
Washers
29-6073
Safety Instructions
..........2, 3
Operating Instructions
Care and Cleaning
of the Washer .................... 13
Features ..........................12
Loading and Using
the Washer ...................... 11
Operating instructions .........4–10
Installation Instructions
.14–18
Troubleshooting Tips
.....19–24
Consumer Support
Consumer Help Indicator .........10
Consumer Support ................26
Parts and Accessories. . . . . . . . . . .3, 26
Warranty ..........................25
G002
Printed in Mexico
Write the model and serial
numbers here:
Model # _____________
Serial # ______________
You can find
them under
the lid of the
washer.
Owner’s Manual &
Installation Instructions
English/Français/Español
GTW220
GTW330
GTW465
GTW460
GTW485

2
IMPORTANT SAFETY INFORMATION.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill you or hurt you and others. All safety
messages will follow the safety alert symbol and the word “DANGER”, “WARNING”, or “CAUTION”. These words are defined as:
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
DANGER
WARNING
CAUTION
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
To reduce the risk of death, fire, explosion, electric shock, or injury to persons when using your appliance,
follow basic precautions, including the following:
Read all instructions before using the appliance.
DO NOT wash or dry articles that have been previously cleaned in, washed in, soaked in or spotted with gasoline, dry-
cleaning solvents, or other flammable or explosive substances, as they give off vapors that could ignite or explode.
DO NOT add gasoline, dry-cleaning solvents, or other flammable or explosive substances to the wash water. These
substances give off vapors that could ignite or explode.
Under certain conditions, hydrogen gas may be produced in a hot-water system that has not been used for 2 weeks
or more. HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE. If the hot water system has not been used for such a period, before using a
washing machine, turn on all hot-water faucets and let the water flow from each for several minutes. This will release
any accumulated hydrogen gas. As the gas is flammable, DO NOT smoke or use an open flame during this time.
DO NOT allow children to play on or in this appliance. Close supervision of children is necessary when this appliance is
used near children. Before the washer is removed from service or discarded, remove the door or lid. Failure to follow
these instructions may result in death or injury to persons.
DO NOT reach into the appliance if the tub or agitator is moving to prevent accidental entanglement.
DO NOT install or store this appliance where it will be exposed to the weather.
DO NOT tamper with controls, repair or replace any part of this appliance or attempt any servicing unless specifically
recommended in the user maintenance instructions or in published user repair instructions that you understand and
have the skills to carry out.
DO NOT operate this appliance if it is damaged, malfunctioning, partially disassembled, or has missing or broken parts
including a damaged cord or plug.
Unplug the appliance or turn off the circuit breaker before servicing. Pressing the Power button DOES NOT disconnect power.
See “Electrical Requirements” located in the Installation Instructions for grounding instructions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING

3
GEAppliances.com
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WHEN NOT IN USE
Turn off water faucets to minimize leakage if a break or
rupture should occur. Check the condition of the fill hoses;
GE recommends changing the hoses every 5 years.
Ensure that the hot water hose is connected to the “H”
valve and the cold water hose is connected to the “C”
valve.
Install or store where it will not be exposed to
temperatures below freezing or exposed to the weather,
which could cause permanent damage and invalidate the
warranty.
Properly ground washer to conform with all
governing codes and ordinances. Follow details
in Installation Instructions.
Ensure washer is properly leveled and washer legs are
adjusted such that unit is stable.
Optional drain hose extension recommended for
discharging heights from 60” - 96”.
This washer does not include water supply hoses.
GE strongly recommends the use of factory specified
parts. A list of factory hoses available for purchase are
listed. These hoses are manufactured and tested to meet
GE specifications.
GE strongly recommends the use of new water supply
hoses. Hoses degrade over time and need to be replaced
every 5 years to reduce the risk of hose failures and water
damage.
Parts and Accessories
Order on-line at www.geappliances.ca today, 24 hours a
day or by phone at 1.800.661.1616 during normal business
hours.
Part Number Accessory
PM14X10002 4 ft rubber water supply hoses
Or
PM14X10005 4 ft braided water supply hoses
PROPER INSTALLATION
This washer must be properly installed and located in accordance with the Installation Instructions before it is used.
Any time the washer is being started or restarts after the
washer lid has been opened and closed, the washer will
turn on the cold water valve for two short periods followed
by a 10 second pause before continuing.
If the lid is opened during this period, the washer will
pause. You will have to push the Start button again to
restart the cycle.
START-UP SEQUENCE
- Electrical Shock Hazard
WARNING
Plug into a grounded 3 prong outlet.
DO NOT remove ground prong.
DO NOT use an adapter.
DO NOT use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death
or electrical shock.

Throughout this manual, features and appearance may vary from your model.
4
Operating instructions.
Controls
• Loosely add items around
agitator. Overloading may
negatively impact wash
performance. See page 11
for suggested loading
examples.
• Close lid.
NOTE: Washer will not start
with lid open.
Step 2
Step 3
Step 4
Step 1
• Select wash cycle.
• Select wash options,
including Deep Rinse
option (on some
models) when using
fabric softener.
• Select options.
• Press Start.• Add fabric softener to the
fabric softener dispenser
(on some models); see page 12.
• Add the manufacturer’s
recommended amount of
detergent.
GE recommends
the use of High Efficiency
detergents such as
he
in your
energy efficient washer.
Place
detergent pods in the bottom
of the wash basket before
adding clothes.
D
B AEE F FF
D
B AEC F FF

5
GEAppliances.com
D
B AC EF
D
B AC EF

A
B
Load Size (on some models)
Add he detergent to the bottom of the basket and fabric softener to the dispenser (on some models) prior to loading clothes.
Loosely load items in the washer basket. Overloading may negatively impact wash performance. Adjust the load size accordingly.
Make the load selection:
Precise Fill (on some models)
– For convenience, best performance and optimal efficiency, select Precise Fill for models so equipped. This selection automatically provides the
correct amount of water suited to the size and type of load placed in the unit. Lid will be locked for the duration of the load sensing process,
which includes a series of short spins and a portion of the water fill.
– If you prefer to manually select the water level, select Small through Super. While Precise Fill is best for most loads and general washing, you
may want to manually select the load size for specialty items such as bulky, lightweight comforters or pillows, where you want to ensure a larger
water level is applied. Manual load size selections should be made for wet items placed in the washer, such as soaked towels or garments.
– The washer will not fill with water when
Precise Fill
is selected if the lid is opened. When the lid is closed the machine is able to
begin filling with water in order to sense the load size.
NOTE: This is a high-efficiency washing machine. This system requires less water while providing effective cleaning action. You may notice that the
water level is lower than on your previous washer. This is normal.
C
6
Operating instructions.
Start/Pause
Press Start to begin the cycle. NOTE: The lid must be closed for the washer to start the cycle. If the lid is closed, the lid will lock and the Lid
Locked light will illuminate.
Pressing Pause will unlock the lid (if locked at that time), pause the cycle and the Pause indicator light will blink.
To continue the cycle, press Start again. If machine is paused more than 24 hours, the cycle will be cancelled. If water remains in the
machine, select the Drain & Spin cycle to drain basket and spin water out of the washer basket.
Cycle Status Lights
Shows whether the washer is in the Fill, Soak, Wash, Rinse or Spin portion of the cycle.
If an out-of-balance condition is detected by the washer, the Spin light will blink during the remaining portion of the cycle and will
stay illuminated for a short time after cycle completion. When this occurs, the washer is taking actions to correct the out-of-balance
condition and complete the cycle normally. In some cases, the washer may not be able to balance the load and spin up to full
speed. If you notice the load is more wet than normal at the end of the cycle, redistribute the load evenly in the wash basket and
run a Drain & Spin cycle.

7
D
Wash Cycles-Cycle Selector Knob
The wash cycle controls the type of washing process. The cycle selector knob can be turned in either direction. Turning the knob after
starting a cycle will stop the washer and change the cycle/options to the new selection. Press Start to begin the new cycle selection.
The chart below will help you match the items to be washed with the best wash cycle settings. For optimal performance, select the
cycle that most closely matches the items being washed.
Selections and options shown in bold are the recommended settings for that cycle.
Some cycles and options may not be available on some models.
GEAppliances.com
Items to Wash Cycle Wash Temp Soil Level Spin Selection Options Available Cycle Details
Cycle for normal,
regular, or typical
use for washing
up to a full load
of normally soiled
cotton clothing.
Colors Hot
Warm
Colors
Cool
Cold
Tap Cold
Ex. Heavy
Heavy
Normal
Light
Ex. Light
Max/Extra
Normal
Stain PreTreat Guide
Deep Fill
Auto Soak
Deep Rinse
2nd Rinse
Cycle for normal, regular, or typical
use for washing up to a full load
of normally soiled cotton clothing.
Choose the Heavy or Extra Heavy
soil level selection and Warm or
Hot water temperature selection as
appropriate for your clothes load
for a higher degree of cleaning.
Incorporates multi-stage fills and
wash periods to provide optimal
fabric care.
Dark colored
items, linens, and
mixed loads.
Dark
Colors
Hot
Warm
Colors
Cool
Cold
Tap Cold
Ex. Heavy
Heavy
Normal
Light
Ex. Light
Max/Extra
Normal
Stain PreTreat Guide
Deep Fill
Auto Soak
Deep Rinse
2nd Rinse
Lower wash temperatures, a shorter
wash period, and a deep fill rinse
(on some models) minimizes fading
and spotting of dark colored fabrics.
Incorporates multi-stage fills and
wash periods to provide optimal
fabric care.
Casual clothes,
lightly soiled
office wear.
Casuals Hot
Warm
Colors
Cool
Cold
Tap Cold
Ex. Heavy
Heavy
Normal
Light
Ex. Light
Max/Extra
Normal
Stain PreTreat Guide
Deep Fill
Auto Soak
Deep Rinse
2nd Rinse
Wash period tailored to care for
casual clothes and office wear items.
Incorporates multi-stage fills and
wash periods to provide optimal fabric
care.
Lingerie and
special care
fabrics with light
soil.
Delicates Hot
Warm
Colors
Cool
Cold
Tap Cold
Ex. Heavy
Heavy
Normal
Light
Ex. Light
Max/Extra
Normal
Stain PreTreat Guide
Deep Fill
Auto Soak
Deep Rinse
2nd Rinse
Utilizes a unique “tri-pulse” extra
gentle agitate profile to provide
special care to delicate fabrics. It is
recommended to place small or ultra
delicate items in mesh bags before
washing.
Dark colored
fabrics and mixed
loads.
Cold
Wash
Hot
Warm
Colors
Cool
Cold
Tap Cold
Ex. Heavy
Heavy
Normal
Light
Ex. Light
Max/Extra
Normal
Deep Fill
Auto Soak
Deep Rinse
2nd Rinse
Cycle combines multiple extended
wash agitation periods with soak
periods to provide enhanced cleaning
performance and energy efficiency
with colder water temperatures.
Medium to lightly
soiled athletic
wear items of
technical or
synthetic fabrics.
Active
Wear
Hot
Warm
Colors
Cool
Cold
Tap Cold
Ex. Heavy
Heavy
Normal
Light
Ex. Light
Max/Extra
Normal
Stain PreTreat Guide
Deep Fill
Auto Soak
Deep Rinse
2nd Rinse
Cycle designed for care of medium
to lightly soiled active wear, aththletic
wear, and technical fabrics.
Incorporates a multi stage wash
period with soak to effectively treat
body soils and odors. Use the Heavy
Duty cycle for heavily soiled sports
clothing constructed of sturdy fabric.

8
Operating instructions.
D
Wash Cycles-Cycle Selector Knob - Continued
Items to Wash Cycle Wash Temp Soil Level Spin Selection Options Available Cycle Details
Small loads of
lightly soiled items
that are needed in
a hurry.
Speed
Wash
Hot
Warm
Colors
Cool
Cold
Tap Cold
Ex. Heavy
Heavy
Normal
Light
Ex. Light
Max/Extra
Normal
Stain PreTreat Guide
Deep Fill
Auto Soak
Deep Rinse
2nd Rinse
Utilizes an expedited wash period and
time saving continuous spray rinse to
clean small lightly soiled loads in the
fastest time possible.
Wet load of items.
For items that need
only to be rinsed,
use this cycle with
Deep Rinse option.
Drain &
Spin
Max/Extra
Normal
Deep Rinse
2nd Rinse
Utilizes a high speed spin to extract
water from wet items. For items that
need to be rinsed, select the Deep
Rinse and/or 2nd Rinse option when
using this cycle.
Jeans with
medium to light
soil. For heavily
soiled work jeans,
use the Heavy
Duty Cycle.
Jeans Hot
Warm
Colors
Cool
Cold
Tap Cold
Ex. Heavy
Heavy
Normal
Light
Ex. Light
Max / Extra
Normal
Stain PreTreat Guide
Deep Fill
Auto Soak
Deep Rinse
2nd Rinse
Combines higher water levels, a
specially designed agitation profile,
and multi step wash and soak periods
to care for jeans with medium to
light soil. Use the Heavy Duty cycle
for heavily soiled work jeans.
Sturdy fabrics with
heavy to medium
soil.
Heavy
Duty
Hot
Warm
Colors
Cool
Cold
Tap Cold
Ex. Heavy
Heavy
Normal
Light
Ex. Light
Max / Extra
Normal
Stain PreTreat Guide
Deep Fill
Auto Soak
Deep Rinse
2nd Rinse
Incorporates multi-step wash and
soak periods combined with extended
wash periods to effectively clean
heavily to medium soiled sturdy
fabrics.
Large coats, bed
spreads, mattress
covers, sleeping
bags, and similar
large bulky items.
Bulky
Items
Hot
Warm
Colors
Cool
Cold
Tap Cold
Ex. Heavy
Heavy
Normal
Light
Ex. Light
Max / Extra
Normal
Stain PreTreat Guide
Deep Fill
Auto Soak
Deep Rinse
2nd Rinse
Provides a Deep Fill/max fill wash
water level to wash bulky items.
Also incorporates a Deep Fill rinse to
effectively rinse bulky items.
Towels.
Sheets.
Towels /
Sheets
Hot
Warm
Colors
Cool
Cold
Tap Cold
Ex. Heavy
Heavy
Normal
Light
Ex. Light
Max / Extra
Normal
Stain PreTreat Guide
Deep Fill
Auto Soak
Deep Rinse
2nd Rinse
Cycle designed washing towels or
sheets, using a higher water level
and a soak period to effectively
clean these items. It is recommended
that towels and sheets be washed
separately for best care and
washing performance.
Whites and
household linens
Whites Hot
Warm
Colors
Cool
Cold
Tap Cold
Ex. Heavy
Heavy
Normal
Light
Ex. Light
Max / Extra
Normal
Stain PreTreat Guide
Deep Fill
Auto Soak
Deep Rinse
2nd Rinse
Cycle tailored to clean and brighten
your whites.

