
1
For use only with LB series 36v or 40v Max* batteries.
For use only with LB series 36v or 40v Max* batteries.
INSTRUCTION MANUAL
40V MAX* LITHIUM HARD
SURFACE SWEEPER VAC
Thank you for choosing BLACK+DECKER!
PLEASE READ BEFORE RETURNING THIS PRODUCT FOR ANY REASON.
If you have a question or experience a problem with your BLACK+DECKER purchase, go to http://www.blackanddecker.com/
instantanswers . If you can’t find the answer or do not have access to the Internet, call 1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. EST
Mon. - Fri. to speak with an agent. Please have the catalog number available when you call.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
VEA EL ESPANOL EN LA CONTRAPORTADA.
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR
EL PRODUCTO.
*Maximum initial battery pack voltage (measured without a workload) is 40 volts. Measured under a workload, nominal voltage is 36.
CATALOG NUMBER
LSWV36
To register your new product, visit www.BlackandDecker.com/NewOwner

2
ImpoRTANT SAfETy wARNINgS & INSTRuCTIoNS
wARNINg: To REDuCE RISk of INjuRy:
• Before any use, be sure everyone using this unit reads and
understands all safety instructions and other information
contained in this manual.
• Save these instructions and review frequently prior to use and in
instructing others.
• Do not point unit discharge at self or bystanders.
•
Keep long hair and loose clothing away from openings and moving parts.
wARNINg: When using an electric tool, basic safety
precautions should always be followed to reduce risk of fire,
electric shock, and personal injury, including the following.
wARNINg:
Some dust created by this product contains
chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects
or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• compounds in fertilizers
• compounds in insecticides, herbicides and pesticides
• arsenic and chromium from chemically treated lumber
SAfETy guIDELINES - DEfINITIoNS
It is important for you to read and understand this manual. The
information it contains relates to protecting YOUR SAFETY and
PREVENTING PROBLEMS. The symbols below are used to help
you recognize this information.
DANgER: Indicates an imminently hazardous situation
which, if not avoided, will result in death or serious injury.
wARNINg: Indicates a potentially hazardous situation
which,if not avoided, could result in death or serious injury.
CAuTIoN: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
NoTICE:
Used without the safety alert symbol indicates a potentially
hazardous situation which, if not avoided, may result in property damage.
To reduce your exposure to these chemicals, wear approved
safety equipment such as dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
READ ALL AND uNDERSTAND ALL
INSTRuCTIoNS BEfoRE uSINg.
gENERAL SAfETy wARNINgS AND
INSTRuCTIoNS foR ALL TooLS
wARNINg: Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and instructions may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
• A BATTERy opERATED uNIT with integral batteries or a
separate battery pack must be recharged only with the specified
charger for the battery. A charger that may be suitable for one type
of battery may create a risk of fire when used with another battery.
• uSE BATTERy opERATED uNIT oNLy with specifically designated
battery pack. Use of any other batteries may create a risk of fire.
• AVoID accidental starting. Be sure switch is in the locked or off
position before inserting battery pack. Carrying units with your
finger on the switch or inserting the battery pack into a unit with
the switch on invites accidents.
• Do NoT use unit if switch does not turn it on or off. A unit that cannot
be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
• DISCoNNECT battery pack from unit or place the switch in the
locked or off position before making any adjustments, changing
accessories, or storing the unit. Such preventative safety
measures reduce the risk of starting the unit accidentally.
• ALwAyS wEAR EyE pRoTECTIoN – Wear safety glasses or
goggles at all times when this unit is in use. Also use face or
dust mask. Safety glasses are available at extra cost at your local
BLACK+DECKER Service Center or authorized service facility.
• Do NoT place outlet of sweeper near eyes or ears when operating.
• SToRE IDLE uNITS. When not in use, the unit should be stored
in a dry, high or locked-up place - out of reach of children.
• DoN’T oVERREACH. Keep proper footing and balance at all times.

3
• mAINTAIN uNIT wITH CARE. Keep unit clean for best and safest
performance. Follow instructions for proper maintenance.
• Do NoT attempt to repair the sweeper. To assure product safety
and reliability, repairs, maintenance, and adjustments should be
performed by BLACK+DECKER service centers or authorized
service centers, always using BLACK+DECKER replacement parts.
• Do NoT
operate sweeper in a gaseous or explosive atmosphere.
Motors in these units normally spark, and the sparks might ignite fumes.
•
AVoID DANgERouS ENVIRoNmENTAL CoNDITIoNS – Do not use
electric units in damp or wet locations. Don’t use the unit in the rain.
• STAy ALERT - Watch what you are doing. Use common sense.
Do not operate unit when you are tired.
• uSE THE RIgHT uNIT – Do not use this unit for any job except
that for which it is intended.
• uSE EXTRA CARE when cleaning on stairs.
• Do NoT
allow to be used as a toy. Close attention is necessary when
used by or near children. Not recommended for use by children.
• Do NoT attempt to clear clogs from unit without first removing battery.
• uSE oNLy as described in this manual. Use only manufacturer’s
recommended attachments.
• Do NoT put any objects into openings. Do not use with any
opening blocked; keep free of dust, lint, hair and everything that
may reduce air flow.
• kEEp hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away
from openings and moving parts.
• Do NoT immerse any part of the unit in liquid.
• Do NoT handle charger, including charger plug, and charger
terminals with wet hands.
• kEEp CHILDREN, BySTANDERS AND ANImALS AwAy from
the work area a minimum of 30 feet (10 meters) when starting or
operating the unit.
•
INSpECT THE AREA before using the unit. Remove all debris and
hard objects such as rocks, glass, wire, etc. that can ricochet, be
thrown, or otherwise cause injury or damage during operation.
• uSE oNLy charger supplied by the manufacturer to recharge.
• EXERCISE CARE in handling batteries in order not to short the
battery with conducting materials such as rings, bracelets and
keys. The battery or conductor may overheat and cause burns.
• Do NoT opEN oR muTILATE the batteries. Released
electrolyte is corrosive and may cause damage to the eyes or
skin. It may be toxic if swallowed.
• Do NoT CHARgE the unit outdoors.
wARNINg: To reduce the risk of electrical shock; do not
expose to rain, do not use on wet surfaces. Store indoors.
SAVE THESE INSTRuCTIoNS.
V.......................volts A ...................... amperes
Hz ....................hertz W ..................... watts
min ................... minutes or AC ........alternating current
or DC ...... direct current
n
o ....................no load speed
.................... Class I Construction .................... earthing terminal
(grounded) ..................safety alert symbol
.................... Class II Construction .../min or rpm...revolutions or
(double insulated) reciprocation per minute
...............Read instruction manual before use
....................Use proper respiratory protection
.................... Use proper eye protection
....................Use proper hearing protection
ImpoRTANT SAfETy INSTRuCTIoNS
foR BATTERy CHARgERS
This manual contains important safety instructions for battery chargers.
• Before using charger, read all instructions and cautionary markings
on charger, battery pack, and product using battery pack.
wARNINg:
Shock hazard. Do not allow any liquid to get
inside charger.

4
• Do not expose charger to rain or snow.
• pull by plug rather than cord when disconnecting charger. This will
reduce risk of damage to electric plug and cord.
• make sure that cord is located so that it will not be stepped on, tripped
over, or otherwise subjected to damage or stress.
• Do not use an extension cord unless it is absolutely necessary. Use
of improper extension cord could result in risk of fire, electric shock, or
electrocution.
• Donotusewithdamagedcordorplug. If appliance is not working as it
should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water,
return it to a service center.
• Donotpullorcarrybycord,usecordasahandle,closeadooron
cord, or pull cord around sharp edges or corners. Do not run appliance
over cord. Keep cord away from heated surfaces.
• Do not place any object on top of charger or place the charger on
a soft surface that might block the ventilation slots and result in
excessive internal heat. place the charger in a position away from
any heat source. The charger is ventilated through slots in the top and the
bottom of the housing.
• Do not mount charger on wall or permanently affix charger to any
surface. The charger is intended to use on a flat, stable surface (i.e., table
top, bench top).
• Do not operate charger with damaged cord or plug — have them
replaced immediately.
• Do not operate charger if it has received a sharp blow, been dropped,
or otherwise damaged in any way. Take it to an authorized service center.
• Do not disassemble charger; take it to an authorized service center when
service or repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of
electric shock, electrocution or fire.
• Disconnect the charger from the outlet before attempting any
cleaning. This will reduce the risk of electric shock. Removing the battery
pack will not reduce this risk.
• NEVER attempt to connect 2 chargers together.
• The charger is designed to operate on standard household electrical
power (120 Volts). Do not attempt to use it on any other voltage.
SAVE THESE INSTRuCTIoNS
wARNINg: Burn hazard. To reduce the risk of injury,
charge only designated BLACK+DECKER batteries. Other types
of batteries may burst causing personal injury and damage.
CAuTIoN:
Under certain conditions, with the charger
plugged in to the power supply, the charger can be shorted by
foreign material. Foreign materials of a conductive nature such as,
but not limited to, steel wool, aluminum foil, or any buildup of metallic
particles should be kept away from charger cavities. Always unplug
the charger from the power supply when there is no battery pack in
the cavity. Unplug charger before attempting to clean.
wARNINg:
• The charger supplied with this product is intended to be plugged in
such that it is correctly orientated in a vertical or floor mount position.
• Do NoT attempt to charge the battery pack with any chargers
other than the ones in this manual. The charger and battery pack are
specifically designed to work together.
• These chargers are not intended for any uses other than charging
designated BLACK+DECKER rechargeable batteries. Any other uses
may result in risk of fire, electric shock or electrocution.
• An extension cord must have adequate wire size (Awg or American
wire gauge) for safety. The smaller the gauge number of the wire, the
greater the capacity of the cable, that is 16 gauge has more capacity than
18 gauge. When using more than one extension to make up the total
length, be sure each individual extension contains at least the minimum
wire size.
Recommended minimum wire Size for Extension Cords
minimum gauge for Cord Sets
Volts Total Length of Cord in feet
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
240V 0-50 51-100 101-200 201-300
Ampere Rating
More Not more American Wire Gauge
Than Than
0 - 6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 Not Recommended

5
insert into charger. Do not crush, drop or damage battery pack. Do not
use a battery pack or charger that has received a sharp blow, been
dropped, run over or damaged in any way (i.e., pierced with a nail, hit
with a hammer, stepped on). Damaged battery packs should be
returned to service center for recycling.
wARNINg:
fire hazard. Do not store or carry battery so that
metal objects can contact exposed battery terminals. For example, do
not place battery in aprons, pockets, tool boxes, product kit boxes, drawers,
etc., with loose nails, screws, keys, etc. Transporting batteries can possibly
cause fires if the battery terminals inadvertently come in contact with
conductive materials such as keys, coins, hand tools and the like. The US
Department of Transportation Hazardous Material Regulations (HMR) actually
prohibit transporting batteries in commerce or on airplanes (i.e., packed in
suitcases and carry-on luggage) UNLESS they are properly protected from
short circuits. So when transporting individual batteries, make sure that the
battery terminals are protected and well insulated from materials that could
contact them and cause a short circuit. NOTE: LI-ION batteries should not
be put in checked baggage.
SToRAgE RECommENDATIoNS
1. The best storage place is one that is cool and dry away from
direct sunlight and excess heat or cold.
2. Long-term storage will not harm the battery pack or charger,
unless the battery is depleted.
ImpoRTANT SAfETy INSTRuCTIoNS
foR BATTERy pACkS
wARNINg: For safe operation, read this manual and
manuals originally supplied with tool before using the charger.
The battery pack is not fully charged out of the carton. Before using
the battery pack and charger, read the safety instructions below.
Then follow charging procedures outlined.
READ ALL INSTRuCTIoNS
• Do not incinerate the battery pack even if it is severely
damaged or is completely worn out. The battery pack can
explode in a fire. Toxic fumes and materials are created when
battery packs are burned.
• Do not charge or use battery in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.
Inserting or removing the battery from the charger may ignite the
dust or fumes.
• If battery contents come into contact with the skin,
immediately wash area with mild soap and water. If battery
liquid gets into the eye, rinse water over the open eye for 15
minutes or until irritation ceases. If medical attention is needed, the
battery electrolyte for Li-ion batteries is composed of a mixture of
liquid organic carbonates and lithium salts.
• Contents of opened battery cells may cause respiratory irritation.
Provide fresh air. If symptoms persist, seek medical attention.
wARNINg: Burn hazard. Battery liquid may be flammable
if exposed to spark or flame.
• Charge the battery packs only in BLACk+DECkER chargers.
• Do NoT splash or immerse in water or other liquids. This may
cause premature cell failure.
• Do not store or use the tool and battery pack in locations where
the temperature may reach or exceed 105°f (40˚C) (such as
outside sheds or metal buildings in summer).
wARNINg: Never attempt to open the battery pack for
any reason. If battery pack case is cracked or damaged, do not
BLACk+DECkER Battery and Charger Systems
Chargers/Charge Time** (Hours) (0% - 100% charge)
40V mAX*
Batteries
watt Hours
40V mAX* Chargers
LCS36 LCS40 LCS436
LBX36 47
1 1 3.25
LBXR36 60
1.25 1.25 3.75
LBX1540 60
1.25 1.25 3.75
LBXR2036 80
1.5 1.5 5
LBX2040 80
1.5 1.5 5
LBXR2540 100
1.75 1.75 6.25
LBX2540 100
1.75 1.75 6.25
**All charge times are approximate. Actual charge time may vary.

