Klarstein 10046279 Wine refrigerator Vinsider Duo 79 bottles

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification
10046279 photo

User Manual

This is the main product document for model 10046279.

The file format is pdf, 96 pages, you can download this manual here .

background
www.klarstein.com
www.klarstein.com
VINSIDER 79
Weinkühlschrank
Wine Cooler
Vinoteca
Cave à vin
Frigorifero per vino
10046279 10046280
background
background
3
DE
INHALTSVERZEICHNIS
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10046279, 10046280
Stromversorgung 220-240 V ~ 50/60 Hz
Sicherheitshinweise 4
Montage 7
Gerätebeschreibung 10
Bedienung 11
Befüllung 13
Fehlerbehebung 16
Spezielle Entsorgungshinweise für Verbraucher in Deutschland 20
Hinweise zur Entsorgung 22
Hersteller & Importeur (UK) 22
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen
Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befol-
gen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen.
Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und
unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir
keine Haftung. Scannen Sie den QR-Code, um Zugriff auf
die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Infor-
mationen rund um das Produkt zu erhalten.
background
4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangels Erfahrung und mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt
oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Beaufsichtigen Sie Kinder, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Kinder ab 8 Jahren, psychisch, sensorisch und körperlich eingeschränkte
Menschen dürfen das Gerät nur benutzen, wenn sie vorher von einer für
sie verantwortlichen Aufsichtsperson ausführlich mit den Funktionen und
den Sicherheitsvorkehrungen vertraut gemacht wurden und die damit
verbundenen Risiken verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen von Kindern nicht ohne Aufsicht
durchgeführt werden.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, seinen
Kundendienst oder ähnlich qualizierte Personen ersetzt werden, um eine
Gefährdung zu vermeiden.
Um eine Gefährdung durch Instabilität des Geräts zu vermeiden, muss es
gemäß den Anweisungen befestigt werden.
Achten Sie beim Aufstellen des Geräts darauf, dass das Netzkabel nicht
eingeklemmt oder beschädigt wird.
Achten Sie darauf, dass sich keine Mehrfachsteckdosen oder Netzteile auf der
Rückseite des Geräts benden.
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsöffnungen im Gehäuse des Geräts oder
im Einbauschrank nicht blockiert werden.
Verwenden Sie keine mechanischen Vorrichtungen oder andere Mittel,
um den Abtauvorgang zu beschleunigen, außer sie werden vom Hersteller
ausdrücklich empfohlen.
Der Kältemittelkreislauf darf nicht beschädigt werden.
Verwenden Sie in den Getränkekühlfächern des Geräts keine elektrischen
Geräte, es sei denn, sie werden vom Hersteller ausdrücklich empfohlen.
Bewahren Sie im Gerät keine explosiven Stoffe auf, wie beispielsweise
Spraydosen mit brennbarem Treibmittel.
Dieses Gerät ist für den Einsatz im Haushalt und in ähnlichen Umgebungen
vorgesehen. Dazu zählen:
- Personalküchen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen
- Bauernhöfe, Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen
- Pensionen, die Frühstück anbieten (Bed & Breakfasts)
- Catering und ähnliche Anwendungen außerhalb des Einzelhandels
Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen Kühlgeräte mit Lebensmitteln
befüllen und Lebensmittel entnehmen.
background
5
DE
Um eine Kontamination von Getränken zu vermeiden, beachten Sie bitte die
folgenden Anweisungen:
Ein längeres Öffnen der Tür kann zu einem deutlichen Temperaturanstieg in
den Fächern des Gerätes führen.
Reinigen Sie regelmäßig Oberächen, die mit Getränken in Berührung
kommen können. Reinigen Sie regelmäßig den Wasserablauf.
Reinigen Sie die Wassertanks (falls vorhanden), wenn sie 48 Stunden lang
nicht benutzt worden sind. Spülen Sie das an eine Wasserversorgung
angeschlossene Wassersystem (falls vorhanden), wenn 5 Tage lang kein
Wasser entnommen wurde.
Wenn Sie das Kühlgerät längere Zeit nicht benutzen, schalten Sie es aus,
lassen Sie es abtauen, reinigen Sie es und trocknen Sie es ab. Lassen Sie die
Tür offen, um Schimmelbildung im Gerät zu vermeiden.
Hinweis: Dieses Gerät enthält das Kältemittel Isobutan (R600a), ein Naturgas
mit hoher Umweltverträglichkeit, aber brennbar. Obwohl es brennbar ist,
schädigt es nicht die Ozonschicht und verstärkt nicht den Treibhauseffekt.
Die Verwendung dieses Kältemittels führt zu einer etwas höheren
Geräuschentwicklung des Gerätes. Zusätzlich zum Kompressorgeräusch
können Sie den Fluss des Kältemittels hören. Dies ist unvermeidlich und hat
keine negative Wirkung auf die Leistung des Gerätes. Seien Sie während des
Transports vorsichtig, so dass der Kältemittelkreislauf nicht beschädigt wird.
Kältemittellecks können die Augen reizen.
WARNUNG
Achten Sie bei Gebrauch, Wartung und Entsorgung des Gerätes
auf das linke Symbol, das sich auf der Rückseite oder am
Kompressor des Gerätes bendet. Dieses Symbol warnt vor
möglichen Bränden. In den Kältemittelleitungen und im
Kompressor benden sich brennbare Stoffe. Halten Sie das Gerät
bei Gebrauch, Wartung und Entsorgung von Feuerquellen fern.
background
6
DE
Besondere Hinweise zum korrekten Gebrauch
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Lagerung von Wein bestimmt.
Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung als Einbaugerät vorgesehen, außer
es wird explizit in der Anleitung erwähnt.
Dieses Gerät ist nicht zum Einfrieren von Lebensmitteln geeignet.
Die Regale wurden vorab so eingesetzt, dass sie die ezienteste
Energienutzung ermöglichen.
Hinweis: Es wird empfohlen, die Temperatur auf 12 °C einzustellen. Wenn
die Temperatur zu hoch eingestellt wird, kann der Wein verderben, wenn die
Temperatur zu niedrig eingestellt wird, wird sehr viel Strom verbraucht.
Besondere Hinweise zu den Regalen
Die Regale wurden vorab so eingesetzt, dass sie die ezienteste
Energienutzung ermöglichen.
Verwenden Sie nur die vom Hersteller bereitgestellten Regale.
Blockieren Sie niemals die Löcher in den Regalen oder verwenden Sie andere
vom Hersteller nicht zugelassene Regaltypen, die eine schlechte Kühlung
verursachen oder den Energieverbrauch erhöhen können.
Wir empfehlen Ihnen die Regale wie dargestellt einzusetzen, damit die
Energie möglichst ezient genutzt wird.
Hinweise zur Umgebungstemperatur
Installieren Sie dieses Gerät an einem Ort, an dem die Umgebungstemperatur der
auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Klimaklasse entspricht.
SN Niedrig
Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei
Umgebungstemperaturen von 10-32 °C vorgesehen.
N Gemäßigt
Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei
Umgebungstemperaturen von 16-32 °C vorgesehen.
ST Subtropisch
Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei
Umgebungstemperaturen von 16-38 °C vorgesehen.
T Tropisch
Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei
Umgebungstemperaturen von 16-43 °C vorgesehen.
Die Umgebungstemperatur beeinusst die Innentemperatur des
Weinkühlschranks. Für einen optimalen Betrieb des Weinkühlschranks empfehlen
wir eine Umgebungstemperatur von 23°C bis 25°C.
background
7
DE
MONTAGE
Vor dem Einbau
Entfernen Sie das komplette Verpackungsmaterial.
Lassen Sie das Gerät 2 Stunden aufrecht stehen, bevor Sie es in Betrieb
nehmen. Dadurch wird die Gefahr einer Fehlfunktion des Kühlsystems
verringert.
Wischen Sie das Gerät innen mit lauwarmem Wasser und einem Lappen aus.
Die Tür kann von links oder rechts geöffnet werden. Von Werk aus ist die Tür
so installiert, dass sie sich von rechts öffnen lässt.
Montage
Dieses Gerät ist nur für den Einbau in Einbauküchen
vorgesehen.
Das Gerät sollte in einem gut belüfteten, trockenen
Raum aufgestellt werden.
Stellen Sie den Weinkühler an einem Ort auf, der
stabil genug ist, um ihn auch bei voller Beladung zu
tragen. Stellen Sie die vorderen Nivellierfüße an der
Unterseite des Weinkühlers ein, um den Weinkühler
zu nivellieren.
Stellen Sie den Weinkühler nicht in der Nähe
von direktem Sonnenlicht und Wärmequellen
(Ofen, Heizung, Heizkörper usw.) auf. Direkte
Sonneneinstrahlung kann die Acrylbeschichtung
angreifen und Wärmequellen können den
Stromverbrauch erhöhen. Auch extrem kalte
Umgebungstemperaturen können dazu führen, dass
das Gerät nicht richtig funktioniert.
Schließen Sie den Weinkühler an eine separate,
leicht zugängliche Steckdose an. Bei Fragen
zur Stromversorgung und/oder Erdung wenden Sie sich bitte an einen
qualizierten Elektriker oder ein autorisiertes Kundendienstzentrum.
Um ein Aufheizen des Geräts zu verhindern, ist für einen ausreichenden
Lüftungsabstand zu sorgen und eine geeignete Wärmedämmplatte zu
installieren. Ein ausreichender Luftstrom zum und vom Kühlsystem muss
gewährleistet sein.
Das Gerät muss an alle Strom-, Wasser- und Abwasseranschlüsse
angeschlossen werden.
background
8
DE
Wichtige Hinweise zum Einbau
Die Türdichtung des Weinkühlers dichtet das Gerät fast komplett ab. Daher muss
in Luftloch im Einbauschrank vorhanden sein. Erwärmte Luft wird durch ein
Lüftungsschacht an der Rückwand des Einbauschranks nach oben abgeleitet. Die
Lüftungskanäle sollte mindestens 200 Quadratzentimeter im Querschnitt messen..
Grinstallation
Das Gerät ist mit einem Edelstahlgriff ausgestattet. Zum Einbau schrauben Sie den
Griff einfach mit den beiliegenden Schrauben an die Tür, wie in der Abbildung
unten gezeigt. Beachten Sie , dass die Magnetdichtung vor dem Anschrauben des
Griffs entfernt werden muss. Sobald der Griff richtig angezogen ist, kann die
Dichtung vorsichtig wieder eingesetzt werden. Vergewissern Sie sich, dass die
Dichtung eine vollständige Abdichtung gewährleistet.
Achtung! Ziehen Sie die Schrauben nicht zu
fest an.
background
9
DE
WICHTIG: Alle ausgebauten Teile müssen aufbewahrt werden, um die Tür wieder
einbauen zu können:
1. Schließen Sie die Glastür, und entfernen Sie den Deko-Stecker (2). Schrauben
Sie den oberen Scharnierstift (3) und unteren Scharnierstift (8) ab. Achten Sie
darauf, die Glastür mit den Händen zu stützen, damit sie nach dem Entfernen
der Stifte nicht herunterfällt. (Abbildung 1 und 2)
2. Ziehen Sie die Glastür herunter, entfernen Sie sie und legen Sie die Tür auf
eine gepolsterte Oberäche, um Kratzer zu verhindern.
3. Entfernen Sie die Scharnierplatte rechts oben (4), indem Sie die vier
Schrauben (1) lösen und nehmen Sie die linke obere Scharnierplatte
(6) aus dem mitgelieferten Plastikbeutel. Installieren Sie sie dann an der
vorgesehenen Position auf der gegenüber- liegenden Seite. (Abbildung 1)
4. Entfernen Sie die untere Gelenkplatte (7), indem Sie die vier Schrauben (9)
lösen. Drehen Sie sie um und setzen Sie sie auf der gegenüberliegenden Seite
ein. (Abbildung 2)
5. Drehen Sie die Glastür um 180 ° und schieben Sie den Scharnierstift (3) und (8)
durch die obere (6) und untere Gelenkplatte (7) in die Tür. Stellen Sie sicher,
dass die Abstandhalter, auf denen die Scharnierstifte sitzen richtig positioniert
sind.
6. Richten Sie die Tür mit Hilfe der Schrauben aus, mit denen die obere und
untere Gelenkplatte xiert werden.
Öffnungsrichtung der Tür ändern
3
2
1
1 Schrauben
2 Dekorativer Verschluss
3 Oberer Scharnierstift
4 Rechte obere Scharnierplatte
5 Glastür
6 Linke obere Scharnierplatte
7 Untere Scharnierplatte
8 Unterer Scharnierstift
9 Schrauben
10 Gehäuse
11 Schrauben
12 Untere Scharnierplatte
13 Schrauben
14 Unterer Teil des Gehäuses
background
10
DE
GERÄTEBESCHREIBUNG
1 Griff
2 Glastür
3 Dichtung
4 Ventilatorgitter
5 Regal
6 Bedienfeld
7 Bodenregal
8 Standfüße
background
11
DE
BEDIENUNG
1. Lichttaste
2. Taste zur Auswahl der Fächer
3. Temperaturanzeige
4. Taste, um die Zeit oder die Temperatur zu erhöhen
5. Taste, um die Zeit oder die Temperatur zu senken
Drücken Sie zum Ausschalten des Weinkühlschranks die Tasten und
gleichzeitig. Drücken Sie zum Anpassen der Temperatureinheit 5 Sekunden lang
die Lichtaste . Auf dem Bildschirm wird die gewählte Temperatureinheit (°C
oder °F) angezeigt.
Die Temperatur kann gradweise angepasst werden. Die Temperatur kann mit den
Tasten oder rechts neben der Temperaturanzeige eingestellt werden.
Wählen Sie zunächst das gewünschte Fach aus, indem Sie die Taste drücken.
Der Temperaturbereich des Weinkühlschranks liegt zwischen 5 °C und 22 °C (40-72
°F) in jedem Bereich.
Um das Innenlicht ein- oder auszuschalten, drücken Sie die Taste . Das Licht
(LED) ist für die Lagerung von Wein geeignet . Es ist jedoch ratsam, das Licht bei
normalem Gebrauch auszuschalten.
WICHTIG: Die für das obere Fach gewählte Temperatur muss immer niedriger
sein als die für das untere Fach gewählte Temperatur (Modell mit 2 Fächern).
Wenn die Umgebungstemperatur 25 °C beträgt und der Weinkühler nicht
mit Flaschen beladen ist, dauert es etwa 30 Minuten, um die Temperatur des
Weinkühlers von 5 °C auf 12 °C zu erhöhen. Unter den gleichen Bedingungen
dauert es etwa eine Stunde, um die Temperatur des Weinkühlers von 12 °C auf
5 °C zu senken. Je geringer die Temperaturspanne ist, desto weniger Zeit wird
benötigt. Die eingestellte Temperatur der oberen Zone sollte niedriger sein als die
eingestellte Temperatur der unteren Zone.
Türalarm
Wenn die Tür länger als 60 Sekunden nicht richtig geschlossen ist, ertönt ein
akustischer Alarm und die Bildschirme beginnen zu blinken. Um den Alarm
auszuschalten, schließen Sie die Tür oder drücken Sie eine beliebige Taste auf dem
Bedienfeld.
1 2 3 4 5
background
12
DE
Das Antivibrationssystem
Der Kühlkompressor ist mit speziellen Dämpfern („Silent-Blocks“) ausgestattet
und der Innenraum ist durch eine dicke Schicht aus Polyurethanschaum vom
Gehäuse isoliert. Diese Eigenschaften verhindern die Schwingungsübertragung
auf Ihren Wein.
Das UV-Schutzsystem
Licht beschleunigt die Alterung des Weins. In unseren Weinkühlschränken mit
massiven Türen sind Ihre Weine natürlich geschützt, vorausgesetzt, dass die Tür
nicht zu oft geöffnet wird. Dieses Modell mit Glastür wurde speziell behandelt und
ltert schädliche ultraviolette Strahlen, so dass Ihre Weine perfekt abgeschirmt
sind.
