
www.klarstein.com
VINOVILLA 17
Weinkühlschrank
Wine Cooler
Vinoteca
Cave à vin
Frigorifero per vino
10032030 10034154 10034725


3
DE
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie
die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie
diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden,
die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen
Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste
Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das
Produkt zu erhalten:
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheitshinweise 4
Geräteübersicht 7
Installation 8
Bedienung 10
Wechsel des Türanschlags 12
Ausstattung 16
Befüllen des Weinkühlschranks 16
Reinigung und Pege 17
Fehlersuche und Fehlerbehebung 18
Produktdatenblatt 20
Hinweise zur Entsorgung 22
Hersteller & Importeur (UK) 22
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10032030, 10034154, 10034725
Stromversorgung 220-240 V ~ 50 Hz
English 23
Español 43
Français 63
Italiano 83

4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
• Prüfen Sie vor der Benutzung die Spannung auf der Geräteplakette. Schließen Sie
das Gerät nur an Steckdosen an, die der Spannung des Geräts entsprechen.
• Kinder ab 8 Jahren, psychisch, sensorisch und körperlich eingeschränkte Menschen
dürfen das Gerät nur benutzen, wenn sie vorher von einer für sie verantwortlichen
Aufsichtsperson ausführlich mit den Funktionen und den Sicherheitsvorkehrungen
vertraut gemacht wurden und die damit verbundenen Risiken verstehen.
• Achten Sie darauf, dass die Ventilationsöffnungen frei sind und reinigen Sie sie
regelmäßig.
• Benutzen Sie keine mechanischen Geräte, um den Abtau-Prozess zu beschleunigen.
• Stellen Sie keine elektrischen Geräte, z. B. Eismaschinen, in den Kühlschrank.
• Achten Sie darauf, den Kühlmittel-Kreislauf nicht zu beschädigen.
• Falls das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind, müssen sie vom Hersteller,
einem autorisierten Fachbetrieb oder einer ähnlich qualizierten Person ersetzt
werden.
• Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf Schäden. Benutzen Sie das Gerät
nicht mit beschädigtem Netzkabel.
• Fassen Sie das Gerät, den Stecker und das Netzkabel nicht mit nassen Händen an.
• Verwenden Sie nach Möglichkeit kein Verlängerungskabel. Falls Sie doch eines
verwenden, achten Sie darauf, dass der Amperewert des angeschlossenen Geräts
den maximalen Amperewert des Netzkabels nicht überschreitet.
• Lassen Sie um das Gerät herum mindestens 5 cm Platz zu den Seiten und 10 cm
Platz nach hinten, damit die Luft ausreichend zirkulieren kann.
• Stellen Sie keine heißen Lebensmittel in das Gerät. Lassen Sie sie erst auf
Zimmertemperatur abkühlen.
• Schließen Sie die Tür möglichst schnell, nachdem Sie Lebensmittel hinzugegeben
haben, damit die Kälte nicht entweicht.
• Stellen Sie das Gerät auf einen festen, ebenen Untergrund. Stellen Sie es nicht auf
einen weichen Untergrund, z. B. einen Teppich.
• Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät.
• Lagern sie keine entzündlichen oder explosiven Substanzen im Gerät.
• Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
• Ziehen Sie den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose, sondern halten Sie ihn
beim Abziehen mit der Hand fest.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel keine heißen Oberächen berührt.
• Schließen Sie das Gerät nur an geerdete Steckdosen an.
• Schließen Sie das Gerät nicht an Steckdosen an, an die bereits andere
Küchengeräte angeschlossen sind.
• Wenn der Kühlschrank ausgeht, ausfällt oder ausgeschaltet wird, warten Sie
5Minuten, bevor Sie ihn wieder einschalten, andernfalls könnte der Kompressor
Schaden nehmen.

5
DE
Dieses Gerät enthält das Kältemittel Isobutan (R600a), ein Naturgas mit hoher
Umweltverträglichkeit, aber brennbar. Obwohl es brennbar ist, schädigt es nicht
die Ozonschicht und verstärkt nicht den Treibhauseffekt. Die Verwendung dieses
Kältemittels führt zu einer etwas höheren Geräuschentwicklung des Gerätes.
Zusätzlich zum Kompressorgeräusch können Sie den Fluss des Kältemittels hören.
Dies ist unvermeidlich und hat keine negative Wirkung auf die Leistung des Gerätes.
Seien Sie während des Transports vorsichtig, so dass der Kältemittelkreislauf nicht
beschädigt wird. Kältemittellecks können die Augen reizen.
Besondere Hinweise
• Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen Kühlgeräte mit Lebensmitteln befüllen und
Lebensmittel entnehmen.
• Achten Sie bei der Positionierung des Gerätes darauf, dass das Netzkabel nicht
eingeklemmt oder beschädigt wird.
• Achten Sie darauf, dass sich keine Mehrfachsteckdosen oder Netzteile auf der
Rückseite des Geräts be nden.
Um eine Kontamination von Lebensmitteln zu vermeiden, beachten Sie bitte die
folgenden Anweisungen:
• Ein längeres Öffnen der Tür kann zu einem deutlichen Temperaturanstieg in den
Fächern des Gerätes führen.
WARNUNG
Achten Sie bei Gebrauch, Wartung und Entsorgung des Gerätes auf
das linke Symbol, das sich auf der Rückseite oder am Kompressor des
Gerätes be ndet. Dieses Symbol warnt vor möglichen Bränden. In den
Kältemittelleitungen und im Kompressor be nden sich brennbare Stoffe.
Halten Sie das Gerät bei Gebrauch, Wartung und Entsorgung von
Feuerquellen fern.
Hinweise zum korrekten Gebrauch
• Dieses Gerät ist ausschließlich für die Lagerung von Wein bestimmt.
• Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung als Einbaugerät vorgesehen, außer es
wird explizit in der Anleitung erwähnt..
• Dieses Gerät ist nicht zum Einfrieren von Lebensmitteln geeignet.
• Die Regale wurden vorab so eingesetzt, dass sie die ef zienteste Energienutzung
ermöglichen.
Hinweis: Es wird empfohlen, die Temperatur auf 12°C einzustellen. Wenn die
Temperatur zu hoch eingestellt wird, kann der Wein verderben, wenn die Temperatur
zu niedrig eingestellt wird, wird sehr viel Strom verbraucht.

6
DE
Besondere Hinweise zu den Regalen
• Die Regale wurden vorab
so eingesetzt, dass sie die
efzienteste Energienutzung
ermöglichen.
• Verwenden Sie nur die vom
Hersteller bereitgestellten
Regale.
• Blockieren Sie niemals die
Löcher in den Regalen oder
verwenden Sie andere vom
Hersteller nicht zugelassene
Regaltypen, die eine schlechte
Kühlung verursachen oder den
Energieverbrauch erhöhen
können.
• Wir empfehlen Ihnen die
Regale wie dargestellt
einzusetzen, damit die Energie
möglichst efzient genutzt wird.
Hinweise zur Umgebungstemperatur
Installieren Sie dieses Gerät an einem Ort, an dem die Umgebungstemperatur der auf
dem Typenschild des Geräts angegebenen Klimaklasse entspricht.
SN
Niedrig
Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei
Umgebungstemperaturen von 10-32 °C vorgesehen.
N
Gemäßigt
Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei
Umgebungstemperaturen von 16-32 °C vorgesehen.
ST
Subtropisch
Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei
Umgebungstemperaturen von 16-38 °C vorgesehen.
T
Tropisch
Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei
Umgebungstemperaturen von 16-43 °C vorgesehen.
Die Umgebungstemperatur beeinusst die Innentemperatur und Luftfeuchtigkeit des
Weinkühlschranks. Für einen optimalen Betrieb des Weinkühlschranks empfehlen wir
eine Umgebungstemperatur von 23°C bis 25°C.
Regal 1
Regal 2
Regal 3
Regal 4

7
DE
GERÄTEÜBERSICHT
1 oberes Türscharnier
2 Licht
3 Ventilator
4 Kühlschrankfach
5 Bedienfeld
6 Aktivkohlelter
7 Sockel
8 verstellbare Füße
9 unteres Türscharnier
10 Kühlschranktür
11 Türgriff
12 Türdichtung

8
DE
INSTALLATION
Vor der Inbetriebnahme
Zur Gewährleistung einer ordnungsgemäßen elektrischen Verbindung, befolgen Sie in
dieser Bedienungsanleitung gegebenen Installationshinweise.
• Entfernen Sie alle inneren und äußeren Verpackungen.
• Vergewissern Sie sich nach dem Entpacken des Geräts visuell, dass es nicht
beschädigt ist. Bitte schließen Sie kein beschädigtes Gerät ans Stromnetz an. Im
Falle einer Beschädigung informieren Sie bitte den Kundendienst des Herstellers
und bewahren Sie die Verpackung auf.
• Es wird empfohlen, dass Gerät nach dem Entpacken mindestens 24 Stunden stehen
zu lassen, bevor es ans Stromnetz angeschlossen wird, um zu gewährleisten, dass
die Kühlüssigkeit gleichmäßig im Kühlkreislauf verteilt ist.
• Reinigen Sie den Innenraum des Geräts vor erstmaliger Verwendung mit einem
weichen Lappen und lauwarmem Wasser.
• Zum Vermeiden einer Überhitzung des Geräts muss eine ausreichende
Luftzirkulation gewährleistet werden.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät keine Berührung mit Wänden oder heißen
Elementen (Kompressor, Kondensator) hat, um ein Brandrisiko zu vermeiden.
• Das Gerät sollte nicht in der Nähe von Heizungen, heißen Herdplatten oder
Gasherden stehen.
• Achten Sie darauf, dass die von Ihnen verwendete Steckdose auch nach der
Installation des Kühlschranks noch leicht zugänglich ist.

9
DE
Installation
• Dieses Gerät sollte in einem trockenen Raum mit guter Belüftung aufgestellt werden.
• Sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung und blockieren Sie nicht die
Belüftungsschlitze des Geräts, um ein Überhitzen zu vermeiden.
• Stellen Sie das Gerät an einen Platz, der stabil genug ist, das Gewicht eines
befüllten Kühlschranks zu tragen. Um zu gewährleisten, dass der Kühlschrank eben
steht, passen Sie die Höhe an den Kühlschrankfüßen an.
• Um einen möglichst niedrigen Energieverbrauch zu haben, platzieren Sie das Gerät
nicht in der Nähe von Wärmequellen (Heizung, Herd etc.) und setzten Sie es nicht
direkter Sonneneinstrahlung aus. Vermeiden Sie es außerdem, das Gerät in einen
sehr kalten Raum zu stellen.
• Stecken Sie den Netzstecker des Geräts in eine für Sie leicht zugängliche
Steckdose. Bei Fragen bezüglich der Erdung und/oder des Stromverbrauchs
wenden Sie sich bitte direkt an den Kundendienst oder eine qualizierte
Elektrofachkraft.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass der An-/Ausschalter des Geräts und die Steckdose,
an der es angeschlossen wurde, auch nach der Installation des Geräts noch leicht
zugänglich sind.

10
DE
BEDIENUNG
Bedienfeld
Der Temperaturbereich des oberen Kühlschrankbereichs liegt zwischen 5 und 12°C und
der Temperaturbereich des unteren Kühlschrankbereichs liegt zwischen 12 und 20°C.
• Drücken und halten Sie das Symbol für 2 Sekunden, um das Gerät ein- bzw.
auszuschalten.
• Sie können zwischen zwei unterschiedlichen Beleuchtungsmodi wählen. Drücken
Sie das Symbol für 3 Sekunden, um den gewünschten Beleuchtungsmodus
auszuwählen.
1. Licht-an-und-aus-Modus: Dies ist die Standardlichteinstellung. Das Licht wird durch
einen Sensor kontrolliert und das Display des Kühlschranks zeigt das Symbol an.
Beim Öffnen der Kühlschranktür geht das Licht automatisch an. Beim Schließen der
Tür erlischt das Licht automatisch.
2. Licht-an-Modus: Drücken und halten Sie das Symbol für 3 Sekunden, um zum
Beleuchtungsmodus zu gelangen. Wenn Sie in diesem Modus sind, wird das
Display anzeigen, was bedeutet, dass das Licht im Kühlschrank kontinuierlich an
bleiben wird.
3. Ändern der Beleuchtungsfarbe: Das Gerät ist mit einem 3-Farben-
Beleuchtungssystem ausgestattet, welches Ihnen ermöglicht, die Innenbeleuchtung
des Kühlschranks von weiß über blau hin zu orange auszuwählen. Zum Ändern der
Farbe der Kühlschrankinnenbeleuchtung drücken Sie einfach kurz auf das Symbol
. Die Beleuchtung wird von weiß zu blau zu orange wechseln.
Temperatureinstellung und Luftfeuchtigkeitsanzeige
• Drücken Sie die Tasten und , um die Temperatur des Geräts anzupassen.
Durch jedes Drücken der jeweiligen Taste wird die Temperatur um 1°C verändert.
• Die und Tasten auf der linken Seite des Bedienfeldes dienen der
Temperaturkontrolle des oberen Kühlschrankbereichs.
• Die Temperatur des unteren Kühlschrankbereichs kann durch die und Tasten
auf der rechten Seite des Bedienfeldes angepasst werden.
• Zur Änderung der Temperaturanzeige auf dem Display von Celsius zu Fahrenheit,
drücken Sie bitte gleichzeitig, für 3 Sekunden, die Tasten und auf der linken
Seite des Bedienfeldes.
• Drücken und halten Sie gleichzeitig, für 3 Sekunden, die Tasten und auf der
rechten Seite des Bedienfeldes, um die Luftfeuchtigkeit im Kühlschrank anzuzeigen.

11
DE
Warnsystem:
1. Alarm bei geöffneter Kühlschranktür: Wenn die Kühlschranktür für länger als
5Minuten geöffnet ist, wird der Alarm aktiviert, der 3 mal alle 5 Sekunden piept
und das Display zeigt das Symbol
an. Zum Deaktivieren des Alarms können Sie
jede beliebige Taste drücken oder die Kühlschranktür schließen.
2. Alarm bei zu niedriger Kühlschranktemperatur: Wenn die Temperatur des oberen
Kühlschrankbereichs für länger als 3 Stunden unter 2°C liegt, beginnt der Alarm
zu piepen und die linke Seite des Displays wird das Symbol anzeigen. Wenn die
Temperatur des unteren Kühlschrankbereichs für länger als 3 Stunden unter 2°C
liegt, wird der Alarm piepen und die rechte Seite des Displays wird das Symbol
anzeigen. Sie können jede beliebige Taste drücken, um das Piepen des
Alarms zu stoppen.
3. Alarm bei zu hoher Kühlschranktemperatur: Wenn die Temperatur des oberen
Kühlschrankbereichs für länger als 6 Stunden über 25 Grad liegt, beginnt der
Alarm zu piepen und die linke Seite des Displays wird das Symbol
anzeigen.
Wenn die Temperatur des unteren Kühlschrankbereichs für länger als 6 Stunden
über 25°C liegt, wird der Alarm piepen und die rechte Seite des Displays wird das
Symbol anzeigen. Sie können jede beliebige Taste drücken, um das Piepen
des Alarms zu stoppen.
4. Alarm bei zu geringer Luftfeuchtigkeit: Wenn die Luftfeuchtigkeit des oberen
Kühlschrankbereichs für länger als 3 Stunden weniger als 40% beträgt, wird die
linke Seite des Displays das Symbol anzeigen.
Wenn die Luftfeuchtigkeit des unteren Kühlschrankbereichs für länger als 3 Stunden
weniger als 40% beträgt, wird die rechte Seite des Displays das Symbol
anzeigen. Das Warnsymbol verschwindet, wenn die Luftfeuchtigkeit im Kühlschrank
wieder im Normalbereich liegt.
5. Alarm bei zu hoher Luftfeuchtigkeit: Wenn die Luftfeuchtigkeit des oberen
Kühlschrankbereichs für länger als eine Stunde mehr als 80% beträgt, wird die
linke Seite des Displays das Symbol
anzeigen.
Wenn die Luftfeuchtigkeit des unteren Kühlschrankbereichs für länger als eine
Stunde mehr als 80% beträgt, wird die rechte Seite des Displays das Symbol
anzeigen. Das Warnsymbol verschwindet, wenn die Luftfeuchtigkeit im
Kühlschrank wieder im Normalbereich liegt.

12
DE
WECHSEL DES TÜRANSCHLAGS
In der Aufbewahrungstasche der Bedienungsanleitung bendet sich sowohl ein linkes
oberes, als auch ein linkes unteres Türscharnier, welche es Ihnen ermöglichen, die Seite
der Kühlschranktür zu ändern. Bitte befolgen Sie hierfür folgende Anleitung:
1. Drehen Sie die beiden Schrauben heraus, die sich am unteren Türscharnier an der
Drehachse der Tür benden heraus und entfernen Sie anschließend die Tür.
2. Entfernen Sie die Drehachse aus dem Drehachsenloch auf der rechten Unterseite
der Tür.