6
CHARgINg pRoCEDuRE
The standard charger provided will charge a fully depleted battery
in about 2 hours. A 80% charge is available in 1 hour.
1. Plug the charger into an appropriate outlet before inserting the
battery pack.
2. Insert the battery pack into the charger.
3. The green LED will flash indicating that the battery is
being charged.
4. The completion of charge is indicated by the green LED
remaining on continuously. The pack is fully charged and
may be used at this time or left on the charger.
Recharge discharged batteries as soon as possible after use or
battery life may be greatly diminished.
CHARgER DIAgNoSTICS
This charger is designed to detect certain problems that can arise
with the battery packs or the power source. Problems are indicated
by one LED flashing in different patterns.
BAD BATTERy
The charger can detect a weak or damaged battery. The red
LED flashes in the pattern indicated on the label. If you see this
bad battery blink pattern, do not continue to charge the battery.
Return it to a service center or a collection site for recycling.
HoT/CoLD pACk DELAy
When the charger detects a battery that is excessively hot
or excessively cold, it automatically starts a Hot/Cold Pack
Delay, suspending charging until the battery has normalized.
After this happens, the charger automatically switches to the
Pack Charging mode. This feature ensures maximum battery
life. The red LED flashes in the pattern indicated on the label
when the hot / cold pack delay is detected.
LEAVINg THE BATTERy IN THE CHARgER
The charger and battery pack can be left connected with the green
LED glowing indefinitely. The charger will keep the battery pack
fresh and fully charged.
CompoNENTS
1. Power Head
2. On / Off Switch
3. Power Command
4. Charge Level Indicator
5. Battery Pack
6. Fan Cover Release Button
7. Fan Cover
8. Collection Bag
9. Sweeper tube (2 pieces)
10. Vacuum tube (3 pieces)
1
10
9
8
7
2
5
3
4
6
A

can be used to display the current level of charge in the battery during use
and during charging. It does not indicate tool functionality and is subject
to variation based on product components, temperature and end-user
application.
Checking state of charge during use:
• Press the state of charge indicator
button (B1).
• The three LED’s (B2) will illuminate
indicating the percent of charge in the
battery. See chart in figure B.
• If LED light does not lluminate,
charge battery.
NoTE: This battery is designed to not
operate when a charge below 20% of
its capacity is reached. After the battery
charge is depleted, the tool will not
operate until after the battery has been recharged.
INSTALLINg AND REmoVINg THE BATTERy pACk
wARNINg: Make certain the tool is switched off before
removing or installing battery.
To INSTALL BATTERy pACk:
Insert battery pack into tool until fully seated and an audible click is heard
(figure C). Make sure battery pack is fully seated and fully latched into
position.
To REmoVE BATTERy pACk:
Depress
the battery release button in the back of the
battery pack and pull battery pack out of tool.
wARNINg: Before assembly,
make sure that the tool is switched off
and the battery has been removed.
7
ImpoRTANT CHARgINg NoTES
1. Longest life and best performance can be obtained if the battery
pack is charged when the air temperature is between 60°F and 80°F
(16°- 27°C). DO NOT charge the battery pack in an air temperature
below +40°F (+4.5°C), or above +105°F (+40.5°C). This is important
and will prevent serious damage to the battery pack.
2. The charger and battery pack may become warm to touch
while charging. This is a normal condition, and does not indicate
a problem. To facilitate the cooling of the battery pack after use,
avoid placing the charger or battery pack in a warm environment
such as in a metal shed, or an uninsulated trailer.
3. If the battery pack does not charge properly:
a.
Check current at receptacle by plugging in a lamp or other
appliance
b. Check to see if receptacle is connected to a light switch
which turns power off when you turn out the lights.
c.
Move charger and battery pack to a location where the surrounding
air temperature is approximately 60°F - 80°F (16° - 27°C).
d. If charging problems persist, take the tool, battery pack and
charger to your local service center.
4. The battery pack should be recharged when it fails to produce
sufficient power on jobs which were easily done previously.
DO NOT CONTINUE to use under these conditions. Follow the
charging procedure. You may also charge a partially used pack
whenever you desire with no adverse affect on the battery pack.
5. Foreign materials of a conductive nature such as, but not limited
to, steel wool, aluminum foil, or any buildup of metallic particles
should be kept away from charger cavities. Always unplug the
charger from the power supply when there is no battery pack in the
cavity. Unplug charger before attempting to clean.
6. Do not freeze or immerse charger in water or any other liquid.
wARNINg: Shock hazard. Do not allow any liquid to get
inside charger. Never attempt to open the battery pack for any
reason. If the plastic housing of the battery pack breaks or cracks,
return to a service center for recycling.
STATE of CHARgE INDICAToR (fIguRE B)
The back of the battery is equipped with a state of charge indicator. This
<18%
18% - 45%
45% - 72%
72% - 100%
B
B2
B1
C

SwEEpER moDE ASSEmBLy
NoTE: Ensure the sweeper is switched off and the battery is
removed before attaching or removing the sweeper tubes. The
tube assembly must be assembled to the housing before use.
• TuBE ASSEmBLy: To attach the two piece sweeper tubes to the
sweeper, line up the tube with the sweeper housing as shown in
figure D. Push the tube into the sweeper housing until the lock
lever engages the lock hole in the tube.
• fAN CoVER ASSEmBLy: To attach the fan cover to the
sweeper, line up the tabs on the cover with the sweeper housing
slots as shown in figure D1. Push the cover into the sweeper
housing until the locking/release button is fully engaged.
(This
comes pre-assembled from the factory).
VACuum moDE ASSEmBLy
CoLLECTIoN BAg (fIguRE E)
• Remove sweeper tube if attached.
• Push the collection bag on to the
sweeper housing until the lock lever
engages the lock hole as shown in
figure E.
D
8
• Attach collection bag clip to the lower
rear of the unit as shown in figure E1.
VACuum TuBE ASSEmBLy (fIguRES f, g, H, H1)
NoTE:
Ensure the sweeper is switched off and the battery is removed
before attaching or removing the vacuum tubes. The vacuum tube and
collection bag must be assembled to the housing before use.
• Vacuum tubes must be assembled together before use.
• Align the notches and the triangles on
upper and lower tubes. (figure f)
• Push the lower tube firmly into the
upper tube, until the triangles click into
place. (Never operate apart).
• In the interest of safety, it is not
intended for the tubes to be separated
once assembled.
• Remove the fan cover from the side of
the sweeper housing by pressing the
spring loaded release button (located
on the lower right side of the sweeper
housing) and pulling the cover off
(figure g). Fan cover can be stored in
pouch on collection bag.
E
F
G
D1
E1

use blower/vac only in daylight or good artificial light.
SwITCHINg oN AND off (fIguRE I)
wARNINg: uSE BoTH HANDS To
gRIp THE pRoDuCT fIRmLy wHEN
SwITCHINg oN.
To switch the sweeper on, slide the on/off
switch forward.
To switch the sweeper off, slide the on/off
switch back.
CAuTIoN: DO NOT POINT UNIT
DISCHARGE AT SELF OR BYSTANDERS.
powER CommAND (fIguRE j)
mAX powER / mAX RuNTImE
The max power / max runtime feature
(j1) is located on the tool handle.
It allows you to optimize the tools
performance and boost the power as
needed.
• To choose max power, rotate dial
to setting 6. (most vacuuming tasks
require max power.)
• To maximize runtime rotate dial to setting 1.
• For a combination of both, rotate dial to setting from 2 to 5.
SwEEpER opERATIoN
CAuTIoN: Always wear safety glasses. Wear a filter
mask if the operation is dusty. Use of gloves, long pants and
substantial footwear is recommended. Keep long hair and loose
clothing away from openings and moving parts. THIS SwEEpER
IS foR HouSEHoLD uSE oNLy.
NoTE: Ensure the sweeper is switched off and the battery is
removed before attaching or removing the sweeper tubes. The
sweeper tube must be assembled to the housing before use. Install
battery after assembly just prior to use.
9
• Attach the vacuum tube assembly to
the fan inlet on the sweeper housing
(figure H) by lining up the tabs on the
tube with the slots on the sweeper
housing and push inwards until
the locking/release button is fully
engaged. (figure H1)
• Vacuum tube assembly can be stored
by hanging on a wall with a nail,
using the built in hang hole on the
underside of the tube.
opERATIoN
ALwAyS wEAR SAfETy gLASSES. wEAR A fILTER mASk If
THE opERATIoN IS DuSTy. uSE of RuBBER gLoVES AND
SuBSTANTIAL fooTwEAR IS RECommENDED wHEN woRkINg
ouTDooRS. foR HouSEHoLD uSE oNLy.
wARNINg: CuT HAzARD. When turning the tool off for
tube installation or any other reason, wait 10 seconds for the fan
to stop rotating before disassembly.
• Do not use in vacuum mode without the vacuum tubes and
collection bag in place.
• Always switch off and remove the battery when:
• Changing from blower to vacuum.
• The power supply cord has become damaged or entangled.
• You leave blower/vac unattended.
• Clearing a blockage.
• Checking, adjusting, cleaning or working on blower/vac.
I
j
j1
H
H1

10
• Hold the sweeper with one hand as shown
in figure k and sweep from side to side
with the nozzle several inches above the
hard surface. Slowly advance keeping the
accumulated pile of debris in front of you.
VACuum opERATIoN
NoTE:
Ensure the sweeper is switched off and the battery is removed
from tool before attaching or removing the vacuum tubes. The vacuum
tube and collection bag must be assembled to the housing before use.
Install battery after assembly just prior to use.
• Attach the collection bag to the power head as shown in figure E.
• Remove the fan cover from the side of the sweeper housing by
pressing the spring loaded release button (located on the lower right
side of the sweeper housing) and pulling the cover off (figure g).
• Attach the vacuum tube assembly to the fan inlet on the sweeper
housing (figure H) by lining up the tabs on the tube with the slots
on the sweeper housing and push
inwards until the locking/release
button is fully engaged. (figure H1)
• Position the tube slightly above
the debris/leaves. Turn the unit on,
then using a side to side sweeping
motion the debris/leaves will be
sucked up the tube, mulched and
deposited into the collection bag
(figure L) .
As the bag fills the power of the
suction will decrease. To empty
collection bag, switch off your product and remove the battery from
the tool. Remove the collection bag from the power head, unzip the
collection bag to empty. Re-assemble before continuing to operate.
When used properly on the correct applications, this unit should not jam.
This tool is not intended to vacuum wet leaves or debris and is designed
primarily for clean up of hard surfaces like decks, patios or garages. The
tool should not be used to vacuum litter or non-organic debris.
wHAT To Do If THE uNIT jAmS: (fIguRE m)
CAuTIoN: TURN OFF UNIT AND REMOVE BATTERY FROM TOOL.
If the unit motor stops, the fan has become jammed. If this happens,
turn the unit off then remove the battery. Remove the bag and
vacuum tube. Remove the jamming material
using a small wooden stick. Do not use a
metal implement or anything, which may
damage the fan or scratch the plastic.
Ensure the fan will turn by hand before
reassembling the unit. If the unit stops
picking up debris or the performance
substantially reduces it may have become
clogged. Switch the unit off then remove
the battery. Remove the vacuum tube and
look down the tube to ensure no debris is
blocking it. If necessary remove debris with a small wooden stick.
Do not use a metal implement or anything, which may scratch or
damage the tube. Remove the bag. If the bag is full, empty the
bag. If necessary remove any debris from around the fan or unit
outlet using a small wooden stick. Do not use a metal implement or
anything which may damage the fan or scratch the plastic. Ensure
the fan will turn by hand before reassembling the unit.
ACTIoNS THAT mAy LEAD To THE uNIT jAmmINg ARE:
• Vacuuming wet leaves or wet debris.
• Vacuuming litter or non-organic debris.
• Vacuuming debris with an already filled bag.
• Vacuuming large twigs or sticks.
•
Submerging the tip of the vacuum tube into a pile of leaves or debris
.
L
M
k

11
How To AVoID jAmmINg THE uNIT:
• Use the unit primarily for hard surface vacuuming.
• Vacuum dried leaves and debris.
• If attempting to vacuum damp debris, alternate vacuuming damp
leaves or debris with vacuuming dry leaves or debris. The dried
debris will help to remove damp debris from inside the unit.
• Empty the bag often and do not overfill the bag to avoid creating
a jam at the bag outlet.
• Hold the bottom of the vacuum tube above any leaf piles to
vacuum from the top and work down and avoid submerging the
vacuum tube into the pile of leaves.
mAINTENANCE
CLEANINg AND SToRAgE
wARNINg: SHoCk HAzARD. Do NoT pou R oR
SpRAy wATER oN THE TooL IN AN ATTEmpT To CLEAN.
CAuTIoN: TURN OFF UNIT AND REMOVE BATTERY FROM TOOL.
Use only mild soap and a damp cloth to clean the tool. Never let
any liquid get inside the tool; never immerse any part of the tool into
a liquid. Clean out any clippings, which may have accumulated in
the fan chamber on the Sweeper/Vac using a small wooden stick.
Your Sweeper/Vac should be stored in a dry place.
Do not store the tool on or adjacent to fertilizers or chemicals. Such
storage can cause rapid corrosion of the metal parts.
ACCESSoRIES
wARNINg: DO NOT use this product with any type of
accessory or attachment. Such usage might be hazardous.
For assistance with your product, visit our website www.blackanddecker.
com for the location of the service center nearest you or call the
BLACK+DECKER help line at 1-800-544-6986.
TRouBLESHooTINg
problem
• Unit will not turn on.
• Battery will not charge.
• Unit will not blow air.
• Unit will not vacuum effectively.
• Unit jammed when vacuuming.
Solution
• Check battery installation.
•
Check battery charging requirements.
•
Install fan cover for sweeper
mode or vac tube for vac mode.
• Insert battery into charger until
green LED appears.
• Plug charger into a working
outlet. Refer to “Important
Charging
Notes” for more details.
•
Check current at receptacle by
plugging in a lamp or other appliance.
•
Check to see if receptacle is
connected to a light switch which turns
power off when you turn out the lights.
• Move charger and tool to a
surrounding air temperature of
above 40 degree F(4.5°C) or
below 105 degree F(+40.5°C).
•
Install fan cover for sweeper mode.
Refer to instructions on removing
jams. If the tool still will not blow air,
stop using the tool and take it to a
service center.
•
Empty collection bag. Refer to
instructions on removing jams. If the
tool still will not vacuum, stop using the
tool and take it to a service center.
•
Turn the unit off then remove the
battery. Remove the bag and
vacuum tube. Refer to instructions
on removing jams.

12
The RBRC
®
Seal
The RBRC® (Rechargeable Battery Recycling Corp-
oration) Seal on the nickel cadmium, nickel metal
hydride or lithium-ionbatteries (or battery packs)
indicates that the costs to recycle these batteries (or
battery packs) at the end of their useful life have already been paid
by BLACK+DECKER. In some areas, it is illegal to place spent
nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium-ion batteries in
the trash or municipal solid waste stream and the Call 2 Recycle®
program provides an environmentally conscious alternative.
Call 2 Recycle, Inc., in cooperation with BLACK+DECKER and other
battery users, has established the program in the United States
and Canada to facilitate the collection of spent nickel cadmium,
nickel metal hydride or lithium-ion batteries. Help protect our
environment and conserve natural resources by returning the spent
nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium-ion batteries to an
authorized BLACK+DECKER service center or to your local retailer
for recycling. You may also contact your local recycling center for
information on where to drop off the spent battery. RBRC® is a
registered trademark of Call 2 Recycle, Inc.
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation
is subject to the following two conditions: (1) This device may
not cause harmful interference, and (2) this device must accept
any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
NoTE: This equipment has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation. This
equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy
and, if not installed and used in accordance with the instructions,
may cause harmful interference to radio communications. However,
there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Changes or modifications to this unit not expressly approved by the
party responsible for compliance could void the user’s authority to
operate the equipment. This Class B digital apparatus complies with
Canadian ICES-003.
SERVICE INfoRmATIoN
All BLACK+DECKER Service Centers are staffed with trained
personnel to provide customers with efficient and reliable power tool
service. Whether you need technical advice, repair, or genuine factory
replacement parts, contact the BLACK+DECKER location nearest you.
To find your local service location, call: 1-800-544-6986 or visit www.
blackanddecker.com.

13
THREE-yEAR LImITED wARRANTy
Black & Decker (U.S.) Inc. warranties this product to be free from
defects in material or workmanship for a period of three (3) years
following the date of purchase, provided that the product is used in
a home environment. This limited warranty does not cover failures
due to abuse, accidental damage or when repairs have been made
or attempted by anyone other than Black+Decker and its Authorized
Service Centers. A defective product meeting the warranty conditions
set forth herein will be replaced or repaired at no charge in either of
two ways: The first, which will result in exchanges only, is to return
the product to the retailer from whom it was purchased (provided that
the store is a participating retailer).Returns should be made within the
time period of the retailer’s policy for exchanges. Proof of purchase
may be required. Please check with the retailer for its specific return
policy regarding time limits for returns or exchanges. The second
option is to take or send the product (prepaid) to a Black+Decker
owned or authorized Service Center for repair or replacement
at Black+Decker’s option. Proof of purchase may be required.
Black+Decker owned and authorized service centers are listed
online at www.blackanddecker.com. This warranty does not apply
to accessories. This warranty gives you specific legal rights and you
may have other rights which vary from state to state. Should you have
any questions, contact the manager of your nearest Black+Decker
Service Center. This product is not intended for commercial use,
and accordingly, such commercial use of this product will void
this warranty. All other guarantees, express or implied, are hereby
disclaimed.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in
Latin America. For products sold in Latin America, check country
specific warranty information contained in the packaging, call the
local company or see the website for such information.
Imported by
Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286 U.S.A.