Abtauen
Ihr Gerät ist mit einem automatischen Abtauzyklus ausgestattet
. Nach Beendigung eines Kühlzyklus werden die gekühlten Flächen
des Geräts automatisch abgetaut. Das Kondenswasser wird in eine
Kondensatverdunstungswanne geleitet, die sich auf der Rückseite des Geräts
in der Nähe des Kompressors bendet. Die vom Kompressor erzeugte Wärme
verdampft das in der Wanne gesammelte Kondensat.
Einlegeböden
Um eine Beschädigung der Türdichtung zu vermeiden, stellen Sie sicher, dass
die Tür vollständig geöffnet ist, bevor Sie die Einlegeböden herausziehen, um
Flaschen einzulegen oder zu entnehmen.
Um den Zugriff auf den Inhalt der Fächer zu erleichtern, sollten Sie das Fach
etwa zu einem Drittel herausziehen. Die Einlegeböden sind allerdings mit
einem Stopper versehen, damit die Flaschen nicht herausfallen.
Um die Einlegeböden zu entfernen oder neu zu positionieren, schieben Sie
den Einlegeboden in die Position, in der sich die Kerbe des Holzbodens genau
unter dem Kunststoffpfosten bendet und heben Sie den Einlegeboden
aus Holz an. Stellen Sie sicher, dass diese beim Wiedereinsetzen wieder
angebracht werden.
background
13
DE
BEFÜLLUNG
Die empfohlenen Höchstmengen für die Beladung von Flaschen sind Richtwerte
und dienen nur als Anhaltspunkte; sie ermöglichen eine schnelle Einschätzung
der Größe des Geräts (ähnlich wie das Fassungsvermögen eines Kühlschranks in
Litern).
Sie entsprechen den Tests, die mit einer Standardasche durchgeführt wurden:
der Standardasche „75 cl light Bordeaux“ - die Standards beziehen sich auf die
geograsche Herkunft jeder Flaschenform (Bordeaux, Burgund, Provence usw.)
und einen Typ (traditionell, schwer, leicht, ötenförmig usw.), jeweils mit eigenem
Durchmesser und Höhe.
Falls erforderlich, könnten Sie mehr Flaschen lagern, indem Sie die gleiche
Art von Flaschen stapeln, ohne Regale zu verwenden, aber ein gewöhnlicher
Keller umfasst eine große Vielfalt von Flaschen und der praktische Aspekt der
täglichen Kellerverwaltung begrenzt seine Kapazität. Daher werden Sie das Gerät
wahrscheinlich etwas weniger als das empfohlene Maximum beladen.
Die folgende Kombination von Einlegeböden wird empfohlen, damit das
Kühlaggregat die Energie so ezient wie möglich nutzt. Insgesamt gibt es acht
Einlegeböden und einen unteren Boden.
1. Regal
2. Regal
3. Regal
4. Regal
5. Regal
6. Regal
7. Regal
8. Regal
Bodenregal
background
14
DE
Flaschentypen
Im Folgenden sind 4 Arten von 75 cl Weinaschen zu sehen: Burgunder- und
Bordeaux-Weinaschen in verschiedenen Größen. Es gibt viele andere in allen
Formen und Größen. Sie werden die Unterschiede in der Lagerung je nach
Flaschenhöhe, Durchmesser und Art der Lagerung im Wechsel feststellen.
Wird ein Weinkühlschrank beispielsweise nur mit Burgunderaschen bestückt,
so sind es etwa 30 % weniger Flaschen als die ursprünglich für Bordeauxaschen
berechnete Menge.
Unterschiedliche Weinaschenarten
Von oben nach unten, von Hals zu Hals.
Von oben nach unten verlaufender Hals
zwischen den Flaschen.
Achten Sie auf den Unterschied in der
Tiefe!
Vergewissern Sie sich vor dem Schließen, dass Sie die Tür schließen können,
ohne dabei eine Flasche zu berühren.
Wenn Sie mehrere Flaschen auf einmal einlegen, dauert es länger , bis
das Gerät die gewünschte Temperatur erreicht hat.
background
15
DE
Kapazität
Die angegebene Kapazität ist die maximale Kapazität, die mit einer bestimmten
Anzahl von Einlegeböden berechnet wird, die je nach Modell variiert. Dieser
Standard wird mit 75cl-Flaschen des traditionellen Bordeaux-Typs berechnet.
Jede andere Flaschengröße und der Einbau von Einlegeböden verringert die
Lagerkapazität erheblich.
Der Thermostat des Geräts ist elektronisch und ermöglicht die Einstellung der
Temperatur zwischen 5-22°C (40-72 °F).
Für die Lagerung von Wein empehlt es sich , das Gerät auf 12 Grad
einzustellen.
Diese Temperatur kann je nach Art des gelagerten Weins angepasst werden.
Wenn Sie die Temperatur auf über 12 Grad einstellen, wird der Energieverbrauch
des Geräts gesenkt.
Wenn Sie die Temperatur unter 12 Grad einstellen, erhöht sich der
Energieverbrauch des Geräts. Bei einigen Modellen können Sie im selben
Kühlschrank verschiedene Temperaturstufen einstellen. Das Gerät gewährleistet
die Aufrechterhaltung der Temperatur, solange es in Betrieb ist und unter
normalen Bedingungen verwendet wird.
Die Temperatur im Inneren des Geräts kann von vielen Faktoren beeinusst
werden: Raumtemperatur, Sonneneinstrahlung, Häugkeit der Türöffnungen und
die Anzahl der gelagerten Flaschen. Leichte Temperaturschwankungen sind völlig
normal.
Empfohlene Lagertemperaturen
Bordeaux, rot 16-17 °C
Burgunder, rot 15-16 °C
Trockener Weißwein 14–16 °C
Leichte, fruchtige, neue Rotweine 11–12 °C
Roséweine 10–12 °C
Trockene Weine 10–12 °C
Weißwein 8–10 °C
Champagner 7–8 °C
Liebliche Weine 6 °C
background
16
DE
FEHLERBEHEBUNG
Problem Mögliche Ursache und Lösungsvorschlag
Der Weinkeller
funktioniert nicht.
Nicht eingesteckt.
Das Gerät ist ausgeschaltet.
Der Schutzschalter wurde ausgelöst oder die Sicherung ist
defekt.
Der
Weinkühlschrank
ist nicht kalt
genug.
Überprüfen Sie die Temperatureinstellung.
Die äußere Umgebung kann eine höhere Einstellung
erfordern.
Die Tür wird zu oft geögffnet.
Die Tür ist nicht vollständig geschlossen.
Die Türdichtung dichtet nicht richtig ab.
Schaltet sich
häug ein und
aus.
Die Raumtemperatur ist wärmer als normal.
Dem Weinkühlschrank wurde eine große Flaschenmenge
hinzugefügt.
Die Tür wird zu oft geögffnet.
Die Tür ist nicht vollständig geschlossen.
Die Temperaturregelung ist nicht richtig eingestellt.
Die Türdichtung dichtet nicht richtig ab.
Das Licht
funktioniert nicht.
Nicht eingesteckt.
Der Schutzschalter wurde ausgelöst oder die Sicherung ist
defekt.
Die Glühbirne ist defekt.
Die Lichttaste ist aus.
Vibrationen. Vergewissern Sie sich, dass der Weinkühlschrank eben ist.
Der
Weinkühlschrank
scheint zu viel
Lärm zu machen.
Das rasselnde Geräusch kann vom Durchuss des
Kältemittels herrühren, was normal ist.
Am Ende jedes Zyklus sind möglicherweise gurgelnde
Geräusche zu hören, die durch den Fluss des Kältemittels in
Ihrem Weinkühlschrank verursacht werden.
Das Zusammenziehen und Ausdehnen der Innenwände
kann Knack- und Knistergeräusche verursachen.
Der Weinkühlschrank steht nicht eben.
background
17
DE
Die Tür lässt
sich nicht richtig
schließen.
Der Weinkühlschrank steht nicht eben.
Die Tür wurde umgekehrt und nicht ordnungsgemäß
wieder eingebaut.
Die Dichtung ist defekt (Magnet oder Gummi ist
beschädigt).
Die Einlegeböden sind nicht korrekt positioniert.
Die Ventilatoren
funktionieren
nicht mehr.
Den Kundendienst kontaktieren.
Fehlercodes „E1“
bis „E9“, „EA“
Temperaturfühler ist defekt.
Den Kundendienst kontaktieren.
Fehlercodes „Lo“,
„HI“
Systemfehler im Kühlsystem.
Fehlercode „EU“ Kommunikationsfehler zwischen der Anzeigeplatine und
der Netzplatine.
Den Kundendienst kontaktieren.
Feldercode „ET“ Systemfehler im Kühlsystem.
Feldercode „E0“ Die Tür Ihres Geräts ist offen.
Ersatzlicht
Dieses Gerät besteht aus lichtemittierenden Dioden (LEDs). Diese Art von Diode
kann vom Verbraucher nicht verändert werden. Die Lebensdauer dieser LEDs
reicht in der Regel aus, so dass keine Änderungen vorgenommen werden müssen.
Sollten jedoch trotz aller Sorgfalt bei der Herstellung Ihres Weinkellers die LEDs
defekt sein, wenden Sie sich bitte an Ihren Kundendienst, um einen Eingriff
vorzunehmen.
background
18
DE
Produktdatenblatt
DELEGIERTE VERORDNUNG (EU) 2019/2016 DER KOMMISSION zur Energieverbrauchskennzeichnung von
Kühlgeräten
Name oder Handelsmarke des Lieferanten: Klarstein
Anschrift des Lieferanten: Customer service , Wallstraße 16, 10179 berlin, DE
Modellkennung: 10046279, 10046280
Art des Kühlgeräts:
Geräuscharmes Gerät: Nein Bauart: Einbaugerät
Weinlagerschrank: Ja Anderes Kühlgerät: Nein
Allgemeine Produktparameter:
Parameter Wert Parameter Wert
Höhe 1 230
Brei-
te
592
Gesamtabmessungen
(in Millimeter)
Tiefe 557
Gesamtrauminhalt (in dm³
oder l)
204
EEI 171 Energieeffizienzklasse G
Luftschallemissionen (in
dB(A) re 1 pW)
38 Luftschallemissionsklasse C
Jährlicher Energieverbrauch (in
kWh/a)
156 Klimaklasse:
erweiterte gemäßigte
Zone, gemäßigte Zone
Mindestumgebungstemperatur
(in °C), für die das Kühlgerät ge-
eignet ist
10
Höchstumgebungstempe-
ratur (in °C), für die das
Kühlgerät geeignet ist
32
Winterschaltung Nein
Fachparameter:
Fachparameter und #werte
Fachtyp
Rauminhalt des
Fachs (in dm³ oder l)
Empfohle-
ne Tempe-
raturein-
stellung
für eine
optimier-
te Lebens-
mittellage-
rung (in °C)
Diese Ein-
stellungen
dürfen nicht
im Wider-
spruch zu
den Lager-
bedingun-
gen nach
Anhang IV
Gefrierver-
mögen (in
kg/24h)
Defrosting type (au-
to-defrost=A, ma-
nual defrost=M)
Seite 1 / 2
background
19
DE
Tabelle 3
stehen
Speisekammerfach Nein - - - -
Weinlagerfach Ja 204,0 12 - M
Kellerfach Nein - - - -
Lagerfach für frische
Lebensmittel
Nein - - - -
Kaltlagerfach Nein - - - -
Null-Sterne- oder Eis-
bereiterfach
Nein - - - -
Ein-Stern-Fach Nein - - - -
Zwei-Sterne-Fach Nein - - - -
Drei-Sterne-Fach Nein - - - -
Vier-Sterne-Fach Nein - - - -
Zwei-Sterne-Abteil Nein - - - -
Fach mit variabler
Temperatur
- - - - -
Für Weinlagerschränke
Anzahl der Standardweinflaschen 79
Lichtquellenparameter:
Art der Lichtquelle -
Energieeffizienzklasse -
Mindestlaufzeit der vom Hersteller angebotenen Garantie: 24 Monate
Weitere Angaben:
Weblink zur Website des Herstellers, auf der die Informationen gemäß Nummer 4 Buchstabe a des Anhangs der
Verordnung (EU) 2019/2019 der Kommission zu finden sind: https://www.electronic-star.com/
Model placed on the Union market from 01/05/2024.
EPREL registration number: 2012068 https://eprel.ec.europa.eu/qr/2012068
Supplier: Chal-Tec GmbH (Authorised representative) Website:
Customer care service:
Name: Customer service Website: https://www.elektronik-star.de/I
nfo/Impressum/
Email: info@electronic-star.de Phone: +49303001385500
Address:
Wallstraße 16
10179 berlin
Deutschland
Seite 2 / 2
background
20
DE
SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR
VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND
Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die
Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt
und menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind
folgende Regeln zu beachten:
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, Elektro- und
Elektronikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus
getrennt vom Hausmüll zu entsorgen. Sie erkennen die
entsprechenden Altgeräte durch folgendes Symbol der
durchgestrichenen Mülltonne (WEEE-Symbol).
Sie haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät
umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät
entnommen werden können, vor der Abgabe an einer Entsorgungsstelle vom
Altgerät zerstörungsfrei zu trennen.
Bestimmte Lampen und Leuchtmittel fallen ebenso unter das Elektro- und
Elektronikgesetz und sind dementsprechend wie Altgeräte zu behandeln.
Ausgenommen sind Glühbirnen und Halogenlampen. Entsorgen Sie
Glühbirnen und Halogenlampen bitte über den Hausmüll, sofern sie nicht das
WEEE-Symbol tragen.
Jeder Verbraucher ist für das Löschen von personenbezogenen Daten auf dem
Elektro- bzw. Elektronikgerät selbst verantwortlich.
Rücknahmepicht der Vertreiber
Vertreiber mit einer Verkaufsäche für Elektro- und Elektronikgeräte von
mindestens 400 Quadratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer
Gesamtverkaufsäche von mindestens 800 Quadratmetern, die mehrmals im
Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem
Markt bereitstellen, sind verpichtet,
1 bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen Endnutzer
ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die
gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in
unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen und
2 auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung
größer als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer
Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den
Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei
Altgeräte pro Geräteart beschränkt.
background
21
DE
Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln
ist die unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und
Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich
„Wärmeüberträger“, „Bildschirmgeräte“ (Oberäche von mehr als 100 cm²)
oder „Großgeräte“ (letztere mit mindestens einer äußeren Abmessung
über 50 Zentimeter) beschränkt. Für andere Elektro- und Elektronikgeräte
(Kategorien 3, 5, 6) ist eine Rückgabemöglichkeit in zumutbarer Entfernung
zum jeweiligen Endnutzer zu gewährleisten.
Altgeräte dürfen kostenlos auf dem lokalen Wertstoffhof oder in folgenden
Sammelstellen in Ihrer Nähe abgegeben werden: www.take-e-back.de
Für Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 bieten wir auch die
Möglichkeit einer unentgeltlichen Abholung am Ort der Abgabe. Beim Kauf
eines Neugeräts haben Sie die Möglichkeit, eine Altgerätabholung über die
Webseite auszuwählen.
Batterien können überall dort kostenfrei zurückgegeben werden, wo sie
verkauft werden (z. B. Super-, Bau-, Drogeriemarkt). Auch Wertstoff- und
Recyclinghöfe nehmen Batterien zurück. Sie können Batterien auch per Post
an uns zurücksenden. Altbatterien in haushaltsüblichen Mengen können Sie
direkt bei uns von Montag bis Freitag zwischen 08:00 und 16:00 Uhr unter der
folgenden Adresse unentgeltlich zurückgeben:
Chal-Tec Fulllment GmbH
Norddeutschlandstr. 3
47475 Kamp-Lintfort
Wichtig zu beachten ist, dass Lithiumbatterien aus Sicherheitsgründen vor der
Rückgabe gegen Kurzschluss gesichert werden müssen (z. B. durch Abkleben
der Pole).
