Klarstein 10046891 CellarMax wine refrigerator 155 bottles

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification
  • Product specification sheet - (English) Download

User manual

This is the main product document for model 10046891.

The file format is pdf, 124 pages, you can download this manual here .

background
www.klarstein.com
CELLARMAX
Weinkühlschrank
Wine Cellar
Cave à vine
Frigorifero per vini
Nevera para vinos
10046890 10046891
background
background
3
DE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Geräts. Lesen Sie
die folgende Anleitung sorgfältig durch und befolgen Sie
sie, um mögliche Schäden zu vermeiden. Für Schäden, die
durch Nichtbeachtung der Anleitung und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
Scannen Sie den QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste
Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um
das Produkt zu erhalten.
INHALT
Technische Daten 4
Sicherheitshinweise 5
Installationsanleitung 8
Produktbeschreibung 9
Bedienung Modell 10046890 11
Bedienung Modell 10046891 12
Tipps zum Stromsparen 13
Lagerplan für Flaschen 16
Einlagern 17
Reinigung und Pege 18
Hinweise zur Entsorgung 22
Hersteller 22
English 27
Français 51
Italiano 75
Español 99
background
4
DE
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10046890 10046891
Stromversorgung
220–240 V ~ 50/60 Hz
Flaschen-Nennkapazität 114 Flaschen 155 Flaschen
Lagervolumen 238 L 313 L
Jährlicher Energieverbrauch
(kWh/Jahr)
92 97
Klimatyp N/ST
Abmessungen (HxWxT) (mm) 550 x 585 x 1277 595 x 705 x 1360
Installationsart freistehend
Hinweis
Der Nenn-Energieverbrauch basiert auf Ergebnissen der Normprüfung. Der
tatsächliche Stromverbrauch hängt von der Umgebungstemperatur, der
eingestellten Temperatur, dem Öffnen/Schließen der Tür, der Anzahl der
eingelagerten Flaschen usw. ab.
Der Nenn-Energieverbrauch wird mit einem Standardtest ermittelt bei
ausgeschalteter Innenbeleuchtung des Geräts.
background
5
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Gerät ist nicht bestimmt für die Benutzung durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder denen es an Erfahrung und/oder Kenntnissen
mangelt, außer diese werden von einer verantwortlichen Person beaufsichtigt
oder unterwiesen, die dafür sorgt, dass sie das Gerät sicher benutzen können.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung und Kenntnis benutzt werden, wenn sie dabei beaufsichtigt oder
in die sichere Benutzung des Geräts eingewiesen werden und die damit
verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
Die Reinigung und Benutzer-Wartung darf nicht von Kindern ohne Aufsicht
durchgeführt werden.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, seinen
Kundendienst oder ähnlich qualizierte Personen ersetzt werden, um eine
Gefährdung zu vermeiden.
Um eine Gefährdung durch Instabilität des Geräts zu vermeiden, muss es
gemäß den Anweisungen befestigt werden.
Achten Sie beim Aufstellen des Geräts darauf, dass das Netzkabel nicht
eingeklemmt oder beschädigt wird.
Bringen Sie keine Mehrfachsteckdosen oder tragbaren Netzteile an der
Rückseite des Geräts an.
Halten Sie die Lüftungsöffnungen im Gerätegehäuse oder in der
Einbaustruktur frei von Hindernissen.
Verwenden Sie keine anderen als die vom Hersteller empfohlenen Mittel zur
Beschleunigung des Abtauvorgangs oder zur Reinigung.
Der Kältemittelkreislauf darf nicht beschädigt werden.
Verwenden Sie keine elektrischen Geräte in den
Getränkeaufbewahrungsfächern des Geräts, es sei denn, es handelt sich um
den vom Hersteller empfohlenen Typ.
Lagern Sie in diesem Gerät keine explosiven Stoffe wie Spraydosen mit einem
brennbaren Treibmittel.
Dieses Gerät ist für die Verwendung in Haushalten und ähnlichen
Anwendungen vorgesehen, wie z. B.:
Küchenbereiche für Personal in Geschäften, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen;
von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohnumgebungen;
Umgebungen wie Bed & Breakfasts;
Catering und ähnliche nicht-einzelhandelsbezogene Bereiche.
Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen Kühlgeräte ein- und ausräumen.
background
6
DE
Um eine Kontamination der Getränke zu vermeiden, beachten Sie die
nachstehenden Anweisungen:
Längeres Öffnen der Tür kann zu einem erheblichen Temperaturanstieg in
den Fächern des Geräts führen.
Reinigen Sie die mit Getränken in Berührung kommenden Flächen und die
zugänglichen Abusssysteme regelmäßig.
Reinigen Sie die Wassertanks, wenn sie 48 Stunden lang nicht benutzt wurden;
spülen Sie das an eine Wasserversorgung angeschlossene Wassersystem,
wenn 5 Tage lang kein Wasser entnommen wurde.
Wenn das Kühlgerät längere Zeit nicht benutzt wird, schalten Sie es aus, tauen
Sie es ab, reinigen Sie es, trocknen Sie es und lassen Sie die Tür offen, um
Schimmelbildung im Gerät zu vermeiden.
Hinweis: Dieses Gerät enthält das Kältemittel Isobutan (R600a), ein Naturgas
mit hoher Umweltverträglichkeit, das jedoch brennbar ist. Obwohl es brennbar
ist, schädigt es nicht die Ozonschicht und verstärkt nicht den Treibhauseffekt.
Die Verwendung dieses Kältemittels führt zu einer etwas höheren
Geräuschentwicklung des Gerätes. Zusätzlich zum Kompressorgeräusch
können Sie den Fluss des Kältemittels hören. Dies ist unvermeidlich und hat
keine negative Wirkung auf die Leistung des Gerätes. Seien Sie während des
Transports vorsichtig, so dass der Kältemittelkreislauf nicht beschädigt wird.
Kältemittellecks können die Augen reizen.
WARNUNG
Achten Sie bei Gebrauch, Wartung und Entsorgung des Gerätes auf
das linke Symbol, das sich auf der Rückseite oder am Kompressor
des Gerätes bendet. Dieses Symbol warnt vor möglichen
Bränden. In den Kältemittelleitungen und im Kompressor benden
sich brennbare Stoffe. Halten Sie das Gerät während des
Gebrauchs, der Wartung und der Entsorgung von Brandquellen
fern.
background
7
DE
Besondere Hinweise zum korrekten Gebrauch
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Lagerung von Wein bestimmt.
Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung als Einbaugerät vorgesehen, außer
es wird explizit in der Anleitung erwähnt.
Dieses Gerät ist nicht zum Einfrieren von Lebensmitteln geeignet.
Die Regale wurden vorab so eingesetzt, dass sie die ezienteste
Energienutzung ermöglichen.
Hinweis: Es wird empfohlen, die Temperatur auf 12 °C einzustellen. Wenn
die Temperatur zu hoch eingestellt ist, kann der Wein verderben. Wenn die
Temperatur zu niedrig eingestellt ist, wird mehr Strom verbraucht.
Besondere Hinweise zu den Regalböden
Die Regale wurden vorab so eingesetzt, dass sie die ezienteste
Energienutzung ermöglichen.
Verwenden Sie nur die vom Hersteller bereitgestellten Regalböden.
Blockieren Sie niemals die Löcher in den Regalböden und verwenden Sie
niemals andere, vom Hersteller nicht zugelassene Ablagetypen, die eine
schlechte Kühlung verursachen oder den Energieverbrauch erhöhen können.
Wir empfehlen Ihnen, die Regalböden wie dargestellt einzusetzen, damit die
Energie möglichst ezient genutzt wird.
Hinweise zur Umgebungstemperatur
Installieren Sie dieses Gerät an einem Ort, an dem die Umgebungstemperatur der
auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Klimaklasse entspricht.
SN
Erweitert gemä-
ßigt
Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei Umgebungs-
temperaturen von 10 bis 32 °C vorgesehen.
N Gemäßigt
Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei Umgebungs-
temperaturen von 16 bis 32 °C vorgesehen.
ST Subtropisch
Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei Umgebungs-
temperaturen von 16 bis 38 °C vorgesehen.
T Tropisch
Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei Umgebungs-
temperaturen von 16 bis 43 °C vorgesehen.
Die Umgebungstemperatur beeinusst die Innentemperatur des
Weinkühlschranks. Für einen optimalen Betrieb des Weinkühlschranks empfehlen
wir eine Umgebungstemperatur von 23 °C bis 25 °C.
background
8
DE
INSTALLATIONSANLEITUNG
Vor der Benutzung des Geräts
Um einen ordnungsgemäßen elektrischen Anschluss zu gewährleisten, beachten
Sie die Empfehlungen in diesem Handbuch.
Packen Sie das Gerät aus und vergewissern Sie sich durch eine Sichtprüfung,
dass es nicht beschädigt ist. Schließen Sie beschädigte Geräte nie an.
Informieren Sie Ihren Händler oder Ihre Verkaufsstelle über etwaige Schäden.
Bewahren Sie in einem solchen Fall die Verpackung auf.
Es wird empfohlen, das Gerät mindestens 4 Stunden lang ruhen zu lassen,
bevor der Strom angeschlossen wird, damit die Flüssigkeit des Kompressors
richtig zugeführt wird.
Um eine Überhitzung zu vermeiden, ist eine gute Luftzirkulation erforderlich.
Um eine ausreichende Belüftung zu gewährleisten, beachten Sie die
mitgelieferten Installationsempfehlungen.
Um ein Brandrisiko zu vermeiden, achten Sie darauf, dass das Gerät möglichst
nicht mit Wänden oder heißen Bauteilen (Kompressor, Kondensator) in
Berührung kommt. Beachten Sie die Installationsempfehlungen.
Das Gerät sollte nicht in der Nähe von Heizkörpern, Kochplatten oder
Gasherden aufgestellt werden.
Vergewissern Sie sich, dass die Steckdosen bei der Installation des Geräts
zugänglich bleiben.
Bevor Sie das Gerät an die Steckdose anschließen, lassen Sie es 24 Stunden
lang an der nalen Position stehen. Dadurch wird die Möglichkeit einer
Störung des Kühlkreislaufs durch den Transport verringert.
Reinigen Sie das Innere mit lauwarmem Wasser und einem weichen Tuch.
Installation
Dieses Gerät sollte in einem trockenen Raum mit guter Belüftung aufgestellt
werden.
Sorgen Sie für ausreichende Belüftung und blockieren Sie die Lüftungsschlitze
des Geräts nicht, um eine Überhitzung zu vermeiden.
Stellen Sie das Gerät an einen Platz, der stabil genug ist, das Gewicht eines
befüllten Kühlschranks zu tragen. Um zu gewährleisten, dass der Kühlschrank
eben steht, passen Sie die Höhe der Kühlschrankfüße an.
Um einen möglichst niedrigen Energieverbrauch zu erreichen, platzieren
Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen (Heizung, Herd etc.)
und setzten Sie es nicht direkter Sonneneinstrahlung aus. Vermeiden Sie es
außerdem, das Gerät in einen sehr kalten Raum zu stellen.
Stecken Sie den Netzstecker des Geräts in eine für Sie leicht zugängliche
Steckdose. Bei Fragen bezüglich der Erdung und/oder des Stromverbrauchs
wenden Sie sich direkt an den Kundendienst oder einen qualizierten
Elektriker.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass der An-/Ausschalter des Geräts und die
Steckdose, an der es angeschlossen wurde, auch nach der Installation des Geräts
noch leicht zugänglich sind.
background
9
DE
PRODUKTBESCHREIBUNG
1 Oberes Scharnier
2 LED-Licht
3 Gebläse
4 Holzregal
5 Metallgehäuse
6 Verstellbare Füße
7 Griff
8 Türglas
9 Unteres Scharnier
10 Temperaturanzeige
11 Taste Temperatur erhöhen
12 Taste Temperatur reduzieren
13 Lichtschalter
10046890
background
10
DE
10046891
1 Oberes Scharnier
2 LED-Lichtabdeckung
3 LED-Licht
4 Holzregal
5 Metallgehäuse
6 Verstellbare Füße
7 Griff
8 Türglas
9 Unteres Scharnier
10 Temperaturanzeige
11 Taste Temperatur erhöhen
12 Taste Temperatur reduzieren
13 Gebläse
background
11
DE
BEDIENUNG MODELL 10046890
Bedienfeld
C
F
Temperaturbereich: 5 - 20 °C
Ein-/ Ausschalten
Drücken Sie diese Taste, um das Gerät
ein-/auszuschalten. Um das Gerät
auszuschalten, halten Sie den Ein-/
Ausschalter 3 Sekunden lang gedrückt.
Lichtsteuerung Drücken Sie die Taste Licht, um die
Innenbeleuchtung ein- und auszuschalten.
C
F
Temperaturanzeige
Drücken Sie die Temperatureinstelltasten
gleichzeitig, um die Temperaturanzeige
zwischen Celsius und Fahrenheit
umzuschalten.
Temperatur
einstellen
Drücken Sie die oder Taste, um die
gewünschte Temperatur einzustellen. Mit
jedem Tastendruck wird die Temperatur
um ein 1 °C erhöht oder verringert.
Wichtiger Hinweis: Nachdem Sie die gewünschte Temperatur eingestellt haben,
zeigt das Display weiterhin die aktuelle Temperatur im Kühlschrank an. Diese
Temperatur ändert sich allmählich, bis sie sich bei der gewählten Einstellung
stabilisiert.
background
12
DE
BEDIENUNG MODELL 10046891
Bedienfeld
C
F
Ein/Aus-Taste
Halten Sie die Taste 2 Sekunden lang gedrückt, um das
Gerät auszuschalten.
Taste Temperatur
erhöhen
Drücken Sie diese Taste, um die Temperatur zu erhöhen,
nachdem Sie die Temperaturwahltaste gedrückt haben.
Taste Temperatur
reduzieren
Drücken Sie diese Taste, um die Temperatur zu
reduzieren, nachdem Sie die Temperaturwahltaste
gedrückt haben.
C
F
Umstellung der
Anzeige auf Celsius/
Fahrenheit
Halten Sie beide Temperatureinstelltasten gleichzeitig
3 Sekunden lang gedrückt, um die Temperaturanzeige
zwischen Celsius und Fahrenheit umzuschalten.
Beleuchtungsmodus
wählen.
Halten Sie die Beleuchtungstaste 3 Sekunden lang
gedrückt, um zwischen zwei Beleuchtungsmodi zu
wählen
1. Von der Tür gesteuertes Licht: Das Licht schaltet
sich automatisch ein, wenn die Tür geöffnet wird, und
schaltet sich aus, wenn die Tür geschlossen wird.
2. Modus "Licht bleibt an": Das Licht bleibt
eingeschaltet, auch wenn die Tür geschlossen ist.
Beleuchtung Ein
Modus.
Wenn das LCD-Display dieses Piktogramm anzeigt,
leuchtet das Licht kontinuierlich.
Beleuchtung Ein/Aus
Modus.
Wenn der LCD-Bildschirm dieses Piktogramm anzeigt,
wird das Licht von der Tür gesteuert: Es schaltet
sich ein, wenn die Tür geöffnet wird, und aus, wenn
sie geschlossen wird. Dies ist der voreingestellte
Beleuchtungsmodus.
Speicherfunktion
Im Falle eines Stromausfalls speichert das Gerät automatisch die eingestellte
Temperatur. Nach der Wiederherstellung der Stromversorgung läuft das Gerät mit
der vor dem Stromausfall eingestellten Temperatur.
background
13
DE
TIPPS ZUM STROMSPAREN
Zur Begrenzung des Energieverbrauchs Ihres Geräts:
Stellen Sie es an einem geeigneten Ort auf (siehe "Aufstellen des Geräts").
Lassen Sie die Türen so kurz wie möglich offen.
Prüfen Sie regelmäßig die Türdichtungen und stellen Sie sicher, dass sie noch
richtig schließen. Kontaktieren Sie den Kundendienst, falls dies nicht der Fall
ist.
Wenn die Regalböden wie werkseitig vorgesehen eingelegt sind, ist die
Energienutzung durch das Kühlgerät am ezientesten. Verwenden Sie die
vom Hersteller gelieferten Einlegeböden. Blockieren Sie niemals die Löcher
in den Einlegeböden und verwenden Sie keine anderen, nicht vom Hersteller
zugelassenen Einlegeböden, da dies zu schlechter Kühlung führen oder den
Energieverbrauch erhöhen könnte.
Empfehlung zur Anordnung der Einlegeböden: Die folgende Anordnung der
Einlegeböden Ihres Geräts wird empfohlen, damit die Energie möglichst
ezient genutzt wird.
10046890
Regal 2
Regal 3
Regal 4
Regal 1
background
14
DE
Regal 1
Regal 2
Regal 3
Regal 4
10046891
Für die Lagerung von Wein empehlt es sich, das Gerät auf 12 °C einzustellen.
Diese Temperatur kann je nach Art des gelagerten Weins eingestellt werden.
Wenn Sie die Temperatur auf über 12 °C einstellen, wird der Energieverbrauch des
Geräts gesenkt.
Wenn Sie die Temperatur unter 12 °C einstellen, erhöht sich der Energieverbrauch
des Geräts.
Die Temperatur im Inneren des Geräts kann von vielen Faktoren beeinusst
werden:
Umgebungstemperatur
Häugkeit der Türöffnung
Der Standort des Geräts
Menge der gelagerten Weinaschen
Leichte Temperaturschwankungen sind völlig normal.
background
15
DE
Regal
Um eine Beschädigung der Türdichtung zu vermeiden, stellen Sie sicher, dass
die Tür vollständig geöffnet ist, bevor Sie die Einlegeböden herausziehen, um
Flaschen einzulegen oder zu entnehmen.
Um den Zugriff auf den Inhalt der Regale zu erleichtern, sollten Sie das Regal
etwa zu einem Drittel herausziehen. Die Einlegeböden sind mit einem Stopper
versehen, damit die Flaschen nicht herausfallen.
Das Regal kann mit einem weichen Handtuch gereinigt werden.
Angegebene Flaschenkapazität
Die angegebene Flaschenkapazität wird nach der Norm EN62552 gemessen.
Dieser Standard wird mit 75-cl-Flaschen des traditionellen Bordeaux-Typs
berechnet. Jede andere Flaschengröße verringert die Lagerkapazität erheblich.
Die maximale Kapazität wird mit einer bestimmten Anzahl von Einlegeböden
berechnet, die je nach Flaschen variieren.
Abschließen und Aufschließen
An der Tür bendet sich ein Sicherheitsschloss, folgen Sie den unten stehenden
Anweisungen zum Ab- und Aufschließen:
Um die Tür abzuschließen, stecken Sie den Schlüssel ins Schloss und drehen
Sie ihn um 360 Grad im Uhrzeigersinn, bis der Riegel ganz herausragt.
Zum Aufschließen stecken Sie den Schlüssel ins Schloss und drehen ihn um
360 Grad gegen den Uhrzeigersinn, bis die Verriegelung entsperrt ist.
background
16
DE
LAGERPLAN FÜR FLASCHEN
Lagerplan für Flaschen
10046890
Insgesamt 123 FlaschenInsgesamt 114 Flaschen
Die Füllmenge der Flaschen kann sich je nach Regalmenge ändern. Sie können
die Regale nach Ihren Bedürfnissen verwalten, um Weinaschen zu lagern.
Nachfolgend nden Sie Beispiele für den Flaschenladeplan mit der aktuellen
Konguration von 123 Flaschen mit 4 Regalen und einer maximalen Kapazität von
123 Flaschen mit 3 Regalen.
background
17
DE
10046891
Insgesamt 155 Flaschen Insgesamt 160 Flaschen
EINLAGERN
Die empfohlenen Höchstmengen für die Einlagerung von Flaschen sind Richtwerte
und dienen lediglich als Anhaltspunkt für die Größe des Geräts (ähnlich wie das
Fassungsvermögen eines Kühlschranks in Litern).
