Arendo 303919 EIN KRÄFTIGER HELFER IN DER KÜCHE

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification
303919 photo

User Manual

This is the main product document for model 303919.

The file format is pdf, 80 pages, you can download this manual here .

background
Food processor
Mod.-Nr.: 303919/20191015SZ259
User Manual
background
2
Table of contents
1. Deutsch ............................................................................................................... 3
2. English ............................................................................................................... 18
3. Français ............................................................................................................. 33
4. Italiano .............................................................................................................. 48
5. Español .............................................................................................................. 63
GER: Aktuelle Informaonen, Treiber, Bedienungsanleitungen und Daten-
bläer nden Sie auf www.ganzeinfach.de in unserem Download-Bereich.
ENG: Latest informaon, drivers, user manuals and data sheets can be
found at www.ganzeinfach.de in our download area.
FRA: Vous trouverez les dernières informaons, les pilotes, les noces et
les ches techniques dans l’espace de téléchargement sur notre site www.
ganzeinfach.de.
ITA: Manuale, Istruzioni, driver e ulteriori informazioni in italiano é
possibile scaricarli nel nostro sito: www.ganzeinfach.de nella sezione
download”.
ESP: En nuestra página web podrá encontrar toda la información actual
de nuestros productos como los controladores, manual de usuario y las
hojas de datos. Diríjase a www.ganzeinfach.de en el ícono de descargas
(Downloads).
background
3Deutsch
Wichge Sicherheitshinweise für dieses
Gerät
Lesen Sie die Bedienungsanleitung
vollständig durch, bevor Sie dieses Gerät
verwenden. Es besteht Verletzungsge-
fahr bei falscher Verwendung!
Sie können schwer oder tödlich verletzt
werden, wenn Sie diese Hinweise nicht
beachten.
Das Gerät ist nicht für den Gebrauch
durch Personen, einschließlich Kinder,
mit eingeschränkten körperlichen, sen-
sorischen oder geisgen Fähigkeiten
sowie unerfahrene und unwissende
Personen gedacht. Dieser Personen-
kreis darf das Gerät ausschließlich unter
Aufsicht oder Anleitung für den sicheren
Gebrauch des Gerätes und der damit
verbundenen Gefahren betreend ver-
wenden.
background
4
Verwenden Sie dieses Gerät niemals
ohne aufgesetzten Deckel! Es besteht
Verletzungsgefahr!
Betreiben Sie das Gerät keinesfalls in
trockenen Zustand.
Überprüfen Sie das Produkt vor jedem
Gebrauch auf Beschädigungen. Wenn
das Kabel, der Stecker oder das Gerät
sichtbare Schäden aufweist, darf dieses
nicht benutzt werden.
Führen Sie keine Umbauten oder Repa-
raturen am Gerät durch.
Achtung! Die Messereinheit ist sehr
scharf!
Schließen Sie das Gerät ausschließlich
an eine vorschrismäßig installierte
Steckdose an!
Lassen Sie die Küchenmaschine nie
unbeaufsichgt und wählen Sie den
Standort so, dass keine Tiere oder Kinder
in Reichweite gelangen können.
background
5Deutsch
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spie-
len.
Bewahren Sie das Gerät außer Reich-
weite von Kindern unter 8 Jahren auf.
Wählen Sie eine geeignete Unterlage,
damit das Gerät nicht umkippen kann.
Stellen Sie die Küchenmaschine nicht di-
rekt neben Hitzequellen (z.B. Elektroherd)
auf.
Ziehen Sie den Netzstecker bei Nicht-
benutzung oder zur Reinigung aus der
Steckdose.
Bewegen Sie das Gerät nicht, während
es in Betrieb ist.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
keine heißen Oberächen berührt.
Falls Sie den Stecker aus der Steckdose
ziehen möchten, ziehen Sie bie am Ste-
cker und nicht am Kabel.
Fassen Sie den Stecker nie mit nassen
Händen an.
background
6
Schützen Sie das Gerät vor Feuer.
Tauchen Sie das Kabel, den Stecker oder
das gesamte Gerät nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten.
Halten Sie das gesamte Gerät von Wasser
oder anderen Flüssigkeiten fern.
Das Produkt darf nicht von Kindern be-
nutzt werden. Halten Sie dieses und den
Netzstecker von Kindern fern.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie
den Netzstecker, wenn Sie das Zubehör
ändern oder den Standort des Gerätes
wechseln wollen.
Lassen Sie das Netzkabel nicht über
Kanten (z. B. Tischkante oder Kante einer
Arbeitsplae etc.) hängen.
Ziehen Sie den Netzstecker bei Nichtbe-
nutzung, Reinigung und Zusammenbau
aus der Steckdose.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist und
background
7Deutsch
um Schäden zu vermeiden, muss dieses
im Falle eines Defekts vom Hersteller oder
einer ausreichend qualizierten Person
ersetzt werden.
Enernen Sie nicht die Erweiterungs-Ab-
deckung. Diese Funkon wird nicht unter-
stützt.
Stecken Sie keine Körperteile oder Ge-
genstände, die dafür nicht besmmt sind,
in den Mixer oder in den Spiralantrieb
hinter der Erweiterungs-Abdeckung.
Vermeiden Sie jeglichen Kontakt mit
beweglichen Teilen des Geräts. Während
des Mixvorgangs oder wenn das Gerät
eingeschaltet ist, müssen sämtliche Kör-
perteile sowie Haare und Kleidung und
jegliche Utensilien vom Gerät ferngehal-
ten werden, um das Verletzungsrisiko und
Schäden am Gerät zu vermeiden.
Verwenden Sie ausschließlich vom Her-
background
8
steller empfohlenes Zubehör.
Entnehmen Sie Rührwerkzeuge, bevor
Sie das Gerät reinigen.
Dieses Produkt ist nur für den privaten
Gebrauch besmmt.
Stecken Sie das Kabel nur in einer ord-
nungsgemäß angeschlossene und geerde-
te Steckdose. Verwenden Sie kein Verlän-
gerungskabel, keinen Adapter und keine
Steckdosenleiste.
Nicht im Freien benutzen.
Wenn ein Gerät von Kindern oder in der
Nähe von Kindern benutzt wird, ist eine
genaue Aufsicht erforderlich.
Seien Sie vorsichg beim Umgang mit den
scharfen Schneidmessern, beim Leeren
der Schüssel und während der Reinung.
Lassen Sie das Gerät nach Benutzung
vollständig (min. 10 min) abkühlen, bevor
Sie es erneut verwenden!
background
9Deutsch
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von Arendo entschieden haben. Damit
Sie lange Freude mit dem erworbenen Gerät haben, lesen Sie sich bie die nach-
folgende Kurzanleitung aufmerksam durch. Prüfen Sie vor Inbetriebnahme der ge-
lieferten Ware, ob diese vollständig, fehlerfrei und unbeschädigt ist.
1. Lieferumfang
Küchenmaschine
Kurzanleitung
3 Rührwerkzeuge (Schneebesen, Knethaken, Flachrührer)
Edelstahlschüssel
Spritzschutz
2. Technische Daten
3. Erst-Inbetriebnahme
Entnehmen Sie das Gerät aus der Verpackung und enernen Sie jegliches Verpa-
ckungsmaterial. Reinigen Sie die Edelstahlschüssel und die Rührwerkzeuge. Die
Edelstahlschüssel kann in der Spülmaschine oder in Spülwasser gereinigt werden.
Die Rührwerkzeuge sind nicht spülmaschinenfest und können mit Seifenwasser
gereinigt werden. Verwenden Sie keine aggressiven oder starken Reinigungsmit-
tel.
Setzen Sie das gewünschte Rührwerkzeug ein. Moneren Sie den Spritzschutz an
dem Gerät und platzieren Sie die Edelstahlschüssel. Die Küchenmaschine ist nun
betriebsbereit.
Spannungsversorgung 220-240 V AC 50/60 Hz
Leistungsaufnahme 800 W KB 2min
Fassungsvermögen (Mixbehälter) ca. 5 l
Eigenschaen An-Rutsch-Füße
Überhitzungsschutz
Sicherheitssperre (arbeitet nicht bei
hochgeklappter Motor-Einheit)
Planetenrührsystem für gleichmäßige
Verarbeitung
Drehzahlanpassung
background
10 Deutsch
4. Produktdetails
Erweiterungs-Abdeckung
Motor-Einheit
Geschwindigkeits-
Drehregler
Spritzschutz
Verriegelungs-Taste
Standfuß
Edelstahlbehälter
Rührwerkzeug
Einfüllkappe
Display
ON/OFF-Taste
background
11Deutsch
Rührwerkzeug Verwendungszweck (Beispiel)
Flachrührer
Der Flachrührer wird hauptsächlich für milere
bis schwere Massen verwendet, wie z.B. für:
Kuchenteig (Rührkuchen), Mürbeteig, Pastateig,
Pfannkuchenteig, Gebäckteig, Vermengen von
Hackeischmasse, Waelteig
Empfohlene Geschwindigkeitsstufe: 3-5
Empfohlene Teigmenge: ca. 1500 g
Schneebesen
Der Schneebesen wird hauptsächlich für Le-
bensmiel verwendet, bei der Lu in die Masse
geschlagen werden soll, wie z.B. für:
Mayonnaise, Bisquieig, Schlagsahne (im
Opmalfall mit einem hohen Fegehalt und kalt
gelagert), Eier, Eiweiss
Achtung! Verwenden Sie den Schneebesen nur
für leichte Teige und Flüssigkeiten!