Finden sich unter der durchgestrichenen Mülltonne auf der Batterie zusätzlich
die Zeichen Cd, Hg oder Pb ist das ein Hinweis darauf, dass die Batterie
gefährliche Schadstoffe enthält (»Cd« steht für Cadmium, »Pb« für Blei und
»Hg« für Quecksilber).
Hinweis zur Abfallvermeidung
Indem Sie die Lebensdauer Ihrer Altgeräte verlängern, tragen Sie dazu bei,
Ressourcen ezient zu nutzen und zusätzlichen Müll zu vermeiden. Die
Lebensdauer Ihrer Altgeräte können Sie verlängern, indem Sie defekte Altgeräte
reparieren lassen. Wenn sich Ihr Altgerät in gutem Zustand bendet, könnten Sie
es spenden, verschenken oder verkaufen.
background
22
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung
zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen
Geräten gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder
auf der Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt
nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen
muss es zu einer Sammelstelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten gebracht
werden. Durch regelkonforme Entsorgung schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen
vor negativen Konsequenzen. Informationen zum
Recycling und zur Entsorgung dieses Produkts,
erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder Ihrem
Hausmüllentsorgungsdienst.
HERSTELLER & IMPORTEUR (UK)
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
23
EN
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this device. Please read the
following instructions carefully and follow them to prevent
possible damages. We assume no liability for damage
caused by disregard of the instructions and improper use.
Scan the QR code to get access to the latest user manual
and more product information.
CONTENTS
TECHNICAL DATA
Item number 10046279, 10046280
Power supply 220-240 V ~ 50/60 Hz
Safety Instructions 24
Installation 27
Product Description 30
Operation 31
Loading 33
Troubleshooting 36
Disposal Considerations 40
Manufacturer & Importer (UK) 40
background
24
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without supervision.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
To avoid a hazard due to instability of the appliance, it must be xed in
accordance with the instructions.
When positioning the appliance, ensure the supply cord is not trapped or
damaged.
Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power supplies at
the rear of the appliance.
Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in
structure, clear of obstruction.
Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting
process, other than those recommended by the manufacturer.
Do not damage the refrigerant circuit.
Do not use electrical appliances inside the drink storage compartments of the
appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
Do not store explosive substances such as aerosol cans with a ammable
propellant in this appliance.
This appliance is intended to be used in household and similar applications
such as
staff kitchen areas in shops, oces and other working environments;
farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type
environments;
bed and breakfast type environments;
catering and similar non-retail applications.
background
25
EN
To avoid contamination of drinks, please respect the following instructions:
Opening the door for long periods can cause a signicant increase of the
temperature in the compartments of the appliance.
Clean regularly surfaces that can come in contact with drink and accessible
drainage systems.
Clean water tanks if they have not been used for 48 h; ush the water system
connected to a water supply if water has not been drawn for 5 days.
If the refrigerating appliance is left empty for long periods, switch off, defrost,
clean, dry, and leave the door open to prevent mould developing within the
appliance.
Note: This unit contains the refrigerant Isobutane (R600a), a natural gas
that has high environmental compatibility, but is ammable. Although it is
ammable, it does not damage the ozone layer or increase the greenhouse
effect. The use of this refrigerant results in a slightly higher noise level of the
unit. In addition to the compressor noise, you can hear the ow of refrigerant.
This is unavoidable and has no negative effect on the performance of the
device. Be careful during transport to avoid damage to the refrigerant circuit.
Refrigerant leaks can irritate the eyes.
WARNING
When using, during maintenance and when disposing of the
appliance, pay attention to the left symbol located on the back or
on the compressor of the appliance. This symbol warns you of
possible res. There are ammable substances in the refrigerant
lines and in the compressor. Keep the appliance away from sources
of re during use, maintenance and disposal.
background
26
EN
Special notes on correct use
This device is intended exclusively for the storage of wine.
This appliance is not intended for use as a built-in appliance unless explicitly
stated in the instructions.
This appliance is not suitable for freezing food.
The racks were pre-set to allow the most ecient use of energy.
Note: It is recommended to set the temperature to 12 °C. If the temperature
is set too high, the wine may spoil. If the temperature is set too low, the power
consumption could increase.
Special notes on the shelves
The shelves have been pre-set to allow the most ecient use of energy.
Only use the shelves provided by the manufacturer.
Never block the holes in the shelves or use any other types of shelves that
have not been approved by the manufacturer, which may cause poor cooling
or increase energy consumption.
We recommend that you use the shelves as shown so that the energy is used
as eciently as possible.
Notes on ambient temperature
Install this unit in a location where the ambient temperature corresponds to the
climate class indicated on the unit‘s rating plate.
SN
Extended
temperate
This cooling unit is intended for use at ambient
temperatures of 10-32 °C.
N Temperate
This cooling unit is intended for use at ambient
temperatures of 16-32 °C.
ST Subtropical
This cooling unit is intended for use at ambient
temperatures of 16-38 °C.
T Tropical
This cooling unit is intended for use at ambient
temperatures of 16-43 °C.
The ambient temperature inuences the internal temperature of the wine
refrigerator. For optimal operation of the wine refrigerator, we recommend an
ambient temperature of 10 °C to 23 °C.
background
27
EN
INSTALLATION
Before Installation (Built-in)
Remove all exterior and interior packing.
Before connecting the Wine Cooler to the power source, let it stand upright
for approximately 2 hours. This will reduce the possibility of a malfunction in
the cooling system caused by handling during transportation.
Clean the interior surface with lukewarm water using a soft cloth.
The door on this appliance can be opened from either the left or the right
side. The unit is delivered with the door opening on the left side.
Installation
This device is only designed to be incorporated into
tted kitchen units.
The appliance should be positioned in a well-
ventilated, dry room.
Place your Wine Cooler on a position that is strong
enough to support it when it is fully loaded. To level
your Wine Cooler, adjust the front leveling legs at
the bottom of the Wine Cooler.
Locate the Wine Cooler away from direct sunlight
and sources of heat (stove, heater, radiator, etc.).
Direct sunlight may affect the acrylic coating and
heat sources may increase electrical consumption.
Extreme cold ambient temperatures may also cause
the unit not to perform properly.
Plug the Wine Cooler into an exclusive, easily
accessible plug socket. Any questions concerning
power and/ or earthing should be directed towards
a qualied electrician or an authorized products
service centre.
To prevent the appliance from heating up, ensure that an adequate ventilation
gap is retained and install a suitable thermal insulation panel. An adequate
ow of air to and from the cooling system must be ensured.
The appliance must be installed to all electrical, plumbing, water and drain
connections in
background
28
EN
Built-in Cabinet Instructions
The wine cooler door seals the installed unit almost completely, so an air vent
must be provided in the base of the housing. Warmed air must be conducted via
the ventilation shaft to the rear wall of the housing and then expelled upwards.
The ventilation channels should measure at least 200 square centimetres in cross-
section.
Handle installation
Your appliance is equipped with a stainless steel handle. To install it, simply screw
it onto the door with the screws provided, following the diagram below. Please
be noted that you need to remove the magnetic seal before screwing the
handle. Once the handle is properly tightened, please reposition the gasket gently.
Make sure the seal allows the cellar to be completely sealed.
Attention: Do not overtighten the screws.
background
29
EN
IMPORTANT: all parts removed must be saved to do the reinstallation of door
1. Close the glass door, and remove the deco- ration plug 2. Unscrew the top
hinge pin 3 and lower hinge pin 8. Be careful to support the glass door with
hands to prevent it drop- ping after removing the pins. (Figure 1&2).
2. Pull down to remove the glass door and place it on a padded surface to
prevent scratching it.
3. Remove the right top hinge plate 4 by un- screwing the four screws 1 and get
the left top hinge plate 6 from the plastic bag that includes the instruction
manual then install it at the designated position on the opposite side. (Figure
1)
4. Remove the lower hinge plate 7 by unscrewing the four screws 9. Then turn it
around and ret it on the opposite side. (Figure 2)
5. Turn around the glass door 180° and ret the hinge pin 3&8 through the
top hinge plate 6 and lower hinge plate 7 into the door. Make sure that the
spacers which the hinge pins sit on are correctly positioned.
6. Leveling the door by adjusting the screws that are used to x the top hinge
plate and lower hinge plate.
Reversing the door
3
2
1
1 Screws
2 Decoration plug
3 Top hinge pin
4 Right top hinge plate
5 Glass door
6 Left top hinge plate
7 Lower hinge plate
8 Lower hinge pin
9 Screws
10 Cabinet
11 Screws
12 Lower hinge plate
13 Screws
14 Lower part of the cabinet
background
30
EN
PRODUCT DESCRIPTION
1 Handle
2 Glass door
3 Gasket
4 Fan mask
5 Shelf
6 Control panel
7 Bottom shelf
8 Feet
background
31
EN
OPERATION
1. Light button
2. Compartment selection button
3. Temperature displays
4. Button to increase temperature
5. Button to decrease temperature
To switch the wine cellar on or off, press buttons and simultaneously. To
change the temperature reading unit, press the light button for 5 seconds. The
display will show the selected temperature unit (°C or °F).
It is possible to adjust the temperature degree by degree. The temperature can be
adjusted with the keys or to the right of the temperature display.
The rst step is to select the desired compartment by pressing the button. The
temperature range of this cellar is between 5 °C and 22 °C (40-72 °F) in each zone.
To turn on or off the indoor light, press the button. The light (LED) is suitable
for storing wine. However, it is advisable to turn off the light in normal use.
IMPORTANT: The temperature selected for the upper compartment must always
be lower than the temperature selected for lower compartment (2-compartment
model).
When the surrounding temperature is 25 °C and the wine cooler has no bottle
loaded, it will take around 30 minutes to increase the wine cooler’s temperature
from 5 °C to 12 °C. Under the same circumstance, it will take around one hour
to decrease the wine cooler’s temperature from 12 °C to 5 °C. The less the
temperature span is, the less time it will take. The set temperature of the upper
zone should be lower than the set temperature of the lower zone.
Door alarm
An audible alarm will sound and the display screens will start ashing if the door
is closed incorrectly for more than 60 seconds. To switch off the alarm, close the
door or press any button on the control panel.
1 2 3 4 5
background
32
EN
The anti-vibration system
The refrigeration compressor is equipped with special dampers (silent-blocks) and
the inner space is insulated from the body by a thick layer of polyurethane foam.
These characteristics prevent the transmission of vibration to your wines.
The anti-UV system
Light accelerates the ageing of wine. In our solid door cellars, your wines are
naturally protected, on condition, of course, that the door is not opened too often.
This glass-door model has been specially treated and lters out harmful ultraviolet
rays, thus ensuring your wines are perfectly shielded.
Defrosting
Your appliance is equipped with an automatic defrost cycle. When a cooling
cycle nishes, the appliance’s refrigerated surfaces are defrosted automatically.
The defrost water is channeled into a condensates evaporation tray which is
located in the back of the appliance near the compressor. The heat produced by
the compressor then evaporates the condensates collected in the tray.
Shelves
To prevent damage to the door seal, ensure that the door is fully open before
pulling out the shelves to add or remove bottles.
For easier access to the contents of the shelves, slide the shelf out
approximately one third of the way. The shelves are, however, tted with a
stop to prevent the bottles falling out.
To remove or reposition the shelves, move the shelf to the position where the
notch of wooden shelf is exactly under the plastic post and lift the wooden
shelf. Please ensure these are replaced when the shelf is put back.
background
33
EN
LOADING
The maximum recommended loading quantities for bottles are given as guidelines
and are indicative only; they provide a quick estimate of the size of the appliance
(similar to the capacity of a refrigerator expressed in liters).
They correspond to tests conducted with a standard bottle: the standard “75 cl
light Bordeaux” bottle - standards apply the geographical origin of each bottle
shape (Bordeaux, Burgundy, Provence, etc.) and a type (traditional, heavy, light,
ute, etc.), each with its own diameter and height.
In reality and in extreme cases, you could store more bottles by stacking the same
type of bottle without using shelves, but avaried cellar comprises a wide variety of
bottles and the practical aspect of everyday cellar management limits its capacity.
You will therefore probably load the appliance a little less than the recommended
maximum.
The following combination of shelves is recommended for energy to be used
as eciently as possible by the refrigeration unit. There are eight shelves and one
bottom shelf in total.
background
34
EN
Bottletypes
We see here 4 kinds of 75 cl wine bottles: Burgundy and Bordeaux wine bottles of
different dimensions. There are many others of all shapes and sizes. You will note
the storage differences depending on bottle heights, diameters and alternating
position method.
For example, if a wine cellar is loaded only with Burgundy wine bottles, there
will be approximately 30% fewer bottles than the initial quantity calculated for
Bordeaux bottles.
Cris-crossing types
Top-to-bottom neck-to-neck.
Top-to-bottom neck between the
bottles.
Note the difference in depth!
Verify that you can shut the door without touching a bottle before closing.
When loading several bottles at once, it will take more time for the unit
to reach the desired temperature.
Announced capacity
The announced capacity is the maximum capacity calculated with a dened
number of shelves, which varies according to the model. This standard is
calculated with 75cl bottles of the traditional Bordeaux type. Any other type
of bottle size and the addition of shelves will considerably reduce the storage
background
35
EN
capacity.
For the reference Klarstein Vinsider 79, the maximum capacity has been calculated
with 9 shelves The capacity of your wine cellar is measured according to the
EN62552 standard.
The appliance's thermostat is electronic and allows you to set the temperature
between 5- 22 °C(40-72 °F).
For wine storage, it is recommended that you set your appliance to 12
degrees.
This temperature can be adapted according to the type of wine stored.
Setting the temperature above 12 degrees will reduce the energy consumption of
the appliance.
Setting the temperature below 12 degrees will increase the energy consumption
of the appliance. Some models allow you to set different temperature levels in the
same cellar. The appliance ensures that the temperature is maintained as long as
it is in operation and used under normal conditions.
The temperature inside the appliance can be inuenced by many factors: room
temperature, exposure to the sun, number of door openings and the number of
bottles stored. Slight changes in temperature are perfectly normal.
Recommended Storage Temperatures
Vintage Bordeaux - Reds 16-17 °C
Vintage Burgundy - Reds 15-16 °C
Vintage dry white wines 14-16 °C
Light, fruity, young reds 11-12 °C
Rosés de Provence, early wines 10-12 °C
Dry whites and regional red wines 10-12 °C
Regional white wines 8-10 °C
Champagnes 7-8 °C
Sweet wines 6 °C
background
36
EN
TROUBLESHOOTING
Problem Possible Cause and Suggested Solution
Wine cellar does
not operate.
Not plugged in.
The appliance is turned off.
The circuit breaker tripped or the fuse is broken.
Wine cellar is not
cold enough.
Check the temperature control setting.
External environment may require a higher setting.
The door is opened too often.
The door is not closed completely.
The door gasket does not seal properly.
Turns on and off
frequently.
The room temperature is hotter than normal.
A large amount of contents has been added to the Wine
cellar.
The door is opened too often.
The door is not closed completely.
The temperature control is not set correctly.
The door gasket does not seal properly.
The light does not
work.
Not plugged in.
The circuit breaker tripped or a blown fuse.
The bulb is out of order.
The light button is “OFF”.
Vibrations. Check to assure that the Wine cellar is level.
The Wine cellar
seems to make
too much noise.
The rattling noise may come from the ow of the
refrigerant, which is normal.
As each cycle ends, you may hear gurgling sounds caused
by the ow of refrigerant in your Wine cellar.
Contraction and expansion of the inside walls may cause
popping and crackling noises.
The Wine cellar is not level.
The door will not
close properly.
The Wine cellar is not level.
The door was reversed and not properly installed.