Sie entsprechen den Tests, die mit einer Standardasche durchgeführt wurden:
der Standardasche "leichte 75-cl-Bordeaux“. Die Standards beziehen sich auf die
geograsche Herkunft jeder Flaschenform (Bordeaux, Burgund, Provence, etc.)
und einen Typ (traditionell, schwer, leicht, ötenförmig, etc.), jeweils mit eigenem
Durchmesser und Höhe.
In der Realität und in extremen Fällen könnte man mehr Flaschen lagern, indem
man die gleiche Art von Flaschen stapelt, ohne Regale zu verwenden, aber ein
abwechslungsreicher Keller umfasst eine große Vielfalt von Flaschen und der
praktische Aspekt der täglichen Kellerverwaltung begrenzt seine Kapazität. Daher
werden Sie das Gerät wahrscheinlich mit etwas weniger als dem empfohlenen
Maximum beladen.
Die Füllmenge der Flaschen kann sich je nach Regalmenge ändern. Sie können
die Regale nach Ihren Bedürfnissen verwalten, um Weinaschen zu lagern.
Nachfolgend nden Sie Beispiele für den Flaschenladeplan mit der aktuellen
Konguration von 155 Flaschen mit 5 Regalen und einer maximalen Kapazität von
155 Flaschen mit 3 Regalen.
background
18
DE
Beispiele für Serviertemperaturen
Die Meinungen gehen auseinander, ebenso wie die Umgebungstemperatur, aber
viele Menschen sind sich über Folgendes einig:
Renommierte Bordeaux-Weine - Rotweine 16-17 °C
Renommierte Burgunder Weine - Rotweine 15-16 °C
Renommierte trockene Weißweinjahrgänge 14–16 °C
Leichte, junge, fruchtige Rotweine 11–12 °C
Roséweine der Provence, Primeur-Weine 10–12 °C
Trockene Weißweine und rote Landweine 10–12 °C
Weißer Landwein 8–10 °C
Champagner 7–8 °C
Süße Weine 6 °C
Anti-Vibrationssystem
Der Kompressor des Geräts ist mit speziellen Dämpfern (Silent-Blocks)
ausgestattet und der Innenraum ist durch eine dicke Schicht Polyurethanschaum
vom Gehäuse isoliert. Diese Eigenschaften verhindern eine Übertragung von
Schwingungen auf den Wein.
Abtauen
Das Abtauen des Geräts erfolgt automatisch, eine manuelle Bedienung ist nicht
erforderlich.
REINIGUNG UND PFLEGE
Reinigung
Bevor Sie Ihr Gerät reinigen (was Sie regelmäßig tun sollten), trennen Sie
es vom Stromnetz, indem Sie den Stecker ziehen oder die Sicherung des
Stromkreises herausnehmen.
Wir empfehlen Ihnen, Ihr Gerät vor dem ersten Gebrauch und danach
regelmäßig von innen und außen (Vorderseite, Seiten und Oberseite) mit
warmem Wasser und einem sanften Reinigungsmittel zu reinigen. Mit
sauberem Wasser abspülen und vor dem Wiederanschließen trocknen lassen.
Verwenden Sie keine abreibenden Putzmittel oder Lösungsmittel.
Wenn das Gerät zum ersten Mal eingeschaltet wird, kann es einen Restgeruch
geben. Lassen Sie in diesem Fall das Gerät einige Stunden lang leer bei der
kältestmöglichen Temperatur laufen. Durch die Kälte verschwinden alle
Gerüche.
background
19
DE
Waschen Sie die Kunststoffbeschichtung der Stahlböden mit einer milden
Reinigungslösung.
Aufbewahrung des Weinkühlschranks
Wenn Sie Ihr Gerät nur für kurze Zeit nicht benutzen, lassen Sie das Bedienfeld auf
den üblichen Einstellungen.
Während einer längeren Abschaltung:
Nehmen Sie alle Flaschen aus dem Gerät
Ziehen Sie den Stecker des Gerätes aus der Steckdose
Reinigen Sie das Gerät gründlich von innen und außen
Lassen Sie die Tür offen, um Kondenswasser, unangenehme Gerüche und
Schimmel zu vermeiden.
Was ist bei einem Stromausfall zu tun?
Die meisten Stromausfälle werden innerhalb kurzer Zeit behoben. Ein
Stromausfall von 1 oder 2 Stunden hat keinen Einuss auf die Temperatur in
Ihrem Weinkühlschrank. Um Ihre Weine während eines Stromausfalls zu schützen,
sollten Sie die Tür so wenig wie möglich öffnen. Ergreifen Sie bei sehr langen
Stromausfällen die notwendigen Maßnahmen, um Ihren Wein zu schützen.
Wenn das Gerät vom Stromnetz getrennt wird oder ein Stromausfall auftritt,
müssen Sie drei bis fünf Minuten warten, bevor Sie es wieder einschalten.
Wenn Sie versuchen, den Kompressor vor dieser Zeit wieder einzuschalten,
wird er erst nach 3 bis 5 Minuten wieder anlaufen (wenn die Temperatur es
erfordert).
Beim erstmaligen Einschalten oder nach längerem Stillstand kann es
vorkommen, dass beim Wiedereinschalten die gewählten und die angezeigten
Temperaturen nicht übereinstimmen. Dies ist normal. Es wird ein paar
Stunden dauern, bis sie sich stabilisieren.
Wenn Sie Ihren Weinkühler umstellen müssen
1. Trennen Sie zunächst Ihr Gerät vom Netz.
2. Entfernen Sie alle Flaschen und sichern Sie alle losen Teile.
3. Um Beschädigungen an den Nivellierschrauben an den Füßen zu vermeiden,
schrauben Sie diese fest in den Boden.
4. Bewegen Sie das Gerät wenn möglich in aufrechter Position oder schauen Sie
auf die Verpackung, in welche Richtung das Gerät hingelegt werden kann.
background
20
DE
PROBLEME UND LÖSUNGEN
WARNUNG! Stromschlaggefahr
Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie Wartungs- oder
Reparaturarbeiten durchführen.
Viele einfache Probleme mit Ihrem Weinkühler können Sie selbst lösen und
müssen sich nicht an Ihren Kundendienst wenden. Probieren Sie die folgenden
Vorschläge aus:
Fehler Mögliche Ursachen
Das Gerät läuft nicht Das Gerät ist nicht eingesteckt
Das Gerät ist nicht eingeschaltet
Prüfen Sie die Spannung der Anlage
Überprüfen Sie den Sicherungsschalter und/oder, ob
die Sicherung durchgebrannt ist.
Das Gerät ist nicht kalt genug Die Umgebungstemperatur ist hoch.
Eine große Menge an Flaschen wurde in das Gerät
gelegt.
Das Gerät wird häug geöffnet. Die Tür ist nicht richtig
zu.
Das Gerät ist nicht richtig eingestellt.
Der Kompressor startet und
stoppt häug
Das Gerät ist nicht eingesteckt
Die Sicherung ist defekt
LED-Leuchten sind nicht kaputt
Der Lichtschalter ist auf "aus" gestellt.
LED-Leuchten funktionieren
nicht
Das Gerät ist nicht eingesteckt
Die Sicherung ist defekt
LED-Leuchten sind nicht kaputt
Der Lichtschalter ist auf "aus" gestellt.
Vibration Überprüfen Sie, ob das Gerät eben steht
Das Gerät macht laute Geräu-
sche
Ein Geräusch, dass dem von zirkulierendem Wasser
ähnelt, wird von dem Kühlgas produziert und ist
normal.
Am Ende des Kühlkreislaufs können Sie das Geräusch
von zirkulierendem Wasser hören.
Das Ausdehnen und Zusammenziehen der
Innenwände kann ein knackendes Geräusch
verursachen.
Das Gerät steht nicht eben
Überprüfen Sie, ob der Ventilator sich in einem guten
Zustand bendet.
background
21
DE
Fehler Mögliche Ursachen
Die Tür lässt sich nicht richtig
schließen
Das Gerät steht nicht eben.
Die Türdichtung ist schmutzig oder beschädigt.
Die Einlegeböden sind nicht richtig positioniert.
Ein Teil des Inhalts hindert die Tür am Schließen.
Das LED-Display funktioniert
nicht richtig
Das Bedienfeld ist ausgefallen
Die Leiterplatine ist kaputt
Das Gerät ist nicht eingesteckt
Der Sensor funktioniert nicht.
Im Falle einer Fehlfunktion
Trotz aller Sorgfalt, die wir bei der Produktion walten lassen, kann eine Fehlfunk-
tion nie ganz ausgeschlossen werden. Bevor Sie sich an den Kundendienst Ihres
Händlers wenden, überprüfen Sie, ob Folgendes der Fall ist:
Das Gerät ist korrekt eingesteckt;
Es gibt aktuell keinen Stromausfall;
Die Fehlfunktion wird nicht in der Tabelle am Ende dieser Anleitung
beschrieben.
Wenn das mitgelieferte Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, einer
von der Marke zugelassenen Stelle oder vom Händler ersetzt werden. In jedem
Fall muss es von qualiziertem Personal ausgetauscht werden, um jegliche
Verletzungsgefahr zu vermeiden.
background
22
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung
zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen
Geräten gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder
auf der Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt
nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen
muss es zu einer Sammelstelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten gebracht
werden. Durch regelkonforme Entsorgung schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen
vor negativen Konsequenzen. Informationen zum
Recycling und zur Entsorgung dieses Produkts,
erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder Ihrem
Hausmüllentsorgungsdienst.
HERSTELLER
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
23
DE
Produktdatenblatt
DELEGIERTE VERORDNUNG (EU) 2019/2016 DER KOMMISSION zur Energieverbrauchskennzeichnung von
Kühlgeräten
Name oder Handelsmarke des Lieferanten: Klarstein
Anschrift des Lieferanten: Customer service , Wallstraße 16, 10179 berlin, DE
Modellkennung: 10046890
Art des Kühlgeräts:
Geräuscharmes Gerät: Nein Bauart: freistehend
Weinlagerschrank: Ja Anderes Kühlgerät: Nein
Allgemeine Produktparameter:
Parameter Wert Parameter Wert
Höhe 1 277
Brei-
te
550
Gesamtabmessungen
(in Millimeter)
Tiefe 585
Gesamtrauminhalt (in dm³
oder l)
238
EEI 100 Energieeffizienzklasse E
Luftschallemissionen (in
dB(A) re 1 pW)
37 Luftschallemissionsklasse C
Jährlicher Energieverbrauch (in
kWh/a)
92 Klimaklasse:
gemäßigte Zone, sub-
tropische Zone
Mindestumgebungstemperatur
(in °C), für die das Kühlgerät ge-
eignet ist
16
Höchstumgebungstempe-
ratur (in °C), für die das
Kühlgerät geeignet ist
38
Winterschaltung Nein
Fachparameter:
Fachparameter und #werte
Fachtyp
Rauminhalt des
Fachs (in dm³ oder l)
Empfohle-
ne Tempe-
raturein-
stellung
für eine
optimier-
te Lebens-
mittellage-
rung (in °C)
Diese Ein-
stellungen
dürfen nicht
im Wider-
spruch zu
den Lager-
bedingun-
gen nach
Anhang IV
Gefrierver-
mögen (in
kg/24h)
Defrosting type (au-
to-defrost=A, ma-
nual defrost=M)
Seite 1 / 2
background
24
DE
Tabelle 3
stehen
Speisekammerfach Nein - - - -
Weinlagerfach Ja 238,0 12 - A
Kellerfach Nein - - - -
Lagerfach für frische
Lebensmittel
Nein - - - -
Kaltlagerfach Nein - - - -
Null-Sterne- oder Eis-
bereiterfach
Nein - - - -
Ein-Stern-Fach Nein - - - -
Zwei-Sterne-Fach Nein - - - -
Drei-Sterne-Fach Nein - - - -
Vier-Sterne-Fach Nein - - - -
Zwei-Sterne-Abteil Nein - - - -
Fach mit variabler
Temperatur
- - - - -
Für Weinlagerschränke
Anzahl der Standardweinflaschen 123
Lichtquellenparameter:
Art der Lichtquelle -
Energieeffizienzklasse -
Mindestlaufzeit der vom Hersteller angebotenen Garantie: 24 Monate
Weitere Angaben:
Weblink zur Website des Lieferanten, auf der die Informationen gemäß Anhang II Nummer 4 der Verordnung
(EU) 2019/2019 der Kommission zu finden sind: https://www.electronic-star.com/
Das Modell wurde auf dem Unionsmarkt in Verkehr gebracht , und zwar ab dem 01/01/2025.
EPREL-Eintragungsnummer 2209575 https://eprel.ec.europa.eu/qr/2209575
Lieferant: Chal -Tec GmbH (Bevollmächtigter) Website:
Kundenbetreuung:
Name: Customer service Website: https://www.elektronik-star.de/I
nfo/Impressum/
E-Mail-Adresse: info@electronic-star.de Telefonnummer: +49303001385500
Anschrift:
Wallstraße 16
10179 berlin
Deutschland
Seite 2 / 2
background
25
DE
Produktdatenblatt
DELEGIERTE VERORDNUNG (EU) 2019/2016 DER KOMMISSION zur Energieverbrauchskennzeichnung von
Kühlgeräten
Name oder Handelsmarke des Lieferanten: Klarstein
Anschrift des Lieferanten: Customer service , Wallstraße 16, 10179 berlin, DE
Modellkennung: 10046891
Art des Kühlgeräts:
Geräuscharmes Gerät: Nein Bauart: freistehend
Weinlagerschrank: Ja Anderes Kühlgerät: Nein
Allgemeine Produktparameter:
Parameter Wert Parameter Wert
Höhe 1 360
Brei-
te
595
Gesamtabmessungen
(in Millimeter)
Tiefe 705
Gesamtrauminhalt (in dm³
oder l)
313
EEI 99 Energieeffizienzklasse E
Luftschallemissionen (in
dB(A) re 1 pW)
38 Luftschallemissionsklasse C
Jährlicher Energieverbrauch (in
kWh/a)
97 Klimaklasse:
subtropische Zone,
tropische Zone
Mindestumgebungstemperatur
(in °C), für die das Kühlgerät ge-
eignet ist
16
Höchstumgebungstempe-
ratur (in °C), für die das
Kühlgerät geeignet ist
38
Winterschaltung Nein
Fachparameter:
Fachparameter und #werte
Fachtyp
Rauminhalt des
Fachs (in dm³ oder l)
Empfohle-
ne Tempe-
raturein-
stellung
für eine
optimier-
te Lebens-
mittellage-
rung (in °C)
Diese Ein-
stellungen
dürfen nicht
im Wider-
spruch zu
den Lager-
bedingun-
gen nach
Anhang IV
Gefrierver-
mögen (in
kg/24h)
Defrosting type (au-
to-defrost=A, ma-
nual defrost=M)
Seite 1 / 2
background
26
DE
Tabelle 3
stehen
Speisekammerfach Nein - - - -
Weinlagerfach Ja 313,0 12 - A
Kellerfach Nein - - - -
Lagerfach für frische
Lebensmittel
Nein - - - -
Kaltlagerfach Nein - - - -
Null-Sterne- oder Eis-
bereiterfach
Nein - - - -
Ein-Stern-Fach Nein - - - -
Zwei-Sterne-Fach Nein - - - -
Drei-Sterne-Fach Nein - - - -
Vier-Sterne-Fach Nein - - - -
Zwei-Sterne-Abteil Nein - - - -
Fach mit variabler
Temperatur
- - - - -
Für Weinlagerschränke
Anzahl der Standardweinflaschen 160
Lichtquellenparameter:
Art der Lichtquelle -
Energieeffizienzklasse -
Mindestlaufzeit der vom Hersteller angebotenen Garantie: 24 Monate
Weitere Angaben:
Weblink zur Website des Lieferanten, auf der die Informationen gemäß Anhang II Nummer 4 der Verordnung
(EU) 2019/2019 der Kommission zu finden sind: https://www.electronic-star.com/
Das Modell wurde auf dem Unionsmarkt in Verkehr gebracht , und zwar ab dem 04/01/2025.
EPREL-Eintragungsnummer 2209536 https://eprel.ec.europa.eu/qr/2209536
Lieferant: Chal -Tec GmbH (Bevollmächtigter) Website:
Kundenbetreuung:
Name: Customer service Website: https://www.elektronik-star.de/I
nfo/Impressum/
E-Mail-Adresse: info@electronic-star.de Telefonnummer: +49303001385500
Anschrift:
Wallstraße 16
10179 berlin
Deutschland
Seite 2 / 2
background
27
EN
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this device. Please read the
following instructions carefully and follow them to prevent
possible damages. We assume no liability for damage
caused by disregard of the instructions and improper use.
Scan the QR code to get access to the latest user manual
and more product information.
CONTENTS
Technical Data 28
Safety Instructions 29
Installation Instruction 32
Product Description 33
Operation Model 10046890 35
Operation Model 10046891 36
Power Saving Tips 37
Bottle Loading Plan 40
Loading 41
Cleaning and Care 42
Problems and Solutions 44
Disposal Considerations 46
Manufacturer & Importer (UK) 46
background
28
EN
TECHNICAL DATA
Item number 10046890 10046891
Power supply
220-240 V ~ 50/60 Hz
Rated bottle capacity 114 bottles 155 bottles
Storage volume 238 L 313 L
Annual energy consumption
(kWh/year)
92 97
Climate class N/ST
Dimensions (HxWxD) (mm) 550 x 585 x 1277 595 x 705 x 1360
Installation type freestanding
Note
Rated energy consumption is based on standard test results. Actual power
consumption depends on ambient temperature, the set temperature, the door
opening/closing, the number of bottles loaded etc.
The rated energy consumption is obtained according to the standard test when
the appliance does not turn on the internal light.
background
29
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without supervision.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
To avoid a hazard due to instability of the appliance, it must be xed in
accordance with the instructions.
When positioning the appliance, ensure the supply cord is not trapped or
damaged.
Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power supplies at
the rear of the appliance.
Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in
structure, clear of obstruction.
Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting
process, other than those recommended by the manufacturer.
Do not damage the refrigerant circuit.
Do not use electrical appliances inside the drink storage compartments of the
appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
Do not store explosive substances such as aerosol cans with a ammable
propellant in this appliance.
This appliance is intended to be used in household and similar applications
such as
staff kitchen areas in shops, oces and other working environments;
farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type
environments;
bed and breakfast type environments;
catering and similar non-retail applications.
Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload refrigerating
appliances.
background
30
EN
To avoid contamination of drinks, please respect the following instructions:
Opening the door for long periods can cause a signicant increase of the
temperature in the compartments of the appliance.
Clean regularly surfaces that can come in contact with drink and accessible
drainage systems.
Clean water tanks if they have not been used for 48 h; ush the water system
connected to a water supply if water has not been drawn for 5 days.
If the refrigerating appliance is left empty for long periods, switch off, defrost,
clean, dry, and leave the door open to prevent mould developing within the
appliance.
Note: This unit contains the refrigerant Isobutane (R600a), a natural gas
that has high environmental compatibility, but is ammable. Although it is
ammable, it does not damage the ozone layer or increase the greenhouse
effect. The use of this refrigerant results in a slightly higher noise level of the
unit. In addition to the compressor noise, you can hear the ow of refrigerant.
This is unavoidable and has no negative effect on the performance of the
device. Be careful during transport to avoid damage to the refrigerant circuit.
Refrigerant leaks can irritate the eyes.
WARNING
When using, during maintenance and when disposing of the
appliance, pay attention to the left symbol located on the back or
on the compressor of the appliance. This symbol warns you of
possible res. There are ammable substances in the refrigerant
lines and in the compressor. Keep the appliance away from sources
of re during use, maintenance and disposal.
background
31
EN
Special notes on correct use
This device is intended exclusively for the storage of wine.