Empfohlene Geschwindigkeitsstufe: 6-8
Maximal empfohlene Flüssigkeitsmenge: 800 ml
Knethaken
Der Knethaken wird überwiegend für die Her-
stellung von Hefeteig für Brote, Brötchen und
Pizzateig verwendet.
Achtung! Kneten Sie Hefeteig nicht über die 2.
Geschwindigkeitsstufe!
Empfohlene Geschwindigkeitsstufe: 1-3
Empfohlene Teigmenge: ca. 1500 g
background
12 Deutsch
Display
Das Display zeigt die aktuelle Geschwindigkeitsstufe und einen Timer an. Dieser
Timer ist zurücksetzbar, indem Sie den “Geschwindigkeits-Drehregler” links
halten, bis die Timer-Zeit sich zurückgesetzt hat. Halten Sie den “Geschwindig-
keits-Drehregler” nach rechts, um den Timer auszublenden.
Geschwindigkeits-Drehregler
Das Gerät verfügt über einen eingebauten Timer. Die nachfolgende Tabelle zeigt
die Geschwindigkeitsstufen und die jeweilige Funkon an.
Geschwindigkeitsstufe Funkon
1-8 Geschwindigkeitsstufen
1 minimale Geschwindigkeit
8 maximale Geschwindigkeit
Geschwindigkeitsstufe
Timer-Anzeige
ON/OFF-Taste
background
13Deutsch
5. Bedienung / Inbetriebnahme
Achtung! Stellen Sie sicher, dass der
Spritzschutz jederzeit in Betrieb korrekt
monert ist!
1. Drücken Sie die „Verriegelungs-Taste” an der Rückseite des Gerätes, um die
Motoreinheit in die im nachfolgenden Bild gezeigte Posion zu bringen.
2. Befüllen Sie die Edelstahlschüssel mit den gewünschten Zutaten, die Sie
bearbeiten möchten. Setzen Sie die Edelstahlschüssel anschließend in die
dafür vorgesehene Halterung ein und drehen Sie diese bis zum Einrasten
fest.
3. Nun müssen Sie sich entscheiden, welches Rührwerkzeug Sie benutzen
möchten. Als hilfreiche Referenz können Sie die Tabelle auf der 11. Seite in
dieser Bedienungsanleitung verwenden.
background
14 Deutsch
4. Setzen Sie das Rührwerkzeug, so wie im folgenden Bild beschrieben, ein.
Setzen Sie das Rührwerkzeug auf und drehen Sie es mit etwas Druck,
sodass es mit der Motoreinheit einrastet. Stellen Sie sicher, dass dieses fest
eingesetzt ist und sich nicht lösen kann.
5. Betägen Sie anschließend die „Verriegelungs-Taste“ und drücken Sie die
Motoreinheit etwas herunter, um die Motoreinheit in Posion zu bringen.
Hinweis: Durch die Sicherheitsschaltung
funkoniert das Gerät nur mit herunter-
geklappter Motoreinheit!
6. Moneren Sie den Spritzschutz und die Einfüllkappe an der Motoreinheit.
background
15Deutsch
7. Wählen Sie die gewünschte Geschwindigkeitsstufe über den „Geschwindig-
keits-Drehregler” aus. Um die Geschwindigkeit zu erhöhen, drehen Sie den
Regler nach links, um die Geschwindigkeit zu verringern, nach rechts.
Hinweis: Der im Display angezeigt Timer ist zurücksetzbar, indem Sie den
“Geschwindigkeits-Drehregler” links halten, bis die Timer-Zeit sich zurückgesetzt
hat. Halten Sie den “Geschwindigkeits-Drehregler” nach rechts, um den Timer
auszublenden.
8. Nachdem Sie den Rührvorgang abgeschlossen haben, drücken Sie die “Ver-
riegelungs-Taste”, um die Motoreinheit nach oben zu kippen.
9. Entnehmen Sie nun das Rührwerkzeug (Abb. 1), enernen Sie den Spritz-
schutz (Abb. 2) und lösen Sie die Edelstahlschüssel vom Gerät (Abb. 3)
Das Ei mit dem Schneebesen zu mixen benögt ca. 3min.
Kurze Betriebszeit: Bei schweren Mi-
schungen das Gerät nicht länger als 10
Minuten betreiben und danach weitere
10 Minuten abkühlen lassen.
Benutzen Sie den Spritzschutz zum Schutz
vor Flüssigkeitsgemischen.
Abb.1 Abb.2 Abb.3
background
16 Deutsch
6. Sicherheitsschalter
Der Betrieb ist nur mit nach unten geklappter Motoreinheit möglich. Diese muss
richg aufgesetzt werden. Erst dann kann der Betrieb gestartet werden.
7. Reinigung und Pege
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Reinigen Sie die Basisstaon mit
einem leicht angefeuchteten weichen Tuch. Achtung! Säubern Sie die Basisstaon
und die Netzanschlüsse nicht mit Flüssigkeiten. Verwenden Sie keine aggressiven,
starken oder scheuernden Reinigungsmiel.
Die Edelstahlschüssel kann in der Spülmaschine oder in Spülwasser gereinigt
werden. Die Rührwerkzeuge sind nicht spülmaschinenfest und können mit Seifen-
wasser gereinigt werden.
Zur Schnellreinigung direkt nach dem Gebrauch des Gerätes füllen Sie ca. 60 %
der Edelstahlschüssel mit warmen Wasser und etwas Spülmiel und lassen Sie
das Gerät mit eingestecktem Rührwerkzeug kurz laufen. Bie nehmen Sie danach
die Edelstahlschüssel und schüeln Sie diese etwas. Zum Schluss spülen Sie die
Edelstahlschüssel und das Rührwerkzeug mit klarem Wasser ab, bis alle Rückstän-
de und Spülmielreste beseigt sind.
Lassen Sie bie alle Teile des Gerätes vollständig abtrocknen!
8. Sicherheitshinweise und Haungsausschluss
Versuchen Sie nie das Gerät zu önen, um Reparaturen oder Umbauten
vorzunehmen. Vermeiden Sie Kontakt zu den Netzspannungen. Schließen Sie das
Produkt nicht kurz. Das Gerät ist nicht wasserdicht, bie verwenden Sie es nur im
Trockenen. Schützen Sie es vor hoher Lufeuchgkeit, Wasser und Schnee.
Halten Sie das Gerät von hohen Temperaturen fern. Setzen Sie das Gerät keinen
plötzlichen Temperaturwechseln oder starken Vibraonen aus, da dies die Elek-
tronikteile beschädigen könnte. Prüfen Sie vor der Verwendung das Gerät auf
Beschädigungen. Das Gerät sollte nicht benutzt werden, wenn es einen Stoß ab-
bekommen hat oder in sonsger Form beschädigt wurde. Beachten Sie bie die
naonalen Besmmungen und Beschränkungen. Nutzen Sie das Gerät nicht für an-
dere Zwecke als die, die in der Anleitung beschrieben sind. Dieses Produkt ist kein
Spielzeug. Bewahren Sie es außerhalb der Reichweite von Kindern oder geisg be-
einträchgten Personen auf. Jede Reparatur oder Veränderung am Gerät, die nicht
background
17Deutsch
vom ursprünglichen Lieferanten durchgeführt wird, führt zum Erlöschen der Ge-
währleistungs- bzw. Garaneansprüche. Das Gerät darf nur von Personen benutzt
werden, die diese Anleitung gelesen und verstanden haben. Die Gerätespezika-
onen können sich ändern, ohne dass vorher gesondert darauf hingewiesen wurde.
9. Entsorgungshinweise
Elektrische und elektronische Geräte dürfen nach der europäischen WEEE Richt-
linie nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Deren Bestandteile müssen
getrennt der Wiederverwertung oder Entsorgung zugeführt werden, weil giige
und gefährliche Bestandteile bei unsachgemäßer Entsorgung die Umwelt nachhal-
g schädigen können. Sie sind als Verbraucher nach dem Elektro- und Elektronik-
gerätegesetz (ElektroG) verpichtet, elektrische und elektronische Geräte am Ende
ihrer Lebensdauer an den Hersteller, die Verkaufsstelle oder an dafür eingerichte-
te, öentliche Sammelstellen kostenlos zurückgeben. Einzelheiten dazu regelt das
jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Betriebsanleitung oder/
und der Verpackung weist auf diese Besmmungen hin. Mit dieser Art der Sto-
trennung, Verwertung und Entsorgung von Altgeräten leisten Sie einen wichgen
Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
Hiermit erklärt die Firma WD Plus GmbH, dass sich das Gerät 303919/20191015SZ259 in
Übereinsmmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägi-
gen Besmmungen bendet. Eine vollständige Konformitätserklärung erhalten Sie unter:
WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover
WEEE Richtlinie 2012/19/EU
WEEE Register-Nr: DE 67896761
background
18 English
Important safety guidelines for this
appliance
Read the user manual completely be-
fore using this appliance. There is risk
of injury if used incorrectly!
