
IInnssttrruuccttiioonn BBooookk
CCDDCC667799XX
CCoonnddeennsseerr TTuummbbllee DDrryyeerr
®
40001801.qxd 12/08/2004 18:49 Page 1

EEnngglliisshh .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 22
FFrraannççaaiiss .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 2200
NNeeddeerrllaannddss .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 3388
IIttaalliiaannoo .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 5566
Český
.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 7744
PPoollsskkii .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 9922
PPoorrttuugguuêêss .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 111100
IInnttrroodduuccttiioonn
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Delivery information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
UUnnppaacckkiinngg tthhee PPrroodduucctt
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
SSaaffeettyy rreemmiinnddeerrss
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
The Laundry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Environmental Issues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
GIAS Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
IInnssttaallllaattiioonn
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Electrical requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Adjusting the feet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
VVeennttiillaattiioonn
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
PPrreeppaarriinngg tthhee llooaadd
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Clothes preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Sorting the load. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
DDrryyiinngg aaddvviiccee
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Do not tumble dry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Energy saving. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Drying guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
CCoonnttrroollss aanndd iinnddiiccaattoorrss
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
DDoooorr aanndd FFiilltteerr
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Opening the door . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Filter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Filter care indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
WWaatteerr ccoonnttaaiinneerr
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
To remove the container . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
CCoonnddeennsseerr
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
To remove the condenser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
SSeelleeccttiinngg tthhee PPrrooggrraammmmee
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
OOppeerraattiioonn
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Cancelling and resetting the programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Start Delay . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
CClleeaanniinngg aanndd RRoouuttiinnee MMaaiinntteennaannccee
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Cleaning the dryer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Technical specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
TTrroouubblleesshhoooottiinngg
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
CCuussttoommeerr SSeerrvviiccee
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Spares. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
GIAS Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2
40001801.qxd 12/08/2004 18:49 Page 2

IInnttrroodduuccttiioonn
PPlleeaassee rreeaadd aanndd ffoollllooww tthheessee iinnssttrruuccttiioonnss ccaarreeffuullllyy
aanndd ooppeerraattee tthhee mmaacchhiinnee aaccccoorrddiinnggllyy.. TThhiiss
bbooookklleett pprroovviiddeess iimmppoorrttaanntt gguuiiddeelliinneess ffoorr ssaaffee
uussee,, iinnssttaallllaattiioonn,, mmaaiinntteennaannccee aanndd ssoommee uusseeffuull
aaddvviiccee ffoorr bbeesstt rreessuullttss wwhheenn uussiinngg yyoouurr mmaacchhiinnee..
Keep all documentation in a safe place for future
reference or for any future owners
DDeelliivveerryy iinnffoorrmmaattiioonn
Please check that the following items are
delivered with the appliance:
● Instruction manual
● Guarantee card
● Energy label
Remove the machine from its packaging close to
the final location of the machine.
11..
Cut carefully around the base of the
packaging and up one corner.
22..
Remove the polythene sleeve and lift the
dryer off the polystyrene base.
3
CChheecckk tthhaatt nnoo
ddaammaaggee hhaass
ooccccuurrrreedd ttoo tthhee
mmaacchhiinnee dduurriinngg
ttrraannssiitt.. IIff iitt hhaass,,
ccaallll ffoorr sseerrvviiccee bbyy
GGIIAASS..
FFaaiilluurree ttoo ccoommppllyy
wwiitthh tthhee aabboovvee
ccaann ccoommpprroommiissee
tthhee ssaaffeettyy ooff tthhee
aapppplliiaannccee.. YYoouu
mmaayy bbee cchhaarrggeedd
ffoorr aa sseerrvviiccee ccaallll
iiff aa pprroobblleemm wwiitthh
yyoouurr mmaacchhiinnee iiss
ccaauusseedd bbyy mmiissuussee..
UUnnppaacckkiinngg tthhee pprroodduucctt
DDiissppoossee ooff tthhee ppaacckkaaggiinngg ssaaffeellyy.. MMaakkee
ssuurree iitt iiss oouutt ooff tthhee rreeaacchh ooff cchhiillddrreenn,,
iitt iiss aa ppootteennttiiaall ssoouurrccee ooff ddaannggeerr..
40001801.qxd 12/08/2004 18:49 Page 3

SSaaffeettyy rreemmiinnddeerrss
IInnssttaallllaattiioonn
● Check that the product has no visible signs of damage before use. If
damaged do not use and please call GIAS Service.
● Do not use adapters, multiple connectors and/or extensions.
● This machine should not be installed in a bathroom or shower room.
● Never install the dryer against curtains and be sure to prevent items from
falling or collecting behind the dryer.
UUssee
●
WWAARRNNIINNGG
Misuse of a tumble dryer may create a fire hazard.
● This machine is solely for domestic use, i.e. to dry household textiles and
garments.
● This machine should only be used for its intended purpose as described in
this manual. Ensure that the instructions for installation and use are fully
understood before operating the appliance.
● Do not touch the appliance when hands or feet are damp or wet.
● Do not lean on the door when loading the machine or use the door to
lift or move the machine.
● Do not allow children to play with the machine or its controls.
●
WWAARRNNIINNGG
Do not use the product if the fluff filter is not in position or is
damaged; fluff could be ignited.
●
WWAARRNNIINNGG
Where the hot surface symbol is located the
temperature rise during operation of the tumble dryer may be in excess
of 60 degrees C.
● Remove the plug from the electricity supply. Always remove the plug
before cleaning the appliance.
● Do not continue to use this machine if it appears to be faulty.
● Lint and fluff must not be allowed to collect on the floor around the
outside of the machine.
● The drum inside may be very hot. Always allow the dryer to complete the
cool down period before removing the laundry.
4
40001801.qxd 12/08/2004 18:49 Page 4

TThhee LLaauunnddrryy
●
WWAARRNNIINNGG
Do not tumble dry fabrics treated with dry cleaning fluids.
●
WWAARRNNIINNGG
Foam rubber materials can, under certain circumstances, when
heated become ignited by spontaneous combustion. Foam plastic, foam
rubber and rubber-like material are not suitable for tumble drying.
Articles made from these materials
MMUUSSTT NNOOTT
be placed in the dryer.
● Always refer to the laundry care labels for directions on suitability for
drying.
● Clothes should be spin dried or thoroughly wrung before they are put
into the tumble dryer. Clothes that are dripping wet should
NNOOTT
be put
into the dryer.
● Lighters and matches must not be left in pockets and
NNEEVVEERR
use
flammable liquids near the machine.
● Glass fibre curtains should
NNEEVVEERR
be put in this machine. Skin irritation
may occur if other garments are contaminated with the glass fibres.
● Garments treated or contaminated with flammable cleaning sprays or
liquids such as petrol, cooking oil or aerosol sprays
MMUUSSTT NNOOTT
be put in
this machine.
EEnnvviirroonnmmeennttaall IIssssuueess
● All packaging materials used are environmentally-friendly and recyclable.
Please help dispose of the packaging via environmentally-friendly means.
Your local council will be able to give you details of current means of
disposal.
● To ensure safety when disposing of an old tumble dryer disconnect the
mains plug from the socket, cut the mains power cable and destroy this
together with the plug. To prevent children shutting themselves in the
machine break the door hinges or the door lock.
GGIIAASS SSeerrvviiccee
● To ensure the continued safe and efficient operation of this appliance we
recommend that any servicing or repairs are only carried out by an
authorised GIAS Service engineer.
5
IIff tthhee aapppplliiaannccee iiss nnoott rruunnnniinngg pprrooppeerrllyy oorr bbrreeaakkss ddoowwnn,,
sswwiittcchh iitt ooffff aanndd ddiissccoonnnneecctt tthhee pplluugg ffrroomm tthhee ssoocckkeett..
CCoonnssuulltt GGIIAASS SSeerrvviiccee ffoorr ppoossssiibbllee rreeppaaiirr..
40001801.qxd 12/08/2004 18:49 Page 5

EElleeccttrriiccaall rreeqquuiirreemmeennttss
Tumble dryers are supplied to operate at a
voltage of 230, 50 Hz single phase. Check that the
supply circuit is rated to at least 16A.
EElleeccttrriicciittyy ccaann bbee eexxttrreemmeellyy ddaannggeerroouuss..
TThhiiss aapppplliiaannccee mmuusstt bbee eeaarrtthheedd..
TThhee ssoocckkeett oouuttlleett aanndd tthhee pplluugg oonn tthhee aapppplliiaannccee
mmuusstt bbee ooff tthhee ssaammee ttyyppee..
DDoo nnoott uussee mmuullttiippllee aaddaapptteerrss aanndd//oorr eexxtteennssiioonn
lleeaaddss..
TThhee pplluugg sshhoouulldd bbee aacccceessssiibbllee ffoorr ddiissccoonnnneeccttiioonn
aafftteerr tthhee aapppplliiaannccee hhaass bbeeeenn iinnssttaalllleedd..
The wires in the mains lead are coloured in
accordance with the following codes:
BBlluuee NNEEUUTTRRAALL
BBrroowwnn LLIIVVEE
GGrreeeenn aanndd YYeellllooww EEAARRTTHH
CE Appliance complies with European Directive
89/336/EEC, 73/23/EEC and subsequent
amendments.
AAddjjuussttiinngg tthhee ffeeeett
Once the machine is in place the feet should be
adjusted to ensure that the machine is level.
Adjust the four feet to ensure the machine is firm
and level.
6
YYoouu mmaayy bbee
cchhaarrggeedd ffoorr aa
sseerrvviiccee ccaallll iiff aa
pprroobblleemm wwiitthh
yyoouurr mmaacchhiinnee iiss
ccaauusseedd bbyy
iinnccoorrrreecctt
iinnssttaallllaattiioonn..
IIff tthhee mmaaiinnss ccoorrdd
oonn tthhiiss aapppplliiaannccee
iiss ddaammaaggeedd,, iitt
mmuusstt bbee
rreeppllaacceedd bbyy aa
ssppeecciiaall ccoorrdd
wwhhiicchh iiss OONNLLYY
oobbttaaiinnaabbllee ffrroomm
tthhee ssppaarreess
sseerrvviiccee.. IItt mmuusstt
bbee iinnssttaalllleedd bbyy aa
ccoommppeetteenntt
ppeerrssoonn..
IInnssttaallllaattiioonn
DDoo nnoott pplluugg tthhee mmaacchhiinnee iinn aanndd sswwiittcchh
iitt oonn aatt tthhee mmaaiinnss uunnttiill tthhee iinnssttaallllaattiioonn
iiss ccoommpplleetteedd..
FFoorr yyoouurr ssaaffeettyy,, tthhiiss ddrryyeerr mmuusstt bbee
ccoorrrreeccttllyy iinnssttaalllleedd..
IIff tthheerree iiss aannyy ddoouubbtt aabboouutt iinnssttaallllaattiioonn,,
ccaallll GGIIAASS SSeerrvviiccee ffoorr aaddvviiccee..
40001801.qxd 12/08/2004 18:49 Page 6

Adequate ventilation must be provided in the
room where the tumble dryer is located to
prevent gases from appliances burning other
fuels, including open fires, being drawn into the
room during operation of the tumble dryer.
● Exhaust air must not be discharged into a
flue which is used for exhausting fumes
from appliances burning gas or other fuels.
● Check regularly that the air flowing through
the dryer is not restricted.
● Check the fluff filter after use, and clean, if
necessary.
● The inlet and outlets should be kept free
from obstructions. To ensure adequate
ventilation the space between the bottom
of the machine and the floor must not be
obstructed. There should be a gap of at
least 12mm between the machine and any
obstructions.
● Prevent items from falling or collecting
behind the dryer as these may obstruct the
air inlet and outlet.
●
NNEEVVEERR
install the dryer up against curtains.
7
VVeennttiillaattiioonn
AIR OUTLETS
AIR OUTLETS IN THE BASE
AIR INLET VENTS
40001801.qxd 12/08/2004 18:49 Page 7

Before using the tumble dryer for the first time:
● Please read this instruction book thoroughly.
● Remove all items packed inside drum.
● Wipe the inside of the drum and door with
a damp cloth to remove any dust which may
have settled in transit.
CCllootthheess pprreeppaarraattiioonn
Make sure that the laundry you are going to dry
is suitable for drying in a tumble dryer, as shown
by the care symbols on each item.
Check that all fastenings are closed and that
pockets are empty. Turn the articles inside out.
Place clothes loosely in the drum to make sure
that they don't get tangled.
MMaaxxiimmuumm ddrryyiinngg wweeiigghhtt
● Cottons Max. 7 kg
● Synthetics Max. 3.5 kg
8
PPrreeppaarriinngg tthhee llooaadd
DDoo nnoott oovveerrllooaadd
tthhee ddrruumm,, llaarrggee
iitteemmss wwhheenn wweett
ccaann eexxcceeeedd tthhee
mmaaxxiimmuumm
aaddmmiissssiibbllee
ccllootthheess llooaadd
((ffoorr eexxaammppllee::
sslleeeeppiinngg bbaaggss,,
dduuvveettss))..
40001801.qxd 12/08/2004 18:49 Page 8

SSoorrtt tthhee llooaadd aass ffoolllloowwss::
●
BByy ccaarree ssyymmbboollss
These can be found on the collar or inside
seam:
Suitable for tumble drying.
Tumble drying at high temperature.
Tumble drying at low temperature only.
Do not tumble dry.
If the item does not have a care label it
must be assumed that it is not suitable
for tumble drying.
●
BByy aammoouunntt aanndd tthhiicckknneessss
Whenever the load is bigger than the dryer
capacity, separate clothes according to
thickness (e.g. towels from thin underwear).
●
BByy ttyyppee ooff ffaabbrriicc
CCoottttoonnss//lliinneenn::
Towels, cotton jersey, bed and
table linen.
SSyynntthheettiiccss::
Blouses, shirts, overalls, etc. made
of polyester or polyamid, as well as for
cotton/synthetic mixes.
●
BByy ddrryyiinngg lleevveell
Sort into: iron dry, cupboard dry, etc. For
delicate articles press the button to
select low drying temperature.
9
40001801.qxd 12/08/2004 18:49 Page 9

DDoo nnoott ttuummbbllee ddrryy::
Woollens, silk, delicate fabrics, nylon stockings,
delicate embroidery, fabrics with metallic
decorations, garments with PVC or leather
trimmings, training shoes, bulky items such as
sleeping bags, etc.
EEnneerrggyy ssaavviinngg
Only put into the tumble dryer laundry which has
been thoroughly wrung or spin-dried. The drier
the laundry the shorter the drying time thus
saving electricity.
AALLWWAAYYSS
● Try to dry the maximum weight of laundry,
this will save time and electricity.
● Check that the filter is clean before every
drying cycle.
NNEEVVEERR
● Exceed the maximum weight, this will waste
time and electricity.
● Put dripping wet items into the tumble
dryer, this may damage the appliance.
DDrryyiinngg gguuiiddee
The table shows approximate drying times,
depending on the type of fabric and dampness of
the clothes.
10
DDrryyiinngg aaddvviiccee
IIMMPPOORRTTAANNTT:: DDoo
nnoott ddrryy aarrttiicclleess
wwhhiicchh hhaavvee bbeeeenn
ttrreeaatteedd wwiitthh aa
ddrryy cclleeaanniinngg fflluuiidd
oorr rruubbbbeerr ccllootthheess
((ddaannggeerr ooff ffiirree oorr
eexxpplloossiioonn))..
DDuurriinngg tthhee llaasstt
1155 mmiinnuutteess tthhee
llooaadd iiss aallwwaayyss
ttuummbblleedd iinn ccooooll
aaiirr..
FFaabbrriicc
COTTON
SYNTHETICS
ACRYLIC
HHEEAATT
SSEETTTTIINNGG
HIGH
LOW
LOW
IINNDDIICCAATTOORR
LLIIGGHHTT
OFF
ON
ON
HHEEAAVVYY
LLOOAADD
140-160 min
–
–
MMEEDDIIUUMM
LLOOAADD
70-80 min
70-80 min
50-65 min
LLIIGGHHTT
LLOOAADD
50-65 min
40-55 min
30-40 min
40001801.qxd 12/08/2004 18:49 Page 10

CCoonnttrrooll ppaanneell aanndd iinnddiiccaattoorr lliigghhttss
PPrrooggrraammmmee SSeelleeccttoorr
– Select the required programme
OOnn//OOffff bbuuttttoonn aanndd iinnddiiccaattoorr
– Press to switch on, the indicator will light
SSTTAARRTT
– Press START to commence the selected drying programme. Press for 5 seconds to
cancel/reset the programme
AAccrryylliiccss//SSyynntthheettiiccss bbuuttttoonn
– Press to reduce the heat level for delicate items, the
indicator above the button will light up. To change the heat setting the programme
must be reset
Low Heat – Indicator light
OONN
High Heat – Indicator light
OOFFFF
EEmmppttyy WWaatteerr iinnddiiccaattoorr
– lights when the water container is full
FFiilltteerr CCaarree iinnddiiccaattoorr
– lights when the filter needs cleaning
SSttaarrtt DDeellaayy bbuuttttoonn
– Allows the user to delay the start of the drying cycle (see
details of operation page 16)
DDiissppllaayy
SSTTAARRTT
– When the dryer is switched On the START indicator will flash, when the
programme starts the START indicator will light up
6600''
– Indicator lights when there is less than 60 minutes left until completion of the
programme
1155''
- Indicator lights when there is less than 15 minutes left until completion of the
programme. At this stage of the drying cycle the machine enters the Cool Down phase
SSTTOOPP
- Indicator lights when the programme is finished.
66hh
- 6 hour start delay (light flashes when in operation)
99hh
- 9 hour start delay (light flashes when in operation)
11
CCoonnttrroollss aanndd iinnddiiccaattoorrss
ACRYLICS/
SYNTHETICS
BUTTON
ON/OFF
BUTTON
FILTER CARE
INDICATOR
EMPTY
WATER
INDICATOR
PROGRAMME
SELECTOR
START
BUTTON
START
DELAY
BUTTON
COUNTDOWN
DISPLAY
40001801.qxd 12/08/2004 18:49 Page 11

OOppeenniinngg tthhee ddoooorr
Pull on handle to open the door.
To restart the dryer, close the door and press
START.
FFiilltteerr
IIMMPPOORRTTAANNTT:: TToo mmaaiinnttaaiinn tthhee eeffffiicciieennccyy ooff tthhee
ddrryyeerr cchheecckk tthhaatt tthhee fflluuffff ffiilltteerr iiss cclleeaann bbeeffoorree
eeaacchh ddrryyiinngg ccyyccllee..
11..
Pull the filter upwards.
22..
Open filter as shown.
33..
Gently remove lint using a soft brush or
your fingertips.
44..
Snap the filter together and push back into
place.
FFiilltteerr CCaarree IInnddiiccaattoorr
lights when the filter needs cleaning.
IIff tthhee llaauunnddrryy iiss nnoott ddrryyiinngg cchheecckk tthhaatt tthhee ffiilltteerr iiss
nnoott ccllooggggeedd..
12
DDoooorr aanndd FFiilltteerr
WWAARRNNIINNGG!!
WWhheenn tthhee ttuummbbllee ddrryyeerr iiss iinn uussee tthhee
ddrruumm aanndd ddoooorr mmaayy bbee VVEERRYY HHOOTT..
40001801.qxd 12/08/2004 18:49 Page 12

The water removed from the laundry during the
drying cycle is collected in a container at the
bottom of the dryer.
When the container is full the indicator on
the control panel will light, and the container
MMUUSSTT
be emptied. However, we recommend that
the container is emptied after each drying cycle.
NNOOTTEE:: VVeerryy lliittttllee wwaatteerr wwiillll ccoolllleecctt dduurriinngg tthhee ffiirrsstt
ffeeww ccyycclleess ooff aa nneeww mmaacchhiinnee aass aann iinntteerrnnaall
rreesseerrvvooiirr iiss ffiilllleedd ffiirrsstt..
TToo rreemmoovvee tthhee ccoonnttaaiinneerr
11..
Gently pull the bottom of the kickplate so
that it unclips from the dryer. The top
section can then be unhinged allowing the
kickplate to be completely removed.
22..
Pull firmly on the handgrip and slide the
water container out of the dryer.
Support the container with both hands. When
full, the water container will weigh about 4kg.
33..
Open the lid located on the top of the
container and empty the water.
44..
Refit the lid and slide the water container
back into position.
PPUUSSHH FFIIRRMMLLYY IINNTTOO
PPLLAACCEE..
55..
Refit the kickplate by engaging the hinges
at the top and 'snapping' the lower clips
into place.
13
WWaatteerr CCoonnttaaiinneerr
40001801.qxd 12/08/2004 18:49 Page 13

IImmppoorrttaanntt:: AAllwwaayyss sswwiittcchh ooffff aanndd rreemmoovvee tthhee
pplluugg ffrroomm tthhee eelleeccttrriicciittyy ssuuppppllyy bbeeffoorree cclleeaanniinngg
tthhee ccoonnddeennsseerr..
To maintain the efficiency of the dryer regularly
check that the condenser is clean.
TToo rreemmoovvee tthhee
ccoonnddeennsseerr
11..
Remove the kickplate (see page 13).
22..
Turn the two locking levers anti-clockwise
and pull out the condenser.
33..
Pull out the condenser unit.
44..
Gently remove any dust or fluff with a cloth,
then wash the unit by holding it under a
running tap turning it so that water flows
between the plates, to remove any dust or
fluff.
55..
Refit the condenser ensuring it is in the
correct way (as indicated by the arrow) and
pushed firmly into place. Lock the two levers
by turning them clockwise.
66..
Refit the kickplate.
14
CCoonnddeennsseerr
40001801.qxd 12/08/2004 18:49 Page 14

NNoottee::
The sensor may not detect a small load of
small articles. For small loads and separate items
or pre-dried fabrics with low moisture content,
use the timed programmes. Set the programme
between 30 and 75 minutes depending on the
load size and dryness required, and select high or
low heat depending upon the fabric type.
If the sensor does not detect the item the dryer
will only operate for 10 minutes before going
into cooldown.
If the load is too large or too wet to tumble dry
the dryer will automatically go into cooldown
after 180 minutes.
15
SSeelleeccttiinngg tthhee PPrrooggrraammmmee
PPrrooggrraammmmee
Bone Dry
Extra Dry
Cupboard Dry
Iron Dry
Medium Dry
Damp Dry
Fast Iron
75'
60'
45'
30'
Refresh
DDeessccrriippttiioonn
Select the degree of dryness that you require.
This ranges from Bone Dry for bath towels and
bathrobes, through Cupboard Dry for items that
will be put away without ironing, to the
programmes that leave the laundry suitable for
ironing.
The Fast Iron programme provides a conditioning
and anticrease function. The dryer will heat the
load for 9 minutes followed by a 3 minute cool
down period and is especially good for garments
which may have been left for some time prior to
ironing, in a linen basket for example. Garments
may also become stiffened when dried outside on a
washing line or inside on radiators. The Fast Iron
process relaxes the creases in the fabric making
ironing quicker and easier.
75 minutes of drying
60 minutes of drying
45 minutes of drying
30 minutes of drying
Tumbling of laundry in cool air
The Sensor Dry machine gives many options for drying the laundry to suit all
circumstances.
The table below lists the programmes and the function of each programme.
40001801.qxd 12/08/2004 18:49 Page 15

11..
Open the door and load the drum with laundry. Ensure that garments do
not hinder closure of the door.
22..
Gently close the door pushing it slowly until you hear the door 'click'
shut.
33..
Press the button to switch on the dryer. The indicator will light up
and the START indicator will flash.
44..
Turn the Programme Selector dial to select the required drying program
(see Programme Guide).
55..
If drying synthetics, acrylics or delicate items, press the button to
reduce the heat level.
The light above the push button will light up when the machine is in low
heat setting. To deselect this status when the drying cycle has started it is
necessary to reset the machine.
66..
Press the START button. The dryer will start automatically and the START
indicator will be continuously lit.
77..
The display will show the drying progress in terms of time
remaining.
88..
If the door is opened during the programme to check the laundry, it is
necessary to press START to recommence drying after the door has been
closed.
99..
When the 15' indicator is lit the machine will enter the cool down phase,
the clothes will be tumbled in cool air allowing the load to cool down.
1100..
When the programme is complete the STOP indicator will light.
CCaanncceelllliinngg aanndd rreesseettttiinngg tthhee
pprrooggrraammmmee
To cancel a programme press the START button for 5 seconds. The machine will
indicate that it has been reset by the START indicator flashing. It is possible to
change the programme within the first 10 minutes without using the cancel
and reset function.
SSttaarrtt DDeellaayy
The Delay Start Function allows the user to delay the start of the drying
cycle by 6 or 9 hours.
When the function is first selected the display will show a delay of 6 hours, a
subsequent press of the button will increase the delay to 9 hours.
16
OOppeerraattiioonn
40001801.qxd 12/08/2004 18:49 Page 16

To commence the programme press START and
the appliance will complete the drying cycle at
the end of this time. The 6 or 9 hour indicator
light will flash to indicate that the start delay is in
progress.
CClleeaanniinngg tthhee ddrryyeerr
● Clean the filter and empty the water
container after every drying cycle.
● Regularly clean the condenser.
● After each period of use, wipe the inside of
the drum and leave the door open for a
while to allow circulation of air to dry it.
● Wipe the outside of the machine and the
door with a soft cloth.
●
DDOO NNOOTT
use abrasive pads or cleaning
agents.
● To prevent the door sticking or the build up
of fluff periodically clean the inner door and
gasket with a damp cloth.
TTeecchhnniiccaall ssppeecciiffiiccaattiioonnss
Drum capacity 115 litres
Maximum load 7 kg
Height 85cm
Width 60cm
Depth 60cm
Energy Label Band C
17
IIMMPPOORRTTAANNTT
AAllwwaayyss sswwiittcchh ooffff
aanndd rreemmoovvee tthhee
pplluugg ffrroomm tthhee
eelleeccttrriicciittyy ssuuppppllyy
bbeeffoorree cclleeaanniinngg
tthhiiss aapppplliiaannccee..
FFoorr eelleeccttrriiccaall ddaattaa
rreeffeerr ttoo tthhee
rraattiinngg llaabbeell oonn
tthhee ffrroonntt ooff tthhee
ddrryyeerr ccaabbiinneett
((wwiitthh tthhee ddoooorr
ooppeenn))..
CClleeaanniinngg aanndd RRoouuttiinnee
MMaaiinntteennaannccee
WWAARRNNIINNGG!!
TThhee ddrruumm,, ddoooorr
aanndd llooaadd mmaayy bbee
vveerryy hhoott..
40001801.qxd 12/08/2004 18:49 Page 17

WWhhaatt mmiigghhtt bbee tthhee ccaauussee ooff......
DDeeffeeccttss yyoouu ccaann rreemmeeddyy yyoouurrsseellff
Before calling GIAS Service for technical advice please run through the
following checklist. A charge will be made if the machine is found to be
working or has been installed incorrectly or used incorrectly. If the problem
persists after completing the recommended checks, please call GIAS Service,
they may be able to assist you over the telephone.
DDrryyiinngg ttiimmee iiss ttoooo lloonngg//ccllootthheess aarree nnoott ddrryy eennoouugghh……
● Have you selected the correct drying time/programme?
● Were the clothes too wet? Were the clothes thoroughly wrung or spin-
dried?
● Does the filter need cleaning?
● Does the condenser need cleaning?
● Is the dryer overloaded?
● Are the inlets, outlets and base of the dryer free from obstructions?
● Has the option been selected from a previous cycle?
TThhee ddrryyeerr ddooeess nnoott ooppeerraattee……
● Is there a working electricity supply to the dryer? Check using another
appliance such as a table lamp.
● Is the plug properly connected to the mains supply?
● Is there a power failure?
● Has the fuse blown?
● Is the door fully closed?
● Is the dryer switched on, both at the mains supply and at the machine?
● Has the drying time or the programme been selected?
● Has the machine been switched on again after opening the door?
● Has the dryer stopped operating because the water tray is full and needs
emptying?
TThhee ddrryyeerr iiss nnooiissyy……
● Switch off the dryer and contact GIAS Service for advice.
TThhee FFiilltteerr CCaarree IInnddiiccaattoorr iiss oonn……
● Does the filter need cleaning?
● Does the condenser need cleaning?
EEmmppttyy WWaatteerr IInnddiiccaattoorr iiss oonn……
● Does the water container need emptying?
18
TTrroouubblleesshhoooottiinngg
40001801.qxd 12/08/2004 18:49 Page 18

Should there still be a problem with your dryer
after completing all the recommended checks,
please call GIAS Service for advice. They may be
able to assist you over the telephone or arrange
for a suitable appointment for an engineer to call
under the terms of your guarantee. However, a
charge may be made if any of the following
applies to your machine:
● Is found to be in working order.
● Has not been installed in accordance with
the installation instructions.
● Has been used incorrectly.
SSppaarreess
AAllwwaayyss uussee ggeennuuiinnee ssppaarreess,, aavvaaiillaabbllee ddiirreecctt ffrroomm
GGIIAASS SSeerrvviiccee..
GGIIAASS SSeerrvviiccee
FFoorr sseerrvviiccee aanndd rreeppaaiirrss ccaallll yyoouurr llooccaall GGIIAASS SSeerrvviiccee
eennggiinneeeerr..
The manufacturer declines all responsibility in the
event of any printing mistakes in this booklet.
The manufacturer also reserves the right to make
appropriate modifications to its products without
changing the essential characteristics.
19
CCuussttoommeerr SSeerrvviiccee
40001801.qxd 12/08/2004 18:49 Page 19

IInnttrroodduuccttiioonn
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Informations sur la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
DDéébbaallllaaggee dduu pprroodduuiitt
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
RRaappppeellss ddee ssééccuurriittéé
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Le linge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Protection de l’environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Service GIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
IInnssttaallllaattiioonn
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Besoins électriques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Ajustement des pieds. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
VVeennttiillaattiioonn
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
PPrrééppaarraattiioonn ddee llaa cchhaarrggee
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Préparation des vêtements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Tri de la charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
CCoonnsseeiillss ddee sséécchhaaggee
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Ne séchez pas en machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Économies d’énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Guide de séchage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
CCoommmmaannddeess eett iinnddiiccaatteeuurrss
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
PPoorrttee eett ffiillttrree
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Ouverture de la porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Filtre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Indicateur Entretien Filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
RRéésseerrvvooiirr dd’’eeaauu
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Pour retirer le réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
CCoonnddeennsseeuurr
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Pour retirer le condenseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
SSéélleeccttiioonn dduu pprrooggrraammmmee
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
FFoonnccttiioonnnneemmeenntt
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Annulation et réinitialisation du programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Départ Différé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
NNeettttooyyaaggee eett EEnnttrreettiieenn ddee RRoouuttiinnee
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Nettoyage du sèche-linge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Spécifications techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
DDééppiissttaaggee ddee ppaannnneess
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
SSeerrvviiccee cclliieennttèèllee
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Pièces de rechange. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Service GIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
20
40001801FRE.qxd 10/08/2004 15:15 Page 20

