положение и подождите некоторое
время перед повторным
использованием функции
(вертикального) выброса пара.
Установите диск терморегулятора
на область отпаривания (2 до
MAX). Установите утюг
вертикально на задний торец
корпуса и, прежде чем приступить к
глажению, подождите, пока не
погаснет желтый сигнальный
индикатор.
Возможная(ые) причина(ы)
Проблема с подключением.
Диск терморегулятора установлен в
положение MIN.
Недостаточное количество воды в
водонаборном контейнере.
Парорегулятор установлен в
положение О.
Утюг недостаточно нагрет и/или
включен каплеотсекатель Drip Stop.
Функцию (вертикального) выброса
пара использовали слишком часто в
течение короткого периода
времени.
Утюг недостаточно нагрет.
Неполадка
Утюг включен в сеть, но подошва
холодная.
Отсутствие пара.
Не происходит выброса пара или
не происходит вертикального
выброса пара (только для моделей
GC3035, 3030, 3025, 3020, 3016,
3015, 3010).
Устранение неисправностей
В данном разделе перечислены наиболее распространенные
проблемы, с которым Вы можете столкнуться при пользовании
Вашим утюгом. Для более подробной информации просьба
прочитать другие части руководства. Если Вы не можете устранить
неполадки самостоятельно, обращайтесь в ближайший сервисный
центр компании «Филипс» или к представителям этого центра.
Номера телефонов справочных служб компании «Филипс» Вы
найдете в международном гарантийном талоне или в Web-сайте
нашей компании по адресу: www.philipsonline.com.

РУССКИЙ 33
Способ устранения
Нажмите на колпачок до щелчка,
чтобы плотно закрыть
водоналивное отверстие.
Установите терморегулятор на
требуемую температуру (см. раздел
«Глажение с отпариванием»). У
моделей GС3005, 3006, 3010, 3016
функция отпаривания используется
только в тех случаях, когда утюг
нагрет до температуры,
соответствующей двум точкам
(2), или выше.
Перед тем как убрать утюг, слейте
воду из водонаборного
контейнера. Установите
парорегулятор в положение O и
храните утюг в вертикальном
положении, установив его на торец
корпуса.
Воспользуйтесь несколько раз
функцией очистки от известкового
налета (см. раздел «Удаление
известкового налета»).
Слегка встряхните утюг, чтобы
отключить автоматический
выключатель, мигание лампы
прекратится.
Возможная(ые) причина(ы)
Плохо закрыт колпачок
водоналивного отверстия.
Утюг недостаточно нагрет.
Утюг был установлен в
горизонтальное положение, когда в
водонаборном контейнере
оставалась вода.
Из-за использования жесткой воды
внутри подошвы образуются
хлопья.
Сработал автоматический
выключатель. См. раздел
«Автоматический выключатель».
Неполадка
Капли воды на ткани.
При хранении утюга или после его
остывания из отверстий подошвы
появляются капли воды.
Во время глажения из подошвы
выпадают хлопья и загрязнения.
Мигает красный сигнальный
индикатор (только модель GC3035).

34
Důležité
Před použitím přístroje přečtěte podrobně tento návod a uschovejte
ho pro případné pozdější nahlédnutí.
◗ Před prvním použitím zkontrolujte, zda údaj o napětí na typovém
štítku žehličky odpovídá napětí ve vaší světelné síti.
◗ Používejte vždy zásuvku s nulovým kolíkem.
◗ Přístroj přestaňte používat, pokud je viditelně poškozená síťová
zástrčka, přívodní kabel či samotný přístroj nebo došlo-li k jeho
pádu na zem či vytéká-li z něj voda.
◗ Pravidelně kontrolujte síťový přívod, zda není poškozen.
◗ Poškozený síťový přívod musí být vyměněn v servisu firmy Philips
nebo v servisu, který byl firmou Philips autorizován, či obdobně
kvalifikovaným pracovníkem. Zabráníte tak případnému nebezpečí
◗ Spotřebič zapojený do zásuvky nikdy nenechávejte bez dozoru.
◗ Nikdy neponořujte žehličku a stojánek (je-li součástí dodávky) do
vody.
◗ Dbejte na to, aby k přístroji neměly přístup děti.
◗ Nedotýkejte se žehlicí plochy žehličky, je velmi horká a mohli
byste se spálit.
◗ Dbejte na to, aby se síťový kabel nedostal do kontaktu s horkou
žehlicí žehličky.
◗ Když žehlení ukončíte, když žehličku čistíte, když její zásobník
plníte vodou a také když od ní třeba jen na malou chvíli odcházíte:
vždy předem nastavte regulátor páry do polohy O, postavte
žehličku na zadní stěnu a vytáhněte její zástrčku ze zásuvky.
◗ Žehličku a stojánek (je-li součástí dodávky) vždy umístěte a
používejte na stabilním a vodorovném podkladu.
◗ Do zásobníku vody nikdy nenalévejte parfémy, ocet, škrob nebo
prostředky k odstranění vodního kamene ani jiné chemikálie.
◗ Žehlička je určena výhradně k domácímu použití.
Před prvním použitím
1 Nejprve zkontrolujte, zda napětí ve vaší světelné síti souhlasí s
údajem napětí na typovém štítku přístroje.
C
2 Ze dna žehličky sejměte všechny nálepky nebo ochranné fólie.
3 Ohřejte žehličku na maximální teplotu a přežehlete krátce s
použitím páry starší hadřík abyste odstranili ze dna žehličky
všechny zbytky.
Žehlička může při prvním použití trochu kouřit.Tento jev však za malou
chvíli zmizí.
Plnění zásobníku vodou
Žehličku nesmíte nikdy ponořit do vody.
1 Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
ČESKY

35ČESKY
C
2 Regulátor páry nastavte do polohy O (=bez páry).
3 Otevřte uzávěr plnicího otvoru.
4 Podržte žehličku v nakloněné poloze.
C
5 Nalejte vodu z plnicí nádobky do zásobníku žehličky až po
označené maximum.
Zásobník vody nikdy neplňte nad značku MAX.
Pokud je voda ve vaší oblasti nadměrně tvrdá, doporučujeme vám
míchat ji s destilovanou vodou nebo používat pouze destilovanou vodu.
Nepoužívejte ocet, škrob nebo chemicky odvápňovanou vodu.
6 Plnicí uzávěr stiskněte až zaklapne.
Nastavení teploty
1 Žehličku postavte na zadní stěnu.
C
2 Regulátorem nastavte teplotu tak, že jím otočíte na
požadovaou teplotu podle údaje na indikátoru.
- Postupujte podle údajů v tabulce doporučených teplot.
- 1 Syntetické materiály (akryl, viskóza, polyamid, polyestér)
- 1 Hedvábí
- 2 Vlna
- 3 Bavlna, plátno
- Pokud nevíte z jakého materiálu je textilie, určená k žehlení,
vyzkoušejte vhodnou teplotu na místě, které není při nošení vidět.
- Hedvábí, vlna a syntetické materiály: žehlete po rubové straně abyste
předešli vzniku lesklých skvrn.Vyhněte se též použití postřiku vodou.
- Začněte nejprve žehlit ty textilie, které vyžadují nižší teplotu žehličky
jako jsou například textilie ze syntetických vláken.
3 Zasuňte zástrčku do síťové zásuvky.
C
4 Když žlutá kontrolka poprvé zhasne, vyčkejte ještě malou chvíli
a pak začněte s žehlením.
B
Žlutá kontrolka během žehlení střídavě zhasíná a znovu se rozsvěcuje.
Pro verze s funkcí "Auto-shut-off" (pouze typ GC3035)
Pokud byla aktivována funkce automatického vypnutí, pohněte mírně
žehličkou, abyste tuto funkci deaktivovali.
L
I
N
E
N
C
O
T
T
O
N
W
O
O
L
S
I
L
K
N
Y
L
O
N
L
I
N
O
A
L
G
O
D
O
N
L
A
N
A
S
E
D
A
N
I
L
O
N

36 ČESKY
Žehlení s parou
Zkontrolujte, zda je v zásobníku dostatek vody.
1 Regulátor teploty nastavte do požadovaé polohy.
Viz odstavec: "Nastavení teploty".
C
2 Regulátor páry nastavte do vhodné polohy.
- 1 - 2 pro střední množství páry (nastavení teploty 2 až 3).
- 3 - 4 pro maximum páry (nastavení teploty 3 až MAX).
B
Pára začne být produkována, jakmile je nastavená teplota dosažena.
◗ Pokud by byla nastavená teplota příliš nízká, mohla by ze dna
žehličky odkapávat voda.Typy GC3035, 3030, 3025, 3020 a 3015
jsou proto vybaveny funkcí "Drip Stop" (viz odstavec "Funkce Drip
Stop").
Žehlení bez páry
1 Regulátor páry nastavte do polohy O (=bez páry).
2 Nastavte regulátor teploty do doporučené polohy.
Viz odstavec: "Nastavení teploty".
Další funkce žehličky
Postřik vodou
K vyrovnání velmi zmačkaných míst při libovolné teplotě.
Zkontrolujte, zda je v zásobníku dostatek vody.
C
1 Stiskněte vícekrát tlačítko postřiku vodou a textilii navlhčete.
Impuls páry
Intenzívní impuls páry pomůže vyrovnat velmi zmačkaná místa na
textilii.
Impuls páry je realizovatelný pouze při teplotě nastavené mezi 2 a
MAX.
C
1 Stiskněte a uvolněte tlačítko impulsu páry.

37ČESKY
Drip Stop (pouze typy GC3035, 3030, 3025, 3020 a 3015)
Funkce "Drip Stop" je velmi výhodná, protože zabraňuje odkapávání
vody ze dna žehličky při nastavené nižší teplotě.Tento úkon je indikován
akustickým signálem.
Svislý impuls páry (pouze typy GC3035, 3030, 3025, 3020,
3016, 3015 a 3010)
C
1 Impuls páry lze využít i když držíte žehličku ve svislé poloze.
Impulsem páry nikdy nemiřte proti osobám.
Funkce "Anti-Calc" (pouze typy GC3035, 3030, 3025, 3020 a
3016)
C
1 Funkce "Anti-Calc, kterou jsou tyto typy žehliček vybaveny,
zmenšuje náchylnost k tvorbě vodního kamene a zajišťuje tak
delší životnost žehličky.
Funkce "Auto-shut-off" (pouze typ GC3035)
C
1 Elektronický bezpečnostní obvod žehličku automaticky vypne,
pokud jí určitou dobu nepohnete.
◗ Tento stav je indikován červenou kontrolkou, která začne blikat.
Obnovení funkce žehličky:
- Zvedněte žehličku nebo jí mírně pohněte.
- Červená kontrolka se rozsvítí. Podle okamžité teploty se může též
rozsvítit i žlutá kontrolka ohřevu žehličky.
- Pokud se po pohnutí žehličkou rozsvítí i žlutá kontrolka, vyčkejte s
žehlením dokud žlutá kontrolka nezhasne.
- Pokud po pohnutí žehličkou zůstane žlutá kontrolka zhasnutá, je
žehlička připravena k žehlení, protože má nastavenou teplotu.

38 ČESKY
Čištění a údržba
Funkce Calc-Clean
Funkce Calc-Clean vám pomůže odstranit vodní kámen a jiné nečistoty.
Funkci Calc-Clean používejte jednou nebo dvakrát týdně. Pokud je
voda ve vaší oblasti velmi tvrdá (ze dna žehličky se při žehlení odlepují
šupinky vodního kamene), využívejte funkci Calc-Clean ještě častěji.
1 Regulátor páry nastavte do polohy O.
2 Zásobník vody naplňte až po označení maximální hladiny.
Nepoužívejte ocet nebo jiné přípravky pro odstraňování vodního
kamene.
C
3 Regulátor teploty nastavte do polohy MAX.
4 Zasuňte síťovou zástrčku do zásuvky.
5 Když žlutá kontrolka zhasne, žehličku vypněte.
C
6 Žehličku podržte nad dřezem, stiskněte a podržte stisknuté
tlačítko funkce Calc-Clean a jemně žehličkou potřepte.
B
Ze dna žehličky začne vystupovat horká voda s párou a odplaví
současně všechny nečistoty (pokud jsou).
7 Když je všechna voda vystříkána, tlačítko funkce Calc-Clean
opět uvolněte.
Pokud by v žehličce zůstaly ještě nějaké nečistoty, tento úkon opakujte.
Po použití funkce Calc-Clean
- Zapněte žehličku, aby se její dno usušilo.
- Když žlutá kontrolka zhasne, žehličku vypněte.
- Přežehlete lehce kus starší tkaniny abyste ze dna žehličky odstranili
případné zbylé nečistoty.
- Než žehličku uklidíte, nechte ji zcela vychladnout.
Po ukončeném žehlení
1 Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky a nechte žehličku
2 Odstraňte všechny nečistoty ze dna žehličky navlhčeným
hadříkem, případně neabrasívním čisticím prostředkem.
Dno žehličky udržujte čisté: zabraňte jeho styku s kovovými předměty,
které by mohly dno poškrábat.
L
I
N
E
N
C
O
T
T
O
N
W
O
O
L
S
I
L
K
N
Y
L
O
N
L
I
N
O
A
L
G
O
D
O
N
L
A
N
A
S
E
D
A
N
I
L
O
N

39ČESKY
3 Těleso žehličky čistěte pouze navlhčeným hadříkem.
C
4 Pravidelně vyplachujte zásobník vody vodou. Po čištění ho
vyprázdněte.
Uchovávání žehličky
1 Síťovou zástrčku vytáhněte ze zásuvky a regulátor páry
nastavte do polohy 0.
2 Vylejte vodu ze zásobníku.
C
3 Nechte žehličku vychladnout. Síťový přívod naviňte kolem
žehličky a zajistěte ho klipsem.
4 Žehličku uchovávejte postavenou na její zadní stěně a na
bezpečném a suchém místě.
Ochrana životního prostředí
C
◗ Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného domovního
odpadu, ale odevzdejte jej na oficiálním sběrném místě za účelem
recyklace. Přispějete tím k ochraně životního prostředí.
Záruka a servis
Pokud byste potřebovali jakoukoli informaci nebo měli nějaké
problémy, prohlédněte si internetovou stránku www.philips.com nebo
kontaktujte Informační středisko firmy Philips, jehož adresu najdete na
letáčku s celosvětovou zárukou.

Praktické rady
Tento odstavec shrnuje různé problémy, které by se mohly při práci s
žehličkou vyskytnout. Přečtěte proto tento odstavec pozorně. Pokud by
se vám daný problém nepodařilo vyřešit, spojte se s Informačním
střediskem firmy Philips.Adresu i telefonní čísla najdete na letáčku s
celosvětovou zárukou. Můžete též získat informace na internetové
stránce www.philipsonline.com.
ČESKY40
Řešení
Zkontrolujte přívodní kabel, síťovou
zástrčku i zásuvku.
Regulátorem nastavte vhodnou teplotu
(viz "Nastavení teploty").
Naplňte zásobník (viz "Plnění zásobníku
vodou").
Regulátor páry nastavte mezi 1 až 4 (viz
"Žehlení s parou").
Nastavte teplotu pro tvorbu páry (2
až MAX). Postavte žehličku do svislé
polohy a vyčkejte až žlutá kontrolka
zhasne a znovu se rozsvítí.
Postavte žehličku do vodorovné polohy
a chvíli vyčkejte až bude parní impuls
nebo svislý parní impuls realizovatelný.
Nastavte teplotu pro tvorbu páry (2
až MAX). Postavte žehličku do svislé
polohy a vyčkejte až žlutá kontrolka
zhasne a znovu se rozsvítí.
Stiskněte pevně víčko až uslyšíte
zaklapnutí.
Nastavte vhodnou teplotu (viz "Žehlení
s parou"). U typů GC 3005, 3006, 3010
a 3016 nelze žehlit s parou při teplotách
nižších než 2 body (2) .
Vyprázdněte zásobník vody dříve, než
žehličku uložíte. Regulátor páry nastavte
do polohy O a žehličku postavte na její
zadní stěnu.
Aktivujte funkci Calc-Clean (viz
odstavec "Funkce Calc-Clean").
Pohněte nebo zatřepte žehličkou.
Automatické vypnutí tím zrušíte a
kontrolka přestane blikat.
Možná příčina (příčiny)
Do žehličky nejde proud.
Regulátor teploty je nastaven na MIN.
Nedostatek vody v zásobníku.
Regulátor páry je v poloze O.
Žehlička není dostatečně teplá a/nebo
je aktivována funkce Drip Stop.
Impulsy páry (svislé impulsy páry) byly
realizovány několikrát těsně za sebou.
Žehlička nemá dostatečnou teplotu.
Plnicí uzávěr není řádně uzavřen.
Žehlička nemá dostatečnou teplotu.
Žehlička byla postavena do svislé
polohy zatímco v jejím zásobníku
zůstala voda.
Tvrdá voda vytváří úsady na dně
žehličky.
Je aktivovaná funkce automatického
vypnutí (viz odstavec "Automatické
vypnutí").
Problém
Žehlička je zapnuta do sítě, ale
nehřeje.
Není produkována pára.
Není parní impuls nebo svislý parní
impuls ( pouze u typů GC3035,
3030, 3025, 3020, 3016, 3015 a 3010).
Vodní kapičky na textilii.
Po uložení žehličky nebo při jejím
ochlazování odkapává ze dna voda.
Během žehlení vystupují ze dna
žehličky kapky vody a různé nečistoty.
Červená kontrolka bliká (pouze u
typu GC3035).

Fontos
A készülék használatba vétele előtt olvassa el a használati útmutatót.
Őrizze meg az útmutatót későbbi használatra.
◗ A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze, megfelel-e az
adattáblán feltüntetett feszültség a helyi hálózati feszültséggel.
◗ A készüléket csak földelt fali konnektorhoz csatlakoztassa.
◗ Ne használja a készüléket, ha a csatlakozó dugó, a vezeték, a
tartozékkábel, vagy a készülék maga láthatóan megsérült, vagy ha
leejtette azt, illetve ha a készülék szivárog.
◗ A vezetéket rendszeresen ellenőrizze, nem sérült-e meg.
◗ Ha a hálózati csatlakozó kábel megsérült, a kockázatok elkerülése
érdekében a javítást csak Philips szakszerviz vagy Philips
felhatalmazással rendelkező szakember végezheti el.
◗ A készüléket soha ne hagyja felügyelet nélkül, ha azt a hálózati
konnektorhoz csatlakoztatta.
◗ A vasalót és az állványt (amennyiben az a készülék tartozéka),
soha ne merítse vízbe.
◗ A készüléket gyerekektől távol tartsa.
◗ A vasaló talpa különösen forróvá válhat; ha hozzáér, megégetheti
magát.
◗ Vigyázzon arra, hogy a hálózati kábel soha ne érjen a vasaló
talpához, ha az felmelegedett.
◗ Ha befejezte a vasalást, ha tisztítja a készüléket, ha vizet tesz a
tartályba vagy kiüríti azt, illetve ha rövid ideig eltávozik a vasalótól:
állítsa a gőzszabályzót 0 pozícióra, állítsa a vasalót a végére és
húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a fali konnektorból.
◗ A vasalót és az állványt (amennyiben az a vasaló tartozéka)
minden esetben stabil, vízszintes felületen használja.
◗ Ne tegyen a víztartályba illatszert, ecetet, keményítőt, vízkőtlenítő
szert, vasalást segítő szert vagy más vegyszert.
◗ A termék kizárólag háztartási alkalmazásra készült.
Első használat előtt
1 Ellenőrizze, hogy az adattáblán jelzett tápfeszültség megegyezik-
e az otthonában lévő hálózati feszültséggel.
C
2 Távolítson el minden matricát vagy védőfóliát a vasaló talpáról.
3 Melegítse fel a vasalót a legnagyobb hőmérsékletre és tolja
végig néhány percig egy darab nedves ruhán, hogy minden
maradvány eltűnjék a talpról.
A vasaló az első használatkor kissé füstölhet. Ez a jelenség rövid időn
belül megszűnik.
A víztartály feltöltése
Ne merítse a vasalót vízbe.
MAGYAR 41

MAGYAR42
1 Húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a fali konnektorból.
C
2 Állítsa a gőzszabályzó gombot O (= nincs gőz) pozícióba.
3 Nyissa fel a töltő sapkát.
4 Tartsa a vasalót ferde helyzetben.
C
5 Öntsön csapvizet a töltőkancsóból a víztartályba a legfelső
szintig.
Ne töltse a tartályt a MAX jelzés fölé.
Ha háztartásában a csapvíz nagyon kemény, adjon hozzá fele arányban
desztillált vizet, vagy csak desztillált vizet használjon.
Ne használjon ecetet, keményítőt vagy kémiailag lágyított vizet.
6 Nyomással zárja be a töltősapkát (kattanás!).
Hőmérséklet szabályozás
1 Állítsa a vasalót a végére.
C
2 Állítsa a hőmérséklet szabályozót a megfelelő vasalási
hőmérsékletre a hőmérséklet jelző elforgatásával.
- Ellenőrizze a ruha címkéjét az előírt vasalási hőmérséklet
szempontjából.
- 1 Szintetikus anyagok (pl. akril, viszkóz, poliamid, poliészter)
- 1 Selyem
- 2 Gyapjú
- 3 Gyapott, vászon
- Ha nem tudja, milyen típusú a vasalandó anyag, keressen rajta egy
használat közben nem látható helyet, ahol próbavasalást végezhet.
- Selyem, gyapjú és szintetikus anyagok: a fényes foltok elkerülésére
vasalja az anyag fordított oldalát. Pecsétek elkerülésére kerülje a spray
funkció használatát.
- A vasalást a legkisebb hőmérsékletet kívánó anyagokkal kezdje, mint
amilyenek a szintetikus anyagok.
3 A vasaló hálózati csatlakozó dugóját földelt fali konnektorba
csatlakoztassa.
C
4 A sárga hőmérséklet ellenőrző lámpa első elalvása után a
vasalás kezdése előtt várjon keveset.
B
A borostyánsárga jelzőlámpa vasalás közben időnként világít.
L
I
N
E
N
C
O
T
T
O
N
W
O
O
L
S
I
L
K
N
Y
L
O
N
L
I
N
O
A
L
G
O
D
O
N
L
A
N
A
S
E
D
A
N
I
L
O
N

MAGYAR 43
Automatikusan kikapcsolódó típusok (csak a GC3035
modellnél)
Amennyiben az automatikus kikapcsolódás működik (a piros jelzőlámpa
villog), ennek megszüntetéséhez enyhén mozgassa meg a vasalót (a
villogás megszűnik).
Vasalás gőzzel
Győződjön meg róla, hogy elég víz van-e a tartályban.
1 Állítsa a hőmérsékletszabályzó gombot az ajánlott pozícióba.
Lásd a "Hőmérséklet szabályozás" c. részt.
C
2 Állítsa a gőzszabályzó gombot a megfelelő gőzpozícióba.
- 1 - 2 közepes gőzképzéshez (2 és 3 közötti hőmérsékleti
érték beállítása).
- 3 - 4 maximális gőzképzéshez (3 és MAX közötti hőmérsékleti
érték beállítása).
B
Amint a készülék eléri a beállított hőmérsékletet, elkezdheti a gőzölős
vasalást.
◗ Amennyiben a választott vasalási hőmérséklet túl alacsony, víz
csepeghet a vasaló talpából.A GC3035, 3030, 3020 és 3015
modelleket csepegésgátló rendszerrel látottuk el (lásd a
továbbiakban a 'Csepegésgátlás' c. részt).
Vasalás gőz nélkül
1 Állítsa a gőzszabályzó gombot O (= nincs gőz) pozícióba.
2 Állítsa a hőmérsékletszabályzó gombot az ajánlott pozícióba.
Lásd a "Hőmérséklet szabályozás" c. részt.
Egyéb tulajdonságok
Vízpermet
Bármilyen hőmérsékleten eltávolíthatja a makacs gyűrődéseket.
Győződjön meg róla, hogy elég víz van-e a tartályban.
C
1 A permetező gomb néhány megnyomásával a ruhaneműt
megnedvesítheti.

