Bosch PBD 40 Home and Garden Bench Drill

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
  • Original instructions - (English, French, Portuguese, Spanish, German, Arabic, Bulgarian, Croatian, Czech, Danish, Dutch - Holland, Estonian, Finland, Greek, Hungarian, Italian, Latvian, Lithuanian, Norway, Macedonian, Polish, Romanian, Russian, Serbian, Slovak, Slovenian, Swedish, Turkish) Read Online | Download pdf
  • User Guide - (English) Download
PBD 40 photo

Original instructions

This is the main product document for model PBD 40.

The file format is pdf, 251 pages, you can download this manual here .

background
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart
GERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 92A 8WH (2023.08) PS / 251
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
kk Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы
ro Instrucțiuni originale
bg Оригинална инструкция
mk Оригинално упатство за работа
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
ar ليلد ليغشتلا يلصا
1 609 92A 8WH
PBD 40
background
2 |
Deutsch ..................................................Seite 9
English ................................................... Page 17
Français.................................................. Page 24
Español ................................................ Página 32
Português .............................................. Página 41
Italiano ................................................. Pagina 49
Nederlands............................................. Pagina 57
Dansk .................................................... Side 64
Svensk .................................................. Sidan 72
Norsk..................................................... Side 78
Suomi .....................................................Sivu 85
Ελληνικά................................................ Σελίδα 92
Türkçe................................................... Sayfa 101
Polski .................................................. Strona 109
Čeština................................................ Stránka 117
Slovenčina ............................................ Stránka 124
Magyar ...................................................Oldal 132
Русский............................................. Страница 140
Українська ...........................................Сторінка 150
Қазақ ..................................................... Бет 158
Română ................................................ Pagina 168
Български .......................................... Страница 176
Македонски......................................... Страница 184
Srpski .................................................. Strana 193
Slovenščina ..............................................Stran 200
Hrvatski ...............................................Stranica 207
Eesti.................................................. Lehekülg 215
Latviešu .............................................. Lappuse 222
Lietuvių k. .............................................Puslapis 230
يبرع .................................................. ةحفصلا 238
/
..................................................
I/i
1 609 92A 8WH | (07.08.2023) Bosch Power Tools
background
| 3
(10)
(12)
(11)
(14)
(13)
(15)
(9)
(7)
(8)
(18)
(17)
(16)
(6)
(2)
(1)
(3)
(4)
(5)
Bosch Power Tools 1 609 92A 8WH | (07.08.2023)
background
4 |
(21)
(22)
(23)
(19)
(20)
1 609 92A 8WH | (07.08.2023) Bosch Power Tools
background
| 5
M8 (4x)
M8 (4x)
A
B
(12)
(4)
(1)
(3)
(23)
(24)
(26)
(25)
Bosch Power Tools 1 609 92A 8WH | (07.08.2023)
background
6 |
C
D
E
(16)
(17)
(27)
(28)
(22)
(29)
(30)
(14)
(32)
(14)
(31)
1 609 92A 8WH | (07.08.2023) Bosch Power Tools
background
| 7
F1
G
F2
H
(3)
(2)
(2)
(20)(3)
(14)
(19)
(11)
(33)
(15)
Bosch Power Tools 1 609 92A 8WH | (07.08.2023)
background
8 |
1
1
2
3
I
J
K
(9)
(8)
(34)
(33)
(35)
L
1 609 92A 8WH | (07.08.2023) Bosch Power Tools
background
Deutsch | 9
Deutsch
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinwei-
se, Anweisungen, Bebilderungen
und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerk-
zeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der Si-
cherheitshinweise und nachfolgenden Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektro-
werkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene Elek-
trowerkzeuge (ohne Netzleitung).
Arbeitsplatzsicherheit
u Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsberei-
che können zu Unfällen führen.
u Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explo-
sionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektro-
werkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
u Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlie-
ren.
Elektrische Sicherheit
u Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Wei-
se verändert werden. Verwenden Sie keine Adapter-
stecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerk-
zeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdo-
sen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
u Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl-
schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
u Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
u Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie
die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kan-
ten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder
verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
u Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch
für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung
einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungslei-
tung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
u Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
Sicherheit von Personen
u Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-
gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeu-
ges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
u Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzaus-
rüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz
des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verlet-
zungen.
u Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus-
geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges
den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschal-
tet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Un-
fällen führen.
u Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehen-
den Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
u Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektro-
werkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollie-
ren.
u Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Klei-
dung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Klei-
dung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewe-
genden Teilen erfasst werden.
u Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
tiert werden können, sind diese anzuschließen und
richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
u Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und set-
zen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elek-
trowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem
Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind.
Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu
schweren Verletzungen führen.
Bosch Power Tools 1 609 92A 8WH | (07.08.2023)
background
10 | Deutsch
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
u Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerk-
zeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
u Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
werden.
u Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Ge-
räteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile
wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
u Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine
Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit die-
sem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
u Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Tei-
le gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funkti-
on des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes re-
parieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht ge-
warteten Elektrowerkzeugen.
u Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leich-
ter zu führen.
u Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen An-
wendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
u Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und
frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen er-
lauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elek-
trowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
Service
u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Bohrmaschinen
u Die Bohrmaschine muss gesichert werden. Eine nicht
richtig befestigte Bohrmaschine kann sich bewegen oder
kippen und dies zu Verletzungen führen.
u Das Werkstück muss an der Werkstückauflage einge-
spannt oder befestigt werden. Bohren Sie nicht in
Werkstücke, die zu klein sind zum sicheren Einspan-
nen sind. Festhalten des Werkstücks von Hand kann zu
Verletzungen führen.
u Tragen Sie keine Handschuhe. Handschuhe können von
sich drehenden Teilen oder Bohrspänen erfasst werden
und so zu Verletzungen führen.
u Halten Sie Ihre Hände vom Bohrbereich fern, während
das Elektrowerkzeug läuft. Der Kontakt mit sich drehen-
den Teilen oder Bohrspänen kann zu Verletzungen führen.
u Das Bohrwerkzeug muss sich drehen, bevor Sie es in
das Werkstück führen. Sonst kann sich das Bohrwerk-
zeug im Werkstück verhaken und so eine unerwartete Be-
wegung des Werkstücks und Verletzungen verursachen.
u Sollte das Bohrwerkzeug blockieren, drücken Sie
nicht weiter nach unten und schalten Sie das Elektro-
werkzeug aus. Untersuchen und beseitigen Sie die Ursa-
che für das Blockieren. Blockieren kann zu einer unerwar-
teten Bewegung des Werkstücks und zu Verletzungen füh-
ren.
u Vermeiden Sie lange Bohrspäne, indem Sie den Druck
nach unten regelmäßig unterbrechen. Scharfe Metall-
späne können sich verfangen und zu Verletzungen führen.
u Entfernen Sie niemals Bohrspäne aus dem Bohrbe-
reich, während das Elektrowerkzeug läuft. Zum Ent-
fernen von Spänen bewegen Sie das Bohrwerkzeug
vom Werkstück weg, schalten Sie das Elektrowerk-
zeug aus und warten Sie den Stillstand des Bohrwerk-
zeugs ab. Verwenden Sie Hilfsmittel wie eine Bürste
oder einen Haken, um die Späne zu entfernen. Der
Kontakt mit sich drehenden Teilen oder Bohrspänen kann
zu Verletzungen führen.
u Die zulässige Drehzahl von Einsatzwerkzeugen mit Be-
messungsdrehzahl muss mindestens so hoch sein wie
die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Höchst-
drehzahl. Zubehör, das sich schneller als zulässig dreht,
kann zerbrechen und umherfliegen.
u Das Elektrowerkzeug wird mit einem Laser-Warn-
schild ausgeliefert (siehe Tabelle "Symbole und ihre
Bedeutung").
u Machen Sie Warnschilder am Elektrowerkzeug nie-
mals unkenntlich.
Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Perso-
nen oder Tiere und blicken Sie nicht selbst in
den direkten oder reflektierten Laserstrahl.
Dadurch können Sie Personen blenden, Unfälle
verursachen oder das Auge schädigen.
u Falls Laserstrahlung ins Auge trifft, sind die Augen be-
wusst zu schließen und der Kopf sofort aus dem Strahl
zu bewegen.
u Nehmen Sie keine Änderungen an der Lasereinrich-
tung vor.
u Lassen Sie Kinder das Elektrowerkzeug nicht unbeauf-
sichtigt benutzen. Sie könnten unbeabsichtigt andere
Personen oder sich selber blenden
u Ist der Text des Laser-Warnschildes nicht in Ihrer Lan-
dessprache, dann überkleben Sie ihn vor der ersten
1 609 92A 8WH | (07.08.2023) Bosch Power Tools
background
Deutsch | 11
Inbetriebnahme mit dem mitgelieferten Aufkleber in
Ihrer Landessprache.
u Befestigen Sie das Elektrowerkzeug auf einer festen,
ebenen und waagerechten Fläche. Wenn das Elektro-
werkzeug verrutschen oder wackeln kann, kann das Ein-
satzwerkzeug nicht gleichmäßig und sicher geführt wer-
den.
u Verlassen Sie das Werkzeug nie, bevor es vollständig
zum Stillstand gekommen ist. Nachlaufende Einsatz-
werkzeuge können Verletzungen verursachen.
u Halten Sie die Arbeitsfläche einschließlich des Werk-
stücks sauber. Scharfkantige Bohrspäne und Gegenstän-
de können zu Verletzungen führen. Materialmischungen
sind besonders gefährlich. Leichtmetallstaub kann bren-
nen oder explodieren.
u Stellen Sie vor Arbeitsbeginn die richtige Drehzahl
ein. Die Drehzahl muss dem Bohrdurchmesser und
dem zu bohrenden Material angemessen sein. Bei ei-
ner falsch eingestellten Drehzahl kann sich das Einsatz-
werkzeug im Werkstück verhaken.
u Fassen Sie das Einsatzwerkzeug nach dem Arbeiten
nicht an, bevor es abgekühlt ist. Das Einsatzwerkzeug
wird beim Arbeiten sehr heiß.
u Untersuchen Sie regelmäßig das Kabel und lassen Sie
ein beschädigtes Kabel nur von einer autorisierten
Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge repa-
rieren. Ersetzen Sie beschädigte Verlängerungskabel.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektro-
werkzeuges erhalten bleibt.
u Bewahren Sie das unbenutzte Elektrowerkzeug sicher
auf. Der Lagerplatz muss trocken und abschließbar
sein. Dies verhindert, dass das Elektrowerkzeug durch
die Lagerung beschädigt oder von unerfahrenen Perso-
nen bedient wird.
u Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht mit beschä-
digtem Kabel. Berühren Sie das beschädigte Kabel
nicht und ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Kabel
während des Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte
Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Symbole
Die nachfolgenden Symbole können für den Gebrauch Ihres
Elektrowerkzeugs von Bedeutung sein. Prägen Sie sich bitte
die Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpreta-
tion der Symbole hilft Ihnen, das Elektrowerkzeug besser
und sicherer zu gebrauchen.
Symbole und ihre Bedeutung
Laserstrahlung
Nicht in den Strahl blicken
Klasse 2
Verbraucher-Laser-Produkt
EN 50689:2021
IEC 60825-1:2014
< 1 mW, 650 nm
Laserstrahlung
Nicht in den Strahl blicken
Klasse 2 Verbraucher-Laser-Produkt
EN 50689:2021
Symbole und ihre Bedeutung
Tragen Sie keine langen, offenen Haa-
re.
Tragen Sie keine Schutzhandschuhe.
Tragen Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck.
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Ein-/Ausschalter
Schnellstop (Quick Stop)
Drehzahldiagramm
Das Diagramm zeigt die einzustellende
Drehzahl (rpm) in Abhängigkeit vom
Bohrer-Durchmesser (Ø in mm) für die
Werkstoffe Stahl (Steel) und Aluminium
(Aluminium).
Produkt- und
Leistungsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Be-
triebsanleitung.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist zusammen mit den geeigneten Ein-
satzwerkzeugen bestimmt zum Bohren in Holz, Metall und
Kunststoff.
Bosch Power Tools 1 609 92A 8WH | (07.08.2023)
background
12 | Deutsch
Dieses Produkt ist ein Verbraucher-Laser-Produkt gemäß
EN50689.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeugs auf der Grafik-
seite.
(1)
Grundplatte
(2)
Schnellspannhebel
(3)
Schnellspanner
(4)
Bohrsäule
(5)
Zahnstange
(6)
Drehzahldiagramm
(7)
Klemmhebel der Höheneinstellung
(8)
Klemmhebel des Tiefenanschlags
(9)
Tiefenanschlag
(10)
Laser-Warnschild
(11)
Drehrad
(12)
Antriebseinheit
(13)
Ein-/Ausschalter mit Quick-Stop-Funktion
(14)
Display
(15)
Drehzahlregler
(16)
Schnellspannbohrfutter
(17)
Einsatzwerkzeug
a)
(18)
Bohrungen für Montage
(19)
Parallelanschlag
(20)
Flügelschrauben des Parallelanschlags
(21)
Gangwahlschalter
(22)
Beleuchtungs- und Lasereinheit
(23)
Innensechskantschlüssel (4 mm)
(24)
Befestigungsschraube der Bohrsäule
(25)
Führungszapfen der Bohrsäule
(26)
Führungsnut der Grundplatte
(27)
Sicherungsring
(28)
Haltering
(29)
Spannhülse
(30)
Taste Beleuchtung
(31)
Taste Laserkreuz
(32)
Ausgang Laserstrahlung
(33)
Taste Drehzahlanzeige/Bohrtiefenanzeige
(34)
Taste Nullpunkt
(35)
Stellschraube für die Klemmkraft der Bremse
a)
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden
Sie in unserem Zubehörprogramm.
Technische Daten
Tischbohrmaschine PBD 40
Sachnummer
3 603 M07 0..
Nennaufnahmeleistung W 710
Leerlaufdrehzahl
1. Gang min
-1
200−850
2. Gang min
-1
600−2500
Lasertyp nm 650
mW < 1
Laserklasse 2
C
6
1
Divergenz Laserlinie mrad
(Vollwin-
kel)
0,5
max. Bohr-Ø
Stahl mm 13
Holz mm 40
Bohrfutterspannbereich mm 1,5−13
Bohrhub max. mm 90
Gesamthöhe mm 650
Maße Grundplatte
(Breite x Tiefe x Höhe)
mm 330 x 350 x 30
Gewicht entsprechend EPTA-
Procedure 01:2014
kg 11,2
Schutzklasse
/ II
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230V. Bei abwei-
chenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen kön-
nen diese Angaben variieren.
Werte können je nach Produkt variieren und Anwendungs- sowie Um-
weltbedingungen unterliegen. Weitere Informationen unter
www.bosch-professional.com/wac.
Geräuschinformation
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend
EN62841-3-13.
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Elektrowerkzeugs be-
trägt typischerweise 73dB(A). Unsicherheit K=3dB. Der
Geräuschpegel beim Arbeiten kann die angegebenen Werte
überschreiten. Gehörschutz tragen!
Der in diesen Anweisungen angegebene Geräuschemissions-
wert ist entsprechend einem genormten Messverfahren ge-
messen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerk-
zeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch
für eine vorläufige Einschätzung der Geräuschemission.
Der angegebene Geräuschemissionswert repräsentiert die
hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs.
Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendun-
gen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügen-
der Wartung eingesetzt wird, kann der Geräuschemissions-
wert abweichen. Dies kann die Geräuschemission über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
1 609 92A 8WH | (07.08.2023) Bosch Power Tools
background
Deutsch | 13
Für eine genaue Abschätzung der Geräuschemissionen soll-
ten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Ge-
rät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im
Einsatz ist. Dies kann die Geräuschemissionen über den ge-
samten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Montage
u Vermeiden Sie ein unabsichtliches Starten des Elek-
trowerkzeugs. Während der Montage und bei allen Ar-
beiten an dem Elektrowerkzeug darf der Netzstecker
nicht an die Stromversorgung angeschlossen sein.
Lieferumfang
Entnehmen Sie alle mitgelieferten Teile vorsichtig aus ihrer
Verpackung.
Prüfen Sie vor der Erstinbetriebnahme des Elektrowerk-
zeugs, ob alle unten aufgeführten Teile mitgeliefert wurden:
Antriebseinheit (12) mit Bohrsäule (4)
Grundplatte (1)
Schnellspanner (3)
Parallelanschlag (19)
Innensechskantschlüssel (23)
Hinweis: Überprüfen Sie das Elektrowerkzeug auf eventuel-
le Beschädigungen.
Vor dem weiteren Gebrauch des Elektrowerkzeugs müssen
Sie Schutzeinrichtungen oder leicht beschädigte Teile sorg-
fältig auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funkti-
on untersuchen. Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen oder ob Teile
beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert
sein und alle Bedingungen erfüllen, um den einwandfreien
Betrieb zu gewährleisten.
Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müssen Sie
sachgerecht durch eine anerkannte Fachwerkstatt reparie-
ren oder auswechseln lassen.
Montage von Einzelteilen (siehe Bild A)
Vor der ersten Inbetriebnahme müssen Sie das Elektrowerk-
zeug wie folgt zusammenbauen:
Schieben Sie den Schnellspanner (3) über die Bohrsäule
(4).
Setzen Sie die Bohrsäule (4) so in die Grundplatte (1)
ein, dass der Führungszapfen (25) von der Führungsnut
(26) aufgenommen wird.
Ziehen Sie die Befestigungsschraube (24) mit dem Innen-
sechskantschlüssel (23) fest an.
Montage auf eine Arbeitsfläche (siehe Bild B)
u Zur Gewährleistung einer sicheren Handhabung müs-
sen Sie das Elektrowerkzeug vor dem Gebrauch auf ei-
ne ebene und stabile Arbeitsfläche (z. B. Werkbank)
montieren.
Befestigen Sie das Elektrowerkzeug mit einer geeigneten
Schraubverbindung auf der Arbeitsfläche. Dazu dienen
die Bohrungen (18).
Staub-/Späneabsaugung
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen
Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschäd-
lich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergi-
sche Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Be-
nutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen.
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als
krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen
zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthal-
tiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden.
Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklas-
se P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu
bearbeitenden Materialien.
u Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.
Stäube können sich leicht entzünden.
Werkzeugwechsel (siehe Bild C)
Die Antriebseinheit (12) wird ab Werk mit einem zweihülsi-
gen Schnellspannbohrfutter (16) ausgeliefert.
Einsatzwerkzeug einsetzen
Drehen Sie den Sicherungsring (27) in Richtung „UN-
LOCK“.
Drehen Sie die Spannhülse (29) im Uhrzeigersinn bis das
Einsatzwerkzeug (17) eingesetzt werden kann.
Setzen Sie das Einsatzwerkzeug (17) ganz ein, halten Sie
es in der Werkzeugaufnahme und drehen Sie die Spann-
hülse (29) gegen den Uhrzeigersinn von Hand kräftig zu.
Halten Sie dabei den Haltering (28) fest.
Drehen Sie den Sicherungsring (27) in Richtung „LOCK“.
Hinweis: Beim Einsetzen von kleinen Bohrern stellen Sie die
Werkzeugaufnahme vorher auf den ungefähren Bohrdurch-
messer ein. Es besteht sonst die Gefahr, dass der Bohrer
nicht richtig zentriert eingesetzt wird.
Einsatzwerkzeug entnehmen
Drehen Sie den Sicherungsring (27) in Richtung „UN-
LOCK“.
Drehen Sie die Spannhülse (29) im Uhrzeigersinn bis das
Einsatzwerkzeug (17) entnommen werden kann.
Betrieb
u Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
u Ziehen Sie nach jeder Verstellung am Elektrowerk-
zeug Schrauben und Klemmhebel wieder fest.
Arbeitsvorbereitung
Arbeitsbereich beleuchten (siehe Bild D)
Sorgen Sie dafür, dass der unmittelbare Arbeitsbereich aus-
reichend beleuchtet ist.
Drehen Sie zur Inbetriebnahme des Displays (14) den
Ein-/Ausschalter (13) in Position .
Bosch Power Tools 1 609 92A 8WH | (07.08.2023)
background
14 | Deutsch
Schalten Sie die Beleuchtungseinheit (22) mit der Taste
(30) ein.
Im Display (14) wird die Anzeige „Light“ angezeigt.
Werkstück richtig positionieren (siehe Bild E)
Ein Laserkreuz zeigt Ihnen die exakte Bohrstelle an.
Drehen Sie zur Inbetriebnahme des Displays (14) den
Ein-/Ausschalter (13) in Position .
Schalten Sie die Lasereinheit (22) mit der Taste (31) ein.
Im Display (14) wird die Anzeige „Laser“ angezeigt.
Richten Sie Ihre Markierung auf dem Werkstück am Laser-
kreuz aus.
Werkstück befestigen (siehe Bilder F1−F2)
Zur Gewährleistung einer optimalen Arbeitssicherheit müs-
sen Sie das Werkstück immer festspannen. Bearbeiten Sie
keine Werkstücke, die zu klein zum Festspannen sind.
Lange und schwere Werkstücke müssen am freien Ende un-
terlegt oder abgestützt werden.
Hinweis: Verwenden Sie zum Festspannen von kleinen
Werkstücken einen Maschinenschraubstock (z.B. Bosch
MS80).
Positionieren Sie das Werkstück mit Hilfe des Laserkreu-
zes.
Lösen Sie den Schnellspannhebel (2) am Schnellspanner
(3).
Lassen Sie den Schnellspanner auf dem Werkstück auflie-
gen. Drehen sie den Schnellspannhebel (2) in Uhrzeiger-
richtung, bis das Werkstück fest verspannt ist.
Lösen Sie nach dem Bohren den Schnellspannhebel (2)
entgegen dem Uhrzeigersinn.
Drehen Sie den Schnellspanner (3) zur Seite und entneh-
men Sie das Werkstück.
Der Parallelanschlag (19) dient dazu, größere Werkstücke
gegen Verdrehen zu sichern.
Lösen Sie die Flügelschrauben (20) am Parallelanschlag
(19) und setzen Sie den Parallelanschlag in die Nuten der
Grundplatte (1) ein.
Ziehen Sie die Flügelschrauben wieder fest.
Befestigen Sie das Werkstück mit Hilfe des Schnellspan-
ners (3).
Höhe der Antriebseinheit einstellen (siehe Bild G)
u Verstellen Sie die Höhe der Antriebseinheit nicht wäh-
rend des Betriebs. Betätigen Sie den Klemmhebel (7)
nur, wenn das Drehrad in der Ausgangsposition ist. Diese
Vorsichtsmaßnahme beugt möglichen Verletzungen vor.
Die Höhe der Antriebseinheit (12) kann je nach Länge des
Einsatzwerkzeugs und Größe des Werkstücks eingestellt
werden.
Hinweis: Nach dem Einstellen der Höhe der Antriebseinheit
muss die Positionierung des Werkstücks mit Hilfe des Laser-
kreuzes erneut überprüft werden. Gegebenenfalls müssen
Sie das Werkstück neu ausrichten.
Eine Bremse verhindert, dass bei geöffnetem Klemmhebel
(7) die Antriebseinheit (12) unbeabsichtigt absinkt. Über-
prüfen Sie gelegentlich die Klemmkraft der Bremse und stel-
len Sie sie gegebenenfalls nach.
Stellen Sie sicher, dass das Drehrad (11) in der Aus-
gangsposition ist.
Fassen Sie mit einer Hand an das Drehrad (11) und lösen
Sie mit der anderen Hand den Klemmhebel (7) gegen den
Uhrzeigersinn.
Stellen Sie mit Hilfe des Drehrads die Höhe der Antriebs-
einheit (12) entsprechend des eingesetzten Einsatzwerk-
zeugs und der Werkstückhöhe ein.
Ziehen Sie den Klemmhebel (7) im Uhrzeigersinn wieder
fest.
Hinweis: Der Klemmhebel (7) hat einen Freilauf, um ihn in
eine ergonomisch günstige oder platzsparende Position dre-
hen zu können.
Ziehen Sie bei angezogenem Klemmhebel den Griff von der
Antriebseinheit weg, drehen Sie ihn in die gewünschte Posi-
tion und lassen Sie ihn wieder einfedern.
Inbetriebnahme
u Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typen-
schild des Elektrowerkzeugs übereinstimmen. Mit
230V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können
auch an 220V betrieben werden.
Einschalten
Drehen Sie zur Inbetriebnahme des Displays (14) den
Ein-/Ausschalter (13) in Position .
Drehen Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeugs
den Ein-/Ausschalter (13) in Position .
Jetzt können Sie die Drehzahl einstellen.
Ausschalten
Drehen Sie zum Beenden des Bohrens den Ein-/Aus-
schalter (13) in Position .
oder
Drehen Sie zum kompletten Ausschalten des Elektro-
werkzeugs den Ein-/Ausschalter (13) in Position „0“.
Hinweis: Das Elektrowerkzeug ist jetzt stromlos. Alle ak-
tuellen Einstellungen werden gelöscht.
Quick-Stop-Funktion
Das Elektrowerkzeug kann durch die Quick-
Stop-Funktion schnell ausgeschaltet werden,
wenn sich z.B. das Einsatzwerkzeug im Werk-
stück verhakt hat.
Drücken Sie kurz und schnell auf den Ein-/Ausschalter
(13). Das Elektrowerkzeug und das Display werden so-
fort ausgeschaltet.
Hinweis: Das Elektrowerkzeug ist jetzt stromlos. Alle ak-
tuellen Einstellungen werden gelöscht.
Um danach das Elektrowerkzeug wieder in Betrieb zu
nehmen, müssen Sie den Ein-/Ausschalter (13) in Positi-
on „0“ zurückdrehen.
1 609 92A 8WH | (07.08.2023) Bosch Power Tools
background
Deutsch | 15
Danach können Sie das Elektrowerkzeug wieder einschal-
ten (Ein-/Ausschalter (13) in Position ).
Wiederanlaufschutz
Der Wiederanlaufschutz verhindert das unkontrollierte An-
laufen des Elektrowerkzeugs nach einem Stromausfall (z.B.
Ziehen des Netzsteckers während des Betriebs).
Um danach das Elektrowerkzeug wieder in Betrieb zu
nehmen, müssen Sie den Ein-/Ausschalter (13) in Positi-
on zurückdrehen.
Danach können Sie das Elektrowerkzeug wieder einschal-
ten (Ein-/Ausschalter (13) in Position ).
Überlastschutz
Bei bestimmungsgemäßem Gebrauch kann das Elektrowerk-
zeug nicht überlastet werden. Bei zu starker Belastung schal-
tet die Elektronik das Elektrowerkzeug eigenständig ab.
Um danach das Elektrowerkzeug wieder in Betrieb zu
nehmen, müssen Sie den Ein-/Ausschalter (13) in Positi-
on zurückdrehen.
Danach können Sie das Elektrowerkzeug wieder einschal-
ten (Ein-/Ausschalter (13) in Position ).
Drehzahl einstellen
u Stellen Sie vor Arbeitsbeginn die richtige Drehzahl
ein. Die Drehzahl muss dem Bohrdurchmesser und
dem zu bohrenden Material angemessen sein. Bei ei-
ner falsch eingestellten Drehzahl kann sich das Einsatz-
werkzeug im Werkstück verhaken.
Orientieren Sie sich beim Einstellen der angemessenen
Drehzahl an dem Drehzahldiagramm (6). Es zeigt die einzu-
stellende Drehzahl (rpm) in Abhängigkeit vom Bohrer-
Durchmesser (Ø in mm) für die Werkstoffe Stahl (Steel) und
Aluminium (Aluminium).
Mechanische Gangwahl
u Betätigen Sie den Gangwahlschalter (21) nur bei Still-
stand des Elektrowerkzeuges.
Mit dem Gangwahlschalter (21) können 2 Drehzahlbereiche
vorgewählt werden.
Gang 1:
Niedriger Drehzahlbereich; zum Arbeiten mit großen Bohr-
durchmessern.
Gang 2:
Hoher Drehzahlbereich; zum Arbeiten mit kleinen Bohr-
durchmessern.
Drehen Sie den Gangwahlschalter (21) in die gewünschte
Position.
Lässt sich der Gangwahlschalter (21) nicht bis zum An-
schlag drehen, verdrehen Sie das Bohrfutter mit dem Bohrer
etwas.
Elektronische Drehzahlregelung (siehe Bild H)
Mit Hilfe des Drehzahlreglers (15) können Sie die Drehzahl
des Elektrowerkzeugs stufenlos einstellen.
Drehen Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeugs
den Ein-/Ausschalter (13) in Position .
Schalten Sie mit Hilfe der Taste (33) den Anzeigebereich
des Displays auf „Speed“.
Verdrehen Sie den Drehzahlregler (15) solange, bis im
Display (14) die gewünschte Drehzahl angezeigt wird.
Arbeitshinweise
Allgemeine Hinweise
Vergewissern Sie sich vor dem Bohren, dass der Schnell-
spanner (3), der Parallelanschlag (19) oder der Maschinen-
schraubstock (Zubehör) fest angezogen sind.
Beim Austritt des Bohrers aus dem Werkstück kann sich der
Bohrer im Werkstück verhaken und das Werkstück mitge-
nommen werden. Verlangsamen Sie daher am Ende der Boh-
rung die Vorschubbewegung.
Falls das Einsatzwerkzeug blockiert, schalten Sie das
Elektrowerkzeug aus. Lassen Sie das Einsatzwerkzeug und
das Werkstück abkühlen. Entfernen Sie die Bohrspäne. Er-
mitteln Sie die Ursache für das Verhaken des Einsatzwerk-
zeugs und beheben Sie diese.
Spezielle Hinweise zum Bohren in Metall
Körnen Sie Werkstücke aus Metall zum Bohren an.
Bohren Sie bei Bohrdurchmessern über 10mm vor.
Verwenden Sie zum Kühlen der Bohrstelle Schneidöl (z.B.
Bosch Universalschneidöl), um besser arbeiten zu können.
Position des Bedieners
u Stellen Sie sich vor das Elektrowerkzeug. Damit haben
Sie immer eine gute Sicht auf die Bohrstelle.
Halten Sie Hände und Finger vom rotierenden Einsatz-
werkzeug fern.
Überkreuzen Sie Ihre Arme nicht vor der Antriebseinheit.
Bohren
Legen Sie das Werkstück auf die Grundplatte (1).
Stellen Sie die Höhe der Antriebseinheit ein.
Richten Sie das Werkstück mit Hilfe des Laserkreuzes
aus.
Spannen Sie das Werkstück fest.
Stellen Sie eine angemessene Drehzahl ein.
Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein.
Drehen Sie zum Bohren das Drehrad (11) mit gleichmäßi-
gem Vorschub, bis die gewünschte Bohrtiefe erreicht ist.
Ist die gewünschte Bohrtiefe erreicht, führen Sie das
Drehrad (11) zurück, bis die Antriebseinheit wieder in
Ausgangposition ist.
Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus.
Bohrtiefe anzeigen (siehe Bild I)
Mit Hilfe des Displays (14) können Sie sich die aktuelle
Bohrtiefe anzeigen lassen.
Bosch Power Tools 1 609 92A 8WH | (07.08.2023)
background
16 | Deutsch
Schalten Sie nach dem Einstellen der Drehzahl mit Hilfe
der Taste (33) den Anzeigebereich des Displays auf
Depth“.
Stellen Sie die Höhe der Antriebseinheit ein.
Setzen Sie die Bohrerspitze leicht auf das Werkstück auf.
Drücken Sie die Taste (34), um den Nullpunkt festzule-
gen.
Im Display (14) wird die Anzeige „Reset“ angezeigt.
Bohren Sie mit gleichmäßigem Vorschub, bis die ge-
wünschte Bohrtiefe im Display angezeigt wird.
Bohrtiefe einstellen (siehe Bild J)
Mit dem Tiefenanschlag (9) können Sie die Bohrtiefe t fest-
legen.
Lösen Sie den Klemmhebel (8) gegen den Uhrzeigersinn.
Führen Sie eine Probebohrung durch. Wird im Display
(14) die gewünschte Bohrtiefe t angezeigt, ziehen Sie
den Klemmhebel (8) wieder fest.
Für nachfolgende Bohrungen ist damit die Bohrtiefe auf
den Wert t begrenzt.
Transport (siehe Bild K)
Zum Transportieren halten Sie das Elektrowerkzeug beid-
händig an der Grundplatte (1) () oder mit einer Hand
an der Bohrsäule (4) ().
Tragen Sie das Elektrowerkzeug nicht am Drehrad (11)
().
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
u Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
u Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs-
schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann
ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienst-
stelle für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicher-
heitsgefährdungen zu vermeiden.
Reinigen Sie bei Bedarf die Bohrsäule (4) mit einem tro-
ckenen Lappen und sprühen Sie sie leicht mit Bosch Univer-
salschneidöl (Zubehör) ein.
Bremse der Antriebseinheit einstellen (siehe Bild L)
Die Klemmkraft der Bremse für die Antriebseinheit (12)
kann nachgestellt werden.
Überprüfen
Die Klemmkraft der Bremse muss die Antriebseinheit in
jeder Höhe sicher halten.
Einstellen
Drehen Sie die Stellschraube (35) mit dem Innensechs-
kantschlüssel (23) gegen den Uhrzeigersinn, um die
Klemmkraft zu verringern oder drehen Sie sie im Uhrzei-
gersinn, um die Klemmkraft zu erhöhen.
Überprüfen Sie, ob die gewünschte Klemmkraft erreicht
wurde.
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter: www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne
bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typen-
schild des Produkts an.
Deutschland
Robert Bosch Power Tools GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Kundendienst: Tel.: (0711)40040480
Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile be-
stellen oder Reparaturen anmelden.
Anwendungsberatung:
Tel.: (0711)40040480
Fax: (0711)40040482
Weitere Serviceadressen finden Sie unter:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elek-
tro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in natio-
nales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektro-
werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Bei unsachgemäßer Entsorgung können Elektro- und Elektro-
nik-Altgeräte aufgrund des möglichen Vorhandenseins ge-
fährlicher Stoffe schädliche Auswirkungen auf die Umwelt
und die menschliche Gesundheit haben.
Nur für Deutschland:
Informationen zur Rücknahme von Elektro-Altgeräten für
private Haushalte
Wie im Folgenden näher beschrieben, sind bestimmte Ver-
treiber zur unentgeltlichen Rücknahme von Altgeräten ver-
pflichtet.
Vertreiber mit einer Verkaufsfläche für Elektro- und Elektro-
nikgeräte von mindestens 400m² sowie Vertreiber von Le-
bensmitteln mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens
800m², die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elek-
1 609 92A 8WH | (07.08.2023) Bosch Power Tools
background
English | 17
tro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereit-
stellen, sind verpflichtet,
1. bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikge-
räts an einen Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der
gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen
Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abga-
be oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zu-
rückzunehmen; Ort der Abgabe ist auch der private
Haushalt, sofern dort durch Auslieferung die Abgabe er-
folgt: In diesem Fall ist die Abholung des Altgeräts für
den Endnutzer unentgeltlich; und
2. auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner
äußeren Abmessung größer als 25cm sind, im Einzel-
handelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu un-
entgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht
an den Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes ge-
knüpft werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart
beschränkt.
Der Vertreiber hat beim Abschluss des Kaufvertrags für das
neue Elektro- oder Elektronikgerät den Endnutzer über die
Möglichkeit zur unentgeltlichen Rückgabe bzw. Abholung
des Altgeräts zu informieren und den Endnutzer nach seiner
Absicht zu befragen, ob bei der Auslieferung des neuen Ge-
räts ein Altgerät zurückgegeben wird.
Dies gilt auch bei Vertrieb unter Verwendung von Fernkom-
munikationsmitteln, wenn die Lager- und Versandflächen für
Elektro- und Elektronikgeräte mindestens 400m² betragen
oder die gesamten Lager- und Versandflächen mindestens
800m² betragen, wobei die unentgeltliche Abholung auf
Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1 (Wärmeüber-
träger), 2 (Bildschirmgeräte) und 4 (Großgeräte mit mindes-
tens einer äußeren Abmessung über 50cm) beschränkt ist.
Für alle übrigen Elektro- und Elektronikgeräte muss der Ver-
treiber geeignete Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Ent-
fernung zum jeweiligen Endnutzer gewährleisten; das gilt
auch für Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer
als 25cm sind, die der Endnutzer zurückgeben will, ohne ein
neues Gerät zu kaufen.
English
Safety Instructions
General Power Tool Safety Warnings
WARNING
Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specifica-
tions provided with this power tool. Failure to follow all in-
structions listed below may result in electric shock, fire and/
or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cord-
less) power tool.
Work area safety
u Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
u Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
u Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
u Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
u Avoid body contact with earthed or grounded sur-
faces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerat-
ors. There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
u Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of elec-
tric shock.
u Do not abuse the cord. Never use the cord for carry-
ing, pulling or unplugging the power tool. Keep cord
away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric
shock.
u When operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suit-
able for outdoor use reduces the risk of electric shock.
u If operating a power tool in a damp location is un-
avoidable, use a residual current device (RCD) protec-
ted supply. Use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
Personal safety
u Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a
power tool while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. A moment of inatten-
tion while operating power tools may result in serious per-
sonal injury.
u Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as a dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal in-
juries.
u Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or en-
ergising power tools that have the switch on invites acci-
dents.
u Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal in-
jury.
Bosch Power Tools 1 609 92A 8WH | (07.08.2023)
background
18 | English
u Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
u Dress properly. Do not wear loose clothing or jew-
ellery. Keep your hair and clothing away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
in moving parts.
u If devices are provided for the connection of dust ex-
traction and collection facilities, ensure these are con-
nected and properly used. Use of dust collection can re-
duce dust-related hazards.
u Do not let familiarity gained from frequent use of tools
allow you to become complacent and ignore tool
safety principles. A careless action can cause severe in-
jury within a fraction of a second.
Power tool use and care
u Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was de-
signed.
u Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
u Disconnect the plug from the power source and/or re-
move the battery pack, if detachable, from the power
tool before making any adjustments, changing ac-
cessories, or storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
u Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
u Maintain power tools and accessories. Check for mis-
alignment or binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
u Keep cutting tools sharp and clean. Properly main-
tained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
u Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into ac-
count the working conditions and the work to be per-
formed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
u Keep handles and grasping surfaces dry, clean and
free from oil and grease. Slippery handles and grasping
surfaces do not allow for safe handling and control of the
tool in unexpected situations.
Service
u Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Drill safety warnings
u The drill must be secured.A drill that is not properly se-
cured may move or tip over and may result in personal in-
jury.
u The workpiece must be clamped or secured to the
workpiece support. Do not drill pieces that are too
small to be clamped securely. Holding the workpiece by
hand during operation may result in personal injury.
u Do not wear gloves. Gloves may be entangled by the ro-
tating parts or chips leading to personal injury.
u Keep your hands out of the drilling area while the tool
is running. Contact with rotating parts or chips may res-
ult in personal injury.
u Make sure the accessory is rotating before feeding
into the workpiece. Otherwise the accessory may be-
come jammed in the workpiece causing unexpected
movement of the workpiece and personal injury.
u When the accessory is jammed, stop applying down-
ward pressure and switch off the tool. Investigate and
take corrective actions to eliminate the cause of the
jam. Jamming can cause unexpected movement of the
workpiece and personal injury.
u Avoid generating long chips by regularly interrupting
downward pressure. Sharp metal chips may cause en-
tanglement and personal injuries.
u Never remove chips from the drilling area while the
tool is running. To remove chips, move the accessory
away from the workpiece, switch off the tool and wait
for the accessory to stop moving. Use tools such as a
brush or hook to remove chips. Contact with rotating
parts or chips may result in personal injury.
u Accessories with speed ratings must be rated at least
equal to the maximum speed marked on the power
tool. Accessories running faster than their rated speed
can break and fly apart.
u The power tool is delivered with a laser warning sign
(see table: "Symbols and their meaning").
u Never make warning signs on the machine unrecognis-
able.
Do not direct the laser beam at persons or
animals and do not stare into the direct or
reflected laser beam yourself. You could
blind somebody, cause accidents or damage
your eyes.
u If laser radiation hits your eye, you must close your
eyes and immediately turn your head away from the
beam.
u Do not make any modifications to the laser equip-
ment.
u Do not let children use the power tool unsupervised.
They could unintentionally blind themselves or other per-
sons
u If the text of the laser warning label is not in your na-
tional language, stick the provided warning label in
1 609 92A 8WH | (07.08.2023) Bosch Power Tools
background
English | 19
your national language over it before operating for the
first time.
u Secure the power tool on a stable, even and horizontal
surface. If the power tool can slip or shake, the applica-
tion tool cannot be operated evenly and safely.
u Never leave the tool unattended before it has come to
a complete stop. Cutting tools that are still running can
cause injuries.
u Keep the work surface clean, including the workpiece.
Sharp-edged drilling chips and other objects may cause
injury. Material mixtures are particularly hazardous. Light
metal dust may catch fire or explode.
u Select the correct rotational speed before starting
work. The rotational speed must be appropriate for
both the drilling diameter and the material you intend
to drilled. If an incorrect rotational speed is selected, the
application tool may become jammed in the workpiece.
u Do not touch the application tool after working before
it has cooled. The application tool becomes very hot
while working.
u Check the cable regularly and have a damaged cable
repaired only by an authorised customer service
agent for Bosch power tools. Replace damaged exten-
sion cables. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
u Store the power tool safely when it is not in use. The
storage location must be dry and lockable. This pre-
vents the power tool from storage damage, and from be-
ing operated by untrained persons.
u Never use the power tool if the cable is damaged. Do
not touch the damaged cable and pull out the mains
plug if the cable is damaged while working. Damaged
cables increase the risk of an electric shock.
Products sold in GB only:
Your product is fitted with an BS 1363/A approved electric
plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be
cut off and an appropriate plug fitted in its place by an au-
thorised customer service agent. The replacement plug
should have the same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a possible
shock hazard and should never be inserted into a mains
socket elsewhere.
Symbols
The following symbols may be important for the operation of
your power tool. Please take note of these symbols and their
meaning. Correctly interpreting the symbols will help you to
operate the power tool more effectively and safely.
Symbols and their meaning
Laserstrahlung
Nicht in den Strahl blicken
Klasse 2
Verbraucher-Laser-Produkt
EN 50689:2021
IEC 60825-1:2014
< 1 mW, 650 nm
Laser radiation
Do not look directly into the beam
Class 2 consumer laser product
EN 50689:2021
Symbols and their meaning
Tie back long hair.
Do not wear protective gloves.
Do not wear loose clothing or jew-
ellery.
Wear safety goggles.
On/off switch
Quick Stop
Speed diagram
The diagram shows the speed (rpm) to
be set depending on the drill diameter
(dia. in mm) for (steel) and (alu-
minium).
Product description and
specifications
Read all the safety and general instructions.
Failure to observe the safety and general in-
structions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Please observe the illustrations at the beginning of this oper-
ating manual.
Intended use
The power tool is suitable for drilling in wood, metal, ceramic
and plastic using the appropriate application tools.
This product is a consumer laser product in accordance with
EN50689.
Bosch Power Tools 1 609 92A 8WH | (07.08.2023)
background
20 | English
Product features
The numbering of the product features refers to the diagram
of the power tool on the graphics page.
(1)
Base plate
(2)
Quick-clamping lever
(3)
Quick-action clamp
(4)
Drill column
(5)
Rack
(6)
Speed diagram
(7)
Clamping lever for height adjustment
(8)
Clamping lever for depth stop
(9)
Depth stop
(10)
Laser warning label
(11)
Hand wheel
(12)
Drive unit
(13)
On/off switch with quick stop function
(14)
Display
(15)
Speed regulator
(16)
Keyless chuck
(17)
Application tool
a)
(18)
Mounting holes
(19)
Parallel guide
(20)
Wing bolts of the parallel guide
(21)
Gear selector switch
(22)
Lighting and laser unit
(23)
Hex key (4 mm)
(24)
Fastening screw for the drill column
(25)
Guide pin for the drill column
(26)
Guide groove for the base plate
(27)
Securing ring
(28)
Retaining ring
(29)
Clamping sleeve
(30)
Light button
(31)
Laser cross button
(32)
Laser beam output
(33)
Button for speed indicator/drill depth indicator
(34)
Zero point button
(35)
Set screw for adjusting the clamping force of the
brake
a)
Accessories shown or described are not included with the
product as standard. You can find the complete selection of
accessories in our accessories range.
Technical data
Bench drill PBD 40
Article number
3 603 M07 0..
Rated power input W 710
No-load speed
Bench drill PBD 40
1st gear rpm 200−850
2nd gear rpm 600−2500
Laser type nm 650
mW < 1
Laser class 2
C
6
1
Divergence of laser line mrad
(full
angle)
0.5
Max. drilling diameter
Steel mm 13
Wood mm 40
Chuck capacity mm 1.5−13
Drill stroke max. mm 90
Total height mm 650
Base plate dimensions
(width x depth x height)
mm 330 x 350 x 30
Weight according to EPTA-Pro-
cedure 01:2014
kg 11.2
Protection class
/ II
The specifications apply to a rated voltage [U] of 230 V. These spe-
cifications may vary at different voltages and in country-specific mod-
els.
Values can vary depending upon the product and are subject to ap-
plication and environmental conditions. For further information
www.bosch-professional.com/wac.
Noise information
Noise emission values determined according
toEN62841-3-13.
Typically, the A-weighted sound pressure level of the power
tool is73dB(A). Uncertainty K=3dB. The noise level when
working can exceed the volume stated. Wear hearing pro-
tection!
The noise emission value given in these instructions has
been measured in accordance with a standardised measur-
ing procedure and may be used to compare power tools. It
may also be used for a preliminary estimation of noise emis-
sions.
The noise emission value given represents the main applica-
tions of the power tool. However, if the power tool is used
for other applications, with different application tools or is
poorly maintained, the noise emission value may differ. This
may significantly increase noise emissions over the total
working period.
To estimate noise emissions accurately, the times when the
tool is switched off, or when it is running but not actually be-
ing used, should also be taken into account. This may signi-
ficantly reduce noise emissions over the total working
period.
1 609 92A 8WH | (07.08.2023) Bosch Power Tools
background
English | 21
Assembly
u Avoid starting the power tool unintentionally. The
mains plug must not be connected to the power supply
during assembly or when carrying out any kind of
work on the power tool.
Items included
Carefully remove all parts included in the delivery from their
packaging.
Check to ensure that all the parts listed below have been
supplied before using the power tool for the first time:
Drive unit (12) with drill column (4)
Base plate (1)
Quick-action clamp (3)
Parallel guide (19)
Hex key (23)
Note: Check the power tool for possible damage.
Before continuing to use the power tool, carefully check that
all protective devices or slightly damaged parts are working
perfectly and according to specifications. Check that the
moving parts are working perfectly and without jamming;
check whether any parts are damaged. All parts must be fit-
ted correctly and all the conditions necessary to ensure
smooth operation must be met.
If the protective devices or any parts become damaged, you
must have them properly repaired or replaced by an author-
ised service centre.
Mounting individual components (see figure A)
Before initial commissioning, you must assemble the power
tool as follows:
Slide the quick-action clamp (3) over the drill column (4).
Insert the drill column (4) into the base plate (1) so that
the guide pin (25) is inserted into the guide groove (26).
Tighten the fastening screw (24) using the hex key (23).
Mounting on a work surface (see figure B)
u To ensure safe handling, the power tool must be
mounted on a flat, stable work surface (e.g. work
bench) before use.
Use a suitable screwed connection to secure the power
tool to the work surface. The holes (18) are used for this
purpose.
Dust/Chip Extraction
Dust from materials such as lead-containing coatings, some
wood types, minerals and metal can be harmful to one’s
health. Touching or breathing-in the dust can cause allergic
reactions and/or lead to respiratory infections of the user or
bystanders.
Certain dust, such as oak or beech dust, is considered carci-
nogenic, especially in connection with wood-treatment ad-
ditives (chromate, wood preservative). Materials containing
asbestos may only be worked by specialists.
Provide for good ventilation of the working place.
It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.
Observe the relevant regulations in your country for the ma-
terials to be worked.
u Avoid dust accumulation at the workplace. Dust can
easily ignite.
Changing the tool (see figure C)
The drive unit (12) is supplied ex-works with a double sleeve
keyless chuck (16).
Inserting the Application Tool
Turn the securing ring (27) in the "UNLOCK" direction.
Turn the clamping sleeve (29) clockwise until the applica-
tion tool (17) can be inserted.
Fully insert the application tool (17), hold it in the tool
holder and turn the clamping sleeve (29) anticlockwise
firmly by hand to tighten it. When doing so, hold the re-
taining ring (28) firmly in place.
Turn the securing ring (27) in the "LOCK" direction.
Note: When using small drill bits, adjust the tool holder to
the rough drilling diameter first. Otherwise, there is a risk
that the drill bit will not be centred properly.
Removing the application tool
Turn the securing ring (27) in the "UNLOCK" direction.
Turn the clamping sleeve (29) clockwise until the applica-
tion tool (17) can be removed.
Operation
u Pull the plug out of the socket before carrying out any
work on the power tool.
u After each adjustment to the power tool, firmly
retighten all screws and clamping levers.
Work preparation
Illuminating the work area (see figure D)
Ensure that the immediate work area is sufficiently lit.
To switch on the display (14), turn the on/off switch
(13) to position .
Press the button (30) to switch on the lighting unit (22).
"Light" appears on the display (14).
Positioning the workpiece correctly (see figure E)
A laser cross shows you the exact drilling point.
To switch on the display (14), turn the on/off switch
(13) to position .
Press the button (31) to switch on the laser unit (22).
"Laser" appears on the display (14).
Position your mark on the workpiece on the laser cross.
Clamping the workpiece (see figures F1–F2)
To ensure maximum safety while working, the workpiece
must always be firmly clamped. Do not saw workpieces that
are too small to clamp firmly.
Bosch Power Tools 1 609 92A 8WH | (07.08.2023)
background
22 | English
The free end of long and heavy workpieces must have some-
thing placed underneath it or be supported.
Note: To clamp small workpieces, use a machine vice (e.g.
Bosch MS80).
Position the workpiece by referring to the laser cross.
Release the quick-clamping lever (2) on the quick-action
clamp (3).
Allow the quick-action clamp to rest on the workpiece.
Turn the quick-clamping lever (2) clockwise until the
workpiece is tightly clamped.
After drilling, release the quick-clamping lever (2) by
turning it anticlockwise.
Turn the quick-action clamp (3) to the side and remove
the workpiece.
The parallel guide (19) is used to prevent large workpieces
from twisting.
Loosen the wing bolts (20) on the parallel guide (19) and
insert the parallel guide into the grooves of the base plate
(1).
Retighten the wing bolts.
Secure the workpiece using the quick-action clamp (3).
Adjusting the Height of the Drive Unit (see figure G)
u Do not adjust the height of the drive unit during opera-
tion. Only operate the clamping lever (7) when the hand
wheel is in its initial position. This precautionary measure
prevents potential injuries from occurring.
The height of the drive unit (12) can be adjusted depending
on the length of the application tool and the size of the work-
piece.
Note: After adjusting the height of the drive unit, the posi-
tion of the workpiece must be checked again using the laser
cross. You may need to reposition the workpiece.
A brake prevents the drive unit (12) from falling accidentally
when the clamping lever(7) is open. Check the clamping
force of the brake from time to time and adjust it if neces-
sary.
Make sure that the rotary knob (11) is in the initial posi-
tion.
Hold onto the (11) with one hand, and in the other, re-
lease the clamping lever (7) by turning it anticlockwise.
Using the rotary knob, adjust the height of the drive unit
(12) according to the application tool used and the work-
piece height.
Retighten the clamping lever (7) clockwise.
Note: The clamping lever (7) freewheels so that it can be
turned into a comfortable or space-saving position.
With the clamping lever tightened, pull the handle away from
the drive unit, turn it to the required position and then re-
lease it.
Starting operation
u Pay attention to the mains voltage! The voltage of the
power source must match the voltage specified on the
rating plate of the power tool. Power tools marked
with 230V can also be operated with 220V.
u Products that are only sold in AUS and NZ: Use a resid-
ual current device (RCD) with a nominal residual current
of 30 mA or less.
Switching on
To switch on the display (14), turn the on/off switch
(13) to position .
To switch on the power tool, turn the on/off switch (13)
to position .
The speed can now be adjusted.
Switching off
To stop drilling, turn the on/off switch (13) to position
.
or
To switch off the power tool completely, turn the on/off
switch (13) to position "0".
Note: The power tool is now de-energised. All current set-
tings are deleted.
Quick stop function
The power tool can be quickly switched off us-
ing the quick stop function, for example, if the
application tool becomes jammed in the work-
piece.
Briefly press the on/off switch (13) to switch off the
power tool and the display immediately.
Note: The power tool is now de-energised. All current set-
tings are deleted.
To start the power tool again after this, the on/off switch
(13) must be returned to position "0".
The power tool can then be switched on again (on/off
switch (13) to position ).
Restart protection
The restart protection mechanism prevents the power tool
from starting up again uncontrolledly after a power failure
(e.g. mains plug removed during operation).
To start the power tool again after this, the on/off switch
(13) must be returned to position .
The power tool can then be switched on again (on/off
switch (13) to position ).
Overload protection
In normal conditions of use, the power tool cannot be over-
loaded. In the event of overloading, the power tool automat-
ically shuts off the electronics.
To start the power tool again after this, the on/off switch
(13) must be returned to position .
1 609 92A 8WH | (07.08.2023) Bosch Power Tools
background
English | 23
The power tool can then be switched on again (on/off
switch (13) to position ).
Adjusting the speed
u Select the correct rotational speed before starting
work. The rotational speed must be appropriate for
both the drilling diameter and the material you intend
to drilled. If an incorrect rotational speed is selected, the
application tool may become jammed in the workpiece.
Use the speed diagram (6) to help you set the appropriate
rotational speed. It shows the speed that should be set
(rpm) depending on the drill diameter (dia. in mm) for the
materials Steel and Aluminium.
Mechanical gear selection
u Only operate the gear selector switch (21) when the
power tool is not in use.
You can preselect 2 speed ranges with the gear selector
switch (21).
Gear 1:
Low speed range; for working with large drilling diameters.
Gear 2:
High speed range; for working with small drilling diameters.
Turn the gear selector switch (21) to the required posi-
tion.
If the gear selector switch (21) cannot be turned all the way,
turn the drill chuck slightly with the drill.
Electronic speed control (see figure H)
The speed regulator (15) enables continuously variable ad-
justment of the speed of the power tool.
To switch on the power tool, turn the on/off switch (13)
to position .
Press the button (33) to switch the indicator area of the
display to "Speed".
Turn the speed regulator (15) until the required speed is
shown on the display (14).
Working advice
General advice
Before drilling, make sure that the quick-action clamp (3),
the parallel guide (19) and/or the machine vice (accessory)
are tightly fastened.
The drill can become jammed in the workpiece when it is be-
ing removed from the workpiece, which may cause kickback.
Therefore, make sure to slow down the feed motion towards
the end of the drilling procedure.
If the application tool becomes blocked, switch the power
tool off. Allow the application tool and the workpiece to cool
down. Remove the drilling chips. Investigate and take cor-
rective action to eliminate the cause of the application tool
jamming.
Special advice for drilling in metal
Metal workpieces should be centre-punched before drilling
into them.
Pre-drill if a drilling diameter is over 10mm.
Use cutting oil (e.g. Bosch universal cutting oil) to cool the
drilling point and facilitate your work.
Position of the operator
u Always stand in front of the power tool. This will ensure
you always have a good view of the drilling point.
Keep hands and fingers away from the rotating applica-
tion tool.
Do not reach one arm across the other when in front of
the drive unit.
Drilling
Place the workpiece on the base plate (1).
Set the height of the drive unit.
Align the workpiece by referring to the laser cross.
Clamp the workpiece.
Set an appropriate speed.
Switch on the power tool.
To drill, turn the hand wheel (11) with uniform feed until
the required drilling depth is reached.
Once the required drilling depth has been reached, re-
tract the hand wheel (11) until the drive unit has returned
to its initial position.
Switch the power tool off.
Displaying the drilling depth (see figure I)
The current drilling depth can be viewed on the display (14).
After setting the speed, press the button (33) to switch
the indicator area of the display to "Depth".
Set the height of the drive unit.
Rest the tip of the drill bit lightly on the workpiece.
Press the button (34) to determine the zero point.
"Reset" appears on the display (14).
Drill with uniform feed until the required drilling depth is
shown on the display.
Setting the drilling depth (see figure J)
The depth stop (9) can be used to determine the drilling
depth t.