The gasket is faulty (magnet or rubber is spoiled).
The shelves are out of position.
background
37
EN
Fans do not work
anymore
Contact your after-sales service
« E1 » to « E9 »,
«EA» error codes
Temperature probe is failing
Contact your after-sales service
« Lo », « HI » error
codes
Cold system error.
« EU » error code Communication error between the display board and
power board.
Contact your after-sales service.
« ET » error code Cold system error
«EO » error code Your appliance door is open
Replacing light
This appliance consists of light-emitting diodes (LEDs). This type of diode cannot
be changed by the consumer. The lifetime of these LEDs is normally sucient
for no change to be made. If however, and despite all the care taken during the
manufacture of your wine cellar, the LEDs were defective, please contact your
after-sales service for any intervention.
background
38
EN
Product Information Sheet
COMMISSION DELEGATED REGULATION (EU) 2019/2016 with regard to energy labelling of refrigerating
appliances
Supplier's name or trade mark: Klarstein
Supplier's address: Customer service , Wallstraße 16, 10179 berlin, DE
Model identifier: 10046279, 100146280
Type of refrigerating appliance:
Low-noise appliance: No Design type: built-in
Wine storage appliance: Yes
Other refrigerating appli-
ance:
No
General product parameters:
Parameter Value Parameter Value
Height 1 230
Width 592
Overal dimensions
(millimetre)
Depth 557
Total volume (dm³ or l) 204
EEI 171 Energy efficiency class G
Airborne acoustical noise emis-
sions (dB(A) re 1 pW)
38
Airborne acoustical noise
emission class
C
Annual energy consumption
(kWh/a)
156 Climate class:
extended temperate,
temperate
Minimum ambient tempera-
ture (ºC), for which the refrig-
erating appliance is suitable
10
Maximum ambient tem-
perature (ºC), for which
the refrigerating appliance
is suitable
32
Winter setting No
Compartment Parameters:
Compartment parameters and values
Compartment type
Compartment Vol-
ume (dm³ or l)
Recom-
mended
tempera-
ture setting
for opti-
mised food
storage (ºC)
These set-
tings shall
not con-
tradict the
storage
conditions
set out in
Annex IV,
Table 3
Freezing
capacity
(kg/24h)
Defrosting type
(auto-defrost=A,
manual defrost=M)
Pantry No - - - -
Page 1 / 2
background
39
EN
Wine storage Yes 204,0 12 - M
Cellar No - - - -
Fresh food No - - - -
Chill No - - - -
0-star or ice-making No - - - -
1-star No - - - -
2-star No - - - -
3-star No - - - -
4-star No - - - -
2-star section No - - - -
Variable temperature
compartment
- - - - -
For wine storage appliances
Number of standard wine bottles 79
Light source parameters:
Type of light source -
Energy efficiency class -
Minimum duration of the guarantee offered by the manufacturer: 24 months
Additional information:
Weblink to the supplier's website, where the information in point 4 of Annex II of Commission Regulation (EU)
2019/2019 is found: https://www.electronic-star.com/
Model placed on the Union market from 01/05/2024.
EPREL registration number: 2012068 https://eprel.ec.europa.eu/qr/2012068
Supplier: Chal-Tec GmbH (Authorised representative) Website:
Customer care service:
Name: Customer service Website: https://www.elektronik-star.de/I
nfo/Impressum/
Email: [email protected] Phone: +49303001385500
Address:
Wallstraße 16
10179 berlin
Germany
Page 2 / 2
background
40
EN
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation for the disposal of electrical
and electronic devices in your country, this symbol on the
product or on the packaging indicates that this product
must not be disposed of with household waste. Instead,
it must be taken to a collection point for the recycling
of electrical and electronic equipment. By disposing of
it in accordance with the rules, you are protecting the
environment and the health of your fellow human beings
from negative consequences. For information about the
recycling and disposal of this product, please contact your
local authority or your household waste disposal service.
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
41
FR
SOMMAIRE
FICHE TECHNIQUE
Numéro d'article 10046279, 10046280
Alimentation 220-240 V ~ 50/60 Hz
Consignes de sécurité 42
Installation 45
Description de l'appareil 48
Utilisation 49
Remplissage 51
Résolution des problèmes 54
Informations sur le recyclage 58
Fabricant 58
Cher client, chère cliente,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel
appareil. Lisez attentivement les consignes suivantes et
suivez-les pour éviter d'éventuels dommages. Nous ne
saurions être tenus pour responsables des dommages
dus au non-respect des consignes et à la mauvaise utili-
sation de l’appareil. Scannez le QR-Code pour obtenir la
dernière version du mode d'emploi ainsi que d'autres
informations concernant le produit
background
42
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des
enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou
dénuées d'expérience et de connaissances, sauf sous surveillance ou après
avoir été formées par un responsable de leur sécurité aux instructions et à la
façon d'utiliser l'appareil.
Surveillez les enfants pour qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Les enfants à partir de 8 ans et les personnes souffrant de handicaps
mentaux, sensoriels et physiques ne peuvent utiliser l'appareil que s'ils ont
été parfaitement familiarisés avec les fonctions et les précautions de sécurité
par une personne responsable et s'ils comprennent les risques associés.
Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l'appareil. Le nettoyage et
l'entretien ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, le service après-vente ou une personne de qualication similaire
an d'éviter tout danger.
Pour éviter tout danger dû à l'instabilité de l'appareil, celui-ci doit être xé
conformément aux instructions.
Lors du positionnement de l'appareil, assurez-vous de ne pas pincer ni
endommager le cordon d'alimentation.
Assurez-vous qu'il n'y a pas de prises multiples ou blocs d'alimentation à
l'arrière de l'appareil.
Veillez à ce que les ouvertures de ventilation du boîtier de l'appareil ou de la
niche d'encastrement ne soient pas obstruées.
N'utilisez pas de dispositifs mécaniques ou d'autres moyens pour accélérer
le processus de dégivrage, sauf s'ils sont expressément recommandés par le
fabricant.
Le circuit du réfrigérant ne doit pas être endommagé.
N'utilisez pas d'appareils électriques dans les compartiments de
refroidissement des boissons de l'appareil, sauf s'ils sont spéciquement
recommandés par le fabricant.
Ne stockez pas de substances explosives dans l'appareil, telles que des
bombes aérosols contenant un gaz propulseur inammable.
L'appareil n'est pas destiné à un usage commercial, mais uniquement à une
utilisation domestique et dans des environnements similaires. Cela comprend
:
- les cuisines du personnel dans les magasins, bureaux et autres
environnements de travail,
- fermes, hôtels, motels et autres installations résidentielles,
- Chambres d'hôtes proposant des petits-déjeuners (bed & breakfasts),
- Restauration et applications similaires en dehors du commerce de détail
Les enfants âgés de 3 à 8 ans sont autorisés à remplir les réfrigérateurs et à
prendre les aliments.
background
43
FR
Pour éviter de contaminer les boissons, respectez les consignes suivantes :
L'ouverture prolongée de la porte peut entraîner une hausse signicative de
la température dans les compartiments de l'appareil.
Nettoyez régulièrement les surfaces pouvant entrer en contact avec les
aliments. Nettoyez régulièrement l'évacuation de l'eau.
Nettoyez les réservoirs d'eau (si présents) s'ils n'ont pas été utilisés pendant
48 heures. Rincez le système d'eau relié à une alimentation en eau (le cas
échéant) si aucune eau n'a été prélevée pendant 5 jours.
Si vous n'utilisez pas la cave à vin pendant une longue période, éteignez-la,
faites-la dégivrer, nettoyez-la et séchez-la. Laissez la porte ouverte pour éviter
la formation de moisissures dans l'appareil.
Remarque : Cet appareil contient le réfrigérant isobutane (R600a), un gaz
naturel à haute compatibilité environnementale, mais inammable. Bien qu'il
soit inammable, il n'endommage pas la couche d'ozone et n'augmente
pas l'effet de serre. L'utilisation de ce réfrigérant entraîne un niveau sonore
légèrement plus élevé de l'appareil. En plus du bruit du compresseur, vous
pouvez entendre le ux de réfrigérant. Ceci est inévitable et n'a aucun effet
négatif sur les performances de l'appareil. Soyez prudent pendant le transport
pour ne pas endommager le circuit de réfrigérant. Les fuites de réfrigérant
peuvent être irritantes pour les yeux.
MISE EN GARDE
Lors de l'utilisation, de l'entretien et de la mise au rebut de
l'appareil, soyez attentif au symbole à gauche à l'arrière ou sur le
compresseur de l'appareil. Ce symbole met en garde contre les
risques d'incendie. Les conduites de réfrigérant et le compresseur
contiennent des substances inammables. Tenez l'appareil éloigné
des sources d'incendie pendant son utilisation, sa maintenance et
son élimination.
background
44
FR
Consignes particulières pour une utilisation correcte
Cet appareil est exclusivement destiné à la conservation du vin.
Cet appareil n'est pas destiné à être encastré, sauf si cela est explicitement
mentionné dans les instructions.
Cet appareil n'est pas destiné à la congélation d'aliments.
Les clayettes ont été pré installées pour permettre l'utilisation la plus ecace
de l'énergie.
Remarque: il est recommandé de régler la température sur 12 °C. Une
température trop élevée peut gâcher le vin, une température trop basse
consomme beaucoup d'électricité.
Consignes particulières concernant les clayettes
Les clayettes ont été pré installées pour permettre l'utilisation la plus ecace
de l'énergie.
Utilisez uniquement les clayettes fournies par le fabricant.
Ne bouchez jamais les trous dans les clayettes et n'utilisez jamais d'autres
types de clayettes non approuvés par le fabricant, ce qui pourrait entraîner un
mauvais refroidissement ou augmenter la consommation d'énergie.
Nous vous recommandons d'utiliser les clayettes comme illustré an que
l'énergie soit utilisée le plus ecacement possible.
Remarques sur la température ambiante
Installez cet appareil dans un endroit où la température ambiante correspond à la
classe climatique spéciée sur la plaque signalétique de l'appareil.
SN Faible
Cette cave à vin est destinée à être utilisée à des tem-
pératures ambiantes de 10 à 32 ° C.
N Tempéré
Cette cave à vin est destinée à être utilisée à des tem-
pératures ambiantes de 10 à 32 ° C.
ST Subtropical
Cette cave à vin est destinée à être utilisée à des tem-
pératures ambiantes de 16 à 38 ° C.
T Tropical
Ce réfrigérateur est destiné à être utilisé à tempéra-
ture ambiante entre 16 et 43 ° C.
La température ambiante a une inuence sur la température à l'intérieur de la
cave à vin. Pour un fonctionnement optimal de la cave à vin, nous recommandons
une température ambiante de 23 ° C à 25 ° C.
background
45
FR
INSTALLATION
Avant l'installation
Retirez tous les matériaux d'emballage.
Laissez l'appareil reposer 2 heures au moins en position verticale avant de le
mettre en service. Cela permet de réduire le risque de dysfonctionnement du
système de refroidissement.
Essuyez l'intérieur de l'appareil avec de l'eau tiède et un chiffon.
La porte peut s'ouvrir par la droite ou la gauche. D'origine, la porte est
installée pour s'ouvrir par la droite.
Installation
Cet appareil est uniquement destiné à être installé
dans des cuisines encastrées.
Cet appareil doit être installé dans un local sec et
bien ventilé.
Placez la cave à vin dans un endroit susamment
stable pour la supporter même lorsqu'elle
est entièrement chargée. Ajustez les pieds de
nivellement avant sous la cave à vin pour la mettre
à niveau.
Ne placez pas la cave à vin à proximité de la lumière
directe du soleil ou de sources de chaleur (four,
chauffage, radiateur, etc.). La lumière directe du
soleil peut endommager le revêtement acrylique
et les sources de chaleur peuvent augmenter
la consommation d'énergie. Des températures
ambiantes extrêmement froides peuvent également
empêcher l'appareil de fonctionner correctement.
Branchez la cave à vin sur une prise électrique
séparée et facilement accessible. Pour toute
question relative à la mise à la terre et/ou à la consommation électrique,
veuillez contacter directement le service clientèle ou un électricien qualié.
Pour éviter que l'appareil ne chauffe, il faut prévoir une distance de ventilation
susante et installer un panneau d'isolation thermique approprié. Un ux
d'air susant vers et depuis le système de refroidissement doit être garanti.
L'appareil doit être branché à tous les raccordements d'électricité, d'eau et
d'évacuation des eaux usées.
background
46
FR
Remarques importantes pour l'installation :
Le joint de porte de la cave à vin assure une étanchéité presque totale de
l'appareil. Il faut donc prévoir un trou d'aération dans l'armoire encastrée. L'air
chaud est évacué vers le haut par une bouche d'aération située sur la paroi arrière
de l'armoire encastrée. Les conduits de ventilation doivent mesurer au moins 200
centimètres carrés de section.
Installation de la poignée
Cet appareil est équipé d'une poignée de porte en acier inoxydable. Pour
l'installer, il sut de visser la poignée sur la porte à l'aide des vis fournies ,
comme indiqué sur l'illustration ci-dessous. Notez que le joint magnétique doit
être retiré avant de visser la poignée. Dès que la poignée est correctement
serrée, le joint peut être remis en place avec précaution. Assurez-vous que le joint
assure une étanchéité totale.
Attention ! Ne serrez pas trop les vis.
background
47
FR
IMPORTANT : Toutes les pièces démontées doivent être conservées an de
pouvoir remonter la porte :
1. Fermez la porte vitrée et retirez la che décorative (2). Dévissez l'axe de
charnière supérieur (3) et l'axe de charnière inférieur (8). Soutenez la porte
vitrée avec les deux mains pour éviter qu'elle ne tombe après avoir retiré les
axes. (Figures 1 et 2)
2. Tirez la porte en verre vers le bas, retirez-la et placez-la sur une surface
rembourrée an d'éviter les rayures.
3. Retirez la plaque de charnière supérieure droite (4) en dévissant les quatre vis
(1) et retirez la plaque de charnière supérieure gauche (6) du sac plastique
fourni. Installez-les ensuite à l'endroit prévu sur le côté opposé. (Figure 1)
4. Retirez la plaque articulée inférieure (7) en dévissant les quatre vis (9).
Tournez-la et installez-la du côté opposé. (Figure 2)
5. Tournez la porte vitrée à 180 ° et insérez l'axe de la charnière (3) et (8) dans
la porte à travers les plaques d'articulation supérieure (6) et inférieure (7).
Assurez-vous que les entretoises sur lesquelles reposent les goupilles de
charnière sont correctement positionnées.
6. Aligne la porte à l'aide des vis qui xent les plaques articulées supérieure et
inférieure.
Modication du sens d'ouverture de la porte
3
2
1
1 Vis
2 Fermeture décorative
3 Axe de charnière supérieur
4 Plaque de charnière supérieure droite
5 Porte vitrée
6 Plaque de charnière supérieure gauche
7 Plaque de charnière inférieure
8 Axe de charnière inférieur
9 Vis
10 Boîtier
11 Vis
12 Plaque de charnière inférieure
13 Vis
14 Partie inférieure du boîtier
background
48
FR
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
1 Poignée
2 Porte vitrée
3 Joint
4 Grille de ventilateur
5 Clayette
6 Panneau de commande
7 Étagère de fond
8 Pieds de support
background
49
FR
UTILISATION
1. Touche d'éclairage
2. Bouton de sélection des casiers
3. Achage de la température
4. Touche pour augmenter la durée ou la température.
5. Touche pour diminuer la durée ou la température.
Pour éteindre la cave à vin, appuyez simultanément sur les touches et .
Pour régler l'unité de température, appuyez pendant 5 secondes sur le bouton
d'éclairage . L'écran ache l'unité de température sélectionnée (°C ou °F).
Vous pouvez maintenant ajuster la température au degré près. La température
est réglable à l'aide des touches ou situées à droite de l'achage de la
température.
