
INSTRUCTION BOOK
GVC 7813NB
Heat Pump Tumble Dryer
English
2
Deutsch
Deutsch
Deutsch
Deutsch
58
16
30
44
Suomi
Dansk
Norsk
Svenska
72
Ελληικα
Slovensko
86
100
Español

EN 2
INDEX
3
3
3
4
5
5
6
7
7
7
7
7
8
9
9
9
9
9
9
10
11
12
12
12
12
12
12
13
13
13
14
14
14
14
14
15
15
15
15
Introduction
Delivery Information
Safety Reminders
Use
Installation
The Laundry
Ventilation
Environmental Issues
Gias Service
Installation
Electrical Requirements
Adjusting the Feet
Preparing the Load
Clothes Preparation
Do Not Tumble Dry
Energy Saving
Sorting the Load
Drying Guide
Controls and Indicators
Selecting the Programme
Door and Filter
Opening the Door
Filter
Filter Care Indicator
Water Container
To Remove the Container
Condenser
To Remove the Condenser
Operation
Delay Start Function
Cancelling and Resetting the Programme
Cleaning and Routine Maintenance
Cleaning the Dryer
Technical Specifications
Troubleshooting
Customer Service
Spares
Gias Service
Drain Hose Kit: Fitting Instructions

INTRODUCTION
Please check that the following items are
delivered with the appliance:
Instruction manual
Guarantee card
Energy label
•
•
•
Please read and follow these instructions carefully and operate the machine accordingly. This
booklet provides important guidelines for safe use, installation, maintenance and some useful
advice for best results when using your machine.
Keep all documentation in a safe place for future reference or for any future owners.
Delivery Information
Failure to comply with the above can
compromise the safety of the appliance. You
may be charged for a service call if a problem
with your machine is caused by misuse.
Check that no damage has occurred to the
machine during transit. If it has, call for service
by GIAS.
EN 3EN 3
Use
SAFETY REMINDERS
•
•
•
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical,sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved.Children shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children without
supervision.Children of less than 3 years should be kept away unless
continuously supervised.
WARNING Misuse of a tumble dryer may create a fire hazard.
This appliances is intended to be used in household and similar
applications such as:
- Staff kitchen areas in shops , offices and other working environments;
- Farm houses
- By clients in hotels, motels and other residential type environments;
- Bed and breakfast type environments.
A different use of this appliance from household environment or from
typical housekeeping functions,as commercial use by expert or trained
users, is excluded even in the above applications.

INTRODUCTION
If the appliance is used in a manner inconsistent with this it may reduce the
life of the appliance and may void the manufacturer’s warranty. Any
damage to the appliance or other damage or loss arising through use that
is not consistent with domestic or household use ( even if located in a
domestic or household environment) shall not be accepted by the
manufacturer to the fullest extent permitted by law.''
This machine should only be used for its intended purpose as described
in this manual. Ensure that the instructions for installation and use are
fully understood before operating the appliance.
Do not touch the appliance when hands or feet are damp or wet.
Do not lean on the door when loading the machine or use the door to lift or
move the machine.
Do not allow children to play with the machine or its controls.
WARNING Do not use the product if the fluff filter is not in position or is
damaged; fluff could be ignited.
WARNING Where the hot surface symbol is located the temperature
rise during operation of the tumble dryer may be in excess of 60 degrees C.
Remove the plug from the electricity supply. Always remove the plug
before cleaning the appliance.
Do not continue to use this machine if it appears to be faulty.
Lint and fluff must not be allowed to collect on the floor around the outside
of the machine.
The final part of a tumble dryer cycle occurs without heat (cool down
cycle) to ensure that the items are left at a temperature that ensures that
the items will not be damaged.
Maximum load drying weight : 8 kg
The tumble dryer is not to be used if industrial chemicals have been used
for cleaning.
WARNING: Never stop a tumble dryer before the end of the drying cycle
unless all items are quickly removed and spread out so that the heat is
dissipated.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Use
SAFETY REMINDERS
EN
4

EN 5
•
•
•
•
Do not dry unwashed items in the
tumble dryer.
WARNING Do not tumble dry
fabrics treated with dry cleaning
fluids.
WARNING Foam rubber materials
can, under certain circumstances,
when heated become ignited by
spontaneous combustion. Items
such as foam rubber (latex foam),
shower caps, waterproof textiles,
rubber backed articles and clothes
or pillows fitted with foam rubber
pads MUST NOT be dried in the
tumble dryer.
Always refer to the laundry care
labels for directions on suitability for
drying.
•
•
•
•
•
Clothes should be spin dried or
thoroughly wrung before they are
put into the tumble dryer. Clothes
that are dripping wet should not be
put into the dryer.
Lighters and matches must not be
left in pockets and NEVER use
flammable liquids near the
machine.
Glass fibre curtains should
NEVER be put in this machine. Skin
irritation may occur if other
garments are contaminated with the
glass fibres.
Items that have been soiled with
substances such as cooking oil,
acetone, alcohol, petrol, kerosene,
spot removers, turpentine, waxes
and wax removers should be
washed in hot water with an extra
amount of detergent before being
dried in the tumble dryer.
Fabric softeners, or similar
products, should be used as
specified by the fabric softener
instructions.
The Laundry
•
•
•
•
Check that the product has no
visible signs of damage before use.
If damaged do not use and please
call GIAS Service.
Do not use adapters, multiple
connectors and/or extensions.
Never install the dryer against
curtains and be sure to prevent
items from falling or collecting
behind the dryer.
The appliance must not be
installed behind a lockable door, a
sliding door or a door with a hinge
on the opposite side to that of the
tumble dryer.
Installation
INTRODUCTION
SAFETY REMINDERS

The instructions for installation and
any fixing attachments, are provided
with the staking kit.
Ventilation
Do not install the product in a
low temperature room or in a room
where there is a risk of frost
occurring. At temperature around
freezing point the product may not
be able to operate properly: there
is a risk of damage if the water is
allowed to freeze in the hydraulic
circuit (valves, hoses, pumps). For
a better product performance the
ambient room temperature must
be between +2°C and +35°C.
Please note that operating in cold
condition (between +2 and +15°C)
might simply some water
condensation and water drops on
floor.
INTRODUCTION
SAFETY REMINDERS
•
•
•
•
•
•
•
•
Adequate ventilation must be
provided in the room where the
tumble dryer is located to prevent
gases from appliances burning other
fuels, including open fires, being
drawn into the room during
operation of the tumble dryer.
Installing the rear of the appliance
close to a wall or vertical surface.
There should be a gap of at least 12
mm between the machine and any
obstrubtions.The inlet and outlet
s h o u l d b e k e p t c l e a r o f
obstruction.To ensure adequate
ventilation the space between the
bottom of the machine and the floor
must not be obstructed.
Check regularly that the air flowing
through the dryer is not restricted.
Check frequently the fluff filter after
use, and clean, if necessary.
Prevent items from falling or
collecting behind the dryer as these
may obstruct the air inlet and outlet
NEVER install the dryer up against
curtains.
In cases where the dryer is installed
on top of a washing machine, a
suitable stacking kit must be used
according to the follow configuration.
-Stacking kit Mod 35100019: for
minimum washing machine depth
49 cm
-Stacking kit Mod 35900120: for
minimum washing machine depth
51 cm
EN
6

This appliance is marked according
t o t h e E u r o p e a n di r e c t i v e
2002/96/EC on Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE).
By ensuring this product is disposed of correctly,
you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product.
The symbol on the product indicates that this
product may not be treated as household waste.
Instead it shall be handed over to the applicable
collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment.
For more detailed information about treatment,
recovery and recycling of this product, please
contact your local city office,your household
waste disposal service or the shop where you
purchased the product. Disposal must be
carried out in accordance with local
environmental regulations for waste disposal.
European Directive 2002/96/EC
• To ensure the continued safe and efficient
operation of this appliance we recommend that
any servicing or repairs are only carried out by an
authorised GIAS service engineer.
GIAS Service
•
•
All packaging materials used are
environmentally-friendly and recyclable. Please
help dispose of the packaging via
environmentally-friendly means. Your local council
will be able to give you details of current means of
disposal.
To ensure safety when disposing of an old
tumble dryer disconnect the mains plug from
the socket, cut the mains power cable and
destroy this together with the plug. To prevent
children shutting themselves in the machine
break the door hinges or the door lock.
Environmental Issues
INSTALLATION
Tumble dryers are supplied to operate at a
voltage of 220-240V, 50 Hz single phase. Check
that the supply circuit is rated to at least 10A.
Electricity can be extremely dangerous.
This appliance must be earthed.
The socket outlet and the plug on the
appliance must be of the same type.
Do not use multiple adapters and/or
extension leads.
The plug should be accessible for
disconnection after the appliance has been
installed.
CE Appliance complies with European Directive
2004/108/EC, 2006/95/EC and subsequent
amendments.
Electrical Requirements
If the appliance is not running properly or
breaks down, switch it off and disconnect the
plug from the socket. Consult GIAS Service for
possible repair.
You may be charged for a service call if a
problem with your machine is caused by
incorrect installation.
If the mains cord on this appliance is
damaged, it must be replaced by a special cord
which is ONLY obtainable from the spares
service. It must be installed by a competent
person.
Once the machine is in
place the feet should
be adjusted to ensure
that the machine is
level.
Adjusting the Feet
Do not plug the machine in and switch it
on at the mains until the installation is
completed.For your safety, this dryer must be
correctly installed. If there is any doubt about
installation, call GIAS Service for advice.
EN
7

DRAIN HOSE : FITTING INSTRUCTIONS
WARNING! Switch off and remove the
tumble dryer plug from the electricity supply
before carrying out any work.
Fit the Hose as Follows:
1.Tilt the machine
backwards.
2. The waste water
pipe is situated at the
left -hand side of the
machine (see the
picture). A grey hose
connects to the bridge
at the left hand side of
the machine. Using
pliers, remove the pipe
retaining clip from the
bridge.
3. Pull the hose off the
bridge connection.
4. Attach the black
hose from the kit,
(using the connector
a n d p i p e c l i p s
supplied), to the hose
removed from the
bridge connection.
5. P l a c e the tap
supplied by the kit to
close the remaing
hose.
6. Once the machine is
in place the feet should
be adjusted to ensure
that the new hose does
not kink when pushing
the tumble dryer into
position.
7. Connect the new
drain hose to the waste
Water pipe.
8. Connect to the
m a i n s e l e c t r i c i t y
supply.
To avoid emptying the water container after
each drying cycle, the water can be
discharged directly to a waste water drain pipe
(the same drainage system as household
sinks). Water Bye-Laws prohibit connection to
a surface water drain. The waste water drain
pipe should be located adjacent to the tumble
dryer.
The kit consists of:1 hose and 1 tap.
EN
8

PREPARING THE LOAD
Before using the tumble dryer for the first time:
Please read this instruction book thoroughly.
Remove all items packed inside drum.
Wipe the inside of the drum and door with a
damp cloth to remove any dust which may have
settled in transit.
Make sure that the laundry you are going to dry
is suitable for drying in a tumble dryer, as shown
by the care symbols on each item.
Check that all fastenings are closed and that
pockets are empty. Turn the articles inside out.
Place clothes loosely in the drum to make sure
that they don't get tangled.
Clothes Preparation
•
•
Cottons Max. 8 kg
Synthetics Max. 4 kg
Maximum Drying Weight
Do not overload the drum, large items
when wet can exceed the maximum admissible
clothes load (for example: sleeping bags,
duvets).
Woollens, silk, delicate fabrics, nylon stockings,
delicate embroidery, fabrics with metallic
decorations, garments with PVC or leather
trimmings, training shoes, bulky items such as
sleeping bags, etc.
Do Not Tumble Dry:
IMPORTANT: Do not dry articles which
have been treated with a dry cleaning fluid or
rubber clothes (danger of fire or explosion).
During the last 15 minutes the load is always
tumbled in cool air.
Only put into the tumble dryer laundry which
has been thoroughly wrung or spin-dried. The
drier the laundry the shorter the drying time thus
saving electricity.
ALWAYS
Try to dry the maximum weight of laundry, this
will save time and electricity.
Check that the filter is clean before every
drying cycle.
NEVER
Exceed the maximum weight, this will waste
time and electricity.
Put dripping wet items into the tumble dryer,
this may damage the appliance.
•
•
•
•
Energy Saving
Sort the Load as Follows
. .
.
•
•
•
By care symbols
These can be found on the collar or inside seam:
Suitable for tumble drying.
Tumble drying at high temperature.
Tumble drying at low temperature only.
Do not tumble dry.
If the item does not have a care label it must be
assumed that it is not suitable for tumble drying.
● By amount and thickness
Whenever the load is bigger than the dryer
capacity, separate clothes according to
thickness (e.g. towels from thin underwear).
By type of fabric
Cottons/linen: Towels, cotton jersey, bed and
table linen.
Synthetics: Blouses, shirts, overalls, etc. made
of polyester or polyamid, as well as for
cotton/synthetic mixes.
By drying level
Sort into: iron dry, cupboard dry, etc. For delicate
articles press the Delicates button to select
low drying temperature.
Drying Guide
Power consumption of "left on-mode"
Power consumption of "off-mode"
0,20 W
0,80 W
CYCLE
LOAD
ENERGY
TIME
(kWh)
(Min)
FULL
FULL
FULL
FULL
5,64
204
5,31
177
4,70
150
2,56
87
3,76
123
HALF
The standard cycle HANG DRY ( ) is the most
energy efficient and best suited for drying normal wet
cotton laundry.
The table below shows the approximate time and
energy consumption of the main drying programmes.
EN
9
Perfect Home
Store Dry
Hang Dry
Hang Dry
Iron Dry

EN 10
Programme Selector – Select the required programme.
Time Selection Button – Allows the user to change duration of the programme selected by
Programme Selector. It can be used only with the selection of: Mix&Dry, Shirts and Time
Programmes.
Delay Start Button – Allows the user to delay the start of the drying cycle (see details of
Operation ).
Acrylic and Synthetic Button – When pressed the default indicator will fade and will be
illuminated.
Anti- Crease Button – Allows the user to select a post drying anti-crease cycle.
Start/Pause Button – Press to commence/ to pause the selected drying programme.
Memo Button – Allows user to record the programme by pressing simultaneously the Anti-
Crease and the Acrylic Synthetic buttons for 3 seconds, after 2 minutes duration of the chosen
programme/option.
Filter Care indicator – Lights when the filter needs cleaning.
Empty Water indicator – Lights when the water container is full.
Program Display – Related indicator lights when a auto programme has been selected.
- Indicator will come on when the eco programme has been selected.
Refresh – The indicator lights up when the programme starts the cool down stage.
The Hoover Sensor Dry machine gives many options for drying the
laundry to suit all circumstances. The table on the next page lists
the programmes and the function of each programme.
Note:
The sensor may not detect a small load of small articles. For small
loads and separate items or pre-dried fabrics with low moisture
content, use the timed programmes.
If the sensor does not detect the item the dryer will only operate for
10 minutes before going into cooldown.
If the load is too large or too wet to tumble dry the dryer will
automatically go into cooldown after approximately 3 hours.
In these cases we advise to use a time cycles between 30 and
75minutes depending on the load size and dryness required, and
select high or low heat depending upon the fabric type.
CONTROLS AND INDICATORS
Control Panel and Indicator Lights
SELECTING THE PROGRAMME
Time Selection
Button
Programme
Selector
Acrylic Synthetic
Button
Anti-Crease
Button
Filter Care
Indicator
Program
Display
Start/Pause
Button
Delay Start
Button
Empty Water
Indicator

EN
11
SELECTING THE PROGRAMME
PROGRAMME
Perfect Home
Store Dry
Hang Dry
Iron Dry
Wool Finish
Rapid 40 min.
Mix & Dry
Shirts
Time
Memo
Anti Crease
DESCRIPTION
Select the degree of dryness that you require. This range from
for all towels and bathrobes, through for items that will be put away
without ironing, to the programme that leaves the laundry suitable
for ironing.
A gentle programme specially created to get woollens softer after
air-drying.This delicate warm air cycle, lasting 12 minutes, can
also be used to get woollens 'refreshed' after being stored in the
wardrobe.
This is a special timed program for a maximum load of 4kg (117
min). The default duration is 99 minutes and allows to dry up to 3kg.
With this program you can dry together cotton and synthetic
fabrics.
This is a special timed program for shirts of max load of 3kg (78
minutes). For synthetic shirts you have to press the Acrylic
Synthetic button. The default duration is 60 minutes and allows to
dry up to 2kg.
Time selection includes all the manual time programs: from 30
minutes to 180 minutes. The 20 minutes selection time in only cool
air ventilation (Refresh).
Memo Program allows to re-perform a program that the user has
saved before, without selecting the correct sequence of program
selector positions and option buttons for that particular program.
The programme provides a conditioning and anticrease function.
The dryer will heat the load for 9 minutes followed by a 3 minute cool
down period and is especially good for garments which may have
been left for some time prior to ironing, in a linen basket for
example. Garments may also become stiffened when dried outside
on a washing line or inside on radiators.
This programme relaxes the creases in the fabric making ironing
quicker and easier.
The Rapid 40' programme allows a drying cycle to be completed
quickly. This is an ideal programme for having dry, refreshed and
ready-to-wear clothes in less than 40'. This special programme
constantly monitors the temperature in the drum. The maximum load
is 2 kg and the programme is suitable for all types of fabrics where
tumble drying is appropriate.

DOOR and FILTER
EN 12
1. Gently pull out the
w a t e r c o n t a i n e r
holding the handle.
When it is full the
water container will
weigh about 6 kg.
2. Til t the w a te r
container to empty the
water out through the
spout.
When empty, replace
the water container
back as shown; first
insert the base of the
container into position
as shown then gentle
push the top into
position.
3. Press Button to
restart the cycle.
NOTE: If you have the
option of drainage near
to the dryer you can
use the discharge kit to
provide a permanent
drainage for the water
c o l l e c t e d i n t h e
container of the dryer.
This means that you
don't have to empty the
water container.
Opening the Door
Pull on handle to open
the door.
To restart the dryer,
close the door and
press .
WARNING! When the tumble dryer is in
use the drum and door may be VERY HOT.
Never stop a tumble dryer before the end of the
drying cycle unless all items are quickly
removed and spread out so that the heat is
dissipated.
Filter Care Indicator
Lights when the
filter needs cleaning.
If the laundry is not
drying check that the
filter is not clogged.
DO NOT USE WATER TO CLEAN THE FILTER.
Filter
IMPORTANT: To maintain the efficiency of the
dryer check that the fluff filter is clean before
each drying cycle.
1 . P u l l t h e f i l t e r
upwards.
2. Open filter as shown.
3. Gently remove lint
using a soft brush or
your fingertips.
4 . S n a p t h e f i l t e r
together and push
back into place.
WATER CONTAINER
The water removed from the laundry during the
drying cycle is collected in a container inside the
door of the dryer. When the container is full the
indicator on the control panel will light, and
the container MUST be emptied. However, we
recommend that the container is emptied after
each drying cycle.
NOTE: Very little water will collect during the
first few cycles of a new machine as an internal
reservoir is filled first.
To Remove the Container
1
WARNING! If you open the door mid cycle,
before the cool-down cycle has completed,the
handle may be hot. Please use extreme caution
when attempting to empty the water reservoir
during the cycle.

Important: Always switch off and remove the
plug from the electricity supply before cleaning
the condenser.
To maintain the efficiency of the dryer regularly
check that the condenser is clean.
CONDENSER
EN 13
OPERATION
1. Open the door and load the drum with
laundry. Ensure that garments do not hinder
closure of the door.
2. Gently close the door pushing it slowly until
you hear the door 'click' shut.
3. Turn the Programme Selector dial to select
the required drying programme (see
Programme Guide).
4. If drying synthetics, acrylics or delicate items,
press the button to reduce the heat level.
The indicator will light up when the machine is in
low heat setting. To deselect in the first few
minutes of the programme, press the button
, after this time reset the machine to change the
setting.
5. Press the button. The dryer will start
automatically and the indicator above the
button will be continuously lit.
6. If the door is opened during the programme to
check the laundry, it is necessary to press to
recommence drying after the door has been
closed.
7. When the cycle is nearing completion the
machine will enter the cool down phase, the
clothes will be tumbled in cool air allowing the
load to cool down.
8. Following the completion of the cycle the
drum will rotate intermittently to minimize
creasing. This will continue until the machine is
switched OFF or the door is opened.
Do not open the door during the automatic
programs in order to obtain a proper drying.
To Remove the Condenser
1.Remove the kickplate.
2. Turn the two locking levers
anti-clockwise and pull out
the condenser.
3.Pull out the condenser
unit.
4. Gently remove any dust or
fluff with a cloth, then wash
the unit by holding it under a
running tap turning it so that
water flows between the
plates, to remove any dust or
fluff.
5.Check the gasket position
after cleaning.Fit the gasket
in to the groove if it is
misaligned.
6.Refit the condenser ensuring
it is in the correct way (as
indicated by the arrow) and
pushed firmly into place. Lock
the two levers by turning them
c l o c k w i s e . B e s u r e t h a t
condenser unit fixed to the
basement tightly.
7. Refit the kickplate.

IMPORTANT Always switch off and
remove the plug from the electricity supply
before cleaning this appliance.
For electrical data refer to the rating label
on the front of the dryer cabinet (with the door
open).
Technical Specifications
Cleaning the Dryer
Drum capacity 115 litres
Maximum load 8 kg
Height 85 cm
Width 60 cm
Depth 60 cm
Energy Label Band B
OPERATION
•
•
•
•
•
Clean the filter and empty the water
container after every drying cycle.
Regularly clean the condenser.
After each period of use, wipe the inside of
the drum and leave the door open for a while to
allow circulation of air to dry it.
Wipe the outside of the machine and the
door with a soft cloth.
DO NOT use abrasive pads or cleaning
agents.
● To prevent the door sticking or the build up
of fluff clean the inner door and gasket with a
damp cloth after every drying cycle.
WARNING! The Drum, door and load may
be very hot.
CLEANING AND ROUTINE MAINTENANCE
Delay Start Function
The Delay Start Function allows the user to delay the start of the drying cycle by 1 to 24 hours.
When the function is first selected the display will show a delay of 1 hour, subsequent presses of
the button will increase the delay with 1 hour steps.
To commence the programme press and the appliance will complete the drying cycle at the
end of this time. The indicator light will flash to indicate that the start delay is in progress.
Cancelling and Resetting the Programme
To cancel a programme press the button for 3 seconds. In the TIME CONTROL display 0:00
Light will flash to indicate that it has been reset.
EN 14
Information for Test Laboratory
EN 61121 Programme
Programme To Use
-DRY COTTON
-HANG DRY
-IRON DRY
-HANG DRY + SYNTHETIC
-IRON DRY COTTON
-EASY-CARE TEXTILE

EN 15
TROUBLESHOOTING
What Might be the Cause of...
Defects you can remedy yourself
Before calling GIAS Service for technical
advice please run through the following
checklist. A charge will be made if the machine
is found to be working or has been installed
incorrectly or used incorrectly.
If the problem persists after completing the
recommended checks, please call GIAS
Service, they may be able to assist you over the
telephone.
Time display to end could change during
drying cycle. The time to end is
continuously checked during the drying
cycle and the time is adjusted to give the
best estimation time. The displayed time
may increase or decrease during the cycle
and this is normal.
Drying time is too long/clothes are not dry
enough…
Have you selected the correct drying
time/programme?
Were the clothes too wet? Were the clothes
thoroughly wrung or spindried?
Does the filter need cleaning?
Is the dryer overloaded?
Has the option been selected from a
previous cycle?
The dryer does not operate…
Is there a working electricity supply to the
dryer? Check using another appliance such as
a table lamp.
Is the plug properly connected to the mains
supply?
Is there a power failure?
Has the fuse blown?
Is the door fully closed?
Is the dryer switched on, both at the mains
supply and at the machine?
Has the drying time or the programme been
selected?
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
CUSTOMER SERVICE
Spares
GIAS Service
Should there still be a problem with your dryer
after completing all the recommended checks,
please call GIAS Service for advice.
They may be able to assist you over the
telephone or arrange for a suitable appointment
for an engineer to call under the terms of your
guarantee. However, a charge may be made if
any of the following applies to your machine:
Has not been installed in accordance with the
installation instructions.
•
•
•
Is found to be in working order.
Has been used incorrectly.
Always use genuine spares, available direct
from GIAS Service.
For service and repairs call your local GIAS
Service engineer.
The dryer is noisy…
The Indicator is on…
The Indicator is on…
Does the water container need emptying?
•
•
•
Switch off the dryer and contact GIAS Service
for advice.
Does the filter need cleaning?
The manufacturer declines all responsibility
in the event of any printing mistakes in this
booklet. The manufacturer also reserves the
right to make appropriate modifications to
its products without changing the essential
characteristics.

Introduktion
Leveringsoplysninger
Sikkerhedspåmindelser
Anvendelse
Vasketøjet
Installation
Miljøhensyn
GIAS Service
Elektriske krav
Justering af fødder
Ventilation
Afløbsslangesæt: Monteringsvejledning
Forberedelse af ilægning af tøj
Klargøring af tøj
Sortering af vasketøj
Må ikke tørres i tørretumbler
Energibesparelse
Tørrevejledning
Knapper og indikatorer
Valg af program
Låge og filter
Åbning af lågen
Filter
Filterplejeindikator
Vandbeholder
Sådan aftages beholderen
Kondensator
Sådan udtages kondensatoren
Betjening
Forsinket start
Annullering og genindstilling af program
Rengøring og løbende vedligeholdelse
Rengøring af tørretumbleren
Tekniske specifikationer
Fejlfinding
Service
Reservedele
GIAS Service
INDEKS
17
17
17
18
19
19
21
21
21
21
20
22
23
23
23
23
23
23
24
25
26
26
26
26
26
26
27
27
27
28
28
28
28
28
29
29
29
29
DA 16

INTRODUKTION
Anvendelse
Kontrollér at følgende ting fulgte med
maskinen:
Instruktionsbog
Garantibevis
Energietiket
•
•
•
Læs venligst denne instruktionsbog grundigt igennem og følg anvisningerne. Denne
instruktionsbog giver dig nogle vigtige retningslinjer angående sikker anvendelse, installation,
vedligehold samt gode råd om hvordan, du opnår de bedste resultater med din maskine.
Opbevar alle papirer et sikkert sted, så du har dem når du skal bruge dem igen, eller hvis du sælger
maskinen.
Leveringsoplysninger
Følges ovenstående ikke kan maskinen
tage skade. Du kan komme til at betale for
reparation, hvis der opstår problemer med din
maskine, og dette skyldes misbrug.
Kontrollér at maskinen ikke er beskadiget,
når du modtager den. Hvis den er, skal du ringe
til GIAS.
SIKKERHEDSPÅMINDELSER
DA 17
•
•
•
Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og op, og af personer med
reduceret fysiske, sansende eller mentale evner, eller manglende
erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller gives instruktioner
angående brugen af apparatet på en sikker måde og forstår de
medfølgende risici.
Børn må ikke lege med apparatet.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
Hensigten med dette apparat er, at det bruges til husholdningsformål
eller lignende såsom:
- Personalekøkkenområder i butikker, kontorer og andre
arbejdsmiljøer;
- Stuehuse;
- Af klienter på hoteller, moteller og andre lignende boligmiljø;
- Bed & breakfast-miljøer.
Anden brug af dette apparat end i husholdningsmiljø eller til typiske
husholdningsformål, som kommerciel brug af eksperter eller trænede
brugere, udelukkes, selv ved de ovennævnte anvendelser. Hvis dette
apparat anvendes på en måde, ikke i overensstemmelse med dette,
kan det reducere apparatets levetid og annullere producentens garanti.
Ethvert ansvar for skade på apparatet eller anden skade eller tab i
forbindelse med brug, der ikke er i overensstemmelse med hjemlig
ADVARSEL Misbrug af tørretumbleren kan medføre brandfare.

(selv hvis apparatet befinder sig i et hjemme- eller husholdningsmiljø),
vil ikke blive accepteret af producenten, i fuld overensstemmelse med
gældende lovgivning.
Den sidste del af en tørretumblercyklus gennemføres uden varme
(nedkølingscyklus) for at sikre, at tingene er på en temperatur, der sikrer
at tingene ikke beskadiges.
Maksimal belastning og vægt til tørring: der henvises til energimærket 8
kg.
Tørretumbleren må ikke anvendes, hvis industrielle kemikalier er blevet
anvendt til rengøring.
ADVARSEL: Stop aldrig en tørretumbler før afslutningen af tørringen,
medmindre alle ting hurtigt fjernes og spredes ud, så varmen spredes.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Maskinen er kun til husholdningsbrug, dvs. til at tørring af tekstilvarer og
tøj I en husholdning.
Denne maskine må kun anvendes til det tilsigtede formål som beskrevet
I denne håndbog. Husk at alle instruktioner vedr. installation og
anvendelse skal både læses og forstås før maskinen tages i brug.
Undgå at røre ved maskinen med fugtige eller våde hænder og fødder.
Man må ikke læne sig op af lågen, når der lægges tøj i maskinen, eller
bruge lågen til at løfte eller flytte maskinen.
Børn må ikke lege med maskinen og dens knapper.
ADVARSEL Produktet må ikke bruges hvis fnugfilteret sidder forkert
eller er beskadiget; fnug kan antændes.
ADVARSEL Der hvor symbolet for varm overflade er placeret, kan
temperaturen, under tumbling, overstige 60 grader C.
Tag stikket ud at kontakten. Tag altid stikket ud før apparatet rengøres.
Maskinen må ikke anvendes, hvis den virker defekt.
Bomuldsfibre og fnug må ikke ophobes på gulvet omkring maskinen.
Tromlens inderside kan væ re meget varm. Lad altid tø rretumbleren
fuldføre afkølingsperioden før tøjet tages ud.
INTRODUKTION
Anvendelse
SIKKERHEDSPÅMINDELSER
DA 18

INTRODUKTION
SIKKERHEDSPÅMINDELSER
•
•
•
•
Kontroller at produktet ikke viser
tegn på beskadigelse – før det
tages i brug. Er det beskadiget må
det ikke bruges og GIAS Service
skal kontaktes.
Der må ikke anvendes adaptere,
f l e r e s t i k d å s e r o g / e l l e r
forlængerledninger.
Tørretumbleren må aldrig
installeres opad gardiner, og
genstande skal forhindres i at falde
ned bag ved eller samles bag
tørretumbleren.
Maskinen må ikke installeres bag
en dør, der kan låses, bag en
skydedør eller bag en dør, hvor
hængslet sidder i modsatte side af
tørretumblerens hængsel.
Installation
•
•
•
Unlad at tørre uvaskede ting i tø
rretumbleren.
ADVARSEL Man må ikke tø
rretumble tørt stof behandlet med
kemiske rensevæsker.
ADVARSELSkumgummimaterial
e kan, under visse omstæ
ndigheder, selvantæ nde, hvis det
bliver for varmt. Skumgummi (latex
skum), badehætter,vandafvisende
t e k s t i l e r , m a t e r i a l e r m e d
gummibehandlet bagside og tøj
eller puder medskumgummi fyld
MÅ IKKE tørres i tørretumbleren.
•
•
•
•
•
•
Kontroller altid vaskemærkerne,
om tøjet tåler tørretumbling.
Tø jet skal centrifugeres eller
vrides omhyggeligt, før det lægges
I tørretumbleren.
Tøj, der er drivvådt, må IKKE
lægges i tørretumbleren.
Lightere og tændstikker må ikke
efterlades i lommer, og der må
ALDRIG anvendes brandfarlige
væsker i nærheden af maskinen.
Glasfibergardiner må IKKE læ
gges i maskinen. Der kan opstå
h u d i r r i t a t i o n , h v i s a n d r e
b e k l æ d n i n g s g e n s t a n d e
kontamineres med glasfibre.
Tø j, der er blevet snavset af
stoffer som madolie, acetone,
alkohol, benzin, petroleum,
p l e t f j e r n e r , t e r p e n t i n ,
voksprodukter og voksfjerner, bør
vaskes i varmt vand tilsat ekstra
meget vaskemiddel, før det tørres i
tørretumbleren.
Skyllemidler eller lignede
produkter skal anvendes i
o v e r e n s s t e m m e l s e m e d
skyllemidlets brugervejledning.
Vasketøjet
DA
19

INTRODUKTION
SIKKERHEDSPÅMINDELSER
Der skal være tilstrækkelig
ventilation i det rum, hvor
tørretumbleren placeres, så det
undgås at gasser fra andre
apparater, eller åben ild, trækkes
ind I rummet under tørrebumbling.
Installation af apparatets bagside
tæt på en væg eller lodret
overflade.
Der bør være en afstand på mindst
12 mm mellem maskinen og
eventuelle forhindringer. Indløbet
og udløbet skal holdes fri for
forhindringer. For at sikre
tilstrækkelig ventilation, må rummet
mellem bunden af maskinen og
gulvet ikke afspærres.
Udsugningsluft må ikke afledes i
en træ kkanal, der er beregnet til
aftræk af røggasser fra apparater,
der kører på gas eller anden
brændsel.
Kontroller fnugfilteret ofte efter
brug, og rengør hvis nødvendigt.
Kontrollér fnugfiltret efter brug og
rengør det om nødvendigt.
Indløb og udløb skal holdes fri for
tilstopninger.
For at sikre tilstrækkelig ventilation
må me l l e m r u m m e t m e l lem
maskinens bund og gulvet ikke
tilstoppes. Der skal være mindst 12
mm fri luft mellem maskinen og ting,
der kan blokere.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Genstande skal forhindres i at
falde ned og samles mellem
tørretumblerens sider og bagside,
d a d i s s e k a n t i l s t o p p e
luftindsugning og -udsugning.
Tø rretumbleren må ALDRIG
installeres op mod gardiner.
I tilfælde, hvor tørretumbleren er
i n s t a l l e r e t o v e n p å e n
vaskemaskine, skal en passende
vaske-/tørresøjle anvendes i
henhold til følgende konfiguration.
- vaske-/tørresøjle Mod 35100019:
for minimal vaskemaskine dybde
49 cm
- vaske-/tørresøjle Mod 35900120:
for minimal vaskemaskine dybde
51 cm
Vaske-/tørresøjlen skal være en
afde ovenstående, og kan fås fra
v o r e s t i l b e h ø r s - s e r v i c e .
Instruktioner for installation og
eventuel fastsættelse leveres
sammen med vaske-/tørresøjlen.
VENTILATION
DA 17
Dette produkt må ikke anvendes i et rum med lav
temperatur eller i et rum med risiko for frost. Ved
temperaturer omkring frysepunktet vil produktet ikke
fungerer korrekt: Der er risiko for, at det hydrauliske system
kan fryse (ventiler, slanger, pumpe). Produktet fungerer
optimalt i rum med temperaturer mellem +2°C og +35°C.
Vær opmærksom på, at i kølige omgivelser (mellem +2°C
og +15°C) kan der opstå vand kondensering og vand
dråber på gulvet.
DA 20