Loosen the clamping lever (8) by turning it anticlockwise.
Carry out a test drilling procedure. If the required drilling
depth t is shown on the display (14), retighten the clamp-
ing lever (8).
The drilling depth is then limited to the value t for sub-
sequent drilling procedures.
Transport (see figureK)
When transporting the power tool, hold it with both hands
on the base plate (1) () or with one hand on the drill
column (4) ().
Do not carry the power tool by the hand wheel (11) ().
Bosch Power Tools 1 609 92A 8WH | (07.08.2023)
background
24 | Français
Maintenance and servicing
Maintenance and Cleaning
u Pull the plug out of the socket before carrying out any
work on the power tool.
u To ensure safe and efficient operation, always keep
the power tool and the ventilation slots clean.
In order to avoid safety hazards, if the power supply cord
needs to be replaced, this must be done by Bosch or by an
after-sales service centre that is authorised to repair Bosch
power tools.
If necessary, clean the drill column (4) with a dry cloth and
spray it lightly with Bosch universal cutting oil (accessory).
Adjusting the brake of the drive unit (see figure L)
The clamping force of the brake for the drive unit (12) can
be adjusted.
Checking
The clamping force of the brake must securely hold the
drive unit at any height.
Adjusting
Use the hex key (23) to turn the set screw (35) anticlock-
wise to reduce the clamping force or clockwise to in-
crease the clamping force.
Check whether the required clamping force has been
reached.
After-Sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concern-
ing maintenance and repair of your product as well as spare
parts. You can find explosion drawings and information on
spare parts at: www.bosch-pt.com
The Bosch product use advice team will be happy to help you
with any questions about our products and their accessor-
ies.
In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10‑digit article number given on the nameplate
of the product.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0344) 7360109
You can find further service addresses at:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Disposal
The power tool, accessories and packaging should be re-
cycled in an environmentally friendly manner.
Do not dispose of power tools along with
household waste.
Only for EU countries:
According to the European Directive 2012/19/EU on Waste
Electrical and Electronic Equipment and its implementation
into national law, power tools that are no longer usable must
be collected separately and disposed of in an environment-
ally friendly manner.
If disposed incorrectly, waste electrical and electronic
equipment may have harmful effects on the environment and
human health, due to the potential presence of hazardous
substances.
Only for United Kingdom:
According to The Waste Electrical and Electronic Equipment
Regulations 2013 (SI 2013/3113) (as amended), products
that are no longer usable must be collected separately and
disposed of in an environmentally friendly manner.
Français
Consignes de sécurité
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
électrique
AVERTISSE-
MENT
Lire tous les avertissements de sé-
curité, les instructions, les illustra-
tions et les spécifications fournis
avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions
énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique,
un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait réfé-
rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec
cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant
sur batterie (sans cordon d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
u Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones en désordre ou sombres sont propices aux ac-
cidents.
u Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de li-
quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-
tils électriques produisent des étincelles qui peuvent en-
flammer les poussières ou les fumées.
u Maintenir les enfants et les personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les
distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’ou-
til.
1 609 92A 8WH | (07.08.2023) Bosch Power Tools
background
Français | 25
Sécurité électrique
u Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque
façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec
des outils électriques à branchement de terre. Des
fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le
risque de choc électrique.
u Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées
à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cui-
sinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru
de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
u Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des
conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur
d’un outil électrique augmente le risque de choc élec-
trique.
u Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cor-
don pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique.
Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubri-
fiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement.
Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le
risque de choc électrique.
u Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utili-
ser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure.
L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure
réduit le risque de choc électrique.
u Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une alimentation proté-
gée par un dispositif à courant différentiel résiduel
(RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc élec-
trique.
Sécurité des personnes
u Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation
de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique
lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de
drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique
peut entraîner des blessures graves.
u Utiliser un équipement de protection individuelle.
Toujours porter une protection pour les yeux. Les
équipements de protection individuelle tels que les
masques contre les poussières, les chaussures de sécuri-
té antidérapantes, les casques ou les protections audi-
tives utilisés pour les conditions appropriées réduisent
les blessures.
u Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra-
masser ou de le porter. Porter les outils électriques en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils
électriques dont l’interrupteur est en position marche est
source d’accidents.
u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil
électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une par-
tie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des
blessures.
u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
contrôle de l’outil électrique dans des situations inatten-
dues.
u S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les
vêtements à distance des parties en mouvement. Des
vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs
peuvent être pris dans des parties en mouvement.
u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération des
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc-
tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière
peut réduire les risques dus aux poussières.
u Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sé-
curité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude
de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut
provoquer une blessure grave.
Utilisation et entretien de l’outil électrique
u Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil élec-
trique adapté à votre application. L’outil électrique
adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au
régime pour lequel il a été construit.
u Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et in-
versement. Tout outil électrique qui ne peut pas être
commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le ré-
parer.
u Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou
enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant
tout réglage, changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité
préventives réduisent le risque de démarrage accidentel
de l’outil électrique.
u Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à des per-
sonnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les pré-
sentes instructions de le faire fonctionner. Les outils
électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs
novices.
u Observer la maintenance des outils électriques et des
accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais aligne-
ment ou de blocage des parties mobiles, des pièces
cassées ou toute autre condition pouvant affecter le
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dom-
mages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utili-
ser. De nombreux accidents sont dus à des outils élec-
triques mal entretenus.
u Garder affûtés et propres les outils permettant de
couper. Des outils destinés à couper correctement en-
tretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont
moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à
contrôler.
u Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames
etc., conformément à ces instructions, en tenant
compte des conditions de travail et du travail à réali-
Bosch Power Tools 1 609 92A 8WH | (07.08.2023)
background
26 | Français
ser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations
différentes de celles prévues peut donner lieu à des situa-
tions dangereuses.
u Il faut que les poignées et les surfaces de préhension
restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de
graisses. Des poignées et des surfaces de préhension
glissantes rendent impossibles la manipulation et le
contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations in-
attendues.
Maintenance et entretien
u Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange
identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’ou-
til électrique.
Instructions de sécurité pour les perceuses
u La perceuse doit être fixée. Une perceuse qui n'est pas
correctement fixée peut se déplacer ou basculer, ce qui
peut entraîner des dommages corporels.
u La pièce doit être maintenue ou fixée sur le support de
pièce. Ne pas forer des pièces trop petites pour être
maintenues de manière sûre. Maintenir manuellement
la pièce pendant le forage peut entraîner des dommages
corporels.
u Ne pas porter de gants. Les gants peuvent s'accrocher
aux parties en rotation ou aux copeaux, entraînant des
dommages corporels.
u Ne pas approcher les mains de la zone de forage pen-
dant le fonctionnement de l'outil. Tout contact avec les
parties en rotation ou les copeaux peut entraîner des
dommages corporels.
u S'assurer que l'accessoire est en rotation avant de
l'approcher de la pièce. Dans le cas contraire, l'acces-
soire peut être bloqué dans la pièce, entraînant un dépla-
cement inattendu de celle-ci et des dommages corporels.
u Lorsque l'accessoire est bloqué, cesser d'appliquer
une pression vers le bas et mettre l'outil hors tension.
Rechercher la cause du blocage et mener des actions
correctives afin de l'éliminer. Un blocage peut entraîner
un déplacement inattendu de la pièce et des dommages
corporels.
u Eviter de produire de longs copeaux en interrompant
régulièrement la pression vers le bas. Les copeaux de
métal, tranchants, peuvent s'accrocher et entraîner des
dommages corporels.
u Ne jamais retirer les copeaux de la zone de forage pen-
dant le fonctionnement de l'outil. Pour retirer les co-
peaux, extraire l'accessoire de la pièce, mettre l'outil
hors tension et attendre que l'accessoire soit à l'arrêt.
Utiliser des outils tels qu'une brosse ou un crochet
pour retirer les copeaux. Tout contact avec les parties
en rotation ou les copeaux peut entraîner des dommages
corporels.
u La vitesse assignée des accessoires doit être au moins
égale à la vitesse maximale indiquée sur le marquage
de la machine-outil. Les accessoires fonctionnant à une
vitesse supérieure à leur vitesse assignée peuvent se bri-
ser et éclater.
u L’outil électroportatif est fourni avec une étiquette
d’avertissement laser (voir le tableau « Symboles et
leur signification »).
u Assurez-vous que les étiquettes d’avertissement qui
se trouvent sur l’outil électroportatif soient toujours
lisibles.
Ne dirigez jamais le faisceau laser vers des
personnes ou des animaux et ne regardez ja-
mais dans le faisceau laser projeté par l’ap-
pareil ou réfléchi. Vous risqueriez d’éblouir
des personnes, de provoquer des accidents ou
de causer des lésions oculaires.
u Au cas où le faisceau laser frappe un œil, fermez im-
médiatement les yeux et déplacez la tête pour l’éloi-
gner du faisceau. N’apportez jamais de modifications
au dispositif laser.
u N’apportez aucune modification au dispositif laser.
u Ne laissez pas des enfants utiliser l’outil électroporta-
tif sans surveillance. Ils risqueraient de diriger le fais-
ceau vers leurs propres yeux ou d’éblouir d’autres per-
sonnes par inadvertance
u Si le texte de l’étiquette d’avertissement laser n’est
pas dans votre langue, recouvrez l’étiquette par l’au-
tocollant dans votre langue qui est fourni, avant de
procéder à la première mise en service.
u Fixez l’outil électroportatif sur une surface stable,
plane et horizontale. Pour pouvoir guider l’accessoire de
manière régulière et sûre, il ne faut pas que l’outil électro-
portatif puisse glisser ou bouger.
u Ne quittez jamais l’outil avant son immobilisation to-
tale. Les accessoires de travail qui continuent de tourner
ou qui ne sont pas encore à l’arrêt total peuvent causer
des blessures.
u Veillez à ce que la surface de travail ainsi que la pièce
soient bien propres. Les copeaux ou autres objets tran-
chants peuvent causer des blessures. Les mélanges de
matériaux sont particulièrement dangereux. Les pous-
sières de métaux légers peuvent être explosives ou in-
flammables.
u Réglez la bonne vitesse de rotation avant de commen-
cer à travailler. La vitesse de rotation doit être adap-
tée au diamètre de perçage et à la nature du matériau
à percer. Si la vitesse de rotation est mal choisie, l’acces-
soire de travail risque de se coincer dans la pièce.
u Ne touchez pas l’accessoire de travail après son utili-
sation - attendez qu’il ait refroidi. L’accessoire de tra-
vail chauffe fortement en cours d’utilisation.
u Examinez le câble régulièrement et ne confiez la répa-
ration d’un câble endommagé qu’à un centre de ser-
vice après-vente agréé pour outillage électroportatif
Bosch. Remplacez aussitôt toute rallonge endomma-
gée. Ceci est indispensable pour préserver la sécurité de
fonctionnement de l’outil électroportatif.
1 609 92A 8WH | (07.08.2023) Bosch Power Tools
background
Français | 27
u Rangez l’outil électroportatif dans un endroit sûr et
approprié. Le local de rangement doit être sec et ver-
rouillable à clé. Ceci, afin de prévenir tout endommage-
ment de l’outil électroportatif pendant son stockage ou
son utilisation par des personnes non initiées.
u N’utilisez jamais un outil électroportatif dont le câble
est endommagé. Ne touchez pas le câble endommagé
et débranchez aussitôt le câble de la prise au cas où
celui-ci est endommagé pendant l’utilisation de l’outil.
Un câble endommagé augmente le risque de choc élec-
trique.
Symboles
Les symboles suivants peuvent être importants pour l’utilisa-
tion de votre outil électroportatif. Veuillez mémoriser les
symboles et leur signification. L’interprétation correcte des
symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil élec-
troportatif et en toute sécurité.
Symboles et leur signification
Laserstrahlung
Nicht in den Strahl blicken
Klasse 2
Verbraucher-Laser-Produkt
EN 50689:2021
IEC 60825-1:2014
< 1 mW, 650 nm
Rayonnement laser
Ne regardez jamais directement dans
le faisceau laser
Appareil laser grand public de classe2
EN 50689:2021
Attachez vos cheveux s’ils sont longs.
Ne portez pas de gants de protection.
Ne portez pas de vêtements amples ou
de bijoux.
Portez toujours des lunettes de protec-
tion.
Interrupteur Marche/Arrêt
Symboles et leur signification
Arrêt rapide (Quick Stop)
Diagramme des vitesses
Le diagramme indique les vitesses de ro-
tation à régler (rpm) en fonction du dia-
mètre du foret (Øen mm) pour l’acier
(Steel) et l’aluminium (Aluminium).
Description des prestations et du
produit
Lisez attentivement toutes les instructions
et consignes de sécurité. Le non-respect des
instructions et consignes de sécurité peut pro-
voquer un choc électrique, un incendie et/ou
entraîner de graves blessures.
Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de la
notice d’utilisation.
Utilisation conforme
Cet outil électroportatif est conçu pour le perçage du bois,
du métal et des matières plastiques au moyen des acces-
soires de travail appropriés.
Ce produit est un appareil à laser grand public selon
EN50689.
Éléments constitutifs
La numérotation des éléments se réfère à la représentation
de l’outil électroportatif sur la page graphique.
(1)
Socle
(2)
Levier de serrage rapide
(3)
Blocage rapide
(4)
Colonne de perçage
(5)
Crémaillère
(6)
Diagramme des vitesses
(7)
Levier de blocage pour réglage de hauteur
(8)
Levier de blocage de la butée de profondeur
(9)
Butée de profondeur
(10)
Étiquette d’avertissement laser
(11)
Volant
(12)
Unité d’entraînement
(13)
Interrupteur Marche/Arrêt avec fonction Quick
Stop
(14)
Écran
(15)
Régulateur de vitesse
(16)
Mandrin automatique
(17)
Accessoire de travail
a)
(18)
Orifices de fixation
Bosch Power Tools 1 609 92A 8WH | (07.08.2023)
background
28 | Français
(19)
Butée parallèle
(20)
Vis papillons de la butée parallèle
(21)
Sélecteur de vitesse
(22)
Unité d’éclairage et laser
(23)
Clé mâle pour vis à six pans creux (4mm)
(24)
Vis de fixation de la colonne
(25)
Tenon de guidage de la colonne
(26)
Gorge de guidage du socle
(27)
Bague de blocage
(28)
Bague de maintien
(29)
Bague de serrage
(30)
Touche éclairage
(31)
Touche croix laser
(32)
Sortie faisceau laser
(33)
Touche affichage de la vitesse/de la profondeur de
perçage
(34)
Touche point zéro
(35)
Vis de réglage de la force de serrage du frein
a)
Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris
dans la fourniture. Vous trouverez l’ensemble des acces-
soires dans notre gamme d’accessoires.
Caractéristiques techniques
Perceuse à colonne PBD 40
Référence
3 603 M07 0..
Puissance absorbée nominale W 710
Régime à vide
1revitesse tr/min 200−850
2evitesse tr/min 600−2500
Type de laser nm 650
mW <1
Classe laser 2
C
6
1
Divergence ligne laser mrad
(angle
plein)
0,5
Ø de perçage maxi
Acier mm 13
Bois mm 40
Plage de serrage du mandrin mm 1,5−13
Course de perçage maxi mm 90
Hauteur totale mm 650
Dimensions du socle
(largeur x profondeur x hau-
teur)
mm 330x350x30
Poids selon EPTA-Procedure
01:2014
kg 11,2
Perceuse à colonne PBD 40
Indice de protection
/ II
Les données indiquées sont valables pour une tension nominale [U]
de 230 V. Elles peuvent varier lorsque la tension diffère de cette va-
leur et sur certaines versions destinées à certains pays.
Les valeurs peuvent varier selon le produit, les conditions d’utilisation
et les conditions ambiantes. Pour plus d’informations, rendez-vous
sur www.bosch-professional.com/wac.
Informations concernant le niveau sonore
Valeurs d’émissions sonores déterminées conformément
àEN62841-3-13.
Le niveau de pression acoustique en dB(A) typique de l’outil
électroportatif est de73dB(A). Incertitude K=3dB. Le ni-
veau sonore peut dépasser les valeurs indiquées pendant
l’utilisation de l’outil. Portez un casque antibruit!
Le niveau d’émission sonore indiqué dans cette notice d’utili-
sation a été mesuré à l’aide d’un procédé de mesure normali-
séet peut être utilisé pour effectuer une comparaison entre
outils électroportatifs. Elle peut aussi servir de base à une
estimation préliminaire du niveau sonore.
Le niveau d’émission sonore s’applique pour les utilisations
principales de l’outil électroportatif. Si l’outil électroportatif
est utilisé pour d’autres applications, avec d’autres acces-
soires de travail ou sans avoir fait l’objet d’un entretien régu-
lier, la valeur d’émission sonore peut différer. Il peut en ré-
sulter un niveau sonore nettement plus élevé pendant toute
la durée de travail.
Pour une estimation précise du niveau sonore, il faut aussi
prendre en considération les périodes pendant lesquelles
l’outil est éteint ou bien en marche sans être vraiment en ac-
tion. Il peut en résulter au final un niveau sonore nettement
plus faible pendant toute la durée de travail.
Montage
u Évitez un démarrage accidentel de l’outil électroporta-
tif. Pendant le montage et lors de travaux sur l’outil
électroportatif, la fiche de secteur ne doit pas être
connectée à l’alimentation en courant.
Contenu
Sortez avec précaution de l’emballage toutes les pièces four-
nies.
Avant la première mise en service de l’outil électroportatif,
vérifiez qu’il ne manque aucune des pièces indiquées ci-des-
sous:
Unité d’entraînement(12) avec colonne(4)
Socle(1)
Blocage rapide(3)
Butée parallèle(19)
Clé mâle pour vis à six pans creux(23)
Remarque : Assurez-vous que l’outil électroportatif n’est pas
endommagé.
Avant d’utiliser l’outil électroportatif, assurez-vous que les
dispositifs de protection ou pièces légèrement endomma-
gées peuvent bien remplir leur fonction. Contrôlez si les
1 609 92A 8WH | (07.08.2023) Bosch Power Tools
background
Français | 29
pièces mobiles fonctionnent correctement sans coincer et
assurez-vous qu’aucune pièce n’est endommagée. Pour ga-
rantir un fonctionnement correct, toutes les pièces doivent
être correctement montées et en parfait état.
Faites réparer ou remplacer les dispositifs de protection et
pièces endommagés dans un centre de service après-vente
agréé.
Assemblage de la colonne support (voirfigureA)
Avant la première mise en service, il vous faut assembler
l’outil électroportatif comme suit:
Glissez le blocage rapide(3) par dessus la colonne(4).
Placez la colonne(4) dans le socle(1) de manière à ce
que le tenon(25) s’engage dans la gorge de
guidage(26).
Serrez fermement la vis de fixation(24) au moyen de la
clé mâle pour vis à six pans creux(23).
Montage sur un plan de travail (voirfigureB)
u Pour pouvoir être utilisé en toute sécurité, l'outil élec-
troportatif doit être installé sur une surface de travail
plane et stable (parex. un établi) avant son utilisation.
À l’aide de vis appropriées, fixez l’outil électroportatif sur
le plan de travail. Introduisez pour cela les vis dans les ori-
fices de fixation(18).
Aspiration de poussières/de copeaux
Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du
plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nui-
sibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les poussières
peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies
respiratoires auprès de l’utilisateur ou de personnes se trou-
vant à proximité.
Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou
de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en
association avec des additifs pour le traitement du bois
(chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante ne
doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.
Veillez à bien aérer la zone de travail.
Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec
un niveau de filtration de classe P2.
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter
en vigueur dans votre pays.
u Évitez toute accumulation de poussières sur le lieu de
travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer.
Changement d’accessoire (voirfigureC)
L’unité d’entraînement(12) est fournie avec un mandrin au-
tomatique à deux bagues(16).
Mise en place d’un accessoire de travail
Tournez la bague de blocage(27) dans le sens«UN-
LOCK».
Tournez la bague de serrage(29) dans le sens horaire jus-
qu’à ce que l’accessoire de travail(17) puisse être inséré.
Insérez l’accessoire de travail(17) jusqu’en butée, main-
tenez-le en position dans le porte-outil et tournez ferme-
ment à la main la bague de serrage(29) dans le sens anti-
horaire. Maintenez ce faisant la bague de blocage(28).
Tournez la bague de blocage(27) dans le sens«LOCK».
Remarque: en cas d’utilisation de petits forets, réglez au
préalable le porte-outil au diamètre approximatif du foret.
Sinon, vous risquez de ne pas pouvoir centrer correctement
le foret.
Retrait d’un accessoire de travail
Tournez la bague de blocage(27) dans le sens«UN-
LOCK».
Tournez la bague de serrage(29) dans le sens horaire jus-
qu’à ce que l’accessoire de travail(17) puisse être retiré.
Utilisation
u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant
d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil
électroportatif.
u Serrez à nouveau fermement les vis et le levier de blo-
cage après chaque modification du réglage de l’outil
électroportatif.
Préparatifs
Éclairage de l’espace de travail (voirfigureD)
Veillez à ce que la zone de travail immédiate soit suffisam-
ment éclairée.
Pour activer l’écran(14), tournez l’interrupteur Marche/
Arrêt(13) dans la position .
Allumez l’unité d’éclairage(22) à l’aide de la touche(30).
Sur l’écran(14) s’affiche«Light».
Positionnement correct de la pièce (voirfigureE)
Une croix laser vous indique l’endroit de perçage exact.
Tournez l’interrupteur Marche/Arrêt(13) dans la position
pour activer l’écran(14).
Allumez l’unité laser(22) à l’aide de la touche(31).
Sur l’écran(14) s’affiche«Laser».
Orientez la pièce de façon à ce que votre marquage coïn-
cide avec la croix laser.
Fixation de la pièce (voirfiguresF1−F2)
Pour travailler en toute sécurité, prenez soin de toujours
bien serrer la pièce. N’utilisez pas l’outil électroportatif pour
tronçonner des pièces qui sont trop petites pour être ser-
rées correctement.
Les pièces longues et lourdes doivent être soutenues par des
cales ou autre au niveau de leur extrémité libre.
Remarque: Utilisez un étau (par ex. MS80 Bosch) pour
fixer des pièces de petite taille.
Positionnez la pièce à l’aide de la croix laser.
Desserrez le levier de serrage rapide(2) du blocage
rapide(3).
Bosch Power Tools 1 609 92A 8WH | (07.08.2023)
background
30 | Français
Appliquez le blocage rapide contre la pièce. Tournez le le-
vier de serrage rapide(2) dans le sens horaire jusqu’à ce
que la pièce soit fermement serrée.
Après le perçage, desserrez le levier de serrage
rapide(2) dans le sens antihoraire.
Dégagez le blocage rapide(3) vers le côté et enlevez la
pièce.
La butée parallèle(19) sert à bloquer les grandes pièces
pour ne pas qu’elles tournent.
Desserrez les vis papillon(20) de la butée parallèle(19)
et placez la butée parallèle dans les rainures du socle(1).
Resserrez fermement les vis papillon.
Fixez la pièce à l’aide du blocage rapide(3).
Réglage de la hauteur de l’unité d’entraînement (voir
figure G)
u Ne modifiez pas la hauteur de l’unité d’entraînement
pendant l’utilisation de l’outil. N’actionnez le levier de
blocage(7) que lorsque le volant est revenu dans sa posi-
tion initiale. Cette mesure de précaution permet de pré-
venir de possibles risques de blessures.
La hauteur de l’unité d’entraînement(12) peut être modifiée
en fonction de la longueur de l’accessoire de travail et de la
taille de la pièce.
Remarque: Une fois la hauteur de l’unité de perçage ajus-
tée, vérifiez à nouveau la position de la pièce à l’aide de la
croix laser. Réajustez la pièce si nécessaire.
Un frein empêche que l’unité d’entraînement(12) descende
par inadvertance quand le levier de serrage(7) est ouvert.
Vérifiez de temps en temps la force de serrage du frein et ré-
ajustez-la au besoin.
Assurez-vous que le volant(11) se trouve bien dans la po-
sition initiale.
Tenez le volant(11) d’une main et desserrez de l’autre
main le levier de blocage(7) dans le sens antihoraire.
Réglez à l’aide du volant la hauteur de l’unité
d’entraînement(12) en fonction de l’accessoire de travail
en place et de la hauteur de la pièce.
Resserrez le levier de blocage(7) dans le sens horaire.
Remarque: Le levier de blocage(7) dispose d’une certaine
course libre permettant de le tourner dans une position er-
gonomique ou faisant gagner de la place.
Lorsque le levier de blocage est serré, éloignez la poignée de
l’unité d’entraînement, tournez-la dans la position souhaitée
et relâchez-la.
Mise en marche
u Tenez compte de la tension du réseau! La tension du
secteur doit correspondre aux indications se trouvant
sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif.
Les outils électroportatifs marqués 230V peuvent
également fonctionner sur 220V.
Mise en marche
Pour activer l’écran(14), tournez l’interrupteur Marche/
Arrêt(13) dans la position .
Pour mettre en marche l’outil électroportatif , tournez
l’interrupteur Marche/Arrêt(13) dans la position
Vous pouvez maintenant régler la vitesse de rotation.
Arrêt
Pour arrêter le perçage, tournez l’interrupteur Marche/
Arrêt(13) dans la position .
Pour arrêter complètement l’outil électroportatif, tour-
nez l’interrupteur Marche/Arrêt(13) dans la posi-
tion«0».
Remarque: L’outil électroportatif est alors hors tension.
Tous les réglages actuels sont effacés.
Fonction Quick-Stop
La fonction Quick-Stop permet d’éteindre rapi-
dement l’outil électroportatif au cas où, par
exemple, l’accessoire de travail se coincerait
dans la pièce.
Appuyez brièvement et rapidement sur l’interrupteur
Marche/Arrêt(13). L’outil électroportatif et l’écran
s’éteignent immédiatement.
Remarque: L’outil électroportatif est alors hors tension.
Tous les réglages actuels sont effacés.
Pour remettre en marche l’outil électroportatif, replacez
l’interrupteur Marche/Arrêt(13) dans la position«0».
Vous pourrez ensuite à nouveau remettre en marche l’ou-
til électroportatif (interrupteur Marche/Arrêt(13) dans la
position ).
Protection anti-redémarrage
La protection anti-redémarrage évite le démarrage incontrô-
lé de l’outil électroportatif après une coupure de courant (ou
le débranchement du câble d’alimentation pendant le fonc-
tionnement).
Pour remettre en marche l’outil électroportatif, replacez
l’interrupteur Marche/Arrêt(13) dans la position .
Vous pourrez ensuite à nouveau remettre en marche l’ou-
til électroportatif (interrupteur Marche/Arrêt(13) dans la
position ).
Protection contre les surcharges
Si l’outil électroportatif est utilisé de manière conforme, tout
risque de surcharge est exclu. Dans le cas d’une trop forte
sollicitation, l’électronique arrête l’outil électroportatif.
Pour remettre en marche l’outil électroportatif, replacez
l’interrupteur Marche/Arrêt(13) dans la position .
Vous pourrez ensuite à nouveau remettre en marche l’ou-
til électroportatif (interrupteur Marche/Arrêt(13) dans la
position ).
1 609 92A 8WH | (07.08.2023) Bosch Power Tools
background
Français | 31
Réglage de la vitesse de rotation
u Réglez la bonne vitesse de rotation avant de commen-
cer à travailler. La vitesse de rotation doit être adap-
tée au diamètre de perçage et à la nature du matériau
à percer. Si la vitesse de rotation est mal choisie, l’acces-
soire de travail risque de se coincer dans la pièce.
Pour le réglage de la vitesse de rotation optimale, basez-
vous sur le diagramme des vitesses(6). Il indique la vitesse à
régler (rpm) en fonction du diamètre du foret (Øen mm)
pour l’acier (Steel) et l’aluminium (Aluminium).
Sélection de vitesse mécanique
u N’actionnez le sélecteur de vitesse(21) que quand
l’outil électroportatif est à l’arrêt.
Le sélecteur de vitesse(21) permet de présélectionner2
plages de vitesses de rotation.
Vitesse 1:
Plage de basses vitesses pour les grands diamètres de per-
çage.
Vitesse 2:
Plage de hautes vitesses pour les petits diamètres de per-
çage.
Tournez le sélecteur de vitesse(21) dans la position sou-
haitée.
Au cas où le sélecteur de vitesse(21) ne peut pas être tour-
né à fond, faites tourner légèrement le mandrin avec le foret.
Régulation électronique de vitesse (voirfigureH)
Le régulateur de vitesse(15) permet de régler en continu la
vitesse de rotation de l’outil électroportatif.
Tournez l’interrupteur Marche/Arrêt(13) dans la position
pour mettre en marche l’outil électroportatif.
Sélectionnez à l’aide de la touche(33) l’affi-
chage«Speed».
Tournez le régulateur de vitesse(15) jusqu’à ce que la vi-
tesse de rotation souhaitée s’affiche sur l’écran(14).
Instructions d’utilisation
Indications générales
Assurez-vous avant le perçage que le blocage rapide(3), la
butée parallèle(19) ou l’étau (accessoire) sont bien serrés.
Lors de son retrait de la pièce, le foret risque de rester coin-
cé dans la pièce et d’entraîner la pièce en rotation. C’est
pourquoi il est conseillé de réduire le mouvement d’avance
en fin de perçage.
Au cas où l’accessoire de travail se bloque, arrêtez aussitôt
l’outil électroportatif. Laissez refroidir l’accessoire de travail
et la pièce. Enlevez les copeaux. Déterminez la cause du blo-
cage de l’accessoire de travail et éliminez-la.
Remarques spécifiques au perçage dans le métal
Amorcez au pointeau les pièces en métal avant le perçage.
Pour les diamètres de perçage supérieurs à 10mm, percez
un avant-trou.
Utilisez de l’huile de coupe (par ex. de l’huile de coupe uni-
verselle Bosch) pour refroidir la pièce à l’endroit où va être
effectué le perçage.
Position de l’utilisateur
u Placez-vous devant l’outil électroportatif. Ceci vous
permettra d’avoir une bonne vue de l’endroit où est effec-
tué le perçage.
Maintenez les mains et les doigts éloignés de l’accessoire
de travail en rotation.
Ne croisez pas vos bras devant l’unité d’entraînement.
Perçage
Posez la pièce sur le socle(1).
Réglez la hauteur de l’unité d’entraînement.
Positionnez la pièce comme il faut à l’aide de la croix la-
ser.
Serrez la pièce.
Réglez une vitesse appropriée.
Mettez l’outil électroportatif en marche.
Pour percer, tournez le volant(11) avec une avance régu-
lière jusqu’à ce que la profondeur de perçage souhaitée
soit atteinte.
Une fois la profondeur de perçage souhaitée atteinte,
tournez le volant(11) dans le sens inverse jusqu’à ce que
l’unité d’entraînement soit revenue dans sa position ini-
tiale.
Arrêtez l’outil électroportatif.
Affichage de la profondeur de perçage (voirfigureI)
Il est possible d’afficher sur l’écran(14) la profondeur de
perçage actuelle.
Pour cela, sélectionnez (après avoir réglé la vitesse de ro-
tation) à l’aide de la touche(33) l’affichage«Depth».
Réglez la hauteur de l’unité d’entraînement.
Posez légèrement la pointe du foret contre la pièce.
Actionnez la touche(34) pour fixer le point zéro.
Il apparaît sur l’écran(14) l’affichage«Reset».
Percez avec une avance régulière jusqu’à ce que la pro-
fondeur de perçage souhaitée s’affiche sur l’écran.
Réglage de la profondeur de perçage (voirfigureJ)
La butée de profondeur(9) permet de fixer la profondeur de
perçage t.
Desserrez le levier de blocage(8) dans le sens antiho-
raire.
Effectuez un perçage d’essai. Une fois qu’apparaît à
l’écran(14) la profondeur de perçage t souhaitée, resser-
rez le levier de blocage(8).
Lors des perçages suivants, la profondeur de perçage est
ainsi limitée à la valeur t.
Transport (voirfigureK)
Pour le transport, tenez avec les deux mains l’outil élec-
troportatif au niveau du socle(1) () ou avec une main
au niveau de la colonne(4) ().
Bosch Power Tools 1 609 92A 8WH | (07.08.2023)
background
32 | Español
Ne portez l’outil électroportatif en le tenant par le
volant(11) ().
Entretien et service après‑vente
Nettoyage et entretien
u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant
d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil
électroportatif.
u Tenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi que
les fentes de ventilation afin d’obtenir un travail im-
peccable et sûr.
Dans le cas où il s’avère nécessaire de remplacer le câble
d’alimentation, confiez le remplacement à Bosch ou une sta-
tion de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch afin
de ne pas compromettre la sécurité.
Nettoyez au besoin la colonne(4) avec un chiffon propre et
vaporisez une petite quantité d’huile de coupe universelle
Bosch (accessoire).
Réglage du frein de l’unité d’entraînement (voirfigureL)
Il est possible de réajuster la force de serrage du frein de
l’unité d’entraînement(12).
Contrôle
La force de serrage du frein doit permettre de retenir
l’unité d’entraînement à toutes les hauteurs.
Réglage
Avec la clé mâle pour vis à six pans creux(23), tournez la
vis de réglage(35) dans le sens antihoraire pour réduire
la force de serrage et dans le sens horaire pour augmen-
ter la force de serrage.
Vérifiez si la force de serrage souhaitée est bien atteinte.
Service après-vente et conseil utilisateurs
Notre Service après-vente répond à vos questions concer-
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des infor-
mations sur les pièces de rechange sur le site :
www.bosch-pt.com
L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre dispo-
sition pour répondre à vos questions concernant nos pro-
duits et leurs accessoires.
Pour toute demande de renseignement ou toute commande
de pièces de rechange, précisez impérativement la réfé-
rence à 10chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du
produit.
France
Réparer un outil Bosch n’a jamais été aussi simple, et ce, en
moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de
retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet
www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverez
également notre boutique de pièces détachées en ligne où
vous pouvez passer directement vos commandes.
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle
Bosch Outillage Electroportatif
Tel.: 0970821299 (Numéro non surtaxé au prix d'un ap-
pel local)
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
Vous trouverez d'autres adresses du service après-vente
sous:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Élimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em-
ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recy-
clage appropriée.
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les
ordures ménagères!
Seulement pour les pays de l’UE :
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE rela-
tive aux déchets d’équipements électriques et électroniques
et sa mise en vigueur conformément aux législations natio-
nales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se ser-
vir doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appro-
priée.
En cas de non-respect des consignes d’élimination, les dé-
chets d’équipements électriques et électroniques peuvent
avoir un impact négatif sur l’environnement et la santé des
personnes du fait des substances dangereuses qu’ils
contiennent.
Valable uniquement pour la France:
Español
Indicaciones de seguridad
Advertencias de peligro generales para
herramientas eléctricas
ADVERTEN-
CIA
Lea íntegramente las advertencias
de peligro, las instrucciones, las
ilustraciones y las especificacio-
nes entregadas con esta herramienta eléctrica. En caso
de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede
1 609 92A 8WH | (07.08.2023) Bosch Power Tools
background
Español | 33
ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión
grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio-
nes para futuras consultas.
El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguien-
tes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctri-
cas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas
eléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red).
Seguridad del puesto de trabajo
u Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar acci-
dentes.
u No utilice herramientas eléctricas en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren combus-
tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
inflamar los materiales en polvo o vapores.
u Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
herramienta eléctrica.
Seguridad eléctrica
u El enchufe de la herramienta eléctrica debe corres-
ponder a la toma de corriente utilizada. No es admisi-
ble modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecua-
dos a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo
de una descarga eléctrica.
u Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.
El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es
mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
u No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a con-
diciones húmedas. Existe el peligro de recibir una des-
carga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herra-
mienta eléctrica.
u No abuse del cable de red. No utilice el cable de red
para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni
tire de él para sacar el enchufe de la toma de corrien-
te. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite,
esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red
dañados o enredados pueden provocar una descarga
eléctrica.
u Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intempe-
rie utilice solamente cables de prolongación apropia-
dos para su uso al aire libre. La utilización de un cable
de prolongación adecuado para su uso en exteriores re-
duce el riesgo de una descarga eléctrica.
u Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
través de un dispositivo de corriente residual (RCD)
de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de un
fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una des-
carga eléctrica.
Seguridad de personas
u Esté atento a lo que hace y emplee sentido común
cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la
herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampo-
co después de haber consumido drogas, alcohol o me-
dicamentos. El no estar atento durante el uso de la herra-
mienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
u Utilice un equipo de protección personal. Utilice siem-
pre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse
se reduce considerablemente si se utiliza un equipo de
protección adecuado como una mascarilla antipolvo, za-
patos de seguridad con suela antideslizante, casco, o pro-
tectores auditivos.
u Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse
de que la herramienta eléctrica esté desconectada an-
tes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar
el acumulador, al recogerla y al transportarla. Si trans-
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-
tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramien-
ta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar
a un accidente.
u Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes
de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta
de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede
producir lesiones al poner a funcionar la herramienta
eléctrica.
u Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base
firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello
le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en
caso de presentarse una situación inesperada.
u Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo y
vestimenta alejados de las piezas móviles. La vesti-
menta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden engan-
char con las piezas en movimiento.
u Si se proporcionan dispositivos para la conexión de las
instalaciones de extracción y recogida de polvo, ase-
gúrese que éstos estén conectados y que sean utiliza-
dos correctamente. El empleo de estos equipos reduce
los riesgos derivados del polvo.
u No permita que la familiaridad ganada por el uso fre-
cuente de herramientas eléctricas lo deje caer en la
complacencia e ignorar las normas de seguridad de
herramientas. Una acción negligente puede causar lesio-
nes graves en una fracción de segundo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
u No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la he-
rramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Con
la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y
más seguro dentro del margen de potencia indicado.
u No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor es-
tá defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se
puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben
hacerse reparar.
u Saque el enchufe de la red y/o retire el acumulador
desmontable de la herramienta eléctrica, antes de re-
Bosch Power Tools 1 609 92A 8WH | (07.08.2023)
background
34 | Español
alizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la
herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el
riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctri-
ca.
u Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños. No permita la utilización de la herramien-
ta eléctrica a aquellas personas que no estén familiari-
zadas con su uso o que no hayan leído estas instruccio-
nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas.
u Cuide las herramientas eléctricas y los accesorios.
Controle la alineación de las piezas móviles, rotura de
piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar
el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En ca-
so de daño, la herramienta eléctrica debe repararse
antes de su uso. Muchos de los accidentes se deben a
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
u Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles man-
tenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
u Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los úti-
les, etc. de acuerdo a estas instrucciones, consideran-
do en ello las condiciones de trabajo y la tarea a reali-
zar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos dife-
rentes de aquellos para los que han sido concebidas pue-
de resultar peligroso.
u Mantenga las empuñaduras y las superficies de las
empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa.
Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras
resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de
la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.
Servicio
u Únicamente deje reparar su herramienta eléctrica por
un experto cualificado, empleando exclusivamente
piezas de repuesto originales. Solamente así se mantie-
ne la seguridad de la herramienta eléctrica.
Indicaciones de seguridad para taladradoras
u La taladradora debe estar sujetada de forma segu-
ra.Una taladradora que no está sujetada adecuadamente
puede moverse o volcarse y puede provocar lesiones per-
sonales.
u La pieza de trabajo debe sujetarse o asegurarse al so-
porte de la pieza de trabajo. No taladre piezas que se-
an demasiado pequeñas para sujetarlas de forma se-
gura. Sujetar la pieza de trabajo a mano durante el funcio-
namiento puede provocar lesiones personales.
u No use guantes. Los guantes pueden enredarse con las
piezas giratorias o las virutas causando lesiones persona-
les.
u Mantenga sus manos fuera del área de taladrado
mientras la herramienta está funcionando. El contacto
con partes giratorias o virutas puede provocar lesiones
personales.
u Asegúrese de que el accesorio esté girando antes de
introducirlo en la pieza de trabajo. De lo contrario, el
accesorio podría atascarse en la pieza de trabajo y provo-
car un movimiento inesperado de la pieza de trabajo y le-
siones personales.
u Si se atasca el accesorio, deje de aplicar presión hacia
abajo y desconecte la herramienta. Investigue y tome
medidas correctivas para eliminar la causa del atasca-
miento. Un atasco puede causar un movimiento inespe-
rado de la pieza de trabajo y lesiones personales.
u Evite las virutas largas interrumpiendo regularmente
la presión hacia abajo. Las virutas de metal afiladas
pueden causar enredos y lesiones personales.
u Nunca retire las virutas del área de taladrado mientras
la herramienta está funcionando. Para quitar las viru-
tas, aleje el accesorio de la pieza de trabajo, apague la
herramienta y espere a que el accesorio deje de mo-
verse. Use herramientas tales como un cepillo o un
gancho para quitar las virutas. El contacto con partes
giratorias o virutas puede provocar lesiones personales.
u Los accesorios con rangos de velocidad deben tener
una clasificación al menos igual al número de revolu-
ciones máximo indicado en la herramienta eléctrica.
Aquellos accesorios que giren a unas revoluciones mayo-
res a las admisibles pueden llegar a romperse y salir des-
prendidos.
u La herramienta eléctrica se suministra con un rótulo
de advertencia láser (ver tabla «Simbología y su signi-
ficado»).
u Jamás desvirtúe las señales de advertencia de la he-
rramienta eléctrica.
No oriente el rayo láser sobre personas o
animales y no mire hacia el rayo láser direc-
to o reflejado. Debido a ello, puede deslum-
brar personas, causar accidentes o dañar el
ojo.
u Si la radiación láser incide en el ojo, debe cerrar cons-
cientemente los ojos y mover inmediatamente la cabe-
za fuera del rayo.
u No efectúe modificaciones en el equipamiento del lá-
ser.
u No deje que niños utilicen la herramienta eléctrica sin
vigilancia. Podrían deslumbrar involuntariamente a otras
personas o a sí mismo
u Si el texto del rótulo de advertencia láser no está en su
idioma del país, entonces cúbralo con la etiqueta
adhesiva adjunta en su idioma del país antes de la pri-
mera puesta en marcha.
u Fije la herramienta eléctrica sobre una superficie fir-
me, plana y horizontal. Si la herramienta eléctrica puede
resbalar sobre la base o se tambalea, no es posible guiar
uniformemente ni de forma segura el útil.
u Jamás abandone la herramienta, antes de que ésta se
haya detenido completamente. Los útiles en marcha
por inercia pueden provocar accidentes.
u Mantenga limpia la superficie de trabajo con incluso la
pieza de trabajo. Las virutas y objetos de aristas vivas
pueden lesionarle. Las mezclas de materiales son particu-
1 609 92A 8WH | (07.08.2023) Bosch Power Tools
background
Español | 35
larmente peligrosas. Las aleaciones ligeras en polvo pue-
den arder o explotar.
u Ajuste las revoluciones correctas antes de comenzar a
trabajar. Las revoluciones deben ser adecuadas para
el diámetro del taladro y el material a perforar. Si las
revoluciones ajustadas son incorrectas el útil puede llegar
a engancharse en la pieza de trabajo.
u Después de trabajar con el útil, espere a que éste se
haya enfriado antes de tocarlo. El útil puede llegar a po-
nerse muy caliente al trabajar.
u Examine con regularidad el cable y solamente deje re-
parar un cable dañado en un servicio técnico autoriza-
do para herramientas eléctricas Bosch. Sustituya los
cables de prolongación dañados. Solamente así se man-
tiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
u Guarde la herramienta eléctrica sin uso en un lugar se-
guro. El lugar de almacenaje, además de ser seco, de-
berá poder cerrarse con llave. De esta manera se evita
que la herramienta eléctrica se dañe durante su almace-
naje o que sea utilizada por personas inexpertas.
u No utilice la herramienta eléctrica si el cable está da-
ñado. No toque un cable dañado y desconecte el en-
chufe de la red, si el cable se daña durante el trabajo.
Un cable dañado comporta un mayor riesgo de electrocu-
ción.
Símbolos
Los símbolos mostrados a continuación pueden ser de im-
portancia en el uso de la herramienta eléctrica. Es importan-
te que retenga en su memoria estos símbolos y su significa-
do. La interpretación correcta de estos símbolos le ayudará
a manejar mejor, y de forma más segura, la herramienta
eléctrica.
Simbología y su significado
Laserstrahlung
Nicht in den Strahl blicken
Klasse 2
Verbraucher-Laser-Produkt
EN 50689:2021
IEC 60825-1:2014
< 1 mW, 650 nm
Radiación láser
No mire directamente al rayo
Producto láser para consumidores de
clase2
EN 50689:2021
No lleve el pelo largo y suelto.
No utilice guantes de protección.
No utilice ropa holgada ni joyas.
Simbología y su significado
Use gafas protectoras.
Interruptor de conexión/desconexión
Parada rápida (Quick Stop)
Diagrama de revoluciones
El diagrama muestra las revoluciones
(rpm) en función del diámetro de la bro-
ca (Ø en mm) para los materiales acero
(Steel) y aluminio (Aluminium).
Descripción del producto y
prestaciones
Lea íntegramente estas indicaciones de se-
guridad e instrucciones. Las faltas de obser-
vación de las indicaciones de seguridad y de
las instrucciones pueden causar descargas
eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las
instrucciones de servicio.
Utilización reglamentaria
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para taladrar con
los útiles apropiados madera, metal y plástico.
Este producto es un producto láser de consumo conforme a
la norma EN50689.
Componentes principales
La numeración de los componentes representados se refiere
a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
(1)
Placa base
(2)
Palanca de fijación rápida
(3)
Tensor rápido
(4)
Columna
(5)
Cremallera
(6)
Diagrama de revoluciones
(7)
Palanca de apriete para el ajuste de altura
(8)
Palanca de apriete del tope de profundidad
Bosch Power Tools 1 609 92A 8WH | (07.08.2023)
background
36 | Español
(9)
Tope de profundidad
(10)
Señal de aviso láser
(11)
Volante
(12)
Unidad de accionamiento
(13)
Interruptor de conexión/desconexión con función
Quick-Stop
(14)
Pantalla
(15)
Regulador de revoluciones
(16)
Portabrocas de sujeción rápida
(17)
Útil
a)
(18)
Taladros de sujeción
(19)
Tope paralelo
(20)
Tornillos de mariposa del tope paralelo
(21)
Selector de velocidad
(22)
Unidad de iluminación y unidad láser
(23)
Llave macho hexagonal (4 mm)
(24)
Tornillo de sujeción de la columna
(25)
Vástago guía de la columna
(26)
Ranura guía de la placa base
(27)
Anillo de seguridad
(28)
Anillo de retención
(29)
Casquillo tensor
(30)
Tecla de iluminación
(31)
Botón de cruz láser
(32)
Salida del rayo láser
(33)
Botón de indicador de revoluciones / indicador de
la profundidad del taladro
(34)
Botón de punto de cero
(35)
Tornillo de reglaje de la fuerza de apriete del freno
a)
Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al
material que se adjunta de serie. La gama completa de acce-
sorios opcionales se detalla en nuestro programa de acceso-
rios.
Datos técnicos
Taladradora de columna PBD 40
Número de artículo
3 603 M07 0..
Potencia absorbida nominal W 710
Velocidad de giro en vacío
1.a velocidad min
-1
200−850
2.a velocidad min
-1
600−2500
Tipo de láser nm 650
mW <1
Clase de láser 2
C
6
1
Divergencia de línea láser mrad
(ángulo
0,5
Taladradora de columna PBD 40
comple-
to)
Ø máx. de perforación
Acero mm 13
Madera mm 40
Capacidad del portabrocas mm 1,5−13
Carrera de perforación, máx. mm 90
Altura total mm 650
Medidas de placa base
(ancho x profundidad x altura)
mm 330 x 350 x 30
Peso según EPTA-Procedure
01:2014
kg 11,2
Clase de protección
/ II
Las indicaciones son válidas para una tensión nominal [U] de 230 V.
Estas indicaciones pueden variar con tensiones divergentes y en eje-
cuciones específicas del país.
Los valores pueden variar dependiendo del producto y están sujetos a
la aplicación y a las condiciones medioambientales. Más información
en www.bosch-professional.com/wac.
Información sobre el ruido
Valores de emisión de ruidos determinados
segúnEN62841-3-13.
El nivel de presión acústica valorado con A de la herramienta
eléctrica asciende típicamente a menos de73dB(A). Inse-
guridad K=3dB. El nivel de ruidos durante el trabajo puede
sobrepasar los valores indicados. ¡Usar protección auditi-
va!
El valor de emisiones de ruidos indicado en estas instruccio-
nes ha sido determinado según un procedimiento de medi-
ción normalizado y puede servir como base de comparación
con otras herramientas eléctricas. También es adecuado pa-
ra estimar provisionalmente la emisión de ruidos.
El valor de emisiones de ruidos indicado ha sido determina-
do para las aplicaciones principales de la herramienta eléc-
trica. Por ello, el valor de emisiones de ruidos puede ser di-
ferente si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplica-
ciones, con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la mis-
ma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drásti-
co de la emisión de ruidos durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud las emisiones de ruidos, es
necesario considerar también aquellos tiempos en los que el
aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento,
pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una dis-
minución drástica de las emisiones de ruidos durante el
tiempo total de trabajo.
Montaje
u Evite la puesta en marcha fortuita de la herramienta
eléctrica. Durante el montaje y al manipular en la he-
rramienta eléctrica, ésta no deberá estar conectada a
la alimentación.
1 609 92A 8WH | (07.08.2023) Bosch Power Tools
background
Español | 37
Material que se adjunta
Saque cuidadosamente del embalaje todas las partes sumi-
nistradas.
Antes de la primera puesta en servicio de la herramienta
eléctrica, cerciórese de que se han suministrado con esta to-
das las partes que a continuación se detallan:
Unidad de accionamiento(12) con columna(4)
Placa base(1)
Tensor rápido(3)
Tope paralelo(19)
Llave macho hexagonal(23)
Indicación: Compruebe la herramienta eléctrica respecto a
posibles daños.
Antes de seguir utilizando la herramienta eléctrica deberá
controlarse minuciosamente si los dispositivos protectores,
o las partes dañadas, aún si el daño fuese leve, funcionan co-
rrecta y reglamentariamente. Verifique si están dañadas las
partes móviles y que puedan moverse libremente, sin atas-
carse. Todas las partes, además de estar correctamente
montadas, deberán satisfacer todas las condiciones para
asegurar una operación correcta.
Los dispositivos protectores y las partes dañadas deberán
hacerse reparar o sustituir por un taller especializado autori-
zado.
Montaje de piezas individuales (verfiguraA)
Antes de la primera puesta en marcha deberá ensamblar pri-
mero la herramienta eléctrica según sigue:
Deslice el tensor rápido(3) sobre la columna(4).
Coloque la columna(4) en la placa base(1), de modo que
la espiga guía(25) quede alojada en la ranura guía(26).
Apriete firmemente el tornillo de fijación(24) con la llave
macho hexagonal(23).
Montaje sobre una superficie de trabajo
(verfiguraB)
u Para garantizar un manejo seguro deberá trabajarse
con la herramienta eléctrica colocándola sobre una
base de trabajo plana y estable (p.ej. un banco de tra-
bajo).
Sujete la herramienta eléctrica a la superficie de trabajo
con unos tornillos de sujeción adecuados. Para ello se uti-
lizan los agujeros(18).
Aspiración de polvo y virutas
El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan
plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y meta-
les, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspira-
ción de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las
personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermeda-
des respiratorias.
Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son conside-
rados como cancerígenos, especialmente en combinación
con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos,
conservantes de la madera). Los materiales que contengan
amianto solamente deberán ser procesados por especialis-
tas.
Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.
Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de
la clase P2.
Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los ma-
teriales a trabajar.
u Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.
Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.
Cambio de útil (verfiguraC)
La unidad de accionamiento(12) se suministra de fábrica
con un portabrocas de sujeción rápida de dos
casquillos(16).
Montaje del útil de inserción
Gire el anillo de seguridad(27) en dirección "UNLOCK".
Gire el casquillo de fijación(29) en sentido horario hasta
que se pueda insertar el útil(17).
Inserte el útil(17) completamente, manténgalo en el por-
taútiles y apriete bien el casquillo de fijación(29) en sen-
tido antihorario de forma manual. Sujete en ello el anillo
de sujeción(28).
Gire el anillo de seguridad(27) en dirección "LOCK".
Indicación: Al colocar brocas pequeñas, ajuste el portahe-
rramientas al diámetro aproximado de la broca. De lo contra-
rio podría ocurrir que la broca se aloje quedando descentra-
da.
Desmontaje del útil
Gire el anillo de seguridad(27) en dirección "UNLOCK".
Gire el casquillo de fijación(29) en sentido horario hasta
que se pueda extraer el útil(17).
Funcionamiento
u Antes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co-
rriente.
u Después de cada reajuste en la herramienta eléctrica
vuelva a apretar firmemente los tornillos y las palan-
cas de apriete.
Preparativos para el trabajo
Iluminación de la zona de trabajo (verfiguraD)
Preste atención a que el área directa de trabajo quede sufi-
cientemente iluminada.
Para la puesta en servicio del display(14), gire el inte-
rruptor de conexión/desconexión(13) a la posición
.
Conecte la unidad de iluminación(22) con la tecla(30).
En el display(14) se muestra la indicación "Light".
Posicionamiento correcto de la pieza de trabajo
(verfiguraE)
Una cruz láser le indica el punto exacto de taladrado.
Bosch Power Tools 1 609 92A 8WH | (07.08.2023)
background
38 | Español
Para la puesta en servicio del display(14), gire el inte-
rruptor de conexión/desconexión(13) a la posición
.
Conecte la unidad de láser(22) con la tecla(31).
En el display(14) se muestra la indicación "Laser".
Haga coincidir la marca en la pieza de trabajo con el cen-
tro de la cruz láser.
Fijar la pieza de trabajo (verfigurasF1−F2)
Para obtener una seguridad máxima en el trabajo deberá su-
jetarse siempre firmemente la pieza. No sierre piezas tan pe-
queñas que no puedan sujetarse convenientemente.
En las piezas de trabajo largas y pesadas, su extremo libre
deberá sostenerse convenientemente.
Indicación: Utilice una mordaza de máquina (p.ej. Bosch
MS80) para sujetar las piezas pequeñas.
Posicione la pieza de trabajo con la ayuda de la cruz láser.
Suelte la palanca del tensor rápido(2) en el tensor
rápido(3).
Asiente el tensor rápido sobre la pieza de trabajo. Gire la
palanca del tensor rápido(2) en sentido horario, hasta
que la pieza de trabajo quede fija firmemente.
Después de taladrar, suelte la palanca del tensor
rápido(2) en sentido antihorario.
Gire el tensor rápido(3) hacia un lado y retire la pieza de
trabajo.
El tope paralelo(19) sirve para asegurar las piezas de traba-
jo más grandes contra giro.
Suelte los tornillos de mariposa(20) en el tope
paralelo(19) y coloque el tope paralelo en las ranuras de
la placa base(1).
Apriete nuevamente los tornillos de mariposa.
Fije la pieza de trabajo con la ayuda del tensor rápido(3).
Ajuste de la altura de la unidad de accionamiento (ver
figura G)
u No ajuste la altura de la unidad de accionamiento du-
rante el servicio. Únicamente accione la palanca de
apriete(7) cuando la rueda giratoria se encuentre en la
posición inicial. Esta medida de precaución le ayuda a
prevenir posibles lesiones.
La altura de la unidad de accionamiento(12) puede adaptar-
se a la longitud del útil y al tamaño de la pieza de trabajo.
Indicación: Después de ajustar la altura de la unidad de ac-
cionamiento, se debe comprobar de nuevo la posición de la
pieza de trabajo con la cruz láser. Si fuese preciso, corrija la
posición de la pieza de trabajo.
Con la palanca de apriete(7) abierta, un freno evita que la
unidad de accionamiento(12) baje involuntariamente. Com-
pruebe la fuerza de apriete del freno de vez en cuando y
ajústela si es necesario.
Asegúrese de que la rueda giratoria(11) se encuentra en
la posición inicial.
Con una mano, agarre la rueda giratoria(11) y, con la
otra, suelte la palanca de apriete(7) en sentido contrario
a las agujas del reloj.
Con la ayuda de la rueda giratoria, ajuste la altura de la
unidad de accionamiento(12) según el útil colocado y la
altura de la pieza de trabajo.