GEAppliances.com
9
Stain PreTreat (on some models)
The Stain PreTreat feature allows you to indicate what stains are on the garments in your load. This feature incorporates a patent
pending treatment method. An initial water fill is performed at a temperature tailored to the stain type selected and to an amount
which enables a concentrated cleaning step. A stain scrubbing period, followed by an active soak, is conducted to effectively treat
the stain. Then additional water is added to the selected temperature and the wash phase is conducted for the cycle selected.
This feature can be applied to most wash cycles as described in the cycle guide.
To use Stain PreTreat:
1. Select the desired wash cycle.
2. Select the stain to be treated under the Stain PreTreat options.
Stain PreTreat Guide
Category
Recommended
Temperatures
Treatment/Wash
Stain
For best results,
before placing in
washer:
Tomato Cool/Warm Sauce
Catsup
Salsa
Pretreat with liquid
detergent or stain
remover product; rinse
with cool water.
Dirt Cool/Warm Dirt
Clay
Mud
Allow dirt to dry;
remove loose dirt
using a brush. Rinse
with cool water.
Grass Cold/Warm Grass
Lipstick
Chocolate
Gravy
Mayonnaise
BBQ Sauce
Pretreat with liquid
detergent or stain
remover product.
Brush lightly; rinse
with cold water.
Wine Cool/Warm Wine
Soda
Kool-Aid
Tea
Coffee
Juice
Beer
Pretreat with mixture
of Oxi product and
cool water. Add Oxi
product along with
detergent in the
washer.
• Recommended temperatures are optimal for stain removal performance; adjust temperature selection to suit load being washed.
• Ensure stain is completely removed after wash cycle and before placing in dryer; very tough stains may require a second treatment.
F
Cycle Options
Settings
Select settings for agitation (Soil) and water temperature (Temp).
NOTE: Longer Spin times typically reduce dryer time/energy usage (i.e. reduces total energy when using both a washer and a dryer).
E

10
Operating instructions.
Cycle Options - Continued
Deep Fill
Select the Deep Fill feature for loads where extra water is needed.
Press the Deep Fill button once before starting the cycle to add an incremental amount of water to the wash load. Holding the Deep Fill
button for 3 seconds will provide the deepest fill level possible; this will increase cycle time due to the additional time it takes to fill the
washer.
To cancel the option if desired, press the Deep Fill button again.
NOTE: The Deep Fill button can also be pressed after the washer has completed filling and is in the wash phase if additional water is
desired. To stop the extra fill, press the Deep Fill button again and the water will stop.
Auto Soak
This option begins with a brief agitation, soaks for a specified period of time, then moves through the rest of the cycle automatically.
2nd Rinse
When you use extra detergent or bleach to clean heavily soiled clothes, use the 2nd Rinse option to better remove additional residues.
Extra Spin
Select to provide additional spin time, increasing energy efficiency through reducing drying times.
2nd Rinse + Extra Spin
Provides both a second rinse and an extra spin.
Deep Rinse
Set this option to provide a deep rinse or when using fabric softener. This option may change other settings (e.g. Spin may go to a higher
setting) to maximize performance.
F
Consumer Help Indicator
Your washer is equipped with Consumer Help Indicator (CHI). CHI is our way to communicate a simple remedy for some situations
that you can perform without the need to call for service. The chart below describes the helpful lights you may notice flashing on
the display.
Spin light blinking If an out-of-balance condition is detected by the washer, the Spin light will blink during the remaining portion
of the cycle and will stay illuminated for a short time after cycle completion. When this occurs, the washer is
taking actions to correct the out-of-balance condition and complete the cycle normally. In some cases, the
washer may not be able to balance the load and spin up to full speed. If you notice the load is more wet
than normal at the end of the cycle, redistribute the load evenly in the wash basket and run a Drain & Spin
cycle.
Fill light (Water not
entering washer)
Check your house water supply. Did you forget to turn on one or both supply valves after installation or
FRPLQJEDFNIURPYDFDWLRQ"$VVRRQDVWKHOLJKWVWDUWVWRÀDVKWKHZDVKHUZLOOLQLWLDWHDPLQXWHORFNRXW
period. The washer controls won’t respond/change during this time. After the 4 minutes, you can begin your
cycle again. If you try to bypass the lock-out period by unplugging the washer, the 4 minute timer will start
over again.
Lid Locked light Lid Locked light will flash if 3 cycles have been started without opening the lid. The washer will not start
another cycle until the lid is opened. Try opening, then closing the lid and starting a new cycle. If the problem
persists, call 800.GE.CARES (800.432.2737) for service.

11
GEAppliances.com
Loading the Washer
Proper Use of Detergent
Sorting Wash Loads
Sort by
color (whites, lights, colors), soil level, fabric type (sturdy cottons,
easy
care,
delicates)
and whether the
fabric produces lint
(terry
cloth,
chenille)
or
collects
lint
(velveteen, corduroy). Wash lint pr
oducers
such
as
cotton
towels and socks separate
fr
om
lint collectors including
synthetic
garments and
dr
ess
pants.
- Fire Hazard
WARNING
Never place items in the washer that are dampened with gasoline or other flammable liquids.
No washer can completely remove oil.
Do not dry anything that has ever had any type of oil on it (including cooking oils).
Doing so so can result in death, explosion, or fire.
Using
too
little or
too much
detergent is
a common
cause of laundry problems.
Use less
detergent
if
you
have soft water, a smaller
load
or
a
lightly soiled
load.
For spots,
apply
pre-treatment
to items as
recommended on the
product label. Application should
be made in the basket to prevent overspray which may
cause
the
coloring on the
lid or graphics to
fade.
Place
detergent pods
in
the bottom of the wash basket
before adding clothes.
GE recommends
the use of
High Efficiency detergents
such as
he
in
your energy efficient washer.
HE
detergents are formulated
to
work
with
low
water
wash
and
rinse systems.
HE detergents reduce
the oversudsing problems commonly associated with
regular detergents.
When
using high
efficiency
or
concentrated
detergents, consult
the
product
label
to determine
amount required
for optimum
performance.
Excessive
detergent will negatively impact wash performance.
Loading and using the washer.
Always follow fabric manufacturer’s care label when laundering.
Load dry items loosely in the washer basket. For best
results, load items evenly and loosely around the
outside of the basket, filling in towards the center on
larger loads. To add items after washer has started,
press Start/Pause if the lid is locked; wait until the Lid
Lock indicator on the display is no longer illuminated
before attempting to open the lid. Lift the lid and
submerge additional items around the outside of
the basket. Close the lid and press Start to resume.
Adjust load size selection and/or use Deep Fill option if
necessary.
Do not place large items such as sheets, blankets
and towels across the Infusor (on some models).
Load them around the outside of the basket.
Do not put lawn or sofa cushions into the washer as
they are too big to move. Remove outer covers and
ONLY wash them.
Average Small Load
Clothes Level
Water Level
Average Medium Load
Clothes Level
Water Level
Clothes Level
Water Level
Average Large Load

12
About washer features.
Automatic Load Sensing (on some models)
This determines the correct agitate profile, agitate duration and amount of water suited to the size and type of load placed in the washer.
The washer will not start the wash cycle or fill with water if the lid is open. When the lid is closed the machine is able to begin filling with
water in order to sense the load size.
NOTE: Automatic Load Sensing initiates a spin at the beginning of the cycle and will take as much as 3 minutes to complete (significantly
shorter for smaller loads); this is normal operation.
NOTE: This is a high efficiency washing machine with agitator wash action. This system requires less water while providing effective cleaning
action. You may notice that the water level is lower than on your previous washer. This is normal for an agitator-equipped washer.
The agitator cap fits into the top of the agitator. If it accidentally comes
off, simply put it back on.
The fabric softener dispenser automatically releases liquid fabric
softener at the proper time during the cycle.
Do not stop the washer or raise the lid during the first spin. This will
cause the dispenser to empty too soon.
To use, follow these steps:
1
Make sure dispenser is securely attached to agitator.
2
Use only liquid diluted fabric softener. Pour into dispenser, using
amount recommended on package.
Never pour fabric softener directly on clothes. It may stain them.
3
Add water to dispenser until it reaches the maximum fill line.
4
Select Deep Rinse option.
Note: Fabric softener may not dispense properly if the Deep Rinse
option is not selected.
Liquid Fabric Softener Dispenser (on some models)
Liquid chlorine bleach should be added through the bleach
dispenser in the front left corner. Follow bleach manufacturer’s
recommendations for the correct amount of liquid chlorine bleach
based on load size, taking care to not apply or spill it directly on
clothing.
NOTE: Do not use liquid chlorine bleach and laundry pretreatments
such as an Oxi product in the same wash load.
Liquid Bleach
Place laundry pretreatments, such as an Oxi product, directly in the
bottom of the wash basket before loading clothes.
NOTE: Do not use liquid chlorine bleach and laundry pretreatments
such as an Oxi product in the same wash load.
Pretreatment
ONLY this
portion of the
dispenser is
visible once
installed into
agitator
Do not pour anything into the agitator
if the agitator cap or dispenser is
removed.

Hoses connecting washer to faucet should be
replaced every 5 years.
Water Supply Hoses
Ask the service technician to remove water from
drain pump and hoses. Do not store the washer
where it will be exposed to the weather.
Moving and Storage
Be sure water supply is shut off at faucets. Drain
all water from hoses and water filter pump area if
weather will be below freezing.
Long Vacations
Care and cleaning of the washer.
GEAppliances.com
Leave the lid open after washing to allow
moisture to evaporate. If you want to clean the
basket, use a clean soft cloth dampened with
liquid detergent; then rinse. (Do not use harsh or
gritty cleaners.)
13
Immediately wipe off any spills with a damp cloth.
Exterior of the Washer
Interior of the Washer
Separate for cleaning
Cleaning the Fabric Softener Dispenser (on some models)
1
Remove the dispenser from the top of the agitator.
2
Separate the dispenser cup from the cover by grasping the top and pushing down on the inside of
the cup with your fingers. Dispenser cup will pop free from the cover.
3
To clean the dispenser, soak both the dispenser cup and the dispenser cover in the following
solution:
1 US gallon (3.8 liters) warm water
1/4 cup (60 ml) heavy-duty liquid detergent
1 cup (240 ml) bleach
4
If necessary, loosen buildup with a clean, soft cloth after soaking. Do not use a stiff brush; you may
roughen the surface of the dispenser.
5
Rinse and reassemble dispenser. Place dispenser back on the agitator.

Installation
Washer
Instructions
If you have any questions, call 800.GE.CARES (800.432.2737)
or visit our Website at: GEAppliances.com
In Canada, call 1.800.561.3344
or visit www.GEAppliances.ca
TOOLS REQUIRED FOR
WASHER INSTALLATION
Pliers
Level
PARTS REQUIRED
(Sold separately)
Water Hoses (2)
GE Parts and Accessories
Order on-line at GEApplianceparts.com today, 24 hours a day
or by phone at 800.626.2002 during normal business hours.
Part Number Accessory
PM14X10002 4 ft Rubber Water Supply Hoses
Or
PM14X10005 4 ft Braided Metal Water Supply Hoses
WH1X2267 Rubber Washer (1) and Screen (1)
This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill you or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and the word “DANGER”, “WARNING”, or “CAUTION”. These
words are defined as:
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
DANGER
WARNING
CAUTION
14
Rubber Washers (2)
and Strainer Screens (2)
Drain Hose Extension (For discharge heights from 60" - 96"
NOTE: We strongly recommend the use of new water
supply hoses. Hoses degrade over time and need to be
replaced every 5 years to reduce the risk of hose failures
and water damage.
BEFORE YOU BEGIN
Read these instructions completely and carefully.
•
IMPORTANT –
Save these instructions
for local inspector’s use.
•
IMPORTANT – Observe all governing
codes and ordinances.
•
Note to Installer –
Be sure to leave these
instructions with the Consumer.
•
Note to Consumer –
Keep these instructions
for future reference.
• Skill level – Installation of this appliance requires
basic mechanical and electrical skills.
• Completion time – 1-3 hours
• Proper installation is the responsibility of the installer.
• Product failure due to improper installation is not
covered under the Warranty.
PARTS SUPPLIED
Cable Tie
Drain hose clip

15
Installation Instructions
LOCATION OF YOUR WASHER
Do Not Install the Washer:
1. In an area exposed to dripping water or outside
weather conditions. The ambient temperature
should never be below 60°F (15.6°C) for proper
washer operation.
2. In an area where it will come in contact with curtains or
drapes.
3. On carpet. The floor MUST be a hard surface with
a maximum slope of 1/2
per foot (1.27 cm per
30 cm). To make sure the washer does not vibrate
or move, you may have to reinforce the floor.
NOTE: If floor is in poor condition, use 3/4 impregnated
plywood sheet solidly attached to existing floor covering.
IMPORTANT: Minimum Installation Clearances
- Alcove or Closet
• If your washer is approved for installation in an alcove
or closet, there will be a label on the back of the
machine describing requirements.
• Minimum clearance between washer and adjacent
walls or other surfaces: 0" either side, 2" front, 3"
rear. Vertical space from floor to overhead shelving,
cabinets, ceiling, etc. = 60".
• Closet doors must be louvered or otherwise ventilated
and require 60 square inches of opening near the top
of the door and 60 square inches near the bottom of
the door. If a dryer is located in the same closet, then
these areas must be doubled.
NOTE: The clearances stated on this label are minimums.
Consideration must be given to providing adequate
clearances for installing and servicing.
After the machine is in the home, remove outside packing
material/carton from washer.
Remove bag (containing cable tie, drain hose clip) and
Owner’s Reference Guide from tub.
.
NOTE: Leave foam shipping material inside tub opening to
hold tub in place during the rest of installation.
Bag
Leave shipping
material inside tub
1
UNPACKING THE WASHER
Remove base from unit by placing foot on side of base and
tipping unit back on corner post. Remove base and bring the
washer back upright.
2
REMOVE THE BASE
WATER SUPPLY REQUIREMENTS
WATER PRESSURE - Must be 20 psi minimum to 120 psi maximum.
WATER TEMPERATURE - Household water heater should be set to deliver water at 120° to 150°F (50° to 66°C) TO THE WASHER when
hot wash is selected.
SHUTOFF VALVES - Both hot and cold shutoff valves (faucets) should be supplied.
DRAIN - Water should be drained into standpipe. Discharge height MUST NOT BE LESS THAN 30 INCHES, and no more than 8 feet
above the base of the washer. Standpipe must be 1-1/2 inches minimum inside diameter and must be open to atmosphere.

Installation Instructions
CONNECT WATER HOSES TO OUTLET
VALVES
Disconnect electrical cord before installing water hoses. If not
installed, install rubber washer in one end of hot water hose.
Thread hot water hose onto connection labeled H at top rear of
washer. Hand tighten
and use pliers to tighten hoses between
1/8 and 1/4 turn beyond hand-tight.
If not installed, install rubber washer in one end of cold water
hose C. Thread cold water hose onto connection labeled C at top
rear of washer. Hand tighten
and use pliers to tighten hoses
between 1/8 and 1/4 turn beyond hand-tight.
room for you to make water, drain, and electrical connections
to your home.
CONNECT WATER HOSES TO WASHER
Rubber
washer
Rubber
washer
Determine which is HOT water line before attaching water
hoses to faucets. Traditionally, HOT faucet is on left.
(If screen washers are not installed) With protruding part of
screen toward you, install strainer screen/rubber washer
into each of the free ends of two water hoses.
Connect hot water hose to hot water
outlet valve of your home. Hand
tighten and use pliers to tighten hoses
between 1/4 and 1/2 turn beyond
hand-tight. Open hot water valve.
Connect cold water hose to cold
water outlet valve of your home. Hand
tighten and use pliers to tighten hoses
between 1/4 and 1/2 turn beyond
hand-tight. Open cold water valve.
Check for leaks and drips at the hose
couplings. Tighten as necessary.
16
4
3
Pull the hose out from the top to proceed installation
Hose

Installation Instructions
17
5
CONNECT TO DRAIN
The drain or standpipe must be capable of accepting a
discharge at a rate of 16 gal per minute. The drain height
must be 30” minimum and 96” maximum.
The standpipe diameter must be 1-1/2” minimum.
There MUST be an air gap around the drain hose in the
stand pipe. A snug fit can cause a siphoning action.
For a drain facility less than 33” high, the hose, coupling
and clamps provided in the machine must be used and,
in addition, a siphon break MUST be installed on the back
of the machine. Obtain and use a siphon break kit and
follow the instructions in the kit.
If water valves and drain are built into wall, fasten drain
hose to one of water hoses with cable tie provided
(ribbed side on inside). If your drains is a standpipe,
fasten drain hose to standpipe with cable tie provided.
NOTE: Placing the drain hose too far down the drain pipe
can cause a siphoning action. No more than 5" of
hose should be in the drain pipe. There must be an
air gap around the drain hose. A snug fit can also
cause a siphoning action.
Wall
5" Max.
insertion
into
drain
30"
Min.
Drain
hose
Cable
tie
30"
Min.
5" Max.
insertion
into
drain
Drain
hose
Cable
tie
Standpipe