You can be seriously or fatally injured if
you do not follow these instrucons.
The appliance is not intended for use
by persons, including children, with
reduced physical, sensory or mental
abilies as well as inexperienced and
uninformed people. Such people may
use the appliance only under supervi-
sion or with instrucons on safe use of
the appliance and the associated risks.
Never use this appliance without plac-
ing the lid on it! There is a risk of injury!
Never operate the appliance in dry
condion.
Check the product for damage every
background
19English
me before use. Do not operate the
appliance if the cable, the plug or the
appliance show any visible signs of
damage.
Do not make any modicaons or re-
pairs to the appliance.
Cauon! The blade unit is very sharp!
Plug the appliance only into a properly
installed power socket!
Never leave the food processor unat-
tended and choose a locaon such that
the appliance is out of reach of animals
and children.
Children should not play with the ap-
pliance.
Keep the appliance out of the reach of
children under 8 years of age.
Keep it on an suitable surface so that it
does not p over.
• Do not keep the food processor di-
rectly next to heat sources (e.g. electric
background
20 English
stove).
Disconnect the power plug from the
mains socket when the appliance is not
being used or for cleaning.
Do not move the appliance when it is
being operated.
Ensure that the power cable does not
come into contact with any hot surfac-
es.
If you want to pull out the plug from
the socket, pull by holding the plug and
not the cable.
Never touch the plug with wet hands.
Protect the appliance against re.
Do not immerse the cable, the plug
or the enre appliance in water or any
other liquids.
Keep the enre appliance away from
water or other liquids.
The product should not be used by
children. Keep this appliance and the
background
21English
power plug out of reach of children.
Switch o the appliance and pull the
power plug when you want to replace
any accessories or to move the appli-
ance to another locaon.
Do not allow the power cable to pro-
trude over edges (e.g., table edge or
edge of a countertop, etc.).
Remove the power plug from the
socket when the appliance is not being
used, during cleaning and assembly.
If the power cord is damaged, this
must be replaced by the manufacturer
or by a qualied person in the event of
a defect, in order to prevent damage.
Do not remove the expansion cover .
This funcon is not supported.
Do not insert any body parts or ob-
jects that they are not intended for the
purpose, into the mixer or into the spi-
background
22 English
ral drive behind the expansion cover .
Avoid contact with moving parts of
the appliance. During mixing or if the
appliance is turned on, all the body
parts as well as hair, clothes and all
utensils have to be kept away from the
appliance to avoid the risk of injury and
damage to the appliance.
Only use accessories recommended by
the manufacturer.
Remove the mixing aachments be-
fore cleaning the appliance.
This product is intended for personal
use only!
Connect the cable to a properly in-
stalled and earthed socket. Do not use
an extension cable, adapter or power
strip.
• Do not use outdoors.
Close supervision is required if the
background
23English
appliance is used by children or near
children.
Be careful when handling the sharp
cung blades, emptying the bowl and
during cleaning.
Allow the appliance to cool down
completely (at least 10 min) aer use,
before reusing it!
background
24 English
Thank you for choosing an Arendo product. Please read the following user manual
carefully to get the most from the product you have purchased. Before using the
product, rst check that the delivered item is complete, accurate and undamaged.
1. Scope of delivery
Food processor
User manual
3 mixing aachments (whisk, kneader, srrer)
Stainless steel bowl
Splash guard
2. Technical data
3. Inial use
Take the appliance out of the package and remove all the packaging material.
Clean the stainless steel bowl and the mixing aachments. The stainless steel
bowl can be cleaned in the dishwasher or using soap water. The mixing aach-
ments are not dishwasher safe and can be cleaned using soap water. Do not use
any aggressive or strong cleaning agents.
Insert the desired mixing aachment. Mount the splash guard on the appliance
and place the stainless steel bowl. The food processor is now ready for use.
Power supply 220-240 V AC 50/60 Hz
Power consumpon 800 W KB 2min
Capacity (blender jar) approx. 5 l
Features Non-slip base
Overheang protecon
Safety lock (does not work is the
motor unit is raised)
Planetary mixing system for uniform
processing
Speed adjustment
background
25English
4. Product details
Expansion cover
Motor unit
Speed control
knob
Splash guard
Lock buon
Stand
Stainless steel container
Mixing aach-
ment
Filler cap
Display
ON/OFF buon
background
26 English
Mixing aachment Usage (Example)
Srrer
The srrer is mainly used for medium to heavy
mixes, such as:
Cake mix (sponge cake), shortcrust pastry, pasta
dough, pancake mix, pastry dough, mixing of
meat, wae baer
Recommended speed level: 3-5
Recommended quanty of dough: 1500 g
Whisk
The whisk is used mainly for food, where air
needs to be mixed into the mixture, such as:
Mayonnaise, biscuit dough, whipped cream
(ideally with high fat content and stored in cold
condion), egg, egg white
Cauon! Use the whisk only for light dough and
liquids!
Recommended speed level: 6-8
Maximum recommended liquid quanty: 800
ml
Kneader
The kneader is mainly used for preparing yeast
dough for bread, rolls and pizza dough.
Cauon! Do not exceed speed level 2 when
kneading yeast dough!
Recommended speed level: 1-3
Recommended quanty of dough: about 1500 g
background
27English
Display
The display shows the current speed level and a mer. This mer can be reset by
moving the "speed control knob" to the le ll the mer resets itself. Move the
"speed control knob" to the right to hide the mer.
Speed control knob
The appliance has an in-built mer. The table below shows the speed levels and
the respecve funcon.
Speed level Funcon
1-8 Speed levels
1 minimum speed
8 maximum speed
Speed level
Timer display
ON/OFF buon
background
28 English
5. Operaon / Use
Cauon! Make sure that the splash
guard is mounted correctly at all mes
during operaon!
1. Press the "Lock buon" at the back of the appliance to bring the motor
unit to the posion shown in the gure below.
2. Fill the stainless steel bowl with the desired ingredients that you want to
process. Then place the stainless steel bowl in the holder provided and turn
it unl it locks.
3. Now you need to decide which mixing aachment you want to use. You can
use the table on page 11 of this user manual as reference.
background
29English
4. Insert the mixing aachment as described in the following gure. Insert the
mixing aachment and turn it with a lile pressure so that it snaps into the
motor unit. Make sure that it is rmly aached and can not come loose.
5. Then press the "lock" key and press the motor unit down slightly to bring
the motor unit into posion.
Note: Due to the safety circuit, the ap-
pliance only works when the motor unit
is lowered and locked!
6. Mount the splash guard and the ller cap to the motor unit.
background
30 English
7. Select the desired speed level using the "Speed control knob". To increase
the speed, turn the knob to the le and to reduce the speed turn it to the
right.
Note: The mer shown in the display can be reset by moving the "speed control
knob" to the le ll the mer resets itself. Move the "speed control knob" to the
right to hide the mer.
8. Aer mixing is completed, press the "lock" buon to lt the motor unit
upwards.
9. Now remove the mixing aachment (Figure 1), the splash guard (Figure 2)
and detach the stainless steel bowl from the appliance (Fig. 3)
Mixing the egg with a whisk requires about 3min.
Short operaon me: If the items being
mixed are heavy, do not operate the ap-
pliance for more than 10 minutes and
then let it cool down for 10 minutes.
Use the splash guard for protecon when
mixing liquids.
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3
background
31English
6. Safety switch
Operaon is only possible if the motor unit is lowered. Make sure it is placed
properly. Only then can the appliance be started.
7. Cleaning and Care
Unplug the power cord from the mains outlet. Clean the base unit with a slightly
dampened so cloth. Cauon! Do not use liquids to wipe the base unit and the
power connecons. Do not use any aggressive, strong or abrasive cleaning agents.
The stainless steel bowl can be cleaned in the dishwasher or using soap water.
The mixing aachments are not dishwasher safe and can be cleaned using soap
water.
To clean the appliance quickly and immediately aer use, ll the stainless steel
jar with warm water up to about 60 %, add some detergent and let the appliance
run briey with the mixing aachment. Then remove the stainless steel bowl and
shake it a lile. Finally, rinse the stainless steel bowl and the mixing aachment
with clean water unl all the residues and detergent are removed.
Allow all parts of the appliance to dry completely!
