Home
Bookmarks
Home
Siemens
Siemens TI9553X1RW User Manual
Page 3
User Manual - Page 3
For TI9553X1RW.
Page 3/284
Page 1
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
Page 7
Page 8
Page 9
Page 10
Page 11
Page 12
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
Page 25
Page 26
Page 27
Page 28
Page 29
Page 30
Page 31
Page 32
Page 33
Page 34
Page 35
Page 36
Page 37
Page 38
Page 39
Page 40
Page 41
Page 42
Page 43
Page 44
Page 45
Page 46
Page 47
Page 48
Page 49
Page 50
Page 51
Page 52
Page 53
Page 54
Page 55
Page 56
Page 57
Page 58
Page 59
Page 60
Page 61
Page 62
Page 63
Page 64
Page 65
Page 66
Page 67
Page 68
Page 69
Page 70
Page 71
Page 72
Page 73
Page 74
Page 75
Page 76
Page 77
Page 78
Page 79
Page 80
Page 81
Page 82
Page 83
Page 84
Page 85
Page 86
Page 87
Page 88
Page 89
Page 90
Page 91
Page 92
Page 93
Page 94
Page 95
Page 96
Page 97
Page 98
Page 99
Page 100
Page 101
Page 102
Page 103
Page 104
Page 105
Page 106
Page 107
Page 108
Page 109
Page 110
Page 111
Page 112
Page 113
Page 114
Page 115
Page 116
Page 117
Page 118
Page 119
Page 120
Page 121
Page 122
Page 123
Page 124
Page 125
Page 126
Page 127
Page 128
Page 129
Page 130
Page 131
Page 132
Page 133
Page 134
Page 135
Page 136
Page 137
Page 138
Page 139
Page 140
Page 141
Page 142
Page 143
Page 144
Page 145
Page 146
Page 147
Page 148
Page 149
Page 150
Page 151
Page 152
Page 153
Page 154
Page 155
Page 156
Page 157
Page 158
Page 159
Page 160
Page 161
Page 162
Page 163
Page 164
Page 165
Page 166
Page 167
Page 168
Page 169
Page 170
Page 171
Page 172
Page 173
Page 174
Page 175
Page 176
Page 177
Page 178
Page 179
Page 180
Page 181
Page 182
Page 183
Page 184
Page 185
Page 186
Page 187
Page 188
Page 189
Page 190
Page 191
Page 192
Page 193
Page 194
Page 195
Page 196
Page 197
Page 198
Page 199
Page 200
Page 201
Page 202
Page 203
Page 204
Page 205
Page 206
Page 207
Page 208
Page 209
Page 210
Page 211
Page 212
Page 213
Page 214
Page 215
Page 216
Page 217
Page 218
Page 219
Page 220
Page 221
Page 222
Page 223
Page 224
Page 225
Page 226
Page 227
Page 228
Page 229
Page 230
Page 231
Page 232
Page 233
Page 234
Page 235
Page 236
Page 237
Page 238
Page 239
Page 240
Page 241
Page 242
Page 243
Page 244
Page 245
Page 246
Page 247
Page 248
Page 249
Page 250
Page 251
Page 252
Page 253
Page 254
Page 255
Page 256
Page 257
Page 258
Page 259
Page 260
Page 261
Page 262
Page 263
Page 264
Page 265
Page 266
Page 267
Page 268
Page 269
Page 270
Page 271
Page 272
Page 273
Page 274
Page 275
Page 276
Page 277
Page 278
Page 279
Page 280
Page 281
Page 282
Page 283
Page 284
Contents
Table of Contents
Search
Previous
Next
Troubleshooting
Bookmarks
Loading ...
Loading ...
#
FOLFN
9
,
,,
,,,
,9
,9
,,,
,,
,
Loading ...
Loading ...
Loading ...
<
1
2
3
4
5
6
>
File type: PDF
File name: 81152272_ti9573x9rw.pdf
File size: 7.21 MB
File Language: English, French, Portuguese, Spanish, German, Italian
Pages: 284
Author: Siemens
File created: 2019-11-04
Published: 2021-08-10
Updated: 2023-06-10
Verified by
Shany D'Amore
on 2023-06-10
Download File
Table of Contents
×
en Instruction manual 6
1
Fully automatic espresso machine
1
Machine à expresso automatique
1
Volautomatische espressomachine
1
Ekspres do kawy
1
Plně automatický kávovar
1
Автоматическая кофемашина
1
Kaffeevollautomat
1
TI955... connect, TI957... connect
1
!
2
"
2
#
3
$
4
%
4
&
5
'
5
(
5
Table of contents
6
en Instruction manual
6
8 Intended use 7
6
( Important safety information 7
6
7 Environmental protection 9
6
* Getting to know your appliance 10
6
_ Accessories 12
6
K Before using for the first time 13
6
1 Operating the appliance 15
6
P Customising 23
6
A Childproof lock 24
6
Q Menu settings 25
6
o Home Connect 28
6
D Daily care and cleaning 33
6
. Service programmes 36
6
3 Trouble shooting 39
6
4 Customer service 43
6
8 Intended use
7
Intended use
7
( Important safety information
7
Important safety information
7
: Warning
8
Danger of electric shock!
8
: Warning
8
Risk of scalding (Home Connect)!
8
: Warning
8
Hazard due to magnetism!
8
: Warning
8
Risk of suffocation!
8
: Warning
9
Risk of burns!
9
: Warning
9
Risk of injury!
9
: Warning
9
Fire hazard!
9
7 Environmental protection
9
Environmental protection
9
Saving energy
9
Environmentally-friendly disposal
9
* Getting to know your appliance
10
Getting to know your appliance
10
Note:
10
Included in delivery
10
Assembly and components
10
Controls
11
Button
11
Meaning
11
--------
11
Display
12
Rotary selector
12
_ Accessories
12
Accessories
12
Accessory
12
Order number
12
K Before using for the first time
13
Before using for the first time
13
Note:
13
Installing and connecting the appliance
13
1. Remove any protective plastic film.
13
2. Place the appliance on a level, water-resistant surface which can bear the weight.
13
3. Using the mains plug, connect the appliance to an earthed socket that has been correctly installed.
13
Commissioning the appliance
13
Selecting language
13
Notes
13
1. Switch on the appliance with the on/off button.
13
2. Use the rotary selector to select the desired display language.
13
3. Confirm with the right navigation button.
13
Selecting water hardness
13
Level
13
Water hardness
13
German (°dH)
13
French (°fH)
13
1. Briefly immerse the enclosed test strip in fresh tap water, leave it to drip and read off the result after one minute.
13
2. Use the rotary selector to set the water hardness determined.
13
3. Confirm with the right-hand navigation button.
13
Note:
14
Note:
14
Filling the bean container
14
1. Open the lid )R of the bean container )B.
14
2. Add beans.
14
3. Close the lid again.
14
Notes
14
Filling the water tank
15
1. Hold the recessed grip )" on the side of the water tank ` and gently tilt out the water tank to the side.
15
2. Use the handle to remove the water tank and then rinse out.
15
3. Fill the water tank with water up to the "max" marking.
15
4. Re-insert the water tank in the holder and tilt back to the starting position.
15
Notes
15
1 Operating the appliance
15
Operating the appliance
15
Selecting a drink
15
Note:
16
Tip:
16
Preparing coffee using freshly ground beans
17
1. Place a cup under the outlet system.
17
2. Use the rotary selector to select the desired drink.
17
3. To change the settings for the selected drink. ~ "Adjusting beverage settings" on page 20 ~ "Menu settings" on page 25
17
4. To begin dispensing the drink, press the rotary selector.
17
Note:
17
Tip:
17
Preparing coffee using ground coffee
17
1. Place a cup under the outlet system.
17
2. Use the rotary selector to select the desired drink.
17
3. Press the " button.
17
4. Use the rotary selector to select "Ground coffee".
17
5. Press the " button.
17
6. Remove the aroma lid )R of the bean container )B and open the grounds compartment ):.
17
7. Add the ground coffee; do not press firmly. Add no more than two level measuring spoons.
17
Caution!
17
8. Close the grounds compartment and the aroma lid.
17
9. To change the settings for the selected drink. ~ "Adjusting beverage settings" on page 20 ~ "Menu settings" on page 25
17
10. To begin dispensing the drink, press the rotary selector.
17
Notes
18
Preparing drinks with milk
18
Tip:
18
Notes
18
: Warning
18
Risk of burns!
18
Using the milk container
18
1. To remove the lid, press the marking and remove the lid. (~ Fig. ')
18
2. Pour in the milk.
18
3. Press the lid onto the milk container until it engages.
18
4. Connect the milk container on the left of the appliance. The milk container must engage.
18
Tip:
18
Coffee drinks with milk
18
1. Place a cup or a glass under the outlet system.
18
2. Use the rotary selector to select the desired drink.
18
3. To change the settings for the selected drink. ~ "Adjusting beverage settings" on page 20 ~ "Menu settings" on page 25
18
4. To begin dispensing the drink, press the rotary selector.
18
Note:
19
Milk froth or warm milk
19
1. Place a cup or a glass under the outlet system.
19
2. Select "Milk froth" or "Warm milk" with the rotary selector.
19
3. To change the settings for the selected drink. ~ "Adjusting beverage settings" on page 20 ~ "Menu settings" on page 25
19
4. To begin dispensing the drink, press the rotary selector.
19
Note:
19
Dispensing hot water
19
Note:
19
: Warning
19
Risk of burns!
19
1. Place a cup under the outlet system.
19
2. Remove the milk container, if connected.
19
3. Select "Hot water" with the rotary selector.
19
4. To change the settings for the selected drink. ~ "Adjusting beverage settings" on page 20 ~ "Menu settings" on page 25
19
5. To begin dispensing the drink, press the rotary selector.
19
Note:
19
Adjusting beverage settings
20
Button
20
Function
20
Selection
20
Adjusting the coffee strength or selecting ground coffee
20
1. Press the " button.
20
2. Use the rotary selector to set the coffee strength or select ground coffee.
20
3. Press the " button or the rotary selector to confirm.
20
Aroma setting
21
Notes
21
Adjusting the milk/coffee mixing ratio
21
1. Press the milk button.
21
2. Use the rotary selector to set the share of milk in %. Example: When a value of 30% is configured, 30% milk and 70% coffee will be dispensed.
21
3. Press the milk button or the rotary selector to confirm.
21
Selecting cup size
21
1. Press the ml button. The preset volume depends on the type of beverage.
21
2. Use the rotary selector to adjust the desired volume in ml increments.
21
3. Press the ml button or the rotary selector to confirm.
21
Notes
21
Preparing two cups at once
21
1. Press # button.
21
2. Place two pre-heated cups on the left and right below the outlet system.
21
3. To begin dispensing the drink, press the rotary selector.
21
Notes
21
Adjusting the drink temperature
22
1. Use the left navigation button to call up the temperature setting.
22
2. Turn the rotary selector to set the desired temperature.
22
3. Press the left navigation button or the rotary selector to confirm.
22
Setting aromaIntense
22
1. Use the right navigation button to call up the menu.
22
2. Make the desired setting using the rotary selector.
22
3. Press the right navigation button or the rotary selector to confirm.
22
Setting the grinding level
22
: Warning
22
Risk of injury!
22
Caution!
22
Notes
22
Cup warmer
22
Caution!
22
Tip:
22
Note:
22
P Customising
23
Customising
23
Creating a user profile
23
1. Press ! button. The menu appears.
23
2. Use the rotary selector to select a new profile.
23
3. Press the right-hand navigation button to confirm the selection.
23
4. Use the rotary selector to select the desired letter. Press the rotary selector to save the letter.
23
5. Press the right-hand navigation button to save the user name.
23
6. Use the rotary selector to select a background picture.
23
7. Press the right-hand navigation button to save the selection.
23
8. Use the rotary selector to select a silhouette.
23
9. Press the right-hand navigation button to save the selection.
23
10. Use the rotary selector to select "default mode" or "barista mode".
23
11. Press the right-hand navigation button to save the selection.
23
12. Press the right-hand navigation button again to confirm the profile.
23
13. Press ! button to exit the menu or to save an individual beverage for the user created immediately afterwards.
23
1. Press the rotary selector.
23
2. Press the right-hand navigation button to create the beverage.
23
3. Use the rotary selector to select the desired beverage.
23
4. Press the rotary selector.
23
5. Press the right-hand navigation button to confirm the selection.
23
6. Press ! button.
23
7. Press ! button to exit the menu.
23
Note:
23
Editing or deleting user profile
23
1. Press the ! button. The menu appears.
23
2. Use the rotary selector to select the desired profile.
23
3. Press the left navigation button to delete the profile. - or - Press the right navigation button to edit the settings in the profile.
23
4. Press the ! button.
23
Saving individual drinks
24
1. Press and hold ! button for at least 5 seconds.
24
2. If profiles are already saved and the individual drink is to be saved in a new profile, use the rotary selector to select a new profile. - or - If the individual drink is to be saved in an existing profile, use the rotary selector to select the de...
24
3. Press the right-hand navigation button to save. If a new profile is being created, enter the name and select the background picture, silhouette and usermode. Save the entries. Info: If a profile is already available, select it and save the drink.
24
4. Press ! button.
24
5. Press ! button to exit the menu.
24
Note:
24
A Childproof lock
24
Childproof lock
24
Activating the child-proof lock
24
Deactivating the child-proof lock
24
Q Menu settings
25
Menu settings
25
Changing settings
25
1. Press $/± button, turn the rotary selector to the left and select "Settings". Press the rotary selector.
25
2. Select the desired setting using the rotary selector.
25
3. Press the navigation button under "select".
25
4. Use the rotary selector to change the setting.
25
5. Press the navigation button under "confirm".
25
6. Press $/± button to exit "Menu".
25
Notes
25
The following settings are available:
25
Settings
25
Possible settings
25
Explanation
25
--------
27
Starting the "Water filter"or "frost protection" programme
27
1. Briefly press the $/± button.
27
2. The rotary selector can be used to select the "Water filter" or "frost protection" programme. The current setting is marked on the display.
27
Note:
27
Inserting or replacing a water filter
27
1. Select "Water filter" in the Settings menu.
27
2. Use the navigation button to select "insert" or "replace".
27
3. Use the measuring spoon to press the water filter firmly into the empty water tank.
27
4. Fill the water tank with water up to the "max" marking.
27
5. Place a container with a capacity of at least 1.0 l under the outlet and confirm.
27
6. Then empty the container.
27
Notes
28
Removing the water filter
28
1. Select "Water filter" in the Settings menu.
28
2. Select and confirm the setting "remove".
28
3. Remove the water filter from the water tank.
28
4. Re-insert the water tank.
28
Frost protection
28
1. Press the rotary selector to start the programme.
28
2. Empty the water tank and re-insert it.
28
3. The appliance emits steam.
28
4. Empty the drip tray and thoroughly clean the appliance.
28
o Home Connect
28
Home Connect
28
Note:
28
Setting up
29
1. Turn the rotary selector to the left and select "Home Connect setting".
29
2. Press the rotary selector.
29
3. The display shows the Home Connect menu, with "Turn on Wi-Fi" highlighted in colour.
29
4. Press the right-hand navigation button under "select" to start the radio link.
29
5. Use the rotary selector to select "Connect to network".
29
6. Press the right-hand navigation button under "select".
29
7. The following selection appears: " Connect automatically" and " Connect manually".
29
Note:
29
Automatic registration in the home network
29
1. Use the rotary selector to select "Connect automatically" on the display.
29
2. Press the right-hand navigation button under "confirm".
29
3. The display shows "Automatic network connection".
29
4. Press the WPS button on the home network router within a few minutes and wait until the display of the fully automatic coffee machine shows "Network connection successful".
29
5. Open the app on the mobile device.
29
6. Use the rotary selector to select "Connect to app".
29
7. Press the right-hand navigation button under "select". The fully automatic coffee machine connects to the app. Follow the instructions on the app.
29
8. Wait until "Successfully connected to app" lights up briefly in the display.
29
9. Use the rotary selector to select "Turn on remote start".
29
10. Press the right-hand navigation button under "select". A warning message appears.
29
11. Press the right-hand navigation button under "continue" and read the warning message.
29
12. Press the right-hand navigation button under "confirm".
29
13. Press the $/± button to close the menu. With the mobile device the functions of the fully automatic coffee machine can now be used to their full extent via the app.
29
Note:
29
Manual registration in the home network
30
1. Use the rotary selector to select "Connect manually" on the display.
30
2. Press the right-hand navigation button under "confirm". The fully automatic coffee machine sets up a separate WLAN network which can be accessed with a tablet or smartphone. The display shows the SSID (the name) and the key (the password) of this ...
30
3. Log the mobile device in to the network of the fully automatic coffee machine with the "HomeConnect" SSID and the "HomeConnect" key.
30
4. Start the app on the mobile device and follow the instructions for network login in the app and the Home Connect documents supplied. The login process is complete when "Network connection successful" lights up briefly in the display of the fully a...
30
5. Use the rotary selector to select "Connect to app" on the display.
30
6. Press the right-hand navigation button under "select". The fully automatic coffee machine connects to the app.
30
7. Wait until "Successfully connected to app" lights up briefly in the display.
30
8. Use the rotary selector to select "Turn on remote start".
30
9. Press the right-hand navigation button under "select". A warning message appears.
30
10. Press the right-hand navigation button under "continue" and read the warning message.
30
11. Press the right-hand navigation button under "confirm".
30
12. Press the $/± button to close the menu. With the mobile device the functions of the fully automatic coffee machine can now be used to their full extent via the app.
30
Note:
30
Switching Wi-Fi on and off
30
Note:
30
1. Press $/± button to open "Menu".
30
2. Turn the rotary selector to the left and select "Home Connect setting".
30
3. Press the rotary selector.
30
4. Use the rotary selector to select "Turn on Wi-Fi" or "Turn off Wi-Fi".
30
5. Press the right-hand navigation button under "select" to switch the radio module "on" or "off".
30
6. Press $/± button to close the menu.
30
Additional settings
31
Disconnecting
31
Note:
31
1. Press $/± button, turn the rotary selector to the left and select "Home Connect setting".
31
2. Press the rotary selector.
31
3. Press the right-hand navigation button under "select".
31
4. Use the rotary selector to select "Disconn. from network".
31
5. Press the right-hand navigation button under "select". The appliance is disconnected from the network and app.
31
6. Press $/± button to close the menu.
31
Note:
31
Connect to the app
31
1. Open the app on the mobile device.
31
2. Press $/± button, turn the rotary selector to the left and select "Home Connect setting".
31
3. Press the rotary selector.
31
4. Press the right-hand navigation button under "select".
31
5. Use the rotary selector to select "Connect to app".
31
6. Press the right-hand navigation button under "select" to connect the appliance to the app.
31
7. Press $/± button to close the menu.
31
Remote Start
31
Caution!
31
Risk of scalding!
31
Note:
31
1. Press $/± button, turn the rotary selector to the left and select "Home Connect setting".
31
2. Press the rotary selector.
31
3. Press the right-hand navigation button under "select".
31
4. Use the rotary selector to select "Turn on remote start" in the display.
31
5. Press the right-hand navigation button under "select".
31
6. Press $/± button to close the menu.
31
Device info
32
1. Press $/± button, turn the rotary selector to the left and select "Home Connect setting".
32
2. Press the rotary selector.
32
3. Press the right-hand navigation button under "select".
32
4. Use the rotary selector to select "Appliance info" on the display.
32
5. Press the right-hand navigation button under "select".
32
6. Press $/± button to close the menu.
32
Display
32
Remote diagnostics
32
Note:
32
About data protection
32
Note:
32
Declaration of Conformity
32
D Daily care and cleaning
33
Daily care and cleaning
33
: Warning
33
Risk of electric shock!
33
Cleaning agent
33
Notes
33
Caution!
33
Not dishwasher-safe:
33
Dishwasher- safe:
33
Cleaning the appliance
34
1. Wipe down the outside of the appliance with a soft, damp cloth.
34
2. Clean the display using a micro-fibre cloth.
34
3. Any grounds residue in the powder compartment should be pushed down using a soft brush.
34
Notes
34
Cleaning the drip tray and coffee grounds container
34
Note:
34
1. Pull the drip tray with the coffee grounds container forwards and out.
34
2. Remove the drip plate and clean with a brush.
34
3. Empty and clean the drip tray and coffee grounds container.
34
4. Wipe out the interior of the appliance (intake trays).
34
Cleaning the milk container
34
Note:
34
1. Dismantle the milk container into its individual parts.
34
2. Clean all parts of the milk container or put them in the dishwasher.
34
Cleaning the milk system
34
: Warning
34
Risk of burns!
34
1. Remove the milk container from the appliance.
34
2. Slide the outlet system to the bottom position.
34
3. Press the unlocking mechanism at the top right.
34
4. Fold the cover down towards the front and remove.
34
5. Remove the milk system and dismantle into individual parts.
34
6. Clean the individual parts with detergent solution and a soft cloth ~ Fig. &.
34
7. Rinse all parts with clean water and leave to dry.
34
Notes
35
1. Assemble the individual parts of the milk system.
35
2. Insert the milk system into the cover.
35
3. Slide the outlet system to the bottom position.
35
4. Position the cover at the bottom and pivot it upwards until it engages.
35
Cleaning the brewing unit
35
Caution!
35
1. Switch the appliance off.
35
2. Remove the water tank.
35
3. Slide both red locking sliders towards one another and remove the cover.
35
4. Remove, clean and dry the coffee grounds slider (red) and the brewing unit cover (red).
35
5. Slide the red lock to the right across the brewing unit.
35
6. Carefully remove the brewing unit and clean thoroughly under running water.
35
7. Clean the interior of the appliance thoroughly with a damp cloth, removing any coffee residues.
35
8. Allow the brewing unit and the interior of the appliance to dry.
35
1. Push the brewing unit into the appliance in the direction of the arrow. The arrow is located on top of the brewing unit.
35
2. Slide the red lock to the left across the brewing unit.
35
3. Insert the coffee grounds slider (red) and the brewing unit cover (red).
35
4. Insert the cover until it engages.
35
5. Insert the water tank.
35
. Service programmes
36
Service programmes
36
Notes
36
1. Rinse out the water tank.
36
2. Pour in fresh, still water up to the "max" marking and confirm.
36
3. Empty, clean and re-insert the drip tray.
36
4. Empty, clean and re-insert the milk container.
36
5. Press $/± button to close the programme.
36
Rinse milk system
37
1. Press the $/± button to open the menu.
37
2. Use the rotary selector to select "Rinse milk system".
37
3. Press the rotary selector to start the programme.
37
4. Empty, clean and re-connect the milk container.
37
5. Place an empty glass under the outlet system and confirm.
37
6. Empty, clean and re-connect the milk container.
37
7. Empty the glass.
37
8. Press the $/± button to exit the programme.
37
Descaling
37
1. Press the $/± button to open the menu.
37
2. Use the rotary selector to select "Descale".
37
3. Press the rotary selector to start the programme.
37
4. Empty the drip tray and re-insert.
37
5. Empty, clean and re-connect the milk container.
37
6. Remove the water filter (if present) and confirm.
37
7. Fill the empty water tank with lukewarm water up to the marking "0.5 l". Dissolve 1 descaling tablet in the water.
37
8. Place a container with a capacity of at least 1.0 l under the outlet system and confirm.
37
9. Press the rotary selector.
37
10. Rinse out the water tank and (if removed) re-insert the water filter.
37
11. Pour in fresh still water up to the "max" marking and re-insert the water tank.
37
12. Empty the container and confirm.
37
13. Empty the drip tray and re-insert.
37
14. Empty, clean and re-connect the milk container.
37
15. Press the $/± button to exit the programme.
37
Cleaning
38
1. Press the $/± button to open the menu.
38
2. Use the rotary selector to select "Clean".
38
3. Press the rotary selector to start the programme.
38
4. Empty the drip tray and re-insert.
38
5. Open the grounds compartment, add a cleaning tablet, close the grounds compartment and confirm.
38
6. Place a container with a capacity of at least 1.0 l under the outlet system and confirm.
38
7. Empty the container and confirm.
38
8. Press the $/± button to exit the programme.
38
calc’nClean
38
1. Press the $/± button to open the menu.
38
2. Use the rotary selector to select "calc’nClean".
38
3. Press the rotary selector to start the programme.
38
4. Empty the drip tray and re-insert.
38
5. Empty, clean and re-connect the milk container.
38
6. Open the grounds compartment, add a cleaning tablet, close the grounds compartment and confirm.
38
7. Remove the water filter (if present) and confirm.
38
8. Fill the empty water tank with lukewarm water up to the marking "0.5 l". Dissolve 1 descaling tablet in the water.
38
9. Place a container with a capacity of at least 1.0 l under the outlet system and confirm.
38
10. Rinse out the water tank and (if removed) re-insert the water filter.
38
11. Pour in fresh still water up to the "max" marking and re-insert the water tank.
38
12. Empty the container and confirm.
38
13. Empty the drip tray and re-insert.
38
14. Empty, clean and re-connect the milk container.
38
15. Press the $/± button to exit the programme.
38
3 Trouble shooting
39
Trouble shooting
39
Fault table
39
Problem
39
Cause
39
Solution
39
4 Customer service
43
Customer service
43
Technical data
43
E number and FD number
43
Guarantee
43
Table des matières
44
fr Mode d’emploi
44
8 Utilisation conforme 45
44
( Précautions de sécurité importantes 45
44
7 Protection de l'environnement 47
44
* Présentation de l'appareil 48
44
_ Accessoires 50
44
K Avant la première utilisation 51
44
1 Utilisation de l’appareil 53
44
P Personnalisation 62
44
A Sécurité-enfants 64
44
Q Réglages du menu 64
44
o Home Connect 68
44
D Entretien et nettoyage quotidiens 73
44
. Programme de service 76
44
3 Anomalies, que faire ? 79
44
4 Service après-vente 83
44
8 Utilisation conforme
45
Utilisation conforme
45
( Précautions de sécurité importantes
45
Précautions de sécurité importantes
45
: Mise en garde
46
Risque d’électrocution !
