Philips S6630/11 Electric Shaver

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
S6630/11 photo

User Manual

This is the main product document for model S6630/11. Additionally, the document applies to other Philips models: S6680, S6650, S6640, S6630, S6620, S6610

The file format is pdf, 204 pages, you can download this manual here .

background
S6680, S6650,
S6640, S6630,
S6620, S6610
background
background
25
22
2826
18
17
19
20 21
16
11
12
13
27
14
15
24 23
3
2
1
4
5
6
7
8
9
10
background
empty page before TOC
background
English 6
Deutsch 38
Español 72
Français 106
Nederlands 139
한국어
173
background
English
General description (Fig. 1)
1 Protection cap for nose trimmer attachment
(S6650 only)
2 Click-on nose trimmer attachment (S6650 only)
3 Comb for beard styler attachment (S6640 only)
4 Click-on beard styler attachment (S6640 only)
5 Length settings (S6640 only)
6 Click-on precision trimmer attachment (S6680,
S6650, S6630, S6620, S6610 only)
7 Click-on shaving unit
8 Shaving head holder release button
9 On/off button
10 Guard mode button
11 Cleaning reminder
12 Replacement reminder
13 Travel lock symbol
14 Unplug for use symbol
15 Battery charge indicator
16 Socket for small plug
17 On/off button (S6680 only)
18 Replacement symbol (S6680 only)
19 Rinsing symbol (S6680 only)
20 Ready symbol (S6680 only)
21 Battery symbol (S6680 only)
22 Cap of SmartClean system (S6680 only)
23 SmartClean system (S6680 only)
24 Cleaning cartridge for SmartClean system
(S6680 only)
25 Supply unit
26 Small plug
27 Cleaning brush
28 Pouch
The accessories supplied may vary for different
products. The box shows the accessories that have
been supplied with your appliance.
6
English
background
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to
Philips! To fully benefit from the support that
Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
Please read this user manual, as it contains
information about the features of this shaver as
well as some tips to make shaving easier and more
enjoyable.
Important safety information
Read this important information carefully before
you use the appliance and save it for future
reference.
Danger
- Keep the supply unit dry.
Warning
- To charge the battery, only use the detachable
supply unit (HQ8505) provided with the
appliance.
- The supply unit contains a transformer. Do not
cut off the supply unit to replace it with another
plug, as this causes a hazardous situation.
7
English
background
- This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be made by
children without supervision.
- Always unplug the shaver before you clean it
under the tap.
- Always check the appliance before you use it.
Do not use the appliance if it is damaged, as
this may cause injury. Always replace a
damaged part with one of the original type.
- This appliance contains batteries that are non-
replaceable.
- Do not open the appliance to replace the
rechargeable battery.
Caution
- Never immerse the cleaning system or the
charging stand in water and do not rinse it
under the tap.
- Never use water hotter than 60°C to rinse the
shaver.
- Only use this appliance for its intended purpose
as shown in the user manual.
- For hygienic reasons, the appliance should only
be used by one person.
- Never use compressed air, scouring pads,
abrasive cleaning agents or aggressive liquids
such as petrol or acetone to clean the
appliance.
8
English
background
- If your shaver comes with a cleaning system,
always use the original Philips cleaning fluid
(cartridge or bottle, depending on the type of
cleaning system).
- Always place the cleaning system on a stable,
level and horizontal surface to prevent leakage.
- If your cleaning system uses a cleaning
cartridge, always make sure the cartridge
compartment is closed before you use the
cleaning system to clean or charge the shaver.
- When the cleaning system is ready for use, do
not move it to prevent leakage of cleaning fluid.
- Water may drip from the socket at the bottom
of the shaver when you rinse it. This is normal
and not dangerous because all electronics are
enclosed in a sealed power unit inside the
shaver.
- Do not use the supply unit in or near wall
sockets that contain an electric air freshener to
prevent irreparable damage to the supply unit.
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable
standards and regulations regarding exposure to
electromagnetic fields.
General
- This shaver is waterproof. It is suitable for use in
the bath or shower and for cleaning under the
tap. For safety reasons, the shaver can
therefore only be used without cord.
- The supply unit is suitable for mains voltages
ranging from 100 to 240 volts.
- The supply unit transforms 100-240 volts to a
safe low voltage of less than 24 volts.
9
English
background
The display
Battery charge indicator
Quick charge: When the battery is empty and you
connect the shaver to a wall socket, the lights of
the battery charge indicator light up white one
after the other repeatedly. When the battery
contains enough energy for one shave, the bottom
light of the battery charge indicator starts flashing
white slowly.
As charging continues, each light flashes and then
lights up continuously to indicate to what level the
battery has been charged.
Battery fully charged
When the battery is fully charged, all lights of the
battery charge indicator light up white
continuously.
Note: When you press the on/off button while the
shaver is still connected to the wall socket, the
'unplug for use' symbol lights up (see '’Unplug for
use’ reminder').
Note: When the battery is full, the display switches
off automatically after 30 minutes.
10
English
background
Battery low
When the battery is almost empty, the bottom light
of the battery charge indicator flashes orange. At
this point there is enough energy left for one
shave.
Remaining battery charge
The remaining battery charge is indicated by the
lights of the battery charge indicator that light up
continuously.
’Unplug for use’ reminder
The ‘unplug for use’ reminder flashes to remind
you to disconnect the shaver from the wall socket
before you can switch it on.
Travel lock
When you are going to travel, you can lock the
shaver to prevent it from accidentally switching on.
11
English
background
Replacement reminder
For maximum shaving performance, we advise you
to replace the shaving heads every two years. The
shaver is equipped with a replacement reminder
which flashes to remind you to replace the shaving
heads.
Note: After replacing the shaving heads, you
should reset the replacement reminder by pressing
the on/off button for 7 seconds. If you do not reset
the replacement reminder, the shaver resets
automatically after 9 shaves.
Cleaning reminder
Clean the shaver after every use for optimal
performance (see 'Cleaning and maintenance').
When you switch off the shaver, the cleaning
reminder flashes to remind you to clean the
shaver.
Guard mode
This setting lowers the rotation speed of the
shaver (see 'Shaving with guard mode').
Charging
Charge the shaver before you use it for the first
time and when the display indicates that the
battery is almost empty.
Charging takes max. 1 hour. A fully charged shaver
has a shaving timeof up to 60 minutes.
Note: You cannot use the shaver while it is
charging.
12
English
background
Quick charge
After approx. 3 minutes of charging, the shaver
contains enough power for one shave. The bottom
light of the battery charge indicator starts flashing
white slowly when the quick charge is finished.
Charging with the supply unit
1 Make sure the shaver is switched off.
2 Put the small plug in the shaver and put the
supply unit in the wall socket.
The display of the shaver indicates that the
shaver is charging.
3 After charging, remove the supply unit from the
wall socket and pull the small plug out of the
shaver.
Charging in the SmartClean system (specific types
only)
1
2
1 Put the small plug in the back of the
SmartClean system.
2 Put the supply unit in the wall socket.
3 Press to open the SmartClean system cap, to be
able to place the shaver in the holder ('click').
4 Hold the shaver upside down above the holder.
Make sure the front of the shaver points
towards the SmartClean system holder.
13
English
background
1
2
3
5 Place the shaver in the holder, tilt the shaver
backwards and press down the SmartClean
system cap to connect the shaver (‘click’).
The battery symbol flashes to indicate that the
appliance is charging. When the battery is fully
charged, the battery symbol lights up
continuously.
Using the shaver
Always check the shaver and all accessories
before use. Do not use the shaver or any
accessory if it is damaged, as this may cause
injury. Always replace a damaged part with one of
the original type.
- Use this shaver for its intended household use
as described in this manual.
- For hygienic reasons, the shaver should only be
used by one person.
- Trimming is easier when the skin and hair are
dry.
- Do not place the SmartClean system near water
and make sure it does not get wet.
Note: This shaver is waterproof. It is suitable for
use in the bath or shower and for cleaning under
the tap. For safety reasons, the shaver can only be
used without cord.
Switching the shaver on and off
1 To switch the shaver on or off, press the on/off
button once.
The display lights up for a few seconds to show
the battery status.
14
English
background
Shaving
Skin adaptation period
Your first shaves may not bring you the result you
expect and your skin may even become slightly
irritated. This is normal. Your skin and beard need
time to adapt to any new shaving system. To allow
your skin to adapt to this new appliance, we advise
you to shave regularly (at least 3 times a week) and
exclusively with this appliance for a period of 3
weeks.
Shaving tips
- For the best results on skin comfort, pre-trim
your beard if you have not shaved for 3 days or
longer.
Guard mode
- Activate the guard mode to reduce the rotation
speed of the shaver (see 'Shaving with guard
mode').
Dry shaving
1 Switch on the shaver.
2 Move the shaving heads over your skin in
circular movements to catch all hairs growing in
different directions. Make sure each shaving
head is fully in contact with the skin. Exert
gentle pressure for a close, comfortable shave.
Note: Do not press too hard, as this can cause
skin irritation.
3 Switch off and clean the shaver after each use
(see 'Cleaning and maintenance').
Wet shaving
For a more comfortable shave, you can also use
this shaver on a wet face with shaving foam or
shaving gel.
15
English
background
1 Apply some water to your skin.
2 Apply shaving foam or shaving gel to your skin.
3 Rinse the shaving unit under the tap to ensure
that the shaving unit glides smoothly over your
skin.
4 Switch on the shaver.
5 Move the shaving heads over your skin in
circular movements to catch all hairs growing in
different directions. Make sure each shaving
head is fully in contact with the skin. Exert
gentle pressure for a close, comfortable shave.
Note: Do not press too hard, this can cause skin
irritation.
Note: Rinse the shaving unit regularly to ensure
that it continues to glide smoothly over your
skin.
6 Switch off and clean the shaver after each use
(see 'Cleaning and maintenance').
7 Dry your face.
Note: Make sure that you rinse all foam or shaving
gel off the shaver.
Shaving with guard mode
1 Switch on the shaver.
16
English
background
2 Press the guard button once if you want to
shave at a lower, more gentle speed.
3 Move the shaving heads over your skin in
circular movements to catch all hairs growing in
different directions. Make sure each shaving
head is fully in contact with the skin. Exert
gentle pressure for a close, comfortable shave.
4 Switch off the guard mode by pressing the
guard button once.
Note: The shaver automatically starts operating
at normal speed when you switch it on again.
Using click-on attachments
Removing or attaching click-on attachments
1 Make sure the shaver is switched off.
2 Pull the attachment straight off the appliance.
Note: Do not twist the attachment while you
pull it off the appliance.
3 Insert the lug of the attachment into the slot in
the top of the appliance. Then press down the
attachment to attach it to the appliance (‘click’).
Using the precision trimmer attachment (specific types
only)
You can use the precision trimmer attachment to
touch up your beard, sideburns and moustache.
17
English
background
1 Attach the attachment to the appliance (‘click’).
2 Switch on the appliance.
3 Hold the precision trimmer perpendicular to the
skin and move it downwards while exerting
gentle pressure.
4 Switch off the appliance and clean the
attachment after use.
Using the beard styler attachment with comb (specific
types only)
You can use the beard styler attachment with the
comb attached to style your beard at one fixed
setting or at different length settings. You can also
use it to pre-trim any long hairs before shaving for
a more comfortable shave.
The length settings on the beard styler attachment
correspond to the remaining hair length after
cutting and range from 1 to 5mm (3/64 - 3/16in).
1 Attach the attachment to the appliance ('click').
2 Slide the comb straight into the guiding grooves
on both sides of the beard styler attachment
(‘click’).
18
English
background
2
1
3 Press the length selector and then push it to
the left or right to select the desired hair length
setting.
4 Switch on the appliance.
5 Move the appliance upwards while you exert
gentle pressure. Make sure the front of the
comb is in full contact with the skin.
6 Clean the attachment after use.
Using the beard styler attachment without comb
You can use the beard styler attachment without
the comb to contour your beard, moustache,
sideburns or neckline at a length of 0.5mm
(1/32in).
1 Pull the comb off the beard styler attachment.
Note: Grab the comb in the center to pull it off
the beard styler attachment. Do not pull at the
sides of the comb.
2 Switch on the appliance.
3 Hold the beard styler attachment perpendicular
to the skin and move the appliance downwards
while you exert gentle pressure.
4 Clean the attachment after use.
Using the nose/ear trimmer attachment (specific types
only)
You can use the nose/ear trimmer attachment to
trim your nose and/or ear hair.
19
English
background
Trimming nose hair
When trimming nose hair, make sure your nostrils
are clean.
1 Attach the attachment to the appliance (‘click’).
2 Switch on the appliance.
3 Carefully insert the attachment into one of your
nostrils.
Do not insert the attachment more than 0.5cm
into your nostrils.
4 Slowly move the attachment around to remove
all unwanted hairs in your nostrils.
5 Clean the attachment after use.
Trimming ear hair
When trimming ear hair, make sure your outer ear
channels are clean and free from wax.
1 Attach the attachment to the appliance (‘click’).
2 Switch on the appliance.
3 Slowly move the attachment along the rim of
the ear to remove hairs that stick out beyond
the rim.
4 Insert the attachment into the outer ear
channel.
Do not insert the attachment more than 0.5cm
into your ear channel, as this could damage the
eardrum.
5 Slowly turn the attachment around to remove
all unwanted hairs from your outer ear channel.
6 Clean the attachment after use.
20
English
background
Travel lock
You can lock the shaver when you are going to
travel to prevent it from switching on accidentally.
Activating the travel lock
3 sec.
1 Press the on/off button for 3 seconds to use
the travel lock mode.
While you activate the travel lock, the
indications on the display light up briefly. When
the travel lock is activated, the travel lock
symbol flashes.
Deactivating the travel lock
1 Press the on/off button for 3 seconds.
While you deactivate the travel lock, the
indications on the display light up briefly. The
shaver switches on and is now ready for use
again.
Note: The shaver unlocks automatically when it is
connected to a wall socket.
Cleaning and maintenance
Cleaning the shaver under the tap
Clean the shaver after every shave for optimal
performance.
Be careful with hot water. Always check if the
water is not too hot, to prevent burning your
hands.
21
English
background
Never dry the shaving unit with a towel or tissue,
as this may damage the shaving heads.
While rinsing the shaving unit, water may drip out
of the base of the shaver. This is a normal
occurrence.
1 Switch on the shaver.
2 Rinse the shaving unit under a warm tap.
You can also clean the shaving unit with the
cleaning brush supplied.
3 Switch off the shaver. Press the release button
to open the shaving unit.
4 Rinse the hair chamber under the tap.
You can also clean the inside of the shaving unit
with the cleaning brush supplied.
5 Rinse the shaving head holder under a warm
tap.
6 Carefully shake off excess water and let the
shaving head holder air-dry completely.
22
English
background
7 Close the shaving head holder ('click').
Cleaning the shaver in the SmartClean system (specific
types only)
Keep cleaning cartridges out of reach of
children. Do not take internally. Avoid contact
with eyes. In case of eye contact, thoroughly
flush with cold water. If irritation persists, get
medical attention.
- Only use the shaver, SmartClean system and
cleaning cartridge provided to charge or clean
the shaver.
- For optimal cleaning results, replace the
cleaning cartridge every 3 months.
- Other Philips shavers may not work with this
SmartClean system.
- To avoid evaporation, do not expose cleaning
fluid to direct sunlight.
- The SmartClean system thoroughly cleans but
does not disinfect your shaver, therefore, do not
share the shaver with others.
- Place the SmartClean system on a flat, stable
and fluid-resistant surface to avoid any leakage.
Be careful not to tip or move the SmartClean
system when it is ready for use.
- Use this product for its intended household use
as described in this manual.
Preparing the SmartClean system for use
23
English
background
Caution: Do not tilt the SmartClean system to
prevent leakage.
Note: Hold the SmartClean system while you
prepare it for use.
1
2
1 Put the small plug in the back of the
SmartClean system.
2 Put the supply unit in the wall socket.
1
2
3 While holding the SmartClean system with one
hand, press the button on the side of the
SmartClean system and lift the top part of the
SmartClean system.
4 Pull the seal off the cleaning cartridge.
5 Place the cleaning cartridge in the SmartClean
system.
24
English
background
6 While holding the SmartClean system with one
hand, gently push the top part of the
SmartClean system back down (‘click’).
Using the SmartClean system
Note: If you use the shaver with shaving foam,
shaving gel or pre-shave products, briefly rinse the
shaver with warm water before you clean it in the
SmartClean system.
Caution: Always shake excess water off the
shaver before you place it in the SmartClean
system.
1 Press to open the SmartClean system cap, to be
able to place the shaver in the holder ('click').
2 Hold the shaver upside down above the holder.
Make sure the front of the shaver points
towards the SmartClean system holder.
1
2
3
3 Place the shaver in the holder, tilt the shaver
backwards and press down the SmartClean
system cap to connect the shaver (‘click’).
The battery symbol on the SmartClean system
starts to flash, which indicates that the shaver is
charging.
25
English
background
4 Press the on/off button on the SmartClean
system to start the cleaning program.
During the cleaning phase, the cleaning symbol
flashes. When the cleaning phase is done (after
approx. 10 minutes), the cleaning symbol lights
up continuously.
Next, the ready symbol lights up continuously.
30 minutes after the cleaning program and
charging are done, the SmartClean system
switches off automatically.
The battery symbol lights up continuously to
indicate that the shaver is fully charged.
Charging takes approx. 1 hour.
5 To let the shaver dry, you can leave it in the
SmartClean system until your next shave. You
can also remove the shaver from the
SmartClean system, shake off excess fluid, open
the shaving unit and let the shaver air-dry.
Press to open the SmartClean cap, to remove
the shaver from the holder ('click').
Note: Note: If you press the on/off button of the
SmartClean system during the cleaning program,
the program stops. In this case, the cleaning or
drying symbol goes out.
Note: Note: If you disconnect the SmartClean
system from its power supply, the cleaning
program stops.
Thorough cleaning
1 Switch off the appliance.
26
English
background
2 Press the release button to open the shaving
unit.
3 Pull the shaving head holder off the bottom
part of the shaving unit.
1
2
4 Turn the retaining rings counterclockwise and
remove them.
5 Remove the shaving heads from the shaving
head holder. Each shaving head consists of a
cutter and guard.
Note: Do not clean more than one cutter and
guard at a time, since they are all matching sets.
If you accidentally put a cutter in the wrong
shaving guard, it may take several weeks before
optimal shaving performance is restored.
6 Clean the cutter and guard under the tap.
27
English
background
7 Put the cutter back into the guard.
8 Place the shaving heads in the shaving head
holder.
Note: Make sure that the projections of the
shaving heads fit exactly into the recesses of
the shaving head holder.
9 Place the retaining rings back onto the shaving
head holder and turn them clockwise ('click').
Note: Hold the shaving head holder in your
hand when you reinsert the shaving heads and
reattach the retaining rings. Do not place the
shaving head holder on a surface when you do
this, as this may cause damage.
- Each retaining ring has two recesses and two
projections that fit exactly in the projections
and recesses of the shaving head holder.
28
English
background
10 Reinsert the hinge of the shaving head holder
into the slot of the shaving unit. Close the
shaving head holder.
Cleaning the beard styler attachment
Clean the beard styler attachment after each use.
1 Pull the comb off the beard styler attachment.
Note: Grab the comb in the center to pull it off
the beard styler attachment. Do not pull at the
sides of the comb.
2 Rinse cut hairs off the cutting unit with
lukewarm water.
3 Rinse cut hairs off the comb.
4 Remove the cutting unit from the beard styler
attachment. By pushing the cutting unit off the
beard styler attachment, you can remove any
hairs that have accumulated inside the beard
styler. You can also rinse the bottom of the
cutting unit.
5 Rinse cut hairs out of the beard styler
attachment.
6 Carefully shake off excess water and let the
comb, cutting unit and beard styler attachment
air-dry before you use them again.
29
English
background
1
2
7 When the cutting unit is dry, attach it to the
beard styler attachment.
8 When the comb is dry, attach it to the beard
styler attachment.
9 For optimal performance, lubricate the teeth of
the attachment with a drop of sewing machine
oil every six months.
Cleaning the precision trimmer attachment
Never dry the precision trimmer attachment with
a towel or tissue, as this may damage the
trimming teeth.
Clean the precision trimmer attachment after each
use.
1 Switch on the appliance with the precision
trimmer attachment attached.
2 Rinse the attachment under a warm tap.
3 After cleaning, switch off the appliance.
4 Carefully shake off excess water and let the
attachment air-dry completely.
For optimal performance, lubricate the teeth of
the attachment with a drop of sewing machine
oil every six months.
Cleaning the nose trimmer attachment
Clean the nose trimmer attachment every time you
have used it.
1 Make sure the appliance is switched off.
30
English
background
2 Rinse the cutting element with hot water.
3 Switch on the appliance and rinse the cutting
element once more to remove any remaining
hairs. Then switch off the appliance again.
4 Carefully shake off excess water and let the
nose trimmer attachment dry.
Tip: For optimal trimmer performance, lubricate
the trimmer teeth with a drop of sewing machine
oil every six months.
Replacement
Replacing the shaving heads
2yrs
For maximum shaving performance, we advise you
to replace the shaving heads every two years.
Replace damaged shaving heads immediately.
Always replace the shaving heads with original
Philips shaving heads ( 'Ordering accessories').
Replacement reminder
The replacement reminder indicates that the
shaving heads need to be replaced.The shaving
unit symbol lights up when you switch off the
shaver.
1 To replace the shaving heads, remove the
shaving heads from the shaving head holder
one by one. See 'Thorough Cleaning' for the
instructions on how to remove the retaining
rings and shaving heads.
7 sec.
2 To reset the replacement reminder, press and
hold the on/off button for approx. 7 seconds. If
you do not reset the replacement reminder, the
shaver resets automatically after 9 shaves.
31
English
background
Storage
Note: We advise you to let the appliance dry
before you store it in the pouch.
Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit
www.philips.com/parts-and-accessories or go to
your Philips dealer. You can also contact the
Philips Consumer Care Center in your country (see
the international warranty leaflet for contact
details).
The following accessories are available:
- SH50 Philips shaving heads
- RQ111 Philips beard styler
- Precision trimmer
- RQ575 Philips cleansing brush
- HQ8505 supply unit
Note: The availability of the accessories may differ
by country.
Recycling
- Do not throw away the product with the normal
household waste at the end of its life, but hand
it in at an official collection point for recycling.
By doing this, you help to preserve the
environment.
- This product contains a built-in rechargeable
battery which shall not be disposed of with
normal household waste. Please take your
product to an official collection point or a
Philips service center to have a professional
remove the rechargeable battery.
32
English
background
- Follow your country’s rules for the separate
collection of electrical and electronic products
and rechargeable batteries. Correct disposal
helps prevent negative consequences for the
environment and human health.
Removing the rechargeable battery
Only remove the rechargeable batteries
when you discard the appliance. Before you
remove the batteries, make sure that the
appliance is disconnected from the wall
socket and that the batteries are
completely empty.
Take any necessary safety precautions
when you handle tools to open the
appliance and when you dispose of the
rechargeable battery.
1 Check if there are screws in the back of the
appliance. If so, remove them.
2 Remove the back and/or front panel of the
appliance with a screwdriver. If necessary, also
remove additional screws and/or parts until you
see the printed circuit board with the
rechargeable battery. If there are wires that
need to be cut in order to reach the
rechargeable battery, only cut one at a time.
3 Remove the rechargeable battery.
Warranty and support
If you need information or support, please visit
www.philips.com/support or read the
international warranty leaflet.
33
English
background
Warranty restrictions
The shaving heads (cutters and guards) are not
covered by the terms of the international warranty
because they are subject to wear.
Troubleshooting
This chapter summarizes the most common
problems you could encounter with the appliance.
If you are unable to solve the problem with the
information below, visit www.philips.com/support
for a list of frequently asked questions or contact
the Consumer Care Center in your country.
Shaver
Problem Possible cause Solution
The appliance
does not work
when I press the
on/off button.
The appliance is still
attached to the wall
socket. For safety
reasons, the
appliance can only
be used without
cord.
Unplug the appliance and
press the on/off button to
switch on the appliance.
The rechargeable
battery is empty.
Recharge the battery.
The travel lock is
activated.
Press the on/off button
for 3 seconds to
deactivate the travel lock.
The shaving unit is
soiled or damaged
to such an extent
that the motor
cannot run.
Clean the shaving heads
thoroughly (see 'Thorough
cleaning') or replace them.
Theappliancedo
es not shave as
well as it used to.
The shaving heads
are damaged or
worn.
Replace the shaving
heads.
34
English
background
Problem Possible cause Solution
Hairs or dirt
obstruct the shaving
heads.
Clean the shaving heads
in the regular way or clean
them thoroughly (see
'Thorough cleaning').
I replaced the
shaving heads,
but the
replacement
reminder is still
showing.
You have not reset
the replacement
reminder.
To reset the replacement
reminder, press and hold
the on/off button for more
than 7 seconds.
A shaving head
symbol has
suddenly
appeared on the
display.
This symbol is the
replacement
reminder.
Replace the shaving
heads.
Water is leaking
from the bottom
of the appliance.
During cleaning,
water may collect
between the inner
body and the outer
shell of the
appliance.
This is normal and not
dangerous because all
electronics are enclosed in
a sealed power unit inside
the appliance.
SmartClean system
Problem Possible cause Solution
The SmartClean
system does not
work when I
press the on/off
button.
The SmartClean
system is not
connected to the
wall socket.
Put the small plug in the
SmartClean system and put
the supply unit in the wall
socket.
The cleaning
cartridge is empty.
The replacement
symbol flashes to
indicate that you
have to replace the
cleaning cartridge.
Place a new cleaning
cartridge in the SmartClean
system.
35
English
background
Problem Possible cause Solution
The shaver is not
entirely clean
after I clean it
with the
SmartClean
system.
You have not
placed the shaver in
SmartClean system
properly, so there is
no electrical
connection
between
SmartClean system
and the shaver.
Press down the top cap
(‘click’) to ensure a proper
connection between the
shaver and the SmartClean
system.
The battery of the
shaver is not
charged sufficiently.
If the battery of the shaver
is not charged sufficiently,
the SmartClean system
may not work properly. The
shaver needs to be able to
switch on briefly during the
rinsing phase. Charge the
shaver for a short time
before you use the
SmartClean system to
clean your shaver.
The cleaning
cartridge needs to
be replaced.
Replace the cleaning
cartridge.
You have used
another cleaning
fluid than the
original Philips
cleaning cartridge.
Only use the original
Philips cleaning cartridge.
The hole of the
drain of the
cleaning cartridge is
blocked.
Remove the cartridge from
the SmartClean system and
push the hairs down the
drain with a toothpick.
36
English
background
Problem Possible cause Solution
The shaver is not
fully charged
after I charge it
in SmartClean
system.
You have not
placed the shaver in
the SmartClean
system properly, so
there is no electrical
connection
between the
SmartClean system
and the shaver.
Press down the top cap
(‘click’) to ensure a proper
connection between the
shaver and the SmartClean
system.
37
English
background
Deutsch
Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)
1 Schutzkappe für den
Nasenhaarschneideraufsatz (nur S6650)
2 Aufsteckbarer Nasenhaarschneider (nur S6650)
3 Kamm für Bart-Styler-Aufsatz (nur S6640)
4 Aufsteckbarer Bart-Styler (nur S6640)
5 Schnittlängeneinstellungen (nur S6640)
6 Aufsteckbarer Trimmer (nur S6680, S6650,
S6630, S6620, S6610)
7 Aufsteckbare Schereinheit
8 Entriegelungstaste für Scherkopfhalter
9 Ein-/Ausschalter
10 Schutzmodus-Taste
11 Reinigungsanzeige
12 Ersatzanzeige
13 Reisesicherungssymbol
14 Symbol "Vor Gebrauch von der
Stromversorgung trennen"
15 Akkuladestandsanzeige
16 Buchse für Gerätestecker
17 Ein-/Ausschalter (nur S6680)
18 Ersatzsymbol (nur S6680)
19 Durchspülsymbol (nur S6680)
20 Bereitschaftssymbol (nur S6680)
21 Batteriesymbol (nur S6680)
22 Kappe des SmartClean-Systems (nur S6680)
23 SmartClean-System (nur S6680)
24 Reinigungskartusche für SmartClean-System
(nur S6680)
25 Stromversorgungseinheit
26 Gerätestecker
27 Reinigungsbürste
28 Tasche
Das mitgelieferte Zubehör kann für verschiedene
Produkte variieren. Die Verpackung zeigt das
Zubehör, das mit Ihrem Gerät mitgeliefert wurde.