This appliance is not intended for use as a built-in appliance unless explicitly
stated in the instructions.
This appliance is not suitable for freezing food.
The racks were pre-set to allow the most ecient use of energy.
Note: It is recommended to set the temperature to 12 °C. If the temperature
is set too high, the wine may spoil. If the temperature is set too low, the power
consumption could increase.
Special notes on the shelves
The shelves have been pre-set to allow the most ecient use of energy.
Only use the shelves provided by the manufacturer.
Never block the holes in the shelves or use any other types of shelves that
have not been approved by the manufacturer, which may cause poor cooling
or increase energy consumption.
We recommend that you use the shelves as shown so that the energy is used
as eciently as possible.
Notes on ambient temperature
Install this unit in a location where the ambient temperature corresponds to the
climate class indicated on the unit‘s rating plate.
SN
Extended tem-
perate
This cooling unit is intended for use at ambient tem-
peratures of 10-32 °C.
N Temperate
This cooling unit is intended for use at ambient tem-
peratures of 16-32 °C.
ST Subtropical
This cooling unit is intended for use at ambient tem-
peratures of 16-38 °C.
T Tropical
This cooling unit is intended for use at ambient tem-
peratures of 16-43 °C.
The ambient temperature inuences the internal temperature of the wine
refrigerator. For optimal operation of the wine refrigerator, we recommend an
ambient temperature of 23 °C to 25 °C.
background
32
EN
INSTALLATION INSTRUCTION
Before using your appliance
To ensure proper electrical connection, follow the recommendations given in the
present manual.
Unpack the appliance and visually check that it is not damaged. Do not
connect a damaged appliance. Inform your retailer or point of sale of any
damage. In such a case, keep the packaging.
It is recommended that the appliance be allowed to settle for at least 4 hours
before connecting the electrical power supply, so that the compressor uid
feed is correct.
Proper air circulation is necessary to avoid overheating. To ensure sucient
ventilation, observe the installation recommendations provided.
In order to avoid re risk, wherever possible, ensure that the appliance is
not in contact with walls or with any hot element (compressor, condenser).
Observe the installation recommendations.
The appliance should not be placed close to radiators or cooking hot plates or
gas rings.
Check that electrical sockets remain accessible when the appliance is installed.
Before connecting the appliance to the electrical socket, leave it in position
for 24 hours. This will reduce the possibility of malfunction of the refrigeration
circuit due to transport.
Clean the inside using a soft cloth and lukewarm water.
Installation
This device should be placed in a dry room with good ventilation.
Provide adequate ventilation and do not block the ventilation slots of the unit
to prevent overheating.
Place the unit in a location that is stable enough to support the weight of a
lled refrigerator. To ensure the refrigerator is level, adjust the height on the
refrigerator feet.
To have the lowest possible energy consumption, do not place the appliance
in the source of heat sources (heater, stove, etc.) and do not expose it to direct
sunlight. Also, avoid placing the device in a very cold room.
Insert the power plug of the device into an outlet that is easily accessible
to you. If you have any questions regarding grounding and/or power
consumption, please contact Customer Service or a qualied electrician
directly.
Note: Make sure that the on/off switch of the device and the socket to which it was
connected are still easily accessible after the device has been installed.
background
33
EN
PRODUCT DESCRIPTION
1 Upper hinge
2 LED light
3 Fan
4 Wooden shelf
5 Metal housing
6 Adjustable feet
7 Handle
8 Door glass
9 Lower hinge
10 Temperature display
11 Temperature up key
12 Temperature down key
13 Light key
10046890
background
34
EN
10046891
1 Upper hinge
2 LED light cover
3 LED light
4 Wooden shelf
5 Metal housing
6 Adjustable feet
7 Handle
8 Door glass
9 Lower hinge
10 Temperature display
11 Temperature up key
12 Temperature down key
13 Fan
background
35
EN
OPERATION MODEL 10046890
Control Panel
C
F
Temperature range: 5 – 20 °C
Power On/Off
Press the power switch to turn on the
appliance. To turn off the appliance, press
and hold the power switch for 3 seconds.
Light Control Press the light switch to turn the interior
light on or off.
C
F
Temperature
Display
Press the temperature adjustment buttons
simultaneously to switch the temperature
display between Celsius and Fahrenheit.
Setting the
Temperature
Use the or buttons to set the desired
temperature. Each press increases or
decreases the temperature by 1°C.
Important Notice: After setting the desired temperature, the display will continue
to show the current temperature inside the fridge. This temperature will change
gradually until it stabilizes at the selected setting.
background
36
EN
OPERATION MODEL 10046891
Control Panel
C
F
On/Off Button
Press and hold for 2 seconds to turn the
appliance on or off.
Temperature
UP key
Press to increase the temperature after
pressing the temperature select key.
Temperature
DOWN key
Press to decrease the temperature after
pressing the temperature select key.
C
F
Celsius/
Fahrenheit
display
change
Press and hold both temperature
adjustment keys for 3 seconds to switch
the temperature display between Celsius
and Fahrenheit.
Select lighting
mode.
Press and hold the lighting button for 3
seconds to choose between two lighting
modes
1. Light Controlled by Door: The light
turns on automatically when the door is
opened and turns off when the door is
closed.
2. Light Remains On Mode: The light
stays on even when the door is closed.
Lighting On
Mode.
When the LCD screen shows this
pictogram, the light will remain on
continuously.
Lighting On/
Off Mode.
When the LCD screen shows this
pictogram, the light will be controlled by
the door—turning on when the door is
opened and off when it is closed. This is
the default lighting mode.
Memory function
In case of a power cut, the appliance will automatically save the set temperature.
After power recovery, it will run at the temperature set before the power cut.
background
37
EN
POWER SAVING TIPS
To limit the energy consumption of your appliance:
Install it in an appropriate place (see “Installing your appliance”).
Leave the doors open as little time as possible.
Regularly inspect the door seals and ensure that they are still closing properly.
If this is not the case, contact your after-sales service.
The shelves placed in manufacturer mode is the most ecient use of energy
for this refrigerating appliance. Use the shelves provided by manufacturer,
never block the holes on the shelves or use other type of shelves not
authorized by manufacturer which may cause poor cooling or increase the
energy consumption.
Shelf layout recommendation: The following layout of your appliance’s
shelves is recommended so that energy is used most eciently.
10046890
shelf 2
shelf 3
shelf 4
shelf 1
background
38
EN
shelf 1
shelf 2
shelf 3
shelf 4
10046891
For wine storage, it is recommended to set the appliance at 12°C.
This temperature can be adjusted according to the type of wine stored.
Setting the temperature above 12°C will reduce the energy consumption of the
appliance.
Setting the temperature below 12°C will increase the energy consumption of the
appliance.
The temperature inside the appliance can be inuenced by many factors:
Ambient temperature
Frequency of door open
The location of the appliance
Amount of the stored wine bottles
Slight changes in temperature are normal.
background
39
EN
Shelf
To prevent damage to the door seal, make sure that the door is fully open
before pulling out the shelves to add or removed bottles.
For easier access to the contents of the shelves, slide the shelf out for around
one third of the way. The shelves are tted with a stop to prevent the bottles
falling out.
The shelf can be cleaned with a soft towel.
Announced bottle load capacity
Advertised bottle capacity is measured according to EN62552 standard. This
standard is calculated with 75cl traditional Bordeaux type bottles. Any other type
of bottles format will considerably reduce the storage capacity. The maximum
capacity is calculated with a dened number of shelves which vary according to
the bottles.
Lock and unlock
There is a security lock on the door, follow below instruction to lock and unlock:
To lock the door, insert the key and rotate by 360°clockwise, until the latch
completely stick out.
To unlock, insert the key and rotate by 360°anticlockwise, until the latch
retract retract.
background
40
EN
BOTTLE LOADING PLAN
Bottle loading plan
Total 123 bottlesTotal 114 bottles
Bottle loading quantity may change according to shelf quantity. You can manage
the shelves based on your needs to store wine bottles. Below are examples of
bottle loading plan with the current conguration of 123 with 4 shelves, and a
maximum capacity of 123 bottles with 3 shelves.
10046890
background
LOADING
The maximum recommended loading quantities for bottles are given as guidelines
and are indicative only; they provide a quick estimate of the size of the appliance
(similar to the capacity of a refrigerator expressed in litres).
They correspond to tests conducted with a standard bottle: the standard “75 cl
light Bordeaux” bottle - standards apply the geographical origin of each bottle
shape (Bordeaux, Burgundy, Provence, etc.) and a type (traditional, heavy, light,
ute, etc.), each with its own diameter and height.
In reality and in extreme cases, you could store more bottles by stacking the same
type of bottle without using shelves, but a varied cellar comprises a wide variety of
bottles and the practical aspect of everyday cellar management limits its capacity.
You will therefore probably load the appliance a little less than the recommended
maximum.
10046891
Total 155 bottles Total 160 bottles
Bottle loading quantity may change according to shelf quantity. You can manage
the shelves based on your needs to store wine bottles. Below are examples of
bottle loading plan with the current conguration of 155 with 5 shelves, and a
maximum capacity of 155 bottles with 3 shelves.
background
42
EN
Examples of serving temperatures
Opinions vary, and the ambient temperature too, but many people agree on the
following:
Prestigious Bordeaux wines - Reds 16-17 °C
Prestigious Burgundy wines - Reds 15-16 °C
Prestigious dry white vintages 14-16 °C
Light, young, fruity reds 11-12 °C
Provence rosés, primeur wines 10-12 °C
Dry whites and vin de pays reds 10-12 °C
Vin de pays whites 8-10 °C
Champagnes 7-8 °C
Sweet wines 6 °C
Anti-vibration system
The appliance compressor is equipped with special dampers(silent-blocks) and
the inner space is insulated from the body by a thick layer of polyurethane foam.
These characteristics prevent the transmission of vibration to wines.
Defrosting
The defrosting of the appliance is done automatically, no manual operation is
needed.
CLEANING AND CARE
Before cleaning your appliance (something to be done regularly), disconnect it
by removing the plug or by pulling the fuse on the circuit.
Before using your appliance for the rst time and regularly after that, we
recommend that you clean the inside and outside (front, sides and top) with
warm water mixed with a gentle cleaning product. Rinse with clean water and
allow to dry before reconnecting. Do not use solvents or abrasives.
When the appliance is switched on for the rst time, there may be a residual
odour. In that case, run the appliance empty for a few hours at the coldest
possible temperature. The cold will kills any odours.
Wash the plastic coating on the steel shelves with a mild detergent solution.
background
43
EN
Storaging your wine cooler
If you will not be using your appliance for short periods, leave the control panel
with its usual settings.
During an extended shutdown:
Remove all bottles from the appliance
Unplug the appliance
Thoroughly clean the inside and outside of the appliance
Leave the door open to prevent condensation, unpleasant odours and mould.
What to do in the event of a power cut
Most power cuts are resolved within a short time. A power cut of 1 or 2 hours will
not affect the temperature in your cellar. To protect your wines during a power
cut, avoid opening the door as much as possible. During very long power cuts,
take the necessary measures to protect your wine.
If the appliance is disconnected or if there is a power cut, you must wait three
to ve minutes before re- starting. If you try to re-start before this time, the
compressor will only re-start after 3 to 5 minutes (if the temperature requires).
When switching on for the rst time or following a prolonged shutdown, it is
possible that when re-starting, the temperatures selected and those displayed
are not the same. This is normal. It will take a few hours before they stabilise.
If you need to move your wine cooler
1. First, disconnect your appliance.
2. Remove all bottles and secure any loose parts.
3. To avoid damaging the levelling screws on the feet, screw them tightly into the
base.
4. Move the appliance in an upright position (preferably) or note the direction in
which the appliance may be laid down by looking at its packaging.
background
44
EN
PROBLEMS AND SOLUTIONS
WARNING! Danger of electric shock
Unplug the appliance before carrying out any maintenance or
repair work.
You can solve many simple problems with your wine cooler yourself, thus avoiding
having to contact your after- sales department. Try the following suggestions:
Problems Possible Causes
Appliance is not running Appliance is not plugged in
Appliance is not turned on
Check if voltage of the installation
Check the circuit breaker or if fuse has
blown.
Appliance is not cold enough The external temperature is high.
A large quantity of bottles has been put into
the cellar.
The appliance is opened frequently.
The door is not properly closed.
The cellar has not been correctly set.
The compressor starts and
stops frequently
The appliance is not plugged in
The fuse has blown
LED lights are not broken
The light switch is off.
LED lights do not operate The appliance is not plugged in
The fuse has blown
LED lights are not broken
The light switch is off.
Vibration Check and ensure that the appliance is level
The appliance makes a lot of
noise
A noise resembling circulating water is
produced by the coolant gas and this is
normal.
At the end of a cooling cycle, you can hear
the noise of water circulating.
Expansion and contraction of the internal
walls may cause a cracking sound.
The appliance is not level
Check if fan is in good condition.
background
45
EN
Problems Possible Causes
The door does not close
properly
The appliance is not level.
The door seal is dirty or damaged.
The shelves are not positioned correctly.
A part of the contents is preventing the
door from closing.
LED display is not working
properly
Control panel failed
Power PCB has broken
The appliance is not plugged in
The probe is not working.
In the event of a breakdown
Despite the care we take during production, a breakdown can never be totally
ruled out. Before contacting your retailer’s after-sales department, please check
that:
the appliance is properly plugged in;
there is not a power cut in progress;
the breakdown is not one of those described in the table at the end of this
manual.
If the mains cable supplied is damaged, it must be replaced by the manufacturer, a
centre approved by the brand or by the retailer. In all cases, it must be replaced by
qualied personnel, so as to avoid any risk of injury.
background
46
EN
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation for the disposal of electrical
and electronic devices in your country, this symbol on the
product or on the packaging indicates that this product
must not be disposed of with household waste. Instead,
it must be taken to a collection point for the recycling
of electrical and electronic equipment. By disposing of
it in accordance with the rules, you are protecting the
environment and the health of your fellow human beings
from negative consequences. For information about the
recycling and disposal of this product, please contact your
local authority or your household waste disposal service.
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
47
EN
Product Information Sheet
COMMISSION DELEGATED REGULATION (EU) 2019/2016 with regard to energy labelling of refrigerating
appliances
Supplier's name or trade mark: Klarstein
Supplier's address: Customer service , Wallstraße 16, 10179 berlin, DE
Model identifier: 10046890
Type of refrigerating appliance:
Low-noise appliance: No Design type: freestanding
Wine storage appliance: Yes
Other refrigerating appli-
ance:
No
General product parameters:
Parameter Value Parameter Value
Height 1 277
Width 550
Overal dimensions
(millimetre)
Depth 585
Total volume (dm³ or l) 238
EEI 100 Energy efficiency class E
Airborne acoustical noise emis-
sions (dB(A) re 1 pW)
37
Airborne acoustical noise
emission class
C
Annual energy consumption
(kWh/a)
92 Climate class:
temperate, subtropi-
cal
Minimum ambient tempera-
ture (ºC), for which the refrig-
erating appliance is suitable
16
Maximum ambient tem-
perature (ºC), for which
the refrigerating appliance
is suitable
38
Winter setting No
Compartment Parameters:
Compartment parameters and values
Compartment type
Compartment Vol-
ume (dm³ or l)
Recom-
mended
tempera-
ture setting
for opti-
mised food
storage (ºC)
These set-
tings shall
not con-
tradict the
storage
conditions
set out in
Annex IV,
Table 3
Freezing
capacity
(kg/24h)
Defrosting type
(auto-defrost=A,
manual defrost=M)
Pantry No - - - -
Page 1 / 2
background
48
EN
Tabelle 3
stehen
Speisekammerfach Nein - - - -
Weinlagerfach Ja 238,0 12 - A
Kellerfach Nein - - - -
Lagerfach für frische
Lebensmittel
Nein - - - -
Kaltlagerfach Nein - - - -
Null-Sterne- oder Eis-
bereiterfach
Nein - - - -
Ein-Stern-Fach Nein - - - -
Zwei-Sterne-Fach Nein - - - -
Drei-Sterne-Fach Nein - - - -
Vier-Sterne-Fach Nein - - - -
Zwei-Sterne-Abteil Nein - - - -
Fach mit variabler
Temperatur
- - - - -
Für Weinlagerschränke
Anzahl der Standardweinflaschen 123
Lichtquellenparameter:
Art der Lichtquelle -
Energieeffizienzklasse -
Mindestlaufzeit der vom Hersteller angebotenen Garantie: 24 Monate
Weitere Angaben:
Weblink zur Website des Lieferanten, auf der die Informationen gemäß Anhang II Nummer 4 der Verordnung
(EU) 2019/2019 der Kommission zu finden sind: https://www.electronic-star.com/
Das Modell wurde auf dem Unionsmarkt in Verkehr gebracht , und zwar ab dem 01/01/2025.
EPREL-Eintragungsnummer 2209575 https://eprel.ec.europa.eu/qr/2209575
Lieferant: Chal -Tec GmbH (Bevollmächtigter) Website:
Kundenbetreuung:
Name: Customer service Website: https://www.elektronik-star.de/I
nfo/Impressum/
E-Mail-Adresse: [email protected] Telefonnummer: +49303001385500
Anschrift:
Wallstraße 16
10179 berlin
Deutschland
Seite 2 / 2
background
49
EN
Product Information Sheet
COMMISSION DELEGATED REGULATION (EU) 2019/2016 with regard to energy labelling of refrigerating
appliances
Supplier's name or trade mark: Klarstein
Supplier's address: Customer service , Wallstraße 16, 10179 berlin, DE
Model identifier: 10046891
Type of refrigerating appliance:
Low-noise appliance: No Design type: freestanding
Wine storage appliance: Yes
Other refrigerating appli-
ance:
No
General product parameters:
Parameter Value Parameter Value
Height 1 360
Width 595
Overal dimensions
(millimetre)
Depth 705
Total volume (dm³ or l) 313
EEI 99 Energy efficiency class E
Airborne acoustical noise emis-
sions (dB(A) re 1 pW)
38
Airborne acoustical noise
emission class
C
Annual energy consumption
(kWh/a)
97 Climate class: subtropical, tropical
Minimum ambient tempera-
ture (ºC), for which the refrig-
erating appliance is suitable
16
Maximum ambient tem-
perature (ºC), for which
the refrigerating appliance
is suitable
38
Winter setting No
Compartment Parameters:
Compartment parameters and values
Compartment type
Compartment Vol-
ume (dm³ or l)
Recom-
mended
tempera-
ture setting
for opti-
mised food
storage (ºC)
These set-
tings shall
not con-
tradict the
storage
conditions
set out in
Annex IV,
Table 3
Freezing
capacity
(kg/24h)
Defrosting type
(auto-defrost=A,
manual defrost=M)
Pantry No - - - -
Page 1 / 2
background
50
EN
Wine storage Yes 313,0 12 - A
Cellar No - - - -
Fresh food No - - - -
Chill No - - - -
0-star or ice-making No - - - -
1-star No - - - -
2-star No - - - -
3-star No - - - -
4-star No - - - -
2-star section No - - - -
Variable temperature
compartment
- - - - -
For wine storage appliances
Number of standard wine bottles 160
Light source parameters:
Type of light source -
Energy efficiency class -
Minimum duration of the guarantee offered by the manufacturer: 24 months
Additional information:
Weblink to the supplier's website, where the information in point 4 of Annex II of Commission Regulation (EU)
2019/2019 is found: https://www.electronic-star.com/
Model placed on the Union market from 04/01/2025.