Sélectionnez d'abord le compartiment souhaité en appuyant sur la touche La
plage de température de la cave à vin est comprise entre 5 °C et 22 °C (40-72 °F)
dans chaque zone.
Appuyez sur la touche pour allumer ou éteindre l'éclairage intérieur.
L'éclairage (LED) est adapté à la conservation du vin. Il est toutefois conseillé
d'éteindre l'éclairage lors d'une utilisation normale.
IMPORTANT : la température sélectionnée pour le compartiment supérieur doit
toujours être inférieure à la température sélectionnée pour le compartiment
inférieur (modèle à 2 compartiments).
Si la température ambiante est de 25°C et que la cave à vin ne contient pas de
bouteilles, il lui faut environ 30 minutes pour passer de 5°C à 12°C. Dans les
mêmes conditions, il faut environ une heure pour abaisser la température de la
cave à vin de 12 °C à 5 °C. Plus l'écart de température est faible, moins cela prend
de temps. La température de réglage de la zone supérieure doit être inférieure à
la température de réglage de la zone inférieure.
Alarme de porte
Si la porte n'est pas correctement fermée pendant plus de 60 secondes, une
alarme sonore retentit et les écrans se mettent à clignoter. Pour désactiver
l'alarme, fermez la porte ou appuyez sur n'importe quel bouton du panneau de
commande.
1 2 3 4 5
background
50
FR
Système anti-vibration
Le compresseur de refroidissement est équipé d'amortisseurs spéciaux (silent-
blocks) et l'intérieur est isolé du boîtier par une épaisse couche de mousse de
polyuréthane . Ces caractéristiques empêchent la transmission des vibrations à
vos vins.
Le système de protection contre les UV
La lumière accélère le vieillissement du vin. Dans nos caves à vin à portes pleines,
vos vins sont bien sûr protégés, à condition de ne pas ouvrir trop souvent la
porte. Ce modèle avec porte vitrée a été spécialement traité et ltre les rayons
ultraviolets nocifs, ce qui protège parfaitement vos vins.
Dégivrage
Votre appareil est équipé d'un cycle de dégivrage automatique . Une fois un
cycle de refroidissement terminé, les surfaces de refroidissement de l'appareil
sont automatiquement dégivrées. L'eau de condensation est dirigée vers un
bac d'évaporation à l'arrière de l'unité, à proximité du compresseur. La chaleur
produite par le compresseur évapore l'eau de condensation accumulée dans le
bac.
Clayettes
Pour éviter d'endommager le joint de porte, assurez-vous que la porte est
entièrement ouverte avant de retirer les clayettes, d'ajouter ou de retirer des
bouteilles de vin.
Pour faciliter l'accès au contenu des compartiments, tirez-les pour les sortir
d'environ un tiers. Les clayettes sont toutefois munies d'un arrêt pour éviter
que les bouteilles ne tombent.
Pour retirer ou repositionner les clayettes, faites glisser la clayette dans la
position où l'encoche de la clayette en bois se trouve exactement sous le
montant en plastique et soulevez la clayette en bois. Assurez-vous de les
remettre en place lors de la réinstallation.
background
51
FR
REMPLISSAGE
Les quantités maximales recommandées pour le chargement des bouteilles sont
indicatives et ne sont données qu'à titre de référence ; elles permettent d'évaluer
rapidement la taille de l'appareil (un peu comme la capacité en litres d'un
réfrigérateur).
Les directives se réfèrent à des tests effectués avec des bouteilles standard :
la bouteille standard 75 cl light Bordeaux - les standards se réfèrent à l'origine
géographique de chaque forme de bouteille (Bordeaux, Bourgogne, Provence,
etc.) et à un type (traditionnel, lourd, léger, etc.), chacune avec son propre
diamètre et sa propre hauteur.
Si nécessaire, vous pourriez stocker davantage de bouteilles en empilant le même
type de bouteilles sans utiliser de clayettes, mais une cave ordinaire comprend
une grande variété de bouteilles et l'aspect pratique de la gestion quotidienne de
la cave limite sa capacité. Il est donc probable que vous chargiez l'appareil un peu
moins que le maximum recommandé.
La combinaison de clayettes suivante est recommandée an que la cave puisse
utiliser l'énergie le plus ecacement possible : Il y a en tout huit clayettes et une
clayette inférieure.
1. Clayette
2. Clayette
3. Clayette
4. Étagère
5. Étagère
6. Étagère
7. Étagère
8. Étagère
Clayette de fond
background
52
FR
Types de bouteilles
Ci-dessous, 4 types de bouteilles de vin de 75 cl : Bouteilles de vin de Bourgogne
et de Bordeaux de différentes tailles. Il en existe beaucoup d'autres de toutes les
formes et de toutes les tailles. Vous constaterez les différences de stockage en
fonction de la hauteur de la bouteille, de son diamètre et du type de stockage en
alternance.
Par exemple, si une cave à vin n'est remplie que de bouteilles de Bourgogne, il y
aura environ 30 % de bouteilles en moins par rapport à la quantité initialement
calculée pour les bouteilles de Bordeaux.
Différents types de bouteilles de vin
De haut en bas, de col à col.
Goulot s'étendant de haut en bas entre
les bouteilles.
Remarquez la différence de profondeur
!
Avant de fermer la porte, assurez-vous que vous pouvez la fermer sans
toucher une bouteille.
Si vous entreposez plusieurs bouteilles à la fois, l'appareil mettra plus
de temps à atteindre la température souhaitée .
background
53
FR
Capacité
La capacité indiquée est la capacité maximale calculée avec un certain nombre de
clayettes, variable selon le modèle. Ce standard est calculé avec des bouteilles de
75 cl de type bordelais traditionnel. Toute autre taille de bouteille et l'installation
de clayettes réduisent considérablement la capacité de stockage.
Le thermostat de l'appareil est électronique et permet de régler la température
entre 5-22°C (40-72 °F).
Pour la conservation du vin , il est conseillé de régler l'appareil sur 12°C.
Cette température est réglable en fonction du type de vin à conserver.
Lorsque vous réglez une température supérieure à 12°C, la consommation
d'énergie de l'appareil diminue.
Si la température est réglée en dessous de 12°C, la consommation d'énergie de
l'appareil augmente. Sur certains modèles, vous pouvez régler différents niveaux
de température dans la même cave à vin. L'appareil garantit le maintien de la
température tant qu'il est en service et utilisé dans des conditions normales.
La température à l'intérieur de l'appareil peut être inuencée par de nombreux
facteurs : La température ambiante, l'ensoleillement, la fréquence d'ouverture
des portes et le nombre de bouteilles stockées. De légères variations de
température sont tout à fait normales.
Températures de conservation recommandées
Bordeaux, rouge 16-17 °C
Bourgogne, rouge 15-16 °C
Vin blanc sec 14-16 °C
Vins rouges légers, fruités et nouveaux 11-12 °C
Vin rosé 10-12 °C
Vins secs 10-12 °C
Vin blanc 8-10 °C
Champagne 7-8 °C
Vins doux 6 °C
background
54
FR
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Problème Cause possible et solution
La cave à vin ne
fonctionne pas.
La cave à vin n'est pas branchée.
L'appareil est éteint.
Le disjoncteur s'est déclenché ou le fusible est hors service.
La cave à vin n'est
pas assez froide
Vériez le réglage de la température.
L'environnement extérieur peut nécessiter un réglage plus
élevé.
La porte a été ouverte trop souvent.
La porte n'est pas complètement fermée.
Le joint de porte n'est pas hermétique.
L'appareil
s'allume
et s'éteint
fréquemment.
La température ambiante est plus élevée que d'habitude.
Une grande quantité de bouteilles a été ajoutée à la cave
à vin.
La porte a été ouverte trop souvent.
La porte n'est pas complètement fermée.
Le réglage de la température n'est pas correct.
Le joint de porte n'est pas hermétique.
L'éclairage ne
fonctionne pas.
La cave à vin n'est pas branchée.
le disjoncteur s'est déclenché ou le fusible est hors service.
L'ampoule est défectueuse.
Le bouton d'éclairage est éteint.
Vibrations. Assurez-vous que la cave à vin est de niveau.
La cave à vin
semble faire trop
de bruit.
Le bruit de cliquetis peut être dû au débit du uide
frigorigène, ce qui est normal.
À la n de chaque cycle, il est possible que vous entendiez
des gargouillis causés par l'écoulement du réfrigérant dans
votre cave à vin.
En cas de variations de température, la contraction et la
dilatation des parois intérieures peuvent provoquer des
craquements et des grésillements.
La cave à vin n'est pas de niveau.
background
55
FR
La porte ne
se ferme pas
correctement.
La cave à vin n'est pas de niveau.
Le sens de porte a été modié et la porte est mal
remontée.
Le joint est défectueux (l'aimant ou le caoutchouc est
endommagé).
Les clayettes ne sont pas correctement positionnées.
Les ventilateurs ne
fonctionnent plus.
Contactez le service clients
Codes d'erreur E1
à E9, EA
Le capteur de température est défectueux.
Contactez le service clients
Codes erreurs
Lo, HI
Erreur système dans le système de refroidissement.
Code erreur EU Erreur de communication entre la carte d'achage et la
carte d'alimentation
Contactez le service clients
Code erreur ET Erreur système dans le système de refroidissement.
Code erreur E0 La porte de votre appareil est ouverte.
Lumière de remplacement
Cet appareil est composé de diodes électroluminescentes (DEL). Ce type de
diode ne peut pas être changé par l'utilisateur. La durée de vie de ces LED est
généralement susante, de sorte qu'il n'est pas nécessaire de procéder à des
modications. Toutefois, si malgré tout le soin apporté à la fabrication de votre
cave à vin, les LED sont défectueuses, veuillez contacter votre service clientèle
pour une intervention.
background
56
FR
Fiche d’information sur le produit
RÈGLEMENT DÉLÉGUÉ (UE) 2019/2016 DE LA COMMISSION en ce qui concerne l'étiquetage énergétique des
dispositifs d’affichage électronique
Nom du fournisseur ou marque commerciale. Klarstein
Adresse du fournisseur: Customer service , Wallstraße 16, 10179 berlin, DE
Référence du modèle: 10046279, 100146280
Type d’appareil de réfrigération:
Appareil à faible niveau de bruit: Non Type de construction: intégré
Appareil de stockage du vin: Oui
Autre appareil de réfrigéra-
tion:
Non
Paramètres généraux du produit:
Paramètre Valeur Paramètre Valeur
Hau-
teur
1 230
Lar-
geur
592Dimensions hors tout
(millimètres)
Pro-
fon-
deur
557
Volume total (dm³ ou l) 204
IEE 171 Classe d’efficacité énergé-
tique
G
Émissions de bruit acoustique
dans l’air [dB(A) re 1 pW]
38
Classe d’émission de bruit
acoustique dans l’air
C
Consommation d’énergie an-
nuelle (kWh/an)
156 Classe climatique:
tempérée élargie,
tempérée
Température ambiante mini-
male (ºC) à laquelle l’appareil
de réfrigération est adapté
10
Température ambiante
maximale (ºC) à laquelle
l’appareil de réfrigération
est adapté
32
Réglage hiver Non
Paramètres des compartiments:
Paramètres et valeurs de compartiment
Type de compartiment
Volume de compar-
timent (dm³ ou l)
Réglage de
tempéra-
ture recom-
mandé pour
un stockage
optimisé
des denrées
alimen-
taires (ºC)
Ces ré-
glages ne
doivent
Pouvoir de
congélation
(kg/24h)
Defrosting type (au-
to-defrost=A, ma-
nual defrost=M)
Page 1 / 3
background
57
FR
pas être en
contradic-
tion avec
les condi-
tions de
stockage
prévues à
l’annexe IV,
tableau 3
Garde-manger Non - - - -
Stockage du vin Oui 204,0 12 - M
Cave Non - - - -
Denrées alimentaires
fraîches
Non - - - -
Denrées hautement
périssables
Non - - - -
Sans étoile ou fabrica-
tion de glace
Non - - - -
1 étoile Non - - - -
2 étoiles Non - - - -
3 étoiles Non - - - -
4 étoiles Non - - - -
Zone 2 étoiles Non - - - -
Compartiment à tem-
pérature variable
- - - - -
Pour appareils de stockage du vin
Nombre de bouteilles de vin standard 79
Paramètres de la source lumineuse:
Type de source lumineuse -
Classe d’efficacité énergétique -
Durée minimale de la garantie offerte par le fabricant: 24 mois
Informations supplémentaires:
Lien internet vers le site web du fabricant où se trouvent les informations visées au point 4 a) de l’annexe du
règlement (UE) 2019/2019 de la Commission: https://www.electronic-star.com/
Page 2 / 3
background
58
FR
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le
recyclage des appareils électriques et électroniques dans
votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage
indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un point
de collecte pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. La mise au rebut conforme aux règles
protège l‘environnement et la santé de vos semblables
des conséquences négatives. Pour plus d‘informations
sur le recyclage et l‘élimination de ce produit, veuillez
contacter votre autorité locale ou votre service de
recyclage des déchets ménagers.
FABRICANT
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Importateur pour la Grande Bretagne :
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
59
IT
INDICE
DATI TECNICI
Numero articolo 10046279, 10046280
Alimentazione 220-240 V ~ 50/60 Hz
Avvertenze di sicurezza 60
Montaggio 63
Descrizione del dispositivo 66
Utilizzo 67
Riempimento 69
Risoluzione dei problemi 72
Avviso di smaltimento 76
Produttore e importatore (UK) 76
Gentile cliente,
La ringraziamo per l'acquisto del dispositivo. La preghia-
mo di leggere attentamente le seguenti indicazioni e di
seguirle per evitare eventuali danni. Non ci assumiamo
alcuna responsabilità per danni scaturiti da una manca-
ta osservanza delle avvertenze di sicurezza e da un uso
improprio del dispositivo. Scansionare il codice QR se-
guente per accedere al manuale d’uso più attuale e per
ricevere informazioni sul prodotto.
background
60
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Questo dispositivo non è progettato per essere utilizzato da persone (inclusi
bambini) dalle limitate capacità siche, psichiche e sensoriali o con esperienza
e/o conoscenze insucienti, fatto salvo quando supervisionate da una
persona responsabile o nel caso abbiano ricevuto istruzioni sull'utilizzo
corretto e sicuro del dispositivo.
Tenere sotto controllo i bambini per assicurarsi che non giochino con il
dispositivo.
I bambini a partire dagli 8 anni e le persone dalle limitate capacità siche,
psichiche e sensoriali possono utilizzare il dispositivo solo dopo previa
formazione offerta da una persona responsabile per la loro supervisione e
che spieghi loro le modalità d'uso e le procedure di sicurezza, facendo loro
comprendere i rischi associati. I bambini non devono giocare con il dispositivo.
Pulizia e manutenzione non possono essere realizzate da bambini senza la
dovuta supervisione.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal
produttore, dal servizio di assistenza ai clienti o da una persona con qualica
equivalente, in modo da evitare pericoli.
Per evitare pericoli dovuti all'instabilità del dispositivo, ssarlo secondo le
istruzioni.
Durante il posizionamento del dispositivo, assicurarsi di non schiacciare o
danneggiare il cavo di alimentazione.
Assicurarsi che non ci siano prese multiple o alimentatori sul retro del
dispositivo.
Assicurarsi che le aperture di ventilazione nell'alloggiamento del dispositivo o
nell'armadio per l'incasso non siano bloccate.
Non usare dispositivi meccanici o altri mezzi per accelerare il processo di
sbrinamento, a meno che non siano espressamente consigliati dal produttore.
Non danneggiare il circuito del refrigerante.
Non utilizzare dispositivi elettrici nei vani di raffreddamento per le bevande, a
meno che non siano specicamente raccomandati dal produttore.
Non conservare sostanze esplosive nel dispositivo, come bombolette spray
con propellente inammabile.