46
: Mise en garde
46
Risque de brûlures (Home Connect) !
46
: Mise en garde
46
Danger par magnétisme !
46
: Mise en garde
47
Risque d'étouffement !
47
: Mise en garde
47
Risque de brûlures !
47
: Mise en garde
47
Risque de blessure !
47
: Mise en garde
47
Risque d’incendie !
47
7 Protection de l'environnement
47
Protection de l'environnement
47
Économie d'énergie
47
Elimination écologique
47
* Présentation de l'appareil
48
Présentation de l'appareil
48
Remarque :
48
Contenu de l’emballage
48
Configuration et éléments
48
Eléments de commande
49
Touche
49
Signification
49
--------
49
Écran
50
Sélecteur rotatif
50
_ Accessoires
50
Accessoires
50
Accessoires
50
Référence
50
K Avant la première utilisation
51
Avant la première utilisation
51
Remarque :
51
Installation et raccordement de l’appareil
51
1. Retirer les films protecteurs.
51
2. Poser l'appareil sur une surface plane, résistante à l'eau et pouvant supporter son poids.
51
3. Raccorder la fiche secteur de l'appareil à une prise femelle à contacts de terre installée de manière règlementaire.
51
Mise en service de l’appareil
51
Sélectionner la langue
51
Remarques
51
1. Mettre l'appareil en marche en appuyant sur la touche on/off.
51
2. Sélectionner la langue souhaitée à l'aide du sélecteur rotatif.
51
3. Valider la sélection avec la touche de navigation droite.
51
Sélectionner la dureté de l'eau
51
Niveau
51
Degré de dureté de l’eau
51
Allemagne (°dH)
51
France (°fH)
51
1. Tremper brièvement la bandelette de test fournie dans l’eau fraîche du robinet, laisser égoutter, puis lire le résultat au bout d’une minute.
51
2. Régler la dureté de l’eau mesurée à l’aide du sélecteur rotatif.
51
3. Valider la sélection avec la touche de navigation droite.
51
Remarque :
52
Remarque :
52
Remplir le réservoir pour café en grains
52
1. Ouvrir le couvercle )R du réservoir pour café en grains )B.
52
2. Y verser le café en grains.
52
3. Refermer le couvercle.
52
Remarques
52
Remplir le réservoir d’eau
53
1. Saisir la poignée encastrée )" située sur le côté du réservoir d’eau ` et faire légèrement basculer le réservoir d’eau sur le côté.
53
2. Retirer le réservoir d’eau par la poignée et le rincer.
53
3. Remplir le réservoir d’eau jusqu’au repère « max ».
53
4. Replacer le réservoir d’eau dans le support et le refaire basculer dans sa position initiale.
53
Remarques
53
1 Utilisation de l’appareil
53
Utilisation de l’appareil
53
Sélection de la boisson
53
Remarque :
54
Conseil :
54
Préparer une boisson à base de café en grains fraîchement moulus
55
1. Placer une tasse sous le système verseur.
55
2. Sélectionner la boisson souhaitée en utilisant le sélecteur rotatif.
55
3. Pour modifier les réglages de la boisson sélectionnée. ~ "Ajustage des réglages des boissons" à la page 58 ~ "Réglages du menu" à la page 64
55
4. Appuyer sur le sélecteur rotatif pour lancer la distribution de la boisson.
55
Remarque :
55
Conseil :
55
Préparation d'une boisson à base de café moulu
55
1. Placer une tasse sous le système verseur.
55
2. Sélectionner la boisson souhaitée en utilisant le sélecteur rotatif.
55
3. Appuyer sur la touche ".
55
4. Sélectionner « Café moulu » avec le sélecteur rotatif.
55
5. Appuyer sur la touche ".
55
6. Retirer le couvercle préservateur d’arôme )R du réservoir pour café en grains )B et ouvrir le compartiment spécial poudre ):.
55
7. Mettre du café moulu, ne pas tasser. Verser au maximum 2 cuillères à café rases.
55
Attention !
55
8. Refermer le compartiment spécial poudre et le couvercle préservateur d’arôme.
55
9. Pour modifier les réglages de la boisson sélectionnée. ~ "Ajustage des réglages des boissons" à la page 58 ~ "Réglages du menu" à la page 64
55
10. Appuyer sur le sélecteur rotatif pour lancer la distribution de la boisson.
55
Remarques
56
Préparation de boissons lactées
56
Conseil :
56
Remarques
56
: Mise en garde
56
Risque de brûlure !
56
Utilisation du réservoir à lait
56
1. Pour retirer le couvercle, appuyer sur le repère et enlever le couvercle. (~ Figure ')
56
2. Remplir de lait.
56
3. Presser le couvercle sur le réservoir à lait jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
56
4. Raccorder le réservoir à lait sur le côté gauche de l'appareil. Le réservoir à lait doit s'enclencher.
56
Conseil :
56
Boissons à base de café et lait
56
1. Placer une tasse ou un verre sous le système verseur.
56
2. Sélectionner la boisson souhaitée en utilisant le sélecteur rotatif.
56
3. Pour modifier les réglages de la boisson sélectionnée. ~ "Ajustage des réglages des boissons" à la page 58 ~ "Réglages du menu" à la page 64
57
4. Appuyer sur le sélecteur rotatif pour lancer la distribution de la boisson.
57
Remarque :
57
Mousse de lait ou lait chaud
57
1. Placer une tasse ou un verre sous le système verseur.
57
2. Sélectionner « Mousse de lait » ou « Lait chaud » avec le sélecteur rotatif.
57
3. Pour modifier les réglages de la boisson sélectionnée. ~ "Ajustage des réglages des boissons" à la page 58 ~ "Réglages du menu" à la page 64
57
4. Appuyer sur le sélecteur rotatif pour lancer la distribution de la boisson.
57
Remarque :
57
Distribution d'eau chaude
57
Remarque :
57
: Mise en garde
57
Risque de brûlure !
57
1. Placer une tasse sous le système verseur.
57
2. Retirer le réservoir à lait s'il est raccordé.
57
3. Sélectionner « Eau chaude » avec le sélecteur rotatif.
57
4. Pour modifier les réglages de la boisson sélectionnée. ~ "Ajustage des réglages des boissons" à la page 58 ~ "Réglages du menu" à la page 64
57
5. Appuyer sur le sélecteur rotatif pour lancer la distribution de la boisson.
57
Remarque :
57
Ajustage des réglages des boissons
58
Touche
58
Fonction
58
Choix
58
Régler l'intensité du café ou sélectionner le café moulu
59
1. Appuyer sur la touche ".
59
2. Régler l'intensité du café ou sélectionner le café moulu avec le sélecteur rotatif.
59
3. Appuyer sur la touche " ou le sélecteur rotatif pour valider.
59
Réglage de l’arôme
59
Remarques
59
Ajustage des proportions lait/café
59
1. Appuyer sur la touche milk.
59
2. Régler la part de lait en % au moyen du sélecteur rotatif. Exemple : si la valeur est réglée sur 30 %, 30 % de lait et 70 % de café sont versés.
59
3. Appuyer sur la touche milk ou le sélecteur rotatif pour valider.
59
Sélectionner la taille de tasse
60
1. Appuyer sur la touche ml. La quantité préréglée varie d'un type de boisson à l'autre.
60
2. Sélectionner la quantité souhaitée de ml en ml à l'aide du sélecteur rotatif.
60
3. Appuyer sur la touche ml ou le sélecteur rotatif pour valider.
60
Remarques
60
Préparer deux tasses à la fois
60
1. Appuyer sur la touche #.
60
2. Placer à gauche et à droite sous le système verseur deux tasses préchauffées.
60
3. Appuyer sur le sélecteur rotatif pour lancer la préparation de la boisson.
60
Remarques
60
Ajustage de la température de la boisson
60
1. Consulter le réglage de la température avec la touche de navigation gauche.
60
2. Au moyen du sélecteur rotatif, régler la température désirée.
60
3. Appuyer sur la touche de navigation gauche ou le sélecteur rotatif pour valider.
60
Réglage de la fonction aromaIntense
60
1. Consulter le menu avec la touche de navigation droite.
60
2. Procéder au réglage désiré à l'aide du sélecteur rotatif.
60
3. Appuyer sur la touche de navigation droite ou le sélecteur rotatif pour valider.
60
Régler le degré de mouture
61
: Mise en garde
61
Risque de blessure !
61
Attention !
61
Remarques
61
Chauffe-tasses
61
Attention !
61
Conseil :
61
Remarque :
61
P Personnalisation
62
Personnalisation
62
Création d'un profil d’utilisateur
62
1. Appuyer sur la touche ! pour faire apparaître le menu.
62
2. Sélectionner un nouveau profil avec le sélecteur rotatif.
62
3. Appuyer sur la touche de navigation droite pour valider la sélection.
62
4. Sélectionner les lettres souhaitées en utilisant le sélecteur rotatif. Appuyer sur le sélecteur rotatif pour enregistrer les lettres.
62
5. Appuyer sur la touche de navigation droite pour enregistrer le nom de l’utilisateur.
62
6. Sélectionner une image avec le sélecteur rotatif.
62
7. Appuyer sur la touche de navigation droite pour enregistrer la sélection.
62
8. Sélectionner une silhouette au moyen du sélecteur rotatif.
62
9. Appuyer sur la touche de navigation droite pour enregistrer la sélection.
62
10. Sélectionner « Mode standard » ou « Mode barista » avec le sélecteur rotatif.
62
11. Appuyer sur la touche de navigation droite pour enregistrer la sélection.
62
12. Appuyer à nouveau sur la touche de navigation droite pour valider le profil.
62
13. Appuyer sur la touche ! pour quitter le menu ou pour enregistrer immédiatement après une boisson individualisée pour l’utilisateur créé.
62
1. Appuyer sur le sélecteur rotatif.
62
2. Appuyer sur la touche de navigation droite pour créer la boisson.
62
3. Sélectionner la boisson souhaitée en utilisant le sélecteur rotatif.
62
4. Appuyer sur le sélecteur rotatif.
62
5. Appuyer sur la touche de navigation droite pour valider la sélection.
62
6. Appuyer sur la touche !.
62
7. Appuyer sur la touche ! pour quitter le menu.
62
Remarque :
62
Édition ou suppression d'un profil d'utilisateur
63
1. Appuyer sur la touche !. Le menu apparaît alors.
63
2. Sélectionner le profil souhaité en utilisant le sélecteur rotatif.
63
3. Appuyer sur la touche de navigation gauche pour supprimer le profil. - ou - Appuyer sur la touche de navigation droite pour éditer les réglages du profil.
63
4. Appuyer sur la touche !.
63
Enregistrement des boissons individuelles
63
1. Maintenir la touche ! enfoncée au moins 5 secondes.
63
2. Si des profils ont déjà été enregistrés, mais que la boisson individuelle doit être enregistrée dans un nouveau profil, sélectionner un nouveau profil avec le sélecteur rotatif. - ou - Si la boisson individuelle doit être enregistrée da...
63
3. Appuyer sur la touche de navigation droite pour appuyer sur le menu Enregistrer. Si un nouveau profil est créé, saisir le nom ainsi que l’image, la silhouette et le mode d’utilisation. Enregistrer les informations saisies. Remarque : s’il ...
63
4. Appuyer sur la touche !.
63
5. Appuyer sur le touche ! pour quitter le menu.
63
Remarque :
63
A Sécurité-enfants
64
Sécurité-enfants
64
Activation de la sécurité enfants
64
Désactivation de la sécurité enfants
64
Q Réglages du menu
64
Réglages du menu
64
Modifier les réglages
64
1. Appuyer sur la touche $/±, tourner le sélecteur rotatif vers la gauche et sélectionner « Réglages ». Appuyer sur le sélecteur rotatif.
64
2. Procéder au réglage désiré à l’aide du sélecteur rotatif.
64
3. Appuyer sur la touche de navigation située en dessous de « Sélectionner ».
64
4. Modifier le réglage à l’aide du sélecteur rotatif.
64
5. Appuyer sur la touche de navigation située en dessous de « Confirmer ».
64
6. Appuyer sur la touche $/± pour quitter le menu.
64
Remarques
64
Les réglages suivants sont disponibles :
65
Réglages
65
Réglages possibles
65
Explication
65
--------
66
Démarrage du programme « Filtre à eau » ou « Protection contre le gel ».
66
1. Appuyer brièvement sur la touche $/±.
66
2. Le sélecteur rotatif permet de sélectionner le programme « Filtre à eau » ou « Protection contre le gel ». Le réglage en cours est signalé à l'écran.
66
Remarque :
66
Insérer ou renouveler un filtre à eau
67
1. Sélectionner « Filtre à eau » dans les réglages du menu.
67
2. Sélectionner « insérer » ou « renouveler » avec la touche de navigation.
67
3. Enfoncer fermement le filtre à eau dans le réservoir d’eau vide à l’aide de la cuillère doseuse.
67
4. Remplir le réservoir d’eau jusqu’au repère « max ».
67
5. Placer un récipient d’une contenance d’au moins 1,0 litre sous la buse d’écoulement et valider.
67
6. Vider ensuite le récipient.
67
Remarques
67
Retirer le filtre à eau
67
1. Sélectionner « Filtre à eau » dans les réglages du menu.
67
2. Sélectionner le réglage « retirer » et valider.
67
3. Retirer le filtre à eau du réservoir d’eau.
67
4. Remettre en place le réservoir d’eau.
67
Protection contre le gel
67
1. Appuyer sur le sélecteur rotatif pour démarrer le programme.
67
2. Vider le réservoir d’eau et le remettre en place.
67
3. L’appareil émet de la vapeur.
67
4. Vider les bacs collecteurs et nettoyer minutieusement l'appareil.
67
o Home Connect
68
Home Connect
68
Remarque :
68
Réglage
68
1. Tourner le sélecteur rotatif vers la gauche et sélectionner « Réglages Home Connect ».
68
2. Appuyer sur le sélecteur rotatif.
68
3. Le menu « Activer Wi-Fi » de Home Connect est affiché en surbrillance.
68
4. Appuyer sur la touche de navigation droite située en dessous de « Sélectionner » pour démarrer la liaison radio.
68
5. Sélectionner « Connecter le réseau » avec le sélecteur rotatif.
68
6. Appuyer sur la touche de navigation droite située en dessous de « Sélectionner ».
68
7. Vous pouvez alors choisir entre « Connexion auto » et « Connexion manuelle ».
68
Remarque :
68
Connexion automatique au réseau domestique
69
1. Sélectionner « Connexion auto » sur l'écran avec le sélecteur rotatif.
69
2. Appuyer sur la touche de navigation droite en dessous de « Confirmer ».
69
3. « Connexion réseau automatique » apparaît sur l'écran.
69
4. En l'espace de quelques minutes, appuyer sur la touche WPS du routeur du réseau domestique et attendre que « Connexion réseau réussie » apparaisse sur l'écran de la machine à espresso automatique.
69
5. Ouvrir l'appli sur le terminal mobile.
69
6. Sélectionner « Connecter avec App » avec le sélecteur rotatif.
69
7. Appuyer sur la touche de navigation droite en dessous de « Sélectionner ». La machine à espresso automatique se connecte à l'appli. Suivre les instructions de l'appli.
69
8. Attendre que « Connecté avec succès avec App » s'allume brièvement sur l'écran.
69
9. Sélectionner « Activer démarrage à distance » avec le sélecteur rotatif.
69
10. Appuyer sur la touche de navigation droite en dessous de « Sélectionner ». Un message d'avertissement s'affiche.
69
11. Appuyer sur la touche de navigation droite en dessous de « suivant ».
69
12. Appuyer sur la touche de navigation droite en dessous de « Confirmer ».
69
13. Appuyer sur la touche $/± pour quitter le menu. Toutes les fonctions de la machine à espresso automatique peuvent à présent être utilisées via l'appli sur le terminal mobile.
69
Remarque :
69
Connexion manuelle au réseau domestique
69
1. Sélectionner « Connexion manuelle » sur l'écran avec le sélecteur rotatif.
69
2. Appuyer sur la touche de navigation droite en dessous de « Confirmer ». La machine à espresso automatique configure son propre réseau WLAN accessible avec la tablette ou le smartphone. Le SSID (nom) et la clé (mot de passe) de ce réseau s'af...
69
3. Connecter le terminal mobile sur le réseau de la machine à espresso automatique avec le SSID « HomeConnect » et la clé « HomeConnect ».
69
4. Démarrer l'appli sur le terminal mobile et suivre les instructions pour la connexion au réseau dans l'appli et dans les documents Home Connect fournis. La procédure de connexion est terminée lorsque « Connexion réseau réussie » s'allume br...
69
5. Sélectionner « Connecter avec App » sur l'écran avec le sélecteur rotatif.
69
6. Appuyer sur la touche de navigation droite en dessous de « Sélectionner ». La machine à espresso automatique se connecte à l'appli.
69
7. Attendre que « Connecté avec succès avec App » s'allume brièvement sur l'écran.
69
8. Sélectionner « Activer démarrage à distance » avec le sélecteur rotatif.
69
9. Appuyer sur la touche de navigation droite en dessous de « Sélectionner ». Un message d'avertissement s'affiche.
70
10. Appuyer sur la touche de navigation droite en dessous de « suivant ».
70
11. Appuyer sur la touche de navigation droite en dessous de « Confirmer ».
70
12. Appuyer sur la touche $/± pour quitter le menu. Toutes les fonctions de la machine à espresso automatique peuvent à présent être utilisées via l'appli sur le terminal mobile.
70
Remarque :
70
Activer et désactiver le Wi-Fi
70
Remarque :
70
1. Appuyer sur la touche $/± pour ouvrir le « menu ».
70
2. Tourner le sélecteur rotatif vers la gauche et sélectionner « Réglages Home Connect ».
70
3. Appuyer sur le sélecteur rotatif.
70
4. Sélectionner « Activer Wi-Fi » ou « Désactiver Wi-Fi » avec le sélecteur rotatif.
70
5. Appuyer sur la touche de navigation droite située en dessous de « Sélectionner » pour mettre le module radio en « marche » ou à l’« arrêt ».
70
6. Appuyer sur la touche $/± pour quitter le menu.
70
Autres réglages
70
Déconnexion
70
Remarque :
70
1. Appuyer sur la touche $/±, tourner le sélecteur rotatif vers la gauche et sélectionner « Réglages Home Connect ».
70
2. Appuyer sur le sélecteur rotatif.
70
3. Appuyer sur la touche de navigation droite située en dessous de « Sélectionner ».
70
4. Sélectionner « Se déconneter du réseau » avec le sélecteur rotatif.
70
5. Appuyer sur la touche de navigation droite située en dessous de « Sélectionner ». La connexion au réseau et à l’appli est interrompue.
70
6. Appuyer sur la touche $/± pour quitter le menu.
70
Remarque :
70
Connecter à l'appli
71
1. Ouvrir l’appli sur le terminal mobile.
71
2. Appuyer sur la touche $/±, tourner le sélecteur rotatif vers la gauche et sélectionner « Réglages Home Connect ».
71
3. Appuyer sur le sélecteur rotatif.
71
4. Appuyer sur la touche de navigation droite située en dessous de « Sélectionner ».
71
5. Sélectionner « Connecter avec App » avec le sélecteur rotatif.
71
6. Appuyer sur la touche de navigation droite située en dessous de « Sélectionner » pour connecter l’appareil à l’appli.
71
7. Appuyer sur la touche $/± pour quitter le menu.
71
Démarrage à distance
71
Attention !
71
Risque de brûlures !
71
Remarque :
71
1. Appuyer sur la touche $/±, tourner le sélecteur rotatif vers la gauche et sélectionner « Réglages Home Connect ».
71
2. Appuyer sur le sélecteur rotatif.
71
3. Appuyer sur la touche de navigation droite située en dessous de « Sélectionner ».
71
4. Sélectionner « Activer démarrage à distance » sur l’écran avec le sélecteur rotatif.
71
5. Appuyer sur la touche de navigation droite située en dessous de « Sélectionner ».
71
6. Appuyer sur la touche $/± pour quitter le menu.
71
Info appareil
71
1. Appuyer sur la touche $/±, tourner le sélecteur rotatif vers la gauche et sélectionner « Réglages Home Connect ».
71
2. Appuyer sur le sélecteur rotatif.
71
3. Appuyer sur la touche de navigation droite située en dessous de « Sélectionner ».
71
4. Sélectionner « Info appareil » sur l’écran avec le sélecteur rotatif.
71
5. Appuyer sur la touche de navigation droite située en dessous de « Sélectionner ».
71
6. Appuyer sur la touche $/± pour quitter le menu.
71
Écran
72
Diagnostic à distance
72
Remarque :
72
Remarque liée à la protection des données
72
Remarque :
72
Déclaration de conformité
72
D Entretien et nettoyage quotidiens
73
Entretien et nettoyage quotidiens
73
: Mise en garde
73
Risque d’électrocution !
73
Nettoyants
73
Remarques
73
Attention !
73
Ne vont pas au lave-vaisselle :
73
Conviennent au lave-vaisselle :
73
Nettoyage de l'appareil
74
1. Essuyer le corps de l’appareil avec un chiffon doux et humide.
74
2. Nettoyer l’écran avec un chiffon en microfibres.
74
3. Se servir d’un pinceau doux pour pousser les restes de poudre accumulés dans le compartiment spécial poudre et les faire tomber dans la cuve.
74
Remarques
74
Nettoyer la cuvette d’égouttage et le bac à marc de café.
74
Remarque :
74
1. Retirer la cuvette d’égouttage avec le réservoir à marc de café en le tirant vers l’avant.
74
2. Retirer la tôle d’égouttement et la nettoyer avec une brosse.
74
3. Vider et nettoyer la cuvette d’égouttage et le réservoir à marc de café.
74
4. Essuyer l’intérieur de l’appareil (bacs collecteurs).
74
Nettoyer le réservoir à lait
74
Remarque :
74
1. Démonter les différentes pièces du réservoir à lait.
74
2. Nettoyer toutes les pièces du réservoir à lait ou les mettre au lave-vaisselle.
74
Nettoyage du système à lait
74
: Mise en garde
74
Risque de brûlure !
74
1. Retirer le réservoir à lait de l’appareil.
74
2. Faire coulisser le système verseur sur la position inférieure.
74
3. Presser le système de déverrouillage en haut à droite.
74
4. Rabattre le cache vers l’avant et le retirer.
74
5. Retirer le système de lait et démonter les différentes pièces.
74
6. Nettoyer les différentes pièces avec de l’eau avec un peu de produit vaisselle et un chiffon doux ~ Figure &.
74
7. Rincer toutes les pièces à l’eau claire et les laisser sécher.
74
Remarques
75
1. Assembler les différentes pièces du système de lait.
75
2. Mettre en place le système de lait dans le cache.
75
3. Faire coulisser le système verseur sur la position inférieure.
75
4. Accrocher le cache en bas et le faire pivoter vers le haut jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
75
Nettoyer l’unité de percolation
75
Attention !
75
1. Éteindre l’appareil.
75
2. Enlever le réservoir d’eau.
75
3. Rapprocher les deux verrous coulissants l’un de l’autre et retirer le cache.
75
4. Retirer le racleur de marc de café (rouge) et le cache de l’unité de percolation (rouge), les nettoyer et les sécher.
75
5. Faire glisser vers la droite le verrou rouge de l’unité de percolation.
75
6. Retirer l’unité de percolation avec précaution et la rincer soigneusement à l’eau courante.
75
7. Nettoyer soigneusement l’intérieur de l’appareil avec un chiffon humide, éliminer les éventuels résidus de café.
75
8. Laisser sécher l’intérieur de l’unité de percolation et de l’appareil.
75
1. Insérer l’unité de percolation dans l’appareil, dans le sens de la flèche. La flèche se situe sur la partie supérieure de l’unité de percolation.