IInnttrroodduuccttiioonn
VVeeuuiilllleezz lliirree eett ssuuiivvrree cceess iinnssttrruuccttiioonnss aavveecc ssooiinn eett uuttiilliisseerr
llaa mmaacchhiinnee ccoonnffoorrmméémmeenntt.. CCee lliivvrreett ccoonnttiieenntt ddeess
iinnssttrruuccttiioonnss iimmppoorrttaanntteess ssuurr llaa ssééccuurriittéé dd’’uuttiilliissaattiioonn,,
ll’’iinnssttaallllaattiioonn eett ll’’eennttrreettiieenn ddee llaa mmaacchhiinnee,, aaiinnssii qquuee ddeess
ccoonnsseeiillss uuttiilleess ppoouurr oobbtteenniirr lleess mmeeiilllleeuurrss rrééssuullttaattss
ppoossssiibblleess lloorrss ddee ssoonn uuttiilliissaattiioonn..
Conservez toute la documentation dans un endroit sûr
pour pouvoir vous y reporter à une date ultérieure ou la
transmettre aux prochains propriétaires.
IInnffoorrmmaattiioonnss ssuurr llaa
lliivvrraaiissoonn
Vérifiez que les articles suivants ont bien été livrés avec
l’appareil :
● Manuel d’utilisation
● Carte de garantie
● Étiquette d’énergie
Retirez la machine de l’emballage, à proximité de son
emplacement définitif.
11..
Coupez délicatement autour de la base de
l’emballage en remontant vers l’angle supérieur.
22..
Retirer le manchon en polyéthylène et sortez le
sèche-linge de la base en polystyrène.
21
VVéérriiffiieezz qquuee llaa
mmaacchhiinnee nnee ss’’eesstt
ppaass ddééttéérriioorrééee eenn
ttrraannssiitt.. SSii cc’’eesstt llee
ccaass,, ccoonnttaacctteezz GGIIAASS
ppoouurr uunnee ooppéérraattiioonn
ddee ddééppaannnnaaggee..
LLee nnoonn--rreessppeecctt ddee
cceess iinnssttrruuccttiioonnss
ppeeuutt ccoommpprroommeettttrree
llaa ssééccuurriittéé ddee vvoottrree
aappppaarreeiill.. UUnn aappppeell
ddee sseerrvviiccee ppeeuutt
vvoouuss êêttrree ffaaccttuurréé ssii
llaa ddééffaaiillllaannccee ddee
vvoottrree aappppaarreeiill eesstt
ccaauussééee ppaarr uunnee
mmaauuvvaaiissee
uuttiilliissaattiioonn..
DDéébbaallllaaggee dduu pprroodduuiitt
MMeettttrree ll’’eemmbbaallllaaggee aauu rreebbuutt eenn ttoouuttee
ssééccuurriittéé.. CCoonnsseerrvveerr hhoorrss ddee ppoorrttééee ddeess
eennffaannttss ccaarr iill rreepprréésseennttee uunnee ssoouurrccee ddee
ddaannggeerr ppootteennttiieellllee..
40001801FRE.qxd 10/08/2004 15:15 Page 21

RRaappppeellss ddee ssééccuurriittéé
IInnssttaallllaattiioonn
● Vérifiez que la machine ne présente aucun signe visible de détérioration avant de
l’utiliser. En cas de détérioration, assurez-vous de ne pas l’utiliser et de contacter le
service GIAS.
● N’utilisez pas d’adaptateurs, de multi-prises et/ou de rallonges.
● Cette machine ne doit pas être installée dans une salle de bain ou de douche.
● Veillez à ne pas installer le sèche-linge contre des rideaux et assurez-vous que rien
ne pourra tomber ou s’accumuler derrière le sèche-linge.
UUttiilliissaattiioonn
●
AATTTTEENNTTIIOONN
La mauvaise utilisation d’un sèche-linge risque de causer un
d’incendie.
● Cette machine est conçue uniquement pour usage domestique, à savoir pour
sécher le linge domestique et les vêtements.
● Cette machine ne doit être utilisée que pour l’emploi auquel elle est destinée et
qui est décrit dans ce manuel. Assurez-vous d’avoir bien compris les instructions
d’installation et d’utilisation avant de faire fonctionner la machine.
● Ne touchez pas la machine si vous avez les mains ou les pieds mouillés ou humides.
● Ne vous appuyez pas sur la porte lorsque vous chargez la machine et n’utilisez pas
la porte pour soulever ou déplacer la machine.
● Ne laissez pas des enfants jouer avec la machine ou avec ses commandes.
●
AATTTTEENNTTIIOONN
N’utilisez pas cette machine si le filtre à peluches n’est pas en place ou
s’il est endommagé ; les peluches risquent en effet de s’allumer.
●
AATTTTEENNTTIIOONN
L’augmentation de température pendant le fonctionnement du sèche-
linge peut être supérieure à 60°C là où se trouve le symbole de surface chaude.
● Débranchez du courant de secteur. Retirez toujours la prise avant de nettoyer la
machine.
● Cessez d’utiliser la machine si elle semble défectueuse.
● Veillez à ce que les peluches ne puissent pas s’accumuler sur le sol, à l’extérieur de
la machine.
● Il se peut que l’intérieur du tambour soit très chaud. Veillez à ce que le sèche-linge
termine son cycle de refroidissement avant d’en sortir le linge.
22
40001801FRE.qxd 10/08/2004 15:15 Page 22

LLee lliinnggee
●
AATTTTEENNTTIIOONN
NE séchez PAS les tissus qui ont été traités avec des liquides de
nettoyage à sec.
●
AATTTTEENNTTIIOONN
Quand elles sont chauffées, les mousses alvéolaires peuvent dans
certains cas brûler par combustion spontanée. Les articles en plastique alvéolaire,
en caoutchouc alvéolaire et en caoutchouc ne conviennent pas au séchage en
machine. Les articles fabriqués à partir de ces matériaux
NNEE DDOOIIVVEENNTT PPAASS
être
placés dans le sèche-linge.
● Reportez-vous toujours aux étiquettes d’entretien du linge pour vérifier le mode
de séchage recommandé.
● Les vêtements doivent être essorés en machine ou à la main avant d’être placés
dans le sèche-linge. Les vêtements qui dégoulinent
NNEE DDOOIIVVEENNTT PPAASS
être mis dans
le sèche-linge.
● Enlevez les briquets et les allumettes des poches et veillez à ne
JJAAMMAAIISS
utiliser de
liquides inflammables à proximité de la machine.
● Les rideaux en fibres de verre ne doivent
JJAAMMAAIISS
être placés dans cette machine.
La contamination d’autres vêtements par les fibres de verre peut entraîner des
irritations de la peau.
● Les vêtements traités ou contaminés par des produits de nettoyage ou des liquides
inflammables, comme le pétrole, l’huile de cuisson ou les aérosols
NNEE DDOOIIVVEENNTT
PPAASS
être placés dans la machine.
PPrrootteeccttiioonn ddee ll’’eennvviirroonnnneemmeenntt
● Tous les matériaux de conditionnement utilisés sont écologiques et recyclables.
Veuillez les éliminer de manière écologique. Votre municipalité pourra vous
donner le détail exact des méthodes d’élimination en vigueur.
● Pour assurer la sécurité lors de l’élimination d’un vieux sèche-linge, veuillez
débrancher la fiche du courant de secteur, couper le câble d’alimentation et le
détruire avec la fiche. Pour empêcher que les enfants ne s’enferment dans la
machine, cassez les charnières de la porte ou son dispositif de verrouillage.
SSeerrvviiccee GGIIAASS
● Pour veiller au fonctionnement efficace et sans risque de cet appareil, nous vous
recommandons de faire exclusivement appel à un technicien GIAS agréé pour son
entretien ou sa réparation éventuelle.
23
SSii ll’’aappppaarreeiill nnee ffoonnccttiioonnnnee ppaass ccoorrrreecctteemmeenntt oouu ss’’iill ttoommbbee eenn
ppaannnnee,, mmeetttteezz--llee àà ll’’aarrrrêêtt eett ddéébbrraanncchheezz--llee dduu ccoouurraanntt ddee sseecctteeuurr..
CCoonnssuulltteezz llee sseerrvviiccee GGIIAASS ppoouurr pprréévvooiirr uunnee éévveennttuueellllee rrééppaarraattiioonn..
40001801FRE.qxd 10/08/2004 15:15 Page 23

BBeessooiinnss éélleeccttrriiqquueess
Les sèche-linges sont prévus pour une tension
monophasée de 230 V, 50 Hz. Vérifiez que la tension
nominale du circuit d’alimentation est réglée sur 16 A
minimum.
LL’’éélleeccttrriicciittéé ppeeuutt êêttrree eexxttrrêêmmeemmeenntt ddaannggeerreeuussee..
CCeett aappppaarreeiill ddooiitt êêttrree mmiiss àà llaa tteerrrree..
LLaa pprriissee ddee ccoouurraanntt eett llaa ffiicchhee ddee llaa mmaacchhiinnee ddooiivveenntt
êêttrree dduu mmêêmmee ttyyppee..
NN’’uuttiilliisseezz ppaass ddee mmuullttii--pprriisseess eett//oouu ddee rraalllloonnggeess..
LLaa ffiicchhee ddooiitt êêttrree aacccceessssiibbllee ppoouurr ddéébbrraanncchheerr ll’’aappppaarreeiill
uunnee ffooiiss qquu’’iill aa ééttéé iinnssttaalllléé..
Les fils du câble de secteur sont colorés en fonction des
codes suivants :
BBlleeuu NNEEUUTTRREE
MMaarrrroonn SSOOUUSS TTEENNSSIIOONN
VVeerrtt eett jjaauunnee TTEERRRREE
La machine est conforme aux directives européennes
89/336/EEC, 73/23/EEC et à leurs modifications
ultérieures.
AAjjuusstteemmeenntt ddeess ppiieeddss
Lorsque la machine est en place, les pieds doivent être
ajustés pour mettre la machine de niveau.
Ajustez les quatre pieds pour stabiliser la machine et la
mettre de niveau.
24
UUnn aappppeell ddee sseerrvviiccee
ppeeuutt vvoouuss êêttrree
ffaaccttuurréé ssii llaa
ddééffaaiillllaannccee ddee
vvoottrree aappppaarreeiill eesstt
ccaauussééee ppaarr uunnee
iinnssttaallllaattiioonn
iinnccoorrrreeccttee..
SSii llee ccoorrddoonn
éélleeccttrriiqquuee ddee cceett
aappppaarreeiill eesstt
eennddoommmmaaggéé,, iill
ddooiitt êêttrree rreemmppllaaccéé
ppaarr uunn ccoorrddoonn
ssppéécciiaall qquuii eesstt
UUNNIIQQUUEEMMEENNTT
ddiissppoonniibbllee aauupprrèèss
dduu sseerrvviiccee ddeess
ppiièècceess ddee
rreecchhaannggee.. IIll ddooiitt
êêttrree iinnssttaalllléé ppaarr
uunnee ppeerrssoonnnnee
ccoommppéétteennttee..
IInnssttaallllaattiioonn
NNee bbrraanncchheezz ppaass ll’’aappppaarreeiill eett nnee mmeetttteezz
ppaass eenn mmaarrcchhee ll’’iinntteerrrruupptteeuurr ddee sseecctteeuurr
ttaanntt qquuee ll’’iinnssttaallllaattiioonn nn’’eesstt ppaass tteerrmmiinnééee..
PPaarr mmeessuurree ddee ssééccuurriittéé,, vveeiilllleezz àà iinnssttaalllleerr
ccee ssèècchhee--lliinnggee ccoorrrreecctteemmeenntt..
EEnn ccaass ddee ddoouuttee ccoonncceerrnnaanntt ssoonn
iinnssttaallllaattiioonn,, vveeuuiilllleezz ddeemmaannddeerr ccoonnsseeiill àà
GGIIAASS SSeerrvviiccee..
40001801FRE.qxd 10/08/2004 15:15 Page 24

La pièce où se trouve le sèche-linge doit avoir une
ventilation adéquate de manière à ce que les gaz des
appareils qui brûlent d’autres combustibles, y compris
les cheminées, ne soient pas attirés dans la pièce
pendant que le sèche-linge est en marche.
● L’air d’échappement ne doit pas être évacué par
un conduit qui est également utilisé pour évacuer
les fumées d’échappement d’appareils qui brûlent
du gaz ou d’autres combustibles.
● Vérifiez régulièrement que l’air peut circuler
librement autour du sèche-linge.
● Vérifiez le filtre à peluches après usage, et
nettoyez-le le cas échéant.
● Les entrées et sorties doivent être libres
d’obstructions. Pour veiller à une ventilation
adéquate, l’espace entre le bas de la machine et
le sol ne doit pas être obstrué. Il doit y avoir un
espace d’au moins 12 mm entre la machine et
d’éventuelles obstructions.
● Veillez à ce que rien ne puisse tomber ou
s’accumuler entre les côtés et l’arrière du sèche-
linge, afin de ne pas obstruer l’entrée et la sortie
d’air.
● N’installez
JJAAMMAAIISS
le sèche-linge contre des
rideaux.
25
VVeennttiillaattiioonn
PRISES D’AIR
PRISES D’AIR DANS LA BASE
ENTREES D’AIR
40001801FRE.qxd 10/08/2004 15:15 Page 25

Avant d’utiliser le sèche-linge pour la première fois :
● Veuillez lire ce manuel d’instruction en détail.
● Retirez tous les articles qui se trouvent à
l’intérieur du tambour.
● Essuyez l’intérieur du tambour et de la porte avec
un chiffon humide pour éliminer la poussière
éventuelle qui aurait pu s’y infiltrer en transit.
PPrrééppaarraattiioonn ddeess
vvêêtteemmeennttss
Vérifiez sur les étiquettes comportant les symboles
d’entretien que le linge que vous souhaitez sécher
convient au séchage en machine.
Vérifiez que toutes les fermetures sont fermées et que
les poches sont vides. Mettez les articles à l’envers.
Placez les vêtements en vrac dans le tambour en veillant
à ce qu’ils ne s’emmêlent pas les uns avec les autres.
PPooiiddss ddee sséécchhaaggee
mmaaxxiimmuumm
● Coton, 7 kg maxi
● Synthétiques, 3,5 kg maxi
26
PPrrééppaarraattiioonn ddee llaa cchhaarrggee
NNee ssuurrcchhaarrggeezz ppaass
llee ttaammbboouurr ;;
lloorrssqquu’’iillss ssoonntt
mmoouuiillllééss,, lleess ggrraannddss
aarrttiicclleess ppeeuuvveenntt
ddééppaasssseerr llee ppooiiddss
ddee mmaaxxiimmuumm
aaddmmiissssiibbllee
((eexx :: ssaaccss ddee
ccoouucchhaaggee,,
ccoouueetttteess))..
40001801FRE.qxd 10/08/2004 15:15 Page 26

TTrriieezz llaa cchhaarrggee ccoommmmee
ssuuiitt ::
●
PPaarr ssyymmbboollee ddee ssooiinn dd’’eennttrreettiieenn
Vous les trouverez sur le col ou la couture
intérieure :
Convient pour séchage en machine.
Séchage à haute température.
Séchage à basse température uniquement.
Ne séchez pas en machine.
Si le vêtement ne comporte aucune étiquette
de conseils de lavage, considérez qu’il ne
convient pas pour le séchage en machine.
●
PPaarr qquuaannttiittéé eett ééppaaiisssseeuurr
Lorsque la charge est plus importante que la
capacité du sèche-linge, séparez les vêtements
selon leur épaisseur (ex : les serviettes des sous-
vêtements fins).
●
PPaarr ttyyppee ddee ttiissssuu
CCoottoonn//ttooiillee ddee lliinn ::
Serviettes, jersey en coton,
linge de lit ou de table.
SSyynntthhééttiiqquueess ::
Chemisiers, chemises, blouses etc.
en polyester ou polyamide, ainsi que pour les
mélanges de coton/synthétique.
●
PPaarr ddeeggrréé ddee sséécchhaaggee
Triez selon : sec pour repassage, sec pour
rangement, etc. Pour les articles délicats, appuyez
sur le bouton pour sélectionner une
température de séchage basse.
27
40001801FRE.qxd 10/08/2004 15:15 Page 27

NNee sséécchheezz ppaass eenn
mmaacchhiinnee ::
Les lainages, la soie, les tissus délicats, les bas de nylon,
les broderies délicates, les tissus ayant des décorations
métalliques, les vêtements avec des bordures en PVC ou
en cuir, les chaussures de sport, les articles volumineux
comme les sacs de couchage, etc.
ÉÉccoonnoommiieess dd’’éénneerrggiiee
Ne mettez que du linge essoré en machine ou à la main
dans le sèche-linge. Plus le linge est sec, plus le temps
de séchage sera court, ce qui économisera de l’énergie.
TTOOUUJJOOUURRSS
● Essayez de sécher le poids de linge maximum,
pour économiser du temps et de l’électricité.
● Vérifiez que le filtre est propre avant chaque cycle
de séchage.
JJAAMMAAIISS
● Ne dépassez pas le poids maximum pour ne pas
gaspiller du temps ou de l’électricité.
● Ne mettez pas d’articles dégoulinant d’eau dans
le sèche-linge pour ne pas endommager
l’appareil.
GGuuiiddee ddee sséécchhaaggee
Ce tableau indique les temps de séchage approximatifs,
selon le type de tissu et le degré d’humidité des
vêtements.
28
CCoonnsseeiillss ddee sséécchhaaggee
IIMMPPOORRTTAANNTT :: NNee
sséécchheezz ppaass lleess
aarrttiicclleess qquuii oonntt ééttéé
ttrraaiittééss aavveecc uunn
lliiqquuiiddee ddee
nneettttooyyaaggee àà sseecc oouu
lleess vvêêtteemmeennttss eenn
ccaaoouuttcchhoouucc ((rriissqquuee
dd’’iinncceennddiiee oouu
dd’’eexxpplloossiioonn))..
PPeennddaanntt lleess 1155
ddeerrnniièèrreess mmiinnuutteess,,
llaa cchhaarrggee eesstt
ttoouujjoouurrss sséécchhééee
ddaannss ddee ll’’aaiirr ffrrooiidd..
TTiissssuuss
COTON
SYNTHÉTIQUES
ACRYLIQUE
PPUUIISSSSAANNCCEE DDEE
SSÉÉCCHHAAGGEE
HAUT
BAS
BAS
TTEEMMOOIINN
LLUUMMIINNEEUUXX
ARRET
MARCHE
MARCHE
PPLLEEIINNEE
CCHHAARRGGEE
140-160 min
–
–
CCHHAARRGGEE
MMOOYYEENNNNEE
70-80 min
70-80 min
50-65 min
PPEETTIITTEE
CCHHAARRGGEE
50-65 min
40-55 min
30-40 min
40001801FRE.qxd 10/08/2004 15:15 Page 28

PPaannnneeaauu ddee ccoommmmaannddee eett ttéémmooiinnss iinnddiiccaatteeuurrss
SSéélleecctteeuurr ddee pprrooggrraammmmeess ––
sélectionnez le programme requis
BBoouuttoonn eett iinnddiiccaatteeuurr MMaarrcchhee//AArrrrêêtt
– appuyez pour mettre en marche ; l’indicateur
s’allume.
BBoouuttoonn SSTTAARRTT
– appuyez sur ce bouton pour lancer le programme de séchage sélectionné.
Appuyez pendant 5 secondes pour annuler/réinitialiser le programme.
BBoouuttoonn SSéécchhaaggee DDéélliiccaatt
– appuyez pour réduire la température pour les articles
délicats ; l’indicateur situé au-dessus du bouton s’allume. Pour modifier le réglage de la
température, le programme doit être réinitialisé.
Basse température - témoin lumineux
AALLLLUUMMEE
Haute température - témoin lumineux
EETTEEIINNTT
IInnddiiccaatteeuurr RRéésseerrvvooiirr PPlleeiinn
– s’allume lorsque le réservoir d’eau est plein.
IInnddiiccaatteeuurr EEnnttrreettiieenn FFiillttrree
– s’allume lorsqu’il est nécessaire de nettoyer le filtre.
BBoouuttoonn DDééppaarrtt DDiifffféérréé
– permet à l’utilisateur de différer le démarrage du cycle de
séchage (voir les détails de fonctionnement en page 34)
AAffffiicchheeuurr
SSTTAARRTT
– le témoin de START clignote lorsque le sèche-linge est en marche, et est allumé
lorsque le programme débute.
6600''
– le témoin s’allume lorsqu’il reste moins de 60 minutes avant la fin du programme.
1155''
– le témoin s’allume lorsqu’il reste moins de 15 minutes avant la fin du programme. A
ce stade du cycle de séchage, la machine se met en mode Refroidissement.
SSTTOOPP
– ce témoin s’allume lorsque le programme est terminé.
66hh
– temporisation de 6 heures (le témoin clignote lorsque cette fonction est activée).
99hh
– temporisation de 9 heures ((le témoin clignote lorsque cette fonction est activée)
29
CCoommmmaannddeess eett iinnddiiccaatteeuurrss
BOUTON
SECHAGE
DELICAT
BOUTON
MARCHE/
ARRET
INDICATEUR
ENTRETIEN FILTRE
INDICATEUR
RÉSERVOIR
PLEIN
SELECTEUR DE
PROGRAMMES
BOUTON
START
BOUTON
DEPART
DIFFERE
AFFICHEUR
TEMPS RESTANT
40001801FRE.qxd 10/08/2004 15:15 Page 29

OOuuvveerrttuurree ddee llaa ppoorrttee
Tirez sur la poignée pour ouvrir la porte.
Pour remettre le sèche-linge en marche, fermez la porte
et appuyez START.
FFiillttrree
IIMMPPOORRTTAANNTT :: PPoouurr aassssuurreerr ll’’eeffffiiccaacciittéé dduu ssèècchhee--lliinnggee,,
vvéérriiffiieezz qquuee llee ffiillttrree àà ppeelluucchheess eesstt pprroopprree aavvaanntt cchhaaqquuee
ccyyccllee ddee sséécchhaaggee..
11..
Tirez le filtre vers le haut.
22..
Ouvrez le filtre, comme illustré.
33..
Retirez doucement les peluches à l’aide d’une
brosse douce ou du bout des doigts.
44..
Réenclenchez le filtre et poussez-le en place.
IInnddiiccaatteeuurr EEnnttrreettiieenn
FFiillttrree
s’allume lorsqu’il faut nettoyer le filtre.
SSii llee lliinnggee nnee ssèècchhee ppaass,, vvéérriiffiieezz qquuee llee ffiillttrree nn’’eesstt ppaass
ccoollmmaattéé..
30
PPoorrttee eett ffiillttrree
AATTTTEENNTTIIOONN !!
LLoorrssqquuee llee sseecchhee--lliinnggee eesstt eenn ccoouurrss
dd’’uuttiilliissaattiioonn,, iill ssee ppeeuutt qquuee llee ttaammbboouurr
eett llaa ppoorrttee ssooiieenntt TTRREESS CCHHAAUUDDSS..
40001801FRE.qxd 10/08/2004 15:15 Page 30

L’eau récupérée du linge pendant le cycle de séchage
est recueillie dans un bac situé en bas du sèche-linge.
Quand le bac est plein, l’indicateur s’allume sur le
panneau de commande, le bac
DDOOIITT AABBSSOOLLUUMMEENNTT
être
vidé. Cependant, nous recommandons de vider le
réservoir après chaque cycle de séchage.
NNOOTTEE :: IIll nn’’yy aa qquuee ttrrèèss ppeeuu dd’’eeaauu qquuii eesstt rrééccuuppéérréé
ppeennddaanntt lleess pprreemmiieerrss ccyycclleess dd’’uunnee nnoouuvveellllee mmaacchhiinnee,, ccaarr
llee rréésseerrvvooiirr iinnttéérriieeuurr eesstt rreemmppllii eenn pprreemmiieerr..
PPoouurr rreettiirreerr llee rréésseerrvvooiirr
11..
Tirez doucement le bas de la plaque de protection
pour la décrocher du sèche-linge. La section
supérieure peut être ôtée de ses charnières pour
permettre le retrait total de la plaque de
protection.
22..
Tirez fermement sur la poignée et faites glisser le
réservoir d’eau en dehors du sèche-linge.
Tenez-le fermement à deux mains. Lorsque le bac est
plein, il pèse environ 4 kg.
33..
Ouvrez le couvercle qui se trouve sur le dessus du
bac et videz l’eau.
44..
Refermez le couvercle et glissez le bac de
récupération de l’eau dans sa position.
PPOOUUSSSSEEZZ--
LLEE FFEERRMMEEMMEENNTT EENN PPLLAACCEE..
55..
Remettez la plaque de protection en place en
engageant les charnières du haut et en
enclenchant les attaches inférieures en place.
31
RRéésseerrvvooiirr dd’’eeaauu
40001801FRE.qxd 10/08/2004 15:15 Page 31

IImmppoorrttaanntt :: CCoouuppeezz ttoouujjoouurrss llee ccoouurraanntt eett ddéébbrraanncchheezz llaa
pprriissee aavvaanntt ddee nneettttooyyeerr llee ccoonnddeennsseeuurr..
Pour maintenir l’efficacité du sèche-linge, vérifiez
régulièrement la propreté du condenseur.
PPoouurr rreettiirreerr llee
ccoonnddeennsseeuurr
11..
Retirez la plaque de protection (voir page 31).
22..
Tournez les deux leviers de blocage dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre et retirez le
condenseur.
33..
Tirez l’ensemble du condenseur vers l’extérieur.
44..
Retirez doucement la poussière ou les peluches
avec un chiffon, puis lavez-le en le tenant sous un
robinet d’eau pour que l’eau coule entre les
plaques afin d’enlever la poussière ou les peluches
éventuelles.
55..
Remettez correctement le condenseur en place
(en suivant la flèche) en le poussant fermement.
Bloquez les deux leviers en position en les
tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
66..
Remettez la plaque de protection en place.
32
CCoonnddeennsseeuurr
40001801FRE.qxd 10/08/2004 15:15 Page 32

NNoottee ::
Il se peut que le capteur ne détecte pas les
petites charges de petits articles. Pour les petites
charges et les articles individuels ou les tissus pré-séchés
ayant une faible teneur en humidité, utilisez les
programmes à durée déterminée. Réglez le programme
entre 30 et 75 minutes selon la taille de la charge et le
degré de séchage voulu, et sélectionnez une
température haute ou basse selon le type de tissu.
Si le capteur ne détecte pas l’article, le sèche-linge ne
fonctionnera que pendant 10 minutes avant de se
mettre en mode refroidissement.
Si la charge est trop importante ou trop mouillée, le
sèche-linge se met automatiquement en mode
refroidissement après 180 minutes.
33
SSéélleeccttiioonn dduu pprrooggrraammmmee
PPrrooggrraammmmee
Complètement
sec
Extra sec
Sec
Repassage
Moyennement sec
Humide
Repassage rapide
75'
60'
45'
30'
Défroissage
DDeessccrriippttiioonn
Sélectionnez le degré de séchage souhaité.
Celui-ci s’étend de Complètement sec pour le linge de
bain et les peignoirs, à Sec pour les articles qui seront
rangés sans être repassés, et comprend également des
programmes séchant le linge qui sera repassé.
Le programme Repassage rapide comporte une fonction
assouplissant et antifroissement. Le sèche-linge chauffera
la charge pendant 9 minutes et le refroidira ensuite
pendant 3 minutes, ce qui est particulièrement utile pour
les vêtements qui ont été laissés pendant un certain
temps avant le repassage, dans le sac à linge par
exemple. Les vêtements peuvent également raidir
lorsqu’ils sont séchés en plein air sur une corde à linge
ou à l’intérieur sur des radiateurs. Le processus de
Repassage rapide détend les froissements du tissu pour
rendre le repassage plus rapide et plus facile.
75 minutes de séchage
60 minutes de séchage
45 minutes de séchage
30 minutes de séchage
Séchage de linge dans de l’air froid
La machine Sensor Dry propose diverses options de séchage du linge répondant à tous
les besoins.
Le tableau ci-après répertorie les programmes et leurs fonctions correspondantes.
40001801FRE.qxd 10/08/2004 15:15 Page 33

11..
Ouvrez la porte et chargez le sèche-linge de linge. Vérifiez qu’aucun vêtement
n’entrave la fermeture de la porte.
22..
Fermez doucement la porte en la poussant lentement jusqu’à ce que vous
entendiez un déclic.
33..
Appuyez sur le bouton pour mettre le sèche-linge en marche. Le témoin
s’allume et le témoin de START clignote.
44..
Tournez le sélecteur de programme pour choisir le programme de séchage requis
(consultez le guide de programmation).
55..
Pour sécher des articles délicats, synthétiques ou en acrylique, appuyez sur le
bouton pour diminuer la température.
Le témoin lumineux situé au-dessus du bouton s’allume lorsque la machine est en
mode basse température. Pour désactiver ce mode lorsque le cycle de séchage a
commencé, la machine doit être réinitialisée.
66..
Appuyez sur le bouton START. Le sèche-linge démarre automatiquement et
l’indicateur START reste allumé de façon continue.
77..
L’afficheur indique le l’avancement du séchage en termes de temps restant.
88..
Si vous ouvrez la porte pendant le cycle de séchage pour vérifier le linge, il est
nécessaire d’appuyer sur START pour recommencer le séchage une fois la porte
refermée.
99..
Lorsque l’indicateur 15' s’allume, la machine se met en mode refroidissement et les
articles sont séchés dans de l’air froid.
1100..
Lorsque le programme est terminé, le témoin STOP s’allume.
AAnnnnuullaattiioonn eett rrééiinniittiiaalliissaattiioonn dduu
pprrooggrraammmmee
Pour annuler un programme, appuyez sur le bouton START pendant 5 secondes.
L’indicateur START clignote, signifiant que la machine a été réinitialisée. Il est possible de
modifier le programme dans les 10 minutes suivant le démarrage sans utiliser la fonction
d’annulation et de réinitialisation.
DDééppaarrtt DDiifffféérréé
La fonction de Départ Différé permet à l’utilisateur de programmer le démarrage
du cycle de séchage dans un délai de 6 à 9 heures.
Lorsque cette fonction est sélectionnée pour la première fois, l’afficheur indique un
délai de 6 heures. Il convient d’appuyer une nouvelle fois sur le bouton pour repousser
le délai à 9 heures.
34
FFoonnccttiioonnnneemmeenntt
40001801FRE.qxd 10/08/2004 15:15 Page 34