Apriete de nuevo la palanca de apriete(7) en el sentido
de las agujas del reloj.
Indicación: La palanca de apriete(7) tiene una rueda libre,
que permite girarla a una posición ergonómica o de ahorro
de espacio.
Estando apretada la palanca de apriete tire de ella hacia
afuera, gírela a la posición deseada, y deje que recupere su
posición por la acción del resorte.
Puesta en marcha
u ¡Observe la tensión de alimentación! La tensión de la
fuente de corriente deberá coincidir con las indicacio-
nes en la placa de características de la herramienta
eléctrica. Las herramientas eléctricas marcadas con
230V pueden funcionar también a 220V.
Conexión
Para la puesta en servicio del display(14), gire el inte-
rruptor de conexión/desconexión(13) a la posición
.
Para la puesta en servicio de la herramienta eléctrica,
gire el interruptor de conexión/desconexión(13) a la po-
sición .
Ahora puede ajustar las revoluciones.
Desconexión
Para la finalización del taladrado, gire el interruptor de
conexión/desconexión(13) a la posición .
o
Para desconectar completamente la herramienta eléc-
trica, gire el interruptor de conexión/desconexión(13) a
la posición "0".
Indicación: La herramienta eléctrica está ahora sin co-
rriente. Todos los ajustes actuales se borran.
Función Quick-Stop
La herramienta eléctrica se desconecta rápida-
mente con la función Quick-Stop, p.ej., en ca-
so de que el útil se atasque en la pieza de traba-
jo.
Presione el interruptor de conexión/desconexión(13) de
forma breve y rápida. La herramienta eléctrica y el display
se apagan inmediatamente.
Indicación: La herramienta eléctrica está ahora sin co-
rriente. Todos los ajustes actuales se borran.
Para luego poner de nuevo en funcionamiento la herra-
mienta eléctrica, debe girar el interruptor de conexión/
desconexión(13) de vuelta a la posición "0".
A continuación, puede conectar de nuevo la herramienta
eléctrica (interruptor de conexión/desconexión(13) en
posición ).
1 609 92A 8WH | (07.08.2023) Bosch Power Tools
background
Español | 39
Protección contra rearranque
La protección contra rearranque impide el arranque incon-
trolado de la herramienta eléctrica después de un corte de
corriente (p.ej., al tirar del enchufe de la red durante el fun-
cionamiento).
Para luego poner de nuevo en funcionamiento la herra-
mienta eléctrica, debe girar el interruptor de conexión/
desconexión(13) de vuelta a la posición .
A continuación, puede conectar de nuevo la herramienta
eléctrica (interruptor de conexión/desconexión(13) en
posición ).
Protección contra sobrecarga
La herramienta eléctrica no sufrirá sobrecargas si se realiza
un uso apropiado y conforme a lo descrito. En caso de so-
brecarga, el sistema electrónico desconecta la herramienta
eléctrica automáticamente.
Para luego poner de nuevo en funcionamiento la herra-
mienta eléctrica, debe girar el interruptor de conexión/
desconexión(13) de vuelta a la posición .
A continuación, puede conectar de nuevo la herramienta
eléctrica (interruptor de conexión/desconexión(13) en
posición ).
Ajuste de las revoluciones
u Ajuste las revoluciones correctas antes de comenzar a
trabajar. Las revoluciones deben ser adecuadas para
el diámetro del taladro y el material a perforar. Si las
revoluciones ajustadas son incorrectas el útil puede llegar
a engancharse en la pieza de trabajo.
Utilice el diagrama de revoluciones(6) como guía para ajus-
tar la velocidad adecuada. Éste muestra las revoluciones
(rpm) en función del diámetro de la broca (Ø en mm) para
los materiales acero (Steel) y aluminio (Aluminium).
Selector de velocidad mecánico
u Accione el selector de velocidad(21) solo cuando la
herramienta eléctrica esté parada.
Con el selector de velocidad(21) pueden
preseleccionarse2 rangos de velocidad.
Velocidad 1:
Rango de velocidad bajo para trabajar con diámetros de per-
foración grandes.
Velocidad 2:
Rango de velocidad alto para trabajar con diámetros de per-
foración pequeños.
Gire el selector de velocidad(21) a la posición deseada.
Si el selector de velocidad(21) no se deja girar hasta el to-
pe, gire un poco el portabrocas con la broca.
Regulación electrónica de revoluciones (verfiguraH)
Con la ayuda del regulador de revoluciones(15) puede ajus-
tar continuamente las revoluciones de la herramienta eléctri-
ca.
Para la puesta en servicio de la herramienta eléctrica,
gire el interruptor de conexión/desconexión(13) a la po-
sición .
Con la ayuda de la tecla(33) cambie el margen de visuali-
zación del display a „Speed“.
Gire el regulador de revoluciones(15), hasta que el
display(14) muestre las revoluciones deseadas.
Instrucciones para la operación
Indicaciones generales
Antes de taladrar, asegúrese de que el tensor rápido(3), el
tope paralelo(19) o la mordaza de máquina (accesorio) es-
tén firmemente apretados.
En el momento de traspasar la broca la pieza de trabajo pue-
de que la broca se enganche en la pieza de trabajo y arrastre
esta última. Por ello, reduzca la velocidad de avance poco
antes de traspasar la pieza.
Si el útil se bloquea desconecte la herramienta eléctrica. De-
je que se enfríen el útil y la pieza de trabajo. Retire la virutas
producidas al taladrar. Determine y subsane la causa de blo-
queo del útil.
Consejos prácticos parar taladrar en metal
En piezas de metal, marque el centro del taladro con un gra-
nete.
En diámetros mayores de 10mm efectúe un taladro previo.
Para trabajar con mayor eficacia refrigere el útil con aceite
de corte (p.ej., aceite de corte universal Bosch).
Posición del operador
u Párese frente a la herramienta eléctrica. Ello le permi-
tirá observar bien el área de trabajo.
Mantenga alejados las manos y dedos del útil en funciona-
miento.
Opere la máquina sin que se crucen sus brazos al traba-
jar.
Taladrar
Coloque la pieza de trabajo sobre la placa base(1).
Ajuste la altura de la unidad de accionamiento.
Alinee la pieza de trabajo con la ayuda de la cruz láser.
Sujete la pieza con la mordaza.
Ajuste una velocidad apropiada.
Conecte la herramienta eléctrica.
Para perforar, gire la rueda giratoria(11) con un avance
uniforme, hasta alcanzar la profundidad de taladro desea-
da.
Una vez alcanzada la profundidad de taladro deseada, re-
troceda la rueda giratoria(11) hasta que la unidad de ac-
cionamiento se encuentre de nuevo en su posición inicial.
Desconecte la herramienta eléctrica.
Indicar la profundidad de taladrado (verfiguraI)
Con la ayuda del display(14) se puede ver la profundidad de
taladrado actual.
Bosch Power Tools 1 609 92A 8WH | (07.08.2023)
background
40 | Español
Tras el ajuste de las revoluciones y con la ayuda de la
tecla(33), cambie el margen de visualización del display
a "Depth".
Ajuste la altura de la unidad de accionamiento.
Asiente levemente la punta de la broca contra la pieza de
trabajo.
Presione la tecla(34), para establecer el punto cero.
En el display(14) se muestra la indicación "Reset".
Perfore a una velocidad de avance constante, hasta que
se muestre en el display la profundidad de taladrado de-
seada.
Ajustar la profundidad de taladrado (verfiguraJ)
Con el tope de profundidad(9) puede fijar la profundidad de
taladrado t.
Suelte la palanca de sujeción(8) en sentido antihorario.
Efectúe una perforación de prueba. Si en el display(14)
se indica la profundidad de taladrado t deseada, apriete
de nuevo firmemente la palanca de apriete(8).
Para las operaciones de perforación siguientes, la profun-
didad de taladrado se limita, por tanto, al valor t.
Transporte (verfiguraK)
Para el transporte, sujete la herramienta eléctrica con am-
bas manos en la placa base(1) () o con una mano en la
columna(4)().
No transporte la herramienta eléctrica por la rueda
giratoria(11)().
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
u Antes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co-
rriente.
u Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas
de refrigeración para trabajar con eficacia y seguri-
dad.
Si es necesario reemplazar el cable de conexión, entonces
esto debe ser realizado por Bosch o por un servicio técnico
autorizado para herramientas eléctricas Bosch, para evitar
riesgos de seguridad.
En caso necesario, limpie la columna(4) con un paño seco y
rocíela ligeramente con aceite de corte universal Bosch (ac-
cesorio).
Ajuste del freno de la unidad de accionamiento
(verfiguraL)
La fuerza de apriete del freno para la unidad de
accionamiento(12) se puede reajustar.
Control
La fuerza de apriete del freno deberá sujetar con firmeza
la unidad de accionamiento a cualquier altura.
Reajuste
Gire el tornillo de ajuste(35) con la llave macho
hexagonal(23) en sentido contrario a las agujas del reloj,
para reducir la fuerza de apriete, o gírelo en sentido de las
agujas del reloj, para aumentar la fuerza de apriete.
Compruebe si la fuerza de retención conseguida es la de-
seada.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-
to, así como sobre piezas de recambio. Las representacio-
nes gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos
se encuentran también bajo: www.bosch-pt.com
El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosa-
mente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus
accesorios.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es
imprescindible indicar el nº de artículo de 10dígitos que fi-
gura en la placa de características del producto.
España
Robert Bosch España S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la reco-
gida para la reparación de su máquina, entre en la página
www.herramientasbosch.net.
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553
Fax: 902 531554
Direcciones de servicio adicionales se encuentran bajo:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios
y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación
que respete el medio ambiente.
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basu-
ra!
Sólo para los países de laUE:
Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE sobre apara-
tos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su transposi-
ción en ley nacional, deberán acumularse por separado las
herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje
ecológico.
En el caso de una eliminación inadecuada, los aparatos eléc-
tricos y electrónicos pueden tener efectos nocivos para el
medio ambiente y la salud humana debido a la posible pre-
sencia de sustancias peligrosas.
El símbolo es solamente válido, si también se encuentra
sobre la placa de características del producto/fabricado.
1 609 92A 8WH | (07.08.2023) Bosch Power Tools
background
Português | 41
Português
Instruções de segurança
Indicações gerais de advertência para
ferramentas elétricas
AVISO
Devem ser lidas todas as
indicações de segurança,
instruções, ilustrações e especificações desta
ferramenta eléctrica. O desrespeito das instruções
apresentadas abaixo poderá resultar em choque eléctrico,
incêndio e/ou ferimentos graves.
Guarde bem todas as advertências e instruções para
futura referência.
O termo "ferramenta eléctrica" utilizado a seguir nas
indicações de advertência, refere‑se a ferramentas
eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de
rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador
(sem cabo de rede).
Segurança da área de trabalho
u Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho
insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes.
u Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas
com risco de explosão, nas quais se encontrem
líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas
eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou
vapores.
u Manter crianças e outras pessoas afastadas da
ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de
distracção é possível que perca o controlo sobre o
aparelho.
Segurança elétrica
u A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber
na tomada. A ficha não deve ser modificada de
maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação
junto com ferramentas eléctricas protegidas por
ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas
apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico.
u Evitar que o corpo possa entrar em contacto com
superfícies ligadas à terra, como tubos,
aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco
elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver
ligado à terra.
u Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A
infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o
risco de choque eléctrico.
u Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades.
Nunca utilizar o cabo para transportar a ferramenta
eléctrica, para pendurá‑la, nem para puxar a ficha da
tomada. Manter o cabo afastado do calor, do óleo, de
arestas afiadas ou de peças em movimento. Cabos
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um
choque eléctrico.
u Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre,
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para
áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um
choque eléctrico.
u Se não for possível evitar o funcionamento da
ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser
utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A
utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o
risco de um choque eléctrico.
Segurança de pessoas
u Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha
prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica.
Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver
fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou
medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a
ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves.
u Utilizar equipamento de protecção individual. Utilizar
sempre óculos de protecção. A utilização de
equipamento de protecção pessoal, como máscara de
protecção contra pó, sapatos de segurança
antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção
auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta
eléctrica, reduz o risco de lesões.
u Evitar uma colocação em funcionamento involuntária.
Assegure‑se de que a ferramenta eléctrica esteja
desligada, antes de conectá‑la à alimentação de rede
e/ou ao acumulador, antes de levantá‑la ou de
transportá‑la. Se tiver o dedo no interruptor ao
transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for
conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado,
poderão ocorrer acidentes.
u Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca
antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta
ou chave que se encontre numa parte do aparelho em
movimento pode levar a lesões.
u Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição
firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é
mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações
inesperadas.
u Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem
jóias. Mantenha os cabelos e roupas afastados de
peças em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos
ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
u Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de
recolha, assegure‑se de que estejam conectados e
utilizados correctamente. A utilização de uma
aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
u Não deixe que a familiaridade resultante de uma
utilização frequente de ferramentas permita que você
se torne complacente e ignore os princípios de
segurança da ferramenta. Uma acção descuidada pode
causar ferimentos graves numa fracção de segundo.
Bosch Power Tools 1 609 92A 8WH | (07.08.2023)
background
42 | Português
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas
elétricas
u Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a
ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho.
É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta
eléctrica apropriada na área de potência indicada.
u Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um
interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que
não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e
deve ser reparada.
u Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador,
se amovível, antes de executar ajustes na ferramenta
eléctrica, de substituir acessórios ou de guardar as
ferramentas eléctricas. Esta medida de segurança evita
o arranque involuntário da ferramenta eléctrica.
u Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do
alcance de crianças e não permitir que as pessoas que
não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não
tenham lido estas instruções utilizem o aparelho.
Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas
por pessoas inexperientes.
u Tratar a ferramenta eléctrica e os acessórios com
cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho
funcionam perfeitamente e não emperram, e se há
peças quebradas ou danificadas que possam
prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica.
Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes
da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a
manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas.
u Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas.
Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com
cantos de corte afiados emperram com menos frequência
e podem ser conduzidas com maior facilidade.
u Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios,
ferramentas de aplicação, etc. conforme estas
instruções. Considerar as condições de trabalho e a
tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas
eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações
previstas, pode levar a situações perigosas.
u Mantenha os punhos e as superfícies de agarrar secas,
limpas e livres de óleo e massa consistente. Punhos e
superfícies de agarrar escorregadias não permitem o
manuseio e controle seguros da ferramenta em situações
inesperadas.
Serviço
u Só permita que o seu aparelho seja reparado por
pessoal especializado e qualificado e só com peças de
reposição originais. Desta forma é assegurado o
funcionamento seguro do aparelho.
Avisos de segurança para perfuração
u A broca tem de estar segura.Uma broca que não está
devidamente segura pode mover-se ou cair e pode causar
ferimentos pessoais.
u A peça de trabalho tem de estar presa com grampos
ou fixa ao suporte para peças de trabalho. Não perfure
peças que sejam demasiado pequenas para serem
presas de forma segura com grampos. Segurar a peça
de trabalho com a mão durante a operação pode resultar
em ferimentos pessoais.
u Não use luvas. As luvas podem ser agarradas pelas peças
rotativas ou aparas, causando ferimentos pessoais.
u Mantenha as mãos fora da área de perfuração
enquanto a ferramenta estiver a funcionar. O contato
com peças rotativas ou aparas pode causar ferimentos
pessoais.
u Certifique-se de que o acessório está a rodar antes de
o encostar à peça de trabalho. Caso contrário, o
acessório pode ficar preso na peça de trabalho, causando
um movimento inesperado da peça e ferimento pessoal.
u Se o acessório ficar preso, deixe de aplicar pressão
descendente e desligue a ferramenta. Investigue e
tome as medidas necessárias para eliminar a causa do
bloqueio. O bloqueio pode causar um movimento
inesperado da peça e ferimento pessoal.
u Evite a formação de lascas muito longas
interrompendo regularmente a pressão descendente.
Lascas de metal afiadas podem causar emaranhamento e
danos pessoais.
u Nunca remova as aparas da área de perfuração
enquanto a ferramenta estiver em funcionamento.
Para remover as aparas, afaste o acessório da peça de
trabalho, desligue a ferramenta e aguarde até que o
acessório pare de se mover. Use ferramentas como
uma escova ou gancho para remover as aparas. O
contato com peças rotativas ou aparas pode causar
ferimentos pessoais.
u A velocidade nominal dos acessórios com
classificações de velocidade deve ser, no mínimo,
igual à velocidade máxima indicada na ferramenta
elétrica. Os acessórios que forem utilizados a uma
velocidade superior àquela para a qual foram concebidos
poderão desintegrar-se e projetar fragmentos.
u A ferramenta elétrica é fornecida com uma placa de
advertência laser (consulte a tabela "Símbolos e seus
significados").
u Jamais permita que as placas de advertência na
ferramenta elétrica se tornem irreconhecíveis.
Não apontar o raio laser na direção de
pessoas nem de animais e não olhar para o
raio laser direto ou reflexivo. Desta forma
poderá encandear outras pessoas, causar
acidentes ou danificar o olho.
u Se um raio laser acertar no olho, fechar
imediatamente os olhos e desviar a cabeça do raio
laser.
u Não efetue alterações no dispositivo laser.
u Não deixe que crianças usem a ferramenta elétrica
sem vigilância. Elas podem encandear sem querer
outras pessoas ou elas mesmas
u Se o texto da placa de advertência laser não estiver no
seu idioma, antes da primeira colocação em
1 609 92A 8WH | (07.08.2023) Bosch Power Tools
background
Português | 43
funcionamento, deverá colar o adesivo com o texto de
advertência no seu idioma nacional sobre a placa de
advertência.
u Fixe a ferramenta elétrica numa superfície estável,
plana e horizontal. Se a ferramenta elétrica abanar ou
for possível deslizar a mesma, a ferramenta elétrica não
pode ser conduzida de forma segura e uniforme.
u Nunca abandone a ferramenta sem a mesma ter
parado por completo. Ferramentas de trabalho em
funcionamento de inércia podem causar lesões.
u Mantenha a superfície de trabalho, incluindo peça,
limpa. Limalhas e objetos afiados podem causar lesões.
As misturas de materiais são muito perigosas. Pó de
metal leve pode queimar ou explodir.
u Antes de iniciar o trabalho, ajuste o nº de rotações
correto. O n.º de rotações tem de ser adequado para o
diâmetro de perfuração e o material a perfurar. No
caso de um n.º de rotações mal ajustado, o acessório
pode ficar preso na peça.
u Não toque no acessório após o trabalho, espere que
este arrefeça. O acessório fica extremamente quente
durante o trabalho.
u Controlar o cabo em intervalos regulares e permitir
que um cabo danificado seja reparado por um serviço
pós-venda autorizado para ferramentas elétricas
Bosch. Substituir cabos de extensão danificados.
Desta forma é assegurada a segurança da ferramenta
elétrica.
u Guarde a ferramenta elétrica que não está a usar de
forma segura. Ela deve ser guardada num local seco e
que possa ser trancado. Assim evita-se que a ferramenta
elétrica sofra danos devido ao armazenamento ou que
seja operada por pessoas inexperientes.
u Não utilizar a ferramenta elétrica com um cabo
danificado. Não tocar no cabo danificado e puxar a
ficha da tomada, se o cabo for danificado durante o
trabalho. Cabos danificados aumentam o risco de um
choque elétrico.
Símbolos
Os seguintes símbolos podem ser importantes para a
utilização da sua ferramenta elétrica. Os símbolos e os seus
significados devem ser memorizados. A interpretação
correta dos símbolos facilita a utilização segura e
aprimorada da ferramenta elétrica.
Símbolos e seus significados
Laserstrahlung
Nicht in den Strahl blicken
Klasse 2
Verbraucher-Laser-Produkt
EN 50689:2021
IEC 60825-1:2014
< 1 mW, 650 nm
Raio laser
Não olhar diretamente para o feixe
Produto laser para o consumidor
Classe2
EN 50689:2021
Símbolos e seus significados
Não use o cabelo comprido solto.
Não use luvas de proteção.
Não usar roupa larga nem joias.
Use óculos de proteção.
Interruptor de ligar/desligar
Paragem rápida (Quick Stop)
Diagrama do número de rotações
O diagrama mostra o número de rotações
a definir (rpm) em função do diâmetro da
broca (Ø em mm) para os materiais aço
(Steel) e alumínio (Aluminium).
Descrição do produto e do serviço
Leia todas as instruções de segurança e
instruções. A inobservância das instruções de
segurança e das instruções pode causar
choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos
graves.
Respeite as figuras na parte da frente do manual de
instruções.
Utilização adequada
A ferramenta elétrica destina-se, juntamente com as
ferramentas de trabalho adequadas, a furar madeira, metal e
plástico.
Este produto é um produto de consumo laser em
conformidade com EN50689.
Bosch Power Tools 1 609 92A 8WH | (07.08.2023)
background
44 | Português
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere‑se à
apresentação da ferramenta elétrica na página de
esquemas.
(1)
Placa de base
(2)
Alavanca de aperto rápido
(3)
Dispositivo de fixação rápida
(4)
Coluna de furar
(5)
Cremalheira
(6)
Diagrama do número de rotações
(7)
Alavanca de aperto para o ajuste da altura
(8)
Alavanca de aperto do limitador de profundidade
(9)
Batente de profundidade
(10)
Placa de advertência laser
(11)
Roda giratória
(12)
Motor
(13)
Interruptor de ligar/desligar com função Quick-
Stop
(14)
Mostrador
(15)
Regulador do número de rotações
(16)
Bucha de aperto rápido
(17)
Ferramenta de trabalho
a)
(18)
Orifícios para montagem
(19)
Guia paralela
(20)
Parafusos de orelhas do limitador paralelo
(21)
Seletor de velocidade
(22)
Unidade de iluminação e de laser
(23)
Chave sextavada interior (4mm)
(24)
Parafuso de fixação da coluna de perfuração
(25)
Cavilha de guia da coluna de perfuração
(26)
Ranhura de guia da placa de base
(27)
Anel de retenção
(28)
Anel de fixação
(29)
Bucha de aperto
(30)
Tecla iluminação
(31)
Tecla da cruz de laser
(32)
Saída do raio laser
(33)
Tecla da indicação do número de rotação/da
profundidade de perfuração
(34)
Tecla do ponto zero
(35)
Parafusos de ajuste para força de aperto do travão
a)
Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao
volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios
encontram-se no nosso programa de acessórios.
Dados técnicos
Berbequim de coluna PBD 40
Número de produto
3 603 M07 0..
Berbequim de coluna PBD 40
Potência nominal absorvida W 710
N.° de rotações em vazio
1.ª velocidade r.p.m. 200−850
2.ª velocidade r.p.m. 600−2500
Tipo de laser nm 650
mW <1
Classe de laser 2
C
6
1
Divergência Linha laser mrad
(ângulo
complet
o)
0,5
Ø máx. de perfuração
Aço mm 13
Madeira mm 40
Faixa de aperto da bucha mm 1,5−13
Máx. curso de perfuração mm 90
Altura total mm 650
Dimensões da placa de base
(largura x profundidade x
altura)
mm 330 x 350 x 30
Peso conforme EPTA-
Procedure 01:2014
kg 11,2
Classe de proteção
/ II
Os dados aplicam-se a uma tensão nominal [U] de 230 V. Com
tensões divergentes e em versões específicas do país, estes dados
podem variar.
Os valores podem variar em função do produto e estar sujeitos a
condições de aplicação e do meio ambiente. Para mais informações
consulte www.bosch-professional.com/wac.
Informação sobre ruídos
Os valores de emissão de ruído foram determinados de
acordo comEN62841-3-13.
O nível de pressão sonora avaliado como A da ferramenta
elétrica é normalmente de73dB(A). Incerteza K=3dB. O
nível sonoro durante os trabalhos pode ultrapassar os
valores indicados. Usar proteção auditiva!
O nível de emissões sonoras indicado nestas instruções de
serviço foi medido de acordo com um processo de medição
normalizado e pode ser utilizado para a comparação de
ferramentas elétricas. Ele também é apropriado para uma
avaliação provisória da emissão sonora.
O nível de emissões sonoras indicado representa as
aplicações principais da ferramenta elétrica. Se a
ferramenta elétrica for utilizada para outras aplicações, com
outras ferramentas de trabalho ou com manutenção
insuficiente, é possível que o nível de emissões sonoras seja
diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a emissão
sonora para o período completo de trabalho.
Para uma estimação exata da emissão sonora, também
deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho
está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado.
1 609 92A 8WH | (07.08.2023) Bosch Power Tools
background
Português | 45
Isto pode reduzir a emissão sonora durante o completo
período de trabalho.
Montagem
u Evitar um arranque involuntário da ferramenta
elétrica. A ficha de rede não deve estar conectada à
alimentação elétrica durante a montagem e durante
todos trabalhos na ferramenta elétrica.
Volume de fornecimento
Retire todas as peças fornecidas cuidadosamente das
respetivas embalagens.
Antes de colocar a ferramenta elétrica em funcionamento
pela primeira vez, deverá verificar se todas as peças
especificadas abaixo foram fornecidas:
Motor(12) com coluna de perfuração(4)
Placa de base(1)
Dispositivo de fixação rápida(3)
Guia paralela(19)
Chave sextavada interior(23)
Nota: verifique se a ferramenta elétrica apresenta danos.
Antes de continuar a utilizar a ferramenta elétrica, deverá
controlar cuidadosamente todos os dispositivos de
segurança e peças levemente danificadas e verificar se estão
a funcionar corretamente. Verifique se as peças móveis
funcionam perfeitamente e não emperram, ou se há peças
danificadas. Todas as peças devem ser montadas
corretamente e corresponder a todas exigências, para que
seja assegurado um funcionamento impecável.
Dispositivos de segurança e peças danificados devem ser
devidamente reparados ou substituídos por uma oficina
especializada.
Montagem de componentes individuais
(verfiguraA)
Antes da primeira colocação em funcionamento tem de
montar a ferramenta elétrica do seguinte modo:
Empurre o dispositivo de fixação rápida(3) sobre a
coluna de perfuração(4).
Coloque a coluna de perfuração(4) na placa de base(1)
de modo a que a cavilha de guia(25) seja recolhida pela
ranhura de guia(26).
Aperte o parafuso de fixação(24) com a chave sextavada
interior(23).
Montagem numa superfície de trabalho
(verfiguraB)
u Para assegurar um manuseio seguro, é necessário
que, antes da utilização, a ferramenta elétrica seja
montada sobre uma superfície de trabalho plana e
estável (p.ex. bancada de trabalho).
Fixe a ferramenta elétrica à superfície de trabalho com
uma união roscada apropriada. Os orifícios(18) servem
para esse efeito.
Aspiração de pó/de aparas
Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém
chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podem
ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós pode
provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias
respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encontrem
por perto.
Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são
considerados como sendo cancerígenos, especialmente
quando juntos com substâncias para o tratamento de
madeiras (cromato, preservadores de madeira). Material
que contém asbesto só deve ser processado por pessoal
especializado.
Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho.
É recomendável usar uma máscara de proteção
respiratória com filtro da classe P2.
Observe as diretivas para os materiais a serem processados,
vigentes no seu país.
u Evite a acumulação de pó no local de trabalho. Pós
podem entrar levemente em ignição.
Troca de ferramenta (verfiguraC)
O motor(12) é fornecido de fábrica com uma bucha de
aperto rápido de dois blocos(16).
Introduzir a ferramenta de trabalho
Rode o anel de segurança(27) no sentido "UNLOCK".
Rode a bucha de fixação(29) para a direita até a
ferramenta de trabalho(17) poder ser colocada.
Insira a ferramenta de trabalho(17) até ao fim, segure-a
no encabadouro e rode a bucha de fixação(29) à mão
com força para a esquerda. Ao fazê-lo, mantenha o anel
de fixação(28) seguro.
Rode o anel de segurança(27) no sentido "LOCK".
Nota: Ao colocar brocas pequenas, ajuste previamente o
encabadouro para o diâmetro de perfuração aproximado.
Caso contrário há perigo de que a broca não seja introduzida
de forma centrada.
Retirar a ferramenta de trabalho
Rode o anel de segurança(27) no sentido "UNLOCK".
Rode a bucha de fixação(29) para a direita até a
ferramenta de trabalho(17) poder ser retirada.
Funcionamento
u Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica
deverá puxar a ficha de rede da tomada.
u Aperte bem os parafusos e a alavanca de aperto após
cada deslocamento da ferramenta elétrica.
Preparação de trabalho
Iluminar a área de trabalho (verfiguraD)
Assegure-se de que a área de trabalho seja suficientemente
iluminada.
Bosch Power Tools 1 609 92A 8WH | (07.08.2023)
background
46 | Português
Para a colocação em funcionamento do
mostrador(14) rode o interruptor de ligar/desligar(13)
para a posição .
Ligue a unidade de iluminação(22) com a tecla(30).
No mostrador(14) é exibida a indicação "Light".
Posicionar corretamente a peça (verfiguraE)
Uma cruz de laser indica-lhe o local de perfuração exato.
Para a colocação em funcionamento do
mostrador(14) rode o interruptor de ligar/desligar(13)
para a posição .
Ligue a unidade laser(22) com a tecla(31).
No mostrador(14) é exibida a indicação "Laser".
Alinhar a sua marcação, na peça a ser trabalhada, à cruz
de laser.
Fixar a peça (verfigurasF1−F2)
A peça a ser trabalhada deverá ser sempre firmemente
fixada, para assegurar uma segurança ideal de trabalho. Não
trabalhar em peças que sejam demasiadamente pequenas
para serem fixas.
Apoie ou escore as extremidades de peças compridas e
pesadas.
Nota: Para fixar firmemente peças pequenas, utilize um
torno de bancada (p.ex. Bosch MS80).
Posicione a peça com a ajuda da cruz de laser.
Solte a alavanca de aperto rápido(2) no dispositivo de
fixação rápida(3).
Deixar o dispositivo de aperto rápido apoiado na peça a
ser trabalhada. Rode a alavanca de aperto rápido(2) para
a direita, até que a peça esteja firmemente fixa.
Após a perfuração, solte a alavanca de aperto rápido(2)
para a esquerda.
Rode o dispositivo de fixação rápida(3) para o lado e
retire a peça.
A guia paralela(19) serve para proteger peças maiores
contra torção.
Solte os parafusos de orelhas(20) na guia paralela(19) e
coloque a guia paralela nas ranhuras da placa de
base(1).
Reapertar as porcas de orelhas.
Fixe a peça com a ajuda do dispositivo de fixação
rápida(3).
Ajustar a altura da unidade de acionamento
(verfiguraG)
u Não ajuste a altura do motor durante o
funcionamento. Só acione a alavanca de aperto(7)
quando a roda giratória estiver na posição inicial. Esta
medida preventiva evita possíveis ferimentos.
A altura do motor(12) pode ser ajustada consoante o
comprimento da ferramenta de trabalho e o tamanho da
peça.
Nota: Após o ajuste da altura do motor é necessário verificar
novamente o posicionamento da peça com a ajuda da cruz
de laser. Eventualmente terá de realinhar a peça.
O travão evita que com a alavanca de aperto(7) aberta o
motor(12) desça inadvertidamente. Verifique
ocasionalmente a força de aperto do travão e, se necessário,
reajuste.
Certifique-se de que a roda giratória(11) se encontra na
posição inicial.
Agarre a roda giratória(11) com uma mão e solte a
alavanca de aperto(7) para a esquerda com a outra mão.
Com a ajuda da roda giratória, ajuste a altura do
motor(12) em conformidade com a ferramenta de
trabalho utilizada e a altura da peça.
Aperte novamente a alavanca de aperto(7) para a direita.
Nota: a alavanca de aperto(7) tem uma condução livre, para
a poder rodar numa posição ergonomicamente vantajosa ou
economizadora de espaço.
Com a alavanca de aperto apertada, retire o punho do
motor, rode-o para a posição desejada e deixe-o comprimir
novamente.
Colocação em funcionamento
u Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de
corrente elétrica tem de coincidir com a que consta na
chapa de identificação da ferramenta elétrica.
Ferramentas elétricas marcadas para 230V também
podem ser operadas com 220V.
Ligar
Para a colocação em funcionamento do
mostrador(14) rode o interruptor de ligar/desligar(13)
para a posição .
Para a colocação em funcionamento da ferramenta
elétrica rode o interruptor de ligar/desligar(13) para a
posição .
Agora pode ajustar o número de rotações.
Desligar
Para terminar a perfuração rode o interruptor de ligar/
desligar(13) para a posição .
ou
Para desligar completamente a ferramenta elétrica,
rode o interruptor de ligar/desligar(13) para a posição
"0".
Nota: a ferramenta elétrica está agora isenta de tensão.
Todas as definições atuais são eliminadas.
Função Quick-Stop
A ferramenta elétrica pode ser rapidamente
desligada com a função Quick-Stop, quando
p.ex. a ferramenta de trabalho tiver encravado
na peça.
Prime breve e rapidamente o interruptor de ligar/
desligar(13). A ferramenta elétrica e o mostrador são
imediatamente desligados.
Nota: a ferramenta elétrica está agora isenta de tensão.
Todas as definições atuais são eliminadas.
1 609 92A 8WH | (07.08.2023) Bosch Power Tools
background
Português | 47
Para seguidamente voltar a colocar a ferramenta elétrica
em funcionamento, tem de rodar novamente o interruptor
de ligar/desligar(13) para a posição "0".
A seguir pode ligar novamente a ferramenta elétrica
(interruptor de ligar/desligar(13) na posição ).
Proteção contra rearranque involuntário
A proteção contra rearranque involuntário impede o
arranque descontrolado da ferramenta elétrica após uma
falha de corrente (p.ex. puxar a ficha de rede durante o
funcionamento).
Para seguidamente voltar a colocar a ferramenta elétrica
em funcionamento, tem de rodar novamente o interruptor
de ligar/desligar(13) para a posição .
A seguir pode ligar novamente a ferramenta elétrica
(interruptor de ligar/desligar(13) na posição ).
Proteção contra sobrecarga
Numa utilização correta, a ferramenta elétrica não pode ser
sobrecarregada. Em caso de forte sobrecarga, o sistema
eletrónico desliga automaticamente a ferramenta elétrica.
Para seguidamente voltar a colocar a ferramenta elétrica
em funcionamento, tem de rodar novamente o interruptor
de ligar/desligar(13) para a posição .
A seguir pode ligar novamente a ferramenta elétrica
(interruptor de ligar/desligar(13) na posição ).
Ajustar o número de rotações
u Antes de iniciar o trabalho, ajuste o n.º de rotações
correto. O n.º de rotações tem de ser adequado para o
diâmetro de perfuração e o material a perfurar. No
caso de um n.º de rotações mal ajustado, o acessório
pode ficar preso na peça.
Para ajustar o número de rotações adequado, oriente-se
pelo diagrama do número de rotações(6). Este mostra o
número de rotações a definir (rpm) em função do diâmetro
da broca (Ø em mm) para os materiais aço (Steel) e
alumínio (Aluminium).
Regulação mecânica da velocidade
u Acione o seletor de velocidade(21) apenas com a
ferramenta elétrica parada.
Com o seletor de velocidade(21) podem ser pré-
selecionados2 regimes de rotações.
Velocidade 1:
Baixo regime de rotações; para trabalhar com diâmetros de
perfuração grandes.
Velocidade 2:
Elevado regime de rotações; para trabalhar com diâmetros
de perfuração pequenos.
Rode o seletor de velocidade(21) para a posição
desejada.
Se não for possível rodar o seletor de velocidade(21) até ao
batente, rode um pouco a bucha com a broca.
Regulação eletrónica das rotações (verfiguraH)
Com a ajuda do regulador das rotações(15) pode ajustar o
número de rotações da ferramenta elétrica de forma
contínua.
Para a colocação em funcionamento da ferramenta
elétrica rode o interruptor de ligar/desligar(13) para a
posição .
Com a ajuda da tecla(33) comute a área de indicação do
mostrador para "Speed".
Rode o regulador das rotações(15) até que no
mostrador(14) seja exibido o número de rotações
desejado.
Instruções de trabalho
Indicações gerais
Antes de furar, certifique-se de que o dispositivo de fixação
rápida(3), a guia paralela(19) ou o torno de bancada
(acessório) estão bem apertados.
Quando a broca sai da peça a ser trabalhada é possível que a
broca encrave na peça a ser trabalhada e a arraste. Portanto
deverá reduzir o avanço ao terminar de furar.
Se a ferramenta de trabalho bloquear, desligue de imediato
a ferramenta elétrica. Deixe a ferramenta de trabalho e a
peça arrefecerem. Remova as limalhas. Apure a causa para o
encravamento da ferramenta de trabalho e elimine-a.
Indicações especiais para furar em metal
Puncionar peças de metal antes de furá‑las.
No caso de diâmetros de perfuração acima de 10mm deverá
pré-furar.
Para arrefecer o local de perfuração, deverá usar um óleo de
corte (p.ex. óleo universal Bosch), para poder trabalhar de
forma melhor.
Posição do operador
u Coloque-se à frente da ferramenta elétrica. Deste
modo tem sempre uma boa visibilidade sobre o local de
perfuração.
Manter as mãos, os dedos afastados da ferramenta em
rotação.
Não cruze os braços à frente do motor.
Furar
Coloque a peça na placa de base(1).
Ajuste a altura do motor.
Alinhe a peça com a ajuda da cruz de laser.
Fixe a peça a ser trabalhada.
Ajuste o n.º de rotações adequado.
Ligue a ferramenta elétrica.
Para furar, rode a roda giratória(11) com avanço
uniforme até alcançar a profundidade de perfuração
desejada.
Bosch Power Tools 1 609 92A 8WH | (07.08.2023)
background
48 | Português
Quando for atingida a profundidade de perfuração
desejada, recue a roda giratória(11) até o motor
regressar à posição inicial.
Desligue a ferramenta elétrica.
Visualizar a profundidade de perfuração (verfiguraI)
Com a ajuda do mostrador(14) pode visualizar a
profundidade de perfuração atual.
Depois de ajustar o número de rotações, e com a ajuda da
tecla(33) comute a área de indicação do mostrador para
"Depth".
Ajuste a altura do motor.
Apoiar a ponta da broca levemente sobre a peça a ser
trabalhada.
Prima a tecla(34), para definir o ponto zero.
No mostrador(14) é exibida a indicação "Reset".
Perfure com um avanço uniforme até que a profundidade
de perfuração desejada seja exibida no mostrador.
Ajustar a profundidade de perfuração (verfiguraJ)
Com o batente de profundidade(9) pode definir a
profundidade de perfuração t.
Solte a alavanca de aperto(8) para a esquerda.
Executar uma perfuração de ensaio. Se no
mostrador(14) for exibida a profundidade de perfuração
desejada t, aperte novamente a alavanca de aperto(8).
Para os seguintes furos, a profundidade de perfuração
está limitada para o valor t.
Transporte (verfiguraK)
Para o transporte, segure a ferramenta elétrica com as
duas mãos na placa de base(1) () ou com uma mão na
coluna de perfuração(4) ().
Não transporte a ferramenta elétrica pela roda
giratória(11) ().
Manutenção e assistência técnica
Manutenção e limpeza
u Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica
deverá puxar a ficha de rede da tomada.
u Manter a ferramenta elétrica e as aberturas de
ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de
forma segura.
Se for necessário instalar um cabo de ligação, a instalação
deve ser feita pela Bosch ou por um centro de serviço
autorizado para ferramentas elétricas Bosch, para evitar
perigos de segurança.
Se necessário, limpe a coluna de perfuração(4) com um
pano seco e pulverize-a ligeiramente com spray lubrificante
Bosch (acessório).
Ajustar o travão do motor (verfiguraL)
A força de aperto do travão para o motor(12) pode ser
reajustada.
Verificar
A força de aperto do travão tem de segurar o motor de
forma segura em todas as alturas.
Ajustar
Rode o parafuso de ajuste(35) com a chave sextavada
interior(23) para a esquerda para reduzir a força de
aperto ou rode para a direita para aumentar a força de
aperto.
Verificar se foi alcançada a força de aperto desejada.
Serviço pós-venda e aconselhamento
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
e informações acerca das peças sobressalentes também em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer
todas as suas dúvidas a respeito dos nossos produtos e
acessórios.
Indique para todas as questões e encomendas de peças
sobressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a
placa de caraterísticas do produto.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página
www.ferramentasbosch.com.
Tel.: 21 8500000
Fax: 21 8511096
Encontra outros endereços da assistência técnica em:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Eliminação
Ferramentas elétricas, acessórios e embalagens devem ser
enviados a uma reciclagem ecológica de matérias-primas.
Não deitar ferramentas elétricas no lixo
doméstico!
Apenas para países da UE:
De acordo com a diretiva europeia 2012/19/UE para
aparelhos elétricos e eletrónicos velhos, e com as respetivas
realizações nas leis nacionais, as ferramentas elétricas que
não servem mais para a utilização, devem ser enviadas
separadamente a uma reciclagem ecológica.
No caso de uma eliminação incorreta, os aparelhos elétricos
e eletrónicos antigos podem ter efeitos nocivos no ambiente
e na saúda humada devido à possível presença de
substâncias perigosas.
1 609 92A 8WH | (07.08.2023) Bosch Power Tools
background
Italiano | 49
Italiano
Avvertenze di sicurezza
Avvertenze generali di sicurezza per
elettroutensili
ATTENZIONE
Leggere tutte le avvertenze di pe-
ricolo, le istruzioni operative, le fi-
gure e le specifiche fornite in dotazione al presente elet-
troutensile. Il mancato rispetto di tutte le istruzioni sottoe-
lencate potrà comportare il pericolo di scosse elettriche, in-
cendi e/o gravi lesioni.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura.
Il termine "elettroutensile" riportato nelle avvertenze fa rife-
rimento ai dispositivi dotati di alimentazione elettrica (a filo)
o a batteria (senza filo).
Sicurezza della postazione di lavoro
u Conservare l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Zo-
ne disordinate o buie possono essere causa di incidenti.
u Evitare di impiegare l’elettroutensile in ambienti sog-
getti al rischio di esplosioni nei quali siano presenti li-
quidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili pro-
ducono scintille che possono far infiammare la polvere o i
gas.
u Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im-
piego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potran-
no comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
Sicurezza elettrica
u La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile
deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente
di apportare qualsivoglia modifica alla spina. Non uti-
lizzare spine adattatrici con elettroutensili dotati di
collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese
adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
u Evitare il contatto fisico con superfici collegate a ter-
ra, come tubi, radiatori, fornelli elettrici e frigoriferi.
Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo-
mento in cui il corpo è messo a massa.
u Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o
dall’umidità.. La penetrazione dell’acqua in un elettrou-
tensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
u Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti.
Non usare il cavo per trasportare o appendere l’elet-
troutensile, né per estrarre la spina dalla presa di cor-
rente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio,
spigoli taglienti e parti della macchina in movimento. I
cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio d’in-
sorgenza di scosse elettriche.
u Se si utilizza l’elettroutensile all’aperto, impiegare un
cavo di prolunga adatto per l’uso all’esterno. L’uso di
un cavo di prolunga omologato per l’impiego all’esterno ri-
duce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
u Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet-
troutensile in un ambiente umido, usare un interrutto-
re di protezione dalle correnti di guasto (RCD). L’uso
di un interruttore di sicurezza riduce il rischio di una scos-
sa elettrica.
Sicurezza delle persone
u Quando si utilizza un elettroutensile è importante re-
stare vigili, concentrarsi su ciò che si sta facendo ed
operare con giudizio. Non utilizzare l’elettroutensile
in caso di stanchezza o sotto l’effetto di droghe, alcool
o medicinali. Un attimo di distrazione durante l’uso
dell’elettroutensile può essere causa di gravi incidenti.
u Utilizzare gli appositi dispositivi di protezione indivi-
duali. Indossare sempre gli occhiali protettivi. L'im-
piego, in condizioni appropriate, di dispositivi di protezio-
ne quali maschera antipolvere, scarpe antinfortunistiche
antiscivolo, elmetto di protezione, protezioni acustiche,
riduce il rischio di infortuni.
u Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.
Prima di collegare l’elettroutensile all’alimentazione
di corrente e/o alla batteria, prima di prenderlo o tra-
sportarlo, assicurarsi che sia spento. Tenendo il dito
sopra l’interruttore mentre si trasporta l’elettroutensile
oppure collegandolo all’alimentazione di corrente con l’in-
terruttore inserito, si vengono a creare situazioni perico-
lose in cui possono verificarsi seri incidenti.
u Prima di accendere l’elettroutensile togliere qualsiasi
attrezzo di regolazione o chiave utilizzata. Un accesso-
rio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante del-
la macchina può provocare seri incidenti.
u Evitare di assumere posture anomale. Mantenere ap-
poggio ed equilibrio adeguati in ogni situazione. In
questo modo è possibile controllare meglio l’elettrouten-
sile in caso di situazioni inaspettate.
u Indossare indumenti adeguati. Non indossare vestiti
larghi, né gioielli. Tenere capelli e vestiti lontani da
parti in movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi
potranno impigliarsi in parti in movimento.
u Se l'utensile è dotato di un apposito attacco per dispo-
sitivi di aspirazione e raccolta polvere, accertarsi che
gli stessi siano collegati ed utilizzati in modo confor-
me. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo svi-
lupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
u Evitare che la confidenza derivante da un frequente
uso degli utensili si trasformi in superficialità e venga-
no trascurate le principali norme di sicurezza. Una
mancanza di attenzione può causare gravi lesioni in una
frazione di secondo.
Trattamento accurato e uso corretto degli elettroutensili
u Non sottoporre l’elettroutensile a sovraccarico. Utiliz-
zare l’elettroutensile adeguato per l'applicazione spe-
cifica. Con un elettroutensile adatto si lavora in modo mi-
gliore e più sicuro nell’ambito della sua potenza di presta-
zione.
u Non utilizzare l'elettroutensile qualora l'interruttore
non consenta un'accensione/uno spegnimento corret-
Bosch Power Tools 1 609 92A 8WH | (07.08.2023)
background
50 | Italiano
ti. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso
e deve essere aggiustato.
u Prima di eseguire eventuali regolazioni, sostituire ac-
cessori o riporre la macchina al termine del lavoro,
estrarre sempre la spina dalla presa di corrente e/o to-
gliere la batteria, se rimovibile. Tale precauzione evite-
rà che l’elettroutensile possa essere messo in funzione in-
volontariamente.
u Riporre gli elettroutensili fuori della portata dei bam-
bini durante i periodi di inutilizzo e non consentire
l'uso degli utensili stessi a persone inesperte o che
non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettrouten-
sili sono macchine pericolose quando vengono utilizzati
da persone non dotate di sufficiente esperienza.
u Eseguire la manutenzione degli elettroutensili e relat-
vi accessori. Verificare la presenza di un eventuale di-
sallineamento o inceppamento delle parti mobili, la
rottura di componenti o qualsiasi altra condizione che
possa pregiudicare il corretto funzionamento
dell’elettroutensile stesso. Se danneggiato, l'elettrou-
tensile dovrà essere riparato prima dell'uso. Numerosi
incidenti vengono causati da elettroutensili la cui manu-
tenzione è stata effettuata poco accuratamente.
u Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Gli
utensili da taglio curati con particolare attenzione e con
taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono
più facili da condurre.
u Utilizzare sempre l’elettroutensile, gli accessori e gli
utensili specifici ecc. in conformità alle presenti istru-
zioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e delle
operazioni da eseguire. L’impiego di elettroutensili per
usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni
di pericolo.
u Mantenere impugnature e superfici di presa asciutte,
pulite e prive di olio e grasso. Impugnature e superfici
di presa scivolose non consentono di manipolare e con-
trollare l'utensile in caso di situazioni inaspettate.
Assistenza
u Fare riparare l’elettroutensile da personale specializ-
zato ed utilizzando solo parti di ricambio identiche. In
tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza
dell’elettroutensile.
Avvertenze di sicurezza per punte
u La punta andrà fissata.Una punta non fissata in modo
adeguato potrebbe spostarsi o ribaltarsi, provocando le-
sioni.
u Il pezzo in lavorazione andrà fissato o assicurato sul
relativo supporto. Non forare pezzi troppo piccoli per
essere fissati in sicurezza. Se si trattiene manualmente
il pezzo in lavorazione durante il lavoro, potrebbero verifi-
carsi lesioni.
u Non indossare guanti. I guanti potrebbero venire intrap-
polati da parti o frammenti in rotazione, con conseguenti
lesioni.
u Mantenere le mani a distanza dall’area di foratura
quando l’utensile è in funzione. Il contatto con parti o
frammenti in rotazione potrebbe causare lesioni.
u Accertarsi che l’accessorio sia in rotazione, prima di
inserirlo nel pezzo in lavorazione. In caso contrario,
l’accessorio potrebbe incepparsi nel pezzo in lavorazione,
causando movimenti imprevisti di quest’ultimo, con con-
seguente rischio di lesioni.
u Qualora l’accessorio si inceppi, non esercitare ulte-
riormente pressione verso il basso e spegnere l’uten-
sile. Ricercare la causa dell’inceppamento e adottare
gli opportuni provvedimenti. Un inceppamento potreb-
be causare movimenti imprevisti del pezzo in lavorazione,
con conseguente rischio di lesioni.
u Evitare la creazione di trucioli lunghi interrompendo
regolarmente la pressione verso il basso. I trucioli di
metallo affilati potrebbero aggrovigliarsi, impigliarsi e
causare lesioni.
u Non rimuovere in alcun caso frammenti dall’area di fo-
ratura quando l’utensile è in funzione. Se occorre ri-
muovere frammenti, allontanare l’accessorio dal pez-
zo in lavorazione, spegnere l’utensile ed attendere che
l’accessorio si fermi. Per rimuovere frammenti, utiliz-
zare attrezzi quali una spazzola o un uncino. Il contatto
con parti o frammenti in rotazione potrebbe causare le-
sioni.
u Il numero di giri nominale degli accessori dovrà essere
almeno pari al numero di giri massimo riportato
sull’elettroutensile. Se utilizzati ad un numero di giri su-
periore a quello nominale, gli accessori potrebbero spez-
zarsi e proiettare parti.
u L’elettroutensile viene fornito corredato da una tar-
ghetta laser di pericolo (vedere tabella "Simboli e re-
lativo significato").
u Non rendere in alcun caso illeggibili le targhette di pe-
ricolo applicate all’elettroutensile.
Non dirigere mai il raggio laser verso perso-
ne oppure animali e non guardare il raggio
laser né diretto, né riflesso. Il raggio laser po-
trebbe abbagliare le persone, provocare inci-
denti o danneggiare gli occhi.
u Se un raggio laser dovesse colpire un occhio, chiudere
subito gli occhi e distogliere immediatamente la testa
dal raggio.
u Non apportare alcuna modifica al dispositivo laser.
u Evitare che i bambini utilizzino l’elettroutensile senza
la necessaria sorveglianza. Potrebbero involontaria-
mente abbagliare altre persone o loro stessi.
u Se il testo della targhetta laser di pericolo è in una lin-
gua straniera, prima della messa in funzione iniziale
incollare l’etichetta fornita in dotazione, con il testo
nella propria lingua.
u Fissare l’elettroutensile su una superficie stabile, pia-
na e orizzontale. Se l’elettroutensile può scivolare o vi-
brare non è possibile condurre in modo uniforme e sicuro
l’accessorio.
1 609 92A 8WH | (07.08.2023) Bosch Power Tools
background
Italiano | 51
u Non lasciare in alcun caso l’utensile incustodito prima
che si sia arrestato completamente. Gli utensili acces-
sori in fase di arresto possono provocare lesioni.
u Tenere pulita la superficie di lavoro, compreso il pezzo
da lavorare. Trucioli di foratura e oggetti affilati possono
causare lesioni. Le miscele di materiali sono particolar-
mente pericolose. La polvere di metallo leggero può in-
cendiarsi o esplodere.
u Prima di iniziare il lavoro impostare il numero di giri
corretto. Il numero di giri deve essere adeguato in fun-
zione del diametro di foratura e del materiale da fora-
re. In caso di numero di giri regolato in modo non corret-
to, l’accessorio può bloccarsi nel pezzo in lavorazione.
u Terminato il lavoro, non afferrare l’utensile accessorio
prima che si sia raffreddato. L’accessorio raggiunge
temperature molto elevate durante il lavoro.
u Esaminare il cavo con regolarità e, qualora sia danneg-
giato, farlo riparare esclusivamente da un Centro As-
sistenza Clienti autorizzato per elettroutensili Bosch.
Sostituire eventuali cavi di prolunga danneggiati. In ta-
le modo, si potrà garantire la sicurezza dell’elettroutensi-
le.
u Conservare l’elettroutensile inutilizzato in modo sicu-
ro. Il posto di magazzinaggio deve essere asciutto e
chiudibile a chiave. Questo impedisce che l’elettrouten-
sile venga danneggiato a causa del magazzinaggio oppure
che venga utilizzato da persone non esperte.
u Non utilizzare in alcun caso l’elettroutensile con un ca-
vo danneggiato. Non toccare il cavo danneggiato ed
estrarre la spina di alimentazione qualora il cavo do-
vesse danneggiarsi durante il lavoro. Cavi danneggiati
aumentano il rischio di folgorazione.
Simboli
I seguenti simboli possono essere molto importanti per l’uti-
lizzo dell’elettroutensile in dotazione. È importante impri-
mersi bene nella mente i simboli ed il rispettivo significato.
Un’interpretazione corretta dei simboli contribuisce ad utiliz-
zare meglio ed in modo più sicuro l’elettroutensile.
Simboli e relativi significati
Laserstrahlung
Nicht in den Strahl blicken
Klasse 2
Verbraucher-Laser-Produkt
EN 50689:2021
IEC 60825-1:2014
< 1 mW, 650 nm
Radiazione laser
Non rivolgere lo sguardo direttamente
verso il raggio
Prodotto laser di consumo di classe 2
EN 50689:2021
Non portare capelli lunghi e sciolti.
Non indossare guanti protettivi.
Simboli e relativi significati
Non indossare vestiti larghi, né gioielli.
Indossare occhiali protettivi.
Interruttore di avvio/arresto
Arresto rapido (Quick Stop)
Diagramma del numero di giri
Il diagramma mostra il numero di giri da
regolare (rpm) in funzione del diametro
della punta (Ø in mm) per i materiali ac-
ciaio (Steel) e alluminio (Aluminium).
Descrizione del prodotto e
caratteristiche
Leggere tutte le avvertenze e disposizioni di
sicurezza. La mancata osservanza delle avver-
tenze e disposizioni di sicurezza può causare
folgorazioni, incendi e/o lesioni di grave entità.
Si prega di osservare le immagini nella prima parte delle
istruzioni per l’uso.
Utilizzo conforme
L’elettroutensile è idoneo, insieme agli accessori adatti, per
forare nel legno, nel metallo e nella plastica.
Questo è un prodotto laser di consumo conforme a
EN50689.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti raffigurati è riferita all’illu-
strazione dell’elettroutensile nella pagina con rappresenta-
zione grafica.
(1)
Piastra di base
(2)
Leva per la regolazione rapida
(3)
Dispositivo di serraggio rapido
(4)
Colonna del trapano
Bosch Power Tools 1 609 92A 8WH | (07.08.2023)
background
52 | Italiano
(5)
Cremagliera
(6)
Diagramma del numero di giri
(7)
Leva di bloccaggio della regolazione dell’altezza
(8)
Leva di bloccaggio dell’asta di profondità
(9)
Asta di profondità
(10)
Targhetta di pericolo raggio laser
(11)
Impugnatura rotante
(12)
Unitàdi azionamento
(13)
Interruttore di avvio/arresto con funzione Quick
Stop
(14)
Display
(15)
Rotella di regolazione del numero di giri
(16)
Mandrino autoserrante
(17)
Utensile accessorio
a)
(18)
Fori di montaggio
(19)
Guida parallela
(20)
Viti ad alette della guida parallela
(21)
Selettore di velocità
(22)
Unità di illuminazione e unità laser
(23)
Chiave a brugola (4mm)
(24)
Vite di fissaggio della colonna del trapano
(25)
Perno di guida della colonna del trapano
(26)
Scanalatura di guida della piastra di base
(27)
Anello di sicurezza
(28)
Anello di tenuta
(29)
Bussola di serraggio
(30)
Tasto illuminazione
(31)
Tasto linee laser incrociate
(32)
Uscita laser
(33)
Tasto indicatore numero di giri/indicatore profon-
dità di foratura
(34)
Tasto punto zero
(35)
Vite di regolazione per la forza di serraggio del fre-
no
a)
L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel
volume di fornitura standard. L’accessorio completo è con-
tenuto nel nostro programma accessori.