75
2. Pousser le verrou rouge situé au-dessus l’unité de percolation vers la gauche.
75
3. Mettre en place le racleur de marc de café (rouge) et le cache de l’unité de percolation (rouge).
75
4. Mettre en place le cache et l’enclencher.
75
5. Mettre en place le réservoir d’eau.
75
. Programme de service
76
Programme de service
76
Remarques
76
1. Rincer le réservoir d’eau.
76
2. Remplir d’eau non gazeuse jusqu’au repère « max » et valider.
76
3. Vider la cuvette d’égouttage, la nettoyer et la remettre en place.
76
4. Vider le réservoir à lait, le nettoyer et le remettre en place.
77
5. Appuyer sur la touche $/± pour quitter le programme.
77
Rincer le système de lait
77
1. Appuyer sur la touche $/± pour ouvrir le menu.
77
2. Sélectionner « Rincer le système de lait » à l'aide du sélecteur rotatif.
77
3. Appuyer sur le sélecteur rotatif pour démarrer le programme.
77
4. Vider le réservoir à lait, le nettoyer et le raccorder.
77
5. Placer un verre vide sous le système verseur et valider.
77
6. Vider le réservoir à lait, le nettoyer et le raccorder.
77
7. Vider le verre.
77
8. Appuyer sur le touche $/± pour quitter le programme.
77
Détartrage
77
1. Appuyer sur la touche $/± pour ouvrir le menu.
77
2. Sélectionner « Détartrer » avec le sélecteur rotatif.
77
3. Appuyer sur le sélecteur rotatif pour démarrer le programme.
77
4. Vider les bacs collecteurs et les remettre en place.
77
5. Vider le réservoir à lait, le nettoyer et le raccorder.
77
6. Le cas échéant, retirer le filtre à eau et valider.
77
7. Remplir d’eau tiède le réservoir d’eau vide jusqu’au repère « 0,5 l ». Y faire se dissoudre 1 pastille de détartrage.
77
8. Placer un récipient d’une contenance de 1,0 litre min. sous la buse d’écoulement et valider.
77
9. Appuyer sur le sélecteur rotatif.
77
10. Rincer le réservoir d’eau et remettre le filtre à eau en place (s’il a été préalablement retiré).
77
11. Remplir d'eau fraîche non gazeuse jusqu'au repère « max » et remettre en place le réservoir d'eau.
77
12. Vider le réservoir et valider.
77
13. Vider les bacs collecteurs et les remettre en place.
77
14. Vider le réservoir à lait, le nettoyer et le raccorder.
77
15. Appuyer sur le touche $/± pour quitter le programme.
77
Nettoyage
78
1. Appuyer sur la touche $/± pour ouvrir le menu.
78
2. Sélectionner « Nettoyer » avec le sélecteur rotatif.
78
3. Appuyer sur le sélecteur rotatif pour démarrer le programme.
78
4. Vider les bacs collecteurs et les remettre en place.
78
5. Ouvrir le compartiment spécial poudre, y mettre une pastille de nettoyage et valider.
78
6. Placer un récipient d’une contenance de 1,0 litre min. sous la buse d’écoulement et valider.
78
7. Vider le réservoir et valider.
78
8. Appuyer sur le touche $/± pour quitter le programme.
78
calc’nClean
78
1. Appuyer sur la touche $/± pour ouvrir le menu.
78
2. Sélectionner « calc'Clean » avec le sélecteur rotatif.
78
3. Appuyer sur le sélecteur rotatif pour démarrer le programme.
78
4. Vider les bacs collecteurs et les remettre en place.
78
5. Vider le réservoir à lait, le nettoyer et le raccorder.
78
6. Ouvrir le compartiment spécial poudre, y mettre une pastille de nettoyage et valider.
78
7. Le cas échéant, retirer le filtre à eau et valider.
78
8. Remplir d’eau tiède le réservoir d’eau vide jusqu’au repère « 0,5 l ». Y faire se dissoudre 1 pastille de détartrage.
78
9. Placer un récipient d’une contenance de 1,0 litre min. sous la buse d’écoulement et valider.
78
10. Rincer le réservoir d’eau et remettre le filtre à eau en place (s’il a été préalablement retiré).
78
11. Remplir d'eau fraîche non gazeuse jusqu'au repère « max » et remettre en place le réservoir d'eau.
78
12. Vider le réservoir et valider.
78
13. Vider les bacs collecteurs et les remettre en place.
78
14. Vider le réservoir à lait, le nettoyer et le raccorder.
78
15. Appuyer sur le touche $/± pour quitter le programme.
78
3 Anomalies, que faire ?
79
Anomalies, que faire ?
79
Tableau de dérangements
79
Problème
79
Cause
79
Solution
79
4 Service après-vente
83
Service après-vente
83
Données techniques
83
Numéro E et numéro FD
83
Garantie
83
Inhoudsopgave
84
nl Gebruiksaanwijzing
84
8 Gebruik volgens de voorschriften 85
84
( Belangrijke veiligheidsvoorschriften 85
84
7 Milieubescherming 87
84
* Het apparaat leren kennen 88
84
_ Toebehoren 90
84
K Voor het eerste gebruik 91
84
1 Apparaat bedienen 93
84
P Personalisering 101
84
A Kinderslot 102
84
Q Menu-instellingen 103
84
o Home Connect 106
84
D Dagelijks onderhoud en reiniging 112
84
. Serviceprogramma's 115
84
3 Wat te doen bij storingen? 118
84
4 Servicedienst 122
84
8 Gebruik volgens de voorschriften
85
Gebruik volgens de voorschriften
85
( Belangrijke veiligheidsvoorschriften
85
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
85
: Waarschuwing
86
Gevaar voor een elektrische schok!
86
: Waarschuwing
86
Gevaar voor brandwonden (Home Connect)!
86
: Waarschuwing
86
Gevaar door magnetisme!
86
: Waarschuwing
87
Kans op stikken!
87
: Waarschuwing
87
Risico van verbranding!
87
: Waarschuwing
87
Risico van letsel!
87
: Waarschuwing
87
Brandgevaar!
87
7 Milieubescherming
87
Milieubescherming
87
Energiebesparing
87
Milieuvriendelijk afvoeren
87
* Het apparaat leren kennen
88
Het apparaat leren kennen
88
Aanwijzing:
88
Standaarduitvoering
88
Montage en onderdelen
88
Bedieningselementen
89
Toets
89
Betekenis
89
--------
89
Display
90
Draaiknop
90
_ Toebehoren
90
Toebehoren
90
Toebehoren
90
Bestelnummer
90
K Voor het eerste gebruik
91
Voor het eerste gebruik
91
Aanwijzing:
91
Apparaat installeren en aansluiten
91
1. Verwijder de beschermende folie.
91
2. Zet het apparaat neer op een vlak en voor het gewicht geschikt, watervast oppervlak.
91
3. Het apparaat met de stekker in een volgens de voorschriften geïnstalleerd geaard stopcontact steken.
91
Apparaat in gebruik nemen
91
Taal kiezen
91
Aanwijzingen
91
1. Apparaat met de toets on/off inschakelen.
91
2. Met de draaiknop de gewenste displaytaal kiezen.
91
3. Met de rechter navigatietoets bevestigen.
91
Waterhardheid selecteren
91
Stand
91
Waterhardheid
91
Duits (°dH)
91
Frans (°fH)
91
1. De bijgevoegde teststrook kort in vers leidingwater dopen, laten uitdruipen en na een minuut het resultaat aflezen.
91
2. Stel met de draaiknop de vastgestelde waterhardheid in.
91
3. Met de rechter navigatietoets bevestigen.
91
Aanwijzing:
92
Aanwijzing:
92
Bonenreservoir vullen
92
1. Deksel )R van het bonenreservoir )B openen.
92
2. Bonen vullen.
92
3. Deksel weer sluiten.
92
Aanwijzingen
92
Watertank vullen.
93
1. Grijp in de geïntegreerde greep )" aan de zijkant van de watertank ` en kantel de waterkant er licht opzij uit.
93
2. De watertank er aan de greep uit tillen en uitspoelen.
93
3. De watertank tot de markering "max." met water vullen.
93
4. De watertank weer in de houder plaatsen en in de uitgangspositie terug kantelen.
93
Aanwijzingen
93
1 Apparaat bedienen
93
Apparaat bedienen
93
Drank selecteren
93
Aanwijzing:
94
Tip:
94
Koffiedrank van versgemalen bonen zetten
95
1. Plaats een kopje onder het uitloopsysteem.
95
2. Selecteer met de draaiknop het gewenste recept.
95
3. Om de instellingen van de geselecteerde drank te wijzigen. ~ "Drankinstellingen aanpassen" op pagina 98 ~ "Menu-instellingen" op pagina 103
95
4. Druk op de draaiknop om de drankbereiding te starten.
95
Aanwijzing:
95
Tip:
95
Koffiedrank klaarmaken met behulp van de koffiepoeder
95
1. Plaats een kopje onder het uitloopsysteem.
95
2. Selecteer met de draaiknop het gewenste recept.
95
3. Toets " indrukken.
95
4. Met de draaiknop “Gem. koffie” voor gemalen koffie selecteren.
95
5. Toets " indrukken.
95
6. Het aromadeksel )R van het bonenreservoir )B verwijderen en het val voor gemalen koffie ): openen.
95
7. Doe de gemalen koffie erin, maar druk deze niet aan. Gebruik maximaal 2 afgestreken maatlepels gemalen koffie.
95
Attentie!
95
8. Het vak voor gemalen koffie en het aromadeksel sluiten.
95
9. Om de instellingen van de geselecteerde drank te wijzigen. ~ "Drankinstellingen aanpassen" op pagina 98 ~ "Menu-instellingen" op pagina 103
95
10. Druk op de draaiknop om de drankbereiding te starten.
95
Aanwijzingen
96
Dranken met melk bereiden
96
Tip:
96
Aanwijzingen
96
: Waarschuwing
96
Gevaar voor verbranding!
96
Melkreservoir gebruiken
96
1. Om het deksel eraf te nemen, op de markering drukken en het deksel verwijderen. (~ Afb. ')
96
2. Vul de melk erin.
96
3. Druk het deksel op het melkreservoir tot het vastklikt.
96
4. Sluit het melkreservoir links op het apparaat aan. Het melkreservoir moet vastklikken.
96
Tip:
96
Dranken met koffie en melk
96
1. Plaats een kopje of een glas onder het uitloopsysteem.
96
2. Selecteer met de draaiknop het gewenste recept.
96
3. Om de instellingen van de geselecteerde drank te wijzigen. ~ "Drankinstellingen aanpassen" op pagina 98 ~ "Menu-instellingen" op pagina 103
96
4. Druk op de draaiknop om de drankbereiding te starten.
96
Aanwijzing:
97
Melkschuim of warme melk
97
1. Plaats een kopje of een glas onder het uitloopsysteem.
97
2. Selecteer "melkschuim" of "warme melk" met de draaiknop.
97
3. Om de instellingen van de geselecteerde drank te wijzigen. ~ "Drankinstellingen aanpassen" op pagina 98 ~ "Menu-instellingen" op pagina 103
97
4. Druk op de draaiknop om de drankbereiding te starten.
97
Aanwijzing:
97
Warm water afnemen
97
Aanwijzing:
97
: Waarschuwing
97
Gevaar voor verbranding!
97
1. Plaats een kopje onder het uitloopsysteem.
97
2. Verwijder het melkreservoir, indien aangesloten.
97
3. Selecteer „Heet water“ met de draaiknop.
97
4. Om de instellingen van de geselecteerde drank te wijzigen. ~ "Drankinstellingen aanpassen" op pagina 98 ~ "Menu-instellingen" op pagina 103
97
5. Druk op de draaiknop om de drankbereiding te starten.
97
Aanwijzing:
97
Drankinstellingen aanpassen
98
Toets
98
Functie
98
Keuze
98
Koffiesterkte aanpassen of koffiemaling selecteren
98
1. Toets " indrukken.
98
2. Met de draaiknop de koffiesterkte instellen of gemalen koffie selecteren.
98
3. Om te bevestigend de toets " of de draaiknop indrukken.
98
Aroma-instelling
99
Aanwijzingen
99
Mengverhouding melk/koffie aanpassen
99
1. Toets milk indrukken.
99
2. Met de draaiknop het melkaandeel in % instellen. Voorbeeld: bij een ingestelde waarde van 30 % wordt 30 % melk en 70 % koffie afgegeven.
99
3. Om te bevestigen de toets milk of de draaiknop indrukken.
99
Maat kopje selecteren
99
1. Toets ml indrukken. De vooringestelde inhoud verschilt afhankelijk van de soort drank.
99
2. Met de draaiknop de gewenste inhoud in ml-stappen aanpassen.
99
3. Om te bevestigen de toets ml of de draaiknop indrukken.
99
Aanwijzingen
99
Twee kopjes tegelijk bereiden
99
1. Toets # indrukken.
99
2. Twee voorverwarmde kopjes links en rechts onder het uitloopsysteem plaatsen.
99
3. Druk op de draaiknop om de drankbereiding te starten.
99
Aanwijzingen
99
Dranktemperatuur aanpassen
100
1. Met de linker navigatietoets de temperatuurinstelling oproepen.
100
2. Met de draaiknop de gewenste temperatuur instellen.
100
3. Om te bevestigen de linker navigatietoets of de draaiknop indrukken.
100
aromaIntense instellen
100
1. Met de rechter navigatietoets het menu oproepen.
100
2. Met de draaiknop de gewenste instelling uitvoeren.
100
3. Om te bevestigen de rechter navigatietoets of de draaiknop indrukken.
100
Instellen van de maalfijnheid
100
: Waarschuwing
100
Risico van letsel!
100
Attentie!
100
Aanwijzingen
100
Kopjeswarmer
100
Attentie!
100
Tip:
100
Aanwijzing:
100
P Personalisering
101
Personalisering
101
Gebruikersprofiel aanmaken
101
1. De toets ! indrukken, het menu verschijnt.
101
2. Met de draaiknop een nieuw profiel selecteren.
101
3. De rechter navigatietoets indrukken om de selectie te bevestigen.
101
4. Selecteer met de draaiknop de gewenste letters. De draaiknop indrukken om de letter op te slaan.
101
5. De rechter navigatietoets indrukken om de gebruikersnaam op te slaan.
101
6. Met de draaiknop een achtergrondbeeld selecteren.
101
7. De rechter navigatietoets indrukken om de selectie op te slaan.
101
8. Met de draaiknop een silhouet selecteren.
101
9. De rechter navigatietoets indrukken om de selectie op te slaan.
101
10. Met de draaiknop "Standaardmodus" of "Barista-modus" selecteren.
101
11. De rechter navigatietoets indrukken om de selectie op te slaan.
101
12. De rechter navigatietoets nogmaals indrukken om het profiel te bevestigen.
101
13. De toets ! indrukken om het menu te verlaten of voor de aangemaakte gebruiker direct daarna een individuele drank op te slaan.
101
1. De draaiknop indrukken.
101
2. De rechter navigatietoets indrukken om de drank op te slaan.
101
3. Selecteer met de draaiknop de gewenste drank.
101
4. De draaiknop indrukken.
101
5. De rechter navigatietoets indrukken om de selectie te bevestigen.
101
6. De toets ! indrukken.
101
7. De toets ! indrukken om het menu te verlaten.
101
Aanwijzing:
101
Gebruikersprofiel bewerken of wissen
101
1. De toets ! indrukken, het menu verschijnt.
101
2. Met de draaiknop het gewenste profiel kiezen.
101
3. De linker navigatietoets indrukken om het profiel te wissen. - of - De rechter navigatietoets indrukken om de instellingen in het profiel te bewerken.
101
4. Toets ! indrukken.
101
Individuele dranken opslaan:
102
1. De toets ! ten minste 5 seconden ingedrukt houden.
102
2. Indien er al profielen zijn opgeslagen en als de individuele drank in een nieuw profiel moet worden opgeslagen, dan met de draaiknop een nieuw profiel selecteren. - of - Indien de individuele drank in een bestaand profiel moet worden opgeslagen, m...
102
3. De rechter navigatietoets indrukken om op te slaan. Wanneer een nieuw profiel wordt aangemaakt, naam invoeren en een achtergrondbeeld, silhouet en bedieningsmodus selecteren. De invoer opslaan. Informatie: als er al een profiel aanwezig is, dit se...
102
4. De toets ! indrukken.
102
5. De toets ! indrukken om het menu te verlaten.
102
Aanwijzing:
102
A Kinderslot
102
Kinderslot
102
Kinderslot activeren
102
Kinderslot deactiveren
102
Q Menu-instellingen
103
Menu-instellingen
103
Instellingen veranderen
103
1. De toets $/± indrukken, de draaiknop naar links draaien en "Instellingen" selecteren. Draaiknop indrukken.
103
2. Met de draaiknop de gewenste instelling selecteren.
103
3. De navigatietoets onder “Selecteren” indrukken.
103
4. Met de draaiknop de instelling veranderen.
103
5. De navigatietoets onder “Bevestigen” indrukken.
103
6. De toets $/± indrukken om het "Menu" te verlaten.
103
Aanwijzingen
103
De volgende instellingen zijn beschikbaar:
103
Instellingen
103
Mogelijke instellingen
103
Toelichting
103
--------
105
Programma "Waterfilter" of "Vorstbeveiliging" starten
105
1. De toets $/± kort indrukken.
105
2. Met de draaiknop kan het programma "Waterfilter" of "Vorstbeveiliging" worden geselecteerd. De actuele instelling wordt op het display gemarkeerd.
105
Aanwijzing:
105
Waterfilter aanbrengen of vervangen
105
1. In de menu-instellingen “Waterfilter” selecteren.
105
2. Met de navigatietoets "plaatsen" of "vervangen" selecteren.
105
3. Druk het waterfilter met behulp van het maatschepje stevig in de lege watertank vast.
105
4. De watertank tot de markering "max." met water vullen.
105
5. Plaats een kom met een capaciteit van min. 1,0 l onder de uitloop en bevestig dit.
105
6. Vervolgens de tank legen.
105
Aanwijzingen
106
Waterfilter verwijderen
106
1. In de menu-instellingen “Waterfilter” selecteren.
106
2. De instelling “verwijderen” selecteren en bevestigen.
106
3. Het waterfilter uit de watertank nemen.
106
4. Plaat de watertank weer terug.
106
Vorstbeveiliging
106
1. De draaiknop indrukken om het programma te starten.
106
2. Leeg het waterreservoir en plaats het weer terug.
106
3. Het apparaat stoomt uit.
106
4. De lekschaal leegmaken en het apparaat grondig reinigen.
106
o Home Connect
106
Home Connect
106
Aanwijzing:
106
Instellen
107
1. De draaiknop naar links draaien en "Home Connect instelling" selecteren.
107
2. De draaiknop indrukken.
107
3. Op het display verschijnt het HomeConnect-menu, "Wifi inschakelen" is in kleur weergegeven.
107
4. De rechter navigatietoets onder “Selecteren” indrukken om de draadloze verbinding te starten.
107
5. Met de draaiknop "Netwerk verbinden" selecteren.
107
6. De rechter navigatietoets onder “Selecteren” indrukken.
107
7. De selectie "Automatisch verbinding" en "Handmatig verbinden" verschijnt.
107
Aanwijzing:
107
Handmatige aanmelding bij het thuisnetwerk
107
1. Met de draaiknop "Automatisch verbinding" op het display selecteren.
107
2. De rechter navigatietoets onder "Bevestigen" indrukken.
107
3. Op het display verschijnt " Automatische netwerkverbinding ".
107
4. Druk binnen enkele minuten op de WPS-toets op de router van het thuisnetwerk en wacht totdat op het display van de volautomatische espressomachine “Netwerkverbinding geslaagd” verschijnt.
107
5. Open de app op het mobiele eindapparaat.
107
6. Met de draaiknop "Met app verbinden" selecteren.
107
7. De rechter navigatietoets onder “Selecteren” indrukken. De volautomatische espressomachine maakt een verbinding met de app. De aanwijzingen op de app volgen.
107
8. Wacht totdat op het display kort " Met app verbinden geslaagd" oplicht.
107
9. Met de draaiknop "Start op afstand inschakelen" selecteren.
107
10. De rechter navigatietoets onder “Selecteren” indrukken. Er verschijnt een waarschuwingsmelding.
107
11. De rechter navigatietoets onder “Verder" indrukken en de waarschuwingsmelding lezen.
107
12. De rechter navigatietoets onder "Bevestigen" indrukken.
107
13. Toets $/± voor het verlaten van het menu indrukken. De volledige functionaliteit van de volautomatische espressomachine kan nu via de app op het mobiele eindapparaat worden gebruikt.
107
Aanwijzing:
108
Handmatige aanmelding bij het thuisnetwerk
108
1. Met de draaiknop "Handmatig verbinden" op het display selecteren.
108
2. De rechter navigatietoets onder "Bevestigen" indrukken. De volautomatische espressomachine stelt een eigen WLAN-netwerk in, waarop via een tablet of smartphone toegang kan worden verkregen. Op het display worden de SSID (de naam) en de Key (het wa...
108
3. Meld het mobiele eindapparaat met de SSID “HomeConnect” en de key “HomeConnect” aan op het netwerk van de volautomatische espressomachine.
108
4. Start de app op het mobiele eindapparaat en volg de instructies voor de netwerkaanmelding in de app en in de meegeleverde documentatie van Home Connect op. Het aanmeldproces is voltooid wanneer kort “Netwerkverbinding succesvol” op het display...
108
5. Met de draaiknop "Met app verbinden" op het display selecteren.
108
6. De rechter navigatietoets onder “Selecteren” indrukken. De volautomatische espressomachine maakt een verbinding met de app.
108
7. Wacht totdat op het display kort " Met app verbinden geslaagd" oplicht.
108
8. Met de draaiknop "Start op afstand inschakelen" selecteren.
108
9. De rechter navigatietoets onder “Selecteren” indrukken. Er verschijnt een waarschuwingsmelding.
108
10. De rechter navigatietoets onder “Verder" indrukken en de waarschuwingsmelding lezen.
108
11. De rechter navigatietoets onder "Bevestigen" indrukken.
108
12. Toets $/± voor het verlaten van het menu indrukken. De volledige functionaliteit van de volautomatische espressomachine kan nu via de app op het mobiele eindapparaat worden gebruikt.
108
Aanwijzing:
108
Wi-Fi in- en uitschakelen
108
Aanwijzing:
108
1. Druk op de toets $/± om het menu te openen.
108
2. De draaiknop naar links draaien en "Home Connect instelling" selecteren.
108
3. De draaiknop indrukken.
108
4. Met de draaiknop "Wifi inschakelen" resp. "Wifi uitschakelen" selecteren.
108
5. De rechter navigatietoets onder “Selecteren” indrukken om de draadloze module "aan" of "uit" te schakelen.
109
6. Toets $/± voor het verlaten van het menu indrukken.
109
Andere instellingen
109
Verbinding verbreken
109
Aanwijzing:
109
1. Op de toets $/± drukken, de draaiknop naar links draaien en "Home Connect instelling" selecteren.
109
2. De draaiknop indrukken.
109
3. De rechter navigatietoets onder “Selecteren” indrukken.
109
4. Met de draaiknop "Losmaken v. netwerk" selecteren.
109
5. De rechter navigatietoets onder “Selecteren” indrukken. De verbinding met het netwerk en de app is verbroken.
109
6. Toets $/± voor het verlaten van het menu indrukken.
109
Aanwijzing:
109
Met app verbinden
109
1. Open de app op het mobiele eindapparaat.
109
2. Op de toets $/± drukken, de draaiknop naar links draaien en "Home Connect instelling" selecteren.
109
3. De draaiknop indrukken.
109
4. De rechter navigatietoets onder “Selecteren” indrukken.
109
5. Met de draaiknop "Met app verbinden" selecteren.
109
6. De rechter navigatietoets onder “Selecteren” indrukken om het apparaat met de app te verbinden.
109
7. Toets $/± voor het verlaten van het menu indrukken.
109
Starten op afstand
109
Attentie!
109
Verbrandingsgevaar!
109
Aanwijzing:
110
1. Op de toets $/± drukken, de draaiknop naar links draaien en "Home Connect instelling" selecteren.
110
2. De draaiknop indrukken.
110
3. De rechter navigatietoets onder “Selecteren” indrukken.
110
4. Met de draaiknop "Start op afstand inschakelen" op het display selecteren.
110
5. De rechter navigatietoets onder “Selecteren” indrukken.
110
6. Toets $/± voor het verlaten van het menu indrukken.
110
Apparaatinfo
110
1. Op de toets $/± drukken, de draaiknop naar links draaien en "Home Connect instelling" selecteren.
110
2. De draaiknop indrukken.
110
3. De rechter navigatietoets onder “Selecteren” indrukken.
110
4. Met de draaiknop "Apparaat info" op het display selecteren.
110
5. De rechter navigatietoets onder “Selecteren” indrukken.
110
6. Toets $/± voor het verlaten van het menu indrukken.
110
Display
110
Afstandsdiagnose
110
Aanwijzing:
110
Aanwijzing voor gegevensbeveiliging
111
Aanwijzing:
111
Conformiteitsverklaring
111
D Dagelijks onderhoud en reiniging
112
Dagelijks onderhoud en reiniging
112
: Waarschuwing
112
Risico van een elektrische schok!
