Candy GVSFH8A3TCEX-S/ Tumble Dryers

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

User Manual

This is the main product document for model GVSFH8A3TCEX-S/.

The file format is pdf, 116 pages, you can download this manual here .

background
ENFRDEITNLPTES
background
2
Index
Please read and follow these nstructons
carefully a n d o p e r a t e the m a c h n e
accordngly. Ths booklet provdes mportant
gudelnes for safe use, nstallaton,
mantenance and some useful advce for best
results when using your machine.
Keep all documentation in a safe place for
future reference or for any future owners.
Please check that the followng tems are
delvered wth the applance:
Instruction manual
Guarantee card
Energy label
By placng the mark on ths product,
we are confrmng complance to all relevant
European safety, health and envronmental
requrements whch are applcable n
legslaton for ths product.
Check that no damage has occurred to
the machine during transit. If it has, call for
service by GIAS. Failure to comply with the
above can compromise the safety of the
appliance. You may be charged for a service
call if a problem with your machine is caused
by misuse.
1. SAFETY REMINDERS
2. DRAIN HOSE KIT: FITTING
INSTRUCTIONS
3. PREPARING THE LOAD
4. CLEANING AND ROUTINE
MAINTENANCE
5. WATER CONTAINER
6. DOOR AND FILTER AND CONDENSER
7. CONTROLS AND INDICATORS
8. SELECTING THE PROGRAMME AND
SET THE FUNCTION
9. TROUBLESHOOTING CUSTOMER
SERVICE
background
1.
SAFETY REMINDERS
Ths applance can be used by
chldren aged from 8 years and
above and persons wth
reduced physcal,sensory or
mental capabltes or lack of
experence and knowledge f they
have been gven supervson or
nstructon concernng use of the
applance n a safe way and
und er st a nd the h a za rd s
nvolved.Chldren shall not play
wth the applance. Cleanng and
user mantenance should not be
made by chldren wthout
supervson.Chldren of less than
3 years should be kept away
unless contnuously supervsed.
WARNING Misuse of a tumble
dryer may create a fire hazard.
Ths applances s ntended to be
used n household and smlar
applcatons such as:
- Staff ktchen areas n shops ,
offces and other workng
envronments;
- Farm houses;
- By clents n hotels, motels and
o t h e r r e s d e n t a l t y p e
envronments;
- Bed and breakfast type
envronments. A dfferent use of
ths applance from house hold
envronment or from typcal
housekeepng functons,as
commercal use by expert or
traned users, s excluded even n
the above applcatons.
If the applance s used n a
manner nconsstent wth ths t
may reduce the lfe of the
applance and may vod the
manufacturer’s warranty.
Any damage to the applance
or other damage or loss
arsng through use that s not
consstent wth domestc or
household use ( even f
located n a domestc or
household envronment)
shall not be accepted by the
manufacturer to the fullest
extent permtted by law.
This machine should only be
used for its intended purpose
as described in this manual.
Ensure that the nstructons
for nstallaton and use are
fully understood before
operatng the applance.
Do not touch the appliance
when hands or feet are damp
or wet.
Do not lean on the door when
loading the machine or use
the door to lift or move the
machne.
Do not allow children to play
with the machine or its
controls.
3
EN
background
WA RN ING Do no t u se the
product if the fluff filter is not in
position or is damaged; fluff
could be gnted.
WARNING Where the hot
surface symbol is located
the temperature rise durng
operaton of the tumble dryer
may be n excess of 60 degrees
C.
Remove the plug from the
electricity supply. Always
remove the plug before cleanng
the applance.
Do not continue to use this
machine if it appears to be faulty.
Lint and fluff must not be
allowed to collect on the floor
around the outside of the
machne.
The fnal part of a tumble dryer
cycle occurs wthout heat (cool
down cycle) to ensure that the
tems are left at a temperature
that ensures that the tems wll
not be damaged.
The tumble dryer s not to be
used f ndustral chemcals have
been used for cleanng.
WARNING: Never stop a tumble
dryer before the end of the
dryng cycle unless all tems are
quckly removed and spread out
so that the heat s dsspated.
Maximum load drying weight:
see energy label.
Installaton
Do not use adapters, multiple
connectors and/or extensions.
Never install the dryer against
curtains and be sure to prevent
items from falling or collecting
behind the dryer.
The appliance must not be
installed behind a lockable door,
a sliding door or a door with a
hinge on the opposite side to
that of the tumble dryer.
4
Important: Durng transport
ensure that the dryer s n an
uprght poston, f t's necessary
you can only flp n the sde shown;
Cauton: If the product s n
dfferent sde, wat at least 4 hours
before swtchng on so that the ol
c a n f l o w b a c k n t o t h e
compressor. Falure to do ths
could result n damage to the
compressor.
background
5
the tumble dryer.
Do not tumble dry
fabrics treated with dry cleaning
fluids.
Fo a m ru b b e r
materials can, under certain
circumstances, when
heated
b e c o m e
i g n i t e d
b y
spontaneous combustion.
Items such as foam rubber
(latex foam), shower caps,
waterproof textiles, rubber
backed articles and clothes or
pillows fitted with foam rubber
pads MUST NOT be dried in the
tumble dryer.
Always refer to the laundry care
labe ls for di re ct io ns on
suitability
for
drying.
Clothes should be spin dried or
thoroughly wrung before they
are put into the tumble dryer.
Clothes that are dripping wet
should not be put into the dryer.
Lighters and matches must not
be left in pockets and NEVER
use flammable liquids near the
machine.
Glass fibre curtains should
NEVER be put in this machine.
Skin irritation may occur if other
garments are contaminated
with the glass fibres.
Items that have been soiled
with substances such as
cooking oil, acetone, alcohol,
Do not dry unwashed items in
The Laundry
petrol, kerosene, spot
removers, turpentine, waxes
and wax removers should be
washed in hot water with an
extra amount of detergent
before being dried in the
tumble dryer.
products, should be used as
specified by the fabric
softener instructions.
Fabric softeners, or similar
Ventilation
provided in the room where
the tumble dryer is located to
p r e v e n t g a s e s f r o m
appliances burning other
fuels, including open fires,
being drawn into the room
during operation of the
tumble dryer.
Installing the rear of the
appliance close to a wall or
vertical surface.
There should be a gap of at
least 12 mm between the
m a c h i n e a n d a n y
obstrubtions.The inlet and
outlet should be kept clear of
o b st r u c t i o n. To e ns u r e
adequate ventilation the
space between the bottom of
the machine and the floor
must not be obstructed.
Check regularly that the air
flowing through the dryer is not
restricted.
Adequate ventilation must be
WARNING
WA R NI NG
PDWFKHV
Ɣ
5HPRYH DOO REMHFWV IURP
SRFNHWV VXFK DV OLJKWHUV DQG
EN
background
after use, and clean, if necessary.
Prevent items from falling or
collecting behind the dryer as
these may obstruct the air inlet
NEVER install the dryer up
against curtains.
Check frequently the fluff filter
In cases where the dryer is
installed on top of a washing
machine, a suitable stacking kit
must be used according to the
configuration of your appliance:
- Stacking kit "standard size":
minimum depth of 44 cm;
The stacking kit shall be
obtainable from
service.
The instructions for installation
and any fixing attachments, are
provided with the stacking kit.
for washing machine with
- Stacking kit "slim size":
minimum depth of 40 cm.
for washing machine with
our spare
Do not install the product in a
low temperature room or in a
room where there is a risk of frost
occurring. At temperature around
freezing point the product may
not be able to operate properly:
there is a risk of damage if the
water is allowed to freeze in the
hydraulic circuit (valves, hoses,
pumps). For a better product
performance the ambient room
temperature must be between
5-35°C. Please note that
operating in cold condition
(between +2 and +5°C) might
simply some water condensation
and water drops on floor.
,IWKHVXSSO\FRUGLVGDPDJHG
LW PXVW EH UHSODFHG E\ WKH
PDQXIDFWXUHULWVVHUYLFHDJHQWRU
VLPLODUO\ TXDOLILHG SHUVRQV LQ
RUGHUWRDYRLGDKD]DUG
7KHSOXJVKRXOGEHDFFHVVLEOHIRU
GLVFRQQHFWLRQ DIWHU WKH DSSOLDQFH
KDVEHHQLQVWDOOHG
Ɣ
WARNING: the appliance
must not be supplied through
an external switching device,
such as a timer, or connected
to a circuit that is regularly
switched on and off by a utility.
6
Ɣ
Air Outlets in the Base
and outlet.
background
The appliance contains R290,
an eco-sustainable refrigerating
Keep open flames and sources
of ignition away from the
appliance.
Check there is no visible
damage on the appliance. Do
not use the appliance if it is
damaged.
Should there be any kind of
problem, please contact your
specialised retailer or one of
our customer support centres.
WARNING:
ensure that the openings on
the appliance and the
openings of the compartment
the appliance is fitted in (for
built-in models) are clear of
obstructions.
WARNING:
Any repairs or interventions on
the appliance must be carried
out only by an authorised
assistance service.
Disposing of the device
incorrectly could cause fires or
poisoning.
Dispose of the device correctly
and do not damage the pipes
used for the circulation of the
refrigerating fluid.
WARNING:
Fire hazard / Flammable
materials.
7
gas flammable. is that
do not damage the refrigerating
circuit.
EN
background
Envronmental Issues
All packaging materials used are
environmentally-friendly and recyclable.
Please help dispose of the packaging via
environmentally-friendly means. Your
local council will be able to give you details
of current means of disposal.
To ensure safety when disposing of an old
tumble dryer disconnect the mains plug
from the socket, cut the mains power cable
and destroy this together with the plug. To
prevent children shutting themselves in
the machine break the door hinges or the
door lock.
European Directive 2012/19/EU
Ths applance s marked accordng
to the European drectve 2012/19/EU
on Waste Electrcal and Electronc
Equpment (WEEE).
WEEE contans both pollutng substances
(whch can cause negatve consequences for
the envronment) and basc components (whch
can be re-used). It s mportant to have WEEE
subjected to specfc treatments, n order to
remove and dspose properly all pollutants, and
recover and recycle all materals.
Indvduals can play an mportant role n
ensurng that WEEE does not become an
envronmental ssue; t s essental to follow
some basc rules:
- WEEE should not be treated as household
waste.
- WEEE should be handed over to the relevant
collecton ponts managed by the muncpalty or
by regstered companes. In many countres, for
large WEEE, home collecton could be present.
In many countres, when you buy a new
applance, the old one may be returned to the
retaler who has to collect t free of charge on a
one-to-one bass, as long as the equpment s of
equvalent type and has the same functons as
the suppled equpment.
GIAS Servce
To ensure the continued safe and efficient
operation of this appliance we recommend
that any servicing or repairs are only carried
out by an authorised GIAS service engineer.
8
Electrcal Requrements
Tumble dryers are suppled to operate at a
voltage of 220-240V, 50 Hz sngle phase.
Check that the supply crcut s rated to at least
6 A.
Electricity can be extremely dangerous.
This appliance must be earthed.
The socket outlet and the plug on the
appliance must be of the same type.
Do not use multiple adapters and/or
extension leads.
The plug should be accessible for
disconnection after the appliance has
been installed.
You may be charged for a service
call if a problem with your machine is
caused by incorrect installation.
If the mains cord on this appliance
is damaged, it must be replaced by a
special cord which is ONLY obtainable
from the spares service. It must be
installed by a competent person.
Do not plug the machine in and
switch it on at the mains until the
installation is completed.For your safety,
this dryer must be correctly installed. If
there is any doubt about installation, call
GIAS Service for advice.
Adjustng the Feet
Once the machine is
in place the feet
should be adjusted to
e n s u r e t h a t t h e
machine is level.
background
9
1
2.
DRAIN HOSE : FITTING
INSTRUCTIONS
To avod emptyng the water contaner after
each dryng cycle, the water can be dscharged
drectly to a waste water dran ppe (the same
dranage system as household snks). Water
Bye-Laws prohbt connecton to a surface
water dran. The waste water dran ppe should
be located adjacent to the tumble dryer.
The kt conssts of:1 hose and 1 tap.
WARNING! Switch off and remove the
tumble dryer plug from the electricity supply
before carrying out any work.
Fit the Hose as Follows:
1. Flp the machne
slowly to the rght
sde.
2. The waste water
ppe is situated at the
right-hand side of the
machine (see the
pcture). A grey hose
connects to the bridge
at the left hand sde of
the machne. Using
pliers, remove the
pipe retaining clip
from the bridge.
3. Pull the hose off the
bridge connection.
4. Attach the black
hose from the kit,
(using the connector
a n d p i p e c l i p s
supplied), to the hose
removed from the
bridge connection.
5. Connect the new
drain hose to the waste
Water pipe.
6. Once the machne s
n place, check the
bottom to ensure that
the new hose does not
kink when pushing the
tum b l e d r y er i nt o
position.
Connect to the mains
electricity supply.
2
3
4
5
Cauton: If the product s n dfferent sde,
wat at least 4 hours before swtchng on so
that the ol can flow back nto the
compressor. Falure to do ths could result
n damage to the compressor.
66
EN
background
3.
PREPARING THE LOAD
Before usng the tumble dryer for the frst tme:
Please read this instruction book thoroughly.
Remove all items packed inside drum.
Wipe the inside of the drum and door with a
damp cloth to remove any dust whch may have
settled n transt.
Make sure that the laundry you are going to
dry is suitable for drying in a tumble dryer, as
shown by the care symbols on each item.
Check that all fastenings are closed and that
pockets are empty. Turn the articles inside out.
Place clothes loosely in the drum to make sure
that they don't get tangled.
Clothes Preparaton
Do Not Tumble Dry:
Silk, nylon stockings, delicate embroidery,
fabrics with metallic decorations, garments
with PVC or leather trimmings.
IMPORTANT: Do not dry articles which
have been treated with a dry cleaning fluid or
rubber clothes (danger of fire or explosion).
During the last 15 minutes the load is always
tumbled in cool air.
Only put into the tumble dryer laundry which has
been thoroughly wrung or spin-dried. The drier
the laundry the shorter the drying time thus
saving electricity.
ALWAYS
Check that the filter is clean before every
drying cycle.
NEVER
Put dripping wet items into the tumble dryer,
this may damage the appliance.
Energy Savng
. .
.
By care symbols
These can be found on the collar or inside seam:
Suitable for tumble drying.
Tumble drying at high temperature.
Tumble drying at low temperature only.
Do not tumble dry.
Sort the Load as Follows
Do not overload the drum, large tems
wh e n wet e xcee d the m a xmu m
admssble clothes load (for example:
sleepng bags, duvets).
If the item does not have a care label it must
be assumed that it is not suitable for tumble
drying.
By amount and thickness
Whenever the load is bigger than the dryer
capacity, separate clothes according to
thickness (e.g. towels from thin underwear).
By type of fabric
Cottons/lnen: Towels, cotton jersey, bed
and table linen.
Synthetcs: Blouses, shirts, overalls, etc.
made of polyester or polyamid, as well as
for cotton/synthetic mixes.
4.
CLEANING AND ROUTINE
MAINTENANCE
WARNING! The Drum, door and load
may be very hot.
IMPORTANT Always switch off and
remove the plug from the electricity supply
before cleaning this appliance.
For electrical data refer to the rating
label on the front of the dryer cabinet (with
the door open).
Cleanng the Dryer
Clean the filter and empty the water
contaner after every dryng cycle.
Regularly clean the condenser.
After each period of use, wipe the inside
of the drum and leave the door open for a
whle to allow crculaton of ar to dry t.
Wipe the outside of the machine and the
door wth a soft cloth.
DO NOT use abrasive pads or cleaning
agents.
To prevent the door sticking or the build
up of fluff clean the nner door and gasket
wth a damp cloth after every dryng cycle.
10
background
5.
WATER CONTAINER
The water removed from the laundry durng
the dryng cycle s collected n a contaner
nsde the door of the dryer. When the
contaner s full the ndcator on the
control panel wll lght, and the contaner
MUST be empted. However, we recommend
that the contaner s empted after each
dryng cycle.
NOTE: Very little water will collect during the
first few cycles of a new machine as an
internal reservoir is filled first.
To remove the contaner
tank n door drawer
1. Gently pull out the
water contaner holdng
the handle. (A)
When t s full the
water contaner wll
wegh about 6 kg.
2. T l t t h e w a t e r
contaner to empty the
water out through the
spout. (B)
When empty, replace
the water contaner
back as shown; (C) first
insert the base of the
container into position
as s h o wn (1) then
gentle push the top into
position (2).
3. Press Button to
restart the cycle.
A
B
1
C
11
NOTE: If you have
the opton of dranage
near to the dryer you
c a n u s e t h e
d s c h a r g e k t t o
provde a permanent
dranage for the water
c o l l e c t e d n t h e
contaner of the dryer.
Ths means that you
don't have to empty
the water container.
OPERATION
1. Open the door and load the drum
with laundry. Ensure that garments do
not hinder closure of the door.
2. Gently close the door pushing it
slowly until you hear the door 'click'
shut.
3. Turn the Programme Selector dial to
select the required drying programme
(see Programme Guide).
4. Press the button. The dryer will
start automatically and the indicator
above the button will be continuously
lit.
5. If the door is opened during the
programme to check the laundry, it is
necessary to press
to recommence
drying after the door has been closed.
6. W h e n t h e c y c l e i s n e a r i n g
completion the machine will enter the
cool down phase, the clothes will be
tumbled in cool air allowing the load to
cool down.
7. Following the completion of the
cycle the drum will rotate intermittently
to m in i m i ze cr e a si n g . Th i s w i ll
continue until the machine is switched
OFF or the door is opened.
8.When the programme is complete
the END indicator will light.
Do not open the door durng the automatc
programs n order to obtan a proper dryng.
EN
background
6.
DOOR AND FILTER
Pull on handle to open the door.
To restart the dryer, close the door and press
Start / Pause button.
WARNING! When the tumble dryer is in
use the drum and door may be VERY HOT.
Flter
IMPORTANT: To mantan the effcency of
the dryer check that the fluff flter s clean
before each dryng cycle.
1. P u l l t h e f i l t e r
upwards.
2. Open filter as shown.
3. Gently remove lint
using a soft brush or
your fingertips.
4. S n a p t h e f i l t e r
together and push
back into place.
1
2
Flter Care Indcator
Lghts when the flter needs cleanng.
If the laundry is not drying check that the filter
is not clogged.
IF YOU CLEAN FILTER UNDER
WATER, REMEMBER TO DRY IT.
WARNING! If you open the door mid
cycle, before the cool-down cycle has
completed,the handle may be hot. Please use
extreme caution when attempting to empty
the water reservoir during the cycle.
To Clean the Condenser Flter
1. R e m o v e t h e
kickplate.
2. Turn the two locking
levers anti-clockwise
and pull out the front
cover.
3. Gently remove the
flter frame and clean
any dust or fluff with a
cloth from the flter. Do
not use water to clean
the flter.
4. Remove the sponge
gently from ts place
and then wash the
sponge by holding it
under a running tap
turning it so to remove
any dust or fluff.
5. Refit the front cover
ensuring it is in the
c o r r e c t w a y ( a s
indicated by the arrow)
and pushed firmly into
place. Lock the two
levers by turning them
clockwise
6. Refit the kickplate.
1
2
3
4
5
Clean the filters before every cycle
12
12
background
12
7.
CONTROLS AND
INDICATORS
B
E
C
D
A-Programme Selector - Rotatng the knob
n both drectons t's possble to select the
desred dryng program. To cancel the
selectons or swtch off the dryer rotate the
knob on OFF.
B- Dsplay Dgt - The dsplay shows the
remanng tme for dryng, the postponed
tme n case of delayed start selecton and
other notfcatons settng.
C-Buttons -
1.Start/Pause Button
To start the selected program and/or
suspend t.
2.Super Easy Iron - Ths opton allows to
reduce folds and tangles, thanks to
alternatng movements of the drum durng
and after dryng and automatcally, settng
the ron dryng level (the dryng level settng
can be modfed after the opton selecton).
The opton can be set up to fve mnutes after
the start of the cycle and s actvated only on
automatc cycles.
3.Rapds Button - It's possble swtch an
automatc program to RAPID program, up to
3 mnutes after the start of the cycle. The
progressve pressure ncreases the tme (30-
45-59 mnutes). After ths selecton to reset
the automatc drying functonng s necessary
to s w tch off t h e dry
e
r. I n c ase of
ncompatblty, all LEDs flash quckly for 3
tmes.
13
2
3
4
5
6
8
7
A
1
30'
30'
45'
45'
59'
59'
Time Remaining
Time Remaining
4.Dryng Selecton Button
It allows to set the desred dryness level
edtable opton up to 5 mnutes after the
startng of the cycle:
- Ready to Iron : It leaves the
garments slghtly wet to facltate
ronng.
- Dry Hanger : To get garment ready
to be hang
- Dry wardrobe : For laundry that
can be drectly stored
-Extra-dry : To get completely dry
garments, deal for full load.
Ths applances s equpped wth Dryng
Manager Functon. On automatc
cycles, each level of ntermedate
dryng, pror to the reachng the selected
one, s ndcated by flashng the lght
ndcator correspondng to the degree of
d r y n g r e a c h e d. I n c a s e o f
ncompatblty, all LEDs flash quckly for
3 tmes.
5.Delay Start Button - It allows to
delay the start of the program from 1 to
24 hours n 1-hour ntervals. The delay
selected s shown on the dsplay. After
pressng the START button the tme
showed decrease hour after hour.
Openng of the porthole wth delayed
start set, after re-closng the porthole,
press start agan to resume the
countng.
6. Memo - Ths opton allows you to
store the optons set on a cycle.
STORAGE > When the cycle s runnng
push the button "memory" for three
seconds. The control lght "memory"
flashes for three tmes and stores the
set optons connected to the cycle
selected n the flange. .
the selecton of the cycle
Push the button "memory" for recall the
stored optons (not the cycle).
7.Tme cycle selecton - It's possble
transform a cycle from automatc to
programmed, up to 3 mnutes after the
start of the cycle. The progressve
pressure ncreases the tme n 10-
mnute ntervals.
After ths selecton to reset the
automatc d n g f u n c t onng s
necessary to swtch off the dryer. In case
of ncompatblty, all LEDs flash quckly
for 3 tmes.
Recall: After
ry
EN
background
Dryng Gude
The standard cycle COTTON DRY ( )
s the most energy effcent and best
suted for dryng normal wet cotton
laundry.
The table n last page shows the
a p p r o x m a t e t m e a n d e n e r g y
consumpton of the man dryng
programmes.
Technical Specifications
Drum capacty 125
Maxmum load See energy label
Heght 85 cm
Wdth 60 cm
Depth 60 cm
Energy class See energy label
EN 61121 Programme To Use
-DRY COTTON
- COTTON OR
-COTTON OR WHITES
-DELICATES OR SYNTHETIC
-IRON DRY COTTON
-EASY-CARE TEXTILE
Informaton for Test Laboratory
14
Max.capacty declared
Max. 4 kg
Maxmum Dryng Weght
Cottons
Synthetcs or Delcates
The real duraton of dryng cycle
depends by the startng humdty level of
the laundry due to spn speed, type and
amount of load, cleanlness of flters and
ambent temperature.
Power consumpton of off-mode 0,40 W
Power consumpton of on-mode 0,80 W
D- Led
Water tank - It lghts up when t's
necessary to empty the condensate water
tank.
Flter cleanng
- It lghts up when the
cleanng of the flters s requested (the door
and the lower flter).
E- WI-FI (some models only)
In the models with the Wi-Fi option, the icon
indicates that the Wi-Fi system is working.
SMART F+ area - There s an apposte place
n the bezel on whch lay the smartphone
durng the enrollment of the machne to the
APP. Follow the ndcatons on the phone
dsplay ( only for Androd smartphone
equpped wth NFC technology).
The wool dryng cycle of ths
m a c h n e h a s b e e n
approved by The Woolmark
Company for the dryng of
machne washable wool
products provded that the
products are washed and
dred accordng to the nstructons on the garment
label and those ssues by the manufacturer of ths
machne. M1530. In UK, Ere, Hong Kong and
Inda the Woolmark trade mark s a Certfcaton
trade mark.
8. Keylock
Ths functon allows to block unwanted
changes of the set optons on the bezel ,
durng dryng phase.
Actvaton/ Inactvaton: Push 4 and 5
buttons smultaneously for two seconds .
The sgn "LOC" appears on the dsplay.
Unlockng the opton, on the dsplay appears
the sgn "Unl", only once. In case of openng
of 'porthole' wth actvated key lock, the cycle
stops but the lock s kept: to restart the cycle,
you must remove the lock and restore Start.
When the dryer s off, the opton s
automatcally nactvated.
Key lock can be modfed at any tme of the
cycle.
Automatc Ant crease
Ths opton automatcally actvates an ant-
creases movement of the drum, pre cycle n
case of actvaton of the delay and at the end
of dryng cycle for 6 hours. It s actvated
every 10 mnutes. To stop the movements
set the knob to OFF.
Useful when t's not possble to remove
mmedately the laundry.
Clean the flters before every cycle
background
15
8.
SELECTING THE PROGRAMME AND SET THE FUNCTION
PROGRAM
PROGRAM DESCRIPTION
Full
4
4
2.5
4
4
4
4
1
4
6
2.5
2.5
*
*
*
*
*
*
*
*
*
70’
220’
220’
*
Mx & Dry
Poston that you have to select when you want to enable remote control through the App (va
W-F). For more detals, see paragraph Smart F +
Full
EN
12’
background
16
SMART Fi+
Ths applance s equpped wth SMART Fi+
technology that allows you to control t
remotely va App, thanks to W-Ffuncton.
MACHINE ENROLLMENT (ON APP)
Download the Candy simply-Fi App on
your devce.
Using an Android smartphone equipped
with NFC technology (Near Field
Communication), the enrollment
process is simplified (Easy Enrollment);
in this case, follow the instructions on
the phone display, PLACE AND KEEP IT
NEAR the SMART Fi+ logo on the
machine dashboard, when requested to
do so by the App.
NOTES:
If you do not know the position of
your NFC antenna, slightly move the
smartphone in a circular motion
over the SMART Fi+ logo until the
App confirms the connection. In
order for the data transfer to be
successful, it is essential TO KEEP
T H E S M A R TP H O N E O N T H E
DASHBOARD DURING THESE
F E W S E C O N D S O F T H E
PROCEDURE; a message on the
device will inform about the correct
outcome of the operation and advise
you when it is possible to move the
smartphone away.
Thick cases or metallic stickers on
your smartphone could affect or
prevent the transmission of data
between machine and telephone. If
necessary, remove them.
T h e r e p l a c e m e n t o f s o m e
components of the smartphone (e.g.
back cover, battery, etc...) with non-
original ones, could result in the NFC
antenna removal.
ENABLE REMOTE CONTROL (VIA
APP)
After the machine enrollment, every time
you want to manage it remotely through
firstly you have to load the
laundry,
close the door and select the
SMART FI+ position on the machine. From
that moment on you can manage it through
the App commands.
The Candy simply-Fi App s avalable for
devces runnng both Androd and OS, both
for tablets and for smartphones.
Get all the details of the SMART Fi+
functions by browsing the App in
DEMO mode.
Open the App, create the user profle and
enroll the applance followng the nstructons
on the devce dsplay or the "Quick Guide"
attached on the machne.
Place your smartphone so that the NFC
antenna on its back matches the
position of the SMART Fi+ logo on the
appliance (as illustred below).
WIRELESS PARAMETERS
Wreless Standard
802.11 b/g/n
Frequency range
Max Trasmt Power
2,412 GHz. - 2,484 GHz
Parameter
Specfcatons
Mnmum Recevng Senstvty
802.11b (11Mbps) +18,5 ± 2 dBm
802.11g (54Mbps)
+16 ± 2 dBm
802.11n (HT20, MCS7)
+14 ± 2 dBm
802.11b (11Mbps)
-93 dBm
802.11g (54Mbps)
-85 dBm
802.11n (HT20, MCS7)
82 dBm
Note: In case of door openng wth remote
controll on, to restore the connecton wth the
App, close the porthole and press start. The
cycle wll resume from where t stopped.
the App,
background
17
9.
TROUBLESHOOTING
The dryer s nosy…
Switch off the dryer and contact GIAS
Service for advice.
The Indcator s on…
Does the filter need cleaning?
The Indcator s on…
Does the water container need
emptying?
CUSTOMER SERVICE
Should there stll be a problem wth your
d r y e r a f te r c om p l e t n g a ll t h e
recommended checks, please call
servce for advce.
They may be able to assst you over the
telephone or arrange for a sutable
appontment for an engneer to call under
the terms of your guarantee. However, a
charge may be made f any of the
followng apples to your machne:
Is found to be in working order.
Has not been installed in accordance
with the nstallaton nstructons.
Has been used incorrectly.
Spares
Servce
Always use genuine spares, available
direct from service.
For service and repairs call your local
service engineer.
The manufacturer declines all
responsibility in the event of any
printing mistakes in this booklet. The
manufacturer also reserves the right
to make appropriate modifications to
its products without changing the
essential characteristics.
Is there a power failure?
Has the fuse blown?
Is the door fully closed?
Is the dryer switched on, both at the mains
supply and at the machine?
Has the drying time or the programme
been selected?
Has the machine been switched on again
after opening the door?
What Mght be the Cause of...
Defects you can remedy yourself
Before callng servce for techncal advce please
run through the followng checklst. A charge wll
be made f the machne s found to be workng or
has been nstalled ncorrectly or used ncorrectly.
If the problem perssts after completng the
recommended checks, please call Servce, they
may be able to assst you over the telephone.
Tme dsplay to end could change durng
dryng cycle. The tme to end s contnuously
checked durng the dryng cycle and the tme
s adjusted to gve the best estmaton tme.
The dsplayed tme may ncrease or decrease
durng the cycle and ths s normal.
Dryng tme s too long/clothes are not dry
enough
Have you selected the correct drying
time/programme?
Were the clothes too wet? Were the clothes
thoroughly wrung or spindried?
Does the filter need cleaning?
Is the dryer overloaded?
The dryer does not operate
Is there a working electricity supply to the
dryer? Check using another appliance such as a
table lamp.
Is the plug properly connected to the mains
supply?
WIRELESS PARAMETERS
Wth ths the Candy Hoover Group Srl,
declares that ths applance marked wth
comples wth the essental
requrements of the Drectve 2014/53/EU.
To receve a copy of the declaraton of
c o n f o r m t y, p l e a s e c o n t a c t t h e
manufacturer at: www.candy-group.com
Wreless Standard
ISO/IEC 14443 Type A and NFC Forum Type 4
Frequency band
Magnetc feld lmt
13,553-13,567 MHz (centre frequency 13,560 MHz)
< 42dBμA/m (at 10 meters)
Parameter
Specfcatons
EN
background
18
Index
Veullez lre et suvre ces nstructons avec
son et utlser la machne en conséquence.
Ce lvret content des nstructons mportantes
sur la sécurté d'utlsaton, l'nstallaton et
l'entreten de la machne, ans que des
consels utles pour obtenr les melleurs
résultats possbles lors de son utlsaton.
Conservez toute la documentation dans un
endroit sûr pour pouvoir vous y reporter à une
date ultérieure ou la transmettre aux
prochains propriétaires.
Vérifiez que les articles suivants ont bien été
livrés avec l’appareil :
Manuel d'utilisation
Carte de garantie
Étiquette d'énergie
En utlsant le symbole sur ce produt,
n o u s d é c l a r o n s s u r n o t r e p r o pr e
responsablté que ce produt est conforme à
toutes les normes européennes relatves à la
sécurté, la santé et à l'envronnement.
Vérifiez que la machine ne s'est pas
détériorée en transit. Si c'est le cas, contactez
GIAS pour une opération de dépannage. Le
non-respect de ces instructions peut
compromettre la sécurité de votre appareil. Un
appel de service peut vous être facturé si la
défaillance de votre appareil est causée par
une mauvaise utilisation.
1. RAPPELS DE SÉCURITÉ
2. KIT TUYAU D'ÉVACUATION:
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
3. PRÉPARATION DE LA CHARGE
4. NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE
ROUTINE
5. RÉSERVOIR D’EAU
6. PORTE ET FILTRE
7. COMMANDES ET INDICATEURS
8. SÉLECTION DU PROGRAMME
9. DÉPISTAGE DE PANNES & SERVICE
CLIENTÈLE
background
1.
RAPPELS DE SÉCURITÉ
Cet apparel peut être utlsé par
des enfants âgés de 8 ans et
pl us, o u d es per so nn es
p ré s en t an t u n han dc a p
physque, moteur ou mental, et
manquant de connassance sur
lutlsaton de l’apparel, s elles
sont sous la survellance d’une
p e r s o n n e , d o n n a n t d e s
nstructons pour une utlsaton
en toute sécurté de l’apparel.
Les enfants ne dovent pas
jouer avec l'apparel.
Le nettoyage et l’entreten de
l’apparel ne dot pas être fat
p a r d e s e n f a n t s s a n s
survellance d’un adulte.
ATTENTION La mauvaise
utilisation dun sèche-linge
risque de causer un incendie.
Le produt est conçu pour être
u t l s é d a n s u n f o y e r
domestque, comme - Le con
cusne dans des magasns ou
des leux de traval,
- Employés et clents dans un
hôtel, un motel ou résdence de
ce type,
- Dans des bed and breakfast,
- Servce de stock ou smlare,
mas pas pour de la vente au
détal.
La durée de ve de l’apparel
peut être rédute ou la garante
d u f a b r c a nt a n n u l é e s
lapparel nest pas utlsé
correctement.
Tou t d om mag e o u p er te
résultant d'un usage qu n'est
pas conforme à un usage
domestque (même s'ls sont
s t u é s d a n s u n
envronnement domestque
ou un ménage) ne sera pas
acceptée par le fabrcant
d an s to u te l a m e s ur e
permse par la lo.
Cette machine est conçue
uniqu em en t p ou r usage
domestique, à savoir pour
sécher le linge domestque
et les vêtements.
Cette machine ne doit être
utilisée que pour lemploi
auquel elle est destinée et
qu i e st dé cr t d an s c e
manuel.
Assurez-vous d'avor ben
comprs les nstructons
d'nstallaton et d'utlsaton
avant de fare fonctonner la
machne.
Ne touchez pas la machine
si vous avez les mains ou les
pieds mouillés ou humides.
Ne vous appuyez pas sur la
porte lorsque vous chargez
la machine et n'utilisez pas la
porte pour soulever ou
déplacer la machne.
Ne laissez pas des enfants
jouer avec la machine ou
avec ses commandes.
ATTENTION Nutilisez pas
cette machine si le filtre à
peluches nest pas en place
ou sil est endommagé ; les
peluches rsquent en effet de
s'enflammer.
19
FR
background
ATTENTION L’augmentation de
t e m pér a t u r e p e n d a n t l e
fonctionnement du che-lnge
peut être supéreure à 60°C
se trouve le
symbole de
surface chaude .
Débranchez le courant du
secteur. Retirez toujours la prise
avant de nettoyer la
Cessez d’utiliser la machine si
elle semble défectueuse.
Veillez à ce que les peluches ne
puissent pas s’accumuler sur le
sol, à l’extérieur de la machne.
Il se peut que lintérieur du
tambour soit très chaud. Veillez
à ce que le sèche-linge termine
son cycle de refroidissement
avant d’en sortir le linge.
La dernière partie du cycle
s'effectue à frod (cycle de
refrodssement)pour garantr la
préservaton des textles.
AVERTISSEMENT: Le sèche-
lnge ne dot pas être utlsé s le
lavage a été effectué avec des
produts chmques.
AVERTISSEMENT: Ne jamas
arrêter le sèche-lnge avant la fn
du cycle de séchage à condton
que les éléments sont retirés
rapdement et réparts de telle
sorte que la chaleur pusse se
dssper.
Installez l'arrère de l'apparel
près d'un mur ou d'une surface
vertcale.
Charge maxmum pour le
séchage:Se reporter à l'étquette
énergétque.
Installation
N'utilisez pas d'adaptateurs,
de multi-prises et/ou de
rallonges.
Veillez à ne pas installer le
sèche-linge contre des
rideaux et assurez-vous que
rien ne puisse tomber ou
saccumuler derrière le
sèche-linge.
Cet appareil ne doit pas être
installé derrière une porte
verrouillable, une porte
coulissante ou une porté
munie de gonds placée en
face de la porte du sèche-
linge.
20
Importan t : P end ant l e
transport, l’apparel dot être
stocké dans sa poston
normale dutlsaton. S
nécessare, l’apparel peut être
nclné comme montré c-
dessous.
Attenton : S le produt est
transporté dfféremment,
attendez au mons 4 heures
avant d’allumer l’apparel, cec
afn que le gaz lqude retourne
dans le compresseur. En cas
de non respect de cette
procédure, le compresseur
pourrat être endommagé
machine.
background
Ne séchez pas des vêtements non
lavés dans le sèche-linge.
PAS les
tissus qui ont été traités avec des
liquides de nettoyage à sec.
Quand elles sont
chauffées, l es mousses
alvéolaires peuvent dans certains
cas brûler par combustion
spontanée Les articles en mousse
caoutchouc (mousse de latex), les
bonnets de douche, le textile
imperméable, les articles
caoutchoutés et les vêtements ou
coussins rembourrés de mousse
caoutchouc NE DOIVENT PAS
être séchés dans le sèche-linge.
Reportez-vous toujours aux
étiquettes dentretien du linge pour
vérifier le mode de séchage
recommandé.
Les vêtements doivent être
essorés en machine ou à la main
avant d’être placés dans le sèche-
linge. Les vêtements qui
dégoulinent NE DOIVENT PAS
être mis dans le sèche-linge.
Enlevez les briquets et les
allumettes des poches et veillez à
ne JAMAIS utiliser des liquides
inflammables à proximité de la
machine.
Les rideaux en fibres de verre ne
doivent JAMAIS être placés dans
cette machine. La contamination
dautres vêtements par les fibres
de verre peut entraîner des
irritations de la peau.
Les articles qui ont été souillés par
des substances telles que huile de
kérosène, produit anti-taches,
Le Linge
doivent être à
quant
i
t
é
suppmentaire de détergent
avant d'être séchés dans le
sèche-linge.