38
Deutsch
background
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und
willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von
Philips optimal nutzen zu können, sollten Sie Ihr
Produkt unter www.philips.com/welcome
registrieren.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig
durch, da sie nützliche Informationen zu den
Funktionen dieses Rasierers sowie Tipps für eine
einfache und angenehme Rasur enthält.
Wichtige Sicherheitsinformationen
Lesen Sie diese wichtigen Informationen vor dem
Gebrauch des Geräts aufmerksam durch, und
bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
Gefahr
- Halten Sie das Netzteil trocken.
Warnhinweis
- Verwenden Sie nur das im Lieferumfang des
Geräts enthaltene abnehmbare Netzteil
(HQ8505), um den Akku aufzuladen.
- Das Netzteil enthält einen Transformator.
Schneiden Sie das Netzteil keinesfalls auf, um
einen anderen Stecker anzubringen, weil dies
eine gefährliche Situation verursachen könnte.
39
Deutsch
background
- Dieses Gerät kann von Kindern ab 8Jahren und
Personen mit verringerten physischen,
sensorischen oder psychischen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis
verwendet werden, wenn sie bei der
Verwendung beaufsichtigt werden oder
Anleitung zum sicheren Gebrauch des Geräts
erhalten und die Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die
Reinigung und Pflege des Geräts darf von
Kindern nicht ohne Aufsicht durchgeführt
werden.
- Ziehen Sie stets das Netzteil aus der Steckdose,
bevor Sie den Rasierer unter fließendem
Wasser reinigen.
- Überprüfen Sie das Gerät vor jedem Gebrauch.
Um Verletzungen zu vermeiden, benutzen Sie
das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist.
Ersetzen Sie ein beschädigtes Teil nur durch
Originalteile.
- Dieses Gerät verwendet Akkus, die nicht
austauschbar sind.
- Öffnen Sie das Gerät nicht, um den Akku zu
ersetzen.
Achtung
- Tauchen Sie das Reinigungssystem und die
Ladestation niemals in Wasser. Spülen Sie sie
auch nicht unter fließendem Wasser ab.
- Das Wasser zur Reinigung des Rasierers darf
nicht heißer als 60°C sein.
- Verwenden Sie dieses Gerät nur für den
vorgesehenen Zweck wie in der
Bedienungsanleitung angegeben.
- Aus hygienischen Gründen sollte das Gerät nur
von einer Person verwendet werden.
40
Deutsch
background
- Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keine
Druckluft, Scheuerschwämme und -mittel oder
aggressive Flüssigkeiten wie Benzin oder
Azeton.
- Wenn Ihr Rasierer über ein Reinigungssystem
verfügt, verwenden Sie immer die original
Philips Reinigungsflüssigkeit (Kartusche oder
Flasche, je nach Art des Reinigungssystems).
- Stellen Sie das Reinigungssystem stets auf eine
stabile, ebene und waagerechte Unterlage, um
Auslaufen von Flüssigkeit zu vermeiden.
- Wenn Ihr System eine Reinigungskartusche
verwendet, stellen Sie immer sicher, dass das
Kartuschenfach geschlossen ist, bevor Sie das
Reinigungssystem zum Reinigen oder Laden
des Rasierers verwenden.
- Wenn das Reinigungssystem betriebsbereit ist,
darf es nicht bewegt werden, damit keine
Reinigungsflüssigkeit ausläuft.
- Beim Abspülen tropft möglicherweise Wasser
aus der Buchse unten am Rasierer. Das ist
normal und völlig ungefährlich, da die gesamte
Elektronik im Inneren des Geräts versiegelt ist.
- Verwenden Sie das Netzteil nicht in oder in der
Nähe von Wandsteckdosen, die einen
elektrischen Lufterfrischer enthalten, um
irreparable Schäden am Netzteil zu vermeiden.
Elektromagnetische Felder
Dieses Philips-Gerät erfüllt alle einschlägigen
Normen und Vorschriften zur Exposition
gegenüber elektromagnetischen Feldern.
41
Deutsch
background
Allgemeines
- Dieser Rasierer ist wasserdicht. Es ist für die
Verwendung im Bad oder unter der Dusche
geeignet ist und kann mit Leitungswasser
gereinigt werden. Aus Sicherheitsgründen darf
dieser Rasierer daher nur kabellos verwendet
werden.
- Der Netzteil ist für Netzspannungen von 100 bis
240 Volt geeignet.
- Das Netzteil wandelt Netzspannungen von 100
bis 240 Volt in eine sichere Betriebsspannung
von unter 24 Volt um.
Das Display
Laden
Schnellaufladung: Wenn der Akku leer ist und Sie
den Rasierer an eine Steckdose anschließen,
leuchten die Akkuladestandanzeigen
hintereinander wiederholt weiß auf. Wenn der
Akku genügend Energie für eine Rasur hat, blinkt
die untere Akkuladestandanzeige langsam weiß.
Während das Laden fortgesetzt wird, blinkt jedes
Licht und leuchtet dann kontinuierlich auf, um den
momentanen Ladestand des Akkus anzuzeigen.
Akku voll aufgeladen
Wenn der Akku vollständig aufgeladen ist,
leuchten alle Anzeigen der Akkuladestandanzeige
dauerhaft weiß.
42
Deutsch
background
Hinweis: Wenn Sie den Ein-/Ausschalter drücken,
während der Rasierer noch an die Steckdose
angeschlossen ist, leuchtet das Symbol "Vor
Gebrauch von der Stromversorgung trennen" auf
(siehe 'Erinnerung "Vor Gebrauch von der
Stromversorgung trennen"').
Hinweis: Wenn der Akku voll ist, schaltet sich das
Display nach 30 Minuten automatisch aus.
Batterie schwach
Wenn der Akku fast leer ist, blinkt die untere
Anzeige der Akkuladestandanzeige orangefarben.
In diesem Fall enthält der Akku noch genügend
Energie für eine Rasur.
Verbleibende Akkuladung
Die verbleibende Akkuladung wird durch die
kontinuierlich aufleuchtende
Akkuladestandanzeige angezeigt.
Erinnerung "Vor Gebrauch von der Stromversorgung
trennen"
Die Anzeige „Vor Gebrauch von der
Stromversorgung trennen“ blinkt, um Sie daran zu
erinnern, dass Sie den Rasierer von der Steckdose
trennen müssen, bevor Sie ihn einschalten können.
43
Deutsch
background
Reisesicherung
Wenn Sie vorhaben, auf Reisen gehen, können Sie
den Rasierer sperren, um unbeabsichtigtes
Einschalten zu verhindern.
Ersatzanzeige
Für eine optimale Rasierleistung empfehlen wir,
die Scherköpfe alle zwei Jahre auszuwechseln. Der
Rasierer ist mit einer Ersatzanzeige ausgestattet,
die blinkt, um Sie daran zu erinnern, die
Scherköpfe auszuwechseln.
Hinweis: Nachdem Sie die Scherköpfe
ausgetauscht haben, sollten Sie die
Erinnerungsfunktion zurücksetzen, indem Sie den
Ein-/Ausschalter 7Sekunden lang gedrückt halten.
Wenn Sie die Erinnerungsfunktion nicht
zurücksetzen, setzt sich der Rasierer automatisch
nach 9aufeinanderfolgenden Rasuren zurück.
Reinigungsanzeige
Für eine optimale Leistung (siehe 'Reinigung und
Wartung') empfehlen wir, den Rasierer nach jedem
Gebrauch zu reinigen. Wenn Sie den Rasierer
ausschalten, leuchtet die Reinigungsanzeige auf,
um Sie daran zu erinnern, den Rasierer zu reinigen.
Schutzmodus
Diese Einstellung reduziert die
Drehgeschwindigkeit des Rasierers (siehe 'Rasur
im Schutzmodus').
44
Deutsch
background
Aufladen
Laden Sie den Rasierer vor dem ersten Gebrauch
auf und wenn das Display anzeigt, dass der Akku
fast leer ist.
Der Ladevorgang dauert max. 1Stunde. Mit einem
vollständig geladenen Rasierer können Sie sich bis
zu 60Minuten lang rasieren.
Hinweis: Sie können den Rasierer nicht verwenden,
während er aufgeladen wird.
Schnellaufladung
Nach ca. 3Minuten Ladezeit hat der Rasierer
genügend Energie für eine Rasur. Das untere Licht
der Akkuladestandsanzeige beginnt langsam weiß
zu blinken, wenn die Schnellladung beendet ist.
Aufladen mit der Stromversorgungseinheit
1 Achten Sie darauf, dass das Gerät
ausgeschaltet ist.
2 Stecken Sie den Gerätestecker in den Rasierer
und die Stromversorgungseinheit in eine
Steckdose.
Das Display des Rasierers zeigt an, dass der
Rasierer geladen wird.
3 Trennen Sie die Stromversorgungseinheit nach
dem Ladevorgang von der Steckdose und den
kleinen Gerätestecker vom Rasierer.
Im SmartClean-System aufladen (nur bestimmte
Gerätetypen)
1
2
1 Stecken Sie den kleinen Stecker in die
Rückseite des SmartClean-Systems.
2 Stecken Sie die Stromversorgungseinheit in die
Steckdose.
45
Deutsch
background
3 Drücken Sie auf die Kappe des SmartClean-
Systems, um den Rasierer in die Halterung
einsetzen zu können (er rastet hörbar ein).
4 Halten Sie den Rasierer kopfüber über der
Halterung. Überprüfen Sie, dass die Vorderseite
des Rasierers auf das SmartClean-System
gerichtet ist.
1
2
3
5 Setzen Sie den Rasierer in die Halterung ein,
kippen Sie den Rasierer nach hinten, und
drücken Sie die Kappe des SmartClean-
Systems nach unten, um den Rasierer zu
verbinden. (er rastet hörbar ein).
Das Akkusymbol blinkt, um anzuzeigen, dass
das Gerät aufgeladen wird. Ist der Akku
vollständig geladen, leuchtet das Akkusymbol
dauerhaft.
Den Rasierer benutzen
Überprüfen Sie den Rasierer und sämtliche
Zubehörteile vor jeder Nutzung. Verwenden Sie
den Rasierer oder irgendwelche Zubehörteile
nicht, wenn sie beschädigt sind, denn dadurch
können Verletzungen verursacht werden.
Ersetzen Sie ein beschädigtes Teil nur durch
Originalteile.
- Verwenden Sie diesen Rasierer für den
vorgesehenen, privaten Verwendungszweck,
wie in der Bedienungsanleitung beschrieben.
- Aus hygienischen Gründen sollte der Rasierer
von nur einer Person benutzt werden.
46
Deutsch
background
- Das Schneiden von Körperhaar ist bei trockener
Haut und trockenem Haar am einfachsten.
- Stellen Sie das SmartClean-System nicht in der
Nähe von Wasser auf und achten Sie darauf,
dass es nicht nass wird.
Hinweis: Dieser Rasierer ist wasserdicht. Er ist für
die Verwendung im Bad oder unter der Dusche
geeignet ist und kann mit Leitungswasser gereinigt
werden. Aus Sicherheitsgründen darf der Rasierer
nur kabellos verwendet werden.
Den Rasierer ein- und ausschalten
1 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter einmal, um
den Rasierer ein- oder auszuschalten.
Das Display leuchtet einige Sekunden lang auf,
um den Akkustand anzuzeigen.
Rasieren
Anpassungszeit der Haut
Ihre ersten Rasuren bringen möglicherweise nicht
das erwartete Ergebnis, und Ihre Haut kann sogar
leicht gereizt werden. Das ist normal. Ihre Haut und
Ihr Bart müssen sich erst an ein neues Schersystem
gewöhnen. Damit sich Ihre Haut an den neuen
Rasierer gewöhnen kann, empfehlen wir Ihnen,
sich 3 Wochen lang regelmäßig (mindestens 3Mal
pro Woche) mit diesem Rasierer zu rasieren.
Tipps zum Rasieren
Für optimale Hautverträglichkeit schneiden Sie
Ihren Bart vor, wenn Sie sich länger als 3Tage nicht
rasiert haben.
47
Deutsch
background
Schutzmodus
- Aktivieren Sie den Schutzmodus, um die
Drehgeschwindigkeit des Rasierers (siehe
'Rasur im Schutzmodus') zu reduzieren.
Trockenrasur
1 Schalten Sie den Rasierer ein.
2 Bewegen Sie die Scherköpfe in kreisenden
Bewegungen über die Haut, um alle Haare zu
berücksichtigen, die in verschiedene
Richtungen wachsen. Führen Sie sanften Druck
für eine gründliche, komfortable Rasur aus.
Hinweis: Drücken Sie nicht zu fest, da sonst
Hautreizungen auftreten können.
3 Schalten Sie den Rasierer nach jedem
Gebrauch (siehe 'Reinigung und Wartung') aus,
und reinigen Sie ihn.
Nassrasur
Für eine angenehmere Rasur können Sie diesen
Rasierer auch bei angefeuchtetem Gesicht mit
Rasierschaum oder Rasiergel nutzen.
1 Feuchten Sie Ihre Haut an.
2 Tragen Sie Rasierschaum oder -gel auf die Haut
auf.
48
Deutsch
background
3 Spülen Sie die Schereinheit unter fließendem
Wasser ab, damit sie besonders sanft über die
Haut gleitet.
4 Schalten Sie den Rasierer ein.
5 Bewegen Sie die Scherköpfe in kreisenden
Bewegungen über die Haut, um alle Haare zu
berücksichtigen, die in verschiedene
Richtungen wachsen. Führen Sie sanften Druck
für eine gründliche, komfortable Rasur aus.
Hinweis: Drücken Sie nicht zu fest, da sonst
Hautreizungen auftreten können.
Hinweis: Spülen Sie die Schereinheit regelmäßig
ab, um sicherzustellen, dass sie weiterhin sanft
über die Haut gleitet.
6 Schalten Sie den Rasierer nach jedem
Gebrauch (siehe 'Reinigung und Wartung') aus,
und reinigen Sie ihn.
7 Trocknen Sie Ihr Gesicht.
Hinweis: Spülen Sie alle Schaum- oder Gelreste
vom Rasierer ab.
Rasur im Schutzmodus
1 Schalten Sie den Rasierer ein.
2 Drücken Sie die Schutztaste einmal, wenn Sie
sich mit einer niedrigeren, sanfteren
Geschwindigkeit rasieren möchten.
3 Bewegen Sie die Scherköpfe in kreisenden
Bewegungen über die Haut, um alle Haare zu
berücksichtigen, die in verschiedene
Richtungen wachsen. Führen Sie sanften Druck
für eine gründliche, komfortable Rasur aus.
4 Schalten Sie den Schutzmodus aus, indem Sie
die Schutztaste einmal drücken.
49
Deutsch
background
Hinweis: Der Rasierer startet automatisch mit
normaler Geschwindigkeit, wenn Sie ihn wieder
einschalten.
Den Aufsatz verwenden
Aufsteckbare Aufsätze entfernen oder anbringen
1 Achten Sie darauf, dass das Gerät
ausgeschaltet ist.
2 Ziehen Sie den Aufsatz gerade vom Gerät ab.
Hinweis: Drehen Sie den Aufsatz nicht, wenn Sie
ihn vom Gerät abziehen.
3 Stecken Sie die Führung des Aufsatzes in den
Schlitz oben auf dem Gerät. Drücken Sie den
Aufsatz dann nach unten, sodass er hörbar auf
dem Gerät einrastet.
Den Präzisionstrimmer-Aufsatz verwenden (nur
bestimmte Gerätetypen)
Sie können den Präzisionstrimmer-Aufsatz
verwenden, um Ihren Bart, Ihre Koteletten oder
Ihren Schnauzer neu in Form zu bringen.
1 Bringen Sie den Aufsatz am Gerät an, sodass er
hörbar einrastet.
2 Schalten Sie das Gerät ein.
50
Deutsch
background
3 Halten Sie den Präzisionstrimmer senkrecht zur
Haut, und bewegen Sie ihn unter leichtem
Druck abwärts.
4 Schalten Sie das Gerät ab und reinigen Sie den
Aufsatz nach der Verwendung.
Den Bart-Styler-Aufsatz mit Kamm verwenden (nur
bestimmte Gerätetypen)
Sie können den Bart-Styler-Aufsatz mit Kamm
verwenden, um Ihren Bart mit einer festen
Einstellung oder mit verschiedenen
Längeneinstellungen zu stylen. Sie können ihn
auch zum Schneiden langer Haare vor der Rasur
für eine angenehmere Rasur verwenden.
Die Längeneinstellungen des Bart-Styler-
Aufsatzes entsprechen der verbleibenden
Haarlänge nach dem Schneiden und reichen von
1bis 5mm.
1 Bringen Sie den Aufsatz am Gerät an, sodass er
hörbar einrastet.
2 Schieben Sie den Kammaufsatz in die Rillen an
beiden Seiten des Bart-Styler-Aufsatzes, bis er
hörbar einrastet.
51
Deutsch
background
2
1
3 Drücken Sie den Schnittlängenregler, und
schieben Sie ihn nach links oder rechts, um die
gewünschte Schnittlängeneinstellung
auszuwählen.
4 Schalten Sie das Gerät ein.
5 Bewegen Sie das Gerät unter leichtem Druck
aufwärts. Achten Sie darauf, dass die
Vorderseite des Kamms stets in vollem Kontakt
mit der Haut bleibt.
6 Reinigen Sie den Aufsatz nach jedem Gebrauch.
Den Bart-Styler-Aufsatz ohne Kamm verwenden
Sie können den Bart-Styler-Aufsatz ohne
Kammaufsatz verwenden, um die Konturen an
Bart, Schnurrbart, Koteletten oder Nackenpartie
auf eine Länge von0,5mm zu schneiden.
1 Ziehen Sie den Kammaufsatz vom Bart-Styler-
Aufsatz ab.
Hinweis: Halten Sie den Kammaufsatz in der
Mitte, um ihn vom Bart-Styler-Aufsatz zu
ziehen. Ziehen Sie nicht an den Seiten des
Kammaufsatzes.
2 Schalten Sie das Gerät ein.
3 Halten Sie den Bart-Styler-Aufsatz senkrecht
zur Haut, und bewegen Sie das Gerät unter
leichtem Druck abwärts.
4 Reinigen Sie den Aufsatz nach jedem Gebrauch.
52
Deutsch
background
Den Nasen-/Ohrhaarschneider-Aufsatz verwenden
(nur bestimmte Gerätetypen)
Sie können mithilfe des Nasen-
/Ohrhaarschneider-Aufsatzes Ihre Nasen- oder
Ohrenhaare schneiden.
Haare in der Nase schneiden
Vergewissern Sie sich beim Schneiden Ihrer
Nasenhaare, dass Ihre Nase sauber ist.
1 Bringen Sie den Aufsatz am Gerät an, sodass er
hörbar einrastet.
2 Schalten Sie das Gerät ein.
3 Führen Sie den Aufsatz vorsichtig in ein
Nasenloch ein.
Führen Sie den Aufsatz nicht weiter als 0,5cm
in die Nase ein.
4 Bewegen Sie den Aufsatz langsam kreisförmig,
um alle unerwünschten Haare in der Nase zu
entfernen.
5 Reinigen Sie den Aufsatz nach jedem Gebrauch.
Haare in den Ohren schneiden
Stellen Sie beim Schneiden Ihrer Ohrenhaare
sicher, dass der äußere Gehörgang sauber und frei
von Ohrenschmalz ist.
1 Bringen Sie den Aufsatz am Gerät an, sodass er
hörbar einrastet.
2 Schalten Sie das Gerät ein.
3 Führen Sie den Aufsatz langsam entlang der
Ohrmuschel, um über den Rand des Ohrs
hinausragende Haare zu entfernen.
4 Führen Sie den Aufsatz in den äußeren
Gehörgang ein.
53
Deutsch
background
Führen Sie den Aufsatz nicht weiter als 0,5cm
in den Gehörgang ein, um Beschädigungen des
Trommelfells zu vermeiden.
5 Drehen Sie den Aufsatz langsam, um alle
unerwünschten Haare aus Ihrem äußeren
Gehörgang zu entfernen.
6 Reinigen Sie den Aufsatz nach jedem Gebrauch.
Reisesicherung
Sie können den Rasierer sichern, bevor Sie auf
Reisen gehen. Die Reisesperre verhindert, dass der
Rasierer versehentlich eingeschaltet wird.
Die Reisesicherung aktivieren
3 sec.
1 Halten Sie den Ein-/Ausschalter 3Sekunden
lang gedrückt, um die Reisesicherung zu
verwenden.
Während Sie die Reisesicherung aktivieren,
leuchten die Anzeigen auf dem Display kurz auf.
Wenn die Reisesicherung aktiviert ist, blinkt das
Reisesicherungs-Symbol.
Die Reisesicherung deaktivieren
1 Halten Sie den Ein-/Ausschalter 3Sekunden
lang gedrückt.
54
Deutsch
background
Während Sie die Reisesicherung deaktivieren,
leuchten die Anzeigen auf dem Display kurz auf.
Der Rasierer schaltet sich ein und kann nun
wieder verwendet werden.
Hinweis: Die Sicherung des Rasierers wird
automatisch aufgehoben, wenn er an eine
Steckdose angeschlossen wird.
Reinigung und Wartung
Den Rasierer unter fließendem Wasser reinigen
Für eine optimale Leistung empfehlen wir, den
Rasierer nach jedem Gebrauch zu reinigen.
Achtung: Gehen Sie vorsichtig mit heißem Wasser
um. Achten Sie darauf, dass das Wasser nicht zu
heiß ist, damit Sie sich nicht die Hände verbrühen.
Trocknen Sie die Schereinheit niemals mit einem
Tuch ab, um Beschädigungen der Scherköpfe zu
vermeiden.
Beim Spülen der Schereinheit tropft
möglicherweise Wasser aus dem Rasierer. Dies ist
ein normaler Vorgang.
1 Schalten Sie den Rasierer ein.
2 Spülen Sie die Schereinheit unter warmem
fließendem Wasser ab.
Sie können die Schereinheit auch mit der im
Lieferumfang enthaltenen Reinigungsbürste
reinigen.
3 Schalten Sie den Rasierer aus. Drücken Sie die
Entriegelungstaste, und öffnen Sie die
Schereinheit.
55
Deutsch
background
4 Spülen Sie die Haarauffangkammer unter
fließendem Wasser aus.
Sie können die Schereinheit innen auch mit der
im Lieferumfang enthaltenen Reinigungsbürste
reinigen.
5 Spülen Sie den Scherkopfhalter mit warmem
Leitungswasser ab.
6 Schütteln Sie überschüssiges Wasser sorgfältig
ab, und lassen Sie den Scherkopfhalter
vollständig an der Luft trocknen.
7 Schließen Sie den Scherkopfhalter, bis er hörbar
einrastet.
Den Rasierer im SmartClean-System reinigen (nur
bestimmte Gerätetypen)
Reinigungskartuschen außerhalb der
Reichweite von Kindern aufbewahren. Nicht
einnehmen. Augenkontakt vermeiden. Bei
Augenkontakt gründlich mit kaltem Wasser
spülen. Sollte die Reizung weiterhin bestehen,
ärztlich behandeln lassen.
- Verwenden Sie den Rasierer, das SmartClean-
System und die Reinigungskartusche nur, um
den Rasierer aufzuladen oder zu reinigen.
- Für optimale Reinigungsergebnisse tauschen
Sie die Reinigungspatrone alle drei Monate aus.
- Andere Philips Rasierer lassen sich
möglicherweise nicht mit diesem SmartClean-
System verwenden.
56
Deutsch
background
- Um Verdunstung zu vermeiden, setzen Sie
Reinigungsflüssigkeit nicht direktem
Sonnenlicht aus.
- Das SmartClean-System reinigt Ihren Rasierer
gründlich, desinfiziert ihn jedoch nicht. Deshalb
sollten Sie Ihren Rasierer nicht mit anderen
Personen teilen.
- Platzieren Sie das SmartClean-System auf einer
flachen, stabilen und wasserundurchlässigen
Oberfläche, um Leckagen zu vermeiden. Achten
Sie darauf, das SmartClean-System nicht zu
kippen oder zu bewegen, wenn es einsatzbereit
ist.
- Verwenden Sie dieses Produkt für den
vorgesehenen, privaten Verwendungszweck,
wie in der Bedienungsanleitung beschrieben.
Das SmartClean-System für den Gebrauch
vorbereiten
Achtung: Das SmartClean-System nicht kippen,
um ein Auslaufen zu vermeiden.
Hinweis: Halten Sie das SmartClean-System fest,
während Sie es für den Gebrauch vorbereiten.
1
2
1 Stecken Sie den kleinen Stecker in die
Rückseite des SmartClean-Systems.
2 Stecken Sie den Adapter in die Steckdose.
1
2
3 Drücken Sie die Taste an der Seite des
SmartClean-Systems und heben Sie den
oberen Teil des SmartClean- Systems, während
Sie das SmartClean-System mit einer Hand
halten.
57
Deutsch
background
4 Ziehen Sie das Siegel von der
Reinigungskartusche.
5 Platzieren Sie die Reinigungskartusche in das
SmartClean-System.
6 Schieben Sie den oberen Teil des SmartClean-
Systems sanft nach unten (‚Klick), während Sie
das SmartClean-System mit einer Hand halten.
Das SmartClean-System verwenden
Hinweis: Wenn Sie den Rasierer mit Rasierschaum,
Rasiergel oder Preshave-Produkten verwenden,
spülen Sie den Rasierer kurz vor dem Reinigen im
SmartClean-System mit warmem Wasser ab.
Achtung: Vergewissern Sie sich, dass
überschüssiges Wasser vor dem Einsetzen in das
SmartClean-System immer abgeschüttelt wird.
1 Drücken Sie auf die Kappe des SmartClean-
Systems, um den Rasierer in die Halterung
einsetzen zu können (er rastet hörbar ein).
58
Deutsch
background
2 Halten Sie den Rasierer kopfüber über der
Halterung. Überprüfen Sie, dass die Vorderseite
des Rasierers auf das SmartClean-System
gerichtet ist.
1
2
3
3 Setzen Sie den Rasierer in die Halterung ein,
kippen Sie den Rasierer nach hinten, und
drücken Sie die Kappe des SmartClean-
Systems nach unten, um den Rasierer zu
verbinden. (er rastet hörbar ein).
Das Akkusymbol auf dem SmartClean-System
blinkt und zeigt somit an, dass der Rasierer
aufgeladen wird.
4 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter am
SmartClean-System, um das
Reinigungsprogramm zu starten.
Während der Reinigungsphase blinkt das
Reinigungssymbol. Wenn die Reinigungsphase
abgeschlossen ist (nach ca. 10Minuten),
leuchtet das Reinigungssymbol dauerhaft.
Anschließend leuchtet das Bereitschaftssymbol
kontinuierlich.
30Minuten nach Beendigung des
Reinigungsprogramms und des Aufladens
schaltet sich das SmartClean-System
automatisch aus.
Das Akkusymbol leuchtet dauerhaft, um
anzuzeigen, dass der Rasierer vollständig
aufgeladen ist. Der Ladevorgang dauert ca.
1Stunde.
59
Deutsch
background
5 Um den Rasierer trocknen zu lassen, können Sie
ihn im SmartClean-System bis zur nächsten
Rasur lassen. Sie können auch den Rasierer
vom SmartClean-System abnehmen, die
überschüssige Flüssigkeit abschütteln, die
Schereinheit öffnen und den Rasierer an der
Luft trocknen lassen Drücken Sie auf die
SmartClean-Kappe, um den Rasierer aus der
Halterung zu nehmen (es ist ein Klick zu hören).
Hinweis: Hinweis: Wenn Sie während des
Reinigungsprogramms des SmartClean-Systems
den Ein-/Ausschalter betätigen, wird das
Programm abgebrochen. In diesem Fall hört das
Durchspül- oder Trocknungssymbol auf zu blinken.
Hinweis: Hinweis: Wenn Sie das SmartClean-
System von der Stromversorgung trennen, wird
das Reinigungsprogramm angehalten.