Dati tecnici
Trapano a colonna PBD 40
Codice prodotto
3 603 M07 0..
Potenza assorbita nominale W 710
Numero di giri a vuoto
1ª velocità min
-1
200−850
2ª velocità min
-1
600−2500
Tipo di laser nm 650
mW <1
Classe laser 2
Trapano a colonna PBD 40
C
6
1
Divergenza raggio laser mrad
(angolo
giro)
0,5
Ø foro max
Acciaio mm 13
Legno mm 40
Campo di serraggio del mandri-
no
mm 1,5−13
Corsa di foratura max. mm 90
Altezza totale mm 650
Dimensioni piastra di base
(larghezza x profondità x altez-
za)
mm 330 x 350 x 30
Peso secondo EPTA-Procedure
01:2014
kg 11,2
Classe di protezione
/ II
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di
tensioni differenti e di versioni per Paesi specifici, tali dati potranno
variare.
I valori possono variare a seconda del prodotto ed essere soggetti a
condizioni di impiego e ambientali. Per maggiori informazioni, consul-
tare il sito www.bosch-professional.com/wac.
Informazioni sulla rumorosità
Valori di emissione acustica rilevati conformemente
aEN62841-3-13.
Il livello di pressione acustica ponderato A dell’elettroutensi-
le è tipicamente di73dB(A). Grado d’incertezza K=3dB. Il
livello di rumorosità durante il lavoro può superare i valori in-
dicati. Indossare protezioni acustiche!
Il livello di emissione acustica indicato nelle presenti istruzio-
ni è stato rilevato in conformità ad una procedura di misura-
zione standardizzata e può essere utilizzato per eseguire un
confronto tra gli elettroutensili. La stessa procedura è ido-
nea anche per una valutazione temporanea dell’emissione
acustica.
Il livello di emissione acustica indicato è riferito agli impieghi
principali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venis-
se utilizzato tuttavia per altre applicazioni, con accessori dif-
ferenti oppure con manutenzione insufficiente, il livello di
emissione acustica potrebbe variare. Ciò potrebbe aumenta-
re sensibilmente l’emissione acustica per l’intero periodo di
funzionamento.
Per una valutazione precisa dell’emissione acustica bisogne-
rebbe considerare anche i tempi in cui l’utensile è spento op-
pure è acceso ma non viene effettivamente utilizzato. Ciò po-
trebbe ridurre sensibilmente l’emissione acustica per l’intero
periodo di funzionamento.
Montaggio
u Assicurarsi sempre che l’utensile non possa avviarsi
involontariamente. La spina di rete non deve in alcun
caso essere collegata all’alimentazione elettrica né
1 609 92A 8WH | (07.08.2023) Bosch Power Tools
background
Italiano | 53
durante le operazioni di montaggio, né nel corso di
qualunque tipo di intervento sull’elettroutensile.
Dotazione
Prelevare con cautela dai relativi imballaggi tutti gli elementi
forniti in dotazione.
Prima della primissima messa in funzione dell’elettroutensi-
le, accertarsi che siano effettivamente presenti tutte le parti
riportate qui di seguito:
Unità di azionamento(12) con colonna del trapano(4)
Piastra di base(1)
Dispositivo di serraggio rapido(3)
Guida parallela(19)
Chiave a brugola(23)
Avvertenza: Verificare che l’elettroutensile non presenti
danni.
Prima di ogni utilizzo dell’elettroutensile, esaminare accura-
tamente i dispositivi di protezione o eventuali parti lievemen-
te danneggiate, per accertarsi che funzionino correttamente.
Verificare che le parti mobili funzionino perfettamente e che
non si blocchino ed accertarsi che non vi siano componenti
danneggiati. Tutte le parti devono essere montate corretta-
mente e secondo tutte le condizioni previste, per garantire
un perfetto funzionamento.
In caso di dispositivi di protezione e parti danneggiati si deve
provvedere a far eseguire una riparazione oppure una sosti-
tuzione degli stessi rivolgendosi ad un’officina specializzata
munita di debita autorizzazione.
Montaggio dei singoli componenti
(vedereFig.A)
Prima della prima messa in funzione, l’elettroutensile deve
essere assemblato come segue:
Far scorrere il dispositivo di serraggio rapido(3) sulla co-
lonna del trapano(4).
Inserire la colonna del trapano(4) nella piastra di
base(1) in modo tale che il perno guida(25) sia inserito
nella scanalatura della guida(26).
Serrare la vite di fissaggio(24) con la chiave a
brugola(23).
Montaggio su una superficie di lavoro
(vedereFig.B)
u Per poter garantire una maneggevolezza sicura, prima
dell’utilizzo, l’elettroutensile deve essere montato su
una superficie di lavoro piana e resistente (ad es. ban-
co di lavoro).
Utilizzando un raccordo a vite idoneo, fissare l’elettrou-
tensile sulla superficie di lavoro. Utilizzare gli appositi
fori(18).
Aspirazione polvere/aspirazione trucioli
Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni ti-
pi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi per
la salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri possono
causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie respiratorie
dell’utilizzatore, oppure delle persone che si trovano nelle vi-
cinanze.
Determinate polveri come polvere da legname di faggio o di
quercia sono considerate cancerogene, in modo particolare
insieme ad additivi per il trattamento del legname (cromato,
protezione per legno). Eventuale materiale contenente
amianto andrà lavorato esclusivamente da personale specia-
lizzato.
Provvedere ad una buona aerazione della postazione di
lavoro.
Si consiglia di portare una mascherina protettiva con clas-
se di filtraggio P2.
Osservare le norme in vigore nel vostro Paese per i materiali
da lavorare.
u Evitare accumuli di polvere nella postazione di lavoro.
Le polveri si possono incendiare facilmente.
Sostituzione dell’accessorio (vedereFig.C)
L’unità di azionamento(12) viene fornita dalla fabbrica con
un mandrino autoserrante a due bussole(16).
Inserimento dell’utensile accessorio
Ruotare l’anello di sicurezza(27) in direzione «UNLOCK»
(SBLOCCO).
Ruotare la bussola di serraggio(29) in senso orario fino a
quando sia possibile inserire l’utensile accessorio(17).
Introdurre completamente l’utensile accessorio(17),
trattenerlo nell’attacco utensile e fissare la bussola di
serraggio(29) ruotando manualmente con forza in senso
antiorario. Durante tale fase, trattenere saldamente
l’anello di tenuta(28).
Ruotare l’anello di sicurezza(27) in direzione «LOCK»
(BLOCCO).
Avvertenza: qualora si utilizzino punte di piccolo diametro,
regolare dapprima l’attacco utensile sul diametro di foratura
orientativo. In caso contrario, vi è rischio d’introdurre la pun-
ta non correttamente centrata.
Rimozione dell’utensile accessorio
Ruotare l’anello di sicurezza(27) in direzione «UNLOCK»
(SBLOCCO).
Ruotare la bussola di serraggio(29) in senso orario, fino a
quando sia possibile prelevare l’utensile accessorio(17).
Utilizzo
u Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa.
u Dopo ogni regolazione all’elettroutensile serrare di
nuovo saldamente viti e leve di bloccaggio.
Operazioni preliminari
Illuminazione dell’area di lavoro (vedereFig.D)
Assicurarsi che l’area di lavoro sia sufficientemente illumina-
ta.
Bosch Power Tools 1 609 92A 8WH | (07.08.2023)
background
54 | Italiano
Per accendere il display(14) ruotare l’interruttore di av-
vio/arresto(13) in posizione .
Accendere l’unità di illuminazione(22) con il tasto(30).
Sul display(14) viene visualizzata l’indicazione «Light».
Fissaggio corretto del pezzo in lavorazione
(vedereFig.E)
Due linee laser incrociate indicheranno l’esatto punto di fora-
tura.
Per accendere il display(14) ruotare l’interruttore di av-
vio/arresto(13) in posizione .
Accendere l’unità laser(22) con il tasto(31).
Sul display(14) viene visualizzata l’indicazione «Laser».
Allineare la marcatura sul pezzo in lavorazione alle linee
laser incrociate.
Fissaggio del pezzo (vedereFigg.F1−F2)
Per poter garantire una sicurezza ottimale sul posto di lavo-
ro, il pezzo in lavorazione deve sempre essere bloccato in
posizione. Non lavorare mai pezzi che risultano troppo pic-
coli da serrare.
I pezzi in lavorazione lunghi e pesanti devono essere suppor-
tati oppure appoggiati all’estremità libera.
Avvertenza: utilizzare una morsa da macchina (ades. Bosch
MS80) per il serraggio di piccoli pezzi.
Posizionare il pezzo da lavorare utilizzando le linee laser
incrociate.
Allentare la leva per la regolazione rapida(2) sul disposi-
tivo di serraggio rapido(3).
Il dispositivo di serraggio rapido deve poggiare bene sul
pezzo in lavorazione. Ruotare la leva per la regolazione
rapida(2) in senso orario fino a quando il pezzo non è sal-
damente bloccato.
Dopo la foratura, rilasciare la leva per la regolazione
rapida(2) in senso antiorario.
Girare il dispositivo di serraggio rapido(3) di lato e ri-
muovere il pezzo in lavorazione.
La guida parallela(19) ha la funzione di assicurare contro la
torsione i pezzi in lavorazione grandi.
Allentare le viti ad alette(20) sulla guida parallela(19) e
inserire la guida parallela nelle scanalature della piastra di
base(1).
Serrare di nuovo saldamente le viti ad alette.
Fissare il pezzo in lavorazione utilizzando il dispositivo di
serraggio rapido(3).
Regolazione dell’altezza dell’unità di azionamento
(vederefig.G)
u Non regolare l’altezza dell’unità di azionamento duran-
te il funzionamento. Azionare la leva di bloccaggio(7)
solo quando l’impugnatura rotante è in posizione di par-
tenza. Questa misura precauzionale previene possibili le-
sioni.
L’altezza dell’unità di azionamento(12) può essere regolata
in base alla lunghezza dell’utensile accessorio e alle dimen-
sioni del pezzo in lavorazione.
Avvertenza: dopo aver regolato l’altezza dell’unità di aziona-
mento, il posizionamento del pezzo in lavorazione deve esse-
re nuovamente controllato con le linee laser incrociate. Se
necessario il pezzo in lavorazione deve essere allineato di
nuovo.
Un freno impedisce che, in caso di leva di bloccaggio(7)
aperta, l’unità di azionamento(12) si abbassi accidental-
mente. Controllare di tanto in tanto la forza di serraggio del
freno e, se necessario, regolarla.
Assicurarsi che l’impugnatura rotante(11) sia in posizio-
ne di partenza.
Afferrare con una mano l’impugnatura rotante(11) e al-
lentare con l’altra mano la leva di bloccaggio(7) in senso
antiorario.
Utilizzare l’impugnatura rotante per regolare l’altezza
dell’unità di azionamento(12) in base all’utensile acces-
sorio utilizzato e all’altezza del pezzo in lavorazione.
Serrare nuovamente la leva di bloccaggio(7) in senso
orario.
Avvertenza: la leva di bloccaggio(7) è dotata di una ruota li-
bera che consente di ruotarla in una posizione ergonomica-
mente favorevole o di risparmiare spazio.
Con la leva di bloccaggio tirata, tirare l’impugnatura dall’uni-
tà di azionamento, ruotarla nella posizione desiderata e la-
sciarla inserire di nuovo.
Messa in funzione
u Osservare la tensione di rete! La tensione della sor-
gente di alimentazione dovrà corrispondere alle indi-
cazioni riportate sulla targhetta identificativa
dell’elettroutensile. Gli elettroutensili con l’indicazio-
ne di 230V possono essere collegati anche alla rete di
220V.
Accensione
Per accendere il display(14) ruotare l’interruttore di av-
vio/arresto(13) in posizione .
Per avviare l’elettroutensile ruotare l’interruttore di av-
vio/arresto(13) in posizione .
Ora è possibile impostare la velocità.
Spegnimento
Per terminare l’operazione di foratura ruotare l’interrut-
tore di avvio/arresto(13) in posizione .
oppure
Per spegnere completamente l’elettroutensile ruotare
l’interruttore di avvio/arresto(13) in posizione «0».
Avvertenza: l’elettroutensile è ora senza corrente. Tutte
le impostazioni attuali vengono cancellate.
Funzione Quick Stop
Tramite la funzione Quick Stop è possibile spe-
gnere rapidamente l’elettroutensile se adesem-
pio l’accessorio è rimasto bloccato nel pezzo in
lavorazione.
1 609 92A 8WH | (07.08.2023) Bosch Power Tools
background
Italiano | 55
Premere brevemente e rapidamente l’interruttore di av-
vio/arresto(13). L’elettroutensile e il display vengono
spenti immediatamente.
Avvertenza: l’elettroutensile è ora senza corrente. Tutte
le impostazioni attuali vengono cancellate.
Per rimettere poi in funzione l’elettroutensile, è necessa-
rio ruotare l’interruttore di avvio/arresto(13) in posizione
«0».
Si può quindi riaccendere l’elettroutensile (interruttore
avvio/arresto(13) in posizione ).
Protezione contro il riavvio accidentale
La protezione contro il riavvio accidentale impedisce l’avvia-
mento incontrollato dell’elettroutensile dopo un’interruzione
di corrente (ades. quando si stacca la spina di alimentazione
durante il funzionamento).
Per rimettere poi in funzione l’elettroutensile, è necessa-
rio ruotare l’interruttore di avvio/arresto(13) in posizione
.
Si può quindi riaccendere l’elettroutensile (interruttore
avvio/arresto(13) in posizione ).
Protezione contro il sovraccarico
Se impiegato in modo conforme, l’elettroutensile non può
subire sovraccarichi. In caso di sovraccarico, l’elettronica di-
sattiverà automaticamente l’elettroutensile.
Per rimettere poi in funzione l’elettroutensile, è necessa-
rio ruotare l’interruttore di avvio/arresto(13) in posizione
.
Si può quindi riaccendere l’elettroutensile (interruttore
avvio/arresto(13) in posizione ).
Regolazione del numero di giri
u Prima di iniziare il lavoro impostare il numero di giri
corretto. Il numero di giri dovrà essere adeguato al
diametro di foratura e al materiale da forare. In caso di
numero di giri regolato in modo non corretto, l’accessorio
può bloccarsi nel pezzo in lavorazione.
Utilizzare il diagramma del numero di giri(6) come guida per
l’impostazione del numero di giri appropriato. Il diagramma
mostra il numero di giri da regolare (rpm) in funzione del dia-
metro della punta (Ø in mm) per i materiali acciaio (Steel) e
alluminio (Aluminium).
Selezione meccanica della velocità
u Azionare il selettore di velocità (21) esclusivamente
ad elettroutensile fermo.
Il selettore di velocità(21) consente di preselezionare due
diversi campi di velocità2.
Velocità 1:
Campo numero di giri ridotto, per lavorare con grandi diame-
tri di foratura.
Velocità 2:
Campo numero di giri elevato, per lavorare con piccoli dia-
metri di foratura.
Ruotare il selettore di velocità(21) nella posizione desi-
derata.
Se non è possibile ruotare il selettore di velocità(21) fino al
finecorsa, ruotare leggermente il mandrino con la punta.
Regolazione elettronica del numero giri (vedereFig.H)
Mediante la rotella di regolazione del numero di giri(15) è
possibile regolare in continuo il numero di giri dell’elettrou-
tensile.
Per avviare l’elettroutensile ruotare l’interruttore di av-
vio/arresto(13) in posizione .
Con il tasto(33) commutare il campo di visualizzazione
del display su «Speed».
Ruotare la rotella di regolazione del numero di giri(15) fi-
no a quando il display(14) non visualizza la velocità desi-
derata.
Avvertenze operative
Avvertenze generali
Prima di forare, assicurarsi che il dispositivo di serraggio
rapido(3), la guida parallela(19) o la morsa da macchina
(accessorio) siano serrati saldamente.
In caso di fuoriuscita della punta dal pezzo in lavorazione, è
possibile che la punta si blocchi nel pezzo e che questo ven-
ga trascinato via. Per questa ragione alla fine della foratura
rallentare il movimento di avanzamento.
Se l’accessorio dovesse essere bloccato, spegnere l’elettrou-
tensile. Lasciare raffreddare l’accessorio e il pezzo in lavora-
zione. Rimuovere i trucioli di foratura. Individuare la causa
per il blocco dell’accessorio ed eliminarla.
Indicazioni speciali per la foratura nel metallo
Prima di forare pezzi in metallo, eseguirne il punzonamento.
In caso di diametri di foratura superiori a 10mm eseguire
una preforatura.
Per il raffreddamento del punto di foratura utilizzare olio da
taglio (adesempio olio da taglio universale Bosch) per poter
lavorare meglio.
Posizione dell’operatore
u Posizionarsi di fronte all’elettroutensile. In questo mo-
do si ha sempre una buona visuale sul punto di foratura.
Tenere lontane mani e dita dall’accessorio rotante.
Non incrociare le braccia davanti all’unità di azionamento.
Foratura
Posizionare il pezzo da lavorare sulla piastra di base(1).
Regolare l’altezza dell’unità di azionamento.
Allineare il pezzo da lavorare con l’aiuto delle linee laser
incrociate.
Fissare saldamente il pezzo in lavorazione.
Impostare un numero di giri adeguato.
Accendere l’elettroutensile.
Bosch Power Tools 1 609 92A 8WH | (07.08.2023)
background
56 | Italiano
Per eseguire la foratura, ruotare l’impugnatura
rotante(11) con avanzamento uniforme, fino a raggiun-
gere la profondità di foratura desiderata.
Raggiunta la profondità di foratura desiderata, riportare
indietro l’impugnatura rotante(11) fino a riportare l’unità
di azionamento in posizione iniziale.
Spegnere l’elettroutensile.
Visualizzazione della profondità di foratura
(vedereFig.I)
Tramite il display(14) è possibile visualizzare la profondità
attuale della foratura.
Dopo aver impostato il numero di giri con il tasto(33),
commutare il campo di visualizzazione del display su
«Depth».
Regolare l’altezza dell’unità di azionamento.
Applicare leggermente la punta del trapano sul pezzo in
lavorazione.
Premere il tasto(34) per impostare il punto zero.
Sul display(14) viene visualizzata l’indicazione «Reset».
Forare a velocità di avanzamento costante fino a quando
sul display non verrà visualizzata la profondità di foratura
desiderata.
Regolazione della profondità di foratura (vedereFig.J)
Con l’asta di profondità(9) è possibile stabilire la profondità
di foratura t.
Allentare la leva di bloccaggio(8) in senso antiorario.
Eseguire un foro di prova. Quando sul display(14) viene
visualizzata la profondità di foratura t desiderata, serrare
nuovamente la leva di bloccaggio(8).
Per le successive operazioni di foratura, la profondità è in
questo modo limitata al valore t .
Trasporto (vedereFig.K)
Per il trasporto, tenere l’elettroutensile con entrambe le
mani sulla piastra di base(1) () o con una mano sulla
colonna del trapano(4) ().
Non trasportare l’elettroutensile dall’impugnatura
rotante(11) ().
Manutenzione e assistenza
Manutenzione e pulizia
u Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa.
u Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavo-
ro, tenere sempre pulite l’elettroutensile e le fessure
di ventilazione.
Se fosse necessaria una sostituzione della linea di collega-
mento, questa dovrà essere eseguita da Bosch oppure da un
centro assistenza clienti autorizzato per elettroutensili
Bosch, al fine di evitare pericoli per la sicurezza.
Se necessario, pulire la colonna del trapano(4) con un pan-
no asciutto e spruzzarla leggermente con olio da taglio uni-
versale Bosch (accessorio).
Regolazione del freno dell’unità di azionamento
(vedereFig.L)
È possibile regolare la forza di serraggio del freno per l’unità
di azionamento(12).
Verifica
La forza di serraggio del freno deve tenere in modo sicuro
l’unità di azionamento in ogni altezza.
Regolazione
Ruotare in senso antiorario la vite di regolazione(35) con
la chiave a brugola(23) per ridurre la forza di serraggio
oppure ruotarla in senso orario per aumentare la forza di
serraggio.
Controllare se è stata raggiunta la forza di serraggio desi-
derata.
Servizio di assistenza e consulenza tecnica
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relati-
ve alla riparazione e alla manutenzione del Vostro prodotto
nonché concernenti i pezzi di ricambio. Disegni in vista
esplosa e informazioni relative ai pezzi di ricambio sono con-
sultabili anche sul sito www.bosch-pt.com
Il team di consulenza tecnica Bosch sarà lieto di rispondere
alle Vostre domande in merito ai nostri prodotti e accessori.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co-
municare sempre il codice prodotto a 10cifre riportato sulla
targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile.
Italia
Tel.: (02) 3696 2314
Per ulteriori indirizzi del servizio assistenza consultare:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imbal-
laggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.
Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti
domestici!
Solo per i Paesi dellaCE:
Conformemente alla Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifiu-
ti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) ed
all’attuazione del recepimento nel diritto nazionale, gli elet-
troutensili diventati inservibili devono essere raccolti sepa-
ratamente ed essere smaltiti/riciclati nel rispetto dell’am-
biente.
In caso di smaltimento improprio, le apparecchiature elettri-
che ed elettroniche potrebbero avere effetti nocivi sull'am-
biente e sulla salute umana a causa della possibile presenza
di sostanze nocive.
1 609 92A 8WH | (07.08.2023) Bosch Power Tools
background
Nederlands | 57
Nederlands
Veiligheidsaanwijzingen
Algemene waarschuwingen voor elektrische
gereedschappen
WAARSCHU-
WING
Lees alle waarschuwingen, veilig-
heidsaanwijzingen, afbeeldingen
en specificaties die bij dit elektri-
sche gereedschap worden geleverd. Als de hieronder ver-
melde aanwijzingen niet worden opgevolgd, kan dit een elek-
trische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-
komstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip elektrisch ge-
reedschap heeft betrekking op elektrische gereedschappen
voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri-
sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder
netsnoer).
Veiligheid van de werkomgeving
u Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een
rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval-
len leiden.
u Werk met het elektrische gereedschap niet in een om-
geving met explosiegevaar waarin zich brandbare
vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be-
vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken
die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
u Houd kinderen en andere personen tijdens het ge-
bruik van het elektrische gereedschap uit de buurt.
Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het ge-
reedschap verliezen.
Elektrische veiligheid
u De aansluitstekker van het elektrische gereedschap
moet in het stopcontact passen. De stekker mag in
geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter-
stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge-
reedschappen. Onveranderde stekkers en passende
stopcontacten beperken het risico van een elektrische
schok.
u Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-
pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen,
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico
door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard
is.
u Houd het gereedschap uit de buurt van regen en
vocht. Het binnendringen van water in het elektrische
gereedschap vergroot het risico van een elektrische
schok.
u Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het
elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of
om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of
bewegende delen. Beschadigde of in de war geraakte
kabels vergroten het risico van een elektrische schok.
u Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het ge-
bruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verleng-
kabel beperkt het risico van een elektrische schok.
u Als het gebruik van het elektrische gereedschap in
een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een
aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een
aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektri-
sche schok.
Veiligheid van personen
u Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand
te werk bij het gebruik van het elektrische gereed-
schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap, wan-
neer u moe bent of onder invloed staat van drugs, al-
cohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid
bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot
ernstige verwondingen leiden.
u Draag persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag al-
tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be-
schermingsmiddelen zoals een stofmasker, slipvaste
werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher-
ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek-
trische gereedschap, vermindert het risico van verwon-
dingen.
u Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het
elektrische gereedschap uitgeschakeld is, voordat u
de stekker in het stopcontact steekt of de accu aan-
sluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt.
Wanneer u bij het dragen van het elektrische gereed-
schap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het
gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aan-
sluit, kan dit tot ongevallen leiden.
u Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels,
voordat u het elektrische gereedschap inschakelt.
Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van
het gereedschap kan tot verwondingen leiden.
u Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg
ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft.
Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver-
wachte situaties beter onder controle houden.
u Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende
kleding of sieraden. Houd haren en kleding uit de
buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lan-
ge haren en sieraden kunnen door bewegende delen wor-
den meegenomen.
u Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen
kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver-
zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge-
bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-
vaar door stof.
u Ondanks het feit dat u eventueel heel goed vertrouwd
bent met het gebruik van gereedschappen, moet u er-
voor zorgen dat u niet nonchalant wordt en veilig-
Bosch Power Tools 1 609 92A 8WH | (07.08.2023)
background
58 | Nederlands
heidsvoorschriften voor het gereedschap gaat nege-
ren. Een onoplettende handeling kan binnen een fractie
van een seconde ernstig letsel veroorzaken.
Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van
elektrische gereedschappen
u Overbelast het elektrische gereedschap niet. Gebruik
voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elek-
trische gereedschap. Met het passende elektrische ge-
reedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangege-
ven capaciteitsbereik.
u Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en
moet worden gerepareerd.
u Trek de stekker uit het stopcontact en/of neem de ac-
cu (indien uitneembaar) uit het elektrische gereed-
schap, voordat u het elektrische gereedschap instelt,
accessoires wisselt of het elektrische gereedschap
opbergt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld
starten van het elektrische gereedschap.
u Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet
gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd
zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elek-
trische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze
door onervaren personen worden gebruikt.
u Pleeg onderhoud aan elektrische gereedschappen en
accessoires. Controleer of bewegende delen van het
gereedschap correct functioneren en niet vastklem-
men en of onderdelen zodanig gebroken of bescha-
digd zijn dat de werking van het elektrische gereed-
schap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze beschadig-
de onderdelen vóór gebruik repareren. Veel ongevallen
hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische
gereedschappen.
u Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed-
schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel
vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
u Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires, inzetge-
reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin-
gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de
uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri-
sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe-
passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
u Houd handgrepen en greepvlakken droog, schoon en
vrij van olie en vet. Gladde handgrepen en greepvlakken
verhinderen dat het gereedschap in onverwachte situa-
ties veilig kan worden gehanteerd en bediend.
Service
u Laat het elektrische gereedschap alleen repareren
door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in
stand blijft.
Waarschuwingen voor boren
u De boor moet goed vastgezet zijn.Een boor die niet
goed is vastgezet, kan bewegen of kantelen en persoonlijk
letsel veroorzaken.
u Het werkstuk moet vastgeklemd zijn of op de werk-
stuksteun vastgezet zijn. Boor niet in werkstukken die
te klein zijn om veilig te worden vastgeklemd. Het vast-
houden van het werkstuk met de hand tijdens de bewer-
king kan leiden tot persoonlijk letsel.
u Draag geen handschoenen. Handschoenen kunnen ver-
strikt raken in de bewegende delen of boorspanen en zo
leiden tot persoonlijk letsel.
u Houd uw handen uit het boorgebied, terwijl de machi-
ne draait. Contact met draaiende delen of boorspanen
kan resulteren in persoonlijk letsel.
u Zorg ervoor dat het accessoire draait, voordat u dit in
het werkstuk binnenbrengt. Anders kan het accessoire
bekneld raken in het werkstuk, waardoor het werkstuk
onverwacht kan bewegen en persoonlijk letsel veroor-
zaakt.
u Wanneer het accessoire bekneld is geraakt, mag u
geen aandrukkracht meer uitoefenen en moet u de
machine uitschakelen. Onderzoek waarom de boor
klem is komen te zitten, en tref maatregelen om het
probleem te verhelpen. Door beknelling kan het werk-
stuk onverwacht bewegen en persoonlijk letsel veroorza-
ken.
u Vermijd het maken van lange boorspanen door de aan-
drukkracht regelmatig te onderbreken. Scherpe meta-
len boorspanen kunnen obstakels vormen en zo persoon-
lijk letsel veroorzaken.
u Verwijder nooit boorspanen uit het boorgebied, ter-
wijl de machine draait. Om boorspanen te verwijde-
ren, moet u het accessoire uit het werkstuk halen, de
machine uitschakelen en wachten tot het accessoire
tot stilstand is gekomen. Gebruik gereedschappen zo-
als een borstel of haak om boorspanen te verwijderen.
Contact met draaiende delen of boorspanen kan resulte-
ren in persoonlijk letsel.
u De nominale snelheid van de accessoires moet ten
minste gelijk zijn aan de maximale snelheid die op het
elektrische gereedschap staat vermeld. Accessoires
die sneller draaien dan hun nominale snelheid, kunnen
breken en uit elkaar springen.
u Het elektrisch gereedschap is voorzien van een laser-
waarschuwingsplaatje (zie tabel "Symbolen en hun
betekenis").
u Maak waarschuwingsstickers op elektrisch gereed-
schap nooit onleesbaar.
Richt de laserstraal niet op personen of die-
ren en kijk niet zelf in de directe of gereflec-
teerde laserstraal. Daardoor kunt u personen
verblinden, ongevallen veroorzaken of het oog
beschadigen.
1 609 92A 8WH | (07.08.2023) Bosch Power Tools
background
Nederlands | 59
u Als laserstraling het oog raakt, dan moeten de ogen
bewust gesloten worden en moet het hoofd onmiddel-
lijk uit de straal bewogen worden.
u Breng geen wijzigingen aan de laserinrichting aan.
u Laat kinderen het elektrische gereedschap niet zon-
der toezicht gebruiken. Zij zouden per ongeluk andere
personen of zichzelf kunnen verblinden
u Is de tekst van het laser-waarschuwingsplaatje niet in
uw taal, plak dan vóór het eerste gebruik de meegele-
verde sticker in uw eigen taal hieroverheen.
u Bevestig het elektrische gereedschap op een stabiele,
vlakke en horizontale ondergrond. Wanneer het elektri-
sche gereedschap kan wegglijden of wankel staat, kan het
inzetgereedschap niet gelijkmatig en veilig worden geleid.
u Verlaat het gereedschap nooit, voordat het volledig
tot stilstand is gekomen. Uitlopende inzetgereedschap-
pen kunnen verwondingen veroorzaken.
u Houd het werkoppervlak inclusief het werkstuk
schoon. Boorspanen en voorwerpen met scherpe randen
kunnen tot letsel leiden. Materiaalmengsels zijn erg ge-
vaarlijk. Stof van lichte metalen kan ontvlammen of explo-
deren.
u Stel vóór het begin van de werkzaamheden het juiste
toerental in. Het toerental moet passend zijn voor de
boordiameter en het te boren materiaal. Als het toeren-
tal verkeerd ingesteld is, kan het inzetgereedschap in het
werkstuk vasthaken.
u Pak het inzetgereedschap na de werkzaamheden niet
vast, voordat het afgekoeld is. Het inzetgereedschap
wordt tijdens de werkzaamheden zeer heet.
u Controleer het snoer regelmatig en laat een bescha-
digd snoer uitsluitend door een erkende servicewerk-
plaats voor Bosch elektrische gereedschappen repa-
reren. Vervang een beschadigde verlengkabel. Daar-
mee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het gereed-
schap behouden blijft.
u Bewaar het elektrische gereedschap op een veilige
plaats, als u het niet gebruikt. De opslagplek moet
droog en afsluitbaar zijn. Daarmee voorkomt u dat het
elektrische gereedschap tijdens de opslag beschadigd of
door onervaren personen bediend wordt.
u Gebruik het elektrische gereedschap niet met een be-
schadigd snoer. Raak het beschadigde snoer niet aan
en trek de stekker uit het stopcontact, wanneer het
snoer tijdens het werken beschadigd wordt. Bescha-
digde snoeren vergroten het risico van een elektrische
schok.
Symbolen
De volgende symbolen kunnen voor het gebruik van het elek-
trische gereedschap van belang zijn. Zorg ervoor dat u de
symbolen en hun betekenis kent. Het juiste begrip van de
symbolen helpt u het elektrische gereedschap beter en veili-
ger te gebruiken.
Symbolen en hun betekenis
Laserstrahlung
Nicht in den Strahl blicken
Klasse 2
Verbraucher-Laser-Produkt
EN 50689:2021
IEC 60825-1:2014
< 1 mW, 650 nm
Laserstraling
Kijk niet in de straal
Laserinrichting van klasse2 voor con-
sumenten
EN 50689:2021
Draag geen los lang haar.
Draag geen werkhandschoenen.
Draag geen loshangende kleding of
sieraden.
Draag een veiligheidsbril.
Aan/uit-schakelaar
Snelstop (Quick Stop)
Toerentaldiagram
Het diagram toont het in te stellen toe-
rental (rpm) afhankelijk van de boordia-
meter (Ø in mm) voor de materialen staal
(Steel) en aluminium (Aluminium).
Beschrijving van product en werking
Lees alle veiligheidsaanwijzingen en in-
structies. Het niet naleven van de veiligheids-
aanwijzingen en instructies kan elektrische
schokken, brand en/of zware verwondingen
veroorzaken.
Neem goed nota van de afbeeldingen in het voorste deel van
de gebruiksaanwijzing.
Bosch Power Tools 1 609 92A 8WH | (07.08.2023)
background
60 | Nederlands
Beoogd gebruik
Het elektrische gereedschap is in combinatie met de ge-
schikte inzetgereedschappen bestemd voor boorwerkzaam-
heden in hout, metaal en kunststof.
Dit product is een laserproduct voor consumenten in over-
eenstemming met EN50689.
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van
het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen.
(1)
Voetplaat
(2)
Snelspanhendel
(3)
Snelspanner
(4)
Boorkolom
(5)
Tandstang
(6)
Toerentaldiagram
(7)
Klemhendel van de hoogte-instelling
(8)
Klemhendel van de diepteaanslag
(9)
Diepteaanslag
(10)
Laser-waarschuwingsplaatje
(11)
Draaiwiel
(12)
Aandrijfeenheid
(13)
Aan/uit-schakelaar met Quick-Stop-functie
(14)
Display
(15)
Toerentalregelaar
(16)
Snelspanboorhouder
(17)
Inzetgereedschap
a)
(18)
Boorgaten voor montage
(19)
Parallelgeleider
(20)
Vleugelschroeven van de parallelgeleider
(21)
Toerentalschakelaar
(22)
Verlichtings- en lasereenheid
(23)
Binnenzeskantsleutel (4mm)
(24)
Bevestigingsschroef van de boorkolom
(25)
Geleidingspen van de boorkolom
(26)
Geleidingsgroef van de voetplaat
(27)
Borgring
(28)
Vasthoudring
(29)
Spanhuls
(30)
Toets verlichting
(31)
Toets laserkruis
(32)
Uitgang laserstraal
(33)
Toets toerentalaanduiding/boordiepte-aanduiding
(34)
Toets nulpunt
(35)
Stelschroef voor de klemkracht van de rem
a)
Niet elk afgebeeld en beschreven accessoire is standaard bij
de levering inbegrepen. Alle accessoires zijn te vinden in
ons accessoireprogramma.
Technische gegevens
Staande boormachine PBD 40
Productnummer
3 603 M07 0..
Nominaal opgenomen vermo-
gen
W 710
Onbelast toerental
Stand1 min
-1
200−850
Stand2 min
-1
600−2500
Lasertype nm 650
mW <1
Laserklasse 2
C
6
1
Divergentie laserlijn mrad
(volle
hoek)
0,5
Max. boor-Ø
Staal mm 13
Hout mm 40
Boorhouderspanbereik mm 1,5−13
Boorslag max. mm 90
Totale hoogte mm 650
Afmetingen voetplaat
(breedte x diepte x hoogte)
mm 330 x 350 x 30
Gewicht volgens EPTA-Proce-
dure 01:2014
kg 11,2
Isolatieklasse
/ II
De gegevens gelden voor een nominale spanning [U] van 230 V. Bij
afwijkende spanningen en in landspecifieke uitvoeringen kunnen deze
gegevens variëren.
Waarden kunnen afhankelijk van product variëren en onderhevig zijn
aan toepassings- en omgevingsvoorwaarden. Meer informatie vindt u
op www.bosch-professional.com/wac.
Informatie over geluid
Geluidsemissiewaarden bepaald conformEN62841-3-13.
Het A-gewogen geluidsdrukniveau van het elektrische ge-
reedschap bedraagt typisch73dB(A). Onzekerheid
K=3dB. Het geluidsniveau bij het werken kan de aangege-
ven waarden overschrijden. Draag gehoorbescherming!
De in deze gebruiksaanwijzing vermelde geluidsemissie-
waarde is gemeten met een volgens ENgenormeerde meet-
methode en kan worden gebruikt om elektrische gereed-
schappen met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor
een voorlopige inschatting van de geluidsemissie.
De aangegeven geluidsemissiewaarde representeert de
voornaamste toepassingen van het elektrische gereedschap.
Als het elektrische gereedschap echter wordt gebruikt voor
andere toepassingen, met afwijkende inzetgereedschappen
of onvoldoende onderhoud, dan kan de geluidsemissiewaar-
de afwijken. Dit kan de geluidsemissie gedurende de gehele
arbeidsperiode duidelijk verhogen.
1 609 92A 8WH | (07.08.2023) Bosch Power Tools
background
Nederlands | 61
Voor een nauwkeurige schatting van de geluidsemissies
moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het
gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap
wel loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de ge-
luidsemissies gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk
verminderen.
Montage
u Voorkom per ongeluk starten van het elektrische ge-
reedschap. Tijdens de montage en bij alle werkzaam-
heden aan het elektrische gereedschap mag de stek-
ker niet zijn aangesloten op de stroomvoorziening.
Meegeleverd
Neem alle meegeleverde onderdelen voorzichtig uit de ver-
pakking.
Controleer vóór de eerste ingebruikname van het elektrische
gereedschap of alle hierna vermelde onderdelen zijn meege-
leverd:
Aandrijfeenheid(12) met boorkolom(4)
Voetplaat(1)
Snelspanner(3)
Parallelgeleider(19)
Binnenzeskantsleutel(23)
Aanwijzing: Controleer het elektrische gereedschap op
eventuele schade.
Voordat u het elektrische gereedschap verder gebruikt,
dient u veiligheidsvoorzieningen en licht beschadigde onder-
delen zorgvuldig te controleren op hun juiste werking vol-
gens de voorschriften. Controleer of de bewegende onder-
delen goed werken en niet vastklemmen en of er onderdelen
beschadigd zijn. Alle onderdelen moeten juist gemonteerd
zijn en aan alle voorwaarden voldoen om een correcte wer-
king te waarborgen.
Laat beschadigde veiligheidsvoorzieningen en onderdelen
door een erkend en gespecialiseerd bedrijf op deskundige
wijze repareren of vervangen.
Montage van losse onderdelen (zieafbeeldingA)
Voor de eerste ingebruikneming moet u het elektrische ge-
reedschap als volgt monteren:
Schuif de snelspanner(3) over de boorkolom(4).
Plaats de boorkolom(4) zodanig in de voetplaat(1) dat
de geleidingspen(25) door de geleidegroef(26) wordt
opgenomen.
Draai de bevestigingsschroef(24) met de
binnenzeskantsleutel(23) stevig aan.
Montage op een werkoppervlak
(zieafbeeldingB)
u Om een veilig gebruik te waarborgen, dient u het elek-
trische gereedschap vóór het gebruik op een vlakke
en stabiele ondergrond (bijv. een werkbank) te mon-
teren.
Bevestig het elektrische gereedschap met een geschikte
schroefverbinding op het werkoppervlak. Daartoe dienen
de boorgaten(18).
Afzuiging van stof en spanen
Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele hout-
soorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk voor de ge-
zondheid zijn. Aanraking of inademing van stof kan leiden tot
allergische reacties en/of ziekten van de luchtwegen van de
gebruiker of personen die zich in de omgeving bevinden.
Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beuken-
hout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in com-
binatie met toevoegingsstoffen voor houtbehandeling (chro-
maat en houtbeschermingsmiddelen). Asbesthoudend ma-
teriaal mag alleen door bepaalde vakmensen worden be-
werkt.
Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek.
Er wordt geadviseerd om een stofmasker met filterklasse
P2 te dragen.
Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te be-
werken materialen in acht.
u Vermijd ophoping van stof op de werkplek. Stof kan
gemakkelijk ontbranden.
Inzetgereedschap wisselen (zieafbeeldingC)
De aandrijfeenheid(12) wordt standaard geleverd met een
snelspanboorhouder met twee hulzen(16).
Inzetgereedschap bevestigen
Draai de borgring(27) in de richting „UNLOCK“.
Draai de spanhuls(29) rechtsom tot het
inzetgereedschap(17) kan worden geplaatst.
Plaats het inzetgereedschap(17) er helemaal in, houd
het in de gereedschapopname en draai de spanhuls(29)
linksom met de hand stevig dicht. Houd daarbij de
bevestigingsring(28) vast.
Draai de borgring(27) in de richting „LOCK“.
Aanwijzing: Bij het plaatsen van kleine boren stelt u de ge-
reedschapopname van tevoren ongeveer op de boordiame-
ter in. Anders bestaat het gevaar dat de boor niet juist ge-
centreerd in de gereedschapopname wordt ingezet.
Inzetgereedschap verwijderen
Draai de borgring(27) in de richting „UNLOCK“.
Draai de spanhuls(29) rechtsom tot het
inzetgereedschap(17) kan worden verwijderd.
Gebruik
u Trek vóór werkzaamheden aan het elektrische gereed-
schap altijd de stekker uit het stopcontact.
u Draai schroeven en vastklemhendels na het verstellen
van het elektrische gereedschap altijd weer vast.
Bosch Power Tools 1 609 92A 8WH | (07.08.2023)
background
62 | Nederlands
Voorbereiding van de werkzaamheden
Werkomgeving verlichten (zieafbeeldingD)
Zorg ervoor dat uw directe werkomgeving voldoende verlicht
is.
Draai voor de ingebruikname van het display(14) de
aan/uit-schakelaar(13) in positie .
Schakel de verlichtingseenheid(22) met de toets(30) in.
Op het display(14) verschijnt de aanduiding „Light“.
Werkstuk juist plaatsen (zieafbeeldingE)
Een laserkruis toont u de exacte boorplaats.
Draai voor de ingebruikname van het display(14) de
aan/uit-schakelaar(13) in positie .
Schakel de lasereenheid(22) met de toets(31) in.
Op het display(14) verschijnt de aanduiding „Laser“.
Stel uw markering op het werkstuk af op het laserkruis.
Werkstuk bevestigen (zieafbeeldingenF1−F2)
Zet het werkstuk altijd vast om een optimale arbeidsveilig-
heid te waarborgen. Bewerk geen werkstukken die te klein
zijn om te worden vastgezet.
Ondersteun lange en zware werkstukken door er bij het vrije
uiteinde iets onder te leggen.
Aanwijzing: Gebruik voor het vastzetten van kleine werk-
stukken een bankschroef (bijv. Bosch MS80).
Plaats het werkstuk met behulp van het laserkruis.
Maak de snelspanhendel(2) op de snelspanner(3) los.
Laat de snelspanner op het werkstuk rusten. Draai de
snelspanhendel(2) rechtsom tot het werkstuk stevig
vastgezet is.
Maak na het boren de snelspanhendel(2) linksom los.
Draai de snelspanner(3) opzij en verwijder het werkstuk.
De parallelgeleider(19) dient ervoor om grotere werkstuk-
ken tegen verdraaien te beveiligen.
Draai de vleugelschroeven(20) op de
parallelgeleider(19) los en plaats de parallelgeleider in
de groeven van de voetplaat(1).
Draai de vleugelschroeven weer vast.
Bevestig het werkstuk met behulp van de
snelspanner(3).
Hoogte van de aandrijfeenheid instellen
(zieafbeeldingG)
u Verstel de hoogte van de aandrijfeenheid niet tijdens
het gebruik. Bedien de klemhendel(7) alleen wanneer
het draaiwiel in de uitgangspositie staat. Deze voorzorgs-
maatregel voorkomt mogelijk letsel.
De hoogte van de aandrijfeenheid(12) kan naargelang de
lengte van het inzetgereedschap en de grootte van het werk-
stuk worden ingesteld.
Aanwijzing: Na het instellen van de hoogte van de aandrijf-
eenheid moet de plaatsing van het werkstuk met behulp van
het laserkruis opnieuw worden gecontroleerd. Indien nodig
moet u het werkstuk opnieuw uitlijnen.
Een rem voorkomt dat bij een geopende klemhendel(7) de
aandrijfeenheid(12) onbedoeld naar beneden beweegt.
Controleer af en toe de klemkracht van de rem en stel deze
eventueel bij.
Zorg ervoor dat het draaiwiel(11) in uitgangspositie
staat.
Pak met een hand het draaiwiel(11) vast en maak met de
andere hand de klemhendel(7) linksom los.
Stel met behulp van het draaiwiel de hoogte van de
aandrijfeenheid(12) overeenkomstig het geplaatste in-
zetgereedschap en de werkstukhoogte in.
Trek de klemhendel(7) rechtsom weer vast.
Aanwijzing: De klemhendel(7) heeft een vrijloop om deze
in een ergonomisch gunstige of plaatsbesparende positie te
kunnen draaien.
Draai, terwijl de klemhendel is vastgezet, de greep van de
aandrijfeenheid weg, draai hem in de gewenste stand en laat
hem weer terugveren.
Ingebruikname
u Let op de netspanning! De spanning van de stroom-
bron moet overeenkomen met de gegevens op het ty-
peplaatje van het elektrische gereedschap. Met 230V
aangeduide elektrische gereedschappen kunnen ook
met 220V worden gebruikt.
Inschakelen
Draai voor de ingebruikname van het display(14) de
aan/uit-schakelaar(13) in positie .
Draai voor de ingebruikname van het elektrische ge-
reedschap de aan/uit-schakelaar(13) in positie .
Nu kunt u het toerental instellen.
Uitschakelen
Draai voor het beëindigen van het boren de aan/uit-
schakelaar(13) in positie .
of
Draai voor het compleet uitschakelen van het elektri-
sche gereedschap de aan/uit-schakelaar(13) in positie
0“.
Aanwijzing: Het elektrische gereedschap is nu stroom-
loos. Alle actuele instellingen worden gewist.
Quick-Stop-functie
Het elektrische gereedschap kan met de Quick-
Stop-functie snel worden uitgeschakeld, bijv.
als het inzetgereedschap in het werkstuk is
vastgehaakt.
Druk nu kort en snel op de aan/uit-schakelaar(13). Het
elektrische gereedschap en het display worden onmiddel-
lijk uitgeschakeld.
Aanwijzing: Het elektrische gereedschap is nu stroom-
loos. Alle actuele instellingen worden gewist.
Om daarna het elektrische gereedschap weer in gebruik
te nemen, moet u de aan/uit-schakelaar(13) in positie
1 609 92A 8WH | (07.08.2023) Bosch Power Tools
background
Nederlands | 63
0“ terugdraaien.
Daarna kunt u het elektrische gereedschap weer inscha-
kelen (aan/uit-schakelaar(13) in positie ).
Nulspanningsbeveiliging
De nulspanningsbeveiliging verhindert het ongecontroleerd
starten van het elektrische gereedschap na een stroomuitval
(bijv. netstekker tijdens gebruik uittrekken).
Om daarna het elektrische gereedschap weer in gebruik
te nemen, moet u de aan/uit-schakelaar(13) in positie
terugdraaien.
Daarna kunt u het elektrische gereedschap weer inscha-
kelen (aan/uit-schakelaar(13) in positie ).
Beveiliging tegen overbelasting
Bij beoogd gebruik kan het elektrische gereedschap niet
overbelast worden. Bij een te sterke belasting schakelt de
elektronica het elektrische gereedschap automatisch uit.
Om daarna het elektrische gereedschap weer in gebruik
te nemen, moet u de aan/uit-schakelaar(13) in positie
terugdraaien.
Daarna kunt u het elektrische gereedschap weer inscha-
kelen (aan/uit-schakelaar(13) in positie ).
Toerental instellen
u Stel vóór het begin van de werkzaamheden het juiste
toerental in. Het toerental moet passend zijn voor de
boordiameter en het te boren materiaal. Als het toeren-
tal verkeerd ingesteld is, kan het inzetgereedschap in het
werkstuk vasthaken.
Richt u bij het instellen van het juiste toerental op het
toerentaldiagram(6). Dit toont het in te stellen toerental
(rpm) afhankelijk van de boordiameter (Ø in mm) voor de
materialen staal (Steel) en aluminium (Aluminium).
Mechanische toerentalkeuze
u Bedien de toerentalschakelaar (21) alleen als het
elektrische gereedschap stilstaat.
Met de toerentalschakelaar(21) kunnen2 toerentalbereiken
worden ingesteld.
Stand 1:
laag toerentalbereik; voor het werken met grote boordiame-
ters.
Stand 2:
hoog toerentalbereik; voor het werken met kleine boordia-
meters.
Draai de toerentalschakelaar(21) in de gewenste positie.
Als de toerentalschakelaar(21) niet tot aan de aanslag kan
worden gedraaid, verdraai dan de boorhouder met de boor
iets.
Elektronische toerentalregeling (zieafbeeldingH)
Met behulp van de toerentalregelaar(15) kunt u het toeren-
tal van het elektrische gereedschap traploos instellen.
Draai voor de ingebruikname van het elektrische ge-
reedschap de aan/uit-schakelaar(13) in positie .
Schakel met behulp van de toets(33) het aanduidingsbe-
reik van het display op „Speed“.
Verdraai de toerentalregelaar(15) zolang tot op het
display(14) het gewenste toerental verschijnt.
Aanwijzingen voor werkzaamheden
Algemene aanwijzingen
Verzeker u er vóór het boren van dat de snelspanner(3), de
parallelgeleider(19) of de bankschroef (accessoire) stevig
vastgedraaid zijn.
Als de boor uit het werkstuk komt, kan de boor in het werk-
stuk vasthaken en kan het werkstuk worden meegenomen.
Verlangzaam daarom aan het einde van de boring de voor-
waartse beweging.
Als het inzetgereedschap blokkeert, schakelt u het elektri-
sche gereedschap uit. Laat het inzetgereedschap en het
werkstuk afkoelen. Verwijder de boorspanen. Stel de oor-
zaak van het vasthaken van het inzetgereedschap vast en
maak deze ongedaan.
Speciale voorschriften voor boorwerkzaamheden in
metaal
Maak vóór het boren in werkstukken van metaal met een
centerpons een putje in het werkstuk.
Bij een boordiameter van meer dan 10mm kunt u het best
voorboren.
Gebruik voor het koelen van de boorplaats snijolie (bijv.
Bosch universele snijolie) om beter te kunnen werken.
Positie van de bediener
u Ga vóór het elektrische gereedschap staan. U heeft
dan altijd goed zicht op de boorplaats.
Houd uw handen en vingers uit de buurt van het rond-
draaiende inzetgereedschap.
Houd uw armen niet gekruist voor de aandrijfeenheid.
Boren
Leg het werkstuk op de voetplaat(1).
Stel de hoogte van de aandrijfeenheid in.
Lijn het werkstuk met behulp van het laserkruis uit.
Zet het werkstuk vast.
Stel een juiste toerental in.
Schakel het elektrische gereedschap in.
Draai voor het boren het draaiwiel(11) met gelijkmatige
voorwaartse beweging tot de gewenste boordiepte is be-
reikt.
Als de gewenste boordiepte is bereikt, brengt u het
draaiwiel(11) terug tot de aandrijfeenheid zich weer in
de uitgangspositie bevindt.
Schakel het elektrische gereedschap uit.
Bosch Power Tools 1 609 92A 8WH | (07.08.2023)
background
64 | Dansk
Boordiepte aangeven (zieafbeeldingI)
Met behulp van het display(14) kunt u de actuele boordiep-
te laten zien.
Schakel na het instellen van het toerental met behulp van
de toets(33) het aanduidingsbereik van het display op
Depth“.
Stel de hoogte van de aandrijfeenheid in.
Zet de punt van de boor licht op het werkstuk.
Druk op de toets(34) om het nulpunt vast te leggen.
Op het display(14) verschijnt de aanduiding „Reset“.
Boor met een gelijkmatige voorwaartse beweging tot de
gewenste boordiepte op het display verschijnt.
Boordiepte instellen (zieafbeeldingJ)
Met de diepteaanslag(9) kunt u de boordiepte t vastleggen.
Maak de klemhendel(8) linksom los.
Voer een proefboring uit. Als op het display(14) de ge-
wenste boordiepte t verschijnt, trekt u de klemhendel(8)
weer vast.
Voor de daarop volgende boorgaten is daarmee de boor-
diepte op de waarde t begrensd.
Transport (zieafbeeldingK)
Voor het transporteren houdt u het elektrische gereed-
schap met beide handen op de voetplaat(1) () of met
een hand op de boorkolom(4) () vast.
Draag het elektrische gereedschap niet aan het
draaiwiel(11) ().
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
u Trek vóór werkzaamheden aan het elektrische gereed-
schap altijd de stekker uit het stopcontact.
u Houd het elektrische gereedschap en de ventilatie-
openingen altijd schoon om goed en veilig te werken.
Wanneer een vervanging van de aansluitkabel noodzakelijk
is, dan moet dit door Bosch of een geautoriseerde klanten-
service voor elektrische gereedschappen van Bosch worden
uitgevoerd om veiligheidsrisico's te vermijden.
Reinig indien nodig de boorkolom(4) met een droge doek en
spuit er een beetje Bosch universele snijolie (accessoire) op.
Rem van de aandrijfeenheid instellen (zieafbeeldingL)
De klemkracht van de rem voor de aandrijfeenheid(12) kan
worden bijgesteld.
Controleren
De klemkracht van de rem moet de aandrijfeenheid op el-
ke hoogte stevig vasthouden.
Instellen
Draai de stelschroef(35) met de
binnenzeskantsleutel(23) linksom om de klemkracht te
verlagen, of draai rechtsom om de klemkracht te verho-
gen.
Controleer of de gewenste klemkracht is bereikt.
Klantenservice en gebruiksadvies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie
en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde-
len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson-
derdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.com
Het Bosch-gebruiksadviesteam helpt u graag bij vragen over
onze producten en accessoires.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-
len altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer vol-
gens het typeplaatje van het product.
Nederland
Tel.: (076) 579 54 54
Fax: (076) 579 54 94
Meer serviceadressen vindt u onder:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Afvalverwijdering
Elektrische gereedschappen, accessoires en verpakkingen
moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden
gerecycled.
Gooi elektrische gereedschappen niet bij het
huisvuil!
Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende elek-
trische en elektronische oude apparaten en de omzetting
van de richtlijn in nationaal recht moeten niet meer bruikba-
re elektrische gereedschappen apart worden ingezameld en
op een voor het milieu verantwoorde wijze worden herge-
bruikt.
Bij een verkeerde afvoer kunnen afgedankte elektrische en
elektronische apparaten vanwege de mogelijke aanwezig-
heid van gevaarlijke stoffen schadelijke uitwerkingen op het
milieu en de gezondheid van mensen hebben.
Dansk
Sikkerhedsinstrukser
Generelle sikkerhedsinstrukser til el‑værktøj
ADVARSEL
Læs alle sikkerhedsadvarsler, in-
struktioner, illustrationer og spe-
cifikationer, som følger med el-værktøjet. I tilfælde af
manglende overholdelse af anvisningerne nedenfor er der ri-
siko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige per-
sonskader.
Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se-
nere brug.
1 609 92A 8WH | (07.08.2023) Bosch Power Tools
background
Dansk | 65
Betegnelsen "el-værktøj" i advarslerne refererer til dit (led-
ningsforbundne) el-værktøj tilsluttet lysnettet eller til batte-
ridrevet (ledningsfrit) el-værktøj.
Sikkerhed på arbejdspladsen
u Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst. Rodede eller
mørke områder kan medføre ulykker.
u Brug ikke el‑værktøjet i eksplosionsfarlige omgivel-
ser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller
støv. El‑værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv el-
ler dampe.
u Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn hol-
des væk fra arbejdsområdet, når el-værktøjet er i
brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen
over maskinen.
Elektrisk sikkerhed
u El‑værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke
adapterstik sammen med jordforbundet el‑værktøj.
Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risi-
koen for elektrisk stød.
u Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader
som f. eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe.
Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk
stød.
u El-værktøj må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind-
trængen af vand i el‑værktøj øger risikoen for elektrisk
stød.
u Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet
til. Du må aldrig bære el‑værktøjet i ledningen, hænge
el‑værktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for
at trække stikket ud af kontakten. Beskyt ledningen
mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der
er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede ledninger
øger risikoen for elektrisk stød.
u Hvis el‑værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt-
tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs
brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug ned-
sætter risikoen for elektrisk stød.
u Hvis det ikke kan undgås at bruge el‑værktøjet i fugti-
ge omgivelser, skal der bruges et HFI‑relæ. Brug af et
HFI‑relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
Personlig sikkerhed
u Det er vigtigt at være opmærksom og holde øje med,
hvad man laver, og bruge el‑værktøjet fornuftigt.