MAGYAR44
Gőzlövet
Az erős gőz "lövet" segít a makacs gyűrődések eltávolításában.
A gőzlövet funkciót csak a 2 és MAX hőmérséklet-tartományban
alkalmazhatja.
C
1 Nyomja meg és engedje el a gőzlövet gombot.
Csepegésgátlás (Csak a GC3035, 3030, 3020 és 3015
modelleknél)
A vasalót "csepegésgátó" rendszerrel láttuk el: a vasaló automatikusan
elzárja a gőzt, ha túl alacsony hőmérsékletet állított be, hogy elkerülje a
víz kicseppenését a vasaló talpából.Amikor ez történik, hangjelzést hall.
Függőleges gőzlöket funkció (Csak a GC3035, 3030, 3020 és
3015 modelleknél).
C
1 A gőzlöket funkciót akkor is lehet használni, ha a vasalót
függőleges helyzetben tartja.
Ne irányítsa a gőzt emberek felé.
Automatikus vízkőképződés csökkentő (Csak a GC3035,
3030, 3020 és 3015 modelleknél)
C
1 A beépített automatikus vízkőképződés csökkentő rendszer
csökkenti a vízkő lerakódását, amivel a vasaló hosszabb hasznos
élettartamát biztosítja.
Automatikus kikapcsolás (Csak a GC3035 modellnél)
C
1 Az elektromos biztonsági kapcsoló automatikusan kikapcsolja a
vasalót, ha azt egy ideig nem mozdítja.
◗ Amikor a vasaló kikapcsol, a piros automatikus kikapcsolás
jelzőlámpa villogni kezd.
A vasaló újbóli felfűtése:
- Emelje fel a vasalót vagy kissé mozgassa meg.

MAGYAR 45
- A piros automatikus kikapcsolás jelzőlámpa elalszik.A sárga
hőmérséklet jelzőlámpa bekapcsolhat a vasalótalp hőmérsékletétől
függően.
- Ha a sárga jelzőlámpa világít, miután a vasalót elmozdította, a vasalás
elkezdése előtt várjon, míg a lámpa elalszik.
- Ha a sárga jelzőlámpa a vasaló elmozdítása után nem világit, a vasaló
kész a használatra.
Tisztítás és karbantartás
Vízkőtisztítás
Ez a funkció eltávolítja a vízkövet és a szennyeződéseket.
Kéthetenként egyszer használja ezt a funkciót. Ha körzetében a víz
nagyon kemény (ha pikkelyek jönnek ki a vasalótalpból vasalás közben),
ezt a funkciót gyakrabban kell használni.
1 Állítsa a gőzszabályzó gombot O pozícióba.
2 Töltse fel a víztartályt a maximális szintig.
Ne használjon ecetet vagy más vízkőmentesítő szert.
C
3 Állítsa a hőmérsékletszabályzó gombot a MAX pozícióra.
4 Dugja a hálózati csatlakozó dugót a fali konnektorba.
5 Húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a fali konnektorból, amikor
a borostyánsárga jelzőlámpa elalszik.
C
6 Tartsa a vasalót a kiöntő fölé, nyomja meg és tartsa megnyomva
a vízkőtisztító gombot és kissé rázza meg a vasalót.
B
A vasalótalpból gőz és forró víz fog kijönni.A szennyeződések és a
pikkelyek (ha vannak) kiöblítődnek.
7 Engedje el a vízkőtisztító gombot, amint a tartályból minden
vizet elhasznált.
Ha a vasalóban még sok szennyeződés van, ismételje meg a vízkőtisztító
eljárást.
Vízkőtisztítás után
- Dugja a hálózati csatlakozó dugót a fali konnektorba és hagyja
megszáradni a vasalótalpat.
- Húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a fali konnektorból, amikor a
borostyánsárga jelzőlámpa elalszik.
- Óvatosan húzogassa a forró vasalót egy használt ruhadarabon, hogy a
vasalótalpon estlegesen képződött vízkőfoltokat eltávolítsa.
- Tárolás előtt hagyja lehűlni a vasalót.
L
I
N
E
N
C
O
T
T
O
N
W
O
O
L
S
I
L
K
N
Y
L
O
N
L
I
N
O
A
L
G
O
D
O
N
L
A
N
A
S
E
D
A
N
I
L
O
N

MAGYAR46
Vasalás után
1 Húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a fali konnektorból és
hagyja lehűlni a vasalót.
2 Töröljön le a vasalótalpról minden pikkelyt és lerakódást
nedves ruhával és nem karcoló (folyékony) tisztítószerrel.
Védje a vasalótalpat: kerülje fémtárggyal való érintkezését.
3 A vasaló felső részét nedves ruhával tisztítsa.
C
4 Rendszeresen öblítse ki vízzel a víztartályt.Tisztítás után ürítse
ki a víztartályt.
Tárolás
1 Húzza ki a fali konnektorból a hálózati dugót és állítsa a
gőzszabályzót 0 pozícióba.
2 Ürítse ki a víztartályt.
C
3 Hagyja a vasalót lehűlni.Tekerje a hálózati csatlakozó vezetéket
a tartó köré, majd rögzítse a mellékelt csipesszel.
4 A vasalót biztos, száraz helyen, a végére állítva tárolja.
Környezetvédelem
C
◗ Kérjük, hogy a használhatatlanná vált készüléket ne dobja a
háztartási hulladékgyűjtőbe, hanem hivatalos
hulladékújrahasznosítási gyűjtőhelyeken adja le. Ezzel Ön
hozzájárul a környezetünk megóvásához.
Garancia és szerviz
Javítás, tájékozódás vagy probléma esetén látogassa meg a
www.philips.com Philips Web lapot, vagy lépjen érintkezésbe a helyi
Philips Vevőszolgálattal (a telefonszámot megtalálja a világ minden
részére kiterjedő garancialevélen). Ha lakóhelyén nincs Vevőszolgálat,
forduljon a helyi Philips szaküzlethez vagy lépjen érintkezésbe a Philips
Háztartási kisgépek és Szépségápolási termékek üzletága képviselőivel.

MAGYAR 47
Elhárítás
Ellenőrizze a hálózati csatlakozó
kábelt, a csatlakozó dugót és a fali
konnektort.
Állítsa be a vasalón a szükséges
hőmérsékleti értéket (lásd a
hőmérsékleti érték beállítása c. részt).
Töltse fel a víztartályt (lásd a
"Víztartály feltöltése" c. részt).
Állítsa be 1 és 4 között a
gőzszabályzót (lásd a Gőzölős vasalás
c. részt).
Állítsa a hőmérsékletszabályzó
gombot a gőztartományba (2
MAX-ig).Tegye a vasalót a hátlapjára,
és várjon, míg a sárga jelzőlámpa
kialszik, mielőtt vasalni kezd.
Helyezze a vasalót vízszintes helyzetbe
és mielőtt ismét használná a
(függőleges) gőzlöket funkciót, várjon
rövid ideig.
Állítsa a hőmérsékletszabályzó
gombot a gőztartományba (2
MAX-ig).Tegye a vasalót a hátlapjára,
és várjon, míg a sárga jelzőlámpa
kialszik, mielőtt vasalni kezd.
Nyomja meg a betöltősapkát erősen,
míg kattanást hall, hogy jól zárjon.
Állítsa be a megfelelő hőmérsékleti
értéket (lásd a Gőzölős vasalás c.
részt).
Tárolás előtt teljesen ürítse ki a
víztartályt. Állítsa a gőz szabályozó
gombot 0 pozícióba és a végére állítva
tárolja a vasalót.
Használja néhányszor a vízkőtisztítási
funkciót (lásd Víztisztítás c. részt).
Rázza meg kissé a vasalót, hogy
megszüntesse az automatikus
kikapcsolást, a lámpa villogása
megszűnik.
Lehetséges ok(ok)
Érintkezési probléma.
A hőmérsékletet a MIN pozícióra
állította.
Nincs elég víz a víztartályban.
A gőzszabályzó gombot O pozícióra
állította.
A vasaló nem elég forró és/vagy a
cseppzáró rendszer bekapcsolt.
A (függőleges) gőzlöketet túl gyorsan
használta rövid időn belül.
A vasaló nem eléggé meleg.
A töltősapkát nem zárta be jól.
A vasaló nem eléggé meleg.
A vasalót akkor helyezte vízszintes
helyzetbe, amikor víztartályában még
víz volt.
A kemény víz pikkelyeket képez a
vasalótalp belsejében.
Az automatikus kikapcsolás
működésbe lépett. Lásd az
"Automatikus kikapcsolás" c. részt.
Hiba
Annak ellenére, hogy a vasaló hálózati
csatlakozó dugóját csatlakoztatta a
konnektorba, a vasalótalp hideg.
Nincs gőz.
Nincs gőzlöket és/vagy nincs függőleges
gőzlöket (Csak a GC3035, 3030, 3025,
3020, 3016, 3015 és 3010
modelkleknél).
Vízcseppek az anyagon.
Víz csepeg a vasaló talpából, miután a
vasalót elrakta vagy az már lehűlt.
Vasalás közben pikkelyek és egyéb
szennyeződések jönnek ki a
vasalótalpból.
A piros jelzőfény villog (csak a GC3035
modellnél)
Hibaelhárítás
Ez a fejezet összefoglalja a legtöbb olyan közös problémát, ami
vasalójánál előfordulhat.További részletekért olvassa el a különböző
fejezeteket. Ha nem képes megoldani a problémát, vegye fel a
kapcsolatot a legközelebbi Philips szervízzel vagy valamelyik képviselettel.
Lásd a világra szóló garancia nyomtatványon a Philips Helpdesk
telefonszámait vagy a www.philipsonline.com Internet címet.

Dôležité upozornenie
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod a odložte si
ho na neskoršie použitie.
◗ Pred tým ako zariadenie pripojíte do siete skontrolujte, či napätie
uvedené na štítku s označením modelu zariadenia súhlasí s
napätím v sieti.
◗ Zariadenie pripojte jedine do zásuvky s ochranným kolíkom.
◗ Ak je poškodená zástrčka alebo kábel, prípadne ak sú na zariadení
viditeľné známky poškodenia, ak Vám zariadenie spadlo, alebo z
neho uniká voda, nesmiete ho používať.
◗ Pravidelne kontrolujte stav kábla.
◗ Aby ste sa vyhli nebezpečným situáciám, poškodený napájací kábel
zariadenia smie výmeniť jedine personál spoločnosti Philips,
servisného centra autorizovaného spoločnosťou Philips prípadne
iná oprávnená osoba.
◗ Kým je zariadenie pripojené do siete, nikdy ho nenechávajte bez
dozoru.
◗ Žehličku ani podstavec, ak je dodaný, nesmiete nikdy ponoriť do
vody.
◗ Zariadenie musí byť mimo dosahu detí.
◗ Žehliaca platňa žehličky môže byť veľmi horúca a pri dotyku
spôsobiť popáleniny.
◗ Kým je žehliaca plocha horúca, kábel sa jej nesmie dotýkať.
◗ Keď skončíte žehlenie, keď čistíte zariadenie, keď plníte, alebo
vyprázdňujete zásobník na vodu a tiež keď necháte žehličku čo len
na krátku chviľu stáť: ovládač naparovania nastavtedo polohy 0,
postavte žehličku do zvislej polohy a odpojte ju zo siete.
◗ Žehličku a podstavec, ak je dodaný, vždy položte a používajte na
stabilnom, hladkom a vodorovnom povrchu.
◗ Do zásobníka na vodu nepridávajte žiaden parfém, ocot, škrob,
prostriedky na odstránenie vodného kameňa, prípravky na
žehlenie, ani iné chemikálie.
◗ Toto zariadenie je určené len na použitie v domácnosti.
Pred prvým použitím.
1 Skontrolujte, či sieťové napätie uvedené na typovom štítku
prístroja súhlasí so sieťovým napätím vo Vašej el. sieti.
C
2 Zo žehliaceho povrchu odstráňte všetky nálepky a fólie.
3 Žehličku rozohrejte na maximálnu teplotu a niekoľko minút
prechádzajte žehliacou platňou po vlhkej utierke, aby ste
odstránili všetky zvyšky.
Zo žehličky sa môže pri prvom použití dymiť. Je to len dočasný jav.
SLOVENSKY48

SLOVENSKY 49
Napĺňanie zásobníka vody
Žehličku neponorte do vody.
1 Vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky el. siete.
C
2 Ovládač pary nastavte na pozíciu O (=bez pary).
3 Otvorte napĺňacie veko.
4 Žehličku držte v naklonenej polohe.
C
5 Z napĺňacej odmerky nalejte pitnú vodu do zásobníka vody po
maximálnu úroveň.
Zásobník vody nenapĺňajte nad hladinu MAX.
Ak je voda z vodovodu vo Vašej oblasti veľmi tvrdá, doporučujeme
Vám, zriediť ju s rovnakým množstvom destilovanej vody, alebo použiť
len destilovanú vodu.
Nepoužívajte ocot, škrob alebo chemicky zmäkčovanú vodu.
6 Zatlačením zatvorte napĺňacie veko (klik!)
Nastavenie teploty
1 Žehličku postavte vzpriamene.
C
2 Ovládač teploty nastavte na požadovanú teplotu žehlenia jeho
otočením na pozíciu ukazovateľa teploty.
- Spôsob ošetrovania odevu a správnej teploty žehlenia by mal byť
uvedený na štítku.
- 1 Syntetické vlákna (napr. akrylik, viskóza, polyamid, polyester)
- 1 Hodváb
- 2 Vlna
- 3 Bavlna, plátno
- Ak neviete, z akého materiálu je výrobok vyrobený, skúste ho
otestovať na kúsku, ktorý nebude pri nosení viditeľný.
- Hodváb, vlna a syntetické materiály: žehlite ich z rubovej strany, aby
ste predišli vytvoreniu lesklých plôch. Na uvedené materiály
nepoužívajte funkciu rozprašovača, aby ste zabránili tvorbe škvŕn.
- Začnite žehliť odevy, ktoré vyžaduje najnižšiu teplotu, akými sú
syntetické vlákna.
3 Sieťovú zástrčku pripojte k uzemnenej zásuvke el. siete.
C
4 Po prvom vypnutí žltého kontrolného svetla počkajte chvíľu,
kým začnete žehliť.
B
Naparovanie začne ihneď po dosiahnutí nastavenej teploty.
L
I
N
E
N
C
O
T
T
O
N
W
O
O
L
S
I
L
K
N
Y
L
O
N
L
I
N
O
A
L
G
O
D
O
N
L
A
N
A
S
E
D
A
N
I
L
O
N

SLOVENSKY50
Žehličky s funkciou automatického vypnutia (len model
GC3035)
Ak je aktivovaná funkcia automatického vypnutia (červené kontrolné
svetlo bliká), pomaly pohybujte žehličkou, aby ste funkciu deaktivovali
(blikanie prestane).
Naparovanie
Presvedčte sa, či je v zásobníku vody dostatok vody.
1 Ovládač teploty nastavte na doporučenú pozíciu.
Viď odstavec "Nastavenie teploty".
C
2 Ovládač pary nastavte na prislúchajúcu pozíciu naparovania.
- 1 - 2 ak stačí menšie množstvo pary (nastavenie teploty 2 až
3)
- 3 - 4 maximálne množstvo pary (nastavenie teploty 3 až MAX)
B
Naparovanie začne ihneď po dosiahnutí nastavenej teploty.
◗ V prípade, že je nastavená teplota žehlenia príliš nízka, môže miesto
pary cez otvory v žehliacej ploche žehličky kvapkať voda. Modely
GC3035, 3030, 3025, 3020 a 3015 sú vybavené systémom, ktorý
zabraňuje úniku vody (pozrite časť "Zastavenie kvapkania").
Žehlenie bez naparovania
1 Ovládač pary nastavte na pozíciu O (=bez pary).
2 Ovládač teploty nastavte na doporučenú pozíciu.
Viď odstavec "Nastavenie teploty".
Ďalšie vlastnosti
Kropenie
Vyhladzovanie pokrčených miest pri akejkoľvek teplote.
Presvedčte sa, či je v zásobníku vody dostatok vody.
C
1 Prádlo navlhčíte niekoľkonásobným stlačením tlačidla kropenia.
Impulz pary
"Impulz pary" pomáha odstraňovať staré pokrčeniny.
Funkcia impulzu pary sa dá použiť len pri nastaveniach teploty v rozpätí
2 a MAX.

SLOVENSKY 51
C
1 Stlačte a uvoľnite impulz pary.
Zastavenie kvapkania (len modely GC3035, 3030, 3025, 3020 a
3015)
Táto žehlička je vybavená systémom "zastavenie kvapkania" prerušujúci
naparovanie: žehlička automaticky preruší naparovanie pri príliš nízkej
teplote, aby zabránila vytekaniu vody zo žehliacej platne. Ak sa tak
stane, budete počuť zvukové znamenie.
Prúd pary pri vertikálnom žehlení (len modely GC3035, 3030,
3025, 3020, 3016, 3015 a 3010)
C
1 Impulz pary môžete použiť aj keď držíte žehličku vo vertikálnej
polohe.
Žehličku nikdy neotáčajte smerom k ľuďom.
Automatické odvápňovanie (len modely GC3035, 3030, 3025,
3020 a 3016)
C
1 Zabudovaný automatický systém odvápňovania zmenšuje
rýchlosť usadzovania vodného kameňa vo vnútri žehličky a
predlžuje tak jej život.
Automatické vypnutie (len model GC3035)
C
1 Elektronická bezpečnostná poistka automaticky vypne žehličku,
ak sa ňou chvíľku nehýbalo.
◗ Ukazovateľom vypnutia žehličky je automatické červené kontrolné
svetlo, ktoré začne blikať.
Opätovné rozohriatie žehličky:
- Zdvihnite žehličku alebo ňou jemne pohnite.
- Červené kontrolné svetlo sa vypne. Žlté kontrolné svetlo sa môže
rozsvietiť v závislosti od teploty žehliacej platne.

