
Register your
new device on
MyBosch now and
get free benefits:
bosch-home.com/
welcome
Bagged vacuum cleaner
BGL6 BGB6
[de] Gebrauchsanleitung 8
[en] User manual 25
[fr] Notice d’utilisation 40
[it] Istruzioni per l'uso 57
[nl] Gebruiksaanwijzing 74
[da] Brugsanvisning 90
[no] Bruksanvisning 104
[sv] Bruksanvisning 118
[fi] Käyttöohje 131
[pl] Instrukcja obsługi 145
[tr] Kullanım kılavuzu 161
[es] Instrucciones de uso 178
[pt] Instruções de utilização 195
[el] Οδηγίες χρήσης 211
[bg] Ръководство за употреба 229
[ru] Инструкция по эксплуатации 246
[ro] Instrucţiuni de utilizare 266
[uk] Інструкція з експлуатації 283
[ar] 300
[fa] 315







de
8
Inhaltsverzeichnis
Sicherheit ........................................9
Allgemeine Hinweise........................9
Bestimmungsgemäßer Ge-
brauch ..............................................9
Einschränkung des Nutzerkrei-
ses..................................................10
Sicherheitshinweise........................10
Sachschäden vermeiden ..............14
Umweltschutz und Sparen ...........14
Verpackung entsorgen...................14
Auspacken und Prüfen .................14
Gerät und Teile auspacken............14
Lieferumfang...................................14
Kennenlernen................................15
Gerät...............................................15
Übersicht Bedienelemente.............15
Übersicht Statusanzeigen...............15
Zubehör .........................................16
Vor dem ersten Gebrauch ............16
Gerät montieren .............................16
Grundlegende Bedienung ............16
Teleskoprohr einstellen ..................16
Gerät einschalten ...........................16
Gerät ausschalten ..........................17
Leistung regeln
1
.............................17
Bodendüse einstellen.....................17
Gerät parken ..................................17
Gerät abstellen und tragen ............17
Mit Zubehör saugen.......................17
Multi-Use-Brush saugen
1
................17
Gerät demontieren .........................18
Reinigen und Pflegen ...................18
Reinigungsmittel.............................18
Gerät reinigen.................................18
Deckel öffnen .................................18
Deckel schließen............................18
Staubraum reinigen........................18
Staubbeutel wechseln ....................19
Motorschutzfilter reinigen ...............19
Ausblasfilter entnehmen
1
...............19
Ausblasfilter reinigen
1
.....................19
Ausblasfilter einsetzen
1
..................20
Störungen beheben ......................21
Funktionsstörungen........................21
Transportieren, Lagern und
Entsorgen ......................................22
Altgerät entsorgen..........................22
Kundendienst................................22
Erzeugnisnummer (E-Nr.) und
Fertigungsnummer (FD) .................22
Garantiebedingungen.....................22
1
Je nach Geräteausstattung

Sicherheit de
9
Sicherheit
Beachten Sie die Informationen zum Thema Sicherheit, um Ihr Ge-
rät sicher gebrauchen zu können.
Allgemeine Hinweise
Hier finden Sie allgemeine Informationen zu dieser Anleitung.
¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig. Nur dann können Sie das
Gerät sicher und effizient verwenden.
¡ Diese Anleitung richtet sich an den Benutzer des Geräts.
¡ Beachten Sie die Sicherheitshinweise und die Warnhinweise.
¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für
einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf.
¡ Prüfen Sie das Gerät nach dem Auspacken. Schließen Sie das
Gerät bei einem Transportschaden nicht an.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Um das Gerät sicher und richtig zu benutzen, beachten Sie die
Hinweise zum bestimmungsgemäßen Gebrauch.
Verwenden Sie das Gerät nur:
¡ gemäß dieser Gebrauchsanleitung.
¡ mit Originalteilen und -zubehör. Bei Schäden durch Verwendung
fremder Produkte besteht kein Anspruch auf Garantie.
¡ zum Reinigen von Oberflächen.
¡ im privaten Haushalt und in geschlossenen Räumen des häusli-
chen Umfelds bei Raumtemperatur.
¡ bis zu einer Höhe von maximal 2000m über dem Meeresspie-
gel.
Verwenden Sie das Gerät nicht:
¡ zum Absaugen von Menschen oder Tieren.
¡ zum Aufsaugen von gesundheitsschädlichen, scharfkantigen,
heißen oder glühenden Substanzen.
¡ zum Aufsaugen von feuchten oder flüssigen Substanzen.
¡ zum Aufsaugen von leicht entflammbaren oder explosiven Stof-
fen und Gasen.

de Sicherheit
10
¡ zum Aufsaugen von Asche, Ruß aus Kachelöfen und Zentral-
Heizungsanlagen.
¡ zum Aufsaugen von Tonerstaub aus Druckern und Kopierern.
¡ zum Aufsaugen von Bauschutt.
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, wenn Sie:
¡ das Gerät reinigen.
Einschränkung des Nutzerkreises
Vermeiden Sie Risiken für Kinder und gefährdete Personen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder menta-
len Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen be-
nutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resul-
tierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Sicherheitshinweise
Wenn Sie das Gerät verwenden, beachten Sie diese Sicherheits-
hinweise.
WARNUNG‒Stromschlaggefahr!
¡ Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich.
Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am
Gerät durchführen.
Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Reparatur des Geräts ver-
wendet werden.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt
wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kunden-
dienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden,
um Gefährdungen zu vermeiden.
¡ Ein beschädigtes Gerät oder eine beschädigte Netzanschluss-
leitung ist gefährlich.
Nie ein beschädigtes Gerät betreiben.

Sicherheit de
11
Nie ein Gerät mit gerissener oder gebrochener Oberfläche
betreiben.
Nie an der Netzanschlussleitung ziehen, um das Gerät vom
Stromnetz zu trennen. Immer am Netzstecker der Netzan-
schlussleitung ziehen.
Nie das Gerät an der Netzanschlussleitung ziehen oder tra-
gen.
Wenn das Gerät oder die Netzanschlussleitung beschädigt
ist, sofort den Netzstecker der Netzanschlussleitung ziehen
oder die Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.
Den Kundendienst rufen. →Seite22
Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am
Gerät durchführen.
¡ Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursa-
chen.
Das Gerät nur in geschlossenen Räumen verwenden.
Nie das Gerät großer Hitze und Nässe aussetzen.
Keinen Dampfreiniger oder Hochdruckreiniger verwenden,
um das Gerät zu reinigen.
¡ Eine beschädigte Isolierung der Netzanschlussleitung ist ge-
fährlich.
Nie die Netzanschlussleitung mit heißen Geräteteilen oder
Wärmequellen in Kontakt bringen.
Nie die Netzanschlussleitung mit scharfen Spitzen oder
Kanten in Kontakt bringen.
Nie die Netzanschlussleitung knicken, quetschen oder ver-
ändern.
¡ Unsachgemäße Installationen sind gefährlich.
Das Gerät nur gemäß den Angaben auf dem Typenschild
anschließen und betreiben.
Das Gerät nur über eine vorschriftsmäßig installierte Steck-
dose mit Erdung an ein Stromnetz mit Wechselstrom an-
schließen.
Das Schutzleitersystem der elektrischen Hausinstallation
muss vorschriftsmäßig installiert sein.

de Sicherheit
12
WARNUNG‒Verbrennungsgefahr!
¡ Die Filtersysteme können sich im Betrieb erwärmen und in
Verbindung mit brennbaren oder alkoholhaltigen Stoffen in
Brand geraten.
Keine brennbaren oder alkoholhaltigen Stoffe auf Staubbeu-
tel und Filter geben.
Bei der Reinigung des Geräts keine brennbaren oder alko-
holhaltigen Stoffe verwenden.
¡ Bei einer Betriebsdauer über 30 Minuten kann die aufgewi-
ckelte Netzanschlussleitung überhitzen.
Die Netzanschlussleitung vollständig ausziehen.
WARNUNG‒Verletzungsgefahr!
¡ Bewegliche Teile und Öffnungen am Gerät können zu Verlet-
zungen führen.
Die Kleidung, das Haar, die Finger und andere Körperteile
von den Öffnungen am Gerät und den beweglichen Teilen
fernhalten.
Nie das Rohr oder die Düsen auf Augen, Haare, Ohren oder
Mund richten.
¡ Ein herabfallendes Gerät kann Personen gefährden.
Sicherstellen, dass sich beim Saugen auf Treppen keine
Personen unterhalb des Geräts befinden.
¡ Eine ausgezogene Netzanschlussleitung kann zum Stolpern
führen.
Bei Saugpausen das Gerät ausschalten und den Netzste-
cker ziehen.
Die Netzanschlussleitung einziehen.
¡ Der automatische Kabeleinzug kann den Nutzer gefährden.
Sicherstellen, dass der Netzstecker beim automatischen Ka-
beleinzug nicht gegen Personen, Körperteile, Tiere oder Ge-
genstände schleudert.
WARNUNG‒Erstickungsgefahr!
Kinder können sich Verpackungsmaterial über den Kopf zie-
hen oder sich darin einwickeln und ersticken.
Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten.

Sicherheit de
13
Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen.

de Sachschäden vermeiden
14
Sachschäden vermeiden
Sachschäden vermeiden
Um Sachschäden an Ihrem Gerät,
Zubehör oder anderen Gegenstän-
den zu vermeiden, beachten Sie die-
se Hinweise.
ACHTUNG!
¡ Das Gerät am Schlauch zu tragen,
kann den Schlauch beschädigen.
Nie das Gerät am Schlauch tra-
gen.
¡ Verschlissene oder scharfkantige
Laufsohlen an Düsen können
Schäden auf empfindlichen Hartbö-
den verursachen, z.B. Parkett
oder Linoleum.
Die Laufsohlen regelmäßig auf
Abnutzung prüfen.
Die abgenutzte Düse ersetzen.
¡ Schmutz im Motor kann den Motor
beschädigen.
Nie das Gerät ohne Staubbeutel
betreiben.
Nie das Gerät ohne Motor-
schutzfilter betreiben.
Nie das Gerät ohne Ausblasfilter
betreiben.
Umweltschutz und Sparen
Umweltschutz und
Sparen
Schonen Sie die Umwelt, indem Sie
Ihr Gerät ressourcenschonend ge-
brauchen und wiederverwendbare
Materialien richtig entsorgen.
Verpackung entsorgen
Die Verpackungsmaterialien sind um-
weltverträglich und wiederverwertbar.
Die einzelnen Bestandteile ge-
trennt nach Sorten entsorgen.
Informationen über aktuelle Entsor-
gungswege erhalten Sie bei Ihrem
Fachhändler sowie Ihrer Gemein-
de- oder Stadtverwaltung.
Auspacken und Prüfen
Auspacken und Prüfen
Was Sie beim Auspacken beachten
müssen, erfahren Sie hier.
Gerät und Teile auspacken
1. Das Gerät aus der Verpackung
nehmen.
2. Alle weiteren Teile und die Begleit-
unterlagen aus der Verpackung
nehmen und bereitlegen.
3. Vorhandenes Verpackungsmaterial
entfernen.
4. Vorhandene Aufkleber und Folien
entfernen.
Lieferumfang
Prüfen Sie nach dem Auspacken alle
Teile auf Transportschäden und die
Vollständigkeit der Lieferung.
Hinweis:Je nach Ausstattung wird
das Gerät mit weiterem Zubehör ge-
liefert.
→Abb.
umschaltbare Bodendüse
1
Teleskoprohre
1
Handgriffe mit Schlauch
1
Motorschutzfilter
Ausblasfilter
1
Staubbeutel
Multi-Use-Brush
1
Zubehörträger
1
1
Je nach Geräteausstattung

Kennenlernen de
15
Fugendüsen
1
Polsterdüsen
1
Polsterdüse mit aufclipbarem
Borstenkranz
1
Matratzendüse
1
Bohrdüse
1
Hartbodendüsen
1
1
Je nach Geräteausstattung
Kennenlernen
Kennenlernen
Lernen Sie die Bestandteile Ihres Ge-
räts kennen.
Gerät
Hinweis:Je nach Gerätetyp sind Ab-
weichungen in den Farben und Ein-
zelheiten möglich.
→Abb.
umschaltbare Bodendüse
1
Teleskoprohr mit Schiebetaste
1
Schlauch
Handgriff
1
Leistungsregler und Ein/Aus-Schalter
Parkhilfe
Netzanschlussleitung
Abstellhilfe
Staubbeutelwechselanzeige
Deckel
1
Je nach Geräteausstattung
Tragegriff
1
Je nach Geräteausstattung
Übersicht Bedienelemente
Über die Bedienelemente stellen Sie
alle Funktionen Ihres Geräts ein und
erhalten Informationen zum Betriebs-
zustand.
Bedienelemente Gerät
Symbol Verwendung
¡ Gerät einschalten.
¡ Gerät ausschalten.
¡ Leistung regeln.
Gardinen und empfindliche Textili-
en absaugen.
Polstermöbel und Kissen absau-
gen.
¡ Empfindliche Teppiche absau-
gen.
¡ Geringe Verschmutzungen ab-
saugen.
Robuste Bodenbeläge absaugen.
Hartböden, stark verschmutzte
Teppiche und Teppichböden ab-
saugen.
Bedienelemente Bodendüse
Symbol Verwendung
Teppiche und Teppichböden sau-
gen.
Hartböden und Parkett saugen.
Übersicht Statusanzeigen
Die Anzeigen informieren über Funk-
tionen und Zustände.
Symbol Verwendung
Staubbeutel wechseln.

de Zubehör
16
Zubehör
Zubehör
Verwenden Sie Originalzubehör. Es ist auf Ihr Gerät abgestimmt. Hier erhalten
Sie einen Überblick über das Zubehör Ihres Geräts und dessen Verwendung.
Zubehör Zubehörnummer Verwendung
Austauschfilterpackung BBZ41FGALL Sauggut aufnehmen.
Motorschutzfilter BBZ02MPF Motor vor Verschmutzung
schützen.
HEPA Hygienefilter BBZ154HF Abluft reinigen.
Hartbodendüse mit Borsten-
kranz
BBZ123HD Hartböden absaugen.
Hartbodendüse BBZ124HD Hartböden und Teppiche absau-
gen.
Vor dem ersten Gebrauch
Vor dem ersten Gebrauch
Bereiten Sie das Gerät für die Ver-
wendung vor.
Gerät montieren
1. Den Handgriff auf den Schlauch
stecken und verrasten.
→Abb.
2. Den Schlauchstutzen in die Saug-
öffnung im Deckel stecken und
verrasten.
→Abb.
3. Den Handgriff mit dem Teleskop-
rohr verbinden.
→Abb.
4. Das Teleskoprohr mit der Boden-
düse verbinden.
→Abb.
5. Den Zubehörträger
1
auf das Tele-
skoprohr stecken.
→Abb.
6. Die Fugendüse
1
von unten auf den
Zubehörträger
1
stecken.
→Abb.
7. Den Borstenkranz
1
auf die
Polsterdüse
1
stecken.
→Abb.
8. Die Polsterdüse
1
mit dem
Borstenkranz
1
von oben auf den
Zubehörträger
1
stecken.
→Abb.
Grundlegende Bedienung
Grundlegende Bedienung
Hier erfahren Sie das Wesentliche zur
Bedienung Ihres Geräts.
Teleskoprohr einstellen
1. Das Teleskoprohr entriegeln.
2. Die gewünschte Länge des Tele-
skoprohrs einstellen.
→Abb.
Gerät einschalten
1. Den Netzstecker greifen und bis
zur benötigten Länge herauszie-
hen.
2. Den Netzstecker in die Steckdose
stecken.
1
Je nach Geräteausstattung

Grundlegende Bedienung de
17
3. Auf drücken.
→Abb.
Gerät ausschalten
1. Auf drücken.
2. Den Netzstecker ziehen.
3. Kurz am Netzanschlusskabel zie-
hen und loslassen.
a Das Kabel rollt sich automatisch
auf.
Leistung regeln
1
Sie können die Leistung stufenlos re-
geln.
1. Den Leistungsregler auf die ge-
wünschte Stufe drehen.
→Abb.
2. Das Teleskoprohr mit Nebenluft-
regler auf die gewünschte Position
drehen.
→Abb.
a Die Leistung wird stufenlos gere-
gelt.
Bodendüse einstellen
Die Bodendüse mit dem Schalter
auf den gewünschten Boden ein-
stellen.
→Abb.
Gerät parken
Tipp:Bei kürzeren Saugpausen kann
die Bodendüse in der Parkhilfe abge-
stellt werden.
Den Haken an der Bodendüse in
die Parkhilfe schieben.
→Abb.
Gerät abstellen und tragen
1. Das Gerät ausschalten.
→"Gerät ausschalten", Seite17
2. Das Gerät aufrecht hinstellen.
3. Den Haken an der Bodendüse in
die Abstellhilfe schieben.
→Abb.
4. Um Hindernisse zu überwinden,
das Gerät am Handgriff tragen.
Mit Zubehör saugen
1. Die gewünschte Düse auf das Te-
leskoprohr oder den Handgriff ste-
cken.
2. Nach dem Gebrauch die benutzte
Düse vom Teleskoprohr oder vom
Handgriff nehmen.
Multi-Use-Brush saugen
1
Hinweis:Die Multi-Use-Brush muss
nach der Verwendung nicht demon-
tiert werden. Die Saugleistung wird
durch die montierte Multi-Use-Brush
nicht eingeschränkt.
ACHTUNG!
Das Saugen mit nicht vollständig
nach unten geschobenen Borsten-
kranz kann den Untergrund bechädi-
gen.
Nie mit nach oben geschobenem
Borstenkranz saugen.
1. Die Multi-Use-Brush auf den Hand-
griff oder das Rohr stecken und
verrasten.
→Abb.
2. Die zwei Rastnasen am Borsten-
kranz drücken.
3. Den Borstenkranz nach unten
schieben und verrasten.
→Abb.
a Die Multi-Use-Brush ist einsatzbe-
reit.
4. Mit Multi-Use-Brush saugen.
5. Die zwei Rastnasen am Borsten-
kranz drücken.
1
Je nach Geräteausstattung

de Reinigen und Pflegen
18
6. Den Borstenkranz nach oben
schieben und verrasten.
→Abb.
7. Die Bodendüse oder das Rohr auf
die Multi-Use-Brush stecken.
8. Zur Demontage die Entriegelungs-
taste drücken und die Multi-Use-
Brush entfernen.
→Abb.
Gerät demontieren
1. Die Verbindung zwischen Boden-
düse und Teleskoprohr trennen.
→Abb.
2. Die Verbindung zwischen Tele-
skoprohr und Handgriff trennen.
→Abb.
3. Die zwei Rastnasen zusam-
mendrücken und den Schlauch
aus dem Gerät ziehen.
→Abb.
Reinigen und Pflegen
Reinigen und Pflegen
Damit Ihr Gerät lange funktionsfähig
bleibt, reinigen und pflegen Sie es
sorgfältig.
Reinigungsmittel
Verwenden Sie nur geeignete Reini-
gungsmittel.
ACHTUNG!
Durch ungeeignete Reinigungsmittel
oder durch falsche Reinigung kann
das Gerät beschädigt werden.
Keine scharfen oder scheuernden
Reinigungsmittel verwenden.
Keine stark alkoholhaltigen Reini-
gungsmittel verwenden.
Keine harten Scheuerkissen oder
Putzschwämme verwenden.
Schwammtücher vor Gebrauch
gründlich auswaschen.
Gerät reinigen
Voraussetzung:Das Gerät ist ausge-
schaltet.
→"Gerät ausschalten", Seite17
Das Gerät und das Zubehör mit ei-
nem weichen Tuch und einem han-
delsüblichen Kunststoffreiniger rei-
nigen.
Deckel öffnen
Voraussetzung:Das Gerät ist ausge-
schaltet.
→"Gerät ausschalten", Seite17
1. Den Deckel öffnen.
→Abb.
2. Den Deckel vollständig nach oben
klappen.
Deckel schließen
Tipp:Kontrollieren Sie, dass der
Staubbeutel nicht zwischen Deckel
und Gerät eingeklemmt ist.
Voraussetzungen
¡ Der Staubbeutel ist eingesetzt.
¡ Der Motorschutzfilter ist eingesetzt.
¡ Der Ausblasfilter ist eingesetzt.
Den Deckel schließen und verras-
ten.
Staubraum reinigen
Voraussetzung:Der Staubbeutel ist
entnommen.
→"Staubbeutel wechseln", Seite19
Den Staubraum bei Bedarf mit ei-
nem zweiten Gerät aussaugen
oder mit einem trockenen Staub-
tuch oder Staubpinsel reinigen.
a Der Staubraum ist gereinigt.

Reinigen und Pflegen de
19
Staubbeutel wechseln
Wenn das Sichtfenster der Filter-
wechselanzeige bei angehobener Dü-
se und höchster Leistungsstufe voll-
ständig ausgefüllt ist, den Staubbeu-
tel wechseln.
Voraussetzung:Der Deckel ist offen.
→"Deckel öffnen", Seite18
1. Um den Staubbeutel zu verschlie-
ßen, die Verschlusslasche ziehen.
→Abb.
2. Den vollen Staubbeutel aus der
Halterung nehmen.
3. Den vollen Staubbeutel entsorgen.
4. Den neuen Staubbeutel in die Hal-
terung schieben, bis er spürbar
einrastet.
‒ Den Staubbeutel nicht knicken.
→Abb.
5.
→"Deckel schließen", Seite18
Motorschutzfilter reinigen
Tipp:Für ein optimales Saugergeb-
nis den Motorschutzfilter in regelmä-
ßigen Abständen ausklopfen oder ab-
waschen. Nach dem Aufsaugen fei-
ner Staubpartikel den Motorschutzfil-
ter reinigen oder austauschen, um
die Saugkraft des Geräts zu gewähr-
leisten.
Voraussetzung:Der Staubbeutel ist
entnommen.
→"Staubbeutel wechseln", Seite19
1. Um den Motorschutzfilter aus der
Verrastung zu lösen, an den seitli-
chen Laschen ziehen.
→Abb.
2. Den Motorschutzfilter in Pfeilrich-
tung herausziehen.
3. Den Motorschutzfilter ausklopfen.
4. Bei starker Verschmutzung den
Motorschutzfilter auswaschen.
→Abb.
5. Den Filter mindestens 24Stunden
trocknen lassen.
6. Den Motorschutzfilter in das Gerät
einsetzen und oben verrasten.
7. Staubbeutel einsetzen.
→"Staubbeutel wechseln",
Seite19
8.
→"Deckel schließen", Seite18
Ausblasfilter entnehmen
1
Voraussetzung:Der Deckel ist offen.
→"Deckel öffnen", Seite18
1. Die Verschlusslasche in Pfeilrich-
tung drücken und den Ausblasfilter
entriegeln.
2. Den Ausblasfilter aus dem Gerät
entnehmen.
→Abb.
Ausblasfilter reinigen
1
Für ein optimales Leistungsniveau
den Ausblasfilter einmal im Jahr reini-
gen oder tauschen.
Tipp:Nach dem Aufsaugen feiner
Staubpartikel den Ausblasfilter reini-
gen, um die Saugkraft des Geräts zu
gewährleisten.
Hinweis:Die Filterwirkung des Aus-
blasfilters bleibt erhalten, unabhängig
von einer möglichen Verfärbung der
Filteroberfläche.
Filtervlies reinigen
Das Filtervlies wird mit dem Filtergit-
ter auf dem Ausblasgitter befestigt.
Voraussetzung:Der Ausblasfilter ist
entnommen.
→"Ausblasfilter entnehmen",
Seite19
1
Je nach Geräteausstattung

de Reinigen und Pflegen
20
1. Das Filtervlies entnehmen.
→Abb.
2. Das Filtervlies ausklopfen.
3. Bei starker Verschmutzung das Fil-
tervlies auswaschen.
→Abb.
4. Das Filtervlies mindestens 24 Stun-
den trocknen lassen.
5. Das Filtervlies auf das Ausblasgit-
ter legen.
6. Das Filtergitter einsetzen.
→"Ausblasfilter einsetzen",
Seite20
HEPA Hygienefilter reinigen
Der HEPA Hygienefilter besteht aus
einer Filtereinheit.
Tipp:Um die Filtereinheit gründlicher
zu reinigen, können Sie die Filterein-
heit in der Waschmaschine waschen.
Um die restliche Wäsche zu schüt-
zen, verstauen Sie die Filtereinheit in
einem Wäschebeutel. Waschen Sie
die Filtereinheit bei 30°C im Schon-
waschgang und verwenden Sie die
niedrigste Schleuderdrehzahl.
Voraussetzung:Der Ausblasfilter ist
entnommen.
→"Ausblasfilter entnehmen", Seite19
1. Die Filtereinheit ausklopfen.
2. Die Filtereinheit unter fließendem
Wasser auswaschen.
→Abb.
3. Die Filtereinheit mindestens
24Stunden trockenen lassen.
4. Die Filtereinheit in das Gerät ein-
setzen.
→"Ausblasfilter einsetzen",
Seite20
Ausblasfilter einsetzen
1
Voraussetzung:Der Deckel ist offen.
→"Deckel öffnen", Seite18
1. Den Ausblasfilter auf das Ausblas-
gitter aufsetzen und hörbar verras-
ten.
→Abb.
2.
→"Deckel schließen", Seite18
1
Je nach Geräteausstattung

Störungen beheben de
21
Störungen beheben
Störungen beheben
Kleinere Störungen an Ihrem Gerät können Sie selbst beheben. Nutzen Sie die
Informationen zur Störungsbehebung, bevor Sie den Kundendienst kontaktie-
ren. So vermeiden Sie unnötige Kosten.
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich.
Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät durchführen.
Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Reparatur des Geräts verwendet werden.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, muss sie
durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Funktionsstörungen
Störung Ursache Störungsbehebung
Saugkraft lässt nach.
Filterwechselanzeige ist aus-
gefüllt.
Staubbeutel ist voll.
Wechseln Sie den Staubbeutel.
Düse, Teleskoprohr oder
Schlauch sind verstopft.
1. Demontieren Sie das Gerät.
2. Entfernen Sie die Verstopfung.
Ausblasfilter ist verschmutzt.
Reinigen Sie den Ausblasfilter.
→"Ausblasfilter reinigen", Seite19

de Transportieren, Lagern und Entsorgen
22
Transportieren, Lagern und Entsorgen
Transportieren, Lagern
und Entsorgen
Altgerät entsorgen
Durch umweltgerechte Entsorgung
können wertvolle Rohstoffe wieder-
verwendet werden.
1. Den Netzstecker der Netzan-
schlussleitung ziehen.
2. Die Netzanschlussleitung durch-
trennen.
3. Das Gerät umweltgerecht entsor-
gen.
Dieses Gerät ist entsprechend
der europäischen Richtlinie
2012/19/EU über Elektro- und
Elektronikaltgeräte (waste elec-
trical and electronic equipment
– WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen
für eine EU-weit gültige Rück-
nahme und Verwertung der Alt-
geräte vor.
Kundendienst
Kundendienst
Wenn Sie Fragen haben, eine Stö-
rung am Gerät nicht selbst beheben
können oder das Gerät repariert wer-
den muss, wenden Sie sich an unse-
ren Kundendienst.
Viele Probleme können Sie durch die
Information zur Störungsbehebung in
dieser Anleitung oder auf unserer
Webseite selbst beheben. Falls dies
nicht der Fall ist, wenden Sie sich an
unseren Kundendienst.
Wir finden immer eine passende Lö-
sung.
Wir stellen sicher, dass Ihr Gerät mit
Original-Ersatzteilen von geschulten
Kundendiensttechnikern im Garantie-
fall und nach Ablauf der Herstellerga-
rantie repariert wird.
Funktionsrelevante Original-Ersatztei-
le gemäß der entsprechenden Öko-
design-Verordnung erhalten Sie bei
unserem Kundendienst für die Dauer
von mindestens 7 Jahren ab dem In-
verkehrbringen Ihres Geräts inner-
halb des Europäischen Wirtschafts-
raums.
Hinweis:Der Einsatz des Kunden-
diensts ist im Rahmen der Hersteller-
garantiebedingungen kostenfrei.
Detaillierte Informationen über die
Garantiezeit und die Garantiebedin-
gungen in Ihrem Land erhalten Sie
bei unserem Kundendienst, Ihrem
Händler oder auf unserer Webseite.
Wenn Sie den Kundendienst kontak-
tieren, benötigen Sie die Erzeugnis-
nummer (E-Nr.) und die Fertigungs-
nummer (FD) Ihres Geräts.
Die Kontaktdaten des Kundendiensts
finden Sie im Kundendienstverzeich-
nis am Ende der Anleitung oder auf
unserer Webseite.
Erzeugnisnummer (E-Nr.) und
Fertigungsnummer (FD)
Die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die
Fertigungsnummer (FD) finden Sie
auf dem Typenschild des Geräts.
Um Ihre Gerätedaten und die Kun-
dendienst-Telefonnummer schnell
wiederzufinden, können Sie die Daten
notieren.
Garantiebedingungen
Sie haben für Ihr Gerät Anspruch auf Garantie gemäß nachfolgender Bedingun-
gen.

Kundendienst de
23
Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung
herausgegebenen Garantiebedingungen des Landes, in dem das Gerät gekauft
wurde. Sie können die Garantiebedingungen jederzeit über Ihren Fachhändler,
bei dem Sie das Gerät gekauft haben oder direkt bei unserer Landesvertretung
anfordern. Die Garantiebedingungen für Deutschland finden Sie am Ende des
deutschen Sprachteils. Die Adressen finden Sie auf den letzten Seiten dieses
Hefts. Darüber hinaus sind die Garantiebedingungen auch im Internet unter der
genannten Web-Adresse hinterlegt. Für die Inanspruchnahme von Garantieleis-
tungen ist in jedem Fall die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich.

de Kundendienst
24

en
25
Table of contents
Safety.............................................26
General information........................26
Intended use...................................26
Restriction on user group...............27
Safety instructions ..........................27
Preventing material damage ........30
Environmental protection and
saving energy................................30
Disposing of packaging .................30
Unpacking and checking..............30
Unpacking the appliance and
parts ...............................................30
Contents of package......................30
Familiarising yourself with
your appliance...............................31
Appliance .......................................31
Overview of the controls ................31
Overview of status displays............31
Accessories...................................32
Before using for the first time ......32
Installing the appliance ..................32
Basic operation.............................32
Setting the telescopic tube.............32
Switching on the appliance............33
Switching off the appliance ............33
Controlling the power
1
....................33
Setting the floor tool.......................33
Parking the appliance ....................33
Stopping and carrying the appli-
ance................................................33
Vacuuming with accessory ............33
Vacuuming with the Multi-Use-
Brush
1
.............................................33
Removing the appliance ................34
Cleaning and servicing.................34
Cleaning products..........................34
Cleaning the appliance ..................34
Opening the lid...............................34
Closing the lid ................................34
Cleaning the dust compartment.....35
Changing the dust bag ..................35
Cleaning the motor protection fil-
ter ...................................................35
Removing the exhaust filter
1
..........35
Cleaning the exhaust filter
1
............35
Inserting the exhaust filter
1
.............36
Troubleshooting............................37
Malfunctions ...................................37
Transportation, storage and
disposal .........................................38
Disposing of old appliance ............38
Customer Service..........................38
Product number (E-Nr.) and pro-
duction number (FD)......................38
Warranty conditions........................38
1
Depending on the appliance specifications

en Safety
26
Safety
Please read the safety information to ensure that you use the ap-
pliance safely.
General information
You can find general information about this instruction manual
here.
¡ Read this instruction manual carefully. Only this will ensure you
use the appliance safely and efficiently.
¡ This manual is intended for the user of the appliance.
¡ Follow the safety instructions and warnings.
¡ Keep the instruction manual and the product information safe
for future reference or for the next owner.
¡ Check the appliance after unpacking it. Do not connect the ap-
pliance if it has been damaged in transit.
Intended use
Please read the information on intended use to ensure that you
use the appliance correctly and safely.
Only use this appliance:
¡ As specified in this instruction manual.
¡ With genuine parts and accessories. Damage caused by using
third-party products is not covered under the warranty.
¡ For cleaning surfaces.
¡ In private households and in enclosed spaces in a domestic en-
vironment at room temperature.
¡ Up to an altitude of max. 2000m above sea level.
Do not use the appliance:
¡ For vacuum-cleaning persons or animals.
¡ For vacuuming up harmful, sharp-edged, hot or burning sub-
stances.
¡ For vacuuming up damp substances or liquids.
¡ For vacuuming up highly flammable or explosive materials and
gases.

Safety en
27
¡ For vacuuming up ash or soot from tiled stoves and central
heating systems.
¡ For vacuuming up toner dust from printers and photocopiers.
¡ For vacuuming up building rubble.
Disconnect the appliance from the power supply when:
¡ cleaning the appliance.
Restriction on user group
Avoid risks to children and vulnerable persons.
This appliance may be used by children aged 8 or over and by
people who have reduced physical, sensory or mental abilities or
inadequate experience and/or knowledge, provided that they are
supervised or have been instructed on how to use the appliance
safely and have understood the resulting dangers.
Children must not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance must not be performed by chil-
dren unless they are being supervised.
Safety instructions
Follow these safety instructions when using the appliance.
WARNING‒Risk of electric shock!
¡ Improper repairs are dangerous.
Repairs to the appliance should only be carried out by
trained specialist staff.
Only use genuine spare parts when repairing the appliance.
If the power cord of this appliance is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, the manufacturer's Customer
Service or a similarly qualified person in order to prevent
any risk.
¡ If the appliance or the power cord is damaged, this is danger-
ous.
Never operate a damaged appliance.
Never operate an appliance with a cracked or fractured sur-
face.

en Safety
28
Never pull on the power cord to unplug the appliance. Al-
ways unplug the appliance at the mains.
Never pull or carry the appliance by the power cord.
If the appliance or the power cord is damaged, immediately
unplug the power cord or switch off the fuse in the fuse box.
Call Customer Service. →Page38
Repairs to the appliance should only be carried out by
trained specialist staff.
¡ An ingress of moisture can cause an electric shock.
Only use the appliance in enclosed spaces.
Never expose the appliance to intense heat or humidity.
Do not use steam- or high-pressure cleaners to clean the
appliance.
¡ If the insulation of the power cord is damaged, this is danger-
ous.
Never let the power cord come into contact with hot appli-
ance parts or heat sources.
Never let the power cord come into contact with sharp
points or edges.
Never kink, crush or modify the power cord.
¡ Improper installation is dangerous.
Connect and operate the appliance only in accordance with
the specifications on the rating plate.
Connect the appliance to a power supply with alternating
current only via a properly installed socket with earthing.
The protective conductor system of the domestic electrical
installation must be properly installed.
WARNING‒Risk of burns!
¡ The filter systems may become warm during operation and
may catch fire when used in conjunction with flammable sub-
stances or substances that contain alcohol.
Do not apply flammable substances or substances contain-
ing alcohol to the dust bag or filter.
When cleaning the appliance, do not use flammable sub-
stances or substances that contain alcohol.

Safety en
29
¡ With an operating time of over 30 minutes, the wound power
cord may overheat.
Pull out the power cord completely.
WARNING‒Risk of injury!
¡ Moving parts and openings on the appliance may cause in-
jury.
Keep clothing, hair, fingers and other body parts away from
the openings on the appliance and the moving parts.
Never point the pipe or the nozzles towards eyes, hair, ears
or mouths.
¡ An appliance that falls may endanger people.
When vacuuming stairs, ensure that there are no persons
underneath the appliance.
¡ An extended power cord may lead to a tripping.
When taking a break from vacuuming, switch off the appli-
ance and pull out the mains plug.
Retract the power cord.
¡ The automatic cable retraction may endanger the user.
When the cord is being rewound automatically, ensure that
the mains plug is not thrown in the direction of persons,
body parts, animals or objects.
WARNING‒Risk of suffocation!
Children may put packaging material over their heads or wrap
themselves up in it and suffocate.
Keep packaging material away from children.
Do not let children play with packaging material.

en Preventing material damage
30
Preventing material damage
Preventing material dam-
age
To prevent material damage to your
appliance, accessories or any other
objects, follow these instructions.
ATTENTION!
¡ Placing the appliance on the hose
may damage the hose.
Never place the appliance on
the hose.
¡ Worn or sharp-edged outsides of
nozzles may damage sensitive
hard floors, such as parquet or li-
noleum.
Regularly check the outsides of
the nozzles for wear.
Replace the worn nozzle.
¡ Dirt in the motor may damage the
motor.
Never operate the appliance
without a dust bag.
Never operate the appliance
without the motor protection fil-
ter.
Never operate the appliance
without the exhaust filter.
Environmental protection and saving energy
Environmental protection
and saving energy
Help protect the environment by us-
ing your appliance in a way that con-
serves resources and by disposing of
reusable materials properly.
Disposing of packaging
The packaging materials are environ-
mentally compatible and can be re-
cycled.
Sort the individual components by
type and dispose of them separ-
ately.
Information about current disposal
methods are available from your
specialist dealer or local authority.
Unpacking and checking
Unpacking and checking
Find out here what you need to note
when unpacking the appliance.
Unpacking the appliance and
parts
1. Take the appliance out of the
packaging.
2. Take all other parts and the ac-
companying documents out of the
packaging and place them to
hand.
3. Remove any packaging material.
4. Remove any stickers or film.
Contents of package
After unpacking all parts, check for
any damage in transit and complete-
ness of the delivery.
Note:The appliance comes with ad-
ditional accessories depending on its
features.
→Fig.
Adjustable floor tool
1
Telescopic pipes
1
Handles with hose
1
Motor protection filter
Exhaust filter
1
Dust bags
Multi-Use-Brush
1
Accessory support
1
1
Depending on the appliance specifications

Familiarising yourself with your appliance en
31
Crevice nozzles
1
Upholstery nozzles
1
Upholstery nozzle with clip-on brush
ring
1
Mattress nozzle
1
Drilling nozzle
1
Hard floor nozzles
1
1
Depending on the appliance specifications
Familiarising yourself with your appliance
Familiarising yourself
with your appliance
Familiarise yourself with the parts of
your appliance.
Appliance
Note:Individual details and colours
may differ, depending on the appli-
ance model.
→Fig.
Adjustable floor tool
1
Telescopic tube with sliding switch
1
Hose
Handle
1
Power control and on/off switch
Parking aid
Power cord
Storage aid
Bag change indicator
1
Depending on the appliance specifications
Lid
Handle
1
Depending on the appliance specifications
Overview of the controls
The controls are used to configure all
functions of your appliance and to
obtain information about the operat-
ing status.
Appliance controls
Symbol Use
¡ Switch on the appliance.
¡ Switch off the appliance.
¡ Control the power.
Vacuum curtains and delicate fab-
rics.
Vacuum upholstered furniture and
cushions.
¡ Vacuum delicate rugs.
¡ Vacuum small amounts of dirt.
Vacuum robust floor coverings.
Vacuum hard floors, heavily soiled
rugs and carpets.
Floor nozzle controls
Symbol Use
Vacuum rugs and carpets.
Vaccum parquet and hard floors.
Overview of status displays
The displays provide information
about functions and statuses.
Symbol Use
Change the dust bag.

en Accessories
32
Accessories
Accessories
Only use original accessories. These have been made especially for your appli-
ance. Here you can find an overview of your appliance's accessories and how
to use them.
accessories Accessory number Use
Replacement filter pack BBZ41FGALL Remove vacuumed material.
Motor protection filter BBZ02MPF Protect the motor against con-
tamination.
HEPA hygiene filter BBZ154HF Clean the exhaust air.
Hard floor nozzle with brush
ring
BBZ123HD Vacuum hard floors.
Hard floor nozzle BBZ124HD Vacuum hard floors and car-
pets.
Before using for the first time
Before using for the
first time
Prepare the appliance for use.
Installing the appliance
1. Push the handle onto the hose and
lock it in place.
→Fig.
2. Insert the hose adapter into the air-
intake opening in the lid and lock it
in place.
→Fig.
3. Connect the handle to the tele-
scopic tube.
→Fig.
4. Connect the telescopic tube to the
floor nozzle.
→Fig.
5. Place the accessory support
1
onto
the telescopic tube.
→Fig.
6. Place the crevice nozzle
1
from the
bottom onto the accessory support
1
.
→Fig.
7. Place the brush ring
1
onto the up-
holstery nozzle
1
.
→Fig.
8. Place the upholstery nozzle
1
with
the brush ring
1
from above onto
the accessory holder
1
.
→Fig.
Basic operation
Basic operation
You can find out everything you need
to know about operating your appli-
ance here.
Setting the telescopic tube
1. Unlock the telescopic tube.
2. Set the required length of the tele-
scopic tube.
→Fig.
1
Depending on the appliance specifications

Basic operation en
33
Switching on the appliance
1. Hold the mains plug and pull it out
to the required length.
2. Insert the mains plug into the
socket.
3. Press .
→Fig.
Switching off the appliance
1. Press .
2. Unplug the mains plug.
3. Briefly pull on the mains power
supply cord and then let go.
a The power cord retracts automatic-
ally.
Controlling the power
1
You can control the setting continu-
ously.
1. Turn the power control to the re-
quired setting.
→Fig.
2. Turn the telescopic tube with air
flow regulator to the required posi-
tion.
→Fig.
a The power is controlled continu-
ously.
Setting the floor tool
Use the switch to set the floor
nozzle to the required base.
→Fig.
Parking the appliance
Tip:When taking shorter breaks from
vacuuming, the floor nozzle can be
placed in the parking aid.
Slide the hook on the floor nozzle
into the parking aid.
→Fig.
Stopping and carrying the appli-
ance
1. Switch off the appliance.
→"Switching off the appliance",
Page33
2. Stand the appliance upright on its
end.
3. Slide the hook on the floor tool into
the parking aid.
→Fig.
4. To overcome obstacles, carry the
appliance by the handle.
Vacuuming with accessory
1. Place the required nozzle onto the
telescopic tube or the handle.
2. After use, take the nozzle that is
used from the telescopic tube or
remove from the handle.
Vacuuming with the Multi-Use-
Brush
1
Note:Do not remove the Multi-Use-
Brush after use. The suction power is
not restricted by the fitted Multi-Use-
Brush.
ATTENTION!
Vacuuming without the bristle ring
pushed down can damage the sur-
face.
Never vacuum with the bristle ring
pushed up.
1. Push the Multi-Use-Brush onto the
handle or the tube and lock it in
place.
→Fig.
2. Press the two locking catches on
the bristle ring.
1
Depending on the appliance specifications

en Cleaning and servicing
34
3. Push the bristle ring down and
lock it in place.
→Fig.
a The Multi-Use-Brush is ready to
use.
4. Vacuum using the Multi-Use-Brush.
5. Press the two locking catches on
the bristle ring.
6. Push the bristle ring upwards and
lock it in place.
→Fig.
7. Push the floor tool or the tube onto
the Multi-Use-Brush.
8. Press the release button and re-
move the Multi-Use-Brush to re-
move.
→Fig.
Removing the appliance
1. Disconnect the connection
between the floor nozzle and the
telescopic tube.
→Fig.
2. Disconnect the connection
between the telescopic tube and
the handle.
→Fig.
3. Press the two locking catches to-
gether and pull the hose out of the
appliance.
→Fig.
Cleaning and servicing
Cleaning and servicing
To keep your appliance working effi-
ciently for a long time, it is important
to clean and maintain it carefully.
Cleaning products
Only use suitable cleaning products.
ATTENTION!
Using unsuitable cleaning products
or incorrect cleaning may damage
the appliance.
Do not use harsh or abrasive de-
tergents.
Do not use cleaning products with
a high alcohol content.
Do not use hard scouring pads or
cleaning sponges.
Wash sponge cloths thoroughly
before use.
Cleaning the appliance
Requirement:The appliance is
switched off.
→"Switching off the appliance",
Page33
Clean the appliance and the ac-
cessory with a soft cloth and a
commercially available plastic
cleaner.
Opening the lid
Requirement:The appliance is
switched off.
→"Switching off the appliance",
Page33
1. Open the lid.
→Fig.
2. Fold up the lid completely.
Closing the lid
Tip:Check that the dust bag is not
trapped between the lid and the ap-
pliance.
Requirements
¡ The dust bag has been inserted.
¡ The motor protection filter has
been inserted.
¡ The exhaust filter has been inser-
ted.
Close the lid and lock it in place.

Cleaning and servicing en
35
Cleaning the dust compartment
Requirement:The dust bag has
been removed.
→"Changing the dust bag",
Page35
If required, vacuum the dust com-
partment using a second appli-
ance or clean it with a dry duster
or dusting brush.
a The dust compartment has been
cleaned.
Changing the dust bag
If the inspection window of the filter
change indicator lights up continu-
ously when the nozzle is raised and
at the highest power level, change
the dust bag.
Requirement:The lid is open.
→"Opening the lid", Page34
1. To close the dust bag, pull the
locking tab.
→Fig.
2. Remove the full dust bag from the
holder.
3. Dispose of the full dust bag.
4. Push the new dust bag into the
holder until it clicks into place.
‒ Do not kink the dust bag.
→Fig.
5.
→"Closing the lid", Page34
Cleaning the motor protection
filter
Tip:To achieve the best possible va-
cuuming results, tap out or wash the
motor protection filter regularly. After
vacuuming fine dust particles, clean
or replace the motor protection filter
in order to guarantee the appliance's
suction.
Requirement:The dust bag has
been removed.
→"Changing the dust bag",
Page35
1. In order to release the motor pro-
tection filter from the catch mech-
anism, pull on the side tabs.
→Fig.
2. Remove the motor protection filter
in the direction of the arrow.
3. Tap out the motor protection filter.
4. If the motor protection filter is very
dirty, rinse it.
→Fig.
5. Leave the filter to dry for at least
24hours.
6. Refit the motor protection filter into
the appliance and lock it in place
at the top.
7. Insert the dust bag.
→"Changing the dust bag",
Page35
8.
→"Closing the lid", Page34
Removing the exhaust filter
1
Requirement:The lid is open.
→"Opening the lid", Page34
1. Push the locking tab in the direc-
tion of the arrow and release the
exhaust filter.
2. Remove the exhaust filter from the
appliance.
→Fig.
Cleaning the exhaust filter
1
For optimum performance, clean or
replace the exhaust filter once a year.
Tip:After vacuuming fine dust
particles, clean or replace the ex-
haust filter in order to guarantee the
appliance's suction.
1
Depending on the appliance specifications

en Cleaning and servicing
36
Note:The filtering effect of the ex-
haust filter is retained, even if the fil-
ter surface becomes discoloured.
Cleaning the filter fleece
The filter fleece, with the filter grid, is
attached to the exhaust grille.
Requirement:The exhaust filter has
been removed.
→"Removing the exhaust filter",
Page35
1. Remove the filter fleece.
→Fig.
2. Tap out the filter fleece.
3. If the filter fleece is very dirty, rinse
it.
→Fig.
4. Leave the filter fleece to dry for at
least 24hours.
5. Place the filter fleece on the ex-
haust grille.
6. Insert the filter grid.
→"Inserting the exhaust filter",
Page36
Cleaning the HEPA hygiene filter
The HEPA hygiene filter consists of a
filter unit.
Tip:To clean the filter unit thor-
oughly, you can clean the filter unit in
the washing machine. To protect the
rest of the laundry, place the filter
unit in a laundry bag. Wash the filter
unit at 30°C using a gentle pro-
gramme and the lowest spin speed.
Requirement:The exhaust filter has
been removed.
→"Removing the exhaust filter",
Page35
1. Tap out the filter unit.
2. Rinse the filter unit under running
water.
→Fig.
3. Leave the filter unit to dry for at
least 24 hours.
4. Insert the filter unit into the appli-
ance.
→"Inserting the exhaust filter",
Page36
Inserting the exhaust filter
1
Requirement:The lid is open.
→"Opening the lid", Page34
1. Place the exhaust filter on the ex-
haust grille so that it clicks audibly
into place.
→Fig.
2.
→"Closing the lid", Page34
1
Depending on the appliance specifications

Troubleshooting en
37
Troubleshooting
Troubleshooting
You can rectify minor faults on your appliance yourself. Read the troubleshoot-
ing information before contacting after-sales service. This will avoid unneces-
sary costs.
WARNING
Risk of electric shock!
Improper repairs are dangerous.
Repairs to the appliance should only be carried out by trained specialist
staff.
Only use genuine spare parts when repairing the appliance.
If the power cord of this appliance is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, the manufacturer's Customer Service or a similarly qualified
person in order to prevent any risk.
Malfunctions
Fault Cause troubleshooting
Suction is reduced.
Filter change indicator is lit
continuously.
The dust bag is full.
Change the dust bag.
Nozzle, telescopic tube or
hose are blocked.
1. Dismantle the appliance.
2. Remove the blockage.
Exhaust filter is dirty.
Clean the exhaust filter.
→"Cleaning the exhaust filter",
Page35

en Transportation, storage and disposal
38
Transportation, storage and disposal
Transportation, storage
and disposal
Disposing of old appliance
Valuable raw materials can be re-
used by recycling.
1. Unplug the appliance from the
mains.
2. Cut through the power cord.
3. Dispose of the appliance in an en-
vironmentally friendly manner.
This appliance is labelled in ac-
cordance with European Direct-
ive 2012/19/EU concerning
used electrical and electronic
appliances (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
The guideline determines the
framework for the return and re-
cycling of used appliances as
applicable throughout the EU.
Customer Service
Customer Service
If you have any queries, are unable to
rectify faults on the appliance your-
self or if your appliance needs to be
repaired, contact Customer Service.
You can solve many problems your-
self by consulting the information on
eliminating faults in this instruction
manual or on our website. If this is
not the case, contact our Customer
Service.
We always find an appropriate solu-
tion.
With any warranty claims we will
make sure that your appliance is re-
paired by trained Customer Service
technicians using original spare
parts, including after the manufac-
turer's warranty has expired.
Function-relevant genuine spare parts
according to the corresponding Eco-
design Order can be obtained from
Customer Service for a period of at
least 7 years from the date on which
your appliance was placed on the
market within the European Eco-
nomic Area.
Note:Under the terms of the manu-
facturer's warranty the use of Cus-
tomer Service is free of charge.
Detailed information on the warranty
period and terms of warranty in your
country is available from our Cus-
tomer Service, your retailer or on our
website.
If you contact Customer Service, you
will require the product number (E-
Nr.) and the production number (FD)
of your appliance.
The contact details for Customer Ser-
vice can be found in the Customer
Service directory at the end of the
manual or on our website.
Product number (E-Nr.) and pro-
duction number (FD)
You can find the product number (E-
Nr.) and the production number (FD)
on the appliance's rating plate.
Make a note of your appliance's de-
tails and the Customer Service tele-
phone number to find them again
quickly.
Warranty conditions
You can make warranty claims for
your appliance under the following
conditions.
The guarantee conditions for this ap-
pliance are as defined by our repres-
entative in the country in which it is
sold. Details regarding these condi-
tions can be obtained from the dealer
from whom the appliance was pur-
chased. The bill of sale or receipt

Customer Service en
39
must be produced when making any
claim under the terms of this guaran-
tee.

fr
40
Table des matières
Sécurité..........................................41
Indications générales .....................41
Utilisation conforme........................41
Limitation du groupe d’utilisa-
teurs................................................42
Consignes de sécurité ...................42
Prévenir les dégâts matériels.......46
Protection de l’environnement
et économies.................................46
Élimination de l'emballage .............46
Déballer et contrôler .....................46
Déballer l’appareil et ses com-
posants...........................................46
Contenu de la livraison: ................46
Présentation de l’appareil.............47
Appareil ..........................................47
Aperçu des éléments de com-
mande ............................................47
Aperçu de l'affichage du statut ......48
Accessoires...................................48
Avant la première utilisation ........48
Monter l'appareil.............................48
Utilisation de base ........................49
Régler le tube télescopique ...........49
Mettre l'appareil sous tension ........49
Mettre l'appareil hors tension.........49
Régler la puissance
1
......................49
Régler la brosse pour sols.............49
Rangement de l'appareil ................49
Mise hors tension et transport
de l'appareil....................................49
Passer l'aspirateur avec des ac-
cessoires ........................................49
Aspirer Multi-Use-Brush
1
................50
Démontage de l’appareil................50
Nettoyage et entretien ..................50
Produits de nettoyage ....................50
Nettoyage de l'appareil ..................50
Ouverture du couvercle..................51
Fermeture du couvercle .................51
Lavage du compartiment à
poussière........................................51
Remplacement du sac aspira-
teur .................................................51
Nettoyer le filtre de protection
du moteur.......................................51
Retirer le filtre de sortie d'air
1
.......52
Nettoyer le filtre de sortie d'air
1
......52
Mettre en place le filtre de sortie
d'air
1
..............................................53
Dépannage ....................................54
Dysfonctionnements.......................54
Transport, stockage et élimina-
tion.................................................55
Éliminer un appareil usagé ............55
Service après-vente ......................55
Numéro de produit (E-Nr) et nu-
méro de fabrication (FD)................55
Conditions de garantie...................56
1
Selon l'équipement de l'appareil

Sécurité fr
41
Sécurité
Respectez les informations relatives à la sécurité afin d’utiliser
votre appareil en toute sécurité.
Indications générales
Vous trouverez ici des informations générales sur la présente no-
tice.
¡ Lisez attentivement cette notice. C’est en effet la seule manière
d’utiliser l’appareil de manière sûre et efficace.
¡ Cette notice d’utilisation s’adresse à l'utilisateur de l’appareil.
¡ Respectez les consignes de sécurité et les avertissements.
¡ Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue
d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau proprié-
taire.
¡ Contrôlez l’appareil après l’avoir déballé. Ne raccordez pas l’ap-
pareil si ce dernier a été endommagé durant le transport.
Utilisation conforme
Pour utiliser l’appareil correctement et en toute sécurité, respectez
les consignes d’utilisation conforme.
Utilisez l’appareil uniquement:
¡ en conformité avec la présente notice d’utilisation.
¡ avec des pièces et accessoires d’origine. En cas de dommages
dus à l’utilisation de produits tiers, le droit à la garantie expire.
¡ pour nettoyer les surfaces.
¡ pour un usage domestique privé et dans les pièces fermées
d’un domicile, à la température ambiante.
¡ jusqu’à une altitude maximale de 2000m.
N’utilisez pas l’appareil:
¡ pour l’aspiration de personnes et d’animaux.
¡ pour l’aspiration de substances nocives pour la santé, aux
arêtes vives, chaudes ou brûlantes.
¡ pour l’aspiration de substances humides ou liquides.
¡ pour l’aspiration de substances et gaz légèrement inflammables
ou explosibles.

fr Sécurité
42
¡ pour l’aspiration de cendres ni de la suie issue des poêles en
faïence et de systèmes de chauffage central.
¡ pour l’aspiration de poussières de toner des imprimantes et co-
pieurs.
¡ pour l’aspiration de débris de construction.
Débranchez l’appareil du secteur lorsque:
¡ nettoyez l’appareil.
Limitation du groupe d’utilisateurs
Évitez les risques pour les enfants et les personnes à risque.
Les enfants de 8 ans et plus, les personnes souffrant d’un handi-
cap physique, sensoriel ou mental ou ne détenant pas l’expé-
rience et/ou les connaissances nécessaires pourront utiliser cet
appareil à condition de le faire sous surveillance, ou que son utili-
sation sûre leur ait été enseignée et qu’ils aient compris les dan-
gers qui en émanent.
Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l'appareil.
Le nettoyage de l’appareil, et l’entretien par l’utilisateur, sont des
activités que les enfants ne peuvent pas effectuer sans sur-
veillance.
Consignes de sécurité
Respectez les présentes consignes de sécurité lorsque vous utili-
sez cet appareil.
AVERTISSEMENT‒Risque d’électrocution!
¡ Les réparations non conformes sont dangereuses.
Seul un personnel dûment qualifié peut entreprendre des
réparations sur l'appareil.
Seules des pièces de rechange d'origine peuvent être utili-
sées pour réparer l'appareil.
Afin d’écarter tout danger quand le cordon d’alimentation
secteur de cet appareil est endommagé, seul le fabricant
ou son service après-vente ou toute autre personne de qua-
lification équivalente est habilité à le remplacer.

Sécurité fr
43
¡ Un appareil endommagé ou un cordon d’alimentation secteur
endommagé est dangereux.
N'utilisez jamais un appareil endommagé.
Ne jamais faire fonctionner l’appareil avec une surface fis-
surée ou cassée.
Ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation secteur pour
débrancher l'appareil du secteur. Débranchez toujours la
fiche du cordon d'alimentation secteur.
Ne tirez et ne transportez jamais l'appareil par le cordon
d'alimentation secteur.
Si l'appareil ou le cordon d'alimentation secteur est endom-
magé, débranchez immédiatement le cordon d'alimentation
secteur ou coupez le fusible dans le boîtier à fusibles.
Appelez le service après-vente. →Page55
Seul un personnel dûment qualifié peut entreprendre des
réparations sur l'appareil.
¡ L’infiltration d’humidité peut occasionner un choc électrique.
Utiliser l’appareil uniquement dans des pièces fermées.
Ne jamais exposer l’appareil à une forte chaleur ou humidi-
té.
Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur ou haute pression pour
nettoyer l’appareil.
¡ Une isolation endommagée du cordon d’alimentation secteur
est dangereuse.
Ne mettez jamais en contact le cordon d'alimentation sec-
teur avec des sources de chaleur et des pièces chaudes de
l'appareil.
Ne mettez jamais en contact le cordon d’alimentation sec-
teur avec des arêtes vives ou des pointes.
Ne pliez, n'écrasez et ne modifiez jamais le cordon d’ali-
mentation secteur.
¡ Les installations non conformes sont dangereuses.
Pour le raccordement et l’utilisation de l’appareil, respectez
impérativement les indications figurant sur la plaque signa-
létique.

fr Sécurité
44
L’appareil doit être branché uniquement à une source d'ali-
mentation CA à l'aide d'une prise murale correctement ins-
tallée et reliée à la terre.
Le système à conducteur de protection de l’installation élec-
trique de la maison doit être conforme.
AVERTISSEMENT‒Risque de brûlure!
¡ Les systèmes de filtre peuvent se réchauffer pendant le fonc-
tionnement et prendre feu en présence de substances inflam-
mables ou à base d'alcool.
Ne mettez pas de substances inflammables ou à base d'al-
cool sur les filtres et le sac aspirateur.
Lors du nettoyage de l'appareil, n'utilisez pas de substances
inflammables ou à base d'alcool.
¡ Si la durée de fonctionnement est supérieure à 30minutes, le
cordon d'alimentation secteur enroulé peut surchauffer.
Extrayez entièrement le cordon d'alimentation secteur.
AVERTISSEMENT‒Risques de blessures!
¡ Les pièces mobiles et les ouvertures sur l'appareil peuvent
entraîner des blessures.
Tenez les vêtements, les cheveux, les doigts et toute autre
partie du corps à l'écart des orifices de l'appareil et des
pièces mobiles.
Ne dirigez jamais le tuyau ni les buses vers les yeux, les
cheveux, les oreilles ou la bouche.
¡ La chute d'un appareil peut mettre des personnes en danger.
Lorsque vous passez l'aspirateur dans les escaliers, assu-
rez-vous que personne ne se trouve en-dessous de l'appa-
reil.
¡ Un cordon d'alimentation secteur débranché peut entraîner un
risque de trébuchement.
Lors des pauses, éteignez l’appareil puis débranchez-le.
Tirez sur le câble d'alimentation secteur.