Installation Instructions
ELECTRICAL REQUIREMENTS
- Fire Hazard
WARNING
Plug into a grounded 3-prong outlet.
DO NOT remove ground prong.
DO NOT use an adapter.
DO NOT use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire or electrical shock.
CIRCUIT – Individual, properly polarized and grounded 15
or 20 amp circuit breaker or time-delay fuse.
POWER SUPPLY – 2 wire plus ground, 120 Volt, single
phase, 60 Hz, alternating current.
Outlet Receptacle – Properly grounded 3-prong
receptacle to be located so the power
cord is accessible when the washer
is in an installed position. If a 2-prong
receptacle is present, it is the owner’s
responsibility to have a licensed
electrician replace it with a properly
grounded 3-prong grounding type
receptacle.
Washer must be electrically grounded in accordance with
local codes and ordinances, or in the absence of local
codes, in accordance with the NATIONAL ELECTRICAL
CODE, ANSI/NFPA NO. 70 latest edition. Check with a
licensed electrician if you are not sure that the washer is
properly grounded.
If required by local codes, an external 18 gauge or larger
copper ground wire (not provided) may be added. Attach
to washer cabinet with a #10-16 x
1/2
” sheet metal screw
(available at any hardware store) to rear of washer as
illustrated.
Mobile Home Installation:
Installation must conform to Standard for Mobile Homes,
ANSI A119.1 and National Mobile Home Construction and
Safety Standards Act of 1974 (PL93-383).
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. In the event of
malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk
of electric shock by providing a path of least resistance
for electric current. This appliance is equipped with
a cord having an equipment- grounding conductor
and a grounding plug. The plug must be plugged
into an appropriate outlet that is properly installed
and grounded in accordance with all local codes and
ordinances.
WARNING
Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk
of electrical shock. Check with a qualified electrician, or
service representative or personnel, if you are in doubt as to
whether the appliance is properly grounded. DO NOT
modify the plug on the power supply cord . If it will not fit the
outlet, have a proper outlet installed by a qualified
electrician.
Attach ground
wire and ground
screw (obtain
locally)
Washer
back
Make sure large dial control (on some models) on washer is
pushed in to the OFF position.
Insert plug of electrical cord into a 115V, 15- or 20-amp wall
receptacle. Move washer into final position. Place level on flat top
side edges of washer. Adjust all four leveling legs until
washer
is level left-to-right and front-to-back. Remove level.
Open tub lid. Remove and discard tub shipping material (see Step 1).
Remove plastic protector sheet from control panel face.
7
CONNECT POWER AND INSTALL
Level
Before starting the washer, check to make sure:
Main power is turned on.
The washer is plugged in.
The water faucets are turned on.
The unit is level and all four leveling legs are firmly
on the floor.
The shipping foam and cardboard are removed.
The drain hose is properly tied up.
There are no leaks at the faucet, drain line
or washer.
Run the washer through a complete cycle.
Check for water leaks and proper operation.
Place these instructions in a location near the
washer for future reference.
FINAL CHECKLIST
18

19
Save time and money! Review the charts on the following pages, or visit GEAppliances.com. You may not need to call for service.
Before you call for service…Troubleshooting Tips
WATER Possible Causes What To Do
Small amount of water
remaining in dispenser
(on some models) at
end of cycle
Normal dispenser
operation
It is normal for a small amount of water to remain in dispenser after the
cycle.
Short spray and delay
after pushing the Start
button
Lid was opened and closed
between cycle selection
and start
This is normal. See START-UP SEQUENCE in the Safety Instructions
section.
Water level seems low This is normal Water may not cover the top level of the clothes. This is normal for this
high efficiency washer.
Low water flow Water valve screens are
stopped up
Turn off the water source and remove the water connection hoses from
the upper back of the washer and the water faucets. Clean both the
hose screens (if so equipped) and the screens in the machine using a
brush or a toothpick. Reconnect the hoses and turn the water back on.
Check to ensure there are no leaks at the connections.
Water siphoning out
of washer
Drain standpipe is too
low or hose too far into
standpipe
The drain hose must exceed 32” height at some point between
the washer back and the drain pipe. Use anti-siphon clip. See the
Installation Instructions.
Too many suds Soft water Try less detergent.
Too much detergent Measure your detergent carefully. Use less soap if you have soft water, a
smaller load or a lightly soiled load.
Type of detergent
Switch to High Efficiency detergent such as
he
Water leaks Type of detergent
Switch to High Efficiency detergent such as
he
Using too much detergent
in washer
Use less detergent. Use less soap if you have soft water, a smaller load
or a lightly soiled load.
Fill hoses or drain hose is
improperly connected
Make sure hose connections are tight at faucets and rubber washers
are installed. Make sure end of drain hose is correctly inserted in and
secured to drain facility.
Household drain clogged Check household plumbing. You may need to call a plumber.
Drain hose rubs on wall Make sure drain hose does not make contact with the wall. May cause
excessive wear on the hose.
Constant water pressure to
fill hoses at water source
Tighten hoses at the faucets.
Check condition of the fill hoses; they should be replaced every 5 years.
Water temperature
seems incorrect
Cooler water temperatures
provide improved energy
efficiency
New laundry detergents have been formulated to work with cooler
water temperatures without affecting wash performance.
Water supply is turned off
or improperly connected
Turn both hot and cold faucets fully on and make sure hoses are
connected to correct faucets. NOTE: Water valves are marked “H” and “C”.
Water valve screens are
stopped up
Turn off the water source and remove the water connection hoses from
the upper back of the washer and the water faucets. Clean both the
hose screens (if so equipped) and the screens in the machine using a
brush or a toothpick. Reconnect the hoses and turn the water back on.
Check to ensure there are no leaks at the connections.
Cool/Cold Water when
selecting Hot
This is normal. The washer senses water temperature (on some models)
and optimizes for best results. Cold water is added periodically when hot
is selected.
House water heater is not
set properly
Make sure house water heater is delivering water at 120°F–140°F
(48°C–60°C).

20
Save time and money! Review the charts on the following pages, or visit GEAppliances.com. You may not need to call for service.
Before you call for service…Troubleshooting Tips
WATER Possible Causes What To Do
Water pumped out
before cycle is complete
Lid lifted or cycle was put
in pause for over 24 hours
Reset cycle.
Water won’t drain Drain hose is kinked or
improperly connected
Straighten drain hose and make sure washer is not sitting on it.
Top of drain outlet should be less than 6 ft (1.8 m) above floor.
Washer spins and pauses
at the beginning of cycles
This is normal The washer is sensing the load.
Washer pauses during
wash cycle
The Soak Option was
chosen
This is normal. The washer alternates between agitate and soak during
these cycles to get your clothes cleaner with less wear.
This is normal Many cycles incorporate as series of soaks within the agitation period to
get your clothes clean with less wear.

21
GEAppliances.com
OPERATION Possible Causes What To Do
Residual powder in
dispenser or clogging
of dispensers (on some
models)
Wash water too cold or low
home water pressure
Select a warmer wash temperature if possible to improve dissolving of
detergent or use liquid detergent. Make sure siphon caps are free of debris
and fully pressed into position. Remove and clean tray if clogging occurs.
Laundry additives
dispensing too soon
(Dispensers on some
models)
Overfilling of dispensers Do not overfill or add water to dispenser. Select Deep Rinse option when
using fabric softener.
Washer pauses during
spin cycle
This is normal The washer may pause during the spin cycle to remove soapy water more
efficiently.
Washer won’t operate Washer is unplugged Make sure cord is plugged securely into a working outlet.
Water supply is turned off Turn both hot and cold faucets fully on.
/LGLVRSHQ³VDIHW\IHDWXUH
prevents agitation and
spinning when lid is up
Close lid and press Start.
Circuit breaker/fuse is
tripped/blown
Check house circuit breakers/fuses. Replace fuses or reset breaker. Washer
should have a separate outlet.
Electronics need to be reset Unplug washer, wait 2 minutes, plug back in and press Start.
Start was not pressed Press Start.
Detergent packets
not dissolving
Laundry detergent packet
placed in dispenser
Laundry detergent packets should not be used in the dispensers.
They should only be added directly to the wash basket following the
manufacturer’s directions.
Unexplained time and/
or settings changes
Changing options (on some
models)
This is normal. Several options will change other options to maximize
washer performance.
Basket seems loose Basket moves or rotates
freely
Washer basket does not have a traditional brake. Washer basket will move
freely. This is normal.

22
PERFORMANCE
Possible Causes What To Do
Colored spots Incorrect use of fabric
softener
Check fabric softener package for instructions and follow directions for
using dispenser.
Make sure you have selected the Deep Rinse option.
Pretreat stain and rewash using Speed Wash cycle before drying.
Dye transfer Sort whites or lightly colored items from dark colors.
Grayed or yellowed
clothes
Detergent amount Be sure to follow detergent manufacturer’s directions.
Hard water Use a water conditioner or install a water softener.
Water is not hot enough Make sure water heater is delivering water at 120°F–140°F (48°C–60°C).
Washer is overloaded Loosely load clothes no higher than the top row of holes in the washer
basket. For best results, load items around the outside of the basket.
Dye transfer Sort clothes by color. If fabric label states wash separately, unstable dyes
may be indicated.
Lint or residue on
clothes
Clothes are air or line dried If you do not dry your clothes with a clothes dryer, your clothes may retain
more lint.
Incorrect sorting Separate lint producers from lint collectors.
Washing too long Wash small loads for a shorter time using Light Soil setting.
Detergent not dissolving
Rewash; next time:
Try a liquid detergent
Use warmer water temperature.
Overloading Loosely load clothes in the washer basket. For best results, load items
around the outside of the basket.
Incorrect use of fabric
softener
Check fabric softener package for instructions and follow directions for
using dispenser.
Make sure you have selected the Deep Rinse option.
Before you call for service…Troubleshooting Tips

23
PERFORMANCE Possible Causes What To Do
Clothes too wet No spin selected Select a spin option.
Incorrect cycle selected Make sure the cycle selected matches the load you are washing. Some
fabrics will feel wetter when rinsed with cold water.
Wash load out of balance
Redistribute load in washer and run through Drain & Spin cycle.
Blinking Spin light or
Spin light on at end of
cycle
Out of balance condition
has been detected
Allow cycle to continue and finish.
If load is wet at the end of the cycle, even out load and run a Drain &
Spin cycle.
Pilling Result of normal wear on
poly-cotton blends and fuzzy
fabrics
While this is not caused by the washer, you can slow the pilling process by
washing garments inside out.
Snags, holes, tears, rips
or excessive wear
Pins, snaps, hooks, sharp
buttons, belt buckles,
zippers and sharp objects
left in pockets
Fasten snaps, hooks, buttons and zippers.
Remove loose items like pins, objects in pockets and sharp buttons.
Turn knits (which snag easily) inside out.
Undiluted chlorine bleach Check bleach package instructions for proper amount.
Never add undiluted bleach to wash or allow clothes to come in contact
with undiluted bleach.
Chemicals like hair bleach
or dye, permanent wave
solution
Rinse items that may have chemicals on them before washing.
Use Speed Wash cycle with Extra Rinse option.
Wrinkling Incorrect wash and dry
cycles
Match Cycle selection to the type of fabric you are washing (especially for
easy care loads).
Improper sorting Avoid mixing heavy items (like jeans) with light items (like blouses).
Try a fabric softener.
Overloading Loosely load clothes in the washer basket.
Repeated washing in water
that is too hot
Wash in warm or cold water.
GEAppliances.com

24
SOUNDSPossible Causes Reason
“Clicking” Shifter mechanism is
engaging or disengaging
The drive system will engage at the start of agitate and disengage when
agitate is complete. This occurs multiple times during the wash.
Back and forth
“swoosh”
Electric motor reversing
direction
This sound is the motor rotating back and forth to clean your laundry.
“Clicking” behind
Control during fill
Automatic Temperature
Control Valve
Two valves mix cold and hot water. The “clicking” is when either valve
turns on or off to raise or lower the fill water temperature.
Water flow changes
during fill
Automatic Temperature
Control Valve
Two valves mix cold and hot water. The “clicking” is when either valve
turns on or off to raise or lower the fill water temperature.
Motor sounds during
spin
Motor ramping up/down
during spin cycle
The motor will speed up incrementally during the spin cycle.
When spin is complete, it will coast until it stops.
“Humming” Water drain pump The drain pump will make a humming sound when pumping out water
after agitation stops and continue until spin is complete.
Drive motor The drive motor will make a “humming” sound during the wash and spin
phases of the cycle.
“Gurgling” Water drain pump When the pump starts drawing in air, It starts to gurgle. The washer should
then begin spinning and the sound will continue until it is done spinning.
Water “swishing”
Washing process
Water swishing while the unit is agitating is normal, especially with smaller
loads.
Washer rocking/
moving
Washer leveling legs
uneven
To level the washer, adjust the leveling legs by rotating the individual leg
in the proper direction for up or down.
“Squeaking” sound Washer not level and
rubbing on cabinet
To level the washer, adjust the leveling legs by rotating the individual leg
in the proper direction for up or down.
Before you call for service…Troubleshooting Tips

25
Service trips to your home to teach you how to use
the product.
Improper installation, delivery or maintenance.
Failure of the product if it is abused, misused, or
used for other than the intended purpose or used
commercially.
Replacement of house fuses or resetting of circuit breakers.
Products which are not defective or broken, or which are
working as described in the Owner’s Manual.
Damage to the product caused by accident, fire, floods
or acts of God.
Incidental or consequential damage caused by possible
defects with this appliance.
Defects or damage due to operation in freezing
temperatures.
Damage caused after delivery.
Product not accessible to provide required service.
What Is Not Covered:
GE Appliances Washer Warranty.
(;&/86,212),03/,(':$55$17,(6³<RXUVROHDQGH[FOXVLYHUHPHG\LVSURGXFWUHSDLUDVSURYLGHGLQWKLV/LPLWHG
Warranty. Any implied warranties, including the implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose,
are limited to one year or the shortest period allowed by law.
Servicing your appliance may require the use of the onboard data port for diagnostics. This gives a GE
Factory Service technician the ability to quickly diagnose any issues with your appliance and helps GE
improve its products by providing GE with information on your appliance. If you do not want your appliance
data to be sent to GE, please advise your technician NOT to submit the data to GE at the time of service.
This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased for home use
within the USA. If the product is located in an area where service by a GE Authorized Servicer is not available, you may be
responsible for a trip charge or you may be required to bring the product to an Authorized GE Service location for service.
In Alaska, the warranty excludes the cost of shipping or service calls to your home.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This warranty gives you
specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To know what your legal rights are,
consult your local or state consumer affairs office or your state’s Attorney General.
Warrantor: General Electric Company. Louisville, KY 40225
In the United States:
In Canada:
This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased in Canada for
home use within Canada. If the product is located in an area where service by a GE Authorized Servicer is not available,
you may be responsible for a trip charge or you may be required to bring the product to an Authorized GE Service location.
Some provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This warranty gives you
specific legal rights, and you may also have other rights which vary from province to province. To know what your legal
rights are, consult your local or provincial consumer affairs office.
Warrantor: MC Commercial, Burlington, ON, L7R 5B6
All warranty service provided by our Factory Service Centers, or an
authorized Customer Care
®
technician. To schedule service, in the
United States, visit us on-line at GEAppliances.com, or call 800.GE.CARES
(800.432.2737). In Canada, visit GEAppliances.ca or call 1.800.561.3344
Please have serial number and model number availa ble when calling
for service.
Staple your receipt here.
Proof of the original purchase
date is needed to obtain
service under the warranty.
For The Period Of: We Will Replace:
One Year Any factory specified part of the washer which fails due to a defect in materials or workmanship.
From the date of the During this limited one-year warranty, we will also provide, free of charge, all labor and related
original purchase service to replace the defective part.