8. Safety instrucons and disclaimer
Never try to open the appliance to carry out repairs or modicaons. Avoid con-
tact with the mains voltage. Do not short-circuit the product. The appliance is not
waterproof, therefore please use it only in dry surroundings. Protect it from high
humidity, water and snow.
Keep the appliance away from high temperatures. Do not expose the appliance
to sudden changes in temperature or strong vibraons, as this could damage the
electronic components. Check the appliance for any damage before using it. The
appliance should not be used if it was subject to impact or has been damaged in
some other manner. Please comply with the local regulaons and restricons. Do
not use the appliance for purposes other than those described in the user manual.
This product is not a toy. Keep it out of the reach of children or mentally disabled
persons. Any repair or modicaons to the appliance, which is not carried out by
the original supplier will void any warranty and guarantee claims. The appliance
should only be used by those who have read and understood this user manual. The
specicaons of the appliance may be changed without prior inmaon.
background
32 English
9. Disposal instrucons
In line with the European WEEE direcve, electrical and electronic appliances
should not be disposed of along with domesc waste. Their components have to
be sent separately for recycling or disposal, as improper disposal of toxic and dan-
gerous components may permanently damage the environment. According to the
electrical and electronic equipment act (ElektroG), you are obliged (as a consumer)
to return (free of charge) all electrical and electronic appliances to the manufactur-
er, the point of sale or public collecon points at the end of their service life. The
relevant local laws regulate the details in this regard. The symbol displayed on the
product, in the user manual or/and on the packaging refers to these regulaons.
With this manner of sorng, recycling and disposal of used appliances, you make
an important contribuon towards protecng our environment.
The company WD Plus GmbH hereby ceres that the appliance
303919/20191015SZ259 complies with the fundamental requirements and all oth-
er relevant spulaons. A complete conformity statement can be obtained from:
WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hanover
WEEE direcve 2012/19/EU
WEEE Register no.: DE 67896761
background
33Français
Consignes de sécurité importantes pour
cet appareil
Lisez enèrement le mode d'emploi
avant d'uliser cet appareil ! Il existe un
risque de blessure inhérent à une uli-
saon incorrecte !
Vous pouvez vous blesser grièvement
ou mortellement si vous ne suivez pas
ces instrucons.
Cet appareil n'est pas desné aux
personnes, y compris les enfants, qui
présentent des capacités physiques,
sensorielles ou mentales limitées ou
qui ne disposent pas d'une expérience
et de connaissances susantes. Cee
catégorie de personnes ne doit uliser
l'appareil que sous la surveillance ou
la supervision d'une personne respon-
sable en vue d'une ulisaon sûre,
tenant compte des risques associées.
background
34 Français
N’employez jamais cet appareil sans
avoir mis le couvercle ! Il existe un
risque de blessures !
Ne faites en aucun cas fonconner
l'appareil à l’état sec.
Contrôlez le produit à la recherche
des dommages avant toute ulisaon.
Lorsque le câble, la che ou l’appareil
présentent des dommages visibles, l’ap-
pareil ne doit pas être ulisé.
N’eectuer aucune modicaon ou
réparaon sur l’appareil.
Aenon ! L'unité de lames est très
tranchante !
Connectez l’appareil uniquement à une
prise correctement installée !
Ne laissez jamais le robot culinaire
sans surveillance et choisissez l'empla-
cement de telle sorte qu'aucun animal
ou enfant ne puisse parvenir à portée.
background
35Français
Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil.
Conservez l'appareil hors de la portée
des enfants de moins de 8 ans.
Choisissez une surface adéquate an
que l'appareil ne puisse pas basculer.
Ne placez pas le robot culinaire direc-
tement à côté de sources de chaleur (p.
ex. cuisinière électrique).
Débranchez la prise secteur si vous
n'ulisez pas l'appareil ou pour le net-
toyage.
Ne bougez pas l'appareil pendant qu'il
fonconne.
Veillez à ce que le câble d'alimentaon
ne soit pas en contact avec des surfaces
chaudes.
Pour débrancher la che de la prise,
rer sur la che et non sur le câble.
Ne jamais saisir la che avec des mains
mouillées.
background
36 Français
Protéger l'appareil contre le feu.
Ne pas plonger le câble, la che ou
l'appareil ener dans de l'eau ou dans
d'autres liquides.
Conservez l'appareil à l'abri de l'eau ou
d'autres liquides.
Le produit ne doit pas être ulisé par
des enfants. Maintenez l’appareil et la
che de secteur hors de la portée des
enfants.
Éteignez l’appareil et débranchez la
che de secteur pour modier les ac-
cessoires ou changez l’emplacement de
l’appareil.
Ne laissez pas pendre le câble d'ali-
mentaon sur les arêtes (par exemple
l'arête d'une table ou l'arête d'un plan
de travail, etc).
Débrancher la prise secteur lors de la
non-ulisaon, pour le neoyage et
background
37Français
pour le montage.
Lorsque le câble de secteur est endom-
magé, et an d'éviter des dommages,
celui-ci doit être remplacé, en cas de
défauts, par le fabriquant ou par une
personne susamment qualiée.
N’enlevez pas le cache d’extension.
Cee foncon n’est pas pris en charge.
N’introduisez aucune pare du corps
ou d’objets non appropriés dans le
mixeur ou dans la transmission spiralée
derrière le cache d'extension.
Évitez tout contact avec les pièces mo-
biles de l'appareil. Pendant le processus
de mélange ou lorsque l'appareil est
en marche, toutes les pares du corps
ainsi que les cheveux ou les vêtements
ainsi que les ustensiles doivent être
éloignés de l'appareil pour écarter tout
risque de blessure et d'endommage-
background
38 Français
ment de l'appareil.
Ulisez uniquement des accessoires
recommandés par le fabricant.
Rerez les agitateurs avant de neoyer
l'appareil.
Ce produit n'est pas desné à un usage
privé.
Branchez le câble uniquement sur une
prise dument connectée et mise à la
terre. N'ulisez pas de rallonge, d'adap-
tateur ou de rallonge mulprise.
Ne pas uliser en plein air.
Pour chaque appareil, qui est ulisé
par ou à proximité des enfants, une sur-
veillance de près est indispensable.
Prenez vos précauons en manipulant
les lames de coupe tranchantes en vi-
dant le bol et pendant le neoyage.
Laissez toujours refroidir l’appareil
complètement (min. 10 min) après uli-
saon avant de l'uliser de nouveau.
background
39Français
Nous vous remercions d'avoir acheté un produit d'Arendo. Pour vous assurer que
vous appréciez l'appareil acheté pendant une longue période, veuillez lire aen-
vement le mode d'emploi suivant. Avant la mise en service du produit livré, vériez
s'il est complet, sans défauts et intact.
1. Contenu de la livraison
Robot culinaire
Mode d’emploi
3 agitateurs (fouet, crochet pétrisseur, baeur plat)
Bol en acier inox
Protecon an-éclaboussures
2. Caractérisques techniques
3. Première mise en service
Sortez l'appareil de l'emballage et rerez tout matériau d'emballage. Neoyez
le bol en acier inox et les agitateurs. Le bol en acier inox peut être neoyé avec
de l’eau de vaisselle ou au lave-vaisselle. Les agitateurs ne sont pas résistants au
lave-vaisselle et peuvent être neoyés avec de l'eau savonneuse. N’ulisez pas de
produits d’entreen agressifs ou forts.
Insérez l'agitateur souhaité. Montez la protecon an-éclaboussure sur l'appareil
et placez le bol en acier inox. Le robot culinaire est maintenant prêt à l'emploi.
Alimentaon en tension 220-240 V CA 50/60 Hz
Puissance absorbée 800 W KB 2min
Capacité (bol de mixage) env. 5 l
Propriétés Supports an-dérapants
Protecon contre la surchaue
Verrouillage de sécurité (ne fonc-
onne pas lorsque l'unité motrice est
rabau vers le haut)
Système d'agitateur planétaire pour
un traitement homogène
Adaptaon de la vitesse
background
40 Français
4. Détails du produit
Cache-extension
Unité motrice
Bouton rotaf de
vitesse
Protecon
an-écla-
boussures
Touche de verrouil-
lage
Pied
Récipient en
acier inox
Agitateur
Bouchon de
remplissage
Écran d’af-
chage
Touche ON/OFF
background
41Français
Agitateur Domaine d'ulisaon (exemple)
Agitateur plat
L'agitateur plat est essenellement ulisé pour
des masses moyennes et lourdes, par exemple
pour :
la pâte (quatre-quarts), la pâte brisée, pâte
fraîche, pâte à crêpe, pâte à viennoiserie,
mélange de viande hachée, pâte à gaufres
Vitesse recommandée : 3-5
Quanté de pâte recommandée : env. 1500 g
Fouet
Le fouet est essenellement ulisé pour des
aliments pour lesquels l'air doit être foueé dans
la masse, par exemple pour :
la mayonnaise, pâte à biscuit, crème chanlly
(dans un cas opmal conservé avec une hauteur
teneur en gras et au frais), les œufs, le blanc
d'œuf
Aenon ! Ulisez le fouet uniquement pour les
pâtes légères et les liquides !