Gründliche Reinigung
1 Schalten Sie das Gerät aus.
2 Drücken Sie die Entriegelungstaste, und öffnen
Sie die Schereinheit.
3 Ziehen Sie den Scherkopfhalter vom unteren
Teil der Schereinheit ab.
60
Deutsch
background
1
2
4 Drehen Sie die Halteringe gegen den
Uhrzeigersinn, und entfernen Sie sie.
5 Entfernen Sie die Scherköpfe vom
Scherkopfhalter. Jeder Scherkopf besteht aus
einem Schermesser und einem Scherkorb.
Hinweis: Reinigen Sie nicht mehr als ein
Schermesser und einen Scherkorb auf einmal,
da sie alle aufeinander abgestimmt sind. Setzen
Sie versehentlich ein Schermesser in den
falschen Scherkorb ein, kann es mehrere
Wochen dauern, bis wieder die optimale
Rasierleistung erreicht wird.
6 Reinigen Sie das Schermesser und den
Scherkorb unter fließendem Wasser.
7 Setzen Sie das Schermesser wieder in den
Scherkorb ein.
8 Setzen Sie die Scherköpfe in den
Scherkopfhalter ein.
61
Deutsch
background
Hinweis: Achten Sie darauf, dass die
Vorsprünge an den Scherköpfen genau in die
Aussparungen des Scherkopfhalters passen.
9 Setzen Sie die Halteringe wieder auf den
Scherkopfhalter, und drehen Sie sie im
Uhrzeigersinn (sie rasten hörbar ein).
Hinweis: Halten Sie den Scherkopfhalter in der
Hand, wenn Sie die Scherköpfe und Halteringe
wieder anbringen. Legen Sie den
Scherkopfhalter dabei nicht auf einer Unterlage
ab, da dies Schäden verursachen kann.
- Jeder Haltering verfügt über zwei Aussparungen
und zwei Vorsprünge, die exakt auf die
Vorsprünge und Aussparungen des
Scherkopfhalters passen.
10 Setzen Sie das Scharnier des Scherkopfhalters
wieder in den Schlitz an der Schereinheit ein.
Schließen Sie den Scherkopfhalter.
Den Bart-Styler-Aufsatz reinigen
Reinigen Sie den Bart-Styler-Aufsatz nach jeder
Verwendung.
1 Ziehen Sie den Kammaufsatz vom Bart-Styler-
Aufsatz ab.
Hinweis: Halten Sie den Kammaufsatz in der
Mitte, um ihn vom Bart-Styler-Aufsatz zu
ziehen. Ziehen Sie nicht an den Seiten des
Kammaufsatzes.
62
Deutsch
background
2 Spülen Sie abgeschnittenes Haar mit
lauwarmen Wasser vom Schneideelement ab.
3 Spülen Sie abgeschnittenes Haar vom Kamm
ab.
4 Ziehen Sie das Schneideelement vom Bart-
Styler-Aufsatz ab. Sie können Haar, das sich
innerhalb des Bart-Stylers angesammelt hat,
entfernen, indem Sie das Schneideelement vom
Bart-Styler-Aufsatz herunterschieben. Sie
können auch die Unterseite des
Schneideelements abspülen.
5 Spülen Sie geschnittenes Haar aus dem Bart-
Styler-Aufsatz.
6 Schütteln Sie das verbleibende Wasser
vorsichtig ab und lassen Sie den Kamm, das
Schneideelement und den Bart-Styler-Aufsatz
vor der nächsten Verwendung gründlich in der
Luft trocknen.
1
2
7 Setzen sie das Schneideelement auf den Bart-
Styler-Aufsatz, sobald es getrocknet ist.
8 Setzen sie den Kamm auf den Bart-Styler-
Aufsatz, sobald er getrocknet ist.
9 Um eine optimale Leistung zu gewährleisten,
ölen Sie die Zinken des Aufsatzes alle sechs
Monate mit einem Tropfen Nähmaschinenöl.
63
Deutsch
background
Den Präzisionstrimmer-Aufsatz reinigen
Trocknen Sie den Präzisionstrimmer-Aufsatz
niemals mit einem Hand- oder Papiertuch ab, da
dies die Schneideelemente beschädigen kann.
Reinigen Sie den Präzisionstrimmer-Aufsatz nach
jeder Verwendung.
1 Wechseln Sie zur Funktion mit dem
aufgesetzten Präzisionstrimmer-Aufsatz.
2 Spülen Sie den Aufsatz unter warmem
Leitungswasser.
3 Schalten Sie das Gerät nach der Reinigung aus.
4 Schütteln Sie überschüssiges Wasser sorgfältig
ab, und lassen Sie den Aufsatz trocknen.
Um eine optimale Leistung zu gewährleisten,
ölen Sie die Zinken des Aufsatzes alle sechs
Monate mit einem Tropfen Nähmaschinenöl.
Den Nasenhaarschneideraufsatz reinigen
Reinigen Sie den Nasenhaarschneideraufsatz nach
jedem Gebrauch.
1 Vergewissern Sie sich, dass das Gerät
ausgeschaltet ist.
2 Spülen Sie die Schneideeinheit mit heißem
Wasser.
3 Schalten Sie das Gerät ein, und spülen Sie das
Schneideelement erneut aus, um noch
verbleibende Haare zu entfernen. Schalten Sie
das Gerät daraufhin wieder aus.
4 Schütteln Sie überschüssiges Wasser sorgfältig
ab, und lassen Sie den
Nasenhaarschneideraufsatz trocknen.
Tipp: Ölen Sie die Zähne des Langhaarschneiders
alle sechs Monate mit einem Tropfen
Nähmaschinenöl.
64
Deutsch
background
Ersatz
Die Scherköpfe auswechseln
2yrs
Für eine optimale Rasierleistung empfehlen wir,
die Scherköpfe alle zwei Jahre auszuwechseln.
Ersetzen Sie beschädigte Scherköpfe sofort.
Tauschen Sie die Scherköpfe immer gegen
Original-Scherköpfe ( 'Bestellen von Zubehör') von
Philips aus.
Ersatzanzeige
Die Ersatzanzeige zeigt an, dass die Scherköpfe
ersetzt werden müssen. Das Schereinheitssymbol
leuchtet auf, wenn Sie den Rasierer ausschalten.
1 Um die Scherköpfe zu ersetzen, entfernen Sie
die einzelnen Scherköpfe nacheinander vom
Scherkopfhalter. Anleitungen zum Abnehmen
der Halteringe und Scherköpfe finden Sie unter
"Gründliche Reinigung".
7 sec.
2 Um die Erinnerungsfunktion zurückzusetzen,
halten Sie den Ein-/Ausschalter ungefähr
7Sekunden lang gedrückt.Wenn Sie die
Erinnerungsfunktion nicht zurücksetzen, setzt
sich der Rasierer automatisch nach
9aufeinanderfolgenden Rasuren zurück.
Aufbewahrung
Hinweis: Wir empfehlen Ihnen, das Gerät trocknen
zu lassen, bevor Sie es in der Tasche verstauen.
65
Deutsch
background
Bestellen von Zubehör
Um Zubehör oder Ersatzteile zu kaufen, besuchen
Sie www.philips.com/parts-and-accessories, oder
suchen Sie Ihren Philips Händler auf. Sie können
sich auch an das Philips Consumer Care Center in
Ihrem Land wenden. Die Kontaktdaten finden Sie
in der internationalen Garantieschrift.
Die folgenden Zubehörteile sind erhältlich:
- SH50 Philips Scherköpfe
- RQ111 Philips Bart-Styler
- Präzisionstrimmer
- RQ575 Philips Reinigungsbürste
- HQ8505 Stromversorgungseinheit
Hinweis: Die Verfügbarkeit von Zubehör kann je
nach Land unterschiedlich sein.
Recycling
- Werfen Sie das Gerät am Ende der
Lebensdauer nicht in den normalen Hausmüll.
Bringen Sie es zum Recycling zu einer offiziellen
Sammelstelle. So helfen Sie, die Umwelt zu
schützen.
- Dieses Produkt enthält einen Akku, der nicht
mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden
darf. Bitte geben Sie das Produkt bei einer
offiziellen Sammelstelle oder einem Philips
Service-Center ab, um den Akku fachgerecht
ausbauen zu lassen.
- Beachten Sie die örtlichen Vorschriften zur
getrennten Entsorgung von elektrischen und
elektronischen Produkten, Akkus und Batterien.
Die ordnungsgemäße Entsorgung dient dem
Schutz von Umwelt und Gesundheit.
66
Deutsch
background
Den Akku entfernen
Bauen Sie die Akkus nur zur Entsorgung des
Geräts aus. Bevor Sie die Akkus entfernen,
stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht an
einer Steckdose eingesteckt ist und dass die
Akkus vollständig entleert sind.
Treffen Sie angemessene
Sicherheitsvorkehrungen, wenn Sie das
Gerät mithilfe von Werkzeugen öffnen und
den wiederaufladbaren Akku entsorgen.
1 Prüfen Sie, ob an der Rückseite des Geräts
Schrauben vorhanden sind. Wenn ja, bauen Sie
diese aus..
2 Bauen Sie die hintere und/oder vordere
Geräteabdeckung mithilfe eines
Schraubendrehers aus. Soweit vorhanden,
bauen Sie weitere Schrauben und/oder Teile
aus, bis Sie die Platine mit dem Akku sehen.
Falls Leitungen durchtrennt werden müssen,
um an den Akku zu gelangen, trennen Sie diese
einzeln nacheinander.
3 Entnehmen Sie den Akku.
Garantie und Support
Für Unterstützung und weitere Informationen
besuchen Sie die Philips Website unter
www.philips.com/support, oder lesen Sie die
internationale Garantieschrift.
Garantieeinschränkungen
Die Scherköpfe (Schermesser und Scherkörbe)
unterliegen nicht den Bedingungen der
internationalen Garantie, da sie einem normalen
Verschleiß ausgesetzt sind.
67
Deutsch
background
Fehlerbehebung
In diesem Kapitel sind die häufigsten Probleme
aufgeführt, die beim Gebrauch des Geräts
auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe
der nachstehenden Informationen nicht beheben
können, besuchen Sie unsere Website unter:
www.philips.com/support und ziehen Sie die Liste
„Häufig gestellte Fragen“ hinzu, oder wenden Sie
sich an das Philips Consumer Care-Center in Ihrem
Land.
Rasierer
Problem Mögliche
Ursache
Lösung
Das Gerät
funktioniert nicht,
wenn ich den
Ein-/Ausschalter
drücke.
Das Gerät ist noch
an die Steckdose
angeschlossen. Aus
Sicherheitsgründen
kann dieses Gerät
nur kabellos
verwendet werden.
Ziehen Sie den
Netzstecker des Geräts
aus der Steckdose und
drücken Sie den Ein-
/Ausschalter, um das
Gerät einzuschalten.
Der Akku ist leer. Laden Sie den Akku auf.
Die Reisesicherung
ist aktiviert.
Halten Sie den Ein-
/Ausschalter drei
Sekunden lang gedrückt,
um die Reisesicherung zu
deaktivieren.
Das Scherkopfteil ist
so stark
verschmutzt oder
beschädigt, dass
der Motor nicht
mehr laufen kann.
Reinigen Sie die
Scherköpfe gründlich
(siehe 'Gründliche
Reinigung') oder ersetzen
Sie sie.
DasGerätrasiert
nicht mehr so gut
wie bisher.
Die Scherköpfe sind
beschädigt oder
abgenutzt.
Tauschen Sie die
Scherköpfe aus.
68
Deutsch
background
Problem Mögliche
Ursache
Lösung
Haare oder
Schmutz blockieren
die Scherköpfe.
Reinigen Sie die
Scherköpfe wie üblich
oder reinigen Sie sie
gründlich (siehe
'Gründliche Reinigung').
Ich habe die
Scherköpfe
ausgetauscht,
aber das
Ersatzsymbol
wird noch
angezeigt.
Sie haben die
Ersatzanzeige nicht
zurückgesetzt.
Um die
Erinnerungsfunktion
zurückzusetzen, halten Sie
den Ein-/Ausschalter
ungefähr 7Sekunden lang
gedrückt.
Ein
Scherkopfsymbol
wird plötzlich auf
dem Display
angezeigt.
Dieses Symbol ist
die Ersatzanzeige.
Tauschen Sie die
Scherköpfe aus.
Wasser tritt aus
der Unterseite
des Gerätes aus.
Während der
Reinigung kann sich
Wasser zwischen
dem inneren und
dem äußeren
Gehäuse des
Gerätes
ansammeln.
Das ist normal und völlig
ungefährlich, da die
gesamte Elektronik im
Inneren des Geräts
versiegelt ist.
SmartClean-System
Problem Mögliche
Ursache
Lösung
Das SmartClean-
System
funktioniert
nicht, wenn ich
den Ein-
/Ausschalter
drücke.
Das SmartClean-
System ist nicht an
die Steckdose
angeschlossen.
Stecken Sie den kleinen
Stecker in das SmartClean-
System, und schließen Sie
das Netzteil an die
Steckdose an.
69
Deutsch
background
Problem Mögliche
Ursache
Lösung
Die
Reinigungskartu
sche ist leer. Das
Ersatzsymbol blinkt,
um anzuzeigen,
dass Sie die
Reinigungskartu
sche ersetzen
müssen.
Platzieren Sie die neue
Reinigungskartusche im
SmartClean-System.
Der Rasierer ist
nach der
Reinigung im
SmartClean-
System nicht
richtig sauber.
Sie haben den
Rasierer nicht richtig
in das SmartClean-
System eingesetzt,
sodass keine
elektrische
Verbindung
zwischen dem
SmartClean-System
und dem Rasierer
besteht.
Drücken Sie die obere
Kappe nach unten (Sie
hören ein Klicken), um eine
ordnungsgemäße
Verbindung zwischen dem
Rasierer und dem
SmartClean-System zu
gewährleisten.
Der Akku des
Rasierers ist nicht
ausreichend
aufgeladen.
Wenn der Akku des
Rasierers nicht ausreichend
aufgeladen ist, funktioniert
das SmartClean-System
möglicherweise nicht
ordnungsgemäß. Der
Rasierer muss während der
Durchspülphase kurz
eingeschaltet werden.
Laden Sie den Rasierer für
kurze Zeit auf, bevor Sie
den Rasierer mit dem
SmartClean-System
reinigen.
Die
Reinigungskartu
sche muss ersetzt
werden.
Ersetzen Sie die
Reinigungskartusche.
70
Deutsch
background
Problem Mögliche
Ursache
Lösung
Sie haben eine
andere
Reinigungskartu
sche als die Philips
Original-
Reinigungskartu
sche verwendet.
Verwenden Sie nur die
Original-
Reinigungskartusche von
Philips.
Die Öffnung des
Abflusses der
Reinigungskartu
sche ist verstopft.
Entfernen Sie die
Kartusche aus dem
SmartClean-System, und
drücken Sie die Haare mit
einem Zahnstocher in den
Abfluss.
Der Rasierer ist
nicht vollständig
aufgeladen,
nachdem ich ihn
im SmartClean-
System geladen
habe.
Sie haben den
Rasierer nicht richtig
in das SmartClean-
System eingesetzt,
sodass keine
elektrische
Verbindung
zwischen dem
SmartClean-System
und dem Rasierer
besteht.
Drücken Sie die obere
Kappe nach unten (Sie
hören ein Klicken), um eine
ordnungsgemäße
Verbindung zwischen dem
Rasierer und dem
SmartClean-System zu
gewährleisten.
71
Deutsch
background
Español
Descripción general (fig. 1)
1 Tapa protectora para el accesorio recortador
para nariz (solo S6650)
2 Accesorio recortador para nariz de encaje a
presión (solo S6650)
3 Peine-guía del accesorio perfilador de barba
(solo S6640)
4 Accesorio para crear tu estilo de barba de fácil
montaje (solo S6640)
5 Ajustes de longitud (solo S6640)
6 Haga clic en el accesorio recortador de
precisión (S6680, S6650, S6630, S6620, S6610
solamente)
7 Unidad de afeitado de fácil montaje
8 Botón de liberación del soporte del cabezal de
afeitado
9 Botón de encendido/apagado
10 Botón de modo de protección
11 Recordatorio de limpieza
12 Recordatorio de sustitución
13 Símbolo del bloqueo para viajes
14 Símbolo de desenchufar para usar
15 Indicador de carga de la batería
16 Toma para clavija pequeña
17 Botón de encendido/apagado (solo S6680)
18 Símbolo de sustitución (solo S6680)
19 Símbolo de enjuagado (solo S6680)
20 Símbolo indicador de listo (solo S6680)
21 Símbolo de la batería (solo S6680)
22 Tapa del sistema SmartClean (solo S6680)
23 Sistema SmartClean (solo S6680)
24 Cartucho de limpieza para el sistema
SmartClean (solo S6680)
25 Unidad de alimentación
26 Clavija pequeña
27 Cepillo de limpieza
28 Funda
72
Español
background
Los accesorios suministrados pueden variar en
función del producto. La caja muestra los
accesorios suministrados con el aparato.
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de este producto,
y bienvenido a Philips Para sacar el mayor partido
a la asistencia que Philips le ofrece, registre el
producto en www.philips.com/welcome.
Lea atentamente este manual de usuario, en el
cual encontrará información sobre las
características de esta afeitadora, así como
algunos consejos para que el afeitado le resulte
más fácil y agradable.
Información de seguridad importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente esta
información importante y consérvela por si
necesitara consultarla en el futuro.
Peligro
- Mantenga seca la fuente de alimentación.
Advertencia
- Para cargar la batería, utilice únicamente la
unidad extraíble (HQ8505) suministrada con el
aparato.
- La fuente de alimentación contiene un
transformador. No corte la fuente de
alimentación para sustituirla por otra clavija, ya
que podría provocar situaciones de peligro.
73
Español
background
- Este aparato puede ser usado por niños a partir
de ocho años y por personas con su capacidad
física, psíquica o sensorial reducida y por
quienes no tengan los conocimientos y la
experiencia necesarios, si han sido
supervisados o instruidos acerca del uso del
aparato de forma segura y siempre que sepan
los riesgos que conlleva su uso. No permita que
los niños jueguen con el aparato. Los niños no
deben limpiar el aparato ni realizar tareas de
mantenimiento sin supervisión.
- Desenchufe siempre la afeitadora antes de
limpiarla bajo el grifo.
- Compruebe siempre el aparato antes de
utilizarlo. No utilice el aparato si está dañado,
ya que podría ocasionar lesiones. Sustituya las
piezas dañadas por repuestos originales.
- Las baterías que contiene este aparato no se
pueden sustituir.
- No abra el aparato para cambiar la batería
recargable.
Precaución
- No sumerja nunca el sistema de limpieza ni el
soporte de carga en agua ni los enjuague bajo
el grifo.
- No utilice nunca agua a una temperatura
superior a 80°C para enjuagar la afeitadora.
- Utilice este aparato solo para el uso al que está
destinado como se indica en el manual de
usuario.
- Por razones de higiene, el aparato debería ser
usado únicamente por una persona.
- No utilice nunca aire comprimido, estropajos,
agentes de limpieza abrasivos ni líquidos
agresivos, como gasolina o acetona, para
limpiar el aparato.
74
Español
background
- Si la afeitadora está equipada con un sistema
de limpieza, utilice siempre el líquido limpiador
original de Philips (cartucho o botella,
dependiendo del tipo de sistema de limpieza).
- Coloque siempre el sistema de limpieza sobre
una superficie horizontal, plana y estable para
evitar que el líquido se derrame.
- Si el sistema de limpieza utiliza un cartucho de
limpieza, asegúrese siempre de que el
compartimento del cartucho está cerrado antes
de utilizar el sistema de limpieza para limpiar o
cargar la afeitadora.
- Cuando el sistema de limpieza esté listo parar
usar, no lo mueva para evitar que el líquido
limpiador se derrame.
- Cuando enjuague la afeitadora es posible que
salga agua por el orificio de su parte inferior.
Esto es normal y no es peligroso, ya que todos
los sistemas electrónicos están dentro de la
unidad motora hermética en el interior de la
afeitadora.
- No utilice la fuente de alimentación cerca o en
tomas de corriente en las que esté o haya
estado enchufado un ambientador eléctrico
para evitar daños irreparables.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este Philips cumple los estándares y las
normativas aplicables sobre exposición a campos
electromagnéticos.
General
- Esta afeitadora es resistente al agua. Puede
utilizarse en la bañera o en la ducha y puede
limpiarse bajo el agua del grifo. Por tanto, la
afeitadora solo puede utilizarse sin cable por
motivos de seguridad.
75
Español
background
- La unidad de alimentación es adecuada para
voltajes de red de 100 a 240voltios.
- La fuente de alimentación transforma la
corriente de 100 - 240voltios en un bajo voltaje
de seguridad inferior a 24voltios.
La pantalla
Carga
Carga rápida: Si la batería está vacía y se conecta
la afeitadora a una toma de corriente, los pilotos
del indicador de carga de la batería se iluminan
uno tras otro de color blanco varias veces. Cuando
la batería tiene carga suficiente para un afeitado,
el piloto inferior del indicador de carga de la
batería comienza a parpadear lentamente en color
blanco.
A medida que el aparato se carga, cada luz
parpadea y, a continuación, se ilumina
continuamente para indicar el nivel de carga de la
batería.
Batería completamente cargada
Cuando la batería esté totalmente cargada, todos
los pilotos del indicador del nivel de carga se
iluminarán en blanco de forma continua.
Nota:Al pulsar el botón de encendido/apagado
con la afeitadora conectada a la toma de corriente,
se ilumina (consulte 'Recordatorio de desenchufar
para usar') el símbolo "desconectar para usar".
76
Español
background
Nota: Cuando la batería está cargada, la pantalla
se apaga automáticamente después de
30minutos.
Batería baja
Cuando la batería está casi vacía, la luz inferior del
indicador de carga de la batería parpadea en color
naranja. En ese momento, hay energía suficiente
para un afeitado.
Carga disponible en la batería
La carga que queda de la batería se indica
mediante los pilotos del indicador de carga de la
batería que se iluminan de forma continua.
Recordatorio de desenchufar para usar
El recordatorio de "desenchufar para usar"
parpadea para recordarle que tiene que
desconectar la afeitadora de la toma de corriente
para poder encenderla.
Bloqueo para viajes
Si va a viajar, puede bloquear la afeitadora para
evitar que se encienda accidentalmente.
77
Español
background
Recordatorio de sustitución
Para un rendimiento de afeitado óptimo, le
aconsejamos que sustituya los cabezales de
afeitado cada dos años. La afeitadora está
equipada con un recordatorio de sustitución que
parpadea para recordarle que debe cambiar los
cabezales de afeitado.
Nota: Después de cambiar los cabezales de
afeitado, deberá restablecer el recordatorio de
sustitución pulsando el botón de
encendido/apagado durante 7segundos. Si no se
restablece el recordatorio de sustitución, la
afeitadora lo hace automáticamente al cabo de
9afeitados.
Recordatorio de limpieza
Limpie la afeitadora después de cada uso para
obtener un funcionamiento (consulte 'Limpieza y
mantenimiento') óptimo. Al apagar la afeitadora, el
piloto de recordatorio de limpieza parpadea para
recordarle que debe limpiar la afeitadora.
Modo de protección
Este ajuste reduce la velocidad de rotación de la
afeitadora (consulte 'Afeitado en modo protector').
Carga
Cargue la afeitadora antes de utilizarla por primera
vez y cuando la pantalla indique que la batería
está casi vacía.
78
Español
background
La carga tarda unahora como máximo. Una
afeitadora completamente cargada proporciona
un tiempode afeitado de hasta 60 minutos.
Nota: No puede usar la afeitadora mientras se
carga.
Carga rápida
Al cabo de unos 3minutos de carga, la afeitadora
dispone de energía suficiente para un afeitado. La
luz inferior del indicador de carga de la batería
comienza a parpadear en color blanco lentamente
al finalizar la carga rápida.
Carga con la unidad de alimentación
1 Asegúrese de que la afeitadora esté apagada.
2 Enchufe la clavija pequeña a la afeitadora y la
unidad de alimentación a la toma de corriente.
La pantalla de la afeitadora indica que la
afeitadora se está cargando.
3 Después de la carga, desenchufe la unidad de
alimentación de la toma de corriente y la clavija
pequeña de la afeitadora.
Carga mediante el sistemaSmartClean (solo en
modelos específicos)
1
2
1 Enchufe la clavija pequeña en la parte posterior
del sistema SmartClean.
2 Enchufe la unidad de alimentación a la toma de
corriente.
79
Español
background
3 Presione la tapa del sistema SmartClean para
abrirla con el fin de colocar la afeitadora en el
soporte (escuchará un clic).
4 Coloque la afeitadora boca abajo encima del
soporte Asegúrese de que la parte frontal de la
afeitadora esté orientada hacia el sistema
SmartClean.
1
2
3
5 Coloque la afeitadora en el soporte, inclínela
hacia atrás y presione la tapa del sistema
SmartClean hacia abajo para conectar la
afeitadora (escuchará un clic).
El símbolo de la batería parpadea para indicar
que el aparato se está cargando. Cuando la
batería está completamente cargada, su
símbolo se ilumina en blanco de forma
continua.
Utilización de la afeitadora
Compruebe siempre la afeitadora y todos los
accesorios antes de usarlos. No utilice la
afeitadora ni ningún accesorio si tienen
desperfectos, ya que podrían producirse lesiones.
Sustituya las piezas dañadas por repuestos
originales.
- Utilice esta afeitadora para uso doméstico tal y
como se describe en este manual.
- Por motivos de higiene, la afeitadora debería
ser usada por una sola persona.
- Es más fácil recortar cuando el vello y la piel
están secos.
80
Español
background
- No coloque el sistema SmartClean cerca del
agua y asegúrese de que no se moje.
Nota: Esta afeitadora es resistente al agua. Se
puede utilizar en la bañera o en la ducha y se
puede limpiar bajo el agua del grifo. Por motivos
de seguridad, la afeitadora solo puede utilizarse
sin cable.
Encendido y apagado de la afeitadora
1 Para encender o apagar la afeitadora, pulse el
botón de encendido/apagado una vez.
La pantalla se ilumina durante unos segundos
para mostrar el estado de la batería.
Afeitado
Período de adaptación de la piel
Es posible que las primeras veces que se afeite no
obtenga el resultado que espera y que la piel se
irrite ligeramente. Esto es normal. Su piel y su
barba necesitan tiempo para adaptarse a un
nuevo sistema de afeitado. Para permitir que la
piel se adapte a este nuevo aparato, le
recomendamos que se afeite regularmente (al
menos 3veces a la semana) y únicamente con
este aparato durante un periodo de 3semanas.
Consejos de afeitado
Para obtener los mejores resultados en
comodidad de la piel, recorte previamente la
barba si no la ha afeitado durante 3 días o más.
Modo de protección
- Active el modo de protección para reducir la
velocidad de rotación de la afeitadora (consulte
'Afeitado en modo protector').
81
Español
background
Afeitado en seco
1 Encienda la afeitadora.
2 Desplace los cabezales de afeitado sobre la
piel en movimientos circulares para atrapar
todo el vello que crece en diferentes
direcciones. Asegúrese de todos los cabezales
de afeitado estén totalmente en contacto con
la piel. Ejerza una ligera presión para lograr un
afeitado apurado y cómodo.
Nota: No presione con demasiada fuerza si no
quiere que se irrite la piel.
3 Apague y limpie la afeitadora después de cada
uso (consulte 'Limpieza y mantenimiento').
Afeitado húmedo
Para un afeitado más cómodo, también puede
usar esta afeitadora con la cara húmeda y espuma
o gel de afeitar.
1 Humedézcase la piel.
2 Aplique espuma o gel de afeitar sobre la piel.
3 Enjuague la unidad de afeitado bajo el grifo
para asegurarse de que se desliza suavemente
sobre la piel.
4 Encienda la afeitadora.
82
Español
background
5 Desplace los cabezales de afeitado sobre la
piel en movimientos circulares para atrapar
todo el vello que crece en diferentes
direcciones. Asegúrese de todos los cabezales
de afeitado estén totalmente en contacto con
la piel. Ejerza una ligera presión para lograr un
afeitado apurado y cómodo.