Consumer Support.
GE Appliances Website
In the U.S.: GEAppliances.com
Have a question or need assistance with your appliance? Try the GE Appliances Website 24 hours a day,
any day of the year! For greater convenience and faster service, you can now download Owner’s Manuals,
order parts or even schedule service on-line. In Canada: www.GEAppliances.ca
Schedule Service
In the U.S.: GEAppliances.com
Expert GE repair service is only one step away from your door. Get on-line and schedule your service at your
convenience any day of the year! Or call 800.GE.CARES (800.432.2737) during normal business hours.
In Canada, call 1.800.561.3344
Real Life Design Studio In the U.S.: GEAppliances.com
all ages, sizes and capabilities. We recognize the need to design for a wide range of physical and mental abilities
and impairments. For details of GE’s Universal Design applications, including kitchen design ideas for people with
disabilities, check out our Website today. For the hearing impaired, please call 800.TDD.GEAC (800.833.4322).
In Canada, contact: laicremmoC CM,snoitaleR remusnoC ,reganaM
Suite 310, 1 Factory Lane
Moncton, N.B. E1C 9M3
Extended Warranties In the U.S.: GEAppliances.com
Purchase a GE extended warranty and learn about special discounts that are available while your warranty is still
in effect. You can purchase it on-line anytime, or call 800.626.2224 during normal business hours. GE Consumer Home
Services will still be there after your warranty expires. In Canada, consult your local listings for an extended
warranty provider.
Parts and Accessories In the U.S.: GEAppliances.com
Individuals qualified to service their own appliances can have parts or accessories sent directly to their homes
(VISA, MasterCard and Discover cards are accepted). Order on-line today, 24 hours every day or by phone at
800.626.2002 during normal business hours.
Instructions contained in this manual cover procedures to be performed by any user. Other servicing generally should
be referred to qualified service personnel. Caution must be exercised, since improper servicing may cause unsafe
operation.
In Canada, consult your local listings for your nearest GE parts distributor or call 1.800.661.1616.
Contact Us In the U.S.: GEAppliances.com
If you are not satisfied with the service you receive from GE, contact us on our Website with all the details including your
snoitaleR remotsuC ,reganaM lareneG :ot etirw ro ,rebmun enohp
GE Appliances, Appliance Park
Louisville, KY 40225
In Canada: www.GEAppliances.ca, or write to: Director, Consumer Relations, MC Commercial
Suite 310, 1 Factory Lane
Moncton, N.B. E1C 9M3
For questions on installation call 1-800-626-2000 (US) and 1-800-561-3344 (Canada).
Register Your Appliance In the U.S.: GEAppliances.com
communication and prompt service under the terms of your warranty, should the need arise. You may also
mail in the pre-printed registration card included in the packing material. In Canada: www.GEAppliances.ca
26

Laveuses
Sécurité .............................2 et 3
Utilisation
Caractéristiques ..........................12
Chargement et utilisation de la laveuse ... 11
Entretien et nettoyage de la laveuse ...... 13
Utilisation ..............................4–10
Instructions d’installation
.......14-18
Dépannage ........................19–24
Service à la clientèle
Indicateur d’aide au consommateur ..........10
Garantie .................................25
Pièces et accessoires ...................3, 26
Service à la clientèle ......................26
Inscrivez ici les numéros de
modèle et de série :
N° de modèle ____________
N° de série ______________
Vous pouvez les
trouver sous le
couvercle de la
laveuse.
Manuel de l’utilisateur et
Instructions d’installation
GTW220
GTW330
GTW465
GTW460
GTW485

2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER VOTRE APPAREIL.
Il s'agit du symbole d'avertissement de sécurité. Il vous avertit des dangers potentiels qui pourraient provoquer la mort
ou des blessures, à vous ou à autrui. Tous les messages de sécurité suivent ce symbole d'avertissement de sécurité et
les mots « DANGER », « AVERTISSEMENT » ou « ATTENTION ». Voici la définition de ces mots :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures
sérieuses.
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des
blessures sérieuses.
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des blessures mineures ou
plus sérieuses.
DANGER
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Pour réduire les risques de décès, d'incendie, d'explosion, de choc électrique ou de blessures
lorsque vous utilisez votre appareil, suivez les mesures de sécurité de base, notamment :
Lisez toutes les instructions avant d'utiliser l'appareil.
NE nettoyez et NE séchez PAS d'articles qui ont été nettoyés, lavés, trempés ou tachés avec de l'essence, du solvant
pour nettoyage à sec ou d'autres produits combustibles ou substances explosives, car ces derniers peuvent dégager
GHVYDSHXUVTXLSRXUUDLHQWVHQÀDPPHURXH[SORVHU
N'ajoutez PAS de l'essence, du solvant pour nettoyage à sec ou d'autres produits combustibles ou substances explosives
jOHDXGHODYDJH&HVVXEVWDQFHVSHXYHQWGpJDJHUGHVYDSHXUVTXLSRXUUDLHQWVHQÀDPPHURXSURYRTXHUXQH
explosion.
Dans certaines conditions, de l'hydrogène peut se former dans un circuit d'eau chaude qui n'a pas été utilisé pendant
deux semaines ou plus. L'HYDROGÈNE EST UN GAZ EXPLOSIF. Si le circuit d'eau chaude n'a pas été utilisé pendant une
telle période, ouvrez tous les robinets d'eau chaude et laissez l'eau couler pendant plusieurs minutes avant d'utiliser
votre laveuse. Ainsi, l'hydrogène accumulé sera évacué du système. Ce gaz étant inflammable, NE fumez PAS et
QXWLOLVH]SDVGHÀDPPHQXHSHQGDQWFHWWHRSpUDWLRQ
NE laissez PAS les enfants jouer sur ou à l'intérieur de cet appareil. La présence d'enfants près de cet appareil lorsqu'il
est en marche doit faire l'objet d'une étroite supervision. Avant de mettre la laveuse au rebut ou hors service, retirez la
porte ou le couvercle. Le non-respect de ces instructions peut entraîner le décès ou des blessures.
NE mettez PAS la main dans l'appareil lorsque le tambour ou l'agitateur est en mouvement pour éviter d'être happé
accidentellement.
N'installez ou n'entreposez PAS cet appareil dans un endroit où il sera exposé aux intempéries.
1(PRGL¿H]3$6OHVFRPPDQGHVQHUpSDUH]RXQHUHPSODFH]SDVGHSLqFHGHFHWDSSDUHLOHWQHWHQWH]SDVGHȺHFWXHU
une réparation, sauf si cette procédure est recommandée expressément dans les instructions d'entretien de l'utilisateur
ou dans les instructions de réparation de l'utilisateur et que vous possédez les connaissances et les aptitudes requises
pour le faire.
N'utilisez PAS cet appareil s'il est endommagé, s'il fonctionne mal, s'il est partiellement démonté ou si certaines de ses
pièces manquent ou sont cassées (y compris le cordon d'alimentation ou la fiche).
Débranchez l'appareil ou fermez son disjoncteur avant de procéder à l'entretien. Appuyer sur le bouton d'alimentation
Power de l'appareil NE le déconnecte PAS de l'alimentation.
Consultez la section sur le « Branchement électrique » des instructions d'installation pour obtenir les procédures de
mise à la terre.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
ATTENTION
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT

3
www.electromenagersGE.ca
LORSQUE L'APPAREIL N'EST PAS UTILISÉ
Fermez les robinets d'eau pour réduire les fuites
en cas de tuyau cassé. Vérifiez l'état des tuyaux de
remplissage. GE recommande de les remplacer tous les
5 ans.
Assurez-vous que le boyau d'eau chaude est raccordé
au robinet « H » et que le boyau d'eau froide est
raccordé au robinet « C ».
Installez ou entreposez l'appareil à un endroit où il ne
sera exposé ni à des températures en dessous du point
de congélation ni aux intempéries; l'appareil pourrait
subir des dommages permanents et la garantie serait
annulée.
Mettez la laveuse à la terre conformément aux codes
et règlements en vigueur. Suivez les instructions
détaillées de la section « Instructions d'installation ».
Ensure washer is properly leveled and washer legs are
adjusted such that unit is stable.
Une rallonge de tuyau d'évacuation optionnelle est
recommandée pour les hauteurs d'évacuation allant
de 60 à 96 po (152,4 à 243,8 cm).
Cette laveuse n'est pas fournie avec des boyaux
d'alimentation en eau.
GE recommande fortement d'utiliser les pièces
spécifiées du fabricant. Une liste de boyaux
manufacturés disponibles pour l'achat est indiquée.
Ces boyaux ont été fabriqués et testés afin de
répondre aux spécifications de GE.
GE recommande fortement d'utiliser de nouveaux
boyaux d'alimentation en eau. Les boyaux se
dégradent avec le temps et doivent être remplacés
tous les cinq ans afin de réduire le risque de bris de
boyau et de dégâts d'eau.
Pièces et accessoires
Demande des parties aujourd'hui on-line dans
www.geappliances.ca, la 24 heures par jour et par téléphone
au 1-800-661-1616 en heures normales de travail.
Numéro de pièce Accessoire
PM14X10002 Boyaux d'alimentation en eau en
caoutchouc de 4 pi (1,2 m)
Ou
PM14X10005 Boyaux d'alimentation en eau de type
tressé de 4 pi (1,2 m)
INSTALLATION APPROPRIÉE
Cette laveuse doit être installée conformément aux instructions d'installation avant d'être utilisée.
À chaque démarrage ou redémarrage suite à l’ouverture
ou la fermeture du couvercle, la laveuse ouvre le robinet
d’eau froide durant deux courtes périodes suivies d’une
pause de 10 secondes avant de poursuivre.
Si le couvercle est ouvert pendant cette période, la laveuse
effectuera une pause. Il vous faudra rappuyer sur le
bouton Start (départ) pour redémarrer le programme.
SÉQUENCE DE DÉMARRAGE
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT
- Risque d’électrocution
Brancher à une prise de courant à 3 broches mise à
la terre.
NE PAS retirer la broche de contact de mise à la terre.
N’UTILISEZ pas de rallonge électrique.
N’UTILISEZ pas d’adaptateur de prise.
Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner
un décès ou un choc électrique.

Les caractéristiques et l'apparence de la cuisinière montrée dans ce manuel peuvent varier selon le modèle.
4
Commandes
• Chargez le linge sans le
tasser en le répartissant
autour de l’agitateur.
Charger trop de linge peut
avoir un impact négatif sur
la performance de lavage.
Consultez la page 11 pour
obtenir des suggestions de
chargement.
• Fermez le couvercle.
REMARQUE : La laveuse
ne se démarrera pas si le
couvercle est ouvert.
Étape 2
Étape 3
Étape 4
Étape 1
• Sélectionnez un
programme de lavage.
• Sélectionnez les options
de lavage, y compris
Deep Rinse (rinçage
en profondeur) (sur
certains modèles) lors
de l’utilisation d’un
assouplissant.
• Sélectionnez des
options.
• Appuyez sur
Start (départ).
• Ajoutez de l’assouplissant dans
le distributeur d’assouplissant
(sur certains modèles);
consultez la page 12.
•
Ajoutez la quantité de détergent
recommandée par le fabricant
.
GE recommande l’utilisation
de détergents Haute Efficacité
tels que
he
dans votre laveuse
écoénergétique
.
Placez les
dosettes de détergent dans
le fond du tambour avant
d’ajouter des vêtements.
D
B AEE F FF
D
B AEC F FF
Utilisation

5
www.electromenagersGE.ca
D
B AC EF
D
B AC EF

A
B
Load Size (Taille de charge) (sur certains modèles)
Ajoutez le détergent
he
HE au fond du panier et l’assouplissant dans le distributeur (sur certains modèles) avant de charger les vêtements dans la laveuse.
Placez les vêtements dans le panier de la laveuse sans les comprimer. Toute surcharge pourrait avoir un impact négatif sur les performances de
laveuse.
Adaptez la taille de la brassée en conséquence
:
Precise Fill (Remplissage précis) (sur certains modèles)
– Pour plus de commodité, une meilleure performance et une efficacité optimale, sélectionnez Precise Fill (Fill précise) (sur certains modèles). Cette sélection vous
donne automatiquement la quantité d’eau appropriée pour la taille et le type de brassée placée dans la laveuse. Le couvercle sera verrouillé durant le processus
de détection de la charge, ce qui comprend une série d’essorage courts et une partie du remplissage d’eau.
– Si vous préférez sélectionner manuellement le volume d’eau, choisissez de Small (Petite) à Super (très grande). La fonction Precise Fill (Fill précise) est adaptée à la
majorité des brassées. Pour certains articles particuliers, tels que des couettes ou des oreillers volumineux et légers, où un volume d’eau plus important peut être
requis, il est préférable de sélectionner manuellement la taille de la brassée. La sélection manuelle de la brassée doit être utilisée pour des articles mouillés placés
dans la laveuse, tels que des serviettes ou des vêtements.
– La laveuse ne se remplira pas d’eau si la détection automatique de brassée est sélectionnée et le couvercle n’est pas fermé. Lorsque le couvercle
est fermé, la laveuse commence à se remplir d’eau pour estimer la brassée.
REMARQUE: Ceci est une laveuse ultra-performante qui demande une moins grande quantité d’eau tout en offrant un lavage efficace. Vous remarquerez peut-être
que le niveau d’eau est plus bas que dans votre précédente laveuse. Ceci est normal.
C
Operating instructions.
Start/Pause (départ/pause)
Appuyez sur Start (départ) pour lancer le programme. REMARQUE : Le couvercle doit être fermé pour que la laveuse pour démarrer le cycle. Si le
couvercle est fermé et le voyant Lid Locked (couvercle verrouillé) s’allumera.
Une pression sur Pause déverrouillera le couvercle (s’il est verrouillé à ce moment), mettra le programme en pause et le voyant Pause clignotera.
Pour relancer le programme, appuyez de nouveau sur la touche Start (départ). Si la laveuse est mise en pause pendant plus de 24 heures, le
programme sera annulé. S’il reste de l’eau dans la laveuse, sélectionnez le programme Drain & Spin (drainer et essorer) pour évacuer l’eau et la
vidanger.
Voyants de progression
Il indique si la laveuse est en mode Fill (remplissage), Soak (trempage), Wash (lavage), Rinse (rinçage) ou Spin (essorage).
Si une condition de déséquilibre est détectée par la laveuse, le voyant d’essorage (Spin) clignotera pendant le restant du cycle et restera allumé
pendant une courte période de temps après que le cycle soit terminé. Lorsque cela se produit, la laveuse prend des mesures pour corriger la
condition de déséquilibre et de terminer le cycle normalement. Dans certains cas, il est possible que la laveuse ne puisse pas être en mesure
d’équilibrer la charge et essorer à plein vitesse. Si vous remarquez que la charge est plus humide que normalement à la fin du cycle, répartissez la
charge uniformément dans le panier de lavage et commencez un cycle de Drain & Spin (drainer et essorer).
6