14
• Utiliser uniquement avec un bloc-piles de
36 V ou de 40 V max* de série LB de B&D.
MANUEL D’ INSTRUCTIONS
L’ASPIRATEUR ET BALAYEUSE POUR SURFACE
DURE, BLOC-PILES AU LITHIUM DE 40 V MAX*
MERCI D’AVOIR CHOISI BLACK+DECKER !
ÀLIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT:
Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit BLACK+DECKER , consulter le site Web www.
blackanddecker.com/instantanswers pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour. Si la réponse est introuvable ou
en l’absence d’accès à l’Internet, composer le 1 800 544-6986 de 8 h à 17 h HNE, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent.
Prière d’avoir le numéro de catalogue sous la main lors de l’appel.
CONSERVER CE MODE D’EMPLOI POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.
*La tension initiale maximale du bloc-piles (mesurée sans charge de travail) est de 40 volts. La tension nominale est de 36.
NUMÉRO DE MODÈLE
LSWV36
Consulter le site Web www.BlackandDecker.com/NewOwner pour enregistrer votre nouveau produit.

15
DéfINITIoNS
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi.
Les informations qu’il contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et
visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les symboles ci-dessous
servent à vous aider à reconnaître cette information.
DANgER :
Indique une situation dangereuse imminente
qui, si elle n’est pas évitée, causera la mort ou des graves blessures.
AVERTISSEmENT : Indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
causer la mort ou de graves blessures.
mISE EN gARDE : Indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
causer des blessures mineures ou modérées.
AVIS : Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une
situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut
résulter en des dommages à la propriété.
AVERTISSEmENT : Le produit génère de la
poussière qui peut renfermer des produits chimiques. Selon
l’état de la Californie, ces produits chimiques peuvent causer le
cancer ainsi que des malformations congénitales, et ils présentent
d’autres dangers au système reproductif humain. Voici des
exemples de tels produits chimiques :
• les composés d’engrais;
• les composés d’insecticides, d’herbicides et de pesticides;
• l’arsenic et le chrome provenant de bois traité.
Afin de minimiser les risques, porter de l’équipement de sécurité
approuvé comme des masques antipoussières spécialement
conçu pour filtrer les particules microscopiques.
BIEN LIRE ET CompRENDRE TouTES LES DIRECTIVES
AVANT D’uTILISER L’ouTIL.
AVERTISSEmENTS ET DIRECTIVES DE SéCuRITé
géNéRALES pouR TouS LES ouTILS
• LIRE et respecter toutes les mesures de sécurité.
• uN ouTIL À pILES (à piles intégrées ou à ensemble de piles amovible)
doit seulement être chargé au moyen du chargeur spécifique à l’outil. En
effet, un chargeur conçu pour un type de pile peut présenter des risques
d’incendie lorsqu’utilisé avec un autre type de piles.
• uTILISER L’ouTIL À pILES uNIQuEmENT avec le bloc-pile
spécifique à cet effet. L’utilisation de tout autre type de piles
présente un risque d’incendie.
• éVITER les démarrages accidentels. S’assurer que l’outil est en
position verrouillé ou hors tension avant d’y insérer le bloc-pile. Le fait de
transporter l’outil avec les doigts sur l’interrupteur ou le fait d’y insérer le
bloc-pile lorsque l’outil est sous tension présente des risques.
• NE pAS utiliser un outil dont l’interrupteur est défectueux. Dans un tel cas,
l’outil présente des risques et il faut le faire réparer.
• DéBRANCHER le bloc-pile de l’outil ou mettre ce dernier hors tension
ou en mode verrouillé avant de le régler, d’en remplacer des accessoires
ou de le ranger. De telles mesures de prévention réduisent les risques de
DIRECTIVES ET AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ IMPORTANTS
AVERTISSEmENT : pouR RéDuIRE LES
RISQuES DE BLESSuRES
• Avant tout usage, s’assurer que tout utilisateur de cet appareil lise
et comprenne les directives de sécurité ainsi que l’information
comprise dans le présent manuel.
• Conserver ces directives et les examiner fréquemment avant
d’utiliser l’appareil ou de donner des directives aux autres.
• Ne pas diriger la zone d’évacuation de l’appareil vers soi ou des
personnes à proximité.
• Éloigner les cheveux longs et les vêtements amples des
ouvertures et des pièces mobiles.
AVERTISSEmENT : Afin de réduire les risques
d’incendie, de secousses électriques ou de blessures lorsqu’on
utilise des outils électriques, il faut toujours respecter les mesures
de sécurité suivantes.

16
démarrages accidentels de l’outil.
• ToujouRS poRTER DES pRoTECTEuRS oCuLAIRES. Porter
de lunettes de sécurité en tout temps lorsque l’outil est branché. Les
lunettes de sécurité sont vendues séparément aux centres de service
BLACK+DECKER ou aux ateliers d’entretien autorisés.
• NE pAS porter l’orifice de sortie de l’outil à proximité des yeux ou des
oreilles lorsque l’outil fonctionne.
• RANgER LES ouTILS NoN uTILISéS dans un endroit sec, situé en
hauteur ou fermé à clé, hors de portée des enfants.
• NE pAS DépASSER SA poRTéE. Toujours demeurer dans une
position stable et garder son équilibre en tout temps.
• BIEN ENTRETENIR L’ouTIL. Garder l’outil propre afin d’optimiser et de
sécuriser le rendement. Suivre les directives d’entretien.
• NE pAS tenter de réparer l’outil. Pour garantir la sécurité et la fiabilité du
produit, en confier les réparations, l’entretien et les réglages à un centre
de service BLACK+DECKER ou à un atelier d’entretien autorisé utilisant
uniquement des pièces de rechange BLACK+DECKER.
• NE pAS utiliser l’outil dans des endroits où l’atmosphère renferme
des vapeurs combustibles ou explosives. Les étincelles que produit
habituellement le moteur en marche pourraient enflammer ces produits.
• éVITER LES CoNDITIoNS AmBIANTES DANgEREuSES. Ne pas se
servir d’outils électriques dans des endroits humides ou mouillés. Ne pas
se servir de l’outil sous la pluie.
• DEmEuRER VIgILANT. Travailler avec vigilance et faire preuve de bon
sens. Ne pas se servir de l’outil lorsqu’on est fatigué.
• uTILISER L’ouTIL AppRopRIé. Utiliser l’outil seulement aux fins pour
lesquelles il a été conçu.
• fAIRE TRÈS ATTENTIoN lorsqu’on travaille dans des escaliers.
• IL NE S’AgIT pAS d’un jouet. Faire particulièrement attention lorsqu’un
enfant utilise l’outil ou qu’on s’en sert près d’un enfant. Il est déconseillé de
laisser un enfant se servir de l’outil.
• NE pAS tenter de débloquer l’outil avant de le débrancher.
• uTILISER SEuLEmENT L’ouTIL de la manière prescrite dans le présent
guide. Utiliser uniquement les accessoires recommandés par le fabricant.
• NE RIEN insérer dans les ouvertures. Ne pas utiliser l’outil lorsqu’une
ouverture est bouchée; garder les ouvertures exemptes de poussière, de
charpie, de cheveux et de tout ce qui peut réduire le débit d’air.
• éLoIgNER les cheveux, les vêtements amples, les doigts et le corps des
ouvertures ainsi que des pièces mobiles.
• ÊTRE TRÈS pRuDENT lors du nettoyage des escaliers.
• NE pAS manipuler le chargeur, notamment la fiche et les bornes du
chargeur, avec des mains mouillées.
• NE pAS CHARgER l’appareil à l’extérieur.
• NE pAS immerger l’outil, au complet ou en partie.
• NE pAS manipuler la fiche ni l’outil avec les mains mouillées.
• S’ASSuRER QuE LES ENfANTS, LES oBSERVATEuRS ET LES
ANImAuX SE TRouVENT À uNE DISTANCE minimale de 10 mètres
(30 pieds) de la surface de travail lorsqu’on démarre l’outil ou qu’on s’en sert.
• EXAmINER LA zoNE avant d’utiliser l’outil. Enlever tout débris ou objet
dur (comme des pierres, du verre, des fils) qui peut ricocher, être éjecté ou
provoquer des blessures ou des dommages lors de l’utilisation de l’outil.
• uTILISER SEuLEmENT le chargeur fourni par le fabricant pour recharger l’outil.
• mANIpuLER le bloc-pile AVEC SoIN afin de ne pas le court-circuiter avec des
matériaux conducteurs comme des bagues, des bracelets et des clés. Le bloc-
pile ou le conducteur pourrait alors surchauffer et causer des brûlures.
• NE pAS ouVRIR NI muTILER le bloc-pile. L’électrolyte qui s’en
dégagerait est corrosive et elle pourrait blesser les yeux ou la peau. En
outre, ce produit est toxique lorsqu’ingéré.
• uN DISjoNCTEuR DE fuITE DE TERRE devrait être installé sur tout
circuit utilisé pour l’outil. Il existe des prises à disjoncteur de mise de terre
intégré et il faudrait en utiliser par mesure de sécurité.
AVERTISSEmENT : Afin de minimiser les
risques de secousses électriques, protéger de la pluie, ne pas
s’en servir sur des surfaces mouillées et ranger à l’intérieur.
CoNSERVER CES mESuRES.
DIRECTIVES DE SéCuRITé ImpoRTANTES pouR
LES CHARgEuRS DE pIL ES
Ce mode d’emploi comprend d’importantes directives de sécurité
pour les chargeurs de piles.

17
• Avant d’utiliser le chargeur, lire toutes les directives et tous les
avertissements figurant sur le cha rgeur, le bloc-piles et le produit
utilisé avec le bloc-piles.
AVERTISSEmENT : risque de choc électrique.
Éviter la pénétration de tout liquide dans le chargeur.
mISE EN gARDE : risque de brûlure. Pour réduire
le risque de blessures, charger seulement des bloc-piles
BLACK+DECKER. D’autres types de piles peuvent exploser et
provoquer des blessures corporelles et des dommages.
mISE EN gARDE : dans certaines circonstances,
lorsque le chargeur est branché au bloc d’alimentation, les contacts
de chargement du chargeur peuvent être court-circuités par des corps
étrangers conducteurs tels que, mais sans s’y limiter, la laine d’acier,
le papier d’aluminium, ou toute accumulation de particules métalliques.
Ils doivent être maintenus à distance des ouvertures du chargeur.
Débrancher systématiquement celui-ci si aucun bloc-piles n’y est
inséré. Débrancher le chargeur avant tout nettoyage.
• Le chargeur fourni avec ce produit est correctement branché
s’il est orienté en position verticale ou au plancher.
•
NE pAS charger le bloc-piles au moyen de tout autre chargeur que
ceux qui sont mentionnés dans le présent mode d’emploi. Le chargeur
et le bloc-piles sont spécialement conçus pour être utilisés ensemble.
• Nepasutiliserl’appareilsisaficheousoncordonest
endommagé.
Si un appareil ne fonctionne pas comme il devrait ou s’il
est tombé au sol ou dans l’eau, s’il est endommagé ou s’il a été laissé à
l’extérieur, l’envoyer à un centre de réparation.
•
Ne pas tirer sur le cordon ni transporter l’outil par le cordon, l’utiliser
comme poignée, fermer une porte dessus ni tirer le cordon contre des
bords tranchants ou des coins. Ne pas passer l’appareil sur le cordon.
Tenir le cordon éloigné des surfaces chauffées.
• Ces chargeurs n’ont pas été conçus pour être utilisés à
d’autres fins que celles de charger les piles rechargeables
BLACk+DECkER. Toute autre utilisation risque de provoquer un
incendie, un choc électrique ou une électrocution.
• pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge de calibre
adéquat (Awg, American wire gauge [calibrage américain normalisé
des fils]). Plus le numéro de calibre de fil est petit et plus sa capacité est
grande, par exemple un calibre 16 a plus de capacité qu’un calibre 18.
Si plus d’une rallonge est utilisée pour obtenir la longueur totale, s’assurer
que chaque rallonge présente au moins le calibre de fil minimum.
Calibre de fil minimum recommandé pour les rallonges
• protéger le chargeur de la pluie et de la neige.
• Tirer sur la fiche plutôt que sur le cordon pour débrancher le
chargeur. Cela permet de réduire le risque d’endommager la fiche
ou le cordon d’alimentation.
• S’assurer que le cordon est situé en lieu sûr de manière à ce
que personne ne marche ni ne trébuche dessus ou à ce qu’il ne
soit pas endommagé ni soumis à une tension.
• Ne pas utiliser de rallonge à moins que cela ne soit absolument
nécessaire. L’utilisation d’une rallonge inadéquate risque
d’entraîner un incendie, un choc électrique ou une électrocution.
• Ne pas mettre d’objet sur le chargeur ni mettre ce dernier sur
une surface molle pouvant obstruer les fentes de ventilation
et ainsi provoquer une chaleur interne excessive. Éloigner le
chargeur de toute source de chaleur. La ventilation du chargeur
se fait par les fentes pratiquées dans les parties supérieures et
latérales du boîtier.
• Ne pas monter le chargeur sur un mur ni le fixer de manière
permanente sur une surface quelconque. Le chargeur est destiné à
une utilisation sur une surface plane et stable (c.-à-d. un dessus de table).
• Ne pas faire fonctionner le chargeur si la fiche ou le cordon est
endommagé; les remplacer immédiatement.
• Ne jamais se servir d’un chargeur qui a subi un choc violent,
qui est tombé ou qui est endommagé. Le faire vérifier dans un
Calibre minimal des cordons de rallonge
Tension Longueur totale du cordon en pieds
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
240V 0-50 51-100 101-200 201-300
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
Intensité (A)
Au Au Calibre moyen des fils (AWG)
moins plus
0 - 6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 Non recommandé

18
l’emballage. Avant d’utiliser le bloc-piles et le chargeur, lire les
directives de sécurité ci-après. Respecter ensuite les consignes de
chargement décrites.
LIRE TouTES LES DIRECTIVES.
• Ne pas incinérer le bloc-piles, même s’il est très endommagé
ou complètement usé, car il peut exploser au contact de
flammes. Des vapeurs et des matières toxiques sont dégagées
lorsque les blocs-piles au LI-ION sont incinérés.
• Ne pas charger ou utiliser un bloc-piles dans un milieu
déflagrant, en présence de liquides, de gaz ou de poussière
inflammables. Insérer ou retirer un bloc-piles du chargeur peut
enflammer de la poussière ou des émanations.
• Si le contenu de la pile entre en contact avec la peau, laver
immédiatement la zone touchée au savon doux et à l’eau. Si le
liquide de la pile entre en contact avec les yeux, rincer l’oeil ouvert
à l’eau pendant 15 minutes ou jusqu’à ce que l’irritation cesse.
Si des soins médicaux sont nécessaires, l’électrolyte des piles
au LI-ION est composé d’un mélange de carbonates organiques
liquides et de sels de lithium.
• Le contenu des cellules de pile ouvertes peut provoquer une
irritation respiratoire. Exposer la personne à de l’air frais. Si les
symptômes persistent, obtenir des soins médicaux.
AVERTISSEmENT :
risque de brûlure. Le liquide du
bloc-piles peut s’enflammer s’il est exposé à des étincelles ou à une flamme.
• Le chargeur fourni avec ce produit est correctement branché
s’il est orienté en position verticale ou au plancher.
• Charger les blocs-piles uniquement au moyen de chargeurs BLACK+DECKER.
•
NE pAS éclabousser le bloc-piles ou l’immerger dans l’eau ou tout
autre liquide. Cela peut entraîner une défaillance prématurée de l’élément.
• Ne pas ranger ni utiliser l’outil et le bloc-piles dans un endroit
où la température peut atteindre ou dépasser les 40 °C (105
°f) (comme dans les remises extérieures ou les bâtiments
métalliques en été).
AVERTISSEmENT :
ne jamais ouvrir le bloc-piles pour
quelque raison que ce soit. Si le boîtier du bloc-piles est fissuré ou
centre de réparation autorisé.
• Ne pas démonter le chargeur; l’apporter à un centre de
réparation autorisé lorsqu’un entretien ou une réparation est
requise. Le remontage non conforme du chargeur comporte des
risques de choc électrique, d’électrocution ou d’incendie.
• Débrancher le chargeur avant de le nettoyer. Cela réduira
le risque de choc électrique. Le risque ne sera pas éliminé en
enlevant simplement le bloc-piles.
• NE jAmAIS tenter de relier deux chargeurs ensemble.
• Le chargeur est conçu pour être alimenté en courant
domestique standard (120 V). Ne pas utiliser une tension
supérieure pour le chargeur.
SymBoLES
L’étiquette apposée sur votre outil peut comprendre les symboles suivants.
V ................volts A ................ampères
Hz ............. hertz W ...............watts
min ........... minutes
ou AC .... courant alternatif
ou DC courant continue
non .............régime à vide
.............. Construction classe II
..............
borne de terre
...........symbole d’alerte à la .../min or rpm ..révolutions ou
sécurité a
lternance par minute
................ Lisez le manuel d’instructions
.................Utiliser une protection respiratoire adéquate avant utilisation
.................Utiliser une protection oculaire appropriée
.............. Utiliser une protection auditive adéquate
CoNSERVER CES mESuRES
DIRECTIVES DE SéCuRITé ImpoRTANTES pouR
LES BLoCS-pILES
AVERTISSEmENT : pour un fonctionnement sûr, lire
le présent mode d’emploi et les manuels fournis avec l’outil avant
d’utiliser le chargeur.
Le bloc-piles n’est pas complètement chargé à la sortie de