Il dispositivo è adatto solo per uso domestico e in ambienti simili. Vengono
considerati tali:
- Cucine per il personale presso negozi, uci e altri contesti lavorativi
- Agriturismi, hotel, motel e altre strutture residenziali
- Bed & breakfast
- Catering e utilizzi similari, al di fuori del commercio al dettaglio
I bambini tra i 3 e gli 8 anni possono mettere e togliere alimenti nel frigorifero.
background
61
IT
Per evitare la contaminazione delle bevande, rispettare le seguenti indicazioni:
Se lo sportello rimanere aperta più a lungo, si verica un signicativo aumento
della temperatura nei vani del dispositivo.
Pulire regolarmente le superci che potrebbero entrare in contatto con le
bevande. Pulire regolarmente lo scarico dell'acqua.
Pulire i serbatoi dell'acqua (se presenti) se non sono stati usati per 48 ore. Se
non è stata prelevata acqua per 5 giorni lavare l'attacco idraulico.
Se non si usa il frigorifero per molto tempo, spegnerlo, lasciarlo sbrinare,
pulirlo e asciugarlo. Lasciare lo sportello aperto per evitare la formazione di
muffa nel dispositivo.
Nota: questo dispositivo contiene il refrigerante isobutano (R600a), un gas
naturale con elevata sostenibilità ecologica, ma inammabile. Sebbene
sia inammabile, non rovina lo strato di ozono e non incrementa l’effetto
serra. L’utilizzo di questo refrigerante comporta una maggiore rumorosità
del dispositivo. Oltre al rumore del compressore, è possibile sentire anche
il usso del refrigerante. Questo è inevitabile e non ha effetti negativi sulle
prestazioni del dispositivo. Fare attenzione durante il trasporto, in modo da non
danneggiare il circuito del refrigerante. Perdite di refrigerante possono causare
irritazioni agli occhi.
ATTENZIONE
Durante l’utilizzo, la manutenzione e lo smaltimento del
dispositivo, fare attenzione al simbolo a sinistra, sul retro o sul
compressore del dispositivo. Questo simbolo avverte della
possibilità di eventuali incendi. Nei condotti del refrigerante e nel
compressore si trovano sostanze inammabili. Tenere il dispositivo
lontano da fonti di calore durante utilizzo, manutenzione e
smaltimento.
background
62
IT
Note particolari sul corretto utilizzo
Questo dispositivo è progettato esclusivamente per la conservazione di vini.
Questo dispositivo non è adatto all'incasso, a meno che non sia
espressamente indicato nel manuale.
Questo dispositivo non è adatto al congelamento degli alimenti.
I ripiani sono stati posizionati per permettere il più eciente utilizzo
energetico.
Consiglio: imposta la temperatura su 12 °C. Se la temperatura impostata è
troppo alta, il vino può guastarsi, al contrario, se troppo bassa, il consumo di
corrente si rivelerà molto elevato.
Indicazioni sui ripiani
I ripiani sono stati posizionati in modo da permettere il più eciente utilizzo
energetico.
Utilizzare solo i ripiani messi a disposizione dal produttore.
Non bloccare mai i fori sui ripiani e non utilizzare tipologie di ripiani
non approvate dal produttore, altrimenti potrebbero causare un cattivo
raffreddamento o l'incremento dei consumi energetici.
Consigliamo di posizionare i ripiani come indicato, in modo da utilizzare
l'energia nel modo più eciente.
Informazioni sulla temperatura ambiente
Installare questo dispositivo in un luogo in cui la temperatura ambiente
corrisponde alla classe climatica indicata sulla sua targhetta.
SN Bassa
Questo frigorifero è progettato per l'utilizzo a tempe-
rature ambiente di 10-32 °C.
N Temperata
Questo frigorifero è progettato per l'utilizzo a tempe-
rature ambiente di 16-32 °C.
ST Subtropicale
Questo frigorifero è progettato per l'utilizzo a tempe-
rature ambiente di 16-38 °C.
T Tropicale
Questo frigorifero è progettato per l'utilizzo a tempe-
rature ambiente di 16-43 °C.
La temperatura ambiente inuisce sulla temperatura interna del frigorifero. Per un
funzionamento ottimale del frigorifero, consigliamo una temperatura ambiente di
23 - 25 °C.
background
63
IT
MONTAGGIO
Operazioni preliminari
Rimuovere il materiale d'imballaggio.
Lasciare il dispositivo in posizione verticale per almeno 2 ore prima di metterlo
in funzione. In questo modo si riduce il rischio di malfunzionamento del
sistema di raffreddamento.
Pulire l'interno dell'unità con acqua tiepida e un panno.
Lo sportello può essere aperto da destra a sinistra. Le impostazioni di fabbrica
prevedono l'apertura a destra.
Montaggio
Questo dispositivo è destinato esclusivamente
all'installazione in cucine a incasso.
Questo dispositivo deve essere posizionato in una
stanza asciutta e ben ventilata.
Posizionare il frigorifero per vini in un luogo
sucientemente stabile per sostenerlo anche a
pieno carico. Regolare i piedini di livellamento
anteriori sul lato inferiore del frigorifero per
livellarlo.
Non posizionare il frigorifero per vini vicino alla
luce diretta del sole o a fonti di calore (forno,
stufa, radiatore, ecc.). La luce solare diretta può
danneggiare il rivestimento acrilico e le fonti di
calore possono incrementare il consumo energetico.
Anche le temperature ambiente estremamente
basse possono causare il malfunzionamento del
dispositivo.
Collegare il frigorifero per vini a una presa di
corrente separata e facilmente accessibile. Per
domande relative all'alimentazione e/o alla messa a terra, si prega di
contattare direttamente un centro di assistenza ai clienti autorizzato o un
elettricista qualicato.
Per evitare che il dispositivo si riscaldi, è necessario garantire un suciente
spazio di ventilazione e installare un pannello termoisolante adeguato. È
necessario garantire un usso d'aria suciente da e verso il sistema di
raffreddamento.
Il dispositivo deve essere allacciato a tutti i collegamenti elettrici, idrici e di
scarico.
background
64
IT
Indicazioni importanti
La guarnizione dello sportello del refrigeratore per vini sigilla quasi
completamente il dispositivo. Pertanto, nella struttura che lo accoglie deve
essere presente un foro di aerazione. L'aria riscaldata viene scaricata verso l'alto
attraverso un condotto di ventilazione sulla parete posteriore della struttura di
incasso. I condotti di ventilazione devono avere una sezione trasversale di almeno
200 centimetri quadrati.
Installazione della maniglia
Questo dispositivo è dotato di una maniglia in acciaio inox. Per l'installazione
è suciente avvitare la maniglia allo sportello utilizzando le viti in dotazione ,
come mostrato nell'illustrazione . Prima di avvitare la maniglia, è necessario
rimuovere la guarnizione magnetica. Non appena la maniglia è ben serrata,
la guarnizione può essere riposizionata con cura. Assicurarsi che la guarnizione
garantisca una tenuta completa.
Attenzione! Non stringere troppo
saldamente le viti.
background
65
IT
IMPORTANTE: tutte le parti rimosse devono essere conservate per poter
reinstallare lo sportello.
1. Chiudere lo sportello di vetro e rimuovere il tappo decorativo (2). Svitare
il perno della cerniera superiore (3) e il perno della cerniera inferiore (8).
Assicurarsi di tenere lo sportello in vetro con entrambe le mani, in modo che
non cada dopo aver staccato i perni. (immagini 1 e 2)
2. Abbassare lo sportello di vetro, rimuoverlo e posizionarlo su una supercie
imbottita per evitare gra.
3. Rimuovere la piastra della cerniera superiore destra (4) allentando le quattro
viti (1) e rimuovere la piastra della cerniera superiore sinistra (6) dal sacchetto
di plastica in dotazione. Quindi installarla nella posizione prevista sul lato
opposto. (Immagine 1)
4. Rimuovere la piastra della cerniera inferiore (7) allentando le quattro viti (9).
Girarla e reinserirla sul lato opposto. (Immagine 2)
5. Ruotare lo sportello in vetro di 180° e spingere il perno della cerniera (3) e (8)
attraverso la piastra della cerniera superiore (6) e inferiore (7) nello sportello.
Assicurarsi che i distanziali su cui poggiano i perni delle cerniere siano
posizionati correttamente.
6. Allineare lo sportello utilizzando le viti che ssano le piastre delle cerniere
superiori e inferiori.
Modica dell'apertura dello sportello
3
2
1
1 Viti
2 Tappo decorativo
3 Perno della cerniera superiore
4 Piastra della cerniera superiore destra
5 Sportello in vetro
6 Piastra della cerniera superiore sinistra
7 Piastra della cerniera inferiore
8 Perno della cerniera inferiore
9 Viti
10 Alloggiamento
11 Viti
12 Piastra della cerniera inferiore
13 Viti
14 Parte inferiore dell'alloggiamento
background
66
IT
DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
1 Impugnatura
2 Sportello in vetro
3 Guarnizione
4 Griglia della ventola
5 Ripiano
6 Pannello di controllo
7 Fondo in basso
8 Piedi d'appoggio
background
67
IT
UTILIZZO
1. Tasto della luce
2. Tasto per la selezione dei vani
3. Indicazione della temperatura
4. Tasto per aumentare l'ora o la temperatura.
5. Tasto per diminuire l'ora o la temperatura.
Per spegnere il frigorifero per vini, premere contemporaneamente i tasti e
. Per regolare l'unità di misura della temperatura, premere il tasto per 5
secondi. L'unità di temperatura selezionata (°C o °F) viene mostrata sullo schermo.
Ora è possibile regolare la temperatura in intervalli di un grado. La temperatura
può essere regolata con i tasti o a destra del display della temperatura.
Selezionare prima il vano desiderato premendo il tasto . L'intervallo di
temperatura del frigorifero per vini è compreso tra 5 °C e 22 °C (40-72 °F) in ogni
vano.
Premere il tasto per accendere o spegnere la luce. La luce (LED) è adatta
alla conservazione del vino . Tuttavia, è consigliabile spegnere la luce durante il
normale utilizzo.
IMPORTANTE: la temperatura selezionata per il vano superiore deve essere
sempre inferiore a quella selezionata per il vano inferiore (modello con 2 vani).
Se la temperatura ambiente è di 25°C e il frigorifero per vini non contiene bottiglie,
occorrono circa 30 minuti per raggiungere i 12°C partendo da una temperatura
di 5°C. Con le stesse condizioni, è necessaria circa un'ora per abbassare la
temperatura del refrigeratore per vini da 12 °C a 5 °C. Minore è la differenza di
temperatura, minore sarà il tempo necessario. La temperatura impostata nella
zona superiore dovrebbe essere più bassa di quella nella zona inferiore.
Allarme dello sportello
Se lo sportello non viene chiuso correttamente per più di 60 secondi, viene emesso
un allarme acustico e gli schermi iniziano a lampeggiare. Chiudere lo sportello o
premere un tasto qualsiasi sul pannello di controllo per spegnere l'allarme.
Il sistema antivibrazione
Il compressore di raffreddamento è dotato di speciali ammortizzatori ("Silent-
1 2 3 4 5
background
68
IT
Blocks") e il vano interno è isolato dall'alloggiamento da uno spesso strato di
poliuretano espanso . Queste caratteristiche impediscono la trasmissione delle
vibrazioni ai vini.
Il sistema di protezione UV
La luce accelera l'invecchiamento del vino. La solidità degli sportelli consente di
proteggere i vini, a condizione che non vengano aperti troppo spesso. Questo
modello con sportello in vetro è stato appositamente trattato per ltrare i dannosi
raggi ultravioletti, in modo da proteggere perfettamente i vini.
Sbrinare
Il dispositivo è dotato di un sistema di sbrinamento automatico. Al
termine di un ciclo di raffreddamento , le superci raffreddate del dispositivo
vengono automaticamente sbrinate. L'acqua di condensa viene convogliata in
una vaschetta di evaporazione apposita, situata sul retro del dispositivo, vicino
al compressore. Il calore generato dal compressore fa evaporare la condensa
raccolta nella vaschetta.
Ripiani
Per evitare di danneggiare la guarnizione dello sportello, assicurarsi che
sia completamente aperto quando si estraggono i ripiani di appoggio per
posizionare o togliere le bottiglie di vino.
Per facilitare l'accesso al contenuto dei ripiani, estrarli per circa un terzo.
Tuttavia, i ripiani sono dotati di un blocco per evitare che le bottiglie cadano.
Per rimuovere o riposizionare i ripiani, far scorrere il ripiano nella posizione
in cui la tacca del ripiano in legno si trova esattamente sotto il montante di
plastica e sollevare il ripiano in legno. Assicurarsi che questi siano rimontati
durante il riposizionamento.
background
69
IT
RIEMPIMENTO
Le quantità massime consigliate per il caricamento delle bottiglie sono indicative
e servono solo per valutare rapidamente le dimensioni del dispositivo (come la
capacità di un frigorifero in litri).
Si riferiscono a test effettuati con una bottiglia standard: la bottiglia standard "75
cl light Bordeaux". Gli standard si riferiscono all'origine geograca di ogni forma
di bottiglia (Bordeaux, Borgogna, Provenza, ecc.) e a una tipologia (tradizionale,
pesante, leggera, ecc.), ciascuna con un proprio diametro e una propria altezza.
Se necessario, si possono conservare più bottiglie impilando lo stesso tipo di
bottiglie senza usare ripiani, ma una cantina normale contiene una grande varietà
di bottiglie e l'aspetto pratico della gestione quotidiana della cantina ne limita
la capacità. Pertanto, è probabile che il carico del dispositivo sia leggermente
inferiore al massimo consigliato.
Si consiglia la seguente combinazione di ripiani per permettere all'aggregato di
raffreddamento di sfruttare al meglio l'energia: In totale ci sono otto ripiani e un
fondo in basso.
1° ripiano
2° ripiano
3° ripiano
4° ripiano
5° ripiano
6° ripiano
7° ripiano
8° ripiano
Fondo in basso
background
70
IT
Tipi di bottiglie
Qui di seguito è possibile vedere 4 tipi di bottiglie di vino da 75 cl: bottiglie di vino
di Borgogna e Bordeaux in vari formati. Ce ne sono molte altre, di tutte le forme e
dimensioni. Si noteranno le differenze di conservazione a seconda dell'altezza, del
diametro e del tipo di bottiglia.
Ad esempio, se un frigorifero per vini viene caricato solo con bottiglie di Borgogna,
ci sarà circa il 30% di bottiglie in meno rispetto alla quantità originariamente
calcolata per le bottiglie di Bordeaux.
Diversi tipi di bottiglie di vino
Dall'alto verso il basso, da collo a collo.
Collo dall'alto verso il basso tra le
bottiglie.
Fare attenzione alla differenza di
profondità!
Prima di chiudere lo sportello, accertarsi di poterlo chiudere senza toccare una
bottiglia.
Inserendo più bottiglie contemporaneamente , il dispositivo impiega più
tempo per raggiungere la temperatura desiderata.
background
71
IT
Capacità
La capacità specicata è quella massima, calcolata con un certo numero di ripiani,
che varia a seconda del modello. Questo standard è calcolato con bottiglie da
75 cl del tipo tradizionale di Bordeaux. Qualsiasi altro formato di bottiglia e il
posizionamento dei ripiani riduce notevolmente la capacità di stoccaggio.
Il termostato del dispositivo è elettronico e permette di impostare la temperatura
tra 5 e 22 °C (40-72 °F).
Per la conservazione del vino , si raccomanda di impostare il dispositivo a
12 gradi.
Questa temperatura può essere modicata in base al tipo di vino conservato.
Impostando la temperatura sopra i 12 gradi si riduce il consumo di energia del
dispositivo.
Impostando la temperatura sotto i 12 gradi si aumenta il consumo di energia del
dispositivo. Alcuni modelli consentono di impostare diversi livelli di temperatura
nello stesso frigorifero. Il dispositivo garantisce il mantenimento della
temperatura nché è in funzione e viene utilizzato in condizioni normali.