EPREL registration number: 2209536 https://eprel.ec.europa.eu/qr/2209536
Supplier: Chal -Tec GmbH (Authorised representative) Website:
Customer care service:
Name: Customer service Website: https://www.elektronik-star.de/I
nfo/Impressum/
Email: [email protected] Phone: +49303001385500
Address:
Wallstraße 16
10179 berlin
Germany
Page 2 / 2
background
51
FR
Chère cliente, cher client,
Nous vous félicitons d'avoir acheté cet appareil. Veuillez
lire attentivement les instructions suivantes et les
respecter an d'éviter tout dommage potentiel. Nous
déclinons toute responsabilité pour les dommages causés
par le non-respect des instructions et une utilisation
inappropriée. Scannez le code QR pour accéder au dernier
manuel d'utilisation et à d'autres informations sur le
produit.
SOMMAIRE
Fiche technique 52
Consignes de sécurité 53
Instructions d'installation 56
Description du produit 57
Fonctionnement Modèle 10046890 59
Fonctionnement Modèle 10046891 60
Conseils pour économiser l'énergie 61
Plan de chargement des bouteilles 64
Chargement 65
Nettoyage et entretien 66
Problèmes et solutions 68
Informations sur le recyclage 70
Fabricant 70
background
52
FR
FICHE TECHNIQUE
Numéro d'article 10046890 10046891
Alimentation électrique
220-240 V ~ 50/60 Hz
Capacité nominale de bouteilles 114 bouteilles 155 bouteilles
Volume de stockage 238 L 313 L
Consommation annuelle d'énergie
(kWh/an)
92 97
Classe climatique N/ST
Dimensions (HxLxP) (mm) 550 x 585 x 1277 595 x 705 x 1360
Type d'installation autonome
Remarque
La consommation d'énergie nominale est basée sur les résultats d'essais
standard. La consommation électrique réelle dépend de la température ambiante,
de la température réglée, de l'ouverture/fermeture de la porte, du nombre de
bouteilles chargées, etc.
La consommation d'énergie nominale est obtenue selon le test standard lorsque
l'appareil n'allume pas l'éclairage interne.
background
53
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites,
ou qui manquent d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles n'aient
pu bénécier d'une surveillance ou d'instructions concernant l'utilisation de
l'appareil de la part d'une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec
l'appareil.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou dénuées d'expérience et de connaissances s'ils ont reçu une surveillance
ou des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et
en comprennent les dangers. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par
des enfants sans surveillance.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, le revendeur ou une personne de qualication similaire an d'éviter
tout danger.
Pour éviter tout risque d'instabilité de l'appareil, celui-ci doit être xé
conformément aux instructions.
Lorsque vous placez l'appareil, veillez à ce que le cordon d'alimentation ne
soit pas coincé ou endommagé.
Ne placez pas de prises de courant multiples ou de blocs d'alimentation
portables à l'arrière de l'appareil.
Veillez à ce que les ouvertures de ventilation, dans l'enceinte de l'appareil ou
dans la structure intégrée, ne soient pas obstruées.
Ne pas utiliser de dispositifs mécaniques ou d'autres moyens pour accélérer
le processus de dégivrage, autres que ceux recommandés par le fabricant.
Ne pas endommager le circuit du réfrigérant.
N'utilisez pas d'appareils électriques à l'intérieur des compartiments de
stockage des aliments de l'appareil, sauf s'ils sont du type recommandé par
le fabricant.
Ne stockez pas de substances explosives telles que des bombes aérosols
contenant un agent propulseur inammable dans cet appareil.
Cet appareil est destiné à être utilisé pour un usage domestique et similaire
tel que
- les cuisines du personnel dans les magasins, les bureaux et autres
environnements de travail ;
- les fermes et les clients des hôtels, des motels et d'autres
environnements de type résidentiel ;
- des environnements de type « bed and breakfast » ;
- la restauration et les applications similaires hors commerce de détail.
Les enfants âgés de 3 à 8 ans sont autorisés à charger et décharger les
appareils de réfrigération.
background
54
FR
Pour éviter la contamination des boissons, veuillez respecter les instructions
suivantes :
L'ouverture prolongée de la porte peut entraîner une augmentation
signicative de la température dans les compartiments de l'appareil.
Nettoyez régulièrement les surfaces susceptibles d'entrer en contact avec les
aliments et les systèmes d'évacuation accessibles.
Nettoyer les réservoirs d'eau s'ils n'ont pas été utilisés pendant 48 heures ;
rincer le système d'eau connecté à une source d'approvisionnement en eau si
l'eau n'a pas été prélevée pendant 5 jours.
Si l'appareil de réfrigération reste vide pendant de longues périodes, éteignez-
le, dégivrez-le, nettoyez-le, séchez-le et laissez la porte ouverte an d'éviter la
formation de moisissures à l'intérieur de l'appareil.
Remarque : Cet appareil contient le réfrigérant isobutane (R600a), un
gaz naturel à haute durabilité environnementale, mais inammable. Bien
qu’inammable, il n’endommage pas la couche d’ozone et n’augmente pas
l’effet de serre. L'utilisation de ce réfrigérant entraîne un niveau sonore
légèrement plus élevé de l'appareil. En plus du bruit du compresseur, vous
pouvez entendre le ux du réfrigérant. Ceci est inévitable et n’affecte en rien
les performances de l’appareil. Soyez prudent pendant le transport pour ne pas
endommager le circuit réfrigérant. Les fuites de réfrigérant peuvent irriter les
yeux.
MISE EN GARDE
Lors de l'utilisation, de l'entretien et de la mise au rebut de
l'appareil, faites attention au symbole de gauche situé à l'arrière
ou sur le compresseur de l'appareil. Ce symbole vous met en
garde contre d'éventuels incendies. Il y a des substances
inammables dans les conduites de réfrigérant et dans le
compresseur. Gardez l'appareil à l'écart des sources d'incendie
pendant l'utilisation, l'entretien et l'élimination.
background
55
FR
Remarques particulières sur l'utilisation correcte
Ce dispositif est destiné exclusivement à la conservation du vin.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé comme appareil encastré, sauf
indication contraire dans les instructions.
Cet appareil ne convient pas à la congélation des aliments.
Les clayettes ont été préréglées pour permettre l'utilisation la plus ecace
possible de l'énergie.
Remarque : Il est recommandé de régler la température à 12 °C. Si la
température est trop élevée, le vin risque de se gâter. Si la température est trop
basse, la consommation d'énergie peut augmenter.
Remarques spéciales sur les clayettes
Les clayettes ont été pré installées pour permettre l'utilisation la plus ecace
possible de l'énergie.
N'utilisez que les clayettes fournies par le fabricant.
N'obstruez jamais les trous des clayettes et n'utilisez pas d'autres types
de clayettes non approuvées par le fabricant, car cela pourrait entraîner
un mauvais refroidissement ou une augmentation de la consommation
d'énergie.
Nous vous recommandons d'utiliser les clayettes comme indiqué an que
l'énergie soit utilisée le plus ecacement possible.
Remarques sur la température ambiante
Installez cet appareil dans un endroit où la température ambiante correspond à la
classe climatique indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil.
SN
Tempéré pro-
longé
Cette cave réfrigérée est destinée à être utilisée à des
températures ambiantes comprises entre 10 et 32 °C.
N Tempéré
Ce réfrigérateur est destiné à être utilisé à des tempé-
ratures ambiantes comprises entre 16 et 32 °C.
ST Subtropical
Ce réfrigérateur est destiné à être utilisé à des tempé-
ratures ambiantes comprises entre 16 et 38 °C.
T Tropical
Cet appareil réfrigérant est destiné à être utilisé à des
températures ambiantes comprises entre 16 et 43 °C.
La température ambiante inuence la température interne de la cave à vin.
Pour un fonctionnement optimal de la cave à vin, nous recommandons une
température ambiante comprise entre 23 °C et 25 °C.
background
56
FR
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Avant d'utiliser votre appareil
Pour assurer une connexion électrique correcte, suivez les recommandations
données dans le présent manuel.
Déballez l'appareil et vériez visuellement qu'il n'est pas endommagé. Ne pas
brancher un appareil endommagé. Informez votre revendeur ou le point de
vente de tout dommage. Dans ce cas, conservez l'emballage.
Il est recommandé de laisser l'appareil reposer pendant au moins 4 heures
avant de le brancher sur l'alimentation électrique, an que l'alimentation en
uide du compresseur soit correcte.
Une bonne circulation de l'air est nécessaire pour éviter la surchauffe.
Pour assurer une ventilation susante, il convient de respecter les
recommandations d'installation fournies.
An d'éviter tout risque d'incendie, assurez-vous, dans la mesure du possible,
que l'appareil n'est pas en contact avec les murs ou avec un élément chaud
(compresseur, condenseur). Respecter les recommandations d'installation.
L'appareil ne doit pas être placé à proximité de radiateurs, de plaques de
cuisson ou de réchauds à gaz.
Vériez que les prises électriques restent accessibles lorsque l'appareil est
installé.
Avant de brancher l'appareil à la prise électrique, laissez-le reposer pendant
24 heures. Cela réduira le risque de dysfonctionnement du circuit de
réfrigération dû au transport.
Nettoyez l'intérieur à l'aide d'un chiffon doux et d'eau tiède.
Installation
Cet appareil doit être placé dans une pièce sèche et bien ventilée.
Assurez une ventilation adéquate et n'obstruez pas les fentes d'aération de
l'appareil an d'éviter toute surchauffe.
Placez l'appareil dans un endroit susamment solide pour supporter le poids
d'un réfrigérateur rempli. Pour s'assurer que le réfrigérateur est de niveau,
réglez la hauteur des pieds.
Pour réduire au maximum la consommation d'énergie, ne placez pas
l'appareil à proximité d'une source de chaleur (chauffage, cuisinière, etc.)
et ne l'exposez pas à la lumière directe du soleil. Évitez également de placer
l'appareil dans une pièce très froide.
Insérez la che d'alimentation de l'appareil dans une prise de courant
facilement accessible. Si vous avez des questions concernant la mise à la terre
et/ou la consommation électrique, veuillez contacter directement le service
clientèle ou un électricien qualié.
Note : Assurez-vous que l'interrupteur marche/arrêt de l'appareil et la prise à
laquelle il a été raccordé sont encore facilement accessibles après l'installation de
l'appareil.
background
57
FR
DESCRIPTION DU PRODUIT
1 charnière supérieure
2 Lumière LED
3 Ventilateur
4 Clayette en bois
5 Boîtier métallique
6 Pieds réglables
7 Poignée
8 Porte vitrée
9 charnière inférieure
10 Achage de la température
11 Touche d'augmentation de la température
12 Touche de diminution de la température
13 Touche d'éclairage
10046890
background
58
FR
10046891
1 charnière supérieure
2 Couvercle de l'ampoule LED
3 Lumière LED
4 Clayette en bois
5 Boîtier métallique
6 Pieds réglables
7 Poignée
8 Porte vitrée
9 charnière inférieure
10 Achage de la température
11 Touche d'augmentation de la température
12 Touche de diminution de la température
13 Ventilateur
background
59
FR
FONCTIONNEMENT MODÈLE 10046890
Panneau de contrôle
C
F
Plage de température : 5 – 20 °C
Marche/Arrêt
Appuyez sur l'interrupteur d'alimentation
pour allumer l'appareil. Pour éteindre
l'appareil, appuyez sur l'interrupteur
pendant 3 secondes.
contrôle de
l'éclairage
Appuyez sur l'interrupteur d'éclairage
pour allumer ou éteindre l'éclairage
intérieur.
C
F
Achage de la
température
Appuyez simultanément sur les touches
de réglage de la température pour passer
de l'achage de la température en degrés
Celsius à l'achage en degrés Fahrenheit.
Réglage de la
température
Utilisez les boutons ou pour régler la
température souhaitée. Chaque pression
augmente ou diminue la température de
1°C.
Remarque importante : Après avoir réglé la température souhaitée, l'écran
continue d'acher la température actuelle à l'intérieur du réfrigérateur. Cette
température change progressivement jusqu'à se stabiliser au réglage sélectionné.
background
60
FR
FONCTIONNEMENT MODÈLE 10046891
Panneau de contrôle
C
F
Bouton ON/OFF
Appuyez et maintenez pendant 2 secondes pour
allumer ou éteindre l'appareil.
Touche UP
d'augmentation
de la température
Appuyez sur cette touche pour augmenter la
température après avoir appuyé sur la touche de
sélection de la température.
Touche DOWN de
diminution de la
température
Appuyez sur cette touche pour diminuer la
température après avoir appuyé sur la touche de
sélection de la température.
C
F
Changement
d'achage
Celsius/
Fahrenheit
Appuyez en même temps sur les deux touches
de réglage de la température et maintenez-les
pendant 3 secondes pour basculer l'achage de la
température entre Celsius et Fahrenheit.
Sélectionner le
mode d'éclairage.
Appuyez sur le bouton d'éclairage et maintenez-le
enfoncé pendant 3 secondes pour choisir entre deux
modes d'éclairage
1. Lumière contrôlée par la porte : La lumière
s'allume automatiquement lorsque la porte s'ouvre
et s'éteint lorsque la porte se ferme.
2. Mode lumière toujours allumée : La lumière
reste allumée même lorsque la porte est fermée.
Mode d'allumage
de l'éclairage.
Lorsque l'écran LCD ache ce pictogramme,
l'éclairage reste allumé en permanence.
Mode d'éclairage
marche/arrêt.
Lorsque l'écran LCD ache ce pictogramme, la
lumière est contrôlée par la porte : elle s'allume
lorsque la porte s'ouvre et s'éteint lorsqu'elle se
ferme. Il s'agit du mode d'éclairage par défaut.
Fonction mémoire
En cas de coupure de courant, l'appareil conserve automatiquement la
température réglée. Après le rétablissement de l'alimentation, il fonctionne à la
température réglée avant la coupure de courant.
background
61
FR
CONSEILS POUR ÉCONOMISER L'ÉNERGIE
Pour limiter la consommation d'énergie de votre appareil :
Installez-le dans un endroit approprié (voir « Installation de votre appareil » ).
Laissez les portes ouvertes le moins longtemps possible.
Inspectez régulièrement les joints de la porte et assurez-vous qu'ils sont
toujours hermétiques. Dans le cas contraire, contactez votre service après-
vente.
Les clayettes placées en mode usine constituent l'utilisation la plus ecace de
l'énergie pour les appareils réfrigérants. Utilisez les clayettes fournies par le
fabricant, ne bloquez jamais les trous des clayettes ou n'utilisez pas d'autres
types de clayettes non autorisées par le fabricant, ce qui pourrait provoquer
un mauvais refroidissement ou augmenter la consommation d'énergie.
Recommandation concernant la disposition des clayettes : La disposition
suivante des clayettes de votre appareil est recommandée an d'utiliser
l'énergie de la manière la plus ecace possible.
10046890
clayette 2
clayette 3
clayette 4
clayette 1
background
62
FR
clayette 1
clayette 2
clayette 3
étagère 4
10046891
Pour la conservation du vin, il est recommandé de régler l'appareil à 12°C.
Cette température est réglable en fonction du type de vin stocké.
Une température supérieure à 12°C réduit la consommation d'énergie de
l'appareil.
Une température inférieure à 12°C augmente la consommation d'énergie de
l'appareil.
La température à l'intérieur de l'appareil peut être inuencée par de nombreux
facteurs :
température ambiante
Fréquence d'ouverture de la porte
Emplacement de l'appareil
Nombre de bouteilles de vin stockées
De légères variations de température sont normales.
background
63
FR
Clayette
Pour éviter d'endommager le joint de la porte, assurez-vous que la porte est
complètement ouverte avant de tirer les clayettes pour ajouter ou retirer des
bouteilles.
Pour faciliter l'accès au contenu des clayettes, faites coulisser la clayette
d'un tiers environ. Les clayettes sont munies d'une butée pour éviter de faire
tomber les bouteilles.
La clayette peut être nettoyée avec une serviette douce.
Capacité de charge annoncée pour les bouteilles
La capacité annoncée des bouteilles est mesurée conformément à la norme
EN62552. Cette norme est calculée avec des bouteilles traditionnelles de
type Bordeaux de 75 cl. Tout autre type de format de bouteille réduira
considérablement la capacité de stockage. La capacité maximale est calculée à
partir d'un nombre déni de clayettes qui varie en fonction des bouteilles.
Verrouiller et déverrouiller
La porte est munie d’une serrure de sécurité. Suivez les instructions ci-dessous
pour verrouiller et déverrouiller la porte :
Pour verrouiller la porte, insérez la clé et tournez-la de 360° en sens horaire,
jusqu’à ce que le pêne sorte complètement.
Pour déverrouiller, insérez la clé et tournez-la de 360° en sens antihoraire,
jusqu’à ce que le loquet se rétracte.
background
64
FR
PLAN DE CHARGEMENT DES BOUTEILLES
Plan de chargement des bouteilles
10046890
Total 114 bouteilles Total 123 bouteilles
La quantité de bouteilles à charger peut varier en fonction de la quantité
d’étagères. Vous pouvez gérer les étagères en fonction de vos besoins pour
stocker les bouteilles de vin. Vous trouverez ci-dessous des exemples de plans de
chargement de bouteilles avec la conguration actuelle de 123 avec 4 étagères, et
une capacité maximale de 123 bouteilles avec 3 étagères.
background
65
FR
10046891
Total 155 bouteilles Total 160 bouteilles
CHARGEMENT
Les quantités maximales de chargement recommandées pour les bouteilles sont
données à titre indicatif ; elles fournissent une estimation rapide de la taille de
l'appareil (similaire à la capacité d'un réfrigérateur exprimée en litres).
Elles correspondent à des tests effectués avec une bouteille standard : la bouteille
standard « 75 cl Bordeaux léger » - les normes appliquent l'origine géographique
de chaque forme de bouteille (Bordeaux, Bourgogne, Provence, etc.) et un type
(traditionnelle, lourde, légère, cannelée, etc.), chacun ayant son propre diamètre et
sa propre hauteur.
En réalité et dans des cas extrêmes, vous pourriez stocker plus de bouteilles en
empilant le même type de bouteilles sans utiliser de clayettes, mais une cave
variée comprend une grande variété de bouteilles et l'aspect pratique de la
gestion quotidienne de la cave limite sa capacité. Il est donc probable que vous
chargiez l'appareil un peu moins que le maximum recommandé.
La quantité de bouteilles à charger peut varier en fonction de la quantité
d’étagères. Vous pouvez gérer les étagères en fonction de vos besoins pour
stocker les bouteilles de vin. Vous trouverez ci-dessous des exemples de plans de
chargement de bouteilles avec la conguration actuelle de 155 bouteilles avec 5
étagères, et une capacité maximale de 155 bouteilles avec 3 étagères.
background
66
FR
Exemples de températures de service
Les opinions varient, la température ambiante aussi, mais de nombreuses
personnes s'accordent sur les points suivants :
Vins de Bordeaux prestigieux -
Rouges
16-17 °C
Vins de Bordeaux prestigieux -
Rouges
15-16 °C
Des millésimes prestigieux de blanc
sec
14-16 °C
Des rouges légers, jeunes et fruités 11-12 °C
Rosés de Provence, vins primeurs 10-12 °C
Blancs secs et vins de pays rouges 10-12 °C
Vins de pays blancs 8-10 °C
Champagnes 7-8 °C
Vins doux 6 °C
Système anti-vibration
Le compresseur de l'appareil est équipé d'amortisseurs spéciaux (silent-blocks) et
l'espace intérieur est isolé de la carrosserie par une épaisse couche de mousse de
polyuréthane. Ces caractéristiques empêchent la transmission des vibrations aux
vins.
Dégivrage
Le dégivrage de l'appareil se fait automatiquement, aucune opération manuelle
n'est nécessaire.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyage
Avant de nettoyer votre appareil (ce qui doit être fait régulièrement),
débranchez-le en retirant la che ou en retirant le fusible du circuit.