Nota: No presione con demasiada fuerza si no
quiere que se irrite la piel.
Nota: Enjuague la unidad de afeitado bajo el
grifo regularmente para asegurarse de que
sigue deslizándose suavemente sobre la piel.
6 Apague y limpie la afeitadora después de cada
uso (consulte 'Limpieza y mantenimiento').
7 Séquese la cara.
Nota: Asegúrese de enjuagar toda la espuma y el
gel de afeitar de la afeitadora.
Afeitado en modo protector
1 Encienda la afeitadora.
2 Pulse el botón de protección una vez si desea
afeitarse a una velocidad más baja y suave.
3 Desplace los cabezales de afeitado sobre la
piel en movimientos circulares para atrapar
todo el vello que crece en diferentes
direcciones. Asegúrese de todos los cabezales
de afeitado estén totalmente en contacto con
la piel. Ejerza una ligera presión para lograr un
afeitado apurado y cómodo.
4 Apague el modo protección pulsando el botón
de protección una vez.
Nota: La afeitadora comienza a funcionar
automáticamente a velocidad normal al
volverla a encender.
83
Español
background
Uso del accesorio de fácil montaje
Cómo quitar y poner los accesorios de fácil montaje
1 Asegúrese de que la afeitadora esté apagada.
2 Tire del accesorio para extraerlo del aparato.
Nota: No gire el accesorio mientras lo extrae del
aparato.
3 Inserte el saliente del accesorio en la ranura de
la parte superior del aparato. Luego presione el
accesorio hacia abajo para fijarlo al aparato
(escuchará un clic).
Uso del accesorio recortador de precisión (solo en
modelos específicos)
Puede utilizar el accesorio recortador de precisión
para recortar la barba, las patillas y el bigote.
1 Coloque el accesorio en el aparato (escuchará
un clic).
2 Encienda el aparato.
3 Mantenga el recortador de precisión
perpendicular a la piel y mueva el aparato hacia
abajo ejerciendo una presión suave.
4 Apague el aparato y limpie el accesorio
después de cada uso.
84
Español
background
Uso del accesorio perfilador de barba con peine (solo
modelos específicos)
Puede utilizar el accesorio perfilador de barba con
el peine-guía colocado para perfilar la barba con
una longitud fija o con diferentes ajustes de
longitud. También puede usarlo para recortar
previamente los pelos largos, de manera que el
afeitado resulte más cómodo.
Los ajustes de longitud del accesorio perfilador de
barba se corresponden con la longitud del pelo
que queda después de cortar, que va de 1 a 5mm
(3/64 a 3/16pulg.).
1 Coloque el accesorio en el aparato (escuchará
un clic).
2 Deslice el peine-guía por las ranuras de guía
situadas a ambos lados del accesorio perfilador
de barba (escuchará un clic).
2
1
3 Pulse el selector de longitud y, a continuación,
empújelo a la izquierda o la derecha para
seleccionar el ajuste de longitud de corte de
pelo que desee.
4 Encienda el aparato.
85
Español
background
5 Mueva el aparato hacia arriba mientras ejerce
una presión suave. Asegúrese de que la parte
delantera del peine esté siempre en contacto
con la piel.
6 Limpie el accesorio después de usarlo.
Uso del accesorio perfilador de barba sin el peine
Puede utilizar el accesorio perfilador de barba sin
el peine para perfilar la barba, el bigote, las patillas
o la línea del cuello con una longitud de 0,5mm
(1/32pulg.).
1 Tire del peine-guía para extraerlo del accesorio
perfilador de barba.
Nota: Sujete el peine-guía por el centro para
extraerlo del accesorio perfilador de barba. No
tire de los laterales del peine-guía.
2 Encienda el aparato.
3 Mantenga el accesorio perfilador de barba
perpendicular a la piel y mueva el aparato hacia
abajo mientras ejerce una presión suave.
4 Limpie el accesorio después de usarlo.
Uso del accesorio recortador para nariz/orejas (solo en
modelos específicos)
Puedes utilizar el accesorio recortador para
nariz/orejas para recortar el pelo de la nariz y las
orejas.
Recorte del pelo de la nariz
Al recortar el pelo de la nariz, asegúrese de que las
fosas nasales estén limpias.
86
Español
background
1 Coloque el accesorio en el aparato (escuchará
un clic).
2 Encienda el aparato.
3 Introduzca con cuidado el accesorio en uno de
los orificios nasales.
No introduzca el accesorio más de 0,5cm en
los orificios nasales.
4 Mueva el accesorio lentamente para eliminar
todo el pelo no deseado de los orificios
nasales.
5 Limpie el accesorio después de usarlo.
Recorte del pelo de las orejas
Al recortar el pelo de las orejas, asegúrese de que
tiene los orificios de los oídos externos limpios y
sin cera.
1 Coloque el accesorio en el aparato (escuchará
un clic).
2 Encienda el aparato.
3 Desplace lentamente el accesorio por el borde
de la oreja para eliminar los pelos que
sobresalen.
4 Introduzca el accesorio en el oído externo.
No introduzca el accesorio más de 0,5cm en el
oído, ya que podría dañar el tímpano.
5 Gire lentamente el accesorio para eliminar el
pelo no deseado del oído externo.
6 Limpie el accesorio después de usarlo.
87
Español
background
Bloqueo para viajes
Cuando viaje, puede bloquear la afeitadora. El
bloqueo para viajes evita que la afeitadora se
encienda accidentalmente.
Activación del bloqueo para viajes
3 sec.
1 Para usar el modo de bloqueo para viajes,
mantenga pulsado el botón de
encendido/apagado durante 3segundos.
Al activar el bloqueo para viajes, las
indicaciones en pantalla se iluminan
brevemente. Cuando el bloqueo para viajes
está activado, el símbolo de bloqueo para
viajes parpadea.
Desactivación del bloqueo para viajes
1 Pulse el botón de encendido/apagado durante
3 segundos.
Al desactivar el bloqueo para viajes, las
indicaciones en la pantalla se iluminan
brevemente. La afeitadora se enciende y está
lista para utilizarla otra vez.
Nota: La afeitadora se desbloquea
automáticamente cuando se conecta a una toma
de corriente.
Limpieza y mantenimiento
Limpieza de la afeitadora bajo el grifo
Para conseguir un rendimiento óptimo, limpie la
afeitadora después de cada uso.
88
Español
background
Precaución: Tenga cuidado con el agua caliente.
Compruebe siempre que el agua no esté
demasiado caliente para evitar quemarse las
manos.
No seque nunca la unidad de afeitado con una
toalla o un paño, ya que esto podría dañar los
cabezales de afeitado.
Al enjuagar la unidad de afeitado, el agua puede
gotear por la base de la afeitadora. Esto es
normal.
1 Encienda la afeitadora.
2 Enjuague la unidad de afeitado bajo el grifo con
agua templada.
También puede limpiar la unidad de afeitado
con el cepillo suministrado.
3 Apague la afeitadora. Pulse el botón de
liberación para abrir la unidad de afeitado.
4 Enjuague la cámara de recogida del pelo bajo
el grifo.
También puede limpiar la unidad de afeitado
por dentro con el cepillo suministrado.
5 Enjuague el soporte del cabezal de afeitado
bajo el grifo con agua templada.
6 Sacuda el exceso de agua con cuidado y deje
que el soporte del cabezal de afeitado se
seque por completo al aire.
89
Español
background
7 Cierre el soporte del cabezal de afeitado
(escuchará un clic).
Limpieza de la afeitadora con el sistema SmartClean
(solo en determinados modelos)
Mantenga los cartuchos de limpieza fuera del
alcance de los niños. No tomar internamente.
Evite el contacto con los ojos. En caso de
contacto con los ojos, enjuagar a fondo con
agua fría. Si la irritación persiste, consulte con
un médico.
- Utilice solo la afeitadora, el sistema SmartClean
y el cartucho de limpieza suministrados para
cargar o limpiar la afeitadora.
- Para obtener resultados de limpieza óptimos,
sustituya el cartucho de limpieza cada 3meses.
- Es posible que otras afeitadoras Philips no
funcionen con este sistema SmartClean.
- Para evitar la evaporación, no exponga el
líquido de limpieza a la luz directa del sol.
- El sistema SmartClean limpia en profundidad,
pero no desinfecta la afeitadora. Por eso no
debe compartir la afeitadora con otras
personas.
- Coloque el sistema SmartClean sobre una
superficie plana, estable y resistente a los
líquidos para evitar fugas. Tenga cuidado de no
inclinar ni mover el sistema SmartClean cuando
esté listo para usarlo.
- Utilice este producto para uso doméstico tal y
como se describe en este manual.
Preparación del sistema SmartClean para su
uso
90
Español
background
Precaución: No incline el sistema SmartClean
para evitar que gotee.
Nota: Sujete el sistema SmartClean mientras lo
prepara para su uso.
1
2
1 Enchufe la clavija pequeña en la parte posterior
del sistema SmartClean.
2 Enchufe el adaptador a la toma de corriente.
1
2
3 Pulse el botón en el lateral del sistema
SmartClean (1) y saque la parte superior de este
sistema (2).
4 Quite el sellado del cartucho de limpieza.
5 Coloque el cartucho de limpieza en el sistema
SmartClean.
91
Español
background
6 Presione la parte superior del sistema
SmartClean hacia abajo (escuchará un clic).
Uso del sistema SmartClean
Nota: Si utiliza la afeitadora con espuma de afeitar,
gel de afeitar o productos de preafeitado,
enjuague brevemente la afeitadora con agua tibia
antes de limpiarla en el sistema SmartClean.
Precaución: Sacuda siempre el exceso de agua de
la afeitadora antes de colocarla en el sistema
SmartClean.
1 Presione la tapa del sistema SmartClean para
abrirla con el fin de colocar la afeitadora en el
soporte (escuchará un clic).
2 Coloque la afeitadora boca abajo encima del
soporte Asegúrese de que la parte frontal de la
afeitadora esté orientada hacia el sistema
SmartClean.
1
2
3
3 Coloque la afeitadora en el soporte, inclínela
hacia atrás y presione la tapa del sistema
SmartClean hacia abajo para conectar la
afeitadora (escuchará un clic).
El símbolo de la batería del sistema SmartClean
comienza a parpadear, lo que indica que la
afeitadora se está cargando.
92
Español
background
4 Pulse el botón de encendido/apagado del
sistema SmartClean para iniciar el programa de
limpieza.
Durante la fase de enjuagado, parpadea el
símbolo correspondiente. Cuando la fase de
enjuagado haya terminado (después de 10
minutos aprox.), el símbolo de enjuagado se
ilumina de forma continua.
A continuación, el símbolo de aparato listo se
ilumina continuamente.
Treinta minutos después de que el programa
de limpieza y carga hayan finalizado, el sistema
SmartClean se apagará automáticamente.
El símbolo de la batería se ilumina de forma
continua para indicar que la afeitadora está
completamente cargada. La afeitadora tarda
aproximadamente una hora en cargarse.
5 Para que la afeitadora se seque, podrá dejarla
en el sistema SmartClean hasta el siguiente
afeitado. También puede quitar la afeitadora
del sistema SmartClean, sacudir el exceso de
agua, abrir la unidad de afeitado y dejarla que
se seque. Pulse para abrir la tapa de
SmartClean con el fin de quitar la afeitadora del
soporte ('clic').
Nota: Nota: Si pulsa el botón de
encendido/apagado del sistema SmartClean
durante el programa de limpieza, este se
interrumpirá. En este caso, el símbolo de
enjuagado o de secado desaparece.
Nota: Nota: Si desconecta el sistema SmartClean
de su fuente de alimentación, el programa de
limpieza se detiene.
93
Español
background
Limpieza a fondo
1 Apague el aparato.
2 Pulse el botón de liberación para abrir la
unidad de afeitado.
3 Tire del soporte del cabezal de afeitado desde
la parte inferior de la unidad de afeitado.
1
2
4 Gire los anillos de retención hacia la izquierda y
extráigalos.
5 Quite los cabezales de afeitado de su soporte.
Cada cabezal de afeitado consta de una
cuchilla y su protector.
Nota: No limpie más de una cuchilla y su
protector al mismo tiempo, ya que forman
conjuntos entre sí. Si coloca accidentalmente
una cuchilla en el protector incorrecto, puede
que tarde varias semanas en volver a obtener
un rendimiento óptimo en el afeitado.
6 Limpie la cuchilla y el protector bajo el grifo.
94
Español
background
7 Vuelva a poner la cuchilla en el protector.
8 Coloque los cabezales de afeitado en su
soporte.
Nota: Asegúrese de que los salientes de los
cabezales de afeitado encajan exactamente en
las ranuras del soporte del cabezal de afeitado.
9 Coloque de nuevo los anillos de retención en el
soporte del cabezal de afeitado y gírelos hacia
la derecha ("clic").
Nota: Aguante el soporte del cabezal de
afeitado con la mano cuando vuelva a colocar
los cabezales de afeitado y los anillos de
retención. No coloque el soporte del cabezal de
afeitado en una superficie al hacer esto, ya que
podría dañarlo.
- Cada anillo de retención tiene dos ranuras y
dos salientes que encajan exactamente en los
salientes y las ranuras del soporte del cabezal
de afeitado.
95
Español
background
10 Vuelva a colocar la bisagra del soporte del
cabezal de afeitado en la ranura de la unidad
de afeitado. Cierre el soporte del cabezal de
afeitado.
Limpieza del accesorio perfilador de barba
Limpie el accesorio perfilador de barba después
de cada uso.
1 Tire del peine-guía para extraerlo del accesorio
perfilador de barba.
Nota: Sujete el peine-guía por el centro para
extraerlo del accesorio perfilador de barba. No
tire de los laterales del peine-guía.
2 Enjuague la unidad de corte para eliminar el
vello cortado con agua templada.
3 Enjuague el aparato para eliminar el vello del
peine.
4 Quite la unidad de corte del accesorio
perfilador de barba. Presione la unidad de corte
del accesorio perfilador de barba para eliminar
el vello que se haya acumulado en el interior
del perfilador. También puede enjuagar la parte
inferior de la unidad de corte.
5 Enjuague el vello restante en el accesorio
perfilador de barba.
6 Con cuidado, elimine el exceso de agua
sacudiendo y deje que el peine, la unidad de
corte y el perfilador de barba se sequen al aire
antes del próximo uso.
96
Español
background
1
2
7 Cuando la unidad de corte esté seca, ajústela
en el accesorio perfilador de barba.
8 Cuando el peine esté seco, ajústelo en el
accesorio perfilador de barba.
9 Para conseguir un rendimiento óptimo, lubrique
los dientes del accesorio con una gota de
aceite de máquina de coser cada seis meses.
Limpieza del accesorio recortador de precisión
Nunca seque el accesorio de recortador de
precisión con una toalla o servilleta, ya que
podría dañar los dientes de recorte.
Limpie el recortador de precisión después de cada
uso.
1 Encienda el aparato con el recortador colocado.
2 Enjuague el accesorio bajo el grifo con agua
templada.
3 Después de limpiarlo, apague el aparato.
4 Sacuda el exceso de agua con cuidado y deje
secar el accesorio al aire por completo.
Para conseguir un rendimiento óptimo, lubrique
los dientes del accesorio con una gota de
aceite de máquina de coser cada seis meses.
Limpieza del accesorio recortador para nariz
Limpie el accesorio recortador para nariz cada vez
que lo utilice.
1 Asegúrese de que el aparato está apagado.
97
Español
background
2 Enjuague el elemento de corte con agua
caliente.
3 Encienda el aparato y enjuague el elemento de
corte una vez más para eliminar el pelo
restante. A continuación, apague el aparato
otra vez.
4 Sacuda el exceso de agua y deje que el
accesorio recortador para nariz se seque.
Consejo: Para conseguir unos resultados óptimos,
lubrique los dientes del cortapatillas con una gota
de aceite de máquina de coser cada seis meses.
Sustitución
Sustitución de los cabezales de afeitado
2yrs
Para un rendimiento de afeitado óptimo, le
aconsejamos que sustituya los cabezales de
afeitado cada dos años. Sustituya los cabezales de
afeitado dañados inmediatamente. Sustituya los
cabezales de afeitado siempre por cabezales (
'Solicitud de accesorios') de afeitado originales
Philips.
Recordatorio de sustitución
El recordatorio de sustitución indica que es
necesario sustituir los cabezales de afeitado. El
símbolo de la unidad de afeitado se ilumina al
apagar la afeitadora.
1 Para cambiar los cabezales de afeitado,
extráigalos del soporte del cabezal de afeitado
uno por uno. Consulte las instrucciones para
retirar los anillos de retención y los cabezales
de afeitado en "Limpieza a fondo".
98
Español
background
7 sec.
2 Para restablecer el recordatorio de sustitución,
mantenga pulsado el botón de
encendido/apagado durante sietesegundos
aproximadamente.Si no se restablece el
recordatorio de sustitución, la afeitadora lo
hace automáticamente al cabo de 9afeitados.
Almacenamiento
Nota: Le recomendamos que deje que el aparato
se seque antes de guardarlo en la bolsa.
Solicitud de accesorios
Para comprar accesorios o piezas de repuesto,
visite www.philips.com/parts-and-accessories o
acuda a su distribuidor de Philips. También puede
ponerse en contacto con el Servicio de Atención al
Cliente de Philips en su país (consulte los datos de
contacto en el folleto de la garantía internacional).
Están disponibles los siguientes accesorios:
- Cabezales de afeitado Philips SH50
- Perfilador de barba Philips RQ111
- Recortador de precisión
- Cepillo de limpieza Philips RQ575
- Unidad de alimentación HQ8505
Nota: La disponibilidad de los accesorios puede
variar en función del país.
99
Español
background
Reciclaje
- Al final de su vida útil, no tire el producto junto
con la basura normal del hogar. Llévelo a un
punto de recogida oficial para su reciclado. De
esta manera, ayudará a conservar el medio
ambiente.
- Este producto contiene una batería recargable
integrada, que no debe desecharse con los
residuos domésticos normales. Lleve el
producto a un punto de recogida oficial o a un
centro de asistencia de Philips para que un
profesional extraiga la batería recargable.
- Siga la normativa de su país para la recogida
selectiva de productos eléctricos y electrónicos
y de baterías recargables. El desechado
correcto ayuda a evitar consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud
humana.
Cómo extraer la batería recargable
No quite las baterías recargables hasta que
deseche el aparato. Antes de extraer las
baterías, asegúrese de que el aparato esté
desconectado de la toma de corriente y de
que las baterías estén completamente
vacías.
Tome las precauciones de seguridad
necesarias cuando maneje herramientas
para abrir el aparato y se deshaga de la
batería recargable.
1 Compruebe si hay tornillos en la parte posterior
del aparato. Si es así, quítelos..
100
Español
background
2 Quite el panel trasero o frontal del aparato con
un destornillador. Si es necesario, quite también
otros tornillos o piezas hasta que vea el circuito
impreso con la batería recargable. Si es
necesario cortar cables para alcanzar la batería
recargable, córtelos solo uno por uno.
3 Extraiga la batería recargable.
Garantía y asistencia
Si necesita asistencia o información, visite
www.philips.com/support o lea el folleto de
garantía internacional.
Restricciones de la garantía
Los cabezales de afeitado (cuchillas y protectores)
no están cubiertos por las condiciones de la
garantía internacional debido a que están sujetos
a desgaste.
Resolución de problemas
En este capítulo se resumen los problemas más
comunes que pueden surgir al usar el aparato. Si
no puede resolver el problema con la siguiente
información, visite www.philips.com/support para
consultar una lista de preguntas frecuentes o
comuníquese con el servicio de atención al cliente
en su país.
101
Español
background
Afeitadora
Problema Posible causa Solución
El aparato no
funciona cuando
pulso el botón de
encendido/apaga
do.
El aparato sigue
estando conectado
a la toma de
corriente. Por
motivos de
seguridad, el
aparato solo puede
utilizarse sin cable.
Desconecte el aparato y
pulse el botón de
encendido/apagado para
encender el aparato.
La batería
recargable está
descargada.
Recargue la batería.
El bloqueo para
viajes está activado.
Para desactivar el
bloqueo para viajes,
mantenga pulsado el
botón de
encendido/apagado
durante 3segundos.
La unidad de
afeitado está tan
sucia o dañada que
el motor no
funciona.
Limpie los cabezales de
afeitado en profundidad
(consulte 'Limpieza a
fondo') o cámbielos.
Elaparatono
afeita tan bien
como antes.
Los cabezales de
afeitado están
gastados o
deteriorados.
Sustituya los cabezales de
afeitado.
El pelo o la
suciedad obstruyen
los cabezales de
afeitado.
Limpie los cabezales de
afeitado de la forma
habitual o límpielos en
profundidad (consulte
'Limpieza a fondo').
102
Español
background
Problema Posible causa Solución
He sustituido los
cabezales de
afeitado, pero el
recordatorio de
sustitución sigue
apareciendo.
No ha reiniciado el
recordatorio de
sustitución.
Para restablecer el
recordatorio de
sustitución, mantenga
pulsado el botón de
encendido/apagado
durante sietesegundos.
El símbolo del
cabezal de
afeitado ha
aparecido de
repente en la
pantalla.
Este símbolo es un
recordatorio de
sustitución.
Sustituya los cabezales de
afeitado.
Sale agua de la
parte inferior del
aparato.
Durante la limpieza,
puede acumularse
agua entre el
cuerpo interior y la
carcasa exterior del
aparato.
Esto es normal y no es
peligroso, ya que todos
los sistemas electrónicos
están dentro de la unidad
motora hermética en el
interior del aparato.
Sistema SmartClean
Problema Posible causa Solución
El sistema
SmartClean no
funciona cuando
pulso el botón
de
encendido/apag
ado.
El sistema
SmartClean no está
enchufado a la
toma de corriente.
Enchufe la clavija pequeña
al sistema SmartClean y la
unidad de alimentación a
la toma de corriente.
El cartucho de
limpieza está vacío.
El símbolo de
sustitución
parpadea para
indicar que tiene
que sustituir el
cartucho de
limpieza.
Coloque un nuevo
cartucho de limpieza en el
sistema SmartClean.
103
Español
background
Problema Posible causa Solución
La afeitadora no
está totalmente
limpia después
de haberla
limpiado con el
sistema
SmartClean.
No ha colocado la
afeitadora
correctamente en el
sistema SmartClean,
por lo que no hay
conexión eléctrica
entre el sistema
SmartClean y la
afeitadora.
Presione hacia abajo la
tapa superior (escuchará
un clic) para garantizar una
conexión adecuada entre
la afeitadora y el sistema
SmartClean.
La batería de la
afeitadora no está
suficientemente
cargada.
Si la batería de la
afeitadora no está
suficientemente cargada,
es posible que el sistema
SmartClean no funcione
correctamente. La
afeitadora debe poder
encenderse brevemente
durante la fase de
enjuagado. Cargue la
afeitadora durante un
breve período de tiempo
antes de utilizar el sistema
SmartClean para limpiarla.
Es necesario
sustituir el cartucho
de limpieza.
Sustituya el cartucho de
limpieza.
Ha usado un líquido
limpiador distinto al
cartucho de
limpieza original de
Philips.
Utilice únicamente
cartuchos de limpieza
originales de Philips.
El orificio de
desagüe del
cartucho de
limpieza está
bloqueado.
Extraiga el cartucho del
sistema SmartClean y retire
los pelos del desagüe con
un palillo.
104
Español
background
Problema Posible causa Solución
La afeitadora no
está
completamente
cargada tras
cargarla en el
sistema
SmartClean.
No ha colocado la
afeitadora
correctamente en el
sistema SmartClean,
por lo que no hay
conexión eléctrica
entre el sistema
SmartClean y la
afeitadora.
Presione hacia abajo la
tapa superior (escuchará
un clic) para garantizar una
conexión adecuada entre
la afeitadora y el sistema
SmartClean.
105
Español
background
Français
Description générale (fig. 1)
1 Capuchon de protection de l’accessoire
tondeuse nez (S6650 uniquement)
2 Accessoire tondeuse nez clipsable (S6650
uniquement)
3 Sabot de l'accessoire pour la barbe (S6640
uniquement)
4 Accessoire pour la barbe amovible (S6640
uniquement)
5 Hauteurs de coupe (S6640 uniquement)
6 Accessoire de tonte amovible (S6680, S6650,
S6630, S6620, S6610 uniquement)
7 Unité de rasage amovible
8 Bouton de déverrouillage du support pour tête
de rasoir
9 Bouton marche/arrêt
10 Mode Protection de la peau
11 Alarme de nettoyage
12 Rappel de remplacement
13 Symbole de verrouillage
14 Symbole Débrancher avant utilisation
15 Témoin de charge de la batterie
16 Prise pour petite fiche
17 Bouton marche/arrêt (S6680 uniquement)
18 Symbole de remplacement (S6680
uniquement)
19 Symbole de rinçage (S6680 uniquement)
20 Symbole «Prêt à l'emploi» (S6680 uniquement)
21 Symbole de pile (S6680 uniquement)
22 Capuchon du système SmartClean (S6680
uniquement)
23 Système SmartClean (S6680 uniquement)
24 Cartouche de nettoyage du système
SmartClean (S6680 uniquement)
25 Bloc d’alimentation
26 Petite fiche
27 Brossette de nettoyage
28 Trousse
106
Français
background
Les accessoires fournis peuvent varier selon les
différents produits. Les accessoires qui ont été
fournis avec votre appareil sont indiqués sur
l’emballage.
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans
l'univers Philips! Pour profiter pleinement de
l'assistance offerte par Philips, enregistrez votre
produit à l'adresse suivante:
www.philips.com/welcome.
Veuillez lire ce mode d'emploi, qui contient des
informations sur les fonctionnalités de ce
rasoir,ainsi que des conseils pour un rasage plus
facile et plus agréable.
Informations de sécurité importantes
Lisez attentivement ces informations importantes
avant d'utiliser l'appareil et conservez-les pour un
usage ultérieur.
Danger
- Gardez le bloc d’alimentation au sec.
Avertissement
- Pour charger la batterie, veuillez uniquement
utiliser le bloc d’alimentation amovible
(HQ8505) fourni avec l’appareil.
- Le bloc d’alimentation contient un
transformateur. N’essayez pas de remplacer le
bloc d’alimentation par une autre fiche afin
d’éviter tout accident.
107
Français
background
- Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés de 8ans ou plus, des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles sont réduites ou des personnes
manquant d'expérience et de connaissances, à
condition que ces enfants ou personnes soient
sous surveillance ou qu'ils aient reçu des
instructions quant à l'utilisation sécurisée de
l'appareil et qu'ils aient pris connaissance des
dangers encourus. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien
ne doivent pas être effectués par des enfants
sans surveillance.
- Débranchez toujours le rasoir avant de le
nettoyer sous le robinet.
- Vérifiez toujours l'appareil avant utilisation. Afin
d'éviter tout accident, n'utilisez pas l'appareil s'il
est endommagé. Remplacez toujours une pièce
endommagée par une pièce du même type.
- Cet appareil contient des batteries non
remplaçables.
- N'ouvrez pas l'appareil pour remplacer la pile
rechargeable.
Attention
- Ne plongez jamais le système de nettoyage ni
la base de recharge dans l'eau et ne les rincez
pas sous l'eau.
- N'utilisez jamais une eau dont la température
est supérieure à 80°C pour rincer le rasoir.
- N'utilisez pas cet appareil à d'autres fins que
celles pour lesquelles il a été conçu (voir le
mode d'emploi).
- Pour des raisons d'hygiène, l'appareil doit être
utilisé par une seule personne.
108
Français
background
- N'utilisez jamais d'air comprimé, de tampons à
récurer, de produits abrasifs ou de détergents
agressifs tels que de l'essence ou de l'acétone
pour nettoyer l'appareil.
- Si votre rasoir est équipé d'un système de
nettoyage, utilisez toujours le liquide de
nettoyage Philips d'origine (cartouche ou
flacon, en fonction du type de système de
nettoyage).
- Placez toujours le système de nettoyage sur
une surface stable et horizontale pour éviter
toute fuite de liquide.
- Si votre système de nettoyage utilise une
cartouche de nettoyage, assurez-vous toujours
que le compartiment de la cartouche est fermé
avant d'utiliser le système de nettoyage pour
nettoyer ou charger le rasoir.