La temperatura interna del dispositivo può essere inuenzata da molti fattori:
temperatura ambiente, luce solare, frequenza di apertura dello sportello e numero
di bottiglie conservate. Lievi uttuazioni di temperatura sono del tutto normali.
Temperatura consigliata
Bordeaux, rosso 16-17 °C
Borgogna, rosso 15-16 °C
Vino bianco secco 14-16 °C
Vini rossi nuovi, leggeri e fruttati 11-12 °C
Vino rosé 10-12 °C
Vini secchi 10-12 °C
Vino bianco 8-10 °C
Champagne 7-8 °C
Vini amabili 6 °C
background
72
IT
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Possibile causa e soluzione consigliata
Il frigorifero per
vini non funziona.
Non è collegato.
Il dispositivo è spento.
L'interruttore di sicurezza è scattato o il fusibile è guasto.
Il frigorifero
per i vini non
è abbastanza
freddo.
Controllare l'impostazione della temperatura.
L'ambiente esterno potrebbe richiedere un'impostazione
più elevata.
Lo sportello viene aperto con troppa frequenza
Lo sportello non è chiuso completamente.
La guarnizione dello sportello non tiene correttamente.
Si accende e si
spegne spesso.
La temperatura ambiente è più alta del solito.
Un gran numero di bottiglie è stato aggiunto al frigorifero
per vini.
Lo sportello viene aperto con troppa frequenza
Lo sportello non è chiuso completamente.
La regolazione della temperatura non è impostata
correttamente.
La guarnizione dello sportello non tiene correttamente.
La luce non
funziona.
Non è collegato.
L'interruttore di sicurezza è scattato o il fusibile è guasto.
La lampadina è guasta.
Il tasto della luce è spento.
Vibrazioni. Assicurarsi che il frigorifero per vini sia in piano.
Il frigorifero per i
vini sembra fare
troppo rumore.
Il rumore può essere causato dal usso del refrigerante,
che è normale.
Al termine di ogni ciclo, è possibile che si sentano rumori
gorgoglianti causati dal usso di refrigerante nel frigorifero
per vini.
La contrazione e l'espansione delle pareti interne possono
causare colpi e scricchiolii.
Il frigorifero per vini non è in piano.
background
73
IT
Lo sportello
non si chiude
correttamente.
Il frigorifero per vini non è in piano.
La direzione di apertura dello sportello è stata modicata,
ma lo sportello non è stato reinstallato correttamente.
La guarnizione è difettosa (magnete o gomma
danneggiata).
I ripiani di appoggio non sono posizionati correttamente
Le ventole non
funzionano più.
Contattare il servizio di assistenza clienti.
Codici di errore da
"E1" a "E9", "EA"
Sensore della temperatura è guasto.
Contattare il servizio di assistenza clienti.
Codici di errore
"Lo", "Hi"
Errore di sistema nell'impianto di raffreddamento.
Codice di errore
"EU"
Errore di comunicazione tra la scheda del display e la
scheda di rete.
Contattare il servizio di assistenza clienti.
Codice di errore
"ET"
Errore di sistema nell'impianto di raffreddamento.
Codice di errore
"E0"
Lo sportello del dispositivo è aperto.
Luce di ricambio
Questo dispositivo è costituito da diodi a emissione luminosa (LED). Questo tipo
di diodo non può essere cambiato dall'utente. La vita utile di questi LED è in
genere suciente per non richiedere sostituzioni. Tuttavia, se i LED sono difettosi
nonostante la cura con cui sono stati prodotti, si prega di contattare il centro di
assistenza ai clienti per risolvere il problema.
background
74
IT
Scheda informativa del prodotto
REGOLAMENTO DELEGATO (UE) 2019/2016 DELLA COMMISSIONE per quanto riguarda l'etichettatura energetica
degli apparecchi di refrigerazione
Nome o marchio del fornitore: Klarstein
Indirizzo del fornitore: Customer service , Wallstraße 16, 10179 berlin, DE
Identificativo del modello: 10046279, 100146280
Tipo di apparecchio di refrigerazione:
Apparecchio a bassa rumorosi-
tà:
No Tipo di apparecchio: da incasso
Frigorifero cantina:
Altro apparecchio di refri-
gerazione:
No
Parametri generali del prodotto:
Parametro Valore Parametro Valore
Altez-
za
1 230
Lar-
ghez-
za
592Dimensioni complessi-
ve (millimetri)
Pro-
fondi-
557
Volume totale (dm3 o l) 204
EEI 171 Classe di efficienza energe-
tica
G
Emissioni di rumore aereo
(dB(A) re 1 pW)
38
Classe di emissione di ru-
more aereo
C
Consumo annuo di energia
(kWh/a)
156 Classe climatica:
temperata estesa,
temperata
Temperatura ambiente minima
(°C) per la quale l’apparecchio
di refrigerazione è adatto
10
Temperatura ambiente
massima (°C) per la quale
l’apparecchio di refrigera-
zione è adatto
32
Configurazione invernale No
Parametri degli scomparti:
Parametri e valori degli scomparti
Tipo di scomparto
Volume dello scom-
parto (dm³ o l)
Impostazio-
ni di tem-
peratura
raccoman-
date per
una con-
servazio-
ne ottima-
le degli ali-
menti (°C)
Capacità
di conge-
lamento
(kg/24 h)
Defrosting type (au-
to-defrost=A, ma-
nual defrost=M)
Pagina 1 / 3
background
75
IT
Queste im-
postazioni
non sono
in contra-
sto con le
condizioni
di conserva-
zione di cui
all’allegato
IV, tabella 3
Dispensa No - - - -
Cantina 204,0 12 - M
Temperatura modera-
ta
No - - - -
Alimenti freschi No - - - -
Raffreddamento No - - - -
0 stelle o produzione
di ghiaccio
No - - - -
1 stella No - - - -
2 stelle No - - - -
3 stelle No - - - -
4 stelle No - - - -
Sezione a 2 stelle No - - - -
Scomparto a tempera-
tura variabile
- - - - -
Per i frigoriferi cantina
Numero di bottiglie di vino standard 79
Parametri della sorgente luminosa:
Tipo di sorgente luminosa -
Classe di efficienza energetica -
Durata minima della garanzia offerta dal fabbricante: 24 mesi
Informazioni supplementari:
Link al sito web del fabbricante, che riporta le informazioni di cui all’allegato, punto 4, lettera a), del regolamento
(UE) 2019/2019 della Commissione: https://www.electronic-star.com/
Pagina 2 / 3
background
76
IT
AVVISO DI SMALTIMENTO
Se nel tuo Paese sono vigenti regopalenti legislativi
relativi allo smaltimento di dispositivi elettrici ed
elettronici, questo simbolo sul prodotto o sull'imballaggio
indica che non può essere smaltito con i riuti domestici.
Il dispositivo deve invece essere portato in un centro
di raccolta per il riciclaggio di dispositivi elettrici ed
elettronici. Lo smaltimento conforme tutela l'ambiente
e salvaguarda la salute del prossimo da conseguenze
negative. Informazioni riguardanti il riciclaggio e lo
smaltimento di questo prodotto sono disponibili presso
l'amminutiistrazione locale o il servizio di smaltimento dei
riuti.
PRODUTTORE E IMPORTATORE (UK)
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Importatore per la Gran Bretagna:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
77
ES
ÍNDICE
DATOS TÉCNICOS
Número del artículo 10046279, 10046280, 10046281
Suministro eléctrico 220-240 V ~ 50/60 Hz
Indicaciones de seguridad 78
Montaje 81
Descripción del aparato 84
Funcionamiento 85
Llenado 87
Reparación de anomalías 90
Indicaciones sobre la retirada del aparato 94
Fabricante e importador (Reino Unido) 94
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamen-
te las instrucciones de uso con el n de evitar posibles
daños. La empresa no se hace responsable de los daños
causados por el incumplimiento de las instrucciones y
el uso indebido del aparato. Escanee el siguiente código
QR para obtener acceso al manual de usuario más re-
ciente y otra información sobre el producto.
background
78
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Este aparato no está diseñado para ser manejado por personas (incluidos
niños) con discapacidad física, sensorial o psíquica o con falta de experiencia
y conocimientos, salvo si se encuentran bajo supervisión de una persona
responsable o tras recibir instrucciones sobre cómo utilizar el aparato.
Los niños deben estar bajo vigilancia para evitar que jueguen con el aparato.
Los niños mayores de 8 años y las personas con discapacidad física, sensorial
o psíquica pueden utilizar el aparato si han sido previamente instruidos
por su tutor o supervisor sobre su funcionamiento y conocen las funciones,
las indicaciones de seguridad y los riesgos asociados. No permita que los
niños jueguen con el aparato. No permita que los niños realicen tareas de
mantenimiento o limpieza si no se encuentran bajo supervisión.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante,
el servicio técnico o una persona con cualicación similar para evitar
accidentes.
Para evitar un posible accidente causado por la inestabilidad del aparato, este
debe instalarse de acuerdo con las instrucciones.
Al colocar el aparato, procure no doblar o dañar el cable de alimentación.
Asegúrese de que no hay varios enchufes o adaptadores de red en la parte
posterior del aparato.
Asegúrese de que las aberturas de ventilación de la carcasa del aparato o de
la nevera empotrada no estén bloqueadas.
No utilice dispositivos mecánicos u otros medios para acelerar el proceso
de descongelación, salvo que estén expresamente recomendados por el
fabricante.
El circuito del refrigerante no debe estar dañado.
No utilice aparatos eléctricos en los compartimentos de refrigeración de
bebidas del aparato a menos que estén especícamente recomendados por el
fabricante.
No almacene sustancias explosivas en el aparato, como botes de spray con
propelente inamable.
Este aparato no está indicado para uso comercial, sino doméstico o en
entornos similares. Entre ellos se incluyen:
- En cocinas de personal de negocios, salas de reuniones y otras zonas
comerciales
- Granjas, hoteles, moteles y otros establecimientos hoteleros
- Pensiones que ofrecen desayuno (Bed & Breakfast)
- Catering y usos similares no comerciales
Los niños de 3 a 8 años pueden introducir y sacar alimentos del frigoríco.
background
79
ES
Para evitar la contaminación de las bebidas, siga las siguientes instrucciones:
Mantener la puerta abierta durante un período prolongado puede provocar
un aumento signicativo de la temperatura en los compartimentos del
aparato.
Limpie regularmente las supercies que puedan estar en contacto con los
alimentos. Limpie el drenaje de agua regularmente.
Limpie los depósitos de agua (si los hay) si no se han utilizado durante 48
horas. Enjuague el sistema de agua conectado a un suministro de agua (si lo
hay) si no se ha extraído agua durante 5 días.
Si no va a utilizar el frigoríco durante un tiempo, apáguelo, deje que se
descongele, límpielo y séquelo. Deje la puerta abierta para evitar la formación
de moho en el aparato.
Nota: Este aparato contiene el refrigerante isobutano (R600a), un gas natural
de alta compatibilidad medioambiental, pero inamable. Aunque es inamable,
no daña la capa de ozono ni aumenta el efecto invernadero. La utilización
de este refrigerante provoca un aumento de ruido del aparato. Además del
ruido del compresor, podrá escuchar también el ujo del refrigerante. Este
hecho es inevitable y no produce ningún efecto negativo en el rendimiento del
aparato. Durante el transporte, tenga cuidado para evitar dañar el circuito de
refrigeración. Las fugas de refrigerante pueden irritar los ojos.
ADVERTENCIA
Cuando utilice, repare o deseche el aparato, busque el símbolo de
la izquierda situado en la parte posterior o en el compresor del
aparato. Este símbolo advierte de posibles incendios. Hay
sustancias inamables en los conductos de refrigerante y en el
compresor. Mantenga el aparato alejado de fuentes de fuego
durante su uso, mantenimiento y eliminación.
background
80
ES
Indicaciones especícas para un uso adecuado
Este aparato está destinado únicamente al almacenamiento de vino.
Este aparato no está destinado a ser utilizado como aparato empotrado a
menos que se indique explícitamente en las instrucciones.
Este aparato no es adecuado para congelar alimentos.
Los estantes han sido preajustados para permitir un uso más eciente de la
energía.
Nota: Se recomienda ajustar la temperatura a 12 °C. Si la temperatura es
demasiado alta, el vino puede estropearse; si la temperatura es demasiado
baja, se consumirá mucha electricida.
Notas especiales sobre los estantes
Los estantes han sido preajustados para permitir un uso más eciente de la
energía.
Utilice únicamente los estantes proporcionados por el fabricante.
No obstruya nunca los oricios de las baldas ni utilice otro tipo de baldas
no homologadas por el fabricante, ya que pueden provocar una mala
refrigeración o aumentar el consumo de energía.
Le recomendamos que utilice los estantes como se indica para que la energía
se utilice de la manera más eciente posible.
Notas sobre la temperatura ambiente
Instale este aparato en un lugar donde la temperatura ambiente corresponda a la
clase climática indicada en la placa de características del aparato.
SN Baja
Este frigoríco está diseñado para su uso a temperatu-
ras ambiente de 10-32 °C.
N Moderada
Este frigoríco está diseñado para su uso a temperatu-
ras ambiente de 16-32 °C.
ST Subtropical
Este frigoríco está diseñado para su uso a temperatu-
ras ambiente de 16-38 °C.
T Tropical
Este frigoríco está diseñado para su uso a temperatu-
ras ambiente de 16 - 43 °C.
La temperatura ambiente afecta a la temperatura interna de la nevera para vinos.
Para un funcionamiento óptimo de la nevera para vinos, se recomienda una
temperatura ambiente de 23 °C a 25 °C.
background
81
ES
MONTAJE
Antes de la instalación
Retire completamente el material del embalaje.
Deje reposar el aparato durante al menos 2 horas antes de ponerlo en
funcionamiento. Esto reduce el riesgo de un mal funcionamiento del sistema
de refrigeración.
Limpie el interior del aparato con agua tibia y un paño.
La puerta puede abrirse desde la derecha o desde la izquierda. De fábrica, la
puerta se instala con la apertura desde la derecha.
Montaje
Este aparato está previsto únicamente para su
instalación en cocinas equipadas.
Este aparato debe colocarse en una habitación seca
con buena ventilación.
Coloque la vinoteca en un lugar lo sucientemente
estable como para soportarla incluso cuando esté
completamente llena. Ajuste las patas niveladoras
delanteras en la parte inferior para nivelar la
vinoteca.
No coloque la vinoteca cerca de la luz solar
directa ni de fuentes de calor (horno, calefactor,
radiador, etc.). La luz solar directa puede dañar el
revestimiento acrílico y las fuentes de calor pueden
aumentar el consumo de energía. Las temperaturas
ambiente extremadamente frías también pueden
provocar el mal funcionamiento del aparato.
Conecte la vinoteca a una toma de corriente
independiente y de fácil acceso. Si tiene alguna
duda sobre la alimentación eléctrica o la toma de
tierra, póngase en contacto con un electricista cualicado o con un centro de
atención al cliente autorizado.
Para evitar que el aparato se caliente, asegúrese de que haya suciente
espacio de ventilación e instale un panel de aislamiento térmico adecuado.
Garantice un caudal de aire suciente hacia y desde el sistema de
refrigeración.
El aparato debe estar conectado a todas las conexiones de corriente, agua y
aguas residuales.
background
82
ES
Notas importantes sobre el montaje
La junta de la puerta de la vinoteca sella casi por completo el aparato. Por lo tanto,
debe existir un oricio de ventilación en el armario empotrado. El aire caliente se
expulsa hacia arriba a través de un conducto de ventilación situado en la pared
posterior del armario empotrado. Los conductos de ventilación deben medir al
menos 200 centímetros cuadrados de sección.