Les agents adoucissants, et
autres produits similaires,
d o i v e n t ê t r e u t i l i s é s
conformément aux instructions
Ventilation
La pièce où se trouve le che-
lin
g
e doit avoir une ventilation
adéquate de manière à ce que
les gaz des appareils qui
brûlent dautres combustibles,
y compris les cheminées, ne
soient pas attirés dans la pièce
pendant que le che-linge est
en marche.
Installez l'arrre de l'appareil
près d'un mur ou d'une surface
verticale.
Il doit y avoir un espace
minimum de 12 mm entre la
machine et quelconque
obstacle. L'entrée et la sortie
d'air doivent être dégagées.
Pour assurer une ventilation
adéquate, l'espace entre le
bas de la machine et le sol ne
doit pas être obstr.
L air d échappement ne doit
pas être évacué par un conduit
qui est également utilisé pour
é v a c u e r l e s f u m é e s
d’échappement d’appareils
qui brûlent du gaz ou d’autres
combustibles.
ATTENTION
NE séchez
ATTENTION
fournies par le fabricant du produit.
alcool, pétrole,
et térébenthine, décapant
cire
lavés pour cire
une avec
ac tone
cuisson,
é ,
les allumettes.
les allumettes.
21
FR
l'eau chaude
poches, tels que les briquets
et
poches, tels que les briquets et
Retirez tous les objets des
background
Ne pas installer le produit
dans une pce à la température
basse le risque de formation
de glace est possible. A la
température de congélation de
l'eau, le produit risque de ne pas
fonctionner correctement. Si l'eau
du circuit hydraulique se glace,
les composants suivants risquent
d'être endommagés : soupape,
pompe, tubes. Afin de garantir les
meilleures du
produit, la température de la
pièce doit être comprise entre
+5°C et +3C. Veuillez noter que
l'utilisation à des températures
basses (entre 2° et 5°C) peut
entrner une condensation de
l'eau et des gouttes sur le sol.
performances
V rifiez r guli rement que l air
peut circuler
Contrôlez gulièrement le filtre à
peluches après usage et
nettoyez-le si nécessaire.
à
s’accumuler entre les
côtés et l’arrre du
afin de ne pas obstruer l'ente et
la sortie d’air.
N installez JAMAIS le s che
linge contredes
é é è
librement autour du
sèche-linge.
Veillez ce que rien ne puisse
tomber ou
sèche-linge
è -
rideaux.
ATTENTION: l'appareil ne doit
pas être alimenté par un
dispositif de commutation
externe, comme une minuterie,
ou connecté à un circuit qui est
allumé et éteint régulrement.
Quand le sèche-linge est instal
sur le lave-linge, il faut utiliser un
kit de superposition adapté à la
configuration de votre
électroménager:
- Kit de superposition "taille
standard": pour lave-linge d'une
profondeur minimum de 44 cm;
- Kit de superposition "taille fine":
pour lave-linge d'une profondeur
minimum de 40 cm.
Vous pouvez obtenir le kit de
superposition en vous adressant
à notre service pièces
détachées. Les instructions pour
linstallation et les éléments de
fixation sont fournis avec le kit
de superposition.
La prise doit être accessible
pour la déconnexion après
l'installation de l'appareil.
Si le câble d'alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, un
technicien de maintenance ou
une personne qualifiée pour
éviter les risques.
22
Air Outlets in the Base
background
ATTENTION:
Risque d'incendie / Matériaux
inflammables.
Lappareil contient du R290, un
gaz frigérant éco-durable qui
est inflammable.
Napprochez jamais de
lappareil ni flammes nues ni
sources d'inflammation.
Vérifiez s’il y a des dégâts
visibles sur l’appareil. N’utilisez
pas l’appareil sil est
endommagé.
En cas de problème, quel qu’il
soit, veuillez contacter votre
revendeur spécialisé ou l'un de
nos centres dassistance à la
clienle.
ATTENTION:
vérifiez que les ouvertures sur
lappareil et les ouvertures du
compartiment dont l’appareil
est équi (pour les modèles
encastrés) ne présentent
aucune obstruction.
ATTENTION:
nendommagez pas le circuit
réfrigérant.
Les réparations ou les
interventions sur l’appareil ne
doivent être effectes que par
un service dassistance agréé.
Lélimination incorrecte du
dispositif peut provoquer des
incendies ou des empoison-
nements.
Jetez le dispositif correctement
et nabîmez pas les tuyaux
utilisés pour la circulation du
fluide réfrigérant.
23
FR
background
Protection de l'environnement
Tous les matériaux de conditionnement
utilisés sont écologiques et recyclables.
Veuillez les éliminer de manière écologique.
Votre municipali pourra vous donner le
tail exact des thodes d’élimination en
vigueur.
Pour assurer la curité lors de l’élimination
d’un vieux sèche-linge, veuillez brancher la
fiche du courant de secteur, couper le ble
d’alimentation et le détruire avec la fiche. Pour
emcher que les enfants ne s’enfer-ment
dans la machine, cassez les charnres de la
porte ou son dispositif de verrouillage.
Directive européenne 2012/19/CE
Cet apparel est commercalen
accord avec la drectve européenne
2012/19/CE sur les déchets des
éq u pe m e nt s é l ect r qu e s e t
électronques (DEEE).
Les déchets des équpements
électrques et électronques (DEEE)
contennent des substances polluantes (ce
qu peut entraîner des conséquences
gatves pour l'envronnement) et des
composants de base (qu peuvent être
réutlsés). Il est mportant de trater ce type
de déchets de manère approprée afn de
pouvor élmner correctement tous les
polluants et de recycler les matériaux.
Les partculers peuvent jouer un rôle
mportant en vellant à ce que les DEEE ne
d e v e n n e n t p a s u n p r o b l è m e
envronnemental. Il est essentel de suvre
quelques règles smples :
-Les DEEE ne dovent pas être tras comme
les déchets nagers.
-Les DEEE dovent être rems aux ponts de
collecte enregstrés. Dans de nombreux pays,
la collecte des produts gros électroménagers
peut être effectuée à domcle.
Dans de nombreux pays, lorsque vous
achetez un nouvel apparel, l'ancen peut être
retourné au détallant qu dot collecter
gratutement sur la base un contre un.
L'équpement reprs dot être équvalent ou
ben avor les mêmes fonctons que le produt
acqus.
Besoins Électriques
Les sèche-lnges sont pvus pour une
tenson monophae de 220-240 V, 50 Hz.
Vérfez que la tenson nomnale du crcut
d'almentaton est réglée sur 6 A mnmum.
Lélectricité peut être extrêmement
dangereuse.
Cet appareil doit être mis à la terre.
La prise de courant et la fiche de la
machine doivent être du même type.
N'utilisez pas de multi-prises et/ou de
rallonges.
La fiche doit être accessible pour
débrancher l’appareil une fois qu’il a
été installé.
Vous pourrez être facturé en cas
d'appel du servce après vente s le
problème sur le sèche-lnge est causé
par une mauvaise installation.
S le câble électrque de l'apparel
est endommagé, l dot être remplacé
par un câble spécfque, qu peut être
obtenu UNIQUEMENT va le servce
des pèces détachées. Il dot être
nstallé par une personne compétente.
Ne branchez pas la machne et ne
l'allumez pas avant que l'nstallaton sot
entèrement effectuée. Pour votre
sécurté, le sèche-lnge dot être
correctement nstal. S vous avez un
doute quelconque sur l'nstallaton,
appeler le servce GIAS qu sera apte à
vous conseller.
Service GIAS
Pour veiller au fonctionnement efficace et sans
r i s q u e d e c e t a p p a r e i l , n o u s v o u s
recommandons de faire exclusivement appel à
un technicien GIAS agréé pour son entretien ou
sa réparation éventuelle.
Ajustement Des Pieds
Lorsque la machine
est en place, les
pieds doivent être
ajustés pour mettre la
machine de niveau.
24
background
2.
KIT TUYAU D'ÉVACUATION:
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Afn d'évter d'avor à vder le réservor d'eau
après chaque cycle de séchage, l'eau qu est
normalement recuelle dans ce même réservor
pendant le cycle le séchage peut être évacuée
drectement par un tuyau d'évacuaton d'eaux
usées (le même système de vdange que celu
des évers domestques).
L e s a r r ê t é s m u n c p a u x e n m a t è r e
d'évacuaton d'eau nterdsent la connexon à
un égout d'eau de surface. Le système de
vdange d'eaux sales dot être placé à proxmté
du sèche-lnge.
Le Kt content : 1 tuyau et 1 étrer de tuyau.
ATTENTION ! Avant d'entreprendre tout
traval, étegnez le sèche-lnge et retrez la
prse de l'almentaton électrque secteur.
Installez le Kt Suvant les Instructons:
25
1
1. Inclnez lentement
l’apparel sur le côté
drot.
2 . L e t u y a u
dévacuaton d'eau
sale se trouve du côté
drot de la machne
(vor c contre). Un
tuyau grs est branché
sur le raccord sur le
côté gauche. A l'ade
d'une pnce, retrez
l'étrer de fxaton du
tuyau de raccord.
3. Retrez le tuyau du
raccord.
2
3
4
5
Attenton : S le produt est transporté
dfféremment, attendez au mons 4
heures avant d’allumer l’apparel, cec
afn que le gaz lqude retourne dans le
compresseur. En cas de non respect
de cette procédure, le compresseur
pourrat être endommagé.
66
6. Une fois la machine
en place, ajustez les
pieds de façon à ce
que le tuyau de se
coince pas sous la
machine.
5.Placez le robinet
fourni dans le kit pour
fermer le tuyau.
Connectez le nouveau
tuyau d'évacuation au
tuyau d'eau sales.
4. Attacher le tuyau
noir du kit (en utilisant
le connecteur et les
clips fournis), au tuyau
retiré de la connection
en pont.
4.
FR
background
3.
PRÉPARATION DE LA CHARGE
Avant dutiliser le sèche-linge pour la
première fois :
Veuillez lire ce manuel d’instruction en détail.
Retirez tous les articles qui se trouvent à
l’intérieur du tambour.
Essuyez l’intérieur du tambour et de la porte
avec un chiffon humide pour éliminer la
poussière éventuelle qui aurait pu s’y infiltrer
en transit.
Vérifiez sur les étiquettes comportant les symboles
d’entretien que le linge que vous souhaitez cher
convient au chage en machine.
Vérifiez que toutes les fermetures sont feres et
que les poches sont vides. Mettez les articles à
l’envers. Placez les tements en vrac dans le
tambour en veillant à ce qu’ils ne s’emlent pas
les uns avec les autres.
Préparation des vêtements
Ne séchez pas en machine :
Soe, nylon, broderes délcates, textles avec
fbres métallques, textles avec PVC ou
bandes de cur.
IMPORTANT: ne séchez pas de textles
qu ont été tratés avec un produt de
nettoyage à sec ou contenant du caoutchouc
(rsque de départ de feu ou d'exploson)
Durant les 15 dernère mnutes du cycle, l'ar
njecté à l'ntéreur du tambour est toujours fras.
Ne mettez que du linge essoré en machine ou
à la main dans le sèche-linge. Plus le linge est
sec, plus le temps de séchage sera court, ce
qui économisera de l’énergie.
TOUJOURS
Essayez de sécher le poids de linge
maximum pour économiser du temps et de
l’électricité.
Vérifiez que le filtre est propre avant chaque
cycle de séchage.
JAMAIS
Ne dépassez pas le poids maximum pour ne
pas gaspiller du temps ou de l’électricité.
Ne mettez pas d'articles dégoulinant d’eau
d a n s l e s è c h e - l i n g e p o u r n e p a s
endommager l’appareil.
Économie d'énergie
Ne surchargez pas le tambour ; lorsqu’ils
sont mouils, les grands articles peuvent
dépasser le poids maximal admissible (ex :
sacs de couchage, couettes).
Convient pour séchage en machine.
Séchage à haute température.
Séchage à basse température
uniquement.
Ne pas sécher pas en machine.
Si le tement ne comporte aucune
étiquette de conseils de lavage,
considérez qu'il ne convient pas pour le
séchage en machine.
Par quantité et épaisseur
Lorsque la charge est plus importante
que la capacité du sèche-linge, séparez
les vêtements selon leur épaisseur (ex :
des serviettes, des sous-vêtements fins).
Par type de tissu
Coton/tole de ln : Serviettes, jersey en
coton, linge de lit ou de table.
Synthétques : Chemisiers, chemises,
blouses etc.
en polyester ou polyamide, ainsi que
pour les mélanges de coton/synthétique.
Par degré de séchage
Triez selon : sec pour repassage, sec
pour rangement, etc. Pour les articles
délicats, appuyez sur le bouton Séchage
D é l c a t p o u r s é l e c t i o n n e r u n e
température de séchage basse.
4.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
DE ROUTINE
Nettoyage du sèche-linge
Nettoyez le filtre et videz le réservoir
d’eau après chaque cycle de séchage.
Nettoyez le condenseur à intervalles
réguliers.
Après chaque période dutilisation,
essuyez l’ntéreur du tambour et lassez
la porte ouverte pendant un moment
pour qul pusse sécher grâce à la
crculaton d’ar.
Essuyez l’extérieur de la machine et la
porte avec un chffon doux.
NUTILISEZ PAS de tampons ou
d’agents de nettoyage abrasfs.
26
. .
Par symbole de soin dentretien
Vous les trouverez sur le col ou la couture
intérieure :
Triez la charge comme suit :
.
background
5.
RÉSERVOIR D’EAU
L'eau éliminée lors du cycle de séchage est
collectée dans un bac à condensation situé à
l'interieur de la porte du sèche-linge.
Lorsque le bac est plein , le voyant lumineux
s'allume sur le bandeau de commandes. Il
signale alors qu'il faut vider le bac. Toutefois, il
est conseillé de vider le bac après chaque cycle
de séchage.
NOTE : Lors des premiers cycles, lorsque le
séche-linge est neuf, il n'y a que très peu d'eau
qui est récupérée car le réservoir intérieur est
rempli en premier.
Pour retirer le réservoir d'eau de la porte
3. Appuyez sur le bouton
pour redémarrer le
cycle.
Note: Ne pas ouvrr la
p o r t e d u r a n t l e s
p r o g r a m m e s
a u t o m a t q u e s a f n
d'obtenr un séchage
p e r f o r m a n t
A
B
1
C
Pour empêcher que la porte n'adhère ou que
les peluches s'accumulent, nettoyez après
chaque fn de cycle la surface ntéreure et le
jont de la porte avec un chffon humde.
27
1. Retrer doucement le
bac de récupératon
d ' e a u e n t e n a n t l a
pognée. (A) Lorsqu'l est
p l e n , l e b a c d e
récupératon d'eau pèse
envron 6 kg.
2. Penchez le bac de
récupératon d'eau pour
vder l'eau
Lorsque le bac est vde,
l e r e p l a c e r c o m m e
montré; (C) commencez
par nsérer la base du
bac dans la poston
montrée (1) pus placer
doucement le dessus du
bac en poston (2)
FONCTIONNEMENT
Ne pas ouvrr la porte durant les
programmes automatques afn d'obtenr un
séchage performant
1.Ouvrez la porte et chargez le linge dans
le tambour.Vérifiez qu'aucun vêtement
n'entrave la fermeture de la porte.
2. Fermez doucement la porte en la
poussant jusqu'à ce que vous entendiez un
déclic.
3. Tournez le sélecteur de programme et
choisissez le programme de séchage
s o u h a i t é ( c o n s u l t e z l e g u i d e d e
programmation pour de plus amples
détails).
4. Appuyez sur le bouton Le sèche-
linge démarre automatiquement et le
voyant situé au dessus du bouton s'allume.
5. Si vous ouvrez la porte pendant le cycle
de séchage pour vérifier le linge, il est
nécessaire d'appuyer sur le bouton ,
pour recommencer le séchage une fois la
porte refermée.
6. Lorsque le cycle est presque terminé, la
phase de ventilation à froid commence. Les
vêtements sont séchés avec de l'air froid
afin de les refroidir.
7. Lorsque le programme est terminé, le
voyant END s'allume sur le bandeau de
commande.
8. A la fin du cycle, le tambour continuera à
tourner de manière intermittente afin de
minimiser les plis. Cette opération
continuera jusqu'à ce que l'appareil soit
éteint ou que la porte soit ouverte.
FR
IMPORTANT: toujours éteindre et
brancher la prise avant de nettoyer l'appareil.
Pour les données électriques, veuillez
vous référer à l'étiquette de classification sur
le devant de l'appareil (avec la porte ouverte).
ATTENTION! Il est possible que le
tambour, la porte et la charge soient ts chauds.
background
6.
PORTE ET FILTRE
Tirez sur la poignée pour ouvrir la porte.
Pour remettre le sèche-linge en marche,
fermez la porte et appuyez .
Attenton! Lorsque le sèche-lnge est en
fonctonnement la porte peut être TRES
CHAUDE
Fltre
IMPORTANT: Pour garder une effcacté
constante du sèche-lnge, vérifiez que le fltre
sot propre avant chaque cycle de séchage
Ne pas utlser le sèche-lnge sans le fltre.
Un fltre encrassé peut augmenter la durée
de chage et causer des dégâts qu
peuvent entraîner des coûts de réparaton
mportants.
1. Tirez le filtre vers le
haut.
2. Ouvrez le filtre,
comme illustré.
3. Retirez doucement
les peluches à l’aide
d’une brosse douce
ou du bout des doigts.
4. Réenclenchez le
filtre et remettez-le en
place.
1
2
Indicateur Entretien Filtre
Vérifiez et nettoyez le fltre stué dans la
porte ans que le condenseur stué derrère
la plaque de protecton, en bas du sèche-
lnge.
S le lnge n’est pas sec, vérifiez que le fltre
ne sot pas encrassé.
SI VOUS NETTOYEZ LE FILTRE SOUS
L'EAU, N'OUBLIEZ PAS DE LE SECHER
ATTENTION! S vous ouvrez la porte en
cours de cycle, avant que le cycle de
refrodssement n'a eu leu, la pognée peut
être chaude. Veullez fare attenton en
manpulant la porte et en sortant le bac de
récupératon d'eau pendant le cycle
28
Nettoyage du condenseur
1. Enlever la plaque de
protecton
2.Tourner les deux
levers de blocage
d a n s l e s e n s
c o n t r a r e d e s
a g u l l e s d u n e
montre et retrer la
porte.
3. Retrez doucement
la poussère ou les
peluches avec un
c h f f o n . N e p a s
utlser deau pour
n e t t o y e r l e
condenseur.
4.Enlever délcatement
léponge d e s o n
e m p l a c e m e n t e t
laver l’éponge en la
passant sous un flet
d’eau afn d’enlever
t o u t r e s t e d e
po u s sère ou d e
peluches.
5 . R e m e t t e z
c o r r e c t e m e n t l e
condenseur en place
(en suvant la flèche)
e n l e p o u s s a n t
fermement. Bloquez
les deux levers en
p o s t o n e n l e s
tournant dans le
sens des agulles
d’une montre.
6. Remettez la plaque
de protecton en
place.
1
2
3
4
5
Nettoyez les filtres avant chaque cycle
background
29
7.
COMMANDES ET
INDICATEURS
A-Sélecteur de cycle - La manette de
sélecton d e s pr ogrammes e s t b -
drectonnelle. Pour étendre le sèche-lnge
sélectonnez ARRET.
B- Ecran dgtal - L'écran dgtal ndque le
temps restant, le déla de départ dfféré en
cas d'actvaton et d'autres notfcatons lées
aux paramètres choss.
C-Boutons -
1.Démarrer-Pause Pour démarrer ou
suspendre le programme sélectonné.
2.Repassage Super Facle- Cette opton
permet de rédure les pls grâce aux
mouvements alternés du tambour pendant et
après le cycle de séchage. En sélectonnant
cette opton, le paramètre "Facle à repasser"
est au automatquement actvé (le nveau de
séchage peut être modfé après la sélecton
de cette opton)
Cette opton peut être sélectonnée jusqu'à 5
mnutes après le début du cycle et est actvée
unquement sur les cycles automatques.
5.Rapdes - Cycles rapdes: l est possble
de changer un programme classque
automatque en programme rapde, jusqu'à 3
mnutes après le démarrage du cycle. La
presson progressve augmente le temps
(30-45-59 mnutes) Après avor sélectonné
cette opton, l est nécessare d'étendre le
sèche-lnge afn de retrouver les paramètres
de séchage de base. En cas d'erreur, toutes
les LED clgnotent rapdement 3 fos.
Permet de lectonner le nveau de
séchage: cette opton est paramétrable
jusqu 5 mnutes après le but du
cycle:
- Prêt à repasser: garde les
vêtements humdes pour faclter le
repassage
- Prêt à suspendre: les vêtements
sontprêt à être accrochés sur un cntre
- Prêt à ranger: les vêtements
peuvent être rans drectement en
pendere
- Extra sec: pour avor un résultat de
séchage complet, déal pour les charges
plenes
Cette machne est équpée de la foncton
"Dryng Manager". Sur les cycles
automatques, chaque degré de séchage
est ndq par un voyant lumneux
clgnotant qu permet de connaître le
nveau de séchage attent. En cas
d'erreur, toutes les LED clgnotent
rapdement 3 fos.
5.Départ dfféré - Permet de dfférer le
lancement du cycle de 1 à 24 heures, par
ntervales d e 1 heure. Le d éla
sélectonné est ndqué sur l'écran. Après
le lancement du cycle en appuyant sur
"DEMARRER", le temps restant s'affche
heure par heure. Lorsque vous ouvrez la
porte du sèche-lnge avec le départ
dfféré programmé, appuyez sur
DEMARRER après avor refermé la porte
afn que le décompte du temps restant
reprenne.
6. Mémo - Cette opton vous permet de
mémorser les paramètres d'un cycle.
REGLAGE> lorsque le cycle est en
marche, appuyez sur le bouton "Mémo"
pendant 3 secondes. L'ndcateur
"Mémo" clgnote tros fos et enregstre
les paramètres du cycle en cours.
Rappel: après la sélecton du cycle,
appuyez sur le bouton "Mémo" pour
retrouver les paramètres enregstrés
(pas le cycle)
7.Sélecton de la durée du cycle - Il est
possble de changer la durée d'un cycle
automatque, jusqu'à 3 mnute après le
d é b u t d u c y c l e . A p p u y e z
progressvement pour augmenter le
temps à ntervales de 10 mnutes. Après
cette manpulaton, afn de re-paramétrer
le séchage en mode automatque, l est
nécessare d'étendre le sèche-lnge. En
cas d'erreur, toutes les LED clgnotent
rapdement 3 fos.
B
E
C
D
2
3
4
5
6
8
7
A
1
30'
30'
45'
45'
59'
59'
Time Remaining
Time Remaining
FR
4. Sélecton du nveau de séchage
background
8. Sécurté enfants - Cette foncton permet
de verrouller le bandeau de commande
pendant le cycle de séchage, afn d'évter
tout changement ndésrable de paramètres.
Actver/désactver: Appuyez sur les boutons
4 et 5 smultanément pendant deux
secondes. La menton "LOC" apparaît sur
lcran. Lors de la désactvaton de la
foncton, la menton "Unl" appart sur
l'écran. En cas d'ouverture de la porte avec
la sécurté enfants actvée, le cycle s'arrête
mas le verroullage reste. Pour redémarrer
le cycle, désactvez la sécurté enfants et
appuyez sur "DEMARRER". Lorsque le
sèche-lnge est étent, l'opton est
automatquement nactve. La sécurté
enfants peut être modfée à n'mporte quel
moment du cycle.
Ant-frossage automatque - Cette opton
actve automatquement le mouvement ant-
frossage du tambour, avant le cycle en cas
d'actvaton du départ dfféré ans qu'à la fn
du cycle. Ce mouvement est actvé toutes
les 10 mnutes, jusqu'à 6 heures après le
cycle. Ce mouvement est actvé toutes les
10 mnutes. Pour arrêter les rotatons,
tournez la manette sur "ARRET". Cette
opton est utle en cas d'mpossblté de sortr
le lnge tout de sute après le cycle de
séchage.
Le cycle de séchage
Lane de cette machne a
é approu par The
Woolmark Company pour
le chage des produts
en lane lavables en
machne, a condton que
les produts soent lavés
et séchés selon les nstructons données sur
l'étiquette du vêtement et celles émises par le
fabrcant de cette machne. M1530.
Au Royaume-Uni, en Irlande, à Hong Kong
et en Inde la marque Woolmark est une
marque de certification.
D- LEDS
Bac de récupératon d'eau - Une LED s'allume
lorsque le bac de récupératon d'eau dot être vdé
Nettoyage des fltres - Une LED s'allume
lorsque les fltres dovent être nettoyés (fltres de
porte et du bas)
E- Wi-Fi (sur certains modèles uniquement)
Sur les modèles munis du Wi-Fi, l’icône indique
que le Wi-Fi est en fonction.
SMART F +
Capacté max. déclarée
Max.4 kg
Poids De Séchage Maximum
Coton
Synthétques ou Délcats
Guide De Séchage
Le cycle normatf COTON ECO ( ) est
le plus économe et le plus appropré pour le
séchage des textles cotons. Le tableau sur la
dernère page vous montre les durées et la
consommaton approxmatve des prncpaux
programmes de séchage.
Spécifications Techniques
EN 61121 Programme à utlser
-COTON EXTRA SEC
COTON OU
COTON OU BLANC
-DELICATS OU SYNTHETIQUES
-COTON PRÊT A REPASSER
-TEXTILE DELICAT
Informaton pour le laboratore de test
Capacté du tambour 125
Charge maxmale
Se reporter à l'étquette énertque
Hauteur
85 cm
Largeur 60 cm
Profondeur
60 cm
Étquette dnerge
Se reporter à l'étquette énertque
30
Nettoyez les filtres avant chaque cycle
La durée réelle du cycle de séchage
dépend du niveau d'humidité initiale du
linge due à la vitesse de rotation, du type et
de la quantité du chargement, de la
propreté des filtres et de la température
ambiante.
ONLY FOR 10 KG CAPACITY TUMBLE
The real duration of drying cycle
produit acquis.
Index
Esta función le permite guardar las
configuraciones de los dos programas
incluida la
elegida.
the laundry due to spin speed, type and
amount of load, cleanliness of filters and
Consommation d'électricité en mode éteint
Consommation d'électricité en mode veille
0,40 W
0,80 W
- Il
machine to the APP.
- STANDARD
Fi option, the icon
-
There is an appo
site
y a un endroit spécial
Android équipés de technologie NFC).
Follow the indications
for Android
technology).
.
been approved by the Woolmark Company
-
F- ONE Fi EXTRA area
place in the bezel on which lay the
during the enrollment of the machine to the APP.
Follow the indications
niv
during the enrollment of the
Follow the indications
for Android
technology).
F- ONE EXTRA area
place in the bezel on which lay
during the enrollment of the
Follow the indications
zone
pendant l'enregistrement de la machine sur
de la façade sur lequel poser le smartphone
l'APP. Suivez les indications sur l'écran du
smartphone (uniquement sur les smartphones
background
8.
SÉLECTION DU PROGRAMME
* La durée réelle du cycle dépend du nveau d'humdté du lnge en sorte d'essorage, du type de lnge, de la
charge, de la propreté des fltres et de la température ambiante.
31
PROGRAMME
DESCRIPTION DU PROGRAMME
TEMPS DE
SECHAGE
(mn)
CAPACITE
(kg)
Le cycle adapté au lnge en coton ans qu'aux tssus
spongeux et les servettes.
Programme de séchage normatf économque. Le
programme le mons énergvore. Convent aux vêtements en
coton et ln.
Pour sécher tous les dfférents types de tssus comme le
coton, le ln, le mxte, les matères synthétques.
Il s'agt d'un cycle chaud qu en seulement 12 mnutes ade à
détendre les pls.
Le cycle al pour élmner les mauvases odeurs et
défrosser le lnge.
Ce cycle est spécalement dédé au séchage des chemses et
mnmse les pls grâce aux mouvements spécfques du
tambour. Il est recommande sortr le lnge drectement après
la fn du cycle.
Cycle spécfque dédé à cher du lnge de grande talle, comme des
rdeaux, des draps et des nappes. Grâce à des mouvements spécfques
du tambour le lnge sera séché en mnmsant l'enchetrement et les
pls.
Cycle conçu pour sécher les tssus délcats et
synthétques qu nécesstent un tratement précs et
spécfque
Cycle dé aux textles en jean ou denm. Il est recommandé de
mettre les tements sur l'envers avant de les sécher.
Un cycle pour sécher parfatement les couettes et retrouver la
douceur des plumes.
Grâce à la certfcaton Woolmark, ce programme permet de
cher jusqu'à 1kg de vêtements délcats en lane (envron 3
pulls). Il est conselde mettre les tements sur l'envers avant
de les sécher. La due du cycle peut varer en foncton des
dmensons du lnge, du pods de la charge et du nveau
d'essorage chos durant le lavage. A la fn du cycle, les
tements sont prêts à être pors. Cependant s le textle est
plus lourd, les extms peuvent être encore humdes. Lassez
les alors sécher naturellement. Il est recommande décharger
le lnge tout à la fn du cycle. Attenton: le feutrage de la lane est
rreversble ; ne sécher que les vêtements avec le symbole
("chage autoren sèche-lnge"). Ce programme n'est pas
cou pour les tements en acrylque.
Un cycle spécfque qu sèche tout en contrbuant à rédure les
prncpaux allergènes comme les poussères, les pols
d'anmaux, les pollens et les résdus de lessve.
Comment actver le contrôle à dstance va l’applcaton Candy simply-Fi (en utlsant une
connecton W-F).Pour plus d’nformatons, référez-vous au paragraphe sur Smart F+
Un cycle délcat spécfque pour sécher les vêtements en
coton foncé ou coloré.
4
4
2.5
4
4
4
4
1
4
6
2.5
*
*
*
*
*
*
*
*
*
70’
220’
220’
Mx & Dry
empêchant les plis et la détérioration des textiles.
Cycle pour les vêtements techniques de sport et de fitness.
Sèche en douceur et respecte les fibres élastiques en
FR
*
Plein
Plein
2.5
12’
background
32
SMART Fi+
Cet apparel est équpé de la technologe
SMART F+ qu permet dutlser votre
apparel à travers lappplcaton Candy
s i m p l y - F i e n u t l s a n t l e W - F .
SYNCHRONISAITON DE L’APPAREIL
(DEPUIS L’APPLICATION)
Télécharger l’applcaton Candy simply- Fi
sur votre Smartphone/Tablette
En utilisant un Smartphone Android
équipé de la technologie NFC, la
synchronisation est simplifiée. PLACEZ
ET MAINTENEZ VOTRE TELEPHONE
PRES du LOGO SMART Fi+ situé sur le
tableau de bord lorsque l’application
vous l’indiquera.
NOTE:
S vous ne savez pas se stue
l’antenne NFC sur votre Smartphone,
fates de lents mouvements crculares
autour du logo SMART F+ jusqu’à ce
que lapplcaton Candy simply-Fi
confrme la connexon. Afn de garantr
une connexon stable, l est mportant
de GARDER LE SMARTPHONE SUR
LOGO SMART F+ PENDANT LA
PROCÉDURE DAPPAIRAGE ET
P E N D A N T L E S P H A S E S D E
SYNCHRONISATION. L’applcaton
Candy simply-Fi vous
avertra lorsque vous pourrez retrer
votre Smartphone du logo SMART F+.
Des housses de protection épaisse ou
des autocollants métalliques peuvent
altérer la transmission de données entre
le lave-linge et votre Smartphone. Si
cela est nécessaire, retirez-les..
Le remplacement de certains composent
des Smartphones (coque, batterie etc.)
avec des composants d’une autre marque
que l’originale peut retirer la technologie
NFC du Smartphone.
U T I L I S E Z L E C O N T R Ô L E À
DISTANCE(VIA L'APPLICATION)
Après l’enregstrement de l’apparel, à
chaque fos que vous souhatez l’utlser
les technologes SMART F+, chargez
votre tambour, la lessve, l’adoucssant,
fermez la porte et postonnez le
sélectonneur sur la poston SMART
F+. A partr de ce moment vous pouvez
contrôler votre apparel grâce à
l’applcaton Candy simply-Fi.
L’applcaton Candy Simply-Fi est
compatble avec les apparels utlsant
A n d r o d e t O S ( t a b l e t t e s e t
Smartphones)
Découvrez toutes les fonctions SMART
Fi+ en utilisant l’application en mode
"DEMO".
Ouvrez lapplcaton, céer un profl
utlsateur et synchronsez l’applcaton avec
l’apparel en suvant les nstructons de
l’applcaton ou rérez-vous au "Guide
Rapide" fourn dans l’apparel.
Placer votre Smartphone de telle manière
à ce que l’antenne, située à l’arrière du
telephone soit proche du logo SMART Fi+
(cf image ci-dessous).
PARAMETRES SANS FIL
802.11 b/g/n
Pussance maxmum
d'émsson
2,412 GHz. - 2,484 GHz
Paramètres
Spécfcatons
Pussance mnmale
d'émsson
802.11b (11Mbps) +18,5 ± 2 dBm
802.11g (54Mbps)
+16 ± 2 dBm
802.11n (HT20, MCS7)
+14 ± 2 dBm
802.11b (11Mbps)
-93 dBm
802.11g (54Mbps)
-85 dBm
802.11n (HT20, MCS7)
-82 dBm
Sans fl standard
Bande de fréquence
Note : En cas d’ouverture du hublot avec le
contrôle à dstance, pour restaurer la
connexon avec l’applcaton, fermer le hublot
et appuyez sur démarrer. The cycle reprendra
l s’est arrêté.
background
33
Qu'est-ce qui peut être à l'origine de...
Défauts que vous pouvez rectfer vous-me
Avant d’appeler le service GIAS pour obtenir des
conseils, veuillez suivre la liste des rifications ci-
dessous. Lintervention sera facturée si la machine
fonctionne correctement ou si elle a été installée ou
utilisée de manière incorrecte. Si le problème persiste
alors que vous avez terminé les vérifications
recommandées, veuillez appeler le service GIAS qui
pourra peut-être vous aider par téléphone.
Le temps restant affché peut varier pendant le cycle
de séchage. Le temps est constamment ajusté au
cours du cycle afn de donner la melleure estmaton
possble. Le fat que le temps restant augmente ou
dmnue pendant le cycle est normal.
La pérode de séchage est trop longue/les
vêtements ne sont pas suffsamment secs
Avez-vous lectionné le temps de chage/le
programme qui convient ?
Les tements étaient-ils trop mouillés ? Les
vêtements avaient-ils été adéquatement essos en
machine ou à la main ?
Le filtre doit-il être nettoyé ?
Faut-il nettoyer le condenseur ?
Le sèche-linge est-il surchargé ?
● Les entrées, sorties et la base du sèche-linge sont-
elles libres d'obstructions ?
Avez-vous sélectionné le bouton Séchage Délcat
au cours d’un cycle pdent ?
Le che-lnge ne fonctonne pas
Le sèche-linge est-il branché sur une alimentation
électrique aquate ? Vérifiez à l’aide dun autre
appareil, par exemple une lampe de chevet.
La fiche est-elle bien branchée sur lalimentation de
secteur ?
Y a-t-il une panne de courant ?
Le sèche-lnge est bruyant…
Arrêtez le sèche-linge et contactez le
service GIAS pour obtenir des conseils.
L'ndcateur est allumé…
Le filtre doit-il être nettoyé ?
Faut-il nettoyer le condenseur ?
L'ndcateur est allumé…
Le réservoir d’eau doit-il être vidé ?
SERVICE CLIENTÈLE
En cas de problème persistant même après
avoir effectué toutes les inspections
recommandées, veuillez contacter le
Service. Il pourra vous aider par téléphone
ou organiser la visite d'un technicien, en
vertu des conditions de votre garantie.
Cependant, vous serez facturé dans l’un
des cas suivants :
Si la machine est en bon état de marche.
Si la machine na pas été installée
c o n f o r m é m e n t a u x i n s t r u c t i o n s
d’installation.
S i l a m a c h i n e a é t é u t i l i s é e
incorrectement.
Pièces De Rechange
Servce GIAS
Utilisez toujours des pièces de rechange
du fabricant, disponibles auprès du
service GIAS.
Pour les entretiens et les réparations,
contactez votre technicien local du
service GIAS.
Le co nstructeur dé cl ine toute
responsabilité en cas derreurs
d i m pres s i o n d a n s l e pré s e n t
document. Le constructeur se réserve
le droit d’apporter les modifications
nécessaires à ses produits sans en
changer les caractéristiques de base.
9.
DÉPISTAGE DE PANNES
Le fusible a-t-il sau?
La porte est-elle bien fermée ?
Le sèche-linge est-il en position de marche, au
niveau du courant de secteur et de la machine ?
La période de chage ou le programme a-t-il
été lectionné ?
La machine a-t-elle été remise en marche après
louverture de la porte ?
Le che-linge s’est-il arté parce que le
réservoir deau est plein et quil faut le vider ?
PARAMETRES SANS FIL
Le groupe Candy Hoover Srl déclare
que cet apparel répond aux exgences
de la Drectve 2014/53/EU. Pour
recevor une cope de la déclaraton de
conformté, veullez contacter le
fabrcant : www.candy-group.com
Sans fl standard
ISO/IEC 14443 Type A and NFC Forum Type 4
Bande de fréquence
Lmte du champs magnétque
13,553-13,567 MHz (centre frequency 13,560 MHz)
< 42dBμA/m (à 10 mètres)
Paramètres
Spécfcatons
FR
background
Index
Btte lesen Se dese Anletung sorgfältg durch
und rchten Se sch be der Bedenung der
Wäschetrockner an de Anletung. Deses
Handbuch enthält wchtge Hnwese für de
schere Installaton, Anwendung und Wartung
sowe enge nützlche Hnwese für optmale
Ergebnsse bem Gebrauch Ihrer Maschne.
Heben Sie diese Dokumentation an einem
sicheren Ort auf, um jederzeit wieder darauf
zurückgreifen zu können bzw. um sie an
zukünftige Besitzer weitergeben zu können.