13
DE
3. Entfernen Sie die das rechte obere Türscharnier, in dem Sie 3 Schrauben
herausdrehen.
4. Entfernen Sie das rechte untere Türscharnier, indem Sie 3 Schrauben herausdrehen.
5. Entfernen Sie die dekorativen Plastikabdeckungen am linken oberen Scharnierloch.
6. Entfernen Sie die dekorativen Plastikabdeckungen am linken unteren Scharnierloch
7. Befestigen Sie das linke obere Türscharnier.
8. Befestigen Sie das linke untere Türscharnier.
9. Decken Sie das rechte obere Scharnierloch mit der dekorativen Plastikabdeckung
ab.
10. Decken Sie das rechte untere Scharnierloch mit der dekorativen Plastikabdeckung
ab.

14
DE
11 . Drehen Sie die Tür um 180° und befestigen Sie das Türscharnier in den dafür
vorgesehenen Löchern an der linken unteren Drehachse der Tür.
12. Hängen Sie die Tür in die obere linke Türaufhängung ein und achten Sie darauf,
dass die Tür an oberer und unterer Aufhängung bündig ist. Fixieren Sie die Achse
der Tür an dem linken unteren Türscharnierloch.

15
DE
Befestigung des Türgriffs
Dieses Gerät ist mit einem Edelstahltürgriff ausgestattet. Um diesen zu befestigen,
befolgen Sie bitte die folgenden Anweisungen:
1. Öffnen Sie die Kühlschranktür und ziehen Sie die Türdichtung vorsichtig an der
Stelle heraus, wo Sie den Türgriff montieren möchten.
2. Setzen Sie die Unterlegscheibe auf die Schrauben auf und führen Sie die beiden
Schrauben dann in die Aussparungen in der Tür ein.
3. Stecken Sie den Griff von der anderen Seite auf die Schrauben und ziehen Sie die
Schrauben anschließend mit einem Schraubenzieher fest.
4. Drücken Sie die Türdichtung zurück in ihre ursprüngliche Position.
Vorn
Schrauben
Tür
Griff
Unterleg-
scheibe
Hinten

16
DE
AUSSTATTUNG
Temperaturkontrollsystem
Laut Experten liegt die ideale Lagerungstemperatur für Wein bei ungefähr 12°C,
mit möglichen Variationen von 10-14°C. Bitte verwechseln Sie dies nicht mit der
Serviertemperatur, die gemäß der spezischen Natur des Weines zwischen 5 und
18°C liegen kann.
Es ist von äußerster Wichtigkeit, plötzliche Temperaturschwankungen zu vermeiden.
Von Weinliebhabern konstruiert, kalkuliert dieses Gerät, im Gegensatz zu normalen
Kühlschränken, die Empndlichkeit von Grand Cru Weinen in Bezug auf plötzliche
Temperaturschwankungen ein und ermöglicht das Aufrechterhalten einer konstanten
Temperatur durch ein engmaschiges Kontrollsystem.
Anti-Vibrationssystem
Der Kühlkompressor wurde mit speziellen Stoßdämpfern ausgestattet (Silentblöcke) und
der Innenraum wurde durch eine dicke Schicht aus Polyurethanschaum vom Gehäuse
isoliert. Diese Eigenschaften verhindern die Übertragung von Vibrationen auf Ihre
Weine.
Automatische Entfrostung
Ihr Gerät ist mit einem automatischen Entfrostungskreislauf ausgestattet. Beim Beenden
eines Kühlkreislaufs werden die gekühlten Oberächen des Geräts automatisch
entfrostet. Das Entfrostungswasser wird in einen Kondenswasserverdunstungsbehälter
geleitet, der sich auf der Rückseite des Kompressors bendet. Durch die vom Kompressor
produzierte Hitze verdampft das im Behälter gesammelte Kondenswasser.
BEFÜLLEN DES WEINKÜHLSCHRANKS
Bei den maximalen Befüllmengen des Kühlschranks in Bezug auf Flaschen handelt
es sich um Richtlinien, die indikativ sind: diese Richtlinien ermöglichen eine schnelle
Einschätzung der Größe des Geräts (ähnlich zu einer in Litern ausgedrückten
Kapazitätsangabe bei Kühlschränken).
Die Richtlinien beziehen sich auf mit Standardaschen durchgeführte Test: die Standard
„75 cl light Bordeaux“ Flasche – die Standards beziehen sich auf den geograschen
Ursprung jeder Flaschenform (Bordeaux, Burgund, Provence, etc.) und einen Typ
(traditionell, schwer, leicht etc.), jede mit ihrem eigenen Durchmesser und eigener Höhe.
In Wirklichkeit und in extremen Fällen, könnten Sie mehr Wein lagern, indem Sie
Flaschen desselben Typs im Kühlschrank ohne Weinregal übereinander legen. Ein
vielfältiger Weinkeller allerdings enthält eine breite Palette an Flaschen und der
praktische Aspekt der täglichen Verwendung des Weinkellers limitiert die Kapazität des

17
DE
Weinkühlschranks. Sie werden aus diesem Grund den Weinkühlschrank vermutlich mit
weniger Flaschen befüllen, als eigentlich möglich.
REINIGUNG UND PFLEGE
• Bitte schalten Sie das Gerät vor der Reinigung aus und ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose.
• Vor erstmaliger Verwendung des Weinkühlschranks, empfehlen wir Ihnen, dass
Sie das Gerät von innen und außen (Vorderseite, Seiten und Oberseite) mit
warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel reinigen. Spülen Sie das Gerät
anschließend mit klarem Wasser ab und lassen Sie es trocknen, bevor Sie es wieder
an den Strom anschließen.
• Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen, kann es vorkommen, dass das
Gerät einen Eigengeruch absondert. Sollte dies der Fall sein, lassen Sie das Gerät
unbefüllt für einige Stunden auf der niedrigsten Temperatureinstellung laufen. Die
Kälte wird den Geruch abtöten.
• Reinigen Sie die Plastikabdeckung auf den Stahlfächern mit einem milden
Reinigungsmittel und wischen Sie diese mit einem weichen Lappen trocken.
• Die Holzfächer benötigen keine spezielle Pege.
• Verwenden Sie zur Reinigung des Weinkühlschranks keine Metallobjekte,
Dampfsysteme, üchtigen Flüssigkeiten, organischen Lösungen oder aggressiven
Substanzen.
• Verwenden Sie zum Entfernen von Eis keine scharfen oder spitzen Objekte,
sondern einen Eiskratzer aus Plastik.

18
DE
FEHLERSUCHE UND FEHLERBEHEBUNG
Elektroarbeiten jeglicher Art sollten von einem qualizieren Techniker durchgeführt
werden.
Das Gerät sollte nur von einer eigens dafür ausgewiesenen Reparaturwerkstatt
repariert werden und es sollten nur originale Ersatzteile verwendet werden. Das Gerät
ist ausschließlich für den Gebrauch Zuhause gedacht. Im Falle einer anderweitigen
Verwendung des Geräts übernimmt der Hersteller keinerlei Verantwortung.
Sollte keiner der in der Tabelle angegebenen Problemlösungsansätze funktionieren,
kontaktieren Sie bitte unseren Kundendienst.
Achtung: Stecken Sie das Gerät immer aus, bevor Sie Wartungen oder Reparaturen am
Gerät vornehmen.
Problem Mögliche Ursache
Das Gerät funktioniert nicht. • Das Gerät ist nicht eingesteckt.
• Das Gerät ist nicht eingeschaltet.
• Überprüfen Sie die Nennspannung des
Geräts.
• Überprüfen Sie den Sicherungsschalter und/
oder, ob die Sicherung durchgebrannt ist.
Das Gerät ist nicht kalt genug. • Überprüfen Sie die
Temperaturkontrolleinstellung.
• Überprüfen Sie, ob die Umgebungstemperatur
über der Betriebstemperatur des Geräts liegt.
• Die Kühlschranktür wird zu häug geöffnet.
• Die Kühlschranktür wurde nicht richtig
geschlossen.
• Die Türdichtung dichtet nicht richtig ab.
• Es ist nicht genug freier Raum um das Gerät.
Der Kompressor schaltet
sich ständig ein und aus.
• Die Umgebungstemperatur ist hoch.
• Eine große Anzahl an Flaschen ist im Gerät
platziert worden.
• Das Gerät wird häug geöffnet.
• Die Tür wurde nicht richtig geschlossen.
• Das Gerät wurde nicht richtig installiert.
LED-Leuchten funktionieren nicht. • Das Gerät ist nicht eingesteckt.
• Die Sicherung ist durchgebrannt.
• Die Glühbirnen der LED-Leuchten sind kaputt.
• Der Schalter für die LED-Leuchten ist
ausgeschaltet.
Vibration • Vergewissern Sie sich, dass das Gerät eben
steht.

19
DE
Problem Mögliche Ursache
Das Gerät macht sehr viel Lärm. • Ein Geräusch, das dem von zirkulierendem
Wasser ähnelt, wird von der Kühlüssigkeit
produziert und ist normal.
• Am Ende des Kühlkreislaufs können Sie das
Geräusch von zirkulierendem Wasser hören.
• Das Expandieren und das Zusammenziehen
der inneren Wände kann manchmal ein
knackendes Geräusch erzeugen.
• Das Gerät steht schief.
• Überprüfen Sie, ob der Ventilator sich in einem
guten Zustand bendet.
Die Tür schließt nicht richtig. • Das Gerät steht schief.
• Die Türdichtung ist schmutzig oder beschädigt.
• Die Innenfächer wurden nicht richtig
positioniert.
• Der Inhalt des Kühlschranks verhindert ein
adäquates Schließen der Tür.
Das LED-Display
funktioniert nicht richtig.
• Das Bedienfeld ist kaputt.
• Die Leiterplatte (PCB) ist kaputt gegangen.
• Das Gerät ist nicht eingesteckt.
• Die Taste funktioniert nicht.
Vorgehensweise bei einer Betriebsstörung
Trotz der Sorgfalt, die wir bei der Produktion unserer Geräte walten lassen, kann eine
Betriebsstörung niemals vollständig ausgeschlossen werden. Bitte überprüfen Sie vor der
Kontaktaufnahme mit unserem Kundendienst, dass:
• der Netzstecker des Geräts richtig in der Steckdose steckt,
• kein Stromausfall vorliegt,
• die Betriebsstörung keine der in der oberen Tabelle beschriebenen ist.
Wichtig: Wenn das Hauptstromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder einer
vom Hersteller empfohlenen Werkstatt ersetzt werden. In jedem Fall muss das Kabel von
qualizierten Elektrikern ersetzt werden, um Personenschäden zu vermeiden.

PRODUKTDATENBLATT
Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 2019/2016
Name oder Handelsmarke des Herstellers: Klarstein
Adresse des Herstellers: Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Artikelnummer: 10032030A, 10034154A, 10034725A
Art des Kühlgeräts:
Geräuscharmes Gerät: nein Bauart: freistehend
Weinlagerschrank: ja Anderes Kühlgerät: nein
Allgemeine Produktparameter:
Parameter Wert Parameter Wert
Abmessungen
(mm)
Höhe 820
Gesamtrauminhalt (in
dm
3
oder L)
53Breite 295
Tiefe 575
EEI 172 Energieefzienzklasse G
Luftschallemissionen (in
dB(A) re1pW)
43
Luftschallemissions-
klasse
D
Jährlicher
Energieverbrauch (in
kWh/a)
137. 97 Klimaklasse:
gemäßigt,
subtropisch
Mindest-
Umgebungstemperatur (in
°C), für die das Kühlgerät
geeignet ist
16
Höchstumgebungs-
temperatur (in °C),
für die das Kühlgerät
geeignet ist
38
Winterschaltung nein

Fachparameter:
Fachtyp
Fachparameter und -werte
Rauminhalt des
Fachs (in dm
3
oder l)
Empfohlene Te-
peratureinstellung
für eine optimierte
Lebensmittellage-
rung (in °C)
Diese Einstellun-
gen dürfen nicht
im Widerspruch
zu den Lagerbe-
dingungen gemäß
Anhang IV Tabelle
3 stehen
Gefriervermögen
(in kg/24h)
Entfrostungsart
(automatische
Entfrostung = A,
manuelle Entfros-
tung = M)
Vorratsfach nein - - - -
Weinfach ja 53 12 - A
Kellerfach nein - - - -
Fach für frische
Lebensmittel
nein - - - -
Kaltlagerfach nein - - - -
Null-Sterne oder
Eisbereiterfach
nein
- - - -
Ein-Stern nein - - - -
Zwei-Sterne nein - - - -
Drei-Sterne nein - - - -
Vier-Sterne nein - - - -
Zwei-Sterne-Abteil nein - - - -
Fach mit variabler
Temperatur
- - - - -
Für 4-Sterne-Fächer:
Schnellgefriereinrichtung nein
Lichtquellenparameter:
Art der Lichtquelle -
Energieefzienzklasse -
Mindestlaufzeit der vom Hersteller angebotenen Garantie: 24 Monate
Weitere Angaben:
Weblink zur Website des Herstellers, auf der die Informationen gemäß Nummer 4 Buchstabe a des An-
hangs der Verordnung (EU) 2019/2019 der Kommission zu nden sind: www.klarstein.de

22
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung zur
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten
gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder auf der
Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt nicht im
Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen muss es zu
einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten gebracht werden. Durch
regelkonforme Entsorgung schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen vor negativen Konsequenzen.
Informationen zum Recycling und zur Entsorgung dieses
Produkts, erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder
Ihrem Hausmüllentsorgungsdienst.
HERSTELLER & IMPORTEUR (UK)
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom

23
EN
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this device. Please read the
following instructions carefully and follow them to prevent
possible damages. We assume no liability for damage caused
by disregard of the instructions and improper use. Scan the QR
code to get access to the latest user manual and more product
information.
CONTENT
Safety Instructions 24
Description of the Appliance 27
Installation 28
Operation 30
Reversing the Door 32
Equipment 36
Loading 36
Cleaning and Care 37
Problems and Solutions 38
Product Data Sheet 40
Disposal Considerations 42
Manufacturer & Importer (UK) 42
TECHNICAL DATA
Item number 10032030, 10034154, 10034725
Power supply 220-240 V ~ 50 Hz

24
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
• Check that the voltage of the power supply in your home is the same as the voltage
shown on the rating label of this product.
• This device may be only used by children 8 years old or older and persons with limited
physical, sensory and mental capabilities and / or lack of experience and knowledge,
provided that they have been instructed in use of the device by a responsible person who
understands the associated risks.
• Keep ventilation opening, in the appliance enclosure or in the built-in structure,
clear of obstruction.
• Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process,
other than those recommended by the manufacturer.
• Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the
appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
• Do not damage the refrigerant circuit.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service
agent or a similarly qualied person in order to avoid a hazard.
• It is recommended to check regularly the supply cord for any sign of possible
deterioration, and the appliance should not be used if the cable is damaged.
• To avoid injury or death from electrical shock, do not operate the appliance with
wet hands, while standing on a wet surface.
• It is not recommended to use this refrigerator with an extension cord or power
board. Please ensure that the appliance is plugged directly into the electrical outlet.
• When positioning the appliance, ensure that there is at least a 5 cm clearance at
the sides and a 10 cm clearance at the back as this is the main outlet for heat. This
will allow for adequate ventilation.
• Do not place hot food or drink into the refrigerator before it cools down to room temperature.
• Close the door immediately after putting in any items so the inside temperature will
not rise dramatically.
• Keep appliance away from any heat source or direct sunlight.
• To x stably, the appliance must be placed on a at and solid surface. It should not
be laid on any soft material.
• Do not place any other appliance on top of the refrigerator, and do not wet it.
• Do not store something like ether, methanol, gasoline, which is easy to evaporate
burn or explode.
• Do not use outdoors or in wet conditions.
• Never pull the cord to disconnect it from the outlet. Grasp the plug and pull it from
the outlet.
• Keep the cord away from heated surfaces.
• This appliance has been incorporated with a grounded plug. Please ensure the wall
outlet in your house is well earthed.
• Connect your refrigerator to an independent electrical socket and use a safe
ground wire.
• Turn on electricity only 5 minutes later after electricity goes off. Otherwise, the
compressor may be damaged.