Vitesse recommandée : 6-8
Quanté maximale de liquide recommandée :
800 ml
Crochet pétrisseur
Le crochet pétrisseur est essenellement ulisé
pour la producon de la pâte levée pour du pain,
des pets pains et la pâte de pizza.
Aenon ! Ne pétrissez pas la pâte levée à la 2e
niveau de vitesse !
Vitesse recommandée : 1-3
Quanté de pâte recommandée : env. 1500 g
background
42 Français
Écran d’achage
L'écran ache le niveau de vitesse actuel et une minuterie. Cee minuterie peut
être réinialisée en maintenant le « bouton rotaf de vitesse » à gauche jusqu’à
ce que le temps de la minuterie soit réinialisée. Poussez le « bouton rotaf de
vitesse » vers la droite pour masquer la minuterie.
Bouton rotaf de vitesse
L'appareil est équipé d'une minuterie intégrée. Le tableau suivant montre les
niveaux de vitesse et la foncon respecve.
Niveau de vitesse Foncon
1-8 Niveaux de vitesse
1 Vitesse minimale
8 Vitesse maximale
Niveau de vitesse
Achage de minuterie
Touche ON/OFF
background
43Français
5. Commande / mise en service
Aenon ! Veillez à ce que la protecon
an-éclaboussure soit correctement
montée à tout moment !
1. Appuyez sur la touche « Verrouillage » à l'arrière de l’appareil pour mere
l'unité motrice dans la posion illustrée par l'image ci-dessous.
2. Remplissez le bol en acier inox avec les ingrédients souhaités que vous
souhaitez traiter. Installez ensuite le bol en acier inox dans le support prévu
à cet eet et tournez celui-ci jusqu'à ce qu'il s'emboîte.
3. Vous devez maintenir choisir l'agitateur que vous souhaitez uliser. Vous
pouvez uliser le tableau à la page 11. du présent mode d'emploi comme
référence ule.
background
44 Français
4. Installez l'agitateur en suivant la descripon de l'illustraon ci-dessous.
Posez l’agitateur et tournez en exerçant un peu de pression jusqu'à ce que
l’unité motrice s’enclenche. Assurez-vous que l'agitateur est solidement
installé et qu'il ne peut pas se détacher.
5. Appuyez sur la touche « Verrouillage » et pressez l'unité motrice légère-
ment vers le bas pour la mere en posion.
Remarque : grâce au circuit de sécurité,
l'appareil fonconne seulement lorsque
l'unité motrice est rabaue vers le bas !
6. Montez la protecon an-éclaboussure et le bouchon de remplissage sur
l'unité motrice.
background
45Français
7. Séleconnez la vitesse souhaitée avec le « bouton rotaf de la vitesse ».
Pour monter la vitesse, tournez le régulateur vers la gauche, et pour baisser
la vitesse, vers la droite.
Remarque : La minuterie achée à l’écran peut être réinialisée en maintenant le
« bouton rotaf de vitesse » à gauche jusqu’à ce que le temps de la minuterie soit
réinialisée. Poussez le « bouton rotaf de vitesse » vers la droite pour masquer
la minuterie.
8. Une fois que vous avez terminé le processus d'agitaon, appuyez sur la
touche « Verrouillage » pour rabare l'unité motrice vers le haut.
9. Enlevez alors l'agitateur (g. 1), enlevez la protecon an-éclaboussure (g.
2) et extrayez le bol en acier de l’appareil (g. 3).
Il faut compter env. 3 min. pour mélanger l'œuf avec le fouet.
Courte durée de fonconnement : Pour
les mélanges lourds, ne pas faire fonc-
onner l’appareil plus de 10 minutes, puis
le laisser refroidir 10 autres minutes.
Ulisez la protecon an-éclaboussure
pour protéger les mélanges liquides.
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3
background
46 Français
6. Interrupteur de sécurité
Le fonconnement n’est possible que si l'unité motrice est rabaue vers le bas.
Celle-ci doit être correctement installée. Cest seulement alors que l’appareil peut
être mis en marche.
7. Neoyage et entreen
Rerez la che de la prise. Neoyer la staon de base avec un chion doux légè-
rement humide. Aenon ! Ne pas neoyer la staon de base et les raccords de
secteur avec des liquides. N’ulisez de neoyants agressifs, puissants ou abrasifs.
Le bol en acier inox peut être neoyé avec de l’eau de vaisselle ou au lave-vais-
selle. Les agitateurs ne sont pas résistants au lave-vaisselle et peuvent être
neoyés avec de l'eau savonneuse.
Pour un neoyage rapide après l’ulisaon de l’appareil, remplissez env. 60 % du
bol en acier inox avec de l’eau chaude et un peu de détergent et meez l’appareil
brièvement en marche avec un agitateur installé. Rerez ensuite le bol en acier
inox et secouez-le kégèrement. Il ne reste, pour terminer, qu’à rincer le bol en
acier inox et l'agitateur avec de l'eau claire jusqu'à ce que tous les résidus et
restes de détergent soient éliminés.
Veuillez laisser toutes les pièces de l’appareil sécher enèrement !
8. Consignes de sécurité et clause de non responsabilité
N'essayez jamais d'ouvrir l'appareil an de réaliser des réparaons ou des trans-
formaons. Évitez le contact avec les tensions du secteur. Ne court-circuitez pas le
produit. L'appareil n'est pas étanche à l'eau, veuillez l’uliser uniquement au sec.
Protégez-le d'une humidité élevée, de l'eau et de la neige.
Maintenez l'appareil éloigné de températures élevées. N'exposez pas l'appareil à
des changements de température brusques ou de fortes vibraons, qui pourraient
endommager les pièces électroniques. Vériez l'appareil avant l'ulisaon, pour
détecter des dommages. L'appareil ne doit pas être ulisé s'il a reçu un coup ou a
été autrement endommagé. Veuillez respecter les disposions et restricons na-
onales. N'ulisez pas le produit à d'autres ns que celles décrites dans le mode
d'emploi. Ce produit n'est pas un jouet. Maintenez-le hors de la portée des enfants
ou des personnes handicapées sur le plan mental. Toute réparaon ou modica-
on qui n'est pas eectuée par le fournisseur inial entraîne l'annulaon de la
background
47Français
garane. Lappareil ne doit être ulisé que par des personnes ayant lu et compris
ce manuel. Les spécicaons de l'appareil peuvent être modiées sans indicaon
préalable.
9. Informaons sur la mise au rebut de vos appareils
Les appareils électriques et électroniques ne doivent pas, selon la direcve euro-
péenne DEEE, être jetés dans les ordures ménagères. Leurs composants doivent
être éliminés ou recyclés séparément, car des composants toxiques ou dangereux
pourraient endommager l'environnement à long terme en cas d'éliminaon incor-
recte. Vous êtes, en tant que consommateur en vertu de la loi allemande sur les
équipements électriques et électroniques (ElektroG), obligé de retourner gratui-
tement les appareils électriques et électroniques à la n de leur durée de vie au
fabricant, au point de vente ou dans des points de collecte publique prévus à cet
eet. Les détails sont réglés par le droit naonal correspondant. Le symbole sur
le produit, le mode d'emploi et / ou l'emballage indique ces disposions. Avec la
séparaon de maères, le recyclage et l'éliminaon d'appareils usagés, vous ap-
portez une contribuon importante à la protecon de l'environnement.
La société WD Plus GmbH déclare par la présente que l’appareil 303919/20191015SZ259
est conforme aux exigences fondamentales et aux autres disposions pernentes de
la direcve. Pour obtenir une déclaraon de conformité complète, adressez-vous à :
WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hanovre
Direcve DEEE 2012/19/UE
DEEE Numéro de registre : DE 67896761
background
48 Italiano
Importan istruzioni sulla sicurezza di
questo apparecchio
Leggere le istruzioni per l'uso aenta-
mente prima di ulizzare questo ap-
parecchio! Luso errato può provocare
ferimen.
Se non si rispeano le istruzioni si ri-
schiano ferimen gravi o mortali.
Questo prodoo non è adao per l’uso
da parte di persone, bambini compresi,
con ridoe capacità siche, sensoriali
o mentali o con scarsa esperienza o
conoscenza. Questa pologia di perso-
ne deve usare l’apparecchio esclusiva-
mente soo sorveglianza o istruzione
per l’uso sicuro dell'apparecchio e dei
pericoli ad esso connessi.
Non usare mai l'apparecchio senza il
coperchio applicato. Rischio di lesioni!
Non usare mai l’apparecchio a secco.
background
49Italiano
Vericare l'eventuale presenza di
danneggiamen all'apparecchio prima
di ogni uso. Se il cavo, la spina o l'appa-
recchio stesso presentano danni visibili,
non può essere ulizzato.
Non eeuare modiche o riparazioni
all'apparecchio.
Aenzione! L'unità lame è molto ta-
gliente!