- Ak sa žlté kontrolné svetlo rozsvieti, potom čo ste pohli žehličkou,
počkajte kým zhasne a potom začnite žehliť.
- Ak sa nerozsvieti žlté kontrolné svetlo, potom čo ste pohli žehličkou,
žehlička je pripravená na použitie.
Čistenie a údržba
Odvápňovanie
Funkcia odvápňovania zabezpečuje odstraňovanie vodného kameňa a
nečistôt.
Funkciu odvápňovania použite raz za dva týždne.Ak je voda vo Vašej
oblasti príliš tvrdá ( počas žehlenia Vám zo žehliacej platne vypadávajú
kúsky vodného kameňa) mali by ste funkciu odkameňovania používať
častejšie.
1 Ovládač pary nastavte na pozíciu O.
2 Zásobník vody naplňte na maximálnu úroveň.
Nepoužívajte ocot ani iné odvápňovacie prostriedky.
C
3 Ovládač teploty nastavte na MAX.
4 Zástrčku vložte do zásuvky el. siete.
5 Žehličku odpojte, keď vypne žlté kontrolné svetlo.
C
6 Žehličku dajte nad drez, podržte zatlačené tlačidlo
odvápňovania a mierne zatraste žehličkou.
B
Para a vriaca voda budú vychádzať zo žehliacej platne. Nečistoty a
zvyšky vodného kameňa (ak sú) sa vyplavia.
7 Akonáhle vytečia všetka voda zo zásobníka vody, uvoľnite
tlačidlo odvápňovania.
Proces odvápňovania opakujte, ak ešte v žehličke zostali nečistoty.
Po odvápňovaní.
- Žehličku zapojte do el. siete a žehliacu platňu nechajte vysušiť.
- Žehličku odpojte, keď vypne žlté kontrolné svetlo.
- Prejdite žehličkou jemne po kúsku použitej utierky, aby ste odstránili
vodné škvrny, ktoré sa vytvorili na žehliacej platni.
- Žehličku nechajte pred uložením vychladiť.
Po dožehlení
1 Vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky el. siete a nechajte
žehličku vychladiť.
2 Kúsky vodného kameňa a iné usadeniny zotrite zo žehliacej
platne vlhkou utierkou a neabrazívnym (tekutým) čistiacim
prostriedkom.
SLOVENSKY52
L
I
N
E
N
C
O
T
T
O
N
W
O
O
L
S
I
L
K
N
Y
L
O
N
L
I
N
O
A
L
G
O
D
O
N
L
A
N
A
S
E
D
A
N
I
L
O
N

SLOVENSKY 53
Udržujte žehliacu platňu hladkú: vyvarujte sa kontaktu kovových
predmetov.
3 Vrchnú časť žehličky vyčistite vlhkou utierkou.
C
4 Pravidelne oplachujte zásobník vody vodou. Zásobník vody po
vyčistení vyprázdnite.
Uloženie
1 Sieťovú zástrčku vytiahnite zo zásuvky el. siete a ovládač pary
nastavte na pozíciu 0.
2 Vyprázdnite zásobník vody.
C
3 Žehličku nechajte ochladiť. Napájací kábel naviňte na
odkladacie miesto a zaistite pomocou spinky.
4 Žehličku skladujte vo vertikálnej polohe na bezpečnom a
suchom mieste.
Životné prostredie
C
◗ Keď sa skončí životnosť zariadenia, neodhadzujte ho spolu s
bežným odpadom, ale zaneste ho na miesto oficiálneho zberu
kvôli recyklovaniu. Pomôžete tak zachovať životné prostredie.
Záruka a servis
Ak potrebujete informáciu, alebo máte problém, prosíme Vás, aby ste sa
obrátili na centrum služieb zákazníkom Philips vo Vašej krajine alebo
webovú stránku www.philips.com (telefónne čísla nájdete v celosvetovom
záručnom liste).Ak nie je vo Vašej krajine centrum služieb zákazníkom,
obráťte sa na Vášho miestneho obchodníka, alebo sa skontaktujte s
oddelením služieb divízie Domáce spotrebiče a osobná starostlivosť Philips.
Riešenie problémov
Táto kapitola sumarizuje najčastejšie sa vyskytujúce problémy, ktoré môžu
nastať pri používaní Vašej žehličky. Prosíme Vás, aby ste sa podrobne
oboznámili s jednotlivými odstavcami.Ak nie ste schopný vyriešiť problém,
prosíme Vás, aby ste sa obrátili na najbližšie servisné centrum Philips alebo
ich zástupcov.Telefónne čísla služby zákazníkom nájdete na celosvetovom
záručnom liste, alebo na webovej stránke www.philipsonline.com.

SLOVENSKY54
Riešenie
Skontrolujte sieťový kábel, zástrčku a
sieťovú zásuvku.
Nastavte teplotu žehličky na
požadovanú hodnotu (pozrite
nastavenie teploty).
Naplňte zásobník vody (viď napĺňanie
zásobníka vody).
Nastavte ovládač naparovania na
hodnotu 1 - 4 (pozrite Naparovanie).
Ovládač teploty nastavte na oblasť
naparovania (2 až MAX). Žehličku
postavte vzpriamene a počkajte, kým
zhasne žlté kontrolné svetlo, potom
začnite žehliť.
Žehličku dajte do vertikálnej polohy a
chvíľu počkajte pred opätovným
použitím funkcie (vertikálneho)
impulzu pary.
Ovládač teploty nastavte na oblasť
naparovania (2 až MAX). Žehličku
postavte vzpriamene a počkajte, kým
zhasne žlté kontrolné svetlo, potom
začnite žehliť.
Napĺňacie veko zatvorte na doraz.
Nastavte správnu teplotu (pozrite
Naparovanie). Modely GC3005, 3006,
3010 a 3016 nemôžu použiť
naparovanie, ak je nastavenie teploty
nižšie ako 2 bodky (2) .
Pred odložením vyprázdnite nádržku
žehličky. Ovládanie naparovania
nastavte na O a žehličku odložte vo
vertikálnej polohe.
Niekoľkokrát aplikujte funkciu
odvápňovania (viď odvápňovanie).
Mierne potraste žehličkou, aby ste
deaktivovali funkciu automatického
vypnutia, kontrolka prestane blikať.
Možná príčina (y)
Problém pripojenia.
Nastavte ovládanie teploty na MIN.
Nie je dostatok vody v zásobníku
vody.
Ovládač pary bol nastavený na pozíciu
O.
Žehlička nie je dostatočne horúca
a/alebo sa aktivoval zastavovač
odkvapkávania .
Funkciu (vertikálneho) impulzu pary
ste použila veľakrát po sebe, alebo vo
veľmi krátkom čase.
Nepostačujúca teplota žehličky.
Napĺňacie veko nie je riadne
uzatvorené.
Nepostačujúca teplota žehličky.
Žehličku ste odložili v horizontálnej
polohe pričom ste nevyprázdnili
nádržku s vodou.
Tvrdá voda vytvára vovnútri žehliacej
platne usadeninu.
Automatické vypnutie je aktivované.
Viď odstavec "Automatické vypnutie".
Problém
Žehlička je pripojená do siete, ale
žehliaca platňa je studená.
Nie je para.
Nie je k dispozícii impulz, alebo
vertikálny impulz pary (len modely
GC3035, 3030, 3025, 3020, 3016, 3015
a 3010).
Kvapky vody na látke.
Počas skladovania alebo po ochladení
žehličky kvapká voda z otvorou v
žehliacej ploche.
Zo žehliacej platne vytekajú počas
žehlenia nečistoty a usadeniny.
Bliká červené kontrolné svetlo (len
model GC3035).
Riešenie problémov
Táto kapitola sumarizuje najčastejšie sa vyskytujúce problémy, ktoré
môžu nastať pri používaní Vašej žehličky. Prosíme Vás, aby ste sa
podrobne oboznámili s jednotlivými odstavcami.Ak nie ste schopný
vyriešiť problém, prosíme Vás, aby ste sa obrátili na najbližšie servisné
centrum Philips alebo ich zástupcov.Telefónne čísla služby zákazníkom
nájdete na celosvetovom záručnom liste, alebo na webovej stránke
www.philipsonline.com.

Увага!
Прочитайте цю інструкцію уважно перед використанням пристрою
та зберігайте для подальшого використання.
◗ Перевірте, чи збігається напруга, вказана на табличці
характеристик, із напругою у мережі вашого будинку перед
тим, як приєднувати пристрій до мережі.
◗ Під'єднуйте пристрій лише до заземлених розеток.
◗ Не використовуйте пристрій, якщо штепсель, шнур або сам
пристрій мають видимі пошкодження, або якщо з пристрою
крапає або тече вода.
◗ Перевіряйте шнур регулярно на можливе пошкодження.
◗ Якщо шнур пошкоджено, для запобігання небезпеці його
треба замінити у фірмі "Philips", у сервісному центрі,
уповноваженому фірмою "Philips", або його має замінити
кваліфікований спеціаліст.
◗ Ніколи не залишайте пристрій без нагляду, коли він
підключений до мережі.
◗ Ніколи не занурюйте пристрій або підставку, якщо вона є, у
воду.
◗ Тримайте пристрій подалі від дітей.
◗ Температура нагрівального елементу може бути дуже високою,
тому дотик до нагрівального елементу може спричинити опік.
◗ Не допускайте, щоб шнур торкався підошви, коли вона гаряча.
◗ Коли після закінчення прасування Ви чистите пристрій, коли
Ви заповнюєте або спустошуєте водяний резервуар, а також
якщо Ви залишаєте праску навіть на короткий час, ставте
регулятор інтенсивності пари у положення 0, встановлюйте
праску на п'яту та витягайте штепсель з розетки.
◗ Завжди використовуйте праску та підставку, якщо вона є, на
стійкій, рівній та горизонтальній поверхні.
◗ Не заливайте парфуми, оцет, крохмаль, речовини для
видалення накипу, засоби для покращання прасування чи інші
хімічні речовини у водяний резервуар.
◗ Цей пристрій призначений виключено для домашнього
використання.
Перед першим використанням праски
1 Перевірте, чи відповідає напруга, показана на бирці, напрузі
у мережі електропостачання у вашому домі.
C
2 Зніміть будь-які наклейки та захисну плівку з підошви.
3 Нагрійте праску до максимальної температури і, щоб
усунути з підошви праски залишки різних матеріалів,
протягом декількох хвилин попрасуйте через вологу
тканину.
При першому ввімкненні з праски може йти невелика кількість
диму, але це швидко припиниться.
УКРАЇНСЬКІЙ 55

УКРАЇНСЬКІЙ56
Заливка води у резервуар праски
Не занурюйте праску у воду.
1 Вимкніть вилку праски з розетки.
C
2 Поставте регулятор подачі пару в положення O (= пар не
подається).
3 Відчиніть кришку для наповнення води.
4 Тримайте праску у нахиленому положенні.
C
5 Залийте водопровідну воду з резервуару для наповнення
Не наливайте воду вище максимального рівня.
Якщо вода у вашому водопроводі дуже тверда, ми рекомендуємо
змішувати її з дистильованою водою у співвідношенні 1 : 1 або
використовувати лише дистильовану воду.
Використовувати воду з оцтом, крохмалем або воду, оброблену
хімікатами, заборонено.
6 Щоб закрити кришку для заливки води, натисніть на неї
(кришка повинна клацнути).
Установлення температури
1 Поставте праску на її п'ятку.
C
2 Поворотом регулятора температури поставте його на
необхідну температуру.
- Температура прасування наведена на бирках речах, які ви
збираєтесь прасувати.
- 1 Синтетичні тканини (наприклад, поліамід, віскоза, акрил,
поліестер)
- 1 Шовк
- 2 Вовна
- 3 Бавовна, лен
- Якщо ви не знаєте, з якої тканини пошита річ, спробуйте
прасувати невелику ділянку у місці, яке не буде видно, коли ця річ
вдягнута.
- Шовк, вовна і синтетичні матеріали: щоб уникнути появи
блискучих плям, прасуйте зворотний бік тканини.
- Починайте прасувати тканини, які вимагають найнижчої
температури прасування, наприклад, тканини з синтетичних
волокон.
3 Ввімкніть вилку у заземлену розетку.
C
4 Після того, як індикатор подачі живлення бурштинового
кольору перший раз вимкнеться, почекайте деякий час, і
можете починати прасувати.
L
I
N
E
N
C
O
T
T
O
N
W
O
O
L
S
I
L
K
N
Y
L
O
N
L
I
N
O
A
L
G
O
D
O
N
L
A
N
A
S
E
D
A
N
I
L
O
N

B
Під час прасування цей індикатор буде періодично вмикатися і
вимикатися.
Для моделі з автоматичним вимиканням (тільки модель
GC3035)
Якщо працює пристрій автоматичного вимкнення (індикатор
блимає червоним), злегка посуньте його, щоб він вимкнувся
(індикатор зупиниться блимати).
Прасування з паром
Перевірте, щоб у прасці було досить води.
1 Поставте регулятор температури на рекомендоване
положення.
Дивіться розділ "Встановлення температури".
C
2 Поставте регулятор подачі пару у відповідне положення.
- 1-2 для помірної пари (температуру встановлено на 2 - 3)
- 3-4 для максимальної пари (температуру встановлено на
3 - MAX)
B
Пар почне створюватися відразу ж після того, як буде досягнута
задана температура.
◗ Якщо встановлена температура занадто низька, вода може
капати з підошви. Моделі GC3035, 3030, 3025, 3020, 3015
оснащено протикрапельною системою (див. "Протикрапельна
система").
Прасування без пару
1 Поставте регулятор подачі пару в положення O (= пар не
подається).
2 Поставте регулятор температури у рекомендоване
положення.
Дивіться розділ "Встановлення температури".
Інші параметри
Обприскування
Для розгладжування при будь-якій температурі стійких зморшок:
Перевірте, щоб у прасці було досить води.
C
1 Щоб волога потрапила на тканину, пару раз натисніть на
кнопку обприскування.
УКРАЇНСЬКІЙ 57

УКРАЇНСЬКІЙ58
Струмінь пару
Використання потужного парового струменю допомагає
відпрасувати.
Струмінь пару можна використовувати лише при температурах,
заданих на прасці у межах від 2 до "MAX".
C
1 Натисніть і відпустіть кнопку "Shot-of-Steam".
Система проти крапель (тільки моделі GC3035, 3030, 3025,
3020, 3015)
У цій прасці передбачено функцію, що запобігає утворенню крапель
води: якщо температура праски стає занадто низькою, утворення
пару в прасці автоматично припиняється, що запобігає виходу з
нагрівального елементу води у вигляді крапель. Коли почне
працювати цей пристрій, ви почуєте характерний звук.
Вертикальний випуск пари (тільки моделі GC3035, 3030,
3025, 3020, 3016, 3015, 3010)
C
1 Функція вертикального викиду пару може
використовуватися лише коли праска знаходиться у
вертикальному положенні.
Ні в якому разі не направляйте струмінь пару на людей.
Автоматична система проти накипу (тільки моделі
GC3035,3030,3025,3020,3016)
C
1 Вбудована автоматична система проти накипу знижує
відкладення накипу та забезпечує довгий строк експлуатації
праски.

УКРАЇНСЬКІЙ 59
Автоматичне вимкнення (тільки модель GC3035)
C
1 Пристрій електронного блокування автоматично вимкне
праску, якщо на протязі деякого часу вона не буде рухатись.
◗ Про роботу пристрою електронного блокування буде свідчити
блимання червоного індикатора автоматичного вимкнення
праски.
Щоб вимкнути електронне блокування:
- Злегка зруште праску з місця.
- Червоний індикатор вимкнеться. Якщо температура підошви
праски низька, ввімкнеться індикатор подачі живлення
бурштинового кольору.
- Якщо після руху праски ввімкнеться індикатор бурштинового
кольору, то, перед тим, як почати прасування, деякий час почекайте.
- Якщо після руху праски індикатор бурштинового кольору не
ввімкнеться, то це означає, що праска готова до роботи.
Чистка і догляд за праскою
Видалення
Ця функція дозволяє видаляти накип а інши частинку, що
попадають до праски.
Використовуйте функцію видалення накипу один раз на два тижні.
Якщо ваша вода дуже тверда (якщо під час прасування з підошви
праски вилітають тверді частинки), то функцію видалення накипу
треба використовувати частіше.
1 Поставте регулятор подачі пару у положення O.
2 Залийте воду у праску до максимального рівня.
Не дозволяється використовувати оцет або інший протинакипний
засіб.
C
3 Поставте регулятор температури у положення "МАХ".
4 Ввімкніть вилку у розетку.
5 Після того, як жовтий індикатор погасне, вимкніть праску з
розетки.
C
6 Тримаючи праску над раковиною, натисніть і потримайте
натиснутою кнопку,
L
I
N
E
N
C
O
T
T
O
N
W
O
O
L
S
I
L
K
N
Y
L
O
N
L
I
N
O
A
L
G
O
D
O
N
L
A
N
A
S
E
D
A
N
I
L
O
N

УКРАЇНСЬКІЙ60
B
З підошви праски буде вириватися пар і тверді частинки накипу
(якщо такий є).
7 Як тільки вода у резервуарі закінчиться, відпустіть кнопку
видалення накипу.
Якщо у прасці залишилося ще багато забруднень, повторіть процес
очистки.
Після очистки від накипу
- Ввімкніть праску, щоб нагрівальний елемент висох.
- Після того, як жовтий індикатор погасне, вимкніть праску з
розетки.
- Щоб усунути з поверхні нагрівального елементу плями від води,
зробіть декілька м'яких рухів розігрітою праскою по клаптю
старої тканини.
- Дайте прасці охолонути.
Після прасування
1 Вимкніть вилку з розетки і дайте прасці охолонути.
2 Вологою тканиною і неабразивним (рідким) засобом для
чистки витріть тверді частинки і інші відкладення на
підошві праски.
Оберігайте нагрівальний елемент від подряпин: уникайте його
контактів з металічними предметами.
3 Верхню частину праски слід протирати вологою тканиною.
C
4 Регулярно промивайте водою резервуар праски для води.
Після закінчення промивки злийте воду з резервуару
праски.
Зберігання
1 Витягніть вилку з розетки і поставте управління подачею
пару у положення "0".
2 Вилийте воду з резервуару праски.
C
3 Дайте прасці охолонути. Накрутіть шнур на кронштейн та
зафіксуйте клямкою.
4 Зберігайте праску у вертикальному положенні на п'ятці у
безпечному та сухому місці.

Довкілля
C
◗ Не викидайте пристрій зі звичайним побутовим сміттям,
доставляйте його після того, як сплине термін використання,
до офіційного приймального пункту для переробки. Цим ви
допоможете зберегти довкілля.
Гарантія і обслуговування
Якщо вам потрібна інформація або якщо у вас виникли проблеми,
просимо відвідати сторінку компанії Philips у мережі Інтернет за
адресою www.philips.com або зверніться у Центр обслуговування
клієнтів компанії Philips у вашій країні (телефонні номери таких
центрів для різних країн світу наведені у гарантійному талоні).
Якщо у вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів компанії
Philips, зверніться до вашого місцевого дилера компанії Philips або
зверніться у Відділ обслуговування (Service Department) компанії
Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Усунення неполадок
У цьому розділі наведені проблеми, з якими найчастіше стикаються
при роботі з такими прасками. Додаткові деталі наведені в інших
розділах. Якщо ви не можете вирішити проблему, що з'явилася,
прохання звернутися у найближчий Сервісний центр компанії
Philips або до одного з її представників. Телефони служб інформації
у різних країнах світу ви можете подивитися і у гарантійному
талоні або на сторінці компанії Philips у мережі Інтернет за
адресою www.philipsonline.com.
УКРАЇНСЬКІЙ 61

УКРАЇНСЬКІЙ62
спосіб усунення
Перевірте стан шнуру живлення,
вилки і розетки.
Встановіть на прасці належну
температуру (див. "Встановлення
температури").
Залийте воду у резервуар праски
для води (дивіться розділ
"Заливання води у резервуар
праски").
Встановіть випуск пари на 1-4 (див.
"Прасування з парою").
Поставте регулятор температури на
відповідну температуру у межах від
2 до "МАХ". Перед тим, як почати
прасувати, поставте праску на її
п'ятку і почекайте, поки індикатор.
Поставте праску у горизонтальне
положення і, перед тим, як знову
використовувати функцію
(вертикального) викиду пару, деякий
час почекайте.
Поставте регулятор температури на
відповідну температуру у межах від
2 до "МАХ". Перед тим, як почати
прасувати, поставте праску на її
п'ятку і почекайте, поки індикатор.
Натисніть на кришку, щоб вона
щільно закрилася (маєте почути як
клацне фіксатор).
Встановіть відповідну температуру
праски (див. "Прасування з парою").
У моделях GC 3005,3006,3010,3016
пара не застосовується при
встановленій температурі нижче 2
крапок (2) .
Спорожніть резервуар для води
перед тим, як поставити праску для
зберігання. Встановіть регулятор
пари у положення 0 та зберігайте у
вертикальному положенні на п'ятці.
Декілька раз зробіть очистку від
накипу (дивіться розділ "Очистка від
накипу").
Щоб вимкнути функцію
автоматичного вимкнення, злегка
порухайте праскою.
Можлива причина (причини)
Ненадійні електричні контакти.
Регулятор температури встановлено
на MIN.
Не достатньо води у резервуарі
праски для води.
Регулятор подачі пару поставлений
у положення O.
Праска не досить гаряча і / або
працює система попередження
створення крапель.
Протягом короткого часу функція
(вертикального) викиду пару
використовувалася занадто часто.
Праска не нагрілася достатньо.
Кришка на резервуарі для води не
закрита належним чином.
Праска не нагрілася достатньо.
Праска знаходиться у
горизонтальному положенні, і у
резервуарі залишилася вода.
Вода тверда, тому у підошві праски
створюються тверді частинки
накипу.
Працює функція автоматичного
вимкнення. Дивіться розділ
"Автоматичне вимкнення".
Несправність
Праска ввімкнута в розетку, але
нагрівальний елемент холодний.
Немає пару.
Нема випуску пари або
вертикального випуску пари (тільки
моделі GC3035, 3030, 3025, 3020,
3016, 3015, 3010).
Вода капає на тканину.
Вода капає з підошви після того, як
праску поставлено для зберігання
або після того, як вона охолонула.
Під час прасування з підошви праски
виділяються тверді частинки і інші
забруднення.
Червона лампа блимає (тільки модель
GC3035).