Zum Leferumfang Ihrer W schetrockner
gehören folgende Dokumentaton und
Zusatztele:
Bedienungsanleitung
Garantieschein
Energieeffizienzklasse
Mt der Anbrngung des -Zechens am
Gerät zegen wr an, dass wr sämtlche für
deses Produkt geltenden und notwendgen
euroschen Scherhets-, Gesundhets-
und Umweltstandards enhalten und herfür
haftbar snd.
1. SICHERHEITSHINWEISE
2. ABLAUFSET – MONTAGEANLEITUNG
3. VORBEREITUNG DER FÜLLUNG
4. REINIGUNG UND ROUTINEWARTUNGEN
5. WASSERTANK
6. TÜR UND SIEB
7. SCHALTERBLENDE UND ANZEIGEN
8. AUSWÄHLEN DES PROGRAMMS
9. TROUBLESHOOTING KUNDENDIENST
34
Kontrollieren Sie,ob die Maschine durch
den Transport beschädigt wurde.Falls dies
der Fall ist, wenden Sie sich an den
GIASService. Die Sicherheit des Geräts kann
beeinträchtigt werden, wenn Sie sich nicht an
diese Sicherheitshinweis e halten. Falls ein
P r o b l e m m i t I h r e r M a s c h i n e d u r c h
Zweckentfremdung verursacht wird, müssen Sie
Reparaturarbeiten möglicherweise selbst
bezahlen.
ä
background
1.
SICHERHEITSHINWEISE
d e r o b e n e r w ä h n t e n
E n r c h t u n g e n
ausgeschlossen.
Sollte das Gerät entgegen
d e s e n V o r s c h r f t e n
betreben werden, kann des
d e L e b e n s d a u e r d e s
Gerätes beenträchtgen und
de n G ar an t ea ns pr uc h
gegenüber dem Hersteller
verwrken.
Eventuelle Schäden am
Gerät oder andere Schäden
oder Verluste, de durch ene
n c h t h a u s h a l t s n a h e
Nutzung hervorgerufen
werden sollten (selbst wenn
se n ene m Hau shalt
erfolgen), werden, so wet
vom Gesetz ermöglcht, vom
Hersteller ncht anerkannt.
WARNUNG
Zweckentfremdung des
T r o c k n e r s k a n n z u
Brandgefahr führen.
Diese Maschine dient als
H a u s h a l t s g e r ä t
a u s s c h l i e ß l i c h z u m
T r o c k n e n v o n
Hau sha lt ste xt ili en und
Kledungsstücken.
Verwenden Sie dieses Gerät
nur für die vorgesehenen
Z w e c k e g e m ä ß d e r
Anleitung. Lesen Se de
G e b r a u c h s a n l e t u n g
sorgfältg durch, bevor Se
d a s G e r ä t n B e t r e b
nehmen.
Berühren Sie das Gerät nicht
mit feuchten oder nassen
Händen oder Füßen.
Knder unter 8 Jahren sowe
Personen, de aufgrund hrer
physschen, sensorschen oder
gestgen Fähgketen oder hrer
Unerfahrenhet oder Unkenntns
ncht n der Lage snd, de
Wäschetrockner scher zu
b e d e n e n , d ü r f e n d e
Wäschetrockner ncht ohne
Aufscht oder Anwesung durch
ene verantwortlche Person
benutzen, sch n der Nähe
aufhalten oder das Gerät
saubermachen.
Knder sollten ncht mt dem
Gerät spelen. Rengung und
Benutzerwartung sollten ncht
von Kndern ohne Enführung,
ausgeführt werden.
Deses Gerät st ausschleßlch
für den Haushaltsgebrauch
k o n z p e r t b z w. f ü r d e n
haushaltsnahen Gebrauch, we
z.B:
-Teeküchen für das Personal
von Büros, Geschäften oder
ähnlchen Arbetsberechen;
- Ferenhäuser;
- Gäste von Hotels, Motels und
anderen Wohnenrchtungen;
- G ä s t e v o n
Apartments/Ferenwohnungen,
B e d a n d B r e a k f a s t
Enrchtungen
Ene andere Nutzung als de
normale Haushaltsnutzung, we
z . B . g e w e r b l c h e o d e r
professonelle Nutzung durch
Fachpersonal, st auch m Falle
35
DEDE
background
Installaton
Verwenden Sie keine Adapter,
Mehrfachsteck dosen und/oder
Verlängerungskabel.
Stellen Sie den Trockner nie in
der Nähe von Vorhängen auf.
Achten Sie darauf, dass keine
Geg en stä nd e h i nt er d en
Trockner fallen oder sich dort
ansammeln können.
Das Gerät darf nicht hinter einer
verschließ baren Tür, einer
Schiebetür oder einer Tür mit
Scharnier an der dem Trockner
entgegen gesetzten Seite
installiert werden.
36
Lehnen Sie sich nicht gegen die
Tür, wenn Sie die Maschine
beladen, und fassen Sie die
Maschne ncht an der Tür,
wenn Se se hochheben oder
verscheben.
Lassen Sie Kinder nicht mit der
Maschine oder den Schaltern
spielen.
WARNUNG Verwenden Sie
das Produkt nicht, wenn das
Flu se nsi eb n ic ht r ic ht i g
eingebaut oder beschädgt st;
Flusen könnten Feuer fangen.
WARNUNG An der Stelle, an
der sich das Symbol für heiße
Flächen befindet ,kann die
Temperatur während des
Trocknerbetrebs auf über 60°C
stegen.
Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose! Ziehen Sie vor dem
Reinigen des Gets immer
den Stecker heraus!
Fusseln und Flusen dürfen sich
nicht auf dem Fußboden im
Bereich um die Maschine
ansammeln.
Die Trommel in dem Gerät kann
sehr heiß werden. Lassen Sie
den Trockner stets vollständig
bs zum Ende der Abkühlphase
laufen, bevor Se de Wäsche
herausnehmen.
Verwenden Sie die Maschine
bei vermuteten Störungen nicht
weiter.
Max. füllmenge (Mschwäsche):
s. Energelabel
W c h t g : D a s G e r ä t s o l l
möglchst stehend transportert
werden. Be Bedarf kann es nur n
de gezegte Rchtung genegt
werden.
Achtung: Wenn das Gerät n
ene andere Lage transportert
wurde, warten Se mndestens 4
S t u n d e n , b e v o r S e e s
enschalten, damt sch de
Flüssgket m Kompressor
weder stablseren kann. Tun Se
es ncht, können Schäden am
Kompressor de Folge sen.
background
Trocknen Sie keine
ungewaschenen Gegenstände
im Trockner.
WARNUNG AUF KEINEN
FALL Stoffe in der Maschine
trocknen, die mit chemischen
Reinigungs mitteln behandelt
wurden.
WARNUNG Wenn Schaum-
gummimaterialien heiß werden,
können sie sich unter
bestimmten Bedingungen
plötzlich entzünden.
Gegenstände wie Schaumgummi
(Latex - schaumstoff),
Duschhauben, wasserab
weisende Textilien, mit Gummi
verstärkte Produkte sowie
Kleidung ü
mit Schaumstoffpolster sind r
den Wäschetrockner NICHT
GEEIGNET.
Sehen Sie immer auf den
Pflegeetiketten nach, ob das
Material für das Trocknen
geeignet ist.
Textilien vor dem Einfüllen in
den Trockner erst schleudern
oder gründlich auswringen.
Füllen Sie KEINE tropfnassen
Textilien in den Trockner.
Entfernen Sie alle Gegenstände,
wie Feuerzeuge und Streichhölzer
aus Ihren Taschen.
Feuerzeuge und Streichhölzer
unbedingt aus den Taschen
entfernen und AUF KEINEN
FALL mit feuergefährlichen
Flüssigkeiten in der Nähe der
Maschine hantieren.
KEINE Vorhänge aus
Glasfasermaterial in die
Maschine füllen. Kommen
andere Textilien mit
Glasfasern in Berührung, so
kann dies zu Hautreizungen
führen.
Gegenstände, die mit
Substanzen wie Speiseöl,
Azeton, Alkohol, Benzin,
Kerosin, Fleckenentferner,
Terpentin, Wachsen und
Wachsentferner getränkt sind,
sollten mit einer zusätzlichen
Menge Waschpulver in
heißem Wasser gewaschen
werden, bevor sie im Trockner
getrocknet werden.
Weichspüler oder ähnliche
Produkte sollten wie in der
Gebrauchanleitung des
Weichspülers angegeben
verwendet werden.
In dem Raum, in dem sich der
Trockner befindet, muss eine
ausreichende Entlüftung
vorhanden sein, um zu
verhindern, dass Gase aus
der Verbrennung anderer
Brennstoffe, zum Beispiel
offene Feuer, während des
Trocknerbetriebs in den Raum
gesogen werden.
Hinweis zur Aufstellung des
Gerätes an Wänden oder in
Nischen.
Der Mindestabstand zwischen
Gerät und sämtlichen
angrenzenden Oberflächen
beträgt 12 mm. Die Luftzufuhr
und Auslassöffnungen
müssen immer großräumig
freigehalten werden. Den Platz
zwischen Geräteunterseite
und Boden ebenfalls rundum
freihalten.
Die Abluft darf nicht in einen
Kaminschacht geleitet
werden, der r das Ableiten
von Rauch aus der
Die Wäsche
Entlüftung
Kissensst cke oder
37
DE
background
Sollte das Netzkabel
vom Hersteller, einem seiner
Servicetechniker oder von
qualifizierten Personal
ausgetauscht werden, um
Risiken zu vermeiden.
Bitte das Gerät keinesfalls in
einem Raum mit zu niedriger
Raumtemperatur, außerhalb
geschlossener ume oder im
Freien in Betrieb nehmen. Bei
diesen Umgebungsbedingungen
ist der ordnungsgemäße Betrieb
des Getes nicht gehrleistet
bzw. das Gerät könnte Schaden
nehmen (Flüssigkeiten im
Hydraulikkreislauf nnen zu h
werden oder gar einfrieren und
dadurch Bauteile wie Ventile oder
Schläuche bescdigt werden).
Die
Raumtemperatur
sollte
immer im Bereich zwischen +5°C
u n d
+ 3 5 ° C
l i e g e n .
I m
Temperaturbereich
zwischen
+2°C und +5°C nnte sich
Kondenswasser am Get oder
im Raum bilden.
beschädigt sein, so muss dieses
Verbrennung von Gas oder
anderen Brennstoffen
verwendet wird.
Prüfen Sie regelmäßig die
reibungslose Luftzirkulation im
Trockner.
Bitte alle Filter regelmäßig
prüfen und ggf. reinigen.
Gegenstä
Seitenteilen und der ck-seite
des Trockners herunterfallen
und sich dort ansammeln, da
hierdurch die Ansaug- und
Abluftanschlüsse blockiert
werden nnen. Der Trockner
darf AUF KEINEN FALL in der
unmittelbaren Nähe von
Vorhängen aufgestellt werden.
Falls der Wäschetrockner
auf einer Waschmaschine
aufgestellt werden soll,
muss ein passender
Aufbaumontagesatz verwendet
werden, der für Ihr Gerät
geeignet ist:
-
Aufbaumontagesatz in der
Standardgröße:
für Waschmaschinen mit
einer Mindesttiefe von 44 cm;
-
Aufbaumontagesatz in der
Größe Slim:
einer Mindesttiefe von 40 cm.
Der Aufbaumontagesatz ist
über unseren Ersatzteilservice
erhältlich. Anweisungen zum
Aufbau und zur Befestigung
eventueller Elemente sind im
Lieferumfang des
Aufbaumontagesatzes enthalten.
Der Stecker muss nach der
Installation des Gerätes
zugänglich sein.
Achten Sie darauf, dass keine
nde zwischen beiden
WARNUNG: Das Gerät darf
nicht mit einem externen
Schaltgerät wie etwa einem
Timer betrieben werden
oder
der
-
und
an einen Stromkreis
geschaltet
aus-
regelmäßig ein
wird
angeschlossen
werden.
mit für Waschmaschinen
38
Air Outlets in the Base
background
WARNUNG:
Das Get enthält R290, ein
umweltverträgliches Kühlgas,
das brennbar ist.
Halten Sie offenes Feuer und
Zündquellen daher vom Get
fern.
Überprüfen Sie das Gerät auf
sichtbare Beschädigungen.
Betreiben Sie das Gerät nicht,
wenn es beschädigt ist.
Kontaktieren Sie bei Proble-
men Ihren Fachhändler oder
eins unserer Kundendienstzen-
tren.
WARNUNG:
Sicherstellen, dass die
Gehäusffnungen am Get
und die Öffnungen der
Einbauschränke, in die das
Gerät (nur Einbaumodelle)
eingebaut wurde, frei sind.
WARNUNG:
Den Kühlkreislauf nicht
beschädigen.
Alle Reparaturen oder Eingriffe
am Gerät müssen von einem
autorisierten Kundendienst
durchgeführt werden.
Eine falsche Entsorgung des
Geräts kann Brände verursa-
chen und zu Umweltver-
schmutzungen führen.
Entsorgen Sie das Gerät
ordnungsgemäß, und achten
Sie darauf, dass die Rohre und
Leitungen mit der hlflüssig-
keit nicht beschädigt werden.
Brandgefahr/Brennbares Material
39
DE
background
Umweltschutz
Das gesamte Verpackungsmaterial besteht
a u s u m w e l t - f r e u n d l i c h e n ,
wiederverwertbaren Materialien. Bitte helfen
Sie mit, diese umwelt - freundlich zu
entsorgen. Ihre Stadtverwaltung kann Sie
ü b e r E n t s o r g u n g s m ö g l i c h k e i t e n
informieren.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,
zerschneiden Sie das Netzkabel und werfen
Sie Netzkabel und Netzstecker getrennt in den
Müll, bevor Sie Ihren alten Trockner entsorgen.
Zerstören Sie Scharniere und die Türverrie-
gelung, damit sich Kinder nicht versehentlich in
der einsperren können.
Europäische Vorschrift 2012/19/EU
Deses Gerät st entsprechend der
europäschen Rchtlne 2012/19/EU
als elektrsches / elektronsches
Altgerät (WEEE) gekennzechnet.
Ele ktrs ch e und ele kt rons ch e
Altgeräte enthalten velfach noch wertvolle
Materalen. Se enthalten aber auch schädlche
Stoffe, de für hre Funkton und Scherhet
notwendg waren. Im Restmüll oder be falscher
Behandlung können dese der menschlchen
Gesundhet und der Umwelt schaden. Es st
daher sehr wchtg, dass elektrsche und
elektronsche Altgeräte (WEEE) ener
spezellen Verwertung zugeführt werden, damt
de schädlchen Stoffe ordnungsgemäß
entfernt und entsorgt werden bzw. wertvolle
Rohstoffe der Wederverwertung zugehrt
werden können
Se können mt der Beachtung der folgenden
smplen Hnwese enen wchtgen Betrag dazu
lesten, dass elektrsche und elektronsche
Al tg e rä te (WE EE) d e r men sch lc hen
Gesundhet und der Umwelt ncht schaden:
- Elektrsche- und elektronsche Altgeräte
(WEEE) sollten kenesfalls we Rest- oder
Haushaltsmüll behandelt werden.
- Nutzen Se stattdessen de an Ihrem Wohnort
engerchteten kommunalen oder gewerblchen
Sammelstellen zur Rückgabe und Verwertung
elektrscher und elektronscher Altgeräte
(WEEE). Informeren Se sch, ob ggf. n Ihrem
Land bzw. Ihrer Regon für große/sperrge
elektrsche und elektronsche Altgeräte
(WEEE) ene Abholung angeboten wrd.
Sorgen Se n jedem Falle dafür, dass Ihr
Altgerät bs zum Abtransport knderscher
aufbewahrt wrd.
I n e n g e n L ä n d e r n s n d H ä n d l e r
unterbestmmten Voraussetzungen bem
Geräteneukauf auch zur Rücknahme des
Altgerätes verpflchtet, wenn das Altgerät dem
neuen Fabrkat n der Funkton entsprcht.
Deser Trockner st r ene Netzspannung von
220-240 V und 50 Hz (Enphasenstrom)
ausgelegt. Stellen Se scher, dass der
Stromkres ene Nennlestung von 6A hat.
Strom kann lebensgefährlich sein.
Dieses Gerät muss an eine geerdete
Steckdose mit Schutzkontakt angesch-
lossen werden. Die Steckdose und der
Stecker am Gerät müssen vom selben Typ
s e i n . V e r w e n d e n S i e k e i n e
M e h r f a c h s t e c k e r u n d / o d e r
Verngerungskabel. Der Stecker sollte so
angebracht werden, dass er nach der
Installation des Gets leicht aus der
Steckdose zu
ziehen ist.
GIAS Servce
Um einen sicheren und einwandfreien
Betrieb dieses Geräts zu gewährleisten,
empfehlen wir, alle Wartungs- und
Reparatur-arbeiten nur von einem
zugelassenen GIAS Kundendienst-
techniker durchführen zu lassen.
Einstellen der Füße
S o b a l d s i c h d i e
M a s c h i n e a m
e n d g ü l t i g e n O r t
befindet, sollten die
Füße so eingestellt
we r d en, das s di e
Maschine eben steht.
40
Elektrische Anforderungen
Ein Service-Anruf kann Ihnen in
Rechnung gestellt werden, ,falls ein Problem
mit Ihrer Maschine durch eine inkorrekte
Installation verursacht wurde.
Falls das Stromkabel dieses Geräts
beschädigt ist, muss es durch ein spezielles
Kabel ersetzt werden, das Sie NUR vom
Ersatzteil-Service erhalten. Es muss von
einem Fachmann installiert werden.
Schließen Sie die Maschine nicht an
die Netzstromversorgung an und schalten
Sie sie nicht ein, bevor die Installation
abgeschlossen ist. Zu Ihrer Sicherheit
muss dieser Trockner ordnungsgemäß
installiert werden. Falls Sie Zweifel haben,
rufen Sie den GIAS-Service an, um
Ratschläge einzuholen.
W schetrockner
ä
background
2. ABLAUFSET – MONTAGEANLEITUNG
Damt der Kondenswasserbehälter ncht nach
jeder Nutzung des Gerätes geleert werden
muß, kann das Wasser auch über en Ablaufset
( o p t o n a l e s Z u b e h ö r ) d r e k t n d e n
H a u s a b w a s s e r a n s c h l u ß ( n o r m a l e r
Hausabwasseranschluß, we etwa der der
Spüle) abgeletet werden. Ene Abletung des
Wassers ohne festen Anschluß (etwa n ene
Sckergruße) st ncht möglch.
Der Abwasseranschluß sollte sch n der Nähe
des Wäschetrockners befnden (max.
Entfernung = Länge des m Set geleferten
Standardschlauchs, ene Verlängerung st ncht
möglch) Das Ablaufset besteht aus folgenden
Komponenten: 1 Schlauch sowe 1 Zubehörtel
zum Schleßen enes verbebenden Schlauchs.
ACHTUNG! Btte unbedngt das Gerät
abschalten und den Stecker vom Stromnetz
trennen, bevor Se mt den nachfolgend
beschrebenen Montageschrtten begnnen.
Btte das Kondenswasserablaufset we
Folgt Monteren:
4. Nun den schwarzen
S c h l a u c h d e s
Ablaufsets mt dem
g r a u e n S c h l a u c h
verbnden und gut mt
der Klemme fxeren,
so dass deser ncht
v e r s e h e n t l c h
abrutschen kann.
6. Nachdem das Gerät
weder aufge stellt
worden st, stellen Se
scher, dass der neue
S c h l a u c h n c h t
geknckt wrd, wenn
der Trockner weder an
senen Platz geckt
wrd.
5 . D a s a n d e r e ,
v e r b l e b e n d e
Schla uche nde m t
dem mtgeleferten
Stöpsel schleßen.
D e n s c h w a r z e n
Ablaufschlauch an das
Abwasserrohrsystem
anschleßen.
41
1
2
3
1 . D e n T r o c k n e r
vorschtg zur rechten
Sete negen.
2. Der Anschluss für
das Ablaufset befndet
sch auf der rechten
Sete des Gerätes
(sehe Bld). En grauer
Schlauch führt dort
zuenem.Verbndungs
stück an der lnken
Sete des Gerätes. Mt
Hlfe ener Zange
l ö s e n S e d e
Fxerungsklemme des
Schlauchs.
3. Den Schlauch vom
Ve r b n d u n g s s t ü c k
abzehen.
4
5
Achtung: Wenn das Gerät auf ene andere
Sete genegt wurde, warten Se mndestens
4 Stunden, bevor Se es enschalten, damt
sch de Flüssgket m Kompressor weder
stablseren kann. Tun Se es ncht, können
Schäden am Kompressor de Folge sen.
66
DE
background
3.
VORBEREITUNG DER FÜLLUNG
Vergewissern Sie sich anhand der Pflegean-
leitungssymbole in jedem Wäschestück, dass die
Wäsche, die Sie trocknen wollen, für eine
Trocknung im Trockner geeignet ist.
Überprüfen Sie, ob alle Verschlüsse zu und die
Taschen entleert sind. Wenden Sie die Innen-
seiten der Textilien nach außen. Füllen Sie die
Kleidungsstücke locker in die Trommel, so dass
diese sich nicht verheddern.
Vorbereitung der Textilien
Nicht Für Den Trockner Geeignet:
Se d e , N y l o n s t r ü m p f e , emp f n d l c h e
St c k ere e n , St o ff e mt meta l l s che n
Verzerungen, Kledungsstücke mt PVC oder
Lederbesätzen
WICHTIG: Trocknen Se kene Produkte,
de mt ener chemschen Renguntg-sflüssgket
behandelt wurden und kene Kledungsstücke
aus Gumm (Gefahr enes Brandes oder ener
Exploson).
Während der letzten 15 Mnuten wrd de
Wäsche mmer mt kalter Luft getrocknet.
Energiesparen
Überladen Sie die Trommel nicht, große
Teile nnen, wenn sie nass sind, die maximal
zussige scheladung überschreiten (zum
Beispiel Schlafsäcke, Bettdecken).
4.
REINIGUNG UND
ROUTINEWARTUNGEN
WARNUNG! Trommel, Tür und die
Wäsche selbst können sehr heiß sein.
WICHTIG! Schalten Se dese
Maschne vor dem Rengen mmer aus
und zehen Se den Netzstecker heraus.
De Daten für de Elektrk fnden Se
auf dem Typenschld auf der Vordersete
der Trocknertrommel (be geöffneter Tür).
42
. .
.
Für Trockner geeignet.
Im Trockner bei hoher Temperatur.
Im Trockner nur bei geringer
Temperatur.
Nicht r den Trockner geeignet.
Falls ein schestück keine Pflegeanleitung
hat, muss angenommen werden, dass es nicht
für das Trocknen im Trockner geeignet ist.
Nach Menge und Volumen
Ist die Füllmenge gßer als das Fassungs-
vermögen des Trockners, sortieren Sie die
Wäsche nach Stoffdicke (trennen Sie z.B.
Handtücher von nner Unterwäsche).
Nach Stoffart
Ba u m w o l le / L e n en : Ha n d t ü c h e r,
Baumwolljersey,
Bett- und Tischwäsche.
Textlen aus Kunstfaser: Blusen, Hemden,
Overalls, usw. aus Polyester oder Polyamid
und auch Baumwoll/ Synthetikgemische.
Bevor Se den Trockner das erste Mal benutzen:
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung bitte
sorgfältig durch!
Entfernen Sie alle in der Trommel befindlichen
Gegenstände!
Wischen Sie die Innenseiten der Trommel und
Tür mit einem feuchten Tuch aus, um den beim
Transport eventuell dort angesammelten Staub
zu entfernen.
Füllen Sie nur gründlich ausgewrungene oder
geschleudert e Wäsche in den Trockner. Je
trockener die Wäsche, desto kürzer ist die
Trocknungszeit, was sich energiesparend
auswirkt.
IMMER
Es ist wirtschaftlicher, IMMER die maximale
Füllmenge zu trocknen.
Ko n t r ol l ie r en S ie I M M E R v o r je de m
Trocknungsvorgang, ob das Sieb sauber ist.
NIE
Überschreiten Sie NIE die maxi m a l e
Füllmenge,denn dies ist zeitaufwendig und
Energieverschwendung.
llen Sie AUF KEINEN FALL tropfnasse
Kleidungs-stücke in den Wäschetrockner; dies
kann zu Schäden am Gerät führen.
Reinigung des Trockners
Reinigen Sie nach jedem Trocknungsvor-gang
das Flusenseb und leeren Se den
Kondenswasser- Behälter.
Rengen Se alle Flter n regelmäßgen
Abständen.
Wischen Sie nach jeder Anwendungs-phase die
Innensete der Trommel aus und lassen Se de
Tür enge Zet offen stehen, damt se durch de
Luftzrkulaton getrocknet wrd.
Reinigen Sie die Außenseite der Maschine und
der Tür mt enem wechen Tuch.
AUF KEINEN FALL Scheuerschwämme oder
Scheuermttel benutzen.
Wr empfehlen, dass Se de Tür, de Türdchtung
sowe das Geräteäußere nach jedem Gebrauch
kurz mt enem feuchten Tuch rengen.
Anhand der Pflegeanleitungssymbole Diese
finden Sie am Kragen oder der Sauminnenseite:
Sortieren Sie die Füllung folgendermaßen:
background
5.
WASSERTANK
D a s b e m T r o c k n e n e n t s t e h e n d e
Kondenswasser wrd m dafür vorgesehenen
Behälter n der Tür gesammelt. Wenn der
Behälter voll st, leuchtet de Anzege auf
und der Behälter MUSS geleert werden. Es
w r d j e d o c h e m p f o h l e n , d e n
Kondenswasserbehälter nach jedem
Trockenvorgang zu leeren.
W I C H T I G : E n g e r n g e r Te l d e s
Kondenswassers verblebt be den ersten
Trockenvorgängen enes Neugerätes m
Letungssystem.
Entfernen des Behälters
1. Z e hen S e d e n
W a s s e r b e h ä l t e r
vorschtg heraus und
halten Se dabe den
Grff fest. (A) Wenn der
Wasserbehälter voll st,
wegt er ca. 6 kg.
2. Kppen S e d e n
Wasserbehälter, um
das Wasser durch de
A u s g u s s ö f f n u n g
auszuleeren. (B)
W e n n d e r
Wasserbehälter leer st,
setzen Se hn we
dargestellt weder en;
(C) Brngen Se zuerst,
we dargestellt, de
U n t e r s e t e d e s
Behälters n Poston (1)
u n d d r ü c k e n S e
a n s c h l e ß e n d d e n
oberen Tel vorschtg n
Poston (2).
A
B
1
C
43
3.Drücken Se de
-Taste, um den
Zy k l u s w e d e r n
Gang zu setzen.
F ü r E n e
ordn u n g sge m ä ß e
Trocknung öffnen Se
de Tür während der
a u t o m a t s c h
a b l a u f e n d e n
Programme ncht.
Btte öffnen Se de Tür ncht n
sensorgesteuerten Programmen, um ene
optmale Trocknung zu ermöglchen.
1. Öffnen Se de Tür des Gerätes und
f ü ll e n d e Tr o m m e l m t d e r z u
trocknenden Wäsche. Vergewssern Se
sch, dass heraushängende Wäsche
ncht das Schleßen der Tür verhndern
kann.
2. Schleßen Se langsam de Tür, bs Se
en „Klck“ hören.
3. Drehen Se den Programmwähler auf
das gewünschte Programm (herzu btte
de Programmempfehlungen n deser
Anletung beachten).
4. Drücken Se de taste . Der Trockner
startet automatsch und de Anzege über
der Taste leuchtet durchgängg.
5. Sollte enmal de Tür während des
Programms geöffnet werden müssen,
drücken Se erneut de taste , um de
Trocknung fortzuführen.
6. Negt sch de Trocknung dem Ende zu,
begnnt kurz zuvor de Abkühlphase, um
de L uft und damt d e W ä s c h e
abzukühlen.
7. Ist das Programm beendet, dreht de
Tr o m m e l w e t e r b s d a s G e r ät
ausgeschaltet wrd oder de Tür geöffnet
wrd. Des dent dazu, dass de Wäsche
durch Stoppen der Trommel ncht
verknttert.
BETRIEB
DE
background
6.
TÜR UND SIEB
Ziehen Sie am Griff, um die Tür zu öffnen.
Um den Trocknungs-vorgang wieder in Gang zu
setzen, schließen Sie die Tür und drücken .
Seb
WICHTIG: Damit der Wäschetrockner immer
optimale Leistung erbringen kann, überprüfen
Sie vor jedem Trocknungsvorgang, ob das
Flusensieb sauber ist.
Benutzen Se den Trockner ncht ohne Flter.
Durch verstopfte Flter kann sch de
Trocknungsdauer verlängern oder es können
S c h ä d e n v e r u r s a c h t w e r d e n , d e
kostenpflchtge Reparaturen mt sch zehen.
1. Ziehen Sie das Sieb
nach oben.
2. Öffnen Sie das Sieb
wie auf der Abbildung.
3. Entfernen Sie die
Flusen sanft mit einer
weichen Bürste oder
den Fingerspitzen.,
4. Klappen Sie das
Sieb zusammen und
setzen Sie es wieder
an seinen Platz ein.
1
2
Flusensieb-Anzeige
leuchtet auf, wenn das Seb gesäubert
werden muss.
Wenn die Wäsche nicht trocknet, kontrol-
lieren Sie, ob das Sieb verstopft ist.
44
WARNUNG! Wenn der Wäschetrockner
n Betreb st, könnten de Trommel und de
Tür SEHR HEISS werden.
WENN SIE DIE FILTER ZUR REINIGUNG
IN WASSER GEBEN, VERGESSEN SIE NICHT,
SIE ANSCHLIESSEND ZU TROCKNEN.
WARNUNG! Wenn Se de r mtten n
enem Zyklus öffnen, bevor der Abhlzyklus
beendet st, nnte der Grff heß sen. Gehen
Se bem Entleeren des Wasserbehälters
während enes Zyklus mt äußerster Vorscht vor.
1.Entfernen Se de
Wartungsklappe.
2. Drehen Se de zwe
Verschlusshebel
g e g e n d e n
Uhrzegersnn und
z e h e n S e d e n
Kondensatordeckel
heraus.
3 . N e h m e n S e
v o r s c h t g d e n
F l t e r r a h m e n
h e r a u s u n d
e n t f e r n e n S e
etw a g en S t aub
o d e r F l u s e n
vorschtg mt enem
Tuch. Rengen Se
den Flter ncht mt
Wasser.
4.Entfernen Se den
Schaumgummflter
und rengen Se hn
unter fleßendem
Wasser, wobe Se
e s d r e h e n , u m
Flusen und Staub
v o l l s t ä n d g z u
entfernen.
5.Passen Se den
Kondensatordeckel
w e d e r e n
( R c h t u n g w r d
du r c h d e n P f e l
angegeben) und
stellen Se scher,
dass er fes t an
s e n e n P l a t z
g e d r ü c k t w r d .
Schleßen Se de
z w e
Verschlusshebel
durch ene Drehung
m Uhrzegersnn.
6 . S e t z e n S e d e
Wartun g s klapp e
weder en.
1
2
3
4
5
Rengung des Kondensatorflters
Vor jedem Waschgang die Filter reinigen
background
45
A-Auswahlanzeige - Der Knopf kann in beide
Richtungen gedreht und damit das gewünschte
Trocknungsprogramm ausgewählt werden. Drehen
Sie den Knopf zum Ausschalten des Trockners oder
zum Löschen auf AUS (OFF).
B- Dsplay-Anzeger - Auf dem Dsplay wrd de
verblebende Trocknungszet angezegt sowe de
Verzögerungszet m Falle der Auswahl enes
v e r z ö g e r t e n S t a r t s , u n d a n d e r e
Anzegeenstellungen
C-Taste -
1.Start/Pause - Tum das ausgewählte
Programm zu starten und/oder zu unterbrechen.
2. Super-lechtes Bügeln - Dese Opton verrngert
Verknttern und Falten, dank wechselnder
Bewegungen der Trommel während und nach dem
Trocknen sowe automatsch, sodass der Bügel-
Trocknungs-Grad engestellt wrd (de Enstellung
des Trocknungsgrades kann nach Auswahl der
Opton vendert werden)
De Opton kann bs zu 5 Mnuten nach dem Start
des Zyklus engestellt werden und st nur be
automatschen Zyklen aktvert.
3 . S c h n e l l d u r c h g a n g - S c h n e l l -
Trockengänge: es st möglch von enem
automatschen Programm zum Rapd-
Programm umzuschalten, bs zu 3 Mnuten
nach dem Start des Zyklus. Der progressve
Druck erhöht de Zet (30-45-59 Mnuten).
Nach Wahl deser Opton muss der Trockner
zur Rückstellung auf de automatsche
Trocknungsfunkton ausgeschaltet werden
Im Falle ener Inkompatbltät blnken alle
LEDs rasch 3 Mal.
4.Enstellung des Trocknungsgrades
Ermöglcht de Enstellung des gewünschten
Trocknungsgrades: de Wahl kann bs 5 Mnuten
nach Begnn des Zyklus geändert werden:
-Bügeltrocken: De Kledungsscke bleben
lecht nass, um das Bügeln zu erlechtern.
-Aufhängtrocken: De Kledungsstücke nnen
aufgehängt werden
- Schranktrocken: De Wäsche kann drekt n
den Schrank geumt werde
-Extra-trocken: zum vollständgen Trocknen
von Kledungsstücken, deal für volle Ladungen.
Deses Gerät bestzt ene Funkton „Trockungs-
Manager“. Be automatschen Zyklen werden de
enzelnen Zwschengrade der Trocknung vor
Errechen des ausgehlten Grades durch Blnken
der jewelgen Anzegelampe angezegt, de dem
errechten Trocknungsgrad entsprcht.Im Falle ener
Inkompatblt blnken alle LEDs rasch 3 Mal.
5.Start verzögern - Ermöglcht de
Vergerung des Begnns des Programms um
1 bs 24 Stunden, n 1-sndgen Intervallen.
De ausgehlte Vergerung wrd auf dem
Dsplay angezegt. Nach dem Drücken der
START-Taste verrngert sch de angezegte
Zet von Stunde zu Stunde. Wenn Se de Tür
be engestelltem verzögerten Start öffnen,
drücken Se nach dem Schleßen der Tür de
Start-Taste erneut, um den Zählvorgang
fortzusetzen.
6.Memory - Mt deser Opton können Se
de für enen Zyklus engestellten Optonen
spechern. SPEICHERN > Drücken Se den
Knopf „Memory“”, während der Zyklus läuft,
dre Sekunden lang. De Kontrolllampe
Memory blnkt 3 Mal und de für den
gewählten Zyklus engestellten Optonen
werden gespechert. Recall: Drücken Se
nach der Auswahl des Zyklus de Taste
„Memory”, um de gespecherten Optonen
(ncht den Zyklus) weder aufzurufen
7. Zet Zyklus-Wahl - En Zyklus kann von
automatsch auf programmert umgeschaltet
werden, bs zu 3 Mnuten nach dem Start des
Zyklus. Der progressve Druck erhöht de Zet
n 10-mnütgen Intervallen.
Nach Wahl deser Opton muss der Trockner
zur Rückstellung auf de automatsche
Trocknungsfunkton ausgeschaltet werden
Im Falle ener Inkompatbltät blnken alle
LEDs rasch 3 Mal.
B
E
C
D
2
3
4
5
6
8
7
A
1
30'
30'
45'
45'
59'
59'
Time Remaining
Time Remaining
DE
SCHALTERBLENDE UND ANZEIGEN
7.
background
46
Da s Wo l l p r o g r a m m
dieses Wäschetrockners
w u r d e v o n T h e
Woolmark Company r
d a s T r o c k n e n v o n
maschinenwaschbaren
Produkten aus Wolle
genehmigt, vorausgesetzt, daß die Produkte
entsprechend den Pflegehinweisen auf dem
Einnäh-Etikett und der Anleitung des
Herstellers dieses Wäschetrockners
gewaschen und getrocknet werden. M1530.
Grbrtannen, Irland, Hong Kong und
Inden st das Warenzechen Woolmark en
engetragenes Warenzechen.
Max. Kapaztät
Max. 4 kg
Maximales Fassungsvermögen
Synthetk oder Fenwäsche
Trocknungswerte
De Standardardprogramme für de
E r m t t l u n g d e r W e r t e a u f d e m
Energelabel ( ) BAUMWOLLE ECO
b e t e n d e b e s t e n
Energeverbrauchswerte und egnen sch
zur Trocknung von normalfeuchten
Baumwolltextlen. De Tabelle auf der
letzten Sete gbt de ungefähren
P r o g r a m m d a u e r n u n d
En e r g e v e r b r a u c h s w er t e n d e n
Hauptrockenprogrammen an.
De tatsächlch zum Trocknen
benötgte Zet hängt davon ab, we nass
de Wäsche nach dem Schleudervorgang
noch st sowe von der Art der Wäsche,
der Lademenge, der Sauberket der Flter
und der Umgebungstemperatur
EN 61121 anwendbares Programm
- DRY COTTON
- COTTON ODER
-COTTON ODER WEISSWÄSCHE
- DELICATES ODER SYNTHETIK
- IRON COTTON
- EASY-CARE TEXTILE
Informaton für Prüflabor
Trommelnhalt 125
Maxmales
S. Energelabel
he
85 cm
Brete
60 cm
Tefe
60 cm
Energeeffzenzklasse
S. Energelabel
Technische Daten
Lestungsaufnahme m unausgeschalteten Zustand
Lestungsaufnahme m Aus-Zustand
0,40 W
0,80 W
D- Led
Wasserbehälter - Leuchtet auf, wenn der
Kondenswasserbehälter entleert werden
muss.
Flter rengen
- Leuchtet auf, wenn ene
Rengung der Flter erforderlch st (der Tür
und des unteren Flters)
E- WiFi -Funktion (nur bestimmte
Modelle)
Bei Modellen mit WiFi-Funktion zeigt diese
Anzeige die Aktivität des Signals an.