Sécurité fr
45
¡ Le tirage automatique du câble peut mettre l'utilisateur en
danger.
Assurez-vous que la fiche n'est pas projetée contre des per-
sonnes, parties du corps, animaux ou des objets lors de
l'enroulement automatique du cordon.
AVERTISSEMENT‒Risque d’étouffement!
Les enfants risquent de s’envelopper dans les matériaux
d’emballage ou de les mettre sur la tête et de s’étouffer.
Conserver les matériaux d’emballage hors de portée des
enfants.
Ne jamais laisser les enfants jouer avec les emballages.

fr Prévenir les dégâts matériels
46
Prévenir les dégâts matériels
Prévenir les dégâts maté-
riels
Afin d'éviter d'endommager votre ap-
pareil, ses accessoires ou tout autre
objet, respectez ces consignes.
ATTENTION!
¡ Le transport de l'appareil par le
flexible peut endommager ce der-
nier.
Ne portez jamais l'appareil par
le flexible.
¡ Si les semelles extérieures des
buses sont usées ou présentent
des arêtes coupantes, elles
peuvent occasionner des dom-
mages sur des sols durs fragiles,
tels que parquets ou linoléum.
Vérifiez régulièrement l'usure
des semelles extérieures.
Remplacez la buse usée.
¡ Les salissures présentes dans le
moteur peut endommager ce der-
nier.
Ne faites jamais fonctionner l'ap-
pareil sans sac aspirateur.
Ne faites jamais fonctionner l'ap-
pareil sans filtre de protection
du moteur.
Ne faites jamais fonctionner l'ap-
pareil sans filtre de sortie d'air.
Protection de l’environnement et économies
Protection de l’environne-
ment et économies
Préservez l’environnement en exploi-
tant les ressources avec parcimonie
et en éliminant correctement les ma-
tériaux recyclables.
Élimination de l'emballage
Les matériaux d'emballage sont éco-
logiques et recyclables.
Éliminez les différents composants
séparément en fonction de leur
type.
Vous trouverez des informations
sur les circuits actuels d'élimina-
tion auprès de votre revendeur
spécialisé ou de l’administration
de votre commune/ville.
Eliminez l'emballage en respec-
tant l'environnement.
Déballer et contrôler
Déballer et contrôler
Lisez ici les points que vous devez
respecter lors du déballage.
Déballer l’appareil et ses compo-
sants
1. Retirez l’appareil de son embal-
lage.
2. Retirez toutes les autres pièces et
les documents d'accompagnement
de l'emballage et placez-les à por-
tée de main.
3. Retirez les emballages.
4. Retirez les autocollants et les films
présents.
Contenu de la livraison:
Après avoir déballé le produit, contrô-
lez toutes les pièces pour détecter
d’éventuels dégâts dus au transport
et vérifiez si la livraison est complète.
Remarque:En fonction de son ni-
veau d’équipement, l’appareil est li-
vré avec des accessoires supplé-
mentaires.
→Fig.
Brosse pour sols adaptable
1
1
Selon l'équipement de l'appareil

Présentation de l’appareil fr
47
Tubes télescopiques
1
Poignées avec flexible
1
Filtre de protection du moteur
Filtre de sortie d'air
1
Sac aspirateur
Multi-Use-Brush
1
Support d'accessoires
1
Suceurs longs
1
Suceurs ameublement
1
Suceur ameublement avec support pe-
tite brosse
1
Suceur matelas
1
Embout aspirateur pour perceuse
1
Brosses pour sols durs
1
1
Selon l'équipement de l'appareil
Présentation de l’appareil
Présentation de l’appareil
Découvrez les composants de votre
appareil.
Appareil
Remarque:Des variations de détails
ou de couleurs sont possibles selon
le type d'appareil.
→Fig.
Brosse pour sols adaptable
1
Tube télescopique avec poussoir
1
Flexible
Poignée
1
Sélecteur de puissance et interrupteur
marche/arrêt
1
Selon l'équipement de l'appareil
Position parking
Cordon d'alimentation secteur
Position rangement
Indicateur de changement du sac
Couvercle
Poignée de transport
1
Selon l'équipement de l'appareil
Aperçu des éléments de com-
mande
Les éléments de commande vous
permettent de régler toutes les fonc-
tions de votre appareil et vous
donnent des informations concernant
son état de fonctionnement.
Éléments de commande de l'appareil
Symbole Utilisation
¡ Mettre l’appareil sous tension.
¡ Mettre l’appareil hors tension.
¡ Régler la puissance.
Passer l'aspirateur sur des ri-
deaux/voilages et des textiles déli-
cats.
Passer l'aspirateur sur des
meubles rembourrés et des cous-
sins.
¡ Passer l'aspirateur sur des ta-
pis délicats.
¡ Passer l'aspirateur sur de pe-
tites quantités de saleté.
Passer l'aspirateur sur les revête-
ments de sol robustes.
Passer l'aspirateur sur les sols
durs, tapis et moquettes très
sales.

fr Accessoires
48
Éléments de commande de la brosse
pour sols
Symbole Utilisation
Passer l'aspirateur sur les tapis et
les moquettes.
Passer l'aspirateur sur les sols
durs et du parquet.
Aperçu de l'affichage du statut
Les affichages apportent des infor-
mations sur les fonctions et états.
Symbole Utilisation
Changer le sac aspirateur.
Accessoires
Accessoires
Utilisez les accessoires d'origine. Ils ont été spécialement élaborés pour votre
appareil. Vous trouverez ici un aperçu des accessoires fournis avec votre appa-
reil et de leur utilisation.
Accessoires Référence d'accessoire Utilisation
Lot de sacs et filtre de rechange BBZ41FGALL Matériaux aspirés.
Filtre de protection du moteur BBZ02MPF Protéger le moteur contre l'en-
crassement.
Filtre hygiénique HEPA BBZ154HF Purifier l'air vicié.
Brosse pour sols durs avec cou-
ronne de soies
BBZ123HD Passer l'aspirateur sur les sols
durs.
Brosse pour sols durs BBZ124HD Passer l'aspirateur sur les sols
durs et les tapis.
Avant la première utilisation
Avant la première
utilisation
Préparez l’appareil pour l’utilisation.
Monter l'appareil
1. Placez la poignée sur le flexible et
verrouillez-la en place.
→Fig.
2. Enfichez et verrouillez l'embout du
flexible dans l'orifice d'aspiration
du couvercle.
→Fig.
3. Reliez la poignée au tube télesco-
pique.
→Fig.
4. Reliez le tube télescopique à la
brosse pour sols.
→Fig.
5. Placez le support d'accessoires
1
sur le tube télescopique.
→Fig.
6. Placez le suceur long
1
par le bas
sur le support d'accessoires
1
.
→Fig.
7. Placez la couronne de soies
1
sur
le suceur ameublement
1
.
→Fig.
1
Selon l'équipement de l'appareil

Utilisation de base fr
49
8. Placez le suceur ameublement
1
avec la couronne de soies
1
par le
haut sur le support d'accessoires
1
.
→Fig.
Utilisation de base
Utilisation de base
Cette section contient des renseigne-
ments essentiels sur la manipulation
de votre appareil.
Régler le tube télescopique
1. Déverrouillez le tube télescopique.
2. Réglez la longueur du tube téles-
copique souhaitée.
→Fig.
Mettre l'appareil sous tension
1. Saisissez la fiche secteur et tirez-la
jusqu'à obtenir la longueur souhai-
tée.
2. Insérez la fiche secteur dans la
prise.
3. Appuyez sur .
→Fig.
Mettre l'appareil hors tension
1. Appuyez sur .
2. Débranchez la prise.
3. Tirez brièvement sur le cordon
électrique et relâchez-le.
a Le cordon s'enroule automatique-
ment.
Régler la puissance
1
Vous pouvez régler la puissance en
continu.
1. Tournez le sélecteur de puissance
sur la position souhaitée.
→Fig.
2. Tournez le tube télescopique avec
le régulateur d'air secondaire dans
la position souhaitée.
→Fig.
a La puissance se règle en continu.
Régler la brosse pour sols
Utilisez l'interrupteur pour ajuster la
brosse pour sols au niveau souhai-
té.
→Fig.
Rangement de l'appareil
Conseil:La brosse pour sols peut
être placée dans la position de ran-
gement pour des pauses d'aspiration
plus courtes.
Poussez le crochet de la brosse
pour sols dans la position de ran-
gement.
→Fig.
Mise hors tension et transport
de l'appareil
1. Éteignez l’appareil.
→"Mettre l'appareil hors tension",
Page49
2. Placez l'appareil à la verticale.
3. Poussez le crochet de la brosse
dans la position de rangement.
→Fig.
4. Pour surmonter les obstacles,
transportez l'appareil par la poi-
gnée.
Passer l'aspirateur avec des ac-
cessoires
1. Placez la brosse souhaitée sur le
tube télescopique ou sur la poi-
gnée.
1
Selon l'équipement de l'appareil

fr Nettoyage et entretien
50
2. Après utilisation, retirez la brosse
utilisée du tube télescopique ou de
la poignée.
Aspirer Multi-Use-Brush
1
Remarque:la Multi-Use-Brush ne
doit pas être démontée après utilisa-
tion. La puissance d'aspiration n'est
pas limitée par la Multi-Use-Brush
montée.
ATTENTION!
Si vous passez l'aspirateur sans
pousser complètement la couronne
de soies vers le bas, vous risquez
d'endommager le support.
Ne passez jamais l'aspirateur avec
la couronne de soies vers le haut.
1. Placez la Multi-Use-Brush sur la
poignée ou le tube et encliquetez-
la.
→Fig.
2. Appuyez sur les deux taquets d'ar-
rêt de la couronne de soies.
3. Poussez la couronne de soies vers
le bas et verrouillez-la en place.
→Fig.
a La Multi-Use-Brush est prête à
fonctionner.
4. Aspirez avec Multi-Use-Brush.
5. Appuyez sur les deux taquets d'ar-
rêt de la couronne de soies.
6. Poussez la couronne de soies vers
le haut et verrouillez-la en place.
→Fig.
7. Placez la brosse pour sols ou le
tuyau sur la Multi-Use-Brush.
8. Pour le démontage, appuyez sur la
touche de déverrouillage et retirez
la Multi-Use-Brush.
→Fig.
Démontage de l’appareil
1. Séparez la brosse pour sols du
tube télescopique.
→Fig.
2. Séparez le tube télescopique de la
poignée.
→Fig.
3. Pressez les deux taquets d'arrêt
ensemble et retirez le flexible de
l'appareil.
→Fig.
Nettoyage et entretien
Nettoyage et entretien
Pour que votre appareil reste long-
temps opérationnel, nettoyez-le et en-
tretenez-le avec soin.
Produits de nettoyage
Utilisez uniquement des détergents
appropriés.
ATTENTION!
Des produits de nettoyage inappro-
priés ainsi qu’un nettoyage incorrect
peuvent endommager l’appareil.
N’utilisez pas de produits de net-
toyage agressifs ni abrasifs.
N'utilisez pas de produits de net-
toyage fortement alcoolisés.
N'utilisez pas de tampon abrasif ni
d'éponge en laine d'acier.
Rincez soigneusement les tissus
éponges avant de les utiliser.
Nettoyage de l'appareil
Condition préalable:L'appareil est
éteint.
→"Mettre l'appareil hors tension",
Page49
1
Selon l'équipement de l'appareil

Nettoyage et entretien fr
51
Nettoyez l'appareil et les acces-
soires avec un chiffon doux et un
produit de nettoyage pour plas-
tique disponible dans le com-
merce.
Ouverture du couvercle
Condition préalable:L'appareil est
éteint.
→"Mettre l'appareil hors tension",
Page49
1. Ouvrez le couvercle.
→Fig.
2. Rabattez le couvercle complète-
ment vers le haut.
Fermeture du couvercle
Conseil:vérifiez que le sac aspira-
teur n'est pas coincé entre le cou-
vercle et l'appareil.
Conditions préalables
¡ Le sac aspirateur est en place.
¡ Le filtre de protection du moteur
est inséré.
¡ Le filtre de sortie d'air est inséré.
Fermez le couvercle et verrouillez-
le en place.
Lavage du compartiment à pous-
sière
Condition préalable:Le sac aspira-
teur est retiré.
→"Remplacement du sac aspira-
teur", Page51
Si nécessaire, passez l'aspirateur
dans le compartiment à poussière
avec un deuxième appareil ou net-
toyez le compartiment avec un
chiffon sec ou une brosse à pous-
sière.
a Le compartiment à poussière est
nettoyé.
Remplacement du sac aspirateur
Si la fenêtre de l'indicateur de chan-
gement de filtre est complètement
remplie lorsque la brosse est relevée
et au niveau de puissance le plus
élevé, changez le sac aspirateur.
Condition préalable:Le couvercle
est ouvert.
→"Ouverture du couvercle",
Page51
1. Pour fermer le sac aspirateur, tirez
la patte de fermeture.
→Fig.
2. Retirez le sac aspirateur plein de
la fixation.
3. Mettez au rebut le sac aspirateur
plein.
4. Insérez le sac aspirateur neuf dans
le support jusqu'à ce qu'il s'encli-
quette de manière perceptible.
‒ Ne pliez pas le sac aspirateur.
→Fig.
5.
→"Fermeture du couvercle",
Page51
Nettoyer le filtre de protection
du moteur
Conseil:pour un résultat d'aspiration
optimal, nettoyez le filtre de protec-
tion du moteur à intervalles réguliers
en le tapotant ou rincez-le. après
avoir aspiré de fines particules de
poussières, nettoyez ou changez le
filtre de protection du moteur afin de
garantir la puissance d'aspiration de
l'appareil.
Condition préalable:Le sac aspira-
teur est retiré.
→"Remplacement du sac aspira-
teur", Page51

fr Nettoyage et entretien
52
1. Pour dégager le filtre de protection
du moteur de sa position de ver-
rouillage, tirez sur les pattes laté-
rales.
→Fig.
2. Retirez le filtre de protection du
moteur dans le sens de la flèche.
3. Nettoyez le filtre de protection du
moteur en le tapotant.
4. En cas d'encrassement important,
lavez le filtre de protection du mo-
teur.
→Fig.
5. Laissez sécher le filtre au moins
24heures.
6. Installez le filtre de protection du
moteur dans l'appareil et enclique-
tez-le en haut.
7. Remettez en place le sac aspira-
teur.
→"Remplacement du sac aspira-
teur", Page51
8.
→"Fermeture du couvercle",
Page51
Retirer le filtre de sortie d'air
1
Condition préalable:Le couvercle
est ouvert.
→"Ouverture du couvercle", Page51
1. Appuyez sur la patte de ver-
rouillage dans le sens de la flèche
et déverrouillez le filtre de sortie
d'air.
2. Retirez le filtre de sortie d'air de
l'appareil.
→Fig.
Nettoyer le filtre de sortie d'air
1
Pour un niveau de puissance optimal,
nettoyez ou remplacez le filtre de sor-
tie d'air au moins une fois par an.
Conseil:Après avoir aspiré de fines
particules de poussières, nettoyez le
filtre de sortie d'air afin de garantir la
puissance d'aspiration de l'appareil.
Remarque:L'efficacité du filtre de
sortie d'air sera conservée, indépen-
damment d'une éventuelle décolora-
tion de la surface du filtre.
Lavage du filtre non-tissé
Le filtre non-tissé est fixé à la grille
de sortie d'air avec la grille de fil-
trage.
Condition préalable:Le filtre de sor-
tie d'air est retiré.
→"Retirer le filtre de sortie d'air
1
",
Page52
1. Retirez le filtre non-tissé.
→Fig.
2. Retirez le filtre non-tissé en le tapo-
tant.
3. En cas d'encrassement important,
lavez le filtre non-tissé.
→Fig.
4. Laissez sécher le filtre non-tissé au
moins 24 heures.
5. Déposez le filtre non-tissé sur la
grille de sortie d'air.
6. Mettez la grille filtrante en place.
→"Mettre en place le filtre de sor-
tie d'air
1
", Page53
Nettoyage du filtre hygiénique
HEPA
Le filtre hygiénique HEPA est compo-
sé d'une unité de filtre.
Conseil:pour nettoyer plus soigneu-
sement l'unité de filtre, vous pouvez
la nettoyer à la machine à laver. Pour
protéger le reste du linge, rangez
l'unité de filtre dans un sac à linge.
Lavez l'unité du filtre à 30 °C avec un
programme linge délicat et à la vi-
tesse d'essorage minimale.
1
Selon l'équipement de l'appareil

Nettoyage et entretien fr
53
Condition préalable:Le filtre de sor-
tie d'air est retiré.
→"Retirer le filtre de sortie d'air
1
",
Page52
1. Nettoyez l'unité de filtre en la tapo-
tant.
2. Rincez l'unité de filtre sous l'eau
du robinet.
→Fig.
3. Laissez sécher l'unité de filtre au
moins 24 heures.
4. Insérez l'unité de filtre dans l'appa-
reil.
→"Mettre en place le filtre de sor-
tie d'air
1
", Page53
Mettre en place le filtre de sortie
d'air
1
Condition préalable:Le couvercle
est ouvert.
→"Ouverture du couvercle", Page51
1. Placez le filtre de sortie d'air sur la
grille de sortie d'air et verrouillez-le
de manière audible.
→Fig.
2.
→"Fermeture du couvercle",
Page51
1
Selon l'équipement de l'appareil

fr Dépannage
54
Dépannage
Dépannage
Vous pouvez corriger par vous-même les petits défauts sur votre appareil. Lisez
les renseignements de dépannage avant de contacter le service après-vente.
Vous évitez ainsi des coûts inutiles.
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution!
Les réparations non conformes sont dangereuses.
Seul un personnel dûment qualifié peut entreprendre des réparations sur
l'appareil.
Seules des pièces de rechange d'origine peuvent être utilisées pour réparer
l'appareil.
Afin d’écarter tout danger quand le cordon d’alimentation secteur de cet ap-
pareil est endommagé, seul le fabricant ou son service après-vente ou toute
autre personne de qualification équivalente est habilité à le remplacer.
Dysfonctionnements
Dérangement Cause Résolution de problème
La puissance d'aspiration
est réduite.
L'indicateur de changement
de filtre est rempli.
Le sac aspirateur est plein.
Changez le sac aspirateur.
La brosse, le tube télesco-
pique ou le flexible sont bou-
chés.
1. Démontez l'appareil.
2. Éliminez le bourrage.
Le filtre de sortie d'air est en-
crassé.
Nettoyez le filtre de sortie d'air.
→"Nettoyer le filtre de sortie
d'air
1
", Page52
1
Selon l'équipement de l'appareil

Transport, stockage et élimination fr
55
Transport, stockage et élimination
Transport, stockage et
élimination
Éliminer un appareil usagé
L'élimination dans le respect de l’en-
vironnement permet de récupérer de
précieuses matières premières.
1. Débrancher la fiche du cordon
d’alimentation secteur.
2. Couper le cordon d’alimentation
secteur.
3. Éliminer l’appareil dans le respect
de l’environnement.
Cet appareil est marqué selon
la directive européenne
2012/19/UE relative aux appa-
reils électriques et électro-
niques usagés (waste electrical
and electronic equipment -
WEEE).
La directive définit le cadre
pour une reprise et une récupé-
ration des appareils usagés ap-
plicables dans les pays de la
CE.
Service après-vente
Service après-vente
Si vous avez des questions, si vous
n’avez pas réussi à remédier par
vous-même à un dérangement qui af-
fecte l’appareil ou si l’appareil doit
être réparé, veuillez vous adresser à
notre service après-vente.
Vous pouvez résoudre vous-même
un grand nombre de problèmes en
consultant l’information de dépan-
nage figurant dans la présente notice
d’utilisation et sur notre site Web. Si
ce n’est pas le cas, veuillez vous
adresser à notre service après-vente.
Nous trouverons toujours une solu-
tion adaptée.
Pendant la période de garantie et
après expiration de la garantie du fa-
bricant, nous nous assurons que
votre appareil est réparé avec des
pièces de rechange d’origine par des
techniciens du service après-vente.
Les pièces de rechange relatives au
fonctionnement de l’appareil et
conformes à l’ordonnance d’écocon-
ception correspondante sont dispo-
nibles auprès de notre service après-
vente pour une durée d’au moins 7
ans à partir de la mise sur le marché
de votre appareil dans l’Espace éco-
nomique européen.
Remarque:L’intervention du service
après-vente est gratuite dans le
cadre de la garantie du fabricant.
Pour des renseignements détaillés
sur ladurée etles conditions de la
garantie dans votre pays, adressez-
vous à notre service-client ou à votre
revendeur et consulteznotre site
Web.
Lorsque vous contactez le service
après-vente, vous avez besoin du nu-
méro de produit (E-Nr.) et du numéro
de fabrication (FD) de votre appareil.
Vous trouverez les coordonnées du
service après-vente dans la liste figu-
rant à la fin de cette notice d’utilisa-
tion ou sur notre site Web.
Numéro de produit (E-Nr) et nu-
méro de fabrication (FD)
Le numéro de série (E-Nr.) et le nu-
méro de fabrication (FD) sont indi-
qués sur la plaque signalétique de
l’appareil.
Pour retrouver rapidement les don-
nées de votre appareil ainsi que le
numéro de téléphone du service
après-vente, notez ces données.

fr Service après-vente
56
Conditions de garantie
Les conditions de garantie de votre
appareil sont les suivantes.
Les conditions de garantie appli-
cables sont celles publiées par notre
distributeur dans le pays où a été ef-
fectué l’achat. Le revendeur chez qui
vous vous êtes procuré l’appareil
fournira les modalités de garantie sur
simple demande de votre part. En
cas de recours en garantie, veuillez
toujours vous munir de la preuve
d’achat.

it
57
Sommario
Sicurezza .......................................58
Avvertenze generali........................58
Utilizzo conforme all'uso previsto...58
Limitazione di utilizzo......................59
Avvertenze di sicurezza..................59
Prevenzione di danni materiali.....63
Tutela dell'ambiente e rispar-
mio .................................................63
Smaltimento dell’imballaggio .........63
Disimballaggio e controllo ...........63
Disimballaggio dell'apparecchio
e dei componenti ...........................63
Contenuto della confezione ...........63
Conoscere l'apparecchio..............64
Apparecchio ...................................64
Panoramica elementi di coman-
do ...................................................64
Panoramica indicatori di stato .......65
Accessori.......................................65
Prima del primo utilizzo................65
Montaggio dell’apparecchio...........65
Comandi di base ...........................65
Regolazione del tubo telescopi-
co....................................................66
Accensione dell'apparecchio .........66
Spegnimento dell'apparecchio.......66
Per regolare la potenza
1
................66
Regolazione della spazzola per
pavimenti ........................................66
Posizione di parcheggio dell'ap-
parecchio........................................66
Collocazione e trasporto dell'ap-
parecchio........................................66
Aspirazione con accessori.............66
Aspirazione Multi-Use-Brush
1
.........67
Smontaggio dell'apparecchio ........67
Pulizia e cura.................................67
Detergenti.......................................67
Pulizia dell’apparecchio .................67
Apertura del coperchio ..................68
Chiusura del coperchio..................68
Pulizia del vano raccoglipolvere ....68
Sostituzione del sacchetto rac-
coglipolvere....................................68
Pulizia del filtro di protezione del
motore ............................................68
Rimozione del filtro d'igiene
1
..........69
Pulizia del filtro d'igiene
1
................69
Inserimento del filtro d'igiene
1
........70
Sistemazione guasti......................71
Anomalie di funzionamento............71
Trasporto, immagazzinamento
e smaltimento................................72
Rottamazione di un apparecchio
dismesso ........................................72
Servizio di assistenza clienti........72
Codice prodotto (E-Nr.) e codice
di produzione (FD) .........................72
Condizioni di garanzia....................73
1
In funzione dell'allestimento dell'apparecchio

it Sicurezza
58
Sicurezza
Osservare le informazioni sul tema della sicurezza per poter utiliz-
zare l'apparecchio in modo sicuro.
Avvertenze generali
Qui sono riportate le informazioni generali relative a queste istru-
zioni.
¡ Leggere attentamente le presenti istruzioni. Solo così sarà pos-
sibile utilizzare l'apparecchio in modo sicuro ed efficiente.
¡ Queste istruzioni sono rivolte all'utente dell'apparecchio.
¡ Osservare le istruzioni di sicurezza e le avvertenze.
¡ Conservare le istruzioni e le informazioni sul prodotto per il suc-
cessivo utilizzo o per il futuro proprietario.
¡ Controllare l'apparecchio dopo averlo disimballato. Non collega-
re l'apparecchio se ha subito danni durante il trasporto.
Utilizzo conforme all'uso previsto
Per utilizzare l'apparecchio in modo sicuro e corretto, osservare le
istruzioni per l'utilizzo conforme all'uso previsto.
Utilizzare l'apparecchio soltanto:
¡ osservando queste istruzioni per l'uso;
¡ con gli accessori e le parti originali. In caso di danni causati
dall'utilizzo di prodotti non originali, decade il diritto di garanzia.
¡ per pulire le superfici.
¡ in case private e in locali chiusi in ambito domestico a tempera-
tura ambiente;
¡ fino a un'altitudine di massimo 2000m sul livello del mare.
Non usare l'apparecchio:
¡ per aspirare persone o animali.
¡ per aspirare sostanze nocive, oggetti affilati, materiali caldi o in-
candescenti.
¡ per aspirare sostanze umide o liquide.
¡ per aspirare materiali e gas facilmente infiammabili o esplosivi.
¡ per aspirare cenere, fuliggine delle stufe di maiolica e degli im-
pianti di riscaldamento centralizzati.

Sicurezza it
59
¡ per aspirare polvere del toner di stampanti e fotocopiatrici.
¡ per aspirare calcinacci.
Scollegare l'apparecchio dall'alimentazione elettrica se:
¡ l'apparecchio viene pulito.
Limitazione di utilizzo
Evitare pericoli per i bambini e le persone a rischio.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o
superiore a 8 anni e da persone con ridotte facoltà fisiche, senso-
riali o mentali o prive di sufficiente esperienza e/o conoscenza se
sorvegliati o già istruiti in merito all'utilizzo sicuro dell'apparecchio
e se hanno compreso i rischi da esso derivanti.
I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
Ai bambini senza sorveglianza è vietato eseguire la pulizia e ma-
nutenzione di competenza dell’utente.
Avvertenze di sicurezza
Quando si utilizza l'apparecchio, osservare le avvertenze di sicu-
rezza.
AVVERTENZA‒Pericolo di scossa elettrica!
¡ Gli interventi di riparazione effettuati in modo non appropriato
rappresentano una fonte di pericolo.
Solo il personale adeguatamente specializzato e formato
può eseguire riparazioni sull'apparecchio.
Per la riparazione dell'apparecchio possono essere impie-
gati soltanto pezzi di ricambio originali.
Al fine di evitare pericoli, se il cavo di alimentazione di que-
sto apparecchio subisce danni deve essere sostituito dal
produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da perso-
na in possesso di simile qualifica.
¡ Un apparecchio o un cavo di alimentazione danneggiati costi-
tuiscono un pericolo.
Non mettere mai in funzione un apparecchio danneggiato.
Non utilizzare mai un apparecchio con la superficie danneg-
giata.

it Sicurezza
60
Non tirare mai il cavo di collegamento alla rete elettrica per
staccare l'apparecchio dalla rete elettrica. Staccare sempre
la spina del cavo di alimentazione.
Non tirare o reggere mai l'apparecchio dal cavo di alimenta-
zione.
Se l'apparecchio o il cavo di alimentazione è danneggiato,
staccare subito la spina di alimentazione del cavo di ali-
mentazione e spegnere il fusibile nella scatola dei fusibili.
Rivolgersi al servizio di assistenza clienti. →Pagina72
Solo il personale adeguatamente specializzato e formato
può eseguire riparazioni sull'apparecchio.
¡ L'infiltrazione di umidità può provocare una scarica elettrica.
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in luoghi chiusi.
Non esporre mai l'apparecchio a calore e umidità eccessivi.
Non lavare l'apparecchio con pulitori a vapore o idropulitrici.
¡ Un isolamento danneggiato del cavo di allacciamento alla re-
te costituisce un pericolo.
Non mettere mai il cavo di allacciamento alla rete a contatto
con fonti di calore o parti dell'apparecchio calde.
Non mettere mai il cavo di allacciamento alla rete a contatto
con spigoli vivi.
Non piegare, schiacciare o modificare mai il cavo di allac-
ciamento alla rete.
¡ Le installazioni effettuate in modo non appropriato costituisco-
no un pericolo.
Collegare e utilizzare l’apparecchio solo in conformità con i
dati indicati sulla targhetta identificativa.
Collegare l'apparecchio a una rete a corrente alternata sol-
tanto con una presa con messa a terra installata a norma.
Ilsistema delconduttore diprotezione dell’impianto elettrico
domestico deve essere installato anorma.

Sicurezza it
61
AVVERTENZA‒Pericolo di ustioni!
¡ Durante il funzionamento, i sistemi filtranti potrebbero riscal-
darsi e incendiarsi se a contatto con materiali infiammabili o
contenenti alcool.
Non collocare sostanze infiammabili o contenenti alcol sul
sacchetto raccoglipolvere o sul filtro.
Durante la pulizia dell'apparecchio, non utilizzare sostanze
infiammabili o contenenti alcool.
¡ Se la durata di funzionamento è superiore a 30 minuti, il cavo
di allacciamento alla rete elettrica attorcigliato può surriscal-
darsi.
Estrarre completamente il cavo di allacciamento alla rete
elettrica.
AVVERTENZA‒Pericolo di lesioni!
¡ La parti mobili e le aperture sull'apparecchio potrebbero esse-
re la causa di lesioni.
Indumenti, capelli, dita e altre parti del corpo potrebbero im-
pigliarsi nelle aperture dell'apparecchio e nelle parti mobili.
Non rivolgere mai il tubo o le bocchette in direzione degli
occhi, dei capelli, delle orecchie e della bocca.
¡ La caduta dell'apparecchio rappresenta un pericolo per le
persone.
Accertarsi che non vi sia nessuno sui gradini più in basso
della scala mentre si aspira.
¡ Un cavo di allacciamento alla rete elettrica estratto può esse-
re causa d'inciampo.
Se si fa una pausa durante l'aspirazione, spegnere l’appa-
recchio ed estrarre la spina d’alimentazione.
Avvolgere il cavo di allacciamento alla rete elettrica.
¡ Il riavvolgimento automatico del cavo può danneggiare l'uten-
te.
Durante il riavvolgimento automatico del cavo, accertarsi
che la spina non sbatta contro persone, parti del corpo, ani-
mali o oggetti.

it Sicurezza
62
AVVERTENZA‒Pericolo di soffocamento!
I bambini potrebbero mettersi in testa il materiale di imballag-
gio o avvolgersi nello stesso, rimanendo soffocati.
Tenere lontano il materiale di imballaggio dai bambini.
Vietare ai bambini di giocare con materiali d’imballaggio.

Prevenzione di danni materiali it
63
Prevenzione di danni materiali
Prevenzione di danni ma-
teriali
Per prevenire danni materiali all'appa-
recchio, agli accessori o agli oggetti,
osservare le presenti avvertenze.
ATTENZIONE!
¡ Se si tira l'apparecchio afferrando-
lo dal tubo flessibile, quest'ultimo
potrebbe danneggiarsi.
Non tirare mai l'apparecchio af-
ferrandolo dal tubo flessibile.
¡ Basi della bocchetta usurate o con
spigoli vivi possono danneggiare i
pavimenti più delicati, come il par-
quet e il linoleum.
Controllare regolarmente che le
basi non siano usurate.
Sostituire la bocchetta usurata.
¡ Lo sporco presente nel motore
può danneggiarlo.
Non mettere mai in funzione
l'apparecchio senza il sacchetto
raccoglipolvere.
Non mettere mai in funzione
l'apparecchio senza il filtro di
protezione del motore.
Non mettere mai in funzione
l'apparecchio senza il filtro
d'espulsione.
Tutela dell'ambiente e risparmio
Tutela dell'ambiente e ri-
sparmio
Tutelate l'ambiente utilizzando l'appa-
recchio cercando di risparmiare le ri-
sorse e smaltendo correttamente i
materiali riutilizzabili.
Smaltimento dell’imballaggio
I materiali dell'imballaggio sono ri-
spettosi dell'ambiente e possono es-
sere riutilizzati.
Smaltire lesingole parti distinta-
mente secondo iltipo dimateriale.
Per informazioni sulle attuali proce-
dure di smaltimento rivolgersi al ri-
venditore specializzato o al comu-
ne di competenza.
Disimballaggio e controllo
Disimballaggio e control-
lo
Di seguito sono riportate le avverten-
ze da osservare durante il disimbal-
laggio.
Disimballaggio dell'apparecchio
e dei componenti
1. Estrarre dalla confezione l'apparec-
chio.
2. Estrarre dalla confezione tutti gli al-
tri componenti e i documenti di ac-
compagnamento e renderli dispo-
nibili.
3. Rimuovere il materiale d'imballag-
gio.
4. Togliere le etichette e le pellicole che
ricoprono l‘apparecchio.
Contenuto della confezione
Dopo il disimballaggio controllare
che tutti i componenti siano presenti
e che non presentino danni dovuti al
trasporto.
Nota:L'apparecchio viene fornito con
ulteriori accessori a seconda
dell'equipaggiamento.
→Fig.
Spazzola per pavimenti commutabile
1
Tubi telescopici
1
Impugnature con tubo flessibile
1
1
In funzione dell'allestimento dell'apparec-
chio

it Conoscere l'apparecchio
64
Filtro di protezione del motore
Filtro d'igiene
1
Sacchetto raccoglipolvere
Multi-Use-Brush
1
Supporti per accessori
1
Bocchette per giunti
1
Bocchette per imbottiture
1
Bocchetta per imbottiture con setole
innestate
1
Bocchetta per materassi
1
Bocchetta per aspiratore per trapano
1
Spazzole per pavimenti duri
1
1
In funzione dell'allestimento dell'apparec-
chio
Conoscere l'apparecchio
Conoscere l'apparecchio
In questa sezione sono riportati i
componenti dell'apparecchio.
Apparecchio
Nota:A seconda del modello è pos-
sibile che vi siano alcune differenze
per quanto concerne colori e vari det-
tagli.
→Fig.
Spazzola per pavimenti commutabile
1
Tubo telescopico con tasto di scorri-
mento
1
Tubo flessibile
Impugnatura
1
Regolatore di potenza e interruttore
acceso/spento
1
In funzione dell'allestimento dell'apparec-
chio
Supporto di parcheggio
Cavo di allacciamento alla rete
Supporto di appoggio
Indicatore di sostituzione del sacchet-
to raccoglipolvere
Coperchio
Maniglia di trasporto
1
In funzione dell'allestimento dell'apparec-
chio
Panoramica elementi di coman-
do
Gli elementi di comando consentono
di impostare tutte le funzioni dell'ap-
parecchio e di ottenere informazioni
sullo stato di esercizio.
Elementi di comando apparecchio
Simbolo Utilizzo
¡ Per accendere l'apparecchio.
¡ Per spegnere l'apparecchio.
¡ Per regolare la potenza.
Per aspirare le tende e tessuti deli-
cati.
Per aspirare mobili imbottiti e cu-
scini.
¡ Per aspirare tappeti delicati.
¡ Per aspirare poco sporco.
Per aspirare rivestimenti resisten-
ti.
Per aspirare pavimenti duri e tap-
peti e moquette molto sporchi.
Elementi di comando spazzola per
pavimenti
Simbolo Utilizzo
Per aspirare tappeti e moquette.
Per aspirare pavimenti duri e par-
quet.

Accessori it
65
Panoramica indicatori di stato
Gli indicatori forniscono informazioni
relative a funzioni e stati.
Simbolo Utilizzo
Per sostituire il sacchetto raccogli-
polvere.
Accessori
Accessori
Utilizzare gli accessori originali in quanto prodotti appositamente per questo
apparecchio. Qui è disponibile una panoramica degli accessori dell'apparec-
chio e del relativo utilizzo.
Accessori Codice accessorio Utilizzo
Confezione filtri di ricambio BBZ41FGALL Per raccogliere la sporcizia.
Filtro di protezione del motore BBZ02MPF Per proteggere il motore dallo
sporco.
Filtro igiene HEPA BBZ154HF Per pulire l'aria esausta.
Bocchetta per pavimenti duri
con setole
BBZ123HD Per aspirare pavimenti duri.
Spazzola per pavimenti duri BBZ124HD Per aspirare pavimenti duri e
tappeti.
Prima del primo utilizzo
Prima del primo utilizzo
Preparare l'apparecchio per l'uso.
Montaggio dell’apparecchio
1. Collegare e fissare l'impugnatura
al tubo flessibile.
→Fig.
2. Inserire e fissare il manicotto del
tubo flessibile nell'apertura di aspi-
razione nel coperchio.
→Fig.
3. Collegare l'impugnatura al tubo te-
lescopico.
→Fig.
4. Collegare il tubo telescopico alla
spazzola per pavimenti.
→Fig.
5. Applicare il supporto per accessori
1
sul tubo telescopico.
→Fig.
6. Applicare la bocchetta per giunti
1
dal basso sul supporto per
accessori
1
.
→Fig.
7. Applicare le setole
1
sulla bocchet-
ta per imbottiture
1
.
→Fig.
8. Nel supporto per accessori
1
inse-
rire da sopra la bocchetta per im-
bottiture
1
con setole
1
.
→Fig.
Comandi di base
Comandi di base
Qui sono fornite le informazioni es-
senziali sull'utilizzo dell'apparecchio.
1
In funzione dell'allestimento dell'apparecchio

it Comandi di base
66
Regolazione del tubo telescopi-
co
1. Sbloccare il tubo telescopico.
2. Regolare la lunghezza desiderata
del tubo telescopico.
→Fig.
Accensione dell'apparecchio
1. Afferrare la spina di alimentazione
ed estrarla fino alla lunghezza ne-
cessaria.
2. Inserire la spina nella presa.
3. Premere su .
→Fig.
Spegnimento dell'apparecchio
1. Premere su .
2. Staccare la spina di alimentazione.
3. Tirare brevemente il cavo di ali-
mentazione e rilasciarlo.
a Il cavo si riavvolge automaticamen-
te.
Per regolare la potenza
1
La potenza è regolabile in continuo.
1. Portare il regolatore della potenza
sul livello desiderato.
→Fig.
2. Ruotare il tubo telescopico con il
regolatore d'aria laterale portando-
lo nella posizione desiderata.
→Fig.
a La potenza viene regolata conti-
nuamente.
Regolazione della spazzola per
pavimenti
Sul tipo di pavimento desiderato
regolare la spazzola per pavimenti
servendosi del selettore.
→Fig.
Posizione di parcheggio dell'ap-
parecchio
Consiglio:Per brevi pause di inutiliz-
zo, è possibile collocare la spazzola
per pavimenti nel supporto di fissag-
gio.
Inserire il gancio della spazzola
per pavimenti nel supporto di fis-
saggio.
→Fig.
Collocazione e trasporto dell'ap-
parecchio
1. Spegnere l'apparecchio.
→"Spegnimento dell'apparecchio",
Pagina66
2. Posizionare l'apparecchio vertical-
mente.
3. Inserire il gancio della spazzola
per pavimenti nel supporto di ap-
poggio.
→Fig.
4. Per superare gli ostacoli, trasporta-
re l'apparecchio tenendolo per l'im-
pugnatura.
Aspirazione con accessori
1. Inserire la spazzola desiderata sul
tubo telescopico o sull'impugnatu-
ra.
2. Dopo l'utilizzo staccare la spazzola
utilizzata dal tubo telescopico o
dall'impugnatura.
1
In funzione dell'allestimento dell'apparecchio

Pulizia e cura it
67
Aspirazione Multi-Use-Brush
1
Nota:La Multi-Use-Brush deve esse-
re smontata dopo l'utilizzo. La poten-
za di aspirazione non viene limitata
se è montata la Multi-Use-Brush.
ATTENZIONE!
L'aspirazione con setole non comple-
tamente spostate in basso può dan-
neggiare la base.
Non aspirare mai con setole spo-
state verso l'alto.
1. Inserire e innestare la Multi-Use-
Brush sull'impugnatura o il tubo.
→Fig.
2. Premere le due tacche di arresto
delle setole.
3. Spostare e innestare le setole ver-
so il basso.
→Fig.
a La Multi-Use-Brush è pronta
all'uso.
4. Aspirare con Multi-Use-Brush.
5. Premere le due tacche di arresto
delle setole.
6. Spostare e innestare le setole ver-
so l'alto.
→Fig.
7. Inserire la spazzola per pavimenti
o il tubo sulla Multi-Use-Brush.
8. Per lo smontaggio, premere il tasto
di sblocco e rimuovere la Multi-
Use-Brush.
→Fig.
Smontaggio dell'apparecchio
1. Staccare il collegamento tra la
spazzola per pavimenti e il tubo te-
lescopico.
→Fig.
2. Staccare il collegamento tra il tubo
telescopico e l'impugnatura.
→Fig.
3. Premere insieme le due tacche di
arresto e tirare il tubo flessibile
dall'apparecchio.
→Fig.
Pulizia e cura
Pulizia e cura
Per mantenere a lungo l'apparecchio
in buone condizioni, sottoporlo a una
cura e a una manutenzione scrupolo-
se.
Detergenti
Utilizzare solo detergenti adatti.
ATTENZIONE!
L'apparecchio può essere danneg-
giato se non viene lavato corretta-
mente o se viene utilizzato un deter-
genti non idoneo.
Non utilizzare detergenti aggressi-
vi o abrasivi.
Non utilizzare detergenti a elevato
contenuto di alcol.
Non utilizzare spugnette dure o
abrasive.
Lavare accuratamente i panni di
spugna prima di utilizzarli.
Pulizia dell’apparecchio
Condizione indispensabile:L'appa-
recchio è spento.
→"Spegnimento dell'apparecchio",
Pagina66
Pulire l'apparecchio e l'accessorio
con un panno morbido e un nor-
male detergente per plastica.
1
In funzione dell'allestimento dell'apparecchio

it Pulizia e cura
68
Apertura del coperchio
Condizione indispensabile:L'appa-
recchio è spento.
→"Spegnimento dell'apparecchio",
Pagina66
1. Aprire il coperchio.
→Fig.
2. Sollevare completamente il coper-
chio.
Chiusura del coperchio
Consiglio:Controllare che il sacchet-
to raccoglipolvere non sia incastrato
tra il coperchio e l'apparecchio.
Condizioni indispensabili
¡ Il sacchetto raccoglipolvere è inse-
rito.
¡ Il filtro di protezione del motore è
inserito.
¡ Il filtro d'igiene è inserito.
Chiudere e innestare il coperchio.
Pulizia del vano raccoglipolvere
Condizione indispensabile:Il sac-
chetto raccoglipolvere è rimosso.
→"Sostituzione del sacchetto racco-
glipolvere", Pagina68
Se necessario, aspirare il vano rac-
coglipolvere con un secondo ap-
parecchio oppure pulirlo con un
panno per la polvere o un apposi-
to pennello.
a Il vano raccoglipolvere è pulito.
Sostituzione del sacchetto rac-
coglipolvere
Se, con bocchetta sollevata e livello
di potenza più elevato, la finestra di
controllo dell'indicatore di sostituzio-
ne del filtro è completamente piena,
sostituire il sacchetto raccoglipolvere.
Condizione indispensabile:Il coper-
chio è aperto.
→"Apertura del coperchio",
Pagina68
1. Per chiudere il sacchetto raccogli-
polvere, tirare la linguetta di chiu-
sura.
→Fig.
2. Estrarre dal supporto il sacchetto
raccoglipolvere pieno.
3. Smaltire il sacchetto raccoglipolve-
re pieno.
4. Spingere il nuovo sacchetto racco-
glipolvere nel supporto finché non
si innesta con uno scatto udibile.
‒ Non piegare il sacchetto racco-
glipolvere.
→Fig.
5.
→"Chiusura del coperchio",
Pagina68
Pulizia del filtro di protezione del
motore
Consiglio:Per un risultato di aspira-
zione ottimale battere o lavare il filtro
di protezione del motore a intervalli
regolari. Dopo l'aspirazione di piccole
particelle di polvere pulire o sostituire
il filtro di protezione del motore per
garantire la forza di aspirazione
dell'apparecchio.
Condizione indispensabile:Il sac-
chetto raccoglipolvere è rimosso.
→"Sostituzione del sacchetto racco-
glipolvere", Pagina68
1. Per sbloccare il filtro di protezione
del motore, tirarlo dalle linguette
laterali.
→Fig.
2. Estrarre il filtro di protezione del
motore nel senso indicato dalla
freccia.
3. Battere il filtro di protezione del
motore.

Pulizia e cura it
69
4. In caso di sporco ostinato, lavare il
filtro di protezione del motore.
→Fig.
5. Lasciarlo asciugare per almeno 24
ore.
6. Inserire e bloccare dall'alto il filtro
di protezione del motore.
7. Inserire il sacchetto raccoglipolve-
re.
→"Sostituzione del sacchetto rac-
coglipolvere", Pagina68
8.
→"Chiusura del coperchio",
Pagina68
Rimozione del filtro d'igiene
1
Condizione indispensabile:Il coper-
chio è aperto.
→"Apertura del coperchio",
Pagina68
1. Premere la linguetta di chiusura
seguendo la direzione indicata dal-
la freccia e sbloccare il filtro d'igie-
ne.
2. Rimuovere il filtro d'igiene dall'ap-
parecchio.
→Fig.
Pulizia del filtro d'igiene
1
Per un livello di potenza ottimale puli-
re o sostituire una volta all'anno il fil-
tro d'igiene.
Consiglio:Dopo l'aspirazione di pic-
cole particelle di polvere pulire il filtro
d'igiene per garantire la forza di aspi-
razione dell'apparecchio.
Nota:L'efficacia del filtro d'igiene ri-
mane invariata anche in presenza di
eventuali alterazioni cromatiche della
superficie del filtro stesso.
Pulizia del filtro in vello
Il filtro in vello viene fissato con la gri-
glia filtrante sulla griglia estraibile.
Condizione indispensabile:Il filtro
d'igiene è rimosso.
→"Rimozione del filtro d'igiene",
Pagina69
1. Rimuovere il filtro in vello.
→Fig.
2. Battere il filtro in vello.
3. In caso di sporco ostinato, lavare il
filtro in vello.
→Fig.
4. Lasciarlo asciugare per almeno 24
ore.
5. Riporre il filtro in vello sulla griglia
estraibile.
6. Inserire la griglia filtrante.
→"Inserimento del filtro d'igiene",
Pagina70
Pulizia del filtro igiene HEPA
Il filtro igiene HEPA è composta da
un'unità filtro.
Consiglio:Per pulire più a fondo
l'unità filtro, si può inserire nella lava-
trice. Per proteggere il resto del bu-
cato, collocare l'unità filtro in un sac-
chetto. Lavare l'unità filtro con un la-
vaggio delicato a 30°, utilizzando la
velocità di centrifuga minima.
Condizione indispensabile:Il filtro
d'igiene è rimosso.
→"Rimozione del filtro d'igiene",
Pagina69
1. Battere l'unità filtro.
2. Lavare l'unità filtro sotto l'acqua
corrente.
→Fig.
3. Lasciarla asciugare per almeno 24
ore.
4. Inserire l'unità filtro nell'apparec-
chio.
→"Inserimento del filtro d'igiene",
Pagina70
1
In funzione dell'allestimento dell'apparecchio

it Pulizia e cura
70
Inserimento del filtro d'igiene
1
Condizione indispensabile:Il coper-
chio è aperto.
→"Apertura del coperchio",
Pagina68
1. Collocare il filtro d'igiene sulla gri-
glia estraibile e innestare.
→Fig.
2.
→"Chiusura del coperchio",
Pagina68
1
In funzione dell'allestimento dell'apparecchio

Sistemazione guasti it
71
Sistemazione guasti
Sistemazione guasti
I guasti minori possono essere sistemati autonomamente dall'utente. Utilizzare
le informazioni per la sistemazione dei guasti prima di contattare il servizio di
assistenza clienti. In questo modo si evitano costi non necessari.
AVVERTENZA
Pericolo di scossa elettrica!
Gli interventi di riparazione effettuati in modo non appropriato rappresentano
una fonte di pericolo.
Solo il personale adeguatamente specializzato e formato può eseguire ripa-
razioni sull'apparecchio.
Per la riparazione dell'apparecchio possono essere impiegati soltanto pezzi
di ricambio originali.
Al fine di evitare pericoli, se il cavo di alimentazione di questo apparecchio
subisce danni deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assi-
stenza clienti o da persona in possesso di simile qualifica.
Anomalie di funzionamento
Anomalia Causa Eliminazione dell'anomalia
La forza di aspirazione si al-
lenta.
L'indicatore di sostituzione
del filtro è pieno.
Il sacchetto raccoglipolvere
è pieno.
Sostituire il sacchetto raccoglipol-
vere.
Le bocchette, il tubo telesco-
pico o il tubo flessibile sono
ostruiti.
1. Smontare l'apparecchio.
2. Rimuovere la causa dell'ostruzione.
Il filtro d'igiene è sporco.
Pulire il filtro d'igiene.
→"Pulizia del filtro d'igiene",
Pagina69

it Trasporto, immagazzinamento e smaltimento
72
Trasporto, immagazzinamento e smaltimento
Trasporto, immagazzina-
mento e smaltimento
Rottamazione di un apparecchio
dismesso
Uncorretto smaltimento nel rispetto
dell'ambiente permette direcuperare
materie prime preziose.
1. Staccare la spina del cavo di ali-
mentazione.
2. Tagliare il cavo di alimentazione.
3. Smaltire l'apparecchio nel rispetto
dell'ambiente.
Questo apparecchio dispone di
contrassegno ai sensi della di-
rettiva europea 2012/19/UE in
materia di apparecchi elettrici
ed elettronici (waste electrical
and electronic equipment -
WEEE).
Questa direttiva definisce le nor-
me per la raccolta e il riciclag-
gio degli apparecchi dismessi
valide su tutto il territorio
dell’Unione Europea.
Servizio di assistenza clienti
Servizio di assistenza
clienti
In caso di domande, se non si riesce
a sistemare un guasto in autonomia
o se l'apparecchio deve essere ripa-
rato, rivolgersi al nostro servizio di
assistenza clienti.
Molti problemi possono essere risolti
autonomamente dall'utente utilizzan-
do le informazioni sull'eliminazione
dei guasti riportate nelle presenti
istruzioni o disponibili sul nostro sito
Internet. Qualora ciò non fosse possi-
bile, rivolgersi al nostro servizio di as-
sistenza clienti.
Troviamo sempre una soluzione adat-
ta.
Assicuriamo che l'apparecchio venga
riparato con ricambi originali, da tec-
nici appositamente formati del servi-
zio di assistenza clienti, sia durante
la copertura della garanzia del pro-
duttore sia allo scadere della stessa.
I ricambi originali rilevanti per il fun-
zionamento secondo il corrisponden-
te regolamento Ecodesign sono re-
peribili presso il nostro servizio di as-
sistenza clienti per un periodo di al-
meno 7 anni a partire dalla messa in
circolazione dell'apparecchio all'inter-
no dello Spazio economico europeo.
Nota:L'intervento del servizio di assi-
stenza clienti è gratuito nell'ambito
delle condizioni di garanzia del pro-
duttore.
Informazioni dettagliate sulla durata
della garanzia e sulle condizioni di
garanzia in ciascun Paese sono repe-
ribili presso il nostro servizio di assi-
stenza clienti, presso il proprio riven-
ditore o sul nostro sito Internet.
Quando si contatta il servizio di assi-
stenza clienti sono necessari il codi-
ce prodotto (E-Nr.) e il codice di pro-
duzione (FD) dell'apparecchio.
I dati di contatto del servizio di assi-
stenza clienti sono disponibili
nell'elenco dei centri di assistenza al-
la fine delle istruzioni o sul nostro sito
Internet.
Codice prodotto (E-Nr.) e codice
di produzione (FD)
Il codice prodotto (E-Nr.) e il codice
di produzione (FD) sono riportati sul-
la targhetta identificativa dell'apparec-
chio.
Annotare i dati dell'apparecchio e il
numero di telefono del servizio di as-
sistenza clienti per ritrovarli rapida-
mente.

Servizio di assistenza clienti it
73
Condizioni di garanzia
L'apparecchio è coperto da garanzia
alle condizioni seguenti.
Per questo apparecchio sono valide
le condizioni di garanzia pubblicate
dal nostro rappresentante nel paese
di vendita. Il rivenditore, presso il
quale è stato acquistato l’apparec-
chio, è sempre ben disposto a fornire
a richiesta informazioni a proposito.
Per l’esercizio del diritto di garanzia è
comunque necessario presentare il
documento di acquisto.

nl
74
Inhoudsopgave
Veiligheid.......................................75
Algemene aanwijzingen .................75
Bestemming van het apparaat.......75
Inperking van de gebruikers ..........76
Veiligheidsaanwijzingen .................76
Het voorkomen van materiële
schade ...........................................80
Milieubescherming en bespa-
ring.................................................80
Afvoeren van de verpakking ..........80
Uitpakken en controleren .............80
Apparaat en onderdelen uitpak-
ken..................................................80
Leveringsomvang ...........................80
Uw apparaat leren kennen............81
Apparaat.........................................81
Overzicht van de bedieningsele-
menten............................................81
Overzicht statusindicaties...............81
Accessoires...................................82
Voor het eerste gebruik ................82
Apparaat monteren ........................82
De Bediening in essentie..............82
Telescoopbuis instellen..................82
Apparaat inschakelen.....................82
Machine uitschakelen.....................83
Vermogen regelen
1
........................83
Vloermondstuk instellen .................83
Apparaat parkeren .........................83
Apparaat neerzetten en dragen .....83
Met accessoires zuigen .................83
Multi-Use-Brush zuigen
1
.................83
Apparaat demonteren ....................84
Reiniging en onderhoud...............84
Schoonmaakmiddelen ...................84
Apparaat reinigen...........................84
Deksel openen ...............................84
Deksel sluiten.................................84
Stofcompartiment schoonmaken ...85
Stofzak vervangen..........................85
Motorbeschermingsfilter schoon-
maken.............................................85
Uitblaasfilter verwijderen
1
...............85
Uitblaasfilter reinigen
1
....................85
Uitblaasfilter inbrengen
1
.................86
Storingen verhelpen .....................87
Functiestoringen.............................87
Transporteren, opslaan en af-
voeren............................................88
Afvoeren van uw oude apparaat....88
Servicedienst.................................88
Productnummer (E-nr.) en pro-
ductienummer (FD) ........................88
Garantievoorwaarden .....................88
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering

Veiligheid nl
75
Veiligheid
Houd de informatie omtrent veiligheid aan, zodat u het apparaat
veilig kunt gebruiken.
Algemene aanwijzingen
Hier vindt u algemene informatie over deze gebruiksaanwijzing.
¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Alleen dan kunt
u het apparaat veilig en efficiënt gebruiken.
¡ Deze gebruiksaanwijzing is bestemd voor de gebruiker van het
apparaat.
¡ Neem de veiligheidsvoorschriften en waarschuwingen in acht.
¡ Bewaar de gebruiksaanwijzing en de productinformatie voor la-
ter gebruik of voor volgende eigenaren.
¡ Controleer het apparaat na het uitpakken. Sluit het apparaat in
geval van transportschade niet aan.
Bestemming van het apparaat
Om het apparaat veilig en op de juiste manier te gebruiken dient
u de aanwijzingen over het correcte gebruik van het apparaat in
acht te nemen.
Gebruik het apparaat uitsluitend:
¡ volgens deze gebruiksaanwijzing.
¡ met originele onderdelen en accessoires. Bij schade door ge-
bruik van vreemde producten kunt u geen beroep op de garan-
tie doen.
¡ voor het reinigen van oppervlakken.
¡ voor huishoudelijk gebruik en in gesloten ruimtes binnen de hui-
selijke omgeving bij kamertemperatuur.
¡ tot een hoogte van maximaal 2000m boven zeeniveau.
Gebruik het apparaat niet:
¡ voor het schoonzuigen van mensen of dieren.
¡ voor het opzuigen van stoffen die schadelijk zijn voor de ge-
zondheid, heet of gloeiend zijn of scherpe randen hebben.
¡ voor het opzuigen van vochtige of vloeibare stoffen.

nl Veiligheid
76
¡ voor het opzuigen van licht ontvlambare of explosieve stoffen en
gassen.
¡ voor het opzuigen van as, roet van open haarden en centrale
verwarmingsinstallaties.
¡ voor het opzuigen van tonerstof van printers en kopieerappara-
ten.
¡ voor het opzuigen van puin.
Koppel het apparaat van de stroomvoorziening los als u:
¡ het apparaat reinigt.
Inperking van de gebruikers
Voorkom risico's voor kinderen en kwetsbare personen.
Dit apparaat kan worden bediend door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met fysieke, sensorische of geestelijke beperkin-
gen of met gebrekkige ervaring en/of kennis, indien zij onder toe-
zicht staan of zijn geïnstrueerd in het veilige gebruik van het appa-
raat en de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet worden uitgevoerd
door kinderen indien deze niet onder toezicht staan.
Veiligheidsaanwijzingen
Neem deze veiligheidsaanwijzingen in acht wanneer u het appa-
raat gebruikt.
WAARSCHUWING‒Gevaar voor een elektrische schok!
¡ Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel mag reparaties
aan het apparaat uitvoeren.
Er mogen uitsluitend originele reserveonderdelen worden
gebruikt voor reparatie van het apparaat.
Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd raakt, moet
het ter vermijding van risico's worden vervangen door de fa-
brikant, de servicedienst of een andere gekwalificeerde per-
soon.

Veiligheid nl
77
¡ Een beschadigd apparaat of een beschadigd netsnoer is ge-
vaarlijk.
Nooit een beschadigde apparaat gebruiken.
Nooit een apparaat met gescheurd of gebroken oppervlak
gebruiken.
Nooit aan het netsnoer trekken, om het apparaat van het
elektriciteitsnet te scheiden. Altijd aan de stekker van het
netsnoer trekken.
Nooit het apparaat aan het netsnoer trekken of dragen.
Wanneer het apparaat of het netsnoer is beschadigd, dan
direct de stekker van het netsnoer uit het stopcontact halen
of de zekering in de meterkast uitschakelen.
Neem contact op met de servicedienst. →Pagina88
Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel mag reparaties
aan het apparaat uitvoeren.
¡ Binnendringend vocht kan een elektrische schok veroorzaken.
Gebruik het apparaat alleen in gesloten ruimtes.
Stel het apparaat nooit bloot aan grote hitte en vochtigheid.
Geen stoomreiniger of hogedrukreiniger gebruiken om het
apparaat te reinigen.
¡ Een beschadigde isolatie van het netsnoer is gevaarlijk.
Nooit het aansluitsnoer met hete apparaatonderdelen of
warmtebronnen in contact brengen.
Nooit het aansluitsnoer met scherpe punten of randen in
contact brengen.
Het aansluitsnoer nooit knikken, knellen of veranderen.
¡ Ondeskundige installaties zijn gevaarlijk.
Het apparaat uitsluitend aansluiten en gebruiken volgens de
gegevens op het typeplaatje.
Het apparaat uitsluitend via een volgens de voorschriften
geïnstalleerd stopcontact met randaarde op een stroomnet
met wisselstroom aansluiten.
Het randaardesysteem van de elektrische huisinstallatie
moet conform de elektrotechnische voorschriften zijn geïn-
stalleerd.

nl Veiligheid
78
WAARSCHUWING‒Gevaar voor verbranding!
¡ De filtersystemen kunnen tijdens het gebruik warm worden en
in combinatie met brandbare of alcoholhoudende stoffen vlam
vlatten.
Zorg ervoor dat er geen brandbare of alcoholhoudende
stoffen op de stofzak of het filter terechtkomen.
Voor het schoonmaken van het apparaat geen brandbare of
alcoholhoudende stoffen gebruiken.
¡ Bij een bedrijfsduur langer dan 30 minuten kan de opgerolde
netaansluitkabel oververhit raken.
De netaansluitleiding volledig uittrekken.
WAARSCHUWING‒Gevaar voor letsel!
¡ Bewegende delen en openingen in het apparaat kunnen letsel
veroorzaken.
Houd kleding, haar, vingers en andere lichaamsdelen uit de
buurt van openingen in het apparaat en van bewegende de-
len.
De zuigbuis of mondstukken nooit op ogen, haar, oren of
mond richten.
¡ Door een naar beneden vallend apparaat kunnen personen in
gevaar worden gebracht.
Zorg ervoor dat bij het zuigen op trappen er zich geen per-
sonen onder het apparaat bevinden.
¡ Een uitgetrokken aansluitkabel kan tot struikelen leiden.
Bij zuigpauzes het apparaat uitschakelen en de stekker uit
het stopcontact halen.
De netaansluitkabel intrekken.
¡ De automatische kabeloprolfunctie kan een gevaar betekenen
voor de gebruiker.
Zorg ervoor dat de stekker bij het automatisch intrekken
van het snoer niet tegen personen, lichaamsdelen, dieren of
voorwerpen slingert.

Veiligheid nl
79
WAARSCHUWING‒Verstikkingsgevaar!
Kinderen kunnen verpakkingsmateriaal over het hoofd trekken
en hierin verstrikt raken en stikken.
Verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen houden.
Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen.

nl Het voorkomen van materiële schade
80
Het voorkomen van materiële schade
Het voorkomen van mate-
riële schade
Ter voorkoming van materiële scha-
de aan het apparaat, de accessoires
of andere voorwerpen dient u deze
aanwijzingen in acht te nemen.
LET OP!
¡ Door het apparaat aan de slang te
dragen, kan de slang beschadigd
worden.
Nooit het apparaat aan de slang
dragen.
¡ Wanneer de onderkant van mond-
stukken versleten is of scherpe
randen heeft, kan dit schade ver-
oorzaken aan kwetsbare harde
vloeren zoals parket of linoleum.
De onderkant regelmatig contro-
leren op slijtage.
Versleten mondstukken vervan-
gen.
¡ De motor kan beschadigd raken
door vuil.
Nooit het apparaat zonder stof-
zak gebruiken.
Nooit het apparaat zonder mo-
torbeschermingsfilter gebruiken.
Nooit het apparaat zonder uit-
blaasfilter gebruiken.
Milieubescherming en besparing
Milieubescherming en be-
sparing
Bescherm het milieu door het appa-
raat op een hulpbronnenbesparende
manier te gebruiken en herbruikbare
materialen op de juiste manier af te
voeren.
Afvoeren van de verpakking
De verpakkingsmaterialen zijn milieu-
vriendelijk en kunnen worden herge-
bruikt.
De afzonderlijke componenten op
soort gescheiden afvoeren.
Bij uw dealer en uw gemeente- of
deelraadskantoor kunt u informatie
verkrijgen over de actuele afvoer-
methoden.
Uitpakken en controleren
Uitpakken en controleren
Hier wordt beschreven waarop u bij
het uitpakken moet letten.
Apparaat en onderdelen uitpak-
ken
1. Het apparaat uit de verpakking ne-
men.
2. Alle overige onderdelen en bijbe-
horende documenten uit de ver-
pakking nemen en klaarleggen.
3. Aanwezig verpakkingsmateriaal
verwijderen.
4. Alle stickers en foliemateriaal ver-
wijderen.
Leveringsomvang
Controleer na het uitpakken alle on-
derdelen op transportschade en de
volledigheid van de levering.
AanwijzingAfhankelijk van de uitrus-
ting wordt het apparaat met extra toe-
behoren geleverd.
→Afb.
omschakelbaar vloermondstuk
1
Telescoopbuis
1
Handgrepen met slang
1
Motorbeveiligingsfilter
Uitblaasfilter
1
Stofzak
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering

Uw apparaat leren kennen nl
81
Multi-Use-Brush
1
Accessoirehouder
1
Plintenzuiger
1
Meubelborstel
1
Meubelborstel met opclipbare
borstelrand
1
Matrasmondstuk
1
Boormondstuk
1
Mondstuk voor harde vloer
1
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
Uw apparaat leren kennen
Uw apparaat leren ken-
nen
Lees meer over de onderdelen van
uw apparaat.
Apparaat
AanwijzingAfhankelijk van het appa-
raattype zijn kleur- en detailafwijkin-
gen mogelijk.
→Afb.
omschakelbaar vloermondstuk
1
Telescoopbuis met schuifknop
1
Slang
Handgreep
1
Vermogensregelaar en aan/uit-scha-
kelaar
Parkeerhulp
Netaansluitkabel
Opberghulp
Indicatie Stofzak vervangen
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
Deksel
Handgreep
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
Overzicht van de bedieningsele-
menten
Via de bedieningselementen kunt u
alle functies van uw apparaat instel-
len en informatie krijgen over de ge-
bruikstoestand.
Bedieningselementen apparaat
Symbool Gebruik
¡ Apparaat inschakelen.
¡ Apparaat uitschakelen.
¡ Vermogen regelen.
Gordijnen en gevoelig textiel zui-
gen.
Beklede meubelen en kussens
zuigen.
¡ Kwetsbare tapijten zuigen.
¡ Geringe verontreinigingen zui-
gen.
Robuuste vloerbedekking zuigen.
Harde vloeren, sterk verontreinig-
de tapijten en vloerbedekking zui-
gen.
Bedieningselementen vloermondstuk
Symbool Gebruik
Tapijten en vloerbedekking zui-
gen.
Harde vloeren en parket zuigen.
Overzicht statusindicaties
De indicaties geven informatie over
de status en functies.
Symbool Gebruik
Stofzak vervangen.

nl Accessoires
82
Accessoires
Accessoires
Gebruik alleen originele accessoires. Deze zijn speciaal op uw apparaat afge-
stemd. Hier krijgt u een overzicht van de accessoires behorende bij uw appa-
raat en de manier waarop ze worden gebruikt.
Accessoires Accessoirenummer Gebruik
Vervangend filterpakket BBZ41FGALL Vuil opnemen.
Motorbeveiligingsfilter BBZ02MPF Motor tegen verontreiniging be-
schermen.
HEPA hygiënefilter BBZ154HF Uitblaaslucht reinigen.
Mondstuk voor harde vloer met
borstelrand
BBZ123HD Harde vloer zuigen.
Mondstuk voor harde vloeren BBZ124HD Harde vloer en tapijten zuigen.
Voor het eerste gebruik
Voor het eerste gebruik
Bereid het apparaat voor voor het ge-
bruik.
Apparaat monteren
1. De handgreep op de slang beves-
tigen en vergrendelen.
→Afb.
2. De slangaansluiting in de zuigope-
ning van het deksel plaatsen en
vastklikken.
→Afb.
3. De handgreep verbinden met de
telescoopbuis.
→Afb.
4. De telescoopbuis verbinden met
het vloermondstuk.
→Afb.
5. De accessoiredrager
1
op de tele-
scoopbuis steken.
→Afb.
6. De plintenzuiger
1
van onderen op
de accessoiredrager
1
steken.
→Afb.
7. De borstelrand
1
op de
meubelborstel
1
steken.
→Afb.
8. De meubelborstel
1
met de borstel-
rand
1
van boven af op de
accessoiredrager
1
steken.
→Afb.
De Bediening in essentie
De Bediening in essentie
Hier wordt de bediening van het ap-
paraat in essentie beschreven.
Telescoopbuis instellen
1. De telescoopbuis ontgrendelen.
2. De gewenste lengte van de tele-
scoopbuis instellen.
→Afb.
Apparaat inschakelen
1. De stekker vasthouden en het
snoer tot de gewenste lengte naar
buiten trekken.
2. De stekker in de contactdoos ste-
ken.
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering

De Bediening in essentie nl
83
3. Op drukken.
→Afb.
Machine uitschakelen
1. Op drukken.
2. De stekker uit het stopcontact ha-
len.
3. Kort aan het elektriciteitssnoer
trekken en loslaten.
a Het snoer wordt automatisch opge-
rold.
Vermogen regelen
1
U kunt het vermogen traploos rege-
len.
1. Draai de vermogensregelaar op de
gewenste stand.
→Afb.
2. De telescoopbuis met de hulp-
luchtregelaar op de gewenste
stand draaien.
→Afb.
a Het vermogen wordt traploos gere-
geld.
Vloermondstuk instellen
Het vloermondstuk met de schake-
laar op de gewenste vloer instel-
len.
→Afb.
Apparaat parkeren
Tip:Bij kortere stofzuigpauzes kan
het vloermondstuk worden neergezet
met de parkeerhulp.
De haak van het vloermondstuk in
de parkeerhulp schuiven.
→Afb.
Apparaat neerzetten en dragen
1. Het apparaat uitschakelen.
→"Machine uitschakelen",
Pagina83
2. Het apparaat rechtop neerzetten.
3. De haak van het vloermondstuk in
de neerzethulp schuiven.
→Afb.
4. Ter vermijding van obstakels het
apparaat dragen aan de hand-
greep.
Met accessoires zuigen
1. Het gewenste mondstuk op de te-
lescoopbuis of de handgreep ste-
ken.
2. Na het gebruik het gebruikte
mondstuk van de telescoopbuis of
de handgreep nemen.
Multi-Use-Brush zuigen
1
AanwijzingDe Multi-Use-Brush hoeft
na gebruik niet te worden gedemon-
teerd. Het zuigvermogen wordt niet
beperkt door de gemonteerde Multi-
Use-Brush.
LET OP!
Wanneer de borstelkrans niet hele-
maal naar beneden is geschoven
kan de ondergrond tijdens het zuigen
beschadigd raken.
Nooit zuigen wanneer de borstel-
krans naar boven is geschoven.
1. De Multi-Use-Brush op de hand-
greep of de buis steken en ver-
grendelen.
→Afb.
2. Op de twee borgnokken van de
borstelkrans drukken.
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering

nl Reiniging en onderhoud
84
3. De borstelkrans naar beneden
schuiven en vergrendelen.
→Afb.
a De Multi-Use-Brush is gebruiks-
klaar.
4. Met Multi-Use-Brush zuigen.
5. Op de twee borgnokken van de
borstelkrans drukken.
6. De borstelkrans naar boven schui-
ven en vergrendelen.
→Afb.
7. Het vloermondstuk of de buis op
de Multi-Use-Brush steken en ver-
grendelen.
8. Voor de demontage de ontgrende-
lingstoets indrukken en de Multi-
Use-Brush verwijderen.
→Afb.
Apparaat demonteren
1. De verbinding tussen vloermond-
stuk en telescoopbuis verbreken.
→Afb.
2. De verbinding tussen telescoop-
buis en handgreep verbreken.
→Afb.
3. De twee borgnokken samendruk-
ken en de slang uit het apparaat
trekken.
→Afb.
Reiniging en onderhoud
Reiniging en onderhoud
Reinig en onderhoud uw apparaat
zorgvuldig om er voor te zorgen dat
het lang goed blijft werken.
Schoonmaakmiddelen
Gebruik alleen geschikte schoon-
maakmiddelen.
LET OP!
Bij gebruik van ongeschikte schoon-
maakmiddelen of een ondeskundige
reiniging kan het apparaat bescha-
digd raken.
Geen scherpe of schurende reini-
gingsmiddelen gebruiken.
Geen sterk alcoholhoudende reini-
gingsmiddelen gebruiken.
Geen harde schuursponsjes of af-
wassponsjes gebruiken.
Vaatdoekjes voor het gebruik gron-
dig uitwassen.
Apparaat reinigen
Voorwaarde:Het apparaat is uitge-
schakeld.
→"Machine uitschakelen", Pagina83
Het apparaat en de accessoires
reinigen met een zachte doek en
een gangbaar schoonmaakmiddel
voor kunststof.
Deksel openen
Voorwaarde:Het apparaat is uitge-
schakeld.
→"Machine uitschakelen", Pagina83
1. Het deksel openen.
→Afb.
2. Het deksel volledig naar boven
klappen.
Deksel sluiten
Tip:Controleer of de stofzak niet tus-
sen deksel en apparaat is ingeklemd.
Voorwaarden
¡ De stofzak is ingebracht.
¡ Het motorbeschermingsfilter is in-
gebracht.
¡ Het uitblaasfilter is ingebracht.
Het deksel sluiten en vergrende-
len.