Denne maskine er markeret i
overensstemmelse med det
europæiske direktiv 2002/96/EC
vedrørende elektrisk affald og
elektronisk udstyr (WEEE).
Ved at sikre, at dette produkt bortskaffes
korrekt, bidrager du til at forhindre eventuelle
skadelige konsekvenser for miljøet og
helbredet, som ellers kan forårsages af
uhensigtsmæssig bortskaffelse af dette
produkt. Symbolet på produktet angiver, at
dette produkt ikke må bortskaffes som
husholdningsaffald. I stedet bør det overdrages
til en genbrugsstation med henblik på
genanvendelse af elektrisk og elektronisk
udstyr. Bortskaffelse bør ske i henhold til de
lokale miljømæssige regler. Du kan få
yderligere oplysninger om håndtering,
genskabelse og genanvendelse af dette
produkt ved at kontakte dit lokale rådhus,
genbrugsstationen eller den forhandler, du
købte produktet af.
Europæisk Direktiv 2002/96/EC
• For at sikre apparatets fortsatte sikre og
effektive drift anbefaler vi, at eventuel service
eller reparation kun udføres af en autoriseret
GIAS servicetekniker.
GIAS Service
Hvis maskinen ikke kører ordentligt eller går
istykker, så sluk for den og tag stikket ud af
stikkontakten. Kontakt GIAS Service mht.
eventuel reparation.
•
•
Den anvendte emballage er miljøvenlig og
genanvendelig. Bortskaf emballagen med
tanke for miljøet. Hent vejledning til
bortskaffelse af emballagen hos din lokale
kommune.
For at sikre sikker bortskaffelse af en gammel
tørretumbler, skal du tage stikket ud af væggen,
skære ledningen og stik af og smide dem ud.
Bræk hængslerne af lågen eller ødelæg låsen,
så det undgås at børn kommer til at lukke sig
selv inde i maskinen.
Miljøhensyn
Elektriske Krav
Hvis hovedledningen til denne maskine
erbeskadiget, skal den udskiftes med en
s æ r l i g l e d n i n g , s o m K U N få s h o s
reservedelsforha ndleren. Den skal installeres
af en kvalificeret person.
Du kan komme til at betale for reparation,
hvis der opstår problemer med din maskine, der
skyldes ukorrekt installation.
Når maskinen er på
plads, skal fødderne
justeres, så maskinen
står vandret.
Justering af Fødder
Du må ikke sætte stikket i og tænde for
maskinen, før installationen er fuldført. Af
hensyn til din egen sikkerhed skal denne
tørretumbler være installeret korrekt. Hvis der er
nogen tvivl om installation, skal du ringe til GIAS
Service for rådgivning.
Tørretumblere kan køre på 220-240V, 50 Hz
enfaset. Kontrollér at strømkredsen er
klassificeret til mindst 10A.
Elektricitet kan være meget farligt.
Dette apparat skal være jordforbundet.
Stikkontakten og maskinens stik skal
passe sammen.
Der må ikke anvendes flere adaptere
og/eller forlængerledninger.
Stikket skal være tilgængeligt til afbrydelse
efter,at apparatet er blevet installeret.
Dette apparat opfylder kravene i EU
direktiverne 2004/108/EF, 2006/95/EF og
efterfølgende ændringer.
INSTALLATION
DA
21

AFLØBSSLANGE: MONTERINGSVEJLEDNING
ADVARSEL! Sluk for tørretumbleren, og
tag stikket ud af stikkontakten, før der udføres
noget arbejde.
Montér Slangen Som Følger:
1 . V i p m a s k i n e n
bagover.
2. Spildevandsrøret er
anbragt på maskinens
højre side (se billedet).
En grå slange er
forbundet til broen på
maskinens venstre
side. Brug en tang til at
fjerne rørclipsen fra
broen.
3. Træk slangen af
brotilslutningen.
4. Sæt den sorte
slange fra sættet på
den slange, der er
t a g e t a f
brotilslutningen (ved
hjælp af medfølgende
stik og rørclips).
5. Anbring den hane,
der følger med sættet,
tæt på den resterende
slange.
6. Når maskinen er sat
p å p l a d s , s k a l
fødderne justeres for
at sikre, at den nye
slange ikke bøjer, når
t ø r r e t u m b l e r e n
skubbes ind på plads.
7. Tilslut den nye
a f l ø b s s l a n g e t i l
spildevandsrøret.
8. Tilslut til lysnettet.
Va n de t k an tø mm es di re kt e u d i
spildevandsafløbet (samme afløbssystem
som vasken), så det ikke er nødvendigt at
tømme v a ndbeh o ldere n efter hv e r
tørrecyklus. I henhold til gældende forskrifter
for vand må afløbet ikke tilsluttes et afløb for
overfladevand. Spildevandsafløbet skal være
placeret ved siden af tørretumbleren.
Sættet består af 1 slange og 1 hane.
DA 17
DA 22

FORBEREDELSE AF ILÆGNING AF TØJ
Før tørretumbleren anvendes første gang:
Læs venligst denne instruktionsbog grundigt.
Fjern alle genstande som er lagt ind I tromlen.
Aftør tromlens inderside og låge med en fugtig
klud for at fjerne eventuelt støv, som har sat sig
under transporten.
•
•
•
Du skal sikre, at det vasketøj, du skal til at
tørre, egner sig til tørring i en tørretumbler,
som vist på vaskemærker på hver genstand.
Kontroller at alle lukninger er lukkede, og at
lommerne er tomme. Vend vrangen ud på
genstandene. Læg tøjet løst i tromlen for at
sikre, at det ikke filtrer sig sammen..
Klargøring Af Tøj
•
•
Bomuld Maks. 8 kg
Syntetiske stoffer Maks. 4 kg
Maksimal tørrevægt
Sorter Tøjet, Der Skal Lægges I, Som Følger:
. .
.
•
•
•
•
Efter vaskemærker
De findes i kraven eller på en indvendig søm:
Egnet til tørring i tumbler.
Tørring i tumbler ved høj temperatur.
Kun tørring i tumbler ved lav
temperatur.
Må ikke tørres i tørretumbler.
Hvis der ikke findes noget vaskemærke, må det
betragtes som uegnet til tørretumbling.
Efter antal og tykkelse
Når det tøj, der skal lægges i, overstiger
tørretumblerens kapacitet, skal tøjet adskilles i
overensstemmelse med tykkelse (f.eks.
håndklæder fra tyndt undertøj).
Efter stoftype
Bomuld/linned: Håndklæder, bomuldsjersey,
sengelinned og duge.
Syntetiske stof: Skjortebluser, skjorter, overalls,
osv., fremstillet af polyester eller polyamid samt
efter bomulds/syntetiske blandinger.
Efter tørringsniveau
Sorter tøjet i: Strygetørt, Skabstørt, osv. For
sarte genstande tryk på knappen for at vælge
lav tørretemperatur.
Uld, silke, sarte stoffer, nylonstrømper, sart
broderi, stof med metaldekoration,
beklædningsgenstande med PVC eller
læderkanter, gummisko, pladskrævende
genstande, som f.eks. soveposer, osv.
Må ikke tørres I tørretumbler:
Læg kun vasketøj i tørretumbleren som er
blevet grundigt vredet eller centrifugeret. Jo
mere tørt vasketøj er, jo kortere vil tørretiden
være og derved spare elektricitet.
ALTID
Prøv altid at tørre vasketøj så meget vasketøj
som maskinen tillader, dette sparer både tid og
elektricitet.
Det skal altid kontrolleres, at filtret er rent før
hver tørrecyklus.
ALDRIG
Den maksimale vægt må aldrig overskrides,
dette vil spilde tid og elektricitet.
Læ g al d ri g dr iv v åd e ge ns t an d e I
tørretumbleren, dette kan beskadige apparatet.
•
•
•
•
Energibesparelse
DA 23
Effektforbrug i slukket tilstand
Effektforbrug i stand by-tilstand
0,20 W
0,80 W
CYKLUS
VÆGT
ENERGI
TID
(kWh)
(Min)
FULD
FULD
FULD
FULD
HALV
Standardcyklus ( ) er den mest
energieffektive og bedst egnet til tørring af normalt,
vådt bomuldsvasketøj. Nedenstående tabel viser den
omtrentlige tid og energiforbruget for de vigtigste
tørreprogrammer.
DRYPTORT
All Towels
Skabstørt
Dryptørt
Dryptørt
Strygetørt
Tørrevejledning
Tromlen må ikke overfyldes, større, våde ting, kan
overstige den maksimalt tilladte vægt
(f.eks.: soveposer og dyner).
VIGTIGT: Tør ikke genstande som er behandlet
med kemisk rensevæske eller gummitøj (fare for brand
eller eksplosion).
I løbet af de sidste ca. 15 minutter tørres tøjet altid i
nedkølet luft.
5,64
204
5,31
177
4,70
150
2,56
87
3,76
123

KNAPPER OG INDIKATORER
Programvælger – Vælg det ønskede program.
Tidsindstillingsknap – Giver brugeren mulighed for at ændre varigheden af det valgte
program vha. programvælgeren. Den kan kun bruges ved valg af: Mix&Dry, Skjorter og
Tidsprogrammer.
Knap for udskudt start – Giver brugeren mulighed for at udskyde starten på tørrecyklussen
(se detaljer under Betjening).
Knap for akryl/syntetisk – Når der er trykket på standardindstillings-indikatoren, vil den
slukkes og vil lyse.
Antikrølknap – Giver brugeren mulighed for at vælge eftertørring med antikrølcyklus.
Start/Pause-knap – Tryk for at starte eller afbryde det valgte tørreprogram.
Memo-knap – Giver brugeren mulighed for at registrere det valgte program ved samtidig tryk på
knapperne for antikrøl og akryl/syntetisk i 3 sekunder, 2 minutter efter det valgte program/funktion
Indikator for filterbehandling – Tændes, når filtret skal rengøres.
Indikator for ingen vand – Tændes, når vandbeholderen er fyldt op.
Display for automatisk vaskeprogram – Den tilknyttede indikator tændes, når der er valgt et
automatisk vaskeprogram.
– Indikatoren vil lyse, når øko-programmet er valgt.
Opfriskning – Indikatoren tændes, når programmet starter nedkølingsfasen.
Kontrolpanel Og Indikatorlys
DA 24
Tidsindstillings
knap
Knap for
akryl/syntetisk
Antikrølknap
Filterpleje-
indikator
Displayet
Start/Pause
-knap
Forsinket
start-knap
Tøm vand
indikator
Programvælger
VALG AF PROGRAM
Denne Hoover sensor tørretumbler giver dig mange muligheder
for at tilpasse tørringen til dine specielle behov.
I tabellen nedenfor kan du se de forskellige programmer og
hvordan de fungerer.
Bemærk: Sensoren vil måske ikke kunne mærke hvis der kun er
få ting lagt I.Til små mængder tøj og enkelte stykker eller
fortørrede stoffer med lavt fugtindhold, skal de tidsindstillede
programmer anvendes. Indstil programmet til mellem 30 og 75
minutter afhængig af tøjmængden og den ønskede tørhedsgrad
og vælg høj eller lav varme afhængig af stoftype.
Hvis sensoren ikke kan mærke noget i tørretumbleren, kører den
kun i 10 min. før den går ind I afkølingsfasen.Er tøjmængden for
stor eller for våd til at tørretumbles, vil tørretumbleren automatisk
gå ind i afkølingsfasen efter ca. 3 timer.

VALG AF PROGRAM
DA
25
Rapid 40'
Mix & Dry
Skjorte
Tid
Memo
Vælg ønsket tørringsgrad. Du kan vælge mellem tørringsgrad til
håndklæder og badekåber, eller til tøj, som skal gemmes uden
strygning, eller det program, som gør vasketøjet klar til strygning.
Et skåneprogram udviklet specielt til at gøre uldstoffer blødere
efter lufttørring. Denne skånsomme varmluftscyklus, der varer 12
minutter, kan også bruges til at friske uldstoffer op, efter at de
har været gemt væk i klædeskabet.
Dette program er med særlig tidsindstilling til vasketøjsmængder
på op til 4 kg (117 min.). Standardvarigheden er 99 minutter og
giver mulighed for at tørre op til 3 kg. Med dette program kan du
tørre bomuld og syntetiske stoffer sammen.
Dette program er med særlig tidsindstilling til skjorter og med en
maksimal tøjmængde på 3 kg (78 min.). Hvis skjorterne er
syntetiske, skal du trykke på knappen for akryl/syntetisk.
Standardvarigheden er 60 minutter og giver mulighed for at tørre
op til 2 kg.
Tidsindstillingen omfatter alle de manuelle tidsprogrammer: fra 30
minutter til 180 minutter. Tidsindstillingen på 20 minutter gælder
kun ventilation med nedkølet luft (Opfriskning).
Memo-programmet giver mulighed for at gentage et program, som
brugeren har gemt tidligere, uden at vælge den rigtige
indstillingssekvens for programvælger og indstillingsknapper for
det pågældende program.
Programmet har en klargørings- og antikrølfunktion.
Tørretumbleren opvarmer vasketøjet i 9 minutter efterfulgt af 3
minutters nedkøling; denne funktion er særlig velegnet til tøj, som
har ligget et stykke tid inden strygning, f.eks. i en vaskekurv. Tøj kan
også blive stift, når det tørres udenfor på en tørresnor eller indenfor
på en radiator.
Dette program undgår, at tøjet krøller, og gør strygning hurtigere og
lettere.
Programmet Rapid 40' giver mulighed for hurtig afslutning af en
tørrecyklus. Dette program er ideelt, hvis du på mindre end 40
minutter gerne vil have tørt, opfrisket tøj lige klar til at tage på. Dette
specialprogram kontrollerer hele tiden temperaturen i tromlen. Den
maksimale tøjmængde er 2 kg, og programmet egner sig til alle slags
stoffer, hvor tørretumbling kan bruges.
PROGRAM
BESKRIVELSE
Strygetørt
Skabstørt
Dryptørt
Anti Crease
Uld-finish
Perfet Home

LÅGE OG FILTER
Åbning Af Døren
Træk i håndtaget for at
åbne lågen.
For at ge n s t a rte
tørretumbleren, luk
lågen og tryk på.
ADVARSEL! Når tørretumbleren er i brug
kan tromlen og lågen blive MEGET VARME. Du
må aldrig stoppe tørretumbleren, før
tørreprogrammet er afsluttet, medmindre tøjet
tages ud og spredes hurtigt, så det kan køles
ned.
Filterplejeindikator
Lyser når filtret
behøver rengøring.
Hvis vasketøjet ikke
tørrer, skal det kontrol-
leres, at filtret ikke er
tilstoppet.
BRUG IKKE VAND TIL RENGØRING AF FILTERET
Filter
VIGTIGT: For at bevare tørretumblerens
effektivitet skal det kontrolleres, at fnugfiltret er
rent før hver tørrecyklus.
1. Træk filtret opad.
2. Åbn filtret som vist.
3 . F j e r n f o r s i g t i g t
bomuldsfibrene med
en blød børste eller
fingerspidserne.
4.Smæk filtret sammen
og skub det på plads.
VANDBEHOLDER
DA 26
Sådan Aftages Beholderen
1.T r æ k f o r s i g t i g t
vandbeholderen ud ved
at holde i håndtaget.
Når beholderen er
f y l d t , v i l v a n d -
beholderen veje ca. 6
kg.
2.Tip vandbeholderen
for at tømme vandet ud
gennem mundstykket.
Når beholderen er tom,
s æ t d a v a n d -
beholderen tilbage på
plads som vist; sæt
bunden af beholderen
på plads som vist, og
tryk derefter forsigtigt
toppen på plads.
3.Tryk på knappen
f o r a t g e n s t a r t e
tørreprocessen.
NOTE: Hvis du har et
a f l ø b t æ t v e d
tørretumbleren, kan du
benytte afløbs-udstyret
til at skabe permanent
afløb for det vand, der
s a m l e s i t ø r r e -
t u m b l e r e n s
vandbeholder. De t
betyder, at det ikke vil
være nødvendigt at
t ø m m e v a n d -
beholderen.
Det vand, der fjernes fra vasketøjet under
tørreprocessen, samles i en beholder i
tørretumblerens låge. Når beholderen er fuld,
vil lyse på kontrolpanelet og beholderen
SKAL tømmes. Vi anbefaler dog, at beholderen
tømmes, hver gang maskinen har været i brug.
NOTE: Der vil kun opsamles lidt vand, de første
gange en ny maskine bruges, da en indre
beholder fyldes først.
1
ADVARSEL! Hvis du åbner lågen mens
t ø r r e t u m b l e r e n e r i g a n g o g f ø r
afkølingsprocessen er fuldendt, kan håndtaget
være varmt. Vær derfor ekstra forsigtig, hvis du
forsøger at tømme vandbeholderen midt i en
tørreproces.

Vigtigt: Der skal altid slukkes for strømmen og
stikket skal tages ud af kontakten før
kondensatoren rengøres.
For at tørretumbleren skal vedblive at være
effektiv, skal De regelmæssigt kontrollere, at
kondensatoren er ren.
KONDENSATOR
BETJENING
1. Åbn døren, og fyld tromlen med vasketøj.
Forvis dig om, at tøjet ikke forhindrer lukning af
lågen.
2. Luk lågen forsigtigt ved at skubbe langsomt
på den, indtil du hører den lukke med et klik.
3. Drej programvælgeren for at vælge det
ønskede tørreprogram (se program-
vejledningen).
4. Hvis du tørrer akryl, syntetiske eller sarte
stoffer, skal du trykke på knappen for at
skrue ned for varmen.
Indikatoren tændes, når maskinen er indstillet
til mindre varme. Hvis du ønsker at fravælge
denne funktion de første få minutter af
programmet, skal du trykke på knappen og
herefter nulstille maskinen for at ændre
indstillingen.
5. Tryk på knappen. Tørretumbleren starter
automatisk, og indikatoren oven over knappen
vil hele tiden være tændt.
6. Hvis du åbner lågen under programmet for at
tjekke vasketøjet, er det nødvendigt at trykke
på knappen for at fortsætte tørringen, når
lågen er lukket igen.
7. Når cyklussen nærmer sig sin afslutning, går
maskinen ind i nedkølingsfasen, og tøjet bliver
tørretumblet i nedkølet luft, så vasketøjet
afkøles.
8. Når programmet er færdigt, viser indikatoren
SLUT sig I LED-displayet.
9. Når cyklussen er færdig, roterer tromlen med
mellemrum for at undgå, at tøjet krøller. Den
fortsætter hermed, indtil der slukkes for
maskinen, eller lågen åbnes.
DA 27
Åbn ikke lågen, mens de automatiske
programmer kører, så du får en god tørring.
Sådan Udtages Kondensatoren
1. Fjern sparkepladen.
2. Drej de to låsearme mod
uret, og træk kondensatoren
ud.
3. Træk kondensatoren ud.
4. Fjern eventuelt støv eller
fnug forsigtigt med en klud,
vask derefter enheden ved at
holde den under rindende
vand,så vandet flyder
mellem pladerne for at fjerne
eventuelt støv eller fnug.
5 . E f t e r s e p a k n i n g e n s
position efter rengøring.
Monter pakning i rillen, hvis
den ikke sidder korrekt.
6. Sæt kondensatoren i igen,
idet De sørger or, at den
vender rigtigt (som vist med
pilen) og er skubbet helt på
plads.Lås de to låsearme ved
at dreje dem med urets
retning.Vær sikker på at
kondensatorenheden er
fastgjort ordentligt i bunden.
7. Sæt sparkepladen på igen.

VIGTIGT Sluk altid for og tag stikket ud af
kontakten før apparatet rengøres.
For elektriske data se klassificeringsetik
etten på tørretumblerens forside (med lågen
åben).
Tekniske Specifikationer
Rengøring Af Tørretumbleren
Tromlekapacitet 115 liter
Maksimal vægt 8 kg
Højde 85cm
Bredde 60cm
Dybde 60cm
Energietiketbånd B
•
•
•
•
•
•
Rens filtret og tø m vandbeholderen efter
hver tørringscyklus.
Rengør kondensatoren regelmæssigt.
Efter hver anvendelsesperiode aftø rres
tromlens inderside og lågen efterlades åben i
et stykke tid, så den kan tørre vedluftcir-
kulation.
Aftø r maskinens yderside og lågen med en
blød klud.
BRUG IKKE skuresvampe eller slibende
rengøringsmidler.
Hvis du vil undgå, at lågen sætter sig fast
eller, at der samler sig fnug, skal du rengøre
indersiden af lågen og pakningen med en
fugtig klud efter hver tørrecyklus.
ADVARSEL! Tromlen, lågen og tøjet
kanvære meget varmt.
Forsinket start
RENGØRING OG LØBENDE VEDLIGEHOLDELSE
Funktionen for udskudt start giver brugeren mulighed for at udskyde start af tørrecyklus med 1
til 24 timer.
Når funktionen vælges, vises en forsinkelse på 1 time i displayet. Efterfølgende tryk på knappen
udskyder forsinkelsen yderligere i intervaller af 1 time.
Du starter programmet ved at trykke på . Det betyder, at tørrecyklussen er afsluttet, når det
angivne tidsrum er gået. Indikatoren blinker for at angive, at der er valgt udskudt start.
Annullering Og Genindstilling Af Program
Du kan annullere et program ved at trykke på knappen i tre sekunder. I displayet TIME
CONTROL blinker tidspunktet 0:00 for at angive, at det er blevet nulstillet.
BETJENING
DA 28
EN 61121 Program
Program til at bruge
-Tørt Bomuld
-
-
-
-Tørt Bomuld Til Jern
-Sarte Stoffer
Oplysninger til Testlaboratorium
Dryptørt
Dryptørt + Syntetisk
Strygetørt

FEJLFINDING
Hvad Kan Det Skyldes At...
Fejl du selv kan afhjælpe
Før du ringer til GIAS Service for teknisk råd,
beder vi dig tjekke følgende. Du vil få en
regning, hvis maskinen fungerer som den skal,
er blevet installeret ukorrekt eller er blevet
misbrugt. Har du tjekket det du skal og varer
problemet ved, skal du ringe til GIAS Service,
som forhåbentligt kan hjælpe dig over
telefonen.
Sluttiden kan ændre sig under tørringen.
Sluttiden tjekkes konstant under tørringen
og vises estimeret. Tiden i displayet kan
ændre sig op og ned, det er helt normalt.
Tørretiden er for lang/tøjet er ikke tørt
nok....
Har du valgt den korrekte tørretid/det
korrekte program?
Var tøjet for vådt? Var tøjet blevet vredet
grundigt eller centrifugeret?
Trænger filtret til at blive renset?
Trænger kondensatoren til at blive rengjort?
Er der for meget tøj I tørretumbleren? Er
indløb, udløb og tørretumblerens bund fri for
tilstopninger?
Var der valgt i en tidligere tørrecyklus?
Tørretumbleren fungerer ikke...
Findes der en elektricitetsforsyning der
virker til tørretumbleren?
Kontroller det ved at anvende et andet
apparat, som f.eks. en bordlampe.
Er stikket korrekt forbundet til lysnettet?
Er der strømsvigt?
Er sikringen sprunget?
Er lågen helt lukket?
Er der tændt for tørretumbleren, både ved
lysnettet og ved maskinen?
Er der valgt tørretid eller program?
Er der tændt for maskinen igen efter lågen
har været åbnet?
Er tørretumbleren standset, fordi
vandbakken er fuld og skal tømmes?
•
•
•
•
• •
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
SERVICE
Reservedele
GIAS Service
Hvis der stadig er et problem med din
tørretumbler efter hele den anbefalede kontrol
er udført, bedes du ringe til GIAS Service for
rådgivning. De vil måske kunne hjælpe dig over
telefonen eller arrangere aftale om besøg af en
tekniker I henhold til din garantis bestemmelser.
Der kan imidlertid opkræves et gebyr, hvis
følgende finder anvendelse på din maskine:
Det konstateres, at den fungerer.
Er ikke blevet installeret i overensstemmelse
med installationsvejledningen.
Er blevet anvendt forkert.
•
•
•
Der må kun bruges originale reservedele
direkte fra GIAS Service.
For service eller reparation, ring til din lokale
GIAS servicetekniker.
Tørretumbleren larmer for meget....
Sluk for tørretumbleren og kontakt GIAS
Service.
Indikatoren er tændt…
Trænger filtret til at blive renset?
Trænger kondensatoren til at blive rengjort?
Indikatoren er tændt…
Skal vandbeholderen tømmes?
•
•
•
•
Fabrikanten fralægger sig alt ansvar i
tilfælde af trykfejl i denne instruktionsbog.
Fabrikanten forbeholder sig også retten til at
foretage passende ændringer i deres
pr oduk t u d en at æ ndre ved det s
væsentligste karakteristika.
DA 29

31
31
31
32
33
34
33
35
35
35
35
35
36
37
37
37
37
37
37
38
39
40
40
40
40
40
40
41
41
41
42
42
42
42
42
43
43
43
43
Innledning
Leveringsinformasjon
Sikkerhetspåminnelser
Bruk
Installasjon
Tøyet
Miljømessige hensyn
GIAS Service
Installasjon
Elektriske krav
Justere føttene
Avløpsslange: Monteringsveiledning
Gjøre klart tøyet
Sjekk av tøyet før tørking
Sortering av tøyet
Ikke bruk tørketrommel
Energisparing
Tørkeguide
Kontrollpanel og indikatorlamper
Velge program
Dør og filter
Åpne døren
Filter
Indikator for filtervedlikehold
Vannbeholder
Slik fjerner du beholderen
Kondensator
Slik fjerner du kondensatoren
Drift
Avbryte og nullstille programmet
Startforsinkelse
Rengjøring og rutinemessig vedlikehold
Tekniske spesifikasjoner
Rengjøring av tørketrommelen
Feilsøking
Kundeservice
Reservedeler
GIAS Service
Ventilasjon
INDEKS
NO 30

INNLEDNING
Bruk
Vennligst kontroller at følgende artikler fulgte
med maskinen ved levering:
Instruksjonsbok
Garantikort
Energimerke
•
•
•
Vennligst les og følg disse instruksjonene nøye og bruk maskinen i henhold til dem. Dette heftet gir
deg viktige retningslinjer for sikker bruk, installasjon, vedlikehold samt noen råd for å få optimale
resultater når du bruker maskinen.
Oppbevar all dokumentasjon på et trygt sted som referanse eller for eventuelle fremtidige eiere.
Leveringsinformasjon
Hvis ovenstående advarsel ikke følges,
kan det sette maskinens sikkerhet I fare. Det
kan bli krevd betaling for service hvis problemet
med maskinen skyldes feil bruk.
Kontroller at det ikke har oppstått skader
på maskinen under transport. Hvis det har
skjedd, ta kontakt med GIAS for service.
SIKKERHETSPÅMINNELSER
•
•
•
Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og personer med
reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende
erfaring og kunnskap hvis de har tilsyn eller får instruksjon i sikker bruk av
produktet og forstår hvilke farer som kan inntreffe. Barn skal ikke leke
med produktet.
Rengjøring og vedlikehold skal ikke gjøres av barn med mindre de har
tilsyn.
ADVARSEL Feil bruk av en tørketrommel kan føre til brannfare.
Dette produktet er kun ment for bruk i husholdninger og liknende bruk
som:
- Personalkjøkken i butikker,
- på kontorer og andre arbeidsmiljøer;
- Gårdshus;
- Av gjester på hoteller, moteller og andre boligtyper;
-"Bed and breakfast"-miljøer.
Bruk av dette produktet i andre enn husholdningsmiljøer eller til andre
enn typiske husholdningsfunksjoner, som kommersiell bruk av eksperter
eller opplærte brukere er unntatt selv ved ovenstående bruk.
Om produktet brukes på en måte som ikke overensstemmer med dette
kan det redusere produktets levetid og kan ugyldiggjøre produsentens
garanti.
NO 31

INNLEDNING
Bruk
SIKKERHETSPÅMINNELSER
Enhver skade på produktet eller annen skade eller tap oppstått ut fra
bruk som ikke er i samsvar med hjemlig eller husholdningsmessig bruk
(selv ved plassering i et hjemlig eller husholdningsmessig miljø) skal ikke
aksepteres av produsenten i den utstrekning det er tillatt ved lov.
Denne maskinen er kun beregnet til bruk i hjemmet, dvs. til å tø rke
husholdningstekstiler og klær.
Denne maskinen skal bare brukes til dens opprinnelige formål slik det
er beskrevet i denne håndboken. Sørg for at du har forstått
instruksjonene for installasjon og bruk før du tar i bruk maskinen.
Ikke berør maskinen hvis du er våt eller fuktig på hender eller føtter.
Ikke len deg på døren når du fyller maskinen med tøy, og bruk heller
ikke døren til å løfte eller flytte maskinen.
Ikke la barn leke med maskinen eller dens kontroller. ADVARSEL Ikke
bruk produktet hvis lofilteret ikke er på plass eller er skadet; det kan føre
til at loen antennes.
ADVARSEL På steder hvor symbolet for varm overflate vises, kan
temperaturen stige til over 60 ºC under bruken av tørketrommelen.
Ta ut støpselet fra stikkontakten for strømtilførsel. Ta alltid ut støpselet
før rengjøring av enheten.
Avslutt bruken av maskinen hvis det virker som den har defekter.
Tø ytrevler og lo må ikke få samle seg på gulvet rundt eller under
maskinen.
Trommelen inne i maskinen kan bli svæ rt varm. La alltid tø
rketrommelen fullføre avkjølingsperioden før du tar ut tøyet.
Den siste delen av tørketrommelsyklusen foregår uten varme
(nedkjølingssyklus) for å sørge for at plaggene forblir på en temperatur
som ikke er skadelig for dem.
Maksimal tørkevekt på klesmengde: se energimerket 8kg.
Tørketrommelen må ikke brukes hvis du har vasket med
industrikjemikalier.
ADVARSEL: Stopp aldri en tørketrommel før en tørkesyklus er ferdig
dersom du ikke fjerner og sprer alle plaggene slik at varmen forsvinner.
•
•
•
•
• •
•
•
•
•
•
•
•
•
•
NO 32

INNLEDNING
SIKKERHETSPÅMINNELSER
•
•
•
•
Kontroller at produktet ikke har
synlige tegn på skader før bruk.
Ikke bruk produktet ved tegn på
skader. Kontakt GIAS Service.
Ikke bruk adaptere, flere
kontakter og/eller skjøteledninger.
Installer aldri tørketrommelen slik
at den er i kontakt med forheng
eller gardiner, og kontroller at ting
ikke kan falle ned eller samler seg
bak maskinen.
Maskinen må ikke installeres bak
en låsbar dør, en skyvedør eller en
dør med hengsler på motsatt side
a v d ø r e n i f o r h o l d t i l
tørketrommelens dør.
Installasjon
•
•
•
•
Legg ikke uvasket, tø rt tøy I tø
rketrommelen.
ADVARSEL IKKE legg tø y som
har blitt behandlet med væsker for
tørrensing I tørketrommelen.
ADVARSEL Skumgummimateriale
kan, under visse omstendigheter,
antennes av seg selv når det blir
oppvarmet. Gjenstander slik som
s k u m g u m m i ( l a t e k s s k u m ) ,
dusjhetter, vanntette tekstiler, artikler
med gummi på baksiden og klær og
puter utstyrt med skumgummiputer
MÅ IKKE tørkes i tørketrommelen.
Se alltid på vaskeetikettene for
informasjon om tø yet er egnet for
tørking I tørketrommel.
Tøyet
•
•
•
•
•
Tøyet bør sentrifugeres eller vris
grundig fø r det plasseres i tø
rketrommelen. Tø y som er
dryppvått, bør IKKE legges i
tørketrommelen.
Lightere og fyrstikker må ikke bli
liggende i lommer på klærne som
skal tø rkes, og bruk ALDRI
brennbare væsker i nærheten av
maskinen.
Glassfiberstoff må ALDRI legges
i tørketrommelen. Det kan oppstå
hudirritasjoner hvis andre tekstiler
blir forurenset med glassfibrer.
Tø y som er tilsmusset med
matolje, aceton, alkohol, bensin,
parafin, flekkfjerningsmidler,
terpentin, voks eller voksfjernere,
bør vaskes i varmt vann med en
ekstra mengde vaskemiddel før de
tørkes i tørketrommelen.
Tø ymyknere eller lignende
produkter bø r brukes i henhold til
instruksjonene for produktet.
NO 33