112
Schoonmaakmiddelen
112
Aanwijzingen
112
Attentie!
112
Niet geschikt voor de vaatwasser:
112
Geschikt voor de vaatwasser
112
Apparaat reinigen
113
1. De buitenzijde met een zachte, vochtige doek afvegen.
113
2. Reinig het display met een microvezeldoekje.
113
3. Eventuele resten gemalen koffie in de poederschacht met een zacht penseel in de schacht vegen.
113
Aanwijzingen
113
Lekschaal en koffiedikreservoir reinigen
113
Aanwijzing:
113
1. Lekschaal met koffiedikreservoir naar voren toe eruit trekken.
113
2. Lekrooster eraf nemen en met een borstel reinigen.
113
3. Lekschaal en koffiedikreservoir leegmaken en reinigen.
113
4. Veeg de binnenzijde van het apparaat (houders van de schalen) uit.
113
Melkreservoir reinigen
113
Aanwijzing:
113
1. Demonteer het melkreservoir in de afzonderlijke delen.
113
2. Alle delen van het melkreservoir reinigen of in de vaatwasser doen.
113
Melksysteem reinigen
113
: Waarschuwing
113
Gevaar voor verbranding!
113
1. Melkreservoir uit het apparaat verwijderen.
113
2. Het uitloopsysteem in de onderste positie schuiven.
113
3. De ontgrendeling rechts boven indrukken.
113
4. De afdekking naar voren klappen en eruit trekken.
113
5. Het melksysteem verwijderen en in de afzonderlijke delen demonteren.
113
6. De afzonderlijke onderdelen met een zeepsop en een zachte doek reinigen ~ afb. &.
113
7. Alle delen met helder water spoelen en laten drogen.
113
Aanwijzingen
114
1. De afzonderlijke delen van het melksysteem monteren.
114
2. Het melksysteem in de afdekking plaatsen.
114
3. Het uitloopsysteem in de onderste positie schuiven.
114
4. De afdekking onderaan vasthaken en omhoog zwenken tot deze vastklikt.
114
Zetgroep reinigen
114
Attentie!
114
1. Het apparaat uitschakelen.
114
2. De watertank eruit nemen.
114
3. De beide rode vergrendelingsschuiven naar elkaar toe schuiven en de afdekking verwijderen.
114
4. De koffiedik-afstrijker (rood) en de afdekking zetgroep (rood) eruit nemen, reinigen en afdrogen.
114
5. De rode vergrendeling boven de zetgroep naar rechts schuiven.
114
6. Neem de zetgroep er voorzichtig uit en reinig hem grondig onder stromend water.
114
7. Reinig de binnenkant van de machine grondig met een vochtige doek, verwijder eventueel aanwezige koffieresten.
114
8. Laat de zetgroep en de binnenkant van het apparaat drogen.
114
1. De zetgroep in pijlrichting in het apparaat schuiven. De pijl bevindt zich aan de bovenkant van de zetgroep.
114
2. De rode vergrendeling boven de zetgroep naar links schuiven.
114
3. De koffiedik-afstrijker (rood) en de afdekking zetgroep (rood) plaatsen.
114
4. De afdekking erin zetten en laten vastklikken.
114
5. De watertank plaatsen.
114
. Serviceprogramma's
115
Serviceprogramma's
115
Aanwijzingen
115
1. De watertank uitspoelen.
115
2. Vers water zonder koolzuur tot de markering "max." vullen en bevestigen.
115
3. De lekschaal legen, reinigen en weer plaatsen.
115
4. Het melkreservoir legen, reinigen en weer plaatsen.
116
5. De toets $/± indrukken om het programma te verlaten.
116
Melksysteem spoelen
116
1. De toets $/± indrukken, om het menu te openen.
116
2. Met de draaiknop "Melksysteem spoelen" kiezen.
116
3. De draaiknop indrukken om het programma te starten.
116
4. Het melkreservoir legen, reinigen en weer aansluiten.
116
5. Plaats een leeg glas onder het uitloopsysteem en bevestig dit.
116
6. Het melkreservoir legen, reinigen en weer aansluiten.
116
7. Het glas leegmaken.
116
8. De toets $/± indrukken om het programma te verlaten.
116
Ontkalken
116
1. De toets $/± indrukken, om het menu te openen.
116
2. Met de draaiknop "Ontkalken" selecteren.
116
3. De draaiknop indrukken om het programma te starten.
116
4. Maak de lekschaal leeg en plaats deze terug.
116
5. Het melkreservoir legen, reinigen en weer aansluiten.
116
6. Verwijder het waterfilter (indien aanwezig) en bevestig dit.
116
7. De lege watertank tot de markering “0,5 l” met lauwwarm water vullen. Daarin 1 ontkalkingstablet oplossen.
116
8. Plaats een kom met een capaciteit van min. 1,0 l onder het uitloopsysteem en bevestig dit.
116
9. De draaiknop indrukken.
116
10. Spoel het waterreservoir en breng het waterfilter opnieuw aan (indien u dit had verwijderd).
116
11. Vers water zonder koolzuur tot aan de markering “max” vullen en de watertank weer plaatsen.
116
12. De kom legen en bevestigen.
116
13. Maak de lekschaal leeg en plaats deze terug.
116
14. Het melkreservoir legen, reinigen en weer aansluiten.
116
15. De toets $/± indrukken om het programma te verlaten.
116
Reinigen
117
1. De toets $/± indrukken, om het menu te openen.
117
2. Met de draaiknop "Reinigen" selecteren.
117
3. De draaiknop indrukken om het programma te starten.
117
4. Maak de lekschaal leeg en plaats deze terug.
117
5. Open het poedervak, werp er een reinigingstablet in, sluit het poedervak en bevestig dit.
117
6. Plaats een kom met een capaciteit van min. 1,0 l onder het uitloopsysteem en bevestig dit.
117
7. De kom legen en bevestigen.
117
8. De toets $/± indrukken om het programma te verlaten.
117
calc’nClean
117
1. De toets $/± indrukken, om het menu te openen.
117
2. Met de draaiknop "calc’nClean" selecteren.
117
3. De draaiknop indrukken om het programma te starten.
117
4. Maak de lekschaal leeg en plaats deze terug.
117
5. Het melkreservoir legen, reinigen en weer aansluiten.
117
6. Open het poedervak, werp er een reinigingstablet in, sluit het poedervak en bevestig dit.
117
7. Verwijder het waterfilter (indien aanwezig) en bevestig dit.
117
8. De lege watertank tot de markering “0,5 l” met lauwwarm water vullen. Daarin 1 ontkalkingstablet oplossen.
117
9. Plaats een kom met een capaciteit van min. 1,0 l onder het uitloopsysteem en bevestig dit.
117
10. Spoel het waterreservoir en breng het waterfilter opnieuw aan (indien u dit had verwijderd).
117
11. Vers water zonder koolzuur tot aan de markering “max” vullen en de watertank weer plaatsen.
117
12. De kom legen en bevestigen.
117
13. Maak de lekschaal leeg en plaats deze terug.
117
14. Het melkreservoir legen, reinigen en weer aansluiten.
117
15. De toets $/± indrukken om het programma te verlaten.
117
3 Wat te doen bij storingen?
118
Wat te doen bij storingen?
118
Storingstabel
118
Probleem
118
Oorzaak
118
Oplossing
118
4 Servicedienst
122
Servicedienst
122
Technische gegevens
122
E-nummer en FD-nummer
122
Garantievoorwaarden
122
Spis treści
123
pl Instrukcja obsługi
123
8 Używanie zgodne z przeznaczeniem 124
123
( Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 124
123
7 Ochrona środowiska 126
123
* Informacje na temat urządzenia 127
123
_ Wyposażenie 129
123
K Przed pierwszym użyciem 130
123
1 Obsługa urządzenia 132
123
P Personalizacja 140
123
A Zabezpieczenie przed dziećmi 142
123
Q Ustawienia menu 142
123
o Home Connect 146
123
D Codzienna pielęgnacja i czyszczenie 152
123
. Programy serwisowe 155
123
3 Co robić w razie usterki? 158
123
4 Serwis 162
123
8 Używanie zgodne z przeznaczeniem
124
Używanie zgodne z przeznaczeniem
124
( Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
124
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
124
: Ostrzeżenie
125
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
125
: Ostrzeżenie
125
Niebezpieczeństwo oparzenia (Home Connect)!
125
: Ostrzeżenie
125
Niebezpieczeństwo na skutek magnetyzmu!
125
: Ostrzeżenie
126
Niebezpieczeństwo uduszenia!
126
: Ostrzeżenie
126
Niebezpieczeństwo poparzenia!
126
: Ostrzeżenie
126
Niebezpieczeństwo zranienia!
126
: Ostrzeżenie
126
Niebezpieczeństwo pożaru!
126
7 Ochrona środowiska
126
Ochrona środowiska
126
Oszczędność energii
126
Utylizacja zgodna z przepisami o ochronie środowiska naturalnego
126
* Informacje na temat urządzenia
127
Informacje na temat urządzenia
127
Wskazówka:
127
Zakres dostawy
127
Budowa i części
127
Elementy obsługi
128
Przycisk
128
Znaczenie
128
--------
128
Wyświetlacz
129
Przełącznik obrotowy
129
_ Wyposażenie
129
Wyposażenie
129
Akcesoria
129
Numer katalogowy
129
K Przed pierwszym użyciem
130
Przed pierwszym użyciem
130
Wskazówka:
130
Ustawienie i podłączenie urządzenia
130
1. Zdjąć folie ochronne.
130
2. Ustawić urządzenie na równej, wodoodpornej powierzchni, która może wytrzymać jego ciężar.
130
3. Podłączyć urządzenie wtyczką sieciową do zgodnie z przepisami zainstalowanego gniazda z uziemieniem.
130
Uruchamianie urządzenia
130
Wybór języka
130
Wskazówki
130
1. Włączyć urządzenie przyciskiem on/off.
130
2. Za pomocą przełącznika obrotowego wybrać żądany język wyświetlacza.
130
3. Zatwierdzić prawym przyciskiem nawigacyjnym.
130
Wybór twardości wody
130
Stopień
130
Stopień twardości wody
130
Niemiecki (°dH)
130
Francuski (°fH)
130
1. Dostarczony pasek pomiarowy zanurzyć na krótko w świeżej wodzie z kranu, odsączyć, po minucie odczytać wynik.
130
2. Selektorem obrotowym ustawić określoną twardość wody.
130
3. Potwierdzić prawym przyciskiem nawigacyjnym.
130
Wskazówka:
131
Wskazówka:
131
Napełnianie pojemnika na kawę ziarnistą
131
1. Otworzyć pokrywę )R pojemnika na kawę ziarnistą )B.
131
2. Wsypać kawą ziarnistą.
131
3. Ponownie zamknąć pokrywę.
131
Wskazówki
131
Napełnianie pojemnika na wodę
132
1. Włożyć ręką we wgłębienie )" na boku pojemnika na wodę ` i lekko odchylić ten pojemnik na bok.
132
2. Wyjąć pojemnik na wodę za uchwyt i wypłukać.
132
3. Napełnić pojemnik wodą do wysokości znacznika "maks.".
132
4. Ponownie włożyć pojemnik z wodą do uchwytu i przechylić w położenie wyjściowe.
132
Wskazówki
132
1 Obsługa urządzenia
132
Obsługa urządzenia
132
Wybór napoju
132
Wskazówka:
133
Porada:
133
Przyrządzanie napoju ze świeżo zmielonej kawy
134
1. Ustawić filiżankę pod wylot napoju.
134
2. Za pomocą przełącznika obrotowego wybrać żądany napój.
134
3. W celu zmiany ustawień wybranego napoju. ~ "Dostosowanie ustawień napojów" na stronie 137 ~ "Ustawienia menu" na stronie 142
134
4. W celu rozpoczęcia pobierania napoju, wcisnąć przełącznik obrotowy.
134
Wskazówka:
134
Porada:
134
Przyrządzanie napoju z kawy mielonej
134
1. Ustawić filiżankę pod wylot napoju.
134
2. Za pomocą przełącznika obrotowego wybrać żądany napój.
134
3. Nacisnąć przycisk ".
134
4. Za pomocą przełącznika obrotowego wybrać “Kawa mielona”.
134
5. Nacisnąć przycisk ".
134
6. Zdjąć pokrywę zatrzymującą aromat )R z pojemnika na kawę ziarnistą )B i otworzyć komorę na kawę mieloną ):.
134
7. Wsypać kawę mieloną, nie dociskać. Wsypać najwyżej 2 płaskie miarki kawy.
134
Uwaga!
134
8. Zamknąć komorę oraz pokrywę zatrzymującą aromat.
134
9. W celu zmiany ustawień wybranego napoju. ~ "Dostosowanie ustawień napojów" na stronie 137 ~ "Ustawienia menu" na stronie 142
134
10. W celu rozpoczęcia pobierania napoju, wcisnąć przełącznik obrotowy.
134
Wskazówki
135
Przygotowywanie napoju z mlekiem
135
Porada:
135
Wskazówki
135
: Ostrzeżenie
135
Niebezpieczeństwo poparzenia!
135
Użycie pojemnika na mleko
135
1. W celu zdjęcia pokrywy należy nacisnąć na oznaczenie i podnieść pokrywę. (~ Rysunek ')
135
2. Wlać mleko.
135
3. Wcisnąć pokrywę na pojemnik, aż zaskoczy na miejsce.
135
4. Podłączyć pojemnik na mleko do urządzenia z lewej strony. Pojemnik na mleko musi zablokować się.
135
Porada:
135
Kawy z mlekiem
135
1. Ustawić filiżankę albo szklankę pod wylot napoju.
135
2. Za pomocą przełącznika obrotowego wybrać żądany napój.
135
3. W celu zmiany ustawień wybranego napoju. ~ "Dostosowanie ustawień napojów" na stronie 137 ~ "Ustawienia menu" na stronie 142
136
4. W celu rozpoczęcia pobierania napoju, wcisnąć przełącznik obrotowy.
136
Wskazówka:
136
Spienione mleko albo ciepłe mleko
136
1. Ustawić filiżankę albo szklankę pod wylot napoju.
136
2. Przełącznikiem obrotowym wybrać „Pianka mleczna“ lub „Ciepłe mleko“.
136
3. W celu zmiany ustawień wybranego napoju. ~ "Dostosowanie ustawień napojów" na stronie 137 ~ "Ustawienia menu" na stronie 142
136
4. W celu rozpoczęcia pobierania napoju, wcisnąć przełącznik obrotowy.
136
Wskazówka:
136
Pobieranie gorącej wody
136
Wskazówka:
136
: Ostrzeżenie
136
Niebezpieczeństwo poparzenia!
136
1. Ustawić filiżankę pod wylot napoju.
136
2. Usunąć pojemnik na mleko, jeżeli jest podłączony.
136
3. Przełącznikiem obrotowym wybrać „Gorąca woda“.
136
4. W celu zmiany ustawień wybranego napoju. ~ "Dostosowanie ustawień napojów" na stronie 137 ~ "Ustawienia menu" na stronie 142
136
5. W celu rozpoczęcia pobierania napoju, wcisnąć przełącznik obrotowy.
136
Wskazówka:
136
Dostosowanie ustawień napojów
137
Przycisk
137
Funkcja
137
Wybór
137
Ustawianie mocy kawy lub wybieranie kawy zmielonej
138
1. Nacisnąć przycisk ".
138
2. Za pomocą przełącznika obrotowego ustawić moc kawy lub wybrać kawę zmieloną.
138
3. W celu zatwierdzenia nacisnąć przycisk " lub przełącznik obrotowy.
138
Ustawianie aromatyczności
138
Wskazówki
138
Dostosowanie proporcji mleka/kawy
138
1. Nacisnąć przycisk milk.
138
2. Za pomocą przełącznika obrotowego ustawić udział mleka w %. Przykład: przy ustawieniu wartości na 30 % zostanie przygotowany napój w proporcji 30 % mleka i 70 % kawy.
138
3. W celu zatwierdzenia nacisnąć przycisk milk lub przełącznik obrotowy.
138
Wybór wielkości filiżanki
138
1. Nacisnąć przycisk ml. Ustawiona domyślnie pojemność zależy od rodzaju napoju.
138
2. Za pomocą przełącznika obrotowego dostosować żądaną pojemność w krokach co ml.
138
3. W celu zatwierdzenia nacisnąć przycisk ml lub przełącznik obrotowy.
138
Wskazówki
138
Przygotowywanie dwóch filiżanek jednocześnie
138
1. Nacisnąć przycisk #.
138
2. Wstawić dwie podgrzane filiżanki pod wylot napoju z lewej i prawej strony.
138
3. W celu rozpoczęcia pobierania napoju, wcisnąć selektor obrotowy.
138
Wskazówki
139
Dostosowanie temperatury napoju
139
1. Lewym przyciskiem nawigacyjnym wywołać ustawienie temperatury.
139
2. Za pomocą przełącznika obrotowego ustawić żądaną temperaturę.
139
3. W celu zatwierdzenia nacisnąć lewy przycisk nawigacyjny lub przełącznik obrotowy.
139
Ustawienie aromaIntense
139
1. Prawym przyciskiem nawigacyjnym wywołać menu.
139
2. Za pomocą przełącznika obrotowego wprowadzić żądane ustawienie.
139
3. W celu zatwierdzenia nacisnąć prawy przycisk nawigacyjny lub przełącznik obrotowy.
139
Ustawianie stopnia zmielenia
139
: Ostrzeżenie
139
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń!
139
Uwaga!
139
Wskazówki
139
Podgrzewacz filiżanek
140
Uwaga!
140
Porada:
140
Wskazówka:
140
P Personalizacja
140
Personalizacja
140
Tworzenie profilu użytkownika
140
1. Nacisnąć przycisk !, otwiera się menu.
140
2. Selektorem obrotowym wybrać nowy profil.
140
3. Nacisnąć prawy przycisk nawigacyjny, aby potwierdzić wybór.
140
4. Selektorem obrotowym wybrać żądaną literę. W celu zapisania litery wcisnąć selektor obrotowy.
140
5. Nacisnąć prawy przycisk nawigacyjny, aby zapisać nazwę użytkownika.
140
6. Selektorem obrotowym wybrać obraz tła.
140
7. Nacisnąć prawy przycisk nawigacyjny, aby zapisać wybór.
140
8. Selektorem obrotowym wybrać sylwetkę.
140
9. Nacisnąć prawy przycisk nawigacyjny, aby zapisać wybór.
140
10. Selektorem obrotowym wybrać “tryb domyślny” lub “tryb baristy”.
140
11. Nacisnąć prawy przycisk nawigacyjny, aby zapisać wybór.
140
12. Ponownie nacisnąć prawy przycisk nawigacyjny, aby potwierdzić profil.
140
13. Nacisnąć przycisk !, aby zamknąć menu albo od razu zapisać dla utworzonego użytkownika indywidualny napój.
140
1. Nacisnąć selektor obrotowy.
141
2. Nacisnąć prawy przycisk nawigacyjny, aby utworzyć napój.
141
3. Wybrać selektorem obrotowym żądany napój.
141
4. Nacisnąć selektor obrotowy.
141
5. Nacisnąć prawy przycisk nawigacyjny, aby potwierdzić wybór.
141
6. Nacisnąć przycisk !.
141
7. Nacisnąć przycisk !, aby zamknąć menu.
141
Wskazówka:
141
Edytowanie lub usuwanie profilu użytkownika
141
1. Nacisnąć przycisk !, otwiera się menu.
141
2. Za pomocą przełącznika obrotowego wybrać żądany profil.
141
3. Nacisnąć lewy przycisk nawigacyjny, aby skasować profil. - lub - Nacisnąć prawy przycisk nawigacyjny, aby edytować ustawienia w profilu.
141
4. Nacisnąć przycisk !.
141
Zapisywanie indywidualnego napoju
141
1. Nacisnąć przycisk ! i przytrzymywać go przez co najmniej 5 sekund.
141
2. Jeżeli istnieją już zapisane profile, a indywidualny napój ma zostać zapisany w nowym profilu, należy wybrać selektorem obrotowym nowy profil. - lub - Jeżeli indywidualny napój ma zostać zapisany w istniejącym profilu, należy wybrać s...
141
3. Nacisnąć prawy przycisk nawigacyjny, aby zapisać wybór. Jeżeli tworzony jest nowy profil, wpisać jego nazwę i wybrać obraz tła, sylwetkę i tryb obsługi. Zapisać wprowadzone dane. Informacja: jeżeli profil już istnieje, wybrać go i z...
141
4. Nacisnąć przycisk !.
141
5. Nacisnąć przycisk !, aby zamknąć menu.
141
Wskazówka:
141
A Zabezpieczenie przed dziećmi
142
Zabezpieczenie przed dziećmi
142
Aktywacja zabezpieczenia przed dziećmi
142
Dezaktywacja zabezpieczenia przed dziećmi
142
Q Ustawienia menu
142
Ustawienia menu
142
Zmiana ustawień
142
1. Nacisnąć przycisk $/±, obrócić selektor obrotowy w lewo i wybrać “Ustawienia”. Nacisnąć selektor obrotowy.
142
2. Wybrać żądane ustawienie selektorem obrotowym.
142
3. Nacisnąć przycisk nawigacyjny pod punktem "Wybierz".
142
4. Zmienić ustawienie selektorem obrotowym.
142
5. Nacisnąć przycisk nawigacyjny pod punktem "Potwierdź".
142
6. Nacisnąć przycisk $/±, aby zamknąć "Menu".
142
Wskazówki
142
Do dyspozycji są następujące ustawienia:
143
Ustawienia
143
Możliwe ustawienia
143
Objaśnienie
143
--------
144
Uruchamianie programu "Filtr wody" lub "Ochrona przed zamarzaniem"
145
1. Nacisnąć krótko przycisk $/±.
145
2. Przełącznikiem obrotowym można wybrać program "Filtr wody" lub "Ochrona przed zamarzaniem". Aktualne ustawienie jest odpowiednio oznaczone na wyświetlaczu.
145
Wskazówka:
145
Zakładanie lub wymiana filtra wody
145
1. Wybrać w ustawieniach menu "Filtr wody".
145
2. Wybrać przyciskiem nawigacyjnym "zastosuj" lub "wymień".
145
3. Przy użyciu miarki do kawy mocno wcisnąć filtr wody w pusty pojemnik na wodę.
145
4. Napełnić pojemnik wodą do wysokości znacznika "maks.".
145
5. Pod wylot podstawić naczynie o pojemności min. 1,0 l i potwierdzić.
145
6. Następnie opróżnić pojemnik.
145
Wskazówki
145
Wyjmowanie filtra wody
146
1. Wybrać w ustawieniach menu "Filtr wody".
146
2. Wybrać ustawienie "usuń" i potwierdzić.
146
3. Wyjąć filtr wody z pojemnika na wodę.
146
4. Ponownie włożyć pojemnik na wodę.
146
Ochrona przed zamarzaniem
146
1. Nacisnąć przełącznik obrotowy, aby uruchomić program.
146
2. Opróżnić pojemnik na wodę i z powrotem włożyć.
146
3. Urządzenie odparuje.
146
4. Opróżnić pojemnik na skropliny i dokładnie oczyścić urządzenie.
146
o Home Connect
146
Home Connect
146
Wskazówka:
146
Konfiguracja
147
1. Obrócić selektor obrotowy w lewo i wybrać "Ustawienie Home Connect".
147
2. Nacisnąć selektor obrotowy.
147
3. Na wyświetlaczu wyświetlane jest menu HomeConnect, punkt “Włącz WLAN” jest oznaczony barwnie.
147
4. Nacisnąć prawy przycisk nawigacyjny pod punktem "Wybierz", aby nawiązać połączenie bezprzewodowe.
147
5. Selektorem obrotowym wybrać punkt “Połączyć z siecią”.
147
6. Nacisnąć prawy przycisk nawigacyjny pod punktem "Wybierz".
147
7. Pojawiają się opcje " Połączyć automatycznie" oraz "Połączyć ręcznie".
147
Wskazówka:
147
Automatyczne logowanie do sieci domowej
147
1. Selektorem obrotowym wybrać na wyświetlaczu opcję “Połączyć automatycznie”.
147
2. Nacisnąć prawy przycisk nawigacyjny pod słowem "Potwierdź".
147
3. Na wyświetlaczu wyświetlany jest punkt "Automatyczne połączenie z siecią".
147
4. W ciągu kilku minut nacisnąć przycisk WPS routera sieci domowej i zaczekać, aż na wyświetlaczu ekspresu do kawy pojawi się informacja "Połączenie z siecią powiodło się".
147
5. Otworzyć aplikację w urządzeniu mobilnym.
147
6. Selektorem obrotowym wybrać punkt “Połączyć z aplikacją”.
147
7. Nacisnąć prawy przycisk nawigacyjny pod słowem "Wybierz". Ekspres do kawy łączy się z aplikacją. Wykonywać czynności wyświetlane przez aplikację.