25
EN
This appliance contains the coolant isobutane (R600a), a natural gas which
is environmentally friendly. Although it is ammable, it does not damage the
ozone layer and does not increase the greenhouse effect. The use of this coolant
has,however,led to a slight increase in the noise level of the appliance. In addition to
the noise of the compressor,you might be able to hear the coolant owing around the
system. This is unavoidable,and does not have any adverse effect on the performance
of the appliance. Care must be taken during the transportation and setting up of the
appliance that no parts of the cooling system are damaged. Leaking coolant can
damage the eyes.
Special notes
• Children between the ages of 3 and 8 are allowed to ll refrigerators with food and
remove food.
• When positioning the unit, make sure that the power cord is not pinched or
damaged.
• Make sure that there are no multiple sockets or power supplies on the back of the unit.
To avoid contamination of food, please follow the instructions below:
• A prolonged opening of the door can lead to a signi cant rise in temperature in the
compartments of the appliance.
WARNING
When using, servicing and disposing of the unit, pay attention to the left
symbol on the rear of the unit or on the compressor. This symbol warns
of possible res. There are ammable substances in the refrigerant lines
and in the compressor. Keep the appliance away from sources of re
during use, maintenance and disposal.
Notes on correct use
• This device is intended exclusively for the storage of wine.
• This appliance is not intended for use as a built-in appliance unless explicitly
mentioned in the instructions.
• This appliance is not suitable for freezing food.
• The shelves have been installed in advance to allow the most ef cient use of energy.
Note: It is recommended to set the temperature to 12 °C. If the temperature is set
too high, the wine may spoil; if the temperature is set too low, a lot of electricity is
consumed.

26
EN
Special notes on the shelves
• The shelves were placed in
advance in such a way that
they allow the most efcient
use of energy.
• Only use the shelves provided
by the manufacturer.
• Never block the holes in the
shelves or use other types of
shelves not approved by the
manufacturer, which may
cause poor cooling or increase
energy consumption.
• We recommend that you use
the shelves as shown to ensure
the most efcient use of energy.
Notes on ambient temperature
Install this unit in a location where the ambient temperature corresponds to the climate
class indicated on the unit's nameplate.
SN
Extended
temperate
This cooling unit is designed for use at
ambient temperatures of 10-32 °C.
N
Temperate
This cooling unit is intended for use at
ambient temperatures of 16-32 °C.
ST
Subtropical
This cooling unit is intended for use at
ambient temperatures of 16-38 °C.
T
Tropical
This cooling unit is intended for use at
ambient temperatures of 16-43 °C.
The ambient temperature inuences the internal temperature and humidity of the wine
refrigerator. For optimal operation of the wine refrigerator, we recommend an ambient
temperature of 23°C to 25°C.
Shelf 1
Shelf 2
Shelf 3
Shelf 4

27
EN
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
1 Upper hinge
2 Light
3 Fan
4 Shelf
5 Control panel
6 Carbon lter
7 Plinth
8 Adjustable feet
9 Lower hinge
10 Door
11 Handle
12 Door seal

28
EN
INSTALLATION
Before using your appliance
To ensure proper electrical connection, follow the recommendations given in the present
manual.
• Unpack the appliance and visually check that it is not damaged. Do not connect a
damaged appliance. Inform your retailer or point of sale of any damage. In such a
case, keep the packaging.
• It is recommended that the appliance be allowed to settle for at least 4 hours before
connecting the electrical power supply, so that the compressor uid feed is correct.
• Proper air circulation is necessary to avoid overheating. To ensure sufcient
ventilation, observe the installation recommendations provided.
• In order to avoid re risk, wherever possible, ensure that the appliance is not in
contact with walls or with any hot element (compressor, condenser). Observe the
installation recommendations.
• The appliance should not be placed close to radiators or cooking hot plates or gas
rings.
• Check that electrical sockets remain accessible when the appliance is installed.
• Before connecting the appliance to the electrical socket, leave it in position for 24
hours. This will reduce the possibility of malfunction of the refrigeration circuit due to
transport.
• Clean the inside using a soft cloth and lukewarm water.

29
EN
Installing your appliance
• This appliance should be placed in a well ventilated, dry room.
• Position it in a place with sufcient strength to support its weight when loaded. To
ensure that it is level,adjust the height of the feet underneath.
• To get the best from your appliance with the lowest energy consumption, do not
place the appliance close to a heat source (heater, cooker, etc.), do not expose it
to direct sunlight, and do not place it in a room which is too cold.
• Plug the appliance into an exclusively, easily accessible plug socket. Any questions
power and /or grounding should be directed toward a certied electrician or an
authorized service centre.
• To prevent the appliance from heating up, ensure adequate ventilation and never
block or cover the air vents.
Note: Make sure that the socket and ON/OFF switch are easily accessible after the
appliance has been installed.

30
EN
OPERATION
Control panel
Upper zone temperature range is 5-12°C and lower zone temperature range is 12-
20°C.
• Press and hold for 2 seconds to turn on or turn off the appliance.
• There are two light modes, press and hold for 3 seconds to select light mode.
1. Light on and off mode: The default setting of light will be controlled by sensor and
LCD screen will show , when door is opened, the light will turn on automatically,
when door is closed, the light will be turned off.
2. Light on model: Press and hold for 3 seconds to enter light on mode, when in this
mode, the LCD screen will display and light will always be on.
3. Change light colour. The unit is equipped with a three-colour lighting system which
will allow you to select the interior lighting colour from white to blue to orange. To
change the interior lighting colour, simply press and release the light button . The
light colour will change from white, blue to orange.
Temperature setting and setting humidity display
• Press and to adjust the temperature of the appliance, and each press on the
button will alter the temperature by 1°C.
• and buttons at left of LCD screen will control the temperature of upper zone at
right of the LCD screen will control the temperature of upper zone.
• and buttons at right of LCD screen will control the temperature of upper zone
at right of the LCD screen will control the temperature of lower zone..
• Press and together at the left of LCD screen and hold for 3 seconds to change
temperature display from Celsius to Fahrenheit.
• Press and together at the right of LCD screen and hold for 3 seconds to show
the humidity.

31
EN
Warning system
1. Door open alarm: When door has been opened for over 5 minutes, door open
alarm will be on and LCD screen display
and beep 3 times every 5 seconds,
press any key or close the door to stp the alarm.
2. Low temperature alarm: When upper or lower zone temperature is below 2°C
for over 3 hours, it will beep to alarm and the left or right side of LCD screen will
display
Press any key to stop the beeping alarm.
3. High temperature alarm: When upper temperature is above 25°C for over 6 hours,
it will beep to alarm and left side of LCD screen will display .When lower zone
temperature is above 25°C for over 6 hours, it will beep to alarm and right side of
LCD screen will display press any key to stop the beeping alarm.
4. Low humidity alarm: When upper or lower zone humidity is less than 40% for over
3 hours, the left side of LCD screen will display
.
When lower zone humidity is lower than 40% for 3 hours, the right side of LCD
screen will display . warning mark will disappear when humidity returns to
normal range.
5. High humidity alarm: When lower/higher zone humidity is higher than 80% for
over 1 hour, the left/right side of LCD will display .

32
EN
REVERSING THE DOOR
In the instruction manual bag, there is a left upper hinge and left lower hinge for you to
reverse the door, please follow below instructions:
1. Unscrew the two screws which x the door axis onto the lower hinge at the bottom
of hinge, then remove the door.
2. Remove the door axis from door axis hole at the left bottom of the door.

33
EN
3. Remove right upper hinge by unscrewing three screws.
4. Remove right lower hinge by unscrewing three screws.
5. Remove the decorative plastic caps at left upper hinge hole and
6. Remove the decorative plastic caps at left lower hinge hole
.
7. Install left upper hinge
8. Install left lower hinge
9. Insert decorative caps to cover right upper hinge holes
10. Insert decorative caps to cover right lower hinge holes.

34
EN
11 . Turn the door by 180°, and insert the door axis into bottom door axis hole.
12. Put the door into left upper hinge axis, align the door with lower hinge, and x door
axis to left lower hinge.

35
EN
Installing handle
This appliance is with a stainless steel handle, to x it, please follow below instruction:
1. Open the door and pull out the door gasket carefully only at the area where handle
is to be installed.
2. Insert the washer onto the screws, then insert the two screws into two slots on the
door.
3. Align the handle with the screw and tighten it with a screwdriver.
4. Press the door gasket back to its original position.

36
EN
EQUIPMENT
The climate control system
According to advice from specialists, the ideal temperature for storing wine is around
12°C, within a bracket of 10 to 14°C. Do not confuse this with service temperature,
which varies between 5 and 18°C, depending on the specic nature of the wine.
It is especially important to avoid sudden changes in temperature. Designed by
specialists for oenophiles, this appliance, unlike a simple refrigerator, takes into account
the sensitivity of grand cru wines to sudden variations in temperature by ensuring the
close control of a constant average temperature.
The anti-vibration system
The refrigeration compressor is equipped with special dampers (silent-blocks) and the
inner space is insulated from the body by a thick layer of polyurethane foam. These
characteristics prevent the transmission of vibration to your wines.
Defrosting
Your appliance is equipped with an automatic defrost cycle. When a cooling cycle
nishes, the appliance’s refrigerated surfaces are defrosted automatically. The defrost
water is channeled into a condensates evaporation tray which is located in the back
of the appliance near the compressor. The heat produced by the compressor then
evaporates the condensates collected in the tray.
LOADING
The maximum recommended loading quantities for bottles are given as guidelines and
are indicative only; they provide a quick estimate of the size of the appliance (similar to
the capacity of a refrigerator expressed in litres).
They correspond to tests conducted with a standard bottle: the standard “75 cl light
Bordeaux” bottle – standards apply the geographical origin of each bottle shape
(Bordeaux, Burgundy, Provence, etc.) and a type (traditional, heavy, light, ute, etc.),
each with its own diameter and height.
In reality and in extreme cases, you could store more bottles by stacking the same type
of bottle without using shelves, but a varied cellar comprises a wide variety of bottles
and the practical aspect of everyday cellar management limits its capacity. You will
therefore probably load the appliance a little less than the recommended maximum.

37
EN
CLEANING AND CARE
Cleaning
• Before cleaning your appliance (something to be done regularly), disconnect it by
removing the plug or by pulling the fuse on the circuit.
• Before using your appliance for the rst time and regularly after that, we
recommend that you clean the inside and outside (front, sides and top) with warm
water mixed with a gentle cleaning product. Rinse with clean water and allow to
dry before reconnecting. Do not use solvents or abrasives.
• When the appliance is switched on for the rst time, there may be a residual
odour. In that case, run the appliance empty for a few hours at the coldest possible
temperature. The cold will kills any odours.
• Wash the plastic coating on the steel shelves with a mild detergent solution.
Storage
If you will not be using your appliance for short periods, leave the control panel with its
usual settings.
During an extended shutdown:
•Remove all bottles from the appliance
•Unplug the appliance
•Thoroughly clean the inside and outside of the appliance
•Leave the door open to prevent condensation, unpleasant odours and mould.

38
EN
PROBLEMS AND SOLUTIONS
If the mains cable supplied is damaged, it must be replaced by the manufacturer, a
centre approved by the brand or by the retailer. In all cases, it must be replaced by
qualied personnel, so as to avoid any risk of injury.
IF THESE CHECKS REVEAL NOTHING, THEN CONTACT YOUR RETAILER’S AFTER-
SALES DEPARTMENT.
CAUTION!: Unplug the appliance before carrying out any maintenance or repair work.
You can solve many simple problems with your wine cooler yourself, thus avoiding
having to contact your after- sales department. Try the following suggestions:
Problems Possible Causes
Appliance is not running • Appliance is not plugged in
• Appliance is not turned on
• Check if voltage of the installation
• Check the circuit breaker or if fuse has blown.
Appliance is not cold enough • The external temperature is high.
• A large quantity of bottles has been put into
the cellar.
• The appliance is opened frequently.
The door is not properly closed.
• The cellar has not been correctly set.
The compressor starts
and stops frequently
• The appliance is not plugged in
• The fuse has blown
• LED lights are not broken
• The light switch is off.
LED lights do not operate • The appliance is not plugged in
• The fuse has blown
• LED lights are not broken
• The light switch is off.
Vibration Check and ensure that the appliance is level
The appliance makes
a lot of noise
• A noise resembling circulating water is
produced by the coolant gas and this is
normal.
• At the end of a cooling cycle, you can hear the
noise of water circulating.
• Expansion and contraction of the internal walls
may cause a cracking sound.
• The appliance is not level
• Check if fan is in good condition.

39
EN
Problems Possible Causes
The door does not close properly • The appliance is not level.
• The door seal is dirty or damaged.
• The shelves are not positioned correctly.
• A part of the contents is preventing the door
from closing.
LED display is not
working properly
• Control panel failed
• Power PCB has broken
• The appliance is not plugged in
• The probe is not working.
In the event of a breakdown
Despite the care we take during production, a breakdown can never be totally ruled
out. Before contacting your retailer’s after-sales department, please check that:
• the appliance is properly plugged in;
• there is not a power cut in progress;
• the breakdown is not one of those described in the table at the end of this manual.
If the mains cable supplied is damaged, it must be replaced by the manufacturer, a
centre approved by the brand or by the retailer. In all cases, it must be replaced by
qualied personnel, so as to avoid any risk of injury.

PRODUCT DATA SHEET
Information according to Regulation (EU) No. 2019/2016
Supplier's name or trademark: Klarstein
Supplier's address: Wallstraße 16, 10179 Berlin, DE
Model identier: 10032030, 10034154, 10034725
Type of refrigerating appliance:
Low-noise appliance: No Design type: freestanding
Wine storage appliance: Yes Other refrigerating
appliance:
No
General product parameters:
Parameter Value Parameter Value
Overall
dimensions
(mm)
Height 820
Total volume (dm³ or L) 53Width 295
Depth 575
EEI 172 Energy efciency class G
Airborne acoustical noise
emissions (dB(A) re 1 pW)
43
Airborne acoustical
noise emission class
D
Annual energy
consumption (kWh/a)
137. 97 Climate class:
temperate,
subtropical
Minimum ambient
temperature (°C), for
which the refrigerating
appliance is suitable
16
Maximum ambient
temperature (ºC), for
which the refrigerating
appliance is suitable
38
Winter setting No

Compartment Parameters:
Compartment type
Compartment parameters and values
Compartment
volume
(dm³ or L)
Recommended
temperature
setting for
optimised food
storage (ºC)
These settings
shall not
contradict
the storage
conditions set
out in Annex
IV, Table 3
Freezing
capacity
(kg/24h)
Defrosting type
(auto-
defrost=A,
manual
defrost=M)
Pantry No - - - -
Wine storage Yes 53 12 - A
Cellar No - - - -
Fresh food No - - - -
Chill No - - - -
0-star or icemaking No - - - -
1-star No - - - -
2-star No - - - -
3-star No - - - -
4-star No - - - -
2-star section No - - - -
Variable
temperature
compartment
- - - - -
For 4-star compartments:
Fast freeze facility No
Light source parameters:
Type of light source -
Energy efciency class -
Minimum duration of the guarantee offered by the manufacturer: 24 months
Additional information:
Weblink to the manufacturer‘s website, where the information in point4(a) Annex of Commission
Regulation (EU) 2019/2019 is found: www.klarstein.co.uk

42
EN
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation for the disposal of electrical
and electronic devices in your country, this symbol on the
product or on the packaging indicates that this product must
not be disposed of with household waste. Instead, it must be
taken to a collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. By disposing of it in accordance with
the rules, you are protecting the environment and the health of
your fellow human beings from negative consequences. For
information about the recycling and disposal of this product,
please contact your local authority or your household waste
disposal service.
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom

43
ES
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente las
instrucciones de uso con el n de evitar posibles daños. La
empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por
un uso indebido del producto o por haber desatendido las
indicaciones de seguridad. Escanee el código QR para obtener
acceso al manual de usuario más reciente y otra información
sobre el producto:
ÍNDICE DE CONTENIDOS
Indicaciones de seguridad 44
Descripción del aparato 47
Instalación 48
Utilización 50
Cambio de la bisagra de la puerta 52
Equipación 56
Carga de la vinoteca 56
Limpieza y cuidado 57
Detección y resolución de problemas 58
Ficha técnica del producto 60
Indicaciones sobre la retirada del aparato 62
Fabricante e importador (reino unido) 62
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo
10032030, 10034154, 10034725
Suministro eléctrico
220-240 V ~ 50 Hz

44
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
• Antes de utilizar el aparato, compruebe la tensión en la placa técnica del mismo.
Conecte el aparato solamente a tomas de corriente que se adecuen a la tensión
del mismo.
• Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con
discapacidades físicas, sensoriales y mentales y/o con falta de experiencia y
conocimientos, siempre y cuando hayan sido instruidos sobre el uso del aparato y
comprendan los peligros y riesgos asociados.
• Asegúrese de que todos los oricios de ventilación estén libres y límpielos
regularmente.
• No utilice dispositivos mecánicos para acelerar el proceso de descongelación.
• No introduzca en la frigoríco dispositivos eléctricos, como máquinas de cubitos
de hielo.
• Asegúrese de no dañar el sistema de refrigeración.
• Si el cable de alimentación o el enchufe están dañados, deberán ser sustituidos por
el fabricante, un servicio técnico autorizado o una persona igualmente cualicada.
• Compruebe regularmente el cable de alimentación. No utilice el aparato con el
cable de alimentación dañado.
• No toque el aparato, el enchufe ni el cable de alimentación con las manos
mojadas.
• Si puede evitarlo, no utilice cables alargadores. Si a pesar de ello es necesaria
su utilización, asegúrese de que el valor en amperios del aparato conectado no
supere el valor máximo de amperios de cable de alimentación.
• Deje al menos una distancia de 5 cm hacia los lados y 10 cm hacia atrás para que
el aire circule correctamente.
• No introduzca alimentos calientes dentro del aparato. Deje que se enfríen primero
hasta la temperatura ambiente.
• Cierre la puerta lo más rápido posible después de añadir los alimentos para evitar
que se escape el frío.
• Coloque el aparato en una supercie sólida, plana y estable. No coloque el
aparato sobre una supercie blanda, como una alfombra.
• No coloque objetos sobre el aparato.
• No almacene sustancias altamente explosivas dentro del aparato.
• No utilice el aparato al aire libre.
• Para desconectar el aparato no tire del cable, sino del cuerpo del enchufe.
• Asegúrese de que el cable de alimentación no entre en contacto con supercies
calientes.
• Conecte el aparato solamente a tomas de corriente con toma de tierra.
• No conecte el aparato a tomas de corriente en la que ya se encuentren
conectados otros dispositivos.
• Cuando el frigoríco se apague o se produzca un corte de luz, espere 5 minutos
antes de volver a encenderlo; de lo contrario, el compresor podría sufrir daños.