INNLEDNING
SIKKERHETSPÅMINNELSER
De t m å v ære t i l s trek k e l ig
v e n t i l a s j o n I r o m m e t d e r
tørketrommelen er plassert, slik at
du hindrer at gasser fra annet utstyr
som bruker brennstoff, inkludert
åpne ildsteder, trekkes inn i rommet
når tørketrommelen er I bruk.
Det må være et mellomrom på
minst 12 mm mellom maskinen og
hindringer. Innløp og utløp må
holdes fritt for hindringer. For å
sørge for ordentlig ventilering må
plassen mellom bunnen av
maskinen og gulvet ikke tildekkes.
Utlø psluften må ikke slippes ut I
luftekanaler som brukes til
eksosdamp fra apparater som
b r e n n e r g a s s e l l e r a n d r e
brennstoff.
Kontroller lofilteret regelmessig
etter bruk og rengjør det ved behov.
Kontroller lofilteret etter bruk av
maskinen, og rengjør det om
nødvendig.
Kontroller at ting aldri kan falle ned
e l l e r s a m l e s e g b a k
tørketrommelen, ettersom det kan
føre til blokkering av luftinntak og -
utløp.
Installer ALDRI tø rketrommelen
slik at den er i kontakt med forheng
eller gardiner
•
•
•
•
•
•
VENTILASJON
Ikke installer dette produktet i et rom med lav
temperatur, eller i et rom hvor det er risiko for frost. Det
er ikke sikkert produktet vil fungere skikkelig ved
temperaturer rundt frysepunktet: det er en risiko for
skade dersom vannet fryser i hydraulikkkretsen
(ventiler, slanger, pumper). Romtemperaturen må
være på mellom +2°C og +35°C for å sikre best mulig
produktytelse. Vær oppmerksom på at ved bruk av
produktet ved lav temperatur (mellom +2°C og +15°C)
kan det oppstå kondens og vanndråper på gulvet.
•Dersom tørketrommelen står oppå
en vaskemaskin må det brukes et
passende stablingssett, i henhold til
den følgende konfigurasjonen.
-Stablesett Mod 35100019: for
minstedybde på vaskemaskin : 49
cm
-Stablesett Mod 35900120:for
minstedybde på vaskemaskin : 51
cm
Du må bruke ett av stablesettene
over. De kan fås fra våre
reservedeltjenester. Instruksene
for montering og alle andre vedlegg
f o r f e s t i n g f ø l g e r m e d
stablepakken.
NO 34

Dette apparatet er merket I
s a m s v a r m e d E U - d i r e k t i v
2 0 0 2 / 9 6 / E C o m k a s s e r t e
elek t riske o g elekt r onis k e
produkter (WEEE).
Ved å forsikre deg om at dette produktet er
avhendet på korrekt måte bidrar du til å hindre
potensielle skader på miljø og andres helse.
Det kan få negative følger hvis en kvitter seg
med produktet på en uskikket måte.
Symbolet på apparatet viser at det ikke kan
behandles som husholdningsavfall. Det skal i
stedet leveres til resirkuleringspunktet for
elektrisk og elektronisk utstyr. Avhending må
skje i henhold til lokale miljøbestemmelser for
avfallsdeponering.
For mer informasjon om behandling,
gjenvinning og resirkulasjon av dette produktet
kan du kontakte kommunen din, det nærmeste
renholdsverket eller butikken hvor du kjøpte
produktet.
EU-direktiv 2002/96/EC
• For å sikre at maskinen skal fungere sikkert og
effektivt anbefaler vi at eventuell service eller
reparasjon bare utføres av en autorisert GIAS
servicetekniker.
GIAS Service
Hvis maskinen ikke fungerer ordentlig eller
er defekt, slå den av og ta støpselet ut av
stikkontakten. Kontakt GIAS Service for
eventuelle reparasjoner.
•
•
All emballasje som er brukt til maskinen, er
miljøvennlig og gjenvinnbar. Vennligst deponer
emballasjen på en forsvarlig og miljøvennlig
måte. Lokale myndigheter vil kunne gi deg
informasjon om gjeldende regler for deponering
av avfall.
Tenk på sikkerheten når du kasserer en
gammel tørketrommel. Koble derfor fra
maskinens strømledning, klipp over
strømledningen og ødelegg den sammen med
kontakten. For å hindre at barn kan bli
innestengt i maskinen må du ødelegge
dørhengslene eller dørlåsen.
Miljømessige hensyn
NO 35
INSTALLASJON
Elektriske Krav
Hvis maskinens strømkabel er skadet, må
den skiftes ut med en spesialkabel som BARE
leveres fra reservedelsservic e. Kabelen må
installeres av en kyndig person.
Det kan bli krevd betaling for service hvis
problemet med maskinen skyldes feil
installasjon.
N å r m a s k i n e n e r
plassert der den skal
s t å , b ø r f ø t t e n e
justeres for å sikre at
maskinen står plant.
Justere Føttene
Ikke koble til og slå på maskinen før
installasjonen er ferdig. For din egen sikkerhet
må tørketrommelen installeres riktig. Hvis du er
i tvil om installasjonen, ring GIAS Service for å få
råd.
Tørketromler er konstruert for bruk med en
spenning på 220-240V, 50 Hz enfaset.
Kontroller at tilførselskretsen har kapasitet for
minst 10 A.
Elektrisitet kan være svært farlig.
Denne maskinen må kobles til jord.
Stikkontakten og støpselet på maskinens
strømledning må være av samme type.
Ikke bruk flere adaptere og/eller
skjøteledninger.
Støpselet må være tilgjengelig for
frakobling etter at maskinen er installert.
CE Apparatet tilfredsstiller kravene i Eudirektiv
nr. 2004/108/EF, 2006/95/EF og senere
endringer.

NO 36
AVLØPSSLANGE: MONTERINGSANVISNING
A D VA R S E L ! S l å a v o g f j e r n
tørketrommelpluggen fra strømtilførselen før du
utfører noe arbeid.
Monter Slangen Som Følger:
1. Vipp maskinen
bakover.
2. Avfallsvannrøret
ligger på høyre side av
maskinen (se bildet).
En grå slange kobles til
broen på venstre side
av maskinen. Ved hjelp
av tang fjerner du
rørets festeklemme fra
broen.
3. Trekk slangen av
broforbindelsen.
4. Fest den svarte
slangen fra settet (ved
hjelp av koblings-
s t y k k e t o g
rørklemmene som
følger med) til slangen
som er fjernet fra
broforbindelsen.
5. Sett på gjenge-
tappen som er i settet
f o r å l u k k e d e n
gjenværende slangen.
6. Når maskinen er på
plass, bør føttene
justeres slik at den nye
slangen ikke får en
knekk når tørket-
rommelen skyves på
plass.
7. Koble den nye
a v l ø p s s l a n g e n ti l
avløpsdreneringsrøret.
8. Koble til strømtil-
førsel.
For å unngå å tømme vannbeholderen etter
hver tørkesyklus kan vannet slippes direkte til
e t a v l ø p s d r e n e r i n g s r ø r ( s a m m e
d r e n e r i n g s s y s t e m s o m f o r
husholdningsvasker). Water Bye-lovene
forbyr tilkobling til et overflatevannavløp.
Dreneringsrøret for avløpsvann skal plasseres
ved siden av tørketrommelen.
Settet består av 1 slange og 1 gjengetapp.

GJØRE KLART TØYET
Før du bruker tørketrommelen for første gang:
Les instruksjonene i denne håndboken nøye.
Fjern alle objekter som er pakket inne I
trommelen.
Tørk innsiden av trommelen og døren med
en fuktig klut slik at du fjerner eventuelt støv og
smuss som har samlet seg under transporten.
•
•
•
Kontroller at tøyet som skal tørkes, er egnet for
tørking i tørketrommel. Sjekk vedlikehold-
ssymbolene på tøyet.
Kontroller at alle hemper er festet og at
lommene er tomme. Vreng tøyet hvis aktuelt.
Plasser tøyet løst i trommelen slik at plaggene
ikke tvinnes inn i hverandre.
Sjekk Av Tøyet Før Tørking
•
•
Bomullstøy Maks. 8 kg
Syntetisk tøy Maks. 4 kg
Maksimal Tørkevekt
Ikke legg for mye tøy I trommelen. Store
artikler kan overskride den største tillatte
tøymengden når de er våte (f.eks. soveposer,
dyner).
Sortering Av Tøyet:
. .
.
•
•
•
•
Etter vedlikeholdssymbolene
Disse finner du på kragen eller den innvendige
sømmen:
Egnet for tørking i tørketrommel.
Tørking i tørketrommel ved høy
temperatur.
Tørking i tørketrommel bare ved lav
temperatur.
Må ikke tørkes I tørketrommel.
Hvis tøyet ikke har en vedlikeholdslapp, må man
anta at det ikke er egnet for tørking I
tørketrommel.
Etter mengde og tykkelse
Når tøymengden er større enn kapasiteten til
tørketrommelen, skill tøyet etter tykkelse (f.eks.
håndklær fra tynt undertøy).
Etter type stoff
Bomull/lin: Håndklær, jerseystoff, sengetøy og
duker.
Syntetiske stoffer: Bluser, skjorter, overaller osv.
som er laget av polyester eller polyamid, samt tøy
som består av en blanding av bomull og
syntetiske stoffer.
Etter tørkenivå
Sorter etter: stryketørt, skaptørt osv. Ved tørking
av ømfintlige artikler trykker du på knappen for
å velge en lav tørketemperatur.
Ulltøy, silke, ømfintlige stoffer, nylonstrømper,
fine broderier, stoff med metallpynt, tøy med
PVC- eller lærbeslag, joggesko, store artikler
som soveposer osv.
Ikke Bruk Tørketrommel:
VIKTIG: Ikke tørk artikler som er behandlet
med væske for tørrensing eller klær av gummi
(fare for brann eller eksplosjon).
De siste 15 minuttene (ca.) tromles alltid tøyet med
kaldluft.
Legg kun tøy som er grundig vridd eller
sentrifugert, i tørketrommelen. Jo tørrere det
vaskede tøyet er, desto kortere blir tørketiden,
og dermed spares det strøm.
ALLTID
Prøv å tørke den maksimale vekten med tøy,
ettersom dette vil spare tid og strøm.
Kontroller at filteret er rent før en tørkesyklus
startes.
ALDRI
Overskrid ikke den maksimale vekten. Det er
sløsing med tid og strøm.
Ikke legg dryppvått tøy I tørketrommelen. Det
kan føre til skader på maskinen.
•
•
•
•
Energisparing
NO 37
Eneriforbruk ved venstre på modus
Eneriforbruk ved av-modus
0,20 W
0,80 W
SYKLUS
MENGDE
ENERGI
TID
(kWh)
(Min)
FULL
FULL
FULL
FULL
HALV
Standardsyklusen ( ) er mest
energieffektiv og passer best for tørking av vanlig våt
bomullsvask. Tabellen under viser omtrentlig tid og
energiforbruk for hovedtørkeprogrammene.
HENGETORT
Perfect Home
Skapstørt
Hengetørt
Hengetørt
Stryketørt
Tørkeguide
5,64
204
5,31
177
4,70
150
2,56
87
3,76
123

KONTROLLPANEL OG INDIKATORLAMPER
Programvelger – Velg ønsket program.
Tast for tidsvalg – Med denne kan brukeren endre varigheten på programmet som ble valgt
med programvelgeren. Den kan bare brukes når ett av følgende er valgt: Miks, skjorter og
tidsprogrammer.
Tast for forsinket start – Med denne kan brukeren utsette starten på tørkesyklusen (se mer
informasjon under “Bruk av maskinen”).
Akryl/syntet-tast –Når du trykker på , vil standardindikatoren forsvinne og slås på.
Antikrøll-tast – Med denne tasten kan du velge en antikrøll-syklus etter tørkingen.
Start/pause-tast – Trykk på denne tasten for å starte det valgte tørkeprogrammet eller for å sette
det på pause.
Memo-tast – Du kan lagre programmet ved å trykke inn antikrøll-tasten og akryl/syntet-tasten
samtidig i tre sekunder når det valgte programmet eller det valgte alternativet har vart i to minutter.
Indikator for rengjøring av filter – Indikatorlampen lyser når filteret må rengjøres.
Indikator for tømming av vannbeholder – Indikatorlampen lyser når vannbeholderen er full.
Display for autoprogrammer – Når et autoprogram er valgt, lyser indikatorlampen for det
programmet som er valgt.
- Indikatoren slås på når eco-programmet er valgt.
Oppfrisking – Indikatorlampen lyser når programmet starter nedkjølingen.
Kontrollpanel Og Indikatorlamper
NO 38
VELGE PROGRAM
Hoover sensorstyrte tørketrommel gir deg mange alternativer for
tørking av tøy i ulike situasjoner.Tabellen nedenfor viser
programmene og funksjonen til hvert program.
Merk: Sensoren vil kanskje ikke registrere en liten tøymengde med
små artikler. For små tøymengder og atskilte artikler eller
forhåndstørkede tekstiler med lavt fuktighetsinnhold, bruk
tidsbestemte programmer. Still inn programmet på mellom 30 og 75
minutter avhengig av tøymengden og hvilken tørrhetsgrad som
kreves, og velg deretter høy eller lav varme avhengig av
tekstiltypen. Hvis sensoren ikke registrerer tøyet, går
tørketrommelen i bare 10 minutter før den går over I
avkjølingsfasen. Hvis tøymengden er for stor eller for våt til å tørke
helt i tørketrommelen, går den automatisk over til avkjøling etter
cirka 3 timer.
Akryl/syntet-
tast
Antikrøll-
tast
Rengjøring av
filter indikator
Display
Start/Pause
Tast
Forsinket
start-tast
Tømming av
Vannbeholder indikator
Programvelger
Tast for
tidsvalg

NO 39
VELGE PROGRAM
Hurtig 40'
Miks
Skjorter
Tidsvalg
Memo
Velg ønsket tørrhetsgrad. Tørrhetsgradene spenner fra
badehåndklær og badekåper via tøy som skal legges bort uten å
strykes først til programmer for tøy som skal strykes.
Et skånsomt program som gjør ull mykt etter lufttørking. Denne
skånsomme syklusen med varmluft varer i 12 minutter og kan
også brukes for å friske opp ull som har ligget i skapet.
Dette er et spesielt tidsprogram for en maksimal tøymengde på 4
kg (117 min). Standard varighet er 99 minutter for opptil 3 kg tøy.
Med dette programmet kan du blande bomull og syntetiske stoffer.
Dette er et spesielt tidsprogram for skjorter og en maksimal
tøymengde på 3 kg (78 minutter). Ved tørking av syntetiske skjorter
må du trykke på akryl/syntet-tasten. Standard varighet er 60
minutter for opptil 2 kg tøy.
Tidsvalg omfatter alle de manuelle tidsprogrammene: fra 30
minutter til 180 minutter, samt 20 minutters syklus i bare kaldluft
(oppfrisking).
Med minneprogrammet kan du kjøre et program som du tidligere
har lagret, uten å stille inn programsekvensene og trykke på
valgtastene for det aktuelle programmet på nytt.
Dette programmet gjør tøyet mykt og slett. Tørketrommelen varmer
tøyet i ni minutter, for deretter å kjøle det ned i tre minutter.
Programmet er spesielt godt egnet for tøy som har blitt liggende en
stund før stryking, f.eks. i en tøykurv. Tøyet kan også bli stivt
dersom det tørkes på tørkesnor utendørs eller på radiatorer inne.
Dette programmet gjør tøyet slettere og strykingen blir dermed
raskere og enklere.
Hurtig 40'-programmet er en rask tørkesyklus. Dette programmet er
ideelt når du vil ha tørre, oppfriskede klær som er klare til bruk på
under 40 minutter. Dette spesialprogrammet overvåker hele tiden
temperaturen i trommelen. Maksimal mengde tøy er 2 kg og
programmet egner seg for alle typer tøy som kan tørkes i
tørketrommel.
PROGRAM
BESKRIVELSE
Stryketørt
Skapstørt
Hengetørt
Ull mykgjøring
Anti Crease
Perfect Home

DØR OG FILTER
Åpne Døren
Trekk i håndtaket for å
åpne døren.
Når du skal starte
tørketrommelen igjen,
lukker du døren og
trykker på .
ADVARSEL! Når tørketrommelen er i bruk,
kan trommelen og døren være SVÆRT
VARME. Stopp aldri en tørketrommel før slutten
av tørkesyklusen er nådd, med mindre alt tøyet
fjernes raskt og legges utover slik at varmen
spres.
Indikator For Filtervedlikehold
Lyser når filteret
trenger rengjøring.
Hvis det vaskede tøyet
ikke tørker I tørke-
trommelen, kontroller
at filteret ikke er tett.
IKKE BRUK VANN TIL Å GJØRE FILTERET RENT
Filter
VIKTIG: For at tørketrommelen fortsatt skal
fungere effektivt bør du kontrollere at lofilteret
er rent før hver tørkesyklus.
1 . T r e k k f i l t e r e t
oppover.
2. Åpne filteret som
vist.
3. Fjern loet forsiktig
med en myk børste
el l er m e d fi n ge r-
tuppene.
4 . K n e p p f i l t e r e t
sammen og skyv det
tilbake på plass.
VANNBEHOLDER
NO 40
1.Trekk forsiktig ut
vannbeholderen ved å
holde i håndtaket. Når
d e n e r f u l l , v i l
vannbeholderen veie
ca. 6 kg.
2 . V i p p v a n n -
beholderen for å helle
vannet ut gjennom
tuten. Når den er tom,
må du sette tilbake
vannbeholderen som
vist. Først setter du inn
u n d e r s i d e n a v
beholderen som vist,
deretter skyver du den
forsiktig på plass.
3.Trykk på tasten
for å starte syklusen på
nytt. MERKNAD: Hvis
du har muligheten til
drenering i nærheten
av tørketrommelen,
k a n d u b r u k e
utslippssettet for å
sørge for et permanent
avløp for vannet som
samles i tørketrommel-
beholderen. Dette
betyr at du ikke trenger
å t ø m m e v a n n -
beholderen.
Vannet som fjernes fra tøyet under
tørkesyklusen, samles i en beholder inne i
døren på tørketrommelen. Når beholderen er
full, lyser indikatoren på kontrollpanelet og
beholderen Må tømmes. Vi anbefaler imidlertid
at beholderen tømmes etter hver tørkesyklus.
MERKNAD: Veldig lite vann samles opp under
de første syklusene til en ny maskin fordi et
internt reservoar fylles først.
1
ADVARSEL! Hvis du åpner døren i midten
av syklusen før nedkjølingssyklusen er fullført,
kan håndtaket være varmt.
Slik Fjerner du Beholderen

Viktig: Slå alltid av strømmen og ta ut stikkontakten
fra støpselet før du rengjør kondensatoren.
Hvis du vil opprettholde tørketrommelens
effektivitet, må du regelmessig kontrollere at
kondensatoren er ren.
KONDENSATOR
DRIFT
1. Åpne døren og fyll trommelen med tøy. Pass
på at ikke noe av tøyet stikker ut og hindrer at
døren kan lukkes.
2. Lukk døren forsiktig til du hører den ”klikker”
igjen.
3. Velg ønsket program ved å vri på
programvelgeren (se programveiledningen).
4. Skal du tørke syntetiske stoffer, akryl eller
ømtålige plagg, må du trykke på tasten for
å redusere varmenivået.
Indikatorlampen lyser når maskinen er stilt inn
på lav varme. Vil du avbryte programmet i de
første minuttene av programmet, trykker du på
tasten. Etter dette må du tilbakestille
maskinen for å endre innstillingen.
5. Trykk på tasten. Tørketrommelen starter
automatisk og indikatorlampen over tasten
lyser gjennom hele tørkingen.
6. Dersom du åpner døren i løpet av
programmet for å kontrollere tøyet, må du etter
at døren er lukket igjen, trykke på tasten
for å fortsette tørkingen.
7. Når syklusen nærmer seg slutten, startes
nedkjølingsfasen.
Tøyet tromles i kaldluft slik at tøyet kjøles ned.
8. Når programmet er ferdig, lyser SLUTT-
indikatorlampen på lysdiode-displayet.
9. Når syklusen er avsluttet, roterer trommelen
en gang iblant for å hindre at tøyet blir krøllete.
Denne roteringen fortsetter frem til maskinen
skrus AV eller døren åpnes.
NO 41
For at tørkingen med autoprogram skal bli
riktig gjennomført, er det viktig at du ikke åpner
døren under tørkingen.
Slik Fjerner Du Kondensatoren
1. Fjern sparkeplaten.
2.Drei de to låsespakene mot
urviserne og trekk ut konden-
satoren.
3 . T r e k k u t k o n d e n -
satorenheten.
4.Fjern støv og lo forsiktig
med en klut, og vask deretter
enheten ved å holde den
under rennende springvann
samtidig som den vendes slik
at vannet strømmer mellom
platene og fjerner støv og lo.
5.Kontroller pakningens
stilling etter rengjøringen.
Plasser pakningen tilbake på
sporet dersom den er ute av
posisjon.
6.Se t t på pl a ss ig j en
kondensatoren og kontroller
at den står riktig vei (som
angitt med pilen). Trykk den
så godt på plass. Lås de to
spakene ved å dreie dem
med urviserne.Sørg for at
kondensator enheten er
festet skikkelig.
7.Sett på plass sparkeplaten
igjen.

VIKTIG Slå alltid av og ta ut støpselet fra
kontakten før du rengjør maskinen.
For elektriske data, se etiketten på fronten
av maskinens kabinett (med døren åpen).
Tekniske Spesifikasjoner
Rengjøring Av Tørketrommelen
Trommel kapasitet 115 liter
Maksimal tøymengde 8 kg
Høyde 85 cm
Bredde 60 cm
Dybde 60 cm
Merke for energimessig yteevne B
•
•
•
•
•
•
Rengjør filteret og tøm vannbeholderen
Rengjør kondensatoren regelmessig.
Tørk utsiden av maskinen og døren med en
myk klut.
Innsiden av døren og tetningslisten bør
rengjøres med en fuktig klut etter hver
tørkesyklus for å unngå at det hoper seg opp
med lo og at døren setter seg fast.
etter hver tørkesyklus.
Når du har brukt maskinen, bør du tørke av
innsiden av trommelen og døren og la døren
stå åpen en stund slik at luftsirkulasjonen kan
tørke den.
IKKE bruk skrubber eller rengjø ringsmidler
med slipemidler.
ADVARSEL! Trommelen, døren og tøyet
kan være svært varmt.
Startforsinkelse
RENGJØRING OG RUTINEMESSIG VEDLIKEHOLD
Med funksjonen ”forsinket start” kan du utsette start av tørkesyklusen med én til 24 timer.
Når funksjonen velges, vises en forsinkelsestid på én time. Du kan stille inn tiden ved å trykke flere
ganger på tasten, ett trykk for hver time.
Trykk på for å starte programmet. Maskinen starter tørkingen når forsinkelsestiden er omme.
Indikatorlampen blinker for å vise at forsinket start er stilt inn og at tiden telles ned.
Avbryte Og Nullstille Programmet
Du kan avbryte programmet ved å trykke på tasten i tre sekunder. 0:00 blinker i TIDS-
displayet for å vise at maskinen har blitt tilbakestilt.
DRIFT
NO 42
Informasjon for Testlaboratorium
EN 61121 Program
Program For å bruke
-Tørr Bomull
-
-
-
-Tørr Bomull Til Jern
-Tesuti Delikat
Hengetørt
Hengetørt+ Syntettast
Stryketørt

NO 43
FEILSØKING
Hva kan årsaken være...
Defekter som du kan utbedre selv
Før du ringer GIAS Service for å få teknisk
hjelp, bør du gå gjennom sjekklisten nedenfor.
Det vil bli krevd en avgift hvis maskinen viser
seg å være I orden eller hvis den er installert
eller brukt på feil måte. Hvis problemet
vedvarer etter at du har fullført den anbefalte
f e i l s ø k i n g e n , v e n n l i g s t r i n g
GIASKundeservice, slik at de eventuelt kan
hjelpe deg over telefonen.
Tiden som vises for avslutning kan bli
endret under tørkesyklusen. Tiden for
avslutning blir kontrollert kontinuerlig
under tørkesyklusen og blir justert for å
angi best mulig tidsanslag. Tiden som
gjenstår kan øke eller bli redusert under
syklusen, og dette er helt normalt.
Tørketiden er for lang eller tøyet blir ikke
tørt nok…
Har du valgt riktig tørketid og -program?
Var tøyet for vått? Var tøyet grundig vridd
eller sentrifugert?
Trenger filteret rengjøring?
Trenger kondensatoren rengjøring?
Tørketrommelen fungerer ikke…
F u n g e r e r s t r ø m t i l f ø r s e l e n t i l
tørketrommelen? Kontroller uttaket ved å
bruke en annen enhet, f.eks. en bordlampe.
Er støpselet satt skikkelig inn I strømuttaket?
Har sikringen gått?
Har du valgt en tørketid eller et
tørkeprogram?
Er maskinen slått på igjen etter at døren har
vært åpnet?
Har tørketrommelen sluttet å fungere fordi
vannbeholderen er full og må tømmes?
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Er det fylt for mye tøy I tørketrommelen?
Er inntakene, utløpene og bunnen av tørke-
trommelen fri for tilstoppinger?
Er knappen valgt i en tidligere syklus?
Er det strømbrudd?
Er døren helt lukket?
Er tørketrommelen slått på, både med strøm-
tilførselen og på selve maskinen?
Kundeservice
Reservedeler
GIAS Service
Hvis du fremdeles har problemer med
tørketrommelen etter at du har fullført alle de
anbefalte kontrollene, vennligst ring GIAS
Service for å få hjelp. De kan muligens hjelpe
deg på telefonen og eventuelt gi deg en avtale
om besøk av en tekniker i henhold til
garantivilkårene for maskinen. Hvis noe av det
følgende er tilfellet for maskinen din, må du
kanskje betale en avgift:
Maskinen er i orden.
Maskinen er ikke installert I samsvar instal-
lasjonsinstruksjonene.
Maskinen er brukt på feil måte.
•
•
•
Bruk alltid originale reservedeler. De kan
bestilles direkte fra GIAS Service.
Tørketrommelen lager mye støy …
Slå av tørketrommelen og kontakt GIAS
Service for å få råd.
Indikatoren er på…
Trenger kondensatoren rengjøring?
indikatoren er på…
Trenger vannbeholderen å tømmes?
•
•
•
•
Trenger filteret rengjøring?
Kontakt din lokale GIAS Service-tekniker for
service og reparasjoner.
Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar
for eventuelle trykkfeil i dette heftet.
Produsenten forbeholder seg dessuten
retten til å gjøre passende endringer på
produktene sine uten å endre deres
vesentlige egenskaper.

45
45
45
46
47
47
48
49
49
49
49
49
50
51
51
41
51
51
51
52
53
54
54
54
54
54
54
55
55
56
56
56
56
56
56
57
57
57
57
Introduktion
Leveransinformation
Säkerhetsinformation
Användning
Installation
Tvätten
Miljöhänseenden
GIAS-service
Installation
Elanslutningskrav
Justera fötterna
Avloppsslangsats: Monteringsinstruktioner
Förbereda lasten
Förbereda plagg
Sortera lasten
Torktumlas ej
Energibesparing
Torkguide
Kontroller & indikatorer
Välja program
Lucka och filter
Öppna luckan
Filter
Filterindikator
Vattenbehållare
Ta bort behållaren
Kondensor
Ta bort kondensorn
Funktion
Fördröjd start
Avbryta och återställa programmet
Rengöring och regelbundet underhåll
Rengöra torktumlaren
Tekniska specifikationer
Felsökning
Kundservice
Reservdelar
GIAS-service
Ventilation
HAKEMISTO
SV 44

INTRODUKTION
Användning
Kontrollera att följande föremål medföljde
apparaten:
Garantisedel
Energietikett
•
•
•
Bruksanvisning
Läs och följa dessa anvisningar noggrant och hantera maskinen i enlighet med dem. Detta häfte
innehåller viktiga riktlinjer för säker användning, installation, underhåll och en del användbara råd
för bästa resultat när du använder maskinen.
Förvara all dokumentation på en säker plats för framtida referens eller för eventuella kommande
ägare .
Leveransinformation
Underlåtenhet att följa ovanstående
anvisningar kan sätta apparatens säkerhet ur
spel. Om du får problem med maskinen och
kontaktar service och det visar sig problemet
beror på felaktig användning riskerar du att
debiteras för samtalet.
Kontrollera att maskinen inte skadats
under transporten. Om den skadats kontaktar
du GIAS.
Säkerhetsinformation
•
•
•
Produkten får användas av barn över 8 års ålder och personer med
nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller som saknar
nödvändig erfarenhet och kunskap, förutsatt att de får tillräckligt
bistånd och anvisningar om säker användning och förstår vilka risker som
finns.
Låt inte barn leka med apparaten. Låt inte barn utföra rengöring eller
underhåll utan tillsyn.
VARNING Felaktig användning av en torktumlare kan orsaka brand.
Den här apparaten är avsett för hushållsbruk och liknande
användningsområden såsom:
-i personalutrymmen i butiker, kontor och andra arbetsplatser;
-lantbruk;
-för gäster på hotell, motell och andra bostadsliknande miljöer;
-på bed and breakfast-liknande inrättningar.
Maskinen är inte avsedd för annan användning än vad som kan
betecknas som normalt hushållsbruk, t.ex. kommersiell användning av
experter eller professionella användare. Detta gäller även om
användningen sker inom ovan nämnda användningsområden. Om
apparaten används på ett annat sätt än det avsedda, kan livslängden
påverkas och garantin upphöra att gälla.
SV 45

INTRODUKTION
Användning
Säkerhetsinformation
Tillverkaren ansvarar inte för eventuella skador på maskinen eller
annan skada eller förlust som uppstår på grund av användning som
inte faller inom ramen för normalt hushållsbruk (även om maskinen
placerats i en hushållsliknande miljö) i den fulla utsträckning som
lagen tillåter.
Maskinen får endast användas för avsett ändamål så som beskrivs I
bruksanvisningen. Kontrollera att du förstår anvisningarna för
installation och användning helt innan du börjar använda apparaten.
Rör aldrig apparaten med våta eller fuktiga händer och fötter.
Luta dig aldrig mot luckan när du fyller på maskinen och lyft eller
flytta aldrig maskinen i luckan.
Låt aldrig barn leka med maskinen eller dess kontroller.
VARNING Använd inte produkten om luddfiltret inte sitter på
plats eller om det är skadat. Luddet kan antändas.
VARNING Där symbolen för varm yta sitter kan temperaturen under
användning överstiga 60° C.
Dra ut kontakten ur eluttaget. Dra alltid ut kontakten innan maskinen
rengörs.
Avbryt användningen av maskinen om den visar sig vara felaktig.
Ludd får inte ansamlas på golvet runt maskinen.
Trummans insida kan vara mycket varm. Låt alltid torktumlaren
avsluta avkylningsperioden innan tvätten tas ut.
Det sista steget under torkcykeln körs utan värme (avsvalning) för
att säkerställa att temperaturen inte överstiger en nivå som skulle
kunna skada textilierna.
Maximal last våt tvätt: se energimärkning 8 kg.
Använd inte torktumlaren för tvätt som rengjorts med
industrikemikalier.
VARNING: Om du stoppar torktumlaren innan torkcykeln slutförts
måste alla textilier avlägsnas snabbt och hängas upp så att värmen
snabbt går ur materialet.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
SV 46

INTRODUKTION
Säkerhetsinformation
•
•
•
•
Kontrollera att produkten inte har
några synliga skador föra
användning. Om den är skadad
bör du inte använda den. Kontakta
GIAS-service.
A n v ä n d i n g a a d a p t r a r ,
förgr en in gsdosor och/eller
förlängningar
Placera aldrig torktumlaren så att
den är i kontakt med t.ex. gardiner
och se till att föremål inte kan falla
ner eller samlas bakom maskinen.
Apparaten får inte installeras
bakom en låsbar dörr, en skjutdörr
eller en dörr som har gångjärnet på
andra sidan än torktumlaren.
Installation
•
•
•
•
Torka inte otvättade föremål i
torktumlaren.
VARNING Torktumla inte material
s o m b e h a n d l a t s m e d
kemtvättvätskor.
VARNING Skumgummimaterial
kan, under vissa förhållanden,
självantända när de hettas upp.
Före m å l s o m s k u m g u m m i
( l a t e x s k u m ) , b a d m ö s s o r,
vattentäta textilier, artiklar med
gummibaksidor och plagg eller
k u d d a r f y l l d a m e d
skumgummikuddar FÅR INTE
torkas i torktumlaren.
Se alltid tvättråden för
information om lämplighet för
torktumling.
Tvätten
•
•
•
•
•
Plagg måste centrifugeras eller
vridas ur noga innan de placeras i
torktumlaren.
Plagg som är droppvåta får INTE
placeras i tumlaren.
Cigarettändare och tändstickor får
inte lämnas kvar i fickor och eldfarliga
vätskor får ALDRIG användas i
närheten av maskinen.
Glasfibergardiner får INTE placeras
i maskinen. Hudirritation kan uppstå
o m p l a g g f ö r o r e n a s m e d
glasfibrerna.
Föremåll som har smutsats ned
med t.ex. matlagningsolja, aceton,
a l k o h o l , b e n s i n , f o t o g e n ,
fläckborttagningsmedel, terpentin,
vax eller vaxborttagningsmedel, bör
tvättas i varmt vatten med extra
tvättmedel innan de torkas i
torktumlaren.
Mjukgöringsmedel eller liknande
produkter ska användas enligt
anvisningarna.
SV 47

INTRODUKTION
Säkerhetsinformation
Tillräcklig ventilation måste
tillhandahållas i det
rum som torktumlaren placeras i för
att förhindra att gaser från
förbränningsapparater eller andra
öppna eldar dras in i rummet vid
användning av torktumlaren.
Utsläppsluften får inte ledas in I
samma kanal som används för
evakuering av förbrän-ningsgaser
från apparater som förbränner gas
eller andra bränslen.
Kontrollera regelbundet att
luftflödet genom torktumlaren inte
begränsats.
Kontrollera luddfiltret efter varje
användning och rengör vid behov.
Produkten ska installeras med
baksidan mot en vägg eller en
vertikal yta.
Det bör vara minst 12 mm avstånd
mellan maskinen och väggen eller
eventuella utstickande delar. Se till
att inget är i vägen för inlopp och
u t l o p p . U t r y m m e t m e l l a n
maskinens underkant och golvet får
inte täppas till eftersom det kan
förhindra nödvändig ventilation.
Förhindra att föremål faller ner
eller samlas bakom torktumlaren
eftersom de kan täppa till luftintag
och luftutsläpp.
Installera ALDRIG torktumlaren
mot ett draperi.
•
•
•
•
•
•
•
VENTILATION
Installera inte produkten i ett rum med låg
temperatur eller där det kan förekomma
temperaturer under +2°C. Vid temperaturer runt
0°C fungerar produkten nödvändigtvis inte
ordentligt: det finns en risk för skador ifall vattnet
fryser i den hydrauliska kretsen (ventiler, slangar,
pumpar). För att produkten skall
fungera bättre skall temperaturen vara mellan
+2°C och +35°C. Notera dock att en kylig
rumtemperatur (mellan +2°C och +15°C) kan
orsaka kondensering och vattendroppar på golvet.
•Om torktumlaren installeras
ovanpå en tvättmaskin måste
lämplig monteringssats användas,
i e n l i g h e t m e d f ö l j a n d e
konfiguration.
-Monteringssats Mod 35100019:
för tvättmaskiner med ett minsta
djup på 49 cm
-Monteringssats Mod 35900120:
för tvättmaskiner med ett minsta
djup på 51 cm
N å g o n a v o v a n s t å e n d e
m o n t e r i n g s s a t s e r m å s t e
användas. Den kan beställas från
vår reservdelsservice. Anvisningar
för installation och eventuella
f a s t s ä t t n i n g s a n o r d n i n g a r
medföljer monteringssatsen.
SV 48

Den här enheten är märkt enligt det
europeiska direktivet 2002/96/EC
om återvinning av elutrustning
(Waste Electrical and Electronic
Equipment, WEEE).
Genom att lämna produkten till återvinning kan
du förhindra potentiella skador för människor
och miljö, som i annat fall kan uppstå genom
felaktig hantering.
Symbolen på produkten anger att produkten
inte får behandlas som hushållsavfall. I stället
bör den lämnas till ett uppsamlingsställe för
återvinning av elektrisk och elektronisk
utrustning.
Följ de lokala förordningarna för avfall-
shantering. Du kan få mer detaljerad
information om hantering och återvinning av
produkten hos kommunen, på återvinning-
sanl ä ggni n gen el l er på pro d ukte n s
inköpsställe.
Europeisk Direktiv 2002/96/EC
• För att garantera en fortsatt säker och effektiv
funktion av denna maskin rekommenderar vi att
service och reparationer endast utförs av en
servicetekniker som GIAS auktoriserat.
GIAS- Service
Om apparaten inte fungerar på rätt sätt eller
går sönder måste du genast stänga av den och
koppla bort den från eluttaget. Kontakta GIAS
Service och rådgör.
•
•
Allt använt förpackningsmaterial är
miljövänligt och återvinningsbart. Försök kasta
bort förpackningsmaterialet på ett miljövänligt
sätt. Din kommun kan ge dig mer information
om tillgängliga möjligheter.
● Av säkerhetsskäl måste du när du kastar bort
en gammal torktumlare koppla bort nätsladden
från eluttaget, klippa av nätsladden och förstöra
den tillsammans med kontakten. För att
förhindra att barn råkar stänga in sig i maskinen
bör du bryta av gångjärnen och förstöra
lucklåset.
Miljöhänseenden
SV 49
INSTALLATION
Torktumlaren är avsedd för 220-240V, 50 Hz
en fas. Kontrollera att elkretsen är säkrad till
minst 10 A.
Elektricitet kan utgöra en stor risk.
Maskinen måste jordas.
Eluttaget och apparatkontakten måste vara
av samma typ.
Använd inte förgreningsdosor och/eller
förlängningssladdar.
Stickproppen måste sitta tillgängligt så att
den kan dras ut sedan maskinen
installerats.
CE Apparaten uppfyller kraven för European
Directive 2004/108/EC, 2006/95/EC och
senare ändringar.
Elanslutningskrav
Om apparatens nätsladd är skadad måste
den bytas ut mot en specialsladd som BARA
kan erhållas som reservdel. Den måste
installeras av en för ändamålet utbildad person.
Om du får problem med maskinen och
kontaktar service och det visar sig problemet
beror på felaktig installation riskerar du att
debiteras för samtalet.
När maskinen är på
plats bör du justera
f ö t t e r n a s å a t t
maskinen hamnar i
våg.
Justera Fötterna
Koppla inte in maskinen eller slå på den
förrän den har installerats korrekt. För din egen
säkerhet måste torktumlaren installeras på rätt
sätt. Vid eventuella tveksamheter angående
installationen bör GIASservice kontaktas för
rådgivning.