Collegare l'apparecchio esclusivamente
a una presa regolarmente installata.
Non lasciare mai il robot da cucina in-
custodito e scegliere una posizione non
raggiungibile da animali e bambini.
L'apparecchio non è un giocaolo.
Conservare l'apparecchio fuori dalla
portata dei bambini di età inferiore agli
8 anni.
Scegliere una supercie adaa in
modo che l’apparecchio non possa
ribaltarsi.
background
50 Italiano
Non collocare il robot da cucina nelle
diree vicinanze di una fonte di calore
(per es. la stufa elerica).
• Staccare la spina dalla presa di corren-
te in caso di inulizzo o per la pulizia.
Non muovere l’apparecchio mentre è
in funzione.
Fare aenzione che il cavo di alimenta-
zione non entri in contao con superci
calde.
Se si desidera staccare l'apparecchio
dalla presa, rare dalla spina e mai dal
cavo di alimentazione.
Non aerrare la spina con le mani ba-
gnate o umide.
Proteggere l’apparecchio dal fuoco.
Non immergere il cavo, la spina o l'in-
tero apparecchio in acqua o altri liquidi.
Tenere tuo l'apparecchio lontano
dall'acqua o da altri liquidi.
Il prodoo non deve essere ulizzato
background
51Italiano
dai bambini. Tenere l'apparecchio e la
presa fuori dalla portata dei bambini.
Qualora si desideri cambiare gli ac-
cessori o la posizione dell'apparecchio,
assicurarsi di aver spento l'apparecchio
e di aver staccato la spina.
Non lasciar penzolare il cavo di rete
dagli angoli (angolo del tavolo o della
supercie di lavoro, ecc.).
• Staccare la spina dalla presa di corren-
te nel caso di inulizzo, pulizia e rimon-
taggio.
Qualora il cavo di alimentazione si
presen danneggiato, chiedere al pro-
duore o a, eventuale, personale debi-
tamente qualicato di sostuirlo.
Non rimuovere il tappo del raccordo
mulfunzione. Questa funzione non è
supportata.
Non introdurre par del corpo o og-
background
52 Italiano
ge non idonei nel mixer o nell'unità a
spirale dietro al raccordo mulfunzione.
Evitare qualsiasi contao con i compo-
nen in movimento dell’apparecchio.
Durante la procedura di miscelazione
o quando l’apparecchio è acceso, tue
le par della propria persona, compresi
i capelli e gli abili ma anche eventua-
li utensili devono essere allontana
dall’unità, per evitare il rischio di ferirsi
o di provocare danni all’apparecchio.
Usare esclusivamente gli accessori con-
siglia dal produore.
Togliere la frusta, prima di pulire l’ap-
parecchio.
Questo prodoo è desnato esclusiva-
mente all'uso privato.
Inserire la spina del cavo soltanto in
una presa collegata correamente e
provvista di messa a terra. Non usare
background
53Italiano
prolunghe, adaatori o prese mulple.
Non ulizzare all'aperto.
Se l’apparecchio viene ulizzato da
bambini o nelle vicinanze di bambini, è
necessaria una strea sorveglianza.
Prestare aenzione quando si maneg-
giano le lame alate, quando si svuota
la ciotola e durante la pulizia.
Dopo l’uso, lasciare rareddare l'appa-
recchio completamente (min. 10 min)
prima di riulizzarlo!
background
54 Italiano
Grazie per aver scelto un prodoo di Arendo. Per ulizzare con soddisfazione il
prodoo acquistato, si prega di leggere aentamente le seguen brevi istruzioni
per l’uso. Prima della messa in funzione della merce consegnata, vericare che sia
integra, esente da dife e non danneggiata.
1. Contenuto della confezione
Robot da cucina
Brevi istruzioni per l’uso
3 utensili (frusta, gancio impastatore, gancio batore)
Ciotola in acciaio inox
Paraspruzzi
2. Da tecnici
3. Prima messa in funzione
Rimuovere il prodoo dall'imballaggio e togliere qualsiasi materiale d'imbal-
laggio. Lavare la ciotola in acciaio inox e gli utensili. La ciotola in acciaio inox è
lavabile in lavastoviglie o in acqua. Gli utensili non sono lavabili in lavastoviglie e
devono essere lava con acqua saponata. Non usare detergen aggressivi o for.
Introdurre l’utensile desiderato. Montare il paraspruzzi sull’apparecchio e colloca-
re la ciotola in acciaio inox. Ora, il robot da cucina è pronto per il funzionamento.
Alimentazione di tensione 220-240 V AC 50/60 Hz
Potenza assorbita 800 W KB 2min
Capacità (contenitore frullatore) ca. 5 l
Caraerische Piedini anscivolo
Protezione contro il surriscaldamento
Blocco di sicurezza (funziona solo con
unità motore ribaltata in alto)
Sistema di movimento planetario per
la lavorazione uniforme
Adaamento della velocità
background
55Italiano
4. Deagli del prodoo
Tappo del raccordo
mulfunzione
Unità motore
Manopola
per la velocità
Paraspruzzi
Tasto di blocco
Base
Contenitore in
acciaio inox
Utensile
Coperchio
di riempi-
mento
Display
Tasto ON/OFF
background
56 Italiano
Utensile Scopo di ulizzo (esempio)
Batore
Il batore è usato principalmente per impas
medi o pesan quali:
Impasto per torte (Pan di Spagna), pasta frolla,
pasta, pastella, pasta frolla, frullato di carne
tritata, impasto per cialde
Livelli di velocità consiglia: 3-5
Quantà di impasto consigliata: circa 1500 g
Frusta per emulsione
La frusta per emulsione è usata principalmente
per alimen in cui la massa deve essere bauta,
gonandola di aria, quali:
maionese, impasto per bisco, panna montata
(in modo omale con un elevato contenuto di
grassi e conservata al freddo) tuorli, albumi
Aenzione! Ulizzare le fruste per emulsione
solo per impas leggeri e con i liquidi!
Livelli di velocità consiglia: 6-8
Quantà massima di liquido consigliata: 800 ml
Gancio impastatore
Il gancio impastatore è usato principalmente
per la realizzazione di impas lievita per pane,
panini e pizza.
Aenzione! Non lavorare l’impasto lievitato
oltre il 2° livello di velocità!
Livelli di velocità consiglia: 1-3
Quantà di impasto consigliata: circa 1500 g
background
57Italiano
Display
Il display visualizzerà il livello di velocità auale e un mer. Questo mer può
essere reseato tenendo la "manopola per la velocità" verso sinistra no a
quando il mer sarà azzerato. Ruotare la "Manopola per la velocità" verso destra
per nascondere il mer.
Manopola per la velocità
Lapparecchio è provvisto di mer integrato. La tabella seguente mostra i livelli di
velocità e la corrispondente funzione.
Livello di velocità Funzione
1-8 Livelli di velocità
1 velocità minima
8 velocità massima
Livello di velocità
Display del mer
Tasto ON/OFF
background
58 Italiano
5. Comando / messa in funzione
Aenzione! Prima di ogni uso controlla-
re che il paraspruzzi sia sempre monta-
to correamente!
1. Premere il “Tasto di blocco” sul retro dell’apparecchio per spostare l'unità
motore nella posizione indicata nell'immagine seguente.
2. Riempire la ciotola in acciaio inox con gli ingredien desidera. Inserire
quindi la ciotola in acciaio inox nell’apposito supporto e ruotare no allo
scao.
3. A questo punto decidere il po di utensile da ulizzare. Come riferimento
ule in proposito vedere la tabella a pagina 11 delle presen istruzioni per
l’uso.
background
59Italiano
4. Inserire l’utensile come illustrato nell'immagine. Posizionare l'utensile e
ruotarlo con una leggera pressione in modo che si agganci all'unità motore.
Accertarsi che sia ssato e non si possa staccare.
5. Premere in seguito il “Tasto di blocco”, e premere lievemente verso il basso
l’unità motore per portarla in posizione.
Nota: Per mezzo del circuito di sicurezza,
l’apparecchio funziona solo con unità
motore premuta verso il basso.
6. Montare il paraspruzzi e il coperchio di riempimento sull'unità motore.
background
60 Italiano
7. Selezionare il livello di velocità desiderato mediante la “manopola per la
velocità”. Per aumentare la velocità, ruotare la manopola verso sinistra, per
diminuire la velocità, ruotarla verso destra.
Nota: il mer visualizzato sul display può essere reseato tenendo la "manopola
per la velocità" verso sinistra no a quando l'ora del mer non si sarà azzerata.
Ruotare la "Manopola per la velocità" verso destra per nascondere il mer.
8. Al termine della lavorazione, premere il "Tasto di blocco" per ribaltare verso
l’alto l’unità motore.
9. Ora togliere l’utensile (g. 1), rimuovere il paraspruzzi (g. 2) e rimuovere la
ciotola in acciaio inox dall’apparecchio (g.3)
Per montare l’uovo con la frusta per emulsione servono circa 3 min.