Brug ikke el‑værktøj, hvis du er træt, har indtaget al-
kohol eller er påvirket af medikamenter eller euforise-
rende stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug
af el‑værktøjet kan føre til alvorlige personskader.
u Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug altid be-
skyttelsesbriller. Brug af sikkerhedsudstyr som f. eks.
støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller
høreværn afhængig af maskintype og anvendelse nedsæt-
ter risikoen for personskader.
u Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el‑værk-
tøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen
og/eller batteriet, løfter eller bærer det. Undgå at bæ-
re el‑værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at
el‑værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da
dette øger risikoen for personskader.
u Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj
eller skruenøgle, før el‑værktøjet startes. Hvis et styk-
ke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel,
er der risiko for personskader.
u Undgå en unormal legemsposition. Sørg for at stå sik-
kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere
el‑værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
u Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen-
stande eller smykker. Hold hår og tøj væk fra dele,
der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i
løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
u Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan mon-
teres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes
korrekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støv-
mængden og dermed den fare, der er forbundet med
støv.
u Selvom du kender værktøjet godt og er vant til at
bruge det, skal du alligevel være opmærksom og
overholde sikkerhedsanvisningerne. Et øjebliks uop-
mærksomhed kan medføre alvorlige personskader.
Omhyggelig omgang med og brug af el‑værktøj
u Undgå overbelastning af el-værktøjet. Brug altid
el‑værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der
skal udføres. Med det passende el‑værktøj arbejder man
bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområ-
de.
u Brug ikke el‑værktøj, hvis afbryderen er defekt.
El‑værktøj, der ikke kan startes eller stoppes, er farligt og
skal repareres.
u Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern batteri-
et, hvis det kan tages af, før el-værktøjet justeres, før
skift af tilbehørsdele og før el-værktøjet lægges til op-
bevaring. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer
utilsigtet start af el‑værktøjet.
u Opbevar ubenyttet el‑værktøj uden for børns række-
vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med
el‑værktøjet eller ikke har gennemlæst disse instruk-
ser, benytte el‑værktøjet. El‑værktøj er farligt, hvis det
benyttes af ukyndige personer.
u Vedligehold el-værktøj og tilbehørsdele. Kontroller,
om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke
sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget,
således at el‑værktøjets funktion påvirkes. Få beska-
digede dele repareret, inden el-værktøjet tages i brug.
Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdt el‑værktøj.
u Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Om-
hyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skæ-
rekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at
føre.
u Brug el‑værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis-
se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det
Bosch Power Tools 1 609 92A 8WH | (07.08.2023)
background
66 | Dansk
arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el‑værktøjet til
formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom-
råde, kan føre til farlige situationer.
u Hold håndtag og gribeflader tørre, rene og fri for olie
og smørefedt. Hvis håndtag og gribeflader er glatte, kan
værktøjet ikke håndteres og styres sikkert, hvis der sker
noget uventet.
Service
u Sørg for, at el‑værktøj kun repareres af kvalificerede
fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele.
Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
Sikkerhedsadvarsler for bor
u Boret skal være sikret.Et bor, der ikke er sikret korrekt,
kan bevæge sig eller vippe og forårsage personskader.
u Arbejdsemnet skal være fastspændt eller fastgjort til
emneunderlaget. Bor ikke i dele, der er for små til at
blive fastspændt sikkert. Hvis du holder arbejdsemnet i
hånden under arbejdet, er der risiko for personskader.
u Brug ikke handsker. Roterende dele eller spåner kan få
fat i handsker, hvilket kan medføre personskader.
u Hold hænderne væk fra boreområdet, mens værktøjet
er i brug. Kontakt med roterende dele eller spåner kan
føre til personskader.
u Sørg for, at tilbehøret roterer, før det føres ind i ar-
bejdsemnet. Ellers kan tilbehøret sætte sig fast i arbejds-
emnet, hvilket kan forårsage uventet bevægelse af arbejd-
semnet og personskader.
u Hvis tilbehøret sidder fast, skal du undlade at udøve
tryk nedad og slukke værktøjet. Undersøg og afhjælp
årsagen til, at tilbehøret sidder fast. Fastsiddende til-
behør kan forårsage uventet bevægelse af arbejdsemnet
og personskader.
u Undgå lange splinter ved at afbryde det nedadgående
tryk med jævne mellemrum. Skarpe metalsplinter kan
sætte sig fast og forårsage personskade.
u Fjern aldrig spåner fra boreområdet, mens værktøjet
er i bevægelse. Før fjernelse af spåner skal du bevæge
tilbehøret væk fra arbejdsemnet, slukke værktøjet og
vente, til tilbehøret ikke længere bevæger sig. Brug
værktøj som f.eks. en børste, pensel eller krog for at
fjerne spåner. Kontakt med roterende dele eller spåner
kan føre til personskader.
u Tilbehør med mærkehastighed skal som minimum væ-
re mærket med den maksimumhastighed, der er angi-
vet på el-værktøjet. Tilbehør, der anvendes ved en høje-
re hastighed end mærkehastigheden, kan gå i stykker og
slynges af værktøjet.
u El-værktøjet udleveres med et laser-advarselsskilt (se
tabellen "Symboler og deres betydning").
u Sørg for, at advarselsskilte aldrig gøres ukendelige på
el‑værktøjet.
Ret ikke laserstrålen mod personer eller dyr,
og kig aldrig ind i den direkte eller reflekte-
rede laserstråle. Det kan blænde personer,
forårsage ulykker eller beskadige øjnene.
u Hvis du får laserstrålen i øjnene, skal du lukke dem
med det samme og straks bevæge hovedet ud af strå-
leområdet.
u Foretag aldrig ændringer af laseranordningen.
u Lad ikke børn benytte el-værktøjet uden opsyn. De kan
utilsigtet blænde personer eller sig selv
u Er teksten på laser-advarselsskiltet ikke på dit moder-
smål, klæbes den medleverede etiket på dit sprog
oven på den eksisterende tekst, før værktøjet tages i
brug første gang.
u Fastgør el-værktøjet på et fast, jævnt og vandret un-
derlag. Hvis el-værktøjet kan glide eller vippe, kan ind-
satsværktøjet ikke føres sikkert i et jævnt tempo.
u Forlad aldrig værktøjet, før det står helt stille. Efterlø-
bende indsatsværktøj kan føre til kvæstelser.
u Hold arbejdsområdet og emnet rent. Borespåner med
skarpe kanter og andre genstande kan resultere i skader.
Materialeblandinger er ekstra farlige. Letmetalstøv kan
brænde eller eksplodere.
u Indtil det rigtige omdrejningstal, før arbejdet påbe-
gyndes. Omdrejningstallet skal passe til bordiamete-
ren og det materiale, der skal bores. Hvis omdrejnings-
tallet er indstillet forkert, kan indsatsværktøjet gå fast i
emnet.
u Berør først indsatsværktøjet efter arbejdet, når det er
kølet helt af. Indsatsværktøjet bliver meget varm under
arbejdet.
u Undersøg ledningen med regelmæssige mellemrum,
og få altid en beskadiget ledning repareret af et auto-
riseret servicecenter for Bosch el-værktøj. Udskift be-
skadigede forlængerledninger. Dermed sikres størst
mulig maskinsikkerhed.
u Opbevar el-værktøjet et sikkert sted, hvis det ikke er i
brug. Opbevaringsstedet skal være tørt og kunne aflå-
ses. Dette forhindrer, at el-værktøjet beskadiges under
opbevaringen eller betjenes af uerfarne personer.
u El‑værktøjet må ikke benyttes, hvis ledningen er be-
skadiget. Berør ikke den beskadigede ledning, og
træk netstikket ud, hvis ledningen beskadiges under
arbejdet. Beskadigede ledninger øger risikoen for elek-
trisk stød.
Symboler
De efterfølgende symboler kan være af betydning for dit el-
værktøj. Læg mærke til symbolerne og overhold deres be-
tydning. En rigtig forståelse af symbolerne er med til at sikre
en god og sikker brug af el-værktøjet.
Symboler og deres betydning
Laserstrahlung
Nicht in den Strahl blicken
Klasse 2
Verbraucher-Laser-Produkt
EN 50689:2021
IEC 60825-1:2014
< 1 mW, 650 nm
Laserstråling
Kig ikke ind i strålen
Laserprodukt i klasse2 til forbrugere
1 609 92A 8WH | (07.08.2023) Bosch Power Tools
background
Dansk | 67
Symboler og deres betydning
EN 50689:2021
Langt hår må ikke være udslået.
Brug ikke beskyttelseshandsker.
Undgå løse beklædningsgenstande el-
ler smykker.
Brug sikkerhedsbriller.
Tænd/sluk-knap
Hurtig standsning (Quick-Stop)
Diagram med omdrejningstal
Diagrammet viser omdrejningstallet, der
skal indstilles (rpm) afhængigt af borets
diameter (Øimm) til materialerne stål
(Steel) og aluminium (Aluminium).
Produkt- og ydelsesbeskrivelse
Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisnin-
ger. Overholdes sikkerhedsinstrukserne og an-
visningerne ikke, er der risiko for elektrisk
stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Vær opmærksom på alle illustrationer i den forreste del af
betjeningsvejledningen.
Beregnet anvendelse
El-værktøjet er sammen med de egnede indsatsværktøjer
beregnet til at bore i træ, metal og kunststof.
Dette produkt er et laserprodukt til forbrugere iht.
EN50689.
Viste komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til
illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiden.
(1)
Grundplade
(2)
Lynspændegreb
(3)
Lynspændefunktion
(4)
Boresøjle
(5)
Tandstang
(6)
Diagram med omdrejningstal
(7)
Klemmearm til højdeindstilling
(8)
Klemmearm til dybdeanslag
(9)
Dybdeanslag
(10)
Laser-advarselsskilt
(11)
Drejehjul
(12)
Drivenhed
(13)
Tænd/sluk-knap med Quick-Stop-funktion
(14)
Display
(15)
Omdrejningstalregulator
(16)
Selvspændende borepatron
(17)
Indsatsværktøj
a)
(18)
Boringer til montering
(19)
Parallelanslag
(20)
Vingeskruer til parallelanslag
(21)
Gearskifter
(22)
Belysnings- og laserenhed
(23)
Unbrakonøgle (4mm)
(24)
Fastgørelsesskrue til boresøjle
(25)
Føringstap til boresøjle
(26)
Føringsnot til grundplade
(27)
Sikringsring
(28)
Holdering
(29)
Spændekappe
(30)
Knap til belysning
(31)
Knap til laserkors
(32)
Udgang laserstråling
(33)
Knap til visning af omdrejningstal/boredybde
(34)
Knap til nulpunkt
(35)
Stilleskrue til indstilling af bremsens klemmekraft
a)
Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvejled-
ningen, er ikke indeholdt i standardleveringen. Det fuld-
stændige tilbehør findes i vores tilbehørsprogram.
Tekniske data
Standerboremaskine PBD 40
Varenummer
3 603 M07 0..
Nominel optagen effekt W 710
Omdrejningstal, ubelastet
Bosch Power Tools 1 609 92A 8WH | (07.08.2023)
background
68 | Dansk
Standerboremaskine PBD 40
1.gear min
-1
200−850
2.gear min
-1
600−2500
Lasertype nm 650
mW <1
Laserklasse 2
C
6
1
Divergens laserlinje mrad
(360°-
vinkel)
0,5
Maks. bor-Ø
Stål mm 13
Træ mm 40
Borepatronens spændeområde mm 1,5-13
Arbejdslængde maks. mm 90
Samlet højde mm 650
Mål grundplade
(breddexdybdexhøjde)
mm 330 x 350 x 30
Vægt iht. EPTA-Procedure
01:2014
kg 11,2
Beskyttelsesklasse
/ II
Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Ved afvi-
gende spændinger og i landespecifikke udførelser kan disse angivel-
ser variere.
Værdierne kan varierer afhængigt af produktet samt anvendelses- og
miljøbetingelserne. Du kan finde flere oplysninger under
www.bosch-professional.com/wac.
Støjinformation
Støjemissionsværdier fundet iht.EN62841-3-13.
El-værktøjets A-vægtede lydtryksniveau er typisk73 dB(A).
Usikkerhed K=3dB. Støjniveauet ved arbejde kan overskri-
de de angivne værdier. Brug høreværn!
Det støjemissionsniveau, der er angivet i nærværende in-
struktioner, er blevet målt iht. en standardiseret målepro-
ces, og kan bruges til at sammenligne el‑værktøjer. Det er
også egnet til en foreløbig vurdering af støjemissionen.
Den angivne støjemissionsværdi repræsenterer de væsentli-
ge anvendelser af el‑værktøjet. Hvis el‑værktøjet dog anven-
des til andre formål, med afvigende indsatsværktøj eller util-
strækkelig vedligeholdelse, kan støjemissionsniveauet afvi-
ge. Dette kan føre til en betydelig forøgelse af støjemissio-
nen i hele arbejdstidsrummet.
Til en nøjagtig vurdering af støjemissionen bør der også
tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller
godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan
føre til en betydelig reduktion af støjemissionsniveauet i hele
arbejdstidsrummet.
Montering
u Undgå utilsigtet igangsætning af maskinen. Netstik-
ket skal altid være trukket ud, når maskinen monteres
og når der arbejdes på el-værktøjet.
Leverance
Tag alle medfølgende dele forsigtigt ud af emballagen.
Kontrollér, at alle dele, der nævnes i det følgende, er blevet
leveret sammen med el-værktøjet, før du tager det i brug før-
ste gang:
Drivenhed(12) med boresøjle(4)
Grundplade(1)
Lynspændefunktion(3)
Parallelanslag(19)
Unbrakonøgle(23)
Bemærk: Kontrollér el-værktøjet for eventuelle beskadigel-
ser.
Inden fortsat brug af el-værktøjet skal sikkerhedsanordnin-
ger eller let beskadigede dele kontrolleres omhyggeligt for at
konstatere, om værktøjet kan fungere rigtigt til de formål,
det er beregnet til. Kontrollér, at de bevægelige dele funge-
rer korrekt og ikke sidder fast, eller om delene er beskadiget.
Alle dele skal være monteret rigtigt og alle betingelser op-
fyldt for at sikre en fejlfri drift.
Beskadigede beskyttelsesanordninger og dele skal repareres
eller udskiftes korrekt på et anerkendt værksted.
Montering af reservedele (sebilledeA)
Saml el-værktøjet på følgende måde, før det tages i brug før-
ste gang:
Skub lynspændefunktionen(3) over boresøjlen(4).
Sæt boresøjlen(4) ned i grundpladen(1), så
føringstappen(25) fanges af føringsnoten(26).
Spænd fastgørelsesskruen(24) med
unbrakonøglen(23).
Montering på en arbejdsflade (sebilledeB)
u For at sikre en sikker håndering skal el-værktøjet
monteres på en lige og stabil arbejdsflade (f.eks.
værktøjsbænk), før det tages i brug.
Fastgør el-værktøjet på arbejdsfladen med en egnet skru-
eforbindelse. Til det formål benyttes boringerne(18).
Støv-/spånudsugning
Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træ-
sorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige. Berø-
ring eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktioner
og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller personer,
der opholder sig i nærheden af arbejdspladsen.
Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv gælder som
kræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer til
træbehandling (chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbest-
holdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk.
Sørg for god udluftning af arbejdspladsen.
Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2.
Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de materi-
aler, der skal bearbejdes.
u Undgå at der samler sig støv på arbejdspladsen. Støv
kan let antænde sig selv.
1 609 92A 8WH | (07.08.2023) Bosch Power Tools
background
Dansk | 69
Værktøjsskift (sebilledeC)
Drivenheden(12) er fra fabrikken forsynet en tokappet
selvspændende borepatron(16).
Isætning af indsatsværktøj
Drej sikringsringen(27) i retningen "UNLOCK".
Drej spændekappen(29) med uret, indtil
indsatsværktøjet(17) kan isættes.
Sæt indsatsværktøjet(17) helt ind, hold det i værktøjs-
holderen, og drej spændekappen(29) kraftigt med hån-
den mod uret. Hold samtidig fast i holderingen(28).
Drej sikringsringen(27) i retningen "LOCK".
Bemærk: Før isætning af små bor skal værktøjsholderen
indstilles på den omtrentlige borediameter. Ellers er der risi-
ko for, at boremaskinen ikke isættes centreret.
Udtagning af indsatsværktøj
Drej sikringsringen(27) i retningen "UNLOCK".
Drej spændekappen(29) med uret, indtil
indsatsværktøjet(17) kan tages ud.
Brug
u Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres ar-
bejde på el‑værktøjet.
u Spænd skruer og klemmearm fast igen, hver gang du
har stillet på el-værktøjet.
Arbejdsforberedelse
Belysning af arbejdsområdet (sebilledeD)
Sørg for, at det umiddelbare arbejdsområde er tilstrækkeligt
oplyst.
Ved ibrugtagning af displayet(14) skal du dreje tænd/
sluk-knappen(13) til positionen .
Tænd for belysningsenheden(22) med knappen(30).
På displayet(14) ses visningen "Light".
Korrekt positionering af emnet (sebilledeE)
Et laserkryds viser det nøjagtige borested.
Ved ibrugtagning af displayet(14) skal du dreje tænd/
sluk-knappen(13) til positionen .
Tænd laserenheden(22) med knappen(31).
På displayet(14) ses visningen "Laser".
Indstil markeringen på emnet i laserkorset.
Fastgørelse af emnet (sebilledeF1−F2)
Emnet skal altid være spændt fast for at sikre en optimal ar-
bejdssikkerhed. Bearbejd ikke emner, der er så små, at de
ikke kan spændes fast.
Lange og tunge emner skal understøttes i den frie ende ved
at lægge noget ind under dem eller støtte dem mod noget.
Bemærk: Brug et maskinskruestik (f.eks. Bosch MS80) til
at spænde små emner fast med.
Positionér emnet ved hjælp af laserkrydset.
Løsn lynspændegrebet(2) på lynspændefunktionen(3).
Lad lynspændefunktionen hvile på emnet. Drej
lynspændegrebet(2) med uret, indtil emnet er spændt
fast.
Drej lynspændegrebet(2) mod uret for at løsne emnet,
når borearbejdet er færdigt.
Drej lynspændefunktionen(3) ud til siden, og tag emnet
ud.
Parallelanslaget(19) bruges til at sikre store emner, så de ik-
ke kan dreje.
Løsn vingeskruerne(20) på parallelanslaget(19), og sæt
parallelanslaget ind i noterne på grundpladen(1).
Spænd vingeskruerne fast igen.
Fastgør emnet ved hjælp af lynspændefunktionen(3).
Indstilling af højde på drivenheden (sebilledeG)
u Indstil ikke drivenhedens højde, når maskinen kører.
Betjen kun klemmearmen(7), hvis drejehjulet er i ud-
gangspositionen. Denne forsigtighedsforanstaltning fore-
bygger mulige kvæstelser.
Drivenhedens højde(12) kan indstilles afhængigt af indsats-
værktøjets længde og emnets størrelse.
Bemærk: Når højden på drivenheden er indstillet, skal du
kontrollere emnets positionering igen ved hjælp af laserkor-
set. Indstil om nødvendigt emnet igen.
En bremse forhindrer, at drivenheden(12) falder utilsigtet
ned, når klemmearmen(7) er åben. Kontrollér bremsens
klemmekraft, og indstil den efter behov.
Sørg for, at drejehjulet(11) er i udgangspositionen.
Tag fat i drejehjulet(11) med den ene hånd, og løsn
klemmearmen(7) ved at dreje mod uret.
Indstil højden på drivenheden(12) ved hjælp af drejehju-
let, så højden passer til højden på det isatte indsatsværk-
tøj og emnet.
Spænd klemmearmen(7) igen ved at dreje med uret.
Bemærk: Klemmearmen(7) har et friløb, så den kan drejes i
en ergonomisk god eller pladsbesparende position.
Spænd klemmearmen, træk grebet væk fra drivenheden,
drej det til den ønskede position, og lad det fjedre på plads
igen.
Ibrugtagning
u Kontrollér netspændingen! Strømkildens spænding
skal stemme overens med angivelserne på el-værktø-
jets typeskilt. El‑værktøj til 230V kan også tilsluttes
220V.
Tænd
Ved ibrugtagning af displayet(14) skal du dreje tænd/
sluk-knappen(13) til positionen .
Ved ibrugtagning af el-værktøjet skal du dreje tænd/
sluk-knappen(13) til positionen .
Du kan nu indstille omdrejningstallet.
Bosch Power Tools 1 609 92A 8WH | (07.08.2023)
background
70 | Dansk
Sluk
Når borearbejdet er afsluttet, skal du dreje tænd/sluk-
knappen(13) til positionen .
eller
Hvis du vil slukke helt for el-værktøjet, skal du dreje
tænd/sluk-knappen(13) til positionen "0".
Bemærk: El-værktøjet er nu uden strøm. Alle aktuelle
indstillinger slettes.
Quick-Stop-funktion
El-værktøjet kan hurtigt slukkes med Quick-
Stop-funktionen, hvis f.eks. indsatsværktøjet
har sat sig fast i emnet.
Tryk kort og hurtigt på tænd/sluk-knappen(13). El-værk-
tøjet og displayet slukkes med det samme.
Bemærk: El-værktøjet er nu uden strøm. Alle aktuelle
indstillinger slettes.
Hvis du vil tage el-værktøjet i brug igen, skal du dreje
tænd/sluk-knappen(13) tilbage til positionen "0".
Herefter kan du tænde el-værktøjet igen (tænd/sluk-
knappen(13) til positionen ).
Genstartsbeskyttelse
Genstartsbeskyttelsen forhindrer en ukontrolleret start af el-
værktøjet efter strømsvigt (f.eks. hvis el-stikket trækkes ud,
mens maskinen kører).
Hvis du vil tage el-værktøjet i brug igen, skal du dreje
tænd/sluk-knappen(13) tilbage til positionen .
Herefter kan du tænde el-værktøjet igen (tænd/sluk-
knappen(13) til positionen ).
Overbelastningsbeskyttelse
Ved korrekt brug kan el-værktøjet ikke blive overbelastet.
Ved for kraftig belastning slår elektronikken el-værktøjet fra.
Hvis du vil tage el-værktøjet i brug igen, skal du dreje
tænd/sluk-knappen(13) tilbage til positionen .
Herefter kan du tænde el-værktøjet igen (tænd/sluk-
knappen(13) til positionen ).
Indstilling af omdrejningstal
u Indstil det rigtige omdrejningstal, før arbejdet påbe-
gyndes. Omdrejningstallet skal passe til bordiamete-
ren og det materiale, der skal bores. Hvis der indstilles
et forkert omdrejningstal, kan indsatsværktøjet sætte sig
fast i emnet.
For at indstille det korrekte omdrejningstal skal du bruge dia-
grammet med omdrejningstal(6). Diagrammet viser det om-
drejningstal, der skal indstilles (rpm) afhængigt af borets
diameter (Øimm) til emnerne stål (Steel) og aluminium
(Aluminium).
Mekanisk gearvalg
u Aktivér kun gearomskifteren(21), når el-værktøjet
står stille.
Med gearomskifteren(21) kan du vælge
omdrejningstalsområder2.
Gear1:
Lavt omdrejningstalområde til arbejde med store boredia-
metre.
Gear2:
Højt omdrejningstalområde til arbejde med små borediame-
tre.
Drej gearomskifteren(21) til den ønskede position.
Hvis du ikke kan dreje gearomskifteren(21) til anslag, skal
du dreje borepatronen med boret en smule.
Elektronisk omdrejningsregulering (sebilledeH)
Ved hjælp af omdrejningstalregulatoren(15) kan du indstille
el-værktøjets omdrejningstal trinløst.
Ved ibrugtagning af el-værktøjet skal du dreje tænd/
sluk-knappen(13) til positionen .
Stil displayets indikatorområde på "Speed" med
knappen(33).
Drej på omdrejningstalregulatoren(15), indtil det ønske-
de omdrejningstal vises på displayet(14).
Arbejdsvejledning
Generelle oplysninger
Kontrollér, at lynspændefunktionen(3),
parallelanslaget(19) eller maskinskruestikken (tilbehør) er
spændt fast, før du påbegynder borearbejdet.
Hvis boret trænger ud af emnet, kan det sætte sig fast i em-
net og tage emnet med. Reducer derfor altid fremfø-
ringshastigheden, når borearbejdet næsten er færdigt.
Hvis indsatsværktøjet blokeres, slukkes el-værktøjet. Lad
indsatsværktøjet og emnet køle af. Fjern borespånerne. Find
årsagen til, at indsatsværktøjet har sat sig fast, og afhjælp
den.
Specielle henvisninger vedr. boring i metal
Kørn emner af metal, før borearbejdet påbegyndes.
Forbor ved borediametre over 10mm.
Brug skæreolie til afkøling af borestedet (f.eks. Bosch-uni-
versalskæreolie) for bedre at kunne arbejde.
Operatørens position
u Stil dig foran el-værktøjet. Dermed har du altid et godt
overblik over borestedet.
Hold hænder og fingre væk fra det roterende indsats-
værktøj.
Kryds ikke armene foran drivenheden.
Boring
Anbring emnet på grundpladen(1).
Indstil højden på drivenheden.
Positionér emnet ved hjælp af laserkrydset.
1 609 92A 8WH | (07.08.2023) Bosch Power Tools
background
Dansk | 71
Spænd emnet fast.
Indstil et passende omdrejningstal.
Tænd el-værktøjet.
Drej drejehjulet(11) med en jævn fremføring, indtil den
ønskede boredybde er nået.
Når den ønskede boredybde er nået, skal du føre
drejehjulet(11) tilbage, indtil drivenheden igen befinder
sig i udgangspositionen.
Sluk el-værktøjet.
Visning af boredybde (sebilledeI)
Ved hjælp af displayet(14) kan du få vist den aktuelle bore-
dybde.
Når omdrejningstallet er indstillet, skal du med
knappen(33) indstille displayets indikatorområde på
Depth.
Indstil højden på drivenheden.
Anbring borets spids forsigtigt på emnet.
Tryk på knappen(34) for at fastlægge nulpunktet.
På displayet(14) ses visningen "Reset".
Bor med jævn fremføring, indtil den ønskede boredybde
vises på displayet.
Indstilling af boredybde (sebilledeJ)
Med dybdeanslaget(9) kan du fastlægge boredybden t.
Løsn klemmearmen(8) ved at dreje mod uret.
Foretag en prøveboring. Når den ønskede boredybde t vi-
ses på displayet(14), skal du spænde klemmearmen(8)
igen.
Ved efterfølgende boringer er boredybden dermed be-
grænset til værdien t.
Transport (sebilledeK)
Ved transport skal du holde el-værktøjet med begge hæn-
der på grundpladen(1) () eller med den ene hånd på
boresøjlen(4) ().
Bær aldrig el-værktøjet i drejehjulet(11) ().
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengøring
u Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres ar-
bejde på el‑værktøjet.
u El‑værktøj og el‑værktøjets ventilationsåbninger skal
altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert ar-
bejde.
Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsledningen, skal
dette arbejde udføres af Bosch eller på et autoriseret servi-
ceværksted for Bosch el‑værktøj for at undgå farer.
Rengør boresøjlen(4) med en tør klud efter behov, og påfør
et tyndt lag Bosch universalolie (tilbehør).
Indstilling af bremsen på drivenheden (sebilledeL)
Klemmekraften af bremsen på drivenheden(12) kan efterju-
steres.
Kontrol
Bremsens klemmekraft skal holde drivenheden sikkert i
enhver højde.
Indstilling
Drej stilleskruen(35) mod uret med unbrakonøglen(23)
for at reducere klemmekraften, eller drej den med uret for
at øge klemmekraften.
Kontrollér, om den ønskede klemmekraft er blevet nået.
Kundeservice og anvendelsesrådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og
vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplo-
sionstegninger og oplysninger om reservedele finder du også
på: www.bosch-pt.com
Bosch-anvendelsesrådgivningsteamet hjælper dig gerne,
hvis du har spørgsmål til produkter og tilbehørsdele.
Produktets 10‑cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid
angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele el-
ler oprettes en reparations ordre.
Tlf. Service Center: 44898855
Fax: 44898755
Du finder adresser til andre værksteder på:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Bortskaffelse
El‑værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljø-
venlig måde.
Smid ikke el-værktøj ud sammen med det al-
mindelige husholdningsaffald!
Gælder kun i EU‑lande:
Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elek-
trisk og elektronisk udstyr skal kasseret elektrisk udstyr ind-
samles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter.
Ved forkert bortskaffelse kan elektrisk og elektronisk affald
have skadelige virkninger på miljøet og menneskers sundhed
på grund af den mulige tilstedeværelse af farlige stoffer.
Bosch Power Tools 1 609 92A 8WH | (07.08.2023)
background
72 | Svensk
Svensk
Säkerhetsanvisningar
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
VARNING
Läs alla säkerhetsvarningar,
instruktioner och specifikationer
som tillhandahålls med detta elverktyg. Fel som uppstår
till följd av att instruktionerna nedan inte följts kan orsaka
elstöt, brand och/eller allvarliga personskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
Begreppet Elverktyg hänför sig till nätdrivna elverktyg (med
nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa).
Arbetsplatssäkerhet
u Håll ditt arbetsområde rent och väl upplyst. Ostädade
och mörka areor ökar olycksrisken.
u Använd inte elverktyget i explosionsfarliga
omgivningar när det t.ex. finns brännbara vätskor,
gaser eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan
antända dammet eller gaserna.
u Håll under arbetet med elverktyget barn och
obehöriga personer på betryggande avstånd. Om du
störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen
över elverktyget.
Elektrisk säkerhet
u Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget.
Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte
adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade
elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande
vägguttag reducerar risken för elstöt.
u Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t.ex. rör,
värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större
risk för elstöt om din kropp är jordad.
u Skydda elverktyg mot regn och väta. Tränger vatten in
i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
u Missbruka inte nätsladden. Använd inte nätsladden
för att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller
för att dra stickproppen ur vägguttaget. Skadade eller
tilltrasslade ledningar ökar risken för elstöt.
u När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
endast förlängningssladdar som är avsedda för
utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för
utomhusbruk används minskar risken för elstöt.
u Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att
undvika att elverktyget används i fuktig miljö.
Felströmsskyddet minskar risken för elstöt.
Personsäkerhet
u Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd
elverktyget med förnuft. Använd inte ett elverktyg
när du är trött eller om du är påverkad av droger,
alkohol eller mediciner. Under användning av elverktyg
kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga
kroppsskador.
u Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltid
skyddsglasögon. Användning av personlig
skyddsutrustning, som t. ex. dammfiltermask, halkfria
säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd, som är
anpassade för användningsområdet, reducerar risken för
kroppsskada.
u Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
elverktyget är frånkopplat innan du ansluter
stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/tar
bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär
elverktyget med fingret på strömställaren eller ansluter
påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.
u Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar
innan du startar elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel
i en roterande komponent kan medföra kroppsskada.
u Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du alltid
står stadigt och håller balansen. I detta fall kan du
lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer.
u Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande
kläder eller smycken. Håll håret och kläderna borta
från rörliga delar. Löst hängande kläder, långt hår och
smycken kan dras in av roterande delar.
u När elverktyg används med dammsugnings- och
‑uppsamlingsutrustning, se till att dessa är rätt
monterade och används på korrekt sätt. Användning
av dammutsugning minskar de risker damm orsakar.
u Låt inte vanan att ofta använda verktygen göra att du
blir slarvig och ignorerar verktygets
säkerhetsprinciper. En vårdslös åtgärd kan leda till
allvarlig personskada inom bråkdelen av en sekund.
Korrekt användning och hantering av elverktyg
u Överbelasta inte elverktyget. Använd rätt elverktyg
för det jobb du tänker göra. Med ett lämpligt elverktyg
kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet
effektområde.
u Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre
användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur
är farligt och måste repareras.
u Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort
batteriet, om det kan tas ut ur elverktyget, innan
inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller
elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar
oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
u Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt
elverktyget inte användas av personer som inte är
förtrogna med dess användning eller inte läst denna
anvisning. Elverktygen är farliga om de används av
oerfarna personer.
u Underhåll elverktyg och tillbehör omsorgsfullt.
Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt
och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller
skadats och kontrollera orsaker som kan leda till att
elverktygets funktioner påverkas menligt. Låt
skadade delar repareras innan elverktyget tas i bruk.
Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
1 609 92A 8WH | (07.08.2023) Bosch Power Tools
background
Svensk | 73
u Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt
skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i
kläm och går lättare att styra.
u Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.
enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till
arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om elverktyget
används på ett sätt som det inte är avsett för kan farliga
situationer uppstå.
u Håll handtag och greppytor torra, rena och fria från
olja och fett. Hala handtag och greppytor ger ingen säker
hantering och kontroll över verktyget i oväntade
situationer.
Service
u Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera
elverktyget och endast med originalreservdelar. Detta
garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
Säkerhetsvarningar för borrmaskin
u Borrmaskinen måste vara säkrad.En borrmaskin som
inte är korrekt säkrad kan välta och leda till personskador.
u Arbetsstycket måste vara fastklämt eller säkrat på
borrstativet. Borra inte i arbetsstycken som är för små
att klämmas fast ordentligt. Att hålla arbetsstycket i
handen under borrning kan leda till personskador.
u Bär inte handskar. Handskar kan fastna i roterande delar
eller skivor vilket kan leda till personskador.
u Håll händerna borta från borrområdet när verktyget
är igång. Kontakt med roterande delar eller skivor kan
leda till personskador.
u Se till att tillbehöret roterar innan du borrar i
arbetsstycket. Annars kan tillbehöret fastna i
arbetsstycket vilket kan orsaka oförutsedd rörelse av
arbetsstycket och personskador.
u När tillbehöret har fastnat, sluta applicera
nedåtgående kraft och stäng av verktyget. Undersök
och korrigera orsaken till stoppet. Stopp kan orsaka
oförutsedd rörelse av arbetsstycket och personskador.
u Undvik att skapa långa spån genom att regelbundet
avbryta trycket neråt. Vassa metallspån kan fastna i
elverktyget och orsaka personskador.
u Avlägsna aldrig skivor från borrområdet när verktyget
är igång. För att avlägsna skivor, flytta tillbehöret bort
från arbetsstycket, stäng av verktyget och vänta tills
tillbehöret stannar. Använd verktygen som en borste
eller krok för att avlägsna skivor. Kontakt med
roterande delar eller skivor kan leda till personskador.
u Tillbehör med nominella varvtal måste vara märkta
med minst densamma maximala hastighet som anges
på elverktyget. Tillbehör som körs fortare än deras
märkvarvtal kan gå sönder och flyga isär.
u Elverktyget levereras med en laser-varningsskylt (se
tabellen ”Symboler och deras betydelse”).
u Håll varselskyltarna på elverktyget tydligt läsbara.
Rikta inte laserstrålen mot människor eller
djur och rikta inte heller själv blicken mot
den direkta eller reflekterade laserstrålen.
Därigenom kan du blända personer, orsaka
olyckor eller skada ögat.
u Om laserstrålen träffar ögat, blunda och vrid bort
huvudet från strålen.
u Gör inga ändringar på laseranordningen.
u Låt inte barn använda elverktyget utan uppsikt. De kan
oavsiktligt blända sig själva eller andra personer
u Klistra medföljande dekal i ditt eget språk över laser-
varningsskylten om den avviker från språket i ditt
land.
u Sätt elverktyget på ett fast, plant och vågrätt
underlag. Om elverktyget kan glida eller välta kan det inte
föras jämnt och säkert.
u Lämna aldrig elverktyget innan det stannat
fullständigt. Insatsverktyg som efter frånkoppling
fortsätter att rotera kan orsaka personskada.
u Håll arbetsytan helt ren förutom arbetsstycket. Vassa
borrspån och föremål kan leda till skador.
Materialblandningar är speciellt farliga. Lättmetalldamm
kan brinna eller explodera.
u Ställ in korrekt varvtal innan arbetet påbörjas.
Varvtalet måste anpassas till borrdiametern och
materialet. Vid felaktigt inställt varvtal kan
insatsverktyget fastna i arbetsstycket.
u Rör inte vid arbetsstycket efter arbetet förrän det har
svalnat. Insatsverktyget blir mycket hett vid arbetet.
u Kontrollera regelbundet sladden och låt en skadad
sladd repareras hos ett auktoriserat serviceställe för
Bosch elverktyg. Byt ut skadade skarvsladdar. Detta
garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
u När elverktyget inte används skall det förvaras på en
säker plats. Lagringsplatsen måste vara torr och
låsbar. Detta förhindrar att elverktyget skadas under
lagring eller att okunnig person använder elverktyget.
u Elverktyget får inte användas med defekt sladd. Berör
inte en skadad nätsladd. Dra sladden ur vägguttaget
om den skadats under arbetet. Skadade nätsladdar
ökar risken för elstöt.
Symboler
Beakta symbolerna nedan som kan vara viktiga för
elverktygets användning. Lägg på minne symbolerna och
deras betydelse. Korrekt tolkning av symbolerna hjälper till
att bättre och säkrare använda elverktyget.
Symboler och deras betydelse
Laserstrahlung
Nicht in den Strahl blicken
Klasse 2
Verbraucher-Laser-Produkt
EN 50689:2021
IEC 60825-1:2014
< 1 mW, 650 nm
Laserstrålning
Titta inte rakt in i strålen
Laserklass 2
EN 50689:2021
Bosch Power Tools 1 609 92A 8WH | (07.08.2023)
background
74 | Svensk
Symboler och deras betydelse
Bär inte håret utsläppt om det är långt.
Bär inte skyddshandskar.
Bär inte löst hängande kläder eller
smycken.
Bär skyddsglasögon.
På-/av-strömbrytare
Snabbstopp (Quick Stop)
Varvtalsdiagram
Diagrammet visar det varvtal (rpm) som
ska ställas in i relation till borrens
diameter (Ø i mm) för materialen stål
(Steel) och aluminium (Aluminium).
Produkt- och prestandabeskrivning
Läs igenom alla säkerhetsanvisningar och
instruktioner. Fel som uppstår till följd av att
säkerhetsinstruktionerna och anvisningarna
inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller
allvarliga personskador.
Beakta bilden i den främre delen av bruksanvisningen.
Ändamålsenlig användning
Elverktyget kan i kombination med lämpliga insatsverktyg
även användas för borrning i trä, metall och plast.
Detta är en laserprodukt för privat bruk i enlighet med
EN50689.
Illustrerade komponenter
Numreringen av de avbildade komponenterna refererar till
framställningen av elverktyget på grafiksidan.
(1)
Fotplatta
(2)
Snabbspännspak
(3)
Snabbfäste
(4)
Borrpelare
(5)
Kuggstång
(6)
Varvtalsdiagram
(7)
Spännspak för höjdinställning
(8)
Spännspak för djupanslag
(9)
Djupanslag
(10)
Laservarningsskylt
(11)
Ratt
(12)
Drivenhet
(13)
På-/av-strömbrytare med Quick Stop-funktion
(14)
Display
(15)
Varvtalsreglage
(16)
Snabbchuck
(17)
Insatsverktyg
a)
(18)
Monteringshål
(19)
Parallellanslag
(20)
Parallellanslagets vingskruvar
(21)
Växelväljare
(22)
Belysnings- och laserenhet
(23)
Insexnyckel (4mm)
(24)
Borrpelarens fästskruv
(25)
Borrpelarens styrtapp
(26)
Fotplattans styrspår
(27)
Säkringsring
(28)
Hållring
(29)
Spännhylsa
(30)
Knapp för belysning
(31)
Knapp för laserkors
(32)
Utgång laserstrålning
(33)
Knapp för varvtalsindikering/borrdjupsindikering
(34)
Knapp för nollpunkt
(35)
Inställningsskruv för bromsens klämkraft
a)
I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår
inte i standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs
allt tillbehör som finns.
Tekniska data
Pelarborrmaskin PBD 40
Artikelnummer
3 603 M07 0..
Upptagen märkeffekt W 710
Tomgångsvarvtal
1 609 92A 8WH | (07.08.2023) Bosch Power Tools
background
Svensk | 75
Pelarborrmaskin PBD 40
1:aväxeln v/min 200−850
2:aväxeln v/min 600−2500
Lasertyp nm 650
mW <1
Laserklass 2
C
6
1
Divergens laserlinje mrad
(helvink
el)
0,5
Max. borr-Ø
Stål mm 13
Trä mm 40
Borrchuckspännområde mm 1,5−13
Borrslag max. mm 90
Total höjd mm 650
Mått fotplatta
(bredd x djup x höjd)
mm 330 x 350 x 30
Vikt enligt EPTA-Procedure
01:2014
kg 11,2
Skyddsklass
/ II
Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230V. Vid avvikande
spänning och för utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera.
Värdena kan variera beroende på produkt och är beroende av
användnings- och omgivningsvillkor. Mer information finns på
www.bosch-professional.com/wac.
Bullerinformation
Bullervärden beräknade enligtEN62841-3-13.
Den A-klassade bullernivån för enheten är typiskt73dB(A).
Osäkerhet K=3dB. Bullernivån vid arbetet kan överskrida
angivna värden. Bär hörselskydd!
Mätningen av den bullernivå som anges i denna anvisning har
utförts enligt en mätmetod som är standardiserad och kan
användas vid jämförelse av olika elverktyg. Mätmetoden är
även lämplig för preliminär bedömning av bullernivån.
Den angivna bullernivån representerar den huvudsakliga
användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget
används för andra ändamål, med andra insatsverktyg eller
inte underhållits ordentligt kan bullernivån avvika. Härvid
kan bullernivån under arbetsperioden öka betydligt.
För en exakt bedömning av bullernivån bör även de tider
beaktas när elverktyget är frånkopplat eller är igång, men
inte används. Detta reducerar bullerbelastningen för den
totala arbetsperioden betydligt.
Montering
u Undvik oavsiktlig start av elverktyget. Under
montering och alla arbeten på elverktyget får
stickproppen inte vara ansluten till nätströmmen.
Leveransen omfattar
Ta försiktigt ut alla medlevererade delar ur förpackningen.
Kontrollera innan elverktyget startas för första gången att
alla nedan angivna delar levererats:
Drivenhet(12) med borrpelare(4)
Fotplatta(1)
Snabbfäste(3)
Parallellanslag(19)
Insexnyckel(23)
Anmärkning: Kontrollera elverktyget avseende skador.
För fortsatt användning av elverktyget måste
skyddsanordningarna eller lätt skadade delar noggrant
undersökas så att de är felfria och att deras funktion är
ändamålsenlig. Kontrollera att de rörliga delarna fungerar
felfritt, inte kärvar och att de är oskadade. Alla komponenter
ska vara korrekt monterade och uppfylla alla villkor för att
kunna garantera en felfri drift.
Skadade skyddsanordningar och delar ska repareras eller
bytas ut hos en auktoriserad fackverkstad.
Montering av enskilda delar (sebildA)
Innan elverktyget tas i bruk ska det monteras så här:
Skjut snabbfästet(3) över borrpelaren(4).
Placera borrpelaren(4) i fotplattan(1) så att
styrtappen(25) går in i styrspåret(26).
Dra åt fästskruven(24) med insexnyckeln(23).
Montering på en arbetsyta (sebildB)
u För att en säker hantering ska kunna garanteras bör
elverktyget monteras på ett plant och stabilt
arbetsbord (arbetsbänk).
Spänn fast elverktyget på arbetsbordet med hjälp av
lämpliga skruvar. Använd för detta ändamål
borrhålen(18).
Damm-/spånutsugning
Dammet från material som t.ex. blyhaltig målning, vissa
träslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Beröring
eller inandning av dammet kan orsaka allergiska reaktioner
och/eller andningsbesvär hos användaren eller personer
som uppehåller sig i närheten.
Vissa damm från ek eller bok anses vara cancerogena,
speciellt då i förbindelse med tillsatsämnen för
träbehandling (kromat, träkonserveringsmedel). Endast
yrkesmän får bearbeta asbesthaltigt material.
Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad.
Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2.
Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbetat
material.
u Undvik dammanhopning på arbetsplatsen. Damm kan
lätt självantändas.
Verktygsbyte (sebildC)
Drivenheten(12) levereras som standard med en
snabbchuck(16) som omfattar två hylsor.
Sätta in insatsverktyg
Vrid säkringsringen(27) i riktning mot ”UNLOCK”.
Bosch Power Tools 1 609 92A 8WH | (07.08.2023)
background
76 | Svensk
Vrid spännhylsan(29) medsols tills insatsverktyget(17)
kan sättas in.
Sätt in insatsverktyget(17) helt, håll det i verktygsfästet
och vrid spännhylsan(29) kraftigt motsols, manuellt. Håll
fast hållringen(28).
Vrid säkringsringen(27) i riktning mot ”LOCK”.
Observera: vid användning av små borr, ställ först in
verktygsfästet till en diameter som ungefär motsvarar
borrens. I annat fall finns risk för att borren inte centreras i
korrekt läge.
Borttagning av insatsverktyget
Vrid säkringsringen(27) i riktning mot ”UNLOCK”.
Vrid spännhylsan(29) medsols tills insatsverktyget(17)
kan tas ut.
Drift
u Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs
på elverktyget.
u Dra stadigt fast skruvarna och spännspakarna efter
varje inställning på elverktyget.
Förberedande arbeten
Belysning av arbetsområdet (sebildD)
Se till att det närmaste arbetsområdet är väl upplyst.
För att slå på displayen(14) vrider du på-/av-
strömbrytaren(13) till position .
Slå på belysningsenheten(22) med knappen(30).
På displayen(14) visas indikeringen ”Light”.
Positionera arbetsstycket korrekt (sebildE)
Ett laserkors indikerar exakt borrstället.
För att slå på displayen(14) vrider du på-/av-
strömbrytaren(13) till position .
Slå på laserenheten(22) med knappen(31).
På displayen(14) visas indikeringen ”Laser”.
Rikta med laserkorset in markeringen på arbetsstycket.
Fästa arbetsstycket (sebildF1−F2)
För optimal arbetssäkerhet ska arbetsstycket alltid spännas
fast. Bearbeta inte arbetsstycken som är så små att de inte
kan spännas fast.
Fria ändan på långa och tunga arbetsstycken måste alltid
pallas upp eller stödas.
Observera: använd ett maskinskruvstycke för att spänna
fast små arbetsstycken (t.ex. Bosch MS80).
Positionera arbetsstycket med hjälp av laserkorset.
Lossa snabbspännspaken(2) på snabbfästet(3).
Låt snabbfästet ligga an mot arbetsstycket. Vrid
snabbspännspaken(2) medsols tills arbetsstycket är
stadigt inspänt.
Lossa efter avslutad borrning snabbspännspaken(2)
motsols.
Vrid snabbfästet(3) åt sidan och ta bort arbetsstycket.
Parallellanslaget(19) används för att säkra arbetsstycket
mot snedvridning.
Lossa vingskruvarna(20) på parallellanslaget(19) och
placera parallellanslaget i spåren på fotplattan(1).
Dra åt vingskruvarna igen.
Fäst arbetsstycket med hjälp av snabbfästet(3).
Inställning av drivenhetens höjd (se bildG)
u Drivenhetens höjdläge får inte ställas in under drift.
Aktivera spännspaken(7) endast när ratten är i
utgångsläget. Dessa skyddsåtgärder förebygger eventuell
kroppsskada.
Höjdläget för drivenheten(12) kan ställas in så att det
motsvarar insatsverktygets längd och arbetsstyckets storlek.
Observera: Efter inställning av drivenhetens höjd måste
positioneringen av arbetsstycket kontrolleras på nytt med
laserkorset. Eventuellt måste arbetsstycket riktas in på nytt.
Vid öppen spännspak(7) hindrar en broms
drivenheten(12) från att oavsiktligt sjunka ned. Kontrollera
då och då bromsens klämkraft och justera vid behov.
Kontrollera att ratten(11) står i utgångsläget.
Grip med ena handen tag i ratten(11) och lossa med den
andra handen spännspaken(7) motsols.
Ställ med ratten in höjdläget för drivenheten(12) att
motsvara använt insatsverktyg och arbetsstyckets höjd.
Dra åt spännspaken(7) medsols.
Observera: spännspaken(7) har ett friläge, så att den kan
vridas till ett ergonomiskt eller platsbesparande läge.
Dra vid åtdragen spännspak ut handtaget från drivenheten,
vrid handtaget till önskat läge och låt det sedan återfjädra.
Första användningen
u Beakta nätspänningen! Kontrollera att strömkällans
spänning överensstämmer med uppgifterna på
elverktygets typskylt. Elverktyg märkta med 230V
kan även anslutas till 220V.
Inkoppling
För att slå på displayen(14) vrider du på-/av-
strömbrytaren(13) till position .
För att slå på elverktyget vrider du på-/av-
strömbrytaren(13) till position .
Nu kan du ställa in varvtalet.
Stänga av
För att avsluta borrningen vrider du på-/av-
strömbrytaren(13) till position .
eller
För att stänga av elverktyget helt vrider du på-/av-
strömbrytaren(13) till position ”0”.
Observera: elverktyget är nu utan ström. Alla aktuella
inställningar raderas.
1 609 92A 8WH | (07.08.2023) Bosch Power Tools
background
Svensk | 77
Quick-Stop-funktion
Elverktyget kan med Quick-Stop-funktionen
snabbt kopplas från, när t.ex. insatsverktyget
har hakat upp sig i arbetsstycket.
Tryck kort och snabbt på på-/av-strömbrytaren(13).
Elverktyget och displayen slås från omedelbart.
Observera: elverktyget är nu utan ström. Alla aktuella
inställningar raderas.
För att slå på elverktyget igen vrider du på-/av-
strömbrytaren(13) till läge ”0”.
Därefter kan elverktyget åter slås på (på-/av-
strömbrytaren(13) i läge ).
Skydd mot oavsiktlig återstart
Återinkopplingsskyddet förhindrar en okontrollerad start av
elverktyget efter strömavbrott (t.ex. om kontakten dras ut
under drift).
För att sedan slå på elverktyget igen vrider du på-/av-
strömbrytaren(13) till läge .
Därefter kan elverktyget åter slås på (på-/av-
strömbrytaren(13) i läge ).
Överbelastningsskydd
Elverktyget kan inte överbelastas om användning sker enligt
föreskrifterna. Vid för kraftig belastning stänger elektroniken
av elverktyget automatiskt.
För att sedan slå på elverktyget igen vrider du på-/av-
strömbrytaren(13) till läge .
Därefter kan elverktyget åter slås på (på-/av-
strömbrytaren(13) i läge ).
Inställning av varvtal
u Ställ in korrekt varvtal innan arbetet påbörjas.
Varvtalet måste anpassas till borrdiametern och
materialet. Om varvtalet är felinställt finns det risk för att
insatsverktyget hakar upp sig i arbetsstycket.
Med hjälp av varvtalsdiagrammet(6) kan lämpligt varvtal
ställas in. Det visar det varvtal (rpm) som ska ställas in i
relation till borrens diameter (Ø i mm) för materialen stål
(Steel) och aluminium (Aluminium).
Välja växel mekaniskt
u Använd rotationsriktningsomkopplaren (21) endast
när elverktyget står stilla.
Med växellägesomkopplaren(21) kan2 varvtalsområden
väljas.
Växel 1:
Lågt varvtalsområde, för arbeten med stor borrdiameter.
Växel 2:
Högt varvtalsområde, för arbete med liten borrdiameter.
Skjut växellägesomkopplaren(21) till önskat läge.
Går det inte att skjuta växellägesomkopplaren(21) mot
anslag, vrid borrchucken med borren en aning.
Elektronisk varvtalsreglering (sebildH)
Med hjälp av varvtalsreglaget(15) kan du ställa in
elverktygets varvtal steglöst.
För att slå på elverktyget vrider du på-/av-
strömbrytaren(13) till position .
Använd knappen(33) för att ställa in displayens
indikering till ”Speed”.
Vrid varvtalsreglaget(15) tills önskat varvtal visas på
displayen(14).
Arbetsanvisningar
Allmänna anvisningar
Kontrollera innan borrning påbörjas att snabbfästet(3),
parallellanslaget(19) eller maskinskruvstycket (tillbehör) är
stadigt åtdragna.
Om borren går ur arbetsstycket kan den haka fast sig i
arbetsstycket och dra runt arbetsstycket. Reducera därför
matningsrörelsen mot slutet av borrningen.
Om insatsverktyget kommit i kläm ska elverktyget kopplas
från. Låt insatsverktyget och arbetsstycket svalna. Ta bort
borrspånen. Lokalisera orsaken för att insatsverktyget
kommit i kläm och åtgärda felet.
Speciella anvisningar för borrning i metall
Körna före borrning vid arbetsstycken i metall.
Förborra när borrdiametern överskrider 10mm.
Använd för kylning av borrstället skärolja (t.ex. Bosch
universalskärolja) för att underlätta arbetet.
Användarens position
u Ställ dig framför elverktyget. Då har du en bättre sikt
över borrstället.
Håll händerna och fingrarna på betryggande avstånd från
roterande insatsverktyg.
Lägg inte armarna i kors framför drivenheten.
Borrning
Lägg upp aktuellt arbetsstycke på fotplattan(1).
Ställ in höjden på drivenheten.
Rikta in arbetsstycket med hjälp av laserkorset.
Spänn fast arbetsstycket.
Ställ in lämpligt varvtal.
Sätt på elverktyget.
För att borra vrider du ratten(11) jämnt tills önskat
borrdjup har ställts in.
När önskat borrdjup uppnåtts, ställ ratten(11) tillbaka
tills drivenheten åter står i utgångsläget.
Stäng av elverktyget.
Visa borrdjupet (sebildI)
Med hjälp av displayen(14) kan du visa aktuellt borrdjup.
Efter inställning av varvtalet ställer du med hjälp av
knappen(33) in displayen på indikeringen ”Depth”.
Bosch Power Tools 1 609 92A 8WH | (07.08.2023)
background
78 | Norsk
Ställ in höjden på drivenheten.
Lägg lätt an borrspetsen mot arbetsstycket.
Tryck på knappen(34) för bestämning av nollpunkten.
På displayen(14) visas indikeringen ”Reset”.
Borra med jämn matningsrörelse tills önskat borrdjup
indikeras på displayen.
Ställa in borrdjupet (sebildJ)
Med djupanslaget(9) kan du fastställa borrdjupet t.
Lossa spännspaken(8) motsols.
Provborra. Om displayen(14) visar önskat borrdjup t,
dra åt spännspaken(8) igen.
För fortsatt borrning har nu borrdjupet fixerats till värdet
t.
Transport (sebildK)
Vid transport håller du elverktyget i(1) () med båda
händer, eller med en hand på borrpelaren(4) ().
Bär inte elverktyget i ratten(11) ().
Underhåll och service
Underhåll och rengöring
u Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs
på elverktyget.
u Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena
för bra och säkert arbete.
Om nätsladden för bibehållande av verktygets säkerhet
måste bytas ut, ska byte ske hos Bosch eller en auktoriserad
serviceverkstad för Bosch elverktyg.
Rengör vid behov borrpelaren(4) med en torr trasa och
spreja lätt med Bosch universalskärolja (tillbehör).
Ställa in drivenhetens broms (sebildL)
För drivenheten(12) kan bromsens klämkraft justeras.
Kontrollera
Bromsens klämkraft måste kunna hålla drivenheten i alla
höjdlägen.
Inställning
Vrid ställskruven(35) med insexnyckeln(23) motsols för
att minska klämkraften eller vrid den medsols för att öka
den.
Kontrollera om lämplig klämkraft uppnåtts.
Kundtjänst och applikationsrådgivning
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och
underhåll av produkter och reservdelar. Explosionsritningar
och informationer om reservdelar hittar du också under:
www.bosch-pt.com
Boschs applikationsrådgivnings-team hjälper dig gärna med
frågor om våra produkter och tillbehören till dem.
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det
10‑siffriga produktnumret som finns på produktens typskylt.
Svenska
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Danmark
Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige)
Fax: (011) 187691
Du hittar fler kontaktuppgifter till service här:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Avfallshantering
Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på
miljövänligt sätt för återvinning.
Släng inte elverktyg bland hushållsavfallet!