SV 50
INSTRUKTIONER FÖR ATT KOPPLA AVLOPPSSLANGEN
Varning! Stäng av torktumlaren och
koppla bort den från eluttaget innan ni utför
installationer av något slag på maskinen.
Applicera Slangen på Följande Sätt:
1.L u t a m a s k i n e n
bakåt.
2.Avloppsröret finns
på maskinens högra
sida (se bild). Det finns
en grå slang som är
kopplad genom en bro
till den vänstra sidan
av maskinen. Koppla
loss slangen med en
tång.
3.Lösgör slangen från
kopplingen.
4.Koppla fast den
svarta slangen till
slangen som lösgjorts
från brokopplingen
m e d h j ä l p a v
m e l l a n d e l e n o c h
slangklämmaren (från
d e n m e d f ö l j a n d e
kopplingsserien).
5.Applicera locket från
d e n m e d f ö l j a n d e
kopplingsserien för att
täppa till den slangen
som inte är kopplad.
6.När allting är kopplat
och maskinen står
upprätt bör fötterna
j u s t e r a s s å a t t
maskinen står stadigt
och så att slangen inte
b l i r i k l ä m n ä r
maskinen sätt på
platts.
7.K o p p l a s e d a n
avloppsslangen till
avloppet.
8.K o p p l a s e d a n
slutligen maskinen till
e l u t t a g e t m e d
stickkontakten.
O m m a n v i l l u n d v i k a a t t t ö m m a
vattenbehållaren efter varje program så kan
maskinen kopplas till avloppet genom en
avloppsslang. I avloppsserien finns det en
slang och en kran/lock.
Viktigt att minnas; maskinen får endast
kopplas till ett avlopp.

FÖRBEREDA LASTEN
Innan torktumlaren används första gången:
Läs denna instruktionsbok noga.
Ta ut allt som packats inuti trumman.
Torka trummans insida och luckan med en
fuktig duk för att avlägsna eventuellt damm
som kan ha samlats under transporten.
•
•
•
Se till att tvätten som ska torkas är lämplig för
torktumling, vilket anges av tvättmärkningen I
varje plagg.
Kontrollera att alla knäppen är stängda och
alla fickor tomma. Vänd plaggen ut och in.
Lägg plaggen löst i trumman så att de inte
trasslar ihop sig.
Förbereda Plagg
•
•
Bomull Max. 8 kg
Syntet Max. 4 kg
Maximal Torkvikt
Överfyll inte trumman. Stora föremål kan
när de blöts ned överskrida den högsta tillåtna
belastningen (t.ex. sovsäckar och duntäcken).
Sortera Lasten Enligt Följande:
. .
.
•
•
•
•
Enligt tvättmärkning
Dessa kan påträffas på kragen eller
innersömmen:
Kan torkas I torktumlare.
Torktumlas vid hög temperatur.
Torktumlas endast vid låg temperatur.
Torktumlas ej.
Om föremålet inte har någon tvättmärkning
måste du förutsätta att det inte är lämpligt att
torktumla det.
Enligt mängd och tjocklek
När lasten är större än tumlarens kapacitet
sorteras plagg enligt tjocklek (man skiljer t.ex. på
handdukar och tunna underkläder).
Enligt textiltyp
Bomull/linne: Handdukar, bomullsjersey, lakan
och dukar.
Syntet: Blusar, skjortor, overaller osv. av
polyester eller polyamid, liksom bomull/
syntetblandningar.
Enligt torrhetsgrad
Sortera i: stryktorrt, skåptorrt, etc. För känsliga
artiklar trycker du på -knappen för att välja
låga torktemperaturer.
Ylle, siden, ömtåliga material, nylonstrumpor,
ö m t å l i g a b r o d e r i e r , t y g e r m e d
metalldekorationer, plagg kantade med PVC
eller läder, gymnastikskor, skrymmande
föremål som sovsäckar etc.
Torktumlas Ej:
VIKTIGT: Torktumla inte plagg som
behandlats med kemtvättvätska eller
gummikläder (brand- eller explosionsrisk).
Under de sista 15 minuterna (cirka) tumlas innehållet
alltid i kall luft.
Placera endast plagg som vridits ur noga eller
centrifugerats i torktumlaren. Ju torrare tvätt
desto kortare torktid vilket sparar energi.
ALLTID
Försök torka maximal tvättvikt, vilket sparar
tid och energi.
Kontrollera att filtret är rent före varje
torkomgång.
ALDRIG
Överskrid aldrig maximal vikt, det slösar med
tid och energi
. Lägg aldrig droppvåta plagg I torktumlaren,
eftersom det kan skada maskinen.
•
•
•
•
Energibesparing
SV 51
Effektförbrukning i standbyläge
Effektförbrukning i frånläge
0,20 W
0,80 W
CYKEL
LAST
ENERGI
TID
(kWh)
(Min)
FULL
FULL
FULL
FULL
HALV
Standardcykeln ( ) är mest
energieffektiv och lämpar sig bäst för torkning av
normalvåt bomullstvätt. Tabellen nedan visar
ungefärlig tidsåtgång och energiförbrukning för de
primära torkprogrammen.
GALGTORRT
Perfect Home
Förvaringstorrt
Galgtorrt
Galgtorrt
Stryktorrt
Torkguide
5,64
5,31
4,70
2,56
3,76
204
177
150
87
123

SV 52
KONTROLLER OCH INDIKATORER
Kontrollpanel Och Indikatorlampor
VÄLJA PROGRAM
Denna Hoover Sensor Dry-maskin har många torknings-
alternativ för alla förhållanden.
I tabellen på nästa sida visas de olika programmen och deras
funktioner.
Obs: Sensorn känner inte alltid av en liten last. För små laster,
separata plagg eller halvtorra textilier med låg fukthalt bör
tidsinställda program användas. Ställ in programmet mellan 30
och 75 minuter beroende på lastens storlek och den torrhet
som krävs, samt välj hög eller låg värme beroende på textiltyp.
Om givaren inte känner av föremålet körs torktumlaren bara i
10 minuter innan den övergår till avsvalning.
Om lasten är för stor eller för blöt att torktumlas, går maskinen
automatiskt över till avsvalningsläge efter ca. 3 timmar.
Programväljare – Välj önskat program.
Knappen tid – Här kan du ändra tiden för det program du har valt med programväljaren.
Den fungerar endast vid val av: Blanda&torka, skjortor och tidprogram.
Knappen startfördröjning – Med denna knapp kan du fördröja starten av
torkningscykeln (se detaljer i Användning).
Knappen akryl/syntet – ;När man trycker på knappen ifråga kommer den att börja lysa.
Knappen skrynkelfritt – Du kan välja en extra antiskrynkelcykel efter avslutad torkning.
Knappen start/paus – Tryck på denna för att börja/pausa det valda torkprogrammet.
Knappen memo – Du kan spara programmet genom att samtidigt trycka på knapparna
skrynkelfritt och akryl/syntet i 3 sekunder, när det valda programmet/alternativet pågått i 2
minuter.
Indikering rensa filter – Tänds när filtret behöver rensas.
Indikering töm ur vatten – Tänds när vattenbehållaren är full.
Indikering automatiskt program – Tillhörande lampa tänds när ett automatiskt program har valts.
– Indikatorlampan börjar lysa när eco-programmet har valts.
Avsvalning – Lampan tänds när programmet börjar sänka temperaturen.
Knappen
akryl/syntet
Knappen
skrynkelfritt
Indikering rensa
filter
Knappen
start/paus
Knappen
startfördröjning
Indikering töm ur
vatten
Programväljare
Knappen tid
Display

VÄLJA PROGRAM
SV 53
Snabb 40'
Blanda & Torka
Skjortor
Tid
Memo
Välj den torrhetsgrad du vill ha. Detta sträcker sig från
badhanddukar och badrockar, via plagg som förvaras utan
strykning till programmet som gör tvätten redo för strykning.
Ett mjukt program speciellt avsett för att mjuka upp ylleplagg
efter lufttorkning. Denna skonsamma varmluftscykel, som varar i
12 minuter, kan även användas till att ”fräscha upp” ylleplagg
efter förvaring i garderoben.
Detta är ett speciellt långt program för max 4 kg (117 min).
Standardtiden är 99 minuter för upp till 3 kg. Med detta program kan
du torka bomull och syntet tillsammans.
Detta är ett program speciellt för skjortor, max 3 kg (78 minuter) För
syntetskjortor måste du trycka på knappen Akryl/syntet.
Standardtiden är 60 minuter för upp till 2kg.
Tidsinställningen omfattar alla program med manuell tid: från 30
minuter till 180 minuter. 20-minutersalternativet finns endast för
kalluftventilation (avsvalning).
Med programmet memo kan du upprepa ett program som du har
sparat tidigare utan att behöva göra om alla inställningarna
(programval med tillval) för det aktuella programmet.
Detta program omfattar konditionerings- och skrynkelfritt- funktion.
Tumlaren värmer innehållet i 9 minuter följt av en 3-minuters
avsvalning. Programmet lämpar sig speciellt till plagg som har lagts
undan ett tag före strykning, t.ex. i en tvättkorg. Plaggen kan även
stelna vid torkning ute på en tvättlina eller inomhus på radiatorer.
Detta program löser skrynklorna i tyget och gör strykningen
snabbare och enklare.
Med snabb 40'-programmet avverkas torkcykeln snabbt. Detta är det
idealiska programmet för att få torra, svala plagg att ta på sig efter
mindre än 40 minuter. Detta specialprogram övervakar konstant
temperaturen i trumman. Max vikt är 2 kg och programmet lämpar sig
för alla typer av tyger som tål torktumling.
PROGRAM
BESKRIVNING
Stryktorrt
Förvaringstorrt
Galgtorrt
Ylle
Perfect Home
Anti Crease

LUCKA OCH FILTER
Öppna Luckan
Dra i handtaget för att
öppna luckan.
Om du vill starta om
torktumlaren stänger
du luckan och trycker
på .
VARNING! När torktumlaren är i bruk kan
trumman och luckan bli MYCKET VARMA.
Stoppa aldrig en torktumlare innan torkcykeln
är slut såvida inte alla plagg snabbt tas ut och
sprids ut så att värmen kan skingras.
Filterindikator
Tänds när filtret
behöver rensas.
Om tvätten inte blir torr
bör man kontrollera om
filtret är tilltäppt.
RENGÖR ALDRIG FILTRET MED VATTEN
Filter
VIKTIGT: Upprätthåll tumlarens effektivitet
genom att kontrollera att luddfiltret är rent före
varje torkomgång.
1. Dra filtret uppåt.
2. Öppna filtret så som
visas.
3. Ta försiktigt bort ludd
med en mjuk borste
eller med fingrarna.
4.Snäpp ihop filtret
igen och skjut in det på
plats.
SV 54
1. Ta försiktigt och vik
u p p b e h å l l a r e n s
handtag.
När behållaren är full
väger den ca. 6 kg.
2. Lyft vattnet upp och
töm ut det genom hålet
i be h å l l a re n. N ä r
behållaren sedan är
t o m s å k a n d e n
appliceras på samma
vis som visas på
bilden; börja med att
sätta bottnet var det
skall vara, och tryck
sedan försiktigt den
övre delen på platts.
3. Tryck på för att
starta programmet.
MÄRK: Om ni har
mö j l i g h e t s å k a n
maski nen kopp las
direkt till avloppet med
av loppsser i en, då
behövs inte behållaren
tömmas.
WATER CONTAINER
Vattnet som kondenseras i maskinen samlas i
vattenbehållaren som finns i dörren på
torktumlaren. När behållaren är full kommer
indikationslampan att börja lysa och senast
d å m å s t e b e h å l l a r e n t ö m m a s . V I
rekommenderar dock att behållaren töms efter
varje torkprogram.
MÄRK: under de första tvättcyklarna kommer
mycket lite vatten att samlas i behållaren
eftersom maskinens interna behållare fylls
först.
Hur Man Avlägsnar Behållaren
1
Varning! Om dörren öppnas I mitten av en
torkcykel innan avkylningsfasen är klar kan
handtaget vara hett. Var mycket försiktigt om ni
ämnar tömma behållaren i mitten av ett program.

Viktigt: Slå alltid av strömmen och dra ut
kontakten ur uttaget innan kondensorn
rengörs.
Bevara torktumlarens effektivitet genom att
regelbundet kontrollera att kondensorn är ren.
KONDENSOR
FUNKTION
1. Öppna luckan och lägg i tvätten. Se till att
plaggen inte kommer i kläm när du stänger
luckan.
2. Tryck försiktigt igen luckan tills du hör klicket
när spärren slår i.
3. Vrid programväljaren till det önskade
torkprogrammet (se programguiden).
4. Vid torkning av syntet, akryl eller ömtåliga
plagg, trycker du på knappen akryl/syntet
för att minska värmen.
Indikeringslampan tänds när tumlaren har
ställts in till låg värme. Du kan ångra dig och
trycka på knappen start/paus igen efter
några få minuter; därefter återställs tumlaren
och du kan ändra inställningen.
5. Tryck på knappen. Tumlaren startar
automatiskt och lampan över knappen lyser
kontinuerligt.
6. Om du öppnar luckan under pågående
program för att kontrollera tvätten, måste du
trycka på knappen igen för att fortsätta
torkningen när du har stängt luckan.
7. När cykeln börjar närma sig slutet övergår
tumlaren till avsvalningsfasen, plaggen tumlas
nu i kall luft för att de ska svalna.
8. När programmet har fullföljts visas SLUT-
indikeringen i LED-displayen.
9. Efter fullföljd cykel roterar trumman med
avbrott för att minimera Skrynklingen. Detta
pågår tills tumlaren stängs AV eller luckan
öppnas.
SV 55
Öppna inte lucka under pågående
automatiskt program om du vill ha korrekt
torkning.
Ta Bort Kondensorn
1. Ta bort sparkplåten.
2.Vrid de två låss-pärrarna
moturs och dra sedan ut
konden-sorn.
3.Dra ut kondensor-enheten.
4 . A v l ä g s n a f ö r s i k t i g t
eventuellt damm eller
ludd med en duk och rengör
enheten genom att hålla den
under en rinnande kran och
vända den så att vattnet
rinner mellan plattorna och
tar bort damm och ludd.
5.Kontrollera tätningens läge
efter rengöringen. Placera
tätningen ordentligt i spåret
ifall den är snett.
6.Sätt tillbaka konden-sorn åt
rätt håll (se pilen) och tryck
den på plats.Lås de två
s p a k a r n a g e n o m a t t
vridadem medurs.
Kontrollera tätningens läge
efter rengöringen Placera
tätningen ordentligt i spåret
ifall den är snett.
7.Sätt tillbaka spark-plåten.

VIKTIGT Slå alltid av strömmen och dra ut
kontakten innan maskinen rengörs.
För elektriska data, se etiketten på
framsidan av torktumlaren (öppna luckan).
Tekniska Specifikationer
Rengöra Torktumlaren
Trummans kapacitet 115 liter
Maximal last 8 kg
Höjd 85 cm
Bredd 60 cm
Djup 60 cm
Energiklass B
•
•
•
•
•
•
Rengör filtret och töm vattenbehållaren efter
varje torkomgång.
Rengör kondensorn regelbundet.
Efter varje användning bör man torka av
trummans insida och lämna luckan öppen ett
tag för att låta luftcirkulationen torka den.
Torka maskinens utsida och luckan med en
mjuk duk.
Använd ALDRIG svampar eller rengörings-
medel med slipverkan.
Förhindra att luckan fastnar eller att det
samlas ludd genom att rengöra insidan av
luckan och tätningen med en fuktad trasa efter
varje torkcykel.
VARNING! Trumman, luckan och lasten
kan vara mycket varma.
Fördröjd Start
RENGÖRING OCH REGELBUNDET UNDERHÅLL
Med funktionen fördröjd start kan du fördröja starten av torkcykeln med 1 till 24 timmar.
När du väljer funktionen visas först en fördröjning på 1 timma på displayen. Tryck upprepade
gånger på knappen för att öka tiden med 1 timma i taget.
Starta programmet genom att trycka på så fullföljs torkcykeln efter den valda fördröjnings-
tiden. Indikeringslampan blinkar för att visa att fördröjningstiden är aktiverad.
Avbryta Och Återställa Programmet
Du avbryter ett program genom att hålla knappen intryckt i 3 sekunder. I TID-displayen
blinkar 0:00 för att indikera att det har återställts.
FUNKTION
SV 56
Information för Test Laboratory
EN 61121 Program
-Torr Bomull
-
-
-
-Torr Bomull Järn
-Ömtåliga Tyger
Galgtorrt
Galgtorrt + Syntet
Stryktorrt
Program att använda

FELSÖKNING
Vad Kan Vara Orsaken Till...
Problem som du kan åtgärda själv
Innan du ringer till GIAS Service bör du gå
igenom följande checklista. Om maskinen visar
sig fungera eller ha installerats eller använts på
fel sätt kommer du att debiteras för samtalet.
Om problemet kvarstår efter att du utfört de
rekommenderade kontrollerna kan du kontakta
GIAS Service, de kan ev. hjälpa dig över
telefon.
Den resterande tvätt tiden kan förändras
under tvättcykeln. Den resterande tiden
kontrolleras elektroniskt under genom hela
tvättcykeln och den tid som visas
uppdateras därför hela tiden. Att den
resterande tvätt tiden förkortas eller
förlängs under de olika faserna är alltså
normalt.
Torktiden är för lång/plaggen är inte
tillräckligt torra…
Har du valt rätt torktid/program?
Var plaggen för våta? Var plaggen ordentligt
urvridna eller centrifugerade?
Behöver filtret rensas?
Behöver kondensorn rengöras?
Är tumlaren överlastad?
Är luftintag, luftutsläpp och torktumlarens
underdel fria från hinder?
Har ställts in under en tidigare torkom-
gång?
Torktumlaren startar inte…
Har torktumlaren kopplats till ett fungerande
eluttag? Kontrollera med en annan apparat
som t.ex. en bordslampa.
Är stickproppen korrekt ansluten till eluttaget?
Är det strömavbrott?
Har säkringen gått?
Är luckan helt stängd?
Är torktumlaren påslagen, både vid eluttaget
och maskinen?
Har torktid eller program ställts in?
Har maskinen satts på igen sedan luckan
öppnats?
Har toktumlaren slutat fungera eftersom
vattentråget är fullt och behöver tömmas?
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
KUNDSERVICE
Reservdelar
GIAS - Service
Kvarstår problemen med torktumlaren efter de
rekommenderade kontrollerna bör du kontakta
GIAS-service. De kan hjälpa dig per telefon
eller boka in ett besök av en tekniker enligt
bestämmelser i garantin. En avgift kan
emellertid tas ut om något av följande gäller din
maskin:
Befinns vara funktionsduglig.
Inte har installerats i enlighet med instruk-
tionerna.
Har använts på ett oriktigt sätt.
•
•
•
Torktumlaren för oväsen…
Stäng av torktumlaren och kontakta GIAS
Service och be om råd.
Indikatorn lyser…
Behöver filtret rensas?
Behöver kondensorn rengöras?
Indikatorn lyser…
Behöver vattenbehållaren tömmas?
•
•
•
•
Använd alltid originalreservdelar som kan
beställas direkt från GIAS Service.
För service och reparation, kontakta din lokale
GIAS Service-tekniker.
Tillverkaren avskriver sig allt ansvar för
tryckfel I detta häfte. Tillverkaren förbehåller
sig även rätten att göra nödvändiga
ändringar av sina produkter utan att deras
huvudsakliga egenskaper förändras.
SV 57

59
59
59
60
61
61
62
63
63
63
63
63
64
65
65
65
65
65
65
66
66
67
67
67
67
67
67
68
69
69
70
70
70
70
70
71
71
71
71
Johdanto
Pakkaustiedot
Turvallisuusohjeet
Käyttö
Asennus
Pyykki
Ympäristönäkökohdat
GIAS-huolto
Asennus
Sähkövaatimukset
Jalkojen säätäminen
Tyhjennysletkusarjan Asennusohjeet
Valmisteleminen täyttöä varten
Vaatteiden valmistelu
Pyykin lajittelu
Ei rumpukuivausta:
Energian säästäminen
Kuivausopas
Toimintopainikkeet ja merkkivalot
Ohjelman valitseminen
Luukku ja suodatin
Luukun avaaminen
Suodatin
Suodattimen huollon merkkivalo
Vesisäiliö
Poista säiliö seuraavasti
Kondensaattori
Irrota kondensaattori seuraavasti
Koneen käyttö
Käynnistyksen viivästäminen
Ohjelman peruutus ja nollaus
Puhdistus ja säännöllinen huolto
Kuivaajan puhdistaminen
Tekniset tiedot
Vianmääritys
Asiakaspalvelu
Varaosat
GIAS-huolto
Poistotuuletus
INDEKSI
58SU

JOHDANTO
Käyttö
Tarkasta, että koneen mukana toimitetaan
seuraavat osat:
Ohjekirja
Takuukortti
Energialuokan kertova merkki
•
•
•
Lue ohjeet huolellisesti ja käytä konetta niiden mukaisesti. Tässä ohjekirjassa on tärkeitä
turvallista käyttöä, asennusta ja huoltoa koskevia ohjeita sekä joitakin hyödyllisiä vinkkejä, joiden
avulla saavutat parhaat tulokset käyttäessäsi konetta.
Säilytä koneen dokumentaatio turvallisessa paikassa tulevaa tarvetta tai tulevia omistajia varten.
Pakkaustiedot
Edellä mainitun ohjeen noudattamatta
jättäminen voi heikentää laitteen turvallisuutta.
Jos koneessa on väärinkäytöstä johtuva
ongelma, siihen liittyvä huoltokäynti voi olla
maksullinen.
Tarkista, ettei kone ole vaurioitunut
kuljetuksessa. Jos kone on vaurioitunut, soita
valmistajan GIAShuoltoon.
TURVALLISUUSOHJEET
•
•
•
Tätä laitetta voivat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt,
joiden fyysiset tai henkiset valmiudet eivät riitä laitteen turvallisen
käsittelyyn tai joilla ei ole laitteen käytön edellyttämää kokemusta tai
tietoa, jos he toimivat toisen henkilön valvonnassa tai ovat saaneet
ohjeistuksen laitteen käyttöön ja käyttö tapahtuu turvallisella tavalla ja
he ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät vaarat.
Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa ja vastaavissa
paikoissa, esimerkiksi:
Älä anna lasten leikkiä laitteella.
Lapset eivät saa puhdistaa ja huoltaa laitetta ilman valvontaa.
VAROITUS Kuivausrummun väärinkäyttö voi aiheuttaa palovaaran.
-myymälöiden, toimistojen ja muiden työpaikkojen henkilöstön
keittiötiloissa;
-maatiloilla;
-hotellien, motellien ja muiden asuinpaikan tyyppisten paikkojen
asiakkaiden käytössä;
-aamiaismajoituksen kaltaisessa käytössä.
Laitteen käyttö kotitalousympäristöstä poikkeavissa paikoissa tai
tavanomaisista kodinhoitotoimista poikkeavalla tavalla, kuten
kaupallinen asiantuntija- tai ammattilaiskäyttö, on kiellettyä myös edellä
kuvatuissa paikoissa.
59
SU

Jos laitetta käytetään näistä ohjeista poikkeavalla tavalla, sen käyttöikä
voi lyhentyä ja valmistajan takuu voi raueta. Valmistaja ei hyväksy mitään
laitteelle aiheutuvia vahinkoja tai muita vahinkoja ja menetyksiä, jotka
aiheutuvat kotitalouskäytöstä poikkeavasta käytöstä (myös laitteen
ollessa kotitalousympäristössä), lain sallimassa enimmäislaajuudessa.
Tätä laitetta tulee käyttää vain suunniteltuun käyttötarkoitukseen, joka
on kuvattu tässä oppaassa. Perehdy asennus- ja käyttöohjeisiin hyvin
ennen laitteen käyttöä.
Älä koske laitteeseen kostein tai märin käsin tai jaloin.
Älä nojaa luukkuun, kun täytät konetta, äläkä nosta tai liikuta konetta
luukusta.
VAROITUS Älä käytä tuotetta, jos nukkasuodatin ei ole paikallaan tai jos
se on vaurioitunut – nukka saattaa syttyä palamaan.
VAROITUS Kuumien pintojen varoitussymbolilla merkittyjen pintojen
lämpötila voi kuivausrumpua käytettäessä olla yli 60 °C.
Irrota pistoke pistorasiasta. Irrota pistoke aina ennen koneen
puhdistamista.
Älä anna pölyn tai nukan kerääntyä lattialle koneen ympärille.
●Kuivausrummun suurin täyttömäärä: katso energiakilvestä 8 kg.
● Kuivausrumpua ei saa käyttää, jos tekstiilien pesussa on käytetty
teollisuuskemikaaleja.
● VAROITUS: Älä koskaan pysäytä kuivausrumpua ennen
kuivausohjelman päättymistä, paitsi jos tekstiilit otetaan heti pois
rummusta ja levitetään niin, että lämpö pääsee haihtumaan.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Tämä kone on tarkoitettu vain kotikäytössä tapahtuvaan tekstiilien ja
vaatteiden kuivaamiseen.
Älä päästä lapsia leikkimään koneella tai sen toimintopainikkeilla.
Älä jatka koneen käyttöä, jos havaitset sen vialliseksi.
Kuivaimen sisällä oleva rumpu voi olla erittäin kuuma. Älä poista
pyykkiä koneesta, ennen kuin jäähdytysaika on kokonaan loppunut.
Kuivausohjelman viimeinen vaihe suoritetaan ilman lämmitystä
(jäähdytysohjelma), jotta lämpö ei vaurioita tekstiilejä.
Käyttö
TURVALLISUUSOHJEET
JOHDANTO
SU 60

TURVALLISUUSOHJEET
JOHDANTO
•
•
•
•
Tarkasta ennen käyttöä, että
tuotteessa ei ole havaittavia
vaurioita. Älä käytä vaurioitunutta
tuotetta, vaan ota yhteyttä GIAS-
huoltoon.
Älä käytä sovittimia, useita
liittimiä tai jatkojohtoja.
Älä koskaan asenna kuivainta
verhoja vasten ja varmista, että
tavaroiden putoaminen tai
kerääntyminen laitteen taakse on
estetty.
Konetta ei saa asentaa lukittavan
oven, liukuoven tai sellaisen oven
t a a k s e , j o s s a o n s a r a n a
v a s t a k k a i s e l l a p u o l e l l a
k u i v a u s r u m m u n l u u k k u u n
nähden.
Asennus
•
•
•
Älä kuivata kuivausrummussa
pese-mättömiä tekstiilejä.
VAROITUS ÄLÄ kuivaa rummussa
tekstiil-ejä, jotka on käsitelty
kuivapesunes-teillä.
VAROITUS Vaahtokumimateriaalit
voivat tietyissä oloissa lämmitettyinä
s y t t y ä p a l a m a a n i t s e s t ä ä n .
Kuivausrummussa EI SAA kuivata
vaahtokumia (lateksivaahtoa)
sisältäviä vaatekappaleita kuten
sui h kum y ssy j ä, ve de n p it ä v iä
tekstiileitä, kumiselkäisiä esineitä tai
tyynyjä, jotka sisältävät vaahtokumia.
Pyykki
•
•
•
•
•
•
Va r m i s t a a i n a t u o t t e e n
soveltuvuus kuivaukseen tuotteen
pesuohjeista. .
Vaatteet pitää lingota tai niistä
pitää vääntää vesi kunnolla pois,
ennen kuin ne voi asettaa
kuivausrumpuun. Vaatteita, joista
valuu vettä, EI saa laittaa
kuivaimeen.
Sytyttimiä tai tulitikkuja ei saa
j ä ä d ä t a s k u i h i n . K o n e e n
läheisyydessä EI SAA KOSKAAN
käsitellä palavia nesteitä.
Lasikuit uk ankaita EI SA A
KOSKAAN laittaa koneeseen.
Vaatteisiin joutuneet lasikuidut
saattavat aiheuttaa ihoärsytystä.
Vaatteet, jotka ovat likaantuneet
ruokaöljyyn, asetoniin, alkoholiin,
b e n s i i n i i n , p a l o ö l j y y n ,
tahranpoistoaineisiin, tärpättiin,
vahoihin ja vahanpoistoaineisiin,
on pestävä kuumalla vedellä ja
t a v a l l i s t a r u n s a a m m a l l a
pesuaineella ennen kuivausta
kuivausrummussa.
Huuhteluaineita ja muita vastaavia
t u o t t e i t a t u l e e k ä y t t ä ä
huuhteluaineen valmistajan
ohjeiden mukaisesti.
61
SU