Važno
Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ove upute i sačuvajte ih za
kasniju uporabu.
◗ Prije nego što uključite aparat, provjerite da li napon naznačen na
pločici modela odgovara mrežnom naponu.
◗ Aparat spojite isključivo na uzemljenu zidnu utičnicu.
◗ Nikada ne koristite aparat ako su utikač, mrežni kabel ili sam
aparat oštećeni, ako aparat procurjeva ili ako vam je ispao na pod.
◗ Redovito provjeravajte stanje mrežnog kabela, zbog oštećenja.
◗ Ako se mrežni kabel ošteti, mora se zamijeniti novim u
ovlaštenom Philips servisu ili od strane slične ovlaštene osobe.
◗ Nikad ne ostavljajte aparat bez nadzora kad je uključen u el.
struju.
◗ Nikad na e uranjajte glačalo i stalak (ako je isporučen) u vodu.
◗ Držite aparat izvan dohvata djece.
◗ Donja ploča glačala se može jako zagrijati i uzrokovati opekotine
ako se dodiruje.
◗ Pazite da mrežni kabel ne dodje u kontakt s vrućom grijaćom
pločom glačala.
◗ Po završetku glačanja, tijekom čišćenja, punjenja ili pražnjenja
spremnika za vodu i kad nakratko ostavite glačalo: postavite
kontrolu pare na položaj O, postavite glačalo u uspravni položaj i
izvucite mrežni kabel iz zidne utičnice.
◗ Uvijek koristite i držite glačalo na stalku (ako je isporučen) na
ravnoj i stabilnoj podlozi.
◗ Nikada ne dodajte nikakve parfeme, osvježivače, kiseline ili bilo
kakve druge kamikalije u spremnik s vodom.
◗ Aparat je namijenjen isključivo za kućnu uporabu.
Prije prve uporabe
1 Provjerite da li napon označen na pločici s podacima odgovara
naponu Vaše mreže.
C
2 Skinite naljepnice ili zaštitnu foliju s grijaće ploče.
3 Zagrijte glačalo na maksimalnu temperaturu i nekoliko minuta
glačajte komad vlažne krpe kako bi uklonili ostatke nečistoće.
Pri prvoj uporabi glačalo se može malo dimiti. Nakon kraćeg vremena
ta pojava nestaje.
Punjenje spremnika za vodu
Ne uranjajte glačalo u vodu.
HRVATSKI 63

HRVATSKI64
1 Izvucite mrežni kabel iz utičnice.
C
2 Postavite kontrolu pare na položaj O (= bez pare).
3 Otvorite pokrov.
4 Nagnite glačalo.
C
5 Napunite spremnik vodom iz slavine.
Ne punite spremnik iznad oznake MAX.
Ako je voda u Vašem području jako tvrda, savjetujemo da je pomiješate
sa jednakom količinom destilirane vode ili koristite samo destiliranu
vodu.
Ne koristite ocat, sredstvo za škrobljenje ili vodu iz koje je kemijski
uklonjen kamenac.
6 Pritisnite za zatvaranje (klik!).
Podešavanje temperature
1 Postavite glačalo uspravno.
C
2 Podesite potrebnu temperaturu glačanja zakretanjem kontrole
na indikator temperature.
- Provjerite oznake na odjevnim predmetima za potrebnu
temperaturu glačanja.
- 1 Sintetika (akril, viskoza, poliamid, poliester)
- 1 Svila
- 2 Vuna
- 3 Pamuk, lan
- Kad niste sigurni koji je materijal u pitanju, pokušajte glačati dio
odjevnog predmeta koji se neće vidjeti pri nošenju.
- Svila, vuna i sintetika: glačajte obrnutu stranu tkanine kako bi izbjegli
pojavu sjajnih mrlja. Nemojte koristiti funkciju prskanja.
- Započnite glačati odjevne predmete koji zahtijevaju najnižu
temperaturu, primjerice, sintetiku.
3 Utaknite mrežni kabel u uzemljenu zidnu utičnicu.
C
4 Kad se žuta kontrolna žaruljica ugasi prvi puta, pričekajte malo
prije početka glačanja.
B
Žuta kontrolna žaruljica se povremeno pali tijekom glačanja.
Funkcija automatskog isključenja (samo model GC3035)
Ako se aktivira funkcija automatskog isključenja (crvena kontrolna
žaruljica trepće), lagano pomaknite glačalo kako bi je isključili (treptanje
se zaustavlja).
L
I
N
E
N
C
O
T
T
O
N
W
O
O
L
S
I
L
K
N
Y
L
O
N
L
I
N
O
A
L
G
O
D
O
N
L
A
N
A
S
E
D
A
N
I
L
O
N

HRVATSKI 65
Parno glačanje
Provjerite ima li u spremniku dovoljno vode.
1 Postavite kontrolu temperature u potreban položaj.
Pogledajte odjeljak "Podešavanje temperature".
C
2 Postavite kontrolu pare u odgovarajući položaj.
- 1 - 2 za umjereni mlaz pare (temperatura 2 do 3).
- 3 - 4 za najjači mlaz pare (temperatura 3 do MAX).
B
Para počinje izlaziti čim je dosegnuta podešena temperatura.
◗ Ako je odabrana temperatura glačanja preniska, iz grijaće ploče
može kapati voda. Modeli GC3035, 3025, 3020, 3015 opremljeni su
"Drip stop" sustavom (pogledajte istoimeno poglavlje).
Glačanje bez pare
1 Postavite kontrolu pare na položaj O (= bez pare).
2 Postavite kontrolu temperature u preporučeni položaj.
Pogledajte odjeljak "Podešavanje temperature".
Druge značajke
Prskanje vodom
Za uklanjanje tvrdih nabora pri bilo kojoj temperaturi.
Provjerite ima li u spremniku dovoljno vode.
C
1 Pritisnite tipku za prskanje nekoliko puta za vlaženje rublja.
Mlaz pare
Snažni mlaz pare pomaže ukloniti tvrde nabore.
Ova funkcija se može koristiti pri temperaturama izmeūu 2 i MAX.
C
1 Pritisnite i otpustite tipku za mlaz pare.

HRVATSKI66
Drip Stop (samo modeli GC3035, 3030, 3025, 3020, 3015)
Ovo glačalo sadrži "Drip stop" mehanizam za prekid ispuštanja pare:
glačalo automatski prestaje ispuštati paru pri preniskim temperaturama
kako bi bilo spriječeno kapanje vode iz donje ploče. Kada se to desi,
možda ćete začuti zvučni signal.
Okomiti mlaz pare (samo modeli GC3035, 3030, 3025, 3020,
3016, 3015, 3010)
C
1 Funkcija mlaza pare se takoūer može koristiti kada držite
glačalo u okomitom položaju.
Nikada ne usmjerujte paru prema ljudima.
Automatski Anti-Calc sustav (samo modeli GC3035, 3030,
3025, 3020, 3016, 3015, 3010)
C
1 Ugraūeni Anti-Calc sustav smanjuje stvaranje kamenca i jamči
dulji radni vijek glačala.
Automatsko isključenje (samo model GC3035)
C
1 Niste li neko vrijeme pomaknuli glačalo, sigurnosni mehanizam
ga automatski isključuje.
◗ Kada se glačalo isključi, crvena kontrolna žaruljica trepće.
Ponovno zagrijavanje glačala:
- Podignite glačalo i lagano ga pomaknite.
- Crvena kontrolna žaruljica se gasi. Žuta kontrolna žaruljica se može
upaliti, ovisno o temperaturi donje ploče.
- Ako se žuta kontrolna žaruljica upali nakon pomicanja glačala,
pričekajte da se ugasi prije početka glačanja.
- Ako se žuta kontrolna žaruljica ne upali nakon pomicanja glačala, ono
je spremno za uporabu.

Čišćenje i održavanje
Calc-Clean funkcija
Calc-Clean funkcija služi uklanjanju kamenca i nečistoće.
Koristite ovu funkciju jednom svaka dva tjedna. Ako je voda u Vašem
području vrlo tvrda (tijekom glačanja voda kaplje iz grijaće ploče), ovu
funkciju je potrebno koristiti češće.
1 Postavite kontrolu pare u položaj O.
2 Napunite spremnik za vodu do najviše razine.
Ne koristite ocat ili druga sredstva za uklanjanje kamenca.
C
3 Postavite kontrolu temperature na MAX.
4 Utaknite mrežni kabel u zidnu utičnicu.
5 Izvadite mrežno glačalo kada se žuta kontrolna žaruljica ugasi.
C
6 Držite glačalo iznad sudopera, pritisnite i zadržite calc-clean
tipku i nježno protresite glačalo.
B
Iz grijaće ploče izlazi para i kipuća voda. Nečistoća se ispire.
7 Otpustite Calc-Clean tipku čim se spremnik isprazni.
Ako je glačalo jače zaprljano, ponovite ovaj postupak.
Nakon čišćenja
- Uključite glačalo u napajanje kako bi se donja ploča osušila.
- Izvadite mrežno glačalo kada se žuta kontrolna žaruljica ugasi.
- Nježno prevucite glačalo preko komada stare tkanine za uklanjanje
vodenih mrlja sa donje ploče.
- Prije spremanja ostavite glačalo da se ohladi.
Nakon glačanja
1 Izvucite mrežni kabel iz zidne utičnice i ostavite glačalo da se
ohladi.
2 Očistite mrlje i druge ostatke s grijaće ploče vlažnom krpom i
neabrazivnim (tekućim) sredstvom za čišćenje.
Izbjegavajte kontakt donje ploče sa metalnim predmetima.
3 Obrišite gornji dio glačala vlažnom krpom.
C
4 Redovito vodom ispirite spremnik za vodu. Ispraznite ga nakon
čišćenja.
HRVATSKI 67
L
I
N
E
N
C
O
T
T
O
N
W
O
O
L
S
I
L
K
N
Y
L
O
N
L
I
N
O
A
L
G
O
D
O
N
L
A
N
A
S
E
D
A
N
I
L
O
N

Pohranjivanje
1 Izvucite mrežni kabel iz zidne utičnice i postavite kontrolu pare
na položaj 0.
2 Ispraznite spremnik za vodu.
C
3 Ostavite glačalo da se ohladi. Omotajte mrežni kabel oko
spremnika i učvrstite ga hvataljkom.
4 Pohranite glačalo u uspravnom položaju na suho i sigurno
mjesto.
Zaštita okoliša
C
◗ Aparat ne odbacujte zajedno s ostalim kućnim smećem, već ga
odložite na za to predviđena prikupljališta. Na taj način
pridonosite zaštiti okoliša.
Jamstvo i servis
Ako Vam je potrebna informacija ili imate problem, posjetite Philips
web stranicu www.philips.com ili se obratite Philips predstavništvu u
Vašoj zemlji (brojevi telefona nalaze se u priloženom jamstvenom listu).
Ako takvo predstavništvo ne postoji, obratite se ovlaštenom servisu.
HRVATSKI68

HRVATSKI 69
Rješenje
Provjerite mrežni kabel, utikač i
utičnicu.
Podesite odgovarajuću temperaturu
(pogledajte poglavlje o podešavanju
temperature).
Napunite spremnik za vodu
(pogledajte odgovarajući odjeljak).
Postavite je na položaj izmeūu 1-4
(pogledajte poglavlje o glačanju s
parom).
Pomaknite kontrolu temperature na
položaj pare (2 do MAX). Postavite
glačalo u uspravni položaj i pričekajte
da se žuta kontrolna žaruljica ugasi
prije početka glačanja.
Postavite glačalo u vodoravni položaj i
pričekajte prije ponovne uporabe
(okomitog) mlaza pare.
Pomaknite kontrolu temperature na
položaj pare (2 do MAX). Postavite
glačalo u uspravni položaj i pričekajte
da se žuta kontrolna žaruljica ugasi
prije početka glačanja.
Čvrsto pritisnite za zatvaranje dok ne
začujete "klik".
Podesite odgovarajuću temperaturu
(pogledajte poglavlje o parnom
glačanju) Modeli GC 3005, 3006,
3010, 3016 ne koriste paru pri
temperaturi podešenoj na položaj niži
od 2 točke (2).
Ispraznite spremnik prije pohranjivanja
glačala. Postavite kontrolu pare na
položaj O i postavite glačalo uspravno.
Nekoliko puta primijenite Calc-Clean
funkciju (pogledajte istoimeno
poglavlje).
Lagano protresite glačalo za isključenje
ove funkcije, žaruljica prestaje treptati.
Mogući uzrok (uzroci)
Problem kod priključenja.
Kontrola temperature je postavljena
na MIN.
Nema dovoljno vode u spremniku.
Kontrola pare je pomaknuta na
položaj O.
Glačalo nije dovoljno zagrijano i/ili je
aktiviran mehanizam za zaštitu od
kapanja ("Drip Stop").
Funkcija (okomitog) mlaza pare je
prečesto korištena u vrlo kratkom
razdoblju.
Glačalo nije dovoljno vruće.
Spremnik nije dobro zatvoren.
Glačalo nije dovoljno vruće.
Postavili ste glačalo u vodoravni
položaj dok u spremniku još ima vode.
Uzrok je povećana tvrdoća vode.
Aktvirana je funkcija automatskog
isključenja.
Problem
Glačalo je priključeno u napajanje ali
donja ploča je hladna.
Nema pare.
Nema mlaza pare ili okomitog mlaza
pare (samo modeli GC3035, 3030,
3025, 3020, 3016, 3015, 3010).
Mrlje od vode na tkanini.
Voda kaplje iz grijaće ploče nakon
pohranjivanja ili hlaūenja glačala.
Tijekom glačanja iz donje ploče izlazi
nečistoća.
Crvena kontrolna žaruljica trepće
(samo model GC3035).
U slučaju problema
Ovo poglavlje opisuje najčešće probleme na koje možete naići pri
uporabi glačala.Više detalja potražite u različitim odjeljcima. Ne možete li
riješiti problem na taj način, obratite se najbližem ovlaštenom servisu.
Brojevi telefona nalaze se u priloženom jamstvenom listu.

Pange tähele!
Lugege see kasutusjuhend hoolikalt läbi ja hoidke alles edaspidiseks.
◗ Enne seadme sisselülitamist kontrollige, kas seadme andmeplaadile
märgitud voolutugevus vastab kohalikule voolutugevusele.
◗ Ühendage seade ainult maandatud seinapistikusse.
◗ Ärge kasutage seadet, kui pistik, juhe või seade ise on vigastatud
või tilgub või lekib.
◗ Kontrollige juhet korrapäraselt, et avastada võimalikke vigastusi.
◗ Kui seadme toitejuhe on vigastatud, vahetage see ohtlike
olukordade vältimiseks alati Philipsi või Philipsi volitatud
teeninduskeskuses või kvalifitseeritud spetsialisti poolt.
◗ Ärge kunagi jätke vooluvõrku ühendatud seadet järelvalveta.
◗ Ärge kastke kunagi vette triikrauda ega alust, kui see on kaasas.
◗ Hoidke seade laste käeulatusest eemal.
◗ Triikraua tald võib minna väga kuumaks ja puudutamise korral
põhjustada põletusi.
◗ Ärge laske juhtmel olla vastu tulist triikrauatalda.
◗ Kui lõpetate triikimise või puhastate seadet, kui täidate või
tühjendate veenõud või lahkute triikraua juurest kas või hetkeks,
siis: keerake aururegulaator O-asendisse, pange triikraud toele
seisma ja eemaldage pistik pistikupesast.
◗ Paigaldage ning kasutage triikrauda ja alust, kui see on kaasas,
ühtlasel, kindlal ja horisontaalsel pinnal.
◗ Ärge pange lõhnaõli, äädikat, tärklist, katlakivivastaseid, triikimis-
või muid keemilisi aineid veepaaki.
◗ Seade on ettenähtud kasutamiseks ainult koduses majapidamises.
Enne esmakasutust
1 Enne esmakasutust kontrollige, kas seadme andmeplaadile
märgitud pinge vastab kohalikule võrgupingele.
C
2 Eemaldage triikraua tallalt kleebis või kaitsekile.
3 Laske triikraual soojeneda maksimaalse temperatuurini ja
triikige mitu korda läbi niiske lapi, et eemaldada mustusjääki
tallalt.
Triikraud võib esmakasutusel pisut suitseda. See nähtus on kahjutu ning
kaob kiiresti.
Veepaagi täitmine
Ärge kastke triikrauda vette.
1 Enne veepaagi täitmist eemaldage pistik pistikupesast.
C
2 Keerake aururegulaator asendisse O (= kuivtriikimine).
EESTI70

3 Avage veepaagi kaas.
4 Hoidke triikrauda kaldu.
C
5 Täitke veepaak täiteava kaudu kraaniveega MAX-tähiseni
Ärge kunagi täitke veepaaki üle MAX-tähise.
Ainult siis, kui vesi on väga kare, on soovitatav segada kraanivee hulka
destilleeritud vett või kasutada ainult destilleeritud vett.
Ärge kasutage äädikat, tärklist ega keemiliselt puhastatud vett.
6 Vajutage klõpsuga täiteava kinni.
Temperatuuri valik
1 Pange triikraud püstiasendisse.
C
2 Valige termoregulaatoriga sobiv temperatuur.
- Kontrollige triigitava riide triikimistemperatuuri.
- 1 Tehiskiud (nt.atsetaat, akrüül, polüamiid, polüester)
- 1 Siid
- 2 Villane
- 3 Puuvillane, linane
- Kui Te ei tea, millis(t)est materjali(de)st ese on valmistatud, tehke
triikimisproov kohas, mida eseme kandmisel ei ole näha.
- Siidi, villast ja tehismaterjali triikige pahemalt poolelt, et need ei
hakkaks läikima.Triikige kuivalt, sest veest võivad jääda plekid.
- Akake triikima materiali millel on vaja madalam triikimise
temperatuur, nt. tehiskiud.
3 Ühendage pistik maandatud pistikupessa.
C
4 Kui märgutuli on esimest korda kustunud, oodake pisut, enne
kui triikima hakkate.
B
Triikimise ajal kollane märgutuli aeg-ajalt süttib.
Automaatväljalülitus (ainult GC3035)
Kui automaatväljalülitus on aktiveeritud (punane märgutuli hakkab
vilkuma), liigutage triikrauda kergelt, et deaktiveerida seda (vilkumine
katkeb).
Aurtriikimine
Jälgige, kas veepaagis on piisavalt vett.
1 Keerake temperatuuriregulaator soovitud asendisse.
Vt lõiku „Temperatuuri valik".
EESTI 71
L
I
N
E
N
C
O
T
T
O
N
W
O
O
L
S
I
L
K
N
Y
L
O
N
L
I
N
O
A
L
G
O
D
O
N
L
A
N
A
S
E
D
A
N
I
L
O
N

EESTI72
C
2 Seadke aururegulaator vajalikku asendisse.
- 1-2 mõõdukas aur (temperatuuri seade 2 kuni 3).
- 3-4 maksimaalne aur (temperatuuri seade 3 kuni MAX).
B
Auru hakkab eralduma kohe, kui vajalik temperatuur on saavutatud.
◗ Kui triikimistemperatuur on liiga madalale seatud, võib vesi hakata
tallast välja tilkuma. Mudelid GC3035, 3030, 3025, 3020, 3015 on
varustatud tilgalukusti süsteemiga (vt pt 'Tilgalukusti').
Kuivtriikimine
1 Keerake aururegulaator asendisse O (= kuivtriikimine).
2 Keerake temperatuuriregulaator soovitud asendisse.
Vt lõiku „Temperatuuri valik".
Lisafunktsioonid
Niisutamine
Tõrksate kortsude eemaldamiseks mis tahes temperatuuril.
Jälgige, kas veepaagis on piisavalt vett.
C
1 Vajutage riide niisutamiseks paar korda piserdusnupule.
Aurpihustamine
Rohke aur kergendab tugevate kortsude triikimist.
Aurupahvakut saab kasutada vaid temperatuurivahemikus 2 MAX.
C
1 Vajutage aurupahvakunuppu ja seejärel vabastage.
Tilgalukusti (ainult mudelitel GC3035, 3030, 3025, 3020, 3015)
Sellel triikraual on Drip Stop-süsteem, mis katkestab auru tekke
madalamal temperatuuril automaatselt, et vältida vee väljatilkumist talla
avadest. Kui nii juhtub, kuulete klõpsatust.

EESTI 73
Aurpihustamine püstises asendis (ainult mudelitel GC3035,
3030, 3025, 3020, 3016, 3015, 3010)
C
1 Aurupihustust võib kasutada siis kui triikraud on püstiasendis.
Ärge kunagi suunake auru inimeste poole.
Automaatne katlakivi eemaldamine (ainult mudelid GC3035,
3030, 3025, 3020, 3015)
C
1 Sissemonteeritud katlakivi eemaldamise süsteem vähendab
katlakivi kgounemist ja pikendab triikraua tööiga.
Automaatväljalülitus (mudelil GC3035)
C
1 Kui triikrauda ei ole mõnda aega liigutatud, lülitub kütteelement
automaatselt välja.
◗ Punane automaatväljalülituse märgutuli hakkab vilkuma, mis näitab,
et triikraud on end ise välja lülitanud.
Triikraua uuesti sisselülitamiseks:
- Tõstke triikraud üles või liigutage pisut.
- Punane signaallamp lülitub välja. Kollane signaallamp süttib põlema
olenevalt talla temperatuurist.
- Kui kollane signaallamp hakkab põlema pärast triikraua liigutamist,
oodake, kuni see kustub, enne kui hakkate triikima.
- Kui kollane signaallamp ei sütti peale triikraua liigutamist, on triikraud
triikimiseks valmis.
Puhastamine ja hooldus
Katlakivi eemaldamine
See on katlakivi eemaldamise funktsioon, mis eemaldab katlakivi ja
sademe.
Kasutage katlakivi eemaldamise funktsiooni kord kahe nädala jooksul.
Kui teie elukohas on kare vesi (kui triikimise ajal pudenevad avadest
helbed), kasutage katlakivi eemaldamise funktsiooni sagedamini.
1 Keerake aururegulaator asendisse O.