SMART F+ Berech - Be der Regstrerung
der App für de Waschmaschne gbt es enen
geegneten Platz auf dem Gerät. Beachten
Se de Anwesungen auf dem Dsplay Ihres
Smartphones. (Glt nur für Androd
Smartphones mt NFC Technologe).
8.Tastensperre - Funkton ermöglcht de
Verregelung unerwünschter Änderungen der auf
der Blende engestellten Optonen, während der
Trocknungsphase. Aktverung/Deaktverung:
Drücken Se de Tasten 4 und 5 glechzetg zwe
Sekunden lang. Das Symbol „LOC” erschent auf
dem Dsplay. Entregelung der Opton, auf dem
Dsplay erschent enmalg das Symbol Unl”.
Bem Öffnen der Tür be aktverter Tastensperre
hält der Zyklus an, de Verregelung blebt jedoch
bestehen: um den Zyklus erneut zu starten,
müssen Se de Verregelung aufheben und erneut
Start drücken. Wenn der Trockner aus st, st de
Opton automatsch deaktvert.De Tastensperre
kann zu jedem Zetpunkt des Zyklus modfzert
werden.
Automatsche Kntterschutz-Opton
Dese Opton aktvert de Kntterschutz-
Bewegung der Trommel automatsch, vor
dem Zyklus, m Falle der Aktverung der
V e r z ö g e r u n g u n d a m E n d e d e s
Trocknungszyklus, für 6 Stunden. Se wrd
a l l e 1 0 M n u t e n a k t v e r t . U m d e
Bewegungen zu stoppen, stellen Se den
Knopf auf AUS (OFF).
Nützlch wenn de Wäsche ncht umgehend
aus dem Gerät entnommen werden kann.
Vor jedem Waschgang de Flter rengen
Baumwolle
background
AUSWÄHLEN DES PROGRAMMS
PROGRAMME
ÜBERSETZUNG
KAPAZITÄT
(kg)
Der rchtge Zyklus zum Trocknen von Baumwolle, Schwämmen
und Handchern
Programm Eco Normales Trocknen (Bügeltrocken). Das
effzenteste Programm für den Energeverbrauch. Geegnet für
Baumwolle und Bettzeug.
Zum Trocknen für verschedene Stoffe we Baumwolle,
Weßwäsche, Mschgewebe, Synthetk.
Deser Vorgang dauert mt angewärmter Wäsche nur 12 Mnuten
und hlft gegen Falten und Knttern.
Der perfekte Zyklus zum Entfernen schlechter Gerüche aus
Stoffen sowe zum Glätten von Falten
Deser spezelle Zyklus dent dem Trocknen von Hemden, wobedas
Verknttern dank spezeller Bewegungen der Trommel mnmert wrd. Es
wrd empfohlen, de Kledungsstücke drekt nach Ende des Trocknens
aus dem Get zu nehmen.
Zum Trocknen von Fenwäsche und Synthetk, da dese
Stoffe ene genaue und spezelle Behandlung erfordern
Zum glechßgen Trocknen von Stoffen we Jeans und ähnlchen Geweben.
Es wrd empfohlen, de Kledungsstücke vor dem Trocknen auf lnks zu
drehen.
En spezeller Zyklus zum Trocknen großer Wäschestücke we Vorhänge,
Betttücher und Tschdecken. Dank ener spezellen Bewegung der Trommel
knttern de Stoffe bem Trocknen nur mnmal.
Spezell für technsche Kledungsstücke für Sport und Ftness,
sanftes, schonendes Trocknen, um Schrumpfen und Verschleß
elastscher Fasern zu vermeden
Der perfekte Zyklus zum glechmäßgen Trocknen von
Bettdecken sowe zum Auffrschen der Wechhet der Federn
Wollstoffe: deses Programm kann zum Trocknen von bs zu 1 kg
sche (ca. 3 Pullover) verwendet werden. Es wrd empfohlen, de
schestücke vor dem Trocknen umzudrehen. De benötgte Zet kann
aufgrund der Größe und des Umfangs der Wäsche und auch je nach
gehltem Schleudergang vareren. Nach Beendgung des Zyklus
nnen de Kledungsstücke sofort getragen werden, allerdngs können
de nder be schwereren Telen noch etwas nass sen: es wrd
empfohlen, dese an der Luft trocknen zu lassen. Es wrd empfohlen de
Kledungsstücke ganz am Ende des Zyklus aus dem Gerät zu
entnehmen. Achtung: en Verflzen von Wolle ßt sch ncht mehr
ckngg machen; trocknen Se ausschleßlch Kledungsscke mt
dem entsprechenden Symbol („Trocknen ok”); deses Programm egnet
sch ncht r Kledung aus Acryl.
En spezeller Zyklus zum Trocknen und glechzetgen
Verrngern der Hauptallergene we Hausstaubmlben, Terhaare,
Pollen und Waschpulverreste.
Die Einstellung, die Sie auswählen ssen um die Fernsteuerung über die App zu erlauben (via Wi-
Fi). r wetere Enzelheten sehe Kaptel Smart F +
* De tatsächlch zum Trocknen benötgte Zet hängt davon ab, we nass de Wäsche nach dem Schleudervorgang
noch st sowe von der Art der Wäsche, der Lademenge, der Sauberket der Flter und der Umgebungstemperatur.
En sanfter und spezeller Zyklus zum Trocknen dunkler oder
bunter Kledungsstücke aus Baumwolle oder Synthetk.
47
8.
4
4
2.5
4
4
4
4
1
4
6
2.5
2.5
70’
220’
220’
*
*
*
*
*
*
Mx & Dry
DE
TROCKNEN
ZEIT (min)
Voll
Voll
*
*
*
*
12’
background
48
SMART Fi+
Deses Gerät st mt der SMART Fi+
Technologe ausgestattet, de es Ihnen dank
W-F erlaubt, das Gerät va App aus der
Ferne zu steuern.
ANMELDUNG DES GERÄTES (VIA APP)
Laden Se de Candy simply-Fi App auf Ihr
Gerät.
Nutzen Sie ein Android-Smartphone mit
N F C - Te c h n o l o g i e ( N e a r F i e l d
Communication), vereinfacht sich der
Anmeldungsprozess. Folgen Sie in
diesem Fall einfach der Anleitung auf
Ihrem Sma rtphone-D ispl ay und
PLATZIEREN UND HALTEN SIE IHR
SMARTPHONE NAH AN DAS SMART Fi+
LOGO auf der Bedienblende Ihres
Gerätes, wenn die App Sie dazu
auffordert.
ANMERKUNGEN:
D e C a n d y s i m p l y - F i A p p s t
g l e c h e r m a ß e n f ü r Ta b l e t s u n d
Smartphones mt Androd oder OS
geegnet.
Erfahren Sie alle Details zur SMART Fi+
Funktion, indem Sie die App im DEMO-
Modus auskundschaften.
Öffnen Se de App, erstellen Se en
Nutzerprofl und melden Se Ihr Gerät gemäß
den Instruktonen des Geräte- Dsplays oder
des "Kurzanleitung" an, welcher an Ihrem
Gerät angebracht st.
Halten Sie hr Smartphone so, dass die
NFC Antenne auf der Rückseite sich am
Logo von SMART Fi+ befindet (siehe
Abbildung hier unten).
Wenn Sie die genaue Position der
NFCAntenne in Ihrem Smartphone
nicht kennen, bewegen Sie das Telefon
mit kreisenden Bewegungen vor
dem SMART Fi+ -L ogo au f der
Bedienblende, bis die Verbindung in
der App bestätigt wird. Um den
ordnungsgemäßen Datentransfer zu
gewährleisten, ist es wichtig, das
S M A R T P H O N E F Ü R E I N I G E
SEKUNDEN VOR DIE BEDIENBLENDE
Z U H A LT E N ; n a c h e r f o l g t e m
D a t e n a u t a u s c h w i r d e i n e
entsprechende Nachricht in der App
angezeigt, dass das Smartphone
entfernt werden kann.
Falls Sie eine dicke Schutzhülle benutzen
oder Aufkleber aus Metall am Smartphone
ang e bra c ht hab e n, kön n te die s d ie
DatenÜbertragung zwischen Gerät und
S m a r t p h o n e b e e i n t r ä c h t i g e n o d e r
verhindern. Falls erforderlich, entfernen Sie
diese.
Der Austausch mancher Komponenten
Ihres Smartphones (z.B. der hinteren
Abdeckung, des Akkus, etc.) mit
nichtoriginalen Teilen kann zum Verlust
der NFC-Antenne führen.
FERNSTEUERUNG AKTIVIEREN (VIA
APP)
Haben Sie Ihr Gerät angemeldet und wollen es
über die App fernsteuern, so ist es zunächst
notwendig die Maschine mit Wäsche sowie dem
Reinigungsmittel zu befüllen, die Tür zu
schließen sowie die SMART Fi+ Einstellung
des Gerätes auszuwählen. Von diesem Moment
an können Sie Ihr Gerät über die App-Befehle
managen.
WLAN-PARAMETER
WLAN-Standard
802.11 b/g/n
Frequenz-berech
Maxmale
Sendelestung
2,412 GHz. - 2,484 GHz
Parameter
Spezfkatonen
Minimale
Empfangsempfindlichkeit
802.11b (11 Mbps) +18,5 ± 2 dBm
802.11 q (54Mbps)
+16 ± 2 dBm
802.11 n (HT20, MCS7)
+14 ± 2 dBm
802.11b (11 Mbps)
-93 dBm
802.11zq (54Mbps)
-85 dBm
802.11 n (HT20, MCS7)
-82 dBm
Anmerkung: Falls Se während aktverter
Fernbedenung de Tür geöffnet haben
sollten, btte das runde Fenster schlessen
und auf Start drücken, um de Verbndung zur
App weder herzustellen.
background
49
9.
FEHLERSUCHE
Möglche Ursache/ Fehler...
KUNDENDIENST
Sollten trotz obengenannter Kontrollen
weiterhin Störungen bei Ihrem Trockner
auftreten, wenden Sie sich bitte an den
GIAS-Service, der Sie beraten kann. Der
Kunden-dienst kann Sie möglicherweise
telefonisch
beraten oder mit Ihnen einen geeigneten
Termin für einem Techniker im Rahmen der
Garantie vereinbaren.Ihnen wird jedoch
eventuell eine Gebühr berechnet, wenn
sich herausstellt, dass Ihre Maschine:
funktionsfähig ist.
Nicht gemäß der Installationsanweisung
installiert worden ist.
unsachgemäß benutzt wurde.
Ersatzteile
GIAS - Servce
Ve r wend e n Sie im m er Ori g inal -
Ersatzteile, die Sie direkt beim GIAS-
Service erhalten.
Wenden Sie sich r Wartungs- und
Repara-turarbeiten an Ihren GIAS-
Servicetechniker.
Der Hersteller übernimmt keine
Verantwortung r etwaige Druckfehler
in dieser Bedienungsanleitung. Der
Hersteller behält sich das Recht vor,
seine Produkte ggf. anzupassen, ohne
wes entliche Eigensc haften zu
verändern.
Der Trockner st zu laut…
Schalten Sie den Trockner aus und wenden
Sie sich an den GIAS-Service.
De leuchtet…
Muss das Sieb gereinigt werden?
Muss der Kondensator gerengt werden?
De leuchtet…
Muss der Kondenswasser-Behälter geleert
werden?
Ist die r richtig geschlossen?
Ist der Trockner sowohl am Netzanschluss als
auch an der Maschine angestellt?
Ist die Trocknungszeit oder das Programm
gewählt worden?
Ist die Maschine nach dem ffnen wieder
angestellt worden?
Hat der Trockner den Betrieb eingestellt, weil
der Kondenswasser-Behälter voll ist und
entleert werden muss?
WLAN-PARAMETER
Hermt erklärt de Candy Hoover Group Srl,
dass deses mt gekennzechnete Gerät
de wesentlchen Anforderungen der Rchtlne
2014/53/EU erfüllt.
r ene Kope der Konformtserklärung
setzen Se sch btte mt dem Hersteller n
Verbndung:
www.candy-group.com
Normen -
kontaktlose
Kommunkaton
ISO/IEC 14443 Type A und NFC Forum Type 4
Frequenzband
Magnetfeldstärke
13,553-13,567 MHz (Mittenfrequenz 13,560 MHz)
< 42dBpA/m (auf 10 Meter)
Parameter
Spezfkatonen
Fehler, de Se selbst beheben können
Prüfen Sie alle Punkte in der folgenden Checkliste,
bevor Sie sich an den GIAS-Service wenden.
Sollte die Waschmaschine funktionstüchtig sein
oder unsachgeß installiert oder verwendet
worden sein, wird Ihnen der Besuch des
Kundendien-sttechnikers inRechnung gestellt.
Wenn das Problem weiterhin besteht, nachdem
Sie die Checkliste durchgegangen sind, wenden
Sie sich bitte an den GIAS-Service, der Ihnen evtl.
telefonisch weiterhelfen kann.
De Restzetanzege auf dem Dsplay könnte sch
während des Trocknungsgangs ändern. De
Restzet wrd kontnuerlch während der
Trocknung überprüft und de Zet wrd angepasst,
um ene bestmöglche Sctzung der Restdauer
zu geben. Es st daher ganz normal, dass de
angezegte Restzet sch vergrößern oder
verklenern kann
De Trocknungszet st zu lang/de Textlen
snd ncht trocken genug…
Haben Sie die richtige Trocknungszeit/das richtige
Programm gehlt?
Waren die Textilien zu nass? Wurden die Textilien
sorgfältig ausgewrungen oder geschleudert?
Muss das Sieb gereinigt werden?
Muss der Kondensator gerengt werden?
Ist der Trockner überladen?
Snd de Luftansaug- und Abluftanschlüsse sowe
de Fläche unter dem Sockel des Trockners fre?
Der Trockner funktonert ncht…
Ist der elektrische Netzanschluss für den Trockner
in Ordnung? Kontrollieren Sie diesen mit einem
anderen Get, wie z.B. einer Tischlampe.
Befindet sich der Stecker korrekt in der
Steckdose?
Gibt es einen Stromausfall?
Ist die Sicherung herausgesprungen?
DE
background
50
Indce
Leggere attentamente le struzon per un
corretto funzonamento della macchna.
Questo opuscolo fornsce mportant lnee
guda per una manutenzone,un uso e
un'nstallazone scur. Esso contene noltre
utl consgl che consentranno d sfruttare al
meglo le potenzaltà d questa macchna.
Conservare la documentazione in un luogo
sicuro per eventuali riferimenti o per futuri
proprietari.
Controllare che al momento della consegna
la macchna sa dotata de seguent
component:
Libretto di istruzioni
Certificato di garanzia
Etichetta efficienza energetica
Apponendo la marcatura su questo
prodotto, dcharamo, sotto la nostra
responsabltà, d ottemperare a tutt
requst relatv alla tutela d scurezza,
salute e ambente prevst dalla legslazone
europea n essere per questo prodotto.
Verificare che durante il trasporto la
macchina non abbia subito danni. In caso
contrario, rivolgersi al Centro Assistenza
GIAS.La mancata osservanza di tale procedura
potrebbe compromettere la sicurezza
dell’apparecchio. La chiamata può essere
soggetta a pagamento se le cause di
malfunzionamento della macchina sono
attribuibili a un uso improprio.
1. CONSIGLI DI SICUREZZA
2. KIT ACCESSORIO TUBO
FLESSIBILE DI SCARICO:
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO
3. PREPARAZIONE DELLA
BIANCHERIA
4. PULIZIA E MANUTENZIONE
ORDINARIA
5. VASCHETTA DELL’ACQUA
6. PORTELLONE E FILTRO
7. CONTROLLI E INDICATORI
8. SELEZIONE DEL PROGRAMMA E
IMPOSTAZIONE DELLA FUNZIONE
9. RICERCA GUASTI SERVIZIO
ASSISTENZA CLIENTI
background
1.
CONSIGLI DI SICUREZZA
Questo appareccho può essere
utlzzato da bambnd 8 ann e
oltre e da persone con capactà
fsche, sensoral o mental
rdotte o con mancanza d
esperenza e d conoscenza a
patto che sano supervsonate o
che sano date loro struzonn
merto allutlzzo scuro
d e l l a p p a r e c c h o e c h e
capscano percol del suo
utlzzo.
Evtare che bambn gochno
con l'apparecchio o che s
occupno della sua pulza e
m a n u t e n z o n e s e n z a
supervsone.
ATTENZIONE L’uso improprio
dell’asciugatrice può provocare
rischio di incendio.
Q u e s t o a p p a r e c c h o è
destnato ad uso n ambent
domestc e sml come per
esempo:
- aree d rstoro d negoz, uffc o
altr ambent d lavoro;
- negl agrtursmo;
- da clent d hotel, motel o altre
aree resdenzal sml;
- ne bed & breakfast.
Un utlzzo dverso da quello
tpco dell’ambente domestco,
come l’uso professonale da
parte d espert o d persone
addestrate, è escluso anche
dagl ambent sopra descrtt.
Un utlzzo non coerente con
quello rportato, può rdurre la
nvaldare la garanza del
costruttore. Qualsas danno
all’appareccho o ad altro,
dervante da un utlzzo
dverso da quello domestco
( a n c h e q u a n d o
l’appareccho è nstallato n
un ambente domestco) non
s a r à a m m e s s o d a l
costruttore n sede legale.
Questa macchina è prevista
u n i c a m e n t e p e r u s o
domestico, ovvero per
lasciugatura di capi e
ndument per la casa.
La macchina qui descritta
d e v e e s s e r e u t i l i z z a t a
esclusivamente per lo scopo
al quale è destnata secondo
quanto llustrato nel presente
lbretto. Prma d attvare la
macchna, accertars d
avere letto attentamente e
compreso le struzon d’uso
e d nstallazone.
Non toccare lasciugatrice
con mani o piedi umidi o
bagnati.
N o n a p p o g g i a r s i a l
portellone per caricare la
macchina; non utilizzare il
portellone per sollevare o
spostare la macchna.
Non consentire ai bambini di
giocare con la macchina o
con i suoi comandi.
48
vta del prodotto e può
I bambini di età inferiore a 3
anni devono essere tenuti
lontano dalla macchina, a
meno che non vengano
continuamente sorvegliati.
51
IT
background
ATTENZIONE Non utilizzare il
prodotto se il filtro antifilacce
n o n è c o r r e t t a m e n t e
p o s z o n a t o o r s u l t a
danneggato; l fltro non è
gnfugo.
ATTENZIONE Se è esposto il
s i m bol o i n d ica n t e i l oo o
riscaldamento della superficie,
quando lascugatrce è n
funzone la temperatura può
essere superore a 60 grad C.
Staccare la spina dalla presa
elettrica. Prima di pulire la
macchina, staccare sempre la
spina.
Se si presume che la macchina
sia guasta, non continuare ad
usarla.
Evitare che sul pavimento
attorno alla macchina si
raccolgano filacce e pelucchi.
Dopo il ciclo di asciugatura,
l’interno del cestello può essere
molto caldo. Prima di estrarre la
b a n c h e r a è p e r t a n t o
opportuno lascar raffreddare
completamente la macchna.
L'ultma parte del cclo d
ascugatura vene fatta senza
calore (cclo freddo) per
asscurare che cap sano
lascat ad una temperatura che
non l dannegg.
L'ascugatrce non dev'essere
usata se sono stat usat
prodott chmc per l lavaggio.
ATTENZIONE: ma fermare un'
ascugatrce prma della fne del
Installazione
cclo d ascugatura senza
che tutt cap sano rmoss
velocemente e separat n
modo che l calore s dissolva.
M a s s m o c a r c o d
ascugatura: vedere etchetta
energetca.
Non utilizzare adattatori,
co nne tto ri m ult ipl i e/ o
prolunghe.
Non installare l’asciugatrice
v i c i n o a i t e n d a g g i e
rimuovere tempestivamente
eventuali oggetti caduti
dietro la macchina.
L'apparecchio non deve
essere installato dietro una
porta che può essere chiusa
a c h i a v e , u n a p o r t a
scorrevole o una porta i cui
cardini siano sul lato opposto
r i s p e t t o a q u e l l i
dell'asciugatrice.
Importante: durante l trasporto
mantenere
n
poszone
vertcale
Se necessaro
rbaltarla esclusvamente nel lato
ndcato n fgura.
Attenzone:
se l prodotto è stato
rbaltato non correttamente
prma
d
avvarlo attendere almeno 4 ore n
modo tale che l'olo possa scorrere
nuovamente nel compressore. In
caso contraro l compressore può
subre dann.
l'ascugabanchera.
52
background
Non asciugare capi non lavati
nell'asciugatrice.
Evitare di
asciugare articoli trattati con
prodotti di pulizia a secco.
In determinate
circostanze, i materiali in
gomma possono essere
soggetti ad autocombustione
se riscaldati. Articoli in
gommapiuma (lattice), cuffie da
doccia, tessuti impermeabili,
articoli in caucciù e vestiti o
c u s c i n i i m b o t t i t i c o n
gommapiuma NON VANNO
asciugati nell'asciugatrice.
Leggere attentamente le
etichette con le istruzioni di
lavaggio per conoscere le
caratteristiche dell’asciugatura
idonea.
Gli indumenti devono essere
introdotti nell asciugatrice solo
d o p o
e s s e r e
s t a t i
opportunamente centrifugati in
lavatrice o strizzati a mano.
EVITARE di caricare nel
cestello indumenti ancora
gocciolanti.
Controllare accuratamente che
nelle tasche degli indumenti da
asciugare non siano presenti
accendini o fiammiferi ed
EVITARE ASSOLUTAMENTE
l’uso di prodotti infiammabili in
prossimità della macchina.
Evitare ASSOLUTAMENTE di
asciugare
tende
in
fibra
di
vetro. La contaminazione dei
capi con le fibre di vetro può
La Biancheria
infatti dar luogo a fenomeni
d’irritazione cutanea.
I capi che sono stati
macchiati con sostanze
come
olio
da
cucina,
acetone, alcol, petrolio,
cherosene,
smacchiatori,
acquaragia, cere e sostanze
per
rimuovere
le
cere
dovrebbero essere lavati in
acqua calda con una
quantità extra di detergente
prima di essere asciugati
nell'asciugatrice.
Gli ammorbidenti o prodotti
simili dovrebbero essere
utilizzati come specificato
nelle rispettive istruzioni.
Ventilazione
Il locale in cui viene installata
l’asciugatrice deve essere
adeguatamente ventilato
onde evitare che i gas
p r o v e n i e n t i d a
apparecchiature funzionanti
con altri combustibili,
comprese fiamme libere,
siano aspirati nel locale dove
lasciugatrice è in funzione.
Installare il retro della
macchina vicino al muro o ad
una parete verticale.
Ci dovrebbe essere uno
spazio di almeno 12 mm tra la
mac chi na e qua lsia si
ostruzione. La valvola interna
ed esterna dovrebbe essere
tenuta lontana da ostacoli. Per
assicurare un'adeguata
ventilazione lo spazio tra la
parte inferiore della macchina
ATTENZIONE
ATTENZIONE
fiammiferi.
53
IT
Rimuovere tutti gli dalle
tasche come accendini e
oggetti
background
Non installare il prodotto in
luoghi freddi o dove il rischio
di formazione di ghiaccio. Alla
temperatura di congelamento
dell'acqua il prodotto potrebbe
non funzionare correttamente.
Se l'acqua del circuito idraulico
ghiaccia sono possibili danni a
componenti quali: valvole,
pompe, tubi. Per garantire le
prestazioni del prodotto la
temperatura della stanza deve
essere compresa tra +5°C e
+35°C. Nel caso l'asciugatrice
venga utilizzata in ambienti con
basse temperature (tra +2°C e
+5°C) è possibile che capitino
fenomeni di condensazione e di
piccole perdite d'acqua sul
pavimento.
e il pavimento non dev'essere
ostruito.
Non scaricare l aria nella canna
fumaria utilizzata per lo scarico di
fumi provenienti da attrezzature
funzionanti a gas o altri
combustibili.
Controllare periodicamente che
attorno allasciugatrice vi sia una
buona circolazione daria, senza
impedimenti di sorta.
Dopo l’uso ispezionare il filtro
e, se
Rimuovere tempestivamente
eventuali oggetti caduti,
dietro/sotto la macchina in
quanto potrebbero ostruire le
prese e gli sfiati dell’aria.
EVITARE ASSOLUTAMENTE
dinstallare la macchina contro
tendaggi.
Nel caso in cui l'asciugatrice
fosse installata sopra una
lavatrice, dev'essere usato
un accessorio
trice profonda almeno 44 cm;
Il kit deve essere uno di
quelli sopra indicati, ottenibile dal
nostro servizio ricambi. Le
istruzioni per l'installazione della
macchina e di tutti gli accessori,
sono fornite con il kit.
ATTENZIONE:
essere alimentato tramite un
dispositivo di commutazione
esterno, come un tempo-
rizzatore, o connesso ad un
circuito che viene
rego-
larmente acceso e spento.
gurazione del proprio apparecchio:
confi-
a seconda della
su misura per se-
pararli,
- Kit misura "standard": per lava-
- Kit misura "slim": per lavatrice
profonda almeno 40 cm.
l'installazione dell'apparecchio.
antifilacce necessario, pulirlo.
Se il cavo di alimentazione
è danneggiato, deve essere
sostituito dal produttore, da un
tecnico dell'assistenza o da
personale qualificato, per evitare
rischi.
vi sia
l'apparecchio non deve
54
La spina deve essere accessibile
per la disconnessione dopo
Air Outlets in the Base
background
ATTENZIONE:
Rischio di incendio / Materiali
infiammabili.
L'apparecchio contiene l'R290,
un gas refrigerante ecosostenibile,
ma infiammabile. Tenere fonti
di ignizione e fiamme libere
lontano dall'apparecchio.
Controllare che non vi siano
danni visibili sull'apparecchio.
Non mettere in funzione
l'apparecchio se danneggiato.
Se si dovessero presentare
problemi di qualsiasi tipo,
contattare il proprio rivenditore
specializzato oppure il nostro
servizio di assistenza clienti.
ATTENZIONE:
assicurarsi che le aperture
sull'apparecchio e per i modelli
da incasso anche quelle nel
vano di installazione non siano
ostruite.
ATTENZIONE:
non danneggiare il circuito
refrigerante.
Qualsiasi riparazione o intervento
sull'apparecc
hio deve essere
eseguito unicamente da un
servizio di assistenza autorizzato.
Uno smaltimento scorretto può
provocare incendi o essere
causa di avvelenamenti.
Smaltire l'apparecchio in modo
corretto e non danneggiare i
tubi per la circolazione del gas
refrigerante.
55
IT
background
Tutela dell’ambiente
Tutti i materiali utilizzati per l’imballaggio
sono ecologici e riciclabili. Smaltite
l’imballaggio con metodi ecologici. Presso
il comune di residenza si potranno reperire
ulteriori informazioni sui metodi di
smaltimento.
Per garantire la sicurezza al momento dello
sm a ltim e nto d i una a s ciug a tric e ,
scollegare la spina dell’alimentazione dalla
presa, tagliare il cavo dell’alimentazione di
rete e distruggerlo insieme alla spina. Per
evitare che i bambini possano rimanere
intrappolati all'interno del
rompere i cardini o la chiusura dell’oblò.
Direttiva Europea 2012/19/EU
Questo elettrodomestco è marcato
conformemente alla Drettva Europea
2012/19/EU suRfutda Apparecchature
Elettrche ed Elettronche (RAEE).
I RAEE contengono sa sostanze
nqunant (che possono coè avere un
mpatto negatvo anche molto pesante
sull'ambente) sa matere prme (che possono
essere rutlzzate). E' percò necessaro sottoporre
RAEE ad apposte operazond trattamento, per
rmuovere e smaltre n modo scuro le sostanze
nqunant ed estrarre e rcclare le matere prme.
Ogn cttadno può gocare un ruolo decsvo
nell'asscurare che RAEE non dventno un
problema ambentale; basta segure qualche
semplce regola:
-  RAEE non vanno ma buttat nella
spazzatura ndfferenzata.
-  RAEE devono essere consegnat a Centr d
Raccolta (chamat anche sole ecologche,
rcclere, pattaforme ecologche …) allestt da
Comun o dalle Socetà d gene urbana; n molte
localtà vene anche effettuato l servzo d rtro a
domclo de RAEE ngombrant.
In molte nazon, quando s acqusta una nuova
apparecchatura, s può consegnare l RAEE al
negozante, che è tenuto a rtrarlo gratutamente
(rtro "uno contro uno") a patto che l nuovo
appareccho sa dello stesso tpo e svolga le
stesse funzon d quello reso.
Requisiti Elettrici
Le ascugatrc sono state progettate per
funzonare ad una tensone d 220-240V,
50 Hz monofase. Controllare che l crcuto
dell’almentazone sa doneo per valor d
corrente d almeno 6A.
ŸL’elettricità può essere estremamente
pericolosa
ŸL a p p a r e c c h i o d e v e e s s e r e
opportunamente collegato a terra.
ŸLa presa e la spina dell’apparecchio
devono essere dello stesso tipo.
ŸNon utilizzare adattatori multipli e/o
prolunghe.
ŸUna volta completata l’installazione,
la spina deve risultare accessibile e
facilmente scollegabile.
La chiamata può essere soggetta a
p a g a m e n t o , s e l e c a u s e d i
malfunzionamento della macchina sono
attribuibili a un’installazione non corretta.
Nel caso risulti danneggiato, il cavo
di alimentazione dellapparecchio
dev’essere prontamente sostituito con
a p p o s i t o c a v o r e p e r i b i l e
ESCLUSIVAMENTE presso il servizio di
ricambi. L’installazione deve essere
effettuata da persone competenti.
Non inserire la spina nella presa e non
ac c e n de r e l a m a c china fin c h é
l’installazione non sastata completata.
Ai fini della sicurezza personale è
essenziale che lasciugatrice venga
installata correttamente. In caso di dubbi
sull’installazione, rivolgersi al Servizio
Assistenza GIAS.
GIAS Servce
Ai fini della durata e del buon funzionamento della
macchina, per gli eventuali interventi di assistenza
o rip arazio n e co n sigli a mo d i riv o lgers i
esclusivamente al servizio assistenza autorizzato
GIAS.
Regolazione dei Piedini
Una volta posizionata
l a m a c c h i n a , s i
dovrebbe procedere
alla regolazione dei
piedini, per garantire
una perfetta messa in
bolla.
56
l' asciugatrice,
background
57
4 . F s s a r e l
raccordo nero del
set (utlzzando l
connettore e
ganc per tub
f o r n t ) a l
raccordo rmosso
dal collegamento
a ponte.
6.Una volta che la
macchna è n
p o s z o n e ,
v e r f c a r e
a l l ' e s t r e m t à
nferore che l
nuovo raccordo
non s attorcgl
q u a n d o s
r p o s z o n a
5.Poszonare l
rubnetto fornto
con l set per
c h u d e r e l
r a c c o r d o
rmanente.
Collegare alla
r e t e e l e t t r c a
prncpale.
4
5
Attenzone: se l prodotto s trova n
una poszone dversa, attendere
almeno 4 ore prma dell'accensone n
modo che l'olo possa penetrare nel
compressore. La mancata osservanza
p o t r e b b e p r o v o c a r e d a n n a l
compressore.
2.
KIT ACCESSORIO TUBO
FLESSIBILE DI SCARICO:
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO
Montare l Kt Come Indcato d Seguto:
1 . I n c l n a r e
l e n t a m e n t e l a
macchna verso l lato
destro.
2. Il tubo d scarco
dell'acqua è stuato
sul lato destro della
m a c c h n a ( v e d
mmagne). Un tubo
grgo è collegato al
raccordo sulla snstra
d e l l a m a c c h n a .
Usare le pnze per
rmuovere la clp d
fssaggo del tubo al
raccordo.
3. Estrarre l raccordo
dal collegamento a
ponte.
1
2
3
66
l'essiccatrice.
IT
background
3.
PREPARAZIONE DELLA BIANCHERIA
Prma dutlzzare l’ascugatrce per la prma volta:
Leggere attentamente il presente libretto d’struzon.
Togliere tutti gli articoli presenti all’interno del cestello.
Pulire linterno del cestello e il portellone con un
panno umdo n modo da elmnare l’eventuale polvere
depostata durante l trasporto.
Verificare che la biancheria da asciugare sia
idonea per l’asciugatura meccanica, come indicato
dai simboli sull’etichetta di lavaggio dei vari articoli.
Controllare che le chiusure siano chiuse e le
tasche vuote. Girare i capi con il rovescio
all’esterno. Introdurre i capi nel cestello uno ad
uno, in modo che non si aggroviglino.
Preparazione dei Capi
Evitare Di Asciugare:
Artcol d seta, calze d nylon,rcam delcat, tessut
con decorazon metallche, ndument con
guarnzon n PVC o n pelle
IMPORTANTE: Evtare d ascugare
artcol preventvamente trattat con prodott d
pulza a secco o cap n gomma (percolo
d’ncendo o esplosone).
Durante glultm15 mnut(approssmatvamente)
capsono sempre ascugatcon ara fredda.
Introdurre nellasciugatrice solo biancheria
accuratamente strizzata a mano o centrifugata a
macchina. Quanto più asciutta è la biancheria, tanto
più rapido è il tempo richiesto per l’asciugatura, con
conseguente risparmio di consumo elettrico.
COSA FARE SEMPRE
Cercare sempre di far lavorare la macchina a
pieno carico di biancheria: si risparmia tempo ed
elettricità.
Prima di ogni ciclo di asciugatura verificare
SEMPRE che il filtro sia pulito.
COSA NON FARE MAI
Non superare mai il peso massimo: si perde
tempo e si consuma più elettricità.
Evitare di caricare capi ancora gocciolanti: si
rischia di rovinare la macchina.
Risparmio Energia
. .
.
In base ai simboli delle etichette di lavaggio
Le etichette di lavaggio sono apposte sul collo o
sulle cuciture interne:
Articolo idoneo per l’asciugatura
meccanica.
Asciugatura ad alta temperatura.
Selezionare La Biancheria Nel Modo Seguente:
Non sovraccaricare il cestello, in
quanto I capi ingombranti, a caldo, possono
superare il carico massimo consentito (per
esempio sacchi a pelo e piumoni)
Solo asciugatura a bassa temperatura.
Articolo non idoneo all’asciugatura
meccanica.
Se il capo è sprovvisto di etichetta di lavaggio,
si deve presumere che non sia idoneo
all’asciugatura meccanica.
In base al quantitativo ed alla pesantezza
Se il carico è superiore alla capacità della
macchina, separare i capi in base alla
pesantezza (p. es., separare gli asciugamani
dalla biancheria leggera).
In base al tipo di tessuto
Artcol d cotone/lno: Asciugamani, jersey
di cotone, biancheria da tavola/letto.
Artcol sntetc: Camicette, camicie, tute
ecc. in poliestere o poliammide e misti
cotone/sintetici.
4.
PULIZIA E MANUTENZIONE
ORDINARIA
AVVERTENZA! Il cestello, il portellone
e il carico possono essere molto caldi.
IMPORTANTE: Prma d procedere
alla pulza, dsattvare sempre la macchna
e staccare la spna della presa a muro.
Per  dat elettrc vedere la targhetta
de dat posta sul davant del moble della
macchna (con portellone aperto)
Pulizia dell’asciugatrice
Si consiglia di pulire il filtro e di svuotare la
vaschetta dell’acqua dopo ogn cclo d
ascugatura.
Pulire regolarmente il fltro.
Dopo luso, pulire linterno del cestello e
lasciare aperto l portellone per un certo perodo
d tempo n modo che crcolara e s ascugh.
Pulire lesterno della macchina e il portellone
con un panno morbdo.
NON usare spugnette abrasive né prodotti di
pulza.
Per evtare che saccumuldella lanuggne e
che l'obabba dffcoltà ad aprrs/chudere, a
fne d ogn cclo d'ascugatura pulre con un
panno umdo la parte nterna dell'oblò e la
guarnzone.
58
background
5.
VASCHETTA DELL’ACQUA
L
cclo d ascugatura vene raccolta n una
vaschetta posta all’nterno della porta della
macchna. Quando la vaschetta è pena s
accende la spa sul pannello de
comand, segnalando che s DEVE vuotare la
vaschetta dopo ogn cclo d ascugatura.
NOTA: Ne prm ccl, quando la macchna è
nuova, s raccogle poca acqua n quanto s
rempe prma l serbatoo interno.
Per rmuovere la vaschetta
dalla porta
1 . E s t r a r r e c o n
delcatezza la vaschetta
a f f e r r a n d o l a d a l l a
mangla. (A) Da pena,
la vaschetta dell'acqua
pesa crca 6 kg.
2. Inclnare la vaschetta
facendo deflure l'acqua
dal beccucco. (B)
Quando è vuota, rporre
l a v a s c h e t t a
n e l l ' a l l o g g o c o m e
ndcato; (C) prma
nserre la base della
v a s c h e t t a c o m e
m o s t r a t o ( 1 ) ,
s u c c e s s v a m e n t e
premere gentlmente la
p a r t e s u p e r o r e
nell'apposta sede (2).
A
B
59
FUNZIONAMENTO
1. Apr r e l a p o r t a e c a r care la
banchera nel cesto. Asscurars che 
capnon sncastrno nella porta.
2. Chudere gentlmente la porta fno a
sentre un “clck”.
3. Ruotare l selettore programm e
sceglere l programma d ascugatura
desderato (per dettagl, guardare la
Guda Programm).
4. Premere l pulsante .
L a s c u g a b a n c h e r a n z a
automatcamente e la spa lumnosa
sopra l tasto resta accesa.
5. Se s apre la porta durante l cclo per
controllare la banchera, è necessaro
successvamente rchudere la porta e
premere l pulsante , l cclo d
ascugatura rcomncerà nuovamente.
6. Quando l cclo è prossmo alla fne,
nza una fase d raffreddamento. I cap
vengono ascugat con ara fredda al fne
d raffreddarl.
7. Quando l programma è termnato, la
spa END s llumne sul dsplay.