19
endommagé, ne pas l’insérer dans un chargeur. Ne pas écraser, faire
tomber ou endommager le bloc-piles. Ne pas utiliser un bloc-piles ou un
chargeur qui a reçu un choc violent, qui est tombé, a été écrasé ou est
endommagé de quelque manière que ce soit (p. ex. percé par un clou,
frappé d’un coup de marteau, piétiné). Les blocs-piles endommagés
doivent être envoyés au centre de réparation pour être recyclés.
AVERTISSEmENT : risque d’incendie. Ne pas
ranger ou transporter les piles de manière à ce que des objets
métalliques puissent entrer en contact avec les bornes
exposées des piles. Par exemple, ne pas mettre un bloc-piles dans
un tablier, une poche, une boîte à outils, une boîte de nécessaire de
produit ou un tiroir contenant des objets tels que des clous, des vis
ou des clés, car tout contact accidentel entre les bornes à découvert
et un objet métallique conducteur comme une clé, une pièce de
monnaie, un outil à main, etc. risque de provoquer un incendie. La
Hazardous Material Regulations (réglementation sur les produits
dangereux) du département américain des transports interdit en fait
le transport des blocs-piles pour le commerce et dans les avions
(c.-à-d. dans des valises et les bagages à main) À MOINS qu’ils ne
soient bien protégés contre les courts-circuits. Pour le transport de
piles individuelles, on doit donc s’assurer que les bornes sont
protégées et bien isolées contre toute matière pouvant entrer en
contact avec elles et provoquer un court-circuit. REmARQuE : il ne
faut pas laisser de piles au LI-IoN dans les bagages enregistrés.
RECommANDATIoNS EN mATIÈRE DE RANgEmENT
1. Le meilleur endroit de rangement est celui qui est frais et sec,
loin de toute lumière directe du soleil et protégé d’une température
extrême (chaleur ou froid).
2. Un entreposage prolongé ne nuira pas au bloc-piles ou au
chargeur, à moins que la batterie est déchargée.
pRoCéDuRE DE CHARgE
CompoSANTES
1
10
9
8
7
1. Bloc moteur
2. Interrupteur marche/arrêt
3. Fonction Power Command
4. Indicateur de niveau de charge
5. Bloc-piles
6. Bouton de dégagement du
garde-ventilateur
7. Garde-ventilateur
8. Sac collecteur
9. Tube de balayeuse (2 morceaux)
10. Tube d’aspiration (3 morceaux)
2
5
3
4
6
A

20
Le chargeur standard fourni chargera une pile entièrement épuisée en
2 heures environ. Il faut une heure pour obtenir une charge de 80 %.
1. Brancher le chargeur dans une prise appropriée avant d’insérer le
bloc-piles.
2. Insérer le bloc-piles dans le chargeur
3. Le voyant DEL vert clignotera indiquant ainsi que le bloc-piles
est en cours de charge.
4. La fin de la charge est indiquée par le voyant DEL vert qui
demeure allumé. Le bloc-piles est chargé à plein et peut être
utilisé à ce moment-ci ou laissé sur le chargeur.
Recharger les piles épuisées aussitôt que possible après leur
utilisation pour prolonger leur durée de vie. pour préserver
le plus possible la durée de vie du bloc-piles, ne pas le décharger
tout à fait. Il est recommandé de recharger le bloc-piles après chaque
utilisation.
foNCTIoNS DE DIAgNoSTIC Du CHARgEuR
Le chargeur est conçu pour détecter certains problèmes du bloc-
piles ou de la source d’alimentation. Le type de clignotement du
voyant de charge indique les problèmes.
pILE EN mAuVAIS éTAT
Le chargeur est en mesure de détecter une pile faible ou endommagée.
Le voyant DEL rouge clignote selon la séquence indiquée sur
l’étiquette. Si la séquence code correspondant à une pile en
mauvais état est en clignotement, cesser de recharger la pile. Il faut
la retourner à un centre de réparation ou à un site de collecte pour
le recyclage.
foNCTIoN DE SuSpENSIoN Du BLoC-pILES CHAuD/
fRoID
Lorsque le chargeur détecte un bloc-piles trop chaud ou
trop froid, il suspend automatiquement la recharge jusqu’au
retour à la normale de la température de celui-ci. Une fois la
température du bloc-piles revenue à la normale, le chargeur
passe automatiquement au mode de recharge du bloc-piles.
Cette fonction assure une durée de vie maximale des blocs-
piles. La DEL rouge clignote selon la séquence indiquée sur
l’étiquette lorsque le délai du bloc-piles chaud/froid est détecté.
pILE LAISSéE DANS LE CHARgEuR
Le chargeur et le bloc-piles peuvent être laissés branchés, le
voyant DEL vert demeurant allumé. Le chargeur maintiendra le
bloc-piles en bon état et complètement chargé.
REmARQuES ImpoRTANTES pouR LE CHARgEmENT
1. Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles et optimiser son
rendement, le charger à une température entre 16 et 27 °C
(60 et 80 °F). NE PAS charger le bloc-piles à des températures
inférieures à 4,5 °C (40 °F) ou supérieures à 40,5 °C (105 °F). Ces
consignes sont importantes et permettent d’éviter d’endommager
gravement le bloc-piles.
2. Le chargeur et le bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher
pendant la charge. Il s’agit d’un état normal et cela n’indique pas
un problème. Pour faciliter le refroidissement du bloc-piles après
son utilisation, éviter de mettre le chargeur ou le bloc piles dans un
endroit chaud comme dans une remise métallique ou une remorque
non isolée.
3. Si le bloc-piles ne se charge pas adéquatement, on doit :
a. vérifier le courant à la prise en branchant une lampe ou un autre
appareil électrique;
BLACk+DECkER Systèmes batteries et chargeur
Chargeurs/Durée de charge** (Minutes) (0% - 100% charger)
Bloc-piles
40V mAX*
Heures
watts
40V mAX* Chargeurs
LCS36 LCS40 LCS436
LBX36 47
1 1 3.25
LBXR36 60
1.25 1.25 3.75
LBX1540 60
1.25 1.25 3.75
LBXR2036 80
1.5 1.5 5
LBX2040 80
1.5 1.5 5
LBXR2540 100
1.75 1.75 6.25
LBX2540 100
1.75 1.75 6.25
**Les durées de charge sont approximatives; la durée de charge rélle peut varier.

21
b. vérifier si la prise est reliée à un interrupteur mural qui la met
hors tension lorsque la lumière sont éteinte;
c. déplacer le chargeur et le bloc-piles dans un endroit où la
température ambiante est entre 16 et 27 °C (60 et 80 °F);
d. si le problème persiste, apporter ou envoyer l’outil, le bloc-
piles et le chargeur au centre de réparation de votre région.
4. Le bloc-piles doit être rechargé lorsqu’il n’arrive pas à produire
suffisamment de puissance pour des travaux qui étaient facilement
réalisés auparavant. NE PAS CONTINUER à utiliser le bloc-piles dans
ces conditions. Suivre les procédures de charge. On peut également
recharger à tout moment un bloc-piles partiellement déchargé sans
nuire à son fonctionnement.
5. Tout corps étranger conducteur, tel que notamment la laine
d’acier, le papier d’aluminium, ou toute accumulation de particules
métalliques, doit être maintenu à distance des ouvertures du
chargeur. Débrancher systématiquement celui-ci si aucun bloc-piles
n’y est inséré. Débrancher le chargeur avant tout nettoyage.
6. Ne pas congeler le chargeur, l’immerger ans l’eau ou dans tout
autre liquide.
INDICATEuR DE L’éTAT DE CHARgE (fIguRE B)
AVERTISSEmENT : risque de choc électrique. ne
jamais ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le
boîtier en plastique du bloc-piles est brisé ou fissuré, le retourner à un
centre de réparation pour qu’il soit recyclé.
INDICATEuR DE L’éTAT DE CHARgE (fIguRE B)
La partie arrière du bloc-piles est pourvue d’un indicateur d’état
de charge. Cet indicateur peut servir à afficher le niveau actuel de
charge d’un bloc-piles durant son utilisation et durant sa charge. Il
ne permet pas de connaître la fonctionnalité de l’outil. Par ailleurs,
la lecture de l’indicateur peut varier selon les composants du
produit, la température et l’application de l’usager.
Vérification de l’état de charge durant l’utilisation :
• Enfoncer le bouton de l’indicateur
d’état de charge (B1).
• Les quatre DEL (B2) s’allumeront pour
indiquer le pourcentage de charge du
bloc-piles. Consulter le tableau à la
figure B.
• Si le voyant à DEL ne s’allume pas,
charger le bloc-piles.
REmARQuE : Ce bloc-piles est conçu
pour ne pas fonctionner lorsque sa
charge atteint moins de 20 % de sa capacité. Une fois la charge
du bloc-piles vidée, l’outil ne fonctionnera pas tant que le bloc-piles
n’a pas été rechargé.
INSERTIoN ET RETRAIT Du BLoC-pILES
AVERTISSEmENT : Avant l’insertion et le retrait
du BLoC-pILES, S’ASSuRER QuE L’ouTIL EST éTEINT.
INSERTIoN Du BLoC-pILES :
Insérer le bloc-piles dans l’outil de manière
à bien l’enfoncer et à entendre un déclic
(figure C). S’assurer que le bloc-piles est
bien logé et enclenché.
RETRAIT Du BLoC-pILES : Enfoncer le
bouton de dégagement situé à l’arrière du
bloc-piles.
ASSEmBLAgE Du moDE BALAyEuSE
REmARQuE : S’assurer que la balayeuse est éteinte et que le
bloc-piles est déposé avant de fixer ou d’enlever les tubes de
balayeuse. L’ensemble de tubes doit être monté sur le boîtier
avant d’utiliser l’appareil.
<18%
18% - 45%
45% - 72%
72% - 100%
B
B2
B1
C

ASSEmBLAgE Du moDE ASpIRATEuR
SAC CoLLECTEuR (fIguRE D)
• Retirer le tube de balayeuse s’il est fixé à l’appareil.
• Enfoncer le sac collecteur sur le boîtier de balayeuse de manière
à ce que le levier de verrouillage engage le trou de blocage
comme le montre la figure D.
• Fixer l’attache du sac collecteur à la partie inférieure de l’appareil
comme le montre la figure D1.
ENSEmBLE DE TuBES D’ASpIRATIoN (fIguRES E, f, g)
REmARQuE : S’assurer que la balayeuse est éteinte et que
le bloc-piles est déposé avant de fixer ou d’enlever les tubes
d’aspiration. Le tube d’aspiration et le sac collecteur doivent être
assemblés sur le boîtier avant d’utiliser l’appareil.
• Les tubes d’aspiration doivent être assemblés ensemble avant
d’utiliser l’appareil.
• Aligner les encoches sur les triangles pratiqués sur les tubes
supérieur et inférieur. (figure E)
• Enfoncer fermement le tube inférieur dans le tube supérieur de
manière à ce que les deux triangles s’enclenchent. (Ne pas faire
fonctionner l’appareil si les deux tubes
sont séparés).
• Par mesure de sécurité, une fois
assemblés, les tubes ne sont pas
conçus pour être séparés.
• Déposer le garde-ventilateur sur
le côté du boîtier de la balayeuse.
22
• ENSEMBLE DE TUBES : Pour fixer les tubes (deux morceaux) à
la balayeuse, aligner le tube sur le boîtier de la balayeuse comme
le montre la figure C1. Enfoncer ensuite le tube dans le boîtier
de manière à ce que le levier de verrouillage engage le trou de
blocage dans le tube.
• ENSEMBLE DE GARDE-VENTILATEUR : Pour fixer le garde-
ventilateur à la balayeuse, aligner les pattes du garde-ventilateur
sur les fentes du boîtier de la balayeuse comme le montre la figure
C2. Enfoncer le garde-ventilateur sur le boîtier de balayeuse
de manière à ce le bouton de blocage/dégagement soit bien
enclenché. (L’appareil est vendu préassemblé à l’usine.)
C1
C2
D
D1
E

23
L’OUTIL N’EST PAS RECOMMANDÉ POUR UNE UTILISATION
COMMERCIALE.
• Ne pas utiliser en mode aspirateur sans les tubes d’aspiration et
le sac collecteur en position.
• Toujours éteindre l’appareil et retirer le bloc-piles :
• pour convertir l’appareil de souffleur à aspirateur;
• lorsque le cordon d’alimentation s’enchevêtre ou est endommagé;
• lorsque l’appareil est laissé sans surveillance;
• lors de l’élimination d’une obstruction;
• lors d’une vérification, du réglage ou du nettoyage du souffleur-
aspirateur ou lorsque tout travail est réalisé sur l’appareil.
utiliser le souffleur-aspirateur uniquement à la lumière du jour
ou sous un bon éclairage artificiel.
INTERRupTEuR
mISE EN gARDE : NE PAS
POINTER L’ORIFICE DE SORTIE DE
L’OUTIL VERS SOI NI VERS D’AUTRES
PERSONNES.
On se sert de l’interrupteur en actionnant le
levier d’un côté ou de l’autre. Les positions
de marche (ON) et d’arrêt (OFF) sont
moulées à même le boîtier en plastique de
l’outil (fig. H).
foNCTIoN powER CommAND (fIguRE I)
puISSANCE mAX./DuRéE
D’EXéCuTIoN mAX.
La fonction de puissance max./durée
d’exécution max. (I1) se trouve sur la
poignée de l’outil. Cette fonction permet
d’optimiser le rendement de l’outil et
d’augmenter sa puissance au besoin.
• Régler le cadran à la position 6 pour
choisir la puissance max. (La plupart
des tâches d’aspiration exigent une
Pour ce faire, enfoncer le bouton de
dégagement à ressort (situé sur le côté
inférieur droit du boîtier), puis retirer le
garde-ventilateur (figure f). Le garde-
ventilateur peut être rangé dans une
pochette du sac collecteur.
• Fixer l’ensemble de tubes d’aspiration
à l’entrée du ventilateur située sur le
boîtier de la balayeuse (figure g). Pour
ce faire, aligner les pattes du tube sur
les fentes du boîtier, puis les enfoncer
de manière à bien enclencher le bouton
de blocage/de dégagement. (figure
g1)
• On peut ranger l’ensemble de tubes
d’aspiration en l’accrochant à un clou
sur le mur. À cette fin, il suffit d’utiliser
le trou de suspension pratiqué dans la
face inférieure du tube.
foNCTIoNNEmENT
mISE EN gARDE : Toujours porter des lunettes de
sécurité. Porter un masque filtrant lorsque les travaux produisent
de la poussière. Il est conseillé de porter des gants, des pantalons
et des chaussures robustes. Éloigner les cheveux longs et les
vêtements amples des ouvertures et des pièces en mouvement.
G
G1
F
H
I
I1