147
8. Zaczekać, aż na wyświetlaczu pojawi się na krótko komunikat "Połączenie z aplikacją powiodło się".
147
9. Selektorem obrotowym wybrać opcję “Aktywować zdalne włączanie”.
147
10. Nacisnąć prawy przycisk nawigacyjny pod słowem "Wybierz". Wyświetlany jest komunikat ostrzegawczy.
147
11. Nacisnąć prawy przycisk nawigacyjny pod słowem "Dalej".
147
12. Nacisnąć prawy przycisk nawigacyjny pod słowem "Potwierdź".
147
13. Nacisnąć przycisk $/±, aby zamknąć menu. Teraz można obsługiwać ekspres do kawy w pełnym zakresie jego funkcji za pośrednictwem urządzenia mobilnego i aplikacji.
147
Wskazówka:
148
Ręczne logowanie do sieci domowej
148
1. Selektorem obrotowym wybrać na wyświetlaczu opcję “Połączyć ręcznie”.
148
2. Nacisnąć prawy przycisk nawigacyjny pod słowem "Potwierdź". Ekspres do kawy tworzy własną sieć WLAN, do której można uzyskiwać dostęp za pośrednictwem tabletu lub smartfonu. Na wyświetlaczu widać identyfikator SSID (nazwę) oraz Key ...
148
3. Zalogować urządzenie mobilne w sieci przy użyciu identyfikatora SSID “HomeConnect” i klucza “HomeConnect”.
148
4. Uruchomić aplikację w urządzeniu mobilnym i postępować zgodnie z instrukcjami dotyczącymi logowania w sieci wyświetlanymi przez aplikację oraz zawartymi w dołączonej dokumentacji funkcji Home Connect. Proces logowania jest zakończony, g...
148
5. Selektorem obrotowym wybrać na wyświetlaczu punkt “Połączyć z aplikacją”.
148
6. Nacisnąć prawy przycisk nawigacyjny pod słowem "Wybierz". Ekspres do kawy łączy się z aplikacją.
148
7. Zaczekać, aż na wyświetlaczu pojawi się na krótko komunikat "Połączenie z aplikacją powiodło się".
148
8. Selektorem obrotowym wybrać opcję “Aktywować zdalne włączanie”.
148
9. Nacisnąć prawy przycisk nawigacyjny pod słowem "Wybierz". Wyświetlany jest komunikat ostrzegawczy.
148
10. Nacisnąć prawy przycisk nawigacyjny pod słowem "Dalej".
148
11. Nacisnąć prawy przycisk nawigacyjny pod słowem "Potwierdź".
148
12. Nacisnąć przycisk $/±, aby zamknąć menu. Teraz można obsługiwać ekspres do kawy w pełnym zakresie jego funkcji za pośrednictwem urządzenia mobilnego i aplikacji.
148
Wskazówka:
148
Włączanie i wyłączanie funkcji WiFi
148
Wskazówka:
148
1. Nacisnąć przycisk $/±, aby otworzyć "Menu".
148
2. Obracając selektor obrotowy w lewo wybrać "Ustawienie Home Connect".
148
3. Nacisnąć selektor obrotowy.
148
4. Selektorem obrotowym wybrać opcję “Włącz WLAN” wzgl. "Wyłącz WLAN".
148
5. Nacisnąć prawy przycisk nawigacyjny pod punktem "Wybierz" i włączyć wzgl. wyłączyć moduł funkcyjny przy użyciu przycisków "Wł." i "Wył.".
149
6. Nacisnąć przycisk $/±, aby zamknąć menu.
149
Pozostałe ustawienia
149
Rozłączanie
149
Wskazówka:
149
1. Nacisnąć przycisk $/±, obrócić selektor obrotowy w lewo i wybrać "Ustawienie Home Connect".
149
2. Nacisnąć selektor obrotowy.
149
3. Nacisnąć prawy przycisk nawigacyjny pod punktem "Wybierz".
149
4. Selektorem obrotowym wybrać punkt “Odłączyć od sieci”.
149
5. Nacisnąć prawy przycisk nawigacyjny pod punktem "Wybierz". Połączenie z siecią i aplikacją jest przerwane.
149
6. Nacisnąć przycisk $/±, aby zamknąć menu.
149
Wskazówka:
149
Łączenie z aplikacją
149
1. Otworzyć aplikację w urządzeniu mobilnym.
149
2. Nacisnąć przycisk $/±, obrócić selektor obrotowy w lewo i wybrać "Ustawienie Home Connect".
149
3. Nacisnąć selektor obrotowy.
149
4. Nacisnąć prawy przycisk nawigacyjny pod punktem "Wybierz".
149
5. Selektorem obrotowym wybrać punkt “Połączyć z aplikacją”.
149
6. Nacisnąć prawy przycisk nawigacyjny pod punktem "Wybierz", aby połączyć urządzenie z aplikacją.
149
7. Nacisnąć przycisk $/±, aby zamknąć menu.
149
Zdalne włączanie
149
Uwaga!
149
Niebezpieczeństwo oparzenia!
149
Wskazówka:
150
1. Nacisnąć przycisk $/±, obrócić selektor obrotowy w lewo i wybrać "Ustawienie Home Connect".
150
2. Nacisnąć selektor obrotowy.
150
3. Nacisnąć prawy przycisk nawigacyjny pod punktem "Wybierz".
150
4. Selektorem obrotowym wybrać na wyświetlaczu opcję “Włącz zdalne włączanie”.
150
5. Nacisnąć prawy przycisk nawigacyjny pod punktem "Wybierz".
150
6. Nacisnąć przycisk $/±, aby zamknąć menu.
150
Informacje o urządzeniu
150
1. Nacisnąć przycisk $/±, obrócić selektor obrotowy w lewo i wybrać "Ustawienie Home Connect".
150
2. Nacisnąć selektor obrotowy.
150
3. Nacisnąć prawy przycisk nawigacyjny pod punktem "Wybierz".
150
4. Selektorem obrotowym wybrać na wyświetlaczu opcję “Informacje o urządzeniu”.
150
5. Nacisnąć prawy przycisk nawigacyjny pod punktem "Wybierz".
150
6. Nacisnąć przycisk $/±, aby zamknąć menu.
150
Wyświetlacz
150
Zdalna diagnostyka
150
Wskazówka:
150
Informacja dotycząca ochrony danych osobowych
151
Wskazówka:
151
Deklaracja zgodności
151
D Codzienna pielęgnacja i czyszczenie
152
Codzienna pielęgnacja i czyszczenie
152
: Ostrzeżenie
152
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
152
Środki czyszczące
152
Wskazówki
152
Uwaga!
152
Do mycia w zmywarce nie nadają się:
152
Do mycia w zmywarce nadają się:
152
Czyszczenie urządzenia
153
1. Obudowę wycierać miękką, wilgotną ściereczką.
153
2. Wyświetlacz czyścić ściereczką z mikrofibry.
153
3. Ewentualne resztki kawy mielonej w komorze przemieść miękkim pędzelkiem do przegrody.
153
Wskazówki
153
Czyszczenie pojemnika na skropliny i pojemnika na fusy
153
Wskazówka:
153
1. Wyciągnąć do przodu pojemnik na skropliny z pojemnikiem na fusy.
153
2. Wyjąć blachę ociekową i wyczyścić ją szczoteczką.
153
3. Opróżnić i wyczyścić pojemnik na skropliny i pojemnik na fusy.
153
4. Wytrzeć wnętrze urządzenia (gniazda pojemników).
153
Czyszczenie pojemnika na mleko
153
Wskazówka:
153
1. Rozłożyć pojemnik na mleko na części.
153
2. Przeczyścić wszystkie części pojemnika na mleko lub umyć w zmywarce.
153
Czyszczenie systemu spieniania mleka
153
: Ostrzeżenie
153
Niebezpieczeństwo poparzenia!
153
1. Wyjąć z urządzenia pojemnik na mleko.
153
2. Przesunąć wylot napoju w najniższe położenie.
153
3. Nacisnąć prawą górną blokadę.
153
4. Odchylić pokrywę do przodu i wyjąć.
153
5. Wyjąć system spieniania mleka i rozłożyć na części.
153
6. Wyczyścić części wodą z płynem do mycia naczyń i miękką ściereczką ~ rysunek &.
153
7. Wszystkie części przemyć czystą wodą i pozostawić do wyschnięcia.
153
Wskazówki
154
1. Złożyć wszystkie części systemu spieniania mleka.
154
2. Włożyć system spieniania mleka w pokrywę.
154
3. Przesunąć wylot napoju w najniższe położenie.
154
4. Zaczepić pokrywę u dołu i przechylić do góry tak, by została zablokowana.
154
Czyszczenie zaparzacza
154
Uwaga!
154
1. Wyłączyć urządzenie.
154
2. Wyjąć pojemnik na wodę.
154
3. Zsunąć do siebie obie czerwone blokady i zdjąć pokrywę.
154
4. Wyjąć zgarniacz fusów (czerwony) i pokrywę zaparzacza (czerwoną), oczyścić i osuszyć.
154
5. Przesunąć czerwoną blokadę znajdującą się nad zaparzaczem w prawo.
154
6. Ostrożnie wyjąć zaparzacz i dokładnie wyczyścić pod bieżącą wodą.
154
7. Dokładnie wyczyścić wnętrze urządzenia wilgotną ściereczką, w razie potrzeby usunąć resztki kawy.
154
8. Zaczekać, aż zaparzacz i wnętrze urządzenia wyschnie.
154
1. Wsunąć zaparzacz w urządzenie w kierunku wskazywanym przez strzałkę. Strzałka znajduje się u góry zaparzacza.
154
2. Przesunąć czerwoną blokadę znajdującą się nad zaparzaczem w lewo.
154
3. Założyć zgarniacz fusów (czerwony) i pokrywę zaparzacza (czerwoną).
154
4. Założyć pokrywę i zablokować.
154
5. Włożyć pojemnik na wodę.
154
. Programy serwisowe
155
Programy serwisowe
155
Wskazówki
155
1. Przepłukać pojemnik na wodę.
156
2. Wlać świeżą wodę niegazowaną do poziomu znacznika “maks” i potwierdzić.
156
3. Opróżnić pojemnik na skropliny, wyczyścić i włożyć ponownie.
156
4. Opróżnić pojemnik na mleko, oczyścić i włożyć ponownie.
156
5. Nacisnąć przycisk $/±, aby zamknąć program.
156
Płukanie systemu spieniania mleka
156
1. Nacisnąć przycisk $/±, aby otworzyć menu.
156
2. Wybrać przełącznikiem obrotowym „Płuk. syst. spieniania mleka“.
156
3. Nacisnąć przełącznik obrotowy, aby uruchomić program.
156
4. Opróżnić pojemnik na mleko, oczyścić i ponownie podłączyć.
156
5. Ustawić pustą szklankę pod wylot napoju i zatwierdzić.
156
6. Opróżnić pojemnik na mleko, oczyścić i ponownie podłączyć.
156
7. Opróżnić szklankę.
156
8. Wcisnąć przycisk $/±, aby opuścić program.
156
Odkamienianie
156
1. Nacisnąć przycisk $/±, aby otworzyć menu.
156
2. Za pomocą przełącznika obrotowego wybrać “Odkamienianie”.
156
3. Nacisnąć przełącznik obrotowy, aby uruchomić program.
156
4. Opróżnić pojemnik na skropliny i włożyć go ponownie.
156
5. Opróżnić pojemnik na mleko, oczyścić i ponownie podłączyć.
156
6. Wyjąć filtr wody (jeżeli występuje) i zatwierdzić.
156
7. Napełnić pusty pojemnik letnią wodą do wysokości znacznika "0,5 l". Rozpuścić w wodzie 1 tabletkę odkamieniacza.
156
8. Pod wylot podstawić naczynie o pojemności min. 1,0 l i zatwierdzić.
156
9. Nacisnąć przełącznik obrotowy.
156
10. Przepłukać pojemnik na wodę i z powrotem włożyć filtr wody (jeżeli jest wyjęty).
156
11. Wlać świeżą wodę niegazowaną do poziomu oznaczonego “max” i ponownie włożyć pojemnik na wodę.
156
12. Opróżnić pojemnik i zatwierdzić.
156
13. Opróżnić pojemnik na skropliny i włożyć go ponownie.
157
14. Opróżnić pojemnik na mleko, oczyścić i ponownie podłączyć.
157
15. Wcisnąć przycisk $/±, aby opuścić program.
157
Czyszczenie
157
1. Nacisnąć przycisk $/±, aby otworzyć menu.
157
2. Za pomocą przełącznika obrotowego wybrać “Czyszczenie”.
157
3. Nacisnąć przełącznik obrotowy, aby uruchomić program.
157
4. Opróżnić pojemnik na skropliny i włożyć go ponownie.
157
5. Otworzyć komorę na kawę mieloną, wrzucić tabletkę czyszcząca, zamknąć komorę i zatwierdzić.
157
6. Pod wylot podstawić naczynie o pojemności min. 1,0 l i zatwierdzić.
157
7. Opróżnić pojemnik i zatwierdzić.
157
8. Wcisnąć przycisk $/±, aby opuścić program.
157
calc’nClean
157
1. Nacisnąć przycisk $/±, aby otworzyć menu.
157
2. Za pomocą przełącznika obrotowego wybrać “calc’nClean”.
157
3. Nacisnąć przełącznik obrotowy, aby uruchomić program.
157
4. Opróżnić pojemnik na skropliny i włożyć go ponownie.
157
5. Opróżnić pojemnik na mleko, oczyścić i ponownie podłączyć.
157
6. Otworzyć komorę na kawę mieloną, wrzucić tabletkę czyszcząca, zamknąć komorę i zatwierdzić.
157
7. Wyjąć filtr wody (jeżeli występuje) i zatwierdzić.
157
8. Napełnić pusty pojemnik letnią wodą do wysokości znacznika "0,5 l". Rozpuścić w wodzie 1 tabletkę odkamieniacza.
157
9. Pod wylot podstawić naczynie o pojemności min. 1,0 l i zatwierdzić.
157
10. Przepłukać pojemnik na wodę i z powrotem włożyć filtr wody (jeżeli jest wyjęty).
157
11. Wlać świeżą wodę niegazowaną do poziomu oznaczonego “max” i ponownie włożyć pojemnik na wodę.
157
12. Opróżnić pojemnik i zatwierdzić.
157
13. Opróżnić pojemnik na skropliny i włożyć go ponownie.
157
14. Opróżnić pojemnik na mleko, oczyścić i ponownie podłączyć.
157
15. Wcisnąć przycisk $/±, aby opuścić program.
157
3 Co robić w razie usterki?
158
Co robić w razie usterki?
158
Tabela usterek
158
Problem
158
Przyczyna
158
Sposób usunięcia
158
4 Serwis
162
Serwis
162
Dane techniczne
162
Numer produktu (E-Nr.) i data produkcji (FD)
162
Gwarancja
162
Obsah
163
cs Návod k použití
163
8 Použití dle určení 164
163
( Důležité bezpečnostní pokyny 164
163
7 Ochrana životního prostředí 166
163
* Seznámení se se spotřebičem 167
163
_ Příslušenství 169
163
K Před prvním použitím 170
163
1 Obsluha spotřebiče 172
163
P Personalizace 180
163
A Dětská pojistka 181
163
Q Nastavení menu 182
163
o Home Connect 185
163
D Každodenní údržba a čištění 190
163
. Servisní programy 193
163
3 Co dělat v případě poruchy? 196
163
4 Zákaznický servis 200
163
8 Použití dle určení
164
Použití dle určení
164
( Důležité bezpečnostní pokyny
164
Důležité bezpečnostní pokyny
164
: Varování
165
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
165
: Varování
165
Nebezpečí opaření (Home Connect)!
165
: Varování
165
Nebezpečí v důsledku magnetického pole!
165
: Varování
165
Nebezpečí udušení!
165
: Varování
166
Nebezpečí popálení!
166
: Varování
166
Nebezpečí poranění!
166
: Varování
166
Nebezpečí požáru!
166
7 Ochrana životního prostředí
166
Ochrana životního prostředí
166
Úspora energie
166
Ekologická likvidace
166
* Seznámení se se spotřebičem
167
Seznámení se se spotřebičem
167
Upozornění:
167
Rozsah dodávky
167
Konstrukce a součásti
167
Ovládací prvky
168
Tlačítko
168
Význam
168
--------
168
Displej
169
Otočný volič
169
_ Příslušenství
169
Příslušenství
169
Příslušenství
169
Objednací číslo
169
K Před prvním použitím
170
Před prvním použitím
170
Upozornění:
170
Instalace a připojení spotřebiče
170
1. Odstraňte ochranné fólie.
170
2. Spotřebič umístěte na rovnou a pro jeho hmotnost dostatečnou, vodotěsnou plochu.
170
3. Spotřebič připojte síťovou zástrčkou k předpisově instalované uzemněné zásuvce.
170
Uvedení spotřebiče do provozu
170
Zvolit jazyk
170
Upozornění
170
1. Tlačítkem on/off zapněte spotřebič.
170
2. Otočným voličem zvolte požadovaný jazyk na displeji.
170
3. Potvrďte pravým navigačním tlačítkem.
170
Zvolit tvrdost vody
170
Stupeň
170
Stupeň tvrdosti vody
170
Německá stupnice (°dH)
170
Francouzská stupnice (°fH)
170
1. Přiložený testovací papírek krátce ponořte do čerstvé vody z vodovodu, nechte okapat a po jedné minutě si přečtěte výsledek.
170
2. Pomocí otočného voliče nastavte zjištěnou tvrdost vody.
170
3. Potvrďte pravým navigačním tlačítkem.
170
Upozornění:
171
Upozornění:
171
Naplnění zásobníku na kávová zrna
171
1. Otevřete víko)R zásobníku na kávová zrna )B.
171
2. Naplňte zrna.
171
3. Víko opět uzavřete.
171
Upozornění
171
Naplnění zásobníku na vodu
171
1. Sáhněte do zapuštěného madla )" na straně nádržky na vodu ` a nádržku na vodu mírně vyklopte na stranu.
171
2. Vytáhněte nádržku na vodu za zapuštěné madlo a vypláchněte.
171
3. Nádržku na vodu naplňte vodou až po značku "max".
171
4. Nádržku na vodu opět vložte do uchycení a zaklopte zpět do výchozí polohy.
171
Upozornění
172
1 Obsluha spotřebiče
172
Obsluha spotřebiče
172
Volba nápoje
172
Upozornění:
173
Tip:
173
Příprava kávy z čerstvě namletých kávových zrn
174
1. Pod výpustný systém umístěte šálek.
174
2. Otočným voličem zvolte požadovaný nápoj.
174
3. Pro změnu nastavení zvoleného nápoje. ~ "Přizpůsobení nastavení nápojů" na straně 177 ~ "Nastavení menu" na straně 182
174
4. Pro spuštění vydání nápoje stiskněte otočný volič.
174
Upozornění:
174
Tip:
174
Příprava kávy z mleté kávy
174
1. Pod výpustný systém umístěte šálek.
174
2. Otočným voličem zvolte požadovaný nápoj.
174
3. Stiskněte tlačítko ".
174
4. Otočným voličem zvolte “mletá káva” pro mletou kávu.
174
5. Stiskněte tlačítko ".
174
6. Sejměte víko na uchování aroma )R zásobníku na kávová zrna )B a otevřete přihrádku na mletou kávu ):.
174
7. Naplňte mletou kávu, nestlačujte. Naplňte maximálně 2 zarovnané odměrky mleté kávy.
174
Pozor!
174
8. Uzavřete přihrádku na mletou kávu a víko na uchování aroma.
174
9. Pro změnu nastavení zvoleného nápoje. ~ "Přizpůsobení nastavení nápojů" na straně 177 ~ "Nastavení menu" na straně 182
174
10. Pro spuštění vydání nápoje stiskněte otočný volič.
174
Upozornění
174
Příprava nápojů s mlékem
175
Tip:
175
Upozornění
175
: Varování
175
Nebezpečí popálení!
175
Použití nádoby na mléko
175
1. Sejmutí víka: Stiskněte značku a sejměte víko. (~ Obrázek ')
175
2. Naplňte mléko.
175
3. Víko přitlačte na nádobu na mléko tak aby zapadlo.
175
4. Nádobu na mléko připojte na levé straně spotřebiče. Nádoba na mléko musí zapadnout.
175
Tip:
175
Kávové nápoje s mlékem
175
1. Pod výpustný systém umístěte šálek nebo sklenici.
175
2. Otočným voličem zvolte požadovaný nápoj.
175
3. Pro změnu nastavení zvoleného nápoje. ~ "Přizpůsobení nastavení nápojů" na straně 177 ~ "Nastavení menu" na straně 182
175
4. Pro spuštění vydání nápoje stiskněte otočný volič.
175
Upozornění:
175
Mléčná pěna nebo teplé mléko
176
1. Pod výpustný systém umístěte šálek nebo sklenici.
176
2. Otočným voličem zvolte “mléčná pěna” nebo “teplé mléko”.
176
3. Pro změnu nastavení zvoleného nápoje. ~ "Přizpůsobení nastavení nápojů" na straně 177 ~ "Nastavení menu" na straně 182
176
4. Pro spuštění vydání nápoje stiskněte otočný volič.
176
Upozornění:
176
Odběr horké vody
176
Upozornění:
176
: Varování
176
Nebezpečí popálení!
176
1. Pod výpustný systém umístěte šálek.
176
2. Je-li připojen, vyjměte nádobu na mléko.
176
3. Otočným voličem zvolte “horká voda”.
176
4. Pro změnu nastavení zvoleného nápoje. ~ "Přizpůsobení nastavení nápojů" na straně 177 ~ "Nastavení menu" na straně 182
176
5. Pro spuštění vydání nápoje stiskněte otočný volič.
176
Upozornění:
176
Přizpůsobení nastavení nápojů
177
Tlačítko
177
Funkce
177
Volba
177
Přizpůsobení intenzity kávy nebo volba mleté kávy
177
1. Stiskněte tlačítko ".
177
2. Otočný voličem nastavte intenzitu kávy nebo zvolte mletou kávu.
177
3. Pro potvrzení stiskněte tlačítko " nebo otočný volič.
177
Nastavení Aroma
178
Upozornění
178
Přizpůsobení poměru směsi mléko/káva
178
1. Stiskněte tlačítko milk.
178
2. Otočným voličem nastavte podíl mléka v %. Příklad: V případě nastavené hodnoty 30 % se vydá 30 % mléka a 70 % kávy.
178
3. Pro potvrzení stiskněte tlačítko milk nebo otočný volič.
178
Volba velikosti šálku
178
1. Stiskněte tlačítko ml. Přednastavené množství náplně je různé v závislosti na typu nápoje.
178
2. Otočným voličem přizpůsobte požadované množství náplně v krocích po ml.
178
3. Pro potvrzení stiskněte tlačítko ml nebo otočný volič.
178
Upozornění
178
Příprava dvou šálků najednou
178
1. Stiskněte tlačítko #.
178
2. Pod výpustný systém napravo a nalevo umístěte dva předehřáté šálky.
178
3. Pro spuštění vydání nápoje stiskněte otočný volič.
178
Upozornění
178
Přizpůsobení teploty nápoje
179
1. Levým navigačním tlačítkem vyvolejte nastavení teploty.
179
2. Otočným voličem nastavte požadovanou teplotu.
179
3. Pro potvrzení stiskněte levé navigační tlačítko nebo otočný volič.
179
Nastavení aromaIntense
179
1. Pravým navigačním tlačítkem vyvolejte menu.
179
2. Otočným voličem zvolte požadované nastavení.
179
3. Pro potvrzení stiskněte pravé navigační tlačítko nebo otočný volič.
179
Nastavení stupně mletí
179
: Varování
179
Nebezpečí úrazu!
179
Pozor!
179
Upozornění
179
Ohřívač šálků
179
Pozor!
179
Tip:
179
Upozornění:
179
P Personalizace
180
Personalizace
180
Založení uživatelského profilu
180
1. Stiskněte tlačítko !, zobrazí se menu.
180
2. Otočným voličem zvolte nový profil.
180
3. Pro potvrzení volby stiskněte pravé navigační tlačítko.
180
4. Otočným voličem zvolte požadované písmeno. Pro uložení písmene stiskněte otočný volič.
180
5. Pro uložení uživatelského jména stiskněte pravé navigační tlačítko.
180
6. Otočným voličem zvolte pozadí plochy.
180
7. Pro potvrzení volby stiskněte pravé navigační tlačítko.
180
8. Otočným voličem zvolte siluetu.
180
9. Pro uložení volby stiskněte pravé navigační tlačítko.
180
10. Otočným voličem zvolte “Standardní režim” nebo “Režim barista”.
180
11. Pro potvrzení volby stiskněte pravé navigační tlačítko.
180
12. Pro potvrzení profilu ještě jednou stiskněte pravé navigační tlačítko.
180
13. Pro opuštění menu nebo pro uložení individuálního nápoje již založeného uživatele stiskněte tlačítko !.
180
1. Stiskněte otočný volič.
180
2. Pro založení nápoje stiskněte pravé navigační tlačítko.
180
3. Otočným voličem zvolte požadovaný nápoj.
180
4. Stiskněte otočný volič.
180
5. Pro potvrzení volby stiskněte pravé navigační tlačítko.
180
6. Stiskněte tlačítko !.
180
7. Stiskněte tlačítko ! pro opuštění menu.
180
Upozornění:
180
Zpracování a vymazání uživatelského profilu
180
1. Stiskněte tlačítko !, zobrazí se menu.
180
2. Otočným voličem zvolte požadovaný profil.
180
3. Pro vymazání profilu stiskněte levé navigační tlačítko. - nebo - Pro zpracování nastavení v profilu stiskněte pravé navigační tlačítko.