TURVALLISUUSOHJEET
JOHDANTO
H u o n e e s e e n , j o h o n
rumpukuivaaja on asen-nettu, on
j ä r j e s t e t t ä v ä r i i t t ä v ä
poistotuuletus, jotta mahdollisista
polttoaineita polttavista laitteista
tai avotulesta tulevat kaasut eivät
p ä ä s e h u o n e e s e e n
rumpukuivaajaa käy-tettäessä.
Laitteen takaosan asentaminen
seinän tai pystypinnan lähelle.
Poistoilmaa ei saa johtaa hormiin,
jota käytetään kaasua tai muita
polttoaineita käyttävien laitteiden
palokaasujen poistoon.
Tarkista säännöllisesti, ettei
ilmanvirtaus kuivaimen läpi ole
estynyt.
Tarkista nukkasihti käytön jälkeen
ja puhdista se tarvittaessa.
Koneen ja mahdollisten esteiden
väliin tulee jäädä vähintään 12
mm:n rako. Tulo- ja poistoaukot on
pidettävä vapaina. Riittävän
ilmanvaihdon takaamiseksi
koneen pohjan ja lattian välistä
tilaa ei saa tukkia.
● Varmista, että koneen taakse ei
voi pudota eikä kerääntyä
tavaroita, koska ne voivat tukkia
ilman sisään- ja ulostulon.
Ä L Ä K O S K A A N a s e n n a
kuivaajaa verhoja vasten.
•
•
•
•
•
•
POISTOTUULETUS
Älä asenna laitetta huoneeseen, jossa on matala
lämpötila tai huoneeseen jonka lämpötila voi laskea alle
+2°C. Laite ei ehkä toimi tällöin kunnolla, vesi saattaa
jäätyä laitteen sisällä (venttiili, letku, pumppu) ja rikkoa
laitteen. Suositeltava huoneen lämpötila on +2°C - +35°C.
Huomioithan, että käyttö kylmissä olosuhteissa (+2 - +15
°C) saattaa aiheuttaa veden kondensoitumista ja
vesipisaroita lattialle.
•
•
J o s k u i v a i n a s e n n e t a a n
pesukoneen päälle, on käytettävä
sopivaa asennussarjaa seuraavien
ohjeiden mukaisesti.
-Asennussarjan malli 35100019:
pesukoneille, joiden syvyys on
vähintään 49 cm.
-Asennussarjan malli 35900120:
pesukoneille, joiden syvyys on
vähintään 51 cm.
Ase n n u s s a r j a n o n ol t a v a
jompikumpi edellä mainituista, ja
niitä saa varaosapalvelustamme.
A s e n n u s s a r j a n m u k a n a
toimitetaan asennusohjeet ja
mahdolliset kiinnikkeet.
SU 62

Tämä laite on merkitty sähkö- ja
elektroniikkalaiteromusta annetun
Euroopan unionin direktiivin
2002/96/EY mukaisesti.
Tämän tuotteen asianmukainen hävittäminen
auttaa estämään mahdolliset kielteiset
ympäristö- ja terveysvaikutukset, joita
vääränlainen jätteenkäsittely voisi muutoin
aiheuttaa. Tuotteeseen merkitty tunnus
osoittaa, että tätä tuotetta ei saa käsitellä
kotitalousjätteenä. Sen sijaan se tulee toimittaa
sähköja elektroniikkalaiteromun keräyspis-
teeseen.
Tuote tulee hävittää paikallisten jätehuolto-
määräysten mukaisesti. Lisätietoja tämän
tuotteen käsittelystä, keräämisestä ja
kierrätyksestä saa kunnan ympäris-
töviranomaisilta, jätehuoltoyhtiöstä ja
liikkeestä, josta tuote on ostettu.
Euroopan Unionin Direktiivi 2002/96/EY
• Jotta varmistat koneen jatkuvan turvalli-
suuden ja tehokkaan toiminnan, suositte-
lemme, että kaikki huolto- ja korjaustyöt
suorittaa vain GIAS-huollon huoltoteknikko.
GIAS-huolto
Jos laite ei toimi oikein tai jos se lakkaa
toimimasta, sammuta virta ja irrota sähköjohto
pistorasiasta. Ota yhteys GIAS-huoltoon ja kysy
neuvoa korjauksesta.
•
•
K a i k k i p a k k a u s m a t e r i a a l i t o v a t
ympäristöystävällisiä, ja ne voidaan kierrättää.
Mu is t a h äv it tä ä pa kk au sm at er i a a l i t
ympäristöystävällisellä tavalla. Paikallis-
viranomaiset antavat lisätietoja käytössä
olevista hävitystavoista.
Varmista turvallisuus poistaessasi vanhan
pesukoneen käytöstä. Irrota pistoke pistora-
siasta, katkaise virtajohto ja hävitä se yhdessä
pistokkeen kanssa. Hajota luukun saranat tai
luukun lukko, jotta lapset eivät pysty sulkemaan
itseään koneen sisään.
Ympäristönäkökohdat
ASENNUS
Kuivausrummut toimivat 220-240V:n
jännitteellä (50Hz:n yksivaihe). Varmista, että
syöttövir-tapiirin mitoitusvirta on vähintään 10
A.
Sähkö voi olla erittäin vaarallista.
Tämä laite on maadoitettava.
Pistorasian ja pistokkeen on oltava
samantyyppisiä.
Älä käytä useita sovittimia tai jatkojohtoja.
Pistokkeen pitää olla irrotettavissa
pistorasiasta myös laitteen asennuksen
jälkeen.
CE-merkinnällä varustettu laite on EU:n
direktiivien 2004/108/TY ja 2006/95/TY sekä
niihin tehtyjen tarkistusten mukainen.
Sähkövaatimukset
Jos laitteen virtajohto vaurioituu, se on
vaihdettava erikoisjohtoon, joka on saatavissa
AINOASTAAN varaosapalvelust a. Laitteen saa
asentaa vain ammattitaitoine n henkilö.
Jos koneessa on väärästä asennuksesta
johtuva ongelma, siihen liittyvä huoltokäynti voi
olla maksullinen.
Kun kone on pai-
koillaan, sen jalat on
säädettävä, jotta kone
seisoo vaakasuorassa.
Jalkojen Säätäminen
Älä liitä konetta sähköverkkoon äläkä
kytke koneeseen virtaa, ennen kuin asennus
on valmis. Oman turvallisuutesi takia kuivain
pitää asentaa oikein. Jos asennuksessa on
jotakin epäselvää, soita paikalliseen
GIAShuoltoon ja kysy ohjeita.
63
SU

64SU
POISTOVESILETKUN ASENNUSOHJEET
Huom! Irroita koneen virtajohto ennen
kuin aloitat minkäänlaisia asennuksia.
Asenna Poistovesiletku Seuraavalla Tavalla:
1.Kal l is t a ko n ett a
taaksepäin.
2.Poistoputki sijaitsee
k o n e e n o i k e a l l a
puolella. Pohjassa on
myös harmaa letku,
joka on yhdistetty
s i i h e n k o n e e n
vasemmalta puolelta
(katso kuva).
3.Irrota tämä letkun
k i i n n i t y s k l e m m a r i
pihdeillä.
4.Kiinnitä sen jälkeen
musta poistoletku
t ä h ä n i r r o t e t t u u n
poistoletkuun käyttäen
sarjan mukana tulevia
liitoskappaletta ja
klemmareita.
5.P e i t ä m u k a n a
tulevalla sulkuliittimellä
poistoputken pää.
6.K u n k a i k k i o n
asennettu paikoilleen,
n i i n n o s t a k o n e
takaisin pystyasentoon
ja säädä jalat niin, että
kone seisoo tasaisesti
ja varmista samalla,
ettei letku jää jumiin.
7.Kiinnitä poistoletku
viemäriin.
8.L o puksi ko n e en
virtajohto voidaan taas
liittää pistorasiaan.
;Jos haluaa välttää vesisäiliön tyhjentämisen
joka ohjelman jälkeen, niin kone voidaan liittää
poistovesiletkun kanssa suoraan viemäriin (ja
asennussarjaa käyttäen).

VALMISTELEMINEN TÄYTTÖÄ VARTEN
Ennen kuivausrummun ensimmäistä
käyttökertaa:
Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi.
Poista kaikki tavarat rummun sisältä.
Pyyhi rummun sisusta ja luukku kostealla
kankaalla poistaaksesi kuljetuksessa muodo-
stuneen pölyn.
•
•
•
Varmista, että kuivattava pyykki soveltuu
rumpukuivaukseen, lukemalla jokaisen
tekstiilin hoitolappujen symbolit.
Tarkista, että kaikki hakaset ovat kiinni ja
taskut ovat tyhjiä. Käännä vaatteet nurin päin.
Aseta vaatteet rumpuun väljästi ja varmista,
että ne eivät kietoudu toisiinsa.
Vaatteiden Valmistelu
•
•
Puuvillat Enintään 8 kg
Synteettiset Enintään 4 kg
Enimmäiskuivauspaino
Älä täytä rumpua liian täyteen. Suuret tekstiilit
saattavat kastuessaan ylittää suurimman sallitun
täyttömäärän (esim. makuupussit, täkit).
Lajittele Pyykki Seuraavasti:
. .
.
•
•
•
•
Hoitolappujen mukaan
Ne ovat joko kauluksessa tai sisäsaumassa:
Soveltuu rumpukuivaukseen.
Rumpukuivaus korkeassa lämpötilassa.
Rumpukuivaus vain alhaisessa
lämpötilassa.
Ei rumpukuivausta.
Jos tekstiilissä ei ole hoitolappua, on oletettava,
että se ei sovellu rumpukuivaukseen
. Määrän ja paksuuden perusteella
Aina kun täyttömäärä ylittää kuivaimen
kapasiteetin, lajittele vaatteet niiden paksuuden
mukaan (esim. pyyhkeet erilleen ohuista
alusvaatteista).
Kangastyypin mukaan
Puuvillat/pellava: Pyyhkeet, puuvillatrikoot,
liinavaatteet.
Synteettiset: Polyesterista tai polyamidista
valmistetut puserot, paidat, haalarit, jne., kuten
myös puuvilla-keinokuitusekoitteet.
Kuivausasteen mukaan
Lajittele tekstiilit silityskuiviin, kaappikuviin jne.
Jos käsittelet arkoja tekstiilejä, valitse alhainen
kuivauslämpötila painamalla -painiketta.
Villavalmisteet, silkki, arat tekstiilit, nailonsukat,
arat kirjotut tekstiilit, metallikoristeiset tekstiilit,
PVC- tai nahkakoristeiset vaatekappaleet,
harjoituskengät, huokoiset tekstiilit (esim.
makuupussit) jne.
Ei Rumpukuivausta:
TÄRKEÄÄ: Älä kuivaa tekstiilejä, jotka on
käsitelty kuivapesunesteel lä tai valmistettu
kumista (tulipalon tai räjähdyksen vaara).
Viimeisen 15 minuutin aikana pyykkiä pyöritetään
kylmässä ilmassa.
Laita kuivausrumpuun vain sellaista pyykkiä,
josta on väännetty vesi pois tai joka on lingottu.
Mitä kuivempaa pyykki on, sitä lyhyempi on
kuivausaika, ja näin säästyy myös sähköä.
PYRI AINA
kuivaamaan suurin sallittu määrä pyykkiä
kerralla, koska silloin säästyy aikaa ja sähköä
tarkistamaan suodattimen puhtaus ennen
jokaista kuivausjaksoa.
ÄLÄ KOSKAAN
ylitä suurinta sallittua painomäärää, koska
silloin tuhlaantuu aikaa ja sähköä
laita kuivausrumpuun vettä valuvia tekstiilejä,
koska se voi vaurioittaa laitetta.
•
•
•
•
Energian Säästäminen
65
SU
Tehonkulutus päälle jätettynä -tilassa
Tehonkulutus pois päältä -tilassa
0,20 W
0,80 W
OHJELMA
TÄYTTÖ
ENERGIA
AIKA
(kWh)
(Min)
TÄYSI
TÄYSI
TÄYSI
TÄYSI
PUOLILLAAN
Vakio-ohjelma ( ) on
energiatehokkain ohjelma ja soveltuu parhaiten
normaalikostean puuvillapyykin kuivatukseen.
Seuraavassa taulukossa esitetään pääasiallisten
k u i v a u s o h j e l m i e n a r v i o i d u t k e s t o t j a
energiankulutukset.
RİPUSTUSKUİVA
Perfect Home
Säilytyskuiva
Ripustuskuiva
Ripustuskuiva
Silityskuiva
Kuivausopas
5,64
204
5,31
177
4,70
150
2,56
87
3,76
123

66SU
TOIMINTOPAINIKKEET JA MERKKIVALOT
Ohjauspaneeli Ja Merkkivalot
T ä m ä s e n s o r i k u i v a u s k o n e t a r j o a a m o n i a
pyykinkuivausvaihtoehtoja kaikkiin tarpeisiin.
Ohjelmat ja niiden toiminnot on koottu seuraavalla sivulla
olevaan taulukkoon.
Huomaa: Sensori ei välttämättä tunnista oikein vajaata
täyttöä, jossa on pieniä tekstiilejä. Käytä ajastettuja ohjelmia
vajaille täytöille ja pienille, erillisille vaatekappaleille tai
esikuivatuille kankaille, joiden kosteuspitoisuus on alhainen.
Aseta ohjelma 30–75 minuutin välille täyttöasteen ja
vaadittavan kuivuuden mukaan ja valitse korkea tai alhainen
lämpötila kangastyypin mukaan.
Jos sensori ei tunnista tekstiiliä, kuivain käy vain 10 minuuttia,
ennen kuin se siirtyy jäähdytysvaiheeseen. Jos pyykkiä on
liikaa tai jos se on liian märkää, kuivain siirtyy automaattisesti
jäähdytysvaiheeseen noin 3 tunnin kuluttua.
OHJELMAN VALITSEMINEN
Ohjauspaneeli Ja Merkkivalot
Ohjelmavalitsin – Halutun ohjelman valinta.
Ajanvalintapainike – Käyttäjä voi vaihtaa ohjelmavalitsimesta valitun ohjelman keston. Voidaan
käyttää vain Sekakuivaus-, Paidat- ja Aika-ohjelmien yhteydessä.
Ajastinpainike – Käyttäjä voi ajastaa kuivausohjelman käynnistymisen myöhemmäksi. (Lue
tarkemmat käyttöohjeet.)
Akryyli- ja keinokuitupainike – Kun tämä toiminto valitaan, merkkivalo alkaa vilkkua .
Rypistymisenestopainike – Käyttäjä voi valita kuivauksen jälkeisen rypistymisenesto-
ohjelman.
Käynnistys- ja taukopainike – Valittu kuivausohjelma käynnistetään ja pysäytetään
tilapäisesti painamalla tätä painiketta.
Muistipainike– Käyttäjä voi tallentaa ohjelman painamalla samanaikaisesti
rypistymisenestopainiketta sekä akryyli- ja keinokuitupainiketta kolmen sekunnin ajan, kun valittu
ohjelma tai valinta on ollut käynnissä kaksi minuuttia.
Suodattimen puhdistuksen merkkivalo – Palaa, kun suodatin on puhdistettava.
Vedentyhjennysvalo – Palaa, kun vesisäiliö on täynnä.
Automaattiohjelmanäyttö – Valittuun automaattiohjelmaan liittyvä merkkivalo palaa.
- Kun ECO-ohjelma on valittu, merkkivalo syttyy palamaan.
Raikastus – Merkkivalo syttyy, kun ohjelma käynnistää jäähdytysvaiheen.
Akryyli- ja
keinokuitupainike
Rypistymisenes
topainike
Suodattimen
huollon merkkivalo
Aikanäyttö
Käynnistys/tau
ko-painike
Ajastinpainike
Veden
tyhjennysmerkkivalo
Ohjelmanvalitsin
Ajanvalintapai
nike

OHJELMAN VALITSEMINEN
67
SU
OHJELMA
KUVAUS
Pika 40'
Sekakuivaus
Paidat
Aika
Muisti
Valitse haluamasi kuivuusaste. Kylpypyyhkeille ja kylpytakeille,
silittämättä säilytettäville tekstiileille sekä silitykseen meneville
pyykeille on kullekin sopivat vaihtoehtonsa.
Hellävarainen ohjelma, jolla villavaatteista saadaan pehmeämpiä
ilmakuivauksen jälkeen. Tällä 12 minuuttia kestävällä
lämminilmakierrolla voidaan myös raikastaa vaatehuoneeseen
varastoituja villavaatteita.
Ajastettu erikoisohjelma enintään neljän kilon pyykkimäärälle (117
minuuttia). Oletuskesto on 99 minuuttia, joka riittää kolmen kilon
kuivaukseen. Tällä ohjelmalla voidaan kuivata samanaikaisesti
puuvillaa ja keinokuituja.
Ajastettu erikoisohjelma enintään kolmen kilon paitapyykille (78
minuuttia). Kuivattaessa keinokuitupaitoja on painettava akryyli- ja
keinokuitupainiketta. Oletuskesto on 60 minuuttia, joka riittää
kahden kilon kuivaukseen.
Aika-vaihtoehdosta valitaan kaikki käsin säädettävät aikaohjelmat:
30 minuutista 180 minuuttiin. 20 minuutin aikaohjelmassa
käytetään vain kylmää ilmaa (raikastus).
Muistiohjelman avulla voidaan toistaa käyttäjän aiemmin
tallentama ohjelma ilman tarvetta valita uudelleenkyseisen
ohjelman vaiheita ja valintapainikkeita oikeassa järjestyksessä.
Ohjelmassa on käsittely- ja rypistymisenestotoiminto.
Kuivain lämmittää pyykkiä 9 minuuttia ja jäähdyttää sitä 3 minuuttia.
Ohjelma sopii erityisen hyvin tekstiileille, jotka on jätetty joksikin
aikaa odottamaan silitystä esimerkiksi liinavaatekoriin. Tekstiilit
voivat myös jäykistyä, kun niitä kuivataan ulkona pyykkinarulla tai
sisällä lämmittimen päällä.
Ohjelma avaa kuidussa olevia ryppyjä, niin että silittäminen sujuu
nopeasti ja helposti.
40 minuutin pikaohjelmalla pyykit kuivataan nopeasti. Ohjelmalla
saa helposti kuivia, raikkaita ja käyttövalmiita vaatteita alle 40
minuutissa. Tämä erikoisohjelma tarkkailee rummun lämpötilaa
koko ajan. Pyykkimäärä on enintään kaksi kiloa, ja ohjelma sopii
kaikenlaisille kuiduille, joita voi rumpukuivata.
Silityskuiva
Säilytyskuiva
Ripustuskuiva
Villaohjelma
Perfect Home
Anti Crease

LUUKKU JA SUODATIN
Luukun Avaaminen
Avaa luukku kahvasta
vetämällä.
Kuivain käynnistyy
uudelleen, kun suljet
luuk u n ja pain a t
painiketta.
VAROITUS! Kun kuivausrumpu on
käynnissä, rumpu ja luukku saattavat olla
ERITTÄIN KUUMIA. Älä koskaan pysäytä
kuivausrumpua ennen kuivausjakson
päättymistä, ellet ota vaatteita nopeasti pois
koneesta ja levitä niitä siten, että kuumuus
haihtuu.
Suodattimen Huollon Merkkivalo
Syttyy, kun suodatin
pitää puhdistaa.
Jos pyykki ei kuiva,
tarkista, ettei suodatin
ole tukossa.
ÄLÄ PUHDISTA SUODATINTA VEDELLÄ
Suodatin
TÄRKEÄÄ: Pitääksesi kuivaimen toiminnan
tehokkaana, tarkista ennen jokaista
kuivausjaksoa, että nukkasuodatin on
puhdas.
1.Vedä suodatinta
ylöspäin.
2.Avaa suodatin kuvan
osoittamalla tavalla.
3 . P o i s t a n u k k a
varovasti pehmeällä
harjalla tai sormilla.
4.Napsauta suodatin
kiinni ja aseta se
takaisin paikoilleen.
68SU
1.V e d ä k e v y e s t i
vesisäiliötä kahvasta
ulospäin.
T ä y s i v e s i s ä i l i ö
painaa n. 6 kg.
2.Kaada vesi pois
t y h j e n n y s a u k o n
k a u t t a . A s e t a
vesisäiliö takaisin
kuvan osoittamalla
tavalla; ensin alapuoli
paikoilleen ja sitten
paina kevyesti yläpuoli
paikoilleen.
3.K ä y n n i s t ä l a i t e
p a i n a m a l l a
–painiketta.
HUOM!On mahdollista
k ä y t t ä ä m y ö s
p o i s t o v e s i l e t k u a ,
jolloin vesi poistuu
vesisäiliöstä suoraan
viemäriin tai altaaseen,
e i k ä v e s i s ä i l i ö t ä
tar v its e tyh j e nt ä ä
erikseen.
Kuivattavasta pyykistä kondensoituva vesi
kerääntyy luukun sisäpuolella olevaan
vesisäiliöön kuivausohjelman aikana. Kun
vesisäiliö on täynnä , merkkivalo syttyy
palamaan ja vesisäiliö täytyy tyhjentää.
Vesisäiliö on hyvä tyhjentää jokaisen
kuivauskerran jälkeen vaikka se ei olisikaan
täynnä.
HUOM! Ensimmäisellä kuivauskerralla vettä
kerääntyy vain vähän säiliöön, koska ensin
täyttyy laitteen sisällä oleva säiliö.
1
VAROITUS! Jos laiteen luukku aukaistaan
ennenkuin jäähdytysjakso on päättynyt, luukun
kahva voi olla hyvin kuuma, veisisäiöin
tyhjennyksessä pitää noudattaa erityistä
varovaisuutta, jos kuivausohjelma on kesken.
VESISÄILIÖ
Poista Säiliö Seuraavasti

Tärkeää: Kytke virta aina pois päältä ja irrota
virtajohto pistorasiasta, ennen konden-
saattorin puhdistusta.
Varmistaaksesi kuivaajan tehokkaan toimin-
nan, tarkista säännöllisesti, että konden-
saattori on puhdas.
KONDENSAATTORI
KONEEN KÄYTTÖ
1. Avaa luukku ja lataa pyykit rumpuun.
Varmista, että tekstiilit eivät estä luukun
sulkemista.
2. Sulje luukku työntämällä sitä hitaasti, kunnes
kuulet luukun naksahtavan kiinni.
3. Valitse haluamasi kuivausohjelma
kääntämällä ohjelmavalitsinta (katso
ohjelmanvalintaopas).
4. Jos kuivaat keinokuituja, akryylia tai herkkiä
vaatteita, pienennä lämpötilaa painamalla
painiketta.
Merkkivalo palaa, kun kone on asetettu
käyttämään matalampaa lämpötilaa. Valinnan
voi perua ohjelman ensimmäisten minuuttien
aikana painamalla painiketta, mutta tämän
jälkeen kone on nollattava, jos asetusta
halutaan muuttaa.
5. Paina painiketta. Kuivain käynnistyy
automaattisesti, ja painikkeen yläpuolella oleva
merkkivalo palaa koko ajan.
6. Jos luukku avataan kesken ohjelman
pyykkien tarkastamista varten, kuivausta
jatketaan luukun sulkemisen jälkeen
painiketta painamalla.
7. Kun ohjelma lähestyy loppuaan, kone siirtyy
jäähdytysvaiheeseen, jossa
pyykkejä kuivataan kylmällä ilmalla niiden
jäähdyttämiseksi.
8. Ohjelman loputtua merkkinäytössä palaa
ohjelman loppumisen merkkivalo.
9. Ohjelman päättymisen jälkeen rumpu pyörii
ajoittain rypistymisen välttämiseksi.
Tämä jatkuu, kunnes koneen virta katkaistaan
tai luukku avataan.
69
SU
Älä avaa luukkua automaattisten ohjelmien
aikana, jotta kuivaustulos ei heikkene.
Irrota Kondensaattori Seuraavasti
1. Irrota jalkalista.
2.Käännä kahta luki-tusvipua
va s t a pä i v ä än ja ve d ä
kondensaattori ulos.
3 . V e d ä k o n d e n s a -
attoriyksikkö ulos.
4.Poista varovasti kaikki pöly
ja nukka kankaalla, huuhtele
sitten yksikköä juok-sevalla
vedellä ja aseta se siten, että
vesi virtaa listojen välistä ja
poistaa pölynja nukan.
5.Puhdistuksen jälkeen
tarkista tiivisteen asento.
Aseta tiiviste uraan, mikäli se
ei ole paikoillaan.
6.Aseta kondensa-attori
takaisin varmistaen, että se
tulee oikein päin (nuolen
osoittama suunta), ja paina
se tukevasti paikalleen.
L u k i t s e k a k s i v i p u a
k ä ä n t ä m ä l l ä n i i t ä
myötäpäivään.Varmista että
kondensaattori on kiinnitetty
tiukasti paikoilleen.
7.Laita jalkalista takaisin
paikoilleen.

TÄRKEÄÄ Kytke aina virta pois päältä ja
irrota pistoke pistorasiasta, ennen kuin puhdistat
laitetta.
Katso sähkötiedot tehokilvestä kuivaimen
etukannesta (luukku auki).
Tekniset Tiedot
Kuivaimen Puhdistaminen
Rummun tilavuus 115 litraa
Enimmäisvetoisuus 8 kg
Korkeus 85 cm
Leveys 60 cm
Syvyys 60 cm
Energialuokka B
•
•
•
•
•
•
Puhdista suodatin ja tyhjennä vesisäiliö
jokaisen kuivausjakson jälkeen.
Puhdista kondensaattori säännöllisesti.
Pyyhi jokaisen käyttökerran jälkeen rummun
sisäpuoli ja jätä luukku auki hetkeksi aikaa,
jotta ilma pääsee kiertämään ja kuivattamaan
rumpua.
Pyyhi koneen ulkopuoli ja luukku pehmeällä
kankaalla.
ÄLÄ käytä hankaavia sieniä tai puh-
distusaineita.
Luukun jumittumista ja nukan kertymistä voi
ehkäistä puhdistamalla luukun sisäpuoli ja
tiiviste kostealla pyyhkeellä jokaisen
kuivausohjelman jälkeen.
VAROITUS! Rumpu, luukku ja pyykki
saattavat olla erittäin kuumia.
Käynnistyksen Viivästäminen
PUHDISTUS JA SÄÄNNÖLLINEN HUOLTO
Ajastinkäynnistystoiminnon avulla käyttäjä voi lykätä kuivausohjelman käynnistämistä 1–24
tuntia.
Kun toiminto valitaan, näytössä näkyy yhden tunnin viive. Painikkeen uudet painallukset lisäävät
viivettä tunnin kerrallaan.
Ohjelma käynnistetään painamalla painiketta , ja kone suorittaa kuivausohjelman valitun
ajan kuluttua. Merkkivalon vilkkuminen osoittaa, että ajastin on käytössä.
Ohjelman Peruutus Ja Nollaus
Ohjelma peruutetaan painamalla painiketta olmen sekunnin ajan. Aikavalintanäytössä
vilkkuu 0:00 sen merkiksi, että kone on nollattu.
KONEEN KÄYTTÖ
70SU
Tietoa testauslaboratorion
EN 61121 ohjelma
Ohjelman käyttäminen
-Kuiva Puuvilla
-
-
-
-Kuiva Puuvilla Raudan
-Herkille Tekstiileille
Ripustuskuiva
Ripustuskuiva+ ja
kenokuitupainike
Silityskuiva

71
SU
VIANMÄÄRITYS
Mikä On Vikana...
Viat, jotka voit korjata itse
Ennen kuin otat yhteyttä GIAS-huoltoon,
suorita seuraavat tarkistukset. Työstä
veloitetaan, jos kone toimii kunnolla, se on
asennettu väärin tai jos sitä on käytetty
ohjeiden vastaisesti. Jos ongelma ei ratkea
suositeltujen tarkistusten jälkeen, soita GIAS-
huoltoon. Sieltä voi saada puhelimitse apua
ongelman ratkaisemiseen.
Näytössä näkyvä jäljellä oleva kuivausaika
saattaa muuttua kuivauksen aikana.
Elektroninen ohjaus tarkistaa jatkuvasti
kuivausjakson aikana kuivausaikaa ja arvioi
jäljellä olevan ajan. Jäljellä oleva
kuivausaika saattaa joko lisääntyä tai
vähentyä kuivausjakson aikana, tämä on
täysin normaalia.
Kuivausaika on liian pitkä/vaatteet eivät ole
tarpeeksi kuivia…
Oletko valinnut oikean kuivausajan/
ohjelman?
Olivatko vaatteet liian märkiä? Väännettiinkö
vesi kunnolla pois vaatteista tai lingottiinko ne?
Tarvitseeko suodatin puhdistusta?
Tarvitseeko kondensaattori puhdistusta?
Onko kuivaimessa liikaa vaatteita?
Onko ilmanotto- ja poistoaukoissa tai kuivaa-
jan pohjassa esteitä?
Onko -vaihtoehto valittuna edellisen
kuiva-usjakson perusteella?
Kuivain ei käynnisty…
Toimiiko virransyöttö kuivaimeen? Kokeile
pistorasian toimivuus toisella sähkökojeella,
kuten lampulla.
Onko pistoke oikein kytketty pistorasiaan?
Onko sähkökatkos?
Onko sulake palanut?
Onko luukku kokonaan suljettu?
Onko kuivain kytketty päälle sekä virrans-
yötöstä että koneesta?
Onko kuivausaika tai ohjelma valittu?
Onko kone kytketty uudestaan päälle, sen
jälkeen, kun luukku avattiin?
Onko kuivaajan toiminta pysähtynyt, koska
vesiastia on täynnä ja se pitää tyhjentää?
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Asiakaspalvelu
Varaosat
GIAS-Huolto
Jos kuivaimessa on vieläkin ongelma, vaikka
olet suorittanut kaikki suosittelemamme
tarkistukset, soita GIAS-huoltoon ja kysy
lisäohjeita. He saattavat pystyä selvittämään
ongelman puhelimitse, tai sitten he järjestävät
sopivan ajan, jolloin huoltoteknikko hoitaa
asian takuuehtojen mukaisesti. Laskutus
hoidetaan kuitenkin normaalisti, jos joku
seuraavista kohdista pätee sinun koneeseesi:
Konetta ei ole asennettu asennusohjeiden
mukaisesti.
Konetta on käytetty väärin.
•
•
•
Koneen todetaan olevan toimintakunnossa.
Käytä aina alkuperäisiä varaosia, joita saa
suoraan GIAS-huollosta.
Kuivain on meluisa…
-merkkivalo palaa…
-merkkivalo palaa…
•
•
•
•
Sammuta kuivaimen virta ja kysy ohjeita GIAS-
huollosta.
Tarvitseeko suodatin puhdistusta?
Tarvitseeko kondensaattori puhdistusta?
Tarvitseeko vesisäiliö tyhjentää?
Jos kone tarvitsee huoltoa tai korjausta, soita
paikallisen GIAS-huollon huoltoteknikolle.
Valmistaja kieltäytyy ottamasta vastuuta
tässä käyttöohjeessa mahdollisesti
esiintyvistä kaikenlaisista painovirheistä.
Valmistaja myös pidättää itsellään oikeuden
t e h d ä a s i a a n k u u l u v i a m u u t o k s i a
tuotteisiinsa muuttamatta kuitenkaan niiden
perusominaisuuksia.