45
ES
Este aparato contiene refrigerante isobutano (R600a), un gas natural que no es
nocivo para el medioambiente pero sí in amable. Aunque sea in amable, no es
perjudicial para la capa de ozono ni aumenta el efecto invernadero. La utilización
de este refrigerante provoca un aumento de ruido del aparato. Además del ruido del
compresor, podrá escuchar también el ujo del refrigerante. Este hecho es inevitable
y no produce ningún efecto negativo en el rendimiento del aparato. Durante el
transporte, tenga cuidado para evitar dañar el circuito de refrigeración. Las fugas de
líquido refrigerante pueden irritar los ojos.
Notas especiales
• Los niños de 3 a 8 años pueden llenar y vaciar los frigorí cos.
• Cuando coloque la unidad, asegúrese de que el cable de alimentación no esté
pellizcado ni dañado.
• Asegúrese de que no haya varias tomas o fuentes de alimentación en la parte
posterior de la unidad.
Para evitar la contaminación de los alimentos, siga las siguientes instrucciones:
• Una apertura prolongada de la puerta puede provocar un aumento signi cativo
de la temperatura en los compartimentos del aparato.
ADVERTENCIA
Cuando utilice, repare y elimine la unidad, preste atención al símbolo
izquierdo en la parte posterior de la unidad o en el compresor. Este
símbolo advierte de posibles incendios. Hay sustancias in amables en las
líneas de refrigerante y en el compresor. Mantenga el aparato alejado de
fuentes de fuego durante su uso, mantenimiento y eliminación.
Notas sobre el uso correcto
• Este aparato está diseñado exclusivamente para el almacenamiento de vino.
• Este aparato no está diseñado para ser utilizado como aparato empotrado, a
menos que se mencione explícitamente en las instrucciones.
• Este aparato no es adecuado para congelar alimentos.
• Los estantes han sido preinstalados para un uso más e ciente de la energía.
Nota: Le recomendamos ajustar la temperatura a 12 °C. Si la temperatura es
demasiado alta, el vino puede estropearse; si la temperatura es demasiado baja, el
aparato consume mucha más electricidad.

46
ES
Notas especiales en los estantes
• Las estanterías se han utilizado
con antelación de tal manera
que permiten el uso más
eciente de la energía.
• Sólo use los estantes
proporcionados por el
fabricante.
• Nunca bloquee los agujeros
de las estanterías o utilice
otro tipo de estanterías no
aprobadas por el fabricante,
lo que puede causar una mala
refrigeración o aumentar el
consumo de energía.
• Le recomendamos que utilice
los estantes como se muestra
en la ilustración para asegurar
el uso más eciente de la
energía.
Notas sobre la temperatura ambiente
Instale esta unidad en un lugar donde la temperatura ambiente corresponda a la clase
de clima indicada en la placa de identicación de la unidad.
SN
Bajo
Este refrigerador está concebido para un uso
a temperaturas ambiente de 10-32 °C.
N
Cálida
Este refrigerador está concebido para un uso
a temperaturas ambiente de 16-32 °C.
ST
Subtropical
Este refrigerador está concebido para un uso
a temperaturas ambiente de 16-38 °C.
T
Subtropical
Este refrigerador está concebido para un uso
a temperaturas ambiente de 16-43 °C.
La temperatura ambiente inuye en la temperatura y la humedad internas del
refrigerador de vino. Para un funcionamiento óptimo del refrigerador de vino,
recomendamos una temperatura ambiente de 23°C a 25°C.
Estantería 1
Estantería 2
Estantería 3
Estantería 4

47
ES
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
1 Bisagra superior de la puerta
2 Luz
3 Ventilador
4 Compartimento del frigoríco
5 Panel de control
6 Filtro de carbón activo
7 Zócalo
8 Patas ajustables
9 bisagra inferior de la puerta
10 Puerta de la vinoteca
11 Asa de la puerta
12 Junta de la puerta

48
ES
INSTALACIÓN
Antes de la puesta en marcha
Para garantizar una conexión eléctrica correcta, siga las indicaciones de instalación
que aparecen en este manual de instrucciones.
• Retire todos los embalajes interiores y exteriores.
• Asegúrese de que tras desembalar el aparato no exista ningún daño visual. Por
favor, no conecte ningún aparato averiado a la red eléctrica. En caso de una
avería, informe al servicio de atención al cliente del fabricante y conserve el
embalaje.
• Se recomienda dejar el aparato en reposo durante 24 horas tras el desembalaje
antes de conectarlo a la red eléctrica para garantizar que el líquido refrigerante se
distribuya de manera homogénea.
• Limpie el interior del aparato antes del primer uso con un paño suave y agua tibia.
• Para evitar un sobrecalentamiento del aparato debe garantizarse suciente
circulación del aire.
• Asegúrese de que el aparato no entre en contacto con paredes ni elementos
calientes (compresor, condensador) para evitar el riesgo de incendio.
• El aparato no debe situarse cerca de radiadores, fogones calientes u hornos de
gas.
• Asegúrese de que la toma de corriente utilizada esté accesible también tras la
instalación del frigoríco.

49
ES
Instalación
• Este aparato debe colocarse en una estancia seca con buena ventilación.
• Garantice suciente ventilación y no bloquee las ranuras de ventilación del
aparato para garantizar un sobrecalentamiento.
• Coloque el aparato en un lugar lo sucientemente estable como para soportar el
peso de la vinoteca. Para garantizar que la vinoteca esté recta, adapte la altura de
sus patas.
• Para tener un consumo de energía lo más reducido posible, no coloque el aparato
cerca de fuentes de calor (calefacción, fogones, etc.) y no la coloque bajo la luz
directa del sol. Además, evite instalar el aparato en una estancia demasiado fría.
• Conecte el enchufe del aparato a una toma de corriente accesible. En caso de
dudas sobre la toma a tierra y/o el consumo de energía, contacte directamente
con el servicio de atención al cliente o con un electricista cualicado.
Nota: Asegúrese de que el interruptor on/off del aparato y la toma de corriente a la
que se ha conectado, también sea fácilmente accesible tras la instalación.

50
ES
UTILIZACIÓN
Panel de control
El rango de temperatura de la zona superior de la vinoteca se sitúa entre 5 y 12 °C y el
rango de temperatura de la zona inferior de la vinoteca se sitúa entre 12 y 20 °C.
• Mantenga pulsado el símbolo durante 2 segundos para encender y apagar el
aparato.
• Puede elegir entre dos distintos modos de iluminación. Pulse el símbolo durante
3 segundos para seleccionar el modo de iluminación deseado.
1. Modo luz apagada y encendida: Se trata del ajuste de luz estándar. La luz se
controla a través de un sensor y el display de la vinoteca muestra el símbolo
Al abrir la puerta de la vinoteca, la luz se enciende automáticamente. Al cerrar la
puerta, la luz se apaga automáticamente.
2. Modo luz encendida: Mantenga pulsado el símbolo durante 3 segundos
para acceder al modo de iluminación. Cuando se encuentre en este modo se
mostrará , lo que signica que la luz de la vinoteca se mantendrá encendida
continuamente.
3. Modicar el color de iluminación: El aparato está equipado con un sistema de
iluminación tricolor que le permite elegir la iluminación de la vinoteca entre blanco,
azul y naranja. Para modicar el color de la iluminación de la vinoteca, pulse el
símbolo . La iluminación se cambia de blanco a azul y a naranja.
Conguración de temperatura e indicador de humedad
• Pulse y para adaptar la temperatura del aparato. Cada vez que pulse cada
uno de los botones, la temperatura aumenta o se reduce en 1 °C.
• Los botones y en la parte izquierda del panel de control se utilizan para
controlar la temperatura de la zona superior de la vinoteca.
• La temperatura de la zona inferior de la vinoteca puede regularse con los botones
y del lado derecho del panel de control.
• Para modicar el indicador de temperatura de la pantalla de Celsius a Fahrenheit,
pulse simultáneamente durante 3 segundos los botones y de la parte
izquierda del panel de control.
• Mantenga pulsados simultáneamente durante 3 segundos los botones y en la
parte derecha del panel de control para mostrar la humedad de la vinoteca.

51
ES
Sistema de advertencia:
1. Alarma con puerta de la vinoteca abierta: Si la puerta de la vinoteca está abierta
durante más de 5 minutos, se activa la alarma que suena 3 veces cada 5 segundos
y el display muestra el símbolo
Para desactivar la alarma puede pulsar cualquier
botón o cerrar la puerta de la vinoteca.
2. Alarma con temperatura baja de la vinoteca: Si la temperatura de la zona superior
de la vinoteca se sitúa por debajo de los 2 °C durante más de 3 horas, la alarma
comienza a pitar y la parte izquierda del display muestra el símbolo .SSi la
temperatura de la zona inferior de la vinoteca se sitúa por encima de los 2 °C
durante más de 3 horas, la alarma comienza a pitar y la parte derecha del display
muestra el símbolo . Puede pulsar cualquier botón para detener el pitido de la
alarma.
3. Alarma con temperatura alta de la vinoteca: Si la temperatura de la zona superior
de la vinoteca se sitúa por encima de los 25 °C durante más de 6 horas, la alarma
comienza a pitar y la parte izquierda del display muestra el símbolo
. Si la
temperatura de la zona inferior de la vinoteca se sitúa por encima de los 25 °C
durante más de 6 horas, la alarma comienza a pitar y la parte derecha del display
muestra el símbolo . Puede pulsar cualquier botón para detener el pitido de la
alarma.
4. Alarma con humedad reducida: Si la humedad de la zona superior de la vinoteca
es inferior al 40 % durante más de 3 horas, el símbolo aparece en la parte
izquierda del display. Si la humedad de la zona inferior de la vinoteca es inferior al
40 % durante más de 3 horas, el símbolo aparece en la parte derecha del
display. El símbolo de advertencia desaparece si la humedad del aire dentro de la
vinoteca se sitúa en la zona normal.
5. Alarma con humedad elevada: Si la humedad de la zona superior de la vinoteca
es inferior al 80 % durante más de 1 hora, el símbolo
aparece en la parte
izquierda del display. Si la humedad de la zona inferior de la vinoteca es inferior
al 80 % durante más de 1 hora, el símbolo aparece en la parte derecha del
display. El símbolo de advertencia desaparece si la humedad del aire dentro de la
vinoteca se sitúa en la zona normal.

52
ES
CAMBIO DE LA BISAGRA DE LA PUERTA
En la bolsa de almacenamiento del manual de instrucciones encontrará una bisagra de
puerta izquierda superior e inferior que le permite modicar la dirección de apertura de
la puerta de la vinoteca. Para ello siga estas instrucciones:
1. Desenrosque ambos tornillos que se encuentran en la bisagra inferior de la puerta,
en el eje giratorio de la puerta y, a continuación, retire la puerta.
2. Retire el eje giratorio de su oricio situado en la parte inferior derecha de la puerta.

53
ES
3. Retire la bisagra superior derecha de la puerta extrayendo los 3 tornillos.
4. Retire la bisagra inferior derecha de la puerta, extrayendo los 3 tornillos.
5. Retire las cubiertas decorativas de plástico situadas en el oricio superior izquierdo
de la bisagra.
6. Retire las cubiertas decorativas de plástico situadas en el oricio inferior izquierdo
de la bisagra.
7. Fije la bisagra superior izquierda de la puerta.
8. Fije la bisagra inferior izquierda de la puerta.
9. Cubra el oricio superior derecho de la bisagra con la cubierta decorativa
10. Cubra el oricio inferior derecho de la bisagra con la cubierta decorativa .

54
ES
11 . Gire la puerta 180° y je la bisagra de la puerta en los oricios previstos para tal
n en el eje giratorio inferior izquierdo de la puerta.
12. Cuelgue la puerta en la bisagra superior izquierda y asegúrese de que la puerta
esté bien jada en las bisagras superior e inferior. Fije el eje de la puerta en el
oricio de inferior izquierdo de la bisagra de la puerta.

55
ES
Fijación del asa de la puerta
Este aparato está equipado con un asa de acero inoxidable. Para jarla, siga estas
instrucciones:
1. Abra la puerta del frigoríco y extraiga con cuidado la junta de la puerta en el
punto donde desea montar el asa.
2. Coloque las arandelas en los tornillos e introduzca ambos tornillos en las muescas
de la puerta.
3. Encaje el asa en los tornillos desde el otro lado y, a continuación, apriételos con
un destornillador.
4. Coloque la junta de la puerta en su posición inicial.
Delante
Tornillos
Puerta
Asa
Arandela
Detrás

56
ES
EQUIPACIÓN
Sistema de control de temperatura:
De acuerdo con los expertos, la temperatura ideal de almacenamiento para el vino
es de 12 °C, con posibles variaciones de 10-14 °C. Por favor, no lo confunda con
la temperatura de consumo, que puede situarse entre 5 y 18 °C según la naturaleza
especíca del vino. Es especialmente importante evitar oscilaciones repentinas de
temperatura. Construido por amantes del vino, este aparato calcula, al contrario que un
frigoríco normal, la sensibilidad de los vinos Grand Cru con respecto a oscilaciones
repentinas de temperatura y permite mantener una temperatura constante con un
sistema de control preciso.
Sistema anti vibración
El compresor de refrigeración se ha equipado con una amortiguación especial
(bloques silenciadores) y el interior se ha aislado con una capa gruesa de espuma de
poliuretano desde la carcasa. Estas características evitan la transmisión de vibraciones
a su vino.
Descongelación automática
Su aparato está equipado con un circuito automático de descongelación. Al nalizar
un circuito de refrigeración se descongelan las supercies enfriadas del aparato
de manera automática. El agua de descongelación se deriva a un recipiente de
agua condensada que se encuentra en la parte trasera del compresor. Con el calor
producido por el compresor, el agua condensada acumulada en el recipiente se
evapora.
CARGA DE LA VINOTECA
Las cantidades máximas de llenado de la vinoteca referentes a las botellas se tratan de
directrices indicativas: estas directrices permiten una estimación rápida del tamaño del
aparato (similar a la indicación de capacidad que aparece en litros en los frigorícos).
Las directrices están relacionadas con la prueba realizada con botellas estándar:
la botella estándar Burdeos de 75 cl. Los estándares hacen referencia al origen
geográco para cada forma de botella (Burdeos, Borgoña, Provenza, etc.) y un tipo
(tradicional, pesado, ligero, etc. ) cada una con su diámetro y altura propias.
En realidad y en casos extremos, puede almacenar más vino colocando las botellas
del mismo tipo en el frigoríco sin utilizar las baldas. No obstante, una vinoteca diversa
contiene una amplia gama de botellas y el aspecto práctico del uso diario de una
vinoteca limita la capacidad de esta. Por este motivo, es posible que llene su vinoteca

57
ES
con menos botellas de que las en realidad esta puede albergar.
LIMPIEZA Y CUIDADO
• Apague el aparato y desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de
limpiarlo.
• Antes de utilizar por primera vez la vinoteca, le recomendamos limpiar el aparato
por dentro y por fuera (parte delantera, laterales y parte superior) con agua tibia
y un producto de limpieza neutro. A continuación, enjuague el aparato con agua
tibia y deje que se seque antes de volver a conectarlo a la red eléctrica.
• Si utiliza el aparato por primera vez, es posible que se generen olores. Si esto
ocurre, deje el aparato en marcha durante algunas horas sin contenido y con el
ajuste de temperatura más bajo. El frío neutralizará el olor.
• Limpie la cubierta de plástico situada en las supercies de acero con un limpiador
neutro y séquelo con un paño suave.
• Las baldas de madera no necesitan un cuidado especial.
• Para limpiar la vinoteca, no utilice objetos metálicos, sistemas de vapor, líquidos
volátiles, soluciones orgánicas o sustancias agresivas.
• Para eliminar el hielo, no utilice objetos puntiagudos o alados, sino un rascador
de plástico.