180
4. Stiskněte tlačítko !.
180
Uložení individuálních nápojů
181
1. Tlačítko ! držte stisknuté nejméně 5 sekund.
181
2. Pokud jsou již profily uloženy a individuální nápoj chcete uložit v novém profilu, pak pomocí otočného voliče zvolte nový profil. - nebo - Pokud chcete individuální nápoj uložit ve stávajícím profilu, pak pomocí otočného voli...
181
3. Pro uložení stiskněte pravé navigační tlačítko. Při založení nového profilu zadejte jméno a také obrázek pozadí, siluetu a režim ovládání. Uložit údaje. Info: Je-li již profil k dispozici, pak tento zvolte a uložte nápoj.
181
4. Stiskněte tlačítko !.
181
5. Stiskněte tlačítko ! pro opuštění menu.
181
Upozornění:
181
A Dětská pojistka
181
Dětská pojistka
181
Aktivace dětské pojistky
181
Deaktivace dětské pojistky
181
Q Nastavení menu
182
Nastavení menu
182
Změna nastavení
182
1. Stiskněte tlačítko$/±, otočte otočným voličem doleva a zvolte "Nastavení". Stiskněte otočný volič.
182
2. Otočným voličem zvolte požadované nastavení.
182
3. Pomocí navigačního tlačítka stiskněte “Zvolit”.
182
4. Otočným voličem změňte nastavení.
182
5. Pomocí navigačního tlačítka stiskněte “Potvrdit”.
182
6. Stiskněte tlačítko $/± pro opuštění “Menu”.
182
Upozornění
182
K dispozici jsou tato nastavení:
182
Nastavení
182
Možná nastavení
182
Vysvětlení
182
--------
184
Spuštění programu "Vodní filtr" nebo "Ochrana před mrazem"
184
1. Krátce stiskněte tlačítko $/±.
184
2. Otočným voličem můžete zvolit program "Vodní filtr" nebo "Ochrana před mrazem". Aktuální nastavení je označeno na displeji.
184
Upozornění:
184
Vložení nebo obnovení vodního filtru
184
1. V nastavení menu zvolte “Vodní filtr”.
184
2. Navigačním tlačítkem zvolte "použít" nebo "obnovit".
184
3. Pomocí odměrky na mletou kávu pevně vtlačte vodní filtr do prázdné nádržky na vodu.
184
4. Nádržku na vodu naplňte vodou až po značku "max".
184
5. Pod výpusť umístěte zásobník s kapacitou min. 1,0 l a potvrďte.
184
6. Poté zásobník vyprázdněte.
184
Upozornění
185
Odeberte vodní filtr
185
1. V nastavení menu zvolte “Vodní filtr”.
185
2. Zvolte a potvrďte nastavení “odebrat”.
185
3. Vodní filtr vyjměte z nádržky na vodu.
185
4. Nádržku na vodu nasaďte zpět.
185
Ochrana před mrazem
185
1. Pro spuštění programu stiskněte otočný volič.
185
2. Vyprázdněte nádržku na vodu a nasaďte ji zpět.
185
3. Z přístroje unikne pára.
185
4. Vyprázdněte odkapávací misku a spotřebič důkladně vyčistěte.
185
o Home Connect
185
Home Connect
185
Upozornění:
185
Seřízení
186
1. Otočte otočným voličem doleva a zvolte "Nastavení Home Connect".
186
2. Stiskněte otočný volič.
186
3. Na displeji se zobrazí menu Home Connect, "zapnout Wi Fi" je označeno barevně.
186
4. Pro spuštění radiového připojení stiskněte "Zvolit", pomocí navigačního tlačítka.
186
5. Otočným voličem zvolte možnost "Připojit k síti".
186
6. Pomocí navigačního tlačítka stiskněte "Zvolit".
186
7. Zobrazí se výběr "Připojit automaticky" a "Připojit manuálně".
186
Upozornění:
186
Automatické přihlášení k domácí síti
186
1. Otočným voličem zvolte na displeji "Připojit automaticky".
186
2. Pomocí pravého navigačního tlačítka stiskněte “Potvrdit”.
186
3. Na displeji se zobrazí „Automatické připojení k síti“.
186
4. Během několika málo minut stiskněte tlačítko WPS na routeru domácí sítě a vyčkejte, až se na displeji plně automatického kávovaru zobrazí “Připojení k síti úspěšné”.
186
5. Otevřete aplikaci na mobilním zařízení.
186
6. Otočným voličem zvolte možnost "Propojit s aplikací".
186
7. Pomocí pravého navigačního tlačítka stiskněte “Zvolit”. Plně automatický kávovar se spojí s aplikací. Postupujte podle pokynů v aplikaci.
186
8. Vyčkejte, až se na displeji krátce rozsvítí „Úspěšně propojeno s aplikací“.
186
9. Otočným voličem zvolte "Spuštění na dálku".
186
10. Pomocí pravého navigačního tlačítka stiskněte “Zvolit”. Zobrazí se varovné hlášení.
186
11. Pomocí pravého navigačního tlačítka stiskněte “Zvolit” a přečtěte si varovné hlášení.
186
12. Pomocí pravého navigačního tlačítka stiskněte “Potvrdit”.
186
13. Pro opuštění menu stiskněte $/±. Pomocí mobilního zařízení může být nyní plně automatický kávovar používán pomocí aplikace ve své celé funkčnosti.
186
Upozornění:
186
Manuální přihlášení k domácí síti
187
1. Otočným voličem zvolte na displeji „Připojit manuálně“.
187
2. Pomocí pravého navigačního tlačítka stiskněte “Potvrdit”. Plně automatický kávovar si vytvoří vlastní síť WLAN, na kterou je možný přístup pomocí tabletu nebo chytrého telefonu. Na displeji je zobrazeno SSID (název) a Key...
187
3. Přihlaste mobilní zařízení do sítě plně automatického kávovaru pomocí SSID „HomeConnect” a heslem „HomeConnect”.
187
4. Na mobilním zařízení spusťte aplikaci a postupujte podle pokynů pro připojení k síti v aplikaci a v dodaných podkladech pro Home Connect. Přihlášení je ukončeno, když se na displeji plně automatického kávovaru krátce rozsvítí...
187
5. Otočným voličem zvolte možnost "Propojit s aplikací".
187
6. Pomocí pravého navigačního tlačítka stiskněte “Zvolit”. Plně automatický kávovar se spojí s aplikací.
187
7. Vyčkejte, až se na displeji krátce rozsvítí „Úspěšně propojeno s aplikací“.
187
8. Otočným voličem zvolte "Spuštění na dálku".
187
9. Pomocí pravého navigačního tlačítka stiskněte “Zvolit”. Zobrazí se varovné hlášení.
187
10. Pomocí pravého navigačního tlačítka stiskněte “Zvolit” a přečtěte si varovné hlášení.
187
11. Pomocí pravého navigačního tlačítka stiskněte “Potvrdit”.
187
12. Pro opuštění menu stiskněte $/±. Pomocí mobilního zařízení může být nyní plně automatický kávovar používán pomocí aplikace ve své celé funkčnosti.
187
Upozornění:
187
Zapnutí a vypnutí Wi-Fi
187
Upozornění:
187
1. Pro otevření "Menu" stiskněte tlačítko $/±.
187
2. Otočte otočným voličem doleva a zvolte "Nastavení Home Connect".
187
3. Stiskněte otočný volič.
187
4. Otočným voličem zvolte "Zapnout Wi-Fi", resp. "Vypnout Wi-Fi".
187
5. Stiskněte pravé navigační tlačítko pod "Zvolit" pro přepnutí radiového modulu na "zap", resp. "vyp".
187
6. Pro opuštění menu stiskněte tlačítko $/±.
187
Další nastavení
187
Zrušení připojení
187
Upozornění:
188
1. Stiskněte tlačítko $/±, otočným voličem otočte doprava a zvolte "Nastavení Home Connect".
188
2. Stiskněte otočný volič.
188
3. Pomocí pravého navigačního tlačítka stiskněte “Zvolit”.
188
4. Otočným voličem zvolte „Odpojit od sítě“.
188
5. Pomocí pravého navigačního tlačítka stiskněte “Zvolit”. Připojení k síti a aplikaci je zrušeno.
188
6. Pro opuštění menu stiskněte tlačítko $/±.
188
Upozornění:
188
Připojení k aplikaci
188
1. Otevřete aplikaci na mobilním zařízení.
188
2. Stiskněte tlačítko $/±, otočte otočným voličem doleva a zvolte "Nastavení Home Connect".
188
3. Stiskněte otočný volič.
188
4. Pomocí pravého navigačního tlačítka stiskněte “Zvolit”.
188
5. Otočným voličem zvolte možnost "Propojit s aplikací".
188
6. Pro připojení spotřebiče k aplikaci stiskněte pravé navigační tlačítko pod "Zvolit".
188
7. Pro opuštění menu stiskněte tlačítko $/±.
188
Dálkové spuštění
188
Pozor!
188
Nebezpečí opaření!
188
Upozornění:
188
1. Stiskněte tlačítko $/±, otočným voličem otočte doprava a zvolte "Nastavení Home Connect".
188
2. Stiskněte otočný volič.
188
3. Pomocí pravého navigačního tlačítka stiskněte “Zvolit”.
188
4. Otočným voličem zvolte na displeji "Zapnout spuštění na dálku".
188
5. Pomocí pravého navigačního tlačítka stiskněte “Zvolit”.
188
6. Pro opuštění menu stiskněte tlačítko$/±.
188
Informace o spotřebiči
188
1. Stiskněte tlačítko $/±, otočným voličem otočte doprava a zvolte "Nastavení Home Connect".
188
2. Stiskněte otočný volič.
188
3. Pomocí pravého navigačního tlačítka stiskněte “Zvolit”.
188
4. Otočným voličem zvolte na displeji "Informace o spotřebiči".
188
5. Pomocí pravého navigačního tlačítka stiskněte “Zvolit”.
188
6. Pro opuštění menu stiskněte tlačítko $/±.
188
Displej
189
Vzdálená diagnostika
189
Upozornění:
189
Upozornění k ochraně údajů
189
Upozornění:
189
Prohlášení o shodě
189
D Každodenní údržba a čištění
190
Každodenní údržba a čištění
190
: Varování
190
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
190
Čisticí prostředky
190
Upozornění
190
Pozor!
190
Nevhodné pro myčku nádobí:
190
Vhodné pro myčku nádobí:
190
Čistění spotřebiče
191
1. Kryt otírejte měkkým, vlhkým hadříkem.
191
2. Displej čistěte utěrkou z mikrovlákna.
191
3. Možné zbytky mleté kávy smeťte pomocí měkkého štětce do kanálku.
191
Upozornění
191
Čištění odkapávací misky a zásobníku na kávovou sedlinu
191
Upozornění:
191
1. Odkapávací misku se zásobníkem na kávovou sedlinu vytáhněte směrem dopředu.
191
2. Sejměte odkapávací plech a vyčistěte jej kartáčkem.
191
3. Vyprázdněte a vyčistěte odkapávací misku a zásobník na kávovou sedlinu.
191
4. Vytřete vnitřní část spotřebiče (záchytné misky).
191
Čištění zásobník na mléko
191
Upozornění:
191
1. Zásobník na mléko rozložte na jednotlivé části.
191
2. Vyčistěte všechny části zásobníku na mléko nebo je vložte do myčky nádobí.
191
Čištění mléčného systému
191
: Varování
191
Nebezpečí popálení!
191
1. Ze spotřebiče vyjměte zásobník na mléko.
191
2. Výpustný systém posuňte do spodní polohy.
191
3. Stiskněte odblokování vpravo nahoře.
191
4. Kryt sklopte dopředu a vytáhněte.
191
5. Vyjměte mléčný systém a rozložte na jednotlivé části.
191
6. Jednotlivé díly vyčistěte mycím roztokem a měkkým hadříkem ~Obrázek&.
191
7. Všechny části opláchněte čistou vodou a nechte vyschnout.
191
Upozornění
192
1. Sestavte jednotlivé části mléčného systému.
192
2. Mléčný systém vložte do krytu.
192
3. Výpustný systém posuňte do spodní polohy.
192
4. Kryt dole zahákněte a vyklopte nahoru, až zapadne.
192
Čištění spařovací jednotky
192
Pozor!
192
1. Vypněte spotřebič.
192
2. Vyjměte nádržku na vodu.
192
3. Oba červené blokovací pojistky posuňte směrem k sobě a sejměte kryt.
192
4. Vyjměte stírač kávové sedliny (červený) a vyjměte kryt spařovací jednotky (červený), vyčistěte a nechte oschnout.
192
5. Posuňte červenou blokovací pojistku nad spařovací jednotkou doprava.
192
6. Opatrně vyjměte spařovací jednotku a důkladně ji vyčistěte pod tekoucí vodou.
192
7. Vnitřek spotřebiče důkladně vyčistěte vlhkým hadříkem, odstraňte případné zbytky kávy.
192
8. Spařovací jednotku a vnitřek spotřebiče nechte vyschnout.
192
1. Spařovací jednotku vsuňte do spotřebiče ve směru šipky. Šipka se nachází na horní straně spařovací jednotky.
192
2. Posuňte červenou blokovací pojistku nad spařovací jednotkou doleva.
192
3. Vložte stírač kávové sedliny (červený) a kryt spařovací jednotky (červený).
192
4. Vložte kryt a nechte ho zapadnout.
192
5. Vložte nádržku na vodu.
192
. Servisní programy
193
Servisní programy
193
Upozornění
193
1. Vypláchněte nádržku na vodu.
193
2. Naplňte čerstvou neperlivou vodu až po značku “max” a potvrďte.
193
3. Vyprázdněte odkapávací misku, vyčistěte ji a opět vložte zpět.
193
4. Vyprázdněte nádobu na mléko, vyčistěte ji a opět vložte zpět.
193
5. Pro opuštění programu stiskněte tlačítko $/±.
193
Propláchnutí mléčného systému
194
1. Pro otevření menu stiskněte tlačítko $/±.
194
2. Otočným voličem zvolte "Propláchnutí ml. systému".
194
3. Pro spuštění programu stiskněte otočný volič.
194
4. Vyprázdněte nádobu na mléko, vyčistěte ji a opět připojte.
194
5. Pod výpustný systém umístěte prázdnou sklenici a potvrďte.
194
6. Vyprázdněte nádobu na mléko, vyčistěte ji a opět připojte.
194
7. Vyprázdněte sklenici.
194
8. Pro opuštění programu stiskněte tlačítko $/±.
194
Odvápnění
194
1. Pro otevření menu stiskněte tlačítko $/±.
194
2. Otočným voličem zvolte „Odvápnění“.
194
3. Pro spuštění programu stiskněte otočný volič.
194
4. Vyprázdněte odkapávací misku a opět ji vložte zpět.
194
5. Vyprázdněte nádobu na mléko, vyčistěte ji a opět připojte.
194
6. Vyjměte vodní filtr (je-li k dispozici) a potvrďte.
194
7. Prázdnou nádržku na vodu naplňte vlažnou vodou až po značku “0,5 l”. Rozpusťte v ní 1 odvápňovací tabletu .
194
8. Pod výpustný systém umístěte zásobník s kapacitou min. 1,0 l a potvrďte.
194
9. Stiskněte otočný volič.
194
10. Vypláchněte nádržku na vodu a (byl-li odebrán) opět vložte vodní filtr.
194
11. Naplňte čerstvou neperlivou vodu až po značku “max” a opět vložte nádržku na vodu.
194
12. Vyprázdněte zásobník a potvrďte.
194
13. Vyprázdněte odkapávací misku a opět ji vložte zpět.
194
14. Vyprázdněte nádobu na mléko, vyčistěte ji a opět připojte.
194
15. Pro opuštění programu stiskněte tlačítko $/±.
194
Čištění
195
1. Pro otevření menu stiskněte tlačítko $/±.
195
2. Otočným voličem zvolte „Čištění“.
195
3. Pro spuštění programu stiskněte otočný volič.
195
4. Vyprázdněte odkapávací misku a opět ji vložte zpět.
195
5. Otevřete přihrádku na mletou kávu, vhoďte čisticí tabletu, přihrádku uzavřete a potvrďte.
195
6. Pod výpustný systém umístěte zásobník s kapacitou min. 1,0 l a potvrďte.
195
7. Vyprázdněte zásobník a potvrďte.
195
8. Pro opuštění programu stiskněte tlačítko $/±.
195
calc’nClean
195
1. Pro otevření menu stiskněte tlačítko $/±.
195
2. Otočným voličem zvolte "calc’nClean".
195
3. Pro spuštění programu stiskněte otočný volič.
195
4. Vyprázdněte odkapávací misku a opět ji vložte zpět.
195
5. Vyprázdněte nádobu na mléko, vyčistěte ji a opět připojte.
195
6. Otevřete přihrádku na mletou kávu, vhoďte čisticí tabletu, přihrádku uzavřete a potvrďte.
195
7. Vyjměte vodní filtr (je-li k dispozici) a potvrďte.
195
8. Prázdnou nádržku na vodu naplňte vlažnou vodou až po značku “0,5 l”. Rozpusťte v ní 1 odvápňovací tabletu .
195
9. Pod výpustný systém umístěte zásobník s kapacitou min. 1,0 l a potvrďte.
195
10. Vypláchněte nádržku na vodu a (byl-li odebrán) opět vložte vodní filtr.
195
11. Naplňte čerstvou neperlivou vodu až po značku “max” a opět vložte nádržku na vodu.
195
12. Vyprázdněte zásobník a potvrďte.
195
13. Vyprázdněte odkapávací misku a opět ji vložte zpět.
195
14. Vyprázdněte nádobu na mléko, vyčistěte ji a opět připojte.
195
15. Pro opuštění programu stiskněte tlačítko $/±.
195
3 Co dělat v případě poruchy?
196
Co dělat v případě poruchy?
196
Tabulka závad
196
Problém
196
Příčina
196
Odstranění
196
4 Zákaznický servis
200
Zákaznický servis
200
Technické údaje
200
Číslo výrobku a výrobní číslo
200
Záruční podmínky
200
Оглавление
201
ru Правила пользования
201
8 Применение по назначению 202
201
( Важные правила техники безопасности 202
201
7 Охрана окружающей среды 204
201
* Знакомство с прибором 205
201
_ Принадлежности 207
201
K Перед первым использованием 208
201
1 Управление бытовым прибором 210
201
P Персонализация 218
201
A Блокировка для безопасности детей 219
201
Q Настройки меню 220
201
o Home Connect 224
201
D Ежедневный уход и очистка 229
201
. Сервисные программы 232
201
3 Что делать в случае неисправности? 235
201
4 Cлyжбa cepвиca 239
201
8 Применение по назначению
202
Применение по назначению
202
( Важные правила техники безопасности
202
Важные правила техники безопасности
202
: Предупреждение
203
Опасность поражения электрическим током!
203
: Предупреждение
203
Опасность ошпаривания (Home Connect)!
203
: Предупреждение
203
Опасность, связанная с магнитным полем!
203
: Предупреждение
204
Опасность удушья!!
204
: Предупреждение
204
Опасность ожога!!
204
: Предупреждение
204
Опасность травмирования!
204
: Предупреждение
204
Опасность возгорания!
204
7 Охрана окружающей среды
204
Охрана окружающей среды
204
Экономия электроэнергии
204
Правильная утилизация упаковки
204
* Знакомство с прибором
205
Знакомство с прибором
205
Указание:
205
Комплектация
205
Конструкция и компоненты
205
Элементы управления
206
Кнопка
206
Значение
206
--------
206
Дисплей
207
Поворотный переключатель
207
_ Принадлежности
207
Принадлежности
207
Принадлежности
207
Номер для заказа
207
K Перед первым использованием
208
Перед первым использованием
208
Указание:
208
Уcтaнoвкa и пoдключeниe пpибopa
208
1. Снимите имеющиеся защитные пленки.
208
2. Поставьте прибор на ровную и достаточно прочную для его массы водостойкую поверхность.
208
3. Подсоедините прибор посредством сетевого штекера к установленной в соответствии с предписаниями розетке с защитным контактом.
208
Начало работы с прибором
208
Выбрать язык
208
Указания
208
1. Включите прибор кнопкой on/off.
208
2. Выберите нужный язык дисплея с помощью поворотного переключателя.
208
3. Подтвердите правой навигационной кнопкой.
208
Выбрать жесткость воды
208
Режим
208
Степень жесткости воды
208
Немецкая шкала (°dH)
208
Французская шкала (°fH)
208
1. На короткое время погрузите прилагаемую индикаторную полоску в свежую водопроводную воду и спустя минуту проверьте результат.
208
2. Поворотным переключателем установите полученную жесткость воды.
208
3. Подтвердите правой навигационной кнопкой.
208
Указание:
209
Указание:
209
Наполнение емкости для кофейных зерен
209
1. Откройте крышку )R емкости для кофейных зерен )B.
209
2. Загрузите кофейные зерна.
209
3. Снова закройте крышку.
209
Указания
209
Наполнение резервуара для воды
210
1. Возьмитесь за утопленную ручку )" сбоку на резервуаре для воды ` и слегка наклоните вбок резервуар.
210
2. Поднимите за ручку и промойте резервуар для воды.
210
3. Залейте воду в резервуар для воды до отметки «макс.».
210
4. Вставьте резервуар для воды обратно в держатель и верните в исходное положение.
210
Указания
210
1 Управление бытовым прибором
210
Управление бытовым прибором
210
Выбор напитка
210
Указание:
211
Рекомендация:
211
Приготовление кофейного напитка из свежемолотых кофейных зёрен
212
1. Поставьте чашку под диспенсер.
212
2. Выберите поворотным переключателем нужный напиток.
212
3. Чтобы изменить настройки для выбранного напитка ~ "Изменение настроек напитков" на страница 215 ~ "Настройки меню" на страница 220
212
4. Чтобы начать приготовление напитка, нажмите на поворотный переключатель.
212
Указание:
212
Рекомендация:
212
Приготовление кофейного напитка из молотого кофе
212
1. Поставьте чашку под диспенсер.
212
2. Выберите поворотным переключателем нужный напиток.
212
3. Нажмите кнопку ".
212
4. Поворотным переключателем выберите «Молот. кофе» для молотых кофейных зерен.
212
5. Нажмите кнопку ".
212
6. Снимите крышку )R емкости для кофейных зерен )B и откройте отсек для молотого кофе ):.
212
7. Засыпьте, не уплотняя, молот. кофе. Засыпьте не более двух мерных ложек кофе без «горки».
212
Внимание!
212
8. Закройте отсек для молотого кофе и крышку, сохраняющую аромат.
212
9. Чтобы изменить настройки для выбранного напитка ~ "Изменение настроек напитков" на страница 215 ~ "Настройки меню" на страница 220
212
10. Чтобы начать приготовление напитка, нажмите на поворотный переключатель.
212
Указания
213
Приготовление напитков с молоком
213
Рекомендация:
213
Указания
213
: Предупреждение
213
Опасность ожога!!
213
Использование емкости для молока
213
1. Чтобы снять крышку, нажмите на метку и снимите крышку. (~ Рис. ')
213
2. Залейте молоко.
213
3. Прижмите крышку к емкости для молока до ее фиксации.
213
4. Подсоедините емкость для молока слева к прибору. Емкость для молока должна быть зафиксирована.
213
Рекомендация:
213
Кофейные напитки с молоком
213
1. Поставьте чашку или стакан под диспенсер.
213
2. Выберите поворотным переключателем нужный напиток.
213
3. Чтобы изменить настройки для выбранного напитка ~ "Изменение настроек напитков" на страница 215 ~ "Настройки меню" на страница 220
213
4. Чтобы начать приготовление напитка, нажмите на поворотный переключатель.
213
Указание:
214
Молочная пена или теплое молоко
214
1. Поставьте чашку или стакан под диспенсер.
214
2. Поворотным переключателем выберите «Молочная пена» или «Теплое молоко».
214
3. Чтобы изменить настройки для выбранного напитка ~ "Изменение настроек напитков" на страница 215 ~ "Настройки меню" на страница 220
214
4. Чтобы начать приготовление напитка, нажмите на поворотный переключатель.
214
Указание:
214
Приготовление горячей воды
214
Указание:
214
: Предупреждение
214
Опасность ожога!!