Εισαγωγή
Πληροφορίες για την παράδοση
Υπενθυμίσεις ασφαλείας
Χρήση
Εγκατάσταση
Τα ρούχα
Θέματα σχετικά με το περιβάλλον
Υπηρεσία Σέρβις της Gias
Εγκατάσταση
Απαιτήσεις παροχής ρεύματος
Ρύθμιση των ποδιών
Προετοιμασία του φορτίου
Προετοιμασία των ρούχων
Μη στεγνώνετε στο στεγνωτήριο:
Εξοικονόμηση ενέργειας
Ταξινόμηση του φορτίου
Οδηγός στεγνώματος
Στοιχεία ελέγχου και ενδεικτικές λυχνίες
Επιλογή του προγράμματος
Πόρτα και φίλτρο
Άνοιγμα της πόρτας
Φίλτρο
Ενδ. λυχνία Φροντίδα φίλτρου
Δοχείο νερού
Για να αφαιρέσετε το δοχείο
Συμπυκνωτής
Για να αφαιρέσετε το συμπυκνωτή
Λειτουργία
Λειτουργία Καθυστέρηση έναρξης
Ακύρωση και επαναφορά του προγράμματος
Καθαρισμός και προγραμματισμένη συντήρηση
Καθαρισμός του στεγνωτηρίου
Τεχνικές προδιαγραφές
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Εξυπηρέτηση πελατών
Ανταλλακτικά
Υπηρεσία Σέρβις της Gias
Σωληνασ Αποστραγγισησ: Οδηγιεσ Εγκαταστασησ
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
73
73
73
74
75
75
76
77
77
77
77
77
78
79
79
79
79
79
79
80
81
82
82
82
82
82
83
83
83
84
84
84
84
84
84
85
85
85
85
EL 72
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ

Χρήση
Ελέγξτε ότι στην παράδοση η συσκευή συνοδεύεται
από τα εξής:
● Εγχειρίδιο Οδηγιών
Κάρτα εγγύησης
Ενεργειακή σήμανση
●
●
Διαβάστε αυτές τις οδηγίες και τηρείτε τις πιστά, εκτελώντας το χειρισμό της συσκευής αντίστοιχα. Το εγχειρίδιο
αυτό παρέχει σημαντικές οδηγίες ασφαλούς χρήσης, εγκατάστασης, συντήρησης και ορισμένες χρήσιμες
υποδείξεις για τα καλύτερα αποτελέσματα όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή σας.
Φυλάξτε το σύνολο της τεκμηρίωσης σε ασφαλή θέση για μελλοντική αναφορά ή για τυχόν μελλοντικούς
κατόχους της συσκευής.
Πληροφορίες για την παράδοση
Η μη τήρηση των παραπάνω μπορεί να
υποβαθμίσει την ασφάλεια της συσκευής. Μπορεί
να χρεωθείτε για την επίσκεψη του σέρβις αν το
πρόβλημα της συσκευής σας οφείλεται σε κακή
χρήση.
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν έχει υποστεί
ζημιά κατά τη μεταφορά. Αν έχει, καλέστε για
σέρβις τη GIAS.
ΥΠΕΝΘΥΜΙΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
● Η συσκευή αυτή είναι κατάλληλη για χρήση από παιδιά ηλικίας άνω των
8 ετών και από άτομα με μειωμένη ψυχοφυσική δεξιότητα η χωρίς
προγενέστερη εμπειρία και γνώση στη χρήση της συσκευής υπό τον όρο
ότι θα επιβλέπονται, θα τους δοθούν οι κατάλληλες οδηγίες και θα έχουν
κατανοήσει τους κινδύνους που εγκυμονεί η χρήση της συσκευής. Μην
αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή ή να ασχολούνται με το
καθαρισμό και τη συντήρηση της χωρίς την επίβλεψη ενήλικα.
● ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Η κακή χρήση ενός περιστροφικού στεγνωτηρίου
μπορεί να δημιουργήσει κίνδυνο πυρκαγιάς.
● Η συσκευή αυτή προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή και παρεμφερείς
με την οικιακή χρήσεις όπως:
- Στον αγροτουρισμό;
- Από τους πελάτες ξενοδοχείων, μοτέλ και παρεμφερών χώρων;
- Από τους πελάτες των bed & breakfast.
-Χρήση διαφορετική από την κλασική οικιακή χρήση ,όπως
επαγγελματική χρήση από ειδήμονες ή
επαγγελματίες ,δεν ενδείκνυται έστω και αν γίνεται στους
προαναφερθέντες χώρους. Διαφορετική από την προαναφερθείσα
χρήση μπορεί να επηρεάσει την διάρκεια ζωής της συσκευής και να
ακυρώσει την ισχύ της εγγύησης που την συνοδεύει. Ζημιές ή βλάβες στη
συσκευή ή σε τρίτους που μπορεί να αποδοθούν σε διαφορετική από την
οικιακή , χρήση της συσκευής (έστω και αν η συσκευή είναι εγκατεστημένη
σε οικιακό περιβάλλον) δεν αναγνωρίζεται από τον κατασκευαστή ούτε
ενώπιον των δικαστηρίων.
ΕΙΣΑΓΩΓΗ
73
EL

ΕΙΣΑΓΩΓΗ
Χρήση
ΥΠΕΝΘΥΜΙΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
● Αυτή η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση, δηλ.
στέγνωμα οικιακών υφασμάτων και ενδυμάτων.
●Αυτή η συσκευή θα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για την προβλεπόμενη
χρήση της όπως αυτή περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο. Βεβαιωθείτε ότι οι
οδηγίες εγκατάστασης και χρήσης έχουν κατανοηθεί πλήρως πριν τη
λειτουργία της συσκευής.
● Μην αγγίζετε τη συσκευή αν τα χέρια ή τα πόδια σας είναι υγρά ή βρεγμένα.
● Μη στηρίζεστε στην πόρτα όταν τοποθετείτε ρούχα στη συσκευή και μη
χρησιμοποιείτε την πόρτα για ανύψωση ή μεταφορά της συσκευής.
● Μην επιτρέπετε σε παιδιά να παίζουν με τη συσκευή ή με τα στοιχεία
χειρισμού της.
●ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μη χρησιμοποιήσετε το προϊόν αν το φίλτρο χνουδιού
είτε δεν είναι στη θέση του είτε έχει υποστεί ζημιά. Το χνούδι μπορεί να
αναφλεγεί.
●ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Όπου έχει τοποθετηθεί το σύμβολο θερμής επιφάνειας
, η θερμοκρασία κατά τη λειτουργία του στεγνωτηρίου μπορεί να υπερβαίνει
τους 60 βαθμούς C.
● Αφαιρέστε το φις από την παροχή ρεύματος. Πάντα αφαιρείτε το φις πριν
καθαρίσετε τη συσκευή.
●Μη συνεχίσετε τη χρήση της συσκευής αν αυτή παρουσιάσει δυσλειτουργία.
● Δεν πρέπει να επιτρέπετε στις ίνες και το χνούδι να συσσωρεύονται στο
δάπεδο γύρω από το εξωτερικό μέρος της συσκευής.
●Το εσωτερικό του τυμπάνου μπορεί να είναι πολύ θερμό. Πάντα επιτρέπετε στο
στεγνωτήριο να ολοκληρώσει την περίοδο ψύξης του πριν αφαιρέσετε τα ρούχα.
Το τελευταίο μέρος ενός κύκλου του στεγνωτηρίου γίνεται χωρίς θερμότητα
(κρύος κύκλος) για να εξασφαλιστεί ότι τα ρούχα εναποθέτονται σε θερμοκρασία
που να διασφαλίζει ότι δεν θα καταστραφούν οι ίνες τους.
●
●Μέγιστο βάρος φορτίου στεγνώματος:ελέξτε την ενεργειακή ετικέτα 8 kg.
●Το στεγνωτήριο να μη χρησιμοποιηθεί σε περίπτωση που χρησιμοποιήθηκαν
χημικά για τον καθαρισμό
● ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:Να μην σταματάτε ποτέ τη λειτουργία του στεγνωτηρίου
πριν την ολοκλήρωση του κύκλου, εκτός κι αν όλα τα ρούχα απομακρυνθούν και
απλωθούν γρήγορα ούτως ώστε να διαχέεται η θερμότητα
EL 74

ΕΙΣΑΓΩΓΗ
ΥΠΕΝΘΥΜΙΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
● Πριν τη χρήση ελέγξτε ότι το
προϊόν δεν έχει εμφανείς ενδείξεις
ζημιάς. Αν υπάρχει ζημιά μην τη
χρησιμοποιήσετε και καλέστε την
υπηρεσία Σέρβις της GIAS.
● Μη χρησιμοποιείτε αντάπτορες,
π ο λ ύ π ρ ι ζα κ α ι / ή κ α λ ώ δ ι α
επέκτασης.
● Ποτέ μην εγκαταστήσετε το
στεγνωτήριο κοντά σε κουρτίνες και
φ ρ ο ν τ ί σ τ ε α π α ρ α ί τ η τ α ν α
αποτρέπετε την πτώση ή τη
συσσώρευση αντικειμένων πίσω
από το στεγνωτήριο.
● Η συσκευή δεν πρέπει να
εγκατασταθεί πίσω από πόρτα που
κλειδώνει, συρόμενη πόρτα ή πόρτα
που έχει μεντεσέ σε αντίθετη
πλευρά από αυτή του μηχανικού
στεγνωτηρίου.
Εγκατάσταση
● Μη στεγνώνετε στο περιστροφικό
στεγνωτήριο είδη που δεν έχουν
πλυθεί.
●
●
Είδη όπως αφρώδες ελαστικό
(αφρώδες λατέξ), σκουφάκια ντους,
αδιάβροχα υφάσματα, είδη με
επένδυση ελαστικού και ενδύματα ή μ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μη στεγνώνετε
στο περιστροφικό στεγνωτήριο
υφάσματα επεξεργασμένα με υγρά
στεγνού καθαρισμού.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Τα υλικά από
αφρώδες ελαστικό μπορούν, υπό
ο ρ ι σ μ έ ν ε ς σ υ ν θ ή κ ε ς , ν α
αυταναφλεγούν όταν θερμανθούν.
μαξιλάρια με γέμιση από αφρώδες
ελαστικό ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ να στεγνώνουν
στο περιστροφικό στεγνωτήριο.
● Πάντα ανατρέχετε στις ετικέτες
φροντίδας των ρούχων για οδηγίες
σχετικά με την καταλληλότητα για
μηχανικό στέγνωμα.
●
●
●
●
●
Τα ρούχα θα πρέπει να στύβονται
στο πλυντήριο ή καλά στο χέρι πριν
τοποθετηθούν στο περιστροφικό
σ τ ε γ ν ω τ ή ρ ι ο . Δ ε ν π ρ έ π ε ι ν α
τοποθετούνται στο στεγνωτήριο ρούχα
που είναι τόσο υγρά ώστε να στάζουν.
Δεν πρέπει να αφήνετε στις τσέπες
αναπτήρες ή σπίρτα και ΠΟΤΕ μη
χρησιμοποιείτε εύφλεκτα υγρά κοντά
στη συσκευή.
ΠΟΤΕ δεν πρέπει να τοποθετούνται
στη συσκευή κουρτίνες με ίνες
γυαλιού. Μπορεί να προκληθεί
ερεθισμός του δέρματος αν άλλα
ενδύματα μολυνθούν με τις ίνες
γυαλιού.
Είδη που έχουν λερωθεί με ουσίες
όπως μαγειρικό λάδι, ασετόν,
οινόπνευμα, βενζίνη, κηροζίνη,
καθαριστικά λεκέδων, νέφτι, κεριά και
αφαιρετικά κεριού, θα πρέπει να
πλένονται σε ζεστό νερό με πρόσθετη
ποσότητα απορρυπαντικού πριν τα
στεγνώ σετε στ ο περισ τροφικ ό
στεγνωτήριο.
Μαλακτικά ή παρόμοια προϊόντα θα
πρέπει να χρησιμοποιούνται όπως
καθορίζεται στις οδηγίες του εκάστοτε
προϊόντος.
Τα Pούχα
75
EL

ΕΙΣΑΓΩΓΗ
ΥΠΕΝΘΥΜΙΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Στο χώρο όπου έχει τοποθετηθεί το
περιστροφικό στεγνωτήριο πρέπει
να παρέχεται επαρκής εξαερισμός
ώστε να αποτραπεί η αναρρόφηση
στο χώρο αερίων από συσκευές
καύσης και από ανοικτές φωτιές.
Ο εξαγόμενος αέρας δεν πρέπει
να διοχετεύεται σε καπναγωγό που
χρησιμοποιείται για την εξαγωγή
αναθυμιάσεων από συσκευές
καύσης αερίου ή άλλων καυσίμων.
Ελέγχετε τακτικά ότι δεν υπάρχει
περιορισμός ροής αέρα μέσω του
στεγνωτηρίου.
Ελ έ ξτ ε σ υ χ ν ά τ ο φ ί λ τ ρ ο
χνουδιών,ιδανικά μετά από κάθε
χρήση, και καθαρίστε το εάν είναι
απαραίτητο
Εμποδίζετε να πέφτουν ή να
συσσωρεύονται αντικείμενα πίσω
από το στεγνωτήριο γιατί αυτά
μπορεί να εμποδίσουν την είσοδο
και την έξοδο του αέρα.
●Εγκαταστείστε το πίσω μέρος της
συσκευής κοντά σε έναν τοίχο ή μια
κάθετη επιφάνεια
● Θα πρέπει να παρμβάλλεται ένα
κενό τουλάχιστον 12mm ανάμεσα
στη συσκευή και σε οποιοδήποτε
εμπόδιο.Η είσοδος και η έξοδος θα
πρέπει να παραμένουν μακριά από
εμπόδια.Για να εξασφαλιστεί ο
επαρκής εξαερισμός της συσκευής
,το κενό ανάμεσα στη συσκευή και
στο πάτωμα δεν πρέπει να
παρεμβάλλεται από εμπόδια
●
●
●
●
ΕΞΑΕΡΙΣΜΟΣ
● ΠΌΤΕ μην εγκαταστήσετε το
στεγνωτήριο κοντά σε κουρτίνες.
● Σ ε π ε ρ ί π τ ω σ η π ο υ τ ο
στεγνωτήριο τοποθετηθεί πάνω σε
ένα πλυντήριο, αυτό μπορεί να
γίνει μόνο με τη χρήση κατάλληλου
συνδετικού,ακολουθώντας την
παρακάτω συνθήκη.
-Σύνδεσμος Στεγνωτηρίου με
π λ υ ν τ ή ρ ι ο , Μ ο ν τ έ λ ο
3 5 1 0 0 0 1 9 : ε λ ά χ ι σ τ ο β ά θ ο ς
πλυντηρίου 49εκ
-Σύνδεσμος Στεγνωτηρίου με
π λ υ ν τ ή ρ ι ο , Μ ο ν τ έ λ ο
3 5 9 0 0 1 2 0 : ε λ ά χ ι σ τ ο β ά θ ο ς
πλυντηρίου 51εκ
Ο σύνδεσμος στεγνωτηρίου θα
πρέπει να είναι ένας από τους
παραπάνω, αγορασμένος από το
εξουσιοδοτημένο κατάστημα
ανταλλακτικών μας.Οι οδηγίες
εγκατάστασης παρέχονται στη
συσκεασία του συνδέσμου.
Μην εγκαταστήσετε το προϊόν σε χώρο όπου
υπάρχει κίνδυνος παγετού. Σε θερμοκρασίες κοντά
στο μηδέν, το προϊόν ενδέχεται να μη μπορεί να
λειτουργήσει κανονικά. Υπάρχει κίνδυνος ζημιάς
αν επιτραπεί να παγώσει το νερό στο κύκλωμα
(βαλβίδες, λαστιχένιοι σωλήνες, αντλίες). Για
καλύτερη απόδοση του προϊόντος, η θερμοκρασία
περιβάλλοντος πρέπει να είναι από +2°C έως
+35 C.°
EL 76

Αυτή η συσκευή έχει σημανθεί
σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία
2002/96/EΚ σχετικά με τα Απόβλητα
ειδών Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού
Εξοπλισμού (ΑΗΗΕ).
Εξασφαλίζοντας σωστή απόρριψη του προϊόντος,
συμβάλλετε στην πρόληψη πιθανών αρνητικών
συνεπειών για το περιβάλλον και την ανθρώπινη
υγεία, που αλλιώς θα μπορούσαν να προκληθούν
από την ακατάλληλη απόρριψη ως αποβλήτου αυτού
του προϊόντος. Το σύμβολο στο προϊόν υποδηλώνει
ότι το προϊόν αυτό δεν επιτρέπεται να απορριφθεί ως
οικιακό απόβλητο. Αντίθετα θα πρέπει να παραδοθεί
σε αρμόδια θέση συλλογής ηλεκτρικών και
ηλεκτρονικών συσκευών για ανακύκλωση.
Για πιο λεπτομερή πληροφόρηση σχετικά με την
επεξεργασία, την επαναχρησιμοποίηση ή την
ανακύκλωση αυτού του προϊόντος, επικοινωνήστε με
το τοπικό γραφείο του δήμου σας, με την τοπική
υπηρεσία συλλογής οικιακών απορριμμάτων ή με το
κατάστημα όπου προμηθευτήκατε το προϊόν. Η
απόρριψη θα πρέπει να γίνει σύμφωνα με τους
τοπικούς περιβαλλοντικούς κανονισμούς που
αφορούν την απόρριψη αποβλήτων.
Ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΚ
● Για να διασφαλίσετε τη συνεχόμενη ασφαλή και
αποτελεσματική λειτουργία αυτής της συσκευής,
συνιστούμε τα σέρβις και οι επισκευές να εκτελούνται
μόνο από εξουσιοδοτημένο τεχνικό σέρβις της GIAS.
Υπηρεσία Σέρβις της GIAS
Αν η συσκευή δεν λειτουργεί σωστά ή υποστεί
βλάβη, απενεργοποιήστε την και αποσυνδέστε το
φις από την πρίζα. Για ενδεχόμενες επισκευές
απευθυνθείτε στην υπηρεσία Σέρβις της GIAS.
● Όλα τα χρησιμοποιούμενα υλικά συσκευασίας είναι
φιλικά προς το περιβάλλον και ανακυκλώσιμα.
Παρακαλούμε να βοηθήσετε στην απόρριψη των
υλικών συσκευασίας με τρόπο φιλικό προς το
περιβάλλον. Οι τοπικές σας αρχές θα μπορέσουν να
σας ενημερώσουν για τις λεπτομέρειες των
διαθέσιμων μεθόδων απόρριψης.
Για να εξασφαλίσετε την ασφαλή απόρριψη παλιού
περιστροφικού στεγνωτηρίου, αποσυνδέστε το φις
ρευματοληψίας από την πρίζα, κόψτε το καλώδιο
ρεύματος και καταστρέψτε το μαζί με το φις. Για να
αποτρέψετε την παγίδευση παιδιών μέσα στη
συσκευή σπάστε τους μεντεσέδες ή την ασφάλιση της
πόρτας.
●
Θέματα σχετικά με το περιβάλλον
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Απαιτήσεις παροχής ρεύματος
Αν το καλώδιο ρεύματος της συσκευής αυτής έχει
υποστεί ζημιά, θα πρέπει να αντικατασταθεί από ειδικό
καλώδιο, το οποίο διατίθεται ΜΟΝΟ από το τμήμα μας
ανταλλακτικών. Η εγκατάσταση πρέπει να γίνει από
εξειδικευμένο άτομο.
Μπορεί να χρεωθείτε για την επίσκεψη του σέρβις αν
προκληθεί πρόβλημα στη συσκευή σας λόγω κακής
χρήσης.
Όταν η συσκευή είναι στη
θέση της, θα πρέπει να
ρυθμιστούν τα πόδια για
ν α δ ι α σ φ α λ ι σ τ ε ί η
οριζοντιότητα.
Ρύθμιση των ποδιών
Μη συνδέσετε τη συσκευή στο ρεύμα και μην
ενεργοποιήσετε την τροφοδοσία της από το δίκτυο έως
ότου ολοκληρωθεί η εγκατάσταση. Για τη δική σας
ασφάλεια, αυτό το στεγνωτήριο πρέπει να εγκατασταθεί
σωστά. Αν υπάρχει οποιαδήποτε αμφιβολία σχετικά με την
εγκατάσταση, καλέστε για συμβουλές την υπηρεσία
Σέρβις της GIAS.
Τα περιστροφικά στεγνωτήρια παραδίδονται
διαμορφωμένα για λειτουργία με μονοφασική
τάση 230V , 50 Hz. Ελέγξτε ότι το κύκλωμα
παροχής ρεύματος έχει ονομαστική τιμή
ρεύματος τουλάχιστον 10A.
● Το ηλεκτρικό ρεύμα μπορεί να γίνει εξαιρετικά
επικίνδυνο.
● Η συσκευή αυτή πρέπει να γειωθεί.
● Η πρίζα και το φις της συσκευής πρέπει να
είναι ίδιου τύπου.
● Μη χρησιμοποιείτε πολύπριζα και/ή καλώδια
επέκτασης.
● Μετά την εγκατάσταση, το φις της συσκευής
πρέπει να είναι προσπελάσιμο για
αποσύνδεση.
Οι αγωγοί στο καλώδιο τροφοδοσίας είναι
CE - Η συσκευή συμμορφώνεται με τις
Ευρωπαϊκές Οδηγίες 2004/108/EC,
2006/95/EC και μεταγενέστερες ροποποιήσεις.
77
EL

ΣΩΛΗΝΑΣ ΑΠΟΣΤΡΑΓΓΙΣΗΣ: ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
ΠΡΟΣ Ο ΧΗ! Απε νεργ οποιή στε και
απομακρύνετε την πρίζα του στεγνωτηρίου από
την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος πριν από
οποιαδήποτε εργασία.
Εφαρμόστε τον σωλήνα σύμφωνα με τις οδηγίες:
1. Γείρετε τη συσκευή
προς τα πίσω
2. Ο υδροσωλήνας
αποχέτευσης βρίσκεται
στη δεξιά πλευρά της
συσκευής (δείτε την
εικόνα). Ένας γκρι
σωλήνας ενώνεται με το
σ υ ν δ ε τ ι κ ό σ τ η ν
αριστερή πλευρά της
σ υ σ κ ε υ ή ς . Μ ε τ η
β ο ή θ ε ι α π έ ν σ α ς ,
αφ α ι ρ έ σ τ ε από το
συνδετικό το πιαστράκι
που συγκρατεί τον
σωλήνα.
3. Τραβήξτε τον σωλήνα
από το συνδετικό.
4. Συνδέστε τον μαύρο
σωλήνα του πακέτου
(χρησιμοποιώντας τον
σ ύ ν δ ε σ μ ο & τ ο
πιαστράκι για σωλήνα
που παρέχεται), στο
σωλή να πο υ έχ ε τε
α φ α ι ρ έ σ ε ι α π ό το
συνδετικό.
5. Τοπ ο θ ε τ ή σ τ ε το
βρυσάκι, που παρέχεται
στο πακέτο, για να
κ λ ε ί σ ε τ ε τ ο ν
εναπομείναντα σωλήνα.
6.Εφόσον τοποθετήσετε
τη συσκευή σας στη
σ ω σ τ ή θ έ σ η ,
π ρ ο σ α ρ μ ό σ τ ε τ α
ποδαράκια έτσι ώστε ο
νέος σωλήνας να μη
σ τ ρ α β ώ ν ε ι ό τ α ν
μ ε τ α κ ι ν ε ί τ ε τ ο
στεγνωτήριο.
7. Συνδέστε το νέο
σωλήνα αποστράγγισης
στην υδρορροή.
8.Συνδέστε το καλώδιο
μ ε τ η ν π α ρ ο χ ή
ηλεκτρικού ρεύματος.
Για να αποφύγετε να αδειάζετε το δοχείο νερού
μετά από κάθε κύκλο στεγνώματος, το νερό
μπορεί να διοχετευτεί απευθείας στην υδρορροή
(ίδιο σύστημα αποστράγγισης με τους οικιακούς
νιπτήρες). Απαγορεύεται από τον νόμο η
σύνδεση με επιφανειακή αποστράγγιση. Η
υδρορροή πρέπει να τοποθετηθεί δίπλα στο
στεγνωτήριο.
Το πακέτο αποτελείται από: 1 σωλήνα και 1
βρυσάκι.
EL 78

EL
79
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΤΟΥ ΦΟΡΤΙΟΥ
Πριν την πρώτη χρήση του στεγνωτηρίου:
● Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών.
● Αφαιρέστε όλα τα είδη που έχουν συσκευαστεί μέσα
στο τύμπανο.
●Σκουπίστε το εσωτερικό του τυμπάνου και την πόρτα
με υγρό πανί για να απομακρύνετε τυχόν σκόνη που
μπορεί να κάθισε στη μεταφορά.
Βεβαιωθείτε ότι τα ρούχα που πρόκειται να
στεγνώσετε είναι κατάλληλα για στέγνωμα σε
π ε ρ ι σ τ ρ ο φ ι κό σ τ ε γ ν ωτ ή ρ ι ο , όπ ω ς αυ τ ό
υποδεικνύεται από τα σύμβολα φροντίδας σε κάθε
είδος. Ελέγξτε ότι όλα τα κουμπιά είναι κουμπωμένα
και οι τσέπες είναι άδειες. Γυρίστε τα ρούχα το μέσα
έξω. Τοποθετήστε τα ρούχα στο τύμπανο χωρίς να
τα πιέσετε, για να μη μπερδευτούν.
Προετοιμασία των ρούχων
● Βαμβακερά Μέγ. 8κιλά
● Συνθετικά Μέγ. 4 κιλά
Μέγιστο βάρος στεγνώματος
Μην υπερφορτώνετε το τύμπανο. Τα μεγάλα είδη
(π.χ. υπνόσακοι, παπλώματα) όταν είναι υγρά μπορεί να
υπερβούν το μέγιστο επιτρεπόμενο φορτίο.
Ταξινομήστε το φορτίο ως εξής
●
Κ
ατ
ά
σύμβο
λ
α
φροντίδας
Αυτά
μπορείτε
να τ
α
βρείτε
στ
ο κ
ολάρο
ή σε εσω
τερική
ραφή:
Κ
ατ
άλληλ
ο για στέγνωμα σε περιστροφικό
στεγνωτήριο.
Σ
τέγνωμα σε περιστροφικ
ό
στεγνω
τήριο
σε
υψηλή
θερμοκρασία.
Στέγνωμα
σε
περιστροφικ
ό
στεγνωτήριο μόνο
σε
χ
αμηλή
θερμοκρασία.
Μην το
σ
τ
ε
γνών
ε
τε
σ
ε
πε
ρ
ι
στρ
οφικό
στεγνωτήριο.
Α
ν
ένα είδος
δεν
έχει ετικέτ
α φροντίδας,
πρέπει να
θεωρηθεί ό
τι δεν
είναι
κατ
άλληλο
για περιστροφικό
στέγνωμα.
●
Κ
ατ
ά ποσότητ
α
κ
αι πάχος
Ότ
αν το
φορτίο
είναι μεγαλύτερο
από
τη
δυναμικ
ό
τητ
α
του στεγνω
τηρίου,
χ
ωρίζετε
τα ρούχ
α ανάλ
ογα με
τ
ο
π
άχος (π.χ. πετσέτες από λεπτ
ά εσώρουχα).
●
Κατά
τύπο υφάσματος
Βαμβακερά
/
λευκ
ά:
Πετ
σέτες,
βαμβακερά
ζέρσεϊ
,
λευκ
ά
είδη.
Συνθετικ
ά:
Μπλ
ούζες
, π
ουκ
άμισα,
φόρμες κλπ
.
από
πο
λ
υεστέρα
ή
π
ολυαμίδιο
,
κ
αθώς και
μικτές
ίνες
βαμβάκι
/
συνθετικές
.
●
Κ
ατά
βαθμό στεγνώματ
ος
Τ
αξινόμηση
σε:
στεγνά
για σιδέρωμα,
στεγνά
για φύλαξη
κλπ. Γ
ια ευπαθή είδη πιέστε
τ
ο
κ
ουμπί
Ευπαθή για
να
επιλέξετε
χ
αμηλή
θερμοκρασία στεγνώματ
ος.
μάλλινα, μεταξωτά, ευαίσθητα υφάσματα, νάιλον
κάλτσες, ευαίσθητες δαντέλες, υφάσματα με
μεταλλικές διακοσμήσεις, ενδύματα με διακοσμητικά
από PVC ή δέρμα, παπούτσια γυμναστικής, ογκώδη
είδη όπως υπνόσακους κλπ.
Μη στεγνώνετε στο στεγνωτήριο:
ΣΗΜ Α ΝΤ Ι ΚΟ : Μη στεγ ν ών ε τ ε είδ η
επεξεργασμένα με υγρό στεγνού καθαρισμού ή
ενδύματα από ελαστικό (κίνδυνος πυρκαγιάς ή
έκρηξης).
Κατά την διάρκεια των τελευταίων 15 λεπτών
(περίπου) το φορτίο στεγνώνει με κρύο αέρα.
Τοποθετείτε στο περιστροφικό στεγνωτήριο μόνο
ρούχα που έχουν στυφτεί καλά με το χέρι ή στο
πλυντήριο. Όσο πιο στεγνά είναι τα ρούχα, τόσο
μικρότερος είναι ο χρόνος στεγνώματος και έτσι
εξοικονομείται ηλεκτρική ενέργεια.
ΠΑΝΤΑ
Προσπαθείτε να στεγνώνετε το μέγιστο φορτίο
ρούχων. Έτσι εξοικονομείτε χρόνο και ρεύμα.
● Πριν από κάθε κύκλο στεγνώματος ελέγχετε ότι το
φίλτρο είναι καθαρό.
ΠΟΤΕ
● Μην υπερβείτε το μέγιστο βάρος. Έτσι γίνεται
σπατάλη χρόνου και ρεύματος.
● Μη φορτώσετε στο στεγνωτήριο είδη τόσο υγρά
που στάζουν. Έτσι μπορεί να προκληθεί ζημιά στη
συσκευή.
●
Εξοικονόμηση ενέργειας
Ο στανταρ κύκλος (ο οποίος είναι μαρκαρισμένος με το
εικονίδιο ( )είναι ο πιο
αποδοτικός ενεργειακά και ο πιο κατάλληλος για το
στέγνωμα βρεγμένου βαμβακερού φορτίου.Ο παρακάτω
πίνακας δείχνει τον κατά προσέγγιση χρόνο και την
κατανάλωση ενέργειας στα κύρια προγράμματα
στεγνώματος
ΣΤΕΓΝΆ ΓΙΑ ΦΎΛΑΞΗ
Οδηγός στεγνώματος
. .
.
Power consumption of "left on-mode"
Power consumption of "off-mode"
0,20 W
0,80 W
ΚΥΚΛΟΣ
ΦΟΡΤΙΟ
ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ
ΚΑΤΑΝΑΛΩΣΗ
(kWh)
(Min)
ΓΕΜΑΤΟ
ΓΕΜΑΤΟ
ΓΕΜΑΤΟ
ΓΕΜΑΤΟ
5,64
204
5,31
177
4,70
150
2,56
87
3,76
123
ΜΙΣΟ
Perfect Home
ΧΡΟΝΟΣ
Πολύ στεγνά
Στεγνά για φύλαξη
Στεγνά για φύλαξη
Στεγνά για σιδέρωμα

ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΚΑΙ ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΕΣ ΛΥΧΝΙΕΣ
Επιλογέας προγράμματος – Επιλέγει το ενδεδειγμένο πρόγραμμα
Πλήκτρο επιλογής ώρας - Επιτρέπει στο χρήστη να τροποποιήσει την διάρκεια του προγράμματος που
έχει επιλεγεί με την βοήθεια του Επιλογέα Προγράμματος. Το πλήκτρο αυτό ενεργοποιείται μόνο με την
επιλογή : Ανάμεικτα & Στεγνά (Mix & Dry), Πουκάμισα και Χρονοπρογράμματα .
Πλήκτρο μετάθεσης έναρξης λειτουργίας - Επιτρέπει στο χρήστη να μεταθέσει την ώρα έναρξης του
κύκλου στεγνώματος (βλέπε λεπτομέρειες στη παράγραφο Λειτουργίας)
Πλήκτρο για Ακρυλικά και συνθετικά- Πλήκτρο Ακρυλικών και Συνθετικών- Όταν πιέσετε το , η
προεπιλεγμένη ένδειξη θα σβήσει και θα ανάψει το
Πλήκτρο Αποφυγής ζαρώματος - Επιτρέπει στο χρήστη να επιλέξει μετά το στέγνωμα την ενεργοποίηση
της λειτουργίας αποφυγής ζαρώματος.
Πλήκτρο έναρξης διακοπής λειτουργίας - Πιέστε για να ξεκινήσει /ή να σταματήσει το πρόγραμμα
στεγνώματος που ήδη έχετε επιλέξει.
Πλήκτρο Απομνημόνευσης - Για να αποθηκεύσετε στη μνήμη το πρόγραμμα λειτουργίας που έχετε ήδη
επιλέξει πρέπει να : αφήσετε το πρόγραμμα να τρέξει για 2 λεπτά και να πιέσετε ταυτόχρονα το πλήκτρο
αποφυγής ζαρώματος και το πλήκτρο για ακρυλικά & συνθετικά για 3 δευτερόλεπτα.
Ένδειξη καθαρισμού φίλτρου - Η ένδειξη αυτή ανάβει όταν πρέπει να καθαρίσετε το φίλτρο.
Ένδειξη κένωσης δοχείου νερού - Η ένδειξη αυτή ανάβει όταν το δοχείο νερού είναι γεμάτο.
Οθόνη αυτόματων προγραμμάτων - Ανάβει η ένδειξη που αντιστοιχεί στο αυτόματο πρόγραμμα που έχει
επιλεγεί.
- Η ένδειξη θα ανάψει όταν επιλέξετε το πρόγραμμα eco
Φρεσκάρισμα - Η ένδειξη αυτή ανάβει όταν ξεκινά η φάση με τον κρύο αέρα.
Η συσκευή Sensor Dry προσφέρει πολλές επιλογές για στέγνωμα των
ρούχων ώστε να ανταποκρίνεται σε όλες τις περιστάσεις.
Ο πίνακας στην επόμενη σελίδα αναφέρει τα προγράμματα και τη
λειτουργία κάθε προγράμματος
.Σημείωση: Ο αισθητήρας μπορεί να μην εντοπίσει ένα μικρό φορτίο
από μικρά είδη. Για μικρά φορτία και χωριστά είδη ή υφάσματα που έχουν
προ-στεγνωθεί και έχουν μικρή περιεκτικότητα υγρασίας, χρησιμοποιείτε
τα προγράμματα χρονοδιακόπτη.
Ρυθμίστε το πρόγραμμα μεταξύ 30 και 75 λεπτών ανάλογα με το μέγεθος
του φορτίου και τον απαιτούμενο βαθμό στεγνώματος, και επιλέξτε
υψηλή ή χαμηλή θέρμανση ανάλογα με τον τύπο του υφάσματος.
Αν ο αισθητήρας δεν εντοπίσει το προς στέγνωμα είδος, το στεγνωτήριο
θα λειτουργήσει 10 λεπτά πριν μεταβεί στη φάση ψύξης.Αν το φορτίο
είναι πολύ μεγάλο ή έχει πολύ υγρασία για περιστροφικό στέγνωμα, το
στεγνωτήριο θα μεταβεί αυτόματα στη φάση ψύξης μετά από περίπου 3
ώρες.
Πλήκτρο ρύθμισης
χρόνου
Πλήκτρο αποφυγής
ζαρώματος
Επιλογέας
Προγράμματος
Κουμπί Ακρυλικά/
Συνθετικά
Ενδ. λυχνία
Φροντίδα φίλτρου
Ενδ. λυχνία
Άδειασμα νερού
Εμφάνιση
εξέλιξης
Κουμπί
Έναρξη/Παύση
Κουμπί Καθυστέρηση
έναρξης
Πίνακας ελέγχου και ενδεικτικές λυχνίες
ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ
EL 80

ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ
EL
81
Φινίρισμα
για μάλλινα
Πρόγραμμα
εξπρές 40'
Στέγνωμα
Ανάμεικτων
Πουκάμισα
Διάρκεια
Memo
Φρεσκάρισμα
Πρόκειται για ένα πρόγραμμα ειδικά μελετημένο για να κάνει πιο
απαλά τα μάλλινα μετά το στέγνωμα στον αέρα. Αυτό το εξαιρετικά
απαλό 12λεπτο πρόγραμμα μπορεί να χρησιμοποιηθεί και για το
φρεσκάρισμα των μάλλινων μετά από μακροχρόνια αποθήκευση.
Είναι ένα πρόγραμμα προκαθορισμένης διάρκειας (117 λεπτών) για το
στέγνωμα μέχρι 4 kg ρούχων. Η προγραμματισμένη διάρκεια είναι 99
λεπτών και επιτρέπει ταυτόχρονο στέγνωμα πάνω από 3 kg
βαμβακερών και συνθετικών ρούχων.
Είναι ένα πρόγραμμα ειδικό για το στέγνωμα πουκάμισων (μέγιστο
φορτίο 3kg προκαθορισμένη διάρκεια 78 λεπτά). Εάν τα πουκάμισα
είναι από συνθετικό ύφασμα πρέπει να φροντίσετε να πιέσετε το
πλήκτρο για τα Ακρυλικά –Συνθετικά. Το πρόγραμμα έχει
προκαθορισμένη διάρκεια 60 λεπτά και μπορεί να στεγνώσει μέχρι 2kg
ρούχα
Δυνατότητα προσδιορισμού της διάρκειας σε όλα τα μη αυτόματα
προγράμματα. Η δυνατότητα προσδιορισμού ξεκινά με διάρκεια 30' και
φτάνει τα 180 λεπτά. Η επιλογή διάρκειας 20 λεπτών αφορά μόνο
φρεσκάρισμα (κρύος αέρας).
Mε την λειτουργία αυτή δίνεται η δυνατότητα επανα-χρησιμοποίησης
ενός προγράμματος που ο χρήστης είχε αποθηκεύσει πριν χωρίς να
υποχρεωθεί να ακολουθήσει τα βήματα του προγράμματος και να
πατήσει τα αντίστοιχα πλήκτρα που αφορούν αυτό το πρόγραμμα.
Το πρόγραμμα αυτό προσφέρει μια λειτουργία φρεσκαρίσματος και
απομάκρυνσης του τσαλακώματος από τα ρούχα. Στην αρχή η συσκευή
για 9 λεπτά θα εκπέμψει ζεστό αέρα στο φορτίο και μετά θα
ακολουθήσει για 3 λεπτά εκπομπή με κρύο αέρα . Το πρόγραμμα αυτό
είναι ιδανικό για ρούχα που έχουν μείνει στο καλάθι με τα ασιδέρωτα για
κάποιο χρονικό διάστημα. Τα ρούχα ζαρώνουν πολύ όταν τα
απλώνουμε για στέγνωμα σε ένα σχοινί ή επάνω στα θερμαντικά
σώματα.Το πρόγραμμα αυτό ξε-τσαλακώνει τα ρούχα κάνοντας το
σιδέρωμα πιο εύκολο και γρήγορο.
Με αυτό το προκαθορισμένης διάρκειας πρόγραμμα ο κύκλος
στεγνώματος ολοκληρώνεται σύντομα. Είναι ένα ιδανικό πρόγραμμα
για να έχετε ρούχα στεγνά ,φρεσκαρισμένα και έτοιμα για φόρεμα μέσα
σε 40 λεπτά . Αυτό το ειδικό πρόγραμμα προσαρμόζει συνεχώς την
θερμοκρασία μέσα στο τύμπανο . Το μέγιστο επιτρεπτό φορτίο δεν
πρέπει να υπερβαίνει τα 2kg και είναι κατάλληλο για όλα τα είδη
ρούχων που μπορεί να στεγνώσουν σε στεγνωτήριο.
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
Πολύ στεγνά
Στεγνά για φύλαξη
Στεγνά για σιδέρωμα
Επιλέξτε το βαθμό στεγνώματος που απαιτείται. Αυτός ποικίλλει από
για πετσέτες μπάνιου και μπουρνούζια, έως για είδη που θα φυλαχτούν
χωρίς σιδέρωμα, ως το πρόγραμμα που αφήνει τα ρούχα κατάλληλα
για σιδέρωμα.
Perfect Home

ΠΟΡΤΑ και ΦΙΛΤΡΟ
Άνοιγμα της πόρτας
Τραβήξτε τη λαβή για να
ανοίξετε την πόρτα.
Για να ξεκινήσει πάλι το
στεγνωτήριο, κλείστε την
πόρτα και πιέστε το κουμπί
Έναρξη/Παύση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Όταν χρησιμοποιείται το
στεγνωτήριο, το τύμπανο και η πόρτα μπορεί να είναι
ΠΟΛΥ ΖΕΣΤΑ. Ποτέ μη σταματήσετε τη λειτουργία του
στεγνωτηρίου πριν το τέλος του κύκλου στεγνώματος,
εκτός αν όλα τα είδη αφαιρεθούν γρήγορα και
απλωθούν για να απομακρυνθεί η θερμότητα.
Ενδ. λυχνία Φροντίδα φίλτρου
Ανάβει όταν το φίλτρο
χρειάζεται καθάρισμα.
Α ν τ α ρ ο ύ χ α δ ε ν
στ ε γνώνουν , ελέ γ ξτε
μ ή π ω ς υ π ά ρ χ ε ι
απόφραξη στο φίλτρο.
ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΝΕΡΟ ΓΙΑ ΝΑ
ΚΑΘΑΡΙΣΕΤΕ ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ.
Φίλτρο
Σ Η Μ Α Ν Τ Ι ΚΟ : Γι α ν α δ ι α τ η ρ ή σ ε τ ε τ η ν
αποδοτικότητα του στεγνωτηρίου ελέγχετε ότι το
φίλτρο χνουδιού είναι καθαρό πριν από κάθε κύκλο
στεγνώματος.
1. Τραβήξτε το φίλτρο
προς τα πάνω.
2. Ανοίξτε το φίλτρο όπως
δείχνει η εικόνα.
3. Αφαιρέστε απαλά ίνες
και χνούδι με μαλακή
βούρτσα ή τα δάκτυλά
σας.
4. Κουμπώστε πάλι το
φίλτρο και πιέστε το στη
θέση του.
ΔΟΧΕΙΟ ΝΕΡΟΥ
EL 82
1.Τραβήξτε με προσοχή
το δοχείο νερού από τη
λαβή του. Το βάρος του
δοχείου όταν είναι γεμάτο
είναι 6kg.
2. Γύρετε το δοχείο νερού
για να το αδειάσετε από
τ η ν ο π ή . Ό τ α ν τ ο
αδειάσετε βάλτε το στη
θέση του, όπως φαίνεται
στην ει κό ν α . Πρ ώτα
τοποθετήστε τη βάση του
δοχείου στη σωστή θέση,
όπως απεικονίζεται. Μετά
πιέστε με προσοχή το
πάνω μέρος.
3. Πιέστε το πλήκτρο
γ ι α v α
επανενεργοποιήσετε το
πρόγραμμα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αν έχετε τη
δυνατότητα άντλησης
ν ε ρ ο ύ κ ο ν τ ά σ τ ο
στεγνωτήριο, μπορείτε να
χρησιμοποιήσετε το κιτ
ε ύ κ α μ π τ ο υ σ ω λ ή ν α
αποχ έ τ ε υ σ ης γι α να
αντλείτε μόνιμα το νερό
πο υ συλλ έ γε τα ι σ το
δ οχ ε ί ο ν ε ρ ο ύ . Αυ τ ό
σημαίνει ότι δεν χρειάζεται
να αδειάζετε το δοχείο
νερού.
Το νερό που αποβάλλεται κατά τον κύκλο
στεγνώματος, συλλέγεται σε ένα δοχείο που
βρίσκεται στην εσωτερική πλευρά της πόρτας του
στεγνωτηρίου. Όταν το δοχείο είναι γεμάτο, η
ένδειξη στο πάνελ ελέγχου ανάβει και αυτό
σημαίνει ότι ΠΡΕΠΕΙ να αδειάσετε το δοχείο.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Στους πρώτους κύκλους μιας νέας
συσκευής συλλέγεται ελάχιστο νερό καθώς γεμίζει
πρώτα μια εσωτερική δεξαμενή.
1
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αν ανοίξετε την πόρτα στη μέση
του κύκλου, πριν ολοκληρωθεί φάση ψύξης, το
χερούλι ενδέχεται να είναι ζεστό. Παρακαλείστε να
είστε ιδιαιτέρως προσεκτικοί όταν προσπαθείτε να
αδειάσετε το νερού πριν την ολοκλήρωση του
κύκλου.
Για να αφαιρέσετε το δοχείο

EL
83
Για να αφαιρέσετε το συμπυκνωτή
Σημαντικό Πάντα απενεργοποιείτε τη συσκευή και
αφαιρείτε το φις από την παροχή ρεύματος πριν
καθαρίσετε το συμπυκνωτή.
Για να διατηρήσετε την αποδοτικότητα του
στεγνωτηρίου ελέγχετε τακτικά ότι ο συμπυκνωτής
είναι καθαρός.
:
1.
πλάκα βάσης
2 . Π ε ρ ι σ τ ρ έ ψ τ ε το υ ς δ ύ ο
μ ο χ λ ο ύ ς α σ φ ά λ ι σ η ς
αριστερόστροφα και τραβήξτε
έξω το συμπυκνωτή.
3.Τραβήξτε έξω τη μονάδα
συμπυκνωτή.
4.Αφαιρέστε απαλά σκόνη ή
χνούδι με ένα πανί και κατόπιν
πλύνετε τη μονάδα κρατώντας
την κάτω από τρεχούμενο νερό
βρύσης ώστε το νερό να περνά
ανάμεσα στις πλάκες για να
αφαιρεθεί τυχόν σκόνη ή χνούδι.
5.Μετά τον καθαρισμό, ελέγξτε
τη θέση φλάντζα. Αν δεν είναι
σωστά ευθυγραμμισμένες,
Ρυθμίστε τη φλάντζα για να
ταιριάζει στην υποδοχή.
6.Το π ο θ ε τ ή σ τ ε π ά λ ι τ ο
συμπυκνωτή εξασφαλίζοντας
ότι έχει μπει σωστά (όπως
δείχνει το βέλος) και έχει
σπρωχτεί σταθερά στη θέση
το υ . Α σ φ α λ ί σ τ ε το υ ς δ ύ ο
μοχ λ ο ύ ς πε ρ ι στ ρ έ φ ο ν τ α ς
δεξιόστροφα.Μέχρι το κάτω
μέρος του συμπυκνωτή να
εφαρμόσει.
7. Το πο θ ε τ ή σ τ ε πά λ ι τ η ν
προστατευτική πλάκα βάσης.
Αφαιρέστε την προστατευτική
ΣΥΜΠΥΚΝΩΤΗΣ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
1. Ανοίξτε την πόρτα και τοποθετήστε τα ρούχα στο
τύμπανο. Βεβαιωθείτε ότι τα ενδύματα δεν
εμποδίζουν το κλείσιμο της πόρτας.
2. Κλείστε απαλά την πόρτα σπρώχνοντάς την αργά
έως ότου ακουστεί ο ήχος κλεισίματος 'κλικ'.
3. Περιστρέψτε τον περιστροφικό Επιλογέα
προγράμματος για να επιλέξετε το απαιτούμενο
π ρ ό γ ρ α μ μ α σ τ ε γ ν ώ μ α τ ο ς ( β λ . Ο δ η γ ό
προγραμμάτων).
4. Αν στεγνώνετε συνθετικά, ακρυλικά ή ευπαθή είδη,
πιέστε το κουμπί Ακρυλικά/ Συνθετικά για να μειωθεί
το επίπεδο θέρμανσης.
Όταν η συσκευή είναι σε ρύθμιση χαμηλής
θέρμανσης, θα ανάψει η λυχνία δίπλα στο κουμπί
πίεσης. Για να αλλάξετε πρόγραμμα μέσα στα πρώτα
λίγα λεπτά, πιέστε το κουμπί Ακρυλικά/ Συνθετικά και
κατόπιν κάνετε επαναφορά της συσκευής για να
αλλάξετε ρύθμιση.
5. Πιέστε το κουμπί Έναρξη/Παύση. Το στεγνωτήριο
θα ξεκινήσει αυτόματα και θα είναι σταθερά αναμμένη
η ενδεικτική λυχνία DRY.
6. Αν στη διάρκεια του προγράμματος ανοίξετε την
πόρτα για να ελέγξετε τα ρούχα, πρέπει να πατήσετε
Έναρξη/Παύση για να αρχίσει πάλι το στέγνωμα
αφού κλείσει η πόρτα.
7. Όταν ο κύκλος πλησιάζει το τέλος του, η συσκευή
θα εισέλθει σε φάση ψύξης και τα ρούχα θα
περιστρέφονται σε κρύο αέρα ώστε να κρυώσουν.
8. Όταν ολοκληρωθεί το πρόγραμμα, θα ανάψει η
ενδεικτική λυχνία END.
9. Μετά την ολοκλήρωση του κύκλου, το τύμπανο θα
περιστρέφεται διακοπτόμενα για να ελαχιστοποιηθεί
το τσαλάκωμα. Αυτό θα συνεχιστεί έως ότου
απενεργοποιηθεί η συσκευή ή ανοιχτεί η πόρτα.

EL 84
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Πάντα απενεργοποιείτε τη
συσκευή και αφαιρείτε το φις από την παροχή
ρεύματος πριν καθαρίσετε τη συσκευή.
Για τα ηλεκτρικά χαρακτηριστικά ανατρέξτε
στην πινακίδα στοιχείων στο μπροστινό μέρος του
περιβλήματος του στεγνωτηρίου (με την πόρτα
ανοικτή).
Τεχνικές προδιαγραφές
Καθαρισμός του στεγνωτηρίου
Χωρητικότητα τυμπάνου 115 λίτρα
Μέγιστο φορτίο 8 κιλά
Ύψος 85 εκ.
Πλάτος 60
Βάθος 60
Κατηγορία ενεργειακής σήμανσης B
εκ.
εκ.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
● Καθαρίζετε το φίλτρο και αδειάζετε το δοχείο
νερού μετά από κάθε κύκλο στεγνώματος.
● Καθαρίζετε τακτικά το συμπυκνωτή.
● Μετά από κάθε περίοδο χρήσης, σκουπίζετε το
εσωτερικό του τυμπάνου και αφήνετε την πόρτα
ανοικτή για λίγο για να επιτραπεί κυκλοφορία του
αέρα για να στεγνώσει.
● Σκουπίζετε το εξωτερικό της συσκευής και την
πόρτα με ένα απαλό πανί.
● Μ Η χρ ησιμ οποιε ί τ ε σφ ο υγγ ά ρ ι α, είδη
καθαρισμού ή καθαριστικές ουσίες που
χαράζουν.
● Για να αποφύγετε το μάγκωμα της πόρτας ή τη
συσσώρευση χνουδιών, καθαρίζετε το
εσωτερικό της πόρτας & το λάστιχο με ένα υγρό
πανί μετά από κάθε πρόγραμμα στεγνώματος.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Η πόρτα του τυμπάνου
και τα ρούχα μπορεί να είναι πολύ ζεστά.
Λειτουργία Καθυστέρηση έναρξης
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΕΝΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Η λειτουργία Καθυστέρηση έναρξης επιτρέπει στο χρήστη την καθυστέρηση έναρξης του κύκλου στεγνώματος
κατά 3, 6 ή 9 ώρες.
Όταν επιλεγεί πρώτα η λειτουργία, η οθόνη θα δείξει καθυστέρηση 3 ωρών. Με επόμενα πατήματα του
κουμπιού η καθυστέρηση αυξάνεται σε 6 ή 9 ώρες.
Για να αρχίσει το πρόγραμμα πιέστε Έναρξη/Παύση και η συσκευή θα ολοκληρώσει τον κύκλο στεγνώματος
στο τέλος αυτού του χρόνου. Η ενδεικτική λυχνία 3, 6 ή 9 ωρών θα αναβοσβήνει για να δείξει ότι η καθυστέρηση
έναρξης είναι σε εξέλιξη.
Ακύρωση και επαναφορά του προγράμματος
Για να ακυρώσετε ένα πρόγραμμα, πιέστε το κουμπί Έναρξη/Παύση για 3 δευτερόλεπτα. Η
ενδεικτική λυχνία DRY θα αναβοσβήνει για να δείξει ότι έχει γίνει επαναφορά.
Πρόγραμμα ΕΝ61121
Πρόγραμμα Χρήσης
-Στεγνά Βαμβακερά
-
-
-
-Στεγνά Βαμβακερά για Σιδέρωμα
-Εύκολη Φροντίδα Υφασμάτων
Στεγνά για φύλαξη
+ Συνθετικά
Στέγνωμα για Σιδέρωμα
Στεγνά για φύλαξη

EL
85
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Ποια μπορεί να είναι η αιτία για…
Προβλήματα που μπορείτε να διορθώσετε
μόνοι σας
Πριν καλέσετε την υπηρεσία Σέρβις της GIAS για
τεχνικές συμβουλές, ελέγξτε όλη την παρακάτω
λίστα ελέγχου. Θα χρεωθείτε αν βρεθεί ότι η
συσκευή λειτουργεί ή έχει εγκατασταθεί ή
χρησιμοποιείται λανθασμένα. Αν το πρόβλημα
επιμένει μετά την ολοκλήρωση των συνιστώμενων
ελέγχων, καλέστε την υπηρεσία Σέρβις της GIAS.
Ίσως να μπορέσουν να σας βοηθήσουν μέσω
τηλεφώνου.
Πολύ μεγάλος χρόνος στεγνώματος/ ρούχα όχι
εντελώς στεγνά…
Έχετε επιλέξει σωστό χρόνο/ πρόγραμμα
στεγνώματος;
● Μήπως τα ρούχα ήταν πολύ βρεγμένα;
Στύφτηκαν τα ρούχα καλά με το χέρι ή σε
πλυντήριο;
● Μήπως το φίλτρο χρειάζεται καθαρισμό;
● Μήπως υπερφορτώθηκε το στεγνωτήριο;
● Μήπως είχε γίνει η επιλογή από
προηγούμενο κύκλο;
Το στεγνωτήριο δεν λειτουργεί…
● Υπάρχει κανονική παροχή ρεύματος προς το
στεγνωτήριο; Ελέγξτε με χρήση άλλης συσκευής
όπως επιτραπέζιου φωτιστικού.
● Έχει συνδεθεί σωστά το φις στην παροχή
ρεύματος δικτύου;
● Μήπως υπάρχει διακοπή ρεύματος;
Μήπως έχει καεί η ασφάλεια;
● Είναι καλά κλεισμένη η πόρτα;
● Έχει ενεργοποιηθεί το στεγνωτήριο, τόσο στην
παροχή ρεύματος όσο και στο μηχάνημα;
● Έχει επιλεγεί ο χρόνος στεγνώματος ή το
πρόγραμμα;
● Έχει ενεργοποιηθεί πάλι η συσκευή μετά το
άνοιγμα της πόρτας;
Το στεγνωτήριο κάνει θόρυβο…
● Απενεργοποιήστε το στεγνωτήριο και
απευθυνθείτε στην υπηρεσία Σέρβις της GIAS για
συμβουλές.
Η ενδεικτική λυχνία Φροντίδα φίλτρου είναι
αναμμένη…
● Μήπως το φίλτρο χρειάζεται καθαρισμό;
Η ενδεικτική λυχνία Άδειασμα νερού είναι
αναμμένη…
● Μήπως το δοχείο νερού χρειάζεται άδειασμα;
●
●
ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗ ΠΕΛΑΤΩΝ
Ανταλλακτικά
Υπηρεσία Σέρβις της GIAS
Αν εξακολουθεί να υπάρχει πρόβλημα με το
στεγνωτήριό σας μετά την ολοκλήρωση όλων των
συνιστώμενων ελέγχων, καλέστε την υπηρεσία
Σέρβις της GIAS για συμβουλές.
Ίσως να μπορούν να σας βοηθήσουν μέσω
τηλεφώνου ή να κλείσετε κατάλληλο ραντεβού για
επίσκεψη τεχνικού βάσει των όρων της εγγύησής
σας. Ωστόσο, μπορεί να υπάρξει χρέωση αν για τη
συσκευή σας ισχύει κάποιο από τα εξής:
● Βρεθεί ότι λειτουργεί κανονικά.
● Δεν έχει εγκατασταθεί σύμφωνα με τις οδηγίες
εγκατάστασης.
● Έχει χρησιμοποιηθεί λανθασμένα.
Χρησιμοποιείτε πάντα αυθεντικά ανταλλακτικά,
διαθέσιμα απ' ευθείας μέσω της υπηρεσίας Σέρβις
της GIAS.
Για σέρβις και επισκευές καλέστε τον τοπικό
σας τεχνικό της υπηρεσίας Σέρβις της GIAS.
Ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει καμία
ευθύνη για τυπογραφικά σφάλματα στο παρόν
εγχειρ ί δ ι ο . Επ ί σ ης ο κατα σ κ ευαστ ή ς
επιφυλάσσεται του δικαιώματός του να
επιφέρει κατάλληλες τροποποιήσεις στα
προϊόντα του χωρίς την αλλαγή ουσιωδών
χαρακτηριστικών.

INDEKS
SL
86
Uvod
Podatki O Dobavit
Uporaba
Namestitev
Perilo
Pretok Zraka
Opombe Za Varnost
Varovanje Okolja
Pooblaščeni Servis
Namestitev
Zahteve Za Električno Napeljavo
Nastavitev Nivelirnih Nog
Odtočna Cev: Navodila Za Priključitev
Priprava Na Polnjenje Stroja
Priprava Oblačil
Sortiranje Perila
V Sušilnem Stroju Ne Sušiti
Varčevanje Z Energijo
Navodila Za Sušenje
Tipke Za Upravljanje In Signalne Lučke
Izbira Programa
Vrata In Filter
Odpiranje Vrat
Filter
Signalna Lučka Za Stanje Filtra
Posoda Za Vodo
Da Odstranite Posodo
Kondenzator
Da Odstranite Kondenzator
Obratovanje
Preklic In Ponastavitev Programa
Funkcija Zakasnitve Vklopa
Čiščenje In Vzdrževanje
Čiščenje Sušilnega Stroja
Tehnični Podatki
Odpravljanje Napak
Pomoč Strankam
Nadomestni Deli
Pooblaščeni Servis
87
88
89
89
90
91
91
91
91
91
91
92
93
93
93
93
93
93
94
95
96
96
96
96
96
96
97
97
98
98
98
98
98
98
99
99
99
99
87

UVOD
Uporaba
Prosimo, preverite, ali ste s strojem dobili tudi
naslednje:
● navodila za uporabo
● garancijski list
● nalepko o energijski varčnosti
Prosimo vas, da ta navodila pozorno preberete in stroj uporabljate v skladu z njimi. Ta knjižica
vsebuje pomembna navodila za varno uporabo, namestitev in vzdrževanje vašega stroja ter tudi
uporabne napotke za doseganje najboljših rezultatov.
Vso dokumentacijo, ki ste jo dobili s strojem, skrbno shranite, saj jo boste morda še potrebovali ali pa
jo boste Predali drugemu lastniku.
Podatki o Dobavi
OPOMBE ZA VARNOST
● Aparat lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let, in osebe z zmanjšanimi
fizičnimi, zaznavnimi ali umskimi sposobnosti ali s pomanjkljivimi
izkušnjami in predznanjem, vendar le pod nadzorom in če so jim bila
razložena navodila za varno uporabo aparata in če se zavedajo s tem
povezanih tveganj.
Otroci se ne smejo igrati z aparatom, prav tako otroci ne smejo čistiti in
vzdrževati aparata brez nadzora.
● OPOZORILO: Napačna uporaba sušilnega stroja lahko povzroči požar.
● Aparat je namenjen samo uporabi v gospodinjstvih in podobnih okoljih:
- kuhinjah za osebje v pisarnah, delavnicah ali drugih delovnih okoljih;
- na kmetijah;
- za stranke v hotelih, motelih in drugih bivalnih okoljih;
- v penzionih.
Za drugačno uporabo v okoljih, ki se razlikujejo od uporabe v
gospodinjstvih, kot na primer uporaba komercialne namene s strani
strokovnjakov ali izučenih uporabnikov, ta aparat ni namenjen.
Nenamenska uporaba aparata lahko skrajša njegovo življenjsko dobo in
izniči veljavnost garancije. Proizvajalec ne prevzema nikakšrne
odgovornosti, skladno z veljavnimi zakoni, za morebitno škodo na
aparatu ali poškodbe ali izgubo zaradi nenamenske uporabe, tudi če je bil
aparat uporabljan v gospodinjstvu.
● Ta naprava je namenjena izključno uporabi v gospodinjstvih, z njo
lahko sušite le gospodinjski tekstil in oblačila.
Če ne boste upoštevali zgornjih navodil,
lahko ogrozite varnost naprave. Če bi napaka
na stroju nastala zaradi nepravilne uporabe,
vam lahko zaračunamo klic servisne službe.
Prepričajte se, da med. prevozom stroj ni
bil poškodovan. Če se je poškodoval, pokličite
pooblaščeni servis.
SL 87

SL 88
UVOD
Uporaba
OPOMBE ZA VARNOST
● Stroj se sme uporabljati le za namen, ki je opisan v tem priročniku. Pred
uporabo stroja se prepričajte, ali ste popolnoma razumeli navodila za
namestitev in uporabo.
● Stroja se ne dotikajte, če imate vlažne oziroma mokre roke ali noge.
● Med polnjenjem stroja se ne naslanjajte na njegova vrata in jih nikoli ne
uporabljajte za dviganje ali premikanje stroja.
● Nikoli ne dovolite otrokom, da bi se igrali s strojem ali njegovimi tipkami.
● OPOZORILO: Stroja ne uporabljajte, če filter za puh ni pravilno
nameščen ali če je poškodovan; puh se lahko vžge.
●OPOZORILO: Na mestih, kjer je simbol za vročo površino ,se lahko
temperatura med delovanjem sušilnega stroja dvigne na več kot 60
stopinj Celzija.
● Izvlecite vtič iz električne vtičnice. Pred čiščenjem stroja vtič vedno
izvlecite iz vtičnice.
● Če se vam zdi, da stroj ne deluje pravilno, ga prenehajte uporabljati.
● Na tleh v okolici stroja se ne smejo nabirati nitke ali puh.
● Boben v stroju se lahko zelo segreje. Preden začnete perilo jemati iz
stroja, vedno počakajte, da sušilni stroj konča fazo hlajenja.
● Zadnja faza programa sušenja poteka brez segrevanja (faza ohlajanja).
S tem dosežemo, da je perilo po koncu sušenja take temperature, da ni
nevarnosti za poškodbe tkanine.
● Največja dovoljena količina perila: navedena na energijski nalepki 8 kg.
● V stroju ni dovoljeno sušiti perila, ki je bilo čiščeno z industrijskimi
kemikalijami.
●OPOZORILO: Če je že nujno potrebno prekiniti program sušenja pred
koncem, kar odsvetujemo, takoj poberite perilo iz bobna in ga razgrnite,
da se toplota razgubi.

UVOD
OPOMBE ZA VARNOST
● Preden stroj uporabite, se
p r e p r i č a j t e , d a n i v i d n o
poškodovan. Če je poškodovan,
ga ne uporabljajte, temveč
pokličite pooblaščeni servis.
● Ne uporabljajte adapterjev,
razdelilcev in/ali podaljškov.
● Nikoli ga ne postavite ob zavese
in pazite, da predmeti ne bodo
mogli pasti za sušilni stroj ali se za
njim nabirati.
● Naprave ne smete namestiti za
vrati, ki se dajo zakleniti, drsnimi
vrati ali vrati, ki imajo tečaje na
nasprotni strani kot sušilni stroj.
Namestitev
● V sušilnem stroju ne sušite
kosov, ki niso bili oprani.
● OPOZORILO: Nikoli ne sušite
tkanin, obdelanih s tekočinami za
kemično čiščenje.
● OPOZORILO: Materiali iz
penaste gume lahko včasih pri
segrevanju (pod posebnimi pogoji)
zagorijo zaradi samovžiga.
Predmetov iz penaste gume
(lateks pena), kap za prhanje, proti
vodi odpornih tkanin, izdelkov in
oblačil z gumijasto podlogo in
blazin z vložki iz penaste gume NE
SMETE sušiti v sušilniku za perilo.
● Da izveste, ali je material
primeren za sušenje, vedno
poglejte etiketo na tekstilu.
Perilo
● Preden daste oblačila v sušilni
stroj, morajo biti ožeta ročno ali s
centrifugo v pralnemstroju. V
sušilni stroj se NE SME dajati
oblačil, iz katerih še kaplja.
● Pazite, da v žepih ni vžigalnikov
ali vžigalic, in v bližini sušilnega
stroja NIKOLI ne uporabljajte
gorljivih tekočin.
● V stroju NIKOLI ne smete sušiti
zaves iz steklenih vlaken. Če
steklena vlakna pridejo na druga
oblačila, lahko pride do draženja
kože.
● Kose, ki so se umazali s snovmi,
kot so na primer jedilno olje,
aceton, alkohol, bencin, kerozin,
odstranjevalec madežev, terpentin,
vosek ali odstranjevalec voska,
morate najprej oprati v vroči vodi z
nekaj več detergenta, preden jih
začnete sušiti v sušilnem stroju.
● Mehčalce perila in podobne
izdelke uporabite, kot je navedeno
v navodilih za uporabo Mehčalca.
SL 89

UVOD
OPOMBE ZA VARNOST
V prostoru, kjer stoji sušilni stroj, je
treba zagotoviti zadostno zračenje,
zato da stroj med delovanjem v
prostor ne bi potegnil plinov, ki jih
pri izgorevanju izločajo nekatere
naprave, na primer kamini.
● Zrak, ki izhaja iz stroja, ne sme
biti speljan v dimnik, na katerega
so priključene naprave, ki
za zgorevanje uporabljajo plin ali
druga goriva.
● Sušilni stroj postavite s hrbtno
stranjo ob zid ali drugo vertikalno
površino.
● Redno preverjajte, ali ima zrak, ki
teče skozi sušilni stroj, prosto pot.
● Po uporabi preverite, ali se je v
filtru nabral puh, in filter po potrebi
očistite.
● Okoli stroja mora biti vsaj 12 mm
praznega prostora. Odprtine za
vstop in izstop zraka morajo biti
vedno neovirane, prav tako mora
biti omogočeno kroženje zraka
med dnom stroja in tlemi, kar je
nujno za zadostno zračenje.
● Preprečite, da bi predmeti padali
za stroj ali se
nabirali za njim, saj bi lahko ovirali
pretok zraka
(vhode in izhode za zrak).
● NIKOLI ne namestite sušilnega
stroja ob zavesah.
● Redno po vsaki uporabi
preverjajte stanje filtra za delce
tkanine in ga po potrebi očistite.
PRETOK ZRAKA
SL 90
● Če želite postaviti sušilni stroj na
pralni stroj, morate uporabiti
namenski komplet za sestavljanje
obeh strojev ter upoštevati
navodila.
● Komplet za sestavljanje
sušilnega in pralnega stroja model
35100019: za pralne stroje globine
najmanj 49 cm
● Komplet za sestavljanje
sušilnega in pralnega stroja model
35900120: za pralne stroje globine
najmanj 51 cm
● Komplet za sestavljanje
sušilnega in pralnega stroja izberite
glede na globino vašega pralnega
stroja; na voljo so pri p ooblaščenih
servisih. Kompletu so priložena
tudi navodila za instalacijo in vsi
otrebni deli za pritrditev.
Aparata ne smete namestiti v prostoru, kjer je nizka
temperatura oziroma obstaja tveganje za pojav zmrzali.
Pri temperaturah okoli ledišča aparat morda ne bo pravilno
deloval: obstaja tveganje za poškodbe, saj bi lahko voda v
hidravličnem tokokrogu zamrznila (ventili, cevi, črpalke).
Za učinkovito delovanje mora biti temperatura v prostoru
med +2 in +35°C. Upoštevajte, da lahko med delovanjem
pri nizkih temperaturah (med +2 in +15°C) pride do
kondenzacije vode in posledično kapljic vode na tleh.