58
ES
DETECCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Los trabajos eléctricos de cualquier tipo deben realizarse por un técnico cualicado.
El aparato debe ser reparado por un taller de reparación cualicado y deben utilizarse
solamente repuestos originales. El aparato está pensado exclusivamente para su uso
doméstico. En caso de dar otro uso al aparato, el fabricante no asume ningún tipo de
responsabilidad. Si las soluciones propuestas en la tabla siguiente no funcionan para
reparar el problema, contacte con nuestro servicio de atención al cliente.
Advertencia: Desenchufe siempre el aparato antes de realizar mantenimiento o
reparaciones en el mismo.
Problema Posible causa
El aparato no funciona. • El aparato no está enchufado.
• El aparato no está encendido.
• Compruebe la tensión nominal del aparato.
• Compruebe el interruptor del fusible y/o si el
fusible está fundido
El aparato no enfría lo suciente. • Compruebe los ajustes de control de
temperatura.
• Compruebe si la temperatura ambiente
se sitúa por encima de la temperatura de
funcionamiento del aparato.
• La puerta de la vinoteca se abre con
demasiada frecuencia.
• La puerta de la vinoteca no se ha cerrado
correctamente.
• La junta de la puerta no sella correctamente.
• No hay suciente espacio libre alrededor del
aparato.
El compresor se enciende y
apaga constantemente.
• La temperatura ambiente es demasiado alta.
• Se ha colocado un gran número de botellas
en el aparato.
• El aparato se abre con demasiada frecuencia.
• La puerta no se ha cerrado correctamente.
• El aparato no se ha instalado correctamente.
Las luces LED no funcionan. • El aparato no está enchufado.
• El fusible está fundido.
• Las bombillas de las luces LED se han
averiado.
• Se ha apagado el interruptor para las luces
LED.
Vibraciones • Asegúrese de que el aparato esté recto.

59
ES
Problema Posible causa
El aparato provoca
demasiado ruido.
• Un ruido similar al agua circulando está
producido por el líquido refrigerante y se trata
de algo normal.
• Al nal del circuito de refrigeración puede
escuchar el ruido del agua circulando.
• La expansión y la compresión de las paredes
interiores pueden generar un ruido de crujidos.
• El aparato está torcido.
• Compruebe si el ventilador se encuentra en
buen estado.
La puerta no cierra
correctamente.
• El aparato está torcido.
• La junta de la puerta está sucia o dañada.
• Los compartimentos interiores no se han
colocado correctamente.
• El contenido de la vinoteca evita que la puerta
se cierre correctamente.
El display LED no funciona
correctamente.
• El panel de control está averiado.
• El circuito impreso (PCB) se ha averiado.
• El aparato no está enchufado.
• Los botones no funcionan.
Procedimiento en caso de una avería
A pesar del cuidado que se tiene al fabricar nuestros aparatos, no se puede descartar
completamente nunca avería. Antes de contactar con nuestro servicio de atención al
cliente, compruebe que:
• el enchufe del aparato esté conectado a la toma de corriente
• no existe ningún corte de luz
• las averías de funcionamiento no están descritas en la tabla superior.
IMPORTANTE: Si el cable principal está dañado, debe ser sustituido por el fabricante o
por un taller recomendado por este. En cualquier caso, el cable debe ser sustituido por
un electricista cualicado para evitar daños personales.

FICHA TÉCNICA DEL PRODUCTO
Información según el Reglamento (UE) nº 2019/2016
Nombre o marca comercial del proveedor: Klarstein
Dirección del provedor: Wallstraße 16, 10179 Berlín, DE
Identicador del modelo: 10032030A, 10034154A, 10034725A
Tipo de aparato de refrigeración:
Aparato de bajo nivel de
ruido:
no ipo de diseño: de libre
instalación
Armarios para la
conservación de vinos:
sí Otros aparatos de
refrigeración:
no
Parámetros generales del producto:
Parámetro Valor Parámetro Valor
Dimensiones
totales (mm)
Altura 820
Volumen total
(dm³ o L)
53Anchura 295
Profundidad 575
EEI
172
Clase de eciencia
energética
G
Ruido acústico aéreo
emitido (dB(A) re 1 pW)
43
Clases de ruido
acústico aéreo emitido
D
Consumo de energía anual
(kWh/a)
137. 97 Clase climática
templado,
subtropical
Temperatura ambiente
mínima (°C) en la que
puede funcionar el aparato
de refrigeración
16
Temperatura ambiente
máxima (°C) en la que
puede funcionar el
aparato de
refrigeración
38
Ajuste de invierno no

Parámetros del compartimento:
Tipos de compartimento
Parámetros del compartimento y valores
Volumen del
compar timento
(dm3 o l)
Ajuste de tempera-
tura recomendado
para conservación
optimizada de
ali mentos (°C).
Estos ajustes no con-
tradirán las condi-
ciones de conserva-
ción contempladas
en el anexo IV,
cuadro 3
Capacidad de
conge lación
(kg/24 h)
Tipo de
desescarche
(desescarche
automá tico =
A, desescarche
manual = M)
Despensa no - - - -
Conservación de
vinos
sí 53 12 - A
Compartimento
bodega
no - - - -
Alimentos frescos no - - - -
Helador no - - - -
0 estrellas/Fabri-
cación de hielo
no - - - -
1 estrella no - - - -
2 estrellas no - - - -
3 estrellas no - - - -
4 estrellas no - - - -
Sección 2 estrellas no - - - -
Compartimento
temperatura
variable
- - - - -
Para compartimentos de 4 estrellas:
Congelación rápida no
Parámetros de las fuentes luminosas:
Tipo de fuente luminosa -
Clase de eciencia energética -
Duración mínima de la garantía ofrecida por el fabricante: 24 meses
Información adicional:
Enlace del sitio web del fabricante, en el que se encuentra la información contemplada en el punto 4,
letra a), del anexo del Reglamento (UE) 2019/2019: www.klarstein.es

62
ES
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL
APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo estampado en el producto o en el embalaje
advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico.
En lugar de ello, debe depositarse en un punto de recogida
de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Una
gestión adecuada de estos residuos previene consecuencias
potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud
de las personas. Puede consultar más información sobre el
reciclaje y la eliminación de este producto contactando con
su administración local o con su servicio de recogida de
residuos.
FABRICANTE E IMPORTADOR (REINO UNIDO)
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Importador para Gran Bretaña:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom

63
FR
Cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel
appareil. Veuillez lire attentivement les instructions suivantes de
branchement et d’utilisation an d’éviter d’éventuels dommages.
Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages
dus au non-respect des consignes de sécurité et à la mauvaise
utilisation de l’appareil. Scannez le QR-Code pour accéder à
la dernière version du mode d‘emploi et à d‘autres informations
concernant le produit:
SOMMAIRE
Consignes de sécurité 64
Aperçu de l’appareil 67
Installation 68
Utilisation 70
Modication du sens de la porte 72
Équipement 76
Comment remplir la cave à vin 76
Nettoyage et entretien 77
Identication et résolution des problèmes 78
Fiche de données produit 80
Informations sur le recyclage 82
Fabricant et importateur (UK) 82
FICHE TECHNIQUE
Numéro d’article
10032030, 10034154, 10034725
Alimentation électrique
220-240 V ~ 50 Hz

64
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Avant d‘utiliser l‘appareil vériez la tension sur la plaque signalétique. Branchez
l‘appareil sur des prises de tension correspondante uniquement.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles et mentales limitées et / ou
dénuées d‘expérience et de connaissances, à condition d‘avoir été instruits au
fonctionnement de l‘appareil par une personne responsable et d‘en comprendre les
risques associés.
• Veiller à ce que les ouvertures de ventilation restent dégagées et nettoyez-les
régulièrement.
• N‘utilisez qu‘aucun appareil mécanique pour accélérer le processus de dégivrage.
• Ne placez aucun appareil électrique dans le réfrigérateur comme par exemple une
sorbetière.
• Faites attention à ne pas endommager le circuit réfrigérant.
• Si le câble secteur ou la che sont endommagés, faites-les remplacer par le
fabricant un service professionnel agréé ou une personne de qualication
équivalente.
• Contrôlez régulièrement le bon état du câble secteur. N‘utilisez pas l‘appareil avec
un câble secteur endommagé.
• Ne touchez pas à l‘appareil, à la che de secteur ou au câble avec les mains
mouillées.
• Si possible n‘utilisez aucune rallonge électrique. Si toutefois vous y êtes contraint,
veillez à ce que la puissance de la rallonge soit au moins égale à celle de
l‘appareil.
• Laissez tout autour de l‘appareil au moins 5 cm d‘espace sur les côtés et 10 cm à
l‘arrière pour que l‘air puisse circuler librement.
• Ne placez aucun aliment chaud dans l‘appareil. Laissez-les d‘abord refroidir à
température ambiante.
• Refermer la porte dès que possible après avoir rangé des aliments pour que le froid
ne s‘échappe pas.
• Placez l‘appareil sur un support solide et horizontal Ne le placez pas sur un
support mou, comme un tapis par exemple.
• Ne posez aucun objet sur l‘appareil.
• Ne rangez aucune substance inammable ou explosive dans l‘appareil.
• N‘utilisez pas l‘appareil à l‘extérieur.
• Pour débrancher l’appareil, ne tirez pas sur le câble, mais saisissez toujours le
corps de la che.
• Veillez à ce que le câble secteur ne touche aucune surface chaude.
• Branchez l‘appareil sur une prise de terre uniquement.
• Ne branchez pas l‘appareil sur une prise déjà occupée par d‘autres appareils
culinaires.
• Lorsque le réfrigérateur s‘arrête tombe en panne ou quand vous l‘éteignez,
patientez 5 minutes avant de le rallumer pour ne pas risquer d‘endommager le
compresseur.

65
FR
Cet appareil contient du liquide réfrigérant Isobutane (R600a), un gaz naturel très
respectueux de l’environnement mais in ammable. Bien qu’il soit in ammable, il ne
détruit pas la couche d’ozone et ne renforce pas l’effet de serre. L’utilisation de ce
liquide réfrigérant provoque toutefois un niveau sonore de l’appareil légèrement
plus élevé. Outre les bruits du compresseur, vous pouvez percevoir le ux du liquide
réfrigérant. Cela est inévitable et n’a aucune in uence négative sur la puissance de
l’appareil. Faites attention pendant le transport a n de ne pas endommager le circuit
réfrigérant. Les fuites de liquide réfrigérant peuvent irriter les yeux.
Remarques particulières
• Les enfants de 3 à 8 ans sont autorisés à charger les réfrigérateurs et à s‘y servir.
• Lors du positionnement de l‘appareil, assurez-vous que le cordon d‘alimentation
n‘est pas pincé ou endommagé.
• Assurez-vous qu‘il n‘y a pas de prises multiples ou d‘alimentations multiples à
l‘arrière de l‘appareil.
Pour éviter la contamination des aliments, veuillez suivre les instructions ci-dessous :
• Une ouverture prolongée de la porte peut entraîner une augmentation signi cative
de la température dans les compartiments de l‘appareil.
MISE EN GARDE
Lors de l‘utilisation, de l‘entretien et de la mise au rebut de l‘appareil,
faites attention au symbole de gauche à l‘arrière de l‘appareil ou sur le
compresseur. Ce symbole avertit d‘un éventuel incendie. Il y a des
substances in ammables dans les conduites de uide frigorigène et
dans le compresseur. Tenez l‘appareil à l‘écart de toute source
d‘incendie pendant son utilisation, son entretien et son élimination.
Consignes pour une bonne utilisation
• Cet appareil est exclusivement destiné à la conservation du vin.
• Cet appareil n‘est pas destiné à être encastré, sauf si cela est explicitement autorisé
par la notice.
• Cet appareil ne convient pas pour la congélation d‘aliments.
• Les clayettes ont été installées pour permettre l‘utilisation la plus ef cace de
l‘énergie.
Remarque : Il est recommandé de régler la température à 12 ° C. Une température
trop élevée peut abîmer le vin, une température trop basse consomme beaucoup
d‘électricité.

66
FR
Notes spéciales sur les étagères
• Les étagères ont été utilisées
à l'avance de manière à
permettre l'utilisation la plus
efcace possible de l'énergie.
• N'utilisez que les étagères
fournies par le fabricant.
• Ne bouchez jamais les trous
des étagères et n'utilisez jamais
d'autres types d'étagères non
approuvées par le fabricant,
ce qui pourrait entraîner un
mauvais refroidissement ou
augmenter la consommation
d'énergie.
• Nous vous recommandons
d'utiliser les étagères comme
indiqué sur l'illustration pour
assurer une utilisation optimale
de l'énergie.
Notes sur la température ambiante
Installez cet appareil dans un endroit où la température ambiante correspond à la
classe climatique indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil.
SN
Basses
Ce réfrigérateur est destiné à être utilisé à des
températures ambiantes de 10 à 32 ° C.
N
Modérées
Ce réfrigérateur est destiné à être utilisé à des
températures ambiantes de 16-32 °C.
ST
Subtropicales
Ce réfrigérateur est destiné à être utilisé à des
températures ambiantes de 16-38 °C.
T
Tropicales
Ce réfrigérateur est destiné à être utilisé à des
températures ambiantes de 16-43 °C.
La température ambiante inuence la température interne et l‘humidité du réfrigérateur
à vin. Pour un fonctionnement optimal du réfrigérateur à vin, nous recommandons une
température ambiante de 23°C à 25°C.
Etagère 1
Etagère 2
Etagère 3
Etagère 4

67
FR
APERÇU DE L’APPAREIL
1 Charnière supérieure de porte
2 Eclairage
3 Ventilateur
4 Compartiment réfrigérateur
5 Panneau de commande
6 Filtre à charbon actif
7 Pieds réglables
8 Socle
9 Pieds réglables
10 Charnière inférieure de porte
11 Porte du réfrigérateur
12 Poignée de porte
13 Joint de porte

68
FR
INSTALLATION
Avant la mise en marche
Pour assurer un bon raccordement électrique, suivez les instructions d’installation de ce
mode d’emploi.
• Retirez tous les matériaux d'emballage à l'intérieur comme à l'extérieur.
• Après avoir déballé l'appareil, vériez visuellement qu'il n'est pas endommagé. Ne
branchez pas un appareil endommagé. En cas de dommage, veuillez informer le
service après-vente du fabricant et conserver l'emballage.
• Il est recommandé de laisser reposer l'appareil déballé pendant au moins 24
heures avant de le brancher, an de garantir une répartition uniforme du réfrigérant
dans tout le circuit de refroidissement.
• Nettoyez l'intérieur de l'appareil avec un chiffon doux et de l'eau tiède avant de
l'utiliser pour la première fois.
• Pour éviter toute surchauffe de l'appareil, veillez à une circulation d'air sufsante.
• Assurez-vous que l'appareil n'est pas en contact avec les murs ou les éléments
chauds (compresseur, condenseur) an d'éviter tout risque d'incendie.
• L'appareil ne doit pas se trouver à proximité de radiateurs, de plaques de cuisson
ou de cuisinières à gaz.
• Assurez-vous que la prise que vous utilisez reste facilement accessible même après
l'installation de la cave à vin.

69
FR
Installation
• Cet appareil doit être installé dans une pièce sèche et bien ventilée.
• Assurez une ventilation adéquate et ne bloquez pas les ouvertures de ventilation de
l’appareil pour éviter une surchauffe.
• Placez l’appareil dans un endroit sufsamment résistant pour supporter le poids
d’un réfrigérateur plein. Pour vous assurer que le réfrigérateur est de niveau, réglez
la hauteur des pieds du réfrigérateur.
• Pour une consommation d’énergie la plus faible possible, ne placez pas l’appareil
près d’une source de chaleur (chauffage, cuisinière, etc.) et ne l’exposez pas à
l’ensoleillement direct. Évitez également de placer l’appareil dans une pièce très
froide.
• Branchez le cordon d’alimentation de l’appareil sur une prise facilement accessible.
Si vous avez des questions sur la mise à la terre et / ou sur la consommation
électrique, veuillez contacter directement le service clientèle ou un électricien
qualié.
Remarque : Assurez-vous que l’interrupteur marche / arrêt de l’appareil et la prise
à laquelle il est connecté restent facilement accessibles, même après l’installation de
l’appareil.