24
puissance max.)
• Pour optimiser la durée d’exécution, régler le cadran à la position 1.
• Régler le cadran de la position 2 à 5 pour obtenir une
combinaison des deux fonctions.
foNCTIoNNEmENT DE LA BALAyEuSE
mISE EN gARDE :
Toujours porter des lunettes de
sécurité. En présence de poussières, porter un masque filtrant. Nous vous
recommandons de porter des gants, des pantalons longs et de bonnes
chaussures. Éloigner les cheveux longs et les vêtements amples des
ouvertures et des pièces mobiles. CETTE BALAyEuSE EST pRéVuE
pouR uN uSAgE DomESTIQuE SEuLEmENT.
REmARQuE : S’assurer que la
balayeuse est éteinte et que le bloc-piles
est déposé avant de fixer ou d’enlever
les tubes de balayeuse. Le tube de la
balayeuse doit être monté sur le boîtier
avant d’utiliser l’appareil. Insérer le bloc-
piles après l’assemblage, juste avant
d’utiliser l’appareil.
• Tenir la balayeuse d’une main comme le
montre la figure j, puis balayer d’un côté
à l’autre en appliquant la buse à plusieurs
pouces au-dessus de la surface dure.
Avancer lentement en maintenant la pile
de débris devant vous.
VACuum opERATIoN
REmARQuE : S’assurer que la balayeuse est éteinte et que le bloc-
piles est déposé avant de fixer ou d’enlever les tubes d’aspiration.
Le tube d’aspiration et le sac collecteur doivent être assemblés
sur le boîtier avant d’utiliser l’appareil. Insérer le bloc-piles après
l’assemblage, juste avant d’utiliser l’appareil.
• Fixer le sac collecteur au bloc moteur comme le montre la figure D.
• Déposer le garde-ventilateur sur le côté du boîtier de la
balayeuse. Pour ce faire, enfoncer le bouton de dégagement à
ressort (situé sur le côté inférieur droit du boîtier), puis retirer le
garde-ventilateur (figure f).
• Fixer l’ensemble de tubes d’aspiration à l’entrée du ventilateur
située sur le boîtier de la balayeuse
(figure g). Pour ce faire, aligner
les pattes du tube sur les fentes du
boîtier, puis les enfoncer de manière
à bien enclencher le bouton de
blocage/de dégagement. (figure g1)
• Placer le tube légèrement
au-dessus des débris et des feuilles.
Allumer l’appareil. Exercer ensuite
un mouvement de balayage latéral
pour aspirer les débris et les feuilles
dans le tube. Ils seront pulvérisés
et déposés dans le sac collecteur
(figure k).
Au fur et à mesure que le sac
se remplit, la puissance de succion baisse. Pour vider le sac
collecteur, éteindre le produit, puis déposer le bloc-piles de l’outil.
Déposer le sac collecteur du bloc moteur. Vider ensuite le sac
en ouvrant la fermeture éclair. Fermer le sac avant de réutiliser
l’appareil.
Cet outil ne devrait pas se coincer s’il est utilisé adéquatement,
pour les bonnes applications. Cet outil n’est pas prévu pour
aspirer les feuilles ou les débris mouillés. Il est principalement
conçu pour nettoyer les surfaces dures comme les terrasses,
les patios ou les garages. L’outil ne doit pas servir à aspirer
des détritus ou des débris non organiques.
QuE fAIRE SI L’AppAREIL SE CoINCE : (fIguRE L)
mISE EN gARDE : éTEINDRE L’AppAREIL ET
DépoSER LE BLoC-pILES DE L’ouTIL.
Si le moteur de l’appareil cesse, cela signifie que le ventilateur
s’est coincé. Si cela se produit, éteindre l’appareil, puis déposer le
K
j

25
bloc-piles. Déposer le sac et le tube
d’aspiration. Retirer la matière coincée
à l’aide d’un petit bâton de bois. Ne
pas utiliser d’outil métallique ou d’objet
pouvant endommager le ventilateur
ou égratigner le plastique. S’assurer
que le ventilateur tourne manuellement
avant de réassembler l’appareil.
Si l’appareil cesse de ramasser
les débris ou si le rendement baisse
radicalement, il peut être bouché.
Éteindre l’appareil, puis déposer
le bloc-piles. Déposer le tube d’aspiration, puis l’examiner pour
s’assurer qu’aucun débris ne le bloque. S’il y a lieu, retirer le débris
à l’aide d’un petit bâton de bois. Ne pas utiliser d’outil métallique
ou d’objet pouvant égratigner ou endommager le tube. Déposer
le sac. Si le sac est plein, le vider. S’il y a lieu, retirer les débris
entourant le ventilateur ou la sortie de l’appareil à l’aide d’un petit
bâton de bois. Ne pas utiliser d’outil métallique ou d’objet pouvant
endommager le ventilateur ou égratigner le plastique. S’assurer
que le ventilateur tourne manuellement avant de réassembler
l’appareil.
ACTIoNS pouVANT ENTRAÎNER LE BLoCAgE DE
L’AppAREIL:
• Aspirer des feuilles ou des débris mouillés.
• Aspirer des détritus ou des débris non organiques.
• Aspirer des débris alors que le sac est déjà plein.
• Aspirer de grosses brindilles ou des bâtons.
• Rentrer la pointe du tube d’aspiration dans une pile de feuilles
ou de débris.
CommENT éVITER LE BLoCAgE DE L’AppAREIL :
• Utiliser l’appareil principalement pour l’aspiration sur surface dure.
• Aspirer des feuilles et des débris secs.
• Si vous voulez aspirer des débris humides, alternez entre
l’aspiration de feuilles ou de débris humides et l’aspiration de
feuilles ou de débris secs. Les débris secs favoriseront
l’élimination des débris humides de l’intérieur de l’appareil.
• Vider le sac souvent et ne pas trop le remplir pour éviter de
bloquer la sortie du sac.
• Tenir la partie inférieure du tube d’aspiration au-dessus de toute
pile de feuilles. Procéder ensuite à l’aspiration des feuilles à partir
du sommet de la pile, puis progresser vers le bas en évitant de
rentrer le tube dans la pile de feuilles.
ENTRETIEN
NETToyAgE ET RANgEmENT
AVERTISSEmENT : RISQuE DE DéCHARgE
éLECTRIQuE. NE pAS VERSER NI puLVéRISER D’EAu SuR
L’ouTIL pouR LE NETToyER.
mISE EN gARDE : éTEINDRE L’AppAREIL ET
DépoSER LE BLoC-pILES DE L’ouTIL.
Utiliser uniquement un savon doux et un chiffon humide pour
nettoyer l’outil. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l’outil et
n’immerger aucune partie de l’outil dans un liquide. Éliminer l’herbe
coupée pouvant s’être accumulée dans la cavité du ventilateur de
la balayeuse-aspirateur au moyen d’un petit bâton de bois. Votre
balayeuse-aspirateur doit être rangée dans un endroit sec.
Ne pas ranger l’outil sur des engrais ou des produits chimiques ou
à proximité de ceux-ci. Ce genre de rangement peut provoquer
une rapide corrosion des pièces métalliques.
ACCESSoIRES
AVERTISSEmENT : NE pAS utiliser le
ce produit avec un accessoire. Une telle utilisation peut être dangereuse.
ENTRETIEN
NETToyAgE ET ENTREpoSAgE
mISE EN gARDE : NE jAmAIS VERSER
NI puLVéRISER DE L’EAu SuR L’ouTIL pouR LE NETToyER.
Utiliser sulement un savon doux et un chiffon humide pour nettoyer l’outil.
S’assurer de ne jamais laisser de liquide s’infiltrer à l’intérieur de l’outil; ne
L

26
DEpANNAgE
Problème
• L’appareil refuse de démarrer.
• La pile ne se charge pas.
• L’appareil ne souffle pas d’air.
• L’appareil n’aspire pas
efficacement.
• L’appareil se coince durant
l’aspiration.
Solution
• Vérifier l’installation de la batterie.
• Vérifierlesexigencesdechargepourlapile.
• Mettre le garde-ventilateur en
mode balayeuse ou le tube
d’aspiration en mode aspirateur.
• Insérer le bloc-piles dans le
chargeur jusqu’à ce que la
DEL verte s’allume. Charger le
bloc-piles durant un maximum
de 4 heures si celui-ci est
complètement épuisé.
• Vérifierlecourantàlapriseenbranchantune
lampeouunautreappareilélectrique;
• Vérifiersilapriseestreliéeàuninterrupteur
muralquilamethorstensionlorsquelalumière
sontéteinte;
• Déplacerlechargeuretlebloc-pilesdansun
endroitoùlatempératureambianteestentre16et
27°C(60et80°F);
• Installer le garde-ventilateur en
mode balayeuse. Se reporter aux
directives sur l’élimination des
blocages. Si l’outil ne souffle pas
d’air, cesser de l’utiliser. Apporter
l’outil à un centre de réparation.
•
Vider le sac collecteur. Se reporter
aux directives sur l’élimination des
blocages. Si l’outil n’aspire toujours
rien, cesser de l’utiliser. Apporter
l’outil à un centre de réparation.
• Éteindre l’appareil, puis déposer
le bloc-piles. Déposer le sac et
le tube d’aspiration. Se reporter
aux directives sur l’élimination des
blocages.
Pour de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.blackanddecker.
com pour l’emplacement du centre de réparation le plus près ou
communiquer avec l’assistance BLACK+DECKER au 1-800-544-6986.
jamais immerger ce dernier. Il faut ranger l’outil dans un endroit sec. Ne
pas entreposer l’outil à proximité d’engrais ou de produits chimiques; cela
pourrait causer la corrosion prématurée des pièces métalliques.
INfoRmATIoN SuR LES RépARATIoNS
Tous les centres de réparation BLACK+DECKER sont dotés de
personnel qualifié en matière d’outillage électrique; ils sont donc
en mesure d’offrir à leur clientèle un service efficace et fiable. Que
ce soit pour un avis technique, une réparation ou des pièces de
rechange authentiques installées en usine, communiquer avec
l’établissement BLACK+DECKER le plus près de chez vous. Pour
trouver l’établissement de réparation de votre région composer
le numéro suivant : 1-800-544-6986 ou consulter le site www.
blackanddecker.com
Le sceau SRpRC
®
Le sceau SRPRC® (Société de recyclage des piles
rechargeables du Canada) apposé sur une pile au nickel-
cadmium, à hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion (ou un
bloc-piles) indique que les coûts de recyclage de ces derniers en n
d’utilisation ont déjà été réglés par BLACK+DECKER. Dans certaines
régions, la mise au rebut ou aux ordures municipales des piles au
nickel-cadmium, à l’hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion, est
illégale ; le programme de l’Appel à Recycler® constitue donc une
solution pratique et écologique. Appel à Recycler Canada, Inc., en
collaboration avec BLACK+DECKER et d’autres utilisateurs de piles, a
mis sur pied de programme aux États-Unis et au Canada pour faciliter
la collecte des piles au nickel-cadmium, à l’hydrure métallique de nickel
ou au lithium-ion usagées. Aidez-nous à protéger l’environnement
et à conserver nos ressources naturelles en renvoyant les piles au
nickel-cadmium, à l’hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion
usagées à un centre de réparation autorisé BLACK+DECKER ou
chez votre détaillant an qu’elles y soient recyclées. On peut en outre
se renseigner auprès d’un centre de recyclage local pour connaître
d’autres sites les acceptant. SRPRC® est une marque déposée de
l’Appel à Recycler Canada, Inc.

27
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme
NMB-003 du Canada. Cet appareil est conforme aux dispositions du
paragraphe 15 des règlements de la FCC. Son fonctionnement est
régi par les deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne peut pas
causer d’interférence nuisible et (2) cet appareil doit accepter toutes
les interférences reçues, y compris celles qui risquent d’en gêner
le fonctionnement. REmARQuE : ce matériel a été testé et a été
déclaré conforme aux limites en vigueur concernant les dispositifs
numériques de classe B, en vertu de la partie 15 de la réglementation
FCC. Ces limites visent à assurer une protection raisonnable
contre tout brouillage nuisible dans une installation résidentielle.
Ce matériel produit, consomme et peut émettre une énergie de
radiofréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux
directives qui l’accompagnent, il peut entraîner un brouillage nuisible
des communications radio. Cependant, nous ne garantissons pas
l’absence de brouillage dans tous les types d’environnement. Si,
après avoir effectué une vérification en mettant l’appareil hors tension
puis sous tension, l’utilisateur s’aperçoit que ce matériel provoque un
brouillage nuisible à la réception des signaux de radio ou de télévision,
il lui faudra essayer de corriger ce brouillage en prenant une ou
plusieurs des mesures ci-dessous :
• Réorienter ou repositionner l’antenne de réception.
• Éloigner le plus possible le matériel du récepteur.
• Brancher le matériel dans une prise électrique située sur un circuit différent
de celui du récepteur.
• Consulter le distributeur ou un technicien radio/télévision expérimenté
pour obtenir de l’aide.
Tout changement ou toute modification à cet appareil qui n’est pas
expressément approuvé par l’institution responsable de la conformité
peut faire annuler le droit de l’utilisateur d’utiliser ce matériel. Cet appareil
numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
gARANTIE LImITéE DE TRoIS ANS
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit que le produit est exempt
de défauts de matériau et de fabrication pendant deux(2) ans à
partir de la date d’achat, à condition que le produit soit utilisé en
milieu domestique. La présente garantie limitée ne couvre pas les
défaillances provoquées par un abus, un dommage accidentel
ou des réparations ou tentatives de réparations effectuées par
toute autre personne que le personnel de Black+Decker et de ses
centres de réparation agréés. Un produit défectueux qui remplit
les conditions stipulées par la présente garantie sera remplacé ou
réparé sans frais d’une des deux façons suivantes :
La première façon consiste en un échange chez le détaillant
où le produit a été acheté (à la condition que le magasin soit un
détaillant participant).Tout retour doit se faire durant la période
correspondant à la politique d’échange du détaillant. Une preuve
d’achat peut être requise. Prière de vérifier la politique de retour
du détaillant au sujet des délais impartis pour les retours ou les
échanges. La deuxième option est d’apporter ou d’envoyer le
produit (en port payé) à un centre de réparation agréé ou à un
centre de réparation Black+Decker pour faire réparer ou échanger
le produit, à la discrétion de Black+Decker. Une preuve d’achat
peut être requise. Les centres de réparation de Black+Decker et les
centres de réparation ou en ligne sur www.blackanddecker.com.
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Cette garantie
accorde des droits légaux propres au propriétaire de l’outil. Ce
dernier pourrait avoir d’autres droits selon l’État ou la province
qu’il habite. Pour toute question, communiquer avec le directeur
du centre de réparation Black+Decker le plus près. Ce produit
n’est pas destiné à un usage commercial. L’usage commercial de
ce produit annule par conséquent cette garantie. Toutes autres
garanties, expresses ou implicites, sont déclinées par la présente.
Importedby/Importépar
Black&DeckerCanadaInc.,100CentralAve.,Brockville(Ontario)K6V5W6