Reiniging en onderhoud nl
85
Stofcompartiment schoonmaken
Voorwaarde:De stofzak is verwij-
derd.
→"Stofzak vervangen", Pagina85
Het stofcompartiment indien nodig
met een andere stofzuiger uitzui-
gen of schoonmaken met een dro-
ge stofdoek of stofkwast.
a Het stofcompartiment is gereinigd.
Stofzak vervangen
Is het kijkglas van de indicatie Filter
vervangen bij de hoogste vermo-
gensstand en tijdens het optillen van
het mondstuk continu vol, dan dient
de stofzak te worden vervangen.
Voorwaarde:Het deksel is open.
→"Deksel openen", Pagina84
1. Om de stofzak te sluiten aan de
sluitlus trekken.
→Afb.
2. De volle stofzak uit de houder ne-
men.
3. De volle stofzak afvoeren.
4. De nieuwe stofzak in de houder
schuiven, tot deze duidelijk vast-
klikt.
‒ De stofzak niet knikken.
→Afb.
5.
→"Deksel sluiten", Pagina84
Motorbeschermingsfilter
schoonmaken
Tip:Voor een optimaal zuigresultaat
het motorbeschermingsfilter regelma-
tig uitkloppen of wassen. Na het op-
zuigen van fijne stofdeeltjes het mo-
torbeschermingsfilter reinigen of ver-
vangen, om de zuigkracht van het
apparaat te waarborgen.
Voorwaarde:De stofzak is verwij-
derd.
→"Stofzak vervangen", Pagina85
1. Om het motorbeschermingsfilter
los te maken uit de vergrendeling
aan de lipjes opzij trekken.
→Afb.
2. Het motorbeschermingsfilter er in
de richting van de pijl uittrekken.
3. Het motorbeschermingsfilter uit-
kloppen.
4. Bij sterke verontreiniging het mo-
torbeschermingsfilter uitwassen.
→Afb.
5. Het filter minstens 24uur laten
drogen.
6. Het motorbeschermingsfilter in-
brengen en van boven vergrende-
len.
7. Stofzak inbrengen.
→"Stofzak vervangen", Pagina85
8.
→"Deksel sluiten", Pagina84
Uitblaasfilter verwijderen
1
Voorwaarde:Het deksel is open.
→"Deksel openen", Pagina84
1. Het sluitlipje in de richting van de
pijl drukken en het uitblaasfilter
ontgrendelen.
2. Het uitblaasfilter uit het apparaat
nemen.
→Afb.
Uitblaasfilter reinigen
1
Voor een optimaal resultaat het uit-
blaasfilter eenmaal per jaar reinigen
of vervangen.
Tip:Om de zuigkracht van het appa-
raat te waarborgen, het uitblaasfilter
reinigen na het opzuigen van fijne
stofdeeltjes.
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering

nl Reiniging en onderhoud
86
AanwijzingDe werking van het uit-
blaasfilter blijft behouden, ook al kan
het filteroppervlak verkleuren.
Filtervlies reinigen
Het filtervlies wordt samen met het fil-
terrooster bevestigd op het uitblaas-
rooster.
Voorwaarde:Het uitblaasfilter is ver-
wijderd.
→"Uitblaasfilter verwijderen",
Pagina85
1. Het filtervlies verwijderen.
→Afb.
2. Het filtervlies uitkloppen.
3. Het filtervlies uitwassen als het
heel vuil is.
→Afb.
4. Het filtervlies minstens 24uur laten
drogen.
5. Het filtervlies op het uitblaasrooster
leggen.
6. Het filterrooster inbrengen.
→"Uitblaasfilter inbrengen",
Pagina86
HEPA hygiënefilter reinigen
Het HEPA hygiënefilter bestaat uit
een filterunit.
Tip:Om de filterunit grondiger te rei-
nigen, kunt u het wassen in de was-
machine. Doe de filterunit in een was-
zak, ter bescherming van het overige
wasgoed. Was de filterunit bij 30°C
met een mild wasprogramma en het
laagste centrifugetoerental.
Voorwaarde:Het uitblaasfilter is ver-
wijderd.
→"Uitblaasfilter verwijderen",
Pagina85
1. Filterunit uitkloppen.
2. Filterunit onder stromend water uit-
wassen.
→Afb.
3. De filterunit minstens 24 uur laten
drogen.
4. De filterunit in het apparaat plaat-
sen.
→"Uitblaasfilter inbrengen",
Pagina86
Uitblaasfilter inbrengen
1
Voorwaarde:Het deksel is open.
→"Deksel openen", Pagina84
1. Het uitblaasfilter op het uitblaas-
rooster plaatsen en duidelijk laten
vergrendelen.
→Afb.
2.
→"Deksel sluiten", Pagina84
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering

Storingen verhelpen nl
87
Storingen verhelpen
Storingen verhelpen
Kleinere storingen aan het apparaat kunt u zelf verhelpen. Raadpleeg voordat u
contact opneemt met de klantenservice de informatie over het verhelpen van
storingen. Zo voorkomt u onnodige kosten.
WAARSCHUWING
Gevaar voor een elektrische schok!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel mag reparaties aan het apparaat
uitvoeren.
Er mogen uitsluitend originele reserveonderdelen worden gebruikt voor repa-
ratie van het apparaat.
Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd raakt, moet het ter vermijding
van risico's worden vervangen door de fabrikant, de servicedienst of een an-
dere gekwalificeerde persoon.
Functiestoringen
Storing Oorzaak Verhelpen van storingen
Zuigkracht neemt af.
Indicatie Filter vervangen is
vol.
Stofzak is vol.
Vervang de stofzak.
Mondstuk, telescoopbuis of
slang zijn verstopt.
1. Demonteer het apparaat.
2. Verwijder de verstopping.
Uitblaasfilter is vuil.
Maak het uitblaasfilter schoon.
→"Uitblaasfilter reinigen",
Pagina85

nl Transporteren, opslaan en afvoeren
88
Transporteren, opslaan en afvoeren
Transporteren, opslaan
en afvoeren
Afvoeren van uw oude apparaat
Door een milieuvriendelijke afvoer
kunnen waardevolle grondstoffen op-
nieuw worden gebruikt.
1. De stekker van het netsnoer uit het
stopcontact trekken.
2. Het netsnoer doorknippen.
3. Het apparaat milieuvriendelijk af-
voeren.
Dit apparaat is gekenmerkt in
overeenstemming met de Euro-
pese richtlijn 2012/19/EU be-
treffende afgedankte elektri-
sche en elektronische appara-
tuur (waste electrical and elec-
tronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan
voor de in de EU geldige terug-
neming en verwerking van oude
apparaten.
Servicedienst
Servicedienst
Als u vragen hebt, een storing aan
het apparaat niet zelf kunt verhelpen
of als het apparaat moet worden ge-
repareerd, neem dan contact op met
onze servicedienst.
Veel problemen kunt u via de infor-
matie voor het verhelpen van storin-
gen in deze gebruiksaanwijzing of op
onze website zelf verhelpen. Als dit
niet het geval is, neem dan contact
op met onze servicedienst.
Wij vinden altijd een passende oplos-
sing.
We zorgen ervoor dat het apparaat
zowel binnen de garantieperiode als
na het verstrijken van de fabrieksga-
rantie met originele reserveonderde-
len door geschoolde servicetechnici
wordt gerepareerd.
Originele vervangende onderdelen
die relevant zijn voor de werking in
overeenstemming met de desbetref-
fende Ecodesign-verordening kunt u
voor de duur van ten minste 7 jaar
vanaf het moment van in de handel
brengen van het apparaat binnen de
Europese Economische Ruimte bij
onze servicedienst verkrijgen.
AanwijzingHet inschakelen van de
servicedienst in het kader van de fa-
brieksgarantievoorwaarden is gratis.
Gedetailleerde informatie over de ga-
rantieperiode en garantievoorwaar-
den in uw land kunt u opvragen bij
onze servicedienst, uw dealer of op
onze website.
Als u contact opneemt met de servi-
cedienst, hebt u het productnummer
(E-Nr.) en het productienummer (FD)
van het apparaat nodig.
De contactgegevens van de service-
dienst vindt u in de servicedienstlijst
aan het einde van de gebruiksaanwij-
zing of op onze website.
Productnummer (E-nr.) en pro-
ductienummer (FD)
Het productnummer (E-Nr.) en het
productienummer (FD) vindt u op het
typeplaatje van het apparaat.
Om uw apparaatgegevens en de ser-
vicedienst-telefoonnummers snel te-
rug te kunnen vinden, kunt u de ge-
gevens noteren.
Garantievoorwaarden
U heeft voor het apparaat recht op
garantie volgens de volgende voor-
waarden.
Voor dit apparaat gelden de garantie-
voorwaarden die worden uitgegeven
door de vertegenwoordiging van ons

Servicedienst nl
89
bedrijf in het land van aankoop. De
leverancier, bij wie u het apparaat
heeft gekocht, geeft u hierover graag
meer informatie. Om aanspraak te
maken op de garantie heeft u altijd
uw aankoopbewijs nodig.

da
90
Indholdsfortegnelse
Sikkerhed.......................................91
Generelle henvisninger ..................91
Bestemmelsesmæssig brug ..........91
Begrænsning af brugerkreds .........92
Sikkerhedsanvisninger ...................92
Forhindring af materielle
skader ............................................95
Miljøbeskyttelse og besparelse....95
Bortskaffelse af emballage.............95
Udpakning og kontrol ...................95
Udpakning af apparat og kom-
ponenter .........................................95
Leveringsomfang............................95
Lær apparatet at kende.................96
Apparat...........................................96
Oversigt over betjeningselemen-
ter ...................................................96
Oversigt statusindikatorer ..............96
Tilbehør..........................................97
Inden den første ibrugtagning......97
Samle apparatet.............................97
Generel betjening..........................97
Indstilling af teleskoprør .................97
Tænde for apparatet.......................97
Slukke apparatet ............................98
Indstille effekt
1
................................98
Indstille gulvmundstykke ................98
Parkering af apparatet....................98
Frastilling og transport af appa-
ratet ................................................98
Støvsugning med tilbehør ..............98
Støvsugning med Multi-Use-
Brush
1
.............................................98
Afmontage af apparat ....................99
Rengøring og pleje........................99
Rengøringsmidler...........................99
Rengøring af apparat .....................99
Åbne låg.........................................99
Lukke låg........................................99
Rengøring af støvrum.....................99
Udskiftning af støvpose..................99
Rensning af motorbeskyttelses-
filter...............................................100
Udtagning af udblæsningsfilter
1
...100
Rengøring af udblæsningsfilter
1
...100
Isætning af udblæsningsfilter
1
......101
Afhjælpning af fejl.......................102
Funktionsfejl .................................102
Transport, opbevaring og bort-
skaffelse ......................................103
Bortskaffelse af udtjent apparat ...103
Kundeservice ..............................103
Produktnummer (E-Nr.) og fabri-
kationsnummer (FD-Nr.)...............103
Garantibetingelser ........................103
1
Afhængigt af apparatets udstyr

Sikkerhed da
91
Sikkerhed
Overhold informationerne om temaet sikkerhed, så du kan bruge
dit apparat sikkert.
Generelle henvisninger
Her findes generelle informationer om denne vejledning.
¡ Læs denne vejledning omhyggeligt igennem. Det er en forud-
sætning for, at apparatet kan anvendes sikkert og effektivt.
¡ Denne vejledning retter sig til apparatets bruger.
¡ Overhold sikkerhedsanvisningerne og advarselshenvisningerne.
¡ Opbevar vejledningen og produktinformationerne til senere
brug, og giv dem videre til en senere ejer.
¡ Kontrollér apparatet, når det er pakket ud. Tilslut ikke apparatet
i tilfælde af transportskader.
Bestemmelsesmæssig brug
Overhold anvisningerne om anvendelse i henhold til formål, så ap-
paratet kan anvendes sikkert og korrekt.
Anvend kun apparatet:
¡ iht. denne brugsanvisning.
¡ med originale dele og tilbehør. Ved skader, der opstår som føl-
ge af anvendelse af fremmede produkter, bortfalder retten til ga-
rantiydelser.
¡ til rengøring af overflader.
¡ ved stuetemperatur i privat husholdning og i lukkede rum i husli-
ge omgivelser.
¡ op til en højde på maksimalt 2000m over havets overflade.
Anvend ikke apparatet:
¡ til støvsugning af mennesker eller dyr.
¡ til opsugning af sundhedsskadelige, skarpkantede, varme eller
glødende substanser.
¡ til opsugning af fugtige eller flydende substanser.
¡ til opsugning af letantændelige eller eksplosive stoffer og gas-
ser.

da Sikkerhed
92
¡ til opsugning af aske, sod fra brændeovne og centralvarmean-
læg.
¡ til opsugning af tonerstøv fra printere eller kopimaskiner.
¡ til opsugning af byggeaffald.
Afbryd apparatet fra strømforsyningen, når:
¡ apparatet rengøres.
Begrænsning af brugerkreds
Undgå risici for børn og personer i risikogrupper.
Dette apparat kan bruges af børn, der er fyldt 8 år, samt af perso-
ner med begrænsede fysiske, sensoriske eller psykiske evner el-
ler manglende erfaring og/eller viden, hvis de overvåges eller er
blevet instrueret i en sikker brug af apparatet og har forstået de
farer, der kan være forbundet med brugen af apparatet.
Apparatet er ikke legetøj for børn.
Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn,
medmindre de overvåges.
Sikkerhedsanvisninger
Overhold disse sikkerhedsanvisninger under brugen af apparatet.
ADVARSEL‒Fare for elektrisk stød!
¡ Forkert udførte reparationer er farlige.
Kun fagpersonale, der er uddannet til det, må udføre repa-
rationer på apparatet.
Der må kun anvendes originale reservedele til reparation af
apparatet.
Hvis nettilslutningsledningen til apparatet bliver beskadiget,
skal den udskiftes af producenten, producentens kundeser-
vice eller en lignende kvalificeret person for at undgå, at der
opstår fare.
¡ Et beskadiget apparat eller en beskadiget nettilslutningsled-
ning er farlig.
Brug aldrig et beskadiget apparat.
Brug aldrig et apparat med revnet eller ødelagt overflade.

Sikkerhed da
93
Træk aldrig i nettilslutningsledningen for at afbryde appara-
tets forbindelse til strømnettet. Tag altid fat i nettilslutnings-
ledningens netstik, og træk det ud.
Træk eller bær aldrig apparatet i nettilslutningsledningen.
Hvis apparatet eller nettilslutningsledningen er beskadiget,
så træk straks nettilslutningsledningens netstik ud, eller slå
sikringen fra i sikringsskabet.
Kontakt kundeservice. →Side103
Kun fagpersonale, der er uddannet til det, må udføre repa-
rationer på apparatet.
¡ Indtrængende fugtighed kan forårsage et elektrisk stød.
Anvend kun apparatet i lukkede rum.
Udsæt aldrig apparatet for ekstrem varme og fugt.
Brug ikke damprenser eller højtryksrenser til at rengøre ap-
paratet.
¡ En beskadiget isolering af nettilslutningsledningen er farlig.
Nettilslutningsledningen må aldrig komme i kontakt med
varmekilder eller varme apparatdele.
Nettilslutningsledningen må aldrig komme i kontakt med
skarpe spidser eller kanter.
Nettilslutningsledningen må aldrig knækkes, klemmes eller
ændres.
¡ Forkert udførte installationer er farlige.
Apparatet må kun tilsluttes og bruges iht. angivelserne på
typeskiltet.
Apparatet må kun tilsluttes et strømnet med vekselstrøm via
en stikdåse med jord, der er installeret forskriftsmæssigt.
Jordledningssystemet, der beskytter husets elinstallation,
skal være installeret forskriftsmæssigt.
ADVARSEL‒Fare for forbrænding!
¡ Filtersystemerne kan blive opvarmet under driften, og i forbin-
delse med brændbare eller alkoholholdige stoffer kan de bry-
de i brand.
Hæld ikke brændbare eller alkoholholdige substanser på
støvposen eller filtrene.

da Sikkerhed
94
Anvend ikke brændbare eller alkoholholdige stoffer til ren-
gøring af apparatet.
¡ Ved en driftstid på over 30 minutter kan der være risiko for
overophedning af netledningen, hvis den ikke er trukket helt
ud.
Træk netledningen helt ud.
ADVARSEL‒Fare for at komme til skade!
¡ Bevægelige dele og åbninger i apparatet kan forårsage til-
skadekomst.
Lad ikke beklædning, hår, fingre og andre kropsdele kom-
me for tæt på apparatets åbninger og de bevægelige dele.
Ret aldrig støvsugerrøret eller mundstykkerne mod øjne,
hår, ører eller mund.
¡ Personer kan komme til skade, hvis apparatet falder ned.
Sørg for, at der ikke befinder sig personer nedenfor appara-
tet ved støvsugning på trapper.
¡ Der kan være risiko for at snuble, når netledningen er trukket
ud.
Sluk for apparatet under pauser i støvsugningen, og træk
netstikket ud.
Oprulning af netledningen.
¡ Den automatiske ledningsoprulning kan være farlig for bruge-
ren.
Pas på, at netstikket ikke rammer personer, legemsdele,
husdyr eller genstande under den automatiske ledningsop-
rulning.
ADVARSEL‒Fare for kvælning!
Børn kan trække emballagemateriale over hovedet eller vikle
sig ind i det og blive kvalt.
Opbevar emballagematerialet utilgængeligt for børn.
Lad ikke børn lege med emballagemateriale.

Forhindring af materielle skader da
95
Forhindring af materielle skader
Forhindring af materielle
skader
Overhold disse anvisninger for at
undgå materielle skader på appara-
tet, tilbehør eller andre genstande.
OBS!
¡ Apparatet kan blive beskadiget,
hvis det bæres kun ved at holde i
slangen.
Bær ikke apparatet ved at holde
i slangen.
¡ Slidte eller skarpkantede undersi-
der på mundstykker kan beskadi-
ge sarte gulve som parketgulve el-
ler linoleum.
Kontroller med jævne mellem-
rum mundstykkernes underside
for slitage.
Udskift slidte mundstykker.
¡ Motoren kan i så fald blive beska-
diget af smuds.
Brug aldrig apparatet uden støv-
pose.
Brug aldrig apparatet uden mo-
torbeskyttelsesfilter.
Brug aldrig apparatet uden ud-
blæsningsfilter.
Miljøbeskyttelse og besparelse
Miljøbeskyttelse og be-
sparelse
Skån miljøet ved at bruge apparatet
ressourceskånsomt, og bortskaf gen-
anvendelige materialer korrekt.
Bortskaffelse af emballage
Alt emballagemateriale er miljøvenligt
og egnet til genbrug.
Bortskaf de enkelte dele adskilt ef-
ter art.
Hvis der er tvivl om genbrugsord-
ningerne, og om hvor genbrugs-
pladserne er placeret, så kan for-
handleren, kommunen eller de
kommunale myndigheder kontak-
tes for at få yderligere information.
Udpakning og kontrol
Udpakning og kontrol
Læs her, hvad du skal være opmærk-
som på i forbindelse med udpaknin-
gen.
Udpakning af apparat og kompo-
nenter
1. Tag apparatet ud af emballagen.
2. Tag alle andre dele og den medføl-
gende dokumentation ud af embal-
lagen, og læg det hele parat.
3. Fjern emballagematerialet.
4. Fjern klistermærker og folier.
Leveringsomfang
Kontrollér alle dele for transport-
skader efter udpakningen, og om le-
veringen indeholder alle dele.
Bemærk:Afhængigt af udstyr leveres
apparatet med yderligere tilbehør.
→Fig.
Universalgulvmundstykke
1
Teleskoprør
1
Håndgreb med slange
1
Motorbeskyttelsesfilter
Udblæsningsfilter
1
Støvpose
Multi-Use-Brush
1
Tilbehørsholdere
1
1
Afhængigt af apparatets udstyr

da Lær apparatet at kende
96
Fugemundstykker
1
Polstermundstykker
1
Polstermundstykke med opklappelig
børstekrans
1
Madrasmundstykke
1
Boremundstykke
1
Mundstykke til hårde gulve
1
1
Afhængigt af apparatets udstyr
Lær apparatet at kende
Lær apparatet at kende
Lær apparatets enkeltdele at kende.
Apparat
Bemærk:Alt efter apparatets type
kan der være afvigelser i farve og an-
dre detaljer.
→Fig.
Universalgulvmundstykke
1
Teleskoprør med skydeknap
1
Slange
Håndgreb
1
Effektregulator og Tænd/Sluk-knap
Parkeringssystem
Netledning
Frastillingssystem
Indikator for støvposeskift
Låg
Bæregreb
1
Afhængigt af apparatets udstyr
Oversigt over betjeningselemen-
ter
Via betjeningselementerne indstilles
alle apparatets funktioner, og du in-
formeres om driftstilstanden.
Betjeningselementer, apparat
Symbol Anvendelse
¡ Tænde for apparatet.
¡ Slukke for apparatet.
¡ Indstille effekt.
Støvsugning af gardiner og sarte
tekstiler.
Støvsugning af polstermøbler og
puder.
¡ Støvsugning af sarte tæpper.
¡ Støvsugning ved ringe tilsm-
udsning.
Støvsugning af robuste gulve.
Støvsugning af hårde gulve, me-
get tilsmudsede gulvtæpper og
tæppebelagte gulve.
Betjeningselementer,
gulvmundstykke
Symbol Anvendelse
Støvsugning af gulvtæpper og
tæppebelagte gulve.
Støvsugning af hårde gulve og
parketgulve.
Oversigt statusindikatorer
Indikatorerne informerer om funktio-
ner og tilstande.
Symbol Anvendelse
Udskiftning af støvpose.

Tilbehør da
97
Tilbehør
Tilbehør
Anvend originalt tilbehør. Det er tilpasset til apparatet. Her findes en oversigt
over tilbehør til apparatet og dets anvendelse.
Tilbehør Tilbehørsnummer Brug
Udskiftningsfilterpakke BBZ41FGALL Opsamling af opsuget materia-
le.
Motorbeskyttelsesfilter BBZ02MPF Beskyttelse af motoren mod tils-
mudsning.
HEPA hygiejnefilter BBZ154HF Rensning af udblæsningsluft.
Mundstykke til hårde gulve med
børstekrans
BBZ123HD Støvsugning af hårde gulve.
Mundstykke til hårde gulve BBZ124HD Støvsugning af hårde gulve og
gulvtæpper.
Inden den første ibrugtagning
Inden den første
ibrugtagning
Forbered apparatet til anvendelse.
Samle apparatet
1. Sæt håndgrebet på støvsugerrøret,
og lad det gå i indgreb.
→Fig.
2. Stik slangestudsen i sugeåbningen
i låget, og lad den gå i indgreb.
→Fig.
3. Forbind håndgrebet med teleskop-
røret.
→Fig.
4. Forbind teleskoprøret med
mundstykket.
→Fig.
5. Sæt tilbehørsholderen
1
på te-
leskoprøret.
→Fig.
6. Sæt fugemundstykket
1
på
tilbehørsholderen
1
nedefra.
→Fig.
7. Sæt børstekransen
1
på
polstermundstykket
1
.
→Fig.
8. Sæt polstermundstykket
1
med
børstekransen
1
på
tilbehørsholderen
1
oppefra.
→Fig.
Generel betjening
Generel betjening
Her findes de vigtigste oplysninger
om betjening af apparatet.
Indstilling af teleskoprør
1. Frigør teleskoprørets låsning.
2. Indstil den ønskede længde af te-
leskoprøret.
→Fig.
Tænde for apparatet
1. Hold i netstikket, og træk lednin-
gen ud til den ønskede længde.
2. Sæt netstikket i stikdåsen.
1
Afhængigt af apparatets udstyr

da Generel betjening
98
3. Tryk på .
→Fig.
Slukke apparatet
1. Tryk på .
2. Træk netstikket ud.
3. Træk kort i netledningen, og slip
den igen.
a Ledningen ruller sig automatisk op.
Indstille effekt
1
Effekten kan indstilles trinløst.
1. Drej effektregulatoren hen på det
ønskede trin.
→Fig.
2. Drej teleskoprøret med den sekun-
dære luftregulator til den ønskede
position.
→Fig.
a Effekten bliver indstillet trinløst.
Indstille gulvmundstykke
Indstil gulvmundstykket til den øn-
skede gulvtype.
→Fig.
Parkering af apparatet
Tip:Ved korte pauser i støvsugnin-
gen kan gulvmundstykket anbringes i
parkeringssystemet.
Skyd hagen på gulvmundstykket
ind i parkeringssystemet.
→Fig.
Frastilling og transport af appa-
ratet
1. Sluk for apparatet.
→"Slukke apparatet", Side98
2. Stil apparatet lodret.
3. Skyd hagen på gulvmundstykket
ind i parkeringssystemet.
→Fig.
4. Bær apparatet udenom forhindrin-
ger ved at holde det i håndgrebet.
Støvsugning med tilbehør
1. Sæt det ønskede mundstykke på
teleskoprøret eller på håndgrebet.
2. Tag det anvendte mundstykke af
teleskoprøret eller håndtaget efter
brugen.
Støvsugning med Multi-Use-
Brush
1
Bemærk:Det er ikke nødvendigt at
afmontere Multi-Use-Brush efter
brugen. Sugeeffekten bliver ikke re-
duceret af den monterede Multi-Use-
Brush.
OBS!
Det kan beskadige underlaget, hvis
børstekransen ikke er placeret helt
nede under støvsugningen.
Støvsug ikke, når børstekransen er
flyttet op.
1. Sæt Multi-Use-Brush på håndgre-
bet eller på støvsugerrøret, og lad
den gå i indgreb.
→Fig.
2. Tryk på de to låsetappe på børste-
kransen.
3. Skyd børstekransen nedad, og lad
den gå i indgreb.
→Fig.
a Multi-Use-Brush er klar til brug.
4. Støvsugning med Multi-Use-Brush.
5. Tryk på de to låsetappe på børste-
kransen.
6. Skyd børstekransen opad, og lad
den gå i indgreb.
→Fig.
1
Afhængigt af apparatets udstyr

Rengøring og pleje da
99
7. Sæt gulvmundstykket eller støv-
sugerrøret på Multi-Use-Brush.
8. Tryk på frigørelsesknappen for at
afmontere og tage Multi-Use-Brush
af.
→Fig.
Afmontage af apparat
1. Adskil forbindelsen mellem
gulvmundstykket og teleskoprøret.
→Fig.
2. Adskil forbindelsen mellem te-
leskoprøret og håndgrebet.
→Fig.
3. Tryk de to låsetappe sammen, og
træk slangen ud af apparatet.
→Fig.
Rengøring og pleje
Rengøring og pleje
Rengør og plej maskinen omhygge-
ligt, så maskinen forbliver funktions-
dygtig længe.
Rengøringsmidler
Anvend kun egnede rengøringsmid-
ler.
OBS!
Apparatet kan blive beskadiget ved
brugen af uegnede rengøringsmidler
eller ved forkert rengøring.
Der må ikke anvendes aggressive
eller skurende rengøringsmidler.
Brug ikke rengøringsmidler med
højt indhold af alkohol.
Brug ikke hårde skuresvampe eller
rengøringssvampe.
Vask nye rengøringssvampe grun-
digt ud inden brug.
Rengøring af apparat
Forudsætning:Apparatet er slukket.
→"Slukke apparatet", Side98
Rengør apparatet og tilbehøret
med en blød klud og et almindeligt
rengøringsmiddel til kunststoffer.
Åbne låg
Forudsætning:Apparatet er slukket.
→"Slukke apparatet", Side98
1. Åbn låget.
→Fig.
2. Klap låget fuldstændig op.
Lukke låg
Tip:Kontroller, at støvposen ikke er i
klemme mellem låget og apparatet.
Forudsætninger
¡ Støvposen er sat på plads.
¡ Motorbeskyttelsesfiltret er sat på
plads.
¡ Udblæsningsfiltret er sat på plads.
Luk låget, og lad det gå i indgreb.
Rengøring af støvrum
Forudsætning:Støvposen er taget
ud.
→"Udskiftning af støvpose",
Side99
Rengør om nødvendigt støvrum-
met ved hjælp af en anden støv-
suger eller med en tør støveklud
eller støvpensel.
a Støvrummet er rengjort.
Udskiftning af støvpose
Hvis filterskiftindikatorens rude er helt
udfyldt, når mundstykket er løftet fra
gulvet og ved højeste effekttrin, skal
støvposen udskiftes.
Forudsætning:Låget er åbnet.
→"Åbne låg", Side99
1. Træk i lukkelasken for at lukke
støvposen.
→Fig.

da Rengøring og pleje
100
2. Tag den fyldte støvpose ud af hol-
deren.
3. Smid den fyldte støvpose væk.
4. Skyd den nye støvpose ind i hol-
deren, til det kan mærkes, at den
går i indgreb.
‒ Knæk ikke støvposen.
→Fig.
5.
→"Lukke låg", Side99
Rensning af motorbeskyttelses-
filter
Tip:For at opnå det optimale resultat
af støvsugningen skal motorbeskyt-
telsesfiltret bankes rent eller vaskes
med regelmæssige mellemrum. For
at apparatet skal kunne opnå den ful-
de sugeeffekt, skal motorbeskyt-
telsesfiltret rengøres eller udskiftes
efter støvsugning af meget fine støv-
partikler.
Forudsætning:Støvposen er taget
ud.
→"Udskiftning af støvpose", Side99
1. Træk i laskerne i siden for at frigø-
re motorbeskyttelsesfiltret fra ind-
grebet.
→Fig.
2. Træk motorbeskyttelsesfiltret ud i
pilens retning.
3. Rengør motorbeskyttelsesfiltret ved
at banke det rent.
4. Ved kraftig tilsmudsning kan mo-
torbeskyttelsesfiltret vaskes.
→Fig.
5. Lad derefter filtret tørre i mindst
24timer.
6. Sæt motorbeskyttelsesfiltret ind i
apparatet, og lad det gå i indgreb
foroven.
7. Sæt støvposen på plads.
→"Udskiftning af støvpose",
Side99
8.
→"Lukke låg", Side99
Udtagning af udblæsningsfilter
1
Forudsætning:Låget er åbnet.
→"Åbne låg", Side99
1. Tryk lukkelasken pilens retning, og
frigør udblæsningsfiltrets låsning.
2. Tag udblæsningsfiltret ud af appa-
ratet.
→Fig.
Rengøring af udblæsningsfilter
1
For at opnå et optimalt effektniveau
skal udblæsningsfiltret rengøres eller
udskiftes en gang om året.
Tip:For at apparatet skal kunne op-
nå den fulde sugeeffekt, skal ud-
blæsningsfiltret rengøres efter støv-
sugning af meget fine støvpartikler.
Bemærk:Udblæsningsfiltrets filter-
virkning bevares uafhængigt af en
evt. farveændring af filtrets overflade.
Rengøring af filtervlies
Filtervliesen fastgøres med filtergitte-
ret på udblæsningsgitteret.
Forudsætning:Udblæsningsfiltret er
taget ud.
→"Udtagning af udblæsningsfilter
1
",
Side100
1. Tag filtervliesen ud.
→Fig.
2. Bank filtervliesen ren.
3. Ved kraftig tilsmudsning kan filterv-
liesen vaskes.
→Fig.
4. Lad derefter filtervliesen tørre i
mindst 24timer.
1
Afhængigt af apparatets udstyr

Rengøring og pleje da
101
5. Læg filtervliesen på udblæsnings-
gitteret.
6. Sæt filtergitteret på plads.
→"Isætning af udblæsningsfilter
1
",
Side101
Rengøring af HEPA
hygiejnefilter
HEPA hygiejnefiltret består af en filte-
renhed.
Tip:Hvis filterenheden skal rengøres
endnu mere grundigt, kan den også
vaskes i vaskemaskinen. Læg filte-
renheden i en vaskepose for at skå-
ne resten af vasketøjet. Vask filteren-
heden på 30°C ved skånevask, og
indstil den laveste centri-
fugeringshastighed.
Forudsætning:Udblæsningsfiltret er
taget ud.
→"Udtagning af udblæsningsfilter
1
",
Side100
1. Bank filterenheden ren.
2. Vask filterenheden under rindende
vand.
→Fig.
3. Lad filterenheden tørre i mindst
24timer.
4. Sæt filterenheden i apparatet.
→"Isætning af udblæsningsfilter
1
",
Side101
Isætning af udblæsningsfilter
1
Forudsætning:Låget er åbnet.
→"Åbne låg", Side99
1. Sæt udblæsningsfiltret på ud-
blæsningsgitteret, og lad det gå
hørbart i indgreb.
→Fig.
2.
→"Lukke låg", Side99
1
Afhængigt af apparatets udstyr

da Afhjælpning af fejl
102
Afhjælpning af fejl
Afhjælpning af fejl
Mindre fejl ved apparatet kan afhjælpes selv. Læs oplysningerne om fejlafhjælp-
ning, inden kundeservice kontaktes. Sådan undgås unødige omkostninger.
ADVARSEL
Fare for elektrisk stød!
Forkert udførte reparationer er farlige.
Kun fagpersonale, der er uddannet til det, må udføre reparationer på appara-
tet.
Der må kun anvendes originale reservedele til reparation af apparatet.
Hvis nettilslutningsledningen til apparatet bliver beskadiget, skal den udskif-
tes af producenten, producentens kundeservice eller en lignende kvalificeret
person for at undgå, at der opstår fare.
Funktionsfejl
Fejl Årsag Afhjælpning af fejl
Sugeeffekten forringes.
Filterskiftindikatoren er fyldt
ud.
Støvposen er fyldt.
Udskift støvposen.
Mundstykke, teleskoprør el-
ler slange er tilstoppet.
1. Skil apparatets dele ad.
2. Fjern tilstopningen.
Udblæsningsfiltret er tilsm-
udset.
Rengør udblæsningsfiltret.
→"Rengøring af
udblæsningsfilter
1
", Side100
1
Afhængigt af apparatets udstyr

Transport, opbevaring og bortskaffelse da
103
Transport, opbevaring og bortskaffelse
Transport, opbevaring og
bortskaffelse
Bortskaffelse af udtjent apparat
Ved miljørigtig bortskaffelse kan vær-
difulde råstoffer genindvindes.
1. Træk nettilslutningsledningens net-
stik ud.
2. Skær nettilslutningsledningen over.
3. Bortskaf apparatet miljørigtigt.
Dette apparat er klassificeret
iht. det europæiske direktiv
2012/19/EU om affald af elek-
trisk- og elektronisk udstyr (wa-
ste electrical and electronic
equipment - WEEE).
Dette direktiv angiver rammer-
ne for indlevering og recycling
af kasserede apparater gælden-
de for hele EU.
Kundeservice
Kundeservice
Kontakt vores kundeservice, hvis du
har spørgsmål, ikke selv kan afhjæl-
pe en fejl, eller apparatet skal repare-
res.
Mange problemer kan du selv afhjæl-
pe ved hjælp af informationerne om
fejlafhjælpning i denne vejledning el-
ler på vores hjemmeside. Kontakt vo-
res kundeservice, hvis det ikke er til-
fældet.
Vi finder altid en passende løsning.
Vi garanterer, at dit apparat repareres
med originale reservedele af uddan-
nede teknikere i tilfælde af garanti og
efter udløb af producentgarantien.
Funktionsrelevante originale reserve-
dele iht. den pågældende forordning
om miljøvenligt design kan fås hos
vores kundeservice i en periode på
mindst 7 år fra apparatets markeds-
føring i Det Europæiske Økonomiske
Samarbejdsområde.
Bemærk:Anvendelse af kundeservi-
ce er gratis inden for rammerne af
producentens garantibetingelser.
Detaljerede informationer om garanti-
perioden og garantibetingelserne i dit
land fås hos vores kundeservice, din
forhandler eller på vores hjemmesi-
de.
Hav apparatets produktnummer (E-
Nr.) og fabrikationsnummer (FD-Nr.)
parat, hvis du kontakter kundeservi-
ce.
Kontaktdata for kundeservice findes i
vedlagte liste over kundeserviceafde-
linger sidst i vejledningen eller på vo-
res hjemmeside.
Produktnummer (E-Nr.) og fabri-
kationsnummer (FD-Nr.)
Produktnummeret (E-Nr.) og fabrika-
tionsnummeret (FD-Nr.) findes på ap-
paratets typeskilt.
Skriv dataene ned, så du hurtigt kan
finde apparatets data og telefonnum-
meret til kundeservice.
Garantibetingelser
Du har krav på garanti for dit apparat
iht. de efterfølgende betingelser.
På dette apparat yder Bosch 2 års
reklamationsret. Købsnota skal altid
vedlægges ved indsendelse til repa-
ration, hvis denne ønskes udført in-
denfor retten til reklamation. Medføl-
ger købsnota ikke, vil reparationen al-
tid blive udført mod beregning. Ind-
sendelse til reparation Skulle Deres
Bosch apparat gå i stykker, kan det
indsendes til vort serviceværksted:
BSH Hvidevarer A/S, Telegrafvej 4,
2750 Ballerup, tlf. 44 89 88 10.

no
104
Innholdsfortegnelse
Sikkerhet......................................105
Generelle merknader....................105
Korrekt bruk .................................105
Begrensning av brukerkretsen.....106
Sikkerhetsanvisninger ..................106
Unngå materielle skader.............109
Miljøvern og innsparing..............109
Avfallsbehandling av emballasje..109
Pakke ut og kontrollere ..............109
Pakke ut apparat og deler ...........109
I pakken........................................109
Bli kjent med................................110
Apparat.........................................110
Oversikt over betjeningselemen-
ter .................................................110
Oversikt over statusindikatorer.....110
Tilbehør........................................111
Før første gangs bruk.................111
Montering av apparatet ................111
Grunnleggende betjening...........111
Innstilling av teleskoprøret ...........111
Slå på apparatet...........................111
Slå av apparatet ...........................112
Regulere effekten
1
........................112
Innstilling av gulvmunnstykke.......112
Parkere apparatet.........................112
Sette apparatet til oppbevaring
og bære det..................................112
Støvsuging med tilbehør ..............112
Multi-Use-Brush støvsuging
1
.........112
Demontere apparatet ...................113
Rengjøring og pleie.....................113
Rengjøringsmiddel .......................113
Rengjøring av apparatet...............113
Åpne dekselet ..............................113
Lukke lokket .................................113
Rengjøre støvkammeret ...............113
Bytt støvpose................................113
Rengjøring av motorfilteret...........114
Ta ut utblåsningsfilteret
1
...............114
Rengjøre utblåsningsfilteret
1
........114
Sette inn utblåsningsfilteret
1
.........115
Utbedring av feil..........................116
Funksjonsfeil.................................116
Transport, oppbevaring og
avfallsbehandling........................117
Avfallsbehandling av gammelt
apparat .........................................117
Kundeservice ..............................117
Produktnummer (E-Nr.) og
produksjonsnummer (FD) ............117
Garantibetingelser ........................117
1
Avhengig av apparatets utstyr

Sikkerhet no
105
Sikkerhet
Ta hensyn til informasjonen om temaet sikkerhet, slik at du kan
bruke apparatet trygt.
Generelle merknader
Her finner du generell informasjon om denne veiledningen.
¡ Les nøye gjennom denne veiledningen. Det er en forutsetning
for å kunne bruke maskinen sikkert og effektivt.
¡ Denne veiledningen er rettet mot brukeren av apparatet.
¡ Følg sikkerhetsanvisningene og advarslene.
¡ Oppbevar veiledningen og produktinformasjonen for senere
bruk eller for en senere eier.
¡ Kontroller maskinen etter at du har pakket den ut. Ikke koble til
maskinen dersom den har transportskader.
Korrekt bruk
Følg merknadene om forskriftsmessig bruk for å bruke apparatet
trygt og riktig.
Apparatet må kun brukes:
¡ i henhold til denne bruksanvisningen.
¡ med originaldeler og -tilbehør. Garantien dekker ikke skader
som følge av bruk av produkter av annet fabrikat.
¡ til rengjøring av overflater.
¡ ved romtemperatur i private husholdninger og i lukkede rom
hjemme.
¡ ien høyde på maks. 2000m over havet.
Ikke bruk apparatet:
¡ til støvsuging av mennesker eller dyr.
¡ til oppsuging av helseskadelige, skarpe, varme eller glødende
stoffer.
¡ til oppsuging av fuktige eller flytende substanser.
¡ til oppsuging av lett antennelige eller eksplosive stoffer og gas-
ser.
¡ til oppsuging av aske, sot fra kakkelovner og sentralvarmean-
legg.

no Sikkerhet
106
¡ til oppsuging av tonerstøv fra skrivere eller kopimaskiner.
¡ til oppsuging av byggeavfall.
Koble apparatet fra strømforsyningen når du:
¡ rengjør apparatet.
Begrensning av brukerkretsen
Unngå risiko for barn og personer med nedsatt funksjonsevne.
Dette apparatet kan brukes av barn fra og med 8 år og av per-
soner med redusert fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
mangel på erfaring og/eller kunnskap, dersom de blir overvåket
eller har fått opplæring i en sikker bruk av apparatet og dessuten
har forstått farene som kan resultere av feil bruk.
Barn må ikke få leke med maskinen.
Rengjøring og brukervedlikehold må ikke utføres av barn uten
oppsyn.
Sikkerhetsanvisninger
Følg disse sikkerhetsanvisningene når du bruker apparatet.
ADVARSEL‒Fare for elektrisk støt!
¡ Ukyndige reparasjoner er farlig.
Kun opplært fagpersonell skal utføre reparasjoner på
maskinen.
Det må kun brukes originale reservedeler til reparasjon av
maskinen.
Dersom det oppstår skader på apparatets strømkabel, må
den skiftes ut av produsenten, kundeservice eller av en an-
nen kvalifisert person for å unngå at det oppstår fare.
¡ En vaskemaskin med skader eller en strømledning med ska-
der er farlig.
Bruk aldri maskinen hvis den har skader.
Bruk aldri apparatet med sprukket eller knust overflate.
Dra aldri i strømledningen når du skal koble vaskemaskinen
fra strømnettet. Dra alltid i pluggen på strømledningen.
Dra aldri i strømledningen når du skal flytte på
vaskemaskinen.

Sikkerhet no
107
Hvis vaskemaskinen eller strømledningen er skadet, må du
dra ut støpselet eller slå av sikringen i sikringsskapet umid-
delbart.
Ta kontakt med kundeservice. →Side117
Kun opplært fagpersonell skal utføre reparasjoner på
maskinen.
¡ Fuktighet som trenger inn, kan forårsake elektrisk støt.
Apparatet skal kun brukes i lukkede rom.
Utsett aldri apparatet for kraftig varme eller fuktighet.
Ikke bruk dampstråle eller høytrykksspyler for å rengjøre ap-
paratet.
¡ Hvis isolasjonen på strømledningen er skadet, er dette farlig.
La aldri strømkabelen være i kontakt med varme maskinde-
ler eller varmekilder.
La aldri strømkabelen komme i kontakt med skarpe spisser
eller kanter.
Du må aldri få knekk på, klemme sammen eller endre
strømkabelen.
¡ Ukyndige installasjoner er farlig.
Maskinen må kun tilkobles og brukes i henhold til angivel-
sene på typeskiltet.
Maskinen skal bare kobles til et strømnett med vekselstrøm
via en forskriftsmessig montert jordet stikkontakt.
Systemet forhusets PE-leder må væreforskriftsmessig in-
stallert.
ADVARSEL‒Fare for forbrenning!
¡ Filtersystemene kan bli varme under bruk og ta fyr i kombina-
sjon med brennbare eller alkoholholdige stoffer.
Unngå å få brennbare eller alkoholholdige stoffer på støv-
posen og filteret.
Ikke bruk brennbare eller alkoholholdige stoffer når du
rengjør apparatet.
¡ Hvis apparatet er i bruk i mer enn 30 minutter, kan den opp-
viklede strømledningen overopphetes.
Trekk strømledningen helt ut.

no Sikkerhet
108
ADVARSEL‒Fare for personskader!
¡ Bevegelige deler og åpninger på apparatet kan føre til skader.
Hold klær, hår, fingre og andre kroppsdeler unna åpnin-
gene på apparatet og de bevegelige delene.
Røret eller munnstykkene må aldri rettes mot øyne, hår, ører
eller munn.
¡ Hvis apparatet faller ned, kan personer bli skadet.
Kontroller at det ikke befinner seg personer under apparatet
når du støvsuger i trapper.
¡ Strømledninger som er trukket ut, kan forårsake at noen snub-
ler.
Slå av apparatet og trekk ut støpselet når du tar en pause
fra støvsugingen.
Trekk inn strømledningen.
¡ Det automatiske kabelinntrekket kan medføre en fare for bru-
keren.
Kontroller at støpselet ikke slynges borti personer, kropps-
deler, dyr eller gjenstander ved automatisk kabelinntrekk.
ADVARSEL‒Fare for kvelning!
Barn kan få emballasjen over hodet eller vikle seg inn i den
og kveles.
Hold emballasjen borte fra barn.
Barn må ikke få leke med emballasjen.

Unngå materielle skader no
109
Unngå materielle skader
Unngå materielle skader
Følg disse anvisningene for å unngå
materielle skader på apparatet, til-
behøret eller andre gjenstander.
OBS!
¡ Hvis du bærer apparatet i slangen,
kan det skade slangen.
Bær aldri apparatet i slangen.
¡ Slitte eller skarpkantede såler på
munnstykkene kan forårsake ska-
der på mindre slitesterke gulv som
parkett og linoleum.
Kontroller sålene regelmessig
med tanke på slitasje.
Skift ut slitte munnstykker.
¡ Smuss i motoren kan gi motorska-
der.
Bruk aldri apparatet uten støv-
pose.
Bruk aldri apparatet uten mo-
torfilter.
Bruk aldri apparatet uten utblås-
ningsfilter.
Miljøvern og innsparing
Miljøvern og innsparing
Vern om miljøet ved å bruke appara-
tet på en ressurssparende måte og
ved å avfallsbehandle resirkulerbare
materialer forskriftsmessig.
Avfallsbehandling av emballasje
Emballasjematerialene er miljøvenn-
lige og resirkulerbare.
Kildesortér de enkelte komponen-
tene etter type avfall.
Du kan innhente informasjon om
aktuelle muligheter for avfalls-
behandling hos en spesialisert
forhandler eller hos kommunead-
ministrasjonen der du bor.
Pakke ut og kontrollere
Pakke ut og kontrollere
Her får du vite om det du må ta hen-
syn til under utpakkingen.
Pakke ut apparat og deler
1. Ta apparatet ut av emballasjen.
2. Ta alle andre deler og følgepapirer
ut av emballasjen og hold dem
klar til bruk.
3. Fjern eksisterende emballasjema-
teriale.
4. Fjern eksisterende klistremerker
og folier.
I pakken
Etter fjerning av emballasjen må du
kontrollere alle delene med henblikk
på transportskader og forvisse deg
om at ingen deler mangler.
Merknad:Apparatet leveres med yt-
terligere tilbehør, avhengig av utstyr.
→Fig.
Omstillbart gulvmunnstykke
1
Teleskoprør
1
Håndtak med slange
1
Motorfilter
Utblåsingsfilter
1
Støvpose
Multi-Use-Brush
1
Tilbehørsholder
1
Fugemunnstykker
1
Møbelmunnstykker
1
Møbelmunnstykke med børstekrans
som kan festes med klips
1
1
Avhengig av apparatets utstyr

no Bli kjent med
110
Madrassmunnstykke
1
Boremunnstykke
1
Munnstykker for harde gulv
1
1
Avhengig av apparatets utstyr
Bli kjent med
Bli kjent med
Bli kjent med apparatets komponen-
ter.
Apparat
Merknad:Det kan forekomme enkel-
te forskjeller i farger og detaljer mel-
lom de ulike apparattypene.
→Fig.
Omstillbart gulvmunnstykke
1
Teleskoprør med skyvetast
1
Slange
Håndtak
1
Effektregulator og av/på-bryter
Oppbevaringsstøtte
Strømledning
Oppbevaringsstøtte
Varsel om bytte av støvpose
Lokk
Bærehåndtak
1
Avhengig av apparatets utstyr
Oversikt over betjeningselemen-
ter
Ved hjelp av betjeningselementene
stiller du inn alle apparatets funksjo-
ner, og du får informasjon om drifts-
status.
Apparatets betjeningselementer
Symbol Bruk
¡ Slå på apparatet.
¡ Slå av apparatet.
¡ Regulere effekten.
Støvsuging av gardiner og ømfint-
lige tekstiler.
Støvsuging av polstrede møbler
og puter.
¡ Støvsuging av ømfintlige
tepper.
¡ Støvsuging av små tilsmussin-
ger.
Støvsuging av robuste gulvbelegg.
Støvsuging av harde gulv, sterkt
tilsmussede tepper og teppegulv.
Gulvmunnstykkets
betjeningselementer
Symbol Bruk
Støvsuging av tepper og teppe-
gulv.
Støvsuging av harde gulv og par-
kettgulv.
Oversikt over statusindikatorer
Indikatorene gir informasjon om funk-
sjoner og tilstander.
Symbol Bruk
Bytte støvpose.

Tilbehør no
111
Tilbehør
Tilbehør
Bruk original-tilbehør. Dette er tilpasset ditt apparat. Her får du en oversikt over
apparatets tilbehør og riktig bruk av dette.
Tilbehør Tilbehørsnummer Bruk
Reservefilterpakke BBZ41FGALL Tar opp smussen.
Motorfilter BBZ02MPF Beskytter motoren mot til-
smussing.
HEPA hygienefilter BBZ154HF Rengjør avtrekksluften.
Munnstykke for harde gulv med
børstekrans
BBZ123HD Støvsuging av harde gulv.
Munnstykke for harde gulv BBZ124HD Støvsuging av harde gulv og
tepper.
Før første gangs bruk
Før første gangs bruk
Klargjør apparatet til bruk.
Montering av apparatet
1. Sett håndtaket på slangen slik at
det smekker på plass.
→Fig.
2. Stikk slangestussen i sugeåpnin-
gen i lokket og la den klikke på
plass.
→Fig.
3. Koble håndtaket til teleskoprøret.
→Fig.
4. Koble teleskoprøret til gulvmunn-
stykket.
→Fig.
5. Sett tilbehørsholderen
1
på te-
leskoprøret.
→Fig.
6. Sett fugemunnstykket
1
nedenfra på
tilbehørsholderen
1
.
→Fig.
7. Sett børstekransen
1
på
møbelmunnstykket
1
.
→Fig.
8. Sett møbelmunnstykket
1
med
børstekransen
1
ovenfra på
tilbehørsholderen
1
.
→Fig.
Grunnleggende betjening
Grunnleggende betjening
Her får du vite det viktigste om be-
tjening av apparatet.
Innstilling av teleskoprøret
1. Lås opp teleskoprøret.
2. Still inn ønsket lengde av te-
leskoprøret.
→Fig.
Slå på apparatet
1. Ta tak i støpselet, og trekk lednin-
gen ut så langt som nødvendig.
2. Koble støpselet til stikkontakten.
3. Trykk på .
→Fig.
1
Avhengig av apparatets utstyr

no Grunnleggende betjening
112
Slå av apparatet
1. Trykk på .
2. Trekk ut støpselet.
3. Trekk strømledningen lett til deg,
og slipp den.
a Ledningen kveiles automatisk opp.
Regulere effekten
1
Du kan regulere effekten trinnløst.
1. Vri effektbryteren til ønsket nivå.
→Fig.
2. Vri teleskoprøret med regulatoren
for tilleggsluft til ønsket posisjon.
→Fig.
a Effekten reguleres trinnløst.
Innstilling av gulvmunnstykke
Still inn gulvmunnstykket til ønsket
gulvtype med bryteren.
→Fig.
Parkere apparatet
Tips:Ved korte pauser under støv-
sugingen kan gulvmunnstykket
plasseres i parkeringsstøtten.
Skyv kroken på gulvmunnstykket
inn i parkeringstøtten.
→Fig.
Sette apparatet til oppbevaring
og bære det
1. Slå av apparatet.
→"Slå av apparatet", Side112
2. Sett støvsugeren slik at den står
oppreist.
3. Skyv kroken på gulvmunnstykket
inn i oppbevaringsstøtten.
→Fig.
4. Bær apparatet etter håndtaket når
du skal løfte det over hindringer.
Støvsuging med tilbehør
1. Sett ønsket tilbehør på teleskoprø-
ret eller håndtaket.
2. Fjern munnstykket fra teleskoprøret
eller håndtaket etter bruk.
Multi-Use-Brush støvsuging
1
Merknad:Multi-Use-Brush trenger
ikke å demonteres etter bruk. At
Multi-Use-Brush er montert, påvirker
ikke sugeeffekten.
OBS!
Dersom børstekransen ikke er skjø-
vet helt ned under støvsugingen, kan
det oppstå skader på gulvet.
Du må aldri støvsuge når børste-
kransen er skjøvet opp.
1. Stikk Multi-Use-Brush på håndtaket
eller røret og la den smekke på
plass.
→Fig.
2. Trykk på de to låseknappene på
børstekransen.
3. Skyv ned børstekransen og la den
smekke på plass.
→Fig.
a Multi-Use-Brush er klar til bruk.
4. Støvsuging med Multi-Use-Brush.
5. Trykk på de to låseknappene på
børstekransen.
6. Skyv opp børstekransen og la den
smekke på plass.
→Fig.
7. Stikk gulvmunnstykket eller røret
på Multi-Use-Brush.
8. Trykk på opplåsningsknappen og
ta av Multi-Use-Brush når du ikke
skal bruke den.
→Fig.
1
Avhengig av apparatets utstyr

Rengjøring og pleie no
113
Demontere apparatet
1. Koble gulvmunnstykket fra te-
leskoprøret.
→Fig.
2. Koble teleskoprøret fra håndtaket.
→Fig.
3. Trykk sammen de to låseknappene
og trekk slangen ut av apparatet.
→Fig.
Rengjøring og pleie
Rengjøring og pleie
Rengjør og vedlikehold
vaskemaskinen omhyggelig, slik at
den holder seg funksjonsdyktig i lang
tid.
Rengjøringsmiddel
Bruk kun egnede rengjøringsmidler.
OBS!
Apparatet kan bli skadet ved bruk av
uegnede rengjøringsmidler eller på
grunn av feil rengjøring.
Ikke bruk sterke eller skurende
rengjøringsmidler.
Ikke bruk sterkt alkoholholdige
rengjøringsmidler.
Ikke bruk harde skureputer eller
vaskesvamper.
Vask nye svampkluter grundig før
bruk.
Rengjøring av apparatet
Forutsetning:Apparatet er slått av.
→"Slå av apparatet", Side112
Rengjør apparatet og tilbehøret
med en myk klut og vanlig
rensemiddel for plast.
Åpne dekselet
Forutsetning:Apparatet er slått av.
→"Slå av apparatet", Side112
1. Åpne lokket.
→Fig.
2. Vipp lokket helt opp.
Lukke lokket
Tips:Kontroller at støvposen ikke er
fastklemt mellom lokket og apparatet.
Forutsetninger
¡ Støvposen er satt inn.
¡ Motorfilteret er satt inn.
¡ Utblåsningsfilteret er satt inn.
Lukk lokket og la det gå i lås.
Rengjøre støvkammeret
Forutsetning:Støvposen er tatt ut.
→"Bytt støvpose", Side113
Rengjør støvkammeret med en an-
nen støvsuger, eller med en tørr
støvklut eller støvpensel.
a Støvkammeret er rengjort.
Bytt støvpose
Hvis vinduet til filterskiftindikatoren er
fylt helt når munnstykket er løftet opp
og støvsugeren går på høyeste ef-
fekttrinn, må støvposen byttes.
Forutsetning:Lokket er åpent.
→"Åpne dekselet", Side113
1. Trekk i lukkefliken for å lukke støv-
posen.
→Fig.
2. Fjern den fulle støvposen fra hol-
deren.
3. Kast den fulle støvposen.
4. Skyv den nye støvposen inn i hol-
deren til du merker at den går i
inngrep.
‒ Ikke la det komme knekk på
støvposen.
→Fig.
5.
→"Lukke lokket", Side113

no Rengjøring og pleie
114
Rengjøring av motorfilteret
Tips:For optimale støvsugeresultater
må motorfilteret regelmessig bankes
ut eller vaskes. Rengjør eller bytt ut
motorfilteret etter at du har støvsugd
fine støvpartikler for å garantere
sugekraften til apparatet.
Forutsetning:Støvposen er tatt ut.
→"Bytt støvpose", Side113
1. Trekk i tappene på siden for å løs-
ne motorfilteret fra sperren.
→Fig.
2. Trekk ut motorfilteret i pilretningen.
3. Bank ut motorfilteret.
4. Ved sterk tilsmussing må mo-
torfilteret vaskes.
→Fig.
5. La filteret tørke i minst 24 timer.
6. Sett motorfilteret i apparatet og la
det smekke på plass øverst.
7. Sett inn støvposen.
→"Bytt støvpose", Side113
8.
→"Lukke lokket", Side113
Ta ut utblåsningsfilteret
1
Forutsetning:Lokket er åpent.
→"Åpne dekselet", Side113
1. Trykk lukkefliken i pilretningen og
løsne utblåsningsfilteret.
2. Ta utblåsingsfilteret ut av appara-
tet.
→Fig.
Rengjøre utblåsningsfilteret
1
For at optimalt effektnivå skal
opprettholdes, må utblåsningsfilteret
rengjøres eller byttes ut en gang i
året.
Tips:Rengjør utblåsningsfilteret etter
at du har støvsugd fine støvpartikler,
slik at apparatet beholder sugekraf-
ten.
Merknad:Utblåsningsfilteret fungerer
like godt selv om overflaten på filteret
skulle bli misfarget.
Rengjøre filter-fleece
Filter-fleecen festes med filtergitteret
på utblåsningsgitteret.
Forutsetning:Utblåsningsfilteret er
tatt ut.
→"Ta ut utblåsningsfilteret", Side114
1. Ta ut filter-fleecen.
→Fig.
2. Bank ut filter-fleecen.
3. Dersom filter-fleecen er svært skit-
ten, må den vaskes.
→Fig.
4. La filter-fleecen tørke i minst 24 ti-
mer.
5. Legg filter-fleecen på utblåsnings-
gitteret.
6. Sett inn filtergitteret.
→"Sette inn utblåsningsfilteret",
Side115
Rengjøring av HEPA
hygienefilteret
HEPA-hygienefilteret består av én
filterenhet.
Tips:Dersom det kreves en mer
grundig rengjøring av filterenheten,
kan den også vaskes i
vaskemaskinen. Legg filterenheten i
en vaskepose for å beskytte resten
av klesvasken. Vask filterenheten på
30°C med skåneprogram, og bruk
det laveste sentrifugetrinnet.
Forutsetning:Utblåsningsfilteret er
tatt ut.
→"Ta ut utblåsningsfilteret", Side114
1
Avhengig av apparatets utstyr

Rengjøring og pleie no
115
1. Bank ut filterenheten.
2. Vask filterenheten under rennende
vann.
→Fig.
3. La filterenheten tørke i minst 24ti-
mer.
4. Sett filterenheten inn i apparatet.
→"Sette inn utblåsningsfilteret",
Side115
Sette inn utblåsningsfilteret
1
Forutsetning:Lokket er åpent.
→"Åpne dekselet", Side113
1. Sett utblåsningsfilteret på utblås-
ningsgitteret og la det smekke hør-
bart på plass.
→Fig.
2.
→"Lukke lokket", Side113
1
Avhengig av apparatets utstyr

no Utbedring av feil
116
Utbedring av feil
Utbedring av feil
Du kan selv utbedre små feil på apparatet. Benytt deg av informasjonen om
feilsøking før du tar kontakt med kundeservice. På den måten unngår du unø-
dige kostnader.
ADVARSEL
Fare for elektrisk støt!
Ukyndige reparasjoner er farlig.
Kun opplært fagpersonell skal utføre reparasjoner på maskinen.
Det må kun brukes originale reservedeler til reparasjon av maskinen.
Dersom det oppstår skader på apparatets strømkabel, må den skiftes ut av
produsenten, kundeservice eller av en annen kvalifisert person for å unngå
at det oppstår fare.
Funksjonsfeil
Feil Årsak Utbedring av feil
Sugekraften avtar.
Filterskiftindikatoren er fylt
opp.
Støvposen er full.
Bytt støvposen.
Munnstykket, teleskoprøret
eller slangen er tilstoppet.
1. Demonter apparatet.
2. Fjern tilstoppingen.
Ublåsningsfilteret er skittent.
Rengjør utblåsningsfilteret.
→"Rengjøre utblåsningsfilteret",
Side114

Transport, oppbevaring og avfallsbehandling no
117
Transport, oppbevaring og avfallsbehandling
Transport, oppbevaring
og avfallsbehandling
Avfallsbehandling av gammelt
apparat
Med miljøvennlig avfallsbehandling
kan verdifulle råstoffer gjenvinnes.
1. Trekk ut strømkabelens støpsel.
2. Kapp av strømkabelen.
3. Kvitt deg med apparatet på miljø-
vennlig måte.
Dette apparatet er klassifisert i
henhold til det europeiske direk-
tivet 2012/19/EU om av-
hending av elektrisk- og
elektronisk utstyr (waste elect-
rical and electronic equipment
– WEEE).
Direktivet angir rammene for
innlevering og gjenvinning av
innbytteprodukter.
Kundeservice
Kundeservice
Hvis du har spørsmål, hvis du ikke
selv kan utbedre en feil på apparatet,
eller hvis apparatet må repareres, må
du henvende deg til vår
kundeservice.
Mange problemer kan du løse selv
ved å bruke informasjonen om utbed-
ring av feil i denne bruksanvisningen
eller på våre nettsider. Hvis dette ikke
er tilfelle, må du ta kontakt med vår
kundeservice.
Vi finner alltid en passende løsning.
Vi sørger for at apparatet repareres
med original-reservedeler av opplær-
te teknikere fra kundeservice, innen-
for garantitiden og etter at produsen-
tens garanti er utløpt.
Innenfor EØS får du funksjons-
relevante original-reservedeler i sam-
svar med gjeldende økodesigndirekti-
vet hos vår kundeservice i minst 7år
fra apparatet bringes ut på markedet.
Merknad:I rammen av produsentens
garantivilkår er bruk av kundeservice
gratis.
Du får detaljert informasjon om
garantitid og garantivilkår i ditt land
hos vår kundeservice, din forhandler
eller på våre nettsider.
Når du tar kontakt med
kundeservice, trenger du produkt-
nummer (E-Nr.) og produksjonsnum-
mer (FD) for apparatet.
Du finner kontaktopplysningene for
kundeservice i kundeservicefortegnel-
sen helt bak i veiledningen eller på
våre nettsider.
Produktnummer (E-Nr.) og
produksjonsnummer (FD)
Du finner produktnummeret (E-Nr.)
og produksjonsnummeret (FD) på
apparatets typeskilt.
Du kan skrive ned opplysningene,
slik at du har data for apparatet og
telefonnummeret til kundeservice
raskt tilgjengelig når du trenger dem.
Garantibetingelser
Du har krav på garanti i samsvar
med vilkårene nedenfor.
For dette apparatet gjelder de
garantibetingelser som er oppgitt av
vår representant i de respektive land.
Detaljer om disse garantibetingel-
sene får du ved å henvende deg til
elektrohandelen der du har kjøpt ap-
paratet. Ved krav i forbindelse med
garantiytelser, er det i alle fall nød-
vendig å legge fram kvittering for
kjøpet av apparatet.

sv
118
Innehållsförteckning
Säkerhet.......................................119
Allmänna anvisningar...................119
Användning för avsett ändamål ...119
Begränsning av användarkret-
sen................................................120
Säkerhetsanvisningar ...................120
Förhindra sakskador...................123
Miljöskydd och sparsamhet .......123
Förpackningsmaterialet................123
Uppackning och kontroll ............123
Packa upp enhet och delar..........123
Medföljande tillbehör....................123
Lär känna.....................................124
Enhet ............................................124
Översikt, kontroller .......................124
Översikt statusindikeringar...........124
Tillbehör.......................................124
Före första användningen ..........125
Montera enheten ..........................125
Användningsprincip ...................125
Ställa in teleskopröret...................125
Slå på enheten .............................125
Slå av enheten..............................125
Ställa in sugeffekten
1
....................125
Ställa in golvmunstycket...............126
Parkera enheten...........................126
Ställa undan och bära enheten....126
Dammsuga med tillbehör.............126
Dammsuga Multi-Use-Brush
1
.......126
Demontera enheten......................126
Rengöring och skötsel ...............127
Rengöringsmedel .........................127
Rengöra enheten..........................127
Öppna locket................................127
Stänga locket ...............................127
Rengöra påsutrymmet..................127
Byta dammsugarpåse ..................127
Rengöra motorskyddsfiltret ..........127
Ta ur utblåsfiltret
1
.........................128
Rengöra utblåsfiltret
1
....................128
Sätta i utblåsfiltret
1
........................128
Avhjälpning av fel .......................129
Funktionsfel ..................................129
Transport, lagring och avfalls-
hantering .....................................130
Omhändertagande av begagna-
de apparater.................................130
Kundtjänst ...................................130
Produktnummer (E-nr.) och till-
verkningsnummer (FD).................130
Garantivillkor.................................130
1
Allt efter apparatens utrustning

Säkerhet sv
119
Säkerhet
Följ informationen om säkerhet så att du använder apparaten på
ett säkert sätt.
Allmänna anvisningar
Här hittar du allmän information om bruksanvisningen.
¡ Läs noga igenom bruksanvisningen. Först därefter kan du an-
vända apparaten säkert och effektivt.
¡ Denna bruksanvisning riktar sig till den som använder appara-
ten.
¡ Följ säkerhetsföreskrifterna och varningstexterna.
¡ Förvara bruksanvisningen och produktinformationen för senare
användning eller till nästa ägare.
¡ Kontrollera apparaten efter uppackningen. Anslut inte apparaten
om den har transportskador.
Användning för avsett ändamål
För att använda enheten säkert och rätt måste du följa anvisning-
arna om avsedd användning.
Använd bara enheten:
¡ enligt denna bruksanvisning.
¡ med originaldelar och originaltillbehör. Garantin gäller inte för
skador som orsakats av att externa produkter har använts.
¡ för att rengöra ytor.
¡ i privata hushåll och i slutna utrymmen i hemmiljö vid rumstem-
peratur.
¡ upp till max. 2000°möh.
Använd inte apparaten:
¡ för att dammsuga människor och djur.
¡ för att suga upp hälsoskadliga, skarpkantade, heta eller glödan-
de ämnen.
¡ för att suga upp fuktiga eller flytande ämnen.
¡ för att suga upp lättantändliga eller explosiva ämnen och gaser.
¡ för att suga upp aska och sot från kakelugnar och centralvärme-
pannor.

sv Säkerhet
120
¡ för att suga upp tonerpulver från skrivare och kopiatorer.
¡ för att suga upp byggavfall.
Koppla bort apparaten från elnätet när du:
¡ rengör den.
Begränsning av användarkretsen
Förhindra risker för barn och utsatta personer.
Denna apparat kan användas av barn från 8år och äldre och av
personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga
eller brist på erfarenhet och/eller kunskap såvida detta sker under
uppsikt eller om de undervisats i hur man säkert använder appa-
raten och förstått de faror som kan uppstå i samband med felak-
tig användning.
Låt inte barn leka med enheten.
Rengöring och användarskötsel får inte utföras av barn om de in-
te står under uppsikt.
Säkerhetsanvisningar
Följ säkerhetsanvisningarna när du använder enheten.
VARNING‒Risk för elstöt!!
¡ Felinstallationer är farliga.
Det är bara specialutbildad personal som får reparera ma-
skinen.
Maskinen får bara repareras med originalreservdelar.
Om apparatens nätanslutningsledning blir skadad måste
den för att risker ska förhindras bytas av tillverkaren eller
dennes kundtjänst eller av en person med likvärdiga kvalifi-
kationer.
¡ Skadad maskin eller sladd är farligt.
Använd aldrig en skadad maskin.
Använd aldrig en apparat med sprucken trasig yta.
Dra aldrig i sladden för att göra maskinen strömlös. Dra all-
tid i kontakten, inte sladden.
Dra eller bär aldrig maskinen i sladden.

Säkerhet sv
121
Dra direkt ur sladdens kontakt eller slå av säkringen i
proppskåpet om maskin eller sladd är skadade.
Ring service! →Sida130
Det är bara specialutbildad personal som får reparera ma-
skinen.
¡ Inträngande fukt kan orsaka en elektrisk stöt.
Använd bara maskinen i slutna utrymmen.
Exponera aldrig maskinen för kraftig värme och fukt.
Använd inte ångrengöring eller högtryckstvätt för att rengöra
apparaten.
¡ Skadad sladdisolering är farligt.
Låt aldrig sladden komma i kontakt med heta maskindelar
eller värmekällor.
Låt aldrig sladden komma i kontakt med vassa spetsar eller
kanter.
Vecka, kläm och ändra aldrig sladden.
¡ Felinstallationer är farliga.
Anslut och använd bara maskinen enligt uppgifterna på typ-
skylten.
Elanslut bara maskinen via ett rätt installerat, jordat uttag för
växelström.
Skyddsledarsystemet i byggnadens elanläggning måste va-
ra installerat enligt gällande föreskrifter.
VARNING‒Risk för brännskador!
¡ Filtersystemen blir varma vid användning och kan börja brinna
vid kombination med brännbara eller alkoholhaltiga ämnen.
Använd aldrig brännbara eller alkoholhaltiga ämnen på
dammsugarpåse och filter.
Använd inga brännbara eller alkoholhaltiga ämnen vid ren-
göring av enheten.
¡ Använder du enheten längre än 30 minuter, så kan den upp-
lindade sladden bli överhettad.
Dra ut sladden helt.

sv Säkerhet
122
VARNING‒Risk för personskador!
¡ Enhetens rörliga delar och öppningar kan ge personskador.
Håll kläder, hår, fingrar och andra kroppsdelar borta från
enhetens öppningar och rörliga delar.
Rikta aldrig rör eller munstycken mot ögon, hår, öron eller
mun.
¡ Fallande enhet innebär risk för personskador.
Se till så att ingen står nedanför enheten när du dammsu-
ger trappor.
¡ En utdragen sladd kan få någon att snubbla.
Slå av maskinen och dra ur kontakten vid pauser i damm-
sugningen.
Dra in sladden.
¡ Det automatiska sladdindraget kan skada användaren.
Se till så att kontakten inte slår emot personer, kroppsdelar,
husdjur eller föremål vid automatiskt sladdindrag.
VARNING‒Risk för kvävning!
Barn kan dra förpackningsmaterial över huvudet eller trassla
in sig i det och kvävas.
Låt inte barn komma i närheten av förpackningsmaterial.
Låt inte barn leka med förpackningsmaterialet.