- Lorsque le système de nettoyage est prêt à
l'emploi, ne le bougez pas pour éviter toute
fuite.
- Lorsque vous rincez l'appareil, de l'eau peut
s'écouler par la prise inférieure. Ce phénomène
est normal et ne présente pas de danger, car
toutes les pièces électroniques à l'intérieur du
rasoir sont protégées.
- N’utilisez pas le bloc d’alimentation dans ou à
proximité de prises murales qui contiennent un
assainisseur d’air électrique, afin d’éviter que le
bloc d’alimentation ne subisse des dommages
irréversibles.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les
normes et à tous les règlements applicables
relatifs à l'exposition aux champs
électromagnétiques.
109
Français
background
Informations d'ordre général
- Ce rasoir est étanche. Il peut être utilisé dans la
baignoire et sous la douche, et peut être
nettoyé sous l'eau du robinet. Pour des raisons
de sécurité, le rasoir est uniquement conçu
pour une utilisation sans fil.
- Le bloc d'alimentation est conçu pour une
tension secteur comprise entre 100V et 240V.
- Le bloc d’alimentation transforme la tension de
100-240V en une tension de sécurité de moins
de 24V.
L’afficheur
Charge
Charge rapide: Lorsque la batterie est à plat et
que vous branchez le rasoir sur la prise secteur, les
voyants du témoin de charge de la batterie
s’allument en blanc l'un après l'autre de manière
répétée. Lorsque la batterie est suffisamment
chargée pour une séance de rasage, le voyant
inférieur du témoin de charge de la batterie
commence à clignoter lentement en blanc.
Pendant le reste de la charge, tous les voyants
clignotent, puis restent allumés pour indiquer le
niveau de charge de la batterie.
Batterie entièrement chargée
Lorsque la batterie est entièrement chargée, tous
les voyants de charge de celle-ci s'allument en
blanc de manière continue.
110
Français
background
Remarque: Si vous appuyez sur le bouton
marche/arrêt alors que le rasoir est toujours
branché sur la prise secteur, le symbole
«Débrancher avant utilisation» s’allume (voir
'Rappel «Débrancher avant utilisation»').
Remarque: Lorsque la pile est entièrement
chargée, l'afficheur s'éteint automatiquement au
bout de 30minutes.
Batterie faible
Lorsque la batterie est presque vide, le voyant
inférieur du témoin de charge de la batterie
clignote en orange. À ce stade, il y a suffisamment
d'autonomie pour une séance de rasage.
Niveau de charge restant de la batterie
La charge restante est indiquée par les voyants du
témoin de charge de la batterie qui s’allument de
manière continue.
Rappel «Débrancher avant utilisation»
La fonction de rappel «Débrancher avant
utilisation» clignote pour vous rappeler de
débrancher le rasoir de la prise secteur avant de
l’allumer.
111
Français
background
Système de verrouillage pour voyage
Si vous partez en voyage, vous pouvez verrouiller
le rasoir pour éviter tout allumage accidentel.
Rappel de remplacement
Pour garantir des performances de rasage
optimales, nous vous recommandons de
remplacer les têtes de rasoir tous les deuxans. Le
rasoir est doté d’une fonction de rappel de
remplacement qui clignote pour vous rappeler de
remplacer les têtes de rasage.
Remarque: Après avoir remplacé les têtes de
rasage, vous devez réinitialiser le rappel de
remplacement en appuyant sur le bouton
marche/arrêt pendant 7secondes. Si vous ne
réinitialisez pas le rappel de remplacement, le
rasoir se réinitialise automatiquement après
9séances de rasage.
Alarme de nettoyage
Pour garantir des performances (voir 'Nettoyage et
entretien') optimales, nettoyez le rasoir après
chaque utilisation. Lorsque vous éteignez le rasoir,
l'alarme de nettoyage clignote pour vous rappeler
de nettoyer le rasoir.
Mode Protection de la peau
Ce réglage réduit la vitesse de rotation du rasoir
(voir 'Rasage avec le mode Protection de la peau').
112
Français
background
Charge
Mettez le rasoir en charge avant de l'utiliser pour la
première fois et lorsque l'afficheur indique que la
pile est presque déchargée.
La charge dure 1heure maximum. Un rasoir
complètement chargé offre une autonomie de
rasage de60minutes environ.
Remarque: Vous ne pouvez pas utiliser le rasoir
lorsqu'il est en charge.
Charge rapide
Après environ 3minutes de charge, le rasoir est
suffisamment chargé pour une séance de rasage.
Le voyant inférieur du témoin de charge de la
batterie commence à clignoter lentement en blanc
lorsque la charge rapide est terminée.
Charge avec le bloc d’alimentation
1 Assurez-vous que le rasoir est éteint.
2 Branchez la petite fiche sur le rasoir et branchez
le bloc d’alimentation sur la prise murale.
L'afficheur du rasoir indique qu'il est en charge.
3 Une fois la charge terminée, débranchez le bloc
d’alimentation de la prise secteur, puis retirez la
petite fiche du rasoir.
Charge dans le système SmartClean (certains modèles
uniquement)
1
2
1 Branchez la petite fiche au dos du système
SmartClean.
2 Branchez le bloc d'alimentation sur la prise
secteur.
113
Français
background
3 Appuyez sur le capuchon du système
SmartClean pour l’ouvrir et placer le rasoir sur le
support («clic»).
4 Tenez le rasoir à l'envers au-dessus du support.
Assurez-vous que l'avant du rasoir est orienté
vers le système SmartClean.
1
2
3
5 Placez le rasoir sur le support, inclinez-le vers
l’arrière et appuyez sur le capuchon du système
SmartClean pour connecter le rasoir («clic»).
Le symbole de la batterie clignote pour indiquer
que l’appareil est en charge. Lorsque la batterie
est entièrement chargée, le symbole de batterie
s'allume de manière continue.
Utilisation du rasoir
Vérifiez toujours le rasoir et tous les accessoires
avant de les utiliser. Afin d'éviter tout accident,
n'utilisez pas le rasoir ou un accessoire s'il est
endommagé. Remplacez toujours une pièce
endommagée par une pièce du même type.
- Utilisez ce rasoir conformément à un usage
domestique, tel qu'il est décrit dans ce mode
d'emploi.
- Pour des raisons d'hygiène, le rasoir doit être
utilisé par une seule personne.
- Vous obtiendrez de meilleurs résultats si vous
utilisez la tondeuse sur une peau sèche ou des
poils secs.
- Tenez le système SmartClean à l’écart de l’eau
et veillez à ne pas le mouiller.
114
Français
background
Remarque: Ce rasoir est étanche. Il peut être
utilisé dans le bain ou sous la douche et peut être
nettoyé sous l'eau du robinet. Pour des raisons de
sécurité, le rasoir est conçu pour une utilisation
sans fil uniquement.
Mise en marche et arrêt du rasoir
1 Pour allumer ou éteindre le rasoir, appuyez sur
le bouton marche/arrêt une seule fois.
L'afficheur s'allume pendant quelques
secondes, puis affiche l'état de la batterie.
Se raser
Période d'adaptation de la peau
Il est possible que vos premières séances de
rasage n'apportent pas les résultats escomptés et
que votre peau soit même légèrement irritée. Ce
phénomène est normal. Votre peau et votre barbe
ont besoin de temps pour s'adapter au nouveau
système de rasage. Pour habituer votre peau à ce
nouvel appareil, nous vous conseillons de vous
raser régulièrement (au moins 3fois par semaine)
et exclusivement avec ce rasoir pendant
3semaines.
Conseils de rasage
Si votre barbe est longue de 3jours ou plus,
effectuez un pré-rasage pour garantir les meilleurs
résultats en termes de confort de peau.
Mode Protection de la peau
- Activez le mode Protection de la peau pour
réduire la vitesse de rotation du rasoir (voir
'Rasage avec le mode Protection de la peau').
Rasage électrique
1 Allumez le rasoir.
115
Français
background
2 Faites glisser les têtes de rasoir sur votre peau
en effectuant des mouvements circulaires pour
capturer tous les poils poussant dans des
directions différentes. Exercez une légère
pression pour un obtenir un rasage précis et
confortable.
Remarque: N’appuyez pas trop fort, car cela
pourrait irriter votre peau.
3 Éteignez le rasoir et nettoyez-le après chaque
utilisation (voir 'Nettoyage et entretien').
Rasage sur peau humide
Pour un rasage plus confortable, vous pouvez
également utiliser ce rasoir sur un visage humide
avec de la mousse à raser ou du gel de rasage.
1 Mouillez votre peau.
2 Appliquez de la mousse à raser ou du gel de
rasage sur votre peau.
3 Rincez la tête de rasoir sous le robinet afin que
le rasoir puisse continuer à glisser en douceur
sur votre peau.
4 Allumez le rasoir.
116
Français
background
5 Faites glisser les têtes de rasoir sur votre peau
en effectuant des mouvements circulaires pour
capturer tous les poils poussant dans des
directions différentes. Exercez une légère
pression pour un obtenir un rasage précis et
confortable.
Remarque: N’appuyez pas trop fort, car cela
pourrait irriter la peau.
Remarque: Rincez le rasoir sous le robinet
régulièrement afin qu'il puisse continuer à
glisser en douceur sur votre peau.
6 Éteignez le rasoir et nettoyez-le après chaque
utilisation (voir 'Nettoyage et entretien').
7 Séchez votre visage.
Remarque: Rincez le rasoir pour éliminer
complètement la mousse ou le gel.
Rasage avec le mode Protection de la peau
1 Allumez le rasoir.
2 Appuyez sur le mode Protection de la peau une
fois si vous voulez vous raser à une vitesse
réduite et plus douce.
3 Faites glisser les têtes de rasoir sur votre peau
en effectuant des mouvements circulaires pour
capturer tous les poils poussant dans des
directions différentes. Exercez une légère
pression pour un obtenir un rasage précis et
confortable.
4 Désactivez le mode Protection de la peau en
appuyant une fois sur le bouton correspondant.
Remarque: Le rasoir commence
automatiquement à fonctionner à la vitesse
normale lorsque vous l’allumez à nouveau.
117
Français
background
Utilisation de l’accessoire clipsable
Retrait ou fixation des accessoires clipsables
1 Assurez-vous que le rasoir est éteint.
2 Détachez l'accessoire de l'appareil.
Remarque: Ne tournez pas l'accessoire
pendant que vous le retirez de l'appareil.
3 Insérez la languette de l'accessoire dans la
fente située sur la partie supérieure de
l'appareil. Fixez ensuite l'accessoire sur
l'appareil en le faisant glisser vers le bas (vous
devez entendre un clic).
Utilisation de l’accessoire tondeuse de précision
(certains modèles uniquement)
Vous pouvez utiliser la tondeuse de précision pour
retoucher les barbe, les favoris et la moustache.
1 Fixez l'accessoire à l'appareil (vous devez
entendre un clic).
2 Allumez l'appareil.
3 Maintenez la tondeuse de précision en position
perpendiculaire à la peau et déplacez-la vers le
bas en exerçant une légère pression.
4 Éteignez l'appareil et nettoyez l'accessoire
après chaque utilisation.
118
Français
background
Utilisation de l’accessoire barbe avec sabot (certains
modèles uniquement)
Vous pouvez utiliser l’accessoire barbe avec sabot
pour tailler votre barbe selon un réglage défini ou
à des hauteurs de coupe différentes. Vous pouvez
également l’utiliser pour pré-tailler les poils longs
avant de vous raser, pour un rasage plus agréable.
Les paramètres de la longueur de coupe sur
l'accessoire pour la barbe correspondent à la
longueur restante de votre barbe après la coupe.
Ils vont de 1mm à 5mm.
1 Fixez l'accessoire à l'appareil (vous devez
entendre un clic).
2 Faites glisser le sabot dans les rainures situées
des deux côtés de l'accessoire barbe, jusqu'à ce
que vous entendiez un clic.
2
1
3 Appuyez sur le sélecteur de hauteur de coupe,
puis poussez-le vers la gauche ou la droite pour
sélectionner le réglage de la hauteur de coupe
souhaitée.
4 Allumez l'appareil.
5 Déplacez l'appareil vers le haut en exerçant une
légère pression. Veillez à ce que l'avant du
sabot soit entièrement en contact avec la peau.
6 Nettoyez l'accessoire après chaque utilisation.
119
Français
background
Utilisation de l'accessoire barbe sans sabot
Vous pouvez utiliser l'accessoire pour la barbe
sans sabot pour tailler les contours de votre barbe,
de votre moustache, de vos favoris ou de votre
nuque à une longueur de 0,5mm.
1 Retirez le sabot de l’accessoire barbe.
Remarque: Saisissez le sabot en son centre
pour le retirer de l'accessoire pour la barbe. Ne
tirez pas sur les côtés du sabot.
2 Allumez l'appareil.
3 Maintenez l'accessoire pour la barbe en
position perpendiculaire à la peau et déplacez
l'appareil vers le bas en exerçant une légère
pression.
4 Nettoyez l'accessoire après chaque utilisation.
Utilisation de l’accessoire tondeuse nez/oreilles
(certains modèles uniquement)
Vous pouvez utiliser l’accessoire tondeuse
nez/oreilles pour tondre les poils de votre nez
et/ou de vos oreilles.
Coupe des poils du nez
Assurez-vous que vos narines sont propres pour la
coupe des poils du nez.
1 Fixez l'accessoire à l'appareil (vous devez
entendre un clic).
2 Allumez l'appareil.
3 Introduisez soigneusement l'accessoire dans
l'une de vos narines.
N’introduisez pas l’accessoire sur plus de
0,5cm dans les narines.
120
Français
background
4 Déplacez lentement l'accessoire pour enlever
tous les poils superflus de vos narines.
5 Nettoyez l'accessoire après chaque utilisation.
Coupe des poils des oreilles
Assurez-vous que vos oreilles sont propres pour la
coupe des poils des oreilles.
1 Fixez l'accessoire à l'appareil (vous devez
entendre un clic).
2 Allumez l'appareil.
3 Déplacez lentement l'accessoire autour du
pavillon de l'oreille pour couper les poils
superflus.
4 Introduisez l'accessoire dans l'oreille.
N’introduisez pas l’accessoire sur plus de
0,5cm dans votre oreille pour ne pas
endommager le tympan.
5 Déplacez lentement l'accessoire autour de
votre oreille pour enlever les poils superflus.
6 Nettoyez l'accessoire après chaque utilisation.
Système de verrouillage pour voyage
Vous pouvez verrouiller le rasoir si vous partez en
voyage. Le verrouillage empêche le rasoir de se
mettre en marche accidentellement.
Activation du verrouillage pour voyage
3 sec.
1 Appuyez sur le bouton marche/arrêt pendant
3secondes pour utiliser le mode verrouillage.
121
Français
background
Lorsque vous activez le verrouillage, les
indications figurant sur l'afficheur s'allument
brièvement. Une fois que le verrouillage est
activé, le symbole de verrouillage clignote.
Désactivation du verrouillage
1 Maintenez enfoncé le bouton marche/arrêt
pendant 3secondes.
Lorsque vous désactivez le verrouillage, les
indications figurant sur l'afficheur s'allument
brièvement. Le rasoir s'allume et est désormais
prêt à l’emploi.
Remarque: Le rasoir est déverrouillé
automatiquement lorsqu’il est branché sur une
prise secteur.
Nettoyage et entretien
Nettoyage du rasoir à l’eau
Pour garantir des capacités optimales, nettoyez le
rasoir après chaque utilisation.
Attention : Attention avec l'eau chaude. Veillez à
ce que l'eau ne soit pas trop chaude afin de ne
pas vous brûler.
Ne séchez jamais l'unité de rasage à l'aide d'une
serviette au risque d'endommager les têtes de
rasoir.
Pendant le rinçage de l'unité de rasage, de l'eau
peut s'écouler de la base du rasoir. Ceci est un
phénomène normal.
1 Allumez le rasoir.
122
Français
background
2 Rincez la tête de rasoir sous le robinet d'eau
chaude.
Vous pouvez également nettoyer la tête de
rasoir avec la brossette de nettoyage fournie.
3 Éteignez le rasoir. Appuyez sur le bouton de
déverrouillage pour ouvrir la tête de rasoir.
4 Rincez le collecteur de poils sous le robinet.
Vous pouvez également nettoyer l’intérieur de
la tête de rasoir à l’aide de la brosse de
nettoyage fournie.
5 Rincez rapidement le support de la tête de
rasoir, sous l'eau chaude.
6 Secouez la tête de rasoir pour éliminer l’excès
d’eau et laissez-la sécher complètement.
7 Fermez le support de la tête de rasage (vous
devez entendre un clic).
Nettoyage du rasoir dans le système SmartClean
(certains modèles uniquement)
Garder les cartouches de nettoyage hors de
portée des enfants. Usage externe
uniquement. Éviter tout contact avec les yeux.
123
Français
background
En cas de contact, rincer abondamment à l’eau
froide. Si l’irritation persiste, consulter votre
médecin.
- Utiliser uniquement le rasoir, le système
SmartClean et la cartouche de nettoyage
fournis pour charger ou nettoyer le rasoir.
- Pour un nettoyage optimal, remplacer la
cartouche de nettoyage tous les 3mois.
- Les autres rasoirs Philips peuvent ne pas
fonctionner avec ce système SmartClean.
- Pour éviter l’évaporation, ne pas exposer le
liquide de nettoyage aux rayons directs du
soleil.
- Le système SmartClean nettoie le rasoir en
profondeur, mais ne le désinfecte pas. Il est
donc préférable que le rasoir ne soit utilisé que
par une seule personne.
- Placer le système SmartClean sur une surface
plane, stable et imperméable pour éviter toute
fuite. Ne pas basculer ou déplacer le système
SmartClean lorsqu’il est prêt à l’emploi.
- Utiliser ce rasoir pour l’usage domestique prévu,
tel que décrit dans ce mode d’emploi.
Préparation du système SmartClean pour
utilisation
Attention : N'inclinez pas le système SmartClean
pour éviter les fuites.
Remarque: Tenez le système SmartClean tandis
que vous le préparez pour utilisation.
1
2
1 Branchez la petite fiche au dos du système
SmartClean.
2 Branchez l'adaptateur sur la prise secteur.
124
Français
background
1
2
3 Tout en maintenant le système SmartClean
d’une main, appuyez sur son bouton latéral et
soulevez sa partie supérieure.
4 Enlevez la protection hermétique de la
cartouche de nettoyage.
5 Placez la cartouche de nettoyage dans le
système SmartClean.
6 Tout en maintenant le système SmartClean
d’une main, abaissez doucement sa partie
supérieure jusqu’à ce que vous entendiez un
clic.
Utilisation du système SmartClean
Remarque: Si vous utilisez le rasoir avec de la
mousse à raser, du gel à raser ou des produits
avant-rasage, rincez brièvement le rasoir à l’eau
chaude avant de le nettoyer dans le système
SmartClean.
Attention : Veillez toujours à évacuer l'excès
d'eau du rasoir avant de l'installer dans le
système SmartClean.
125
Français
background
1 Appuyez sur le capuchon du système
SmartClean pour l’ouvrir et placer le rasoir sur le
support («clic»).
2 Tenez le rasoir à l'envers au-dessus du support.
Assurez-vous que l'avant du rasoir est orienté
vers le système SmartClean.
1
2
3
3 Placez le rasoir sur le support, inclinez-le vers
l’arrière et appuyez sur le capuchon du système
SmartClean pour connecter le rasoir («clic»).
Le symbole de la batterie sur le système
SmartClean commence à clignoter pour
indiquer que le rasoir est en charge.
4 Appuyez sur le bouton marche/arrêt du
système de nettoyage SmartClean pour
démarrer le programme de nettoyage.
Pendant la phase de nettoyage, le symbole de
nettoyage clignote. Lorsque la phase de
nettoyage est terminée (après 10minutes
environ), le symbole de nettoyage s’allume de
manière continue.
Puis, le symbole «Prêt à l’emploi» s’allume.
30minutes après la fin du programme de
nettoyage et de la charge, le système
SmartClean s'éteint automatiquement.
Le symbole de la batterie s'allume également
en continu pour indiquer que le rasoir est
complètement chargé. La charge dure environ
1heure.
126
Français
background
5 Pour faire sécher le rasoir, vous pouvez le
laisser dans le système SmartClean jusqu’au
prochain rasage. Vous pouvez aussi retirer le
rasoir du système SmartClean, le secouer pour
éliminer l’excès de liquide, ouvrir l’unité de
rasage et laisser sécher le rasoir. Appuyez sur le
capuchon du système SmartClean pour l’ouvrir
et retirer le rasoir du support («clic»).
Remarque: Remarque: Si vous appuyez sur le
bouton Marche/Arrêt du système SmartClean
pendant le programme de nettoyage, le
programme s'annule. Dans ce cas, le symbole de
rinçage ou de séchage s'éteint.
Remarque: Remarque: Si vous débranchez le
système SmartClean de son alimentation, le
programme de nettoyage s’arrête.
Nettoyage en profondeur
1 Éteignez l'appareil.
2 Appuyez sur le bouton de déverrouillage pour
ouvrir la tête de rasoir.
3 Retirez le support de la tête de rasoir de la
partie inférieure de la tête de rasoir.
127
Français
background
1
2
4 Tournez les anneaux de fixation dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre et retirez-les.
5 Retirez les têtes de rasage du support de tête
de rasage Chaque tête se compose d'une lame
et d'une grille.
Remarque: Ne nettoyez qu'une lame et une
grille à la fois, car elles sont assemblées par
paires. Si, par erreur, vous placez une lame dans
la mauvaise grille de rasage, plusieurs semaines
peuvent être nécessaires avant de retrouver un
rasage optimal.
6 Nettoyez la lame et la grille en les passant sous
l'eau du robinet.
7 Replacez la lame dans la grille.
8 Placez les têtes de rasoir dans le support de
tête de rasoir.
128
Français
background
Remarque: Veillez à ce que les têtes de rasage
s'encastrent parfaitement dans les encoches de
leur support.
9 Remettez les anneaux de fixation en place sur
le support de la tête de rasage et tournez-les
dans le sens des aiguilles d'une montre (vous
devez entendre un clic).
Remarque: Tenez le support de la tête de
rasage dans la main lorsque vous réinsérez les
têtes de rasage et replacez les anneaux de
fixation. Ne placez pas le support de la tête de
rasage sur une surface lors de cette opération,
car vous risqueriez de l'endommager.
- Chaque anneau de fixation est pourvu de
deuxencoches et de deuxparties saillantes qui
s'encastrent dans celles du support de la tête
de rasage.
10 Réinsérez la charnière du support de la tête de
rasage dans la fente de la tête de rasage.
Fermez le support de la tête de rasage.
Nettoyage de l’accessoire barbe
Nettoyez l’accessoire barbe après chaque
utilisation.
1 Retirez le sabot de l’accessoire barbe.
Remarque: Saisissez le sabot en son centre
pour le retirer de l'accessoire pour la barbe. Ne
tirez pas sur les côtés du sabot.
129
Français
background
2 Ôtez les poils coupés du bloc tondeuse à l’eau
tiède.
3 Ôtez les poils coupés du sabot.
4 Retirez le bloc tondeuse de l’accessoire barbe.
En appuyant sur le bloc tondeuse pour le
séparer de l’accessoire barbe, vous pouvez
retirer les poils qui se sont accumulés à
l’intérieur de l’accessoire barbe. Vous pouvez
également rincer la partie inférieure du bloc
tondeuse.
5 Ôtez les poils coupés de l’accessoire barbe.
6 Retirez l’excès d’eau en secouant l’accessoire
avec précaution, puis laissez le sabot, le bloc
tondeuse et l’accessoire barbe sécher avant la
prochaine utilisation.
1
2
7 Lorsque le bloc tondeuse est sec, fixez-le sur
l’accessoire barbe.
8 Lorsque le sabot est sec, fixez-le sur
l’accessoire barbe.
9 Pour des performances optimales, appliquez
une goutte d’huile pour machine à coudre sur
les dents de l’accessoire tous les six mois.
Nettoyage de l’accessoire tondeuse de précision
Ne séchez jamais l’accessoire tondeuse de
précision à l’aide d’une serviette ou d’un
130
Français
background
mouchoir, car vous risqueriez d’endommager les
dents de tonte.
Nettoyez l’accessoire tondeuse de précision après
chaque utilisation.
1 Après installation de la tondeuse de précision
sur le rasoir, allumez l'appareil.
2 Rincez l'accessoire sous le robinet d'eau
chaude.
3 Après le nettoyage, éteignez l'appareil.
4 Retirez l'excès d'eau en secouant l'accessoire,
puis laissez-le sécher.
Pour des performances optimales, appliquez
une goutte d’huile pour machine à coudre sur
les dents de l’accessoire tous les six mois.
Nettoyage de l'accessoire tondeuse nez
Nettoyez l'accessoire tondeuse nez après chaque
utilisation.
1 Assurez-vous que l'appareil est éteint.
2 Rincez le bloc tondeuse à l’eau chaude.
3 Allumez l’appareil et rincez à nouveau le bloc
tondeuse pour éliminer les poils restants. Puis,
éteignez à nouveau l’appareil.
4 Secouez l’accessoire tondeuse nez pour
éliminer l’excès d’eau, puis laissez-le sécher.
Conseil: Pour des performances de rasage
optimales, appliquez une goutte d’huile pour
machine à coudre sur la tondeuse sous les six
mois.
131
Français
background
Remplacement
Remplacement des têtes de rasage
2yrs
Pour garantir des performances de rasage
optimales, nous vous recommandons de
remplacer les têtes de rasoir tous les deuxans.
Remplacez immédiatement les têtes de rasoir
endommagées. Remplacez toujours les têtes de
rasage par des têtes de rasage Philips d'origine (
'Commande d’accessoires').
Rappel de remplacement
Le rappel de remplacement indique que les têtes
de rasage doivent être remplacées. Le symbole de
l’unité de rasage s’allume lorsque vous éteignez le
rasoir.
1 Pour remplacer les têtes de rasage, retirez-les
de leur support une à une. Consultez le chapitre
«Nettoyage en profondeur» pour savoir
comment retirer les anneaux de fixation et les
têtes de rasage.
7 sec.
2 Pour réinitialiser le rappel de remplacement,
maintenez le bouton marche/arrêt enfoncé
pendant environ 7secondes.Si vous ne
réinitialisez pas le rappel de remplacement, le
rasoir se réinitialise automatiquement après
9séances de rasage.
Rangement
Remarque: Nous vous conseillons de laisser
sécher le rasoir avant de le ranger dans sa housse.
132
Français
background
Commande d’accessoires
Pour acheter des accessoires ou des pièces de
rechange, consultez le site Web
www.philips.com/parts-and-accessories ou
rendez-vous chez votre revendeur Philips. Vous
pouvez également contacter le Service
Consommateurs Philips de votre pays (consultez le
dépliant de garantie internationale pour obtenir
les coordonnées).
Les accessoires suivants sont disponibles:
- Têtes de rasage Philips SH50
- Accessoire barbe Philips RQ111
- Tondeuse de précision
- Brosse de nettoyage Philips RQ575
- Bloc d’alimentation HQ8505
Remarque: La disponibilité des accessoires peut
varier d'un pays à un autre.
Recyclage
- Lorsqu'il ne fonctionnera plus, ne jetez pas
l'appareil avec les ordures ménagères.
Déposez-le dans un endroit prévu à cet effet,
où il pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi
à la protection de l'environnement.
- Ce produit contient une batterie rechargeable
intégrée qui ne doit pas être mise au rebut avec
les déchets ménagers. Veuillez déposer votre
produit dans un point de collecte agréé ou un
centre de service après-vente Philips pour faire
retirer la batterie rechargeable par un
professionnel.
133
Français
background
- Respectez les réglementations de votre pays
concernant la collecte séparée des appareils
électriques et électroniques et des piles
rechargeables. La mise au rebut appropriée des
piles permet de protéger l'environnement et la
santé.
Retrait de la pile rechargeable
Ne retirez les batteries rechargeables que
lorsque vous mettez l’appareil au rebut.
Avant d’enlever les batteries, assurez-vous
que l’appareil est débranché de la prise
secteur et que les batteries sont
complètement vides.
Respectez toutes les mesures de sécurité
nécessaires lorsque vous utilisez des outils
pour ouvrir l'appareil ou retirer la batterie
rechargeable.