Pour lancer le programme, appuyez sur START. Le cycle
de séchage débutera à l’issue de ce délai. Le témoin
lumineux de 6 ou 9 heures clignote alors pour indiquer
que la temporisation est activée.
NNeettttooyyaaggee dduu ssèècchhee--
lliinnggee
● Nettoyez le filtre et videz le réservoir d’eau après
chaque cycle de séchage.
● Nettoyez le condenseur à intervalles réguliers.
● Après chaque période d’utilisation, essuyez
l’intérieur du tambour et laissez la porte ouverte
pendant un moment pour qu’il puisse sécher
grâce à la circulation d’air.
● Essuyez l’extérieur de la machine et la porte avec
un chiffon doux.
●
NN’’uuttiilliisseezz PPAASS
de tampons ou d’agents de
nettoyage abrasifs.
● Pour empêcher que la porte n’adhère ou que les
peluches ne s’accumulent, nettoyez régulièrement
la surface intérieure et le joint de la porte avec un
chiffon humide.
SSppéécciiffiiccaattiioonnss tteecchhnniiqquueess
Capacité du tambour 115 litres
Charge maximale 7 kg
Hauteur 85 cm
Largeur 60 cm
Profondeur 60 cm
Étiquette d’énergie C
35
IIMMPPOORRTTAANNTT
CCoouuppeezz ttoouujjoouurrss llee
ccoouurraanntt eett
ddéébbrraanncchheezz llaa ffiicchhee
ddee ll’’aalliimmeennttaattiioonn
éélleeccttrriiqquuee aavvaanntt ddee
nneettttooyyeerr cceett
aappppaarreeiill..
PPoouurr lleess ddoonnnnééeess
éélleeccttrriiqquueess,, vveeuuiilllleezz
ccoonnssuulltteerr
ll’’ééttiiqquueettttee ddeess
vvaalleeuurrss nnoommiinnaalleess
qquuii ssee ttrroouuvvee àà
ll’’aavvaanntt ddee ll’’aarrmmooiirree
dduu ssèècchhee--lliinnggee
((aavveecc llaa ppoorrttee
oouuvveerrttee))..
NNeettttooyyaaggee eett EEnnttrreettiieenn ddee
RRoouuttiinnee
AATTTTEENNTTIIOONN !!
IIll eesstt ppoossssiibbllee qquuee
llee ttaammbboouurr,, llaa
ppoorrttee eett llaa cchhaarrggee
ssooiieenntt ttrrèèss cchhaauuddss..
40001801FRE.qxd 10/08/2004 15:15 Page 35

QQuu’’eesstt--ccee qquuii ppeeuutt êêttrree àà ll’’oorriiggiinnee ddee......
DDééffaauuttss qquuee vvoouuss ppoouuvveezz rreeccttiiffiieerr vvoouuss--mmêêmmee
Avant d’appeler le service GIAS pour obtenir des conseils, veuillez suivre la liste des
vérifications ci-dessous. L’intervention sera facturée si la machine fonctionne
correctement ou si elle a été installée ou utilisée de manière incorrecte. Si le problème
persiste alors que vous avez terminé les vérifications recommandées, veuillez appeler le
service GIAS qui pourra peut-être vous aider par téléphone.
LLaa ppéérriiooddee ddee sséécchhaaggee eesstt ttrroopp lloonngguuee//lleess vvêêtteemmeennttss
nnee ssoonntt ppaass ssuuffffiissaammmmeenntt sseeccss……
● Avez-vous sélectionné le temps de séchage/le programme qui convient ?
● Les vêtements étaient-ils trop mouillés ? Les vêtements avaient-ils été
adéquatement essorés en machine ou à la main ?
● Le filtre doit-il être nettoyé ?
● Faut-il nettoyer le condenseur ?
● Le sèche-linge est-il surchargé ?
● Les entrées, sorties et la base du sèche-linge sont-elles libres d’obstructions ?
● Avez-vous sélectionné le bouton au cours d’un cycle précédent ?
LLee ssèècchhee--lliinnggee nnee ffoonnccttiioonnnnee ppaass……
● Le sèche-linge est-il branché sur une alimentation électrique adéquate ? Vérifiez à
l’aide d’un autre appareil, par exemple une lampe de chevet.
● La fiche est-elle bien branchée sur l’alimentation de secteur ?
● Y a-t-il une panne de courant ?
● Le fusible a-t-il sauté ?
● La porte est-elle bien fermée ?
● Le sèche-linge est-il en position de marche, au niveau du courant de secteur et de
la machine ?
● La période de séchage ou le programme a-t-il été sélectionné ?
● La machine a-t-elle été remise en marche après l’ouverture de la porte ?
● Le sèche-linge s’est-il arrêté parce que le réservoir d’eau est plein et qu’il faut le
vider ?
LLee ssèècchhee--lliinnggee eesstt bbrruuyyaanntt……
● Arrêtez le sèche-linge et contactez le service GIAS pour obtenir des conseils.
LL’’iinnddiiccaatteeuurr EEnnttrreettiieenn FFiillttrree eesstt aalllluumméé..
● Le filtre doit-il être nettoyé ?
● Faut-il nettoyer le condenseur ?
IInnddiiccaatteeuurr RRéésseerrvvooiirr PPlleeiinn eesstt eenn mmaarrcchhee……
● Le réservoir d’eau doit-il être vidé ?
36
DDééppiissttaaggee ddee ppaannnneess
40001801FRE.qxd 10/08/2004 15:15 Page 36

En cas de problème après avoir effectué toutes les
inspections recommandées, veuillez contacter le Service.
Il pourra vous aider par téléphone ou organiser la visite
d’un technicien, en vertu des conditions de votre
garantie. Cependant, vous serez facturé dans l’un des
cas suivants :
● Si la machine est en bon état de marche.
● Si la machine n’a pas été installée conformément
aux instructions d’installation.
● Si la machine a été utilisée incorrectement.
PPiièècceess ddee rreecchhaannggee
UUttiilliisseezz ttoouujjoouurrss ddeess ppiièècceess ddee rreecchhaannggee ddiissppoonniibblleess
aauupprrèèss dduu sseerrvviiccee GGIIAASS..
SSeerrvviiccee GGIIAASS
PPoouurr lleess eennttrreettiieennss eett lleess rrééppaarraattiioonnss,, ccoonnttaacctteezz vvoottrree
tteecchhnniicciieenn llooccaall dduu sseerrvviiccee GGIIAASS..
Le constructeur décline toute responsabilité en cas
d’erreurs d’impression dans le présent document. Le
constructeur se réserve le droit d’apporter les
modifications nécessaires à ses produits sans en changer
les caractéristiques de base.
37
SSeerrvviiccee cclliieennttèèllee
40001801FRE.qxd 10/08/2004 15:15 Page 37

IInnlleeiiddiinngg
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Afleveringsinformatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
UUiittppaakkkkeenn vvaann hheett pprroodduucctt
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
VVeeiilliigghheeiiddssaaaannwwiijjzziinnggeenn
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
De was . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Het milieu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
GIAS-Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
IInnssttaallllaattiiee
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Elektrische vereisten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
De voeten verstellen6
VVeennttiillaattiiee
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
DDee llaaddiinngg vvoooorrbbeerreeiiddeenn
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Voorbereiding van de kleren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Sorteren van het wasgoed. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
DDrrooooggaaddvviieess
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Niet in de droogtrommel doen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Energie besparen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Richtlijnen voor het drogen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
BBeeddiieenniinngg && iinnddiiccaattiieellaammppjjeess
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
DDeeuurr eenn ffiilltteerr
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
De deur openen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Filter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Filter Schoonmaken Indicatielampje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
WWaatteerrccoonnttaaiinneerr
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Om het reservoir te verwijderen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
CCoonnddeennssaattoorr
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
De condensator verwijderen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
HHeett pprrooggrraammmmaa kkiieezzeenn
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
BBeeddiieenniinngg
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Het programma annuleren en resetten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Start uitstel functie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
SScchhoooonnmmaakkeenn eenn OOnnddeerrhhoouuddssbbeeuurrtteenn
. . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Schoonmaken van de droger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Technische specificaties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
PPrroobblleemmeenn oopplloosssseenn
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
KKllaanntteennsseerrvviiccee
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Reserveonderdelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
GIAS-Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
38
40001801Dut.qxd 10/08/2004 16:17 Page 38

IInnlleeiiddiinngg
LLeeeess ddeezzee iinnssttrruuccttiieess zzoorrggvvuullddiigg ddoooorr eenn ggeebbrruuiikk ddeezzee
mmaacchhiinnee oopp bbaassiiss vvaann ddeezzee aaaannwwiijjzziinnggeenn.. DDiitt bbooeekkjjee
ggeeeefftt uu nnaaaasstt bbeellaannggrriijjkkee rriicchhttlliijjnneenn vvoooorr hheett vveeiilliiggee
ggeebbrruuiikk ddee vveeiilliiggee iinnssttaallllaattiiee eenn hheett vveeiilliiggee oonnddeerrhhoouudd
vvaann ddee mmaacchhiinnee ooookk eennkkeellee nnuuttttiiggee ttiippss oovveerr hhooee uu ddee
bbeessttee rreessuullttaatteenn bbeekkoommtt wwaannnneeeerr uu mmeett ddeezzee mmaacchhiinnee
wwaasstt..
Bewaar alle documentatie op een veilige plek zodat u
of de toekomstige eigenaars van de machine ze in de
toekomst opnieuw kunnen raadplegen
AAfflleevveerriinnggssiinnffoorrmmaattiiee
Controleer dat de volgende items samen met de
wasmachine werden geleverd:
● Handleiding
● Garantiekaart
● Energiekeurmerk
Verwijder de machine uit de verpakking op de plek
waar u de machine wilt plaatsen.
11..
Snij voorzichtig rond de voet van de verpakking
en langs een hoek omhoog.
22..
Verwijder de hoes van polyethyleen en til de
droger van de polystyrene voet.
39
CCoonnttrroolleeeerr ooff ddee
mmaacchhiinnee sscchhaaddee hheeeefftt
ooppggeellooppeenn ttiijjddeennss
hheett vveerrvvooeerr.. IInnddiieenn
ddiitt hheett ggeevvaall iiss,, nneeeemm
ddaann ccoonnttaacctt oopp mmeett
GGIIAASS..
AAllss uu ddee
bboovveennssttaaaannddee
aaaannwwiijjzziinnggeenn nniieett
ooppvvoollggtt,, kkaann ddee
vveeiilliigghheeiidd vvaann ddee
mmaacchhiinnee nniieett wwoorrddeenn
ggeeggaarraannddeeeerrdd.. IInnddiieenn
hheett pprroobblleeeemm mmeett uuww
mmaacchhiinnee wwoorrddtt
vveerroooorrzzaaaakktt ddoooorr
mmiissbbrruuiikk,, kkuunnnneenn ddee
kkoosstteenn vvaann ddee
oonnddeerrhhoouuddssbbeeuurrtt aaaann
uu wwoorrddeenn
ddoooorrbbeerreekkeenndd..
UUiittppaakkkkeenn vvaann hheett pprroodduucctt
GGooooii ddee vveerrppaakkkkiinngg vveeiilliigg wweegg.. ZZoorrgg ddaatt ddee
vveerrppaakkkkiinngg bbuuiitteenn bbeerreeiikk vvaann kkiinnddeerreenn bblliijjfftt,,
hheett vvoorrmmtt eeeenn ppootteennttiieeeell ggeevvaaaarr..
40001801Dut.qxd 10/08/2004 16:17 Page 39

VVeeiilliigghheeiiddssaaaannwwiijjzziinnggeenn
IInnssttaallllaattiiee
● Controleer het apparaat op zichtbare beschadigingen vooraleer u het gebruikt.
Gebruik het niet als het beschadigd is maar neem contact op met GIAS-Service.
● Gebruik geen adapters, meervoudige stekkers en/of verlengsnoeren.
● Dit apparaat mag niet worden geïnstalleerd in een badkamer of douchekamer.
● Installeer de droger nooit tegen gordijnen aan en zorg ervoor dat er geen
artikelen achter de droger kunnen vallen en zich daar kunnen ophopen.
GGeebbrruuiikk
●
WWAAAARRSSCCHHUUWWIINNGG
Misbruik van een droogtrommel kan brand veroorzaken.
● Deze machine is alleen voor huishoudelijk gebruik, m.a.w. voor het drogen van
huishoudelijk textiel en kleding.
● Dit apparaat mag uitsluitend gebruikt worden voor het doel waarvoor het
vervaardigd is, zoals dat in deze handleiding beschreven wordt. Verzeker u ervan
dat u de instructies voor de installatie en het gebruik volledig begrijpt voordat u
de machine gebruikt.
● Raak de machine niet aan als uw handen of voeten nat of vochtig zijn.
● Leun niet tegen de deur als u de machine laadt en gebruik de deur niet om de
machine op te tillen of te verplaatsen.
● Sta niet toe dat kinderen met de machine of de bediening ervan spelen.
●
WWAAAARRSSCCHHUUWWIINNGG
Gebruik het apparaat niet als de pluizenfilter niet geplaatst of
beschadigd is; pluis kan ontbranden.
●
WWAAAARRSSCCHHUUWWIINNGG
Op de plaats van het symbool voor warm oppervlak kan de
temperatuur tijdens het drogen tot meer dan 60 graden C stijgen.
● Haal de stekker uit het stopcontact. Haal altijd de stekker uit het stopcontact
voordat u de machine schoonmaakt.
● Blijf deze machine niet gebruiken als ze een gebrek lijkt te hebben.
● Pluizen of dons mogen zich niet op de grond rondom de buitenkant van de
machine ophopen.
● De trommel kan vanbinnen erg heet worden. Wacht altijd met het uithalen van
het wasgoed tot de afkoelingsperiode van de droger voorbij is.
40
40001801Dut.qxd 10/08/2004 16:17 Page 40

DDee wwaass
●
WWAAAARRSSCCHHUUWWIINNGG
Geen stoffen in de droogtrommel doen die met chemische
reinigingsvloeistoffen zijn behandeld.
●
WWAAAARRSSCCHHUUWWIINNGG
Materialen uit schuimrubber kunnen onder bepaalde
omstandigheden, wanneer ze verhit worden, spontaan ontbranden. Schuimplastic,
schuimrubber en rubberachtige materialen zijn niet geschikt om in de
droogtrommel gedroogd te worden. Artikelen die van deze materialen gemaakt
zijn
MMOOGGEENN NNIIEETT
in de droger gestopt worden.
● Bekijk altijd de wasvoorschriften op het wasgoed om te controleren of u het in de
droger mag drogen.
● Kleren moeten gecentrifugeerd of grondig uitgewrongen worden, voordat zij in
de droogtrommel gestopt worden. Druipnatte kleren mogen
NNIIEETT
in de droger
gestopt worden.
● Aanstekers en lucifers mogen niet in zakken blijven zitten en gebruik
NNOOOOIITT
ontvlambare vloeistoffen in de buurt van het apparaat.
● Glasvezelgordijnen mogen
NNOOOOIITT
in dit apparaat worden gestopt. Er kunnen zich
huidirritaties voordoen als andere kledingstukken met de glasvezels in aanraking
geweest zijn.
● Kledingstukken die behandeld of vervuild zijn met brandbare
schoonmaakmiddelen of producten zoals benzine, bakolie of aërosols,
MMOOGGEENN
NNIIEETT
in deze machine gedroogd worden.
HHeett mmiilliieeuu
● Alle verpakkingsmaterialen zijn milieuvriendelijk en recycleerbaar. Doe de
verpakkingsmaterialen op een milieuvriendelijke manier van de hand. Uw
gemeente kan u informeren over de beste manier om deze materialen weg te
ruimen.
● Wanneer u een oude wasmachine van de hand doet, moet u voor alle veiligheid
de stekker uit het stopcontact halen, het stroomsnoer afknippen en dit samen met
de stekker vernietigen. Om te voorkomen dat kinderen zichzelf in de machine
opsluiten, breekt u de scharnieren of het slot van de deur.
GGIIAASS--SSeerrvviiccee
● Om te zorgen voor een continue veilige en efficiënte werking van dit apparaat,
bevelen wij aan dat servicing of reparaties alleen worden uitgevoerd door een
bevoegde GIAS onderhoudsmonteur.
41
AAllss ddee mmaacchhiinnee nniieett ccoorrrreecctt ffuunnccttiioonneeeerrtt ooff kkaappoott ggaaaatt,, sscchhaakkeell
hheett ddaann uuiitt eenn hhaaaall ddee sstteekkkkeerr uuiitt hheett ssttooppccoonnttaacctt.. WWeennddtt uu ttoott
GGIIAASS--SSeerrvviiccee vvoooorr rreeppaarraattiieess..
40001801Dut.qxd 10/08/2004 16:17 Page 41

EElleekkttrriisscchhee vveerreeiisstteenn
Drogers worden geleverd om te kunnen werken op een
voltage van 230V, 50 Hz monophase. Controleer of het
voedingscircuit ten minste 16A bedraagt.
EElleekkttrriicciitteeiitt kkaann eerrgg ggeevvaaaarrlliijjkk zziijjnn..
DDeezzee mmaacchhiinnee mmooeett ggeeaaaarrdd zziijjnn..
HHeett ssttooppccoonnttaacctt eenn ddee sstteekkkkeerr vvaann ddee mmaacchhiinnee mmooeetteenn
vvaann hheettzzeellffddee ssoooorrtt zziijjnn..
GGeebbrruuiikk ggeeeenn mmeeeerrvvoouuddiiggee aaddaapptteerrss eenn//ooff
vveerrlleennggssnnooeerreenn..
NNaaddaatt hheett aappppaarraaaatt iiss ggeeïïnnssttaalllleeeerrdd,, mmooeett ddee sstteekkkkeerr
bbeerreeiikkbbaaaarr bblliijjvveenn oomm uuiitt hheett ssttooppccoonnttaacctt ttee hhaalleenn..
De draden in het stroomsnoer hebben de volgende
kleuren:
BBllaauuww NNEEUUTTRRAAAALL
BBrruuiinn OONNDDEERR SSTTRROOOOMM
GGrrooeenn eenn GGeeeell AAAARRDDVVEERRBBIINNDDIINNGG
CE apparaat voldoet aan de Europese richtlijn
89/336/EEC, 73/23/EEC en volgende aanvullingen.
DDee vvooeetteenn vveerrsstteelllleenn
Als de machine is geplaatst, moeten de voeten worden
versteld zodat de machine waterpas staat.
Verstel de vier voeten zodat de machine stevig en
waterpas staat.
42
IInnddiieenn hheett
pprroobblleeeemm mmeett uuww
mmaacchhiinnee wwoorrddtt
vveerroooorrzzaaaakktt ddoooorr
eeeenn vveerrkkeeeerrddee
iinnssttaallllaattiiee,, kkuunnnneenn
ddee kkoosstteenn vvaann ddee
oonnddeerrhhoouuddssbbeeuurrtt
aaaann uu wwoorrddeenn
ddoooorrbbeerreekkeenndd..
AAllss ddee
ssttrroooommkkaabbeell vvaann
hheett ttooeesstteell
bbeesscchhaaddiiggdd iiss,, ddaann
mmooeett hhiijj
vveerrvvaannggeenn wwoorrddeenn
ddoooorr eeeenn ssppeecciiaaaall
ssnnooeerr ddaatt AALLLLEEEENN
bbiijj ddee ddiieennsstt
RReesseerrvveeoonnddeelleenn
vvaann HHoooovveerr
vveerrkkrriijjggbbaaaarr iiss.. DDee
kkaabbeell mmooeett ddoooorr
eeeenn bbeekkwwaaaamm
ppeerrssoooonn wwoorrddeenn
ggeeïïnnssttaalllleeeerrdd..
IInnssttaallllaattiiee
SSlluuiitt ddee mmaacchhiinnee nniieett aaaann eenn ssttaarrtt ddeezzee
nniieett vvoooorrddaatt ddee iinnssttaallllaattiiee iiss vvoollttooooiidd..
VVoooorr uuww vveeiilliigghheeiidd mmooeett ddeezzee ddrrooggeerr oopp
ddee jjuuiissttee mmaanniieerr wwoorrddeenn ggeeïïnnssttaalllleeeerrdd..
AAllss eerr ooookk mmaaaarr eenniiggee ttwwiijjffeell bbeessttaaaatt oovveerr
ddee iinnssttaallllaattiiee,, bbeell ddaann ddee GGIIAASS--SSeerrvviiccee vvoooorr
aaddvviieess..
40001801Dut.qxd 10/08/2004 16:17 Page 42

Er moet voldoende ventilatie zijn in de kamer waar de
droger staat om te voorkomen dat de dat gassen van
andere apparaten die brandstof verbranden, waaronder
een open haard, de kamer in worden gezogen als de
droger wordt gebruikt.
● Afzuiglucht mag niet in een via een afvoer
waarlangs uitlaatstoffen van mechanismen die gas
of andere brandstoffen verbranden, worden
afgevoerd.
● Controleer regelmatig dat de lucht die door de
droger stroomt, niet geblokkeerd wordt.
● Controleer na gebruik de pluizenfilter en maak
die indien nodig schoon.
● De aanvoeren en afvoeren moeten vrij gehouden
worden van obstructies. Om te zorgen voor
voldoende ventilatie moet de ruimte tussen de
onderkant van de machine en de vloer vrij blijven.
Er moet een opening van ten minste 12 mm zijn
tussen de machine en enig obstakel.
● Voorkom dat artikelen achter de droger vallen of
zich daar ophopen omdat deze de luchtaanvoer
en afvoer kunnen belemmeren.
● Installeer de droger
NNOOOOIITT
tegen gordijnen aan.
43
VVeennttiillaattiiee
LUCHTUITVOER
LUCHTUITVOER AAN
DE ONDERKANT
GATEN VOOR LUCHTAANVOER
40001801Dut.qxd 10/08/2004 16:17 Page 43

Alvorens de droogtrommel voor de eerste keer te
gebruiken:
● Lees deze handleiding a.u.b. aandachtig door.
● Verwijder alle artikelen die in de trommel zijn
gepakt.
● Veeg de binnenkant van de trommel en de deur
met een vochtige doek af om alle stof te
verwijderen dat zich tijdens het vervoer kan
hebben verzameld.
VVoooorrbbeerreeiiddiinngg vvaann ddee
kklleerreenn
Zorg ervoor dat het wasgoed dat u wilt drogen,
geschikt is voor het drogen in een droogtrommel, zoals
wordt aangegeven door de wasvoorschriften op ieder
artikel.
Controleer dat alle sluitingen dicht zijn en dat de
zakken leeg zijn. Keer de kleren binnenstebuiten. Leg
de kleren losjes in de trommel om ervoor te zorgen dat
ze niet in elkaar verward raken.
MMaaxxiimmaaaall ttee ddrrooggeenn
ggeewwiicchhtt
● Katoen Max. 7 kg
● Synthetische stoffen Max. 3,5 kg
44
HHeett wwaassggooeedd vvoooorrbbeerreeiiddeenn
OOvveerrllaaaaddtt ddee
ttrroommmmeell nniieett..
GGrroottee ssttuukkkkeenn
kkuunnnneenn wwaannnneeeerr
zzee nnaatt zziijjnn ddee
mmaaxxiimmaaaall
ttooeeggeellaatteenn
wwaassllaaddiinngg
oovveerrsscchhrriijjddeenn
((bbiijjvvoooorrbbeeeelldd::
ssllaaaappzzaakkkkeenn,,
ddoonnssddeekkeennss))..
40001801Dut.qxd 10/08/2004 16:17 Page 44

SSoorrtteeeerr hheett wwaassggooeedd aallss
vvoollggtt::
●
OOpp wwaassvvoooorrsscchhrriifftt
Deze vindt u in de kraag of in de binnennaad:
Kan in de droogtrommel gedroogd worden.
Drogen in de droogtrommel op hoge
temperatuur.
Drogen in de droogtrommel alleen op lage
temperatuur.
Niet in de droogtrommel drogen.
Als de stof geen wasvoorschrift heeft, kunt u
er van uitgaan dat het niet geschikt is voor
de droogtrommel.
●
OOpp hhooeevveeeellhheeiidd eenn ddiikkttee
Altijd wanneer de hoeveelheid wasgoed groter is
dan de capaciteit van de droger, sorteer de kleren
op dikte (b.v. handdoeken apart van dun
ondergoed).
●
OOpp ttyyppee ssttooff
KKaattooeenn//lliinnnneenn::
Handdoeken, jersey katoen, bed-
en tafellinnen.
SSyynntthheettiisscchhee ssttooffffeenn::
Blouses, overhemden,
overalls, enz. gemaakt van polyester of
polyamide, evenals voor gemengd
katoen/synthetisch.
●
OOpp ddee tteemmppeerraattuuuurr vvaann hheett ddrrooggeenn
Sorteer op: strijkdroog, kastdroog, enz. Voor fijn
goed druk op de -knop om een lage
droogtemperatuur in te stellen.
45
40001801Dut.qxd 10/08/2004 16:17 Page 45

NNiieett iinn ddee ddrrooooggttrroommmmeell
ddrrooggeenn::
Wol, zijde, fijn goed, nylon kousen, fijn borduurwerk,
stoffen met metalen versieringen, kledingstukken met
pvc of leren randen, trainingsschoenen, artikelen met
een groot volume zoals slaapzakken, enz.
EEnneerrggiieebbeessppaarriinngg
Stop alleen wasgoed in de droogtrommel dat grondig is
uitgewrongen of gecentrifugeerd. Hoe droger het
wasgoed, hoe korter de droogtijd waardoor elektriciteit
wordt bespaard.
AALLTTIIJJDD
● Probeer altijd om het maximale gewicht aan
wasgoed te drogen, zo bespaart u tijd en
elektriciteit.
● Controleer altijd voor iedere droogcyclus of de
filter schoon is.
NNOOOOIITT
● Stop nooit meer dan het maximale gewicht in de
droger, dit is verspilling van tijd en elektriciteit.
● Stop nooit druipnat wasgoed in de
droogtrommel, dit kan het apparaat beschadigen.
RRiicchhttlliijjnneenn vvoooorr hheett
ddrrooggeenn
De tabel toont de gemiddelde droogtijden, afhankelijk
van het soort stof en de vochtigheid van de kleren.
46
DDrrooooggaaddvviieess
BBEELLAANNGGRRIIJJKK:: SSttoopp
ggeeeenn aarrttiikkeelleenn iinn
ddee ddrrooooggttrroommmmeell,,
ddiiee zziijjnn bbeehhaannddeelldd
mmeett eeeenn cchheemmiisscchhee
rreeiinniiggiinnggssvvllooeeiissttooff
eenn ooookk ggeeeenn
rruubbbbeerr kklleerreenn
((ggeevvaaaarr vvoooorr bbrraanndd
ooff eexxpplloossiiee))..
GGeedduurreennddee ddee
llaaaattssttee 1155 mmiinnuutteenn
ddrraaaaiitt ddee wwaass aallttiijjdd
iinn kkoouuddee lluucchhtt..
WWeeeeffsseell
KATOEN
SYNTHETISCH
ACRYL
TTEEMMPPEERRAATTUUUURR
IINNSSTTEELLLLIINNGG
HOOG
LAAG
LAAG
IINNDDIICCAATTIIEE
LLAAMMPPJJEE
UIT
AAN
AAN
MMAAXXIIMMAALLEE
BBEELLAADDIINNGG
140-160 Min
–
–
HHAALLFFVVOOLLLLEE
BBEELLAADDIINNGG
70-80 Min
70-80 Min
50-65 Min
MMIINNIIMMAALLEE
BBEELLAADDIINNGG
50-65 Min
40-55 Min
30-40 Min
40001801Dut.qxd 10/08/2004 16:17 Page 46

BBeeddiieenniinnggssppaanneeeell eenn iinnddiiccaattiieellaammppjjeess
PPrrooggrraammmmaakkeeuuzzeettooeettss
– Kies het gewenste programma
AAaann//UUiitt kknnoopp eenn iinnddiiccaattiieellaammppjjee
– indrukken om aan te zetten, het indicatielampje
zal gaan branden
SSTTAARRTT
– indrukken om het gekozen droogprogramma te starten. 5 seconden indrukken
om het programma te annuleren/resetten
AAccrryyll//SSyynntthheettiisscchh--kknnoopp
– Indrukken om de temperatuur te verlagen voor het
drogen van fijn goed. Het indicatielampje boven de knop zal gaan branden. Om de
temperatuurinstelling te veranderen moet het programma gereset worden
Lage Temperatuur - Indicatielampje
AAAANN
Hoge temperatuur - Indicatielampje
UUIITT
IInnddiiccaattiieellaammppjjee WWaatteerrccoonnttaaiinneerr LLeeggeenn
– brandt wanneer de watercontainerlade vol is
FFiilltteerrccoonnttrroolleellaammppjjee
– brandt wanneer de filter schoongemaakt moet worden.
SSttaarrtt UUiittsstteell--kknnoopp
– Hiermee kan de gebruiker de start van de droogcyclus uitstellen
(lees voor gebruik de beschrijving op pagina 52)
DDiissppllaayy
SSTTAARRTT
– Wanneer de droger AAN wordt gezet, knippert het START-indicatielampje.
Wanneer het programma start, gaat het START-indicatielampje branden
6600''
– Indicatielampje brandt wanneer het programma binnen 60 minuten afgelopen is
1155''
– Indicatielampje brandt wanneer het programma binnen 15 minuten afgelopen is.
Op dit punt van de droogcyclus begint de Afkoelingsfase
SSTTOOPP
– Indicatielampje brandt wanneer het programma is afgelopen.
66hh
– 6 uur start uitstel (licht knippert waneer het ingeschakeld is)
99hh
– 9 uur start uitstel (licht knippert wanneer het ingeschakeld is)
47
ACRYL/
SYNTHETISCH-
KNOP
AAN/UIT-
KNOP
FILTER SCHOONMAKEN
INDICATIELAMPJE
WATERCONTAINER
LEGEN
INDICATIELAMPJE
PROGRAMMA-
KEUZETOETS
START
-
KNOP
START
UITSTEL
-KNOP
AFTELSCHERM
BBeeddiieenniinnggsskknnooppppeenn eenn
iinnddiiccaattiieellaammppjjeess
40001801Dut.qxd 10/08/2004 16:17 Page 47