Endast för EU‑länder:
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EU om förbrukade
elektriska och elektroniska apparater och dess omsättning i
nationell rätt måste obrukbara elverktyg omhändertas
separat och på ett miljövänligt sätt lämnas in för återvinning.
Vid felaktig avfallshantering kan elektriska och elektroniska
apparater orsaka skador på hälsa och miljö på grund av
potentiellt farliga ämnen.
Norsk
Sikkerhetsanvisninger
Generelle advarsler om elektroverktøy
ADVARSEL
Les alle sikkerhetsanvisningene,
instruksjonene, illustrasjonene og
spesifikasjonene som følger med dette
elektroverktøyet. Manglende overholdelse av
anvisningene nedenfor kan medføre elektrisk støt, brann og/
eller alvorlige personskader.
Ta godt vare på alle advarslene og all informasjonen.
Med begrepet "elektroverktøy" i advarslene menes
nettdrevne (med ledning) elektroverktøy eller batteridrevne
(uten ledning) elektroverktøy.
Sikkerhet på arbeidsplassen
u Sørg for at arbeidsplassen til enhver tid er ryddig og
har god belysning. Rot eller dårlig lys innebærer stor fare
for uhell.
u Bruk ikke elektroverktøy i eksplosjonsfarlige
omgivelser, for eksempel der det finnes brennbare
væsker, gasser eller støv. Elektroverktøy lager gnister
som kan antenne støv eller damp.
u Hold barn og andre personer unna når et
elektroverktøy brukes. Hvis du blir forstyrret under
arbeidet, kan du miste kontrollen over elektroverktøyet.
1 609 92A 8WH | (07.08.2023) Bosch Power Tools
background
Norsk | 79
Elektrisk sikkerhet
u Støpselet til elektroverktøyet må passe i
stikkontakten. Støpselet må ikke endres på noen
måte. Bruk ikke adapterstøpsler sammen med
jordede elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er
forandret på og passende stikkontakter, reduserer
risikoen for elektrisk støt.
u Unngå kroppskontakt med jordede overflater som rør,
radiatorer, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare
for elektrisk støt hvis kroppen din er jordet.
u Elektroverktøy må ikke utsettes for regn eller
fuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy,
øker risikoen for elektriske støt.
u Ikke bruk ledningen til andre formål enn den er
beregnet for. Bruk aldri ledningen til å bære eller
trekke elektroverktøyet eller koble det fra
strømforsyningen. Hold ledningen unna varme, olje,
skarpe kanter eller deler som beveger seg. Med
skadede eller sammenfiltrede ledninger øker risikoen for
elektrisk støt.
u Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må
du bruke en skjøteledning som er egnet for utendørs
bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for
utendørs bruk, reduseres risikoen for elektrisk støt.
u Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i
fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter.
Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektrisk
støt.
Personsikkerhet
u Vær oppmerksom, følg med på det du gjør og utvis
sunn fornuft når du arbeider med et elektroverktøy.
Ikke bruk elektroverktøy når du er trøtt eller er
påvirket av alkohol eller andre rusmidler eller
medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk
av elektroverktøyet kan føre til alvorlige personskader.
u Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid
øyebeskyttelse. Bruk av egnet personlig
sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklisikre arbeidssko,
hjelm eller hørselvern reduserer risikoen for skader.
u Unngå utilsiktet start. Forviss deg om at
elektroverktøyet er slått av før du kobler det til
strømkilden og/eller batteriet, løfter det opp eller
bærer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du
bærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til
strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
u Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår
på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som
befinner seg i en roterende verktøydel, kan føre til
personskader.
u Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå
riktig og stødig. Dermed kan du kontrollere
elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner.
u Bruk egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker.
Hold hår og klær unna deler som beveger seg.
Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i
deler som beveger seg.
u Hvis det kan monteres støvavsugs- og -
oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at
disse er tilkoblet og brukes riktig. Bruk av et støvavsug
reduserer fare på grunn av støv.
u Selv om du begynner å bli vant til å bruke verktøyet,
må du ikke bli uoppmerksom og ignorere
sikkerhetsreglene for verktøyet. En uforsiktig handling
kan forårsake alvorlig personskade i løpet av et brøkdels
sekund.
Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy
u Ikke overbelast elektroverktøyet. Bruk et
elektroverktøy som er beregnet for arbeidsoppgaven.
Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og
sikrere i det angitte effektområdet.
u Ikke bruk elektroverktøyet hvis av/på-bryteren er
defekt. Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av
eller på, er farlig og må repareres.
u Trekk støpselet ut av strømkilden og/eller fjern
batteriet (hvis demonterbart) før du utfører
innstillinger på elektroverktøyet, skifter tilbehør eller
legger bort maskinen. Disse tiltakene forhindrer en
utilsiktet starting av elektroverktøyet.
u Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares
utilgjengelig for barn. Ikke la personer som ikke er
fortrolige med elektroverktøyet eller ikke har lest
disse anvisningene bruke verktøyet. Elektroverktøy er
farlige når de brukes av uerfarne personer.
u Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet og
tilbehøret. Kontroller om bevegelige verktøydeler
fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er
brukket eller har andre skader som virker inn på
elektroverktøyets funksjon. Få reparert
elektroverktøyet før det brukes igjen hvis det er
skadet. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken til
mange uhell.
u Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte
skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte
fast og er lettere å føre.
u Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold
til disse anvisningene. Ta hensyn til
arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk
av elektroverktøy til andre formål enn de som er angitt,
kan føre til farlige situasjoner.
u Hold håndtak og gripeflater tørre, rene og uten olje
eller fett. Glatte håndtak og gripeflater hindrer sikker
håndtering og styring av verktøyet i uventede situasjoner.
Service
u Elektroverktøyet må kun repareres av kvalifiserte
fagpersoner og bare med originale reservedeler. Slik
opprettholdes verktøyets sikkerhet.
Sikkerhetsanvisninger for bormaskiner
u Bormaskinen må sikres.En bormaskin som ikke er
tilstrekkelig sikret kan bevege seg eller velte og forårsake
personskader.
Bosch Power Tools 1 609 92A 8WH | (07.08.2023)
background
80 | Norsk
u Emnet må spennes fast eller sikres i emneholderen.
Ikke bor emner som er for små til at de kan spennes
fast på en sikker måte. Det kan oppstå personskader
hvis emnet holdes fast med hånden under arbeidet.
u Ikke bruk hansker. Hansker kan sette seg fast i
roterende deler eller spon, og det kan oppstå
personskader.
u Hold hendene borte fra boreområdet mens verktøyet
går. Berøring av roterende deler kan føre til
personskader.
u Kontroller at tilbehøret roterer før det føres inn i
emnet. Ellers kan tilbehøret blokkeres i emnet, noen som
kan føre til uventet bevegelse av emnet og til
personskader.
u Slutt å trykke ned, og slå av verktøyet hvis tilbehøret
blokkeres. Inspiser, og iverksett tiltak for å eliminere
årsaken til blokkeringen. Blokkering kan føre til uventet
bevegelse av emnet og dermed til personskade.
u Unngå å lage lange spon ved stadig å fjerne trykket på
verktøyet. Skarpe metallspon kan føre til sammenfiltring
og personskader.
u Fjern aldri spon fra boreområdet mens verktøyet går.
Beveg tilbehøret bort fra emnet, slå av verktøyet og
vent til tilbehøret stopper før spon fjernes. Fjern spon
ved bruk av en børste, en krok eller lignende. Berøring
av roterende deler kan føre til personskader.
u Den nominelle hastigheten til tilbehøret må være
minst like høy som den maksimale hastigheten som er
angitt på elektroverktøyet. Tilbehør som kjøres raskere
enn det nominelle turtallet, kan gå i stykker og sprenges.
u Elektroverktøyet leveres med et laser-varselskilt (se
tabellen "Symboler og deres betydning").
u Gjør aldri varselskilt på elektroverktøyet ukjennelig.
Rett aldri laserstrålen mot personer eller
dyr, og se ikke selv rett inn i den direkte
eller reflekterte laserstrålen. Det kan føre til
blending, uhell og øyeskader.
u Ved øyekontakt med laserstrålen må øyet lukkes
bevisst og hodet straks beveges bort fra strålen.
u Det må ikke gjøres endringer på laserutstyret.
u La ikke barn bruke elektroverktøyet uten tilsyn. De
kan uforvarende blende seg selv eller andre
u Hvis teksten på laser-advarselsskiltet ikke er på ditt
språk, må du lime en etikett på ditt språk over dette
skiltet før du tar produktet i bruk.
u Fest elektroverktøyet på en fast, jevn og horisontal
flate. Hvis elektroverktøyet kan gli eller vippe, kan det
ikke føres jevnt og sikkert.
u Forlat aldri verktøyet for det er stanset helt.
Innsatsverktøy som fortsetter å gå kan forårsake skader.
u Sørg for at arbeidsflaten alltid er tom, med unntak av
emnet som skal bearbeides. Borespon og gjenstander
med skarpe kanter kan føre til personskader.
Materialblandinger representerer ekstra stor fare.
Lettmetallstøv kan brenne eller eksplodere.
u Still inn riktig turtall før arbeidet starter. Turtallet må
passe til bordiameteren og materialet som skal bores.
Ved feil turtallsinnstillimng kan innsatsverktøyet kile seg
fast i emnet.
u Etter utført arbeid må du ikke berøre
innsatsverktøyet før det er avkjølt. Innsatsverktøyet
blir svært varmt under arbeidet.
u Sjekk ledningen med jevne mellomrom, og la bare et
autorisert serviceverksted for Bosch elektroverktøy
reparere en skadd ledning. Skift ut skadde
skjøteledninger. Slik opprettholdes verktøyets
sikkerhet.
u Oppbevar elektroverktøyet på et trygt sted når det
ikke er i bruk. Lagringsplassen må være tørr og må
kunne låses. Dette forhindrer at elektroverktøyet skades
i løpet av lagringen eller brukes av uerfarne personer.
u Bruk aldri elektroverktøyet med skadet ledning. Ikke
berør den skadde ledningen, og ikke trekk støpselet
ut hvis ledningen skades i løpet av arbeidet. Med
skadet ledning øker risikoen for elektriske støt.
Symboler
De nedenstående symbolene kan være av betydning for bruk
av elektroverktøyet. Legg merke til symbolene og deres
betydning. En riktig tolkning av symbolene hjelper deg med å
bruke elektroverktøyet en bedre og sikrere måte.
Symboler og deres betydning
Laserstrahlung
Nicht in den Strahl blicken
Klasse 2
Verbraucher-Laser-Produkt
EN 50689:2021
IEC 60825-1:2014
< 1 mW, 650 nm
Laserstråling
Ikke se rett inn i strålen
Laserprodukt for forbrukere klasse2
EN 50689:2021
Hvis du har langt hår, må du sette det
opp.
Ikke bruk vernehansker.
Ikke bruk smykker eller vide klær.
Bruk vernebriller.
På-/av-bryter
1 609 92A 8WH | (07.08.2023) Bosch Power Tools
background
Norsk | 81
Symboler og deres betydning
Hurtigstopp (Quick )
Turtallsdiagram
Diagrammet viser turtallet (rpm) som
skal stilles inn avhengig av
bordiameteren (Ø i mm) for materialene
stål (Steel) og aluminium (Aluminium).
Produktbeskrivelse og
ytelsesspesifikasjoner
Les sikkerhetsanvisningene og instruksene.
Hvis ikke sikkerhetsanvisningene og
instruksene tas til følge, kan det oppstå
elektrisk støt, brann og/eller alvorlige
personskader.
Se illustrasjonene i begynnelsen av bruksanvisningen.
Forskriftsmessig bruk
Elektroverktøyet er sammen med de egnede
innsatsverktøyene beregnet for boring i tre, metall og plast.
Dette produktet er et laserprodukt for forbrukere i samsvar
med EN50689.
Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene refererer til
bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden.
(1)
Grunnplate
(2)
Hurtigspak
(3)
Hurtigstrammer
(4)
Boresøyle
(5)
Tannstang
(6)
Turtallsdiagram
(7)
Klemspak for høydeinnstilling
(8)
Klemspak for dybdeanlegg
(9)
Dybdeanlegg
(10)
Laservarselskilt
(11)
Hjul
(12)
Drivenhet
(13)
Av/på-bryter med Quick Stop-funksjon
(14)
Display
(15)
Turtallsregulator
(16)
Selvspennende chuck
(17)
Innsatsverktøy
a)
(18)
Boringer for montering
(19)
Parallellanlegg
(20)
Vingeskruer for parallellanlegget
(21)
Girvelger
(22)
Belysnings- og laserenhet
(23)
Unbrakonøkkel (4mm)
(24)
Festeskrue for boresøylen
(25)
Styretapp for boresøyle
(26)
Styrerille på grunnplate
(27)
Låsering
(28)
Holdering
(29)
Spennhylse
(30)
Knapp for lys
(31)
Knapp for laserkryss
(32)
Laseråpning
(33)
Knapp for turtallsindikator/boredybdeindikator
(34)
Knapp for nullpunkt
(35)
Justeringsskrue for bremsens klemkraft
a)
Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-
leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt
tilbehørsprogram.
Tekniske data
Stasjonær bormaskin PBD 40
Artikkelnummer
3 603 M07 0..
Opptatt effekt W 710
Tomgangsturtall
1.gir o/min 200−850
2.gir o/min 600−2500
Lasertype nm 650
mW <1
Laserklasse 2
C
6
1
Avvik laserlinje mrad
(360-
graders
vinkel)
0,5
Maks. bor-Ø
Stål mm 13
Tre mm 40
Chuckspennområde mm 1,5−13
Boreslag maks. mm 90
Total høyde mm 650
Mål på grunnplate
(bredde x dybde x høyde)
mm 330 x 350 x 30
Vekt i samsvar med EPTA-
Procedure 01:2014
kg 11,2
Bosch Power Tools 1 609 92A 8WH | (07.08.2023)
background
82 | Norsk
Stasjonær bormaskin PBD 40
Kapslingsgrad
/ II
Angivelsene gjelder for merkespenning [U] på 230 V. Ved avvikende
spenning og på utførelser for bestemte land kan disse angivelsene
variere.
Verdiene kan variere avhengig av produktet, bruksområdet og
miljøforholdene. Du finner mer informasjon på
www.bosch-professional.com/wac.
Informasjon om støy
Støyemisjon målt i henhold tilEN62841-3-13.
Vanlig A-lydtrykknivå for elektroverktøyet er73dB(A).
Usikkerhet K=3dB. Støynivået kan overskride de angitte
verdiene under arbeidet. Bruk hørselvern!
Støyutslippsverdien som er angitt i disse anvisningene er
målt iht. en standardisert målemetode og kan brukes til
sammenligning av elektroverktøy med hverandre. Den egner
seg også til en foreløpig estimering av støyutslippet.
Den angitte støyutslippsverdien representerer de
hovedsakelige bruksområdene til elektroverktøyet. Men hvis
elektroverktøyet brukes til andre formål, med andre
innsatsverktøy eller utilstrekkelig vedlikehold, kan
støyutslippet avvike fra det som er angitt. Dette kan føre til
en betydelig økning av støyutslippet for hele
arbeidstidsrommet.
For en nøyaktig vurdering av støyutslippet skal det også tas
hensyn til de tidene maskinen er slått av, eller går, men ikke
faktisk er i bruk. Dette kan redusere støyutslippet for hele
arbeidstidsrommet betraktelig.
Montering
u Unngå en uvilkårlig starting av elektroverktøyet. I
løpet av monteringen og ved alle arbeider på
elektroverktøyet må støpselet ikke være tilkoblet
strømtilførselen.
Leveranseomfang
Ta alle delene som fulgte med, forsiktig ut av emballasjen.
Kontroller før elektroverktøyet brukes første gang om alle
delene som er oppført nedenfor, fulgte med:
Drivenhet(12) med boresøyle(4)
Grunnplate(1)
Hurtigstrammer(3)
Parallellanlegg(19)
Unbrakonøkkel(23)
Merknad: Undersøk om elektroverktøyet er skadet.
Før videre bruk av elektroverktøyet må
beskyttelsesinnretninger eller lett skadede deler
kontrolleres nøye med hensyn til feilfri og forskriftsmessig
funksjon. Kontroller om de bevegelige delene fungerer
feilfritt og ikke blokkeres, og at ingen deler er skadet.
Samtlige deler må være riktig montert og oppfylle alle
betingelser for å sikre en feilfri drift.
Skadede beskyttelsesinnretninger og deler må repareres
eller skiftes ut på en sakkyndig måte av et godkjent verksted.
Montering av enkeltdeler (sebildeA)
Før første igangsetting må du sette elektroverktøyet
sammen på følgende måte:
Skyv hurtigstrammeren(3) over boresøylen(4).
Sett boresøylen(4) inn i grunnplaten(1). Sett den slik at
styretappen(25) tas opp av styrerillen(26).
Stram festeskruen(24) med unbrakonøkkelen(23).
Montere på en arbeidsflate (sebildeB)
u Til en sikker bruk må du montere elektroverktøyet før
bruk på et jevn og stabil arbeidsflate (f.eks.
arbeidsbenk).
Fest elektroverktøyet på arbeidsflaten med en egnet
skruforbindelse. Bruk hullene(18).
Støv-/sponavsuging
Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter,
mineraler og metall kan være helsefarlige. Berøring eller
innånding av støv kan utløse allergiske reaksjoner og/eller
åndedrettssykdommer hos brukeren eller personer som
befinner seg i nærheten.
Visse typer støv som eik- eller bøkstøv gjelder som
kreftfremkallende, spesielt i kombinasjon med
tilsetningsstoffer til trebearbeidelse (kromat,
trebeskyttelsesmidler). Asbestholdig materiale må kun
bearbeides av fagfolk.
Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen.
Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse P2.
Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som skal
bearbeides.
u Unngå støv på arbeidsplassen. Støv kan lett antennes.
Bytte verktøy (sebildeC)
Drivenheten(12) leveres fra fabrikken med en
selvspennende chuck med to hylser(16).
Feste innsatsverktøy
Drei låseringen(27) i retning «UNLOCK».
Drei spennhylsen(29) med urviseren helt til
innsatsverktøyet(17) kan settes inn.
Sett innsatsverktøyet(17) helt inn, hold det i
verktøyholderen og skru spennhylsen(29) godt til for
hånd mot urviseren. Hold fast holderingen(28) mens du
gjør dette.
Drei låseringen(27) i retning «LOCK».
Merknad: Når små bor skal settes inn, stiller du
verktøyholderen på forhånd inn på den omtrentlige
bordiameteren. Det er ellers fare for at boret ikke settes
riktig sentrert inn.
Ta ut innsatsverktøyet
Drei låseringen(27) i retning «UNLOCK».
Drei spennhylsen(29) med urviseren helt til
innsatsverktøyet(17) kan tas ut.
1 609 92A 8WH | (07.08.2023) Bosch Power Tools
background
Norsk | 83
Bruk
u Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må
støpselet trekkes ut av stikkontakten.
u Etter hver justering på elektroverktøyet må du trekke
skruer og klemspaker fast igjen.
Arbeidsforberedelse
Sørge for lys på arbeidsområdet (sebildeD)
Sørg for at det er tilstrekkelig lys på det umiddelbare
arbeidsområdet.
For å aktivere displayet(14) dreier du av/på-
bryteren(13) til stillingen .
Slå på belysningsenheten(22) med knappen(30).
«Light» vises på displayet(14).
Plassere emnet riktig (sebildeE)
Et laserkryss viser det eksakte borestedet.
For å aktivere displayet(14) dreier du av/på-
bryteren(13) til stillingen .
Slå på laserenheten(22) med knappen(31).
«Laser» vises på displayet(14).
Juster markeringen på emnet etter laserkrysset.
Feste et emne (sebildeF1−F2)
For å oppnå en optimal arbeidssikkerhet må emnet alltid
spennes fast. Ikke bearbeid emner som er for små til å kunne
spennes fast.
Lange og tunge emner må støttes eller noe må legges under
på den frie enden.
Merknad: Spenn fast små emner med en maskinskrustikke
(foreksempel Bosch MS80).
Plasser emnet ved hjelp av laserkrysset.
Løsne hurtigspennspaken(2) på hurtigstrammeren(3).
La hurtigstrammeren ligge på emnet. Drei
hurtigspennspaken(2) med urviseren helt til emnet er
godt fastspent.
Løsne hurtigspennspaken(2) mot urviseren etter
boringen.
Drei hurtigstrammeren(3) mot siden, og ta ut emnet.
Parallellanlegget(19) brukes til å sikre at større emner ikke
forskyves.
Løsne vingeskruene(20) på parallellanlegget(19), og
sett parallellanlegget i sporene i grunnplaten(1).
Trekk vingeskruene fast igjen.
Fest emnet ved hjelp av hurtigstrammeren(3).
Stille inn høyden til drivenheten (sebildeG)
u Du må ikke justere høyden til drivenheten under drift.
Bruk klemspaken(7) bare når dreiehjulet er i
utgangsposisjon. Dette sikkerhetstiltaket hindrer mulige
skader.
Høyden til drivenheten(12) kan stilles inn etter lengden på
innsatsverktøyet og størrelsen på emnet.
Merknad: Etter innstilling av høyden til drivenheten må
plasseringen av emnet kontrolleres på nytt ved hjelp av
laserkrysset. Eventuelt må emnet posisjoneres på nytt.
En brems hindrer at drivenheten(12) senkes utilsiktet når
klemspaken(7) er åpen. Kontroller klemkraften til bremsen
nå og da, og juster den eventuelt.
Forviss deg om at dreiehjulet(11) er i utgangsposisjon.
Hold dreiehjulet(11) med den ene hånden, og løsne
klemspaken(7) mot urviseren med den andre hånden.
Still inn høyden til drivenheten(12) ved hjelp av
dreiehjulet i samsvar med innsatsverktøyet som er satt
inn og høyden på emnet.
Stram klemspaken(7) med urviseren igjen.
Merknad: Klemspaken(7) har en frihjulsfunksjon som
sørger for at den kan dreies til en ergonomisk gunstig eller
plassbesparende posisjon.
Trekk grepet ved fasttrukket klemspak bort fra drivenheten,
drei den til ønsket posisjon og la den smekke på plass igjen.
Ta i bruk
u Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til
strømkilden må stemme overens med angivelsene på
elektroverktøyets typeskilt. Elektroverktøy som er
merket med 230V kan også brukes med 220V.
Innkobling
For å aktivere displayet(14) dreier du av/på-
bryteren(13) til stillingen .
For å slå på elektroverktøyet dreier du av/på-
bryteren(13) til stillingen .
Nå kan du stille inn turtallet.
Utkobling
For å avslutte boringen dreier du av/på-bryteren(13) til
stillingen .
eller
For å slå elektroverktøyet helt av dreier du av/på-
bryteren(13) til stillingen «0».
Merknad: Strømforsyningen til elektroverktøyet er nå
slått av. Alle gjeldende innstillinger blir slettet.
Quick Stop-funksjon
Elektroverktøyet kan slås raskt av med Quick
Stop-funksjonen, foreksempel hvis
innsatsverktøyet har kilt seg fast i emnet.
Trykk kort og raskt på av/på-bryteren(13).
Elektroverktøyet og displayet slås av umiddelbart.
Merknad: Strømforsyningen til elektroverktøyet er nå
slått av. Alle gjeldende innstillinger blir slettet.
For å bruke elektroverktøyet igjen i etter dette må du
dreie av/på-bryteren(13) tilbake til stillingen «0».
Deretter kan du slå på elektroverktøyet igjen (av/på-
bryteren(13) i stillingen ).
Bosch Power Tools 1 609 92A 8WH | (07.08.2023)
background
84 | Norsk
Gjenstartbeskyttelse
Gjenstartbeskyttelsen hindrer ukontrollert start av
elektroverktøyet etter et brudd på strømforsyningen
(foreksempel hvis støpselet trekkes ut under drift).
For å slå på elektroverktøyet igjen etter dette må du dreie
av/på-bryteren(13) tilbake til stillingen .
Deretter kan du slå på elektroverktøyet igjen (av/på-
bryteren(13) i stillingen ).
Overlastbeskyttelse
Ved forskriftsmessig bruk kan ikke elektroverktøyet
overbelastes. Ved for stor belastning slår elektronikken
automatisk av verktøyet.
For å slå på elektroverktøyet igjen etter dette må du dreie
av/på-bryteren(13) tilbake til stillingen .
Deretter kan du slå på elektroverktøyet igjen (av/på-
bryteren(13) i stillingen ).
Innstilling av turtallet
u Still inn riktig turtall før arbeidet starter. Turtallet må
passe til bordiameteren og materialet som skal bores.
Hvis turtallet er galt innstilt kan innsatsverktøyet henge
seg opp i emnet.
Bruk turtallsdiagrammet(6) som hjelp til å stille inn
passende turtall. Det viser turtallet som skal stilles inn (rpm)
avhengig av bordiameteren (Ø i mm) for materialene stål
(Steel) og aluminium (Aluminium).
Mekanisk girvalg
u Bruk girvelgeren (21) bare når elektroverktøyet er
stanset.
Med girvelgeren(21) kan2 turtallsområder stilles inn på
forhånd.
1. gir:
Lavt turtallsområde, for arbeid med store bordiametere.
2. gir:
Høyt turtallsområde, for arbeid med små bordiametere.
Drei girvelgeren(21) til ønsket posisjon.
Hvis girvelgeren(21) ikke kan dreies til stoppunktet, vrir du
litt på chucken med boret.
Elektronisk turtallsregulering (sebildeH)
Ved hjelp av turtallsregulatoren(15) kan du stille inn
elektroverktøyets turtall trinnløst.
For å slå på elektroverktøyet dreier du av/på-
bryteren(13) til stillingen .
Sett visningsområdet til displayet på «Speed» med
knappen(33).
Drei på turtallsregulatoren(15) helt til ønsket turtall vises
på displayet(14).
Anvisninger
Generell informasjon
Før boring må du forvisse deg om at hurtigstrammeren(3),
parallellanlegget(19) eller maskinskrustikken (tilbehør) er
trukket godt fast.
Når boret kommer ut av emnet kan boret kile seg fast i emnet
og emnet da føres med. Derfor bør du redusere
bevegelseshastigheten på slutten av boringen.
Hvis innsatsverktøyet blokkerer, må du slå av
elektroverktøyet. La innsatsverktøyet og emnet avkjøles.
Fjern boresponet. Finn årsaken til fastkilingen av
innsatsverktøyet og fjern denne.
Spesiell informasjon om boring i metall
Det må settes kjørnermerke på emner av metall før boring.
Ved bordiameter over 10mm må det forbores.
Til avkjøling av borestedet må du bruke skjæreolje
(foreksempel Bosch universalskjæreolje), for å kunne
arbeide bedre.
Brukerens posisjon
u Stå foran elektroverktøyet. Slik kan du alltid se
borestedet godt.
Hold hender og fingre borte fra det roterende
innsatsverktøyet.
Ikke legg armene over kors foran drivenheten.
Boring
Legg emnet på grunnplaten(1).
Still inn høyden til drivenheten.
Juster emnet ved hjelp av laserkrysset.
Spenn emnet fast.
Still inn passende turtall.
Slå på elektroverktøyet.
Når du skal bore, dreier du på hjulet(11) med jevnt trykk
helt til ønsket boredybde er nådd.
Når ønsket boredybde er nådd, fører du dreiehjulet(11)
tilbake til drivenheten igjen er i utgangsstillingen.
Slå av elektroverktøyet.
Vise boredybden (sebildeI)
Den aktuelle boredybden kan vises på displayet(14).
Etter at du har stilt inn turtallet med knappen(33) setter
du visningsområdet på displayet på «Depth».
Still inn høyden til drivenheten.
Sett borspissen lett på emnet.
Trykk på knappen(34) for å bestemme nullpunktet.
På displayet(14) vises «Reset».
Bor jevnt til ønsket boredybde vises på displayet.
Stille inn boredybden (sebildeJ)
Med dybdeanlegget(9) kan du bestemme boredybden t.
Løsne klemspaken(8) mot urviseren.
Utfør en prøveboring. Hvis den ønskede boredybden t
vises på displayet(14), strammer du klemspaken(8)
igjen.
1 609 92A 8WH | (07.08.2023) Bosch Power Tools
background
Suomi | 85
For etterfølgende boringer er da boredybden begrenset
til verdien t.
Transport (sebildeK)
Når du skal transportere elektroverktøyet, holder du med
begge hendene på grunnplaten(1) () eller med den
ene hånden på boresøylen(4) ().
Du må ikke holde i dreiehjulet(11) () når du bærer
elektroverktøyet.
Service og vedlikehold
Vedlikehold og rengjøring
u Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må
støpselet trekkes ut av stikkontakten.
u Hold selve elektroverktøyet og ventilasjonsslissene
alltid rene, for å kunne arbeide bra og sikkert.
Hvis det er nødvendig å skifte ut tilkoblingsledningen, må
dette gjøres av Bosch eller godkjente Bosch-
serviceverksteder, slik at det ikke oppstår fare for
sikkerheten.
Rengjør boresøylen(4) med en tørr klut ved behov, og
sprøyt den med litt Bosch universalskjæreolje (tilbehør).
Stille inn bremsen til drivenheten (sebildeL)
Klemkraften til bremsen for drivenheten(12) kan justeres.
Kontrollere
Klemkraften til bremsen må holde drivenheten sikkert på
enhver høyde.
Innstilling
Drei justeringsskruen(35) med unbrakonøkkelen(23);
mot urviseren for å redusere og med urviseren for å øke
klemkraften.
Kontroller om ønsket klemkraft ble oppnådd.
Kundeservice og kundeveiledning
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og
vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Du finner
også sprengskisser og informasjon om reservedeler på
www.bosch-pt.com
Boschs kundeveilederteam hjelper deg gjerne hvis du har
spørsmål om våre produkter og tilbehør.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi
det 10‑sifrede produktnummeret som er angitt på
produktets typeskilt.
Norsk
Robert Bosch AS
Postboks 350
1402 Ski
Tel.: 64 87 89 50
Faks: 64 87 89 55
Du finner adresser til andre verksteder på:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Deponering
Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til
miljøvennlig gjenvinning.
Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig søppel!
Bare for land i EU:
Jf. det europeiske direktivet 2012/19/EU vedr. gamle
elektriske og elektroniske apparater og tilpassingen til
nasjonale lover må gammelt elektroverktøy som ikke lenger
kan brukes, samles inn og leveres inn til en miljøvennlig
resirkulering.
Ikke-forskriftsmessig håndtering av elektrisk og elektronisk
avfall kan føre til miljø- og helseskader på grunn av
eventuelle farlige stoffer.
Suomi
Turvallisuusohjeet
Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet
VAROITUS
Lue kaikki tämän sähkötyökalun
mukana toimitetut varoitukset, oh-
jeet, kuvat ja tekniset tiedot. Alla mainittujen ohjeiden
noudattamisen laiminlyönti saattaa aiheuttaa sähköiskun, tu-
lipalon ja/tai vakavan loukkaantumisen.
Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet tulevai-
suutta varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite "sähkötyökalu" käsittää
verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akku-
käyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
Työpaikan turvallisuus
u Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voi-
vat johtaa tapaturmiin.
u Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ym-
päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pö-
lyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat
sytyttää pölyn tai höyryn.
u Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyt-
täessäsi. Voit menettää laitteen hallinnan, jos suuntaat
huomiosi muualle.
Sähköturvallisuus
u Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä
minkäänlaisia pistorasia-adaptereita maadoitettujen
sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa ole-
vat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköis-
kun vaaraa.
Bosch Power Tools 1 609 92A 8WH | (07.08.2023)
background
86 | Suomi
u Vältä maadoitettujen pintojen, kuten putkien, patte-
reiden, liesien tai jääkaappien koskettamista. Säh-
köiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
u Älä altista sähkötyökalua sateelle tai kosteudelle. Ve-
den pääsy sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun ris-
kiä.
u Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä johtoa säh-
kötyökalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotul-
pan irrottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto
loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja
liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet joh-
dot kasvattavat sähköiskun vaaraa.
u Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan
ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön so-
veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaa-
raa.
u Jos sähkötyökalua on pakko käyttää kosteassa ympä-
ristössä, on käytettävä vikavirtasuojakytkintä. Vika-
virtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
Henkilöturvallisuus
u Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nou-
data tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä
käytä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huu-
meiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alai-
sena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytet-
täessä saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
u Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä aina
suojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen (esim.
pölynaamari, luistamattomat turvajalkineet, suojakypärä
tai kuulonsuojaimet kulloisenkin tehtävän mukaan) käyttö
vähentää loukkaantumisriskiä.
u Estä tahaton käynnistyminen. Varmista, että käynnis-
tyskytkin on kytketty pois päältä ennen kuin yhdistät
työkalun sähköverkkoon ja/tai akkuun, otat työkalun
käteen tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi
käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan
pistorasiaan käynnistyskytkimen ollessa käyntiasen-
nossa, altistat itsesi onnettomuuksille.
u Poista mahdollinen säätötyökalu tai kiinnitysavain en-
nen kuin käynnistät sähkötyökalun. Kiinnitysavain tai
säätötyökalu, joka on unohdettu paikalleen sähkötyökalun
pyörivään osaan, saattaa aiheuttaa tapaturman.
u Vältä kurkottelua. Huolehdi aina tukevasta seisoma-
asennosta ja tasapainosta. Näin pystyt paremmin hallit-
semaan sähkötyökalun odottamattomissa tilanteissa.
u Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä
löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset ja vaatteet
poissa liikkuvien osien ulottuvilta. Väljät vaatteet, korut
ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
u Jos laitteissa on pölynpoistoliitäntä, varmista, että se
on kytketty oikein ja toimii kunnolla. Pölynpoistojär-
jestelmän käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.
u Työskentele keskittyneesti ja noudata aina turvalli-
suusmääräyksiä. Hetkellinenkin huolimattomuus voi ai-
heuttaa vakavia vammoja.
Sähkötyökalun käyttö ja huolto
u Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tar-
koitettua sähkötyökalua. Sopivan tehoisella sähkötyö-
kalulla teet työt paremmin ja turvallisemmin.
u Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja
pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei
voi enää hallita käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja
täytyy korjauttaa.
u Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai irrota akku (jos
irrotettava) sähkötyökalusta, ennen kuin suoritat sää-
töjä, vaihdat tarvikkeita tai viet sähkötyökalun varas-
toon. Nämä varotoimenpiteet estävät sähkötyökalun ta-
hattoman käynnistymisen.
u Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun
niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyt-
tää sähkötyökalua, joilla ei ole tarvittavaa käyttökoke-
musta tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta.
Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät koke-
mattomat henkilöt.
u Pidä sähkötyökalut ja tarvikkeet hyvässä kunnossa.
Tarkista liikkuvat osat virheellisen kohdistuksen tai
jumittumisen varalta. Varmista, ettei sähkötyökalussa
ole murtuneita osia tai muita toimintaa haittaavia vi-
koja. Jos havaitset vikoja, korjauta sähkötyökalu en-
nen käyttöä. Monet tapaturmat johtuvat huonosti huolle-
tuista sähkötyökaluista.
u Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Asianmukai-
sesti huolletut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat
ovat teräviä, eivät jumitu herkästi ja niitä on helpompi hal-
lita.
u Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, ruuvauskärkiä jne.
näiden ohjeiden, käyttöolosuhteiden ja työtehtävän
mukaisesti. Sähkötyökalun määräystenvastainen käyttö
saattaa aiheuttaa vaaratilanteita.
u Pidä kahvat ja kädensijat kuivina ja puhtaina (öljyttö-
minä ja rasvattomina). Jos kahvat ja kädensijat ovat
liukkaita, et pysty yllättävissä tilanteissa ohjaamaan ja
hallitsemaan työkalua turvallisesti.
Huolto
u Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden
korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain al-
kuperäisiä varaosia. Näin varmistat, että sähkötyökalu
säilyy turvallisena.
Porakoneen turvallisuusohjeet
u Porakone täytyy kiinnittää kunnolla.Huonosti kiinni-
tetty porakone aiheuttaa tapaturmavaaran, koska se voi
siirtyä paikaltaan tai kaatua.
u Työkappale täytyy kiinnittää puristimella tai työkap-
paleen tuella. Älä poraa liian pieniä työkappaleita,
joita ei voi kiinnittää kunnolla. Tapaturmavaara, jos pi-
dät porattavaa työkappaletta käden avulla paikallaan.
u Älä käytä käsineitä. Tapaturmavaara, koska käsineet
saattavat takertua pyöriviin osiin tai porauslastuihin.
1 609 92A 8WH | (07.08.2023) Bosch Power Tools
background
Suomi | 87
u Älä pidä käsiä porausalueella, kun työkalu on käyn-
nissä. Tapaturmavaara, jos kosket pyöriviin osiin tai po-
rauslastuihin.
u Varmista, että käyttötarvike pyörii, kun ohjaat sen
työkappaleeseen. Muuten käyttötarvike voi jumittua työ-
kappaleeseen ja aiheuttaa työkappaleen äkillisen siirtymi-
sen ja tapaturmavaaran.
u Jos käyttötarvike jumittuu, älä paina poraa enää alas-
päin ja katkaise työkalun toiminta. Selvitä ja poista
käyttötarvikkeen jumittumisen aiheuttanut syy. Tapa-
turmavaara, koska jumittuminen voi johtaa työkappaleen
äkilliseen siirtymiseen.
u Keskeytä poran alaspäin painaminen säännöllisin vä-
liajoin, jotta terä ei pääse muodostamaan pitkiä po-
rauslastuja. Tapaturmavaara, koska terävät porauslastut
saattavat takertua kiinni ja viiltää.
u Älä missään tapauksessa poista porauslastuja poraus-
kohdasta, kun työkalu on käynnissä. Kun haluat pois-
taa porauslastut, ota käyttötarvike pois työkappa-
leesta, sammuta työkalu ja odota, kunnes käyttötar-
vike on pysähtynyt. Poista porauslastut harjan tai kou-
kun avulla. Tapaturmavaara, jos kosket pyöriviin osiin tai
porauslastuihin.
u Käyttötarvikkeen nimelliskierrosnopeuden täytyy olla
vähintään yhtä suuri kuin sähkötyökaluun merkitty
maksimikierrosnopeus. Nimelliskierroslukua nopeam-
min pyörivät käyttötarvikkeet voivat murtua ja sinkoutua
ympäriinsä.
u Sähkötyökalu toimitetaan laser-varoituskilven kanssa
(katso taulukko "Symbolit ja niiden merkitys").
u Älä missään tapauksessa peitä tai poista sähkötyöka-
lussa olevia varoituskilpiä.
Älä suuntaa lasersädettä ihmisiin tai eläimiin
äläkä katso sinua kohti näkyvään tai heijas-
tuneeseen lasersäteeseen. Lasersäde voi ai-
heuttaa häikäistymistä, onnettomuuksia tai sil-
mävaurioita.
u Jos lasersäde osuu silmään, sulje silmät tarkoituksella
ja käännä pää välittömästi pois säteen linjalta.
u Älä tee mitään muutoksia laserlaitteistoon.
u Älä anna lasten käyttää sähkötyökalua ilman valvon-
taa. Lapset saattavat aiheuttaa häikäistymisvaaran itsel-
leen tai sivullisille.
u Jos laser-varoituskilven teksti ei ole käyttömaan kie-
lellä, liimaa kilven päälle mukana toimitettu käyttö-
maan kielinen tarra ennen ensikäyttöä.
u Kiinnitä sähkötyökalu tukevalle, tasaiselle ja vaaka-
suoralle pinnalle. Jos sähkötyökalu voi luiskahtaa tai hei-
lua, käyttötarviketta ei ole mahdollista ohjata tasaisesti ja
turvallisesti.
u Älä poistu työkalun luota ennen kuin se on pysähty-
nyt. Edelleen pyörivät käyttötarvikkeet voivat aiheuttaa
tapaturmia.
u Pidä työtaso puhtaana. Sen päällä saa olla vain työs-
tettävä kappale. Teräväreunaiset porauslastut ja sirut
voivat leikata haavoja. Eri aineista koostuvat seokset ovat
erityisen vaarallisia. Kevytmetallipöly saattaa syttyä pala-
maan tai räjähtää.
u Säädä ennen käynnistystä työhön sopiva kierrosluku.
Kierrosluku täytyy säätää sopivaksi reiän koon ja po-
rattavan materiaalin mukaan. Käyttötarvike saattaa ju-
mittua työkappaleeseen, jos käytät väärää kierroslukua.
u Älä koske työn jälkeen käyttötarvikkeeseen, ennen
kuin se on jäähtynyt. Työn aikana käyttötarvike kuume-
nee voimakkaasti.
u Tarkista sähköjohto säännöllisin väliajoin ja anna vial-
lisen sähköjohdon korjaustyö vain valtuutetun Bosch-
huollon tehtäväksi. Vaihda jatkojohto, jos se on vau-
rioitunut. Näin varmistat sähkötyökalun turvallisuuden.
u Pidä sähkötyökalua turvallisessa säilytyspaikassa,
kun sitä ei käytetä. Säilytyspaikan tulee olla kuiva ja
lukittava. Tällä saadaan estettyä sähkötyökalun vaurioi-
tuminen säilytyksen aikana ja työkalun käyttö kokematto-
mien ihmisten taholta.
u Älä missään tapauksessa käytä sähkötyökalua, jos sen
sähköjohto on vioittunut. Älä kosketa vaurioitunutta
sähköjohtoa ja irrota pistotulppa pistorasiasta, jos
sähköjohto vaurioituu työn aikana. Viallinen sähköjohto
aiheuttaa sähköiskuvaaran.
Symbolit
Seuraavat symbolit voivat olla tärkeitä sähkötyökalun käytön
yhteydessä. Opettele symbolit ja niiden merkitys. Symbolien
oikean tulkinnan myötä pystyt käyttämään sähkötyökalua pa-
remmin ja turvallisemmin.
Symbolit ja niiden merkitys
Laserstrahlung
Nicht in den Strahl blicken
Klasse 2
Verbraucher-Laser-Produkt
EN 50689:2021
IEC 60825-1:2014
< 1 mW, 650 nm
Lasersäteily
Älä tuijota säteeseen
Kuluttajakäyttöön tarkoitettu luokan2
laserlaite
EN 50689:2021
Suojaa pitkät hiukset letittämällä, pää-
hineellä tms.
Älä käytä työkäsineitä.
Älä käytä löysiä työvaatteita tai ko-
ruja.
Käytä suojalaseja.
Bosch Power Tools 1 609 92A 8WH | (07.08.2023)
background
88 | Suomi
Symbolit ja niiden merkitys
Käynnistyskytkin
Pikapysäytys (Quick Stop)
Kierroslukukaavio
Kaavio näyttää säädettävän kierrosluvun
(rpm) poranterän halkaisijan (Ø mm) mu-
kaan teräksen (Steel) ja alumiinin (Alu-
minium) poraustöihin.
Tuotteen ja ominaisuuksien kuvaus
Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet. Tur-
vallisuus- ja käyttöohjeiden noudattamatta jät-
täminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/
tai vakavaan loukkaantumiseen.
Huomioi käyttöohjeiden etuosan kuvat.
Määräystenmukainen käyttö
Sähkötyökalu soveltuu sopivan käyttötarvikkeen kanssa po-
raamiseen puuhun, metalliin ja muoviin.
Tämä tuote on standardin EN50689 mukainen kuluttajille
tarkoitettu lasertuote.
Kuvatut osat
Kuvattujen osien numerointi viittaa kuvasivulla olevaan säh-
kötyökalun kuvaan.
(1)
Pohjalevy
(2)
Pikakiinnitysvipu
(3)
Pikakiinnitin
(4)
Porapylväs
(5)
Hammastanko
(6)
Kierroslukukaavio
(7)
Korkeussäädön lukitusvipu
(8)
Syvyydenrajoittimen lukitusvipu
(9)
Syvyydenrajoitin
(10)
Laser-varoituskilpi
(11)
Kiertopyörä
(12)
Moottoriyksikkö
(13)
Quick-Stop-toiminnolla varustettu käynnistyskyt-
kin
(14)
Näyttö
(15)
Kierroslukusäädin
(16)
Pikaistukka
(17)
Käyttötarvike
a)
(18)
Asennusreiät
(19)
Suuntaisohjain
(20)
Suuntaisohjaimen siipiruuvit
(21)
Vaihdekytkin
(22)
Valaisu- ja laseryksikkö
(23)
Kuusiokoloavain (4mm)
(24)
Porapylvään kiinnitysruuvi
(25)
Porapylvään ohjaustappi
(26)
Pohjalevyn ohjausura
(27)
Lukitusrengas
(28)
Pidinrengas
(29)
Kiristyshylsy
(30)
Valopainike
(31)
Laserristin painike
(32)
Lasersäteen ulostuloaukko
(33)
Kierroslukunäytön/poraussyvyysnäytön painike
(34)
Nollapisteen painike
(35)
Jarrun pidätysvoiman säätöruuvi
a)
Kuvassa näkyvä tai tekstissä mainittu lisätarvike ei kuulu
vakiovarustukseen. Koko tarvikevalikoiman voit katsoa tar-
vikekuvastostamme.
Tekniset tiedot
Pylväsporakone PBD 40
Tuotenumero
3 603 M07 0..
Nimellinen ottoteho W 710
Tyhjäkäyntikierrosluku
1. vaihde min
-1
200−850
2. vaihde min
-1
600−2 500
Lasertyyppi nm 650
mW <1
Laserluokka 2
C
6
1
Lasersäteen hajonta mrad
(täysi
kulma)
0,5
Reiän maks. Ø
Teräs mm 13
Puu mm 40
Istukan kiinnitysalue mm 1,5−13
Maks. poraussyvyys mm 90
Kokonaiskorkeus mm 650
Pohjalevyn mitat
(leveys x syvyys x korkeus)
mm 330 x 350 x 30
1 609 92A 8WH | (07.08.2023) Bosch Power Tools
background
Suomi | 89
Pylväsporakone PBD 40
Paino EPTA-Procedure
01:2014 -ohjeiden mukaan
kg 11,2
Suojausluokka
/ II
Tiedot koskevat 230V:n nimellisjännitettä [U]. Tästä poikkeavien jän-
nitteiden ja maakohtaisten mallien yhteydessä nämä tiedot voivat
vaihdella.
Arvot voivat vaihdella tuotteen mukaan ja riippuvat käyttö- ja ympäris-
töolosuhteista. Lisätietoja saat verkko-osoitteesta
www.bosch-professional.com/wac.
Melupäästöt
Melupäästöarvot on määritetty standardinEN62841-3-13
mukaan.
Sähkötyökalun tyypillinen A-painotettu äänenpainetaso
on73dB(A). Epävarmuus K=3dB. Melutaso saattaa töiden
aikana ylittää ilmoitetut arvot. Käytä kuulosuojaimia!
Näissä ohjeissa ilmoitettu meluarvo on mitattu standardoi-
dun mittausmenetelmän mukaan ja sitä voidaan käyttää säh-
kötyökalujen keskinäiseen vertailuun. Se soveltuu myös me-
lupäästöjen alustavaan arviointiin.
Ilmoitettu melupäästöarvo vastaa sähkötyökalun pääasialli-
sia käyttötapoja. Melupäästö saattaa kuitenkin poiketa ilmoi-
tetusta arvosta, jos sähkötyökalua käytetään toisiin töihin,
muilla käyttötarvikkeilla tai riittämättömästi huollettuna.
Tämä saattaa suurentaa koko työskentelyajan melupäästöjä
huomattavasti.
Melupäästöjen tarkaksi arvioimiseksi on huomioitava myös
ne ajat, jolloin laite on sammutettuna tai tyhjäkäynnillä.
Tämä voi vähentää huomattavasti koko työskentelyajan me-
lupäästöjä.
Asennus
u Vältä sähkötyökalun tahatonta käynnistymistä. Pisto-
tulppa ei saa olla kiinni virtalähteessä, asennuksen tai
muiden sähkötyökaluun kohdistuvien töiden aikana.
Vakiovarusteet
Ota kaikki toimitetut osat varovasti pois pakkauksistaan.
Tarkasta ennen sähkötyökalun ensikäyttöä, että toimitus si-
sältää kaikki alla luetellut osat:
Moottoriyksikkö(12) ja porapylväs(4)
Pohjalevy(1)
Pikakiinnitin(3)
Suuntaisohjain(19)
Kuusiokoloavain(23)
Huomautus: tarkasta sähkötyökalu mahdollisten vaurioiden
varalta.
Suojusten tai lievästi vaurioituneiden osien kunnollinen ja
määräysten mukainen toiminta on tarkastettava ennen säh-
kötyökalun käytön jatkamista. Tarkasta, että liikkuvat osat
toimivat esteettömästi ja jumittumatta ja ettei työkalussa ole
viallisia osia. Kaikkien osien täytyy olla oikein paikoillaan ja
täyttää kaikki vaatimukset kunnollisen toiminnan varmista-
miseksi.
Vaurioituneiden suojusten ja osien korjaus tai vaihto täytyy
antaa valtuutetun ammattikorjaamon tehtäväksi.
Osien asentaminen (katsokuvaA)
Ennen ensikäyttöä sähkötyökalu pitää koota seuraavasti:
Työnnä pikakiinnitin(3) porapylvääseen(4).
Asenna porapylväs(4) pohjalevyyn(1) niin, että
ohjaustappi(25) menee ohjausuraan(26).
Kiristä kiinnitysruuvi(24) mukana toimitetulla
kuusiokoloavaimella(23).
Asennus työtasoon (katsokuvaB)
u Turvallisen toiminnan varmistamiseksi sähkötyökalu
täytyy asentaa ennen käyttöä tasaiselle ja tukevalle
työtasolle (esim. työpenkki).
Kiinnitä sähkötyökalu sopivan ruuviliitoksen avulla työta-
soon. Käytä asennukseen reikiä(18).
Pölyn-/purunpoisto
Työstettävistä materiaaleista syntyvä pöly (esimerkiksi lyijy-
pitoinen pinnoite, tietyt puulaadut, kivi ja metalli) voi olla ter-
veydelle vaarallista. Pölyn koskettaminen tai hengittäminen
saattaa aiheuttaa käyttäjälle tai lähellä oleville ihmisille aller-
gisia reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia.
Tietyt pölylaadut (esimerkiksi tammi- tai pyökkipöly) katso-
taan syöpää aiheuttaviksi, varsinkin puunkäsittelyaineiden
yhteydessä (kromaatti, puunsuoja-aine). Asbestipitoisia ai-
neita saavat käsitellä vain ammattilaiset.
Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta.
Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengitys-
suojanaamaria.
Noudata käsiteltäviä materiaaleja koskevia maakohtaisia
määräyksiä.
u Estä pölyn kertyminen työpisteeseen. Pöly saattaa olla
herkästi syttyvää.
Käyttötarvikkeen vaihto (katsokuvaC)
Moottoriyksikkö(12) toimitetaan tehtaalta kaksiholkkisella
pikaistukalla(16).
Käyttötarvikkeen asentaminen
Kierrä lukitusrengasta(27) suuntaan "UNLOCK".
Kierrä kiinnitysholkkia(29) myötäpäivään, kunnes saat
asennettua käyttötarvikkeen(17) paikalleen.
Työnnä käyttötarvike(17) pohjaan, pidä sitä paikallaan
käyttötarvikkeen pitimessä ja kierrä kädellä
kiinnitysholkkia(29) voimakkaasti vastapäivään, kunnes
se on kunnolla kiinni. Pidä tällöin kiinni
pidinrenkaasta(28).
Kierrä lukitusrengasta(27) suuntaan "LOCK".
Huomautus: Kun käytät pieniä poranteriä, säädä käyttötar-
vikkeen pidin ennalta suurinpiirtein sopivan kokoiseksi po-
ranterän halkaisijalle. Muuten on vaarana, ettei poranterää
saada keskitettyä kunnolla.
Bosch Power Tools 1 609 92A 8WH | (07.08.2023)
background
90 | Suomi
Käyttötarvikkeen irrotus
Kierrä lukitusrengasta(27) suuntaan "UNLOCK".
Kierrä kiinnitysholkkia(29) myötäpäivään, kunnes saat ir-
rotettua käyttötarvikkeen(17).
Käyttö
u Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
työkaluun kohdistuvia töitä.
u Kiristä jokaisen säädön jälkeen sähkötyökalun ruuvit
ja lukitusvipu.
Työn valmistelu
Työskentelyalueen valaiseminen (katsokuvaD)
Varmista, että työskentelyalue on riittävän hyvin valaistu.
Aktivoi näyttö(14) kääntämällä käynnistyskytkin(13)
asentoon .
Sytytä valaisuyksikkö(22) painikkeella(30).
Näyttöön(14) syttyy "Light"-ilmoitus.
Työkappaleen asianmukainen kohdistaminen
(katsokuvaE)
Laserristi näyttää tarkan porauskohdan.
Aktivoi näyttö(14) kääntämällä käynnistyskytkin(13)
asentoon .
Sytytä laseryksikkö(22) painikkeella(31).
Näyttöön(14) syttyy "Laser"-ilmoitus.
Suuntaa työkappaleen merkki laserristin kohdalle.
Työkappaleen kiinnittäminen (katsokuvatF1−F2)
Optimaalisen työturvallisuuden takaamiseksi työkappale pi-
tää aina kiinnittää paikalleen. Älä työstä työkappaleita, jotka
ovat liian pieniä kiinnitettäviksi.
Pitkät ja painavat työkappaleet tulee tukea vapaasta pääs-
tään.
Huomautus: käytä pienten työkappaleiden kiinnitykseen
ruuvipenkkiä (esim. Bosch MS80).
Kohdista työkappale laserristin avulla.
Löysää pikakiinnittimen(3) pikakiinnitysvipua(2).
Anna pikakiinnittimen nojata työkappaleeseen. Käännä
pikakiinnitysvipua(2) myötäpäivään, kunnes työkappale
on kunnolla kiinni.
Löysää poraustyön jälkeen pikakiinnitysvipua(2) vasta-
päivään.
Käännä pikakiinnitin(3) sivuun ja ota työkappale pois.
Suuntaisohjaimella(19) estät suurten työkappaleiden kään-
tymisen.
Löysää suuntaisohjaimen(19) siipiruuveja(20) ja asenna
suuntaisohjain pohjalevyn(1) uriin.
Kiristä siipiruuvit.
Kiinnitä työkappale pikakiinnittimen(3) avulla.
Moottoriyksikön korkeuden säätäminen (katso kuva G)
u Älä säädä moottoriyksikön korkeutta poraamisen ai-
kana. Käännä lukitusvipua(7) vain, kun kiertopyörä on al-
kuasennossa. Tämä varotoimenpide vähentää loukkaan-
tumisvaaraa.
Moottoriyksikön (12) korkeuden voi säätää käyttötarvikkeen
pituuden ja työkappaleen koon mukaan.
Huomautus: moottoriyksikön säädön jälkeen työkappaleen
kohdistus pitää tarkistaa uudelleen laserristin avulla. Koh-
dista tarvittaessa työkappale uudelleen.
Jarru estää lukitusvivun (7) ollessa avattuna moottoriyksi-
kön (12) tahattoman laskeutumisen. Tarkista jarrun pidätys-
voima säännöllisin väliajoin ja tarvittaessa säädä se uudel-
leen.
Varmista, että kiertopyörä (11) on alkuasennossa.
Ota kiinni kiertopyörästä (11) ja löysää toisella kädellä lu-
kitusvipua (7) vastapäivään.
Säädä kiertopyörällä moottoriyksikön (12) korkeus asen-
netun käyttötarvikkeen ja työkappaleen korkeuden mu-
kaan.
Kiristä lukitusvipu (7) myötäpäivään.
Huomautus: lukitusvivussa(7) on välystä, jotta sen voi
kääntää tarvittaessa ergonomiseen tai tilaasäästävään asen-
toon.
Kun lukitusvipu on kiristettynä, vedä kahvaa poispäin moot-
toriyksiköstä, käännä se haluamaasi asentoon ja anna jousen
vetää se takaisin sisään.
Käyttöönotto
u Huomioi verkkojännite! Virtalähteen jännitteen tulee
vastata sähkötyökalun mallikilvessä olevia tietoja.
230V -tunnuksella merkittyjä sähkötyökaluja voi
käyttää myös 220V:n verkoissa.
Käynnistys
Aktivoi näyttö(14) kääntämällä käynnistyskytkin(13)
asentoon .
Aktivoi sähkötyökalu kääntämällä käynnistyskytkin(13)
asentoon .