1 Vérifiez si des vis sont présentes à l’arrière de
l’appareil. Si c’est le cas, enlevez-les..
2 Retirez le panneau arrière et/ou avant de
l’appareil à l’aide d’un tournevis. Si nécessaire,
retirez également toute vis et/ou pièce
supplémentaire jusqu’à ce que le circuit
imprimé et la batterie rechargeable soient
visibles. Si certains fils doivent être coupés pour
atteindre la batterie rechargeable, coupez-les
uniquement un à la fois.
3 Retirez la batterie rechargeable.
Garantie et assistance
Si vous avez besoin d'une assistance ou
d'informations supplémentaires, consultez le site
Web www.philips.com/support ou lisez le dépliant
sur la garantie internationale.
134
Français
background
Limites de la garantie
Étant susceptibles de s'user, les têtes de rasoir
(lames et grilles) ne sont pas couvertes par la
garantie internationale.
Dépannage
Cette rubrique récapitule les problèmes les plus
courants que vous pouvez rencontrer avec
l'appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le
problème à l'aide des informations ci-dessous,
rendez-vous sur le site www.philips.com/support
et consultez la liste de questions fréquemment
posées ou contactez le
ServiceConsommateursPhilips de votre pays.
Rasoir
Problème Cause possible Solution
L'appareil ne
fonctionne pas
lorsque j'appuie
sur le bouton
marche/arrêt.
L’appareil est
encore branché sur
la prise secteur.
Pour des raisons de
sécurité, l’appareil
est conçu pour une
utilisation sans fil
uniquement.
Débranchez l'appareil et
appuyez sur le bouton
marche/arrêt pour allumer
l'appareil.
La batterie
rechargeable est
vide.
Rechargez la batterie.
Le verrouillage est
activé.
Appuyez sur le bouton
marche/arrêt pendant
3secondes pour
désactiver le verrouillage.
135
Français
background
Problème Cause possible Solution
La tête de rasoir est
sale ou
endommagée de
sorte que le moteur
ne peut pas
fonctionner.
Nettoyez les têtes de
rasage en profondeur (voir
'Nettoyage en
profondeur') ou
remplacez-les.
Lesrésultats de
rasagene sont
pas aussi
satisfaisants que
d'habitude.
Les têtes de rasoir
sont endommagées
ou usées.
Remplacez les têtes de
rasage.
Des cheveux ou de
la saleté obstruent
les têtes de rasage.
Nettoyez les têtes de
rasage normalement ou
en profondeur (voir
'Nettoyage en
profondeur').
J’ai remplacé les
têtes de rasage,
mais le rappel de
remplacement
continue de
s’afficher.
Vous n’avez pas
réinitialisé le rappel
de remplacement.
Pour réinitialiser le rappel
de remplacement,
maintenez le bouton
marche/arrêt enfoncé
pendant plus de
7secondes.
Un symbole de
tête de rasage est
apparu
soudainement
sur l’afficheur.
Ce symbole est le
rappel de
remplacement.
Remplacez les têtes de
rasage.
De l'eau
s'échappe du bas
de l'appareil.
Pendant le
nettoyage, de l'eau
peut s'accumuler
entre la partie
interne et la coque
externe de
l'appareil.
Ce phénomène est normal
et ne présente pas de
danger, car toutes les
pièces électroniques à
l'intérieur de l'appareil
sont protégées.
136
Français
background
Système SmartClean
Problème Cause possible Solution
Le système de
nettoyage
SmartClean ne
fonctionne pas
lorsque j'appuie
sur le bouton
Marche/Arrêt.
Le système
SmartClean n'est
pas branché sur la
prise secteur.
Enfoncez la petite fiche
dans le système
SmartClean, puis le bloc
d'alimentation dans la prise
secteur.
La cartouche de
nettoyage est vide.
Le symbole de
remplacement
clignote pour
indiquer que vous
devez remplacer la
cartouche de
nettoyage.
Placez une nouvelle
cartouche de nettoyage
dans le système
SmartClean.
Le rasoir n’est
pas tout à fait
propre après son
nettoyage à
l’aide du
système
SmartClean.
Vous n’avez pas
installé
correctement le
rasoir sur le système
de nettoyage
SmartClean, aucune
connexion
électrique entre le
système
SmartClean et le
rasoir ne peut donc
être établie.
Appuyez sur le capuchon
supérieur (clic) pour
garantir une connexion
adéquate entre le rasoir et
le système SmartClean.
La batterie du rasoir
n’est pas
suffisamment
chargée.
Si la batterie du rasoir n’est
pas suffisamment chargée,
le système SmartClean
peut ne pas fonctionner
correctement. Le rasoir doit
pouvoir s’allumer
brièvement pendant la
phase de rinçage. Chargez
brièvement le rasoir avant
de le nettoyer à l’aide du
système SmartClean.
137
Français
background
Problème Cause possible Solution
La cartouche de
nettoyage doit être
remplacée.
Veuillez remplacer la
cartouche de nettoyage.
Vous avez utilisé un
liquide de
nettoyage autre
que le liquide de la
cartouche de
nettoyage Philips.
Utilisez uniquement une
cartouche de nettoyage
Philips d'origine.
L’orifice
d’évacuation de la
cartouche de
nettoyage est
obstrué.
Retirez la cartouche du
système SmartClean et
poussez les poils en bas de
l'évacuation à l'aide d'un
cure-dents.
Le rasoir n’est
pas entièrement
chargé après la
charge à l’aide
du système
SmartClean.
Vous n'avez pas
installé
correctement le
rasoir sur le système
de nettoyage
SmartClean, aucune
connexion
électrique entre le
système
SmartClean et le
rasoir ne peut donc
être établie.
Appuyez sur le capuchon
supérieur (clic) pour
garantir une connexion
adéquate entre le rasoir et
le système SmartClean.
138
Français
background
Nederlands
Algemene beschrijving (afb. 1)
1 Beschermkapje voor neustrimmerhulpstuk
(alleen S6650)
2 Opklikbaar neustrimmerhulpstuk (alleen S6650)
3 Kam voor baardstylerhulpstuk (alleen S6640)
4 Opklikbaar baardstylerhulpstuk (alleen S6640)
5 Lengte-instellingen (alleen S6640)
6 Opklikbaar precisietrimmerhulpstuk (alleen
S6680, S6650, S6630, S6620, S6610)
7 Opklikbare scheerunit
8 Scheerhoofdhouderontgrendelknop
9 Aan-uitknop
10 Bewakingmodus, knop
11 Schoonmaakherinnering
12 Vervangingsherinnering
13 Reisvergrendelingssymbool
14 Symbool voor loskoppelen voor gebruik
15 Oplaadlampje
16 Aansluiting voor kleine stekker
17 Aan-uitknop (alleen S6680)
18 Vervangingssymbool (alleen S6680)
19 Spoelensymbool (alleen S6680)
20 Gereed-symbool (alleen S6680)
21 Batterijpictogram (alleen S6680)
22 Kap van SmartClean-systeem (alleen S6680)
23 SmartClean-systeem (alleen S6680)
24 Reinigingscartridge voor het SmartClean-
systeem (alleen S6680)
25 Voedingseenheid
26 Kleine stekker
27 Reinigingsborsteltje
28 Etui
De meegeleverde accessoires kunnen per product
verschillen. Op de doos wordt aangegeven welke
accessoires bij het apparaat worden geleverd.
139
Nederlands
background
Introductie
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij
Philips! Registreer uw product op
www.philips.com/welcome om optimaal gebruik
te kunnen maken van de door Philips geboden
ondersteuning.
Lees deze gebruiksaanwijzing door, want deze
bevat informatie over de kenmerken van dit
scheerapparaat en een aantal tips om het scheren
gemakkelijker en prettiger te maken.
Belangrijke veiligheidsinformatie
Lees deze belangrijke informatie zorgvuldig door
voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar
de informatie om de aanwijzingen later opnieuw te
kunnen raadplegen.
Gevaar
- Houd de voedingsunit droog.
Waarschuwing
- Gebruik alleen de afneembare voedingsunit
(HQ8505) die met het apparaat is meegeleverd,
om de batterij op te laden.
- De voedingsunit bevat een transformator. Knip
de voedingsunit niet af om deze te vervangen
door een andere stekker. Dit leidt tot een
gevaarlijke situatie.
140
Nederlands
background
- Dit apparaat kan worden gebruikt door
kinderen vanaf 8 jaar en door personen met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke capaciteiten of weinig ervaring en
kennis, mits zij onder toezicht staan of
instructies hebben gekregen voor veilig gebruik
van het apparaat en mits zij begrijpen welke
gevaren het gebruik met zich mee kan brengen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Kinderen mogen het apparaat niet reinigen en
geen gebruikersonderhoud uitvoeren zonder
toezicht.
- Haal altijd de powerplug uit het stopcontact en
trek het apparaatstekkertje uit het
scheerapparaat voordat u het scheerapparaat
onder de kraan schoonspoelt.
- Controleer het apparaat altijd voordat u het
gebruikt. Gebruik het apparaat niet als het
beschadigd is, aangezien dit verwondingen kan
veroorzaken. Vervang een beschadigd
onderdeel altijd door een onderdeel van het
oorspronkelijke type.
- Dit apparaat bevat batterijen die niet
vervangbaar zijn.
- Probeer het apparaat niet te openen om de
herlaadbare batterij te vervangen.
Let op
- Dompel het reinigingssysteem en de
oplaadvoet nooit in water en spoel ze ook niet
af onder de kraan.
- Gebruik nooit water met een temperatuur
hoger dan 60 °C om het scheerapparaat
schoon te spoelen.
- Gebruik dit apparaat alleen voor het beoogde
doeleinde zoals beschreven in de
gebruiksaanwijzing.
141
Nederlands
background
- Om hygiënische redenen dient het apparaat
slechts door één persoon te worden gebruikt.
- Gebruik nooit perslucht, schuursponzen,
schurende schoonmaakmiddelen of agressieve
vloeistoffen zoals benzine of aceton om het
apparaat schoon te maken.
- Als het scheerapparaat wordt geleverd met een
reinigingssysteem, gebruik dan altijd de
originele Philips-reinigingsvloeistof (cartridge of
fles, afhankelijk van het type reinigingssysteem).
- Plaats het reinigingssysteem altijd op een
stabiele, vlakke en horizontale ondergrond om
lekken te voorkomen.
- Als uw reinigingssysteem een
reinigingscartridge gebruikt, zorg er dan altijd
voor dat het vakje voor de cartridge is gesloten
voordat u het reinigingssysteem gebruikt om
het scheerapparaat schoon te maken of op te
laden.
- Verplaats het reinigingssysteem niet wanneer
het klaar is voor gebruik, om lekken van
reinigingsvloeistof te voorkomen.
- Wanneer u het scheerapparaat schoonspoelt,
kan er water uit de adapter aan de onderkant
van het scheerapparaat druppen. Dit is normaal
en niet gevaarlijk omdat alle elektronica in een
waterdichte voedingsunit in het scheerapparaat
zitten.
- Gebruik de voedingsunit niet in of in de buurt
van stopcontacten waar een elektrische
luchtverfrisser in zit. Dit kan de voedingsunit
onherstelbaar beschadigen.
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle toepasselijke
richtlijnen en voorschriften met betrekking tot
blootstelling aan elektromagnetische velden.
142
Nederlands
background
Algemeen
- Dit scheerapparaat is waterdicht. Dit betekent
dat het in bad of onder de douche kan worden
gebruikt en onder de kraan kan worden
gereinigd. Het scheerapparaat kan derhalve om
veiligheidsredenen alleen snoerloos worden
gebruikt.
- De voedingsunit is geschikt voor een
netspanning tussen 100 en 240 volt.
- De voedingsunit zet 100-240 volt om in een
veilige laagspanning van minder dan 24 volt.
Het display
Opladen
Snel opladen: wanneer de batterij leeg is en u het
scheerapparaat op een stopcontact aansluit, gaan
de witte oplaadlampjes herhaaldelijk een voor een
branden. Wanneer de batterij genoeg energie
bevat voor één scheerbeurt, gaat het onderste
witte oplaadlampje langzaam knipperen.
Tijdens het opladen van het scheerapparaat,
knipperen alle lampjes en gaan daarna continu
branden. Dit betekent dat de batterij volledig is
opgeladen.
Batterij volledig opgeladen
Wanneer de batterij volledig is opgeladen,
branden alle lampjes van de
batterijladingsindicator onafgebroken wit.
143
Nederlands
background
Opmerking:Als u tijdens het opladen op de
aan/uit-knop drukt, gaat het symbool 'loskoppelen
voor gebruik' branden (zie ''Loskoppelen voor
gebruik'-herinnering').
Opmerking: Wanneer de batterij vol is, wordt het
display na 30 minuten automatisch uitgeschakeld.
Batterij bijna leeg
Wanneer de batterij bijna leeg is, knippert het
onderste oranje oplaadlampje. Op dat punt is het
scheerapparaat is voldoende opgeladen voor één
scheerbeurt.
Resterende batterijlading
De resterende batterijcapaciteit wordt aangegeven
door het aantal continu brandende oplaadlampjes.
'Loskoppelen voor gebruik'-herinnering
Het symbool 'loskoppelen voor gebruik' knippert
om u eraan te herinneren dat u het
scheerapparaat eerst uit het stopcontact moet
halen voordat u het kunt inschakelen.
Reisslot
U kunt het scheerapparaat vergrendelen als u het
meeneemt op reis. Deze reisvergrendeling
voorkomt dat het scheerapparaat per ongeluk
wordt ingeschakeld.
144
Nederlands
background
Vervangingsherinnering
Voor maximale scheerprestaties adviseren wij u de
scheerhoofden om de twee jaar te vervangen. Het
scheerapparaat heeft een vervangingsherinnering
die gaat knipperen om u eraan te herinneren de
scheerkoppen te vervangen.
Opmerking: Nadat u de scheerhoofden hebt
vervangen, moet u de vervangingsherinnering
resetten door de aan/uit-knop 7 seconden
ingedrukt te houden. Als u de
vervangingsherinnering niet reset, dan wordt het
systeem na deze 9 scheerbeurten automatisch
gereset.
Schoonmaakherinnering
Voor een optimale prestaties (zie 'Schoonmaken
en onderhoud') dient u het scheerapparaat na elk
gebruik schoon te maken. Wanneer u het
scheerapparaat uitschakelt, knippert de
schoonmaakherinnering om u eraan te herinneren
dat u het scheerapparaat moet schoonmaken.
Bewakingmodus
Deze instelling verlaagt de rotatiesnelheid van het
scheerapparaat (zie 'Scheren met
bewakingmodus').
Opladen
Laad het scheerapparaat op voordat u het voor de
eerste keer gebruikt en wanneer het apparaat
aangeeft dat de batterij bijna leeg is.
Opladen duurt maximaal 1 uur. Een volledig
opgeladen scheerapparaat biedt een scheertijdtot
60 minuten.
145
Nederlands
background
Opmerking: Tijdens het opladen kunt u het
scheerapparaat niet gebruiken.
Snel opladen
Na circa 3 minuten opladen, bevat het
scheerapparaat voldoende stroom voor één
scheerbeurt. Na het snel opladen van de batterij,
gaat het onderste witte oplaadlampje langzaam
knipperen.
Opladen met de voedingsunit
1 Zorg ervoor dat het scheerapparaat is
uitgeschakeld.
2 Steek de kleine stekker in het scheerapparaat
en steek de voedingsunit in het stopcontact.
Het display van het scheerapparaat geeft aan
dat het scheerapparaat wordt opgeladen.
3 Haal de voedingsunit na het opladen uit het
stopcontact en trek de kleine stekker uit het
scheerapparaat.
Opladen in het SmartClean-systeem (alleen bepaalde
typen)
1
2
1 Steek de kleine stekker in de achterkant van het
SmartClean-systeem.
2 Steek de voedingsunit in een stopcontact.
3 Druk op de SmartClean-systeemkap om deze
te openen en het scheerapparaat in de houder
te kunnen plaatsen ('klik').
146
Nederlands
background
4 Houd het scheerapparaat ondersteboven
boven de houder. Zorg ervoor dat de voorkant
van het scheerapparaat in de richting van de
SmartClean-systeemhouder wijst.
1
2
3
5 Plaats het scheerapparaat in de houder, kantel
het scheerapparaat naar achteren en druk de
SmartClean-systeemkap naar beneden om het
scheerapparaat elektrisch verbinding te laten
maken ('klik').
Het batterijsymbool knippert om aan te geven
dat het scheerapparaat wordt opgeladen. Als
de batterij volledig is opgeladen, brandt het
batterijsymbool continu.
Het scheerapparaat gebruiken
Controleer altijd het scheerapparaat en alle
accessoires voordat u ze gebruikt. Gebruik het
scheerapparaat of een van de accessoires niet als
deze beschadigd zijn, aangezien dit
verwondingen kan veroorzaken. Vervang een
beschadigd onderdeel altijd door een onderdeel
van het oorspronkelijke type.
- Gebruik dit scheerapparaat alleen voor het
beoogde huishoudelijke gebruik, zoals
beschreven in deze gebruiksaanwijzing.
- Om hygiënische redenen dient het
scheerapparaat slechts door één persoon te
worden gebruikt.
- Het trimmen gaat gemakkelijker als de huid en
het haar droog zijn.
- Plaats het SmartClean-systeem niet in de buurt
van water en zorg ervoor dat het niet nat wordt.
Opmerking: Dit scheerapparaat is waterdicht. Dit
betekent dat het in bad of onder de douche kan
147
Nederlands
background
worden gebruikt en onder de kraan kan worden
gereinigd. Uit veiligheidsoverwegingen kan het
scheerapparaat alleen snoerloos worden gebruikt.
Het scheerapparaat in- en uitschakelen
1 Druk één keer op de aan/uit-knop om het
scheerapparaat in of uit te schakelen.
Het display licht enkele seconden op en toont
de resterende batterijstatus.
Scheren
Huidaanpassingsperiode
Het kan zijn dat de eerste scheerbeurten niet het
verwachte resultaat opleveren en dat uw huid zelfs
licht geïrriteerd raakt. Dit is normaal. Uw huid en
baard hebben tijd nodig om zich aan het nieuwe
scheersysteem aan te passen. We raden u aan
gedurende 3 weken regelmatig (ten minste 3 keer
per week) en alleen met dit scheerapparaat te
scheren, zodat uw huid kan wennen aan dit
nieuwe apparaat.
Scheertips
Voor het beste resultaat en huidcomfort trimt u
eerst uw baard als u zich 3 dagen of langer niet
hebt geschoren.
Bewakingmodus
- Schakel de bewakingmodus in om de
rotatiesnelheid van het scheerapparaat (zie
'Scheren met bewakingmodus') te verlagen.
Droog scheren
1 Schakel het scheerapparaat in.
148
Nederlands
background
2 Beweeg de scheerhoofden met ronddraaiende
bewegingen over uw huid om alle haren die in
verschillende richtingen groeien, mee te nemen.
Oefen lichte druk uit voor een aangenaam en
glad scheerresultaat.
Opmerking: Druk niet te hard, want dit kan
huidirritatie veroorzaken.
3 Schakel het scheerapparaat na gebruik (zie
'Schoonmaken en onderhoud') uit en maak het
schoon.
Nat scheren
Voor een aangenamere scheerbeurt kunt u dit
scheerapparaat ook op een nat gezicht gebruiken
met scheerschuim of scheergel.
1 Maak uw huid nat met een beetje water.
2 Smeer scheerschuim of scheergel op uw huid.
3 Spoel de scheerunit af onder de kraan om
ervoor te zorgen dat de scheerunit soepel over
uw huid glijdt.
4 Schakel het scheerapparaat in.
149
Nederlands
background
5 Beweeg de scheerhoofden met ronddraaiende
bewegingen over uw huid om alle haren die in
verschillende richtingen groeien, mee te nemen.
Oefen lichte druk uit voor een aangenaam en
glad scheerresultaat.
Opmerking: Druk niet te hard want dit kan
huidirritatie veroorzaken.
Opmerking: Spoel de scheerunit regelmatig af
onder de kraan om ervoor te zorgen dat deze
soepel over uw huid blijft glijden.
6 Schakel het scheerapparaat na gebruik (zie
'Schoonmaken en onderhoud') uit en maak het
schoon.
7 Droog uw gezicht af.
Opmerking: Zorg ervoor dat u alle schuim of
scheergel van het scheerapparaat spoelt.
Scheren met bewakingmodus
1 Schakel het scheerapparaat in.
2 Druk eenmaal op de bewakingknop als u
langzamer wilt scheren.
3 Beweeg de scheerhoofden met ronddraaiende
bewegingen over uw huid om alle haren die in
verschillende richtingen groeien, mee te nemen.
Oefen lichte druk uit voor een aangenaam en
glad scheerresultaat.
4 Schakel de bewakingmodus uit door eenmaal
op de bewakingknop te drukken.
Opmerking: Het scheerapparaat gaat
automatisch op normale snelheid scheren
wanneer u het opnieuw inschakelt.
150
Nederlands
background
Het opklikbare hulpstuk gebruiken
Opklikbare hulpstukken verwijderen of bevestigen
1 Zorg ervoor dat het scheerapparaat is
uitgeschakeld.
2 Trek het hulpstuk recht van het apparaat.
Opmerking: Draai het hulpstuk niet terwijl u het
van het apparaat trekt.
3 Plaats het lipje van het hulpstuk in de sleuf aan
de bovenkant van het apparaat. Druk het
hulpstuk vervolgens omlaag en bevestig het
hulpstuk op het apparaat ('klik').
De precisietrimmer gebruiken (alleen bepaalde typen)
U kunt het precisietrimmerhulpstuk gebruiken voor
het bijwerken van uw baard, bakkebaarden en
snor.
1 Bevestig het hulpstuk op het apparaat ('klik').
2 Schakel het apparaat in.
3 Houd de precisietrimmer loodrecht op de huid
en beweeg het naar beneden terwijl u zachte
druk uitoefent.
4 Schakel het apparaat uit en maak het hulpstuk
schoon na gebruik.
151
Nederlands
background
De baardstyler met de kam gebruiken (alleen bepaalde
typen)
U kunt de baardstyler met daarop de kam
bevestigd gebruiken om uw baard te stylen met
een vaste lengtestand of met verschillende
lengtestanden. U kunt het hulpstuk ook gebruiken
om langere haren te trimmen voordat u zich gaat
scheren, voor een aangenamere scheerbeurt.
De lengtestanden op de baardstyler komen
overeen met de lengte van het haar na het
knippen en lopen uiteen van 1 tot 5mm.
1 Bevestig het hulpstuk op het apparaat ('klik').
2 Schuif de kam recht in de geleidegroeven aan
beide zijden van het baardstylerhulpstuk ('klik').
2
1
3 Druk op de lengteknop en duw deze naar links
of rechts om de gewenste haarlengtestand te
kiezen.
4 Schakel het apparaat in.
5 Beweeg het apparaat met lichte druk omhoog.
Zorg ervoor dat de voorkant van de kam goed
in contact blijft met de huid.
6 Maak het hulpstuk na elk gebruik schoon.
152
Nederlands
background
Het baardstylerhulpstuk zonder de kam gebruiken
U kunt de baardstyler zonder de kam gebruiken
om de contouren van uw baard, snor,
bakkebaarden of neklijn bij te werken tot een
lengte van 0,5mm.
1 Trek de kam van het baardstylerhulpstuk.
Opmerking: Pak de kam in het midden vast en
trek deze van het baardstylerhulpstuk. Trek niet
aan de zijkanten van de kam.
2 Schakel het apparaat in.
3 Houd het baardstylerhulpstuk loodrecht op de
huid en beweeg het apparaat met lichte druk
naar beneden.
4 Maak het hulpstuk na elk gebruik schoon.
De trimmer voor neus-/oorhaar gebruiken (alleen
bepaalde typen)
U kunt de trimmer voor neus-/oorhaar gebruiken
om uw neushaar en oorhaar bij te werken.
Neushaar trimmen
Zorg ervoor dat uw neusgaten schoon zijn voor u
begint met trimmen.
1 Bevestig het hulpstuk op het apparaat ('klik').
2 Schakel het apparaat in.
3 Steek het hulpstuk voorzichtig in een van uw
neusgaten.
Steek het hulpstuk niet verder dan 0,5cm in uw
neusgat.
153
Nederlands
background
4 Draai het hulpstuk langzaam rond om alle
ongewenste haren uit uw neusgat te
verwijderen.
5 Maak het hulpstuk na elk gebruik schoon.
Oorhaar trimmen
Zorg ervoor dat uw buitenste gehoorkanalen
schoon zijn en vrij van oorsmeer.
1 Bevestig het hulpstuk op het apparaat ('klik').
2 Schakel het apparaat in.
3 Beweeg het hulpstuk langzaam langs de rand
van het oor om haren die buiten de rand
uitsteken te verwijderen.
4 Steek het hulpstuk in het buitenste
gehoorkanaal.
Steek het hulpstuk niet verder dan 0,5cm in het
gehoorkanaal, omdat dit tot beschadiging van
het trommelvlies kan leiden.
5 Draai het hulpstuk langzaam rond om alle
ongewenste haren uit uw gehoorkanaal te
verwijderen.
6 Maak het hulpstuk na elk gebruik schoon.
Reisvergrendeling
U kunt het scheerapparaat vergrendelen wanneer
u op reis gaat. Reisvergrendeling voorkomt dat het
scheerapparaat per ongeluk wordt ingeschakeld.
154
Nederlands
background
Reisvergrendeling activeren
3 sec.
1 Houd de aan/uit-knop 3 seconden ingedrukt
als u de reisvergrendelingmodus wilt gebruiken.
Terwijl u de reisvergrendeling activeert, lichten
de lampjes op het display kort op en hoort u
een kort geluidssignaal. Wanneer de
reisvergrendeling is geactiveerd, knippert het
reisvergrendelingssymbool.
De reisvergrendeling deactiveren
1 Druk 3 seconden op de aan/uitknop.
Terwijl u de reisvergrendeling deactiveert,
lichten de lampjes op het display kort op en
hoort u een kort geluidssignaal. Het
scheerapparaat wordt ingeschakeld en is nu
weer klaar voor gebruik.
Opmerking: Na het aansluiten op een stopcontact
wordt het scheerapparaat automatisch
ontgrendeld.
Schoonmaken en onderhoud
Het scheerapparaat onder de kraan schoonmaken
Voor een optimaal resultaat dient u het
scheerapparaat na elke scheerbeurt te schoon
maken.
Let op: Wees voorzichtig met warm water.
Controleer altijd of het water niet te warm is om
te voorkomen dat u uw handen verbrandt.
155
Nederlands
background
Droog de scheerunit nooit met een handdoek of
een papieren doekje omdat de scheerhoofden
hierdoor beschadigd kunnen raken.
Wanneer u de scheerunit schoonspoelt, kan er
water uit de basis van het apparaat druppen. Dit
is normaal.
1 Schakel het scheerapparaat in.
2 Spoel de scheerunit onder een warme kraan af.
U kunt de scheerunit ook met het bijgeleverde
schoonmaakborsteltje poetsen.
3 Schakel het scheerapparaat uit. Druk op de
ontgrendelknop om de scheerunit te openen.
4 Spoel de haarkamer af onder de kraan.
U kunt de scheerunit ook met het bijgeleverde
schoonmaakborsteltje poetsen.
5 Spoel de scheerhoofdhouder schoon onder
een warme kraan.
6 Schud het resterende water er voorzichtig vanaf
en laat de scheerhoofdhouder volledig
opdrogen.
156
Nederlands
background
7 Sluit de scheerhoofdhouder ('klik').
Het scheerapparaat schoonmaken in het SmartClean-
systeem (alleen bepaalde typen)
Houd reinigingscartridges buiten het bereik
van kinderen. Niet bedoeld voor consumptie.
Vermijd contact met de ogen. Bij oogcontact
grondig spoelen met koud water. Bij
aanhoudende oogirritatie dient u een arts te
raadplegen.
- Gebruik voor het opladen of reinigen van het
scheerapparaat alleen het SmartClean-systeem
en de reinigingscartridge die zijn meegeleverd.
- Vervang de reinigingscartridge elke drie
maanden voor optimale reiniging.
- Andere Philips-scheerapparaten werken
mogelijk niet met dit SmartClean-systeem.