EESTI74
12Valage veepaaki MAX-tähiseni vett.
Ärge kasutage äädikat ega muid katlakivieemaldusvahendeid.
C
3 Keerake temperatuuriregulaator asendisse MAX.
4 Ühendage pistik pistikupessa.
5 Eemaldage pistik pistikupesast, kui kollane märgutuli on
kustunud.
C
6 Hoidke triikrauda kraanikausi kohal, vajutage ja hoidke all
katlakivi eemaldamise nuppu ja raputage kergelt triikrauda.
B
Tallast väljub aur ja keev vesi. Kui triikrauas on mustus ja sade, siis
pudenevad need välja.
7 Laske katlakivi eemaldamise nupp lahti kohe, kui kogu vesi on
ära kasutatud.
Korrake katlakivi eemaldmise protsessi seni, kuni triikrauas on veel
mustust.
Pärast katlakivi eemaldamist
- Ühendage pistik pistikupessa ja laske triikraual soojeneda, kuni tald on
kuiv.
- Eemaldage pistik pistikupesast, kui kollane märgutuli on kustunud.
- Liigutage triikrauda mõne (vana) riide peal. Nii aurustub triikrauda
jäänud vesi ja väljub talla avadest.
- Laske triikraual enne hoiukohta panemist maha jahtuda.
Pärast triikimist
1 Eemaldage pistik pistikupesast ja laske triikraual maha jahtuda.
2 Puhastage mustus ja sade tallalt niiske lapiga ja mitteabrasiivse
puhastusvahendiga.
Hoiduge talda kriimustamast: talda ei tohi metallesemetega puudutada.
3 Triikraua muid osi võite puhastada niiske lapiga.
C
4 Aeg-ajalt loputage paaki veega. Seejärel valage vesi minema.
Hoidmine
1 Eemaldage pistik pistikupesast ja keerake aururegulaator 0
asendisse.
2 Tühjendage veepaak.
L
I
N
E
N
C
O
T
T
O
N
W
O
O
L
S
I
L
K
N
Y
L
O
N
L
I
N
O
A
L
G
O
D
O
N
L
A
N
A
S
E
D
A
N
I
L
O
N

C
3 Laske triikraual maha jahtuda. Kerige toitejuhe ümber hoidiku ja
fikseerige see juhtmeklambriga.
4 Hoidke triikrauda alati püsises asendis kindlas ja kuivas kohas.
Keskkonnakaitse
C
◗ Ärge visake kasutusest kõrvaldatud seadet tavalise olmeprügi
hulka, vaid viige see vastavasse kogumispunkti. Olge
keskkonnasõbralik.
Garantii & teenindus
Kui Te vajate teenuseid või informatsiooni või teil on tekkinud
probleeme, külastage Philips internet- lehte www.philips.com või võtke
ühendus Philipsi hoolduskeskusega oma riigis (telefoninumbrid leiate
garantiitalongilt). Kui Teie riigis ei ole hoolduskeskust, pöörduge oma
Philipsi toodete müüja poole või võtke ühendus Philipsi koduseadmete
Teeninduskeskusega.
EESTI 75

EESTI76
Lahendus
Kontrollige toitejuhet, kontakti ja seina
pistikupesa.
Seadke triikraud vastavale
temperatuurile (vt temperatuurii
seadmine).
Täitke veepaak (vt Veepaagi täitmine).
Seadke aururegulaator vahemikku 1-4
(vt Aurtriikimine).
Keerake temperatuuriregulaator
auruasendisse (2 kuni MAX). Pange
triikraud püstiasendisse ning oodake
enne triikima hakkamist kuni kollane
märgutuli kustub.
Asetage triikraud horisontaalsesse
asendisse ja oodake pisut enne
püstiasendi aurupihusti funktsiooni
kasutamist.
Keerake temperatuuriregulaator
auruasendisse (2 kuni MAX). Pange
triikraud püstiasendisse ning oodake
enne triikima hakkamist kuni kollane
märgutuli kustub.
Vajutage täiteava klõpsatusega kinni.
Keerake temperatuuriregulaator
vastavasse asendisse (vt Aurtriikimine).
Mudelid GC 3005,3006,3010,3016 ei
triigi auruga, kui temperatuur on
madalam 2-punkti asendist (2).
Valage vesi välja enne hoiule panekut.
Seadke aururegulaator asendisse O ja
hoidke triikrauda püstises asendis.
Lisage katlakivi puhastajat paar korda
(vt. katlakivi puhastamine).
Raputage kergelt triikrauda, et
automaatväljalülitust deaktiveerida,
märgutuli enam ei vilgu.
Võimalik(ud) põhjus(ed)
Vigane toide.
Temperatuurikontroll seatud MIN
asendisse.
Paagis ei ole piisavalt vett.
Aururegulaator on asendis O.
Triikraud ei ole piisavalt kuum ja/või
Drip-Stop-süsteem on aktiveeritud.
(püsti)asendi aurupihusti funktsiooni
on kasutatud liiga tihti ja liiga lühikeste
vaheaegadega.
Triikraud ei ole piisavalt tuline.
Täiteava ei ole korralikult kinni
pandud.
Triikraud ei ole piisavalt tuline.
Triikraud on asetatud horisontaalsesse
asendisse ja veepaaki on jäänud veel
vett.
Karedast veest tekkinud sade on talla
sisemuses.
Automaatväljalülitus on aktiveeritud.
Vt.Automaatväljalülitus.
Probleem
Triikraud on sisse lülitatud, kuid tald ei
soojene.
Auru ei tule.
Puudub aurupahvak või ei ole
aurupahvakut püstises asendis (ainult
mudelid GC3035, 3030, 3025, 3020,
3016, 3015, 3010).
Vesi tilgub riietele.
Vesi tilgub tallast pärast triikraua hoiule
panekut või maha jahtudes.
Mustus ja sade väljuvad tallaavadest
triikimise ajal.
Punane märgutuli vilgub (ainult mudel
GC3035).
Häirete kõrvaldamine
Selles peatükis kirjeldatakse kõige sagedamini ettetulevaid häireid, mis
võivad sellel triikraual tekkida. Lugege tähelepanelikult erinevatest
peatükkidest täpsemat informatsiooni. Kui te ise ei suuda häiret
kõrvaldada, pöörduge Philipsi teeninduskeskuse poole. Philipsi
teeninduse telefoninumbrid leiate garantiilehelt või külastage
www.philipsonline.com.

Svarīgi
Pirms ierīces lietošanas rūpīgi izlasiet šīs pamācības un saglabājiet tās
turpmākām uzziņām.
◗ Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam pārbaudiet, vai uz
modeļa plāksnes norādītais spriegums atbilst elektrotīkla
spriegumam jūsu mājā.
◗ Pievienojiet ierīci tikai iezemētai elektrotīkla sienas
kontaktrozetei.
◗ Nelietojiet ierīci, ja redzami kontaktspraudņa, elektrovada vai
ierīces bojājumi, no ierīces tek ūdens vai arī tā ir nomesta vai
nokritusi.
◗ Regulāri pārbaudiet, vai elektrovads nav bojāts.
◗ Lai izvairītos no bīstamām situācijām, bojāts elektrovads jānomaina
Philips pilnvarotā apkopes centrā vai nomaiņa jāuztic līdzīgi
kvalificētiem speciālistiem.
◗ Nekad neatstājiet elektrotīklam pievienotu ierīci bez uzraudzības.
◗ Nekādā ziņā neiegremdējiet ūdenī gludekli un statīvu, ja tas
iekļauts komplektā.
◗ Glabājiet ierīci bērniem nepieejamā vietā.
◗ Gludekļa klātne darbības laikā stipri sakarst, un, pieskaroties tai,
var izraisīt apdegumus.
◗ Raugieties, lai elektrovads nesaskaras ar gludekļa klātni, kamēr tā ir
karsta.
◗ Pēc gludināšanas, tīrot ierīci, piepildot vai iztukšojot ūdens tvertni
un arī atstājot gludekli bez uzraudzības pat uz īsu brīdi, pagrieziet
tvaika padeves regulatoru O stāvoklī, novietojiet gludekli vertikāli
un izvelciet elektrovada kontaktspraudni no elektrotīkla sienas
kontaktrozetes.
◗ Vienmēr novietojiet un lietojiet gludekli un statīvu, ja tas iekļauts
komplektā, uz stabilas, līdzenas un horizontālas virsmas.
◗ Nelejiet ūdens tvertnē smaržas, etiķi, cieti, līdzekļus katlakmens
notīrīšanai, gludināšanas palīglīdzekļus un citas ķīmiskas vielas.
◗ Ierīce paredzēta lietošanai tikai mājturībā.
Pirms pirmās lietošanas
1 Pārliecinieties, vai uz ierīces marķējuma norādītais spriegums
atbilst elektrotīkla spriegumam jūsu mājā.
C
2 Noņemiet no gludekļa klātnes jebkuru uzlīmi vai aizsargfoliju.
3 Uzkarsējiet gludekli līdz maksimālajai temperatūrai un pāris
minūtes gludiniet mitru drānu, lai gludekļa klātne kļūtu pilnīgi
tīra.
Pirmajā lietošanas reizē gludeklis var nedaudz kūpēt.Taču šī parādība
nav bīstama un pēc neilga laika izzudīs.
LATVISKI 77

LATVISKI78
Ūdens tvertnes piepildīšana
Nekad nemērciet gludekli ūdenī.
1 Atvienojiet gludekli no elektrības tīkla.
C
2 Noregulējiet tvaika kontroles slēdzi stāvoklī O (= gludināšana
bez tvaika).
3 Atveriet ūdens tvertnes vāciņu.
4 Turiet gludekli slīpi.
C
5 Piepildiet ūdens tvertni no krūzes ar krāna ūdeni līdz maksimālā
līmeņa iezīmei.
Nepārsniedziet maksimālā līmeņa iezīmi MAX.
Ja krāna ūdens ir ļoti ciets, ieteicams to sajaukt ar vienādu daudzumu
destilēta ūdens vai izmantot tikai destilētu ūdeni.
Neizmantojiet etiķi, cieti vai ķīmiski attīrītu ūdeni.
6 Piespiediet vāciņu, lai aizvērtu ūdens tvertni (atskan klikšķis).
Temperatūras regulēšana
1 Novietojiet gludekli vertikālā stāvoklī.
C
2 Noregulējiet temperatūras regulatoru vajadzīgajā stāvoklī,
pagriežot to atbilstoši gludināšanas temperatūras indikatoram.
- Pārbaudiet uz apģērba etiķetes norādīto gludināšanas temperatūru.
- 1 Sintētiskie audumi (piem., akrila audums, viskoze, poliamīds,
poliesteris)
- 1 Zīds
- 2 Vilna
- 3 Kokvilna, linu audums
- Ja nezināt, no kāda auduma apģērbs izgatavots, atrodiet vietu, kas,
valkājot nav redzama, un noskaidrojiet nepieciešamo gludināšanas
temperatūru, pagludinot to dažādās temperatūrās, sākot no zemākās.
- Zīda, vilnas un sintētiskie audumi: gludiniet auduma otru pusi, lai nerastos
spīdīgi plankumi. Lai izvairītos no traipiem, neizmantojiet ūdens
smidzināšanas funkciju.
- Sākumā gludiniet tos apģērba gabalus, kuriem nepieciešama viszemākā
gludināšanas temperatūra, piem., sintētisko šķiedru audumus.
3 Iespraudiet kontaktdakšu iezemēta elektrotīkla sienas
kontaktligzdā.
C
4 Kad dzeltenā temperatūras signāllampiņa izslēdzas pirmoreiz,
nedaudz nogaidiet, pirms sākat gludināšanu.
B
Gludināšanas laikā dzeltenā signāllampiņa ik pa laikam iedegsies un
nodzisīs.
L
I
N
E
N
C
O
T
T
O
N
W
O
O
L
S
I
L
K
N
Y
L
O
N
L
I
N
O
A
L
G
O
D
O
N
L
A
N
A
S
E
D
A
N
I
L
O
N

Automātiskā izslēgšanās (tikai modelim GC3035)
Ja darbojas automātiskā izslēgšanās (mirgo sarkanā signāllampiņa), lēni
kustiniet gludekli, lai to deaktivētu (mirgošana tiek pārtraukta).
Gludināšana ar tvaiku
Pārliecinieties, vai tvertnē ir pietiekami daudz ūdens.
1 Noregulējiet temperatūras regulatoru stāvoklī, kas atbilst
gludināmā auduma veidam.
Sk. nodaļu "Temperatūras regulēšana".
C
2 Noregulējiet tvaika padeves slēdzi nepieciešamajā stāvoklī.
- 1 - 2 mērenam tvaikam (temperatūras uzstādīšana 2 līdz 3).
- 3 - 4 maksimālam tvaikam (temperatūras uzstādīšana 3 līdz
maksimālā līmeņa iezīmei MAX).
B
Tvaika padeve būs iespējama tad, kad tiks sasniegta noregulētā
temperatūra.
◗ Ja izvēlētā gludināšanas temperatūra ir pārāk zema, no gludekļa
klātnes var pilēt ūdens. Modeļi GC3035, 3030, 3025, 3015 ir
aprīkoti ar pilienaptures sistēmu (sk. nodaļu "Pilienapture").
Gludināšana bez tvaika
1 Noregulējiet tvaika padeves slēdzi O stāvoklī (= gludināšana bez
tvaika).
2 Noregulējiet temperatūras regulatoru stāvoklī, kas atbilst
gludināmā auduma veidam.
Sk. nodaļu "Temperatūras regulēšana".
Gludekļa papildfunkcijas
Ūdens strūkla
Šo funkciju var izmantot, gludinot jebkurā temperatūrā, lai atbrīvotos no
grūti izgludināmām krokām.
Pārliecinieties, vai tvertnē ir pietiekami daudz ūdens.
C
1 Pāris reizes piespiediet ūdens strūklas pogu, lai samitrinātu
gludināmo audumu.
LATVISKI 79

LATVISKI80
Forsēta tvaika padeve
Šo funkciju var izmantot, gludinot augstā temperatūrā, lai atbrīvotos no
grūti izgludināmām krokām.
Forsēta tvaika padeve ir iespējama, ja temperatūras regulators ir
noregulēts stāvoklī no 2 līdz MAX.
C
1 Īslaicīgi piespiediet forsētas tvaika padeves pogu.
Pilienapture (tikai modeļiem GC3035, 3030, 3025, 3020, 3015)
Šis gludekļa modelis ir aprīkots ar īpašu pilienaptures sistēmu, kas
automātiski atslēdz tvaika padevi, ja noregulētā gludināšanas
temperatūra ir pārāk zema, tādējādi novēršot atdzisušā tvaika jeb ūdens
pilēšanu no gludekļa klātnes. Iedarbojoties pilienaptures sistēmai, var būt
dzirdams skaņas signāls.
Vertikāla forsēta tvaika padeve (tikai modeļiem GC3035, 3030,
3025, 3020, 3016, 3015, 3010)
C
1 Forsētu tvaika padevi var izmantot arī turot gludekli vertikāli.
Nekad nevērsiet tvaika plūsmu pret cilvēkiem.
Automātiskā pretkaļķu funkcija (tikai modeļiem GC3035, 3030,
3025, 3020, 3016)
C
1 Iebūvētā pretkaļķu sistēma samazina katlakmens nogulsnes un
nodrošina ilgāku gludekļa darbmūžu.
Automātiskā izslēgšanās (tikai modelim GC3035)
C
1 Ja gludeklis ilgāku laiku netiek lietots, iebūvētais elektroniskais
sensors automātiski izslēgs ierīci.

LATVISKI 81
◗ Lai norādītu, ka gludeklis izslēdzies automātiski, sāks mirgot
sarkanā signāllampiņa.
Lai atkal iedarbinātu gludekli:
- Paceliet gludekli vai viegli to pakustiniet.
- Sarkanā automātiskās izslēgšanās signāllampiņa izslēdzas.Atkarībā no
gludekļa klātnes temperatūras, var ieslēgties dzeltenā temperatūras
signāllampiņa.
- Ja pēc gludekļa pakustināšanas ieslēdzas dzeltenā signāllampiņa,
pagaidiet, līdz tā izslēdzas, pirms sākat gludināšanu.
- Ja pēc gludekļa pakustināšanas dzeltenā signāllampiņa neieslēdzas,
gludeklis ir gatavs lietošanai.
Tīrīšana un kopšana
Atkaļķošana
Atkaļķošanas funkcija attīra gludekļa ūdens izmantošanas sistēmu no
nogulsnēm un netīrumiem.
Atkaļķošanas funkciju lietojiet vienu reizi divās nedēļās. Ja jūsu rajonā ir
ļoti ciets ūdens (kad no gludekļa klātnes gludināšanas laikā nāk ārā
nogulšņu daļiņas), atkaļķošanas funkcija jāizmanto biežāk.
1 Noregulējiet tvaika kontroles slēdzi stāvoklī O.
2 Piepildiet ūdens tvertni līdz maksimālā līmeņa iezīmei MAX.
Neizmantojiet etiķi vai citu atkaļķošanas līdzekli.
C
3 Noregulējiet temperatūras regulatoru MAX stāvoklī.
4 Iespraudiet kontaktdakšu elektrotīkla kontaktligzdā.
5 Kad nodzisusi dzeltenā signāllampiņa, atvienojiet gludekli no
elektrības tīkla.
C
6 Turot gludekli virs izlietnes, piespiediet un turiet atkaļķošanas
pogu, un viegli sakratiet gludekli.
B
No gludekļa klātnes nāks ārā tvaiks un verdošs ūdens. Netīrumi un
nolobījušās daļiņas (ja tādas ir) tiks izskalotas ārā.
7 Atlaidiet atkaļķošanas pogu, tiklīdz viss ūdens ir iztecējis no
ūdens tvertnes.
Ja gludeklī vēl ir daudz netīrumu, atkārtojiet atkaļķošanu.
Pēc atkaļķošanas
- Iespraudiet kontaktdakšu elektrotīkla kontaktligzdā un ļaujiet klātnei
nožūt.
- Kad nodzisusi dzeltenā signāllampiņa, atvienojiet gludekli no elektrības
tīkla. -
Pagludiniet vecu vai lietotu audumu, lai atbrīvotos no ūdens traipiem,
kas varētu būt izveidojušies uz gludekļa klātnes.
- Ļaujiet gludeklim atdzist, pirms novietojiet to glabāšanā.
L
I
N
E
N
C
O
T
T
O
N
W
O
O
L
S
I
L
K
N
Y
L
O
N
L
I
N
O
A
L
G
O
D
O
N
L
A
N
A
S
E
D
A
N
I
L
O
N

LATVISKI82
Pēc gludināšanas
1 Izvelciet kontaktdakšu no elektrotīkla kontaktligzdas un ļaujiet
gludeklim atdzist.
2 Noslaukiet nolobījušās daļiņas un citas nogulsnes no klātnes ar
mitru drānu un ar tīrīšanas līdzekli, kas nav abrazīvs.
Klātni nedrīkst bojāt! Raugieties, lai tā nenonāktu spēcīgā saskarē ar
metāla priekšmetiem.
3 Noslaukiet gludekļa augšdaļu ar mitru drānu.
C
4 Regulāri izskalojiet tvertni ar ūdeni. Pēc tīrīšanas to iztukšojiet.
Glabāšana
1 Izvelciet elektrovada kontaktspraudni no elektrotīkla sienas
kontaktrozetes un noregulējiet tvaika padeves slēdzi 0 stāvoklī.
2 Iztukšojiet ūdens tvertni.
C
3 Ļaujiet gludeklim atdzist.Aptiniet elektrovadu tā uzglabāšanai
paredzētajā vietā un nostipriniet ar spaili.
4 Gludeklis vienmēr jāuzglabā vertikāli drošā un sausā vietā.
Vides aizsardzība
C
◗ Neizmetiet ierīci kopā ar parastajiem mājturības atkritumiem, bet
nododiet oficiālā atkārtotai pārstrādei paredzēto lietu savākšanas
vietā, tādējādi saudzējot apkārtējo vidi.
Garantija un apkalpošana
Ja jums nepieciešama palīdzība vai informācija, lūdzu izmantojiet Philips
mājas lapu internetā www.philips.com vai sazinieties ar Philips
Pakalpojumu centru savā valstī (tā tālruņa numurs atrodams pasaules
garantijas kartē). Ja jūsu valstī nav Philips Pakalpojumu centra, lūdziet
palīdzību Philips produkcijas izplatītājiem vai Philips Mājturības un
personīgās higiēnas ierīču nodaļas pakalpojumu dienestam.