Sitten voit säätää kierrosluvun.
Sammutus
Lopeta poraaminen kääntämällä käynnistyskytkin(13)
asentoon .
tai
Sammuta sähkötyökalu kääntämällä moottorin
käynnistyskytkin(13) asentoon "0".
Huomautus: sen jälkeen sähkötyökalu on kytketty virrat-
tomaksi. Kaikki nykyiset asetukset poistetaan.
Quick-Stop-toiminto
Sähkötyökalun voi sammuttaa nopeasti Quick-
Stop-toiminnon avulla, esim. jos käyttötarvike
juuttuu kiinni työkappaleeseen.
Paina lyhyesti ja nopeasti käynnistyskytkintä(13). Säh-
kötyökalu ja näyttö kytkeytyvät välittömästi pois päältä.
1 609 92A 8WH | (07.08.2023) Bosch Power Tools
background
Suomi | 91
Huomautus: sen jälkeen sähkötyökalu on kytketty virrat-
tomaksi. Kaikki nykyiset asetukset poistetaan.
Kun sähkötyökalu halutaan ottaa taas käyttöön,
käynnistyskytkin(13) pitää kääntää takaisin asentoon
"0".
Tämän jälkeen voit käynnistää sähkötyökalun uudelleen
(käynnistyskytkin(13) asentoon ).
Uudelleenkäynnistyssuoja
Uudelleenkäynnistyssuoja estää sähkötyökalun tahattoman
käynnistyksen sähkökatkoksen jälkeen (esim. jos poraami-
sen aikana pistotulppa on irrotettu pistorasiasta).
Kun sähkötyökalu halutaan ottaa taas käyttöön,
käynnistyskytkin(13) pitää kääntää takaisin asentoon
.
Tämän jälkeen voit käynnistää sähkötyökalun uudelleen
(käynnistyskytkin(13) asentoon ).
Ylikuormitussuoja
Sähkötyökalu ei voi ylikuormittua määräystenmukaisessa
käytössä. Elektroniikka sammuttaa moottorin automaatti-
sesti, jos sähkötyökalua kuormitetaan liikaa.
Kun sähkötyökalu halutaan ottaa taas käyttöön,
käynnistyskytkin(13) pitää kääntää takaisin asentoon
.
Tämän jälkeen voit käynnistää sähkötyökalun uudelleen
(käynnistyskytkin(13) asentoon ).
Kierrosluvun säätö
u Säädä sopiva kierrosluku ennen moottorin käynnistä-
mistä. Kierrosluku täytyy säätää sopivaksi reiän koon
ja porattavan materiaalin mukaan. Käyttötarvike saat-
taa jumittua työkappaleeseen, jos käytät väärää kierroslu-
kua.
Säädä sopiva kierrosluku kierroslukukaavion(6) mukaan.
Kaavio näyttää säädettävän kierrosluvun (rpm) poranterän
halkaisijan (Ø mm) mukaan teräksen (Steel) ja alumiinin
(Aluminium) poraustöihin.
Mekaaninen vaihteenvalinta
u Käytä vaihdekytkintä (21) vain, kun sähkötyökalun
moottori on pysäytetty.
Vaihdekytkimellä(21) voit valita2 erilaista kierrosnopeusa-
luetta.
1. vaihde:
matala kierrosnopeusalue suurten reikien poraamiseen.
2. vaihde:
korkea kierrosnopeusalue pienten reikien poraamiseen.
Käännä vaihdekytkin(21) haluamaasi asentoon.
Jos vaihdekytkintä(21) ei saa käännettyä ääriasentoon,
pyöritä istukkaa hieman poranterän kanssa.
Sähköinen kierrosluvun säätäminen (katsokuvaH)
Kierroslukusäätimellä(15) voit säätää portaattomasti sähkö-
työkalun kierrosnopeutta.
Aktivoi sähkötyökalu kääntämällä käynnistyskytkin(13)
asentoon .
Kytke painikkeella(33) näyttöön "Speed"-näkymä.
Kierrä kierroslukusäädintä(15), kunnes näytössä(14)
näkyy haluamasi kierrosluku.
Työskentelyohjeita
Yleisiä ohjeita
Varmista ennen poraamista, että pikakiinnitin(3),
suuntaisohjain(19) tai ruuvipenkki (lisätarvike) ovat kun-
nolla kiinni.
Poranterän puhkaistessa työkappaleen poranterä saattaa ta-
kertua työkappaleeseen, jolloin työkappale voi pyörähtää te-
rän mukana. Poraa tämän takia lopussa hitaammin.
Sammuta sähkötyökalu välittömästi, jos käyttötarvike taker-
tuu kiinni. Anna käyttötarvikkeen ja työkappaleen jäähtyä.
Poista porauslastut. Selvitä ja poista käyttötarvikkeen taker-
tumisen aiheuttaja.
Erityisohjeet metalliporaamiseen
Tee pistepuikolla kohdistuspiste metallityökappaleisiin en-
nen poraamista.
Tee esiporaus, jos poranterän halkaisija on yli 10mm.
Käytä leikkuuöljyä (esim. Bosch-yleisleikkuuöljyä) poraus-
kohdan jäähdyttämiseen.
Työkalun käyttäjän työskentelypaikka
u Seiso sähkötyökalun edessä. Tällöin sinulla on hyvä nä-
kyvyys porauskohtaan.
Pidä kädet ja sormet loitolla pyörivästä käyttötarvik-
keesta.
Älä pidä käsivarsia poikittain moottoriyksikön edessä.
Poraaminen
Aseta työkappale pohjalevyä(1) vasten.
Säädä moottoriyksikön korkeus.
Kohdista työkappale laserristin avulla.
Kiinnitä työkappale.
Säädä sopiva kierrosluku.
Käynnistä sähkötyökalu.
Kierrä kiertopyörää(11) tasaisesti, kunnes reikä on halu-
tun syvyinen.
Kun reikä on halutun syvyinen, kierrä kiertopyörää(11)
vastakkaiseen suuntaa, kunnes moottoriyksikkö on taas
alkuasennossa.
Sammuta sähkötyökalu.
Poraussyvyyden näyttäminen (katsokuvaI)
Voit näyttää nykyisen poraussyvyyden näytön(14) avulla.
Säädettyäsi kierrosluvun avaa painikkeella(33) "Depth"-
näkymä näyttöön.
Säädä moottoriyksikön korkeus.
Bosch Power Tools 1 609 92A 8WH | (07.08.2023)
background
92 | Ελληνικά
Aseta poran kärki kevyesti työkappaletta vasten.
Määritä nollapiste painamalla painiketta(34).
Näyttöön(14) syttyy "Reset"-ilmoitus.
Poraa tasaisesti, kunnes haluamasi poraussyvyys näkyy
näytössä.
Poraussyvyyden säätäminen (katsokuvaJ)
Syvyydenrajoittimella(9) voit määrittää poraussyvyyden t.
Avaa lukitusvipu(8) vastapäivään.
Suorita koeporaus. Kun näytössä(14) näkyy haluamasi
poraussyvyys t, kiristä lukitusvipu(8).
Tämän myötä poraussyvyys on rajoitettu arvoon t seuraa-
via porauskertoja varten.
Kuljetus (katsokuvaK)
Kun kuljetat sähkötyökalua, pidä molemmin käsin kiinni
pohjalevystä(1) () tai ota toisella kädellä kiinni
porapylväästä(4) ().
Älä kanna sähkötyökalua kiertopyörän(11) () varassa.
Hoito ja huolto
Huolto ja puhdistus
u Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
työkaluun kohdistuvia töitä.
u Pidä sähkötyökalu ja tuuletusaukot puhtaina luotetta-
van ja turvallisen työskentelyn varmistamiseksi.
Jos virtajohto täytyy vaihtaa, turvallisuussyistä tämän saa
tehdä vain Bosch tai valtuutettu Bosch-sähkötyökalujen
huoltopiste.
Puhdista porapylväs(4) kuivalla liinalla ja suihkuta porapyl-
vään pinnalle hieman Bosch-yleisleikkuuöljyä (tarvike).
Moottoriyksikön jarrun säätäminen (katsokuvaL)
Moottoriyksikön(12) jarrun pidätysvoimaa voi säätää.
Tarkistus
Jarrun pidätysvoiman täytyy pitää moottoriyksikköä luo-
tettavasti paikallaan jokaisessa korkeudessa.
Säätäminen
Kierrä säätöruuvia(35) kuusiokoloavaimella(23) vasta-
päivään (pidätysvoima vähenee) tai myötäpäivään (pidä-
tysvoima kasvaa).
Tarkista, että pidätysvoima on halutun suuruinen.
Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä va-
raosia koskeviin kysymyksiin. Räjäytyskuvat ja varaosatiedot
ovat myös verkko-osoitteessa: www.bosch-pt.com
Bosch-käyttöneuvontatiimi vastaa mielellään tuotteita ja tar-
vikkeita koskeviin kysymyksiin.
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10‑numeroi-
nen tuotenumero, joka on ilmoitettu tuotteen mallikilvessä.
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi.
Puh.: 0800 98044
Faksi: 010 296 1838
www.bosch-pt.fi
Muut asiakaspalvelun yhteystiedot löydät kohdasta:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Hävitys
Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa
ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin!
Koskee vain EU‑maita:
Eurooppalaisen käytöstä poistettuja sähkö- ja elektroniikka-
laitteita koskevan direktiivin 2012/19/EU ja sitä vastaavan
kansallisen lainsäädännön mukaan käyttökelvottomat sähkö-
työkalut tulee kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälli-
seen uusiokäyttöön.
Jos käytöstä poistetut sähkö- ja elektroniikkalaitteet hävite-
tään epäasianmukaisesti, niiden mahdollisesti sisältämät
vaaralliset aineet voivat aiheuttaa haittaa ympäristölle ja ih-
misten terveydelle.
Ελληνικά
Υποδείξεις ασφαλείας
Γενικές προειδοποιήσεις ασφάλειας για
ηλεκτρικά εργαλεία
ΠΡΟΕΙΔΟ-
ΠΟΙΗΣΗ
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφα-
λείας, οδηγίες, εικονογραφήσεις
και όλα τα τεχνικά στοιχεία, που συ-
νοδεύουν αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Αμέλειες κατά την
τήρηση των ακόλουθων υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν
ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρούς τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες
για κάθε μελλοντική χρήση.
Ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις προει-
δοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που
τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό κα-
λώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται
από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο).
Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
u Διατηρείτε τον χώρο εργασίας καθαρό και καλά φωτι-
σμένο. Ρύπανση ή σκοτεινές περιοχές προκαλούν ατυχήμα-
τα.
u Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε περιβάλ-
λον, όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, όπως με την πα-
1 609 92A 8WH | (07.08.2023) Bosch Power Tools
background
Ελληνικά | 93
ρουσία εύφλεκτων υγρών, αερίων ή σκόνης. Τα ηλε-
κτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος μπορεί
να αναφλέξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.
u Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, κρατάτε
μακριά τα παιδιά και άλλα τυχόν παρευρισκόμενα άτο-
μα. Σε περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας μπορεί να
χάσετε τον έλεγχο του εργαλείου.
Ηλεκτρική ασφάλεια
u Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει
στην πρίζα. Μην τροποποιήσετε το φις με κανέναν
τρόπο. Μη χρησιμοποιείτε φις προσαρμογής σε συν-
δυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. Αμεταποίητα
φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτρο-
πληξίας.
u Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες
επιφάνειες, όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα (καλο-
ριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι γειω-
μένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
u Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή στην
υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυ-
ξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
u Μην τραβάτε το καλώδιο. Μη χρησιμοποιείτε το κα-
λώδιο για τη μεταφορά ή το τράβηγμα για την αποσύν-
δεση του ηλεκτρικού εργαλείου. Κρατάτε το καλώδιο
μακριά από θερμότητα, λάδι, κοφτερές ακμές ή κινού-
μενα εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμένα ή περιπλεγμένα ηλε-
κτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
u Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στην ύπαι-
θρο, χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης (μπαλαντέζα)
που είναι κατάλληλο και για εξωτερική χρήση. Ηχρήση
καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για υπαίθριους χώρους
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
u Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περι-
βάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε έναν
προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτηςFI/
RCD). Ηχρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Ασφάλεια προσώπων
u Να είστε σε επαγρύπνηση, δίνετε προσοχή στην εργα-
σία που κάνετε και χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργα-
λείο με περίσκεψη. Μην χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό
εργαλείο όταν είστε κουρασμένοι ή υπό την επήρεια
ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία
απροσεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου μπο-
ρεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
u Χρησιμοποιείτε τον προσωπικό εξοπλισμό προστασίας.
Φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά. Ο κατάλληλος
προστατευτικός εξοπλισμός, όπως μάσκα προστασίας από
σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας, προστατευτι-
κό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με τις εκάστοτε συνθήκες,
ελαττώνει τον κίνδυνο τραυματισμών.
u Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε, ότι ο
διακόπτης είναι στη θέση Off, πριν συνδέσετε το ηλε-
κτρικό εργαλείο με την πηγή τροφοδοσίας και/ή την
μπαταρία καθώς και πριν το παραλάβετε ή το μετα-
φέρετε. Όταν μεταφέρετε τα ηλεκτρικά εργαλεία έχοντας
το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή όταν συνδέσετε τα ηλεκτρι-
κά εργαλεία με την πηγή ρεύματος όταν αυτά είναι ακόμη
στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος τραυματισμών.
u Απομακρύνετε από το ηλεκτρικό εργαλείο τυχόν εξαρ-
τήματα ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το ηλεκτρικό
εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή κλειδί συναρμο-
λογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα ενός ηλεκτρικού
εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
u Προσέχετε πως στέκεστε. Φροντίζετε για την ασφαλή
στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε την ισο-
ρροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το ηλε-
κτρικό εργαλείο σε περιπτώσεις απροσδόκητων περιστάσε-
ων.
u Φοράτε σωστή ενδυμασία. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή
κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά και τα ρούχα σας μα-
κριά από τα κινούμενα εξαρτήματα. Χαλαρή ενδυμασία,
κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κι-
νούμενα εξαρτήματα.
u Όταν υπάρχει η δυνατότητα σύνδεσης διατάξεων αναρ-
ρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι αυτές εί-
ναι συνδεδεμένες και ότι χρησιμοποιούνται σωστά. Η
χρήση μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να ελαττώσει τον
κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη.
u Μην εφησυχάζετε σε μια λάθος ασφάλεια και μην αψη-
φάτε τους κανόνες ασφαλείας για τα ηλεκτρικά εργα-
λεία, ακόμα και όταν μετά από συχνή χρήση είστε εξοι-
κειωμένοι με το εργαλείο. Ένας απρόσεκτος χειρισμός
μπορεί μέσα σε κλάσματα του δευτερολέπτου να οδηγήσει
σε σοβαρούς τραυματισμούς.
Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών εργαλείων
u Μην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Χρησιμο-
ποιήστε το σωστό ηλεκτρικό εργαλείο για την εφαρμο-
γή σας. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο εργάζεστε
καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερόμενη περιοχή
ισχύος.
u Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα ηλεκτρικό εργαλείο που
έχει χαλασμένο διακόπτη On/Off. Ένα ηλεκτρικό εργα-
λείο που δεν μπορείτε πλέον να το θέσετε σε λειτουργία
και/ή εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να επι-
σκευαστεί.
u Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα και/ή απομακρύνετε
μια αποσπώμενη μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο,
προτού εκτελέσετε ρυθμίσεις, αλλάξετε εξαρτήματα ή
προτού φυλάξετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτά τα προ-
ληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο από τυχόν
αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
u Φυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε χρησιμοποιού-
νται μακριά από παιδιά και μην επιτρέψετε τη χρήση
του ηλεκτρικού εργαλείου σε άτομα που δεν είναι εξοι-
κειωμένα με το ηλεκτρικό εργαλείο ή τις οδηγίες για τη
λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου. Τα ηλεκτρικά ερ-
γαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα
πρόσωπα.
u Συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τα εξάρτημα.
Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα είναι σωστά ευ-
θυγραμμισμένα και προσαρμοσμένα ή μήπως έχουν
Bosch Power Tools 1 609 92A 8WH | (07.08.2023)
background
94 | Ελληνικά
σπάσει τυχόν εξαρτήματα ή οποιαδήποτε άλλη κατάστα-
ση, η οποία επηρεάζει τη λειτουργία του ηλεκτρικού ερ-
γαλείου. Σε περίπτωση βλάβης, επισκευάστε το ηλε-
κτρικό εργαλείο πριν τη χρήση. Η κακή συντήρηση των
ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.
u Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά.
Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν
δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
u Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία τα εξαρτήματα
κτλ. σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες, λαμβάνοντας
υπόψη τις συνθήκες εργασίας και τις εργασίες που
πρέπει να εκτελεστούν. Η χρησιμοποίηση των ηλεκτρι-
κών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπονται γι’ αυτά
μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις.
u Διατηρείτε τις λαβές και τις επιφάνειες λαβής στεγνές,
καθαρές και ελεύθερες από λάδι και γράσο. Οι ολισθη-
ρές λαβές και επιφάνειες λαβής δεν επιτρέπουν κανέναν
ασφαλή χειρισμό και έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου σε
τυχόν απρόβλεπτες καταστάσεις.
Σέρβις
u Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για συντήρηση από
εξειδικευμένο προσωπικό, χρησιμοποιώντας μόνο γνή-
σια ανταλλακτικά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της
ασφάλειας του ηλεκτρικού εργαλείου.
Προειδοποιήσεις ασφάλειας για δράπανα
u Το δράπανο πρέπει να ασφαλίζεται.Ένα δράπανο που
δεν είναι σωστά ασφαλισμένο, μπορεί να κινηθεί ή να ανα-
τραπεί και να προκαλέσει τραυματισμούς.
u Το επεξεργαζόμενο κομμάτι πρέπει να σφίγγεται ή να
ασφαλίζεται στην υποστήριξη του επεξεργαζόμενου
κομματιού. Μην τρυπάτε κομμάτια που είναι πολύ μι-
κρά, για να στερεώνονται με ασφάλεια. Το κράτημα του
επεξεργαζόμενου κομματιού με το χέρι κατά τη διάρκεια
της εργασίας μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς.
u Μη φοράτε γάντια. Τα γάντια μπορεί να μπερδευτούν στα
περιστρεφόμενα μέρη ή στα γρέζια και να προκαλέσουν
τραυματισμούς.
u Κρατάτε τα χέρια σας μακριά από την περιοχή τρυπήμα-
τος, όταν το εργαλείο λειτουργεί. Η επαφή με περιστρε-
φόμενα μέρη ή γρέζια μπορεί να προκαλέσει τραυματι-
σμούς.
u Βεβαιωθείτε, ότι το εξάρτημα περιστρέφεται, προτού
το εισάγετε στο επεξεργαζόμενο κομμάτι. Διαφορετικά,
το εξάρτημα μπορεί να μπλοκάρει στο επεξεργαζόμενο
κομμάτι, προκαλώντας την απροσδόκητη κίνηση του επε-
ξεργαζόμενου κομματιού και τραυματισμούς.
u Όταν το εξάρτημα έχει μπλοκάρει, σταματήστε να
ασκείτε πίεση προς τα κάτω και απενεργοποιήστε το ερ-
γαλείο. Βρείτε την αιτία και λάβετε διορθωτικά μέτρα
για να εξαλείψετε την αιτία της εμπλοκής. Το μπλοκάρι-
σμα μπορεί να προκαλέσει την απροσδόκητη κίνηση του
επεξεργαζόμενου κομματιού και τραυματισμούς.
u Αποφύγετε τη δημιουργία μεγάλων γρεζιών, διακόπτο-
ντας τακτικά την πίεση προς τα κάτω. Τα κοφτερά μεταλ-
λικά γρέζια μπορεί να προκαλέσουν εμπλοκή και τραυματι-
σμούς.
u Μην απομακρύνετε ποτέ τα γρέζια από την περιοχή
τρυπήματος, όταν το εργαλείο λειτουργεί. Για να απο-
μακρύνετε τα γρέζια, μετακινήστε το εξάρτημα μακριά
από το επεξεργαζόμενο κομμάτι, απενεργοποιήστε το
εργαλείο και περιμένετε την ακινητοποίηση του εξαρ-
τήματος. Χρησιμοποιείτε εργαλεία όπως μια βούρτσα ή
ένα άγκιστρο, για να απομακρύνετε τα γρέζια. Η επαφή
με περιστρεφόμενα μέρη ή γρέζια μπορεί να προκαλέσει
τραυματισμούς.
u Η ονομαστική ταχύτητα των εξαρτημάτων πρέπει να εί-
ναι το λιγότερο ίση με τη μέγιστη ταχύτητα που ανα-
γράφεται στο ηλεκτρικό εργαλείο. Τα εξαρτήματα που
κινούνται γρηγορότερα από τον ονομαστικό αριθμό στρο-
φών τους μπορεί να σπάσουν και να εκτιναχθούν.
u Το ηλεκτρικό εργαλείο παραδίδεται με μια προειδοποι-
ητική πινακίδα λέιζερ (βλέπε πίνακα "Σύμβολα και η
σημασία τους").
u Μην καταστρέψετε ποτέ τις προειδοποιητικές πινακί-
δες που βρίσκονται στο ηλεκτρικό εργαλείο.
Μην κατευθύνετε την ακτίνα λέιζερ πάνω σε
πρόσωπα ή ζώα και μην κοιτάξετε οι ίδιοι κα-
τευθείαν στην άμεση ή ανακλώμενη ακτίνα
λέιζερ. Έτσι μπορεί να τυφλώσετε άτομα, να
προκαλέσετε ατυχήματα ή να βλάψετε τα μάτια
σας.
u Σε περίπτωση που η ακτίνα λέιζερ πέσει στα μάτια σας,
πρέπει να κλείσετε τα μάτια συνειδητά και να απομα-
κρύνετε το κεφάλι σας αμέσως από την ακτίνα.
u Μην προβείτε σε καμία αλλαγή στη διάταξη λέιζερ.
u Μην αφήσετε παιδιά χωρίς επιτήρηση να χρησιμοποιή-
σουν το ηλεκτρικό εργαλείο. Θα μπορούσαν ακούσια να
τυφλώσουν άλλα άτομα ή να τυφλωθούν τα ίδια
u Εάν το κείμενο της προειδοποιητικής πινακίδας λέιζερ
δεν είναι στη γλώσσα της χώρας σας, τότε πριν τη θέση
για πρώτη φορά σε λειτουργία κολλήστε πάνω το συ-
μπαραδιδόμενο αυτοκόλλητο στη γλώσσα της χώρας
σας.
u Στερεώστε το ηλεκτρικό εργαλείο πάνω σε μια σταθε-
ρή, επίπεδη και οριζόντια επιφάνεια. Όταν το ηλεκτρικό
εργαλείο γλιστρήσει ή κινηθεί το τοποθετημένο εξάρτημα
μπορεί να μην οδηγηθεί ομοιόμορφα και ασφαλώς.
u Μην εγκαταλείψετε ποτέ το εργαλείο, προτού να ακι-
νητοποιηθεί εντελώς. Όταν τα τοποθετημένα εξαρτήματα
συνεχίζουν να κινούνται μπορεί να προκαλέσουν τραυματι-
σμούς.
u Διατηρείτε την επιφάνεια εργασίας μαζί με το επεξερ-
γαζόμενο κομμάτι καθαρή. Κοφτερά γρέζια και αντικείμε-
να μπορεί να προκαλέσουν τραυματισμούς. Τα μείγματα
υλικών είναι ιδιαίτερα επικίνδυνα. Σκόνη από ελαφρά
μέταλλα μπορεί να αναφλεγεί ή να εκραγεί.
u Πριν την έναρξη της εργασίας ρυθμίστε τον σωστό
αριθμό στροφών. Ο αριθμός των στροφών πρέπει να
προσαρμοστεί στη διάμετρο του τρυπανιού και στο
προς τρύπημα υλικό. Όταν ο αριθμός στροφών ρυθμιστεί
1 609 92A 8WH | (07.08.2023) Bosch Power Tools
background
Ελληνικά | 95
λάθος το τοποθετημένο εξάρτημα μπορεί να σφηνώσει
μέσα στο επεξεργαζόμενο κομμάτι.
u Μην πιάσετε το εξάρτημα μετά την εργασία, προτού να
κρυώσει. Όταν εργάζεστε το εργαλείο θερμαίνεται υπερ-
βολικά.
u Ελέγχετε τακτικά το καλώδιο και αναθέστε την επι-
σκευή ενός χαλασμένου καλωδίου μόνο σε ένα εξου-
σιοδοτημένο κέντρο σέρβις για ηλεκτρικά εργαλεία
Bosch. Αντικαταστήστε τα χαλασμένα καλώδια επέκτα-
σης (μπαλαντέζες). Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της
ασφάλειας του ηλεκτρικού εργαλείου.
u Αποθηκεύετε το ηλεκτρικό εργαλείο ασφαλώς, όταν
δεν το χρησιμοποιείτε. Η θέση αποθήκευσης πρέπει να
είναι στεγνή και να κλειδώνει. Αυτό προστατεύει το ηλε-
κτρικό εργαλείο από ζημιές κατά την αποθήκευση και εμπο-
δίζει τη χρήση του από τυχόν μη πεπειραμένα άτομα.
u Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο με χαλα-
σμένο καλώδιο. Μην αγγίξετε το χαλασμένο καλώδιο
και βγάλτε το φις από την πρίζα, όταν το καλώδιο υπο-
στεί βλάβη κατά τη διάρκεια της εργασίας. Τυχόν χαλα-
σμένα καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Σύμβολα
Τα σύμβολα που ακολουθούν μπορεί να έχουν σημασία για το
χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου σας. Παρακαλούμε αποτυ-
πώστε στη μνήμη σας τα σύμβολα και τη σημασία τους. Η σω-
στή ερμηνεία των συμβόλων συμβάλλει στον καλύτερο και
ασφαλέστερο χειρισμό του ηλεκτρικού σας εργαλείου.
Σύμβολα και η σημασία τους
Laserstrahlung
Nicht in den Strahl blicken
Klasse 2
Verbraucher-Laser-Produkt
EN 50689:2021
IEC 60825-1:2014
< 1 mW, 650 nm
Ακτίνα λέιζερ
Μην κοιτάτε στην ακτίνα
Καταναλωτικό προϊόν λέιζερ κατηγορί-
ας2
EN 50689:2021
Μη έχετε ελεύθερε τα μακριά μαλλιά.
Μη φοράτε προστατευτικά γάντια.
Μην φοράτε φαρδιά ρούχα ή κοσμήμα-
τα.
Φοράτε προστατευτικά γυαλιά.
Σύμβολα και η σημασία τους
Διακόπτης On/Off
Γρήγορη στάση (Quick Stop)
Διάγραμμα αριθμού στροφών
Το διάγραμμα δείχνει τον προς ρύθμιση
αριθμό στροφών (rpm) ανάλογα με τη
διάμετρο του τρυπανιού (Ø σε mm) για τα
υλικά χάλυβα (Steel) και αλουμίνιο
(Aluminium).
Περιγραφή προϊόντος και ισχύος
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και
τις οδηγίες. Η μη τήρηση των υποδείξεων
ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να προκα-
λέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρούς
τραυματισμούς.
Προσέξτε παρακαλώ τις εικόνες στο μπροστινό μέρος των οδη-
γιών λειτουργίας.
Χρήση σύμφωνα με τον σκοπό προορισμού
Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται, σε συνδυασμό με τα κα-
τάλληλα εργαλεία, για τρύπημα σε ξύλα, μέταλλα καθώς και σε
πλαστικά υλικά.
Αυτό το προϊόν είναι ένα καταναλωτικό προϊόν λέιζερ σύμφω-
να με το πρότυπο EN50689.
Απεικονιζόμενα στοιχεία
Η αρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων βασίζεται στην
απεικόνιση του ηλεκτρικού εργαλείου στη σελίδα γραφικών.
(1)
Πλάκα βάσης
(2)
Μοχλός ταχυσύσφιξης
(3)
Ταχυσφιγκτήρας
(4)
Κολόνα τρυπήματος
(5)
Οδοντωτή ράβδος
(6)
Διάγραμμα αριθμού στροφών
(7)
Λαβή σύσφιξης της ρύθμισης ύψους
(8)
Λαβή σύσφιξης του οδηγού βάθους
(9)
Οδηγός βάθους
(10)
Προειδοποιητική πινακίδα λέιζερ
(11)
Περιστρεφόμενος τροχός
Bosch Power Tools 1 609 92A 8WH | (07.08.2023)
background
96 | Ελληνικά
(12)
Μονάδα κίνησης
(13)
Διακόπτης On/Off με λειτουργία Quick-Stop
(14)
Οθόνη
(15)
Ρυθμιστής αριθμού στροφών
(16)
Ταχυτσόκ
(17)
Εξάρτημα
a)
(18)
Τρύπες για συναρμολόγηση
(19)
Οδηγός παραλλήλων
(20)
Βίδες τύπου πεταλούδας του οδηγού παραλλήλων
(21)
Διακόπτης επιλογής ταχύτητας
(22)
Μονάδα φωτισμού και λέιζερ
(23)
Κλειδί εσωτερικού εξαγώνου (4mm)
(24)
Βίδα στερέωσης της κολόνας τρυπήματος
(25)
Πείρος οδηγός της κολόνας τρυπήματος
(26)
Αυλάκι οδηγός της πλάκας βάσης
(27)
Δακτύλιος ασφαλείας
(28)
Δακτύλιος συγκράτησης
(29)
Δακτύλιος σύσφιγξης
(30)
Πλήκτρο Φωτισμός
(31)
Πλήκτρο Σταυρόνημα λέιζερ
(32)
Έξοδος ακτίνας λέιζερ
(33)
Πλήκτρο Ένδειξη/αριθμού στροφών/Βάθος τρυπή-
ματος
(34)
Πλήκτρο Μηδενικό σημείο
(35)
Βίδα ρύθμισης για τη δύναμη σύσφιγξης του φρένου
a)
Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν πε-
ριέχονται στη στάνταρ συσκευασία. Τον πλήρη κατάλογο
εξαρτημάτων μπορείτε να τον βρείτε στο πρόγραμμα εξαρτη-
μάτων.
Τεχνικά στοιχεία
Σταθερό δράπανο PBD 40
Κωδικός αριθμός
3 603 M07 0..
Ονομαστική ισχύς W 710
Ονομαστικός αριθμός στροφών
1ηταχύτητα min
-1
200−850
2ηταχύτητα min
-1
600−2500
Τύπος λέιζερ nm 650
mW <1
Κατηγορία λέιζερ 2
C
6
1
Απόκλιση ακτίνας λέιζερ mrad
(πλήρης
γωνία)
0,5
Μέγιστη Ø τρυπήματος
Χάλυβας mm 13
Ξύλο mm 40
Περιοχή σύσφιγξης τσοκ mm 1,5−13
Σταθερό δράπανο PBD 40
Μέγιστη διαδρομή mm 90
Συνολικό ύψος mm 650
Διαστάσεις της πλάκας βάσης
(πλάτοςxβάθοςxύψος)
mm 330x350x30
Βάρος κατά EPTA-Procedure
01:2014
kg 11,2
Βαθμός προστασίας
/ II
Τα στοιχεία ισχύουν για μια ονομαστική τάση [U] 230 V. Σε περίπτωση
που υπάρχουν αποκλίνουσες τάσεις και στις ειδικές για κάθε χώρα εκ-
δόσεις αυτά τα στοιχεία μπορεί να διαφέρουν.
Οι τιμές μπορεί να διαφέρουν ανάλογα με το προϊόν και υπόκεινται σε
συνθήκες εφαρμογής καθώς και περιβάλλοντος. Περισσότερες πληρο-
φορίες κάτω από www.bosch-professional.com/wac.
Πληροφορία για το θόρυβο
Τιμές εκπομπής θορύβου υπολογισμένες
κατάEN62841-3-13.
Η Α-σταθμισμένη στάθμη ηχητικής πίεσης του ηλεκτρικού ερ-
γαλείου ανέρχεται τυπικά στα73dB(A). Ανασφάλεια
K=3dB. Η στάθμη θορύβου κατά την εργασία μπορεί να ξε-
περάσει τις αναφερόμενες τιμές. Φοράτε προστασία ακοής!
Η τιμή εκπομπής θορύβου που αναφέρεται σ’ αυτές τις οδηγίες
έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία μέτρησης τυποποιη-
μένη και μπορεί να χρησιμοποιηθεί στη σύγκριση διαφόρων
ηλεκτρικών εργαλείων. Είναι επίσης κατάλληλη για έναν προ-
σωρινό υπολογισμό της εκπομπής θορύβου.
Η αναφερόμενη τιμή εκπομπής θορύβου αντιπροσωπεύει τις
βασικές χρήσεις του ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση,
όμως, που το ηλεκτρικό εργαλείο θα χρησιμοποιηθεί διαφορε-
τικά, με μη προτεινόμενα εργαλεία ή χωρίς επαρκή συντήρη-
ση, τότε η τιμή εκπομπής θορύβου μπορεί να είναι και αυτή
διαφορετική. Αυτό μπορεί να αυξήσει σημαντικά την εκπομπή
θορύβου κατά τη συνολική διάρκεια ολόκληρου του χρονικού
διαστήματος που εργάζεστε.
Για την ακριβή εκτίμηση των εκπομπών θορύβου θα πρέπει να
λαμβάνονται επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη διάρκεια των
οποίων το εργαλείο βρίσκεται εκτός λειτουργίας ή λειτουργεί,
χωρίς όμως στην πραγματικότητα να χρησιμοποιείται. Αυτό
μπορεί να μειώσει σημαντικά τις εκπομπές θορύβου κατά τη
συνολική διάρκεια του χρόνου εργασίας.
Συναρμολόγηση
u Να αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού
εργαλείου. Κατά τη συναρμολόγηση καθώς και κατά
την εκτέλεση οποιωνδήποτε εργασιών στο ίδιο το ηλε-
κτρικό εργαλείο το φις δεν πρέπει να είναι συνδεδε-
μένο με το ηλεκτρικό δίκτυο.
Περιεχόμενο συσκευασίας
Βγάλτε όλα τα εξαρτήματα από τη συσκευασία τους.
Πριν τη θέση σε λειτουργία για πρώτη φορά του ηλεκτρικού
εργαλείου ελέγξτε, εάν παραδόθηκαν όλα τα πιο κάτω αναφε-
ρόμενα εξαρτήματα:
Μονάδα κίνησης(12) με κολόνα τρυπήματος(4)
Πλάκα βάσης(1)
1 609 92A 8WH | (07.08.2023) Bosch Power Tools
background
Ελληνικά | 97
Ταχυσφιγκτήρας(3)
Οδηγός παραλλήλων(19)
Κλειδί εσωτερικού εξαγώνου(23)
Υπόδειξη: Ελέγξτε το ηλεκτρικό εργαλείο για τυχόν βλάβες ή
ζημιές.
Πριν συνεχίσετε να χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο
πρέπει να ελέγξετε προσεκτικά, αν οι διατάξεις προστασίας και
τυχόν εξαρτήματα με μικρές ζημιές λειτουργούν άψογα και
σύμφωνα με τον προορισμό τους. Βεβαιωθείτε ότι τα κινητά
εξαρτήματα λειτουργούν άριστα και δε σφηνώνουν καθώς και
ότι δεν υπάρχουν χαλασμένα εξαρτήματα. Όλα τα εξαρτήματα
πρέπει να είναι σωστά συναρμολογημένα και να εκπληρώνουν
όλες τις προϋποθέσεις που είναι απαραίτητες για την εξασφάλι-
ση μιας άψογης λειτουργίας.
Χαλασμένες προστατευτικές διατάξεις και χαλασμένα εξαρτή-
ματα πρέπει να προσκομίζονται σε ένα αναγνωρισμένο ειδικό
συνεργείο για επισκευή ή αντικατάσταση.
Συναρμολόγηση των επί μέρους τμημάτων
(βλέπεεικόναA)
Πριν την πρώτη εκκίνηση πρέπει να συναρμολογήσετε το ηλε-
κτρικό εργαλείο ως εξής:
Σπρώξτε τον ταχυσφιγκτήρα(3) πάνω στην κολόνα
τρυπήματος(4).
Τοποθετήστε την κολόνα τρυπήματος(4) στην πλάκα
βάσης(1) έτσι, ώστε ο πείρος οδηγός(25) να περάσει στο
αυλάκι οδηγό(26).
Σφίξτε τη βίδα στερέωσης(24) με το κλειδί εσωτερικού
εξαγώνου(23) σταθερά.
Συναρμολόγηση επάνω σε μια επιφάνεια
εργασίας (βλέπεεικόναB)
u Για να μπορέσετε να χειριστείτε το ηλεκτρικό εργαλείο
ασφαλώς πρέπει, πριν το χρησιμοποιήσετε, να το συ-
ναρμολογήσετε επάνω σε μια επίπεδη και σταθερή επι-
φάνεια (π.χ. τραπέζι εργασίας).
Στερεώστε το ηλεκτρικό εργαλείο με μια κατάλληλη κοχλιο-
σύνδεση επάνω στην επιφάνεια εργασίας. Σε αυτό χρησι-
μεύουν οι τρύπες(18).
Αναρρόφηση σκόνης/ροκανιδιών
Η σκόνη από ορισμένα υλικά. π. χ. από μολυβδούχες μπογιές,
από μερικά είδη ξύλου, από ορυκτά υλικά και από μέταλλα
μπορεί να είναι ανθυγιεινή. Η επαφή με τη σκόνη ή/και η ει-
σπνοή της μπορεί να προκαλέσει αλλεργικές αντιδράσεις ή/και
ασθένειες των αναπνευστικών οδών του χρήστη ή τυχόν πα-
ρευρισκομένων ατόμων.
Ορισμένα είδη σκόνης, π. χ. σκόνη από ξύλο βελανιδιάς ή
οξιάς θεωρούνται σαν καρκινογόνα, ιδιαίτερα σε συνδυασμό
με διάφορα συμπληρωματικά υλικά που χρησιμοποιούνται
στην κατεργασία ξύλων (ενώσεις χρωμίου, ξυλοπροστατευτικά
μέσα). Η κατεργασία αμιαντούχων υλικών επιτρέπεται μόνο σε
ειδικά εκπαιδευμένα άτομα.
Φροντίζετε για τον καλό αερισμό του χώρου εργασίας.
Σας συμβουλεύουμε να φοράτε μάσκες αναπνευστικής
προστασίας με φίλτρο κατηγορίας P2.
Τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας για τα διάφορα
υπό κατεργασία υλικά.
u Αποφεύγετε τη δημιουργία συσσώρευσης σκόνης στο
χώρο που εργάζεστε. Οι σκόνες αναφλέγονται εύκολα.
Αλλαγή εξαρτήματος (βλέπεεικόναC)
Η μονάδα κίνησης(12) παραδίδεται από το εργοστάσιο με ένα
ταχυτσόκ δύο δακτυλίων(16).
Τοποθέτηση του εξαρτήματος
Γυρίστε τον δακτύλιο ασφαλείας(27) στην κατεύθυνση
«UNLOCK».
Γυρίστε τον δακτύλιο σύσφιγξης(29) προς τη φορά των
δεικτών του ρολογιού, ώσπου να μπορεί να τοποθετηθεί το
εξάρτημα(17).
Τοποθετήστε το εξάρτημα(17) εντελώς μέσα, κρατήστε το
στην υποδοχή εξαρτήματος και γυρίστε τον δακτύλιο
σύσφιγξης(29) δυνατά με το χέρι αντίθετα στη φορά των
δεικτών του ρολογιού. Κρατήστε εδώ τον δακτύλιο
συγκράτησης(28) σταθερά.
Γυρίστε τον δακτύλιο ασφαλείας(27) στην κατεύθυνση
«LOCK».
Υπόδειξη: Κατά την τοποθέτηση μικρών τρυπανιών ρυθμίστε
την υποδοχή εξαρτήματος προηγουμένως περίπου στη διάμε-
τρο του τρυπανιού. Διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος να μην κε-
ντραριστεί το τρυπάνι.
Αφαίρεση του εξαρτήματος
Γυρίστε τον δακτύλιο ασφαλείας(27) στην κατεύθυνση
«UNLOCK».
Γυρίστε τον δακτύλιο σύσφιγξης(29) προς τη φορά των
δεικτών του ρολογιού, ώσπου να μπορεί το εξάρτημα(17)
να αφαιρεθεί.
Λειτουργία
u Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε ερ-
γασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
u Μετά από κάθε ρύθμιση του ηλεκτρικού εργαλείου να
σφίγγετε πάλι καλά τις βίδες και τους μοχλούς σύσφι-
ξης.
Προετοιμασία της εργασίας
Φωτισμός της περιοχής εργασίας (βλέπεεικόναD)
Να φροντίζετε για τον επαρκή φωτισμό της άμεσης περιοχής
εργασίας.
Για τη θέση σε λειτουργία της οθόνης(14) γυρίστε τον
διακόπτη On/Off(13) στη θέση .
Ενεργοποιήστε τη μονάδα φωτισμού(22) με το
πλήκτρο(30).
Στην οθόνη(14) εμφανίζεται η ένδειξη«Light».
Σωστή τοποθέτηση του επεξεργαζόμενου κομματιού
(βλέπεεικόναE)
Ένα σταυρόνημα λέιζερ δείχνει την ακριβή θέση τρυπήματος.
Bosch Power Tools 1 609 92A 8WH | (07.08.2023)
background
98 | Ελληνικά
Για τη θέση σε λειτουργία της οθόνης(14) γυρίστε τον
διακόπτη On/Off(13) στη θέση .
Ενεργοποιήστε τη μονάδα λέιζερ(22) με το πλήκτρο(31).
Στην οθόνη(14) εμφανίζεται η ένδειξη«Laser».
Ευθυγραμμίστε το σημάδι σας πάνω στο επεξεργαζόμενο
κομμάτι με τη βοήθεια του σταυρονήματος λέιζερ.
Στερέωση του επεξεργαζόμενου κομματιού
(βλέπεεικόνεςF1−F2)
Για να εξασφαλίσετε την καλύτερη δυνατή ασφάλεια εργασίας
πρέπει να σφίγγετε πάντοτε το επεξεργαζόμενο κομμάτι. Μην
επεξεργαστείτε επεξεργαζόμενα κομμάτια που είναι πολύ μι-
κρά και δεν μπορούν να σφιχτούν.
Το ελεύθερο άκρο των μακριών και βαριών επεξεργαζόμενων
κομματιών πρέπει να ακουμπάει κάπου ή να υποστηρίζεται.
Υπόδειξη: Για το σφίξιμο μικρών επεξεργαζόμενων κομματιών
χρησιμοποιείτε μια μέγκενη (π.χ. Bosch MS80).
Τοποθετήστε σωστά το επεξεργαζόμενο κομμάτι με τη βοή-
θεια του σταυρονήματος λέιζερ.
Λύστε τον μοχλό ταχυσύσφιγξης(2) στον
ταχυσφιγκτήρα(3).
Αφήστε τον ταχυσφιγκτήρα να ακουμπήσει πάνω στο επε-
ξεργαζόμενο κομμάτι. Γυρίστε τον μοχλό
ταχυσύσφιγξης(2) προς τη φορά των δεικτών του ρολο-
γιού, μέχρι να σφιχτεί το επεξεργαζόμενο κομμάτι σταθερά.
Μετά το τρύπημα λύστε τον μοχλό ταχυσύσφιγξης(2)
ενάντια στη φορά των δεικτών του ρολογιού.
Γυρίστε τον ταχυσφιγκτήρα(3) στα πλάγια και αφαιρέστε το
επεξεργαζόμενο κομμάτι.
Ο οδηγός παραλλήλων(19) χρησιμεύει, για την ασφάλιση με-
γαλύτερων επεξεργαζόμενων κομματιών από τυχόν στρίψιμο.
Λύστε τις βίδες τύπου πεταλούδας(20) στον οδηγό
παραλλήλων(19) και τοποθετήστε τον οδηγό παραλλήλων
στα αυλάκια της πλάκας βάσης(1).
Σφίξτε ξανά τις βίδες τύπου πεταλούδας σταθερά.
Στερεώστε το επεξεργαζόμενο κομμάτι με τη βοήθεια του
ταχυσφιγκτήρα(3).
Ρύθμιση του ύψους της μονάδας κίνησης
(βλέπεεικόναG)
u Μη ρυθμίσετε το ύψος της μονάδας κίνησης κατά τη
διάρκεια της λειτουργίας. Χειριστείτε τον μοχλό
σύσφιγξης(7) μόνο, όταν ο περιστρεφόμενος τροχός είναι
στην αρχική θέση. Αυτό το προληπτικό μέτρο προφυλάγει
από πιθανούς τραυματισμούς.
Το ύψος της μονάδας κίνησης(12) μπορεί να ρυθμιστεί
ανάλογα με το μήκος του εξαρτήματος και το μέγεθος του επε-
ξεργαζόμενου κομματιού.
Υπόδειξη: Μετά τη ρύθμιση του ύψους της μονάδας κίνησης
πρέπει να ελεγχθεί εκ νέου η σωστή θέση του επεξεργαζόμε-
νου κομματιού με τη βοήθεια του σταυρονήματος λέιζερ. εν-
δεχομένως πρέπει να ευθυγραμμίσετε το επεξεργαζόμενο
κομμάτι εκ νέου.
Ένα φρένο εμποδίζει, σε περίπτωση ανοιχτού μοχλού
σύσφιγξης(7), το ακούσιο κατέβασμα της μονάδας
κίνησης(12). Ελέγχετε περιστασιακά τη δύναμη σύσφιγξης
του φρένου και ενδεχομένως επαναρρυθμίστε την.
Βεβαιωθείτε, ότι ο περιστρεφόμενος τροχός(11) βρίσκε-
ται στην αρχική θέση.
Με το ένα χέρι πιάστε τον περιστρεφόμενο τροχό(11) και
με το άλλο χέρι λύστε τον μοχλό σύσφιγξης(7) αντίθετα στη
φορά των δεικτών του ρολογιού.
Με τη βοήθεια του περιστρεφόμενου τροχού ρυθμίστε το
ύψος της μονάδας κίνησης(12) ανάλογα με το χρησιμο-
ποιούμενο εξάρτημα και το ύψος του επεξεργαζόμενου
κομματιού.
Σφίξτε τον μοχλό σύσφιγξης(7) προς τη φορά των δεικτών
του ρολογιού ξανά σταθερά.
Υπόδειξη: Ο μοχλός σύσφιγξης(7) έχει έναν σύνδεσμο ελεύ-
θερης κίνησης, για να μπορεί να στραφεί σε μια εργονομικά
ευνοϊκότερη ή με εξοικονόμηση χώρου θέση.
Τραβήξτε τη λαβή του σφιγμένου μοχλού σύσφιξης μακριά από
τη μονάδα μετάδοσης κίνησης, γυρίστε την στην επιθυμητή
θέση και ακολούθως αφήστε την να επανέλθει στην αρχική της
θέση.
Θέση σε λειτουργία
u Προσέξτε την τάση δικτύου! Η τάση της πηγής ρεύματος
πρέπει να ταυτίζεται με τα στοιχεία πάνω στην πινακίδα
τύπου του ηλεκτρικού εργαλείου. Ηλεκτρικά εργαλεία
με χαρακτηριστική τάση 230V λειτουργούν και με τάση
220V.
Ενεργοποίηση
Για τη θέση σε λειτουργία της οθόνης(14) γυρίστε τον
διακόπτη On/Off(13) στη θέση .
Για τη θέση σε λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου γυ-
ρίστε τον διακόπτη On/Off(13) στη θέση .
Τώρα μπορείτε να ρυθμίσετε τον αριθμό των στροφών.
Απενεργοποίηση
Για τον τερματισμό του τρυτήματος γυρίστε τον διακόπτη
On/Off(13) στη θέση .
ή
Για την πλήρη απενεργοποίηση του ηλεκτρικού εργαλείου
γυρίστε τον διακόπτη On/Off(13) στη θέση«0».
Υπόδειξη: Το ηλεκτρικό εργαλείο είναι τώρα εκτός ρεύμα-
τος. Όλες οι τρέχουσες ρυθμίσεις διαγράφονται.
Λειτουργία Quick-Stop
Με τη λειτουργία Quick-Stop το ηλεκτρικό εργα-
λείο μπορεί να τεθεί άμεσα εκτός λειτουργίας,
π.χ. όταν το εργαλείο σφηνώσει μέρα στο επε-
ξεργαζόμενο κομμάτι.
Πατήστε σύντομα και γρήγορα τον διακόπτη On/Off(13).
Απενεργοποιούνται αμέσως το ηλεκτρικό εργαλείο και η
οθόνη.
Υπόδειξη: Το ηλεκτρικό εργαλείο είναι τώρα εκτός ρεύμα-
τος. Όλες οι τρέχουσες ρυθμίσεις διαγράφονται.
1 609 92A 8WH | (07.08.2023) Bosch Power Tools
background
Ελληνικά | 99
Για να θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο ξανά σε λειτουργία,
πρέπει να γυρίσετε πίσω τον διακόπτη On/Off(13) στη
θέση«0».
Μετά μπορείτε να ενεργοποιήσετε ξανά το ηλεκτρικό εργα-
λείο (διακόπτης On/Off(13) στη θέση ).
Προστασία από αθέλητη επανεκκίνηση
Η προστασία από αθέλητη επανεκκίνηση εμποδίζει την ανε-
ξέλεγκτη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου μετά από μια
διακοπή του ρεύματος (π.χ. τράβηγμα του φις από την πρίζα
κατά τη διάρκεια της λειτουργίας).
Για να θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο ξανά σε λειτουργία,
πρέπει να γυρίσετε πίσω τον διακόπτη On/Off(13) στη
θέση .
Μετά μπορείτε να ενεργοποιήσετε ξανά το ηλεκτρικό εργα-
λείο (διακόπτης On/Off(13) στη θέση ).
Προστασία υπερφόρτισης
Σε περίπτωση χρήσης σύμφωνα με τον σκοπό προορισμού το
ηλεκτρικό εργαλείο δεν μπορεί να υπερφορτωθεί. Σε περίπτω-
ση πολύ μεγάλου φορτίου το ηλεκτρονικό σύστημα απενεργο-
ποιεί αυτόματα το ηλεκτρικό εργαλείο.
Για να θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο ξανά σε λειτουργία,
πρέπει να γυρίσετε πίσω τον διακόπτη On/Off(13) στη
θέση .
Μετά μπορείτε να ενεργοποιήσετε ξανά το ηλεκτρικό εργα-
λείο (διακόπτης On/Off(13) στη θέση ).
Ρύθμιση του αριθμού στροφών
u Πριν την έναρξη της εργασίας ρυθμίστε τον σωστό
αριθμό στροφών. Ο αριθμός των στροφών πρέπει να
προσαρμοστεί στη διάμετρο του τρυπανιού και στο
προς τρύπημα υλικό. Όταν ο αριθμός στροφών ρυθμιστεί
λάθος το τοποθετημένο εξάρτημα μπορεί να σφηνώσει
μέσα στο επεξεργαζόμενο κομμάτι.
Κατά τη ρύθμιση του ενδεδειγμένου αριθμού στροφών χρησι-
μοποιήστε το διάγραμμα αριθμού στροφών(6). Αυτό δείχνει
τον προς ρύθμιση αριθμό στροφών (rpm) ανάλογα με τη
διάμετρο του τρυπανιού (Ø σε mm) για τα υλικά χάλυβα
(Steel) και αλουμίνιο (Aluminium).
Μηχανική επιλογή ταχύτητας
u Χειριστείτε τον διακόπτη επιλογής ταχύτητας(21)
μόνο σε περίπτωση ακινητοποιημένου ηλεκτρικού ερ-
γαλείου.
Με τον διακόπτη επιλογής ταχύτητας(21) μπορούν να
προεπιλεγούν2 περιοχές αριθμού στροφών.
Ταχύτητα 1:
Χαμηλή περιοχή αριθμού στροφών, για εργασία με μεγάλες
διαμέτρους τρυπανιού.
Ταχύτητα 2:
Υψηλή περιοχή αριθμού στροφών, για εργασία με μικρές δια-
μέτρους τρυπανιού.
Γυρίστε τον διακόπτη επιλογής ταχύτητας(21) στην επιθυ-
μητή θέση.
Σε περίπτωση που ο διακόπτης επιλογής ταχύτητας(21) δεν
μπορεί να γυρίσει μέχρι τέρμα, περιστρέψτε λιγο το τσοκ με το
τρυπάνι.
Ηλεκτρονική ρύθμιση του αριθμού των στροφών
(βλέπεεικόναH)
Με τη βοήθεια του ρυθμιστή του αριθμού στροφών(15) μπο-
ρείτε να ρυθμίσετε συνεχώς τον αριθμό στροφών του ηλεκτρι-
κού εργαλείου.
Για τη θέση σε λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου γυ-
ρίστε τον διακόπτη On/Off(13) στη θέση .
Με τη βοήθεια του πλήκτρου(33) θέστε την περιοχή ένδει-
ξης της οθόνης στο«Speed».
Περιστρέψτε τον ρυθμιστή του αριθμού των στροφών(15)
τόσο, μέχρι να εμφανιστεί στην οθόνη(14) ο επιθυμητός
αριθμός στροφών.
Οδηγίες εργασίας
Γενικές υποδείξεις
Πριν από το τρύπημα βεβαιωθείτε, ότι ο ταχυσφιγκτήρας(3),
ο οδηγός παραλλήλων(19) ή η μέγκενη (εξάρτημα) έχουν
σφίξει σταθερά.
Το τρυπάνι μπορεί να σφηνώσει μέσα στο επεξεργαζόμενο
κομμάτι και να συμπαρασύρει το επεξεργαζόμενο κομμάτι,
όταν βγαίνει έξω απ’ αυτό. Γι’ αυτό να ελαττώνετε την κίνηση
προώθησης, όταν το τρύπημα κοντεύει να τελειώσει.
Θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο εκτός λειτουργίας σε περίπτωση
μπλοκαρίσματος του εργαλείου. Αφήστε το εργαλείο και το
επεξεργαζόμενο κομμάτι να κρυώσουν. Αφαιρέστε τα γρέζια.
Εξακριβώστε και εξουδετερώστε την αιτία του σφηνώματος
του εργαλείου.
Ειδικές υποδείξεις για το τρύπημα μετάλλων
Τα μεταλλικά επεξεργαζόμενα κομμάτια πρέπει, πριν τρυπη-
θούν, να ποντάρονται.
Τρυπήματα με διάμετρο μεγαλύτερη από 10mm πρέπει να
προετοιμάζονται με άνοιγμα μιας μικρότερης τρύπας.
Για να μπορείτε να εργάζεστε καλύτερα να ψύχετε τη θέση
τρυπήματος με λάδι κοπής (π.χ. με το λάδι κοπής γενικής χρή-
σης της Bosch).
Θέση του χειριστή
u Σταθείτε μπροστά από το ηλεκτρικό εργαλείο. Έτσι μπο-
ρείτε να βλέπετε διαρκώς καλά τη θέση που τρυπάτε.
Να κρατάτε τα χέρια και τα δάχτυλά σας μακριά από το περι-
στρεφόμενο εργαλείο.
Να μην σταυρώνετε τα μπράτσα σας μπροστά στη μονάδα
κίνησης.
Τρύπημα
Τοποθετήστε το επεξεργαζόμενο κομμάτι πάνω στην πλάκα
βάσης(1).
Ρυθμίστε το ύψος της μονάδας κίνησης.
Ευθυγραμμίστε το επεξεργαζόμενο κομμάτι με τη βοήθεια
του σταυρονήματος λέιζερ.
Bosch Power Tools 1 609 92A 8WH | (07.08.2023)
background
100 | Ελληνικά
Σφίξτε καλά το επεξεργαζόμενο κομμάτι.
Ρυθμίστε έναν κατάλληλο αριθμό στροφών.
Ενεργοποιήστε το ηλεκτρικό εργαλείο.
Για το τρύπημα γυρίστε τον περιστρεφόμενο τροχό(11) με
ομοιόμορφη προώθηση, μέχρι να επιτευχθεί το επιθυμητό
βάθος τρυπήματος.