www.electromenagersGE.ca
Programmes de lavage - Bouton de sélection de programme
Le programme de lavage commande le type de processus de lavage. Le bouton de sélection de programme peut être tourné vers la droite ou la
gauche. La rotation du bouton de sélection de programme après le début d'un programme arrête la laveuse et règle le programme/les options sur
le nouveau programme sélectionné. Appuyez sur Start (départ) pour lancer le nouveau programme sélectionné.
Le tableau ci-dessous vous aidera à apparier les articles à laver avec les meilleurs réglages des cycles de lavage. Pour un rendement optimal,
sélectionnez le cycle qui s’approche le plus des articles à laver.
Les sélections et les options en gras sont les réglages du cycle recommandés.
Certains cycles et options ne sont pas offerts sur tous les modèles.
D
7
Articles à laver Cycle Temp. Lavage
Degré
saleté
Sélection
essorage
Options disponibles Description du cycle
Cycle pour une
utilisation normale,
régulière ou typique
pour le lavage
jusqu’à une charge
complète de
vêtements de coton
normalement sale.
Couleurs Très chaude
Chaude
Couleurs
Fraîche
Froide
Froide du
robinet
Extrêm. sale
Très sale
Normal
Légère-
ment
Extrêm.
Légère-
ment
Max/Extra
Normal
Guide de détachage
Remplissage profond
Trempage
automatique
Rinçage en
profondeur
Rinçage n
o
. 2
Cycle pour une utilisation normale,
régulière ou typique pour le lavage
jusqu’à une charge complète de
vêtements de coton normalement sale.
Choisissez les options de degré de saleté
Très sale ou Extrêmement sale et les
températures Chaude ou Très chaude
selon la charge de vêtements et le degré
de nettoyage à obtenir. Comprend des
périodes de remplissage et de lavage
HQSOXVLHXUVSKDVHVD¿QGHSURFXUHUXQ
traitement optimal des tissus.
Articles de couleur
foncée, lins, et
charges mélangées.
Couleurs
sombres
Très chaude
Chaude
Couleurs
Fraîche
Froide
Froide du
robinet
Extrêm. sale
Très sale
Normal
Légère-
ment
Extrêm.
Légère-
ment
Max/Extra
Normal
Guide de détachage
Remplissage profond
Trempage
automatique
Rinçage en
profondeur
Rinçage n
o
. 2
Des températures de lavage plus basses,
une période de lavage plus courte, et un
rinçage en profondeur (certains modèles)
réduisent le risque de décoloration
des
tissus de foncés. Comprend des
périodes de remplissage et de lavage
HQSOXVLHXUVSKDVHVD¿QGHSURFXUHUXQ
traitement optimal des tissus.
Vêtements de
loisir, vêtements de
bureau légèrement
sales.
Vête-
ments de
loisir
Très chaude
Chaude
Couleurs
Fraîche
Froide
Froide du
robinet
Extrêm. sale
Très sale
Normal
Légère-
ment
Extrêm.
Légère-
ment
Max/Extra
Normal
Guide de détachage
Remplissage profond
Trempage
automatique
Rinçage en
profondeur
Rinçage n
o
. 2
Cycle de lavage conçu pour l’entretien
des vêtements de loisir ou de bureau.
Comprend des périodes de remplissage
HWGHODYDJHHQSOXVLHXUVSKDVHVD¿QGH
procurer un traitement optimal des tissus.
Pour la lingerie
¿QHHWOHVWLVVXVj
entretien spécial,
légèrement à sales.
Tissus
délicats
Très chaude
Chaude
Couleurs
Fraîche
Froide
Froide du
robinet
Extrêm. sale
Très sale
Normal
Légère-
ment
Extrêm.
Légère-
ment
Max/Extra
Normal
Guide de détachage
Remplissage profond
Trempage
automatique
Rinçage en
profondeur
Rinçage n
o
. 2
Utilise une séquence d’agitation « tri-pulse
» exclusive très délicate pour procurer un
traitement spécial aux tissus délicats. Il est
recommandé de placer les articles très
GpOLFDWVRXSHWLWVGDQVGHVVDFVHQ¿OHW
avant le lavage.
Tissus de couleur
foncée, charges
mélangées.
Lavage
Froide
Très chaude
Chaude
Couleurs
Fraîche
Froide
Froide du
robinet
Extrêm. sale
Très sale
Normal
Légère-
ment
Extrêm.
Légère-
ment
Max/Extra
Normal
Remplissage profond
Trempage
automatique
Rinçage en
profondeur
Rinçage n
o
. 2
Cycle qui combine plusieurs périodes de
brassage et des périodes de trempage
D¿QGHSURFXUHUXQQHWWR\DJHDPpOLRUp
HWXQHHȻFDFLWppQHUJpWLTXHjGHV
températures d’eau froides.
Vêtements de sport
de saleté modérée
à légère de tissus
techniques et
synthétiques.
Tenue
active
Très chaude
Chaude
Couleurs
Fraîche
Froide
Froide du
robinet
Extrêm. sale
Très sale
Normal
Légère-
ment
Extrêm.
Légère-
ment
Max/Extra
Normal
Guide de détachage
Remplissage profond
Trempage
automatique
Rinçage en
profondeur
Rinçage n
o
. 2
Cycle conçu pour l’entretien des tenues
actives, des vêtements de sport et des
tissus techniques de saleté modérée à
légère. Comprend une période de lavage
HQSOXVLHXUVSKDVHVDYHFWUHPSDJHD¿Q
G·pOLPLQHUHȻFDFHPHQWOHVVRXLOOXUHVHWOHV
odeurs corporelles. Utilisez le cycle Heavy
Duty (Linge résistant) pour les vêtements de
sport très sales fabriqués de tissus résistants.

8
Utilisation
D
Programmes de lavage - Bouton de sélection de programme - Suite
Articles à laver Cycle Temp. Lavage
Degré
saleté
Sélection
essorage
Options disponibles Description du cycle
Petites charges
d’articles
légèrement sales
dont on a un
besoin pressant.
Lavage
Rapide
Très chaude
Chaude
Couleurs
Fraîche
Froide
Froide du
robinet
Extrêm. sale
Très sale
Normal
Légère-
ment
Extrêm.
Légère-
ment
Max/Extra
Normal
Guide de détachage
Remplissage profond
Trempage
automatique
Rinçage en
profondeur
Rinçage n
o
. 2
Utilise une période de lavage
accélérée ainsi qu’un rinçage vaporisé
continu afin de nettoyer les petites
charges légèrement sales le plus
rapidement possible.
Charge d’articles
mouillés. Pour les
articles qui n’ont
besoin que de
rinçage, utilisez ce
cycle avec l’option
Deep Rinse (Rinçage
en profondeur).
Drainer et
essorer
Max/Extra
Normal
Rinçage en
profondeur
Rinçage n
o
. 2
Utilise un essorage à haute vitesse
pour extraire l’eau des articles
mouillés. Pour les articles qui doivent
être rincés, utilisez ce cycle avec
l’option Deep Rinse (Rinçage en
profondeur).
Jeans de saleté
modérée à légère.
Pour les jeans de
travail très sales,
utilisez le cycle
Heavy Duty (Linge
résistant).
Jeans Très chaude
Chaude
Couleurs
Fraîche
Froide
Froide du
robinet
Extrêm. sale
Très sale
Normal
Légère-
ment
Extrêm.
Légère-
ment
Max / Extra
Normal
Guide de détachage
Remplissage profond
Trempage
automatique
Rinçage en
profondeur
Rinçage n
o
. 2
Combine des niveaux d’eau
supérieurs, une séquence de brassage
spéciale ainsi que des périodes de
lavage et de trempage en plusieurs
phases afin de traiter les jeans de
saleté modérée à légère. Utilisez le
cycle Heavy Duty (Linge résistant) pour
les jeans de travail très sales.
Tissus résistants
de saleté élevée à
modérée.
Linge
résistant
Très chaude
Chaude
Couleurs
Fraîche
Froide
Froide du
robinet
Extrêm. sale
Très sale
Normal
Légère-
ment
Extrêm.
Légère-
ment
Max / Extra
Normal
Guide de détachage
Remplissage profond
Trempage
automatique
Rinçage en
profondeur
Rinçage n
o
. 2
Comprend des périodes de lavage
et de trempage en plusieurs phases
combinées avec des périodes de
lavage prolongées afin de nettoyer
efficacement les tissus résistants de
saleté élevée à modérée.
Grands manteaux,
jetés de lit, couvre-
matelas, sacs de
couchage et autres
articles volumineux
similaires.
Articles
volum-
ineux
Très chaude
Chaude
Couleurs
Fraîche
Froide
Froide du
robinet
Extrêm. sale
Très sale
Normal
Légère-
ment
Extrêm.
Légère-
ment
Max / Extra
Normal
Guide de détachage
Remplissage profond
Trempage
automatique
Rinçage en
profondeur
Rinçage n
o
. 2
Procure un niveau d’eau Deep Fill/Max
Fill (Remplissage profond/Remplissage
maximal) avec séquence de brassage
spécialement conçue pour les articles
volumineux. Comprend aussi un
rinçage en profondeur afin de rincer
efficacement les articles volumineux.
Serviettes
Draps.
Serviettes /
Draps
Très chaude
Chaude
Couleurs
Fraîche
Froide
Froide du
robinet
Extrêm. sale
Très sale
Normal
Légère-
ment
Extrêm.
Légère-
ment
Max / Extra
Normal
Guide de détachage
Remplissage profond
Trempage
automatique
Rinçage en
profondeur
Rinçage n
o
. 2
Cycle conçu pour laver les serviettes et
les draps, utilisant un niveau d’eau plus
élevé et une période de trempage plus
longue afin de nettoyer efficacement
ces articles. Il est recommandé de laver
les serviettes et les draps séparément
pour les meilleurs résultats d’entretien
et de lavage.
Blancs et linge de
maison
Blancs Très chaude
Chaude
Couleurs
Fraîche
Froide
Froide du
robinet
Extrêm. sale
Très sale
Normal
Légère-
ment
Extrêm.
Légère-
ment
Max / Extra
Normal
Guide de détachage
Remplissage profond
Trempage
automatique
Rinçage en
profondeur
Rinçage n
o
. 2
Cycle adapté à nettoyer et à faire
vos blancs plus brillants.

www.electromenagersGE.ca
9
Guide de détachage
Catégorie
Températures de traitement/lavage
recommandées
Tache
Pour les meilleurs résultats,
avant de mettre dans la laveuse :
Tomate Fraîche/Chaude Sauce
Ketchup
Salsa
Prétraiter avec un détergent
liquide ou un détachant. Rincer à
l’eau froide.
Crasse Fraîche/Chaude Crasse
Argile
Boue
Laisser sécher la crasse; enlever
la crasse lâche avec une brosse.
Rincer à l’eau froide.
Herbe Froide/Chaude Herbe
Rouge à lèvre
Chocolat
Sauce
Mayonnaise
Sauce BBQ
Prétraiter avec un détergent
liquide ou un détachant. Brosser
légèrement; rincer à l’eau froide.
Vin Fraîche/Chaude Vin
Boisson gazeuse
Kool-Aid
Thé
Café
Jus
Bière
Prétraiter dans une solution
d’eau et d’Oxi. Ajouter de l’Oxi
avec le détergent dans la
laveuse.
• Les températures recommandées visent à optimaliser l’efficacité du détachage; réglez la température en fonction de la charge à laver.
• Assurez-vous que la tache a été complètement nettoyée après le cycle de lavage et avant le séchage; les taches rebelles peuvent nécessiter un second
traitement.
Stain PreTreat (Détachage) (sur certains modèles)
La fonction Stain PreTreat (Stain PreTreat) vous permet d’indiquer le type de taches présentes sur vos vêtements. Cette fonction comporte un
traitement en instance de brevet. Un remplissage d’eau initial est exécuté à une température correspondant au type de tache sélectionné, dans
une quantité permettant un nettoyage concentré. Une phase de frottage suivie d’un trempage actif est exécutée pour traiter la tache. De l’eau
supplémentaire à température sélectionnée est ajoutée et la phase de lavage s’enclenche au cycle sélectionné.
Pour utiliser la fonction Stain Pretreat (Détachage) :
1. Sélectionnez le programme de lavage désiré.
2. Sélectionnez la tache à traiter dans les options sous Stain PreTreat (Détachage).
F
Options de programmes
Réglages
Sélectionnez les réglages pour le brassage (Soil/Saleté) et la température de l’eau (Temp).
REMARQUE : L’allongement des temps d’essorage réduisent généralement le temps de séchage/de consommation d’énergie (c.-à-d. qu’elles
diminuent la consommation totale d’énergie dans le cas de l’utilisation combinée d’une laveuse et d’une sécheuse).
E

10
Utilisation
Options de programmes
Deep Fill (remplissage profond)
Sélectionnez la fonction Deep Fill pour les charges nécessitant un supplément d’eau.
Appuyez sur le bouton Deep Fill une fois avant de démarrer le cycle pour ajouter une quantité d’eau supplémentaire à la charge à laver. Une
pression de 3 secondes sur le bouton Deep Fill procure le plus profond remplissage possible; la durée du cycle en sera augmentée en raison du
temps requis pour remplir la laveuse.
Pour annuler l’option au besoin, appuyez sur le bouton Deep Fill de nouveau.
REMARQUE : On peut aussi appuyer sur le bouton Deep Fill une fois le remplissage terminé et la phase de lavage commencée si l’on souhaite un
supplément d’eau. Pour arrêter le remplissage supplémentaire, appuyez sur le bouton Deep Fill de nouveau et l’apport d’eau cessera.
Auto Soak (auto trempage)
Cette option débute par un bref brassage, fait tremper le linge pendant une durée précisée, puis passe au reste du cycle automatiquement.
2nd Rinse (rinçage supplémentaire)
Lorsque vous utilisez du détergent supplémentaire ou de l’agent de blanchiment pour laver le linge très sale, sélectionnez l’option 2nd Rinse
(rinçage supplémentaire) pour mieux éliminer les résidus.
Extra Spin (Essorage supplémentaire)
Sélectionnez cette option pour ajouter du temps d’essorage, augmentant ainsi l’efficacité énergétique en réduisant le temps de séchage.
2nd Rinse + Extra Spin (Rinçage supplémentaire + Essorage supplémentaire)
Procure à la fois un rinçage supplémentaire et un essorage supplémentaire.
Deep Rinse (rinçage en profondeur)
Sélectionnez cette option pour obtenir un rinçage en profondeur ou lorsque vous ajoutez l’assouplissant. Elle peut modifier d’autres réglages
(l’essorage Spin peut passer à une vitesse plus élevée) pour optimiser la performance.
F
Indicateur d’aide au consommateur
Votre laveuse est équipée d’un Indicateur d’aide au consommateur (IAC). ). L’IAC est notre façon de communiquer une solution simple dans
FHUWDLQHVVLWXDWLRQVRXQDSSHOGHVHUYLFHQ·HVWSDVQpFHVVDLUH/HWDEOHDXFLGHVVRXVGpFULWODVLJQL¿FDWLRQGHVYR\DQWVTXHYRXVSRXUULH]
YRLUVXUO·DȻFKDJH
Spin (Une lumière
clignotante de spin)
Si une condition de déséquilibre est détectée par la laveuse, le voyant d’essorage (Spin) clignotera pendant le
restant du cycle et restera allumé pendant une courte période de temps après que le cycle soit terminé. Lorsque
cela se produit, la laveuse prend des mesures pour corriger la condition de déséquilibre et de terminer le cycle
normalement. Dans certains cas, il est possible que la laveuse ne puisse pas être en mesure d’équilibrer la charge
et essorer à plein vitesse. Si vous remarquez que la charge est plus humide que normalement à la fin du cycle,
répartissez la charge uniformément dans le panier de lavage et commencez un cycle de Drain & Spin (drainer et
essorer).
Fill (Une lumière
remplissage)
(Alimentation d’eau
dans la laveuse)
9pUL¿H]O·DOLPHQWDWLRQG·HDXGHYRWUHGRPLFLOH$YH]YRXVRXEOLpG·RXYULUXQRXOHVGHX[URELQHWVG·DGPLVVLRQG·HDX
après l’installation ou au retour de vacances? Dès que la lumière commence à clignoter, la laveuse lance une
période de verrouillage de 4 minutes. Les commandes de la laveuse ne répondront pas durant cette période ni
ne pourront être changées. Après 4 minutes, vous pouvez redémarrer votre cycle. Si vous tentez d’outrepasser la
période de verrouillage en débranchant la laveuse, la minuterie de 4 minutes se mettra en marche de nouveau.
Lid Locked (Une
lumière couvercle
verrouillé)
L’Indicateur de verrouillage (Lid Locked) clignotera dans le cas où 3 cycles de lavage ont été commencés sans ouvrir la
couvercle. La laveuse ne commencera pas un autre cycle jusqu’à ce que le couvercle sera ouverte. Essayez d’ouvrir, puis
fermer le couvercle et commencez un nouveau cycle. Si le problème persiste, appelez 800.561.3344 pour le service.