8. A seguto della fne del cclo, l cesto
effettuerà delle rotazon ad ntermttenza
per mnmzzare le peghe. Contnuerà
fno a quando la porta verrà aperta.
Non aprire la porta durante i cicli di
asciugatura automatici per avere
un'asciugatura sempre efficace.
’acqua elmnata dalla banchera durante l
1
C
3. Premere il pulsante
per riavviare il ciclo.
Non aprire la porta
d u r a n t e i c i c l i
a u t o m a t i c i p e r
ottenere una corretta
asciugatura.
IT
background
6.
PORTELLONE E FILTRO
Tirare la maniglia per aprire lo sportello.
Per avviare la macchina, richiudere il
portellone e premere il tasto.
AVVERTENZA! Quando l'ascugatrce è
n funzone, l cestello e l portellone possono
essere molto cald.
Fltro
IMPORTANTE: A fn della massma effcaca
della macchna, prma d ogn cclo d
ascugatura è essenzale verfcare la pulza del
fltro antflacce.
Importante: Non utlzzare l'ascugabanchera
senza I fltr. I fltr ntasat possono allungare l
tempo d ascugatura e causare dann con
conseguent costos ntervent d pulza.
1. Tirare il filtro verso l’alto.
2. Aprire il filtro come
illustrato.
3 . R i m u o v e r e
delicatamente le Filacce
con la punta delle dita o
a i u t a n d o s i c o n u n o
spazzolino morbido.
4. Richiudere il filtro e
reinserirlo in sede.
1
2
Spia Di Pulizia Filtro
SE SI PULISCE IL FILTRO SOTTO
L'ACQUA, RICORDARSI DI ASCIUGARLO.
A T T E N Z I O N E ! S e l a p o r t a
dell'ascugabanchera vene aperta durante l
cclo, prma qund che sa completata la fase d
raffreddamento, la mangla della vaschetta p
essere molto calda. Fare attenzone e usare la
massma cautela se la s vuole svuotare.
60
S accende segnalando la necesstà d pulre l
fltro.
Procedere con la verfca ed eventuale pulza del
fltro prncpale e de fltr allocat nella parte
nferore del Dryer.
Se la biancheria non si asciuga verificare che il
filtro non sia intasato.
1
2
3
4
5
1.Rmuovere lo zoccolo
2 . G r a r e n s e n s o
antoraro I ganc e
rmuovere l copercho
supporto fltr
3 . R m u o v e r e
delcatamente l telao
agendo sul ganco
superore a pulre la
rete fltrante da resdu
o depost. Non usare
acqua.
4 . R m u o v e r e
delcatamente l fltro a
spugna dalla sede a
lavarlo sotto acqua
corrente per rmuovere
resdu o depost.
5.Rmontare fltr e
p o s z o n a r e l
copercho supporto
fltr nella corretta
poszone ndcat a
dalla frecca (poszone
verso l'alto). Bloccare l
copercho con ganc.
6. R m o n t a r e l o
zoccolo.
Pulizia Filtro
Pulire i filtri prima di effettuare ogni ciclo.
background
60
61
7.
CONTROLLI E INDICATORI
A- Manopola - Ruotando la manopola n
entrambe le drezon è possble selezonare
l programma d asciugatura desderato. Per
annullare l programma selezonato o
spegnere l'ascugatrce, ruotare la manopola
n poszone OFF.
B- Dsplay - Consente d vsualzzare l
tempo resduo d ascugatura, l rtardo n
caso d mpostazone della partenza rtardata
e altr messagg d notfca.
C-Pulsant -
1.Avvo/Pausa - Serve per dare nzo al
programma selezonato o bloccare l cclo.
2. Per una mglore stratura - Questa
opzone permette un'azone d rlassamento
delle peghe, attvando movmentazon
alternate del cesto durante e dopo
l'ascugatura e settando automatcamente l
lvello d ascugatura (l lvello d ascugatura
è modfcable anche dopo la selezone
dell'opzione).
L' Opzone può essere mpostata fno a 5
mnut dopo la partenza del cclo ed è
attvable solo su ccl automatc.
3.Rapd - è possble trasformare un
programma da automatco a Rapdo, fno a 3
mnut dall'avvo del cclo. La pressone
progressva aumenta l tempo (30-45-59
mnut). Per tornare al cclo automatco è
necessaro spegnere l'ascugatrce.
In caso d ncompabbltà, tutt led
lampeggeranno velocemente per 3 volte.
4.Selezone lvello d ascugatura
Permette d selezonare l lvello d
ascugatura desderato (opzone
modfcable fno a 5 mnut dopo la
partenza del cclo):
- Pronto S t ro: la s ca pan n
leggermente umd, per facltare la
stratura.
- Ascutto No Stro: per cap da
a p p e n d e r e d r e t t a m e n t e d o p o
l'ascugatura, senza strarl.
- Ascutto Armado: per cap che
possono essere drettamente rpost.
- E x t r a - a s c u t t o : p e r c a p
completamente ascutt, deale a peno
carco. Questo appareccho è dotato della
funzone d Dryng Manager. Ne ccl
automatc, ogn lvello ntermedo d
ascugatura, prma d raggungere l lvello
selezonalo, vene segnalato con un
ndcatore lumnoso lampeggante che
corrsponde al grado d ascugatura
raggunto. Tutt led lampeggeranno
velocemente per 3 volte.
5.Partenza rtardata - la possbltà
all'utente d rtardare la partenza del cclo
d ascugatura da 1 a 24 ore, a ntervall d
1 ora. Il rtardo prescelto compare sul
dsplay e dopo aver premuto l pulsante
START, decresce d ora n ora.
In caso d aperura dell'oblò a partenza
rtardata attvata, è necessaro dopo la r-
chusura della porta , premere START per
rprendere l conteggo.
6.Memorzzazone - Questa opzone
consente d memorzzare le opzon
mpostate su un cclo. Memorzzazone: a
cclo avvato premere per 3 second l
tasto "memory". La spa "memory"
lampegga per 3 volte e memorzza le
opzon mpostate collegate al cclo
prescelto n flanga. Rchamo: dopo aver
mpostato l cclo prescelto premere l
tasto "memory" per rchamare le opzon
memorzzate.
7.Selezone tempo - E' possble
trasformare un cclo da automatco a
programmato, fno a 3 mnut dall'avvo
del cclo. La pressone progressva
aumenta l tempo a ntervall d 10 mnut.
Per tornare al cclo automatco è
necessaro spegnere l'ascugatrce.
In caso d ncompabbl, tutt led
lampeggeranno velocemente per 3 volte.
B
E
C
D
2
3
4
5
6
8
7
A
1
30'
30'
45'
45'
59'
59'
Time Remaining
Time Remaining
IT
background
Il programma "ciclo
l a n a " d i q u e s t a
asciugabiancheria è
stato approvato da
T h e W o o l m a r k
C o m p a n y p e r
l’asciugatura dei capi
in lana etichettati "lavabili in lavatrice”,
purc capi siano lavati e asciugati
segu e n d o l e i s truz i o n i r i port a t e
sull'etichetta cucita al capo e le indicazioni
fornite dal fabbricante della macchina.
M1530 Nel Regno Unito, nell’Eire, a Hong
Kong e in India il marchio Woolmark è un
marchio certfcato.
Guida Ad Una Corretta Asciugatura
Il cclo standard COTONE ( ) è quello a
maggor effcenza energetca e l pù adatto
per un'ascugatura d un normale bucato
bagnato n cotone.
La tabella nell'ultma pagna mostra
approssmatamente temp e consumo d
energa de programm prncpal.
Specifiche Tecniche
EN 61121 Programm
-Cotone ascutto
- COTONE O
-COTONE O BIANCHI
-DELICATI O SINTETICI
-Cotone ascutto da strare
-Tessut Delcat
Informazon per Test d Laboratoro
62
Massma capactà dcharata
Max. 4 kg
Massima capacità di asciugatura
Cotoni
Sntetc o Delcat
La r e a l e d u r a t a d e l c c l o d
ascugatura dpende dal lvello d umdtà
d partenza del carco a causa della
veloctà d centrfuga, dal tpo e dalla
quanttà del carco, dalla pulza de fltr e
dalla temperatura ambentale.
Capactà del cestello 125
Carco massmo
vedere etchetta energetca
Altezza
85 cm
Larghezza
60 cm
Profondtà
60 cm
Effcenza Energetca
vedere etchetta energetca
Consumo d energa modaltà "stand-by»
Consumo d energa modaltà "spento"
0,40 W
0,80 W
D- Spe lumnose
Tanca Acqua - Questa spa s accende
per rcordare d svuotare la tanca dell'acqua
d condensa.
Pulza Fltro - Quando s accende
questa spa, è necessaro pulire l fltro.
E- Wi-Fi (solo in alcuni modelli)
Nei modelli dotati di funzione Wi-Fi, ne indica
il funzionamento.
SMART F+ area - Zona del cruscotto sulla
quale appoggare lo smartphone durante la
fase d arruolamento della macchna all'App.
Segure le ndcazon sul dsplay del
telefono (solo per smartphone Androd
dotat d tecnologa NFC).
8. Blocco Tast - Questa opzone consente
d evtare che vengano effettuate modfche
ndesderate o accdental durante la fase d
ascugatura. Attvazone/dsattvazone:
premere contemporaneamente per 2
second  tast 4 e 5. Sul dsplay compare la
scrtta "LOC".
Alla dsattvazone vene mostrata una sola
volta la scrtta "Unl". In caso d apertura oblo'
con l'opzone Blocco Tast attvato, l cclo s
ferma ma l blocco s conserva; per far
rpartre l cclo è necessaro rmuovere l
blocco e premere d nuovo "Start". Allo
spegnmento della ascugatrce l'opzone s
dsattva automatcamente.
L'opzone Blocco Tast è modfcable n
qualsas momento del cclo.
Ant Pega Automatco - Questa funzone
a t t v a a u t o m a t c a m e n t e u n a
movmentazone ant-pega a nzo (n caso
d attvazone del delay) e a fne ascugatura.
Utle se non s ha la possibilità d rmuovere
mmedatamente l bucato, consente d
mantenere l cesto n movmento per non far
appesantre pann ascutt e mantenerl
morbd, fno a 6 ore dal termne del cclo. S
attva ogn 10 mnut. Per nterrompere l cclo
poszonare la manopola su OFF.
Pulre fltr prma d effettuare ogn cclo.
background
8.
SELEZIONE DEL PROGRAMMA
63
* La reale durata del cclo d ascugatura dpende dal lvello d umdtà d partenza del bucato dovuta alla
veloctà d rotazone, tpologa e quanttà d carco, pulza del fltro e temperatura ambentale.
Cclo deale per ascugare capn cotone, spugne e ascugaman.
Programma Eco normatvo (hang dry) deale per cap n
cotone. Il pù effcente n termn d consumo energetco per
l'ascugatura d quest tessut.
Consente d ascugare nseme cap d tessut dfferent come
cotone, lno, sntentc e mst.
Specale programma dedcato ad ascugare cap d grand
dmenson come tende, lenzuola e tovagle. Graze a opportune
movmentazon del cesto s asscura una rdotta formazone d
peghe e grovgl.
Cclo a caldo che n 12 mnut consente d rdurre la formazone
d peghe e facltare la stratura.
Il cclo deale per elmnare  cattv odor da cap e rdurre le
peghe.
Programma dedcato all'ascugatura d camce, lmtando la
formazone d peghe e grovgl tramte opportune movmentazon
del cesto. E' consglable rmuovere cap appena l cclo d
ascugatura è termnato.
per ascugare tessut sntetc e delcat.
Un cclo studato per ascugare unformemente tessut come
jeans o Denm. E' consglato rovescare cap prma
dell'ascugatura.
Cclo studato per l'ascugatura d tessut tecnc, preservando
l'elastctà delle fbre.
Cclo Woolmark per cap n lana: l programma può essere
utlzzato per ascugare fno a 1kg d banchera (crca 3 maglon).
S consgla d rovescare  cap prma d ascugarl. Il tempo può
varare a seconda delle dmenson e della denstà del carco e
della centrfuga scelta per l lavaggo. A fne cclo cap sono
pront per essere ndossat, ma nel caso d ndument pù pesant
bordpotrebbero rsultare leggermente umd: s suggersce d
farlascugare naturalmente. S consgla d estrarre subto cap
al termne del cclo d ascugatura. Attenzone: l processo d
rstrngmento della lana è rreversble; ascugare
esclusvamente cap con smbolo (smbolo "ok tumble"); questo
programma non è ndcato per cap acrlc.
Un programma studato per ascugare e allo stesso tempo rdurre
la presenza d allergencome acardella polvere, pel d anmal e
polln.
Posizione da selezionare per abilitare il controllo da remoto tramite App, via Wi-Fi.Ved
paragrafo Smart F + per dettagl.
Il cclo deale per ascugare cap colorat n cotone o sntetc.
Perfetto per ascugare unformemente pumon, trapunte e
pumn, rgenerando la morbdezza delle pume.
PROGRAMMA
Full
4
4
2.5
4
4
4
4
1
4
6
2.5
*
*
*
*
*
*
*
*
*
70’
220’
220’
*
Mx & Dry
Full
Ciclo studiato
IT
IDEALE PER
TEMPO DI
ASCIUGATURA
(min)
CAPACITÀ
(kg)
2.5
12’
background
64
SMART Fi+
Questo appareccho è equpaggato d
tecnologa SMART Fi+ che consente l
controllo da remoto della macchna tramte
App graze alla funzone W-F
ARRUOLAMENTO MACCHINA SU APP
Scarcare l'App SMART F + sul propro
dspostvo.
Se si dispone di uno smartphone basato
sul sistema operativo Android e dotato
della funzione NFC (Near Field
Communication), la procedura di
arruolamento è facilitata (Easy
Enrollment); in tal caso, seguire le
istruzioni sul display del telefono,
APPOGGIANDOLO al logo SMART F +
sul cruscotto quando indicato dall'App.
NOTA:
S e n o n s i c o n o s c e l a
p o s i z i o n e d e l l ' a n t e n n a N F C ,
s p o s t a r e l e g g e r m e n t e l o
s m a r t p h o n e c o n m o v i m e n t o
circolare sul logo SMART F + fino a
quando l’App segnala l’avvenuta
c o n n e s s i o n e . A f f i n c h è i l
trasferimento di dati vada a buon
fine è fondamentale MANTENERE IL
TELEFONO APPOGGIATO SUL
CRUSCOTTO DURANTE TUTTA LA
PROCEDURA (pochi secondi); una
schermata sul dispositivo informerà
sull’esito dell’operazione e quando
sarà possibile allontanare lo
smartphone.
Custodie spesse o adesivi metallici
sul l o sm a r tp h o ne p o tre b b er o
i n f l u e n z a r e o i m p e d i r e l a
trasmissione dei dati fra macchina e
telefono. Se necessario, rimuoverli.
La sosttuzone d alcun component
d e l l o s m a r t p h o n e ( e s : c o v e r
posterore, battera, ecc …) con altr
non orgnal, potrebbe comportare la
rmozone dell’antenna NFC.
UTILIZZO DELLA MACCHINA DA
REMOTO TRAMITE APP
Dopo l’arruolamento, ogni volta che si
intende operare da remoto tramite App,
caricare la biancheria, chiudere l'oblò e
selezionare la posizione
SMART F + sulla macchina; da questo
momento sarà possibile gestirla tramite i
comandi dell'App.
L’App SMART F + è dsponble sa per
dspostv con sstema operatvo Androd
che per OS, sa per tablet che per
smartphone.
Per scoprire tutti i dettagli delle funzioni
SMART F + , esplora I menu dell'App
accedendo in modalità DEMO.
Aprre l’App, creare l proflo utente e
arruolare l'elettrodomestco seguendo le
ndcazon sul dsplay del dspostvo o la
procedura descrtta nella "Quick Guide"
allegata alla macchna.
Posizionare lo smartphone in modo che
l’antenna NFC sul retro dello stesso sia
in corrispondenza del logo SMART F +
sul cruscotto della macchina.
PARAMETRI WIRELESS
Standard d trasmssone wreless
802.11 b/g/n
Banda d frequenza
Massma potenza d trasmssone
2,412 GHz. - 2,484 GHz
Parametro
Specfche
Mnma sensbltà n rcezone
802.11b (11Mbps) +18,5 ± 2 dBm
802.11g (54Mbps)
+16 ± 2 dBm
802.11n (HT20, MCS7)
+14 ± 2 dBm
802.11b (11Mbps)
-93 dBm
802.11g (54Mbps)
-85 dBm
802.11n (HT20, MCS7)
82 dBm
NOTA : In caso di apertura porta con
controllo remoto attivo , per ripristinare la
connessione con l'app, chiudere l'oblò e
premere start. Il ciclo riprenderà dal punto di
interruzione.
background
65
9.
RICERCA GUASTI
Quale Può Essere La Causa...
Problemi che può risolvere l’utente
Prima di rivolgersi al Centro Assistenza GIAS,
consultare la seguente checklist. La chiamata
verrà addebitata all'utente nel caso in cui risulti che la
macchina funziona o è stata installata o utilizzata in
maniera errata. Se il problema persiste anche dopo
aver eseguito i controlli consigliati, rivolgersi al
servizio di assistenza GIAS che sarà a disposizione
per suggerire eventuali soluzioni per telefono.
Il tempo dascugatura resduo pvarare durante l
cclo. Il tempo nfatt vene costantemente
aggornato per mglorarne la stma. E' per tanto
normale che durante l cclo, l tempo mostrato
sul dsplay possa aumentare o dmnure.
Tempo d ascugatura eccessvamente
lungo/capnon suffcentemente ascutt
Il programma/tempo di asciugatura selezionato è
corretto?
I capi sono stati introdotti eccessivamente bagnati?
Si è provveduto a strizzare o centrifugare
adeguatamente i capi prima d’introdurli nella
macchina?
Si deve pulire il filtro?
Si deve pulire il condensatore?
L’asciugatrice è stata caricata eccessivamente?
Vi sono ostruzioni a livello delle prese, degli sfiati e
della base dell’asciugatrice?
L’ascugatrce non funzona…
L’alimentazione elettrica cui è collegata la
macchina è attiva? Controllare provando con un altro
apparecchio (ad esempio, lampada da tavolo).
La spina di alimentazione è stata collegata
correttamente all’alimentazione elettrica?
Manca la corrente?
Fusibile bruciato?
Il portellone è stato chiuso perfettamente?
L’ascugatrce fa molto rumore…
Spegnere lasciugatrice e rivolgersi al
Servizio Assistenza GIAS.
La spa d segnalazone è accesa…
Si deve pulire il filtro?
Si deve pulire il condensatore?
La spa d segnalazone è accesa…
Si deve svuotare la vaschetta dell’acqua?
SERVIZIO ASSISTENZA CLIENTI
Se il problema persiste anche dopo aver
effettuato tutti i controlli consigliati,
rivolgersi al Servizio Assistenza GIAS.
Sarà a disposizione per suggerire
eventuali soluzioni per telefono o per
fissare la visita del tecnico in base alle
condizioni di garanzia. Si ricorda che
lintervento del tecnico può essere
soggetto a pagamento nel caso la
macchina:
risulti perfettamente funzionante.
non sia stata installata secondo quanto
indicato nelle istruzioni d’installazione.
sia stata utilizzata in modo improprio.
Ricambi
Servizio GIAS
Utilizzare sempre ricambi originali,
disponibili direttamente presso il Servizio
Assistenza GIAS.
Per assistenza e riparazioni, rivolgersi al
tecnico del Servizio Assistenza GIAS più
vicino.
I l p r o d u t t o r e d e c l i n a o g n i
responsabilità in caso di eventuali
errori di stampa nel presente
opuscolo. Il produttore si riserva il
diritto di apportare le necessarie
modifiche ai propri prodotti, senza
alterarne le caratteristiche essenziali.
La macchina è stata opportunamente attivata
(sia collegata all’alimentazione sia attivata
localmente)?
È stato selezionato il tempo o il programma di
asciugatura?
La macchina è stata riattivata dopo aver aperto
il portellone?
La macchina ha smesso di funzionare perc
la vaschetta dellacqua è piena e deve essere
svuotata?
PARAMETRI WIRELESS
Standard d trasmssone
wreless
ISO/IEC 14443 Type A e NFC Forum Type 4
Banda d frequenza
Lmte campo magnetco
13,553-13,567 MHz (centre frequency 13,560 MHz)
< 42dBμA/m (a 10 metr)
Parametro
Specfche
Con questo il gruppo Candy Hoover Group
Srl,
dichiara
che
questo apparecchio
è
marcato
co
nf
o
rm
e
m
e
n
t
e
a
ll
a
Direttiva
Europea 2014/53 / UE.
Per ricevere una copia della dichiarazione
di conformità, contattare il produttore
all'indirizzo:
www.candy-group.com
IT
background
66
Index
Lees deze nstructes zorgvuldg door en
gebruk deze machne op bass van deze
aanwjzngen. Dt boekje geeft u naast
belangrjke rchtljnen voor het velge gebruk
de velge nstallate en het velge onderhoud
van de machne ook enkele nuttge tps over
hoe u de beste resultaten bekomt wanneer u
met deze machne wast.
Bewaar alle documentatie op een veilige plek
zodat u of de toekomstige eigenaars van de
machine ze in de toekomst opnieuw kunnen
raadplegen.
Controleer dat de volgende tems samen met
de wasmachne werden geleverd:
Handleiding
Garantiekaart
Energiekeurmerk
Door het plaatsen van de markerng op
dt product, verklaren wj, op onze egen
verantwoordeljkhed, alle Europese
velgheds -, gezondheds - en mleu - esen
na te leven opgesteld n de regelgevng
geldg voor dt product.
Controleer of de machine schade heeft
opgelopen tijdens het vervoer. Indien dit het
geval is, neem dan contact op met GIAS.Als u
de bovenstaande aanwijzingen niet opvolgt,
kan de veiligheid van de machine niet worden
gegarandeerd. Indien het probleem met uw
machine wordt veroorzaakt door misbruik,
kunnen de kosten van de onderhoudsbeurt
aan u worden doorberekend.
1. VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
2. AFVOERSLANG KIT:
MONTAGE-INSTRUCTIES
3. HET WASGOED VOORBEREIDEN
4. SCHOONMAKEN EN
ONDERHOUDSBEURTEN
5. WATERCONTAINER
6. DEUR EN FILTER
7. BEDIENINGSKNOPPEN EN
INDICATIELAMPJES
8. HET PROGRAMMA KIEZEN
9. PROBLEMEN OPLOSSEN
KLANTENSERVICE
background
NL
1.
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
Dt apparaat kan worden
gebrukt door knderen van 8
jaar en ouder en personen met
vermnderde lchameljke,
zntugljke of verstandeljke
vermogens of gebrek aan
ervarng en kenns als ze onder
toezcht staan of nstructes
krjgen over het gebruk van het
apparaat op een velge maner
en de gevaren begrjpen.
Knderen mogen net met het
apparaat spelen. Rengng en
onderhoud door de gebruker
w or d t n et g ed a an d o or
knderen zonder toezcht.
WAARSCHUWING Misbruik
van een droogtrommel kan
brand veroorzaken.
Deze apparaten zjn bedoeld
voor gebruk n hushoudeljke
en soortgeljke toepassngen
zoals:
-Kantnes voor medewerkers,
n wnkels, kantoren en andere
werkomgevngen;
- Boerderjen;
-Door klanten n hotels, motels
en andere resdentële soort
omgevngen;
- B e d a n d b r e a k f a s t
omgevngen.
Een ander gebruk van dt
t o e s t e l d a n b n n e n d e
hushoudeljke omgevng
o f v a n d e t y p s c h e
hushoudeljke functes, zoals
commerceel gebruk door
des ku nd ge n o f e rva re n
gebrukers, wordt utgesloten,
zelfs n de bovenstaande
t oe p as s ng e n. A l s h et
apparaat wordt gebrukt op
een wjze de onverengbaar
s m e t d e z e k a n d e
levensduur van het apparaat
en de garante van de
f a b r k a n t v e r v a l l e n .
Eventuele schade aan het
apparaat of andere schade
of verles ontstaan door
g e b r u k d a t n e t n
overeenstemmng s met
hushoudeljk gebruk (ook
als ze gelokalseerd s n een
hushoudeljk mleu) worden
net geaccepteerd door de
fabrkant n de rumste mate
toegestaan door de wet.
Deze machine is alleen voor
huishoudelijk gebruik, m.a.w.
v o o r h e t d r o g e n v a n
huishoudelijk textiel en
kledng.
Dit apparaat mag uitsluitend
gebruikt worden voor het
d o e l w a a r v o o r h e t
vervaardigd is, zoals dat in
d e z e h a n d l e i d i n g
beschreven wordt. Verzeker
u ervan dat u de instructies
voor de installatie en het
gebruik volledig begrijpt
voor dat u de mac hin e
gebruikt.
Raak de machine niet aan
als uw handen of voeten nat
of vochtig zijn.
Leun niet tegen de deur als u
de machine laadt en gebruik
de deur niet om de machine
op te tillen of te verplaatsen.
67
background
Sta niet toe dat kinderen met de
machine of de bediening ervan
spelen.
WAARSCHUWING Gebruik
het apparaat niet als de
pluizenfilter niet geplaatst of
beschadigd is; pluis kan
ontbranden.
WAARSCHUWING Op de
plaats van het symbool voor
warm oppervlak kan de
temperatuur tijdens het drogen
tot meer dan 60 graden C
stijgen.
H aa l d e st e kk e r u i t h e t
stopcontact. Haal altijd de
stekker uit het stopcontact
v o o r d a t u d e m a c h i n e
schoonmaakt.
B l ij f d e z e m a c h i ne n i e t
gebruiken als ze een gebrek
lijkt te hebben.
Pluizen of dons mogen zich niet
op d e gron d ro nd om d e
buitenkant van de machine
ophopen.
De trommel kan vanbinnen erg
heet worden. Wacht altijd met
het uithalen van het wasgoed
tot de afkoelingsperiode van de
droger voorbij is.
Het laatste deel van een
droogcyclus verloopt zonder
warmte (koelcyclus) om ervoor
te zorgen dat de artkelen net
worden beschadgd.
De wasdroger mag net worden
g e b r u kt a l s n d u s t r ë le
chemcalën zjn gebrukt voor
het rengen.
Installatie
G e b r u i k g e e n a d a p t e r s ,
meervoudige stekkers en/of
verlengsnoeren.
Installeer de droger nooit tegen
gordijnen aan en zorg ervoor dat
er geen artikelen achter de droger
kunnen vallen en zich daar
kunnen ophopen.
De machine mag niet worden
g e ï ns t a l l e e r d a c h t e r e e n
afsluitbare deur, een schuifwand
of een deur met een klink aan de
andere zijde van de deur t.o.v. de
droogtrommel.
68
WAARSCHUWING: Stop noot
een wasdroger voor het ende
van de droogcyclus, tenzj alle
artkelen snel verwjderd en
utgehangen worden, zodat de
htte wordt verdreven.
Maxmaal gewcht voor het
drogen: ze energelabel.
Belangrijk: Het apparaat moet in
een rechtopstaande positie worden
vervoerd. Indien nodig, mag de
droger alleen worden gedraaid
volgens getoonde zijde;
Let op: Als het apparaat in een
andere positie werd vervoerd,
wacht dan ten minste vier uur
voordat u het apparaat aanzet,
zodat de vloeistof in de compressor
zich kan stabiliseren. Als u dit na laat
kan dit leiden tot schade aan de
compressor.
background
69
Geen ongewassen wasgoed in
de droogtrommel drogen.
WA AR S CH U WI N G G ee n
stoffen in de droogtrommel
d o e n d i e m e t c h e m isc h e
rengngsvloestoffen zjn
behandeld.
WAARSCHUWING Materialen
uit schuimrubber kunnen onder
bepaalde omstandigheden,
wanneer ze verht worden,
spontaan ontbranden. Artkelen
z o a l s s c h u m r u b b e r
(latexschum), douchekapjes,
waterproef textel, artkelen met
een rubberzjde en kledng of
kussens met schumrubberen
pads MOGEN NIET n de
droogtrommel worden gedroogd.
Bekijk altijd de wasvoorschriften
o p h e t w a s g o e d o m t e
controleren of u het in de
droger mag drogen.
Kleren moeten gecentrifugeerd
o f g r ond i g u i t ge w ron g en
worden, vo ordat zi j in de
droogtrommel gestopt worden.
Drupnatte kleren mogen NIET n
de droger gestopt worden.
Aanstekers en lucifers mogen
niet in zakken blijven zitten en
gebruik NOOIT ontvlambare
vloestoffen n de buurt van het
apparaat.
Glasvezelgordijnen mogen
NOOIT in dit apparaat worden
g e s t o p t. E r k u n n e n z i c h
hudrrtates voordoen als
andere kledngstukken met de
glasvezels n aanrakng geweest
zjn.
De Was
Wasgoed dat is verontreinigd
met subst an ties , zoa ls
kookolie, aceton, alcohol,
p e t r o l e u m , k e r o s n e ,
vlekverwjderaars, terpetne,
wax en waxverwjderaars,
m oe t en n h eet w at e r
gewassen worden met extra
wasmddel voordat ze n de
d r o ogt r o m m e l w o rde n
gedroogd.
W a s v e r z a c h t e r s e n
vergelijkbare producten
moeten worden gebruikt
volgens de Aanwjzngen de
op de wasverzachter staan
vermeld.
Ventlate
De kamer waarn de droger
ge plaat st w ordt, m oe t
voldoende geventleerd
worden om te voorkomen dat
gassen van mechansmen
de werken va brandstof-
verbrandng, zoals een open
haard, n de kamer gezogen
worden wanneer de droger n
werkng s.
De achterkant van het
apparaat nstalleren dchtbj
een muur of een vertcale
oppervlakte
Afzuiglucht mag niet in een
via een afvoer waarlangs
u t l a a t s t o f f e n v a n
mechansmen de gas of
a n d e r e b r a n d s t o f f e n
v e r b r a n d e n , w o r d e n
afgevoerd.
Controleer regelmatig dat de
lucht die door de droger
NL
background
70
stroomt, niet geblokkeerd
wordt.
Controleer regelmatig de
pluizenfilter na gebruik en
maak proper indien nodig.
Er dient een minimale afstand
van 12 mm te zijn tussen de
m a c h i n e e n e v e n t u e l e
belemmeringen. De in- en
uitlaat moeten vrij zijn van
obstakels. Bewaar voldoende
ventilatieruimte tussen de
bodem van de machine en de
vloer.
zich daar
ophopen omdat deze de
luchtaanvoer en afvoer kunnen
belemmeren.
Installeer de droger NOOIT
tegen gordijnen aan.
Voorkom dat artikelen achter
de droger vallen of
WAARSCHUWING: het
apparaat mag niet via een extern
schakelsysteem, bijvoorbeeld via
een timer, worden gevoed, of
aangesloten zijn op een circuit
dat regelmatig door een
nutsvoorziening wordt aan en
uitgeschakeld.
Installeer het apparaat net n
een erg koude rumte of n een
rumte waar het kan vrezen. Bj
een temperatuur rond het
vrespunt kan de droger mogeljk
net goed functoneren: er s een
kans op schade nden het water
gaat bevrezen n het hydraulsch
systeem (ledngen, kleppen,
pomp). Voor een betere prestate
van
het
product
moet
de
temperatuur van de rumte tussen
+5°C
en
+35°C
graden
zjn.
Geleve
er
rekenng
mee
te
houden dat werkng van de
droger n koude omstandgheden
( t u s s e n + 2 e n + 5 ° C )
condenswater en waterdruppels
op de vloer kan veroorzaken.
Wanneer de droogtrommel
bovenop een wasmachine wordt
geïnstalleerd, moet een geschikte
stapelkit worden gebruikt, in
overeenstemming met de
configuratie van uw apparaat:
- Stapelkit "standaard grootte":
voor wasmachine met een
minimale diepte van 44 cm;
- Stapelkit "slim grootte": voor
wasmachine met minimale diepte
van 40 cm.
U kunt deze stapelkit bij
onze dienst reserveonderdelen
verkrijgen. De instructies voor het
installeren en eventuele
bevestigingen worden samen bij
de stapelkit geleverd.
Na installatie van het apparaat
moet de stekker bereikbaar zijn
zodat het apparaat kan worden
losgekoppeld.
Als het voedingssnoer
beschadigd is, moet het door
de fabrikant, diens
onderhoudstechnicus of
gelijkaardig gekwalificeerd
personeel worden vervangen,
om risico's te vermijden.
Air Outlets in the Base
background
WAARSCHUWING:
Brandgevaar/brandbare materialen.
Het apparaat bevat R290, een
milieuvriendelijk koelgas dat
brandbaar is.
Houd open vuur en ontste-
kingsbronnen ver verwijderd
van het apparaat.
Controleer of er geen zichtbare
schade is aan het apparaat.
Gebruik het apparaat niet
wanneer deze beschadigd is.
Mocht er een probleem zijn,
neem dan contact op met uw
gespecialiseerde verkooppunt
of met een van onze
klantenservicecentra.
WAARSCHUWING:
zorg ervoor dat de openingen
op het apparaat en de openin-
gen van het compartiment
waar het apparaat op beves-
tigd is (voor inbouwmodellen)
vrij zijn van obstakels.
WAARSCHUWING:
beschadig het koelcircuit niet.
Reparaties of interventies op
het apparaat mogen alleen
worden verricht door een
bevoegde assistentieservice.
Het incorrect weggooien van
het apparaat kan brand of
vergiftiging veroorzaken.
Het apparaat op correcte wijze
weggooien en leidingen ge-
bruikt voor de circulatie van de
koelvloeistof niet beschadigen.
71
NL
background
Het Milieu
A l l e v e r p a k k i n g s m a t e r i a l e n z i j n
milieuvriendelijk en recycleerbaar. Doe de
v e r p a k k i n g s m a t e r i a l e n o p e e n
milieuvriendelijke manier van de hand. Uw
gemeente kan u informeren over de beste
manier om deze materialen weg te ruimen.
Wanneer u een oude wasmachine van de
hand doet, moet u voor alle veiligheid de
stekker uit het stopcontact halen, het
stroomsnoer afknippen en dit samen met de
stekker vernietigen. Om te voorkomen dat
kinderen zichzelf in de machine opsluiten,
breekt u de scharnieren of het slot van de deur.
Europese Richtlijn 2012/19/EC
Dt apparaat s voorzen van het
merkteken volgens de Europese
rc ht l jn 2 01 2/19 / EU n za ke
A f g e d a n k t e e l e k t r s c h e e n
elektronsche apparaten (AEEA).
AEEA bevat zowel verontrengende
stoffen (de negateve gevolgen voor het mleu
kunnen veroorzaken) en basscomponenten
(de kunnen worden hergebrukt). Het s
belangrjk AEEA te onderwerpen aan specfeke
behandelngen, tenende afval en alle
verontrengende stoffen op een correcte wjze
te verwjderen en alle andere materalen te
hergebruken en recycleren.
Indvduen kunnen een belangrjke rol spelen bj
de garante dat AEEA geen mleu-ssue wordt;
het s essenteel om een aantal bassregels te
volgen:
-AEEA mag net worden behandeld als
hushoudeljk afval.
-AEEA moet worden overgedragen aan de
desbetreffende nzamelpunten beheerd door
de gemeente of door geregstreerde bedrjven.
In veel landen, voor grote AEEA, kan
thusophalng aanwezg zjn.
In veel landen, als u een neuw apparaat koopt,
kunnen de oude worden teruggegeven aan de
dealer de het kosteloos moet afhalen op een
één-op-één-bass, zolang het apparatuur een
geljkwaardg type betreft en dezelfde functes
heeft als de geleverde apparatuur.
Elektrische Vereisten
Drogers worden geleverd om te kunnen
werken op een voltage van 220-240V, 50Hz
m o n o p h a s e . C o n t r o l e e r o f h e t
voedngscrcut ten mnste 6A bedraagt.
Elektrctet kan erg gevaarljk zjn. Deze
machne moet geaard zjn.
Het stopcontact en de stekker van de
machne moeten van hetzelfde soort
zjn.
Gebruk geen meervoudge adapters
en/of verlengsnoeren.
Nadat het apparaat s geïnstalleerd,
moet de stekker berekbaar bljven om
ut het stopcontact te halen.
Er kan een kost worden aangerekend
voor een service call als er een probleem is
is met uw machne door onjuste nstallate.
Slut de machne net aan op het
stopcontact en start het net op totdat de
nstallate compleet s. Voor uw
velghed, moet deze droger correct
geïnstalleerd worden. Als er enge twjfel
over de nstallate s, bel dan GIAS
Denst voor adves.
GIAS Servce
Om te zorgen voor een continue veilige en
efficiënte werking van dit apparaat, bevelen
wij Aan dat servicing of reparaties alleen
worden uitgevoerd door een bevoegde GIAS
onderhoudsmonteur.
De Voeten Verstellen
Als de machne s
geplaatst, moeten de
v o e t e n w o r d e n
versteld zodat de
machne waterpas
staat.
72
Inden het snoer van dt apparaat
beschadgd s, moet het worden
vervangen door een specaal snoer dat
alleen verkrjgbaar s bj de onderdelen
servce. Het moet worden geïnstalleerd
door een bevoegd persoon.
background
2.
AFVOERSLANG KIT:
MONTAGE-INSTRUCTIES
Om te voorkomen dat u de waterbak na elke
droogcyclus moet legen, kan het tijdens het
droogprogramma verzamelde water via een
afvoerslang worden afgevoerd(hetzelfde
afvoersysteem als bij een gootsteen).
Waterverordeningen verbieden aansluiting op
e e n o p p e r v l a k t e w a t e r r i o o l . H e t
waterafvoersysteem dient direct bij de
wasdroger te worden geplaatst .
De set bestaat uit: 1 slang, 1 rechte
slangaansluiting, 1 buisklem en een plastic clip.
WAAR SC HUWING! S chakel he t
apparaat uit en koppel de stekker van de
wasdroger los van het stopcontact, voordat u
aan de werkzaamheden begint.
Ga Als Volgt Te Werk:
1. Kantel het toestel
l a n g z a a m o p z ' n
rechterzijde.