Förhindra sakskador sv
123
Förhindra sakskador
Förhindra sakskador
Följ anvisningarna, så undviker du
sakskador på enhet, tillbehör och
andra föremål.
OBS.!
¡ Bär du enheten i slangen, så kan
det skada slangen.
Bär aldrig enheten i slangen.
¡ Om munstyckets glidsulor är slitna
och vassa kan de skada känsliga
hårda golv som t.ex. parkett och li-
noleum.
Kontrollera regelbundet glidsu-
lornas förslitning.
Byt nedslitna munstycken.
¡ Kommer det smuts i motorn kan
den bli skadad.
Använd aldrig enheten utan
dammsugarpåse.
Använd aldrig enheten utan mo-
torskyddsfilter.
Använd aldrig enheten utan ut-
blåsfilter.
Miljöskydd och sparsamhet
Miljöskydd och sparsam-
het
Skona miljön genom att använda ap-
paraten resursbesparande och om-
händerta återanvändningsbara mate-
rial korrekt.
Förpackningsmaterialet
Förpackningsmaterialen är miljövänli-
ga och återvinningsbara.
Källsortera och omhänderta de oli-
ka beståndsdelarna.
Information om aktuell avfallshan-
tering kan du få hos återförsäljare
och kommun.
Uppackning och kontroll
Uppackning och kontroll
Här får du veta vad du måste tänka
på vid uppackningen.
Packa upp enhet och delar
1. Ta ut enheten ur förpackningen.
2. Ta ut övriga delar och medföljande
dokumentation ur förpackningen
och ha dem tillhands.
3. Omhänderta förpackningsmateria-
let.
4. Ta bort dekaler och folier.
Medföljande tillbehör
Kontrollera efter uppackningen att
inga delar är transportskadade och
att leveransen är komplett.
Anmärkning:Enheten levereras med
extratillbehör beroende på utförandet.
→Figur
ställbart golvmunstycke
1
Teleskoprör
1
Handtag med slang
1
Motorskyddsfilter
Utblåsfilter
1
Dammsugarpåse
Multi-Use-Brush
1
Tillbehörshållare
1
Fogmunstycken
1
Dynmunstycken
1
Dynmunstycke med snäppfäst
borstkrans
1
Madrassmunstycke
1
Borrmunstycke
1
1
Allt efter apparatens utrustning

sv Lär känna
124
Munstycken för hårda golv
1
1
Allt efter apparatens utrustning
Lär känna
Lär känna
Lär dig enhetens komponenter.
Enhet
Anmärkning:Det kan förekomma av-
vikelser i färg och specifikation bero-
ende på enhetstypen.
→Figur
ställbart golvmunstycke
1
Teleskoprör med skjutknapp
1
Slang
Handtag
1
Sugeffektinställning och PÅ/AV-knapp
Munstycksparkering
Sladd
Stöd
Bytesindikering dammsugarpåse
Lock
Bärhandtag
1
Allt efter apparatens utrustning
Översikt, kontroller
Med hjälp av manöverorganen kan
du ställa in apparatens alla funktioner
och få information om drifttillståndet.
Kontroller enhet
Symbol Användning
¡ Slå på enheten.
¡ Slå av enheten.
¡ Ställ in sugeffekten.
Dammsuga gardiner och ömtåliga
textilier.
Dammsuga dynor och kuddar.
¡ Dammsuga ömtåliga mattor.
¡ Dammsuga lättsmutsat.
Dammsuga robusta golvbelägg-
ningar.
Dammsuga hårda golv, jättesmut-
siga mattor och heltäckningsmat-
tor.
Kontroller golvmunstycke
Symbol Användning
Dammsuga mattor och heltäck-
ningsmattor.
Dammsuga hårda golv och par-
kettgolv.
Översikt statusindikeringar
Indikeringarna ger info om funktioner
och statusar.
Symbol Användning
Byta dammsugarpåse.
Tillbehör
Tillbehör
Använd originaltillbehör. De är anpassade till din apparat. Här får du en över-
blick över apparatens tillbehör och hur du använder dem.

Före första användningen sv
125
Tillbehör Tillbehörsnummer Användning
Reservfilterpack BBZ41FGALL Tar upp dammsuget skräp.
Motorskyddsfilter BBZ02MPF Skyddar motorn mot smuts.
HEPA-hygienfilter BBZ154HF Renar utblåset.
Munstycke för hårda golv med
borstkrans
BBZ123HD Dammsuger hårda golv.
Munstycke för hårda golv BBZ124HD Dammsuger hårda golv och
mattor.
Före första användningen
Före första användningen
Förbered apparaten för användning.
Montera enheten
1. Sätt på och snäpp fast handtaget
på slangen.
→Figur
2. Sätt i och snäpp fast slangkopp-
lingen i öppningen i locket.
→Figur
3. Sätt ihop handtag och teleskoprör.
→Figur
4. Sätt ihop teleskoprör och golvmun-
stycke.
→Figur
5. Sätt tillbehörshållaren
1
på teleskop-
röret.
→Figur
6. Sätt i fogmunstycket
1
underifrån på
tillbehörshållaren
1
.
→Figur
7. Sätt borstkransen
1
på
dynmunstycket
1
.
→Figur
8. Sätt i dynmunstycket
1
med
borstkransen
1
ovanifrån på
tillbehörshållaren
1
.
→Figur
Användningsprincip
Användningsprincip
Här får du veta det väsentligaste om
hur du använder enheten.
Ställa in teleskopröret
1. Frigör teleskopröret.
2. Ställ in den teleskoprörslängd du
vill ha.
→Figur
Slå på enheten
1. Ta tag i kontakten och dra ut så
långt du vill ha.
2. Sätt kontakten i uttaget.
3. Tryck på .
→Figur
Slå av enheten
1. Tryck på .
2. Dra ur kontakten.
3. Dra till i sladden och släpp.
a Sladden rullar upp sig automatiskt.
Ställa in sugeffekten
1
Du kan ställa in sugeffekten steglöst.
1. Vrid sugeffektinställningen till det
läge du vill ha.
→Figur
1
Allt efter apparatens utrustning

sv Användningsprincip
126
2. Vrid teleskopröret med luftregle-
ringen till det läge du vill ha.
→Figur
a Du styr effekten steglöst.
Ställa in golvmunstycket
Ställ in golvmunstycket för golvtyp-
en med brytaren.
→Figur
Parkera enheten
TipsDu kan sätta golvmunstycket i
munstycksparkeringen vid korta av-
brott i dammsugningen.
Skjut ned fästet på golvmunstycket
i munstycksparkeringen.
→Figur
Ställa undan och bära enheten
1. Slå av enheten.
→"Slå av enheten", Sida125
2. Ställ enheten upprätt.
3. Skjut ned fästet på golvmunstycket
i munstycksparkeringen.
→Figur
4. Bär enheten i bärhandtaget vid hin-
der.
Dammsuga med tillbehör
1. Sätt på det munstycke du vill ha
på teleskopröret eller handtaget.
2. Ta av munstycket från teleskoprö-
ret eller handtaget när du är klar.
Dammsuga Multi-Use-Brush
1
Anmärkning:Du behöver inte ta av
Multi-Use-Brush efter användningen.
Multi-Use-Brush begränsar inte sugef-
fekten om den sitter kvar.
OBS.!
Dammsugning utan helt nedskjuten
borstkrans kan skada underlaget.
Dammsug aldrig med uppskjuten
borstkrans.
1. Sätt på och snäpp fast Multi-Use-
Brush på handtag eller dammsu-
garrör.
→Figur
2. Tryck på borstkransens två snäpp-
lås.
3. Skjut ned och snäpp fast borst-
kransen.
→Figur
a Multi-Use-Brush är klar att använ-
da.
4. Dammsuga med Multi-Use-Brush.
5. Tryck på borstkransens två snäpp-
lås.
6. Skjut upp och snäpp fast borst-
kransen.
→Figur
7. Sätt på golvmunstycke eller damm-
sugarrör på Multi-Use-Brush.
8. Ta av genom att trycka på frigör-
ningsknappen och ta bort Multi-
Use-Brush.
→Figur
Demontera enheten
1. Ta isär kopplingen mellan golv-
munstycker och teleskoprör.
→Figur
2. Ta isär kopplingen mellan telesko-
prör och handtag.
→Figur
3. Tryck ihop de två snäpplåsen och
dra ut slangen ur enheten.
→Figur
1
Allt efter apparatens utrustning

Rengöring och skötsel sv
127
Rengöring och skötsel
Rengöring och skötsel
Du måste rengöra och sköta om ma-
skinen noga för att den ska fungera.
Rengöringsmedel
Använd bara lämpliga rengöringsme-
del.
OBS.!
Olämpliga rengöringsmedel eller fel-
aktig rengöring kan skada enheten.
Använd inga starka eller repande
rengöringsmedel.
Använd inte starka, alkoholhaltiga
rengöringsmedel.
Använd inga hårda skurbollar eller
putssvampar.
Skölj ur nya disktrasor noga innan
du använder dem.Skölj ur nya
disktrasor noga innan du använder
dem.
Rengöra enheten
Förutsättning:Enheten är av.
→"Slå av enheten", Sida125
Torka av enhet och tillbehör med
mjuk trasa och vanlig plastrengö-
ring.
Öppna locket
Förutsättning:Enheten är av.
→"Slå av enheten", Sida125
1. Öppna locket.
→Figur
2. Fäll upp locket helt.
Stänga locket
TipsKontrollera så att dammsugar-
påsen inte blir klämd mellan lock och
enhet.
Förutsättningar
¡ Dammsugarpåsen sitter i.
¡ Motorskyddsfiltret sitter i.
¡ Utblåsfiltret sitter i.
Stäng och snäpp fast locket.
Rengöra påsutrymmet
Förutsättning:Dammsugarpåsen är
urtagen.
→"Byta dammsugarpåse", Sida127
Dammsug ur påsutrymmet med en
andra enhet eller rengör med torr
dammtrasa eller -pensel.
a Påsutrymmet är rengjort.
Byta dammsugarpåse
Byt dammsugarpåse om bytesindike-
ringen är helt fylld vid upplyft mun-
stycke och max. effektläge.
Förutsättning:Locket är öppet.
→"Öppna locket", Sida127
1. Dra i låsfliken för att stänga damm-
sugarpåsen.
→Figur
2. Ta ut den fulla dammsugarpåsen
ur hållaren.
3. Släng den fulla dammsugarpåsen i
soporna.
4. Skjut i den nya dammsugarpåsen i
hållaren tills den snäpper fast.
‒ Gör inga veck på dammsugar-
påsen.
→Figur
5.
→"Stänga locket", Sida127
Rengöra motorskyddsfiltret
TipsKnacka ur eller tvätta av motor-
skyddsfiltret med jämna mellanrum
för optimalt slutresultat. Rengör eller
byt motorskyddsfilter om du sugit
upp findamm, så att enheten bibehål-
ler sin sugeffekt.

sv Rengöring och skötsel
128
Förutsättning:Dammsugarpåsen är
urtagen.
→"Byta dammsugarpåse", Sida127
1. Dra i sidflikarna för att snäppa loss
motorskyddsfiltret.
→Figur
2. Dra ut motorskyddsfiltret i pilens
riktning.
3. Knacka ur motorskyddsfiltret.
4. Tvätta ur motorskyddsfiltret om det
är jättesmutsigt.
→Figur
5. Låt filtret torka i minst 24 timmar.
6. Sätt i och snäpp fast motorskydds-
filtret upptill i enheten.
7. Sätt i dammsugarpåsen.
→"Byta dammsugarpåse",
Sida127
8.
→"Stänga locket", Sida127
Ta ur utblåsfiltret
1
Förutsättning:Locket är öppet.
→"Öppna locket", Sida127
1. Tryck låsfliken i pilens riktning och
frigör utblåsfiltret.
2. Ta ut utblåsfiltret ur enheten.
→Figur
Rengöra utblåsfiltret
1
Rengör eller byt utblåsfilter årligen för
optimal kapacitet.
TipsRengör utblåsfiltret om du sugit
upp findamm, så att enheten bibehål-
ler sin sugeffekt.
Anmärkning:Utblåsfiltrets filtereffekt
är densamma även om filterytan blir
missfärgad.
Rengöra tygfilter
Tygfiltret sitter fast med filtergallret på
utblåsgallret.
Förutsättning:Utblåsfiltret är urtaget.
→"Ta ur utblåsfiltret", Sida128
1. Ta ur tygfiltret.
→Figur
2. Knacka ur tygfiltret.
3. Tvätta ur tygfiltret om det är jätte-
smutsigt.
→Figur
4. Låt tygfiltret torka i minst 24 tim-
mar.
5. Lägg tygfiltret på utblåsgallret.
6. Sätt i filtergallret.
→"Sätta i utblåsfiltret", Sida128
Rengöra HEPA-hygienfiltret
HEPA-hygienefiltret består av en filte-
renhet.
TipsDu kan maskintvätta filterenhe-
ten för noggrannare rengöring. Skyd-
da övrigt tvättgods genom att lägga
filterenheten i en tvättpåse. Tvätta fil-
terenheten med skontvätt på 30°C
och ställ in lägsta centrifugeringsvarv-
talet.
Förutsättning:Utblåsfiltret är urtaget.
→"Ta ur utblåsfiltret", Sida128
1. Knacka ur filterenheten.
2. Skölj ur filterenheten under rinnan-
de vatten.
→Figur
3. Låt filterenheten torka i minst 24
timmar.
4. Sätt i filterenheten i enheten.
→"Sätta i utblåsfiltret", Sida128
Sätta i utblåsfiltret
1
Förutsättning:Locket är öppet.
→"Öppna locket", Sida127
1. Sätt på och snäpp fast utblåsfiltret
på utblåsgallret.
→Figur
2.
→"Stänga locket", Sida127
1
Allt efter apparatens utrustning

Avhjälpning av fel sv
129
Avhjälpning av fel
Avhjälpning av fel
Småfel på enheten kan du åtgärda själv. Använd informationen om felåtgärder
innan du kontaktar service. Då slipper du onödiga kostnader.
VARNING
Risk för elstöt!!
Felinstallationer är farliga.
Det är bara specialutbildad personal som får reparera maskinen.
Maskinen får bara repareras med originalreservdelar.
Om apparatens nätanslutningsledning blir skadad måste den för att risker
ska förhindras bytas av tillverkaren eller dennes kundtjänst eller av en per-
son med likvärdiga kvalifikationer.
Funktionsfel
Fel Orsak Felavhjälpning
Sugkraften avtar.
Bytesindikeringen är helt
fylld.
Dammsugarpåsen är full.
Byt dammsugarpåse.
Munstycke, teleskoprör eller
slang är igensatta.
1. Demontera enheten.
2. Ta bort igensättningen.
Utblåsfiltret är smutsigt.
Rengör utblåsfiltret.
→"Rengöra utblåsfiltret", Sida128

sv Transport, lagring och avfallshantering
130
Transport, lagring och avfallshantering
Transport, lagring och av-
fallshantering
Omhändertagande av begagna-
de apparater
Genom en miljökompatibel avfalls-
hantering kan värdefulla råmaterial
återanvändas.
1. Ta ut nätanslutningsledningens
stickkontakt.
2. Klipp av nätanslutningsledningen.
3. Omhänderta apparaten miljömäs-
sigt korrekt.
Denna enhet är märkt i enlighet
med der europeiska direktivet
2012/19/EU om avfall som ut-
görs av eller innehåller elektro-
niska produkter (waste electri-
cal and electronic equipment -
WEEE).
Direktivet anger ramarna för in-
om EU giltigt återtagande och
korrekt återvinning av uttjänta
enheter.
Kundtjänst
Kundtjänst
Om du har frågor, om du inte själv
kan avhjälpa ett fel på apparaten el-
ler om apparaten måste repareras
ska du vända dig till vår kundtjänst.
Du kan avhjälpa många problem
själv med hjälp av informationen om
felavhjälpning i den här bruksanvis-
ningen eller på vår webbplats. Om
detta inte är fallet kan du vända dig
till vår kundtjänst.
Vi hittar alltid en lämplig lösning.
Vi ser till att din maskin blir reparerad
med originalreservdelar och av utbil-
dade kundtjänsttekniker vid garantiar-
beten och efter tillverkargarantins ut-
gång.
Funktionsrelevanta originalreservde-
lar enligt gällande ekodesignförord-
ning går att beställa från service
minst 7 år efter lanseringen av maski-
nen inom EES.
Anmärkning:Kundtjänstens åtgärder
är kostnadsfria inom ramen för tillver-
karens garantivillkor.
Detaljinformation om garantitid och
garantivillkor i ditt land finns hos vår
kundtjänst, din återförsäljare eller på
vår webbplats.
När du kontaktar kundtjänsten behö-
ver du ha apparatens produktnum-
mer (E-nr.) och tillverkningsnummer
(FD).
Kontaktuppgifter till kundtjänsten
finns i kundtjänstförteckningen i slutet
av bruksanvisningen eller på vår
webbplats.
Produktnummer (E-nr.) och till-
verkningsnummer (FD)
Produktnumret (E-nr.) och tillverk-
ningsnumret (FD) står på maskinens
typskylt.
Skriv upp dina apparatuppgifter och
telefonnumret till kundtjänsten så att
du snabbt kan hitta dem.
Garantivillkor
Du har rätt till garanti för din apparat
enligt följande villkor.
I Sverige gäller av EHL antagna kon-
sumentbestämmelser. Den fullständi-
ga texten finns hos din handlare.
Spar kvittot.

fi
131
Sisällysluettelo
Turvallisuus.................................132
Yleisiä ohjeita ...............................132
Määräyksenmukainen käyttö........132
Käyttäjien rajoitukset ....................133
Turvallisuusohjeet.........................133
Esinevahinkojen välttäminen .....136
Ympäristönsuojelu ja säästö......136
Pakkausmateriaalin hävittäminen.136
Pakkauksesta purkaminen ja
tarkastus......................................136
Laitteen ja osien purkaminen
pakkauksesta ...............................136
Toimituksen sisältö.......................136
Tutustuminen ..............................137
Laite..............................................137
Yhteenveto valitsimista.................137
Yhteenveto tilanäytöistä................137
Varusteet .....................................138
Ennen ensimmäistä käyttöä.......138
Laitteen asentaminen ...................138
Käytön perusteet.........................138
Teleskooppiputken säätö .............138
Laitteen kytkeminen päälle...........138
Laitteen kytkeminen pois päältä...139
Tehon säätö
1
................................139
Lattiasuulakkeen säätö.................139
Laitteen pysäköiminen..................139
Laitteen säilyttäminen ja
kantaminen...................................139
Imurointi lisävarusteen avulla .......139
Imurointi Multi-Use-Brush-
harjalla
1
.........................................139
Laitteen osien irrottaminen...........140
Puhdistus ja hoito.......................140
Puhdistusaine ...............................140
Laitteen puhdistaminen ................140
Kannen avaaminen.......................140
Kannen sulkeminen......................140
Pölytilan puhdistaminen ...............140
Pölypussin vaihto .........................141
Moottorinsuojasuodattimen
puhdistus......................................141
Poistoilmasuodattimen
irrottaminen
1
.................................141
Poistoilmasuodattimen
puhdistaminen
1
.............................141
Poistoilmasuodattimen
asentaminen
1
................................142
Toimintahäiriöiden
korjaaminen.................................143
Toimintahäiriöt ..............................143
Kuljetus, säilytys ja
hävittäminen................................144
Käytöstä poistetun laitteen
hävittäminen .................................144
Huoltopalvelu ..............................144
Mallinumero (E-nro) ja
valmistusnumero (FD) ..................144
Takuuehdot...................................144
1
Laitteen varustuksesta riippuen

fi Turvallisuus
132
Turvallisuus
Noudata turvallisuuteen liittyviä ohjeita, jotta laitteen käyttö on
turvallista.
Yleisiä ohjeita
Tästä löydät tätä ohjetta koskevia yleisiä tietoja.
¡ Lue tämä ohje huolellisesti. Vain silloin voit käyttää laitetta
turvallisesti ja taloudellisesti.
¡ Tämä ohje on tarkoitettu laitteen käyttäjälle.
¡ Noudata turvallisuusohjeita ja varoituksia.
¡ Säilytä ohjeet ja tuotetiedot myöhempää käyttötarvetta tai
mahdollista uutta omistajaa varten.
¡ Tarkasta laite, kun olet purkanut sen pakkauksesta. Jos
laitteessa on kuljetusvaurioita, älä kytke laitetta käyttöön.
Määräyksenmukainen käyttö
Noudata määräyksenmukaista käyttöä koskevia ohjeita, jotta voit
käyttää laitetta turvallisesti ja oikein.
Käytä laitetta vain:
¡ tämän käyttöohjeen mukaisesti.
¡ valmistajan alkuperäisillä osilla ja varusteilla. Takuu ei kata
vieraiden tuotteiden käytöstä johtuvia vaurioita.
¡ pintojen puhdistukseen.
¡ yksityisissä kotitalouksissa ja kodinomaisen ympäristön
suljetuissa tiloissa huonelämpötilassa.
¡ enintään 2000metrin korkeudella merenpinnasta.
Älä käytä laitetta:
¡ ihmisten tai eläinten imurointiin.
¡ terveydelle haitallisten, terävien, kuumien tai hehkuvien aineiden
imurointiin.
¡ kosteiden tai nestemäisten aineiden imurointiin.
¡ helposti syttyvien tai räjähtävien aineiden ja kaasujen imurointiin.
¡ tuhkan ja noen imurointiin kaakeliuuneista ja
keskuslämmitysjärjestelmistä.
¡ mustepölyn imurointiin tulostimista ja kopiokoneista.

Turvallisuus fi
133
¡ rakennusjätteen imurointiin.
Katkaise laitteen virransyöttö, kun:
¡ puhdistat laitetta.
Käyttäjien rajoitukset
Vältä lapsiin ja apua tarvitseviin henkilöihin kohdistuvat riskit.
Kahdeksanvuotiaat ja sitä vanhemmat lapset ja sellaiset henkilöt,
joilla on alentunut fyysinen, aistillinen tai henkinen toimintakyky tai
joilta puuttuu kokemusta ja/tai tietoa laitteen käytöstä, saavat
käyttää laitetta vain valvonnan alaisena tai kun heille on neuvottu,
miten laitetta käytetään turvallisesti ja he ovat ymmärtäneet
laitteesta aiheutuvat vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai tehdä sille mitään käyttäjälle
kuuluvia huoltotöitä ilman valvontaa.
Turvallisuusohjeet
Noudata näitä turvallisuusohjeita, kun käytät laitetta.
VAROITUS‒Sähköiskun vaara!
¡ Epäasianmukaiset korjaukset ovat vaarallisia.
Laitteen korjaustöitä saavat tehdä vain alan ammattilaiset.
Laitteen korjaukseen saa käyttää vain alkuperäisiä varaosia.
Jos laitteen verkkojohto vaurioituu, sen saa
turvallisuussyistä vaihtaa vain valmistaja, sen huoltopalvelu
tai vastaavan pätevyyden omaava henkilö.
¡ Viallinen laite tai verkkojohto on vaarallinen.
Älä käytä viallista laitetta.
Jos laitteen pinta on haljennut tai murtunut, sitä ei saa
missään tapauksessa käyttää.
Älä vedä verkkojohdosta, kun irrotat laitteen sähköverkosta.
Vedä aina verkkojohdon pistokkeesta.
Älä vedä tai kanna laitetta verkkojohdosta.
Jos laite tai verkkojohto on rikki, irrota heti verkkojohdon
pistoke tai kytke sulake sulakerasiassa pois päältä.
Soita huoltopalveluun. →Sivu144

fi Turvallisuus
134
Laitteen korjaustöitä saavat tehdä vain alan ammattilaiset.
¡ Laitteeseen pääsevä kosteus voi aiheuttaa sähköiskun.
Käytä laitetta vain suljetuissa tiloissa.
Älä altista laitetta voimakkaalle kuumuudelle tai kosteudelle.
Älä käytä laitteen puhdistukseen höyry- tai painepesuria.
¡ Verkkojohdon viallinen eristys on vaarallinen.
Varmista, että verkkojohto ei koske laitteen kuumiin osiin tai
lämmönlähteisiin.
Varmista, että verkkojohto ei koske teräviin reunoihin.
Verkkojohtoa ei saa taittaa, jättää puristuksiin eikä muuttaa.
¡ Epäasianmukaiset asennukset ovat vaarallisia.
Liitä laite ainoastaan tyyppikilvessä olevien tietojen
mukaiseen sähköverkkoon.
Liitä laite vain määräysten mukaisesti asennetun,
maadoitetun pistorasian kautta vaihtovirtaverkkoon.
Talon suojamaadoitusjärjestelmän täytyy olla asennettu
määräysten mukaisesti.
VAROITUS‒Palovammojen vaara!
¡ Suodatinjärjestelmät voivat lämmetä käytössä ja syttyä
palavien ja alkoholipitoisten aineiden yhteydessä palamaan.
Älä päästä palavia tai alkoholipitoisia aineita pölypussiin ja
suodattimiin.
Älä käytä laitteen puhdistuksen yhteydessä palavia tai
alkoholipitoisia aineita.
¡ Kun laitetta käytetään yli 30 minuuttia, laitteen sisällä oleva
verkkoliitäntäjohto voi ylikuumentua.
Vedä verkkoliitäntäjohto kokonaan ulos.
VAROITUS‒Loukkaantumisvaara!
¡ Laitteessa oleva liikkuvat osat ja aukot voivat aiheuttaa
loukkaantumisia.
Pidä vaatteet, hiukset, sormet ja muut kehon osat poissa
laitteen aukkojen ja liikkuvien osien läheltä.
Älä suuntaa putkea tai suulakkeita silmiin, hiuksiin, korviin
tai suuhun.

Turvallisuus fi
135
¡ Putoava laite voi vahingoittaa ihmisiä.
Varmista, että laitteen alapuolella ei ole henkilöitä, kun
imuroit portaita.
¡ Ulos vedettyyn verkkoliitäntäjohtoon voi kompastua.
Kytke laite imurointitaukojen ajaksi pois päältä ja irrota
pistoke pistorasiasta.
Anna verkkoliitäntäjohdon kelautua laitteen sisään.
¡ Johdon automaattinen kelautuminen voi vahingoittaa
käyttäjää.
Varmista, että verkkopistoke ei vahingoita henkilöitä,
lemmikkieläimiä tai esineitä, kun johto kelautuu
automaattisesti laitteen sisään.
VAROITUS‒Tukehtumisvaara!
Lapset saattavat leikkiessään esim. vetää
pakkausmateriaaleja päähänsä tai kääriytyä niihin ja tukehtua.
Pidä pakkausmateriaali poissa lasten ulottuvilta.
Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla.

fi Esinevahinkojen välttäminen
136
Esinevahinkojen välttäminen
Esinevahinkojen
välttäminen
Noudata näitä ohjeita, jotta vältät
laitteen, lisävarusteiden tai muiden
esineiden vahingot.
HUOMIO!
¡ Laitteen kantaminen letkusta voi
vaurioittaa letkua.
Älä kanna laitetta letkusta.
¡ Kuluneet tai teräväreunaiset
suulakepohjat voivat aiheuttaa
vaurioita hellävaraisesti
käsiteltäviin lattapintoihin kuten
parkettiin tai linoleumiin.
Tarkasta säännöllisesti
suulakepohjien kuluneisuus.
Vaihda kulunut suulake.
¡ Moottorissa oleva lika voi
vaurioittaa moottoria.
Älä käytä laitetta ilman
pölypussia.
Älä käytä laitetta ilman
moottorinsuojasuodatinta.
Älä käytä laitetta ilman
poistoilmansuodatinta.
Ympäristönsuojelu ja säästö
Ympäristönsuojelu ja
säästö
Suojele ympäristöä käyttämällä
laitetta ympäristöystävällisesti, ja
hävitä kierrätettävä materiaali oikein.
Pakkausmateriaalin
hävittäminen
Pakkausmateriaalit ovat
ympäristöystävällisiä ja
kierrätyskelpoisia.
Hävitä yksittäiset osat lajiteltuina.
Tarkempia tietoja
kierrätysmahdollisuuksista saat
kodinkoneliikkeistä sekä
paikkakuntasi jätehuollosta
vastaavilta viranomaisilta.
Pakkauksesta purkaminen ja tarkastus
Pakkauksesta
purkaminen ja tarkastus
Kerromme tässä, mitä on
huomioitava purettaessa laitetta
pakkauksesta.
Laitteen ja osien purkaminen
pakkauksesta
1. Ota laite pakkauksesta.
2. Ota kaikki muut osat ja mukana
toimitetut asiakirjat pakkauksesta
ja aseta ne ulottuville.
3. Poista pakkausmateriaali.
4. Poista tarrat ja muovit.
Toimituksen sisältö
Kun olet poistanut kaikki osat
pakkauksesta, tarkista ettei niissä ole
kuljetusvaurioita ja että kaikki osat
ovat mukana.
Huom:Laitteen mukana toimitetaan
varustuksesta riippuen erilaisia
lisävarusteita.
→Kuva
Lattia-/mattosuulake
1
Teleskooppiputki
1
Kädensijat ja letkut
1
Moottorinsuojasuodatin
Poistoilmansuodatin
1
Pölypussi
1
Laitteen varustuksesta riippuen

Tutustuminen fi
137
Multi-Use-Brush
1
Varustekannatin
1
Rakosuulakkeet
1
Huonekalusuulakkeet
1
Huonekalusuulake, johon kiinnitettävä
pölyharja
1
Patjasuulake
1
Poraussuulake
1
Kovan lattian suulakkeet
1
1
Laitteen varustuksesta riippuen
Tutustuminen
Tutustuminen
Tutustu laitteen osiin.
Laite
Huom:Värit ja yksityiskohdat
saattavat poiketa laitemalleittain.
→Kuva
Lattia-/mattosuulake
1
Teleskooppiputki jossa liukupainike
1
Letku
Kädensija
1
Tehonsäädin ja virtakytkin
Taukopidike
Verkkoliitäntäjohto
Säilytyspidike
Pölypussin vaihdon näyttö
Kansi
Kantokahva
1
Laitteen varustuksesta riippuen
Yhteenveto valitsimista
Valitsimilla asetetaan laitteen
toiminnot ja nähdään tiedot sen
käyttötilasta.
Laitteen valitsimet
Symboli Käyttö
¡ Laitteen kytkeminen päälle.
¡ Laitteen kytkeminen pois
päältä.
¡ Tehon säätö.
Verhojen ja hellävaraista
käsittelyä vaativien tekstiilien
imurointi.
Pehmustettujen huonekalujen ja
tyynyjen imurointi.
¡ Hellävaraista käsittelyä
vaativien mattojen imurointi.
¡ Vähäisten likamäärien
imurointi.
Karkeiden lattiapinnoitteiden
imurointi.
Kovien lattioiden, runsaasti
likaantuneiden mattojen ja
kokolattiamattojen imurointi.
Lattiasuulakkeen valitsimet
Symboli Käyttö
Mattojen ja kokolattiamattojen
imurointi.
Kovien lattioiden ja parkettien
imurointi.
Yhteenveto tilanäytöistä
Näytöt ilmaisevat toimintoja ja tiloja.
Symboli Käyttö
Pölypussin vaihto.

fi Varusteet
138
Varusteet
Varusteet
Käytä alkuperäisiä varusteita. Ne on suunniteltu laitettasi varten. Tästä näet
yhteenvedon laitteesi varusteista ja niiden käytöstä.
Varusteet Lisävarustenumero Käyttö
Vaihtopölypussipaketti BBZ41FGALL Imuroidun pölyn ja lian
kerääminen.
Moottorinsuojasuodatin BBZ02MPF Moottorin suojaaminen lialta.
HEPA-hygieniasuodatin BBZ154HF Poistoilman puhdistaminen.
Kovien lattioiden suulake, jossa
pölyharja
BBZ123HD Kovien lattioiden imurointi.
Kovien lattioiden suulake BBZ124HD Kovien lattioiden ja mattojen
imurointi.
Ennen ensimmäistä käyttöä
Ennen ensimmäistä
käyttöä
Valmistele laite käyttöä varten.
Laitteen asentaminen
1. Aseta kädensija letkuun ja lukitse
paikalleen.
→Kuva
2. Aseta letkumuhvi kannessa
olevaan imuaukkoon ja lukitse
paikalleen.
→Kuva
3. Yhdistä kädensija
teleskooppiputkeen.
→Kuva
4. Yhdistä teleskooppiputki
lattiasuulakkeeseen.
→Kuva
5. Liitä varustepidike
1
teleskooppiputkeen.
→Kuva
6. Liitä rakosuulake
1
alhaalta päin
varustepidikkeeseen
1
.
→Kuva
7. Liitä pölyharja
1
huonekalusuulakkeeseen
1
.
→Kuva
8. Liitä huonekalusuulake
1
,jossa
pölyharja
1
ylhäältä päin
varustepidikkeeseen
1
.
→Kuva
Käytön perusteet
Käytön perusteet
Tästä näet tärkeimmät tiedot laitteen
käytöstä.
Teleskooppiputken säätö
1. Vapauta teleskooppiputken lukitus.
2. Säädä teleskooppiputki
haluamaasi pituuteen.
→Kuva
Laitteen kytkeminen päälle
1. Tartu verkkopistokkeeseen ja vedä
sitä ulos tarvittavaan johdon
pituuteen saakka.
2. Liitä verkkopistoke pistorasiaan.
1
Laitteen varustuksesta riippuen

Käytön perusteet fi
139
3. Paina .
→Kuva
Laitteen kytkeminen pois päältä
1. Paina .
2. Irrota pistoke pistorasiasta.
3. Vetäise verkkoliitäntäjohdosta ja
vapauta johto.
a Johto kelautuu automaattisesti.
Tehon säätö
1
Voit säätää tehon portaattomasti.
1. Käännä tehonsäädin haluamasi
tehon kohdalle.
→Kuva
2. Käännä teleskooppiputki, jossa
sivuilmasäädin, haluamaasi
asentoon.
→Kuva
a Tehoa säädetään portaattomasti.
Lattiasuulakkeen säätö
Aseta lattiasuulake katkaisimella
haluamasi lattiatyypin kohdalla.
→Kuva
Laitteen pysäköiminen
Vinkki:Lattiasuulake voidaan
pysäköidä lyhyiden imurointitaukojen
ajaksi taukopidikkeeseen.
Työnnä lattiasuulakkeessa oleva
koukku taukopidikkeeseen.
→Kuva
Laitteen säilyttäminen ja
kantaminen
1. Kytke laite pois päältä.
→"Laitteen kytkeminen pois
päältä", Sivu139
2. Aseta laite pystyasentoon.
3. Työnnä lattiasuulakkeessa oleva
koukku säilytyspidikkeeseen.
→Kuva
4. Kanna laitetta kädensijasta
esteiden yli.
Imurointi lisävarusteen avulla
1. Liitä haluamasi suulake
teleskooppiputkeen tai
kädensijaan.
2. Poista käyttämäsi suulake
teleskooppiputkesta tai
kädensijasta käytön jälkeen.
Imurointi Multi-Use-Brush-
harjalla
1
Huom:Multi-Use-Brush-harjaa ei
tarvitse irrottaa käytön jälkeen.
Paikalleen asennettu Multi-Use-Brush
ei heikennä imutehoa.
HUOMIO!
Jos pölyharjaa ei ole työnnetty
kokonaan alas, imurointi voi
vaurioittaa lattiaa.
Älä imuroi pölyharja ylös
työnnettynä.
1. Aseta Multi-Use-Brush kädensijaan
tai putkeen ja lukitse paikalleen.
→Kuva
2. Paina pölyharjassa olevaa kahta
lukitusnokkaa.
3. Työnnä pölyharja alas ja lukitse
paikalleen.
→Kuva
a Multi-Use-Brush on käyttövalmis.
4. Imurointi Multi-Use-Brush-harjalla.
5. Paina pölyharjassa olevaa kahta
lukitusnokkaa.
6. Työnnä pölyharja ylös ja lukitse
paikalleen.
→Kuva
1
Laitteen varustuksesta riippuen

fi Puhdistus ja hoito
140
7. Työnnä lattiasuulake tai putki Multi-
Use-Brush-harjaan.
8. Irrottaaksesi paina lukituksen
vapautuspainiketta ja poista Multi-
Use-Brush.
→Kuva
Laitteen osien irrottaminen
1. Irrota lattiasuulakkeen ja
teleskooppiputken välinen liitäntä.
→Kuva
2. Irrota teleskooppiputken ja
kädensijan välinen liitäntä.
→Kuva
3. Paina kaksi lukitusnokkaa yhteen
ja vedä letku pois laitteesta.
→Kuva
Puhdistus ja hoito
Puhdistus ja hoito
Puhdista ja hoida laitetta huolellisesti,
jotta se pysyy pitkään
toimintakuntoisena.
Puhdistusaine
Käytä vain tarkoitukseen soveltuvia
puhdistusaineita.
HUOMIO!
Epäsopivat puhdistusaineet tai
virheellinen puhdistus voivat
vaurioittaa laitetta.
Älä käytä voimakkaita tai
hankaavia puhdistusaineita.
Älä käytä vahvasti alkoholipitoisia
puhdistusaineita.
Älä käytä kovia hankaustyynyjä tai
puhdistussieniä.
Huuhtele uudet sieniliinat
huolellisesti ennen käyttöä.
Laitteen puhdistaminen
Edellytys:Laite on kytketty pois
päältä.
→"Laitteen kytkeminen pois päältä",
Sivu139
Puhdista laite ja varusteet
pehmeällä liinalla ja tavallisella
muovinpuhdistusaineella.
Kannen avaaminen
Edellytys:Laite on kytketty pois
päältä.
→"Laitteen kytkeminen pois päältä",
Sivu139
1. Avaa kansi.
→Kuva
2. Käännä kansi ääriasentoon ylös.
Kannen sulkeminen
Vinkki:Varmista, että pölypussi ei ole
jäänyt puristuksiin kannen ja laitteen
väliin.
Edellytykset
¡ Pölypussi on paikallaan.
¡ Moottorinsuojasuodatin on
paikallaan.
¡ Poistoilmasuodatin on paikallaan.
Sulje kansi ja lukitse se kiinni.
Pölytilan puhdistaminen
Edellytys:Pölypussi on pois
paikaltaan.
→"Pölypussin vaihto", Sivu141
Imuroi pölytila tarvittaessa toisella
laitteella tai puhdista se kuivalla
pölyliinalla tai -siveltimellä.
a Pölytila on puhdistettu.

Puhdistus ja hoito fi
141
Pölypussin vaihto
Kun suodattimen vaihdon näytön
tarkastusikkuna on kokonaan täynnä,
kun suulake on nostettu alustasta ja
valittuna on korkein tehoaste, vaihda
pölypussi.
Edellytys:Kansi on auki.
→"Kannen avaaminen", Sivu140
1. Sulje pölypussi vetämällä
lukitsimesta.
→Kuva
2. Poista täysi pölypussi pidikkeestä.
3. Hävitä täysi pölypussi.
4. Työnnä uusi pölypussi
pidikkeeseen tuntuvaan
lukitukseen saakka.
‒ Älä taivuta pölypussia.
→Kuva
5.
→"Kannen sulkeminen", Sivu140
Moottorinsuojasuodattimen
puhdistus
Vinkki:Kopista tai pese
moottorinsuojasuodatin säännöllisin
välein, jotta imurointitulos pysyy
optimaalisena. Kun olet imuroinut
hienojakoista pölyä, puhdista tai
vaihda moottorinsuojasuodatin
laitteen imutehon varmistamiseksi.
Edellytys:Pölypussi on pois
paikaltaan.
→"Pölypussin vaihto", Sivu141
1. Vapauta moottorinsuojasuodatin
lukituksestaan vetämällä sivuilla
olevista kielekkeistä.
→Kuva
2. Vedä moottorinsuojasuodatin
nuolen suuntaan pois paikaltaan.
3. Puhdista moottorinsuojasuodatin
kopistamalla.
4. Jos likaantuminen on runsasta,
pese moottorinsuojasuodatin.
→Kuva
5. Anna suodattimen kuivua
vähintään 24tuntia.
6. Aseta moottorinsuojasuodatin
puhdistuksen jälkeen laitteeseen ja
lukitse ylhäältä paikalleen.
7. Aseta pölypussi paikalleen.
→"Pölypussin vaihto", Sivu141
8.
→"Kannen sulkeminen", Sivu140
Poistoilmasuodattimen
irrottaminen
1
Edellytys:Kansi on auki.
→"Kannen avaaminen", Sivu140
1. Paina lukitsinta nuolen suuntaan ja
vapauta poistoilmasuodattimen
lukitus.
2. Poista poistoilmasuodatin
laitteesta.
→Kuva
Poistoilmasuodattimen
puhdistaminen
1
Jotta poistoilmasuodattimen teho
pysyy optimaalisena, puhdista tai
vaihda se kerran vuodessa.
Vinkki:Kun olet imuroinut
hienojakoista pölyä, puhdista
poistoilmasuodatin laitteen imutehon
varmistamiseksi.
Huom:Poistoilmasuodattimen teho
säilyy muuttumattomana suodattimen
pinnan mahdollisesta värjäytymisestä
huolimatta.
Suodatinkankaan puhdistaminen
Suodatinkangas kiinnitetään
suodatinristikolla
poistoilmasuodattimen päälle.
1
Laitteen varustuksesta riippuen

fi Puhdistus ja hoito
142
Edellytys:Poistoilmasuodatin on
pois paikaltaan.
→"Poistoilmasuodattimen
irrottaminen", Sivu141
1. Poista suodatinkangas.
→Kuva
2. Kopista suodatinkangas puhtaaksi.
3. Jos likaantuminen on runsasta,
pese suodatinkangas.
→Kuva
4. Anna suodatinkankaan kuivua
vähintään 24tuntia.
5. Aseta suodatinkangas
poistoilmaristikon päälle.
6. Asenna suodatinritilä paikalleen.
→"Poistoilmasuodattimen
asentaminen", Sivu142
HEPA-hygieniasuodattimen
puhdistaminen
HEPA-hygieniasuodatin koostuu
suodatinyksiköstä.
Vinkki:Jos haluat puhdistaa
suodatinyksikön perusteellisemmin,
voit pestä suodatinyksikön
pyykinpesukoneessa. Laita
suodatinyksikkö muun pyykin
suojaamiseksi pesupussiin. Pese
suodatinyksikkö lämpötilassa 30°C
hellävaraisella pesuohjelmalla ja
käytä pienintä linkousnopeutta.
Edellytys:Poistoilmasuodatin on
pois paikaltaan.
→"Poistoilmasuodattimen
irrottaminen", Sivu141
1. Puhdista suodatinyksikkö
kopistamalla.
2. Pese suodatinyksikkö juoksevan
veden alla.
→Kuva
3. Anna suodatinyksikön kuivua
vähintään 24 tuntia.
4. Aseta suodatinyksikkö laitteeseen.
→"Poistoilmasuodattimen
asentaminen", Sivu142
Poistoilmasuodattimen
asentaminen
1
Edellytys:Kansi on auki.
→"Kannen avaaminen", Sivu140
1. Aseta poistoilmasuodatin
poistoilmaristikkoon ja lukitse
kuuluvasti paikalleen.
→Kuva
2.
→"Kannen sulkeminen", Sivu140
1
Laitteen varustuksesta riippuen

Toimintahäiriöiden korjaaminen fi
143
Toimintahäiriöiden korjaaminen
Toimintahäiriöiden korjaaminen
Voit poistaa itse laitteen pienet toimintahäiriöt. Tutustu häiriöiden korjaamisesta
annettuihin ohjeisiin ennen kuin otat yhteyden huoltopalveluun. Näin vältät
turhia kustannuksia.
VAROITUS
Sähköiskun vaara!
Epäasianmukaiset korjaukset ovat vaarallisia.
Laitteen korjaustöitä saavat tehdä vain alan ammattilaiset.
Laitteen korjaukseen saa käyttää vain alkuperäisiä varaosia.
Jos laitteen verkkojohto vaurioituu, sen saa turvallisuussyistä vaihtaa vain
valmistaja, sen huoltopalvelu tai vastaavan pätevyyden omaava henkilö.
Toimintahäiriöt
Häiriö Syy Häiriön poisto
Imuteho laskee.
Suodattimen vaihdon näyttö
on täynnä.
Pölypussi on täynnä.
Vaihda pölypussi.
Suulake, teleskooppiputki tai
letku on tukossa.
1. Irrota laite.
2. Poista tukos.
Poistoilmansuodatin on
likaantunut.
Puhdista poistoilmasuodatin.
→"Poistoilmasuodattimen
puhdistaminen", Sivu141

fi Kuljetus, säilytys ja hävittäminen
144
Kuljetus, säilytys ja hävittäminen
Kuljetus, säilytys ja
hävittäminen
Käytöstä poistetun laitteen
hävittäminen
Ympäristön huomioivan hävittämisen
avulla arvokkaita raaka-aineita
voidaan käyttää uudelleen.
1. Irrota verkkojohdon pistoke
pistorasiasta.
2. Katkaise verkkojohto.
3. Hävitä laite ympäristöystävällisesti.
Tämän laitteen merkintä
perustuu käytettyjä sähkö- ja
elektroniikkalaitteita (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE) koskevaan
direktiiviin 2012/19/EU.
Tämä direktiivi määrittää
käytettyjen laitteiden palautus-
ja kierrätys-säännökset koko
EU:n alueella.
Huoltopalvelu
Huoltopalvelu
Jos sinulla on kysyttävää, et saa
poistettua häiriötä itse tai laite on
korjattava, käänny huoltopalvelumme
puoleen.
Voit poistaa monia ongelmia itse
tässä käyttöohjeessa annettujen
häiriönpoisto-ohjeiden tai
verkkosivujemme ohjeiden avulla.
Ota muussa tapauksessa yhteys
huoltopalveluun.
Löydämme varmasti aina sopivan
ratkaisun.
Varmistamme, että koneesi korjataan
koulutettujen huoltoteknikoiden
toimesta valmistajan alkuperäisiä
varaosia käyttäen niin
takuutapauksissa kuin takuuajan
päätyttyäkin.
Ekosuunnittelua koskevan asetuksen
mukaisia toiminnan kannalta oleellisia
osia on saatavilla huoltopalvelumme
kautta vähintään 7 vuoden ajan
laitteen markkinoille saattamisen
jälkeen Euroopan talousalueella.
Huom:Huoltopalvelu on valmistajan
takuun puitteissa maksuton.
Lisätietoja käyttömaan takuuajasta ja
takuuehdoista saat
huoltopalvelustamme, kauppiaalta tai
verkkosivultamme.
Kun otat yhteyden huoltopalveluun,
tarvitset laitteen mallinumeron (E-Nr.)
ja valmistusnumeron (FD).
Huoltopalvelun yhteystiedot löydät
ohjeen lopussa olevasta
huoltopalveluluettelosta tai internet-
sivuiltamme.
Mallinumero (E-nro) ja
valmistusnumero (FD)
Mallinumero (E-nro) ja
valmistusnumero (FD) on merkitty
koneen tyyppikilpeen.
Merkitse laitteen tiedot ja
huoltopalvelun puhelinnumero
muistiin, niin löydät ne taas nopeasti.
Takuuehdot
Sinulla on oikeus takuuseen
seuraavassa mainittujen ehtojen
mukaisesti.
Tälle laitteelle ovat voimassa
maahantuojan myöntämät
takuuehdot. Täydelliset takuuehdot
saat myyntiliikkeeltä, josta olet
ostanut laitteen. Takuutapauksessa
on näytettävä ostokuitti.

pl
145
Spis treści
Bezpieczeństwo ..........................146
Wskazówki ogólne .......................146
Użytkowanie zgodne zprzezna-
czeniem ........................................146
Ograniczenie grupy użytkowni-
ków ...............................................147
Wskazówki dotyczące bezpie-
czeństwa.......................................147
Zapobieganie szkodom mate-
rialnym.........................................151
Ochrona środowiska i oszczęd-
ność .............................................151
Usuwanie opakowania .................151
Rozpakowanie i sprawdzenie.....151
Rozpakowywanie urządzenia i
jego części ...................................151
Zakres dostawy ............................151
Poznawanie urządzenia ..............152
Urządzenie....................................152
Przegląd elementów obsługi........152
Przegląd wskaźników stanu .........152
Akcesoria.....................................153
Przed pierwszym użyciem..........153
Montaż urządzenia .......................153
Podstawowy sposób obsługi .....153
Regulacja rury teleskopowej ........153
Włączanie urządzenia...................154
Wyłączanie urządzenia.................154
Regulacja mocy
1
..........................154
Ustawianie szczotki do podłóg ....154
Odstawianie urządzenia ...............154
Odstawianie i przenoszenie
urządzenia ....................................154
Odkurzanie z zastosowaniem
akcesoriów ...................................154
Odkurzanie Multi-Use-Brush
1
........154
Demontaż urządzenia...................155
Czyszczenie ipielęgnacja...........155
Środki czyszczące........................155
Czyszczenie urządzenia ...............155
Otwieranie pokrywy ......................155
Zamykanie pokrywy......................155
Czyszczenie komory pyłowej .......156
Wymiana worka na pył.................156
Czyszczenie filtra zabezpieczają-
cego silnik ....................................156
Wyjmowanie filtra wylotu
powietrza
1
.....................................156
Czyszczenie filtra wylotu
powietrza
1
.....................................157
Wkładanie filtra wylotu
powietrza
1
.....................................157
Usuwanie usterek........................158
Zakłócenia działania ....................158
Transport, przechowywanie i
utylizacja......................................159
Utylizacja zużytego urządzenia ....159
Serwis ..........................................159
Numer produktu (E-Nr) i numer
fabryczny (FD) ..............................160
Warunki gwarancji........................160
1
Zależnie od wyposażenia urządzenia

pl Bezpieczeństwo
146
Bezpieczeństwo
Warunkiem bezpiecznego użytkowania urządzenia jest przestrze-
ganie informacji z zakresu bezpieczeństwa.
Wskazówki ogólne
W tym miejscu znajdują się ogólne informacje dotyczące tej in-
strukcji.
¡ Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. Jest to ko-
nieczny warunek bezpiecznego i wydajnego użytkowania urzą-
dzenia.
¡ Ta instrukcja jest przeznaczona dla użytkownika urządzenia.
¡ Stosować się do zasad bezpieczeństwa i ostrzeżeń.
¡ Instrukcję należy zachować i starannie przechowywać jako źró-
dło informacji, a także z myślą o innych użytkownikach.
¡ Po rozpakowaniu należy sprawdzić stan urządzenia. Jeżeli w
trakcie transportu urządzenie zostało uszkodzone, nie wolno go
podłączać.
Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem
Przestrzeganie instrukcji zgodnego z przeznaczeniem użytkowania
jest warunkiem bezpiecznego i prawidłowego korzystania z urzą-
dzenia.
Urządzenia należy używać wyłącznie:
¡ w sposób zgodny z niniejszą instrukcją użytkowania.
¡ zoryginalnymi częściami iakcesoriami. Gwarancja nie obejmuje
szkód wynikających z używania produktów innych marek.
¡ do czyszczenia powierzchni.
¡ w prywatnym gospodarstwie domowym i zamkniętych otocze-
niach domowych w temperaturze pokojowej.
¡ do maksymalnej wysokości 2000m nad poziomem morza.
Nie używać urządzenia:
¡ do odkurzania ludzi i zwierząt.
¡ do wciągania substancji szkodliwych dla zdrowia, przedmiotów
o ostrych krawędziach, gorących lub żarzących się substancji.
¡ do wciągania substancji wilgotnych lub płynnych.

Bezpieczeństwo pl
147
¡ do wciągania łatwopalnych lub wybuchowych materiałów i ga-
zów.
¡ do wciągania popiołu, sadzy z pieców kaflowych i instalacji cen-
tralnego ogrzewania.
¡ do wciągania pyłu tonerowego z drukarek i kopiarek.
¡ do wciągania gruzu budowlanego.
Urządzenie należy odłączać od źródła zasilania prądem, gdy:
¡ jest czyszczone.
Ograniczenie grupy użytkowników
Należy wykluczyć ryzyka dla dzieci iosób szczególnie zagrożo-
nych.
To urządzenie może być obsługiwane przez dzieci powyżej lat 8
oraz przez osoby oograniczonych zdolnościach fizycznych, sen-
sorycznych lub umysłowych albo osoby nieposiadające wymaga-
nego doświadczenia i/lub wiedzy tylko pod warunkiem, że znajdu-
ją się one pod nadzorem lub zostały dokładnie poinformowane o
sposobie bezpiecznej obsługi urządzenia oraz zrozumiały wynika-
jące stąd zagrożenia.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Dzieciom nie wolno wykonywać bez nadzoru żadnych przewidzia-
nych dla użytkownika czynności z zakresu czyszczenia i konser-
wacji urządzenia.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Podczas używania urządzenia należy przestrzegać poniższych
wskazówek dotyczących bezpieczeństwa.
OSTRZEŻENIE‒Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
¡ Nieprawidłowo przeprowadzane naprawy stanowią poważne
zagrożenie.
Naprawy urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie
przez wykwalifikowany personel.
Do naprawy urządzenia należy używać wyłącznie oryginal-
nych części zamiennych.

pl Bezpieczeństwo
148
W przypadku uszkodzenia przewodu sieciowego tego urzą-
dzenia należy zlecić jego wymianę wymieniony przez produ-
centa, jego serwis lub przez odpowiednio wykwalifikowaną
osobę, co jest koniecznym warunkiem wykluczenia zagro-
żeń.
¡ Uszkodzone urządzenie lub uszkodzony przewód przyłącze-
niowy stanowią zagrożenie.
Nigdy nie włączać uszkodzonego urządzenia.
Nigdy nie używać urządzenia, jeżeli jego powierzchnia jest
pęknięta lub złamana.
Nigdy nie ciągnąć za przewód przyłączeniowy, aby odłączyć
urządzenie od sieci. Zawsze ciągnąć za wtyczkę przewodu
przyłączeniowego.
Nigdy nie ciągnąć ani nie przenosić urządzenia za kabel
przyłączeniowy.
W przypadku uszkodzenia urządzenia lub przewodu przyłą-
czeniowego należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę przewo-
du przyłączeniowego lub wyłączyć bezpiecznik w skrzynce
bezpiecznikowej.
Wezwać serwis. →Strona159
Naprawy urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie
przez wykwalifikowany personel.
¡ Wnikająca wilgoć może prowadzić do porażenia prądem.
Używać urządzenia wyłącznie w zamkniętych pomieszcze-
niach.
Nigdy nie narażać urządzenia na działanie wysokiej tempe-
ratury i wilgoci.
Nie używać do czyszczenia urządzenia myjek parowych ani
ciśnieniowych.
¡ Uszkodzona izolacja lub uszkodzony przewód sieciowy stano-
wią poważne zagrożenie.
Nigdy nie dopuszczać do kontaktu przewodu przyłączenio-
wego z gorącymi częściami urządzenia lub źródłami ciepła.
Nigdy nie dopuszczać do kontaktu przewodu przyłączenio-
wego z przedmiotami zakończonymi ostrym czubkiem i
ostrymi krawędziami.

Bezpieczeństwo pl
149
Nigdy nie załamywać, nie zgniatać ani nie modyfikować
przewodu przyłączeniowego.
¡ Nieprawidłowo przeprowadzony montaż stanowi poważne za-
grożenie.
Urządzenie należy podłączyć iużytkować zgodnie zinforma-
cjami podanymi natabliczce znamionowej.
Urządzenie musi być podłączone do sieci elektrycznej prą-
du przemiennego przez prawidłowo zainstalowane gniazdo
z elementem uziemiającym.
Układ przewodów ochronnych domowej instalacji elektrycz-
nej musi być wykonany zgodnie zprzepisami.
OSTRZEŻENIE‒Niebezpieczeństwo oparzenia!
¡ Systemy filtrujące mogą się nagrzewać podczas pracy i zapa-
lać w połączeniu z substancjami łatwopalnymi lub zawierają-
cymi alkohol.
Unikać kontaktu worka na pył oraz filtrów z materiałami ła-
twopalnymi oraz zawierającymi alkohol.
Nie używać substancji łatwopalnych ani zawierających alko-
hol podczas czyszczenia urządzenia.
¡ Jeśli czas pracy jest dłuższy niż 30 minut, nawinięty przewód
zasilający może ulec przegrzaniu.
Całkowicie wyciągnąć przewód zasilający.
OSTRZEŻENIE‒Niebezpieczeństwo zranienia!
¡ Ruchome części i otwory w urządzeniu mogą powodować ob-
rażenia ciała.
Nie zbliżać odzieży, włosów, palców ani innych części ciała
do ruchomych części i otworów w urządzeniu.
Nigdy nie kierować rury ani dysz w stronę oczu, włosów,
uszu lub ust.
¡ Spadające urządzenie może stanowić zagrożenie dla osób.
Upewnić się, że podczas odkurzania na schodach nie ma
żadnych osób poniżej urządzenia.

pl Bezpieczeństwo
150
¡ Wyciągnięty przewód zasilający może spowodować niebezpie-
czeństwo potknięcia się.
Podczas przerw w odkurzaniu wyłączyć urządzenie iwyjąć
wtyczkę zgniazda.
Zwinąć przewód zasilający.
¡ Automatyczne zwijanie przewodu może stanowić zagrożenie
dla użytkownika.
Dopilnować, aby podczas automatycznego zwijania przewo-
du wtyczka nie obijała się o znajdujące się w pobliżu osoby,
części ciała, zwierzęta lub przedmioty.
OSTRZEŻENIE‒Niebezpieczeństwo uduszenia!
Dzieci mogą sobie naciągnąć materiały opakowania na głowę
lub zawinąć się w nie i udusić się.
Materiały z opakowania należy trzymać poza zasięgiem
dzieci.
Nie pozwalać dzieciom na zabawę opakowaniem, aszcze-
gólnie folią.

Zapobieganie szkodom materialnym pl
151
Zapobieganie szkodom materialnym
Zapobieganie szkodom
materialnym
Aby wykluczyć szkody materialne w
urządzeniu, akcesoriach lub innych
przedmiotach należy stosować się do
tych wskazówek.
UWAGA!
¡ Trzymanie urządzenia za wąż pod-
czas przenoszenia może spowodo-
wać uszkodzenie węża.
Nigdy nie trzymać urządzenia za
wąż podczas przenoszenia.
¡ Zużyte lub posiadające ostre kanty
spody dysz mogą uszkodzić deli-
katne podłogi, np. parkiet lub lino-
leum.
Regularnie sprawdzać spody
dysz pod kątem zużycia.
Zużyte dysze wymienić.
¡ Brud w silniku może uszkodzić sil-
nik.
Nigdy nie użytkować urządzenia
bez worka na pył.
Nigdy nie użytkować urządzenia
bez filtra zabezpieczającego sil-
nik.
Nigdy nie użytkować urządzenia
bez filtra wylotu powietrza.
Ochrona środowiska i oszczędność
Ochrona środowiska i
oszczędność
Aby chronić środowisko, należy uży-
wać urządzenia oszczędnie i prawi-
dłowo usuwać przystosowane do re-
cyklingu materiały.
Usuwanie opakowania
Materiały opakowaniowe są przyjazne
dla środowiska i nadają się do recy-
klingu.
Poszczególne elementy utylizować
zgodnie z rodzajem materiału.
Informacje o aktualnych możliwo-
ściach utylizacji można uzyskać od
sprzedawcy lub w urzędzie miasta
lub gminy.
Rozpakowanie i sprawdzenie
Rozpakowanie i spraw-
dzenie
Tutaj podane są informacje o tym, co
musisz wziąć pod uwagę podczas
rozpakowywania.
Rozpakowywanie urządzenia i
jego części
1. Wyjąć urządzenie z opakowania.
2. Wyjąć z opakowania i przygotować
wszystkie pozostałe części i dodat-
kowe dokumenty.
3. Usunąć materiał opakowaniowy.
4. Usuń naklejki i folie.
Zakres dostawy
Po rozpakowaniu należy sprawdzić
wszystkie części pod kątem ewentu-
alnych uszkodzeń podczas transpor-
tu.
WskazówkaW zależności od wypo-
sażenia urządzenie jest dostarczane
z dodatkowymi akcesoriami.
→Rys.
Przełączana szczotka do podłóg
1
Rury teleskopowe
1
Uchwyty z wężem
1
Filtr zabezpieczający silnik
Filtr wylotu powietrza
1
Worki na pył
Multi-Use-Brush
1
1
Zależnie od wyposażenia urządzenia

pl Poznawanie urządzenia
152
Uchwyt naakcesoria
1
Ssawki do szczelin
1
Szczotki do tapicerki
1
Szczotka do tapicerki z odpinanym
wieńcem szczotek
1
Dysza do materaców
1
Ssawka do zbierania pyłu podczas
wiercenia
1
Szczotki do podłóg twardych
1
1
Zależnie od wyposażenia urządzenia
Poznawanie urządzenia
Poznawanie urządzenia
Zapoznać się z częściami urządze-
nia.
Urządzenie
WskazówkaW zależności od typu
urządzenia możliwe są niewielkie róż-
nice dotyczące koloru iszczegółów
budowy.
→Rys.
Przełączana szczotka do podłóg
1
Rura teleskopowa z przyciskiem prze-
suwanym
1
Wąż
Uchwyt
1
Regulator mocy i przełącznik Wł./Wył.
Zaczep rury ssącej (parkowanie pozio-
me)
Przewód przyłączeniowy do sieci elek-
trycznej
Uchwyt do mocowania rury ssącej
(parkowanie pionowe)
Wskaźnik wymiany worka na pył
1
Zależnie od wyposażenia urządzenia
Pokrywa
Uchwyt do przenoszenia
1
Zależnie od wyposażenia urządzenia
Przegląd elementów obsługi
Elementy obsługowe służą do stero-
wania funkcjami urządzenia i zapew-
niają informacje o jego stanie.
Elementy obsługi urządzenia
Symbol Zastosowanie
¡ Włączanie urządzenia.
¡ Wyłączanie urządzenia.
¡ Regulacja mocy.
Odkurzanie firanek i delikatnych
tekstyliów.
Odkurzanie mebli tapicerowanych
i poduszek.
¡ Odkurzanie delikatnych dywa-
nów.
¡ Odkurzanie w celu usunięcia
lekkich zanieczyszczeń.
Odkurzanie wytrzymałych wykła-
dzin podłogowych.
Odkurzanie twardych podłóg,
mocno zabrudzonych dywanów i
wykładzin dywanowych.
Elementy obsługi szczotki do podłóg
Symbol Zastosowanie
Odkurzanie dywanów i wykładzin
dywanowych.
Odkurzanie podłóg twardych i par-
kietu.
Przegląd wskaźników stanu
Wskaźniki informują o funkcjach i sta-
nach urządzenia.
Symbol Zastosowanie
Wymiana worków na pył.