DDee ddeeuurr ooppeenneenn
Trek aan de hendel om de deur te openen.
Om de droger opnieuw te starten, doet u de deur dicht
en drukt u op START.
FFiilltteerr
BBEELLAANNGGRRIIJJKK:: CCoonnttrroolleeeerr,, oomm eerrvvoooorr ttee zzoorrggeenn ddaatt ddee
ddrrooggeerr eeffffiicciiëënntt bblliijjfftt wweerrkkeenn,, vvoooorr iieeddeerree ddrrooooggccyycclluuss
ooff ddee pplluuiizzeennffiilltteerr sscchhoooonn iiss..
11..
Trek de filter omhoog.
22..
Open de filter zoals getoond wordt.
33..
Haal de pluizen met een zacht borsteltje of met
uw vingertoppen voorzichtig weg.
44..
Klik de filter samen en duw hem terug op zijn
plaats.
FFiilltteerr SScchhoooonnmmaakkeenn
IInnddiiccaattiieellaammppjjee
brandt wanneer het filter schoongemaakt moet
worden.
AAllss hheett wwaassggooeedd nniieett ddrroooogg wwoorrddtt,, ccoonnttrroolleeeerr ddaann ooff ddee
ffiilltteerr vveerrssttoopptt iiss..
48
DDeeuurr eenn ffiilltteerr
WWAAAARRSSCCHHUUWWIINNGG!!
WWaannnneeeerr ddee ddrrooggeerr iinn ggeebbrruuiikk iiss,,
kkuunnnneenn ddee ttrroommmmeell eenn ddee ddeeuurr EERRGG
WWAARRMM wwoorrddeenn..
40001801Dut.qxd 10/08/2004 16:17 Page 48

Het water dat tijdens de droogcyclus uit de was wordt
verwijderd, wordt verzameld in een reservoir onderaan
de droogmachine.
Wanneer de container vol is zal het indicatielampje
op het regelpaneel gaan branden en
MMOOEETT
de
container worden geleegd. Maar, we raden aan dat de
container na iedere droogcyclus wordt geleegd.
OOPPMMEERRKKIINNGG:: TTiijjddeennss ddee eeeerrssttee ccyyccllii vvaann eeeenn nniieeuuwwee
mmaacchhiinnee wwoorrddtt eerr wweeiinniigg wwaatteerr vveerrzzaammeelldd iinn hheett
rreesseerrvvooiirr oommddaatt eeeerrsstt hheett iinntteerrnnee rreesseerrvvooiirr wwoorrddtt
ggeevvuulldd..
OOmm hheett rreesseerrvvooiirr ttee
vveerrwwiijjddeerreenn
11..
Trek voorzichtig aan de onderkant van de
schopplaat zodat ze van de droger los komt. U
kunt vervolgens de scharnieren aan de bovenkant
losmaken en de schopplaat volledig verwijderen.
22..
Trek stevig aan de handgreep en schuif het
waterreservoir uit de droger.
Houd het reservoir met twee handen vast. Wanneer de
watercontainer vol is, zal deze ongeveer 4kg wegen.
33..
Maak het deksel open dat bovenop het reservoir
zit en giet het water weg.
44..
Sluit het deksel en schuif het waterreservoir weer
op zijn plaats.
DDRRUUKK GGOOEEDD OOPP ZZIIJJNN PPLLAAAATTSS..
55..
Plaats de schopplaat weer door de scharnieren
aan de bovenkant vast te maken en de klemmen
onderaan op hun plaats te ‘klikken’.
49
WWaatteerrccoonnttaaiinneerr
40001801Dut.qxd 10/08/2004 16:17 Page 49

BBeellaannggrriijjkk:: ZZeett hheett aappppaarraaaatt aallttiijjdd uuiitt eenn ttrreekk ddee sstteekkkkeerr
uuiitt hheett ssttooppccoonnttaacctt aallvvoorreennss uu ddee ccoonnddeennssaattoorr
sscchhoooonnmmaaaakktt..
Controleer regelmatig of de condensator schoon is om
de efficiëntie van de droger te handhaven.
DDee ccoonnddeennssaattoorr
vveerrwwiijjddeerreenn
11..
Verwijder de schopplaat (zie pagina 49).
22..
Draai de twee sluithendels tegen de klok in en
haal de condensator uit de machine.
33..
Haal de condens-unit uit de machine.
44..
Haal voorzichtig alle stof of pluizen met een doek
weg, was de unit daarna door hem onder een
stromende kraan te houden en hem zo te draaien
dat er water tussen de platen stroomt, waardoor
alle stof of pluizen verwijderd worden.
55..
Plaats de condensator opnieuw. Zorg ervoor dat u
hem in de juiste richting plaatst (volgens de pijl)
en druk hem stevig aan. Draai de twee hendels
weer met de klok mee aan.
66..
Plaats de schopplaat terug.
50
CCoonnddeennssaattoorr
40001801Dut.qxd 10/08/2004 16:17 Page 50

OOppmmeerrkkiinngg::
Het is mogelijk dat de sensor een kleine
lading van kleine artikelen niet waarneemt. Gebruik
imerprogramma’s voor kleine ladingen en aparte
artikelen of voorgedroogde stoffen met een laag
vochtgehalte. Stel het programma tussen 30 en
75 minuten afhankelijk van de grootte van de lading en
de vereiste droogte en slecteer een hoge of lage
temperatuur afhankelijk van het soort stof.
Als de sensor het artikel niet waarneemt, zal de droger
slechts 10 minuten draaien, waarna het op afkoelen
overgaat.
Als de lading te groot of te nat is om te drogen, zal de
droger na 180 minuten automatisch op afkoelen
overgaan.
51
HHeett pprrooggrraammmmaa kkiieezzeenn
PPrrooggrraammmmaa
Kurkdroog
Extra droog
Kastdroog
Strijkdroog
Medium droog
Enigszins droog
Snel Strijken
75'
60'
45'
30'
Opfrissen
BBeesscchhrriijjvviinngg
Kies de droogtegraad die u wenst.
Dit varieert van Kurkdroog voor handdoeken en
badjassen, naar Kastdroog voor artikelen die zonder
strijken opgeborgen worden, tot de programma’s die het
wasgoed strijkklaar maken.
Het programma Snel Strijken heeft een verzorgings- en
kreukherstellende functie. De droger zal gedurende 9
minuten het wasgoed verwarmen, gevolgd door een
afkoelingsperiode van 3 minuten. Dit is vooral handig
voor kledingstukken die misschien enige tijd
voorafgaande aan het strijken zijn blijven liggen, b.v. in
een wasmand. Het is eveneens mogelijk dat er
kledingstukken stijf zijn geworden toen ze buiten aan de
waslijn of binnen op een radiator droogden. De Snel
Strijken-behandeling maakt de kreuken in de stof
zachter wat het strijken sneller en gemakkelijker maakt.
75 minuten drogen
60 minuten drogen
45 minuten drogen
30 minuten drogen
Was draaien in koude lucht
De Sensor Wasdroger biedt veel opties voor het drogen van wasgoed onder alle
omstandigheden.
In de onderstaande tabel staan de programma’s en functie van ieder programma vermeld.
40001801Dut.qxd 10/08/2004 16:17 Page 51

11..
Doe de deur open en laad de trommel met wasgoed. Zorg ervoor dat de
kledingstukken het sluiten van de deur niet belemmeren.
22..
Doe de deur voorzichtig dicht waarbij u haar langzaam aandrukt tot u ze hoort
‘dichtklikken’.
33..
Druk op de -knop om de droger aan te zetten. Het indicatielampje gaat
branden en het START-indicatielampje gaat knipperen.
44..
Draai de Programmakeuzeschakelaar om het gewenste droogprogramma te
kiezen (zie Programmaoverzicht).
55..
Indien u synthetische, acryl of fijne artikelen droogt, drukt u op de -knop
om de temperatuur te verlagen.
Het lampje boven de drukknop brandt wanneer een lage temperatuur is ingesteld.
Om de keuze ongedaan te maken na het starten van de droogcyclus, moet de
machine gereset worden
66..
Druk op de STARTknop. De droger start automatisch en het START-indicatielampje
brandt ononderbroken.
77..
Het display toont de voortgang door de resterende tijd de tonen.
88..
Indien de deur tijdens het programma wordt geopend om de was te controleren,
drukt u op START om het drogen opnieuw te starten na het sluiten van de deur.
99..
Wanneer het 15' indicatielampje brandt, gaat de afkoelingsfase in.De kleding
draaien in koude lucht zodat de lading af kan koelen.
1100..
Wanneer het programma afgelopen is, gaat het STOP-indicatielampje branden.
HHeett pprrooggrraammmmaa aannnnuulleerreenn eenn rreesseetttteenn
Druk 5 seconden op de START knop om een programma te annuleren. Het knipperen
van het START-indicatielampje geeft aan dat de machine is gereset. Het is mogelijk om
tijdens de eerste 10 minuten het programma te veranderen zonder de annuleer en reset
functie te gebruiken.
SSttaarrtt UUiittsstteell
Met de Start Uitstel functie kan de gebruiker de start van de droogcyclus 6 of 9 uur
uitstellen.
Wanneer de functie is gekozen, toont het bedieningspaneel een uitstel van 6 uur. De
volgende druk op de knop zal het uitstel verlengen tot 9 uur.
Druk op START om het programma te starten en het apparaat zal de droogcyclus na het
verstrijken van die tijd uitvoeren. Het 6 of 9 uur indicatielampje knippert om aan te
geven dat Start Uitstel is ingeschakeld.
52
BBeeddiieenniinngg
40001801Dut.qxd 10/08/2004 16:17 Page 52

SScchhoooonnmmaakkeenn vvaann ddee
ddrrooggeerr
● Maak het filter schoon en leeg het waterreservoir
na iedere droogcyclus.
● Maak de condensator regelmatig schoon.
● Veeg na iedere gebruiksperiode de binnenkant
van de trommel af en laat de deur een poosje
open zodat ze kan drogen door de circulatie van
de lucht.
● Veeg de buitenkant van de machine en de deur af
met een zachte doek.
●
GGEEEENN
schuursponsjes of schoonmaakmiddelen
gebruiken.
● Om te voorkomen dat de deur plakt of pluis zich
ophoopt, moet u de binnendeur regelmatig
schoonmaken met een natte doek.
TTeecchhnniisscchhee ssppeecciiffiiccaattiieess
Trommelcapaciteit 115 liter
Maximale lading 7 kg
Hoogte 85cm
Breedte 60 cm
Diepte 60 cm
Energieniveaugroep C
53
BBEELLAANNGGRRIIJJKK
VVoooorr uu ddiitt
aappppaarraaaatt
sscchhoooonnmmaaaakktt,,
mmooeett uu hheett aallttiijjdd
uuiittsscchhaakkeelleenn eenn ddee
sstteekkkkeerr uuiitt hheett
ssttooppccoonnttaacctt hhaalleenn..
DDee eelleekkttrriisscchhee
ggeeggeevveennss vviinnddtt uu
oopp hheett kkwwaalliiffiiccaattiiee--
eettiikkeett oopp ddee
vvoooorrkkaanntt vvaann ddee
ddrrooggeerr ((mmeett ddee
ddeeuurr ooppeenn))..
SScchhoooonnmmaakkeenn eenn
OOnnddeerrhhoouuddssbbeeuurrtteenn
WWAAAARRSSCCHHUUWWIINNGG!!
DDee ttrroommmmeell,, ddee
ddeeuurr eenn hheett
wwaassggooeedd kkuunnnneenn
eerrgg wwaarrmm zziijjnn..
40001801Dut.qxd 10/08/2004 16:17 Page 53

WWaatt zzoouu ddee rreeddeenn kkuunnnneenn zziijjnn vvoooorr......
DDeeffeecctteenn ddiiee uu zzeellff kkuunntt oopplloosssseenn
Voordat u de GIAS-Service voor technisch advies belt, kunt u de volgende controlelijst
afgaan. Er zullen kosten worden aangerekend als blijkt dat de machine werkt of dat de
machine niet juist werd geïnstalleerd of gebruikt. Als het probleem zich na de
aanbevolen controles nog steeds voordoet, belt u GIAS-Service, zodat zij u telefonisch
kunnen helpen.
DDee ddrrooooggttiijjdd iiss ttee llaanngg//kklleerreenn zziijjnn nniieett ddrroooogg
ggeennooeegg……
● Hebt u de juiste droogtijd/het juiste programma gekozen?
● Waren de kleren te nat? Waren de kleren grondig uitgewrongen of
gecentrifugeerd?
● Moet het filter schoongemaakt worden?
● Moet de condensator schoongemaakt worden?
● Is de droger te vol geladen?
● Worden de aan- en afvoeren en het onderstuk van de droger niet geblokkeerd?
● Is de -knop geselecteerd voor een voorgaande cyclus?
DDee ddrrooggeerr wweerrkktt nniieett……
● Staat er spanning op het elektriciteitssnoer van de droger? Controleer dit door het
met een ander apparaat te gebruiken, zoals een tafellamp.
● Is de stekker op de juiste manier verbonden met de netspanning?
● Is de stroom uitgevallen?
● Is de zekering doorgeslagen?
● Is de deur helemaal dicht?
● Staat de droger aan, zowel bij de netspanning als bij de machine?
● Is de droogtijd of het programma ingesteld?
● Is de machine opnieuw ingeschakeld nadat de deur open is geweest?
● Is de droger gestopt omdat het waterreservoir vol is en geleegd moet worden?
DDee ddrrooggeerr mmaaaakktt hheerrrriiee……
● Schaker de droger uit en neem contact op met GIAS-Service voor advies.
HHeett iinnddiiccaattiieellaammppjjee FFiilltteerr sscchhoooonnmmaakkeenn ssttaaaatt aaaann……
● Moet het filter schoongemaakt worden?
● Moet de condensator schoongemaakt worden?
IInnddiiccaattiieellaammppjjee WWaatteerrccoonnttaaiinneerr LLeeggeenn bbrraannddtt……
● Moet het waterreservoir geleegd worden?
54
SSttoorriinnggeenn
40001801Dut.qxd 10/08/2004 16:17 Page 54

Als er nog steeds een probleem mocht zijn met uw
droger nadat u alle aanbevolen controles hebt
uitgevoerd, bel dan a.u.b. de GIAS-Service voor advies.
Zij kunnen u misschien aan de telefoon helpen of
volgens de bepalingen van de garantie een afspraak
maken met een technicus die u komt opzoeken. Er
kunnen evenwel kosten in rekening worden gebracht
als een van de volgende punten op uw machine van
toepassing is:
● De machine blijkt goed te werken
● Ze is niet geïnstalleerd volgens de
installatievoorschriften.
● Ze is op een onjuiste manier gebruikt.
RReesseerrvveeoonnddeerrddeelleenn
GGeebbrruuiikk aallttiijjdd oorriiggiinneellee rreesseerrvveeoonnddeerrddeelleenn.. DDeezzee zziijjnn
ddiirreecctt bbeesscchhiikkbbaaaarr vviiaa GGIIAASS--SSeerrvviiccee..
GGIIAASS--SSeerrvviiccee
VVoooorr oonnddeerrhhoouudd eenn rreeppaarraattiieess bbeelltt uu mmeett uuww llooccaallee
GGIIAASS oonnddeerrhhoouuddssmmoonntteeuurr..
De fabrikant aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor
drukfouten in dit boekje. De fabrikant behoudt ook het
recht voor om de producten waar nodig aan te passen
zonder de hoofdkenmerken te veranderen.
55
KKllaanntteennsseerrvviiccee
40001801Dut.qxd 10/08/2004 16:17 Page 55

IInnttrroodduuzziioonnee
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Informazioni sulla consegna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
EEssttrraazziioonnee ddeell pprrooddoottttoo ddaallll’’iimmbbaallllaaggggiioo
. . . . . . . . . . . . . . 57
CCoonnssiiggllii ddii ssiiccuurreezzzzaa
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Installazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Utilizzo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
La biancheria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Tutela dell’ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Servizio GIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
IInnssttaallllaazziioonnee
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Requisiti elettrici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Regolazione dei piedini . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
VVeennttiillaazziioonnee
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
PPrreeppaarraazziioonnee ddeellllaa bbiiaanncchheerriiaa
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Preparazione dei capi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Selezione della biancheria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
CCoonnssiiggllii ppeerr ll’’aasscciiuuggaattuurraa
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Evitare di asciugare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Risparmio energia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Guida ad una corretta asciugatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
CCoommaannddii ee ssppiiee ddii sseeggnnaallaazziioonnee
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
PPoorrtteelllloonnee ee ffiillttrroo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Apertura del portellone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Filtro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Spia di pulizia filtro
VVaasscchheettttaa ddeellll’’aaccqquuaa
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Per togliere la vaschetta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
CCoonnddeennssaattoorree
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Per togliere il condensatore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
SSeelleezziioonnee ddeell pprrooggrraammmmaa
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
FFuunnzziioonnaammeennttoo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Annullamento e azzeramento del programma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Partenza ritardata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
PPuulliizziiaa ee mmaannuutteennzziioonnee oorrddiinnaarriiaa
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Pulizia dell’asciugatrice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Specifiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
RRiicceerrccaa gguuaassttii
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
SSeerrvviizziioo aassssiisstteennzzaa cclliieennttii
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Ricambi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Servizio GIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
56
40001801ITA.qxd 10/08/2004 17:35 Page 56

IInnttrroodduuzziioonnee
LLeeggggeerree aatttteennttaammeennttee llee iissttrruuzziioonnii ppeerr uunn ccoorrrreettttoo
ffuunnzziioonnaammeennttoo ddeellllaa mmaacccchhiinnaa.. QQuueessttoo ooppuussccoolloo
ffoorrnniissccee iimmppoorrttaannttii lliinneeee gguuiiddaa ppeerr uunnaa mmaannuutteennzziioonnee,,
uunn uussoo ee uunn’’iinnssttaallllaazziioonnee ssiiccuurrii.. EEssssoo ccoonnttiieennee iinnoollttrree
uuttiillii ccoonnssiiggllii cchhee ccoonnsseennttiirraannnnoo ddii ssffrruuttttaarree aall mmeegglliioo llee
ppootteennzziiaalliittàà ddii qquueessttaa mmaacccchhiinnaa..
Conservare la documentazione in un luogo sicuro per
eventuali riferimenti o per futuri proprietari
IInnffoorrmmaazziioonnii ssuullllaa
ccoonnsseeggnnaa
Controllare che al momento della consegna la macchina
sia dotata dei seguenti componenti:
● Libretto di istruzioni
● Certificato di garanzia
● Etichetta efficienza energetica
Estrarre la macchina dall’imballaggio vicino al punto
previsto per l’installazione.
11..
Con cautela, eseguire un taglio lungo il perimetro
della base dell’imballaggio e un altro verso l’alto,
in corrispondenza di un angolo.
22..
Togliere la fascia in politene e sollevare
l’asciugatrice togliendola dalla base di polistirolo.
57
VVeerriiffiiccaarree cchhee dduurraannttee
iill ttrraassppoorrttoo llaa mmaacccchhiinnaa
nnoonn aabbbbiiaa ssuubbiittoo
ddaannnnii.. IInn ccaassoo
ccoonnttrraarriioo,, rriivvoollggeerrssii aall
CCeennttrroo AAssssiisstteennzzaa GGIIAASS..
LLaa mmaannccaattaa oosssseerrvvaannzzaa
ddii ttaallee pprroocceedduurraa
ppoottrreebbbbee
ccoommpprroommeetttteerree llaa
ssiiccuurreezzzzaa
ddeellll’’aappppaarreecccchhiioo.. LLaa
cchhiiaammaattaa ppuuòò eesssseerree
ssooggggeettttaa aa ppaaggaammeennttoo
ssee llee ccaauussee ddii
mmaallffuunnzziioonnaammeennttoo
ddeellllaa mmaacccchhiinnaa ssoonnoo
aattttrriibbuuiibbiillii aa uunn uussoo
iimmpprroopprriioo..
EEssttrraazziioonnee ddeell pprrooddoottttoo
ddaallll’’iimmbbaallllaaggggiioo
SSmmaallttiirree ll’’iimmbbaallllaaggggiioo iinn mmaanniieerraa ssiiccuurraa..
AAcccceerrttaarrssii cchhee ssiiaa ffuuoorrii ddaallllaa ppoorrttaattaa ddeeii
bbaammbbiinnii,, iinn qquuaannttoo ffoonnttee ppootteennzziiaallee ddii rriisscchhiioo..
40001801ITA.qxd 10/08/2004 17:35 Page 57

CCoonnssiiggllii ddii ssiiccuurreezzzzaa
IInnssttaallllaazziioonnee
● Prima dell’uso, controllare che il prodotto non presenti segni visibili di danni. Non
usare in caso di danni e contattare il Servizio Assistenza GIAS.
● Non utilizzare adattatori, connettori multipli e/o prolunghe.
● Non installare la macchina in bagno.
● Non installare l’asciugatrice vicino ai tendaggi e rimuovere tempestivamente
eventuali oggetti caduti dietro la macchina.
UUttiilliizzzzoo
●
AATTTTEENNZZIIOONNEE
L’uso improprio dell’asciugatrice può provocare rischio di incendio.
● Questa macchina è prevista unicamente per uso domestico, ovvero per
l’asciugatura di capi e indumenti per la casa.
● La macchina qui descritta deve essere utilizzata esclusivamente per lo scopo al
quale è destinata secondo quanto illustrato nel presente libretto. Prima di attivare
la macchina, accertarsi di avere letto attentamente e compreso le istruzioni d’uso e
di installazione.
● Non toccare l’asciugatrice con mani o piedi umidi o bagnati.
● Non appoggiarsi al portellone per caricare la macchina; non utilizzare il portellone
per sollevare o spostare la macchina.
● Non consentire ai bambini di giocare con la macchina o con i suoi comandi.
●
AATTTTEENNZZIIOONNEE
Non utilizzare il prodotto se il filtro antifilacce non è correttamente
posizionato o risulta danneggiato; il filtro non è ignifugo.
●
AATTTTEENNZZIIOONNEE
Se è esposto il simbolo indicante il riscaldamento della superficie ,
quando l’asciugatrice è in funzione la temperatura può essere superiore a 60 gradi
C.
● Staccare la spina dalla presa elettrica. Prima di pulire la macchina, staccare sempre
la spina.
● Se si presume che la macchina sia guasta, non continuare ad usarla.
● Evitare che sul pavimento attorno alla macchina si raccolgano filacce e pelucchi.
● Dopo il ciclo di asciugatura, l’interno del cestello può essere molto caldo. Prima di
estrarre la biancheria è pertanto opportuno lasciar raffreddare completamente la
macchina.
58
40001801ITA.qxd 10/08/2004 17:35 Page 58

LLaa bbiiaanncchheerriiaa
●
AATTTTEENNZZIIOONNEE
Evitare di asciugare articoli trattati con prodotti di pulizia a secco.
●
AATTTTEENNZZIIOONNEE
In determinate circostanze, i materiali in gomma possono essere
soggetti ad autocombustione se riscaldati. I materiali in plastica, in gomma e
similgomma non sono adatti ad essere asciugati meccanicamente.
EEVVIITTAARREE
AASSSSOOLLUUTTAAMMEENNTTEE
di asciugare articoli in questi materiali.
● Leggere attentamente le etichette con le istruzioni di lavaggio per conoscere le
caratteristiche dell’asciugatura idonea.
● Gli indumenti devono essere introdotti nell’asciugatrice solo dopo essere stati
opportunamente centrifugati in lavatrice o strizzati a mano.
EEVVIITTAARREE
di caricare
nel cestello indumenti ancora gocciolanti.
● Controllare accuratamente che nelle tasche degli indumenti da asciugare non
siano presenti accendini o fiammiferi ed
EEVVIITTAARREE AASSSSOOLLUUTTAAMMEENNTTEE
l’uso di
prodotti infiammabili in prossimità della macchina.
●
EEVVIITTAARREE AASSSSOOLLUUTTAAMMEENNTTEE
di asciugare tende in fibra di vetro. La contaminazione
dei capi con le fibre di vetro può infatti dar luogo a fenomeni d’irritazione
cutanea.
●
NNOONN
introdurre nella macchina indumenti trattati o contaminati con spray o
liquidi detergenti infiammabili, come benzina, olio da cucina o spray con aerosol.
TTuutteellaa ddeellll’’aammbbiieennttee
● Tutti i materiali utilizzati per l’imballaggio sono ecologici e riciclabili. Smaltite
l’imballaggio con metodi ecologici. Presso il comune di residenza si potranno
reperire ulteriori informazioni sui metodi di smaltimento.
● Per garantire la sicurezza al momento dello smaltimento di una asciugatrice,
scollegare la spina dell’alimentazione dalla presa, tagliare il cavo
dell’alimentazione di rete e distruggerlo insieme alla spina. Per evitare che i
bambini possano rimanere intrappolati all’interno della lavatrice, rompere i cardini
o la chiusura dell’oblò.
SSeerrvviizziioo GGIIAASS
● Ai fini della durata e del buon funzionamento della macchina, per gli eventuali
interventi di assistenza o riparazione consigliamo di rivolgersi esclusivamente al
servizio assistenza autorizzato GIAS.
59
NNeell ccaassoo iinn ccuuii llaa mmaacccchhiinnaa nnoonn ffuunnzziioonnii ccoorrrreettttaammeennttee oo ssiiaa ffuuoorrii
uussoo,, ssppeeggnneerree ee ssttaaccccaarree llaa ssppiinnaa ddaallllaa pprreessaa.. PPeerr llaa rriippaarraazziioonnee,,
rriivvoollggeerrssii aall CCeennttrroo AAssssiisstteennzzaa GGIIAASS..
40001801ITA.qxd 10/08/2004 17:35 Page 59

RReeqquuiissiittii eelleettttrriiccii
Le asciugatrici sono state progettate per funzionare ad
una tensione di 230V, 50 Hz monofase. Controllare che
il circuito dell’alimentazione sia idoneo per valori di
corrente di almeno 16A.
LL’’eelleettttrriicciittàà ppuuòò eesssseerree eessttrreemmaammeennttee ppeerriiccoolloossaa..
LL’’aappppaarreecccchhiioo ddeevvee eesssseerree ooppppoorrttuunnaammeennttee ccoolllleeggaattoo aa
tteerrrraa..
LLaa pprreessaa ee llaa ssppiinnaa ddeellll’’aappppaarreecccchhiioo ddeevvoonnoo eesssseerree ddeelllloo
sstteessssoo ttiippoo..
NNoonn uuttiilliizzzzaarree aaddaattttaattoorrii mmuullttiippllii ee//oo pprroolluunngghhee..
UUnnaa vvoollttaa ccoommpplleettaattaa ll’’iinnssttaallllaazziioonnee,, llaa ssppiinnaa ddeevvee
rriissuullttaarree aacccceessssiibbiillee ee ffaacciillmmeennttee ssccoolllleeggaabbiillee..
I fili dell’impianto elettrico sono dei seguenti colori:
BBlluu NNEEUUTTRROO
MMaarrrroonnee SSOOTTTTOO TTEENNSSIIOONNEE
VVeerrddee ee ggiiaalllloo TTEERRRRAA
L’apparecchio con marchio CE è conforme alle direttive
europee 89/336/CEE, 73/23/CEE e successive modifiche.
RReeggoollaazziioonnee ddeeii ppiieeddiinnii
Una volta posizionata la macchina, si dovrebbe
procedere alla regolazione dei piedini, per garantire
una perfetta messa in bolla.
Regolare i quattro piedini per garantire che la macchina
sia stabile e in bolla.
60
LLaa cchhiiaammaattaa ppuuòò
eesssseerree ssooggggeettttaa aa
ppaaggaammeennttoo,, ssee llee
ccaauussee ddii
mmaallffuunnzziioonnaammeennttoo
ddeellllaa mmaacccchhiinnaa ssoonnoo
aattttrriibbuuiibbiillii aa
uunn’’iinnssttaallllaazziioonnee nnoonn
ccoorrrreettttaa..
NNeell ccaassoo rriissuullttii
ddaannnneeggggiiaattoo,, iill ccaavvoo
ddii aalliimmeennttaazziioonnee
ddeellll’’aappppaarreecccchhiioo
ddeevv’’eesssseerree
pprroonnttaammeennttee
ssoossttiittuuiittoo ccoonn
aappppoossiittoo ccaavvoo
rreeppeerriibbiillee
EESSCCLLUUSSIIVVAAMMEENNTTEE
pprreessssoo iill sseerrvviizziioo ddii
rriiccaammbbii..
LL’’iinnssttaallllaazziioonnee ddeevvee
eesssseerree eeffffeettttuuaattaa ddaa
ppeerrssoonnee ccoommppeetteennttii..
IInnssttaallllaazziioonnee
NNoonn iinnsseerriirree llaa ssppiinnaa nneellllaa pprreessaa ee nnoonn
aacccceennddeerree llaa mmaacccchhiinnaa ffiinncchhéé ll’’iinnssttaallllaazziioonnee
nnoonn ssaarràà ssttaattaa ccoommpplleettaattaa..
AAii ffiinnii ddeellllaa ssiiccuurreezzzzaa ppeerrssoonnaallee èè eesssseennzziiaallee
cchhee ll’’aasscciiuuggaattrriiccee vveennggaa iinnssttaallllaattaa
ccoorrrreettttaammeennttee..
IInn ccaassoo ddii dduubbbbii ssuullll’’iinnssttaallllaazziioonnee,, rriivvoollggeerrssii
aall SSeerrvviizziioo AAssssiisstteennzzaa GGIIAASS..
40001801ITA.qxd 10/08/2004 17:35 Page 60