11
www.electromenagersGE.ca
Chargement et utilisation de la laveuse
Respectez toujours l'étiquette d'entretien du fabricant lors de la lessive.
Chargement de la laveuse
Emploi approprié du détergent
Tri du linge
Triez le
linge
par
couleur
(blancs, clairs, couleurs), degré
de
saleté, type de tissu
(coton
robuste,
tissu
à
entretien facile,
tissu
délicat)
et en
fonction
de
la charpie
qu'il
produit
(tissu
éponge, tissu
chenille) ou
qu'il
ramasse
(velvétine, velours côtelé). Lavez
les
articles
qui
génèr
e
nt
de
la
charpie,
tels
que
les ser
v
iettes
de coton
et
les bas,
séparément des
ar
ticles qui la
collecte,
par
exemple
les
v
êtements
synthétiques et les pantalons habillés.
Ne placez jamais des articles imbibés d'essence ou d'autres produits inflammables dans la laveuse.
Aucune laveuse ne permet d'éliminer complètement l'huile.
Ne placez aucun article à la sécheuse ayant déjà eu des traces de tout type d'huile (y compris les huiles
de cuisson).
Cela pourrait entraîner la mort, une explosion ou un incendie.
- Risque d'incendie
AVERTISSEMENT
L'excès
ou
le manque de
déter
gent constitue un des
problèmes
courants
lors de la lessive.
V
ous pouvez utiliser
moins de détergent
si
votre
eau
est
douce,
si
votr
e
linge est moins
volumineux ou s'il
est
légèr
ement
sale.
En cas de taches, appliquez du
détachant
en suivant les
recommandations
figurant
sur
l'étiquette des ar
ticles.
Cette
application doit être
effectuée
dans le tambour pour éviter
d'éclabousser le
couver
cle ou les
graphiques, ce qui
pourrait
ternir
leurs
couleurs.
Placez les dosettes de détergent dans le fond du
tambour
avant d’ajouter
des vêtements.
GE recommande
d’utiliser des
détergents haute efficacité tels
que he
dans votre laveuse écoénergétique
.
Les
détergents HE
sont formulés pour êtr
e
utilisés
avec
les
systèmes de lavage
et de rinçage à faible quantité d’eau. Les détergents HE
diminuent les problèmes de production excessive
de
mousse
couramment
associés aux détergents traditionnels.
Lorsque vous utilisez des déter
gents
haute
efficacité
ou
concentr
és,
re
portez-vous
à
l'étiquette
des
articles
pour
déterminer la dose requise pour une performance optimale.
Une
quantité excessive
de détergent
aura
un impact négatif
sur la
performance
du lavage.
Chargez le linge sans l’entasser dans le tambour. Pour de
meilleurs résultats, chargez le linge en le répartissant de manière
uniforme sur le tour extérieur du tambour, et vers le centre
pour les charges plus volumineuses. Pour ajouter des articles
une fois la laveuse en marche, appuyez sur le bouton Start/
Pause (départ/pause) si le couvercle est verrouillé; attendez
que le voyant Lid Locked
soit éteint avant d’ouvrir le couvercle. Soulevez le couvercle
et immergez les articles supplémentaires sur le tour extérieur
du tambour. Pour reprendre le lavage, fermez le couvercle et
appuyez sur Start (départ). Réglez la taille de la charge et/ou
utilisez l’option Deep Fill (Remplissage profond) si nécessaire
Ne mettez pas d’articles comme des draps, des
couvertures ou des serviettes sur le dispositif Infusor (sur
certains modèles). Chargez-les en les répartissant sur le
tour extérieur du tambour.
Ne mettez pas de coussins d’extérieur ou de canapé dans
la laveuse, car ils sont trop gros pour bouger. Retirez les
housses extérieures et lavez UNIQUEMENT celles-ci.
Average Small Load
Clothes Level
Water Level
Average Medium Load
Clothes Level
Water Level
Clothes Level
Water Level
Average Large Load
Niveau du
linge
Niveau du
linge
Niveau du
linge
Niveau de
l’eau
Niveau de
l’eau
Niveau de
l’eau
Petit volume de linge Volume de linge moyen Grand volume de linge

12
À propos des caractéristiques de la laveuse
Détection automatique du volume de linge (sur certains modèles)
Cette fonction détermine la séquence de brassage correcte, la durée du brassage et la quantité d’eau qui convient à la taille et au type de charge
placée dans la laveuse. La laveuse ne démarrera pas le cycle de lavage ou le remplissage d’eau si le couvercle est ouvert. Lorsque le couvercle est
fermé, la machine peut commencer à se remplir d'eau pour détecter le volume de linge.
REMARQUE : La détection automatique du volume de linge démarre un essorage en début de cycle et mettra jusqu’à 3 minutes à s’accomplir
(beaucoup moins de temps pour les petites charges); il s’agit d’une opération normale.
REMARQUE : Cet appareil est une laveuse haute efficacité avec action de lavage agitateur. Ce système requiert moins d'eau tout en offrant une
action de lavage efficace. Vous pouvez remarquer que le niveau d'eau est inférieur à celui de votre précédente laveuse. Ceci est normal pour une
laveuse équipée du dispositif agitateur.
L’agent de blanchiment au chlore doit être ajouté par le distributeur
d’agent de blanchiment dans le coin avant gauche. Suivez les
recommandations du fabricant de l’agent de blanchiment pour
connaître la quantité appropriée selon la taille de la charge, en veillant
à ne pas appliquer ni verser directement sur le linge.
REMARQUE : N’utilisez pas d’agent de blanchiment liquide au chlore et
de détachant tel qu’un produit Oxi dans la même charge.
Agent de blanchiment liquide
Placez le détachant, par exemple un produit Oxi, directement dans le
fond du tambour avant de charger le linge.
REMARQUE : N’utilisez pas d’agent de blanchiment liquide au chlore et
de détachant tel qu’un produit Oxi dans la même charge.
Détachant
Le couvercle de l’agitateur se pose sur le haut de l’agitateur. S’il tombe
accidentellement, remettez-le simplement en place.
Le distributeur d’adoucissant libère automatiquement l’adoucissant
liquide. Grâce au bouton sur la bonne position, l’adoucissant est libéré au
bon moment.
N’arrêtez pas la laveuse et n’ouvrez pas le couvercle pendant son
premier essorage sinon le distributeur se videra précocement.
Pour utiliser le distributeur, suivez les étapes suivantes :
1
Assurez que le distributeur est correctement fixé à l’agitateur.
2
N’utilisez que de l’assouplissant liquide dilué. Versez-le dans le
distributeur en utilisant la quantité recommandée sur l’emballage.
Ne versez jamais l’assouplissant directement sur les vêtements.Ils
pourraient être tachés.
3
Ajoutez de l’eau au distributeur jusqu’à la ligne de remplissage
maximal.
4
Sélectionnez l’option Deep Rinse
(Rinçage en profondeur)
.
Remarque : La distribution de l’assouplissant peut s’avérer incorrecte si
l’option Deep Rinse (Rinçage profond) n’est pas sélectionnée.
Distributeur d’assouplissant (sur certains modèles)
SEULEMENT
cette partie du
distributeur
est visible
une fois
installé dans
l’agitateur
Ne versez rien dans l’agitateur sir le
couvercle ou le distributeur est retiré.

Entretien et nettoyage de la laveuse
www.electromenagersGE.ca
Nettoyage de l'intérieur de la laveuse
Laissez le couvercle ouvert après une lessive pour
permettre l’évaporation de l’humidité. Si vous
souhaitez nettoyer le panier, utilisez un linge propre
et doux légèrement imbibé de détergent liquide,
puis rincez. (N’utilisez pas de produits nettoyants
abrasifs).
13
Les Flexibles d’alimentation d’eau connectant la laveuse
au robinet devraient être remplacer tous les cinq ans.
Flexibles d’alimentation d’eau
Déménagement et entreposage
Vacances prolongées
Demandez à un réparateur de vidanger l’eau de la
pompe et des tuyaux. Entreposez la laveuse à l’abri
des intempéries.
Coupez l’alimentation en eau au niveau des robinets.
Vidangez l’eau des tuyaux et de la zone de la pompe de
filtration de l’eau en cas de risque de gel.
Essuyez immédiatement tout produit renversé à l’aide d’un chiffon humide.
Extérieur
Nettoyage du distributeur d’assouplissant (sur certains modèles)
1
Retirez le distributeur du haut de l’agitateur.
2
Séparez le compartiment distributeur du couvercle en attrapant le haut et en poussant vers le bas dans
le compartiment.Le compartiment sera alors séparé du couvercle.
3
Pour nettoyer le distributeur, faites tremper le compartiment distributeur et le couvercle dans la solution
suivante:
3,8 litres (1 gallon) d’eau tiède
60 ml (1/4 tasse) de détergent liquide
240 ml (1 tasse) de javellisant
4
Si nécessaire, décrocher les résidus accumulés à l’aide d’un chiffon propre et doux après trempage.
N’utilisez pas de brosse dure, la surface du distributeur pourrait être rayée.
5
Rincez et réassemblez le distributeur. Placez le distributeur sur l’agitateur.
Séparez pour nettoyer

Instructions
Laveuse
d’installation
Des questions? Appelez le 1.800.561.3344 ou Visitez notre site Web à l’adresse : www.electromenagersge.ca
AVANT DE COMMENCER
Lisez ces instructions entièrement et soigneusement.
•
IMPORTANT – Conservez ces instructions
pour l’inspecteur local.
•
IMPORTANT – Observez tous les codes
et les ordonnances en vigueur.
• Note à l’installateur – Assurez-vous de laisser
ces instructions au consommateur.
• Note au consommateur – Conservez ces
instructions à titre de référence.
• Niveau de compétences – L’installation de cet
appareil électoménager nécessite des compétences
mécaniques et électriques de base.
• Temps d’installation – 1-3 heures
• L’installateur est responsable de bien installer
cet appareil.
• Toute panne de produit due à une mauvaise
installation n’est pas couverte par la garantie.
OUTILS NÉCESSAIRES POUR INSTALLER
LA LAVEUSE
Pince à joint coulissant
Niveau
PIÈCES REQUISES (vendues séparément)
Flexibles d’eau (2))
Rondelles en
caoutchouc (2) et grillages
pour crépine (2)
Pièces et accessoires GE
Visitez votre founisseur local de pièces GE ou commandez
par téléphone au 800.661.1616 durant les heures normales
de bureau.
Numéro de pièce
Accessoire
PM14X10002 Flexibles d’alimentation d’eau en
caoutchouc – 1,2 m (4 pi)
Ou
PM14X10005 Flexibles d’alimentation d’eau en métal
tressé – 1,2 m (4 pi)
WH1X2267 Rondelles en caoutchouc et grillages
NOTE: Nous recommande fortement d’utiliser des tuyaux
d’alimentation en eau neuf. Les tuyaux se dégradent avec le
temps et doivent être remplacés tous les 5 ans pour réduire
le risque de rupture des tuyaux et/ou de dégâts des eaux.
Ceci est un symbole d’alerte de sécurité. Ce symbole prévient d’un risque mortel ou de blessures encouru par
vous et d’autres personnes. Tous les messages de sécurité s’inscriront à la suite du symbole d’alerte et du mot
« DANGER », « AVERTISSEMENT » ou « MISE EN GARDE ». Ces mots sont associés aux définitions suivantes :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, causera des blessures sévères, voire la mort.
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut causer des blessures sévères,
voire la mort.
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut causer des blessures mineures
ou modérément graves.
DANGER
AVERTISSEMENT
MISE EN GARDE
14
CHAUD
CHAUD
CHAUD
FROID
FROID
FROID
Rallonge de tuyau d’évacuation (pour hauteurs
d’évacuation de 60 à 96 po (1,5 à 2,5 m)
PIÈCES FOURNIES
Attache de câble
Drain de collier
de serrage

Instructions d’installation
EMPLACEMENT DE VOTRE LAVEUSE
N’installez jamais votre laveuse :
1. Dans un endroit exposé à de l’eau qui coule ou aux
conditions climatiques extérieures. La température
ambiante ne doit jamais être inférieure à 15,6°C
(60°F) pour que la laveuse fonctionne bien.
2. Dans un endroit où elle entre en contact avec des
tentures ou des rideaux.
3. Sur un tapis. Le sol DOIT être une surface dure avec une
pente maximum de 1,27 cm per 30 cm (1/2 pouce par
pied). Pour vous assurer que la laveuse ne vibre pas ou
ne bouge pas, il est possible que vous deviez renforcer
le plancher.
R
EMARQUE : Si le plancher est en mauvais état, utilisez
une feuille de contreplaqué traité de 3/4 po. fixé
solidement à la couverture de plancher actuelle.
IMPORTANT : Espaces libres minimum pour
l’installation - Réduit ou un Placard
• Si on recommande l’installation de votre machine à
laver dans un réduit ou un placard, vous trouverez
les normes d’installation correspondantes sur une
étiquette au dos de la machine.
• Dégagement minimal entre la machine et les
surfaces mitoyennes : 0 cm (0 po) de part et d’autre,
5 cm (2 po) à l’avant. Espace vertical depuis le
plancher jusqu’aux tablettes ou armoires suspendues,
plafond, etc. = 60 po (152.4cm ).
•
Les portes de placard doivent être surbaissées ou autrement
ventilées pour requiert une ouverture de 387 cm2 (60
po2) près du haut de la porte et 387 cm2 (60 po2) près du
bas de la porte. Cette espace d’ouverture doit être doublé
lorsqu’une sécheuse se trouve dans le même placard.
REMARQUE : Les jeux indiqués sur cette affiche
constituent des jeux minimaux. Il convient également
de prévoir un dégagement suffisant pour les opérations
d’installation et d’entretien.
Lorsque la machine est à destination, enlevez l’ensemble des
matériaux extérieur et cartons d’emballage.
Retirez le sac (comprenant collier de serrage, attache de
câble) et le guide de référence de l’utilisateur de la cuve.
REMARQUE: Laissez le matériel d’emballage en mousse
dans l’ouverture de la cuve pour maintenir la cuve en place
pendant le reste de l’installation.
1
DÉBALLAGE DE VOTRE LAVEUSE
Pour enlever la base de l’appareil, placez un pied sur le côté
et renversez l’appareil vers l’arrière sur les montants de coin.
Retirez la base puis remettez la laveuse à l’endroit.
2
ENLÈVEMENT DE LA BASE
EXIGENCES D’ALIMENTATION D’EAU
PRESSION D’EAU – Celle-ci doit se situer entre un minimum de 1,4 kgf/cm² (20 psi) et un maximum de 8,4 kgf/cm² (120 psi).
TEMPÉRATURE D’EAU – Le chauffe-eau domestique doit être réglé de façon à alimenter LA MACHINE À LAVER avec de l’eau chaude entre
50 °C et 65 °C (120 °F et 150 °F) quand on choisit le mode “ hot wash “ (lavage à chaud).
ROBINETS D’ARRÊT – Des robinets d’arrêt d’eau chaude et d’eau froide doivent être prévus.
ÉVACUATION – L’eau de vidange peut être évacuée au moyen d’un tuyau de renvoi. L’eau DOIT ÊTRE évacuée à une hauteur MINIMALE
DE 76 cm (30 po) et maximale de 2,4 m (8 pieds) par rapport à la base de la machine. Le tuyau de renvoi doit avoir un diamètre intérieur
minimal de 3,8 cm (1-1/2 po) et être situé à l’air libre.
Le sac de pièces
Laissez le matériel d’emballage en
mousse dans l’ouverture de la cuve
15