70
FR
UTILISATION
Panneau de commande
La plage de température de la zone supérieure de la cave à vin est comprise entre 5 et
12 ° C et la plage de température de la zone inférieure de la cave à vin est comprise
entre 12 et 20 °C.
• Appuyez sur l’icône et maintenez-la pendant 2 secondes pour allumer ou
éteindre l’appareil.
• Vous pouvez choisir parmi deux modes d’éclairage. Appuyez sur l’icône et
maintenez-la pendant 3 secondes pour choisir le mode d’éclairage.
1. Mode éclairage allumé et éteint : Il s’agit du réglage par défaut. L’éclairage est
contrôlé par un capteur et l’écran de la cave à vin afche l’icône Lorsque vous
ouvrez la porte de la cave à vin, la lumière s’allume automatiquement.
2. Mode éclairage allumé : Appuyez sur l’icône et maintenez-la pendant 3
secondes pour accéder au mode d’éclairage. Lorsque vous êtes dans ce mode,
l’écran afche , ce qui signie que l’éclairage va rester allumé en permanence à
l’intérieur de la cave.
3. Modication de la couleur d’éclairage: l’appareil est équipé d’une fonction 3
couleurs qui vous permet de sélectionner l’éclairage intérieur du réfrigérateur du
blanc au bleu en passant par l’orange. Pour changer la couleur de l’éclairage
intérieur du réfrigérateur, appuyez brièvement sur l’icône . L’éclairage passe du
blanc au bleu puis à l’orange.
Réglage de la température et afchage du taux d’humidité
• Appuyez sur les touches et pour régler la température dans l’appareil.
Chaque appui sur l’une des touches modie la température d’1°C.
• Les touches et à gauche du panneau de commande servent à contrôler la
température dans la partie supérieure de la cave à vin.
• La température de la partie inférieure de la cave à vin se règle avec les touches
et à droite du panneau de commande.
• Pour basculer entre les afchages de la température en Celsius et en Fahrenheit,
appuyez simultanément sur les touches et pendant 3 secondes sur le côté
gauche du panneau de commande.
• Appuyez simultanément sur les touches et sur le côté droit du panneau de
commande pour afcher le taux d’humidité dans la cave à vin.

71
FR
Système d’alarme :
1. Alarme en cas de porte de la cave à vin ouverte : Si la porte de la cave à vin reste
ouverte pendant plus de 5 minutes, l’alarme retentit en émettant 3 bips toutes les
5 secondes et l’écran indique l’icône
Pour désactiver l’alarme, vous pouvez
appuyer sur n’importe quelle touche ou fermer la porte de la cave à vin.
2. Alarme de température basse de la cave à vin : Si la température de la zone
supérieure de la cave à vin est inférieure à 2 °C pendant plus de 3 heures, l’alarme
retentit et le côté gauche de l’écran afche l’icône .Si la température de la
zone inférieure de la cave à vin est supérieure à 3 heures est inférieure à 2 °C,
l’alarme sonne et l’icône apparaît à droite de l’écran. Vous pouvez appuyer sur
n’importe quelle touche pour arrêter l’alarme.
3. Alarme de température trop élevée : si la température du compartiment supérieur
de la cave à vin est supérieure à 25 degrés pendant plus de 6 heures, l’alarme
retentit et le côté gauche de l’écran afche l’icône
. Si la température de la
zone inférieure de la cave à vin est supérieure à 25 °C pendant plus de 6 heures,
l’alarme retentit et le côté droit de l’écran afche l’icône. Appuyez sur n’importe
quelle touche pour arrêter l’alarme.
4. Alarme d’humidité basse : Si l’humidité du compartiment supérieur de la cave à vin
est inférieure à 40% pendant plus de 3 heures, l’écran de gauche afchera l’icône
.Si l’humidité du compartiment inférieur de la cave à vin est inférieure à 40%
pendant plus de 3 heures, l’écran de gauche afchera l’icône . L’icône
d’alarme disparaît lorsque l’humidité de la cave à vin revient à la normale.
5. Alarme d’humidité élevée : si l’humidité du compartiment supérieur de la cave à vin
est supérieure à 80% pendant plus d’une heure, le côté gauche de l’écran afche
l’icône . Alarme d’humidité élevée : si l’humidité du compartiment inférieur
de la cave à vin est supérieure à 80% pendant plus d’une heure, le côté gauche
de l’écran afche l’icône
. L’icône d’alarme disparaît lorsque l’humidité de la
cave à vin revient à la normale.

72
FR
MODIFICATION DU SENS DE LA PORTE
Dans le sachet de rangement du manuel d’utilisation, vous trouverez une charnière
supérieure gauche ainsi qu’une charnière inférieure gauche, ce qui vous permet de
changer de côté la porte de la cave à vin. Veuillez suivre les instructions ci-dessous :
1. Retirez les deux vis situées sur la charnière inférieure de la porte sur le pivot de la
porte, puis retirez la porte.
2. Retirez le pivot du trou de pivot situé en bas à droite de la porte.

73
FR
3. Retirez la charnière supérieure droite de la porte en dévissant les 3 vis.
4. Retirez la charnière inférieure droite de la porte en dévissant les 3 vis.
5. Retirez les caches plastique décoratifs du trou de la charnière supérieure gauche.
6. Retirez les caches plastique décoratifs du trou de la charnière inférieure gauche.
7. Installez la charnière supérieure gauche.
8. Installez la charnière inférieure gauche.
9. Couvrez le trou de la charnière supérieure droite avec le cache en plastique
décoratif.
10. Couvrez le trou de la charnière inférieure droite avec le cache en plastique
décoratif.

74
FR
11 . Tournez la porte à 180 ° et xez la charnière dans les trous prévus sur l’axe de
pivotement inférieur gauche de la porte.
12. Accrochez la porte dans le support supérieur gauche en vous assurant que la porte
est alignée avec les supports supérieur et inférieur. Fixez l’axe de la porte au trou
de charnière inférieur gauche.

75
FR
Fixation de la poignée de porte
Cet appareil est équipé d’une poignée de porte en inox. Pour la xer, veuillez suivre les
instructions ci-dessous:
1. Ouvrez la porte de la cave à vin et tirez délicatement le joint de la porte à l’endroit
où vous souhaitez monter la poignée de la porte.
2. Placez la rondelle sur les vis, puis insérez les deux vis dans les renfoncements de la
porte.
3. Insérez la poignée de l’autre côté dans les vis, puis serrez les vis avec un tournevis.
4. Remettez le joint de porte dans sa position initiale.
Devant
Vis
Puerta
Poignée
Rondelle
Derrière

76
FR
ÉQUIPEMENT
Système de contrôle de température
Selon les experts, la température de stockage idéale pour le vin est d’environ 12 °C,
avec des variations possibles de 10 à 14 °C. Ne la confondez pas avec la température
de service, qui peut être comprise entre 5 et 18 °C selon la nature du vin.
Il est de la plus haute importance d’éviter les uctuations brusques de la température.
Conçu par les amateurs de vin, cet appareil, contrairement aux réfrigérateurs
classiques, calcule la sensibilité des vins Grand Cru aux changements brusques de
température et maintient une température constante grâce à un système de contrôle
précis.
Système anti-vibrations
Le compresseur de refroidissement a été équipé d’amortisseurs spéciaux (silentblocs)
et l’intérieur du boîtier isolé par une épaisse couche de mousse de polyuréthane. Ces
propriétés empêchent la transmission de vibrations à vos vins.
Dégivrage automatique
Votre appareil est équipé d’un cycle de dégivrage automatique. A la n du circuit de
refroidissement, les surfaces refroidies de l’appareil sont automatiquement dégivrées.
L’eau de dégivrage est dirigée vers un réservoir d’évaporation de condensat situé à
l’arrière du compresseur. La chaleur produite par le compresseur évapore l’eau de
condensation recueillie dans le réservoir
COMMENT REMPLIR LA CAVE À VIN
La capacité maximum en bouteilles de la cave à vin est indiquée à titre indicatif : ces
directives permettent une estimation rapide de la taille de l’appareil (similaire à la
lecture de la capacité d’un réfrigérateur exprimée en litres).
Les directives concernent les tests effectués avec des bouteilles standard : la bouteille
standard “Bordeaux léger de 75 cl” - la norme fait référence à la forme de bouteille
selon son origine géographique (Bordeaux, Bourgogne, Provence, etc.) et à un type
(traditionnel, lourd, léger, etc.), chacun ayant son propre diamètre et sa hauteur.
En réalité, et dans les cas extrêmes, vous pourriez stocker davantage de vin en empilant
des bouteilles du même type dans la cave à vin sans porte-bouteilles. Une cave à vins
variée, cependant, contient une large gamme de bouteilles et l’aspect pratique de
l’utilisation quotidienne de la cave limite sa capacité. Pour cette raison, vous remplirez
probablement la cave à vin avec moins de bouteilles que vous ne pouvez en réalité.

77
FR
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Veuillez éteindre l’appareil et débrancher le cordon d’alimentation de la prise avant
de le nettoyer.
• Avant d’utiliser la cave à vin pour la première fois, nous vous recommandons de
nettoyer l’appareil de l’intérieur et de l’extérieur (avant, côtés et dessus) avec de
l’eau tiède et un savon doux. Ensuite, rincez l’appareil à l’eau claire et laissez-le
sécher avant de le rebrancher.
• Lorsque vous utilisez l’appareil pour la première fois, il peut dégager une odeur. Si
cela se produit, faites fonctionner l’appareil à vide pendant quelques heures à la
température la plus basse. Le froid va éliminer l’odeur.
• Nettoyez le couvercle en plastique des compartiments en acier avec un savon doux
et essuyez avec un chiffon doux.
• Les compartiments en bois ne nécessitent pas de soins particuliers.
• N’utilisez pas d’objets métalliques, de systèmes à vapeur, de liquides volatils, de
solvants organiques ou de substances agressives pour nettoyer la cave à vin.
• Ne pas utiliser d’objets tranchants ou pointus pour enlever la glace, mais utilisez un
grattoir en plastique.

78
FR
IDENTIFICATION ET RÉSOLUTION DES
PROBLÈMES
Tous les travaux électriques doivent être effectués par un technicien qualié.
L’appareil ne doit être réparé que par un atelier spécialement désigné et seules
les pièces de rechange d’origine doivent être utilisées. L’appareil est destiné à un
usage domestique uniquement. Le fabricant décline toute responsabilité pour toute
autre utilisation de l’appareil. Si aucune des méthodes de résolution de problèmes
répertoriées dans le tableau ne fonctionne, veuillez contacter notre service clientèle.
Attention : débranchez toujours l’appareil avant d’effectuer la maintenance ou de le
réparer.
Problème Cause possible
L'appareil ne fonctionne pas. • L’appareil n’est pas branché.
• L’appareil n’est pas allumé.
• Vériez la tension nominale de l’appareil.
• Vériez le commutateur de fusible et / ou l’état
du fusible.
L'appareil n'est pas assez froid. • Vériez le réglage du contrôle de la
température.
• Vériez si la température ambiante est
supérieure à la température de fonctionnement
de l’appareil.
• La porte du réfrigérateur a été ouverte trop
souvent.
• La porte du réfrigérateur n’est pas bien fermée.
• Le joint de la porte ne ferme pas correctement.
• Il n’y a pas assez d’espace libre autour de
l’appareil.
Le compresseur ne cesse de
s'allumer et de s'éteindre.
• La température ambiante est élevée.
• Vous avez placé un grand nombre de
bouteilles dans l’appareil.
• L’appareil est ouvert fréquemment.
• La porte n’est pas bien fermée.
• L’appareil n’a pas été installé correctement.
Les voyants LED ne
fonctionnent pas.
• L’appareil n’est pas branché.
• Le fusible a sauté.
• Les ampoules des lampes à LED sont hors
service.
• L’interrupteur de l’éclairage LED est éteint.
Vibration • Assurez-vous que l’appareil repose bien à
plat.

79
FR
Problème Cause possible
L'appareil est très bruyant. • Le bruit de circulation d’eau est dû au le
liquide de refroidissement et est normal.
• À la n du circuit de refroidissement, vous
pouvez entendre un bruit de circulation d’eau.
• La dilatation et la contraction des parois
internes peuvent parfois produire un
craquement
• L’appareil est n’est pas bien droit.
• Vériez que le ventilateur est en bon état.
La porte ferme mal. • L’appareil est n’est pas bien droit.
• Le joint de porte est encrassé ou endommagé.
• Les compartiments intérieurs ont été mal
installés.
• Le contenu de la cave à vin empêche la porte
de se fermer correctement.
L'écran LED fonctionne mal. • Le panneau de commande est endommagé.
• La carte mère (PCB) est hors service.
• L’appareil n’est pas branché.
• La touche ne fonctionne pas.
Procédure en cas de dysfonctionnement
Malgré le soin apporté à la production de nos équipements, un dysfonctionnement peut
toujours se produire. Veuillez vérier les points suivants avant de contacter notre service
clientèle :
• La che secteur de l'appareil est correctement insérée dans la prise.
• Il n'y a pas de panne de courant.
• Le dysfonctionnement ne fait pas partie de ceux décrits dans le tableau ci-dessus.
IMPORTANT : Si le câble d’alimentation principal est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant ou par un atelier recommandé par le fabricant. Dans tous les cas, le
câble doit être remplacé par un électricien qualié pour éviter toute blessure.

FICHE DE DONNÉES PRODUIT
Informations selon le règlement (UE) n ° 2019/2016
Nom du fournisseur ou marque commerciale: Klarstein
Adresse du fournisseur: Wallstraße 16, 10179 Berlin, DE
Référence du modèle: 10032030A, 10034154A, 10034725A
Type d’appareil de réfrigération:
Appareil à faible niveau
de bruit:
non Type de construction: à pose libre
Appareil de stockage du
vin:
oui Autre appareil de
réfrigération:
non
Paramètres généraux du produit
Paramètre Valeur Paramètre Valeur
Dimensions
hors tout (mm)
Hauteur 820
Volume total (dm³
ou L)
53Largeur 295
Profondeur 575
EEI
172
Classe d’efcacité
énergétique
G
Émissions de bruit
acoustique dans l’air
(dB(A) re 1 pW)
43
Classe d’émission de
bruit acoustique dans
l’air
D
Consommation d’énergie
annuelle (kWh/an)
137. 97 Classe climatique:
tempéré,
subtropical
Température ambiante
minimale (°C) à laquelle
l’appareil de réfrigération
est adapté
16
Température ambiante
maximale (°C) à
laquelle l’appareil
de réfrigération est
adapté
38
Réglage hiver non

Paramètres des compartiments
Type de compartiment
Paramètres et valeurs de compartiment
Volume du
compartiment
(dm3 ou l)
Réglage de
température
recommandé pour
un stockage opti-
misé des denrées
alimentaires (°C)
Ces réglages ne
doivent pas être
en contradic-
tion avec les
conditions de
stockage prévues
à l’annexe IV,
tableau 3
Pouvoir de
congélation
spécique (kg/24
h)
Mode de
dégivrage
(dégivrage
automatique = A,
dégivrage manuel
= M)
Garde-manger non - - - -
Stockage du vin oui 53 12 - A
Cave non - - - -
Alimentaires fraîches non - - - -
Denrées hautement
périssables
non - - - -
Sans étoile ou
fabrication de glace
non - - - -
1 étoile non - - - -
2 étoiles non - - - -
3 étoiles non - - - -
4 étoiles non - - - -
Zone 2 étoiles non - - - -
Compartiment à
température variable
- - - - -
Pour les compartiments 4 étoiles :
Possibilité de congélation rapide non
Paramètres de la source lumineuse:
Type de source lumineuse -
Classe d’efcacité énergétique -
Durée minimale de la garantie offerte par le fabricant : 24 mois
Informations supplémentaires:
Lien internet vers le site web du fabricant où se trouvent les informations visées au point 4 a) de l’annexe
du règlement (UE) 2019/2019 de la Commission: www.klarstein.fr

82
FR
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le
recyclage des appareils électriques et électroniques dans
votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage
indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un point
de collecte pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. La mise au rebut conforme aux règles
protège l‘environnement et la santé de vos semblables des
conséquences négatives. Pour plus d‘informations sur le
recyclage et l‘élimination de ce produit, veuillez contacter
votre autorité locale ou votre service de recyclage des
déchets ménagers.
FABRICANT ET IMPORTATEUR (UK)
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Importateur pour la Grande Bretagne :
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom

83
IT
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo
di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di
seguirle per evitare possibili danni tecnici. Non ci assumiamo
alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata
osservazione delle avvertenze di sicurezza e da un uso
improprio del dispositivo. Scansionare il codice QR seguente,
per accedere al manuale d’uso più attuale e per ricevere
informazioni sul prodotto.
INDICE
Avvertenze di sicurezza 84
Descrizione del dispositivo 87
Installazione 88
Utilizzo 90
Invertire il lato di apertura 92
Strumentazione 96
Carico 96
Pulizia e manutenzione 97
Ricerca e risoluzione dei problemi 98
Scheda dati del prodotto 100
Avviso di smaltimento 102
Produttore e importatore (UK) 102
DATI TECNICI
Numero Articolo
10032030, 10034154, 10034725
Alimentazione
220-240 V ~ 50 Hz

84
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
• Prima dell‘uso, controllare la tensione sulla targhetta del dispositivo. Collegare il
dispositivo solo ad una presa che corrisponde alla tensione indicata.
• Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini a partire da 8 anni e da
persone con limitate capacità siche e psichiche o con conoscenza ed esperienza
limitate, solo se sono stati istruiti sulle modalità d’uso e comprendono i rischi e i
pericoli connessi.
• Assicurarsi che l‘apertura di ventilazione non sia ostruita e pulirla regolarmente.
• Non utilizzare apparecchi meccanici per accelerare il processo di sbrinamento.
• Non introdurre nel frigorifero apparecchi elettrici, come ad esempio macchine per
il ghiaccio.
• Fare attenzione a non danneggiare il circuito del liquido refrigerante.
• Se il cavo o la spina di alimentazione sono danneggiati, farli sostituire dal
produttore, da un tecnico specializzato o da un soggetto quali cato.
• Controllare regolarmente che il cavo di alimentazione non sia danneggiato. Non
utilizzare il dispositivo se il cavo di alimentazione è danneggiato.
• Non toccare il dispositivo, la spina e il cavo di alimentazione con le mani bagnate.
• Non utilizzare prolunghe. Tuttavia se l´utilizzo di una prolunga dovesse essere
necessario, assicurarsi che i valori ampere del dispositivo collegato non superino i
valori ampere massimi del cavo di alimentazione.
• Lasciare almeno 5 cm di spazio libero intorno al dispositivo e 10 cm sul retro
af nché l´aria possa circolare liberamente.
• Non introdurre alimenti caldi nel dispositivo. Far raffreddare gli alimenti a
temperatura ambiente.
• Chiudere lo sportello il prima possibile dopo aver introdotto gli alimenti.
• Posizionare il dispositivo su una super cie stabile. Non collocare il dispositivo su
una super cie morbida, ad esempio su un tappeto.
• Non collocare oggetti sul dispositivo.
• Non conservare sostanze in ammabili o esplosive all´interno del dispositivo.
• Non utilizzare il dispositivo all‘aperto.
• Non staccare la spina tirando il cavo di alimentazione, bensì afferrare la spina alla
base.
• Assicurarsi che il cavo di alimentazione non tocchi super ci calde.
• Collegare il dispositivo solo a prese dotate di messa a terra.
• Non collegare il dispositivo ad una pressa alla quale sono già collegati altri
apparecchi.
• In caso di spegnimento o di mancanza di corrente, attendere 5 minuti prima di
riaccendere il dispositivo. In caso contrario il compressore potrebbe danneggiarsi.
Questo dispositivo contiene il refrigerante isobutano (R600a), un gas naturale
ecocompatibile ma in ammabile. Anche se è in ammabile, non danneggia lo strato
di ozono e non aumenta l´effetto serra. Tenere presente che l´utilizzo di questo
refrigerante comporta rumori del dispositivo. Oltre al rumore del compressore si può
sentire anche il usso del liquido refrigerante. Ciò è inevitabile e non ha un effetto
negativo sulle prestazioni del dispositivo. Trasportare il dispositivo con cautela per
evitare di danneggiare il circuito di refrigerazione. Le perdite di liquido refrigerante
possono causare irritazioni agli occhi.
Note speciali
•
Bambini tra 3 e 8 anni possono mettere oggetti nel frigorifero e toglierli.
•
Quando si posiziona l‘unità, assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia
schiacciato o danneggiato.
•
Assicurarsi che non vi siano prese multiple o alimentatori sul retro dell‘unità.
Per evitare la contaminazione degli alimenti, seguire le seguenti istruzioni:
•
Un‘apertura prolungata dello sportello può portare ad un signi cativo aumento
della temperatura nei vani dell‘apparecchio.
AVVERTENZA
Durante l‘uso, la manutenzione e lo smaltimento dell‘unità, prestare
attenzione al simbolo a sinistra sul retro dell‘unità o sul compressore.
Questo simbolo avverte di possibili incendi. Ci sono sostanze
in ammabili nelle linee frigorifere e nel compressore. Tenere
l‘apparecchio lontano da fonti di incendio durante l‘uso, la
manutenzione e lo smaltimento.
Informazioni sul corretto utilizzo
•
Questo dispositivo è progettato esclusivamente per la conservazione di vini.
•
Questo dispositivo non è adatto all‘installazione a incasso, a meno che
speci camente indicato nel manuale.
•
Questo dispositivo non è adatto al congelamento di alimenti.
•
I ripiani sono stati posizionati in modo da permettere la massima ef cienza
energetica.
Nota
: si consiglia di impostare la temperatura a 12 °C. Se la temperatura impostata
è troppo alta, il vino può andare a male. Se, invece, la temperatura impostata è
troppo bassa, si consuma molta corrente.

85
IT
Questo dispositivo contiene il refrigerante isobutano (R600a), un gas naturale
ecocompatibile ma inammabile. Anche se è inammabile, non danneggia lo strato
di ozono e non aumenta l´effetto serra. Tenere presente che l´utilizzo di questo
refrigerante comporta rumori del dispositivo. Oltre al rumore del compressore si può
sentire anche il usso del liquido refrigerante. Ciò è inevitabile e non ha un effetto
negativo sulle prestazioni del dispositivo. Trasportare il dispositivo con cautela per
evitare di danneggiare il circuito di refrigerazione. Le perdite di liquido refrigerante
possono causare irritazioni agli occhi.
Note speciali
• Bambini tra 3 e 8 anni possono mettere oggetti nel frigorifero e toglierli.
• Quando si posiziona l‘unità, assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia
schiacciato o danneggiato.
• Assicurarsi che non vi siano prese multiple o alimentatori sul retro dell‘unità.
Per evitare la contaminazione degli alimenti, seguire le seguenti istruzioni:
• Un‘apertura prolungata dello sportello può portare ad un signicativo aumento
della temperatura nei vani dell‘apparecchio.
AVVERTENZA
Durante l‘uso, la manutenzione e lo smaltimento dell‘unità, prestare
attenzione al simbolo a sinistra sul retro dell‘unità o sul compressore.
Questo simbolo avverte di possibili incendi. Ci sono sostanze
inammabili nelle linee frigorifere e nel compressore. Tenere
l‘apparecchio lontano da fonti di incendio durante l‘uso, la
manutenzione e lo smaltimento.
Informazioni sul corretto utilizzo
• Questo dispositivo è progettato esclusivamente per la conservazione di vini.
• Questo dispositivo non è adatto all‘installazione a incasso, a meno che
specicamente indicato nel manuale.
• Questo dispositivo non è adatto al congelamento di alimenti.
• I ripiani sono stati posizionati in modo da permettere la massima efcienza
energetica.
Nota: si consiglia di impostare la temperatura a 12 °C. Se la temperatura impostata
è troppo alta, il vino può andare a male. Se, invece, la temperatura impostata è
troppo bassa, si consuma molta corrente.

86
IT
Note speciali sugli ripiani
• I ripiani sono stati utilizzati
in anticipo in modo tale da
consentire l'uso più efciente
possibile dell'energia.
• Utilizzare solo gli ripiani forniti
dal produttore.
• Non ostruire mai i fori dei
ripiani o utilizzare altri tipi
di ripiani non approvati
dal produttore, che
possono causare un cattivo
raffreddamento o aumentare il
consumo energetico.
• Si consiglia di utilizzare
i ripiani come mostrato
nell'illustrazione per garantire
l'uso più efciente possibile
dell'energia.
Note sulla temperatura ambiente
Installare l'unità in un luogo in cui la temperatura ambiente corrisponda alla classe
climatica indicata sulla targhetta dell'unità.
SN
Bassa
Questo dispositivo è adatto all’uso a
temperature ambiente di 10-32 °C.
N
Temperata
Questo dispositivo è adatto all’uso a
temperature ambiente di 16-32 °C.
ST
Subtropicale
Questo dispositivo è adatto all’uso a
temperature ambiente di 16-38 °C.
T
tropicale
Questo dispositivo è adatto all’uso a
temperature ambiente di 16-43 °C.
La temperatura ambiente inuenza la temperatura interna e l‘umidità del frigorifero
per il vino. Per un funzionamento ottimale del frigorifero per il vino, si consiglia una
temperatura ambiente compresa tra 23°C e 25°C.
Ripiano 1
Ripiano 2
Ripiano 3
Ripiano 4
DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
1 Cardine superiore
2 Luce
3 Ventola
4 Ripiano
5 Pannello di controllo
6 Filtro ai carboni attivi

87
IT
DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
1 Cardine superiore
2 Luce
3 Ventola
4 Ripiano
5 Pannello di controllo
6 Filtro ai carboni attivi
7 Base
8 Piedi regolabili
9 Cardine inferiore
10 Porta
11 Maniglia
12 Guarnizione

88
IT
INSTALLAZIONE
Prima della messa in servizio
Per garantire un corretto collegamento elettrico, seguire le istruzioni di installazione
riportate in questo manuale.
• Rimuovere tutti gli imballaggi interni ed esterni.
• Dopo aver disimballato l'apparecchio, vericare visivamente che non
sia danneggiato. Si prega di non collegare l´apparecchio danneggiato
all'alimentazione elettrica. In caso si riscontrino danni, contattare il servizio di
assistenza del produttore e conservare l'imballaggio.
• Si raccomanda di lasciare l'apparecchio in posizione verticale per almeno 24
ore dopo averlo disimballato prima di collegarlo all'alimentazione elettrica
in modo che il liquido refrigerante si distribuisca uniformemente nel circuito di
raffreddamento.
• Pulire l'interno dell'apparecchio con un panno morbido e acqua tiepida prima di
utilizzarlo per la prima volta.
• Per evitare il surriscaldamento, assicurare un'adeguata circolazione dell'aria.
• Assicurarsi che l'apparecchio non venga a contatto con pareti o elementi caldi
(compressore, condensatore) per evitare il rischio di incendio.
• L'apparecchio non deve essere collocato vicino a stufe, piastre o stufe a gas.
• Assicurarsi che la presa in uso sia facilmente accessibile anche dopo l'installazione
del frigorifero.
Installazione
•
Questo dispositivo deve essere installato in un ambiente asciutto con una buona
ventilazione.
• Garantire un’adeguata ventilazione e non bloccare le fessure di ventilazione
dell’apparecchio per evitare il pericolo di surriscaldamento.
• Collocare l’apparecchio in una supercie resistente in grado di sopportare il peso
di un frigorifero pieno. Regolare l´altezza dei piedi del frigorifero per essere certi
che sia stabile.
• Per mantenere il consumo energetico il più basso possibile, non collocare
l’apparecchio vicino a fonti di calore (riscaldamento, stufa, ecc.) e non esporlo alla
luce diretta del sole. Evitare inoltre di collocare l’apparecchio in una stanza molto
fredda.
• Inserire la spina in una presa a muro facilmente accessibile. In caso di domande
relative alla messa a terra e/o al consumo energetico, contattare direttamente il
servizio clienti o un elettricista qualicato.
Nota: assicurarsi che la presa di corrente e l’interruttore ON/OFF siano facilmente
accessibili quando il dispositivo è stato installato.

89
IT
Installazione
• Questo dispositivo deve essere installato in un ambiente asciutto con una buona
ventilazione.
• Garantire un’adeguata ventilazione e non bloccare le fessure di ventilazione
dell’apparecchio per evitare il pericolo di surriscaldamento.
• Collocare l’apparecchio in una supercie resistente in grado di sopportare il peso
di un frigorifero pieno. Regolare l´altezza dei piedi del frigorifero per essere certi
che sia stabile.
• Per mantenere il consumo energetico il più basso possibile, non collocare
l’apparecchio vicino a fonti di calore (riscaldamento, stufa, ecc.) e non esporlo alla
luce diretta del sole. Evitare inoltre di collocare l’apparecchio in una stanza molto
fredda.
• Inserire la spina in una presa a muro facilmente accessibile. In caso di domande
relative alla messa a terra e/o al consumo energetico, contattare direttamente il
servizio clienti o un elettricista qualicato.
Nota: assicurarsi che la presa di corrente e l’interruttore ON/OFF siano facilmente
accessibili quando il dispositivo è stato installato.

90
IT
UTILIZZO
Pannello dei comandi
L’intervallo di temperatura della zona superiore è 5-12°C e l’intervallo di temperatura
della zona inferiore è 12-20°C.
• Tenere premuto per 2 secondi per spegnere il dispositivo.
• Ci sono due modalità d’illuminazione: tenere premuto per 3 secondi per
selezionare la modalità d’illuminazione.
1. Modalità luce accesa e spenta: l’impostazione di default della luce è controllata
da un sensore e uno schermo LCD mostrerà . Quando la porta viene aperta la
luce si accende automaticamente e quando la porta viene chiusa, la luce si spegne
automaticamente.
2. Luce in modalità: tenere premuto per 3 secondi per accedere alla luce in
modalità, in questa modalità, lo schermo LCD mostrerà e la luce rimarrà sempre
accesa.
3. Cambiare il colore della luce: l’unità è provvista di un sistema d’illuminazione a tre
colori, dal bianco, al blu, all’arancione. Per cambiare il colore dell’illuminazione
interna basta premere e rilasciare il tasto . Il colore della luce cambierà da
bianco a blu ad arancione.
Impostazione della temperatura e spia umidità
• Premere e per regolare la temperatura del dispositivo. Ogni volta che si
preme il tasto, la temperatura varia di 1°C.
• I tasti e a sinistra dello schermo LCD controllano la temperatura della zona
superiore.
• I tasti e a destra dello schermo LCD controllano la temperatura della zona
inferiore.
• Premere e insieme a sinistra dello schermo LCD e tenere premuto per 3
secondi per passare da Celsius a Fahrenheit.
• Premere e insieme a destra dello schermo LCD a tenere premuto per 3
secondi per visualizzare il tasso di umidità.
Sistema di allarme:
1. Allarme porta aperta: se la porta rimane aperta per più di 5 minuti, viene attivato
il relativo allarme , sullo schermo LCD comparirà e viene emesso un segnale
acustico ripetuto 3 volte ogni 5 secondi. Premere un tasto qualsiasi o chiudere la
porta per fermare l’allarme.
2. Allarme bassa temperatura: se la zona superiore si trova sotto ai 2°C per oltre
3ore, suona l’allarme e sullo schermo LCD compare .Se la zona superiore si
trova sotto ai 2°C per oltre 3 ore, suona l’allarme e sullo schermo LCD compare
. Premere un tasto qualsiasi per fermare l’allarme.
3. Allarme alta temperatura: se la temperatura della zona superiore è sopra ai
25°C per oltre 6 ore, suona l’allarme e sullo schermo LCD compare .se la
temperatura della zona inferiore è sopra ai 25°C per oltre 6 ore, suona l’allarme e
sullo schermo LCD compare . Premere un tasto qualsiasi per fermare l’allarme.
4. Allarme bassa umidità: se l’umidità della zona superiore è sotto al 40% per oltre
3 ore, sul lato sinistro dello schermo LCD compare . Se l’umidità della zona
inferiore è sotto al 40% per oltre 3 ore, sul lato destro dello schermo LCD compare
. Il simbolo di avvertimento scompare quando l’umidità ritorna ad un livello
normale.
5. Allarme alta umidità: se l’umidità della zona inferiore è più alta dell’80% per oltre
1 ora, sul lato sinistro dello schermo LCD compare . Se l’umidità della zona
superiore è più alta dell’80%, per oltre 1 ora, sul lato destro dello schermo LCD
compare . Il simbolo di avvertimento scompare quando l’umidità ritorna ad
un livello normale.