Akcesoria pl
153
Akcesoria
Akcesoria
Używać oryginalnych akcesoriów. Są one dokładnie dostosowane do urządze-
nia. W tym miejscu można znaleźć przegląd akcesoriów posiadanego urządze-
nia i ich przeznaczenia.
Akcesoria Numer wyposażenia Stosowanie
Zestaw filtrów wymiennych BBZ41FGALL Pochłanianie zasysanego mate-
riału.
Filtr zabezpieczający silnik BBZ02MPF Ochrona silnika przed zanie-
czyszczeniem.
Filtr higieniczny HEPA BBZ154HF Oczyszczanie odprowadzanego
powietrza.
Szczotka do podłóg twardych z
wieńcem szczotek
BBZ123HD Odkurzanie podłóg twardych.
Szczotka do podłóg twardych BBZ124HD Odkurzanie podłóg twardych i
dywanów.
Przed pierwszym użyciem
Przed pierwszym użyciem
Przygotować urządzenie do użycia.
Montaż urządzenia
1. Uchwyt nasadzić na wąż i zabloko-
wać.
→Rys.
2. Króciec węża umieścić w otworze
ssącym w pokrywie i zatrzasnąć.
→Rys.
3. Połączyć uchwyt z rurą teleskopo-
wą.
→Rys.
4. Połączyć rurę teleskopową ze
szczotką do podłóg.
→Rys.
5. Uchwyt na akcesoria
1
nasadzić na
rurę teleskopową.
→Rys.
6. Ssawkę do szczelin
1
nasadzić od
spodu na uchwyt na akcesoria
1
.
→Rys.
7. Wieniec szczotek
1
nasadzić na
ssawkę do szczelin
1
.
→Rys.
8. Ssawkę do tapicerki
1
wraz z wień-
cem szczotek
1
nasadzić od góry
na uchwyt na akcesoria
1
.
→Rys.
Podstawowy sposób obsługi
Podstawowy sposób
obsługi
W tym miejscu można znaleźć naj-
ważniejsze informacje na temat ob-
sługi swojego urządzenia.
Regulacja rury teleskopowej
1. Odblokować rurę teleskopową.
2. Ustawić żądaną długość rury tele-
skopowej.
→Rys.
1
Zależnie od wyposażenia urządzenia

pl Podstawowy sposób obsługi
154
Włączanie urządzenia
1. Chwycić za wtyczkę i wyciągnąć
na żądaną długość.
2. Włożyć wtyczkę do gniazda.
3. Nacisnąć .
→Rys.
Wyłączanie urządzenia
1. Nacisnąć .
2. Wyciągnąć wtyczkę.
3. Pociągnąć krótko za przewód zasi-
lający i puścić.
a Przewód zwija się automatycznie.
Regulacja mocy
1
Możliwa jest płynna regulacja mocy.
1. Obrócić regulator mocy na żądany
stopień.
→Rys.
2. Obrócić rurę teleskopową z suwa-
kiem regulacji siły ssania na żąda-
ną pozycję.
→Rys.
a Moc jest regulowana bezstopnio-
wo.
Ustawianie szczotki do podłóg
Ustawić szczotkę do podłóg z
przełącznikiem na żądanym podło-
żu.
→Rys.
Odstawianie urządzenia
Rada:W czasie krótkich przerw w
odkurzaniu można umieścić szczotkę
do podłóg w zaczepie.
Wsunąć w zaczep hak szczotki do
podłóg.
→Rys.
Odstawianie i przenoszenie
urządzenia
1. Wyłączyć urządzenie.
→"Wyłączanie urządzenia",
Strona154
2. Ustawić urządzenie pionowo.
3. Wsunąć hak szczotki do podłóg w
zaczep rury ssącej.
→Rys.
4. Aby pokonać przeszkody, urządze-
nie należy przenosić za pomocą
uchwytu.
Odkurzanie z zastosowaniem ak-
cesoriów
1. Nasadzić żądaną ssawkę lub
szczotkę na rurę ssącą lub na
uchwyt.
2. Po użyciu zdjąć wybraną ssawkę/
szczotkę z rury teleskopowej lub z
uchwytu.
Odkurzanie Multi-Use-Brush
1
WskazówkaMulti-Use-Brush nie wy-
maga demontażu po użyciu. Zamon-
towanie Multi-Use-Brush nie powodu-
je ograniczenia mocy ssania.
UWAGA!
Jeśli wieniec szczotki nie jest całko-
wicie wysunięty do dołu, odkurzanie
może spowodować uszkodzenie pod-
łoża.
Nigdy nie odkurzać z wieńcem
szczotki przesuniętym do góry.
1. Multi-Use-Brush nasadzić na
uchwyt lub rurę i zatrzasnąć.
→Rys.
2. Nacisnąć oba noski wzębiające na
wieńcu szczotki.
1
Zależnie od wyposażenia urządzenia

Czyszczenie ipielęgnacja pl
155
3. Przesunąć wieniec szczotki na dół
i zatrzasnąć.
→Rys.
a Multi-Use-Brush jest gotowy do
pracy.
4. Odkurzyć za pomocą Multi-Use-
Brush.
5. Nacisnąć oba noski wzębiające na
wieńcu szczotki.
6. Przesunąć wieniec szczotki do gó-
ry i zatrzasnąć.
→Rys.
7. Nasadzić szczotkę do podłóg lub
rurę na Multi-Use-Brush.
8. W celu demontażu nacisnąć przy-
cisk odblokowujący i usunąć Multi-
Use-Brush.
→Rys.
Demontaż urządzenia
1. Rozłączyć szczotkę do podłóg i ru-
rę teleskopową.
→Rys.
2. Rozłączyć rurę teleskopową i
uchwyt.
→Rys.
3. Ścisnąć oba noski wzębiające i wy-
ciągnąć wąż z urządzenia.
→Rys.
Czyszczenie ipielęgnacja
Czyszczenie ipielęgnacja
Aby urządzenie długo zachowało
sprawność, należy je starannie czy-
ścić i pielęgnować.
Środki czyszczące
Używać wyłącznie odpowiednich
środków czyszczących.
UWAGA!
Niewłaściwe środki czyszczące lub
nieprawidłowe czyszczenie mogą
spowodować uszkodzenie urządze-
nia.
Nie należy stosować szorstkich ani
ściernych środków czyszczących.
Nie używać środków czyszczących
o dużej zawartości alkoholu.
Nie używać poduszeczek ciernych
ani szorstkich gąbek.
Zmywaki przed użyciem dokładnie
wypłukać.
Czyszczenie urządzenia
Warunek:Urządzenie jest wyłączone.
→"Wyłączanie urządzenia",
Strona154
Urządzenie i elementy wyposaże-
nia należy czyścić miękką ście-
reczką i dostępnym w handlu środ-
kiem czyszczącym do tworzyw
sztucznych.
Otwieranie pokrywy
Warunek:Urządzenie jest wyłączone.
→"Wyłączanie urządzenia",
Strona154
1. Otworzyć pokrywę.
→Rys.
2. Pokrywę odchylić całkowicie do
góry.
Zamykanie pokrywy
Rada:Skontrolować, czy worek na
pył nie jest zakleszczony między po-
krywą a urządzeniem.
Warunki
¡ Worek na pył jest włożony.
¡ Filtr zabezpieczający silnik jest wło-
żony.
¡ Filtr wylotu powietrza jest włożony.
Zamknąć i zatrzasnąć pokrywę.

pl Czyszczenie ipielęgnacja
156
Czyszczenie komory pyłowej
Warunek:Worek na pył jest wyjęty.
→"Wymiana worka na pył",
Strona156
W razie potrzeby należy odkurzyć
komorę pyłową za pomocą drugie-
go urządzenia, ewentualnie wyczy-
ścić suchą ściereczką lub pędzel-
kiem do kurzu.
a Komora pyłowa jest wyczyszczona.
Wymiana worka na pył
Gdy wizjer wskaźnika wymiany filtra
jest całkowicie wypełniony przy pod-
niesionej szczotce i ustawieniu naj-
wyższego stopnia mocy, należy wy-
mienić worek na pył.
Warunek:Pokrywa jest otwarta.
→"Otwieranie pokrywy", Strona155
1. W celu zamknięcia worka na pył
należy pociągnąć za nakładkę za-
mykającą.
→Rys.
2. Pełny worek na pył wyjąć z uchwy-
tu.
3. Wyrzucić pełny worek na pył.
4. Nowy worek na pył wsunąć w
uchwyt, upewniając się, że worek
został zatrzaśnięty.
‒ Nie zaginać worka na pył.
→Rys.
5.
→"Zamykanie pokrywy",
Strona155
Czyszczenie filtra zabezpieczają-
cego silnik
Rada:Aby uzyskać optymalny efekt
odkurzania, należy regularnie trzepać
lub płukać filtr zabezpieczający silnik.
Po zasysaniu drobnych cząstek pyłu
należy oczyścić lub wymienić filtr za-
bezpieczający silnik w celu zapewnie-
nia odpowiedniej mocy ssania urzą-
dzenia.
Warunek:Worek na pył jest wyjęty.
→"Wymiana worka na pył",
Strona156
1. Aby zwolnić blokadę filtra zabez-
pieczającego silnik, pociągnąć za
boczne nakładki.
→Rys.
2. Wyjąć filtr zabezpieczający silnik
zgodnie z kierunkiem wskazywa-
nym przez strzałkę.
3. Wytrzepać filtr zabezpieczający sil-
nik.
4. W przypadku dużego zanieczysz-
czenia wypłukać filtr zabezpiecza-
jący silnik.
→Rys.
5. Filtr pozostawić do wyschnięcia na
co najmniej 24godziny.
6. Włożyć filtr zabezpieczający silnik
do urządzenia i zablokować na gó-
rze.
7. Włożyć worek na pył.
→"Wymiana worka na pył",
Strona156
8.
→"Zamykanie pokrywy",
Strona155
Wyjmowanie filtra wylotu
powietrza
1
Warunek:Pokrywa jest otwarta.
→"Otwieranie pokrywy", Strona155
1. Nacisnąć nakładkę zamykającą w
kierunku wskazywanym przez
strzałkę i odblokować filtr wylotu
powietrza.
2. Wyjąć filtr wylotu powietrza z urzą-
dzenia.
→Rys.
1
Zależnie od wyposażenia urządzenia

Czyszczenie ipielęgnacja pl
157
Czyszczenie filtra wylotu
powietrza
1
Aby uzyskać optymalny poziom mo-
cy, filtr wylotu powietrza należy czy-
ścić lub wymieniać raz w roku.
Rada:Po zasysaniu drobnych czą-
stek pyłu należy wyczyścić filtr wylotu
powietrza w celu zapewnienia odpo-
wiedniej mocy ssania urządzenia.
WskazówkaNiezależnie od ewentual-
nych przebarwień na powierzchni filtr
wylotu powietrza zachowuje skutecz-
ność działania.
Czyszczenie włókniny
filtracyjnej
Włóknina filtracyjna jest przymocowa-
na do kratki wylotu powietrza za po-
mocą kratki filtra.
Warunek:Filtr wylotu powietrza jest
wyjęty.
→"Wyjmowanie filtra wylotu powie-
trza", Strona156
1. Wyjąć włókninę filtracyjną.
→Rys.
2. Wytrzepać włókninę filtracyjną.
3. W przypadku dużego zanieczysz-
czenia wypłukać włókninę filtracyj-
ną.
→Rys.
4. Włókninę filtracyjną pozostawić do
wyschnięcia na co najmniej 24go-
dziny.
5. Umieścić włókninę filtracyjną na
kratce wylotu powietrza.
6. Włożyć kratkę filtra.
→"Wkładanie filtra wylotu powie-
trza", Strona157
Czyszczenie filtra higienicznego
HEPA
Filtr higieniczny HEPA składa się z
jednej jednostki filtrującej.
Rada:Aby dokładniej wyczyścić jed-
nostkę filtrującą, można ją uprać w
pralce. W celu ochrony pozostałego
prania włożyć jednostkę filtrującą do
woreczka na bieliznę. Jednostkę fil-
trującą należy prać w ramach delikat-
nego cyklu w temperaturze 30°C,
ustawiając najniższą prędkość wiro-
wania.
Warunek:Filtr wylotu powietrza jest
wyjęty.
→"Wyjmowanie filtra wylotu powie-
trza", Strona156
1. Wytrzepać jednostkę filtrującą.
2. Jednostkę filtrującą wypłukać pod
bieżącą wodą.
→Rys.
3. Jednostkę filtrującą pozostawić do
wyschnięcia na co najmniej 24go-
dziny.
4. Włożyć jednostkę filtrującą do
urządzenia.
→"Wkładanie filtra wylotu powie-
trza", Strona157
Wkładanie filtra wylotu
powietrza
1
Warunek:Pokrywa jest otwarta.
→"Otwieranie pokrywy", Strona155
1. Nasadzić filtr wylotu powietrza na
kratkę wylotu powietrza i zatrza-
snąć w słyszalny sposób.
→Rys.
2.
→"Zamykanie pokrywy",
Strona155
1
Zależnie od wyposażenia urządzenia

pl Usuwanie usterek
158
Usuwanie usterek
Usuwanie usterek
Mniejsze usterki urządzenia można usuwać samodzielnie. Przed skontaktowa-
niem się z serwisem należy się zapoznać się z informacjami na temat samo-
dzielnego usuwania usterek. Pozwoli to uniknąć niepotrzebnych kosztów.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
Nieprawidłowo przeprowadzane naprawy stanowią poważne zagrożenie.
Naprawy urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowa-
ny personel.
Do naprawy urządzenia należy używać wyłącznie oryginalnych części za-
miennych.
W przypadku uszkodzenia przewodu sieciowego tego urządzenia należy zle-
cić jego wymianę wymieniony przez producenta, jego serwis lub przez odpo-
wiednio wykwalifikowaną osobę, co jest koniecznym warunkiem wykluczenia
zagrożeń.
Zakłócenia działania
Usterka Przyczyna Usuwanie usterek
Moc ssania spada.
Wskaźnik wymiany filtra jest
wypełniony.
Worek na pył jest pełny.
Wymienić worek na pył.
Ssawka, rura teleskopowa
lub wąż są zatkane.
1. Zdemontować urządzenie.
2. Usunąć przyczynę zatkania.
Filtr wylotu powietrza jest za-
nieczyszczony.
Wyczyścić filtr wylotu powietrza.
→"Czyszczenie filtra wylotu powie-
trza", Strona157

Transport, przechowywanie i utylizacja pl
159
Transport, przechowywanie i utylizacja
Transport, przechowywa-
nie i utylizacja
Utylizacja zużytego urządzenia
Przyjazna dla środowiska utylizacja
urządzenia pozwala odzyskać warto-
ściowe surowce.
1. Odłączyć wtyczkę przewodu sie-
ciowego od gniazda sieciowego.
2. Przeciąć przewód sieciowy.
3. Przekazać urządzenie do utylizacji
zgodnej z wymogami ochrony śro-
dowiska.
To urządzenie jest oznaczone
zgodnie z Dyrektywą Europej-
ską 2012/09/UE oraz polską
Ustawą z dnia 29 lipca 2005r.
„O zużytym sprzęcie elektrycz-
nym i elektronicznym” (Dz.U. z
2005 r. Nr 180, poz. 1495)
symbolem przekreślonego kon-
tenera na odpady. Takie ozna-
kowanie informuje, że sprzęt
ten, po okresie jego użytkowa-
nia nie może być umieszczany
łącznie z innymi odpadami po-
chodzącymi z gospodarstwa do-
mowego. Użytkownik jest zobo-
wiązany do oddania go prowa-
dzącym zbieranie zużytego
sprzętu elektrycznego i elektro-
nicznego. Prowadzący zbiera-
nie, w tym lokalne punkty zbiór-
ki, sklepy oraz gminne jednost-
ka, tworzą odpowiedni system
umożliwiający oddanie tego
sprzętu. Właściwe postępowa-
nie ze zużytym sprzętem elek-
trycznym i elektronicznym przy-
czynia się do uniknięcia szkodli-
wych dla zdrowia ludzi i środo-
wiska naturalnego konsekwen-
cji, wynikających z obecności
składników niebezpiecznych
oraz niewłaściwego składowa-
nia i przetwarzania takiego
sprzętu.
Serwis
Serwis
Jeśli użytkownik ma pytania, nie po-
trafi samodzielnie usunąć zakłócenia
albo urządzenie wymaga naprawy,
powinien się zwrócić do naszego ser-
wisu.
Wiele problemów można rozwiązać
na podstawie dostępnych na naszej
stronie internetowej informacji doty-

pl Serwis
160
czących usuwania usterek. Jeżeli jest
to niemożliwe, należy się zwrócić się
do naszego serwisu.
Zawsze znajdziemy odpowiednie roz-
wiązanie.
Zapewnimy naprawę urządzenia z
użyciem oryginalnych części zamien-
nych przez wyszkolonych techników
serwisowych zarówno w okresie gwa-
rancyjnym, jak i po jego upływie.
Istotne z punktu widzenia funkcjonal-
ności oryginalne części zamienne
zgodne z odpowiednim zarządzeniem
w sprawie ekoprojektu dostępne są
w naszym serwisie przez okres co
najmniej 7 lat od daty wprowadzenia
urządzenia na rynek na terenie Euro-
pejskiego Obszaru Gospodarczego.
WskazówkaW ramach warunków
gwarancji producenckiej usługi serwi-
su są nieodpłatne.
Dokładne informacje na temat okresu
i warunków gwarancji można uzyskać
od naszego serwisu, od sprzedawcy
urządzenia lub na naszej stronie in-
ternetowej.
Kontaktując się z serwisem należy
podać numer produktu (E-Nr.) inu-
mer fabryczny (FD) urządzenia.
Dane kontaktowe serwisu można
znaleźć tutaj lub w dołączonym wyka-
zie punktów serwisowych na końcu
tej instrukcji albo na naszej stronie in-
ternetowej.
Numer produktu (E-Nr) i numer
fabryczny (FD)
Numer produktu (E-Nr) i numer fa-
bryczny (FD) znajdują się na tablicz-
ce znamionowej urządzenia.
Dane urządzenia i numer telefonu
serwisu można zanotować oddzielnie,
aby zapewnić sobie do nich szybki
dostęp.
Warunki gwarancji
Posiadane urządzenie jest objęte
gwarancją na podanych niżej warun-
kach.
Urządzenie objęte gwarancją. Dystry-
butor/gwarant: BSH Sprzęt Gospo-
darstwa Domowego Sp. z o.o., Al. Je-
rozolimskie 183, 02-222 Warszawa.
Czas trwania gwarancji: 24 miesiące
od wydania rzeczy pierwszemu kupu-
jącemu. Terytorialny zasięg ochrony
gwarancyjnej: Polska. Konieczny do-
wód zakupu. Uprawnienia przysługu-
jące kupującemu: usunięcie wady fi-
zycznej, a jeżeli to nie jest możliwe –
dostarczenie rzeczy wolnej od wady.
Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza
ani nie zawiesza uprawnień kupujące-
go wynikających z przepisów o rękoj-
mi za wady rzeczy sprzedanej. Dal-
sza treść oświadczenia gwarancyjne-
go (wraz z wyłączeniami z napraw
gwarancyjnych) dostępna na stronie
internetowej: www.bosch-home.pl/
gwarancja. Gwarant udostępni treść
oświadczenia gwarancyjnego również
na piśmie lub e-mailem – w tym celu
oraz w celu skorzystania z uprawnień
z gwarancji prosimy o kontakt z infoli-
nią: 801 191 534 (opłata wg. stawek
operatora).

tr
161
İçindekiler
Güvenlik.......................................162
Genel uyarılar ...............................162
Amaca uygun kullanım.................162
Kullanıcı grubu konusunda
kısıtlama .......................................163
Güvenlikle ilgili uyarılar.................163
Maddi hasarların önlenmesi.......166
Çevrenin korunması ve tasarruf.166
Ambalajı atığa verme ...................166
Ambalajdan çıkarma ve kontrol .166
Cihazın ve parçaların
ambalajdan çıkartılması................166
Teslimat kapsamı .........................166
Cihazı tanıma...............................167
Cihaz.............................................167
Kumanda elemanlarına genel
bakış.............................................167
Durum göstergelerine genel
bakış.............................................167
Aksesuar......................................168
İlk Kullanım öncesi......................168
Cihazın monte edilmesi................168
Temel Kullanım ...........................168
Teleskopik borunun ayarlanması .169
Cihazın açılması ...........................169
Cihazın kapatılması ......................169
Gücün ayarlanması
1
.....................169
Zemin başlığının ayarlanması.......169
Cihazın park edilmesi...................169
Cihazın yerleştirilmesi ve
taşınması ......................................169
Aksesuarla süpürme işlemi..........169
Multi-Use-Brush süpürme
1
............169
Cihazın sökülmesi ........................170
Cihazı temizleme ve bakımını
yapma ..........................................170
Temizlik malzemeleri ....................170
Cihazın temizlenmesi....................170
Kapağın açılması..........................170
Kapağın kapatılması.....................170
Toz haznesinin temizlenmesi........171
Toz torbasının değiştirilmesi.........171
Motor koruma filtresinin
temizlenmesi.................................171
Hava çıkış filtresinin çıkarılması
1
..171
Hava çıkış filtresinin
temizlenmesi
1
...............................171
Hava çıkış filtresinin takılması
1
.....172
Arızaları giderme.........................173
Fonksiyon arızaları........................173
Taşıma, depolama ve atığa
verme ...........................................174
Eski cihazları atığa verme ............174
Müşteri hizmetleri........................174
Ürün numarası (E no.) ve imalat
numarası (FD) ..............................175
Garanti koşulları ...........................175
1
Cihazın donanımına göre değişir

tr Güvenlik
162
Güvenlik
Cihazınızı güvenli olarak kullanabilmek için, güvenlik konusundaki
bilgileri dikkate alın.
Genel uyarılar
Burada bu kılavuza ilişkin genel bilgiler sunulmaktadır.
¡ Bu kılavuzu dikkatlice okuyun. Sadece bu şekilde cihazı güvenli
ve verimli olarak kullanabilirsiniz.
¡ Bu kılavuz cihazı kullanan kişiye yöneliktir.
¡ Güvenlik bilgilerini ve uyarı bilgilerini dikkate alın.
¡ Kılavuzu ve ürün bilgilerini, ileride kullanmak için veya cihazın
muhtemel bir sonraki sahibi için saklayın.
¡ Ambalajından çıkardıktan sonra cihazı kontrol edin. Nakliye
hasarı varsa cihaz bağlantılarını kurmayın.
Amaca uygun kullanım
Cihazı güvenli ve doğru bir şekilde kullanmak için, amacına uygun
kullanım konusunda verilen uyarıları dikkate alınız.
Cihazı yalnızca:
¡ bu kullanma kılavuzuna göre kullanın.
¡ orijinal parçaları ve aksesuarları ile birlikte kullanın. Yabancı
ürünlerin kullanılması halinde oluşacak hasarlar için garanti
talebinde bulunulamaz.
¡ yüzeylerin temizlenmesi için kullanın.
¡ özel konutlarda ve özel konutların kapalı mekanlarında oda
sıcaklığında.
¡ deniz seviyesinin en fazla 2000m üzerinde kullanınız.
Cihazı aşağıdaki amaçlar için kullanmayın:
¡ insanların veya hayvanların temizlenmesi için.
¡ sağlığa zararlı, keskin kenarlı, sıcak veya kızgın maddelerin
çekilmesi için.
¡ nemli veya ıslak maddelerin çekilmesi için.
¡ yanıcı veya patlayıcı maddelerin ve gazların çekilmesi için.
¡ sobadan veya merkezi ısıtma sisteminden çıkan kül, kurumun
çekilmesi için.

Güvenlik tr
163
¡ yazıcılardan veya fotokopi makinelerinden çıkan toner tozunun
çekilmesi için.
¡ inşaat atıklarının çekilmesi için.
Aşağıdaki durumlarda cihazın elektrik bağlantısını ayırın:
¡ cihazı temizlerken.
Kullanıcı grubu konusunda kısıtlama
Çocuklar ve tehlikeye maruz kalabilecek kişiler için riskleri
önleyiniz.
Bu cihaz, 8 yaşında ve daha büyük çocuklar tarafından, fiziksel,
algısal veya zihinsel yetenekleri düşük kişiler veya yeterli tecrübesi
ve / veya bilgisi olmayan kişiler tarafından ancak denetim altında
veya cihazın güvenli kullanımı ve buna bağlı tehlikeleri anlamış
olmaları şartıyla kullanılabilir.
Çocukların cihaz ile oynamasına izin vermeyiniz.
Temizlik ve kullanıcının yapacağı bakım çalışmaları gözetim
olmadan çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
Güvenlikle ilgili uyarılar
Cihazı kullanırken güvenlikle ilgili uyarıları dikkate alınız.
UYARI‒Elektrik çarpma tehlikesi!
¡ Usulüne uygun olmayan onarımlar tehlikelidir.
Sadece bunun eğitimini almış uzman personel cihazda
onarımlar yapabilir.
Cihazın onarımı sırasında sadece orijinal yedek parçalar
kullanılmalıdır.
Bu cihazın elektrik kablosu zarar görmüşse tehlikenin
önlenmesi için, üretici, müşteri hizmetleri veya benzer
kalifikasyona sahip bir kişi tarafından değiştirilmelidir.
¡ Kendisi veya şebeke bağlantı kablosu hasar görmüş olan bir
cihaz tehlikelidir.
Hasarlı cihazlar kesinlikle kullanılmamalıdır.
Yüzeyi çatlamış olan veya kırık olan bir cihazı kesinlikle
kullanmayın.

tr Güvenlik
164
Cihazı elektrik şebekesinden ayırmak için kesinlikle şebeke
bağlantı kablosundan tutularak çekilmemelidir. Her zaman
şebeke bağlantı kablosunun fişinden tutularak çekilmelidir.
Cihaz şebeke bağlantı kablosundan kesinlikle çekilmemeli
veya taşınmamalıdır.
Cihaz veya şebeke bağlantı kablosu arızalıysa fiş derhal
çekilmeli veya sigorta kutusundan sigorta kapatılmalıdır.
Müşteri hizmetlerini arayınız. →Sayfa174
Sadece bunun eğitimini almış uzman personel cihazda
onarımlar yapabilir.
¡ Cihaza nem girmesi elektrik çarpmasına neden olabilir.
Cihazı yalnızca kapalı alanlarda kullanın.
Cihazı kesinlikle aşırı sıcaklığa ve ıslaklığa maruz
bırakmayın.
Cihazı temizlemek için buharlı temizleyiciler veya yüksek
basınçlı temizleyiciler kullanmayın.
¡ Hasarlı bir elektrik kablosu izolasyonu tehlike teşkil eder.
Şebeke bağlantı kablosunun cihazın sıcak parçaları veya ısı
kaynakları ile temas etmesine asla izin vermeyiniz.
Şebeke bağlantı kablosunun keskin uçlar veya kenarlar ile
temas etmesine asla izin vermeyiniz.
Şebeke bağlantı kablosunu asla bükmeyiniz, ezmeyiniz veya
değiştirmeyiniz.
¡ Usulüne uygun olmayan kurulumlar tehlikelidir.
Cihazı sadece tip plakasındaki bilgilere göre bağlanmalı ve
işletilmelidir.
Cihaz, sadece kurallara uygun şekilde monte edilmiş olan
topraklamalı bir priz üzerinden alternatif akımlı bir elektrik
şebekesine bağlanmalıdır.
Evinizdeki elektrik tesisatına ait koruyucu iletken sisteminin
usulüne uygun şekilde kurulmuş olduğundan emin olunuz.
UYARI‒Yanma tehlikesi!
¡ Filtre sistemleri işletim sırasında ısınabilir ve yanıcı veya alkol
içeren maddelerle temas halinde yangına neden olabilir.
Toz torbası ve filtre yanıcı ve alkol içeren maddelere maruz
bırakılmamalıdır.

Güvenlik tr
165
Cihazın temizlenmesi için yanıcı ve alkol içeren maddeler
kullanılmamalıdır.
¡ 30 dakikadan daha uzun süre çalıştırıldığında sarılı durumdaki
şebeke bağlantı kablosu aşırı ısınabilir.
Şebeke bağlantı kablosu tamamen dışarı çekilmelidir.
UYARI‒Yaralanma tehlikesi!
¡ Hareketli parçalar ve cihazdaki açıklıklar yaralanmalara neden
olabilir.
Kıyafet, saç, parmak ve diğer uzuvlar cihazın açık
yerlerinden ve hareketli parçalardan uzak tutulmalıdır.
Boru veya başlıklar kesinlikle gözlere, saçlara, kulaklara
veya dudaklara doğrultulmamalıdır.
¡ Yere düşen cihaz kişileri tehlikeye sokabilir.
Basamaklardaki süpürme işlemi sırasında cihazın altında
kimsenin bulunmadığından emin olunmalıdır.
¡ Çıkarılmış durumdaki şebeke bağlantı kablosu ayak
takılmasına neden olabilir.
Süpürme işlemine ara verildiğinde cihaz kapatılmalı ve
elektrik fişi çekilmelidir.
Şebeke bağlantı kablosu cihazın içine sarılmalıdır.
¡ Otomatik kablo çekme kullanıcı için tehlikeli olabilir.
Elektrik fişinin otomatik kablo çekme sırasında insanlara,
uzuvlara, hayvanlara veya nesnelere hızla çarpmadığından
emin olunmalıdır.
UYARI‒Boğulma tehlikesi!
Çocuklar ambalaj malzemelerini başlarının üzerine geçirebilir
ve ambalaj malzemesine dolanarak boğulabilir.
Ambalaj malzemesini çocuklardan uzak tutun.
Çocukların ambalaj malzemeleri ile oynamasına izin
vermeyin.

tr Maddi hasarların önlenmesi
166
Maddi hasarların önlenmesi
Maddi hasarların
önlenmesi
Cihazınızda, aksesuarlarda veya
diğer cisimlerde maddi hasarları
önlemek için bu uyarıları dikkate
alınız.
DİKKAT!
¡ Cihazın hortumdan tutularak
taşınması hortuma hasar verebilir.
Cihaz kesinlikle hortumdan
tutularak taşınmamalıdır.
¡ Başlıklardaki aşınmış veya keskin
kenarlı yüzeyler örn.parke veya
linolyum gibi hassas sert
yüzeylerde hasarlara neden
olabilir.
İlgili yüzeyler yıpranmaya karşı
düzenli olarak kontrol
edilmelidir.
Yıpranmış başlıklar
değiştirilmelidir.
¡ Motordaki kir motorda hasara
neden olabilir.
Cihaz kesinlikle toz torbası
olmadan çalıştırılmamalıdır.
Cihaz kesinlikle motor koruma
filtresi olmadan
çalıştırılmamalıdır.
Cihaz kesinlikle üfleme filtresi
olmadan çalıştırılmamalıdır.
Çevrenin korunması ve tasarruf
Çevrenin korunması ve
tasarruf
Cihazı, kaynakları gözeterek kullanın
ve yeniden kullanılabilecek
malzemeleri doğru bir şekilde atığa
verin.
Ambalajı atığa verme
Ambalaj malzemeleri çevre dostudur
ve geri dönüştürülebilir.
Münferit parçalar türlerine göre
ayrılarak imha edilmelidir.
Güncel imha yol ve yöntemleri
hakkında bilgi edinmek için lütfen
yetkili satıcınıza veya bağlı
olduğunuz belediyeye ya da şehir
idaresine başvurunuz.
Ambalajdan çıkarma ve kontrol
Ambalajdan çıkarma ve
kontrol
Cihazı ambalajından çıkartırken
nelere dikkat etmeniz gerektiğini bu
bölümde bulabilirsiniz.
Cihazın ve parçaların
ambalajdan çıkartılması
1. Cihaz ambalajından çıkarılmalıdır.
2. Tüm diğer parçalar ve
beraberindeki belgeler ambalajdan
çıkarılmalı ve hazır tutulmalıdır.
3. Mevcut ambalaj malzemesi
çıkarılmalıdır.
4. Mevcut olabilecek etiket ve folyolar
çıkarılmalıdır.
Teslimat kapsamı
Ambalajından çıkardıktan sonra tüm
parçalarda nakliyeden kaynaklanan
hasarlar olup olmadığını ve parçaların
eksiksiz olup olmadığını kontrol edin.
Uyarı:Donanıma bağlı olarak cihazla
birlikte başka aksesuarlar da teslim
edilir.
→Şekil
Açılır-kapanır zemin başlığı
1
Teleskopik borular
1
Hortum ile tutamaklar
1
Motor koruma filtresi
1
Cihazın donanımına göre değişir

Cihazı tanıma tr
167
Hava çıkışı filtresi
1
Toz torbası
Multi-Use-Brush
1
Aksesuar taşıyıcı
1
Dar aralık uçları
1
Döşeme başlığı
1
Katlanabilir sert kıllı ilave parça ile
döşeme başlığı
1
Minder ve koltuk başlığı
1
Delikler için başlık
1
Sert zemin başlıkları
1
1
Cihazın donanımına göre değişir
Cihazı tanıma
Cihazı tanıma
Cihazınızın parçalarını öğreniniz.
Cihaz
Uyarı:Cihaz tipine göre renklerde ve
bazı özelliklerde farklılıklar söz
konusu olabilir.
→Şekil
Açılır-kapanır zemin başlığı
1
Kayar düğmeye sahip teleskopik boru
1
Hortum
Tutamak
1
Güç ayarlayıcısı ve açma/kapatma
şalteri
Park yardımı
Şebeke bağlantı kablosu
Yerleştirme tertibatı
1
Cihazın donanımına göre değişir
Toz torbası değişim göstergesi
Kapak
Taşıma tutamağı
1
Cihazın donanımına göre değişir
Kumanda elemanlarına genel
bakış
Kumanda elemanları üzerinden
cihazınızın tüm fonksiyonlarını
ayarlayabilir ve işletim durumu ile ilgili
bilgiler alabilirsiniz.
Cihazın kumanda elemanları
Sembol Kullanımı
¡ Cihazın çalıştırılması.
¡ Cihazın kapatılması.
¡ Gücün ayarlanması.
Perdelerin ve hassas kumaşların
süpürülmesi.
Mobilya döşemelerinin ve
yastıkların süpürülmesi.
¡ Hassas halıların süpürülmesi.
¡ Az miktardaki kirlerin
süpürülmesi.
Dayanıklı zemin döşemelerinin
süpürülmesi.
Sert zeminlerin, çok kirli halıların
ve halıflekslerin süpürülmesi.
Zemin başlığının kumanda elemanları
Sembol Kullanımı
Halı ve halıflekslerin süpürülmesi.
Sert zeminlerin ve parkelerin
süpürülmesi.
Durum göstergelerine genel
bakış
Göstergeler, fonksiyonlar ve durumlar
hakkında bilgi verir.

tr Aksesuar
168
Sembol Kullanımı
Toz torbasının değiştirilmesi.
Aksesuar
Aksesuar
Orijinal aksesuarlar kullanın. Bunlar cihazınıza özel tasarlanmıştır. Burada
cihazınızın aksesuarlarına ve bunların kullanımına ilişkin genel bir görünüm
sunulmaktadır.
Aksesuar Aksesuar numarası Kullanımı
Değiştirme filtresi ambalajı BBZ41FGALL Süpürülenlerin toplanması.
Motor koruma filtresi BBZ02MPF Motorun kirliliğe karşı
korunması.
HEPA hijyen filtresi BBZ154HF Çıkan havanın temizlenmesi.
Katlanabilir sert kıllı ilave parça
ile sert zemin başlığı
BBZ123HD Sert zeminlerin süpürülmesi.
Sert zemin başlığı BBZ124HD Sert zeminlerin ve halıların
süpürülmesi.
İlk Kullanım öncesi
İlk Kullanım öncesi
Cihazı kullanım için hazırlayın.
Cihazın monte edilmesi
1. Tutamak hortuma takılmalı ve
kilitlenmelidir.
→Şekil
2. Hortum ağzı kapaktaki emme
deliğine takılmalı ve yerine
oturtulmalıdır.
→Şekil
3. Tutamak teleskopik boruya
takılmalıdır.
→Şekil
4. Teleskopik boru zemin başlığına
takılmalıdır.
→Şekil
5. Aksesuar taşıyıcısı
1
zemin
başlığına takılmalıdır.
→Şekil
6. Dar aralık ucu
1
alt taraftan
aksesuar taşıyıcısına
1
takılmalıdır.
→Şekil
7. Sert kıllı ilave parça
1
döşeme
başlığına
1
takılmalıdır.
→Şekil
8. Döşeme başlığı
1
sert kıllı ilave
parça
1
ile üst taraftan aksesuar
taşıyıcısına
1
takılmalıdır.
→Şekil
Temel Kullanım
Temel Kullanım
Bu bölümde cihazınızın kullanımına
ilişkin temel bilgiler sunulmaktadır.
1
Cihazın donanımına göre değişir

Temel Kullanım tr
169
Teleskopik borunun ayarlanması
1. Teleskopik borunun kilidi
açılmalıdır.
2. Teleskopik boru istenen uzunluğa
ayarlanmalıdır.
→Şekil
Cihazın açılması
1. Elektrik fişi tutulmalı ve gerekli
uzunluk kadar dışarı çekilmelidir.
2. Elektrik fişini prize takılmalıdır.
3. üzerine basılmalıdır.
→Şekil
Cihazın kapatılması
1. üzerine basılmalıdır.
2. Elektrik fişi çekilmelidir.
3. Şebeke bağlantı kablosu biraz
çekilmeli ve bırakılmalıdır.
a Kablo otomatik olarak kendini
sarar.
Gücün ayarlanması
1
Gücü kademesiz olarak
ayarlayabilirsiniz.
1. Güç ayarlayıcısı istenen kademeye
döndürülmelidir.
→Şekil
2. İlave hava kontrolörlü teleskopik
boru istenen konuma
döndürülmelidir.
→Şekil
a Güç, kademesiz olarak ayarlanır.
Zemin başlığının ayarlanması
Zemin başlığı şalter ile istenen
zemin türüne ayarlanmalıdır.
→Şekil
Cihazın park edilmesi
İpucu:Süpürme işlemine kısa süre
ara verilecekse zemin başlığı park
yardımında bırakılabilir.
Zemin başlığının kancası park
yardımına itilmelidir.
→Şekil
Cihazın yerleştirilmesi ve
taşınması
1. Cihaz kapatılmalıdır.
→"Cihazın kapatılması", Sayfa169
2. Cihaz dikey olarak
konumlandırılmalıdır.
3. Zemin başlığının kancası durma
yardımına itilmelidir.
→Şekil
4. Zorluk yaşanmaması için cihaz
tutamaktan taşınmalıdır.
Aksesuarla süpürme işlemi
1. İstenen başlık teleskopik boruya
veya tutamağa takılmalıdır.
2. Kullanımdan sonra kullanılan başlık
teleskopik borudan veya
tutamaktan çıkarılmalıdır.
Multi-Use-Brush süpürme
1
Uyarı:Kullanım sonrasında Multi-Use-
Brush sökülmek zorunda değildir.
Takılı haldeki Multi-Use-Brush emme
performansını etkilemez.
DİKKAT!
Yuvarlak fırçanın tamamen aşağı
itilmemesi nedeniyle süpürme işlemi
sırasında zemin hasar görebilir.
Yuvarlak fırça yukarı doğru itilmiş
haldeyken asla süpürme işlemi
gerçekleştirilmemelidir.
1
Cihazın donanımına göre değişir

tr Cihazı temizleme ve bakımını yapma
170
1. Multi-Use-Brush tutamağa veya
boruya takılmalı ve yerine
oturtulmalıdır.
→Şekil
2. Yuvarlak fırçadaki iki kilit tırnağına
bastırılmalıdır.
3. Yuvarlak fırça aşağı doğru itilmeli
ve yerine oturtulmalıdır.
→Şekil
a Multi-Use-Brush kullanıma hazırdır.
4. Multi-Use-Brush ile süpürülmelidir.
5. Yuvarlak fırçadaki iki kilit tırnağına
bastırılmalıdır.
6. Yuvarlak fırça yukarı doğru itilmeli
ve yerine oturtulmalıdır.
→Şekil
7. Zemin başlığı veya boru Multi-Use-
Brush üzerine takılmalıdır.
8. Sökmek için kilit açma tuşuna
basılmalı ve Multi-Use-Brush
çıkarılmalıdır.
→Şekil
Cihazın sökülmesi
1. Zemin başlığı ile teleskopik boru
arasındaki bağlantı çıkarılmalıdır.
→Şekil
2. Teleskopik boru ile tutamak
arasındaki bağlantı çıkarılmalıdır.
→Şekil
3. Her iki kilit tırnağına bastırılmalı ve
hortum cihazdan çekilerek
çıkarılmalıdır.
→Şekil
Cihazı temizleme ve bakımını yapma
Cihazı temizleme ve
bakımını yapma
Cihazınızın uzun süre işler durumda
kalmasını sağlamak için, itinayla
temizliğini ve bakımını yapınız.
Temizlik malzemeleri
Sadece uygun temizlik maddelerini
kullanınız.
DİKKAT!
Uygun olmayan temizlik
malzemelerinin kullanılması veya
temizliğin yanlış yapılması sonucunda
cihaz hasar görebilir.
Keskin veya aşındırıcı temizlik
maddesi kullanılmamalıdır.
Yüksek oranda alkol içeren
temizlik maddeleri
kullanılmamalıdır.
Sert ovma süngerleri veya bulaşık
süngerleri kullanılmamalıdır.
Temizleme bezleri kullanılmadan
önce iyice yıkanmalıdır.
Cihazın temizlenmesi
Ön koşul:Cihaz kapatılmıştır.
→"Cihazın kapatılması", Sayfa169
Cihaz ve aksesuar yumuşak bir
bezle ve piyasada bulunan bir
plastik temizleyiciyle
temizlenmelidir.
Kapağın açılması
Ön koşul:Cihaz kapatılmıştır.
→"Cihazın kapatılması", Sayfa169
1. Kapak açılmalıdır.
→Şekil
2. Kapak tamamen yukarı
kaldırılmalıdır.
Kapağın kapatılması
İpucu:Toz torbasının kapak ile cihaz
arasına sıkışmamasına dikkat ediniz.
Ön koşullar
¡ Toz torbası takılmıştır.
¡ Motor koruma filtresi takılmıştır.
¡ Hava çıkış filtresi takılmıştır.
Kapak kapatılmalı ve yerine
oturtulmalıdır.

Cihazı temizleme ve bakımını yapma tr
171
Toz haznesinin temizlenmesi
Ön koşul:Toz torbası çıkarılmıştır.
→"Toz torbasının değiştirilmesi",
Sayfa171
Gerekirse toz haznesi ikinci bir
cihazla süpürülmeli veya kuru bir
toz bezi veya toz fırçası ile
temizlenmelidir.
a Toz haznesi temizlenmiştir.
Toz torbasının değiştirilmesi
Başlık kaldırıldığında ve yüksek güç
seviyesinde filtre değiştirme
göstergesinin kontrol penceresi
tamamen doluysa toz torbası
değiştirilmelidir.
Ön koşul:Kapak açıktır.
→"Kapağın açılması", Sayfa170
1. Toz torbasını kilitlemek için
kilitleme mandalı çekilmelidir.
→Şekil
2. Dolu toz torbası tutma
düzeneğinden çıkarılmalıdır.
3. Dolu toz torbası imha edilmelidir.
4. Yeni toz torbası hissedilir şekilde
yerleşene kadar tutma düzeneğine
itilmelidir.
‒ Toz torbası bükülmemelidir.
→Şekil
5.
→"Kapağın kapatılması", Sayfa170
Motor koruma filtresinin
temizlenmesi
İpucu:Optimum bir temizleme
sonucu için motor koruma filtresi
belirli aralıklarla hafifçe vurularak
veya yıkanarak temizlenmelidir.
Cihazın performansını korumak için
küçük toz partikülleri süpürüldükten
sonra motor koruma filtresi
temizlenmeli veya değiştirilmelidir.
Ön koşul:Toz torbası çıkarılmıştır.
→"Toz torbasının değiştirilmesi",
Sayfa171
1. Motor koruma filtresinin kilidinin
açılması için yanlardaki mandallar
çekilmelidir.
→Şekil
2. Motor koruma filtresi ok yönünde
çekilerek çıkarılmalıdır.
3. Motor koruma filtresi hafifçe
vurarak temizlenmelidir.
4. Yoğun kirlenme halinde motor
koruma filtresi yıkanmalıdır.
→Şekil
5. Filtre en az 24saat kurumaya
bırakılmalıdır.
6. Motor koruma filtresi cihaza
takılmalı ve üstten yerine
oturtulmalıdır.
7. Toz torbası takılmalıdır.
→"Toz torbasının değiştirilmesi",
Sayfa171
8.
→"Kapağın kapatılması", Sayfa170
Hava çıkış filtresinin çıkarılması
1
Ön koşul:Kapak açıktır.
→"Kapağın açılması", Sayfa170
1. Kilit mandalı ok yönünde
bastırılmalı ve hava çıkış filtresinin
kilidi açılmalıdır.
2. Hava çıkış filtresi cihazdan
çıkarılmalıdır.
→Şekil
Hava çıkış filtresinin
temizlenmesi
1
Optimum bir performans seviyesi için
hava çıkış filtresi yılda bir kez
temizlenmeli veya değiştirilmelidir.
1
Cihazın donanımına göre değişir

tr Cihazı temizleme ve bakımını yapma
172
İpucu:Cihazın emme performansını
korumak için küçük toz partikülleri
süpürüldükten sonra hava çıkış filtresi
temizlenmelidir.
Uyarı:Hava çıkış filtresinin filtreleme
etkisi, filtre yüzeyindeki muhtemel
renk değişiminden bağımsız olarak
aynı kalır.
Filtre keçesinin temizlenmesi
Filtre keçesi filtre ızgarası ile birlikte
hava çıkış ızgarasına sabitlenir.
Ön koşul:Hava çıkış filtresi
çıkarılmıştır.
→"Hava çıkış filtresinin çıkarılması",
Sayfa171
1. Filtre keçesi çıkarılmalıdır.
→Şekil
2. Filtre keçesi hafifçe vurularak
temizlenmelidir.
3. Yoğun kirlenme halinde filtre
keçesi yıkanmalıdır.
→Şekil
4. Filtre keçesi en az 24saat
kurumaya bırakılmalıdır.
5. Filtre keçesi hava çıkış ızgarasına
yerleştirilmelidir.
6. Filtre ızgarası yerleştirilmelidir.
→"Hava çıkış filtresinin takılması",
Sayfa172
HEPA hijyen filtresinin
temizlenmesi
HEPA hijyen filtresi bir filtre
ünitesinden oluşur.
İpucu:Filtre ünitesini daha iyi
temizlemek için çamaşır makinesinde
yıkayabilirsiniz. Diğer çamaşırlara
zarar gelmemesi için filtre ünitesini
yıkarken bir yıkama torbası kullanınız.
Filtre ünitesini narin yıkama
programında 30C'de yıkayınız ve en
düşük deviri ayarlayınız.
Ön koşul:Hava çıkış filtresi
çıkarılmıştır.
→"Hava çıkış filtresinin çıkarılması",
Sayfa171
1. Filtre ünitesi hafifçe vurularak
temizlenmelidir.
2. Filtre ünitesi musluk suyunun
altında yıkanmalıdır.
→Şekil
3. Filtre ünitesi en az 24saat
kurumaya bırakılmalıdır.
4. Filtre ünitesi cihaza
yerleştirilmelidir.
→"Hava çıkış filtresinin takılması",
Sayfa172
Hava çıkış filtresinin takılması
1
Ön koşul:Kapak açıktır.
→"Kapağın açılması", Sayfa170
1. Hava çıkış filtresi hava çıkış
ızgarasına takılmalı ve duyulur
şekilde yerine oturtulmalıdır.
→Şekil
2.
→"Kapağın kapatılması", Sayfa170
1
Cihazın donanımına göre değişir

Arızaları giderme tr
173
Arızaları giderme
Arızaları giderme
Cihazınızdaki küçük arızaları kendiniz giderebilirsiniz. Müşteri hizmetlerine
başvurmadan önce arıza gidermeye ilişkin verilen bilgilerden yararlanınız. Bu
sayede gereksiz masrafı önlemiş olursunuz.
UYARI
Elektrik çarpma tehlikesi!
Usulüne uygun olmayan onarımlar tehlikelidir.
Sadece bunun eğitimini almış uzman personel cihazda onarımlar yapabilir.
Cihazın onarımı sırasında sadece orijinal yedek parçalar kullanılmalıdır.
Bu cihazın elektrik kablosu zarar görmüşse tehlikenin önlenmesi için, üretici,
müşteri hizmetleri veya benzer kalifikasyona sahip bir kişi tarafından
değiştirilmelidir.
Fonksiyon arızaları
Arıza Sebep Arızaların giderilmesi
Emme gücünde azalma var.
Filtre değişim göstergesi
dolu.
Toz torbası dolu.
Toz torbasını değiştiriniz.
Başlık, teleskopik boru veya
hortum tıkalı.
1. Cihazı sökünüz.
2. Tıkanmayı gideriniz.
Hava çıkış filtresi kirli.
Hava çıkış filtresini temizleyiniz.
→"Hava çıkış filtresinin
temizlenmesi", Sayfa171

tr Taşıma, depolama ve atığa verme
174
Taşıma, depolama ve atığa verme
Taşıma, depolama ve
atığa verme
Eski cihazları atığa verme
Çevreye duyarlı bir imha işlemiyle
çok değerli ham maddeler yeniden
kullanılmak üzere değerlendirilebilir.
1. Elektrik kablosunun elektrik fişini
çekin.
2. Elektrik kablosunu kesip ayırın.
3. Cihazın çevreye zarar vermeyecek
şekilde imha edilmesi
sağlanmalıdır.
Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik
Bakanlığı tarafından yayımlanan
“Atık Elektrikli ve Elektronik
Eşyaların Kontrolü
Yönetmeliği”nde belirtilen
zararlı ve yasaklı maddeleri
içermez.
AEEE yönetmeliğine uygundur.
Bu ürün, geri dönüşümlü ve
tekrar kullanılabilir nitelikteki
yüksek kaliteli parça ve
malzemelerden üretilmiştir. Bu
nedenle, ürünü, hizmet
ömrünün sonunda evsel veya
diğer atıklarla birlikte atmayın.
Elektrikli ve elektronik
cihazların geri dönüşümü için
bir toplama noktasına götürün.
Bu toplama noktalarını
bölgenizdeki yerel yönetime
sorun. Kullanılmış ürünleri geri
kazanıma vererek çevrenin ve
doğal kaynakların korunmasına
yardımcı olun. Ürünü atmadan
önce çocukların güvenliği için
elektrik fişini kesin ve kilit
mekanizmasını kırarak çalışmaz
duruma getirin.
Müşteri hizmetleri
Müşteri hizmetleri
Sorularınız, cihazda kendinizin
gideremediği bir arıza veya cihazda
onarım yapma gereği varsa müşteri
hizmetlerimize başvurun.
Birçok sorunu, işbu kılavuzdaki veya
web sitemizdeki arıza giderme
bilgileriyle kendiniz düzeltebilirsiniz.
Bu mümkün değilse müşteri
hizmetlerimize başvurun.
Daima en uygun çözümü buluruz.
Cihazınızın, ister garanti kapsamında
ister üretici garantisi sona erdikten
sonra, eğitimli müşteri hizmeti
teknisyenleri tarafından orijinal yedek
parçalarla onarılmasını sağlarız.
İlgili Eko Tasarım Yönetmeliği
uyarınca fonksiyon ile ilgili orijinal
yedek parçaları, cihazınız Avrupa
Ekonomik Bölgesi'nde piyasaya
çıkarıldıktan sonra en az 7 yıl
süresince müşteri hizmetlerimizden
temin edebilirsiniz.
Uyarı:Müşteri hizmetlerinin kullanımı
üretici garantisi koşulları kapsamında
ücretsizdir.
Ülkenizde geçerli olan garanti süresi
ve garanti koşulları ile ilgili ayrıntılı
bilgileri müşteri hizmetlerimizden,
yetkili satıcınızdan veya Web
sitemizden alabilirsiniz.
Müşteri hizmetlerine
başvurduğunuzda cihazınızın ürün
numarasını (E-No.) ve imalat
numarasını (FD-No.) hazır
bulundurunuz.
Müşteri hizmetlerinin irtibat bilgileri,
kılavuzun sonundaki müşteri
hizmetleri dizninde veya web
sitemizde yer almaktadır.

Müşteri hizmetleri tr
175
Ürün numarası (E no.) ve imalat
numarası (FD)
Ürün numarasını (E no.) ve imalat
numarasını (FD) cihazın tip etiketinde
bulabilirsiniz.
Cihaz bilgilerini ve müşteri
hizmetlerinin telefon numarasını
hızlıca bulabilmeniz için bilgileri not
etmenizi öneririz.
Garanti koşulları
Cihazınız için aşağıdaki koşullara
göre garanti hakkınız vardır.
Bu cihaz için, yurt dışındaki
temsilciliklerimizin vermiş olduğu
garanti şartları geçerlidir. Bu hususta
daha detaylı bilgi almak için, cihazı
satın aldığınız satıcıya baş vurunuz.
Garanti süresi içerisinde bu
garantiden yararlanabilmek için,
cihazı satın aldığınızı gösteren fi şi
veya faturayı göstermeniz şarttır.
Makinenizi daha verimli
kullanabilmeniz için:
- Bu cihazlar ev tipi kullanıma
uygundur, endüstriyel (sanayi tipi)
kullanıma uygun değildir.
- Cihazı sadece tip levhasındaki bilgilere uygun bir şekilde elektrik prizine
bağlayıp çalıştırınız.
- Cihazınızı kullanmayacaksanız, düğmesinden kapatıp kaldırınız.

tr Müşteri hizmetleri
176

Müşteri hizmetleri tr
177

es
178
Índice
Seguridad ....................................179
Advertencias de carácter gene-
ral..................................................179
Uso conforme a lo prescrito ........179
Limitación del grupo de usua-
rios................................................180
Indicaciones de seguridad...........180
Evitar daños materiales..............184
Protección del medio ambiente
y ahorro .......................................184
Eliminación del embalaje .............184
Desembalar y comprobar ...........184
Desembalar el aparato y las pie-
zas ................................................184
Volumen de suministro ................184
Familiarizándose con el apara-
to ..................................................185
aparato .........................................185
Vista general de los mandos .......185
Vista general de los indicadores
de estado .....................................186
Accesorios ..................................186
Antes de usar el aparato por
primera vez..................................186
Montar el aparato.........................186
Manejo básico .............................187
Ajustar el tubo telescópico...........187
Conectar el aparato .....................187
Desconectar el aparato................187
Regular la potencia
1
.....................187
Ajustar la boquilla universal .........187
Retirar el aparato..........................187
Guardar y transportar el aparato .187
Aspirar con accesorios ................187
Aspirar con Multi-Use-Brush
1
.......188
Desmontar el aparato ..................188
Cuidados y limpieza....................188
Productos de limpieza .................188
Limpieza del aparato....................188
Abrir la tapa..................................189
Cerrar la tapa ...............................189
Limpiar el colector de polvo ........189
Cambiar la bolsa para polvo........189
Limpiar el filtro protector del mo-
tor .................................................189
Extraer el filtro de salida
1
.............190
Limpiar el filtro de salida
1
.............190
Insertar el filtro de salida
1
............190
Solucionar pequeñas averías.....192
Averías de funcionamiento...........192
Transporte, almacenamiento y
eliminación de desechos............193
Eliminación del aparato usado ....193
Servicio de Asistencia Técnica..193
Número de producto (E-Nr.) y
número de fabricación (FD).........193
Condiciones de garantía..............194
1
Según el equipamiento del aparato

Seguridad es
179
Seguridad
Tener en cuenta la información sobre el tema de seguridad para
poder utilizar el aparato de forma segura.
Advertencias de carácter general
Aquí puede encontrar informaciones generales sobre estas ins-
trucciones de uso.
¡ Leer atentamente estas instrucciones de uso. Solo así se puede
utilizar el aparato de forma segura y eficiente.
¡ Estas instrucciones están dirigidas al usuario del aparato.
¡ Tener en cuenta las indicaciones de seguridad y advertencia.
¡ Conservar las instrucciones y la información del producto para
un uso posterior o para posibles compradores posteriores.
¡ Después de desembalar el aparato, debe comprobarse su esta-
do. En caso de haber daños debidos al transporte, no conectar
el aparato.
Uso conforme a lo prescrito
Es preciso tener en cuenta las indicaciones sobre el uso confor-
me a lo prescrito para utilizar el aparato de forma correcta y se-
gura.
Utilizar el aparato solo:
¡ de acuerdo con estas instrucciones de uso.
¡ con piezas y accesorios originales. Los daños provocados por
el uso de otros productos no están cubiertos por la garantía.
¡ para la limpieza de superficies.
¡ en el uso doméstico privado y en espacios cerrados del entor-
no doméstico a temperatura ambiente.
¡ hasta a una altura máxima de2000m sobre el nivel del mar.
No utilizar el aparato para:
¡ aspirar personas o animales.
¡ aspirar objetos afilados; succionar sustancias calientes, incan-
descentes o nocivas para la salud.
¡ aspirar sustancias húmedas o líquidas.
¡ aspirar materiales y gases inflamables o explosivos.

es Seguridad
180
¡ aspirar cenizas, hollín de hornos de baldosa e instalaciones de
calefacción central.
¡ aspirar polvo de tóner de impresoras y fotocopiadoras.
¡ para aspirar escombros o cascotes.
Desconectar el aparato de la fuente de alimentación cuando:
¡ se esté limpiando el aparato.
Limitación del grupo de usuarios
Evitar riesgos y peligros para niños y personas discapacitadas.
Estos aparatos solo podrán ser usados por niños a partir de 8
años o personas cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales
estén mermadas o cuya falta de conocimientos o de experiencia
les impida hacer un uso seguro de los mismos siempre que
cuenten con la supervisión de una persona responsable de su se-
guridad o hayan sido instruidos previamente en su uso y hayan
comprendido los peligros que pueden derivarse del mismo.
No dejar que los niños jueguen con el aparato.
La limpieza y el cuidado del aparato a cargo del usuario no po-
drán ser efectuados por niños si no cuentan con la supervisión
de una persona adulta responsable de su seguridad.
Indicaciones de seguridad
Tener en cuenta estas indicaciones de seguridad al utilizar el apa-
rato.
ADVERTENCIA‒¡Peligro de descarga eléctrica!
¡ Las reparaciones inadecuadas son peligrosas.
Solo el personal especializado puede realizar reparaciones
e intervenciones en el aparato.
Utilizar únicamente piezas de repuesto originales para la re-
paración del aparato.
Si el cable de conexión de red de este aparato resulta da-
ñado, debe sustituirlo el fabricante, el Servicio de Asistencia
Técnica o una persona cualificada a fin de evitar posibles
situaciones de peligro.

Seguridad es
181
¡ Un aparato dañado o un cable de conexión defectuoso son
peligrosos.
No poner nunca en funcionamiento un aparato dañado.
No hacer funcionar nunca un aparato con una superficie
agrietada o rota.
No tirar nunca del cable de conexión a la red eléctrica para
desenchufar el aparato. Desenchufar siempre el cable de
conexión de red de la toma de corriente.
No tirar nunca del cable de conexión a la red eléctrica ni
transportar el aparato tirando de él.
Si el aparato o el cable de conexión de red están dañados,
desenchufar inmediatamente el cable de conexión de red o
desconectar el fusible de la caja de fusibles.
Llamar al Servicio de Asistencia Técnica. →Página193
Solo el personal especializado puede realizar reparaciones
e intervenciones en el aparato.
¡ La infiltración de humedad puede provocar una descarga
eléctrica.
Utilizar el aparato solo en espacios interiores.
No exponer el aparato a altas temperaturas y humedad.
No utilizar limpiadores por chorro de vapor ni de alta pre-
sión para limpiar el aparato.
¡ Un aislamiento incorrecto del cable de conexión de red es
peligroso.
Evitar siempre que el cable de conexión de red entre en
contacto con piezas calientes del aparato o fuentes de ca-
lor.
Evitar siempre que el cable de conexión de red entre en
contacto con esquinas o bordes afilados.
No doblar, aplastar ni modificar nunca el cable de conexión
de red.
¡ Las instalaciones incorrectas son peligrosas.
Conectar y poner en funcionamiento el aparato solo de
conformidad con los datos que figuran en la placa de ca-
racterísticas del mismo.

es Seguridad
182
Conectar el aparato solo a una fuente de alimentación con
corriente alterna mediante un enchufe reglamentario con
puesta a tierra.
La conexión de puesta a tierra de la instalación eléctrica
doméstica debe estar instalada de acuerdo con las normas
vigentes.
ADVERTENCIA‒¡Peligro de quemaduras!
¡ Los sistemas de filtro pueden calentarse durante el funciona-
miento e incendiarse con el uso de productos inflamables o
con contenido alcohólico.
No aplicar productos inflamables o que contengan alcohol
en la bolsa para el polvo ni en los filtros.
No utilizar productos inflamables o con contenido alcohóli-
co para la limpieza del aparato.
¡ Si se aspira durante más de 30minutos, el fragmento de ca-
ble de conexión a la red que se mantiene enrollado se puede
sobrecalentar.
Desenrollar completamente el cable de conexión a la red.
ADVERTENCIA‒¡Peligro de lesiones!
¡ Las piezas móviles y las aberturas del aparato pueden causar
lesiones.
Mantener la ropa, el pelo, los dedos y otras partes del cuer-
po lejos de las aberturas del aparato y las piezas móviles.
No dirigir bajo ningún concepto el tubo o las boquillas ha-
cia los ojos, el pelo, las orejas o la boca.
¡ La caída del aparato puede ocasionar graves daños persona-
les.
Al aspirar escaleras, es preciso asegurarse de que no haya
nadie en una posición inferior con respecto a la del apara-
to.
¡ Un cable suelto de conexión a la red puede provocar tropie-
zos.
Al interrumpir el aspirado, desconectar el aparato y retirar
el enchufe.
Enrollar el cable de conexión a la red.

Seguridad es
183
¡ El usuario puede sufrir daños cuando el cable se enrolla de
forma automática.
Durante la recogida automática del cable, es preciso ase-
gurarse de que el enchufe no pueda golpear personas, par-
tes del cuerpo, animales u otros objetos.
ADVERTENCIA‒¡Peligro de asfixia!
Los niños pueden ponerse el material de embalaje por enci-
ma de la cabeza, o bien enrollarse en él, y asfixiarse.
Mantener el material de embalaje fuera del alcance de los
niños.
No permita que los niños jueguen con el embalaje.

es Evitar daños materiales
184
Evitar daños materiales
Evitar daños materiales
Para evitar daños materiales en el
aparato, sus accesorios u otros obje-
tos, deben tenerse en cuenta estas
indicaciones.
¡ATENCIÓN!
¡ Sujetar el aparato por el tubo pue-
de producir daños en el mismo.
No sujetar nunca el aparato por
el tubo.
¡ Si la base de la boquilla presenta
desgaste o bordes afilados, esta
puede causar daños en suelos de-
licados como parqué o linóleo.
Comprobar periódicamente si la
base presenta muestras de des-
gaste.
Sustituir la boquilla desgastada.
¡ La presencia de suciedad en el
motor puede ocasionar daños en
el motor.
No utilizar nunca el aparato sin
bolsa para polvo.
No utilizar nunca el aparato sin
filtro protector del motor.
No utilizar nunca el aparato sin
filtro de salida.
Protección del medio ambiente y ahorro
Protección del medio am-
biente y ahorro
Contribuya al medio ambiente utili-
zando su aparato de forma respetuo-
sa con los recursos y desechando
correctamente los materiales recicla-
bles.
Eliminación del embalaje
Los materiales del embalaje son res-
petuosos con el medio ambiente y
reciclables.
Desechar las diferentes piezas se-
paradas según su naturaleza.
Puede obtener información sobre
las vías y posibilidades actuales
de desecho de materiales de su
distribuidor o ayuntamiento local.
Eliminar el embalaje de forma
ecológica.
Desembalar y comprobar
Desembalar y comprobar
Aquí se puede obtener más informa-
ción sobre lo que se tiene que tener
en cuenta al desembalar.
Desembalar el aparato y las pie-
zas
1. Sacar el aparato del embalaje.
2. Sacar del embalaje las otras pie-
zas y la documentación adjunta; y
tenerlos preparados.
3. Retirar el material de embalaje
existente.
4. Retirar las pegatinas y las láminas
existentes.
Volumen de suministro
Al desembalar el aparato, comprobar
que las piezas no presenten daños
ocasionados durante el transporte y
que el volumen de suministro esté
completo.
Nota:Dependiendo del equipamien-
to, se suministrará el aparato con
otros accesorios.
→Fig.
Boquilla universal con dos posiciones
1
Tubo telescópico
1
Empuñadura con tubo
1
Filtro protector del motor
1
Según el equipamiento del aparato

Familiarizándose con el aparato es
185
Filtro de salida
1
Bolsa para polvo
Multi-Use-Brush
1
Portaaccesorios
1
Boquillas para juntas
1
Boquillas para tapicería
1
Boquilla para tapicería con corona de
cerdas conectable
1
Boquilla para colchones
1
Boquilla para polvo de taladrar
1
Boquillas para suelos duros
1
1
Según el equipamiento del aparato
Familiarizándose con el aparato
Familiarizándose con el
aparato
Se recomienda al usuario familiarizar-
se con los componentes del aparato.
aparato
Nota:Los colores y elementos indivi-
duales pueden variar según el mode-
lo de aparato.
→Fig.
Boquilla universal con dos posiciones
1
Tubo telescópico con pulsador desli-
zante
1
Tubo
Empuñadura
1
Regulador de potencia y tecla de en-
cendido y apagado
Soporte para el tubo
Cable de conexión a la red
1
Según el equipamiento del aparato
Soporte para el tubo en posición verti-
cal
Indicador de cambio de bolsa para
polvo
Tapa
Asa de transporte
1
Según el equipamiento del aparato
Vista general de los mandos
Mediante los mandos puede ajustar
todas las funciones de su aparato y
recibir información sobre el estado
de funcionamiento.
Elementos de mando del aparato
Símbolo Utilización
¡ Conectar el aparato.
¡ Desconectar el aparato.
¡ Regular la potencia.
Aspirar cortinas y tejidos delica-
dos.
Aspirar muebles tapizados y coji-
nes.
¡ Aspirar alfombras delicadas.
¡ Aspirar suciedad ligera.
Aspirar revestimientos resisten-
tes.
Aspirar suelos duros, alfombras
muy sucias y moquetas.
Elementos de mando de la boquilla
para suelo
Símbolo Utilización
Aspirar alfombras y moquetas.
Aspirar suelos duros y parqué.

es Accesorios
186
Vista general de los indicadores
de estado
Los indicadores proporcionan infor-
mación sobre las funciones y los es-
tados.
Símbolo Utilización
Cambiar la bolsa para polvo.
Accesorios
Accesorios
Utilizar accesorios originales. Están pensados para este aparato. Aquí se
muestra una vista general sobre los accesorios del aparato y su utilización.
Accesorios Código de accesorio Utilización
Paquete de filtros de repuesto BBZ41FGALL Succionar suciedad aspirada.
Filtro protector del motor BBZ02MPF Proteger el motor de la sucie-
dad.
Filtro higiénico HEPA BBZ154HF Limpiar el aire de salida.
Boquilla para suelos duros con
corona de cerdas
BBZ123HD Aspirar suelos duros.
Boquilla para suelos duros BBZ124HD Aspirar suelos duros y alfom-
bras.
Antes de usar el aparato por primera vez
Antes de usar el aparato
por primera vez
Preparar el aparato para el uso.
Montar el aparato
1. Introducir la empuñadura en el tu-
bo hasta que encaje.
→Fig.
2. Introducir el racor del tubo en la
abertura de aspiración de la tapa
hasta que encaje.
→Fig.
3. Conectar la empuñadura con el tu-
bo telescópico.
→Fig.
4. Conectar el tubo telescópico con
la boquilla universal.
→Fig.
5. Introducir el portaaccesorios
1
en el
tubo telescópico.
→Fig.
6. Introducir desde abajo la boquilla
para juntas
1
en el
portaaccesorios
1
.
→Fig.
7. Introducir la corona de cerdas
1
en
la boquilla para tapicería
1
.
→Fig.
8. Introducir desde arriba la boquilla
para tapicería
1
con corona de
cerdas
1
en el portaacesorios
1
.
→Fig.
1
Según el equipamiento del aparato

Manejo básico es
187
Manejo básico
Manejo básico
A continuación se explican las pau-
tas esenciales para el manejo del
aparato.
Ajustar el tubo telescópico
1. Desbloquear el tubo telescópico.
2. Ajustar la longitud deseada del tu-
bo telescópico.
→Fig.
Conectar el aparato
1. Sujetar el enchufe y tirar de él has-
ta alcanzar la longitud deseada.
2. Conectar el aparato a la red.
3. Pulsar .
→Fig.
Desconectar el aparato
1. Pulsar .
2. Desenchufar el cable de conexión
de la toma de corriente.
3. Tirar ligeramente del cable de ali-
mentación de red y soltarlo.
a El cable se enrolla automáticamen-
te.
Regular la potencia
1
La potencia se puede regular de for-
ma continua.
1. Girar el regulador de potencia a la
posición deseada.
→Fig.
2. Girar el tubo telescópico con el re-
gulador de aire secundario a la
posición deseada.
→Fig.
a La potencia se regula de forma
continua.
Ajustar la boquilla universal
Ajustar la boquilla universal con el
interruptor a la posición deseada.
→Fig.
Retirar el aparato
Consejo:Si se interrumpe brevemen-
te el aspirado, se puede ajustar la
boquilla para suelo en el soporte pa-
ra el tubo.
Introducir el gancho de la boquilla
de suelo en el soporte para el tu-
bo.
→Fig.
Guardar y transportar el aparato
1. Desconectar el aparato.
→"Desconectar el aparato",
Página187
2. Colocar el aparato en posición ver-
tical.
3. Introducir el gancho de la boquilla
de suelo en el soporte para el tu-
bo en posición vertical.
→Fig.
4. Para sortear obstáculos, transpor-
tar el aparato agarrándolo por el
asa.
Aspirar con accesorios
1. Introducir la boquilla apropiada en
el tubo telescópico o la empuña-
dura.
2. Después de utilizar la boquilla, reti-
rarla del tubo telescópico o de la
empuñadura.
1
Según el equipamiento del aparato

es Cuidados y limpieza
188
Aspirar con Multi-Use-Brush
1
Nota:La Multi-Use-Brush no ha de
desmontarse después del uso. La
potencia de aspiración no se ve res-
tringida al montar la Multi-Use-Brush.
¡ATENCIÓN!
Se pueden producir daños en la su-
perficie si no se mantiene la corona
de cerdas completamente deslizada
hacia abajo durante el aspirado.
No aspirar nunca con la corona de
cerdas deslizada hacia arriba.
1. Insertar la Multi-Use-Brush en la
empuñadura o en el tubo hasta
que encaje.
→Fig.
2. Presionar las dos lengüetas de re-
tención de la corona de cerdas.
3. Deslizar la corona de cerdas hacia
abajo hasta que encaje.
→Fig.
a La Multi-Use-Brush está lista para
su funcionamiento.
4. Aspirar con la Multi-Use-Brush.
5. Presionar las dos lengüetas de re-
tención de la corona de cerdas.
6. Deslizar la corona de cerdas hacia
arriba hasta que encaje.
→Fig.
7. Insertar la boquilla para suelo o el
tubo en la Multi-Use-Brush.
8. Para llevar a cabo el desmontaje,
pulsar la tecla de desbloqueo y re-
tirar la Multi-Use-Brush.
→Fig.
Desmontar el aparato
1. Separar la conexión entre la boqui-
lla para suelo y el tubo telescópi-
co.
→Fig.
2. Separar la conexión entre el tubo
telescópico y la empuñadura.
→Fig.
3. Presionar las dos lengüetas de re-
tención y extraer el tubo del apara-
to.
→Fig.
Cuidados y limpieza
Cuidados y limpieza
Para que el aparato mantenga duran-
te mucho tiempo su capacidad fun-
cional, debe mantenerse y limpiarse
con cuidado.
Productos de limpieza
Utilizar exclusivamente productos de
limpieza adecuados.
¡ATENCIÓN!
El aparato puede resultar dañado de-
bido a una limpieza incorrecta o a la
utilización de productos de limpieza
inadecuados.
No utilizar productos de limpieza
agresivos ni abrasivos.
No utilizar productos de limpieza
con un alto contenido alcohólico.
No utilizar estropajos o esponjas
duros.
Lavar a fondo las bayetas antes de
usarlas.
Limpieza del aparato
Requisito previo:El aparato se des-
conecta.
→"Desconectar el aparato",
Página187
Limpiar el aparato y el accesorio
con un paño suave y un producto
de limpieza convencional para
plástico.
1
Según el equipamiento del aparato

Cuidados y limpieza es
189
Abrir la tapa
Requisito previo:El aparato se des-
conecta.
→"Desconectar el aparato",
Página187
1. Abrir la tapa.
→Fig.
2. Plegar la tapa completamente ha-
cia arriba.
Cerrar la tapa
Consejo:Comprobar que la bolsa
para polvo no queda aprisionada en-
tre la tapa y el aparato.
Requisitos previos
¡ La bolsa para polvo está insertada.
¡ El filtro protector del motor está in-
sertado.
¡ El filtro de salida está insertado.
Cerrar la tapa hasta que encaje.
Limpiar el colector de polvo
Requisito previo:Se ha retirado la
bolsa para polvo.
→"Cambiar la bolsa para polvo",
Página189
En caso necesario, aspirar el co-
lector de polvo con otro aparato o
limpiarlo con un paño seco o un
pincel para polvo.
a El colector de polvo está limpio.
Cambiar la bolsa para polvo
Si la ventana del lector del indicador
de cambio de filtro está completa-
mente lleno con la boquilla elevada y
el máximo nivel de potencia, cambiar
la bolsa para polvo.
Requisito previo:La tapa está abier-
ta.
→"Abrir la tapa", Página189
1. Para cerrar la bolsa para polvo, ti-
rar de la lengüeta de cierre.
→Fig.
2. Retirar del soporte la bolsa para
polvo llena.
3. Desechar la bolsa para polvo lle-
na.
4. Introducir la nueva bolsa para pol-
vo en el soporte hasta que encaje
de manera perceptible.
‒ No doblar la bolsa para polvo.
→Fig.
5.
→"Cerrar la tapa", Página189
Limpiar el filtro protector del
motor
Consejo:Sacudir o lavar regularmen-
te el filtro protector del motor para
conseguir un resultado de aspiración
óptimo. Después de aspirar partícu-
las de polvo finas, limpiar el filtro pro-
tector del motor o sustituirlo para ga-
rantizar la potencia de aspiración del
aparato.
Requisito previo:Se ha retirado la
bolsa para polvo.
→"Cambiar la bolsa para polvo",
Página189
1. Para desencajar el filtro protector
del motor, tirar de las lengüetas la-
terales.
→Fig.
2. Extraer el filtro protector del motor
en dirección de la flecha.
3. Sacudir el filtro protector del mo-
tor.
4. En caso de suciedad persistente,
lavar el filtro protector del motor.
→Fig.
5. A continuación, dejar secar el filtro
un mínimo de 24horas.
6. Introducir el filtro protector del mo-
tor en el aparato y encajarlo por
arriba.

es Cuidados y limpieza
190
7. Colocar la bolsa para polvo.
→"Cambiar la bolsa para polvo",
Página189
8.
→"Cerrar la tapa", Página189
Extraer el filtro de salida
1
Requisito previo:La tapa está abier-
ta.
→"Abrir la tapa", Página189
1. Presionar la lengüeta de cierre en
la dirección de la flecha y desblo-
quear el filtro de salida.
2. Extraer el filtro de salida del apara-
to.
→Fig.
Limpiar el filtro de salida
1
Para conseguir un nivel de rendi-
miento óptimo, limpiar o sustituir el
filtro de salida una vez al año.
Consejo:Después de aspirar partícu-
las de polvo finas, limpiar el filtro de
salida para garantizar la potencia de
aspiración del aparato.
Nota:La eficacia del filtro de salida
perdura, independientemente de que
la superficie pueda haber perdido co-
lor.
Limpiar el tejido del filtro
El tejido del filtro se fija con la rejilla
del filtro sobre la rejilla de salida.
Requisito previo:El filtro de salida
se ha retirado.
→"Extraer el filtro de salida
1
",
Página190
1. Retirar el tejido del filtro.
→Fig.
2. Sacudir el tejido del filtro.
3. En caso de suciedad persistente,
lavar el tejido del filtro.
→Fig.
4. Dejar secar el tejido del filtro du-
rante un mínimo de 24 horas.
5. Colocar el tejido del filtro en la reji-
lla de salida.
6. Insertar la rejilla del filtro.
→"Insertar el filtro de salida
1
",
Página190
Limpiar el filtro higiénico HEPA
El filtro higiénico HEPA está com-
puesto por una unidad filtrante.
Consejo:Para limpiar en profundi-
dad la unidad filtrante, se puede la-
var en la lavadora. Colocar la unidad
filtrante en una bolsa para ropa con
el fin de proteger el resto de la cola-
da. Lavar la unidad filtrante con el
programa para prendas delicadas a
una temperatura máxima de 30°C y
seleccionar la velocidad más baja de
centrifugado.
Requisito previo:El filtro de salida
se ha retirado.
→"Extraer el filtro de salida
1
",
Página190
1. Sacudir la unidad filtrante.
2. Lavar la unidad filtrante con agua
corriente.
→Fig.
3. Dejar secar la unidad filtrante du-
rante un mínimo de 24 horas.
4. Introducir la unidad filtrante en el
aparato.
→"Insertar el filtro de salida
1
",
Página190
Insertar el filtro de salida
1
Requisito previo:La tapa está abier-
ta.
→"Abrir la tapa", Página189
1
Según el equipamiento del aparato

es Solucionar pequeñas averías
192
Solucionar pequeñas averías
Solucionar pequeñas averías
El usuario puede solucionar por sí mismo las pequeñas averías de este apara-
to. Se recomienda utilizar la información relativa a la subsanación de averías
antes de ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica. De este
modo se evitan costes innecesarios.
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica!
Las reparaciones inadecuadas son peligrosas.
Solo el personal especializado puede realizar reparaciones e intervenciones
en el aparato.
Utilizar únicamente piezas de repuesto originales para la reparación del apa-
rato.
Si el cable de conexión de red de este aparato resulta dañado, debe susti-
tuirlo el fabricante, el Servicio de Asistencia Técnica o una persona cualifica-
da a fin de evitar posibles situaciones de peligro.
Averías de funcionamiento
Avería Causa Solución de averías
La potencia de aspiración
disminuye.
El indicador de cambio de fil-
tro está lleno.
La bolsa para polvo está lle-
na.
Cambiar la bolsa para polvo.
La boquilla, el tubo telescó-
pico o el tubo están obstrui-
dos.
1. Desmontar el aparato.
2. Eliminar la obstrucción.
El filtro de salida está sucio.
Limpiar el filtro de salida.
→"Limpiar el filtro de salida
1
",
Página190
1
Según el equipamiento del aparato

Transporte, almacenamiento y eliminación de desechos es
193
Transporte, almacenamiento y eliminación de desechos
Transporte, almacena-
miento y eliminación de
desechos
Eliminación del aparato usado
Gracias a la eliminación respetuosa
con el medio ambiente pueden reuti-
lizarse materiales valiosos.
1. Desenchufar el cable de conexión
de red de la toma de corriente.
2. Cortar el cable de conexión de
red.
3. Desechar el aparato conforme a la
normativa medioambiental.
Este aparato está marcado con
el símbolo de cumplimiento con
la Directiva Europea 2012/19/
UE relativa a los aparatos eléc-
tricos y electrónicos usados
(Residuos de aparatos eléctri-
cos y electrónicos RAEE).
La directiva proporciona el mar-
co general válido en todo el ám-
bito de la Unión Europea para la
retirada y la reutilización de los
residuos de los aparatos eléctri-
cos y electrónicos.
Servicio de Asistencia Técnica
Servicio de Asistencia
Técnica
Si tiene preguntas, si no puede sub-
sanar una avería en el aparato o si
éste debe repararse, diríjase al Servi-
cio de Asistencia Técnica.
Muchos problemas pueden solucio-
narse con la información sobre sub-
sanación de averías contenida en es-
tas instrucciones o en nuestra página
web. Si este no es el caso, póngase
en contacto con el Servicio de Asis-
tencia Técnica.
Nosotros siempre encontramos la so-
lución adecuada.
Le garantizamos que los técnicos
cualificados del Servicio de Asisten-
cia Técnica repararán su aparato con
repuestos originales, ya sea en caso
de garantía o una vez que haya expi-
rado la garantía de fabricante.
Las piezas de repuesto originales re-
levantes para el funcionamiento con-
forme al reglamento sobre diseño
ecológico se pueden adquirir en
nuestro Servicio de Asistencia Técni-
ca durante al menos 10 años a partir
de la fecha de introducción en el
mercado del aparato dentro del Es-
pacio Económico Europeo.
Nota:La intervención del Servicio de
Asistencia Técnica es gratuita en el
marco de las condiciones de garan-
tía del fabricante.
Para obtener información detallada
sobre el periodo de validez de la ga-
rantía y las condiciones de garantía
en su país, ponerse en contacto con
nuestro Servicio de Asistencia Técni-
ca o con su distribuidor, o bien con-
sulte nuestra página web.
Cuando se ponga en contacto con el
Servicio de Asistencia Técnica, no ol-
vide indicar el número de producto
(E-Nr.) y el número de fabricación
(FD) del aparato.
Los datos de contacto del Servicio
de Asistencia Técnica se encuentran
en el directorio adjunto al final de las
instrucciones o en nuestra página
web.
Número de producto (E-Nr.) y
número de fabricación (FD)
El número de producto (E-Nr.) y el
número de fabricación (FD) se en-
cuentran en la placa de característi-
cas del aparato.

es Servicio de Asistencia Técnica
194
Para volver a encontrar rápidamente
los datos del aparato o el número de
teléfono del Servicio de Asistencia
Técnica, puede anotar dichos datos.
Condiciones de garantía
Usted tiene derecho a recibir presta-
ciones para su aparato en concepto
de garantía siempre que se cumplan
las siguientes condiciones.
CONDICIONES DE GARANTIA PAE
Bosch se compromete a reparar o
reponer de forma gratuita durante un
período de 24 meses, a partir de la
fecha de compra por el usuario final,
las piezas cuyo defecto o falta de
funcionamiento obedezca a causas
de fabricación, así como la mano de
obra necesaria para su reparación,
siempre y cuando el aparato sea lle-
vado por el usuario al taller del Servi-
cio Técnico Autorizado por Bosch.
En el caso de que el usuario solicita-
ra la visita del Técnico Autorizado a
su domicilio para la reparación del
aparato, estará obligado el usuario a
pagar los gastos del desplazamiento.
Esta garantía no incluye: lámparas,
cristales, plásticos, ni piezas estéti-
cas, reclamadas después del primer
uso, ni averías producidas por cau-
sas ajenas a la fabricación o por uso
no doméstico. Igualmente no están
amparadas por esta garantía las ave-
rías o falta de funcionamiento produ-
cidas por causas no imputables al
aparato (manejo inadecuado del mis-
mo, limpiezas, voltajes e instalación
incorrecta) o falta de seguimiento de
las instrucciones de funcionamiento y
mantenimiento que para cada apara-
to se incluyen en el folleto de instruc-
ciones. Para la efectividad de esta
garantía es imprescindible acreditar
por parte del usuario y ante el Servi-
cio Autorizado de Bosch, la fecha de
adquisición mediante la correspon-
diente FACTURA DE COMPRA que
el usuario acompañará con el apara-
to cuando ante la eventualidad de
una avería lo tenga que llevar al Ta-
ller Autorizado. La intervención en el
aparato por personal ajeno al Servi-
cio Técnico Autorizado por Bosch,
significa la pérdida de garantía.
GUARDE POR TANTO LA FACTURA
DE COMPRA. Todos nuestros técni-
cos van provistos del correspondien-
te carnet avalado por ANFEL (Aso-
ciación Nacional de Fabricantes de
Electrodomésticos) que le acredita
como Servicio Autorizado de Bosch.

pt
195
Índice
Segurança ...................................196
Indicações gerais .........................196
Utilização correta..........................196
Limitação do grupo de utilizado-
res.................................................197
Instruções de segurança..............197
Evitar danos materiais................201
Proteção do meio ambiente e
poupança.....................................201
Eliminação da embalagem ..........201
Desembalamento e verificação..201
Desembalar o aparelho e as pe-
ças................................................201
Âmbito defornecimento...............201
Familiarização .............................202
Aparelho.......................................202
Visão geral dos elementos de
comando ......................................202
Visão geral das indicações de
funcionamento..............................202
Acessórios ..................................203
Antes da primeira utilização.......203
Montar o aparelho........................203
Operação base ............................203
Regular o tubo telescópico..........203
Ligar oaparelho ...........................204
Desligar oaparelho......................204
Regular a potência
1
......................204
Regular o bocal............................204
Colocar o aparelho na posição
de parque.....................................204
Desligar e transportar o apare-
lho.................................................204
Aspirar com acessórios ...............204
Aspirar Multi-Use-Brush
1
..............204
Desmontar o aparelho .................205
Limpeza e manutenção...............205
Produto de limpeza ......................205
Limpeza do aparelho ...................205
Abrir a tampa ...............................205
Fechar a tampa ............................206
Limpar a câmara de aspiração....206
Mudar o saco de aspiração.........206
Limpar o filtro de proteção do
motor ............................................206
Retirar o filtro de saída do ar
1
......207
Limpar o filtro de saída do ar
1
.....207
Colocar o filtro de saída do ar
1
....207
Eliminar anomalias .....................208
Falhas de funcionamento.............208
Transportar, armazenar e elimi-
nar................................................209
Eliminar o aparelho usado ...........209
Serviço de Assistência Técnica.209
Número do produto (E-Nr.) e nú-
mero de fabrico (FD)....................209
Condições de garantia.................210
1
Conforme o equipamento do aparelho

pt Segurança
196
Segurança
Observe as informações sobre a segurança, de modo a poder
usar o seu aparelho de forma segura.
Indicações gerais
Encontra aqui informações gerais sobre este manual.
¡ Leia atentamente este manual. Só assim poderá utilizar o apa-
relho de forma segura e eficiente.
¡ Estas instruções destinam-se ao utilizador do aparelho.
¡ Respeite as indicações de segurança e de aviso.
¡ Guarde estas instruções e as informações sobre o produto pa-
ra posterior utilização ou para entregar a futuros proprietários.
¡ Examine o aparelho depois de o desembalar. Se detetar danos
de transporte, não ligue o aparelho.
Utilização correta
Para um uso seguro e correto do aparelho, respeite as indica-
ções relativas à utilização correta.
O aparelho apenas pode ser utilizado:
¡ de acordo com este manual de instruções.
¡ com peças e acessórios originais. A garantia cessa em caso
de danos provocados pela utilização de produtos de terceiros.
¡ para limpar superfícies.
¡ para uso doméstico e em espaços fechados domésticos à tem-
peratura ambiente.
¡ a uma altitude de, no máximo, 2000m acima do nível do mar.
Não utilize o aparelho:
¡ para limpar pessoas ou animais.
¡ para aspirar substâncias nocivas para a saúde, com arestas vi-
vas, quentes ou incandescentes.
¡ para aspirar substâncias húmidas ou líquidas.
¡ para aspirar substâncias e gases facilmente inflamáveis ou ex-
plosivos.
¡ para aspirar cinza, fuligem de recuperadores de calor e siste-
mas de aquecimento central.

Segurança pt
197
¡ para aspirar pó de toner de impressão e cópia.
¡ para aspirar entulho.
Desligue o aparelho da corrente quando:
¡ limpar o aparelho.
Limitação do grupo de utilizadores
Evite riscos para crianças e pessoas vulneráveis.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos
e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais re-
duzidas ou com falta de experiência e/ou conhecimentos, se fo-
rem devidamente supervisionadas ou instruídas na utilização com
segurança do aparelho e tiverem compreendido os perigos daí
resultantes.
As crianças não devem brincar com o aparelho.
A limpeza e manutenção pelo utilizador não podem ser realizadas
por crianças sem supervisão.
Instruções de segurança
Respeite estas instruções de segurança ao utilizar o aparelho.
AVISO‒Perigo de choque elétrico!
¡ As reparações incorretas são perigosas.
As reparações no aparelho apenas podem ser realizadas
por técnicos qualificados.
Para a reparação do aparelho só podem ser utilizadas pe-
ças sobresselentes originais.
Se o cabo de alimentação deste aparelho sofrer algum da-
no, deverá ser substituído pelo fabricante ou pela sua As-
sistência Técnica, ou por um técnico devidamente qualifica-
do para o efeito, para se evitarem situações de perigo.
¡ Um aparelho ou um cabo elétrico danificados são objetos pe-
rigosos.
Nunca operar um aparelho danificado.
Nunca operar um aparelho com a superfície fissurada ou
quebrada.

pt Segurança
198
Para desligar o aparelho da fonte de alimentação nunca pu-
xar pelo cabo elétrico. Remover o cabo elétrico sempre pe-
la ficha.
Nunca puxar ou mover o aparelho pelo cabo elétrico.
Se o aparelho ou o cabo elétrico estiver avariado, puxe o
cabo ou a ficha da tomada ou desligue o fusível no quadro
elétrico.
Contactar a Assistência Técnica. →Página209
As reparações no aparelho apenas podem ser realizadas
por técnicos qualificados.
¡ A penetração de humidade pode causar choque elétrico.
Utilize o aparelho apenas em espaços fechados.
Nunca exponha o aparelho a calor intenso e humidade.
Não utilizar aparelhos de limpeza a vapor ou de alta pres-
são para limpar o aparelho.
¡ É perigoso se o cabo elétrico tiver um isolamento danificado.
Não permitir, em caso algum, que o cabo elétrico entre em
contacto com componentes do aparelho quentes ou com
fontes de calor.
Não permitir, em caso algum, que o cabo elétrico entre em
contacto com pontas afiadas ou arestas vivas.
Não permitir, em caso algum, que o cabo elétrico seja do-
brado, esmagado ou modificado.
¡ As instalações indevidas são perigosas.
Ligar e operar o aparelho unicamente de acordo com as in-
dicações na placa de características.
Ligar o aparelho a uma rede elétrica com corrente alterna-
da apenas através de uma tomada com ligação à terra cor-
retamente instalada.
O sistema de ligação à terra da alimentação elétrica do-
méstica tem de estar corretamente instalado.

Segurança pt
199
AVISO‒Perigo de queimaduras!
¡ Os sistemas de filtragem podem aquecer durante o funciona-
mento e incendiar-se em conjunto com substâncias inflamá-
veis ou que contenham álcool.
Não aplique substâncias inflamáveis ou com álcool nos sa-
cos de aspiração ou filtros.
Não utilize substâncias inflamáveis ou que contenham álco-
ol durante a limpeza do aparelho.
¡ No caso de um tempo de utilização superior a 30 minutos, o
cabo de alimentação enrolado pode sobreaquecer.
Puxe o cabo de alimentação completamente para fora.
AVISO‒Perigo de ferimentos!
¡ Peças móveis e aberturas existentes no aparelho podem cau-
sar ferimentos.
Mantenha o vestuário, o cabelo, os dedos e outras partes
do corpo afastados das aberturas existentes no aparelho e
das peças móveis.
Nunca direcione o tubo ou os bocais para os olhos, o ca-
belo, os ouvidos ou a boca.
¡ Um aparelho em queda pode colocar pessoas em perigo.
Ao aspirar escadas, certifique-se de que não se encontram
pessoas por baixo do aparelho.
¡ Um cabo de alimentação desenrolado pode fazer com que al-
guém tropece nele.
Nas pausas de aspiração, desligue o aparelho e retire a fi-
cha da tomada.
Recolha o cabo de alimentação.
¡ O enrolamento automático do cabo pode constituir um perigo
para o utilizador.
Certifique-se de que, durante o enrolamento automático do
cabo, a ficha não é projetada contra pessoas, partes do
corpo, animais ou objetos.

pt Segurança
200
AVISO‒Perigo de asfixia!
As crianças podem colocar o material de embalagem sobre a
cabeça ou enrolar-se no mesmo e sufocar.
Manter o material de embalagem fora do alcance das crian-
ças.
Não permitir que as crianças brinquem com o material de
embalagem.

Evitar danos materiais pt
201
Evitar danos materiais
Evitar danos materiais
Observe estas indicações, de modo
a evitar danos materiais no seu apa-
relho, nos acessórios ou noutros ob-
jetos.
ATENÇÃO!
¡ Transportar o aparelho pela man-
gueira pode danificar a mangueira.
Nunca transporte o aparelho pe-
la mangueira.
¡ Os bocais com solas exteriores
gastas e arestas vivas podem da-
nificar pavimentos delicados co-
mo, p. ex., o parquet ou o linóleo.
Verifique regularmente as solas
exteriores quanto a desgaste.
Substitua o bocal gasto.
¡ A presença de sujidade pode dani-
ficar o motor.
Nunca utilize o aparelho sem o
saco de aspiração.
Nunca utilize o aparelho sem fil-
tro de proteção do motor.
Nunca utilize o aparelho sem fil-
tro de saída do ar.
Proteção do meio ambiente e poupança
Proteção do meio ambi-
ente e poupança
De modo a proteger o meio ambien-
te, utilize o seu aparelho de forma
eficiente em termos de recursos e
elimine corretamente os materiais re-
cicláveis.
Eliminação da embalagem
Os materiais de embalagem são eco-
lógicos e reutilizáveis.
Separar os componentes e elimi-
ná-los de acordo com o tipo de
material.
Para obter mais informações so-
bre os procedimentos atuais de
eliminação, contacte o seu Agente
Especializado ou os Serviços Mu-
nicipais da sua zona.
Desembalamento e verificação
Desembalamento e verifi-
cação
Dizemos-lhe aqui o que deve ter em
atenção durante o desembalamento.
Desembalar o aparelho e as pe-
ças
1. Retire o aparelho da embalagem.
2. Retire todas as outras peças e a
documentação de acompanha-
mento da embalagem e prepare-
as para a utilização.
3. Remova o material de embalagem
existente.
4. Remova os autocolantes e as pelí-
culas existentes.
Âmbito defornecimento
Depois de desembalar o aparelho,
há que verificar todas as peças
quanto a danos de transporte e se o
material fornecido está completo.
Nota:Dependendo do equipamento,
o aparelho é fornecido com outros
acessórios.
→Fig.
Bocal comutável
1
Tubos telescópicos
1
Pegas com mangueira
1
Filtro de proteção do motor
Filtro de saída do ar
1
1
Conforme o equipamento do aparelho

pt Familiarização
202
Saco de aspiração
Multi-Use-Brush
1
Suporte para acessórios
1
Bocais para fendas
1
Bocais para estofos
1
Bocal para estofos com coroa de cer-
das de encaixar
1
Bocal para colchões
1
Bocal para perfuração
1
Bocais para pavimentos rijos
1
1
Conforme o equipamento do aparelho
Familiarização
Familiarização
Familiarize-se com os componentes
do seu aparelho.
Aparelho
Nota:Dependendo do modelo, pode-
rá haver diferenças nas cores e nos
pormenores.
→Fig.
Bocal comutável
1
Tubo telescópico com botão corrediço
1
Mangueira
Pega
1
Regulador de potência e interruptor
de ligar/desligar
Posição de parque para o tubo
Cabo de alimentação
Dispositivo para arrumar
1
Conforme o equipamento do aparelho
Indicação de substituição do saco de
aspiração
Tampa
Pega de transporte
1
Conforme o equipamento do aparelho
Visão geral dos elementos de
comando
Os comandos permitem regular to-
das as funções do seu aparelho e
obter informações sobre o estado de
operação.
Elementos de comando do aparelho
Símbolo Utilização
¡ Ligar o aparelho.
¡ Desligar o aparelho.
¡ Regular a potência.
Aspirar cortinas e tecidos sensí-
veis.
Aspirar mobiliário estofado e al-
mofadas.
¡ Aspirar tapetes delicados.
¡ Aspirar sujidades ligeiras.
Aspirar pavimentos resistentes.
Pavimentos rijos, tapetes e alcati-
fas muito sujos.
Elementos de comando do bocal para
pavimentos
Símbolo Utilização
Aspirar tapetes e alcatifas.
Aspirar pavimentos rijos e parquê.
Visão geral das indicações de
funcionamento
As indicações informam acerca das
funções e dos estados.

Acessórios pt
203
Símbolo Utilização
Mudar o saco de aspiração.
Acessórios
Acessórios
Utilize acessórios originais. Estes destinam-se especificamente ao seu apare-
lho. Aqui obtém uma visão geral dos acessórios do seu aparelho e da sua utili-
zação.
Acessórios Número de acessório Utilização
Pacote de filtros de substituição BBZ41FGALL Recolher o material a aspirar.
Filtro de proteção do motor BBZ02MPF Proteger o motor contra sujida-
de.
Filtro higiénico HEPA BBZ154HF Limpar o ar evacuado.
Bocal para pavimentos rijos
com coroa de cerdas
BBZ123HD Aspirar pavimentos rijos.
Bocal para pavimentos rijos BBZ124HD Aspirar pavimentos rijos e tape-
tes.
Antes da primeira utilização
Antes da primeira
utilização
Prepare o aparelho para a utilização.
Montar o aparelho
1. Insira e encaixe a pega na man-
gueira.
→Fig.
2. Insira o bocal da mangueira na
abertura de aspiração na tampa e
encaixe-o.
→Fig.
3. Ligue a pega ao tubo telescópico.
→Fig.
4. Ligue o tubo telescópico ao bocal.
→Fig.
5. Insira o suporte dos acessórios
1
no tubo telescópico.
→Fig.
6. Insira o bocal para fendas
1
pela
parte de baixo no suporte de
acessórios
1
.
→Fig.
7. Insira a coroa de cerdas
1
no bocal
para estofos
1
.
→Fig.
8. Insira o bocal para estofos
1
com a
coroa de cerdas
1
pela parte de ci-
ma no suporte dos acessórios
1
.
→Fig.
Operação base
Operação base
Aqui obtém as informações essenci-
ais sobre a operação do seu apare-
lho.
Regular o tubo telescópico
1. Desbloqueie o tubo telescópico.
1
Conforme o equipamento do aparelho

pt Operação base
204
2. Ajuste o comprimento desejado do
tubo telescópico.
→Fig.
Ligar oaparelho
1. Pegue na ficha e puxe-a para fora
até ao comprimento necessário.
2. Ligue a ficha de rede à tomada.
3. Prima .
→Fig.
Desligar oaparelho
1. Prima .
2. Desligue a ficha da tomada.
3. Puxe ligeiramente o cabo de ali-
mentação e solte-o.
a O cabo enrola-se automaticamen-
te.
Regular a potência
1
Pode regular a potência de forma
contínua.
1. Rode o regulador de potência até
ao nível desejado.
→Fig.
2. Rode o tubo telescópio com o re-
gulador de ar secundário para a
posição desejada.
→Fig.
a A potência é regulada de forma
contínua.
Regular o bocal
Regule o bocal para o chão dese-
jado com o interruptor.
→Fig.
Colocar o aparelho na posição
de parque
Dica:Em pausas de funcionamento
mais curtas, o bocal para pavimentos
pode ser pousado na posição de
parque.
Insira o gancho do bocal para pa-
vimentos na posição de parque.
→Fig.
Desligar e transportar o apare-
lho
1. Desligue o aparelho.
→"Desligar oaparelho",
Página204
2. Coloque o aparelho na vertical.
3. Insira o gancho localizado no bo-
cal no dispositivo para arrumar o
tubo.
→Fig.
4. Para transpor obstáculos, transpor-
te o aparelho pela pega.
Aspirar com acessórios
1. Coloque o bocal desejado no tubo
telescópico ou na pega.
2. Após a utilização, retire o bocal uti-
lizado do tubo telescópico ou da
pega.
Aspirar Multi-Use-Brush
1
Nota:A Multi-Use-Brush não pode
ser desmontada após a utilização. A
capacidade de aspiração não fica li-
mitada devido à Multi-Use-Brush
montada.
1
Conforme o equipamento do aparelho

Limpeza e manutenção pt
205
ATENÇÃO!
A aspiração com uma coroa de cer-
das não totalmente inserida para bai-
xo pode danificar o solo.
Nunca aspire com a coroa de cer-
das inserida para cima.
1. Insira e encaixe a Multi-Use-Brush
na pega ou no tubo.
→Fig.
2. Pressione as duas linguetas de
bloqueio na coroa de cerdas.
3. Empurre a coroa de cerdas para
baixo e encaixe-a.
→Fig.
a A Multi-Use-Brush está pronta a
funcionar.
4. Aspire com Multi-Use-Brush.
5. Pressione as duas linguetas de
bloqueio na coroa de cerdas.
6. Empurre a coroa de cerdas para
cima e encaixe-a.
→Fig.
7. Insira o bocal para pavimentos ou
o tubo na Multi-Use-Brush.
8. Para efetuar a desmontagem, pri-
ma a tecla de desbloqueio e remo-
va a Multi-Use-Brush.
→Fig.
Desmontar o aparelho
1. Separe o bocal para pavimentos
do tubo telescópico.
→Fig.
2. Separe o tubo telescópico da pe-
ga.
→Fig.
3. Comprima as duas linguetas de
bloqueio e puxe a mangueira para
fora do aparelho.
→Fig.
Limpeza e manutenção
Limpeza e manutenção
Para que o seu aparelho se mante-
nha durante muito tempo operacio-
nal, deve proceder a uma limpeza e
manutenção cuidadosa do mesmo.
Produto de limpeza
Utilize apenas produtos de limpeza
adequados.
ATENÇÃO!
Produtos de limpeza inapropriados
ou uma limpeza incorreta podem da-
nificar o aparelho.
Não utilize detergentes agressivos
ou abrasivos.
Não utilize produtos de limpeza
com elevado teor de álcool.
Não utilize esfregões de palha-
d'aço ou esponjas abrasivas.
Lave bem os panos de esponja,
antes de os utilizar.
Limpeza do aparelho
Condição prévia:O aparelho está
desligado.
→"Desligar oaparelho", Página204
Limpe o aparelho e o acessório
com um pano macio e um produto
de limpeza para plásticos disponí-
vel no mercado.
Abrir a tampa
Condição prévia:O aparelho está
desligado.
→"Desligar oaparelho", Página204
1. Abrir a tampa.
→Fig.
2. Levante completamente a tampa.

pt Limpeza e manutenção
206
Fechar a tampa
Dica:Verifique se o saco de aspira-
ção não está preso entre a tampa e
o aparelho.
Condições prévias
¡ O saco de aspiração está coloca-
do.
¡ O filtro de proteção do motor está
colocado.
¡ O filtro de saída do ar está coloca-
do.
Feche e encaixe a tampa.
Limpar a câmara de aspiração
Condição prévia:O saco de aspira-
ção foi retirado.
→"Mudar o saco de aspiração",
Página206
Se necessário, aspire a câmara de
aspiração com um segundo apare-
lho ou limpe-a com um pano ou
pincel de limpar pó seco.
a A câmara de aspiração está limpa.
Mudar o saco de aspiração
Se o óculo de inspeção da indicação
de mudança do filtro estiver comple-
tamente cheio com o bocal levanta-
do e no nível de potência máximo,
mude o saco de aspiração.
Condição prévia:A tampa está aber-
ta.
→"Abrir a tampa", Página205
1. Para fechar o saco de aspiração,
puxe a patilha de fecho.
→Fig.
2. Retire o saco de aspiração cheio
do suporte.
3. Elimine o saco de aspiração cheio.
4. Insira o saco de aspiração novo
no suporte, até que encaixe de for-
ma audível.
‒ Não dobre o saco de aspiração.
→Fig.
5.
→"Fechar a tampa", Página206
Limpar o filtro de proteção do
motor
Dica:Para um resultado de aspira-
ção ideal, sacuda e lave frequente-
mente o filtro de proteção do motor.
Após a aspiração de partículas de
pó finas, limpe o filtro de proteção do
motor ou troque-o, para garantir a
potência de aspiração do aparelho.
Condição prévia:O saco de aspira-
ção foi retirado.
→"Mudar o saco de aspiração",
Página206
1. Para soltar o filtro de proteção do
motor do encaixe, puxe pelas pati-
lhas laterais.
→Fig.
2. Retire o filtro de proteção do mo-
tor no sentido da seta.
3. Limpe o filtro de proteção do mo-
tor sacudindo-o.
4. No caso de sujidade forte, lave o
filtro de proteção do motor.
→Fig.
5. Deixe secar o filtro durante pelo
menos 24 horas.
6. Coloque o filtro de proteção do
motor no aparelho e encaixe-o na
parte de cima.
7. Coloque o saco de aspiração.
→"Mudar o saco de aspiração",
Página206
8.
→"Fechar a tampa", Página206

Limpeza e manutenção pt
207
Retirar o filtro de saída do ar
1
Condição prévia:A tampa está aber-
ta.
→"Abrir a tampa", Página205
1. Pressione a patilha de fecho no
sentido da seta e desbloqueie o fil-
tro de saída do ar.
2. Retire o filtro de saída do ar do
aparelho.
→Fig.
Limpar o filtro de saída do ar
1
Para um nível de potência ideal, lim-
pe ou troque o filtro de saída do ar
uma vez por ano.
Dica:Após a aspiração de partículas
de pó finas, limpe o filtro de saída do
ar, para garantir a potência de aspi-
ração do aparelho.
Nota:O efeito de filtração do filtro de
saída do ar mantém-se independen-
temente de uma eventual coloração
da superfície do filtro.
Limpar o velo do filtro
O velo do filtro é fixo com a grelha
do filtro na grelha de saída do ar.
Condição prévia:O filtro de saída do
ar foi retirado.
→"Retirar o filtro de saída do ar
1
",
Página207
1. Retire o velo do filtro.
→Fig.
2. Sacuda o velo do filtro.
3. No caso de sujidade forte, lave o
velo do filtro.
→Fig.
4. Deixe secar o velo do filtro duran-
te, pelo menos, 24 horas.
5. Coloque o velo do filtro sobre a
grelha de saída do ar.
6. Coloque a grelha do filtro.
→"Colocar o filtro de saída do
ar
1
", Página207
Limpar o filtro higiénico HEPA
O filtro higiénico HEPA é composto
por uma unidade de filtro.
Dica:Para limpar a unidade de filtro
de forma mais aprofundada, poderá
lavar a unidade de filtro na máquina
de lavar roupa. Para proteger a res-
tante roupa, coloque a unidade de fil-
tro num caso de lavagem de roupa
em separado. Lave a unidade de fil-
tro a 30°C no programa para roupa
delicada e utilize a velocidade de
centrifugação mais baixa.
Condição prévia:O filtro de saída do
ar foi retirado.
→"Retirar o filtro de saída do ar
1
",
Página207
1. Sacuda a unidade de filtro.
2. Lave a unidade de filtro sob água
corrente.
→Fig.
3. Deixe secar a unidade de filtro du-
rante, pelo menos, 24 horas.
4. Coloque a unidade de filtro no
aparelho.
→"Colocar o filtro de saída do
ar
1
", Página207
Colocar o filtro de saída do ar
1
Condição prévia:A tampa está aber-
ta.
→"Abrir a tampa", Página205
1. Coloque o filtro de saída do ar na
grelha de saída do ar e encaixe-o
audivelmente.
→Fig.
2.
→"Fechar a tampa", Página206
1
Conforme o equipamento do aparelho

pt Eliminar anomalias
208
Eliminar anomalias
Eliminar anomalias
As pequenas anomalias do aparelho podem ser eliminadas pelo próprio utiliza-
dor. Antes de contactar a Assistência Técnica, consulte as informações sobre
a eliminação de anomalias. Isto permite evitar custos desnecessários.
AVISO
Perigo de choque elétrico!
As reparações incorretas são perigosas.
As reparações no aparelho apenas podem ser realizadas por técnicos quali-
ficados.
Para a reparação do aparelho só podem ser utilizadas peças sobresselen-
tes originais.
Se o cabo de alimentação deste aparelho sofrer algum dano, deverá ser
substituído pelo fabricante ou pela sua Assistência Técnica, ou por um técni-
co devidamente qualificado para o efeito, para se evitarem situações de pe-
rigo.
Falhas de funcionamento
Avaria Causa Resolução de avarias
A potência de aspiração di-
minui.
O indicador de mudança do
filtro está preenchido.
O saco de aspiração está
cheio.
Mude o saco de aspiração.
O bocal, o tubo telescópico
ou a mangueira estão entu-
pidos.
1. Desmonte o aparelho.
2. Elimine a obstrução.
O filtro de saída do ar está
sujo.
Limpe o filtro de saída do ar.
→"Limpar o filtro de saída do ar
1
",
Página207
1
Conforme o equipamento do aparelho

Transportar, armazenar e eliminar pt
209
Transportar, armazenar e eliminar
Transportar, armazenar e
eliminar
Eliminar o aparelho usado
Através duma eliminação compatível
com o meio ambiente, podem ser
reutilizadas matérias-primas valiosas.
1. Desligar a ficha de rede do cabo
elétrico.
2. Cortar o cabo elétrico.
3. Eliminar o aparelho de forma eco-
lógica.
Este aparelho está marcado em
conformidade com a Directiva
2012/19/UE relativa aos resí-
duos de equipamentos eléctri-
cos e electrónicos (waste elec-
trical and electronic equipment
- WEEE).
A directiva estabelece o quadro
para a criação de um sistema
de recolha e valorização dos
equipamentos usados válido
em todos os Estados Membros
da União Europeia.
Serviço de Assistência Técnica
Serviço de Assistência
Técnica
Se não lhe for possível eliminar uma
anomalia no aparelho ou se for ne-
cessário proceder a uma reparação,
contacte a nossa Assistência Técni-
ca.
Muitos problemas podem ser soluci-
onados pelo utilizador com base nas
informações sobre a eliminação de
anomalias que constam nestas ins-
truções ou na nossa página web. Se
tal não for possível, contacte a nossa
Assistência Técnica.
Nós encontramos sempre uma solu-
ção adequada.
Tanto em caso de garantia como
após a expiração da garantia do fa-
bricante, certificamo-nos de que o
seu aparelho é reparado com peças
de substituição originais por técnicos
de assistência.
Pode adquirir peças de substituição
originais relevantes para o funciona-
mento em conformidade com o regu-
lamento relativo aos requisitos de
conceção ecológica junto da nossa
Assistência Técnica para um tempo
de duração de, pelo menos, 7 anos
a partir da colocação do seu apare-
lho no mercado dentro do Espaço
Económico Europeu.
Nota:A Assistência Técnica é gratui-
ta no âmbito das condições de ga-
rantia do fabricante.
Pode obter informações detalhadas
sobre o período e as condições de
garantia no seu país junto da nossa
Assistência Técnica, do comerciante
ou na nossa página web.
Se contactar a Assistência Técnica,
deve ter à mão o número de produto
(E-Nr.) e o número de fabrico (FD)
do seu aparelho.
Os dados de contacto da Assistência
Técnica encontram-se no registo de
pontos de Assistência Técnica no fim
das instruções ou na nossa página
web.
Número do produto (E-Nr.) e nú-
mero de fabrico (FD)
Encontra o número de produto (E-
Nr.) e o número de fabrico (FD) na
placa de características do aparelho.
Aponte os dados para ter sempre à
mão os dados do seu aparelho e o
número de telefone da Assistência
Técnica.

pt Serviço de Assistência Técnica
210
Condições de garantia
Tem direito a garantia para o seu
aparelho, de acordo com as seguin-
tes condições.
Para este aparelho vigoram as condi-
ções de garantia publicadas pelo
nosso representante no país em que
o mesmo for adquirido. O represen-
tante onde comprou o aparelho po-
derá darlhe mais pormenores sobre
este assunto. Para a prestação de
qualquer serviço dentro da garantia
é, no entanto, necessária a apresen-
tação do documento de compra do
aparelho.

el
211
Πίνακας περιεχομένων
Ασφάλεια.....................................212
Γενικές υποδείξεις ........................212
Χρήση σύμφωνα με τον σκοπό
προορισμού ..................................212
Περιορισμός ομάδας χρηστών .....213
Υποδείξεις ασφαλείας...................213
Αποφυγή υλικών ζημιών ............217
Προστασία περιβάλλοντος και
οικονομία.....................................217
Απόσυρση συσκευασίας...............217
Αφαίρεση από τη συσκευασία
και έλεγχος .................................217
Αφαίρεση από τη συσκευασία
της συσκευής και των
εξαρτημάτων.................................217
Υλικά παράδοσης .........................217
Γνωριμία......................................218
Συσκευή........................................218
Επισκόπηση στοιχείων χειρισμού ..218
Επισκόπηση ενδείξεων
κατάστασης ..................................219
Εξαρτήματα ................................219
Πριν την πρώτη χρήση ...............219
Τοποθέτηση της συσκευής...........219
Βασικός χειρισμός......................220
Ρύθμιση του τηλεσκοπικού
σωλήνα..........................................220
Ενεργοποίηση της συσκευής........220
Απενεργοποίηση της συσκευής ....220
Ρύθμιση της ισχύος
1
.....................220
Ρύθμιση του πέλματος δαπέδου ..220
Φύλαξη συσκευής.........................220
Απενεργοποίηση και μεταφορά
της συσκευής ...............................220
Αναρρόφηση με εξαρτήματα........221
Αναρρόφηση Multi-Use-Brush
1
.....221
Αποσυναρμολόγηση συσκευής.....221
Καθαρισμός και φροντίδα.........221
Υλικά καθαρισμού ........................221
Καθαρισμός συσκευής .................222
Άνοιγμα καπακιού.........................222
Κλείσιμο καπακιού ........................222
Καθαρισμός χώρου συλλογής
σκόνης..........................................222
Αλλαγή σακούλας σκόνης ............222
Καθαρισμός του φίλτρου
προστασίας του κινητήρα.............223
Αφαίρεση φίλτρου εξόδου αέρα
1
....................................................223
Καθαρισμός φίλτρου εξόδου
αέρα
1
...........................................223
Τοποθέτηση φίλτρου εξόδου
αέρα
1
...........................................224
Αποκατάσταση βλαβών.............225
Δυσλειτουργίες .............................225
Μεταφορά, αποθήκευση και
απόσυρση....................................226
Απόσυρση παλιάς συσκευής ........226
Υπηρεσία εξυπηρέτησης
πελατών ......................................226
Αριθμός προϊόντος (E-Nr.) και
αριθμός κατασκευής (FD)............227
Όροι εγγύησης .............................227
1
Ανάλογα με τον εξοπλισμό της συσκευής

el Ασφάλεια
212
Ασφάλεια
Προσέξτε την πληροφορία για το θέμα ασφάλεια, για να
μπορέσετε να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας με ασφάλεια.
Γενικές υποδείξεις
Εδώ θα βρείτε γενικές πληροφορίες γι’ αυτές τις οδηγίες.
¡ Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες. Μόνο τότε μπορείτε να
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σίγουρα και αποτελεσματικά.
¡ Αυτές οι οδηγίες απευθύνονται στον χρήστη της συσκευής.
¡ Προσέξτε τις υποδείξεις ασφαλείας και τις προειδοποιητικές
υποδείξεις.
¡ Φυλάξτε τις οδηγίες καθώς και τις πληροφορίες προϊόντος για
μετέπειτα χρήση ή για τον επόμενο κάτοχο της συσκευής.
¡ Μετά την αφαίρεση από τη συσκευασία, ελέγξτε τη συσκευή. Μη
συνδέετε τη συσκευή σε περίπτωση ζημιάς κατά τη μεταφορά.
Χρήση σύμφωνα με τον σκοπό προορισμού
Για να χρησιμοποιείτε τη συσκευή με ασφάλεια και σωστά,
προσέχετε τις υποδείξεις για την ενδεδειγμένη χρήση.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο:
¡ σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες χρήσης.
¡ Με γνήσια εξάρτημα και προσαρτήματα. Σε περίπτωση ζημιών
που οφείλονται σε χρήση ξένων προϊόντων, δεν έχετε κανένα
δικαίωμα εγγύησης.
¡ Για τον καθαρισμό επιφανειών.
¡ στα ιδιωτικά νοικοκυριά και σε κλειστούς χώρους του οικιακού
περιβάλλοντος σε θερμοκρασία δωματίου.
¡ μέχρι ένα μέγιστο ύψος 2000 πάνω από την επιφάνεια της
θάλασσας.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή:
¡ Για την αναρρόφηση σε ανθρώπους ή ζώα.
¡ Για την αναρρόφηση βλαβερών στην υγεία, κοφτερών, καυτών ή
πυρακτωμένων υλικών.
¡ Για την αναρρόφηση υγρών ουσιών.
¡ Για την αναρρόφηση εύφλεκτων ή εκρηκτικών υλικών και αερίων.

Ασφάλεια el
213
¡ Για την αναρρόφηση στάχτης, αιθάλης από τζάκια και κεντρικές
θερμάνσεις.
¡ Για την αναρρόφηση σκόνης μελανιού από εκτυπωτές και
φωτοαντιγραφικά μηχανήματα.
¡ Για την αναρρόφηση οικοδομικών μπαζών.
Αποσυνδέετε τη συσκευή από την τροφοδοσία ρεύματος όταν:
¡ Καθαρίζετε τη συσκευή.
Περιορισμός ομάδας χρηστών
Αποφύγετε τους κινδύνους για τα παιδιά και άτομα που
βρίσκονται σε κίνδυνο.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιείται από παιδιά από 8 ετών
και άνω και από πρόσωπα με μειωμένες φυσικές, αισθητήριες ή
νοητικές ικανότητες καθώς και έλλειψη εμπειρίας και/ή γνώσης, αν
επιβλέπονται ή έχουν κατατοπιστεί σχετικά με την ασφαλή χρήση
της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους κινδύνους που
απορρέουν από αυτή.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν επιτρέπεται να
εκτελείται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
Υποδείξεις ασφαλείας
Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή, προσέχετε αυτές τις υποδείξεις
ασφαλείας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ‒Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
¡ Οι ακατάλληλες επισκευές είναι επικίνδυνες.
Μόνο εκπαιδευμένο γι’ αυτό, ειδικευμένο προσωπικό
επιτρέπεται να πραγματοποιήσει επισκευές στη συσκευή.
Μόνο γνήσια ανταλλακτικά επιτρέπεται να χρησιμοποιηθούν
για την επισκευή της συσκευής.
Εάν το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο του ρεύματος αυτής
της συσκευής υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από
τον κατασκευαστή ή την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
του ή από ένα αντίστοιχα ειδικευμένο άτομο, για την
αποφυγή επικινδύνων καταστάσεων.

el Ασφάλεια
214
¡ Μια συσκευή ή ένα καλώδιο σύνδεσης που έχουν υποστεί
ζημιά είναι επικίνδυνα.
Μη λειτουργείτε ποτέ μια συσκευή που έχει υποστεί ζημιά.
Μη λειτουργείτε ποτέ μια συσκευή με ραγισμένη ή σπασμένη
επιφάνεια.
Μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο σύνδεσης, για να
αποσυνδέσετε τη συσκευή από τοι δίκτυο του ρεύματος.
Τραβάτε πάντοτε το φις του καλωδίου σύνδεσης.
Μην τραβάτε ή μη μεταφέρετε τη συσκευή από το καλώδιο
σύνδεσης.
Όταν η συσκευή ή το καλώδιο σύνδεσης έχει ζημιά,
τραβήξτε αμέσως το φις του καλωδίου σύνδεσης ή
κατεβάστε την ασφάλεια στο κιβώτιο των ασφαλειών.
Καλέστε την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. →Σελίδα 226
Μόνο εκπαιδευμένο γι’ αυτό, ειδικευμένο προσωπικό
επιτρέπεται να πραγματοποιήσει επισκευές στη συσκευή.
¡ Μια εισχώρηση υγρασίας μπορεί να προκαλέσει
ηλεκτροπληξία.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε κλειστούς χώρους.
Μην εκθέτετε τη συσκευή ποτέ σε μεγάλη ζέστη και
υγρασία.
Μη χρησιμοποιείτε συσκευές εκτόξευσης ατμού ή συσκευές
καθαρισμού υψηλής πίεσης, για να καθαρίσετε τη συσκευή.
¡ Μια χαλασμένη μόνωση του καλωδίου σύνδεσης είναι
επικίνδυνη.
Μη φέρνετε ποτέ το καλώδιο σύνδεσης σε επαφή με καυτά
μέρη συσκευών ή πηγές θερμότητας.
Μην αφήνετε ποτέ το καλώδιο σύνδεσης να έρθει σε επαφή
με αιχμηρές μύτες ή κοφτερές ακμές.
Μην τσακίζετε, μη συνθλίβετε ή μη μετατρέπετε ποτέ το
καλώδιο σύνδεσης.
¡ Οι μη ενδεδειγμένες εγκαταστάσεις είναι επικίνδυνες.
Συνδέστε και χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σύμφωνα με
τα στοιχεία που αναφέρονται στην πινακίδα τύπου.
Συνδέστε τη συσκευή σε ένα δίκτυο ρεύματος με
εναλλασσόμενο ρεύμα μόνο μέσω μιας γειωμένης πρίζας,
εγκατεστημένης σύμφωνα με τους κανονισμούς.

Ασφάλεια el
215
Το σύστημα αγωγών προστασίας (γείωση) της ηλεκτρικής
εγκατάστασης του σπιτιού πρέπει να είναι εγκαταστημένο
σύμφωνα με τους κανονισμούς.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ‒Κίνδυνος ζεματίσματος!
¡ Τα συστήματα φίλτων μπορεί κατά τη λειτουργία να ζεσταθούν
και να πιάσουν φωτιά σε συνδυασμό με εύφλεκτα ή
αλκοολούχα υλικά.
Μην τοποθετείτε κανένα εύφλεκτο υλικό ή υλικό που
εμπεριέχει αλκοόλη πάνω στις σακούλες σκόνης και στα
φίλτρα.
Κατά τον καθαρισμό της συσκευής μη χρησιμοποιείτε
εύφλεκτα ή αλκοολούχα υλικά.
¡ Σε περίπτωση μιας διάρκειας λειτουργίας πάνω από 30 λεπτά
μπορεί να υπερθερμανθεί το τυλιγμένο καλώδιο σύνδεσης.
Τραβήξτε εντελώς έξω το καλώδιο σύνδεσης.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ‒Κίνδυνος τραυματισμού!
¡ Τα κινούμενα εξαρτήματα και τα ανοίγματα στη συσκευή
μπορεί να οδηγήσουν σε τραυματισμούς.
Κρατάτε τα ενδύματα, τα μαλλιά, τα δάκτυλα και άλλα μέρη
του σώματος μακριά από τα ανοίγματα στη συσκευή και τα
κινούμενα εξαρτήματα.
Μην κατευθύνετε τον σωλήνα ή τα πέλματα/στόμια
αναρρόφησης ποτέ στα μάτια, στα μαλλιά, στα αυτιά ή στο
στόμα.
¡ Μια συσκευή που πέφτει μπορεί να θέσει σε κίνδυνο άτομα.
Βεβαιωθείτε, ότι κατά την αναρρόφηση στις σκάλες δεν
βρίσκονται άτομα κάτω από τη συσκευή.
¡ Ένα τραβηγμένο έξω καλώδιο σύνδεσης μπορεί να οδηγήσει
σε σκόνταμμα.
Στα διαλείμματα σκουπίσματος απενεργοποιείτε τη συσκευή
και τραβάτε το φις από την πρίζα.
Τραβήξτε μέσα το καλώδιο σύνδεσης.

el Ασφάλεια
216
¡ Το αυτόματο τύλιγμα καλωδίου μπορεί να θέσει σε κίνδυνο
τον χρήστη.
Κατά το αυτόματο τύλιγμα του καλωδίου προσέξτε, να μη
χτυπήσει το φις πάνω σε άτομα, μέρη του σώματος, ζώα ή
αντικείμενα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ‒Κίνδυνος ασφυξίας!
Τα παιδιά μπορεί να περάσουν τα υλικά της συσκευασίας
πάνω από το κεφάλι ή να τυλιχτούν σ’ αυτά και να πάθουν
ασφυξία.
Κρατάτε τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά.
Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τα υλικά
συσκευασίας.

Αποφυγή υλικών ζημιών el
217
Αποφυγή υλικών ζημιών
Αποφυγή υλικών ζημιών
Για να αποφύγετε ζημιές στη
συσκευή σας, στα εξαρτήματα ή στα
άλλα αντικείμενα, προσέξτε αυτές τις
υποδείξεις.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
¡ Η μεταφορά της συσκευής από τον
εύκαμπτο σωλήνα, μπορεί να
προξενήσει ζημιά στον εύκαμπτο
σωλήνα.
Μη μεταφέρετε τη συσκευή ποτέ
από τον εύκαμπτο σωλήνα.
¡ Οι φθαρμένες ή κοφτερές
επιφάνειες ολίσθησης των
πελμάτων μπορεί να προκαλέσουν
ζημιά στα ευαίσθητα σκληρά
δάπεδα, π.χ. παρκέ ή λινοτάπητας.
Ελέγχετε τακτικά τις επιφάνειες
ολίσθησης για φθορά.
Αντικαταστήστε το φθαρμένο
πέλμα.
¡ Η ρύπανση στον κινητήρα μπορεί
να προξενήσει ζημιά στον
κινητήρα.
Μη λειτουργείτε τη συσκευή
ποτέ χωρίς σακούλα σκόνης.
Μη λειτουργείτε τη συσκευή
ποτέ χωρίς το φίλτρο
προστασίας του κινητήρα.
Μη λειτουργείτε τη συσκευή
ποτέ χωρίς το φίλτρο εξόδου του
αέρα.
Προστασία περιβάλλοντος και οικονομία
Προστασία
περιβάλλοντος και
οικονομία
Προστατέψτε το περιβάλλον,
χρησιμοποιώντας τη συσκευή σας
αποδοτικά ως προς τους πόρους και
αποσύροντας σωστά τα
επαναχρησιμοποιήσιμα υλικά.
Απόσυρση συσκευασίας
Τα υλικά συσκευασίας είναι φιλικά
προς το περιβάλλον και
επαναχρησιμοποιούμενα.
Αποσύρετε τα επιμέρους
εξαρτήματα ξεχωριστά, ανάλογα με
το είδος.
Πληροφορίες σχετικά με τους
επίκαιρους τρόπους απόσυρσης θα
βρείτε στο ειδικό κατάστημα ή
στην αρμόδια τοπική Δημοτική
Αρχή σας.
Αφαίρεση από τη συσκευασία και έλεγχος
Αφαίρεση από τη
συσκευασία και έλεγχος
Τι πρέπει να προσέξετε κατά την
αφαίρεση από τη συσκευασία, το
μαθαίνετε εδώ.
Αφαίρεση από τη συσκευασία
της συσκευής και των
εξαρτημάτων
1. Αφαιρέστε τη συσκευή από τη
συσκευασία.
2. Αφαιρέστε όλα τα περαιτέρω
εξαρτήματα και τα συνοδευτικά
έγγραφα από τη συσκευασία και
έχετέ τα πρόχειρα.
3. Απομακρύνετε τα υπάρχοντα υλικά
συσκευασίας.
4. Αφαιρέστε τα αυτοκόλλητα και τις
μεμβράνες που υπάρχουν.
Υλικά παράδοσης
Μετά το ξεπακετάρισμα ελέγξτε όλα
τα μέρη για ενδεχόμενες ζημιές
μεταφοράς καθώς και για την
πληρότητα της παράδοσης.

el Γνωριμία
218
Υπόδειξη:Ανάλογα με τον εξοπλισμό
παραδίδεται η συσκευή με περαιτέρω
εξαρτήματα.
→Εικ.
Πέλμα δαπέδου διπλής χρήσης
1
Τηλεσκοπικοί σωλήνες
1
Χειρολαβές με εύκαμπτο σωλήνα
1
Φίλτρο προστασίας του κινητήρα
Φίλτρο εξόδου του αέρα
1
Σακούλα σκόνης
Multi-Use-Brush
1
Φορείς εξαρτημάτων
1
Στόμια αναρρόφησης για σκούπισμα
γωνιών
1
Στόμια αναρρόφησης για σκούπισμα
ταπετσαριών
1
Στόμιο αναρρόφησης για σκούπισμα
ταπετσαριών με προσαρτημένο
βουρτσάκι
1
Ακροφύσιο στρωμάτων
1
Στόμιο αναρρόφησης σκόνης
τρυπήματος
1
Πέλματα σκληρού δαπέδου
1
1
Ανάλογα με τον εξοπλισμό της συσκευής
Γνωριμία
Γνωριμία
Γνωρίστε τα εξαρτήματα της
συσκευής σας.
Συσκευή
Υπόδειξη:Ανάλογα με τον τύπο της
συσκευής μπορεί να υπάρχουν
αποκλίσεις στο χρώμα και στις
λεπτομέρειες.
→Εικ.
Πέλμα δαπέδου διπλής χρήσης
1
Τηλεσκοπικός σωλήνας με συρόμενο
πλήκτρο
1
Εύκαμπτος σωλήνας
Χειρολαβή
1
Ρυθμιστής ισχύος και διακόπτης On/
Off
Βοήθεια στάθμευσης
Καλώδιο σύνδεσης
Βοήθεια αποθήκευσης
Ένδειξη αντικατάστασης σακούλας
σκόνης
Κάλυμμα
Λαβή μεταφοράς
1
Ανάλογα με τον εξοπλισμό της συσκευής
Επισκόπηση στοιχείων
χειρισμού
Μέσω των στοιχείων χειρισμού
ρυθμίζετε όλες τις λειτουργίες της
συσκευής σας και λαμβάνετε
πληροφορίες για την κατάσταση
λειτουργίας.
Στοιχεία χειρισμού συσκευής
Σύμβολο Χρήση
¡ Ενεργοποίηση της συσκευής.
¡ Απενεργοποίηση της συσκευής.
¡ Ρύθμιση της ισχύος.
Αναρρόφηση κουρτινών και
ευαίσθητων υφασμάτων.
Αναρρόφηση επίπλων με
ταπετσαρία και μαξιλαριών.
¡ Αναρρόφηση ευαίσθητων
χαλιών.
¡ Αναρρόφηση μικρής ρύπανσης.
Αναρρόφηση σταθερών
επιφανειών επικάλυψης δαπέδου.

Εξαρτήματα el
219
Σύμβολο Χρήση
Αναρρόφηση σκληρών δαπέδων,
πολύ λερωμένων χαλιών και
μοκετών.
Στοιχεία χειρισμού πέλματος
δαπέδου
Σύμβολο Χρήση
Αναρρόφηση χαλιών και μοκετών.
Σύμβολο Χρήση
Αναρρόφηση σκληρών δαπέδων
και παρκέ.
Επισκόπηση ενδείξεων
κατάστασης
Οι ενδείξεις δίνουν πληροφορίες για
λειτουργίες και καταστάσεις.
Σύμβολο Χρήση
Αλλαγή της σακούλας σκόνης.
Εξαρτήματα
Εξαρτήματα
Χρησιμοποιείτε γνήσια εξαρτήματα. Είναι προσαρμοσμένα στη δική σας
συσκευή. Εδώ θα βρείτε μια επισκόπηση για τα εξαρτήματα της συσκευής σας
και τη χρήση τους.
Εξαρτήματα Αριθμός εξαρτήματος Χρήση
Πακέτο ανταλλακτικών φίλτρων BBZ41FGALL Παραλαβή των υλικών
αναρρόφησης.
Φίλτρο προστασίας του κινητήρα BBZ02MPF Προστασία του κινητήρα από
ρύπανση.
Φίλτρο υγιεινής HEPA BBZ154HF Καθαρισμός αέρα εξαερισμού.
Πέλμα σκληρού δαπέδου με
βουρτσάκι
BBZ123HD Αναρρόφηση σκληρών δαπέδων.
Πέλμα σκληρού δαπέδου BBZ124HD Αναρρόφηση σκληρών δαπέδων
και χαλιών.
Πριν την πρώτη χρήση
Πριν την πρώτη χρήση
Προετοιμάστε τη συσκευή για τη
χρήση.
Τοποθέτηση της συσκευής
1. Τοποθετήστε τη χειρολαβή στον
εύκαμπτο σωλήνα και ασφαλίστε
την.
→Εικ.
2. Τοποθετήστε και ασφαλίστε το
στόμιο του εύκαμπτου σωλήνα στο
άνοιγμα αναρρόφησης στο
κάλυμμα.
→Εικ.
3. Συνδέστε τη χειρολαβή με τον
τηλεσκοπικό σωλήνα.
→Εικ.
4. Συνδέστε τον τηλεσκοπικό σωλήνα
με το πέλμα δαπέδου.
→Εικ.

el Βασικός χειρισμός
220
5. Τοποθετήστε τον φορέα των
εξαρτημάτων
1
στον τηλεσκοπικό
σωλήνα.
→Εικ.
6. Τοποθετήστε το στόμιο
αναρρόφησης για σκούπισμα
γωνιών
1
από κάτω στον φορέα των
εξαρτημάτων
1
.
→Εικ.
7. Τοποθτήστε το βουρτσάκι
1
στο
στόμιο αναρρόφησης για
σκούπισμα επίπλων
1
.
→Εικ.
8. Τοποθετήστε το στόμιο
αναρρόφησης για σκούπισμα
ταπετσαριών
1
με το βουρτσάκι
1
από επάνω στον φορέα των
εξαρτημάτων
1
.
→Εικ.
Βασικός χειρισμός
Βασικός χειρισμός
Εδώ θα μάθετε τα ουσιώδη για τον
χειρισμό της συσκευής σας.
Ρύθμιση του τηλεσκοπικού
σωλήνα
1. Απασφαλίστε τον τηλεσκοπικό
σωλήνα.
2. Ρυθμίστε το επιθυμητό μήκος του
τηλεσκοπικού σωλήνα.
→Εικ.
Ενεργοποίηση της συσκευής
1. Πιάστε το φις και τραβήξτε το έξω
μέχρι το απαιτούμενο μήκος.
2. Συνδέστε το φις στην πρίζα.
3. Πατήστε το .
→Εικ.
Απενεργοποίηση της συσκευής
1. Πατήστε το .
2. Τραβήξτε το φις από την πρίζα.
3. Τραβήξτε λίγο το ηλεκτρικό
καλώδιο και αφήστε το ελεύθερο.
a Το καλώδιο τυλίγεται αυτόματα.
Ρύθμιση της ισχύος
1
Μπορείτε να ρυθμίσετε την ισχύ
συνεχώς.
1. Γυρίστε τον ρυθμιστή ισχύος στην
επιθυμητή βαθμίδα.
→Εικ.
2. Γυρίστε τον τηλεσκοπικό σωλήνα
με τον ρυθμιστή βοηθητικού αέρα
στην επιθυμητή θέση.
→Εικ.
a Η ισχύς ρυθμίζεται αδιαβάθμητα.
Ρύθμιση του πέλματος δαπέδου
Ρυθμίστε το πέλμα δαπέδου με τον
διακόπτη στο επιθυμητό δάπεδο.
→Εικ.
Φύλαξη συσκευής
Συμβουλή:Σε περίπτωση μικρών
διαλειμμάτων αναρρόφησης, μπορεί
το πέλμα δαπέδου να φυλαχτεί στη
βοήθεια στάθμευσης.
Σπρώξτε το άγκιστρο που βρίσκεται
στο πέλμα δαπέδου στη βοήθεια
στάθμευσης.
→Εικ.
Απενεργοποίηση και μεταφορά
της συσκευής
1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή.
→"Απενεργοποίηση της συσκευής",
Σελίδα 220
2. Τοποθετήστε τη συσκευή όρθια.
1
Ανάλογα με τον εξοπλισμό της συσκευής

Καθαρισμός και φροντίδα el
221
3. Σπρώξτε το άγκιστρο που βρίσκεται
στο πέλμα δαπέδου στη βοήθεια
αποθήκευσης.
→Εικ.
4. Για να ξεπεράσετε εμπόδια,
μεταφέρετε τη συσκευή από τη
χειρολαβή.
Αναρρόφηση με εξαρτήματα
1. Τοποθετήστε το επιθυμητό πέλμα
στον τηλεσκοπικό σωλήνα ή στη
χειρολαβή.
2. Μετά τη χρήση αφαιρέστε το
χρησιμοποιημένο πέλμα από τον
τηλεσκοπικό σωλήνα ή τη
χειρολαβή.
Αναρρόφηση Multi-Use-Brush
1
Υπόδειξη:Το Multi-Use-Brush δεν
πρέπει να αποσυναρμολογηθεί μετά
τη χρήση. Η ισχύς αναρρόφησης δεν
επηρεάζεται από το
συναρμολογημένο Multi-Use-Brush.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Η αναρρόφηση με μη εντελώς προς
τα κάτω σπρωχμένη στεφάνη
βούρτσας, μπορεί να προκαλέσει
ζημιά στο δάπεδο.
Μην αναρροφάτε ποτέ με προς τα
επάνω σπρωχμένη στεφάνη
βούρτσας.
1. Τοποθετήστε το Multi-Use-Brush
στη χειρολαβή ή στον σωλήνα και
ασφαλίστε το.
→Εικ.
2. Πιέστε τα δύο δόντια ασφάλισης
στη στεφάνη της βούρτσας.
3. Σπρώξτε τη στεφάνη της βούρτσας
προς τα κάτω και ασφαλίστε την.
→Εικ.
a Το Multi-Use-Brush είναι έτοιμο για
χρήση.
4. Αναρρόφηση με Multi-Use-Brush.
5. Πιέστε τα δύο δόντια ασφάλισης
στη στεφάνη της βούρτσας.
6. Σπρώξτε τη στεφάνη της βούρτσας
προς τα επάνω και ασφαλίστε την.
→Εικ.
7. Τοποθετήστε το πέλμα δαπέδου ή
τον σωλήνα επάνω στο Multi-Use-
Brush.
8. Για την αποσυναρμολόγηση
πατήστε το πλήκτρο απασφάλισης
και αφαιρέστε το Multi-Use-Brush.
→Εικ.
Αποσυναρμολόγηση συσκευής
1. Αποσυνδέστε τη σύνδεση μεταξύ
του πέλματος δαπέδου και του
τηλεσκοπικού σωλήνα.
→Εικ.
2. Αποσυνδέστε τη σύνδεση μεταξύ
του τηλεσκοπικού σωλήνα και της
χειρολαβής.
→Εικ.
3. Πιέστε μαζί τα δύο δόντια
ασφάλισης και τραβήξτε τον
σωλήνα από τη συσκευή.
→Εικ.
Καθαρισμός και φροντίδα
Καθαρισμός και
φροντίδα
Για να παραμένει η συσκευή σας για
μεγάλο χρονικό διάστημα λειτουργική,
καθαρίζετε και φροντίζετέ την
προσεκτικά.
Υλικά καθαρισμού
Χρησιμοποιείτε μόνο κατάλληλα υλικά
καθαρισμού.
1
Ανάλογα με τον εξοπλισμό της συσκευής

el Καθαρισμός και φροντίδα
222
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Λόγω ακατάλληλου υλικού
καθαρισμού ή λάθος καθαρισμού,
μπορεί η συσκευή να υποστεί ζημιά.
Μη χρησιμοποιείτε κανένα ισχυρό
απορρυπαντικό ή υλικά τριψίματος.
Μη χρησιμοποιείτε ισχυρά
αλκοολούχα μέσα καθαρισμού.
Μη χρησιμοποιείτε κανένα σκληρό
σύρμα τριψίματος ή σφουγγάρι
καθαρισμού.
Πριν τη χρήση πλύνετε καλά τα
καινούργια σφουγγαρόπανα.
Καθαρισμός συσκευής
Προϋπόθεση:Η συσκευή είναι
απενεργοποιημένη.
→"Απενεργοποίηση της συσκευής",
Σελίδα 220
Καθαρίστε τη συσκευή και τα
εξαρτήματα με ένα μαλακό πανί
και ένα υγρό καθαρισμού
πλαστικών του εμπορίου.
Άνοιγμα καπακιού
Προϋπόθεση:Η συσκευή είναι
απενεργοποιημένη.
→"Απενεργοποίηση της συσκευής",
Σελίδα 220
1. Ανοίξτε το καπάκι.
→Εικ.
2. Ξεδιπλώστε το καπάκι εντελώς
προς τα επάνω.
Κλείσιμο καπακιού
Συμβουλή:Ελέγξτε, η σακούλα
σκόνης να μην είναι μαγκωμένη
μεταξύ καπακιού και συσκευής.
Προϋποθέσεις
¡ Η σακούλα σκόνης τοποθετήθηκε.
¡ Το φίλτρο προστασίας του
κινητήρα τοποθετήθηκε.
¡ Το φίλτρο εξόδου του αέρα
τοποθετήθηκε.
Κλείστε το καπάκι και ασφαλίστε
το.
Καθαρισμός χώρου συλλογής
σκόνης
Προϋπόθεση:Η σακούλα σκόνης
αφαιρέθηκε.
→"Αλλαγή σακούλας σκόνης", Σελίδα
222
Αναρροφήστε, σε περίπτωση που
χρειάζεται, τον χώρο συλλογής της
σκόνης με μια δεύτερη συσκευή ή
καθαρίστε τον με ένα στεγνό
ξεσκονόπανο ή πινέλο.
a Ο χώρος συλλογής της σκόνης
καθαρίστηκε.
Αλλαγή σακούλας σκόνης
Όταν το παράθυρο της ένδειξης
αλλαγής φίλτρου είναι σε περίπτωση
ανασηκωμένου ακροφυσίου και
υψηλότερης βαθμίδας ισχύος εντελώς
γεμάτο, αντικαταστήστε τη σακούλα
σκόνης.
Προϋπόθεση:Το καπάκι είναι
ανοιχτό.
→"Άνοιγμα καπακιού", Σελίδα 222
1. Για να κλείσετε τη σακούλα
σκόνης, τραβήξτε τη γλώσσα
φραγής.
→Εικ.
2. Βγάλτε τη γεμάτη σακούλα σκόνης
από το στήριγμα.
3. Αποσύρετε τη γεμάτη σακούλα
σκόνης.
4. Σπρώξτε την νέα σακούλα σκόνης
στο στήριγμα, μέχρι να ασφαλίσει
αισθητά.
‒ Μην τσακίσετε τη σακούλα
σκόνης.
→Εικ.
5.
→"Κλείσιμο καπακιού", Σελίδα 222