28
•
Utilizar únicamente con una batería B&D serie LB de 36 V o 40 V MAX*.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GRACIAS POR ELEGIR BLACK+DECKER !
LEA EL MANUAL ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER MOTIVO:
Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto BLACK+DECKER , visite http://www.blackanddecker.com/instantanswers
para obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día. Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, lame al 1-800-544-6986
de lunes a viernes de 8 a. m. a 5 p. m. hora del Este para hablar con un agente. Cuando lame, tenga a mano el número de catálogo.
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS. SÓLO PARA USO DOMÉSTICO.
*El máximo voltaje inicial del paquete de baterías (medido sin una carga de trabajo) es 40 voltios. Si se mide con una carga de trabajo,
el voltaje nominal es 36.
MODELO N°
LSWV36
Visite www.BlackandDecker.com/Newowner para registrar su nuevo producto.
BARREDORA/ASPIRADORA PARA
SUPERFICIES DURAS CON BATERÍA DE
IONES DE LITIO DE 40 V MAX*

29
ADVERTENCIA: Parte del polvo creado por este
producto contiene sustancias químicas reconocidas por el
Estado de California como causantes de cáncer, defectos de
nacimiento u otros problemas reproductivos. Algunos ejemplos de
estas sustancias químicas son:
• compuestos en los fertilizantes
• compuestos en los insecticidas, herbicidas y pesticidas
• arsénico y cromo de la madera con tratamiento químico
Para reducir su exposición a estas sustancias químicas, use equipos de
seguridad aprobados, como máscaras contra el polvo que estén diseñadas
especialmente para filtrar partículas microscópicas.
LEA y CompRENDA ToDAS LAS INSTRuCCIoNES ANTES DEL uSo.
NoRmAS gENERALES DE SEguRIDAD
• LEA y comprenda todas las instrucciones.
• uNA uNIDAD opERADA A BATERÍAS con baterías integradas o por
separado, debe recargarse únicamente con el cargador específico para
esa batería. Un cargador adecuado para un tipo de batería puede crear
riesgo de incendio al utilizarse con otras baterías.
•
uSE LA uNIDAD opERADA A BATERÍAS ÚNICAmENTE con la batería diseñada
específicamente para ella. El uso de otras baterías puede crear riesgos de incendio.
• EVITE el encendido accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en
posición de apagado antes de insertar la batería. Transportar las unidades
con el dedo en el interruptor, o insertar la batería en una unidad con el
interruptor en posición de encendido propicia los accidentes.
• No use la unidad si el interruptor no enciende y apaga. Una unidad que no
puede controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
• DESCoNECTE la batería de la unidad o coloque el interruptor en posición e
apagado antes de hacer cualquier ajuste, cambio de accesorios, o guardar
la unidad. Dichas medidas de seguridad preventiva reducen el riesgo de
encender la unidad accidentalmente.
• SIEmpRE uTILICE pRoTECCIÓN EN LoS ojoS – Utilice gafas de
seguridad en todo momento en el que esta herramienta esté en uso. Las gafas
de seguridad están a su disposición con costo extra en el Centro de Servicio
BLACK+DECKER de su comunidad o en estaciones de servicio autorizado.
• No coloque la salida del barredor cerca de sus ojos u oídos cuando esté en
operación.
pAuTAS DE SEguRIDAD/DEfINICIoNES
Esimportantequeleaycomprendaestemanual.Lainformaciónquecontienese
relacionaconlaproteccióndeSUSEGURIDADylaPREVENCIÓNDEPROBLEMAS.
Lossímbolosquesiguenseutilizanparaayudarloareconocerestainformación.
pELIgRo: indica una situación de peligro inminente
que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA:
indica una situación de peligro
potencial que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
pRECAuCIÓN:
indica una situación de peligro
potencial que, si no se evita, provocará lesiones leves o moderadas.
pRECAuCIÓN: utilizado sin el símbolo de alerta de
seguridad indica una situación de peligro potencial que, si no se
evita, puede provocar daños en la propiedad.
ADVERTENCIAS E INSTRuCCIoNES
ImpoRTANTES DE SEguRIDAD
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES:
• Antes de todo uso, asegúrese de que todos los que utilicen esta
unidad
lean y comprendan todas las instrucciones de seguridad y demás
información contenida en este manual.
• Conserve estas instrucciones y revíselas con frecuencia antes del uso y al
instruir a otras personas.
• No apunte la descarga de la unidad hacia usted mismo o hacia personas a
su alrededor.
• Mantenga el cabello largo y la ropa holgada lejos de las aberturas y las
piezas en movimiento.
ADVERTENCIA: Al utilizar una herramienta eléctrica,
siempre deben tomarse precauciones básicas de seguridad para
reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas y lesiones
personales, incluidas las siguientes:

30
• guARDE LAS uNIDADES QuE No EmpLEE. Cuando no utilice la unidad,
ésta deberá guardarse en un lugar seco y elevado o bajo llave, fuera del
alcance de los niños.
• No SE SoBREEXTIENDA. Conserve siempre bien apoyados los pies así
como el equilibrio.
• CuIDE LA uNIDAD. Conserve limpia la unidad para que funcione
mejor y de manera más segura. Siga las instrucciones para el
mantenimiento apropiado.
• No intente reparar el barredor. Para garantizar la seguridad y la
confiabilidad del producto, las reparaciones el mantenimiento y los ajustes
deben ser realizados por centros de servicio BLACK+DECKER u otras
organizaciones de servicio autorizado, que utilicen siempre refacciones
BLACK+DECKER.
• No opere el barredor en atmósferas gaseosas o explosivas. Los motores
en estas unidades producen chispas en condiciones normales, y estas
chispas pueden originar la ignición de los vapores.
• EVITE CoNDICIoNES AmBIENTALES pELIgRoSAS – No use
herramientas eléctricas en lugares mojados o inundados.
• ESTé ALERTA – Concéntrese en lo que esté haciendo. Utilice el sentido
común. No opere la herramienta si está cansado.
• uTILICE LA uNIDAD ADECuADA – No emplee esta unidad para ningún
trabajo que no sea para el que está diseñada.
• TENgA muCHo CuIDADo cuando limpie en escalones.
• No deje el aparato cuando esté conectado. Desconéctelo de la toma de
corriente cuando no esté en uso y antes de darle servicio.
• No permita que se utilice como juguete. Se requiere atención cercana
cuando se utilice por niños o cerca de ellos. No se recomienda para ser
usada por niños.
• No intente limpiar la unidad sin antes retirar la batería.
• ÚSESE SoLAmENTE como se describe en este manual. Solamente utilice
los dispositivos recomendados por el fabricante.
• No coloque ningún objeto en las aberturas. No se use con ninguna abertura
bloqueada; consérvelas libres de polvo, pelusas y cualquier objeto que
pueda reducir el flujo de aire.
• CoNSERVE cabello, ropas flojas, dedos y demás partes del cuerpo
alejados de aberturas y partes móviles.
• TENgA muCHo CuIDADo al limpiar en escaleras.
• No CARguE la unidad al aire libre.
• No manipule el cargador, incluidos el enchufe y los terminales del mismo,
con las manos húmedas.
• No sumerja ninguna parte de la unidad en ningún líquido.
• No maneje la clavija ni otra parte de la unidad con las manos húmedas.
• CoNSERVE A LoS NIÑoS, ESpECTADoRES y ANImALES ALEjADoS del
área de trabajo, a un mínimo de 10 metros cuando encienda u opere la unidad.
• REVISE EL ÁREA antes de usar la unidad. Elimine todos los objetos duros
como rocas, vidrios, alambres, etc., que puedan salir despedidos y por
consiguiente, causar lesiones durante la operación.
• uTILICE ÚNICAmENTE el cargador suministrado por el fabricante para recargar.
• TENgA CuIDADo al manejar las baterías para evitar que hagan corto
con materiales conductores como anillos, pulseras y llaves. La batería o el
conductor pueden sobrecalentarse y ocasionar quemaduras.
• No ABRA NI muTILE la batería. El electrolito liberado es corrosivo y puede
causarle daños a sus ojos o a su piel. Puede ser tóxico en caso de ingestión.
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de choque
eléctrico, no se exponga a la lluvia, no se use sobre superficies
mojadas. Guárdese bajo techo.
CoNSERVE ESTAS INSTRuCCIoNES
• Para garantizar la seguridad, un cable prolongador debe tener
un tamaño de cable adecuado (AWG o Calibre de conductor de
Estados Unidos). Cuanto más pequeño sea el número de calibre
del conductor, mayor será la capacidad del cable; es decir, un
calibre 16 tiene más capacidad que un calibre 18. Cuando se
utiliza más de una prolongación para lograr la longitud total,
asegúrese de que cada prolongación tenga la medida mínima del
conductor.
Calibre mínimo para
cables de extensión
Calibre mínimo para cables de extensión
Volts Longitud total del cable en pies
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
240V 0-50 51-100 101-200 201-300
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
Amperaje
Más de No más de American Wire Gage
0 - 6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 No se recomienda

31
Simbolos
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.
V ...............voltios A ....................amperios
Hz .............hertz W ...................vatios
min ............minutos
o AC .........corriente alterna
o DC . corriente directa
n
o ...................velocidad sin
carga
..............
Construcción Class II
.....................
terminal a tierra
............. símbolo de alerta de .../min ...........revoluciones
seguridad por minuto
...... Lea el manual de instrucciones antes del uso
............Use protección adecuada para las vías respiratorias
...........Use protección adecuada para los ojos
............Use protección adecuada para los oídos
INSTRuCCIoNES DE SEguRIDAD ImpoRTANTES
pARA CARgADoRES DE BATERÍAS
Este manual contiene instrucciones de seguridad importantes para los
cargadores de baterías.
• Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones y las
prevenciones en el cargador, en el paquete de baterías y en el
producto que utiliza el paquete de baterías.
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica.
No permita que ningún líquido entre en el cargador.
pRECAuCIÓN: Riesgo de quemadura. Para
reducir el riesgo de lesiones, cargue solamente baterías
BLACk+DECkER. Otros tipos de baterías pueden estallar y
provocar daños personales y materiales.
pRECAuCIÓN:
En determinadas circunstancias, con
el cargador enchufado en el tomacorriente, algunos materiales
extraños pueden provocar un cortocircuito en el cargador. Se
deben mantener lejos de las cavidades del cargador los materiales
extraños de naturaleza conductora, entre los que se incluyen la
lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulación de
partículas metálicas. Éstos son sólo algunos ejemplos y no
constituyen una lista taxativa. Siempre desenchufe el cargador del
tomacorriente cuando no haya un paquete de baterías en la
cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
• Noutiliceelaparatoconelcableoelenchufedañados.Si el
aparato no funciona como corresponde, se ha caído, dañado,
dejado al aire libre o sumergido en agua, devuélvalo a un centro
de mantenimiento.
• Noarrastrenitransportelaunidadporelcable,noutiliceel
cable como un mango, no cierre una puerta sobre el cable ni
tire de este cerca de bordes o esquinas filosos. No pase sobre
el cable con el aparato funcionando. Mantenga el cable alejado
de superficies calientes.
• El cargador suministrado con este producto debe enchufarse
de manera que quede correctamente orientado en posición
de montaje
vertical o en el piso.
• No intente cargar el paquete de baterías con cargadores distintos de
los que se listan en este manual. El cargador y el paquete de baterías
están específicamente diseñados para funcionar en conjunto.
• Estoscargadoresnoestándiseñadosparaotrousoquenoseala
carga de baterías recargables BLACk+DECkER. Otros usos pueden
provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o electrocución.
• No exponga el cargador a la lluvia ni a la nieve.
• Tire del enchufe en lugar del cable al desconectar el cargador. Esto
reducirá el riesgo de dañar el enchufe y el cable.
• Asegúrese de que el cable esté ubicado de modo que no lo pise o se tropiece
conél,yquenoestésujetoadañosotensionesdealgunaotraforma.
• No utilice un cable prolongador a menos que sea absolutamente
necesario. El uso de un cable prolongador incorrecto puede provocar
riesgo de incendio, descarga eléctrica o electrocución.
• No coloque objetos en la parte superior del cargador ni coloque el
cargador en una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de
ventilación y provocar un calor interno excesivo. Coloque el cargador
en una posición alejada de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila
a través de ranuras en la parte superior y en los lados de la cubierta.
• No monte el cargador en la pared ni lo instale en forma permanente
sobre ninguna superficie. El cargador está diseñado para ser utilizado
sobre una superficie plana y estable (por ej., un banco o una mesa).

32
•
Noopereelcargadorconuncableoenchufedañados:reemplácelos de inmediato.
• No opere el cargador si éste ha recibido un golpe fuerte, se cayó o
presentaalgúndaño.Llévelo a un centro de mantenimiento autorizado.
• No desarme el cargador; cuando deba realizar un mantenimiento
o reparaciones, llévelo a un centro de mantenimiento autorizado.
El armado incorrecto puede implicar un riesgo de descarga eléctrica,
electrocución o incendio.
• Antes de limpiarlo, desconecte el cargador del tomacorriente. Esto
reducirá el riesgo de descarga eléctrica. Quitar el paquete de baterías
no reducirá este riesgo.
• NuNCA intente conectar 2 cargadores juntos.
• Elcargadorestádiseñadoparaoperarconcorrienteeléctrica
doméstica estándar (120 voltios). No intente utilizarlo con otro voltaje.
CoNSERVE ESTAS INSTRuCCIoNES
INSTRuCCIoNES DE SEguRIDAD ImpoRTANTES pARA
LoS pAQuETES DE BATERÍAS
ADVERTENCIA: Para un funcionamiento seguro,
lea éste y todos los manuales de instrucciones incluidos con la
herramienta antes de usar el cargador.
Elpaquetedebateríasincluidoenlacajanoestácompletamentecargado.Antes
deutilizarelpaquetedebateríasyelcargador,lealasinstruccionesdeseguridada
continuación.Luegosigalosprocedimientosdecargadescritos.
LEA ToDAS LAS INSTRuCCIoNES
• Noincinereelpaquetedebaterías,aunsitienedañosimportantes
o está completamente desgastado. El paquete de baterías puede
explotar en el fuego. Cuando se queman paquetes de baterías, se
generan vapores y materiales tóxicos.
• No cargue ni use la batería en atmósferas explosivas, como
ambientes en los que hay líquidos, gases o polvo inflamables. Insertar
o retirar la batería del cargador puede encender el polvo o los vapores.
• Si el contenido de las baterías entra en contacto con la piel, lave el
área de inmediato con agua y jabón suave. Si el líquido de la batería
entra en contacto con los ojos, enjuague con agua manteniendo los ojos
abiertos durante 15 minutos o hasta que la irritación cese. Si se necesita
atención médica, el electrolito de las baterías de LI-ION contiene una
mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio.
• El contenido de las células de la batería abierta puede generar
irritación respiratoria. Respire aire fresco. Si los síntomas persisten,
busque atención médica.
ADVERTENCIA: peligro de quemaduras. El líquido de la
batería puede encenderse si se expone a chispas o llamas.
• Elcargadorsuministradoconesteproductoestádiseñadoparaser
enchufado correctamente en posición vertical u horizontal.
• Cargue los paquetes de baterías sólo con cargadores de
BLACk+DECkER.
• No salpique o sumerja en agua u otros líquidos. Esto puede causar
una falla prematura de las células.
• No almacene ni utilice la herramienta y el paquete de baterías en lugares
en los que la temperatura pueda alcanzar o superar los 40 °C (105 °f)
(como en toldos al aire libre o construcciones de metal en verano).
ADVERTENCIA: Nunca intente abrir el paquete de
baterías por ningún motivo. Si la caja del paquete de baterías
está agrietada o dañada, no la introduzca en el cargador. No
comprima, deje caer ni dañe el paquete de baterías. No utilice un
paquete de baterías o un cargador que haya recibido un golpe
fuerte, se haya caído, esté agotado o dañado de alguna forma (por
ejemplo, perforado con un clavo, golpeado con un martillo, pisado).
Los paquetes de baterías dañados deben devolverse al centro de
mantenimiento para su reciclado.
ADVERTENCIA: Riesgo de incendio. No guarde o
transporte la batería de ninguna manera que permita que
los terminales expuestos de la batería entren en contacto con
objetos metálicos. Por ejemplo, no coloque la batería en
delantales, bolsillos, cajas de herramientas, cajas de juegos de
productos, cajones, etc. con clavos, llaves, tornillos sueltos, etc.
Transportar baterías puede provocar incendios si los
terminales de la batería entran en contacto accidentalmente
con materiales conductores como llaves, monedas,
herramientas de mano u objetos similares. Las Normas para
Materiales Peligrosos del Departamento de Transporte de los EE.