Instalación del tirador
Este aparato está equipado con un tirador de puerta de acero inoxidable. Para
instalarlo, basta con atornillar el tirador a la puerta con los tornillos adjuntos ,
como se muestra en la ilustración que gura a continuación. Tenga en cuenta
que la junta magnética debe retirarse antes de atornillar el tirador. En cuanto
el tirador esté bien apretado, vuelva a colocar la junta con cuidado. Asegúrese de
que la junta garantiza un sellado completo.
¡Atención! No apriete en exceso los tornillos.
background
83
ES
IMPORTANTE: Conserve todas las piezas desmontadas para poder volver a
instalar la puerta:
1. Cierre la puerta de cristal y retire el tapón decorativo (2). Desenrosque el
pasador de la bisagra superior (3) y el pasador de la bisagra inferior (8).
Asegúrese de sujetar la puerta de cristal con ambas manos para evitar que se
caiga después de retirar los pasadores. (Ilustración 1 y 2)
2. Tire la puerta de cristal hacia abajo, retírela y colóquela sobre una supercie
acolchada para evitar arañazos.
3. Retire la placa de bisagra superior derecha (4) aojando los cuatro tornillos
(1) y saque la placa de bisagra superior izquierda (6) de la bolsa de plástico
suministrada. A continuación, instálela en la posición prevista en el lado
opuesto. (Ilustración 1)
4. Retire la placa inferior de la bisagra (7) aojando los cuatro tornillos (9). Gírela
y vuelva a colocarla en el lado opuesto. (Ilustración 2)
5. Gire la puerta de cristal en 180° e introduzca los pasadores de bisagra (3)
y (8) a través de la placa de bisagra superior (6) e inferior (7) en la puerta.
Asegúrese de que los espaciadores sobre los que se asientan los pasadores de
las bisagras están correctamente colocados.
6. 6. Alinee la puerta con los tornillos que jan las placas de bisagra superior e
inferior.
Cambiar el sentido de abertura de la puerta
3
2
1
1 Tornillos
2 Cierre decorativo
3 Pasador de bisagra superior
4 Placa de bisagra superior derecha
5 Puerta de cristal
6 Placa de bisagra superior izquierda
7 Placa de bisagra inferior
8 Pasador de bisagra inferior
9 Tornillos
10 Carcasa
11 Tornillos
12 Placa de bisagra inferior
13 Tornillos
14 Parte inferior de la carcasa
background
84
ES
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
1 Tirador
2 Puerta de cristal
3 Junta
4 Rejilla del ventilador
5 Estante
6 Panel de control
7 Estantería inferior
8 Patas
background
85
ES
FUNCIONAMIENTO
1. Botón de luz
2. Botón para seleccionar los compartimentos
3. Indicador de temperatura
4. Pulse este botón para aumentar la hora y la temperatura.
5. Pulse este botón para disminuir la hora y la temperatura.
Para apagar la vinoteca, pulse simultáneamente los botones y . Para ajustar
la unidad de medida de la temperatura, mantenga pulsado el botón de luz
durante 5 segundos. La unidad de medida de la temperatura seleccionada (°C o
°F) aparece en la pantalla.
La temperatura puede ajustarse por grados. La temperatura puede ajustarse con
los botones o situados a la derecha del indicador de temperatura.
Seleccione primero el compartimento deseado pulsando el botón . El rango de
temperatura de la vinoteca oscila entre 5 °C y 22 °C (40-72 °F) en cada intervalo.
Para encender o apagar la luz interior, pulse el botón . La luz (LED) es adecuada
para guardar vino. Sin embargo, es aconsejable apagar la luz durante el uso
habitual.
IMPORTANTE: La temperatura seleccionada para el compartimento superior debe
ser siempre inferior a la temperatura seleccionada para el compartimento inferior
(modelo con 2 compartimentos).
Si la temperatura ambiente es de 25 °C y la vinoteca está vacía, se necesitan
unos 30 minutos para elevar la temperatura de la vinoteca de 5 °C a 12 °C. En
las mismas condiciones, se necesita aproximadamente una hora para bajar la
temperatura de la vinoteca de 12 °C a 5 °C. Cuanto menor sea el intervalo de
temperatura, menos tiempo se necesitará. La temperatura seleccionada de la zona
superior debe ser inferior a la temperatura seleccionada de la zona inferior.
Alarma de la puerta
Si la puerta no está cerrada correctamente durante más de 60 segundos, suena
una alarma acústica y las pantallas empiezan a parpadear. Para apagar la alarma,
cierre la puerta o pulse cualquier botón del panel de control.
Sistema antivibratorio
1 2 3 4 5
background
86
ES
El compresor de refrigeración está equipado con amortiguadores especiales
(silent blocks) y el interior está aislado de la carcasa por una capa gruesa de
espuma de poliuretano. Estas características evitan la transmisión de vibraciones
a los vinos.
El sistema de protección UV
La luz acelera el envejecimiento del vino. Las puertas macizas protegen
naturalmente el vino, siempre que, por supuesto, la puerta no se abra con
demasiada frecuencia. Este modelo con puerta de cristal ha sido especialmente
tratado para ltrar los dañinos rayos UV para que el vino esté perfectamente
protegido.
Descongelación
El aparato está equipado con un sistema de descongelación automática . Al
nal de un ciclo de refrigeración, las supercies de refrigeración del aparato se
descongelan automáticamente. El agua de condensación se canaliza hacia una
bandeja de evaporación de condensados situada en la parte trasera del aparato,
cerca del compresor. El calor generado por el compresor evapora el agua de
condensación recogida en la bandeja.
Baldas
Para evitar que se dañe la junta de la puerta, asegúrese de que la puerta esté
completamente abierta cuando extraiga los estantes al meter o sacar las
botellas de vino.
Para facilitar el acceso al contenido de las baldas, extraiga la balda un tercio
aproximadamente. Tenga en cuenta que las baldas están provistas de un
tapón para evitar que las botellas se caigan.
Para extraer o cambiar de posición las baldas, deslice la balda hasta la
posición en la que la muesca de la balda de madera quede exactamente
debajo del poste de plástico y levante la balda de madera. Asegúrese de que
quedan bien jadas al volver a introducirlas.
background
87
ES
LLENADO
La cantidad máxima recomendada de botellas es orientativa y sirve sólo como
guía; permite obtener una rápida evaluación del tamaño del aparato (similar a la
capacidad de un frigoríco en litros).
Corresponden a las pruebas realizadas con botellas estándar (Burdeos ligero de
75 cl). Las normas hacen referencia al origen geográco de cada forma de botella
(Burdeos, Borgoña, Provenza, etc.) y a un tipo (tradicional, pesado, ligero, en
forma de auta, etc.), cada uno con su propio diámetro y altura.
Si fuera necesario, podría almacenar más botellas apilando el mismo tipo de
botellas sin utilizar estanterías, pero una bodega normal contiene una gran
variedad de botellas y el aspecto práctico de la gestión diaria de la bodega limita
su capacidad. Por lo tanto, es probable que cargue el aparato ligeramente por
debajo del máximo recomendado.
Se recomienda la siguiente combinación de estantes para que la unidad de
refrigeración utilice la energía de la forma más eciente posible. Hay un total de
ocho estantes y un estante inferior.
1. Estante
2. Estante
3. Estante
4. Estante
5. Estante
6. Estante
7. Estante
8. Estante
Estantería inferior
background
88
ES
Tipos de botellas
A continuación puede ver 4 tipos de botellas de vino de 75 cl: Botellas de vino de
Borgoña y Burdeos de varios tamaños. Hay muchas otras de todas las formas y
tamaños. Notará las diferencias de almacenamiento en función de la altura de la
botella, el diámetro y el tipo de almacenamiento.
Por ejemplo, si en una vinoteca sólo hay botellas de Borgoña, habrá alrededor de
un 30 % menos de botellas que la cantidad calculada inicialmente para botellas de
Burdeos.
Diferentes tipos de botellas de vino
De arriba abajo, de cuello a cuello.
Cuello de arriba abajo entre las botellas.
¡Preste atención a la diferencia de
profundidad!
Antes de cerrar la puerta, asegúrese de que puede cerrarla sin tocar ninguna
botella.
Al introducir varias botellas a la vez, el aparato tardará más en alcanzar
la temperatura deseada .
background
89
ES
Capacidad
La capacidad especicada es la capacidad máxima calculada con un determinado
número de baldas, que varía en función del modelo. Esta norma se calcula
con botellas de 75 cl del tipo Burdeos tradicional. Cualquier otro tamaño de
botella y la instalación de estantes reducen considerablemente la capacidad de
almacenamiento.
El termostato del aparato es electrónico y permite regular la temperatura entre
5-22 °C (40-72 °F).
Para la conservación del vino , se recomienda ajustar el aparato a 12 °C.
La temperatura se regula en función del tipo de vino almacenado.
Si se congura la temperatura por encima de los 12 °C, se reducirá el consumo
energético del aparato.
Si se congura la temperatura a menos de 12 °C, aumentará el consumo
energético del aparato. Algunos modelos permiten ajustar distintos niveles de
temperatura en el mismo frigoríco. El aparato garantiza el mantenimiento
de la temperatura mientras esté en funcionamiento y se utilice en condiciones
normales.
La temperatura en el interior del aparato puede verse inuida por muchos
factores : temperatura ambiente, luz solar, frecuencia de apertura de la puerta y
número de botellas almacenadas. Las ligeras uctuaciones de temperatura son
completamente normales.
Temperaturas de conservación recomendadas
Burdeos, tinto 16-17 °C
Borgoña, tinto 15-16 °C
Vino blanco seco 14-16 °C
Vinos tintos nuevos, ligeros y
afrutados
11-12 °C
Vino rosado 10-12 °C
Vinos secos 10-12 °C
Vino blanco 8-10 °C
Champán 7-8 °C
Vinos dulces 6 °C
background
90
ES
REPARACIÓN DE ANOMALÍAS
Problema Posible causa y solución
La vinoteca no
funciona.
El aparato no está enchufado.
El aparato está apagado.
El fusible está fundido o el disyuntor se ha disparado.
La vinoteca
no enfría lo
suciente.
Revise los ajustes de temperatura.
El entorno exterior puede requerir un ajuste más alto.
La puerta se abre con demasiada frecuencia.
La puerta no está del todo cerrada.
La junta no está bien ajustada.
El aparato se
enciende y apaga
frecuentemente.
La temperatura ambiente es más alta de lo habitual.
Se añadió un gran número de botellas a la vinoteca.
La puerta se abre con demasiada frecuencia.
La puerta no está del todo cerrada.
La temperatura no está ajustada correctamente.
La junta no está bien ajustada.
La luz no funciona. El aparato no está enchufado.
El fusible está fundido o el disyuntor se ha disparado.
La bombilla está defectuosa.
El botón de la luz está apagado.
Vibraciones. Asegúrese de que la vinoteca esté nivelada.
La vinoteca parece
hacer demasiado
ruido.
El ruido de traqueteo puede ser consecuencia del ujo de
refrigerante, es normal.
Al nal de cada ciclo, es posible que escuche ruidos de
gorgoteo causados por el ujo de refrigerante en la
vinoteca.
La contracción y la expansión de las paredes interiores
pueden provocar crujidos y ruidos.
La vinoteca no está nivelada.
La puerta no está
bien cerrada.
La vinoteca no está nivelada.
La puerta se invirtió y no se reinstaló correctamente.
La junta está defectuosa (el imán o la goma están
dañados).
Los estantes no están colocados correctamente.
background
91
ES
Los ventiladores
ya no funcionan.
Contacte con el servicio técnico.
Códigos de error
"E1" a "E9", "EA"
El sensor de temperatura está defectuoso.
Contacte con el servicio técnico.
Códigos de error
„Lo“, „HI“
Error en el sistema de refrigeración.
Código de error
"EU"
Error de comunicación entre la placa de visualización y la
placa de red.
Contacte con el servicio técnico.
Código de error
"ET"
Error en el sistema de refrigeración.
Código de error
"E0"
La puerta del aparato está abierta.
Luz de repuesto
Este aparato cuenta con diodos emisores de luz (led). Este tipo de diodos no
puede cambiarlos el consumidor. La vida útil de estos led suele ser suciente para
que no sea necesario realizar cambios. Sin embargo, si los led están defectuosos
a pesar de todo el cuidado puesto en la fabricación de la vinoteca, póngase en
contacto con el servicio técnico para que solucionen el problema.
background
92
ES
Ficha de información del producto
REGLAMENTO DELEGADO (UE) 2019/2016 DE LA COMISIÓN en lo relativo al etiquetado energético de los
aparatos de refrigeración domésticos
Nombre o marca comercial del proveedor: Klarstein
Dirección del proveedor: Customer service , Wallstraße 16, 10179 berlin, DE
Identificador del modelo: 10046279, 100146280
Tipo de aparato de refrigeración:
Aparato de bajo nivel de ruido: No Tipo de diseño: Encastrable
Armarios para la conservación
de vinos:
Otros aparatos de refrige-
ración:
No
Parámetros generales del producto:
Parámetro Valor Parámetro Valor
Altu-
ra
1 230
An-
chura
592Dimensiones totales
(milímetros)
Pro-
fundi-
dad
557
Volumen total (dm³ o l) 204
IEE 171 Clase de eficiencia energé-
tica
G
Ruido acústico aéreo emitido
[dB(A) re 1 pW]
38
Clase de ruido acústico aé-
reo emitido
C
Consumo de energía anual
(kWh/a)
156 Clase climática:
templada extendida,
templada
Temperatura ambiente mínima
(°C) en la que puede funcionar
el aparato de refrigeración
10
Temperatura ambiente
máxima (°C) en la que pue-
de funcionar el aparato de
refrigeración
32
Ajuste de invierno No
Parámetros de los compartimentos:
Parámetros y valores de los compartimentos
Tipo de compartimento
Volumen del com-
partimento (dm³ o l)
Ajuste de
temperatu-
ra recomen-
dado para
la conser-
vación opti-
mizada de
los alimen-
tos (°C).
Estos ajus-
tes no con-
tradirán las
Capacidad
de con-
gelación
(kg/24h)
Defrosting type (au-
to-defrost=A, ma-
nual defrost=M)
Página 1 / 3
background
93
ES
condicio-
nes de con-
servación
contempla-
das en el
anexo IV,
cuadro 3.
Despensa No - - - -
Conservación de vinos 204,0 12 - desescarche
manual = M)
Compartimento bode-
ga
No - - - -
Alimentos frescos No - - - -
Helador No - - - -
0 estrellas o fabrica-
ción de hielo
No - - - -
1 estrella No - - - -
2 estrellas No - - - -
3 estrellas No - - - -
4 estrellas No - - - -
Sección 2 estrellas No - - - -
Compartimento de
temperatura variable
- - - - -
En el caso de los armarios para la conservación de vinos
Número de botellas de vino estándar 79
Parámetros de las fuentes luminosas:
Tipo de fuente luminosa -
Clase de eficiencia energética -
Duración mínima de la garantía ofrecida por el fabricante: 24 meses
Información adicional:
Enlace del sitio web del fabricante, en el que se encuentra la información contemplada en el punto 4, letra a), del
anexo del Reglamento (UE) 2019/2019: https://www.electronic-star.com/
background
94
ES
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo estampado en el producto o en el embalaje
advierte de que no debe eliminarse como residuo
doméstico. En lugar de ello, debe depositarse en un
punto de recogida de reciclaje de aparatos eléctricos y
electrónicos. Una retirada de aparatos conforme a las
leyes contribuye a proteger el medio ambiente y a las
personas a su alrededor frente a posibles consecuencias
perjudiciales para la salud. Para obtener información más
detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase
en contacto con su ayuntamiento o con el servicio de
eliminación de residuos domésticos.
FABRICANTE E IMPORTADOR (REINO UNIDO)
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Importador para el Reino Unido:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
Reino Unido
background
background

Specifications

Klarstein 10046279 Questions and Answers