Instructions d’installation
Retirez le cordon d’alimentation de son logement avant d’installer
les flexibles d’alimentation d’eau. S’il nest pas present, installez un
joint en caoutchouc dans un des raccords du flexible d’eau chaude.
Vissez le flexible d’eau chaude sur le raccord d’eau chaude (repère
“H”) qui se trouve dans la partie supérieure du dos de la machine.
Serrez à la main, puis utilisez des pinces pour serrer les flexibles de
1/8 à 1/4 de tour supplémentaire.
S’il n’est pas present, installez un joint en caoutchouc dans un
des raccords du flexible d’eau froide (repère “C”). Vissez le flexible
d’eau froide sur le raccord d’eau froide (repère “C”) qui se trouve
dans la partie supérieure du dos de la machine. Serrez à la main,
puis utilisez des pinces pour serrer les flexibles de 1/8 à 1/4 de tour
supplémentaire.
Déplacez la machine pour qu’elle se trouve aussi près que possible
de son emplacement définitif, tout en vous laissant assez de
place pour raccorder les flexibles d’alimentation d’eau, le renvoi et
l’alimentation électrique.
3
RACCORDEMENT DES FLEXIBLES
D’EAU À LA LAVEUSE
COLD
(
FROID
)
HOT
(
CHAUD
)
Joint en
caoutchouc
Joint en
caoutchouc
4
RACCORDEMENT DES FLEXIBLES
D’EAU AUX ROBINETS D’ADMISSION
Repérez le robinet d’eau CHAUDE avant de raccorder les
flexibles. Celui-ci se trouve normalement à gauche.
(Si les tamis/joints en caoutchouc ne sont pas presents) Avec
le côté en saillie du tamis vers vous, introduisez un ensemble
tamis/joint caoutchouc à l’autre extrémité des flexibles
d’alimentation d’eau.
Branchez le flexible d’eau chaude au robinet
de sortie d’eau chaude domestique. Serrez à
la main, puis utilisez des pinces pour serrer les
flexibles de 1/4 à 1/2 de tour supplémentaire.
Ouvrez le robinet d’eau chaude.
Branchez le flexible d’eau froide (S) au robinet
de sortie d’eau froide domestique. Serrez à la
main, puis utilisez des pinces pour serrer les
flexibles de 1/4 à 1/2 de tour supplémentaire.
Ouvrez le robinet d’eau froide.
Vérifiez l’absence de fuite et de suintement au niveau des
raccords de tuyaux. Resserrez si nécessaire.
COLD
(
FROID
)
HOT
(
CHAUD
)
16
Tirez le tuyau du haut de procéder l'installation
Tuyau

Instructions d’installation
17
CONDITIONS DE DRAINAGE
Le drainage et le tuyau de rejet à l’égout doivent être
capable d’accepter un écoulement d’un rapport de
16 gallons par minute. La taille du drainage doit être de
30” minimum et de 96” maximum.
Le diamètre du tuyau de rejet à l’égout doit être de
1-1/4” minimum. Il doit y avoir un espace d’air autour du
conduit de drainage dans le tuyau de rejet à l’égout.
Une coupure peut causer un effet de siphon.
Pour une installation de drainage inferieure à 33” de
hauteur, le tuyau, la connexion et les pinces fournies dans
l’appareil doivent être utilisés et, de plus, un brise-shiphon
DOIT être installé au dos de la machine.
Obtenir et utiliser un kit brise-siphon et suivez les
instructions du kit.
Si les valves d’eau et le drainage construit dans le mur,
attachez e tuyau de drainage construit dans le mur,
attachez le tuyau de drainage l'un des tuyaux d’eau
avec le collier en plastique inclut (fixé face á face).
Si votre drainage est un tuyau de rejet à l’égout, attachez
le tuyau de drainage au tuyau de rejet á l’égout avec un
collier en plastique inclut.
5
Wall
5" Max.
insertion
into
drain
30"
Min.
Drain
hose
Cable
tie
30"
Min.
5" Max.
insertion
into
drain
Drain
hose
Cable
tie
Standpipe

Instructions d’installation
EXIGENCES ÉLECTRIQUES
Brancher à une prise de courant à 3 broches mise à la
terre.
NE PAS retirer la broche de contact de mise à la terre.
N’UTILISEZ pas de rallonge électrique.
N’UTILISEZ pas d’adaptateur de prise.
Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner
un décès, un incendie ou un choc électrique.
CIRCUIT - Individuel, correctement polarisé et mis à la terre,
disjoncteur ou fusible temporisé de 15 ou 20 ampères.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE – 2 fils plus la mise à la terre,
120 volts, monophasé, 60 Hz, courant alternatif.
PRISE ÉLECTRIQUE – Prise à 3 voies correctement mise
à la terre située de façon à ce que
le cordon soit accessible lorsque la
laveuse est installée dans sa position
définitive. Si la prise n’est qu’à 2 voies, il
est de la responsabilité du propriétaire
de demander à un électricien agréé de
la remplacer par une prise à 3 voies
correctement mise à la terre.
La laveuse doit être correctement mise à la terre
conformément aux codes locaux de l’électricité, ou en
l’absence de codes locaux, conformément à la dernière
édition du NATIONAL ELECTRICAL CODE, ANSI/NFPA NO. 70.
Demandez à un électricien agréé de vérifier la connexion
si vous n’êtes pas certain que la laveuse est correctement
mise à la terre.
Si les codes locaux l’exigent, un fil de terre extérieur en
cuivre de calibre 18 ou supérieur (non fourni) peut être
ajouté. Fixer à l’enceinte de la laveuse à l’aide d’une vis
à tôle #10-16 x
1/2
po (dans toute bonne quincaillerie) à
l’arrière de la laveuse, comme illustré.
Installation en maison mobile :
L’installation doit satisfaire les normes suivantes :
Standard for Mobile Homes, ANSI A119.1 et National
Mobile Home Construction and Safety Standards Act of
1974 (PL93-383).
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. Dans l’éventualité
d’un malfonctionnement ou d’une panne, la mise à la
terre réduit le risque de choc électrique en procurant
un circuit de moindre résistance au courant électrique.
Cet appareil comporte un cordon doté d’un conducteur
de mise à la terre de l’appareillage et d’une fiche de mise
à la terre. La fiche doit être branchée dans une prise
compatible correctement installée et mise à la terre
conformément à tous les codes et règlements en vigueur.
AVERTISSEMENT
Une connexion incorrecte du
conducteur de mise à la terre de
l’appareillage peut poser un risque de choc électrique.
Consultez un électricien ou réparateur qualifié si vous
doutez que l’appareil soit correctement mis à la terre. NE
modifiez PAS la fiche du cordon d’alimentation. Si elle ne
s’insère pas dans la prise, demandez à un électricien agréé
de poser une prise appropriée.
de terre et sa
vis (obtenir
localement)
Arrière de la
laveuse
Vérifiez que le grand bouton de commande (sur certains modèles)
de la machine à laver se trouve en position OFF (arrêt).
Branchez la fiche du cordon d’alimentation dans une prise
murale de 115 V, 15/20 ampères. Placez la machine à laver à
son emplacement définitif. Placez un niveau sur le bord latéral
supérieur de la machine à laver. Ajustez les quatre pattes de
mise à niveau jusqu’à ce que la machine à laver soit au niveau
de gauche à droite et d’avant en arrière. Enlevez le niveau.
Ouvrez le couvercle du tambour. Déposer et mettre au rebut
à remous matériaux d’expédition (voir l’étape 1).
Enlevez la feuille de plastique qui recouvre le panneau de commande.
7
BRANCHEMENT DE L’ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE ET INSTALLATION
N
iveau
Avant de mettre en marche la laveuse, vérifiez que tout
est en ordre :
L’alimentation principale de courant est branchée.
La laveuse est branchée à la prise.
Les robinets d’eau sont ouverts.
L’appareil est bien horizontal et les quatre pattes
de nivellement reposent fermement sur le plancher.
La mousse et le carton d’emballage et est retirée.
Le tuyau de vidange est bien attaché.
Le robinet, les rondelles et le tuyau de vidange
ne fuient pas.
Faites marcher la laveuse pendant un cycle complet.
Vérifiez qu’il n’y a aucune fuite d’eau et qu’elle
fonctionne bien.
Rangez ces instructions dans un emplacement
proche de la laveuse pour référence future.
LISTE FINALE
18
AVERTISSEMENT
- Risque d’incendie

Économisez du temps et de l’argent! Vérifiez les tableaux des pages qui suivent, ou consultez www.electromenagersGE.ca. Vous pourriez vous éviter un appel.
Avant de contacter un service de dépannage…Conseils de dépannage.
EAU Causes possibles Solutions
Petite quantité d’eau
résiduelle dans le
distributeur (certains
modèles) à la fin du cycle
Fonctionnement normal du
distributeur
Il est normal qu’une petite quantité d’eau demeure dans le distributeur après le cycle.
Brève pulvérisation et délai
après l’appui sur Start
(départ)
Le couvercle a été ouvert et
fermé entre la sélection du
programme et le départ
Ceci est normal. Consultez SÉQUENCE DE DÉMARRAGE dans la section Consignes de
sécurité.
Le niveau de l’eau semble
bas
Ceci est normal L’eau peut ne pas recouvrir tout le linge.
Ceci est normal pour cette laveuse haute efficacité.
Faible débit d’eau Les filtres des robinets d’eau
sont obstrués
Fermez l’alimentation d’eau et débranchez les flexibles d’eau de la partie supérieure
arrière de la laveuse et des robinets. Nettoyez les deux grilles des flexibles (s’ils sont
présents) ainsi que les grilles dans l’appareil à l’aide d’une brosse ou d’un cure-dents.
Raccordez de nouveau les boyaux et rétablissez l’alimentation en eau. Assurez-vous de
l’absence de fuites aux connexions. Assurez-vous de l’absence de fuites aux connexions.
L’eau est siphonné de la
laveuse
Le tuyau de vidange est trop
bas ou le tuyau est trop enfoncé
dans la conduite verticale
La hauteur du tuyau d’évacuation doit dépasser 32 po (81,3 cm) à un moment entre
l’arrière de la laveuse et le tuyau de vidange. Utilisez une bride anti-siphonnage. Voir
les Instructions d’installation.
Trop de mousse Eau douce Essayez d’utiliser moins de détergent.
Trop de détergent Dosez soigneusement votre détergent. Vous pouvez utiliser moins de détergent si
votre eau est douce, si votre linge est moins volumineux ou s’il est légèrement sale.
Type de détergent
Passez à un détergent haute efficacité tels que
he
Fuites d’eau Type de détergent
Passez à un détergent haute efficacité tels que
he
Utilisation de trop de détergent
dans la laveuse
Utilisez moins de détergent. Vous pouvez utiliser moins de détergent si votre eau est
douce, si votre linge est moins volumineux ou s’il est légèrement sale.
Les boyaux de remplissage
ou d’évacuation sont mal
raccordés
Vérifiez que les raccordements des boyaux sont bien serrés aux robinets et que des
rondelles en caoutchouc sont installées. Assurez-vous que l’extrémité du boyau de
vidange est correctement insérée et fixée au tuyau d’évacuation.
Le tuyau d’évacuation de votre
domicile est peut-être bouché
Vérifiez la plomberie de votre domicile. Il vous faut peut-être appeler un plombier.
Le tuyau d’évacuation frotte
contre le mur
Veillez à ce que le tuyau d’évacuation ne soit pas en contact avec le mur. Cela
pourrait entraîner une usure excessive du tuyau.
Pression constante de l’eau
dans les boyaux de remplissage
à la source d’alimentation en eau
Serrez les raccords des boyaux aux robinets.
Vérifiez l’état des boyaux de remplissage. Ils devraient être remplacés tous les 5 ans.
19

20
Économisez du temps et de l’argent! Vérifiez les tableaux des pages qui suivent, ou consultez www.electromenagersGE.ca. Vous pourriez vous éviter un appel.
Avant de contacter un service de dépannage…Conseils de dépannage.
EAU Causes possibles Solutions
La température de l’eau ne
semble pas bonne
Une température d’eau plus
froide permet une meilleure
efficacité énergétique
Les nouveaux détergents à lessive ont été formulés pour des températures plus
froides sans affecter les performances de lavage.
L’alimentation en eau est
coupée ou mal raccordée
Ouvrez complètement les robinets d’eau chaude et d’eau froide, puis vérifiez que les
boyaux sont raccordés aux bons robinets. REMARQUE : Les robinets d’alimentation
en eau sont identifiés par H (chaud) et C (froid).
Les filtres des robinets d’eau
sont obstrués
Fermez l’alimentation en eau et débranchez les flexibles d’eau de la partie supérieure
arrière de la laveuse et des robinets. Nettoyez les deux grilles des flexibles (s’ils sont
présents) ainsi que les grilles dans l’appareil à l’aide d’une brosse ou d’un cure-dents.
Raccordez de nouveau les boyaux et rétablissez l’alimentation en eau. Assurez-vous de
l’absence de fuites aux connexions.
De l’eau froide sort quand Hot
(chaud) est sélectionné
Ceci est normal. La laveuse détecte la température de l’eau (sur certains modèles)
et l’optimise pour de meilleurs résultats. De l’eau froide est ajoutée régulièrement
lorsque hot (chaud) est sélectionné.
Le chauffe-eau de votre
domicile est mal réglé
Assurez-vous que le chauffe-eau de votre domicile fournit de l’eau de 120 à 140 °F
(48 à 60 °C).
L’eau est vidangée avant
que le programme ne soit
terminé
Couvercle soulevé ou
programme interrompu pendant
plus de 24 heures
Réglez de nouveau le programme.
L’eau ne se vidange pas Le tuyau d’évacuation est tordu
ou mal raccordé
Redressez le tuyau d’évacuation et vérifiez que la laveuse ne repose pas dessus.
Le haut du tuyau de vidange doit se trouver à moins de 6 pi (1,8 m) du sol.
La laveuse tours et s’interrompt
au début des programmes
Ceci est normal La laveuse détecte le volume de linge.
La laveuse s'interrompt
pendant le programme de
lavage
L’option Soak (trempage) a été
sélectionné
Ceci est normal. La laveuse alterne entre le brassage et le trempage pendant ces
programmes pour un linge plus propre, mais moins usé.
Ceci est normal Plusieurs cycles intègrent des séries de trempages durant la période de brassage afin de
nettoyer vos vêtements avec moins d’usure.