33
UU. (HMR) concretamente prohíben transportar baterías
comercialmente o en aviones (es decir, empacadas en maletas y
equipaje de mano) A MENOS que estén debidamente protegidas de
cortocircuitos. Por lo tanto, cuando transporte baterías individuales,
asegúrese de que los terminales de la batería estén protegidos y
bien aislados de materiales que puedan hacer contacto y causar un
cortocircuito. NOTA: Las baterías de iones de LI-ION no deben
colocarse dentro del equipaje registrado.
REComENDACIoNES CoN RESpECTo AL ALmACENAmIENTo
1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco
fuera de la luz solar directa y de un exceso de calor o frío.
2. El almacenamiento prolongado no dañará el paquete de
baterías o el cargador, a no ser que se agote la batería.
pRoCEDImIENTo DE CARgA
El cargador estándar provisto
cargará una batería completamente agotada en aproximadamente
2 horas. Se dispone de un 80% de la carga en 1 hora.
1. Enchufe el cargador en un tomacorriente adecuado antes de
insertar el paquete de baterías.
2. Introduzca el paquete de baterías en el cargador.
3.
La luz LED verde titilará para indicar que la batería se está
cargando.
4. La finalización de la carga se indica mediante la luz LED
verde que permanece encendida de manera continua. El
paquete está completamente cargado y puede utilizarse en
este momento o dejarse en el cargador.
Después del uso, recargue las baterías descargadas a la brevedad
posible o de lo contrario la vida útil de las baterías podría
acortarse en gran medida. para obtener la máxima vida útil de las
baterías, no permita que éstas se descarguen completamente. Se
recomienda recargar las baterías después de cada uso.
CompoNENTES
1
10
9
8
7
1. Unidad motriz
2. Interruptor de encendido/
apagado
3. Control de potencia
4. Indicador del nivel de carga
5. Paquete de baterías
6. Botón de liberación de la
cubierta del ventilador
7. Cubierta del ventilador
8. Bolsa de recolección
9. Tubo barredor (2 piezas)
10. Tubo aspirador (3 piezas)
2
5
3
4
6
A
BLACk+DECkER Sistemas de cargador y batería
Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos) (0% - 100% cargar)
Batería de
40V mAX*
Vatios por
hora
40V mAX* Cargadores
LCS36 LCS40 LCS436
LBX36 47
1 1 3.25
LBXR36 60
1.25 1.25 3.75
LBX1540 60
1.25 1.25 3.75
LBXR2036 80
1.5 1.5 5
LBX2040 80
1.5 1.5 5
LBXR2540 100
1.75 1.75 6.25
LBX2540 100
1.75 1.75 6.25
**El tiempo de duración de carga es aproximado; la duración de
carga real puede variar.

34
DIAgNÓSTICo DEL CARgADoR
Este cargador está diseñado para detectar ciertos problemas
que pueden surgir con los paquetes de baterías o la fuente de
alimentación. Los problemas se indican mediante una luz LED que
titila en diferentes patrones.
BATERÍA EN mAL ESTADo
El cargador puede detectar una batería débil o dañada.
La luz LED rojo titila en el patrón indicado en la etiqueta. Si
observa este patrón intermitente de batería en mal estado,
interrumpa la carga de la batería. Devuélvala a un centro de
mantenimiento o a un lugar de recolección para reciclado.
RETRASo poR pAQuETE CALIENTE/fRÍo
Cuando el cargador detecta una batería excesivamente
caliente o excesivamente fría, enciende automáticamente
un Retraso por paquete caliente/frío que suspende la carga
hasta que la batería se normaliza. Después de esto, el
cargador cambia automáticamente al modo de Paquete
cargando. Esta función garantiza la duración máxima de la
batería. La luz rojo titila en el patrón indicado en la etiqueta.
DEjAR LA BATERÍA EN EL CARgADoR
El cargador y el paquete de baterías pueden dejarse conectados
indefinidamente con la luz LED verde encendida. El cargador mantendrá el
paquete de baterías como nuevo y completamente cargado.
NoTAS ImpoRTANTES SoBRE LA CARgA
1. Obtendrá una duración más prolongada y un mejor rendimiento
si el paquete de baterías se carga cuando la temperatura ambiente
está entre 16 °C y 27 °C (60 °F y 80 °F). NO cargue el paquete de
batería con una temperatura ambiental por debajo de +4.5 °C
(+40 °F) o por encima de +40.5 °C (+105 °F). Esto es importante y
evitará daños graves en el paquete de baterías.
2. El cargador y el paquete de baterías pueden estar calientes al
tacto durante la carga. Esto es una condición normal y no indica
un problema. Para facilitar el enfriado del paquete de baterías
después de su uso, evite colocar el cargador o el paquete de
baterías en un ambiente cálido, como debajo de un toldo de metal
o en un remolque sin aislamiento.
3. Si el paquete de baterías no se carga adecuadamente:
a. Revise el tomacorriente enchufando una lámpara u otro aparato
b. Verifique si el tomacorriente está conectado a un interruptor
que corta la energía cuando usted apaga las luces.
c. Mueva el cargador y el paquete de baterías a un lugar donde
la temperatura ambiental sea de aproximadamente 16 °C a 27
°C (60 °F a 80 °F).
d. Si los problemas de carga persisten, lleve la herramienta, el
paquete de baterías y el cargador al centro de mantenimiento local.
4. Se debe recargar el paquete de baterías cuando no produce
energía suficiente para tareas que previamente realizaba con
facilidad. NO CONTINÚE utilizando la herramienta en estas
condiciones. Siga el procedimiento de carga. También se puede cargar
un paquete de baterías parcialmente usado cuando se desee, sin ningún
efecto negativo sobre éstas.
5. Se deben mantener lejos de las cavidades del cargador los materiales
extraños de naturaleza conductora, entre los que se incluyen la lana
de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas
metálicas. Éstos son sólo algunos ejemplos y no constituyen una lista
taxativa. Siempre desenchufe el cargador del tomacorriente cuando no
haya un paquete de baterías en la cavidad. Desenchufe el cargador antes
de intentar limpiarlo.
6. No congele ni sumerja el cargador en agua ni en ningún otro líquido.
INDICADoR DEL ESTADo DE LA CARgA (fIguRE B)
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. No
permita que ningún líquido entre en el cargador. Nunca intente
abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si la caja protectora
de plástico del paquete de baterías se rompe o agrieta, devuélvala a
un centro de mantenimiento para su reciclado.
La parte posterior de la batería está equipada con un indicador del
estado de la carga. Esto se puede utilizar para visualizar el nivel
actual de carga de la batería durante el uso y durante la carga.
Éste no indica la capacidad de funcionamiento de la herramienta
y está sujeto a variación en función de los componentes del
producto, la temperatura y la aplicación del usuario final.
Verificación del estado de carga durante el uso:

35
• Oprima el botón del indicador del estado de la carga (B1).
• Los cuatro LED (B2) se encenderán para indicar el porcentaje de
carga de la batería. Consulte la gráfica
de la figura B.
• Si la luz LED no enciende, cargue la
batería.
NoTA: Esta batería está diseñada
para no funcionar cuando se alcanza
una carga inferior al 20% de su
capacidad. Una vez agotada la carga de
la batería, la herramienta no funcionará
hasta después de haber recargado la
batería.
INSTALACIÓN y EXTRACCIÓN DEL pAQuETE DE
BATERÍAS DE LA HERRAmIENTA
ADVERTENCIA: Asegúrese de
que la herramienta esté apagada antes
de quitar o instalar la batería.
pARA INSTALAR EL pAQuETE DE
BATERÍAS: Inserte el paquete de baterías
en la herramienta hasta que se escuche un
clic figura C.
pARA EXTRAER EL pAQuETE DE
BATERÍAS: Presione el botón de liberación
de la batería, como se muestra en la figura
C, y tire del paquete de baterías hasta
extraerlo de la herramienta.
ENSAmBLAjE EN moDo DE BARREDoRA
NoTA:
Asegúrese de que la barredora esté apagada y la batería
se haya quitado antes de instalar o quitar los tubos barredores. El
ensamblaje del tubo debe instalarse en la carcasa antes del uso.
• ENSAMBLAJE DEL TUBO: Para instalar los dos tubos barredores
en la barredora, alinee el tubo con la carcasa de la barredora
como se muestra en la figura C1. Empuje el tubo sobre la carcasa
de la barredora hasta que la palanca de bloqueo encaje en el
orificio de bloqueo del tubo.
• ENSAMBLAJE DE LA CUBIERTA DEL VENTILADOR: Para instalar
la cubierta del ventilador en la barredora, alinee las lengüetas de
la cubierta con las ranuras de la carcasa de la barredora como se
muestra en la figura C2. Empuje la cubierta dentro de la carcasa
de la barredora hasta que el botón de bloqueo/liberación encaje
completamente.(Esto viene preensamblado de fábrica).
ENSAmBLAjE EN moDo DE ASpIRADoRA
BoLSA DE RECoLECCIÓN (fIguRA D)
• Si está instalado, quite el tubo
barredor.
• Empuje la bolsa de recolección sobre
la carcasa de la barredora hasta que
la palanca de bloqueo encaje en el
orificio de bloqueo como se muestra en
la figura D.
• Instale el sujetador de la bolsa de
recolección en la parte inferior trasera
de la unidad como se muestra en la
figura D1.
<18%
18% - 45%
45% - 72%
72% - 100%
B
B2
B1
C1
C2
C
D
D1

36
opERACIÓN
pRECAuCIÓN: Siempre utilice gafas de seguridad,
utilice una mascarilla si la operación produce polvo, se
recomienda el empleo de guantes de goma y calzado grueso
cuando trabaje a la intemperie. Conserve su cabello y ropas flojas
lejos de aberturas y piezas móviles. ESTE BARREDOR ES
ÚNICAMENTE PARA USO DOMÉSTICO.
• No utilice la unidad en modo de aspiradora sin los tubos
aspiradores y la bolsa de recolección en su lugar.
• Siempre apague la unidad y extraiga la batería cuando:
• Cambie de sopladora a aspiradora.
• El cable de alimentación se haya dañado o enredado.
• Deje la sopladora/aspiradora sin supervisión.
• Elimine una obstrucción.
• Verifique, ajuste, limpie o trabaje en la sopladora/
aspiradora.
NoTA: utilice la sopladora/aspiradora únicamente con la luz
del día o con una buena luz artificial.
INTERRupToR
pRECAuCIÓN: NO APUNTE LA
DESCARGA DE LA HERRAMIENTA A SÍ
MISMO O A TERCERAS PERSONAS.
El interruptor puede operarse moviendo la
palanca de lado a lado. Las posiciones de
encendido y apagado “ON” y “OFF” están
marcadas en la carcaza como se muestra en la
figura H.
ENSAmBLAjE DEL TuBo
ASpIRADoR (fIguRAS E, f y g)
NoTA: Asegúrese de que la
barredora esté apagada y la batería se
haya extraído antes de instalar o quitar
los tubos aspiradores. El tubo aspirador
y la bolsa de recolección deben
instalarse en la carcasa antes del uso.
• Los tubos aspiradores deben
ensamblarse antes del uso.
• Alinee las muescas y los triángulos de
los tubos superior e inferior (figura E).
• Empuje firmemente el tubo inferior
dentro del tubo superior, hasta que
los triángulos encajen en su lugar
produciendo un clic. (Nunca los haga
funcionar separados).
• Para fines de seguridad, los
tubos no se deben separar una vez
ensamblados.
• Quite la cubierta del ventilador del
costado de la carcasa de la barredora
presionando el botón de liberación
accionado por resorte (ubicado en el
costado inferior derecho de la carcasa
de la barredora) y tirando de la cubierta
para quitarla (figura F). La cubierta del
ventilador puede guardarse en la bolsita
de la bolsa de recolección.
• Instale el ensamblaje del tubo
aspirador en la entrada del ventilador
de la carcasa del barredor (figura G)
alineando las lengüetas del tubo con
las ranuras de la carcasa del barredor
y empuje hacia adentro hasta que el
botón de bloqueo/liberación encaje
completamente. (figura G1).
• Puede guardar el ensamblaje del tubo aspirador colgándolo
de un clavo fijado en una pared, utilizando el orificio para colgar
incorporado en la cara inferior del tubo.
G
G1
E
F
H

37
fuNCIoNAmIENTo Como ASpIRADoRA
NoTA:
Asegúrese de que la barredora esté apagada y la batería
se haya extraído de la herramienta antes de instalar o quitar los
tubos aspiradores. El tubo aspirador y la bolsa de recolección
deben ensamblarse en la carcasa antes del uso. Instale la batería
después del ensamblaje, justo antes del uso.
• Instale la bolsa de recolección en la unidad motriz como se
muestra en la figura D.
• Quite la cubierta del ventilador del costado de la carcasa de
la barredora presionando el botón de liberación accionado por
resorte (ubicado en el costado inferior derecho de la carcasa de la
barredora) y tirando de la cubierta para quitarla (figura f).
• Instale el ensamblaje del tubo aspirador en la entrada del
ventilador de la carcasa del barredor (figura g) alineando las
lengüetas del tubo con las ranuras de la carcasa del barredor y
empuje hacia adentro hasta que el botón de bloqueo/liberación
encaje completamente. (figura g1).
• Ubique el tubo apenas por encima
de los residuos/hojas. Encienda la
unidad, luego con un movimiento
de barrido de un lado a otro, el
tubo aspirará los residuos/hojas, los
triturará y los depositará en la bolsa
de recolección (figura k).
A medida que se llene la bolsa,
la potencia de succión disminuirá.
Para vaciar la bolsa de recolección,
apague el producto y extraiga la
batería de la herramienta. Quite la
bolsa de recolección de la unidad
motriz y abra el cierre para vaciarla. Vuelva a ensamblarla antes de
continuar.
Cuando se utiliza debidamente en las aplicaciones correctas,
esta unidad no debería obstruirse. Esta herramienta no tiene
por finalidad aspirar hojas o residuos húmedos y está diseñada
principalmente para la limpieza de superficies sólidas como
terrazas, patios o garajes. La herramienta no debe utilizarse para
aspirar basura o residuos no orgánicos.
CoNTRoL DE poTENCIA (fIguRA I)
mÁXImA poTENCIA/mÁXImo TIEmpo DE fuNCIoNAmIENTo
La característica de máxima potencia/máximo tiempo de
funcionamiento (I1) se encuentra en el mango de la herramienta.
Ésta le permite optimizar el rendimiento de las herramientas y
aumentar la potencia según sea necesario.
• Para elegir máxima potencia, gire el
dial a la posición 6. (La mayoría de las
tareas de aspirado requieren máxima
potencia).
• Para maximizar el tiempo de
funcionamiento, gire el dial a la
posición 1.
• Para una combinación de ambas
opciones, gire el dial a las posiciones
2 al 5.
fuNCIoNAmIENTo Como BARREDoRA
pRECAuCIÓN: Siempre use anteojos de seguridad.
Use una máscara con filtro si el funcionamiento es polvoriento.
Se recomienda el uso de guantes, pantalones largos y calzado
resistente. Mantenga el cabello largo y la ropa holgada lejos de las
aberturas y las piezas en movimiento. ESTA BARREDORA ES
ÚNICAMENTE PARA USO DOMÉSTICO.
NoTA: Asegúrese de que la barredora
esté apagada y la batería se haya
quitado antes de instalar o quitar los
tubos barredores. El tubo barredor debe
instalarse en la carcasa antes del uso.
Instale la batería después del ensamblaje,
justo antes del uso.
• Sostenga la barredora con una mano
como se muestra en la figura J y barra
de un lado a otro con la boquilla a varias
pulgadas por encima de la superficie
sólida. Avance lentamente manteniendo la
pila acumulada de residuos frente a usted.
I
I1
j
K