Avant d'utiliser votre appareil pour la première fois et régulièrement par la
suite, nous vous recommandons de nettoyer l'intérieur et l'extérieur (façade,
côtés et dessus) avec de l'eau chaude mélangée à un produit de nettoyage
doux. Rincer à l'eau claire et laisser sécher avant de rebrancher. Ne pas
utiliser de solvants ou de produits abrasifs.
Lors de la première mise en marche de l'appareil, une odeur résiduelle peut
se dégager. Dans ce cas, faites fonctionner l'appareil à vide pendant quelques
background
67
FR
heures à la température la plus froide possible. Le froid tue les odeurs.
Lavez le revêtement en plastique des clayettes en acier avec une solution
détergente douce.
Stockage de votre cave à vin
Si vous n'utilisez pas votre appareil pendant de courtes périodes, laissez le
panneau de commande sur ses réglages habituels.
Pendant un arrêt prolongé :
Retirez toutes les bouteilles de l'appareil.
Débranchez l'appareil
Nettoyez soigneusement l'intérieur et l'extérieur de l'appareil
Laissez la porte ouverte pour éviter la condensation, les mauvaises odeurs et
les moisissures.
Que faire en cas de coupure de courant ?
La plupart du temps, les coupures de courant sont rétablies rapidement. Une
coupure de courant d'une ou deux heures n'affectera pas la température de votre
cave. Pour protéger vos vins lors d'une coupure de courant, évitez autant que
possible d'ouvrir la porte. Lors de coupures de courant prolongées, prenez les
mesures nécessaires pour protéger votre vin.
Si l'appareil a été débranché ou s'il y a une coupure de courant, attendez
au moins cinq minutes avant de le remettre en marche. Si vous essayez de
redémarrer avant ce délai, le compresseur ne redémarrera qu'après 3 à 5
minutes (si la température l'exige).
Lors de la première mise en marche ou après un arrêt prolongé, il est possible
qu'au redémarrage, la température sélectionnée et la température achée
ne soient pas les mêmes. Ceci est normal. Il faudra quelques heures pour
qu'elles ne se stabilisent.
Si vous devez déplacer votre cave à vin
1. Tout d'abord, débranchez votre appareil.
2. Retirez toutes les bouteilles et xez toutes les pièces détachées.
3. Pour éviter d'endommager les vis de mise à niveau des pieds, vissez-les
fermement dans la base.
4. Placez l'appareil en position verticale (de préférence) ou notez le sens dans
lequel l'appareil peut être posé en regardant son emballage.
background
68
FR
PROBLÈMES ET SOLUTIONS
MISE EN GARDE ! Risque d'électrocution
Débranchez l'appareil avant d'effectuer toute opération
d'entretien ou de réparation.
Vous pouvez résoudre vous-même de nombreux problèmes simples liés à votre
cave à vin, ce qui vous évitera de devoir contacter votre service après-vente.
Essayez les suggestions suivantes :
Problème Causes possibles
L'appareil ne fonctionne pas L'appareil n'est pas branché
L'appareil n'est pas allumé
Vérier la tension de l'installation
Vérier le disjoncteur ou si le fusible a
sauté.
L'appareil n'est pas assez froid La température extérieure est élevée.
Une grande quantité de bouteilles a été
mise en cave.
L'appareil est ouvert fréquemment.
La porte n'est pas bien fermée.
La cave n'a pas été correctement réglée.
Le compresseur démarre et
s'arrête fréquemment
L'appareil n'est pas branché
Le fusible a sauté
Les lumières LED ne sont pas cassées
L’interrupteur d’éclairage est éteint.
Les lumières LED ne fonc-
tionnent pas
L'appareil n'est pas branché.
Le fusible a sauté
Les lumières LED ne sont pas cassées
L’interrupteur d’éclairage est éteint.
Vibration Vériez que l'appareil est de niveau.
L'appareil est très bruyant Le gaz réfrigérant produit un bruit
ressemblant à de l'eau en circulation, ce qui
est normal.
À la n d'un cycle de refroidissement,
vous pouvez entendre le bruit de l'eau qui
circule.
La dilatation et la contraction des parois
internes peuvent provoquer un bruit de
craquement.
L'appareil n'est pas de niveau.
Vérier si le ventilateur est en bon état.
background
69
FR
Problème Causes possibles
La porte ne ferme par bien. L'appareil n'est pas de niveau.
Le joint de la porte est sale ou endommagé.
Les clayettes ne sont pas positionnées
correctement.
Une partie du contenu empêche la
fermeture de la porte.
L'achage LED ne fonctionne
pas correctement
Panne du panneau de contrôle
Le circuit imprimé d'alimentation est cassé
L'appareil n'est pas branché.
La sonde ne fonctionne pas.
En cas de panne
Malgré le soin que nous apportons à la production, une panne ne peut jamais
être totalement exclue. Avant de contacter le service après-vente de votre reven-
deur, vériez que :
L'appareil est bien branché.
il n'y a pas de coupure de courant en cours ;
la panne n'est pas l'une de celles décrites dans le tableau à la n de ce
manuel.
Si le câble d'alimentation fourni est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, un centre agréé par la marque ou par le revendeur. Dans tous les cas, il
doit être remplacé par du personnel qualié, an d'éviter tout risque de blessure.
background
70
FR
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le
recyclage des appareils électriques et électroniques dans
votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage
indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un point
de collecte pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. La mise au rebut conforme aux règles
protège l‘environnement et la santé de vos semblables
des conséquences négatives. Pour plus d‘informations
sur le recyclage et l‘élimination de ce produit, veuillez
contacter votre autorité locale ou votre service de
recyclage des déchets ménagers.
FABRICANT
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Importateur pour la Grande Bretagne :
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
71
FR
Fiche d’information sur le produit
RÈGLEMENT DÉLÉGUÉ (UE) 2019/2016 DE LA COMMISSION en ce qui concerne l'étiquetage énergétique des
appareils de réfrigération
Nom du fournisseur ou marque commerciale. Klarstein
Adresse du fournisseur: Customer service , Wallstraße 16, 10179 berlin, DE
Référence du modèle: 10046890
Type d’appareil de réfrigération:
Appareil à faible niveau de bruit: Non Type de construction: à pose libre
Appareil de stockage du vin: Oui
Autre appareil de réfrigéra-
tion:
Non
Paramètres généraux du produit:
Paramètre Valeur Paramètre Valeur
Hau-
teur
1 277
Lar-
geur
550
Dimensions hors tout
(millimètres)
Pro-
fon-
deur
585
Volume total (dm³ ou l) 238
IEE 100 Classe d’efficacité énergé-
tique
E
Émissions de bruit acoustique
dans l’air [dB(A) re 1 pW]
37
Classe d’émission de bruit
acoustique dans l’air
C
Consommation d’énergie an-
nuelle (kWh/an)
92 Classe climatique:
tempérée, subtropi-
cale
Température ambiante mini-
male (ºC) à laquelle l’appareil
de réfrigération est adapté
16
Température ambiante
maximale (ºC) à laquelle
l’appareil de réfrigération
est adapté
38
Réglage hiver Non
Paramètres des compartiments:
Paramètres et valeurs de compartiment
Type de compartiment
Volume de compar-
timent (dm³ ou l)
Réglage de
tempéra-
ture recom-
mandé pour
un stockage
optimisé
des denrées
alimen-
taires (ºC)
Ces ré-
glages ne
doivent
Pouvoir de
congélation
(kg/24h)
Defrosting type (au-
to-defrost=A, ma-
nual defrost=M)
Page 1 / 3
background
72
FR
pas être en
contradic-
tion avec
les condi-
tions de
stockage
prévues à
l’annexe IV,
tableau 3
Garde-manger Non - - - -
Stockage du vin Oui 238,0 12 - A
Cave Non - - - -
Denrées alimentaires
fraîches
Non - - - -
Denrées hautement
périssables
Non - - - -
Sans étoile ou fabrica-
tion de glace
Non - - - -
1 étoile Non - - - -
2 étoiles Non - - - -
3 étoiles Non - - - -
4 étoiles Non - - - -
Zone 2 étoiles Non - - - -
Compartiment à tem-
pérature variable
- - - - -
Pour appareils de stockage du vin
Nombre de bouteilles de vin standard 123
Paramètres de la source lumineuse:
Type de source lumineuse -
Classe d’efficacité énergétique -
Durée minimale de la garantie offerte par le fabricant: 24 mois
Informations supplémentaires:
Lien internet vers le site web du fournisseur où se trouvent les informations visées à l’annexe II, point 4, du
règlement (UE) 2019/2019 de la Commission: https://www.electronic-star.com/
Page 2 / 3
Modèle mis sur le marché de l’Union du 01/01/2025.
Numéro d’enregistrement EPREL: 2209575 https://eprel.ec.europa.eu/qr/2209575
Fournisseur: Chal -Tec GmbH (Mandataire) Site web:
Service après-vente:
Nom: Customer service Site web: https://www.elektronik-star.de/I
nfo/Impressum/
Courriel: info@electronic-star.de Téléphone: +49303001385500
Adresse:
Wallstraße 16
10179 berlin
Allemagne
Page 3 / 3
background
73
FR
Fiche d’information sur le produit
RÈGLEMENT DÉLÉGUÉ (UE) 2019/2016 DE LA COMMISSION en ce qui concerne l'étiquetage énergétique des
appareils de réfrigération
Nom du fournisseur ou marque commerciale. Klarstein
Adresse du fournisseur: Customer service , Wallstraße 16, 10179 berlin, DE
Référence du modèle: 10046891
Type d’appareil de réfrigération:
Appareil à faible niveau de bruit: Non Type de construction: à pose libre
Appareil de stockage du vin: Oui
Autre appareil de réfrigéra-
tion:
Non
Paramètres généraux du produit:
Paramètre Valeur Paramètre Valeur
Hau-
teur
1 360
Lar-
geur
595
Dimensions hors tout
(millimètres)
Pro-
fon-
deur
705
Volume total (dm³ ou l) 313
IEE 99 Classe d’efficacité énergé-
tique
E
Émissions de bruit acoustique
dans l’air [dB(A) re 1 pW]
38
Classe d’émission de bruit
acoustique dans l’air
C
Consommation d’énergie an-
nuelle (kWh/an)
97 Classe climatique: subtropicale, tropicale
Température ambiante mini-
male (ºC) à laquelle l’appareil
de réfrigération est adapté
16
Température ambiante
maximale (ºC) à laquelle
l’appareil de réfrigération
est adapté
38
Réglage hiver Non
Paramètres des compartiments:
Paramètres et valeurs de compartiment
Type de compartiment
Volume de compar-
timent (dm³ ou l)
Réglage de
tempéra-
ture recom-
mandé pour
un stockage
optimisé
des denrées
alimen-
taires (ºC)
Ces ré-
glages ne
doivent
Pouvoir de
congélation
(kg/24h)
Defrosting type (au-
to-defrost=A, ma-
nual defrost=M)
Page 1 / 3
background
74
FR
pas être en
contradic-
tion avec
les condi-
tions de
stockage
prévues à
l’annexe IV,
tableau 3
Garde-manger Non - - - -
Stockage du vin Oui 313,0 12 - A
Cave Non - - - -
Denrées alimentaires
fraîches
Non - - - -
Denrées hautement
périssables
Non - - - -
Sans étoile ou fabrica-
tion de glace
Non - - - -
1 étoile Non - - - -
2 étoiles Non - - - -
3 étoiles Non - - - -
4 étoiles Non - - - -
Zone 2 étoiles Non - - - -
Compartiment à tem-
pérature variable
- - - - -
Pour appareils de stockage du vin
Nombre de bouteilles de vin standard 160
Paramètres de la source lumineuse:
Type de source lumineuse -
Classe d’efficacité énergétique -
Durée minimale de la garantie offerte par le fabricant: 24 mois
Informations supplémentaires:
Lien internet vers le site web du fournisseur où se trouvent les informations visées à l’annexe II, point 4, du
règlement (UE) 2019/2019 de la Commission: https://www.electronic-star.com/
Page 2 / 3
Modèle mis sur le marché de l’Union du 04/01/2025.
Numéro d’enregistrement EPREL: 2209536 https://eprel.ec.europa.eu/qr/2209536
Fournisseur: Chal -Tec GmbH (Mandataire) Site web:
Service après-vente:
Nom: Customer service Site web: https://www.elektronik-star.de/I
nfo/Impressum/
Courriel: [email protected] Téléphone: +49303001385500
Adresse:
Wallstraße 16
10179 berlin
Allemagne
Page 3 / 3
background
75
IT
Gentile cliente,
Ti ringraziamo per aver acquistato questo dispositivo. Ti
invitiamo a leggere attentamente le seguenti istruzioni e
a seguirle per evitare possibili danni. Non ci assumiamo
alcuna responsabilità per danni causati dalla mancata
osservanza delle istruzioni e da un uso improprio.
Scansionare il codice QR per accedere al manuale d'uso più
recente e a maggiori informazioni sul prodotto.
INDICE
Dati tecnici 76
Avvertenze di sicurezza 77
Istruzioni di installazione 80
Descrizione del prodotto 81
Funzionamento del modello 10046890 83
Funzionamento del modello 10046891 84
Suggerimenti per il risparmio energetico 85
Piano di carico delle bottiglie 88
Caricamento 89
Pulizia e manutenzione 90
Problemi e soluzioni 92
Avviso di smaltimento 94
Produttore 94
background
76
IT
DATI TECNICI
Numero dell'articolo 10046890 10046891
Alimentazione
220-240 V ~ 50/60 Hz
Capacità di carico nominale per le
bottiglie
114 bottiglie 155 bottiglie
Volume di stoccaggio 238 L 313 L
Consumo annuo di energia
(kWh/anno)
92 97
Classe climatica N/ST
Dimensioni (AxLxP) (mm) 550 x 585 x 1277 595 x 705 x 1360
Tipologia di installazione indipendente
Commenti
Il consumo energetico nominale si basa sui risultati di test standard. Il consumo
effettivo di energia dipende dalla temperatura ambiente, dalla temperatura
impostata, dall'apertura/chiusura dello sportello, dal numero di bottiglie
posizionate all'interno, ecc.
Il consumo energetico nominale è ottenuto in base al test standard senza luce
interna accesa.
background
77
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Questo dispositivo non è destinato all'uso da parte di persone (compresi i
bambini) con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali, o con mancanza
di esperienza e conoscenza, salvo che non siano supervisionate o abbiano
ricevuto istruzioni sull'uso del dispositivo da parte di una persona
responsabile della loro sicurezza.
I bambini devono essere sorvegliati per evitare che giochino con il dispositivo.
Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore
agli 8 anni e da persone con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali, o
con mancanza di esperienza e conoscenza, qualora siano supervisionate o
abbiano ricevuto istruzioni sull'uso sicuro del dispositivo e comprendano i
rischi connessi. I bambini non devono giocare con il dispositivo. La pulizia e la
manutenzione da parte dell'utente non devono essere eseguite da bambini
senza supervisione.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere sostituito dal
produttore, dal servizio di assistenza o da una persona qualicata, per evitare
pericoli.
Per evitare rischi dovuti all'instabilità del dispositivo, è necessario ssarlo
secondo le istruzioni.
Quando si posiziona il dispositivo, assicurarsi che il cavo di alimentazione non
rimanga incastrato o venga danneggiato.
Non collocare prese multiple o alimentatori portatili sul retro del dispositivo.
Mantenere libere le aperture di ventilazione sull'alloggiamento del dispositivo
o nella struttura integrata.
Non utilizzare dispositivi meccanici o altri mezzi per accelerare il processo di
sbrinamento, se non quelli raccomandati dal produttore.
Non danneggiare il circuito del refrigerante.
Non utilizzare apparecchiature elettriche all'interno degli scomparti per la
conservazione delle bevande, salvo che non siano del tipo raccomandato dal
produttore.
Non conservare in questo dispositivo sostanze esplosive come bombolette
spray con propellente inammabile.
Questo dispositivo è destinato all'uso in contesti domestici e simili, come ad
esempio
- aree di cucina per il personale di negozi, uci e altri ambienti di lavoro;
- agriturismi e da clienti di alberghi, motel e altri ambienti di tipo
residenziale;
- ambienti di tipo bed and breakfast;
- ristorazione e applicazioni simili non al dettaglio.
I bambini di età compresa tra i 3 e gli 8 anni sono autorizzati a riempire e
svuotare i dispositivi di refrigerazione.
background
78
IT
Per evitare la contaminazione delle bevande, rispettare le seguenti istruzioni:
L'apertura prolungata dello sportello può causare un aumento signicativo
della temperatura nei vani del dispositivo.
Pulire regolarmente le superci che possono entrare in contatto con le
bevande e i sistemi di scarico accessibili.
Pulire i serbatoi dell'acqua se non sono stati utilizzati per 48 ore; pulire con
un getto d'acqua l'impianto idrico collegato a una rete idrica se l'acqua non è
stata prelevata per 5 giorni.
Se il dispositivo di refrigerazione viene lasciato vuoto per lunghi periodi,
spegnerlo, sbrinarlo, pulirlo, asciugarlo e lasciare lo sportello aperto per
evitare la formazione di muffa all'interno.
Nota: questo dispositivo contiene il refrigerante isobutano (R600a), un gas
naturale a elevata sostenibilità ambientale, ma inammabile. Sebbene sia
inammabile, non danneggia lo strato di ozono e non incrementa l'effetto
serra. L'utilizzo di questo refrigerante comporta un livello sonoro dell'unità
leggermente superiore. In aggiunta al rumore del compressore, è possibile
sentire il usso del refrigerante. Ciò è inevitabile e non ha effetti negativi sulle
prestazioni del dispositivo. Prestare attenzione durante il trasporto per evitare
di danneggiare il circuito del refrigerante. Perdite di refrigerante possono
causare irritazioni agli occhi.
AVVERTENZA
Durante l'uso, la manutenzione e lo smaltimento del dispositivo,
prestare attenzione al simbolo a sinistra situato sul retro o sul
compressore del dispositivo. Questo simbolo indica il pericolo di
incendi. Ci sono sostanze inammabili nei condotti del refrigerante
e nel compressore. Tenere il dispositivo lontano da fonti
d'ignizione durante l'uso, la manutenzione e lo smaltimento.
background
79
IT
Note speciali sul corretto utilizzo
Questo dispositivo è destinato esclusivamente alla conservazione del vino.
Questo dispositivo non è destinato all'uso come apparecchio a incasso, salvo
che non sia esplicitamente indicato nelle istruzioni.
Questo dispositivo non è adatto a congelare gli alimenti.
Le rastrelliere sono state preimpostate per consentire l'uso più eciente
dell'energia.
Nota: si consiglia di impostare la temperatura a 12 °C. Se la temperatura è
troppo alta, il vino potrebbe rovinarsi. Se la temperatura è troppo bassa, il
consumo di energia potrebbe aumentare.
Note speciali sui ripiani
I ripiani sono stati preimpostati per consentire l'uso più eciente dell'energia.
Utilizzare solo i ripiani forniti dal produttore.
Non ostruire mai i fori dei ripiani né utilizzare altri tipi di ripiani non approvati
dal produttore, che potrebbero causare un raffreddamento insuciente o
aumentare il consumo energetico.
Si consiglia di utilizzare i ripiani come indicato, in modo da sfruttare l'energia
nel modo più eciente possibile.
Note sulla temperatura ambiente
Installare l'unità in un luogo in cui la temperatura ambiente corrisponda alla
classe climatica indicata sulla targhetta dell'unità.
SN
Temperato
esteso
Questa unità di raffreddamento è destinata all'uso a
temperature ambiente comprese tra 10 e 32 °C.
N Temperato
Questa unità di raffreddamento è destinata all'uso a
temperature ambiente comprese tra 16 e 32 °C.