21
FONCTIONNEMENT Causes possibles Solutions
Poudre résiduelle dans le
distributeur ou obstruction
des distributeurs (certains
modèles)
Eau de lavage trop froide
ou faible pression d’eau au
domicile
Sélectionnez une température de lavage plus chaude si possible afin d’augmenter
la dissolution du détergent ou utilisez du détergent liquide. Assurez-vous que les
capuchons des siphons sont exempts de débris et bien poussés en position. Retirez
et nettoyez le tiroir du distributeur si une obstruction survient.
Les additifs pour lessive
sont distribués trop tôt
(distributeurs sur certains
modèles)
Remplissage excessif des
distributeurs
Ne remplissez pas trop le distributeur et n’y ajoutez pas d’eau. Sélectionnez l’option Deep
Rinse (Rinçage en profondeur) lorsque vous utilisez un assouplissant.
La laveuse s’interrompt
pendant l’essorage
Ceci est normal La laveuse peut s’interrompre pendant l’essorage pour extraire l’eau savonneuse de
manière plus efficace.
La laveuse ne démarre pas La laveuse est débranchée Vérifiez que le cordon d’alimentation est branché sur une prise sous tension.
L’alimentation en eau est
coupée
Ouvrez complètement les robinets d’eau chaude et d’eau froide.
Le couvercle est ouvert : le
dispositif de sécurité empêche
le brassage et l’essorage lorsque
le couvercle est ouvert
Fermez le couvercle et appuyez sur Start (départ).
Le disjoncteur s’est déclenché/
le fusible a grillé
Vérifiez les disjoncteurs/fusibles de votre domicile. Remplacez les fusibles ou
réenclenchez le disjoncteur. La laveuse doit être branchée sur une prise séparée.
Les composants électroniques
doivent être réinitialisés
Débranchez la laveuse, attendez 2 minutes, rebranchez-la et appuyez sur Start
(départ).
Vous n’avez pas appuyé sur Start
(départ)
Appuyez sur Start (départ).
Les capsules de détergent ne
se dissolvent pas
Des capsules de détergent ont
été placées dans le distributeur
Les capsules de détergent ne doivent pas être utilisées dans les distributeurs. Elles
doivent uniquement être ajoutées directement dans le tambour, conformément aux
instructions du fabricant.
Modification inexpliquée du
temps et/ou des réglages
Modification des options
(certains modèles)
Ceci est normal. Plusieurs options changeront d’autres options pour optimiser la
performance de la laveuse.
Le tambour ne semble pas
attaché
Le tambour bouge ou tourne
librement
Le tambour de la laveuse ne possède pas un frein traditionnel. Le tambour tournera
librement. Ceci est normal.
www.electromenagersGE.ca

22
Avant de contacter un service de dépannage…Conseils de dépannage.
PERFORMANCE Causes possibles Solutions
Taches de couleur Utilisation inappropriée de
l’assouplissant
Lisez l’étiquette de l’assouplissant et suivez les instructions pour l’utilisation avec un
distributeur.
Assurez-vous d’avoir sélectionné l’option de Deep Rinse (rinçage en profondeur).
Appliquez un détachant et relavez le linge en effectuant un Speed Wash (lavage
rapide) avant le séchage.
Linge qui a déteint Séparez les blancs ou couleurs claires des couleurs foncées.
Linge terni ou jauni Quantité de détergent Veillez à suivre les instructions du fabricant du détergent.
Eau dure Utilisez un produit anticalcaire ou installez un adoucisseur d’eau.
L’eau n’est pas assez chaude Assurez-vous que le chauffe-eau de votre domicile fournit de l’eau de 120 à 140 °F
(48 à 60 °C).
La laveuse est trop chargée Chargez le linge sans l’entasser et sans dépasser la rangée supérieure de trous du
tambour. Pour de meilleurs résultats, chargez le linge en le positionnant sur le tour
extérieur du tambour.
Linge qui a déteint Triez le linge par couleur. Si l’étiquette précise de laver un article séparément, il se
peut que les couleurs déteignent.
Charpie ou résidus le linge Le linge sèche à l’air libre ou sur
corde
Si vous ne séchez pas votre linge en machine, il se peut qu’il retienne plus de charpie.
Mauvais tri du linge Séparez les articles qui produisent de la charpie de ceux qui l’attirent.
Lavage trop long Lavez les petites charges moins longtemps en utilisant le réglage Light Soil (Saleté légère).
Le détergent ne se dissout pas
Relavez
; la prochaine fois :
Essayez un détergent liquide.
Utilisez une température d’eau plus chaude.
Surcharge Chargez le linge dans le tambour sans l’entasser. Pour de meilleurs résultats, chargez
le linge en le positionnant sur le tour extérieur du tambour.
Utilisation inappropriée de
l’assouplissant
Lisez l’étiquette de l’assouplissant et suivez les instructions pour l’utilisation avec un
distributeur.
Assurez-vous d’avoir sélectionné l’option de Deep Rinse (rinçage en profondeur).

2323
PERFORMANCE (suite) Causes possibles Solutions
Linge trop mouillé
Aucune sélection d’essorage Sélectionnez une option d’essorage.
Sélection de programme
inapproprié
Assurez-vous que le programme sélectionné correspond à votre type de linge.
Certains tissus semblent plus mouillés lorsqu’ils sont rincés à l’eau froide.
La charge est déséquilibrée
Répartissez le linge dans la laveuse et lancez un programme Drain & Spin (
drainer et
essorer
).
Une lumière clignotante de
Ppin ou de la lumière de Spin
sur en fin de cycle
Une condition de déséquilibre est
détectée par la laveuse
Laisser le programme se poursuivre et la finition.
La charge est plus humide que normalement à la fin du cycle, répartissez la charge uniformément
dans le panier de lavage et commencez un cycle de Drain & Spin (drainer et essorer).
Boulochage Usure normale des mélanges à
base de polycoton et des tissus
pelucheux
Même si ce problème n’est pas dû à la laveuse, vous pouvez atténuer le boulochage
en lavant les vêtements sur leur envers.
Accrocs, trous, déchirures,
fentes ou usure excessive
Épingles, boutons-pression,
crochets, boutons aux coins
tranchants, boucles de ceinture,
fermetures à glissière et objets
pointus laissés dans les poches
Fermez les boutons-pression, crochets et fermetures à glissière et boutonnez
les vêtements.
Retirez les objets amovibles comme les épingles, le contenu des poches et les
boutons aux coins tranchants.
Retournez les tricots (dont les fils se tirent plus facilement).
Agent chloré de blanchiment
non dilué
Vérifiez le dosage recommandé dans les instructions sur l’emballage.
N’ajoutez jamais d’agent de blanchiment non dilué lors du lavage et ne le laissez pas
entrer en contact avec le linge.
Produits chimiques comme le
colorant ou le décolorant capillaires,
la solution à permanente
Rincez les articles qui peuvent contenir des produits chimiques avant de les
laver. Effectuez un Speed Wash (lavage rapide) avec l’option Extra Rinse (rinçage
supplémentaire).
Plis Programmes de lavage et de
séchage inappropriés
Faites correspondre le programme sélectionné au type de linge à laver
(particulièrement pour le linge à entretien facile).
Triage inadéquat Évitez de mélanger les tissus lourds (comme les jeans) avec les légers (chemisiers).
Ajoutez un assouplissant.
Surcharge Chargez le linge dans le tambour sans l’entasser.
Lavages répétés dans une eau
trop chaude
Lavez le linge à l’eau tiède ou froide.
www.electromenagersGE.ca

Avant de contacter un service de dépannage…Conseils de dépannage.
24
SONS Causes possibles Motif
Cliquetis Le mécanisme d’embrayage
s’enclenche et se désenclenche
Le système d’entraînement embraye au début du brassage et débraye à la fin Cela
se produit plusieurs fois pendant le lavage.
Bruissement
Le moteur électrique change
de
direction
Le son produit est celui du moteur qui tourne dans un sens, puis dans l’autre pour
laver votre linge.
Cliquetis derrière le
tableau de commande lors
du remplissage
Le moteur accélère/ralentit de
la température
Deux robinets mélangent l’eau chaude et l’eau froide. Le cliquetis se produit lorsque
l’un des robinets s’ouvre ou se ferme pour augmenter ou diminuer la température de
l’eau de remplissage.
Le débit de l’eau change
lors du remplissage
Le moteur accélère/ralentit de
la température
Deux robinets mélangent l’eau chaude et l’eau froide. Le débit change lorsque l’un
des robinets s’ouvre ou se ferme pour augmenter ou diminuer la température de
l’eau de remplissage.
Bruits de moteur durant
l’essorage
Le moteur accélère/ralentit lors
de l’essorage
Le moteur accélère par paliers lors de l’essorage. Lorsque l’essorage est terminé, il
tourne librement jusqu’à ce qu’il s’arrête.
Bourdonnement Pompe de vidange de l’eau La pompe de vidange émet un bourdonnement lorsqu’elle aspire l’eau après le
brassage et continue jusqu’à ce que l’essorage soit terminé.
Moteur d’entraînement Le moteur d’entraînement émettra un bourdonnement durant les phases de lavage et
d’essorage du cycle.
Glougloutement Pompe de vidange de l’eau Lorsque la pompe commence à aspirer de l’air, elle produit un glougloutement. La
laveuse doit alors commencer à essorer et le son continue jusqu’à ce que l’essorage
soit terminé.
Bruissement de l’eau
Processus de lavage
Il est normal que l’eau bruisse lorsque le brassage est en cours, particulièrement
avec les plus petits volumes de linge.
La laveuse bouge/se
balance
Les pieds de nivellement de la
laveuse ne sont pas de niveau
Pour mettre la laveuse de niveau, réglez les pieds de mise à niveau en tournant
chaque pied individuellement dans le sens approprié pour le lever ou le baisser.
Bruit de « grincement » La laveuse n’est pas de niveau et
elle frotte contre une armoire
Pour mettre la laveuse de niveau, réglez les pieds de mise à niveau en tournant
chaque pied individuellement dans le sens approprié pour le
lever ou le baisser.

Toutes les réparations sous garantie sont effectuées par nos Centres de
réparation ou par nos réparateurs agréés. Pour faire la demande d'une
réparation, appelez au 1-800-561-3344. Veuillez avoir les numéros de série
et de modèle de votre appareil à portée de main lorsque vous appelez pour
obtenir un service.
Agrafez votre facture ici.
Une preuve de la date d’achat
d'origine est requise pour
bénéficier du service de réparation
sous garantie.
Garantie de la laveuse GE Appliances.
Pour le diagnostic, la réparation de votre appareil peut nécessiter l’utilisation du port de données embarqué. Celui-ci permet au
technicien de réparation GE de diagnostiquer rapidement des problèmes avec votre appareil. Il permet également à GE d’améliorer
ses produits en fournissant à ces derniers des informations sur votre appareil. Si vous ne voulez pas que les données de votre
appareil soient envoyées à GE, veuillez demander à votre technicien de NE PAS soumettre les données à GE pendant la réparation.
Pendant la période de : Nous remplacerons :
Un an Toute pièce défectueuse en raison d’un vice de matériau ou de fabrication. Au cours de cette garantie
À compter de la date limitée d'un an, nous fournirons également, sans frais, les pièces et la main-d’œuvre pour remplacer la
d’achat d’origine pièce défectueuse.
25
Cette garantie est offerte à l’acheteur initial, ainsi qu’à tout propriétaire subséquent d’un produit acheté au Canada en vue d’une utilisation
domestique au Canada. Si le produit se situe dans une zone où aucun réparateur agréé par GE n'est disponible, vous devrez peut-être
assumer les frais de déplacement de celui-ci ou apporter le produit à un atelier de réparation agréé par GE.
Si vous avez besoin de pièces de rechange, nous vous recommandons de n'utiliser que des pièces d'origine spécifiées de GE. Ces pièces ont
été conçues pour fonctionner avec votre appareil et ont été fabriquées et testées afin de répondre aux spécifications de GE.
Dans certains États ou province, il est interdit d’exclure ou de limiter les dommages indirects ou accessoires. Il est alors possible que les
limitations ou exclusions ci-dessus ne s'appliquent pas dans votre cas. La présente garantie vous confère des droits juridiques spécifiques.
Vous pouvez bénéficier d'autres droits, qui varient d'un État ou d'une province à l'autre. Pour connaître les droits dont vous bénéficiez,
communiquez avec le bureau des Relations avec les consommateurs de votre région ou de votre province.
Garant : MC Commercial, Burlington, ON, L7R 5B6
Toute visite à votre domicile pour vous expliquer le
fonctionnement de l’appareil.
L'installation, la livraison ou l'entretien inadéquats de
l'appareil.
Toute défectuosité du produit attribuable à une utilisation abusive
ou inadéquate, s’il a été utilisé à toute autre fin que celle pour
laquelle il a été conçu, ou s’il a été utilisé à des fins commerciales.
Le remplacement des fusibles ou le réenclenchement des
disjoncteurs de votre domicile.
Les produits qui ne sont pas défectueux ou brisés, ou qui
fonctionnent tel que décrit dans le Manuel de l'utilisateur.
Tout dommage au produit attribuable à un accident, un
incendie, une inondation ou une catastrophe naturelle.
Tout dommage accessoire ou indirect, causé par des
défaillances possibles de l'appareil.
Les défectuosités ou les dommages causés par une utilisation
de l'appareil à des températures situées sous le point de
congélation.
Tout dommage causé après la livraison.
Tout produit auquel il n'est pas possible d'accéder pour
effectuer les réparations nécessaires.
Ce qui n'est pas couvert :
EXCLUSION DES GARANTIES IMPLICITES : votre seul et unique recours est de faire réparer le produit dans le cadre de cette
garantie limitée. Toute garantie implicite, incluant la garantie de qualité marchande ou d'adaptabilité du produit à un
usage particulier, est limitée à un an ou à la période la plus courte autorisée par la loi.

Service à la clientèle
Pièces et accessoires
Aux É.-U.: www.electromenagersge.ca
Les personnes ayant les compétences requises pour réparer elles-mêmes leurs appareils peuvent recevoir
directement à la maison des pièces ou accessoires (les cartes VISA, MasterCard et Discover sont acceptées).
Commandez en ligne dès aujourd’hui, 24 heures sur 24 tous les jours, ou en téléphonant au 800.626.2002 durant les
heures normales de bureau.
Les instructions contenues dans le présent manuel comportent des procédures que tout utilisateur peut
effectuer. Les autres types de réparation doivent généralement être confiés à un technicien qualifié. Usez de
prudence: une réparation ou un entretien mal effectués peuvent rendre l’utilisation de l’appareil dangereuse.
Au Canada, veuillez consulter votre annuaire pour trouver un distributeur local de pièces GE. Autrement,
appelez-nous au 1.800.661.1616
Site Web appareils électroménagers GE
Aux É.-U.: www.electromenagersge.ca
Vous avez une question ou vous avez besoin d’aide pour votre appareil électroménager? Visitez notre site Web
consacré aux appareils électroménagers GE, et ce 24 heures par jour, tous les jours de l’année! Pour des raisons
de commodité et pour accélérer le service, vous pouvez maintenant télécharger les manuels du propriétaire,
commander des pièces et même programmer les visites de service en ligne. Au Canada: www.GEAppliances.ca
Service de réparation
Aux É.-U.: www.electromenagersge.ca
Un service de réparation expert GE se trouve à quelques pas de chez vous. Visitez notre site et programmez, à votre
convenance, une visite de service à n’importe quel jour de l’année! Ou composez le 800.GE.CARES (800.432.2737)
durant les heures normales de bureau.
Au Canada, composez le 1.800.561.3344
Studio de conception universel
Aux É.-U.: www.electromenagersge.ca
utilisés par des personnes de tous âges, tailles et capacités. Nous reconnaissons le besoin de concevoir des produits
pour un vaste éventail d’aptitudes et déficiences mentales et physiques. Visitez notre site Web aujourd’hui pour
obtenir plus de renseignements sur l’application du design universel par GE, y compris des conceptions de cuisine
pour les personnes handicapées. Dans le cas de personnes malentendantes, veuillez composer le 800.TDD.GEAC
(800.833.4322).
Au Canada, contactez : Manager, Consumer Relations, MC Commercial
Suite 310, 1 Factory Lane
Moncton, N.B. E1C 9M3
Prolongation de garantie
Aux É.-U.: www.electromenagersge.ca
Achetez un contrat d’entretien GE et informez-vous des rabais spéciaux en vigueur pendant toute la durée de votre
garantie. Vous pouvez vous le procurer en ligne ou en composant le 800.GE.CARES (800.432.2737) durant les heures
normales de bureau. Les services à domicile GE seront toujours disponibles après l’expiration de la garantie.
Au Canada, veuillez consulter votre annuaire pour trouver un fournisseur de garantie prolongée local.
Communiquez avec nous
Aux É.-U.: www.electromenagersge.ca
Si vous n’êtes pas satisfait du service après-vente de GE, communiquez avec nous sur notre site Web en fournissant
tous les détails et votre numéro de téléphone, ou écrivez à : General Manager, Customer Relations
GE Appliances, Appliance Park
Louisville, KY 40225
Au Canada: www.GEAppliances.ca, ou écrivez à : Director, Consumer Relations, MC Commercial
Suite 310, 1 Factory Lane
Moncton, N.B. E1C 9M3
Enregistrez votre électroménager
Aux É.-U.: www.electromenagersge.ca
Enregistrez votre nouvel appareil en ligne au moment qui vous convient le mieux! L’enregistrement de votre
produit dans les délais prescrits permet une meilleure communication et un service rapide, selon les modalités de
votre garantie, si besoin est. Vous pouvez également envoyer par courrier la carte d’enregistrement pré-imprimée
qui se trouve dans l’emballage de votre appareil. Au Canada: www.GEAppliances.ca
26