- Stel de reinigingsvloeistof niet bloot aan direct
zonlicht om verdamping te voorkomen.
- Het SmartClean-systeem reinigt grondig, maar
desinfecteert uw scheerapparaat niet. Laat uw
scheerapparaat daarom niet door anderen
gebruiken.
- Plaats het SmartClean-systeem altijd op een
stabiele, vlakke en vochtbestendige
ondergrond om lekken te voorkomen. Zorg
ervoor dat u het SmartClean-systeem niet
kantelt of verplaatst wanneer het klaar is voor
gebruik.
- Gebruik dit product alleen voor het beoogde
huishoudelijke gebruik, zoals beschreven in
deze gebruiksaanwijzing.
157
Nederlands
background
Het SmartClean-systeem klaarmaken voor
gebruik
Let op: Kantel het SmartClean-systeem niet,
anders kan het gaan lekken.
Opmerking: Houd het SmartClean-systeem vast
terwijl u het klaarmaakt voor gebruik.
1
2
1 Steek de kleine stekker in de achterkant van het
SmartClean-systeem.
2 Steek de adapter in het stopcontact.
1
2
3 Terwijl u het SmartClean-systeem met één
hand vasthoudt, drukt u op de knop aan de
zijkant van het SmartClean-systeem en tilt u het
bovenste deel van het SmartClean-systeem op.
4 Trek het zegel van de reinigingscartridge.
5 Plaats de reinigingscartridge in het SmartClean-
systeem.
158
Nederlands
background
6 Terwijl u het SmartClean-systeem met één
hand vasthoudt, duwt u het bovenste deel van
het SmartClean-systeem voorzichtig naar
achteren (‘klik’).
Het SmartClean-systeem gebruiken
Opmerking: Als u het scheerapparaat met
scheerschuim, scheergel of andere
scheerproducten gebruikt, raden we u aan het
scheerapparaat af te spoelen onder de warme
kraan voordat u het in het SmartClean-systeem
schoonmaakt.
Let op: Schud overtollig water van
het scheerapparaat voordat u het in het
SmartClean-systeem plaatst.
1 Druk op de SmartClean-systeemkap om deze
te openen en het scheerapparaat in de houder
te kunnen plaatsen ('klik').
2 Houd het scheerapparaat ondersteboven
boven de houder. Zorg ervoor dat de voorkant
van het scheerapparaat in de richting van de
SmartClean-systeemhouder wijst.
1
2
3
3 Plaats het scheerapparaat in de houder, kantel
het scheerapparaat naar achteren en druk de
SmartClean-systeemkap naar beneden om het
scheerapparaat elektrisch verbinding te laten
maken ('klik').
159
Nederlands
background
Het batterijsymbool op het SmartClean-
systeem begint te knipperen om aan te geven
dat het scheerapparaat wordt opgeladen.
4 Druk op de aan-uitknop van het SmartClean-
systeem om het reinigingsprogramma te
starten.
Tijdens de spoelfase knippert het
spoelcyclussymbool. Als de spoelfase is
voltooid (na circa 10 minuten), gaat het
spoelsymbool onafgebroken branden.
Vervolgens blijft het gereed-symbool continu
branden.
30 minuten nadat het reinigingsprogramma en
het opladen zijn voltooid, wordt het
SmartClean-systeem automatisch
uitgeschakeld.
Het batterijsymbool brandt onafgebroken om
aan te geven dat het scheerapparaat volledig is
opgeladen. Opladen duurt ongeveer 1 uur.
5 U kunt het scheerapparaat drogen door deze
tot uw volgende scheerbeurt in het
SmartClean-systeem te laten. U kunt ook het
scheerapparaat uit het SmartClean-systeem
verwijderen, overtollig water afschudden, de
scheerunit openen en het scheerapparaat aan
de lucht laten drogen. Druk op de SmartClean-
systeemkap om deze te openen en het
scheerapparaat uit de houder te verwijderen
('klik').
Opmerking: Opmerking: Als u tijdens het
reinigingsprogramma op de aan/uit-knop van het
SmartClean-systeem drukt, wordt het programma
gestopt. In dit geval gaat het reinigings- of
droogsymbool uit.
160
Nederlands
background
Opmerking: Opmerking: Als u de stekker van het
SmartClean-systeem uit het stopcontact trekt,
stopt het reinigingsprogramma.
Grondig schoonmaken
1 Schakel het apparaat uit.
2 Druk op de ontgrendelknop om de scheerunit
te openen.
3 Trek de scheerhoofdhouder van het onderste
deel van de scheerunit.
1
2
4 Draai de borgringen linksom en verwijder ze.
5 Verwijder de scheerhoofden van de
scheerhoofdhouder. Elk scheerhoofd bestaat
uit een mesje en een kapje.
Opmerking: Maak één mesje en kapje per keer
schoon, aangezien ze precies bij elkaar passen.
Als u per ongeluk een mesje in het verkeerde
scheerkapje plaatst, kan het een aantal weken
duren voordat het apparaat weer optimaal
scheert.
161
Nederlands
background
6 Maak het mesje en het kapje schoon onder de
kraan.
7 Plaats het mes terug in het kapje.
8 Plaats de scheerhoofden in de
scheerhoofdhouder.
Opmerking: Zorg dat de uitsteeksels van de
scheerhoofden precies in de uitsparingen in de
scheerhoofdhouder passen.
9 Plaats de borgringen terug op de
scheerhoofdhouder en draai ze rechtsom ('klik').
Opmerking: Houd de scheerhoofdhouder vast
terwijl u de scheerhoofden terugplaatst en
plaats de borgringen terug. Plaats de
scheerhoofdhouder niet op een oppervlak
wanneer u de borgringen terugplaatst, omdat
dit schade kan veroorzaken.
162
Nederlands
background
- Elke borgring heeft twee uitsparingen en twee
uitsteeksels die precies in de uitsteeksels en
uitsparingen in de scheerhoofdhouder passen.
10 Plaats het scharnier van de scheerhoofdhouder
in de sleuf van de scheerunit. Sluit de
scheerhoofdhouder.
Het baardstylerhulpstuk schoonmaken
Maak de baardstyler na elk gebruik schoon.
1 Trek de kam van het baardstylerhulpstuk.
Opmerking: Pak de kam in het midden vast en
trek deze van het baardstylerhulpstuk. Trek niet
aan de zijkanten van de kam.
2 Spoel afgeknipte haartjes op het knipelement
af met lauwwarm water.
3 Spoel de haartjes van de kam.
4 Verwijder het knipelement van de baardstyler.
Verwijder het knipelement van de baardstyler
om alle haren verwijderen die zich in de
baardstyler hebben opgehoopt. U kunt ook de
onderkant van het knipelement schoonspoelen.
163
Nederlands
background
5 Spoel de haartjes uit de baardstyler.
6 Schud het resterende water er voorzichtig vanaf
en laat de kam, het knipelement en de
baardstyler aan de lucht drogen voordat u ze
weer gebruikt.
1
2
7 Bevestig het droge knipelement op de
baardstyler.
8 Bevestig de droge kam op de baardstyler.
9 Smeer de tanden van het hulpstuk om de zes
maanden met een druppeltje naaimachineolie
voor een optimaal resultaat.
Precisietrimmerhulpstuk schoonmaken
Droog de precisietrimmer nooit met een
handdoek of een papieren doekje; dit kan de
tanden van de trimmer beschadigen.
Maak de precisietrimmer na gebruik altijd schoon.
1 Schakel het apparaat in met het
trimmerhulpstuk erop bevestigd.
2 Spoel het hulpstuk onder een warme kraan af.
3 Schakel het apparaat uit, nadat u het hebt
schoongemaakt.
4 Schud het resterende water er voorzichtig vanaf
en laat het hulpstuk volledig opdrogen.
Smeer de tanden van het hulpstuk om de zes
maanden met een druppeltje naaimachineolie
voor een optimaal resultaat.
164
Nederlands
background
Het neustrimmerhulpstuk schoonmaken
Maak het neustrimmerhulpstuk na elk gebruik
schoon.
1 Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld.
2 Spoel het knipelement schoon met heet water.
3 Schakel het apparaat in en spoel het
knipelement nogmaals af om eventuele
achtergebleven haren te verwijderen. Schakel
het apparaat vervolgens weer uit.
4 Schud het resterende water er voorzichtig vanaf
en laat de neustrimmer drogen.
Tip: Smeer de tanden van de trimmer om de zes
maanden met een druppeltje naaimachineolie
voor een optimaal resultaat.
Vervanging
Scheerhoofden vervangen
2yrs
Voor een optimaal scheerresultaat adviseren wij u
de scheerhoofden om de twee jaar te vervangen.
Als een scheerhoofd beschadigd is, moet het
onmiddellijk worden vervangen. Vervang de
scheerhoofden altijd door originele Philips-
scheerhoofden ( 'Accessoires bestellen').
Vervangingsherinnering
De vervangingsherinnering geeft aan dat de
scheerkoppen moeten worden vervangen. Het
scheerunitsymbool gaat branden wanneer u het
scheerapparaat uitschakelt.
1 Als u de scheerhoofden wilt vervangen,
verwijdert u deze een voor een uit de
scheerhoofdhouder. Zie het hoofdstuk 'Grondig
schoonmaken' voor instructies voor het
verwijderen van de borgringen en
scheerhoofden.
165
Nederlands
background
7 sec.
2 Als u de vervangingsherinnering wilt resetten,
houdt u de aan-uitknop circa 7 seconden
ingedrukt. Als u de vervangingsherinnering niet
reset, dan wordt het systeem na deze 9
scheerbeurten automatisch gereset.
Opbergen
Opmerking: We raden u aan het apparaat te laten
drogen voordat u het opbergt in het etui.
Accessoires bestellen
Ga voor accessoires of reserveonderdelen naar
www.philips.com/parts-and-accessories of uw
Philips-dealer. U kunt ook contact opnemen met
het Philips Consumer Care Centrum in uw land (zie
de meegeleverde internationale garantieverklaring
voor contactgegevens).
De volgende accessoires zijn verkrijgbaar:
- SH50 Philips-scheerhoofden
- RQ111 Philips-baardstyler
- Precisietrimmer
- RQ575 Philips-reinigingsborstel
- HQ8505-voedingsunit
Opmerking: De beschikbaarheid van de
accessoires kan per land verschillen.
166
Nederlands
background
Recyclen
- Gooi het product aan het einde van zijn
levensduur niet weg met het normale huisvuil,
maar lever het in op een door de overheid
aangewezen inzamelpunt om het te laten
recyclen. Op die manier levert u een bijdrage
aan een schonere leefomgeving.
- Dit product bevat een ingebouwde batterij die
niet samen met het gewone huishoudelijke
afval mag worden weggegooid. Lever uw
product in bij een officieel inzamelpunt of een
Philips servicecentrum, waar de oplaadbare
batterij deskundig wordt verwijderd.
- Volg de in uw land geldende regels voor de
gescheiden inzameling van elektrische en
elektronische producten en batterijen. Als u
oude producten correct verwijdert, voorkomt u
negatieve gevolgen voor het milieu en de
volksgezondheid.
De oplaadbare batterij verwijderen
Verwijder de oplaadbare batterijen alleen
wanneer u het apparaat weggooit. Haal de
stekker van het apparaat uit het
stopcontact en zorg dat de oplaadbare
batterijen helemaal leeg zijn voordat u deze
verwijdert.
Neem de benodigde voorzorgsmaatregelen
wanneer u gereedschap hanteert om het
apparaat te openen en wanneer u de
oplaadbare batterij verwijdert.
1 Controleer of er zich schroeven aan de
achterzijde van het apparaat bevinden.
Verwijder deze als dat het geval is..
167
Nederlands
background
2 Verwijder het achter- en/of voorpaneel van het
apparaat met een schroevendraaier. Verwijder
indien nodig extra schroeven en/of onderdelen
totdat u de printplaat met de oplaadbare
batterij ziet. Als er draden doorgeknipt moeten
worden om bij de oplaadbare batterij te komen,
knip deze dan een voor een door.
3 Verwijder de oplaadbare batterij.
Garantie en ondersteuning
Hebt u informatie of ondersteuning nodig, ga dan
naar www.philips.com/support of lees de
internationale garantieverklaring.
Garantiebeperkingen
De scheerhoofden (mesjes en kapjes) vallen niet
onder de voorwaarden van de internationale
garantie omdat deze onderhevig zijn aan slijtage.
Problemen oplossen
In dit hoofdstuk worden in het kort de meest
voorkomende problemen behandeld die zich
kunnen voordoen tijdens het gebruik van het
apparaat. Als u het probleem niet kunt oplossen
met behulp van de onderstaande informatie, gaat
u naar www.philips.com/support voor een lijst
met veelgestelde vragen of neemt u contact op
met het Consumer Care Center in uw land.
168
Nederlands
background
Scheerapparaat
Probleem Mogelijke
oorzaak
Oplossing
Het apparaat
werkt niet als ik
op de aan-
uitknop druk.
Het apparaat is nog
op het stopcontact
aangesloten. Het
apparaat kan om
veiligheidsredenen
alleen snoerloos
worden gebruikt.
Haal de stekker uit het
stopcontact en druk op de
aan-uitknop om het
apparaat in te schakelen.
De oplaadbare
batterij is leeg.
Laad de batterij op.
De
reisvergrendeling is
geactiveerd.
Houd de aan-uitknop 3
seconden ingedrukt om
de reisvergrendeling te
deactiveren.
De scheerunit is
zodanig vervuild of
beschadigd dat de
motor niet meer kan
draaien.
Maak de scheerhoofden
grondig (zie 'Grondig
schoonmaken') schoon of
vervang ze.
Hetapparaatsch
eert minder goed
dan voorheen.
De scheerhoofden
zijn beschadigd of
versleten.
Vervang de scheerkoppen.
De scheerhoofden
worden
geblokkeerd door
haren of vuil.
Maak de scheerhoofden
op de normale manier
schoon of reinig ze
grondig (zie 'Grondig
schoonmaken').
Ik heb de
scheerkoppen
vervangen maar
de
vervangingsherin
nering wordt nog
steeds
weergegeven.
U hebt de
vervangingsherinne
ring niet gereset.
Als u de
vervangingsherinnering
wilt resetten, houdt u de
aan/uit-knop langer dan 7
seconden ingedrukt.
169
Nederlands
background
Probleem Mogelijke
oorzaak
Oplossing
Er wordt
plotseling een
scheerhoofdsym
bool
weergegeven op
het display.
Dit symbool is de
vervangingsherinner
ing.
Vervang de scheerkoppen.
Er lekt water uit
de onderkant van
het apparaat.
Tijdens het
schoonmaken kan
er water tussen de
binnen- en
buitenkant van het
apparaat komen.
Dit is normaal en niet
gevaarlijk, aangezien alle
elektrische onderdelen
zich in een waterdichte
voedingseenheid in het
apparaat bevinden.
SmartClean-systeem
Probleem Mogelijke
oorzaak
Oplossing
Het SmartClean-
systeem werkt
niet als ik op de
aan/uit-knop
druk.
Het SmartClean-
systeem is niet op
het stopcontact
aangesloten.
Steek de kleine stekker in
het SmartClean-systeem
en steek de voedingsunit in
het stopcontact.
De
reinigingscartridge
is leeg. Het
vervangingssym
bool knippert om
aan te geven dat u
de
reinigingscartridge
moet vervangen.
Plaats een nieuwe
reinigingscartridge in het
SmartClean-systeem.
170
Nederlands
background
Probleem Mogelijke
oorzaak
Oplossing
Het
scheerapparaat
is niet helemaal
schoon nadat ik
het heb
schoongemaakt
met het
SmartClean-
systeem.
U hebt het
scheerapparaat niet
goed in het
SmartClean-
systeem geplaatst,
zodat er geen
elektrische
verbinding tussen
het SmartClean-
systeem en het
scheerapparaat is.
Druk de bovenkap naar
beneden ('klik') voor een
goede verbinding tussen
het scheerapparaat en het
SmartClean-systeem.
De batterij van het
scheerapparaat is
niet voldoende
opgeladen.
Als de batterij van het
scheerapparaat
onvoldoende is opgeladen,
werkt het SmartClean-
systeem mogelijk niet
goed. Het scheerapparaat
moet tijdens de spoelfase
kortstondig kunnen worden
ingeschakeld. Laat het
scheerapparaat korte tijd
op voordat u het
SmartClean-systeem voor
het schoonmaken van uw
scheerapparaat gebruikt.
De
reinigingscartridge
moet worden
vervangen.
Vervang de
reinigingscartridge.
U hebt een andere
reinigingsvloeistof
gebruikt dan de
originele
reinigingscartridge
van Philips.
Gebruik alleen de originele
reinigingscartridge van
Philips.
171
Nederlands
background
Probleem Mogelijke
oorzaak
Oplossing
Het gat van de
afvoer van de
reinigingscartridge
is verstopt.
Verwijder de
reinigingscartridge uit het
SmartClean-systeem en
duw de haren met een
tandenstoker omlaag.
Het
scheerapparaat
is na het
opladen in het
SmartClean-
systeem niet
volledig
opgeladen.
U hebt het
scheerapparaat niet
goed in het
SmartClean-
systeem geplaatst,
zodat er geen
elektrische
verbinding tussen
het SmartClean-
systeem en het
scheerapparaat is.
Druk de bovenkap naar
beneden ('klik') voor een
goede verbinding tussen
het scheerapparaat en het
SmartClean-systeem.
172
Nederlands
background
한국어
구성품 명칭(그림 1)
1 코털 트리머 액세서리 보호 캡(S6650 모델만
해당)
2 클릭온 코털 트리머 액세서리(S6650 모델만 해당)
3 턱수염 스타일러용 빗(S6640 모델만 해당)
4 클릭온 턱수염 스타일러(S6640 모델만 해당)
5 길이 설정(S6640 모델만 해당)
6 클릭온 프리시젼 트리머 액세서리(S6680, S6650,
S6630, S6620, S6610 모델만 해당)
7 클릭온 쉐이빙 유닛
8 쉐이빙 헤드 홀더 열림 버튼
9 전원 버튼
10 보호 모드 버튼
11 세척 알림
12 교체 알림
13 여행용 잠금 표시등
14 사용 시 전원 코드 제거 표시등
15 배터리 충전 표시등
16 소형 플러그 콘센트
17 전원 버튼(S6680 모델만 해당)
18 교체 표시등(S6680 모델만 해당)
19 헹굼 표시등(S6680 모델만 해당)
20 준비 완료 표시등(S6680 모델만 해당)
21 배터리 모양 표시등(S6680 모델만 해당)
22 스마트클린 시스템 캡(S6680 모델만 해당)
23 스마트클린 시스템(S6680 모델만 해당)
24 스마트클린 시스템용 세척 카트리지(S6680
모델만 해당)
25 전원 공급 장치
26 전원 플러그
27 청소용 브러시
28 파우치
제공되는 액세서리는 제품에 따라 다를 수 있습니다.
보관함에 제품과 함께 제공된 액세서리가 있습니다.
173
한국어
background
소개
필립스 제품을 구입해 주셔서 감사합니다! 필립스가
드리는 지원 혜택을 최대한 누리시려면
www.philips.com/welcome에서 제품을
등록하십시오.
이 사용 설명서에는 이 면도기의 기능에 대한 정보뿐
아니라 보다 쉽고 즐겁게 면도할 수 있는 방법이 나와
있으므로 참고하시기 바랍니다.
중요 안전 정보
본 제품을 사용하기 전에 이 중요 정보를 주의 깊게
읽고 나중에 참조할 수 있도록 잘 보관하십시오.
주의
- 전원 공급 장치를 건조한 상태로 보관하십시오.
경고
- 배터리를 충전하려면 제품과 함께 제공된 분리형
전원 공급 장치(HQ8505)만 사용해야 합니다.
- 전원 공급 장치에는 변압기가 내장되어 있습니다.
위험할 수 있으므로, 다른 플러그로 교체하기 위해
전원 공급 장치를 잘라내지 마십시오.
- 8세 이상 어린이와 신체적인 감각 및 정신적인
능력이 떨어지거나 경험과 지식이 풍부하지 않은
성인이 이 제품을 사용하려면 제품 사용과
관련하여 안전하게 사용할 수 있도록 지시사항을
충분히 숙지한 사람의 도움을 받아야 합니다.
어린이가 제품을 가지고 놀지 않도록 하십시오.
보호 하에 있지 않은 어린이가 제품 청소 및 관리를
하도록 두어서는 안됩니다.
- 수돗물에 세척하기 전에 반드시 면도기의 플러그를
뽑으십시오.
174
한국어
background
- 사용하기 전에 제품을 항상 확인하십시오. 제품이
손상되었을 경우 부상을 초래할 수 있으므로
사용하지 마십시오. 손상된 부품은 반드시
정품으로 교체하여 사용하십시오.
- 본 제품에는 교체 불가형 배터리가 포함되어
있습니다.
- 제품을 열어 충전식 배터리를 교체하지 마십시오.
주의
- 세척 시스템 또는 충전대를 절대로 물에 담그거나
수돗물에 헹구지 마십시오.
- 80°C보다 뜨거운 물로 면도기를 세척하지
마십시오.
- 사용 설명서에 나온 본래 용도로만 제품을
사용하십시오.
- 위생상 좋지 않으므로 이 제품을 타인과 함께
사용하지 마십시오.
- 제품을 세척할 때 압축 공기, 수세미, 연마성
세제나 휘발유, 아세톤과 같은 강력 세제를
사용하지 마십시오.
- 세척 시스템과 함께 제공된 면도기의 경우 항상
정품 필립스 세척액(세척 시스템에 따라 카트리지
또는 병으로 형태가 다름)을 사용하십시오.
- 물이 새지 않도록 안정적이고 평평한 수평면에
세척 시스템을 두십시오.
- 카트리지 형태의 세척액을 사용하는 세척 시스템의
경우 면도기를 세척 또는 충전하기 전에 항상
카트리지 덮개가 닫혀 있는지 확인하십시오.
- 세척 시스템을 사용할 준비가 된 후에는 세척액이
누수되지 않도록 이동하지 마십시오.
- 면도기를 헹굴 때 면도기 하단의 소켓에서 물이
떨어질 수 있습니다. 이러한 현상은 정상이며, 모든
전자부품은 면도기 내부에 밀봉되어 있으므로
위험하지 않습니다.
- 전원 공급 장치가 영구적으로 손상되는 것을
방지하려면 전기 공기 청정제가 사용되고 있는
벽면 콘센트를 통해 또는 그 근처에서 전원 공급
장치를 사용하지 마십시오.
175
한국어
background
EMF(전자기장)
이 Philips 제품은 EMF(전자기장) 노출과 관련된 모든
기준 및 규정을 준수합니다.
일반
- 본 면도기는 방수 처리되어 있습니다. 목욕이나
샤워 중에 사용하기에 적합하며 수돗물에 세척할
수 있습니다. 이에 따라 안전한 사용을 위해 본
면도기를 무선으로만 사용할 수 있습니다.
- 전원 공급 장치는 100 ~ 240V 범위의 전원에
적합합니다.
- 전원 공급 장치는 100-240V의 전압을 24V
미만의 안전한 저전압으로 변환해 줍니다.
디스플레이
배터리 충전 표시등
고속 충전: 배터리가 방전되어 면도기를 벽면
콘센트에 연결하면 배터리 충전 표시등이 차례로
반복해서 흰색으로 켜집니다. 1회 면도에 충분할
정도로 배터리가 충전되면 아래쪽 배터리 충전
표시등이 흰색으로 느리게 깜박이기 시작합니다.
면도기를 계속 충전하면 각 표시등이 깜박이다가 켜진
상태가 유지되며 배터리 충전 수준을 표시합니다.
배터리 완전 충전
배터리가 완전하게 충전되면 모든 배터리 충전
표시등이 흰색으로 켜진 상태로 유지됩니다.
176
한국어
background
참고: 면도기가 벽면 콘센트에 계속 연결된 상태에서
전원 버튼을 누르면 '사용 시 전원 코드 제거'
표시등이 켜집니다 (보기 ''사용 시 전원 코드 제거'
알림').
참고: 배터리가 완전히 충전되면 30분 후
디스플레이가 자동으로 꺼집니다.
배터리 부족
배터리가 거의 방전되면 아래쪽 배터리 충전 표시등이
주황색으로 깜박입니다. 이때 배터리는 1회 면도에
충분할 정도로 충전된 상태입니다.
남은 배터리 충전량
남은 배터리 충전량은 켜져 있는 배터리 충전
표시등의 칸 수로 표시됩니다.
'사용 시 전원 코드 제거' 알림
'사용 시 전원 코드 제거' 알림이 깜박이며 전원을
켜기 전에 벽면 콘센트에서 면도기를 분리하도록
알립니다.
여행용 잠금 기능
여행 시 면도기가 실수로 켜지는 것을 방지하기 위해
면도기를 잠글 수 있습니다.
177
한국어
background
교체 알림
최고의 면도 효과를 위해서는 2년마다 쉐이빙 헤드를
교체하는 것이 좋습니다. 면도기에는 깜박임을 통해
쉐이빙 헤드 교체를 알리는 교체 알림 기능이
있습니다.
참고: 쉐이빙 헤드를 교체한 후 전원 버튼을 7초 동안
눌러 교체 알림을 재설정해야 합니다. 교체 알림을
재설정하지 않으면 9회 면도 후 면도기가 자동으로
재설정됩니다.
세척 알림
최적의 성능 (보기 '청소 및 유지관리')을 유지하려면
매번 사용 후 면도기를 청소하십시오. 면도기를 끄면
세척 알림이 깜박거려 면도기를 세척할 것을
알려줍니다.
보호 모드
이 설정은 면도기 (보기 '보호 모드로 면도')의 회전
속도를 낮춥니다.
충전
처음 사용하기 전이나 디스플레이에 배터리가 거의
방전되었다는 표시가 나타나면 면도기를
충전하십시오.
충전은 최대 1시간 정도 소요됩니다. 완전히 충전된
면도기는최대 60분까지 면도가 가능합니다.
참고: 충전 중에는 면도기를 사용할 수 없습니다.
178
한국어
background
고속 충전
면도기를 약 3분간 충전하면 1회 면도에 충분한
전력이 됩니다. 고속 충전이 완료되면 아래쪽 배터리
충전 표시등이 흰색으로 느리게 깜박이기 시작합니다.
전원 공급 장치를 사용하여 충전
1 면도기의 전원이 꺼져 있는지 확인하십시오.
2 소형 플러그를 면도기에 꽂은 다음 전원 공급
장치를 벽면 콘센트에 꽂으십시오.
면도기의 디스플레이에 면도기가 충전 중임이
표시됩니다.
3 충전 후에는 벽면 콘센트에서 전원 공급 장치를
뽑고, 소형 플러그를 면도기에서 분리하십시오.
스마트클린 시스템에서 충전(특정 모델만 해당)
1
2
1 전원 플러그를 스마트클린 시스템 뒷면에
꽂으십시오.
2 전원 공급 장치를 벽면 콘센트에 꽂으십시오.
3 스마트클린 시스템 캡을 누르고 열어 면도기를
거치대에 결합할 수 있습니다('딸깍' 소리가 남).
4 거치대 위에 면도기를 거꾸로 걸어 놓으십시오.
면도기 전면이 스마트클린 시스템을 향하도록
합니다.
179
한국어
background
1
2
3
5 면도기를 거치대에 놓고 면도기를 뒤쪽으로 기울인
다음 스마트클린 시스템 캡을 눌러 면도기를
연결하십시오('딸깍' 소리가 남).
배터리 표시등이 깜박이며 제품이 충전되고 있음을
알려줍니다. 배터리가 완전히 충전되면 배터리
모양 표시등이 켜진 상태로 유지됩니다.
면도기 사용법
사용하기 전에 면도기 및 모든 액세서리를 항상
확인하십시오. 면도기나 액세서리가 손상된 경우
부상의 위험이 있으니 사용하지 마십시오. 손상된
부품은 반드시 정품으로 교체하여 사용하십시오.
- 이 설명서에 설명된 대로 가정용으로만 이
면도기를 사용하십시오.
- 위생상 좋지 않으므로 면도기를 다른 사람과 함께
사용하지 마십시오.
- 피부와 모발이 마른 상태에서 손질하기가 더
쉽습니다.