Accertarsi che nel locale scelto per l’installazione vi sia
un ricambio d’aria sufficiente, onde evitare che i gas
provenienti da apparecchiature funzionanti con altri
combustibili, comprese fiamme libere, siano aspirati nel
locale dove l’asciugatrice è in funzione.
● Non scaricare l’aria nella canna fumaria utilizzata
per lo scarico di fumi provenienti da attrezzature
funzionanti a gas o altri combustibili.
● Controllare periodicamente che attorno
all’asciugatrice vi sia una buona circolazione
d’aria, senza impedimenti di sorta.
● Dopo l’uso ispezionare il filtro antifilacce e, se
necessario, pulirlo.
● Verificare costantemente che presa e sfiati non
siano ostruiti. Per assicurare un’idonea
ventilazione è essenziale che lo spazio tra il fondo
macchina e il pavimento non sia ostruito. Tra la
macchina ed eventuali ostacoli si dovrebbe
lasciare uno spazio di almeno 12mm.
● Rimuovere tempestivamente eventuali oggetti
caduti dietro/sotto la macchina in quanto
potrebbero ostruire le prese e gli sfiati dell’aria.
●
EEVVIITTAARREE AASSSSOOLLUUTTAAMMEENNTTEE
d’installare la
macchina contro tendaggi.
61
VVeennttiillaazziioonnee
SFIATI ARIA
SFIATI ARIA NELLA BASE
PRESE ARIA
40001801ITA.qxd 10/08/2004 17:35 Page 61

Prima di utilizzare l’asciugatrice per la prima volta:
● Leggere attentamente il presente libretto
d’istruzioni.
● Togliere tutti gli articoli presenti all’interno del
cestello.
● Pulire l’interno del cestello e il portellone con un
panno umido in modo da eliminare l’eventuale
polvere depositata durante il trasporto.
PPrreeppaarraazziioonnee ddeeii ccaappii
Verificare che la biancheria da asciugare sia idonea per
l’asciugatura meccanica, come indicato dai simboli
sull’etichetta di lavaggio dei vari articoli.
Controllare che le chiusure siano chiuse e le tasche
vuote. Girare i capi con il rovescio all’esterno. Introdurre
i capi nel cestello uno ad uno, in modo che non si
aggroviglino.
PPeessoo mmaassssiimmoo ddii
aasscciiuuggaattuurraa
● Capi in cotone Max. 7 kg
● Capi sintetici Max. 3,5 kg
62
PPrreeppaarraazziioonnee ddeellllaa
bbiiaanncchheerriiaa
NNoonn ssoovvrraaccccaarriiccaarree
iill cceesstteelllloo,, iinn
qquuaannttoo ii ccaappii
iinnggoommbbrraannttii,, aa
ccaallddoo,, ppoossssoonnoo
ssuuppeerraarree iill ccaarriiccoo
mmaassssiimmoo
ccoonnsseennttiittoo..
((ppeerr eesseemmppiioo ssaacccchhii
aa ppeelloo ee ppiiuummoonnii))
40001801ITA.qxd 10/08/2004 17:35 Page 62

SSeelleezziioonnaarree llaa bbiiaanncchheerriiaa
nneell mmooddoo sseegguueennttee::
●
IInn bbaassee aaii ssiimmbboollii ddeellllee eettiicchheettttee ddii llaavvaaggggiioo
Le etichette di lavaggio sono apposte sul collo o
sulle cuciture interne:
Articolo idoneo per l’asciugatura meccanica.
Asciugatura ad alta temperatura.
Solo asciugatura a bassa temperatura.
Articolo non idoneo all’asciugatura
meccanica.
Se il capo è sprovvisto di etichetta di
lavaggio, si deve presumere che non sia
idoneo all’asciugatura meccanica.
●
IInn bbaassee aall qquuaannttiittaattiivvoo eedd aallllaa ppeessaanntteezzzzaa
Se il carico è superiore alla capacità della
macchina, separare i capi in base alla pesantezza
(p. es., separare gli asciugamani dalla biancheria
leggera).
●
IInn bbaassee aall ttiippoo ddii tteessssuuttoo
AArrttiiccoollii ddii ccoottoonnee//lliinnoo::
Asciugamani, jersey di
cotone, biancheria da tavola/letto.
AArrttiiccoollii ssiinntteettiiccii::
Camicette, camicie, tute ecc. in
poliestere o poliammide e misti cotone/sintetici.
●
IInn bbaassee aall ggrraaddoo ddii aasscciiuuggaattuurraa
Selezionare tra: capi asciutti da stirare, capi pronti
da riporre ecc. Per i capi delicati premere il
pulsante , impostando una temperatura di
asciugatura ridotta.
63
40001801ITA.qxd 10/08/2004 17:35 Page 63

EEvviittaarree ddii aasscciiuuggaarree::
Articoli di lana, seta, tessuti delicati, calze di nylon,
ricami delicati, tessuti con decorazioni metalliche,
indumenti con guarnizioni in PVC o in pelle, scarpe da
ginnastica, articoli pesanti come sacchi a pelo ecc.
RRiissppaarrmmiioo eenneerrggiiaa
Introdurre nell’asciugatrice solo biancheria
accuratamente strizzata a mano o centrifugata a
macchina. Quanto più asciutta è la biancheria, tanto più
rapido è il tempo richiesto per l’asciugatura, con
conseguente risparmio di consumo elettrico.
CCOOSSAA FFAARREE SSEEMMPPRREE
● Cercare sempre di far lavorare la macchina a
pieno carico di biancheria: si risparmia tempo ed
elettricità.
● Prima di ogni ciclo di asciugatura verificare
SEMPRE che il filtro sia pulito.
CCOOSSAA NNOONN FFAARREE MMAAII
● Non superare mai il peso massimo: si perde tempo
e si consuma più elettricità.
● Evitare di caricare capi ancora gocciolanti: si
rischia di rovinare la macchina.
GGuuiiddaa aadd uunnaa ccoorrrreettttaa
aasscciiuuggaattuurraa
In tabella sono riportati i tempi di asciugatura indicativi
in funzione del tipo di tessuto e del grado di umidità
dei capi.
64
CCoonnssiiggllii ppeerr ll’’aasscciiuuggaattuurraa
IIMMPPOORRTTAANNTTEE::
EEvviittaarree ddii aasscciiuuggaarree
aarrttiiccoollii
pprreevveennttiivvaammeennttee
ttrraattttaattii ccoonn
pprrooddoottttii ddii ppuulliizziiaa
aa sseeccccoo oo ccaappii iinn
ggoommmmaa ((ppeerriiccoolloo
dd’’iinncceennddiioo oo
eesspplloossiioonnee))..
NNeell ccoorrssoo ddeeggllii
uullttiimmii 1155 mmiinnuuttii,, iill
ccaarriiccoo vviieennee sseemmpprree
aasscciiuuggaattoo ccoonn aarriiaa
ffrreeddddaa..
TTeessssuuttoo
COTONE
SINTETICI
ACRILICI
SSEELLEEZZIIOONNEE
TTEEMMPPEERRAATTUURRAA
ELEVATA
BASSA
BASSA
SSPPIIAA DDII
SSEEGGNNAALLAAZZIIOONNEE
OFF
ON
ON
CCAARRIICCOO
PPEESSAANNTTEE
140-160 min
–
–
CCAARRIICCOO
MMEEDDIIOO
70-80 min
70-80 min
50-65 min
CCAARRIICCOO
LLEEGGGGEERROO
50-65 min
40-55 min
30-40 min
40001801ITA.qxd 10/08/2004 17:35 Page 64

PPaannnneelllloo ddii ccoommaannddoo ee ssppiiee lluummiinnoossee
SSeelleettttoorree ddeeii pprrooggrraammmmii
– Consente di selezionare il programma desiderato
TTaassttoo ee ssppiiaa OOnn//OOffff
– Premere questi tasti per attivarli, la spia si illumina
TTaassttoo SSTTAARRTT ((AAVVVVIIOO))
– Per dare inizio al programma di asciugatura selezionato, premere il
tasto START. Per annullare/azzerare il programma, tenere premuto per 5 secondi
TTaassttoo AAccrriilliiccii//SSiinntteettiiccii
– Premere questo tasto per ridurre la temperatura nel caso di
capi delicati. Si accenderà la spia sopra il relativo tasto. Per modificare la regolazione della
temperatura, occorre azzerare il programma
Bassa temperatura – Spia
AACCCCEESSAA
Alta temperatura – Spia
SSPPEENNTTAA
SSppiiaa EElliimmiinnaa AAccqquuaa
– si accende quando la vaschetta dell’acqua è piena
LLaa ssppiiaa ddii sseeggnnaallaazziioonnee ppuulliizziiaa ffiillttrroo
– si accende quando il filtro deve essere pulito.
TTaassttoo PPaarrtteennzzaa rriittaarrddaattaa
– Consente all’utente di ritardare la partenza del ciclo di
asciugatura (si vedano i dettagli sul funzionamento a pagina 70)
DDiissppllaayy
SSTTAARRTT
– Quando si attiva l’asciugatrice, la spia START lampeggia; quando parte il
programma, la spia START si accende
La spia
6600''
si accende quando mancano meno di 60 minuti al completamento del programma
La spia
1155''
si accende quando mancano meno di 15 minuti al completamento del programma
In questa fase del ciclo di asciugatura, la macchina entra nella fase di Raffreddamento
La spia
SSTTOOPP
– si accende quando viene completato il programma.
66hh
– partenza ritardata di 6 ore (quando entra in funzione la spia lampeggia)
99hh
– partenza ritardata di 9 ore (quando entra in funzione la spia lampeggia)
65
PULSANTE
ACRILICI/
SINTETICI
IL PULSANTE
ON/OFF
SPIA DI PULIZIA FILTRO
SPIA
ELIMINA
ACQUA
SELETTORE DEI
PROGRAMMI
PULSANTE
START
(AVVIO)
PULSANTE
PARTENZA
RITARDATA
DISPLAY TEMPO
RESIDUO
CCoommaannddii ee ssppiiee ddii
sseeggnnaallaazziioonnee
40001801ITA.qxd 10/08/2004 17:35 Page 65

AAppeerrttuurraa ddeell ppoorrtteelllloonnee
Tirare la maniglia per aprire lo sportello.
Per avviare la macchina, richiudere il portellone e
premere il tasto START.
FFiillttrroo
IIMMPPOORRTTAANNTTEE:: AAii ffiinnii ddeellllaa mmaassssiimmaa eeffffiiccaacciiaa ddeellllaa
mmaacccchhiinnaa,, pprriimmaa ddii ooggnnii cciicclloo ddii aasscciiuuggaattuurraa èè eesssseennzziiaallee
vveerriiffiiccaarree llaa ppuulliizziiaa ddeell ffiillttrroo aannttiiffiillaaccccee..
11..
Tirare il filtro verso l’alto.
22..
Aprire il filtro come illustrato.
33..
Rimuovere delicatamente le filacce con la punta
delle dita o aiutandosi con uno spazzolino
morbido.
44..
Richiudere il filtro e reinserirlo in sede.
SSppiiaa ddii ppuulliizziiaa ffiillttrroo
si accende segnalando la necessità di pulire il filtro.
SSee llaa bbiiaanncchheerriiaa nnoonn ssii aasscciiuuggaa vveerriiffiiccaarree cchhee iill ffiillttrroo nnoonn
ssiiaa iinnttaassaattoo..
66
PPoorrtteelllloonnee ee ffiillttrroo
AAVVVVEERRTTEENNZZAA!!
SSii rriiccoorrddaa cchhee qquuaannddoo llaa mmaacccchhiinnaa èè iinn
ffuunnzziioonnee iill cceesstteelllloo ee iill ppoorrtteelllloonnee
ppoossssoonnoo eesssseerree MMOOLLTTOO CCAALLDDII..
40001801ITA.qxd 10/08/2004 17:35 Page 66

L’acqua eliminata dalla biancheria durante il ciclo di
asciugatura viene raccolta in una vaschetta posta in
fondo alla macchina.
Quando la vaschetta è piena si accende la spia sul
pannello dei comandi, segnalando che si
DDEEVVEE
vuotare
la vaschetta. Tuttavia, si consiglia di svuotare la
vaschetta dopo ogni ciclo di asciugatura.
NNOOTTAA:: NNeeii pprriimmii cciiccllii,, qquuaannddoo llaa mmaacccchhiinnaa èè nnuuoovvaa,, ssii
rraaccccoogglliiee ppooccaa aaccqquuaa iinn qquuaannttoo ssii rriieemmppiiee pprriimmaa iill
sseerrbbaattooiioo iinntteerrnnoo..
PPeerr ttoogglliieerree llaa vvaasscchheettttaa
11..
Tirare delicatamente la parte inferiore dello
zoccolo, che si sgancia dalla macchina. A questo
punto si può sbloccare la parte superiore ed
estrarre completamente lo zoccolo.
22..
Tirare con decisione la maniglia ed estrarre la
vaschetta dell’acqua.
Sostenere la vaschetta con entrambe le mani. Da piena,
la vaschetta dell’acqua pesa circa 4 kg.
33..
Aprire il coperchio sulla vaschetta e svuotare
l’acqua.
44..
Rimontare il coperchio e reinserire la vaschetta in
sede.
SSPPIINNGGEERREE CCOONN DDEECCIISSIIOONNEE IINN SSEEDDEE..
55..
Rimontare lo zoccolo agganciando le cerniere in
alto e ‘facendo scattare’ in sede i dispositivi di
bloccaggio inferiori.
67
VVaasscchheettttaa ddeellll’’aaccqquuaa
40001801ITA.qxd 10/08/2004 17:35 Page 67

IIMMPPOORRTTAANNTTEE:: PPrriimmaa ddii pprroocceeddeerree aallllaa ppuulliizziiaa ddeell
ccoonnddeennssaattoorree,, ddiissaattttiivvaarree sseemmpprree ll’’aappppaarreecccchhiioo ee
ssttaaccccaarree llaa ssppiinnaa ddaallllaa pprreessaa eelleettttrriiccaa..
Ai fini delle prestazione dell’apparecchio, è opportuno
verificare regolarmente lo stato di pulizia del
condensatore.
PPeerr ttoogglliieerree iill
ccoonnddeennssaattoorree
11..
Rimuovere lo zoccolo (vedere pagina 67).
22..
Agire sulle due leve di bloccaggio in senso
antiorario e estrarre il condensatore.
33..
Estrarre il modulo condensatore.
44..
Servendosi di un panno, eliminare delicatamente
polvere e filacce, poi lavare il modulo tenendolo
sotto l’acqua corrente e facendolo girare in modo
che l’acqua circoli tra le piastre fino a perfetta
eliminazione delle impurità.
55..
Rimontare il condensatore rispettando il verso
giusto (come indicato dalla freccia) e accertandosi
che sia perfettamente inserito in sede. Bloccare le
due leve ruotandole in senso orario.
66..
Rimontare lo zoccolo.
68
CCoonnddeennssaattoorree
40001801ITA.qxd 10/08/2004 17:35 Page 68

NNoottaa::
Il sensore potrebbe non essere in grado di
individuare un carico ridotto di articoli di piccole
dimensioni. Per carichi ridotti e articoli separati o per
tessuti pre-asciugati leggermente umidi, selezionare i
programmi a tempo. Impostare il tempo del programma
tra 30 e 75 minuti in base alla quantità del carico e al
grado di asciugatura richiesto. Successivamente, selezionare
la temperatura alta o bassa in base al tipo di tessuto.
Se il sensore non rileva la presenza del capo, l’asciugatrice
funziona solo per 10 minuti, prima di passare alla fase di
raffreddamento.
Se il carico è troppo abbondante o troppo bagnato per
essere asciugato, l’asciugatrice passa automaticamente alla
fase di raffreddamento dopo 180 minuti.
69
SSeelleezziioonnee ddeell pprrooggrraammmmaa
PPrrooggrraammmmaa
Capi completamente
asciutti
Capi extra asciutti
Capi asciutti da riporre
Capi asciutti da stirare
Capi mediamente asciutti
Capi leggermente
umidi
Stiro Facile
75'
60'
45'
30'
Rinfresca
DDeessccrriizziioonnee
Selezionare il grado di asciugatura desiderato.
Le possibilità disponibili comprendono l’opzione Capi
completamente asciutti, ideale per asciugamani e
accappatoi, l’opzione Capi asciutti da riporre, per capi
che non è necessario stirare, e i programmi che lasciano
la biancheria pronta per la stiratura.
Il programma Stiro facile assicura una funzione di
trattamento antipiega. La macchina effettua un ciclo di
riscaldamento della biancheria per 9 minuti, seguito da
3 minuti di raffreddamento. Si tratta di una funzione
particolarmente utile quando si prevede di riporre la
biancheria (ad esempio, nel cesto della biancheria) per
un certo periodo di tempo prima della stiratura. I capi
possono ‘seccarsi’ eccessivamente anche quando
vengono fatti asciugare all’aperto sul filo o vengono
posti su radiatori. Il ciclo di Stiro facile attenua le pieghe
sul tessuto rendendo più facile e più rapida la stiratura.
75 minuti di asciugatura
60 minuti di asciugatura
45 minuti di asciugatura
30 minuti di asciugatura
Asciugatura meccanica della biancheria con aria fredda
La macchina, dotata di sensore di asciugatura, offre opzioni di asciugatura in grado di
rispondere alle più svariate esigenze.
Nella tabella che segue viene riportato un elenco dei programmi con la relativa funzione.
40001801ITA.qxd 10/08/2004 17:35 Page 69

11..
Aprire il portellone e caricare la biancheria nel cestello. Verificare che i capi non
impediscano la chiusura del portellone.
22..
Chiudere delicatamente il portellone spingendolo lentamente fino ad avvertirne lo
scatto di chiusura.
33..
Premere il tasto per attivare l’asciugatrice. La spia si accenderà e inizierà a
lampeggiare la spia START.
44..
Ruotare il selettore dei programmi selezionando il programma di asciugatura
desiderato (si veda Guida ai programmi).
55..
Per ridurre il grado di calore con capi delicati, sintetici o acrilici, premere il tasto .
La spia sopra il tasto si accende quando è impostata la funzione bassa
temperatura. Per annullare la selezione di questa funzione quando il ciclo di
asciugatura è partito, è necessario azzerare la macchina.
66..
Premere il pulsante di START. L’asciugatrice partirà automaticamente e la spia
START resterà accesa.
77..
Sul display comparirà lo stato di avanzamento dell’asciugatura, ossia il tempo
restante prima della fine del programma.
88..
Se si apre il portellone per controllare la biancheria mentre il programma è in
funzione, per riattivare l’operazione di asciugatura è necessario chiudere il
portellone e premere nuovamente il tasto START.
99..
Quando si accende la spia 15', la macchina entra nella fase di raffreddamento. In
questa fase, i capi vengono asciugati con aria fredda e il carico può così
raffreddarsi.
1100..
Una volta completato il programma, si accenderà la spia STOP.
AAnnnnuullllaammeennttoo ee aazzzzeerraammeennttoo ddeell
pprrooggrraammmmaa
Per annullare un programma, tenere premuto il tasto START per 5 secondi. A questo
punto si vedrà lampeggiare la spia di START, a segnalare l’avvenuto azzeramento del
programma. Modificando il programma entro il primi 10 minuti, si può evitare di usare
la funzione di annullamento e azzeramento.
PPaarrtteennzzaa rriittaarrddaattaa
La funzione Partenza ritardata consente all’utente di ritardare la partenza del ciclo
di asciugatura di 6 o 9 ore.
Agendo la prima volta sul tasto di questa funzione, comparirà sul display un ritardo di 6
ore. Premendo di nuovo il tasto, si passerà a un ritardo di 9 ore.
70
FFuunnzziioonnaammeennttoo
40001801ITA.qxd 10/08/2004 17:35 Page 70

Per far partire il programma, premere il tasto START.
Trascorso il tempo di ritardo impostato, la macchina
completerà il ciclo di asciugatura. Lampeggerà la spia
delle 6 ore o delle 9 ore, per indicare che è in funzione
la partenza ritardata.
PPuulliizziiaa ddeellll’’aasscciiuuggaattrriiccee
● Si consiglia di pulire il filtro e di svuotare la
vaschetta dell’acqua dopo ogni ciclo di
asciugatura.
● Pulire regolarmente il condensatore.
● Dopo l’uso, pulire l’interno del cestello e lasciare
aperto il portellone per un certo periodo di
tempo in modo che circoli aria e si asciughi.
● Pulire l’esterno della macchina e il portellone con
un panno morbido.
●
NNOONN
usare spugnette abrasive né prodotti di
pulizia.
● Per evitare che il portellone resti ‘incollato’ o che
si accumulino filacce, pulire regolarmente il
portellone interno e le guarnizioni con un panno
umido.
SSppeecciiffiicchhee tteeccnniicchhee
Capacità del cestello 115 litri
Carico massimo 7 kg
Altezza 85 cm
Larghezza 60 cm
Profondità 60 cm
Efficienza Energetica C
71
IIMMPPOORRTTAANNTTEE
PPrriimmaa ddii pprroocceeddeerree
aallllaa ppuulliizziiaa,,
ddiissaattttiivvaarree sseemmpprree
llaa mmaacccchhiinnaa ee
ssttaaccccaarree llaa ssppiinnaa
ddaallllaa pprreessaa aa mmuurroo..
PPeerr ii ddaattii eelleettttrriiccii
vveeddeerree llaa ttaarrgghheettttaa
ddeeii ddaattii ppoossttaa ssuull
ddaavvaannttii ddeell mmoobbiillee
ddeellllaa mmaacccchhiinnaa
((ccoonn ppoorrtteelllloonnee
aappeerrttoo))..
PPuulliizziiaa ee mmaannuutteennzziioonnee
oorrddiinnaarriiaa
AAVVVVEERRTTEENNZZAA!!
IIll cceesstteelllloo,, iill
ppoorrtteelllloonnee ee iill
ccaarriiccoo ppoossssoonnoo
eesssseerree mmoollttoo ccaallddii..
40001801ITA.qxd 10/08/2004 17:35 Page 71

QQuuaallee ppuuòò eesssseerree llaa ccaauussaa......
PPrroobblleemmii cchhee ppuuòò rriissoollvveerree ll’’uutteennttee
Prima di rivolgersi al Centro Assistenza GIAS, consultare la seguente checklist. La
chiamata verrà addebitata all’utente nel caso in cui risulti che la macchina funziona o è
stata installata o utilizzata in maniera errata. Se il problema persiste anche dopo aver
eseguito i controlli consigliati, rivolgersi al servizio di assistenza GIAS che sarà a
disposizione per suggerire eventuali soluzioni per telefono.
TTeemmppoo ddii aasscciiuuggaattuurraa eecccceessssiivvaammeennttee lluunnggoo//ccaappii nnoonn
ssuuffffiicciieenntteemmeennttee aasscciiuuttttii……
● Il programma/tempo di asciugatura selezionato è corretto?
● I capi sono stati introdotti eccessivamente bagnati? Si è provveduto a strizzare o
centrifugare adeguatamente i capi prima d’introdurli nella macchina?
● Si deve pulire il filtro?
● Si deve pulire il condensatore?
● L’asciugatrice è stata caricata eccessivamente?
● Vi sono ostruzioni a livello delle prese, degli sfiati e della base dell’asciugatrice?
● Il tasto è stato selezionato da un ciclo precedente?
LL’’aasscciiuuggaattrriiccee nnoonn ffuunnzziioonnaa……
● L’alimentazione elettrica cui è collegata la macchina è attiva? Controllare
provando con un altro apparecchio (ad esempio, lampada da tavolo).
● La spina di alimentazione è stata collegata correttamente all’alimentazione
elettrica?
● Manca la corrente?
● Fusibile bruciato?
● Il portellone è stato chiuso perfettamente?
● La macchina è stata opportunamente attivata (sia collegata all’alimentazione sia
attivata localmente)?
● È stato selezionato il tempo o il programma di asciugatura?
● La macchina è stata riattivata dopo aver aperto il portellone?
● La macchina ha smesso di funzionare perché la vaschetta dell’acqua è piena e deve
essere svuotata?
LL’’aasscciiuuggaattrriiccee ffaa mmoollttoo rruummoorree……
● Spegnere l’asciugatrice e rivolgersi al Servizio Assistenza GIAS.
LLaa ssppiiaa ddii sseeggnnaallaazziioonnee PPuulliizziiaa ffiillttrroo èè aacccceessaa……
● Si deve pulire il filtro?
● Si deve pulire il condensatore?
SSppiiaa EElliimmiinnaa AAccqquuaa aacccceessaa……
● Si deve svuotare la vaschetta dell’acqua?
72
RRiicceerrccaa gguuaassttii
40001801ITA.qxd 10/08/2004 17:35 Page 72

Se il problema persiste anche dopo aver effettuato tutti
i controlli consigliati, rivolgersi al Servizio Assistenza
GIAS. Sarà a disposizione per suggerire eventuali
soluzioni per telefono o per fissare la visita del tecnico
in base alle condizioni di garanzia. Si ricorda che
l’intervento del tecnico può essere soggetto a
pagamento nel caso la macchina:
● risulti perfettamente funzionante.
● non sia stata installata secondo quanto indicato
nelle istruzioni d’installazione.
● sia stata utilizzata in modo improprio.
RRiiccaammbbii
UUttiilliizzzzaarree sseemmpprree rriiccaammbbii oorriiggiinnaallii,, ddiissppoonniibbiillii
ddiirreettttaammeennttee pprreessssoo iill SSeerrvviizziioo AAssssiisstteennzzaa GGIIAASS..
SSeerrvviizziioo GGIIAASS
PPeerr aassssiisstteennzzaa ee rriippaarraazziioonnii,, rriivvoollggeerrssii aall tteeccnniiccoo ddeell
SSeerrvviizziioo AAssssiisstteennzzaa GGIIAASS ppiiùù vviicciinnoo..
Il produttore declina ogni responsabilità in caso di
eventuali errori di stampa nel presente opuscolo. Il
produttore si riserva il diritto di apportare le necessarie
modifiche ai propri prodotti senza modificarne le
caratteristiche essenziali.
73
SSeerrvviizziioo aassssiisstteennzzaa cclliieennttii
40001801ITA.qxd 10/08/2004 17:35 Page 73

Úvod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Informace o dodání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Vybalení produktu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Bezpečnostní upozornění. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Instalace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Použití. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Prádlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Ochrana životního prostředí. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Servis GIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Instalace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Požadavky na elektrické připojení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Úprava nožek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Ventilace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Příprava náplně . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Příprava prádla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Třídění náplně . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Rady pro sušení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Nesušit v bubnové sušičce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Úspora energie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Průvodce sušením. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Ovládací prvky a indikátory . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Dveře a filtr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Otevření dveří . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Filtr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Indikátor ošetřování filtru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Zásobník vody . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Odstranění zásobníku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Kondenzátor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Odstranění kondenzátoru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Výběr programu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Obsluha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Zrušení a vynulování programu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Pozdější spuštění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Čištění a údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Čištění sušičky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Řešení potíží . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Zákaznický servis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Náhradní díly. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Servis GIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
74
40001801Cze.qxd 12/08/2004 19:44 Page 74

Úvod
Důkladně si prostudujte následující pokyny a
postupujte podle nich při obsluze zařízení. Tento návod
k použití obsahuje důležité pokyny pro bezpečné
použití, instalaci, údržbu a některé užitečné rady pro
dosažení nejlepších výsledků.
Veškerou dokumentaci si uschovejte na bezpečném místě,
abyste je mohli v případě potřeby použít.
Informace o dodání
Zkontrolujte, zda bylo zařízení dodáno s těmito položkami:
● návod k použití,
● záruční karta,
● štítek s údaji o úspoře energie.
Vyjměte sušičku z balení v blízkosti místa instalace.
1. Opatrně prořízněte balení okolo základny a po jedné
hraně nahoru.
2. Sejměte fólii a vyzvedněte sušičku z polystyrenové
základny.
75
Zkontrolujte, zda
nebylo zařízení
během přepravy
poškozeno. Pokud
ano, obrate se na
pracovníky servisu
GIAS.
Pokud výše
uvedené pokyny
nedodržíte, můžete
nepříznivě ovlivnit
bezpečnost
spotřebiče. Pokud
budou potíže se
sušičkou souviset
s nesprávným
zacházením, může
vám být naúčtován
poplatek za hovor
s pracovníky
servisu.
Vybalení produktu
Bezpečně zlikvidujte balicí materiál.
Zajistěte, aby se zařízení nacházelo
mimo dosah dětí, protože představuje
potenciální nebezpečí.
40001801Cze.qxd 12/08/2004 19:44 Page 75

Bezpečnostní upozornění
Instalace
● Před použitím zkontrolujte, zda produkt není viditelně poškozen. Pokud je zařízení
poškozené, nepoužívejte je a obrate se na pracovníky servisu GIAS.
● Nepoužívejte adaptéry, vícenásobné spojky ani prodlužovací kabely.
● Sušičku neinstalujte v koupelně nebo místnosti se sprchami.
● Sušičku nikdy neinstalujte v blízkosti závěsů a zajistěte, aby za ni nemohlo nic
spadnout.
Použití
● VÝSTRAHA Nesprávným zacházením s bubnovou sušičkou může dojít k požáru.
● Tato sušička je určena pouze k domácímu použití, tj. k sušení domácích textilií a oděvů.
● Sušičku používejte pouze k určenému účelu tak, jak je uvedeno v návodu k použití.
Před zahájením práce se sušičkou se ujistěte, že všem pokynům pro instalaci a použití
naprosto rozumíte.
● Nedotýkejte se spotřebiče, máte-li mokré nebo vlhké ruce či nohy.
● Nikdy se při plnění bubnu neopírejte o dveře ani zařízení za dveře nezvedejte či
nepřesunujte.
● Nedovolte, aby si děti se sušičkou a jejími ovládacími tlačítky hrály.
● VÝSTRAHA Sušičku nepoužívejte, pokud není nainstalován prachový filtr nebo pokud
je tento filtr poškozen; prach by se mohl vznítit.
● VÝSTRAHA Tam, kde se nachází symbol označení horkého povrchu , se teplota
během provozu bubnové sušičky zvyšuje a může dosáhnout hodnoty vyšší než 60
stupňů C.
● Odpojte zástrčku ze síové zásuvky. Před každým čištěním odpojte spotřebič ze sítě.
● Pokud se objeví závada, přestaňte spotřebič používat.
● Dbejte, aby se na podlaze v okolí spotřebiče neusazovala textilní vlákna a prachu .
● Buben uvnitř sušičky může být velmi horký. Než začnete ze sušičky vyndávat prádlo,
vždy ji nechejte zcela vychladnout.
76
40001801Cze.qxd 12/08/2004 19:44 Page 76