Tempo di funzionamento breve: per mi-
scele pesan, non far funzionare l'appa-
recchio per più di 10min e successivamen-
te lasciarlo rareddare per altri 10 min.
Ulizzare il paraspruzzi come protezione
quando si preparano miscele liquide.
Fig.1 Fig.2 Fig.3
background
61Italiano
6. Interruore di sicurezza
Il funzionamento è possibile solo con l’unità motore ribaltata verso il basso.
Questa deve essere correamente collocata. Solo allora sarà possibile meere in
funzione l'apparecchio.
7. Pulizia e cura
Staccare la spina dalla presa. Pulire la stazione base con un panno morbido legger-
mente umido. Aenzione! Non pulire la stazione base e le prese di rete con liquidi.
Non usare detergen aggressivi, for o corrosivi.
La ciotola in acciaio inox è lavabile in lavastoviglie o in acqua. Gli utensili non sono
lavabili in lavastoviglie e devono essere lava con acqua saponata.
Per una pulizia rapida, subito dopo l'uso riempire circa il 60% della ciotola in
acciaio inox con acqua calda e una piccola quantà di detergente e far funzionare
l'apparecchio brevemente con utensile inserito. Dopodiché prendere la ciotola in
acciaio inox e scuoterla lievemente. Inne risciacquare la ciotola in acciaio inox e
l'utensile con acqua pulita no all'eliminazione di tu i residui e del detergente.
Lasciare asciugare completamente tu i componen dell'apparecchio.
8. Avvertenze di sicurezza ed esclusione della responsabilità
Non tentare mai di aprire l'apparecchio per eeuare riparazioni o trasformazioni.
Evitare il contao con le tensioni di rete. Non cortocircuitare il prodoo. L'apparec-
chio non è impermeabile, ulizzarlo solo in luoghi asciu. Proteggerlo da elevata
umidità dell'aria, acqua e neve.
In ogni caso, tenere l'apparecchio lontano da elevate temperature. Non esporre
l'apparecchio a improvvisi sbalzi termici o for vibrazioni in quanto potrebbero
danneggiarsi le par eleroniche. Prima di ulizzare l'apparecchio vericare la pre-
senza di eventuali danneggiamen. Non ulizzare l'apparecchio se ha subito un
urto o è stato danneggiato in un altro modo. Rispeare le normave e limitazioni
nazionali. Ulizzare l'apparecchio unicamente per gli scopi descri nelle istruzioni.
Questo prodoo non è un giocaolo. Conservarlo fuori dalla portata di bambini o
persone con capacità mentali limitate. Ogni riparazione o modica al prodoo non
eeuata dal fornitore originale comporta l'esnzione dei diri di garanzia. Il di-
sposivo può essere ulizzato solo da persone che hanno leo e compreso le pre-
sen istruzioni. Le speciche dell'apparecchio possono cambiare senza preavviso.
background
62 Italiano
9. Indicazioni per lo smalmento
Secondo la direva europea RAEE, le apparecchiature eleriche ed eleroniche
non possono essere smalte con i riu domesci. I loro componen devono es-
sere consegna separatamente al centro di riciclaggio o smalmento, in quanto
gli eventuali componen tossici e pericolosi possono inquinare permanentemente
l'ambiente in caso di smalmento improprio. Secondo la legge sulle apparecchiatu-
re eleriche ed eleroniche (ElektroG) il consumatore è tenuto a restuire gratui-
tamente tali apparecchi al termine della loro vita al produore, al punto vendita o
a pun di raccolta pubblici alles appositamente. Deagli in merito sono regola
dalla rispeva legge nazionale. Il simbolo riportato sul prodoo, le istruzioni per
l'uso e/o la confezione indicano tali disposizioni. Con questo po di dierenziazio-
ne dei materiali, con il riciclaggio e lo smalmento di apparecchi vecchi, l'utente
un importante contributo alla tutela dell'ambiente.
Con la presente la dia WD Plus GmbH dichiara che l'apparecchio
303919/20191015SZ259 è conforme ai requisi essenziali e alle rimanen dispo-
sizioni in materia. Una dichiarazione di conformità completa è disponibile presso:
WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover
Direva RAEE 2012/19/UE
Numero reg. RAEE: DE 67896761
background
63Español
Observaciones importantes de seguri-
dad para este aparato
• Lea estas instrucciones de uso en su
totalidad antes de poner en funciona-
miento el aparato. Un uso incorrecto
puede implicar un riesgo de lesiones.
Si no respeta estas instrucciones, po-
drían ser graves o mortales.
• El aparato no se ha diseñado para ser
ulizado por personas, incluidos niños,
con capacidades sicas, sensoriales o
mentales limitadas, o sin la experiencia
o los conocimientos sucientes. Este
grupo de personas solo puede ulizar
el aparato bajo supervisión o instruc-
ción para un uso seguro del mismo y los
riesgos relacionados con él.
¡No ulice nunca el aparato sin la tapa!
¡Peligro de lesiones!
No ulice el aparato únicamente en
background
64 Español
seco.
• Examine el aparato antes de cada uso
en busca de daños. No lo ulice si el ca-
ble, el enchufe o el aparato presentan
daños visibles.
No realice cambios ni reparaciones en
el aparato.
¡Atención! ¡Las cuchillas están muy
aladas!
• ¡Conecte el aparato solo a enchufes
debidamente instalados!
No deje el robot de cocina nunca sin
supervisión y colóquelo en un lugar fue-
ra del alcance de los animales y niños
pequeños.
No deje que los niños jueguen con el
aparato.
• Mantenga el aparato fuera del alcance
de los niños menores de 8 años.
Escoja una base adecuada para que el
aparato no pueda volcar.
background
65Español
No coloque el robot de cocina direc-
tamente sobre fuentes de calor (p. ej.,
placas de cocina eléctricas).
• Desenchufe el aparato de la toma de
corriente cuando no lo ulice o para
limpiarlo.
No mueva el aparato mientras esté en
funcionamiento.
Preste atención a que el cable de red
no entre en contacto con ninguna su-
percie caliente.
• Si desea desconectar el aparato de la
toma de red, re del enchufe y no del
cable.
No toque el enchufe nunca con las
manos mojadas.
• Proteja el aparato del fuego.
No sumerja el cable, el enchufe ni el
aparato entero en agua ni otros líqui-
dos.
Proteja todo el aparato del agua y
background
66 Español
otros líquidos.
El producto no debe ser ulizado por
niños. Mantenga el aparato y el enchu-
fe alejados de los niños.
Apague el aparato y desenchúfelo para
cambiar los accesorios o para moverlo
de lugar.
No deje que el cable de red cuelgue
sobre cantos (como el borde de una
mesa o de una encimera, etc.).
• Desenchufe el aparato de la toma de
corriente cuando no lo ulice, para lim-
piarlo y para montarlo.
Para evitar daños si el cable de red
está dañado, deje que el fabricante o
una persona sucientemente cualica-
da se encarguen de la sustución.
No quite la cubierta. No admite esta
función.
No introduzca partes del cuerpo ni
background
67Español
objetos no previstos para ello en la ba-
dora ni en el accionamiento en espiral
situado detrás de la cubierta.
Evite cualquier contacto con las piezas
móviles del aparato. Mantenga todas
las partes del cuerpo, el pelo y la ropa,
así como los utensilios alejados del
aparato durante el proceso de mezcla o
cuando el aparato esté encendido a n
de reducir el riesgo de lesión y daños
en el aparato.
Ulice únicamente accesorios reco-
mendados por el fabricante.
Rere la unidad de mezclado antes de
limpiar el aparato.
El aparato solo se ha concebido para
un uso privado.
Enchufe el cable en una toma corriente
debidamente instalada. No ulice ca-
bles alargadores, adaptadores ni regle-
background
68 Español
tas de enchufes.
No ulizar al aire libre.
Se debe supervisar siempre con aten-
ción cuando se ulice el aparato cerca
de o por niños.
Tenga cuidado al manipular las aladas
cuchillas, vaciar el cuenco y durante la
limpieza.
• Deje enfriar por completo el aparato
(mín. 10 minutos) antes de volver a
ulizarlo.
background
69Español
Gracias por escoger un producto de Arendo. Para que pueda disfrutar durante
mucho empo de su adquisición, le rogamos que lea atentamente las siguientes
instrucciones de uso. Antes de ponerlo en marcha, compruebe que el producto
suministrado no presenta defectos ni daños.
1. Volumen de suministro
Robot de cocina
Instrucciones de uso
3 utensilios de mezclado (varillas, amasadora, espátula)
Cuenco de acero inoxidable
Protección ansalpicaduras
2. Datos técnicos
3. Primera puesta en funcionamiento
Saque el aparato del embalaje y rere todo el material de embalaje. Limpie el
cuenco de acero inoxidable y los utensilios de mezclado. El cuenco de acero
inoxidable se puede lavarse en el lavavajillas o con agua jabonosa. Los utensilios
de mezclado no son aptos para el lavavajillas y deben lavarse con agua jabonosa.