2.De slang met het
vuile water bevindt
z i c h a a n d e
rechterzijde van het
toestel (zie tekening).
Een grijze slang is
verbonden met de
b r u g a a n d e
linkerzijde. Verwijder
de oude pijpbeugel
van de b r u g m e t
behulp van een tang.
3. Koppel de slang los
van de brug-verbindin
4. Bevestig de zwarte
slang uit de kit (met
b e h u l p v a n d e
geleverde brug en de
g e l e v e r d e
pijpbeugels), aan de
verwijderde slang van
de brug-verbinding..
73
1
2
3
4
5
O p g e l e t : A l s h e t p r o d u c t w e r d
getransporteerd op z'n lnkerzjde, wacht
t e n m n s t e 4 u u r v o o r
het n s c h a k e l enzodat d e olekan
terugstromenn t hecom pres sor.
Doet u dt net dan kan dat leden tot
beschadgngvan de compressor.
5 . W a n n e e r u
demachine terug op
z i j n p l a a t s z e t ,
c o n t r o l e e r d a n
devoetsteunen en
zorgervoor dat de
ni e u w e s l a n g n i e t
geplooid wordt onder
het toestel..
Sluit de machine aan
op de voeding.
6.
(geleverd in de kit) om
de slang te sluiten.
Plaats de kraan
66
NL
background
3.
HET WASGOED VOORBEREIDEN
Alvorens de droogtrommel voor de eerste keer te
gebruken:
Lees deze handleiding a.u.b. aandachtig door.
Verwijder alle artikelen die in de trommel zijn
geplakt.
Veeg de binnenkant van de trommel en de deur
met een vochtge doek af om alle stof te
verwjderen dat zch tjdens het vervoer kan
hebben verzameld.
Zorg ervoor dat het wasgoed dat u wilt drogen,
geschikt is voor het drogen in een droogtrommel,
zoals wordt aangegeven door de wasvoorschriften
op ieder artikel.
Controleer dat alle sluitingen dicht zijn en dat de
zakken leeg zijn. Keer de kleren binnenstebuiten.
Leg de kleren losjes in de trommel om ervoor te
zorgen dat ze niet in elkaar verward raken.
Voorbereiding van de Kleren
Niet In De Droogtrommel Drogen:
Zjde, nylon kousen, fjn borduurwerk, stoffen met
metalen verserngen, kledngstukken met pvc of
leren randen
BELANGRIJK: Droog geen voorwerpen
d e z j n b e h a n d e l d m e t e e n d r o g e
rengngsvloestof of rubberenkleren (gevaar
voor brand of explose).
Tjdens de laatste 15 mnuten wordt de was altjd
getumeld n koele lucht.
Stop alleen wasgoed in de droogtrommel dat
grondig is uitgewrongen of gecentrifugeerd. Hoe
droger het wasgoed, hoe korter de droogtijd
waardoor elektriciteit wordt bespaard.
ALTIJD
Probeer altijd om het maximale gewicht aan
wasgoed te drogen, zo bespaart u tijd en
elektriciteit.
Controleer altijd voor iedere droogcyclus of de
filter schoon is.
NOOIT
Stop nooit meer dan het maximale gewicht in de
droger, dit is verspilling van tijd en elektriciteit.
Stop nooit druipnat wasgoed in de droogtrommel,
dit kan het apparaat beschadigen.
Energiebesparing
. .
.
Op wasvoorschrift Deze vindt u in de kraag of in
de binnennaad:
Kan in de droogtrommel gedroogd worden.
Drogen in de droogtrommel op hoge
temperatuur.
Sorteer de lading als volgt
Overlaadt de trommel niet. Grote stukken
kunnen wanneer ze nat zijn de maximaal
toegelaten waslading overschrijden
(bijvoorbeeld: slaapzakken, donsdekens).
Drogen in de droogtrommel alleen op lage
temperatuur.
Niet in de droogtrommel drogen.
Als de stof geen wasvoorschrift heeft, kunt u er
van uitgaan dat het niet geschikt is voor de
droogtrommel.
Op hoeveelheid en dikte
Wanneer de hoeveelheid wasgoed groter is
dan de capaciteit van de droger, sorteer de
kleren dan altijd op dikte (b.v. handdoeken
apart van dun ondergoed).
Op type stof
Katoen/lnnen: Handdoeken, jersey katoen,
beden tafellinnen.
Synthetsche stoffen: Blouses, overhemden,
overalls, enz. gemaakt van polyester of
p o l y a m i d e , e v e n a l s v o o r g e m e n g d
katoen/synthetisch.
74
4.
SCHOONMAKEN EN
ONDERHOUDSBEURTEN
WAARSCHUWING! De trommel, de
deur en het wasgoed kunnen erg warm zijn.
BELANGRIJK Schakel altjd de
machne ut en trek de stekker ut het
stopcontact voordat u dt apparaat
schoonmaakt.
Schoonmaken Van De Droger
Maak de filter schoon en leeg het
waterreservoir na edere droogcyclus.
Maak de flters regelmatg schoon.
Veeg na iedere gebruiksperiode de
binnenkant van de trommel af en laat de
deur een poosje open zodat ze kan drogen
door de crculate van de lucht.
Veeg de buitenkant van de machine en de
deur af met een zachte doek.
G E E N s c h u u r s p o n s j e s o f
schoonmaakmiddelen gebruiken.
Om te voorkomen dat de deur plakt of pluis
zich ophoopt, moet u de bnnendeur
regelmatg schoonmaken met een natte
doek.
Voor elektrsche gegevens, bekjk het
typeplaatje op de voorkant van de droger
(met de deur open).
background
5.
WATERCONTAINER
Het water dat tijdens de droogcyclus uit de
was wordt verwijderd, wordt verzameld in
een reservoir in de droger. Als het reservoir
vol is brandt dit lampje en dan moet het
reservoir leeggemaakt worden. Wij raden
aan om het reservoir na elke droog cyclus
leeg te maken.
LET OP tijdens de eerste cycli van een
nieuwe machine wordt het water eerst
verzameld in het interne reservoir, daarna in
de container.
Om het reservoir in de deur te verwijderen
1. Trek zachtjes het
waterreservor ut aan
het handvat. (A) De
w a te r t a n k w e e g t
o n g e v e e r 6 k g
wanneer het vol s.
2. K a n t e l h e t
waterreservoir om het
reservoir via de gietbek
leeg te maken (B)
Wanneer leeg, plaats
het waterreservor
terug zoals getoond;
(C) Plaats eerst de
onderkant van de tank
n de s t a n d zoa l s
weergegeven (1) en
d u w v e r v o l g e n s
zachtjes het bovenste
deel op zjn plaats (2).
3. Duw op de knop om
de cyclus te herstarten.
Open de deur net
t j d e n s d e
a u t o m a t s c h e
programma's om een
g o e d e d r o g n g t e
behouden.
A
B
1
C
75
BEDIENING
1. Doe de deur open en laad de trommel
met wasgoed. Zorg ervoor dat de
kledingstukken het sluiten van de deur
niet belemmeren.
2. Doe de deur voorzichtig dicht u hoort
dan een 'klik'.
3. Draai de programma knop naar het
door u gewenste programma(zie
programma Gids).
4. Druk op de toets. De droger zal
automatisch starten en de indicator
boven deze toets zal gaan branden.
5. Als de deur geopend is geweest tijdens
de cyclus moet u opnieuw op deze
toets drukken om het programma te
hervatten, zorg dat de deur gesloten is.
6. Als de cyclus bijna ten einde is zal de
machine een koelfase ingaan om de
kleding af koelen.
7. Als het programma klaar is zal het END
indicatielampje op het display gaan
branden.
8. Nadat de cyclus is afgerond, zal de
trommel met tussenpozen draaien om
kreukelvorming te minimaliseren. Er zal
een signaal klinken, dit stopt als u de
machine heeft uitgeschakeld of de deur
opent.
programma zodoende een goede droging te
verkrijgen
De deur niet openen tijdens een
NL
background
6.
DEUR EN FILTER
Trek aan de hendel om de deur te openen.
Om de droger opnieuw te starten, doet u de
deur dicht en drukt u op .
WAARSCHUWING! Wanneer de droger
n gebruk s, kunnen de trommel en de deur
erg heet zjn.
Flter
BELANGRIJK:Om ervoor te zorgen dat de
droger efficiënt blijft werken, controleer voor
iedere droogcyclus of de pluizenfilter schoon
is.
1. Trek de filter omhoog.
2. Open de filter zoals
getoond wordt.
3. Haal de pluizen met
een zacht borsteltje of
met uw vingertoppen
voorzichtig weg.
4. Klik de filter samen
en duw hem terug op
zijn Plaats.
1
2
Filter Schoonmaken Indicatielampje
brandt wanneer het flter schoongemaakt
moet worden.
Als het wasgoed niet droog wordt, controleer
dan of de filter verstopt is.
ALS U DE FILTER ONDER WATER
SCHOONMAAKT, vergeet dan niet om
deze te drogen.
WAARSCHUWING! Als u de deur
halverwege de cyclus opent, voordat de
koelcyclus s voltood, kan het handvat heet
zjn. Wees uterste voorzchtg bj een pogng
om het waterreservor te legen tjdens de
cyclus.
76
De Condens Filter Schoonmaken
1. V e r w i j d e r d e
schopplaat.
2. D r a a i d e t w e e
sluithendels tegen de
klok in en haal
de condensator uit de
machine.
3. Haal de condens-unit
uit de machine en haal
voorzichtig alle stof of
pluizen met een doek
weg. Gebruik geen
wa t e r o m d e f i l t er
schoon te maken
4. Verwijder voorzichtig
de spons van zijn plaat
en was hem daarna
door hem onder een
stromende kraan te
houden en hem zo te
draaien dat alle stof of
pl u i z e n ver w i j d e r d
worden
5. P l a a t s d e
condensator opnieuw.
Zorg ervoor dat u hem
in de juiste richting
plaatst (volgens de pijl)
en druk hem stevig aan.
Draai de twee hendels
weer met de klok mee
aan.
6. Breng de schopplaat
weer op haar plaats.
1
2
3
4
5
Maak de filters voor elke cyclus schoon
background
77
7.
BEDIENINGSKNOPPEN EN
INDICATIELAMPJES
A- Cycli selecteren - U kan de knop in beide
richtingen draaien om het gewenste
droogprogramma te selecteren. Om de
selectie te annuleren of om de droger stop te
zetten, draait u de knop op OFF.
B- Dsplay Nummer - De dsplay toont de
resterende tjd voor het drogen, de
utgestelde tjd bj utgestelde start selecte
en andere meldngen.
C-Toetsen -
1.Start-Pauze
Om het geselecteerde programma te starten
en / of te onderbreken.
2.Super Gemakkeljk te strjken - Door de
selecte van deze strjkdroogtegraad opte
kunt u automatsch plooen en knopen
vermnderen, dankzj de combnate van
alternerende bewegngen van de trommel
tjdens en na het drogen. (het droognveau
kan worden gewjzgd na de opte selecte).
De opte kan worden ngesteld tot vjf
mnuten na het begn van de cyclus en s
alleen actef op de automatsche cycl.
3.Rapds - Snelle cycl. Het s mogeljk om
een automatsch programma te veranderen
n een RAPID programma tot 3 mnuten na
het begn van de cyclus. De progresseve
druk verhoogt de tjd (30-45-59 mnuten).Na
dez e s ele c t e s het n o d g o m de
automatsche droog functe te resetten om
de droger ut te schakelen. In geval van
onverengbaarhed, gaan alle LED's snel 3
keer knpperen.
4. Knop drogen selecteren -
Het maakt het mogeljk om het gewenste
droognveau n te stellen: tot 5 mnuten
aanpasbaar na het starten van de cyclus:
- Klaar om te strjken: de kledng bljft een
b e e t j e v o c h t g o m h e t s t r j k e n t e
vergemakkeljken.
- Droog ophangen: Om kledngstukken
klaar te maken om op te hangen
- Droog kleerkast: voor wasgoed dat
drect kan worden opgeborgen
- Extra droog: voor volledg droge kledng,
deaal voor volle beladen cycl.
Deze apparatuur s utgerust met een Droog
Manager functe. Op automatsche cyclus, elk
nveau van tussentjdse drogng, voordat de
geselecteerde wordt berekt, s aangedud
door een knpperend lcht overeenkomend
met de graad van drogen. In geval van
onverengbaarhed, gaan alle LED's snel 3
keer knpperen.t te verzwaren, maar houd ze
droog en zacht.
5.Utgestelde start - Maakt het mogeljk om
de start van het programma ut te stellen van 1
tot 24 uur, n stappen van 1 uur. Het gekozen
utstel wordt weergegeven op het dsplay. Na
het ndrukken van de START-knop neemt de
tjd zchtbaar af uur na uur. Bj het openen van
de deur met een utgestelde start, na het
opneuw sluten van de deur, duw terug op
start om het aftellen te hervatten.
6. Geheugen - Met deze opte kunt u de
programma's van een cyclus opslaan.
Opslag> Wanneer de cyclus loopt houd de
knop '' memory"" dre seconden n. Het
controlelampje '' memory '' knppert dre keer
en slaat de optes op, aangesloten op de
geselecteerde flens.. Oproepen: Na de
selecte van de cyclus, druk op de knop ""
memory "" voor het terugroepen van de
opgeslagen optes (net de cyclus)
7.Tjd cycl selecte - Het s mogeljk om
een automatsche cyclus te veranderen n
een geprogrammeerde cyclus tot 3 mnuten
na het begn van de cyclus. De progresseve
druk verhoogt de tjd n ntervallen van 10
mnuten . Na deze selecte s het nodg om de
automatsche droog functe te resetten om de
droger ut te schakelen. In geval van
onverengbaarhed, gaan alle LED's snel 3
keer knpperen.
B
E
C
D
2
3
4
5
6
8
7
A
1
30'
30'
45'
45'
59'
59'
Time Remaining
Time Remaining
NL
background
Het wol programma van
deze droger is door The
Woolmark Company
goedgekeurd voor het
drogen van machine
wasbare producten uit
wol, mits de producten
gewassen en gedroogd worden volgens de
onderhoudsinstructies op het etiket en de
gebruiksaanwijzing van deze droger. M1530.
In het Verenigd Koninkrijk, Ierland, Hong
Kong en India is het Woolmark handelsmerk
een Certfcate handelsmerk.
Drogen gds
'De standaard cyclus KATOEN ( ) s de
meest energe-effcënte en het best geschkt
voor het drogen van normaal vochtg katoenen
wasgoed.
De tabel op de laatste pagna geeft de
gemddelde duurtjd en energeverbruk aan
van de belangrjkste droogprogramma's.
Technische Specificaties
EN 61121 Programma gebruken
-DROOG KATOEN
- KATOEN OF
- KATOEN OF WIT
-DELICAAT OF SYNTHETISCH
-STRIJK KATOEN
-GEMAKKELIJK SCHOON
TE MAKEN TEXTIEL
Informate voor Test Laboratorum
78
Max. capactet berekt
Max. 4 kg
Maximum gewicht drogen
Cottons
Synthetsch en Delcaat
D e w e r k e l j k e d u u r v a n d e
droogcyclus s afhankeljk van de
vochtghedsgraad bj de start van het
w a s g o e d a l s g e v o l g v a n
centrfugesnelhed, soort en hoeveelhed
wasgoed, nethed van de flters en
omgevngstemperatuur.
Trommelcapactet 125
Maxmale ladng
ze energelabel
Hoogte
85 cm
Breedte
60 cm
Depte
60 cm
Energenveaugroep
ze energelabel
Effektforbrug  stand by-tlstand
Effektforbrug  slukket tlstand
0,40 W
0,80 W
D- Led
Water tank - Het lcht op wanneer het
nodg s om het condens waterreservor te
legen.
Reng flters - Het lcht op wanneer de
flters nodg moeten gerengd worden (de
deur en de onderste flter)
E- Wi-Fi (bij sommige modellen)
Bij de modellen met de Wi-Fi optie, zal dit
symbool weergeven dat de Wi-Fi aanstaat.
SMART F EXTRA gebed - Er s een gebed
voorzen om uw smartphone te plaatsen
tjdens het nschrjven van de machne n de
APP. Volg de nstructes op het dsplay van
de telefoon (enkel voor Androd smartphone
utgerust met NFC technologe).
8. Sleutel slot - Met deze functe kunnen
ongewenste wjzgngen van de opgestelde
optes op het bedenngspaneel tjdens de
droogfase verhnderd worden.
Actverng / Opheffen Duw de knoppen 4 en 5
tegeljkertjd n gedurende twee seconden.
Het teken "" LOC "" verschjnt op het dsplay.
Opheffen van de opte: op het dsplay
verschjnt het teken "" Unl "", slechts één
keer. In het geval de deur wordt geopend met
een geactveerd sleutelslot, wordt het
programma onderbroken, maar het slot wordt
behouden: om de cyclus opneuw te starten,
moet u de blokkerng opheffen en de Start
herstellen. Wanneer de droger ut s, wordt de
opte automatsch gedeactveerd. Sleutel slot
kan worden gewjzgd op elk moment van de
cyclus.
Automatsch Ant plooen - Deze opte
actveert automatsch een ant-plooen
bewegng van de trommel, tjdens de pre
cyclus bj actverng van het startutstel en op
het ende van de droogcyclus gedurende 6
uur. Het wordt om de 10 mnuten geactveerd.
Om de bewegng te stoppen, zet de knop op
OFF. Handg wanneer het net mogeljk s om
onmddelljk het wasgoed te verwjderen.
Maak de flters voor elke cyclus schoon
background
8.
HET PROGRAMMA KIEZEN
PROGRAMMA
OMSCHRIJVING PROGRAMMA
DROOGTIJD
(mn)
CAPACITEIT
(kg)
De juste cyclus voor katoen, sponzen en handdoeken te drogen.
Programma Eco Katoen (hangdroog) drogen. Het meest
effcënte programma omtrent energeverbruk Geschkt voor
katoen en lnnen.
Om allemaal verschllende soorten stoffen zoals katoen,
lnnen, gemengde en synthetsche stoffen te drogen.
Dt s een warme cyclus de slechts n 12 mnuten helpt om plooen
te ontspannen.
Een specfeke cyclus de droogt en tegeljkertjd helpt om de
voornaamste allergenen zoals husstofmjt, derenharen, pollen
en resdu van waspoeders te vermnderen.
De perfecte cyclus om slechte geuren ut de lakens te halen en
plooen glad te strjken.
Deze specfeke cyclus s ontworpen om shrts te drogen met zo
weng mogeljk kltten en plooen dankzj specfeke bewegngen
van de trommel. Het s aanbevolen het wasgoed onmddelljk na
het drogen ut de trommel te nemen.
Om synthetsche en fjne stoffen te drogen.
Programma om geljktjdg stoffen zoals jeans of denm te drogen. Het s
aanbevolen om de kledng bnnenstebuten te keren voor het drogen.
Perfecte cyclus om geljkmatg donsdekens en dekbedden te drogen en de
gladhed van de veren te doen heropleven.
Specfeke droogcyclus gewjd aan groot lnnengoed zoals gordjnen,
lakens en tafelkleden. Dankzj een specfeke bewegng van de
trommel zal het lnnengoed droog zjn met een mnmum aan plooen.
Programma voor technsche kledng voor sport en ftness, droogt
zachtjes met specale zorg om krmpen en beschadgng van de
elastsche vezels te voorkomen.
Wollen kledng: het programma kan worden gebrukt om tot 1 kg
wasgoed te drogen (ongeveer 3 jumpers). Het wordt aanbevolen
om alle kleren bnnenstebuten te keren voor het drogen. De duur
kan veranderen als gevolg van de afmetngen, de dkte van de
ladng en de gekozen centrfugesnelhed tjdens het wassen. Aan
het ende van de cyclus, zjn de kleren klaar om gedragen te
worden, maar als ze zwaarder zjn, kunnen de randen een beetje
nat zjn: we stellen voor om ze natuurljk te drogen. Het wordt
aanbevolen om kleren aan het ende van de cyclus ut de trommel
te halen. Opgelet: vlten van wol s onomkeerbaar; droog utslutend
kledng met symbool (symbool "ok droogtrommel"); dt programma
s net voor acryl kledng.
* De werkeljke duur van de droogcyclus s afhankeljk van de vochtghedsgraad bj de start van het wasgoed als
gevolg van centrfugesnelhed, soort en hoeveelhed wasgoed, nethed van de flters en omgevngstemperatuur.
Een gevoelge en specfeke cyclus om donker of gekleurd
katoen of syntethsche kledngstukken te drogen.
79
4
4
2.5
4
4
4
4
1
4
6
2.5
*
*
*
*
*
*
*
*
*
70’
220’
220’
*
Mx & Dry
Positie die u moet kiezen wanneer je de afstandsbediening via de App (via Wi-
Fi) wilt inschakelen.V
NL
Vol
Vol
oor meer detals, ze paragraaf Smart F +
2.5
12’
background
80
SMART Fi+
Dt apparaat s utgerust met SMART Fi+
technologe de het mogeljk maakt om deze
op afstand te bedenen va de App, dankzj de
W-F-functe.
MACHINE registratie (ON APP))
Download de Candy simply-Fi-app op uw
apparaat.
Met behulp van een Android-smartphone
uitgerust m et NFC-tech nologie (N e ar
F i e l d C o m m u n i c a t i o n ) , w o r d t h e t
aanmeldingsproces vereenvoudigd (Easy
activatie); in dit geval, volg de instructies
op de telefoon weergegeven. PLAATS EN
HOU de telefoon in de buurt van het
SMART Fi+ logo op het bedieningspaneel
v a n z o d r a d e A p p j e d a t v e r z o e k t .
OPMERKINGEN:
De vervanging van enkele onderdelen
van de smartphone (bijv. Achterkant,
batt eri j, e tc. ..) met nie t-o rig ine le
o n d e r d e l e n , k a n l e i d e n t o t h e t
verwi jder en van de N FC-a nten ne.
Open de app, maak een gebrukersprofel en
regstreer het toestel volgens de nstructes op het
scherm van het apparaat of de "Snelgids"
bevestgd aan de machne.
Plaats uw smartphone met de NFCsensor
op de achterkant ter hoogte van het
SMART Fi+-logo op uw apparaat.
SNOERLOZE PARAMETERS
Wreless Standard
802.11 b/g/n
Frequenteberek
Max
Zendvermogen
2,412 GHz. - 2,484 GHz
Parameter
Specfcatons
Mnmum
Ontvangst-
gevoelghed
802.11b (11Mbps) +18,5 ± 2 dBm
802.11g (54Mbps)
+16 ± 2 dBm
802.11n (HT20, MCS7)
+14 ± 2 dBm
802.11b (11Mbps)
-93 dBm
802.11g (54Mbps)
-85 dBm
802.11n (HT20, MCS7)
82 dBm
Opmerkng: Inden de deur opent terwjl de
afstandsbedenng geconnecteerd was, kan u
de verbndng met de App herstellen door de
deur te sluten en op start te drukken. De
cyclus zal hervatten waar deze gestopt was.
De Candy simply-Fi App s beschkbaar voor
apparaten de draaen op zowel Androd en OS,
zowel voor tablets en smartphones.
Krijg alle details van de SMART Fi+ functies door
te bladeren door de App in de DEMO-modus.
Als u de positie van uw NFC-antenne
niet weet, beweeg de smartphone in
een cirkelvormige beweging over
het SMART Fi+-logo totdat de App de
verbinding bevestigt. Om de
overdracht van data succesvol te
laten verlopen is HET ESSENTIEEL
OM UW SMARTPHONE OP HET
BEDIENINGSPANEEL TE HOUDEN
TIJDENS DE PAAR SECONDEN VAN
DE PROCEDURE; een bericht op het
toestel zal u informeren over de
juiste uitkomst van de operatie en
advies wanneer het mogelijk is om
de smartphone weg te halen.
Telefoonhoesjes of metalen stickers op
u w s m a r t p h o n e k u n n e n d e
gegevensverbinding tussen apparaat
e n t e l e f o o n b e ï n v l o e d e n .
Ve r w i j d e r d e z e i n d i e n n o d i g .
ACTIVEER afstandsbedenng (VIA APP)
Nadat de machine is geregistreerd en u de
App will gebruiken om de machine te
beheren moet u eerst de wastrommel vullen,
het wasmiddel toevoegen, de deur sluiten en
de SMART Fi+ positie op de machine
selecteren. Vanaf dat moment kunt u het
b e h e r e n v i a d e A p p c o m m a n d o ' s .
background
81
9.
PROBLEMEN OPLOSSEN
Wat Zou De Reden Kunnen Zijn Voor...
Defecten de u zelf kunt oplossen
Voordat u de GIAS-Service voor technisch advies
belt, kunt u de volgende controlelijst afgaan. Er
zullen kosten worden aangerekend als blijkt dat de
machine werkt of dat de machine niet juist werd
geïnstalleerd of gebruikt. Als het probleem zich na de
aanbevolen controles nog steeds voordoet, belt u
GIAS-Service, zodat zij u telefonisch kunnen helpen.
De weergegeven tjd n het dsplay kan wjzgen
tjdens het drogen. De droogtjd wordt contnue
aangepast tjdens de cyclus en geeft een geschatte
tjd weer. De tjd zal tjdens het drogen meer of
mnder worden dt s heel normaal.
De droogtjd s te lang/kleren zjn net droog
genoeg
Hebt u de juiste droogtijd/het juiste programma
gekozen?
Waren de kleren te nat? Waren de kleren grondig
uitgewrongen of gecentrifugeerd?
Moet de filter schoongemaakt worden?
Moet de condensator schoongemaakt worden?
Is de droger te vol geladen?
Worden de aan- en afvoeren en het onderstuk van
de droger niet geblokkeerd?
De droger werkt net
Staat er spanning op het elektriciteitssnoer van de
droger? Controleer dit door het met een ander
apparaat te gebruiken, zoals een tafellamp.
Is de stekker op de juiste manier verbonden met de
netspanning?
Is de stroom uitgevallen?
Is de zekering doorgeslagen?
De droger maakt herre…
Schaker de droger uit en neem contact op
met GIAS-Service voor advies.
Het ndcatelampje staat aan…
Moet het filter schoongemaakt worden?
Moet de condensator schoongemaakt
worden?
Het ndcatelampje staat aan…
Moet het waterreservoir geledigd
worden?
KLANTENSERVICE
Als er nog steeds een probleem mocht zjn
met uw droger nadat u alle aanbevolen
controles hebt utgevoerd, bel dan a.u.b. de
GIAS-Servce voor adves. Zj kunnen u
msschen aan de telefoon helpen of
volgens de bepalngen van de garante een
afspraak maken met een techncus de u
komt opzoeken. Er kunnen evenwel kosten
n rekenng worden gebracht als een van de
volgende punten op uw machne van
toepassng s:
De machine blijkt goed te werken.
Ze is niet geinstalleerd volgens de
installatievoorschriften.
Ze is op een onjuiste manier gebruikt.
Reserveonderdelen
GIAS - Servce
G e b r u i k a l t i j d o r i g i n e l e
reserveonderdelen. Deze zijn direct
beschikbaar via GIAS-Service.
Voor onderhoud en reparaties belt u met
uw locale GIAS onderhoudsmonteur.
De fabrikant aanvaardt geen verant-
woordelijkheid voor drukfouten in dit
boekje. De fabrikant behoudt ook het
recht voor om de producten waar
nodig aan te passen zonder de
hoofdkenmerken te veranderen.
Is de deur helemaal dicht?
Staat de droger aan, zowel bij de netspanning
als bij de machine?
Is de droogtijd of het programma ingesteld?
Is de machine opnieuw ingeschakeld nadat de
deur open is geweest?
Is de droger gestopt omdat het waterreservoir
vol is en moet worden leeggemaakt?
SNOERLOZE PARAMETERS
Met deze parameter, verklaart Candy Hoover
Group Srl, dat dit product gemarkeerd is
en voldoet aan de essentële esen van de
rchtljn 2014/53 / EU.
Om een kope van de verklarng te ontvangen
geleve contact op te nemen met de fabrkant
op: www.candy-group.com
Snoerloos standard
ISO/IEC 14443 Type A en NFC Forum Type 4
Frequente
Begrensd magnetsch
veld
13,553-13,567 MHz (centre frequency 13,560 MHz)
< 42dBμA/m (op 10 meter)
Parameter
Specfcates
NL
background
82
Índice
Por favor lea e sga estas nstruções
cudadosamente antes de pôr a máquna a
funconar. Este manual fornece-lhe nstruções
mportantes para proceder em segurança à
utlzação, nstalação e manutenção, assm
como conselhos útes para obter melhores
resultados da utlzação da máquna.
Guarde todos os documentos num lugar
seguro para referência futura ou para ceder
aos eventuais futuros proprietários.
Verifique se os seguintes artigos estão
incluídos na máquina:
Manual de instruções
Cartão de garantia
Kit de ventilação e instruções
Etiqueta de energia
Vao colocar o símbolo neste produto
declaramos, sob nossa responsabldade, a
conformdade com todas as exgêncas de
segurança europea, para com a saúde e os
requstos ambentas estabelecdos na
legslação em relação a este produto.
1. SEGURANÇA
2. TUBO DE DRENAGEM:
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO
3. PREPARAÇÃO DA CARGA
4. LIMPEZA E MANUTENÇÃO
DE ROTINA
5. DEPÓSITO DA ÁGUA
6. PORTA E FILTRO
7. CONTROLOS E INDICADORES
8. SELECÇÃO DO PROGRAMA
9. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
SERVIÇO DE CLIENTES
Verifique se a máquina não sofreu
qualquer tipo de dano durante o transporte.
Caso c ontrário, s ol ic it e Serviço d e
Assistência. inobservância do exposto
anterior-mentepode pôr em causa a
segurança da máquina. Pode ser-lhe cobrada
uma visita daassistência se o problema da
máquina se dever a uma utilização indevida..
background
1.
SEGURANÇA
Este electrodoméstco não deve
ser usado por craas com
menos de 8 anos nem por
p e s s o a s c o m r e d u z d a s
capacdades scas, sensoras ou
mentas ou pessoas que tenham
falta de experênca e não sabam
operar com o aparelho, a menos
sejam supervsonadas por
alguém com experênca e que
supervsone a sua segurança e
que entenda os rscos envolvdos.
As cranças não devem brncar
com o electrodoméstco. A
lmpeza e manutenção também
não devem ser fetas por
cranças.
ATENÇÃO A utilização de
uma máquina de secar pode
criar risco de incêndio
Este electrodoméstco fo
concebdo para ser utlzado
a p e n a s e m a m b e n t e s
doméstcos ou smlares, tas
como:
-Pequenas coznhas de staff em
lojas, escrtóros e outros
ambentes de trabalho;
-Tursmo rural ou de habtação;
-Por clentes alojados em hotés,
motés ou outro género de
resdencas e afns;
Alojamento tpo cama e
pequeno-almoço” .
Uma utlzação dferente deste
electrodoméstco em stuações
que não sejam as tarefas
d om és t c a s pa r a q u e f o
concebdo, tal como utlzações
comercas ou profssonas,
estão excluídas das utlzações
e x p l c t a d a s e e m
conformdade. Se o aparelho
for utlzado para além das
stuações prevstas, sso pode
r e d u z r a v d a ú t l d o
electrodoméstco e anular a
garanta do fabrcante, dado
que as utlzações não foram
as prevstas em conformdade
com o uso a que o aparelho se
destna.Qualquer dano no
equpamento que seja devdo
a utlzações não conformes
com o que é suposto com a
utlzação doméstca e famlar
(mesmo que o aparelho esteja
localzado em casa), não são
cobertas pela garanta dada
por le.
Esta máquina destina-se
apenas a uso doméstico, ou
seja, para secar têxteis e
vestuário doméstcos.
Esta máquina deve apenas
ser utilizada para os fins para
os quais foi concebida,
conforme descrto neste
manual. Certfque-se de que
compreende perfetamente as
nstruções de nstalação e
utlzação antes de colocar a
máquna em funconamento.
Não toque na máquina com as
mãos ou pés húmidos ou
molhados.
o se apoie na porta ao
carregar a máquina ou utilize
a porta para erguer ou mover
a máquna.
83
PT
background
o permita que as criaas
brinquem com a máquina ou os
respectivos controlos.
ATENÇÃO Não utilize o produto
se o filtro de cotão não estiver
bem posicionado ou se estver
danfcado; o cotão é nflamável.
AT E N ÇÃO O aum e nto de
t e m p e r a t u r a d u r a n t e o
funcionamento da máquina de
secar pode exceder os 60 graus
C, onde exsta o mbolo de
superfíce quente .
Retire a ficha da tomada de
corrente eléctrica. Faça o
mesmo antes de limpar a
máquina.
Não insista em utilizar a
quina, se lhe parecer que
existe qualquer avaria.
o deixe que se acumulem
partículas de fibras e cotão em
torno da máquina.
O interior do tambor pode estar
muito quente. Antes de retirar a
roupa, deixe sempre a máquna
de secar completar o período de
arrefecmento.
A parte fnal de um cclo de
secagem ocorre sem calor o
cclo de arrefecmento) para
assegurar que as peças fcam a
uma temperatura que assegure
que não são danfcadas.
O secador de roupa não deve ser
utlzado para secar roupas que
t e n ha m s d o l m p a s c o m
produtos químcos ndustras.
AV IS O : Nu n c a p a re u m a
máquna de secar roupa antes
84
do fm do cclo de secagem, a
menos que todas as peças de
roupa sejam rapdamente
removdas e espalhadas para
que o calor se dsspe.
Peso máxmo de carga de
secagem: Consulte a etqueta
de efcênca energétca.
Instalação
Não utilize adaptadores,
vári os c o ne ct o re s e/o u
extensões.
Nunca instale a máquina junto
a cortinas e tenha o cuidado
d e e v i t a r a q u e d a o u
acumulação de objectos atrás
da mesma.
O equipamento não deve ser
instalado atrás de uma porta
que bloqueie, deslizante ou
que tenha uma dobradiça no
lado oposto ao do secador.
I m p o r t a n t e : D u r a n t e o
transporte assegure-se de que
o secador é mantdo na vertcal;
se necessáro pode vrá-lo
apenas para o lado ndcado na
fgura;
Cudado: Se o produto estver
detado sobre outro lado,
aguarde, pelo menos, 4 horas,
antes de o lgar, para que o óleo
possa flur novamente para o
compressor. Se não o fzer,
corre o rsco de provocar danos
no compressor.
background
85
Não seque itens não lavados no
secador.
A T E N Ç Ã O N ã o p ô r n a
m á q u i n a d e s e c a r r o u p a
tecidos tratados com produtos
de limpeza a seco.
ATENÇÃO Os materiais de
borracha esponjosa podem,
em certas circunsncias, ser
nflamáves por combustão
espontânea quando aquecdos.
Itens como borracha esponjosa
(borracha látex), toucas de
banho, tecdos à prova de água,
artgos compostos por borracha
e r o u p a s o u a l mofa d a s
e n ch d a s c o m b o r rac h a
esponjosa NÃO PODEM ser
secados no secador.
Consulte sempre as indicações
das etiquetas de lavagem e
secagem.
A roupa deve ser centrifugada
ou bem torcida antes de ser
colocada na máquina de secar.
NÃO deve pôr na máquna
roupa ensopada e a pngar.
Não deixe isqueiros e fósforos
nos bolsos e NUNCA utilize
líquidos inflamáveis perto da
quna.
NUNCA deverá utilizar-se esta
máquina para secar cortinas de
fibra de vidro. Se outras roupas
forem contamnadas com estas
f bra s , p ode m p r ovo c a r
rrtações na pele.
Itens que foram sujos com
substâncias tais como óleo de
Tipos de roupa
cozinha, acetona, álcool,
g a s o l n a , q u e r o s e n e ,
produtos para a remão de
doas, terebntna, ceras e
produtos para a remão de
cera deverão ser lavados em
água quente com uma
q u a n t d a d e e x t r a d e
detergente antes de serem
secos no secador de tambor.
Amaciadores de roupas ou
produtos similares deverão
s e r u s a d o s c o m o
especificado nas nstrões
do amacador.
Ventilação
A sala onde está localizada a
máquina de secar deve
possuir uma ventilação
adequada para evitar que os
gases provenientes dos
electrodomésticos queimem
o u t r o s c o m b u s t í v e i s ,
incluindo chamas vivas, que
se jam a tra ído s à s ala
durante o funcionamento da
máquina de secar.
Instale a máquna com a
parte trasera do aparelho
perto de uma parede.
O ar de exaustão não pode
ser eliminado pelo
tubo de chamné que é
utlzado para os fumos de
e x a u s t ã o d e
electrodo méstcos qu e
quemem gás ou outros
combustíves.
Verifique regularmente se
nada está a limitar o fluxo de
PT
background
ar na máquina.
86
Não nstale o produto numa
sala com baxas temperaturas ou
onde exsta o rsco de ocornca
de congelão. Com temperaturas
em torno do pontos de congelão,
o produto pode não ser capaz de
funconar correctamente: o rsco
de danos no aparelho se a água
congelar no crcuto hdulco
(válvulas, mangueras, tubos).
Para um melhor desempenho do
produto a temperatura ambente
da sala onde este está nstalado
deve estar entre os 5ºC e os 35ºC.
Por favor tome em consderão
q ue o f un c o na me n t o e m
condções de temperaturas mas
baxas (entre os C e os 5ºC)
pode gerar alguma condensação
de água e pode acontecer que
alguma água escorra para o chão.
Verifique com freqncia a
limpeza do filtro, pois é natural
que este tenha cotão acumulado
após cada utilizão.
Deve haver uma distância de,
pelo menos, 12 mm entre a
máquina e quaisquer
obstruões, paredes, veis
ou outros objectos. A zona de
carregamento e retirada da
roupa deve ser mantida livre de
obstruões, bem como as
sdas de ar. Para garantir a
ventilação adequada o deve
existir nenhuma obstrução entre
a máquina e o chão onde esta
se encontra colocada.
Evite que caiam e se acumulem
objectos atrás e ao lado da
máquina, uma vez que podem
obstruir a entrada e saída de ar.
NUNCA instale a máquina junto
a cortinas.