214
1. Поставьте чашку под диспенсер.
214
2. Если подсоединена емкость для молока, снимите ее.
214
3. Выберите поворотным переключателем «Горячая вода».
214
4. Чтобы изменить настройки для выбранного напитка ~ "Изменение настроек напитков" на страница 215 ~ "Настройки меню" на страница 220
214
5. Чтобы начать приготовление напитка, нажмите на поворотный переключатель.
214
Указание:
214
Изменение настроек напитков
215
Кнопка
215
Функция
215
Выбор
215
Настройка крепости кофе или выбор молотого кофе
215
1. Нажмите кнопку ".
215
2. Поворотным переключателем выполните настройку крепости кофе или выберите молотый кофе.
215
3. Для подтверждения нажмите кнопку " или поворотный переключатель.
215
Настройка аромата
216
Указания
216
Настройка соотношения молока и кофе
216
1. Нажмите кнопку milk.
216
2. Поворотным переключателем установите долю молока в %. Пример: При настройке значения 30 % приготавливается напиток из 30 % молока и 70 % кофе.
216
3. Для подтверждения нажмите кнопку milk или поворотный переключатель.
216
Выбор размера чашки
216
1. Нажмите кнопку ml. Предварительно настроенное количество зависит от типа напитка.
216
2. Выберите нужное количество с помощью поворотного переключателя шагами в мл.
216
3. Для подтверждения нажмите кнопку ml или поворотный переключатель.
216
Указания
216
Приготовление двух чашек сразу
216
1. Нажмите кнопку #.
216
2. Поставьте две подогретые чашки слева и справа под диспенсер.
216
3. Чтобы начать приготовление напитка, нажмите на поворотный переключатель.
216
Указания
216
Изменение температуры напитка
217
1. Левой навигационной кнопкой вызовите режим настройки температуры.
217
2. Установите требуемую температуру с помощью поворотного переключателя.
217
3. Для подтверждения нажмите левую навигационную кнопку или поворотный переключатель.
217
Настройка aromaIntense
217
1. Правой навигационной кнопкой вызовите меню.
217
2. Выполните нужную настройку поворотным переключателем.
217
3. Для подтверждения нажмите правую навигационную кнопку или поворотный переключатель.
217
Настройка степени помола
217
: Предупреждение
217
Опасность травмирования!
217
Внимание!
217
Указания
217
Подогрев чашек
217
Внимание!
217
Рекомендация:
217
Указание:
217
P Персонализация
218
Персонализация
218
Создание профиля пользователя
218
1. Нажмите кнопку !, появится меню.
218
2. Поворотным переключателем выберите новый профиль.
218
3. Нажмите правую навигационную кнопку, чтобы подтвердить выбор.
218
4. Поворотным переключателем выберите нужную букву. Для сохранения буквы нажмите поворотный переключатель.
218
5. Нажмите правую навигационную кнопку, чтобы сохранить в памяти имя пользователя.
218
6. Поворотным переключателем выберите фоновую картинку.
218
7. Нажмите правую навигационную кнопку, чтобы сохранить выбор.
218
8. Поворотным переключателем выберите силуэт.
218
9. Нажмите правую навигационную кнопку, чтобы сохранить выбор.
218
10. Поворотным переключателем выберите «Стандартный режим» или «Режим бариста».
218
11. Нажмите правую навигационную кнопку, чтобы сохранить выбор.
218
12. Еще раз нажмите правую навигационную кнопку, чтобы подтвердить профиль.
218
13. Нажмите кнопку ! для выхода из меню или сразу сохраните для созданного пользователя индивидуальный напиток.
218
1. Нажмите на поворотный переключатель.
218
2. Нажмите правую навигационную кнопку, чтобы установить напиток.
218
3. Выберите поворотным переключателем нужный напиток.
218
4. Нажмите на поворотный переключатель.
218
5. Нажмите правую навигационную кнопку, чтобы подтвердить выбор.
218
6. Нажмите кнопку !.
218
7. Нажмите кнопку !, чтобы выйти из меню.
218
Указание:
218
Обработка или удаление профиля пользователя
218
1. Нажмите кнопку !, появится меню.
218
2. Выберите поворотным переключателем нужный профиль.
218
3. Нажмите левую навигационную кнопку, чтобы удалить профиль. - или - Нажмите правую навигационную кнопку, чтобы обработать настройки в пр...
218
4. Нажмите кнопку !.
218
Сохранение в памяти индивидуальных напитков
219
1. Удерживайте нажатой кнопку ! минимум 5 секунд.
219
2. Если уже имеются сохраненные профили, а индивидуальный напиток должен быть сохранен в новом профиле, выберите поворотным переключате...
219
3. Нажмите правую навигационную кнопку для сохранения. Если создается новый профиль, введите имя, после чего выберите фоновый рисунок, си...
219
4. Нажмите кнопку !.
219
5. Нажмите кнопку !, чтобы выйти из меню.
219
Указание:
219
A Блокировка для безопасности детей
219
Блокировка для безопасности детей
219
Включение блокировки для безопасности детей
219
Выключение блокировки для безопасности детей
219
Q Настройки меню
220
Настройки меню
220
Изменение установок
220
1. Нажмите кнопку $/±, поверните поворотный переключатель влево и выберите «Настройки». Нажмите на поворотный переключатель.
220
2. Выполните нужную настройку поворотным переключателем.
220
3. Нажмите навигационную кнопку под индикацией «Выбрать».
220
4. Поворотным переключателем измените настройку.
220
5. Нажмите навигационную кнопку под индикацией «Подтверд.».
220
6. Нажмите кнопку $/±, чтобы выйти из меню.
220
Указания
220
Возможны следующие настройки:
220
Установки
220
Возможные установки
220
Пояснения
220
--------
222
Запуск программы «Фильтр для воды» или «Защита от замерзания»
222
1. Коротко нажмите кнопку $/±.
222
2. Поворотным переключателем можно выбрать программу «Фильтр для воды» или «Защита от замерзания». Текущая настройка выделяется на дисп...
222
Указание:
222
Установка или замена фильтра для воды
222
1. В меню настроек выберите «Фильтр для воды».
222
2. Навигационной кнопкой выберите «вставить» или «заменить».
222
3. Прочно вставьте фильтр для воды при помощи мерной ложки в пустой резервуар для воды.
222
4. Залейте воду в резервуар для воды до отметки «макс.».
222
5. Подставьте емкость объемом мин. 1,0 л под диспенсер и подтвердите.
223
6. По окончании опорожните емкость.
223
Указания
223
Извлечение фильтра для воды
223
1. В меню настроек выберите «Фильтр для воды».
223
2. Выберите настройку «снять» и подтвердите.
223
3. Извлеките фильтр для воды из контейнера для воды.
223
4. Вставьте обратно контейнер для воды.
223
Защита от замерзания
223
1. Нажмите на поворотный переключатель для запуска программы.
223
2. Опорожните резервуар для воды и установите его обратно.
223
3. Выполняется пропаривание прибора.
223
4. Опорожните поддон и тщательно очистите прибор.
223
o Home Connect
224
Home Connect
224
Указание:
224
Настройка
224
1. Поверните поворотный переключатель влево и выберите «Настройки Home Connect».
224
2. Нажмите на поворотный переключатель.
224
3. На дисплее появится меню HomeConnect, в котором цветом выделено «Включить Wi Fi».
224
4. Нажмите правую навигационную кнопку под индикацией «Выбрать», чтобы установить беспроводное соединение.
224
5. Поворотным переключателем выберите «Подключить к сети».
224
6. Нажмите правую навигационную кнопку под индикацией «Выбрать».
224
7. Появится выбор « Автоматич. соедин.» и « Соединить вручную».
224
Указание:
224
Автоматическая регистрация в домашней сети
225
1. Поворотным переключателем выберите на дисплее «Автоматич. соедин.».
225
2. Нажмите правую навигационную кнопку под индикацией «Подтверд.».
225
3. На дисплее появится « Авт. сетевое соединение ».
225
4. В течение нескольких минут держите нажатой кнопку WPS на роутере домашней сети и подождите, пока на дисплее автоматической кофемашины п...
225
5. Откройте приложение на мобильном устройстве.
225
6. Поворотным переключателем выберите «Соед. с приложением».
225
7. Нажмите правую навигационную кнопку под индикацией «Выбрать». Автоматическая кофемашина установит связь с приложением. Следуйте ука...
225
8. Подождите, пока на дисплее кратковременно появится « Успешное соединение с приложением».
225
9. Поворотным переключателем выберите «Включить дистан. запуск».
225
10. Нажмите правую навигационную кнопку под индикацией «Выбрать». На дисплее появится предупреждение.
225
11. Нажмите правую навигационную кнопку под индикацией «Дальше» и прочтите предупреждение.
225
12. Нажмите правую навигационную кнопку под индикацией «Подтверд.».
225
13. Для выхода из меню нажмите кнопку $/±. Теперь можно пользоваться всеми функциями автоматической кофемашины с мобильного устройства по...
225
Указание:
225
Ручная регистрация в домашней сети
225
1. Поворотным переключателем выберите на дисплее «Соединить вручную».
225
2. Нажмите правую навигационную кнопку под индикацией «Подтверд.». Автоматическая кофемашина создаст собственную сеть WLAN, доступ к кото...
225
3. Зарегистрируйте мобильное устройство в сети автоматической кофемашины, использовав SSID «HomeConnect» и Key «HomeConnect».
225
4. Запустите приложение на мобильном устройстве и следуйте указаниям по регистрации в сети, имеющимся в приложении и в документации из к...
225
5. Поворотным переключателем выберите на дисплее «Соед. с приложением».
225
6. Нажмите правую навигационную кнопку под индикацией «Выбрать». Автоматическая кофемашина установит связь с приложением.
225
7. Подождите, пока на дисплее кратковременно появится « Успешное соединение с приложением».
225
8. Поворотным переключателем выберите «Включить дистан. запуск».
225
9. Нажмите правую навигационную кнопку под индикацией «Выбрать». На дисплее появится предупреждение.
225
10. Нажмите правую навигационную кнопку под индикацией «Дальше» и прочтите предупреждение.
225
11. Нажмите правую навигационную кнопку под индикацией «Подтверд.».
226
12. Для выхода из меню нажмите кнопку $/±. Теперь можно пользоваться всеми функциями автоматической кофемашины с мобильного устройства по...
226
Указание:
226
Включение и выключение Wi-Fi
226
Указание:
226
1. Нажмите кнопку $/±, чтобы открыть меню.
226
2. Поверните поворотный переключатель влево и выберите «Настройки Home Connect».
226
3. Нажмите на поворотный переключатель.
226
4. Поворотным переключателем выберите «Включить Wi Fi» или «Выключить Wi Fi».
226
5. Нажмите правую навигационную кнопку под индикацией «Выбрать», чтобы включить или выключить модуль беспроводной связи.
226
6. Для выхода из меню нажмите кнопку $/±.
226
Другие настройки
226
Отсоединить от сети
226
Указание:
226
1. Нажмите кнопку $/±, поверните поворотный переключатель влево и выберите «Настройки Home Connect».
226
2. Нажмите на поворотный переключатель.
226
3. Нажмите правую навигационную кнопку под индикацией «Выбрать».
226
4. Поворотным переключателем выберите «Отсоединить от сети».
226
5. Нажмите правую навигационную кнопку под индикацией «Выбрать». Прибор отсоединен от сети и приложения.
226
6. Для выхода из меню нажмите кнопку $/±.
226
Указание:
226
Соединение с приложением
227
1. Откройте приложение на мобильном устройстве.
227
2. Нажмите кнопку $/±, поверните поворотный переключатель влево и выберите «Настройки Home Connect».
227
3. Нажмите на поворотный переключатель.
227
4. Нажмите правую навигационную кнопку под индикацией «Выбрать».
227
5. Поворотным переключателем выберите «Соед. с приложением».
227
6. Нажмите правую навигационную кнопку под индикацией «Выбрать», чтобы установить связь прибора с приложением.
227
7. Для выхода из меню нажмите кнопку $/±.
227
Дистанционный запуск
227
Внимание!
227
Опасность ожогов!
227
Указание:
227
1. Нажмите кнопку $/±, поверните поворотный переключатель влево и выберите «Настройки Home Connect».
227
2. Нажмите на поворотный переключатель.
227
3. Нажмите правую навигационную кнопку под индикацией «Выбрать».
227
4. Поворотным переключателем выберите на дисплее «Включить дистан.запуск».
227
5. Нажмите правую навигационную кнопку под индикацией «Выбрать».
227
6. Для выхода из меню нажмите кнопку $/±.
227
Информация о приборе
227
1. Нажмите кнопку $/±, поверните поворотный переключатель влево и выберите «Настройки Home Connect».
227
2. Нажмите на поворотный переключатель.
227
3. Нажмите правую навигационную кнопку под индикацией «Выбрать».
227
4. Поворотным переключателем выберите на дисплее «Информация о приборе».
227
5. Нажмите правую навигационную кнопку под индикацией «Выбрать».
227
6. Для выхода из меню нажмите кнопку $/±.
227
Дисплей
227
Дистанционная диагностика
228
Указание:
228
О защите данных
228
Указание:
228
Декларация о соответствии
228
D Ежедневный уход и очистка
229
Ежедневный уход и очистка
229
: Предупреждение
229
Опасность поражения электрическим током!
229
Чистящее средство
229
Указания
229
Внимание!
229
Не пригодны для мытья в посудомоечной машине:
229
Пригодны для мытья в посудомоечной машине:
229
Очистка прибора
230
1. Протрите корпус мягкой влажной тканью.
230
2. Очистите дисплей микрофибровой салфеткой.
230
3. Мягкой щеточкой удалите возможные остатки молотого кофе в отсек для молотого кофе.
230
Указания
230
Очистка поддона и емкости для кофейной гущи
230
Указание:
230
1. Выньте поддон с емкостью для кофейной гущи, потянув их вперед.
230
2. Снимите поддон и очистите щеткой.
230
3. Опорожните и очистите поддон и емкость для кофейной гущи.
230
4. Протрите внутреннее пространство прибора (гнезда для поддонов).
230
Очистка емкости для молока
230
Указание:
230
1. Разберите емкость для молока на отдельные части.
230
2. Очистите все части емкости для молока или поместите их в посудомоечную машину.
230
Очистка системы подачи молока
230
: Предупреждение
230
Опасность ожога!!
230
1. Отсоедините от прибора емкость для молока.
230
2. Переместите диспенсер в самое нижнее положение.
230
3. Нажмите разблокирующую кнопку справа вверху.
230
4. Опустите вперед и снимите кожух.
230
5. Выньте систему подачи молока и разберите ее на отдельные части.
230
6. Очистите детали мыльным раствором и мягкой тканью ~ рис. &.
230
7. Промойте все детали чистой водой и дайте им высохнуть.
230
Указания
231
1. Выполните сборку отдельных частей системы подачи молока.
231
2. Установите систему подачи молока в кожух.
231
3. Переместите диспенсер в самое нижнее положение.
231
4. Вставьте кожух снизу и, подняв вверх, зафиксируйте.
231
Очистка заварочного блока
231
Внимание!
231
1. Выключите прибор.
231
2. Выньте резервуар для воды.
231
3. Передвиньте друг к другу оба красных фиксатора и снимите кожух.
231
4. Выньте, вымойте и высушите скребок для кофейной гущи (красный) и кожух заварочного блока (красный).
231
5. Передвиньте вправо красный фиксатор над заварочным блоком.
231
6. Осторожно выньте заварочный блок заваривания и тщательно промойте его под проточной водой.
231
7. Тщательно очистите внутреннее пространство прибора влажной тканью и удалите остатки кофе при их наличии.
231
8. Подождите, пока заварочный блок и внутреннее пространство прибора высохнут.
231
1. Вставьте заварочный блок в прибор в направлении стрелки. Стрелка находится с верхней стороны заварочного блока.
231
2. Передвиньте влево красный фиксатор над заварочным блоком.
231
3. Вставьте скребок для кофейной гущи (красный) и кожух заварочного блока (красный).
231
4. Вставьте и зафиксируйте кожух.
231
5. Вставьте контейнер для воды.
231
. Сервисные программы
232
Сервисные программы
232
Указания
232
1. Промойте контейнер для воды.
233
2. Залейте свежую негазированную воду до отметки «макс.» и подтвердите кнопкой.
233
3. Опорожните поддон, очистите и вставьте его обратно.
233
4. Опорожните емкость для молока, очистите и вставьте ее обратно.
233
5. Нажмите кнопку $/± для выхода из программы.
233
Промывка системы подачи молока
233
1. Нажмите кнопку $/±, чтобы открыть меню.
233
2. Поворотным переключателем выберите «Промывка молоч. системы».
233
3. Нажмите на поворотный переключатель для запуска программы.
233
4. Опорожните емкость для молока, очистите и снова подсоедините.
233
5. Поставьте пустой стакан под диспенсер и подтвердите кнопкой.
233
6. Опорожните емкость для молока, очистите и снова подсоедините.
233
7. Опорожните стакан.
233
8. Нажмите кнопку $/± для выхода из программы.
233
Удаление накипи
233
1. Нажмите кнопку $/±, чтобы открыть меню.
233
2. Поворотным переключателем выберите «Удаление накипи».
233
3. Нажмите на поворотный переключатель для запуска программы.
233
4. Опорожните поддон и вставьте его обратно.
233
5. Опорожните емкость для молока, очистите и снова подсоедините.
233
6. Извлеките фильтр для воды (при наличии) и подтвердите кнопкой.
233
7. Наполните пустой контейнер для воды теплой водой до отметки «0,5 л». Растворите в ней 1 таблетку для удаления накипи .
233
8. Подставьте емкость объемом мин. 1,0 л под диспенсер и подтвердите.
233
9. Нажмите на поворотный переключатель.
233
10. Промойте контейнер для воды и (если он был вынут) установите обратно фильтр для воды.
233
11. Залейте свежую негазированную воду до отметки «max» и установите на место контейнер для воды.
233
12. Опорожните емкость и подтвердите.
233
13. Опорожните поддон и вставьте его обратно.
234
14. Опорожните емкость для молока, очистите и снова подсоедините.
234
15. Нажмите кнопку $/± для выхода из программы.
234
Очистка
234
1. Нажмите кнопку $/±, чтобы открыть меню.
234
2. Поворотным переключателем выберите «Очистка».
234
3. Нажмите на поворотный переключатель для запуска программы.
234
4. Опорожните поддон и вставьте его обратно.
234
5. Откройте отсек для молотого кофе, положите таблетку для очистки, закройте отсек и подтвердите кнопкой.
234
6. Подставьте емкость объемом мин. 1,0 л под диспенсер и подтвердите.
234
7. Опорожните емкость и подтвердите.
234
8. Нажмите кнопку $/± для выхода из программы.
234
calc’nClean
234
1. Нажмите кнопку $/±, чтобы открыть меню.
234
2. Поворотным переключателем выберите «Очистка».
234
3. Нажмите на поворотный переключатель для запуска программы.
234
4. Опорожните поддон и вставьте его обратно.
234
5. Опорожните емкость для молока, очистите и снова подсоедините.
234
6. Откройте отсек для молотого кофе, положите таблетку для очистки, закройте отсек и подтвердите кнопкой.
234
7. Извлеките фильтр для воды (при наличии) и подтвердите кнопкой.
234
8. Наполните пустой контейнер для воды теплой водой до отметки «0,5 л». Растворите в ней 1 таблетку для удаления накипи .
234
9. Подставьте емкость объемом мин. 1,0 л под диспенсер и подтвердите.
234
10. Промойте контейнер для воды и (если он был вынут) установите обратно фильтр для воды.
234
11. Залейте свежую негазированную воду до отметки «max» и установите на место контейнер для воды.
234
12. Опорожните емкость и подтвердите.
234
13. Опорожните поддон и вставьте его обратно.
234
14. Опорожните емкость для молока, очистите и снова подсоедините.
234
15. Нажмите кнопку $/± для выхода из программы.
234
3 Что делать в случае неисправности?
235
Что делать в случае неисправности?
235
Таблица неисправностей
235
Проблема
235
Причина
235
Ремонт
235
4 Cлyжбa cepвиca
239
Cлyжбa cepвиca
239
Технические характеристики
239
Номер E и номер FD
239
Условия гарантийного обслуживания
239
Inhaltsverzeichnis
240
de Gebrauchsanleitung
240
8 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 241
240
( Wichtige Sicherheitshinweise 241
240
7 Umweltschutz 243
240
* Gerät kennen lernen 244
240
_ Zubehör 246
240
K Vor dem ersten Gebrauch 247
240
1 Gerät bedienen 249
240
P Personalisierung 257
240
A Kindersicherung 258
240
Q Menü-Einstellungen 259
240
o Home Connect 262
240
D Tägliche Pflege und Reinigung 267
240
. Service-Programme 270
240
3 Störungen, was tun? 273
240
4 Kundendienst 277
240
8 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
241
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
241
( Wichtige Sicherheitshinweise
241
Wichtige Sicherheitshinweise
241
: Warnung
242
Stromschlaggefahr!
242
: Warnung
242
Verbrühungsgefahr (Home Connect)!
242
: Warnung
242
Gefahr durch Magnetismus!
242
: Warnung
242
Erstickungsgefahr!
242
: Warnung
243
Verbrennungsgefahr!
243
: Warnung
243
Verletzungsgefahr!
243
: Warnung
243
Brandgefahr!
243
7 Umweltschutz
243
Umweltschutz
243
Energiesparen
243
Umweltgerecht entsorgen
243
* Gerät kennen lernen
244
Gerät kennen lernen
244
Hinweis:
244
Lieferumfang
244
Aufbau und Bestandteile
244
Bedienelemente
245
Taste
245
Bedeutung
245
--------
245
Display
246
Drehwähler
246
_ Zubehör
246
Zubehör
246
Zubehör
246
Bestellnummer
246
K Vor dem ersten Gebrauch
247
Vor dem ersten Gebrauch
247
Hinweis:
247
Gerät aufstellen und anschließen
247
1. Vorhandene Schutzfolien entfernen.
247
2. Das Gerät auf eine ebene und für das Gewicht ausreichende, wasserfeste Fläche stellen.
247
3. Das Gerät mit dem Netzstecker an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose anstecken.
247
Gerät in Betrieb nehmen
247
Sprache auswählen
247
Hinweise
247
1. Gerät mit Taste on/off einschalten.
247
2. Mit dem Drehwähler die gewünschte Displaysprache auswählen.
247
3. Mit der rechten Navigationstaste bestätigen.
247
Wasserhärte auswählen
247
Stufe
247
Wasserhärtegrad
247
Deutsch (°dH)
247
Französisch (°fH)
247
1. Beiliegenden Teststreifen kurz in frisches Leitungswasser tauchen, abtropfen lassen und nach einer Minute das Ergebnis ablesen.
247
2. Mit dem Drehwähler die festgestellte Wasserhärte einstellen.
247
3. Mit der rechten Navigationstaste bestätigen.
247
Hinweis:
248
Hinweis:
248
Bohnenbehälter füllen
248
1. Deckel )R des Bohnenbehälters )B öffnen.
248
2. Bohnen einfüllen.
248
3. Deckel wieder schließen.
248
Hinweise
248
Wassertank füllen
249
1. In die Griffmulde )" an der Seite des Wassertanks ` greifen und den Wassertank leicht zur Seite herauskippen.
249
2. Den Wassertank am Griff herausheben und ausspülen.
249
3. Den Wassertank bis zur Markierung "max" mit Wasser füllen.
249
4. Den Wassertank wieder in die Halterung einsetzen und in die Ausgangsposition zurückkippen.
249
Hinweise
249
1 Gerät bedienen
249
Gerät bedienen
249
Getränk auswählen
249
Hinweis:
250
Tipp:
250
Kaffeegetränk aus frisch gemahlenen Bohnen zubereiten
251
1. Eine Tasse unter das Auslaufsystem stellen.
251
2. Mit dem Drehwähler das gewünschte Getränk auswählen.
251
3. Um die Einstellungen des gewählten Getränks zu verändern. ~ "Getränkeeinstellungen anpassen" auf Seite 254 ~ "Menü-Einstellungen" auf Seite 259
251
4. Um den Getränkebezug zu starten, den Drehwähler drücken.
251
Hinweis:
251
Tipp:
251
Kaffeegetränk aus Kaffeepulver zubereiten
251
1. Eine Tasse unter das Auslaufsystem stellen.
251
2. Mit dem Drehwähler das gewünschte Getränk auswählen.
251
3. Die Taste " drücken.
251
4. Mit dem Drehwähler “Kaffeepulver” für Pulverkaffee auswählen.
251
5. Die Taste " drücken.
251
6. Den Aromadeckel )R des Bohnenbehälters )B abnehmen und das Pulverfach ): öffnen.
251
7. Das Kaffeepulver einfüllen, nicht festdrücken. Maximal 2 gestrichene Pulverlöffel einfüllen.
251
Achtung!