38
Qué DEBE HACERSE SI LA uNIDAD SE
oBSTRuyE (fIguRA L):
pRECAuCIÓN: ApAguE LA uNIDAD y
EXTRAIgA LA BATERÍA DE LA HERRAmIENTA.
Si el motor de la unidad se detiene, significa que el ventilador se
ha obstruido. Si esto ocurre, apague la unidad y luego extraiga
la batería. Quite la bolsa y el tubo aspirador. Elimine el material
obstructor con una pequeña varilla de madera. No utilice un
implemento metálico ni nada que pueda dañar el ventilador o rayar
el plástico. Asegúrese de que el ventilador gire manualmente antes
de volver a ensamblar la unidad.
Si la unidad se detiene al recoger residuos o si el rendimiento
se reduce sustancialmente, es posible que se haya obstruido.
Apague la unidad y luego extraiga la batería. Quite el tubo
aspirador y mire a través de éste para asegurarse de que no
haya residuos bloqueándolo. Si es
necesario, elimine los residuos con
una pequeña varilla de madera. No
utilice un implemento metálico ni nada
que pueda rayar o dañar el tubo. Quite
la bolsa. Si la bolsa está llena, vacíela.
Si es necesario, elimine todo residuo
alrededor del ventilador o la salida
de la unidad con una pequeña varilla
de madera. No utilice un implemento
metálico ni nada que pueda dañar
el ventilador o rayar el plástico.
Asegúrese de que el ventilador gire manualmente antes de volver
a ensamblar la unidad.
LAS ACCIoNES QuE puEDEN LLEVAR A LA oBSTRuCCIÓN
DE LA uNIDAD SoN:
• Aspirar hojas húmedas o residuos húmedos.
• Aspirar basura o residuos no orgánicos.
• Aspirar residuos con la bolsa llena.
• Aspirar ramitas o varillas grandes.
• Introducir la punta del tubo aspirador en una pila de hojas o
residuos.
CÓmo EVITAR LA oBSTRuCCIÓN DE LA uNIDAD:
• Utilice la unidad principalmente para aspirado de superficies sólidas.
• Aspire hojas y residuos secos.
• Si intenta aspirar residuos húmedos: alterne el aspirado de hojas
o residuos húmedos con el aspirado de hojas o residuos secos.
Los residuos secos ayudarán a eliminar los residuos húmedos del
interior de la unidad.
• Vacíe la bolsa a menudo y no la llene en exceso para evitar crear
una obstrucción en la salida hacia la bolsa.
• Sostenga el extremo del tubo aspirador por encima de las pilas
de hojas para aspirar desde la parte superior y de ahí ir bajando, y
evite introducir el tubo aspirador dentro de la pila de hojas.
mANTENImIENTo
LImpIEzA y ALmACENAmIENTo
ADVERTENCIA: RIESgo DE DESCARgA
ELéCTRICA. No VIERTA NI RoCÍE AguA SoBRE LA
HERRAmIENTA pARA INTENTAR LImpIARLA.
pRECAuCIÓN: ApAguE LA uNIDAD y
EXTRAIgA LA BATERÍA DE LA HERRAmIENTA.
Para limpiar la herramienta, utilice únicamente jabón suave y un
paño húmedo. Nunca permita que penetre líquido dentro de la
herramienta y nunca sumerja ninguna pieza de ésta en un líquido.
Elimine todo recorte que pueda haberse acumulado en la cámara
del ventilador de la barredora/aspiradora utilizando una pequeña
varilla de madera. La barredora/aspiradora debe guardarse en un
lugar seco.
No guarde la herramienta sobre o junto a fertilizantes o productos
químicos. Dicho almacenamiento puede provocar una rápida
corrosión de las piezas metálicas.
L

39
ACCESoRIoS
ADVERTENCIA: NO utilice este producto con
ningún tipo de accesorio o dispositivo. Puede ser peligroso.
INfoRmACIÓN DE mANTENImIENTo
Todos los Centros de servicio de BLACK+DECKER cuentan
con personal altamente capacitado dispuesto a brindar a todos
los clientes un servicio eficiente y confiable en la reparación de
herramientas eléctricas. Si necesita consejo técnico, reparaciones
o piezas de repuesto originales de fábrica, póngase en contacto
con el centro de servicio de BLACK+DECKER más cercano a su
domicilio. Para ubicar su centro de servicio local, llame al 1-800-
544-6986 o visite nuestro sitio www.blackanddecker.
com.
El sello RBRC
®
El sello RBRC® (Rechargeable Battery Recycling
Corporation) en las baterías (ounidades de batería)
de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de litio
indica que el costo de reciclaje de estas baterías (o unidades de
batería) al llegar al nal de su vida de servicio ya ha sido pagado
por BLACK+DECKER. En algunas áreas, es ilegal depositar
baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones
de litio gastadas en la basura o la corriente de residuos sólidos
urbanos; el programa Call 2 Recycle® proporciona una alternativa
ecológica.
Call 2 Recycle, Inc., en cooperación con BLACK+DECKER y otros
usuarios de baterías, han establecido programas en los Estados
Unidos y Canadá para facilitar la recolección de baterías de níquel
cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de litio gastadas. Al
llevar sus baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico y
de iones de litio gastadas a un centro de servicio autorizado por
BLACK+DECKER o al minorista local para que sean recicladas,
ayuda a proteger el medio ambiente y a conservar recursos
naturales. También puede comunicarse con el centro de reciclaje
DETECCIÓN DE pRoBLEmAS
Problème
• La unidad no enciende.
• La batería no carga.
• La unidad no emite aire.
• La unidad no aspira con eficacia.
• La unidad se obstruye al aspirar.
Solution
•
Verifique la instalación de la batería.
•Verifiquelosrequisitosdecargadelabatería.
•
Instalelacubiertadelventiladorparaelmodo
debarredoraoeltuboaspiradorparaelmodode
aspiradora.
•Insérerlebloc-pilesdansle
chargeurjusqu’àcequelaDELverte
s’allume.Chargerlebloc-pilesdurant
unmaximumde4heuressicelui-ciest
complètementépuisé.
•Reviseeltomacorrienteenchufando
unalámparauotroaparato
•Verifiquesieltomacorrienteestá
conectadoauninterruptorquecortala
energíacuandoustedapagalasluces.
•Muevaelcargadoryelpaquete
debateríasaunlugardondela
temperaturaambientalseade
aproximadamente16°Ca27
°C(60°Fa80°F).
•Instalelacubiertadelventiladorpara
elmododebarredora.Consultelas
instruccionesparalaeliminaciónde
obstrucciones.Silaherramientasigue
sinemitiraire,detengasuusoy
llévelaauncentrodemantenimiento.
•Vacíelabolsaderecolección.Consulte
lasinstruccionesparalaeliminación
deobstrucciones.Silaherramienta
siguesinaspirar,detengasuusoy
llévelaauncentrodemantenimiento.
•Apaguelaunidadyluegoextraiga
labatería.Quitelabolsayeltubo
aspirador.Consultelasinstrucciones
paralaeliminacióndeobstrucciones.

40
de su localidad para mayor información sobre dónde llevar sus
baterías gastadas. RBRC® es una marca comercial registrada de
Call 2 Recycle, Inc.
Este aparato digital Clase B cumple con la norma canadiense
ICES-003. Este mecanismo cumple con la parte 15 de las normas
de la Comisión Federal de Comunicaciones de Estados Unidos
(FCC). La operación está sujeta a las dos condiciones siguientes:
(1) Este mecanismo posiblemente no cause interferencia
perjudicial; y (2) este mecanismo puede aceptar cualquier
interferencia recibida, incluso interferencia que podría provocar
una operación no deseada.
NoTA: Este equipo ha sido probado y se encontró que cumple
con los límites para dispositivo digital Clase B, según la parte
15 de las normas de la FCC. Estos límites están diseñados para
brindar protección razonable contra interferencia perjudicial en
una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede
irradiar energía en frecuencia de radio y, si no se instala y se usa
de acuerdo con las instrucciones, puede provocar interferencia
perjudicial en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay
garantía de que la interferencia no ocurra en una instalación en
particular. Si este equipo provoca interferencia perjudicial en la
recepción de radio o televisión, lo que se puede determinar al
apagar y encender el equipo, el usuario debe tratar de corregir la
interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:
• Cambiar la orientación o la ubicación de la antena de recepción.
• Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
• Conectar el equipo a un tomacorriente sobre un circuito diferente
de aquel al que está conectado el receptor.
• Consultar al vendedor o pedir la ayuda de un técnico en radio y
televisión con experiencia.
Los cambios o las modificaciones que se le realicen a esta unidad
sin aprobación expresa del tercero responsable del cumplimiento
pueden anular la autorización del usuario para operar el equipo.
Este aparato digital de la clase B se conforma con
ICES-003 canadiense.
LImpIEzA y guARDADo
pRECAuCIÓN: No VACÍE o RoCÍE AguA EN
LA HERRAmIENTA.
Utilice únicamente jabón suave y un trapo húmedo para limpiar la
herramienta. Nunca permita que se introduzcan líquidos en la herramienta;
nunca sumerja ninguna parte de la herramienta en ningún líquido. Su
barredor debe guardarse en un lugar seco. No guarde la herramienta sobre
fertilizantes o productos químicos ni junto a ellos. Dicho almacenaje puede
ocasionarle una rápida corrosión a las partes metálicas.

41
gARANTÍA LImITADA DE TRES AÑoS
Black & Decker (U.S.) Inc. garantiza que este producto está libre
de defectos de material o mano de obra durante un período de tres (3) años
desde la fecha de compra, siempre y cuando el producto se utilice en un
entorno doméstico. Esta garantía limitada no cubre contra fallas debidas a
mal uso, daño accidental o cuando se han realizado o intentado reparaciones
por parte de cualquier otra persona ajena a Black+Decker y sus centros
de mantenimiento autorizados. Un producto defectuoso que cumple con
las condiciones de la garantía establecidas en el presente documento será
remplazado o reparado sin costo de una dos maneras:
La primera, que únicamente dará lugar a intercambios, consiste en devolver
el producto al comerciante minorista donde fue comprado (siempre y cuando
la tienda sea un comerciante minorista participante). Las devoluciones deben
realizarse dentro del período establecido en la política para intercambios del
comerciante minorista. Es posible que se requiera el comprobante de compra.
Consulte al comerciante minorista sobre su política específica de devoluciones
con respecto a los límites de tiempo para devoluciones o intercambios. a
segunda opción es llevar o enviar (pagado por adelantado) el producto a un
centro de mantenimiento de propiedad o con autorización de Black+Decker
para su reparación o remplazo a discreción de Black+Decker. Es posible
que se requiera un comprobante de compra. Los centros de mantenimiento
de propiedad o con autorización de Black+Decker en línea en www.
blackanddecker.com. Esta garantía no se aplica a los accesorios. Esta garantía
le otorga derechos legales específicos y es posible que tenga otros derechos
que varían de un estado a otro. En caso de que tenga alguna pregunta,
comuníquese con el gerente del centro de mantenimiento de Black+Decker
más cercano a usted. Este producto no está diseñado para uso comercial y,
en consecuencia, dicho uso comercial de este producto anulará la garantía.
Por medio del presente documento, se declina la responsabilidad de todas las
demás garantías, explícitas o implícitas.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a productos vendidos en
América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, consulte
la información de garantía específica del país contenida en el empaque,
llame a la compañía local o visite el sitio web para obtener dicha información.
AméRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a productos vendidos en
América Latina. Para los productos que se venden en América Latina,
consulte la información de garantía específica del país contenida en el
empaque, llame a la compañía local o visite el sitio web para obtener
dicha información.
Importador: BLACK & DECKER S.A. de .C.V
Bosque de Cidros Acceso Radiatas No.42
3ra.Seccion de Bosques de las lomas
C.P.05120, Mexico, D.F. Tel: (01 55) 5326 7100

42

43

44
BLACK & DECKER S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.
05120 MÉXICO, D.F
TEL. (01 55) 5326 7100
01 800 847 2309/01 800 847 2312
grupo Realsa en herramientas,
S.A. de C.V.
Súper Manzana 69 MZ.01 Lote 30
(Av. Torcasita)
Col. Puerto Juárez
Cancún, Quintana Roo
Tel. 01 998 884 72 27
ferre pat de puebla, S.A. de C.V.
16 de Septiembre No. 6149
Col. El Cerrito
Puebla, Puebla
Tel. 01 222 264 12 12
ferre pat de puebla, S.A. de C.V.
Ejército Mexicano No. 15
Col. Ejido 1ro. de Mayo
Boca del Rio, Veracruz
Tel. 01 229 167 89 89
Servicio de fabrica BLACk+DECkER,
S.A. de C.V.
Lázaro Cardenas No. 18
Col. Obrera
Distrito Federal
Tel. 55 88 95 02
Representaciones Industriales Robles,
S.A. de C.V.
Tezozomoc No. 89
Col. La Preciosa
Distrito Federal
Tel. 55 61 86 82
gpo. Comercial de Htas. y Refacciones
de occidente, S.A. de C.V.
Av. La Paz No. 1779
Col. Americana, S. Juaréz
Guadalajara, Jalisco
Tel. 01 33 38 25 69 78
Herramientas y Equipos profesionales
Av. Colón 2915 Ote.
Col. Francisco I. Madero
Monterrey, Nvo. León
Tel. 01 81 83 54 60 06
Htas. portátiles de Chihuahua,
S.A. de C.V.
Av. Universidad No. 2903
Col. Fracc. Universidad
Chihuahua, Chihuahua
Tel. 01 614 413 64 04
SoLAmENTE pARA pRopoSIToS DE mEXICo
pARA oTRAS LoCALIDADES LLAmE AL 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312.
fernando gonzález Armenta
Bolivia No. 605
Col. Felipe Carrillo Puerto
Cd. Madero, Tampico
Tel. 01 833 221 34 50
perfiles y Herramientas de morelia
Gertrudis Bocanegra No. 898
Col. Ventura Puente
Morelia, Michoacán
Tel. 01 443 313 85 50
Enrique Robles
Av. de la Solidaridad No. 12713
Col. La Pradera
Irapuato, Guanajuato
Tel. 01 462 626 67 39
Hernández martinez jeanette
Prolongación Corregidora Nte. No. 1104
Col. Arboledas
Queretaro, Qro.
Tel. 01 442 245 25 80
Cat No. LSwV36 form No. 90629372 August 2015
Copyright © 2015 BLACk & DECkER printed in China