Nos casos em que a máquina
de secar é instalada em cima
de uma máquina de lavar,
pode utilizar-se um kit de
empilhamento de acordo com
a configurão do seu aparelho:
- Kit de empilhamento "tamanho
standard": para máquina de
lavar com profundidade
mínima de 44 cm;
- Kit de empilhamento "tamanho
fino": para máquina de lavar com
profundidade nima de 40 cm.
O kit de empilhamento deve
ser obtido a partir do nosso
serviço de peças
sobresselentes. As instruções
de instalação e os acessórios
de fixação necessários são
fornecidos com o kit de
empilhamento.
A tomada deve estar acessível
para ser ligada e desligada
após a instalação do aparelho.
Se o cabo de alimentação
estiver danificado, ele deve ser
substituído pelo fabricante, pelo
serviço de assistência técnica
ou profissionais qualificados a
fim de evitar acidentes.
ATENÇÃO: o aparelho não
deve ser ligado a um dispositivo
externo, temporizador ou
circuito que seja ligado e
desligado com frequência.
Air Outlets in the Base
background
ATENÇÃO:
Perigo de inndio / Materiais
inflamáveis.
O aparelho contém R290 um
gás refrigerante eco sustentá-
vel que é inflamável.
Mantenha as chamas despro-
tegidas e as fontes de ignição
afastadas do aparelho.
Verifique se não danos
viveis no aparelho. Não use o
aparelho se estiver danificado.
Se houver algum tipo de
problema, contacte o seu
retalhista especializado ou um
dos nossos centros de apoio
ao cliente.
ATEÃO:
certifique-se de que as
aberturas no aparelho e as
aberturas no compartimento
onde o aparelho está instalado
(para modelos encastrados)
estão desimpedidas de
obstruções.
ATEÃO:
Não danifique o circuito
refrigerante.
Quaisquer reparões ou
interveões o autorizadas
no aparelho apenas devem ser
efetuadas por um serviço de
assistência autorizado.
A eliminação do dispositivo de
forma incorreta poderia provo-
car incêndios ou envenena-
mento.
Elimine o dispositivo correta-
mente e não danifique os tubos
utilizados para a circulação do
fluido refrigerante.
87
PT
background
Ambiente
Todos os materiais de embalagem utilizados
não são hostis ao ambiente e são recicláveis.
Ajude, desfazendo-se das embalagens por
meios não hostis ao ambiente. As autoridades
locais estarão em condições de o informar
sobre os meios actuais de recolha de lixo.
Para garantir as condições de segurança,
quando se desfizer de uma máquina de secar
velha, retire a ficha eléctrica da tomada de
corrente, corte o cabo de alimentação e destrua
ambos. Para evitar a eventualidade de alguma
criança ficar fechada dentro da máquina, parta
as dobradiças ou o fecho da porta.
Directiva Europeia 2012/19/EU
Este aparelho está classfcado de
acordo com a Drectva Europea
2012/19 /UE relatva aos Resíduos de
E q u p a m e n t o s E l é c t r c o s e
Electróncos (REEE).
REEE contém substâncas poluentes
(que podem trazer consequêncas negatvas
para o meo ambente) e componentes báscos
(que podem ser reutlzados). É mportante ter
os R EEE s u bme t d o s a t rata m e n t os
específcos, a fm de remover e elmnar
a d e q u a d a m e n t e t o d o s o s
componentespoluentes e recuperar e recclar
todos os materas.
Os consumdores podem desempenhar um
papel mportante no sentdo de garantr que os
REEE não se tornem num problema ambental.
Para sso é essencal segur algumas regras
báscas:
- REEE não devem ser tratadas como lxo
doméstco.
-REEE devem ser entregues nos pontos de
coleta própros gerdos pelo muncípo ou por
empresas especalzadas para o efeto. Em
alguns países a recolha de REEE de grandes
dmensões podem ser alvo de recolha ao
domcílo.
Em mutos países, quando se adqure um novo
aparelho, o antgo pode ser devolvdo na loja ou
recolhdo pelo retalhsta sem custos para o
consumdor, desde que o equpamento seja de
um género semelhante.
Requisitos eléctricos
As máqunas de lavar são concebdas
para funconarem com uma corrente
monofásca de 220-240 volts e 50 Hz.
Verfque se o crcuto de corrente está
classfcado a, pelo menos, 6A.
A e l e c t r i c i d a d e p o d e s e r
extremamente perigosa.
Esta máquina deve estar ligada à
terra.A tomada de corrente e a ficha da
máquina devem ser do mesmo tipo.
Não utilize vários adaptadores e/ou
extensões.A ficha deve ficar acessível
para se poder desligar a máquina
após a sua instalação.
Poderá ser cobrado um servço de
assstênca se lgar para os servços
pelo facto da máquna ter sdo
nstalada de forma ncorrecta, pos sso
não é responsabldade da marca.
Se o cabo de almentação deste
aparelho estver danfcado, deve ser
substtuído por um cabo especal que
pode ser obtdo a partr do servço
t é c n c o o f c a l e c o m p e ç a s
sobressalentes da marca. Deve ser
nstalado por uma pessoa competente.
Não lgue a máquna à corrente
eléctrca até a nstalação estar
completa. Para a sua segurança, este
s e c a d o r d e r o u p a d e v e s e r
corretamente nstalado. Se houver
qualquer dúvda sobre a nstalação,
entre em contato com o Servço de
Assstênca Técnca ofcal da marca
para obter aconselhamento.
Ajustar os Pés
Depois de a máquina
estar devidamente
posicionada, os pés
devem ser ajustados
para assegurar que a
m á q u i n a e s t á
nivelada.
88
Serviço de Assistência
Para assegurar continuadamente as
operações seguras e eficientes desta
máquina, recomendamos que os serviços
de manuteão ou reparação sejam
executados apenas por um técnico
autorizado.
background
2.
TUBO DE DRENAGEM:
INSTRUÇÕES DE
INSTALAÇÃO
Para evtar esvazar o recpente de água
após cada cclo de secagem, a água pode
ser descarregada drectamente para um
tubo de drenagem e escoamento de águas
resduas (o mesmo sstema de drenagem
das pas). Há regras e legslação que proíbe
conexão com um dreno de água de
superfíce. O tubo de drenagem de águas
resduas deve fcar localzado em local
adjacente ao secador. O kt é composto por
uma manguera e uma tornera
ATENÇÃO! Deslgue e retre a fcha do
secador da corrente eléctrca antes de
realzar qualquer acção.
Coloque a manguera como demonstrado:
89
1
2
3
Cudado: Se o produto estver detado
sobre outro lado, aguarde, pelo menos,
4 horas, antes de o lgar, para que o
óleo possa flur novamente para o
compressor.
Se não o fzer, corre o rsco de provocar
danos no compressor.
1. Inclne o secador
lentamente para o lado
dreto.
2. O tubo da água
servda está stuado do
lado dreto do secador
(vde a fgura). Uma
manguera cnzenta
lga à peça de suporte
do lado esquerdo do
secador. Utlzando
alcates, remova o
clpe de retenção dos
tubos da dta peça.
3. Tre a manguera da
peça de suporte.
4
5
4.
pr e ta do conju n to
(usando a ligação e os
c l i p e s d o t u b o
f o r n e c i d o s ) n a
mangueira removida da
peça de suporte.
5. Tire a mangueira da
ligação à peça de
suporte.
6. Uma vez o secador
instalado, verifique o
fundo para se assegurar
d e q u e a n o v a
mangueira não se dobra
quando empurra o
secador de roupa para a
respectiva posição final.
L i g u e à r e d e d e
alimentação de energia.
Encaixe a mangueira
66
PT
background
3.
PREPARAÇÃO DA CARGA
Lãs, sedas, tecidos delicados, meias de nylon,
bordados delicados, tecidos com decoração
metálica, vestuário com guarnições de PVC ou
couro, ténis, artigos volumosos, tais como sacos-
cama, etc.
Certifique-se de que a roupa que vai secar é apropriada
para secagem por máquina de secar, conforme indicado
nos símbolos das etiquetas, representativos dos
cuidados a ter com cada um dos artigos.
Certifique-se de que todos os fechos estão fechados e
os bolsos vazios. Vire os artigos do avesso. Coloque a
roupa livremente no tambor de modo a não se
emaranhar.
Preparação Da Roupa
Não pôr na máquna de secar:
Seda, meas de nylon, bordados delcados,
tecdos com decorações metálcas, vestuáro com
PVC ou aplques de pele.
IMPORTANTE: Não secar artgos que
tenham sdo tratados com líqudo de lmpeza
a seco ou roupas de borracha (há pergo de
ncêndo ou explosão).
Durante os últmos 15 mnutos a carga é
sempre seca com ar fro.
Ponha somente na máquina de secar roupa as
peças que tenham sido bem torcidas ou
centrifugadas. Quanto mais seca estiver a roupa,
menor será o tempo de secagem, resultando
numa economia de electricidade.
SEMPRE
Tente secar o peso máximo de roupa, o que
origina economia de tempo e de electricidade.
Verifique se o filtro está limpo antes de cada ciclo
de secagem.
NUNCA
Exceda o peso máximo recomendado, o que
pr o v o ca r á d e sp e rd í ci o de t em p o e d e
electricidade.
Ponha na máquina artigos ensopados e a pingar,
o que pode danificar a máquina.
Economia De Energia
. .
.
Por símbolos de cuidados de secagem
Podem ser encontrados no colarinho ou na
costura interna:
Pode ser seco em máquina de secar.
Secagem a alta temperatura.
Separe A Carga Como Se Segue:
ã
de grandes dimensões podem exceder a
carga máxima admissível de roupa quando
molhados (por exemplo: sacos-cama,
edredões).
ATENÇÃO! O tambor, a porta e a
carga podem estar muito quentes.
IMPORTANTE Deslgue sempre e
retre a fcha da tomada antes de lmpar
este aparelho.
Para nformão sobre dados etrcos,
consulte a etqueta na parte frontal do óculo
do secador (parte de dentro da porta).
Limpeza Da Máquina
Após cada ciclo de secagem, limpe o filtro e
esvaze o recpente da água.
Lmpe regularmente os fltros.
Após cada utilização, limpe o interior do
tambor e dexe a porta aberta por alguns
nstantes, de modo a permtr que a
crculação do ar o seque.
Limpe o exterior da máquina e a porta com
um pano maco.
NÃO usar produtos ou discos de limpeza
abrasvos.
Para evtar a acumulação de cotão e que a
porta tenha dfculdades em abrr/fechar,
lmpe a porta nteror e o selo plástco com
um pano húmdo após cada cclo de
secagem.
90
4.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
DE ROTINA
Secagem apenas a baixa temperatura.
Não pôr na máquina de secar roupa.
Se o artigo não possuir uma etiqueta de
cuidados, deve assumir-se que não se
adequa à máquina de secar.
Por quantidade e volume
Sempre que a carga for superior à capacidade
da máquina, separe a roupa de acordo com o
volume (por exemplo, toalhas e roupa
interior).
Por tipo de tecido
Algodões/lnho: Toalhas, camisolas de
algodão,
lençóis e toalhas de mesa.
Sntétcos: Blusas, camisas, fatos-macacos,
etc., de poliéster ou poliamida, assim como
misturas de algodão/fibras sintéticas.
N o sobrecarregue o tambor, os artigos
background
5.
DEPÓSITO DA ÁGUA
A água removda da roupa durante o cclo de
s e c a g e m é r e c o l h d a p a r a u m
recpente/desto que se encontra dentro da
porta do secador. Quando o recpente estver
cheo o ndcador no panel de controlo va
acender-se e o recpente deve ser esvazado.
No entanto, recomendamos que o recpente
seja despejado após cada cclo de secagem.
NOTA: nos prmeros cclos de uma nova
quna muto pouca água vaser recolhda
no reservatóro.
Para remover o depósto
1. Cudadosamante
puxe o depósto da
água pela pega. (A)
Quando cheo de água,
o depósto va pesar
cerca de 6 kg.
2. Esvazie o recpente,
despejando toda a água
(B)
Quando estver vazo,
reponha o depósto de
á g u a c o m o
d e m o n s t r a d o n a
magem (C) prmero
nserndo a base como
demonstrado (1) depos
e m p u r r a n d o
delcadamente o topo
para a posção correta
(2).
3. Pressone o
b o t ã o p a r a
restabelecer o cclo.
Não abra a porta
d u r a n t e o s
p r o g r a m a s
automátcos, pos
sso pode afetar a
q u a l d a d e d a
secagem.
A
B
1
1
C
C
91
UTILIZAÇÃO
1. Abra a porta e carregue o tambor
com roupa. Assegure-se de que as
peças de roupa não impedem que a
porta feche..
2. Feche cudadosamente a porta,
empurrando-a lentamente até a ouvr
fazer “clck”.
3. Rode o botão selector do programa
para selecconar o programa pretenddo
para a secagem (veja o Gua de
Programas).
4. Prma o botão . O secador rá
arrancar automatcamente e o ndcador
em cma da tecla fcará contnuamente
aceso.
5. Se a porta for aberta durante o
programa, para verfcar a roupa, é
necessáro pressonar para
recomeçar a secagem, depos de a porta
ter sdo fechada.
6. Quando o cclo está perto do fm, o
secador entra na fase de arrefecmento e
a roupa gra em ar fro, permtndo assm
o arrefecmento da carga.
7. Depos de o cclo ter sdo concluído, o
tambor roda ntermtentemente para
mnmzar a formação de rugas e vncos.
Este movmento do secador de roupa
contnua até que o dto secador seja
deslgado ou até a porta ser aberta.
Não abra a porta durante os programas
automátcos, para consegur obter uma
secagem adequada.
PT
background
6.
PORTA E FILTRO
Puxe o manípulo para abrir a porta.
Para reiniciar a máquina de secar, feche a
porta e prima .
AVISO! Quando o secador es em
funconamento a porta está muto quente.
Fltro
IMPORTANTE: Para manter a eficiência da
máquina, verifique se o filtro do cotão está limpo
antes de cada ciclo de secagem.
Não ponha o secador a funconar sem os fltros.
Os fltros entupdos podem aumentar o tempo
de secagem e provocar danos, que podem
resultar em custos de reparação dspendosos
1. Puxe o filtro para
cima.
2. Abra o filtro como
ilustrado.
3. Retire com cuidado
os resíduos de tecido,
usando uma escova
macia ou a ponta dos
dedos.
4. Junte e feche entre
si as duas metades do
filtro e volte a montá-lo
no seu lugar.
1
2
Indicador de Controlo do Estado do Filtro
Acende-se quando o fltro precsa de ser
lmpo.
Verfque e lmpe o fltro prncpal, na porta, e
os fltros do condensador, localzados na
parte de baxo do secador. Se a roupa não
estver a fcar seca, verfque se o fltro não
está entupdo.
SE LAVAR O FILTRO DEBAIXO DE
ÁGUA, NÃO SE ESQUEÇA DE O SECAR BEM.
AVISO! Se abrr a porta a meo de um
cclo, antes do cclo de arrefecmento estar
concluído, a pega pode estar quente. Por
favor tenha cudado no manuseamento .
92
1
2
3
4
5
Para Lmpar o Fltro do Condensador
1. Retre o rodapé.
2 . R o d e a s d u a s
alavancas de bloqueo
no sentdo contráro ao
dos ponteros do relógo
e e x t r a a a t a m p a
dantera.
3 . R e t r e
c u d a d o s a m e n t e a
moldura do fltro e lmpe
todo o ou cotão do
fltro com um pano. Não
use água para lmpar o
fltro.
4. Retre a esponja
cudadosamente do seu
lugar, e depos lave-a,
mantendo-a debaxo da
t o r n e r a a b e r t a , e
v r a n d o - a , p a r a
consegur trar todo o pó
ou cotão.
5. Volte a colocar a
t a m p a d a n t e r a ,
assegurando-se de que
o faz da forma correcta,
(tal como ndcado pela
seta), e e m p u r r e - a
frmemente para o seu
lugar. Bloquee as duas
alavancas, rodando-as
no sentdo dos ponteros
do relógo.
6. Volte a montar o
rodapé.
Limpe os filtros antes de cada ciclo
background
7.
93
A-Seletor de cclos -
Girando o botão em ambos os sentidos, é
possível selecionar o programa de secagem
desejada. Para cancelar as seleções ou
fazer alterações, desligue o secador girando
o botão para a posição OFF.
B- Dsplay Dgtal - O vsor mostra o tempo
restante para a secagem, o tempo adado no
caso de selecção de níco dferdo e outras
defnções e notfcações.
C-Botões -
1.Start-Pause
Para ncar o programa seleconado ou
suspendê-lo
2.Super Engomar Fác - Esta opção
permte reduzr os vncos e rugas graças aos
movmentos alternados do tambor durante e
após a secagem (o ajuste do vel de
secagem pode ser modfcado após a
selecção da opção) A opção ca pode ser
ajustada até cnco mnutos após o níco do
cclo e é atvada apenas em cclos
automátcos.
3.Rápdos - Cclos rápdos: é possível
mudar um programa automátco para o
programa RAPID, até 3 mnutos após o níco
do cclo. A pressão progressva do botão
aumenta o tempo (30-45-59 mnutos). Após
esta seleção para rencar o funconamento
automátco é necessáro deslgar o secador.
Em caso de ncompatbldade, todos os
LEDs pscam rapdamente por 3 vezes.
4.Seleção do nível de secagem -
Permte defnr o nível de secagem
desejado: opção edtável até 5 mnutos
após o níco do cclo:
- Pronto para engomar: dexa as
roupas lgeramente húmdas para facltar
o engomar.
- Secagem para cabde: Para ter as
suas roupas prontas para serem
penduradas.
- Roupa seca para guardar: Para
r o u p a q u e p o d e s e r g u a r d a d a
medatamente
- Extra-seco: para obter roupas
completamente secas, deal para cargas
completas.
Este aparelho está equpado com a
função de gestão da secagem. Em cclos
autotcos, cada nível de secagem
n t e r m é d a , a n t e s d e a t n g r o
selecconado, é ndcado por meo do
ndcador lumnoso correspondente ao
grau de secagem atngdo. Em caso de
ncompatbldade, todos os LEDs pscam
rapdamente por 3 vezes.
5.Iníco dferdo - Permte atrasar o níco
do programa de 1 a 24 horas em ntervalos
de 1 hora. O atraso seleconado é
apresentado no vsor. Após pressonar o
botão START o tempo va mostrando hora
após hora. Abra a vga com o níco
dferdo, depos de fechar a vga,
pressone a tecla de níco para retomar a
contagem do tempo.
6. Memóra - Esta opção permte
memorzar as opções defndas num cclo.
MEMÓRIA> Quando o cclo estver em
execução, pressone o botão "memóra"
por ts segundos. A luz de controlo
"memory" psca três vezes e armazena as
opções relaconadas com o cclo
selecconado.
Lembre-se: Após a seleção do cclo
Pressone o botão "memóra" para a ceder
às opções memorzadas (não o cclo).
7.Seleção do tempo do cclo - É
possível transformar um cclo de
automátco para um cclo programado até
3 mnutos após o níco do cclo. A pressão
progressva do botão aumenta o tempo
em ntervalos de 10 mnutos.
Após esta seleção para rencar o
funconamento automátco é necessáro
deslgar o secador.
Em caso de ncompatbldade, todos os
LEDs pscam rapdamente por 3 vezes.
CONTROLOS E
INDICADORES
B
E
C
D
2
3
4
5
6
8
7
A
1
30'
30'
45'
45'
59'
59'
Time Remaining
Time Remaining
PT
background
O ciclo de secagem para
s desta máquina foi
ap r o v a d o p e l a T h e
Woolmark Company
para a secagem de
produtos de lã laváveis à
máquina. Lavar e secar
os produtos de acordo
com as instruções da etiqueta e com as
instruções do fabricante desta máquina.
M1530.
No Reino Unido, Irlanda, Hong Kong e Índia a
marca registada Woolmark é uma marca
registada de certificação.
Gua de secagem
O cclo padrão COTTON ( ) é o mas
efcente a nível energétco e o mas adequado
para a secagem de roupas de algodão com um
nível de humdade normal.
A tabela da últma págna mostra o tempo
aproxmado e os consumos de energa dos
prncpas programas de secagem.
Especificações Técnicas
EN 61121 Programa para utlzação
- ALGODÃO OU
- ALGODÕES OU ROUPAS
BRANCAS
- DELICADOS OU SINTÉTICOS
-SECAGEM DE ALGODÃO
-ALGODÃO
-EASY-CARE TEXTILE
Informação para testes laboratoras
94
Máx.capacdade
Max. 4 kg
Garga máxima para secar
Algodões
Sntétcos ou Delcados
A duração real do cclo de secagem
depende do nível de humdade que a roupa
apresenta e da velocdade de centrfugação
usada, bem como do tpo e quantdade de
roupa, estado delmpeza dos fltros e
temperatura ambente.
Capacdade do tambor 125
Carga máxma
Consulte a etqueta de efcênca energétca.
Altura
85 cm
Largura
60 cm
Profunddade
60 cm
Faxa da Etqueta de
Energa
Consulte a etqueta de efcênca energétca.
Consumo de electrcdad en modo "STAND BY
Consumo de electrcdad en modo apagado
0,40 W
0,80 W
D- Led
Depósto de água - A luz acende quando
é necessáro despejar o depósto de água.
Lmpeza de fltros - A luz acende quando
é necessára a lmpeza dos fltros (fltro da
porta e fltro nferor).
E- Wi-Fi (só em alguns modelos)
Nos modelos com opção Wi-Fi, o ícone
indica que o sistema Wi-Fi está a funcionar.
Área SMART F + - Exste um espaço
própro no panel onde o smartphone deve
ser colocado durante o regsto do
eletrodoméstco na aplcação. Sga as
ndcações que surgem no telefone.
(Apenas para smartphone Androd equpado
com tecnologa NFC).
8. Tranca - Esta função permte bloquear
alterações ndesejadas das opções de
ajuste no panel, durante a fase de secagem.
Atvação / Inatvação: Pressone os botões 4
e 5 smultaneamente por dos segundos. O
snal "LOC" aparece no vsor. Para
desbloquear a opção, no vsor aparece o
snal "Unl", apenas uma vez. No caso de
abertura de "vga" com o bloqueo de tecla
actvado, o cclo pára mas o bloqueo é
mantdo: para rencar o cclo, tem de
remover o bloqueo e ncar o cclo
novamente. Quando o secador estver
deslgado, a opção é automatcamente
desatvada.
O bloqueo de teclas pode ser modfcado a
qualquer momento do cclo.
Automátco ant vncos
Esta oão actva automatcamente um
movmento ant-rugas do tambor, no pré
cclo em caso de actvação do níco dferdo
e no fnal do cclo de secagem durante 6
horas. Ele é atvado a cada 10 mnutos. Para
parar os movmentos, ajuste o botão para
OFF. É especalmente útl para quando não é
possível remover medatamente a roupa.
Lmpe os fltros antes de cada cclo
background
8.
SELECÇÃO DO PROGRAMA
PROGRAMMA
FUNÇÕES
TEMPO DE
SECAGEM
(mn)
CAPACIDADE
(kg)
O cclo certo para secar algoes e atoalhados.
Programa Eco normatvo (secar) secagem. O programa mas
efcente em consumo de energa. Adequado para algodão e roupa
de cama.
Para secar juntamente dferentes tpos de tecdos, como
algodões, lnhos, tecdos mstos e sntétcos.
É um cclo quente de apenas 12 mnutos, deal para relaxar os
tecdos e reduzr vncos.
Um cclo específco que seca e, ao mesmo tempo, ajuda a
reduzr os prncpas alérgenos como pó, pêlos de anmas,
pólenes e resíduos de detergentes em pó.
O cclo perfeto para remover maus cheros dos tecdos, é um
cclo própro para refrescar as peças de roupa.
Este cclo específco foconcebdo para secar camsas mnmzando
os vncos e rugas nos tecdos graças aos movmentos específcos do
tambor. Recomenda-se retrar os leós medatamente após o cclo
de secagem.
Para secar gentlmente sntétcos e tecdos delcados.
Programa dedcado à secagem de gangas e tecdos muto
resstentes. É aconselhável vrar as peças antes de as secar.
Cclo perfeto para secar unformemente edredons e colchas,
dando nova vda e suavdade, mesmo aos edredons de penas.
Cclo específco dedcado a secar grandes tens de roupa, como
lençós, como cortnas, toalhas de mesa. Graças a um movmento
específco do tambor os lençós e grandes peças de roupa são secas
mnmzando vncos e dobras.
Programa dedcado a secar roupas técncas de desporto e
ftness, seca gentlmente e com cudado especal para evtar o
desgaste das fbras elástcas.
Roupas de lã: o programa pode ser usado para secar até 1 kg de
roupa (cerca de 3 camsolas). Recomendamos que vre as roupas
do avesso antes de as secar. O tempo pode ter que ser alterado
devdo às dmenes e volume da carga de roupa, bem como
vel de humdade e programa escolhdo. No fnal do cclo, as
roupas eso prontas para serem usadas, mas se forem mas
pesadas, as extermdades anda poderão estar um pouco
molhadas: sugere-se secar o resto naturalmente. Recomenda-se
descarregar as roupas no fnal do cclo. Ateão: o processo de
desgaste da é rreversível; Por favor, seque exclusvamente
roupa com símbolo que sgnfca que é permtda a secagem em
qunas. Este programa o é ndcado para roupas acrílcas.
Posição que deve selecionar sempre que desejar ativar o controlo remoto através
da Aplicação (via Wi-Fi). Para mas detalhes, consulte o parágrafo Smart F +
* A duração real do cclo de secagem depende do nível de humdade que a roupa apresenta e da velocdade
de centrfugação usada, bem como do tpo e quantdade de roupa, estado delmpeza dos fltros e
temperatura ambente.
Um cclo delcado e específco para secar roupa escura ou
muto colorda, bem como tecdos sntétcos.
95
4
2.5
4
4
1
6
2.5
*
*
*
*
*
*
*
*
*
70’
220’
220’
*
Mx & Dry
4
4
4
4
PT
Cheio
Cheio
2.5
12’
background
96
SMART Fi+
Este aparelho está equpado com a
tecnologa SMART Fi+ que lhe permte
controlá-lo remotamente pela App, graças à
função W-F.
REGISTO DA MÁQUINA (NA APLICAÇÃO)
Descarregue a aplcação Candy simply-Fi
no seu dspostvo vel.
NOTAS:
ATIVAR O CONTROLO REMOTO (VIA
APP)
Após o registo da máquina, cada vez que
pretender geri-la remotamente através da
App, primeiro terá que carregar a roupa na
máquina, adicionar o detergente, fechar a
porta e selecionar a posição SMART F+ na
quina. A partir desse momento, pode
gerir o aparelho através dos comandos da
A p p n o a p l i c a t i v o m ó v e l .
Obtenha todos os detalhes das funções
SMART Fi+ correndo a App no modo
DEMO.
Abra a App, cre um perfl de utlzador e
regste a máquna em questão segundo as
nstruções que vão aparecendo no montor
do dspostvo ou sga o "Guia Rápido"
dsponblzado com a máquna.
Coloque o smartphone de forma a que a
antena NFC na parte traseira corresponda à
posição do logotipo SMART Fi+ no aparelho.
PARÂMETROS WIRELESS
Standard Wreless
(lgação nternet sem fos comum)
802.11 b/g/n
Alcance de frequênca
Potênca máxma de transmssão
2,412 GHz. - 2,484 GHz
Parameter
Specfcatons
Sensbldade mínma
de recepção
802.11b (11Mbps) +18,5 ± 2 dBm
802.11g (54Mbps)
+16 ± 2 dBm
802.11n (HT20, MCS7)
+14 ± 2 dBm
802.11b (11Mbps)
-93 dBm
802.11g (54Mbps)
-85 dBm
802.11n (HT20, MCS7)
82 dBm
Nota: Em caso de abertura da porta com o
controlo remoto atvado, para restaurar a
lgação com a aplcação, feche a porta da
porta e pressone o botão Incar/Start. O cclo
rá ser retomado onde parou.
A App Candy simply-Fi App está dsponível
para smartphones com sstema Androd e
OS, em tablets e smartphones.
Ao usar um smartphone Android equipado com
tecnologia NFC (Near Field Communication), o
processo de registo é simplificado (Registo
Fácil); nesse caso, siga as instruções que
ap a r e c e m n o m o ni t o r d o t el e m óv e l ,
COLOQUE-O E MANTENHA-O PERTO DO
símbolo SMART Fi+ no painel da máquina
sempre que isso seja solicitado pela App.
Se não sabe a posição da sua antena
NFC, mova ligeiramente o smartphone
num movimento circular sobre o
logotipo SMART Fi+ até que a App
con fi rm e a li ga çã o. Pa ra qu e a
transferência de dados seja bem
suce dida , é e sse ncia l ma nter o
smartphone perto do painel DURANTE
T O D O S O S S E G U N D O S d o
procedimento; uma mensagem no
dispositivo irá informar sobre o
resultado correto da operação e referir
q u a n d o j á f o r p o s s í v e l t i r a r o
smartphone de perto da máquina.
Capas grossas ou adesivos metálicos no
smartphone podem afectar ou impedir a
transmissão de dados entre a máquina e o
telefone. Se necessário, deve removê-los.
A substituição de alguns componentes do
telemóvel, como capas, baterias, etc, que
não sejam originais da marca, pode
resultar em danos na antenna NFC e o
sistema pode deixar de funcionar devido
a isso.
background
97
9.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Qual Poderá Ser A Causa De...
Anomalas que você mesmo pode remedar
Antes de contactar a Assistência para aconselhamento
técnico, passe rapidamente pela seguinte lista de
verificação. Se chamar um técnico e este verificar que
a máquina es a funcionar normalmente, foi mal
instalada ou usada incorrectamente, ser-lhe-á cobrada
uma quantia consoante o caso. Se o problema persistir
as ter completado as verificações recomendadas,
ligue para a Assistência, eles podeo eventualmente
resolver o problema pelo telefone.
O tempo remanescente ndcado no vsor pode
ser alterado durante o cclo de secagem. O tempo
remanescente é contnuamente verfcado durante
o cclo de secagem e, o tempo é ajustado para
fornecer a estmatva mas correcta. O tempo
remanescente pode ser aumentado ou dmndo
durante o cclo de secagem e sso é normal.
O tempo de secagem é demasado longo/as
roupas o estão sufcentemente secas
Seleccionou o tempo/programa de secagem
correctos?
A roupa estava demasiado ensopada? As roupas
foram bem torcidas ou
centrifugadas?
O filtro necessita de limpeza?
O condensador necessita de limpeza?
A máquina está com excesso de roupa?
As entradas, saídas e a base da máquina estão
desobstruídas?
Existe energia eléctrica para alimentar a máquina?
Verifique utilizando outro aparelho eléctrico, por
exemplo, um candeeiro.
A ficha es correctamente ligada à corrente
ectrica?
Houve algum corte de corrente?
O fusível fundiu-se?
A porta está bem fechada?
A máquna de secar faz muto ruído…
Desligue a máquina de secar e contacte a
Assistência GIAS para obter ajuda.
O ndcador está aceso…
O filtro necessita de limpeza?
O condensador necessita de limpeza?
O ndcador está aceso…
O recipiente da água necessita de ser
esvaziado?
SERVIÇO DE CLIENTES
S e a p ó s t o d a s a s v e r i f i c a ç õ e s
recomendadas, ainda subsistir qualquer
problema com a máquina, ligue por favor
para o Serviço de Assistência GIAS para
aconselhamento. Podem conseguir ajudá-
lo pelo telefone ou combinar consigo a
intervenção adequada de um técnico, nos
termos da garantia. No entanto, pode ser
debitado nas seguintes situações:
A máquina está em bom estado de
funcionamento.
Não foi instalada de acordo com as
instruções de instalação.
Foi utilizada incorrectamente.
Peças sobressalentes
Assstênca Técnca Autorzada
Use sempre peças sobressalentes orgnas,
que obteve drectamente da Assstênca
Técnca Autorzada.
Para servço e reparações, entre em contacto
com um técnco local devdamente credencado
pela Assstênca Técnca Autorzada.
O fabrcante declna toda e qualquer
responsabldade por eventuas erros de
mpressão ou de tradução ocorrdos
neste manual. Além dsso, o fabrcante
reserva-se o dreto de ntroduzr
modfcações apropradas nos seus
produtos, sem que estas alterem as suas
característcas essencas.
A máquina está ligada à corrente, quer através da
tecla ON, quer através do cabo de alimentação?
O tempo de secagem ou o programa foram
seleccionados?
A máquina foi ligada de novo após ter aberto a
porta?
A quina deixou de funcionar devido ao
tabuleiro da água estar cheio e precisar de ser
esvaziado?
PARÂMETROS WIRELESS
Wreless Standard
(rede sem fos)
ISO/IEC 14443 Tpo A e NFC Forum Tpo 4
Banda de frequênca
Lmte do campo magnétco
13,553-13,567 MHz (frequênca central 13,560 MHz)
< 42dBμA/m (até 10 metros)
Parâmeteros
Especfcações
Desta forma a Candy Hoover Group Srl,
declara que este eletrodoméstco está em
conformdade com os requstos essencas da
Drectva 2014/53/EU. Se desejar uma cópa da
declaração de conformdade, por favor o
fabrcante através do segu n t e em a l:
www.candy-group.com
PT
background
98
Índice
Por favor lea cudadosamente estas
nstruccones y utlce la máquna según las
ndcacones. Este folleto presenta drectrces
mportantes para el seguro, la nstalacón y el
mantenmento seguros y algunos consejos
útles para obtener los mejores resultados con
Conserve toda la documentación en un lugar
seguro para referencia futura o para los
futuros dueños.
Por favor verfque que los sguentes artículos
h a y a n s d o e n t r e g a d o s c o n e l
electrodoméstco:
Manual de instrucciones
Tarjeta de garantía
Etqueta energétca
Al mostrar el logo marcado en este
producto, declaramos, bajo nuestra propia
responsabilidad, el cumplimiento de todos
los requisitos europeos en términos de
seguridad, salud y medio ambiente,
establecidos en la legislación de este
producto.
Verifique que no se hayan producido
daños al electrodoméstico durante el
transporte. De haberlos, llame al Servicio
técnico de GIAS. El incumplimiento de lo
anterior puede perjudicar a la seguridad del
electrodoméstico. Es posible que se le cobre
una llamada al servicio técnico si el problema
con el electrodoméstico es el resultado de un
uso incorrecto.
1. ADVERTENCIAS SOBRE SEGURIDAD
2. DESAGÜE: INSTRUCCIONES
DE INSTALACIÓN
3. PREPARACIÓN DEL
MATERIAL PARA SECAR
4. RUTINA DE LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO
5. DEPÓSITO DE AGUA Y DEPÓSITO
6. PUERTA Y FILTRO
7. CONTROLES E INDICADORES
8. SELECCIÓN DEL PROGRAMA Y
AJUSTES DE FUNCIÓN
9. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE
susecadora.
background
1.
ADVERTENCIAS SOBRE
SEGURIDAD
Este electrodoméstco puede
ser utlzado por nños mayores
de 8 años y por personas con
c a p a c d a d e s f í s c a s ,
s e n s o ral e s o m e n t a l e s
lmtadas o que carezcan de la
experenca y el conocmento
necesaros, sempre y cuando
estén supervsadas por una
persona encargada de velar
por su segurdad o hayan sdo
nstrudas en su utlzacón de
manera segura.
Los nños no deben jugar con el
electrodoméstco. Los nños no
d e b e n o c u p a r s e d e l
mantenmento n de la lmpeza
del electrodoméstco, salvo
que estén supervsados una
persona encargada de velar
por su segurdad.
A D V E R T E N C I A E l u s o
incorrecto de una secadora
puede provocar riesgo de
incendio.
E s t e p r o d u c t o e s
exclusvamente para uso
doméstco o smlar:
-zona de cocna para el
personal de tendas, ofcnas y
otros entornos laborales;
-granjas;
-pasajeros de hoteles, moteles
u otros entornos resdencales;
-hostales (B&B).
No se recomenda el uso de
este pro duc to c on f ne s
dferentes del doméstco o
smlar, por ejemplo, con
f n e s c o m e r c a l e s o
profesonales.
El empleo de la secadora con
fnes no recomendados
puede reducr la vda útl del
artefacto e nvaldar la
garantía. Todos los daños,
a v e r í a s o p é r d d a s
ocasonados por un uso
dferente del doméstco o
smlar (aunque ese uso se
re al c e e n u n e nt or no
d o m é s t c o ) n o s e r á n
reconocdos por el fabrcante
en la medda en que lo
permta la ley.
Esta máquina debe usarse
solamente para el propósito
para el cual fue diseñada,
tal y como se descrbe en
este manual. Asegúrese de
que entende todas las
nstruccones de nstalacón
a n t e s d e u t l z a r e l
e l e c t r o d o m é s t c o .
N o t o q u e e l
electrodoméstico cuando
tenga las manos o los pies
m o j a d o s o h ú m e d o s .
No se apoye en la puerta al
cargar la secadora ni utilice
la puerta para levantar o
mover la máquna.
No permita a los niños jugar
con l a m áquina ni l os
mandos.
99
ES
background
ADVERTENCIA No use el
producto si el filtro de pelusa no
está en su lugar o si está
dañado, ya que la pelusa
podría arder.
ADVERTENCIA En el lugar
donde aparezca el símbolo de
s u p e r f i c i e c a l i e n t e , e l
ncremento de temperatura
durante la operacón de la
secadora puede exceder los 60
grados centígrados.
Desconecte el enchufe de la
red del suministro eléctrico.
Siempre debe desenchufar la
máquna antes de lmparla.
No siga usando esta máquina
si pareciera tener algún
desperfecto.
No hay que dejar que se
acumulen lanilla y pelusas en el
suelo alrededor de la máquina.
El tambor interior puede
calentarse mucho. Antes de
retirar la ropa de la máquina,
siempre deje que ésta termne
de enfrarse.
La últma parte del cclo de
secado se realza sn calor
(cclo frío) para lograr una
temperatura fnal que no dañe
los tejdos.
La secadora no debe ser usada
s se han empleado agentes
químcos en el lavado.