Καθαρισμός και φροντίδα el
223
Καθαρισμός του φίλτρου
προστασίας του κινητήρα
Συμβουλή:Για ένα ιδανικό
αποτέλεσμα αναρρόφησης χτυπήστε
ελαφρά ή πλύνετε το φίλτρο
προστασίας του κινητήρα σε τακτικά
χρονικά διαστήματα. Μετά την
απορρόφηση λεπτών σωματιδίων
σκόνης καθαρίστε ή αντικαταστήστε
το φίλτρο προστασίας του κινητήρα,
για να εξασφαλίσετε τη δύναμη
αναρρόφησης της συσκευής.
Προϋπόθεση:Η σακούλα σκόνης
αφαιρέθηκε.
→"Αλλαγή σακούλας σκόνης", Σελίδα
222
1. Για να ελευθερώσετε το φίλτρο
προστασίας του κινητήρα από την
ασφάλιση, τραβήξτε το από τις
πλευρικές γλώσσες.
→Εικ.
2. Τραβήξτε έξω το φίλτρο
προστασίας του κινητήρα προς την
κατεύθυνση του βέλους.
3. Κτυπήστε ελαφρά το φίλτρο
προστασίας του κινητήρα.
4. Σε περίπτωση δυνατής ρύπανσης
πλύντε το φίλτρο προστασίας του
κινητήρα.
→Εικ.
5. Αφήστε το φίλτρο να στεγνώσει το
λιγότερο για 24 ώρες.
6. Τοποθετήστε το φίλτρο προστασίας
του κινητήρα στη συσκευή και
ασφαλίστε το επάνω.
7. Τοποθετήστε τη σακούλα σκόνης.
→"Αλλαγή σακούλας σκόνης",
Σελίδα 222
8.
→"Κλείσιμο καπακιού", Σελίδα 222
Αφαίρεση φίλτρου εξόδου αέρα
1
Προϋπόθεση:Το καπάκι είναι
ανοιχτό.
→"Άνοιγμα καπακιού", Σελίδα 222
1. Πιέστε τη γλώσσα φραγής προς
την κατεύθυνση του βέλους και
απασφαλίστε το φίλτρο εξόδου του
αέρα.
2. Αφαιρέστε το φίλτρο εξόδου του
αέρα από τη συσκευή.
→Εικ.
Καθαρισμός φίλτρου εξόδου
αέρα
1
Για μια ιδάνικη απόδοση, καθαρίζετε
ή αντικαθιστάτε το φίλτρο εξόδου
του αέρα μια φορά τον χρόνο.
Συμβουλή:Μετά την αναρρόφηση
λεπτών σωματιδίων σκόνης καθαρίστε
ή αντικαταστήστε το φίλτρο εξόδου
του αέρα, για να εξασφαλίσετε τη
δύναμη αναρρόφησης της συσκευής.
Υπόδειξη:Η ικανότητα
φιλτραρίσματος του φίλτρου εξόδου
του αέρα διατηρείται, ανεξάρτητα
από μια πιθανή αλλαγή του χρώματος
της επιφάνειας του φίλτρου.
Καθαρισμός κετσέ φίλτρου
Ο κετσές φίλτρου στερεώνεται με το
πλέγμα φίλτρου επάνω στο πλέγμα
εξόδου του αέρα.
Προϋπόθεση:Το φίλτρο εξόδου του
αέρα αφαιρέθηκε.
→"Αφαίρεση φίλτρου εξόδου αέρα
1
", Σελίδα 223
1. Αφαιρέστε τον κετσέ φίλτρου.
→Εικ.
2. Κτυπήστε ελαφρά τον κετσέ
φίλτρου.
1
Ανάλογα με τον εξοπλισμό της συσκευής

el Καθαρισμός και φροντίδα
224
3. Σε περίπτωση δυνατής ρύπανσης
πλύντε τον κετσέ φίλτρου.
→Εικ.
4. Αφήστε τον κετσέ φίλτρου να
στεγνώσει το λιγότερο για 24 ώρες.
5. Τοποθετήστε τον κετσέ φίλτρου
επάνω στο πλέγμα εξόδου του
αέρα.
6. Τοποθετήστε το πλέγμα φίλτρου.
→"Τοποθέτηση φίλτρου εξόδου
αέρα
1
", Σελίδα 224
Καθαρισμός φίλτρου υγιεινής
HEPA
Το φίλτρο υγιεινής HEPA αποτελείται
από μια μονάδα φίλτρου.
Συμβουλή:Για να καθαρίσετε
αποτελεσματικότερα τη μονάδα
φίλτρου, μπορείτε να την καθαρίσετε
στο πλυντήριο ρούχων. Για να
προστατεύσετε τα υπόλοιπα ρούχα,
τοποθετήστε τη μονάδα φίλτρου σε
μια σακούλα ρούχων. Πλύνετε τη
μονάδα φίλτρου στους 30 °C στο
πρόγραμμα για τα ευαίσθητα ρούχα
και χρησιμοποιήστε τον χαμηλότερο
αριθμό στροφών στυψίματος.
Προϋπόθεση:Το φίλτρο εξόδου του
αέρα αφαιρέθηκε.
→"Αφαίρεση φίλτρου εξόδου αέρα
1
", Σελίδα 223
1. Κτυπήστε ελαφρά τη μονάδα
φίλτρου.
2. Πλύντε τη μονάδα φίλτρου κάτω
από τρεχούμενο νερό.
→Εικ.
3. Αφήστε τη μονάδα φίλτρου να
στεγνώσει το λιγότερο για 24 ώρες.
4. Τοποθετήστε τη μονάδα φίλτρου
στη συσκευή.
→"Τοποθέτηση φίλτρου εξόδου
αέρα
1
", Σελίδα 224
Τοποθέτηση φίλτρου εξόδου
αέρα
1
Προϋπόθεση:Το καπάκι είναι
ανοιχτό.
→"Άνοιγμα καπακιού", Σελίδα 222
1. Τοποθετήστε το φίλτρο εξόδου του
αέρα επάνω στο πλέγμα εξόδου
του αέρα και ασφαλίστε το με τον
χαρακτηριστικό ήχο.
→Εικ.
2.
→"Κλείσιμο καπακιού", Σελίδα 222
1
Ανάλογα με τον εξοπλισμό της συσκευής

Αποκατάσταση βλαβών el
225
Αποκατάσταση βλαβών
Αποκατάσταση βλαβών
Τις μικρότερες βλάβες στη συσκευή σας μπορείτε να τις αποκαταστήσετε οι
ίδιοι. Χρησιμοποιήστε τις πληροφορίες για την αποκατάσταση βλαβών, προτού
έρθετε σε επαφή με την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. Έτσι αποφεύγετε
άσκοπα έξοδα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Οι ακατάλληλες επισκευές είναι επικίνδυνες.
Μόνο εκπαιδευμένο γι’ αυτό, ειδικευμένο προσωπικό επιτρέπεται να
πραγματοποιήσει επισκευές στη συσκευή.
Μόνο γνήσια ανταλλακτικά επιτρέπεται να χρησιμοποιηθούν για την επισκευή
της συσκευής.
Εάν το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο του ρεύματος αυτής της συσκευής
υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή την
υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών του ή από ένα αντίστοιχα ειδικευμένο
άτομο, για την αποφυγή επικινδύνων καταστάσεων.
Δυσλειτουργίες
Βλάβη Αιτία Αποκατάσταση βλάβης
Η δύναμη αναρρόφησης
μειώνεται.
Η ένδειξη αλλαγής φίλτρου
είναι γεμάτη.
Η σακούλα της σκόνης είναι
γεμάτη.
Αλλάξτε τη σακούλα σκόνης.
Το πέλμα, ο τηλεσκοπικός
σωλήνας ή ο εύκαμπτος
σωλήνας είναι φραγμένα.
1. Αποσυναρμολογήστε τη συσκευή.
2. Απομακρύνετε το φράξιμο.
Το φίλτρο εξόδου αέρα είναι
λερωμένο.
Καθαρίστε το φίλτρο εξόδου του
αέρα.
→"Καθαρισμός φίλτρου εξόδου
αέρα
1
", Σελίδα 223
1
Ανάλογα με τον εξοπλισμό της συσκευής

el Μεταφορά, αποθήκευση και απόσυρση
226
Μεταφορά, αποθήκευση και απόσυρση
Μεταφορά, αποθήκευση
και απόσυρση
Απόσυρση παλιάς συσκευής
Με την απόσυρση σύμφωνα με τους
κανόνες προστασίας του
περιβάλλοντος, μπορούν να
επαναποκτηθούν πολύτιμες πρώτες
ύλες.
1. Τραβήξτε το φις του καλωδίου
σύνδεσης στο δίκτυο του
ρεύματος.
2. Κόψτε το καλώδιο σύνδεσης στο
δίκτυο του ρεύματος.
3. Αποσύρετε τη συσκευή σύμφωνα
με τους κανόνες προστασίας του
περιβάλλοντος.
Αυτή η συσκευή χαρακτηρίζεται
σύμφωνα με την ευρωπαϊκή
οδηγία 2012/19/ΕE περί
ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών
συσκευών (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Η οδηγία προκαθορίζει τα
πλαίσια για μια απόσυρση και
αξιοποίηση των παλιών
συσκευών με ισχύ σ’ όλη την ΕΕ.
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
Υπηρεσία εξυπηρέτησης
πελατών
Όταν έχετε ερωτήσεις, όταν δεν
μπορείτε να επιδιορθώσετε οι ίδιοι
μια βλάβη στη συσκευή ή όταν η
συσκευή πρέπει να επισκευαστεί,
απευθυνθείτε στη δική μας υπηρεσία
εξυπηρέτησης πελατών.
Πολλά πρόβλημα μπορείτε να τα
επιλύσετε μόνοι σας με τις
πληροφορίες για την αποκατάσταση
βλαβών σε αυτές τις οδηγίες ή στην
ιστοσελίδα μας. Εάν αυτό δε
συμβαίνει, απευθυνθείτε στην
υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της
εταιρείας μας.
Εμείς βρίσκουμε πάντοτε μια
κατάλληλη λύση.
Εμείς εξασφαλίζουμε, ότι η συσκευή
σας θα επισκευαστεί με γνήσια
ανταλλακτικά από εκπαιδευμένους
τεχνικούς της υπηρεσίας
εξυπηρέτησης πελατών κατά τον
χρόνο εγγύησης καθώς και μετά τη
λήξη της εγγύησης του
κατασκευαστή.
Σχετικά με τη λειτουργία γνήσια
ανταλλακτικά, σύμφωνα με την
αντίστοιχη διάταξη οικολογικού
σχεδιασμού, μπορείτε να
προμηθευτείτε από την υπηρεσία
εξυπηρέτησης πελατών της εταιρείας
μας για τη διάρκεια το λιγότερο 7
ετών από τη θέση σε κυκλοφορία της
συσκευής σας εντός του Ευρωπαϊκού
Οικονομικού Χώρου.
Υπόδειξη:Η χρήση της υπηρεσίας
εξυπηρέτησης πελατών είναι στο
πλαίσιο των όρων εγγύησης του
κατασκευαστή δωρεάν.
Λεπτομερείς πληροφορίες για τον
χρόνο εγγύησης και τους όρους
εγγύησης στη χώρα σας μπορείτε να
έχετε από την υπηρεσία
εξυπηρέτησης πελατών της εταιρείας
μας, τον έμπορά σας ή στην
ιστοσελίδα μας.
Όταν έρθετε σε επαφή με την
υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών,
χρειάζεστε τον αριθμό προϊόντος (E-
Nr.) και τον αριθμό κατασκευής (FD)
της συσκευής σας.
Τα στοιχεία επικοινωνίας της
υπηρεσίας εξυπηρέτησης πελατών θα
τα βρείτε στον κατάλογο της
υπηρεσίας εξυπηρέτησης πελατών
στο τέλος των οδηγιών ή στην
ιστοσελίδα μας.

Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών el
227
Αριθμός προϊόντος (E-Nr.) και
αριθμός κατασκευής (FD)
Τον αριθμό προϊόντος (E-Nr.) και τον
αριθμό κατασκευής (FD) θα τους
βρείτε στην πινακίδα τύπου της
συσκευής.
Για να βρείτε ξανά γρήγορα τα
στοιχεία της συσκευής σας και τον
αριθμό τηλεφώνου της υπηρεσίας
εξυπηρέτησης πελατών, μπορείτε να
τα σημειώσετε.
Όροι εγγύησης
Έχετε για τη συσκευή σας δικαίωμα
εγγύησης σύμφωνα με τους
ακόλουθους όρους.
1 Η εγγύηση καλής λειτουργίας των
προϊόντων μας παρέχεται για χρονικό
διάστημα είκοσι τεσσάρων (24)
μηνών από την ημερομηνία της
πρώτης αγοράς που αναγράφεται στη
θεωρημένη απόδειξη αγοράς. Για την
παροχή της εγγύησης απαιτείται η
επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης
αγοράς στην οποία αναγράφεται ο
τύπος και το μοντέλο του προϊόντος.
2 Η εταιρεία μέσα στα ανωτέρω
χρονικά όρια, σε περίπτωση
πλημμελούς λειτουργίας της
συσκευής, αναλαμ- βάνει την
υποχρέωση της επαναφοράς της σε
ομαλή λειτουργία και της
αντικατάστασης κάθε τυχόν
ελαττωμα- τικού μέρους (πλην των
αναλώσιμων και των ευπαθών, όπως
τα γυάλινα, λαμπτήρες κλπ.).
Απαραίτητη προϋ- πόθεση για να
ισχύει η εγγύηση είναι η μη λειτουργία
της συσκευής να προέρχεται από την
πλημμελή κατασκευή της και όχι επί
παραδείγματι από κακή χρήση,
λανθασμένη εγκατάσταση, μη τήρηση
των οδηγιών χρήσης της συσκευής,
ακατάλληλη συντήρηση από πρόσωπα
μη εξουσιοδοτημένα από την BSH
Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε. ή από
εξωγενείς παράγοντες όπως διακοπές
ηλεκτρικού ρεύματος ή
διαφοροποίησης της τάσης κλπ.
3 Στην περίπτωση που το προϊόν δεν
λειτουργεί σωστά λόγω της
κατασκευής του και εφόσον η
πλημμελής λειτουργία εκδηλώθηκε
κατά την περίοδο εγγύησης, η
μονάδα Σέρβις (ή το
εξουσιοδοτημένο συνεργείο) της BSH
Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε. θα το
επισκευάσει με σκοπό τη χρήση για
την οποία κατασκευάστηκε, χωρίς να
υπάρξει χρέωση για ανταλλακτικά ή
την εργασία.
4 Δεν καλύπτονται από την εγγύηση
οι κίνδυνοι που σχετίζονται με τπ
μεταφορά του προϊόντος προς
επισκευή στον μεταπωλητή ή προς
την μονάδα Σέρβις (ή προς το
Εξουσιοδοτημένο Συνεργείο) της
BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε.
εφόσον δεν πραγματοποιούνται από
την BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε. ή
από εξουσιοδοτημένο απ’ αυτήν
πρόσωπο.
5 Όλες οι επισκευές της εγγύησης
πρέπει να γίνονται από το
Εξουσιοδοτημένο Σέρβις (ή το
εξουσιοδοτημένο συνεργείο) της BSH
Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε.
6 Η εγγύηση δεν καλύπτει κανένα
προϊόν που χρησιμοποιείται πέραν
των προδιαγραφών για τις οποίες
κατα- σκευάστηκε (π.χ. οικιακή
χρήση).
7 Η εγγύηση καλής λειτουργίας που
παρέχεται από τον κατασκευαστή
παύει αν αποκολληθούν, αλλοιωθούν
ή τροποποιηθούν με οποιοδήποτε
τρόπο οι ταινίες ασφαλείας ή οι
ειδικές διακριτικές αυτοκόλλητες
ετικέτες επί των οποίων αναγράφεται
ο αριθμός σειράς ή η ημερομηνία
αγοράς.
8 Η εγγύηση δεν καλύπτει: -
Επισκευές, μετατροπές ή
καθαρισμούς που έλαβαν χώρα σε

el Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
228
κέντρο Σέρβις μη εξουσιοδοτημένο
από την BSH Οικιακές Συσκευές
Α.Β.Ε.
- Λάθος χρήση, υπερβολική χρήση,
χειρισμό ή λειτουργία του προϊόντος
κατά τρόπο μη σύμφωνο με τις
οδηγίες που περιέχονται στα
εγχειρίδια χρήσης και/ή στα σχετικά
έγγραφα χρήσης,
συμπεριλαμβανομένων της
πλημμελούς φύλαξης της συσκευής,
της πτώσης της συσκευής κλπ.
- Προϊόντα με δυσανάγνωστο αριθμό
σειράς.
- Ζημιές που προκαλούνται ενδεικτικά
από αστραπές, νερό ή υγρασία,
φωτιά, πόλεμο, δημόσιες αναταραχές,
λάθος τάσεις του δικτύου παροχής
ρεύματος, ή οποιοδήποτε λόγο που
είναι πέραν από τον έλεγχο του
κατασκευαστή ή εξουσιοδοτημένου
συνεργείου.
9 Αντικατάσταση της συσκευής
γίνεται μόνο εφόσον δεν είναι δυνατή
η επιδιόρθωση της κατόπιν
πιστοποίησης της αδυναμίας
επισκευής από το Εξουσιοδοτημένο
Σέρβις (ή το εξουσιοδοτημένο
συνεργείο) της BSH Οικιακές
Συσκευές Α.Β.Ε.
10 Η κάθε επισκευή ή η
αντικατάσταση ελαττωματικού
μέρους δεν παρατείνει τον χρόνο
εγγύησης του προϊόντος.
11 Εξαρτήματα και υλικά που
αντικαθιστώνται κατά τη διάρκεια της
εγγύησης επιστρέφονται στο
συνεργείο.
BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε. 17°
χλμ Εθνικής οδού Αθηνών - Λαμίας &
Ποταμού 20,145 64 Κηφισιά, Αθήνα
ΤΑ ΚΕΝΤΡΙΚΑ ΣΗΜΕΙΑ
ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ ΠΕΛΑΤΩΝ Αθήνα:
17° χλμ Εθνικής οδού Αθηνών –
Λαμίας & Ποταμού 20,145 64
Κηφισιά
θεσ/νίκη: Οδός Χάλκης, Πατριαρχικό
Πυλαίας, 570 οι Πυλαία, Τ.θ. 60017
θέρμη
Πάτρα: Χαραλάμπη 57. 262 24 Ψηλά
Αλώνια
Ηράκλειο – Κρήτης: Λεωφ. Εθνικής
Αντιστάσεως 23 & Καλαμά, 713 06
Ηράκλειο
Κύπρος: Αρχ. Μακαρίου Γ 39.
2407Έγκωμη Λευκωσία, Κύπρος
18182: 24 ώρες / 7 ημέρες, τυπική
χρέωση κλήσης προς εθνικά δίκτυα

bg
229
Съдържание
Безопасност ...............................230
Общи указания............................230
Употреба по предназначение....230
Ограничение на кръга от пот-
ребители......................................231
Указания за безопасност...........231
Предотвратяване на матери-
ални щети ...................................235
Опазване на околната среда
и икономия .................................235
Предаване на опаковката за
отпадъци ......................................235
Разопаковане и проверка ........235
Разопаковане на уреда и час-
тите...............................................235
Окомплектовка на доставката...235
Запознаване ...............................236
Уред .............................................236
Преглед обслужващи елементи.236
Преглед индикации на статуса..237
Принадлежности.......................237
Преди първата употреба..........237
Монтиране на уреда...................237
Основни положения при
работа с уреда...........................238
Настройване на телескопична-
та тръба .......................................238
Bключване на ypeдa...................238
Изключване на уреда.................238
Регулиране на мощността
1
........238
Регулиране на подовата дюза...238
Паркиране на уреда...................238
Спиране и носене на уреда.......238
Смукане с принадлежност.........238
Multi-Use-Brush изсмукване
1
.......239
Демонтаж на уреда.....................239
Почистване и поддръжка ........239
Почистващи средства.................239
Почистване на уреда..................239
Отваряне на капака....................240
Затворете капака .......................240
Почистване на отделението за
прах..............................................240
Смяна на торбата за прах .........240
Почистване на защитния фил-
тър на мотора .............................240
Сваляне на издухващия
филтър
1
........................................241
Почистване на издухващия
филтър
1
........................................241
Поставяне на издухващия
филтър
1
........................................242
Отстраняване на неизправ-
ности ...........................................243
Функционални неизправности...243
Tранспортиране, съхранение
и предаване за отпадъци .........244
Предаване за отпадъци на из-
лезли от употреба уреди............244
Отдел по обслужване на кли-
енти .............................................244
Номер на изделието (E-Nr.) и
заводски номер (FD) ..................245
Гаранция......................................245
1
Според оборудването на уреда

bg Безопасност
230
Безопасност
Вземете под внимание информацията относно безопасността
с цел безопасна употреба на Вашия уред.
Общи указания
Тук ще намерите обща информация относно настоящото ръко-
водство.
¡ Прочетете внимателно настоящото ръководство. Само тога-
ва можете да използвате безопасно и ефикасно уреда.
¡ Настоящото ръководство е насочено към потребителя на
уреда.
¡ Вземете под внимание указанията за безопасност и предуп-
режденията.
¡ Запазете ръководството, както и продуктовата информация,
за по-нататъшна справка или за следващите собственици.
¡ Проверете уреда след разопаковането. Не свързвайте уреда
в случай на повреда, получена по време на транспортиране-
то.
Употреба по предназначение
За безопасно и правилно използване на уреда спазвайте ука-
занията за употреба по предназначение.
Използвайте уреда само:
¡ съгласно това ръководство за употреба.
¡ с оригинални части и принадлежности. При щети поради из-
ползването на чужди продукти гаранцията губи валидността
си.
¡ за почистване на повърхности.
¡ в домакинството и в затворени помещения в домашна обста-
новка при стайна температура.
¡ на височина до максимум 2000m над морското равнище.
Не използвайте уреда:
¡ за изсмукване на прах от хора или животни.
¡ за изсмукване на вредни за здравето, предмети с остри ръ-
бове, горещи или горящи субстанции.

Безопасност bg
231
¡ за изсмукване на влажни или течни субстанции.
¡ за изсмукване на лесно запалими или взривни вещества и
газове.
¡ за изсмукване на пепел, сажди от кахлени печки и инстала-
ции за централно отопление.
¡ за изсмукване на прах от тонер от принтери и копирни ма-
шини.
¡ за засмукване на строителни отпадъци.
Разкачете уреда от електрозахранването, ако:
¡ почиствате уреда.
Ограничение на кръга от потребители
Предотвратете рискове за деца и застрашени лица.
Този уред може да се използва от деца на възраст над 8 годи-
ни и от лица с намалени физически, сетивни или умствени спо-
собности или липса на опит и/или знания, ако са под наблю-
дение или са инструктирани относно безопасната употреба на
уреда и са разбрали произтичащите от употребата опасности.
Децата не трябва да играят с уреда.
Почистването и поддръжката от страна на потребителя не
трябва да се извършват от деца без наблюдение.
Указания за безопасност
Ако използвайте уреда, следете за тези указания за безопас-
ност.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ‒Опасност от токов удар!
¡ Некомпетентно извършените ремонти представляват опас-
ност.
Само обучен за целта специализиран персонал трябва
да извършва ремонти на уреда.
За ремонта на уреда трябва да се използват само ориги-
нални резервни части.

bg Безопасност
232
Ако кабелът за свързване към мрежата на този уред бъ-
де повреден, той трябва да се смени от производителя
или неговия отдел по обслужване на клиенти, или от дру-
го лице с подобна квалификация, за да се избегнат
опасности.
¡ Повреден уред или кабел за свързване към мрежата пред-
ставляват опасност.
Никога не пускайте в експлоатация повреден уред.
Никога не използвайте уред с напукана или счупена по-
върхност.
Никога не дърпайте кабела за свързване към мрежата,
за да отделите уреда от електрозахранващата мрежа.
Винаги хващайте щепсела на кабела за свързване към
мрежата.
Никога не носете и не теглете уреда за кабела за свърз-
ване към мрежата.
Ако уредът или кабелът за свързване към мрежата са
повредени, незабавно издърпайте щепсела на кабела за
свързване към мрежата от контакта или изключете пред-
пазителя в кутията с предпазители.
Свържете се с отдела по обслужване на клиенти.
→Страница244
Само обучен за целта специализиран персонал трябва
да извършва ремонти на уреда.
¡ Проникващата влага може да предизвика токов удар.
Използвайте уреда само в затворени помещения.
Никога не излагайте уреда на силна топлина и влага.
За почистване на уреда не използвайте машина за по-
чистване с пара или с високо налягане.
¡ Повредена изолация на кабела за свързване към мрежата
представлява опасност.
Никога не допускайте контакт на кабела за свързване
към мрежата с източници на топлина или горещи части
на уреда.
Никога не допускайте контакт на кабела за свързване
към мрежата с остри върхове или ръбове.

Безопасност bg
233
Никога не прегъвайте, не притискайте и не променяйте
кабела за свързване към мрежата.
¡ Некомпетентно извършено инсталиране представлява
опасност.
Свързвайте и експлоатирайте уреда само в съответствие
с данните на фабричната табелка.
Уредът трябва да се свързва към електрическа мрежа с
променлив ток единствено посредством инсталиран спо-
ред правилата заземен контакт.
Сиcтeмaтa oт зaщитни пpoвoдници нa eлeктpичecкaтa cг-
paднa инcтaлaция трябва да e инcтaлиpaнa съгласно
изиcквaниятa.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ‒Опасност от изгаряне!
¡ Филтърните системи могат да се загреят при работа и в
комбинация със запалими или съдържащи алкохол вещест-
ва да се запалят.
Не подавайте възпламеняеми или съдържащи алкохол
вещества на торбата за прах и филтрите.
При почистването на уреда не използвайте запалими
или съдържащи алкохол вещества.
¡ При работна продължителност над 30 минути намотаният
електрически кабел може да се нагрее.
Електрическият кабел да се изтегля напълно.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ‒Опасност от нараняване!
¡ Подвижните части и отвори по урда могат да доведат до
наранявания.
Дрехите, косата, пръстите и другите части на тялото да
се държат далеч от отворите по уреда и от подвижните
части.
Никога не насочвайте тръбата или дюзите към очи, коса,
уши или уста.
¡ Падащият уред може да застраши хората.
Уверете се, че при изсмукване на стълби няма хора под
уреда.

bg Безопасност
234
¡ Изтегленият кабел може да доведе до спъване.
При паузи при смукане изключвайте уреда и изкарвайте
щепсела от контакта.
Прибирайте кабела.
¡ Автоматичното навиване на кабела може да застраши пот-
ребителя.
Уверявайте се щепселът да не удря хора, части от тяло-
то, животни или предмети при автоматичното прибиране
на кабела.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ‒Опасност от задушаване!
Деца могат да нахлузят на главата си опаковъчния матери-
ал или да се увият в него и да се задушат.
Дръжте далеч от деца опаковъчния материал.
Не допускайте деца да играят с опаковъчния материал.

Предотвратяване на материални щети bg
235
Предотвратяване на материални щети
Предотвратяване на ма-
териални щети
Спазвайте тези указания, за да из-
бегнете материални щети на Вашия
уред, на принадлежности или други
предмети.
BНИМAНИE!
¡ Носенето на уреда за маркуча
може да повреди маркуча.
Никога не носете уреда за
маркуча.
¡ Износените или с остри ръбове
ходови повърхности на дюзите
могат да причинят увреждания
върху чувствителни твърди подо-
ве, напр. паркет или линолеум.
Проверявайте редовно за из-
носване ходовите повърхнос-
ти.
Сменете износената дюза.
¡ Мръсотията в мотора може да
повреди мотора.
Никога не използвайте уреда
без торба за прах.
Никога не използвайте уреда
без защитен филтър на мото-
ра.
Никога не използвайте уреда
без филтър за издухване.
Опазване на околната среда и икономия
Опазване на околната
среда и икономия
Пазете околната среда чрез ресур-
сно ефективно използване на Ва-
шия уред и правилно предаване за
отпадъци на рециклируеми матери-
али.
Предаване на опаковката за
отпадъци
Опаковъчните материали са съв-
местими с околната среда и могат
да се използват повторно.
Предавайте отделните компонен-
ти за отпадъци разделно според
вида.
Актуална информация относно
начините на предаване за oтп-
aдъци ще получите oт Вашия спе-
циализиран тъpгoвeц, както и от
съответната oбщинcкa или гpaд-
cкa yпpaвa.
Разопаковане и проверка
Разопаковане и провер-
ка
Тук ще научите какво трябва да
спазвате при разопаковането.
Разопаковане на уреда и час-
тите
1. Извадете уреда от опаковката.
2. Извадете от опаковката и подгот-
вете всички други части и съпът-
стващи документи.
3. Отстранете наличния опаковъчен
материал.
4. Отстранете наличните етикети и
ленти.
Окомплектовка на доставката
След разопаковането проверете
всички части за щети, получени при
транспортирането, и комплектност-
та на доставката.
Указание:Според оборудването
уредът се доставя с допълнителна
принадлежност.
→Фиг.

bg Запознаване
236
превключваща се подова дюза
1
Телескопични тръби
1
Дръжки с шлаух
1
Защитен филтър на мотора
Издухващ филтър
1
Торба за прах
Multi-Use-Brush
1
Носачи на допълнителни
принадлежности
1
Дюзи за фуги
1
Дюзи за тапицерия
1
Дюза за тапицерия с прищракващ
четков венец
1
Дюза за матраци
1
Дюза за отвори
1
Дюзи за твърд под
1
1
Според оборудването на уреда
Запознаване
Запознаване
Запознайте се с компонентите на
Вашия уред.
Уред
Указание:Според типа на уреда са
възможни отклонения в цветовете и
детайлите.
→Фиг.
превключваща се подова дюза
1
Телескопична тръба с плъзгащ бу-
тон
1
Шлаух
Ръкохватка
1
1
Според оборудването на уреда
Регулатор на мощността и бутон за
включване/изключване
Помощ за паркиране на уреда
Кабел за свързване към мрежата
Помощ за поставяне на уреда
Индикация за смяна на торбичката
за прах
Kапак
Ръкохватка за носене
1
Според оборудването на уреда
Преглед обслужващи елемен-
ти
Посредством елементите за обс-
лужване се настройват всички фун-
кции на Вашия уред и се извежда
информация относно режима на
работа.
Обслужващи елементи уред
Символ Употреба
¡ Включете уреда.
¡ Изключете уреда.
¡ Регулирайте мощността.
Изсмуквайте пердета и чувстви-
телни тъкани.
Изсмуквайте тапицирани мебе-
ли и възглавници.
¡ Изсмуквайте чувствителни
килими.
¡ Изсмуквайте малки замърся-
вания.
Изсмуквайте здрави подови пок-
рития.
Изсмуквайте твърдите подове,
силно замърсените килими и
мокетите.

Принадлежности bg
237
Обслужващи елементи дюза за под
Символ Употреба
Изсмуквайте килими и мокети.
Изсмуквайте твърди подове и
паркет.
Преглед индикации на статуса
Индикациите информират за функ-
циите и състоянията.
Символ Употреба
Сменете торбата за прах.
Принадлежности
Принадлежности
Използвайте оригинални принадлежности. Те са специално пригодени за
Вашия уред. Тук е посочен общ преглед на принадлежностите на Вашия
уред и тяхната употреба.
Принадлежности Номер на аксесоар УпотребаУпотреба
Опаковка на филтъра за смя-
на
BBZ41FGALL Събиране на засмукания мате-
риал.
Защитен филтър на мотора BBZ02MPF Предпазвайте мотора от за-
мърсяване.
HEPA хигиеничен филтър BBZ154HF Почистване на отработения
въздух.
Дюза за твърд под с четков ве-
нец
BBZ123HD Изсмукване на твърди подове.
Дюза за твърди подове BBZ124HD Изсмукване на твърди подове
и килими.
Преди първата употреба
Преди първата
употреба
Подгответе уреда за използване.
Монтиране на уреда
1. Пъхнете и застопорете ръкохват-
ката върху маркуча.
→Фиг.
2. Пъхнете и фиксирайте накрайни-
ка на маркуча в отвора за зас-
мукване в капака.
→Фиг.
3. Свържете ръкохватката с телес-
копичната тръба.
→Фиг.
4. Свържете телескопичната тръба
с дюзата за под.
→Фиг.
5. Пъхнете носача на аксесоари
1
върху телескопичната тръба.
→Фиг.
6. Пъхнете дюзата за фуги
1
отдолу
в носача на аксесоари
1
.
→Фиг.
7. Пъхнете четковия венец
1
върху
дюзата за тапицерия
1
.
→Фиг.
1
Според оборудването на уреда

bg Основни положения при работа с уреда
238
8. Пъхнете дюзата за тапицерия
1
с
четковия венец
1
отгоре върху но-
сача на аксесоари
1
.
→Фиг.
Основни положения при работа с уреда
Основни положения при
работа с уреда
Тук са посочени основните положе-
ния при работата с Вашия уред.
Настройване на телескопична-
та тръба
1. Отключете телескопичната тръ-
ба.
2. Настройте желаната дължина на
телескопичната тръба.
→Фиг.
Bключване на ypeдa
1. Хванете щепсела и изтеглете до
необходимата дължина.
2. Пъхнете щепсела в контакта.
3. Натиснете .
→Фиг.
Изключване на уреда
1. Натиснете .
2. Изключете щепсела от контакта.
3. Издърпайте за кратко и отпусне-
те кабела за мрежово захранва-
не.
a Кабелът се навива автоматично.
Регулиране на мощността
1
Можете да регулирате безстепенно
мощността.
1. Завъртете регулатора на мощ-
ността на желаната степен.
→Фиг.
2. Завъртете телескопичната тръба
с допълнителния регулатор за
въздух на желаната позиция.
→Фиг.
a Мощността се регулира безсте-
пенно.
Регулиране на подовата дюза
Настройте подовата дюза с прев-
ключвателя за желания под.
→Фиг.
Паркиране на уреда
Съвет:При по-кратки паузи на зас-
мукване дюзата за под може да се
прибере в помощта за паркиране.
Вкарайте куката на подовата дю-
за в помощната част за паркира-
не на уреда на една страна.
→Фиг.
Спиране и носене на уреда
1. Изключете уреда.
→"Изключване на уреда",
Страница238
2. Оставете уреда изправен.
3. Вкарайте куката на подовата дю-
за в помощната част за поставя-
не на уреда на една страна.
→Фиг.
4. За да преодолявате препятствия,
носете уреда за ръкохватката.
Смукане с принадлежност
1. Пъхнете желаната дюза върху те-
лескопичната тръба или ръкох-
ватката.
2. След употреба сваляйте използ-
ваната дюза от телескопичната
тръба или от ръкохватката.
1
Според оборудването на уреда

Почистване и поддръжка bg
239
Multi-Use-Brush изсмукване
1
Указание:Multi-Use-Brush не тряб-
ва да се демонтира след използва-
нето. Мощността на изсмукване не
се ограничава от монтираната
Multi-Use-Brush.
BНИМAНИE!
Изсмукването с ненапълно додолу
избутан четков венец може да пов-
реди основата.
Никога на изсмуквайте с нагоре
избутан четков венец.
1. Пъхнете и застопорете Multi-Use-
Brush върху ръкохватката или
маркуча.
→Фиг.
2. Натиснете двете фиксиращи
крайчета върху четковия венец.
3. Избутайте четковия венец надолу
и го фиксирайте.
→Фиг.
a Multi-Use-Brush е готово за рабо-
та.
4. Изсмучете с Multi-Use-Brush.
5. Натиснете двете фиксиращи
крайчета върху четковия венец.
6. Избутайте четковия венец нагоре
и го фиксирайте.
→Фиг.
7. Пъхнете дюзата за под или тръ-
бата в Multi-Use-Brush.
8. За демонтаж натиснете деблоки-
ращия бутон и отстранете Multi-
Use-Brush.
→Фиг.
Демонтаж на уреда
1. Разкачете свързването между
дюзата за под и телескопичната
тръба.
→Фиг.
2. Разкачете свързването между те-
лескопичната тръба и ръкохват-
ката.
→Фиг.
3. Стиснете двете фиксиращи край-
чета и изтеглете маркуча от уре-
да.
→Фиг.
Почистване и поддръжка
Почистване и поддръж-
ка
Почиствайте и поддържайте стара-
телно Вашия уред, за да съхраните
неговата функционалност за дълго
време.
Почистващи средства
Използвайте само подходящи по-
чистващи средства.
BНИМAНИE!
Чрез неподходящи почистващи
средства или грешно почистване
уредът може да се повреди.
Не използвайте агресивни или
абразивни почистващи средства.
Не използвайте почистващи
средства с високо съдържание
на алкохол.
Не използвайте твърди абразив-
ни гъби или гъби за чистене.
Преди употреба добре измивай-
те новите гъби.
Почистване на уреда
ПредпоставкаУредът е изключен.
→"Изключване на уреда",
Страница238
Уредът и принадлежността се по-
чистват с мека кърпа и обичаен
за търговската мрежа почистващ
препарат.
1
Според оборудването на уреда

bg Почистване и поддръжка
240
Отваряне на капака
ПредпоставкаУредът е изключен.
→"Изключване на уреда",
Страница238
1. Отворете капака.
→Фиг.
2. Наклонете докрай нагоре капа-
ка.
Затворете капака
Съвет:Проверете дали торбата за
прах не е захваната между капака
и уреда.
Предпоставки
¡ Торбата за прах е поставена.
¡ Защитният филтър на мотора е
поставен.
¡ Издухващият филтър е поставен.
Затворете капака и го фиксирай-
те.
Почистване на отделението за
прах
ПредпоставкаТорбата за прах е
свалена.
→"Смяна на торбата за прах",
Страница240
Изсмуквайте с втори уред при
нужда отделението за прах или
го почиствайте със суха кърпа
или четка за прах.
a Отделението за прах е почисте-
но.
Смяна на торбата за прах
Ако визьорът на индикацията за
смяна на филтъра е изцяло напъл-
нен при повдигната дюза и при
максимална степен на мощност,
сменете торбата за прах.
ПредпоставкаКапакът е отворен.
→"Отваряне на капака",
Страница240
1. За да затворите торбата за прах,
изтеглете затварящото езиче.
→Фиг.
2. Извадете пълната торба за прах
от държача.
3. Изхвърлете пълната торба за
прах.
4. Избутайте новата торба за прах
в държача докато не се фиксира.
‒ Не прегъвайте торбата за
прах.
→Фиг.
5.
→"Затворете капака",
Страница240
Почистване на защитния фил-
тър на мотора
Съвет:За оптимален резултат от
изсмукването изчуквайте или изми-
вайте на редовни интервали от вре-
ме защитния филтър на мотора.
След изсмукването на фини части-
ци прах почиствайте защитния фил-
тър на мотора или го сменяйте, за
да си гарантирате смукателната
мощност на уреда.
ПредпоставкаТорбата за прах е
свалена.
→"Смяна на торбата за прах",
Страница240
1. За да освобите защитния филтър
на мотора от фиксирането, изтег-
лете за страничните езичета.
→Фиг.
2. Извадете защитния филтър на
мотора по посока на стрелката.
3. Изтупайте защитния филтър на
мотора.
4. При силно замърсяване измийте
защитния филтър на мотора.
→Фиг.
5. Оставете филтъра да постои най-
малко 24 часа, за да изсъхне.

Почистване и поддръжка bg
241
6. Поставете защитния филтър на
мотора в уреда и фиксирайте от-
горе.
7. Поставете торбата за прах.
→"Смяна на торбата за прах",
Страница240
8.
→"Затворете капака",
Страница240
Сваляне на издухващия
филтър
1
ПредпоставкаКапакът е отворен.
→"Отваряне на капака",
Страница240
1. Натиснете затварящото езиче по
посока на стрелката и отключете
издухващия филтър.
2. Освободете издухващия филтър
и го извадете от уреда.
→Фиг.
Почистване на издухващия
филтър
1
За оптимално ниво на мощност
веднъж годишно почиствайте издух-
ващия филтър или го сменяйте.
Съвет:След изсмукването на фини
частици прах почиствайте издухва-
щия филтър, за да си гарантирате
смукателната мощност на уреда.
Указание:Филтриращото действие
на издухващия филтър се запазва,
независимо от възможното оцветя-
ване на повърхността на филтъра.
Почистване на филтърната
вата
Филтърната вата се закрепва с
филтърната решетка върху издухва-
щата решетка.
ПредпоставкаИздухващият филтър
е свален.
→"Сваляне на издухващия филтър",
Страница241
1. Свалете филтърната вата.
→Фиг.
2. Изчукайте филтърната вата.
3. При силно замърсяване измийте
филтърната вата.
→Фиг.
4. Оставете филтърната вата да из-
съхне най-малко за 24 часа.
5. Поставете филтърната вата вър-
ху издухващата решетка.
6. Поставете филтърната решетка.
→"Поставяне на издухващия фил-
тър", Страница242
Почистване на HEPA
хигиеничния филтър
HEPA хигиеничният филтър се със-
тои от филтърен елемент.
Съвет:За да измиете по-основно
филтърния модул, можете да го по-
чистите в пералня. За да защитите
останалите дрехи, поставяйте фил-
търния модул в торбичка за пране.
Измийте филтърния модул при
30°C на щадяща програма и из-
ползвайте най-ниските обороти на
центрофугиране.
ПредпоставкаИздухващият филтър
е свален.
→"Сваляне на издухващия филтър",
Страница241
1. Изчукайте филтриращия еле-
мент.
2. Измийте филтриращия елемент
под течаща вода.
→Фиг.
3. Оставете филтърния модул да
съхне най-малко 24часа.
1
Според оборудването на уреда

bg Почистване и поддръжка
242
4. Поставете филтърния модул в
уреда.
→"Поставяне на издухващия фил-
тър", Страница242
Поставяне на издухващия
филтър
1
ПредпоставкаКапакът е отворен.
→"Отваряне на капака",
Страница240
1. Поставете издухващия филтър
върху издухващата решетка и го
фиксирайте звучно.
→Фиг.
2.
→"Затворете капака",
Страница240
1
Според оборудването на уреда

Отстраняване на неизправности bg
243
Отстраняване на неизправности
Отстраняване на неизправности
Можете да отстраните самостоятелно малки неизправности по Вашия уред.
Преди да се свържете с отдела по обслужване на клиенти, направете
справка с информацията за отстраняване на неизправности. Така ще из-
бегнете ненужни разходи.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасност от токов удар!
Некомпетентно извършените ремонти представляват опасност.
Само обучен за целта специализиран персонал трябва да извършва ре-
монти на уреда.
За ремонта на уреда трябва да се използват само оригинални резервни
части.
Ако кабелът за свързване към мрежата на този уред бъде повреден, той
трябва да се смени от производителя или неговия отдел по обслужване
на клиенти, или от друго лице с подобна квалификация, за да се избег-
нат опасности.
Функционални неизправности
Неизправност Причина Отстраняване на неизправност
Силата на изсмукване отс-
лабва.
Индикаторът за смяна на
филтъра е напълнен.
Торбата за прах е пълна.
Сменете торбата за прах.
Дюзата, телескопичната
тръба или маркучът са за-
пушени.
1. Демонтирайте уреда.
2. Отстранете запушването.
Издухващият филтър е за-
мърсен.
Почистете издухващия филтър.
→"Почистване на издухващия
филтър", Страница241

bg Tранспортиране, съхранение и предаване за отпадъци
244
Tранспортиране, съхранение и предаване за отпадъци
Tранспортиране, съхра-
нение и предаване за
отпадъци
Предаване за отпадъци на из-
лезли от употреба уреди
Чpeз екологосъобразно предаване
за отпадъци е възможна повторна
употреба на цeнни cypoвини.
1. Издърпайте от контакта щепсела
на кабела за свързване към мре-
жата.
2. Прережете кабела за свързване
към мрежата.
3. Предайте уреда за отпадъци по
екологосъобразен начин.
Този уред е обозначен в съот-
ветствие с европейската ди-
ректива 2012/19/EC за стари
електрически и електронни
уреди (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Тази директива регламентира
валидните в рамките на ЕС
правила за приемане и изпол-
зване на стари уреди.
Отдел по обслужване на клиенти
Отдел по обслужване
на клиенти
В случай че имате въпроси, не мо-
жете да отстраните дадена неизп-
равност на уреда самостоятелно
или е необходим ремонт на уреда,
се обърнете към нашия отдел по
обслужване на клиенти.
С помощта на информацията относ-
но отстраняването на неизправнос-
ти в настоящото ръководство или
на нашата уеб страница можете да
отстраните самостоятелно множес-
тво проблеми. В противен случай
се обърнете към нашия отдел по
обслужване на клиенти.
Винаги ще намерим подходящо ре-
шение.
Гарантираме, че Вашият уред ще
бъде ремонтиран от обучени сер-
визни техници с оригинални резер-
вни части както в гаранционен слу-
чай, така и след изтичане на пред-
лаганата от производителя гаран-
ция.
Свързани с функционалността ори-
гинални резервни части съгласно
директивата относно екодизайна
ще получите от нашия отдел по об-
служване на клиенти за период от
минимум 7 години от пускането на
пазара на Вашия уред в рамките
на Европейското икономическо
пространство.
Указание:Услугите на отдела по
обслужване на клиенти са безплат-
ни в рамките на условията на пред-
лаганата от производителя гаран-
ция.
Подробна информация относно га-
ранционния срок и гаранционните
условия във Вашата страна ще по-
лучите от нашия отдел по обслуж-
ване на клиенти, Вашия търговец
или на нашата уеб страница.
В случай че желаете да се свърже-
те с отдела по обслужване на кли-
енти, са Ви необходими номерът на
изделието (E-Nr.) и заводският но-
мер (FD) на Вашия уред.
Данните за контакт на отдела по
обслужване на клиенти ще намери-
те в указателя с отдели по обслуж-
ване на клиенти в края на ръковод-
ството или на нашата уеб страница.

Отдел по обслужване на клиенти bg
245
Номер на изделието (E-Nr.) и
заводски номер (FD)
Номерът на изделието (E-Nr.) и за-
водският номер (FD) са посочени
на фабричната табелка на уреда.
Можете да си запишете данните, за
да разполагате своевременно с
данните на Вашия уред и телефон-
ния номер на отдела по обслужва-
не на клиенти.
Гаранция
Имате право на гаранция за Вашия
уред съгласно следните условия.
За тоэи уред са валидни условията
за гаранция, които са издадени от
нашите представителства в съот-
ветната страна. Подробности ще
Ви даде Вашия тьрговец, откъдето
сте эакупили уреда, по всяко вре-
ме при запитване то Ваша страна.
При използване на гаранцията на
уреда е необходимо във всеки слу-
чай да представите бележката за
покупкта.

1
В зависимости от оборудования прибора

¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡

¡
¡
¡
¡
¡

¡
→
¡
¡

¡
¡
¡
¡
¡
¡

¡

¡
¡
¡
1.
2.
3.
4.
→

→
¡
¡
¡
¡
¡

1.
→
2.
→
3.
→
4.
→

5.
→
6.
→
7.
→
8.
→
1.
2.
→
1.
2.
3.
→
1.
2.
3.
a
1.
→
2.
→
a
→
→
1.
→
2.
3.
→
1
В зависимости от оборудования прибора

4.
1.
2.
1.
→
2.
3.
→
a
4.
5.
6.
→
7.
8.
→
1.
→
2.
→
3.
→
1
В зависимости от оборудования прибора

→
→
1.
→
2.
¡
¡
¡
→
a
→
1.
→
2.
3.
4.
‒
→
5.
→
→
1.
→
2.
3.
4.
→

5.
6.
7.
→
8.
→
→
1.
2.
→
→
1.
→
2.
3.
→
4.
5.
6.
→
→
1.
2.
→
1
В зависимости от оборудования прибора

3.
4.
→
→
1.
→
2.
→
1
В зависимости от оборудования прибора

1.
2.
→
1
В зависимости от оборудования прибора

1.
2.
3.





ro
266
Cuprins
Siguranţa .....................................267
Instrucţiuni generale.....................267
Utilizarea conform destinaţiei .......267
Limitare a cercului de utilizatori ...268
Instrucţiuni privind siguranţa ........268
Prevenirea prejudiciilor materi-
ale.................................................272
Protecţia mediului şi economi-
sirea .............................................272
Predarea la deşeuri a ambalaju-
lui..................................................272
Despachetarea şi verificarea......272
Despachetarea aparatului şi pie-
selor acestuia ...............................272
Pachetul de livrare........................272
Cunoaşterea ................................273
Aparatul ........................................273
Prezentare generală a elemente-
lor de operare...............................273
Prezentare generală a indicatoa-
relor de stare................................274
Accesorii......................................274
Înainte de prima utilizare ............274
Montarea aparatului .....................274
Utilizarea de bază........................275
Reglarea tijei telescopice.............275
Pornirea aparatului .......................275
Deconectarea aparatului ..............275
Reglarea puterii
1
...........................275
Reglarea duzei pentru pardo-
seală.............................................275
Aducerea aparatului în poziţie
de repaus .....................................275
Deconectarea şi deplasarea
aparatului......................................275
Aspirarea cu ajutorul accesorii-
lor .................................................275
Aspirarea Multi-Use-Brush
1
..........276
Demontarea aparatului.................276
Curăţare şi îngrijire .....................276
Produsele de curăţare..................276
Curăţarea aparatului.....................276
Deschiderea capacului.................277
Închiderea capacului ....................277
Curăţarea compartimentului de
colectare a prafului.......................277
Înlocuirea sacului de colectare a
prafului..........................................277
Curăţarea filtrului de protecţie a
motorului.......................................277
Scoaterea filtrului de aer
evacuat
1
........................................278
Curăţarea filtrului de aer
evacuat
1
........................................278
Introducerea filtrului de aer
evacuat
1
........................................279
Remediaţi defecţiunile ................280
Erori de funcţionare......................280
Transport, depozitare şi elimi-
nare ..............................................281
Predarea aparatului vechi ............281
Serviciul clienţi............................281
Numărul de produs (Nr. E) şi nu-
mărul de fabricaţie (FD) ...............281
Condiţii de garanţie......................282
1
În funcţie de dotările aparatului

Siguranţa ro
267
Siguranţa
Respectaţi informaţiile referitoare la subiectul siguranţă, pentru a
vă folosi de aparatul dvs. în condiţii de siguranţă.
Instrucţiuni generale
Aici găsiţi informaţii generale referitoare la aceste instrucţiuni.
¡ Citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni. Numai astfel veţi putea să uti-
lizaţi în siguranţă şi eficient aparatul.
¡ Aceste instrucţiuni se adresează utilizatorului aparatului.
¡ Respectaţi instrucţiunile privind siguranţa şi avertismentele.
¡ Păstraţi instrucţiunile, precum şi informaţiile producătorului în ve-
derea utilizării ulterioare sau înmânării acestora următorului pro-
prietar.
¡ Verificaţi aparatul după despachetare. Nu este permisă punerea
în funcţiune a aparatului dacă acesta a fost avariat în timpul
transportului.
Utilizarea conform destinaţiei
Pentru a utiliza aparatul în mod corect şi în condiţii de siguranţă,
respectaţi informaţiile privind utilizarea conform destinaţiei.
Utilizaţi acest aparat numai:
¡ în conformitate cu acest manual de utilizare.
¡ împreună cu piesele şi accesoriile originale. Garanţia nu acope-
ră deteriorările cauzate de utilizarea împreună cu alte produse.
¡ pentru curăţarea suprafeţelor.
¡ în locuinţa proprie şi în încăperi închise din mediul casnic, la
temperatura camerei.
¡ până la o înălţime de maximum 2000m deasupra nivelului mă-
rii.
Nu folosiţi aparatul:
¡ pentru aspirarea oamenilor sau animalelor.
¡ pentru aspirarea substanţelor nocive pentru sănătate, ascuţite,
fierbinţi sau incandescente.
¡ pentur aspirarea substanţelor umede sau lichide.

ro Siguranţa
268
¡ pentru aspirarea substanţelor şi gazelor uşor inflamabile sau ex-
plozive.
¡ pentru aspirarea cenuşii, funinginii din sobe de teracotă şi insta-
laţii de încălzire centrală.
¡ pentru aspirarea tonerului din imprimante şi copiatoare.
¡ pentru aspirarea molozului.
Deconectaţi aparatul de la reţeaua de alimentare cu energie
electrică atunci când:
¡ curăţaţi aparatul.
Limitare a cercului de utilizatori
Evitaţi riscurile pentru copii şi persoanele cu handicap.
Acest aparat poate fi folosit de copii cu vârsta de peste 8 ani şi
de persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mintale reduse
sau fără experienţă şi/sau cunoştinţe numai dacă sunt suprave-
gheaţi sau au fost instruiţi referitor la utilizarea în siguranţă a apa-
ratului şi au înţeles pericolele care rezultă din aceasta.
Copiii nu trebuie lăsaţi să se joace cu aparatul.
Curăţarea şi întreţinerea curentă efectuată de utilizator nu sunt
permise copiilor dacă nu sunt supravegheaţi.
Instrucţiuni privind siguranţa
Respectaţi aceste instrucţiuni privind siguranţa atunci când utilizaţi
aparatul.
AVERTIZARE‒Pericol de electrocutare!
¡ Reparaţiile executate incorect sunt periculoase.
Numai personalul de specialitate are permisiunea de a efec-
tua lucrări de reparaţii la nivelul aparatului.
La reparaţia aparatului trebuie utilizate numai piese de
schimb originale.
Dacă se deteriorează cablul de racordare la reţea al acestui
aparat, acesta trebuie înlocuit de către producător, de către
serviciul său pentru clienţi sau de către o persoană califica-
tă în mod similar, pentru a evita pericolele.

Siguranţa ro
269
¡ Un aparat deteriorat sau un cablu de alimentare de la reţea
deteriorat este periculos.
Nu utilizaţi niciodată un aparat deteriorat.
Nu utilizaţi un aparat care are suprafaţa cu fisuri sau spartă.
Nu trageţi niciodată de cablul de alimentare electrică pentru
a deconecta aparatul de la reţeaua de alimentare electrică.
Scoateţi întotdeauna din priză ştecherul cablului de alimen-
tare electrică.
Nu trageţi niciodată de cablul de alimentare electrică al
aparatului şi nu sprijiniţi aparatul pe acesta.
Dacă aparatul sau cablul de alimentare electrică este deteri-
orat, scoateţi imediat ştecherul din priză sau decuplaţi sigu-
ranţa din cutia cu siguranţe.
Contactaţi unitatea de service abilitată. →Pagina281
Numai personalul de specialitate are permisiunea de a efec-
tua lucrări de reparaţii la nivelul aparatului.
¡ Pătrunderea umidităţii în interiorul aparatului poate provoca
electrocutarea.
Utilizaţi aparatul numai în spaţii închise.
Nu expuneţi niciodată aparatul la căldură şi umiditate exce-
sive.
Nu utilizaţi pentru curăţarea aparatului aparate de curăţat cu
jet sub presiune sau cu jet de abur.
¡ O izolaţie deteriorată a cablului de alimentare electrică este
periculoasă.
Cablul de alimentare electrică nu trebuie să intre niciodată
în contact cu surse de căldură sau cu componentele fier-
binţi ale aparatului.
Cablul de alimentare electrică nu trebuie să intre niciodată
în contact cu vârfuri sau muchii ascuţite.
Nu este permisă îndoirea, strangularea sau modificarea ca-
blului de alimentare electrică.
¡ Instalările executate incorect sunt periculoase.
Aparatul se va conecta şi utiliza numai conform datelor de
pe plăcuţa cu date tehnice.
Aparatul se va racorda doar la o priză de curent alternativ
cu împământare, instalată regulamentar.

ro Siguranţa
270
Sistemul de protecţie a instalaţiei de alimentare cu energie
electrică a clădirii trebuie să fie instalat corect.
AVERTIZARE‒Pericol de arsuri!
¡ Sistemul de filtrare se poate încălzi în timpul funcţionării şi se
poate aprinde în cazul contactului cu substanţe inflamabile
sau pe bază de alcool.
Nu aduceţi sacul de colectare a prafului şi filtrul în contact
cu substanţe inflamabile sau produse care conţin alcool.
Nu utilizaţi substanţe inflamabile sau pe bază de alcool pen-
tru a curăţa aparatul.
¡ În cazul unei durate de funcţionare de peste 30 de minute,
cablul de alimentare electrică înfăşurat se poate supraîncălzi.
Desfăşuraţi complet cablul de alimentare electrică.
AVERTIZARE‒Pericol de rănire!
¡ Piesele mobile şi orificiile aparatului se pot deteriora.
Ţineţi la distanţă îmbrăcămintea, părul, degetele şi celelalte
părţi ale corpului faţă de orificiile aparatului şi de piesele
mobile ale acestuia.
Nu îndreptaţi tija sau duzele spre ochi, păr, urechi sau gură.
¡ În cazul căderii, aparatul poate provoca răniri.
În timpul aspirării treptelor asiguraţi-vă că nu se află persoa-
ne în zona de sub aparat.
¡ Cablul de alimentare electrică desfăşurat poate provoca îm-
piedicarea persoanelor.
În timpul pauzelor, opriţi aparatul şi scoateţi ştecherul din
priză.
Retrageţi cablul de alimentare electrică.
¡ Funcţia de retragere automată a cablului poate provoca răniri
ale utilizatorului.
Asiguraţi-vă că, în timpul retragerii automate a cablului elec-
tric, ştecherul nu se loveşte de persoane, părţi ale corpului,
animale sau obiecte.