ST Subtropicale
Questa unità di raffreddamento è destinata all'uso a
temperature ambiente comprese tra 16 e 38 °C.
T Tropicale
Questa unità di raffreddamento è destinata all'uso a
temperature ambiente comprese tra 16 e 43 °C.
La temperatura ambiente inuenza la temperatura interna del frigorifero per
vini. Per un funzionamento ottimale del frigorifero per vini, si consiglia una
temperatura ambiente compresa tra 23 °C e 25 °C.
background
80
IT
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE
Prima di utilizzare il dispositivo
Per garantire il corretto collegamento elettrico, seguire le raccomandazioni
riportate nel presente manuale.
Disimballare il dispositivo e controllare visivamente che non sia danneggiato.
Non collegare un dispositivo danneggiato. Informare il rivenditore o il punto
vendita di eventuali danni. In tal caso, conservare la confezione.
Si consiglia di lasciare in posizione il dispositivo per almeno 4 ore prima di
collegare l'alimentazione elettrica, in modo che la distribuzione del uido del
compressore sia corretta.
Un'adeguata circolazione dell'aria è necessaria per evitare il surriscaldamento.
Per garantire una ventilazione suciente, rispettare le raccomandazioni di
installazione fornite.
Per evitare il rischio di incendio, assicurarsi che il dispositivo non sia a contatto
con le pareti o con elementi caldi (compressore, condensatore). Rispettare le
raccomandazioni di installazione.
Il dispositivo non deve essere collocato vicino a radiatori, piastre di cottura o
fornelli a gas.
Vericare che le prese elettriche rimangano accessibili quando il dispositivo è
installato.
Prima di collegare il dispositivo alla presa di corrente, lasciarlo in posizione
per 24 ore. In questo modo si riduce la possibilità di malfunzionamento del
circuito di refrigerazione a causa del trasporto.
Pulire l'interno con un panno morbido e acqua tiepida.
Installazione
Questo dispositivo deve essere posizionato in una stanza asciutta con una
buona ventilazione.
Per evitare il surriscaldamento, garantire una ventilazione adeguata e non
bloccare le prese d'aria dell'unità.
Collocare l'unità in una posizione sucientemente stabile per sostenere il
peso di un frigorifero pieno. Per assicurarsi che il frigorifero sia in piano,
regolare l'altezza dei piedi d'appoggio.
Per ottenere il minor consumo di energia possibile, non collocare il dispositivo
in prossimità di fonti di calore (stufa, fornelli, ecc.) e non esporlo alla luce
diretta del sole. Inoltre, evitare di posizionare il dispositivo in una stanza molto
fredda.
Inserire la spina del dispositivo in una presa di corrente facilmente accessibile.
In caso di domande sulla messa a terra e/o sul consumo di energia, contattare
direttamente il servizio di assistenza ai clienti o un elettricista qualicato.
Nota: assicurarsi che l'interruttore di accensione/spegnimento del dispositivo
e la presa a cui è stato collegato siano ancora facilmente accessibili dopo
l'installazione.
background
81
IT
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
1 Cerniera superiore
2 Luce LED
3 Ventola
4 Ripiano in legno
5 Alloggiamento in metallo
6 Piedi d'appoggio regolabili
7 Maniglia
8 Vetro dello sportello
9 Cerniera inferiore
10 Indicazione della temperatura
11 Tasto per aumentare la temperatura
12 Tasto per diminuire la temperatura
13 Tasto della luce
10046890
background
82
IT
10046891
1 Cerniera superiore
2 Copertura della luce LED
3 Luce LED
4 Ripiano in legno
5 Alloggiamento in metallo
6 Piedi d'appoggio regolabili
7 Maniglia
8 Vetro dello sportello
9 Cerniera inferiore
10 Indicazione della temperatura
11 Tasto per aumentare la temperatura
12 Tasto per diminuire la temperatura
13 Ventola
background
83
IT
FUNZIONAMENTO DEL MODELLO 10046890
Pannello di controllo
C
F
Intervallo di temperatura: 5-20 °C
On/Off
Premere On/Off per accendere il
dispositivo. Per spegnere il dispositivo,
tenere premuto On/Off per 3 secondi.
Controllo della
luce
Premere l'interruttore per accendere o
spegnere la luce interna.
C
F
Indicazione
della
temperatura
Premere contemporaneamente i tasti di
regolazione della temperatura per passare
dalla visualizzazione della temperatura in
gradi Celsius a quella in gradi Fahrenheit.
Impostare la
temperatura
Utilizzare i tasti o per impostare la
temperatura desiderata. Ogni volta che
si preme uno dei tasti, la temperatura
aumenta o diminuisce di 1 °C.
Nota importante: dopo aver impostato la temperatura desiderata, il display
continuerà a mostrare la temperatura attuale all'interno del frigorifero. La
temperatura cambia gradualmente no a stabilizzarsi sull'impostazione
selezionata.
background
84
IT
FUNZIONAMENTO DEL MODELLO 10046891
Pannello di controllo
C
F
Tasto On/Off
Tenerlo premuto per 2 secondi per accendere o
spegnere il dispositivo.
Tasto per
aumentare la
temperatura
Premerlo per aumentare la temperatura dopo aver
premuto il tasto di selezione della temperatura.
Tasto per diminuire
la temperatura
Premerlo per diminuire la temperatura dopo aver
premuto il tasto di selezione della temperatura.
C
F
Modica
dell'indicazione
Celsius/Fahrenheit
Tenere premuti contemporaneamente per 3
secondi i tasti di regolazione della temperatura per
passare dalla visualizzazione della temperatura in
gradi Celsius a quella in gradi Fahrenheit.
Selezionare
la modalità di
illuminazione.
Tenere premuto il tasto dell'illuminazione per 3
secondi per scegliere tra due modalità.
1. Luce controllata dallo sportello: la luce si
accende automaticamente quando lo sportello
viene aperto e si spegne quando viene chiuso.
2. Modalità in cui la luce rimane accesa: la luce
rimane accesa anche quando lo sportello è chiuso.
Modalità con luce
sempre accesa.
Quando lo schermo LCD mostra questo
pittogramma, la luce rimane continuamente
accesa.
Modalità con luce
accesa/spenta.
Quando lo schermo LCD mostra questo
pittogramma, la luce viene controllata dallo
sportello: si accende quando lo sportello viene
aperto e si spegne quando viene chiuso. È la
modalità di illuminazione predenita.
Funzione di memoria
In caso di interruzione di corrente, il dispositivo salva automaticamente la
temperatura impostata. Dopo il ripristino dell'alimentazione, il dispositivo
funzionerà alla temperatura impostata prima dell'interruzione dell'alimentazione.
background
85
IT
SUGGERIMENTI PER IL RISPARMIO ENERGETICO
Per limitare il consumo energetico del dispositivo:
Installarlo in un luogo appropriato (v. "Installazione del dispositivo").
Lasciare gli sportelli aperti il meno possibile.
Ispezionare regolarmente le guarnizioni dello sportello e vericare che
continuino a chiudersi correttamente. In caso contrario, contattare il servizio
di assistenza ai clienti.
La posizione dei ripiani predenita rappresenta l'uso più eciente
dell'energia per questo dispositivo di refrigerazione. Non ostruire mai i fori
sui ripiani né utilizzare altri tipi di ripiani non approvati dal produttore, che
potrebbero causare un raffreddamento insuciente o aumentare il consumo
energetico.
Raccomandazione sulla disposizione dei ripiani: si raccomanda la seguente
disposizione dei ripiani del dispositivo, in modo da sfruttare l'energia nel
modo più eciente.
10046890
Ripiano 2
Ripiano 3
Ripiano 4
Ripiano 1
background
86
IT
Ripiano 1
Ripiano 2
Ripiano 3
Ripiano 4
10046891
Per la conservazione del vino, si consiglia di impostare il dispositivo a 12 °C.
Questa temperatura può essere regolata in base al tipo di vino conservato.
Impostando una temperatura superiore a 12 °C si riduce il consumo energetico del
dispositivo.
Impostando una temperatura inferiore a 12 °C si aumenta il consumo energetico
del dispositivo.
La temperatura interna del dispositivo può essere inuenzata da molti fattori:
Temperatura ambiente
Frequenza di apertura dello sportello
Luogo di posizionamento del dispositivo
Quantità di bottiglie di vino all'interno
Lievi variazioni di temperatura sono normali.
background
87
IT
Ripiano
Per evitare di danneggiare la guarnizione dello sportello, assicurarsi che sia
completamente aperto prima di estrarre i ripiani per aggiungere o rimuovere
bottiglie.
Per facilitare l’accesso al contenuto, far scorrere il ripiano verso l’esterno per
circa un terzo. I ripiani sono dotati di un fermo per evitare che le bottiglie
cadano.
Il ripiano può essere pulito con un panno morbido.
Capacità di carico per le bottiglie dichiarata
La capacità di carico per le bottiglie dichiarata è misurata secondo lo standard
EN62552. Questo standard è calcolato con bottiglie tradizionali di tipo Bordeaux da
75 cl. Qualsiasi altro tipo di formato di bottiglie ridurrà notevolmente la capacità di
stoccaggio. La capacità massima è calcolata con un numero denito di ripiani che
varia a seconda delle bottiglie.
Bloccare e sbloccare lo sportello
Lo sportello è dotato di una serratura di sicurezza; seguire le istruzioni riportate di
seguito per bloccarlo e sbloccarlo:
Per bloccare lo sportello, inserire la chiave e ruotarla di 360° in senso orario,
nché il chiavistello non fuoriesce completamente.
Per sbloccarlo, inserire la chiave e ruotare di 360° in senso antiorario, no a far
rientrare il chiavistello.
background
88
IT
PIANO DI CARICO DELLE BOTTIGLIE
Piano di carico delle bottiglie
114 bottiglie in totale 123 bottiglie in totale
La quantità di bottiglie caricate può cambiare in base alla quantità di scaffali. È
possibile gestire i ripiani in base alle proprie esigenze di stoccaggio delle bottiglie
di vino. Di seguito sono riportati alcuni esempi di piano di carico delle bottiglie
con la congurazione attuale di 123 con 4 ripiani e una capacità massima di 123
bottiglie con 3 ripiani.
background
89
IT
155 bottiglie in totale 160 bottiglie in totale
CARICAMENTO
Le quantità massime di carico consigliate per le bottiglie sono fornite come linee
guida e sono puramente indicative; forniscono una rapida stima delle dimensioni
del dispositivo (simile alla capacità di un frigorifero espressa in litri).
Corrispondono a test condotti con una bottiglia standard: la bottiglia standard
"75 cl light Bordeaux" - gli standard utilizzano l'origine geograca di ogni forma
di bottiglia (Bordeaux, Borgogna, Provenza, ecc.) e una tipologia (tradizionale,
pesante, leggera, ute, ecc.), ciascuna con il proprio diametro e la propria altezza.
Nella realtà e in casi estremi, si potrebbero conservare più bottiglie impilando
lo stesso tipo di bottiglie senza usare ripiani, ma una collezione diversicata
comprende una grande varietà di bottiglie e l'aspetto pratico della gestione
quotidiana ne limita la capacità. Pertanto, è probabile che la capacità di carico del
dispositivo sia leggermente inferiore al valore massimo consigliato.
10046891
La quantità di bottiglie caricate può cambiare in base alla quantità di scaffali. È
possibile gestire i ripiani in base alle proprie esigenze di stoccaggio delle bottiglie
di vino. Di seguito sono riportati alcuni esempi di piano di carico delle bottiglie
con la congurazione attuale di 155 con 5 ripiani e una capacità massima di 155
bottiglie con 3 ripiani.
background
90
IT
Esempi di temperature operative
Le opinioni variano, così come la temperatura ambiente, ma molti concordano su
quanto segue:
Pregiati vini Bordeaux - Rossi 16-17 °C
Pregiati vini Borgogna - Rossi 15-16 °C
Pregiate annate di bianchi secchi 14-16 °C
Rossi leggeri, giovani e fruttati 11-12 °C
Rosé di Provenza, vini "Primeur" 10-12 °C
Bianchi secchi e rossi "Vin de pays" 10-12 °C
Bianchi "Vin de pays" 8-10 °C
Champagne 7-8 °C
Vini dolci 6 °C
Sistema antivibrazioni
Il compressore del dispositivo è dotato di speciali smorzatori (silent-blocks)
e lo spazio interno è isolato dalla struttura da uno spesso strato di schiuma
poliuretanica. Queste caratteristiche impediscono la trasmissione delle vibrazioni
ai vini.
Sbrinamento
Lo sbrinamento del dispositivo avviene automaticamente, senza bisogno di
operazioni manuali.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Pulizia
Prima di pulire il dispositivo (cosa da fare regolarmente), staccare la spina o
scollegare il fusibile dal circuito.
Prima di utilizzare il dispositivo per la prima volta e in seguito regolarmente,
si consiglia di pulire l'interno e l'esterno (parte anteriore, laterale e superiore)
con acqua tiepida e un prodotto detergente delicato. Sciacquare con acqua
pulita e lasciare asciugare prima di ricollegarlo. Non utilizzare solventi o
prodotti abrasivi.
Quando il dispositivo viene acceso per la prima volta, potrebbe essere
presente un odore residuo. In questo caso, far funzionare il dispositivo a
vuoto per alcune ore alla temperatura più fredda possibile. Il freddo elimina
gli odori.
Lavare il rivestimento in plastica dei ripiani in acciaio con una soluzione
detergente delicata.
background
91
IT
Conservazione del frigorifero per vini
Se non si utilizza il dispositivo per brevi periodi, lasciare il pannello di controllo con
le impostazioni abituali.
Durante un arresto prolungato:
Rimuovere tutte le bottiglie dal dispositivo
Scollegare il dispositivo dall'alimentazione
Pulire accuratamente l'interno e l'esterno del dispositivo
Lasciare lo sportello aperto per evitare condensa, cattivi odori e muffa.
Cosa fare in caso di interruzione di corrente
La maggior parte delle interruzioni di corrente viene risolta in breve tempo.
Un'interruzione di corrente di 1 o 2 ore non inuisce sulla temperatura della
cantinetta. Per proteggere i vini durante un'interruzione di corrente, evitare il più
possibile di aprire lo sportello. In caso di interruzioni di corrente molto lunghe,
adottare le misure necessarie per proteggere il vino.
Se il dispositivo viene scollegato o se si verica un'interruzione di corrente,
è necessario attendere da tre a cinque minuti prima di riavviarlo. Se si tenta
di riavviarlo prima di questo tempo, il compressore si riavvierà solo dopo 3-5
minuti (se la temperatura lo richiede).
Quando si accende il dispositivo per la prima volta o dopo uno spegnimento
prolungato, è possibile che alla riaccensione le temperature selezionate e
quelle visualizzate non coincidano. È normale. Ci vorranno alcune ore prima
che si stabilizzino.
Se è necessario spostare il frigorifero per vini
1. Innanzitutto, scollegare il dispositivo.
2. Rimuovere tutte le bottiglie e ssare le parti allentate.
3. Per evitare di danneggiare le viti di livellamento dei piedi d'appoggio, avvitarli
saldamente alla base.
4. Spostare il dispositivo in posizione verticale (preferibilmente) o prendere
nota della direzione in cui il dispositivo può essere appoggiato guardando
l'imballaggio.
background
92
IT
PROBLEMI E SOLUZIONI
AVVERTENZA! Pericolo di scosse elettriche
Scollegare il dispositivo prima di effettuare qualsiasi intervento di
manutenzione o riparazione.
Molti problemi semplici del frigorifero per vini possono essere risolti
autonomamente, evitando così di contattare il servizio di assistenza. Provare con i
seguenti suggerimenti:
Problemi Possibili cause
Il dispositivo non funziona Il dispositivo non è collegato alla presa di corrente
Il dispositivo non è acceso
Vericare se la tensione dell'impianto è corretta
Controllare l'interruttore automatico o se il fusibile è
bruciato.
Il dispositivo non è suciente-
mente freddo
La temperatura esterna è elevata.
Una grande quantità di bottiglie è stata messa
all'interno della cantinetta.
Il dispositivo viene aperto frequentemente.
Lo sportello non è chiuso correttamente.
La cantinetta non è stata impostata correttamente.
Il compressore si avvia e si
arresta frequentemente
Il dispositivo non è collegato alla presa di corrente
Il fusibile è bruciato
Le luci LED non sono rotte
L'interruttore della luce è spento.
Le luci LED non funzionano Il dispositivo non è collegato alla presa di corrente
Il fusibile è bruciato
Le luci LED non sono rotte
L'interruttore della luce è spento.
Vibrazione Assicurarsi che il dispositivo sia in piano.
Il dispositivo fa molto rumore Il gas refrigerante produce un rumore simile a quello
dell'acqua in circolazione ed è normale.
Al termine di un ciclo di raffreddamento, si sente il
rumore dell'acqua che circola.
L'espansione e la contrazione delle pareti interne
possono causare un suono schioccante.
Il dispositivo non è in piano
Controllare se la ventola è in buone condizioni.
background
93
IT
Problemi Possibili cause
Lo sportello non si chiude
correttamente
Il dispositivo non è in piano.
La guarnizione dello sportello è sporca o
danneggiata.
I ripiani non sono posizionati
correttamente.
Una parte del contenuto impedisce la
chiusura dello sportello.
Il display LED non funziona
correttamente
Guasto al pannello di controllo
La scheda di alimentazione è rotta
Il dispositivo non è collegato alla presa di
corrente
La sonda non funziona.
In caso di guasto
Nonostante la cura che mettiamo nella produzione, non si può mai escludere
del tutto un guasto. Prima di contattare il servizio di assistenza del rivenditore,
vericare che:
il dispositivo sia collegato correttamente alla presa di corrente;
non ci sia un'interruzione di corrente in corso;
il guasto non sia uno di quelli descritti nella tabella alla ne di questo
manuale.
Se il cavo di alimentazione fornito è danneggiato, deve essere sostituito dal
produttore, da un centro autorizzato dal marchio o dal rivenditore. In ogni caso, la
sostituzione deve essere effettuata da personale qualicato, per evitare il rischio
di lesioni.
PROBLEMI E SOLUZIONI
AVVERTENZA! Pericolo di scosse elettriche
Scollegare il dispositivo prima di effettuare qualsiasi intervento di
manutenzione o riparazione.
Molti problemi semplici del frigorifero per vini possono essere risolti
autonomamente, evitando così di contattare il servizio di assistenza. Provare con i
seguenti suggerimenti:
Problemi Possibili cause
Il dispositivo non funziona Il dispositivo non è collegato alla presa di corrente
Il dispositivo non è acceso
Vericare se la tensione dell'impianto è corretta
Controllare l'interruttore automatico o se il fusibile è
bruciato.
Il dispositivo non è suciente-
mente freddo
La temperatura esterna è elevata.
Una grande quantità di bottiglie è stata messa
all'interno della cantinetta.
Il dispositivo viene aperto frequentemente.
Lo sportello non è chiuso correttamente.
La cantinetta non è stata impostata correttamente.
Il compressore si avvia e si
arresta frequentemente
Il dispositivo non è collegato alla presa di corrente
Il fusibile è bruciato
Le luci LED non sono rotte
L'interruttore della luce è spento.
Le luci LED non funzionano Il dispositivo non è collegato alla presa di corrente
Il fusibile è bruciato
Le luci LED non sono rotte
L'interruttore della luce è spento.
Vibrazione Assicurarsi che il dispositivo sia in piano.
Il dispositivo fa molto rumore Il gas refrigerante produce un rumore simile a quello
dell'acqua in circolazione ed è normale.
Al termine di un ciclo di raffreddamento, si sente il
rumore dell'acqua che circola.
L'espansione e la contrazione delle pareti interne
possono causare un suono schioccante.
Il dispositivo non è in piano
Controllare se la ventola è in buone condizioni.
background
94
IT
AVVISO DI SMALTIMENTO
Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni
inerenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed
elettronici, questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
segnala che questi prodotti non possono essere
smaltiti con i riuti normali e devono essere portati a
un punto di raccolta di dispositivi elettrici ed elettronici.
Grazie al corretto smaltimento dei vecchi dispositivi si
tutela il pianeta e la salute delle persone da possibili
conseguenze negative. Informazioni riguardanti il riciclo
e lo smaltimento di questi prodotti si ottengono presso
l’amministrazione locale oppure il servizio di gestione dei
riuti domestici.
PRODUTTORE
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Importatore per la Gran Bretagna:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
95
IT
Scheda informativa del prodotto
REGOLAMENTO DELEGATO (UE) 2019/2016 DELLA COMMISSIONE per quanto riguarda l'etichettatura energetica
degli apparecchi di refrigerazione
Nome o marchio del fornitore: Klarstein
Indirizzo del fornitore: Customer service , Wallstraße 16, 10179 berlin, DE
Identificativo del modello: 10046890
Tipo di apparecchio di refrigerazione:
Apparecchio a bassa rumorosi-
tà:
No Tipo di apparecchio: a libera installazione
Frigorifero cantina:
Altro apparecchio di refri-
gerazione:
No
Parametri generali del prodotto:
Parametro Valore Parametro Valore
Altez-
za
1 277
Lar-
ghez-
za
550Dimensioni complessi-
ve (millimetri)
Pro-
fondi-
585
Volume totale (dm3 o l) 238
EEI 100 Classe di efficienza energe-
tica
E
Emissioni di rumore aereo
(dB(A) re 1 pW)
37
Classe di emissione di ru-
more aereo
C
Consumo annuo di energia
(kWh/a)
92 Classe climatica:
temperata, subtropi-
cale
Temperatura ambiente minima
(°C) per la quale l’apparecchio
di refrigerazione è adatto
16
Temperatura ambiente
massima (°C) per la quale
l’apparecchio di refrigera-
zione è adatto
38
Configurazione invernale No
Parametri degli scomparti:
Parametri e valori degli scomparti
Tipo di scomparto
Volume dello scom-
parto (dm³ o l)
Impostazio-
ni di tem-
peratura
raccoman-
date per
una con-
servazio-
ne ottima-
le degli ali-
menti (°C)
Capacità
di conge-
lamento
(kg/24 h)
Defrosting type (au-
to-defrost=A, ma-
nual defrost=M)
Pagina 1 / 3
background
96
IT
Queste im-
postazioni
non sono
in contra-
sto con le
condizioni
di conserva-
zione di cui
all’allegato
IV, tabella 3
Dispensa No - - - -
Cantina 238,0 12 - A
Temperatura modera-
ta
No - - - -
Alimenti freschi No - - - -
Raffreddamento No - - - -
0 stelle o produzione
di ghiaccio
No - - - -
1 stella No - - - -
2 stelle No - - - -
3 stelle No - - - -
4 stelle No - - - -
Sezione a 2 stelle No - - - -
Scomparto a tempera-
tura variabile
- - - - -
Per i frigoriferi cantina
Numero di bottiglie di vino standard 123
Parametri della sorgente luminosa:
Tipo di sorgente luminosa -
Classe di efficienza energetica -
Durata minima della garanzia offerta dal fabbricante: 24 mesi
Informazioni supplementari:
Link al sito web del fornitore dove si trovano le informazioni di cui all’allegato II, punto 4, del regolamento (UE)
2019/2019 della Commissione: https://www.electronic-star.com/
Pagina 2 / 3
Modello immesso sul mercato dell'Unione da 01/01/2025.
Numero di registrazione EPREL: 2209575 https://eprel.ec.europa.eu/qr/2209575
Fornitore: Chal -Tec GmbH (Rappresentante autorizzato) Sito web:
Servizio di assistenza alla clientela:
Nome: Customer service Sito web: https://www.elektronik-star.de/I
nfo/Impressum/
E-mail: [email protected] Telefono: +49303001385500
Indirizzo:
Wallstraße 16
10179 berlin
Germania
Pagina 3 / 3
background
97
IT
Scheda informativa del prodotto
REGOLAMENTO DELEGATO (UE) 2019/2016 DELLA COMMISSIONE per quanto riguarda l'etichettatura energetica
degli apparecchi di refrigerazione
Nome o marchio del fornitore: Klarstein
Indirizzo del fornitore: Customer service , Wallstraße 16, 10179 berlin, DE
Identificativo del modello: 10046891
Tipo di apparecchio di refrigerazione:
Apparecchio a bassa rumorosi-
tà:
No Tipo di apparecchio: a libera installazione
Frigorifero cantina:
Altro apparecchio di refri-
gerazione:
No
Parametri generali del prodotto:
Parametro Valore Parametro Valore
Altez-
za
1 360
Lar-
ghez-
za
595Dimensioni complessi-
ve (millimetri)
Pro-
fondi-
705
Volume totale (dm3 o l) 313
EEI 99 Classe di efficienza energe-
tica
E
Emissioni di rumore aereo
(dB(A) re 1 pW)
38
Classe di emissione di ru-
more aereo
C
Consumo annuo di energia
(kWh/a)
97 Classe climatica: subtropicale, tropicale
Temperatura ambiente minima
(°C) per la quale l’apparecchio
di refrigerazione è adatto
16
Temperatura ambiente
massima (°C) per la quale
l’apparecchio di refrigera-
zione è adatto
38
Configurazione invernale No
Parametri degli scomparti:
Parametri e valori degli scomparti
Tipo di scomparto
Volume dello scom-
parto (dm³ o l)
Impostazio-
ni di tem-
peratura
raccoman-
date per
una con-
servazio-
ne ottima-
le degli ali-
menti (°C)
Capacità
di conge-
lamento
(kg/24 h)
Defrosting type (au-
to-defrost=A, ma-
nual defrost=M)
Pagina 1 / 3
background
98
IT
Queste im-
postazioni
non sono
in contra-
sto con le
condizioni
di conserva-
zione di cui
all’allegato
IV, tabella 3
Dispensa No - - - -
Cantina 313,0 12 - A
Temperatura modera-
ta
No - - - -
Alimenti freschi No - - - -
Raffreddamento No - - - -
0 stelle o produzione
di ghiaccio
No - - - -
1 stella No - - - -
2 stelle No - - - -
3 stelle No - - - -
4 stelle No - - - -
Sezione a 2 stelle No - - - -
Scomparto a tempera-
tura variabile
- - - - -
Per i frigoriferi cantina
Numero di bottiglie di vino standard 160
Parametri della sorgente luminosa:
Tipo di sorgente luminosa -
Classe di efficienza energetica -
Durata minima della garanzia offerta dal fabbricante: 24 mesi
Informazioni supplementari:
Link al sito web del fornitore dove si trovano le informazioni di cui all’allegato II, punto 4, del regolamento (UE)
2019/2019 della Commissione: https://www.electronic-star.com/
Pagina 2 / 3
Modello immesso sul mercato dell'Unione da 04/01/2025.
Numero di registrazione EPREL: 2209536 https://eprel.ec.europa.eu/qr/2209536
Fornitore: Chal -Tec GmbH (Rappresentante autorizzato) Sito web:
Servizio di assistenza alla clientela:
Nome: Customer service Sito web: https://www.elektronik-star.de/I
nfo/Impressum/
E-mail: [email protected] Telefono: +49303001385500
Indirizzo:
Wallstraße 16
10179 berlin
Germania
Pagina 3 / 3
background
99
ES
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente
las instrucciones de uso con el n de evitar posibles daños.
La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados
por un uso indebido del producto o por haber desatendido
las indicaciones de seguridad. Escanee el código QR
para acceder al manual de usuario más reciente y a más
información sobre el producto.
ÍNDICE
Datos técnicos 100
Indicaciones de seguridad 101
Instrucciones de instalación 104
Descripción del producto 105
Funcionamiento Modelo 10046890 107
Funcionamiento Modelo 10046891 108
Consejos para ahorrar energía 109
Plan de carga de botellas 112
Carga 113
Limpieza y cuidado 114
Problemas y soluciones 116
Indicaciones sobre la retirada del aparato 118
Fabricante 118
background
100
ES
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo 10046890 10046891
Alimentación
220-240 V ~ 50/60 Hz
Capacidad nominal de las botellas 114 botellas 155 botellas
Volumen de almacenamiento 238 litros 313 litros
Consumo anual de energía
kWh/año
92 97
Clase climática N/ST
Dimensiones (alto x ancho x fondo)
(mm)
550 x 585 x 1277 595 x 705 x 1360
Tipo de instalación independiente
Nota
El consumo de energía nominal se basa en los resultados de pruebas estándar.
El consumo real de energía depende de la temperatura ambiente, la temperatura
programada, la apertura/cierre de la puerta, el número de botellas cargadas, etc.
El consumo energético nominal se obtiene según la prueba estándar cuando el
aparato no enciende la luz interior.
background
101
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Este aparato no está destinado para que lo usen personas (incluidos niños)
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de
experiencia y conocimientos, a menos que hayan recibido supervisión
o instrucciones relativas al uso del aparato por parte de una persona
responsable de su seguridad.
Los niños deben estar bajo supervisión para evitar que jueguen con el
aparato.
Los niños mayores de 8 años y las personas con discapacidad física, sensorial
o psíquica, o con falta de experiencia y conocimientos pueden utilizar el
aparato si han sido previamente instruidos por su tutor o supervisor sobre
el funcionamiento del mismo y conocen las funciones, las indicaciones de
seguridad y los riesgos asociados. No permita que los niños jueguen con el
aparato. La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por niños sin
supervisión.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante,
su agente de servicio técnico o personas con cualicación similar para evitar
riesgos.
Para evitar riesgos debidos a la inestabilidad del aparato, éste debe jarse de
acuerdo con las instrucciones.
Al colocar el aparato, asegúrese de que el cable de alimentación no quede
atrapado ni sufra daños.
No coloque varias tomas de corriente portátiles o fuentes de alimentación
portátiles en la parte trasera del aparato.
Mantenga las aberturas de ventilación, en la caja del aparato o en la
estructura empotrada, libres de obstrucciones.
No utilice dispositivos mecánicos u otros medios para acelerar el proceso de
descongelación que no sean los recomendados por el fabricante.
No dañe el circuito de refrigerante.
No utilice aparatos eléctricos dentro de los compartimentos de
almacenamiento de bebida del aparato, a menos que sean del tipo
recomendado por el fabricante.
No guarde en este aparato sustancias explosivas como aerosoles con
propelente inamable.
Este aparato está destinado a ser utilizado en aplicaciones domésticas y
similares, tales como
–- zonas de cocina del personal en tiendas, ocinas y otros entornos de
trabajo;
- granjas y por clientes de hoteles, moteles y otros entornos de tipo
residencial;
- entornos tipo bed and breakfast;
- restauración y aplicaciones no comerciales similares.
Los niños de 3 a 8 años pueden cargar y descargar aparatos frigorícos.
background
102
ES
Para evitar la contaminación de las bebidas, respete las siguientes instrucciones:
La apertura prolongada de la puerta puede provocar un aumento signicativo
de la temperatura en los compartimentos del aparato.
Limpie regularmente las supercies que puedan entrar en contacto con la
bebida y los sistemas de desagüe accesibles.
Limpie los depósitos de agua si no se han utilizado durante 48 h; purgue el
sistema de agua conectado a un suministro de agua si no se ha extraído agua
durante 5 días.
Si el aparato frigoríco se deja vacío durante mucho tiempo, apáguelo,
descongélelo, límpielo, séquelo y deje la puerta abierta para evitar que se
forme moho dentro del aparato.
Nota: Esta unidad contiene el refrigerante Isobutano (R600a), un gas natural
de alta compatibilidad medioambiental, pero inamable. Aunque es inamable,
no daña la capa de ozono ni aumenta el efecto invernadero. El uso de este
refrigerante hace que el nivel de ruido de la unidad sea ligeramente superior.
Además del ruido del compresor, se oye el ujo del refrigerante. Esto es
inevitable y no tiene ningún efecto negativo en el rendimiento del aparato.
Tenga cuidado durante el transporte para evitar daños en el circuito de
refrigerante. La fuga de refrigerante pueden irritar los ojos.
ADVERTENCIA
Al utilizar, durante el mantenimiento y al desechar el aparato,
preste atención al símbolo de la izquierda situado en la parte
posterior o en el compresor del aparato. Este símbolo le advierte
de posibles incendios. Hay sustancias inamables en los conductos
de refrigerante y en el compresor. Mantenga el aparato alejado de
fuentes inamables durante su uso, mantenimiento y eliminación.
background
103
ES
Notas especiales sobre el uso correcto
Este dispositivo está destinado exclusivamente al almacenamiento de vino.
Este aparato no está diseñado para ser usado como aparato empotrado a
menos que se indique explícitamente en las instrucciones.
Este aparato no es adecuado para congelar alimentos.
Los bastidores se han ajustado para permitir el uso más eciente de la
energía.
Nota: Se recomienda ajustar la temperatura a 12 °C. Si la temperatura es
demasiado alta, el vino puede estropearse. Si la temperatura es demasiado
baja, el consumo de energía podría aumentar.
Notas especiales sobre las estanterías
Los bastidores se han ajustado para permitir el uso más eciente de la
energía.
Utilice únicamente los estantes suministrados por el fabricante.
Nunca bloquee los oricios de las baldas ni utilice otro tipo de baldas que
no hayan sido aprobadas por el fabricante, ya que pueden provocar una
refrigeración deciente o aumentar el consumo de energía.
Le recomendamos que utilice las baldas como se indica para que la energía se
utilice de la forma más eciente posible.
Notas sobre la temperatura ambiente
Instale esta unidad en un lugar donde la temperatura ambiente corresponda a la
clase climática indicada en la placa de características de la unidad.
SN
Templado exten-
dido
Esta unidad de refrigeración está diseñada para utili-
zarse a temperaturas ambiente de 10-32 °C.
N Templado
Esta unidad de refrigeración está diseñada para utili-
zarse a temperaturas ambiente de 16-32 °C.
ST Subtropical
Esta unidad de refrigeración está diseñada para utili-
zarse a temperaturas ambiente de 16-38 °C.
T Tropical
Esta unidad de refrigeración está diseñada para utili-
zarse a temperaturas ambiente de 16-43 °C.
La temperatura ambiente inuye en la temperatura interna de la nevera para
vinos. Para un funcionamiento óptimo de la nevera para vinos, recomendamos
una temperatura ambiente de 23 °C a 25 °C.
background
104
ES
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Antes de utilizar el aparato
Para garantizar una correcta conexión eléctrica, siga las recomendaciones dadas
en el presente manual.
Desembale el aparato y compruebe visualmente que no está dañado. No
conecte un aparato dañado. Informe a su minorista o punto de venta de
cualquier daño. En tal caso, conserve el envase.
Se recomienda dejar reposar el aparato al menos 4 horas antes de conectar la
alimentación eléctrica, para que la alimentación de uido del compresor sea
correcta.
Es necesaria una circulación de aire adecuada para evitar el
sobrecalentamiento. Para garantizar una ventilación suciente, tenga en
cuenta las recomendaciones de instalación proporcionadas.
Para evitar el riesgo de incendio, siempre que sea posible, asegúrese de que el
aparato no esté en contacto con las paredes ni con ningún elemento caliente
(compresor, condensador). Respete las recomendaciones de instalación.
El aparato no debe colocarse cerca de radiadores ni de placas de cocción o
anillos de gas.
Compruebe que las tomas de corriente sigan siendo accesibles cuando se
instale el aparato.
Antes de conectar el aparato a la toma de corriente, déjelo en posición
durante 24 horas. Esto reducirá la posibilidad de mal funcionamiento del
circuito de refrigeración debido al transporte.
Limpie el interior con un paño suave y agua tibia.
Instalación
Este aparato debe colocarse en una habitación seca con buena ventilación.
Proporcione una ventilación adecuada y no bloquee las ranuras de ventilación
de la unidad para evitar el sobrecalentamiento.
Coloque la unidad en un lugar lo sucientemente estable como para soportar
el peso de un frigoríco lleno. Para asegurarse de que el frigoríco está
nivelado, ajuste la altura de las patas del frigoríco.
Para que el consumo de energía sea el menor posible, no coloque el aparato
en fuentes de calor (calefactor, estufa, etc.) ni lo exponga a la luz solar directa.
Además, evite colocar el aparato en una habitación muy fría.
Inserta el enchufe del aparato en una toma de corriente a la que puedas
acceder fácilmente. Si tiene alguna duda sobre la conexión a tierra y/o el
consumo eléctrico, póngase en contacto directamente con el Servicio de
Atención al Cliente o con un electricista cualicado.
Nota: Asegúrese de que el interruptor de encendido/apagado del aparato y la
toma a la que estaba conectado siguen siendo fácilmente accesibles una vez
instalado el aparato.
background
105
ES
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
1 Bisagra superior
2 Luz LED
3 Ventilador
4 Estante de madera
5 Carcasa metálica
6 Patas ajustables
7 Tirador
8 Puerta de cristal
9 Bisagra inferior
10 Indicador de temperatura
11 Tecla de subida de temperatura
12 Tecla de bajada de temperatura
13 Tecla de luz
10046890
background
106
ES
10046891
1 Bisagra superior
2 Cubierta de luz LED
3 Luz LED
4 Estante de madera
5 Carcasa metálica
6 Patas ajustables
7 Tirador
8 Puerta de cristal
9 Bisagra inferior
10 Indicador de temperatura
11 Tecla de subida de temperatura
12 Tecla de bajada de temperatura
13 Ventilador
background
107
ES
FUNCIONAMIENTO MODELO 10046890
Panel de control
C
F
Rango de temperatura: 5 – 20 °C
Encendido/
Apagado
Pulse el interruptor de encendido/
apagado para encender el aparato. Para
apagar el aparato, mantenga pulsado
el interruptor de encendido/apagado
durante 3 segundos.
Control de
la luz
Pulse el interruptor de la luz para
encender o apagar la luz interior.
C
F
Indicador de
temperatura
Pulse simultáneamente los botones de
ajuste de la temperatura para cambiar
la visualización de la temperatura entre
Celsius y Fahrenheit.
Ajuste de la
temperatura
Utilice los botones o para ajustar
la temperatura deseada. Cada pulsación
aumenta o disminuye la temperatura en
1°C.
Aviso importante: Después de ajustar la temperatura deseada, la pantalla seguirá
mostrando la temperatura actual en el interior del frigoríco. Esta temperatura
cambiará gradualmente hasta estabilizarse en el ajuste seleccionado.
background
108
ES
FUNCIONAMIENTO MODELO 10046891
Panel de control
C
F
Botón ON/OFF
Mantenga pulsado durante 2 segundos para
encender o apagar el aparato.
Tecla de subida de
temperatura
Pulse para aumentar la temperatura tras pulsar la
tecla de selección de temperatura.
Tecla de bajada de
temperatura
Pulse para disminuir la temperatura tras pulsar la
tecla de selección de temperatura.
C
F
Cambio de la
indicación Celsius/
Fahrenheit
Mantenga pulsadas simultáneamente las dos teclas
de ajuste de la temperatura durante 3 segundos
para cambiar la visualización de la temperatura
entre Celsius y Fahrenheit.
Seleccione el modo
de iluminación.
Mantenga pulsado el botón de iluminación durante
3 segundos para elegir entre dos modos de
iluminación
1. Luz controlada por la puerta: La luz se enciende
automáticamente al abrir la puerta y se apaga al
cerrarla.
2. La luz permanece encendida Modo: La luz
permanece encendida aunque la puerta esté
cerrada.
Modo encendido de
la iluminación.