Prádlo
● VÝSTRAHA Nečistěte v bubnové sušičce tkaniny ošetřené chemickými prostředky.
● VÝSTRAHA Materiály z pěnové gumy se mohou za určitých okolností při zahřívání
vznítit. Pěnová umělá hmota, pěnová guma a materiály podobné gumě nejsou vhodné
k sušení v bubnové sušičce. Výrobky z těchto materiálů se do sušičky NESMĚJÍ
vkládat.
● Informace týkající se vhodnosti k sušení v sušičce naleznete na štítcích oděvů.
● Prádlo musíte před vložením do bubnové sušičky dobře odstředit nebo dokonale
vyždímat. Do sušičky NEVKLÁDEJTE prádlo, z něhož kape voda.
● Neponechávejte v kapsách oděvů zapalovače ani zápalky a v blízkosti zařízení NIKDY
nepoužívejte hořlaviny.
● Závěsy se skleněným vláknem NIKDY do sušičky nevkládejte. Oděvy znečištěné
skleněnými vlákny mohou vyvolat následné podráždění kůže.
● Do sušičky NEVKLÁDEJTE oděvy ošetřené nebo znečištěné hořlavými čisticími spreji
či takovými látkami, jako je benzín, potravinářský olej nebo aerosolové spreje.
Ochrana životního prostředí
● Veškerý použitý balicí materiál je neškodný vůči životnímu prostředí a je recyklovatelný.
Zlikvidujte balicí materiál s ohledem na ochranu životního prostředí. Podrobné
informace o aktuálních způsobech likvidace vám poskytnou místní úřady.
● Aby byla likvidace staré bubnové sušičky bezpečná, odpojte zástrčku z elektrické
zásuvky, přeřízněte napájecí kabel a společně se zástrčkou jej zničte. Aby se do
sušičky nemohly schovat děti, zničte dveřní závěsy nebo zámek dvěří.
Servis GIAS
● Aby byl provoz tohoto spotřebiče bezpečný a efektivní, doporučujeme, aby jakýkoli
servis nebo jakoukoli opravu prováděl pouze technik autorizovaného servisu GIAS.
77
Pokud zařízení nefunguje správně nebo se porouchá, vypněte je
a odpojte zástrčku ze zásuvky. Informace o možných opravách
vám poskytnou pracovníci servisu GIAS.
40001801Cze.qxd 12/08/2004 19:44 Page 77

Požadavky na elektrické
připojení.
Bubnové sušičky jsou určeny k provozu při napětí 230 V,
50 Hz. Zkontrolujte, zda je hodnota obvodu zdrojového
napájení alespoň 16 A.
Elektrický proud může být velice nebezpečný.
Spotřebič je nutno uzemnit.
Zásuvka a zástrčka spotřebiče musí být stejného typu.
Nepoužívejte více adaptérů ani prodlužovací kabely.
Zástrčka by měla být přístupná, aby bylo možno
spotřebič po instalaci odpojit ze zásuvky.
Vodiče napájecího kabelu jsou barevně označeny:
Modrá NEUTRÁLNÍ
Hnědá POD NAPĚTÍM
Zelená a žlutá UZEMNĚNÍ
Zařízení CE vyhovuje evropským směrnicím 89/336/EEC,
73/23/EEC a jejich odpovídajícím dodatkům.
Úprava nožek
Po umístění sušičky na místo upravte nožky tak, aby byla
ve vodorovné poloze.
Upravte nožky tak, aby sušička stála pevně a vodorovně.
78
Pokud budou
potíže se sušičkou
souviset s
nesprávnou
instalací, může
vám být naúčtován
poplatek za hovor
s pracovníky
servisu.
Pokud je napájecí
kabel zařízení
poškozený, je
nutné jej vyměnit
za zvláštní kabel,
který vám
poskytnou POUZE
pracovníci servisu
s náhradními díly.
Zařízení musí
nainstalovat
kompetentní
osoba.
Instalace
Zařízení zapojte do sítě až po dokončení
instalace.
Pro vaši bezpečnost je nutné, aby sušička
byla řádně nainstalována.
Jestliže máte pochybnosti o instalaci,
požádejte pracovníky servisu GIAS o
radu.
40001801Cze.qxd 12/08/2004 19:44 Page 78

V místnosti, v níž se sušička nachází, musí být zajištěna
dostatečná ventilace v případě, že do místnosti vniknou
během provozu sušičky plyny produkované zařízeními
spalujícími různá paliva (včetně krbů).
● Odsávaný vzduch se nesmí odvádět do stejného
komína, do něhož se odvádějí výfukové plyny jiných
zařízení spalujících benzín či jiná paliva.
● Pravidelně kontrolujte, zda proud vzduchu
procházející sušičkou není něčím omezen.
● Po použití zkontrolujte prachový filtr a v případě
potřeby jej vyčistěte.
● Přívod a vývody musí zůstat volně průchodné. Aby
byla zajištěna dostatečná ventilace, nesmí být v
prostoru mezi dolní částí spotřebiče a podlahou
žádné překážky zabraňující proudění vzduchu. Mezi
spotřebičem a jakoukoli překážkou by měla zůstat
mezera o velikosti minimálně 12 mm.
● Za sušičku nesmí zapadnout předměty, které by
mohly zablokovat vstup a výstup vzduchu.
● NIKDY neinstalujte sušičku proti záclonám.
79
Ventilace
OTVORY PRO VÝSTUP
VZDUCHU
OTVORY PRO VÝSTUP
VZDUCHU V ZÁKLADNĚ
OTVORY PRO VSTUP
VZDUCHU
40001801Cze.qxd 12/08/2004 19:44 Page 79

Před prvním použitím bubnové sušičky:
● si prostudujte důkladně tento návod,
● vyjměte všechny předměty vložené do bubnu,
● vytřete vnitřní část bubnu a dveře vlhkou látkou a
odstraňte veškerý prach, který se zde během
přepravy mohl usadit.
Příprava prádla
Podle symbolů pro ošetřování prádla na štítku každého
kusu se ujistěte, že prádlo, které hodláte sušit, je vhodné
pro sušení v bubnové sušičce.
Zkontrolujte, zda jsou všechny upínací části sepnuty a zda
jsou kapsy prázdné. Obrate jednotlivé kusy prádla naruby.
Vkládejte kusy prádla do bubnu volně, aby se nezamotaly.
Maximální hmotnost
prádla k sušení
● Bavlna max. 7 kg
● Syntetické látky max. 3,5 kg
80
Příprava náplně
Nepřeplňujte
buben sušičky;
hmotnost mokrých
velkých kusů
prádla může
překročit
maximální
přípustnou zátěž
sušičky
(např. spacáky
nebo povlečení).
40001801Cze.qxd 12/08/2004 19:44 Page 80

Způsob třídění prádla:
● Podle symbolů ošetřování prádla
Symboly, které naleznete u límce nebo ve švu:
Vhodné pro sušení v bubnové sušičce.
Vhodné pro sušení v bubnové sušičce při
vyšších teplotách.
V bubnové sušičce sušit jen při nižších
teplotách.
Nesušit v bubnové sušičce.
Pokud se na prádle štítek nechází,
předpokládejte, že není pro sušení v bubnové
sušičce vhodné.
● Podle množství a tloušky
Kdykoli náplň přesahuje kapacitu sušičky, rozdělte
prádlo podle tloušky (např. oddělte osušky od
tenkého spodního prádla).
● Podle druhu tkaniny
Bavlna / len: Osušky, bavlněný žerzej, ložní prádlo a
ubrusy.
Syntetické látky: Halenky, košile, montérky atd. z
polyesteru nebo polyamidu, a smíšené tkaniny
bavlna / syntetické látky.
● Podle stupně sušení
Utřite prádlo podle stupňů sušení: sušení pro
žehlení, sušení bez žehlení apod. Chcete-li usušit
jemné tkaniny, vyberte stisknutím tlačítka
sušení při nízké teplotě.
81
40001801Cze.qxd 12/08/2004 19:44 Page 81

Nesušit v bubnové
sušičce:
vlnu, hedvábí, jemné tkaniny, nylonové punčochy, jemné
výšivky, tkaniny s kovovým dekorem, oděvy s obrubou z
PVC nebo kůže, cvičky, objemné kusy (např. spací pytle)
apod.
Úspora energie
Do bubnové sušičky vkládejte jen prádlo, které je důkladně
vyždímáno nebo řádně odstředěno. Čím je prádlo sušší, tím
je doba sušení kratší a ušetří se tak více elektrické energie.
VŽDY
● Snažte se vždy usušit maximální náplň prádla,
protože tím ušetříte čas a elektrickou energii.
● Před každým cyklem sušení vždy zkontrolujte, zda je
filtr čistý.
NIKDY
● Nikdy nepřekračujte maximální hmotnost; plýtvali
byste časem a elektrickou energií.
● Nikdy do bubnové sušičky nevkládejte prádlo, z
něhož kape voda; spotřebič by se mohl poškodit.
Průvodce sušením
Tabulka uvádí přibližné časy sušení v závislosti na druhu
tkaniny a vlhkosti prádla.
82
Rady pro sušení
DŮLEŽITÉ:
Nesušte kusy
prádla, které byly
ošetřeny
chemickými
prostředky ani
gumové oděvy
(mohlo by dojít ke
vzniku požáru
nebo k explozi).
Během posledních
15 minut se náplň
vždy pohybuje v
chladném
vzduchu.
Látka
BAVLNA
SYNTETICKÉ
LÁTKY
AKRYLOVÉ
LÁTKY
NASTAVENÍ
OHŘEVU
VYSOKÝ
NÍZKÝ
NÍZKÝ
INDIKÁTOR
NESVÍTÍ
SVÍTÍ
SVÍTÍ
VELKÁ
NÁPLŇ
140–160 minut
–
–
STŘEDNÍ
NÁPLŇ
70–80 minut
70–80 minut
50–65 minut
MALÁ
NÁPLŇ
50–65 minut
40–55 minut
30–40 minut
40001801Cze.qxd 12/08/2004 19:44 Page 82

Ovládací panel a indikátory
Volič programů – pro výběr požadovaného programu.
Tlačítko a indikátor vypnutí a zapnutí – stisknutím tlačítka sušičku zapnete a indikátor
se rozsvítí.
START – stisknutím tlačítka START spuste zvolený program sušení. Podržíte-li tlačítko na 5
sekund, můžete program zrušit nebo nastavit znovu.
Tlačítko pro akrylové a syntetické látky – stisknutím tlačítka snížíte úroveň ohřevu u
jemných materiálů a indikátor nad tlačítkem se rozsvítí. Chcete-li změnit nastavení ohřevu,
musíte program vynulovat.
Nízká teplota – indikátor SVÍTÍ Vysoká teplota – indikátor NESVÍTÍ
Indikátor plného zásobníku – rozsvítí se, když je zásobník vody plný.
Indikátor údržby filtru – rozsvítí se, když je nutné filtr vyčistit.
Tlačítko pro pozdější spuštění – umožňuje uživateli odložit spuštění cyklu sušení
(podrobné informace na straně 88)
Displej
START – když sušičku zapnete, začne indikátor START blikat; když spustíte program,
indikátor START se rozsvítí.
60' – indikátor se rozsvítí, když bude do konce programu zbývat méně než 60 minut.
15' – indikátor se rozsvítí, když bude do konce programu zbývat méně než 15 minut. V tomto
okamžiku cyklu sušení přejde sušička do fáze ochlazování.
STOP - indikátor se rozsvítí po ukončení programu.
6h - možnost odložení spuštění programu o 6 hodin (indikátor při provozu bliká).
9h - možnost odložení spuštění programu o 9 hodin (indikátor při provozu bliká)
83
Ovládací prvky a indikátor
TLAČÍTKO PRO
AKRYLOVÉ A
SYNTETICKÉ
LÁTKY
TLAČÍTKO
PRO ZAPNUTÍ
A VYPNUTÍ
INDIKÁTOR ÚDRŽBY FILTRU
INDIKÁTOR
PLNÉHO
ZÁSOBNÍKU
VOLIČ
PROGRAMŮ
TLAČÍTKO
START
TLAČÍTKO
PRO
POZDĚJŠÍ
SPUŠTĚNÍ
DISPLEJ S ODEČTEM
40001801Cze.qxd 12/08/2004 19:44 Page 83

Otevření dveří
Dveře se otevírají tahem za rukoje.
Chcete-li sušičku znovu spustit, zavřete dveře a stiskněte
tlačítko START.
Filtr
DŮLEŽITÉ: Aby byla zachována účinnost sušičky,
zkontrolujte před každým cyklem sušení, zda je
prachový filtr čistý.
1. Vytáhněte filtr směrem nahoru.
2. Otevřete filtr tak, jak je znázorněno na obrázku.
3. Opatrně odstraňte textilní vlákna pomocí měkkého
kartáče nebo prsty.
4. Zaklapněte filtr a zatlačte jej zpět na místo.
Indikátor údržby filtru
se rozsvítí, když je nutné filtr vyčistit.
Když se prádlo nesuší, zkontrolujte, zda filtr není
zanesen.
84
Dveře a filtr
VÝSTRAHA!
Když je bubnová sušička v provozu,
může být buben a dveře VELICE
HORKÉ.
40001801Cze.qxd 12/08/2004 19:44 Page 84

Voda odstraněná z prádla během cyklu sušení se
shromažuje v zásobníku na dně sušičky.
Když je zásobník plný , rozsvítí se indikátor na
ovládacím panelu a zásobník bude NUTNÉ vyprázdnit.
Doporučujeme však zásobník vyprazdňovat po každém
cyklu sušení.
POZNÁMKA: Během prvních cyklů nového spotřebiče
se nashromáždí velmi malé množství vody, jelikož se
nejprve naplní interní nádrž.
Vyjmutí zásobníku:
1. Opatrným zatáhnutím za spodní část skříně sušičky ji
uvolněte. Horní stranu lze také vysadit, což
umožňuje úplné vyjmutí spodní části.
2. Zatáhněte pevně za držadlo a vysuňte zásobník
vody ze sušičky.
Uchopte zásobník oběma rukama. Když je zásobník vody
plný, váží asi 4 kg.
3. Otevřete víko na horní straně zásobníku a vodu
vylijte.
4. Nasate víko a zasuňte zásobník vody zpět. PEVNĚ
JEJ ZATLAČTE NA MÍSTO.
5. Nasate spodní část skříně do závěsů na horní
straně a ‘zaklapněte’ do spodních svorek.
85
Zásobník vody
40001801Cze.qxd 12/08/2004 19:44 Page 85

Důležité: Před čištěním kondenzátoru vždy spotřebič
vypněte a odpojte zástrčku ze zásuvky.
Aby byla zachována účinnost sušičky, pravidelně
kontrolujte, zda je kondenzátor čistý.
Vyjmutí kondenzátoru:
1. Odstraňte spodní část skříně (viz strana 85).
2. Otočte obě zajišovací páčky proti směru hodinových
ručiček a vytáhněte kondenzátor.
3. Vytáhněte jednotku kondenzátoru ven.
4. Látkou opatrně odstraňte prach nebo vlákna a poté
jednotku umyjte pod proudem vody – natáčejte ji tak,
aby voda protékala mezi lištami a odstranila veškerý
prach a vlákna.
5. Správným způsobem (podle šipky) založte
kondenzátor zpět a zatlačte jej pevně na místo.
Otočením po směru hodinových ručiček zajistěte obě
páčky.
6. Vložte spodní část skříně zpět.
86
Kondenzátor
40001801Cze.qxd 12/08/2004 19:44 Page 86

Poznámka: Může se stát, že senzor nebude schopen
detekovat malou náplň drobných kusů. U malého množství
prádla a při sušení jednotlivých kusů nebo předsušených
látek s nízkým obsahem vlhkosti použijte časované
programy. V závislosti na velikosti náplně a požadované
míře usušení nastavte program o délce mezi 30 a 75
minutami a v závislosti na druhu látky vyberte vysoký nebo
nízký ohřev.
Pokud senzor nedetekuje prádlo v sušičce, bude sušička
fungovat pouze 10 minut a poté přejde do režimu
ochlazování.
Pokud bude náplň příliš velká nebo příliš mokrá na to, aby
se vysušila, přejde sušička do režimu ochlazování
automaticky po 180 minutách.
87
Výběr programu
Program
Maximální sušení
Extra sušení
Sušení bez žehlení
Sušení pro žehlení
Střední sušení
Vlhké sušení
Rychlé žehlení
75'
60'
45'
30'
Osvěžení
Popis
Zvolte požadovaný stupeň vysušení prádla.
V rozsahu je k dispozici maximální vysušení u osušek a
županů, program pro vysušení prádla, které uschováte bez
žehlení, a programy, které připraví prádlo pro žehlení.
Program rychlého žehlení připravuje prádlo a zabraňuje
jeho zmačkání. Sušička bude náplň prádla 9 minut ohřívat
a pak budou následovat 3 minuty chlazení. Program je
vhodný zejména pro oděvy, které se před žehlením na
chvíli odloží, například do koše na prádlo. Oděvy mohou
také ztuhnout, jestliže se suší venku na šňůře nebo v
místnosti na radiátorech. Funkce rychlého žehlení uvolňuje
na tkanině záhyby a usnadňuje a urychluje žehlení.
75 minut sušení
60 minut sušení
45 minut sušení
30 minut sušení
Sušení prádla studeným vzduchem
Spotřebič se senzorovým sušením nabízí spoustu možností sušení prádla, které vyhovují
všem situacím.
V následující tabulce jsou uvedeny programy a jejich funkce.
40001801Cze.qxd 12/08/2004 19:44 Page 87

1. Otevřete dveře a naplňte buben prádlem. Prádlo nesmí bránit zavření dveří.
2. Pomalu zatlačte a opatrně dveře zavřete, dokud neuslyšíte ‘zaklapnutí’.
3. Stisknutím tlačítka zapněte sušičku. Rozsvítí se příslušný indikátor a indikátor
START začne blikat.
4. Otočením voliče programů zvolte požadovaný program sušení (viz Průvodce sušením).
5. Když sušíte syntetické látky, akrylové látky nebo jemné materiály, snižte stisknutím
tlačítka úroveň ohřevu.
Indikátor nad tlačítkem se rozsvítí, když bude sušička nastavena na nízkou teplotu.
Chcete-li tento stav zrušit po spuštění cyklu sušení, musíte spotřebič vynulovat.
6. Stiskněte tlačítko START. Sušička se automaticky spustí a indikátor START se rozsvítí.
7. Na displeji se zobrazí průběh sušení podle zbývajícího času.
8. Pokud během sušení otevřete dveře sušičky, abyste zkontrolovali prádlo, musíte
stisknutím tlačítka START po zavření dveří znovu program spustit.
9. Když se indikátor 15' rozsvítí, přejde sušička do fáze ochlazování a prádlo se bude
sušit studeným vzduchem, aby se ochladilo.
10. Po dokončení programu se rozsvítí indikátor STOP.
Zrušení a opětovné nastavení
programu
Chcete-li program zrušit, podržte tlačítko START na 5 sekund. Začne blikat indikátor START,
což znamená, že spotřebič byl vynulován. Během prvních 10 minut lze program měnit bez
použití funkce zrušení a vynulování.
Pozdější spuštění
Funkce pozdějšího spuštění umožňuje uživateli odložit spuštění cyklu sušení o 6 nebo 9
hodin.
Po prvním zvolení funkce se na displeji zobrazí odložení o 6 hodin, po dalším stisknutí téhož
tlačítka se opoždění zvýší na 9 hodin.
Program spuste stisknutím tlačítka START. Sušička dokončí cyklus na konci tohoto času.
Indikátor pro 6 nebo 9 hodin začne blikat, což znamená, že funkce pozdějšího spuštění je
aktivována.
88
Obsluha
40001801Cze.qxd 12/08/2004 19:44 Page 88

Čištění sušičky
● Po každém cyklu sušení vyčistěte filtr a vyprázdněte
zásobník vody.
● Kondenzátor pravidelně čistěte.
● Po každém použití vytřete vnitřní část bubnu a
nechejte dveře na chvíli otevřené, aby mohl dovnitř
proudit vzduch, a buben tak mohl vyschnout.
● Vnější povrch sušičky a dveře otřete jemnou látkou.
● NEPOUŽÍVEJTE abrazivní pomůcky ani čisticí
prostředky.
● Aby se dveře nepřilepily nebo aby nedošlo k
nahromadění vláken a prachu, čistěte pravidelně
vnitřní část dveří a těsnění vlhkou látkou.
Technické údaje
Objem bubnu 115 litrů
Maximální náplň 7 kg
Výška 85 cm
Šířka 60 cm
Hloubka 60 cm
Třída úspory energie C
89
DŮLEŽITÉ:
Před čištěním
zařízení vždy
vypněte a odpojte
zástrčku z
elektrické zásuvky.
Elektrické údaje se
nacházejí na
typovém štítku na
přední straně
skříně sušičky
(když jsou dveře
otevřené).
Čištění a údržba
VÝSTRAHA!
Buben, dveře a
náplň mohou být
velice horké.
40001801Cze.qxd 12/08/2004 19:44 Page 89

Co může být příčinou...
Vady, které můžete opravit sami
Dříve než se obrátíte na pracovníky servisu GIAS a požádáte je o technickou radu, projděte si
následující kontrolní seznam. Pokud se zjistí, že spotřebič funguje, že byl nainstalován
nesprávně nebo že byl nesprávně používán, bude vám účtován poplatek. Pokud problém po
dokončení doporučených kontrol přetrvává, obrate se na pracovníky servisu GIAS, kteří vám
prostřednictvím telefonu pomohou.
Doba sušení je příliš dlouhá nebo prádlo není
dostatečně suché...
● Zvolili jste správnou dobu sušení nebo správný program?
● Nebylo prádlo příliš vlhké? Bylo prádlo důkladně vyždímáno nebo řádně odstředěno?
● Není nutné filtr vyčistit?
● Není nutné kondenzátor vyčistit?
● Není sušička přetížena?
● Nejsou přívody, vývody ani základna sušičky zablokovány?
● Nebyla z předchozího cyklu zvolena funkce?
Sušička nefunguje...
● Má sušička funkční elektrické napájení? Napájení zkontrolujte zapojením jiného
spotřebiče do zásuvky, například stolní lampy.
● Je zástrčka řádně zapojena do zásuvky?
● Nedošlo k výpadku dodávky elektřiny?
● Nejsou spálené pojistky?
● Jsou dveře úplně zavřeny?
● Je sušička zapnuta jak u přívodu napájení, tak na spotřebiči?
● Byla provedena volba doby sušení nebo programu?
● Zapnuli jste sušičku po otevření dveří znovu?
● Nepřestal spotřebič běžet proto, že je zásobník vody plný a je potřeba ho vyprázdnit?
Sušička je hlučná…
● Vypněte sušičku a obrate se na pracovníky servisu GIAS.
Indikátor údržby filtru svítí…
● Není nutné filtr vyčistit?
● Není nutné kondenzátor vyčistit?
Indikátor plného zásobníku svítí…
● Není nutné zásobník vody vyprázdnit?
90
Řešení potíží
40001801Cze.qxd 12/08/2004 19:44 Page 90

Pokud bude k potížím se sušičkou docházet i po dokončení
všech doporučených kontrol, obrate se na pracovníky
servisu GIAS. Pracovníci servisu vám pomohou
prostřednictvím telefonu nebo vám zařídí návštěvu technika
podle podmínek vaší záruky. Jestliže však bude zjištěna
některá z následujících skutečností, bude vám účtován
poplatek:
● Sušička je ve funkčním stavu.
● Sušička není nainstalována v souladu s pokyny pro
instalaci.
● Sušička nebyla používána správně.
Náhradní díly
Vždy používejte originální náhradní díly, které vám
poskytnou přímo pracovníci servisu GIAS.
Servis GIAS
Ohledně servisu a oprav se obracejte na pracovníky
místního servisu GIAS.
Výrobce neodpovídá za žádné případné tiskové chyby v
tomto návodu. Výrobce si dále vyhrazuje právo na
provedení úprav svých produktů bez nutnosti změny
důležitých vlastností.
91
Zákaznický servis
40001801Cze.qxd 12/08/2004 19:44 Page 91

Wprowadzenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Informacja o dostarczonym zestawie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Rozpakowywanie produktu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Bezpieczeństwo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Instalacja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Używanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Pranie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Ochrona środowiska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Serwis GIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Instalacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Wymagania odnośnie elektryczności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Regulacja nóżek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Wentylacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Przygotowanie ładunku prania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Przygotowanie ubrania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Sortowanie ładunku. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Porady dotyczące suszenia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Nie suszyć w suszarce bębnowej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Oszczędność energii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Suszenie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Pokrętła i lampki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Drzwiczki i filtr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Otwieranie drzwiczek. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Filtr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Lampka sygnalizacyjna filtra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Pojemnik na wodę . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Wyjmowanie pojemnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Kondensator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Wyjmowanie kondensatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Wybór programu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Działanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Anulowanie i resetowanie programu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Opóźnione uruchomienie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Czyszczenie i konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Czyszczenie suszarki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Wykrywanie i usuwanie usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Obsługa klienta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Części zamienne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Serwis GIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
92
40001801POL.qxd 11/08/2004 19:56 Page 92

Wprowadzenie
Proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją i zgodnie z
nią użytkować pralkę. Niniejszy poradnik zawiera
ważne informacje dotyczące bezpiecznej instalacji,
użytkowania, konserwacji oraz porady, jak osiągnąć
najlepsze wyniki podczas korzystania z urządzenia.
Dokumentacja urządzenia powinna być zabezpieczona na
wypadek konieczności skorzystania z niej w przyszłości,
jak i dla kolejnych jej posiadaczy
Informacja o
dostarczonym zestawie
Proszę sprawdzić, czy następujące pozycje zostały
dostarczone wraz z urządzeniem:
● Instrukcja obsługi
● Karta gwarancyjna
● Informacja o zużyciu energii
Wyjąć urządzenie z opakowania w pobliżu planowanego
miejsca eksploatacji.
1. Przeciąć ostrożnie opakowanie wokół podstawy i w
górę wzdłuż jednej krawędzi bocznej.
2. Zdjąć opakowanie polietylenowe i zdjąć suszarkę ze
styropianowej podstawy.
93
Sprawdzić, czy nie
nastąpiło
uszkodzenie
urządzenia podczas
transportu. Jeżeli tak
się stało, należy
wezwać serwis GIAS.
Niezastosowanie się
do powyższego
może wpłynąć na
bezpieczeństwo
korzystania z
suszarki. Jeżeli
problem związany z
urządzeniem wynika
z niewłaściwego
użytkowania, za
wezwanie serwisu
może zostać pobrana
opłata.
Rozpakowywanie
produktu
Zachować ostrożność przy wyrzucaniu
elementów opakowania. Dzieci nie powinny
mieć dostępu do części opakowania, które
mogą stwarzać niebezpieczeństwo.
40001801POL.qxd 11/08/2004 19:56 Page 93

Bezpieczeństwo
Instalacja
● Przed użyciem sprawdzić, czy nie ma widocznych oznak uszkodzenia wyrobu. W
przypadku uszkodzenia nie używać i wezwać serwis GIAS.
● Nie używać przejściówek, rozgałęźników ani przedłużaczy.
● Urządzenie nie powinno być zainstalowane w łazience czy pomieszczeniu z
prysznicem.
● Suszarka nie powinna być instalowana w pobliżu zasłon i należy upewnić się, aby
żadne przedmioty nie spadały pod, czy zbierały się za suszarką.
Używanie
● OSTRZEŻENIE Nieprawidłowe użytkowanie suszarki bębnowej może spowodować
niebezpieczeństwo pożaru.
● Urządzenie służy do zastosowań w gospodarstwie domowym, do suszenia tkanin i
odzieży.
● Urządzenie powinno być użytkowane zgodnie z jego przeznaczeniem opisanym w
instrukcji. Przed rozpoczęciem obsługi urządzenia należy upewnić się, że instrukcje
instalacji i eksploatacji zostały dobrze zrozumiane.
● Nie dotykać urządzenia wilgotnymi rękami lub nogami.
● Nie opierać się o drzwiczki podczas ładowania urządzenia, nie podnosić ani nie
przesuwać urządzenia przez pociąganie za drzwiczki.
● Nie dopuszczać, aby dzieci bawiły się urządzeniem oraz jego pokrętłami.
● OSTRZEŻENIE Nie używać wyrobu jeśli filtr kłaczków jest nie na swoim miejscu lub
uszkodzony; kłaczki mogą spowodować zapalenie.
● OSTRZEŻENIE Tam gdzie umieszczony jest symbol gorącej powierzchni może
nastąpić wzrost temperatury powyżej 60°C podczas pracy suszarki bębnowej.
● Wyjąć wtyczkę ze źródła zasilania. Zawsze wyjmować wtyczkę przed czyszczeniem
urządzenia.
● Jeżeli urządzenie nie pracuje prawidłowo, nie należy kontynuować posługiwania się
nim
● Na podłodze wokół urządzenia nie powinny znajdować się drobne zanieczyszczenia
czy kurz.
● Bęben znajdujący się wewnątrz może być bardzo nagrzany. Przed usunięciem prania
suszarka powinna całkowicie ostygnąć.
94
40001801POL.qxd 11/08/2004 19:56 Page 94

Pranie
● OSTRZEŻENIE Nie suszyć tkanin pranych płynami do czyszczenia chemicznego.
● OSTRZEŻENIE Materiały z gumy piankowej mogą w pewnych okolicznościach, przy
ich nagrzaniu, samorzutnie zapalić się. Plastyki piankowe, gumy piankowe i materiały
gumo-podobne nie nadają się do suszenia w suszarce bębnowej. Wyroby wykonane z
tych materiałów NIE POWINNY być umieszczane w suszarce.
● Przy suszeniu należy zawsze kierować się zaleceniami nt. prania odzieży.
● Ubranie powinno być odwirowane lub dokładnie wykręcone przed umieszczeniem w
suszarce. NIE wkładać ubrań ociekających wodą do suszarki.
● Nie należy pozostawiać w kieszeniach zapalniczek czy zapałek oraz NIE używać łatwo
palnych płynów w pobliżu suszarki.
● Zasłony z włókna sztucznego NIE powinny być wkładane do tego urządzenia. Odzież
zanieczyszczona włóknem szklanym może powodować podrażnienie skóry.
● Odzież potraktowana lub zanieczyszczona łatwo zapalnymi rozpylaczami do
czyszczenia lub płynami, takimi jak: benzyna, olej do gotowania, czy rozpylacze w
aerozolu NIE powinna być wkładana do urządzenia.
Ochrona środowiska
● Wszystkie elementy opakowania są wykonane z materiałów przyjaznych środowisku i
nadają się do odzysku. Prosimy o pozbywanie się opakowania w sposób przyjazny
środowisku. Informacje o aktualnych szczegółach odnośnie do pozbywania się
zużytych urządzeń można uzyskać u lokalnych władz.
● W celu zapewnienia bezpieczeństwa przy wyrzucaniu starej suszarki, wyłącz wtyczkę z
gniazdka, odłącz kabel zasilania i zniszcz go wraz z wtyczką. W celu zapobieżenia
zamknięciu się dzieci w starej pralce, wyłamać zawiasy lub zamek drzwiczek.
Serwis GIAS
● W celu zapewnienia bezpiecznego i wydajnego działania urządzenia zalecane jest
serwisowanie lub dokonywanie napraw przez autoryzowanego serwisanta GIAS.
95
Jeżeli urządzenie działa nieprawidłowo lub przestaje działać,
należy wyłączyć zasilanie i wyjąć wtyczkę z gniazda zasilania. W
sprawie ewentualnych napraw należy zgłosić się do serwisu
GIAS.
40001801POL.qxd 11/08/2004 19:56 Page 95