Siguranţa ro
271
AVERTIZARE‒Pericol de asfixiere!
Copiii se pot înfăşura în ambalaj sau şi-l pot trage pe cap,
asfixiindu-se.
Nu lăsaţi copii în apropierea ambalajului.
Nu lăsaţi copii să se joace cu materialul de ambalaj.

ro Prevenirea prejudiciilor materiale
272
Prevenirea prejudiciilor materiale
Prevenirea prejudiciilor
materiale
Pentru a preveni avarierea aparatului,
accesoriilor sau altor articole, respec-
taţi aceste indicaţii.
ATENŢIE!
¡ În cazul deplasării aparatului peste
furtun, acesta din urmă poate su-
feri deteriorări.
Nu deplasaţi niciodată aparatul
peste furtun.
¡ Tălpile uzate şi cu muchii ascuţite
ale duzelor pot provoca deteriorări
ale pardoselilor delicate, precum
cele acoperite cu parchet sau lino-
leum.
Verificaţi cu regularitate gradul
de uzură a tălpilor.
Duzele uzate trebuie înlocuite.
¡ Impurităţile din interiorul motorului
pot determina deteriorarea acestu-
ia.
Nu utilizaţi niciodată aparatul fă-
ră sacul de colectare a prafului.
Nu utilizaţi niciodată aparatul fă-
ră filtrul de protecţie a motorului.
Nu utilizaţi niciodată aparatul fă-
ră filtrul de evacuare.
Protecţia mediului şi economisirea
Protecţia mediului şi eco-
nomisirea
Protejaţi mediul înconjurător prin utili-
zarea eficientă a resurselor pentru
aparatul dvs. şi reciclaţi materialele
refolosibile în mod corespunzător.
Predarea la deşeuri a ambalaju-
lui
Ambalajele sunt ecologice şi recicla-
bile.
Eliminaţi componentele separat, în
funcţie de tipul acestora.
Informaţii despre modalităţile cu-
rente de eliminare ecologică a
aparatelor pot fi obţinute de la dis-
tribuitorii comerciali de specialitate,
dar şi de la primăria sau adminis-
traţia locală.
Despachetarea şi verificarea
Despachetarea şi verifica-
rea
În momentul desăpachetării, ţineţi
cont de indicaţiile prezentate în conti-
nuare.
Despachetarea aparatului şi pie-
selor acestuia
1. Scoateţi aparatul din ambalaj.
2. Scoateţi din ambalaj şi aşezaţi se-
parat toate celelalte piese şi docu-
mentele însoţitoare.
3. Îndepărtaţi materialul de ambalare
rămas.
4. Îndepărtaţi eticheta şi foliile exis-
tente.
Pachetul de livrare
După despachetare verificaţi ca livra-
rea să fie completă și ca toate piese-
le să nu prezinte eventuale deteriorări
din transport.
Indicaţie:În funcţie de dotare, apara-
tul poate fi livrat împreună cu mai
multe accesorii.
→Fig.
Duză comutabilă pentru pardoseală
1
Tijă telescopică
1
Mâner cu furtun
1
1
În funcţie de dotările aparatului

Cunoaşterea ro
273
Filtru de protecţie a motorului
Filtru pentru aerul evacuat
1
Sac de colectare a prafului
Multi-Use-Brush
1
Suporturi pentru accesorii
1
Duze pentru rosturi
1
Duze pentru tapiţerii
1
Duză pentru tapiţerie, cu coroană de
perii cu clips de fixare
1
Duză pentru saltele
1
Duză pentru lucrări de găurire
1
Duze pentru pardoseli tari
1
1
În funcţie de dotările aparatului
Cunoaşterea
Cunoaşterea
Informaţii referitoare la componentele
aparatului dumneavoastră.
Aparatul
Indicaţie:În funcţie de tipul aparatu-
lui, este posibil să existe diferenţe de
culoare şi în ceea ce priveşte anumi-
te detalii.
→Fig.
Duză comutabilă pentru pardoseală
1
Tijă telescopică cu buton glisant
1
Furtun
Mâner
1
Regulator de putere şi comutator de
pornire/oprire
Dispozitiv auxiliar de fixare
1
În funcţie de dotările aparatului
Cablu de alimentare electrică
Dispozitiv de stabilizare
Indicator de înlocuire a sacului de co-
lectare a prafului
Capac
Mâner de transport
1
În funcţie de dotările aparatului
Prezentare generală a elemente-
lor de operare
Prin intermediul elementelor de ope-
rare setaţi toate funcţiile aparatului
dvs şi primiţi informaţii cu privire la
stadiul de operare.
Elementele de operare ale aparatului
Simbol Utilizare
¡ Porniţi aparatul.
¡ Deconectaţi aparatul.
¡ Reglaţi puterea.
Aspirarea perdelelor şi articolelor
textile delicate.
Aspirarea corpurilor de mobilier
tapiţate şi pernelor.
¡ Aspirarea covoarelor delicate.
¡ Aspirarea depunerilor de mur-
dărie minore.
Aspirarea mochetelor groase.
Aspirarea pardoselilor tari, covoa-
relor cu un grad înalt de murdărie
şi mochetelor.
Elementele de operare ale duzei
pentru pardoseală
Simbol Utilizare
Aspirarea covoarelor şi mochete-
lor.
Aspirarea pardoselilor tari şi par-
chetului.

ro Accesorii
274
Prezentare generală a indicatoa-
relor de stare
Indicatoarele oferă informaţii privind
funcţiile şi stările.
Simbol Utilizare
Înlocuiţi sacul de colectare a pra-
fului.
Accesorii
Accesorii
Utilizați accesorii originale. Acestea sunt adaptate pentru aparatul dumneavoas-
tră. Aici dispuneţi de o prezentare generală a accesoriilor aparatului dvs. şi utili-
zarea acestora.
Accesorii Număr accesoriu Utilizare
Pachet de filtre de schimb BBZ41FGALL Absorbţia materialelor aspirate.
Filtru de protecţie a motorului BBZ02MPF Protecţia motorului împotriva
contaminării cu murdărie.
Filtru igienic HEPA BBZ154HF Purificarea aerului evacuat.
Duză pentru pardoseli tari, cu
coroană de perii
BBZ123HD Aspirarea pardoselilor tari.
Duză pentru pardoseli tari BBZ124HD Aspirarea pardoselilor tari şi co-
voarelor.
Înainte de prima utilizare
Înainte de prima utilizare
Pregătiţi aparatul pentru utilizare.
Montarea aparatului
1. Introduceţi şi fixaţi mânerul la furt-
un.
→Fig.
2. Introduceţi şi fixaţi suporturile furtu-
nului în orificiul de aspirare din ca-
pac.
→Fig.
3. Cuplaţi mânerul la tija telescopică.
→Fig.
4. Cuplaţi tija telescopică la duza
pentru pardoseală.
→Fig.
5. Fixaţi suportul pentru accesorii
1
la
tija telescopică.
→Fig.
6. Fixaţi dupa pentru rosturi
1
în partea
inferioară a suportului pentru
accesorii
1
.
→Fig.
7. Fixaţi coroana de perii
1
la duza
pentru tapiţerie
1
.
→Fig.
8. Fixaţi duza pentru tapiţerie
1
împre-
ună cu coroana de perii
1
în partea
superioară a suportului pentru
accesorii
1
.
→Fig.
1
În funcţie de dotările aparatului

Utilizarea de bază ro
275
Utilizarea de bază
Utilizarea de bază
Aici sunt prezentate informaţii esenţi-
ale privind modul de utilizare a apara-
tului dumneavoastră.
Reglarea tijei telescopice
1. Deblocaţi tija telescopică.
2. Reglaţi lungimea dorită a tijei teles-
copice.
→Fig.
Pornirea aparatului
1. Trageţi de ştecher până când obţi-
neţi lungimea dorită a cablului.
2. Introduceţi ştecherul în priză.
3. Apăsaţi pe .
→Fig.
Deconectarea aparatului
1. Apăsaţi pe .
2. Scoateţi ştecherul din priză.
3. Trageţi scurt cablul de alimentare
electrică şi eliberaţi-l.
a Cablul se înfăşoară automat.
Reglarea puterii
1
Puterea poate fi reglată progresiv.
1. Rotiţi regulatorul de putere în drep-
tul treptei dorite.
→Fig.
2. Rotiţi tija telescopică cu regulatorul
de aer secundar în poziţia dorită.
→Fig.
a Puterea este reglată progresiv.
Reglarea duzei pentru pardosea-
lă
Reglaţi duza pentru pardoseală cu
ajutorul comutatorului în funcţie de
pardoseala pe care doriţi să o cu-
răţaţi.
→Fig.
Aducerea aparatului în poziţie de
repaus
Recomandare:În cazul pauzelor mai
scurte, duza pentru pardoseală poate
fi aşezată în dispozitivul auxiliar de fi-
xare.
Glisaţi cârligul de pe duza pentru
pardoseală în dispozitivul auxiliar
de fixare.
→Fig.
Deconectarea şi deplasarea apa-
ratului
1. Deconectaţi aparatul.
→"Deconectarea aparatului",
Pagina275
2. Aşezaţi aparatul în poziţie verticală.
3. Glisaţi cârligul de pe duza pentru
pardoseală în dispozitivul auxiliar
pentru aşezare.
→Fig.
4. Pentru a evita obstacolele, depla-
saţi aparatul ţinându-l de mâner.
Aspirarea cu ajutorul accesorii-
lor
1. Fixaţi duza dorită la tija telescopică
sau la mâner.
2. După utilizarea duzei dorite, decu-
plaţi-o de la tija telescopică sau de
la mâner.
1
În funcţie de dotările aparatului

ro Curăţare şi îngrijire
276
Aspirarea Multi-Use-Brush
1
Indicaţie:Multi-Use-Brush nu trebuie
să fie demontată după utilizare. Pue-
tera de aspirare nu este redusă după
montarea Multi-Use-Brush.
ATENŢIE!
Aspirarea cu coroana de perii neîm-
pinsă complet în jos poate cauza de-
teriorări ale suprafeţei.
Nu aspiraţi dacă coroana de perii
este împinsă în sus.
1. Fixaţi şi blocaţi Multi-Use-Brush pe
mâner sau pe tijă.
→Fig.
2. Apăsaţi cele două ciocuri de încli-
chetare de pe coroana de perii.
3. Împingeţi în jos coroana de perii şi
fixaţi-o.
→Fig.
a Multi-Use-Brush este operaţională.
4. Aspiraţi cu Multi-Use-Brush.
5. Apăsaţi cele două ciocuri de încli-
chetare de pe coroana de perii.
6. Împingeţi în sus coroana de perii şi
fixaţi-o.
→Fig.
7. Fixaţi duza pentru pardoseală sau
tija pe Multi-Use-Brush.
8. Pentru demontare, apăsaţi tasta de
deblocare şi scoateţi Multi-Use-
Brush.
→Fig.
Demontarea aparatului
1. Decuplaţi duza pentru pardoseală
şi tija telescopică.
→Fig.
2. Decuplaţi tija telescopică de la mâ-
ner.
→Fig.
3. Apăsaţi simultan cele două ciocuri
de înclichetare şi trageţi furtunul
din aparat.
→Fig.
Curăţare şi îngrijire
Curăţare şi îngrijire
Pentru a asigura funcţionarea optimă
a aparatului pentru o perioadă înde-
lungată de timp, curăţaţi-l şi îngrijiţi-l
cu atenţie.
Produsele de curăţare
Utilizaţi numai produse de curăţare
adecvate.
ATENŢIE!
Utilizarea unor produse de curăţare
necorespunzătoarea sau un mod de
curăţare impropriu poate duce la de-
teriorarea aparatului.
Nu utilizaţi produse de curăţare as-
cuţite sau abrazive.
Nu utilizaţi produse de curăţare ca-
re au un conţinut mare de alcool.
Nu utilizaţi niciodată bureţi din sâr-
mă sau bureţi abrazivi.
Spălaţi bine lavetele noi înainte de
utilizare.
Curăţarea aparatului
Condiţie necesară:Aparatul este de-
conectat.
→"Deconectarea aparatului",
Pagina275
Curăţaţi aparatul şi accesoriile utili-
zând o lavetă moale şi un produs
de curăţare obişnuit pentru articole
din plastic.
1
În funcţie de dotările aparatului

Curăţare şi îngrijire ro
277
Deschiderea capacului
Condiţie necesară:Aparatul este de-
conectat.
→"Deconectarea aparatului",
Pagina275
1. Deschideţi capacul.
→Fig.
2. Rabataţi complet în sus capacul.
Închiderea capacului
Recomandare:Asiguraţi-vă că sacul
de colectare a prafului nu este agăţat
între capac şi aparat.
Condiţii necesare
¡ Sacul de colectare a prafului este
introdus.
¡ Filtrul de protecţie a motorului este
introdus.
¡ Filtrul de are evacuat este introdus.
Închideţi şi blocaţi capacul.
Curăţarea compartimentului de
colectare a prafului
Condiţie necesară:Sacul de colecta-
re a prafului este scos.
→"Înlocuirea sacului de colectare a
prafului", Pagina277
Dacă este necesar, aspiraţi com-
partimentul de colectare a prafului
cu ajutorul unui al doilea aparat
sau utilizând o lavetă uscată ori o
pensulă.
a Compartimentul de colectare a
prafului este curăţat.
Înlocuirea sacului de colectare a
prafului
Dacă vizorul de la indicatorul de înlo-
cuire a filtrului este umplut complet
când duza este ridicată şi este cupla-
tă cea mai înaltă treaptă de putere,
înlocuiţi sacul de colectare a prafului.
Condiţie necesară:Capacul este
deschis.
→"Deschiderea capacului",
Pagina277
1. Pentru a închide sacul de colecta-
re a prafului, trageţi de eclisa de
închidere.
→Fig.
2. Scoateţi în întregime din suport sa-
cul de colectare a prafului.
3. Eliminaţi în totalitate sacul de co-
lectare a prafului.
4. Glisaţi sacul de colectare a prafului
în suport până când se fixează so-
nor în poziţie.
‒ Nu îndoiţi sacul de colectare a
prafului.
→Fig.
5.
→"Închiderea capacului",
Pagina277
Curăţarea filtrului de protecţie a
motorului
Recomandare:Pentru rezultate de
aspirare optime, curăţaţi sau înlocuiţi
cu regularitate filtrul de protecţie a
motorului. După aspirarea de particu-
le fine de praf, curăţaţi prin batere
sau înlocuiţi filtrul de protecţie a mo-
torului pentru a asigura puterea de
aspirare a aparatului.
Condiţie necesară:Sacul de colecta-
re a prafului este scos.
→"Înlocuirea sacului de colectare a
prafului", Pagina277
1. Pentru a elibera filtrul de protecţie
a motorului din elementele de fixa-
re, apăsaţi eclisele laterale.
→Fig.
2. Scoateți filtrul de protecţie a moto-
rului trăgându-l în direcția săgeții.
3. Curăţaţi prin batere filtrul de prote-
cţie a motorului.

ro Curăţare şi îngrijire
278
4. În cazul unui grad înalt de murdă-
rie, spălaţi filtrul de protecţie a mo-
torului.
→Fig.
5. Apoi lăsaţi filtrul să se usuce timp
de cel puţin 24 de ore.
6. Introduceţi filtrul de protecţie a mo-
torului în aparat şi blocaţi-l în sus.
7. Introduceţi sacul de colectare a
prafului.
→"Înlocuirea sacului de colectare
a prafului", Pagina277
8.
→"Închiderea capacului",
Pagina277
Scoaterea filtrului de aer
evacuat
1
Condiţie necesară:Capacul este
deschis.
→"Deschiderea capacului",
Pagina277
1. Apăsaţi în direcţia săgeţii eclisa de
închidere şi fixaţi filtrul de aer eva-
cuat.
2. Scoateţi din aparat filtrul de aerul
evacuat.
→Fig.
Curăţarea filtrului de aer
evacuat
1
Pentru un nivel optim de performanţă
al filtrului de aer evacuat, curăţaţi-l
sau înlocuiţi-l o dată pe an.
Recomandare:După aspirarea de
particule fine de praf, curăţaţi filtrul
de aer evacuat pentru a menţine pu-
terea de aspirare a aparatului.
Indicaţie:Efectul de filtrare al filtrului
de aer evacuat se păstrează chiar
dacă se observă o colorare a supra-
feţei acestuia.
Curăţarea filtrului textil
Filtrul textil este fixat cu grilajul de fil-
tru pe grilajul de evacuare.
Condiţie necesară:Filtrul de are eva-
cuat este scos.
→"Scoaterea filtrului de aer
evacuat
1
", Pagina278
1. Scoateţi filtrul textil.
→Fig.
2. Curăţaţi prin batere filtrul textil.
3. În cazul unui grad înalt de murdă-
rie, spălaţi filtrul textil.
→Fig.
4. Lăsaţi filtrul textil să se usuce timp
de cel puţin 24 de ore.
5. Aşezaţi filtrul textil pe grilajul de
evacuare.
6. Introduceţi grilajul filtrului.
→"Introducerea filtrului de aer
evacuat
1
", Pagina279
Curăţarea filtrului igienic HEPA
Filtrul iginenic HEPA este alcătuit din-
tr-o unitate de filtrare.
Recomandare:Pentru curăţarea te-
meinică a unităţii de filtrare, aceasta
poate fi spălată în maşina de spălat
rufe. Pentru a proteja celelalte rufe,
introduceţi unitatea de filtrare într-un
săculeţ pentru spălare. Spălaţi unita-
tea de filtrare la o temperatură de
30°C cu ciclul de spălare delicată şi
setaţi cea mai mică turaţie de centri-
fugare tamburului.
Condiţie necesară:Filtrul de are eva-
cuat este scos.
→"Scoaterea filtrului de aer
evacuat
1
", Pagina278
1. Curăţaţi prin batere unitatea de fil-
trare.
2. Spălaţi unitatea de filtrare sub jet
de apă.
→Fig.
1
În funcţie de dotările aparatului

Curăţare şi îngrijire ro
279
3. Lăsaţi unitatea de filtrare să se
usuce timp de cel puţin 24de ore.
4. Introduceţi unitatea de filtrare în
aparat.
→"Introducerea filtrului de aer
evacuat
1
", Pagina279
Introducerea filtrului de aer
evacuat
1
Condiţie necesară:Capacul este
deschis.
→"Deschiderea capacului",
Pagina277
1. Aşezaţi filtrul de aer evacuat pe
grilajul de evacuare şi fixaţi-l până
când acesta se cuplează sonor în
poziţie.
→Fig.
2.
→"Închiderea capacului",
Pagina277
1
În funcţie de dotările aparatului

ro Remediaţi defecţiunile
280
Remediaţi defecţiunile
Remediaţi defecţiunile
Defecţiunile minore pot fi remediate chiar de dumneavoastră. Înainte de a con-
tacta unitatea de service, consultaţi informaţiile privind remedierea defecţiunilor.
Astfel evitaţi cheltuielile inutile.
AVERTIZARE
Pericol de electrocutare!
Reparaţiile executate incorect sunt periculoase.
Numai personalul de specialitate are permisiunea de a efectua lucrări de re-
paraţii la nivelul aparatului.
La reparaţia aparatului trebuie utilizate numai piese de schimb originale.
Dacă se deteriorează cablul de racordare la reţea al acestui aparat, acesta
trebuie înlocuit de către producător, de către serviciul său pentru clienţi sau
de către o persoană calificată în mod similar, pentru a evita pericolele.
Erori de funcţionare
Defecţiune Cauză Remedierea defecţiunilor
Puterea de aspirare este re-
dusă.
Indicatorul de înlocuire a fil-
trului este completat.
Sacul de colectare a prafului
este plin.
Înlocuiţi sacul de colectare a prafu-
lui.
Duza, tija telescopică sau
furtunul s-a înfundat.
1. Demontaţi aparatul.
2. Eliminaţi înfundarea.
Filtrul de aer evacuat este
murdar.
Curăţaţi filtrul de aer evacuat.
→"Curăţarea filtrului de aer
evacuat
1
", Pagina278
1
În funcţie de dotările aparatului

Transport, depozitare şi eliminare ro
281
Transport, depozitare şi eliminare
Transport, depozitare şi
eliminare
Predarea aparatului vechi
Datorită reciclării ecologice se pot re-
folosi materii prime valoroase.
1. Scoateţi ştecherul cablului de ra-
cordare la reţea din priză.
2. Separaţi cablul de alimentare.
3. Predaţi aparatul la deşeuri conform
legislaţiei mediului.
Acest aparat este marcat cores-
punzător directivei europene
2012/19/UE în privinţa apara-
telor electrice şi electronice
vechi (waste electrical and elec-
tronic equipment – WEEE).
Directiva prescrie cadrul pentru
o preluare înapoi, valabilă în în-
treaga UE, şi valorificarea apa-
ratelor vechi.
Serviciul clienţi
Serviciul clienţi
În cazul în care aveţi întrebări, s-a
produs o defecţiune la aparat pe ca-
re nu o puteţi remedia pe cont pro-
priu sau este necesară repararea
aparatului, adresaţi-vă unităţii noastre
de service.
Multe dintre defecţiunile care pot
apărea pot fi remediate chiar de
dumneavoastră; pentru aceasta, con-
sultaţi informaţiile privind remedierea
defecţiunilor din cadrul acestui manu-
al cu instrucţiuni sau de pe site-ul
nostru Web. În cazul în care nu reuşi-
ţi să remediaţi pe cont propriu defe-
cţiunile, adresaţi-vă unităţii noastre
abilitate de service.
Noi găsim întotdeauna o soluţie potri-
vită.
Noi asigurăm repararea aparatului
atât în perioada de garanţie acordată
de producător, cât şi după expirarea
acesteia, de către tehnicienii de servi-
ce, care utilizează piese de schimb
originale.
Piesele de schimb originale, relevan-
te pentru siguranţă, conform Regula-
mentului corespunzător referitor la
designul ecologic se procură de la
unitatea noastră de service abilitată,
pentru o durată de minim 7 ani de la
punerea în circulaţie în interiorul Spa-
ţiului Economic European.
Indicaţie:Reparaţiile efectuate de
personalul din cadrul unităţii de servi-
ce abilitate în cadrul perioadei de ga-
ranţie acordate de producător, în
condiţiile impuse de acesta, sunt gra-
tuite.
Informaţii detaliate despre perioada
şi condiţiile de garanţie din ţara dvs.
se obţin de la unitatea noastră de
service abilitată, de la distribuitorul
dvs. sau de pe site-ul nostru Web.
Dacă apelaţi la Serviciul pentru cli-
enţi, trebuie să menţionaţi numărul
de identificare a produsului (E-Nr.) şi
numărul de fabricaţie (FD) al aparatu-
lui dumneavoastră.
Datele de contact ale serviciului pen-
tru clienţi le găsiţi în lista ataşată a
unităţilor de service pentru clienţi de
la sfârşitul instrucţiunilor sau pe pagi-
na noastră de internet.
Numărul de produs (Nr. E) şi nu-
mărul de fabricaţie (FD)
Numărul produsului (Nr. E) şi numă-
rul de fabricaţie (FD) se găsesc pe
plăcuţa de tip a aparatului.
Pentru găsi rapid şi uşor datele apa-
ratului dvs. şi numărul de telefon al
serviciului pentru clienţi le puteţi nota
undeva să le aveţi la îndemână.

ro Serviciul clienţi
282
Condiţii de garanţie
Garanţia pentru acest aparat se apli-
că conform următoarelor condiţii.
Pentru acest aparat sunt valabile con-
diţiile de garanţie care au fost publi-
cate de către reprezentanţa compe-
tentă a ţării din care a fost cumpărat
aparatul. Puteţi solicita oricând condi-
ţiile de garanţie de la comerciantul
dvs. de la care aţi cumpărat aparatul,
sau le puteţi cere direct de la repre-
zentanţa noastră din ţară.

uk
283
Зміст
Безпека .......................................284
Загальні вказівки ........................284
Використання за призначен-
ням ...............................................284
Обмеження кола користувачів ..285
Вказівки з техніки безпеки ........285
Як запобігти матеріальним
збиткам .......................................289
Охорона довкілля й ощадли-
ве користування ........................289
Утилізація упаковки ....................289
Розпаковування й перевірка ...289
Розпаковування приладу й
деталей ........................................289
Комплект поставки .....................289
Знайомство.................................290
Прилад .........................................290
Огляд елементів управління.......290
Огляд індикаторів cтaну .............291
Приладдя....................................291
Перед першим
використанням ..........................291
Монтаж приладу..........................291
Основні відомості про
користування .............................292
Регулювання телескопічної
трубки ..........................................292
Увімкнення приладу....................292
Вимкнення приладу ....................292
Регулювання потужності
1
...........292
Регулювання насадки для під-
логи ..............................................292
Встановлення приладу на збе-
рігання .........................................292
Вимкнення приладу і пере-
несення........................................292
Очищення з використанням
приладдя......................................292
Прибирання Multi-Use-Brush
1
.....293
Демонтаж приладу......................293
Чищення та догляд ...................293
Засоби для очищення.................293
Чищення приладу........................293
Відкривання кришки ...................294
Закривання кришки....................294
Очищення відсіку для пилу.........294
Заміна мішка для пилу ...............294
Чищення захисного фільтра
мотора .........................................294
Виймання випускного фільтра
1
..295
Очищення випускного фільтра
1
.295
Встановлення випускного
фільтра
1
........................................296
Усунення несправностей .........297
Несправності в роботі ................297
Транспортування, зберігання
й утилізація.................................298
Утилізація старих приладів.........298
Сервісні центри .........................298
Номер виробу (E-Nr.) і
заводський номер (FD)...............298
Умови гарантії .............................298
1
Залежно від комплектації приладу

uk Безпека
284
Безпека
Щоб користуватися приладом без ризику, зважайте на
інформацію щодо безпеки.
Загальні вказівки
Тут ви знайдете загальну інформацію про цю інструкцію.
¡ Уважно прочитайте цю інструкцію. Лише за цієї умови ви змо-
жете безпечно й ефективно користуватися приладом.
¡ Ця інструкція призначена для користувача приладу.
¡ Зважайте на правила техніки безпеки й попередження.
¡ Збережіть інструкцію й інформацію про прилад для пізнішого
користування або для наступного власника приладу.
¡ Перевірте прилад після розпакування. Не підключайте при-
лад, якщо його пошкодило під час транспортування.
Використання за призначенням
Щоб безпечно й правильно користуватися приладом, зважайте
на вказівки щодо використання за призначенням.
Користуйтеся приладом лише за таких умов:
¡ згідно із цією інструкцією.
¡ з оригінальними частинами й приладдям. На пошкодження
внаслідок застосування сторонньої продукції гарантія не
поширюється.
¡ для чищення поверхонь.
¡ у приватних домогосподарствах і в закритих приміщеннях
побутового призначення за кімнатної температури.
¡ на висоті щонайбільше 2000м над рівнем моря.
Не використовуйте прилад:
¡ для чищення людей або тварин.
¡ для всмоктування шкідливих для здоров’я, гарячих або роз-
жарених речовин, предметів із гострими краями.
¡ для всмоктування вологих або рідких речовин.
¡ для всмоктування легкозаймистих або вибухонебезпечних
речовин, зокрема газів.

Безпека uk
285
¡ для всмоктування попелу, сажі з печей і приладів
центрального опалення.
¡ для всмоктування тонерного порошку з принтерів і копію-
вальних апаратів.
¡ для всмоктування будівельного сміття.
Від’єднуйте прилад від електромережі, коли ви:
¡ чистите прилад.
Обмеження кола користувачів
Вжийте заходи щодо безпеки дітей та осіб, що відносяться до
групи ризику
Діти віком від 8років, а також особи з обмеженими фізичними,
сенсорними або розумовими здібностями чи з браком досвіду
та/або знань можуть користуватися цим приладом тільки під
наглядом або після отримання вказівок із безпечного кори-
стування приладом і після того, як вони усвідомили можливі
пов’язані з цим небезпеки.
Дітям заборонено гратися з приладом.
Дітям заборонено чистити й обслуговувати прилад без нагляду
дорослих.
Вказівки з техніки безпеки
Користуючись приладом, дотримуйтесь правил техніки без-
пеки.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ‒Небезпека ураження електричним
струмом!
¡ Ремонтні роботи, виконані неналежним чином, можуть
становити небезпеку для користувача.
Ремонтувати прилад дозволено тільки фахівцям.
Для ремонту приладу дозволяється використовувати ли-
ше оригінальні запчастини.
Щоб уникнути небезпек, у разі пошкодження кабелю жи-
влення цього приладу його заміну має виконувати ви-
робник, сервісний центр або особа з відповідною квалі-
фікацією.

uk Безпека
286
¡ Пошкоджений прилад або пошкоджений мережний кабель
— джерело небезпеки.
Ніколи не користуйтеся пошкодженим приладом.
Заборонено користуватися приладом, поверхня якого
тріснула чи зламалася.
Не тягніть за мережний кабель, щоб від’єднати прилад
від мережі. Завжди тягніть тільки за мережний штекер
мережного кабелю.
Ніколи не тягніть і не тримайте пристрій за мережний
кабель.
Якщо прилад або мережний кабель пошкоджений, не-
гайно від'єднайте мережевий штекер розподільного
блока або вимкніть запобіжник у розподільному блоці.
Зателефонуйте до сервісного центру. →Стор.298
Ремонтувати прилад дозволено тільки фахівцям.
¡ Рідина, що витекла, може спричинити ураження електри-
чним струмом.
Використовуйте прилад лише в закритих приміщеннях.
Бережіть прилад від високої температури й вологи.
Не можна чистити прилад за допомогою парового або
високотискового приладу.
¡ Пошкоджена ізоляція кабелю живлення— джерело небез-
пеки.
Не допускайте контакту кабелю живлення з гарячими ча-
стинами приладу чи іншими джерелами тепла.
Не допускайте контакту кабелю живлення з гострими
предметами.
Не перегинайте, не перетискайте й не переобладнуйте
кабель живлення.
¡ Монтаж, виконаний неналежним чином, може становити
небезпеку для користувача.
Прилад дозволено підключати до електромережі й екс-
плуатувати лише відповідно до даних, зазначених на
заводській табличці.
Прилад можна підключати до електромережі змінного
струму тільки через заземлену розетку, змонтовану
згідно з чинними нормами.

Безпека uk
287
Заземлювальний провід електричної системи оселі має
бути прокладений згідно з чинними нормами.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ‒Небезпека опіків!
¡ Системи фільтрів можуть нагріватися під час роботи і
загорятися при взаємодії з легкозаймистими або спи-
ртовмісними речовинами.
Не допускайте потрапляння на мішок для пилу та
фільтри горючих або спиртовмісних речовин.
Не використовуйте легкозаймисті або спиртовмісні ре-
човини при очищенні приладу.
¡ При тривалій роботі понад 30 хвилин змотаний мережний
кабель може перегріватися.
Повністю витягніть мережний кабель.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ‒Небезпека травмування!
¡ Рухомі частини та отвори на приладі можуть спричинити
травмування.
Тримайте одяг, волосся, пальці та інші частини тіла
подалі від отворів на приладі та рухомих частин.
Ніколи не направляйте трубку або насадки на очі, волос-
ся, вуха чи рот.
¡ Коли прилад падає, він може травмувати людей.
При прибиранні сходів переконайтеся, що там немає лю-
дей.
¡ Через розтягнутий мережний кабель можна перечепитися.
Під час перерв у процесі збирання вимкніть прилад і ви-
тягніть мережевий штекер з розетки.
Втягніть мережний кабель в прилад.
¡ Автоматичне змотування мережевого кабелю може
становити загрозу для користувача.
Перед автоматичним змотуванням мережевого кабелю
переконайтеся, що його штекер не чіпляється за людей,
частини тіла, тварин або інші об'єкти.

uk Безпека
288
ПОПЕРЕДЖЕННЯ‒Небезпека задушення!
Діти можуть натягти пакувальні матеріали собі на голову
або загорнутися в них і задихнутися.
Бережіть пакувальні матеріали від дітей.
Не дозволяйте дітям гратися з пакувальним матеріалом.

Як запобігти матеріальним збиткам uk
289
Як запобігти матеріальним збиткам
Як запобігти матері-
альним збиткам
Щоб уникнути пошкодження прила-
ду, приладдя й інших предметів, ви-
конуйте ці вказівки.
УВАГА!
¡ Перенесення приладу за шланг
може призвести до пошкодження
шланга.
Ніколи не переносьте прилад
за шланг.
¡ Зношені або загострені нижні ча-
стини насадок можуть пошкодити
чутливе тверде покриття, напри-
клад, паркет або лінолеум.
Регулярно перевіряйте нижні
частини на предмет зношуван-
ня.
Замініть зношену насадку.
¡ Бруд у моторі може пошкодити
мотор.
Правила техніки безпеки не
передбачають експлуатацію
приладу без мішка для пилу.
Правила техніки безпеки не
передбачають експлуатацію
приладу без захисного фільтра
мотора.
Правила техніки безпеки не
передбачають експлуатацію
приладу без випускного
фільтра.
Охорона довкілля й ощадливе користування
Охорона довкілля й
ощадливе користування
Бережіть довкілля— користуйтеся
приладом ощадливо й правильно
утилізуйте матеріали, придатні до
вторинної переробки.
Утилізація упаковки
Пакувальні матеріали екологічно
безпечні і можуть використовувати-
ся повторно.
Окремі складники потрібно роз-
сортувати й утилізувати роз-
дільно.
Інформацію щодо актуальних
способів утилізації можна отри-
мати у продавця приладу або
органів місцевого самоврядуван-
ня.
Розпаковування й перевірка
Розпаковування й пере-
вірка
Тут ви дізнаєтеся, яких правил слід
дотримуватися, розпаковуючи при-
лад.
Розпаковування приладу й
деталей
1. Вийміть прилад з упаковки.
2. Вийміть з упаковки і підготуйте
всі додаткові деталі й супровідну
документацію.
3. Зніміть наявний пакувальний
матеріал.
4. Зніміть наявні наклейки та плівки.
Комплект поставки
Після розпакування перевірте, чи
комплект повний і чи не пошкодило
якісь частини під час транспортува-
ння.
Вказівка:Залежно від комплектації
прилад може постачатися з
додатковим приладдям.
→Мал.

uk Знайомство
290
Насадка для підлоги з
перемикачем
1
Телескопічні трубки
1
Шланг з ручкою
1
Захисний фільтр мотора
Випускний фільтр
1
Мішок для пилу
Multi-Use-Brush
1
Каркас для приладдя
1
Насадки для щілин
1
Насадки для м'яких меблів
1
Насадка для м'яких меблів зі
знімною щіткою
1
Насадка для матраців
1
Насадка для свердління
1
Насадки для твердої підлоги
1
1
Залежно від комплектації приладу
Знайомство
Знайомство
Ознайомтеся з деталями приладу.
Прилад
Вказівка:Залежно від типу приладу
можливі деякі відмінності кольору
та деталей.
→Мал.
Насадка для підлоги з
перемикачем
1
Телескопічна труба з пересувною
кнопкою
1
Шланг
Ручка
1
1
Залежно від комплектації приладу
Регулятор потужності та вимикач
Кріплення для паркування між при-
бираннями
Мережний кабель
Фіксатори для паркування
Індикація заміни мішка для пилу
Кришка
Ручка для транспортування
1
Залежно від комплектації приладу
Огляд елементів управління
За допомогою елементів керування
можна налаштувати всі функції при-
ладу й одержувати інформацію про
його робочий стан.
Елементи управління приладу
Символ Застосування
¡ Увімкнути прилад.
¡ Вимкнути прилад.
¡ Відрегулювати потужність.
Очистити гардини і тонкі тексти-
льні вироби.
Очистити м'які меблі та подушки.
¡ Очистити тонкі килими.
¡ Очистити незначні забруднен-
ня.
Очистити міцні підлогові покрит-
тя.
Очистити тверді підлогові покри-
ття, сильно забруднені килими і
килимові покриття.
Елементи управління насадки для
підлоги
Символ Застосування
Очищення килимів/килимових
покриттів.

Приладдя uk
291
Символ Застосування
Очищення твердих підлогових
покриттів та паркету.
Огляд індикаторів cтaну
Індикатори повідомляють про функ-
ції та стан.
Символ Застосування
Замінити мішок для пилу.
Приладдя
Приладдя
Використовуйте оригінальне приладдя. Воно відповідає приладу. Тут коро-
тко описано приладдя вашого приладу та його застосування.
Приладдя Номер приладдя Застосування
Комплект змінних
фільтрувальних пакетів
BBZ41FGALL Всмоктувати бруд.
Захисний фільтр мотора BBZ02MPF Захистити двигун від за-
бруднень.
Гігієнічний фільтр HEPA BBZ154HF Очистити витяжне повітря.
Насадка для твердої підлоги зі
щіткою
BBZ123HD Очистити тверді підлогові
покриття.
Насадка для твердої підлоги BBZ124HD Очистити тверді підлогові
покриття та килими.
Перед першим використанням
Перед першим
використанням
Підготуйте прилад до застосування.
Монтаж приладу
1. Вставте ручку на шланг і зафі-
ксуйте.
→Мал.
2. Вставте патрубок всмоктувально-
го шланга в отвір кришки та зафі-
ксуйте.
→Мал.
3. Приєднайте ручку до телескопі-
чної трубки.
→Мал.
4. Приєднайте насадку для підлоги
до телескопічної трубки.
→Мал.
5. Вставте каркас для приладдя
1
на
телескопічну трубку.
→Мал.
6. Вставте насадку для щілин
1
знизу
на каркас для приладдя
1
.
→Мал.
7. Вставте щітку
1
на насадку для
м'яких меблів
1
.
→Мал.
8. Вставте насадку для м'яких
меблів
1
зі щіткою
1
зверху на
каркас для приладдя
1
.
→Мал.
1
Залежно від комплектації приладу

uk Основні відомості про користування
292
Основні відомості про користування
Основні відомості про
користування
Тут ви знайдете найсуттєвіші ві-
домості про користування прила-
дом.
Регулювання телескопічної
трубки
1. Розблокуйте телескопічну трубку.
2. Відрегулюйте потрібну довжину
телескопічної трубки.
→Мал.
Увімкнення приладу
1. Візьміть мережевий штекер і ви-
тягніть кабель на необхідну
довжину.
2. Вставте мережевий штекер в ро-
зетку.
3. Натисніть на .
→Мал.
Вимкнення приладу
1. Натисніть на .
2. Вийміть мережевий штекер з ро-
зетки.
3. Злегка потягніть за кабель жи-
влення та відпустіть його.
a Кабель автоматично змотається.
Регулювання потужності
1
Потужність можна регулювати
ступінчасто.
1. Поверніть регулятор потужності
на потрібний рівень.
→Мал.
2. Поверніть регулятор всмоктуван-
ня на ручці на телескопічній
трубці в потрібне положення.
→Мал.
a Потужність регулюється ступінча-
сто.
Регулювання насадки для під-
логи
За допомогою перемикача
встановіть насадку для підлоги
на необхідну поверхню.
→Мал.
Встановлення приладу на збе-
рігання
Порада:Під час коротких перерв у
процесі прибирання насадку для
підлоги можна встановити у поло-
ження паркування.
Вставте насадку для підлоги гач-
ком у кріплення для паркування.
→Мал.
Вимкнення приладу і пере-
несення
1. Вимкніть прилад.
→"Вимкнення приладу",
Стор.292
2. Поставте пилосос вертикально.
3. Вставте насадку для підлоги гач-
ком у фіксатори для паркування.
→Мал.
4. При подоланні перешкод пере-
носьте прилад за ручку.
Очищення з використанням
приладдя
1. Вставте потрібну насадку на
телескопічну трубку або ручку.
1
Залежно від комплектації приладу

Чищення та догляд uk
293
2. Після використання зніміть ви-
користану насадку з телескопі-
чної трубки або ручки.
Прибирання Multi-Use-Brush
1
Вказівка:Після використання Multi-
Use-Brush не потрібно знімати. По-
тужність всмоктування не обмежує-
ться через встановлений Multi-Use-
Brush.
УВАГА!
Прибирання зі щіткою, не повністю
встановленою вниз, може пошкоди-
ти підлогу.
Забороняється пилососити зі щі-
ткою, спрямованою вгору.
1. Вставте Multi-Use-Brush на ручку
або трубу та зафіксуйте.
→Мал.
2. Натисніть обидва фіксатори на
щітці.
3. Посуньте щітку вниз та зафі-
ксуйте.
→Мал.
a Multi-Use-Brushготова до за-
стосування.
4. Пропилососьте з Multi-Use-Brush.
5. Натисніть обидва фіксатори на
щітці.
6. Посуньте щітку вгору та зафі-
ксуйте.
→Мал.
7. Вставте щітку або трубу на Multi-
Use-Brush.
8. Для знімання натисніть фіксатор
та зніміть Multi-Use-Brush.
→Мал.
Демонтаж приладу
1. Від’єднайте ручку від щітки та
телескопічної трубки.
→Мал.
2. Від'єднайте ручку від телескопі-
чної трубки.
→Мал.
3. Натисніть одночасно на обидва
фіксатори та вийміть шланг з
приладу.
→Мал.
Чищення та догляд
Чищення та догляд
Щоб прилад працював довго, слід
ретельно чистити його й доглядати
за ним.
Засоби для очищення
Використовуйте лише придатні
засоби для очищення.
УВАГА!
Невідповідні засоби для очищення
або неправильне очищення можуть
призвести до пошкодження прила-
ду.
Не застосовуйте гострі чи
абразивні засоби для очищення.
Не застосовуйте засоби для
очищення, що мають високий
вміст спирту.
Не застосовуйте жорсткі або
металеві губки.
Перед використанням ретельно
промивайте губки.
Чищення приладу
Передумова:Прилад вимкнено.
→"Вимкнення приладу", Стор.292
Очистіть прилад і приладдя
м'яким рушником і звичайним ми-
ючим засобом для пластмаси.
1
Залежно від комплектації приладу

uk Чищення та догляд
294
Відкривання кришки
Передумова:Прилад вимкнено.
→"Вимкнення приладу", Стор.292
1. Відкрийте кришку.
→Мал.
2. Відведіть кришку повністю вгору.
Закривання кришки
Порада:Перевірте, чи не защеми-
вся мішок для пилу між кришкою та
пилососом.
Передумови
¡ Мішок для пилу вставлений.
¡ Захисний фільтр двигуна вставле-
ний.
¡ Випускний фільтр двигуна
вставлений.
Закрийте кришку та заблокуйте.
Очищення відсіку для пилу
Передумова:Мішок для пилу
вийнятий.
→"Заміна мішка для пилу",
Стор.294
За потреби очистіть відсік для пи-
лу за допомогою іншого пило-
соса або сухою ганчіркою чи щі-
ткою для пилу.
a Відсік для пилу очищений.
Заміна мішка для пилу
Якщо оглядове вікно індикатора
заміни пилозбірника постійно
заповнене при піднятій насадці і
максимальному ступені потужності,
замініть мішок для пилу.
Передумова:Кришка відкрита.
→"Відкривання кришки", Стор.294
1. Щоб закрити мішок для пилу, по-
тягніть важіль-заскочку.
→Мал.
2. Вийміть заповнений мішок для
пилу з тримача.
3. Утилізуйте заповнений мішок для
пилу.
4. Вставте новий мішок для пилу в
тримач до чутної фіксації.
‒ Не зминайте мішок для пилу.
→Мал.
5.
→"Закривання кришки",
Стор.294
Чищення захисного фільтра
мотора
Порада:Для досягнення
оптимального результату
всмоктування регулярно вибивайте
або промивайте захисний фільтр
мотора. Після всмоктування
дрібних часточок пилу очистіть або
замініть захисний фільтр мотора,
щоб підтримувати належну потуж-
ність всмоктування приладу.
Передумова:Мішок для пилу
вийнятий.
→"Заміна мішка для пилу",
Стор.294
1. Потягніть за язички з обох боків,
щоб зняти фіксатори, які три-
мають захисний фільтр мотора.
→Мал.
2. Витягніть захисний фільтр мотора
в напрямку стрілки.
3. Витрусіть захисний фільтр мо-
тора.
4. У разі сильного забруднення
промийте захисний фільтр мо-
тора.
→Мал.
5. Після цього залиште фільтр для
просушування принаймні на 24
години.
6. Вставте захисний фільтр двигуна
в пилосос та зафіксуйте вгорі.

Чищення та догляд uk
295
7. Вставте мішок для пилу.
→"Заміна мішка для пилу",
Стор.294
8.
→"Закривання кришки",
Стор.294
Виймання випускного фільтра
1
Передумова:Кришка відкрита.
→"Відкривання кришки", Стор.294
1. Натисніть ручку-заскочку в
напрямку стрілки і розблокуйте
випускний фільтр.
2. Витягніть випускний фільтр з пи-
лососа.
→Мал.
Очищення випускного фільтра
1
Для досягнення оптимального рівня
продуктивності очищуйте або
замінюйте випускний фільтр що-
найменше один раз на рік.
Порада:Після всмоктування
дрібних часточок пилу очистіть ви-
пускний фільтр, щоб забезпечити
належну потужність всмоктування.
Вказівка:Його фільтрувальна дія
залишається незмінною, незалежно
від можливої зміни кольору поверх-
ні.
Очищення фільтра-прокладки
Фільтр-прокладка фіксується за
допомогою решітки на випускному
фільтрі.
Передумова:Випускний фільтр
вийнятий.
→"Виймання випускного фільтра
1
",
Стор.295
1. Вийміть фільтр-прокладку.
→Мал.
2. Витрусіть фільтр-прокладку.
3. У разі сильного забруднення
промийте його.
→Мал.
4. Після цього залиште фільтр-
прокладку принаймні на 24 годи-
ни сохнути.
5. Покладіть його на випускну реші-
тку.
6. Встановіть решітку фільтра.
→"Встановлення випускного
фільтра
1
", Стор.296
Очищення гігієнічного фільтра
HEPA
Гігієнічний фільтр HEPA складає-
ться з фільтр-системи.
Порада:Для ретельнішого очищен-
ня фільтр-системи можна випрати її
у пральній машині. Щоб не по-
шкодити іншу білизну, покладіть
фільтр-систему в мішок для прання.
Для очищення фільтр-системи нала-
штуйте режим дбайливого прання
за температури 30°C і мінімальну
швидкість віджимання.
Передумова:Випускний фільтр
вийнятий.
→"Виймання випускного фільтра
1
",
Стор.295
1. Витрусіть фільтр-систему HEPA.
2. Промийте фільтр-систему під про-
точною водою.
→Мал.
3. Після цього залиште її сохнути
щонайменше на 24години.
4. Вставте фільтр-систему у пило-
сос.
→"Встановлення випускного
фільтра
1
", Стор.296
1
Залежно від комплектації приладу

Усунення несправностей uk
297
Усунення несправностей
Усунення несправностей
Незначні несправності приладу можна усувати власноруч. Перш ніж зверта-
тися до сервісної служби, скористайтеся відомостями про усунення не-
справностей. Так можна уникнути зайвих витрат.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Небезпека ураження електричним струмом!
Ремонтні роботи, виконані неналежним чином, можуть становити небезпеку
для користувача.
Ремонтувати прилад дозволено тільки фахівцям.
Для ремонту приладу дозволяється використовувати лише оригінальні
запчастини.
Щоб уникнути небезпек, у разі пошкодження кабелю живлення цього
приладу його заміну має виконувати виробник, сервісний центр або
особа з відповідною кваліфікацією.
Несправності в роботі
Несправність Можлива причина Усунення несправності
Потужність всмоктування
зменшується.
Індикатор заміни пилозбі-
рника заповнений.
Мішок для пилу
заповнений.
Замініть мішок для пилу.
Насадка, телескопічна
трубка або шланг засміче-
ні.
1. Демонтуйте прилад.
2. Видаліть засмічення.
Випускний фільтр за-
бруднений.
Очистіть випускний фільтр.
→"Очищення випускного
фільтра
1
", Стор.295
1
Залежно від комплектації приладу

uk Транспортування, зберігання й утилізація
298
Транспортування, зберігання й утилізація
Транспортування, збері-
гання й утилізація
Утилізація старих приладів
Екологічна утилізація дає змогу по-
вторно використовувати цінну си-
ровину.
1. Витягніть штепсельну вилку
кабелю живлення.
2. Переріжте кабель живлення.
3. Утилізуйте прилад екологічним
способом.
Цей прилад маркіровано
згідно положень європейської
Директиви 2012/19/EU
стосовно електронних та
електроприладів, що були у
використанні (waste electrical
and electronic equipment -
WEEE). Директивою визначаю-
ться можливості, які є дійсни-
ми у межах Європейського
союзу, щодо прийняття назад
та утилізації бувших у викори-
станні приладів.
Сервісні центри
Сервісні центри
Якщо виникнуть запитання, ви не
зможете власноруч усунути не-
справність приладу або знадоби-
ться ремонт, зверніться до нашого
сервісного центру.
Багато проблем можна усувати
самостійно, керуючись інформаці-
єю про усунення несправностей у
цій інструкції або на нашому сайті.
Якщо це не вдасться, зверніться до
нашого сервісного центру.
Ми завжди знайдемо, як розв’язати
вашу проблему.
Ми подбаємо про те, щоб ваш при-
лад відремонтували за допомогою
оригінальних запчастин підготовле-
ні майстри— як у гарантійному ви-
падку, так і після закінчення дії га-
рантії.
Важливі для безпеки оригінальні
запасні частини, що відповідають
Директиві ЄС щодо екологічного
проектування, можна придбати в
нашій сервісній службі впродовж
щонайменше 7 років з моменту ви-
ходу приладу на ринок
Європейського економічного
простору.
Вказівка:Робота сервісного центру
в гарантійних випадках безко-
штовна.
Докладніші відомості про строк і
умови гарантії у вашій країні можна
отримати в сервісній службі, у диле-
ра й на нашому сайті.
Звертаючись до сервісного центру,
назвіть номер виробу (E-Nr.) і
заводський номер (FD) приладу.
Контактні дані сервісного центру
містить довідник у кінці цієї ін-
струкції; їх також можна знайти на
нашому сайті.
Номер виробу (E-Nr.) і
заводський номер (FD)
Номер виробу (E-Nr.) і заводський
номер (FD) приладу наведено на
заводській табличці.
Щоб мати змогу швидко знайти ві-
домості про прилад і телефонний
номер сервісного центру, ці дані
можна записати.
Умови гарантії
Для вашого приладу діють наведені
нижче гарантійні умови.
Стосовно цього приладу діють
умови гарантії, щоб були опублі-
ковані нашим компетентним пред-
ставництвом в країні, в якій Ви при-
дбали прилад. Ви можете в будь-
який час одержати умови гарантії у

Сервісні центри uk
299
спеціалізованому магазині, в якому
Ви придбали прилад, або без-
посередньо в нашому представни-
цтві у Вас в країні. Умови гарантії
для Німеччини та адреси Ви зна-
йдете на останніх чотирьох
сторінках цієї брошури. Крім того,
умови гарантії розміщені також і в
Інтернеті за зазначеною адресою.
Для користування гарантійними
послугами необхідно в будь-якому
випадку показати квитанцію про
оплату.

1

¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡

¡
¡
¡
¡

←
¡
¡
¡
¡
¡

¡
¡
¡
¡

¡
¡
¡
1.
2.
3.
4.
←

←
¡
¡
¡
¡
¡

1.
←
2.
←
3.
←
4.
←
5.
←
6.
←
1

7.
←
8.
←
1.
2.
←
1.
2.
3.
←
1.
2.
3.
a
1.
←
2.
←
a
←
←
1.
←
2.
3.
←
1

4.
1.
2.
1.
←
2.
3.
←
a
4.
5.
6.
←
7.
8.
←
1.
←
2.
←
3.
←
1

←
←
1.
←
2.
¡
¡
¡
←
a
←
1.
←
2.
3.
4.
‒
←
5.
←
←
1.
←
2.
3.
4.
←
5.
6.

7.
←
8.
←
←
1.
2.
←
←
1.
←
2.
3.
←
4.
5.
6.
←
←
1.
2.
←
3.
4.
←
←
1.
←
2.
←
1

1.
2.
←

1.
2.
3.


fa
315
................................................316
..................................316
.....................................316
..........................317
..............................317
........................319
...............319
...........................319
....................319
..........................................319
...............................319
...............................................320
..............................................320
......................320
...............320
.........................................320
.............................321
......................................321
........................................321
...............................321
...............................321
......................321
1
...............................321
...................................321
...............................321
.....................322
.......................322
Multi-Use-Brush
1
..........322
....................................322
...............................322
....................................322
..................................322
.................................323
......................................323
.................323
........................323
..........323
1
.............323
1
...............324
1
................324
..........................................325
.............................325
.................326
.......................326
.............................326
) E-Nr (.
)FD(..............................................326
....................................326
1

fa
316
.
.
¡ .
.
¡ .
¡ .
¡ .
¡ .
.
.
:
¡ .
¡ .
.
¡ .
¡ .
¡ 2000 .
:
¡ .
¡ .
¡ .
¡ .
¡ .
¡ .
¡ .
:
¡ .

fa
317
.
8 /
.
.
.
.
‒ !
¡ .
.
.
.
¡ .
.
.
.
.
.
.
.←
326
.
¡ .
.
.
.
¡ .
.
.
.

fa
318
¡ .
.
.
.
‒ !
¡
.
.
.
¡ 30 .
.
‒ !
¡ .
.
.
¡ .
.
¡ .
.
.
¡ .
.
‒ !
.
.
.

fa
319
.
!
¡
.
.
¡
.
.
.
¡
.
.
.
.
.
.
.
.
.
1.
.
2.
.
3. .
4. .
.
:
.
←
1
1
1
1
Multi-Use-Brush
1
1
1
1
1
1
1
1
1

fa
320
.
:
.
←
1
1
1
/
1
.
¡ .
¡ .
¡ .
.
.
¡ .
¡ .
.
.
.
.
.
.
. .
.
BBZ41FGALL .
BBZ02MPF .
BBZ154HF .

fa
321
BBZ123HD .
BBZ124HD .
.
1.
.
←
2.
.
←
3. .
←
4. .
←
5.
1
.
←
6.
1
1
.
←
7.
1
1
.
←
8.
1
1
1
.
←
.
1. .
2. .
←
1.
.
2. .
3. .
←
1. .
2. .
3. .
a .
1
.
1.
.
←
2.
.
←
a .
.
←
.
1

fa
322
.
←
1. .
←"
,"
321
2.
.
3.
.
←
4.
.
1.
.
2.
.
Multi-Use-Brush
1
: Multi-Use-Brush
. Multi-Use-Brush
.
!
.
.
1.Multi-Use-Brush
.
←
2. .
3.
.
←
aMulti-Use-Brush .
4. Multi-Use-Brush . .
5. .
6.
.
←
7. Multi-Use-Brush
.
8. Multi-Use-
Brush .
←
1.
.
←
2. .
←
3.
.
←
.
.
!
.
.
.
.
.
: .
←"
,"
321
1

fa
323
.
: .
←"
,"
321
1. .
←
2.
.
.
¡ .
¡ .
¡ .
.
: .
←"
,"
323
.
a .
.
: .
←"
,"
323
1. .
←
2. .
3. .
4.
.
‒ .
←
5.
←"
,"
323
.
.
: .
←"
,"
323
1.
.
←
2.
.
3. .
4.
.
←
5. 24
.
6.
.
7. .
←"
,"
323
8.
←"
,"
323
1
: .
←"
,"
323
1.
.
2. .
←
1

fa
324
1
.
.
:
.
.
: .
←"
1
,"
323
1. .
←
2. .
3.
.
←
4. 24
.
5. .
6. .
←"
1
,"
324
.
.
.
30°C
.
: .
←"
1
,"
323
1. .
2. .
←
3. 24
.
4. .
←"
1
,"
324
1
: .
←"
,"
323
1.
.
←
2.
←"
,"
323
1

fa
325
.
. .
!
.
.
.
.
.
.
.
.
.
1. .
2. .
.
.
←"
1
,"
324
1

fa
326
.
1. .
2. .
3. .
2012/19/EU
)) waste
electrical and electronic
equipment - WEEE
.
.
.
.
.
.
.
7
.
:
.
.
) E-Nr (. ) FD (
.
.
) E-Nr (. ) FD(
) E-Nr (. ) FD (
.
.
.
.
.
.
.

Service world-wide
327
Service world-wide
Service world-
wide
Central Service Contacts
AE
United Arab Emirates,
BSH Home Appliances FZE
Round About 13, Plot Nr MO-0532A
Jebel Ali Free Zone - Dubai
Tel.: 04 881 4401*
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com/ae
*Sun-Thu 8am to 5 pm (exclude public
holidays)
AL
Republika e Shqiperise, Albania
Elektro-Service sh.p.k
Rruga Kasem Shima, Kodi postar-1050,
Prane Ures Mezezit
1023 Tirane
Tel.: 4 227 8130; -131
mailto:[email protected]
-
Republika e Shqiperise, Albania
Elektro-Service sh.p.k
Rruga e Kavajes, Kulla B Nr 223/1 Kati I
1023 Tirane
Tel.: 4 480 6061
Tel.: 4 227 4941
Cel: +355 069 60 45555
mailto:[email protected]
AM
AM Armenia,
ZIG ZAG LLC
Charenci str. 25
Yerevan 375025
Tel.: 010 55 60 10
mailto:[email protected]
www.zigzag.am
AT
Österreich, Austria
BSH Hausgeräte Gesellschaft mbH
Werkskundendienst für Hausgeräte
Quellenstrasse 2a
1100 Wien
Online Reparaturannahme, Ersatzteile
und Zubehör und viele weitere Infos un-
ter: www.bosch-home.at
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,
Produktinformationen Tel.: 0810 550
511*
mailto:vie-stoerungsannahme@bs-
hg.com
*Wir sind an 365 Tagen von 07:00 bis
22:00 Uhr für Sie erreichbar.
AU
Australia
BSH Home Appliances Pty. Ltd.
Gate 1, 1555 Centre Road
Clayton, Victoria 3168
Tel.: 1300 369 744*
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com.au
*Mo-Fr: 24 hours
AZ
AZ Azärbaycan Respublikası, Azerbaijan
Baku Service Company MMC
Azadliq Pr. 116
Baku
Tel.: 12 530 90 35
mailto:[email protected]
www.ser-cen.az
-
AZ Azärbaycan Respublikası, Azerbaijan
Yurd Service MMC
50, Bakikhanov Str.
Baku, AZ1007
Tel.: 12 480 33 01
mailto:[email protected]
www.yurd.az
-
AZ Azärbaycan Respublikası, Azerbaijan
Optimal Elektronika MMC
Hasanoghlu 7B
Baku, AZ1072
Tel.: 12 954
mailto:[email protected]
www.optimal.az
BA
Bosna i Hercegovina, Bosnia-Herzegovi-
na
"HIGH" d.o.o.
Gradačačka 29b
71000 Sarajevo
Tel.: 033 21 35 13
mailto:[email protected]
BE
Belgique, België, Belgium
BSH Home Appliances S.A. - N.V.
Avenue du Laerbeek 74 Laarbeeklaan
74
1090 Bruxelles - Brussel
Tel.: 02 475 70 01
mailto:[email protected]
www.bosch-home.be
BG
Bulgaria
BSH Domakinski Uredi Bulgaria EOOD
Business center FPI, floor 5, Cherni vrah
Blvd. 51B
1407 Sofia
Tеl.: 0700 208 17
mailto:[email protected]
www.bosch-home.bg
BH
Bahrain,
Khalaifat Est.
BLD 898, R 533, TASHAN 405
Manama
Tel.: 01 740 05 53*
mailto:[email protected]
*Sat-Thu 7am to 5pm (exclude public
holidays)
BY
Belarus, Беларусь
OOO "БСХ Бытовая техника"
тел.: 495 737 2961
mailto:[email protected]
CA
Canada
6696 Financial Drive, Unit 3
Mississauga, ON L5N 7J6
Tel.: 800 554 9043
www.bosch-home.ca
CH
Schweiz, Suisse, Svizzera, Switzerland
BSH Hausgeräte AG
Bosch Hausgeräte Service
Fahrweidstrasse 80
8954 Geroldswil
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,
Produkteinformationen Tel.: 0848 888
200
mailto:[email protected]
mailto:[email protected]
www.bosch-home.ch
CN
China,
BSH Home Appliances Service Jiangsu
Co. Ltd.
19F, Jinling Asia Pacific Tower, No.2
Hanzhong Road, Gulou District
210005 Nanjing, Jiangsu Province
Service Tel.: 400 8855 888*
mailto:[email protected]
www.bosch-home.cn
*phone rate depends on the network
used
CY
Cyprus, Κύπρος
BSH Ikiakes Syskeves-Service
39, Arh. Makaariou III Str.
2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia)
Tel.: 777 78 007
mailto:EGO-CYCustomerService@bs-
hg.com
CYN
Turkish Rep. Of North Cyprus
Argas Limited Company
37 Osman Paşa Cad. K. Çiltlik
Lefkoşa
Tel.: 0228 40 70
mailto:[email protected]
-
Turkish Rep. Of North Cyprus
Semson Ticaret Sti. Ltd.
Bedrettin Demirel Cad. no 17
Girne
Tel.: 0816 04 94
mailto:[email protected]

Service world-wide
328
CZ
Česká republika, Czech Republic
Více informací (např. záruční podmínky,
prodloužená záruka aj.) naleznete na we-
bových stránkách www.bosch-home.com/
cz/ nebo nás kontaktujte na +420 251
095 511
BSH domácí spotřebiče s.r.o.
Radlická 350/107c
158 00 Praha 5
Příjem oprav Tel: +420 251 095 043
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com/cz
DE
Deutschland, Germany
BSH Hausgeräte Service GmbH
Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte
Trautskirchener Strasse 6-8
90431 Nürnberg
Online Auftragsstatus, Filterbeutel-Konfi-
gurator und viele weitere Infos unter:
www.bosch-home.com
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,
Produkt-Informationen: Tel.: 0911 70
440 040
mailto:[email protected]
DK
Danmark, Denmark
BSH Hvidevarer A/S
Telegrafvej 4
2750 Ballerup
Tel.: 44 89 80 18
mailto:[email protected]
www.bosch-home.dk
EE
Eesti, Estonia
Simson OÜ
Türi tn.5
11313 Tallinn
Tel.: 0627 8730
mailto:[email protected]
www.simson.ee
-
Eesti, Estonia
Renerki Kaubanduse OÜ
Tammsaare tee 134B (Euronicsi kauplu-
ses)
12918 Tallinn
Tel.: 0651 2222
Tel.: 0516 7171
mailto [email protected]
www.renerk.ee
-
Eesti, Estonia
Eliser OÜ
Mustamäe tee 24
10621 Tallinn
Tel.: 0665 0090
mailto:[email protected]
www.kodumasinate-remont.ee
ES
España, Spain
BSH Electrodomésticos España S.A.
Servicio Oficial del Fabricante
Parque Empresarial PLAZA, C/ Manfredo-
nia, 6
50197 Zaragoza
Tel.: 976 305 713
mailto:[email protected]
www.bosch-home.es
FI
Suomi, Finland
BSH Kodinkoneet Oy
Itälahdenkatu 18 A, PL 123
00201 Helsinki
Tel.: 0207 510 705*
mailto:[email protected]
www.bosch-home.fi
*Soittajahinta on kiinteästä verkosta ja
matkapuhelimesta 8,35 snt/puh + 16,69
snt/min.
FR
France
BSH Electroménager S.A.S.
26 ave Michelet - CS 90045
93582 SAINT-OUEN cedex
Service interventions à domicile: 0 140
101 100
Service Consommateurs: 0 892 698
010*
Service Pièces Détachées et Accessoires:
0 892 698 009*
mailto:serviceconsommateur.fr@bosch-
home.com
www.bosch-home.com/fr
*(Service 0,40 €/ min + prix appel)
GB
Great Britain
BSH Home Appliances Ltd.
Grand Union House, Old Wolverton Road,
Wolverton
Milton Keynes MK12 5PT
To arrange an engineer visit, to order spa-
re parts and accessories or for product
advice please visit www.bosch-ho-
me.co.uk Or call Tel.: 0344 892 8979*
*Calls are charged at the basic rate, plea-
se check with your telephone service pro-
vider for exact charges
GE
Georgia,
Elit Service Ltd.
Vake-Saburtalo district, İntersection of Al.
Kazbegi ave. and Kavtaradze Str. 0186 ,
Kavtaradze str. 1
Tbilisi
Tel.: 32 300 020
mailto:[email protected]
GR
Greece, Ελλάς
BSH Ikiakes Siskeves A.B.E.
Central Branch Service
17 km E.O. Athinon-Lamias & Potamou
20
14564 Kifisia
Tηλέφωνο: 210 4277 500
Tηλέφωνο: 210 4277 701
mailto:[email protected]
www.bosch-home.gr
HK
Hong Kong,
BSH Home Appliances Limited
388
2307 Unit 07, 23/F, CDW Buil-
ding, 388 Castle Peak Road
Tsuen Wan, New Territories, Hong Kong
Tel.: 2626 9655 (HK)
Toll free 0800 863 (Macao)
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com.hk
HR
Hrvatska, Croatia
BSH kućanski uređaji d.o.o.
Ulica grada Vukovara 269F
10000 Zagreb
Tel:. 01 5520 888
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com/hr
HU
Magyarország, Hungary
BSH Háztartási Készülék Kereskedelm
Kft.
Árpád fejedelem útja 26-28
1023 Budapest
Call Center: +06 80 200 201
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com/hu
IE
Republic of Ireland
BSH Home Appliances Ltd.
M50 Business Park, Ballymount Road Up-
per, Walkinstown
Dublin 12
To arrange an engineer visit, to order spa-
re parts and accessories or for product
advice please call Tel.: 01450 2655*
www.bosch-home.ie
*Calls are charged at the basic rate, plea-
se check with your telephone service pro-
vider for exact charges
IL
Israel
C/S/B/ Home Appliance Ltd.
1, Hamasger St., North Industrial Park
Lod, 7129801
Tel.: 08 9777 222
mailto:[email protected]
www.bosch-home.co.il

Service world-wide
329
IN
India, Bhārat,
BSH Household Appliances Mfg. Pvt.
Ltd.
Arena House, Main Bldg, 2nd Floor, Plot
No. 103, Road No. 12, MIDC, Andheri
East
Mumbai 400093
Toll Free 1800 266 1880*
www.bosch-home.com/in
*Mo-Sa 8am to 8pm (exclude public holi-
days)
IS
Iceland
Smith & Norland hf.
Noatuni 4
105 Reykjavik
Tel.: 0520 3000
www.sminor.is
IT
Italia, Italy
BSH Elettrodomestici S.p.A.
Via. M. Nizzoli 1
20147 Milano (MI)
Tel. 02 412 678 100
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com/it
KG
Kyrgyzstan, Кыргыз Республикасы
OcOO Alfa Systems
Jibek Jolu str. 40
Bishkek
Tel.: 0702 98 53 53
mailto:[email protected]
KR
Republic Korea, Daehan Minguk,
Dongsuh Foods Corporation
Dongsuh Bldg., 324, Dongmak-ro, Mapo-
gu
Seoul
Tel.: 080 023 9114
mailto:[email protected]
-
Republic Korea, Daehan Minguk,
Empel Co.,Ltd
1201 ACE Hightechcity 1-Dong 775,
Gyeonglin-ro Yeongdeungpo-gu
Seoul
Tel.: 1899 4636
mailto:[email protected]
KZ
Kazakhstan, азастан
BSH Home Appliances LLP
Dostyk 117/6, Business Center "Khan
Tengri"
Almaty
Hotline: 5454*
mailto:[email protected]
Toll free from mobile only
LB
Lebanon,
Teheni, Hana & Co.
Boulevard Dora 4043 Beyrouth, P.O. Box
90449
Jdeideh 1202 2040
Tel.: 01 255 211
mailto:[email protected]
LT
Lietuva, Lithuania
Senuku prekybos centras UAB
Jonavos g. 62
44192 Kaunas
Tel.: 037 212 146
www.senukai.lt
-
Lietuva, Lithuania
UAB "AG Service"
R. Kalantos g. 32
52494 Kaunas
Tel.: 0700 556 55
mailto:[email protected]
www.agservice.lt
-
LT
Baltic Continent Ltd.
Lukšio g. 23
09132 Vilnius
Tel. 870 055 595
mailto:[email protected]
www.balticcontinent.lt
-
Lietuva, Lithuania
UAB Emtoservis
Savanorių pr. 1 (Centrinė būstinė)
03116 Vilnius
Tel.: 037 212 146
mailto:[email protected]
www.emtoservis.lt
LU
Luxembourg
BSH électroménagers S.A.
13-15, ZI Breedeweues
1259 Senningerberg
Tel.: 26349 811
Reparaturen: [email protected]
Ersatzteile: [email protected]
www.bosch-home.com/lu
LV
Latvija, Latvia
SIA "General Serviss”
Buļļu iela 70c
1067 Riga
Tel.: 067 42 52 32
mailto:[email protected]
www.serviscentrs.lv
-
Latvija, Latvia
Baltijas Serviss
Brivibas gatve 201
1039 Riga
Tel.: 067 07 05 20; -36
mailto:[email protected]
www.baltijasserviss.lv
-
Latvija, Latvia
Sia Elektronika-Serviss
Tadaiķu iela 4
1004 Riga
Tel.: 067 71 70 60
mailto:[email protected]
www.elektronika.lv
MD
Moldova
S.R.L. "Rialto-Studio"
Площадь Дмитрия Кантемира, 1, этаж
3
2069 Кишинев
Тел.: (37322) 84 00 50, 84 00 54
mailto:[email protected]
ME
Crna Gora, Montenegro
Elektronika komerc
Oktobarske revolucije 129
81000 Podgorica
Tel.: 020 674 631
Mobil: 069 324 812
mailto:[email protected]
MK
Macedonia, Македонија
GORENEC
Jane Sandanski 67 lok.3
1000 Skopje
Tel.: 02 2454 600
Mobil: 070 233 689
mailto:[email protected]
MT
Malta
Oxford House Ltd.
Notabile Road
Mriehel BKR 14
Tel.: 021 442 334
www.oxfordhouse.com.mt
MV
Raajjeyge Jumhooriyyaa, Maledives
Lintel Investments and Management
Services Pvt. Ltd.
Ma. Maadheli, Majeedhee Magu
Malé
Tel.: 030 10 200
mailto:[email protected]
www.lintel.com.mv

Service world-wide
330
NL
Nederland, Netherlands
BSH Huishoudapparaten B.V.
Taurusavenue 36
2132 LS Hoofddorp
Storingsmelding: Tel.: 088 424 4010
Onderdelenverkoop: Tel.: 088 424 4010
mailto:[email protected]
mailto:[email protected]
www.bosch-home.nl
NO
Norge, Norway
BSH Husholdningsapparater A/S
Grensesvingen 9
0661 Oslo
Tel.: 22 66 05 54
Tel.: 22 66 06 00
mailto:[email protected]
www.bosch-home.no
NZ
New Zealand
BSH Home Appliances Ltd.
Level 3, Air NZ Building, Smales Farm
Business Park, 74 Taharoto Road, Taka-
puna
Auckland 0622
Tel.: 0800 245 700*
mailto:[email protected]
www.bosch-home.co.nz
*Mo-Fr 8.30am to 5pm (exclude public ho-
lidays)
PK
Pakistan
MEGA Home Appliances
Plaza 46-A, Commercial Sector XX,Phase
3, DHA
Lahore
0800-BOSCH (26724)*
Tel: 42 371 32 682-5 Ext: 8005*
mailto:[email protected]
www.megahome.pk
*Mo-Sat 9am to 6pm (exclude public holi-
days)
PL
Polska, Poland
BSH Sprzęt Gospodarstwa Domowego
Sp. z o.o.
Al. Jerozolimskie 183
02-222 Warszawa
Tel.: +48 42 271 5555
mailto:[email protected]
www.bosch-home.pl
PT
Portugal
BSHP Electrodomésticos, Sociedade Uni-
pessoal Lda.
Rua Alto do Montijo, nº 15
2790-012 Carnaxide
Tel.: 214 250 730
mailto:bosch.electrodomesticos.pt@bs-
hg.com
www.bosch-home.pt
RO
România, Romania
BSH Electrocasnice srl.
Sos. Bucuresti-Ploiesti, nr. 19-21, sect.1
13682 Bucuresti
Tel.: 021 203 9748
mailto:[email protected]
www.bosch-home.ro
RU
Russia, Россия
ООО «БСХ Бытовые Приборы»
Сервис от производителя
Малая Калужская, 15
119071 Москва
Тел.: 8 (800) 200 29 61
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com
SA
Kingdom Saudi Arabia,
Abdul Latif Jameel Electronics and Aircon-
ditioning Co. Ltd.
BOSCH Service centre, Kilo 5 Old Makkah
Road (Next to Toyota), Jamiah Dist., P.O.
Box 7997
Jeddah 21472
Tel.: 800 127 9999
mailto:[email protected]
www.aljelectronics.com.sa
*Sat-Thu: 8.00am to 11.00 pm (exclude
public holidays)
SE
Sverige, Sweden
BSH Home Appliances AB
Landsvägen 32
169 29 Solna
Tel.: 0771 197 000
Tel.: 0771 112 277
mailto:[email protected]
www.bosch-home.se
SG
Singapore,
BSH Home Appliances Pte. Ltd.
38C Jalan Pemimpin, #01-01
Singapore 577180
Tel.: 6751 5000*
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com.sg
*Mo-Fr:9am to 6pm, Sat: 9am to1pm (ex-
clude public holidays)
SI
Slovenija, Slovenia
BSH Hišni aparati d.o.o.
Litostrojska 48
1000 Ljubljana
Tel.: 01 5830 700
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com/si
SK
Slovensko, Slovakia
Viac informácií (napr. záručné podmienky,
predĺžená záruka a i.) nájdete na webo-
vých stránkach www.bosch-home.com/
sk/ alebo nás kontaktujte na +420 251
095 511
BSH domácí spotřebiče s.r.o.
organizačná zložka Bratislava
Trnavská cesta 50
821 02 Bratislava
Príjem opráv Tel: +421 238 106 115
mailto:[email protected]
TH
Thailand,
BSH Home Appliances Limited
Ital Thai Tower, 2034/31-39, 1st floor,
New Petchburi Road, Bangkapi, Huay
Kwang
Bangkok, 10310
Tel.: 02 495 2424*
www.bosch-home.com/th
*Mo-Sa 8am to 6pm (exclude public holi-
days)
TJ
Tadschikistan, умурии Тоикистон
P.E. Suhrob Muhitdinov
Shamsi street no: 67/А
Dushanbe
Tel.: 091 867 80 43
mailto:[email protected]
-
Tadschikistan, умурии Тоикистон
Vostok Co. Ltd.
Yakkacinarskaya street No: 144/4
Dushanbe
Tel.: 44 600 78 72
mailto:[email protected]
www.volna.tj
TM
Türkmenistan, Turkmenistan
Bayram Anna Yuryewna
Stariya marka, Atabeyeva str., Spectrum
mağaza
Ashgabat
Tel.: 012 26 94 16
mailto:[email protected]
TR
Türkiye, Turkey
BSH Ev Aletleri Sanayi ve Ticaret A.S.
Fatih Sultan Mehmet Mahallesi, Balkan
Caddesi No: 51
34771 Ümraniye, Istanbul
Tel.: 0 216 444 6333*
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com/tr
*Çağrı merkezini sabit hatlardan aramanın
bedeli şehir içi ücretlendirme, Cep telefon-
larından ise kullanılan tarifeye gore
değişkenlik göstermektedir

Service world-wide
331
TW
Taiwan,
BSH Home Appliances Private Limited
8011
11F., No.80, Zhouzi St., Neihu Dist.
Taipei City 11493
Tel.: 0800 368 888
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com.tw
UA
Ukraine, Україна
ТОВ "БСХ Побутова Техніка"
Тел.: 0 800 300 152*
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com.ua
*Безкоштовна Інфо-Лінія Пн-Пт з 9.00
до 18.00
UZ
O‘zbekiston Respublikasi, Republic of
Uzbekistan
Elektronik Magnat
Beruni street No: 5/6
Tashkent
Tel.: 712 156 333
mailto:[email protected]
XK
Kosovo
Service-General SH.P.K.
rr.Magjistralja Ferizaj Prishtine
70000 Ferizaj
Tel : 00381 (0) 290 330 723
Tel.: 00377 44 172 309
mailto:[email protected]
XS
Srbija, Serbia
BSH Kućni aparati d.o.o.
Milutina Milankovića br. 9ž
11070 Novi Beograd
Tel.: 011 353 70 08
mailto:[email protected]
www.bosch-home.rs
ZA
South Africa
BSH Home Appliances (Pty) Ltd.
96 Fifteenth Road, Randjespark
1685 Midrand - Johannesburg
Tel.: 086 002 6724
mailto:[email protected]
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com/za

Thank you for buying a
Bosch Home Appliance!
Register your new device on MyBosch now and profit directly from:
• Expert tips & tricks for your appliance
• Warranty extension options
• Discounts for accessories & spare-parts
• Digital manual and all appliance data at hand
• Easy access to Bosch Home Appliances Service
Free and easy registration – also on mobile phones:
www.bosch-home.com/welcome
Looking for help?
You'll find it here.
Expert advice for your Bosch home appliances, help with problems
or a repair from Bosch experts.
Find out everything about the many ways Bosch can support you:
www.bosch-home.com/service
Contact data of all countries are listed in the attached service direc-
tory.
*8001181839*
8001181839 (000204)
de, en, fr, it, nl, da, no, sv, fi, pl, tr, es, pt, el, bg, ru, ro, uk, ar, fa
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München
GERMANY
www.bosch-home.com