No ulice productos de limpieza fuertes o agresivos.
Coloque el utensilio de mezclado deseado. Monte la protección ansalpicaduras
en el aparato y coloque el cuenco de acero inoxidable. El robot de cocina está
listo para funcionar.
Suministro de energía 220 - 240 V CA 50/60 Hz
Consumo de potencia 800 W KB 2min
Capacidad (recipiente de mezcla) aprox. 5 l
Propiedades Pies andeslizantes
Protección contra sobrecalentamiento
Bloqueo de seguridad (no funciona
cuando la unidad del motor está
levantada)
Sistema planetario de mezclado para
un procesamiento uniforme
Ajuste de velocidad
background
70 Español
4. Detalles del producto
Cubierta
Unidad del motor
Control giratorio
de velocidad
Protección
ansalpica-
duras
Botón de desblo-
queo
Pie
Recipiente de
acero inoxidable
Utensilios de mezclado
Tapa de
llenado
Pantalla
Botón ON/OFF
background
71Español
Utensilios de mezclado Fin (ejemplo)
Espátula
La espátula se uliza principalmente para masas
de peso medio a elevado como, por ejemplo:
masa de bizcocho, masa quebrada, masa para
pasta, masa de tortas, masa de hojaldre, mez-
clar carne picada, masa para gofres
Nivel de velocidad recomendado: 3-5
Candad de masa recomendada: aprox. 1500 g
Varillas
La varillas se uliza principalmente para alimen-
tos a los que se desea agregar aire como, por
ejemplo:
mayonesa, masa de bizcocho, nata montada (en
el mejor de los casos, con un porcentaje alto de
grasa y fría), huevos, claras
¡Atención! Ulice las varillas solo para masas
ligeras y líquidos.
Nivel de velocidad recomendado: 6-8
Candad de masa máxima recomendada: 800
ml
Ganchos
Los ganchos se uliza sobre todo para elaborar
masas con levadura para panes, panecillos y
pizza.
¡Atención! ¡No amase las masas con levadura a
una velocidad superior a la 2!
Nivel de velocidad recomendado: 1-3
Candad de masa recomendada: aprox. 1500 g
background
72 Español
Pantalla
La pantalla mostrará la velocidad actual y un temporizador. Puede restablecer el
temporizador desplazando el control giratorio de velocidad hacia la izquierda.
Para ocultar el temporizador, desplace el control giratorio de velocidad hacia la
derecha.
Control giratorio de velocidad
El aparato cuenta con un temporizador integrado. La tabla siguiente muestra los
niveles de velocidad y su función.
Niveles de velocidad Función
1-8 Niveles de velocidad
1 Velocidad mínima
8 Velocidad máxima
Niveles de velocidad
Visualizador del tem-
porizador
Botón ON/OFF
background
73Español
5. Manejo / puesta en funcionamiento
¡Atención! Asegúrese de que la protec-
ción ansalpicaduras esté bien monta-
da cada vez que use el aparato.
1. Pulse el botón «Bloqueo» en la parte posterior del aparato para desplazar
la unidad del motor a la posición que se muestra en la imagen siguiente.
2. Llene el cuenco de acero inoxidable con los ingredientes que desee proce-
sar. Colóquelo luego en el soporte y gírelo hasta que se encaje.
3. Escoja ahora qué utensilio de mezclado desea ulizar. Puede ulizar como
referencia la tabla en la página 11 de estas instrucciones de uso.
background
74 Español
4. Coloque el utensilio de mezclado como se describe en la ilustración. Co-
loque el utensilio de mezclado y aplique un poco de presión para girarlo y
que se enganche en la unidad del motor. Asegúrese de que está bien jado
y que no puede soltarse.
5. Accione luego el «botón de desbloqueo» y empuje la unidad del motor un
poco hacia abajo para colocarla en su posición.
Indicación: ¡El conmutador de seguridad
solo permite que el aparato funcione
con la unidad del motor bajada!
6. Monte la protección ansalpicaduras y la tapa de llenado en la unidad del motor.
background
75Español
7. Seleccione la velocidad deseada con el «control giratorio de velocidad».
Para aumentar la velocidad, gire el regulador hacia la izquierda, y para
reducirla, hacia la derecha.
Indicación: Puede restablecer el temporizador mostrado en la pantalla desplazan-
do el control giratorio de velocidad hacia la izquierda. Para ocultar el temporiza-
dor, desplace el control giratorio de velocidad hacia la derecha.
8. Una vez nalizada la mezcla, pulse el «botón de desbloqueo» para levantar
la unidad del motor.
9. Rere ahora el utensilio de mezclado (Fig. 1), rere la protección ansalpi-
caduras (Fig. 2) y suelte el cuenco de acero inoxidable del aparato (Fig. 3).
Para mezclar el huevo con las varillas se necesitan aprox. 3minutos.
Tiempo de funcionamiento breve: en el
caso de mezclas pesadas, no haga funcio-
nar el aparato durante más de 10 minu-
tos y déjelo luego enfriar otros 10 minu-
tos. Ulice la protección ansalpicaduras
cuando trabaje con mezclas líquidas.
Fig.1 Fig.2 Fig.3
background
76 Español
6. Interruptor de seguridad
El aparato solo funciona cuando la unidad del motor está bajada. Debe estar bien
colocada. Solo así se puede ulizar el aparato.
7. Limpieza y cuidado
Extraiga la fuente de alimentación del enchufe. Limpie la estación base con un
paño suave ligeramente humedecido. ¡Atención! No limpie la estación base y las
conexiones de red con líquidos. No ulice limpiadores agresivos ni abrasivos.
El cuenco de acero inoxidable se puede lavarse en el lavavajillas o con agua jabo-
nosa. Los utensilios de mezclado no son aptos para el lavavajillas y deben lavarse
con agua jabonosa.
Para limpiar el aparato de forma rápida directamente después de su uso, llene
el cuenco de acero inoxidable a un 60 % de su capacidad con agua caliente y
un poco de detergente, y hágalo funcionar durante un instante con el utensilio
de mezclado insertado. Tome luego el cuenco de acero inoxidable y agítelo. Por
úlmo, solo tendrá que aclarar el cuenco de acero inoxidable y el utensilio de
mezclado con agua limpia hasta eliminar cualquier resto y restos de detergente.
¡Deje secar por completo todas las piezas del aparato!
8. Advertencias de seguridad y exoneración de responsabilidad
No intente abrir el disposivo para realizar reparaciones o modicaciones. Evite
el contacto con la red eléctrica. No produzca un cortocircuito en el producto. El
disposivo no es estanco, ulícelo solo en entornos secos. Protéjalo contra la hu-
medad, el agua y la nieve.
Manténgalo protegido de las altas temperaturas. No lo someta a cambios de tem-
peratura repennos o fuertes vibraciones porque esto puede dañar las partes elec-
trónicas. Antes del uso del disposivo, compruebe si hay daños. No debe usarse el
disposivo, si ha recibido golpes o ha sido dañado de alguna forma. Cumpla con las
determinaciones y limitaciones nacionales. No use el disposivo para usos diferen-
tes de los que ha sido creado. Este producto no es un juguete. Consérvelo fuera
del alcance de los niños o de personas con las capacidades sicas disminuidas.
Cualquier reparación o cambio en el disposivo que no haya sido llevada a cabo
por el proveedor da lugar a la rescisión de los derechos de garana. El disposivo
solo debe ser ulizado por personas que han leído y entendido este manual. Las
background
77Español
especicaciones del disposivo pueden cambiarse sin que sea necesario realizar
un aviso previo.
9. Indicaciones de eliminación
Los disposivos eléctricos y electrónicos no deben eliminarse con los residuos do-
méscos según la direcva europea WEEE. Los componentes deben reciclarse o
eliminarse por separado porque una eliminación indebida de las piezas tóxicas y
peligrosas puede dañar de forma signicava el medio ambiente. Como usuario,
está obligado por la ley de disposivos eléctricos y electrónicos a reenviar de forma
gratuita los disposivos eléctricos y electrónicos al nal de su vida úl al fabricante,
al punto de venta o al punto de recogida público especicado. La legislación de
cada país ene sus propias disposiciones al respecto. El símbolo en el producto,
en el manual de instrucciones o en el embalaje indica estas determinaciones. Gra-
cias a este po de separación de los materiales, aprovechamiento y eliminación
de disposivos anguos se realiza una aportación importante al medio ambiente.
La empresa WD Plus GmbH declara por la presente que el aparato
303919/20191015SZ259 sasface los requisitos esenciales y el resto de dis-
posiciones pernentes. Solicite una declaración de conformidad completa en:
WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover (Alemania)
Direcva WEEE 2012/19/UE
Número de registro WEEE: DE 67896761
background
78
Notes
background
79
Notes
background
WD Plus GmbH
Wohlenbergstraße 16
D-30179 Hannover

Specifications

Indexed Terms: Strong

Arendo 303919 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products