Ta naprava je označena v skladu z
Direktivo 2002/96/ES Evropskega
parlamenta in Sveta o odpadni
električni in elektronski opremi
(OEEO).
S tem, ko poskrbite, da bo ta izdelek pravilno
odvržen, boste pripomogli k preprečevanju
morebitnih negativnih posledic za okolje in
zdravje, ki bi sicer lahko nastale pri nepravilnem
ravnanju z odpadkom.
Simbol na napravi prikazuje, da je ne moremo
obravnavati kot gospodinjski odpadek.
Namesto tega ga je treba odložiti na primernem
odpadu, kjer reciklirajo električno in elektronsko
opremo. Stroj morate odvreči v skladu z lokalno
okoljevarstveno zakonodajo o odpadkih.
Za podrobnejše informacije o obdelavi,
obnovitvi in recikliranju tega izdelka se,
prosimo, obrnite na svojo lokalno občino,
Podjetje za odvoz odpadkov ali na trgovino, kjer
ste stroj kupili.
European Directive 2002/96/EC
● Zaradi zagotavljanja stalnega varnega in
učinkovitega delovanja stroja priporočamo, da
Vse servisne storitve in vsa popravila izvaja le
pooblaščeni serviser.
Pooblaščeni Servis
Če naprava ne deluje pravilno ali če se
pokvari, jo izključite, vtič pa iztaknite iz vtičnice.
Za morebitno popravilo pokličite pooblaščeni
servis.
● Vsi materiali, iz katerih je izdelana
embalaža, so okolju prijazni in jih je mogoče
reciklirati. Prosimo, odvrzite embalažo na
okolju prijazen način. Na vaši občini ali
komunalni službi vam bodo lahko podrobno
povedali več o odstranjevanju odpadkov.
● Ko boste sušilni stroj odvrgli, varnost
zagotovite tako, da stroj izključite iz vtičnice ter
nato prerežete električni kabel in ga skupaj z
vtičem uničite. Da preprečite, da bi se otroci
zaprli v stroj, odlomite tečaje vrat ali
ključavnico na vratih.
Varovanje Okolja
OPOMBE ZA VARNOST
Sušilni stroji delujejo na enofazni izmenični tok s
50 Hz in napetostjo 220 240 V. Prepričajte se, da
je nazivna zmogljivost priključka vsaj 10 A.
Električni tok je lahko zelo nevaren.
Ta naprava mora biti ozemljena.
Vtičnica električne napeljave in vtič morata
biti iste vrste.
Ne uporabljajte več adapterjev in/ali
podaljškov.
Vtič mora biti po namestitvi stroja na
dostopnem mestu, da ga lahko po porabi
iztaknete.
Naprava CE je v skladu z direktivama Sveta
2004/108/GS, 2006/95GS in njunimi dopolnili.
Zahteve za Električno Napeljavo
Če je električni kabel poškodovan, ga je
treba nadomestiti s posebnim kablom, ki ga
lahko dobite SAMO pri pooblaščenem
prodajalcu nadomestnih delov. Namestiti ga
mora za to usposobljena oseba.
Če napaka na stroju nastane zaradi
nepravilne namestitve, vam lahko klic servisne
Službe zaračunamo.
Ko boste stroj postavili
na želeno mesto, je
tr eba nasta v iti še
nivelirne noge, da stroj
stoji vodoravno.
Nastavite vse štiri
nivelirne noge tako, da
stroj stoji trdno in
vodoravno.
Nastavitev Nivelirnih Nog
Stroja ne priključujte in ne vklapljajte, dokler
ni popolnoma nameščen. Zaradi vaše varnosti je
treba sušilni stroj namestiti pravilno. Če imate
kakršne koli dvome o nameščanju stroja,
pokličite pooblaščeni servis, kjer vam bodo z
veseljem svetovali.
SL 91

SL
92
ODTOČNA CEV: NAVODILA ZA PRIKLJUČITEV
OPOZORILO! Najprej izklopite sušilni
stroj in potegnite vtikač iz vtičnice.
Cev Priključite Na Naslednji Način:
1. Nagnite stroj nazaj.
2. Cev za odtekanje
vode je na desni strani
stroja (glej sliko). Siva
cev je priključena na
mostiček na levi strani
stroja. S kleščami
snemite sponko, s
katero je pritrjena na
mostiček.
3. Odklopite cev od
spoja na mostičku.
4. Priključite črno cev,
ki ste jo dobili v
kompletu (uporabite
konektor in priložene
sponke), na cev, ki ste
jo ločili od spoja na
mostičku.
5 . S čepom, ki je bil
priložen v kompletu,
zamašite preostalo
cev.
6. Ko postavite stroj
s p e t p o k o n c i ,
prilagodite višino nog,
da se nova cev pri
potiskanju stroja v
pravilen položaj ne bi
zapognila.
7. Priključite novo
odtočno cev na odtok.
8. Priključite stroj na
električno omrežje.
Če ne želite po vsakem programu sušenja
prazniti posode za vodo, lahko napeljete vodo
neposredno v odtočno cev (enak system kot
pri pomivalnih koritih). Odtok mora biti ob
sušilnem stroju.
V kompletu sta 1 cev in 1 čep.

PRIPRAVA NA POLNJENJE STROJA
Preden prvič uporabite sušilni stroj:
● Skrbno preberite navodila za uporabo;
● Odstranite vse dele, ki so v bobnu;
● Z vlažno krpo obrišite notranjost bobna in vrat, da
odstranite prah, ki se je nabral med prevozom.
Prepričajte se, ali je perilo, ki ga nameravate dati v
sušilni stroj, primerno za strojno sušenje; to je
prikazano na opozorilnih simbolih na vsakem kosu
perila.
Preverite, ali so vsi gumbi, zadrge in podobno zapeti
in ali so žepi prazni. Obrnite oblačila navzven.
Oblačila položite v boben narahlo (ne natrpajte jih),
da se ne bodo prepletla.
Priprava Oblačil
● Bombaž največ 8 kg
● Sintetika največ 4 kg
Maksimalna Teža za Sušenje
Bobna ne smete preveč napolniti, saj lahko
z velikimi kosi, ko so mokri, prekoračite najvišjo
dovoljeno težo perila (na primer: spalne vreče,
prešite odeje).
. .
.
● Po etiketah na oblačilih
Najdete jih na ovratniku ali notranjem šivu:
Primerno za sušenje v sušilnem stroju.
Sušenje v stroju pri visokih temperaturah.
Sušenje v stroju le pri nizkih temperaturah.
Ne sušite v sušilnem stroju.
Če oblačilo nima etikete, ga raje ne sušite Strojno.
● Po količini in gostoti blaga
Kadar koli je količina materiala za sušenje večja od
zmogljivosti sušilnega stroja, razdelite obleke po
debelini materiala (npr. ločite brisače od tankega
spodnjega perila).
● Po vrsti materiala
Bombažne/lanene tkanine: brisače, bombažni jersey,
posteljno in namizno perilo.
Sintetika: bluze, srajce, delovne halje itd., Izdelane iz
poliestra ali poliamida; velja tudi za mešanice iz
bombaža in sintetike.
● Po tem, kako močno jih želite posušiti Razdelite na:
popolnoma suho, primerno za zlaganje itd. Za
občutljivo blago pritisnite tipko , da izberete sušenje
pri nizki temperaturi.
Svile, občutljivega blaga, najlonskih nogavic,
občutljivih vezenin, blaga s kovinskimi okraski,
oblačil z dodatki iż PVC ali usnja, športnih čevljev in
velikih kosov, kot so spalne vreče ipd.
POMEMBNO: Ne sušite predmetov, ki so
bili obdelani s tekočinami za kemično čiščenje,
ali gumijastih oblačil (nevarnost požara ali
eksplozije).
Zadnjih 15 minut (približno) se perilo vedno
obrača v hladnem zraku.
V sušilni stroj polagajte le perilo, ki ste ga strojno ali
ročno oželi. Čim bolj suho je perilo, tem krajši bo čas
sušenja, kar pomeni manjšo porabo električne
energije.
VEDNO
● Sušite čim bolj napolnjen stroj, tako boste prihranili
čas in električno energijo.
● Pred sušenjem preverite, ali je filter očiščen.
NIKOLI
● Ne prekoračite najvišje dovoljene teže; s tem bi
porabili več časa in električne energije.
● Ne napolnite stroja s tako mokrimi oblačili, da z njih
še kaplja; tako bi lahko stroj poškodovali.
Varčevanje z Energijo
V Sušilnem Stroju ne Sušite:
Perilo Sortirajte po Naslednjem Zaporedju:
Poraba električne energije v stanju pripravljenosti
Poraba električne energije v stanju izključenosti
PROGRAM
(kWh)
(Min)
POLN STROJ
POLN STROJ
POLN STROJ
POLN STROJ
POLOVIČNA KOLIČINA
Standardni program ( ) je
energijsko najbolj učinkovit in najbolj primeren za
sušenje običajno mokrega perila iz bombaža. V
spodnji razpredelnici so navedeni orientacijski
podatki o času in porabi energije pri osnovnih
programih sušenja..
ZA V OMARO
Navodila za Sušenje
NAJVEČJA DOVOLJENA
KOLIČINA
PORABA ENERGIJE
TRAJANJE
Perfet Home
Za likanje
Za v omaro
Za v omaro
SL 93
5,64
204
5,31
177
4,70
150
2,56
87
3,76
123
0,20 W
0,80 W
Zelo suho

SL
94
TIPKE ZA UPRAVLJANJE IN SIGNALNE LUČKE
Tipka za
Zamik
Tipka
Start/Pavza
Indikator za
vodo
Indikator za
filter
Tipka za
Akril-sint
Gump za
Programe
Prikaz avto
Programa
Tipka za nast
časa
Tipka proti
mečkanju
TIPKE ZA UPRAVLJANJE IN SIGNALNE LUČKE
Gumb za izbiranje programov – Izberite ustrezen program
Tipka za nastavljanje časa - Omogoča spreminjanje trajanja z gumbom izbranega programa.
Na voljo je samo, če so izbrani programi Mix&Dry, Srajce in časovni programi
Tipka za zamik vklopa - Uporabniku omogoča, da zamakne začetek izvajanja programa
sušenja (gl. podrobnejši opis v navodilih)
Tipka za akril/sintetiko - e pritisnete na to tipko, indicator ugasne in osvetli se indikator .
Tipka za preprečevanje mečkanja - Uporabniku omogoča vklop faze za preprečevanje
mečkanja po zaključenem programu sušenja
Tipka start/pavza - S pritiskom na to tipko zaženete izbrani program ali pa ga začasno
prekinete.
Tipka MEMO - Uporabniku omogoča shranjevanje programa; 3 sekunde pritiskajte istočasno na
tipko za preprečevanje mečkanja in tipko za akril/sintetiko, in sicer 2 minuti po začetku izvajanja
izbranega programa/opcije.
Indikator za vzdrževanje filtra - Osvetli se, ko je treba očistiti filter.
Indikator polne posode za vodo - Osvetli se, ko je posoda za vodo polna.
Prikaz samodejnega programa – Če ste izbrali samodejni program, se osvetli ustrezen indikator
Indikator se osvetli, ko izberete eko program.
Osvežitev - Indikator se osvetli, ko začne program izvajati fazo ohlajanja.
Stikalna Plošča In Kontrolne Lučke
Sušilni stroj Sensor Dry vam ponuja veliko možnosti sušenja perila
za vse okoliščine.V spodnji razpredelnici so našteti programi in
njihove funkcije.
Opomba: Tipalo morda ne bo zaznalo majhnih količin majhnih
kosov tekstila v stroju. Za majhne količine perila, Ločene kose ali
tkanine, ki so že bile delno posušene, raje uporabite programe s
časovnikom. Program nastavite na čas med 30 in 75 minutami,
odvisno od količine perila in tega, kako močno ga želite posušiti,
izberite še visoko ali nizko temperaturo, primerno za vrsto tkanine.
Če tipalo perila v stroju ne zazna, bo sušilni stroj deloval le 10
minut, nato se bo začel cikel sušenja s hladnim zrakom.
Če je perila preveč ali če je premokro za strojno sušenje, bo sušilni
stroj po 185 minutah samodejno začel cikel Hladnega sušenja.
SELECTING THE PROGRAMME

SL
95
Perfect Home
IZBIRA PROGRAMA
PROGRAM
Sušenje volne
Hitri 40 Min.
Mix & Dry
Srajce
Čas
Memo
Anti Crease
OPIS
Nežen program, namensko zasnovan za mehčanje volnenega
perila po sušenju na zraku. Ta 12-minutni program s toplim
zrakom nežno suši perilo, primeren pa je tudi za osvežitev
oblačil iz volne po dolgotrajnejši hrambi v omari.
To je poseben časovni program za sušenje največ 4 kg perila (117
minut). Predvideno trajanje programa je 99 minut za sušenje do 3
kg perila. Program omogoča hkratno sušenje bombažnih in
sintetičnih tkanin.
To je poseben časovni program za sušenje srajc, za največ 3 kg
perila (78 minut). Če želite sušiti srajce iz sintetičnih tkanin, morate
pritisniti tudi na tipko za akril/sintetiko. Predvideno trajanje
programa je 60 minut za sušenje do 2 kg perila.
Nastavite lahko čas sušenja za vse časovne programe: od 30 do
180 minut. Če nastavite čas 20 minut, stroj perilo samo osveži s
hladnim zrakom.
Program Memo omogoča enostavno ponavljanje programa, ki ga
je uporabnik predhodno shranil, ne da bi moral še enkrat opraviti
celotno zaporedje ukazov za ta.
Program je namenjen sproščanju in glajenju perila. Sušilni stroj 9
minut segreva, nato pa sledi 3-minutna faza ohlajanja, kar je še
posebej primerno za perilo, ki je dlje časa čakalo na likanje.
Program je primeren tudi za mehčanje perila, ki je bilo posušeno na
vrvi na prostem ali na radiatorju, saj je tako perilo običajno trdo.
Zaradi sproščanja vlaken je perilo manj zmečkano in je tako likanje
hitrejše in lažje.
Hitri 40-minutni program zagotavlja hitro sušenje; je idealna izbira,
če potrebujete suho, osveženo in za uporabo takoj pripravljeno perilo
v manj kot 40 minutah! Tekom izvajanja tega programa poteka stalen
nadzor temperature v bobnu. Največja dovoljena količina perila je 2
kg, program pa je primeren za vse vrste perila, ki ga je dovoljeno
sušiti v stroju.
Zelo suho
Za v omaro
Za likanje
Izberite, kako suho perilo želite. Na voljo so vam možnosti od
Izjemno suho za npr. brisače, Za v omaro za oblačila, ki jih
boste shranili brez likanja, ter program, po katerem je perilo ravno
prav suho za likanje.

SL
96
1. Primite za ročaj
posode za vodo in jo
nežno izvlecite. Polna
posoda teheta približno
6 kg.
2 . Nagnite posodo za
vodo, da iz nje izteče
voda. Prazno posodo
za vodo namestite
nazaj v stroj, kot je to
prikazano na sliki:
najprej namestite dno
posode v pravilen
položaj, nato pa nežno
potisnite še zgornji del v
pravilen položaj.
3. S pritiskom na tipko
ponovno zaženite
program sušenja.
OPOMBA: Če je v
bližini sušilnega stroja
odtok, lahko uredite
stalno odtekanje vode
iz sušilnega stroja s
pomočjo ustreznega
k o m p l e t a . V t e m
primeru vam ne bo
treba prazniti posode
za vodo.
VRATA IN FILTER
Odpiranje Vrat
Za odpiranje vrat
potegnite ročico.
Za ponovni zagon
s u š i l n e g a s t r o j a
z a p r i t e v r a t a i n
pritisnite tipko
OPOZORILO! Med delovanjem sušilnega
stroja se lahko boben in vrata ZELO
SEGREJEJO! Sušilnega stroja nikoli ne
zaustavljajte pred koncem sušilnega cikla,
razen če nameravate hitro odstraniti vse perilo,
tako da se lahko Stroj ohladi.
Signalna Lučka za Stanje Filtra
se prižge, ko je
treba filter očistiti.
Če se perilo ne suši
pravilno, preverite, da
ni filter Zamašen.
Filter
POMEMBNO:Zaradi zagotavljanja in
ohranjanja učinkovitosti sušilnega stroja pred
vsakim sušenjem Preverite, ali je filter za puh
čist.
1 . P o t e g n i t e f i l t e r
navzgor.
2. Filter odprite, kot je
prikazano.
3. Z mehko krtačko ali
k o n i c a m i p r s t o v
narahlo odstranite
nitke.
4. Filter zaprite nazaj in
ga vstavite nazaj na
njegovo Mesto.
POSODA ZA VODO
Voda, ki se med sušenjem izloči iz perila, se
zbira v posodi v vratih sušilnega stroja. Ko se
posoda napolni, se osvetli indikator na
stikalni plošči. Takrat MORATE izprazniti
posodo za vodo. Priporočamo pa, da posodo za
vodo izpraznite po vsakem programu sušenja.
OPOMBA: Ko začnete uporabljati stroj, se bo
po nekaj programih sušenja v nabralo zelo malo
vode, saj se mora najprej napolniti rezervoar v
notranjosti stroja.
Praznjenje Posode Za Vodo
1
OPOZORILO! V kolikor odprete vrata sredi
cikla sušenja, preden je na vrsti faza ohlajanja, je
ročaj posode lahko zelo vroč. V primeru, da ste
se kljub temu odločili izprazniti posodo z vodo,
bodite pri rokovanju izjemno previdni.

SL
97
Pomembno: Pred čiščenjem kondenzatorja
vedno izklopite stroj in izvlecite kabel iz
vtičnice.
Da ohranite učinkovitost sušilnega stroja,
redno preverjajte, Ali je kondenzator očiščen.
KONDENZATOR
UPORABA SUŠILNEGA STROJA
1.Odprite vrata in potisnite perilo v boben.
Prepričajte se, da ne ovira zapiranje vrat.
2.Nežno zaprite vrata – pritisnite jih, da se
slišno zaprejo.
3.Obrnite stikalo za izbiranje programov na
ustrezen program (gl. razpredelnico
programov).
4.Če sušite sintetiko, akril ali drugo perilo iz
občutljivih tkanin, pritisnite na ustrezno tipko ,
da znižate temperaturo sušenja. Ob tem se
osvetli lučka ob tipki, kar pomeni, da je
temperatura sušenja znižana. Če si tekom prvih
nekaj minut premislite, znova pritisnite na isto
tipko , da zvišate temperaturo sušenja. Če
želite to storiti pozneje, pa morate program
resetirati.
5.Pritisnite na tipko . Stroj začne sušiti,
indikator SUŠENJE je osvetljen.
6.Če med izvajanjem programa odprete vrata,
da preverite stanje perila, po ponovnem
zapiranju vrat znova pritisnite na tipko .
7.Proti koncu programa se vklopi faza ohlajanja
– perilo se v hladnem zraku ohladi.
8.Ko je program zaključen, se osvetli indikator
KONEC PROGRAMA.
9.Boben se v presledkih obrača, da bi se perilo
kar najmanj zmečkalo – dokler ne izklopite
stroja oz. dokler ne odprete vrata.
Med izvajanjem samodejnih programov ne
odpirajte vrat stroja, saj bo le v tem primeru
možno pravilno sušenje.
Da Odstranite Kondenzator:
1. Nežno potegnite spodnjo ploščo
tako, da se odpne s sušilnega
stroja. Zgornji predel lahko potem
snamete s tečajev tako, da je
mogoče odstraniti celotno spodnjo
ploščo.
2.Oba vzvoda, ki zadržujeta
kondenzator, obrnite v
nasprotni smeri urnega kazalca in
izvlecite kondenzator.
3.Izvlecite enoto kondenzatorja.
4.Nežno odstranite morebiten prah
ali puh najprej s krpo, potem pa
enoto sperite pod tekočo vodo. Pri
tem jo držite tako, da voda teče med
ploščami tertako odstrani prah in
puh.
5.
6.Kondenzator ponovno namestite,
pri tem pa pazite,da je pravilno
obrnjen (kot kaže puščica) ter da ga
trdno potisnete na njegovo mesto.
Oba vzvoda ponovno zaprite tako,
da ju obrnete v smeri urnega
k a z a l c a .
7.Ponovno namestite spodnjo
ploščo
Po čiščenju preverite položaj
tesnilo. Če tesnilo je postrani, ga
namestite točno v utor.
Z o b r a č a n j e m v
d e s n o z a p a h n i t e o b e r o č i c i .
Prepričajte se, da je kondenzator
trdno v podnožju.

Obratovanje
Časovni Zamik Vklopa
Funkcija za časovni zamik vklopa uporabniku omogoča, da zamakne začetek sušenja za od 1 do
24 ur.
Ko izberete to funkcijo, se na prikazovalniku prikaže vrednost 1 ure, z vsakim pritiskom na tipko pa
se časovni zamik poveča v korakih po 1 uro.
Program zaženete s pritiskom na tipko ; ko poteče nastavljeni čas, stroj začne izvajati izbrani
program. Utripanje kontrolne lučke opozarja, da je nastavljen časovni zamik vklopa.
Preklic In Resetiranje Programa
Če želite preklicati izbrani program, 3 sekunde pritiskajte na tipko . Na prikazovalniku TIME
CONTROL utripa vrednost 0:00, kar pomeni, da je program resetiran.
SL
98
POMEMBNO: Preden začnete stroj čistiti,
ga vedno ugasnite in izvlecite električni vtič iz
vtičnice.
Podatke o električnih delih najdete na
nalepki, ki je na sprednji strani ohišja sušilnega
stroja (ko so vrata odprta).
Tehnični Podatki
Čiščenje Sušilnega Stroja
Prostornina bobna 115 litrov
Največja obremenitev 8kg
Višina 85 cm
Širina 60 cm
Globina 60 cm
Nalepka o energetski varčnosti B
● Očistite filter in izpraznite posodo za vodo po
vsakem sušenju.
● Redno čistite kondenzator.
● Po vsaki uporabi obrišite notranjost bobna in
pustite vrata nekaj časa odprta, da zrak kroži
po bobnu in ga posuši.
● Zunanjost stroja in vrata obrišite z mehko
krpo.
● NE UPORABLJAJTE grobih gobic, krpic ali
čistil.
● Da bi preprečili nabiranje delcev tkanin in
oteženo odpiranje/zapiranje vrat po vsakem
zaključenem programu sušenja obrišite
notranjo stran vrat in tesnilo z vlažno krpo.
OPOZORILO! Boben, vrata in perilo so
lahko zelo vroči!
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
Informacije za testne laboratorije
Program EN 61121
Ustrezni Program
-Bombaž, suho
-
-
-
-Bombaž, za likanje
-Tkanine za lahko vzdrževanje
Za v omaro
sintetika
+
Za likanje
Za v omaro

SL
99
ODPRAVLJANJE NAPAK
Kaj je Lahko Vzrok, da ...
Napake, ki jih lahko odpravite sami
Preden pokličete pooblaščeni servis za nasvet,
vas prosimo, da pregledate ta seznam. Če bi se
izkazalo, da stroj dela ali da je bil nepravilno
uporabljen ali nameščen, vam bomo morali
storitve servisa zaračunati. Če težave ne
morete odpraviti z nasveti po tem seznamu,
prosimo, pokličite pooblaščeni servis, saj vam
bodo morda lahko pomagali po telefonu.
Če sušenje traja predolgo oz. če oblačila
niso dovolj suha:
● Ste izbrali pravi program/čas sušenja?
● So bile obleke preveč mokre? Ste oblačila
temeljito ročno ali strojno oželi?
● Je treba očistiti filter?
● Je treba očistiti kondenzator?
● Je sušilni stroj preobremenjen?
● Ali kaj ovira dno sušilnega stroja ali dovodne
in odvodne odprtine?
● Ste pri prejšnjem ciklu izbrali možnost ?
Sušilni stroj ne deluje ...
● Ali je stroj pod napetostjo? V vtičnico
priključite drugo napravo, da preverite, ali
vtičnica deluje.
● Je vtič pravilno vključen v vtičnico?
● Je prišlo do napake pri oskrbi z električnim
tokom?
● Je pregorela varovalka?
● So vrata pravilno zaprta?
● Ali je sušilni stroj vklopljen in vključen v
vtičnico?
● Ste izbrali čas sušenja ali program sušenja?
● Ste po odprtju vrat stroj vklopili ponovno?
● Je stroj prenehal delovati, ker je posoda za
zbiranje vode polna in jo je treba izprazniti?
Sušilni stroj je zelo glasen ...
● Izključite stroj in za nasvet pokličite
pooblaščeni servis.
Signalna lučka je prižgana ...
● Je treba očistiti filter?
● Je treba očistiti kondenzator?
Signalna lučka je prižgana ...
● Je treba izprazniti posodo za vodo?
POMOČ STRANKAM
Nadomestni Deli
Pooblaščeni Servis
Če vaš sušilni stroj še vedno ne dela niti potem,
ko ste preverili vse točke na tem seznamu, vas
prosimo, da za nasvet pokličete pooblaščeni
servis. Morda vam bodo lahko pomagali po
telefonu ali pa se boste dogovorili za primeren
čas serviserjevega klica skladno z določili
garancije. Vendar pa vam lahko v naslednjih
primerih servisne storitve tudi zaračunamo:
● če stroj deluje;
● če stroj ni bil nameščen v skladu z navodili za
Namestitev;
●če ste stroj uporabljali narobe.
Vedno uporabljajte originalne nadomestne
dele, ki so na voljo pri pooblaščenem servisu.
Če potrebujete servisne storitve ali popravilo
stroja, pokličite najbližji pooblaščeni servis.
Izdelovalec ne odgovarja za morebitne
tiskarske napake v tem priročniku.
Proizvajalec si pridržuje pravico do
primernih sprememb svojih naprav, tako da
ne spreminja njihovih osnovnih značilnosti.

ES
100
ÍNDICE
Introducción
Información de entrega
Advertencias sobre seguridad
Uso
Instalación
La colada
Ventilación
Temas medioambientales
Servicio técnico de GIAS
Instalación
Requisitos eléctricos
Ajuste de las patas
Desagüe: Instrucciones de Colocación
Preparación del material para secar
Preparación de la ropa
Clasificación del material para secar
No secar en secadora
Ahorro de energía
Guía de secado
Controles e indicadores
Selección del programa
Puerta y filtro
Modo de abrir la puerta
Filtro
Control de mantenimiento del filtro
Depósito del agua
Modo de sacar el recipiente
Condensador
Modo de sacar el condensador
Operación
Inicio diferido
Modo de cancelar y restablecer el programa
Limpieza y mantenimiento de rutina
Limpieza de la secadora
Especificaciones técnicas
Resolución de problemas
Servicio de atención al cliente
Servicio de recambios
Servicio técnico de GIAS
101
101
101
102
103
103
104
105
105
105
105
105
106
107
107
107
107
107
107
108
109
110
110
110
110
110
110
111
111
112
112
112
112
112
112
113
113
113
113

SL
27
INTRODUCCIÓN
Por favor lea cuidadosamente estas instrucciones y utilice la máquina según sus indicaciones. Este
folleto presenta directrices importantes para el seguro, la instalación y el mantenimiento seguros y
algunos consejos útiles para obtener los mejores resultados de su secadora.
Conserve toda la documentación en un lugar seguro para referencia futura o para los dueños futuros.
Información de Entrega
ADVERTENCIAS SOBRE SEGURIDAD
Uso
ADVERTENCIAS SOBRE SEGURIDAD
Uso
ES
101

INTRODUCCIÓN
ADVERTENCIAS SOBRE SEGURIDAD
Uso
ADVERTENCIAS SOBRE SEGURIDAD
Uso
ES
102
8

INTRODUCCIÓN
ADVERTENCIAS SOBRE SEGURIDADADVERTENCIAS SOBRE SEGURIDAD
Instalación
La oladaC
SL
27
ES
103

INTRODUCCIÓN
ADVERTENCIAS SOBRE SEGURIDADADVERTENCIAS SOBRE SEGURIDAD
VENTILACIÓN
ES
104

Directiva Europea 2002/96/EC
Servicio écnico de GIAST
Temas edioambientalesM
Requisitos léctricosE
Ajuste de las atasP
No enchufe el electrodoméstico ni lo encienda
conectado a la red eléctrica hasta que se haya
completado la instalación. Por su seguridad, esta
secadora debe instalarse correctamente.En caso
de alguna duda acerca de la instalación, llame al
Servicio GIAS de Atención al Cliente para obtener
información.
INSTALACIÓN
SL
27
ES
105

DESAGÜE: INSTRUCCIONES DE COLOCACIÓN
¡Atención!
secadora antes de proceder.
Desconecte y desenchufe la
Ajuste la Tubería Como se Indica:
ES
106

PREPARACIÓN DEL MATERIAL PARA SECAR
Preparación de la opaR
● Algodón máx. 8 kg
● Fibras sintéticas máx. 4 kg
Peso áximo de ara el ecadoM P S
No cargue el tambor en exceso; los artículos grandes,
al humedecerse, pueden superar la carga de ropa máxima
admisible (por ejemplo: sacos de dormir, edredones)
CONSEJOS PARA EL SECADO
No Secar En Secadora:
Durante los últimos 15 minutos (aproximada-mente) la
carga siempre se seca con aire frío.
Ahorro De Energía
Clasifique la arga de la iguiente anera:C S M
. .
.
ES
107
Drying Guide
Consumo de electricidad en modo apagado
CICLO
ENERGÍA
TIEMPO
(kWh)
(Min)
Perfect Home
LLENO
LLENO
LLENO
LLENO
MEDIO
Seco
Listo Para Guardar
Listo Para Guardar
Listo Para Planchar
5,64
204
5,31
177
4,70
150
2,56
87
3,76
123
0,20 W
0,80 W

CONTROLES E INDICADORES
Panel De Control Y Luces De Aviso
ES
108
SELECCIÓN DEL PROGRAMA
CONTROLES E INDICADORES
Botón Selección
Tiempo
Selector De
Programa
Botón Delicados
Sintéticos
Botón Anti-
Arrugas
Indicador De
Mantenimiento Del Filtro
Pantalla
Botón
Start/pausa
Botón De
Inicio Diferido
Indicador
Depósito Lleno

SELECCIÓN DEL PROGRAMA
ES
109
SELECCIÓN DEL PROGRAMA
PROGRAMA
Perfect Home
Seco
Listo Para Guardar
Listo Para Planchar
Lana
R pido á 40 Min.
Mezclar&Secar
Camisas
Tiempo
Memo
Anti Crease.
DESCRIPCIÓN
Un programa delicado especialmente creado para suavizar las
prendas de lana después de secarlas al aire libre. Este ciclo
delicado de aire caliente, que dura 12 minutos, también puede
utilizarse para “refrescar” las prendas de lana que hayan estado
guardadas en el armario.
El programa Rápido 40' permite completar rápidamente un ciclo de
secado. Es un programa ideal para tener ropa seca, fresca y lista
para poner en menos de 40'. Este programa especial controla
constantemente la temperatura dentro del tambor. La carga máxima
es de 2 kg y el programa es adecuado para todo tipo de tejidos que
admitan el secado al aire libre.

ES
110
PUERTA Y FILTRO
Modo De Abrir La Puerta
Filtro
Indicador Demantenimiento Del Filtro
NO USE AGUA PARA LAVAR EL FILTRO
¡ATENCIÓN! Si abre la puerta a mitad de
ciclo, antes de que se haya completado el ciclo de
enfriado, puede que el tirador esté caliente. Tenga
mucho cuidado cuando vacíe el agua durante el
ciclo.
KONDENSWASSER-BEHÄLTER
Para Quitar el Contenedor
1

ES
111
CONDENSADOR
OPERACIÓN
No abra la puerta durante los programas
automáticos a fin de obtener un óptimo secado.
Modo De Sacar El Condensador
ES 10

Para datos referentes a energía eléctrica,
refiérase a la etiqueta de homologación que se
encuentra en la parte delantera de la secadora
(con la puerta abierta).
Especificaciones Técnicas
Limpieza De La Secadora
¡
que se han secado pueden estar muy calientes.
AVISO! El tambor, la puerta y las piezas
Inicio Diferido
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DE RUTINA
La función permite al usuario retrasar el inicio del ciclo de secado entre 1 y 24
horas.
Cuando la función se selecciona por primera vez, en el display aparecerá un retraso de 1 hora.
Cuando se pulse este botón sucesivas veces, el retraso se irá incrementando 1 hora.
Para iniciar el programa, pulse Start/Pausa el electrodoméstico completará el ciclo de secado al
término de este tiempo. La luz del indicador se encenderá para indicar que la función Delay Start
está activada.
Inicio Diferido
Cancelación Y Restablecimiento Del Programa
OPERACIÓN
ES
112
Información para las pruebas de laboratorio
EN 61121 Programa
P P E U rograma ara l so
-Algodón Seco
-Listo para guardar
-Listo para planchar
-Listo para guardar + SINTÉTICO
-Planchar Algodón
-Tejidos Delicados
8

ES
113
La secadora hace mucho ruido…
● Apague la secadora y póngase en contacto con el
Servicio técnico de GIAS para obtener asesoría.
El indicador está encendido…
● Hace falta limpiar el filtro?
Está enroscada o tapada la manguera de
ventilación?
El indicador está encendido…
● Hace falta sacar el agua del recipiente?
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Causa Posible De...
Defectos que puede solucionar usted mismo
Antes de llamar al Servicio técnico de GIAS para
o b t e n e r a s e s o r a m i e n t o t é c n i c o , l e a
dete n i d a m e n t e l a s igui e n t e lis t a d e
comprobación. Se cobrará el servicio técnico si
resulta que la máquina funciona correctamente, o
si ha sido instalada o utilizadaincorrectamente. Si
el problema continúa después de completar la
verificación recomendada, por favor llame al
Servicio técnico de GIAS para recibir asistencia
telefónica.
El tiempo restante fin ciclo puede cambiar
durante el ciclo. El tiempo fin está
continuamente controlado durante el ciclo y
el tiempo se adapta para ofrecer la
información mas actualizada posible. El
tiempo puede incrementarse o disminuir
durante el ciclo, lo cual es perfectamente
normal.
El tiempo de secado es excesivamente
largo/la ropa no se seca suficientemente…
● Ha seleccionado el tiempo de seco/programa
correcto?
● Estaba la ropa demasiado mojada? La ropa fue
bien estrujada o centrifugada?
● Hace falta limpiar el filtro?
● Hace falta limpiar el condensador?
● Se ha sobrecargado la secadora?
● Está enroscada o tapada la manguera de
ventilación?
● Se tiene todavía seleccionada la opción
Delicados Sintéticos de un ciclo anterior?
La secadora no funciona…
● Está funcionando el suministro de electricidad
hacia la secadora? Compruébelo
Con otro aparato como una lámpara de mesa.
● El enchufe está correctamente conectado al
suministro de la red?
● Se ha cortado la electricidad?
● Se ha quemado el fusible?
● La puerta está completamente cerrada?
● La secadora está encendida, tanto en el
suministro de electricidad como en la máquina?
● Se ha seleccionado el programa o el tiempo de
secado?
● Se ha encendido la máquina después de abrir la
puerta?
● La secadora ha dejado de funcionar porque el
depósito del agua está lleno y hay
Que vaciarlo?
SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE
Servicio De Recambios
Servicio Técnico De Gias
Si d e s p u é s d e re a l i z a r to d a s la s
comprobaciones recomendadas persistiera
algún problema con la secadora, llame al
Servicio GIAS de Atención al Cliente para
obtener asesoramiento. Es posible que le
puedan asesorar por teléfono o bien convenir
una hora apropiada para que le visite un
ingeniero bajo los términos de la garantía. Sin
embargo, es posible que se le cobre si alguna
de las situaciones siguientes es aplicable a su
máquina:
● Si se halla en buen estado de funcionamiento.
● Si no se ha realizado la instalación de acuerdo
a las instrucciones.
● Si se ha usado incorrectamente.
Utilice siempre recambios originales, que se
pueden conseguir a través del Servicio técnico
de GIAS.
Para mantenimiento y reparaciones, llame al
ingeniero del Servicio técnico de GIAS local.
El fabricante no se hace responsable de los
errores de imprenta que pueda contener este
folleto. El fabricante también se reserva el
derecho de efectuar modificaciones a sus
productos sin cambiar las características
esenciales.

40008598