ATENCIÓN: Nunca detenga la
secadora antes del fn de cclo
sn que los tejdos hayan sdo
removdos velozmente y
Instalación
N o u t i l i c e a d a p t a d o r e s ,
con ec tore s múl tipl es y/ o
alargaderas.
Nunca instale la secadora junto
a cortinas, y procure que no
caigan objetos ni se acumule
nada detrás de la secadora.
El electrodoméstico no debe
instalarse detrás de una puerta
con cierre, de una puerta
corredera ni de puertas cuyas
bisagras se encuentren en el
lado opuesto del lugar donde se
encuentra la secadora.
separados de manera que el
calor se dsperse.
Máxma capacdad de secado:
Ver etqueta energétca.
Important: Importante; Durante
el transporte asegúrese que la
secadora este en poscón
vertcal, s es necesaro puede
grarla por el lado que se
muestra;
Atencón : S el producto está
en lado dferente, espere por lo
meno s 4 h oras ante s d e
encenderlo para que el acete
pueda flur de nuevo enel
compresor. De no hacerlo,
podría dañarse el compresor.
100
background
No utilice la secadora con
prendas que no haya lavado.
A DV E RT E NC I A N o deb e
usarse para secar tejidos
tratados con líquidos para
limpieza en seco.
ADVERTENCIA No debe Los
materiales de gomaespuma,
en algunas circunstancias,
pueden arder por combustón
espontánea s se calentan. Los
artículos como gomaespuma
(espuma de látex), los gorros
d e d u c h a , l o s t e j d o s
mpermeables a base de goma,
así como las almohadas o las
NO DEBEN secarse en la
secadora.
C o n s u l t e s i e m p r e l a s
etiquetas sobre lavado de las
prendas para conocer si se
pueden secar en secadora.
Antes de introducir ropa en la
s e c a d o r a , e s t a d e b e
centrifugarse
o
escurrirse
bien .
Las
pren das
que
escurren agua NO deben
ntroducrse en la secadora.
Deben
sacarse
de
los
bolsillos
encendedores y cerillas y no
se deben NUNCA usar
líquidos nflamables cerca de la
máquna.
No
se
deben
introducir
NUNCA
cortinas
de
fibra
de
vidrio en esta máquina.
Puede producrse rrtacón de
la pel s otras prendas se
La Colada
contamnan con fbras de
vdro.
Las prendas que se hayan
ensuciado con sustancias
como aceite de cocina,
acetona, alcohol,gasolna,
queroseno, lmpamanchas,
t r e m e n t n a , c e r a s y
lmpadores de ceras deben
lavarse en agua calente con
una cantd ad extra de
d e t e r g e n t e a n t e s d e
ntroducrse en la secadora.
Los suavizantes de tejidos
y los productos similares
pueden utilizarse siguiendo
l a s n s t r u c c o n e s d e l
suavzante.
Ventilación
D e b e a s e g u r a r s e u n a
ventlacón adecuada en la
sala donde esté ubcada la
secadora para evtar que los
gases de aparatos que
quemen otros combustbles,
(ncluyendo llamas abertas)
entren en la sala cuando se
está usando la secadora.
E l a i re e x tr a íd o n o d e be
descargarse dentro de un
conducto que sea utlzado
para expulsar humos de
aparatos que quemen gas u
otros combustbles.
Compruebe periódicamente
que no esté obstruido el paso
de la corrente de are a través
de la secadora.
Después de usar la máquina,
100
101
ES
Quita todos
los articulos de los
bolsillos,
cerillas.
como encendedores y
background
revise el filtro de
Procure que no caigan objetos
ni se acumulen
.
pelusas y
límpielo si es necesario.
Instalar la parte trasera del
aparato cerca de un muro o
pared vertical.
Tiene que dejarse al menos un
espacio de 12 mm entre la
s e c a d o r a y c u a l q u i e r
obstrucción. Las válvulas de
entrada y de salida tienen que
estar lejos de obstáculos. Para
asegurarse de una adecuada
ventilación el espacio entre la
parte inferior de la máquina y el
suelo n o debe ser obstruido.
detrás de la
máquina, ya que éstos pueden
Controlar frecuentemente el fitro
despues del uso y limpiarlo, si
fuera necesario.
NUNCA instale la secadora
junto a cortinas
No nstalar el producto en una
habtacón
expuesta
a
bajas
temperaturas o en la que exsta
resgo de formacón de helo. A
la
temperatura de congelacón del
agua,
el
producto
podría
no
funconar correctamente. Sel agua
del
crcuto
hela
,
se
pueden
producr daños en los componentes
tales
como:
válvulas,
bombas,
tubos... Para garantzar las
prestacones del producto, la
temperatura de la habtacón debe
estar comprendda entre +5ºC y
+35ºC. Por favor, tenga en cuenta
que el funconamento del aparato
e n c o nd c o n e s d e b a j as
temperaturas ( entre +2ºC y + 5ºC)
podría mplcar condensacón
de
agua y la presenca de gotas de
agua en el suelo.
obstruir la entrada y salida de aire.
En los casos en que la secadora
esté instalada encima de una
lavadora, se debe usar un kit de
apilado adecuado de acuerdo
con la configuracn de su
electrodoméstico:
- Kit de apilado "tamo estándar":
para lavadoras con una
profundidad mínima de 44 cm;
- Kit de apilado "tamaño pequeño":
para lavadoras con una
profundidad mínima de 40 cm.
El kit de apilado se podrá
obtener de nuestro servicio de
repuestos. Las instrucciones
para la instalación y los
accesorios de fijación se
proporcionan con el kit de
apilado.
El enchufe debe estar accesible
para la desconexn después de
la instalación del dispositivo.
Si el cable de alimentación
está dañado, debe ser
reemplazado por el fabricante,
un técnico de servicio o
personal calificado para evitar
riesgos.
ATENCIÓN:
el dispositivo
no debe ser alimentado por un
dispositivo de conmutación
externo, como un
temporizador, o conectado a
un circuito que se enciende y
apaga regularmente.
102
Air Outlets in the Base
background
ATENCIÓN:
Peligro de incendio / Materiales
inflamables.
El electrodoméstico contiene
R290, un gas refrigerante
ecosostenible que es
inflamable.
Mantenga el electrodoméstico
alejado de llamas vivas y
fuentes de ignición.
Verifique que no haya dos
visibles en el electrodoméstico.
No use el aparato si es
dañado.
En caso de que surja algún tipo
de problema, ngase en
contacto con su distribuidor
especializado o con uno de
nuestros centros de atención al
cliente.
ATENCN:
aserese de que las
aberturas del electrodostico
y las aberturas del com-
partimento en el que está
instalado el electrodoméstico
(para modelos encastrados)
estén libres de obstrucciones.
ATENCN:
no dañe el circuito de
refrigeracn.
Cualquier reparación o inter-
vención en el electrodoméstico
debe llevarlo a cabo
únicamente un servicio de
asistencia autorizado.
La eliminación incorrecta del
dispositivo podría provocar
incendios o envenenamiento.
Deseche el dispositivo correc-
tamente y no dañe las tubeas
utilizadas para la circulacn del
fluido refrigerante.
103
ES
background
Cuestones Medoambentales
Todos los materiales de embalaje utilizados
son ecogicos y reciclables. Por favor
deshágase de los materiales de embalaje
por medios ecológicos. Su ayuntamiento
podrá informarle de los medios actuales de
desecho.
Por razones de seguridad cuando se
deseche una secadora, desenchufe el cable
eléctrico de la toma general, corte el cable y
destrúyalo junto con el enchufe. Para evitar
que los niños se queden encerrados en la
máquina, rompa las bisagras o la cerradura
de la puerta.
Directiva Europea 2012/19/EU
Este dspostvo tene el dstntvo de
la drectva europea 2012/19/EU sobre
Resduos de Aparatos Eléctrcos y
Electróncos (RAEE).
Los RAEE contenen tanto sustancas
contamnantes (que pueden repercutr
negatvamente en el medo ambente) como
c o m p o n e n t e s b á s c o s ( q u e p u e d e n
reutlzarse). Es mportante que los RAEE se
sometan a tratamentos específcos con el
objeto de extraer y elmnar, de forma
adecuada, todos los agentes contamnantes.
Igual de mportante es recuperar y recclar todo
el materal posble.
La gente puede desempeñar una funcón
mportante a la hora de asegurarse de que los
RAEE no se converten en un problema
medoambental; es crucal segur algunas
normas báscas:
- Los RAEE no han de tratarse como resduos
doméstcos.
- Los RAEE han de depostarse en los puntos
de recogda habltados y gestonados por el
ayuntamento o empresas contratadas para
ello. En muchos países se ofrece la posbldad
de recogda a domclo de los RAEE de mayor
volumen.
En muchos países, cuando la gente compra un
nuevo dspostvo, el antguo se puede entregar
al vendedor, quen lo recoge de forma gratuta
(un dspostvo antguo por cada dspostvo
adqurdo) sempre que el equpo entregado
sea smlar y dsponga de las msmas funcones
que el adqurdo.
Requisitos Eléctricos
Las secadoras están preparadas para funconar
con un voltaje monofásco de 220-240 V, a 50 Hz.
Verfque que el crcuto de sumnstro tenga una
corrente nomnal de al menos 6 A.
La electricidad puede ser muy peligrosa.
Este electrodoméstico debe conectarse a tierra.
La toma de corriente y el enchufe del
electrodoméstico deben ser del mismo tipo.
No utilice adaptadores múltiples y/o
alargaderas.
Después de instalar la máquina, el enchufe
debe quedar en una posición accesible para su
desconexión.
Es posble que se carge un pago
por el servco prestado s el problema
con tu aparato es debdo a una
nstalacón ncorrecta.
S el cable prncpal del aparato
está dañado, debe ser reemplazado
por un cable especal que SOLO se
puede obtener a través del servco
técnco. La nstalacón debe llevarse a
cabo por un profesonal.
No enchufe, n encendas el aparato
hasta que la nstalacón no haya sdo
completada. Para su segurdad, esta
secadora debe ser correctamente
nstalada. S tene alguna duda sobra la
nstalacón, llame al Servco GIAS,
quenes le proporconarán ayuda.
Servicio Técnico de GIAS
Para que esta máquina siga funcionando de
modo seguro y eficiente, recomendamos que
todo mantenimiento o reparación sea efectuado
únicamente por un ingeniero de mantenimiento
autorizado de GIAS.
Ajuste de las Patas
U n a v e z q u e l a
máquina esté en su
sitio, las patas deben
a j u s t a r s e p a r a
asegurarse de que
estén nveladas.
104
background
1
2
3
Precaucón: S el producto ha estado
nclnado o en poscón dferente a la
normal, espere por lo menos 4 horas antes
de su conexón de manera que le
lubrcante pueda flur de nuevo en el
compresor. De no hacerlo, podría resultar
dañado el Compresor.
2.
1.Inclne la secadora
lentamente haca el
lado derecho.
2 . E l t u v o d e
e v a c u a c ó n e s t á
s t u a d o a m a n o
derecha (con sulte
lamagenn).Unamang
uera grs conecta al
puente en el lado
z q u e r d a d e l a
m á q u n a . U s a n d o
alcates, retrar el clp
d e r e t e n c ó n d e l
Puente del tubo.
3. Tre de la manguera
d e l a c o n e x ó n d e
puente.
2.
DESAGÜE: INSTRUCCIONES
DE INSTALACIÓN
Atencón! Desconecte y desenchufe la
secadora antes de proceder.
Ajuste la manguera como se ndca:
4
5
4.
5. Conecte el nuevo
tubo al desagüe
Una vez que la
máquina
Conecte la manera
negra del kit,(Usando
e l c o n e c t o r y
a b r a z a d e r a s
suministradas),a la
manguera retirado de
la conexión de puente.
Conéctese a la red
eléctrica.
6.
su lugar, comprobar
en la parte inferior que
El nuevo tubo instalado
no queda doblado ni
obstruido.
66
105
ES
está en
background
3.
PREPARACIÓN DE LE
CARGA
Antes de usar por primera vez la secadora:
Por favor, lea con atención las instrucciones de
este manual.
Retire todos los artículos que haya guardado en el
interior del tambor.
Con un trapo húmedo, limpie el interior del tambor
y de la puerta para quitar el polvo que pueda
haberse depositado durante el traslado.
Compruebe que los artículos que propone secar
sean apropiados para secadora, de acuerdo a los
símbolos sobre cuidado que lleve cada artículo.
Compruebe que todos los cierres estén cerrados, y
que no quede nada en los bolsillos. Ponga los
artículos del revés. Coloque la ropa en el tambor,
sin presionarla, para asegurar que no se enrede.
Preparación de la Ropa
No Secar En Secadora
Seda, medas de nalon, bordados delcados,
tejdos con decoracones metálcas, prendas con
PVC o adornos de pel.
IMPORTANTE: No secar prendas que han
sdo tratadas con un producto de lmpeza en seco
o prendas de goma (pelgro de fuego o explosón).
Durante los últmos 15 mnutos la carga se seca
sempre con are frío.
Se deben poner en la secadora solamente artículos
que se hayan escurrido bien o que se hayan
centrifugado. A menos humedad que tengan las
prendas que se han de secar, más corto será el
tiempo de secado, lo cual ahorra energía
eléctrica.
SIEMPRE
Procure secar el máximo peso permitido de
prendas, para economizar tiempo y energía.
Compruebe que el filtro es limpio antes de
iniciar el ciclo de secado.
NUNCA
Debe excederse del peso máximo, porque de
hacerlo malgastaría tiempo y energía eléctrica.
Introduzca en la secadora artículos que chorreen
agua, porque se puede dañar el aparato.
Ahorro De Energía
No usar la secadora para artículos que
se hayan tratado con líqudos para
lmpeza en seco n para prendas de goma
(pelgro de ncendo o de explosón).
4.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
DE RUTINA
AVISO! El tambor, la puerta y las
piezas que se han secado pueden estar
muy calientes.
I M P O R T A N T E : A p a g u e y
desenchufa de la red eléctrca este
aparato smpre antes de lmparlo.
Para los datos eléctrcos, consulte la
etqueta en el frontal de la secadora (con
la escotlla aberta).
Limpieza De La Secadora
Limpie el filtro después de cada ciclo de
secado.
Después de usar la secadora, pase un trapo
por el interior del tambor y deje la puerta
abierta durante un rato para permitir que
circule el aire para secarla.
● Con un trapo suave, limpie la parte exterior
de la máquina y la puerta.
NO use almohadillas abrasivas ni productos
de limpieza.
Para evitar que la puerta se atasque o que se
acumule pelusa, limpie la parte interna de la
puerta y la junta con un paño húmedo después
de cada ciclo de secado.
106
. .
.
● Sen los símbolos de cuidado
Se encuentran en el cuello o en la costura interior:
Apropiado para secadora.
Usar secadora a alta temperatura.
Clasifique la Carga de la Siguiente Manera:
Usar secadora solamente a baja temperatura.
No secar en secadora.
Si el arculo no tiene etiqueta de cuidado, se
debe presuponer que no es apropiado para
secadora.
Según la cantidad y el grosor
Cuando la cantidad del material para secar sea
mayor que la capacidad de la secadora, separe
la ropa de acuerdo a su espesor (por ej. separe
las toallas de la ropa interior fina).
Según el tipo de tejido
Algodón/hlo: Toallas, jerseys de algodón,
ropa de cama y mantelería.
Fbras sntétcas: Blusas, camisas, monos,
etc. hechos de polster o poliamida y tambn
para mezclas de algodón/fibras sinticas.
background
5.
DEPÓSITO DE AGUA
El agua que se elmna de la colada
durante el cclo de secado se recoge en
un contenedor que hay dentro de la
puerta de la secadora. Cuando el
contenedor está
lleno se lumna el
ndcador d e l p a n e l d e
control,que ndca que debe vacarse
dcho contenedor. Sn embargo,
recomendamos vacarlo después de cada
cclo de secado.
NOTA: Durante los prmeros cclos, se
recoge muy poca agua, ya que prmero se
llena la reserva nterna de la quna.
Para extraer el depósto
del cajón de la puerta
1. R e t r e
cu dad osam ente e l
d e p ó s t o d e a g u a
agarrando del trador.
(A) Cuando está lleno
de agua, el depósto
puede pesar sobre 6 kg.
2. Inclne el depósto de
agua para vacarlo a
través de la boqulla. (B)
Cuando esté vacío,
coloque el depósto de
agua como se ndca;
(C) prmero nserte la
base del depósto en la
poscón ndcada (1)
después empuje la
parte superor haca la
poscón adecuada (2).
3. Pulse Botón para
rencar el cclo
No abra la puerta
durante los programas
automátcos, para
c o n s e g u r a s í u n
secado apropado.
A
B
1
C
FUNCIONAMIENTO
1.Colada. Asegúrese de que no estorbe el
cerre de la puerta.
2.Cerre suavemente la puerta empujándola
lentamente hasta que escuche la puerta
hacer'clc'.
3. Gre el selector programador para
selecconar el programa de secado
requerdo (véase Guía del Programa).
4. Pulse el botón.
La secadora se
acconará automátcamente y el ndcador por
encma del botón se lumna de forma
contnua
5.S se abre la puerta durante el programa
para comprobar la ropa, es necesaro
rencar el secado después cerrar
la puerta.
6.Cuando el cclo est á a p unto de
completarse, la máquna entrará en la fase de
enframento, la ropa será rocada con are
fresco. Permta que la carga se enfríe.
7.Tras la fnalzacón del cclo, el tambor gra
ntermtentemente para reducr al mínmo las
arrugas. Esto contnua hasta que la máquna
se desconecta o se abre la puerta.
No abra la puerta durante el programa
automátco con el fn de preservar el correcto
secado selecconado.
107
ES
background
6.
PUERTA Y FILTRO
Tire de la palanca para abrir la puerta.
Para poner la secadora en marcha
nuevamente, cierre la puerta y presione.
¡ATENCIÓN! Cuando la secadora está
funconando el tambor y la escotlla pueden
estar a muy alta temperatura.
Fltro
IMPORTANTE: Compruebe que el fltro de la
secadora esté lmpo de pelusa antes de cada
cclo de secado.No haga funconar la secadora sn
el fltro.Los fltros tapados u obstrudos pueden
aumentar el tempo de secado y causar daños
que pueden dar lugar a altos costos de reparacón.
Para mantener la efcenca de la secadora verfca
que el fltro de pelusa está lmpo antes de cada
cclo de secado.
1.Extraga el fltro haca
arrba
2. Abra fltrado como se
muestra
3.Delcadamente qutar
la pelusa utlzando un
cepllo suave o con los
dedos
4 . C e r r e e l f l t r o y
colóquelo en su lugar.
1
2
Indcador Cudado del Fltro
Se encende cuando el fltro necesta
lmpeza.
Revse y lmpe el fltro prncpal en la puerte
y el condensador stuado en laparte nferor
de la secadora.
S la ropa no está seca controle que el fltro
no esté obstrudo.
SI LIMPIAS EL FILTRO CON AGUA,
RECUERDA QUE DEBES SECARLO.
¡ATENCIÓN! S abres la escotlla a mtad
de cclo, antes de que se haya completado el
cclo de enframento, el trador puede estar
calente. Por favor, extrema precaucón al
vacar el depósto durante el cclo.
108
Para lmpar el fltro del condensador
1
2
3
4
5
1.Extraga el zócalo.
2. Gre el bloqueo de
d o s p a l a n c a s e n
sentdo ant-horaroy
t r e d e l a p a r t e
delantera
3. Retre suavemente el
marco del fltro y lmpe
el polvo y la pelusa con
un paño suave. No
utlce agua para lmpar
el fltro.
4. 4.Retre la esponja
con suavdad y lávela
sostenéndola bajo el
grfo para elmnar
el polvo y la pelusa.
5. Vuelva a colocar la
c u b e r t a f r o n t a l
asegurándose que se
e n c u e n t r a e n
laposcón correcta (la
ndcada por la flecha)
y empuje frmemente
en su lugar. Bloquee las
d o s p a l a n c a s e n
sentdo horaro.
6. Vuelva a colocar el
zócalo.
Limpiar los filtros antes de efectuar cada ciclo
background
109
7.
CONTROLES
E INDICADORES
A-Selector de programa - Grando el
mando en ambas dreccones es posble
selecconar el programa de secado
deseado. Para cancelar las seleccones o
apagar la secadora gre el mando haca OFF.
B- Pantalla dgtal - La pantalla muestra el
tempo restante de secado, el tempo
pospuesto en caso de nco en dferdo y
otras notfcacones de ajustes.
C-Botones -
1.Inco-Pausa
Para ncar el programa selecconado y/o
apagarlo.
2.Planchado Súper Fácl - Esta opcón
permte reducr arrugas y enredos, gracas a
los movmentos alternos del tambor durante
y después del secado y de manera
automátca, ajustando el nvel de secado
para el planchado (los ajustes de nvel de
secado pueden ser modfcados tras la
seleccón de las opcones). La opcón
puede ser establecda durante cnco mnutos
tras el nco del cclo y es actvado
úncamente en cclos automátcos.
3.Rápdos - Cclos rápdos: es posble
cambar un programa automátco a RÁPIDO,
hasta 3 mnutos después de comenzar el
cclo. La presón progresva aumenta el
tempo (30-45-59 mnutos). Después de esta
seleccón, para restablecer la funcón de
secado automátca es necesaro apagar la
secadora. En caso de ncompatbldad,
todas las luces LED se encenden
rápdamente 3 veces.
4.Seleccón de nvel de secado -
Permte ajustar el nvel de secado deseado;
opcón edtable de hasta 5 mnutos después
del nco del cclo:
para planchar: Deja las prendas
lgeramente húmedas para facltar el
planchado.
Lsto para colgar: Para consegur que
las prendas queden lstas para colgar
para guardar: Para que puedas
guardar la ropa nmedatamente.
Extra-seco: Para consegur que tus
prendas estén totalmente secas, deal para
cargas completas
Estos aparatos están equpados con la
fu ncó n D ryn g Manag er. En c clos
automátcos, c ada n vel de secado
n t e r m e d o , p r e v o a a l c a n z a r e l
selecconado, se ndca con una luz
ndcadora que parpadea, correspondendo al
grado de secado alcanzado. En caso de
ncompatbldad, todas las luces LED se
encenden rápdamente 3 veces.
5.Inco dferdo - Permte aplazar el nco
del programa desde 1 a 24 horas en
ntervalos de 1 hora. La opcón elegda se
mostrará en el montor. Tras pulsar el botón
START/INICIO el tempo mostrado descende
hora por hora. Abre la escotlla con el nco en
dferdo ya programado; tras voler a cerrar la
escotlla, pulsa start de nuevo para empezar
la cuenta atrás.
6. Memora - Esta opcón te permte
guardar las opcones de ajuste de un cclo.
ALMACENAMIENTO > Cuando el programa
esté funconando, pulsa el botón "memora"
durante tres segundos. La luz de control
"memora" se lumna tres veces y guarda las
opcones de ajuste conectadas al cclo
selecconado.
Recordar: Tras la seleccón del programa,
pulsa el botón "memora" para recordar las
opcones guardadas (no el programa)
7.Seleccón de tempo del programa - Es
posble transformar el cclo de automátco a
programado, hasta 3 mnutos después del
nco del msmo. La presón progresva
aumenta el tempo en ntervalos de 10
mnutos. Después de esta seleccón, para
restablecer la funcón de secado automátca
es necesaro apagar la secadora. En caso de
ncompatbldad, todas las luces LED se
encenden rápdamente 3 veces.
B
E
C
D
2
3
4
5
6
8
7
A
1
30'
30'
45'
45'
59'
59'
Time Remaining
Time Remaining
Lsto
Lsto
-
-
-
-
ES
background
E l p r o g r a m a d e
secado de lana de
esta secadora ha sido
aprobado por The
Woolmark Company
para el secado de
productos de lana
lavables a máquina siempre y cuando los
productos sean lavados y secados
siguiendo las instrucciones en la etiqueta
de la prenda y las indicadas por el
fabricante de esta quina. M1530
En Reino Unido, Irlanda, Hong Kong e
India la marca Woolmark es una
Certificación de marca registrada.
Guía de secado
El cclo estandar ( ) ALGODÓN ECO
es el de mayor efcenca energétca y el
pensado para el secado de una colada
normal de algodón.
La tabla en la últma págna muestra
ap r o xma d a m ente l o s tem p o s y
consumos de energía de los programas
prncpales.
Especificaciones Técnicas
EN 61121 Programa de Uso
-SECO ALGODÓN
- ALGODÓN O
-ALGODÓN O BLANCO
-DELICADOS O SINTÉTICOS
-SECO PLANCHA
-TEJIDOS EASY-CARE
Informacón para Test del Laboratoro
110
La duracón real del cclo de secado
depende del nvel ncal de humedad en la
colada tras el cclo de centrfugado, del
tpo y cantdad de carga, del nvel de
sucedad de los fltros y de la temperatura
ambente.
D- Led
Depósto de agua - Se encende cuando
en necesaro vacar el depósto de agua.
Lmpeza de fltros - Se encende
cuando se requere lmpar los filtros (la
puerta y el fltro nferor)
E- Wi-Fi (en algunos modelos)
En los modelos con la opción Wi-Fi, el icono
indica que el sistema Wi-Fi está funcionando.
Área SMART F+ - Zona del panel de
mandos sobre la cual se debe apoyar el
s m a r t p h o n e d u r a n t e l a f a s e d e
sncronzacón del aparato con la App. Segur
las ndcacones que aparecen en el
dspostvo móvl. (Solo para smartphones
Androd con tecnología NFC)
8. Bloqueo - Esta funcón te permte
bloquear posbles cambos no deseados en
los ajustes. Actvacón/Desactvacón: Pulsa
los botones 4 y 5 smultaneamente durante 2
segundos. La señal "LOC" aparece en el
montor. Desbloqueando la opcón, en el
montor aparece la señal "Unl" en una
ocasón. En caso de abrr la escotlla con la
funcón bloqueo actvada, el cclo se detene,
pero el bloqueo contnúa. Para comenzar el
cclo de nuevo, debes desactvar la funcón
bloqueo y restablecer Start. Cuando la
secadora está apagada, la opcón se
desactva automátcamente.
El bloqueo puede ser modfcado en
cualquer momento del ciclo.
Ant-arrugas Automátco
Esta opcón actva autotcamente un
movmento ant-arrugas en el tambor, un
cclo prevo en caso de actvacón del nco
en dferdo y al fnal del cclo de secado
durante 6 horas. Se actva cada 10 mnutos.
Para parar esta funcón, mueve el mando
haca OFF. Muy adecuado cuando no es
posble sacar nmedatamente la colada.
Lmpar los fltros antes de efectuar cada cclo
Consumo de electrcdad en modo apagado
Consumo de electrcdad en modo STAND BY
0,40 W
0,80 W
Capacdad del tambor
Peso máxmo que se puede secar Ver etqueta energétca
Altura 85 cm
Ancho
60 cm
Profunddad 60 cm
Categoría de consumo de energía Ver etqueta energétca
125
background
8.
SELECCIÓN DEL PROGRAMA
PROGRAMA
DESCRIPCIÓN
El cclo perfecto para secar tejdos de algodón, paños y toallas.
Programa Eco normatvo (Secado No Plancha). El programa más
efcente en consumo de energía. Adecuado para algon e hlo.
Para secar dferentes tpos de tejdos como algodón, lno,
mxtos y sntétcos juntos.
Este cclo templado, que solo dura 12 mnutos, ayuda a dsmnur
la formacón de plegues y arrugas.
El cclo perfecto para elmnar el mal olor de las prendas y suavzar
las arrugas.
Cclo dsado para prendas cncas como deportvas y de
ftness. Secado suave con cudado especal, para evtar el
deteroro de las fbras elástcas.
Este cclo específco es adecuado para secar camsas, mnmzando la
formacón de arrugas y enredos, gracas a los movmentos específcos
del tambor. Se recomenda sacar las prendas nmedatamente después
de fnalzar el cclo de secado.
Para secar tejdos sntétcos y delcados con cudado.
Dedcado a secar de manera unforme tejdos como tejanos o denm.
Se recomenda dar la vuelta a las prendas antes de secarlas.
Cclo específco dedcado a secar prendas muy grandes como
cortnas, sábanas y manteles. Gracas a los movmentos específcos
del tambor, los enredos y arrugas se mnmzan durante el secado.
Prendas de lana: el programa puede ser utlzado para secar hasta
1 kg de colada (3 jersés aprox). Se recomenda secar las prendas
al reverso. La duracón puede cambar en funcón de las
dmensones y grosor de la carga y sen el cclo de centrfugado
elegdo durante el lavado. Al fnal del cclo, las prendas esn lstas
para ser utlzadas, pero s son más pesadas, es posble que
algunas partes queden lgeramente húmedas: se recomenda
secarlas de forma natural. Es recomendable sacar las prendas al
fnal de cclo. Atencón: el encogmento de la lana es rreversble;
seca úncamente las prendas con el símbolo (símbolo "sí
secadora"). Este programa no esndcado para prendas acrílcas.
Posición que se debe seleccionar cuando se desea habilitar el control remoto a través de la App (vía
Wi-Fi). Para más nformacón, consulta el párrafo Smart F +
* La duracón real del cclo de secado depende del nvel ncal de humedad en la colada tras el cclo de
centrfugado, del tpo y cantdad de carga, del nvel de sucedad de los fltros y de la temperatura ambente.
Cclo específco y delcado para secar prendas negras, algodón
de color o sntétcos.
Cclo perfecto para secar edredones y colchas de manera
unforme, revtalzando la suavdad de las plumas.
111
Cclo espefco para secado, consguendo tambén la reduccón de los
alérgenos s habtuales como los ácaros de polvo, pelo de mascotas,
polen y resduos del detergente.
4
4
2.5
4
4
4
4
1
4
6
2.5
*
*
70’
220’
220’
Mx & Dry
ES
CAPACIDAD
(kg)
TIEMPO DE
SECADO
(min)
Lleno
Lleno
*
*
*
*
*
*
*
*
2.5
12’
background
112
SMART Fi+
Este electrodostco está equpado con la
tecnología SMART Fi+, la cual permte
controlarlo remotamente a través de una
A p p , g r a c a s a s u f u n c ó n W - F .
ASOCIACIÓN DEL ELECTRODOSTICO
(EN LA APP)
Descarga la APP Candy simply-Fi en tu
dspostvo.
Empleando un di spo sit ivo And roi d
equipado con tecnología NFC (Near Field
Communication) el proceso de asociación
es simplificado (Easy Enrollment); en ese
caso, se deben seguir las instrucciones del
dispositivo Y UBÍCARLO CERCA DEL LOGO
SMART Fi+ del panel de mandos de tu
electrodoméstico, cuando la App lo
requiera.
NOTAS:
Fundas gruesas o pegatinas metálicas
en tu smartphone pueden afectar o
impedir la transmisión de datos entre
la y el teléfono. Si fuera
n e c e s a r i o , q u í t a l a s .
El recambo de algunos componentes
del smartphone (ej. Tapa trasera,
b a t e r í a , e t c ) q u e n o s e a n l o s
orgnales, pueden desplazar, alterar o
e l m n a r l a a n t e n a N F C .
ACTIVACIÓN DEL CONTROL REMOTO
(A TRAVÉS DE LA APP)
D e s p u é s d e l a a s o c i a c i ó n d e t u
electrodoméstico, cada vez que se desee
utilizarlo de forma remota a través de la App,
primero se debe introducir la colada, el
detergente, cerrar la puerta y seleccionar la
posición SMART FI+ en el panel de mandos
de tu electrodostico. A partir de este
momento, ya se pueden emplear los
c o m a n d o s d e l a A p p .
L a A p p d e C a n d y s m p l y - F e s t á
d i s p o n i b l e e n d i s p o s i t i v o s c o n
s i s t e m a A n d r o i d & i O S , t a n t o p a r a
t a b l e t s c o m o s m a r t p h o n e s . .
Consigue todos los detalles de las funciones
SMART Fi+ navegando en la App en modo
DEMO.
Abre la App, crea un perfl de usuaro y asoca el
electrodoméstco sguendo las nstruccones del
dspostvo o de la "Guía pida", adjunta con tu
electrodoméstco
Coloca tu smartphone de forma que la
antena posterior del NFC coincida con la
posición del logo SMART Fi+ en el
electrodoméstico
(ver
foto
más abajo).
PARÁMETROS INALÁMBRICOS
Señal Inalámbrca Estándar
802.11 b/g/n
Rango de Frecuenca
Potenca Máxma de Transmsón
2,412 GHz. - 2,484 GHz
Parámetro
Especfcacones
Sensbldad Mínma de
Recepcón
802.11b (11Mbps) +18,5 ± 2 dBm
802.11g (54Mbps)
+16 ± 2 dBm
802.11n (HT20, MCS7)
+14 ± 2 dBm
802.11b (11Mbps)
-93 dBm
802.11g (54Mbps)
-85 dBm
802.11n (HT20, MCS7)
82 dBm
Atencón: En caso de apertura de puerta con el
control remoto actvo, se debe cerrar la puerta y
pulsar start para reestablecer la conexón con la
App. El cclo se reanudará desde el punto de
nterrupcón.
Si se desconoce la posición de la
a n t e n a N F C , s e d e b e m o v e r
ligeramente el teléfono en forma
circular sobre el logotipo de SMART
Fi+ hasta que la App confirme la
conexión. Para que la transferencia
de datos sea exitosa, es esencial
MANTENER EL SMARTPHONE EN EL
PANEL DE MANDOS DURANTE LOS
SEGUNDOS QUE REQUIERE EL
PROCEDIMIENTO. Un mensaje en el
dispositivo informará del éxito de la
operación e indica el momento en el
que se puede alejar el Smartphone.
adora se c
background
113
9.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
What Mght be the Cause of...
Defectos que puede soluconar usted msmo
Antes de llamar al Servicio cnico de GIAS para
obtener asesoramiento cnico, lea detenidamente
la siguiente lista de comprobacn. Se cobra el
servicio cnico si resulta que la quina funciona
correctamente, o si ha sido instalada o utilizada
incorrectamente. Si el problema continúa después
de completar la verificacn recomendada, por favor
llame al Servicio técnico de GIAS para recibir
asistencia telefónica.
El tempo restante fn cclo puede cambar durante el
cclo. El tempo fn está contnuamente controlado
durante el cclo y el tempo se adapta para ofrecer la
nformacón mas actualzada posble. El tempo
puede ncrementarse o dsmnur durante el cclo, lo
cual es perfectamente normal.
El tempo de secado es excesvamente largo/la
ropa no se seca sufcentemente…
Ha seleccionado el tiempo de secado/programa
correcto?
Estaba la ropa demasiado mojada?
La ropa fue bien estrujada o centrifugada?
Hace falta limpiar el filtro?
Se ha sobrecargado la secadora?
Es enroscada o tapada la manguera de
ventilación?
La secadora no funcona
Está funcionando el suministro de electricidad
hacia la secadora?
Comprbelo Con otro aparato como una mpara
de mesa.
El enchufe está correctamente conectado al
suministro de la red?
Se ha cortado la electricidad?
Se ha quemado el fusible?
SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE
S i d e s p u é s d e r e a l i z a r t o d a s l a s
comprobaciones recomendadas persistiera
algún problema con la secadora, llame al
Servicio GIAS de Atención al Cliente para
obtener asesoramiento. Es posible que le
puedan asesorar por teléfono o bien convenir
una hora apropiada para que le visite un
técnco bajo los términos de la garantía. Sin
embargo, es posible que se le cobre si alguna
de las situaciones siguientes es aplicable a su
máquina:
S i s e h a l l a e n b u e n e s t a d o d e
funcionamiento.
Si no se ha realizado la instalación de
acuerdo a las instrucciones.
Si se ha usado incorrectamente.
Servicio De Recambios
Servicio Técnico De Gias
Utilice siempre recambios originales, que se
pueden conseguir a través del Servicio
técnico de GIAS.
Para mantenimiento y reparaciones, llame al
ingeniero del Servicio técnico de GIAS local.
El fabricante no se hace responsable
de los errores de imprenta que pueda
contener este folleto. El fabricante
tambn se reserva el derecho de
efectuar modificaciones a sus
p r o d u c t o s s i n c a m b i a r l a s
características esenciales.
La secadora hace mucho rudo…
Apague la secadora y póngase en contacto
con el Servicio técnico de GIAS para obtener
asesoría.
El ndcador está encenddo…
Hace falta limpiar el filtro?
Está enroscada o tapada la manguera de
ventilación?
El ndcador está encenddo…
Hace falta sacar el agua del recipiente?
La puerta está completamente cerrada?
La secadora está encendida, tanto en el
suministro de electricidad como en la quina?
Se ha seleccionado el programa o el tiempo de
secado?
Se ha encendido la quina después de abrir
la puerta?
La secadora ha dejado de funcionar porque el
depósito del agua está lleno y hay
Que vaciarlo?
PARÁMETROS INALÁMBRICOS
Estándar
Inalámbrco
ISO/IEC 14443 Tpo A y NFC Forum Tpo 4
Banda de Frecuenca
Límte de Campo
Magnétco
13,553-13,567 MHz (centro de frecuenca 13,560 MHz)
< 42dBμA/m (a 10 metros)
Parámetro
Especfcacones
Medante el presente Candy Hoover Group
Srl declara que este electrodoméstco con
el dstntvo cumple los requstos
esencales de la Drectva 2014/53/EU.
S quere recbr una copa de la declaracón
de conformdad, contacte por favor con el
fabrcante en: www.candy-group.com.
ES
background
background
background
40013588
Energy
Capacty
Tme
8 9
A+++ A+++
Energy kWh 1,82 2,00
Tme Mn.
273 343
Energy kWh 1,60 1,75
Tme Mn.
244 310
Energy kWh 1,42 1,59
Tme Mn.
220 270
Energy kWh 0,81 0,88
Tme Mn.
125 140
Energy kWh 1,12 1,27
Tme Mn.
176 216
Capacty (kg)
Class
Whites
Whites
Cotton
Cotton
½
Whites

Specifications

Candy GVSFH8A3TCEX-S/ Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products