Wymagania odnośnie
elektryczności
Suszarki bębnowe są przygotowane do pracy z prądem
230V, 50 Hz, jednofazowym. Należy upewnić się, że
natężenie prądu w obwodzie wynosi przynajmniej 16 A.
Napięcie elektryczne może być skrajnie niebezpieczne.
Urządzenie to musi być uziemione.
Gniazdko i wtyczka urządzenia muszą być tego
samego typu.
Nie używać przejściówek ani przedłużaczy.
Po zainstalowaniu urządzenia wtyczka powinna być
dostępna do odłączenia.
Druty przewodu sieci zasilającej są pokolorowane według
następującego kodu:
Niebieski NEUTRALNY
Brązowy POD NAPIĘCIEM
Zielony i żółty UZIEMIENIE
Urządzenie z oznaczeniem CE spełnia wymogi dyrektyw
89/336/EWG i 73/23/EWG z późniejszymi zmianami.
Regulacja nóżek
Po ustawieniu urządzenia na miejscu należy upewnić się,
że urządzenie jest wypoziomowane.
Należy wyregulować cztery nóżki, aby upewnić się, że
urządzenie pewnie stoi na miejscu.
96
Jeżeli problem z
urządzeniem wynika
z niewłaściwej
instalacji, za
wezwanie serwisu
może zostać pobrana
opłata.
Jeżeli przewód
zasilający
urządzenie ulegnie
uszkodzeniu, należy
go zastąpić
specjalnym
przewodem,
dostępnym
WYŁĄCZNIE w
serwisie części
zamiennych.
Instalację taką musi
przeprowadzić
upoważniona
osoba.
Instalacja
Nie podłączać urządzenia ani nie włączać
zasilania do czasu zakończenia instalacji.
Dla zapewnienia bezpieczeństwa suszarka
musi być prawidłowo zainstalowana.
W przypadku jakichkolwiek wątpliwości
odnośnie do instalacji należy skontaktować się
telefonicznie z serwisem GIAS.
40001801POL.qxd 11/08/2004 19:56 Page 96

W pomieszczeniu, w którym znajduje się suszarka, należy
zapewnić właściwą wentylację, aby nie doszło do
nagromadzenia gazów pochodzących z innych urządzeń
lub zaprószenia ognia w czasie pracy suszarki.
● Usuwane powietrze nie powinno dostać się do
kanału wentylacyjnego, przeznaczonego do
usuwania wyziewów z urządzeń spalających gaz lub
inne paliwa.
● Sprawdzać regularnie, czy jest swobodny przepływ
powietrza przechodzącego przez suszarkę.
● Sprawdzić filtr kłaczków po jego użyciu i wyczyścić,
jeśli to konieczne.
● Wejścia i wyjścia powinny być drożne. W celu
zabezpieczenia odpowiedniej wentylacji przestrzeń
pomiędzy dolną częścią urządzenia, a podłogą musi
być wolna od przeszkód. Odstęp między
urządzeniem a jakimkolwiek innym przedmiotem
powinien wynosić przynajmniej 12 mm.
● Uważać, aby za suszarką nie gromadziły się
przedmioty, ponieważ mogą one blokować wlot i
wylot powietrza.
● NIGDY nie ustawiać suszarki bezpośrednio przy
zasłonach.
97
Wentylacja
OTWORY WYLOTOWE
POWIETRZA
OTWORY WYLOTOWE
POWIETRZA W PODSTAWIE
OTWORY WLOTOWE
POWIETRZA
40001801POL.qxd 11/08/2004 19:56 Page 97

Przed pierwszym użyciem suszarki:
● Dokładnie zapoznać się z instrukcją.
● Usunąć wszystkie przedmioty zapakowane w bębnie.
● Wytrzeć wnętrze bębna i drzwiczki wilgotną
ściereczką, aby usunąć kurz, który mógł się zebrać
podczas transportu.
Przygotowanie ubrań
Sprawdzić, czy pranie przeznaczone do suszenia może
być suszone w suszarce bębnowej, zgodnie z etykietkami
na każdym wyrobie.
Sprawdzić, czy wszystkie zapięcia są zamknięte, a
kieszenie puste. Odwrócić wszystkie wyroby na lewą
stronę. Umieścić ubranie w bębnie luźno, aby się nie
poplątało.
Maksymalny ciężar przy
suszeniu
● Maks. ciężar wyrobów z bawełny 7 kg
● Maks. ciężar wyrobów syntetycznych 3,5 kg
98
Przygotowanie ładunku
Nie przeładowywać
bębna; duże sztuki
mogą po
namoknięciu
spowodować
przekroczenie
maksymalnego
dopuszczalnego
obciążenia
(np. śpiwory,
kołdry).
40001801POL.qxd 11/08/2004 19:56 Page 98

Sortować ładunek jak
następuje:
● Ze względu na symbole użytkowania
Można je znaleźć na kołnierzyku bądź wewnętrznym
szwie:
Nadaje się do suszenia w suszarce bębnowej.
Suszenie w suszarce bębnowej przy wysokiej
temperaturze.
Suszenie w suszarce bębnowej tylko przy
niskiej temperaturze.
Nie suszyć w suszarce bębnowej.
Jeżeli na odzieży nie ma wskazówek
dotyczących prania, należy założyć, że tkanina
nie nadaje się do suszenia w suszarce.
● Według ilości i grubości
W przypadku ładunku większego niż pojemność
suszarki, oddzielić ubranie w zależności od jego
grubości (np. ręczniki od bielizny).
● Według typu tkaniny
Bawełna, bielizna: ręczniki, bluzy bawełniane,
bielizna pościelowa i stołowa.
Tkaniny syntetyczne: Bluzki, koszule, kombinezony
itp., wykonane z poliestru lub poliamidu, jak również
mieszanki bawełny z włóknem syntetycznym.
● Pod względem stanu wysuszenia
Podzielić według grup: do wysuszenia żelazkiem, do
wysuszenia w ciepłym pomieszczeniu itp. W
przypadku delikatnych tkanin naciśnij przycisk
w celu wybrania niskiej temperatury suszenia.
99
40001801POL.qxd 11/08/2004 19:56 Page 99

Nie suszyć w suszarce
bębnowej:
Wełna, jedwab, tkaniny delikatne, pończochy nylonowe,
delikatne hafty, tkaniny z metalowymi ozdobami, odzież z
ozdobami z tworzywa sztucznego lub skóry, buty sportowe,
przedmioty przestrzenne, takie jak śpiwory itp.
Oszczędność energii
Wkładać do suszarki bębnowej tylko takie pranie, które
zostało dokładnie wykręcone lub odwirowane. Im bardziej
suche pranie, tym krótszy czas jego suszenia i dzięki temu
oszczędność energii elektrycznej.
ZAWSZE
● Suszyć jak największą ilość prania; oszczędza to
czas i energię elektryczną.
● Przed każdym cyklem czyszczenia sprawdzić
czystość filtra.
NIGDY
● Nie należy przekraczać maksymalnego ciężaru;
spowoduje to stratę czasu i energii elektrycznej.
● Nie wkładać do suszarki prania ociekającego wodą,
może to doprowadzić od uszkodzenia urządzenia.
Suszenie
W tabeli pokazane są czasy suszenia w przybliżeniu, przy
uwzględnieniu rodzaju tkaniny i wilgotności odzieży.
100
Porady dotyczące suszenia
UWAGA: Nie
suszyć wyrobów,
które były
traktowane
płynami do
czyszczenia
chemicznego lub
rękawic gumowych
(niebezpieczeństw
o pożaru lub
wybuchu).
Podczas ostatnich
15 minut ładunek
jest obracany w
chłodnym
powietrzu.
Tkanina
BAWEŁNA
TKANINY
SYNTETYCZNE
TKANINY
AKRYLOWE
USTAWIENIE
TEMPERATURY
WYSOKIE
NISKIE
NISKIE
WSKAŹNIK
ŚWIETLNY
WYŁ
WŁ
WŁ
CIĘŻKI
ŁADUNEK
140-160 min
–
–
ŚREDNI
ŁADUNEK
70-80 min
70-80 min
50-65 min
LEKKI
ŁADUNEK
50-65 min
40-55 min
30-40 min
40001801POL.qxd 11/08/2004 19:56 Page 100

Panel sterowania i lampki sygnalizacyjne
Pokrętło wyboru programu – wybrać odpowiedni program
Przycisk ‘On/Off’ i lampka sygnalizacyjna – nacisnąć w celu włączenia, lampka zapali
się
‘START’ – nacisnąć w celu uruchomienia wybranego programu suszenia. Przytrzymać
przycisk przez 5 sekund, aby anulować/zresetować program.
Przycisk tkaniny akrylowe/syntetyczne – nacisnąć, aby zmniejszyć temperaturę dla
tkanin delikatnych, zapali się lampka nad przyciskiem. Aby zmienić ustawienie temperatury,
konieczne jest zresetowanie programu
Niska temperatura - Lampka włączona Wysoka temperatura - Lampka wyłączona
Lampka opróżniania pojemnika z wodą – zapala się, gdy pojemnik na wodę jest pełny
Lampka sygnalizacyjna filtra – zapala się, gdy filtr wymaga czyszczenia.
Przycisk ‘Start opóźniony’ – pozwala opóźnić uruchomienie cyklu suszenia
(szczegółowe informacje można znaleźć na str. 106)
Wyświetlacz
START – lampka START miga po włączeniu suszarki i świeci ciągłym światłem po rozpoczęciu
programu
60' – lampka zapala się na 60 minut przed końcem programu
15' – lampka zapala się na 15 minut przed końcem programu. W tym momencie cyklu
suszenia urządzenie przechodzi w tryb chłodzenia
STOP – lampka zapala się po zakończeniu programu.
6h – oznacza sześciogodzinne opóźnienie uruchomienia (miga podczas pracy urządzenia)
9h – oznacza dziewięciogodzinne opóźnienie uruchomienia (miga podczas pracy urządzenia)
101
Pokrętła i lampki
PRZYCISK
TKANINY
AKRYLOWE/
SYNTETYCZNE
PRZYCISK
ON/OFF
LAMPKA SYGNALIZACYJNA
FILTRA
LAMPKA
OPRÓŻNIANIA
POJEMNIKA Z
WOD
Ą
POKRĘTŁO
WYBORU
PROGRAMU
PRZYCISK
START
PRZYCISK
START
OPÓŹNIONY
WYŚWIETLACZ
ODLICZANIE
40001801POL.qxd 11/08/2004 19:56 Page 101

Otwieranie drzwiczek
Pociągnąć za uchwyt, aby otworzyć drzwiczki.
Zamknąć drzwiczki i nacisnąć START, aby ponownie
uruchomić suszarkę.
Filtr
UWAGA: Aby suszarka pracowała wydajnie, przed
każdym cyklem suszenia należy sprawdzić, czy filtr
kłaczków jest czysty.
1. Wyciągnąć filtr do góry.
2. Otworzyć filtr, tak jak pokazano.
3. Delikatnie usunąć kłaczki przy użyciu miękkiej
szczoteczki lub palców.
4. Zatrzasnąć filtr i wsunąć na swoje miejsce.
Lampka sygnalizacyjna
filtra
zapala się, jeżeli filtr wymaga czyszczenia.
Jeżeli pranie nie jest suszone, sprawdzić, czy filtr nie
jest zatkany.
102
Drzwiczki i filtr
OSTRZEŻENIE!
Podczas użytkowania suszarki
bębenowej bęben i drzwiczki mogą być
BARDZO GORĄCE.
40001801POL.qxd 11/08/2004 19:56 Page 102

Woda odprowadzona z suszarki podczas cyklu suszenia
gromadzi się w pojemniku w dolnej części urządzenia.
Kiedy pojemnik wypełnia się, na panelu zapala się lampka
; NALEŻY wówczas opróżnić pojemnik. Zaleca się
jednak opróżnianie pojemnika po każdym cyklu suszenia.
UWAGA: Podczas pierwszych kilku cykli w nowym
urządzeniu nie gromadzi się dużo wody, ponieważ
najpierw wypełniany jest zbiornik wewnętrzny.
Wyjmowanie pojemnika
1. Delikatnie pociągnąć za dolną część płytki
zabezpieczającej i odchylić ją. Wyjąć płytkę,
zdejmując jej górną część z zawiasów.
2. Pociągnąć energicznie za uchwyt i wysunąć
pojemnik na wodę z suszarki.
Przytrzymać pojemnik obiema rękami. Pojemnik wypełniony
wodą waży około 4 kg.
3. Otworzyć pokrywę umieszczoną na górze pojemnika
i wylać wodę.
4. Umieścić pokrywę na swoim miejscu i wsunąć
pojemnik na wodę do uprzedniej pozycji.
DOCISNĄĆ.
5. Umieścić płytkę na miejscu, mocując ją od góry na
zawiasach i dociskając u dołu.
103
Pojemnik na wodę
40001801POL.qxd 11/08/2004 19:56 Page 103

Uwaga: Przed czyszczeniem kondensatora urządzenie
powinno być wyłączone, a wtyczka usunięta z gniazdka
zasilania.
Wydajność suszarki osiągana jest przez regularne
sprawdzanie czystości kondensatora.
Wyjmowanie
kondensatora
1. Zdjąć płytkę zabezpieczającą (patrz strona 103).
2. Przekręcić dwie dźwignie blokujące w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i wyjąć
kondensator.
3. Wyciągnąć zespół kondensatora.
4. Delikatnie zetrzeć szmatką kurz i kłaczki, a
następnie umyć kondensator, trzymając go pod
bieżącą wodą i obracając tak, aby woda przepływała
między płytkami.
5. Ponownie założyć kondensator, upewnić się, że
kondensator jest właściwie ułożony (zgodnie ze
strzałką), i docisnąć do oporu. Zablokować dwie
dźwignie obracając je w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara.
6. Umieścić blachę zabezpieczającą na swoim miejscu.
104
Kondensator
40001801POL.qxd 11/08/2004 19:56 Page 104

Uwaga: Czujnik może nie wykryć małego ładunku małych
wyrobów. Dla małych ładunków i poszczególnych wyrobów
lub tkanin przed suszeniem o małej wilgotności stosować
programy z ustawionym czasem. Ustawić program od 30
do 75 minut w zależności od rozmiaru ładunku i
wymaganej suchości i wybrać wysoką lub niską
temperaturę w zależności od rodzaju tkaniny.
Jeżeli czujnik nie wykryje prania, suszarka będzie działać
tylko przez 10 minut, a następnie przejdzie do fazy
ochładzania.
Jeżeli ładunek jest zbyt duży lub zbyt mokry, suszarka
automatycznie przejdzie do fazy ochładzania po 180
minutach.
105
Wybór programu
Program
Bezwzględnie suche
Bardzo suche
Do wysuszenia w ciepłym
pomieszczeniu
Do wysuszenia żelazkiem
Średnio suche
Wilgotne
Szybkie prasowanie
75'
60'
45'
30'
Odświeżanie
Opis
Wybierz wymagany stopień suchości.
Dopuszczalny zakres: od ustawienia „Bezwzględnie suche”
dla ręczników i szlafroków, przez „Do wysuszenia w ciepłym
pomieszczeniu” dla rzeczy, które będą rozwieszone bez
prasowania, aż do programów, które umożliwiają
pozostawienie prania w stanie odpowiednim do prasowania.
Program „Szybkie prasowanie” obejmuje funkcję
kondycjonowania i zapobiegania gnieceniu. Suszarka
będzie nagrzewać ładunek przez 9 minut, po czym nastąpi
3 minutowe schłodzenie, co jest szczególnie korzystne dla
odzieży pozostawionej przez pewien czas przed
prasowaniem w koszu do bielizny. Może to być właściwe dla
odzieży pozostawionej do suszenia na zewnątrz lub na
kaloryferach, gdzie mogła ulec zesztywnieniu. Proces
szybkiego prasowania zmniejsza zgniecenie materiału i
czyni prasowanie tkaniny szybszym i łatwiejszym.
75 minut suszenia
60 minut suszenia
45 minut suszenia
30 minut suszenia
Obracanie prania w chłodnym powietrzu
Suszarka Sensor Dry oferuje wiele możliwości suszenia prania, zależnie od określonych
wymagań.
Poniższa tabela zawiera listę programów wraz z opisem.
40001801POL.qxd 11/08/2004 19:56 Page 105

1. Otworzyć drzwi i załadować bęben praniem. Sprawdzić iż odzież nie przeszkadza przy
zamknięciu drzwi.
2. Delikatnie zamknąć drzwiczki popychając je powoli, aż do usłyszenia ich zamknięcia
przez ‘zatrzask’.
3. Nacisnąć przycisk w celu włączenia suszarki. Zapali się lampka, a lampka START
zacznie migać.
4. Przekręcić pokrętło wyboru programu, aby wybrać wymagany program suszenia (zob.
Informacja odnośnie programów).
5. W przypadku suszenia tkanin syntetycznych, akrylowych i delikatnych nacisnąć
przycisk , aby zmniejszyć poziom temperatury.
Lampka nad przyciskiem zapala się, jeżeli wybrano ustawienie niskiej temperatury. Do
zmiany tego ustawienia po rozpoczęciu cyklu suszenia konieczne jest zresetowanie
urządzenia
6. Nacisnąć przycisk START Suszarka uruchomi się automatycznie, a lampka START
będzie świecić ciągłym światłem.
7. Wyświetlac z informuje o postępie programu suszenia, wyświetlając czas
pozostały do jego zakończenia.
8. Jeżeli w trakcie programu drzwiczki zostaną otwarte w celu sprawdzenia stanu prania,
należy nacisnąć przycisk START, aby ponownie rozpocząć suszenie po zamknięciu
drzwiczek.
9. Po zapaleniu się wskazania 15' urządzenie przechodzi w stan ochładzania. Pranie
będzie suszone w chłodnym powietrzu, co umożliwia jego ochłodzenie.
10. Po zakończeniu programu zapali się lampka STOP.
Anulowanie i resetowanie programu
Aby anulować program, należy nacisnąć przycisk START na 5 sekund. Na urządzeniu
zacznie migać lampka START, która informuje o zresetowaniu. Program można zmienić w
ciągu pierwszych 10 minut bez konieczności używania funkcji anulowania i resetowania.
Opóżnione uruchomienie
Funkcja opóźnionego uruchomienia pozwala opóźnić uruchomienie cyklu suszenia o 6
do 9 godzin .
Pierwsze wciśnięcie przycisku powoduje opóźnienie o 6 godzin, a kolejne zwiększy czas
opóźnienia do 9 godzin.
Aby uruchomić program, wciśnij przycisk START. Urządzenie zakończy cykl suszenia o
wyznaczonym czasie. O rozpoczęciu odliczania czasu opóźnienia informuje migająca lampka
sześcio- lub dziewięciogodzinnego opóźnienia.
106
Działanie
40001801POL.qxd 11/08/2004 19:56 Page 106

Czyszczenie suszarki
● Po każdym cyklu suszenia należy oczyścić filtr i
opróżnić pojemnik na wodę.
● Czyścić kondensator regularnie.
● Po każdym użytkowaniu wytrzeć wnętrze bębna i
pozostawić otwarte drzwiczki przez pewien czas, aby
pozwolić cyrkulacji powietrza wysuszyć go.
● Wytrzeć urządzenie z zewnątrz i drzwiczki przy
pomocy miękkiej szmatki.
● NIE używać ostrych czyścików ani szorujących
środków czyszczących.
● Aby zapobiec przywieraniu drzwiczek i
nagromadzeniu kłaczków, należy od czasu do czasu
czyścić wewnętrzną stronę drzwiczek i uszczelkę
mokrą szmatką.
Dane techniczne
Pojemność bębna 115 litrów
Maksymalny ładunek 7 kg
Wysokość 85 cm
Szerokość 60 cm
Głębokość 60 cm
Pasmo poziomu energetycznego C
107
UWAGA
Przed
czyszczeniem
urządzenie
powinno być
wyłączone, a
wtyczka wyjęta z
gniazdka zasilania.
Odnośnie danych
elektrycznych,
patrz etykietka
wartości
znamionowych na
przedniej części
suszarki (przy
otwartych
drzwiczkach).
Czyszczenie i konserwacja
OSTRZEŻENIE!
Bęben, drzwiczki i
ładunek mogą być
bardzo gorące.
40001801POL.qxd 11/08/2004 19:56 Page 107

Przyczyny usterek...
Usterki, które można naprawić samemu
Przed zwróceniem się po pomoc techniczną do serwisu GIAS należy sprawdzić listę
następujących problemów. W przypadku stwierdzenia, że urządzenie pracuje prawidłowo lub
zostało nieprawidłowo zainstalowane albo użytkowane, koszt wezwania serwisanta poniesie
użytkownik. Jeżeli problem z urządzeniem nadal istnieje po sprawdzeniu poniższych punktów,
najpierw należy skontaktować się z serwisem GIAS telefonicznie.
Czas suszenia zbyt długi/odzież nie jest
wystarczająco sucha…
● Czy został wybrany prawidłowy czas/ program suszenia?
● Czy odzież była zbyt mokra? Czy była dokładnie wykręcona lub odwirowana?
● Czy filtr wymaga czyszczenia?
● Czy kondensator wymaga czyszczenia?
● Czy suszarka nie jest przepełniona?
● Czy wloty, wyloty i podstawa suszarki są wolne od przeszkód?
● Czy opcja została wybrana z poprzedniego cyklu?
Suszarka nie działa…
● Czy jest prawidłowe zasilanie elektryczne do suszarki? Sprawdzić posługując się innym
urządzeniem, jak np. lampka stołowa.
● Czy wtyczka jest prawidłowo podłączona do źródła zasilania?
● Czy nie ma przerwy w dopływie prądu?
● Czy bezpiecznik nie jest przepalony?
● Czy drzwiczki są całkowicie zamknięte?
● Czy suszarka jest włączona zarówno do źródła prądu, jak i na urządzeniu?
● Czy został wybrany czas suszenia lub program?
● Czy urządzenie zostało włączone ponownie po otwarciu drzwiczek?
● Czy suszarka przestała działać z powodu zapełnienia korytka na wodę, które wymaga
opróżnienia?
Suszarka głośno pracuje…
● Wyłączyć suszarkę i skontaktować się z serwisem GIAS w celu uzyskania pomocy
technicznej.
Lampka sygnalizacyjna filtra pozostaje zapalona…
● Czy filtr wymaga czyszczenia?
● Czy kondensator wymaga czyszczenia?
Lampka opróżniania pojemnika z wodą pozostaje
zapalona…
● Czy pojemnik na wodę nie wymaga opróżnienia?
108
Wykrywanie i usuwanie usterek
40001801POL.qxd 11/08/2004 19:56 Page 108

Jeżeli po sprawdzeniu wszystkich punktów problem nadal
występuje, należy zwrócić się o pomoc do serwisu GIAS.
Możliwe jest uzyskanie pomocy drogą telefoniczną lub
zamówienie wizyty serwisanta zgodnie z warunkami
gwarancji. Przy zaistnieniu jakiejkolwiek z wymienionych
sytuacji użytkownik może zostać obciążony kosztami
serwisu:
● Suszarka pracuje prawidłowo.
● Nie została zainstalowana zgodnie z instrukcją
odnośnie instalacji.
● Była nieprawidłowo użytkowana.
Części zamienne
Należy zawsze korzystać z oryginalnych części
zamiennych, dostępnych bezpośrednio w serwisie
GIAS.
Serwis GIAS
W sprawie serwisowania i napraw należy kontaktować
się z serwisantem GIAS.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za błędy
drukarskie w niniejszym poradniku. Producent zastrzega
sobie również prawo do dokonania odpowiednich zmian
produktu bez zmiany zasadniczych jego cech.
109
Obsługa klienta
40001801POL.qxd 11/08/2004 19:56 Page 109

IInnttrroodduuççããoo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Informações de entrega. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
DDeesseemmbbaallaarr oo pprroodduuttoo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
SSeegguurraannççaa
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Lavandaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Assistência GIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
IInnssttaallaaççããoo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Requisitos eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Ajustar os pés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
VVeennttiillaaççããoo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
PPrreeppaarraaççããoo ddaa ccaarrggaa
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Preparação da roupa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Separação da carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
CCoonnsseellhhooss ppaarraa aa sseeccaaggeemm
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Não pôr na máquina de secar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Economia de energia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Guia de secagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
CCoommaannddooss ee iinnddiiccaaddoorreess
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
PPoorrttaa ee ffiillttrroo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Abrir a porta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Filtro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Indicador de estado do filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
RReecciippiieennttee ddaa áágguuaa
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Para retirar o recipiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
CCoonnddeennssaaddoorr
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Para retirar o condensador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
SSeelleeccççããoo ddoo pprrooggrraammaa
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
FFuunncciioonnaammeennttoo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Cancelar e repor o programa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Início retardado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
LLiimmppeezzaa ee mmaannuutteennççããoo ddee rroottiinnaa
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Limpeza da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Especificações técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
RReessoolluuççããoo ddee pprroobblleemmaass
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
AAssssiissttêênncciiaa aa cclliieenntteess
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Peças sobressalentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Assistência GIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
110
40001801POR.qxd 11/08/2004 10:05 Page 110

IInnttrroodduuççããoo
PPoorr ffaavvoorr lleeiiaa ee ssiiggaa eessttaass iinnssttrruuççõõeess ccuuiiddaaddoossaammeennttee
aanntteess ddee ppôôrr aa mmááqquuiinnaa aa ffuunncciioonnaarr.. EEssttee mmaannuuaall
ffoorrnneeccee--llhhee iinnssttrruuççõõeess iimmppoorrttaanntteess ppaarraa pprroocceeddeerr eemm
sseegguurraannççaa àà uuttiilliizzaaççããoo,, iinnssttaallaaççããoo ee mmaannuutteennççããoo,, aassssiimm
ccoommoo ccoonnsseellhhooss úútteeiiss ppaarraa oobbtteerr mmeellhhoorreess rreessuullttaaddooss ddaa
uuttiilliizzaaççããoo ddaa mmááqquuiinnaa..
Guarde todos os documentos num lugar seguro para
referência futura ou para ceder aos eventuais futuros
proprietários
IInnffoorrmmaaççõõeess ddee eennttrreeggaa
Verifique se os seguintes artigos estão incluídos na
máquina:
● Manual de instruções
● Cartão de garantia
● Etiqueta de energia
Retire a máquina da embalagem próximo do local final
de instalação da máquina.
11..
Corte cuidadosamente em redor da base da
embalagem e ascendentemente num canto.
22..
Retire a protecção de politeno e erga a máquina
de secar acima da base de poliestereno.
111
VVeerriiffiiqquuee ssee aa
mmááqquuiinnaa nnããoo
ssooffrreeuu qquuaallqquueerr
ttiippoo ddee ddaannoo
dduurraannttee oo
ttrraannssppoorrttee.. CCaassoo
ccoonnttrráárriioo,, ssoolliicciittee aa
aassssiissttêênncciiaa ddaa GGIIAASS..
AA iinnoobbsseerrvvâânncciiaa ddoo
eexxppoossttoo
aanntteerriioorrmmeennttee
ppooddee ppôôrr eemm ccaauussaa
aa sseegguurraannççaa ddaa
mmááqquuiinnaa.. PPooddee sseerr--
llhhee ccoobbrraaddaa uummaa
vviissiittaa ddaa aassssiissttêênncciiaa
ssee oo pprroobblleemmaa ddaa
mmááqquuiinnaa ssee ddeevveerr aa
uummaa uuttiilliizzaaççããoo
iinnddeevviiddaa..
DDeesseemmbbaallaarr oo pprroodduuttoo
DDeessccaarrttee--ssee ddaa eemmbbaallaaggeemm eemm sseegguurraannççaa..
CCeerrttiiffiiqquuee--ssee ddee qquuee eessttáá ffoorraa ddoo aallccaannccee
ddee ccrriiaannççaass,, ppooiiss ttrraattaa--ssee ddee uummaa ffoonnttee
ppootteenncciiaall ddee ppeerriiggoo..
40001801POR.qxd 11/08/2004 10:05 Page 111

SSeegguurraannççaa
IInnssttaallaaççããoo
● Verifique se o produto não tem quaisquer sinais visíveis de danos antes da
utilização. Se estiver danificado, não o utilize e contacte a Assistência GIAS.
● Não utilize adaptadores, vários conectores e/ou extensões.
● Esta máquina não deve ser instalada numa casa de banho.
● Nunca instale a máquina junto a cortinas e tenha o cuidado de evitar a queda ou
acumulação de objectos atrás da mesma.
UUttiilliizzaaççããoo
●
AATTEENNÇÇÃÃOO
A má utilização de uma máquina de secar pode criar risco de incêndio.
● Esta máquina destina-se apenas a uso doméstico, ou seja, para secar têxteis e
vestuário domésticos.
● Esta máquina deve apenas ser utilizada para os fins para os quais foi concebida,
conforme descrito neste manual. Certifique-se de que compreende perfeitamente
as instruções de instalação e utilização antes de colocar a máquina em
funcionamento.
● Não toque na máquina com as mãos ou pés húmidos ou molhados.
● Não se apoie na porta ao carregar a máquina ou utilize a porta para erguer ou
mover a máquina.
● Não permita que as crianças brinquem com a máquina ou os respectivos controlos.
●
AATTEENNÇÇÃÃOO
Não utilize o produto se o filtro de cotão não estiver bem posicionado
ou se estiver danificado; o cotão é inflamável.
●
AATTEENNÇÇÃÃOO
O aumento de temperatura durante o funcionamento da máquina de
secar pode exceder os 60 graus C, onde exista o símbolo de superfície quente .
● Retire a ficha da tomada de corrente eléctrica. Faça o mesmo antes de limpar a
máquina.
● Não insista em utilizar a máquina, se lhe parecer que existe qualquer avaria.
● Não deixe que se acumulem partículas de fibras e cotão em torno da máquina.
● O interior do tambor pode estar muito quente. Antes de retirar a roupa, deixe
sempre a máquina de secar completar o período de arrefecimento.
112
40001801POR.qxd 11/08/2004 10:05 Page 112