91
IT
Sistema di allarme:
1. Allarme porta aperta: se la porta rimane aperta per più di 5 minuti, viene attivato
il relativo allarme , sullo schermo LCD comparirà
e viene emesso un segnale
acustico ripetuto 3 volte ogni 5 secondi. Premere un tasto qualsiasi o chiudere la
porta per fermare l’allarme.
2. Allarme bassa temperatura: se la zona superiore si trova sotto ai 2°C per oltre
3ore, suona l’allarme e sullo schermo LCD compare .Se la zona superiore si
trova sotto ai 2°C per oltre 3 ore, suona l’allarme e sullo schermo LCD compare
. Premere un tasto qualsiasi per fermare l’allarme.
3. Allarme alta temperatura: se la temperatura della zona superiore è sopra ai
25°C per oltre 6 ore, suona l’allarme e sullo schermo LCD compare .se la
temperatura della zona inferiore è sopra ai 25°C per oltre 6 ore, suona l’allarme e
sullo schermo LCD compare
. Premere un tasto qualsiasi per fermare l’allarme.
4. Allarme bassa umidità: se l’umidità della zona superiore è sotto al 40% per oltre
3 ore, sul lato sinistro dello schermo LCD compare . Se l’umidità della zona
inferiore è sotto al 40% per oltre 3 ore, sul lato destro dello schermo LCD compare
. Il simbolo di avvertimento scompare quando l’umidità ritorna ad un livello
normale.
5. Allarme alta umidità: se l’umidità della zona inferiore è più alta dell’80% per oltre
1 ora, sul lato sinistro dello schermo LCD compare . Se l’umidità della zona
superiore è più alta dell’80%, per oltre 1 ora, sul lato destro dello schermo LCD
compare . Il simbolo di avvertimento scompare quando l’umidità ritorna ad
un livello normale.

92
IT
INVERTIRE IL LATO DI APERTURA
Nel sacchetto dove è contenuto il manuale d’istruzioni si trova un cardine
appositamente progettato per invertire l’apertura della porta, si prega di seguire le
istruzioni:
1. Svitare le due viti che ssano l’asse della porta sul cardine inferiore e rimuovere la
porta.
2. Rimuovere l’asse della porta dal foro dell’asse della porta sul lato inferiore sinistro
della porta.
3.
Rimuovere il cardine superiore destro svitando tre viti
4. Rimuovere il cardine inferiore destro svitando tre viti
5. Rimuovere le coperture decorative sul foro del cardine superiore sinistro e
6. Rimuovere le coperture decorative sul foro del cardine inferiore sinistro
7. Installare cardine superiore sinistro
8. Installare cardine inferiore sinistro
9. Inserire coperture decorative per coprire i fori del cardine superiore destro
10. Inserire coperture decorative per coprire i fori del cardine inferiore destro.

93
IT
3. Rimuovere il cardine superiore destro svitando tre viti
4. Rimuovere il cardine inferiore destro svitando tre viti
5. Rimuovere le coperture decorative sul foro del cardine superiore sinistro e
6. Rimuovere le coperture decorative sul foro del cardine inferiore sinistro
7. Installare cardine superiore sinistro
8. Installare cardine inferiore sinistro
9. Inserire coperture decorative per coprire i fori del cardine superiore destro
10. Inserire coperture decorative per coprire i fori del cardine inferiore destro.

94
IT
11 . Ruotare la porta di 180° e inserire l’asse della porta nel foro per l’asse della porta
inferiore.
12. Inserire la porta nell’asse del cardine superiore sinistro, allineare la porta con il
cardine inferiore e ssare l’asse della porta al cardine inferiore sinistro.
Installazione della maniglia:
Questo dispositivo è dotato di una maniglia in acciaio inox. Per ssarla si prega di
seguire le seguenti istruzioni:
1. Aprire la porta ed estrarre con cura la guarnizione solo nell’area di montaggio
della maniglia.
2. Inserire le rondelle sulle viti, poi inserire le due vite nelle apposite slot sulla porta.
3. Allineare la maniglia con le viti e stringere con un cacciavite.
4. Premere la guarnizione nella sua posizione originale.
Viti
Rondella

95
IT
Installazione della maniglia:
Questo dispositivo è dotato di una maniglia in acciaio inox. Per ssarla si prega di
seguire le seguenti istruzioni:
1. Aprire la porta ed estrarre con cura la guarnizione solo nell’area di montaggio
della maniglia.
2. Inserire le rondelle sulle viti, poi inserire le due vite nelle apposite slot sulla porta.
3. Allineare la maniglia con le viti e stringere con un cacciavite.
4. Premere la guarnizione nella sua posizione originale.
Fronte
Viti
Porta
Maniglia
Rondella
Retro

96
IT
STRUMENTAZIONE
Sistema di controllo climatico:
Secondo le raccomandazioni degli specialisti, la temperatura ideale per conservare il
vino è intorno ai 12°C, in un intervallo compreso tra i 10 e i 14°C. Non confondere
questa temperatura con quella di servizio, che varia invece tra i 5 e i 18°C, a seconda
della specica natura del vino. È particolarmente importante evitare repentini cambi di
temperatura. Progettato da specialisti appositamente per gli enoli, questo dispositivo,
a differenza di un tradizionale frigorifero, tiene in conto la sensibilità alle repentine
variazioni di temperatura di vini gran cru, garantendo un controllo preciso della
temperatura media costante.
Sistema anti-vibrazione:
Il compressore di raffreddamento è dotato di speciali smorzatori (blocchi silenziosi) e lo
spazio interno è isolato dal corpo con uno spesso strato di poliuretano espanso. Queste
caratteristiche prevengono la trasmissione di vibrazioni ai vini.
Decongelamento:
Il dispositivo è equipaggiato con un ciclo automatico di decongelamento. Quando
nisce un ciclo di raffreddamento, le superci congelate del dispositivo vengono
decongelate automaticamente. L’acqua di decongelamento viene canalizzata in
un contenitore di evaporazione della condensa nel retro del dispositivo, vicino
al compressore. Il calore generato dal compressore provvede a far evaporare la
condensa raccolta nel contenitore.
CARICO
Le quantità di carico massime raccomandate per bottiglie sono date come line guida e
solo a scopo indicativo; esse offrono una rapida stima delle dimensioni del dispositivo
(in modo analogo alla capacità dei frigoriferi espressa in litri).
Corrispondono a test realizzati con bottiglie standard: la tipica bottiglia standard
“Bordeaux” da 75 cl – gli standard applicano l’origine geograca di ogni tipologia di
forma di bottiglia (Bordeaux, Borgogna, Provenza, ecc.), ciascuna con il suo diametro
e con la sua altezza.
Nella realtà e in casi estremi è possibile conservare un numero maggiore di bottiglie,
posizionando bottiglie dello stesso tipo senza usare i ripiani, ma una cantina variegata
comprende un’ampia varietà di bottiglie e l’aspetto pratico di una gestione di tutti i
giorni della cantinetta limita la sua capacità. Per questo probabilmente il dispositivo
verrà caricato un po’ meno del massimo raccomandato.
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Prima di pulire il dispositivo (da fare con regolarità), scollegarlo staccando la spina
o togliendo il fusibile sul circuito.
• Prima di utilizzare il dispositivo per la prima volta e, in seguito, a intervalli regolari,
raccomandiamo di pulire l’interno e l’esterno (parte frontale, lati, parte superiore)
con acqua calda mischiata con un detergente delicato. Risciacquare con acqua
pulita e lasciare asciugare prima di ricollegare il dispositivo alla corrente. Non
utilizzare solventi o abrasivi.
• Lavare il rivestimento in plastica sui ripiani in acciaio con una soluzione detergente
delicata e poi asciugarlo con un panno morbido. I ripiani in legno non necessitano
di particolare manutenzione. Quando il dispositivo viene acceso per la prima
volta, potrebbero esserci odori residui. In tal caso, lasciare in funzione il dispositivo
a vuoto per qualche ora alla temperatura più bassa possibile. Il freddo fa svanire
l´odore.
• Non utilizzare oggetti metallici, sistemi a vapore, liquidi volatili, soluzioni organiche
o sostanze aggressive per pulire il frigorifero per vini.
• Non utilizzare oggetti appuntiti per rimuovere il ghiaccio, ma utilizzare un
raschiaghiaccio di plastica.

97
IT
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Prima di pulire il dispositivo (da fare con regolarità), scollegarlo staccando la spina
o togliendo il fusibile sul circuito.
• Prima di utilizzare il dispositivo per la prima volta e, in seguito, a intervalli regolari,
raccomandiamo di pulire l’interno e l’esterno (parte frontale, lati, parte superiore)
con acqua calda mischiata con un detergente delicato. Risciacquare con acqua
pulita e lasciare asciugare prima di ricollegare il dispositivo alla corrente. Non
utilizzare solventi o abrasivi.
• Lavare il rivestimento in plastica sui ripiani in acciaio con una soluzione detergente
delicata e poi asciugarlo con un panno morbido. I ripiani in legno non necessitano
di particolare manutenzione. Quando il dispositivo viene acceso per la prima
volta, potrebbero esserci odori residui. In tal caso, lasciare in funzione il dispositivo
a vuoto per qualche ora alla temperatura più bassa possibile. Il freddo fa svanire
l´odore.
• Non utilizzare oggetti metallici, sistemi a vapore, liquidi volatili, soluzioni organiche
o sostanze aggressive per pulire il frigorifero per vini.
• Non utilizzare oggetti appuntiti per rimuovere il ghiaccio, ma utilizzare un
raschiaghiaccio di plastica.

98
IT
RICERCA E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Tutti i lavori elettrici devono essere eseguiti da un tecnico qualicato.
L'apparecchio deve essere riparato solo da un'ofcina specializzata e devono essere
utilizzati pezzi di ricambio originali. L'apparecchio è destinato esclusivamente all'uso
domestico. Il produttore non si assume alcuna responsabilità se l'apparecchio viene
utilizzato per altri scopi.
Se nessuno degli approcci di risoluzione dei problemi elencati nella tabella seguente
funziona, si prega di contattare il nostro servizio clienti.
Attenzione: scollegare sempre l'apparecchio prima di effettuare interventi di
manutenzione o di riparazione.
Problema Possibili cause
Il dispositivo non funziona. • Il dispositivo non è collegato
• Il dispositivo non è acceso
• Controllare che il voltaggio dell’installazione
• Controllare l’interruttore o se il fusibile è
esploso
Il dispositivo non è
sufcientemente freddo
• Controllare l’impostazione di controllo della
temperatura
• Controllare se la temperatura ambiente è
oltre alla temperatura di funzionamento del
dispositivo
• La porta viene aperta con eccessiva frequenza
• La porta non è chiusa bene
• La guarnizione della porta non funziona in
modo appropriato
• Spazio insufciente intorno al dispositivo
Il compressore si attiva e
si arresta di frequente
• La temperatura esterna è elevata
• Una grande quantità di bottiglie è stata messa
nella cantinetta
• Il dispositivo viene aperto di frequenteLa porta
non è chiusa bene
• La cantinetta non è stata impostata
correttamente
Le luci LED non funzionano • Il dispositivo non è collegato
• Il fusibile è esploso
• Le luci LED non sono rotte
• La luce è spenta
Vibrazioni • Controllare e assicurarsi che il dispositivo sia
livellato
Problema Possibili cause
Il dispositivo è molto rumoroso. • Un rumore simile ad acqua che circola viene
prodotto dal gas refrigerante ed è del tutto
normale
• Alla ne del ciclo di raffreddamento, è
possibile sentire il rumore dell’acqua in circolo
• L’espansione e la contrazione delle pareti
interne possono causare schiocchi
• Il dispositivo non è livellato
• Controllare che la ventola sia in buone
condizioni.
La porta non chiude bene • Il dispositivo non è livellato
• La guarnizione della porta è sporca o
danneggiata
• I ripiani non sono posizionati correttamente
• Parte del contenuto impedisce la chiusura
della porta
Lo schermo LED non funziona
in modo appropriato
• Malfunzionamento del pannello di controllo
• Alimentazione PCB interrotta
• Il dispositivo non è collegato
• La sonda non funziona
In caso di guasto
Nonostante l’elevata cura che mettiamo in fase di produzione, non è mai possibile
escludere completamente l’eventualità di un guasto. Prima di contattare il servizio di
assistenza del rivenditore, si prega di controllare quanto segue:
• il dispositivo è collegato in modo adeguato alla rete elettrica;
• non è in corso un blackout;
• è stata consultata la tabella alla ne di questo manuale.
IMPORTANTE: se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal
produttore o da un centro autorizzato dal marchio di produzione o dal rivenditore.
In ogni caso deve essere sostituito da personale qualicato, in modo da evitare la
possibilità di infortuni.

99
IT
Problema Possibili cause
Il dispositivo è molto rumoroso. • Un rumore simile ad acqua che circola viene
prodotto dal gas refrigerante ed è del tutto
normale
• Alla ne del ciclo di raffreddamento, è
possibile sentire il rumore dell’acqua in circolo
• L’espansione e la contrazione delle pareti
interne possono causare schiocchi
• Il dispositivo non è livellato
• Controllare che la ventola sia in buone
condizioni.
La porta non chiude bene • Il dispositivo non è livellato
• La guarnizione della porta è sporca o
danneggiata
• I ripiani non sono posizionati correttamente
• Parte del contenuto impedisce la chiusura
della porta
Lo schermo LED non funziona
in modo appropriato
• Malfunzionamento del pannello di controllo
• Alimentazione PCB interrotta
• Il dispositivo non è collegato
• La sonda non funziona
In caso di guasto
Nonostante l’elevata cura che mettiamo in fase di produzione, non è mai possibile
escludere completamente l’eventualità di un guasto. Prima di contattare il servizio di
assistenza del rivenditore, si prega di controllare quanto segue:
• il dispositivo è collegato in modo adeguato alla rete elettrica;
• non è in corso un blackout;
• è stata consultata la tabella alla ne di questo manuale.
IMPORTANTE: se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal
produttore o da un centro autorizzato dal marchio di produzione o dal rivenditore.
In ogni caso deve essere sostituito da personale qualicato, in modo da evitare la
possibilità di infortuni.

SCHEDA DATI DEL PRODOTTO
Indicazioni conformi alla direttiva (UE) N° 2019/2016
Nome o marchio del fornitore: Klarstein
Indirizzo del fornitore: Wallstraße 16, 10179 Berlino, DE
Identicativo del modello: 10032030A, 10034154A, 10034725A
Tipo di apparecchio di refrigerazione:
Apparecchio a bassa
rumorosità
no Tipo di apparecchio: a libera
installazione
Frigoriferi cantina: sì Altro apparecchio di
refrigerazione:
no
Parametri di prodotto generali:
Parametri Valore Parametri Valore
Dimensioni
complessive
(mm)
Altezza 820
Volume totale
(dm³ o L)
53Larghezza 295
Profondità 575
EEI
172
Classe di efcienza
energetica
G
Emissioni di rumore aereo
(dB(A) re 1pW).
43
Classi di emissione di
rumore aereo
D
Consumo annuo di
energia (kWh/a)
137. 97 Classe climatica:
temperato,
subtropicale
Temperatura ambiente
minima (°C) per la quale
l’apparecchio di
refrigera zione è adatto
16
Temperatura ambiente
massima (°C) per la
quale l’apparecchio di
refrigerazione è adatto
38
Congurazione invernale no

Parametri degli scomparti:
Tipo di scomparto
Parametri e valori degli scomparti
Volume totale
(dm3 o l)
Impostazioni
di tem peratura
raccoman date per
una conser vazione
ottimale degli
alimenti (°C)Tali
impostazioni non
sono in contra sto
con le condizioni di
conservazione di
cui all’allegato IV,
tabella 3
Capacità di
congela mento
(kg/24 h
Modalità di
sbrina mento
(sbrinamento
automatico =
A, sbri namento
manuale = M)
Dispensa no - - - -
Cantina sì 53 12 - A
Temperatura
moderata
no - - - -
Alimenti freschi no - - - -
Raffreddamento no - - - -
0 stelle o
produ zione di
ghiaccio
no - - - -
1 stella no - - - -
2 stelle no - - - -
3 stelle no - - - -
4 stelle no - - - -
Sezione a 2 stelle no - - - -
Scomparto a
temperatura
variabile
- - - - -
Per compartimenti a 4 stelle:
Congelamento rapido no
Parametri della sorgente luminosa:
Tipo di sorgente luminosa -
Classe di efcienza energetica -
Durata minima della garanzia offerta dal fabbricante : 24 mesi
Informazioni supplementari:
Link al sito web del fabbricante, dove si trovano le informazioni di cui all’allegato II, punto 4, lettera a),
del regolamento (UE) 2019/2019 della Commissione: www.klarstein.it

102
IT
AVVISO DI SMALTIMENTO
Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni
inerenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed elettronici,
questo simbolo sul prodotto o sulla confezione segnala che
questi prodotti non possono essere smaltiti con i riuti normali
e devono essere portati a un punto di raccolta di dispositivi
elettrici ed elettronici. Grazie al corretto smaltimento dei
vecchi dispositivi si tutela il pianeta e la salute delle persone
da possibili conseguenze negative. Informazioni riguardanti il
riciclo e lo smaltimento di questi prodotti si ottengono presso
l’amministrazione locale oppure il servizio di gestione dei
riuti domestici.
PRODUTTORE E IMPORTATORE (UK)
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Importatore per la Gran Bretagna:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom



