Greenworks 4700007 battery-powered hand vacuum cleaner G24HV (Li-Ion 24 V 2 speed 2-filter system

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
4700007 photo

User Manual

This is the main product document for model 4700007.

The file format is pdf, 240 pages, you can download this manual here .

background
VUG301
4700007
OPERATOR MANUAL / BEDIENUNGSHANDBUCH / MANUAL DEL OPERARIO /
MANUALE DELL’OPERATORE / MANUEL OPÉRATEUR / MANUAL DE UTILIZAÇÃO /
GEBRUIKSAANWIJZING / РУКОВОДСТВО ОПЕРАТОРА / KÄYTTÖOPAS /
ANVÄNDARHANDBOK / BRUKERVEILEDNING / BRUGSVEJLEDNING / INSTRUKCJA
UŻYTKOWNIKA / NÁVOD K OBSLUZE / NÁVOD NA OBSLUHU / Uporabniški priročnik /
PRIRUČNIK ZA RUKOVANJE / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ / MANUAL DE UTILIZARE /
РЪКОВОДСТВО НА ОПЕРАТОРА / ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ / / KULLANIM
KILAVUZU / / OPERATORIAU VADOVAS / LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA /
KASUTUSJUHEND
Original Instructions / Übersetzung der Originalanweisungen / Traducción de las instrucciones originales / Traduzione delle istruzioni originali / Traduction des
instructions d'origine / Traduzido a partir das instruções originais / Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing / Перевод оригинальных инструкций /
Alkuperäisten ohjeiden käännös / Översättning av originalinstruktionerna / Produsentens instruksjoner / Oversættelse af de originale vejledninger / umaczenie
oryginalnej instrukcji / Překlad originálního návodu / Preklad originálneho návodu / Prevod originalnih navodil / Prijevod izvornih uputa / Az eredeti utasítás
fordítása / Traducere a instrucţiunilor originale / Превод на оригиналните инструкции / Αυθεντικές οδηγίες / / Orijinal
Talimatların Tercümesi / / Originalių instrukcijų vertimas / Instrukciju tulkojums no oriģilvalodas / Originaalkasutusjuhendi lge
background
1.
1
2
2 3
4
5
6
7
9
8
2.
3.
background
4.
5.
1
2
6.
background
7.
8.
9.
background
1 Description.................................... 4
1.1 Purpose......................................................4
1.2 Overview.................................................... 4
2 Introduction....................................4
2.1 General safety rules................................... 4
3 Symbols on the product.................8
4 Risk levels..................................... 8
5 Recycle..........................................8
6 Installation..................................... 8
6.1 Unpack the machine...................................8
6.2 Install the battery pack............................... 9
6.3 Remove the battery pack........................... 9
7 Operation.......................................9
7.1 Start the machine....................................... 9
7.2 Stop the machine....................................... 9
8 Maintenance..................................9
8.1 Empty the litter........................................... 9
8.2 Clean the filter............................................ 9
9 Store the machine....................... 10
10 Troubleshooting...........................10
11 Technical data.............................10
12 Warranty......................................10
3
English
EN
background
1 DESCRIPTION
1.1 PURPOSE
This machine is intended for vacuuming dust in
domestic use.
1.2 OVERVIEW
Figure 1
1
ON / OFF Button
2
Power Boost
3
Power Indicator
4
Release Button
5
Dust Container
6
Filter
7
Filter Guard
8
Battery release button
2 INTRODUCTION
Your product has been engineered and manufactured to
high standards for dependability, ease of operation, and
operator safety. When properly cared for, it will give you
years of rugged, trouble-free performance.
2.1 GENERAL SAFETY
RULES
WARNING
READ AND UNDERSTAND
ALL INSTRUCTIONS
BEFORE USING THIS
PRODUCT. Failure to follow
all instructions listed below
may result in electric shock,
fire, and/or serious personal
injury.
Use only identical
manufacturer’s replacement
parts and accessories. Use
of any other parts may
create a hazard or cause
product damage.
Always wear safety glasses
with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1.
Everyday glasses have only
impact resistant lenses.
They are NOT safety
glasses. Following this rule
will reduce the risk of eye
injury. Use face mask if
operating in dusty work
spaces.
Do not use in rain.
Keep all bystanders,
children, and pets at least
50 ft. away.
Do not use the appliance for
any job except that for
which it is intended.
Avoid Unintentional Starting
– Do not carry appliance
with fingers on the switch.
Be sure the battery is
removed while transporting.
Don’t overreach - Keep
proper footing and balance
at all times.
Stay alert - Watch what you
are doing. Use common
sense. Do not operate this
unit when you are tired, ill or
4
English
EN
background
under the influence of
alcohol, drugs or
medication.
Always store idle appliance
indoors - When not in use,
appliance should be stored
indoors in a dry place, out
of reach of children.
Check Damaged Parts –
Before further use of the
appliance, a guard or other
part that is damaged should
be carefully checked to
determine that it will operate
properly and perform its
intended function. Check for
alignment of moving parts,
binding of moving parts,
breakage of parts, damaged
mountings, and any other
condition that may affect its
operation. A guard or other
part that is damaged should
be properly repaired or
replaced by an authorized
service center unless
indicated elsewhere in this
manual.
Remove or disconnect
battery before servicing,
cleaning or removing
material from the appliance.
Do not run the machine
unattended.
Do not vacuum, or use this
machine near liquids,
gases, or explosive vapours
like gasoline or similar fuels,
lighter fluid, cleaners, oil-
based paints, natural gas or
hydrogen.
Do not vacuum or use this
machine near explosive
dusts like coal dust,
magnesium dust, grain
dust, or gunpowder as
sparks inside the motor can
ignite flammable vapours or
dust.
Do not vacuum burning or
smoking items such as
cigarettes, matches, or hot
ashes.
Do not expose to rain. Store
indoors.
Do not handle the battery or
the machine with wet
hands.
To reduce the risk of health
hazards from vapours or
dust, do not vacuum toxic
materials.
Do not use or store near
hazardous materials.
5
English
EN
background
Do not use this machine
with a torn filter or without
installing the filter except
when vacuuming liquids as
described in the operation
section of this manual.
Do not use the vacuum as a
toy. Pay particularly close
attention when it is being
used by or near children.
Turn off the machine before
inserting the battery. Turn
off switch before removing
battery pack.
Do not put any objects into
the ventilation openings. Do
not vacuum with any
ventilation openings
blocked.
Keep free of dust, lint, hair
or any other items that may
reduce the air flow.
Keep hair, loose clothing,
fingers, and all body parts
away from opening and
moving parts.
To reduce the risk of falling,
use extra care when
cleaning on stairs.
Do not use to pick up
flammable or combustible
liquids, such as gasoline, or
use in areas where they
may be present.
Always install float before
any wet pick up operation.
For household use only.
To reduce the risk of
electric shock, remove the
battery pack before
cleaning or servicing.
Do not use without filters in
place.
Do not dispose of the
batteries in a fire. The cells
may explode. Check with
local codes for possible
special disposal
instructions.
Do not open or mutilate the
batteries. Released
electrolyte is corrosive and
may cause damage to the
eyes or skin. It may be toxic
if swallowed.
Exercise care in handling
batteries in order not to
short the battery with
conducting materials such
as rings, bracelets, and
keys. The battery or
conductor may overheat
and cause burns.
6
English
EN
background
Dress Properly – Do not
wear loose clothing or
jewelry. They can be caught
in moving parts. Use of
rubber gloves and
substantial footwear is
recommended when
working outdoors. Wear
protective hair covering to
contain long hair.
Do not add unnecessary
force to your appliance – It
will do the job better and
with less likelihood of a risk
of injury at the rate for
which it was designed.
Recharge only with the
charger specified by the
manufacturer. A charger
that is suitable for one type
of battery pack may create
a risk of fire when used with
another battery pack.
When battery pack is not in
use, keep it away from
other metal objects, like
paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small
metal objects, that can
make a connection from
one terminal to another.
Shorting the battery
terminals together may
cause a fire.
Under abusive conditions,
liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If
contact accidentally occurs,
flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid
ejected from the battery
may cause irritation or
burns.
Do not use a battery pack
or appliance that is
damaged or modified.
Damaged or modified
batteries may exhibit
unpredictable behavior
resulting in fire, explosion or
risk of injury.
Do not expose a battery
pack or appliance to fire or
excessive temperature.
Exposure to fire or
temperature above 265°F
(130°C) may cause
explosion.
This appliance can be used
by children aged from 8
years and above and
persons with reduced
physical, sensory or mental
7
English
EN
background
capabilities or lack of
experience and knowledge
if they have been given
supervision or instruction
concerning use of the
appliance in a safe way and
understand the hazards
involved.
Children shall not play with
the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not
be made by children without
supervision.
3 SYMBOLS ON THE PRODUCT
Some of the following symbols may be used on this
product. Please study them and learn their meaning.
Proper interpretation of these symbols will allow you to
operate the product better and safer.
Symbol Explanation
Precautions that involve your safe-
ty.
Read and understand all instruc-
tions before operating the product,
and follow all warnings and safety
instructions.
Wear eye and ear protection.
4 RISK LEVELS
The following signal words and meanings are intended
to explain the levels of risk associated with this product.
SYM-
BOL
SIGNAL MEANING
DANGER Indicates an imminently
hazardous situation,which,
if not avoided, will result in
death or serious injury.
SYM-
BOL
SIGNAL MEANING
WARNING Indicates a potentially haz-
ardous situation,which, if
not avoided, could result in
death or serious injury.
CAUTION Indicates a potentially haz-
ardous situation, which, if
not avoided, may result in
minor or moderate injury.
CAUTION (Without Safety Alert Sym-
bol) Indicates a situation
that may result in property
damage.
5 RECYCLE
Separate collection. You must not dis-
card with usual household waste. If it is
necessary to replace the machine, or if it
is no more use to you, do not discard it
with household waste. Make this ma-
chine available for separate collection.
Separate collection of used machine
and packaging let you recycle materials
and use them again. Use of the recycled
materials helps prevent environmental
pollution and decreases the require-
ments for raw materials.
At the end of their useful life, discard
batteries with a precaution for our envi-
ronment. The battery contains material
that is dangerous to you and the envi-
ronment. You must remove and discard
these materials separately at a equip-
ment that accepts lithium-ion batteries.
6 INSTALLATION
Replace the battery pack or the charger immediately
if the battery pack or charger cord is damaged.
Exam that the machine is in the OFF status before
you install or remove the battery pack.
6.1 UNPACK THE MACHINE
WARNING
It is not necessary to assemble the machine.
8
English
EN
background
WARNING
If the parts have damage, do not use the machine.
If you do not have all the parts, do not operate the
machine.
If the parts are damaged or missing, speak to the
service center.
1. Open the package.
2. Read the documentation in the box.
3. Remove the machine from the box.
4. Discard the box and package in compliance with
local regulations.
6.2 INSTALL THE BATTERY PACK
Figure 2
WARNING
If the battery pack or charger is damaged, replace
the battery pack or the charger.
Stop the machine and wait until the motor stops
before you install or remove the battery pack.
Read, know, and do the instructions in the battery
and charger manual.
1. Align the lift ribs on the battery pack with the
grooves in the battery compartment.
2. Push the battery pack into the battery compartment
until the battery pack locks into place.
3. When you hear a click, the battery pack is installed.
6.3 REMOVE THE BATTERY PACK
Figure 2
1. Push and hold the battery release button.
2. Remove the battery pack from the machine.
7 OPERATION
WARNING
Do not handle battery pack, switch, or machine with
wet hands. Do not expose to rain or allow liquid to
enter the motor compartment.
7.1 START THE MACHINE
Figure 3
1. Push the on/off button to turn the machine on.
NOTE
Press and hold the power booster button for max
suction power and two indicators will be on.
7.2 STOP THE MACHINE
1. Release the ON/OFF button.
8 MAINTENANCE
CAUTION
Do not let brake fluids, gasoline, petroleum-based
materials touch the plastic parts. Chemicals can cause
damage to the plastic, and make the plastic
unserviceable.
CAUTION
Do not use strong solvents or detergents on the plastic
housing or components.
WARNING
Remove the battery pack from the machine before
maintenance.
8.1 EMPTY THE LITTER
Figure 4-7
The dust container must be emptied when it’s full. Every
now and then the dust container and the filter need to
be cleaned to maintain a high suction power.
1. Push the release button to remove the dust
container.
2. Remove the filter guard together with the filter from
the dust container.
3. Turn counterclockwise the filter to seperate the filter
and filter guard.
4. Empty the dust container and filter contents into the
a waste basket.
8.2 CLEAN THE FILTER
NOTE
Allow the filter to dry before you store or picking up
debris.
Often clean your filter to maintain peak vac
performance.
Clean a dry filter:
Cleaning should be done outdoors and not in the
living quarters.
You can use a small brush to clean the dust and
debris.
For thorough cleaning of dry filter with fine dust (no
debris), run water through it as described under
"Cleaning A Wet Filter"
Clean a wet filter:
1. Remove the filter from the machine.
9
English
EN
background
2. Run water through the filter from a hose or spigot.
NOTE
Check the filter for tears or small holes after cleaning.
Do not use a filter with holes or tears in it. Even a
small hole can allow dust to come out of your
machine. Replace it immediately.
9 STORE THE MACHINE
NOTE
Clean the machine before storage.
1. Remove the battery pack.
2. Let the motor cool.
3. Check that there are no loose or damaged
components. If it is necessary, replace the damaged
components, tighten screws and bolts, or speak to a
person of an approved service center.
4. Store the machine in a cool and dry location.
10 TROUBLESHOOTING
Problem Possible cause Solution
The machine
doesn't work.
The switch or
motor is defec-
tive.
Speak to service
center.
Dust discharges
from exhaust.
The filter has
damage.
Replace the fil-
ter.
The filter isn't in-
stalled.
Properly reinstall
the filter.
The filter is not
functional.
Clean or replace
the filter.
The filter clogs.
Clean or replace
the filter.
Loss of suction
The hose con-
nection loose.
Tighten the hose
connection.
The filter clogs.
Clean or replace
the filter.
The collection
tank is full.
Empty the col-
lection tank.
The hose has
damage.
Replace the
hose.
Static shock
The environment
is dry.
Add moisture to
air (if practical,
use a humidifi-
er).
11 TECHNICAL DATA
Voltage 24 V
Vacuum speed 0 - 22000 RPM
Weight (without battery
pack)
0.9 kg
12 WARRANTY
(The full warranty terms and conditions can be found on
webpage)
The warranty is 3 years on the product, and 2 years on
batteries (consumer/private usage) from the date of
purchase. This warranty covers manufacturing faults. A
faulty product under warranty might be either repaired
or replaced. A unit that has been misused or used in
other ways then described in the owner’s manual might
be rejected for warranty. Normal wear, and wear parts
are not considered as warranty. The original
manufacturer warranty is not affected by any additional
warranty offered by a dealer or retailer.
A faulty product must be returned to the point of
purchase in order to claim for warranty, together with
the proof of purchase (receipt).
10
English
EN
background
1 Beschreibung.............................. 12
1.1 Verwendungszweck................................. 12
1.2 Übersicht.................................................. 12
2 Einleitung.....................................12
2.1 Allgemeine Sicherheitsvorschriften.......... 12
3 Symbole auf dem Produkt...........17
4 Risikopegel..................................17
5 Recycling.....................................18
6 Montage...................................... 18
6.1 Maschine auspacken................................18
6.2 Akkupack einsetzen................................. 18
6.3 Akkupack entfernen..................................18
7 Bedienung................................... 18
7.1 Maschine starten......................................18
7.2 Maschine anhalten................................... 19
8 Wartung und Instandhaltung....... 19
8.1 Entleeren Sie den Abfall...........................19
8.2 Reinigen Sie den Filter.............................19
9 Maschine lagern..........................19
10 Fehlerbehebung.......................... 19
11 Technische Daten....................... 20
12 Garantie.......................................20
11
Deutsch
DE
background
1 BESCHREIBUNG
1.1 VERWENDUNGSZWECK
Diese Maschine ist für das Saugen von Staub im
häuslichen Bereich bestimmt.
1.2 ÜBERSICHT
Abbildung 1
1
EIN-/AUS-Taste
2
Power Booster
3
Netzanzeige
4
Entriegelungstaste
5
Staubbehälter
6
Filter
7
Filterschutz
8
Batterieentriegelungstaste
2 EINLEITUNG
Ihr Produkt wurde nach hohen Qualitätsstandards für
Zuverlässigkeit, einfache Bedienung und
Bedienersicherheit entwickelt und hergestellt. Bei
richtiger Pflege erhalten Sie jahrelang robuste,
störungsfreie Leistung.
2.1 ALLGEMEINE
SICHERHEITSVORSCH
RIFTEN
WARNUNG
SIE MÜSSEN DIE
ANWEISUNGEN VOR DER
VERWENDUNG DIESES
PRODUKTS VOLLSTÄNDIG
GELESEN UND
VERSTANDEN HABEN. Die
Nichtbeachtung der unten
aufgeführten Anweisungen
kann zu Stromschlag, Feuer
und/oder schweren
Verletzungen führen.
Verwenden Sie nur
Ersatzteile und Zubehör des
Herstellers. Die
Verwendung anderer Teile
kann zu einer Gefahr führen
oder das Produkt
beschädigen.
Tragen Sie immer eine
Schutzbrille mit seitlicher
Abdeckung, die gemäß
ANSI Z87.1 gekennzeichnet
ist. Alltagsbrillen haben nur
schlagfeste Gläser. Sie sind
KEINE Schutzbrille. Die
Einhaltung dieser Regel
reduziert das Risiko von
Augenverletzungen.
Verwenden Sie bei Arbeiten
in staubigen Arbeitsräumen
eine Gesichtsmaske.
Nicht bei Regen
verwenden.
Halten Sie alle
umstehenden Personen,
Kinder und Haustiere
mindestens 15 m entfernt.
Verwenden Sie das Gerät
nicht für andere Arbeiten als
die, für die es bestimmt ist.
Vermeiden Sie
unbeabsichtigtes Starten -
Tragen Sie das Gerät nicht
12
Deutsch
DE
background
mit den Fingern am
Schalter. Vergewissern Sie
sich, dass der Akku vor
dem Transport entfernt
wurde.
Nicht zu weit vorstrecken -
Achten Sie stets auf einen
guten Stand und die richtige
Körperbalance.
Bleiben Sie aufmerksam -
Beobachten Sie, was Sie
tun. Nutzen Sie den
gesunden
Menschenverstand. Dieses
Gerät nicht verwenden,
wenn Sie müde oder krank
sind, oder unter dem
Einfluss von Alkohol,
Drogen oder Medikamenten
stehen.
Lagern Sie das ungenutzte
Gerät immer in
Innenräumen - Wenn Sie es
nicht benutzen, sollten Sie
es in Innenräumen an
einem trockenen Ort und
außerhalb der Reichweite
von Kindern aufbewahren.
Beschädigte Teile prüfen -
Vor dem weiteren Gebrauch
des Geräts sollten
Schutzeinrichtungen oder
andere beschädigte Teile
sorgfältig überprüft werden,
um festzustellen, ob sie
ordnungsgemäß
funktionieren und ihre
vorgesehene Funktion
erfüllen. Überprüfen Sie die
Ausrichtung und die
Befestigungen von
beweglichen Teilen, ob
Teile beschädigt sind,
beschädigte Befestigungen
und jeden anderen
Umstand, der den Betrieb
beeinträchtigen kann. Eine
Schutzeinrichtung oder ein
anderes beschädigtes Teil
sollten ordnungsgemäß
repariert oder von einer
autorisierten Servicestelle
ersetzt werden, sofern in
dieser Anleitung nicht
anders angegeben.
Entfernen oder trennen Sie
den Akku, bevor Sie das
Gerät warten, reinigen oder
Material entfernen.
Lassen Sie das Gerät nicht
unbeaufsichtigt laufen.
Staubsaugen Sie nicht und
verwenden Sie diese
Maschine nicht in der Nähe
13
Deutsch
DE
background
von Flüssigkeiten, Gasen
oder explosiven Dämpfen
wie Benzin oder ähnlichen
Brennstoffen,
Feuerzeugflüssigkeit,
Reinigungsmitteln,
Ölfarben, Erdgas oder
Wasserstoff.
Staubsaugen oder
verwenden Sie diese
Maschine nicht in der Nähe
von explosiven Stäuben wie
Kohlestaub,
Magnesiumstaub,
Getreidestaub oder
Schießpulver, da Funken im
Inneren des Motors
entflammbare Dämpfe oder
Staub entzünden können.
Staubsaugen Sie keine
brennenden oder
rauchenden Gegenstände
wie Zigaretten,
Streichhölzer oder heiße
Asche.
Nicht dem Regen
aussetzen. In
geschlossenen Räumen
lagern.
Fassen Sie den Akku oder
die Maschine nicht mit
nassen Händen an.
Um das Risiko von
Gesundheitsrisiken durch
Dämpfe oder Staub zu
verringern, dürfen keine
giftigen Materialien
abgesaugt werden.
Nicht in der Nähe von
Gefahrstoffen verwenden
oder lagern.
Verwenden Sie diese
Maschine nicht mit einem
zerrissenen Filter oder ohne
Filter, es sei denn, Sie
saugen Flüssigkeiten auf,
wie im Abschnitt Betrieb
dieses Handbuchs
beschrieben.
Verwenden Sie den
Staubsauber nicht als
Spielzeug. Seien Sie
besonders vorsichtig, wenn
es von Kindern benutzt wird
oder wenn Sie es in der
Nähe von Kindern
benutzen.
Schalten Sie die Maschine
aus, bevor Sie den Akku
einsetzen. Schalten Sie das
Gerät am Schalter aus,
bevor Sie den Akkupack
entnehmen.
14
Deutsch
DE
background
Stecken Sie keine
Gegenstände in die
Lüftungsöffnungen.
Staubsaugen Sie nicht,
wenn die
Lüftungsöffnungen blockiert
sind.
Von Staub, Flusen, Haaren
oder anderen Dingen
fernhalten, die den
Luftstrom beeinträchtigen
können.
Halten Sie Haare, lose
Kleidung, Finger und alle
Körperteile von Öffnungen
und beweglichen Teilen
fern.
Um die Sturzgefahr zu
verringern, ist bei der
Treppenreinigung
besondere Vorsicht
geboten.
Nicht verwenden, um
entflammbare oder
brandgefährliche
Flüssigkeiten aufzunehmen,
wie etwa Benzin, und nicht
in Bereichen verwenden, in
denen diese vorhanden
sein können.
Installieren Sie immer den
Schwimmer, bevor Sie mit
der Nassaufnahme
beginnen.
Nur für den Hausgebrauch
geeignet.
Um das Risiko eines
Stromschlags zu verringern,
entfernen Sie den Akkupack
vor der Reinigung oder
Wartung.
Nie ohne eingesetzte Filter
verwenden.
Entsorgen Sie die Akkus
nicht in Feuer. Die Zellen
können explodieren.
Erkundigen Sie sich bei
Ihren lokalen Behörden
nach möglichen speziellen
Entsorgungshinweisen.
Öffnen oder zerstören Sie
die Akkus nicht.
Freigesetztes Elektrolyt ist
korrosiv und kann zu
Schäden an Augen oder
Haut führen. Beim
Verschlucken kann es giftig
sein.
Seien Sie vorsichtig im
Umgang mit Akkus, um den
Akku nicht mit leitenden
Materialien wie Ringen,
Armbändern und
Schlüsseln
15
Deutsch
DE
background
kurzzuschließen. Der Akku
oder der Stromleiter können
überhitzen und
Verbrennungen
verursachen.
Richtig kleiden – Tragen Sie
keine lose Kleidung oder
Schmuck. Sie können in
beweglichen Teilen
eingeklemmt werden. Bei
Arbeiten im Freien wird die
Verwendung von
Gummihandschuhen und
festem Schuhwerk
empfohlen. Tragen Sie eine
schützende
Haarbedeckung, über
langen Haaren.
Üben Sie keine unnötige
Kraft auf Ihr Gerät aus - So
wird es die Arbeit besser
erledigen und mit
geringerem
Verletzungsrisiko, in einer
Geschwindigkeit, für die es
entwickelt wurde.
Nur mit dem vom Hersteller
angegebenen Ladegerät
aufladen. Ein Ladegerät,
das für einen Akkupacktyp
geeignet ist, kann bei
Verwendung mit einem
anderen Akkupack eine
Brandgefahr darstellen.
Wenn der Akkupack nicht
verwendet wird, halten Sie
ihn von anderen
Metallgegenständen wie
Büroklammern, Münzen,
Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen
kleinen Metallgegenständen
fern, die eine Verbindung
von einem Pol zum anderen
herstellen können. Ein
Kurzschluss der
Batteriepole kann zu Feuer
führen.
Unter missbräuchlichen
Bedingungen kann
Flüssigkeit aus der Batterie
austreten; Kontakt
vermeiden. Bei
versehentlichem Kontakt
mit viel Wasser spülen.
Wenn Flüssigkeit mit den
Augen in Kontakt kommt,
außerdem einen Arzt
aufsuchen. Aus der Batterie
austretende Flüssigkeit
kann zu Reizungen oder
Verbrennungen führen.
Akkupack oder Gerät nicht
verwenden, wenn es
16
Deutsch
DE
background
beschädigt oder verändert
wurde. Beschädigte oder
geänderte Batterien können
unvorhersehbares
Verhalten auslösen, das zu
Feuer, Explosion oder
Verletzungsgefahr führen
kann.
Den Akkupack oder das
Gerät nicht Feuer oder zu
hohen Temperaturen
aussetzen. Kontakt mit
Feuer oder Temperaturen
von über 265°F (130°C)
kann zu einer Explosion
führen.
Diese Vorrichtung kann
durch Kindern ab dem Alter
von 8 Jahren und von
Personen mit
eingeschränkten
körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten
oder fehlender Erfahrung
und Wissen verwendet
werden, wenn sie dabei
beaufsichtigt werden oder in
der sicheren Verwendung
der Vorrichtung
eingewiesen werden und
die entsprechenden
Gefahren erkennen.
Kinder dürfen nicht mit der
Vorrichtung spielen.
Reinigung und
Benutzerwartung dürfen
nicht durch Kinder ohne
Aufsicht durchgeführt
werden.
3 SYMBOLE AUF DEM PRODUKT
Einige der folgenden Symbole können auf diesem
Produkt verwendet werden. Bitte lernen Sie sie und ihre
Bedeutung kennen. Die richtige Interpretation dieser
Symbole ermöglicht es Ihnen, das Produkt besser und
sicherer zu bedienen.
Symbol Bedeutungserklärung
Vorsichtsmaßnahmen, die Ihre Si-
cherheit betreffen.
Lesen und verstehen Sie alle An-
weisungen, bevor Sie das Produkt
in Betrieb nehmen, und befolgen
Sie alle Warn- und Sicherheitshin-
weise.
Augen- und Gehörschutz tragen.
4 RISIKOPEGEL
Die folgenden Signalwörter und Bedeutungen sollen
das mit diesem Produkt verbundene Risiko erklären.
SYM-
BOL
BEZEICH-
NUNG
BEDEUTUNG
GEFAHR Kennzeichnet eine unmit-
telbar drohende Gefahren-
situation, die, wenn sie
nicht vermieden wird, zum
Tod oder zu schweren Ver-
letzungen führt.
WARNUNG Kennzeichnet eine poten-
zielle Gefahrensituation,
die, wenn sie nicht vermie-
den wird, zum Tod oder zu
schweren Verletzungen
führen kann.
17
Deutsch
DE
background
SYM-
BOL
BEZEICH-
NUNG
BEDEUTUNG
VORSICHT Kennzeichnet eine poten-
zielle Gefahrensituation,
die, wenn sie nicht vermie-
den wird, zu leichten oder
mittelschweren Verletzun-
gen führen kann.
VORSICHT (Ohne Sicherheitswarn-
symbol) Zeigt eine Situa-
tion an, die zu Sachschä-
den führen kann.
5 RECYCLING
Gesonderte Entsorgung. Darf nicht mit
dem üblichen Hausmüll entsorgt wer-
den. Wenn es notwendig ist, die Ma-
schine auszutauschen, oder wenn sie
für Sie nicht mehr nützlich ist, entsorgen
Sie sie nicht mit dem Hausmüll. Führen
Sie diese Maschine der gesonderten
Entsorgung zu.
Die gesonderte Entsorgung von Ge-
brauchtmaschinen und Verpackungen
ermöglicht es, Materialien zu recyceln
und wiederzuverwenden. Die Verwen-
dung der recycelten Materialien trägt da-
zu bei, Umweltbelastungen zu vermei-
den und den Bedarf an Rohstoffen zu
senken.
Entsorgen Sie Batterien am Ende ihrer
Lebensdauer mit Rücksicht auf unsere
Umwelt. Die Batterie enthält Stoffe, die
für Sie und die Umwelt gefährlich sind.
Sie müssen diese Stoffe separat bei ei-
ner Einrichtung entsorgen, die Lithium-
Ionen-Batterien annimmt.
6 MONTAGE
Ersetzen Sie den Akkupack oder das Ladegerät
umgehend, wenn der Akkupack oder das Ladekabel
beschädigt ist.
Prüfen Sie, dass die Maschine im Zustand AUS ist,
bevor Sie des Akkupack installieren oder entfernen.
6.1 MASCHINE AUSPACKEN
WARNUNG
Eine Montage der Maschine ist nicht erforderlich.
WARNUNG
Wenn Teile beschädigt sein sollten, verwenden
Sie die Maschine nicht.
Wenn Sie nicht alle Teile haben, dürfen Sie die
Maschine nicht in Betrieb nehmen.
Wenn Teile beschädigt sind oder fehlen, wenden
Sie sich an die Servicestelle.
1. Öffnen Sie die Verpackung.
2. Lesen Sie die beiliegende Dokumentation.
3. Nehmen Sie die Maschine aus dem Karton.
4. Entsorgen Sie den Karton und die Verpackung
gemäß den örtlichen Vorschriften.
6.2 AKKUPACK EINSETZEN
Abbildung 2
WARNUNG
Wenn der Akkupack oder das Ladegerät
beschädigt ist, ersetzen Sie den Akkupack oder
das Ladegerät.
Stoppen Sie die Maschine und warten Sie, bis der
Motor stoppt, bevor Sie den Akkupack einbauen
oder entnehmen.
Lesen, kennen und befolgen Sie die Anweisungen
im Handbuch für Akku und Ladegerät.
1. Richten Sie die Hubrippen am Akkupack mit den
Nuten im Akkufach aus.
2. Schieben Sie den Akkupack in das Akkufach, bis er
einrastet.
3. Wenn Sie ein Klicken hören, ist der Akkupack
eingesetzt.
6.3 AKKUPACK ENTFERNEN
Abbildung 2
1. Drücken und halten Sie die
Batterieentriegelungstaste.
2. Nehmen Sie den Akkupack aus der Maschine.
7 BEDIENUNG
WARNUNG
Bedienen Sie den Akkupack, Schalter oder die
Maschine nicht mit nassen Händen. Setzen Sie sie
nicht Regen aus und lassen Sie keine Flüssigkeiten in
den Motorraum gelangen.
7.1 MASCHINE STARTEN
Abbildung 3
1. Drücken Sie die An-/Aus-Taste, um die Maschine
einzuschalten.
18
Deutsch
DE
background
HINWEIS
Halten Sie die Power Booster-Taste für die maximale
Saugleistung gedrückt, es leuchten zwei Anzeigen.
7.2 MASCHINE ANHALTEN
1. Lassen Sie die EIN/AUS-Taste los.
8 WARTUNG UND
INSTANDHALTUNG
VORSICHT
Lassen Sie Bremsflüssigkeiten, Benzin und
mineralölbasierte Materialien nicht mit den
Kunststoffteilen in Berührung kommen. Chemikalien
können den Kunststoff beschädigen und ihn
unbrauchbar machen.
VORSICHT
Verwenden Sie keine starken Lösungsmittel oder
Reinigungsmittel auf dem Kunststoffgehäuse oder den
Bauteilen.
WARNUNG
Nehmen Sie den Akkupack vor der Wartung aus der
Maschine.
8.1 ENTLEEREN SIE DEN ABFALL
Abbildung 4-7
Der Staubbehälter muss entleert werden, wenn er voll
ist. Ab und zu müssen der Staubbehälter und der Filter
gereinigt werden, um eine hohe Saugleistung zu
erhalten.
1. Drücken Sie die Entriegelungstaste, um den
Staubbehälter zu entfernen.
2. Entfernen Sie den Filterschutz zusammen mit dem
Filter aus dem Staubbehälter.
3. Drehen Sie den Filter gegen den Uhrzeigersinn, um
den Filter und den Filterschutz zu trennen.
4. Entleeren Sie den Staubbehälter und Filterinhalt in
den Abfall.
8.2 REINIGEN SIE DEN FILTER
HINWEIS
Lassen Sie den Filter trocknen, bevor Sie ihn lagern
oder Schmutz aufnehmen.
Reinigen Sie den Filter häufig, um die
Spitzensaugleistung zu erhalten.
Reinigen eines trockenen Filter:
Die Reinigung sollte im Freien geschehen, und nicht
im Wohnraum.
Sie können einen kleinen Pinsel verwenden, um
Staub und Schmutz zu entfernen.
Für eine eingehende Reinigung eines trockenen
Filters mit Feinstaub (kein Schmutz), lassen Sie
Wasser durchlaufen, wie unter "Reinigen eines
nassen Filters" beschrieben.
Reinigen eines nassen Filters:
1. Entfernen Sie den Filter aus der Maschine.
2. Lassen Sie Wasser aus einem Schlauch oder
Ausguss durch den Filter laufen.
HINWEIS
Prüfen Sie den Filter nach der Reinigung auf Risse
oder kleine Löcher. Verwenden Sie nie einen Filter mit
Löchern oder Rissen. Auch ein kleines Loch kann
Staub aus Ihrer Maschine kommen lassen. Reparieren
Sie es sofort.
9 MASCHINE LAGERN
HINWEIS
Reinigen Sie die Maschine vor der Lagerung.
1. Entfernen Sie den Akkupack.
2. Lassen Sie den Motor abkühlen.
3. Prüfen Sie, dass keine losen oder beschädigten
Bauteile vorliegen. Wenn notwendig, ersetzen Sie
beschädigte Bauteile, ziehen Sie Schrauben und
Bolzen an oder sprechen Sie mit einem Mitarbeiter
eines zugelassenen Servicezentrums.
4. Lagern Sie die Maschine kühl und trocken.
10 FEHLERBEHEBUNG
Problem Mögliche Urs-
ache
Lösung
Die Maschine
funktioniert nicht.
Der Schalter
oder der Motor
ist defekt.
Sprechen Sie mit
dem Servicecen-
ter.
Staub kommt
aus der Abluft.
Der Filter ist be-
schädigt.
Ersetzen Sie den
Filter.
Der Filter ist
nicht installiert.
Installieren Sie
den Filter wieder
korrekt.
Der Filter funk-
tioniert nicht.
Reinigen oder
ersetzen Sie den
Filter.
Der Filter ver-
stopft.
Reinigen oder
ersetzen Sie den
Filter.
19
Deutsch
DE
background
Problem Mögliche Urs-
ache
Lösung
Saugverlust
Die Schlauchver-
bindung ist lost.
Ziehen Sie die
Schlauchverbin-
dung an.
Der Filter ver-
stopft.
Reinigen oder
ersetzen Sie den
Filter.
Der Sammeltank
ist voll.
Leeren Sie den
Sammeltank.
Der Schlauch ist
beschädigt.
Ersetzen Sie den
Schlauch.
Statische Entla-
dung
Die Umgebung
ist trocken.
Lucht befeucht-
en (wenn prakti-
kabel, einen Be-
feuchter verwen-
den).
11 TECHNISCHE DATEN
Spannung 24 V
Sauggeschwindigkeit 0 - 22000 U/min
Gewicht (ohne Akkupack) 0.9 kg
12 GARANTIE
(Die vollständigen Garantiebedingungen finden Sie auf
der Website von )
Die -Garantie beträgt 3 Jahre auf das Produkt und
2 Jahre auf die Akkus (Käufer/Privatgebrauch) ab
Kaufdatum. Diese Garantie deckt Herstellungsfehler ab.
Ein im Rahmen der Garantie fehlerhaftes Produkt kann
entweder repariert oder ersetzt werden. Ein Gerät, das
missbräuchlich oder auf andere Weise als zu in der
Bedienungsanleitung beschrieben Zwecken verwendet
wurde, kann von der Garantie ausgeschlossen werden.
Normaler Verschleiß und Verschleißteile sind von der
Garantie ausgeschlossen. Die ursprüngliche
Herstellergarantie wird durch eine zusätzliche Garantie
eines Händlers oder Einzelhändlers nicht beeinträchtigt.
Ein fehlerhaftes Produkt muss zusammen mit dem
Kaufnachweis (Quittung) an die Verkaufsstelle
zurückgeschickt werden, um Garantieansprüche
geltend zu machen.
20
Deutsch
DE
background
1 Descripción..................................22
1.1 Finalidad...................................................22
1.2 Perspectiva general..................................22
2 Introducción.................................22
2.1 Normas generales de seguridad.............. 22
3 Símbolos en el producto..............26
4 Niveles de riesgo ........................27
5 Reciclaje......................................27
6 Instalación................................... 27
6.1 Desembalaje de la máquina.....................27
6.2 Instalación de la batería........................... 27
6.3 Retirada de la batería...............................28
7 Funcionamiento...........................28
7.1 Puesta en marcha de la máquina.............28
7.2 Detención de la máquina..........................28
8 Mantenimiento.............................28
8.1 Vaciado de los desechos......................... 28
8.2 Limpieza del filtro..................................... 28
9 Almacenamiento de la máquina.. 28
10 Solución de problemas................29
11 Datos técnicos.............................29
12 Garantía...................................... 29
21
Español
ES
background
1 DESCRIPCIÓN
1.1 FINALIDAD
Esta máquina se ha diseñado para aspirar el polvo en
un entorno doméstico.
1.2 PERSPECTIVA GENERAL
Figura 1
1
Botón de encendido/apagado
2
Aumento de potencia
3
Indicador de potencia
4
Botón de desbloqueo
5
Contenedor para el polvo
6
Filtro
7
Protección del filtro
8
Botón de desbloqueo de la batería
2 INTRODUCCIÓN
Su producto ha sido diseñado y fabricado bajo criterios
de máxima fiabilidad, facilidad de funcionamiento y
seguridad del operario. Por lo tanto, si lo cuida como
corresponde, seguirá proporcionándole un rendimiento
sólido y sin contratiempos durante muchos años.
2.1 NORMAS GENERALES
DE SEGURIDAD
AVISO
DEBE LEER Y ENTENDER
TODAS LAS
INSTRUCCIONES ANTES
DE UTILIZAR ESTE
PRODUCTO. El
incumplimiento de las
instrucciones indicadas a
continuación puede provocar
descargas eléctricas,
incendios o lesiones
personales graves.
Utilice únicamente
accesorios y piezas de
repuesto idénticos del
fabricante. El uso de
cualquier otra pieza puede
generar un riesgo o
producir daños en el
producto.
Lleve siempre gafas de
seguridad con protectores
laterales marcadas para
cumplir la ANSI Z87.1. Las
gafas normales solo tienen
lentes resistentes a
impactos. NO son gafas de
seguridad. Si sigue esta
regla reducirá el riesgo de
lesiones oculares. Utilice
máscara facial si trabaja en
espacios de trabajo con
polvo.
No utilice bajo la lluvia.
Mantenga a todos los
transeúntes, niños y
mascotas al menos a 15 m.
No utilice el aparato para
trabajos distintos del
previsto.
Evite la puesta en marcha
accidental – No transporte
el aparato con los dedos
sobre el interruptor.
22
Español
ES
background
Asegúrese de retirar la
batería durante el
transporte.
No se estire - Mantenga en
todo momento una postura
adecuada y el equilibrio.
Manténgase alerta -
Observe lo que está
haciendo en todo momento.
Utilice el sentido común. No
utilice esta unidad cuando
esté cansado, enfermo o
bajo la influencia de
alcohol, drogas o
medicamentos.
Almacene siempre los
aparatos inactivos en
interior - Cuando no estén
en uso, los aparatos deben
almacenarse en interior, en
un lugar seco, fuera del
alcance de los niños.
Compruebe las piezas
dañadas – Antes de seguir
utilizando el aparato, una
protección u otra pieza
dañada debe comprobarse
detenidamente para
determinar si funcionará
correctamente y cumplirá
su función prevista.
Compruebe la alineación de
las piezas móviles, la unión
de las partes móviles, la
rotura de piezas, los
montajes dañados y
cualquier otra condición que
pueda afectar a su
funcionamiento. Una
protección u otra pieza que
esté dañada debe ser
reparada o sustituida
debidamente por un centro
de servicio autorizado, a
menos que se indique lo
contrario en este manual.
Retire o desconecte la
batería antes de reparar,
limpiar o retirar material del
aparato.
No haga funcionar una
máquina desatendida.
No aspire ni utilice esta
máquina cerca de líquidos,
gases o vapores explosivos
como gasolina o
combustibles similares,
líquido para encendedores,
limpiadores, pinturas con
base de aceite, gas natural
o hidrógeno.
No aspire ni utilice esta
máquina cerca de polvos
explosivos como polvo de
23
Español
ES
background
carbón, polvo de magnesio,
polvo de grano o pólvora ya
que las chispas dentro del
motor pueden encender los
vapores inflamables o el
polvo.
No aspire objetos que estén
ardiendo o echen humo,
como cigarrillos, cerillas o
cenizas calientes.
No exponga a la lluvia.
Almacene en interior.
No manipule la batería ni la
máquina con las manos
mojadas.
Para reducir el riesgo de
peligros para la salud por
vapores o polvo, no aspire
materiales tóxicos.
No utilice ni almacene cerca
de materiales peligrosos.
No utilice esta máquina con
un filtro roto o sin instalar el
filtro, excepto cuando aspire
líquidos como se describe
en la sección de
funcionamiento de este
manual.
No utilice el aspirador como
un juguete. Preste especial
atención cuando esté
siendo utilizado por niños o
cerca de estos.
Apague la máquina antes
de insertar la batería.
Apague el interruptor antes
de retirar la batería.
No introduzca ningún objeto
por las aberturas de
ventilación. No aspire con
las aberturas de ventilación
bloqueadas.
Mantenga libre de polvo,
pelusas, pelos o cualquier
otro elemento que pueda
reducir el flujo de aire.
Mantenga el cabello, la
ropa suelta, los dedos y
todas las partes del cuerpo
lejos de la abertura y de las
piezas móviles.
Para reducir el riesgo de
caídas, tenga especial
cuidado al limpiar en
escaleras.
No utilice el aparato para
recoger líquidos inflamables
o combustibles, como
gasolina, ni lo utilice en
zonas donde estos líquidos
puedan estar presentes.
Instale siempre el flotador
antes de cualquier
24
Español
ES
background
operación de recogida en
húmedo.
Para uso exclusivo
doméstico.
Para reducir el riesgo de
descarga eléctrica, retire la
batería antes de realizar
tareas de limpieza o
reparación.
No utilice si no están
colocados los filtros.
No deseche las baterías en
el fuego. Las celdas pueden
explotar. Compruebe los
códigos locales para
conocer las posibles
instrucciones especiales de
eliminación.
No abra ni desguace las
baterías. El electrolito
liberado es corrosivo y
puede producir daños a los
ojos o la piel. Puede ser
tóxico en caso de ingestión.
Tenga cuidado al manipular
las baterías para no
cortocircuitarlas con
materiales conductores
como anillos, pulseras y
llaves. La batería o el
conductor puede
sobrecalentarse y producir
quemaduras.
Lleve indumentaria
adecuada – No lleve ropa o
joyas sueltas. Pueden
quedar atrapadas en las
piezas móviles. Se
recomienda el uso de
guantes de goma y calzado
resistente cuando se
trabaje en el exterior. Lleve
una protección capilar para
sujetar el cabello largo.
No ejerza fuerza
innecesaria en su aparato –
Hará el trabajo mejor y con
menos probabilidades de
sufrir lesiones a la
velocidad para la que se
diseñó.
Recargue solo con el
cargador especificado por
el fabricante. Un cargador
adecuado para un tipo de
batería puede dar lugar a
un riesgo de incendio
cuando se usa con otra
batería.
Cuando la batería no esté
en uso, manténgala alejada
de otros objetos metálicos
como clips, monedas,
25
Español
ES
background
llaves, clavos, tornillos u
otros objetos metálicos
pequeños que puedan
hacer una conexión entre
los terminales. El
cortocircuito de los
terminales de la batería
puede provocar un
incendio.
Bajo condiciones abusivas,
es posible que salga líquido
despedido de la batería;
evite el contacto. Si se
produce un contacto
accidental, aclare con agua.
Si el líquido entra en
contacto con los ojos,
acuda también al médico.
El líquido despedido de la
batería puede provocar
irritación o quemaduras.
No utilice una batería o un
aparato que haya sufrido
daños o modificaciones.
Las baterías dañadas o
modificadas pueden exhibir
un comportamiento
impredecible que puede dar
lugar a un incendio, una
explosión o un riesgo de
lesiones.
No exponga una batería o
un aparato al fuego ni a
temperaturas excesivas. La
exposición al fuego o a una
temperatura superior a
265°F (130°C) puede
provocar una explosión.
Este aparato puede ser
utilizado por niños a partir
de los 8 años y por
personas con capacidades
físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o que
no tengan experiencia ni
conocimientos, sin son
supervisados o instruidos
en el uso del aparato de
forma segura y entienden
los riesgos implicados.
Los niños no deben jugar
con el aparato. Los niños
no podrán realizar la
limpieza ni el
mantenimiento reservado al
usuario a menos que
cuenten con supervisión.
3 SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO
En el producto pueden utilizarse algunos de los
siguientes símbolos. Le rogamos que los estudie y
aprenda su significado. La interpretación correcta de
estos símbolos le permitirá manejar el producto mejor y
de manera más segura.
26
Español
ES
background
Símbolo Explicación
Precauciones que afectan a su se-
guridad.
Debe leer y entender todas las in-
strucciones antes de manejar el
producto, así como seguir todas
las advertencias e instrucciones
de seguridad.
Lleve protección ocular y auditiva.
4 NIVELES DE RIESGO
Las siguientes indicaciones y significados tienen como
fin explicar los niveles de riesgo asociados a este
producto.
SÍMBO-
LO
INDICACIÓN SIGNIFICADO
PELIGRO Indica una situación de pel-
igro inminente que, de no
evitarse, provocará le-
siones graves o incluso la
muerte.
ADVERTEN-
CIA
Indica una situación de pel-
igro potencial que, de no
evitarse, podría provocar
lesiones graves o incluso
la muerte.
PRECAU-
CIÓN
Indica una situación de pel-
igro potencial que, de no
evitarse, puede provocar
lesiones leves o modera-
das.
PRECAU-
CIÓN
(Sin símbolo de alerta so-
bre seguridad) Indica una
situación que puede provo-
car daños materiales.
5 RECICLAJE
Recogida selectiva. Este producto no
debe desecharse junto con la basura
doméstica. Si fuera necesario sustituir la
máquina, o si ya no la necesita, no la
deseche junto con la basura doméstica.
Lleve esta máquina a un punto de reco-
gida selectiva.
La recogida selectiva de máquinas y
embalajes utilizados permite reciclarlos
y volver a utilizarlos. El uso de materi-
ales reciclados ayuda a evitar la con-
taminación medioambiental y disminuye
la necesidad de usar materias primas.
Al final de su vida útil, deseche las bate-
rías de forma respetuosa con el medio
ambiente. La batería contiene materi-
ales peligrosos para usted y para el me-
dio ambiente. Deberá retirar y desechar
estos materiales de forma selectiva en
unas instalaciones que acepten baterías
de ion de litio.
6 INSTALACIÓN
En caso de que la batería o el cable del cargador
estén dañados, deberá sustituir la batería o el
cargador inmediatamente.
Antes de instalar o retirar la batería, compruebe que
la máquina está APAGADA.
6.1 DESEMBALAJE DE LA MÁQUINA
AVISO
No es necesario montar la máquina.
AVISO
Si las piezas presentan daños, no utilice la
máquina.
Si no tiene todas las piezas, no utilice la máquina.
Si faltan piezas o hay piezas dañadas, hable con
el centro de servicio.
1. Abra el embalaje.
2. Lea la documentación que se encuentra en la caja.
3. Retire la máquina de la caja.
4. Deseche la caja y el embalaje de conformidad con
los reglamentos locales.
6.2 INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
Figura 2
AVISO
Si la batería o el cargador ha sufrido daños,
sustituya la batería o el cargador.
Detenga la máquina y espere hasta que el motor
se pare antes de instalar o retirar la batería.
Debe leer, conocer y seguir las instrucciones del
manual de la batería y el cargador.
1. Alinee las nervaduras de elevación de la batería con
las ranuras del compartimento de la batería.
27
Español
ES
background
2. Introduzca la batería en el compartimento de la
batería hasta que encaje en su posición.
3. Cuando escuche un clic, la batería está instalada.
6.3 RETIRADA DE LA BATERÍA
Figura 2
1. Pulse y mantenga pulsado el botón de desbloqueo
de la batería.
2. Retire la batería de la máquina.
7 FUNCIONAMIENTO
AVISO
No manipule la batería, el interruptor ni la máquina
con las manos mojadas. No exponga a la lluvia ni
permita que penetre líquido en el compartimento del
motor.
7.1 PUESTA EN MARCHA DE LA
MÁQUINA
Figura 3
1. Pulse el botón de encendido/apagado para
encender la máquina.
NOTA
Pulse y mantenga pulsado el botón de aumento de
potencia para obtener la máxima potencia de
aspiración; se encenderán dos pilotos indicadores.
7.2 DETENCIÓN DE LA MÁQUINA
1. Suelte el botón de encendido/apagado.
8 MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN
No permita que líquidos de frenos, gasolina y otros
derivados del petróleo toquen las piezas de plástico.
Las sustancias químicas pueden dañar el plástico y
hacer que quede inservible.
PRECAUCIÓN
No utilice disolventes o detergentes fuertes en la
carcasa o los componentes de plástico.
AVISO
Retire la batería de la máquina antes de realizar
tareas de mantenimiento.
8.1 VACIADO DE LOS DESECHOS
Figura 4-7
El contenedor para el polvo debe vaciarse cuando esté
lleno. De vez en cuando deben limpiarse el contenedor
para el polvo y el filtro para mantener una potencia alta
de aspiración.
1. Pulse el botón de desbloqueo para retirar el
contenedor para el polvo.
2. Retire la protección del filtro junto con el filtro del
contenedor para el polvo.
3. Gire el filtro en sentido antihorario para separar el
filtro y la protección del filtro.
4. Vacíe el contenedor para el polvo y el contenido del
filtro en un cubo de basura.
8.2 LIMPIEZA DEL FILTRO
NOTA
Deje que el filtro se seque antes del almacenamiento
o de la recogida de residuos.
Limpie el filtro con frecuencia para mantener el
rendimiento máximo de aspiración.
Limpieza de un filtro seco:
La limpieza debe realizarse en el exterior y no en un
espacio cerrado.
Puede utilizar un cepillo pequeño para limpiar el
polvo y los residuos.
Para limpiar a fondo el filtro seco con polvo fino (sin
residuos), póngalo bajo el chorro de agua como se
describe en "Limpieza de un filtro húmedo"
Limpieza de un filtro húmedo:
1. Retire el filtro de la máquina.
2. Haga correr agua a través del filtro desde una
manguera o una espita.
NOTA
Compruebe que el filtro no tenga desgarros o
agujeros pequeños tras la limpieza. No utilice un filtro
con agujeros o desgarros. Incluso un pequeño agujero
puede permitir que salga polvo de la máquina.
Sustitúyalo inmediatamente.
9 ALMACENAMIENTO DE LA
MÁQUINA
NOTA
Limpie la máquina antes del almacenamiento.
1. Retire la batería.
2. Deje que el motor se enfríe.
3. Compruebe que no haya componentes sueltos o
dañados. En caso necesario, sustituya los
componentes dañados, apriete los tornillos y los
pernos o consulte con una persona de un centro de
servicio autorizado.
28
Español
ES
background
4. Almacene la máquina en un lugar fresco y seco.
10 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posible causa Solución
La máquina no
funciona.
El interruptor o el
motor está de-
fectuoso.
Consulte con un
centro de servi-
cio.
Descargas de
polvo de la evac-
uación.
El filtro ha sufri-
do daños.
Sustituya el filtro.
No se ha instala-
do el filtro.
Reinstale el filtro
correctamente.
El filtro no fun-
ciona.
Limpie o susti-
tuya el filtro.
El filtro se atas-
ca.
Limpie o susti-
tuya el filtro.
Pérdida de aspir-
ación
La conexión del
tubo flexible está
floja.
Apriete la conex-
ión del tubo flexi-
ble.
El filtro se atas-
ca.
Limpie o susti-
tuya el filtro.
El depósito de
recogida está lle-
no.
Vacíe el depósi-
to de recogida.
El tubo flexible
ha sufrido da-
ños.
Sustituya el tubo
flexible.
Descarga estáti-
ca
El entorno está
seco.
Añada humedad
al aire (si es
práctico, utilice
un humidifica-
dor).
11 DATOS TÉCNICOS
Tensión 24 V
Velocidad de aspiración 0 - 22000 RPM
Peso (sin batería) 0.9 kg
12 GARANTÍA
(La totalidad de las condiciones de la garantía puede
encontrarse en la página web de )
La garantía de es de 3 años para el producto y 2 años
para las baterías (uso privado / del consumidor) a partir
de la fecha de compra. Esta garantía cubre defectos de
fabricación. Un producto defectuoso en garantía puede
ser reparado o sustituido. Una unidad que haya sido
mal utilizada o utilizada de modo distinto al que se
describe en el manual del propietario puede no tener
derecho a garantía. El desgaste normal y las piezas de
desgaste no están cubiertos por la garantía. La garantía
original del fabricante no se ve afectada por ninguna
garantía adicional ofrecida por un distribuidor o
minorista.
Un producto defectuoso debe devolverse al punto de
compra para reclamar la garantía, junto con el
comprobante de compra (ticket).
29
Español
ES
background
1 Descrizione..................................31
1.1 Destinazione d'uso................................... 31
1.2 Panoramica.............................................. 31
2 Introduzione.................................31
2.1 Avvertenze di sicurezza generiche...........31
3 Simboli sul prodotto.....................35
4 Livelli di rischio............................ 36
5 Riciclaggio...................................36
6 Installazione................................ 36
6.1 Disimballaggio dell'apparecchio............... 36
6.2 Installazione del gruppo batteria.............. 36
6.3 Rimozione del gruppo batteria................. 36
7 Utilizzo.........................................37
7.1 Avvio dell'apparecchio..............................37
7.2 Arresto dell'apparecchio...........................37
8 Manutenzione..............................37
8.1 Svuotamento dell'apparecchio................. 37
8.2 Pulizia del filtro......................................... 37
9 Conservazione dell'apparecchio..37
10 Risoluzione dei problemi............. 37
11 Specifiche tecniche..................... 38
12 Garanzia......................................38
30
Italiano
IT
background
1 DESCRIZIONE
1.1 DESTINAZIONE D'USO
Questo apparecchio è destinato all'aspirazione di
polvere in ambienti domestici.
1.2 PANORAMICA
Figura 1
1
Pulsante di avvio/arresto
2
Pulsante Boost
3
Indicatore di carica
4
Pulsante di rilascio
5
Contenitore della polvere
6
Filtro
7
Protezione del filtro
8
Pulsante di rilascio della batteria
2 INTRODUZIONE
Questo apparecchio è stato progettato e fabbricato con i
più alti standard di affidabilità, facilità d'uso sicurezza
dell'operatore. Se sottoposto a una corretta
manutenzione, garantirà anni di prestazioni robuste e
impeccabili.
2.1 AVVERTENZE DI
SICUREZZA
GENERICHE
AVVERTIMENTO
LEGGERE
ATTENTAMENTE LE
SEGUENTI ISTRUZIONI
PRIMA DI USARE IL
PRODOTTO. Il mancato
rispetto di tutte le istruzioni
riportate di seguito comporta
il rischio di scossa elettrica,
incendio e/o lesioni gravi.
Usare esclusivamente
accessori e parti di ricambio
originali. L'uso di altre parti
può danneggiare
l'apparecchio e causare
situazioni di pericolo.
Indossare sempre
protezioni per occhi con
schermi laterali conformi a
ANSI Z87.1. Gli occhiali
comuni sono dotati
esclusivamente di lenti
resistenti agli urti. NON
sono occhiali di sicurezza. Il
rispetto di questa istruzione
riduce il rischio di lesioni
agli occhi. Indossare una
maschera facciale durante
l'uso in ambienti polverosi.
Non usare l'apparecchio
sotto la pioggia.
Tenere le altre persone, i
bambini e gli animali ad
almeno 15 metri di distanza.
Non usare l'apparecchio per
scopi diversi da quelli per
cui è progettato.
Evitare l'avvio accidentale -
Non trasportare
l'apparecchio con il dito
sull'interruttore. Assicurarsi
di rimuovere la batteria
prima di trasportare
l'apparecchio.
31
Italiano
IT
background
Non allungarsi
eccessivamente - Tenere i
piedi a contatto con il
pavimento e mantenere
sempre l'equilibrio.
Rimanere vigili - Prestare
attenzione al lavoro che si
sta effettuando. Usare il
buon senso. Non usare
l'apparecchio se si è
stanchi, malati o sotto
l'effetto di alcol, droghe o
medicinali.
Conservare l'apparecchio in
interni - Quando
l'apparecchio non è in uso,
conservarlo in un luogo al
chiuso, asciutto e fuori dalla
portata dei bambini.
Verificare l'assenza di parti
danneggiate - Prima
dell'uso, ispezionare
attentamente l'apparecchio
per verificare che funzioni
correttamente e nel modo
previsto. Verificare che le
parti mobili non siano
disallineate o piegate, che il
telaio e i componenti non
siano danneggiati e che non
siano presenti altre
condizioni suscettibili di
compromettere il
funzionamento
dell'apparecchio. Se un
dispositivo di protezione o
un componente è
danneggiato, deve essere
riparato o sostituito da un
centro di assistenza
autorizzato, se non
altrimenti indicato in questo
manuale.
Rimuovere o scollegare la
batteria prima di riparare,
pulire o rimuovere materiale
dall'apparecchio.
Non lasciare l'apparecchio
incustodito quando è in
funzione.
Non aspirare o utilizzare
l'apparecchio in prossimità
di liquidi infiammabili, gas o
vapori esplosivi (ad
esempio benzina o altri
carburanti), liquido per
accendini, detergenti,
vernici a base d'olio, gas
naturali o idrogeno.
Non aspirare o utilizzare
l'apparecchio in prossimità
di polveri esplosive, come
polvere di carbone, polvere
di magnesio, polvere di
32
Italiano
IT
background
cereali o polvere da sparo,
perché le scintille all'interno
del motore possono
incendiare vapori o polveri
infiammabili.
Non aspirare oggetti che
bruciano o emettono fumo,
ad esempio sigarette,
fiammiferi o cenere ardente.
Non esporre alla pioggia.
Riporre in interni.
Non toccare la batteria o
l'apparecchio con le mani
bagnate.
Per ridurre il rischio di danni
alla salute causati da vapori
o polveri, non aspirare
sostanze tossiche.
Non utilizzare o riporre
l'apparecchio in prossimità
di materiali pericolosi.
Non usare l'apparecchio se
il filtro è assente o
danneggiato, tranne
durante l'aspirazione di
liquidi come descritto in
questo manuale.
Non usare l'apparecchio
come un giocattolo.
Prestare particolare
attenzione quando è
utilizzato da o in presenza
di bambini.
Spegnere l'apparecchio
prima di installare la
batteria. Spegnere
l'apparecchio prima di
rimuovere la batteria.
Non inserire alcun oggetto
nelle aperture di
ventilazione. Non utilizzare
l'apparecchio se le aperture
di ventilazione sono
ostruite.
Tenerle le aperture di
ventilazione prime di
polvere, filaccia, capelli e
qualsiasi altro oggetto che
può ridurre il flusso dell'aria.
Tenere capelli, indumenti
ampi, dita e tutte le parti del
corpo lontani dalle aperture
di ventilazione e dalle parti
in movimento.
Per ridurre il rischio di
cadute, prestare particolare
attenzione durante la pulizia
su scale.
Non usare l'apparecchio per
raccogliere liquidi
infiammabili o combustibili
come la benzina, e non
usarlo in aree in cui tali
33
Italiano
IT
background
sostanze possono essere
presenti.
Installare il galleggiante
prima di aspirare sostante
liquide.
Per il solo uso domestico.
Per ridurre il rischio di
scossa elettrica, rimuovere
il gruppo batteria prima di
sottoporre l'apparecchio a
manutenzione o pulizia.
Non usare l'apparecchio se
i filtri non sono installati.
Non gettare le batterie nel
fuoco perché le celle
potrebbero esplodere.
Contattare le autorità locali
per eventuali istruzioni di
smaltimento specifiche.
Non aprire o modificare le
batterie. Gli elettroliti
rilasciati sono corrosivi e
possono danneggiare gli
occhi o la pelle o essere
tossici se ingeriti.
Prestare attenzione durante
la manipolazione delle
batterie per evitare il
contatto con materiali
conduttivi come anelli,
braccialetti e chiavi. La
batteria o il conduttore
possono surriscaldarsi e
causare ustioni.
Vestirsi adeguatamente -
Non indossare indumenti
ampi o gioielli perché
possono impigliarsi nelle
parti in movimento. Si
raccomanda l'uso di guanti
in gomma e calzature
robuste durante i lavori
all'aperto. Indossare un
copricapo per raccogliere i
capelli lunghi.
Non forzare l'apparecchio -
Sarà più efficace e sicuro
se usato al regime per cui è
stato progettato.
Ricaricare la batteria
esclusivamente con il
caricabatteria specificato
dal costruttore. Un
caricabatteria adatto a un
certo tipo di batteria
comporta il rischio di
incendio se utilizzato con
batterie di tipo diverso.
Quando il gruppo batteria
non è in uso, tenerlo
lontano da piccoli oggetti
metallici, ad esempio
graffette, monete, chiavi,
chiodi, viti ecc. poiché
34
Italiano
IT
background
potrebbero creare un
collegamento tra i due
terminali. Il cortocircuito dei
terminali della batteria
comporta il rischio di
incendio.
L'utilizzo improprio può
causare fuoriuscite di
liquido dalla batteria: evitare
il contatto con tale liquido.
In caso di contatto
accidentale, lavare con
acqua. Se il liquido entra a
contatto con gli occhi,
consultare un medico. Il
liquido fuoriuscito dalla
batteria può causare
irritazioni o ustioni.
Non usare gruppi batteria o
apparecchi danneggiati o
modificati. Le batterie
danneggiate o modificate
possono manifestare
comportamenti imprevisti,
con il rischio di incendio,
esplosione o infortunio.
Non esporre il gruppo
batteria o l'apparecchio a
fiamme o temperature
eccessive. L'esposizione
alle fiamme o a temperature
superiori a 265°F (130°C)
comporta il rischio di
esplosione.
Questo apparecchio può
essere utilizzato da bambini
di età superiore a 8 anni e
da persone con ridotte
capacità fisiche, mentali o
sensoriali o prive di
esperienza e conoscenza
solo se supervisionati o
istruiti su sull'uso sicuro
dell'apparecchio e se
comprendono i rischi
correlati.
I bambini non devono
giocare con l'apparecchio.
Le operazioni di pulizia e
manutenzione ordinaria non
devono essere effettuate da
bambini non supervisionati.
3 SIMBOLI SUL PRODOTTO
Alcuni dei seguenti simboli potrebbero essere presenti
sul prodotto. Studiarli e memorizzarli. La corretta
interpretazione di tali simboli permette un uso più sicuro
dell'utensile.
Simboli
Significato
Precauzioni relative alla sicurezza
dell'operatore.
Leggere e comprendere tutte le is-
truzioni prima di usare il prodotto;
rispettare tutte le avvertenze e le
precauzioni di sicurezza.
Indossare protezioni per gli occhi e
le orecchie.
35
Italiano
IT
background
4 LIVELLI DI RISCHIO
I seguenti termini e simboli indicano i livelli di rischio
associato a questo prodotto.
SIMBOLI TERMINE SIGNIFICATO
PERICOLO Indica una situazione di
pericolo imminente; rispet-
tare questa avvertenza per
evitare lesioni gravi o mor-
tali.
AVVERTEN-
ZA
Indica una situazione di po-
tenziale pericolo; rispettare
questa avvertenza per evi-
tare lesioni gravi o mortali.
ATTENZIONE Indica una situazione di po-
tenziale pericolo; rispettare
questa avvertenza per evi-
tare il rischio di lesioni leg-
gere o moderate.
ATTENZIONE (non accompagnato dal
simbolo di avvertenza) Ind-
ica una situazione che
comporta il rischio di danni
materiali.
5 RICICLAGGIO
Raccolta differenziata. Questo apparec-
chio non deve essere smaltito insieme ai
normali rifiuti domestici. Non gettare
l'apparecchio insieme ai rifiuti domestici.
L'apparecchio deve essere raccolto sep-
aratamente dagli altri rifiuti.
Portarlo presso un apposito punto di
raccolta destinato al riciclaggio degli ap-
parecchi elettrici ed elettronici e degli
imballaggi. Il riciclaggio dei materiali
contribuisce a evitare danni ambientali e
riduce la necessità di materie prime.
Al termine della loro vita utile, smaltire le
batterie nel rispetto dell'ambiente. La
batteria contiene materiali nocivi per
l'ambiente e la salute. Rimuovere la bat-
teria e smaltirla separatamente presso
gli appositi punti di raccolta di batterie
agli ioni di litio.
6 INSTALLAZIONE
Sostituire immediatamente il gruppo batteria o il
caricabatteria se il gruppo batteria o il cavo del
caricabatteria sono danneggiati.
Assicurarsi che l'apparecchio sia spento prima di
installare o rimuovere il gruppo batteria.
6.1 DISIMBALLAGGIO
DELL'APPARECCHIO
AVVERTIMENTO
L'apparecchio non richiede assemblaggio.
AVVERTIMENTO
Se uno o più componenti sono danneggiati, non
usare l'apparecchio.
Se uno o più componenti sono mancanti, non
usare l'apparecchio.
In caso di componenti danneggiati o mancanti,
contattare il centro di assistenza.
1. Aprire l'imballaggio.
2. Leggere i documenti contenuti nell'imballaggio.
3. Estrarre l'apparecchio dall'imballaggio.
4. Smaltire l'imballaggio conformemente alle normative
locali.
6.2 INSTALLAZIONE DEL GRUPPO
BATTERIA
Figura 2
AVVERTIMENTO
Se il gruppo batteria o il caricabatteria sono
danneggiati, sostituirli.
Arrestare l'apparecchio e attendere che il motore
si arresti prima di installare o rimuovere il gruppo
batteria.
Leggere, comprendere e rispettare le istruzioni
riportate nel manuale della batteria e del
caricabatteria.
1. Allineare le sporgenze sul gruppo batteria con le
scanalature sul vano batteria.
2. Fare scorrere la batteria nel vano batteria finché non
si blocca in posizione.
3. Deve emettere un "clic".
6.3 RIMOZIONE DEL GRUPPO
BATTERIA
Figura 2
1. Tenere premuto il pulsante di rilascio della batteria.
2. Rimuovere il gruppo batteria dall'apparecchio.
36
Italiano
IT
background
7 UTILIZZO
AVVERTIMENTO
Non toccare il gruppo batteria, l'interruttore o
l'apparecchio con le mani bagnate. Non esporre
l'apparecchio alla pioggia ed evitare l'infiltrazione di
liquidi all'interno del vano motore.
7.1 AVVIO DELL'APPARECCHIO
Figura 3
1. Premere il pulsante di avvio/arresto per avviare
l'apparecchio.
NOTA
Tenere premuto il pulsante Boost per aumentare al
massimo la potenza di aspirazione; i due indicatori si
accenderanno.
7.2 ARRESTO DELL'APPARECCHIO
1. Rilasciare il pulsante di avvio/arresto.
8 MANUTENZIONE
AVVERTENZA
Evitare che le parti in plastica entrino a contatto con
olio dei freni, benzina e materiali a base di petrolio. Gli
agenti chimici possono danneggiare la plastica e
renderla inservibile.
AVVERTENZA
Non usare detergenti o solventi aggressivi sulle parti
in plastica.
AVVERTIMENTO
Rimuovere il gruppo batteria dall'apparecchio prima di
sottoporlo a manutenzione.
8.1 SVUOTAMENTO
DELL'APPARECCHIO
Figura 4-7
Il contenitore della polvere deve essere svuotato
quando è pieno. Occasionalmente è necessario pulire il
contenitore della polvere e il filtro per mantenere le
massime prestazioni di aspirazione.
1. Premere il pulsante di rilascio per rimuovere il
contenitore della polvere.
2. Rimuovere la protezione del filtro insieme al filtro dal
contenitore della polvere.
3. Ruotare il filtro in senso antiorario per rimuoverlo
dalla protezione del filtro.
4. Svuotare il contenitore della polvere e pulire il filtro
su un cestino dei rifiuti.
8.2 PULIZIA DEL FILTRO
NOTA
Attendere che il filtro di asciughi prima di riporre o
usare l'apparecchio.
Una pulizia frequente del filtro contribuisce a mantenere
le massime prestazioni di aspirazione.
Pulizia di un filtro asciutto
La pulizia deve essere effettuata all'aperto e non in
ambienti domestici.
Usare una piccola spazzola per rimuovere polvere e
detriti.
Per una pulizia profonda del filtro asciutto ostruito
da polvere fine (e non detriti), lavarlo con acqua
come descritto alla sezione "Pulizia di un filtro
bagnato".
Pulizia di un filtro bagnato
1. Rimuovere il filtro dall'apparecchio.
2. Pulire il filtro con un getto d'acqua di un tubo o un
rubinetto.
NOTA
Verificare che il filtro non presenti lacerazioni o piccoli
fori dopo la pulizia. Non usare il filtro se presenta
lacerazioni o fori. Perfino un piccolo foro può causare
la fuoriuscita di polvere dall'apparecchio. Sostituirlo
immediatamente.
9 CONSERVAZIONE
DELL'APPARECCHIO
NOTA
Pulire l'apparecchio prima di riporlo.
1. Rimuovere il gruppo batteria.
2. Lasciare che il motore si raffreddi.
3. Verificare che non siano presenti componenti
allentati o danneggiati. Se necessario, sostituire i
componenti danneggiati, serrare viti e bulloni o
contattare un centro di assistenza autorizzato.
4. Riporre l'apparecchio in un luogo fresco e asciutto.
10 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Possibile causa Soluzione
L'apparecchio
non funziona.
L'interruttore o il
motore è difetto-
so.
Contattare un
centro di assis-
tenza.
37
Italiano
IT
background
Problema Possibile causa Soluzione
Fuoriuscita di
polvere dallo
scarico.
Il filtro è danneg-
giato.
Sostituire il filtro.
Il filtro non è in-
stallato.
Installare il filtro.
Il filtro non fun-
ziona.
Pulire o sosti-
tuire il filtro
dell'aria
Il filtro è ostruito.
Pulire o sosti-
tuire il filtro
dell'aria
Potenza di aspir-
azione diminuita.
Il tubo non è col-
legato salda-
mente.
Serrare il tubo.
Il filtro è ostruito.
Pulire o sosti-
tuire il filtro
dell'aria
Il contenitore di
raccolta è pieno.
Svuotare il con-
tenitore di rac-
colta.
Il tubo è danneg-
giato.
Sostituire il tubo.
Elettricità statica.
L'aria ambientale
è secca.
Aumentare il tas-
so di umidità
dell'aria (usare
un umidificatore,
se possibile).
11 SPECIFICHE TECNICHE
Tensione 24 V
Velocità di aspirazione 0 - 22000 RPM
Peso (senza gruppo batte-
ria)
0.9 kg
12 GARANZIA
(I termini e le condizioni integrali della garanzia sono
consultabili sul sito web.)
. offre una garanzia di 3 anni per il prodotto e di 2 anni
per le batterie (uso domestico/privato) dalla data di
acquisto. La garanzia copre i difetti di fabbricazione. I
prodotti difettosi in garanzia possono essere riparati o
sostituiti. L'uso del prodotto in modo improprio o diverso
da come descritto nel manuale di istruzioni può
invalidare la garanzia. La normale usura del prodotto e
degli accessori non è coperta dalla garanzia. La
garanzia del fabbricante non è influenzata da eventuali
garanzie supplementari offerte dal rivenditore o dal
fornitore.
Per inoltrare una richiesta di riparazione in garanzia, i
prodotti difettosi devono essere riportati presso il punto
vendita insieme alla prova di acquisto (ricevuta).
38
Italiano
IT
background
1 Description.................................. 40
1.1 Objet.........................................................40
1.2 Aperçu......................................................40
2 Introduction..................................40
2.1 Règles de sécurité générales...................40
3 Symboles sur le produit...............45
4 Niveaux de risque........................45
5 Recyclage....................................45
6 Installation................................... 45
6.1 Déballage de la machine..........................45
6.2 Installation de pack-batterie..................... 46
6.3 Retrait de pack-batterie............................46
7 Fonctionnement...........................46
7.1 Démarrage de la machine........................46
7.2 Arrêt de la machine.................................. 46
8 Maintenance................................46
8.1 Vidange de déchet................................... 46
8.2 Nettoyage de filtre.................................... 46
9 Stockage de la machine..............47
10 Dépannage..................................47
11 Données techniques....................47
12 Garantie.......................................47
39
Français
FR
background
1 DESCRIPTION
1.1 OBJET
Cette machine est pensée pour l'aspiration de la
poussière dans un cadre domestique.
1.2 APERÇU
Figure 1
1
Bouton MARCHE/ARRÊT
2
Suralimentation
3
Indicateur d'alimentation
4
Bouton de libération
5
Compartiment à poussière
6
Filtre
7
Protection de filtre
8
Bouton de libération de batterie
2 INTRODUCTION
Votre produit a été conçu et fabriqué dans le respect de
normes exigeantes en termes de fiabilité, de
fonctionnalité et de sécurité pour l'opérateur. Si son
entretien est correct, il vous offrira des années de
fonctionnement sans panne et à toute épreuve.
2.1 RÈGLES DE SÉCURITÉ
GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT
VOUS DEVEZ LIRE ET
COMPRENDRE TOUTES
LES INSTRUCTIONS
AVANT D'UTILISER CE
PRODUIT. Le non-respect
de toutes les instructions
listées à la suite peut
entraîner une décharge
électrique, un incendie ou
des blessures graves.
Utilisez uniquement des
pièces de remplacement et
accessoires du fabricant
identiques. L'usage de toute
autre pièce peut créer un
danger ou endommager le
produit.
Portez systématiquement
des lunettes de sécurité
avec des écrans latéraux
afin de respecter la norme
ANSI Z87. Les lunettes
normales disposent
uniquement de lentilles
résistantes aux impacts. Ce
ne sont PAS des lunettes
de sécurité. Le respect de
cette règle va limiter le
risque de blessure oculaire.
Utilisez le masque facial si
vous travaillez dans des
espaces poussiéreux.
N'utilisez pas sous la pluie.
Maintenez les passants, les
enfants et les animaux de
compagnie au moins à
15 m.
N'utilisez pas l'appareil pour
un quelconque travail pour
lequel il n'est pas prévu.
Évitez tout démarrage
inopiné – Ne transportez
pas l'appareil avec les
doigts sur l'interrupteur.
40
Français
FR
background
Assurez-vous que la
batterie est retirée pour le
transport.
Ne vous penchez pas trop -
Tenez-vous bien campé et
préservez un équilibre
approprié à tout moment.
Restez vigilant - Observez
vos actions. Faites preuve
de bon sens. N'utilisez pas
cette unité si vous êtes
fatigué, malade ou sous
l'influence des drogues, de
l'alcool ou de substances
médicamenteuses.
Rangez systématiquement
l'appareil à l'arrêt à
l'intérieur - S'il n'est pas
utilisé, l'appareil devrait être
rangé à l'intérieur à un
endroit sec, hors de portée
des enfants.
Recherchez les pièces
endommagées - Avant
d'utiliser l'appareil, une
protection ou autre pièce
endommagée devrait être
vérifiée attentivement afin
de déterminer si elle va
fonctionner correctement et
assurer sa fonction prévue.
Vérifiez l'alignement ou le
grippage des pièces
mobiles, les ruptures des
pièces, les supports
endommagés et toute autre
condition susceptible
d'affecter le fonctionnement.
Une protection ou autre
pièce endommagée devrait
être correctement réparée
ou remplacée par un centre
d'entretien agréé sauf
indication contraire dans ce
manuel.
Retirez ou déconnectez la
batterie avant l'entretien, le
nettoyage ou l'élimination
de matériau de l'appareil.
Ne laissez pas la machine
travailler sans surveillance.
N'aspirez pas et n'utilisez
pas cette machine à
proximité des liquides, gaz
ou vapeurs explosives
comme l'essence ou les
carburants similaires, les
fluides pour briquet, les
détergents, les peintures à
l'huile, le gaz naturel ou
l'hydrogène.
N'aspirez pas et n'utilisez
pas cette machine à
proximité des poussières
41
Français
FR
background
explosives comme la
poussière de charbon, de
magnésium et de graines
ou la poudre explosive car
des étincelles dans le
moteur risquent
d'enflammer les vapeurs ou
poussières inflammables.
N'aspirez rien de brûlant ou
de fumant, ainsi les
cigarettes, allumettes ou
cendres chaudes.
N'exposez pas à la pluie.
Conservez à l'intérieur.
Ne manipulez pas la
batterie ou la machine avec
les mains mouillées.
Pour réduire le risque de
dangers sanitaires des
vapeurs et poussières,
n'aspirez pas de
substances toxiques.
N'utilisez pas et ne rangez
pas à proximité de
substances dangereuses.
N'utilisez pas cette machine
avec un filtre déchiré ou
sans installer le filtre sauf
pour aspirer des liquides
selon la description de la
section Fonctionnement de
ce manuel.
N'utilisez pas l'aspirateur
comme un jouet. Prêtez
particulièrement attention
en cas d'usage par ou à
proximité des enfants.
Éteignez la machine avant
d'insérer la batterie.
Tournez l'interrupteur
d'arrêt avant de retirer la
batterie.
Ne placez aucun corps
étranger dans les
ouvertures de ventilation.
N'aspirez aucune des
ouvertures d'aération
bloquées.
Débarrassez de la
poussière, des peluches,
des cheveux et de tout ce
qui pourrait réduire la
circulation de l'air.
Maintenez les cheveux,
vêtements amples, doigts et
autres parties du corps à
l'écart des ouvertures et des
pièces mobiles.
Pour réduire le risque de
chute, faites spécialement
attention en travaillant dans
les escaliers.
Ne ramassez pas des
liquides inflammables ou
42
Français
FR
background
combustibles, comme
l'essence, et n'utilisez pas
dans des zones où ils
pourraient être présents.
Installez systématiquement
le flotteur avant toute
opération de prélèvement
humide.
Uniquement pour usage
ménager.
Pour réduire le risque de
décharge électrique, retirez
le pack-batterie avant le
nettoyage ou l'entretien.
N'utilisez pas sans les filtres
en place.
Ne mettez pas les batteries
au rebut dans un feu. Les
cellules risquent d'exploser.
Vérifiez la réglementation
locale relative aux possibles
instructions de mise au
rebut spéciale.
N'ouvrez et ne mutilez pas
les batteries. La libération
d'électrolyte est corrosive et
peut blesser les yeux
comme la peau. L'ingestion
peut être toxique.
Soyez prudent pour
manipuler les batteries afin
de ne pas établir de court-
circuit entre la batterie et
des matériaux conducteurs,
ainsi les bagues, bracelets
et clés. La batterie ou le
conducteur peut surchauffer
et entraîner des brûlures.
Habillez-vous correctement
- Ne portez pas de
vêtements amples ni de
bijoux. Ils peuvent être
happés dans les pièces
mobiles. Le port de gants
en caoutchouc et de
chaussures résistantes est
recommandé pour travailler
à l'extérieur. Portez une
protection pour la chevelure
pouvant couvrir les cheveux
longs.
N'exercez pas une force
inutile sur votre appareil - Il
va mieux travailler et avec
une probabilité moindre de
blessure au rythme pour
lequel il a été conçu.
Rechargez uniquement
avec le chargeur spécifié
par le fabricant. Un
chargeur adapté à un type
de pack-batterie peut créer
un risque d'incendie s'il est
43
Français
FR
background
utilisé avec un pack-batterie
d'un autre type.
Si le pack-batterie n'est pas
en usage, conservez-le à
l'écart des autres objets
métalliques comme les
trombones, monnaies, clés,
clous, vis ou autres petits
objets métalliques
susceptibles de créer une
connexion entre deux
bornes. Un court-circuit
entre des bornes de batterie
peut occasionner un
incendie.
En cas d'abus, du liquide
peut être éjecté hors de la
batterie : évitez tout contact.
En cas de contact
accidentel, rincez avec de
l'eau. Si le liquide entre en
contact avec les yeux, faites
en outre appel à un
médecin. Le liquide éjecté
par la batterie peut
occasionner une irritation
ou des brûlures.
N'utilisez pas un pack-
batterie ou l'appareil
endommagé ou modifié.
Les batteries
endommagées ou
modifiées peuvent
présenter un comportement
imprévisible aboutissant à
un incendie, une explosion
ou un risque de blessure.
N'exposez pas un pack-
batterie ou un appareil au
feu ou à une température
excessive. L'exposition au
feu ou à une température
supérieure à 265°F (130°C)
peut causer une explosion.
Cet appareil peut être utilisé
par des enfants 8 ans ou
plus et des personnes
présentant des capacités
physiques, sensorielles ou
intellectuelles réduites,
voire ne disposant pas des
connaissances et de
l'expérience nécessaires en
cas de surveillance ou
d'instructions sur l'usage de
l'appareil en toute sécurité
et de compréhension des
risques impliqués.
Les enfants ne doivent pas
jouer avec l'appareil. Le
nettoyage et l'entretien ne
doivent pas être effectués
par des enfants sans
supervision.
44
Français
FR
background
3 SYMBOLES SUR LE PRODUIT
Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur
ce produit. Étudiez-les et apprenez leur signification.
Une interprétation appropriée de ces symboles vous
aide à utiliser le produit de manière plus optimale et
sûre.
Symbole Explication
Précautions impliquant votre sé-
curité.
Vous devez lire et comprendre
toutes les instructions avant d'util-
iser le produit et respecter l'en-
semble des avertissements et in-
structions de sécurité.
Portez une protection oculaire et
auditive.
4 NIVEAUX DE RISQUE
Les mots de signalisation et significations suivants sont
destinés à expliquer les niveaux de risque associés à ce
produit.
SYM-
BOLE
SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER Indique une situation dan-
gereuse imminente qui, si
elle n'est pas évitée, va en-
traîner des blessures
graves, voire mortelles.
AVERTISSE-
MENT
Indique une situation dan-
gereuse potentielle qui, si
elle n'est pas évitée, pour-
rait entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
ATTENTION Indique une situation dan-
gereuse potentielle qui, si
elle n'est pas évitée, pour-
rait entraîner des blessures
mineures, voire modérées.
ATTENTION (Sans symbole d'alerte de
sécurité) indique une situa-
tion pouvant entraîner des
dommages pour les biens.
5 RECYCLAGE
Collecte à part. Vous ne devez pas met-
tre au rebut avec les déchets ménagers
habituels. S'il est nécessaire de re-
mplacer la machine ou si elle est deve-
nue inutile pour vous, ne la mettez pas
au rebut avec les déchets ménagers
normaux. Cette machine doit être dis-
ponible pour une collecte séparée.
Grâce à la collecte séparée de la ma-
chine usagée et de l'emballage, vous
assurez le recyclage des matériaux et
leur réutilisation. L'usage des matériaux
recyclés contribue à lutter contre la pol-
lution environnementale et réduit la de-
mande de matières premières.
À la fin de leur cycle de vie utile, mettez
les batteries /piles au rebut avec précau-
tion pour notre environnement. Une batt-
erie /pile contient des substances dan-
gereuses pour vous et l'environnement.
Vous devez retirer et mettre au rebut
ces substances à part sur un site ac-
ceptant les batteries /piles lithium-ion.
6 INSTALLATION
Si le pack-batterie ou le cordon du chargeur est
endommagé, remplacez le pack-batterie ou le
chargeur.
Vérifiez que la machine est en mode arrêt avant
d'installer ou de retirer le pack-batterie.
6.1 DÉBALLAGE DE LA MACHINE
AVERTISSEMENT
Il n'est pas nécessaire d'assembler la machine.
AVERTISSEMENT
Si les pièces sont endommagées, n'utilisez pas la
machine.
Si des pièces manquent, n'utilisez pas la machine.
Si des pièces sont endommagées ou manquantes,
contactez le centre d'entretien.
1. Ouvrez l'emballage.
2. Lisez la documentation dans la boîte.
3. Retirez la machine de la boîte.
4. Mettez la boîte et l'emballage au rebut dans le
respect de la réglementation locale.
45
Français
FR
background
6.2 INSTALLATION DE PACK-
BATTERIE
Figure 2
AVERTISSEMENT
Si le pack-batterie ou le chargeur est endommagé,
remplacez-le.
Arrêtez la machine et attendez que le moteur
s'arrête avant d'installer ou de retirer le pack-
batterie.
Lisez, apprenez et appliquez les instructions du
manuel de batterie et de chargeur.
1. Alignez les ailettes de levage sur le pack-batterie
avec les rainures dans le compartiment de batterie.
2. Poussez le pack-batterie dans le compartiment de
batterie jusqu'à le verrouiller en place.
3. Au clic audible, le pack-batterie est installé.
6.3 RETRAIT DE PACK-BATTERIE
Figure 2
1. Appuyez sur le bouton de libération de batterie sans
le relâcher.
2. Retirez le pack-batterie de la machine.
7 FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Ne manipulez pas le pack-batterie, l'interrupteur ou la
machine avec des mains humides. N'exposez pas à la
pluie et ne laissez aucun liquide s'infiltrer dans le
compartiment moteur.
7.1 DÉMARRAGE DE LA MACHINE
Figure 3
1. Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour allumer la
machine.
REMARQUE
Appuyez sur le bouton de suralimentation sans le
relâcher pour une puissance d'aspiration maxi. Deux
indicateurs s'allument.
7.2 ARRÊT DE LA MACHINE
1. Relâchez le bouton MARCHE/ARRÊT.
8 MAINTENANCE
AVERTISSEMENT
Ne laissez pas le liquide de frein, l'essence et les
substances à base de pétrole toucher les pièces en
plastique. Les produits chimiques peuvent
endommager le plastique et rendre son entretien
impossible.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas de détergents ou de solvants puissants
sur les composants ou le boîtier en plastique.
AVERTISSEMENT
Retirez le pack-batterie de la machine avant la
maintenance.
8.1 VIDANGE DE DÉCHET
Figure 4-7
Le compartiment à poussière doit être vidé une fois
plein. De temps en temps, le compartiment à poussière
et le filtre doivent être nettoyés afin de préserver une
puissance d'aspiration élevée.
1. Appuyez sur le bouton de libération pour retirer le
compartiment à poussière.
2. Retirez la protection de filtre avec le filtre hors du
compartiment à poussière.
3. Tournez le filtre dans le sens horaire pour le séparer
de sa protection.
4. Videz le contenu du filtre et du compartiment à
poussière dans la poubelle.
8.2 NETTOYAGE DE FILTRE
REMARQUE
Laissez le filtre sécher avant de le ranger ou de
prélever les débris.
Nettoyez souvent votre filtre afin de préserver le
summum des performances d'aspiration.
Nettoyage d'un filtre sec :
Le nettoyage doit être effectué à l'extérieur et pas
dans les pièces d'habitation.
Vous pouvez employer une petite brosse pour
nettoyer les débris et la poussière.
Pour un nettoyage méthodique du filtre sec
présentant des poussières fines (sans débris), faites
couler de l'eau dedans selon la description de
"Nettoyage d'un filtre mouillé".
Nettoyage d'un filtre mouillé :
1. Retirez le filtre de la machine.
46
Français
FR
background
2. Faites couler de l'eau dans le filtre via un flexible ou
au robinet.
REMARQUE
Vérifiez l'absence de déchirures ou de petits orifices
dans le filtre après le nettoyage. N'utilisez pas un filtre
présentant des orifices ou des déchirures. Un orifice
même minimum laisse s'échapper la poussière hors
de votre machine. Remplacez immédiatement.
9 STOCKAGE DE LA MACHINE
REMARQUE
Nettoyez la machine avant son stockage.
1. Retirez le pack-batterie.
2. Laissez le moteur refroidir.
3. Assurez-vous qu'aucune composant n'est desserré
ou endommagé. Si nécessaire, remplacez les
composants endommagés, serrez les vis et boulons
ou contactez un centre d'entretien agréé.
4. Rangez la machine dans un endroit frais et sec.
10 DÉPANNAGE
Problème Cause possible Solution
La machine ne
fonctionne pas.
Interrupteur ou
moteur défec-
tueux.
Contactez le
centre d'entre-
tien.
La poussière se
décharge par
l'évacuation.
Filtre endom-
magé.
Remplacez le fil-
tre.
Le filtre n'est pas
installé.
Réinstallez cor-
rectement le fil-
tre.
Le filtre n'est pas
fonctionnel.
Nettoyez ou re-
mplacez le filtre.
Filtre bouché.
Nettoyez ou re-
mplacez le filtre.
Perte d'aspira-
tion
Connexion de
flexible desser-
rée.
Serrez la con-
nexion de flexi-
ble.
Filtre bouché.
Nettoyez ou re-
mplacez le filtre.
Cuve de collecte
pleine.
Videz la cuve de
collecte.
Flexible endom-
magé.
Remplacez le
flexible.
Décharge sta-
tique
Environnement
sec.
Humidifiez l'air
(si possible, uti-
lisez un humidifi-
cateur).
11 DONNÉES TECHNIQUES
Tension 24 V
Vitesse d'aspiration 0 - 22000 tr/min
Poids (sans pack-batterie) 0.9 kg
12 GARANTIE
(Les conditions générales complètes de la garantie se
trouvent sur la page Web de )
La garantie est de 3 ans sur le produit et de 2 ans sur
les batteries (usage de consommateur /privé) à compter
de la date d'achat. Cette garantie couvre les défauts de
fabrication. Un produit défaillant sous garantie peut être
réparé ou remplacé. La garantie d'une unité qui a fait
l'objet d'abus ou d'un usage différent de celui décrit
dans le manuel du propriétaire peut être refusée.
L'usure normale et les pièces d'usure ne sont pas
couvertes par la garantie. La garantie du fabricant
d'origine n'est pas affectée par toute garantie
additionnelle offerte par un distributeur ou un
revendeur.
Un produit défaillant doit être retourné au point d'achat,
accompagné de sa preuve d'achat (reçu), afin de
prétendre à la garantie.
47
Français
FR
background
1 Descrição.................................... 49
1.1 Intuito........................................................49
1.2 Vista pormenorizada................................ 49
2 Introdução................................... 49
2.1 Regras gerais de segurança.................... 49
3 Símbolos no produto................... 53
4 Níveis de risco.............................53
5 Recicle.........................................54
6 Instalação....................................54
6.1 Retire a máquina da caixa........................54
6.2 Instalar a bateria.......................................54
6.3 Retirar a bateria........................................54
7 Funcionamento............................54
7.1 Ligar a máquina........................................54
7.2 Parar a máquina.......................................54
8 Manutenção.................................55
8.1 Esvaziar o lixo.......................................... 55
8.2 Limpar o filtro:...........................................55
9 Guardar a máquina..................... 55
10 Resolução de Problemas............ 55
11 Características técnicas.............. 56
12 Garantia.......................................56
48
Português
PT
background
1 DESCRIÇÃO
1.1 INTUITO
Esta máquina foi criada para aspirar pó de um modo
doméstico.
1.2 VISTA PORMENORIZADA
Imagem 1
1
Botão de ligar/desligar
2
Jato de energia
3
Indicador
4
Botão de libertação
5
Recipiente do pó
6
Filtro
7
Proteção do filtro
8
Botão de libertação da bateria
2 INTRODUÇÃO
O seu aparelho foi criado e fabricado com elevados
padrões de confiança, facilidade de funcionamento e
segurança para o operador. Quando devidamente
estimado, irá fornecer anos de desempenho robusto e
sem problemas.
2.1 REGRAS GERAIS DE
SEGURANÇA
AVISO
LEIA E COMPREENDA AS
INSTRUÇÕES ANTES DE
UTILIZAR ESTE PRODUTO.
Se não seguir todos os
avisos e instruções, poderá
dar origem a um choque
elétrico, incêndio e/ou
ferimentos graves.
Utilize apenas peças
sobresselentes e
acessórios idênticos ao do
fabricante. A utilização de
outras peças pode constituir
um perigo ou provocar
danos no produto.
Use sempre óculos de
segurança com proteções
laterais em conformidade
com a ANSI Z87.1. Os
óculos habituais só têm
lentes de resistência de
impacto. NÃO são óculos
de segurança. Seguir esta
regra reduz o risco de
lesões oculares. Use uma
máscara para o rosto se
trabalhar em espaços com
pó.
Não use à chuva.
Mantenha terceiros a, pelo
menos, 15 metros de
distância.
Não use o aparelho com
outros intuitos para além
daqueles para que foi
criado.
Evite um arranque sem
intenção. Não transporte o
aparelho com os dedos no
interruptor. Certifique-se de
que a bateria é retirada
durante o transporte.
49
Português
PT
background
Não se estique. Mantenha
sempre uma posição e
equilíbrio adequados.
Permaneça alerta. Observe
o que está a fazer. Use o
senso comum. Não utilize
esta unidade quando
estiver cansado ou sob o
efeito de drogas, álcool ou
medicação.
Guarde sempre o aparelho
desligado no interior.
Quando não o usar, guarde
o aparelho no interior, num
local seco e fora do alcance
das crianças.
Verifique se existem peças
danificadas. Antes de
continuar a usar o aparelho,
uma proteção ou outra peça
que esteja danificada
deverá ser verificada
cuidadosamente para
determinar se funciona
corretamente e efetua a
função para que foi criada.
Verifique o alinhamento de
peças móveis, ligação de
peças móveis,
fragmentação de peças,
montagem e qualquer outra
condição que possa afetar
o seu funcionamento. Uma
proteção ou outra peça que
esteja danificada deve ser
devidamente reparada ou
substituída por um centro
de reparação autorizado
indicado neste manual.
Retire ou desligue a bateria
antes de efetuar a
reparação, limpeza ou
remoção de material do
aparelho.
Não deixe a máquina a
funcionar sem supervisão.
Não aspire nem use esta
máquina perto de líquidos,
gases ou vapores
explosivos, como gasolina
ou combustível semelhante,
líquido de isqueiro,
produtos de limpeza, tintas
à base de diluente, gás
natural ou hidrogénio.
Não aspire nem use esta
máquina perto de poeiras
explosivas, como pó de
carvão, pó de magnésio ou
pólvora, pois uma faísca no
interior do motor pode
incendiar os vapores ou
poeiras inflamáveis.
50
Português
PT
background
Não aspire nada que esteja
a arder ou a deitar fumo,
como cigarros, fósforos ou
cinza quente.
Não exponha à chuva.
Guarde no interior.
Não manuseie a bateria ou
máquina com as mãos
molhadas.
Para reduzir o risco de
perigos para a saúde
devido a vapores ou pó,
não aspire materiais
tóxicos.
Não use nem guarde perto
de materiais perigosos.
Não use esta máquina com
um filtro rasgado ou sem o
filtro instalado, exceto
quando aspirar líquidos,
conforme descrito na
secção de funcionamento
deste manual.
Não use o aspirador como
um brinquedo. Preste
especial atenção quando
estiver a ser usado por ou
perto de crianças.
Desligue a máquina antes
de inserir a bateria.
Desligue o interruptor antes
de retirar a bateria.
Não coloque quaisquer
objetos nas aberturas de
ventilação. Não aspire
aberturas de ventilação
bloqueadas.
Mantenha sem pó, linho,
cabelo ou outros itens que
possam reduzir o fluxo de
ar.
Mantenha o cabelo, roupas
largas, dedos e todas as
partes do corpo afastadas
das aberturas e partes
móveis.
Para reduzir o risco de
queda, tenha muito cuidado
quando limpar escadas.
Não use para apanhar
líquidos inflamáveis ou
combustíveis, tais como
gasolina, nem use em
áreas onde estes possam
estar presentes.
Instale sempre a bóia antes
de qualquer operação de
recolha a húmido.
Apenas para uso
doméstico.
Para reduzir o risco de
choque elétrico, retire a
bateria antes da limpeza ou
reparação.
51
Português
PT
background
Não use sem os filtros
colocados no lugar.
Não atire a bateria para o
fogo. As células podem
explodir. Consulte as
autoridades locais quanto a
possíveis instruções
especiais de eliminação.
Não abra nem danifique as
baterias. O eletrólito
libertado é corrosivo e pode
causar lesões nos olhos ou
pele. Pode ser tóxico se
engolido.
Tenha cuidado ao
manusear a bateria, para
não a colocar em curto-
circuito com materiais
condutores como anéis,
pulseiras e chaves. A
bateria ou condutor podem
sobreaquecer e causar
queimaduras.
Vista-se adequadamente.
Não use roupas largas ou
joalharia. Estas podem ficar
presas nas peças móveis.
Use luvas de borracha e
calçado resistente quando
trabalhar no exterior. Use
proteção para cabelos
compridos.
Não exerça força em
excesso no aparelho. Este
fará melhor o trabalho e há
menos probabilidades de
lesões à taxa para o qual foi
criado.
Recarregue apenas com o
carregador especificado
pelo fabricante. Um
carregador que seja
adequado a um tipo de
bateria pode criar um risco
de incêndio quando usado
com outra bateria.
Quando não usar a bateria,
mantenha-a afastada de
outros objetos de metais,
como clipes de papel,
moedas, chaves, pregos,
parafusos ou outros
pequenos objetos de metal
que possam fazer a ligação
entre os dois terminais.
Colocar os terminais da
bateria em curto-circuito
pode dar origem a um fogo.
Sob condições abusivas,
pode ser ejetado líquido da
bateria; evite o contacto. Se
ocorrer um contacto
acidental, lave com água
abundante. Se o líquido
52
Português
PT
background
entrar em contacto com os
olhos, procure ajuda
médica. O líquido ejetado
da bateria pode provocar
irritação ou queimaduras.
Não use a bateria nem o
aparelho danificado ou
modificado. Baterias
danificadas ou modificadas
podem apresentar um
comportamento imprevisível
e dar origem a fogo,
explosão ou risco de
lesões.
Não exponha a bateria ou
aparelho ao fogo ou
temperaturas elevadas. A
exposição ao fogo ou a
temperaturas acima dos
130 ºC pode causar uma
explosão.
Este aparelho pode ser
usado por crianças com
mais de 8 anos e por
pessoas com capacidades
físicas sensoriais ou
mentais reduzidas ou falta
de experiência e
conhecimento, desde que
sejam supervisionadas ou
ensinadas a usar o
aparelho de um modo
seguro e compreendam os
perigos envolvidos.
As crianças não devem
brincar com o aparelho. A
limpeza e manutenção não
deverão ser feitas por
crianças sem supervisão.
3 SÍMBOLOS NO PRODUTO
Alguns dos seguintes símbolos podem aparecer neste
produto. Por favor, estude-os e aprenda o seu
significado. A interpretação adequada destes símbolos
permite-lhe utilizar melhor o produto e de modo mais
seguro.
Símbolo Explicações
Precauções que envolvam a sua
segurança.
Leia e compreenda todas as in-
struções antes de utilizar o produ-
to. Siga todos os avisos e instru-
ções de segurança.
Use proteções oculares e auditi-
vas.
4 NÍVEIS DE RISCO
As seguintes palavras e significados servem para
explicar os níveis de risco associados a este produto.
SÍMBO-
LO
SINAL SIGNIFICADO
PERIGO Indica uma situação peri-
gosa iminente que, se não
for evitada, dará origem a
morte ou a lesões sérias.
AVISO Indica uma situação poten-
cialmente perigosa que, se
não for evitada, pode dar
origem a morte ou a lesões
sérias.
CUIDADO Indica uma situação poten-
cialmente perigosa que, se
não for evitada, pode dar
origem lesões pequenas
ou moderadas.
53
Português
PT
background
SÍMBO-
LO
SINAL SIGNIFICADO
CUIDADO (Sem símbolo de alerta de
segurança) Indica uma sit-
uação que pode resultar
em danos patrimoniais.
5 RECICLE
Recolha em separado. Não pode elimi-
nar juntamente com o lixo doméstico co-
mum. Se for necessário substituir a má-
quina, ou se já não lhe for útil, não a eli-
mine juntamente com o lixo doméstico
comum. Entregue esta máquina para
uma recolha em separado.
A recolha em separado de máquinas
usadas e do material de empacotamen-
to permite-lhe reciclar os materiais para
que possam ser usados de novo. A re-
utilização de materiais reciclados ajuda
a evitar a poluição ambiental e a reduzir
a procura de matérias-primas.
No final do seu tempo de vida útil, eli-
mine as baterias tendo em conta o nos-
so ambiente. A bateria contém material
perigoso para si e para o ambiente. Tem
de ser removida e eliminada em separa-
do em instalações que aceitem baterias
de ião de lítio.
6 INSTALAÇÃO
Se a bateria ou carregador estiver danificado,
proceda imediatamente à sua substituição.
Certifique-se de que a máquina está desligada
antes de instalar ou retirar a bateria.
6.1 RETIRE A MÁQUINA DA CAIXA.
AVISO
Não é necessário montar a máquina.
AVISO
Se houver peças danificadas, não use a máquina.
Se não tiver todas as peças, não utilize a
máquina.
Se houver peças danificadas ou em falta, contacte
o centro de reparação.
1. Abra a caixa.
2. Leia a documentação existente na caixa.
3. Retire a máquina da caixa.
4. Elimine a caixa e o material de empacotamento de
acordo com as normas locais.
6.2 INSTALAR A BATERIA
Imagem 2
AVISO
Se a bateria ou carregador estiver danificado,
proceda à sua substituição.
Pare a máquina e espere que o motor pare por
completo antes de instalar ou retirar a bateria.
Leia, compreenda e siga as instruções no manual
da bateria e do carregador.
1. Alinhe as nervuras salientes da bateria com as
ranhuras no compartimento da bateria.
2. Pressione a bateria para o respetivo compartimento,
até ficar fixada no lugar.
3. Quando ouvir um clique, significa que a bateria está
instalada.
6.3 RETIRAR A BATERIA
Imagem 2
1. Prima e mantenha premido o botão de libertação da
bateria.
2. Retire a bateria da máquina.
7 FUNCIONAMENTO
AVISO
Não manuseie a bateria, interruptor ou máquina com
as mãos molhadas. Não exponha à chuva nem
permita que entre água ou outros líquidos no
compartimento do motor.
7.1 LIGAR A MÁQUINA
Imagem 3
1. Prima o botão de ligar/desligar para ligar a máquina.
NOTA
Prima e mantenha premido o botão do jato de energia
para uma aspiração máxima e dois indicadores
acendem.
7.2 PARAR A MÁQUINA
1. Deixe de premir o botão de ligar/desligar.
54
Português
PT
background
8 MANUTENÇÃO
CUIDADO
Não permita que fluido dos travões, gasolina,
materiais à base de petróleo toquem nas peças de
plástico. Os químicos podem causar danos no plástico
e torná-lo irreparável.
CUIDADO
Não utilize solventes fortes ou detergentes na
estrutura de plástico ou componentes.
AVISO
Retire a bateria da máquina antes de proceder à
manutenção.
8.1 ESVAZIAR O LIXO
Imagem 4-7
O recipiente do pó tem de ser esvaziado se estiver
cheio. De vez em quando, o recipiente do pó e o filtro
têm de ser limpos para manter uma elevada potência
de aspiração.
1. Prima o botão de libertação para retirar o recipiente
do pó.
2. Retire a proteção do filtro juntamente com o filtro do
recipiente do pó.
3. Rode o filtro no sentido inverso ao dos ponteiros do
relógio para separar o filtro e a proteção do filtro.
4. Esvazie o recipiente do pó e o conteúdo no filtro
para um cesto do lixo.
8.2 LIMPAR O FILTRO:
NOTA
Deixe o filtro secar antes de guardar ou recolher os
resíduos.
Limpe frequentemente o filtro para manter o
desempenho ótimo de aspiração.
Limpar um filtro seco:
A limpeza deverá ser efetuada no exterior e não nas
zonas habitacionais.
Pode usar uma pequena escova para limpar o pó e
os resíduos.
Para uma limpeza completa do filtro seco com finas
partículas de pó (sem resíduos), passe por água,
conforme descrito em “Limpeza de um filtro a
húmido”.
Limpeza de um filtro a húmido:
1. Retire o filtro da máquina.
2. Passe o filtro por água com uma mangueira ou
torneira.
NOTA
Verifique o filtro quanto a rasgões ou pequenos
buracos após a limpeza. Não use um filtro com
buracos ou rasgões. Mesmo um pequeno buraco
pode permitir que o pó saia da sua máquina.
Substitua-o imediatamente.
9 GUARDAR A MÁQUINA
NOTA
Limpe a máquina antes de a guardar.
1. Retire a bateria.
2. Deixe o motor arrefecer.
3. Certifique-se de que não existem componentes
soltos ou danificados. Se for necessário, substitua
os componentes danificados, aperte os parafusos
ou contacte um centro de reparação aprovado.
4. Guarde a máquina num local fresco e seco.
10 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Problema Causa possível Solução
A máquina não
funciona.
O interruptor ou
motor tem um
defeito.
Contacte o cen-
tro de reparação.
Sai pó das saí-
das de ventila-
ção.
O filtro está dani-
ficado.
Substitua o filtro.
O filtro não está
instalado.
Volte a instalar
corretamente o
filtro.
O filtro não está
a funcionar.
Limpe ou substi-
tua o filtro.
O filtro está ob-
struído.
Limpe ou substi-
tua o filtro.
Perda de aspira-
ção.
A ligação da
mangueira está
solta.
Aperte a ligação
da mangueira.
O filtro está ob-
struído.
Limpe ou substi-
tua o filtro.
O depósito de
recolha está
cheio.
Esvazie o de-
pósito de recol-
ha.
A mangueira es-
tá danificada.
Substitua a man-
gueira.
Choque estático.
O ambiente está
seco.
Adicione humid-
ade ao ar (se for
prático, use um
humidificador).
55
Português
PT
background
11 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Voltagem 24 V
Velocidade de aspiração 0 - 22000 RPM
Peso (sem a bateria) 0.9 kg
12 GARANTIA
(Os termos e condições da garantia pode ser
encontrados na página web)
A garantia é de 3 anos sobre o produto, e 2 anos sobre
as baterias (consumidor/uso privado) a partir da data da
compra. Esta garantia abrange defeitos de fabrico. Um
produto danificado ao abrigo da garantia pode ser
reparado ou substituído. Uma unidade que tenha sido
mal utilizada ou usada de outro modo para além do
descrito no manual de utilização pode ser rejeitada para
garantia. O desgaste normal e peças gastas não é
considerado para a garantia. A garantia original do
fabricante não é afetada por qualquer garantia adicional
oferecida por um revendedor.
Um produto danificado tem de ser devolvido no local
onde o comprou, de modo a pedir a ativação da
garantia, juntamente com a prova de compra (recibo).
56
Português
PT
background
1 Beschrijving.................................58
1.1
Toepassing...............................................58
1.2 Overzicht.................................................. 58
2 Inleiding.......................................58
2.1 Algemene veiligheidsinstructies............... 58
3 Symbolen op het product............ 62
4 Risiconiveaus.............................. 63
5 Recycling.....................................63
6 Installatie..................................... 63
6.1 Het gereedschap uitpakken......................63
6.2 Het accupack installeren.......................... 63
6.3 Het accupack verwijderen........................ 64
7
Gebruik........................................64
7.1 De machine starten.................................. 64
7.2 De machine stoppen................................ 64
8 Onderhoud.................................. 64
8.1 Maak het reservoir leeg............................64
8.2 Maak de filter schoon............................... 64
9 Het gereedschap opbergen.........64
10 Probleemoplossing......................65
11 Technische gegevens................. 65
12 Garantie.......................................65
57
NL
Nederlands
background
1 BESCHRIJVING
1.1 TOEPASSING
Deze machine is bedoeld voor het stofzuigen bij
huishoudelijk gebruik.
1.2 OVERZICHT
Afbeelding 1
1
AAN-/UIT-knop
2
Power boost
3
Stroomindicator
4
Ontgrendelingsknop
5
Stofreservoir
6
Filter
7
Filterbescherming
8
Accu-ontgrendelingsknop
2 INLEIDING
Uw product is ontwikkeld en geproduceerd volgens de
hoge standaarden voor betrouwbaarheid, eenvoudig
gebruik en gebruiksveiligheid. Als u het op de juiste
manier onderhoudt, kunt u het jarenlang robuust en
probleemloos gebruiken.
2.1 ALGEMENE
VEILIGHEIDSINSTRUCT
IES
WAARSCHUWING
LEES EN BEGRIJP ALLE
INSTRUCTIES ALVORENS
DIT PRODUCT TE
GEBRUIKEN. Het negeren
van alle onderstaande
instructies kan leiden tot een
elektrische schok, brand
en/of ernstig letsel.
Gebruik alleen reserve-
onderdelen of accessoires
die door de fabrikant zijn
aanbevolen. Het gebruik
van andere onderdelen kan
gevaar opleveren of schade
aan het product
veroorzaken.
Draag altijd een
veiligheidsbril met
zijschermen die voldoet aan
ANSI Z87.1. Normale brillen
hebben slechts impact-
bestendige glazen. Dit zijn
GEEN veiligheidsbrillen.
Het in acht nemen van dit
voorschrift vermindert het
risico op oogletsel. Gebruik
een gezichtsmasker als u in
een stoffige omgeving
werkt.
Niet in de regen gebruiken.
Houd alle
omstanders,kinderen en
dieren minstens 15 meter
(50 feet) uit de buurt.
Gebruik het apparaat voor
geen enkel ander doeleinde
dan het beoogde doeleinde.
Voorkom het onbedoeld
inschakelen - draag het
apparaat niet met de vinger
op de schakelaar. Zorg
ervoor dat de accu is
58
NL
Nederlands
background
verwijderd tijdens het
transport.
Rijk niet te ver - zorg er
altijd voor dat u stevig en
stabiel staat.
Wees alert - let op wat u
doet. Ga met gezond
verstand te werk. Gebruik
dit apparaat niet als u moe
bent of onder de invloed
staat van alcohol, drugs of
medicijnen.
Bewaar uitgeschakelde
apparatuur altijd
binnenshuis-als het
apparaat niet in gebruik is,
moet het binnenshuis
worden opgeborgen op een
droge plek, buiten het
bereik van kinderen.
Controleer beschadigde
onderdelen - voor verder
gebruik van het apparaat
moet een bescherming of
ander beschadigd
onderdeel grondig
gecontroleerd worden om
na te gaan of het
gereedschap juist zal
werken en zijn beoogde
functie zal uitvoeren.
Controleer de uitlijning van
de bewegende onderdelen,
de verbinding van de
bewegende onderdelen,
breuk van onderdelen,
beschadigde bevestigingen
en andere condities die de
werking kunnen
beïnvloeden. Een
bescherming of een ander
deel dat beschadigd is,
dient correct te worden
gerepareerd of vervangen
door een geautoriseerd
service- centrum tenzij
anders vermeld in deze
gebruiksaanwijzing.
Verwijder of ontkoppel de
batterij voor onderhoud,
reiniging of het verwijderen
van materiaal van het
apparaat.
Laat het apparaat niet
zonder toezicht lopen.
Zuig of gebruik dit apparaat
niet in de buurt van
vloeistoffen, gassen of
explosieve dampen zoals
benzine of andere
brandstoffen,
aanstekervloeistof,
reinigingsmiddelen, verf op
59
NL
Nederlands
background
oliebasis, natuurlijk gas of
waterstof.
Zuig of gebruik dit apparaat
niet in de buurt van
explosieve stoffen zoals
kolenstof, magnesiumstof,
meel of buskruit aangezien
vonken in de motor deze
brandbare gassen of stof
kunnen ontsteken.
Zuig geen brandende of
smeulende voorwerpen
zoals sigaretten, lucifers of
hete as.
Niet blootstellen aan regen.
Binnenshuis opbergen.
Raak de accu of het
gereedschap niet aan met
natte handen.
Om het gezondheidsrisico
door dampen of stof te
verminderen, mag u geen
giftige materialen zuigen.
Niet in de buurt van
gevaarlijke materialen
gebruiken of opbergen.
Gebruik deze machine niet
met een gescheurde filter of
zonder een geplaatste filter
behalve als u vloeistoffen
opzuigt zoals beschreven in
de gebruiksaanwijzing.
Gebruik de stofzuiger niet
als speelgoed. Wees alert
als het wordt gebruikt in de
buurt van kinderen.
Zet het apparaat uit voordat
u de batterij plaatst.
Schakel het apparaat uit
voordat u het accupack
verwijdert.
Steek geen voorwerpen in
de ventilatieopeningen. Niet
stofzuigen met
geblokkeerde
ventilatieopeningen.
Vrij houden van stof,
puisjes, haren of andere
voorwerpen die de
luchtstroom kunnen
verminderen.
Houd haar, losse kleding,
vingers en alle
lichaamsdelen uit de buurt
van de openingen en
bewegende delen.
Om het risico op vallen te
verminderen, moet u extra
aandachtig te werk gaan
tijdens het reinigen van
trappen.
Gebruik het niet om
ontvlambare of brandbare
vloeistoffen zoals benzine
60
NL
Nederlands
background
op te vangen, of te
gebruiken op plaatsen waar
deze aanwezig kunnen zijn.
Plaats altijd eerst de vlotter
voordat u het apparaat
gebruikt voor nat te zuigen.
Alleen voor huishoudelijk
gebruik.
Om het risico op een
elektrische schok te
verminderen, moet u het
accupack verwijderen
alvorens te reinigen of
onderhoud uit te voeren.
Niet zonder geplaatste
filters gebruiken.
Gooi de batterijen niet in het
vuur. De batterijen kunnen
exploderen. Raadpleeg de
lokale richtlijnen voor de
mogelijke speciale
afvalverwijdering.
Ontmantel of beschadig de
batterijen niet. Vrijgekomen
elektrolyten zijn corrosief en
kunnen letsel aan ogen of
huid veroorzaken. Het kan
giftig zijn als het wordt
ingeslikt.
Wees bijzonder voorzichtig
bij de omgang met
batterijen om ze niet te
kortsluiten met geleidend
materiaal zoals ringen,
armbanden en sleutels. De
batterij of geleider kunnen
oververhit raken en
brandwonden veroorzaken.
Draag geschikte kleding -
draag geen los zittende
kleding of sieraden. Deze
kunnen verstrikt raken in de
bewegende onderdelen.
Gebruik rubberen
handschoenen en slipvast
schoeisel worden
aanbevolen wanneer u
buitenshuis werkt. Draag
beschermende
haarbedekking om lang
haar te bedekken.
Oefen geen overmatige
kracht uit op uw apparaat -
het werkt beter met een
geringere kans op letsel op
de snelheid waarvoor het is
ontworpen.
Laad alleen op met de
laders die door de fabrikant
zijn aangegeven. Een lader
die geschikt is voor één
type van accu kan tot
brandgevaar leiden
61
NL
Nederlands
background
wanneer gebruikt met een
ander accupack.
Wanneer u het accupack
niet gebruikt, houd deze uit
de buurt van andere
metalen voorwerpen zoals
paperclips, muntstukken,
sleutels, nagels, schroeven
of andere kleine metalen
voorwerpen die de twee
aansluitklemmen kunnen
verbinden. Het kortsluiten
van de aansluitklemmen
kan brand veroorzaken.
Bij verkeerd gebruik kan er
vloeistof uit de accu worden
gespoten; vermijd elk
contact. Als aanraking met
de vloeistof toevallig
plaatsvindt, spoel het af met
water. Als vloeistof in de
ogen komt, raadpleeg dan
ook een arts. Vloeistof dat
uit de accu wordt
uitgespoten kan irritatie of
brandwonden veroorzaken.
Gebruik het accupack of het
apparaat niet als het is
beschadigd of aangepast.
Beschadigde of aangepaste
batterijen kunnen
onvoorzien gedrag vertonen
wat resulteert in brand,
explosie of letselgevaar.
Stel een accupack of het
apparaat niet bloot aan vuur
of excessieve
temperaturen. Blootstelling
aan vuur of een
temperatuur boven 265°F
(130°C) kunnen een
explosie veroorzaken.
Dit apparaat kan worden
gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en personen
met beperkte fysieke,
sensorische of mentale
vaardigheden of een gebrek
aan ervaring en kennis als
ze onder toezicht staan of
instructies hebben
gekregen over een veilig
gebruik van het apparaat en
de gevaren hieromtrent
begrijpen.
Kinderen mogen niet met
het apparaat spelen.
Kinderen mogen het
gereedschap niet
onderhouden zonder
toezicht.
3 SYMBOLEN OP HET PRODUCT
Sommige van de volgende symbolen kunnen worden
gebruikt op dit product. Bekijk ze en leer hun betekenis
62
NL
Nederlands
background
kennen. Een juiste interpretatie van deze symbolen stelt
u in staat om het product beter en veiliger te gebruiken.
Symbool Uitleg
Voorzorgsmaatregelen voor uw
veiligheid.
Lees en begrijp alle instructies
voordat u het product gebruikt en
volg alle waarschuwingen en vei-
ligheidsinstructies.
Draag oog- en oorbescherming.
4 RISICONIVEAUS
De volgende signaalwoorden en -betekenissen zijn
bedoeld om de risiconiveaus uit te leggen die aan dit
product zijn verbonden.
SYM-
BOOL
SIGNAAL BETEKENIS
GEVAAR Maakt attent op een drei-
gende gevaarlijke situatie,
die, indien niet wordt voor-
komen, ernstig letsel of de
dood tot gevolg heeft.
WAAR-
SCHUWING
Maakt attent op een poten-
tieel gevaarlijke situatie,
die, indien niet wordt voor-
komen, ernstig letsel of de
dood tot gevolg kan heb-
ben.
OPGELET Maakt attent op een poten-
tieel gevaarlijke situatie,
die, indien niet wordt voor-
komen, gering tot matig let-
sel tot gevolg kan hebben.
OPGELET (Zonder veiligheidswaar-
schuwings- symbool) Geeft
een situatie aan die kan lei-
den tot schade aan eigen-
dom.
5 RECYCLING
Aparte afvoer. U mag dit niet met het
huishoudelijk afval afvoeren. Als het no-
dig is om de machine te vervangen, of
als het u hem niet meer nodig heeft,
mag u hem niet afvoeren via het huish-
oudelijk afval. Maak deze machine be-
schikbaar voor afzonderlijke afvoer.
Door afzonderlijke afvoer van gebruikte
machines en verpakkingen kunt u mate-
rialen recyclen en opnieuw gebruiken.
Gebruik van de gerecyclede materialen
helpt milieu-vervuiling te voorkomen en
verlaagt de behoefte aan grondstoffen.
Verwijder batterijen aan het einde van
hun nuttige levensduur met de nodige
voorzorgsmaatregelen voor ons milieu.
De batterij bevat materiaal dat gevaarlijk
is voor u en het milieu. U moet deze ma-
terialen afzonderlijk verwijderen en af-
voeren bij een instelling die lithium-ion
batterijen accepteert (KCA).
6 INSTALLATIE
Vervang de accu of de lader onmiddellijk als de
accu of het snoer van de lader beschadigd is.
Controleer of het gereedschap in de stand OFF (uit)
staat voordat u de accu installeert of uithaalt.
6.1 HET GEREEDSCHAP UITPAKKEN
WAARSCHUWING
Het is niet nodig om het gereedschap in elkaar te
zetten.
WAARSCHUWING
Gebruik het gereedschap niet als er onderdelen
beschadigd zijn.
Als u niet over alle onderdelen beschikt, mag u het
gereedschap niet gebruiken.
Als er onderdelen beschadigd zijn of ontbreken,
neem dan contact op met het servicecentrum.
1. Open de verpakking.
2.
Lees de documentatie in de doos.
3. Haal het gereedschap uit de doos.
4. Voer de doos en verpakking af in overeenstemming
met de plaatselijke voorschriften.
6.2 HET ACCUPACK INSTALLEREN
Afbeelding 2
WAARSCHUWING
Als het accupack of de lader is beschadigd, dient u
het accupack of de lader te vervangen.
Stop het gereedschap en wacht tot de motor stopt
voordat u het accupack installeert of verwijdert.
Lees, ken en volg de instructies in de handleiding
van de accu en de lader op.
1. Breng de staafjes op het accupack in één lijn met de
groeven op het accuvak-compartiment.
63
NL
Nederlands
background
2. Duw het accupack in het accuvak-compartiment
totdat het accupack op zijn plek vergrendelt.
3.
Als u een klik hoort, is het accupack geïnstalleerd.
6.3 HET ACCUPACK VERWIJDEREN
Afbeelding 2
1. Houd de ontgrendelingsknop van het accupack
ingedrukt.
2. Verwijder het accupack uit de machine.
7 GEBRUIK
WAARSCHUWING
Raak de accu, de schakelaar of het gereedschap niet
aan met natte handen. Niet blootstellen aan regen en
laat geen vloeistof in het motorcompartiment terecht
komen.
7.1 DE MACHINE STARTEN
Afbeelding 3
1. Druk op de aan-/-uit-knop om het gereedschap in te
schakelen.
OPMERKING
Druk op de power booster-knop en houd hem
ingedruk om de maximale zuigkracht te bereiken
waarna twee indicatielampjes zullen aangaan.
7.2 DE MACHINE STOPPEN
1. Laat de AAN-/UIT-knop los.
8 ONDERHOUD
LET OP!
Zorg dat de kunststof onderdelen niet in contact
komen met remvloeistoffen, benzine of producten op
basis van aardolie. Chemicaliën kunnen het kunststof
beschadigen en het kunststof onbruikbaar maken.
LET OP!
Maak de kunststof behuizing of onderdelen niet
schoon met een agressief schoonmaakmiddel.
WAARSCHUWING
Verwijder het accupack uit de machine voordat u
onderhoud uitvoert.
8.1 MAAK HET RESERVOIR LEEG
Afbeelding 4-7
Het stofreservoir moet worden geleegd als het vol is.
Het stofreservoir en de filter moeten regelmatig worden
gereinigd om een hoge zuigkracht te behouden.
1. Druk op de ontgrendelingsknop om het stofreservoir
te verwijderen.
2. Verwijder de filter- bescherming samen met de filter
van het stofreservoir.
3. Draai tegen de klok in om de filter los te maken van
van de filterbescherming.
4. Maak het stof- reservoir leeg en doe de inhoud van
de filter in de vuilnis- bak.
8.2 MAAK DE FILTER SCHOON
OPMERKING
Laat de filter drogen voordat u hem opbergt op gaat
zuigen.
Reinig uw filter vaak om de uitstekende prestaties van
de stofzuiger te behouden.
Een droge filter reinigen:
Het reinigen dient buitenshuis en niet in
woonruimtes plaats te vinden.
U kunt een kleine borstel gebruiken om het stof en
vuil te verwijderen.
Voor een grondige reiniging van een droge filter met
fijn stof (geen vuil), laat u water er doorheen lopen
zoals beschreven onder “Een natte filter reinigen”
Een natte filter reinigen:
1. Verwijder de filter uit het gereedschap.
2. Laat water uit een slang of kraan door de filter
lopen.
OPMERKING
Controleer de filter na het reinigen op druppels of
kleine gaten. Gebruik geen filter met gaten of
scheuren erin. Zelfs door een klein gaatje kan stof uit
het gereedschap ontsnappen. Vervang hem
onmiddellijk.
9 HET GEREEDSCHAP
OPBERGEN
OPMERKING
Reinig het gereedschap vóór het opbergen.
1. Verwijder de accu.
2.
Laat de motor afkoelen.
3. Controleer of er geen losse of beschadigde
onderdelen zijn. Als dit het geval is, vervang de
beschadigde onderdelen, draai de schroeven en
bouten vast of laat dit uitvoeren door een reparateur
van een erkend servicecentrum.
64
NL
Nederlands
background
4. Berg het gereedschap op op een koele en droge
plek.
10 PROBLEEMOPLOSSING
Probleem Mogelijke oor-
zaak
Oplossing
Het gereedschap
werkt niet.
De schakelaar of
motor is defect.
Neem contact op
met het service-
centrum.
Er komt stof uit
de luchtuitlaat.
De filter is be-
schadigd.
Vervang de filter.
De filter is niet
geïnstalleerd.
Installeer de filter
op de juiste
manier opnieuw.
De filter is niet
functioneel.
Reinig of ver-
vang de filter.
De filter verstopt.
Reinig of ver-
vang de filter.
Verlies van
zuigkracht
De slangaans-
luiting is los.
Maak de slan-
gaansluiting
weer vast.
De filter verstopt.
Reinig of ver-
vang de filter.
De opvangtank
is vol.
Maak de op-
vangtank leeg.
De slang is be-
schadigd.
Vervang de
slang.
Statische schok
De omgeving is
droog.
Voeg vocht toe
aan lucht (ge-
bruik indien mo-
gelijk een lucht-
bevochtiger).
11 TECHNISCHE GEGEVENS
Spanning 24 V
Zuigsnelheid 0 - 22000 RPM
Gewicht (zonder accu-
pack)
0.9 kg
12 GARANTIE
(De volledige garantievoorwaarden zijn terug te vinden
op de website)
De garantie bedraagt 3 jaar op het product en 2 jaar op
batterijen (consument/privégebruik) vanaf de datum van
aankoop. Deze garantie dekt fabricagefouten. Een
defect product dat onder de garantie valt kan worden
gerepareerd of vervangen. Een apparaat dat op andere
manieren is misbruikt of op andere manieren is gebruikt
dan beschreven in de gebruiksaanwijzing, kan worden
uitgesloten van de garantie. Normale slijtage en aan
slijtage onderhevige onderdelen vallen niet onder de
garantie. De oorspronkelijke fabrieksgarantie wordt niet
beïnvloed door enige aanvullende garantie die door een
dealer of verkoper wordt geboden.
Een defect product moet worden geretourneerd naar
het verkooppunt om aanspraak te maken op de
garantie, samen met het aankoopbewijs (kassabon).
65
NL
Nederlands
background
1 Описание....................................67
1.1 Предназначение..................................... 67
1.2 Обзор.......................................................67
2 Введение....................................67
2.1 Общие правила техники
безопасности...........................................67
3 Значки на продукте....................72
4 Уровни риска..............................72
5 Вторсырье.................................. 73
6 Монтаж....................................... 73
6.1 Распаковка машины............................... 73
6.2 Установка аккумуляторной батареи......73
6.3 Извлечение аккумулятора..................... 73
7 Эксплуатация............................. 74
7.1 Запуск машины....................................... 74
7.2 Остановка машины.................................74
8 Техобслуживание...................... 74
8.1 Опорожните пылесборник......................74
8.2 Чистка фильтра...................................... 74
9 Хранение машины..................... 74
10 Выявление и устранение
неисправностей......................... 75
11 Технические данные..................75
12 Гарантия.....................................75
66
Русский
RU
background
1 ОПИСАНИЕ
1.1 ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ
Дынная машина предназначена для бытового
использования.
1.2 ОБЗОР
Рис. 1
1
Сетевая кнопка
2
Режим форсирования
3
Индикатор сети
4
Кнопка разблокировки
5
Пылесборник
6
Фильтр
7
Кожух фильтра
8
Кнопка извлечения аккумулятора
2 ВВЕДЕНИЕ
Ваш продукт, сконструированный и произведенный
по высоким стандартам, отличается надежностью,
простотой в эксплуатации и безопасностью для
оператора. Правильный уход за машиной обеспечит
ее долгую и безотказную работу.
2.1 ОБЩИЕ ПРАВИЛА
ТЕХНИКИ
БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ
ПЕРЕД
ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
ДАННОГО ПРОДУКТА
НЕОБХОДИМО ИЗУЧИТЬ
ВСЕ ИНСТРУКЦИИ.
Несоблюдение
нижеприведенных
инструкций может привести
к поражению электротоком,
пожару и/или серьезным
травмам.
Используйте только
оригинальные запчасти и
принадлежности.
Использование других
запчастей может создать
опасность или привести к
повреждению продукта.
Необходимо всегда
надевать защитные очки с
боковыми экранами,
соответствующие
требованиям ANSI Z87.1.
Обычные очки не имеют
боковых экранов.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ
использовать их вместо
защитных очков.
Выполнение данного
требования избавит от
опасности повреждения
глаз. При работе в
запыленных помещениях
необходимо надевать
респиратор.
Не используйте в дождь.
Посторонние лица, дети и
домашние животные не
должны находиться от
устройства ближе 15 м.
Запрещается
использовать пылесос не
по назначению.
67
Русский
RU
background
Во избежание
непреднамеренного
запуска устройства
запрещается носить его,
взявшись за выключатель.
Перед транспортировкой
устройства необходимо
вынуть аккумулятор.
Не перегибайтесь! –
Опорная поверхность
всегда должна быть
устойчивой и твердой.
Будьте внимательны! –
Следите за вашими
действиями.
Руководствуйтесь
здравым смыслом.
Запрещается
эксплуатировать
устройство в утомленном
и болезненном состоянии,
а также находясь под
воздействием
алкогольного,
наркотического или
медикаментозного
опьянения.
Храните неиспользуемое
прибор внутри
помещений! – Устройство
должно храниться внутри
помещений, в сухом и
недоступном для детей
месте.
Проверьте компоненты на
предмет повреждений! –
Перед использованием
устройства необходимо
тщательно проверить
поврежденный защитный
кожух или другой
компонент, чтобы
убедиться, что они
должным образом будут
выполнять свою функцию.
Проверьте регулировку
подвижных элементов, их
крепление, осмотрите их
на предмет повреждений,
проверьте
удовлетворение любым
другим условиям,
влияющим на работу
устройства. Защитный
кожух или другой
поврежденный компонент
должны быть
надлежащим образом
отремонтированы или
заменены
уполномоченным
сервисным центром, если
в настоящем руководстве
не указано иное.
68
Русский
RU
background
Перед техобслуживанием,
чисткой или удалением
материала из устройства
необходимо вынуть или
отсоединить аккумулятор.
Запрещается оставлять
машину без присмотра.
Запрещается
использовать машину
около жидкостей, газов
или взрывоопасных паров,
например, бензина или
другого топлива, а также
жидкостей для розжига,
очистителей, масляных
красок, природного газа
или водорода.
Запрещается
использовать машину
вблизи взрывоопасной
пыли, например,
угольной, магниевой,
мучной пыли или пороха,
поскольку такая пыль
может воспламениться от
искр, выделяющихся из
двигателя устройства.
Запрещается убирать
пылесосом горящие или
дымящиеся предметы,
например, окурки, спички
или горячий пепел.
Не подвергайте пылесос
воздействию дождя.
Необходимо хранить
машину внутри
помещений.
Не прикасайтесь к АКБ
или машине мокрыми
руками.
Чтобы уменьшить
опасность для здоровья
от паров или пыли, не
пылесосьте токсичные
материалы.
Не используйте и не
храните пылесос вблизи
опасных материалов.
Не используйте машину
при повреждении фильтра
или без него, за
исключением уборки
жидкостей, как описано в
настоящем разделе.
Запрещается оставлять
включенным пылесос без
присмотра. Будьте
внимательны при
использовании пылесоса
детьми или в
непосредственной
близости от них.
Перед установкой
аккумулятора выключите
69
Русский
RU
background
пылесос. Выключите
сетевой выключатель и
извлеките АКБ.
Не помещайте в
вентиляционные
отверстия какие-либо
предметы. Запрещается
эксплуатировать пылесос
при засоре
вентиляционных
отверстий.
Очищайте пылесос от
пыли, ворса, волос или
других предметов,
уменьшающих поток
воздуха.
Не допускайте попадания
волос, одежды, пальцев и
других частей тела в
отверстия и подвижные
части устройства.
Будьте особенно
осторожны, чтобы не
упасть при уборке с
лестниц.
Запрещается
использовать пылесос для
сбора
легковоспламеняющихся
или горючих жидкостей,
например, бензина или
использовать его в зоне
возможного их
присутствия.
При уборке жидкостей
необходимо
устанавливать поплавок.
Только для частного
использования.
Чтобы снизить риск
поражения электротоком,
выньте АКБ перед чисткой
или ТО пылесоса.
Запрещается
использовать машину без
установленных на
штатное место фильтров.
Запрещается сжигать
АКБ. Аккумулятор может
взорваться. Утилизация
АКБ выполняется в
соответствии с
установленными
местными требованиями.
Запрещается вскрыть или
повреждать АКБ.
Электролит является
коррозионным и может
привести к повреждению
органов зрения или кожи.
Он может вызывать
отравления при
проглатывании.
70
Русский
RU
background
Соблюдайте
осторожность при
обращении с АКБ, чтобы
не допустить ее разряда
при контакте с
проводящими
материалами, например,
кольцами, браслетами и
ключами. При касании
перегревшихся АКБ или
проводника можно
обжечься.
Надевайте
соответствующую одежду
– Не надевайте
свободную одежду или
украшения. Они могут
захватываться
подвижными частями
устройства. При работе на
открытом воздухе
рекомендуется
пользоваться резиновыми
перчатками и
противоскользящей
обувью. Длинные волосы
необходимо поместить
под головной убор.
Не прилагайте излишнее
усилие к вашему
устройству – Нормальное
усилие позволит улучшить
работу и снизит опасность
травмирования.
Необходимо производить
зарядку АКБ с помощью
зарядного устройства,
указанного
производителем.
Использование зарядного
устройства,
предназначенного для
АКБ другого типа, может
привести к пожару.
Неиспользуемые АКБ
необходимо размещать
отдельно от
металлических
предметов, например,
канцелярских скрепок,
монет, ключей, гвоздей,
винтов и так далее,
способных вызвать
замыкание АКБ. КЗ
аккумуляторной батареи
может привести к пожару.
В тяжелых условиях
эксплуатации из АКБ
может выйти электролит
— не прикасайтесь к АКБ.
При случайном контакте
необходимо промыть
большим количеством
воды. При попадании
71
Русский
RU
background
электролита в глаза
обратитесь за
медицинской помощью.
Электролит может
вызывать ожоги или
раздражение.
Не используйте
поврежденное или
модифицированное АКБ
или устройство.
Поврежденные или
модифицированные АКБ
могут повести себя
непредсказуемо, привести
к пожару, взрыву или
травмам.
Не подвергайте АКБ или
прибор воздействию огня
или повышенных
температур. Под
воздействием огня или
температуры свыше 265
°F (130 °C) АКБ может
взорваться.
Детям в возрасте от 8 лет,
лицам с ограниченными
физическими, сенсорными
или умственными
способностями или лицам
без соответствующего
опыта и знаний
разрешается
пользоваться прибором
только под надзором
взрослых либо после
инструктажа и
разъяснения правилам
ТБ.
Прибор — не игрушка.
Детям запрещается
выполнять очистку и
техобслуживание машины
без надзора.
3 ЗНАЧКИ НА ПРОДУКТЕ
На этом продукте могут использоваться следующие
значки. Необходимо изучить значки и запомнить их
значение. Понимание значков повысит
эффективность и безопасность использование
продукта.
Значок Объяснение
Меры предосторожности и ТБ.
Перед эксплуатацией продукта
необходимо изучить все
инструкции и соблюдать все
предупреждения и указания по
ТБ.
Необходимо надеть средства
защиты органов зрения и слуха.
4 УРОВНИ РИСКА
Следующие предупреждения и индикаторы
предназначены для указания уровней риска,
связанных с этим продуктом.
ЗНАЧОК
СИГНАЛ ЗНАЧЕНИЕ
ОПАСНО Указывает на опасную
ситуацию, которая
неминуемо приведет к
серьезной травме или
смерти.
72
Русский
RU
background
ЗНАЧОК СИГНАЛ ЗНАЧЕНИЕ
ВНИМАНИЕ Указывает на
потенциально опасную
ситуацию, которая может
привести к серьезной
травме или смерти.
ОСТОРОЖН
О
Указывает на
потенциально опасную
ситуацию, которая может
привести к травмам
средней и легкой
степеней тяжести.
ОСТОРОЖН
О
(Без знака
предупреждения об
опасности) Указывает на
ситуацию, которая может
привести к
материальному ущербу.
5 ВТОРСЫРЬЕ
Раздельный сбор. Запрещается
выбрасывать совместно с ТБО. При
замене машины или она больше не
нужна не выбрасывайте ее совместно
с ТБО. Машину необходимо
утилизировать отдельно.
Отдельная утилизация б/у машины и
упаковки позволяет перерабатывать
материалы и использовать их
повторно. Использование
переработанных материалов
позволяет предотвратить загрязнение
окружающей среды и снизить
требования к сырью.
Отработавшие аккумуляторы
необходимо утилизировать с учетом
требований защиты окружающей
среды. В аккумуляторах содержится
материал, опасный для человека и
окружающей среды. Необходимо
вынуть и утилизировать данный
материал, поместив его в
оборудование для переработки
литий-ионных аккумуляторов.
6 МОНТАЖ
Немедленно замените аккумуляторную батарею
(далее — АКБ) или зарядное устройство в
случае их повреждения.
Прежде чем устанавливать или снимать АКБ
убедитесь, что машина отключена.
6.1 РАСПАКОВКА МАШИНЫ
ВНИМАНИЕ
Собирать машину необязательно.
ВНИМАНИЕ
При повреждении компонентов машины ее
использовать запрещено.
При отсутствии каких-либо компонентов
машину эксплуатировать запрещено.
Если элементы машины повреждены или
отсутствуют, обратитесь в сервисный центр.
1. Вскройте упаковку.
2. Ознакомьтесь с документацией, содержащейся в
коробке.
3. Выньте машину из коробки.
4. Необходимо утилизировать коробку и упаковку в
соответствии с местными требованиями.
6.2 УСТАНОВКА АККУМУЛЯТОРНОЙ
БАТАРЕИ
Рис. 2
ВНИМАНИЕ
При повреждении аккумулятора или зарядного
устройства замените их.
Прежде чем установить или вынуть
аккумулятор, отключите пилу и дождитесь
остановки электродвигателя.
Изучите и выполните инструкции из
руководства по эксплуатации аккумулятора и
зарядного устройства.
1. Совместите ребра на аккумуляторе с канавками
в батарейном отсеке.
2. Толкайте аккумулятор в батарейный отсек, пока
он не защелкнется на месте.
3. При установке аккумулятора на штатное место
раздастся характерный щелчок.
6.3 ИЗВЛЕЧЕНИЕ АККУМУЛЯТОРА
Рис. 2
1. Нажмите и удерживайте кнопка извлечения
аккумулятора.
2. Выньте аккумуляторную батарею из машины.
73
Русский
RU
background
7 ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ВНИМАНИЕ
Не беритесь за аккумуляторные батареи,
выключатель или машину влажными руками. Не
подвергайте воздействию дождя или не
допускайте попадание жидкости в моторный отсек.
7.1 ЗАПУСК МАШИНЫ
Рис. 3
1. Нажмите сетевую кнопку, чтобы включить
машину.
ПРИМЕЧАНИЕ
Нажмите и удерживайте кнопку включения режима
форсирования мощности всасывания, при этом
включаются два индикатора.
7.2 ОСТАНОВКА МАШИНЫ
1. Отпустите сетевую кнопку.
8 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
ВНИМАНИЕ
Не допускайте контакта тормозной жидкости,
бензина, материалов на основе нефти с
пластмассовыми элементами. Химические
вещества могут привести к повреждению и порче
пластмассовых компонентов.
ВНИМАНИЕ
Запрещается использовать сильные растворители
или моющие средства для очистки пластмассового
корпуса и компонентов машины.
ВНИМАНИЕ
Выньте аккумуляторную батарею из машины до
выполнения техобслуживания.
8.1 ОПОРОЖНИТЕ ПЫЛЕСБОРНИК
Рис. 4-7
Наполнившийся пылесборник необходимо
опорожнять. Для поддержания высокой мощности
всасывания пылесборник и фильтр необходимо
очищать.
1. Нажмите кнопку разблокировки, чтобы удалить
пылесборник.
2. Снимите с пылесборника кожух фильтра вместе
с фильтром.
3. Поверните фильтр против часовой стрелки,
чтобы вынуть фильтр из кожуха.
4. Опорожните пылесборник и поместите
содержимое фильтра в мусорную корзину.
8.2 ЧИСТКА ФИЛЬТРА
ПРИМЕЧАНИЕ
Прежде чем поместить машину на хранение или
приступить к уборке мусора, необходимо высушить
фильтр.
Регулярно чистите фильтр, чтобы поддерживать
максимальную производительность машины.
Чистка сухого фильтра:
Чистка должна производиться на открытом
воздухе, а не в жилых помещениях.
Для удаления пыли и мусора можно
использовать небольшую щетку.
Для тщательной очистки сухого фильтра от
мелкодисперсной пыли (не мусора) можно
пропустить через него воду, как описано в
разделе «Чистка мокрого фильтра»
Чистка мокрого фильтра:
1. Выньте фильтр из машины.
2. Промойте фильтр водой со шланга или
водопроводного крана.
ПРИМЕЧАНИЕ
После чистки проверьте фильтр на предмет
целостности или проколов. Запрещается
использовать поврежденный фильтр.
Мелкодисперсная пыль может выходить из
машины даже через небольшое отверстие в
фильтре. Незамедлительно замените его.
9 ХРАНЕНИЕ МАШИНЫ
ПРИМЕЧАНИЕ
Перед размещение на хранение машину
необходимо почистить.
1. Извлеките аккумулятор.
2. Дайте двигателю остыть.
3. Убедитесь, что нет незакрепленных или
поврежденных компонентов. При необходимости
замените поврежденные компоненты, затяните
винты и болты или обратитесь в
уполномоченный сервисный центр.
4. Машину необходимо хранить в прохладном и
сухом помещении.
74
Русский
RU
background
10 ВЫЯВЛЕНИЕ И УСТРАНЕНИЕ
НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Проблема Возможная
причина
Решение
Машина не
работает.
Машина или
выключатель
повреждены.
Обратитесь в
сервисный
центр.
Выход пыли
через
выпускное
отверстие.
Фильтр
поврежден.
Замените
фильтр.
Фильтр не
установлен.
Установите
фильтр
должным
образом.
Фильтр вышел
из строя.
Очистите или
замените
фильтр.
Фильтр
засорен.
Очистите или
замените
фильтр.
Потеря
всасывания
Неплотное
шланговое
соединение.
Затяните
шланговое
соединение.
Фильтр
засорен.
Очистите или
замените
фильтр.
Коллекторная
емкость
заполнена.
Опорожните
коллекторную
емкость.
Шланг
поврежден.
Замените
шланг.
Поражение
статическим
напряжением
Сухая среда.
Увлажните
воздух (если
возможно,
воспользуйтесь
увлажнителем
воздуха).
11 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Напряжение 24 В
Скорость всасывания 0 - 22000 об/мин
Масса (без
аккумуляторной
батареи)
0.9 kg
12 ГАРАНТИЯ
(Полный текст гарантийных положений и условий
представлен на веб-странице )
Гарантия составляет: 3 года на продукт и 2 года на
АКБ (бытовое/личное использование) с даты
покупки. Эта гарантия распространяется на
производственные дефекты. По гарантии дефектное
устройство подлежит ремонту или замене. При
неправильном использовании устройства или
использовании его в нарушение указаний из
руководства для владельца гарантия на устройство
аннулируется. Нормальный износ и убыть
компонентов не покрываются гарантией. На
гарантию оригинального производителя не влияет
никакая дополнительная гарантия, предлагаемая
дилером или продавцом.
Для требования гарантии необходимо вернуть
дефектный продукт в пункт покупки вместе с
доказательством покупки (чеком).
75
Русский
RU
background
1 Kuvaus........................................ 77
1.1 Käyttötarkoitus..........................................77
1.2 Yleiskatsaus............................................. 77
2 Esittely.........................................77
2.1 Yleiset turvallisuusohjeet..........................77
3 Tuotteen symbolit........................81
4 Riskitasot.....................................81
5 Kierrätettävä................................81
6 Asennus...................................... 82
6.1 Pura kone pakkauksesta..........................82
6.2 Akun asentaminen....................................82
6.3 Poista akku...............................................82
7 Käyttö.......................................... 82
7.1 Koneen käynnistäminen...........................82
7.2 Koneen pysäyttäminen.............................82
8 Kunnossapito...............................82
8.1 Tyhjennä roskat........................................82
8.2 Suodattimen puhdistaminen.....................83
9 Koneen varastointi.......................83
10 Vianmääritys................................83
11 Tekniset tiedot.............................83
12 Takuu.......................................... 83
76
Suomi
FI
background
1 KUVAUS
1.1 KÄYTTÖTARKOITUS
Tämä kone on tarkoitettu pölyn imuroimiseen
kotikäytössä.
1.2 YLEISKATSAUS
Kuva 1
1
Virtapainike
2
Virran tehostin
3
Virran ilmaisin
4
Vapautuspainike
5
Pölysäiliö
6
Suodatin
7
Suodattimen suojus
8
Akun vapautuspainike
2 ESITTELY
Tuote on suunniteltu ja valmistettu korkeiden
standardien mukaan luotettavaksi, helppokäyttöiseksi ja
käyttäjälle turvalliseksi. Kun sitä hoidetaan oikein, sen
suorituskyky pysyy vakaana ja moitteettomana
vuosikausia.
2.1 YLEISET
TURVALLISUUSOHJEE
T
VAROITUS
LUE JA YMMÄRRÄ KAIKKI
OHJEET ENNEN
TUOTTEEN KÄYTTÄMISTÄ.
Alla olevien ohjeiden
noudattamatta jättäminen
saattaa aiheuttaa
sähköiskun, tulipalon ja/tai
vakavan henkilövahingon.
Käytä vain valmistajan
varaosien ja lisävarusteiden
kanssa identtisiä osia.
Muiden osien käyttö saattaa
aiheuttaa vaaran tai
tuotteen vaurioitumisen.
Käytä aina suojalaseja,
joissa on sivusuojukset, ja
jotka täyttävät ANSI Z87.1 -
vaatimukset. Arkilaseissa
on vain iskunkestävät
linssit. Ne EIVÄT ole
suojalasit. Tämän säännön
noudattaminen pienentää
silmävaurion riskiä. Käytä
kasvosuojusta, jos
työskentelet pölyisessä
ympäristössä.
Älä käytä suihkua.
Pidä kaikki sivulliset, lapset
ja lemmikit vähintään 15
metrin etäisyydellä.
Älä käytä laitetta sellaisessa
työssä, johon sitä ei ole
tarkoitettu.
Vältä tahatonta
käynnistämistä – Älä kuljeta
laitetta ja pidä samalla
kytkimestä kiinni. Varmista,
että akku on irrotettu
kuljettamisen aikana.
Älä yritä liikkua liikaa –
Säilytä aina tukeva asento
ja hyvä tasapaino.
77
Suomi
FI
background
Pysy valppaana – Katso
mitä teet. Käytä järkeä. Älä
käytä työkalua, kun olet
väsynyt. sairas tai
huumeiden, alkoholin tai
lääkityksen vaikutuksen
alaisena.
Säilytä käyttämättömiä
laitteita aina sisätiloissa –
Kun laite ei ole käytössä,
sitä tulee säilyttää
sisätiloissa kuivassa
paikassa poissa lasten
ulottuvilta.
Tarkista vahingoittuneet
osat – Ennen laitteen
käytön jatkamista
vaurioitunut suojus tai muu
osa tulee tarkastaa
huolellisesti sen
toimivuuden ja tarkoitettuun
toimintoon sopivuuden
arvioimiseksi. Tarkista
liikkuvien osien kohdistus,
liikkuvien osien kiinnitys,
osien vauriot,
vahingoittuneet kiinnikkeet
sekä kaikki muut seikat,
jotka voivat vaikuttaa
toimintaan. Mikäli suojus tai
muu osa on vaurioitunut,
valtuutetun huoltoliikkeen
tulee korjata se kunnollisesti
tai vaihtaa uuteen.
Irrota akku ennen laitteen
huoltoa, puhdistusta tai
materiaalin poistamista
laitteesta.
Älä käytä konetta ilman
valvontaa.
Älä imuroi tai käytä laitetta
nesteiden, kaasujen tai
räjähtävien höyryjen
läheisyydessä, kuten
bensiini tai vastaava
polttoaine, sytytinneste,
puhdistusaineet,
öljypohjaiset maalit,
maakaasu tai vety.
Älä imuroi tai käytä laitetta
räjähdysvaarallisten
pölyjen, kuten kivihiilipölyn,
magnesiumpölyn, viljapölyn
tai ruudin, lähellä, koska
moottorin kipinät voivat
sytyttää palavia höyryjä tai
pölyä.
Älä imuroi palavia tai
savuavia kohteita, kuten
savukkeita, tulitikkuja tai
kuumaa tuhkaa.
Älä altista sateelle. Säilytä
sisätiloissa.
78
Suomi
FI
background
Älä käsittele akkua tai
konetta märin käsin.
Älä imuroi myrkyllisiä
aineita höyryjen tai pölyn
aiheuttamien terveysriskien
vähentämiseksi.
Älä käytä tai säilytä
vaarallisten aineiden
lähellä.
Älä käytä tätä laitetta
revenneellä suodattimella
tai ilman suodattimen
asentamista paitsi, kun
imuroit nesteitä tässä
käyttöohjeessa kuvatulla
tavalla.
Älä käytä tätä imuria leluna.
Kiinnitä erityistä huomiota,
kun lapset käyttävät sitä tai
kun sitä käytetään lähellä
lapsia.
Katkaise koneesta virta
ennen akun asettamista.
Kytke virta pois päältä
ennen kuin poistat akun.
Älä aseta mitään esineitä
tuuletusaukkoihin. Älä
imuroi, jos tuuletusaukot
ovat tukkeutuneet.
Pidä vapaana pölystä,
nukasta, hiuksista tai muista
esineistä, jotka voivat
vähentää ilmavirtausta.
Pidä hiukset, löysät
vaatteet, sormet ja kaikki
ruumiinosat poissa
aukkojen ja liikkuvien osien
läheltä.
Vähennä putoamisriskiä
olemalla varovainen portaita
puhdistettaessa.
Älä imuroi laitteella syttyviä
tai palavia nesteitä, kuten
bensiiniä, äläkä käytä sitä
paikoissa, joissa niitä
esiintyy.
Asenna kelluke aina ennen
märkäkäyttöä.
Vain kotitalouskäyttöön.
Sähköiskun vaaran
vähentämiseksi poista akku
ennen puhdistusta tai
huoltoa.
Älä käytä, jos suodatin ei
ole paikallaan.
Älä hävitä akkuja
polttamalla niitä. Kennot
saattavat räjähtää. Tarkista
paikallisten koodien
mukaiset mahdolliset
erityiset hävittämisohjeet.
79
Suomi
FI
background
Älä avaa tai vahingoita
akkuja. Vuotanut
elektrolyytti on syövyttävää
ja voi vahingoittaa silmiä tai
ihoa. Se saattaa olla
nieltynä myrkyllinen.
Ole varovainen käyttäessäsi
akkuja, jotta johtavat
materiaalit, kuten
sormukset, rannerenkaat tai
avaimet, eivät aiheuta
oikosulkua. Akku tai johdin
voi ylikuumentua ja
aiheuttaa palovammoja.
Pukeudu asianmukaisesti –
Älä käytä väljiä vaatteita tai
koruja. Ne saattavat juuttua
kiinni liikkuviin osiin.
Suosittelemme käyttämään
ulkona työskennellessäsi
kumikäsineitä ja riittäviä
kenkiä. Käytä hiusverkkoa,
jos sinulla on pitkät hiukset.
Älä lisää laitteeseen
tarpeetonta virtaa – se
tekee työn paremmin ja
aiheuttaa pienemmällä
todennäköisyydellä
loukkaantumisriskin, kun
sitä käytetään suunnitellulla
nopeudella.
Lataa vain valmistajan
määrittämällä laturilla.
Laturi, joka sopii
yhdentyyppiselle akulle voi
aiheuttaa tulipalovaaran, jos
sitä käytetään toisenlaisen
akun kanssa.
Kun akku ei ole käytössä,
pidä se erillään
metalliesineistä, kuten
paperiliittimet, kolikot,
avaimet, naulat, ruuvit ja
muut pienet metalliesineet,
jotka voivat yhdistää akun
navat toisiinsa. Akun
napojen oikosulku voi
aiheuttaa tulipalon.
Akusta voi valua nestettä
väärästä käytöstä johtuen.
Vältä kosketusta
nesteeseen. Jos kuitenkin
vahingossa kosket siihen,
huuhtele runsaalla vedellä.
Jos nestettä pääsee silmiin,
hakeudu lääkärin hoitoon.
Akusta valuva neste voi
aiheuttaa ärsytystä tai
palovammoja.
Älä käytä akkua tai laitetta,
joka on vaurioitunut, tai jota
on muutettu. Vaurioituneet
tai muutetut akut voivat
80
Suomi
FI
background
käyttäytyä arvaamattomasti
ja aiheuttaa tulipalon,
räjähdyksen tai
henkilövahingon vaaran.
Älä altista akkua tai laitetta
tulelle tai liialliselle
lämpötilalle. Altistuminen
tulelle tai yli 130 °C (265 °F)
lämpötilalle voi aiheuttaa
räjähdyksen.
Tätä laitetta voivat käyttää
8-vuotiaat ja sitä
vanhemmat lapset sekä
henkilöt, joilla on
heikentynyt fyysinen,
aistillinen tai henkinen kyky
tai kokemuksen ja tiedon
puute, jos he ovat
valvonnan alaisia tai
saaneet ohjeita laitteen
turvallisesta käytöstä ja
ymmärtävät käyttöön
liittyvät vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä
laitteella. Lapset eivät saa
tehdä puhdistus- tai
kunnossapitotoimenpiteitä
ilman valvontaa.
3 TUOTTEEN SYMBOLIT
Tuotteessa voi olla joitakin seuraavista symboleista.
Tutustu niihin ja niiden merkityksiin. Näiden symbolien
tulkinta auttaa sinua käyttämään tuotetta paremmin ja
turvallisemmin.
Symboli
Selitys
Varotoimet, jotka liittyvät turvalli-
suuteesi.
Lue ja ymmärrä kaikki ohjeet en-
nen tuotteen käyttämistä ja nouda-
ta kaikkia varoituksia ja turvalli-
suusmääräyksiä.
Käytä suojalaseja ja kuulosuojai-
mia.
4 RISKITASOT
Seuraavat signaalisanat ja merkitykset on tarkoitettu
tuotteeseen liittyvän riskitason selittämiseen.
SYM-
BOLI
SIGNAALI MERKITYS
VAARA Ilmaisee välitöntä vaarallis-
ta tilannetta, joka johtaa
kuolemaan tai vakavaan
vammaan, jos sitä ei välte-
tä.
VAROITUS Ilmaisee mahdollisesti
vaarallisen tilanteen, joka
saattaa johtaa kuolemaan
tai vakavaan vammaan, jos
sitä ei vältetä.
HUOMIO Ilmaisee mahdollisesti
vaarallisen tilanteen, joka
saattaa johtaa lievään tai
kohtalaiseen loukkaantu-
miseen, jos sitä ei vältetä.
HUOMIO (Ilman varoitussymbolia) Il-
maisee tilanteen, joka saat-
taa johtaa omaisuusvahin-
koon.
5 KIERRÄTETTÄVÄ
Erillinen keräysastia. Älä hävitä tavallis-
en kotitalousjätteen mukana. Jos on
välttämätöntä vaihtaa kone, tai jos et tar-
vitse konetta enää, älä hävitä sitä kotita-
lousjätteen mukana. Vie tämä kone eril-
liskeräykseen.
Vanhojen koneiden ja pakkausten erilli-
nen keräys mahdollistaa materiaalien
kierrätyksen ja uusiokäytön. Kierrätetty-
jen materiaalien uusiokäyttö auttaa estä-
mään ympäristön saastumista ja vähen-
tää raaka-aineiden tarvetta.
81
Suomi
FI
background
Paristojen ja akkujen käyttöiän loppues-
sa, hävitä ne oikein ja ympäristö huo-
mioiden. Paristot ja akut sisältävät mate-
riaalia, joka on vaarallista ihmisille ja
ympäristölle. Nämä materiaalit on irrotet-
tava ja hävitettävä erikseen laitteista, jot-
ka käyttävät litiumioniakkuja.
6 ASENNUS
Jos akku tai laturin johto on vaurioitunut, vaihda
akku tai laturi välittömästi.
Tarkasta, että kone on pois päältä ennen kuin
asennat akun tai poistat sen.
6.1 PURA KONE PAKKAUKSESTA
VAROITUS
Konetta ei tarvitse asentaa.
VAROITUS
Jos osissa on vaurioita, älä käytä konetta.
Jos kaikkia osia ei ole, älä käytä konetta.
Jos osat ovat vaurioituneet tai niitä puuttuu, ota
yhteys huoltoliikkeeseen.
1. Avaa pakkaus.
2. Lue laatikon sisällä oleva dokumentaatio.
3. Poista kone laatikosta.
4. Hävitä laatikko ja pakkaus paikallisten määräysten
mukaan.
6.2 AKUN ASENTAMINEN
Kuva 2
VAROITUS
Jos akku tai laturi on vaurioitunut, vaihda akku tai
laturi.
Pysäytä kone ja odota moottorin pysähtymistä
ennen kuin asennat tai poistat akun.
Lue ja ymmärrä kaikki akun ja laturin käyttöoppaan
ohjeet sekä noudata niitä.
1. Kohdista akun ylösnousevat ulokkeet akkulokeron
uriin.
2. Työnnä akkua akkulokeroon, kunnes akku lukittuu
paikalleen.
3. Kun kuulet napsahduksen, akku on asennettu.
6.3 POISTA AKKU
Kuva 2
1. Paina akun vapautuspainiketta ja pidä sitä
painettuna.
2. Irrota akku koneesta.
7 KÄYTTÖ
VAROITUS
Älä käsittele akkua, kytkintä tai konetta märin käsin.
Älä altista sateelle tai päästä nesteitä moottorin
koteloon.
7.1 KONEEN KÄYNNISTÄMINEN
Kuva 3
1. Kytke kone päälle painamalla virtapainiketta.
HUOMAA
Pidä virran tehostinpainiketta painettuna
maksimoidaksesi imutehon. Kaksi merkkivaloa syttyy
palamaan.
7.2 KONEEN PYSÄYTTÄMINEN
1. Vapauta virtapainike.
8 KUNNOSSAPITO
VARO
Älä anna jarrunesteiden, bensiinin, öljypohjaisten
tuotteiden päästä kosketuksiin muoviosien kanssa.
Kemikaalit voivat vaurioittaa muovia ja tehdä muovista
käyttökelvottoman.
VARO
Älä käytä voimakkaita liuottimia tai puhdistusaineita
muoviseen runkoon tai muovisiin osiin.
VAROITUS
Irrota akku koneesta ennen kunnossapitotoimia.
8.1 TYHJENNÄ ROSKAT.
Kuva 4-7
Pölysäiliö on tyhjennettävä, kun se on täynnä. Pölysäiliö
ja suodatin tulee puhdistaa tehokkaan imutehon
takaamiseksi.
1. Paina vapautuspainiketta irrottaaksesi pölysäiliön.
2. Irrota suodattimen suojus yhdessä suodattimen
kanssa pölysäiliöstä.
3. Käännä suodatinta vastapäivään irrottaaksesi
suodattimen ja suodattimen suojuksen toisistaan.
4. Tyhjennä pölysäiliön ja suodattimen sisältö
roskakoriin.
82
Suomi
FI
background
8.2 SUODATTIMEN PUHDISTAMINEN
HUOMAA
Anna suodattimen kuivua ennen kuin laitat sen
säilytykseen tai keräät roskia.
Puhdista suodatin usein hyvän imutehon säilymiseksi.
Puhdista kuiva suodatin:
Puhdistaminen on tehtävä ulkona eikä sisätiloissa.
Voit käyttää pientä harjaa pölyn ja roskien
puhdistamiseen.
Kuivan suodattimen huolelliseen puhdistamiseen
hienosta pölystä (ei roskista) voi käyttää juoksevaa
vettä, kuten kuvattu kohdassa ”Märän suodattimen
puhdistaminen”
Puhdista märkä suodatin:
1. Irrota suodatin koneesta.
2. Valuta vettä suodattimen läpi letkulla tai hanasta.
HUOMAA
Tarkista suodatin repeytymien ja pienten reikien
varalta puhdistamisen jälkeen. Älä käytä suodatinta,
jossa on reikiä tai repeytymiä. Pienikin reikä voi
aiheuttaa pölyn pääsemisen koneesta ulos. Vaihda
suodatin välittömästi.
9 KONEEN VARASTOINTI
HUOMAA
Puhdista kone ennen säilytykseen laittamista.
1. Irrota akku.
2. Anna moottorin jäähtyä.
3. Varmista, että mitkään osat eivät ole irrallaan tai
vaurioituneet. Vaihda tarvittaessa vaurioituneet osat,
kiristä ruuvit ja pultit tai ota yhteys valtuutettuun
huoltoliikkeeseen.
4. Säilytä kone viileässä ja kuivassa paikassa.
10 VIANMÄÄRITYS
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Kone ei toimi.
Kytkin tai moot-
tori on viallinen.
Ota yhteys huol-
toliikkeeseen.
Pölyä tulee pois-
toaukosta.
Suodatin on
vaurioitunut.
Vaihda suodatin.
Suodatinta ei ole
asennettu.
Asenna suodatin
oikein.
Suodatin ei ole
toimiva.
Puhdista tai
vaihda suodatin.
Suodatin on tu-
kossa.
Puhdista tai
vaihda suodatin.
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Imutehon men-
etys
Letkuliitäntä on
irronnut.
Kiristä letkuliitän-
tä.
Suodatin on tu-
kossa.
Puhdista tai
vaihda suodatin.
Keräyssäiliö on
täynnä.
Tyhjennä ker-
äyssäiliö.
Letku on vaurioi-
tunut.
Vaihda letku.
Staattinen säh-
köisku
Ympäristö on
kuiva.
Lisää ilmankos-
teutta (käytä il-
mankostutinta,
mikäli mahdollis-
ta)
11 TEKNISET TIEDOT
Jännite 24 V
Imunopeus 0 - 22000 RPM
Paino (ilman akkua) 0.9 kg
12 TAKUU
(Täydelliset takuuehdot löytyvät verkkosivustolta)
. Takuu tuotteelle on 3 vuotta ja akuille 2 vuotta
(kuluttaja-/yksityiskäytössä) ostopäivästä alkaen. Takuu
kattaa valmistusvirheet. Takuun aikana viallinen tuote
voidaan joko korjata tai vaihtaa. Laitteen, jota on
käytetty väärin tai jota käytetään muulla tavoin kuin
käyttöoppaassa kuvatulla tavalla, takuu voidaan
mitätöidä. Takuu ei korvaa normaalia kulumista tai
kuluvia osia. Jälleenmyyjän tarjoama lisätakuu ei
vaikuta alkuperäisen valmistajan takuuseen.
Takuukorvaus vaatii viallisen tuotteen palauttamisen
ostopaikkaan yhdessä ostotodistuksen (kuitin) kanssa.
83
Suomi
FI
background
1 Beskrivning..................................85
1.1 Syfte......................................................... 85
1.2 Översikt.................................................... 85
2 Inledning......................................85
2.1 Allmänna säkerhetsregler.........................85
3 Symboler på produkten............... 89
4 Risknivåer....................................89
5 Återvinning.................................. 89
6 Installation................................... 90
6.1 Packa upp maskinen................................90
6.2 Montera batteripaketet............................. 90
6.3 Ta ut batteripaketet.................................. 90
7 Användning................................. 90
7.1 Starta maskinen....................................... 90
7.2 Stänga av maskinen.................................90
8 Underhåll.....................................90
8.1 Töm behållaren........................................ 90
8.2 Rengöra filtret...........................................91
9 Förvara maskinen........................91
10 Felsökning...................................91
11 Tekniska data..............................91
12 Garanti.........................................91
84
Svenska
SV
background
1 BESKRIVNING
1.1 SYFTE
Denna maskin är avsedd för dammsugning i hushåll.
1.2 ÖVERSIKT
Figur 1
1
På/av-knapp
2
Effektökning
3
Effektindikator
4
Frigöringsknapp
5
Dammbehållare
6
Filter
7
Filterskydd
8
Knapp för att lossa batteriet
2 INLEDNING
Denna produkt har konstruerats och tillverkats enligt
höga krav på tillförlitlighet, användarvänlighet och
användarsäkerhet. Om du tar hand om produkten
ordentligt kommer du att ha nytta och glädje av den i
många år.
2.1 ALLMÄNNA
SÄKERHETSREGLER
VARNING
LÄS OCH FÖRSTÅ
SAMTLIGA ANVISNINGAR
INNAN DU ANVÄNDER
PRODUKTEN. Fel som
uppstår till följd av att
anvisningarna nedan inte
följts kan orsaka elektriska
stötar, brand och/eller
allvarliga kroppsskador.
Använd endast identiska
reservdelar och tillbehör
som kommer från
tillverkaren. Om du
använder andra delar finns
det risk för personskador
eller materiella skador.
Använd alltid
skyddsglasögon med
sidoskärmar som är märkta
enligt ANSI Z87.1. Vanliga
glasögon skyddar bara mot
stötar. De är INTE
skyddsglasögon. Om du
följer denna regel minskar
risken för ögonskador.
Använd ansiktsmask om du
arbetar i dammiga
utrymmen.
Ska ej användas när det
regnar.
Se till att omkringstående,
barn och husdjur håller ett
avstånd på minst 15 m.
Använd inte apparaten på
något sätt som den inte är
konstruerad för.
Undvik oavsiktliga starter –
Ha inte fingret på
strömbrytaren när du bär
apparaten. Kontrollera att
batteriet har tagits inför
transporter.
Sträck dig inte för långt - Se
till att du alltid har säkert
fotfäste och god balans.
85
Svenska
SV
background
Var uppmärksam - Håll
ögonen på det du gör.
Använd sunt förnuft.
Enheten får inte användas
av personer som är trötta,
sjuka eller påverkade av
alkohol, droger eller
läkemedel.
Förvara alltid elverktyget
inomhus när det inte
används - Elverktyg som
inte används ska förvaras
inomhus på en torr plats
utom räckhåll för barn.
Kontrollera för att upptäcka
skadade delar innan du
använder apparaten, ett
skydd eller andra skadade
delar ska kontrolleras
noggrant för att säkerställa
att de fungerar på rätt sätt
och fyller sin funktion.
Kontrollera att rörliga delar
och fästen till rörliga delars
är rätt justerade. Undersök
också om delar har gått
sönder, om de är korrekt
monterade eller om något
annat kan påverka
verktyget. Ett skydd eller
annan del som är skadad
ska repareras ordentligt
eller bytas ut av en
auktoriserad
servicereparatör, om inte
annat anges i denna
handbok.
Ta bort eller koppla ur
batteriet före service,
rengöring eller demontering
av material från apparaten.
Kör inte maskinen utan
uppsikt.
Sug inte och använd inte
denna maskin nära vätskor,
gaser eller explosiva ångor
som bensin eller liknande
bränslen, tändvätska,
rengöringsmedel,
oljebaserade färger,
naturgas eller vätgas.
Sug inte och använd inte
denna maskin nära
explosivt damm som
koldamm,
magnesiumdamm,
säddamm eller krut
eftersom gnistor i motorn
kan antända brandfarliga
ångor och damm.
Sug inte upp någonting som
brinner eller ryker, som
exempelvis cigaretter,
tändstickor eller varm aska.
86
Svenska
SV
background
Utsätt inte apparaten för
regn. Förvaras inomhus.
Hantera inte batteriet eller
maskinen med våta händer.
Sug inte upp giftiga material
eftersom det innebär risk att
exponeras för ångor eller
damm.
Apparaten får inte
användas eller förvaras
nära hälsofarliga material.
Använd inte denna maskin
med ett trasigt filter eller
utan filtret förutom vid
sugning av vätskor enligt
beskrivningen i handbokens
driftsavsnitt.
Använd inte dammsugaren
som en leksak. Var särskilt
uppmärksam när den
används av eller nära barn.
Stäng av maskinen innan
du sätter i batteriet. Stäng
av strömbrytaren innan du
tar ut batteripacket.
Stick inte in föremål i
ventilationsöppningarna.
Dammsug inte med några
ventilationsöppningar
blockerade.
Håll dem fria från damm,
ludd, hår eller annat som
kan hindra luftflödet.
Håll hår, löst sittande
kläder, fingrar och andra
kroppsdelar borta från
öppningar och rörliga delar.
Var särskilt försiktig när du
städar i trappor så att du
inte ramlar.
Använd den inte för att
samla upp brandfarliga eller
lättantändliga vätskor
såsom bensin, och använd
den inte i miljöer där detta
kan förekomma.
Installera alltid flottören
innan du suger upp vätskor.
Endast för hushållsbruk.
Ta bort batteripacket innan
rengöring eller service för
att minska risken för
elektriska stötar.
Använd den inte utan filter
på plats.
Bränn aldrig batterier.
Battericellerna kan
explodera. Kontrollera den
lokala lagstiftningen om det
finns särskilda villkor för
kassering.
87
Svenska
SV
background
Bryt inte upp eller skada
batteriet. Elektrolyten i
batteriet är frätande och kan
orsaka skador på hud och
ögon. Den kan vara giftig
om du sväljer den.
Var försiktig vid hantering
av batterier för att undvika
att batteriet kortsluts med
ledande material som
exempelvis ringar, armband
och nycklar. Batteriet eller
ledaren kan bli överhettad
och orsaka brännskador.
Använd lämpliga kläder –
Använd inte löst sittande
kläder eller smycken. De
kan fastna i rörliga delar.
Användning av
gummihandskar och rejäla
skor rekommenderas vid
arbeten utomhus. Sätt upp
långt hår och stoppa in det i
ett hårnät.
Utsätt inte apparaten för
onödig påfrestning – Det
gör det lättare att göra
jobbet, med mindre risk för
personskador vid den
kapacitet som den är
konstruerad för.
Ladda batterierna endast i
de laddare som tillverkaren
rekommenderat. Om en
laddare som är avsedd för
en viss typ av batterier
används för andra
batterityper kan detta
orsaka bränder.
Gem, mynt, nycklar, spikar,
skruvar och andra små
metallföremål ska inte
finnas nära reservbatterier
som inte används, eftersom
sådana föremål kan
kortsluta kontakterna.
Kortslutning av batteriets
kontakter kan leda till brand.
Om batteriet används på
felaktigt sätt finns risk för att
det sprutar vätska ur
batteriet. Undvik kontakt
med vätskan. Vid oavsiktlig
kontakt, spola med vatten.
Om vätska kommer i
kontakt med ögonen
uppsök dessutom läkare.
Batterivätskan kan medföra
hudirritation eller frätskador.
Använd inte ett batteripack
eller en apparat som är
skadad eller modifierad.
Skadade eller modifierade
88
Svenska
SV
background
batterier kan bete sig
opålitligt vilket resulterar i
bränder, explosioner eller
risk för personskador.
Utsätt inte ett batteripack
eller apparaten för brand
eller mycket höga
temperaturer. Om den
utsätts för eld eller
temperaturer över 130 °C
(265 °F) kan det orsaka en
explosion.
Denna apparat kan
användas av barn från 8 års
ålder och personer med
nedsatt fysisk, sensorisk
eller psykisk förmåga, eller
som saknar erfarenhet och
kunskap, om de övervakas
eller har fått instruktioner
om säker användning av
apparaten och förstår de
risker som det innebär.
Barn ska inte leka med
apparaten. Rengöring och
användarens underhåll ska
inte utföras av barn utan
tillsyn.
3 SYMBOLER PÅ PRODUKTEN
Vissa av följande symboler kan ha använts på denna
produkt. Studera dem och lär dig vad de betyder. Att
tolka dessa symboler på rätt sätt hjälper dig att använda
produkten bättre och säkrare.
Symbol
Förklaring
Försiktighetsåtgärder som rör din
säkerhet.
Läs och förstå alla anvisningar in-
nan produkten används och följ al-
la varningar och säkerhetsanvis-
ningar.
Använd skyddsglasögon och
hörselskydd.
4 RISKNIVÅER
Följande signalord och betydelser används för att
förklara de olika risknivåerna vid användning av
produkten.
SYM-
BOL
SIGNAL BETYDELSE
FARA Anger en omedelbart farlig
situation som, om den inte
förebyggs, kommer att leda
till dödsfall eller allvarliga
personskador.
VARNING Anger en potentiellt farlig
situation som, om den inte
förebyggs, kan leda till
dödsfall eller allvarliga per-
sonskador.
FÖRSIKTIGH-
ET
Anger en potentiellt farlig
situation som, om den inte
förebyggs, kan leda till lin-
driga eller måttliga person-
skador.
FÖRSIKTIGH-
ET
(Utan varningssymboler)
Anger en situation som kan
resultera i materiella ska-
dor.
5 ÅTERVINNING
Separat insamling. Får inte kasseras
som vanligt hushållsavfall. Om maski-
nen ska bytas ut, eller om du inte har
användning för den längre ska den inte
kasseras som hushållsavfall. Denna
maskin skall lämnas till separat insam-
ling.
Vid separat insamling av använd maskin
och förpackning är det möjligt att åter-
vinna och återanvända material. An-
vändning av återvunna material skonar
miljön och minskar utnyttjandet av råvar-
or.
89
Svenska
SV
background
Skydda miljön genom att lämna uttjänta
batterier till avsedd uppsamlingsplats.
Batteriet innehåller ämnen som är ska-
dliga både för dig och för miljön. Dessa
material ska lämnas till en anläggning
som tar emot litiumjonbatterier.
6 INSTALLATION
Byt omedelbart ut batteripaketet eller laddaren om
batteripaketet eller laddarens sladd är skadad.
Se till att maskinen är avstängd innan du monterar
eller tar bort batteripaketet.
6.1 PACKA UPP MASKINEN
VARNING
Maskinen behöver inte monteras.
VARNING
Använd inte maskinen om någon del är skadad.
Använd inte maskinen om någon del saknas.
Om någon del är skadad eller saknas, kontakta
servicecenter.
1. Öppna förpackningen.
2. Läs igenom dokumentationen i förpackningen.
3. Ta ut maskinen från förpackningen.
4. Avfallshantera lådan och förpackningsmaterialet
enligt lokala regler.
6.2 MONTERA BATTERIPAKETET
Figur 2
VARNING
Byt batteripaketet eller laddaren, om de är
skadade.
Stäng av maskinen och vänta tills motorn stannat
innan du monterar eller tar bort batteripaketet.
Läs, förstå och följ instruktionerna i batteriets och
laddarens handbok.
1. Placera ribborna på batteripaketet i linje med
ursparingarna i batteriutrymmet.
2. Tryck in batteripaketet i batteriutrymmet tills
batteripaketet låses fast.
3. Batteripaketet har installerats när det hörs ett klick.
6.3 TA UT BATTERIPAKETET
Figur 2
1. Tryck in och håll in knappen för att frigöra batteriet.
2. Ta ut batteripaketet från maskinen.
7 ANVÄNDNING
VARNING
Hantera inte batteripacket, strömbrytaren eller
maskinen om du har våta händer. Skydda produkten
mot regn och se till att det inte tränger in vätska i
motorutrymmet.
7.1 STARTA MASKINEN
Figur 3
1. Tryck på på/av-knappen för att sätta på maskinen.
NOTERA
Håll effektökningsknappen intryckt för maximal
sugeffekt – de två indikatorerna tänds.
7.2 STÄNGA AV MASKINEN
1. Släpp på/av-knappen.
8 UNDERHÅLL
OBSERVERA
Se till att bromsvätska, bensin och petroleumbaserade
ämnen inte kommer i kontakt med plastdelarna.
Kemikalier kan skada plasten och göra den
oanvändbar.
OBSERVERA
Använd inte starka lösnings- eller rengöringsmedel på
plasthöljet eller komponenter.
VARNING
Ta ut batteripacket ur maskinen innan underhåll utförs.
8.1 TÖM BEHÅLLAREN
Figur 4-7
Dammbehållaren måste tömmas när den är full.
Dammbehållaren och filtret måste rengöras regelbundet
för att bibehålla hög sugeffekt.
1. Tryck på frigöringsknappen för att avlägsna
dammbehållaren.
2. Avlägsna filterskyddet tillsammans med filtret från
dammbehållaren.
3. Vrid filtret moturs för att ta isär filtret och
filterskyddet.
4. Töm dammbehållaren och filtrets innehåll i soporna.
90
Svenska
SV
background
8.2 RENGÖRA FILTRET
NOTERA
Låt filtret torka innan du ställer undan för förvaring
eller samlar upp smuts.
Rengör filtret ofta så att sugkraften är den bästa möjliga.
Rengöring av ett torrt filter:
Rengöringen ska utföras utomhus och inte i
bostaden.
Du kan använda en liten borste för att ta bort damm
och smuts.
Spola vatten genom ett torrt filter med fint damm
(inget skräp) för att rengöra det noggrant enligt
beskrivningen under ”Rengöring av vått filter”.
Rengöring av ett vått filter:
1. Ta ut filtret ur maskinen.
2. Spola vatten genom filtret från en slang eller
vattenkran.
NOTERA
Kontrollera efter rengöringen att filtret inte har några
revor eller små hål. Använd inte filtret om det är hål
eller revor i det. Även små hål kan släppa genom
damm som sedan blåses ut ur maskinen igen. Byt
filtret omedelbart.
9 FÖRVARA MASKINEN
NOTERA
Rengör maskinen innan den ställs undan för förvaring.
1. Ta ut batteripacket.
2. Låt motorn svalna.
3. Kontrollera att det inte finns några lösa eller
skadade komponenter. Byt ut skadade delar om det
är nödvändigt, dra åt skruvar och bultar eller anlita
en person på ett godkänt servicecenter.
4. Förvara maskinen på en sval och torr plats.
10 FELSÖKNING
Problem Möjlig orsak Lösning
Maskinen fun-
gerar inte.
Strömbrytaren
eller motorn är
trasig.
Kontakta ett
servicecenter.
Problem Möjlig orsak Lösning
Det kommer
damm ur utblå-
set.
Filtret är skadat. Byt filtret.
Filtret är inte
monterat.
Sätt tillbaka fil-
tret.
Filtret fungerar
inte.
Rengör eller byt
filtret.
Filtret sätts igen.
Rengör eller byt
filtret.
Maskinen suger
inte
Slangkopplingen
är lös.
Fäst slangkop-
plingen.
Filtret sätts igen.
Rengör eller byt
filtret.
Uppsamlingsbe-
hållaren är full.
Töm uppsam-
lingsbehållaren.
Slangen är ska-
dad.
Byt slangen.
Statisk stöt
Luften i omgiv-
ningen är torr.
Gör luften fukti-
gare (använd en
luftfuktare om
det är möjligt).
11 TEKNISKA DATA
Spänning 24 V
Vakuumvarvtal 0 - 22000 varv/min
Vikt (utan batteripacket) 0.9 kg
12 GARANTI
(Fullständiga garantivillkor återfinns på webbplats)
garanti gäller i 3 år för produkten och 2 år för batterierna
(konsument-/privat bruk) räknat från inköpsdatum.
Denna garanti gäller tillverkningsfel. En felaktig produkt
som omfattas av garantin kan antingen repareras eller
bytas ut. För en enhet som använts på fel sätt eller på
andra sätt än som beskrivs i ägarens bruksanvisning
kan krav enligt garantin komma att avvisas. Normalt
slitage och slitdelar omfattas inte av garantin.
Tillverkarens ursprungliga garanti påverkas inte av
ytterligare garanti lämnad av återförsäljare.
Vid krav enligt garantin måste den felaktiga produkten
returneras till inköpsstället tillsammans med bevis på
inköp (kvitto).
91
Svenska
SV
background
1 Beskrivelse..................................93
1.1 Formål...................................................... 93
1.2 Oversikt.................................................... 93
2 Innledning....................................93
2.1 Generelle sikkerhetsregler....................... 93
3 Symboler på produktet................ 97
4 Risikonivåer.................................97
5 Gjenvinn...................................... 97
6 Installasjon.................................. 98
6.1 Pakke ut maskinen...................................98
6.2 Installer batteripakken.............................. 98
6.3 Fjerning av batteripakken.........................98
7 Betjening..................................... 98
7.1 Start maskinen......................................... 98
7.2 Stopp maskinen........................................98
8 Vedlikehold..................................98
8.1 Tøm posen............................................... 98
8.2 Rengjør filteret..........................................98
9 Sette bort maskinen til
oppbevaring.................................99
10 Problemløsning........................... 99
11 Tekniske data..............................99
12 Garanti.........................................99
92
Norsk
NO
background
1 BESKRIVELSE
1.1 FORMÅL
Denne støvsugeren er beregnet for støvsuging i
hjemmet.
1.2 OVERSIKT
Figur 1
1
PÅ-/AV-knapp
2
Strømforsterker
3
Strømindikator
4
Utløserknapp
5
Støvbeholder
6
Filter
7
Filterdeksel
8
Batteriutløserknapp
2 INNLEDNING
Produktet er konstruert og produsert i henhold til høye
standarder for pålitelighet, enkel betjening og
operatørens sikkerhet. Når det tas ordentlig vare på, gir
det deg mange år med solid og problemfri ytelse.
2.1 GENERELLE
SIKKERHETSREGLER
ADVARSEL
DU MÅ LESE OG FORSTÅ
ALLE INSTRUKSJONENE
FØR BRUK AV
PRODUKTET. Unnlatelse av
å følge advarslene og
instruksjonene kan føre til
elektrisk støt, brann og/eller
alvorlig skade.
Bruk kun produsentens
anbefalte reservedeler og
tilbehør. Bruk av andre
deler kan forårsake farer
eller skader på produktet.
Bruk alltid øyevern med
sidevern, merket for å
overholde ANSI Z87.1.
Hverdags- briller har kun
støtresistente glass. De er
IKKE vernebriller. Dersom
du overholder denne
regelen senker risikoen for
øyeskade. Bruk maske ved
bruk i støvete
arbeidsmiljøer.
Unngå å bruke produktet i
regn.
Hold alle i voksne, barn og
kjæledyr minst 15 meter
unna.
Apparatet skal kun brukes
til tiltenkte bruksområder.
Unngå ufrivillig start – Ikke
løft apparatet med hendene
på bryteren. Sørg for at
batteriet er fjernet når du
transporterer det.
Pass på å ha skikkelig
fotfeste og balanse til
enhver tid.
Vær oppmerksom – Følg
med på hva du gjør. Bruk
hodet. Ikke bruk denne
enheten hvis du er trøtt eller
påvirket av alkohol,
93
Norsk
NO
background
narkotiske stoffer eller
legemidler.
Apparater som ikke er i bruk
skal alltid oppbevares
innendørs – Hvis apparatet
ikke er i bruk, skal det
oppbevares innendørs på et
tørt sted, utenfor barns
rekkevidde.
Sjekk skadde deler – Før
ytterligere bruk av
apparatet, burde skjermer
eller andre skadde deler
kontrolleres nøye for å
fastslå at den fungerer
riktig, og kan utføre den
tiltenkte funksjonen. Sjekk
om bevegelige deler trenger
justering, om bevegelige
deler må festes, om det er
brudd på deler, om noe må
monteres og eventuelle
andre forhold som kan
påvirke driften. Deksler eller
andre ødelagte deler må
repareres forsvarlig eller
skiftes ut ved et autorisert
servicesenter, med mindre
noe annet er indikert et
annet sted i veiledningen.
Fjern eller koble fra batteriet
før service, rengjøring eller
fjerning av materiale fra
apparatet.
Maskinen skal ikke kjøres
uten tilsyn.
Ikke støvsug, bruk
maskinen i nærheten av
væsker, gass eller eksplosiv
damp, som bensin eller
lignende drivstoffer,
lightervæske,
rengjøringsmidler,
oljebasert maling, naturlig
gass eller hydrogen.
Ikke støvsug eller bruk
denne maskinen i nærheten
av eksplosivt støv, søm
kull-, magnesium- eller
kornstøv, eller krutt, da
gnister inne i motoren kan
sette fyr på antennelig
damp eller støv.
Ikke støvsug brennende
eller rykende materialer,
som sigaretter, fyrstikker
eller varm aske.
Må ikke utsettes for regn.
Oppbevares innendørs.
Batteripakken, bryteren eller
maskinen skal ikke utsettes
med våte hender.
For å redusere risiko for
helsefare fra damp eller
94
Norsk
NO
background
støv, unngå støvsuging av
giftige materialer.
Ikke bruk eller oppbevar i
nærheten av farlige
materialer.
Ikke bruk denne maskinen
sammen med et ødelagt
filter, eller uten filter, unntatt
ved støvsuging av væsker,
som beskrevet i avsnittet
om bruk i denne
veiledningen.
Støvsugeren skal ikke
behandles som et leketøy.
Vær ekstra oppmerksom
ved bruk av eller i nærheten
av barn.
Skru av maskinen før du
setter i batteriet. Skru av
bryteren før du fjerner
batteripakken.
Ikke plasser objekter i
ventilåpningene. Ikke
støvsug med blokkerte
ventiler.
Hold fri for støv, lo, hår eller
noe annet som kan
redusere luftstrøm.
Hold hår, løstsittende klær,
fingre og alle kroppsdeler
unna åpninger og
bevegelige deler.
For å redusere risiko for fall,
vær ekstra forsiktig ved
rengjøring av trapper.
Skal ikke brukes til å suge
opp brennbare eller
lettantennelige væsker, som
bensin, eller i områder der
slike kan være til stede.
Flåten skal alltid installeres
før bruk i våte områder.
Kun for kommersielt bruk.
For å redusere risiko for
elektrisk støt, fjern
batteripakken før rengjøring
eller bruk.
Ikke bruk uten støvpose et
filter på plass.
Ikke kast batteriene i ild.
Cellene kan eksplodere.
Sjekk lokale forskrifter for
mulige spesielle
avhendingsinstruksjoner.
Ikke åpne eller tukle med
batteriene. Frie elektrolytter
er korrerende, og kan
påføre skade til øyne eller
hud. Kan være giftig ved
svelging.
Utvis forsiktighet ved
håndtering av batterier, for
å unngå å kortslutte
95
Norsk
NO
background
batteriet med ledende
materialer, som ringer,
armbånd og nøkler.
Batteriet eller det ledende
materialet kan
overoppvarmes og
forårsake brannsår.
Egnede klær – Ikke bruk
løstsittende klær eller
smykker. De kan henge seg
opp i bevegende deler. Bruk
av gummihansker og fottøy
som ikke sklir anbefales når
du arbeider utendørs. Bruk
også plagg som beskytter
håret for å holde langt hår
ute av veien.
Ikke påfør unødvendig trykk
til apparatet – Slik utføres
arbeidet bedre, og med
mindre sannsynlighet for
skaderisiko, så lenge den
brukes med tiltenkt rate.
Lad bare med laderen som
er spesifisert av
produsenten. En lader som
er egnet for én type
batteripakke, kan skape
fare for brann når den
brukes med andre
batteripakker.
Når batteripakken ikke er i
bruk, må den holdes på
avstand fra andre
metallgjenstander som
binders, mynter, nøkler,
spikre, skruer og andre små
metallgjenstander som kan
skape kontakt mellom
polene på batteriet.
Kortslutning av
batteripolene kan forårsake
brann.
Under skadelige forhold kan
væske sive ut fra batteriet.
Unngå kontakt. Hvis kontakt
forekommer ved et uhell,
må det skylles med rikelige
mengder såpe og vann.
Hvis væsken kommer i
kontakt med øynene, må
det søkes medisinsk hjelp
umiddelbart. Væsken som
siver ut av batteriet, kan
forårsake irritasjon eller
brannsår.
Ikke bruk skadde eller
modifiserte batteripakker
eller apparater. Skadde
eller modifiserte batterier
kan opptre uforutsigbart,
hvilket kan resultere i brann,
eksplosjon eller skaderisiko.
96
Norsk
NO
background
Ikke utsett batteripakker
eller apparater for ild eller
svært høye temperaturer.
Utsettelse for ild eller
temperaturer over 265°F
(130°C) kan forårsake
eksplosjoner.
Dette apparatet kan brukes
av barn fra 8 år og oppover
og av personer med
nedsatte fysiske, sensoriske
eller mentale evner, eller
manglende erfaring og
kunnskap, under tilsyn eller
hvis de mottar instruksjoner
for bruk av apparatet på en
sikker måte, og forstår
risikoene involvert.
Barn skal ikke leke med
apparatet. Rengjøring og
vedlikehold skal ikke utføres
av barn med mindre de har
tilsyn.
3 SYMBOLER PÅ PRODUKTET
Noen av følgende symboler kan brukes på dette
produktet. Studer dem og lær deg hva de betyr. Hvis du
tolker disse symbolene riktig, hjelper det deg med å
bruke produktet på en bedre og sikrere måte.
Symbol
Forklaring
Forsiktighetsregler som har med
sikkerheten din å gjøre.
Les og forstå alle instruksjonene
før du bruker produktet, og følg
alle advarslene og sikkerhetsan-
visningene.
Symbol Forklaring
Bruk vernebriller og hørselsvern.
4 RISIKONIVÅER
Følgende signalord og betydninger er ment å forklare
risikonivå forbundet med dette produktet.
SYM-
BOL
SIGNAL BETYDNING
FARE Indikerer en overhengende
farlig situasjon som vil
medføre dødsfall eller al-
vorlig personskade dersom
den ikke unngås.
ADVARSEL Indikerer en overhengende
farlig situasjon som kan
medføre dødsfall eller al-
vorlig personskade dersom
den ikke unngås.
FORSIKTIG Angir en potensielt farlig
situasjon som, hvis den
ikke unngås, kan resultere i
mindre eller moderate
skader.
FORSIKTIG (Uten sikkerhetsvarsel
symbol) Indikerer en sit-
uasjon som kan resultere i
eiendomsskade.
5 GJENVINN
Separat kolleksjon. Du må ikke kassere
med vanlig husholdningsavfall. Hvis det
ikke er nødvendig å bytte ut maskinen,
eller hvis den ikke lenger er av nytte for
deg, må du ikke kassere den med hush-
oldningsavfall. Gjør denne maskinen
tilgjengelig for separat kolleksjon.
Separat kolleksjon av brukt maskin og
emballasje lar deg gjenvinne materialer
og bruke dem igjen. Bruk av resirkulerte
materialer bidrar til å forhindre miljøfor-
urensning og reduserer kravene til råm-
aterialer.
På slutten av levetiden må du kassere
batterier med en forholdsregel for miljøet
vårt. Batteriet inneholder materiale som
er farlig for deg og miljøet. Du må fjerne
og kassere disse materialene separat
ved et utstyr som aksepterer litiumion-
batterier.
97
Norsk
NO
background
6 INSTALLASJON
Bytt patteripakken eller laderen umiddelbart dersom
batteripakken eller ledningen til laderen er skadet.
Sjekk at maskinen er i OFF-status (AV) før du
installerer eller tar ut batteripakken.
6.1 PAKKE UT MASKINEN
ADVARSEL
Det er ikke nødvendig å montere maskinen.
ADVARSEL
Du må ikke bruke maskinen hvis noen av delene
er ødelagte.
Ikke bruk maskinen hvis du ikke har alle delene.
Hvis deler mangler eller er skadet, kontakt et
servicesenter.
1. Åpne pakken.
2. Les dokumentasjonen i esken.
3. Ta maskinen ut av esken.
4. Kast esken og emballasjen i henhold til lokale lover
og regler.
6.2 INSTALLER BATTERIPAKKEN
Figur 2
ADVARSEL
Hvis batteripakke eller lader er skadet, må denne
byttes ut.
Stans maskinen og vent til motoren har stoppet
helt før du installerer eller tar ut batteripakken.
Les, forstå og følg instruksjonene i batteri- og
laderhåndboken.
1. Sørg for at rillene i batteripakken er på linje med
innhakkene på batteriholderen.
2. Skyv batteripakken inn i batteriholderen til
batteripakken låses på plass.
3. Når du hører et klikk, er batteripakken riktig
installert.
6.3 FJERNING AV BATTERIPAKKEN
Figur 2
1. Skyv og hold på utløserknappen til batteriet.
2. Ta batteripakken ut av maskinen.
7 BETJENING
ADVARSEL
Batteripakken, bryteren eller maskinen skal ikke
utsettes med våte hender. Skal ikke utsettes for regn
eller la væske komme inn i motorrommet.
7.1 START MASKINEN
Figur 3
1. Trykk på av/på-bryteren for å slå på maskinen.
MERK
Trykk på og hold strømforsterker- knappen for
maksimal sugekraft. To indikatorer er på.
7.2 STOPP MASKINEN
1. Slipp PÅ-/AV-knappen.
8 VEDLIKEHOLD
FORSIKTIG
Ikke la bremsevæske, bensin eller oljebaserte stoffer
komme i kontakt med plastdeler. Kjemikalier kan
skade plasten og gjøre den umulig å reparere.
FORSIKTIG
Unngå å bruke sterke oppløsninger eller vaskemidler
på plasthus eller deler.
ADVARSEL
Ta ut batteripakken fra maskinen før vedlikehold.
8.1 TØM POSEN
Figur 4-7
Støvbeholderen må tømmes når den er full. En gang i
blant må støvbeholderen og filteret renses for å
opprettholde god sugekraft.
1. Skyv utløserknappen for å fjerne støvbeholderen.
2. Fjern filterdekselet sammen med filteret, fra
støvbeholderen.
3. Snu filteret mot klokken for å skille filteret fra
dekselet.
4. Tøm støvbeholderens og filterets innhold i en
søppelkasse.
8.2 RENGJØR FILTERET
MERK
La filteret tørke før du oppbevarer eller plukker suger
opp rusk.
98
Norsk
NO
background
Rengjør filteret ofte for å opprettholde optimal
støvsugerytelse.
Rengjøring av tørt filter:
Rengjøring bør gjøres utendørs og ikke i hjemmet.
Du kan bruke en liten børste til å tørke vekk støv og
rusk.
For grundig rengjøring av tørrfilter med fint støv
(ingen rusk), skyll vann gjennom det , som
beskrevet under “Rengjøring av vått filter”
Rengjøring av vått filter:
1. Ta filteret ut av maskinen.
2. Skyll filteret med vann fra en slange eller en kran.
MERK
Kontroller filteret for rifter eller små hull etter
rengjøring. Ikke bruk filter med hull eller rifter. Selv et
lite hull kan slippe støv ut av maskinen din. Skift det ut
umiddelbart.
9 SETTE BORT MASKINEN TIL
OPPBEVARING
MERK
Rengjør maskinen før den settes til oppbevaring.
1. Ta ut batteripakken.
2. La motoren avkjøles.
3. Sjekk at det ikke finnes noen løse eller skadede
deler. Hvis nødvendig, bytt skadede deler, stram til
skruer og bolter, eller ta kontakt med en ansatt ved
et godkjent servicesenter.
4. Oppbevar maskinen på et kjølig og tørt sted.
10 PROBLEMLØSNING
Problem Mulig årsak Løsning
Maskinen fun-
gerer ikke.
Bryteren eller
motoren er de-
fekt.
Ta kontakt med
et servicesenter.
Støv utslipp fra
utblåsingsrør.
Filteret har en
skade.
Skift ut filteret.
Filteret er ikke
installert.
Monter filteret or-
dentlig.
Filteret fungerer
ikke.
Rengjør eller
skift ut filteret.
Filteret tetter
seg.
Rengjør eller
skift ut filteret.
Problem Mulig årsak Løsning
Tap av sugeef-
fekt
Slangetilkoblin-
gen er løs.
Stram til slange-
tilkoblingen.
Filteret tetter
seg.
Rengjør eller
skift ut filteret.
Oppsamling-
stanken er full.
Tøm oppsam-
lingstanken.
Slangen har en
skade.
Bytt ut slangen.
Elektrisk støt Miljøet er tørt.
Tilfør fuktighet til
luften (bruk en
luftfukter hvis det
er praktisk).
11 TEKNISKE DATA
Spenning 24 V
Vakuumhastighet 0 - 22000 (RPM)
Vekt (uten batteripakke) 0.9 kg
12 GARANTI
(Du finner alle garantivilkår og -betingelser på nettsiden)
Garantien er 3 år for produktet, og 2 år for batterier
(forbruker / privat bruk) fra kjøpsdatoen. Denne
garantien dekker produksjonsfeil. Et defekt produkt
under garanti kan enten repareres eller erstattes.
Garantier som er misbrukt eller brukt på andre måter
enn som beskrevet i brukerhåndboken kan
ugyldiggjøres. Normal slitasje og slitte deler dekkes ikke
av garantien. Den originale produsentgarantien påvirkes
ikke av tilleggsgaranti fra en forhandler eller forhandler.
Et defekt produkt må returneres til kjøpsstedet for å
kreve garanti, sammen med kjøpsbevis (kvittering).
99
Norsk
NO
background
1 Beskrivelse................................101
1.1 Formål.................................................... 101
1.2 Oversigt..................................................101
2 Introduktion................................101
2.1 Generelle sikkerhedsregler.................... 101
3 Symbolerne på produktet.......... 105
4 Risikoniveauer...........................105
5 Genbrug.................................... 106
6 Installation................................. 106
6.1 Pak maskinen ud....................................106
6.2 Sæt batteripakken i................................ 106
6.3 Fjern batteripakken.................................106
7 Betjening................................... 106
7.1 Start maskinen....................................... 106
7.2 Stop maskinen........................................106
8 Vedligeholdelse.........................107
8.1 Tøm støvbeholderen.............................. 107
8.2 Rengør filteret.........................................107
9 Opbevaring af maskinen........... 107
10 Fejlfinding..................................107
11 Tekniske data............................107
12 Garanti.......................................108
100
Dansk
DA
background
1 BESKRIVELSE
1.1 FORMÅL
Denne maskine er beregnet til støvsugning af støv i
husholdningen.
1.2 OVERSIGT
Figur 1
1
Tænd/sluk-knap
2
Styrkeforstærkning
3
Strømindikator
4
Udløserknap
5
Støvbeholder
6
Filter
7
Filterskærm
8
Knap til frigørelse af batteri
2 INTRODUKTION
Dit produkt er blevet udviklet og fremstillet til høje
standarder for pålidelighed, brugervenlighed og
brugersikkerhed. Hvis det vedligeholdes ordentligt, vil
det holde uden problemer i mange år frem.
2.1 GENERELLE
SIKKERHEDSREGLER
ADVARSEL
ALLE VEJLEDNINGERNE
SKAL LÆSES OG
FORSTÅS INDEN DETTE
PRODUKT TAGES I BRUG.
Hvis alle vejledninger på
listen nedenfor ikke følges,
kan det føre til elektrisk stød,
brand og/eller alvorlige
skader.
Brug kun producentens
anbefalede reservedele og
tilbehør. Brug af andre dele,
kan medføre fare eller
forårsage skade på
produktet.
Bær altid beskyttelsesbriller
med sideskjold, der er
mærket med, at de
overholder ANSI Z87.1.
Almindelige briller har kun
stødresistente glas. De er
IKKE sikkerhedsbriller. Når
denne regel følges
reduceres risikoen for
øjenskader. Brug
ansigtsmaske, hvis
produktet bruges i et støvet
miljø.
Produktet må ikke bruges i
regnvejr.
Hold alle omkringstående,
børn og kæledyr mindst 15
meter væk.
Produktet må ikke bruges til
andet end det, det er
beregnet til.
Undgå utilsigtet start - bær
ikke produktet med hånden
på startknappen. Sørg for at
tage batteriet ud, når
produktet transporteres.
Undgå, at række for langt
ud - Hold altid ordentlig
fodfæste og balance.
101
Dansk
DA
background
Vær opmærksom - hold
altid øje med, hvad du
laver. Brug din almindelige
fornuft. Produktet må ikke
bruges, hvis du er træt eller
under påvirkning af stoffer,
alkohol eller medicin.
Opbevar altid ubenyttede
apparater indendørs - når
produktet ikke er i brug, skal
det opbevares på et tørt
sted, uden for børns
rækkevidde.
Kontroller for beskadigede
dele - Inden produktet
bruges igen, skal en
beskadiget skærm eller
anden del kontrolleres nøje
for at se, om den fungerer
ordentligt, og at den virker
som den skal. Se produktet
efter for skævheder eller
binding af bevægelige dele,
brud på dele eller beslag og
nogen andre forhold, der
kan påvirke enhedens drift.
En skærm eller anden del,
der er beskadiget, skal
repareres eller udskiftes af
på autoriseret
servicecenter, medmindre
andet står i denne
brugsvejledning.
Tag batteriet ud eller afbryd
det inden servicering,
rengøring og inden dele
tages af produktet.
Maskinen må ikke køre
uden opsyn.
Undgå, at støvsuge, eller
bruge denne maskine i
nærheden af væsker,
gasser eller eksplosive
dampe, såsom benzin eller
lignende væsker, lightergas,
rengøringsmidler,
oliebaserede maling,
naturgas eller hydrogen.
Undgå, at støvsuge eller
bruge denne maskine i
nærheden af eksplosivt
støv, såsom kulstøv,
magnesiumstøv, kornstøv
eller krudt, da gnisterne i
motoren kan antænde
brændbare dampe og støv.
Støvsuge ikke noget, der
brænder eller ryger, såsom
cigaretter, tændstikker eller
varm aske.
Produktet må ikke udsættes
for regn. Produktet skal
opbevares indendørs.
102
Dansk
DA
background
Maskinen og batteripakken
må ikke skiftes eller
håndteres med våde
hænder.
For at reducere risikoen for
sundhedsfarer fra dampe
og støv, må du ikke
støvsuge giftige materialer.
Produktet må ikke
opbevares eller bruges i
nærheden af farlige
materialer.
Maskinen må ikke bruges
med et ødelagt filter, eller
uden et filter, undtagen ved
støvsugning af væsker, som
beskrevet i brugsafsnittet i
denne vejledning.
Støvsugeren må ikke
bruges som et legetøj. Vær
særligt opmærksom, hvis
produktet bruges af eller i
nærheden af børn.
Maskinen skal slukkes,
inden batteriet sættes i.
Sluk på tænd/sluk-knappen
inden batteripakken tages
ud.
Stik ikke nogen genstande
ind i ventilationsåbningerne.
Produktet må ikke bruges,
hvis nogen af
ventilationsåbningerne er
blokeret.
Hold ventilationsåbningerne
fri for støv, fnug, hår og
andre ting, der kan blokere
luftstrømmen.
Hold hår, løstsiddende tøj,
fingre og alle dele af
kroppen væk fra åbninger
og bevægelige dele.
For at reducere risikoen for
fald, skal du være ekstra
forsigtig, når du støvsuger
på trapper.
Produktet må ikke bruges til
støvsugning af brændbare
eller letantændelige
væsker, såsom benzin, eller
i områder, hvor disse kan
være til stede.
Brug altid flydekuglen inden
der støvsuges nogen
væsker.
Produktet er kun til
husholdningsbrug.
For at reducere risikoen for
elektrisk stød, skal
batteripakken tages ud
inden rengøring og
servicering.
103
Dansk
DA
background
Maskinen må ikke bruges
uden filteret.
Batterierne må ikke
brændes. Deres celler kan
eksplodere. Kontroller den
lokale lovgivning
vedrørende bortskaffelse.
Batterierne må ikke åbnes
eller skilles ad. Batterier
indeholder elektrolyt, som
kan sive ud og er ætsende,
hvilket kan forårsage skade
på øjne og hud. Dette er
giftigt, hvis det sluges.
Vær forsigtig, når du
håndtere batterier, med ikke
at kortslutte batterierne med
ledende materialer, såsom
ringe, armbånd og nøgler.
Batteriet eller lederen kan
overophede og forårsage
forbrændinger.
Brug passede tøj - brug ikke
løstsiddende tøj eller
smykker. Disse kan komme
i klemme i bevægelige dele.
Brug af gummihandsker og
skridsikker fodtøj anbefales
ved udendørs arbejde. Brug
også beskyttende
hårbeklædning til, at
indeholde langt hår.
Undgå, at bruge
unødvendig kraft på
apparatet - det virker bedre
og med mindre risiko for
skader, når det bruges
almindeligt, som det er
beregnet til.
Genoplad kun med
opladeren fra fabrikanten.
Hvis en oplader, der er
beregnet til én slags
batteripakke, bruges med
en anden batteripakke, kan
det medføre brandfare.
Når batteripakken ikke er i
brug, skal du holde den
væk fra andre
metalgenstande, såsom
papirclips, mønter, nøgler,
negle, skruer eller andre
små metalgenstande, der
kan oprette forbindelse fra
en terminal til en anden.
Hvis batteriterminalerne
kortsluttes, kan batteriet gå i
brand.
Under hårde forhold kan
væske lække fra batteriet.
Undgå kontakt med denne
væske. Skyl straks med
rigeligt med vand, hvis der
opstår kontakt. Hvis væske
104
Dansk
DA
background
kommer i kontakt med
øjnene, skal du straks søge
lægehjælp. Væske, der
lækker fra batteriet, kan
forårsage irritation eller
forbrændinger.
Brug ikke en batteripakke
eller et apparat, der er
beskadiget eller modificeret.
Beskadigede eller
modificerede batterier kan
opføre sig uforudsigeligt,
hvilket kan føre til brand,
eksplosion eller
personskader.
Et batteri eller et apparat
må ikke udsættes for ild
eller ekstreme
temperaturer. Udsættes for
ild eller temperaturer over
130°C (265°F) kan føre til
eksplosion.
Dette apparat må bruges af
børn over 8 år, og personer
med reduceret fysiske,
sensoriske eller mentale
evner eller manglende
erfaring og viden, hvis de er
under opsyn eller er blevet
instrueret i, hvordan
apparatet bruges på en
sikker måde og forstår de
involverede farer.
Børn må ikke lege med
apparatet. Rengøring og
vedligeholdelse, må ikke
udføres af børn uden tilsyn.
3 SYMBOLERNE PÅ
PRODUKTET
Nogle af disse symboler kan være på dette produkt.
Læs dem, og find ud af hvad de betyder. Korrekt
fortolkning af disse symboler giver dig mulighed for, at
betjene produktet bedre og mere sikkert.
Symbol Forklaring
Forholdsregler, der omfatter din
sikkerhed.
Læs og forstå alle instruktioner in-
den brug af produktet, og følg alle
advarsler og sikkerhedsanvisning-
er.
Brug sikkerhedsbriller og høre-
værn.
4 RISIKONIVEAUER
Følgende signalord og deres betydninger er ment som
en forklaring på hvor stor risiko, der er forbundet med
produktet.
SYM-
BOL
SIGNAL BETYDNING
FARE Angiver en overhængende
farlig situation, der, hvis
den ikke undgås, vil
medføre dødsfald eller al-
vorlig personskade.
ADVARSEL Angiver en potentielt farlig
situation, der, hvis den ikke
undgås, vil kunne resultere
i dødsfald eller alvorlig per-
sonskade.
FORSIGTIG Angiver en potentielt farlig
situation, der, hvis den ikke
undgås, kan medføre
mindre eller middelsvær til-
skadekomst.
105
Dansk
DA
background
SYM-
BOL
SIGNAL BETYDNING
FORSIGTIG (Uden symbol for sikker-
hedsvarsel) Angiver en sit-
uation der kan resultere i
skader på ejendom.
5 GENBRUG
Særskilt sortering. Må ikke bortskaffes
sammen med almindeligt husholdning-
saffald. Hvis det er nødvendigt at ud-
skifte maskinen, eller hvis du ikke læn-
gere har brug for den, må den ikke bort-
skaffes sammen med husholdningsaf-
fald. Aflevér denne maskine til særskilt
sortering.
Når materialerne i brugte maskiner og
emballage sendes til særskilt sortering
er det muligt at genbruge materialer og
anvende dem igen. Anvendelsen af gen-
brugte materialer forebygger forurening
af miljøet og reducerer behovet for råm-
aterialer.
Ved afslutningen af deres livscyklus kas-
seres batterierne som en sikkerhedsfor-
anstaltning for vores miljø. Batteriet in-
deholder materiale, der er farligt for dig
og miljøet. Du skal fjerne og bortskaffe
disse materialer særskilt på et anlæg,
der modtager lithium-ion-batterier.
6 INSTALLATION
Hvis batteripakken eller opladerkablet beskadiges,
skal batteripakken eller opladeren straks udskiftes.
Sørg for, at maskinen er slukket, før batteriet sættes
i eller tages ud.
6.1 PAK MASKINEN UD
ADVARSEL
Maskinen skal ikke samles.
ADVARSEL
Hvis nogle dele er beskadige, må maskinen ikke
bruges.
Hvis du ikke har alle delene, må maskinen ikke
bruges.
Hvis nogle dele er beskadiget eller mangler, skal
du kontakte servicecentret.
1. Åbn pakken.
2. Læs dokumentationen i pakken.
3. Tag maskinen ud af pakken.
4. Bortskaf pakken og emballagen i overensstemmelse
med lokale bestemmelser.
6.2 SÆT BATTERIPAKKEN I
Figur 2
ADVARSEL
Hvis batteriet eller opladeren er beskadiget, skal
du skifte batteriet eller opladeren.
Stop maskinen og vent, indtil motoren stopper, før
du sætter batteriet i eller tager det ud.
Læs, forstå og følg instruktionerne i batteri- og
opladervejledningen.
1. Sæt løfteribberne på batteripakken sammen med
rillerne i batterirummet.
2. Tryk batteriet ind i batterirummet, indtil
batteripakken låses på plads.
3. Når du hører et klik, er batteripakken sat i.
6.3 FJERN BATTERIPAKKEN
Figur 2
1. Hold batteriudløserknappen nede.
2. Tag batteripakken ud af maskinen.
7 BETJENING
ADVARSEL
Maskinen og batteripakken må ikke skiftes eller
håndteres med våde hænder. Maskinen må ikke
udsættes for regn, og undgå at væske trænger ind i
motorrummet.
7.1 START MASKINEN
Figur 3
1. Tryk på tænd/sluk-knappen, for at tænde for
maskinen.
BEMÆRK
Hold styrkeforstærkningsknappen nede for at
forstærke sugekraften, hvorefter de to indikatorer
lyser.
7.2 STOP MASKINEN
1. Slip tænd/sluk-knappen.
106
Dansk
DA
background
8 VEDLIGEHOLDELSE
FORSIGTIG
Lad ikke bremsevæske, benzin, råoliebaserede
materialer røre ved plastdelene. Kemikalier kan
forårsage skader på plastik, og gøre den ubrugelig.
FORSIGTIG
Brug ikke stærke opløsningsmidler eller
rengøringsmidler på plastikkabinettet eller
komponenterne.
ADVARSEL
Tag batteriet ud af maskinen inden vedligeholdelse.
8.1 TØM STØVBEHOLDEREN
Figur 4-7
Støvbeholderen skal tømmes, når den er fuld.
Støvbeholderen og filteret skal regelmæssigt rengøres,
for at beholde et god sugekraft.
1. Tryk på udløserknappen, for at tage støvbeholderen
af.
2. Tag filterskærmen og filteret ud af støvbeholderen.
3. Drej filteret mod uret, for at skille filteret og
filterskærmen ad.
4. Tøm støvbeholderen og skidtet i filteret i en
skraldespand.
8.2 RENGØR FILTERET
BEMÆRK
Lad filteret tørre inden det bruges eller gemmes væk.
Rengør filtret så tit som muligt, for at vedligeholde
maskinen.
Rengøring af et tørfilter:
Rengøring skal udføres udendørs, og ikke i et
boligkvarter.
Du kan bruge en lille børste, til at rengøre filtret for
støv og snavs.
For grundig rengøring af tørfilteret for fint støv
(ingen snavs), skal det skylles med vand, som
beskrevet i afsnittet "Rengøring af et vådt filter"
Rengøring af et vådt filter:
1. Tag filteret ud af maskinen.
2. Skyl filteret med vand gennem fra en slange eller en
hane.
BEMÆRK
Kontroller filteret for revner eller små huller efter
rengøring. Et filter med huller eller revner må ikke
bruges. Selv et lille hul, kan gøre at støv trænger ud af
maskinen. Udskift det straks.
9 OPBEVARING AF MASKINEN
BEMÆRK
Rengør maskinen før opbevaring.
1. Fjern batteripakken.
2. Lad motoren køle ned.
3. Sørg for, at der ikke er nogen løse eller
beskadigede dele. Hvis nødvendigt, skal du udskifte
de beskadigede dele og stramme skruerne og
boltene. Eller få maskinen serviceret på et
autoriseret servicecenter.
4. Opbevar maskinen på et køligt og tørt sted.
10 FEJLFINDING
Problem Mulig årsag Løsning
Maskinen virker
ikke.
Kontakten eller
motoren er de-
fekt.
Kontakt et serv-
icecenter.
Der kommer
støv ud af
udstødning.
Filteret er beska-
diget.
Skift filteret.
Filteret er ikke
sat i maskinen.
Sæt filteret kor-
rekt i maskinen.
Filteret virker
ikke.
Rengør eller ud-
skift filteret.
Filteret er tilstop-
pet.
Rengør eller ud-
skift filteret.
Støvsugeren
suger ikke nok
Slangeforbindel-
sen er løs.
Stram slangefor-
bindelsen.
Filteret er tilstop-
pet.
Rengør eller ud-
skift filteret.
Støvbeholderen
er fuld.
Tøm støvbehol-
deren.
Slangen er be-
skadiget.
Skift slangen.
Statisk stød Miljøet er tørt.
Tilsæt fugt til luf-
ten (brug en luft-
fugter, hvis mu-
ligt).
11 TEKNISKE DATA
Spænding 24 V
Sugehastighed 0 - 22000 RPM
107
Dansk
DA
background
Vægt (uden batteripakke) 0.9 kg
12 GARANTI
(Alle vilkårene og betingelserne for garantien kan findes
på hjemmesiden)
Garantien gælder i 3 år for produktet og 2 år for
batterier (forbruger/privat brug) fra købsdatoen. Denne
garanti dækker produktionsfejl. Et defekt produkt under
garantien kan enten repareres eller udskiftes. En enhed,
der er blevet misbrugt eller brugt på andre måder, end
beskrevet i brugervejledningen, dækkes ikke af
garantien. Normalt slid og slid af dele betragtes dækkes
ikke af garantien. Den originale garanti fra producenten
påvirkes ikke af andre garantier fra en forhandler.
Et defekt produkt skal returneres til købsstedet
(kvittering) sammen med købsbevis, for at bruge
garantien.
108
Dansk
DA
background
1 Opis...........................................110
1.1 Cel..........................................................110
1.2 Informacje ogólne...................................110
2 Wstęp........................................ 110
2.1 Ogólne zasady dotyczące
bezpieczeństwa......................................110
3 Symbole na produkcie...............115
4 Poziomy ryzyka......................... 115
5 Recykling...................................115
6 Instalowanie.............................. 116
6.1 Rozpakuj urządzenie..............................116
6.2 Zainstalować akumulator........................116
6.3 Wyjmij akumulator..................................116
7 Działanie....................................116
7.1 Włącz urządzenie...................................116
7.2 Wyłącz urządzenie................................. 116
8 Konserwacja..............................116
8.1 Opróżnij filtr............................................ 116
8.2 Wyczyść filtr........................................... 117
9 Przechowuj urządzenie............. 117
10 Rozwiązywanie problemów....... 117
11 Dane techniczne........................117
12 Gwarancja................................. 117
109
Polski
PL
background
1 OPIS
1.1 CEL
Urządzenie jest przeznaczone do odkurzania kurzu w
domu.
1.2 INFORMACJE OGÓLNE
Rysunek 1
1
Przycisk WŁ./WYŁ.
2
Rozruch
3
Wskaźnik mocy
4
Przycisk zwalniający
5
Pojemnik na kurz
6
Filtr
7
Osłona filtra
8
Przycisk zwalniający akumulatora
2 WSTĘP
Projekt i produkcja urządzenia odpowiadają standardom
niezawodności, łatwej obsługi i bezpieczeństwa
operatora. Przy właściwej obsłudze i konserwacji
urządzenie będzie wytrzymałe i będzie działało
bezproblemowo przez długie lata.
2.1 OGÓLNE ZASADY
DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE
PRZED ROZPOCZĘCIEM
UŻYWANIA URZĄDZENIA
PROSIMY PRZECZYTAĆ
ZE ZROZUMIENIEM
CAŁOŚĆ NINIEJSZEJ
INSTRUKCJI.
Niezastosowanie się do
wszystkich podanych poniżej
instrukcji może spowodować
porażenie prądem, pożar
i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Należy używać wyłącznie
identycznych części
zamiennych i akcesoriów
producenta. Stosowanie
innych części stwarza
zagrożenie i może
spowodować uszkodzenie
produktu.
Zawsze zakładaj okulary
ochronne z osłonami
bocznymi oznaczonymi
ANSI Z87.1. Okulary
codziennego użytku są
wyposażone jedynie w
soczewki odporne na
uderzenia. NIE są to
okulary ochronne.
Przestrzeganie tej zasady
ograniczy ryzyko obrażeń
wzroku. Podczas prac w
zapylonych
pomieszczeniach należy
używać maski
przeciwpyłowej na twarz.
Nie używaj w deszczu.
Osoby postronne, dzieci i
zwierzęta, powinny
znajdować się w
bezpiecznej odległości, co
najmniej 50 ft.
110
Polski
PL
background
Nie używaj urządzenia do
innych czynności, niż te do
których jest przeznaczone.
Unikać niezamierzonego
uruchomienia - Nie
przenosić urządzenia z
palcami na przełączniku.
Upewnij się, że bateria
została wyjęta przed
transportem.
Nie sięgaj za daleko -
Konieczne jest zachowanie
równowagi w każdej chwili.
Bądź czujny - Należy
patrzeć na to, co się robi.
Kieruj się zdrowym
rozsądkiem. Nie wolno
używać elektronarzędzia,
gdy jest się zmęczonym lub
pod wpływem narkotyków,
alkoholu lub leków.
Przechowuj nieużywane
urządzenia w zamkniętych
pomieszczeniach - Na czas,
gdy narzędzia nie są
używane, należy je
przechowywać w suchym
miejscu niedostępnym dla
dzieci.
Kontroluj uszkodzone
części - Przed dalszym
użytkowaniem urządzenia
należy uważnie
skontrolować uszkodzoną
część w celu upewnienia
się, że będzie ona
właściwie działać i spełni
zamierzoną funkcję.
Sprawdź czy części
ruchome są dobrze do
siebie dopasowane, czy nie
zacinają się, czy są
właściwie zamontowane i
czy nie są zużyte lub
uszkodzone w inny sposób,
który mógłby wpłynąć na
działanie urządzenia.
Uszkodzona osłona lub inna
część musi zostać
odpowiednio naprawiona
lub wymieniona przez
autoryzowane centrum
serwisowe, o ile w instrukcji
nie zastrzeżono inaczej.
Wyjmij lub odłącz
akumulator przed
przystąpieniem do
czynności serwisowych,
czyszczenia lub
wyjmowania materiału z
urządzenia.
Nie zostawiaj włączonego
narzędzia bez nadzoru
111
Polski
PL
background
Nie używaj tego urządzenia
w pobliżu płynów, gazów
lub oparów wybuchowych
takich jak benzyna lub
podobne paliwa, paliwa do
zapalniczek, środku
czyszczące, farby olejne,
gaz naturalny lub wodór.
Nie używaj tego urządzenia
w pobliżu wybuchowych
pyłów, takich jak pył
węglowy, magnezowy, pył
zbożowy lub proch, gdyż
iskry w silniki mogą zapalić
łatwopalne opary lub pył.
Nie używaj do odkurzania
palących się lub dymiących
przedmiotów, np.
papierosów, zapałek lub
gorącego popiołu.
Chronić przed deszczem.
Przechowywać w
zamkniętych
pomieszczeniach.
Nie dotykaj akumulatora ani
urządzenia mokrymi
rękoma.
Aby zmniejszyć ryzyko
zagrożenia zdrowia na
skutek oparów lub pyłu, nie
odkurzaj toksycznych
materiałów.
Nie używaj ani nie
przechowuj w pobliżu
niebezpiecznych
materiałów.
Nie używaj urządzenia z
uszkodzonym filtrem lub
bez filtra, chyba że w
przypadku odkurzania
płynów zgodnie z opisem w
dziale Obsługa w instrukcji.
Nie używaj odkurzacza jako
zabawki. Zachowaj
szczególną ostrożność, gdy
urządzenie jest używane
przez dzieci lub w pobliżu
nich.
Przed włożeniem
akumulatora wyłącz
urządzenie. Przed wyjęciem
akumulatora wyłącz
urządzenie.
Nie wkładać żadnych
przedmiotów do otworów
wentylacyjnych. Nie
odkurzaj, jeśli jakikolwiek
otwór wentylacyjny jest
zablokowany.
Pilnować, by kurz, kłaczki,
włosy i wszelkie inne
elementy nie zmniejszały
przepływu powietrza.
112
Polski
PL
background
Włosy, luźną odzież, palce i
inne części ciała należy
trzymać z dala od
ruchomych i otworzonych
części.
Aby zmniejszyć ryzyko
upadku, zachowaj
szczególną ostrożność przy
czyszczeniu schodów.
Nie używaj do usuwania
płynów łatwopalnych lub
wybuchowych, np. benzyna
i nie używaj w miejscach, w
których takie płyny mogą
się znajdować.
Zawsze zamocuj pływak
przed usuwaniem
wilgotnych elementów.
Urządzenie wyłącznie do
użytku domowego.
Aby zmniejszyć ryzyko
porażenia prądem, wyjmij
akumulator przed
przystąpieniem do
czynności serwisowych lub
czyszczenia.
Nie używaj bez filtrów.
Akumulatorów nie należy
wrzucać do ognia. Ogniwo
może wybuchnąć.
Skonsultuj lokalne
rozporządzenia, by poznać
specjalne instrukcje
dotyczące wyrzucania.
Akumulatora nie należy
otwierać ani uszkadzać.
Uwolniony elektrolit
powoduje korozję i może
być przyczyną uszkodzenia
oczu i skóry. Jest
toksyczny, jeśli jest
połknięty.
Zachowaj ostrożność
podczas manipulowania
akumulatorem, by nie
dopuścić do zwarcia
akumulatora z materiałami
przewodzącymi, takimi jak
pierścionki, bransoletki i
klucze. Akumulator lub
przewodnik mogą się
rozgrzać i spowodować
oparzenia.
Noś odpowiednie ubranie -
Nie należy nosić luźnej
odzieży ani biżuterii. Mogą
one zostać wciągnięte
przez poruszające się
części. Zaleca się noszenie
gumowych rękawic i
odpowiedniego obuwia
podczas pracy na zewnątrz.
Aby zabezpieczyć długie
113
Polski
PL
background
włosy, należy również nosić
okrycie głowy.
Nie przeciążaj urządzenia -
będzie lepiej działało i przy
mniejszym
prawdopodobieństwu
obrażeń, jeśli będzie
używane z właściwą
prędkością.
Ładuj wyłącznie na
ładowarce określonej przez
producenta. Użycie
ładowarki pochodzącej od
danego akumulatora do
ładowania innego
akumulatora grozi pożarem.
Kiedy nie używasz baterii,
przechowuj je z dala od
metalowych przedmiotów,
takich jak zaciski, monety,
klucze, gwoździe, śruby lub
inne małe metalowe
przedmioty, które mogą
spowodować zwarcie
końcówek. Zwarcie
wyprowadzeń akumulatora
może doprowadzić do
pożaru.
W niesprzyjających
warunkach może dojść do
wycieku cieczy z
akumulatora. Należy wtedy
unikać wszelkiego kontaktu
z tą cieczą. W razie
przypadkowego kontaktu ze
skórą, zabrudzone miejsce
należy przemyć wodą.
Jeżeli płyn dostanie się do
oczu, należy również
zasięgnąć porady lekarza.
Płyn wyciekający z
akumulatora może
powodować podrażnienie
lub oparzenia.
Nie należy używać
akumulatora lub
urządzenia, które są
uszkodzone lub zostały
poddane przeróbkom.
Uszkodzone lub
zmodyfikowane
akumulatory mogą
zachowywać się w sposób
nieprzewidywalny, co może
doprowadzić do pożaru lub
wybuchu lub stwarzać
ryzyko urazów.
Nie należy narażać
akumulatora lub urządzenia
na kontakt z ogniem lub
zbyt wysokimi
temperaturami. Ogień lub
temperatury przekraczające
114
Polski
PL
background
265°F (130℃) mogą
doprowadzić do wybuchu.
Pod warunkiem
zapewnienia
odpowiedniego nadzoru,
pouczenia na temat
bezpiecznej obsługi i
dopilnowania zrozumienia
zagrożeń, urządzenie może
być używane przez dzieci w
wieku od lat 8, osoby o
ograniczeniach fizycznych,
czuciowych lub
psychicznych, a także
osoby, którym brak jest
doświadczenia lub wiedzy.
Dzieci nie powinny bawić
się urządzeniem. Dzieci nie
powinny bez nadzoru
wykonywać czynności
związanych z czyszczeniem
i konserwacją.
3 SYMBOLE NA PRODUKCIE
Niektóre z następujących symboli mogą być używane
na produkcie. Należy się z nimi zapoznać i znać ich
znaczenie. Właściwa interpretacja tych symboli
umożliwia lepszą i bezpieczniejszą obsługę produktu.
Symbol
Objaśnienie
Zasady związane z bezpieczeńst-
wem użytkownika.
Przeczytać ze zrozumieniem
wszystkie instrukcje przed używa-
niem urządzenia, przestrzegać
wszystkich ostrożeń i instrukcji do-
tyczących bezpieczeństwa.
Symbol Objaśnienie
Noś środki ochrony oczu i ochra-
niacze uszu.
4 POZIOMY RYZYKA
Następujące hasła ostrzegawcze i znaczenia mają na
celu wyjaśnienie poziomów ryzyka związanego z tym
urządzeniem.
SYM-
BOL
SYGNAŁ ZNACZENIE
NIEBEZPIEC-
ZEŃSTWO
Wskazuje bezpośrednią
sytuację ryzykowną, która,
jeśli nie jest uniknięta,
może spowodować po-
ważne zranienia lub
śmierć.
OSTRZEŻE-
NIE
Wskazuje potencjalną sy-
tuację ryzykowną, która, je-
śli nie jest uniknięta, mo-
głaby spowodować po-
ważne zranienia lub
śmierć.
OSTROŻNIE Wskazuje potencjalną sy-
tuację ryzykowną, która, je-
śli nie jest uniknięta, może
spowodować niewielkie lub
średnie obrażenia.
OSTROŻNIE (bez symbolu ostrzegają-
cego o niebezpieczeńst-
wie) wskazuje sytuację,
która może spowodować
straty materialne.
5 RECYKLING
Selektywna zbiórka. Nie wyrzucać ze
zwykłymi odpadami gospodarstwa do-
mowego. Jeśli konieczna jest wymiana
urządzenia, lub już nie jest Ci potrzebne,
nie wyrzucać go z odpadami gospo-
darstwa domowego. Zanieść urządzenie
do selektywnej zbiórki.
Selektywna zbiórka zużytych urządzeń i
opakowań pozwala ana utylizację urząd-
zeń i ich ponowne użycie. Użycie utyli-
zowanych materiałów pozwala zapobiec
zanieczyszczenia środowiska i zmniejs-
zenia potrzeby na surowce.
115
Polski
PL
background
Po zakończeniu okresu przydatności ba-
terii, należy je wyrzucić w sposób przy-
jazny dla środowiska. Baterie zawierają
materiały niebezpieczne dla Ciebie i dla
środowiska. Należy je wyjąć i wyrzucić
oddzielnie w miejscu, gdzie są przyjmo-
wane baterie litowo-jonowe.
6 INSTALOWANIE
Natychmiast wymień akumulator lub ładowarkę, gdy
akumulator lub przewód ładowarki są uszkodzone.
Sprawdź, czy urządzenie jest wyłączone (OFF)
przed instalacją lub wyjmowaniem akumulatora.
6.1 ROZPAKUJ URZĄDZENIE
OSTRZEŻENIE
Montaż urządzenia nie jest potrzebny.
OSTRZEŻENIE
Jeśli części są uszkodzone, nie używać
urządzenia.
Jeśli brakuje części, nie używać urządzenia.
Jeśli części są uszkodzone, lub brakuje części,
zgłoś się do punktu serwisowego.
1. Otwórz opakowanie.
2. Przeczytaj dokumentację w pudełku.
3. Wyjmij urządzenie z pudełka.
4. Wyrzuć pudełko i opakowanie zgodnie z lokalnymi
rozporządzeniami.
6.2 ZAINSTALOWAĆ AKUMULATOR.
Rysunek 2
OSTRZEŻENIE
Jeśli akumulator lub ładowarka są uszkodzone,.
wymień je.
Wyłącz urządzenie i odczekaj, aż silnik zatrzyma
się zanim zainstalujesz lub wyjmiesz akumulator.
Przeczytaj, zapoznaj się i wykonuj instrukcje w
podręczniku akumulatora i ładowarki.
1. Wyrównaj wzmocnione prowadnice z rowkami w
schowku na baterie.
2. Włóż akumulator do schowka na baterie aż do
zablokowania się w miejscu.
3. Akumulator jest zainstalowany, jeśli usłyszysz
kliknięcie.
6.3 WYJMIJ AKUMULATOR.
Rysunek 2
1. Popchnij i przytrzymaj przycisk zwolnienia
akumulatora.
2. Wyjmij akumulator z urządzenia.
7 DZIAŁANIE
OSTRZEŻENIE
Nie dotykaj akumulatora, przełącznika ani urządzenia
mokrymi rękoma. Nie wystawiaj na działanie deszczu i
uważaj, by żadne płyny nie dostały się do komory
silnikowej.
7.1 WŁĄCZ URZĄDZENIE
Rysunek 3
1. Wciśnij przycisk wł/wył, aby włączyć urządzenie.
UWAGA
Wciśnij i przytrzymaj przycisk rozruchu na maks
poziomie mocy ssania a dwa wskaźniki włączą się.
7.2 WYŁĄCZ URZĄDZENIE
1. Puść przycisk Wł./WYŁ.
8 KONSERWACJA
PRZESTROGA
Uważaj, by płyny hamulcowe, benzyna oraz
materiały,w których składa wchodzi ropa naftowa nie
dotykały plastikowych części. Środki chemiczne mogą
uszkodzić tworzywo sztuczne i sprawić, że będzie
nieużyteczne.
PRZESTROGA
Nie używaj silnych rozpuszczalników ani detergentów
na plastikowej obudowie lub elementach.
OSTRZEŻENIE
Wyjmij akumulator z urządzenia przed konserwacją.
8.1 OPRÓŻNIJ FILTR.
Rysunek 4-7
Pojemnik na kurz należy wypróżniać, gdy jest pełny.
Regularnie należy czyścić filtr oraz pojemnik na kurz, by
utrzymać wysoką moc ssania.
1. Wciśnij przycisk zwolnienia, by wyjąć pojemnik zna
kurz
2. Wyjmij osłonę filtra wraz z filtrem z pojemnika na
kurz.
3. Obróć w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara, by oddzielić filtr i osłonę filtra.
116
Polski
PL
background
4. Opróżnij zawartość pojemnika na kurz i filtra do
kosza na śmieci.
8.2 WYCZYŚĆ FILTR
UWAGA
Odczekaj, aż filtr wyschnie przed jego
przechowywaniem lub zbieraniem odpadów,
Często czyść filtr, by utrzymać optymalną skuteczność
odkurzania.
Wyczyść suchy filtr:
Czyszczenie należy wykonywać na zewnątrz i poza
pomieszczeniami mieszkalnymi.
Możesz użyć małej szczoteczki do czyszczenia
kurzu i odpadów.
W celu dokładnego czyszczenia suchego filtra z
drobnym kurzem (bez odpadów), przelej przez
niego wodę, zgodnie z opisem w Czyszczenie
mokrego filtra.
Wyczyść mokry filtr:
1. Wyjmij filtr z urządzenia.
2. Przelej wodę przez filtr z węża lub króćca.
UWAGA
Sprawdź, czy filtr nie jest rozdarty i czy nie ma w nim
małych otworów po czyszczeniu. Nie używaj filtra z
otworami lub rozdarciami. Nawet mała dziura sprawi,
że kurz wydostanie się z urządzenia. Wymień
natychmiast.
9 PRZECHOWUJ URZĄDZENIE
UWAGA
Wyczyść urządzenie przed przechowywaniem.
1. Wyjmij akumulator.
2. Odczekać, aż silnik ostygnie
3. Sprawdź, czy żadne części nie są poluzowane lub
uszkodzone. Jeśli jest to konieczne, wymień
uszkodzone części, dokręć śruby i wkręty lub
skontaktuj się z autoryzowanym punktem
serwisowym.
4. Urządzenie przechowywać w chłodnym i suchym
miejscu.
10 ROZWIĄZYWANIE
PROBLEMÓW
Problem Możliwa przyczy-
na
Rozwiązanie
Urządzenie nie
działa.
Wadliwy prze-
łącznik lub silnik.
Skontaktuj się z
punktem serwi-
sowym.
Problem Możliwa przyczy-
na
Rozwiązanie
Z wylotu wydo-
bywa się kurz.
Filtr jest usz-
kodzony.
Wymień filtr.
Filtr nie został
założony.
Zainstaluj po-
prawnie filtr.
Filtr nie działa.
Wyczyść lub wy-
mień filtr.
Zablokowany
filtr.
Wyczyść lub wy-
mień filtr.
Brak ssania.
Złącze węża po-
luzowało się.
Przykręć złącze.
Zablokowany
filtr.
Wyczyść lub wy-
mień filtr.
Zbiornik na od-
pady jest pełen.
Opróżnij zbiornik
na odpady.
Wąż jest usz-
kodzony.
Wymień wąż.
Statyczny
wstrząs
Otoczenie jest
suche.
Zwilż powietrze
(użyj nawilżac-
za).
11 DANE TECHNICZNE
Napięcie 24 V
Prędkość odkurzania 0 - 22000 Obr/min.
Waga (bez akumulatora) 0.9 kg
12 GWARANCJA
(Pełne warunki gwarancji znajdują się na stronie
internetowej)
Produkt objęty jest trzyletnią gwarancją a baterie -
dwuletnią (klient/prywatne użytkowanie) obowiązującą
od daty zakupu. Gwarancja obejmuje wady fabryczne.
Wadliwy produkt objęty gwarancją może być
naprawiony lub wymieniony. Urządzenie niewłaściwie
używane lub używane w sposób inny od opisanego w
niniejszej instrukcji traci gwarancję. Zwykłe zużycie oraz
zużyte części nie są objęte gwarancją. Na oryginalną
gwarancję producenta nie wpływają żadne dodatkowe
gwarancje proponowane przez dystrybutora lub
sprzedawcę.
Wadliwy produkt wraz z dowodem zakupu (paragon)
należy odesłać do punktu zakupu, w celu reklamacji z
tytułu gwarancji
117
Polski
PL
background
1 Popis......................................... 119
1.1 Účel........................................................ 119
1.2 Popis...................................................... 119
2 Úvod..........................................119
2.1 Obecná bezpečnostní pravidla...............119
3 Symboly na výrobku..................123
4 Úrovně rizik............................... 123
5 Recyklace..................................123
6 Instalace....................................124
6.1 Rozbalení zařízení................................. 124
6.2 Instalace akumulátoru............................ 124
6.3 Vyjmutí akumulátoru...............................124
7 Provoz....................................... 124
7.1 Spuštění stroje....................................... 124
7.2 Zastavení stroje......................................124
8 Údržba.......................................124
8.1 Vysypání smetí.......................................124
8.2 Čištění filtru............................................ 125
9 Skladování stroje.......................125
10 Řešení problémů.......................125
11 Technické údaje........................ 125
12 Záruka....................................... 125
118
Česky
CS
background
1 POPIS
1.1 ÚČEL
Tento vysavač je určen pro vysávání prachu v
domácnosti.
1.2 POPIS
Obrázek 1
1
Hlavní vypínač
2
Zesilovač výkonu
3
Napájecí kontrolka
4
Uvolňovací tlačítko
5
Nádoba na prach
6
Filtr
7
Kryt filtru
8
Tlačítko pro uvolnění baterie
2 ÚVOD
Váš výrobek byl navržen a vyroben na vysokou úroveň
spolehlivosti, snadné ovládání a bezpečnost obsluhy.
Při správné péči získáte roky spolehlivého a
bezporuchového provozu.
2.1 OBECNÁ
BEZPEČNOSTNÍ
PRAVIDLA
VAROVÁNÍ
PŘED POUŽITÍM TOHOTO
VÝROBKU SI PŘEČTĚTE A
POCHOPTE VŠECHNY
POKYNY. Nedodržení níže
uvedených pokynů může mít
za následek úraz elektrickým
proudem, požár anebo vážný
úraz.
Používejte pouze identické
náhradní díly a příslušenství
od výrobce. Použití jiných
dílů může být rizikem nebo
způsobit poškození
výrobku.
Vždy používejte
bezpečnostní brýle s
postranními štíty
označenými v souladu s
ANSI Z87.1. Pouze
každodenní brýle mají
nárazuvzdorné čočky.
NEJSOU to ochranné brýle.
Dodržování tohoto pravidla
sníží riziko poranění očí. Při
práci v prašném pracovním
prostoru používejte
obličejovou masku.
Nepoužívejte v dešti.
Udržujte kolemstojící osoby,
děti a domácí zvířata ve
vzdálenosti aspoň 50 stop
(15 metrů).
Nepoužívejte přístroj pro
jakoukoli jinou práci, než
pro kterou je určen.
Vyhněte se neúmyslnému
spuštění - Nepřenášejte
přístroj s prsty na spínači.
Během přepravy se ujistěte,
že je baterie vyjmuta.
Nepřeceňujte se - Vždy
udržujte pevný postoj a
rovnováhu.
119
Česky
CS
background
Zůstaňte pozorní - Sledujte,
co děláte. Používejte zdravý
rozum. Nepoužívejte toto
nářadí, jste-li unaveni, choří
nebo pod vlivem alkoholu,
drog nebo léků.
Přístroj vždy skladujte v
interiéru - Pokud přístroj
nepoužíváte, skladujte ho v
uzavřených prostorách na
suchém místě, mimo dosah
dětí.
Zkontrolujte poškozené díly
– Před dalším použitím
přístroje je nutno jakýkoli
chránič nebo jiný
poškozený díl pečlivě
zkontrolovat a určit, zda
bude fungovat správně a
plnit jeho zamýšlenou
funkci. Zkontrolujte seřízení
pohyblivých částí, spojení
pohyblivých částí,
poškození částí, sestavení
a další podmínky, které
mohou ovlivnit jeho provoz.
Kryt nebo jiná poškozená
část se musí řádně opravit
nebo vyměnit v
autorizovaném servisním
středisku, pokud není v této
příručce uvedeno jinak.
Před prováděním servisu,
čištěním nebo vyjímáním
materiálu z přístroje vyjměte
nebo odpojte baterii.
Nenechávejte spuštěný
stroj bez dozoru.
Nevysávejte ani
nepoužívejte tento stroj v
blízkosti kapalin, plynů nebo
výbušných par, jako je
benzín nebo podobná
paliva, kapalin do
zapalovačů, čističů,
olejových barev, zemního
plynu nebo vodíku.
Nevysávejte ani
nepoužívejte tento stroj v
blízkosti výbušného prachu,
jako je uhelný prach,
hořčíkový prach, prach z
obilí nebo střelný prach,
protože jiskry uvnitř motoru
mohou zapálit hořlavé páry
nebo prach.
Nevysávejte hořící nebo
kouřící odpad, jako jsou
cigarety, zápalky nebo
horký popel.
Nevystavujte dešti.
Skladujte uvnitř.
120
Česky
CS
background
Nemanipulujte s batérií
nebo strojem s mokrýma
rukama.
Aby se snížilo riziko
ohrožení zdraví v důsledku
par nebo prachu,
nevysávejte toxické
materiály.
Nepoužívejte ani
neskladujte v blízkosti
nebezpečných materiálů.
Nepoužívejte tento stroj s
roztrženým filtrem nebo bez
nainstalovaného filtru, s
výjimkou vysávání kapalin,
jak je popsáno v provozní
části této příručky.
Nepoužívejte vysavač jako
hračku. Věnujte zvlášť
zvýšenou pozornost, je-li
používán dětmi nebo v
blízkosti dětí.
Před vložením baterie stroj
vypněte. Vypněte vypínač
před vyjmutím akumulátoru.
Do větracích otvorů
nevkládejte žádné
předměty. Nevysávejte s
kterýmkoli zablokovaným
ventilačním otvorem.
Udržujte bez prachu,
chuchvalců, chlupů nebo
jiných předmětů, které
mohou snižovat průtok
vzduchu.
Udržujte vlasy, volné
oblečení, prsty a všechny
části těla mimo otvorů a
pohyblivých částí.
Aby se snížilo riziko pádu,
dbejte zvýšené opatrnosti
při úklidu na schodech.
Nepoužívejte k vysávání
hořlavých nebo vznětlivých
kapalin, jako např. benzín,
ani jej nepoužívejte v
prostorách, kde se mohou
tyto látky vyskytovat.
Před jakýmkoli mokrým
vysáváním vždy nainstalujte
plovák.
Pouze pro domácí použití.
Před čištěním nebo údržbou
vyjměte akumulátor, abyste
předešli nebezpečí úrazu
elektrickým proudem.
Nepoužívejte bez
nasazených filtrů.
Nevhazujte baterie do ohně.
Články mohou explodovat.
Zkontrolujte místní předpisy
pro případné speciální
pokyny ohledně likvidace.
121
Česky
CS
background
Neotevírejte ani
nepoškozujte baterie.
Uvolněný elektrolyt je žíravý
a může způsobit poškození
očí nebo kůže. Při požití
může být toxický.
Při manipulaci s bateriemi
dbejte zvýšené opatrnosti,
aby nedošlo ke zkratování
baterie vodivými materiály,
jako jsou prsteny, náramky
a klíče. Baterie nebo vodič
se mohou přehřát a
způsobit popáleniny.
Vhodně se oblékejte -
Nenoste volný oděv ani
šperky. Mohou být
zachyceny pohybujícími se
částmi. Při práci venku
doporučujeme používat
gumové rukavice a pevnou
obuv. Noste taky ochranu
na dlouhé vlasy.
Nepřidávejte vašemu stroji
nadbytečnou sílu - Udělá
svoji práci lépe a s menší
pravděpodobností rizika
zranění v rozsahu, pro který
byl určen.
Nabíjejte pouze v nabíječce
určené výrobcem.
Nabíječka vhodná pro jeden
typ akumulátoru může
způsobit riziko požáru při
použití s jiným
akumulátorem.
Pokud akumulátor
nepoužíváte, držte jej z
dosahu kovových předmětů,
jako jsou kancelářské
sponky na papír, mince,
klíče, hřebíky, nebo další
drobné kovové předměty,
které mohou spojit vývody
baterie navzájem. Zkrat
pólů baterie může způsobit
požár.
V nevhodných podmínkách
může kapalina unikat z
baterie. Zabraňte kontaktu.
Pokud dojde k náhodnému
kontaktu, opláchněte vodou.
Při zasažení očí kapalinou
ihned vyhledejte lékařskou
pomoc. Kapalina unikající z
akumulátoru může způsobit
podráždění nebo
popáleniny.
Nepoužívejte akumulátor
nebo přístroj, které jsou
poškozené nebo upravené.
Poškozené nebo upravené
baterie mohou vykazovat
nepředvídatelné chování,
122
Česky
CS
background
které může mít za následek
požár, výbuch nebo
nebezpečí zranění.
Nevystavujte baterii ani
přístroj ohni nebo nadměrné
teplotě. Vystavení ohni
nebo teplotám nad 265 ° F
(130 ° C) může způsobit
explozi.
Toto zařízení mohou
používat děti od 8 let a
osoby s omezenými
fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi
nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí,
pokud jsou tyto osoby pod
dohledem, nebo byly řádně
poučeny ohledně použití
zařízení bezpečným
způsobem a chápou možná
rizika spojená s jeho
používáním.
Děti si nesmí se zařízením
hrát. Čištění a údržbu
nesmějí provádět děti,
pokud nejsou pod
dohledem dospělé osoby.
3 SYMBOLY NA VÝROBKU
Na tomto výrobku se mohou nacházet některé z
následujících symbolů. Prostudujte si je a seznamte se
s jejich významem. Správná interpretace těchto
symbolů vám umožní lépe a bezpečněji pracovat s
výrobkem.
Symbol
Vysvětlení
Bezpečnostní opatření týkající se
vaší bezpečnosti
Před použitím výrobku si přečtěte
a porozumějte všem pokynům,
dodržujte všechna varování a bez-
pečnostní pokyny.
Používejte ochranu očí a chrániče
sluchu.
4 ÚROVNĚ RIZIK
Následující signální slova a významy jsou určeny k
vysvětlení úrovně rizika spojeného s tímto výrobkem.
SYM-
BOL
SIGNÁL VÝZNAM
NEBEZPEČÍ Označuje bezprostředně
nebezpečnou situaci, která,
pokud se jí nevyhnete
bude mít za následek smrt
nebo vážné zranění.
VAROVÁNÍ Označuje potencionálně
nebezpečnou situaci, která,
pokud se jí nevyhnete, by
mohla vést k smrti nebo
vážnému zranění.
VÝSTRAHA Označuje potencionálně
nebezpečnou situaci, která,
pokud se jí nevyhnete,
může způsobit menší nebo
středně těžké zranění.
VÝSTRAHA (Bez výstražného sym-
bolu)Označuje situaci,
která může způsobit poš-
kození majetku.
5 RECYKLACE
Tříděný sběr. Nesmíte likvidovat s běž-
ným domovním odpadem. Pokud je
třeba stroj vyměnit, nebo pokud ho už
nepoužíváte, neodhazujte ho do domá-
cího odpadu. Odevzdejte tento stroj do
tříděného sběru.
Tříděný sběr použitých strojů a obalů
umožňuje recyklaci materiálů a jejich
opětovné použití. Použití recyklovaných
materiálů pomáhá předcházet znečištění
životního prostředí a snižuje požadavky
na suroviny.
123
Česky
CS
background
Baterie po skončení jejich životnosti zlik-
vidujte s ohledem na naše prostředí.
Baterie obsahují materiál, který je ne-
bezpečný pro vás a životní prostředí.
Musíte odstranit a zlikvidovat tyto mate-
riály odděleně v zařízení, které přijímá
lithium-iontové baterie.
6 INSTALACE
Pokud je akumulátor nebo kabel nabíječky
poškozen, okamžitě akumulátor nebo nabíječku
vyměňte.
Před vložením nebo vyjmutím akumulátoru
zkontrolujte, zda je zařízení ve stavu VYPNUTO
(OFF).
6.1 ROZBALENÍ ZAŘÍZENÍ
VAROVÁNÍ
Stroj není nutné sestavovat.
VAROVÁNÍ
Pokud jsou díly poškozeny, nepoužívejte stroj.
Pokud nemáte všechny součásti, nepoužívejte
stroj.
Pokud jsou součásti poškozené nebo chybějící,
obraťte se na servisní středisko.
1. Otevřete obal.
2. Přečtěte si dokumentaci přiloženou v krabici.
3. Vyjměte stroj z obalu.
4. Zlikvidujte krabici a obal v souladu s místními
předpisy.
6.2 INSTALACE AKUMULÁTORU
Obrázek 2
VAROVÁNÍ
Pokud je akumulátor nebo nabíječka poškozena,
vyměňte akumulátor nebo nabíječku.
Před instalací nebo vyjmutím akumulátoru
zastavte motor a počkejte, až se zastaví.
Přečtěte si, obeznamte se a dodržujte pokyny
uvedené v příručce pro akumulátor a nabíječku.
1. Zarovnejte žebra na akumulátoru s drážkami v
prostoru pro akumulátor.
2. Zatlačte akumulátor do prostoru pro akumulátor,
dokud akumulátor nezapadne na místo.
3. Když uslyšíte kliknutí, akumulátor je nainstalován.
6.3 VYJMUTÍ AKUMULÁTORU
Obrázek 2
1. Stiskněte a podržte tlačítko pro uvolnění
akumulátoru.
2. Vyjměte akumulátor ze stroje.
7 PROVOZ
VAROVÁNÍ
Nemanipulujte s akumulátorem, vypínačem nebo
strojem s mokrýma rukama. Nevystavujte dešti ani
nenechejte do prostoru motoru vniknout kapalinu.
7.1 SPUŠTĚNÍ STROJE
Obrázek 3
1. Stisknutím hlavního vypínače stroj zapnete.
POZNÁMKA
Stiskněte a podržte tlačítko zesilovače výkonu pro
maximální sací výkon. Dvě kontrolky se rozsvítí.
7.2 ZASTAVENÍ STROJE
1. Pusťte hlavní vypínač.
8 ÚDRŽBA
UPOZORNĚNÍ
Nedovolte, aby se brzdové kapaliny, benzín, materiály
na bázi ropy dotýkaly plastových částí. Chemikálie
mohou způsobit poškození plastů a znemožnit jejich
použití.
UPOZORNĚNÍ
Na plastovém pouzdru nebo součástech nepoužívejte
silná rozpouštědla ani čistící prostředky.
VAROVÁNÍ
Před údržbou vyjměte akumulátor ze stroje.
8.1 VYSYPÁNÍ SMETÍ
Obrázek 4-7
Nádoba na prach musí být vyprázdněna, když je plná.
Nádobu na prach a filtr je třeba čistit, aby byl zachován
vysoký sací výkon.
1. Stiskněte uvolňovací tlačítko pro odstranění nádoby
na prach.
2. Odstraňte kryt filtru spolu s filtrem z nádoby na
prach.
3. Otočte proti směru hodinových ručiček filtr a kryt
filtru.
4. Vyprázdněte nádobu na prach a obsah filtru do koše
na odpad.
124
Česky
CS
background
8.2 ČIŠTĚNÍ FILTRU
POZNÁMKA
Nechte filtr vysušit před uložením nebo odstraňováním
nečistot.
Často čistěte filtr, abyste udrželi špičkový výkon
vysavače.
Čištění suchého filtru:
Čištění provádějte venku, a nikoliv v obývacím
pokoji.
Můžete použít malý štětec k vyčištění prachu a suti.
Pro důkladné vyčištění suchého filtru s jemným
prachem (bez suti) nechte filtrem procházet vodu,
jak je popsáno v části „Čištění mokrého filtru“.
Čištění mokrého filtru:
1. Vyjměte filtr ze zařízení.
2. Propouštějte vodu přes filtr z hadice nebo nátrubku.
POZNÁMKA
Po vyčištění zkontrolujte filtr na trhliny nebo malé
otvory. Nepoužívejte filtr s otvory nebo trhlinami.
Dokonce i malý otvor umožňuje únik prachu z vašeho
stroje. Okamžitě jej vyměňte.
9 SKLADOVÁNÍ STROJE
POZNÁMKA
Před skladováním stroj vyčistěte.
1. Vyjměte akumulátor.
2. Nechte motor vychladnout.
3. Zkontrolujte součásti, abyste se ujistili, zda nejsou
uvolněné nebo poškozené. Pokud je to nutné,
vyměňte poškozené součásti, utáhněte šrouby a
svorníky, nebo problém konzultujte s pracovníkem
autorizovaného servisního střediska.
4. Skladujte stroj na chladném a suchém místě.
10 ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Problém Možná příčina Řešení
Stroj nefunguje.
Spínač nebo mo-
tor jsou vadné.
Zavolejte servis-
ní středisko.
Unikání prachu z
výfuku.
Filtr je poškozen. Vyměňte filtr.
Filtr není nain-
stalován.
Správně znovu
nainstalujte filtr.
Filtr nefunguje.
Vyčistěte nebo
vyměňte filtr.
Filtr se ucpal.
Vyčistěte nebo
vyměňte filtr.
Problém Možná příčina Řešení
Ztráta sání
Hadicové připo-
jení je uvolněné.
Utáhněte hadi-
cové připojení.
Filtr se ucpal.
Vyčistěte nebo
vyměňte filtr.
Sběrná nádoba
je plná.
Vyprázdněte
sběrnou nádobu.
Hadice je poško-
zena.
Vyměňte hadici.
Statická elektřina
Prostředí je su-
ché.
Přidejte vlhkost
vzduchu (pokud
je to možné,
použijte zvlhčo-
vač).
11 TECHNICKÉ ÚDAJE
Napětí 24 V
Rychlost sání 0 - 22000 ot/min
Hmotnost (bez akumulá-
toru)
0.9 kg
12 ZÁRUKA
(Úplné záruční podmínky naleznete na webové stránce
společnosti)
Záruka 3 roky na výrobek a 2 roky na baterie
(spotřební / soukromé použití) od data zakoupení. Tato
záruka se vztahuje na výrobní závady. Vadný výrobek v
záruce může být buď opraven nebo vyměněn. Přístroj,
který byl zneužitý nebo použitý jinými způsoby, než
popsanými v uživatelské příručce, může být odmítnut
pro uplatnění záruky. Na normální opotřebení a
opotřebované součásti se záruka nevztahuje. Původní
záruka výrobce není ovlivněna žádnou dodatečnou
zárukou, kterou nabízí prodejce nebo obchodník.
Vadný výrobek spolu s dokladem o koupi (pokladniční
stvrzenka) musí být vrácen na místo zakoupení pro
uplatnění záručního nároku.
125
Česky
CS
background
1 Popis......................................... 127
1.1 Účel........................................................ 127
1.2 Prehľad...................................................127
2 Úvod..........................................127
2.1 Všeobecné bezpečnostné pravidlá........ 127
3 Symboly na výrobku..................131
4 Úrovne rizík............................... 131
5 Recyklujte..................................132
6 Inštalácia................................... 132
6.1 Rozbalenie stroja....................................132
6.2 Inštalácia akumulátora........................... 132
6.3 Vybratie akumulátora............................. 132
7 Obsluha.....................................132
7.1 Spustenie stroja......................................132
7.2 Zastavenie stroja....................................132
8 Údržba.......................................132
8.1 Vysypanie smetia................................... 133
8.2 Čistenie filtra...........................................133
9 Skladovanie Stroja.................... 133
10 Riešenie problémov...................133
11 Technické údaje........................ 133
12 Záruka....................................... 133
126
Slovenčina
SK
background
1 POPIS
1.1 ÚČEL
Tento vysávač je určený na vysávanie prachu v
domácnosti.
1.2 PREHĽAD
Obrázok 1
1
Hlavný vypínač
2
Napájací kábel
3
Kontrolka napájania
4
Uvoľňovacie tlačidlo
5
Nádoba na prach
6
Filter
7
Kryt filtra
8
Tlačidlo pre uvoľnenie akumulátora
2 ÚVOD
Tento výrobok bol navrhnutý a vyrobený podľa vysokých
noriem pre spoľahlivosť, jednoduchosť obsluhy a
bezpečnosť prevádzky. Ak je to správne zaistené,
prinesie vám to roky stabilnej, bezproblémovej
prevádzky.
2.1 VŠEOBECNÉ
BEZPEČNOSTNÉ
PRAVIDLÁ
VAROVANIE
PRED POUŽITÍM TOHTO
VÝROBKU SI PREČÍTAJTE
VŠETKY POKYNY A
POCHOPTE ICH.
Nedodržanie týchto varovaní
a pokynov môže mať za
následok zasiahnutie
elektrickým prúdom, požiar
a/alebo vážne poranenie
osôb.
Používajte len identické
náhradné diely a
príslušenstvo od výrobcu.
Použitie iných dielov môže
byť rizikom alebo môže
spôsobiť poškodenie
výrobku.
Vždy používajte ochranné
okuliare s bočnými krytmi
označenými v súlade s
ANSI Z87.1. Každodenné
okuliare majú iba
nárazuvzdorné šošovky.
NIE sú to bezpečnostné
okuliare. Dodržiavanie tohto
pravidla zníži riziko
poranenia očí. Pri práci v
prašnom pracovnom
prostredí používajte tvárovú
masku.
Nepoužívajte v daždi.
Udržiavajte okolostojace
osoby, deti a domáce
zvieratá vo vzdialenosti
najmenej 50 stôp (15
metrov).
Nepoužívajte prístroj na
žiadne iné práce okrem
tých, na ktoré je určený.
Vyhnite sa neúmyselnému
spusteniu - Prístroj
neprenášajte s prstami na
127
Slovenčina
SK
background
spínači. Počas prepravy sa
uistite, že je batéria vybratá.
Nepreceňujte sa - Vždy
udržujte pevný postoj a
rovnováhu.
Buďte ostražití - Sledujte,
čo robíte. Používajte zdravý
rozum. Nepoužívajte
náradie, ak ste unavení,
chorí alebo pod vplyvom
alkoholu, drog alebo liekov.
Vypnutý prístroj
uchovávajte vždy vo vnútri -
Ak zariadenie nepoužívate,
skladujte ho vo vnútri na
suchom mieste a mimo
dosahu detí.
Skontrolujte poškodené
diely - Pred ďalším použitím
tohto prístroja je nutné kryt
alebo každý poškodený diel
pozorne skontrolovať a
určiť, či bude fungovať
správne a plniť svoju
zamýšľanú funkciu.
Skontrolujte zarovnanie
pohyblivých častí, väzbu
pohyblivých častí,
poškodenie dielov, montáž
a iné podmienky, ktoré
môžu ovplyvniť jeho
prevádzku. Kryt alebo iná
poškodená časť sa musia
riadne opraviť alebo
vymeniť v autorizovanom
servisnom stredisku, pokiaľ
nie je uvedené inak v tomto
návode.
Pred servisom, čistením
alebo odstraňovaním
materiálu z prístroja vyberte
alebo odpojte batériu.
Nenechávajte zapnutý stroj
bez dozoru.
Nevysávajte ani
nepoužívajte tento stroj v
blízkosti kvapalín, plynov
alebo výbušných výparov,
ako sú benzín alebo
podobné palivá, kvapalín do
zapaľovačov, čističov,
olejových farieb, zemného
plynu alebo vodíka.
Nevysávajte ani
nepoužívajte tento stroj v
blízkosti výbušného prachu,
ako je uhoľný prach, prach z
horčíka, prach z obilia alebo
pušný prach, pretože iskry
vo vnútri motora môžu
zapáliť horľavé výpary alebo
prach.
Nevysávajte horiaci alebo
dymiaci odpad, ako sú
128
Slovenčina
SK
background
cigarety, zápalky alebo
horúci popol.
Nevystavujte dažďu.
Skladujte vo vnútri.
Nemanipulujte s batériou
alebo strojom s mokrými
rukami.
Na zníženie rizika
ohrozenia zdravia výparmi
alebo prachom nevysávajte
toxické materiály.
Nepoužívajte ani
neskladujte v blízkosti
nebezpečných materiálov.
Nepoužívajte tento stroj s
roztrhnutým filtrom alebo
bez nainštalovaného filtra, s
výnimkou vysávania
kvapalín, ako je popísané v
prevádzkovej časti tohto
návodu na obsluhu.
Nepoužívajte vysávač ako
hračku. Buďte mimoriadne
opatrní, ak sa používa
deťmi alebo v blízkosti detí.
Pred vložením batérie stroj
vypnite. Vypnite pred
vybratím akumulátora.
Do ventilačných otvorov
nevkladajte žiadne
predmety. Nevysávajte, ak
je ktorýkoľvek ventilačný
otvor zablokovaný.
Udržujte bez prachu,
chuchvalcov, chlpov alebo
iných predmetov, ktoré
môžu znižovať prietok
vzduchu.
Udržujte vlasy, voľné
oblečenie, prsty a všetky
časti tela mimo otvorov a
pohyblivých častí.
Pre zníženie rizika pádu
buďte opatrnejší pri
upratovaní na schodoch.
Nepoužívajte na vysávanie
horľavých alebo zápalných
kvapalín, ako napr. benzín,
ani ho nepoužívajte v
priestoroch, kde sa môžu
tieto látky vyskytovať.
Pred mokrým vysávaním
vždy namontujte plavák.
Len na použitie v
domácnosti.
Pred čistením alebo
opravou vyberte batériu,
aby ste znížili riziko úrazu
elektrickým prúdom.
Nepoužívajte bez
namontovaného filtra.
129
Slovenčina
SK
background
Batérie nevyhadzujte do
ohňa. Články môžu
explodovať. Dodržiavajte
miestne predpisy a
prípadné špeciálne pokyny
na likvidáciu.
Batérie neotvárajte ani
nepoškodzujte. Uvoľnený
elektrolyt je žieravý a môže
spôsobiť poškodenie očí
alebo pokožky. Pri požití
môže byť jedovatý.
Pri manipulácii s batériami
buďte opatrní, aby ste
batériu neskratovali
vodivými materiálmi, ako sú
prstene, náramky a kľúče.
Batéria alebo vodič sa
môžu prehriať a spôsobiť
popáleniny.
Vhodne sa obliekajte -
Nenoste voľný odev alebo
šperky. Môžu sa zachytiť do
pohyblivých dielov. Pri práci
vonku odporúčame
používať gumové rukavice
a pevnú obuv. Noste tiež
ochranu na dlhé vlasy.
Nepridávajte vášmu stroju
nadbytočnú silu - Urobí
svoju prácu lepšie a s
menšou
pravdepodobnosťou rizika
zranenia v rozsahu, pre
ktorý bol navrhnutý.
Nabíjajte iba nabíjačkou
určenou výrobcom.
Nabíjačka vhodná pre jeden
typ akumulátora môže
spôsobiť riziko požiaru pri
použití s iným
akumulátorom.
Pokiaľ akumulátor
nepoužívate, držte ho mimo
dosahu kovových
predmetov, ako sú
kancelárske sponky na
papier, mince, kľúče, klince,
skrutky alebo ďalšie drobné
kovové predmety, ktoré
môžu spôsobiť vzájomné
skratovanie vývodov. Skrat
medzi svorkami
akumulátora môže spôsobiť
požiar.
V nevhodných
podmienkach môže
kvapalina unikať z batérie.
Zabráňte kontaktu. Pri
náhodným kontakte s
pokožkou opláchnite vodou.
Pri zasiahnutí očí ihneď
vyhľadajte lekársku pomoc.
Unikajúca kvapalina z
130
Slovenčina
SK
background
batérie môže spôsobiť
podráždenie alebo
popáleniny.
Nepoužívajte akumulátor
alebo prístroj, ak sú
poškodené alebo upravené.
Poškodené alebo upravené
batérie sa môžu
nepredvídateľne správať, čo
môže viesť k požiaru,
výbuchu alebo riziku
poranenia.
Akumulátor ani prístroj
nevystavujte ohňu ani
nadmernej teplote.
Vystavenie požiaru alebo
teplote vyššej ako 265 ° F
(130 ° C) môže spôsobiť
explóziu.
Toto zariadenie môžu
používať deti od 8 rokov a
osoby s obmedzenými
fyzickými, zmyslovými alebo
duševnými schopnosťami
alebo nedostatkom
skúseností a znalostí, ak sú
tieto osoby pod dohľadom
alebo boli riadne poučené o
používaní prístroja
bezpečným spôsobom a
chápu možné riziká spojené
s jeho používaním.
Deti sa nesmú s prístrojom
hrať. Čistenie a údržbu
nesmú robiť deti, ak nie sú
pod dohľadom dospelej
osoby.
3 SYMBOLY NA VÝROBKU
Na tomto výrobku sa môžu nachádzať niektoré z
nasledujúcich symbolov. Preštudujte si ich a naučte sa
ich význam. Správna interpretácia týchto symbolov vám
umožní obsluhovať náradie lepšie a bezpečnejšie.
Symbol Vysvetlenie
Opatrenia, ktoré sa týkajú vašej
bezpečnosti.
Prečítajte si a pochopte všetky po-
kyny pred uvedením výrobku do
prevádzky, postupujte podľa všet-
kých upozornení a bezpečnost-
ných pokynov.
Noste ochranu očí a uší.
4 ÚROVNE RIZÍK
Nasledujúce signálne výrazy a významy majú vysvetliť
úrovne rizika spojeného s týmto produktom.
SYM-
BOL
SIGNÁL VÝZNAM
NEBEZPE-
ČENSTVO
Označuje bezprostredne
nebezpečnú situáciu, ktorá
môže mať za následok
smrť alebo závažné pora-
nenie.
VAROVANIE Označuje potenciálne ne-
bezpečnú situáciu, ktorá
môže mať za následok
smrť alebo závažné pora-
nenie.
UPOZORNE-
NIE
Označuje potenciálne ne-
bezpečnú situáciu, ktorá
môže mať za následok
menšie alebo stredné pora-
nenie.
UPOZORNE-
NIE
(Bez symbolu bezpečnost-
ného upozornenia)Ozna-
čuje situáciu, ktorá môže
mať za následok poškode-
nie majetku.
131
Slovenčina
SK
background
5 RECYKLUJTE
Separovaný zber. Nesmiete zlikvidovať
s bežným domovým odpadom. Ak je po-
trebné vymeniť stroj, alebo ak ho už ne-
potrebujete, nelikvidujte stroj spolu s od-
padom z domácnosti. Odovzdajte tento
stroj do separovaného zberu.
Separovaný zber použitých zariadení a
obalov vám umožňuje recyklovať mate-
riály a znova ich používať. Používanie
recyklovaných materiálov pomáha zab-
rániť znečisteniu životného prostredia a
znižuje požiadavky na suroviny.
Na konci praktickej životnosti zlikvidujte
akumulátory podľa opatrení na ochranu
životného prostredia. Akumulátor obsa-
huje materiál, ktorý je nebezpečný pre
vás aj životné prostredie. Tieto materiály
musíte odstrániť a zlikvidovať samos-
tatne v závode, ktorý prijíma lítium-ión-
ové akumulátory.
6 INŠTALÁCIA
Ak je akumulátor alebo kábel nabíjačky poškodený,
okamžite vymeňte akumulátor alebo nabíjačku.
Skôr ako nainštalujete alebo vyberiete akumulátor,
skontrolujte, či je zariadenie vypnuté.
6.1 ROZBALENIE STROJA
VAROVANIE
Zariadenie nie je nutné zmontovať.
VAROVANIE
Ak sú diely poškodené, nepoužívajte stroj.
Ak nemáte všetky súčasti, nepoužívajte stroj.
Ak sú súčasti poškodené alebo chýbajú,
kontaktujte na servisné stredisko.
1. Otvorte obal.
2. Prečítajte si dokumentáciu priloženú v škatuli.
3. Vyberte stroj z obalu.
4. Zlikvidujte škatuľu a obal v súlade s miestnymi
predpismi.
6.2 INŠTALÁCIA AKUMULÁTORA
Obrázok 2
VAROVANIE
Ak je akumulátor alebo nabíjačka poškodená,
vymeňte akumulátor alebo nabíjačku.
Pred inštaláciou alebo vybratím akumulátora
zastavte stroj a počkajte, kým sa motor zastaví.
Prečítajte si, oboznámte sa a dodržujte pokyny
uvedené v príručke pre akumulátor a nabíjačku.
1. Zarovnajte rebrá na akumulátore s drážkami v
priestore pre akumulátor.
2. Zatlačte akumulátor do priestoru preň kým
akumulátor nezapadne na miesto.
3. Keď budete počuť kliknutie, akumulátor je
nainštalovaný.
6.3 VYBRATIE AKUMULÁTORA
Obrázok 2
1. Stlačte a podržte tlačidlo pre uvoľnenie akumulátora.
2. Vyberte akumulátor zo stroja.
7 OBSLUHA
VAROVANIE
Nemanipulujte s akumulátorom, vypínačom alebo
strojom s mokrými rukami. Nevystavujte dažďu ani
nenechajte do priestoru motora vniknúť kvapalinu.
7.1 SPUSTENIE STROJA
Obrázok 3
1. Stlačením hlavného vypínača stroj zapnete.
POZNÁMKA
Stlačte a podržte tlačidlo zosilňovača výkonu pre
maximálny sací výkon. Dve kontrolky sa rozsvietia.
7.2 ZASTAVENIE STROJA
1. Pustite hlavný vypínač.
8 ÚDRŽBA
VÝSTRAHA
Nedovoľte, aby sa brzdové kvapaliny, benzín,
materiály na báze ropy dotýkali plastových častí.
Chemikálie môžu spôsobiť poškodenie plastov a
znemožniť ich používanie.
VÝSTRAHA
Na plastovom puzdre alebo súčastiach nepoužívajte
silné rozpúšťadlá ani čistiace prostriedky.
132
Slovenčina
SK
background
VAROVANIE
Pred údržbou vyberte akumulátor zo stroja.
8.1 VYSYPANIE SMETIA
Obrázok 4-7
Nádoba na prach sa musí vyprázdniť, keď je plná.
Nádobu na prach a filter je potrebné čistiť, aby sa
zachoval vysoký sací výkon.
1. Stlačte uvoľňovacie tlačidlo pre odstránenie nádoby
na prach.
2. Vyberte kryt filtra spolu s filtrom z nádoby na prach.
3. Otočte proti smeru hodinových ručičiek pre
oddelenie filtra a jeho krytu.
4. Vyprázdnite nádobu a obsah filtra do odpadového
koša.
8.2 ČISTENIE FILTRA
POZNÁMKA
Nechajte filter vysušiť pred uložením alebo
odstraňovaním nečistôt.
Často čistite filter, aby ste udržali špičkový výkon
vysávača.
Čistenie suchého filtra:
Čistenie robte vonku a nie v obytných priestoroch.
Môžete použiť malú kefku na odstránenie prachu a
sutiny.
Pre dôkladné vyčistenie suchého filtra s jemným
prachom (bez sutiny) nechajte filtrom prechádzať
prúd vody, ako je popísané v časti „Čistenie
mokrého filtra“.
Čistenie mokrého filtra:
1. Vyberte filter zo stroja.
2. Nechajte tiecť vodu cez filter z hadice alebo
potrubia.
POZNÁMKA
Po vyčistení skontrolujte filter na trhliny alebo malé
otvory. Nepoužívajte filter s otvormi alebo trhlinami.
Dokonca aj malý otvor umožňuje únik prachu z vášho
stroja. Okamžite ho vymeňte.
9 SKLADOVANIE STROJA
POZNÁMKA
Pred skladovaním vyčistite stroj.
1. Vyberte akumulátor.
2. Nechajte motor vychladnúť.
3. Skontrolujte, či nie sú žiadne voľné alebo
poškodené súčiastky. Ak je to potrebné, vymeňte
poškodené súčiastky, utiahnite skrutky a matice
alebo to nahláste osobe v autorizovanom servisnom
stredisku.
4. Skladujte stroj na chladnom a suchom mieste.
10 RIEŠENIE PROBLÉMOV
Problém Možná príčina Riešenie
Stroj nefunguje.
Spínač alebo
motor sú
chybné.
Odneste prístroj
do servisného
strediska.
Unikanie prachu
z výfuku.
Filter je poško-
dený.
Namontujte filter.
Filter nie je nain-
štalovaný.
Znova správne
namontujte filter.
Filter nefunguje.
Vyčistite alebo
vymeňte filter.
Filter sa upchal.
Vyčistite alebo
vymeňte filter.
Strata nasávania
Hadicové pripo-
jenie je uvoľ-
nené.
Utiahnite hadi-
cové pripojenie.
Filter sa upchal.
Vyčistite alebo
vymeňte filter.
Zberná nádoba
je plná.
Vyprázdnite
zbernú nádobu.
Hadica je poško-
dená.
Vymeňte hadicu.
Statická elektrina
Prostredie je su-
ché.
Pridajte vlhkosť
vzduchu (ak je to
možné, použite
zvlhčovač).
11 TECHNICKÉ ÚDAJE
Napätie 24 V
Rýchlosť nasávania 0 - 22000 ot/min
Hmotnosť (bez akumulá-
tora)
0.9 kg
12 ZÁRUKA
(Úplné záručné podmienky nájdete na webovej stránke
spoločnosti)
Záruka 3 roky na výrobok a 2 roky na akumulátor
(spotrebné / súkromné používanie) od dátumu
zakúpenia. Táto záruka sa vzťahuje na výrobné chyby.
Chybný výrobok v záruke môže byť buď opravený alebo
vymenený. Prístroj, ktorý bol zneužitý alebo použitý
inými spôsobmi, než popísanými v používateľskej
príručke, môže byť odmietnutý na uplatnenie záruky. Na
normálne opotrebovanie a opotrebované súčasti sa
133
Slovenčina
SK
background
záruka nevzťahuje. Pôvodná záruka výrobcu nie je
ovplyvnená žiadnou dodatočnou zárukou, ktorú ponúka
predajca alebo obchodník.
Chybný výrobok spolu s dokladom o zakúpení
(pokladničný blok) musí byť vrátený na miesto
zakúpenia pre uplatnenie záruky.
134
Slovenčina
SK
background
1 Opis...........................................136
1.1 Namen....................................................136
1.2 Pregled...................................................136
2 Predstavitev...............................136
2.1 Splošna varnostna pravila......................136
3 Simboli na izdelku..................... 140
4 Stopnje tveganja........................140
5 Recikliranje................................140
6 Namestitev................................ 141
6.1 Razpakiranje naprave............................ 141
6.2 Namestitev akumulatorja........................141
6.3 Odstranite akumulator............................141
7 Delovanje.................................. 141
7.1 Zagon naprave....................................... 141
7.2 Zaustavitev stroja................................... 141
8 Vzdrževanje...............................141
8.1 Izpraznite smeti...................................... 141
8.2 Očistite filter............................................142
9 Skladiščenje naprave................ 142
10 Odpravljanje napak................... 142
11 Tehnični podatki........................ 142
12 Garancija...................................142
135
Slovenščina
SL
background
1 OPIS
1.1 NAMEN
Ta stroj je namenjen sesanju praha v gospodinjstvu.
1.2 PREGLED
Slika 1
1
Gumb za VKLOP/IZKLOP
2
Povečanje moči
3
Indikator napajanja
4
Gumb za sprostitev
5
Posoda za prah
6
Filter
7
Ščit filtra
8
Gumb za sprostitev baterije
2 PREDSTAVITEV
Vaš izdelek je bil zasnovan in izdelan v skladu z
visokimi standardi za zagotavljanje zanesljivosti,
enostavnosti upravljanja in varnosti upravljavca. Če
boste zanj pravilno skrbeli, bo izdelek mnogo let
zagotavljal robustno uporabo in brezhibno deloval.
2.1 SPLOŠNA VARNOSTNA
PRAVILA
OPOZORILO
PRED UPORABO TEGA
IZDELKA PREBERITE IN
RAZUMITE VSA NAVODILA
Pri neupoštevanju spodaj
navedenih navodil lahko
pride do električnega udara,
požara in/ali telesnih
poškodb.
Uporabljaje samo
nadomestne dele in
dodatke, ki so enaki
proizvajalčevim. Pri uporabi
drugih delov lahko pride do
povzročitve nevarnosti ali
škode na izdelku.
Vedno nosite zaščitna očala
z označenimi stranskimi
varovali, ki so v skladu s
standardom ANSI Z87.1.
Običajna očala imajo leče,
ki so odporne le na udarce.
To NISO zaščitna očala. Z
upoštevanjem tega
predpisa zmanjšate
nevarnost očesnih poškodb.
Uporabljajte masko za
obraz, če delate v prostorih,
kjer nastaja prah.
Ne uporabljajte na dežju.
Prisotni, otroci in živali naj
bodo med obratovanjem
oddaljeni vsaj 15 m.
Napravo uporabljajte
izključno za dela, za katera
je namenjena.
Preprečite neželeni zagon –
naprave ne prenašajte s
prstom na stikalu.
Prepričajte se, da je baterija
med prenašanjem
odstranjena.
Ne segajte predaleč. Pazite,
da stojite stabilno in da ne
izgubite ravnotežja.
136
Slovenščina
SL
background
Ostanite pozorni. Pazite, kaj
delate. Uporabljajte zdravo
presojo. Te enote ne
uporabljajte, kadar ste
utrujeni ali pod vplivom
drog, alkohola ali zdravil.
Ko naprava ni v
obratovanju, jo shranite v
notranjem prostoru. Ko
naprave ne uporabljate, jo
morate shraniti na suhem
mestu izven dosega otrok.
Preverite poškodovane dele
– Pred nadaljnjo uporabo
naprave je treba natančno
pregledati ščitnik ali kateri
koli drug poškodovani del,
da ugotovite, ali bo deloval
pravilno in opravljal svojo
predvideno funkcijo.
Preverite poravnavo
premikajočih se delov,
njihove povezave,
morebitne zlome delov,
poškodovane pritrdilne
elemente in druge
okoliščine, ki bi lahko
vplivali na delovanje
naprave. Poškodovani
ščitnik ali drug poškodovan
del mora ustrezno popraviti
ali zamenjati pooblaščeni
servisni center, razen če je
v teh navodilih navedeno
drugače.
Pred servisiranjem,
čiščenjem ali
odstranjevanjem materiala z
naprave odstranite ali
odklopite baterijo.
Stroja nikoli ne pustite
obratovati brez nadzora.
Ne sesajte ali uporabljajte
tega stroja v bližini tekočin,
plinov ali eksplozivnih
hlapov, kot so bencin ali
podobna goriva, tekočina za
vžigalnike, čistilna sredstva,
barve na osnovi olja,
zemeljski plin ali vodik.
Ne sesajte ali uporabljajte
tega stroja v bližini
eksplozivnega prahu, kot so
ogljeni, magnezijev ali zrnati
prah ali smodnik, saj lahko
iskre v motorju vžgejo
vnetljive hlape ali prah.
Ne sesajte gorečih
predmetov ali predmetov, ki
oddajajo dim, kot so
cigarete, vžigalice ali vroč
pepel.
Ne izpostavljajte dežju.
Hranite v zaprtem prostoru.
137
Slovenščina
SL
background
Akumulatorja ali stroja se
ne dotikajte z mokrimi
rokami.
Da bi zmanjšali nevarnost
zdravju zaradi hlapov ali
prahu, ne sesajte strupenih
materialov.
Ne uporabljajte ali shranjuje
v bližini nevarnih
materialov.
Tega stroja ne uporabljajte
z raztrganim filtrom ali brez
nameščenega filtra, razen
ko sesate tekočine, kot je
opisano v poglavju
Delovanje v teh navodilih.
Sesalnika ne uporabljajte
kot igračo. Bodite predvsem
pozorni, ko napravo
uporabljajte zraven ali v
bližini otrok.
Stroj izklopite, preden
vstavite baterijo. Izklopite
stikalo, preden boste
odstranili baterijski sklop.
V prezračevalne odprtine ne
vstavljajte nobenih
predmetov. Ne sesajte z
zamašenimi
prezračevalnimi odprtinami.
Poskrbite, da prah, vlakna,
lasje ali kateri drugi
predmeti ne zmanjšujejo
pretoka zraka.
V bližini odprtin in premičnih
delov naj ne bo las,
ohlapnih oblačil, prstov in
vseh delov telesa.
Pri čiščenju na stopnicah
bodite posebej previdni, da
zmanjšate nevarnost padca.
Naprave ne uporabljajte za
sesanje vnetljivih ali gorljivih
tekočin, kot je bencin,
oziroma je ne uporabljajte
na območjih, kjer so takšne
tekočine lahko prisotne.
Pred sesanjem mokrih
predmetov vedno namestite
plovno stikalo.
Dovoljena je samo uporaba
v gospodinjstvu.
Da bi zmanjšali nevarnost
električnega udara,
odstranite baterijski sklop
pred čiščenjem ali
servisiranjem.
Naprave ne uporabljajte
brez nameščenega filtra.
Baterij ne mečite v ogenj.
Celice lahko eksplodirajo.
Preverite lokalne predpise
za morebitna posebna
138
Slovenščina
SL
background
navodila glede
odstranjevanja.
Baterij ne odpirajte ali
poškodujte. Elektroliti, ki se
sproščajo, so korozivni in
lahko poškodujejo oči ali
kožo. Lahko so strupeni, če
jih zaužijete.
Pri ravnanju z baterijami
bodite previdni in pazite, da
ne povzročite kratkega stika
s prevodnimi materiali, kot
so prstani, zapestnice in
ključi. Baterija ali prevodnik
se lahko pregrejeta in
povzročite opekline.
Primerno se oblecite. Ne
nosite ohlapnih oblačil ali
nakita. Zataknejo se lahko v
premikajoče se dele. Pri
delu na prostem
priporočamo uporabo
gumijastih rokavic in
trpežne obutve. Nosite
zaščitno pokrivalo, če imate
dolge lase.
Naprave ne uporabljajte z
nepotrebno silo. Svoje delo
bo opravljala bolje in z
manjšo verjetnostjo
poškodb pri hitrosti, za
katero je bila zasnovana.
Polnite le s polnilnikom, ki
ga je določil proizvajalec.
Polnilnik, ki ustreza eni vrsti
baterij, morda lahko
povzroči požar, če z njim
polnite drugo vrsto
baterijskega sklopa.
Ko baterijski sklop ni v
uporabi, ga hranite ločeno
od kovinskih predmetov, kot
so sponke za papir,
kovanci, ključi, žeblji, vijaki
ali drugi majhni kovinski
predmeti, ki lahko
povzročijo stik med enim in
drugim terminalom. Kratek
stik med terminali baterije
lahko povzroči opekline ali
požar.
Ob zlorabi baterije lahko iz
nje steče tekočina. Če se
nehote dotaknete tekočine,
mesto dotika sperite z vodo.
Če pride tekočina v stik z
očmi, poiščite zdravstveno
pomoč. Tekočina, ki izteče
iz baterije lahko povzroči
vnetje ali opekline.
Baterijskega sklopa ali
naprave, ki je poškodovana
ali spremenjena, ne
uporabljajte. Poškodovane
139
Slovenščina
SL
background
ali spremenjene baterije se
lahko nepredvidljivo vedejo,
kar lahko povzroči požar,
eksplozijo ali tveganje
telesnih poškodb.
Baterijskega sklopa ali
naprave ne izpostavljajte
ognju ali previsokim
temperaturam.
Izpostavljenost ognju ali
temperaturam nad 130°C
lahko povzroči eksplozijo.
To napravo lahko
uporabljajo otroci od 8. leta
starosti in osebe z
zmanjšanimi fizičnimi,
čutnimi ali duševnimi
sposobnostmi ali
pomanjkanjem izkušenj in
znanja, če so prejeli
navodila v zvezi z uporabo
naprave in če razumejo
obstoječe nevarnosti.
Otroci se ne smejo igrati z
napravo. Otroci ne smejo
izvajati čiščenja ali
uporabniškega vzdrževanja
brez nadzora.
3 SIMBOLI NA IZDELKU
Na tem izdelku so lahko uporabljeni nekateri od
naslednjih simbolov. Prosimo vas, da jih preučite in
spoznajte njihove pomene. Pravilno razumevanje teh
simbolov vam bo omogočilo lažje in varnejše upravljanje
izdelka.
Simbol
Pojasnilo
Varnostni ukrepi, ki vključujejo
vašo varnost.
Pred uporabo orodja morate pre-
brati in razumeti vsa navodila ter
upoštevati vsa opozorila in var-
nostna navodila.
Nosite zaščito za oči in ušesa.
4 STOPNJE TVEGANJA
Naslednje signalne besede in pomeni so namenjeni
razlagi stopenj tveganja, ki je povezano s tem izdelkom.
SIMBOL SIGNAL POMEN
NEVARNOST Označuje takojšnjo nevar-
no situacijo, ki bo povzroči-
la smrt ali hudo poškodbo,
če se ji ne izognete.
OPOZORILO Označuje potencialno ne-
varno situacijo, ki lahko
povzroči smrt ali hudo poš-
kodbo, če se ji ne izognete.
SVARILO Označuje potencialno ne-
varno situacijo, ki lahko
povzroči manjšo ali zmerno
poškodbo, če se ji ne izog-
nete.
SVARILO (Brez simbola z varnostnim
opozorilom) Označuje sit-
uacijo, ki lahko povzroči
materialno škodo.
5 RECIKLIRANJE
Ločeno zbiranje. Ne smete zavreči med
navadne gospodinjske odpadke. Če je
treba napravo zamenjati ali je ne potre-
bujete več, je ne zavrzite med gospo-
dinjske odpadke. Poskrbite za ločen od-
voz te naprave.
Ločeno zbiranje rabljenih naprav in em-
balaže omogoča recikliranje materialov
in njihovo ponovno uporabo. Z uporabo
recikliranih materialov pomagate prepre-
čevati onesnaževanje okolja in zmanjša-
ti potrebe po surovinah.
140
Slovenščina
SL
background
Baterije ob koncu življenjske dobe zavr-
zite okolju prijazno. Baterija vsebuje ma-
terial, ki je nevaren za vas in okolje. Te
materiale morate odstraniti in jih zavreči
ločeno, tam, kjer sprejemajo litij-ionske
baterije.
6 NAMESTITEV
Če sta poškodovana baterija ali napajalni kabel, ju
nemudoma zamenjajte.
Preden namestite ali odstranite baterijo, se
prepričajte, da je naprava izklopljena.
6.1 RAZPAKIRANJE NAPRAVE
OPOZORILO
Naparave ni treba sestavljati.
OPOZORILO
Če so deli poškodovani, naprave ne uporabljajte.
Če nimate vseh delov, naprave ne uporabljajte.
Če so deli poškodovani ali manjkajo, se obrnite na
servisni center.
1. Odprite embalažo.
2. Preberite dokumente v škatli.
3. Napravo odstranite iz škatle.
4. Zavrzite škatlo in embalažo v skladu z lokalnimi
predpisi.
6.2 NAMESTITEV AKUMULATORJA
Slika 2
OPOZORILO
Če je akumulator ali polnilec poškodovan, ga
zamenjajte.
Zaustavite napravo in počakajte, da se motor
povsem ustavi, preden namestite ali odstranite
akumulator.
Temeljito preberite in upoštevajte navodila glede
akumulatorja in polnilnika.
1. Dvižne zavihke na akumulatorju poravnajte z utori
na akumulatorju.
2. Akumulator potisnite v prostor za akumulator, dokler
se ne usede na svoje mesto.
3. Ko slišite klik, je akumulator nameščen.
6.3 ODSTRANITE AKUMULATOR
Slika 2
1. Potisnite in držite gumb za sprostitev akumulatorja.
2. Odstranite akumulator iz naprave.
7 DELOVANJE
OPOZORILO
Akumulatorja, stikala ali stroja se ne dotikajte z
mokrimi rokami. Ne izpostavljajte dežju oziroma
dovolite, da bi tekočina vstopila v predal motorja.
7.1 ZAGON NAPRAVE
Slika 3
1. Pritisnite gumb za vklop/izklop, da boste vklopili
stroj.
OPOMBA
Pritisnite in držite gumb za povečanje moči za
maksimalno moč sesanja, vklopila se bosta dva
indikatorja.
7.2 ZAUSTAVITEV STROJA
1. Sprostite gumb za VKLOP/IZKLOP.
8 VZDRŽEVANJE
PREVIDNO
Pazite, da plastični deli ne pridejo v stik z zavorno
tekočino, bencinom ter materiali na naftni osnovi.
Kemikalije lahko plastiko poškodujejo do te mere, da
je ni več mogoče popraviti.
PREVIDNO
Na plastičnem ohišju ali drugih sestavnih delih ne
uporabljajte močnih topil ali čistil.
OPOZORILO
Pred vzdrževanjem odstranite akumulator iz naprave.
8.1 IZPRAZNITE SMETI.
Slika 4-7
Posodo za prah je treba izprazniti, ko je polna. Posodo
za prah in filter je treba občasno očistiti, da se ohrani
visoka sesalna moč.
1. Pritisnite gumb za sprostitev, da odstranite posodo
za prah.
2. Ščitnik filtra skupaj s filtrom odstranite iz posode za
prah.
3. Obrnite filter v nasprotni smeri urinega kazalca, da
boste ločili filter in ščitnik filtra.
4. Izpraznite posodo za prah in vsebino filtra v košaro
za smeti.
141
Slovenščina
SL
background
8.2 OČISTITE FILTER
OPOMBA
Počakajte, da se filter posuši, šele nato ga shranite ali
posesajte ostanke.
Filter pogosto čistite, če želite ohraniti vrhunsko
zmogljivost sesalca.
Čiščenje suhega filtra:
Čiščenje opravite zunaj in ne v bivalnih prostorih.
Prah in majhne ostanke lahko očistite z majhno
krtačo.
Za temeljito čiščenje suhega filtra, ki vsebuje
majhne prašne delce (brez ostankov), ga splaknite
pod tekočo vodo, kot je opisano v
razdelku »Čiščenje mokrega filtra«.
Čiščenje mokrega filtra:
1. Filter odstranite iz naprave.
2. Filter sperite pod vodo iz cevi ali pipe.
OPOMBA
Po čiščenju preglejte filter, ali so na njem razpoke ali
majhne luknje. Če je filtrirni vložek razpokan ali ima
luknje, ga ne uporabljajte. Celo majhna luknja lahko
povzroči uhajanje prahu iz naprave. Nemudoma ga
zamenjajte.
9 SKLADIŠČENJE NAPRAVE
OPOMBA
Pred skladiščenjem napravo očistite.
1. Odstranite baterijo.
2. Pustite, da se motor ohladi.
3. Preverite, da so vsi sestavni deli pritrjeni in v
dobrem stanju. Po potrebi zamenjajte poškodovane
sestavne dele, privijte matice in vijake ali se obrnite
na pooblaščen servisni center.
4. Napravo hranite na hladnem in suhem mestu.
10 ODPRAVLJANJE NAPAK
Težava Možen vzrok Rešitev
Naprava ne de-
luje.
Stikalo ali motor
je okvarjen.
Obrnite se na
servisni center.
Težava Možen vzrok Rešitev
Iz izpusta izhaja
prah.
Filter je poško-
dovan.
Zamenjajte filter.
Filter ni name-
ščen.
Ustrezno ponov-
no namestite fil-
ter.
Filter ni funkcio-
nalen.
Očistite ali za-
menjajte filter.
Filter je zama-
šen.
Očistite ali za-
menjajte filter.
Izguba sesalne
moči.
Razrahljan prikl-
juček cevi
Privijte cevni
priključek.
Filter je zama-
šen.
Očistite ali za-
menjajte filter.
Zbiralna posoda
je polna.
Izpraznite zbiral-
no posodo.
Cev je poškodo-
vana.
Zamenjajte cev.
Statični udar Okolica je suha.
Navlažite zrak
(če je praktično,
uporabite vlažil-
nik).
11 TEHNIČNI PODATKI
Napetost 24 V
Hitrost sesanja 0 - 22000 vrt./min.
Teža (brez akumulatorja) 0.9 kg
12 GARANCIJA
(Pogoji za polno garancijo so navedeni na spletni strani)
Garancija je za izdelke triletna, za baterije pa dvoletna
(za potrošnika/zasebno uporabo) od datuma nabave. Ta
garancija pokriva napake proizvodnje. Izdelek z napako,
ki je pod garancijo, lahko popravimo ali zamenjamo.
Garancija ne velja v primeru napačne uporabe ob
neupoštevanju priročnika za uporabnike. Garancija ne
pokriva običajne obrabe in obrabljenih delov. Dodatna
garancija, ki jo lahko nudi prodajalec, ne vliva na
garancijo proizvajalca.
Za uveljavljanje garancije mora biti izdelke vrnjen na
mesto prodaje, s priloženim dokazilom o nakupu
(potrdilom o plačilu).
142
Slovenščina
SL
background
1 Opis...........................................144
1.1 Namjena.................................................144
1.2 Pregled...................................................144
2 Uvod..........................................144
2.1 Opća pravila o sigurnosti........................144
3 Simboli na proizvodu.................148
4 Razine rizika..............................148
5 Recikliranje................................148
6 Ugradnja....................................148
6.1 Vađenje stroja iz ambalaže.................... 149
6.2 Umetnite bateriju.................................... 149
6.3 Uklonite baterijski modul........................ 149
7 Rukovanje................................. 149
7.1 Uključivanje proizvoda............................149
7.2 Zaustavljanje stroja................................ 149
8 Održavanje................................149
8.1 Ispraznite smeće.................................... 149
8.2 Očistite filtar............................................149
9 Skladištenje stroja..................... 150
10 Otklanjanje problema................ 150
11 Tehnički podaci......................... 150
12 Jamstvo.....................................150
143
Hrvatski
HR
background
1 OPIS
1.1 NAMJENA
Uređaj je namijenjen za usisavanje prašine u kućanstvu.
1.2 PREGLED
Slika 1
1
Gumb za uključivanje/isključivanje
2
Pojačanje snage
3
Indikator napajanja
4
Gumb za otpuštanje
5
Spremnik prašine
6
Filtar
7
Štitnik filtra
8
Gumb za oslobađanje baterije
2 UVOD
Proizvod je projektiran i proizveden u skladu s visokim
standardima za pouzdanost, jednostavnost rukovanja u
sigurnost rukovatelja. Kada se koristi na propisani
način, pružit će vam godine sigurnog, besprijekornog
rada.
2.1 OPĆA PRAVILA O
SIGURNOSTI
UPOZORENJE
S RAZUMIJEVANJEM
PROČITAJTE SVE UPUTE
PRIJE KORIŠTENJA
PROIZVODA.
Zanemarivanje niže
navedenih uputa može
dovesti do strujnog udara,
požara i/ili teških ozljeda.
Koristite samo identične
zamjenske dijelove i pribor
proizvođača. Korištenje bilo
kojih drugih dijelova može
izazvati opasnost ili
prouzročiti oštećenje
proizvoda.
Nosite zaštitne naočale koje
imaju oznaku da su
sukladne standardu ANSI
Z87.1. Obične naočale
imaju leće s otpornošću
samo na mehaničke udare.
One NISU sigurnosne
naočale. Poštivanje ovog
pravila snizit će rizik od
ozljeda očiju. Koristite
masku za lice ako radite u
prašnjavom okruženju.
Nemojte koristiti na kiši.
Sve promatrače držite na
udaljenosti od najmanje 15
m.
Nemojte koristiti uređaj za
radove za koje nije
namijenjen.
Spriječite slučajno
uključivanje - nemojte nositi
uređaj s prstima na
prekidaču. Pobrinite se da
je tijekom prijevoza baterija
uklonjena.
Nemojte posezati izvan
dometa - U svakom
trenutku stojite stabilno na
nogama.
144
Hrvatski
HR
background
Budite pažljivi - Gledajte što
radite. Budite razboriti.
Nemojte raditi s uređajem
ako ste umorni ili pod
utjecajem alkohola, droge i
lijekova.
Uređaj uvijek skladištite na
zatvorenom prostoru - dok
se ne koristi, uređaj treba
skladištiti na suhom mjestu,
izvan dosega djece.
Provjerite oštećene dijelove
– Prije daljnje uporabe
uređaja, potrebno je pažljivo
provjeriti štitnik ili drugi
oštećeni dio kako bi ste
utvrdili hoće li propisno
raditi i obavljati svoju
namjensku funkciju.
Provjerite jesu li pokretni
dijelovi centrirani i spojeni,
da nema polomljenih
dijelova, jesu li montirani
dijelovi oštećeni i postoji li
stanje koje može negativno
utjecati na njegov rad.
Štitnik ili drugi oštećeni dio
treba propisno popraviti ili
zamijeniti u ovlaštenom
servisnom centru, osim ako
je u priručniku drugačije
naznačeno.
Izvadite i odspojite bateriju
prije servisiranja, čišćenja ili
vađenja materijala iz
uređaja.
Nemojte koristiti stroj bez
nadzora.
Nemojte usisavati ili koristiti
stroj u blizini tekućina,
plinova ili eksplozivnih para
poput benzina ili sličnih
goriva, tekućina za paljenje,
sredstava za čišćenje, boja
na bazi nafte, prirodnog
plina ili vodika.
Nemojte usisavati ili koristiti
stroj u blizini eksplozivnih
smjesa u prahu poput
ugljena, magnezija, pšenice
ili baruta jer iskre unutar
motora mogu uzrokovati
zapaljenje para ili prašine.
Nemojte usisavati zapaljene
ili zadimljene predmete
poput cigareta, šibica ili
vrućeg pepela.
Nemojte izlagati kiši.
Skladištite na zatvorenom
prostoru.
Nemojte dirati baterijski
modul ili stroj s mokrim
rukama.
145
Hrvatski
HR
background
Kako biste snizili rizik
štetnog utjecaja para i
prašina na zdravlje, nemojte
usisavati otrovne materijale.
Nemojte koristiti ili skladištiti
u blizini opasnih materijala.
Nemojte koristiti uređaj s
potrganim filterom ili bez
ugrađenog filtra osim u
slučaju usisavanja tekućina
kako je opisano u radnom
odjeljku priručnika.
Nemojte koristiti usisivač
kao igračku. Vodite
posebnu brigu dok koristite
uređaj pored ili u blizini
djece.
Isključite stroj prije
umetanja baterije. Isključite
prekidač prije uklanjanja
baterijskog modula.
Nemojte postavljati
predmete u ventilacijske
otvore. Nemojte usisavati s
blokiranim ventilacijskim
otvorima.
Sklonite od prašine,
vlakana, dlaka i svih drugih
predmeta koji bi mogli
onemogućiti protok zraka.
Kosu, široku odjeću, prste i
sve dijelove tijela držite što
dalje od otvora i pokretnih
dijelova.
Budite posebno pažljivi
prilikom čišćenja stepenica
kako bi smanjili rizik od
pada.
Nemojte usisavati gorive ili
zapaljive tekućine kao što je
benzin, niti upotrebljavati
uređaj na mjestima gdje se
takve tekućine mogu
nalaziti.
Ugradite plovak prije
usisavanja tekućina.
Samo za upotrebu u
domaćinstvu.
Uklonite baterijski modul
prije čišćenja ili servisiranja
kako biste smanjili rizik od
električnog udara.
Nemojte koristiti usisavač
bez pričvršćenih filtara.
Ne odlažite baterije u vatru.
Ćelije mogu eksplodirati.
Provjerite lokalne propise
za moguće upute o
odlaganju.
Nemojte otvarati ili
raskomadati baterije.
Otpušteni elektroliti
nagrizaju i mogu oštetiti oči
146
Hrvatski
HR
background
ili kožu. Može biti otrovno
ako se proguta.
Budite pažljivi kod
rukovanja baterijama kako
ne biste napravili kratki spoj
s vodljivim materijalima
poput prstenja, narukvica ili
ključeva. Baterija ili vodič se
mogu pregrijati u uzrokovati
opekline.
Pravilno se odjenite -
Nemojte nositi široku odjeću
i nakit. Mogu se zahvatiti
među pokretnim dijelovima.
Prilikom rada na otvorenom
preporučuje se korištenje
odgovarajuće obuće i
gumenih rukavica. Nosite
zaštitu za kosu radi zaštite
dugačke kose.
Nemojte koristiti
prekomjernu silu na uređaju
- Obavit će posao bolje i s
manje rizika od ozljeda s
normom za koju je
dizajniran.
Punite samo punjačem koji
je propisao proizvođač.
Punjač koji je prikladan za
jedan tip baterijskog modula
može stvoriti rizik od požara
ako ga se koristi s drugim
baterijskim modulom.
Kad baterijski modul nije u
upotrebi, držite ga što dalje
od metalnih predmeta kao
što su spajalice, novčići,
ključevi, čavli, vijci i drugi
mali metalni predmeti koji
mogu kratko spojiti
priključke. Kratko spajanje
baterijskih kontakata može
prouzročiti požar.
U slučaju pogrešne
uporabe, baterija može
izbaciti tekućinu;
izbjegavajte kontakt. Ako
slučajno dođe do doticaja,
isperite s puno vode. Ako
tekućina dođe u doticaj s
očima, potražite pomoć
liječnika. Tekućina koju
izbaci baterija može
prouzročiti nadražaj kože ili
opekline.
Nemojte koristiti oštećeni ili
preinačeni uređaj ili
baterijski modul. Oštećene
ili preinačene baterije mogu
biti nepredvidljive i
uzrokovati požar, eksploziju
ili rizik od ozljede.
147
Hrvatski
HR
background
Nemojte izlagati baterijski
modul ili uređaj vatri ili
visokim temperaturama.
Izlaganje vatri ili
temperaturama iznad 265°F
(130°C) može uzrokovati
eksploziju.
Uređaj smiju koristiti djeca
starija od 8 godina kao i
osobe sa smanjenim
fizičkim, senzornim ili
mentalnim sposobnostima
ili osobe s manjkom
iskustva i znanja ako su pod
nadzorom ili zaprimaju
upute o korištenju uređaja
na siguran način i razumiju
moguće opasnosti.
Djeca se ne smiju igrati s
uređajem. Čišćenje i
održavanje uređaja ne smiju
obavljati djeca bez nadzora.
3 SIMBOLI NA PROIZVODU
Neki od sljedećih simbola možda se upotrebljavaju na
ovom proizvodu. Proučite ih i upoznajte se s njihovim
značenjem. Pravilno tumačenje ovih simbola omogućit
će bolji i sigurniji rad proizvoda.
Simbol
Objašnjenje
Mjere opreza koje se odnose na
vašu sigurnost.
S razumijevanjem pročitajte sve
upute prije rada s proizvodom i
poštujte sva upozorenja i sve si-
gurnosne upute.
Simbol Objašnjenje
Nosite zaštitu za oči i sluh.
4 RAZINE RIZIKA
Sljedeće signalne riječi i značenja služe kao objašnjenje
razina rizika povezanih s ovim proizvodom.
SIMBOL
SIGNALNA
RIJEČ
ZNAČENJE
OPASNOST Označava neposrednu
opasnu situaciju koja će,
ako se ne izbjegne, izazva-
ti ozbiljnu ozljedu ili smrt.
UPOZOR-
ENJE
Označava moguću opasnu
situaciju koja, ako se ne
izbjegne, može dovesti do
smrti ili teške ozljede.
OPREZ Označava moguću opasnu
situaciju koja, ako se ne
izbjegne, može dovesti do
lakše ili umjerene ozljede.
OPREZ (Bez simbola upozorenja
za sigurnost) Označava sit-
uaciju koja može dovesti
do materijalne štete.
5 RECIKLIRANJE
Zasebno prikupljanje. Ne smijete odla-
gati zajedno s kućanskim otpadom. Ako
je potrebno zamijeniti stroj ili ako ga više
ne koristite, nemojte ga baciti zajedno s
kućanskim otpadom. Omogućite zaseb-
no zbrinjavanje ovog stroja.
Zasebno zbrinjavanje iskorištenog stroja
i pakiranja omogućit će vam recikliranje
materijala i njihovu ponovnu upotrebu.
Upotreba recikliranog materijala pomaže
u zaštiti okoliša od onečišćenja i sman-
juje potrebe za novim sirovinama.
Na kraju radnog vijeka, zbrinite baterije
vodeći brigu o vašem okolišu. Baterija
sadrži materijal koji je opasan za vas i
vaš okoliš. Morate ukloniti i zbrinuti te
materijale zasebno na opremi koja sadr-
ži litij-ionske baterije.
6 UGRADNJA
Odmah zamijenite baterijski modul ili punjač ako je
baterijski modul ili kabel punjača oštećen.
148
Hrvatski
HR
background
Provjerite da je stroj isključen prije ugradnje ili
uklanjanja baterijskog modula.
6.1 VAĐENJE STROJA IZ AMBALAŽE
UPOZORENJE
Stroj ne morate montirati.
UPOZORENJE
Ako su dijelovi oštećeni, nemojte upotrebljavati
stroj.
Ako nemate sve dijelove, nemojte upotrebljavati
stroj.
Ako su dijelovi oštećeni ili nedostaju, razgovarajte
s osobljem u servisnom centru.
1. Otvorite pakiranje.
2. Pročitajte dokumentaciju koju ste dobili u pakiranju.
3. Izvadite stroj iz kutije.
4. Kutiju i pakiranje zbrinite u skladu s lokalnim
propisima.
6.2 UMETNITE BATERIJU
Slika 2
UPOZORENJE
Ako su baterijski modul ili punjač oštećeni,
zamijenite baterijski modul ili punjač.
Zaustavite stroj i pričekajte da se motor zaustavi
prije ugradnje ili uklanjanja baterijskog modula.
Pročitajte, upoznajte i slijedite upute za baterijski i
punjač.
1. Poravnajte izbočenja na baterijskom modulu sa
žljebovima u odjeljku za bateriju.
2. Gurnite baterijski modul u odjeljak za bateriju tako
da baterijski modul uskoči na svoje mjesto.
3. Kad začujete klik, baterijski modul je ugrađen.
6.3 UKLONITE BATERIJSKI MODUL
Slika 2
1. Pritisnite i držite gumb za oslobađanje baterije.
2. Izvadite baterijski modul iz stroja.
7 RUKOVANJE
UPOZORENJE
Nemojte koristiti baterijski modul, sklopku ili stroj s
mokrim rukama. Nemojte izlagati kiši ni dopustiti da
tekućina prodre u prostor motora.
7.1 UKLJUČIVANJE PROIZVODA
Slika 3
1. Pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje kako
biste uključili stroj.
NAPOMENA
Pritisnite i držite gumb za pojačanje snage za
maksimalnu snagu usisa i uključit će se dva
indikatora.
7.2 ZAUSTAVLJANJE STROJA
1. Otpustite gumb za uključivanje/isključivanje.
8 ODRŽAVANJE
OPREZ
Pazite da kočiona tekućina, benzin i materijali na bazi
nafte ne dođu u kontakt s plastičnim dijelovima.
Kemijske tvari mogu izazvati oštećenja na plastici i
dovesti ju u neupotrebljivo stanje.
OPREZ
Nemojte upotrebljavati jaka otapala ili deterdžente na
plastičnim kućištima ili dijelovima.
UPOZORENJE
Prije održavanja iz stroja izvadite baterijski modul.
8.1 ISPRAZNITE SMEĆE.
Slika 4-7
Spremnik prašine mora se isprazniti kad se napuni.
Povremeno je potrebno očistiti spremnik prašine i filtar
kako bi se održala visoka snaga usisa.
1. Pritisnite gumb za otpuštanje kako biste izvadili
spremnik prašine.
2. Skinite štitnik filtra zajedno s filtrom iz spremnika
prašine.
3. Okrenite filtar u smjeru suprotnom od kazaljke na
satu kako biste razdvojili filtar i štitnik filtra.
4. Ispraznite spremnik prašine i sadržaj filtra u koš za
smeće.
8.2 OČISTITE FILTAR
NAPOMENA
Pričekajte da se filtar osuši prije spremanja ili
skupljanja otpadaka.
Često čistite filtar kako biste održali maksimalna radna
svojstva usisavača.
Čišćenje suhog filtra:
149
Hrvatski
HR
background
Čistiti se mora na otvorenom prostoru, a ne u
prostoru u kojem se živi.
Možete upotrijebiti malu četku kako biste očistili
prašinu i naslage otpada.
Za temeljito čišćenje suhog filtra punog sitne prašine
(bez otpada), propustite kroz njega vodu kao što je
opisano u "Čišćenje mokrog filtra"
Čišćenje mokrog filtra:
1. Uklonite filtar iz stroja.
2. Propustite vodu kroz filtar iz cijevi ili slavine.
NAPOMENA
Provjerite ima li na ulošku filtra poderanih mjesta ili
rupica nakon čišćenja. Nemojte upotrebljavati filtar s
uloškom koji je poderan ili ima rupe. I mala rupa može
propustiti prašinu van iz vašeg stroja. Odmah ga
zamijenite.
9 SKLADIŠTENJE STROJA
NAPOMENA
Očistite stroj prije skladištenja.
1. Uklonite baterijski modul.
2. Pustite da se motor ohladi.
3. Provjerite da nema neučvršćenih ili oštećenih
dijelova. Po potrebi zamijenite oštećene dijelove,
stegnite vijke i svornjake ili se savjetujte s osobom u
ovlaštenom servisu.
4. Stroj skladištite na hladnom i suhom mjestu.
10 OTKLANJANJE PROBLEMA
Problem Mogući uzrok Rješenje
Stroj ne radi.
Sklopka ili motor
su neispravni.
Savjetujte se sa
serviserom.
Prašina se izba-
cuje iz ispuha.
Filtar je oštećen. Zamijenite filtar.
Nije ugrađen fil-
tar.
Pravilno ugradite
filtar na njegovo
mjesto.
Filtar ne radi ka-
ko treba.
Očistite ili zami-
jenite filtar.
Filtar se začepl-
juje.
Očistite ili zami-
jenite filtar.
Problem Mogući uzrok Rješenje
Gubitak usisa
Labav je spoj cri-
jeva.
Stegnite priklju-
čak za crijevo.
Filtar se začepl-
juje.
Očistite ili zami-
jenite filtar.
Spremnik za
skupljanje je
pun.
Ispraznite
spremnik za
skupljanje.
Crijevo je ošte-
ćeno.
Zamijenite crije-
vo.
Elektrostatički
udar.
Okruženje je su-
ho.
Ovlažite zrak
(ako je to izvedi-
vo poslužite se
ovlaživačem).
11 TEHNIČKI PODACI
Napon 24 V
Brzina usisivača 0 - 22000 O/MIN
Težina (bez baterijskog
modula)
0.9 kg
12 JAMSTVO
(Potpuni uvjeti i odredbe jamstva mogu se pronaći na
web stranici)
Jamstvo koje vrijedi 3 godine za proizvod i 2 godine za
baterije (potrošačka/osobna upotreba) od datuma
kupnje. Ovim jamstvom obuhvaćene su greške u
proizvodnji. Neispravan proizvod u okviru jamstva
možete se popraviti ili zamijeniti novim. Uređaj koji se
koristio na nepropisni način ili na način koji nije opisan u
vlasničkom priručniku možda neće biti obuhvaćen ovim
jamstvom. Normalno trošenje i potrošni dijelovi nisu
obuhvaćeni jamstvom. Na originalno jamstvo
proizvođača ne utječu dodatna jamstva koja daje
predstavnik ili prodavač.
Neispravan proizvod mora se vratiti na mjesto kupnje
radi ostvarenja popravka u okviru jamstva zajedno s
dokazom o kupnji (računom).
150
Hrvatski
HR
background
1 Leírás........................................ 152
1.1 Cél..........................................................152
1.2 Áttekintés................................................152
2 Bevezetés..................................152
2.1 Általános biztonsági szabályok.............. 152
3 A terméken lévő szimbólumok.. 157
4 Kockázati szintek.......................157
5 Újrahasznosítás.........................157
6 Felállítás....................................157
6.1 A gép kicsomagolása............................. 157
6.2 Helyezze be az akkumulátoregységet....158
6.3 Az akkumulátoregység kivétele..............158
7 Üzemeltetés.............................. 158
7.1 A gép elindítása......................................158
7.2 A gép leállítása.......................................158
8 Karbantartás..............................158
8.1 Öntse ki a szemetet................................158
8.2 A szűrő tisztítása....................................158
9 A gép tárolása........................... 159
10 Hibaelhárítás............................. 159
11 Műszaki adatok......................... 159
12 Jótállás...................................... 159
151
Magyar
HU
background
1 LEÍRÁS
1.1 CÉL
Ez a porszívó háztartási környezetben történő
porszívózásra szolgál.
1.2 ÁTTEKINTÉS
Ábra 1
1
Be/ki gomb
2
Teljesítménykapcsoló
3
Bekapcsolásjelző
4
Kioldó gomb
5
Portartály
6
Szűrő
7
Szűrőtartó
8
Akkumulátor kioldó gomb
2 BEVEZETÉS
A terméket úgy tervezték és gyártották, hogy rendkívül
megbízható, könnyen kezelhető és biztonságos legyen
a kezelőre nézve. Amennyiben megfelelően kezeli,
akkor hosszú évekig stabilan és problémamentesen
tudja használni.
2.1 ÁLTALÁNOS
BIZTONSÁGI
SZABÁLYOK
FIGYELMEZTETÉS
MIELÖTT ELKEZDI
HASZNÁLNI A TERMÉKET,
OLVASSA EL ÉS
ÉRTELMEZZE AZ
UTASÍTÁSOKAT.
Amennyiben nem követi az
alábbi utasításokat,
áramütést, tüzet és/vagy
súlyos sérülést okozhat.
Kizárólag a gyártó
ugyanolyan pótalkatrészeit
és tartozékait használja.
Bármely más alkatrész
használata veszélyes lehet,
vagy a termék sérüléséhez
vezethet.
A gép használatakor mindig
viseljen az ANSI Z87.1.
szabványnak megfelelő,
oldalvédelemmel ellátott
munkavédelmi szemüveget.
Az átlagos szemüvegek
lencséi csak az ütésekkel
szemben ellenállók. Ezek
NEM munkavédelmi
szemüvegek. Ha követi ezt
a szabályt, csökkenti a
szemsérülés veszélyét.
Poros munkaterületen
használjon maszkot.
Ne használja esőben.
Minden közelben
tartózkodó, gyermek és
kisállat legalább 50 láb
távolságra legyen.
A készüléket csak a
rendeltetésszerű
használatnak megfelelően
alkalmazza.
Kerülje el a véletlenszerű
bekapcsolódást – Ne vigye
a készüléket úgy, hogy az
ujjait a kapcsolón tartja.
152
Magyar
HU
background
Ügyeljen arra, hogy
szállításkor az akkumulátor
ki legyen véve.
Ne hajoljon túl – Vegyen fel
stabil testhelyzetet, és
mindig tartsa meg az
egyensúlyát.
Legyen figyelmes – figyeljen
oda arra, amit csinál.
Használja a józan eszét. Ne
használja a szerszámot, ha
ha fáradtnak érzi magát,
vagy ha kábítószer, alkohol
vagy gyógyszerek hatása
alatt áll.
Az éppen nem használt
készüléket mindig tartsa
beltérben – Ha nincs
használatban, a készüléket
beltérben kell tárolni, száraz
területen, úgy, hogy
gyermekek ne érhessék el.
Ellenőrizze a sérült részeket
- Mielőtt tovább használná a
készüléket, gondosan
ellenőrizze, hogy a
védőburkolat vagy valamely
alkatrész nem sérült-e,
hogy megállapítsa,
megfelelően működik-e, és
a funkciójának megfelelő
teljesítményt nyújtja-e.
Ellenőrizze a mozgó részek
beállítását és rögzítését,
vizsgáljon meg minden
alkatrészt és foglalatot,
hogy nem sérültek-e, és
ellenőrizze, nem állnak-e
fenn olyan körülmények,
amelyek befolyásolhatják a
készülék működését. A
sérült védőburkolatot vagy
más alkatrészt a megfelelő
módon javíttassa meg vagy
cseréltesse ki egy hivatalos
szervizközpontban, hacsak
az útmutató másként nem
rendelkezik.
Távolítsa el vagy válassza
le az akkumulátort
szervizelés, tisztítás előtt,
vagy mielőtt valamilyen
anyagot vesz ki a
készülékből.
A készüléket csak
felügyelet mellett használja.
Ne használja ezt a
készüléket és ne
porszívózzon folyadékok,
gázok vagy
robbanásveszélyes gázok,
mint például benzin vagy
más üzemanyagok,
gyújtófolyadékok, olaj alapú
153
Magyar
HU
background
festékek, földgáz vagy
hidrogén közelében.
Ne használja ezt a
készüléket és ne
porszívózzon
robbanásveszélyes por,
mint például szénpor,
magnéziumpor, mészpor
vagy puskapor közelében,
mivel a motorban keletkező
szikra lángra lobbanthatja a
gyúlékony gázokat vagy
porokat.
Ne szívjon fel égő vagy
füstölgő dolgokat, például
cigarettát, gyufát vagy
hamut.
Ne tegye ki esőnek. Tárolja
beltérben.
Ne nyúljon az
akkumulátoregységhez
vagy a készülékhez nedves
kézzel.
A gázok vagy porok
belélegzéséből adódó
egészségügyi kockázatok
elkerülése érdekében, ne
porszívózzon fel mérgező
anyagokat.
Ne tárolja veszélyes
anyagok közelében.
Ne használja a készüléket
szakadt szűrővel vagy a
szűrő nélkül, kivéve ha
folyadékok porszívózására
használja az útmutató
működésre vonatkozó része
szerint.
A porszívó nem játékszer.
Tanúsítson különös
figyelmet, ha a készüléket
gyerekek, vagy gyerekek
közelében használják.
Az akkumulátor berakása
előtt kapcsolja ki a gépet.
Kapcsolja ki a készüléket a
kapcsolóval az
akkumulátoregység kivétele
előtt.
A szellőzőnyílásokba ne
tegyen semmilyen tárgyat.
Ne porszívózzon, ha a
szellőzőnyílások nem
szabadok.
Tisztítsa meg a portól,
vattától, hajszálaktól vagy
bármilyen olyan elemtől,
ami a légáramlást
csökkentheti.
A hajszálakat, laza
ruházatot, ujjakat és a többi
testrészt tartsa távol a
154
Magyar
HU
background
készülék nyílásaitól és
mozgó részeitől.
A leesés veszélyének
elkerülése érdekében
tanúsítson különös
figyelmet a lépcsők
takarításakor.
Ne használja a készüléket
gyúlékony vagy
tűzveszélyes folyadékok,
mint pl. gázolaj
összegyűjtésére, illetve ne
használja a készüléket
olyan környezetben, ahol
ilyen folyadékok találhatók.
Nedves működtetés esetén
mindig helyezze be az
úszót.
Kizárólag háztartási
használatra.
Az áramütés veszélyének
elkerülése érdekében,
vegye ki az
akkumulátoregységet a
tisztítás vagy szervizelés
előtt.
Ne használja úgy, hogy a
szűrő nincs a helyén.
Az akkumulátorokat tűzbe
dobni tilos! A cellák
felrobbanhatnak.
Ellenőrizze a lehetséges
speciális ártalmatlanítási
utasításokról szóló helyi
előírásokat.
Ne nyissa fel és ne rongálja
meg az akkumulátort. A
kifolyt elektrolit korrozív, és
sérüléseket okozhat a
bőrön vagy a szemben.
Lenyelve mérgezést
okozhatnak.
Bánjon nagyon óvatosan az
akkumulátorokkal, ne
okozzon rövidzárlatot
vezetőképes anyagokkal,
pl. gyűrűkkel, karperecekkel
vagy kulcsokkal. Az
akkumulátor vagy a vezető
túlhevülhet és égési
sérüléseket okozhat.
Megfelelően öltözzön fel –
Ne viseljen laza ruházatot
vagy ékszereket.
Beakadhatnak a mozgó
alkatrészekbe. Amikor kint
dolgozik, gumikesztyű és
megfelelő cipő viselése
javasolt. Viseljen olyan
hajhálót, amely a hosszú
hajat is eltakarja.
Ne nyomja a készüléket a
szükségesnél erősebben –
155
Magyar
HU
background
Megfelelőbben működik, és
kisebb a sérülésveszély.
Csak a gyártó által
meghatározott töltőt
használja. Ha olyan töltőt,
amely csak egy bizonyos
típusú
akkumulátoregységhez
alkalmas, másféle
akkumulátoregységgel
használ, tűz keletkezésének
veszélye áll fenn.
Amikor nem használja az
akkumulátoregységet,
tartsa távol más
fémtárgyaktól, például
gemkapocs, érmék,
kulcsok, tűk, csavarok vagy
más kis fémtárgyak,
amelyek kapcsolatba
léphetnek vele. Az
akkumulátor kapcsainak
rövidre zárása tüzet
okozhat.
Nem megfelelő
körülmények között
folyadék szivároghat az
akkumulátorból; ne érjen
ehhez. Amennyiben
véletlenül hozzáérne,
mossa le vízzel. Ha ez a
folyadék szembe kerül,
azonnal forduljon orvoshoz.
Az akkumulátorból
kiszivárgó folyadék irritációt
vagy égést okozhat.
Ne használjon sérült vagy
módosított
akkumulátoregységet vagy
készüléket. A sérült vagy
módosított akkumulátorok
előre nem látható
viselkedést válthatnak ki,
amelynek eredménye tűz
vagy sérülésveszély lehet.
Ne tegye ki az
akkumulátoregységet
tűznek vagy túlzott
hőmérsékletnek. Ha tűznek,
vagy 130 °C feletti
hőmérsékletnek teszi ki,
akkor felrobbanhat.
Ezt a készüléket
használhatják 8 éves vagy
annál idősebb gyermekek,
illetve csökkent fizikai,
érzékszervi, vagy mentális
képességekkel rendelkező,
vagy kellő tudással és
belátással nem rendelkező
személyek is, ha az említett
személyek a biztonságukért
felelős, a készülék
biztonságos használatának
156
Magyar
HU
background
módjával és az esetleges
veszélyekkel tisztában lévő
személy felügyelete alatt
állnak, vagy ilyen
személytől kaptak utasítást
a berendezés használatára
vonatkozóan.
Gyermekek nem
játszhatnak a készülékkel.
A tisztítást és karbantartást
gyermekek csak felügyelet
mellett végezhetik.
3 A TERMÉKEN LÉVŐ
SZIMBÓLUMOK
A következő szimbólumok fordulhatnak elő a terméken.
Kérjük, tanulmányozza át, és tanulja meg a
jelentésüket. Ezen szimbólumok megfelelő értelmezése
segít jobban és biztonságosabban működtetni a
terméket.
Szimbólum
Magyarázat
Az Ön biztonságát érintő óvintéz-
kedések.
A termék működtetése előtt olvas-
sa el és értse meg az összes uta-
sítást, és tartsa be az összes fig-
yelmeztetést és biztonsági utasí-
tást.
Viseljen védőszemüveget és fülvé-
dőt.
4 KOCKÁZATI SZINTEK
A következő figyelmeztető szavak és jelentésük
elmagyarázzák a termékkel kapcsolatos kockázat
szintjét.
SZIM-
BÓLUM
JELZÉS JELENTÉS
VESZÉLY Olyan közvetlen veszélyes
helyzetet jelez, amelyet, ha
nem kerülnek el, akkor ha-
lált vagy súlyos sérülést
okoz.
SZIM-
BÓLUM
JELZÉS JELENTÉS
FIGYELMEZ-
TETÉS
Olyan potenciálisan veszé-
lyes helyzetet jelez, ame-
lyet, ha nem kerülnek el,
akkor halált vagy súlyos
sérülést okozhat.
VIGYÁZAT Olyan potenciálisan veszé-
lyes helyzetet jelez, ame-
lyet, ha nem kerülnek el,
akkor enyhe vagy közepes
sérülést okozhat.
VIGYÁZAT (Biztonsági figyelmeztető
szimbólum nélkül) Olyan
helyzetet jelez, amely any-
agi kárral végződhet.
5 ÚJRAHASZNOSÍTÁS
Szelektív gyűjtés. Nem szabad a szok-
ványos háztartási hulladékok közé dob-
ni. Szükség esetén cserélje ki a gépet,
vagy ha már nem tudja használni, akkor
ne dobja a háztartási hulladékok közé. A
gépet szelektív gyűjtőhelyre vigye.
A használt gép és a csomagolás szelek-
tív gyűjtése lehetővé teszi az anyagok
újrahasznosítását, és újbóli használatát.
Az újrahasznosított anyagok használata
segít megelőzni a környezetszennyez-
ést, és csökkenti a nyersanyag igényt.
Az akkumulátorokat az élettartamuk vé-
gén környezetbarát módon ártalmatlanít-
sa. Az akkumulátor olyan anyagokat tar-
talmaz, amely ártalmas Önre és a kör-
nyezetre nézve is. Ezeket az anyagokat
ki kell venni, és olyan üzemben kell ár-
talmatlanítani, amely elfogad lítium-ion
akkumulátorokat.
6 FELÁLLÍTÁS
Ha az akkumulátoregység vagy a töltőkábel sérült,
akkor azonnal cserélje ki az akkumulátoregységet
vagy a töltőt.
Ellenőrizze, hogy a gép KI állapotban van-e, mielőtt
az akkumulátoregységet behelyezi vagy kiveszi.
6.1 A GÉP KICSOMAGOLÁSA
FIGYELMEZTETÉS
A gépet nem kell összeszerelni.
157
Magyar
HU
background
FIGYELMEZTETÉS
Amennyiben alkatrészek megsérülnek, ne
használja a gépet.
Ha nincs meg minden alkatrész, ne működtesse a
gépet.
Ha alkatrészek sérültek vagy hiányoznak, akkor
forduljon a szervizközponthoz.
1. Nyissa ki a csomagolást.
2. Olvassa el a dobozban lévő dokumentációt.
3. Vegye ki a gépet a dobozból.
4. A dobozt és a csomagolást a helyi szabályoknak
megfelelően ártalmatlanítsa.
6.2 HELYEZZE BE AZ
AKKUMULÁTOREGYSÉGET.
Ábra 2
FIGYELMEZTETÉS
Ha az akkumulátoregység vagy a töltő sérült,
akkor cserélje ki az akkumulátoregységet vagy a
töltőt.
Állítsa le a motort, és várjon, amíg a motor leáll,
mielőtt felhelyezi vagy leveszi az
akkumulátoregységet.
Olvassa el, ismerje meg, és tartsa be akkumulátor
és a töltő használati útmutatójában lévő
utasításokat.
1. Illessze az akkumulátoregységen lévő
emelőbordákat akkumulátortartóban lévő
hornyokba.
2. Tolja be akkumulátoregységet az
akkumulátortartóba, amíg az akkumulátoregység a
helyére nem rögzül.
3. Amikor kattanást hall, az akkumulátoregység be van
helyezve.
6.3 AZ AKKUMULÁTOREGYSÉG
KIVÉTELE
2 ábra
1. Nyomja meg, és tartsa lenyomva a kioldógombot.
2. Vegye ki az akkumulátoregységet a gépből.
7 ÜZEMELTETÉS
FIGYELMEZTETÉS
Ne nyúljon az akkumulátoregységhez, a kapcsolóhoz
vagy a berendezéshez nedve kézzel. Ne tegye ki
esőnek és ne engedje, hogy folyadék kerüljön a
motortérbe.
7.1 A GÉP ELINDÍTÁSA
Ábra 3
1. Nyomja meg a be / ki gombot a gép
bekapcsolásához.
MEGJEGYZÉS
Nyomja meg és tartsa benyomva a
teljesítménykapcsolót a maximális szívóerő
eléréséhez, és a két jelzőfény világítani kezd.
7.2 A GÉP LEÁLLÍTÁSA
1. Engedje ki a be / ki gombot.
8 KARBANTARTÁS
VIGYÁZAT
Ne hagyja, hogy a fékfolyadék, gázolaj, petróleum
alapú anyagok a műanyag alkatrészekhez érjenek. A
vegyszerek megrongálhatják a műanyagot, és
javíthatatlanná teszik ezeket.
VIGYÁZAT
Ne használjon erős oldószereket vagy tisztítószereket
a műanyag burkolaton vagy a komponenseken.
FIGYELMEZTETÉS
Karbantartás előtt vegye ki az akkumulátoregységet a
gépből.
8.1 ÖNTSE KI A SZEMETET
Ábra 4-7
A portartályt ki kell üríteni, amint megtelik. A szívóerő
erejének megőrzése érdekében a portartályt és a szűrőt
alkalmanként meg kell tisztítani
1. Nyomja meg a kioldó gombot a portartály
levételéhez.
2. Vegye ki a szűrőt a tartóval együtt a portartályból.
3. Fordítsa a szűrőt az óramutató járásával ellentétes
irányba, hogy a szűrőt és a szűrőtartót elválassza
egymástól.
4. Öntse ki a portartály és a szűrő tartalmát egy
szemétkosárba.
8.2 A SZŰRŐ TISZTÍTÁSA
MEGJEGYZÉS
Hagyja megszáradni a szűrőt, mielőtt elteszi vagy
törmelék összeszedésére használja.
A porszívó legjobb teljesítményének fenntartásához
tisztítsa gyakran a szűrőt.
158
Magyar
HU
background
Száraz szűrő tisztítása:
A tisztítást kültéren, a lakótéren kívül kell elvégezni.
A por és törmelék letisztításához használhat egy kis
kefét is.
A száraz szűrő finom portól (törmelék nélkül) való
alapos megtisztításához engedjen rá vizet a
„Nedves szűrő tisztítása” pontban leírtak szerint
Nedves szűrő tisztítása:
1. Vegye ki a szűrőt a gépből.
2. Egy tömlőből vagy csapból engedjen vizet a
szűrőre.
MEGJEGYZÉS
Ellenőrizze, hogy a szűrő nem szakadt vagy lyukas-e
a tisztítás után. Ne használja a szűrőt, ha szakadt
vagy lyukas. Még egy kis lyukon keresztül is juthat por
a gépbe. Azonnal cserélje ki.
9 A GÉP TÁROLÁSA
MEGJEGYZÉS
Tárolás előtt tisztítsa meg a gépet.
1. Vegye le az akkumulátoregységet.
2. Hagyja lehűlni a motort.
3. Ellenőrizze, hogy nincsenek-e laza vagy sérült
alkatrészek. Szükség esetén cserélje ki a sérült
alkatrészeket, húzza meg a csavarokat és anyákat,
vagy forduljon a hivatalos szervizközpontban
dolgozó személyhez.
4. A gépet hűvös és száraz helyen tárolja.
10 HIBAELHÁRÍTÁS
Probléma Lehetséges ok Megoldás
A gép nem mű-
ködik.
A kapcsoló vagy
a motor meghi-
básodott.
Forduljon a szer-
vizközponthoz.
Por távozik az
elszívóból.
A szűrő sérült.
Cserélje ki a
szűrőt.
A szűrő nincs
berakva.
Illessze vissza a
szűrőt a megfe-
lelő módon.
A szűrő nem mű-
ködik.
Tisztítsa meg va-
gy cserélje ki a
szűrőt.
A szűrő eltömő-
dött.
Tisztítsa meg va-
gy cserélje ki a
szűrőt.
Probléma Lehetséges ok Megoldás
Elveszik a szí-
vóerő
A tömlőcsatlako-
zás laza.
Szorítsa meg a
tömlőcsatlako-
zást.
A szűrő eltömő-
dött.
Tisztítsa meg va-
gy cserélje ki a
szűrőt.
A gyűjtőtartály
tele van.
Ürítse ki a gyűj-
tőtartályt.
A tömlő megsér-
ült.
Cserélje ki a
tömlőt.
Elektrosztatikus
sokk
A környezet
száraz.
Növelje a levegő
nedvességtartal-
mát (ha lehet,
használjon párá-
sítót).
11 MŰSZAKI ADATOK
Feszültség 24 V
Vákuum sebesség 0 - 22000 RPM
Súly (akkumulátoregység
nélkül)
0.9 kg
12 JÓTÁLLÁS
(A jótállási feltételek megtalálhatóak a weboldalon)
A Jótállás a termékre 3 év, míg az akkumulátorokra 2
év (fogyasztói/otthoni használat) a vásárlás időpontjától
számítva. Ez a jótállás kiterjed a gyártási hibákra. A
jótállás hatálya alá eső hibás termék javítható vagy
cserélhető. A helytelenül vagy nem a kezelői
kézikönyvben leírtak szerint használt egység
elveszítheti a jótállását. A normál kopás és
kopóalkatrészek nem képezik a jótállás tárgyát. Az
eredeti gyártói jótállást nem befolyásolja egy esetleges
kereskedői vagy viszonteladói extra jótállás.
A jótállási követelés benyújtásához a hibás terméket a
vásárlást igazoló szelvénnyel együtt (nyugta) vissza kell
vinni a vásárlás helyére.
159
Magyar
HU
background
1 Descriere...................................161
1.1 Scop....................................................... 161
1.2 Prezentare generală...............................161
2 Introducere................................ 161
2.1 Reguli generale privind siguranţa...........161
3 Simboluri pe produs.................. 165
4 Niveluri de risc...........................165
5 Reciclare................................... 166
6 Instalare.....................................166
6.1 Dezambalarea mașinii............................166
6.2 Instalarea setului de acumulatori............166
6.3 Scoaterea setului de acumulatori...........166
7 Funcționare............................... 166
7.1 Pornirea mașinii......................................166
7.2 Oprirea mașinii....................................... 167
8 Întreținere..................................167
8.1 Goliți compartimentul de praf................. 167
8.2 Curățați filtrul.......................................... 167
9 Depozitarea mașinii...................167
10 Depanare...................................167
11 Date tehnice.............................. 168
12 Garanție.................................... 168
160
Română
RO
background
1 DESCRIERE
1.1 SCOP
Această mașină este destinată aspirării prafului în
gospodării.
1.2 PREZENTARE GENERALĂ
Figura 1
1
Buton de pornire/oprire
2
Amplificator de putere
3
Indicator de putere
4
Buton de detașare
5
Compartiment de praf
6
Filtru
7
Apărătoare filtru
8
Buton de detașare acumulator
2 INTRODUCERE
Produsul dumneavoastră a fost proiectat şi fabricat la
cele mai înalte standarde de fiabilitate, uşurinţă a
exploatării şi siguranţă a operatorului. Atunci când este
îngrijit corespunzător, vă va oferi mulţi ani de utilizare
fără probleme.
2.1 REGULI GENERALE
PRIVIND SIGURANŢA
AVERTISMENT
CITIȚI ȘI ÎNȚELEGEȚI
TOATE INSTRUCȚIUNILE
ÎNAINTE DE A UTILIZA
ACEST PRODUS.
Nerespectarea tuturor
instrucţiunilor se poate solda
cu şoc electric, incendiu
şi/sau vătămare gravă.
Utilizaţi numai piese de
schimb şi accesorii identice
recomandate de
producător. Utilizarea
oricăror altor piese poate
crea un pericol sau poate
produce o deteriorare.
Purtaţi întotdeauna ochelari
de protecţie cu apărători
laterale marcate ca fiind
conforme cu ANSI Z87.1.
Ochelarii de zi cu zi au doar
lentile rezistente la impact.
NU sunt ochelari de
protecție. Respectarea
acestei reguli va reduce
riscul de leziuni oculare.
Utilizați mască de protecție
a feței dacă lucrați în spații
de lucru cu praf.
A nu se utiliza pe ploaie.
Ţineţi toți trecătorii, copiii și
animalele de companie la o
distanţă de cel puţin 15,2 m
(50 de picioare).
Nu utilizați aparatul pentru
nicio altă lucrare decât cea
pentru care este destinat.
Evitați pornirea accidentală
- Nu transportați aparatul cu
degetele pe comutator.
Asigurați-vă că bateria este
scoasă în timpul
transportului.
161
Română
RO
background
Nu vă întindeți excesiv -
Păstrați-vă stabilitatea și
echilibrul în orice moment.
Fiți vigilent - Urmăriți ceea
ce faceți. Apelați la bunul
simț. Nu utilizați această
unitate când sunteți obosit,
bolnav sau sub influența
alcoolului, a drogurilor sau a
medicamentelor.
Depozitați întotdeauna
aparatul neutilizat în interior
- Când nu îl folosiți, aparatul
trebuie să fie depozitat în
interior într-un loc uscat,
inaccesibil copiilor.
Verificați produsul pentru
depistarea pieselor
deteriorate - Înainte de a
continua utilizarea acestui
aparat, o apărătoare sau o
altă piesă care este
deteriorată trebuie verificată
cu atenţie pentru a
determina dacă va
funcţiona corespunzător şi
îşi va îndeplini funcţia
desemnată. Verificați dacă
există abateri de la
coaxialitate sau gripări ale
pieselor în mișcare,
deteriorări ale pieselor,
montaje deteriorate
și orice
altă situație care poate
afecta funcționarea. O
apărătoare sau o altă piesă
deteriorată ar trebui să fie
corect reparată sau
înlocuită de un centru de
service autorizat, cu
excepția situațiilor indicate
în altă parte în acest
manual.
Scoateți sau deconectați
bateria înainte de
întreținerea, curățarea sau
îndepărtarea materialelor
din aparat.
Nu lăsați mașina în
funcțiune nesupravegheată.
Nu aspirați și nu utilizați
această mașină în
apropierea lichidelor, a
gazelor sau a vaporilor
explozivi, cum ar fi benzina
sau combustibili similari,
lichide ușoare, substanțe de
curățare, vopsele pe bază
de ulei, gaze naturale sau
hidrogen.
Nu aspirați și nu utilizați
această mașină în
apropierea pulberilor
explozive, cum ar fi praful
162
Română
RO
background
de cărbune, praful de
magneziu, praful de cereale
sau praful de pușcă,
deoarece scânteile din
interiorul motorului pot
aprinde vaporii sau pulberile
inflamabile.
Nu aspiraţi articole care ard
sau fumegă, cum ar fi
ţigările, chibriturile sau
cenuşa fierbinte.
A nu se expune la ploaie. A
se depozita în interior.
Nu manipulați bateria sau
mașina cu mâinile ude.
Pentru a reduce riscul de
pericol pentru sănătate
provocat de vapori sau
pulberi, nu aspirați
materiale toxice.
Nu utilizați și nu depozitați
în apropierea materialelor
periculoase.
Nu utilizați această mașină
cu un filtru rupt sau fără a
instala filtrul, cu excepția
cazului în care aspirați
lichide așa cum este descris
în secțiunea de funcționare
a acestui manual.
Nu utilizați aspiratorul ca
jucărie. Acordați o atenție
deosebită atunci când este
utilizat de copii sau în
apropierea acestora.
Opriți mașina înainte de a
introduce bateria. Opriți
comutatorul înainte de a
scoate acumulatorul.
Nu introduceți obiecte în
orificiile de ventilație. Nu
aspirați cu niciun orificiu de
ventilație blocat.
Nu lăsați să se acumuleze
praf, scame, păr sau alte
obiecte care pot reduce
debitul de aer.
Feriți-vă părul,
îmbrăcămintea largă,
degetele și toate părțile
corpului de orificii şi piese în
mişcare.
Pentru a reduce riscul de
cădere, aveți grijă deosebită
când curățați pe scări.
A nu se utiliza pentru
aspirarea de lichide
inflamabile sau
combustibile, precum
benzina, şi nici în zone
unde acestea pot fi
prezente.
Instalați întotdeauna
plutitorul înainte de orice
163
Română
RO
background
operațiune de aspirare
umedă.
Acest aparat este destinat
numai pentru uz casnic.
Pentru a reduce riscul de
electrocutare, scoateți
acumulatorul înainte de
curățare sau de întreținere.
Nu utilizaţi mașina fără să
aibă filtrul montat.
Nu aruncați bateriile în foc.
Celulele pot exploda.
Verificați codurile locale
pentru posibile instrucțiuni
speciale de eliminare.
Nu deschideți și nu
deformați bateriile.
Electrolitul eliberat este
coroziv și poate provoca
afecțiuni oculare sau
cutanate. Poate fi toxic
dacă este înghițit.
Aveți grijă la manipularea
bateriilor pentru a nu
scurtcircuita bateria cu
materiale conductive, cum
ar fi inele, brățări și chei.
Bateria sau conductorul se
poate supraîncălzi și poate
provoca arsuri.
Îmbrăcați-vă corespunzător
- Nu purtați haine largi sau
bijuterii. Acestea pot fi
prinse între piesele aflate în
mișcare. Se recomandă
purtarea mănușilor de
cauciuc și a încălțămintei
rezistente când lucraţi în
aer liber. Purtați echipament
de acoperire și protecție a
părului, care să ţină strâns
părul lung.
Nu adăugați forță inutilă
aparatului dvs. - Acesta va
efectua lucrarea mai bine și
cu o probabilitate mai mică
de risc de vătămare la
viteza pentru care a fost
proiectat.
Reîncărcaţi doar cu
încărcătorul specificat de
producător. Un încărcător
care este adecvat pentru un
tip de set de acumulatori
poate prezenta risc de
incendiu dacă este utilizat
cu alt set de acumulatori.
Când nu se utilizează setul
de acumulatori, ţineţi-l
departe de alte obiecte
metalice precum clamele de
hârtie, monedele, cheile,
cuiele, şuruburile sau alte
obiecte metalice mici care
164
Română
RO
background
pot realiza o conexiune
între borne. Scurtcircuitarea
bornelor acumulatorului
poate produce incendiu.
În condiții abuzive, lichidul
poate fi scos din baterie;
evitați contactul. Dacă are
loc contactul accidental,
clătiţi cu apă. Dacă lichidul
atinge ochii, contactaţi
medicul imediat. Lichidul
scurs din acumulator poate
produce iritații sau arsuri.
Nu utilizați un acumulator
sau un aparat deteriorat sau
modificat. Bateriile
deteriorate sau modificate
pot prezenta comportament
imprevizibil care poate duce
la incendiu, explozie sau
risc de vătămare.
Nu expuneți un acumulator
sau un aparat la foc sau la
o temperatură excesivă.
Expunerea la foc sau la
temperaturi de peste 130°C
(265°F) poate provoca
explozie.
Acest aparat poate fi utilizat
de copii cu vârsta de peste
8 ani și de persoane cu
capacități fizice, senzoriale
sau mentale reduse sau
lipsite de experiență și
cunoștințe dacă sunt
supravegheate sau au fost
instruite cu privire la
utilizarea aparatului într-un
mod sigur și înțeleg
pericolele implicate.
Copiii nu trebuie să se
joace cu aparatul. Este
interzisă efectuarea
curăţării şi întreţinerii
aparatului de către copii
nesupravegheaţi.
3 SIMBOLURI PE PRODUS
Unele dintre simbolurile următoare pot fi utilizate pe
acest produs. Vă rugăm să le studiaţi şi să le cunoaşteţi
înţelesul. Interpretarea corectă a acestor simboluri vă va
permite să exploataţi produsul mai bine şi în siguranţă
mai mare.
Simbol
Explicație
Precauţii care implică siguranţa
dumneavoastră.
Citiți și înțelegeți toate instrucțiu-
nile înainte de a utiliza produsul și
respectați toate avertizările și in-
strucțiunile de siguranță.
Purtaţi ochelari de protecţie şi anti-
foane.
4 NIVELURI DE RISC
Următoarele cuvinte de avertizare şi înţelesurile
acestora au ca scop explicarea nivelurilor de risc
asociat cu acest produs.
SIMBOL
SEMNAL SEMNIFICAȚIE
PERICOL Indică o situaţie periculoa-
să iminentă, care, dacă nu
este evitată, se va solda cu
deces sau vătămare gravă.
165
Română
RO
background
SIMBOL SEMNAL SEMNIFICAȚIE
AVERTIZARE Indică o situaţie periculoa-
să potenţială, care, dacă
nu este evitată, s-ar putea
solda cu deces sau vătă-
mare gravă.
ATENȚIE Indică o situaţie periculoa-
să potenţială, care, dacă
nu este evitată, se poate
solda cu vătămare modera-
tă sau minoră.
ATENȚIE (Fără simbolul de alertă de
securitate) Indică o situaţie
care se poate solda cu de-
teriorarea bunurilor.
5 RECICLARE
Colectare separată. Nu trebuie eliminat
cu deșeurile menajere obișnuite. Dacă
este necesar să înlocuiți mașina sau da-
că nu o mai folosiți, nu o eliminați cu
deșeurile menajere. Predați această
mașină pentru colectare separată.
Colectarea separată a mașinilor uzate și
a ambalajelor vă permite să reciclați ma-
terialele și să le folosiți din nou. Utilizar-
ea materialelor reciclate ajută la preve-
nirea poluării mediului și la reducerea
cerințelor de materii prime.
La sfârșitul duratei de viață utile, elimi-
nați acumulatorii cu precauție pentru
mediul înconjurător. Acumulatorul con-
ţine materiale care sunt periculoase
pentru dumneavoastră şi mediul încon-
jurător. Trebuie să îndepărtați și să elim-
inați aceste materiale separat la un
punct de colectare a acumulatorilor litiu-
ion.
6 INSTALARE
Înlocuiți imediat setul de acumulatori sau
încărcătorul dacă setul de acumulatori sau cablul
încărcătorului sunt deteriorate.
Examinați starea mașinii când aceasta este oprită,
înainte de a instala sau a scoate setul de
acumulatori.
6.1 DEZAMBALAREA MA
ȘINII
AVERTISMENT
Nu este necesară asamblarea mașinii.
AVERTISMENT
Dacă piesele au deteriorări, nu utilizați mașina.
Dacă nu aveți toate piesele, nu utilizați mașina.
Dacă piesele sunt deteriorate sau lipsesc, discutați
cu centrul de service.
1. Deschideţi ambalajul.
2. Citiți documentația din cutie.
3. Scoateţi mașina din cutie.
4. Eliminați cutia și ambalajul în conformitate cu
reglementările locale.
6.2 INSTALAREA SETULUI DE
ACUMULATORI
Figura 2
AVERTISMENT
Dacă setul de acumulatori sau încărcătorul este
deteriorat, înlocuiți setul de acumulatori sau
încărcătorul.
Opriți mașina și așteptați până când motorul se
oprește înainte de a instala sau a scoate setul de
acumulatori.
Citiți, cunoașteți și urmați instrucțiunile din
manualul setului de acumulatori și al
încărcătorului.
1. Aliniați nervurile de ridicare ale setului de
acumulatori cu canelurile din compartimentul setului
de acumulatori.
2. Împingeți setul de acumulatori în compartimentul
acestuia până când setul de acumulatori se
blochează în poziție.
3. Când auziți un clic, setul de acumulatori este
instalat.
6.3 SCOATEREA SETULUI DE
ACUMULATORI
Figura 2
1. Apăsați și mențineți apăsat butonul de eliberare a
setului de acumulatori.
2. Scoateţi setul de acumulatori din mașină.
7 FUNCȚIONARE
AVERTISMENT
Nu manipulați acumulatorul, comutatorul sau mașina
cu mâinile ude. Nu expuneți la ploaie și nu lăsați să
intre lichide în compartimentul motorului.
7.1 PORNIREA MAȘINII
Figura 3
166
Română
RO
background
1. Apăsați pe butonul de pornire/oprire pentru a porni
mașina.
NOTĂ
Apăsați și țineți apăsat butonul de amplificator de
putere pentru putere de aspirare maximă și cele două
indicatoare se vor aprinde.
7.2 OPRIREA MAȘINII
1. Eliberaţi butonul de pornire/oprire.
8 ÎNTREȚINERE
ATENȚIE
Nu lăsați componentele din plastic să intre în contact
cu lichid de frână, benzină, materiale pe bază de
petrol. Produsele chimice pot provoca deteriorarea
materialului plastic și îl pot face neutilizabil.
ATENȚIE
Nu utilizați solvenți sau detergenți puternici pe carcasa
sau componentele din plastic.
AVERTISMENT
Scoateţi setul de acumulatori din mașină înainte de
efectuarea întreținerii.
8.1 GOLIȚI COMPARTIMENTUL DE
PRAF.
Figura 4-7
Compartimentul de praf trebuie golit atunci când este
plin. Periodic, compartimentul de praf și filtrul trebuie
curățate pentru a se menține o putere de aspirare
crescută.
1. Apăsați pe butonul de detașare pentru a scoate
compartimentul de praf.
2. Scoateți apărătoarea filtrului împreună cu filtrul din
compartimentul de praf.
3. Rotiți filtrul în sens invers acelor de ceasornic pentru
a separa filtrul și apărătoarea filtrului.
4. Goliți conținutul compartimentului de praf și al
filtrului într-un coș de gunoi.
8.2 CURĂ
ȚAȚI FILTRUL.
NOTĂ
Lăsați filtrul să se usuce înainte de depozitare sau de
colectarea resturilor.
Curățați filtrul deseori pentru a menține performanța
superioară a aspiratorului.
Curățarea unui filtru uscat:
Cură
țarea trebuie efectuată în aer liber și nu în
încăperile de locuit.
Puteți folosi o perie mică pentru a curăța praful și
resturile.
Pentru curățarea completă a filtrului uscat cu praf fin
(fără resturi), lăsați să curgă apă prin acesta,
conform descrierii de la „Curățarea unui filtru umed”.
Curățarea unui filtru umed:
1. Scoateţi filtrul din mașină.
2. Lăsați să curgă apă prin filtru de la un furtun sau un
robinet.
NOTĂ
Verificați filtrul după curățare pentru depistarea
rupturilor sau a găurilor mici. Nu utilizați un filtru cu
găuri sau cu rupturi. Chiar și o gaură mică poate
permite prafului să iasă din mașină. Înlocuiți-l imediat.
9 DEPOZITAREA MAȘINII
NOTĂ
Curățați mașina înainte de depozitare.
1. Îndepărtaţi setul de acumulatori.
2. Lăsați motorul să se răcească.
3. Verificați dacă nu există componente desfăcute sau
deteriorate. Dacă este necesar, înlocuiți
componentele deteriorate, strângeți șuruburile și
bolțurile sau discutați cu o persoană de la un centru
de service autorizat.
4. Depozitaţi maşina într-un loc răcoros şi uscat.
10 DEPANARE
Problemă Cauză posibilă Soluție
Mașina nu
funcționează.
Comutatorul sau
motorul este de-
fect.
Discutați cu un
centru de serv-
ice.
Se evacuează
praf prin orificiul
de evacuare.
Filtrul s-a deteri-
orat.
Înlocuiți filtrul.
Filtrul nu este in-
stalat.
Reinstalați filtrul
în mod core-
spunzător.
Filtrul nu este
funcțional.
Curăţaţi sau înlo-
cuiţi filtrul.
Filtrul se înfun-
dă.
Curăţaţi sau înlo-
cuiţi filtrul.
167
Română
RO
background
Problemă Cauză posibilă Soluție
Se pierde puter-
ea de aspiraţie.
Racordul furtu-
nului este de-
sprins.
Strângeţi racor-
dul furtunului.
Filtrul se înfun-
dă.
Curăţaţi sau înlo-
cuiţi filtrul.
Rezervorul de
colectare este
plin.
Goliţi rezervorul
de colectare.
Furtunul s-a de-
teriorat.
Înlocuiţi furtunul.
Şoc static
Mediul este us-
cat.
Creșteți umidita-
tea aerului (dacă
este posibil, uti-
lizați un umidifi-
cator).
11 DATE TEHNICE
Tensiune 24 V
Viteză de aspirație 0 - 22000 RPM
Greutate (fără setul de
acumulatori)
0.9 kg
12 GARANȚIE
(Lista completă a termenilor și condițiilor garanției poate
fi consultată pe website)
Garanția este de 3 ani pentru produs și de 2 ani pentru
baterii (consumat/uz personal) începând de la data
cumpărării. Această garanție acoperă toate defectele de
fabricație. Un produs defect aflat sub garanție poate fi
reparat sau înlocuit. Unei unități utilizate greșit sau
utilizate în alte moduri decât cele descrise în manualul
de instrucțiuni se poate respinge garanția. Gradul de
uzură și părțile uzate nu sunt acoperite de garanție.
Garanția originală oferită de către fabricant nu este
afectată de către nicio garanția suplimentară oferită de
furnizor sau de magazin.
Un produs defect trebuie predat punctului de vânzare
pentru a solicita aplicarea garanției, împreună cu
dovada achiziției (chitanță).
168
Română
RO
background
1 Описание..................................170
1.1 Цел.........................................................170
1.2 Преглед................................................. 170
2 Въведение................................170
2.1 Общи правила за безопасност............ 170
3 Символи по продукта.............. 175
4 Нива на риск.............................175
5 Рециклиране............................ 176
6 Монтаж..................................... 176
6.1 Разопаковайте машината.................... 176
6.2 Монтиране на акумулаторната
батерия..................................................176
6.3 Снемете акумулаторната батерия...... 176
7 Работа...................................... 177
7.1 Стартиране на машината.....................177
7.2 Спиране на машината..........................177
8 Поддръжка............................... 177
8.1 Изпразване на събрания материал.... 177
8.2 Почистване на филтъра.......................177
9 Съхранение на машината.......177
10 Отстраняване на
неизправности..........................178
11 Технически данни.................... 178
12 Гаранция.................................. 178
169
български
BG
background
1 ОПИСАНИЕ
1.1 ЦЕЛ
Машината е предназначена за засмукване на прах
за домакинска употреба.
1.2 ПРЕГЛЕД
Фигура 1
1
Бутон за ВКЛ./ИЗКЛ.
2
Силов усилвател
3
Индикатор на електрозахранването
4
Бутон за освобождаване
5
Контейнер за прах
6
Филтър
7
Предпазител на филтъра
8
Бутон за освобождаване на акумулаторната
батерия
2 ВЪВЕДЕНИЕ
Вашият продукт е разработен и произведен в
съответствие с високи стандарти за надеждност,
лесно използване и безопасност на оператора. При
подходящи грижи, той ще ви осигури години
надеждна, безпроблемна работа.
2.1 ОБЩИ ПРАВИЛА ЗА
БЕЗОПАСНОСТ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПРОЧЕТЕТЕ И
РАЗБЕРЕТЕ ВСИЧКИ
ИНСТРУКЦИИ, ПРЕДИ ДА
ИЗПОЛЗВАТЕ ТОЗИ
ПРОДУКТ. Неспазването
на предупрежденията и
инструкциите може да
доведе до токов удар,
пожар и/или сериозни
наранявания на хора.
Използвайте само
идентични резервни части
и аксесоари от
производителя.
Употребата на каквито и
да било други части може
да създаде опасност или
да предизвика повреда на
продукта.
Винаги носете защитни
очила със странични
предпазни щитове, които
отговарят на ANSI Z87.1.
Ежедневните очила имат
само устойчиви на удар
лещи. Те НЕ са защитни
очила. Спазването на
това правило ще намали
риска от нараняване на
очите. Използвайте маска
за лице, ако работите в
прашни работни среди.
Не използвайте по време
на дъжд.
Дръжте околните, децата
и домашните любимци
настрани поне на 50 фута.
Не използвайте уреда за
каквато и да било друга
работа, освен за тази, за
която е предназначен.
170
български
BG
background
Предотвратете
неочаквано стартиране -
Не пренасяйте уреда с
пръсти на
превключвателя. Уверете
се, че акумулаторната
батерия е отстранена при
транспортиране.
Не се пресягайте -
Запазете правилна стойка
и баланс по всяко време.
Бъдете нащрек - Гледайте
какво правите.
Използвайте здрав разум.
Не използвайте този уред,
когато сте изморени или
под въздействието на
алкохол,наркотици или
лекарства.
Винаги съхранявайте
изключения уред на
закрито - Когато не се
използва, уредът трябва
да се съхранява на
закрито на сухо място,
далеч от обсега на деца.
Проверете за повредени
части - Преди по-
нататъшна употреба на
уреда, предпазител или
друга част която е
претърпяла повреда
трябва внимателно да се
провери, за да се
определи дали ще работи
правилно и ще изпълни
функцията си по
предназначение.
Проверете за
разместване на движещи
се детайли, блокиране на
движещи се детайли,
счупване на части,
повредени монтажни
елементи и за всяко друго
състояние, което може да
повлияе върху работата.
Предпазител или всяка
друга част, която е
повредена, трябва да
бъде правилно
ремонтирана или
подменена от оторизиран
сервизен център, освен
ако не е указано друго
някъде в това
ръководство.
Отстранете или разкачете
акумулаторната батерия
преди сервизно
обслужване, почистване
или отстраняване на
материал от уреда.
171
български
BG
background
Не пускайте машината без
наблюдение.
Не засмуквайте или
използвайте машината
близо до течности, газове
или експлозивни
изпарения като бензин
или подобни горива,
запалителни течности,
почистващи средства, бои
на маслена основа,
природен газ или
водород.
Не засмуквайте или
използвайте тази машина
близо до експлозивни
прахове като въглищен
прах, магнезиев прах,
прах от зърно или барут,
защото искри в двигателя
могат да запалят
възпламеняемите
изпарения или прах.
Не засмуквайте нищо,
което гори или пуши, като
цигари, клечки кибрит или
гореща пепел.
Не излагайте на дъжд.
Съхранявайте на закрито.
Не хващайте
акумулаторната батерия
или машината с мокри
ръце.
За намаляване на риска
от опасности за здравето
от изпарения или прах не
засмуквайте токсични
материали.
Не използвайте или
съхранявайте близо до
опасни материали.
Не използвайте тази
машина със скъсан
филтър или без
инсталиране на филтър,
освен когато засмуквате
течности, както е описано
в раздела за работа на
това ръководство.
Не използвайте вакуума
като играчка. Обърнете
особено внимание, когато
уредът се използва от или
близо до деца.
Изключете машината,
преди да поставите
батерията. Изключете
превключвателя, преди да
отстраните
акумулаторната батерия.
Не поставяйте никакви
предмети във
вентилационните отвори.
172
български
BG
background
Не засмуквайте с
блокирани вентилационни
отвори.
Дръжте далеч от прах,
мъх, косми или други
предмети, които могат да
намалят въздушния поток.
Дръжте косата,
отпуснатите дрехи,
пръстите и всички части
на тялото далеч от
отворите и движещите се
части.
За намаляване на риска
от падане бъдете
изключително внимателни
при почистване на
стълбища.
Не използвайте за
събиране на
възпламеняеми или
горими течности като
бензин или в зони, където
те може да са налице.
Винаги инсталирайте
поплавъка преди всяка
операция по мокро
почистване.
Само за домакинска
употреба.
За намаляване на риска
от удар от електрически
ток отстранявайте
акумулаторната батерия
преди почистване или
сервизно обслужване.
Не използвайте без
поставени филтри.
Не изхвърляйте
батериите в огън.
Клетките могат да
експлодират. Проверете в
местните разпоредби за
възможни специални
инструкции за
утилизиране.
Не отваряйте или
манипулирайте
батериите. Освободеният
електролит е корозивен и
може да причини
увреждане на очите или
кожата. Той може да е
токсичен при поглъщане.
Боравете с батериите с
повишено внимание, за да
не ги свържете на късо с
електропроводими
материали като пръстени,
гривни или ключове.
Батерията или
проводникът може да
прегреят и да причинят
изгаряния.
173
български
BG
background
Обличайте се правилно -
Не носете широки дрехи
или накити. Те могат да
бъдат захванати от
движещи се части.
Употреба на гумени
ръкавици и нехлъзгащи се
обувки се препоръчва,
когато се работи на
открито. Носете защитно
покривало за косата,
което да задържа дългата
коса.
Не добавяйте ненужна
сила към уреда - той ще
изпълни работата по-
добре и с по-малка
вероятност от риск от
нараняване със
скоростта, за която е
проектиран.
Презареждайте само със
зарядното устройство
определено от
производителя. Зарядно
устройство, което е
подходящо за един вид
акумулаторна батерия
може да създаде опасност
от пожар, когато се
използва с друга
акумулаторна батерия.
Когато акумулаторната
батерия не се използва,
дръжте я настрана от
други метални предмети,
като кламери, монети,
ключове, пирони, винтове
или други малки метални
предмети, които могат да
осъществят връзка между
едната клема и другата.
Свързването на късо на
клемите на
акумулаторната батерия
може да предизвика
пожар.
При условия на
злоупотреба, може да се
отдели течност от
акумулаторната батерия;
предотвратете контакта.
Ако инцидентно възникне
контакт, изплакнете
обилно с вода. Ако
течността влезе в контакт
с очите, в допълнение
потърсете медицинска
помощ. Отделената
течност от
акумулаторната батерия
може да предизвика
раздразнение или
изгаряния.
174
български
BG
background
Не използвайте
акумулаторна батерия или
уред, които са повредени
или модифицирани.
Повредени или
модифицирани
акумулаторни батерии
могат да имат
непредвидимо поведение
което да доведе до пожар,
експлозия или риск от
нараняване.
Не излагайте
акумулаторната батерия
или уреда на огън или
прекомерно висока
температура. Излагането
на огън или на
температура над 265°F
(130°C) може да причини
експлозия.
Този уред може да бъде
използван от деца на
възраст 8 години и повече
и от хора с намалени
физически, сетивни или
умствени способности или
липса на опит и знания,
ако те са под наблюдение
или инструктирани за
употреба на уреда по
безопасен начин и
разбират опасностите
свързани с него.
Децата не трябва да си
играят с уреда.
Почистването и
потребителската
поддръжка не трябва да
се извършват от деца без
наблюдение.
3 СИМВОЛИ ПО ПРОДУКТА
Някои от следните символи, могат да бъдат
използвани в този продукт. Моля изучете ги и
научете тяхното значение. Правилното тълкуване на
тези символи ще ви позволи да работите с продукта
по-добре и по-безопасно.
Символ Обяснение
Предпазни мерки, които
включват Вашата безопасност.
Прочетете и осмислете всички
инструкции, преди да
използвате този продукт и
следвайте всички
предупреждения и инструкции за
безопасност.
Носете защита за очите и
защита за слуха.
4 НИВА НА РИСК
Следните сигнални думи и тяхното значение са
предназначени да обяснят нивата на риск свързани
с този продукт.
СИМВО
Л
СИГНАЛ ЗНАЧЕНИЕ
ОПАСНОСТ Показва непосредствена
опасна ситуация, която
ако не бъде избегната ще
доведе до смърт или
сериозно нараняване.
ПРЕДУПРЕЖ
ДЕНИЕ
Показва потенциална
опасна ситуация, която
ако не бъде избегната,
ще доведе до смърт или
сериозно нараняване.
175
български
BG
background
СИМВО
Л
СИГНАЛ ЗНАЧЕНИЕ
ВНИМАНИЕ Показва потенциална
опасна ситуация, която
ако не бъде избегната,
ще доведе до леко или
средно нараняване.
ВНИМАНИЕ (Без символ за
предупреждение за
безопасност) показва
ситуация, която може да
доведе до щети по
собствеността.
5 РЕЦИКЛИРАНЕ
Разделно събиране. Не трябва да
изхвърляте с обичайните отпадъци от
домакинството. Ако е необходимо да
подмените машината или вече не я
употребявате, не я изхвърляйте с
отпадъците от домакинството.
Направете машината достъпна за
разделно събиране.
Разделното събиране на използвани
машини и опаковки ви позволява да
рециклирате материалите и да ги
използвате отново. Употребата на
рециклирани материали помага за
предотвратяване на замърсяването
на околната среда и намалява
необходимостта от суровини.
В края на техния експлоатационен
живот, изхвърлете батериите като
предпазвате околната среда
Батериите съдържат материали,
които са опасни за вас и за околната
среда. Трябва да извадите и отделно
да изхвърлите тези материали при
съоръжения за събиране на литиево-
йонни батерии.
6 МОНТАЖ
Сменяйте акумулаторната батерия или
зарядното устройство незабавно, ако ако
акумулаторната батерия или кабелът на
зарядното устройство са повредени.
Уверете се, че машината е в изключено
състояние, преди да инсталирате или
премахнете акумулаторната батерия.
6.1 РАЗОПАКОВАЙТЕ МАШИНАТА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не е необходимо да сглобявате машината.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Ако детайлите са повредени, не използвайте
машината.
Ако не разполагате с всички части, не работете
с машината.
Ако частите са повредени или липсват,
говорете със сервизния център.
1. Отворете опаковката.
2. Прочетете документацията в кутията.
3. Извадете машината от кутията.
4. Изхвърлете кутията и опаковката в съответствие
с местните регулации.
6.2 МОНТИРАНЕ НА
АКУМУЛАТОРНАТА БАТЕРИЯ
Фигура 2
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Ако акумулаторната батерия или зарядното
устройство са повредени, подменете
акумулаторната батерия или зарядното
устройство.
Спрете машината и изчакайте, докато
двигателят не спре преди монтиране или
снемане на акумулаторната батерия.
Прочетете, запознайте се и спазвайте
инструкциите в ръководството и на
акумулатора и зарядното устройство.
1. Подравнете ребрата за повдигане на
акумулаторната батерия с жлебовете в
отделението на акумулатора.
2. Натиснете акумулаторната батерия в
отделението на акумулатора, докато
акумулаторната батерия не се заключи в
мястото.
3. Когато чуете щракване, акумулаторната батерия
е монтирана.
6.3 СНЕМЕТЕ АКУМУЛАТОРНАТА
БАТЕРИЯ
Фигура 2
1. Натиснете и задръжте бутона за освобождаване
на акумулатора.
2. Снемете акумулаторната батерия от машината.
176
български
BG
background
7 РАБОТА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не хващайте акумулаторната батерия,
превключвателя или машината с мокри ръце. Не
излагайте на дъжд или не допускайте навлизане
на течност в отделението на двигателя.
7.1 СТАРТИРАНЕ НА МАШИНАТА
Фигура 3
1. Натиснете бутона за вкл./изкл., за да включите
машината.
БЕЛЕЖКА
Натиснете и задръжте бутона на силовия
усилвател за макс. смукателна мощност и двата
индикатора ще светнат.
7.2 СПИРАНЕ НА МАШИНАТА
1. Освободете бутона за ВКЛ./ИЗКЛ.
8 ПОДДРЪЖКА
ВНИМАНИЕ
Не позволявайте спирачни течности, бензин,
материали на петролна основа да докосват
пластмасовите части. Химикалите могат да
предизвикат повреда на пластмасата и да
направят пластмасата неизползваема.
ВНИМАНИЕ
Не използвайте силни разтворители или препарати
за почистване по пластмасовия корпус или
компонентите.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Снемете акумулаторната батерия от машината
преди поддръжка.
8.1 ИЗПРАЗВАНЕ НА СЪБРАНИЯ
МАТЕРИАЛ
Фигура 4-7
Контейнерът за прах трябва да бъде изпразнен,
когато е пълен. От време на време контейнерът за
прах и филтърът трябва да бъдат почиствани за
поддържане на висока мощност на засмукване.
1. Натиснете бутона за освобождаване, за да
отстраните контейнера за прах.
2. Отстранете предпазителя на филтъра заедно с
филтъра от контейнера за прах.
3. Завъртете обратно на часовника филтъра, за да
отделите филтъра и предпазителя на филтъра.
4. Изпразнете контейнера за прах и съдържанието
на филтъра в кофата за отпадъци.
8.2 ПОЧИСТВАНЕ НА ФИЛТЪРА
БЕЛЕЖКА
Оставете филтъра да изсъхне преди да го
приберете или да събирате отпадъци.
Почиствайте често своя филтър, за да поддържате
върхова производителност на прахосмукачката.
Почистване на сух филтър:
Почистването трябва да се извърши на открито,
не в жилищни помещения.
Можете да използвате малка четка, за да
почиствате прах и отпадъци.
За цялостно почистване на сух филтър с фин
прах (без отпадъци) пуснете вода през него,
както е описано в „Почистване на мокър филтър“
Почистване на мокър филтър:
1. Отстранете филтъра от машината.
2. Пуснете вода през филтъра от маркуч или
кранче.
БЕЛЕЖКА
Проверете филтъра за разкъсвания или малки
отвори след почистване. Не използвайте един
филтър с отвори или разкъсвания. Даже малък
отвор може да позволи излизане на прах от
машината. Подменете го незабавно.
9 СЪХРАНЕНИЕ НА МАШИНАТА
БЕЛЕЖКА
Почиствайте машината преди съхранение.
1. Премахнете акумулаторната батерия.
2. Оставете двигателя да се охлади.
3. Проверете дали няма разхлабени или повредени
компоненти. Ако е необходимо, заменете
повредените компоненти, затегнете винтовете и
болтовете или говорете с човек от одобрен
сервизен център.
4. Съхранявайте машината на хладно и сухо място.
177
български
BG
background
10 ОТСТРАНЯВАНЕ НА
НЕИЗПРАВНОСТИ
Проблем Възможна
причина
Решение
Машината не
работи.
Превключвател
ят или
двигателят е
повреден.
Разговаряйте
със сервизен
център.
Изпускане на
прах от
изпускателния
отвор.
Филтърът е
повреден.
Подменете
филтъра.
Филтърът не е
инсталиран.
Инсталирайте
отново
правилно
филтъра.
Филтърът не
функционира.
Почистете или
подменете
филтъра.
Филтърът е
запушен.
Почистете или
подменете
филтъра.
Загуба на
засмукване
Съединението
на маркуча е
разхлабено.
Затегнете
съединението
на маркуча.
Филтърът е
запушен.
Почистете или
подменете
филтъра.
Контейнерът за
събиране е
пълен.
Изпразнете
контейнера за
събиране.
Маркучът е
повреден.
Подменете
маркуча.
Статичен удар
Околната среда
е замърсена.
Добавете влага
към въздуха
(ако е
практично,
използвайте
овлажнител).
11 ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
Напрежение 24 V
Скорост на засмукване 0 - 22000 Обороти в
минута
Тегло (без
акумулаторната
батерия)
0.9 kg
12 ГАРАНЦИЯ
(Пълните гаранционни срокове и условия могат да
бъдат намерени на уебстраницата)
Гаранцията е 3 години за продукта и 2 години за
батериите (потребителска/частна употреба) от
датата на закупуване. Гаранцията покрива
производствени дефекти. Дефектен продукт по
гаранцията може да бъде или поправен, или
подменен. Уред, с който е било злоупотребено или е
използван по начин различен от описания в
ръководството на потребителя, гаранцията може да
бъде анулирана. Нормалното износване и
износване на части не се покриват от гаранцията.
Оригиналната гаранция на производителя не се
влияе от каквато и да било допълнителна гаранция
предлагана от дистрибутора или търговеца на
дребно.
Един дефектен продукт трябва да бъде върнат до
точката на закупуване, за да се направи рекламация
по гаранцията, заедно с доказателство за покупката
(касова бележка).
178
български
BG
background
1 Περιγραφή................................. 180
1.1 Σκοπός................................................... 180
1.2 Επισκόπηση........................................... 180
2 Εισαγωγή...................................180
2.1 Γενικοί κανόνες ασφαλείας..................... 180
3 Σύμβολα επάνω στο προϊόν...... 185
4 Επίπεδα κινδύνου......................186
5 Ανακύκλωση..............................186
6 Εγκατάσταση.............................186
6.1 Αφαιρέστε το μηχάνημα από τη
συσκευασία............................................ 186
6.2 Τοποθετήστε την μπαταρία.....................186
6.3 Αφαιρέστε την μπαταρία.........................187
7 Λειτουργία..................................187
7.1 Εκκίνηση του μηχανήματος.................... 187
7.2 Σταμάτημα του μηχανήματος.................. 187
8 Συντήρηση.................................187
8.1 Εκκένωση των απορριμμάτων................187
8.2 Καθαρισμός του φίλτρου........................ 187
9 Αποθήκευση μηχανήματος........ 187
10 Αντιμετώπιση προβλημάτων......188
11 Τεχνικά δεδομένα...................... 188
12 Εγγύηση.................................... 188
179
Ελληνικά
EL
background
1 ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ
1.1 ΣΚΟΠΌΣ
Αυτή η μηχανή προορίζεται για την απορρόφηση
σκόνης σε οικιακή χρήση.
1.2 ΕΠΙΣΚΌΠΗΣΗ
Εικόνα 1
1
Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
2
Ενίσχυση ισχύος
3
Ένδειξη ισχύος
4
Κουμπί αποδέσμευσης
5
Δοχείο σκόνης
6
Φίλτρο
7
Προστατευτικό φίλτρου
8
Κουμπί απελευθέρωσης μπαταρίας
2 ΕΙΣΑΓΩΓΉ
Το προϊόν σας έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί
σύμφωνα με υψηλά πρότυπα αναφορικά με την
αξιοπιστία, την ευκολία χρήσης και την ασφάλεια των
χειριστών. Με την κατάλληλη φροντίδα θα σας παρέχει
πολλά χρόνια σκληρής, αποδοτικής λειτουργίας χωρίς
προβλήματα.
2.1 ΓΕΝΙΚΟΊ ΚΑΝΌΝΕΣ
ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΚΑΙ
ΚΑΤΑΝΟΗΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
ΑΥΤΟΥ. Αν δεν
ακολουθήσετε όλες τις
οδηγίες που αναφέρονται
παρακάτω, υπάρχει κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας, φωτιάς και/ή
σοβαρού ατομικού
τραυματισμού.
Χρησιμοποιείτε μόνο
ανταλλακτικά και
εξαρτήματα πανομοιότυπα
με αυτά του κατασκευαστή.
Η χρήση οποιωνδήποτε
άλλων εξαρτημάτων μπορεί
να προκαλέσει κίνδυνο ή
ζημιά στο προϊόν.
Φοράτε πάντοτε
προστατευτικά γυαλιά με
πλευρική προστασία, τα
οποία φέρουν επισήμανση
ότι πληρούν το πρότυπο
ANSI Z87.1. Τα καθημερινά
γυαλιά διαθέτουν μόνο
φακούς με αντοχή σε
κρούσεις. ΔΕΝ είναι γυαλιά
ασφαλείας. Τηρώντας αυτόν
τον κανόνα μειώνεται ο
κίνδυνος τραυματισμού στα
μάτια. Χρησιμοποιείτε
μάσκα προσώπου εάν
εργάζεστε σε χώρους με
σκόνη.
Μη χρησιμοποιείτε υπό
βροχή.
Διατηρείτε όλους τους
παρευρισκομένους, τα
παιδιά και τα κατοικίδια σε
απόσταση τουλάχιστον 15
μ.
180
Ελληνικά
EL
background
Μη χρησιμοποιείτε τη
συσκευή για οποιαδήποτε
άλλη εργασία εκτός από
εκείνη για την οποία
προορίζεται.
Αποφεύγετε μη ηθελημένη
εκκίνηση – Μην μεταφέρετε
τη συσκευή με τα δάχτυλα
επάνω στο διακόπτη. Κατά
τη μεταφορά βεβαιώνεστε
ότι η συστοιχία
συσσωρευτών έχει
αφαιρεθεί.
Μην τεντώνεστε - Πατάτε
πάντα σταθερά και
διατηρείτε την ισορροπία
σας.
Παραμένετε σε εγρήγορση -
Προσέχετε τις κινήσεις σας.
Χρησιμοποιείτε κοινή
λογική. Μην θέτετε σε
λειτουργία αυτή τη μονάδα
όταν είστε κουρασμένοι,
άρρωστοι ή υπό την
επήρεια ναρκωτικών,
αλκοόλ ή φαρμάκων.
Αποθηκεύετε πάντα την
αδρανή συσκευή σε
εσωτερικό χώρο - Όταν δεν
χρησιμοποιείται η συσκευή
πρέπει να αποθηκεύεται σε
εσωτερικό ξηρό χώρο, εκτός
εμβέλειας παιδιών.
Έλεγχος φθαρμένων
εξαρτημάτων – Πριν από
περαιτέρω χρήση της
συσκευής πρέπει να
ελέγχετε προσεκτικά τα
προστατευτικά ή άλλα
εξαρτήματα τα οποία είναι
φθαρμένα προκειμένου να
διαπιστώσετε εάν θα
λειτουργήσουν σωστά και
θα πραγματοποιήσουν τη
λειτουργία για την οποία
προορίζονται. Ελέγχετε για
στρεβλώσεις ή εμπλοκή των
κινούμενων εξαρτημάτων,
σπάσιμο τμημάτων,
φθαρμένα στηρίγματα ή
οποιαδήποτε άλλη
κατάσταση που είναι πιθανό
να επηρεάσει τη λειτουργία
της συσκευής. Ένα
προστατευτικό ή άλλο
χαλασμένο εξάρτημα θα
πρέπει να επισκευαστεί
κατάλληλα ή να
αντικατασταθεί από
εξουσιοδοτημένο κέντρο
σέρβις εκτός εάν αναφέρεται
κάτι διαφορετικό στο παρόν
εγχειρίδιο.
181
Ελληνικά
EL
background
Απομακρύνετε ή
αποσυνδέστε τη συστοιχία
συσσωρευτών πριν από
σέρβις, καθαρισμό ή
αφαίρεση υλικού από τη
συσκευή.
Μην αφήνετε ανεπιτήρητο
το μηχάνημα κατά τη
λειτουργία.
Μην απορροφάτε ή
χρησιμοποιείτε αυτό το
μηχάνημα κοντά σε υγρά,
αέρια ή εκρηκτικούς ατμούς
όπως βενζίνη ή παρόμοια
καύσιμα, ελαφρύτερα υγρά,
καθαριστικά, χρώματα με
βάση το λάδι, φυσικό αέριο
ή υδρογόνο.
Μην απορροφάτε ή
χρησιμοποιείτε αυτό το
μηχάνημα κοντά σε
εκρηκτικές σκόνες όπως
σκόνη άνθρακα, σκόνη
μαγνησίου, σκόνη σιτηρών
ή πυρίτιδα διότι οι
σπινθήρες στο εσωτερικό
του μοτέρ μπορεί να
προκαλέσουν ανάφλεξη σε
εύφλεκτους ατμούς ή
σκόνες.
Μην απορροφάτε είδη που
καίνε ή καπνίζουν, όπως
τσιγάρα, σπίρτα ή καυτές
στάχτες.
Μην εκθέτετε στη βροχή. Να
αποθηκεύεται σε
εσωτερικούς χώρους.
Μην μεταχειρίζεστε τη
συστοιχία συσσωρευτών ή
το μηχάνημα με βρεγμένα
χέρια.
Για να μειώσετε τους
κινδύνους για την υγεία από
ατμούς ή σκόνες, μην
απορροφάτε δηλητηριώδη
υλικά.
Μη χρησιμοποιείτε ή
αποθηκεύετε κοντά σε
επικίνδυνα υλικά.
Μη χρησιμοποιείτε αυτό το
μηχάνημα με σκισμένο
φίλτρο ή χωρίς
εγκατεστημένο φίλτρο παρά
μόνο όταν απορροφάτε
υγρά όπως περιγράφεται
στο απόσπασμα για τη
λειτουργία αυτού του
εγχειριδίου.
Μη χρησιμοποιείτε την
ηλεκτρική σκούπα σαν
παιχνίδι. Δίδετε ιδιαίτερη
προσοχή όταν
χρησιμοποιείται από ή
κοντά σε παιδιά.
182
Ελληνικά
EL
background
Απενεργοποιήστε το
μηχάνημα πριν εισαγάγετε
τη συστοιχία συσσωρευτών.
Απενεργοποιήστε τον
διακόπτη πριν αφαιρέσετε
τη συστοιχία συσσωρευτών.
Μην τοποθετείτε αντικείμενα
μέσα στα ανοίγματα
εξαερισμού. Μην
απορροφάτε με
μπλοκαρισμένα ανοίγματα
εξαερισμού.
Διατηρείτε τη συσκευή
ελεύθερη από σκόνες,
χνούδια, τρίχες ή άλλα είδη
που μπορεί να μειώσουν τη
ροή αέρα.
Διατηρείτε τα μαλλιά, τα
χαλαρά ρούχα, τα δάχτυλα
και άλλα μέλη του σώματος
μακριά από ανοίγματα και
κινούμενα μέρη.
Για να μειώσετε τον κίνδυνο
πτώσης να είστε εξαιρετικά
προσεκτικοί κατά τον
καθαρισμό σε σκάλες.
Μη χρησιμοποιείτε για να
απορροφάτε εύφλεκτα ή
αναφλέξιμα υγρά όπως
βενζίνη και μην
χρησιμοποιείτε σε τομείς
όπου μπορεί να υπάρχουν
τέτοιες ύλες.
Πάντα να εγκαθιστάτε
πλωτήρα πριν από
λειτουργία απορρόφησης
υγρών.
Μόνο για οικιακή χρήση.
Για να μειώσετε τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας,
απομακρύνετε τη συστοιχία
συσσωρευτών πριν από τον
καθαρισμό ή το σέρβις.
Μη χρησιμοποιείτε χωρίς τα
φίλτρα τοποθετημένα στη
θέση τους.
Μην πετάτε τη συστοιχία
συσσωρευτών στη φωτιά.
Τα στοιχεία μπορεί να
εκραγούν. Ενημερωθείτε
από τις τοπικές διατάξεις για
πιθανές ειδικές οδηγίες
απόρριψης.
Μην ανοίγετε και μην
καταστρέψετε τη συστοιχία
συσσωρευτών. Ο
ηλεκτρολύτης που
αποδεσμεύεται είναι
διαβρωτικός και μπορεί να
προκαλέσει ζημιά στα μάτια
ή το δέρμα. Δεν πρέπει να
γίνει κατάποσή του διότι
είναι δηλητηριώδης.
183
Ελληνικά
EL
background
Προσέχετε κατά το χειρισμό
των μπαταριών ώστε να μην
βραχυκυκλωθεί η μπαταρία
από αγώγιμα υλικά όπως
δαχτυλίδια, βραχιόλια και
κλειδιά. Η μπαταρία ή ο
αγωγός μπορεί να
υπερθερμανθούν και να
προκαλέσουν εγκαύματα.
Φοράτε τα κατάλληλα
ρούχα – Μη φοράτε φαρδιά
ρούχα ή κοσμήματα. Αυτά
ενδέχεται να εγκλωβιστούν
στα κινούμενα εξαρτήματα.
Συνιστάται η χρήση
λαστιχένιων γαντιών και
γερών υποδημάτων για την
εργασία σε εξωτερικούς
χώρους. Να φοράτε φιλέ
προστασίας, εφόσον έχετε
μακριά μαλλιά.
Μην ασκείτε περιττή δύναμη
στη συσκευή σας – Η
εργασία σας θα
πραγματοποιηθεί καλύτερα
και με μικρότερο κίνδυνο
τραυματισμού, στις
ονομαστικές τιμές για τις
οποίες έχει σχεδιαστεί.
Επαναφορτίζετε μόνο με τον
φορτιστή που προβλέπεται
από τον κατασκευαστή.
Ένας φορτιστής που είναι
κατάλληλος για κάποιο
συγκεκριμένο τύπο
συστοιχίας συσσωρευτών
μπορεί να προκαλέσει
πυρκαγιά, εάν
χρησιμοποιηθεί με κάποιον
άλλο τύπο συστοιχίας
συσσωρευτών.
Όταν οι συστοιχίες
συσσωρευτών δεν
χρησιμοποιούνται, να τις
φυλάσσετε μακριά από
μεταλλικά αντικείμενα, όπως
συνδετήρες, νομίσματα,
κλειδιά, καρφιά, βίδες ή
άλλα μικρά μεταλλικά
αντικείμενα, τα οποία
ενδέχεται να
δημιουργήσουν σύνδεση
μεταξύ των ακροδεκτών. Το
βραχυκύκλωμα των
ακροδεκτών της συστοιχίας
συσσωρευτών μεταξύ τους
ενδέχεται να προκαλέσει
πυρκαγιά.
Σε συνθήκες κατάχρησης,
ενδέχεται να εκτοξευτούν
υγρά από τη συστοιχία
συσσωρευτών. Αποφεύγετε
την επαφή με τα υγρά της
συστοιχίας συσσωρευτών.
184
Ελληνικά
EL
background
Σε περίπτωση ακούσιας
επαφής, ξεπλύνετε με νερό.
Σε περίπτωση που το υγρό
έρθει σε επαφή με τα μάτια,
ζητήστε επιπλέον ιατρική
βοήθεια. Τα υγρά που
εκτινάσσονται από τη
συστοιχία συσσωρευτών
ενδέχεται να προκαλέσουν
ερεθισμό ή εγκαύματα.
Μη χρησιμοποιείτε μια
συστοιχία συσσωρευτών ή
μια συσκευή που έχει ζημιές
ή έχει τροποποιηθεί. Οι
φθαρμένες ή
τροποποιημένες συστοιχίες
συσσωρευτών μπορούν να
παρουσιάσουν απρόβλεπτη
συμπεριφορά με
αποτέλεσμα πυρκαγιά,
έκρηξη ή κίνδυνο
τραυματισμού.
Μην εκθέτετε μια συστοιχία
συσσωρευτών ή μια
συσκευή σε φωτιά ή
υπερβολική θερμοκρασία.
Έκθεση σε φωτιά ή
θερμοκρασία πάνω από
130°C (265°F) μπορεί να
προκαλέσει έκρηξη.
Αυτή η συσκευή μπορεί να
χρησιμοποιείται από παιδιά
ηλικίας από 8 ετών και άνω
και από άτομα με μειωμένες
φυσικές, αισθητηριακές ή
διανοητικές ικανότητες ή με
έλλειψη εμπειρίας και
γνώσεων, εάν επιτηρούνται
ή τους έχουν δοθεί οδηγίες
αναφορικά με τη χρήση της
συσκευής με ασφαλή τρόπο
και κατανοούν τους
κινδύνους που
εμπεριέχονται.
Τα παιδιά δεν πρέπει να
παίζουν με τη συσκευή. Ο
καθαρισμός και η
συντήρηση που αφορούν
τον χρήστη δεν πρέπει να
γίνονται από παιδιά χωρίς
επιτήρηση.
3 ΣΎΜΒΟΛΑ ΕΠΆΝΩ ΣΤΟ
ΠΡΟΪΌΝ
Πάνω στο προϊόν υπάρχουν κάποια από τα παρακάτω
σύμβολα. Μελετήστε τα προσεκτικά για να μάθετε τη
σημασία τους. Η σωστή ερμηνεία των συμβόλων
συμβάλλει στην ορθή και ασφαλή χρήση του προϊόντος.
Σύμβολο
Επεξήγηση
Προφυλάξεις για την ασφάλειά
σας.
Διαβάστε και κατανοήστε όλες τις
οδηγίες πριν να λειτουργήσετε το
προϊόν και ακολουθήστε όλες τις
προειδοποιήσεις και τις οδηγίες
ασφάλειας.
Φοράτε προστατευτικά γυαλιά και
ωτοπροστασία.
185
Ελληνικά
EL
background
4 ΕΠΊΠΕΔΑ ΚΙΝΔΎΝΟΥ
Οι παρακάτω προειδοποιητικές λέξεις και έννοιες
προορίζονται για την επεξήγηση των επιπέδων κινδύνου
που σχετίζονται με αυτό το προϊόν.
ΣΥΜΒΟ
ΛΟ
ΣΗΜΑ ΕΝΝΟΙΑ
ΚΙΝΔΥΝΟΣ Υποδηλώνει μια επικείμενη
επικίνδυνη κατάσταση, η
οποία εάν δεν αποφευχθεί
θα επιφέρει θάνατο ή
σοβαρό τραυματισμό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙ
ΗΣΗ
Υποδηλώνει μια δυνητικά
επικίνδυνη κατάσταση, η
οποία εάν δεν αποφευχθεί
μπορεί να επιφέρει θάνατο
ή σοβαρό τραυματισμό.
ΠΡΟΣΟΧΗ Υποδηλώνει μια δυνητικά
επικίνδυνη κατάσταση, η
οποία εάν δεν αποφευχθεί
μπορεί να επιφέρει μικρό ή
μέτριο τραυματισμό.
ΠΡΟΣΟΧΗ (Χωρίς σύμβολο
ειδοποίησης ασφάλειας)
Υποδηλώνει μια κατάσταση
η οποία μπορεί να επιφέρει
ζημιά στην ιδιοκτησία.
5 ΑΝΑΚΎΚΛΩΣΗ
Ξεχωριστή συλλογή. Δεν πρέπει να
απορρίπτετε το προϊόν μαζί με τα
οικιακά απορρίμματα. Πρέπει να
αντικαταστήσετε το μηχάνημα ή εάν δεν
υπάρχει πλέον δυνατότητα χρήσης του,
δεν πρέπει να το αντικαταστήσετε μαζί
με τα οικιακά απορρίμματα. Διαθέστε το
μηχάνημα σε ξεχωριστά σημεία
συλλογής.
Μέσω της ξεχωριστής συλλογής των
χρησιμοποιημένων μηχανημάτων και της
συσκευασίας, είναι δυνατή η
ανακύκλωση υλικών και μια νέα χρήση
τους. Η χρήση των ανακυκλωμένων
υλικών βοηθάει στην παρεμπόδιση
περιβαλλοντικής μόλυνσης και μειώνει
τις απαιτήσεις για πρώτες ύλες.
Στο τέλος της διάρκειας ζωής των
προϊόντων, απορρίπτετε τις μπαταρίες
με φιλικό προς το περιβάλλον τρόπο. Η
μπαταρία περιέχει υλικά τα οποία είναι
επικίνδυνα για εσάς και το περιβάλλον.
Πρέπει να απομακρύνετε και
απορρίπτετε αυτά τα υλικά ξεχωριστά σε
σημεία ειδικά για μπαταρίες λιθίου -
ιόντων.
6 ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ
Αντικαταστήστε την μπαταρία ή τον φορτιστή
αμέσως, εάν η μπαταρία ή το καλώδιο του φορτιστή
έχουν υποστεί φθορές.
Επιβεβαιώστε ότι το μηχάνημα είναι
απενεργοποιημένο (ρυθμισμένο στο «OFF»), πριν
να εγκαταστήσετε ή να αφαιρέσετε την μπαταρία.
6.1 ΑΦΑΙΡΈΣΤΕ ΤΟ ΜΗΧΆΝΗΜΑ ΑΠΌ
ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΑΣΊΑ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Το μηχάνημα δεν χρειάζεται συναρμολόγηση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Εάν τα μέρη έχουν φθορές, μη χρησιμοποιήσετε το
μηχάνημα.
Εάν δεν έχετε όλα τα μέρη, μη θέσετε σε λειτουργία
το μηχάνημα.
Εάν τα μέρη έχουν φθορές ή λείπουν, μιλήστε με
το κέντρο εξυπηρέτησης.
1. Ανοίξτε τη συσκευασία.
2. Διαβάστε τα έγγραφα της κούτας.
3. Αφαιρέστε το μηχάνημα από την κούτα.
4. Η απόρριψη της κούτας και της συσκευασίας πρέπει
να γίνεται σε συμμόρφωση με τους τοπικούς
κανονισμούς.
6.2 ΤΟΠΟΘΕΤΉΣΤΕ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΊΑ
Εικόνα 2
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Εάν η μπαταρία ή ο φορτιστής έχουν φθορές,
αντικαταστήστε την μπαταρία ή τον φορτιστή.
Διακόψτε τη λειτουργία του μηχανήματος και
περιμένετε να σταματήσει το μοτέρ για να
εγκαταστήσετε ή να αφαιρέσετε την μπαταρία.
Διαβάστε, μάθετε και ακολουθήστε τις οδηγίες στο
εγχειρίδιο της μπαταρίας και του φορτιστή.
1. Ευθυγραμμίστε τις γραμμώσεις στο αριστερό μέρος
της μπαταρίας με τις εγκοπές στο διαμέρισμα της
μπαταρίας.
186
Ελληνικά
EL
background
2. Σπρώξτε την μπαταρία μέσα στο διαμέρισμα
μπαταρίας μέχρι να ασφαλίσει στη θέση της.
3. Όταν ακούσετε το κλικ, θα σημαίνει ότι η μπαταρία
έχει τοποθετηθεί.
6.3 ΑΦΑΙΡΈΣΤΕ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΊΑ.
Εικόνα 2
1. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί
απελευθέρωσης μπαταρίας.
2. Αφαιρέστε τη μπαταρία από το μηχάνημα.
7 ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Μην πιάνετε τη συστοιχία μπαταριών, τον διακόπτη ή
το μηχάνημα με βρεγμένα χέρια. Μην εκθέτετε στη
βροχή ή μην επιτρέπετε να εισέρχονται υγρά στο χώρο
μοτέρ.
7.1 ΕΚΚΊΝΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΉΜΑΤΟΣ
Εικόνα 3
1. Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
για να ενεργοποιήσετε το μηχάνημα.
ΣΗΜΕΊΩΣΗ
Πιέστε και διατηρήστε πιεσμένο το κουμπί ενίσχυσης
ισχύος για μέγιστη ισχύ αναρρόφησης, οι δύο ενδείξεις
θα ανάβουν.
7.2 ΣΤΑΜΆΤΗΜΑ ΤΟΥ
ΜΗΧΑΝΉΜΑΤΟΣ
1. Αφήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης.
8 ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ
ΠΡΟΣΈΞΤΕ
Μην επιτρέπετε σε υγρά φρένων, βενζίνη και υλικά με
βάση το πετρέλαιο να αγγίζουν τα πλαστικά μέρη. Τα
χημικά μπορεί να προκαλέσουν τέτοια ζημιά στο
πλαστικό και να μην είναι δυνατή η επισκευή του.
ΠΡΟΣΈΞΤΕ
Μη χρησιμοποιείτε ισχυρούς διαλύτες ή καθαριστικά
στο πλαστικό περίβλημα ή τα πλαστικά μέρη.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Αφαιρέστε τη μπαταρία από το μηχάνημα πριν από τη
συντήρηση.
8.1 ΕΚΚΈΝΩΣΗ ΤΩΝ ΑΠΟΡΡΙΜΜΆΤΩΝ
Εικόνα 4-7
Το δοχείο σκόνης πρέπει να αδειάζει όταν γεμίζει. Ανά
τακτά χρονικά διαστήματα πρέπει το δοχείο σκόνης και
το φίλτρο να καθαρίζονται ώστε να διατηρείται μια
υψηλή ισχύς αναρρόφησης
1. Πιέστε το κουμπί αποδέσμευσης για να αφαιρέσετε
το δοχείο σκόνης.
2. Αφαιρέστε το προστατευτικό φίλτρου μαζί με το
φίλτρο από το δοχείο σκόνης.
3. Γυρίστε αριστερόστροφα το φίλτρο για να
διαχωρίσετε το φίλτρο από το προστατευτικό
φίλτρου.
4. Αδειάστε το δοχείο σκόνης και τα περιεχόμενα του
φίλτρου μέσα σε ένα καλάθι απορριμμάτων.
8.2 ΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ ΤΟΥ ΦΊΛΤΡΟΥ
ΣΗΜΕΊΩΣΗ
Αφήστε το φίλτρο να στεγνώσει πριν την αποθήκευση
ή το μάζεμα υπολειμμάτων.
Καθαρίζετε συχνά το φίλτρο ώστε να διατηρείται η
μέγιστη απόδοση απορρόφησης.
Καθαρισμός ενός στεγνού φίλτρου:
Ο καθαρισμός πρέπει να γίνεται σε εξωτερικό χώρο
και όχι σε χώρο που κατοικείται.
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μια μικρή βούρτσα για
να καθαρίσετε τη σκόνη και υπολείμματα.
Για έναν σχολαστικό καθαρισμό του στεγνού φίλτρου
με λεπτή σκόνη (χωρίς υπολείμματα), βρέξτε το
όπως περιγράφεται στο απόσπασμα «Καθαρισμός
ενός βρεγμένου φίλτρου»
Καθαρισμός ενός βρεγμένου φίλτρου:
1. Αφαιρέστε το φίλτρο από το μηχάνημα.
2. Βρέξτε το φίλτρο με έναν εύκαμπτο σωλήνα ή σε μια
βρύση.
ΣΗΜΕΊΩΣΗ
Ελέγξτε το φίλτρο μετά τον καθαρισμό για σκισίματα ή
μικρές οπές. Μην χρησιμοποιείτε ένα φίλτρο με οπές ή
σκισίματα. Ακόμα και μια μικρή οπή επιτρέπει στη
σκόνη να βγαίνει έξω από το μηχάνημά σας.
Αντικαταστήστε αμέσως.
9 ΑΠΟΘΉΚΕΥΣΗ
ΜΗΧΑΝΉΜΑΤΟΣ
ΣΗΜΕΊΩΣΗ
Καθαρίστε το μηχάνημα πριν από την αποθήκευση.
1. Αφαιρέστε τη συστοιχία μπαταριών.
2. Αφήστε το μοτέρ να κρυώσει.
3. Ελέγξτε για τυχόν χαλαρωμένα ή φθαρμένα
εξαρτήματα. Εάν χρειάζεται, αντικαταστήστε τα
φθαρμένα εξαρτήματα, σφίξτε τις βίδες και τα
187
Ελληνικά
EL
background
παξιμάδια, ή επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο
κέντρο εξυπηρέτησης.
4. Αποθηκεύετε το μηχάνημα σε μια δροσερή και
στεγνή τοποθεσία.
10 ΑΝΤΙΜΕΤΏΠΙΣΗ
ΠΡΟΒΛΗΜΆΤΩΝ
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση
Το μηχάνημα δεν
λειτουργεί.
Ο διακόπτης ή το
μοτέρ είναι
ελαττωματικό.
Μιλήστε στο
κέντρο
εξυπηρέτησης.
Από την
εξαγωγή
εξέρχεται σκόνη.
Το φίλτρο έχει
χαλάσει.
Αντικαταστήστε
το φίλτρο.
Το φίλτρο δεν
έχει
εγκατασταθεί.
Επανεγκαταστήσ
τε σωστά το
φίλτρο.
Το φίλτρο δεν
λειτουργεί.
Καθαρίστε ή
αντικαταστήστε
το φίλτρο.
Το φίλτρο
μπουκώνει.
Καθαρίστε ή
αντικαταστήστε
το φίλτρο.
Απώλεια
αναρρόφησης
Έχει λασκάρει η
σύνδεση
εύκαμπτου
σωλήνα.
Σφίξτε τη
σύνδεση του
εύκαμπτου
σωλήνα.
Το φίλτρο
μπουκώνει.
Καθαρίστε ή
αντικαταστήστε
το φίλτρο.
Το δοχείο
συλλογής είναι
γεμάτο.
Αδειάστε το
δοχείο συλλογής.
Ο εύκαμπτος
σωλήνας έχει
χαλάσει.
Αντικαταστήστε
τον εύκαμπτο
σωλήνα.
Στατικός
ηλεκτρισμός
Το περιβάλλον
είναι στεγνό.
Προσθέστε
υγρασία στον
αέρα (εάν είναι
χρήσιμο,
χρησιμοποιήστε
συσκευή
αύξησης της
υγρασίας).
11 ΤΕΧΝΙΚΆ ΔΕΔΟΜΈΝΑ
Τάση 24 V
Ταχύτητα απορρόφησης 0 - 22000 Σ.Α.Λ.
Βάρος (χωρίς τη συστοιχία
μπαταριών)
0.9 kg
12 ΕΓΓΎΗΣΗ
(Οι πλήρεις όροι και προδιαγραφές είναι διαθέσιμα στην
ιστοσελίδα)
Η εγγύηση είναι 3 χρόνια για το προϊόν και 2 χρόνια για
τις μπαταρίες (καταναλωτική/ιδιωτική χρήση) από την
ημερομηνία της αγοράς. Η παρούσα εγγύηση καλύπτει
τις κατασκευαστικές βλάβες. Ένα ελαττωματικό προϊόν
που καλύπτεται από την εγγύηση μπορεί επιδιορθωθεί ή
να αντικατασταθεί. Μια μονάδα που έχει χρησιμοποιηθεί
λανθασμένα ή που δεν έχει χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με
τις περιγραφές στο εγχειρίδιο χρήστη ενδέχεται να μην
καλυφθεί από την εγγύηση. Η φυσιολογική φθορά και τα
ανταλλακτικά λόγω φθοράς δεν θεωρούνται εγγύηση. Η
αρχική εγγύηση του κατασκευαστή δεν επηρεάζεται από
οποιαδήποτε επιπλέον εγγύηση προσφέρεται από το
κατάστημα ή τον πωλητή.
Ένα ελαττωματικό προϊόν πρέπει να επιστρέφεται στο
σημείο αγοράς για τη διεκδίκηση της εγγύησης, μαζί με
το αποδεικτικό αγοράς (απόδειξη).
188
Ελληνικά
EL
background
1󰥓󰤼󰥯󰥠....................................190
1.1󰤯󰥑󰥠...............................................190
1.2󰤕󰤥󰥥󰥠 󰤕󰥤󰤏󰥌...........................................190
2󰤕󰥤󰤫󰥙󰥤.....................................190
2.1󰤫󰥌󰥯󰥘 󰤕󰥤󰥽󰤵󰥠 󰤕󰥤󰤏󰥍󰥠.............................190
3󰥯󰥤󰤯󰥠 󰥯󰤠󰥯󰥥󰥠 󰥱󰥡󰥌 󰤟󰤙󰥩󰥥󰥠.......193
4󰤏󰥴󰥯󰤙󰤵󰥤 󰤯󰥅󰤩󰥠........................193
5󰤏󰥌 󰤯󰥴󰤫󰤙󰥠............................194
6󰤑󰥵󰤽󰥩󰤙󰥠...................................194
6.1󰥛󰥔 󰥓󰥵󰥡󰥑󰤘 󰤕󰥠󰥶.....................................194
6.2󰤑󰥵󰥜󰤯󰤘 󰤕󰥌󰥯󰥥󰤡󰥤 󰤕󰥴󰤏󰥅󰤓󰥠.........................194
6.3󰥋󰥡󰤨 󰤕󰥌󰥯󰥥󰤡󰥤 󰤕󰥴󰤏󰥅󰤓󰥠............................194
7󰥟󰥵󰥑󰤹󰤙󰥠...................................194
7.1󰤫󰤒 󰥟󰥵󰥑󰤹󰤘 󰤕󰥠󰥶....................................194
7.2󰤏󰥙󰥴 󰤕󰥠󰥶..........................................194
8󰤕󰥨󰤏󰥵󰤽󰥠....................................194
8.1󰤯󰥔 󰤏󰥴󰤏󰥕󰥩󰥠.......................................195
8.2󰥓󰥵󰥉󰥩󰤘 󰤯󰤙󰥡󰥕󰥠.........................................195
9󰥧󰥴󰤱󰤩󰤘 󰤕󰥠󰥶..............................195
10󰤏󰤹󰥝󰤙󰤴 󰤏󰥅󰥌󰥸 󰤏󰥭󰤤󰥽󰤼......195
11󰤏󰥨󰤏󰥵󰤓󰥠 󰤕󰥵󰥩󰥕󰥠............................195
12󰤏󰥥󰥁󰥠...................................195
189
󰤕󰥑󰥡󰥠 󰤕󰥵󰤒󰤯󰥍󰥠
AR
background
1󰥓󰤼󰥯󰥠
1.1󰤯󰥑󰥠
󰤭󰥬 󰤕󰥠󰥶 󰤫󰥍󰥤 󰤳󰥩󰥝󰥠 󰤕󰤒󰤯󰤘󰥸 󰥳󰥔 󰤏󰥩󰥥󰥠.
1.2󰤕󰤥󰥥󰥠 󰤕󰥤󰤏󰥌
󰥟󰥝󰤹󰥠 󰥳󰤥󰥵󰥀󰥯󰤙󰥠 1
1
 󰥟󰥵󰥑󰤹󰤙󰥠/󰤏󰥙󰥴󰥺
2
󰤱󰥍󰥤 󰤕󰥘󰤏󰥅󰥠
3
󰤯󰤸󰤇󰥤 󰤕󰥘󰤏󰥅󰥠
4
 󰤯󰥴󰤯󰤥󰤙󰥠
5
󰤕󰥴󰤏󰤤 󰤕󰤒󰤯󰤘󰥸
6
󰤯󰤙󰥡󰥕󰥠
7
󰥳󰥘 󰤯󰤙󰥡󰥕󰥠
8
 󰤯󰥴󰤯󰤥󰤘 󰤕󰥴󰤏󰥅󰤓󰥠
2󰤕󰥤󰤫󰥙󰥤
󰥣󰤘 󰥣󰥵󰥥󰤽󰤘 󰥛󰤡󰤙󰥩󰥤 󰥫󰥍󰥵󰥩󰤽󰤘 󰤏󰥙󰥔 󰤯󰥵󰥴󰤏󰥍󰥥󰥠 󰤕󰥵󰥠󰤏󰥌 󰥧󰥤 󰤏󰥌󰤯󰥤
󰤕󰥵󰥘󰥯󰤜󰥯󰥥󰥠 󰤕󰥠󰥯󰥭󰤴 󰥟󰥵󰥑󰤹󰤙󰥠 󰤕󰥤󰥽󰤴 󰥟󰥑󰤹󰥥󰥠 .󰥳󰥔 󰤕󰥠󰤏󰤤 󰤕󰥴󰤏󰥩󰥍󰥠
󰤕󰥤󰤏󰤙󰥠 󰤟󰤙󰥩󰥥󰥠󰤏󰤒 󰥋󰤙󰥥󰤙󰤙󰤴 󰥫󰤙󰥨󰤏󰤙󰥥󰤒 󰥫󰥡󰥥󰥌 󰥟󰤼󰥯󰤙󰥥󰥠 󰥯󰥩󰤵󰥠 󰤫󰥌 󰥽󰥁󰥔
󰥧󰥌  󰤏󰤨 󰥧󰥤 󰤑󰥌󰤏󰤙󰥥󰥠.
2.1󰤫󰥌󰥯󰥘 󰤕󰥤󰥽󰤵󰥠 󰤕󰥤󰤏󰥍󰥠
󰤯󰥴󰤭󰤥󰤘
󰤯󰥘 󰥣󰥭󰥔 󰥋󰥵󰥥󰤠 󰤏󰥥󰥵󰥡󰥍󰤙󰥠 󰥟󰤓󰥘
󰤫󰤩󰤙󰤴 󰤭󰥬 󰤟󰤙󰥩󰥥󰥠 .󰤫󰥘 󰤇󰥴 󰤫󰥌
󰤱󰤙󰥠󰥼 󰥋󰥵󰥥󰤡󰤒 󰤏󰥥󰥵󰥡󰥍󰤙󰥠 󰤕󰤠󰤫󰥥󰥠
󰤏󰥨 󰥱󰥠 󰤯󰥍󰤙󰥠 󰤏󰥤󰤫󰤽󰥠
󰤕󰥵󰤌󰤏󰤒󰤯󰥭󰥜  󰥯󰤹󰥨 󰥗󰥴󰤯󰤤 
󰤯󰥍󰤙󰥠 󰤏󰤒󰤏󰤼󰥺 󰤕󰥑󰥠󰤏󰤒.
󰤫󰤩󰤙󰤴 󰥃󰥙󰥔 󰥋󰥅󰥘 󰤏󰥵󰥑󰥠
󰤏󰥙󰤥󰥡󰥥󰥠 󰤕󰥵󰥡󰤼󰥸 󰥱󰤼󰥯󰥥󰥠 󰤏󰥭󰤒
󰥧󰥤 󰥟󰤓󰥘 󰤕󰥜󰤯󰤹󰥠 󰤕󰥍󰥨󰤏󰤽󰥠 .󰥸
󰤫󰤩󰤙󰤴  󰤱󰤠 󰤯󰤨 󰤫󰥘 󰤅󰤹󰥩󰥴
󰥫󰥩󰥌 󰤯󰥅󰤨  󰤑󰤓󰤵󰤙󰥴 󰥳󰥔 󰤯󰥍󰤘
󰤟󰤙󰥩󰥥󰥠 󰥓󰥡󰤙󰥡󰥠.
󰤫󰤘 󰥟󰥝󰤹󰤒 󰥣󰤌 󰤏󰥉󰥨 󰤕󰥴󰤏󰥥󰤤
󰥧󰥵󰥩󰥵󰥍󰥠 󰤱󰥥󰥠 󰤏󰥵󰥘󰥯󰤒 󰥱󰥡󰥌
󰥧󰥵󰤓󰥨󰤏󰤡󰥠
󰥧󰥤 󰥟󰤠 󰥗󰥔󰥯󰤙󰥠 󰥋󰥤
󰤏󰥵󰥍󰥥󰥠 ANSI Z87.1 .󰥸
󰤏󰥉󰥩󰥠 󰤕󰥴󰤏󰥍󰥠 󰥯󰥝󰤘 󰤱󰥤
󰥃󰥙󰥔 󰤏󰤴󰤫󰥍󰤒 󰤕󰥤󰤏󰥙󰥤 󰤏󰥤󰤫󰤽󰥡󰥠.
󰥧󰥤 󰥣󰤜 󰥳󰥭󰥔 󰤳󰥵󰥠 󰤏󰥉󰥨
󰤕󰥴󰤏󰥥󰤤 .󰤱󰤙󰥠󰥼 󰤭󰥭󰤒 󰤫󰥌󰤏󰥙󰥠
󰥟󰥡󰥙󰥵󰤴 󰥧󰥤 󰤯󰥅󰤨 󰤯󰥍󰤘 󰥧󰥵󰥩󰥵󰥍󰥠
󰤏󰤒󰤏󰤼󰥻󰥠 .󰤫󰤩󰤙󰤴 󰤏󰥩󰥘 󰥫󰤠󰥯󰥠 
󰤗󰥩󰥜 󰥟󰥥󰥍󰤘 󰥳󰥔 󰥗󰥄󰤏󰥩󰥤 󰤕󰤒󰤯󰤙󰥤.
󰥼 󰤫󰤩󰤙󰤵󰤘 󰤟󰤙󰥩󰥥󰥠 󰤏󰥩󰤜 󰥯󰥅󰥬
󰤏󰥅󰥤󰥸.
󰤯󰤤 󰥱󰥡󰥌 󰤏󰥙󰤒 󰥋󰥵󰥥󰤠
󰤏󰤩󰤸󰥸 󰥧󰥵󰥕󰥘󰥯󰥠 󰥱󰥠 󰥯󰤠
󰤏󰥕󰥄󰥸 󰤏󰥨󰥯󰥵󰤥󰥠 󰤕󰥕󰥵󰥠󰥸 󰥱󰥡󰥌
󰤕󰥔󰤏󰤵󰥤 󰥼 󰥟󰥙󰤘 󰥧󰥌 50 󰤏󰥤󰤫󰥘.
󰥼 󰤫󰤩󰤙󰤵󰤘 󰤏󰥭󰤡󰥠 󰥳󰥔  󰤯󰥐
󰤯󰥵󰥐 󰥳󰤙󰥠 󰥣󰥥󰤼 󰥧󰥤 󰤏󰥭󰥡󰤠.
󰤑󰥩󰤡󰤘 󰥟󰥵󰥑󰤹󰤙󰥠 󰤯󰥵󰥐 󰥯󰤽󰥙󰥥󰥠
󰤟󰤙󰥩󰥥󰥡󰥠 - 󰥼 󰥟󰥥󰤥󰤘 󰤏󰥭󰤡󰥠 󰥛󰥍󰤒󰤏󰤼
󰥱󰥡󰥌 󰤏󰤙󰥕󰥤 󰥟󰥵󰥑󰤹󰤙󰥠 .󰤯󰤤 󰥱󰥡󰥌
󰥋󰥡󰤨 󰤕󰥴󰤏󰥅󰤓󰥠 󰤏󰥩󰤜 󰥟󰥙󰥨 󰤟󰤙󰥩󰥥󰥠.
󰥼 󰥓󰥙󰤘 󰥳󰥔 󰤏󰥝󰥤 󰤯󰥅󰥁󰤘 󰤫󰥥󰥠 󰥛󰥴󰤫󰥴
󰤫󰥵󰥍󰤒 - 󰥓󰥘 󰤗󰥨 󰤗󰤒󰤏󰤜 󰥯󰤙󰥤
󰥳󰥔 󰥋󰥵󰥥󰤠 󰤏󰥘󰥸.
󰥗󰤒 󰥳󰥔 󰤕󰥠󰤏󰤤 󰤑󰥬󰤅󰤘 󰥫󰤓󰤙󰥨 󰤏󰥥󰥠
󰥯󰥙󰤘 󰥫󰤒 .󰥟󰥥󰥍󰤙󰤴 󰥗󰥅󰥩󰥥󰥠 .󰥼
󰤫󰤩󰤙󰤵󰤘 󰤭󰥬 󰤟󰤙󰥩󰥥󰥠 󰤗󰥨 󰤫󰥭󰤡󰥤 
󰤗󰤥󰤘 󰤯󰥵󰤜󰤅󰤘 󰤫󰤩󰥥󰥠  󰤏󰥵󰥠󰥯󰤥󰥝󰥠
 󰤕󰥴󰥸.
󰥳󰥑󰤓󰥩󰥴 󰤏󰥥󰤌 󰥧󰥴󰤱󰤩󰤘 󰤏󰥭󰤡󰥠 󰤯󰥵󰥐
󰤫󰤩󰤙󰤵󰥥󰥠 󰥟󰤨 󰤱󰥩󰥥󰥠 - 󰤫󰥩󰥌
󰤫󰥌 󰤫󰤩󰤙󰤴󰥼 󰥣󰥘 󰥧󰥴󰤱󰤩󰤙󰤒
190
󰤕󰥑󰥡󰥠 󰤕󰥵󰤒󰤯󰥍󰥠
AR
background
󰤏󰥭󰤡󰥠 󰥟󰤨 󰤱󰥩󰥥󰥠 󰥳󰥔 󰤏󰥝󰥤
󰤏󰤠 󰤫󰥵󰥍󰤒 󰥧󰥌 󰤏󰥩󰤙󰥤 󰤫󰥴
󰤏󰥕󰥄󰥸.
󰤻󰤥󰥔 󰤱󰤠󰥸 󰤕󰤒󰥯󰥅󰥍󰥥󰥠 - 󰥟󰤓󰥘
󰤕󰥡󰤼󰥯󰥤 󰤫󰤩󰤙󰤴 󰤏󰥭󰤡󰥠 󰥳󰥑󰤓󰥩󰥴
󰤻󰤥󰥔 󰥳󰥘󰥯󰥠   󰤱󰤠 󰤯󰤨
󰤕󰥴󰤏󰥩󰥍󰤒 󰤫󰥴󰤫󰤥󰤙󰥠 󰤏󰥤  󰤗󰥨󰤏󰥜 󰥟󰥥󰥍󰥵󰤴
󰥟󰥝󰤹󰤒 󰤣󰥵󰤥󰤼 󰤇󰥴 󰥫󰤙󰥕󰥵󰥈
󰤕󰤒󰥯󰥡󰥅󰥥󰥠 .󰥗󰥙󰤥󰤘 󰥧󰥤 󰤏󰤥󰥤
󰤱󰤠󰥸 󰤕󰥜󰤯󰤥󰤙󰥥󰥠 󰤏󰥝󰤤 󰤏󰥭󰥅󰤒
󰤫󰥌 󰥯󰤠 󰤱󰤠 󰥯󰤵󰥝󰥤 󰥧󰥤
 󰤏󰤓󰥵󰥜󰤯󰤘 󰤯󰥁󰤙󰥤 󰤕󰥴 󰤕󰥠󰤏󰤤
󰤯󰤨 󰤫󰥘 󰤯󰤜󰤇󰤘 󰥱󰥡󰥌 󰤏󰥭󰥡󰥵󰥑󰤹󰤘 .󰥧󰥵󰥍󰤙󰥴
󰥽󰤼  󰤫󰤓󰤙󰤴 󰥧󰥵󰥍󰤙󰥴 󰥽󰤼 
󰤫󰤓󰤙󰤴 󰥳󰥘󰥯󰥠    󰤱󰤠
󰤯󰤨 󰤕󰥕󰥠󰤏󰤘 󰤏󰥥󰥜 󰥳󰥑󰤓󰥩󰥴 󰥧󰥤 󰥟󰤓󰥘
󰤱󰥜󰤯󰥤 󰤕󰥤󰤫󰤩󰥠 󰤫󰥥󰤙󰥍󰥥󰥠 󰤏󰥤 󰥣󰥠 󰥣󰤙󰥴
󰤏󰤸󰥺 󰥱󰥠 󰤯󰥵󰥐 󰥛󰥠 󰥳󰥔 󰤭󰥬
󰥟󰥵󰥠󰤫󰥠.
󰥋󰥡󰤨 󰤕󰥴󰤏󰥅󰤓󰥠  󰤏󰥭󰥡󰤽󰥔 󰥟󰤓󰥘
󰤯󰤠 󰤏󰥥󰥌 󰤕󰥨󰤏󰥵󰤽󰥠  󰥓󰥵󰥉󰥩󰤙󰥠
 󰥋󰥡󰤨 󰤏󰥨󰥯󰥝󰥤 󰤏󰥭󰤡󰥠.
󰥼 󰤯󰤙󰤘 󰤕󰥠󰥶 󰤕󰥡󰥑󰤹󰥤  󰤕󰤓󰥘󰤯󰥤.
󰥼 󰥣󰥙󰤘 󰥃󰥕󰤹󰤒  󰤫󰤩󰤙󰤴 󰤭󰥬
󰤕󰥠󰥶 󰤯󰥙󰥠󰤏󰤒 󰥧󰥤 󰥟󰤌󰥯󰤵󰥠 
󰤏󰥑󰥠  󰤯󰤩󰤒󰥸 󰤯󰤡󰥕󰤙󰥥󰥠 󰥟󰤝󰥤
󰥧󰥴󰤱󰥩󰤓󰥠  󰥯󰥨 󰥯󰥘󰥯󰥠 󰤕󰥭󰤒󰤏󰤹󰥥󰥠
 󰥟󰤌󰤏󰤴 󰥟󰥌󰤏󰤹󰥥󰥠  󰤏󰥨󰤏󰥬󰤫󰥠
󰤕󰥥󰤌󰤏󰥙󰥠 󰥱󰥡󰥌 󰤗󰥴󰤱󰥠  󰤏󰥑󰥠
󰥳󰥍󰥵󰤓󰥅󰥠  󰥧󰥵󰤠󰤫󰥵󰥭󰥠.
󰥼 󰥣󰥙󰤘 󰥃󰥕󰤹󰤒  󰤫󰤩󰤙󰤴 󰤭󰥬
󰤕󰥠󰥶 󰤯󰥙󰥠󰤏󰤒 󰥧󰥤 󰤏󰤓󰥑󰥠 󰤏󰤡󰥕󰥨󰥼
󰥟󰤝󰥤
󰤏󰤓󰥐 󰥣󰤥󰥕󰥠  󰤏󰤓󰥐
󰥯󰥵󰤵󰥩󰥐󰤏󰥥󰥠  󰤏󰤓󰥐 󰥯󰤓󰤥󰥠 
󰤏󰤓󰥠 󰥫󰥨󰥸 󰤫󰥘 󰤅󰤹󰥩󰤘 󰤯󰤸 󰥟󰤨
󰤯󰤥󰥥󰥠 󰥯󰥬 󰤏󰥤 󰤫󰥘 󰤑󰤓󰤵󰤙󰥴 󰥳󰥔
󰤏󰥍󰤙󰤸 󰤏󰤩󰤓󰥠  󰤏󰤓󰥑󰥠 󰥟󰤒󰤏󰥙󰥠
󰤏󰥍󰤙󰤸󰥽󰥠.
󰥼 󰥣󰥙󰤘 󰥃󰥕󰤹󰤒  󰥳󰤸 󰤯󰤙󰤥󰥴 
󰥧󰤨󰤫󰥴 󰥟󰤝󰥤 󰤯󰤌󰤏󰤡󰤵󰥠  󰥯󰥌
󰤏󰥙󰤝󰥠  󰤏󰥤󰤯󰥠 󰥧󰤨󰤏󰤵󰥠.
󰥼 󰤯󰥍󰤘 󰤟󰤙󰥩󰥥󰥠 󰤯󰥅󰥥󰥡󰥠 .󰤱󰤩󰥴
󰥟󰤨 󰤱󰥩󰥥󰥠 󰥃󰥙󰥔.
󰥼 󰥟󰥤󰤏󰥍󰤙󰤘 󰥋󰥤 󰤕󰥴󰤏󰥅󰤓󰥠  󰤕󰥠󰥶
󰤫󰥴 󰤏󰤙󰥡󰤙󰤓󰥤.
󰤫󰤥󰥡󰥠 󰥧󰥤 󰤯󰥅󰤨 󰥟󰥜󰤏󰤹󰥥󰥠 󰤕󰥵󰤥󰤽󰥠
󰤕󰤡󰤘󰤏󰥩󰥠 󰥧󰥌 󰤯󰤩󰤒󰥸  󰤏󰤓󰥑󰥠 󰥼
󰥣󰥙󰤘 󰥃󰥕󰤹󰤒 󰥯󰥥󰥠 󰤕󰥤󰤏󰤵󰥠.
󰥼 󰤫󰤩󰤙󰤵󰤘 󰤟󰤙󰥩󰥥󰥠  󰥫󰥨󰤱󰤩󰤘 󰤯󰥙󰥠󰤏󰤒
󰥧󰥤 󰥯󰥥󰥠 󰤯󰥅󰤩󰥠.
󰥼 󰤫󰤩󰤙󰤵󰤘 󰤭󰥬 󰤕󰥠󰥶 󰤯󰤙󰥡󰥕󰥠 󰥓󰥠󰤏󰤘
 󰤫󰤒 󰤑󰥵󰥜󰤯󰤘 󰤯󰤙󰥡󰥔 󰥼  󰤗󰥩󰥜
󰥯󰥙󰤙󰤴 󰥃󰥕󰤹󰤒 󰥟󰤌󰥯󰤴 󰥱󰥡󰥌 󰥯󰤥󰥩󰥠
󰥯󰤼󰥯󰥥󰥠 󰥳󰥔 󰥣󰤵󰥘 󰥟󰥵󰥑󰤹󰤙󰥠 󰥧󰥤
󰤭󰥬 󰥟󰥵󰥠󰤫󰥠.
󰥼 󰤫󰤩󰤙󰤵󰤘 󰤕󰤵󰥩󰥝󰥥󰥠 󰤕󰤓󰥍󰥡󰥜 .󰥳󰥑󰤓󰥩󰥴
󰤏󰤓󰤙󰥨󰥼 󰤫󰥵󰤠 󰤫󰥩󰥌 󰤫󰤩󰤙󰤴 󰤟󰤙󰥩󰥥󰥠
󰤕󰥅󰤴󰥯󰤒 󰤏󰥕󰥄󰥸  󰤯󰥙󰥠󰤏󰤒 󰥣󰥭󰥩󰥤.
󰥓󰥘 󰥟󰥵󰥑󰤹󰤘 󰤕󰥠󰥶 󰤑󰥜
󰤕󰥴󰤏󰥅󰤓󰥠 .󰥟󰥙󰥨 󰤏󰤙󰥕󰥤 󰥟󰥵󰥑󰤹󰤙󰥠 󰥱󰥠
󰥋󰥀 󰤏󰥙󰥴󰥺 󰥟󰤓󰥘 󰥋󰥡󰤨 󰤕󰥌󰥯󰥥󰤡󰥤
󰤕󰥴󰤏󰥅󰤓󰥠.
191
󰤕󰥑󰥡󰥠 󰤕󰥵󰤒󰤯󰥍󰥠
AR
background
󰥼 󰥋󰥁󰤘  󰤏󰥵󰤸 󰥳󰥔 󰤏󰤥󰤙󰥔
󰤕󰥴󰥯󰥭󰤙󰥠 .󰥼 󰥣󰥙󰤘 󰥃󰥕󰤹󰥠󰤏󰤒 󰤏󰥩󰥬 
󰤕󰤥󰤙󰥔 󰥧󰥤 󰤏󰤥󰤙󰥔 󰤕󰥴󰥯󰥭󰤙󰥠 󰤫󰤵󰥤.
󰥇󰥔󰤏󰤤 󰥱󰥡󰥌 󰤏󰥭󰤙󰥔󰤏󰥉󰥨 󰥧󰥤 󰤕󰤒󰤯󰤘󰥸 
󰤕󰥠󰤏󰤵󰥩󰥠  󰤯󰥍󰤹󰥠   󰤏󰥵󰤸
󰤯󰤨 󰤫󰥘 󰥗󰥵󰥍󰤘 󰥗󰥔󰤫󰤘 󰥯󰥭󰥠.
󰥟󰥍󰤠 󰤯󰥍󰤹󰥠 󰤳󰤒󰥽󰥥󰥠
󰤕󰥀󰤏󰥕󰥁󰥕󰥠 󰥋󰤒󰤏󰤼󰥸 󰥋󰥵󰥥󰤠 󰤱󰤠
󰥣󰤵󰤡󰥠 󰤫󰥵󰥍󰤒 󰥧󰥌 󰤏󰤥󰤙󰥕󰥠
󰤱󰤠󰥸 󰤕󰥜󰤯󰤥󰤙󰥥󰥠.
󰥟󰥵󰥡󰥙󰤙󰥡󰥠 󰥧󰥤 󰤯󰥅󰤨 󰥯󰥙󰤵󰥠 󰥫󰤓󰤙󰥨
󰤫󰥵󰤠 󰤫󰥩󰥌 󰥓󰥵󰥉󰥩󰤙󰥠 󰥱󰥡󰥌 󰥣󰥠󰥽󰤵󰥠.
󰥼 󰤫󰤩󰤙󰤵󰤘 󰤕󰥠󰥶 󰥃󰥕󰤹󰥠 󰥟󰤌󰥯󰤵󰥠
󰤕󰥡󰤒󰤏󰥙󰥠 󰤏󰥍󰤙󰤸󰥽󰥠 󰥟󰤝󰥤 󰥧󰥴󰤱󰥩󰤓󰥠 
󰤏󰥭󰥤󰤫󰤩󰤙󰤴 󰥱󰥡󰥌 󰥗󰥄󰤏󰥩󰥥󰥠 󰥳󰤙󰥠
󰤫󰤠󰥯󰤙󰤘 󰤏󰥭󰤒 󰥟󰤝󰥤 󰤭󰥬 󰥟󰤌󰥯󰤵󰥠.
󰥣󰥘 󰤏󰥥󰤌 󰤑󰥵󰥜󰤯󰤙󰤒 󰤕󰥤󰥯󰥌 󰥟󰤓󰥘
󰥟󰥵󰥑󰤹󰤙󰥠 󰥱󰥡󰥌  󰤣󰥅󰤴 󰥟󰥡󰤓󰥤.
󰤫󰤩󰤙󰤴󰥽󰥠 󰥳󰥠󰤱󰥩󰥥󰥠 󰥃󰥙󰥔.
󰤫󰤥󰥡󰥠 󰥧󰥤 󰤯󰥅󰤨 󰤯󰥍󰤙󰥠 󰤕󰥤󰤫󰤽󰥠
󰤕󰥵󰤌󰤏󰤒󰤯󰥭󰥜 󰥋󰥡󰤨 󰤕󰥴󰤏󰥅󰤓󰥠 󰥟󰤓󰥘 󰤯󰤠
󰤏󰥥󰥌 󰥓󰥵󰥉󰥩󰤙󰥠  󰤕󰥨󰤏󰥵󰤽󰥠.
󰥼 󰤫󰤩󰤙󰤵󰤘 󰤕󰥠󰥶 󰤫󰤒 󰤯󰤙󰥡󰥔
󰤏󰥭󰥡󰤨󰤫󰤒.
󰥼 󰤻󰥡󰤩󰤙󰤘 󰥧󰥤 󰤏󰥴󰤏󰥅󰤓󰥠 󰥳󰥔
󰤯󰥵󰥩󰥠 .󰤫󰥙󰥔 󰤯󰤡󰥕󰥩󰤘 󰤕󰥵󰥡󰤩󰥠 .󰥋󰤠
󰥧󰥵󰥨󰥯󰥙󰥠 󰤕󰥵󰥡󰤥󰥥󰥠 󰤕󰥙󰥡󰥍󰤙󰥥󰥠
󰤏󰥥󰥵󰥡󰥍󰤙󰥠󰤏󰤒 󰤕󰥡󰥥󰤙󰤥󰥥󰥠 󰤻󰥡󰤩󰤙󰥡󰥠 󰥧󰥤
󰤟󰤙󰥩󰥥󰥠.
󰥼 󰤣󰤙󰥕󰤘 󰤏󰥴󰤏󰥅󰤓󰥠  󰤏󰥭󰥬󰥯󰤹󰤘.
󰥟󰤌󰤏󰤵󰥠 󰥳󰤙󰥵󰥠󰤯󰤙󰥝󰥠󰥺 󰤏󰤩󰥠 󰥧󰥤
󰤕󰥴󰤏󰥅󰤓󰥠
󰤑󰤓󰤵󰥤 󰥟󰥜󰤃󰤙󰥡󰥠 󰤫󰥘 󰤑󰤓󰤵󰤙󰥴
󰥳󰥔 󰤏󰤥󰥠 󰤯󰥀 󰥧󰥵󰥩󰥵󰥍󰥠󰤏󰤒 
󰤯󰤹󰤓󰥠 .󰤏󰥥󰥜 󰥫󰥨 󰤏󰤴  󰥣󰤘 󰥫󰥍󰥡󰤒.
󰥫󰤓󰤙󰥨 󰤫󰥵󰤠 󰤫󰥩󰥌 󰥟󰥤󰤏󰥍󰤙󰥠 󰥋󰥤
󰤏󰥴󰤏󰥅󰤓󰥠 󰥳󰥜 󰥼 󰤑󰤓󰤵󰤙󰤘 󰥳󰥔 󰥟󰥥󰥌
󰤯󰤌 󰤯󰤽󰥘) 󰥟󰥕󰥘 󰤯󰤌󰤫󰥡󰥠 (󰥋󰥤 󰥯󰥤
󰤕󰥡󰤼󰥯󰥤 󰤏󰥵󰤙󰥡󰥠 󰥟󰤝󰥤 󰤯󰥘󰥸
󰥯󰤴󰥸 󰤣󰥵󰤘󰤏󰥕󰥥󰥠 .󰤫󰥘 󰤯󰥍󰤙󰤘
󰤕󰥴󰤏󰥅󰤓󰥠  󰥟󰤼󰥯󰥤 󰤯󰤌󰤫󰥠
󰤕󰥨󰥯󰤩󰤵󰥡󰥠 󰤕󰥄󰤯󰥕󰥥󰥠 󰤫󰥘 󰥯󰤓󰤓󰤵󰤙󰥴
󰥳󰥔 󰤫󰤤 󰤯󰤤.
󰤯󰤤 󰥱󰥡󰥌 󰤫󰤘 󰤳󰤒󰥽󰥥󰥠
󰥟󰥝󰤹󰤒 󰤣󰥵󰤥󰤼 - 󰥼 󰤫󰤘󰤯󰤘 󰤳󰤒󰥽󰥤
󰤕󰥀󰤏󰥕󰥁󰥔  󰤯󰥬󰥯󰤡󰥤 .󰥫󰥨󰥸 󰤫󰥘
󰥧󰥝󰥥󰥴 󰤏󰥭󰤒󰤭󰤠 󰥧󰥤 󰥟󰤓󰥘 󰤱󰤠󰥸
󰤕󰥜󰤯󰤥󰤙󰥥󰥠 .󰥧󰥤 󰥧󰤵󰤥󰤙󰤵󰥥󰥠
󰤫󰤩󰤙󰤴 󰤏󰥕󰥘 󰤕󰥵󰥄󰤏󰥅󰥤 󰤕󰥴󰤭󰤤
󰤕󰥴󰥯󰥘 󰤫󰥩󰥌 󰥟󰥥󰥍󰥠 󰥳󰥔 󰥯󰥭󰥠 󰥗󰥡󰥅󰥠
󰤏󰤨 󰥳󰥨󰤏󰤓󰥥󰥠 .󰤫󰤘 󰥳󰥘 󰤕󰥵󰥅󰥑󰤘
󰤯󰥍󰤹󰥠 󰥯󰤙󰤤󰥼 󰤯󰥍󰤹󰥠 󰥟󰥴󰥯󰥅󰥠.
󰥼 󰥟󰥥󰤥󰤘 󰤏󰥭󰤡󰥠 󰤯󰤝󰥜 󰥧󰥤 󰥫󰤙󰥘󰤏󰥄-
󰥯󰥭󰥔 󰥯󰥙󰥵󰤴 󰤕󰥥󰥭󰥥󰥠󰤏󰤒 󰥱󰥡󰥌 󰥯󰤥󰥨
󰥟󰥁󰥔 󰤑󰥨󰤏󰤡󰤒 󰤕󰥵󰥠󰤏󰥥󰤙󰤤 󰤕󰥡󰥵󰥡󰥘 󰥳󰥔
󰥯󰤠 󰤯󰥅󰤨 󰤯󰥍󰤙󰥠 󰤕󰤒󰤏󰤼󰥺 󰤫󰥩󰥌
󰤕󰥡󰥵󰥑󰤹󰤘 󰤏󰥙󰤓󰥄 󰤫󰥍󰥥󰥠 󰥫󰥥󰥵󰥥󰤽󰤘.
󰥼 󰥳󰥑󰤓󰥩󰥴 󰤏󰥌 󰥧󰤥󰤸 󰤕󰥴󰤏󰥅󰤓󰥠 󰥼
󰥧󰤤󰤏󰤹󰥠󰤏󰤒 󰤫󰤥󰥥󰥠 󰥧󰥤 󰥟󰤓󰥘 󰤕󰥜󰤯󰤹󰥠
󰤕󰥍󰥨󰤏󰤽󰥠 .󰥧󰤥󰤌󰤏󰤹󰥠󰤏󰥔 󰥣󰤌󰥽󰥥󰥠 󰥯󰥩󰥠
󰥧󰥤 󰤏󰥌󰥯󰥥󰤡󰥤 󰤕󰥴󰤏󰥅󰤓󰥠 󰤫󰥘 󰤑󰤓󰤵󰤙󰥴
󰥳󰥔 󰥯󰤹󰥨 󰥗󰥴󰤯󰤤  󰥣󰤘 󰥫󰥤󰤫󰤩󰤙󰤴
󰥋󰥤 󰤕󰥌󰥯󰥥󰤡󰥤 󰤕󰥴󰤏󰥅󰤒 󰤯󰤨.
192
󰤕󰥑󰥡󰥠 󰤕󰥵󰤒󰤯󰥍󰥠
AR
background
󰤫󰥩󰥌 󰤫󰥌 󰤫󰤩󰤙󰤴 󰤕󰥌󰥯󰥥󰤡󰥤
󰤕󰥴󰤏󰥅󰤓󰥠 󰥇󰥕󰤙󰤤 󰤏󰥭󰤒 󰤫󰥵󰥍󰤒 󰥧󰥌
󰤯󰥐󰥸 󰤕󰥵󰥨󰤫󰥍󰥥󰥠 󰤯󰤨󰥸 󰥟󰤝󰥤
󰥛󰤒󰤏󰤹󰥤 󰥸  󰥽󰥥󰥍󰥠
󰤕󰥵󰥨󰤫󰥍󰥥󰥠  󰤣󰥵󰤘󰤏󰥕󰥥󰥠  󰤯󰥵󰥤󰤏󰤵󰥥󰥠
 󰥳󰥐󰤯󰤓󰥠  󰤯󰥐󰥸 󰤕󰥵󰥨󰤫󰥍󰥥󰥠
󰤯󰥵󰥑󰤽󰥠 󰤯󰤨󰥸 󰥳󰤙󰥠 󰤫󰥘 󰤑󰤓󰤵󰤙󰤘
󰥳󰥔 󰥟󰥥󰥌 󰤯󰤌 󰤯󰤽󰥘) 󰥟󰥕󰥘
󰤯󰤌󰤫󰥡󰥠 (󰥧󰥵󰤒 󰤏󰥅󰥘 󰤕󰥴󰤏󰥅󰤓󰥠 .󰥸
󰥟󰥥󰥌 󰤯󰤌 󰤯󰤽󰥘) 󰥟󰥕󰥘 󰤯󰤌󰤫󰥡󰥠(
󰥧󰥵󰤒 󰤏󰥅󰥘 󰤕󰥴󰤏󰥅󰤓󰥠 󰤫󰥘 󰤑󰤓󰤵󰤙󰥴
󰥳󰥔 󰥯󰤹󰥨 󰥗󰥴󰤯󰤤.
󰥳󰥔 󰥼󰤏󰤤 󰥟󰥤󰤏󰥍󰤙󰥠 󰥳󰤵󰥠 󰤫󰥘
󰤫󰤥󰥴 󰤏󰤹󰤘 󰥟󰤌󰥯󰤵󰥡󰥠 󰥧󰥤
󰤕󰥴󰤏󰥅󰤓󰥠 󰥼 󰥫󰤵󰥥󰥡󰤘 . 󰤫󰤤
󰤳󰥤󰥽󰤘  󰤫󰤽󰥘 󰥓󰥅󰤸 󰤏󰥝󰥤
󰤳󰥤󰥽󰤙󰥠 󰤕󰥵󰥥󰥝󰤒 󰤯󰥵󰥔 󰥧󰥤 󰤏󰥥󰥠.
 󰤳󰥤󰥼 󰥟󰤌󰤏󰤵󰥠 󰥧󰥵󰥩󰥵󰥍󰥠 󰥛󰥵󰥡󰥌
󰤑󰥡󰥄 󰤫󰥌󰤏󰤵󰥥󰥠 󰤕󰥵󰤓󰥅󰥠 󰥱󰥡󰥌 󰥯󰥕󰥠.
󰥟󰤌󰤏󰤵󰥠 󰤣󰤹󰤘󰤯󰥥󰥠 󰥧󰥤 󰤕󰥴󰤏󰥅󰤓󰥠 󰤫󰥘
󰤑󰤓󰤵󰤙󰥴 󰥳󰥔 󰤫󰤤 󰤏󰥵󰤙󰥬 󰥳󰥔
󰤫󰥡󰤡󰥠  󰤯󰤤.
󰥼 󰤫󰤩󰤙󰤵󰤘 󰤕󰥌󰥯󰥥󰤡󰥤 󰤕󰥴󰤏󰥅󰤓󰥠 
󰤏󰥭󰤡󰥠  󰤏󰥨󰤏󰥜 󰥧󰥵󰥕󰥠󰤏󰤘  󰥣󰤘 󰤏󰤨
󰥽󰥴󰤫󰥍󰤘 󰤏󰥥󰥭󰥵󰥡󰥌 .󰥸 󰤏󰥴󰤏󰥅󰤓󰥠
󰤕󰥕󰥠󰤏󰤙󰥠  󰥳󰤙󰥠 󰥣󰤘 󰤏󰥭󰥡󰥴󰤫󰥍󰤘 󰤫󰥘
󰥟󰥥󰥍󰤘 󰥟󰥝󰤹󰤒 󰤯󰥵󰥐 󰥋󰥘󰥯󰤙󰥤 󰥯󰥬 󰤏󰥤
󰤫󰥘 󰤇󰥴 󰥯󰤹󰥩󰥠 󰥗󰥴󰤯󰤤  󰤫󰤤
󰤏󰤡󰥕󰥨  󰤯󰥅󰤨 󰤯󰥍󰤙󰥠 󰤕󰤒󰤏󰤼󰥺.
󰥼 󰥣󰥙󰤘 󰤿󰥴󰤯󰥍󰤙󰤒 󰤕󰥌󰥯󰥥󰤡󰥤 󰤕󰥴󰤏󰥅󰤓󰥠
 󰤏󰥭󰤡󰥠 󰤯󰥵󰥩󰥡󰥠  󰤏󰤠
󰤯󰤥󰥠 󰤕󰥄󰤯󰥕󰥥󰥠 .󰤫󰥘 󰤑󰤓󰤵󰤙󰥴
󰤯󰥍󰤙󰥠
󰤯󰥵󰥩󰥡󰥠  󰤏󰤠
󰤯󰤥󰥠 󰥱󰥡󰥌󰥸 󰥧󰥤 265 󰤗󰥴󰤏󰥭󰥨󰤯󰥭󰥔
)130 󰤕󰤠 󰤕󰥴󰥯󰤍󰥤 (󰤏󰤡󰥕󰥨󰥽󰥠.
󰥧󰥝󰥥󰥴 󰤏󰥕󰥄󰥹󰥠 󰥧󰥴󰤭󰥠 󰥯󰥅󰤩󰤘
󰤕󰥩󰥤󰤏󰤝󰥠 󰥧󰥤 󰥣󰥬󰤯󰥥󰥌 󰤏󰤩󰤸󰥸
 󰤏󰥘󰤏󰥌󰥺 󰤕󰥵󰥨󰤫󰤓󰥠  󰤕󰥵󰤵󰤥󰥠 
󰤕󰥵󰥡󰥙󰥍󰥠  󰤻󰥙󰥨 󰤯󰤓󰤩󰥠 󰤕󰥔󰤯󰥍󰥥󰥠
󰤫󰤩󰤙󰤴 󰤭󰥬 󰤏󰥭󰤡󰥠 󰥳󰥔 󰤕󰥠󰤏󰤤
󰥣󰥭󰥠󰥯󰤽󰤤 󰥱󰥡󰥌 󰤯󰤸󰥺
󰤏󰥥󰥵󰥡󰥍󰤙󰥠 󰤕󰥙󰥡󰥍󰤙󰥥󰥠 󰤫󰤩󰤙󰤴󰤏󰤒
󰤏󰥭󰤡󰥠 󰤕󰥙󰥴󰤯󰥅󰤒 󰤕󰥩󰥤 󰤏󰥍󰥵󰤙󰤴
󰤯󰥄󰤏󰤩󰥥󰥠 󰥳󰤙󰥠 󰤏󰥬󰤯󰤡󰥴 󰤭󰥬
󰤫󰤩󰤙󰤴󰥼 󰥣󰥭󰥵󰥡󰥌.
󰤑󰤡󰥴 󰥼 󰤛󰤓󰥍󰥴 󰤏󰥕󰥄󰥸 󰤭󰥭󰤒
󰤏󰥭󰤡󰥠 .󰤑󰤡󰥴 󰥼 󰥯󰥙󰥴 󰤏󰥕󰥄󰥸
󰥓󰥵󰥉󰥩󰤙󰤒 󰤏󰥭󰤡󰥠 󰥫󰤙󰥨󰤏󰥵󰤼 
󰤯󰤸󰥺 󰥣󰥭󰥵󰥡󰥌.
3󰥯󰥤󰤯󰥠 󰥯󰤠󰥯󰥥󰥠 󰥱󰥡󰥌 󰤟󰤙󰥩󰥥󰥠
󰤫󰥘 󰥣󰤙󰥴 󰤫󰤩󰤙󰤴 󰤿󰥍󰤒 󰥯󰥤󰤯󰥠 󰤕󰥵󰥠󰤏󰤙󰥠 󰥱󰥡󰥌 󰤭󰥬 󰤟󰤙󰥩󰥥󰥠 .󰥱󰤠󰤯󰥴
󰥣󰥭󰤙󰤴 󰤯󰥍󰤙󰥠 󰥱󰥡󰥌 󰤏󰥤 󰤯󰥵󰤹󰥴 󰥫󰥵󰥠 .󰥣󰥭󰥕󰥠󰤏󰥔 󰤣󰥵󰤥󰤽󰥠 󰤭󰥭󰥠
󰥯󰥤󰤯󰥠 󰤣󰥵󰤙󰥵󰤴 󰥛󰥠 󰥟󰥵󰥑󰤹󰤘 󰤟󰤙󰥩󰥥󰥠 󰥟󰥝󰤹󰤒 󰥟󰥁󰥔 󰤯󰤝󰥜 󰤏󰥨󰤏󰥤.
󰤱󰥤󰤯󰥠
󰤯󰤹󰥠
󰤏󰥄󰤏󰥵󰤙󰤤 󰥗󰥡󰥍󰤙󰤘 󰥛󰤙󰥤󰥽󰤵󰤒.
󰤯󰥘 󰥋󰥵󰥥󰤠 󰤏󰥥󰥵󰥡󰥍󰤙󰥠 󰤏󰥭󰥥󰥭󰥔 󰥟󰤓󰥘 󰥟󰥵󰥑󰤹󰤘
󰤟󰤙󰥩󰥥󰥠 󰥋󰤓󰤘 󰥋󰥵󰥥󰤠 󰤯󰥴󰤭󰤥󰤙󰥠 󰤏󰥥󰥵󰥡󰥍󰤘
󰤕󰥤󰥽󰤵󰥠.
󰤫󰤘 󰤫󰥍󰥤 󰤕󰥴󰤏󰥥󰤤 󰥧󰥵󰥩󰥵󰥍󰥠 󰥧󰥵󰥨󰥸.
4󰤏󰥴󰥯󰤙󰤵󰥤 󰤯󰥅󰤩󰥠
󰤏󰥥󰥡󰥜 󰤯󰥴󰤭󰤥󰤙󰥠 󰥳󰥨󰤏󰥍󰥥󰥠 󰤕󰥵󰥠󰤏󰤙󰥠 󰤫󰥍󰥤 󰤯󰤹󰥠 󰤏󰥴󰥯󰤙󰤵󰥤 󰤯󰥅󰤩󰥠
󰤕󰥙󰥡󰥍󰤙󰥥󰥠 󰤭󰥭󰤒 󰤟󰤙󰥩󰥥󰥠.
󰤱󰥤󰤯󰥠
󰤯󰥴󰤭󰤥󰤙󰥠󰥱󰥩󰥍󰥥󰥠
󰤯󰥅󰤨󰤯󰥵󰤹󰤘 󰥱󰥠 󰤕󰥠󰤏󰤤 󰤯󰥅󰤨 󰥛󰥵󰤸
󰥳󰤙󰥠 󰤫󰥩󰥌 󰤫󰥌 󰤏󰥭󰥍󰥩󰥤 󰤇󰤙󰤴
󰥱󰥠 󰤏󰥔󰥯󰥠  󰤏󰤒󰤏󰤼󰥺 󰤯󰥵󰥅󰤩󰥠.
193
󰤕󰥑󰥡󰥠 󰤕󰥵󰤒󰤯󰥍󰥠
AR
background
󰤱󰥤󰤯󰥠󰤯󰥴󰤭󰤥󰤙󰥠󰥱󰥩󰥍󰥥󰥠
󰤯󰥴󰤭󰤥󰤘󰤯󰥵󰤹󰤘 󰥱󰥠 󰤕󰥠󰤏󰤤 󰤯󰥅󰤨 󰥟󰥥󰤙󰤥󰥤
󰥳󰤙󰥠 󰤫󰥩󰥌 󰤫󰥌 󰤏󰥭󰥍󰥩󰥤 󰤫󰥘 󰤇󰤘
󰥱󰥠 󰤏󰥔󰥯󰥠  󰤏󰤒󰤏󰤼󰥺 󰤯󰥵󰥅󰤩󰥠.
󰥫󰥵󰤓󰥩󰤘󰤯󰥵󰤹󰤘 󰥱󰥠 󰤕󰥠󰤏󰤤 󰤯󰥅󰤨 󰥟󰥥󰤙󰤥󰥤
󰥳󰤙󰥠 󰤫󰥩󰥌 󰤫󰥌 󰤏󰥭󰥍󰥩󰥤 󰤫󰥘 󰤇󰤘
󰥱󰥠 󰤏󰤒󰤏󰤼 󰤕󰥕󰥵󰥕󰤨  󰤕󰥅󰤴󰥯󰤙󰥤.
󰥫󰥵󰤓󰥩󰤘)󰤫󰤒 󰤱󰥤 󰤭󰥨 󰤕󰥤󰥽󰤴 (󰤯󰥵󰤹󰥴
󰥱󰥠 󰤕󰥠󰤏󰤤 󰤫󰥘 󰤇󰤘 󰥱󰥠 󰥓󰥡󰤘
󰤏󰥝󰥡󰤙󰥥󰥥󰥠.
5󰤏󰥌 󰤯󰥴󰤫󰤙󰥠
󰥋󰥵󰥥󰤡󰤙󰥠 󰥟󰤽󰥕󰥩󰥥󰥠 .󰥼 󰤑󰤡󰥴 󰤻󰥡󰤩󰤙󰥠 󰥧󰥤 󰤟󰤙󰥩󰥥󰥠
󰥳󰥔 󰤏󰥴󰤏󰥕󰥩󰥠 󰤕󰥵󰥠󰤱󰥩󰥥󰥠 󰤏󰤙󰥍󰥥󰥠 . 󰤏󰥜 󰥧󰥤 󰥽󰥠
󰤫󰤓󰤙󰤴 󰤕󰥠󰥶   󰥣󰥠 󰤫󰥍󰤘 󰥳󰥔 󰤕󰤠󰤏󰤤 󰤏󰥭󰥵󰥠 󰥽󰥔
󰤻󰥡󰤩󰤙󰤘 󰤏󰥭󰥩󰥤 󰥳󰥔 󰤏󰥴󰤏󰥕󰥩󰥠 󰤕󰥵󰥠󰤱󰥩󰥥󰥠 .󰥟󰥍󰤠 󰤭󰥬
󰤕󰥠󰥶 󰤕󰤤󰤏󰤙󰥤 󰥋󰥵󰥥󰤡󰤙󰥡󰥠 󰥟󰤽󰥕󰥩󰥥󰥠.
󰥋󰥵󰥥󰤡󰤙󰥠󰤏󰥔 󰥟󰤽󰥕󰥩󰥥󰥠 󰥼󰥷󰥠  󰥓󰥵󰥡󰥑󰤙󰥠
󰤕󰥤󰤫󰤩󰤙󰤵󰥥󰥠 󰤣󰥵󰤙󰥴 󰥛󰥠 󰤏󰥌 󰤯󰥴󰤫󰤘 󰥯󰥥󰥠 󰤏󰥍󰥤
󰤏󰥭󰥤󰤫󰤩󰤙󰤴 󰤯󰥤 󰤯󰤨 .󰤛󰥵󰤤 󰤫󰥌󰤏󰤵󰥴 󰤫󰤩󰤙󰤴
󰥯󰥥󰥠 󰥳󰤙󰥠 󰤗󰥥󰤘 󰤏󰥌 󰤏󰥬󰤯󰥴󰤫󰤘 󰥱󰥡󰥌 󰤫󰤥󰥠 󰥧󰥤
󰥯󰥡󰤙󰥠 󰥳󰤍󰥵󰤓󰥠 󰥟󰥵󰥡󰥙󰤙󰥠 󰥧󰥤 󰤑󰥡󰥅󰥠 󰥱󰥡󰥌 󰥯󰥥󰥠
󰤏󰤩󰥠.
󰤻󰥡󰤩󰤘 󰥧󰥤 󰤏󰥴󰤏󰥅󰤓󰥠 󰥋󰥤 󰥽󰥴 󰤕󰥴󰤏󰥩󰥍󰥠 󰤕󰤓󰤠󰥯󰥠
󰤕󰤍󰥵󰤓󰥡󰥠 󰥛󰥠 󰥋󰥤 󰤕󰥴󰤏󰥭󰥨 󰤏󰥬󰤯󰥥󰥌 󰥳󰥀󰤯󰤙󰥔󰥼 .󰤛󰥵󰤤
󰥯󰤙󰤥󰤘 󰤕󰥴󰤏󰥅󰤓󰥠 󰥱󰥡󰥌 󰥯󰥤 󰤯󰥅󰤨 󰥱󰥡󰥌 󰤏󰤵󰥨󰥺
󰤕󰤍󰥵󰤓󰥠 .󰤑󰤡󰥴 󰤕󰥠 󰤭󰥬 󰥯󰥥󰥠 󰤻󰥡󰤩󰤙󰥠 󰤏󰥭󰥩󰥤
󰥟󰥝󰤹󰤒 󰥟󰤽󰥕󰥩󰥤 󰤫󰤩󰤙󰤴󰤏󰤒 󰤱󰥵󰥭󰤡󰤘 󰥟󰥤󰤏󰥍󰤙󰤘 󰥋󰥤
󰤏󰥴󰤏󰥅󰤒 󰥯󰥵󰤝󰥵󰥡󰥠-󰥯󰥴.
6󰤑󰥵󰤽󰥩󰤙󰥠
󰤫󰤓󰤙󰤴 󰤫󰤤 󰤕󰥴󰤏󰥅󰤓󰥠  󰥧󰤤󰤏󰤹󰥠 󰥱󰥡󰥌 󰥯󰥕󰥠  󰤏󰥜 󰤏󰥩󰥬 
󰥓󰥡󰤘 󰤫󰤤󰥯󰤒 󰤕󰥴󰤏󰥅󰤓󰥠  󰥛󰥡󰤴 󰥧󰤤󰤏󰤹󰥠.
󰤻󰤥󰥔 󰤕󰥠󰥶 󰤫󰥜󰤅󰤙󰥡󰥠 󰥧󰥤 󰤏󰥭󰥨 󰥳󰥔 󰤕󰥵󰥍󰥀 󰤏󰥙󰥴󰥺 OFF 󰥟󰤓󰥘
󰥛󰤓󰥵󰥜󰤯󰤘 󰤫󰤤󰥯󰥠 󰤕󰥴󰤏󰥅󰤓󰥠  󰤏󰥭󰥍󰥡󰤨.
6.1
󰥛󰥔 󰥓󰥵󰥡󰥑󰤘 󰤕󰥠󰥶
󰤯󰥴󰤭󰤥󰤘
󰤳󰥵󰥠 󰥧󰥤 󰤯󰥁󰥠 󰥋󰥵󰥥󰤡󰤘 󰤕󰥠󰥶.
󰤯󰥴󰤭󰤥󰤘
 󰤗󰥨󰤏󰥜 󰤱󰤠󰥸 󰤕󰥕󰥠󰤏󰤘 󰥼 󰤫󰤩󰤙󰤵󰤘 󰤕󰥠󰥶.
 󰥣󰥠 󰥧󰥝󰤘 󰥛󰥴󰤫󰥠 󰥋󰥵󰥥󰤠 󰤱󰤠󰥸 󰥼 󰥣󰥙󰤘 󰥟󰥵󰥑󰤹󰤙󰤒 󰤕󰥠󰥶.
 󰤗󰥨󰤏󰥜 󰤱󰤠󰥸 󰤕󰥕󰥠󰤏󰤘  󰤯󰥵󰥐 󰥯󰤠󰥯󰥤 󰥟󰤼󰥯󰤘 󰥋󰥤 󰤱󰥜󰤯󰥤
󰤕󰥨󰤏󰥵󰤽󰥠.
1.󰤣󰤙󰥔 󰥯󰤓󰥌 󰥓󰥵󰥡󰥑󰤙󰥠.
2.󰤯󰥘 󰤫󰥩󰤙󰤵󰥥󰥠 󰥯󰤠󰥯󰥥󰥠 󰥳󰥔 󰤫󰥩󰤽󰥠.
3.󰤯󰤨 󰤕󰥠󰥶 󰥧󰥤 󰤫󰥩󰤽󰥠.
4.󰤻󰥡󰤩󰤘 󰥧󰥤 󰤫󰥩󰤽󰥠 󰤏󰥨󰥯󰥝󰥤 󰥓󰥵󰥡󰥑󰤙󰥠 󰤏󰥙󰥔 󰥧󰥵󰥨󰥯󰥙󰥡󰥠 󰤕󰥵󰥡󰤥󰥥󰥠.
6.2
󰤑󰥵󰥜󰤯󰤘 󰤕󰥌󰥯󰥥󰤡󰥤 󰤕󰥴󰤏󰥅󰤓󰥠
󰥟󰥝󰤹󰥠 2
󰤯󰥴󰤭󰤥󰤘
 󰤗󰥨󰤏󰥜 󰤕󰥌󰥯󰥥󰤡󰥤 󰤕󰥴󰤏󰥅󰤓󰥠  󰥧󰤤󰤏󰤹󰥠 󰥧󰥵󰥕󰥠󰤏󰤘 󰤫󰤓󰤙󰤴󰤏󰥔 󰥓󰥠󰤏󰤙󰥠
󰤏󰥥󰥭󰥩󰥤.
󰥓󰥘 󰤕󰥠󰥶 󰤯󰥉󰤙󰥨 󰥱󰥠  󰥓󰥘󰥯󰤙󰥴 󰤯󰤥󰥥󰥠 󰥟󰤓󰥘 󰥛󰤓󰥵󰥜󰤯󰤘
󰤕󰥌󰥯󰥥󰤡󰥥󰥠 󰤕󰥴󰤏󰥅󰤓󰥠  󰤏󰥭󰥍󰥡󰤨.
󰤯󰥘 󰤏󰥥󰥵󰥡󰥍󰤙󰥠 󰤯󰥍󰤘 󰤏󰥭󰥵󰥡󰥌 󰤏󰥬󰤭󰥕󰥨 󰥳󰥔 󰥟󰥵󰥠 󰤕󰥴󰤏󰥅󰤓󰥠
󰥧󰤤󰤏󰤹󰥠.
1.󰥣󰥘 󰤏󰤥󰥥󰤒 󰤏󰥤󰤏󰥌 󰥋󰥔󰤯󰥠 󰥯󰤠󰥯󰥥󰥠 󰤕󰥌󰥯󰥥󰤡󰥥󰤒 󰤕󰥴󰤏󰥅󰤓󰥠 󰥋󰥤
󰥓󰥴󰤏󰤡󰤙󰥠 󰥯󰤠󰥯󰥥󰥠 󰥳󰥔 󰤯󰥵󰤡󰤤 󰤕󰥴󰤏󰥅󰤓󰥠.
2.󰥋󰥔 󰤕󰥌󰥯󰥥󰤡󰥤 󰤕󰥴󰤏󰥅󰤓󰥠 󰥳󰥔 󰤯󰥵󰤡󰤤 󰤕󰥴󰤏󰥅󰤓󰥠 󰥱󰥠  󰤗󰤓󰤝󰤘
󰤕󰥌󰥯󰥥󰤡󰥥󰥠 󰥳󰥔 󰤏󰥭󰥨󰤏󰥝󰥤 󰤣󰥵󰤥󰤽󰥠.
3.󰤏󰥤󰤫󰥩󰥌 󰥋󰥥󰤵󰤘 󰥯󰤼 󰤯󰥙󰥨 󰤭󰥭󰥔 󰤏󰥩󰥍󰥤 󰥫󰥨 󰤫󰥘 󰥣󰤘 󰤑󰥵󰥜󰤯󰤘 󰤕󰥌󰥯󰥥󰤡󰥤
󰤕󰥴󰤏󰥅󰤓󰥠 󰥳󰥔 󰤏󰥭󰥨󰤏󰥝󰥤 󰤣󰥵󰤥󰤽󰥠.
6.3󰥋󰥡󰤨 󰤕󰥌󰥯󰥥󰤡󰥤 󰤕󰥴󰤏󰥅󰤓󰥠
󰥟󰥝󰤹󰥠 󰥳󰤥󰥵󰥀󰥯󰤙󰥠 2
1.󰥃󰥑󰥀 󰥱󰥡󰥌  󰤯󰥴󰤯󰤥󰤘 󰤕󰥴󰤏󰥅󰤓󰥠 󰥋󰥤 󰤗󰥵󰤓󰤝󰤙󰥠.
2.󰥋󰥡󰤨 󰤕󰥌󰥯󰥥󰤡󰥤 󰤕󰥴󰤏󰥅󰤓󰥠 󰥧󰥤 󰤕󰥠󰥶.
7󰥟󰥵󰥑󰤹󰤙󰥠
󰤯󰥴󰤭󰤥󰤘
󰥼 󰥟󰥤󰤏󰥍󰤙󰤘 󰥋󰥤 󰤕󰥌󰥯󰥥󰤡󰥤 󰤕󰥴󰤏󰥅󰤓󰥠  󰤏󰤙󰥕󰥤 󰥟󰥵󰥑󰤹󰤙󰥠  󰤕󰥠󰥶 󰤫󰥴
󰤏󰤙󰥡󰤙󰤓󰥤 .󰥼 󰥣󰥙󰤘 󰤿󰥴󰤯󰥍󰤙󰤒 󰤟󰤙󰥩󰥥󰥠 󰤯󰥅󰥥󰥡󰥠 󰥼 󰤣󰥥󰤵󰤘 󰥟󰤌󰥯󰤵󰥡󰥠 󰥯󰤨󰤫󰤒
󰤯󰤡󰤤 󰤯󰤥󰥥󰥠.
7.1󰤫󰤒 󰥟󰥵󰥑󰤹󰤘 󰤕󰥠󰥶
󰥟󰥝󰤹󰥠 󰥳󰤥󰥵󰥀󰥯󰤙󰥠 3
1.󰥃󰥑󰥀 󰥱󰥡󰥌  󰥟󰥵󰥑󰤹󰤙󰥠/󰤏󰥙󰥴󰥺 󰥟󰥵󰥑󰤹󰤙󰥠 󰤕󰥠󰥶.
󰤕󰥉󰤤󰥽󰥤
󰥃󰥑󰥀 󰥋󰥤 󰤗󰥵󰤓󰤝󰤙󰥠 󰥱󰥡󰥌  󰤱󰥴󰤱󰥍󰤘 󰤕󰥘󰤏󰥅󰥠 󰥯󰤽󰤥󰥡󰥠 󰥱󰥡󰥌 󰥱󰤽󰥘
󰤕󰥘󰤏󰥄 󰥃󰥕󰤸 󰤯󰤙󰤴 󰥧󰥴󰤯󰤸󰤇󰥤 󰥧󰥴󰤏󰥁󰥤.
7.2󰤏󰥙󰥴 󰤕󰥠󰥶
1.󰤯󰤘  󰥟󰥵󰥑󰤹󰤙󰥠/󰤏󰥙󰥴󰥺.
8󰤕󰥨󰤏󰥵󰤽󰥠
󰤯󰥴󰤭󰤥󰤘
󰥼 󰤫󰤘 󰥟󰤌󰥯󰤴 󰤕󰥡󰥤󰤯󰥕󰥠  󰥧󰥴󰤱󰥩󰤓󰥠  󰥯󰥥󰥠 󰤕󰥥󰤌󰤏󰥙󰥠 󰥱󰥡󰥌 󰤯󰤙󰤓󰥠
󰤳󰥤󰥽󰤘 󰤱󰤠󰥸 󰤕󰥵󰥝󰥵󰤙󰤴󰥽󰤓󰥠 .󰤛󰥵󰤤  󰥯󰥥󰥠 󰤕󰥵󰤌󰤏󰥵󰥥󰥵󰥝󰥠 󰤫󰥘 󰤑󰤓󰤵󰤙󰤘
󰥳󰥔 󰥓󰥡󰤘 󰤱󰤠󰥸 󰤕󰥵󰥝󰥵󰤙󰤴󰥽󰤓󰥠 󰤏󰥭󰥡󰥍󰤠 󰤯󰥵󰥐 󰤕󰥡󰤒󰤏󰥘 󰤕󰥨󰤏󰥵󰤽󰥡󰥠.
󰤯󰥴󰤭󰤥󰤘
󰥼 󰤫󰤩󰤙󰤵󰤘 󰥟󰥵󰥠󰤏󰤥󰥤  󰤏󰥕󰥉󰥩󰥤 󰤕󰥴󰥯󰥘 󰥱󰥡󰥌 󰥟󰥝󰥵󰥭󰥠 󰥳󰥝󰥵󰤙󰤴󰥽󰤓󰥠 
󰤏󰥨󰥯󰥝󰥥󰥠 󰤕󰥵󰥝󰥵󰤙󰤴󰥽󰤓󰥠.
194
󰤕󰥑󰥡󰥠 󰤕󰥵󰤒󰤯󰥍󰥠
AR
background
󰤯󰥴󰤭󰤥󰤘
󰤯󰤨 󰤕󰥌󰥯󰥥󰤡󰥤 󰤕󰥴󰤏󰥅󰤓󰥠 󰥧󰥤 󰤕󰥠󰥶 󰥟󰤓󰥘 󰤯󰤠 󰤏󰥥󰥌 󰤕󰥨󰤏󰥵󰤽󰥠.
8.1󰤯󰥔 󰤏󰥴󰤏󰥕󰥩󰥠
󰥟󰥝󰤹󰥠 󰥳󰤥󰥵󰥀󰥯󰤙󰥠 4-7
󰤑󰤡󰥴 󰤯󰥔 󰤕󰥴󰤏󰤤 󰤕󰤒󰤯󰤘󰥸 󰤫󰥩󰥌 󰤏󰥭󰤌󰥽󰤙󰥤 .󰥳󰥑󰤓󰥩󰥴 󰥛󰥵󰥡󰥌 󰥧󰥵󰤒 󰥧󰥵󰤥󰥠 󰤯󰤨󰥶
 󰥯󰥙󰤘 󰥓󰥵󰥉󰥩󰤙󰤒 󰤕󰥴󰤏󰤤 󰤕󰤒󰤯󰤘󰥸 󰤯󰤙󰥡󰥕󰥠 󰤕󰥉󰥔󰤏󰤥󰥥󰥡󰥠 󰥱󰥡󰥌 󰥯󰥘 󰥃󰥕󰤸
󰤕󰥵󰥠󰤏󰥌.
1.󰥃󰥑󰥀 󰥱󰥡󰥌  󰤯󰥴󰤯󰤥󰤙󰥠 󰥧󰥝󰥥󰤙󰤙󰥠 󰥧󰥤 󰥋󰥡󰤨 󰤕󰥴󰤏󰤤 󰤕󰤒󰤯󰤘󰥸.
2.󰥋󰥡󰤨 󰥳󰥘 󰤯󰤙󰥡󰥕󰥠 󰥋󰥤 󰤯󰤙󰥡󰥕󰥠 󰥧󰥤 󰤕󰥴󰤏󰤤 󰤕󰤒󰤯󰤘󰥸.
3. 󰤯󰤙󰥡󰥕󰥠 󰤳󰥝󰥌 󰤏󰤡󰤘 󰤏󰥙󰥌 󰤕󰥌󰤏󰤵󰥠 󰥟󰤽󰥕󰥠 󰤯󰤙󰥡󰥕󰥠 󰥳󰥘
󰤯󰤙󰥡󰥕󰥠.
4.󰤯󰥔 󰤕󰥴󰤏󰤤 󰤕󰤒󰤯󰤘󰥸 󰤏󰥴󰥯󰤙󰤥󰥤 󰤯󰤙󰥡󰥕󰥠 󰥳󰥔 󰤕󰥡󰤴 󰤏󰥴󰤏󰥕󰥩󰥠.
8.2󰥓󰥵󰥉󰥩󰤘 󰤯󰤙󰥡󰥕󰥠
󰤕󰥉󰤤󰥽󰥤
󰤯󰤘 󰤯󰤙󰥡󰥕󰥠 󰥓󰤡󰥴 󰥟󰤓󰥘 󰥧󰥴󰤱󰤩󰤘 󰤕󰥠󰥶  󰥋󰥥󰤠 󰥗󰥠󰥯󰥍󰥠.
󰥓󰥉󰥨 󰤯󰤙󰥡󰥕󰥠 󰤯󰥥󰤙󰤴󰤏󰤒 󰤕󰥉󰥔󰤏󰤥󰥥󰥡󰥠 󰥱󰥡󰥌 󰥸 󰥳󰥠󰤏󰥍󰥠 󰤕󰤵󰥩󰥝󰥥󰥡󰥠.
󰥓󰥵󰥉󰥩󰤘 󰤯󰤙󰥡󰥕󰥠 󰤏󰤡󰥠:
󰥳󰥑󰤓󰥩󰥴 󰤭󰥵󰥕󰥩󰤘 󰤏󰥥󰥌 󰥓󰥵󰥉󰥩󰤙󰥠 󰥳󰥔 󰤏󰥝󰥤 󰥳󰤠󰤏󰤨 󰥯󰤙󰥕󰥤 󰤳󰥵󰥠 󰥳󰥔
󰥟󰤨 󰥧󰥜󰤏󰥤󰥸 󰤕󰥵󰥩󰥝󰤵󰥠.
󰥛󰥩󰥝󰥥󰥴 󰤫󰤩󰤙󰤴 󰤏󰤸󰤯󰥔 󰤯󰥵󰥑󰤼 󰥓󰥵󰥉󰥩󰤙󰥠 󰤕󰤒󰤯󰤘󰥸 󰥗󰥠󰥯󰥍󰥠.
󰥓󰥵󰥉󰥩󰤙󰥠 󰤯󰤙󰥡󰥕󰥠 󰤏󰤡󰥠 󰤕󰥴󰤏󰥩󰥍󰤒 󰥧󰥤 󰤕󰤒󰤯󰤘󰥸 󰤕󰥙󰥵󰥘󰤫󰥠) 󰤫󰤒 󰥗󰥠󰥯󰥌(
󰥫󰥕󰥅󰤸 󰤏󰥥󰥠󰤏󰤒 󰤏󰥥󰥜 󰥯󰥬 󰥯󰤼󰥯󰥤 󰥳󰥔 󰥣󰤵󰥘" 󰥓󰥵󰥉󰥩󰤘 󰤯󰤙󰥡󰥕󰥠
󰥟󰤙󰤓󰥥󰥠"
󰥓󰥵󰥉󰥩󰤘 󰤯󰤙󰥡󰥕󰥠 󰥟󰤙󰤓󰥥󰥠:
1.󰥋󰥡󰤨 󰤯󰤙󰥡󰥕󰥠 󰥧󰥤 󰤕󰥠󰥶.
2.󰥓󰥅󰤸 󰤯󰤙󰥡󰥕󰥠 󰤏󰥥󰥠󰤏󰤒 󰤗󰤥󰤘 󰥯󰥄󰤯󰤨  󰥯󰤓󰥩󰤼.
󰤕󰥉󰤤󰥽󰥤
󰤻󰤥󰥔 󰤯󰤙󰥡󰥕󰥠 󰤏󰤝󰤥󰤒 󰥧󰥌  󰤏󰥤󰥽󰥌 󰥟󰥜󰤃󰤙󰥡󰥠  󰥯󰤠 󰥯󰥙󰤜 󰤯󰥵󰥑󰤼
󰤫󰥍󰤒 󰥓󰥵󰥉󰥩󰤙󰥠 .󰥼 󰤫󰤩󰤙󰤵󰤘 󰤯󰤙󰥡󰥕󰥠  󰤗󰥨󰤏󰥜 󰥫󰤒 󰥯󰥙󰤜  󰤏󰥜 󰥽󰥜󰤃󰤙󰥤.
󰥸  󰤑󰥙󰤜 󰤯󰥵󰥑󰤼 󰤫󰥘 󰤑󰤓󰤵󰤙󰥴 󰥳󰥔 󰤯󰤨 󰤕󰤒󰤯󰤘󰥸 󰥧󰥤 󰤕󰥠󰥶 .󰤫󰤓󰤙󰤴
󰤯󰤙󰥡󰥕󰥠 󰥱󰥡󰥌 󰥯󰥕󰥠.
9󰥧󰥴󰤱󰤩󰤘 󰤕󰥠󰥶
󰤕󰥉󰤤󰥽󰥤
󰥓󰥉󰥨 󰤕󰥠󰥶 󰥟󰤓󰥘 󰥧󰥴󰤱󰤩󰤙󰥠.
1.󰤱󰥨 󰤫󰤤 󰤕󰥴󰤏󰥅󰤓󰥠.
2. 󰤯󰤥󰥥󰥠 󰤯󰤓󰥴.
3.󰥗󰥙󰤥󰤘 󰥧󰥤 󰤫󰥌 󰥯󰤠 󰤱󰤠 󰤕󰥜󰥯󰥝󰥕󰥤  󰤕󰥕󰥠󰤏󰤘 . 󰤱󰥠 󰤯󰥤󰥸
󰤫󰤓󰤙󰤴 󰤏󰥨󰥯󰥝󰥥󰥠 󰤕󰥕󰥠󰤏󰤙󰥠 󰥃󰤒 󰤯󰥵󰥤󰤏󰤵󰥥󰥠 󰥟󰥵󰥤󰥯󰤽󰥠 
󰤯󰤹󰤙󰤴 󰤫󰤤 󰤏󰤩󰤸󰥸 󰥧󰥤 󰤱󰥜󰤯󰥤 󰤕󰥨󰤏󰥵󰤼 󰤫󰥥󰤙󰥍󰥤.
4.󰤱󰤨 󰤕󰥠󰥶 󰥳󰥔 󰤏󰥝󰥤 󰤏󰤒 󰤏󰤠.
10󰤏󰤹󰥝󰤙󰤴 󰤏󰥅󰥌󰥸 󰤏󰥭󰤤󰥽󰤼
󰤕󰥡󰥝󰤹󰥥󰥠󰤑󰤓󰤵󰥠 󰥟󰥥󰤙󰤥󰥥󰥠󰥟󰤥󰥠
󰤕󰥠󰥶 󰥼 󰥟󰥥󰥍󰤘.
󰤏󰤙󰥕󰥤 󰥟󰥵󰥑󰤹󰤙󰥠 
󰤯󰤥󰥥󰥠 󰥯󰥅󰥍󰥤.
󰤯󰤹󰤙󰤴 󰤱󰥜󰤯󰥤
󰤕󰥨󰤏󰥵󰤽󰥠.
󰤏󰥩󰥬 󰤕󰤒󰤯󰤘 󰤯󰤩󰤘 󰥧󰥤
󰤕󰤥󰤙󰥔 󰤏󰥍󰥠.
󰤏󰥩󰥬 󰥓󰥡󰤘 󰤯󰤙󰥡󰥕󰥠󰤏󰤒.󰤫󰤓󰤙󰤴 󰤯󰤙󰥡󰥕󰥠.
󰤯󰤙󰥡󰥕󰥠 󰤯󰥵󰥐 󰤑󰥜󰤯󰥤.
󰤫󰥌 󰤑󰥵󰥜󰤯󰤘 󰤯󰤙󰥡󰥕󰥠
󰥱󰥡󰥌 󰥯󰤥󰥩󰥠 󰥣󰤌󰥽󰥥󰥠.
󰤯󰤙󰥡󰥕󰥠 󰥼 󰥟󰥥󰥍󰥴.
󰥓󰥉󰥨 󰤯󰤙󰥡󰥕󰥠 
󰥫󰥠󰤫󰤓󰤙󰤴.
󰤯󰤙󰥡󰥕󰥠 󰤫󰤵󰥤.
󰥓󰥉󰥨 󰤯󰤙󰥡󰥕󰥠 
󰥫󰥠󰤫󰤓󰤙󰤴.
󰥼 󰤫󰤠󰥯󰥴 󰥃󰥕󰤸
󰤕󰥡󰤼 󰥯󰥄󰤯󰤩󰥠
󰤕󰥜󰥯󰥝󰥕󰥤.
󰥃󰤒 󰤕󰥡󰤼
󰥯󰥄󰤯󰤩󰥠.
󰤯󰤙󰥡󰥕󰥠 󰤫󰤵󰥤.
󰥓󰥉󰥨 󰤯󰤙󰥡󰥕󰥠 
󰥫󰥠󰤫󰤓󰤙󰤴.
󰤱󰤨 󰥋󰥵󰥥󰤡󰤙󰥠
󰤋󰥡󰤙󰥥󰥤.
󰤯󰥔 󰤱󰤨 󰥋󰥵󰥥󰤡󰤙󰥠.
󰤏󰥩󰥬 󰥓󰥡󰤘
󰥯󰥄󰤯󰤩󰥠󰤏󰤒.
󰤫󰤓󰤙󰤴 󰥯󰥄󰤯󰤩󰥠.
󰤕󰥤󰤫󰤽󰥠
󰤕󰥵󰥝󰥵󰤘󰤏󰤙󰤴󰤯󰤙󰥝󰥠󰥺
󰤕󰤍󰥵󰤓󰥠 󰤕󰥔󰤏󰤠.
󰥟󰥍󰤠 󰥯󰥭󰥠 󰤏󰤓󰥄
) 󰥧󰥝󰥤 󰤫󰤩󰤙󰤴
󰤏󰤓󰥄󰤯󰥤 󰥯󰤡󰥡󰥠.(
11󰤏󰥨󰤏󰥵󰤓󰥠 󰤕󰥵󰥩󰥕󰥠
󰤫󰥭󰤡󰥠 󰥳󰤒󰤯󰥭󰥝󰥠24 V
󰤕󰥌󰤯󰤴 󰥃󰥕󰤹󰥠0 -22000  󰥳󰥔 󰤕󰥙󰥵󰥘󰤫󰥠
)RPM(
󰥯󰥠) 󰤫󰤒 󰤕󰥌󰥯󰥥󰤡󰥤 󰤕󰥴󰤏󰥅󰤓󰥠(0.9 kg
12󰤏󰥥󰥁󰥠
)󰥣󰥝󰥩󰥝󰥥󰥴 󰥯󰤝󰥍󰥠 󰥱󰥡󰥌 󰤯󰤸 󰤏󰥝󰤤 󰤏󰥥󰥁󰥠 󰤕󰥡󰥤󰤏󰥝󰥠 󰥱󰥡󰥌 󰤕󰤥󰥕󰤼
󰤑󰥴󰥯󰥠(
󰤏󰥥󰥁󰥠 󰥫󰤘󰤫󰥤 3 󰥯󰥩󰤴 󰥱󰥡󰥌 󰤟󰤙󰥩󰥥󰥠 󰤏󰤙󰥩󰤴 󰥱󰥡󰥌 󰤏󰥴󰤏󰥅󰤓󰥠
)󰤫󰤩󰤙󰤴 󰥛󰥡󰥭󰤙󰤵󰥥󰥠/󰤫󰤩󰤙󰤴󰥼 󰤏󰤩󰥠 (󰥧󰥤 󰤧󰥴󰤏󰤘 󰤯󰤹󰥠 .󰤭󰥬
󰤏󰥥󰥁󰥠 󰥳󰥅󰥑󰥴 󰥯󰥵󰥌 󰤕󰥌󰤏󰥩󰤽󰥠 .󰤫󰥘 󰥣󰤙󰥴 󰥽󰤼  󰤫󰤓󰤙󰤴 󰤟󰤙󰥩󰥥󰥠
󰥯󰥅󰥍󰥥󰥠 󰤑󰤠󰥯󰥥󰤒 󰤏󰥥󰥁󰥠 .󰤏󰥤 󰤫󰤩󰤙󰤴 󰤟󰤙󰥩󰥥󰥠 󰥟󰥝󰤹󰤒 󰤋󰥄󰤏󰤨 
󰥫󰥤󰤫󰤩󰤙󰤴 󰤯󰥐󰥸 󰤕󰥕󰥡󰤙󰤩󰥤 󰥧󰥌 󰥛󰥡󰤘 󰥯󰥜󰤭󰥥󰥠 󰥳󰥔 󰥟󰥵󰥠 󰥛󰥠󰤏󰥥󰥠 󰤫󰥘
󰤇󰥴 󰥱󰥠 󰤏󰥑󰥠 󰤏󰥥󰥁󰥠 .󰥟󰥜󰤃󰤙󰥠 󰥟󰥍󰥕󰤒 󰥟󰥤󰥯󰥍󰥠 󰤕󰥵󰥍󰥵󰤓󰥅󰥠 󰤱󰤠󰥸
󰤕󰥡󰥜󰤃󰤙󰥥󰥠 󰥼 󰥣󰤙󰥴 󰤏󰥬󰤏󰤓󰤙󰥌 󰥟󰤨 󰤏󰥥󰥁󰥠 .󰥼 󰤯󰤜󰤅󰤙󰥴 󰤏󰥥󰥁󰥠 󰥳󰥡󰤼󰥸
󰤕󰥜󰤯󰤹󰥡󰥠 󰤕󰥍󰥨󰤏󰤽󰥠 󰤅󰤒 󰤏󰥥󰥀 󰥳󰥔󰤏󰥀 󰥣󰤙󰥴 󰥫󰥥󰥴󰤫󰥙󰤘 󰤕󰥅󰤴󰥯󰤒 󰥟󰥵󰥜 
󰥋󰤌󰤏󰤒 󰤕󰤌󰤱󰤡󰤘.
󰤑󰤡󰥴 󰤏󰥌 󰤟󰤙󰥩󰥥󰥠 󰥯󰥅󰥍󰥥󰥠 󰥱󰥠 󰤕󰥅󰥙󰥨 󰤯󰤹󰥠 󰤕󰤓󰥠󰤏󰥅󰥥󰥡󰥠 󰤏󰥥󰥁󰥠󰤏󰤒
 󰤯󰥁󰤥󰤘 󰥛󰥍󰥤 󰥟󰥵󰥠 󰤯󰤹󰥠) 󰥯󰤘󰤏󰥕󰥠.(
195
󰤕󰥑󰥡󰥠 󰤕󰥵󰤒󰤯󰥍󰥠
AR
background
1 Açıklama....................................197
1.1 Amaç...................................................... 197
1.2 Genel bakış............................................ 197
2 Giriş...........................................197
2.1 Genel güvenlik kuralları..........................197
3 Üründeki semboller................... 201
4 Risk seviyeleri........................... 201
5 Geri Dönüşüm........................... 201
6 Kurulum.....................................202
6.1 Makineyi paketinden çıkarın...................202
6.2 Aküyü takın.............................................202
6.3 Aküyü çıkarın..........................................202
7 Çalışma..................................... 202
7.1 Makineyi çalıştırın...................................202
7.2 Makineyi durdurun..................................202
8 Bakım........................................ 202
8.1 Filtreyi boşaltın....................................... 202
8.2 Filtreyi temizleyin....................................203
9 Makineyi depolayın....................203
10 Sorun Giderme..........................203
11 Teknik veriler............................. 203
12 Garanti.......................................203
196
Türkçe
TR
background
1 AÇIKLAMA
1.1 AMAÇ
Bu makine, ev içi kullanımda tozu vakumlamak için
tasarlanmıştır.
1.2 GENEL BAKIŞ
Şekil 1
1
Açma/Kapatma düğmesi
2
Anlık güç yükseltme
3
Yağ göstergesi
4
Serbest bırakma düğmesi
5
Toz haznesi
6
Filtre
7
Filtre Muhafazası
8
Akü serbest bırakma düğmesi
2 GIRIŞ
Ürününüz yüksek seviyedeki güvenilirlik, kullanım
kolaylığı ve operatör güvenliği standartlarına göre
tasarlanmış ve üretilmiştir. Düzgün olarak bakımı
yapıldığında, size yıllarca sağlam, sorunsuz bir
performans verecektir.
2.1 GENEL GÜVENLIK
KURALLARI
UYARI
BU ÜRÜNÜ
KULLANMADAN ÖNCE
TÜM TALİMATLARI
OKUYUN VE ANLAYIN. Tüm
talimatlara uyulmaması
elektrik çarpmasına, yangın
ve/veya ciddi yaralanmalara
sebep olabilir.
Sadece aynı üreticinin
yedek parça ve aksesuarları
kullanın. Diğer parçaların
kullanılması tehlike teşkil
edebilir veya ürünün hasar
görmesine neden olabilir.
Her zaman yan siperleri
olan ANSI Z87.1 ile uyumlu
olduğuna dair işareti
bulunan emniyet gözlükleri
kullanın. Gündelik
gözlüklerde sadece darbeye
dayanıklı lensler bulunur.
Onlar emniyet gözlüğü
DEĞİLDİR. Bu kurala
uyulması göz yaralanması
riskini azaltır. Eğer tozlu
çalışma analarında
çalışıyorsanız yüz maskesi
kullanın.
Yağmurda kullanmayın.
İzleyenleri, çocukları ve
evcil hayvanları en az 15
metre uzakta tutun.
Cihazı amaçlandığının
dışındaki herhangi bir iş için
kullanmayın.
İstemeden Başlatmadan
Kaçının - Cihazı elleriniz
anahtarda olacak şekilde
taşımayın. Taşırken akünün
çıkarıldığından emin olun.
Yukarı uzanmayın –
Çalışma süresince
ayaklarınızı sağlam basın
ve dengenizi koruyun.
197
Türkçe
TR
background
Tetikte olun – Ne yapmakta
olduğunuza dikkat edin.
Sağduyulu olun.
Yorgunken, uyuşturucu,
alkol veya ilaçlı bir tedavi
etkisi altındayken bu üniteyi
kullanmayın.
Çalışmayan cihazı her
zaman iç mekanda saklayın
- Kullanımda olmadığında
cihaz iç mekanda,
çocukların erişemeyeceği
kuru bir yerde
saklanmalıdır.
Hasarlı Parçaları Kontrol
Edin - Bu cihazı,
muhafazayı veya diğer bir
parçayı kullanmadan önce
hasarlı parçanın amaçlanan
işlevini yerine
getireceğinden ve düzgün
çalışacağından emin olmak
için dikkatle kontrol edilmesi
gerekir. Hareketli parçaların
hizalamasını, bağlantılarını,
parçalarda kırık olup
olmadığını, hasarlı montaj
parçalarını ve çalışmayı
etkileyebilecek diğer tüm
koşulları kontrol edin.
Muhafaza veya hasarlı
başka bir parça nbu
kılavuzda aksi belirtilmediği
müddetçe düzgün olarak
yetkili bir servis merkezi
tarafından tamir edilmeli
veya yenisi ile
değiştirilmelidir.
Bakım, temizlik yapmadan
veya cihazdan malzeme
çıkarmadan önce aküyü
çıkarın veya bağlantısını
kesin.
Makineyi gözetimsiz
bırakmayın.
Bu makineyi sıvıların,
gazların veya benzin ya da
benzer yakıtlar, çakmak
yakıtı, temizlik maddeleri,
yağ bazlı boyalar, doğalgaz
veya hidrojen gibi patlayıcı
buharları olan maddelerin
yakınında kullanmayın veya
süpürmeyin.
Motorun içindeki kıvılcımlar
yanıcı buhar veya tozları
tutuşturabileceğinden, bu
makineyle kömür tozu,
magnezyum tozu, elyaf tozu
veya barut gibi patlayıcı
tozların yakınında
kullanmayın ve süpürmeyin.
Sigara, kibrit veya sıcak
küller gibi yanan veya
198
Türkçe
TR
background
dumanı tüten veya yanan
herhangi bir şeyi
süpürmeyin.
Yağmura maruz
bırakmayın. İç mekanda
saklayın.
Aküyü veya makineyi ıslak
ellerle tutmayın.
Buhar veya tozdan
kaynaklanan tehlike riskini
azaltmak için toksik
maddeleri süpürmeyin.
Tehlikeli maddelerin
yakınında kullanmayın.
Bu makineyi yırtık bir filtre
ile veya bu kılavuzun
çalışma bölümünde
açıklandığı gibi sıvıları
süpürmek dışında filtresiz
olarak kullanmayın.
Bu süpürgeyi bir oyuncak
olarak kullanmayın.
Özellikle çocuklar
tarafından veya onların
yakınında kullanılırken
özellikle dikkatli olun.
Aküyü takmadan önce
makineyi kapatın. Aküyü
çıkarmadan önce kapatın.
Havalandırma
açıklıklarından herhangi bir
nesne sokmayın.
Havalandırma açıklıkları
tıkalı halde süpürmeyin.
Toz, tiftik, saç veya diğer
dava akışını azaltabilecek
şeylerden ari tutun.
Saç, gevşek giysiler,
parmaklar ve tüm vücut
parçalarınızı açıklıklar ve
hareketli parçalardan uzak
tutun.
Düşme tehlikesini azaltmak
için merdivenleri
temizlerken ekstra dikkat
edin.
Benzin gibi yanıcı veya
tutuşabilir sıvıları almak için
veya mevcut olabilecekleri
yerlerde kullanmayın.
Herhangi bir ıslak yerde
çalışmadan önce flotörü
takın.
Sadece evsel kullanım
içindir.
Elektrik çarpması riskini
azaltmak için temizlemeden
veya bakım yapmadan önce
aküyü çıkarın.
Takılı filtreler olmadan
kullanmayın.
199
Türkçe
TR
background
Aküleri ateşe atmayın.
Hücreler patlayabilir. Yerel
düzenlemeleri olası özel
bertaraf talimatları için
kontrol edin.
Aküleri açmayın veya
parçalamayın. Elektrolit
aşındırıcıdır ve gözler veya
cilde zarar verebilir.
Yutulursa toksiktir.
Aküyü tutarken, aküyü
yüzükler, bilezikler ve
anahtarlar gibi
malzemelerle kısa devre
ettirmemeye dikkat edin.
Akü veya kondüktör aşırı
ısınabilir ve yaralanmalara
sebep olabilir.
Uygun Şekilde Giyinin – Bol
giysiler giymeyin veya takı
takmayın. Hareketli
parçalara takılabilirler. Açık
havada çalışırken lastik
eldiven ve dayanıklı
ayakkabı kullanılması
tavsiye edilir. Uzun saçları
saklamak için koruyucu saç
bonesi giyin.
Cihazı Zorlamayın – Daha
iyi iş çıkaracaktır ve
tasarlanmış olduğu oranda
yaralanma riski olasılığı
daha az olacaktır.
Sadece üretici tarafından
belirtilen şarj cihazı ile şarj
edin. Tek tip aküye uygun
olan bir şarj cihazı başka bir
akü ile birlikte
kullanıldığında yangın riski
teşkil edebilir.
Akünün kullanımda
olmadığı durumlarda, aküyü
ataş, bozuk para, anahtar,
çivi, vida veya akü kutupları
arasında kısa devre
yapabilecek diğer metal
nesnelerden uzak tutun.
Akü terminallerinin
birbirinde kısa devre olması
yangına neden olabilir.
Kötü şartlar altında aküden
sıvı akabilir; temas
etmekten kaçının.
Yanlışlıkla temas edilirse,
bol suyla yıkayın. Sıvı
gözlere temas ederse
ayrıca tıbbi yardım isteyin.
Aküden sızan sıvı tahriş
veya yanıklara neden
olabilir.
Aküyü veya cihazı hasarlı
veya üzerinde değişiklik
yapılmış şekilde
200
Türkçe
TR
background
kullanmayın. Hasarlı veya
modifiye edilmiş aküler
yangın, patlama veya
yaralanma riski ile
sonuçlanan beklenmeyen
davranışlar gösterebilirler.
Akü veya cihazı yangın
veya aşırı sıcaklıklara
maruz bırakmayın. Yangına
veya 265°F (130°C)
üzerindeki sıcaklıklara
maruz kalma patlamaya
sebep olabilir.
Bu cihaz, ancak gözetim
altında oldukları veya
güvenliklerinden sorumlu bir
kişi tarafından cihazın
kullanımı ile ilgili talimat
aldıkları müddetçe fiziksel
duyu kaybı veya zihinsel
yetenekleri zayıf veya
tecrübe ve bilgi yetersizliği
olan kişiler tarafından ve 8
yaş ve üzeri çocuklar
tarafından kullanılabilir.
Çocuklar cihazla
oynamamalıdır. Temizlik ve
bakım işlemleri gözetim
altında olmayan çocuklar
tarafından yapılmamalıdır.
3 ÜRÜNDEKI SEMBOLLER
Aşağıdaki sembollerin bazıları bu üründe kullanılabilir.
Lütfen onları inceleyin ve anlamlarını öğrenin. Bu
sembollerin doğru şekilde yorumlanması ürünü daha iyi
ve emniyetli bir şekilde kullanmanıza izin verecektir.
Sembol Açıklama
Güvenliğinizle ilgili önlemler.
Ürünü çalıştırmadan önce tüm tali-
matları okuyun ve anlayın, tüm
uyarı ve güvenlik talimatlarına
uyun.
Göz ve işitme koruması takın.
4 RISK SEVIYELERI
Aşağıdaki sinyal kelimeleri ve anlamları, bu ürünle ilişkili
risk seviyelerini açıklamayı amaçlamaktadır.
SEM-
BOL
SİNYAL ANLAMI
TEHLİKE Önlenmezse ölüm veya
ciddi yaralanmayla sonu-
çlanabilecek tehlikeli bir
durumu belirtir.
UYARI Önlenmezse ölüm veya
ciddi yaralanmayla sonu-
çlanabilecek potansiyel
olarak tehlikeli bir durumu
belirtir.
DİKKAT Önlenmezse hafif veya orta
yaralanmayla sonuçlanabi-
lecek potansiyel olarak teh-
likeli bir durumu belirtir.
DİKKAT (Güvenlik Uyarısı Sembolü
Olmadan) Maddi hasarla
sonuçlanabilecek bir duru-
mu belirtir.
5 GERI DÖNÜŞÜM
Ayrı toplama. Evsel atıklarla birlikte at-
mamalısınız. Makineyi değiştirmek gere-
kirse veya işinize artık yaramıyorsa ev-
sel atıklarla birlikte atmayın. Bu makine-
nin ayrıca toplanmasını sağlayın.
201
Türkçe
TR
background
Kullanılmış makine ve ambalajların ayrı
toplanması, malzemeleri geri dönüş-
türmenize ve tekrar kullanmanıza olanak
tanır. Geri dönüşümlü malzemelerin kul-
lanılması çevre kirliliğinin önlenmesine
yardımcı olur ve ham madde ihtiyacını
azaltır.
Kullanım ömürlerinin sonunda aküleri
çevremize gerekli özeni göstererek ber-
taraf edin. Akü size ve çevreye zararlı
olan malzemeler içerir. Bu malzemeleri
lityum iyon aküleri kabul eden bir cihaz-
da ayrı olarak çıkarmanız ve atmanız
gerekir.
6 KURULUM
Akü veya şarj cihazının kablosu hasar görmüşse,
aküyü veya şarj cihazını hemen değiştirin.
Aküyü takmadan veya çıkarmadan önce makinenin
KAPALI durumunda olduğundan emin olun.
6.1 MAKINEYI PAKETINDEN ÇIKARIN
UYARI
Makineyi monte etmek gerekli değildir.
UYARI
Parçalar hasarlı ise makineyi kullanmayın.
Tüm parçalara sahip değilseniz, makineyi
kullanmayın.
Parçalar hasarlı veya eksikse, servis merkezine
başvurun.
1. Paketi açın.
2. Kutunun içindeki belgeleri okuyun.
3. Makineyi kutudan çıkarın.
4. Kutuyu ve paketi yerel düzenlemelere uygun olarak
atın.
6.2 AKÜYÜ TAKIN
Şekil 2
UYARI
Akü veya şarj cihazı hasarlıysa, aküyü veya şarj
cihazını değiştirin.
Makineyi durdurun ve aküyü takmadan veya
çıkarmadan önce motorun durmasını bekleyin.
Akü ve şarj cihazının kılavuzundaki talimatları
okuyun, öğrenin ve uygulayın.
1. Aküdeki kaldırma çubuklarını akü bölmesindeki
oluklarla hizalayın.
2. Aküyü yerine oturana kadar akü bölmesine doğru
itin.
3. Bir tık sesi duyduğunuzda, akü takılıdır.
6.3 AKÜYÜ ÇIKARIN
Şekil 2
1. Akü çıkarma düğmesine basın ve basılı tutun.
2. Aküyü makineden çıkarın.
7 ÇALIŞMA
UYARI
Aküyü, anahtarı veya makineyi ıslak ellerle tutmayın.
Yağmura maruz bırakmayın ya da motor bölmesine
sıvı girmesine izin vermeyin.
7.1 MAKINEYI ÇALIŞTIRIN
Şekil 3
1. Makineyi çalıştırmak için açma/kapatma düğmesine
basın.
NOT
Maksimum emiş gücü için anlık güç yükseltme
düğmesine basın ve basılı tutun, iki gösterge de
yanacaktır.
7.2 MAKINEYI DURDURUN
1. Açma/kapatma düğmesini serbest bırakın.
8 BAKIM
İKAZ
Fren sıvılarının, benzin, petrol bazlı malzemelerin
plastik parçalara temas etmesine izin vermeyin.
Kimyasallar plastiğe zarar verebilir ve plastik maddeyi
hizmet dışı bırakabilir.
İKAZ
Plastik muhafaza veya parçalarda güçlü solvent veya
deterjanlar kullanmayın.
UYARI
Bakımdan önce makineden aküyü çıkarın.
8.1 FILTREYI BOŞALTIN
Şekil 4-7
Toz haznesi dolduğu zaman boşaltılmalıdır. Yüksek
emiş gücünün muhafaza edilmesi için ara sıra filtre ve
toz haznesinin temizlenmesi gerekir.
202
Türkçe
TR
background
1. Toz haznesini çıkarmak için, serbest bırakma
düğmesine basın.
2. Filtre muhafazasını toz haznesinden filtre ile birlikte
çıkarın.
3. Filtre ve filtre muhafazasını birbirinden ayırmak için
filtreyi saat yönünün tersine çevirin.
4. Toz haznesini ve filtrenin içindekileri bir çöp
kovasına boşaltın.
8.2 FILTREYI TEMIZLEYIN
NOT
Birikintileri toplamak veya depolamak için filtrenin
kurumasını bekleyin.
En iyi süpürme performansını korumak için filtrenizi sık
sık temizleyin.
Kuru filtreyi temizleyin:
Temizlik, açık havada yapılmalı ve yaşam
alanlarında yapılmamalıdır.
Toz ve kirleri temizlemek için küçük bir fırça
kullanabilirsiniz.
İnce tozlu kuru filtrenin (birikinti değil) iyice
temizlenmesi için, "Islak Filtrenin Temizlenmesi"
bölümünde açıklandığı gibi sudan geçirin.
Islak filtreyi temizleyin:
1. Makineden filtreyi çıkarın.
2. Bir hortum ya da musluktan filtreye su akıtın.
NOT
Filtre temizledikten sonra yırtılma veya küçük delikler
açısından kontrol edin. İçinde delik veya yırtıklar olan
filtreyi kullanmayın. Küçük bir delik bile makinenizden
toz çıkmasına izin verebilir. Hemen değiştirin.
9 MAKINEYI DEPOLAYIN
NOT
Makineyi depolamadan önce temizleyin.
1. Aküyü çıkarın.
2. Motoru soğumaya bırakın.
3. Gevşek veya hasarlı parçalar bulunmadığından
emin olun. Gerekirse, hasarlı bileşenleri değiştirin,
vidaları ve cıvataları sıkın veya onaylanmış servis
merkezindeki bir kişiye danışın.
4. Makineyi serin ve kuru bir yerde saklayın.
10 SORUN GIDERME
Sorun Olası neden Çözüm
Makine çalışmıy-
or.
Anahtar veya
motor arızalı.
Servis merke-
zine danışın.
Sorun Olası neden Çözüm
Egzozdan toz çı-
kıyor.
Filtrede hasar
var.
Filtreyi değiştirin.
Filtre takılı değil.
Filtreyi doğru şe-
kilde yeniden ta-
kın.
Filtre işlevsel
durumda değil.
Filtreyi temi-
zleyin veya
değiştirin.
Filtre tıkanıyor.
Filtreyi temi-
zleyin veya
değiştirin.
Emiş kaybı
Hortum bağlantı-
sı gevşek.
Hortum bağlantı-
sını sıkın.
Filtre tıkanıyor.
Filtreyi temi-
zleyin veya
değiştirin.
Toplama haznesi
dolu.
Toplama hazne-
sini boşaltın.
Hortumda hasar
var.
Hortumu değiş-
tirin.
Statik şok Çevre kuru.
Havaya nem ver-
in (uygunsa, bir
nemlendirici kul-
lanın).
11 TEKNIK VERILER
Voltaj 24 V
Vakum hızı 0 - 22000 RPM
Ağırlık (akü hariç) 0.9 kg
12 GARANTI
(Tam garanti şartları ve koşulları internet sayfasında
bulunabilir)
Garanti satın alma tarihinden itibaren ürün için 3 yıl ve
aküler için 2 yıl (tüketici/özel kullanım) geçerlidir. Bu
garanti, üretim hatalarını kapsar. Garanti kapsamında
olan hatalı bir ürün onarılmış veya değiştirilmiş olabilir.
Hatalı veya kullanım kılavuzunda açıklanandan başka
şekillerde kullanılmış üniteye ilişkin garanti talebi
reddedilebilir. Normal aşınma ve aşınma parçaları
garanti kapsamında kabul edilmez. Orijinal üretici
garantisi, bir satıcı veya perakendeci tarafından sunulan
herhangi bir ek garantiden etkilenmez.
Hatalı bir ürün, garanti talebinde bulunmak için satın
alma kanıtı (fatura) ile birlikte satın alma noktasına iade
edilmelidir.
203
Türkçe
TR
background
1.....................................205
1.1.................................................205
1.2 ...........................................205
2......................................205
2.1  ............................205
3   ................208
4 ..............................208
5....................................208
6....................................208
6.1   ...................209
6.2   ........................209
6.3   .........................209
7....................................209
7.1 ..................................209
7.2 .....................................209
8..................................209
8.1  ..................................209
8.2  ....................................209
9 .........................210
10 ...........................210
11 ..............................210
12...................................210
204