LLaavvaannddaarriiaa
●
AATTEENNÇÇÃÃOO
Não pôr na máquina de secar roupa tecidos tratados com produtos de
limpeza a seco.
●
AATTEENNÇÇÃÃOO
Os materiais de borracha esponjosa podem, em certas circunstâncias, ser
inflamáveis por combustão espontânea quando aquecidos. Plástico esponjoso,
borracha esponjosa e materiais à base de borracha, não são apropriados para
secagem em máquina. Os artigos em cuja composição entrem estes materiais
NNÃÃOO
PPOODDEEMM
ser colocados na máquina.
● Consulte sempre as indicações das etiquetas de lavagem e secagem.
● A roupa deve ser centrifugada ou bem torcida antes de ser colocada na máquina
de secar.
NNÃÃOO
deve pôr na máquina roupa ensopada e a pingar.
● Não deixe isqueiros e fósforos nos bolsos e
NNUUNNCCAA
utilize líquidos inflamáveis
perto da máquina.
●
NNUUNNCCAA
deverá utilizar-se esta máquina para secar cortinas de fibra de vidro. Se
outras roupas forem contaminadas com estas fibras, podem provocar irritações na
pele.
● As peças tratadas ou contaminadas com aerossóis ou líquidos de limpeza
inflamáveis, tais como petróleo, óleo de cozinha ou aerossóis
NNÃÃOO PPOODDEEMM
ser
colocadas nesta máquina.
AAmmbbiieennttee
● Todos os materiais de embalagem utilizados não são hostis ao ambiente e são
recicláveis. Ajude, desfazendo-se das embalagens por meios não hostis ao
ambiente. As autoridades locais estarão em condições de o informar sobre os
meios actuais de recolha de lixo.
● Para garantir as condições de segurança, quando se desfizer de uma máquina de
secar velha, retire a ficha eléctrica da tomada de corrente, corte o cabo de
alimentação e destrua ambos. Para evitar a eventualidade de alguma criança ficar
fechada dentro da máquina, parta as dobradiças ou o fecho da porta.
AAssssiissttêênncciiaa GGIIAASS
● Para assegurar continuadamente as operações seguras e eficientes desta máquina,
recomendamos que os serviços de manutenção ou reparação sejam executados
apenas por um técnico autorizado da GIAS.
113
SSee oo eelleeccttrrooddoommééssttiiccoo nnããoo eessttiivveerr aa ffuunncciioonnaarr ddeevviiddaammeennttee,,
ddeesslliigguuee--oo ee ddeessccoonneeccttee aa ffiicchhaa ddaa ttoommaaddaa.. CCoonnssuullttee aa AAssssiissttêênncciiaa
GGIIAASS ppaarraa uummaa ppoossssíívveell rreeppaarraaççããoo..
40001801POR.qxd 11/08/2004 10:05 Page 113

RReeqquuiissiittooss eellééccttrriiccooss
As máquinas de secar destinam-se a funcionar com uma
tensão de 230 V, 50 Hz. Verifique se o circuito de
corrente está classificado a, pelo menos, 16 A.
AA eelleeccttrriicciiddaaddee ppooddee sseerr eexxttrreemmaammeennttee ppeerriiggoossaa..
EEssttaa mmááqquuiinnaa ddeevvee eessttaarr lliiggaaddaa àà tteerrrraa..
AA ttoommaaddaa ddee ccoorrrreennttee ee aa ffiicchhaa ddaa mmááqquuiinnaa ddeevveemm sseerr
ddoo mmeessmmoo ttiippoo..
NNããoo uuttiilliizzee vváárriiooss aaddaappttaaddoorreess ee//oouu eexxtteennssõõeess..
AA ffiicchhaa ddeevvee ffiiccaarr aacceessssíívveell ppaarraa ssee ppooddeerr ddeesslliiggaarr aa
mmááqquuiinnaa aappóóss aa ssuuaa iinnssttaallaaççããoo..
Os fios do cabo de alimentação têm cores diferentes de
acordo com os seguintes códigos:
AAzzuull NNEEUUTTRROO
CCaassttaannhhoo FFAASSEE
VVeerrddee ee aammaarreelloo TTEERRRRAA
Esta máquina está conforme à Directiva Europeia
89/336/EEC, 73/23/EEC e emendas subsequentes.
AAjjuussttaarr ooss ppééss
Depois de a máquina estar devidamente posicionada, os
pés devem ser ajustados para assegurar que a máquina
está nivelada.
Ajuste os quatro pés para assegurar que a máquina está
firme e nivelada.
114
PPooddee sseerr--llhhee
ccoobbrraaddaa uummaa vviissiittaa
ddaa aassssiissttêênncciiaa ssee oo
pprroobblleemmaa ddaa
mmááqquuiinnaa ssee ddeevveerr aa
uummaa iinnssttaallaaççããoo
iinnccoorrrreeccttaa..
SSee oo ccaabboo ddee
aalliimmeennttaaççããoo ddaa
mmááqquuiinnaa ssee
ddaanniiffiiccaarr,, ddeevvee sseerr
ssuubbssttiittuuííddoo ppoorr
uumm ccaabboo eessppeecciiaall
AAPPEENNAASS ddiissppoonníívveell
nnoo sseerrvviiççoo ddee
ppeeççaass
ssoobbrreessssaalleenntteess..
TTeemm ddee sseerr
iinnssttaallaaddoo ppoorr uummaa
ppeessssooaa
ccoommppeetteennttee..
IInnssttaallaaççããoo
NNããoo ccoonneeccttee aa mmááqquuiinnaa nneemm aa lliigguuee aattéé
qquuee aa iinnssttaallaaççããoo eesstteejjaa ccoonncclluuííddaa..
PPaarraa ssuuaa sseegguurraannççaa,, aa mmááqquuiinnaa ddeevvee sseerr
ccoorrrreeccttaammeennttee iinnssttaallaaddaa..
SSee ttiivveerr aallgguummaa ddúúvviiddaa ssoobbrree aa iinnssttaallaaççããoo,,
aaccoonnsseellhhee--ssee ccoomm aa AAssssiissttêênncciiaa GGIIAASS..
40001801POR.qxd 11/08/2004 10:05 Page 114

Deve existir uma ventilação adequada na divisão onde
está situada a máquina de secar para evitar que os gases
dos electrodomésticos que queimem outros
combustíveis, incluindo chamas vivas, sejam atraídos
para a divisão durante o funcionamento da máquina de
secar.
● O ar de exaustão não pode ser eliminado pelo
tubo de chaminé que é utilizado para os fumos de
exaustão de electrodomésticos que queimem gás
ou outros combustíveis.
● Verifique regularmente se nada está a limitar o
fluxo de ar na máquina.
● Verifique a eventual presença de cotão após a
utilização e limpe, se necessário.
● As entradas e saídas devem manter-se livres de
quaisquer obstruções. Para uma ventilação
adequada, o espaço entre a base da máquina e o
chão deverá estar desobstruído. Deve existir uma
abertura de pelo menos 12 mm entre a máquina e
quaisquer obstruções.
● Evite que caiam e se acumulem objectos atrás e
ao lado da máquina, uma vez que podem obstruir
a entrada e saída de ar.
●
NNUUNNCCAA
instale a máquina junto a cortinas.
115
VVeennttiillaaççããoo
SAÍDAS DE AR
SAÍDAS DE AR NA BASE
ABERTURAS DE
ENTRADA DE AR
40001801POR.qxd 11/08/2004 10:05 Page 115

Antes de utilizar a máquina de secar roupa pela
primeira vez:
● Leia com atenção este livro de instruções.
● Retire tudo o que estiver no tambor.
● Limpe o interior do tambor e a porta com um
pano húmido para remover o pó que possa ter-se
instalado durante o transporte.
PPrreeppaarraaççããoo ddaa rroouuppaa
Certifique-se de que a roupa que vai secar é apropriada
para secagem por máquina de secar, conforme indicado
nos símbolos das etiquetas, representativos dos cuidados
a ter com cada um dos artigos.
Certifique-se de que todos os fechos estão fechados e os
bolsos vazios. Vire os artigos do avesso. Coloque a roupa
livremente no tambor de modo a não se emaranhar.
PPeessoo mmááxxiimmoo ddee
sseeccaaggeemm
● Algodões Máx. de 7 kg
● Sintéticos Máx. 3,5 kg
116
PPrreeppaarraaççããoo ddaa ccaarrggaa
NNããoo ssoobbrreeccaarrrreegguuee
oo ttaammbboorr,, ooss
aarrttiiggooss ddee ggrraannddeess
ddiimmeennssõõeess ppooddeemm
eexxcceeddeerr aa ccaarrggaa
mmááxxiimmaa aaddmmiissssíívveell
ddee rroouuppaa qquuaannddoo
mmoollhhaaddooss
((ppoorr eexxeemmpplloo::
ssaaccooss--ccaammaa,,
eeddrreeddõõeess))..
40001801POR.qxd 11/08/2004 10:05 Page 116

SSeeppaarree aa ccaarrggaa ccoommoo ssee
sseegguuee::
●
PPoorr ssíímmbboollooss ddee ccuuiiddaaddooss ddee sseeccaaggeemm
Podem ser encontrados no colarinho ou na
costura interna:
Pode ser seco em máquina de secar.
Secagem a alta temperatura.
Secagem apenas a baixa temperatura.
Não pôr na máquina de secar roupa.
Se o artigo não possuir uma etiqueta de
cuidados, deve assumir-se que não se adequa
à máquina de secar.
●
PPoorr qquuaannttiiddaaddee ee vvoolluummee
Sempre que a carga for superior à capacidade da
máquina, separe a roupa de acordo com o volume
(por exemplo, toalhas e roupa interior).
●
PPoorr ttiippoo ddee tteecciiddoo
AAllggooddõõeess//lliinnhhoo::
Toalhas, camisolas de algodão,
lençóis e toalhas de mesa.
SSiinnttééttiiccooss::
Blusas, camisas, fatos-macacos, etc., de
poliéster ou poliamida, assim como misturas de
algodão/fibras sintéticas.
●
PPoorr ggrraauu ddee sseeccaaggeemm
Separe por: secagem para engomar, secagem para
guardar, etc. Para artigos delicados prima o botão
para seleccionar uma temperatura de
secagem baixa.
117
40001801POR.qxd 11/08/2004 10:05 Page 117

NNããoo ppôôrr nnaa mmááqquuiinnaa ddee
sseeccaarr::
Lãs, sedas, tecidos delicados, meias de nylon, bordados
delicados, tecidos com decoração metálica, vestuário
com guarnições de PVC ou couro, ténis, artigos
volumosos, tais como sacos-cama, etc.
EEccoonnoommiiaa ddee eenneerrggiiaa
Ponha somente na máquina de secar roupa as peças que
tenham sido bem torcidas ou centrifugadas. Quanto
mais seca estiver a roupa, menor será o tempo de
secagem, resultando numa economia de electricidade.
SSEEMMPPRREE
● Tente secar o peso máximo de roupa, o que
origina economia de tempo e de electricidade.
● Verifique se o filtro está limpo antes de cada ciclo
de secagem.
NNUUNNCCAA
● Exceda o peso máximo recomendado, o que
provocará desperdício de tempo e de
electricidade.
● Ponha na máquina artigos ensopados e a pingar,
o que pode danificar a máquina.
GGuuiiaa ddee sseeccaaggeemm
A tabela mostra os tempos aproximados de secagem,
dependendo do tipo de tecido e do grau de humidade
da roupa.
118
CCoonnsseellhhooss ppaarraa aa sseeccaaggeemm
IIMMPPOORRTTAANNTTEE:: NNããoo
sseeqquuee aarrttiiggooss
ttrraattaaddooss ccoomm uumm
pprroodduuttoo ddee
lliimmppeezzaa aa sseeccoo oouu
vveessttuuáárriioo ddee
bboorrrraacchhaa ((ppeerriiggoo
ddee iinnccêênnddiioo oouu ddee
eexxpplloossããoo))..
DDuurraannttee ooss úúllttiimmooss
1155 mmiinnuuttooss,, aa
rroouuppaa éé sseemmpprree
sseeccaa ccoomm aarr ffrriioo..
TTeecciiddoo
ALGODÃO
TECIDOS DE FIBRAS
SINTÉTICAS
ACRÍLICO
DDEEFFIINNIIÇÇÃÃOO
CCAALLOORR
ALTO
BAIXO
BAIXO
LLUUZZ
IINNDDIICCAADDOORRAA
DESACTIVADO
ACTIVADO
ACTIVADO
CCAARRGGAA
PPEESSAADDAA
140-160 min.
–
–
CCAARRGGAA
MMÉÉDDIIAA
70-80 min.
70-80 min.
50-65 min.
CCAARRGGAA
LLEEVVEE
50-65 min.
40-55 min.
30-40 min.
40001801POR.qxd 11/08/2004 10:05 Page 118

PPaaiinneell ddee ccoonnttrroolloo ee lluuzzeess iinnddiiccaaddoorraass
SSeelleeccttoorr ddee pprrooggrraammaass
– Seleccione o programa necessário
BBoottããoo ee iinnddiiccaaddoorr OOnn//OOffff
– Prima para ligar, o indicador acende-se
SSTTAARRTT ((IINNIICCIIAARR))
– Prima START para começar o programa de secagem seleccionado. Prima
durante 5 segundos para cancelar/repor o programa
BBoottããoo AAccrríílliiccooss//SSiinnttééttiiccooss
– Prima para reduzir o nível de calor para peças delicadas,
o indicador sobre o botão acende-se. Para alterar a definição de calor, o programa tem de
ser reposto
Pouco calor – Luz indicadora
OONN
Muito calor – Luz indicadora
OOFFFF
IInnddiiccaaddoorr eessvvaazziiaarr áágguuaa
– acende-se quando o recipiente da água estiver cheio
IInnddiiccaaddoorr ddee eessttaaddoo ddoo ffiillttrroo
– acende-se quando o filtro precisa de ser limpo
BBoottããoo iinníícciioo rreettaarrddaaddoo
– Permite ao utilizador retardar o início do ciclo de secagem
(consulte os detalhes de funcionamento na página 16)
VViissoorr
SSTTAARRTT
– Quando a máquina de secar está ligada, o indicador START fica intermitente,
quando o programa tem início o indicador START acende-se
6600''
– O indicador acende-se quando faltam menos de 60 minutos para a conclusão do
programa
1155''
– O indicador acende-se quando faltam menos de 15 minutos para a conclusão do
programa. Nesta fase do ciclo de secagem, a máquina entra na fase de Arrefecimento
SSTTOOPP
- O indicador acende-se quando o programa termina.
66hh
- Início retardado por 6 horas (a luz fica intermitente quando está em funcionamento)
99hh
- Início retardado por 9 horas (a luz fica intermitente quando está em funcionamento)
119
CCoonnttrroollooss ee iinnddiiccaaddoorreess
BOTÃO
ACRÍLICOS/
SINTÉTICOS
TECLA
ON/OFF
INDICADOR DO ESTADO DO FILTRO
INDICADOR
ESVAZIAR
ÁGUA
SELECTOR DE
PROGRAMAS
BOTÃO
INÍCIO
BOTÃO
INÍCIO
RETARDADO
VISOR DA CONTAGEM DECRESCENTE
40001801POR.qxd 11/08/2004 10:05 Page 119

AAbbrriirr aa ppoorrttaa
Puxe o manípulo para abrir a porta.
Para reiniciar a máquina de secar, feche a porta e prima
START.
FFiillttrroo
IIMMPPOORRTTAANNTTEE:: PPaarraa mmaanntteerr aa eeffiicciiêênncciiaa ddaa mmááqquuiinnaa,,
vveerriiffiiqquuee ssee oo ffiillttrroo ddoo ccoottããoo eessttáá lliimmppoo aanntteess ddee ccaaddaa
cciicclloo ddee sseeccaaggeemm..
11..
Puxe o filtro para cima.
22..
Abra o filtro como ilustrado.
33..
Retire com cuidado os resíduos de tecido,
utilizando uma escova macia ou a ponta dos
dedos.
44..
Junte e feche entre si as duas metades do filtro e
volte a montá-lo no seu lugar.
IInnddiiccaaddoorr ddee CCoonnttrroolloo ddoo
EEssttaaddoo ddoo FFiillttrroo
acende quando o filtro necessitar de limpeza.
SSee aa rroouuppaa nnããoo eessttiivveerr aa sseeccaarr,, vveerriiffiiqquuee ssee oo ffiillttrroo nnããoo
eessttáá oobbssttrruuííddoo..
120
PPoorrttaa ee ffiillttrroo
AATTEENNÇÇÃÃOO!!
QQuuaannddoo aa mmááqquuiinnaa ddee sseeccaarr rroouuppaa
eessttiivveerr aa sseerr uuttiilliizzaaddaa,, oo ttaammbboorr ee aa
ppoorrttaa ppooddeemm eessttaarr MMUUIITTOO QQUUEENNTTEESS..
40001801POR.qxd 11/08/2004 10:05 Page 120

A água removida da roupa durante o ciclo de secagem,
é recolhida num recipiente instalado no fundo da
máquina de secar.
Quando o recipiente estiver cheio, o indicador no
painel de controlo ilumina-se e
TTEEMM DDEE
esvaziar o
recipiente. No entanto, recomenda-se esvaziar o
recipiente após cada ciclo de secagem.
NNoottaa:: DDuurraannttee ooss pprriimmeeiirrooss cciiccllooss ddee uummaa mmááqquuiinnaa,, aa
qquuaannttiiddaaddee ddee áágguuaa rreeccoollhhiiddaa éé mmuuiittoo ppoouuccaa,, ppooiiss uumm
rreesseerrvvaattóórriioo iinntteerrnnoo éé eenncchhiiddoo pprriimmeeiirroo..
PPaarraa rreettiirraarr oo rreecciippiieennttee
11..
Puxe cuidadosamente a parte inferior do encosto
de modo a desprender-se da máquina. A secção
superior pode então desarticular-se, permitindo a
remoção completa do encosto.
22..
Puxe o punho com firmeza e faça deslizar o
recipiente da água para fora da máquina.
Segure o recipiente com ambas as mãos. Quando cheio,
o recipiente da água pesa aproximadamente 4 kg.
33..
Solte a tampa localizada na parte superior do
recipiente e retire a água.
44..
Coloque a tampa de novo e faça deslizar o
recipiente da água de volta à posição inicial.
PPRREESSSSIIOONNEE CCOOMM FFIIRRMMEEZZAA AATTÉÉ FFIICCAARR NNOO LLOOCCAALL
DDEEVVIIDDOO..
55..
Reinstale o encosto engatando as dobradiças na
parte superior e ‘encaixando’ as pinças inferiores
no local devido.
121
RReecciippiieennttee ddaa áágguuaa
40001801POR.qxd 11/08/2004 10:05 Page 121

IIMMPPOORRTTAANNTTEE:: AAnntteess ddee lliimmppaarr oo ccoonnddeennssaaddoorr,, ddeesslliigguuee
sseemmpprree aa mmááqquuiinnaa ee rreettiirree aa ffiicchhaa ddaa ttoommaaddaa ddee
ccoorrrreennttee eellééccttrriiccaa..
Para manter a eficiência da máquina, verifique
regularmente se o condensador está limpo.
PPaarraa rreettiirraarr oo
ccoonnddeennssaaddoorr
11..
Retire o encosto (ver página 121).
22..
Rode as duas alavancas de fixação no sentido
inverso ao dos ponteiros de um relógio e tire o
condensador.
33..
Tire a unidade do condensador.
44..
Limpe cuidadosamente quaisquer poeiras ou
cotão com um pano, lavando de seguida a
unidade debaixo de uma torneira, virando-a de
modo a que água flua entre as armaduras para
remover eventuais poeiras e cotão.
55..
Reinstale o condensador, assegurando que fica
encaixado firmemente na posição devida (tal
como é indicado pela seta). Fixe as duas alavancas,
rodando-as no sentido dos ponteiros de um
relógio.
66..
Reinstale o encosto.
122
CCoonnddeennssaaddoorr
40001801POR.qxd 11/08/2004 10:05 Page 122

NNoottaa::
O sensor pode não detectar uma carga pequena
constituída por artigos pequenos. Para cargas pequenas
e artigos separados ou tecidos pré-secos com índice de
humidade baixo, utilize os programas temporizados.
Regule o programa entre 30 e 75 minutos, dependendo
do tamanho e nível de secagem de carga requeridos,
seleccionando temperatura alta ou baixa consoante o
tipo de tecido.
Se o sensor não detectar a peça, a máquina operará
somente durante 10 minutos antes de entrar na fase de
arrefecimento.
Se a carga for muito volumosa ou estiver demasiado
encharcada para secagem de máquina, esta entrará
automaticamente na fase de arrefecimento após 180 minutos.
123
SSeelleeccççããoo ddoo pprrooggrraammaa
PPrrooggrraammaa
Secagem completa
Secagem extra
Secagem para guardar
Secagem para engomar
Secagem média
Secagem húmida
Engomar rápido
75'
60'
45'
30'
Refrescar
DDeessccrriiççããoo
Seleccione o grau de secagem necessário.
Vai desde Inteiramente seco para toalhas e roupões de
banho, passando por Secagem para arrumação para
artigos que vão ser guardados sem serem passados a
ferro, até aos programas que deixam a roupa pronta a
ser passada.
O programa Engomar rápido proporciona uma função
de amaciador e anti-vincos. A máquina aquecerá a carga
durante 9 minutos, seguidos de um período de
arrefecimento de 3 minutos, sendo especialmente
vantajoso para roupas que possam ter sido deixadas por
um tempo considerável antes de serem passadas a ferro,
por exemplo, num cesto de roupa. A roupa pode
também ficar endurecida quando seca no exterior, num
estendal, ou no interior junto a aquecedores. O processo
Engomar rápido suaviza os vincos do tecido, facilitando
a acção de passar a ferro e tornando-a mais rápida.
75 minutos de secagem
60 minutos de secagem
45 minutos de secagem
30 minutos de secagem
Centrifugação da roupa com ar fresco
A máquina de secar com sensor proporciona muitas opções para a secagem da roupa de
acordo com todas as circunstâncias.
A tabela seguinte lista os programas e a função de cada programa.
40001801POR.qxd 11/08/2004 10:05 Page 123

11..
Abra a porta e coloque a roupa no tambor. Assegure-se de que a roupa não
entrava o fecho da porta.
22..
Feche a porta com cuidado, empurrando-a lentamente até ouvir um clique.
33..
Prima a tecla para ligar a máquina. O indicador acende-se e o indicador START
fica intermitente.
44..
Rode o selector de programa para seleccionar o programa de secagem adequado
(consulte o Guia de programas).
55..
Se secar sintéticos, acrílicos ou artigos delicados, prima o botão para reduzir
o nível de calor.
A luz sobre o botão de pressão acende-se quando a máquina está na definição de
pouco calor. Para anular a selecção deste estado depois de o ciclo de secagem ter
começado, é necessário repor a máquina.
66..
Prima a tecla START. A máquina começa a funcionar automaticamente e o
indicador START acende-se continuamente.
77..
O visor apresenta o progresso da secagem em termos de tempo restante.
88..
Se a porta for aberta durante o programa para verificar a roupa, é necessário
premir START para recomeçar a secagem depois de a porta ter sido fechada.
99..
Quando o indicador de 15' estiver aceso, a máquina entra na fase de
arrefecimento, as roupas são centrifugadas com ar frio o que permite à roupa
arrefecer.
1100..
Quando o programa terminar, o indicador STOP acende-se.
CCaanncceellaarr ee rreeppoorr oo pprrooggrraammaa
Para cancelar um programa, prima o botão START durante 5 segundos. A máquina indica
que foi reposta pelo indicador START intermitente. É possível alterar o programa nos
primeiros 10 minutos sem utilizar a função de cancelamento ou reposição.
IInníícciioo rreettaarrddaaddoo
A função de início retardado permite ao utilizador atrasar o início do ciclo de
secagem em 6 ou 9 horas.
Ao seleccionar a função, o visor apresenta um atraso de 6 horas, uma pressão
subsequente do botão aumenta o atraso para 9 horas.
Para começar o programa, prima START e a máquina conclui o ciclo de secagem no final
deste tempo. A luz indicadora de 6 ou 9 horas fica intermitente para indicar que o início
retardado está em progresso.
124
FFuunncciioonnaammeennttoo
40001801POR.qxd 11/08/2004 10:05 Page 124

LLiimmppeezzaa ddaa mmááqquuiinnaa
● Após cada ciclo de secagem, limpe o filtro e
esvazie o recipiente da água.
● Limpe o condensador com regularidade.
● Após cada utilização, limpe o interior do tambor e
deixe a porta aberta por alguns instantes, de
modo a permitir que a circulação do ar o seque.
● Limpe o exterior da máquina e a porta com um
pano macio.
●
NNÃÃOO
usar produtos ou discos de limpeza
abrasivos.
● Para evitar que a porta se cole ou a acumulação
de cotão, limpe periodicamente a porta interior e
a junta com um pano húmido.
EEssppeecciiffiiccaaççõõeess ttééccnniiccaass
Capacidade do tambor 115 litros
Carga máxima 7 kg
Altura 85 cm
Largura 60 cm
Profundidade 60 cm
Faixa da Etiqueta de Energia C
125
IIMMPPOORRTTAANNTTEE
DDeesslliigguuee sseemmpprree aa
mmááqquuiinnaa ee rreettiirree aa
ffiicchhaa ddaa ttoommaaddaa ddee
ccoorrrreennttee aanntteess ddee
lliimmppáá--llaa..
QQuuaannttoo aa ddaaddooss
eellééccttrriiccooss,, ccoonnssuullttee
aa eettiiqquueettaa nnaa
ffrreennttee ddaa mmááqquuiinnaa
((ccoomm aa ppoorrttaa
aabbeerrttaa))..
LLiimmppeezzaa ee mmaannuutteennççããoo ddee
rroottiinnaa
AATTEENNÇÇÃÃOO!!
OO ttaammbboorr,, aa ppoorrttaa
ee aa ccaarrggaa ppooddeemm
eessttaarr mmuuiittoo
qquueenntteess..
40001801POR.qxd 11/08/2004 10:05 Page 125

QQuuaall ppooddeerráá sseerr aa ccaauussaa ddee......
AAnnoommaalliiaass qquuee vvooccêê mmeessmmoo ppooddee rreemmeeddiiaarr
Antes de contactar a Assistência GIAS para aconselhamento técnico, passe rapidamente
pela seguinte lista de verificação. Se chamar um técnico e este verificar que a máquina
está a funcionar normalmente, foi mal instalada ou usada incorrectamente, ser-lhe-á
cobrada uma quantia consoante o caso. Se o problema persistir após ter completado as
verificações recomendadas, ligue para a Assistência GIAS, eles poderão eventualmente
resolver o problema pelo telefone.
OO tteemmppoo ddee sseeccaaggeemm éé ddeemmaassiiaaddoo lloonnggoo//aass rroouuppaass
nnããoo eessttããoo ssuuffiicciieenntteemmeennttee sseeccaass……
● Seleccionou o tempo/programa de secagem correctos?
● A roupa estava demasiado ensopada? As roupas foram bem torcidas ou
centrifugadas?
● O filtro necessita de limpeza?
● O condensador necessita de limpeza?
● A máquina está com excesso de roupa?
● As entradas, saídas e a base da máquina estão desobstruídas?
● A opção foi seleccionada num ciclo anterior?
AA mmááqquuiinnaa nnããoo ffuunncciioonnaa……
● Existe energia eléctrica para alimentar a máquina? Verifique utilizando outro
aparelho eléctrico, por exemplo, um candeeiro.
● A ficha está correctamente ligada à corrente eléctrica?
● Houve algum corte de corrente?
● O fusível fundiu-se?
● A porta está bem fechada?
● A máquina está ligada à corrente, quer através da tecla ‘ON’, quer através do cabo
de alimentação?
● O tempo de secagem ou o programa foram seleccionados?
● A máquina foi ligada de novo após ter aberto a porta?
● A máquina deixou de funcionar devido ao tabuleiro da água estar cheio e precisar
de ser esvaziado?
AA mmááqquuiinnaa ddee sseeccaarr ffaazz mmuuiittoo rruuííddoo……
● Desligue a máquina de secar e contacte a Assistência GIAS para obter ajuda.
OO iinnddiiccaaddoorr ddee eessttaaddoo ddoo ffiillttrroo eessttáá aacceessoo……
● O filtro necessita de limpeza?
● O condensador necessita de limpeza?
OO IInnddiiccaaddoorr ddee EEssvvaazziiaarr ÁÁgguuaa eessttáá aacceessoo……
● O recipiente da água necessita de ser esvaziado?
126
RReessoolluuççããoo ddee pprroobblleemmaass
40001801POR.qxd 11/08/2004 10:05 Page 126

Se após todas as verificações recomendadas, ainda
subsistir qualquer problema com a máquina, ligue por
favor para o Serviço de Assistência GIAS para
aconselhamento. Podem conseguir ajudá-lo pelo
telefone ou combinar consigo a intervenção adequada
de um técnico, nos termos da garantia. No entanto,
pode ser debitado nas seguintes situações:
● A máquina está em bom estado de
funcionamento.
● Não foi instalada de acordo com as instruções de
instalação.
● Foi utilizada incorrectamente.
PPeeççaass ssoobbrreessssaalleenntteess
UUttiilliizzee sseemmpprree ppeeççaass ssoobbrreessssaalleenntteess ggeennuuíínnaass,,
ddiissppoonníívveeiiss ddiirreeccttaammeennttee ddaa AAssssiissttêênncciiaa GGIIAASS..
AAssssiissttêênncciiaa GGIIAASS
PPaarraa oobbtteerr aassssiissttêênncciiaa ee rreeppaarraaççõõeess,, ccoonnttaaccttee oo
eennggeennhheeiirroo llooccaall ddaa AAssssiissttêênncciiaa GGIIAASS..
O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade
pela eventual ocorrência de erros de impressão contidos
no manual. O fabricante reserva-se também o direito de
fazer as modificações apropriadas aos seus produtos
sem alterar as características essenciais.
127
SSeerrvviiççoo ddee cclliieenntteess
40001801POR.qxd 11/08/2004 10:05 Page 127

40001801
40001801.qxd 12/08/2004 18:49 Page 20