Cuando la pantalla LCD muestre este pictograma, la
luz permanecerá encendida de forma continua.
Modo encendido/
apagado de la
iluminación.
Cuando la pantalla LCD muestre este pictograma,
la luz estará controlada por la puerta: se encenderá
cuando se abra la puerta y se apagará cuando se
cierre. Este es el modo de iluminación por defecto.
Función de memoria
En caso de corte del suministro eléctrico, el aparato guarda automáticamente
la temperatura programada. Una vez recuperado el suministro, funcionará a la
temperatura jada antes del corte.
background
109
ES
CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA
Para limitar el consumo de energía de su aparato:
Instálelo en un lugar adecuado (véase "Instalación del aparato").
Deje las puertas abiertas el menor tiempo posible.
Inspeccione periódicamente las juntas de las puertas y asegúrese de que
siguen cerrando correctamente. Si no es así, póngase en contacto con el
servicio de atención al cliente.
Los estantes colocadas en modo fabricante es el uso más eciente de la
energía de este aparato frigoríco. Utilice los restantes suministrados por
el fabricante, nunca bloquee los oricios de los estantes ni utilice otro
tipo de estantes no autorizados por el fabricante que puedan causar una
refrigeración deciente o aumentar el consumo de energía.
Recomendación de disposición de las baldas: Se recomienda la siguiente
disposición de los estantes de su aparato para que la energía se utilice de la
forma más eciente.
10046890
estante 2
estante 3
estantería 4
estante 1
background
110
ES
estante 1
estante 2
estante 3
estante 4
10046891
Para el almacenamiento de vino, se recomienda ajustar el aparato a 12°C.
Esta temperatura puede ajustarse en función del tipo de vino almacenado.
Ajustar la temperatura por encima de 12°C reducirá el consumo de energía del
aparato.
Ajustar la temperatura por debajo de 12°C reducirá el consumo de energía del
aparato.
La temperatura en el interior del aparato puede verse inuida por muchos
factores:
Temperatura ambiente
Frecuencia de apertura de la puerta
La ubicación del aparato
Cantidad de botellas de vino almacenadas
Es normal que se produzcan ligeros cambios de temperatura.
background
111
ES
Estante
Para evitar daños en la junta de la puerta, asegúrese de que la puerta está
completamente abierta antes de sacar los estantes para añadir o quitar
botellas.
Para facilitar el acceso al contenido de los estantes, deslice el estante hacia
fuera aproximadamente un tercio de su recorrido. Los estantes disponen de
un tope para evitar que las botellas se caigan.
El estante puede limpiarse con una toalla suave.
Capacidad de carga de botellas anunciada
La capacidad de botellas anunciada se mide según la norma EN62552. Esta norma
se calcula con botellas de 75 cl de tipo bordelés tradicional. Cualquier otro tipo de
formato de botellas reducirá considerablemente la capacidad de almacenamiento.
La capacidad máxima se calcula con un número denido de estantes que varía en
función de las botellas.
Bloqueo y desbloqueo
Hay una cerradura de seguridad en la puerta, siga las siguientes instrucciones
para bloquear y desbloquear:
Para bloquear la puerta, introduzca la llave y gírela 360° en el sentido de las
agujas del reloj, hasta que el pestillo sobresalga completamente.
Para desbloquear, introduzca la llave y gírela 360° en sentido antihorario,
hasta que el pestillo se retraiga.
background
112
ES
PLAN DE CARGA DE BOTELLAS
Plan de carga de botellas
Total 114 botellas Total 123 botellas
La cantidad de carga de botellas puede cambiar según la cantidad de estantes.
Puede gestionar los estantes en función de sus necesidades para almacenar
botellas de vino. A continuación se muestran ejemplos de plan de carga de
botellas con la conguración actual de 123 con 4 estantes, y una capacidad
máxima de 123 botellas con 3 estantes.
10046890
background
113
ES
10046891
Total 155 botellas Total 160 botellas
CARGA
Las cantidades máximas de carga recomendadas para las botellas se dan a título
orientativo y son sólo indicativas; proporcionan una estimación rápida del tamaño
del aparato (similar a la capacidad de un frigoríco expresada en litros).
Corresponden a pruebas realizadas con una botella estándar: la botella estándar
"Bordelesa ligera de 75 cl" - las normas aplican el origen geográco de cada forma
de botella (bordelesa, borgoñona, provenzal, etc.) y un tipo (tradicional, pesada,
ligera, auta, etc.), cada uno con su propio diámetro y altura.
En realidad y en casos extremos, podría almacenar más botellas apilando el
mismo tipo de botella sin utilizar estanterías, pero una bodega variada comprende
una gran variedad de botellas y el aspecto práctico de la gestión diaria de la
bodega limita su capacidad. Por lo tanto, es probable que cargue el aparato un
poco menos que el máximo recomendado.
La cantidad de carga de botellas puede cambiar según la cantidad de estantes.
Puede gestionar los estantes en función de sus necesidades para almacenar
botellas de vino. A continuación se muestran ejemplos de plan de carga de
botellas con la conguración actual de 155 con 5 estantes, y una capacidad
máxima de 155 botellas con 3 estantes.
background
114
ES
Ejemplos de temperaturas de servicio
Las opiniones varían, y la temperatura ambiente también, pero mucha gente
coincide en lo siguiente:
Prestigiosos vinos de Burdeos -
Tintos
16-17 °C
Prestigiosos vinos de Borgoña -
Tintos
15-16 °C
Prestigiosas añadas de blanco seco 14-16 °C
Tintos ligeros, jóvenes y afrutados 11-12 °C
Rosados de Provenza, vinos de
calidad
10-12 °C
Blancos secos y tintos de la tierra 10-12 °C
Vinos blancos de la tierra 8-10 °C
Champagnes 7-8 °C
Vinos dulces 6 °C
Sistema antivibración
El compresor del aparato está equipado con amortiguadores especiales (silent-
blocks) y el espacio interior está aislado del cuerpo por una gruesa capa de
espuma de poliuretano. Estas características evitan la transmisión de vibraciones
a los vinos.
Descongelación
La descongelación del aparato se realiza automáticamente, no es necesaria
ninguna operación manual.
LIMPIEZA Y CUIDADO
Limpieza
Antes de limpiar el aparato (algo que debe hacerse con regularidad),
desconéctelo sacando el enchufe o tirando del fusible del circuito.
Antes de utilizar el aparato por primera vez y después con regularidad, le
recomendamos que limpie el interior y el exterior (parte delantera, laterales
y parte superior) con agua tibia mezclada con un producto de limpieza suave.
Aclárelo con agua limpia y déjalo secar antes de volver a conectarlo. No use
detergentes abrasivos ni disolventes.
Cuando el aparato se enciende por primera vez, puede haber un olor
residual. En ese caso, haga funcionar el aparato vacío durante unas horas a la
temperatura más fría posible. El frío acabará con cualquier olor.
Lave el revestimiento de plástico de los estantes de acero con una solución de
detergente suave.
background
115
ES
Cómo guardar su nevera para vinos
Si no va a utilizar su aparato durante periodos cortos, deje el panel de control con
sus ajustes habituales.
Durante un periodo prolongado:
Retire todas las botellas del aparato
Desenchufe el aparato
Limpie a fondo el interior y el exterior del aparato
Deja la puerta abierta para evitar la condensación, los malos olores y el moho.
Qué hacer en caso de apagón
La mayoría de los cortes de electricidad podrían resolverse en poco tiempo. Un
corte de electricidad de 1 ó 2 horas no afectará a la temperatura de la bodega.
Para proteger sus vinos durante un corte de electricidad, evite abrir la puerta en
la medida de lo posible. Durante los cortes de electricidad muy prolongados, tome
las medidas necesarias para proteger su vino.
Si el aparato se desconecta o si se produce un corte de corriente, debe
esperar al menos cinco minutos antes de volver a ponerlo en marcha. Si
intenta volver a arrancar antes de este tiempo, el compresor sólo volverá a
arrancar después de 3 a 5 minutos (si la temperatura lo requiere).
Al encender por primera vez o tras un tiempo prolongado, es posible que
al volver a arrancar, las temperaturas seleccionadas y las mostradas no
coincidan. Esto es normal. Tardarán unas horas en estabilizarse.
Si necesita trasladar su nevera para vinos
1. En primer lugar, desconecte el aparato.
2. Retire todas las botellas y asegure las piezas sueltas.
3. Para no dañar los tornillos de nivelación de las patas, atorníllelos rmemente
en la base.
4. Coloque el aparato en posición vertical (preferiblemente) o fíjese en la
dirección en la que se puede colocar el aparato mirando su embalaje.
background
116
ES
PROBLEMAS Y SOLUCIONES
¡ADVERTENCIA! Peligro de descarga eléctrica
Desenchufe el aparato antes de realizar cualquier trabajo de
mantenimiento o reparación.
Puede solucionar usted mismo muchos problemas sencillos de su nevera para
vinos, evitando así tener que ponerse en contacto con el departamento de
posventa. Prueba las siguientes sugerencias:
Problemas Posibles causas
El aparato no funciona El aparato no está enchufado
El aparato no está encendido
Compruebe la tensión de la instalación
Compruebe el disyuntor o si se ha fundido el fusible.
El aparato no está suciente-
mente frío.
La temperatura exterior es elevada.
Se ha colocado una gran cantidad de botellas en la
bodega.
El aparato se abre con frecuencia. La
puerta no está bien cerrada.
La bodega no se ha ajustado correctamente.
El compresor arranca y se para
con frecuencia
El aparato no está enchufado.
El fusible se ha fundido
Las luces LED no están rotas
El interruptor de la luz está apagado.
Las luces LED no funcionan El aparato no está enchufado.
El fusible se ha fundido
Las luces LED no están rotas
El interruptor de la luz está apagado.
Vibración Compruebe y asegúrese de que el aparato está nivelado
El aparato hace mucho ruido. El gas refrigerante produce un ruido parecido al del
agua circulando, lo cual es normal.
Al nal de un ciclo de refrigeración, se oye el ruido del
agua circulando.
La dilatación y contracción de las paredes internas
puede provocar un crujido.
El aparato no está nivelado.
Compruebe si el ventilador está en buen estado.
background
117
ES
PROBLEMAS Y SOLUCIONES
¡ADVERTENCIA! Peligro de descarga eléctrica
Desenchufe el aparato antes de realizar cualquier trabajo de
mantenimiento o reparación.
Puede solucionar usted mismo muchos problemas sencillos de su nevera para
vinos, evitando así tener que ponerse en contacto con el departamento de
posventa. Prueba las siguientes sugerencias:
Problemas Posibles causas
El aparato no funciona El aparato no está enchufado
El aparato no está encendido
Compruebe la tensión de la instalación
Compruebe el disyuntor o si se ha fundido el fusible.
El aparato no está suciente-
mente frío.
La temperatura exterior es elevada.
Se ha colocado una gran cantidad de botellas en la
bodega.
El aparato se abre con frecuencia. La
puerta no está bien cerrada.
La bodega no se ha ajustado correctamente.
El compresor arranca y se para
con frecuencia
El aparato no está enchufado.
El fusible se ha fundido
Las luces LED no están rotas
El interruptor de la luz está apagado.
Las luces LED no funcionan El aparato no está enchufado.
El fusible se ha fundido
Las luces LED no están rotas
El interruptor de la luz está apagado.
Vibración Compruebe y asegúrese de que el aparato está nivelado
El aparato hace mucho ruido. El gas refrigerante produce un ruido parecido al del
agua circulando, lo cual es normal.
Al nal de un ciclo de refrigeración, se oye el ruido del
agua circulando.
La dilatación y contracción de las paredes internas
puede provocar un crujido.
El aparato no está nivelado.
Compruebe si el ventilador está en buen estado.
Problemas Posibles causas
La puerta no se cierra correc-
tamente.
El aparato no funciona.
La junta de la puerta está sucia o dañada.
Los estantes no están colocados
correctamente.
Una parte del contenido impide que la
puerta se cierre.
La pantalla LED no funciona
correctamente
El panel de control ha fallado
Se ha roto la placa de circuito impreso de
alimentación
El aparato no está enchufado.
La sonda no funciona.
En caso de avería
A pesar del cuidado que ponemos durante la producción, nunca se puede descar-
tar totalmente una avería. Antes de ponerse en contacto con el servicio posventa
de su distribuidor, compruebe que:
el aparato está enchufado correctamente;
no hay un corte de electricidad en curso;
la avería no es una de las descritas en la tabla al nal de este manual.
Si el cable de alimentación suministrado está dañado, debe ser sustituido por el
fabricante, un centro autorizado por la marca o el vendedor. En todos los casos,
debe ser sustituido por personal cualicado, para evitar cualquier riesgo de lesión.
background
118
ES
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo estampado en el producto o en el embalaje
advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico.
En lugar de ello, debe depositarse en un punto de
recogida de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
Una gestión adecuada de estos residuos previene
consecuencias potencialmente negativas para el medio
ambiente y la salud de las personas. Puede consultar más
información sobre el reciclaje y la eliminación de este
producto contactando con su administración local o con
su servicio de recogida de residuos.
FABRICANTE
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Importador para Gran Bretaña:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
119
ES
Ficha de información del producto
REGLAMENTO DELEGADO (UE) 2019/2016 DE LA COMISIÓN en lo relativo al etiquetado energético de los
aparatos de refrigeración domésticos
Nombre o marca comercial del proveedor: Klarstein
Dirección del proveedor: Customer service , Wallstraße 16, 10179 berlin, DE
Identificador del modelo: 10046890
Tipo de aparato de refrigeración:
Aparato de bajo nivel de ruido: No Tipo de diseño: De libre instalación
Armarios para la conservación
de vinos:
Otros aparatos de refrige-
ración:
No
Parámetros generales del producto:
Parámetro Valor Parámetro Valor
Altu-
ra
1 277
An-
chura
550
Dimensiones totales
(milímetros)
Pro-
fundi-
dad
585
Volumen total (dm³ o l) 238
IEE 100 Clase de eficiencia energé-
tica
E
Ruido acústico aéreo emitido
[dB(A) re 1 pW]
37
Clase de ruido acústico aé-
reo emitido
C
Consumo de energía anual
(kWh/a)
92 Clase climática: templada, tropical
Temperatura ambiente mínima
(°C) en la que puede funcionar
el aparato de refrigeración
16
Temperatura ambiente
máxima (°C) en la que pue-
de funcionar el aparato de
refrigeración
38
Ajuste de invierno No
Parámetros de los compartimentos:
Parámetros y valores de los compartimentos
Tipo de compartimento
Volumen del com-
partimento (dm³ o l)
Ajuste de
temperatu-
ra recomen-
dado para
la conser-
vación opti-
mizada de
los alimen-
tos (°C).
Estos ajus-
tes no con-
tradirán las
Capacidad
de con-
gelación
(kg/24h)
Defrosting type (au-
to-defrost=A, ma-
nual defrost=M)
Página 1 / 3
background
120
ES
condicio-
nes de con-
servación
contempla-
das en el
anexo IV,
cuadro 3.
Despensa No - - - -
Conservación de vinos 238,0 12 - A,
Compartimento bode-
ga
No - - - -
Alimentos frescos No - - - -
Helador No - - - -
0 estrellas o fabrica-
ción de hielo
No - - - -
1 estrella No - - - -
2 estrellas No - - - -
3 estrellas No - - - -
4 estrellas No - - - -
Sección 2 estrellas No - - - -
Compartimento de
temperatura variable
- - - - -
En el caso de los armarios para la conservación de vinos
Número de botellas de vino estándar 123
Parámetros de las fuentes luminosas:
Tipo de fuente luminosa -
Clase de eficiencia energética -
Duración mínima de la garantía ofrecida por el fabricante: 24 meses
Información adicional:
Enlace al sitio web del proveedor, en el que se encuentra la información contemplada en el punto 4 del anexo II
del Reglamento (UE) 2019/2019 de la Comisión: https://www.electronic-star.com/
Modelo introducido en el mercado de la Unión desde 01/01/2025.
Número de registro EPREL: 2209575 https://eprel.ec.europa.eu/qr/2209575
Proveedor: Chal -Tec GmbH (Representante autorizado) Sitio web:
Servicio de atención al cliente:
Nombre: Customer service Sitio web: https://www.elektronik-star.de/I
nfo/Impressum/
Correo electrónico: [email protected] Teléfono: +49303001385500
Dirección:
Wallstraße 16
10179 berlin
Alemania
background
121
ES
Ficha de información del producto
REGLAMENTO DELEGADO (UE) 2019/2016 DE LA COMISIÓN en lo relativo al etiquetado energético de los
aparatos de refrigeración domésticos
Nombre o marca comercial del proveedor: Klarstein
Dirección del proveedor: Customer service , Wallstraße 16, 10179 berlin, DE
Identificador del modelo: 10046891
Tipo de aparato de refrigeración:
Aparato de bajo nivel de ruido: No Tipo de diseño: De libre instalación
Armarios para la conservación
de vinos:
Otros aparatos de refrige-
ración:
No
Parámetros generales del producto:
Parámetro Valor Parámetro Valor
Altu-
ra
1 360
An-
chura
595Dimensiones totales
(milímetros)
Pro-
fundi-
dad
705
Volumen total (dm³ o l) 313
IEE 99 Clase de eficiencia energé-
tica
E
Ruido acústico aéreo emitido
[dB(A) re 1 pW]
38
Clase de ruido acústico aé-
reo emitido
C
Consumo de energía anual
(kWh/a)
97 Clase climática: tropical, tropical
Temperatura ambiente mínima
(°C) en la que puede funcionar
el aparato de refrigeración
16
Temperatura ambiente
máxima (°C) en la que pue-
de funcionar el aparato de
refrigeración
38
Ajuste de invierno No
Parámetros de los compartimentos:
Parámetros y valores de los compartimentos
Tipo de compartimento
Volumen del com-
partimento (dm³ o l)
Ajuste de
temperatu-
ra recomen-
dado para
la conser-
vación opti-
mizada de
los alimen-
tos (°C).
Estos ajus-
tes no con-
tradirán las
Capacidad
de con-
gelación
(kg/24h)
Defrosting type (au-
to-defrost=A, ma-
nual defrost=M)
Página 1 / 3
background
122
ES
condicio-
nes de con-
servación
contempla-
das en el
anexo IV,
cuadro 3.
Despensa No - - - -
Conservación de vinos 313,0 12 - A,
Compartimento bode-
ga
No - - - -
Alimentos frescos No - - - -
Helador No - - - -
0 estrellas o fabrica-
ción de hielo
No - - - -
1 estrella No - - - -
2 estrellas No - - - -
3 estrellas No - - - -
4 estrellas No - - - -
Sección 2 estrellas No - - - -
Compartimento de
temperatura variable
- - - - -
En el caso de los armarios para la conservación de vinos
Número de botellas de vino estándar 160
Parámetros de las fuentes luminosas:
Tipo de fuente luminosa -
Clase de eficiencia energética -
Duración mínima de la garantía ofrecida por el fabricante: 24 meses
Información adicional:
Enlace al sitio web del proveedor, en el que se encuentra la información contemplada en el punto 4 del anexo II
del Reglamento (UE) 2019/2019 de la Comisión: https://www.electronic-star.com/
Página 2 / 3
Modelo introducido en el mercado de la Unión desde 04/01/2025.
Número de registro EPREL: 2209536 https://eprel.ec.europa.eu/qr/2209536
Proveedor: Chal -Tec GmbH (Representante autorizado) Sitio web:
Servicio de atención al cliente:
Nombre: Customer service Sitio web: https://www.elektronik-star.de/I
nfo/Impressum/
Correo electrónico: [email protected] Teléfono: +49303001385500
Dirección:
Wallstraße 16
10179 berlin
Alemania
Página 3 / 3
background
background

Specifications

Klarstein 10046891 Questions and Answers