HE
background
1
1.1
    .
1.2 
 1
1
 /
2
 
3
 
4
 
5
 
6

7
 
8
  
2
        
  ,  .    , 
      .
2.1  

    
   
 .  
   
 , / 
 .
   
   .
   
    
.
    
      ANSI
Z87.1 .  

   . 
  .   
    
 .  
    
.
   .
    15 '
   .
   
   .
    - 
   
   .
  
.
    
    
  .
    
  .  .
   
    
 ,  .
    
  -  
 ,  
   ,
   .
    -
   ,
205

HE
background
      ,
   
   
  .  
  , 
  , ,
    
  .   
    
    
    
 .
     
 ,   
.
    
.
    
    ,
     
  ,  ,
 ,   , 
 .
    
    
   , ,
     ,
   
   
.
    
 , ,  .
   .
  .
    
  .
     
    
 ,  
.
   
   .
    
     
 ,  
 ,  
  .
    
 .  
    
 .
    
 .   
  .
    
 .   
 .
  , ,  
    
  .
  , ,
   
 .
206

HE
background
    ,
   
  .
    
   ,  ,
 .
   
„-  
.
  .
   
 ,  
    .
    .
    .
   .
   
   
.
    
 . 
    
   . 
   .
    
    
  , ,
 , . 
   
.
  
   
 .   
  .
   
    .
    
  .
    
  -   
     
    
   
.
    
    
 .  
    
   
    .
   
 ,  
  
 , ,,
 ,  
    
 .   
  .
  , 
   ; 
 .   ,
  .  
207

HE
background
 ,   
  . 
    
.
    
    .
   
   
 ,  , 
 .
    
    
  .
    265
 ) 130 °C(
  .
     
  8  
   ,
   , 
     
    
    
  .
   
  . 
    
 .
3   
       .  
   .     
       .


   .
     
    ,
    .
     
.
4 
        
.

    
  , 
   .
   
    
    
.
   
    
    
.
)   (
    
 .
5
      
  .    
 ,      , 
     .  
    .
     
     
 .    
      .
     
   . 
     .
     ,
   -.
6
         
    .
208

HE
background
         
    .
6.1   

    .

    ,  .
    ,   .
      ,  .
1.  .
2.   .
3.   .
4.       
 .
6.2   
 2

      ,  
   .
         
   .
  ,     
.
1.       
.
2.         
.
3.  ,     .
6.3
   
 2
1.      .
2.    .
7

    ,    
 .       
.
7.1 
 3
1.   /     .
 
        
  .
7.2 
1.   /
8

         ,
     .  
       
.

       
   .

       .
8.1  .
 4-7
        .   
         .
1.        .
2.        .
3.          
.
4.       .
8.2
  
 
        .
         
.
  :
       .
       
.
       )  ,(
     "  "
  :
1.   .
2.      .
209

HE
background
 
 ,       .
       .   
    .  .
9 
 
    .
1.  .
2.  .
3.      .  ,
    ,   , 
     .
4.     .
10 
 
  .
   
.
  
.
  
.
  .  .
  .
  
 .
 
.
   
.
 .
   
.
 
  
.
  
.
 .
   
.
  .
  
.
 .  .
  .
  
)  ,
 .(
11 
24 
 0 -22000 "
)   (0.9 kg
12
)      
(
  -3    -2   
) / (  .  
  .      
  .       
      
 .  ,   
 .      
      .
        
 ,   ) .(
210

HE
background
1 Aprašymas................................ 212
1.1 Paskirtis..................................................212
1.2 Apžvalga.................................................212
2 Įžanga........................................212
2.1 Bendrosios saugos taisyklės..................212
3 Simboliai ant gaminio................ 216
4 Rizikos lygiai..............................216
5 Perdirbimas............................... 216
6 Montavimas...............................216
6.1 Mašinos išpakavimas............................. 216
6.2 Akumuliatoriaus įstatymas......................217
6.3 Akumuliatoriaus išėmimas......................217
7 Eksploatavimas......................... 217
7.1 Prietaiso paleidimas............................... 217
7.2 Prietaiso sustabdymas........................... 217
8 Techninė priežiūra.....................217
8.1 Šiukšlių išpylimas................................... 217
8.2 Filtro valymas......................................... 217
9 Įrenginio laikymas......................218
10 Gedimų šalinimas......................218
11 Techniniai duomenys................ 218
12 Garantija....................................218
211
Lietuvių k.
LT
background
1 APRAŠYMAS
1.1 PASKIRTIS
Šis dulkių siurblys skirtas dulkėms siurbti namuose.
1.2 APŽVALGA
Paveikslas 1
1
Įjungimo ir išjungimo mygtukas
2
Galios padidinimo mygtukas
3
Maitinimo įtampos indikatorius
4
Atkabinimo mygtukas
5
Dulkių talpykla
6
Filtras
7
Filtro apsauga
8
Baterijos atjungimo mygtukas
2 ĮŽANGA
Jūsų pasirinktas gaminys buvo suprojektuotas ir
pagamintas, kad atitiktų aukštus patikimumo standartus,
būtų paprastas naudoti ir būtų užtikrinta operatoriaus
sauga. Tinkamai prižiūrimas jis veiks be sutrikimų
daugelį metų.
2.1 BENDROSIOS SAUGOS
TAISYKLĖS
ĮSPĖJIMAS
PRIEŠ PRADĖDAMI
NAUDOTI ŠĮ GAMINĮ
PERSKAITYKITE IR
SUPRASKITE VISAS
INSTRUKCIJAS. Nesilaikant
visų toliau pateiktų
instrukcijų, galima patirti
elektros smūgį, sukelti gaisrą
ir (ar) sunkiai susižaloti.
Naudokite tik identiškas
gamintojo atsargines dalis ir
priedus. Naudojant bet
kokias kitas dalis gali kilti
pavojus arba gaminys gali
būti sugadintas.
Visada dėvėkite
apsauginius akinius su
šoniniais skydeliais, ant
kurių pažymėta, kad jie
atitinka ANSI Z87.1
standarto reikalavimus.
Įprastiniuose akiniuose
įtaisyti tik smūgiams
atsparūs lęšiai. Jie NĖRA
apsauginiai akiniai.
Laikydamiesi šio nurodymo
sumažinsite akių traumų
pavojų. Dirbdami dulkėtoje
aplinkoje užsidėkite veido
kaukę.
Nenaudokite lyjant lietui.
Neleiskite pašaliniams
asmenims, vaikams ir
naminiams gyvūnams
prisiartinti arčiau kaip 15
metrų atstumu.
Nenaudokite prietaiso
jokiam kitam darbui išskyrus
numatytąjį.
Saugokitės netyčinio
paleidimo: neneškite
prietaiso laikydami pirštą
ant jungiklio. Prieš
perkeldami į kitą vietą
išimkite bateriją.
212
Lietuvių k.
LT
background
Nesistenkite pasiekti per
toli: visą laiką tvirtai
stovėkite ir išlaikykite
pusiausvyrą.
Būkite budrūs ir stebėkite,
ką darote. Vadovaukitės
sveiku protu. Nenaudokite
prietaiso, jei esate pavargę
arba veikiami narkotikų,
alkoholio arba vaistų.
Prietaisą visada laikykite
patalpoje. Nenaudojamą
prietaisą patalpoje reikia
laikyti sausoje ir vaikams
neprieinamoje vietoje.
Patikrinkite pažeistas dalis:
prieš toliau naudodami
prietaisą, atidžiai patikrinkite
apsaugą ar kitą pažeistą
dalį ir nustatykite, ar ji
tinkamai veiks ir atliks savo
numatytąją funkciją.
Patikrinkite, ar judančios
dalys išcentruotos ir ar jos
nekliūna, ar nėra sulūžusių
dalių ir sugadintų tvirtinimų
ar bet kokių kitų defektų,
galinčių pakenkti prietaiso
veikimui. Apsaugą ar kitą
sugadintą dalį reikia
tinkamai suremontuoti arba
pakeisti įgaliotame
techninės priežiūros centre,
nebent šiame vadove
nurodyta kitaip.
Išimkite arba atjunkite
bateriją prieš prietaisą
tvarkydami, valydami arba
šalindami sukauptas dulkes.
Nepalikite veikiančio
prietaiso be priežiūros.
Šiuo prietaisu negalima
siurbti ir naudoti tokių
skysčių, dujų ar sprogių
garų aplinkoje, kaip benzino
ir panašių degalų,
žiebtuvėlių užpildymo
skysčių, valiklių, aliejinių
dažų, gamtinių dujų ar
vandenilio.
Šiuo prietaisu negalima
siurbti ar naudoti sprogių
dulkių aplinkoje, pvz.,
anglies, magnio, grūdų ar
parako dulkių, kadangi jas
gali uždegti kibirkščiuojantis
variklis.
Nesiurbkite jokių degančių
ar rūkstančių daiktų, pvz.,
cigarečių, degtukų ar karštų
pelenų.
Saugokite nuo lietaus.
Laikykite patalpoje.
213
Lietuvių k.
LT
background
Neimkite baterijos ar
prietaiso drėgnomis
rankomis.
Kad jūsų sveikatai
nepakenktų garai ir dulkės,
nesiurbkite nuodingų
medžiagų.
Nenaudokite ir nelaikykite
šalia pavojingų medžiagų.
Nenaudokite prietaiso su
suplyšusiu filtru arba visai
be filtro, išskyrus tuos
atvejus, kai siurbiate
skysčius, kaip aprašyta
šiame vadove prietaiso
naudojimo skyriuje.
Dulkių siurblys nėra žaislas.
Būkite ypač atidūs, kai
siurbiate šalia vaikų.
Prieš įstatydami bateriją
išjunkite prietaisą. Išjunkite
jungiklį prieš išimdami
sudėtinę bateriją.
Nieko nekiškite į vėdinimo
angas. Nesiurbkite, jeigu
vėdinimo angos užsikimšę.
Angose neturi likti jokių
dulkių, pūkų, plaukų ar kitų
šiukšlių, mažinančių oro
srautą.
Plaukus, palaidus
drabužius, pirštus ir kitas
kūno dalis laikykite atokiau
nuo angų ir judančių dalių.
Būkite ypač atsargūs
siurbdami laiptus, kad
netyčia nenukristumėte.
Nenaudokite lengvai
užsidegantiems ar degiems
skysčiams, pvz., benzinui,
siurbti arba ten, kur jų gali
būti.
Prieš siurbdami skysčius
visada įstatykite plūdę.
Prietaisą galima naudoti tik
buityje.
Kad sumažintumėte
elektros smūgio pavojų,
prieš prietaisą valydami ar
tvarkydami išimkite iš jo
sudėtinę bateriją.
Nenaudokite neįstatę filtrų.
Baterijų negalima mesti į
ugnį, nes jos gali sprogti.
Baterijas utilizuokite pagal
galiojančią tvarką.
Nebandykite baterijų
atidaryti ar ardyti. Ištekėjęs
elektrolitas yra ėsdinantis
skystis, kuris gali sužaloti
akis ar nudeginti odą.
214
Lietuvių k.
LT
background
Prarytas skystis yra
nuodingas.
Su baterijomis elkitės
atsargiai, kad
nesukeltumėte trumpojo
jungimo, prilietę prie laidžių
medžiagų, pvz., žiedų,
apyrankių ar raktų. Baterija
ar laidininkas gali perkaisti ir
nudeginti.
Tinkamai apsirenkite –
nedėvėkite laisvų drabužių
ir papuošalų. Juos gali
įtraukti judančios dalys.
Dirbant lauke
rekomenduojama mūvėti
gumines pirštines ir tvirtą
avalynę. Taip pat užsidėkite
ilgus plaukus uždengiantį
tinklelį.
Prietaiso pernelyg
nespauskite: savo funkciją
jis atliks geriau ir sumažės
pavojus susižaloti, jeigu jis
dirbs numatytu greičiu.
Įkrovimui naudokite tik
gamintojo nurodytą įkroviklį.
Įkroviklį, kuris skirtas vieno
tipo sudėtinei baterijai,
naudojant su kito tipo
baterija, gali kilti gaisras.
Nenaudojamą sudėtinę
bateriją laikykite atokiau
nuo tokių smulkių metalinių
daiktų, kaip sąvaržėlės,
monetos, raktai, vinys,
varžtai ir pan., nes jie gali
sujungti abu baterijos
gnybtus. Trumpuoju
jungimu sujungti gnybtai
gali sukelti gaisrą.
Esant netinkamoms
naudojimo sąlygoms, iš
baterijos gali ištekėti
skystis; nelieskite jo.
Netyčia prisilietę nuplaukite
vandeniu. Jeigu skystis
pateko į akis, nedelsdami
kreipkitės į gydytojus. Iš
baterijos ištekėjęs skystis
gali sukelti dirginimą arba
nudeginti.
Nenaudokite pažeistos ar
modifikuotos sudėtinės
baterijos ar prietaiso.
Pažeistos ar modifikuotos
baterijos gali netinkamai
veikti ir sukelti gaisrą,
sprogimą ar sužaloti.
Sudėtinės baterijos ar
prietaiso nekaitinkite ir
nemeskite į ugnį. Įmesta į
ugnį arba įkaitinta iki
215
Lietuvių k.
LT
background
aukštesnės nei 130 °C (265
°F) temperatūros baterija
gali sprogti.
Šį prietaisą gali naudoti 8
metų ir vyresni vaikai ir
asmenys, kurių sumažėję
fiziniai, jutiminiai ar protiniai
gebėjimai arba kuriems
trūksta patirties ir žinių,
jeigu jie yra prižiūrimi arba
apmokyti saugiai naudotis
šiuo prietaisu ir supranta
apie gręsiančius pavojus.
Vaikams negalima leisti
žaisti šiuo prietaisu.
Vaikams negalima valyti ir
tvarkyti prietaiso be
priežiūros.
3 SIMBOLIAI ANT GAMINIO
Gaminys gali būti paženklintas šiais simboliais.
Susipažinkite su simboliais ir žinokite jų reikšmes.
Tinkamas šių simbolių interpretavimas padės jums
gaminį naudoti geriau ir saugiau.
Simbolis
Paaiškinimas
Su jūsų saugumu susijusios atsar-
gumo priemonės.
Prieš naudodami gaminį perskaity-
kite ir supraskite visas instrukcijas
bei vadovaukitės visais įspėjimais
ir saugos instrukcijomis.
Naudokite akių ir klausos apsau-
gos priemones.
4 RIZIKOS LYGIAI
Toliau pateikiami signaliniai žodžiai ir reikšmės yra skirti
paaiškinti su šiuo gaminiu susijusių rizikų lygį.
SIMBO-
LIS
ŽYMĖJIMAS REIKŠMĖ
PAVOJUS Nurodo gresiančią pavojin-
gą situaciją, kurios neiš-
vengus, galite būti sunkiai
arba net mirtinai sužaloti.
ĮSPĖJIMAS Nurodo potencialią pavojin-
gą situaciją, kurios neiš-
vengus, galite būti sunkiai
arba net mirtinai sužaloti.
PERSPĖJI-
MAS
Nurodo potencialią pavojin-
gą situaciją, kurios neiš-
vengus, galite patirti silp-
nus arba vidutinius sužalo-
jimus.
PERSPĖJI-
MAS
(Be saugos įspėjamojo
simbolio) Nurodo situacija,
kuriai įvykus gali būti suga-
dintas turtas.
5 PERDIRBIMAS
Atskiras surinkimas. Negalima išmesti
su įprastomis buitinėmis atliekomis. Jei-
gu reikia pakeisti įrankį kitu arba jeigu jo
daugiau nebenaudosite, neišmeskite
įrankio kartu su buitinėmis atliekomis.
Įrankį perduokite į surinkimo punktą.
Perduodami įrankį ir pakuotę į surinkimo
punktą, suteiksite galimybę perdirbamas
medžiagas panaudoti pakartotinai. Pak-
artotinai naudojamos medžiagos padeda
išvengti aplinkos užteršimo ir mažina ža-
liavų poreikį.
Kai akumuliatoriai daugiau nebėra tinka-
mi naudoti, juos šalinkite aplinkai neken-
kiančiu būdų. Akumuliatoriuje yra pavo-
jingos jums ir aplinkai medžiagos. Šiuos
elementus turite išimti ir perduoti į ličio
jonų akumuliatorius priimantį surinkimo
punktą.
6 MONTAVIMAS
Nedelsdami pakeiskite akumuliatorių bloką arba
įkroviklį, jei akumuliatorių blokas arba įkroviklio
laidas yra pažeistas.
Prieš įdėdami arba išimdami akumuliatorių bloką
patikrinkite, ar mašina yra išjungta (OFF).
6.1 MAŠINOS IŠPAKAVIMAS
ĮSPĖJIMAS
mašinos nereikia surinkti.
216
Lietuvių k.
LT
background
ĮSPĖJIMAS
jei dalys pažeistos, nenaudokite mašinos;
jei neturite visų dalių, nenaudokite mašinos;
jei dalys pažeistos arba jų trūksta, kreipkitės į
aptarnavimo centrą.
1. Atidarykite pakuotę.
2. Perskaitykite dėžėje esančius dokumentus.
3. Išimkite mašiną iš dėžės.
4. Dėžę ir pakuotę išmeskite laikydamiesi vietinių
nuostatų.
6.2 AKUMULIATORIAUS ĮSTATYMAS
Paveikslas 2
ĮSPĖJIMAS
Jei sugadintas akumuliatorius arba įkroviklis,
pakeiskite akumuliatorių arba įkroviklį.
Prieš įstatydami arba išimdami akumuliatorių,
sustabdykite įrenginį ir palaukite, kol sustos
variklis.
Perskaitykite, supraskite ir vadovaukitės
akumuliatoriaus ir įkroviklio vadovo instrukcijomis.
1. Sulyginkite akumuliatoriaus briauneles su
akumuliatoriaus skyriaus grioveliais.
2. Įstatykite akumuliatorių į akumuliatorių skyrių iki
galo, iki jis užsifiksuos.
3. Kai išgirsite spragtelėjimą, tai reikš, kad
akumuliatorius įsistatė.
6.3 AKUMULIATORIAUS IŠĖMIMAS
2 pav.
1. Nuspauskite ir laikykite akumuliatoriaus atkabinimo
mygtuką.
2. Išimkite akumuliatorių iš prietaiso.
7 EKSPLOATAVIMAS
ĮSPĖJIMAS
Neimkite akumuliatorių bloko, jungiklio ar prietaiso
drėgnomis rankomis. Nelaikykite lietuje ir saugokite,
kad į variklio skyrių nepatektų skysčių.
7.1 PRIETAISO PALEIDIMAS
Paveikslas 3
1. Paspauskite įjungimo ir išjungimo mygtuką, kad
įjungtumėte prietaisą.
PASTABA
Paspauskite ir laikykite nuspaudę galios padidinimo
mygtuką, kai iki maksimumo norite padidinti siurbimo
galią (užsidega du indikatoriai).
7.2 PRIETAISO SUSTABDYMAS
1. Atleiskite įjungimo ir išjungimo mygtuką.
8 TECHNINĖ PRIEŽIŪRA
PERSPĖJIMAS
Venkite stabdžių skysčio, benzino, naftos pagrindu
pagamintų medžiagų patekimo ant plastikinių dalių.
Chemikalai gali pažeisti plastikines dalis arba plastikas
gali tapti netinkamu naudojimui.
PERSPĖJIMAS
Nenaudokite aktyvių tirpiklių arba ploviklių plastikiniam
korpusui arba komponentams.
ĮSPĖJIMAS
Prieš atlikdami techninę priežiūrą, išimkite
akumuliatorių iš prietaiso.
8.1 ŠIUKŠLIŲ IŠPYLIMAS
Paveikslas 4-7
Dulkių talpyklą reikia ištuštinti, kai ji prisipildo. Dulkių
talpyklą ir filtrą reguliariai valykite, kad nesumažėtų
siurbimo galia.
1. Paspauskite atkabinimo mygtuką ir nuimkite dulkių
talpyklą.
2. Nuimkite nuo dulkių talpyklos filtro apsaugą kartu su
filtru.
3. Pasukite filtrą prieš laikrodžio rodyklę, kad
atskirtumėte filtrą ir jo apsaugą.
4. Išpilkite dulkių talpyklos ir filtro turinį į šiukšlinę.
8.2 FILTRO VALYMAS
PASTABA
Leiskite filtrui išdžiūti prieš padėdami prietaisą arba
siurbdami šiukšles.
Filtrą dažnai valykite, kad dulkių siurblys visada siurbtų
maksimalia galia.
Sauso filtro valymas:
Valykite lauke ir ne gyvenamosiose patalpose.
Galite naudoti mažą šepetėlį dulkėms ir šiukšlėms
valyti.
217
Lietuvių k.
LT
background
Norėdami iš sauso filtro kruopščiai išvalyti smulkias
dulkes (be šiukšlių), pakiškite jį po vandens srove,
kaip aprašyta skyrelyje „Drėgno filtro valymas“.
Drėgno filtro valymas:
1. Išimkite filtrą iš prietaiso.
2. Pakiškite filtrą po iš žarnos ar čiaupo bėgančia
vandens srove.
PASTABA
Išvalę patikrinkite, ar filtre nėra įplyšimų ar smulkių
skylučių. Nenaudokite įplyšusio ar pradurto filtro. Net
per mažą skylutę dulkės gali išeiti lauk iš prietaiso.
Nedelsdami jį pakeiskite.
9 ĮRENGINIO LAIKYMAS
PASTABA
Prieš sandėliavimą įrenginį nuvalykite.
1. Išimkite sudėtinę bateriją.
2. Palaukite kol variklis atvės.
3. Patikrinkite, ar nėra atsipalaidavusių ar pažeistų
dalių. Jei reikia, pakeiskite pažeistas dalis,
priveržkite varžtus ir veržles arba kreipkitės į įgaliotą
techninės priežiūros centrą.
4. Įrenginį laikykite vėsioje ir sausoje vietoje.
10 GEDIMŲ ŠALINIMAS
Problema Galima priežas-
tis
Sprendimas
Prietaisas nevei-
kia.
Jungiklis arba
variklis yra su-
gedęs.
Pasikonsultuo-
kite su aptarnavi-
mo centru.
Pro išpūtimo an-
gą išpučiamos
dulkės.
Pažeistas filtras. Pakeiskite filtrą.
Neįdėtas filtras.
Tinkamai iš nau-
jo įdėkite filtrą.
Filtras neveikia.
Išvalykite arba
pakeiskite filtrą.
Filtras užsikem-
ša.
Išvalykite arba
pakeiskite filtrą.
Nebesiurbia
Atsilaisvinusi
žarnos jungtis.
Priveržkite žar-
nos jungtį.
Filtras užsikem-
ša.
Išvalykite arba
pakeiskite filtrą.
Surinkimo talpa
pilna.
Ištuštinkite surin-
kimo talpą.
Pažeista žarna. Pakeiskite žarną.
Problema Galima priežas-
tis
Sprendimas
Statinė iškrova Sausa aplinka.
Sudrėkinkite orą
(jei patogu, nau-
dokite drėkintu-
vą).
11 TECHNINIAI DUOMENYS
Įtampa 24 V
Siurbimo greitis 0 - 22000 sūkiai/min.
Svoris (be sudėtinės ba-
terijos)
0.9 kg
12 GARANTIJA
(Visas garantijos sąlygas galite rasti svetainėje)
. Gaminiui taikoma 3 metų garantija, o akumuliatoriui 2
metų garantija (naudotojui / privačiam naudojimui), kuri
skaičiuojama nuo gaminio įsigijimo datos. Ši garantija
apima gamybos defektus. Garantinis gaminys su
defektais gali būti suremontuotas arba pakeistas. Jeigu
gaminys buvo naudojamas netinkamai arba naudojama
kitiems tikslams nei nurodyta naudotojo vadove,
garantija gali būti panaikinta. Įprastam susidėvėjimui,
bei eksploatacinėms dalims garantija nėra taikoma.
Originalios gamintojo garantijos neįtakoja jokia
papildoma pasiūlyta atstovo arba pardavėjo garantija.
Gaminys su defektu privalo būti grąžintas į įsigijimo
vietą, kad galėtumėte pateikti garantinę pretenziją.
218
Lietuvių k.
LT
background
1 Apraksts.................................... 220
1.1 Paredzētais lietojums............................. 220
1.2 Pārskats................................................. 220
2 Ievads........................................220
2.1 Vispārīgie drošības noteikumi.................220
3 Apzīmējumi uz produkta
etiķetes......................................224
4 Riska līmeņi...............................225
5 Otrreizējā pārstrāde...................225
6 Uzstādīšana...............................225
6.1 Mašīnas izpakošana...............................225
6.2 Ievietojiet akumulatoru bloku..................225
6.3 Akumulatora bloka izņemšana............... 225
7 Ekspluatācija............................. 226
7.1 Iekārtas ieslēgšana................................ 226
7.2 Iekārtas apturēšana................................226
8 Apkope...................................... 226
8.1 Iztukšojiet savācējtvertni........................ 226
8.2 Filtra tīrīšana...........................................226
9 Mašīnas uzglabāšana................226
10 Problēmu novēršana................. 226
11 Tehniskie dati............................ 227
12 Garantija....................................227
219
Latviešu
LV
background
1 APRAKSTS
1.1 PAREDZĒTAIS LIETOJUMS
Šī iekārta ir paredzēta putekļu sūkšanai tikai un vienīgi
mājas apstākļos.
1.2 PĀRSKATS
Attēls Nr. 1
1
IESL./IZSL. poga
2.
Barošanas vads
3.
Eļļas līmeņa indikators
4.
Atbrīvošanas poga
5.
Putekļu savācējtvertne
6.
Filtrs
7.
Filtra aizsargs
8.
Akumulatora atbrīvošanas poga
2 IEVADS
Jūsu produkts ir konstruēts un izgatavots atbilstoši
uzticamības, vienkāršas darbības, kā arī lietotāja
drošības augstajiem standartiem. Ja tam veic
atbilstošus apkopes un uzturēšanas darbus, tas būs
izturīgs un nodrošinās nevainojamu darbību vēl ilgus
gadus.
2.1 VISPĀRĪGIE DROŠĪBAS
NOTEIKUMI
BRĪDINĀJUMS
PIRMS PRODUKTA
LIETOŠANAS IZLASIET UN
IZPROTIET VISAS
INSTRUKCIJAS. Visu šo
turpmāk uzskaitīto instrukciju
neievērošana var izraisīt
elektriskās strāvas triecienu,
ugunsgrēku un/vai smagus
miesas bojājumus.
Izmantojiet tikai identiskas
ražotāja ieteiktās rezerves
daļas un piederumus.
Jebkuru citu daļu
izmantošana var radīt
apdraudējumu vai produkta
bojājumus.
Vienmēr valkājiet
aizsargbrilles ar sānu
aizsargiem, kas marķētas
saskaņā ar ANSI Z87.1.
Ikdienas brillēm ir tikai
triecienizturīgas lēcas. Tās
NAV drošības brilles. Šo
noteikumu ievērošana
samazinās acu traumu
gūšanas risku. Strādājot
putekļainā darba vietā,
valkājiet sejas masku.
Neizmantojiet lietū.
Neļaujiet ar darbu
nesaistītiem cilvēkiem,
bērniem un mājdzīvniekiem
uzturēties tuvāk par 50
metriem no vietas, kur
strādājat.
Nelietojiet ierīci darbam,
kādam tā nav paredzēta.
Nepieļaujiet, ka ierīce tiek
nejauši ieslēgta — neturiet
pirkstus uz slēdža ierīces
pārnēsāšanas laikā.
Transportēšanas laikā
220
Latviešu
LV
background
akumulatoram ir jābūt
izņemtam no ierīces.
Nepārvērtējiet sava
sspējas. Ieņemiet stabilu
stāju un vienmēr saglabājiet
līdzsvaru.
Saglabājiet modrību.
Sekojiet līdzi visam, ko
darāt. Rīkojieties saprātīgi.
Neizmantojiet ierīci, ja
izjūtat nogurumu, esat slims
vai atrodaties alkohola,
narkotisko vielu vai
medikamentu iedarbībā.
Vienmēr uzglabājiet
tukšgaitā ieslēgtu ierīci
telpās — ja ierīci nelietojat,
novietojiet telpās sausā un
bērniem nepieejamā vietā.
Pārbaudiet, vai ierīcei nav
bojātu daļu — pirms ierīces
lietošanas rūpīgi pārbaudiet,
vai aizsargs, vai arī kāda
cita bojāta daļa darbojas
pareizi un pildīs paredzēto
funkciju. Pārbaudiet kustīgo
daļu salāgojumu, daļu
iespējamo saskari;
pārbaudiet, vai daļas nav
salūzušas, pārbaudiet
stiprinājumus un jebkādu
citu stāvokli, kas var
ietekmēt ierīces darbību.
Bojāts aizsargs vai cita daļa
pareizi jāsaremontē vai
jānomaina pilnvarotā
apkopes centrā, ja vien šajā
rokasgrāmatā nav norādīts
citādi.
Pirms ierīcei veicat apkopi,
tīrīšanu, vai izņemat laukā
iestrēgušo materiālu,
izņemiet vai atvienojiet
akumulatoru.
Neatstājiet ieslēgtu mašīnu
bez uzraudzības.
Nesūciet ar putekļusūcēju
blakus ierīcei, vai
neizmantojiet ierīci
šķidrumu, gāzu vai
sprādzienbīstamu tvaiku,
piemēram, benzīna vai cita
veida degvielas, kā arī
šķiltavu šķidruma, tīrīšanas
līdzekļu, eļļas bāzes krāsu,
dabasgāzes vai ūdeņraža
tuvumā.
Nesūciet ar putekļusūcēju
blakus ierīcei, vai
neizmantojiet ierīci
sprādzienbīstamu putekļu,
piemēram, ogļu putekļu,
magnija putekļu, graudu
putekļu vai šaujampulvera
221
Latviešu
LV
background
tuvumā, jo dzinēja iekšpusē
izveidojušās dzirksteles var
izraisīt uzliesmojošu tvaiku
vai putekļu aizdegšanos.
Nesūciet degošus vai
dūmojošus materiālus,
piemēram, cigaretes,
sērkociņus vai karstus
pelnus.
Sargājiet iekārtu no lietus.
Uzglabājiet ierīci iekštelpās.
Nepieskarieties
akumulatoram vai ierīcei ar
mitrām rokām.
Lai samazinātu tvaiku vai
putekļu radītā veselības
apdraudējuma risku,
nesūciet toksiskus
materiālus.
Nelietojiet vai neuzglabājiet
bīstamo materiālu tuvumā.
Neizmantojiet šo iekārtu ar
ieplēstu filtru vai bez tā,
izņemot gadījumus, kad
sūcat šķidrumus, kā
aprakstīts šīs
rokasgrāmatas
ekspluatācijas nodaļā.
Nelietot putekļusūcēju kā
rotaļlietu. Pievērsiet īpašu
uzmanību, kad to izmanto
bērni vai to izmantojat
bērnu tuvumā.
Pirms akumulatora
ievietošanas iekārta ir
jāizslēdz. Pirms
akumulatoru bloka
izņemšanas slēdzis ir
jāizslēdz.
Nelieciet nekādus
priekšmetus ventilācijas
atverēs. Nelietojiet ierīci ar
aizsērējušām ventilācijas
atverēm.
Uzglabājiet vidē, kurā nav
putekļu, plūksnu, matu vai
cita veida materiālu, kas var
samazināt gaisa plūsmu.
Neļaujiet matiem un
vaļīgam apģērbam nonākt
kustīgu daļu tuvumā un
nelieciet šo daļu tuvumā
pirkstus vai citas ķermeņa
daļas.
Lai samazinātu nokrišanas
draudus, rīkojieties īpaši
uzmanīgi, tīrot uz kāpnēm.
Nesūciet viegli
uzliesmojošus vai
ugunsnedrošus šķidrumus,
piemēram, gazolīnu, kā arī
nelietojiet ierīci vietās, kur
tādi var būt.
222
Latviešu
LV
background
Pirms mitrās tīrīšanas
vienmēr jāuzstāda pludiņš.
Tikai mājsaimniecības
lietošanai.
Lai samazinātu elektriskās
strāvas trieciena risku,
pirms tīrīšanas vai apkopes
izņemiet akumulatoru bloku.
Neizmantojiet ierīci, ja nav
ievietots filtrs.
Neatbrīvojieties no
akumulatora, sadedzinot
ugunī. Šūnas var eksplodēt.
Izlasiet vietējos noteikumus,
lai noskaidrotu, kādas ir
iespējamās īpašās
utilizācijas norādes.
Akumulatorus nedrīkst
atvērt vai izjaukt. Izplūdis
elektrolīts ir kodīgs un var
izraisīt acu vai ādas
bojājumus. Norijot, tas var
būt toksisks.
Rīkojoties ar
akumulatoriem, ievērojiet
īpašu piesardzību, lai
akumulatorā neizveidotos
īssavienojums ar tādiem
materiāliem kā gredzeniem,
aprocēm un atslēgām.
Akumulators vai vads var
pārkarst un izraisīt
apdegumus.
Ģērbieties atbilstoši —
nevalkājiet vaļīgu apģērbu
vai rotaslietas. Tie var tikt
ierauti kustīgajās daļās.
Strādājot ārpus telpām,
ieteicams lietot gumijas
cimdus un apavus ar
neslīdošu zoli. Valkājiet
galvassegu, lai saņemtu
garus matus.
Nespiediet ierīci ar spēku —
tā paveiks darbu labāk un
ar mazāku traumu gūšanas
iespējamību, ja darbosies ar
ātrumu, kādam tā tika
paredzēta.
Uzlādējiet ierīci tikai ar
ražotāja noteikto lādētāju.
Lādētājs, kas paredzēts
lietošanai tikai ar viena
veida akumulatora bloku,
var radīt aizdegšanās
draudus, ja to izmanto kopā
ar citu akumulatora bloku.
Kamēr akumulatora bloks
netiek izmantots, glabājiet
to tā, lai tas nenonāktu
saskarē ar citiem metāla
objektiem, piemēram,
papīra saspraudēm,
223
Latviešu
LV
background
monētām, atslēgām,
naglām, skrūvēm vai citiem
maziem objektiem, kas var
radīt savienojumu starp
spailēm. Īsslēguma
izveidošanās starp
akumulatora spailēm var
izraisīt aizdegšanos.
Nepareizas rīcības
gadījumā no akumulatora
var iztecēt šķidrums;
izvairieties no saskares ar
to. Ja tas nejauši noticis,
nomazgājiet skarto vietu ar
ūdeni. Ja šķidrums iekļuvis
acīs, nekavējoties meklējiet
medicīnisko palīdzību.
Šķidrums, kas iztecējis no
akumulatora, var izraisīt
kairinājumu vai apdegumus.
Nelietojiet bojātu vai
pārveidotu akumulatora
bloku vai ierīci. Bojāti vai
pārveidoti akumulatori var
neparedzami reaģēt, kas
var izraisīt ugunsgrēku,
sprādzienu vai traumas
risku
Nepakļaujiet akumulatoru
bloku vai ierīci ugunij vai
pārlieku augstai
temperatūrai. Pakļaušana
uguns liesmām vai
temperatūrai, kas augstāka
par 130 °C (266 °F), var
izraisīt sprādzienu.
Šo ierīci drīkst izmantot
bērni vecumā no 8 gadiem
vai personas ar
ierobežotām fiziskām, maņu
vai garīgām spējām vai bez
pieredzes un zināšanām, kā
rīkoties ar ierīci, ja vien tās
uzrauga vai ir saņēmušas
norādījumus par drošu
ierīces lietošanu, un tās
izprot ar ierīces lietošanu
saistīto apdraudējumu.
Bērni nedrīkst rotaļāties ar
šo mašīnu. Bērniem nav
atļauts veikt tīrīšanas un
lietotājam veicamās
apkopes darbus bez
uzraudzības.
3 APZĪMĒJUMI UZ PRODUKTA
ETIĶETES
Uz šī produkta etiķetes var būt izmantoti daži no
turpmāk norādītajiem apzīmējumiem. Lūdzu, izlasiet tos
un noskaidrojiet, ko tie nozīmē. Pareiza apzīmējumu
interpretācija nodrošinās labāku un drošāku darbu ar
produktu.
Apzīmējums
Skaidrojums
Piesardzības pasākumi jūsu drošī-
bai.
Pirms izstrādājuma lietošanas izla-
siet un izprotiet visas instrukcijas
un ievērojiet visus brīdinājumus un
drošības instrukcijas.
224
Latviešu
LV
background
Apzīmējums Skaidrojums
Izmantojiet acu un dzirdes aizsar-
glīdzekļus.
4 RISKA LĪMEŅI
Tālāk minētie signālvārdi un to skaidrojumi norāda ar šo
produktu saistīto risku līmeni.
APZĪMĒ-
JUMS
SIGNĀLS SKAIDROJUMS
BĪSTAMI! Apzīmē nenovēršami bīsta-
mu situāciju. Ja bīstamība
netiek novērsta, tiks izraisī-
ta nāve vai smagi ievaino-
jumi.
BRĪDINĀ-
JUMS
Apzīmē potenciāli bīstamu
situāciju. Ja tā netiek no-
vērsta, tā var izraisīt nāvi
vai smagus ievainojumus.
UZMANĪBU! Apzīmē iespējami bīstamu
situāciju. Ja tā netiek no-
vērsta, tā var izraisīt vie-
glus vai niecīgus ievainoju-
mus.
UZMANĪBU! (Bez drošības brīdinājuma
apzīmējuma) Apzīmē situā-
ciju, kas var izraisīt īpašu-
ma bojājumu.
5 OTRREIZĒJĀ PĀRSTRĀDE
Atkritumu veidu atsevišķa savākšana.
Neizmest kopā ar parastajiem sadzīves
atkritumiem. Ja iekārta ir jānomaina, vai
arī tā vairs netiks izmantota, neizmetiet
to kopā ar sadzīves atkritumiem. Parū-
pējieties, lai šīs iekārtas atkritumi tiktu
nogādāti uz atsevišķu veidu atkritumu
savākšanas punktu.
Iekārtas un iepakojuma atkritumu veidu
atsevišķa savākšana nodrošina materiā-
lu pārstrādi un atkārtotu izmantošanu.
Pārstrādāto materiālu izmantošana pal-
īdz novērst vides piesārņošanu un sa-
mazina izmantoto izejvielu apjomu.
Akumulatoru ekspluatācijas laika beigās
atbrīvojieties no tiem, saudzējot mūsu
apkārtējo vidi. Akumulators satur materi-
ālus, kuri jums un videi ir bīstami. Atbrī-
vojieties no šiem materiāliem atsevišķi,
nogādājot uz punktu, kas pieņem litija
jonu baterijas.
6 UZSTĀDĪŠANA
Ja ir bojāts akumulatora bloks vai lādētāja vads, tie
ir nekavējoties jānomaina.
Pārbaudiet, vai mašīna ir izslēgta, pirms ievietojat
vai izņemat no tās akumulatora bloku.
6.1 MAŠĪNAS IZPAKOŠANA
BRĪDINĀJUMS
Mašīna nav jāsaliek.
BRĪDINĀJUMS
Neizmantojiet mašīnu, ja tās daļas ir bojātas.
Nedarbiniet mašīnu, ja trūkst kādas daļas.
Ja trūkst kādas daļas vai tās ir bojātas, sazinieties
ar servisa centru.
1. Atveriet iepakojumu.
2. Izlasiet komplektācijas kārbā iekļauto
dokumentāciju.
3. Izņemiet no komplektācijas kārbas mašīnu.
4. Atbrīvojieties no kārbas un iepakojuma atbilstoši
vietējiem noteikumiem.
6.2 IEVIETOJIET AKUMULATORU
BLOKU
Attēls Nr. 2
BRĪDINĀJUMS
Ja akumulatoru bloks vai lādētājs ir bojāts, tie ir
jānomaina.
Pirms akumulatoru bloka ievietošanas vai
izņemšana darbmašīna ir jāaptur un jāuzgaida,
kamēr apstājas motors.
Izlasiet, noskaidrojiet un izpildiet akumulatora un
lādētāja rokasgrāmatā esošos norādījumus.
1. Salāgojiet akumulatoru bloka pacelšanas ribas ar
rievām akumulatora nodalījumā.
2. Spiediet akumulatoru bloku uz iekšu akumulatora
nodalījumā, līdz akumulatoru bloks nofiksējas
vajadzīgajā stāvoklī.
3. Akumulators būs pilnībā ievietots tad, kad būs
dzirdama klikšķa skaņa.
6.3 AKUMULATORA BLOKA
IZŅEMŠANA
2 attēls
1. Nospiediet un pieturiet akumulatora atbrīvošanas
pogu.
2. Izņemiet no iekārtas akumulatora bloku.
225
Latviešu
LV
background
7 EKSPLUATĀCIJA
BRĪDINĀJUMS
Nepieskarieties akumulatoru blokam, slēdzim vai
putekļsūcējam ar mitrām rokām. Sargājiet no lietus vai
neļaujiet šķidrumam iekļūt motora nodalījumā.
7.1 IEKĀRTAS IESLĒGŠANA
Attēls Nr. 3
1. Lai ieslēgtu iekārtu, nospiediet ieslēgšanas/
izslēgšanas pogu.
PIEZĪME
Nospiediet pastiprinātā sūkšanas režīma pogu un
pieturiet, lai iekārta sūktu ar maksimālo jaudu, pēc tam
iedegsies abi indikatori.
7.2 IEKĀRTAS APTURĒŠANA
1. Atlaidiet IESL./IZSL. pogu.
8 APKOPE
PIESARDZĪBU
Bremžu šķidrumi, benzīns, naftas bāzes materiāli
nedrīkst nonākt saskarē ar plastmasas daļām.
Ķimikālijas var izraisīt plastmasas bojājumus un
padarīt plastmasu par lietošanai nederīgu.
PIESARDZĪBU
Nelietojiet plastmasas korpusa vai detaļu tīrīšanai
spēcīgus šķīdinātājus vai mazgāšanas līdzekļus.
BRĪDINĀJUMS
Pirms apkopes veikšanas no iekārtas ir jāizņem
akumulatora bloks.
8.1 IZTUKŠOJIET SAVĀCĒJTVERTNI
Attēls Nr. 4-7
Putekļu savācējtvertne ir jāiztukšo, kad tā kļūst pilna.
Putekļu savācējtvertne un filtrs ik pa laikam ir jāiztīra, lai
saglabātu augstu sūkšanas jaudu.
1. Nospiediet atbrīvošanas pogu, lai izņemtu laukā
savācējtvertni.
2. Izņemiet filtra aizsargu kopā ar filtru no putekļu
savācējtvertnes.
3. Lai atdalītu filtru no filtra aizsarga, pagrieziet filtru
pretēji pulksteņrādītāja kustības virzienam.
4. Iztukšojiet putekļu savācējtvertni un filtru, izmetot
saturu atkritumu tvertnē.
8.2 FILTRA TĪRĪŠANA
PIEZĪME
Filtram pirms putekļsūcēja novietošanas uzglābšanā
vai gružu savākšanas ir jāizžūst.
Lai saglabātu maksimālo sūkšanas veiktspēju, tīriet filtru
biežāk.
Sausā filtra tīrīšana:
Tīriet filtru ārā, netīriet dzīvojamās telpās.
putekļu un gružu iztīrīšanai varat izmantot mazu
birstīti;
Lai rūpīgi iztīrītu sauso filtru, kurā ir sīki putekļi (bez
gružiem), izlejiet caur to ūdeni, kā aprakstīts sadaļā
„Mitrā filtra tīrīšana”.
Mitrā filtra tīrīšana:
1. Izņemiet no putekļsūcēja filtru.
2. Izlejiet caur filtru ūdeni no šļūtenes vai krāna.
PIEZĪME
Kad filtrs ir iztīrīts, pārbaudiet, vai tam nav radušās
plaisas vai mazi caurumiņi. Nelietojiet filtru, ja tam ir
caurumiņi vai plaisas. Pat neliels caurumiņš ļauj
putekļiem izkļūt no ierīces. Šādā gadījumā filtrs ir
nekavējoties jānomaina.
9 MAŠĪNAS UZGLABĀŠANA
PIEZĪME
Mašīna pirms uzglabāšanas ir jānotīra.
1. Izņemiet akumulatoru bloku.
2. Ļaujiet motoram atdzist.
3. Pārbaudiet, vai mašīnai nav atskrūvējusies vai
sabojājusies kāda daļa. Nepieciešamības gadījumā
nomainiet bojātās daļas, pievelciet skrūves un
bultskrūves vai sazinieties ar autorizēta servisa
centra pārstāvi.
4. Uzglabājiet mašīnu vēsā un sausā vietā.
10 PROBLĒMU NOVĒRŠANA
Problēma Iespējamais cē-
lonis
Risinājums
Putekļsūcējs ne-
darbojas.
Bojāts slēdzis
vai motors.
Sazinieties ar
servisa centru.
226
Latviešu
LV
background
Problēma Iespējamais cē-
lonis
Risinājums
No izplūdes at-
veres tiek izpūsti
putekļi.
Bojāts filtrs. Nomainiet filtru.
Nav ielikts filtrs.
Ielieciet filtru kār-
tīgi.
Filtrs nefunk-
cionē.
Iztīriet vai nomai-
niet filtru.
Filtrs aizsērē.
Iztīriet vai nomai-
niet filtru.
Zūd sūkšanas
jauda.
Atskrūvējusies
šļūtenes savie-
nojumvieta.
Pievelciet šļū-
tenes savieno-
jumvietu.
Filtrs aizsērē.
Iztīriet vai nomai-
niet filtru.
Savācējtvertne ir
pilna.
Iztukšojiet savā-
cējtvertni.
Bojāta šļūtene.
Nomainiet šļūte-
ni.
Statiskais šoks Sausa vide.
Mitriniet gaisu (ja
iespējams, iz-
mantojiet gaisa
mitrinātāju).
11 TEHNISKIE DATI
Spriegums 24 V
Sūkšanas ātrums 0 - 22000 RPM
Svars (bez akumulatoru
bloka)
0.9 kg
12 GARANTIJA
(Visus garantijas noteikumus un nosacījumus var izlasīt
tīmekļa lapā).
Ierīcei ir 3 gadu garantija, bet akumulatoriem — 2 gadu
garantija (izmantojot patēriņa/privātiem mērķiem),
skaitot no iegādes datuma. Šī garantija attiecas uz
ražošanas defektiem. Garantijas laikā var salabot vai
nomainīt bojātu izstrādājumu. Garantija nebūs spēkā
tad, ja ierīce netiks pareizi lietota vai tiks izmantota
citiem mērķiem, kas nav aprakstīti šajā lietotāja
rokasgrāmatā. Šī garantija neattiecas uz dabisko
nolietošanos un nodilumam pakļautajām detaļām.
Ražotāja sākotnējā garantija nav saistīta ar papildu
garantijām, ko piedāvā dīleris vai mazumtirgotājs.
Lai pieprasītu garantiju, bojātais izstrādājums ir jāatgriež
iegādes vietā, uzrādot pirkuma apliecinājumu (čeku).
227
Latviešu
LV
background
1 Kirjeldus.....................................229
1.1 Eesmärk................................................. 229
1.2 Ülevaade................................................ 229
2 Sissejuhatus..............................229
2.1 Üldised ohutusreeglid.............................229
3 Tootel kasutatud sümbolid........ 233
4 Ohutasemed..............................233
5 Utiliseerimine.............................234
6 Paigaldus...................................234
6.1 Seadme lahtipakkimine.......................... 234
6.2 Paigaldage akuplokk.............................. 234
6.3 Akuploki eemaldamine........................... 234
7 Kasutamine............................... 234
7.1 Käivitage seade......................................234
7.2 Peatage seade....................................... 234
8 Hooldus..................................... 234
8.1 Eemaldage praht....................................235
8.2 Puhastage filtrit.......................................235
9 Seadme hoiustamine.................235
10 Veaotsing.................................. 235
11 Tehnilised andmed....................235
12 Garantii......................................235
228
Eesti keel
ET
background
1 KIRJELDUS
1.1 EESMÄRK
Seade on mõeldud tolmu imemiseks
kodumajapidamistes.
1.2 ÜLEVAADE
Joonis 1
1
Toitenupp
2
Võimsuse võimendi
3
Võimsuse märgutuli
4
Vabastusnupp
5
Tolmumahuti
6
Filter
7
Filtri kate
8
Akuvabastusnupp
2 SISSEJUHATUS
Toode on kavandatud ja toodetud suure
kasutuskindluse, lihtsa kasutamise ja kasutaja ohutuse
tagamiseks. Õigel hooldusel saab toodet
probleemivabalt kasutada aastaid.
2.1 ÜLDISED
OHUTUSREEGLID
HOIATUS
ENNE TOOTE
KASUTAMIST LUGEGE
KÕIK JUHISED LÄBI JA
TEHKE NEED ENDALE
SELGEKS. Kui te ei järgi
alltoodud juhiseid, võib
tekkida elektrilöögi, tulekahju
ja/või raske kehavigastuse
oht.
Kasutage ainult tootja
soovitatud varuosi ja
tarvikuid. Teistsuguste
osade kasutamine võib olla
ohtlik või toodet kahjustada.
Kandke alati külgkaitsega
kaitseprille, mis vastavad
standardile ANSI Z87.1.
Tavalistel prillidel on ainult
löögikindlad läätsed. Need
EI OLE kaitseprillid. Selle
reegli järgimine vähendab
silmavigastuste ohtu.
Tolmustes töötingimustes
kasutage näokaitsemaski.
Ärge kasutage vihma käes.
Hoidke kõik kõrvalised
isikud, lapsed ja loomad
vähemalt 15 m (50 jala)
kaugusel.
Ärge kasutage seadet
sihtotstarbest erinevatel
eesmärkidel.
Vältige juhuslikku
käivitamist - ärge kandke
seadet nii, et sõrm on lülitil.
Enne transportimist
veenduge, et aku on
eemaldatud.
Ärge liigselt küünitage -
hoidke jalad maas ja
säilitage alati tasakaal.
Olge tähelepanelik -
vaadake, mida te teete.
Rakendage tervet mõistust.
229
Eesti keel
ET
background
Ärge kasutage tööriista, kui
olete väsinud, haige või
alkoholi, narkootikumide või
ravimite mõju all.
Hoiustage kasutuses mitte
olevat seadet alati
siseruumides - kui seadet ei
kasutata, hoiustage seda
siseruumides, kuivas,
lastele kättesaamatus
kohas.
Kontrollige osade
kahjustumist - enne seadme
edasist kasutamist tuleb
kaitset või muud
kahjustunud osa hoolikalt
kontrollida, otsustamaks,
kas see töötab korralikult ja
toimib ettenähtud viisil.
Kontrollige, et liikuvad osad
on korrektselt joondatud,
liikuvad osad ei ole kinni
kiilunud, ükski osa ei ole
katki, kinnitusseadised ei
ole kahjustunud ning jälgige
ka muid aspekte, mis
võiksid tööriista toimimist
mõjutada. Kahjustada
saanud kaitse või muu osa
tuleb lasta volitatud
teeninduskeskuses
parandada või välja
vahetada.
Enne seadme hooldamist,
puhastamist või materjali
eemaldamist võtke aku
seadmest välja või
ühendage see lahti.
Ärge jätke seadet tööle
järelevalveta.
Ärge imege tolmu ega
kasutage seadet sellise
vedeliku, gaaside või
plahvatusohtlike aurude
läheduses nagu bensiin või
sarnased kütused,
tulemasina vedelik,
puhastusvahendid,
õlipõhised värvid, maagaas
või vesinik.
Ärge imege tolmu ega
kasutage seadet sellise
plahvatusohtliku tolmu
läheduses nagu söetolm,
magneesiumitolm,
teraviljatolm või püssirohi,
sest mootoris tekkivad
sädemed võivad süüdata
tuleohtliku auru või tolmu.
Ärge kasutage seadet, et
koristada midagi, mis põleb
või suitseb, sh sigaretid,
tikud või kuum tuhk.
230
Eesti keel
ET
background
Ärge jätke seadet vihma
kätte. Hoiustage
siseruumides.
Ärge käsitsege akut või
seadet niiskete kätega.
Auru või tolmu põhjustatud
terviseriskide
vähendamiseks ärge
koristage toksilisi materjale.
Ärge kasutage ega
hoiustage seadet ohtlike
materjalide läheduses.
Ärge kasutage seadet, kui
selle filter on katki või
puudub, välja arvatud
vedelike koristamisel
käesolevas kasutusjuhendis
kirjeldatud viisil.
Ärge kasutage tolmuimejat
mänguasjana. Olge eriti
ettevaatlik, kui seadet
kasutatakse laste
läheduses või laste poolt.
Enne aku paigaldamist
lülitage seade välja.
Lülitage seade lülitist välja,
enne kui eemaldate
akuploki.
Ärge pange esemeid
ventilatsiooniavadesse.
Ärge kasutage tolmuimejat,
kui ventilatsiooniavad on
blokeeritud.
Jälgige, et avadesse ei
satuks tolmu, ebemeid,
juuksekarvu või teisi
esemeid, mis võivad
õhuvoolu takistada.
Hoidke juuksed, avarad
riided, sõrmed ja muud
kehaosad avadest ja
liikuvatest osadest eemal.
Kukkumise vältimiseks olge
treppidel koristamisel eriti
ettevaatlik.
Ärge kasutage seadet, et
koristada tuleohtlikke või
kergestisüttivaid vedelikke,
nt. bensiini; samuti ärge
kasutage seadet kohas, kus
selliseid vedelikke leidub.
Paigaldage hõljuk alati enne
vedeliku koristamise
alustamist.
Ainult kodukasutuseks.
Elektrilöögi ohu
vähendamiseks eemaldage
akuplokk alati enne seadme
puhastamist või hooldamist.
Ärge kasutage seadet ilma
filtriteta.
231
Eesti keel
ET
background
Ärge visake akusid tulle.
Aku elemendid võivad
plahvatada. Asjakohaseid
kõrvaldamise juhiseid
uurige kohalikest
eeskirjadest.
Ärge avage ega lõhkuge
akusid. Vabanenud
elektrolüüt on korrodeeriv ja
võib kahjustada nii silmi kui
nahka. Allaneelamisel võib
see mürgine olla.
Käsitsege akusid
ettevaatusega ja vältige aku
lühistamist juhtivate
materjalidega nagu
sõrmused, käevõrud või
võtmed. Aku või elektrijuht
võib üle kuumeneda ja
põletusi tekitada.
Riietuge asjakohaselt - ärge
kandke avaraid rõivaid ega
ehteid. Need võivad
liikuvate osade vahele kinni
jääda. Välitingimustes
töötades on soovitav
kasutada kummikindaid ja
tugevaid jalanõusid. Juuste
kaitsmiseks pange pikad
juuksed kinni.
Ärge käsitsege seadet liigse
jõuga - ettenähtud kiirusega
töötamisel toimib seade
paremini ja esineb väiksem
vigastuste oht.
Kasutage seadme
laadimiseks ainult tootja
poolt heaks kiidetud
laadimisseadet. Laadija,
mis sobib ühte tüüpi
akuploki laadimiseks, võib
tekitada tulekahju ohu, kui
seda kasutatakse
teistsuguse akuplokiga.
Kui akuplokki ei kasutata,
siis hoidke see eemal
metallesemetest nagu
kirjaklambrid, mündid,
võtmed, naelad, kruvid või
muud väikesed
metalldetailid, mis võiksid
akuklemme lühistada.
Akuklemmide lühisesse
sattumine võib põhjustada
tulekahju.
Väärkasutuse korral võib
akudest eralduda
akuvedelikku; vältige
kokkupuudet. Kokkupuute
korral loputage rohke
veega. Kui vedelik satub
silma, pöörduge
viivitamatult ka arsti poole.
232
Eesti keel
ET
background
Akuvedelik võib põhjustada
ärritust või põletushaavu.
Ärge kasutage kahjustunud
või kohandatud akuplokki
või seadet. Kahjustunud või
kohandatud akuplokid
võivad toimida
ettearvamatult, tekitades
tulekahju, plahvatuse või
vigastuste ohu.
Vältige akuploki või seadme
kokkupuudet lahtise tule või
liiga suurte
temperatuuridega.
Kokkupuude lahtise tulega
või temperatuuridega üle
265°F (130°C) võib
põhjustada plahvatuse.
Seadet võivad kasutada
vähemalt 8-aastased lapsed
ning vähenenud füüsiliste,
sensoorsete või vaimsete
võimetega isikud, kellel
puuduvad vastavad
kogemused ja teadmised,
eeldusel, et neile on tagatud
järelevalve ja juhendamine
seadme ohutu kasutamise
osas ning nad mõistavad
seadme kasutamisega
kaasnevaid ohtusid.
Lapsed ei tohi seadmega
mängida. Lapsed ei tohi
seadet hooldada ega
puhastada ilma
järelevalveta.
3 TOOTEL KASUTATUD
SÜMBOLID
Tootel võivad esineda mõned järgmistest sümbolitest.
Tutvuge nende ja vastavate tähendustega. Nende
sümbolite õige tõlgendamine võimaldab toote paremat
ja ohutumat kasutamist.
Sümbol Selgitus
Teie turvalisusega seotud ettevaa-
tusabinõud.
Lugege kõik juhised enne toote ka-
sutamist läbi ja tehke need endale
selgeks ning järgige alati kõiki
hoiatusi ja ohutusjuhiseid.
Kasutage silmade ja kõrvade kait-
sevahendeid.
4 OHUTASEMED
Järgmised märksõnad ja tähendused selgitavad selle
tootega seotud ohutasemeid.
SÜM-
BOL
SIGNAAL TÄHENDUS
OHT Tähistab koheselt ohtlikku
olukorda, mille vältimata
jätmise tagajärjeks on surm
või tõsine vigastus.
HOIATUS Tähistab võimalikku ohtlik-
ku olukorda, mille vältimata
jätmise tagajärjeks võib ol-
la surm või tõsine vigastus.
ETTEVAA-
TUST
Tähistab võimalikku ohtlik-
ku olukorda, mille vältimata
jätmise tagajärjeks võib ol-
la kerge või keskmise ras-
kusastmega vigastus.
ETTEVAA-
TUST
(Ilma ohusümbolita) Tähis-
tab võimalikku ohtlikku olu-
korda, mis võib põhjustada
varalise kahju.
233
Eesti keel
ET
background
5 UTILISEERIMINE
Liigiti kogumine. Toodet ei tohi utiliseeri-
da kodumajapidamisjäätmete seas. Ma-
sina asendamisel või selle kasutamise
lõpetamisel ei tohi sellest vabaneda
koos kodumajapidamisjäätmetega. Ma-
sinast tekkivad jäätmed tuleb koguda lii-
giti.
Kasutatud masina ja pakendite eraldi
kogumine võimaldab materjalide uti-
liseerimist ja uuesti kasutamist. Utiliseer-
itud materjalide kasutamine aitab vältida
keskkonnasaastet ja vähendab vajadust
toorainete järele.
Kasuliku tööea lõpus vabanege akudest
vastavalt keskkonda hoides. Akud sisal-
davad Teile ja keskkonnale ohtlikke ma-
terjale. Need materjalid tuleb kõrvaldada
eraldi, liitium-ioonakusid vastu võtvas
seadmes.
6 PAIGALDUS
Akuploki või laadija juhtme kahjustumisel vahetage
akuplokk või laadija viivitamatult välja.
Enne akuploki paigaldamist või eemaldamist
kontrollige, et seade on asendis OFF (väljas).
6.1 SEADME LAHTIPAKKIMINE
HOIATUS
Seadet ei ole vaja kokku panna.
HOIATUS
Ärge kasutage seadet, kui seadme osad on
kahjustunud.
Ärge kasutage seadet, kui mõned osad on puudu.
Kui osad on kahjustunud või puudu, võtke
ühendust teenindusega.
1. Avage pakend.
2. Lugege kastis leiduvaid dokumente.
3. Võtke seade kastist välja.
4. Visake kast ja pakend ära vastavalt kohalikele
eeskirjadele.
6.2 PAIGALDAGE AKUPLOKK
Joonis 2
HOIATUS
Kui akuplokk või laadija on kahjustatud, vahetage
akuplokk või laadija välja.
Enne akuploki paigaldamist või eemaldamist
peatage seade ja oodake, kuni mootor seiskub.
Lugege, teadke ja järgige aku ja laadija
kasutusjuhendis esitatud juhiseid.
1. Joondage akuploki sakid akupesa soontega.
2. Lükake akuplokk akupesasse nii kaugele, et
akuplokk lukustub oma kohale.
3. Akuplokk on paigas, kui kuulete klõpsatust.
6.3 AKUPLOKI EEMALDAMINE
Joonis 2
1. Vajutage ja hoidke aku vabastamise nuppu all.
2. Ühendage seadme akuplokk lahti.
7 KASUTAMINE
HOIATUS
Ärge käsitsege akuplokki, lülitit või seadet niiskete
kätega. Ärge jätke seadet vihma kätte ega laske
vedelikul mootoriosa sisse pääseda.
7.1 KÄIVITAGE SEADE
Joonis 3
1. Seadme sisselülitamiseks vajutage toitenuppu.
MÄRKUS
Vajutage ja hoidke all võimsuse võimendit, et
saavutada maksimaalne imemisvõime ning kaks
märgutuld jäävad põlema.
7.2 PEATAGE SEADE
1. Vabastage toitenupp.
8 HOOLDUS
ETTEVAATUST
Vältige pidurivedelike, bensiini ja naftapõhiste
materjalide kokkupuudet seadme plastikosadega.
Kemikaalid võivad plastikut kahjustada ja selle
kasutuskõlbmatuks muuta.
ETTEVAATUST
Ärge kasutage plastmasskorpuse või -komponentide
puhastamiseks tugevatoimelisi lahusteid või
puhastusaineid.
234
Eesti keel
ET
background
HOIATUS
Enne hooldustoiminguid eemaldage akuplokk seadme
küljest.
8.1 EEMALDAGE PRAHT
Joonis 4-7
Tolmumahuti tuleb tühjendada, kui see on täis. Aeg-ajalt
tuleb tolmumahutit ja filtrit puhastada, sest nii säilitate
suure imemisvõimsuse.
1. Vajutage vabastusnuppu ning eemaldage
tolmumahuti.
2. Eemaldage filtri kate ning filter tolmumahutist.
3. Keerake filtrit vastupäeva, et eraldada filter ja filtri
kate.
4. Tühjendage tolmumahuti ja filter ning pange praht
prügikasti.
8.2 PUHASTAGE FILTRIT
MÄRKUS
Enne seadme hoiustamist või tolmu imemist laske filtril
kuivada.
Parima imemisvõime säilitamiseks puhastage filtrit
sageli.
Puhastage kuiva filtrit.
Puhastage filtrit välistingimustes, mitte eluruumides.
Tolmu ja prahi eemaldamiseks võite kasutada
väikest harja.
Kuiva filtri põhjalikuks peenest tolmust (mitte
prahist) puhastamiseks laske veel sellest läbi joosta,
nagu on kirjeldatud jaotises „Märja filtri
puhastamine“.
Puhastage märga filtrit.
1. Eemaldage filter seadmest.
2. Laske voolikust või kraanist tuleval veel läbi filtri
voolata.
MÄRKUS
Pärast puhastamist kontrollige, et filter ei oleks
rebenenud ega auguline. Ärge kasutage aukude või
rebenditega filtrit. Isegi väike auk võib lasta tolmul
seadmest välja tulla. Vahetage see viivitamatult välja.
9 SEADME HOIUSTAMINE
MÄRKUS
Enne hoiustamist puhastage seade.
1. Eemaldage akuplokk.
2. Laske mootoril maha jahtuda.
3. Kontrollige, et seadme osad ei oleks lahti või
kahjustunud. Vajadusel vahetage kahjustunud osad
välja, keerake kruvid ja poldid kinni või pöörduge
volitatud teenindusse.
4. Hoiustage seadet jahedas ja kuivas kohas.
10 VEAOTSING
Probleem Võimalik põhjus Lahendus
Seade ei tööta.
Lüliti või mootor
on defektne.
Võtke ühendust
teenindusega.
Tolm tuleb välja-
laskeavast välja.
Filter on kahjus-
tunud.
Vahetage filter
välja.
Filter on paigal-
damata.
Paigaldage filter
korralikult.
Filter ei funktsio-
neeri.
Puhastage filtrit
või vahetage see
välja.
Filter on ummis-
tunud.
Puhastage filtrit
või vahetage see
välja.
Imemisvõime ka-
du
Vooliku ühendus
on lahti tulnud.
Kinnitage voolik
korralikult.
Filter on ummis-
tunud.
Puhastage filtrit
või vahetage see
välja.
Kogumispaak on
täis.
Tühjendage ko-
gumispaak.
Voolik on kahjus-
tunud.
Vahetage voolik
välja.
Staatiline laeng.
Keskkond on
kuiv.
Niisutage õhku
(kui see on mõis-
tlik, siis kasutage
õhuniisutajat).
11 TEHNILISED ANDMED
Pinge 24 V
Imemiskiirus 0 - 22000 pööret minutis
Kaal (ilma akuplokita) 0.9 kg
12 GARANTII
(Täielikud garantiitingimused on leitavad veebilehel)
. Garantii kehtib tootele 3 aastat ja akudele (tarbijad -
erakasutus) 2 aastat alates ostukuupäevast. Garantii
kehtib tootja vigadele. Garantii alusel võidakse toode
remontida või välja vahetada. Garantii ei kehti, kui
toodet on väärkasutatud või seda on kasutatud
vastuolus omaniku käsiraamatu juhistega. Garantii ei
kehti normaalsele kulumisele. Edasimüüjate pakutavad
täiendavad garantiid ei mõjuta algset tootjagarantiid.
235
Eesti keel
ET
background
Garantiinõude esitamiseks tagastage vigane toode
ostukohta koos ostu tõendava dokumendiga (tšekiga).
236
Eesti keel
ET
background
background

Specifications

Indexed Terms: Battery-Powered

Greenworks 4700007 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products