251
8. Das Pulverfach und den Aromadeckel schließen.
251
9. Um die Einstellungen des gewählten Getränks zu verändern. ~ "Getränkeeinstellungen anpassen" auf Seite 254 ~ "Menü-Einstellungen" auf Seite 259
251
10. Um den Getränkebezug zu starten, den Drehwähler drücken.
251
Hinweise
252
Getränke mit Milch zubereiten
252
Tipp:
252
Hinweise
252
: Warnung
252
Verbrennungsgefahr!
252
Milchbehälter verwenden
252
1. Um den Deckel abzunehmen, auf die Markierung drücken und den Deckel abnehmen. (~ Bild ')
252
2. Die Milch einfüllen.
252
3. Den Deckel auf den Milchbehälter drücken, bis er einrastet.
252
4. Den Milchbehälter links am Gerät anschließen. Der Milchbehälter muss einrasten.
252
Tipp:
252
Kaffeegetränke mit Milch
252
1. Eine Tasse oder ein Glas unter das Auslaufsystem stellen.
252
2. Mit dem Drehwähler das gewünschte Getränk auswählen.
252
3. Um die Einstellungen des gewählten Getränks zu verändern. ~ "Getränkeeinstellungen anpassen" auf Seite 254 ~ "Menü-Einstellungen" auf Seite 259
252
4. Um den Getränkebezug zu starten, den Drehwähler drücken.
252
Hinweis:
253
Milchschaum oder warme Milch
253
1. Eine Tasse oder ein Glas unter das Auslaufsystem stellen.
253
2. Mit dem Drehwähler “Milchschaum” oder “Warme Milch” auswählen.
253
3. Um die Einstellungen des gewählten Getränks zu verändern. ~ "Getränkeeinstellungen anpassen" auf Seite 254 ~ "Menü-Einstellungen" auf Seite 259
253
4. Um den Getränkebezug zu starten, den Drehwähler drücken.
253
Hinweis:
253
Heißes Wasser beziehen
253
Hinweis:
253
: Warnung
253
Verbrennungsgefahr!
253
1. Eine Tasse unter das Auslaufsystem stellen.
253
2. Den Milchbehälter entfernen, falls angeschlossen.
253
3. Mit dem Drehwähler “Heißwasser” auswählen.
253
4. Um die Einstellungen des gewählten Getränks zu verändern. ~ "Getränkeeinstellungen anpassen" auf Seite 254 ~ "Menü-Einstellungen" auf Seite 259
253
5. Um den Getränkebezug zu starten, den Drehwähler drücken.
253
Hinweis:
253
Getränkeeinstellungen anpassen
254
Taste
254
Funktion
254
Auswahl
254
Kaffeestärke anpassen oder Pulverkaffee auswählen
254
1. Die Taste " drücken.
254
2. Mit dem Drehwähler die Kaffeestärke einstellen, oder Pulverkaffee auswählen.
254
3. Zum Bestätigen die Taste " oder den Drehwähler drücken.
254
Aroma Einstellung
255
Hinweise
255
Mischungsverhältnis Milch/Kaffee anpassen
255
1. Die Taste milk drücken.
255
2. Mit dem Drehwähler den Milchanteil in % einstellen. Beispiel: Bei einem eingestellten Wert von 30 % werden 30 % Milch und 70 % Kaffee ausgegeben.
255
3. Zum Bestätigen die Taste milk oder den Drehwähler drücken.
255
Tassengröße auswählen
255
1. Die Taste ml drücken. Die voreingestellte Füllmenge ist je nach Getränkeart unterschiedlich.
255
2. Mit dem Drehwähler die gewünschte Füllmenge in ml-Schritten anpassen.
255
3. Zum Bestätigen die Taste ml oder den Drehwähler drücken.
255
Hinweise
255
Zwei Tassen auf einmal zubereiten
255
1. Die Taste # drücken.
255
2. Zwei vorgewärmte Tassen links und rechts unter das Auslaufsystem stellen.
255
3. Um den Getränkebezug zu starten, den Drehwähler drücken.
255
Hinweise
255
Getränketemperatur anpassen
256
1. Mit der linken Navigations-Taste die Temperatureinstellung aufrufen.
256
2. Mit dem Drehwähler die gewünschte Temperatur einstellen.
256
3. Zum Bestätigen die linke Navigations-Taste oder den Drehwähler drücken.
256
aromaIntense einstellen
256
1. Mit der rechten Navigations-Taste das Menü aufrufen.
256
2. Mit dem Drehwähler die gewünschte Einstellung vornehmen.
256
3. Zum Bestätigen die rechte Navigations-Taste oder den Drehwähler drücken.
256
Mahlgrad einstellen
256
: Warnung
256
Verletzungsgefahr!
256
Achtung!
256
Hinweise
256
Tassenwärmer
256
Achtung!
256
Tipp:
256
Hinweis:
256
P Personalisierung
257
Personalisierung
257
Benutzerprofil anlegen
257
1. Die Taste ! drücken, das Menü erscheint.
257
2. Mit dem Drehwähler ein neues Profil auswählen.
257
3. Die rechte Navigationstaste drücken, um die Auswahl zu bestätigen.
257
4. Mit dem Drehwähler den gewünschten Buchstaben auswählen. Den Drehwähler drücken, um den Buchstaben zu speichern.
257
5. Die rechte Navigationstaste drücken, um den Benutzernamen zu speichern.
257
6. Mit dem Drehwähler ein Hintergrundbild auswählen.
257
7. Die rechte Navigationstaste drücken, um die Auswahl zu speichern.
257
8. Mit dem Drehwähler eine Silhouette auswählen.
257
9. Die rechte Navigationstaste drücken, um die Auswahl zu speichern.
257
10. Mit dem Drehwähler “Standardmodus” oder “Baristamodus” auswählen.
257
11. Die rechte Navigationstaste drücken, um die Auswahl zu speichern.
257
12. Die rechte Navigationstaste nochmals drücken, um das Profil zu bestätigen.
257
13. Die Taste ! drücken, um das Menü zu verlassen oder für den angelegten Benutzer direkt im Anschluss ein individuelles Getränk abspeichern.
257
1. Den Drehwähler drücken.
257
2. Die rechte Navigationstaste drücken, um das Getränk anzulegen.
257
3. Mit dem Drehwähler das gewünschte Getränk auswählen.
257
4. Den Drehwähler drücken.
257
5. Die rechte Navigationstaste drücken, um die Auswahl zu bestätigen.
257
6. Die Taste ! drücken.
257
7. Die Taste ! drücken um das Menü zu verlassen.
257
Hinweis:
257
Benutzerprofil bearbeiten oder löschen
257
1. Die Taste ! drücken, das Menü erscheint.
257
2. Mit dem Drehwähler das gewünschte Profil auswählen.
257
3. Die linke Navigationstaste drücken, um das Profil zu löschen. - oder - Die rechte Navigationstaste drücken, um die Einstellungen im Profil zu bearbeiten.
257
4. Die Taste ! drücken.
258
Individuelle Getränke speichern
258
1. Die Taste ! mindestens 5 Sekunden gedrückt halten.
258
2. Sind bereits Profile gespeichert und soll das individuelle Getränk in einem neuen Profil gespeichert werden, mit dem Drehwähler ein neues Profil auswählen. - oder - Soll das individuelle Getränk in einem bestehenden Profil gespeichert werden, ...
258
3. Die rechte Navigationstaste zum Speichern drücken. Wird ein neues Profil angelegt, Name eingeben sowie Hintergrundbild, Silhouette und Bedienmodus auswählen. Die Eingaben speichern. Info: Ist bereits ein Profil vorhanden, dieses auswählen und d...
258
4. Die Taste ! drücken.
258
5. Die Taste ! drücken, um das Menü zu verlassen.
258
Hinweis:
258
A Kindersicherung
258
Kindersicherung
258
Kindersicherung aktivieren
258
Kindersicherung deaktivieren
258
Q Menü-Einstellungen
259
Menü-Einstellungen
259
Einstellungen ändern
259
1. Die Taste $/± drücken, den Drehwähler nach links drehen und “Einstellungen” auswählen. Drehwähler drücken.
259
2. Mit dem Drehwähler die gewünschte Einstellung auswählen.
259
3. Die Navigationstaste unter “Auswählen” drücken.
259
4. Mit dem Drehwähler die Einstellung ändern.
259
5. Die Navigationstaste unter “Bestätigen” drücken.
259
6. Die Taste $/± drücken, um das “Menü” zu verlassen.
259
Hinweise
259
Folgende Einstellungen stehen zur Verfügung:
259
Einstellungen
259
Mögliche Einstellungen
259
Erklärung
259
--------
261
Programm "Wasserfilter" oder "Frostschutz" starten
261
1. Die Taste $/± kurz drücken.
261
2. Mit dem Drehwähler kann das Programm "Wasserfilter" oder "Frostschutz" ausgewählt werden. Die aktuelle Einstellung ist im Display gekennzeichnet.
261
Hinweis:
261
Wasserfilter einsetzen oder erneuern
261
1. In den Menü-Einstellungen “Wasserfilter” auswählen.
261
2. Mit der Navigationstaste "einsetzen" oder "erneuern" auswählen.
261
3. Den Wasserfilter mit Hilfe des Pulverlöffels fest in den leeren Wassertank eindrücken.
261
4. Den Wassertank bis zur Markierung "max" mit Wasser füllen.
261
5. Einen Behälter mit min. 1,0 l Fassungsvermögen unter den Auslauf stellen und bestätigen.
261
6. Anschließend den Behälter entleeren.
261
Hinweise
262
Wasserfilter entfernen
262
1. In den Menü-Einstellungen “Wasserfilter” auswählen.
262
2. Die Einstellung “entfernen” auswählen und bestätigen.
262
3. Den Wasserfilter aus dem Wassertank herausnehmen.
262
4. Den Wassertank wieder einsetzen.
262
Frostschutz
262
1. Den Drehwähler drücken, um das Programm zu starten.
262
2. Den Wassertank leeren und wieder einsetzen.
262
3. Das Gerät dampft aus.
262
4. Die Tropfschale entleeren und das Gerät gründlich reinigen.
262
o Home Connect
262
Home Connect
262
Hinweis:
262
Einrichten
263
1. Den Drehwähler nach links drehen und "Home Connect Einstellung" auswählen.
263
2. Den Drehwähler drücken.
263
3. Im Display erscheint das HomeConnect Menü, “Wi Fi einschalten” ist farbig gekennzeichnet.
263
4. Die rechte Navigationstaste unter “Auswählen” drücken um die Funkverbindung zu starten.
263
5. Mit dem Drehwähler “Netzwerk verbinden” auswählen.
263
6. Die rechte Navigationstaste unter “Auswählen” drücken.
263
7. Es erscheint die Auswahl “Automatisch verbinden” und “Manuell verbinden”.
263
Hinweis:
263
Automatische Anmeldung im Heimnetzwerk
263
1. Mit dem Drehwähler “Automatisch verbinden” im Display auswählen.
263
2. Die rechte Navigationstaste unter “Bestätigen” drücken.
263
3. Im Display erscheint “Automatische Netzwerkverbindung”.
263
4. Innerhalb von wenigen Minuten die WPS Taste am Heimnetzwerk-Router drücken und warten bis im Display des Kaffeevollautomaten „Netzwerkverbindung erfolgreich“ erscheint.
263
5. Die App auf dem mobilen Endgerät öffnen.
263
6. Mit dem Drehwähler „Mit App verbinden“ auswählen.
263
7. Die rechte Navigationstaste unter „Auswählen“ drücken. Der Kaffeevollautomat verbindet sich mit der App. Die Anweisungen auf der App befolgen.
263
8. Warten, bis im Display „Mit App erfolgreich verbunden“ kurz aufleuchtet.
263
9. Mit dem Drehwähler „Fernstart einschalten“ auswählen.
263
10. Die rechte Navigationstaste unter „Auswählen“ drücken. Es erscheint eine Warnmeldung.
263
11. Die rechte Navigationstaste unter „Weiter“ drücken und die Warnmeldung lesen.
263
12. Die rechte Navigationstaste unter „Bestätigen“ drücken.
263
13. Taste $/± zum Verlassen des Menüs drücken. Mit dem mobilen Endgerät kann der Kaffeevollautomat nun in vollem Funktionsumfang über die App genutzt werden.
263
Hinweis:
263
Manuelle Anmeldung im Heimnetzwerk
264
1. Mit dem Drehwähler „Manuell verbinden“ im Display auswählen.
264
2. Die rechte Navigationstaste unter „Bestätigen“ drücken. Der Kaffeevollautomat richtet ein eigenes WLAN Netzwerk ein, auf das mit Tablet oder Smartphone zugegriffen werden kann. Im Display steht die SSID (der Name) und der Key (das Passwort) ...
264
3. Das mobile Endgerät am Kaffeevollautomaten- Netzwerk mit der SSID „HomeConnect“ und dem Key „HomeConnect“ anmelden.
264
4. Die App auf dem mobilen Endgerät starten und den Anweisungen für die Netzwerkanmeldung in der App und in den mitgelieferten Unterlagen von Home Connect folgen. Der Anmeldevorgang ist abgeschlossen, wenn „Netzwerkverbindung erfolgreich“ im Di...
264
5. Mit dem Drehwähler „Mit App verbinden“ im Display auswählen.
264
6. Die rechte Navigationstaste unter „Auswählen“ drücken. Der Kaffeevollautomat verbindet sich mit der App.
264
7. Warten, bis im Display „Mit App erfolgreich verbunden“ kurz aufleuchtet.
264
8. Mit dem Drehwähler „Fernstart einschalten“ auswählen.
264
9. Die rechte Navigationstaste unter „Auswählen“ drücken. Es erscheint eine Warnmeldung.
264
10. Die rechte Navigationstaste unter „Weiter“ drücken und die Warnmeldung lesen.
264
11. Die rechte Navigationstaste unter „Bestätigen“ drücken.
264
12. Taste $/± zum Verlassen des Menüs drücken. Mit dem mobilen Endgerät kann der Kaffeevollautomat nun in vollem Funktionsumfang über die App genutzt werden.
264
Hinweis:
264
Wi-Fi ein- und ausschalten
264
Hinweis:
264
1. Taste $/± drücken, um das „Menü“ zu öffnen.
264
2. Den Drehwähler nach links drehen und "Home Connect Einstellung" auswählen.
264
3. Den Drehwähler drücken.
264
4. Mit dem Drehwähler „Wi Fi einschalten“ bzw. „Wi Fi ausschalten“ auswählen.
264
5. Die rechte Navigationstaste unter „Auswählen“ drücken um das Funkmodul „ein“ bzw. „aus“ zu schalten.
264
6. Taste $/± zum Verlassen des Menüs drücken.
264
Weitere Einstellungen
264
Verbindung trennen
265
Hinweis:
265
1. Taste $/± drücken, den Drehwähler nach links drehen und “Home Connect Einstellung” auswählen.
265
2. Den Drehwähler drücken.
265
3. Die rechte Navigationstaste unter „Auswählen“ drücken.
265
4. Mit dem Drehwähler „Vom Netzwerk trennen“ auswählen.
265
5. Die rechte Navigationstaste unter „Auswählen“ drücken. Die Verbindung zu Netzwerk und App ist getrennt.
265
6. Taste $/± zum Verlassen des Menüs drücken.
265
Hinweis:
265
Mit App verbinden
265
1. Die App auf dem mobilen Endgerät öffnen.
265
2. Taste $/± drücken, den Drehwähler nach links drehen und “Home Connect Einstellung” auswählen.
265
3. Den Drehwähler drücken.
265
4. Die rechte Navigationstaste unter „Auswählen“ drücken.
265
5. Mit dem Drehwähler „Mit App verbinden“ auswählen.
265
6. Die rechte Navigationstaste unter „Auswählen“ drücken um das Gerät mit der App zu verbinden.
265
7. Taste $/± zum Verlassen des Menüs drücken.
265
Fernstart
265
Achtung!
265
Verbrennungsgefahr!
265
Hinweis:
265
1. Taste $/± drücken, den Drehwähler nach links drehen und “Home Connect Einstellung” auswählen.
265
2. Den Drehwähler drücken.
265
3. Die rechte Navigationstaste unter „Auswählen“ drücken.
265
4. Mit dem Drehwähler „Fernstart einschalten“ im Display auswählen.
265
5. Die rechte Navigationstaste unter „Auswählen“ drücken.
265
6. Taste$/± zum Verlassen des Menüs drücken.
265
Geräte Info
265
1. Taste $/± drücken, den Drehwähler nach links drehen und “Home Connect Einstellung” auswählen.
265
2. Den Drehwähler drücken.
265
3. Die rechte Navigationstaste unter „Auswählen“ drücken.
266
4. Mit dem Drehwähler „Geräte Info“ im Display auswählen.
266
5. Die rechte Navigationstaste unter „Auswählen“ drücken.
266
6. Taste $/± zum Verlassen des Menüs drücken.
266
Display
266
Ferndiagnose
266
Hinweis:
266
Hinweis zum Datenschutz
266
Hinweis:
266
Konformitätserklärung
266
D Tägliche Pflege und Reinigung
267
Tägliche Pflege und Reinigung
267
: Warnung
267
Stromschlaggefahr!
267
Reinigungsmittel
267
Hinweise
267
Achtung!
267
Nicht für Geschirrspüler geeignet:
267
Für Geschirrspüler geeignet:
267
Gerät reinigen
268
1. Das Gehäuse mit einem weichen, feuchten Tuch abwischen.
268
2. Das Display mit einem Mikrofasertuch reinigen.
268
3. Mögliche Pulverreste im Pulverschacht mit einem weichen Pinsel in den Schacht befördern.
268
Hinweise
268
Tropfschale und Kaffeesatzbehälter reinigen
268
Hinweis:
268
1. Tropfschale mit Kaffeesatzbehälter nach vorne herausziehen.
268
2. Tropfblech abnehmen und mit einer Bürste reinigen.
268
3. Tropfschale und Kaffeesatzbehälter entleeren und reinigen.
268
4. Innenraum des Gerätes (Aufnahme Schalen) auswischen.
268
Milchbehälter reinigen
268
Hinweis:
268
1. Milchbehälter in die Einzelteile zerlegen.
268
2. Alle Teile des Milchbehälters reinigen oder in den Geschirrspüler geben.
268
Milchsystem reinigen
268
: Warnung
268
Verbrennungsgefahr!
268
1. Milchbehälter vom Gerät entfernen.
268
2. Das Auslaufsystem in die unterste Position schieben.
268
3. Die Entriegelung rechts oben drücken.
268
4. Die Abdeckung nach vorne klappen und herausziehen.
268
5. Das Milchsystem herausnehmen und in die Einzelteile zerlegen.
268
6. Die Einzelteile mit Spüllauge und einem weichem Tuch reinigen ~ Bild &.
268
7. Alle Teile mit klarem Wasser spülen und trocknen lassen.
268
Hinweise
269
1. Die einzelnen Teile des Milchsystems zusammensetzen.
269
2. Das Milchsystem in die Abdeckung einsetzen.
269
3. Das Auslaufsystem in die unterste Position schieben.
269
4. Die Abdeckung unten einhaken und nach oben schwenken bis sie einrastet.
269
Brüheinheit reinigen
269
Achtung!
269
1. Das Gerät ausschalten.
269
2. Den Wassertank entnehmen.
269
3. Die beiden roten Verriegelungsschieber zueinander schieben und die Abdeckung entnehmen.
269
4. Den Kaffeesatz Abstreifer (rot) und die Abdeckung Brüheinheit (rot) herausnehmen, reinigen und trocknen.
269
5. Die rote Verriegelung über der Brüheinheit nach rechts schieben.
269
6. Die Brüheinheit vorsichtig herausnehmen und unter fließendem Wasser gründlich reinigen.
269
7. Den Geräteinnenraum mit einem feuchten Tuch gründlich reinigen, eventuell vorhandene Kaffeereste entfernen.
269
8. Brüheinheit und Geräte-Innenraum trocknen lassen.
269
1. Die Brüheinheit in Pfeilrichtung in das Gerät einschieben. Der Pfeil befinden sich auf der Oberseite der Brüheinheit.
269
2. Die rote Verriegelung über der Brüheinheit nach links schieben.
269
3. Den Kaffeesatz Abstreifer (rot) und die Abdeckung Brüheinheit (rot) einsetzen.
269
4. Die Abdeckung einsetzen und einrasten lassen.
269
5. Den Wassertank einsetzen.
269
. Service-Programme
270
Service-Programme
270
Hinweise
270
1. Den Wassertank ausspülen.
270
2. Frisches Wasser ohne Kohlensäure bis zur Markierung “max” einfüllen und bestätigen.
270
3. Die Tropfschale entleeren, reinigen und wieder einsetzen.
270
4. Den Milchbehälter entleeren, reinigen und wieder einsetzen.
271
5. Die Taste $/± drücken, um das Programm zu verlassen.
271
Milchsystem spülen
271
1. Die Taste $/± drücken, um das Menü zu öffnen.
271
2. Mit dem Drehwähler "Milchsystem spülen" auswählen.
271
3. Den Drehwähler drücken, um das Programm zu starten.
271
4. Den Milchbehälter entleeren, reinigen und wieder anschließen.
271
5. Ein leeres Glas unter das Auslaufsystem stellen und bestätigen.
271
6. Den Milchbehälter entleeren, reinigen und wieder anschließen.
271
7. Das Glas entleeren.
271
8. Die Taste $/± drücken, um das Programm zu verlassen.
271
Entkalken
271
1. Die Taste $/± drücken, um das Menü zu öffnen.
271
2. Mit dem Drehwähler "Entkalken" auswählen.
271
3. Den Drehwähler drücken, um das Programm zu starten.
271
4. Die Tropfschale entleeren und wieder einsetzen.
271
5. Den Milchbehälter entleeren, reinigen und wieder anschließen.
271
6. Wasserfilter entfernen (falls vorhanden) und bestätigen.
271
7. Den leeren Wassertank bis zur Markierung “0,5 l” mit lauwarmen Wasser füllen. Darin 1 Entkalkungstablette auflösen.
271
8. Einen Behälter mit min. 1,0 l Fassungsvermögen unter das Auslaufsystem stellen und bestätigen.
271
9. Den Drehwähler drücken.
271
10. Den Wassertank ausspülen und (falls entnommen) den Wasserfilter wieder einsetzen.
271
11. Frisches Wasser ohne Kohlensäure bis zur Markierung “max” einfüllen und den Wassertank wieder einsetzen.
271
12. Den Behälter entleeren und bestätigen.
271
13. Die Tropfschale entleeren und wieder einsetzen.
271
14. Den Milchbehälter entleeren, reinigen und wieder anschließen.
271
15. Die Taste $/± drücken, um das Programm zu verlassen.
271
Reinigen
272
1. Die Taste $/± drücken, um das Menü zu öffnen.
272
2. Mit dem Drehwähler "Reinigen" auswählen.
272
3. Den Drehwähler drücken, um das Programm zu starten.
272
4. Die Tropfschale entleeren und wieder einsetzen.
272
5. Das Pulverfach öffnen, eine Reinigungstablette einwerfen, das Pulverfach schließen und bestätigen.
272
6. Einen Behälter mit min. 1,0 l Fassungsvermögen unter das Auslaufsystem stellen und bestätigen.
272
7. Den Behälter entleeren und bestätigen.
272
8. Die Taste $/± drücken, um das Programm zu verlassen.
272
calc’nClean
272
1. Die Taste $/± drücken, um das Menü zu öffnen.
272
2. Mit dem Drehwähler "calc’nClean" auswählen.
272
3. Den Drehwähler drücken, um das Programm zu starten.
272
4. Die Tropfschale entleeren und wieder einsetzen.
272
5. Den Milchbehälter entleeren, reinigen und wieder anschließen.
272
6. Das Pulverfach öffnen, eine Reinigungstablette einwerfen, das Pulverfach schließen und bestätigen.
272
7. Wasserfilter entfernen (falls vorhanden) und bestätigen.
272
8. Den leeren Wassertank bis zur Markierung “0,5 l” mit lauwarmen Wasser füllen. Darin 1 Entkalkungstablette auflösen.
272
9. Einen Behälter mit min. 1,0 l Fassungsvermögen unter das Auslaufsystem stellen und bestätigen.
272
10. Den Wassertank ausspülen und (falls entnommen) den Wasserfilter wieder einsetzen.
272
11. Frisches Wasser ohne Kohlensäure bis zur Markierung “max” einfüllen und den Wassertank wieder einsetzen.
272
12. Den Behälter entleeren und bestätigen.
272
13. Die Tropfschale entleeren und wieder einsetzen.
272
14. Den Milchbehälter entleeren, reinigen und wieder anschließen.
272
15. Die Taste $/± drücken, um das Programm zu verlassen.
272
3 Störungen, was tun?
273
Störungen, was tun?
273
Störungstabelle
273
Problem
273
Ursache
273
Abhilfe
273
4 Kundendienst
277
Kundendienst
277
Technische Daten
277
E-Nummer und FD-Nummer
277
Garantiebedingungen
277
*8001161861*
1
Search:
×
Search