- 스마트클린 시스템을 물이 가까이 있는 곳에 두지
말고 물에 젖지 않도록 주의하십시오.
참고: 본 면도기는 방수 처리되어 있습니다. 목욕이나
샤워 중에 사용하기 적합하며 수돗물에 세척할 수
있습니다. 안전한 사용을 위해 본 면도기를
무선으로만 사용할 수 있습니다.
면도기 전원 켜기/끄기
1 면도기를 켜거나 끄려면 전원 버튼을 한 번
누르십시오.
디스플레이에 몇 초 동안 조명이 들어오고 배터리
상태가 표시됩니다.
180
한국어
background
면도
피부 적응 기간
처음으로 면도할 때 기대한 결과를 얻지 못할 수도
있으며 약간의 자극을 느낄 수 있습니다. 이는
일반적인 현상입니다. 새로운 면도 시스템에 피부 및
수염이 익숙해지려면 시간이 걸립니다. 피부가 새
제품에 익숙해지도록 본 제품만 사용하여 3주간
정기적으로 면도하십시오(최소 주 3회).
면도 팁
- 최적의 효과를 얻으려면 3일 이상 면도하지 않은
경우 먼저 턱수염을 트리밍하는 것이 좋습니다.
보호 모드
- 보호 모드를 활성화하면 면도기 (보기 '보호
모드로 면도')의 회전 속도가 감소됩니다.
건식 면도
1 면도기를 켜십시오.
2 쉐이빙 헤드를 피부에 대고 원을 그리듯이 고루
문지르십시오.
참고: 피부 자극의 원인이 될 수 있으므로 너무
세게 누르지 마십시오.
3 사용 (보기 '청소 및 유지관리') 후 면도기의
전원을 끄고 세척하십시오.
습식 면도
더욱 쾌적한 면도를 위해 쉐이빙 폼 또는 쉐이빙 젤을
사용하여 피부에 물기가 있는 상태에서도 이 면도기를
사용할 수 있습니다.
1 피부를 물로 적십니다.
181
한국어
background
2 쉐이빙 폼이나 쉐이빙 젤을 피부에 바르십시오.
3 쉐이빙 유닛이 피부 위에서 부드럽게 미끄러지도록
쉐이빙 유닛을 물에 헹구십시오.
4 면도기를 켜십시오.
5 쉐이빙 헤드를 피부에 대고 원을 그리듯이 고루
문지르십시오.
참고: 피부 자극의 원인이 될 수 있으므로 너무
세게 누르지 마십시오.
참고: 쉐이빙 유닛이 피부 위에서 계속 부드럽게
미끄러지도록 쉐이빙 유닛을 반복해서 물에
헹구십시오.
6 사용 (보기 '청소 및 유지관리') 후 면도기의
전원을 끄고 세척하십시오.
7 얼굴의 물기를 제거합니다.
참고: 모든 폼과 쉐이빙 젤이 면도기에서 씻겨
나갔는지 확인하십시오.
보호 모드로 면도
1 면도기를 켜십시오.
2 낮고 부드러운 속도로 면도하려면 보호 버튼을
한 번 누르십시오.
3 쉐이빙 헤드를 피부에 대고 원을 그리듯이 고루
문지르십시오.
4 보호 버튼을 한 번 눌러 보호 모드를 끕니다.
참고: 면도기를 다시 켜면 면도기가 자동으로 일반
속도로 작동하기 시작합니다.
182
한국어
background
클릭온 사용
클릭온 액세서리 분리 또는 장착
1 면도기의 전원이 꺼져 있는지 확인하십시오.
2 액세서리를 잡아당겨 제품에서 분리하십시오.
참고: 제품에서 분리하는 도중에 액세서리를
비틀지 마십시오.
3 액세서리의 돌출부를 제품 상단의 홈에
넣으십시오. 그런 다음 액세서리를 눌러 제품에서
'딸깍' 소리가 나도록 장착합니다.
프리시젼 트리머 액세서리 사용(특정 모델만 해당)
트리머 액세서리를 사용하여 구레나룻 및 콧수염을
다듬을 수 있습니다.
1 액세서리를 제품에 '딸깍' 소리가 나도록
장착합니다.
2 제품의 전원을 켜십시오.
3 프리시젼 트리머를 피부에 수직으로 두고 가볍게
누른 상태에서 아래로 움직이십시오.
4 사용 후 제품의 전원을 끄고 액세서리를
세척하십시오.
183
한국어
background
빗이 부착된 턱수염 스타일러 액세서리 사용(특정 모델만
해당)
빗이 부착된 턱수염 스타일러 액세서리를 사용하여 한
가지 고정된 설정으로 또는 다양한 길이 설정으로
턱수염을 다듬을 수 있습니다. 또한 더욱 편안한
면도를 위해 면도 전에 긴 턱수염을 미리 다듬는
용도로 사용할 수 있습니다.
턱수염 스타일러 액세서리의 길이 설정은 면도 후
남겨지는 수염 길이를 나타내며 1 ~ 5mm(3/64 ~
3/16인치)의 범위입니다.
1 액세서리를 제품에 '딸깍' 소리가 나도록
장착합니다.
2 빗을 턱수염 스타일러 액세서리 양쪽에 있는 홈에
'딸깍' 소리가 나도록 제대로 끼우십시오.
2
1
3 길이 선택 레버를 누른 후 왼쪽 또는 오른쪽으로
밀어서 원하는 체모 길이 설정을 선택하십시오.
4 제품의 전원을 켜십시오.
5 가볍게 누른 상태에서 제품을 위로 움직이십시오.
빗의 앞 부분이 피부와 완전히 밀착되게 하십시오.
6 사용 후에는 항상 액세서리를 세척하십시오.
184
한국어
background
빗 없이 턱수염 스타일러 액세서리 사용
빗 없이 턱수염 스타일러 액세서리를 사용하여
턱수염, 콧수염, 구레나룻 또는 목선 윤곽을
0.5mm(1/32인치) 길이로 정리할 수 있습니다.
1 턱수염 스타일러 액세서리에서 빗을 당겨
빼내십시오.
참고: 턱수염 스타일러 액세서리에서 빗 중앙을
잡아 당겨 빼내십시오. 빗의 가장자리를 당기지
마십시오.
2 제품의 전원을 켜십시오.
3 턱수염 스타일러 액세서리를 피부에 수직으로 두고
가볍게 누른 상태에서 아래로 제품을
움직이십시오.
4 사용 후에는 항상 액세서리를 세척하십시오.
코/귀털 트리머 액세서리 사용(특정 모델만 해당)
코/귀털 트리머 액세서리를 사용하여 코털이나
귀털을 다듬을 수 있습니다.
코털 트리밍
코털을 정리하기 전에, 콧속 상태가 깨끗한지
확인하십시오.
1 액세서리를 제품에 '딸깍' 소리가 나도록
장착합니다.
2 제품의 전원을 켜십시오.
3 한쪽 콧구멍 속에 액세서리를 주의하여
넣으십시오.
액세서리를 콧구멍 속으로 0.5cm 이상 깊게 넣지
마십시오.
185
한국어
background
4 콧구멍속에서 액세서리를 천천히 돌려 코털을
정리하십시오.
5 사용 후에는 항상 액세서리를 세척하십시오.
귀털 트리밍
귀털을 정리하게 전에, 외이가 깔끔하고 귀지 없이
청결한 상태인지 확인하십시오.
1 액세서리를 제품에 '딸깍' 소리가 나도록
장착합니다.
2 제품의 전원을 켜십시오.
3 가장자리에서 천천히 액세서리를 움직여
가장자리 안쪽에서 삐져 나온 귀털을 제거합니다.
4 액세서리를 귀 속으로 살짝 넣으십시오.
고막에 손상이 갈 수 있으므로 액세서리를 귀
속으로 0.5cm 이상 넣지 마십시오.
5 천천히 액세서리를 돌려 바깥쪽 이도에서 귀털을
정리하십시오.
6 사용 후에는 항상 액세서리를 세척하십시오.
여행용 잠금 기능
여행 시 면도기가 실수로 켜지는 것을 방지하기 위해
면도기를 잠글 수 있습니다.
잠금 기능 작동
3 sec.
1 여행용 잠금 모드를 사용하려면 전원 버튼을 3초
동안 누르십시오.
186
한국어
background
여행용 잠금 기능을 작동하면 디스플레이의
표시등이 짧게 켜집니다. 여행용 잠금 기능을
활성화하면 여행용 잠금 기능 표시등이
깜박입니다.
잠금 기능 해제
1 전원 버튼을 3초 동안 누르십시오.
여행용 잠금 기능을 해제하면 디스플레이의
표시등이 짧게 켜집니다. 면도기가 켜지고 이제
다시 사용할 수 있습니다.
참고: 면도기를 벽면 콘센트에 연결하면 면도기의
잠금이 자동으로 해제됩니다.
청소 및 유지관리
수돗물에 면도기 세척
최적의 성능을 유지하려면 매번 면도 후 면도기를
청소하십시오.
주의: 뜨거운 물을 사용하는 경우 주의하십시오.
화상을 입지 않도록 물이 너무 뜨겁지 않은지 항상
확인하십시오.
절대로 수건이나 휴지로 쉐이빙 유닛의 물기를
닦아내지 마십시오. 쉐이빙 헤드가 손상될 수
있습니다.
쉐이빙 유닛을 헹구는 동안 면도기 받침대에서 물이
떨어질 수 있습니다. 이것은 정상적인 현상입니다.
1 면도기를 켜십시오.
2 따뜻한 수돗물로 쉐이빙 유닛을 헹구십시오.
함께 제공된 청소용 브러시로 쉐이빙 유닛을
청소할 수도 있습니다.
187
한국어
background
3 면도기를 끄십시오. 열림 버튼을 눌러서 쉐이빙
유닛을 여십시오.
4 수염받이는 수돗물로 헹구십시오.
함께 제공된 청소용 브러시로 쉐이빙 유닛의
내부를 청소할 수도 있습니다.
5 쉐이빙 헤드를 따뜻한 수돗물로 헹구십시오.
6 물기가 남아 있지 않도록 흔들어 털고 쉐이빙 헤드
홀더가 건조될 때까지 두십시오.
7 쉐이빙헤드 홀더를 닫으십시오('딸깍' 소리가 남).
스마트클린 시스템에서 면도기 충전(특정 모델만 해당)
어린이의 손이 닿지 않는 곳에 세척 카트리지를
보관하십시오. 먹지 마십시오. 눈에 들어가지
않도록 하십시오. 눈에 들어간 경우 차가운 물로
깨끗이 씻으십시오. 자극이 지속되면 치료를
받으십시오.
- 면도기를 충전하거나 세척할 경우 제공된 면도기,
스마트클린 시스템 및 세척 카트리지만
사용하십시오.
- 최상의 세척 효과를 얻으려면 3개월마다 세척
카트리지를 교체하십시오.
188
한국어
background
- 다른 필립스 면도기에는 이 스마트클린 시스템이
작동하지 않을 수도 있습니다.
- 세척액이 증발될 수 있으므로 직사광선에 노출하지
마십시오.
- 스마트클린 시스템을 사용하면 깨끗하게 청소할 수
있지만 면도기가 소독되는 것은 아니므로 다른
사람과 면도기를 함께 사용하지 마십시오.
- 물이 새지 않도록 평평하고 안정적이며 액체가
없는 표면에 스마트클린 시스템을 두십시오.
스마트클린 시스템을 사용할 준비가 되면 이
시스템을 기울이거나 움직이지 않도록
주의하십시오.
- 이 설명서에 설명된 대로 가정용으로만 이 제품을
사용하십시오.
스마트클린 시스템 사용 준비
주의: 액체가 새지 않도록 스마트클린 시스템을
기울이지 마십시오.
참고: 사용을 준비하는 동안에는 스마트클린 시스템을
잡고 있으십시오.
1
2
1 전원 플러그를 스마트클린 시스템 뒷면에
꽂으십시오.
2 어댑터를 벽면 콘센트에 꽂으십시오.
1
2
3 (1) 스마트클린 시스템 측면에 있는 단추를 누르고
(2) 스마트클린 시스템의 상단 부분을 들어
올리십시오.
189
한국어
background
4 세척 카트리지에서 씰을 당겨 떼십시오.
5 스마트클린 시스템에 세척 카트리지를 끼우십시오.
6 스마트클린 시스템의 상단 부분을 아래로
누르십시오(‘딸깍’ 소리가 남).
스마트클린 시스템 사용
참고: 쉐이빙 폼, 쉐이빙 젤 또는 면도 전 제품과 함께
면도기를 사용하는 경우 스마트클린 시스템에서
세척하기 전에 따뜻한 물로 면도기를 간단하게
헹구십시오.
주의: 스마트클린 시스템에 끼우기 전에는항상
면도기를 흔들어 물기를 털어내십시오.
1 스마트클린 시스템 캡을 누르고 열어 면도기를
거치대에 결합할 수 있습니다('딸깍' 소리가 남).
190
한국어
background
2 거치대 위에 면도기를 거꾸로 걸어 놓으십시오.
면도기 전면이 스마트클린 시스템을 향하도록
합니다.
1
2
3
3 면도기를 거치대에 놓고 면도기를 뒤쪽으로 기울인
다음 스마트클린 시스템 캡을 눌러 면도기를
연결하십시오('딸깍' 소리가 남).
스마트클린 시스템의 배터리 표시등이 깜박거리기
시작하여 면도기가 충전 중임을 나타냅니다.
4 스마트클린 시스템의 전원 버튼을 눌러 세척
프로그램을 시작하십시오.
헹굼 단계에서는 헹굼 표시등이 깜박입니다. 세척
단계가 끝나도 약 10분 동안 준비 완료 표시등이
켜진 상태로 유지됩니다.
그런 다음 준비 완료 표시등이 계속 켜져 있습니다.
세척 프로그램 및 충전이 끝나면 스마트클린
시스템이 30분 후 자동으로 꺼집니다.
배터리 표시등이 켜진 상태로 유지되어 면도기가
완전히 충전되었음을 알려줍니다. 충전 시간은 약
1시간 정도 소요됩니다.
5 면도기를 완전히 말리려면 다음에 면도를 할
때까지 스마트클린 시스템에 보관하십시오. 또는
스마트클린 시스템에서 면도기를 분리하여 물기가
남아 있지 않도록 흔들어 턴 다음 쉐이빙 유닛을
열어 면도기를 완전히 말릴 수도 있습니다.
스마트클린 캡을 누르고 열어 홀더에서 면도기를
분리합니다('딸깍' 소리가 남).
참고: 참고: 세척 프로그램 중 스마트클린 시스템의
전원 버튼을 누르면 프로그램이 중단됩니다. 이
경우에는 헹굼 또는 건조 표시등이 꺼집니다.
191
한국어
background
참고: 참고: 스마트클린 시스템을 전원 공급장치에서
분리하면 세척 프로그램이 중지됩니다.
꼼꼼하게 세척하기
1 제품 전원을 끄십시오.
2 열림 버튼을 눌러서 쉐이빙 유닛을 여십시오.
3 쉐이빙 헤드 홀더를 쉐이빙 유닛의 하단 부분에서
분리하십시오.
1
2
4 고정 링을 시계 반대 방향으로 돌린 다음
분리하십시오.
5 쉐이빙 헤드 홀더에서 쉐이빙 헤드를
분리하십시오. 각 쉐이빙 헤드에는 안쪽 날과 바깥
날이 있습니다.
참고: 쉐이빙 헤드는 커터와 쉐이빙 보호대가 한
조로 이루어져 있으므로 섞이지 않도록 한 조씩
청소하십시오. 커터를 잘못된 쉐이빙 보호대에
끼우면 면도 성능이 정상으로 돌아오기까지 몇
주가 걸릴 수도 있습니다.
192
한국어
background
6 커터와 보호대를 수돗물로 세척하십시오.
7 안쪽 날을 바깥 날에 다시 넣습니다.
8 쉐이빙 헤드 홀더에 쉐이빙 헤드를 끼우십시오.
참고: 쉐이빙 헤드의 돌출된 부분이 오목한 곳에 꼭
맞게 끼워져 있는지 확인하십시오.
9 고정 링을 쉐이빙 헤드 홀더에 끼운 다음 시계
방향으로 돌리십시오('딸깍' 소리가 남).
참고: 쉐이빙 헤드를 다시 삽입할 때 쉐이빙 헤드
홀더를 손으로 잡고 고정 링을 다시 끼우십시오. 이
작업을 할 때 손상될 수 있으므로 쉐이빙 헤드
홀더를 표면에 두지 마십시오.
193
한국어
background
- 각 고정 링에는 오목한 부분 두 곳과 돌출된 부분
두 곳이 있어 쉐이빙헤드 홀더가 꼭 맞게
끼워지도록 되어 있습니다.
10 쉐이빙 헤드 홀더의 경첩을 쉐이빙 유닛 홈에 다시
끼우십시오. 쉐이빙 헤드 홀더를 닫으십시오.
턱수염 스타일러 액세서리 세척
사용 후에는 항상 턱수염 스타일러 액세서리를
세척하십시오.
1 턱수염 스타일러 액세서리에서 빗을 당겨
빼내십시오.
참고: 턱수염 스타일러 액세서리에서 빗 중앙을
잡아 당겨 빼내십시오. 빗의 가장자리를 당기지
마십시오.
2 커팅 유닛을 미지근한 물로 세척하여 남아 있는
체모를 씻어내십시오.
3 빗에 남아 있는 체모를 씻어내십시오.
4 턱수염 스타일러 액세서리에서 커팅 유닛을
분리하십시오. 턱수염 스타일러 액세서리에서 커팅
유닛을 밀면 턱수염 스타일러 안쪽에 쌓인 체모를
모두 제거할 수 있습니다. 또한 커팅 유닛의 하단을
세척할 수 있습니다.
194
한국어
background
5 턱수염 스타일러 액세서리에 남아 있는 체모를
씻어내십시오.
6 조심스럽게 물기를 털고 빗, 커팅 유닛 및 턱수염
스타일러 액세서리를 상온에서 말려 사용하십시오.
1
2
7 커팅 유닛이 마르면 턱수염 스타일러 액세서리에
부착하십시오.
8 빗이 마르면 턱수염 스타일러 액세서리에
부착하십시오.
9 최적의 성능을 위해 6개월마다 액세서리의 날
부분에 재봉틀용 기름을 한 방울씩 치십시오.
프리시젼 트리머 액세서리 세척
절대로 수건이나 휴지로 프리시젼 트리머 액세서리의
물기를 닦아내지 마십시오. 트리머 날이 손상될 수
있습니다.
사용 후에는 프리시젼 트리머 액세서리를
세척하십시오.
1 프리시젼 트리머 액세서리가 장착된 상태에서
제품을 켜십시오.
2 액세서리를 따뜻한 수돗물에 헹구십시오.
3 청소 후에는 제품을 끄십시오.
4 물기가 남아 있지 않도록 흔들어 털고 액세서리가
건조될 때까지 두십시오.
최적의 성능을 위해 6개월마다 액세서리의 날
부분에 재봉틀용 기름을 한 방울씩 치십시오.
코털 트리머 액세서리 세척
코털 트리머 액세서리는 사용할 때마다 청소하십시오.
195
한국어
background
1 제품의 전원이 꺼져 있는지 확인합니다.
2 뜨거운 물로 커팅 부품을 헹구십시오.
3 제품의 전원을 켜고 커팅 부품을 한 번 더 세척하여
남은 털을 제거하십시오. 다시 전원을 끄십시오.
4 물기가 남아 있지 않도록 흔들어 털고 코털 트리머
액세서리가 건조될 때까지 두십시오.
도움말: 최적의 트리머 성능을 위해 6개월마다
트리머의 날 부분에 재봉틀용 기름을 한 방울씩 떨어
뜨려 바르십시오.
교체
쉐이빙 헤드 교체
2yrs
최고의 면도 성능을 위해서는 2년마다 쉐이빙 헤드를
교체하는 것이 좋습니다. 쉐이빙 헤드가 손상된
경우에는 즉시 교체하십시오. 쉐이빙 헤드는 항상
정품 필립스 쉐이빙 헤드 ( '액세서리 주문')로
교체하십시오.
교체 알림
교체 알림은 쉐이빙 헤드를 교체해야 함을 알립니다.
면도기를 끄면 쉐이빙 유닛 표시등이 켜집니다.
1 쉐이빙 헤드를 교체하려면 쉐이빙 헤드 홀더에서
쉐이빙 헤드를 하나씩 분리하십시오. 고정 링과
쉐이빙 헤드 분리 방법에 대한 지침은 '꼼꼼하게
세척하기'를 참조하십시오.
7 sec.
2 교체 알림을 재설정하려면, 전원 버튼을 약 7초
동안 누르십시오. 교체 알림을 재설정하지 않으면
9회 면도 후 면도기가 자동으로 재설정됩니다.
196
한국어
background
보관
참고: 제품을 완전히 말린 후에 파우치에 보관하는
것이 좋습니다.
액세서리 주문
액세서리 또는 예비 부품을 구입하려면
www.philips.com/parts-and-accessories
방문하거나 필립스 대리점에 문의하십시오. 또한 해당
국가의 필립스 고객 상담실에 문의하셔도
됩니다(연락처 정보는 국제 보증서 참조).
다음과 같은 액세서리를 별도로 판매하고 있습니다.
- SH50 필립스 쉐이빙 헤드
- RQ111 필립스 턱수염 스타일러
- 프리시젼 트리머
- RQ575 필립스 클렌징 브러시
- HQ8505 전원 공급 장치
참고: 액세서리 사용 가능 여부는 국가마다 다릅니다.
재활용
- 수명이 다 된 제품은 일반 가정용 쓰레기와 함께
버리지 말고 지정된 재활용품 수거 장소에
버리십시오. 이를 준수함으로써 환경 보호에
동참할 수 있습니다.
- 본 제품에는 가정용 쓰레기와 함께 폐기하면 안
되는 충전식 배터리가 포함되어 있습니다. 제품을
지정된 재활용 수거 장소 또는 필립스 서비스
센터에 가져가 충전식 배터리를 전문적으로
처리하는 것이 좋습니다.
197
한국어
background
- 전기 및 전자 제품과 충전식 배터리의 분리 수거에
대한 해당 국가의 규정을 준수하십시오. 제품을
올바르게 폐기하면 환경과 인체 건강에 미치는
부정적인 영향을 예방할 수 있습니다.
충전식 배터리 분리
제품을 폐기할 때에만 충전식 배터리를
분리하십시오. 배터리를 분리하기 전에 제품을
벽면 콘센트에서 분리했고 배터리가 완전히
방전되었는지 확인하십시오.
도구를 사용하여 제품을 분해하고 충전식
배터리를 폐기할 때 필요한 안전 주의 사항을
준수하십시오.
1 제품 뒷면에 나사가 있는지 확인하십시오. 나사가
있을 경우 나사를 푸십시오..
2 드라이버를 사용하여 제품의 후면 및/또는 전면
패널을 분리하십시오. 필요한 경우 충전식
배터리가 장착된 인쇄 회로 기판이 보일 때까지
추가 나사 및/또는 부품을 분리하십시오. 충전식
배터리를 꺼내기 위해 전선을 절단해야 하는 경우
한 번에 하나씩 자르십시오.
3 충전식 배터리를 분리하십시오.
품질 보증 및 지원
보다 자세한 정보나 지원이 필요한 경우에는 필립스
웹사이트(www.philips.com/support)를 방문하거나
국제 보증 리플릿을 참조하십시오.
보증 제한
쉐이빙헤드(안쪽날 및 바깥날)는 소모품이므로 보증에
해당되지 않습니다.
문제 해결
이 장에서는 제품을 사용하면서 접할 수 있는 가장
일반적인 문제를 다룹니다. 아래 정보를 통해 문제를
해결하지 못한 경우 www.philips.com/support
198
한국어
background
방문하여 자주 묻는 질문(FAQ) 목록을 참조하거나
해당 국가의 필립스 고객 지원 센터로 문의하십시오.
면도기
문제점 예상 원인 해결책
전원 버튼을
눌러도 제품이
작동하지
않습니다.
제품이 벽면
콘센트에 계속
연결되어 있습니다.
안전한 사용을 위해
본 제품을
무선으로만 사용할
수 있습니다.
제품 플러그를 뽑고 전원
버튼을 눌러 제품을
켜십시오.
충전식 배터리가
방전되었습니다.
배터리를 재충전하십시오.
잠금 기능이
작동하고 있습니다.
여행용 잠금 기능을
해제하려면 전원 버튼을
3초 동안 누르십시오.
모터가 작동할 수
없을 만큼 쉐이빙
유닛이 더럽거나
손상되었습니다.
쉐이빙 헤드를 깨끗이 (보기
'꼼꼼하게 세척하기')
세척하거나 쉐이빙 헤드를
교체하십시오.
제품이 예전처럼
잘 작동하지
않습니다.
쉐이빙 헤드가 손상
또는 마모되었습니다.
쉐이빙 헤드를
교체하십시오.
수염 또는 이물질이
쉐이빙 헤드에
걸렸습니다.
쉐이빙 헤드를 일정한
방법으로 또는 깨끗하게
(보기 '꼼꼼하게 세척하기')
세척하십시오.
쉐이빙헤드를
교체했지만 교체
알림이 여전히
표시됩니다.
교체 알림을
재설정하지
않았습니다.
교체 알림을 재설정하려면,
전원 버튼을 7초 이상
누르십시오.
쉐이빙헤드
표시등이 갑자기
디스플레이에
표시됩니다.
이 표시등은 교체
알림입니다.
쉐이빙 헤드를
교체하십시오.
199
한국어
background
문제점 예상 원인 해결책
제품 하단에서
물이 새어
나옵니다.
세척 중에 제품의
내부 본체와 외부
덮개 사이에 물이
스며들 수 있습니다.
이러한 현상은 정상이며,
모든 전자부품은 제품
내부에 밀봉되어 있으므로
위험하지 않습니다.
스마트클린 시스템
문제점 예상 원인 해결책
전원 버튼을
눌러도
스마트클린
시스템이
작동하지
않습니다.
스마트클린 시스템이
벽면 콘센트에
연결되어 있지
않습니다.
소형 플러그를 스마트클린
시스템에 꽂은 다음 전원
공급 장치를 벽면 콘센트에
꽂으십시오.
세척 카트리지가
비어 있습니다. 교체
표시등이 깜박거려
세척 카트리지를
교체해야 함을
알려줍니다.
스마트클린 시스템에 새 세척
카트리지를 끼우십시오.
면도기를
스마트클린
시스템으로
세척해도
깨끗하지
않습니다.
스마트클린 시스템에
면도기가 제대로
놓이지 않았기
때문에 스마트클린
시스템과 면도기가
연결되지 않았습니다.
상단 캡을 아래쪽으로
눌러('딸각' 소리가 남)
면도기와 스마트클린을
제대로 연결하십시오.
면도기의 배터리가
충분히 충전되지
않았습니다.
면도기의 배터리가 충분히
충전되지 않으면 스마트클린
시스템이 제대로 작동하지
않을 수 있습니다. 헹굼 단계
중 면도기를 간단하게 켤 수
있어야 합니다. 스마트클린
시스템으로 면도기를
세척하기 전에 잠깐 면도기를
충전하십시오.
세척 카트리지를
교체해야 합니다.
세척 카트리지를
교체하십시오.
200
한국어
background
문제점 예상 원인 해결책
정품 필립스 세척
카트리지가 아닌
다른 세척액을
사용했습니다.
정품 필립스 세척 카트리지만
사용하십시오.
세척 카트리지의
배출구 홀이
막혔습니다.
스마트클린 시스템에서
카트리지를 꺼내고
이쑤시개를 사용해 체모를
배출구로 밀어 내십시오.
면도기를
스마트클린
시스템에서
충전했지만
완전히 충전되지
않습니다.
스마트클린 시스템에
면도기가 제대로
놓이지 않았기
때문에 스마트클린
시스템과 면도기가
연결되지 않았습니다.
상단 캡을 아래쪽으로
눌러('딸각' 소리가 남)
면도기와 스마트클린을
제대로 연결하십시오.
201
한국어
background
background
Empty page before back cover
background
© 2019 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved
xxxx.yyy.zzzz.a (30/9/2019)
>75 % recycled paper
>75 % papier recyclé

Specifications

Indexed Terms: Electric Shaver, Wet/dry

Philips S6630/11 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products