LATVISKI 83
Risinājums
Pārbaudiet elektrovadu,
kontaktspraudni un sienas
kontaktrozeti.
Uzstādiet temperatūras regulatoru
stāvoklī, kas atbilst gludināmā auduma
veidam (sk. nodaļu "Temperatūras
regulēšana").
Piepildiet ūdens tvertni (sk. nodaļu
"Ūdens tvertnes piepildīšana").
Noregulējiet tvaika padeves slēdzi uz
1. līdz 4. iedaļu (sk. nodaļu
"Gludināšana ar tvaiku").
Uzstādiet temperatūras regulatoru
stāvoklī, kas piemērots gludināšanai ar
tvaiku (no 2 līdz MAX). Novietojiet
gludekli vertikāli un pagaidiet, līdz
nodziest dzeltenā signāllampiņa.Tad
varat sākt gludināšanu.
Novietojiet gludekli horizontāli un
nedaudz pagaidiet, pirms atkal
izmantojat (vertikālo) forsēto tvaika
padevi.
Uzstādiet temperatūras regulatoru
stāvoklī, kas piemērots gludināšanai ar
tvaiku (no 2 līdz MAX). Novietojiet
gludekli vertikāli un pagaidiet, līdz
nodziest dzeltenā signāllampiņa.Tad
varat sākt gludināšanu.
Stingri piespiediet ūdens tvertnes
vāciņu līdz atskan klikšķis.
Uzstādiet temperatūras regulatoru
atbilstošajā stāvoklī (sk. nodaļu
"Gludināšana ar tvaiku"). Modeļiem
GC3005, 3006, 3010, 3016
neizmantojiet tvaiku, ja izvēlēta
temperatūra, kas zemāka par diviem
punktiem (2).
Pirms gludekļa uzglabāšanas iztukšojiet
ūdens tvertni. Noregulējiet tvaika
padeves slēdzi O stāvoklī un glabājiet
gludekli vertikāli.
Iespējamais cēlonis
Gludeklis nesaņem strāvu.
Temperatūras regulators ir uzstādīts uz
atzīmi MIN.
Tvertnē nav pietiekami daudz ūdens.
Tvaika pareves slēdzis uzstādīts O
stāvoklī.
Gludeklis nav pietiekami sakarsis un/vai
iedarbojusies pilienaptures sistēma.
(Vertikālā) forsēta tvaika padeve ir
lietota pārāk bieži īsā laika posmā.
Gludeklis nav pietiekami sakarsis.
Ūdens tvertnes vāciņš nav pilnīgi
aizvērts.
Gludeklis nav pietiekami sakarsis.
Gludeklis ir novietots horizontāli, un tā
ūdens tvertnē vēl ir ūdens.
Problēma
Gludeklis ir pievienots elektrotīklam,
taču klātne ir auksta.
Nedarbojas tvaika padeves funkcija.
Nav forsētas tvaika padeves vai
vertikālas forsētas tvaika padeves (tikai
modeļiem GC3035, 3030, 3025, 3020,
3016, 3015, 3010).
Ūdens pilītes uz auduma.
No gludekļa klātnes pil ūdens pēc tam,
kad gludeklis ir atdzisis vai vairs netiek
izmantots.
Problēmu novēršana
Šajā nodaļā iekļautas pašas izplatītākās problēmas, ar kurām jūs varat
saskarties, lietojot gludekli, un to risinājumi. Sīkākas informācijas iegūšanai
lasiet atsevišķas apakšnodaļas. Ja nespējat atrisināt problēmu, vērsieties
Philips pilnvarotā remontdarbnīcā vai sazinieties ar kādu no Philips
produkcijas izplatītājiem. Philips pakalpojumu biroja numuru meklējiet
pasaules garantijas kartē vai arī izmantojiet mūsu mājas lapu internetā
www.philipsonline.com.

LATVISKI84
Risinājums
Pāris reizes veiciet atkaļķošanu (sk.
nodaļu "Atkaļķošana").
Viegli pakustiniet gludekli, lai deaktivētu
automātisko izslēgšanos, signāllampiņa
pārstāj mirgot.
Iespējamais cēlonis
Gludeklī iepildīts ciets ūdens.
Darbojas automātiskā izslēgšanās. Sk.
nodaļu ''Automātiskā izslēgšanās".
Problēma
Gludināšanas laikā no gludekļa klātnes
nāk ārā netīrumi un nolobījušās daļiņas.
Mirgo sarkanā signāllampiņa (tikai
modelim GC3035).

Svarbu žinoti
Siekiant didžiausio saugumo, prieš naudodami aparatą, atidžiai
perskaitykite šias instrukcijas ir saugokite jas tolimesniam naudojimui.
◗ Prieš įjungiant prietaisą, patikrinkite, ar elektros įtampa, nurodyta
ant modelio plokštelės, atitinka vietinę elektros įtampą.
◗ Prietaisą junkite tik į įžemintą elektros lizdą.
◗ Nesinaudokite aparatu, jei ant kištuko, laido ar ant aparato matote
pažeidimų, jei aparatas buvo numestas arba jei iš jo teka vanduo.
◗ Reguliariai tikrinkite, ar laidas nėra pažeistas.
◗ Jei yra pažeistas maitinimo laidas, kad išvengti pavojaus, jį turi
pakeisti Philips, autorizuotame Philips aptarnavimo centre ar
panašios kvalifikacijos asmenys.
◗ Niekada nepalikite aparato be priežiūros tuo metu, kai jis yra
įjungtas į maitinimo tinklą.
◗ Niekada nepanardinkite į vandenį lygintuvo ir stovo, jei jis yra
komplekte.
◗ Neleiskite lygintuvu naudotis vaikams.
◗ Lygintuvo padas gali labai įkaisti ir, jį palietus, nudeginti.
◗ Saugokite, kad laidas neprisiliestų prie įkaitusio lygintuvo pado.
◗ Kai pabaigiate lyginti, valote prietaisą, pripildote at ištuštinate
vandens rezervuarą ar netgi trumpam atsitraukiate nuo lygintuvo:
nustatykite garų reguliatorių ties 0 padėtimi, pastatykite lygintuvą
ant jo kulno ir ištraukite kištuką iš lizdo.
◗ Lygintuvą ir stovą, jei jis yra komplekte, visuomet statykite ant
stabilaus, lygaus ir horizontalaus paviršiaus.
◗ Į vandens rezervuarą nepilkite kvepalų, acto, krakmolo, nuosėdų
šalinimo priemonių, pagalbinių priemonių lyginimui ar kitokių
chemikalų.
◗ Šis prietaisas skirtas tik buitiniam naudojimui.
Prieš pirmąjį naudojimą
1 Patikrinkite, ar įtampa, nurodyta ant pado, sutampa su įtampa
jūsų namuose.
C
2 Nuo pado nuimkite visus lipdukus ir apsauginę putą.
3 Įkaitinkite lygintuvą iki didžiausios temperatūros ir kelias
minutes palyginkite drėgną skepetėlę, taip nuo pado pašalinsite
nešvarumus.
Pirmą kartą naudojamas lygintuvas gali skleisti šiek tiek dūmų, tačiau
netrukus tai turi liautis.
Vandens rezervuaro užpildymas
Neįmerkite lygintuvo į vandenį.
1 Ištraukite laidą iš elektros lizdo.
LIETUVIŠKAI 85

LIETUVIŠKAI86
C
2 Nustatykite garų reguliatorių ties 0 padėtimi ("nenaudojant
garų").
3 Atidarykite užpildymo angelę.
4 Lygintuvą laikykite pakreiptą.
C
5 Vandeniu iš indelio vandens rezervuarą pripildykite iki
didžiausios atžymos.
Neužpildykite rezervuaro virš MAX atžymos.
Jei jūsų naudojamas vanduo yra labai kietas, siūlome naudoti jį, maišant
su distiliuotu vandeniu arba naudoti tik distiliuotą vandenį.
Nenaudokite acto, krakmolo ar chemiškai nevalyto vandens.
6 Uždarydami gaubtuvėlį spauskite taip, kad pasigirstų
spragtelėjimas.
Temperatūros nustatymas
1 Pastatykite lygintuvą ant jo kulno.
C
2 Nustatykite temperatūros reguliatorių ties temperatūros
indikatoriaus padėtimi ir ties norima lyginimo temperatūra.
- Reikiama lyginimo temperatūra nurodyta ant gaminio etiketės.
- 1 Sintetiniai audiniai (t.y. akrilas, viskozė, poliamidas, poliesteris)
- 1 Šilkas
- 2 Vilna
- 3 Medvilnė, linas
- Kai nežinote, iš kokio audinio pagamintas rūbas, pabandykite lyginti
dėvint nematomą plotą.
- Šilkinės, vilnonės ir sintetinės medžiagos: švytinčių vietų išvengsite,
lygindami išvirkščią pusę. Nepurkškite ant audinių, tada neliks dėmių.
- Pradėkite lyginti nuo gaminių, reikalaujančių žemiausios lyginimo
temperatūros, t.y. tų, kurie pagaminti iš sintetinio pluošto.
3 Įjunkite laidą į įžemintą elektros lizdą.
C
4 Kai gintarinė signalinė temperatūros lemputė pirmą kartą
užgęsta, lyginti pradėkite tik šiek tiek palaukę.
B
Lyginant gintarinė lemputė laikas nuo laiko vis užsidegs.
Automatiškam aparato išjungimui (tik GC3035 tipui)
Jei aparatas automatiškai išjungiamas (ima mirkčioti raudona signalinė
lemputė), šiek tiek pajudinkite lygintuvą ir jis vėl įsijungs (lemputė liausis
mirkčiojusi).
L
I
N
E
N
C
O
T
T
O
N
W
O
O
L
S
I
L
K
N
Y
L
O
N
L
I
N
O
A
L
G
O
D
O
N
L
A
N
A
S
E
D
A
N
I
L
O
N

LIETUVIŠKAI 87
Lyginimas su garais
Įsitikinkite, ar vandens rezervuare yra pakankamai vandens.
1 Nustatykite temperatūros reguliatorių į siūlomą padėtį.
Žr. "Temperatūros nustatymas".
C
2 Nustatykite garų reguliatorių ties atitinkama garų padėtimi.
- 1 - 2 įprastiniam garų srautui (temperatūra nuo 2 iki 3).
- 3 - 4 didžiausiam garų srautui (temperatūra nuo 3 iki MAX
žymens).
B
Garinimas prasidės, vos bus pasiekta nustatyta temperatūra.
◗ Jei pasirinkta lyginimo temperatūra yra per žema, iš pado gali
pradėti lašėti vanduo. GC3035, 3030, 3025, 3020, 3015 tipai yra
aprūpinti išsiliejimo stabdymo sistema (remkitės toliau esančiu
skyreliu "Išsiliejimo stabdymas").
Lyginimas be garų
1 Nustatykite garų reguliatorių ties 0 padėtimi ("nenaudojant
garų").
2 Nustatykite temperatūros reguliatorių ties siūloma padėtimi.
Žr. "Temperatūros nustatymas".
Kitos savybės
Purškimas
Lyginti susigulėjusioms raukšlėms bet kokioje temperatūroje.
Įsitikinkite, ar vandens rezervuare yra pakankamai vandens.
C
1 Drėkindami skalbinius, porą kartų paspauskite purškimo
mygtuką.
Garų srautas
Galingas garų "srautas" padeda išlyginti susigulėjusias raukšles.
Garų srauto funkcija gali būti naudojama tik nustačius temperatūros
reguliatorių nuo 2 iki MAX atžymos.
C
1 Nuspauskite ir atleiskite garų srauto mygtuką.

LIETUVIŠKAI88
Išsiliejimo stabdymas (tik GC3035, 3030, 3025, 3020, 3015
tipams)
Šiame lygintuve yra išsiliejimo stabdymo mechanizmas : esant per žemai
temperatūrai lygintuvas automatiškai nebeišskiria garų ir neleidžia
vandeniui išsilieti iš pado.Taip atsitikus, pasigirs pyptelėjimas.
Vertikalus garų srautas (tik GC3035, 3030, 3025, 3020, 3016,
3015, 3010 tipams)
C
1 Garų srautą galima paleisti ir laikant lygintuvą vertikaliai.
Niekada nenukreipkite garų srauto į žmones.
Automatiškas nukalkinimas (tik GC3035, 3030, 3025, 3020,
3016 tipams)
C
1 Įmontuota automatiška nukalkinimo sistema mažina nuosėdų
kiekį ir pratęsia lygintuvo naudojimo laiką.
Autominis išsijungimas (tik GC3035 tipui)
C
1 Elektroninis saugiklis automatiškai išjungs lygintuvą, jei šis kurį
laiką buvo nejudinamas.
◗ Po to ims blykčioti raudona automatinio išsijungimo lemputė.
Norint lygintuvą vėl įkaitinti :
- Lygintuvą pakelkite arba šiek tiek pajudinkite.
- Raudona signalinė automatinio išjungimo lemputė užges. Priklausomai
nuo pado temperatūros gali užsidegti gintarinė temperatūros
lemputė.
- Jei gintarinė signalinė lemputė užsidega po to, kai lygintuvą pajudinote,
palaukite kol ji užges ir tik tada lyginkite.
- Jei lygintuvą pajudinus gintarinė signalinė lemputė neužsidega,
lygintuvas paruoštas naudojimui.

Valymas ir priežiūra
Kalkių šalinimas
Kalkių šalinimo funkcijos dėka pašalinamos nuosėdos ir nešvarumai.
Kalkių šalinimo funkcija naudokitės tik kas dvi savaitės. Jei vanduo, kurį
naudojate yra labai kietas (lyginant iš pado krenta nešvarumai), funkcija
reikia nadotis dažniau.
1 Nustatykite garų reguliatorių ties 0 padėtimi.
2 Pilnai užpildykite vandens rezervuarą.
Nenaudokite acto ar kitos valymo priemonės.
C
3 Nustatykite temperatūros reguliatorių ties MAX atžyma.
4 Įjunkite kyštuką į elektros lizdą.
5 Kai tik gintarinė lemputė užges, išjunkite lygintuvą iš elektros
lizdo.
C
6 Laikykite lygintuvą virš kriauklės, įspaudę laikykite kalkių
šalinimo mygtuką ir švelniai pakratykite lygintuvą.
B
Iš pado išeis garai ir verdantis vanduo. Nešvarumai ir nuosėdos (jei jų yra)
bus išplautos.
7 Atleiskite kalkių šalinimo mygtuką kai tik iš rezervuaro išbėga
vanduo.
Jei lygintuve vis dar yra nuosėdų, procedūrą pakartokite.
Po kalkių šalinimo
- Įjunkite lygintuvą į elektros lizdą ir leiskite padui išdžiūti.
- Kai tik gintarinė lemputė užges, išjunkite lygintuvą iš elektros lizdo.
- Šalindami vandens dėmes, susidariusias ant pado, švelniai perbraukite
karštu lygintuvu per nereikalingą medžiagos atraižą.
- Prieš padėdami lygintuvą į jo vietą, palikite atvėsti.
Po lyginimo
1 Ištraukite laidą iš elektros lizdo ir palikite lygintuvą atvėsti.
2 Nešvarumus nuo pado nuvalykite drėgna skepetėle ir
nebraižančiu (skystu) valikliu.
Saugokite padą : venkite jį sutrenkti metaliniais daiktais.
3 Viršutinę lygintuvo dalį nuvalykite drėgna skepetėle.
C
4 Reguliariai skalaukite vandens rezervuarą vandeniu. Po valymo
rezervuarą ištuštinkite.
LIETUVIŠKAI 89
L
I
N
E
N
C
O
T
T
O
N
W
O
O
L
S
I
L
K
N
Y
L
O
N
L
I
N
O
A
L
G
O
D
O
N
L
A
N
A
S
E
D
A
N
I
L
O
N

Saugojimas
1 Išjunkite laidą iš rozetės ir garų reguliatorių nustatykite ties 0
padėtimi.
2 Ištuštinkite vandens rezervuarą.
C
3 Palikite lygintuvą atvėsti.Apvyniokite laidą aplink laido
saugojimo įdubą ir sutvirtinkite jį sąvaržėle.
4 Lygintuvą saugokite, pastatytą ant kulno saugioje ir sausoje
vietoje.
Aplinka
C
◗ Kai atsikratote aparatu, nemeskite jo į normalią šiukšlių dėžę, o
pristatykite į oficialų surinkimo punktą, kur jį perdirbs.Taip
padėsite išsaugoti aplinką.
Garantija ir aptarnavimas
Jei jums reikia informacijos, jei turite problemą, prašome aplankyti
Philips tinklalapį, kurio adresas www.philips.com arba kreiptis į vietinį
Philips platintoją.
LIETUVIŠKAI90

LIETUVIŠKAI 91
Sprendimas
Patikrinkite laidą, kyštuką ir rozetę.
Nustatykite tinkamą temperatūrą
(žiūrėkite "Temperatūros nustatymai").
Užpildykite vandens rezervuarą (žr.
"Vandens rezervuaro užpildymas").
Nustatykite garų reguliavimo poziciją
tarp 1-4 (žiūrėkite "Lyginimas su
garais").
Nustatykite temperatūros reguliatorių
ties garų padėtimi (nuo 2 iki MAX).
Pastatykite lygintuvą ant kulno ir, prieš
pradėdami lyginti, palaukite, kol užges
gintarinė lemputė.
Pastatykite lygintuvą horizontaliai, šiek
tiek palaukite ir tik tada vėl naudokitės
(vertikalaus) garų srauto funkcija.
Nustatykite temperatūros reguliatorių
ties garų padėtimi (nuo 2 iki MAX).
Pastatykite lygintuvą ant kulno ir, prieš
pradėdami lyginti, palaukite, kol užges
gintarinė lemputė.
Stipriai spauskite gaubtuvėlį iki pasigirs
spragtelėjimas.
Nustatykite tinkamą temperatūrą
(žiūrėkite "Lyginimas su garais").
GC3005, 3006, 3010, 3016 tipo
lygintuvuose nenaudokite garų
funkcijos, kai lyginimo temperatūta yra
žemesnė nei 2 taškai (2).
Ištuštinkite vandens rezervuarą, prieš
padėdami lygintuvą saugoti. Garų
kontrolę nustatykite į 0 poziciją ir
laikykite lygintuvą pastatytą ant kulno.
Keletą kartų atlikite kalkių šalinimą (žr.
Kalkių šalinimas).
Šiek tiek pajudinkite lygintuvą ir jis vėl
įsijungs, lemputė nustos mirksėti.
Galimos priežastys
Sujungimo problema.
Temperatūrą nustatykite ant MIN
žymos.
Trūksta vandens rezervuare.
Garų reguliavimą nustatykite ties O
pozicija.
Lygintuvas nėra pakankamai karštas
ir/arba veikia lašėjimo stabdymas.
(Vertikalaus) garų srauto funkcija buvo
naudota pernelyg dažnai per labai
trumpą laiką.
Lygintuvas nepakankamai įkaista.
Gaubtuvėlis neuždarytas iki galo.
Lygintuvas nepakankamai įkaista.
Lygintuvas pastatytas horizontaliai,
neišpylus vandens iš vandens
rezervuaro.
Kietas vanduo pade suformuoja
nuosėdas.
Lygintuvas automatiškai išsijungė. Žr.
skyrelį "Automatinis išjungimas".
Problema
Lygintuvas įjungtas, tačiau padas šaltas.
Nėra garų.
Nėra garų srauto ar nėra vertikalaus
garų srauto (tik GC3035, 3030, 3025,
3020, 3016, 3015, 3010 tipams).
Vandens lašeliai ant audinio.
Iš pado laša vanduo, kai lygintuvas yra
saugomas ar vėsta.
Lyginant iš pado krenta nuosėdos ir
nešvarumai.
Blyksi raudona lemputė (tik GC3035
tipui).
Problemų sprendimas
Šis skyrius apibendrina dažniausiai lyginant pasitaikančias problemas.
Smulkesnės detalės pateikiamos atskiruose straipsneliuose. Jei negalite
išspręsti problemos, prašome kreiptis į artimiausią Philips aptarnavimo
centrą arba Philips atstovus.Visame pasaulyje galiojančios garantijos
lankstinuke ieškokite Philips pagalbos tarnybos telefonų arba aplankykite
mūsų tinklalapį, kurio adresas www.philips.com.

Pomembno
Pred uporabo aparata pazljivo preberite ta navodila in jih shranite tudi
za kasneje.
◗ Preden aparat priključite na električno omrežje preverite, ali
napetost, označena na tipski plošči, ustreza napetosti v lokalnem
električnem omrežju.
◗ Aparat priključite le na ozemljeno vtičnico.
◗ Ne uporabljajte aparata, če je poškodovan omrežni vtikač ali
omrežni kabel, ali če na aparatu samem opazite vidne poškodbe.
Prav tako ga ne uporabljajte, če je padel na tla, ali če spušča.
◗ Redno preverjajte stanje omrežnega kabla, zaradi možnih
poškodb.
◗ Če je omrežni kabel poškodovan, ga sme zamenjati le Philipsov
pooblaščeni servisni center, da se izognete nevarnosti.
◗ Kadar je aparat priključen na električno omrežje, ga nikoli ne
pustite brez nadzora.
◗ Aparata in podstavka, če je priložen, nikoli ne potapljajte v vodo.
◗ Držite aparat stran od dosega otrok.
◗ Likalna plošča likalnika se med uporabo zelo segreje in vam lahko
ob dotiku povzroči opekline.
◗ Pazite, da kabel ne pride v stik z vročo likalno ploščo.
◗ Ko končate z likanjem, ko likalnik čistite, polnite ali spraznjujete
vodni rezervoar in tudi, če likanje prekinete in odidete proč le za
kratek čas: nastavite parni regulator na položaj O, postavite likalnik
pokonci in izvlecite omrežni vtikač iz omrežne vtičnice.
◗ Likalnik in podstavek, če je priložen, postavljajte in uporabljajte le
na stabilni in ravni podlagi.
◗ V rezervoar za vodo ne dajajte parfuma, kisa, škroba, sredstev
proti apnencu, likalnih pripomočkov ali drugih kemikalij.
◗ Aparat je namenjen le za uporabo v domačem gospodinjstvu.
Pred prvo uporabo
1 Preverite če nazivna napetost na tipski plošči aparata ustreza
napetosti v vašem električnem omrežju.
C
2 Iz grelne plošče odlepite vse nalepke ali zaščitno folijo.
3 Likalnik segrejte na maksimalno temperaturo in likajte vlažno
krpo nekaj minut, da odstranite vse ostanke na likalni plošči.
Iz likalnika se bo pri prvi uporabi malo pokadilo. Čez nekaj časa bo to
izginilo.
Polnjenje rezervoarja za vodo
Ne potapljajte likalnika v vodo.
1 Izvlecite vtikač napajalnega kabla iz omrežne vtičnice.
SLOVENŠČINA92

SLOVENŠČINA 93
C
2 Parni regulator nastavite na položaj 0 (= brez pare).
3 Odprite odprtino za polnjenje.
4 Držite likalnik poševno.
C
5 Vodo, ki jo nalijete iz vodovoda v dozirno posodico, vlijte v
rezervoar za vodo do maksimalnega nivoja.
Ne nalijte preko oznake MAX.
V primeru, da je voda iz vašega vodovoda trda, vam priporočamo, da jo
mešate v enakem razmerju z destilirano vodo, ali pa da uporabljate le
destilirano vodo.
Ne uporabljajte kisa, škroba ali kemično razapnenčene vode.
6 S pritiskom zaprite dozirni pokrovček (klik!).
Nastavitev temperature
1 Postavite likalnik v pokončni položaj.
C
2 Temperaturni regulator nastavite na zahtevano delovno
temperaturo tako, da ga obrnete do položaja, ki označuje
določeno temperaturo.
- Zahtevano temperaturo likanja preverite na etiketi oblačila.
- 1 Sintetika (npr. akril, viskoza, polyamid, polyester)
- 1 Svila
- 2 Volna
- 3 Bombaž, lan
- Če ne veste, kakšna je sestava oblačila, poskusite najprej zlikati del
oblačila, ki pri nošenju ni viden.
- Svila, volna in sintetični materiali: likajte notranjo stran oblačila, da
preprečite nastanek svetlečih lis. Da preprečite madeže, se izogibajte
uporabi pršilne funkcije.
- Začnite z likanjem oblačil, ki zahtevajo najnižjo temperaturo likanja, na
primer tista, narejena iz sintetičnih vlaken.
3 Vtaknite vtikač napajalnega kabla v ozemljeno omrežno
vtičnico.
C
4 Ko jantarna kontrolna lučka prvič ugasne, počakajte nekaj
trenutkov, preden začnete z likanjem.
B
Jantarna kontrolna lučka se bo med likanjem občasno prižigala.
Za verzijo s samodejnim izklopom (samo pri modelu GC3035)
Če je aktivirana funkcija samodejnega izklopa (rdeča kontrolna lučka
utripa), rahlo premaknite likalnik, da jo deaktivirate (utripanje preneha).
L
I
N
E
N
C
O
T
T
O
N
W
O
O
L
S
I
L
K
N
Y
L
O
N
L
I
N
O
A
L
G
O
D
O
N
L
A
N
A
S
E
D
A
N
I
L
O
N

SLOVENŠČINA94
Likanje s paro
Pazite, da bo v rezervoarju dovolj vode.
1 Temperaturni regulator nastavite na priporočeno temperaturo.
Glejte poglavje "Nastavitev temperature".
C
2 Parni regulator nastavite na ustrezni položaj.
- 1 - 2 za zmerno paro (nastavitve temperature 2 do 3)
- 3 - 4 za maksimalno paro (nastavitve temperature 3 do MAX)
B
Takoj, ko se doseže nastavljena temperatura, začne izhajati para.
◗ Če je izbrana temperatura likanja prenizka, lahko iz grelne plošče
začne kapljati voda. Modeli GC3035, 3030, 3025, 3020 in 3015 so
opremljeni s funkcijo preprečevanja kapljanja (glejte poglavje "Drip
stop").
Likanje brez pare
1 Parni regulator nastavite na položaj 0 (= brez pare).
2 Temperaturni regulator nastavite na priporočeni položaj.
Glejte poglavje "Nastavitev temperature".
Ostale značilnosti
Pršenje
Za odstranitev trdovratnih gub pri katerikoli temperaturi.
Pazite, da bo v rezervoarju dovolj vode.
C
1 Nekajkrat pritisnite na gumb za pršenje, da navlažite perilo.
Sunkoviti izpust pare
Močan sunkoviti izpust pare pomaga pri odstranjevanju trdovratnih gub.
Funkcija sunkovitega izpusta pare se lahko uporablja le pri nastavitvah
temperature med 2 in MAX.
C
1 Pritisnite in spustite gumb za sunkoviti izpust pare.
Drip Stop (samo modeli GC3053, 3030, 3025, 3020, 3015)
Ta likalnik ima vgrajeno "Drip Stop" funkcijo: likalnik samodejno prekine
izhajanje pare pri prenizko nastavljeni delovni temperaturi likanja in tako
prepreči kapljanje vode skozi grelno ploščo. Ko se to zgodi, lahko
zaslišite poseben zvok.

SLOVENŠČINA 95
Navpičen sunkoviti izpust pare (samo modeli GC3035, 3030,
3025, 3020, 3016, 3015, 3010)
C
1 Funkcijo sunkovitega izpusta pare lahko uporabljate tudi, ko
držite likalnik v navpičnem položaju.
Nikoli ne usmerite pare proti ljudem!
Samodejni Anti-Calc sistem (samo modeli GC3035, 3030,
3025, 3020, 3016)
C
1 Vgrajeni samodejni Anti-Calc sistem zmanjšuje apnenčaste
usedline in zagotavlja daljšo življensko dobo likalnika.
Samodejni izklop (samo model GC3035)
C
1 Če likalnik nekaj časa miruje, ga elektronska varovalka
samodejno izklopi.
◗ Pokazatelj tega, da se je likalnik sam izklopil, je rdeča kontrolna
lučka samodejnega izklopa, ki začne utripati.
Da likalnik znova segrejete:
- Dvignite likalnik ali pa ga narahlo premaknite.
- Rdeča kontrolna lučka bo ugasnila. Jantarna kontrolna lučka lahko
zasveti, odvisno od temperature likalne plošče.
- Če potem, ko ste likalnik premaknili, jantarna kontrolna lučka zasveti,
počakajte z likanjem toliko časa, da lučka ugasne.
- Če potem, ko ste likalnik premaknili, jantarna kontrolna lučka ne
zasveti, je likalnik pripravljen za uporabo.

Čiščenje in vzdrževanje
Calc-Clean funkcija
To je funkcija čiščenja apnenca, ki odstrani usedline in nečistočo.
To funkcijo čiščenja uporabite enkrat na vsaka dva tedna. Če je voda v
vašem lokalnem vodovodu zelo trda (ko se med likanjem skozi grelno
oz. likalno ploščo izločajo apnenčasti delčki), morate to funkcijo čiščenja
uporabljati pogosteje.
1 Parni regulator nastavite na položaj 0.
2 Napolnite rezervoar za vodo do maksimalnega nivoja.
Ne uporabljajte kisa ali kakšnih drugih sredstev proti apnencu.
C
3 Temperaturni regulator nastavite na položaj MAX.
4 Vstavite vtikač kabla v omrežno vtičnico.
5 Ko jantarjeva kontrolna lučka ugasne, izvlecite vtikač iz
omrežne vtičnice.
C
6 Držite likalnik nad odtokom, pritisnite in držite gumb za
čiščenje apnenca in nežno stresajte likalnik.
B
Para in vrela voda bosta prišli iz likalne plošče. Nečistočo in delčke
apnenca (če jih je kaj) bo tako mehansko izpralo.
7 Spustite gumb za čiščenje apnenca takoj, ko se vsa voda v
rezervoarju porabi.
Postopek čiščenja ponovite, če je v likalniku še ostalo kaj nečistoče.
Po čiščenju apnenca
- Vstavite vtikač v omrežno vtičnico, da se grelna plošča posuši.
- Ko jantarjeva kontrolna lučka ugasne, izvlecite vtikač iz omrežne
vtičnice.
- Nežno premikajte likalnik preko krpe, da odstranite vse vodne
madeže, ki se lahko naredijo na grelni plošči.
- Preden likalnik shranite, počakajte, da se ohladi.
Po likanju
1 Izvlecite vtikač iz omrežne vtičnice in počakajte, da se likalnik
ohladi.
2 Obrišite apnenec in vso ostalo nečistočo z likalne oz. grelne
plošče z vlažno krpo in neagresivnim (tekočim) čistilom.
Da ohranite grelno ploščo gladko, se izogibajte kontaktom s kovinskimi
predmeti.
SLOVENŠČINA96
L
I
N
E
N
C
O
T
T
O
N
W
O
O
L
S
I
L
K
N
Y
L
O
N
L
I
N
O
A
L
G
O
D
O
N
L
A
N
A
S
E
D
A
N
I
L
O
N

SLOVENŠČINA 97
3 Zgornji del likalnika obrišite z vlažno krpo.
C
4 Redno spirajte rezervoar za vodo s čisto vodo. Po čiščenju
vedno izpraznite rezervoar za vodo.
Shranjevanje
1 Izvelcite vtikač iz omrežne vtičnice in nastavite parni regulator
na položaj 0.
2 Spraznite rezervoar za vodo.
C
3 Počakajte, da se likalnik ohladi. Navijte omrežni kabel okoli
utora za navijanje in ga pričvrstite s sponko.
4 Shranite likalnik, v pokončnem položaju, na varnem in suhem
mestu.
Okolje
C
◗ Ko boste aparat zavrgli, ga ne odvrzite skupaj z običajnimi
gospodinjskimi odpadki, ampak ga izročite na uradno zbirno
mesto za recikliranje tovrstnih odpadkov. S tem boste pomagali
ohraniti okolje.
Garancija in servis
Če potrebujete servis ali informacijo, ali če imate težave, obiščite
Philipsovo spletno stran na internetu www.philips.com ali pokličite
Philipsov svetovalni center v vaši državi (telefonske številke najdete na
mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi ni Philipsovega
svetovalnega centra, se obrnite na vašega trgovca ali na servisno
organizacijo za male gospodinjske aparate in aparate za osebno nego
(www.ntt.si). Pozor:Ta aparat je namenjen izključno za domačo
uporabo. Če se aparat nepravilno uporablja ali se uporablja v (pol-
)profesionalne namene, ter na način, ki ni v skladu s temi navodili za
uporabo, postane garancija neveljavna in Philips ne sprejema nobene
odgovornosti za kakršnokoli povzročeno škodo. Izdajatelj navodil za
uporabo: Philips Slovenija, d.o.o., Knezov štradon 94, 1000 Ljubljana
Tel: +386 1 280 9500

SLOVENŠČINA98
Rešitev
Preverite omrežni kabel, vtikač in
omrežno vtičnico.
Nastavite likalnik na primerno
temperaturo (glejte Nastavitev
temperature).
Napolnite rezervoar za vodo (glejte
Polnjenje rezervoarja za vodo).
Nastavite na parni položaj 1-4 (glejte
Parno likanje).
Nastavite temperaturni regulator na
območje za paro (2 do MAX).
Postavite likalnik pokonci in počakajte
z likanjem toliko časa, da ugasne
jantarjeva kontrolna lučka.
Postavite likalnik v vodoraven položaj
in počakajte nekaj časa preden
ponovno uporabite funkcijo
(navpičnega) sunkovitega izpusta pare.
Nastavite temperaturni regulator na
območje za paro (2 do MAX).
Postavite likalnik pokonci in počakajte
z likanjem toliko časa, da ugasne
jantarjeva kontrolna lučka.
S pritiskom tesno zaprite dozirni
pokrovček, dokler ne zaslišite klika.
Nastavite likalnik na primerno
temperaturo (glejte Parno likanje). Pri
modelih GC3005, 3006, 3010, 3016
ne uporabljajte pare, ko likate pri
temperaturi nižji od dveh pik (2).
Preden shranite likalnik spraznite
rezervoar za vodo. Nastavite parni
regulator na položaj O in shranite
likalnik v pokončnem položaju.
Uporabite nekajkrat funkcijo čiščenja
apnenca (glejte poglavje o Calc Clean
funkciji čiščenja apnenca).
Narahlo potresite likalnik, da
deaktivirate samodejni izklop in lučka
bo nehala utripati.
Možni vzrok (vzroki)
Problemi pri priključitvi na omrežje.
Temperaturni regulator je na položaju
MIN (minimalno).
V rezervoarju za vodo ni dovolj vode.
Parni regulator je na položaju 0.
Likalnik je premalo vroč in aktivirala se
je funkcija za preprečevanje kapljanja
(Drip stop).
Sunkoviti (navpični) izpust pare ste
uporablili v prekratkem časovnem
razmiku.
Likalnik ni dovolj vroč.
Pokrovček za polnjenje rezervoarja ni
pravilno zaprt.
Likalnik ni dovolj vroč.
Liklanik ste postevili v pokončni
položaj, preden ste iz rezervoarja
izpraznili vodo.
Trda voda je povzročila usedline na
notranji strani grelne plošče.
Aktivirana je funkcija samodejnega
izklopa. Glejte poglavje, ki velja za
likalnike s samodejnim izklopom.
Težava
Likalnik je priključen na električno
omrežje, vendar je grelna plošča hladna.
Ni pare.
Ni sunkovitega izpusta pare ali
sunkovitega izpusta pare v navpičnem
položaju (samo pri modelih GC3035,
3030, 3025, 3020, 3016, 3015, 3010).
Vodne kapljice na oblačilu.
Voda kaplja iz grelne plošče, potem ko
ste likalnik shranili, ali ko se je ohladil.
Med likanjem skozi likalno (grelno)
ploščo uhajajo nečistoča in drobci
kamna.
Rdeča kontrolna lučka utripa (samo pri
modelu GC3035).
Reševanje težav
To poglavje zajema najbolj pogoste probleme na katere lahko naletite pri
uporabi likalnika. Za podrobnejšo razlago si preberite različne odstavke.
Če problema ne morete odpraviti, se posvetujte z najbližjim
pooblaščenim servisom.

Важно
Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това
ръководство и го запазете за справка в бъдеще.
◗ Преди да свържете уреда, проверете дали напрежението,
отбелязано на табелката на уреда, отговаря на напрежението в
местната електрическа мрежа.
◗ Включвайте уреда само в заземен контакт.
◗ Не използвайте уреда, ако щепселът, кабелът или самият уред
са видимо повредени или ако уредът е паднал или протича.
◗ Проверявайте редовно кабела за евентуални повреди.
◗ Ако захранващият кабел се повреди, той трябва да се смени
от Philips, упълномощен от Philips сервиз или подобни
квалифицирани лица, за да се избегне опасно положение.
◗ Никога не оставяйте уреда без надзор, когато е включен към
електрическата мрежа.
◗ Никога не потапяйте във вода ютията и поставката, ако има
такава.
◗ Пазете уреда от достъп на деца.
◗ Гладещата плоча на ютията може да се нагорещи много и да
причини изгаряне при докосване.
◗ Не допускайте кабела да се допира до гладещата плоча,
когато е гореща.
◗ Когато сте свършили с гладенето, когато почиствате уреда,
когато пълните или изпразвате резервоара за вода, а също така
когато оставяте ютията дори за момент: поставете регулатора
на парата в положение О, поставете ютията върху петата й и
изключете щепсела от контакта.
◗ Винаги слагайте и използвайте ютията и поставката, ако има
такава, върху стабилна, равна и хоризонтална повърхност.
◗ Не сипвайте парфюм, оцет, кола, препарати за отстраняване на
накип, помощни препарати за гладене или други химикали в
резервоара за вода.
◗ Уредът е предназначен само за битова употреба.
Преди първа употреба
1 Проверете дали номиналното напрежение, отбелязано на
плочката с обозначение на модела, отговаря на
напрежението на електрическата мрежа в дома ви.
C
2 Свалете всякакви лепенки или защитно фолио от гладещата
плоча.
3 Загрейте ютията до максимална температура и гладете в
продължение на няколко минути влажна кърпа, за да
отстраните всякакви остатъци от гладещата плоча.
При първото използване ютията може да отдели малко дим. След
малко това престава.
БЪЛГАРСКИ 99

БЪЛГАРСКИ100
Пълнене на резервоара за вода
Не потапяйте ютията във вода.
1 Изключете щепсела от контакта.
C
2 Поставете регулатора на парата в положение О (= без
пара).
3 Отворете капачката.
4 Дръжте ютията в наклонено положение.
C
5 Налейте с каната за пълнене вода от чешмата в резервоара
за вода до максималното ниво.
Не пълнете резервоара над обозначението МАХ.
Ако чешмяната вода във вашия район е много твърда, съветваме ви
да я смесвате с равна част дестилирана вода или да използвате
само дестилирана вода.
Не използвайте оцет, кола или химически омекотена вода.
6 Натиснете капачката, за да я затворите (до щракване!).
Настройка на температурата
1 Поставете ютията върху петата й.
C
2 Задайте желаната температура за гладене, като завъртите
регулатора на температурата до положението за
съответната температура.
- Проверете на етикета на дрехата за необходимата температура
на гладене:
- 1 Синтетични тъкани (например, акрилни, вискозни,
полиамидни, полиестерни платове)
- 1 Коприна
- 2 Вълна
- 3 Памук, лен
- Ако не знаете от какъв плат е дрехата, опитайте да изгладите
някаква част, която няма да се вижда като носите дрехата.
- Коприна, вълнени и синтетични материи: гладете от обратната
страна на плата, за да избегнете образуване на лъскави петна. За
да избегнете петната, избягвайте използването на функцията за
пръскане.
- Започнете гладенето с дрехи, които изискват най-ниска
температура на гладене, например, такива от синтетични
платове.
3 Включете щепсела в заземен контакт.
L
I
N
E
N
C
O
T
T
O
N
W
O
O
L
S
I
L
K
N
Y
L
O
N
L
I
N
O
A
L
G
O
D
O
N
L
A
N
A
S
E
D
A
N
I
L
O
N

C
4 След като индикаторната лампа с кехлибарен цвят изгасне,
изчакайте малко, преди да започнете да гладите.
B
По време на гладене кехлибарената лампа от време на време
светва.
За моделите с автоматично изключване (само GC3035,
3027, 3018, 3017, 3012).
Ако автоматичното изключване е задействано (червената
индикаторна лампа мига), помръднете малко ютията, за да го
изключите (мигането престава).
Парно гладене
Проверете дали в резервоара за вода има достатъчно вода.
1 Поставете температурния регулатор в препоръчваното
положение.
Вж. раздел "Настройка на температурата".
C
2 Поставете регулатора на парата в подходящо положение.
- 1 - 2 за умерена пара (температурни настройки от 2 до 3)
- 3 - 4 за максимална пара (температурни настройки от 3 до
MAX)
B
Подаването на пара започва веднага след достигане на
зададената температура.
◗ Ако зададената температура на гладене е твърде ниска, от
гладещата плоча може да капе вода. Моделите GC3035, 3030,
3027, 3025, 3020, 3017, 3015 са оборудвани със система за
спиране на капенето (вж. "Спиране на капенето" по нататък).
Гладене без пара
1 Поставете регулатора на парата в положение О (= без
пара).
2 Поставете температурния регулатор в препоръчваното
положение.
Вж. раздел "Настройка на температура".
Други характеристики
Пръскане
За премахване на упорити гънки при всякаква температура.
Проверете дали в резервоара има достатъчно вода.
БЪЛГАРСКИ 101

БЪЛГАРСКИ102
C
1 Натиснете няколко пъти бутона за пръскане, за да
навлажните прането.
Парен удар
Мощен парен удар помага за премахване на упорити гънки.
Функцията "Парен удар" може да се използва само при настройка
на температурата между 2 и MAX.
C
1 Натиснете и освободете бутона "Парен удар" (Shot-of-
Steam).
Спиране на капенето (само за модели GC3035, 3030, 3027,
3025, 3020, 3017, 3015)
Тази ютия има функция за спиране на капенето, която спира
парата: ютията автоматично спира да подава пара, когато
температурата е твърде ниска, за да предотврати капенето на вода
от гладещата плоча. Когато това стане, се чува щракване.
Вертикален парен удар (само за модели GC3035, 3030,
3027, 3025, 3020, 3018, 3017, 3016, 3015, 3012, 3010).
C
1 Функцията "Парен удар" може да се използва и когато
държите ютията във вертикално положение.
Никога не насочвайте парата към хора.
Автоматично антикалциране (само за модели GC3035,
3030, 3027, 3025, 3020, 3018, 3016).
C
1 Вградената антикалцираща система намалява отлагането на
накип и осигурява по-дълъг живот на ютията.

БЪЛГАРСКИ 103
Автоматично изключване (само за модели GC3035, 3027,
3018, 3017, 3012).
C
1 Ако ютията не е местена известно време, електронно
предпазно устройство автоматично изключва ютията.
◗ Червената индикаторна лампа на автоматичното изключване
започва да мига, за да покаже, че ютията е изключена.
За да загреете ютията отново:
- Вдигнете ютията или я помръднете малко.
- Червената индикаторна лампа угасва. Кехлибарената индикаторна
лампа може да светне, в зависимост от температурата на
гладещата плоча.
- Ако след като помръднете ютията, кехлибарената лампа светне,
изчакайте малко, преди да започнете да гладите.
- Ако след като помръднете ютията кехлибарената лампа не
светне, ютията е готова за употреба.
Почистване и поддръжка
Почистване на накип (Calc-Clean)
Това е функция за почистване на накип, която отстранява накип и
замърсявания.
Използвайте функцията Calc-Clean веднъж на две седмици. Ако
водата във вашия район е много твърда (по време на гладене от
гладещата плоча падат люспици), функцията Calc-Clean трябва да се
използва по-често.
1 Поставете регулатора на парата в положение О.
2 Напълнете резервоара за вода до максималното ниво.
Не използвайте оцет или други антикалциращи препарати.
C
3 Поставете регулатора на температурата на МАХ.
4 Включете щепсела в контакта.
5 Когато кехлибарената индикаторна лампа угасне, изключете
ютията от контакта.
C
6 Дръжте ютията над мивката, натиснете и задръжте бутона
на функцията за почистване на накип, и леко разклатете
ютията.
L
I
N
E
N
C
O
T
T
O
N
W
O
O
L
S
I
L
K
N
Y
L
O
N
L
I
N
O
A
L
G
O
D
O
N
L
A
N
A
S
E
D
A
N
I
L
O
N

БЪЛГАРСКИ104
B
От гладещата плоча излиза пара и вряща вода. Замърсяванията
и накипът (ако има) се промиват навън.
7 Освободете бутона на функцията за почистване на накип,
когато водата в резервоара свърши.
Повторете процеса на почистване на накипа, ако в ютията все още
има много замърсявания.
След почистване на накипа
- Включете ютията, за да изсъхне гладещата плоча.
- Когато кехлибарената индикаторна лампа угасне, изключете
ютията от контакта.
- Раздвижете леко ютията по старо парче плат, за да отстраните
евентуални петна от водата, образувани върху гладещата плоча.
- Оставете ютията да изстине, преди да я приберете.
След гладене
1 Извадете щепсела от контакта и оставете ютията да
изстине.
2 Избършете люспиците и други остатъци върху гладещата
плоча с влажна кърпа и неабразивен (течен) почистващ
препарат.
Пазете гладещата плоча от издраскване: избягвайте груб допир до
метални предмети.
3 Почиствайте горната част на уреда с влажна кърпа.
C
4 Изплаквайте редовно резервоара за вода с вода.
Изпразвайте резервоара за вода след почистване.
Съхраняване
1 Изключете щепсела от контакта и поставете регулатора на
парата в положение О.
2 Изпразнете резервоара за вода.
C
3 Оставете ютията да изстине. Навийте кабела около
предназначената за това част и го фиксирайте с щипката за
кабел.
4 Сложете ютията върху петата й на безопасно и сухо място.

Опазване на околната среда
C
◗ Не изхвърляйте уреда след привършване на експлоатационния
му срок заедно с обикновените битови отпадъци, а го
предайте в пункт за събиране на отпадъци за рециклиране.
Така ще помогнете за опазването на околната среда.
Гаранция и сервизно обслужване
Ако се нуждаете от информация или имате проблем, посетете Уеб
сайта на Philips на адрес www.philips.com или се обърнете към
Центъра за обслужване на клиенти на Philips във вашата страна
(телефонният му номер можете да намерите в листовката с
гаранция за цял свят). Ако във вашата страна няма Център за
обслужване на клиенти, обърнете се към местния търговец на
уреди на Philips или Отдела за сервизно обслужване на битови
уреди на Philips [Service Department of Philips Domestic Appliances
and Personal Care BV].
Отстраняване на неизправности
В тази глава са обобщени най-често срещаните проблеми, на които
можете да се натъкнете при ползване на вашата ютия. За повече
подробности, прочетете различните раздели. Ако не можете да
решите проблема, се обърнете към Центъра за обслужване на
клиенти на Philips във вашата страна.
БЪЛГАРСКИ 105

БЪЛГАРСКИ106
Решение
Проверете кабела, щепсела и
контакта.
Задайте подходяща температура на
ютията (Вж. "Настройка на
температурата").
Напълнете резервоара за вода (Вж.
"Пълнене на резервоара за вода").
Задайте положение на парата
между 1 - 4 (вж. "Парно гладене").
Поставете температурния
регулатор в положение за подаване
на пара (от 2 до MAX). Поставете
ютията върху петата й и изчакайте
кехлибарената индикаторна лампа
да угасне, преди да започнете да
гладите.
Поставете ютията в хоризонтално
положение и изчакайте малко,
преди да използвате отново
функцията (вертикален) парен удар.
Поставете температурния
регулатор в положение за подаване
на пара (от 2 до MAX). Поставете
ютията върху петата й и изчакайте
кехлибарената индикаторна лампа
да угасне, преди да започнете да
гладите.
Натиснете капачката, за да я
затворите здраво, докато чуете
изщракване.
Задайте подходяща температура на
ютията (вж. "Парно гладене").
Моделите GC3018, 3016, 3012, 3010,
3007, 3006, 3005 не използват пара
при работа на температура под 2
точки (2) .
Изпразнете резервоара за вода
преди да приберете ютията.
Поставете регулатора на парата в
положение О и приберете ютията
изправена върху петата й.
Приложете няколко пъти
антикалциращата функция Calc-
Clean (вж. "Почистване на накип").
Разклатете малко ютията, за да
изключите автоматичното
изключване, лампата спира да мига.
Вероятна причина (причини)
Проблем в свързването.
Регулаторът на температурата е в
положение MIN.
Няма достатъчно вода в резервоара
за вода.
Регулаторът на парата е в
положение О.
Ютията не е достатъчно гореща
и/или е задействана функцията за
спиране на капенето.
Функцията (вертикален) парен удар
е използвана твърде често в
рамките на много кратък период от
време.
Ютията не е достатъчно гореща.
Капачката не е затворена добре.
Ютията не е достатъчно гореща.
Ютията е поставена в
хоризонтално положение, а в
резервоара за вода има още вода.
Твърдата вода образува люспици в
гладещата плоча.
Автоматичното изключване е
задействано. Вж. раздел
"Автоматично изключване".
Проблем
Ютията е включена, но гладещата
плоча е студена.
Няма пара.
Няма парен удар или вертикален
парен удар (само за модели
GC3035,3030,3025,3020,3016,3015,30
10)
Върху плата падат капки вода.
От гладещата плоча капе вода, след
като ютията е прибрана или
изстинала.
По време на гладене от гладещата
плоча падат люспици и замърсявания.
Червената индикаторна лампа мига
(само за GC3035, 3027, 3018, 3017,
3012).

Važno
Pre upotrebe pažljivo pročitajte ovo upustvo, i sačuvajte ga za kasniju
upotrebu.
◗ Pre nego uključite uredjaj, poverite da li voltaža navedena na
tipskoj pločici odgovara naponu lokalne električne mreže.
◗ Aparat uključujte samo u utičnicu sa uzemljenjem.
◗ Nemojte koristiti uređaj ako utikač, kabl ili sam uređaj imaju
vidljiva oštećenja, odnosno ako ste ispustili uređaj ili postoji
curenje.
◗ Redovno proveravajte kabl zbog mogućih kvarova.
◗ Ako je oštećen kabl za napajanje, on mora biti zamenjen od strane
Philips-a, ovlašćenog Philips-ovog servisnog centra ili na sličan
način kvalifikovanih osoba, da bi se izbegao rizik.
◗ Nikad ne ostavljajte uređaj bez nadzora kada je on uključen u
električnu mrežu.
◗ Nemojte uranjati peglu i postolje, ako postoji, u vodu.
◗ Čuvajte uređaj van domašaja dece.
◗ Grejna ploča pegle može postati vrela, i prouzrokovati opekotine
ukoliko je dodirnete.
◗ Nemojte dozvoliti da kabl dođe u dodir sa grejnom pločom kada
je ona vrela.
◗ Nakon završenog peglanja, kada čistite uredjaj, kada punite ili
praznite posudu za vodu, kao i kada peglu ostavljate makar i na
kratko: podesite kontrolu pare u položaj O, postavite peglu u
uspravan položaj, i izvucite utikač iz utičnice.
◗ Uvek stavljajte i koristite peglu i postolje, ako postoji, na stabilnoj,
ravnoj i horizontalnoj površini.
◗ U rezervoar ne sipajte parfeme, sirće, izbeljivače, sredstva za
uklanjanje kamenca, sredstva za olakšavanje peglanja, ili druge
hemikalije.
◗ Uredjaj je namenjen isključivo za upotrebu u domaćinstvu.
Pre upotrebe
1 Proverite da li voltaža na tipskoj pločici odgovara električnoj
mreži u vašem domaćinstvu.
C
2 Uklonite sve nalepnice i zaštitne folije sa grejne ploče.
3 Zagrejte peglu do maksimalne temperature, i predjite njome
nekoliko puta preko parčeta vlažne tkanine, kako biste uklonili
sve naslage sa grejne ploče.
Pri prvoj upotrebi, pegla se može blago dimiti. Nakon kraćeg vremena,
ova pojava će prestati.
Punjenje posude za vodu
Ne uranjajte peglu u vodu.
SRPSKI 107

SRPSKI108
1 Izvucite utikač iz utičnice.
C
2 Podesite kontrolu pare u položaj O (=bez pare).
3 Otvorite poklopac za punjenje.
4 Peglu držite nagnutu.
C
5 Isporučenim bokalom vodu iz slavine sipajte u posudu za vodu, i
napunite je do maksimalnog nivoa.
Ne punite posudu za vodu preko oznake "MAX".
Ukoliko je voda u vašem području izrazito tvrda, savetujemo da je
pomešate sa jednakom količinom destilovane vode, ili da upotrebljavate
destilovanu vodu.
Ne upotrebljavajte sirće, štirak, ili hemijski tretiranu vodu.
6 Pritiskom zatvorite poklopac za punjenje (klik!).
Podešavanje temperature
1 Postavite peglu na postolje.
C
2 Podesite regulator temperature okrećući ga prema
odgovarajućoj oznaci za temperaturu.
- Pogledajte etiketu na odeći za odgovarajuću temperaturu peglanja:
- 1 Sintetički materijali (npr. akril, viskoza, poliamid, poliester)
- 1 Svila
- 2 Vuna
- 3 Pamuk, platno
- Ukoliko ne znate koja je tkanina u pitanju, pokušajte sa peglanjem
dela koji neće biti vidljiv prilikom nošenja.
- Svila, vuneni, i sintetički materijali: peglajte naličje tkanine da biste
izbegli svetlucave tragove. Da biste sprečili stvaranje fleka, izbegavajte
korišćenje funkcije raspršivanja.
- Počnite od stvari koje zahtevaju najnižu temperaturu peglanja, kao
što je odeća od sintetičkih vlakana.
3 Uključite utikač u utičnicu sa uzemljenjem.
C
4 Kada se žuta kontrolna lampica prvi put ugasi, sačekajte
trenutak pre nego počnete sa peglanjem.
B
U toku peglanja, žuta kontrolna lampica povremeno će zasvetleti.
Za verzije sa automatskim isključivanjem (samo tipovi
GC3035, 3027, 3018, 3017, 3012)
Ukoliko je uključena opcija automatskog isključivanja (crvena kontrolna
lampica trepće), lagano pomerite peglu kako biste je isključili (treptanje
prestaje).
L
I
N
E
N
C
O
T
T
O
N
W
O
O
L
S
I
L
K
N
Y
L
O
N
L
I
N
O
A
L
G
O
D
O
N
L
A
N
A
S
E
D
A
N
I
L
O
N

SRPSKI 109
Peglanje parom
Proverite da li u posudi ima dovoljno vode.
1 Postavite regulator temperature u preporučeni položaj.
Pogledajte odeljak "Podešavanje temperature".
C
2 Postavite kontrolu pare u odgovarajući položaj.
- 1 - 2 za umerenu paru (temperaturna podešavanja 2 do 3)
- 3 - 4 za maksimalnu paru (temperaturna podešavanja 3 do
MAX)
B
Proizvodnja pare počeće čim uredjaj dostigne podešenu temperaturu.
◗ Ukoliko je podešena temperatura suviše niska, može se desiti iz
grejne ploče kaplje voda.Tipovi GC3035, 3030, 3027, 3025, 3020,
3017, 3015 opremljeni su sistemom za sprečavanje kapanja ("Drip
stop" u daljem tekstu).
Peglanje bez pare
1 Postavite kontrolu pare u položaj O (=bez pare).
2 Postavite regulator temperature u preporučeni položaj.
Pogledajte odeljak "Podešavanje temperature".
Dodatne funkcije
Raspršivanje
Kako biste uklonili uporne nabore, pri bilo kojoj temperaturi.
Proverite da li u posudi ima dovoljno vode.
C
1 Pritisnite taster raspršivača nekoliko puta, kako biste nakvasili
veš.
Mlaz pare
Snažan "mlaz" pare pomaže u uklanjanju upornih nabora.
Funkcija "mlaz pare" dostupna je samo pri temperaturnim
podešavanjima izmedju 2 i MAX.
C
1 Pritisnite i otpustite taster za mlaz pare.

SRPSKI110
Drip Stop (samo tipovi GC3035, 3030, 3027, 3025, 3020, 3017,
3015)
Ova pegla opremljena je"Drip Stop" funkcijom za isključivanje pare:
pegla automatski prekida proizvodnju pare ukoliko je temperatura
suviše niska, kako bi se sprečilo kapanje vode iz grejne ploče. Kada se
ovo desi, možda ćete čuti odredjeni zvuk.
Vertikalni mlaz pare (samo tipovi GC3035, 3030, 3027, 3025,
3020, 3018, 3017, 3016, 3015, 3012, 3010).
C
1 Funkcija "mlaz pare" takodje se može koristiti i kada peglu
držite u vertikalnom položaju.
Nikada ne usmeravajte paru prema drugim osobama.
Automatski Anti-Calc (samo tipovi GC3035, 3030, 3027, 3025,
3020, 3018, 3016):
C
1 Ugradjeni automatski anti-calc sistem smanjuje naslage
kamenca, i obezbedjuje duži radni vek pegle.
Auto-isključivanje (samo tipovi GC3035, 3027, 3018, 3017,
3012)
C
1 Elektronski sigurnosni uredjaj će automatski isključiti peglu
ukoliko nije pomerana neko vreme.
◗ Da bi označila da je pegla ugašena, crvena kontrolna lampica auto-
isključivanja će početi da trepće.
Kako biste ponovo zagrejali peglu:
- Podignite peglu ili je neznatno pomerite.
- Crvena kontrolna lampica će se ugasiti. Žuta kontrolna lampica za
temperaturu možda će se upaliti, u zavisnosti od temperature grejne
ploče.
- Ukoliko se žuta kontrolna lampica upali nakon što ste pomerili peglu,
sačekajte da se ugasi pre nego počnete sa peglanjem.
- Ukoliko se žuta kontrolna lampica ne upali nakon što ste pomerili
peglu, pegla je spremna za upotrebu.

Čišćenje i održavanje
Calc-Clean
Ovo je Calc-Clean funkcija koja uklanja kamenac i nečistoće.
Upotrebljavajte Calc-Clean funkciju jednom na svake dve nedelje.
Ukoliko je voda u vašem području izrazito tvrda (kada u toku peglanja
iz grejne ploče ispadaju ljuspice), Calc-Clean funkciju treba češće
koristiti.
1 Podesite kontrolu pare u položaj O.
2 Napunite posudu za vodu do maksimalnog nivoa.
Ne koristite sirće, ili druga sredstva za uklanjanje kamenca.
C
3 Podesite regulator temperature na MAX.
4 Uključite utikač u utičnicu.
5 Isključite peglu iz utičnice kada se žuta kontrolna lampica ugasi.
C
6 Držite peglu nad sudoperom, pritisnite i otpustite calc-clean
taster, i lagano protresite peglu.
B
Para i ključala voda poteći će iz grejne ploče. Nečistoće i ljuspice
kamenca (ukoliko postoje) će se isprati.
7 Otpustite Calc-Clean taster čim potrošite svu vodu iz posude.
Ukoliko pegla još uvek sadrži nečistoće, ponovite proces.
Nakon calc-clean procesa
- Uključite peglu u utičnicu kako bi se grejna ploča osušila.
- Kada se žuta kontrolna lampica ugasi, isključite peglu.
- Predjite peglom preko parčeta stare tkanine, kako biste uklonili mrlje
od vode koje su se možda formirale na grejnoj ploči.
- Ostavite peglu da se ohladi pre nego je odložite.
Nakon peglanja
1 Izvucite utikač iz utičnice i ostavite peglu da se ohladi.
2 Vlažnom tkaninom i neabrazivnim (tečnim) sredstvom za
čišćenje uklonite ljuspice i druge naslage sa grejne ploče.
Grejnu ploču održavajte glatkom: izbegavajte kontakt sa metalnim
predmetima.
3 Očistite gornji deo uredjaja vlažnom tkaninom.
C
4 Redovno ispirajte posudu za vodu. Nakon čišćenja, posudu za
vodu ispraznite.
SRPSKI 111
L
I
N
E
N
C
O
T
T
O
N
W
O
O
L
S
I
L
K
N
Y
L
O
N
L
I
N
O
A
L
G
O
D
O
N
L
A
N
A
S
E
D
A
N
I
L
O
N

Odlaganje
1 Isključite utikač iz utičnice i podesite kontrolu pare u položaj 0.
2 Ispraznite posudu za vodu.
C
3 Ostavite peglu da se ohladi. Namojtajte kabl oko uredjaja za
odlaganje kabla, i pričvrstite ga hvataljkom.
4 Peglu odlažite u uspravnom položaju, na suvo i sigurno mesto.
Okolina
C
◗ Po isteku radnog veka, nemojte da bacate uređaj zajedno sa
običnim otpacima iz domaćinstva, već ga predajte na zvaničnom
mestu skupljanja materijala za reciklažu. Postupajući ovako,
pomažete očuvanju okoline.
Garancija i servis
Ukoliko su vam potrebne informacije ili imate neki problem, molimo
vas da posetite Philips Internet prezentaciju na adresi www.philips.com,
ili kontaktirate Philips-ovo predstavništvo u vašoj zemlji (broj telefona
pronaći ćete u medjunarodnom garantnom listu). U koliko u vašoj
zemlji ne postoji predstavništvo, obratite se vašem ovlašćenom
prodavcu ili kontaktirajte Servisno odeljenje Philips aparata za
domaćinstvo i ličnu higijenu BV.
Mogući problemi
Ovo poglavlje u kratkim crtama izlaže probleme sa kojima se možete
susresti dok koristite vašu peglu. Za više informacija, molimo vas da
pročitate odgovarajuće odeljke. Ukoliko niste u mogućnosti da rešite
neki problem, kontaktirajte Philips-ovo predstavništvo u vašoj zemlji.
SRPSKI112

SRPSKI 113
Rešenje
Proverite kabl za napajanje, utikač, i
utičnicu.
Podesite regulator na odgovarajuću
temperaturu (pogledajte odeljak
"Podešavanje temperature").
Napunite posudu za vodu (pogledajte
odeljak "Punjenje posude za vodu").
Podesite položaj izmedju 1-4
(pogledajte odeljak "Peglanje parom").
Podesite regulator temperature na
temperaturu u opsegu za proizvodnju
pare (2 do MAX). Pre nego
počnete sa peglanjem, postavite peglu
u uspravan položaj i sačekajte da se
žuta kontrolna lampica ugasi.
Postavite peglu u vodoravan položaj i
sačekajte neko vreme pre naredne
upotrebe (vertikalnog) mlaza pare.
Podesite regulator temperature na
temperaturu u opsegu za proizvodnju
pare (2 do MAX). Pre nego
počnete sa peglanjem, postavite peglu
u uspravan položaj i sačekajte da se
žuta kontrolna lampica ugasi.
Pritiskajte poklopac za punjenje sve
dok ne čujete "klik".
Podesite regulator temperature na
odgovarajuću temperaturu (pogledajte
odeljak "Peglanje parom").Tipovi
GC3018, 3016, 3012, 3010, 3007,
3006, 3005 - ne upotrebljavajte paru
pri temperaturi nižoj od 2 tačke (2).
Ispraznite posudu za vodu pre nego
odložite peglu. Podesite kontrolu pare
u položaj O i odložite peglu u
uspravnom položaju.
Nekoliko puta upotrebite funkciju
Calc-Clean (pogledajte odeljak "Calc-
Clean").
Lagano zaljuljajte peglu kako biste
isključili funkciju automatskog
isključivanja, kontrolna lampica
prestaće da trepće.
Mogući uzrok/ci
Problem sa priključkom.
Regulator temperature podešen na
MIN.
U posudi nema dovoljno vode.
Kontrola pare podešena je na položaj
O.
Grejna ploča nije dovoljno vruća, i/ili
Drip Stop funkcija se aktivirala.
Funcija je prečesto korišćena u
kratkom vremenskom periodu.
Grejna ploča nije dovoljno vruća.
Poklopac za punjenje nije ispravno
zatvoren.
Pegla nije dovoljno vruća.
Pegla je postavljena u uspravan
položaj, sa preostalom vodom još uvek
u posudi.
Tvrda voda uzrokuje stvaranje
kamenca unutar grejne ploče.
Uključena je funkcija automatskog
isključivanja. Pogledajte odeljak
"Automatsko isključivanje".
Problem
Pegla je uključena u utičnicu, ali grejna
ploča je hladna.
Nema pare
Nema mlaza pare ili vertikalnog mlaza
pare (samo tipovi GC3035, 3030, 3025,
3020, 3016, 3015, 3010)
Kapi vode na tkanini
Voda kaplje iz grejne ploče nakon što
ste peglu odložili, ili ostavili da se ohladi.
U toku peglanja, iz grejne ploče ispadaju
ljuspice i nečistoća.
Crvena kontrolna lampica trepće (samo
tipovi GC3035, 3027, 3018, 3017,
3012).

114

115

www.philips.com
u
4239 000 49623