Όταν επιτευχθεί το επιθυμητό βάθος τρυπήματος, οδηγή-
στε τον περιστρεφόμενο τροχό(11) πίσω, μέχρι να βρεθεί
η μονάδα κίνησης ξανά στην αρχική θέση.
Θέστε το ηλεκτρικό εργαλείο εκτός λειτουργίας.
Ένδειξη του βάθους τρυπήματος (βλέπεεικόναI)
Με τη βοήθεια της οθόνης(14) μπορείτε να εμφανίσετε το
τρέχον βάθος τρυπήματος.
Μετά τη ρύθμιση του αριθμού των στροφών με τη βοήθεια
του πλήκτρου(33) θέστε την περιοχή ένδειξης της οθόνης
στο«Depth».
Ρυθμίστε το ύψος της μονάδας κίνησης.
Ακουμπήστε τη μύτη του τρυπανιού ελαφρά πάνω στο επε-
ξεργαζόμενο κομμάτι.
Πατήστε το πλήκτρο(34), για να καθορίσετε το μηδενικό
σημείο.
Στην οθόνη(14) εμφανίζεται η ένδειξη«Reset».
Τρυπήστε με ομοιόμορφη προώθηση, μέχρι να εμφανιστεί
στην οθόνη το επιθυμητό βάθος τρυπήματος.
Ρύθμιση του βάθους τρυπήματος (βλέπεεικόναJ)
Με τον οδηγό βάθους(9) μπορείτε να καθορίσετε το βάθος
τρυπήματοςt.
Λύστε τον μοχλό σύσφιγξης(8) αντίθετα στη φορά των δει-
κτών του ρολογιού.
Διεξάγετε ένα δοκιμαστικό τρύπημα. Όταν στην
οθόνη(14) εμφανιστεί το επιθυμητό βάθος τρυπήματοςt,
σφίξτε ξανά τον μοχλό σύσφιγξης(8) σταθερά.
Για τα ακόλουθα τρυπήματα περιορίζεται έτσι το βάθος τρυ-
πήματος στην τιμήt.
Μεταφορά (βλέπεεικόναK)
Για τη μεταφορά κρατήστε το ηλεκτρικό εργαλείο με τα δύο
χέρια από την πλάκα βάσης(1) () ή με το ένα χέρι από
την κολόνα τρυπήματος(4) ().
Μη φέρετε το ηλεκτρικό εργαλείο από τον περιστρεφόμενο
τροχό(11) ().
Συντήρηση και σέρβις
Συντήρηση και καθαρισμός
u Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε ερ-
γασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
u Να διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις σχισμές αε-
ρισμού πάντοτε σε καθαρή κατάσταση για να μπορείτε
να εργάζεσθε καλά και με ασφάλεια.
Μια τυχόν αναγκαία αντικατάσταση του ηλεκτρικού καλωδίου
πρέπει να διεξαχθεί από τη Bosch ή από ένα εξουσιοδοτημένο
κέντρο σέρβις για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch, για να απο-
φευχθεί έτσι κάθε κίνδυνος της ασφάλειας.
Καθαρίστε, όταν χρειάζεται, την κολόνα τρυπήματος(4) με
ένα στεγνό πανί και ψεκάστε την ελαφρά με λάδι κοπής γενι-
κής χρήσης της Bosch (εξάρτημα).
Ρύθμιση του φρένου της μονάδας κίνησης
(βλέπεεικόναL)
Η δύναμη σύσφιγξης του φρένου της μονάδας κίνησης(12)
μπορεί να επαναρρυθμιστεί.
Έλεγχος
Η ισχύς σύσφιξης του φρένου πρέπει να συγκρατεί ασφα-
λώς τη μονάδα κίνησης σε οποιοδήποτε ύψος.
Ρύθμιση
Γυρίστε τη βίδα ρύθμισης(35) με το κλειδί εσωτερικού
εξαγώνου(23) αντίθετα στη φορά των δεικτών του ρολο-
γιού, για να μειώσετε τη δύναμη σύσφιγξης ή γυρίστε την
προς τη φορά των δεικτών του ρολογιού, για να αυξήσετε
τη δύναμη σύσφιγξης.
Ελέγξτε αν επιτεύχθηκε η επιθυμητή ισχύς σύσφιξης.
Εξυπηρέτηση πελατών και συμβουλές εφαρμογής
Η υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών απαντά στις ερωτήσεις σας
σχετικά με την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος σας
καθώς και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά. Σχέδια συναρμο-
λόγησης και πληροφορίες για τα ανταλλακτικα θα βρείτε επί-
σης κάτω από:
www.bosch‑pt.com
Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως
τις ερωτήσεις σας για τα προϊόντα μας και τα εξαρτήματά τους.
Δώστε σε όλες τις ερωτήσεις και παραγγελίες ανταλλακτικών
οπωσδήποτε το 10ψήφιο κωδικό αριθμό σύμφωνα με την πι-
νακίδα τύπου του προϊόντος.
Ελλάδα
Robert Bosch A.E.
Ερχείας 37
19400 Κορωπί – Αθήνα
Τηλ.: 210 5701258
Φαξ: 210 5701283
www.bosch.com
www.bosch-pt.gr
Περαιτέρω διευθύνσεις σέρβις θα βρείτε στην
ηλεκτρονική διεύθυνση:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Απόσυρση
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες
πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλ-
λον.
Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στα απορρίμ-
ματα του σπιτιού σας!
Μόνο για χώρες τηςΕΕ:
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΕ σχετικά με
τις παλιές ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές και τη μετα-
φορά της οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο τα άχρηστα ηλεκτρι-
1 609 92A 8WH | (07.08.2023) Bosch Power Tools
background
Türkçe | 101
κά εργαλεία πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά για να επανα-
χρησιμοποιηθούν με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Σε περίπτωση μη ενδεδειγμένης απόσυρσης οι ηλεκτρικές και
ηλεκτρονικές συσκευές λόγω ενδεχομένης παρουσίας επικίν-
δυνων ουσιών μπορούν να έχουν επιβλαβείς επιπτώσεις στο
περιβάλλον και στην ανθρώπινη υγεία.
Türkçe
Güvenlik talimatı
Elektrikli El Aletleri İçin Genel Güvenlik Uyarıları
UYARI
Bu elektrikli el aletiyle birlikte
gelen tüm güvenlik uyarılarını,
talimatları, resim ve açıklamaları okuyun. Aşağıda
bulunan talimatlara uyulmaması halinde elektrik
çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden
olabilir.
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini ileride kullanmak
üzere saklayın.
Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan "elektrikli el aleti"
terimi, akım şebekesine bağlı (elektrikli) aletlerle akü ile
çalışan aletleri (akülü) kapsamaktadır.
Çalışma yeri güvenliği
u Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın. Dağınık
veya karanlık alanlar kazalara davetiye çıkarır.
u Yakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, gaz veya
tozların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile
çalışmayın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların
tutuşmasına neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar.
u Elektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve etraftaki
kişileri uzakta tutun. Dikkatiniz dağılacak olursa aletin
kontrolünü kaybedebilirsiniz.
Elektrik güvenliği
u Elektrikli el aletinin fişi prize uymalıdır. Fişi hiçbir
zaman değiştirmeyin. Korumalı (topraklanmış)
elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş
kullanmayın. Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik
çarpma tehlikesini azaltır.
u Borular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolapları
gibi topraklanmış yüzeylerle vücudunuzun temas
etmesinden kaçının. Vücudunuz topraklandığı anda
büyük bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
u Elektrikli el aletlerini yağmur altında veya nemli
ortamlarda bırakmayın. Suyun elektrikli el aleti içine
sızması elektrik çarpma tehlikesini artırır.
u Kabloya zarar vermeyin. Elektrikli el aletini
kablosundan tutarak taşımayın, kabloyu kullanarak
çekmeyin veya kablodan çekerek fişi çıkarmayın.
Kabloyu ateş, yanıcı ve/veya keskin ve hareket eden
maddelerden uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablo
elektrik çarpma tehlikesini artırır.
u Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken mutlaka
açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu
kullanın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatma
kablosunun kullanılması elektrik çarpma tehlikesini
azaltır.
u Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması
şartsa mutlaka kaçak akım koruma rölesi kullanın.
Kaçak akım koruma rölesi şalterinin kullanımı elektrik
çarpma tehlikesini azaltır.
Kişisel güvenlik
u Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el
aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün.
Yorgunsanız, kullandığınız hapların, ilaçların veya
alkolün etkisinde iseniz elektrikli el aletini
kullanmayın. Elektrikli el aletini kullanırken bir anki
dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir.
u Daima kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima
koruyucu gözlük kullanın. Elektrikli el aletinin türü ve
kullanımına uygun olarak; toz maskesi, kaymayan iş
ayakkabıları, koruyucu kask veya koruyucu kulaklık gibi
koruyucu donanım kullanımı yaralanma tehlikesini azaltır.
u Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Güç
kaynağına ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp
taşımadan önce elektrikli el aletinin kapalı
olduğundan emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız
şalter üzerinde dururken taşırsanız ve elektrikli el aleti
açıkken fişi prize sokarsanız kazalara neden olabilirsiniz.
u Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini
veya anahtarları aletten çıkarın. Elektrikli el aletinin
dönen parçaları içinde bulunabilecek bir yardımcı alet
yaralanmalara neden olabilir.
u Çalışırken vücudunuz anormal durumda olmasın.
Çalışırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her
zaman koruyun. Bu sayede elektrikli el aletini
beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz.
u Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve
takı takmayın. Saçlarınızı ve giysileriniz aletin
hareketli parçalarından uzak tutun. Bol giysiler, uzun
saçlar veya takılar aletin hareketli parçaları tarafından
tutulabilir.
u Toz emme donanımı veya toz tutma tertibatı
kullanırken, bunların bağlı olduğundan ve doğru
kullanıldığından emin olun. Toz emme donanımının
kullanımı tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır.
u Aletleri sık kullanmanız sebebiyle onlara alışmış
olmanız, güvenlik prensiplerine uymanızı
önlememelidir. Dikkatsiz bir hareket, bir anda ciddi
yaralanmalara yol açabilir.
Elektrikli el aletlerinin kullanımı ve bakımı
u Elektrikli el aletini aşırı ölçüde zorlamayın. Yaptığınız
işe uygun elektrikli el aletleri kullanın. Uygun
performanslı elektrikli el aleti ile, belirlenen çalışma
alanında daha iyi ve güvenli çalışırsınız.
u Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın.
Açılıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve
onarılmalıdır.
Bosch Power Tools 1 609 92A 8WH | (07.08.2023)
background
102 | Türkçe
u Elektrikli el aletinde bir ayarlama işlemine
başlamadan, herhangi bir aksesuarı değiştirirken veya
elektrikli el aletini elinizden bırakırken fişi güç
kaynağından çekin veya aküyü çıkarın. Bu önlem,
elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler.
u Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların
ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı
bilmeyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayan
kişilerin aletle çalışmasına izin vermeyin. Deneyimsiz
kişiler tarafından kullanıldığında elektrikli el aletleri
tehlikelidir.
u Elektrikli el aletinizin ve aksesuarlarınızın bakımını
özenle yapın. Elektrikli el aletinizin kusursuz olarak
çalışmasını engelleyebilecek bir durumun olup
olmadığını, hareketli parçaların kusursuz olarak işlev
görüp görmediklerini ve sıkışıp sıkışmadıklarını,
parçaların hasarlı olup olmadığını kontrol edin.
Elektrikli el aletini kullanmaya başlamadan önce
hasarlı parçaları onartın. Birçok iş kazası elektrikli el
aletlerine yeterli bakım yapılmamasından kaynaklanır.
u Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenle
bakımı yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme
içinde sıkışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım
olanağı sağlarlar.
u Elektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini,
bu özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın.
Bu sırada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkate
alın. Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanın
dışında kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir.
u Tutamak ve kavrama yüzeylerini kuru, yağsız ve temiz
tutun. Kaygan tutamak ve kavrama yüzeyleri, aletin
beklenmeyen durumlarda güvenli şekilde tutulmasını ve
kontrol edilmesini engeller.
Servis
u Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve
orijinal yedek parça kullanma koşulu ile onartın. Bu
sayede elektrikli el aletinin güvenliğini sürekli hale
getirirsiniz.
Matkap güvenlik uyarıları
u Matkap sabitlenmiş olmalıdır.Uygun şekilde
sabitlenmemiş bir matkap hareket ederek veya devrilerek
kişisel yaralanmalara neden olabilir.
u İş parçası, iş parçası desteği üzerine sıkıştırılmalı veya
sabitlenmelidir. Emniyetli bir şekilde
sabitlenemeyecek kadar küçük parçalarda delik
delmeyin. İşlem sırasında iş parçasını elle tutmak kişisel
yaralanmalara neden olabilir.
u Eldiven kullanmayın. Eldivenler dönen parçalara veya
talaşlara takılarak kişisel yaralanmalara neden olabilir.
u Takım çalışırken ellerinizi delik delme alanından uzak
tutun. Dönen parçalara veya talaşlara değmeniz kişisel
yaralanmalara neden olabilir.
u Aksesuarın iş parçasına girmeden önce dönmeye
başladığından emin olun. Aksi halde aksesuar, iş parçası
içinde sıkışabilir ve iş parçasını beklenmedik bir şekilde
hareket ettirerek kişisel yaralanmalara neden olabilir.
u Aksesuar sıkışırsa aşağı yönde basınç uygulamayı
bırakın ve takımı kapatın. Sıkışmanın nedeni bulun ve
problemi çözmek için gereken önlemleri alın. Sıkışma
durumunda iş parçası beklenmedik bir şekilde hareket
ederek kişisel yaralanmalara neden olabilir.
u Düzenli olarak aşağı doğru basınca ara vererek uzun
talaşların oluşumunu engelleyin. Keskin metal talaşları
birbirine dolanabilir ve yaralanmalara neden olabilir.
u Takım çalışırken delik delme alanındaki talaşları
kesinlikle temizlemeyin. Talaşları temizlemek için
aksesuarı iş parçasından uzaklaştırın, takımı kapatın
ve aksesuarın hareketinin durmasını bekleyin. Fırça
veya maşa kullanarak talaşları temizleyin. Dönen
parçalara veya talaşlara değmeniz kişisel yaralanmalara
neden olabilir.
u Nominal hızı bulunan aksesuarlardaki nominal hız, en
az elektrikli el aletinde belirtilen maksimum hıza eşit
olmalıdır. Nominal hızından daha hızlı çalışan aksesuarlar
kırılabilir ve fırlayabilir.
u Bu elektrikli el aleti bir lazer uyarı etiketi ile teslim
edilir (Bkz.: Tablo "Semboller ve anlamları").
u Elektrikli el aleti üzerindeki uyarı etiketlerini hiçbir
zaman okunamaz hale getirmeyin.
Lazer ışınını başkalarına veya hayvanlara
doğrultmayın ve doğrudan gelen veya
yansıyan lazer ışınına bakmayın. Aksi
takdirde başkalarının gözünü kamaştırabilir,
kazalara neden olabilir veya gözlerde hasara
neden olabilirsiniz.
u Lazer ışını gözünüze gelecek olursa gözlerinizi bilinçli
olarak kapatın ve hemen başınızı başka tarafa çevirin.
u Lazer donanımında hiçbir değişiklik yapmayın.
u Çocukların gözetiminiz dışında elektrikli el aletini
kullanmasına izin vermeyin. İstemeden de olsa kendi
gözlerinizin veya başkalarının gözlerinin kamaşmasına
neden olabilirsiniz
u Lazer uyarı etiketindeki metin kendi dilinizde değilse,
ilk kullanımdan önce cihaz ekinde teslim edilen kendi
dilinizdeki lazer uyarı etiketini mevcut lazer uyarı
etiketi üzerine yapıştırın.
u Elektrikli el aletini sağlam, düz ve yatay bir yüzeye
sabitleyin. Elektrikli el aletinin kayabileceği veya
sallanabileceği durumlarda uç düzgün ve güvenli olarak
kullanılamaz.
u Tam olarak durmadan elektrikli el aletini bırakıp
gitmeyin. Serbest dönüşteki uçlar yaralanmalara neden
olabilirler.
u İş parçası da dahil olmak üzere çalışma yüzeyini temiz
tutun. Keskin kenarlı delme talaşları ve cisimler
yaralanmalara neden olabilir. Malzeme karışımları
özellikle tehlikelidir. Hafif metal tozları yanabilir veya
patlayabilir.
u Çalışmaya başlamadan önce doğru devir sayısını
ayarlayın. Devir sayısı delme çapına ve delinecek
1 609 92A 8WH | (07.08.2023) Bosch Power Tools
background
Türkçe | 103
malzemeye uygun olmalıdır. Devir sayısı yanlış
ayarlanmışsa kullanılan alet iş parçasında sıkışabilir.
u Çalışmanız bittiğinde soğumadan önce kullanılan aleti
tutmayın. Kullanılan alet çalışma sırasında çok ısınır.
u Kabloyu düzenli aralıklarla kontrol edin ve hasar
gören kabloyu sadece Bosch elektrikli el aletleri için
yetkili bir serviste onartın. Hasar gören uzatma
kablosunu değiştirin. Bu sayede aletin güvenliğini sürekli
hale getirirsiniz.
u Kullanmadığınız zamanlar elektrikli el aletini güvenli
bir biçimde saklayın. Aletin saklandığı yer kuru ve
kilitlenebilir olmalıdır. Bu yolla elektrikli el aletinin hasar
görmesini ve deneyimsiz kişiler tarafından kullanılmasını
önlersiniz.
u Elektrikli el aletini hasarlı kablo ile kullanmayın. Hasar
gören kabloya dokunmayın ve çalışma esnasında
kablo hasar görecek olursa fişi prizden çekin. Hasarlı
kablolar elektrik çarpma tehlikesini artırır.
Semboller
Aşağıdaki semboller elektrikli el aletinizi kullanırken önemli
olabilir. Lütfen sembolleri ve anlamlarını zihninize iyice
yerleştirin. Sembollerin doğru yorumu elektrikli el aletini
daha iyi daha güvenli kullanmanıza yardımcı olur.
Semboller ve anlamları
Laserstrahlung
Nicht in den Strahl blicken
Klasse 2
Verbraucher-Laser-Produkt
EN 50689:2021
IEC 60825-1:2014
< 1 mW, 650 nm
Lazer ışını
Işının içine bakmayın
Sınıf2 tüketici lazer ürünü
EN 50689:2021
Uzun ve açık saçla çalışmayın.
Koruyucu eldivenler kullanmayın.
Bol giysiler veya takı kullanmayın.
Koruyucu gözlük kullanın.
Açma/kapama şalteri
Semboller ve anlamları
Ani durdurma (Quick Stop)
Devir sayısı diyagramı
Bu diyagram ayarlanacak devir sayısını
(rpm) matkap ucu çapına (Ø mm olarak)
bağlı olarak çelik (Steel) ve alüminyum
(Aluminium) için göstermektedir.
Ürün ve performans açıklaması
Bütün güvenlik talimatını ve uyarıları
okuyun. Güvenlik talimatlarına ve uyarılara
uyulmadığı takdirde elektrik çarpmasına,
yangına ve/veya ciddi yaralanmalara neden
olunabilir.
Lütfen kullanma kılavuzunun ön kısmındaki resimlere dikkat
edin.
Usulüne uygun kullanım
Bu elektrikli el aleti; uygun uçlarla birlikte ahşap, metal ve
plastik malzemede delme işlemleri için tasarlanmıştır.
Bu ürün, EN50689'a uygun bir tüketici lazer ürünüdür.
Şekli gösterilen elemanlar
Şekli gösterilen elemanların numaraları ile grafik
sayfasındaki elektrikli el aleti resmindeki numaralar aynıdır.
(1)
Taban levhası
(2)
Hızlı sabitleme kolu
(3)
Hızlı gerici
(4)
Delme sütunu
(5)
Dişli kol
(6)
Devir sayısı diyagramı
(7)
Yükseklik ayarı sıkıştırma kolu
(8)
Derinlik mesnedi sıkıştırma kolu
(9)
Derinlik mesnedi
(10)
Lazer uyarı etiketi
(11)
Tekerlek
(12)
Güç ünitesi
(13)
Quick-Stop fonksiyonlu açma/kapama şalteri
(14)
Ekran
(15)
Devir sayısı regülatörü
(16)
Anahtarsız mandren
(17)
a)
(18)
Montaj delikleri
Bosch Power Tools 1 609 92A 8WH | (07.08.2023)
background
104 | Türkçe
(19)
Paralellik mesnedi
(20)
Paralellik mesnedi kelebek vidaları
(21)
Vites seçme şalteri
(22)
Aydınlatma ve lazer ünitesi
(23)
İç altıgen anahtar (4mm)
(24)
Delme sütunu tespit vidası
(25)
Delme sütunu kılavuz pimi
(26)
Taban levhası kılavuz oluğu
(27)
Emniyet halkası
(28)
Tutma halkası
(29)
Germe kovanı
(30)
Işık tuşu
(31)
Lazer çaprazı tuşu
(32)
Lazer ışını çıkış deliği
(33)
Devir sayısı göstergesi/delik derinliği göstergesi
tuşu
(34)
Sıfır noktası tuşu
(35)
Fren sıkma kuvveti ayar vidası
a)
Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat
kapsamında değildir. Aksesuarın tümünü aksesuar
programımızda bulabilirsiniz.
Teknik veriler
Tezgah tipi matkap PBD 40
Malzeme numarası
3 603 M07 0..
Giriş gücü W 710
Boştaki devir sayısı
1. vites dev/dak 200−850
2. vites dev/dak 600−2500
Lazer tipi nm 650
mW <1
Lazer sınıfı 2
C
6
1
Iraksak lazer çizgisi mrad
(tam açı)
0,5
Maks. delme çapı
Çelik mm 13
Ahşap mm 40
Mandrenin sıkma aralığı mm 1,5−13
Delme stroku, maks. mm 90
Toplam yüksekliği mm 650
Taban levhası ölçüleri
(genişlik x derinlik x yükseklik)
mm 330 x 350 x 30
EPTA-Procedure 01:2014
uyarınca ağırlık
kg 11,2
Tezgah tipi matkap PBD 40
Koruma sınıfı
/ II
Veriler 230V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farklı
gerilimlerde ve farklı ülkelere özgü tiplerde bu veril değişebilir.
Değerler ürüne bağlı olarak değişebilir ve uygulama ve çevre
koşullarına tabidir. Daha fazla bilgi için:
www.bosch-professional.com/wac.
Gürültü bilgisi
Gürültü emisyon değerleriEN62841-3-13 uyarınca
belirlenmektedir.
Elektrikli el aletinin A ağırlıklı ses basıncı seviyesi tipik
olarak73dB(A). Tolerans K=3dB. Gürültü seviyesi çalışma
sırasında belirtilen değerleri aşabilir. Kulak koruması
kullanın!
Bu talimatta belirtilen gürültü emisyon değeri standart bir
ölçme yöntemi ile ölçülmüştür ve elektrikli el aletlerinin
karşılaştırılmasında kullanılabilir. Bu değer gürültü
emisyonunun geçici olarak tahmin edilmesine uygundur.
Belirtilen gürültü emisyon değeri elektrikli aletin temel
kullanımını temsil etmektedir. Ancak elektrikli el aleti başka
uygulama türleri için, farklı uçlar veya yetersiz bakımla
kullanılacak olursa, gürültü emisyon değerinde farklılık
görülebilir. Bu da gürültü emisyonunu toplam çalışma
süresinde belirgin ölçüde yükseltebilir.
Gürültü emisyonunu tam olarak belirleyebilmek için aletin
kapalı olduğu süreleri veya açık olduğu halde gerçekten
kullanılmadığı süreleri de dikkate almanız gerekir. Bu da
toplam çalışma süresindeki gürültü emisyonunu belirgin
ölçüde düşürebilir.
Montaj
u Elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasına izin
vermeyin. Montaj sırasında ve elektrikli el aletinin
kendinde çalışma yaparken şebeke fişi prize takılı
olmamalıdır.
Teslimat kapsamı
Aletle birlikte teslim edilen bütün parçaları ambalajdan
dikkatli biçimde çıkarın.
Elektrikli el aletini ilk kez işletmeye almadan önce aşağıda
sıralanan bütün parçaların mevcut olup olmadığını kontrol
edin:
Tahrik ünitesi(12) delme sütunu(4) ile birlikte
Taban levhası(1)
Hızlı gerici(3)
Paralellik mesnedi(19)
İç altıgen anahtar(23)
Not: Elektrikli el aletinde hasar olup olmadığını kontrol edin.
Elektrikli el aletini kullanmaya devam etmeden önce
koruyucu donanımların veya hafif hasarlı parçaların kusursuz
durumda olup olmadıklarını ve usulüne uygun işlev görüp
görmediklerini kontrol etmeniz gerekir. Hareketli parçaların
doğru işlev görüp görmediklerini ve sıkışıp sıkışmadığını veya
parçaların hasarlı olup olmadığını kontrol edin. Bütün
parçaların doğru olarak takılmış olması ve kusursuz bir
1 609 92A 8WH | (07.08.2023) Bosch Power Tools
background
Türkçe | 105
işletimin gereklerini yerine getirmesi gerekir.
Hasarlı koruma donanımlarını ve parçaları yetkili bir serviste
onarılmasını sağlamalı veya değiştirmelisiniz.
Münferit parçaların montajı (Bakınız:ResimA)
İlk kez işletmeye almadan önce elektrikli el aletini aşağıda
tanımlanan yöntemle monte etmelisiniz:
Hızlı gericiyi(3) delme sütununa(4) itin.
Delme sütununu(4) taban levhasına(1), kılavuz
pimi(25) kılavuz oluk(26) tarafından alınacak biçimde
yerleştirin.
Tespit vidasını(24) iç altıgen anahtar(23) ile iyice sıkın.
Bir çalışma yüzeyine montaj (Bakınız:ResimB)
u Güvenli bir kullanımı garantiye almak için elektrikli el
aletini düz ve sağlam bir zemine (örneğin bir tezgaha)
monte etmelisiniz.
Elektrikli el aletini uygun bir vidalı bağlantı ile iş yüzeyine
sabitleyin. Bunun için delikler(18) öngörülmüştür.
Toz ve talaş emme
Kurşun içeren boyalar, bazı ahşap türleri, mineraller ve
metaller gibi maddeler işlenirken ortaya çıkan toz sağlığa
zararlı olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozları
solumak allerjik reaksiyonlara ve/veya kullanıcının veya onun
yakınındaki kişilerin nefes alma yollarındaki hastalıklara
neden olabilir.
Kayın veya meşe gibi bazı ağaç tozları kanserojen etkiye
sahiptir, özellikle de ahşap işleme sanayiinde kullanılan katkı
maddeleri (kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile birlikte.
Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar tarafından
işlenmelidir.
Çalışma yerinizi iyi bir biçimde havalandırın.
P2 filtre sınıfı filtre takılı soluk alma maskesi kullanmanızı
tavsiye ederiz.
İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik
hükümlerine uyun.
u Çalıştığınız yerde toz birikmemesine dikkat edin.
Tozlar kolayca alevlenebilir.
Uç değiştirme (Bakınız:ResimC)
Tahrik ünitesi(12) fabrikasyon olarak iki kovanlı anahtarsız
mandren(16) ile teslim edilmektedir.
Ucun takılması
Emniyet halkasını(27) "UNLOCK" yönüne çevirin.
Sıkma kovanını(29) saat hareket yönünde uç(17)
takılabilecek kadar çevirin.
Ucu(17) tam olarak uç girişine yerleştirin ve sıkma
kovanını(29) saat hareket yönünün tersine elinizle
kuvvetlice çevirerek sıkın. Bu esnada(28) tutma halkasını
tutun.
Emniyet halkasını(27) "LOCK" yönünde çevirin.
Not: Küçük matkap uçlarını takmadan önce uç girişini
yaklaşık bir delme çapına ayarlayın. Aksi takdirde matkap
ucunun doğru merkezleme yapmadan takılma tehlikesi
vardır.
Ucun çıkarılması
Emniyet halkasını(27) "UNLOCK" yönüne çevirin.
Sıkma kovanını(29) saat hareket yönünde, uç(17)
çıkarılabilecek ölçüde çevirin.
Çalışma
u Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
önce her defasında fişi prizden çekin.
u Elektrikli el aletinde yaptığınız her ayar işleminden
sonra vidaları ve sıkıştırma kollarını tekrar sıkın.
Çalışmaya hazırlık
Çalışma alanının ışıklandırılması (Bakınız:ResimD)
Çalışma alanının yeterli ölçüde aydınlanmasını sağlayın.
Ekranı devreye almak(14) için açma/kapama
şalterini(13) döndürerek konumuna getirin.
Aydınlatma ünitesini(22) tuş(30) ile açın.
Ekranda(14) "Light" göstergesi gözükür.
İş parçasının konumlandırılması (Bakınız:ResimE)
Lazer çaprazı size tam ve hassas delme yerini gösterir.
Ekranı devreye almak(14) için açma/kapama
şalterini(13) döndürerek konumuna getirin.
Lazer ünitesini(22) tuş(31) ile açın.
Ekranda(14) "Laser" göstergesi gözükür.
İşaretinizi iş parçası üzerindeki lazer çaprazına göre
yapın.
İş parçasının sabitlenmesi (Bakınız:ResimlerF1−F2)
Çalışma güvenliğini optimum düzeyde tutabilmek için iş
parçasını daima tespit etmelisiniz. Sıkıştırılmak için çok
küçük olan iş parçalarını işlemeyin.
Uzun ve ağır iş parçalarının boştaki uçları beslenmeli veya
desteklenmelidir.
Not: Küçük iş parçalarını sıkmak için mekanik bir mengene
(örneğinBosch MS80) kullanın.
İş parçasını çapraz lazer yardımı ile konumlandırın.
Hızlı sabitleme kolunu(2) hızlı gericide(3) gevşetin.
Hızlı gericiyi iş parçası üstünde bırakın. Hızlı sabitleme
kolunu(2) iş parçası tam olarak sıkılıncaya kadar saat
hareket yönünde çevirin.
Delme işleminden sonra hızlı sabitleme kolunu(2) saat
hareket yönünün tersine çevirerek gevşetin.
Hızlı gericiyi(3) yana çevirin ve iş parçasını alın.
Paralellik mesnedi(19) büyük iş parçalarını dönmeye karşı
emniyete almaya yarar.
Paralellik mesnedindeki(19) kelebek vidaları(20)
gevşetin ve paralellik mesnedini taban levhasındaki(1)
oluklara yerleştirin.
Kelebek vidaları tekrar sıkın.
İş parçasını hızlı gerici(3) yardımı ile sabitleyin.
Bosch Power Tools 1 609 92A 8WH | (07.08.2023)
background
106 | Türkçe
Tahrik ünitesinin yüksekliğinin ayarlanması (Bakınız:
Resim G)
u İşletme esnasında tahrik ünitesinin yüksekliğini
değiştirmeyin. Sıkıştırma kolunu(7) sadece tekerlek
başlangıç konumunda iken kullanın. Bu önlem olası
yaralanmaları önler.
Tahrik ünitesinin(12) yüksekliği alet ucunun uzunluğuna ve
iş parçasının büyüklüğüne göre ayarlanabilir.
Not: Tahrik ünitesinin yüksekliğinin ayarlanmasından sonra
iş parçasının konumu lazer çaprazı yardımı ile yeniden
kontrol edilmelidir. Gerektiğinde iş parçasını yeniden
doğrultmalısınız.
Bir fren sistemi, sıkıştırma kolu(7) açık durumda iken tahrik
ünitesinin(12) istenmeden aşağı düşmesini önler. Fren
sıkma kuvvetini düzenli aralıklarla kontrol edin ve
gerekiyorsa yeniden ayarlayın.
Tekerleğin(11) başlangıç konumunda olduğundan emin
olun.
Bir elinizle tekerleği(11) tutun ve diğer elinizle sıkıştırma
kolunu(7) saat hareket yönünün tersinde gevşetin.
Tekerlek yardımı ile tahrik ünitesinin(12) yüksekliğini
kullanılan uca ve iş parçası yüksekliğine göre ayarlayın.
Sıkıştırma kolunu(7) saat hareket yönünde tekrar sıkın.
Not: Sıkıştırma kolunun(7) bir boşluğu vardır ve bu sayede
kol ergonomik biçimde yerden tasarruf edilerek istenen
pozisyona çevrilebilir.
Sıkıştırma kolu sıkılı iken tahrik ünitesi tutamağını çekin,
istediğiniz konuma çevirin ve tekrar yay kuvvetine bırakın.
Çalıştırma
u Şebeke gerilimine dikkat edin! Akım kaynağının
gerilimi elektrikli el aletinin tip etiketinde belirtilen
verilere uygun olmalıdır. 230V ile işaretlenmiş
elektrikli el aletleri 220V ile de çalıştırılabilir.
Açma
Enerjiden tasarruf etmek için elektrikli el aletini sadece
kullandığınızda açın.
Ekranı devreye almak(14) için açma/kapama
şalterini(13) döndürerek konumuna getirin.
Elektrikli el aletini devreye almak için açma/kapama
şalterini(13) döndürerek konumuna getirin.
Şimdi devir sayısını ayarlayabilirsiniz.
Kapama
Delme işlemini sonlandırmak için açma/kapama
şalterini(13) döndürerek konumuna getirin.
veya
Elektrikli el aletini tam olarak kapatmak için, açma/
kapama şalterini(13) döndürerek "0" konumuna getirin.
Not: Elektrikli el aletinde artık akım yoktur. Tüm güncel
ayarlar silinmiştir.
Quick-Stop fonksiyonu
Elektrikli el aleti, örneğinuç iş parçası içinde
takılacak olursa Quick-Stop fonksiyonu ile hızla
kapatılır.
Açma/kapama şalterine(13) kısaca ve hızla basın.
Elektrikli el aleti ve ekran hemen kapatılır.
Not: Elektrikli el aletinde artık akım yoktur. Tüm güncel
ayarlar silinmiştir.
Daha sonra elektrikli el aletini tekrar işletmeye almak için,
açma/kapama şalterini(13) döndürerek "0“ konumuna
geri getirmeniz gerekir.
Daha sonra elektrikli el aletini tekrar açabilirsiniz (açma/
kapama şalterini(13), konumuna getirin).
Yeniden başlatma emniyeti
Yeniden başlatma emniyeti elektrik kesintilerinden sonra
elektrikli el aletinin istenmeden tekrar çalışmasını önler
(örneğinşebeke bağlantı fişinin işletme esnasında prizden
çekilmesi durumunda).
Daha sonra elektrikli el aletini tekrar işletime almak için,
açma/kapama şalterini(13) geriye döndürerek
konumuna geri getirmeniz gerekir.
Daha sonra elektrikli el aletini tekrar açabilirsiniz (açma/
kapama şalterini(13), konumuna getirin).
Aşırı zorlanma emniyeti
Usulüne uygun olarak kullanıldığında elektrikli el aleti
zorlanmaz. Yükün çok fazla olması halinde, elektronik sistem
elektrikli el aletini kapatır.
Daha sonra elektrikli el aletini tekrar işletime almak için,
açma/kapama şalterini(13) geriye döndürerek
konumuna geri getirmeniz gerekir.
Daha sonra elektrikli el aletini tekrar açabilirsiniz (açma/
kapama şalterini(13), konumuna getirin).
Devir sayısının ayarlanması
u Çalışmaya başlamadan önce doğru devir sayısını
ayarlayın. Devir sayısı delme çapına ve delinecek
malzemeye uygun olmalıdır. Devir sayısı yanlış
ayarlandığında uç iş parçası içinde takılabilir ve sıkışabilir.
Uygun devir sayısını ayarlamak için devir sayısı
diyagramına(6) bakın. Bu diyagram ayarlanacak devir
sayısını (rpm) matkap ucu çapına (Ø mm cinsinden) bağlı
olarak çelik (Steel) ve alüminyum (Aluminium) için
göstermektedir.
Mekanik vites seçimi
u Vites seçme şalterini (21) sadece elektrikli el aleti
dururken kullanın.
Vites seçme şalteri(21) ile devir sayısı aralığı2 önceden
seçilerek ayarlanabilir.
1 609 92A 8WH | (07.08.2023) Bosch Power Tools
background
Türkçe | 107
Vites 1:
Büyük delme çaplarıyla çalışmak için düşük devir aralığı.
Vites 2:
Küçük delme çaplarıyla çalışmak için yüksek devir aralığı.
Vites seçme şalterini(21) istediğiniz pozisyona çevirin.
Vites seçme şalteri(21) sonuna kadar döndürülemiyorsa,
uçla birlikte mandreni biraz çevirin.
Elektronik devir sayısı regülasyonu (Bakınız:ResimH)
Devir sayısı regülatörü(15) yardımı ile elektrikli el aletinin
devir sayısını kademesiz olarak ayarlayabilirsiniz.
Elektrikli el aletini devreye almak için açma/kapama
şalterini(13) döndürerek konumuna getirin.
Tuş(33) yardımı ile ekranın gösterim alanını "Speed"e
getirin.
Devir sayısı regülatörünü(15) ekranda(14) istediğiniz
devir sayısı gösterinceye kadar çevirin.
Çalışırken dikkat edilecek hususlar
Genel uyarılar
Delme işlemine başlamadan önce hızlı gericinin,(3),
paralellik mesnedinin(19) veya mengenenin (aksesuar)
iyice sıkılı olduklarından emin olun.
Matkap ucu iş parçasından çıkarken takılabilir ve iş parçasını
da birlikte hareket ettirebilir. Bu nedenle delme işlemi
sonunda aletin ileri hareketini yavaşlatın.
Alet ucu bloke olacak olursa, elektrikli el aletini kapatın. Ucun
ve iş parçasının soğumasını bekleyin. Delik talaşlarını
temizleyin. Ucun takılma nedenini tespit edin ve giderin.
Metalde delme işlemine ait özel açıklama ve uyarılar
Metal iş parçalarını delmeden önce delme yerini puntalayın.
10mm delme çapından büyük delikleri açmadan önce ön
kılavuz delik açın.
Daha iyi çalışabilmek için delik yerini soğutmak üzere kesme
yağı (örneğinBosch üniversal kesme yağı) kullanın.
Kullanıcının pozisyonu
u Elektrikli el aletinin önünde durun. Bu sayede delme
yerini her zaman daha iyi görürsünüz.
Ellerinizi ve parmaklarınızı dönmekte olan uçtan uzak
tutun.
Kollarınızı tahrik ünitesi önünde çapraz olarak tutmayın.
Delme
İş parçasını taban levhası(1) üzerine yatırın.
Tahrik ünitesinin yüksekliğini ayarlayın.
İş parçasını çapraz lazer yardımı ile hizalayın.
İş parçasını sıkın.
Uygun bir devir sayısı ayarlayın.
Elektrikli el aletini çalıştırın.
Delmek için tekerleği(11) sabit ilerleme hızı ile, istenen
delme derinliğine ulaşana kadar çevirin.
İstediğiniz delik derinliğine ulaşıldığında tekerleği(11)
tahrik ünitesi başlangıç konumuna geri gelinceye kadar
geri çevirin.
Elektrikli el aletini kapatın.
Delme derinliğinin görüntülenmesi (Bakınız:ResimI)
Ekran(14) yardımı ile güncel delik derinliğinin gösterilmesini
sağlayabilirsiniz.
Devir sayısını ayarladıktan sonra tuş(33) yardımı ile
ekranın gösterim alanını "Depth"e getirin.
Tahrik ünitesinin yüksekliğini ayarlayın.
Matkap ucunu hafifçe iş parçası üzerine yerleştirin.
Sıfır noktasını belirlemek için tuşa(34) basın.
Ekranda(14) "Reset" gösterilir.
Ekranda istediğiniz delik derinliği gösterilinceye kadar
düzgün bir tempo ile delme yapın.
Delme derinliğinin ayarlanması (Bakınız:ResimJ)
Derinlik mesnedi(9) ile delik derinliğini t belirleyebilirsiniz.
Sıkıştırma kolunu(8) saat hareket yönünün tersinde
gevşetin.
Bir deneme delmesi yapın. Ekranda(14) istediğiniz delik
derinliği t görüntülendiğinde, sıkıştırma kolunu(8) tekrar
sıkın.
Bu yolla daha sonraki delme işleri için delme derinliği t
değeri ile sınırlandırılmış olur.
Nakliye (Bakınız:ResimK)
Elektrikli el aletini taşımak için, taban levhasından(1)
() iki elinizle veya delme sütunundan(4) () tek elle
tutun .
Elektrikli el aletini tekerlekten(11) () tutarak taşımayın.
Bakım ve servis
Bakım ve temizlik
u Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
önce her defasında fişi prizden çekin.
u İyi ve güvenli çalışabilmek için elektrikli el aletini ve
havalandırma aralıklarını temiz tutun.
Bağlantı kablosunun değiştirilmesi gerekli ise, güvenlik
nedenlerinden dolayı bu tertibat Bosch'den veya Bosch
elektrikli el aletleri yetkili servisinden temin edilmelidir.
Gerektiğinde delme sütununu(4) kuru bir bezle temizleyin
ve içine az miktarda Bosch üniversal kesme yağı (aksesuar)
püskürtün.
Tahrik ünitesinin freninin ayarlanması (Bakınız:ResimL)
Tahrik ünitesi(12) freninin sıkma kuvveti istendiği gibi
ayarlanabilir.
Kontrol
Frenin sıkma kuvveti tahrik ünitesini istenilen yükseklikte
güvenli biçimde tutabilmelidir.
Ayarlama
Ayar vidasını(35) iç altıgen anahtar ile(23) saat hareket
yönünün tersine çevirerek sıkma kuvvetini düşürün veya
saat hareket yönünde çevirerek sıkma kuvvetini arttırın.
Bosch Power Tools 1 609 92A 8WH | (07.08.2023)
background
108 | Türkçe
İstediğiniz sıkma kuvvetine erişilip erişilmediğini kontrol
edin.
Müşteri servisi ve uygulama danışmanlığı
Müşteri servisleri ürününüzün onarım ve bakımı ile yedek
parçalarına ait sorularınızı yanıtlandırır. Tehlike işaretlerini
ve yedek parçalara ait bilgileri şu sayfada da bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch uygulama danışma ekibi ürünlerimiz ve aksesuarları
hakkındaki sorularınızda sizlere memnuniyetle yardımcı olur.
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde ürünün tip
etiketi üzerindeki 10 haneli malzeme numarasını mutlaka
belirtin.
Türkiye
Marmara Elektrikli El Aletleri Servis Hizmetleri Sanayi ve
Ticaret Ltd. Şti.
Tersane cd. Zencefil Sok.No:6 Karaköy
Beyoğlu / İstanbul
Tel.: +90 212 2974320
Fax: +90 212 2507200
Bağrıaçıklar Oto Elektrik
Motorlu Sanayi Çarşısı Doğruer Sk. No:9
Selçuklu / Konya
Tel.: +90 332 2354576
Tel.: +90 332 2331952
Fax: +90 332 2363492
Akgül Motor Bobinaj San. Ve Tİc. Ltd. Şti
Alaaddinbey Mahallesi 637. Sokak No:48/C
Nilüfer / Bursa
Tel: +902244435424
Fax: +902242710086
Ankaralı Elektrik
Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43
Kocasinan / KAYSERİ
Tel.: +90 352 3364216
Tel.: +90 352 3206241
Fax: +90 352 3206242
Asal Bobinaj
Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24/C
Canik / Samsun
Tel.: +90 362 2289090
Fax: +90 362 2289090
Aygem Elektrik Makine Sanayi ve Tic. Ltd. Şti.
10021 Sok. No: 11 AOSB
Çiğli / İzmir
Tel.: +90232 3768074
Fax: +90 232 3768075
Bakırcıoğlu Elektrik Makine Hırdavat İnşaat Nakliyat Sanayi
ve Ticaret Ltd. Şti.
Karaağaç Mah. Sümerbank Cad. No:18/4
Merkez / Erzincan
Tel.: +90 446 2230959
Fax: +90 446 2240132
Bosch Sanayi ve Ticaret A.Ş.
Elektrikli El Aletleri
Aydınevler Mah. İnönü Cad. No: 20
Küçükyalı Ofis Park A Blok
34854 Maltepe-İstanbul
Tel.: 444 80 10
Fax: +90 216 432 00 82
www.bosch.com.tr
Bulsan Elektrik
İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı
No: 48/29 İskitler
Ulus / Ankara
Tel.: +90 312 3415142
Tel.: +90 312 3410302
Fax: +90 312 3410203
Çözüm Bobinaj
Küsget San.Sit.A Blok 11Nolu Cd.No:49/A
Şehitkamil/Gaziantep
Tel.: +90 342 2351507
Fax: +90 342 2351508
Onarım Bobinaj
Raif Paşa Caddesi Çay Mahallesi No:67
İskenderun / HATAY
Tel:+903266137546
Faz Makine Bobinaj
Cumhuriyet Mah. Sanayi Sitesi Motor
İşleri Bölümü 663 Sk. No:18
Murat Paşa / Antalya
Tel.: +90 242 3465876
Tel.: +90 242 3462885
Fax: +90 242 3341980
Günşah Otomotiv Elektrik Endüstriyel Yapı Malzemeleri San
ve Tic. Ltd. Şti
Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210
Beylikdüzü / İstanbul
Tel.: +90 212 8720066
Fax: +90 212 8724111
Sezmen Bobinaj Elektrikli El Aletleri İmalatı San ve Tic. Ltd.
Şti.
Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B
Yenişehir / İzmir
Tel.: +90 232 4571465
Tel.: +90 232 4584480
Fax: +90 232 4573719
Üstündağ Bobinaj ve Soğutma Sanayi
Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9
Çorlu / Tekirdağ
Tel.: +90 282 6512884
1 609 92A 8WH | (07.08.2023) Bosch Power Tools
background
Polski | 109
Fax: +90 282 6521966
IŞIKLAR ELEKTRİK BOBİNAJ
Karasoku Mahallesi 28028. Sokak No:20/A
Merkez / ADANA
Tel.: +903223599710 -3521379
Fax: +903223591323
Diğer servis adreslerini şurada bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Tasfiye
Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu
bir yöntemle tasfiye edilmek üzere tekrar kazanım merkezine
gönderilmelidir.
Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin içine
atmayın!
Sadece AB ülkeleri için:
Eski elektrikli el aletleri ve elektronik aletlere ilişkin
2012/19/EU sayılı Avrupa Birliği yönetmeliği ve bunların tek
tek ülkelerin hukuklarına uyarlanması uyarınca, kullanım
ömrünü tamamlamış elektrikli el aletleri ayrı ayrı toplanmak
ve çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere yeniden
kazanım merkezlerine gönderilmek zorundadır.
Atık elektrikli ve elektronik ekipmanlar uygun şekilde imha
edilmezse olası tehlikeli maddelerin varlığı nedeniyle çevre
ve insan sağlığı üzerinde zararlı etkileri olabilir.
Polski
Wskazówki bezpieczeństwa
Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
pracy z elektronarzędziami
OSTRZEŻENIE
Należy zapoznać się ze wszystkimi
ostrzeżeniami i wskazówkami do-
tyczącymi bezpieczeństwa użytkowania oraz ilustracjami
i danymi technicznymi, dostarczonymi wraz z niniejszym
elektronarzędziem. Nieprzestrzeganie poniższych wskazó-
wek może stać się przyczyną porażenia prądem elektrycz-
nym, pożaru i/lub poważnych obrażeń ciała.
Należy zachować wszystkie przepisy i wskazówki bezpie-
czeństwa dla dalszego zastosowania.
Pojęcie "elektronarzędzie" odnosi się do elektronarzędzi za-
silanych energią elektryczną z sieci (z przewodem zasilają-
cym) i do elektronarzędzi zasilanych akumulatorami
(bezprzewodu zasilającego).
Bezpieczeństwo w miejscu pracy
u Miejsce pracy należy utrzymywać w czystości i zapew-
nić dobre oświetlenie. Nieporządek i brak właściwego
oświetlenia sprzyjają wypadkom.
u Elektronarzędzi nie należy używać w środowiskach za-
grożonym wybuchem, np. w pobliżu łatwopalnych cie-
czy, gazów lub pyłów. Podczas pracy elektronarzędziem
wytwarzają się iskry, które mogą spowodować zapłon py-
łów lub oparów.
u Podczas użytkowania urządzenia należy zwrócić uwa-
gę na to, aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały
się w bezpiecznej odległości. Czynniki rozpraszające
mogą spowodować utratę panowania nad elektronarzę-
dziem.
Bezpieczeństwo elektryczne
u Wtyczki elektronarzędzi muszą pasować do gniazd.
Nie wolno w żadnej sytuacji i w żaden sposób modyfi-
kować wtyczek. Podczas pracy elektronarzędziami z
uziemieniem ochronnym nie wolno stosować żadnych
wtyków adaptacyjnych. Oryginalne wtyczki i pasujące
do nich gniazda sieciowe zmniejszają ryzyko porażenia
prądem.
u Należy unikać kontaktu z uziemionymi elementami lub
zwartymi z masą, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki
ilodówki. Uziemienie ciała zwiększa ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
u Elektronarzędzi nie wolno narażać na kontakt z desz-
czem ani wilgocią. Przedostanie się wody do wnętrza
obudowy zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycz-
nym.
u Nie używać przewodu zasilającego do innych celów.
Nie wolno używać przewodu do przenoszenia ani prze-
suwania elektronarzędzia; nie wolno też wyjmować
wtyczki z gniazda, pociągając za przewód. Przewód
należy chronić przed wysokimi temperaturami, należy
go trzymać zdala od oleju, ostrych krawędzi i rucho-
mych części urządzenia. Uszkodzone lub splątane prze-
wody zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
u Używając elektronarzędzia na świeżym powietrzu, na-
leży upewnić się, że przedłużacz jest przeznaczony do
pracy na zewnątrz. Użycie przedłużacza przeznaczone-
go do pracy na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prą-
dem elektrycznym.
u Jeżeli nie ma innej możliwości, niż użycie elektrona-
rzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy podłączyć je do
źródła zasilania wyposażonego w wyłącznik ochronny
różnicowoprądowy. Zastosowanie wyłącznika ochron-
nego różnicowoprądowego zmniejsza ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
Bezpieczeństwo osób
u Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować
czujność, każdą czynność wykonywać ostrożnie i z
rozwagą. Nie przystępować do pracy elektronarzę-
dziem w stanie zmęczenia lub będąc pod wpływem
narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi pod-
Bosch Power Tools 1 609 92A 8WH | (07.08.2023)
background
110 | Polski
czas pracy może grozić bardzo poważnymi obrażeniami
ciała.
u Stosować środki ochrony osobistej. Należy zawsze
nosić okulary ochronne. Środki ochrony osobistej, np.
maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie, kask
ochronny czy ochraniacze na uszy, w określonych warun-
kach pracy obniżają ryzyko obrażeń ciała.
u Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzę-
dzia. Przed podłączeniem elektronarzędzia do źródła
zasilania i/lub podłączeniem akumulatora, podniesie-
niem albo transportem urządzenia, należy upewnić
się, że włącznik elektronarzędzia znajduje się w pozy-
cji wyłączonej. Przenoszenie elektronarzędzia z palcem
opartym na włączniku/wyłączniku lub włożenie do gniaz-
da sieciowego wtyczki włączonego narzędzia, może stać
się przyczyną wypadków.
u Przed włączeniem elektronarzędzia należy usunąć
wszystkie narzędzia nastawcze i klucze maszynowe.
Narzędzia lub klucze, pozostawione wruchomych czę-
ściach urządzenia, mogą spowodować obrażenia ciała.
u Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Na-
leży dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie
równowagi. Dzięki temu można będzie łatwiej zapano-
wać nad elektronarzędziem w nieprzewidzianych sytu-
acjach.
u Należy nosić odpowiednią odzież. Nie należy nosić
luźnej odzieży ani biżuterii. Włosy i odzież należy trzy-
mać z dala od ruchomych części. Luźna odzież, biżuteria
lub długie włosy mogą zostać pochwycone przez ruchome
części.
u Jeżeli producent przewidział możliwość podłączenia
odkurzacza lub systemu odsysania pyłu, należy upew-
nić się, że są one podłączone i są prawidłowo stosowa-
ne. Użycie urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć
zagrożenie zdrowia pyłami.
u Nie wolno dopuścić, aby rutyna, nabyta w wyniku czę-
stej pracy elektronarzędziem, zastąpiła ścisłe prze-
strzeganie zasad bezpieczeństwa. Brak ostrożności i
rozwagi podczas obsługi elektronarzędzia może w ułamku
spowodować ciężkie obrażenia.
Obsługa i konserwacja elektronarzędzi
u Nie należy przeciążać elektronarzędzia. Należy do-
brać odpowiednie elektronarzędzie do wykonywanej
czynności. Odpowiednio dobrane elektronarzędzie wy-
kona pracę lepiej i bezpieczniej, z prędkością, do jakiej
jest przystosowane.
u Nie należy używać elektronarzędzia z uszkodzonym
włącznikiem/wyłącznikiem. Elektronarzędzie, którym
nie można sterować za pomocą włącznika/wyłącznika,
stwarza zagrożenie i musi zostać naprawione.
u Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac nastawczych,
przed wymianą osprzętu lub przed odłożeniem elek-
tronarzędzia należy wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowe-
go i/lub usunąć akumulator. Ten środek ostrożności
ogranicza ryzyko niezamierzonego uruchomienia elektro-
narzędzia.
u Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostęp-
niać narzędzia osobom, które nie są z nim obeznane
lub nie zapoznały się z niniejszą instrukcją. Elektrona-
rzędzia w rękach nieprzeszkolonego użytkownika są nie-
bezpieczne.
u Elektronarzędzia i osprzęt należy utrzymywać w nie-
nagannym stanie technicznym. Należy kontrolować,
czy ruchome części urządzenia prawidłowo funkcjonu-
ją i nie są zablokowane, czy nie doszło do uszkodzenia
niektórych części oraz czy nie występują inne okolicz-
ności, które mogą mieć wpływ na prawidłowe działa-
nie elektronarzędzia. Uszkodzone części należy na-
prawić przed użyciem elektronarzędzia. Wiele wypad-
ków spowodowanych jest niewłaściwą konserwacją elek-
tronarzędzi.
u Należy stale dbać o czystość narzędzi skrawających i
regularnie je ostrzyć. Starannie konserwowane, ostre
narzędzia skrawające rzadziej się blokują i są łatwiejsze w
obsłudze.
u Elektronarzędzi, osprzętu, narzędzi roboczych itp. na-
leży używać zgodnie z ich instrukcjami oraz uwzględ-
niać warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Wykorzysty-
wanie elektronarzędzi do celów niezgodnych z ich prze-
znaczeniem jest niebezpieczne.
u Uchwyty i powierzchnie chwytowe powinny być za-
wsze suche, czyste i niezabrudzone olejem ani sma-
rem. Śliskie uchwyty i powierzchnie chwytowe nie po-
zwalają na bezpieczne trzymanie narzędzia i kontrolę nad
nim w nieoczekiwanych sytuacjach.
Serwis
u Prace serwisowe przy elektronarzędziu mogą być wy-
konywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel
i przy użyciu oryginalnych części zamiennych. W ten
sposób zagwarantowana jest bezpieczna eksploatacja
elektronarzędzia.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy z
wiertarkami
u Wiertarka musi być zabezpieczona.Niewłaściwie zabez-
pieczona wiertarka może się przemieścić lub przewrócić i
spowodować obrażenia ciała.
u Obrabiany element należy zamocować do powierzchni
roboczej za pomocą zacisków lub zabezpieczyć w inny
sposób. Nie należy wiercić elementów, które są zbyt
małe, aby można je było właściwie zabezpieczyć. Przy-
trzymywanie obrabianego elementu ręką w trakcie pracy
może spowodować obrażenia ciała.
u Nie wolno nosić rękawic w czasie pracy. Rękawice mo-
gą zostać pochwycone przez obracające się części narzę-
dzia lub wióry i spowodować obrażenia ciała.
u Podczas pracy narzędzia ręce należy trzymać z dala od
obszaru wiercenia. Kontakt z obracającymi się częściami
lub wiórami może spowodować obrażenia ciała.
u Przed wprowadzeniem zamontowanego narzędzia ro-
boczego w materiał należy upewnić się, że narzędzie
1 609 92A 8WH | (07.08.2023) Bosch Power Tools
background
Polski | 111
się obraca. W przeciwnym razie narzędzie robocze mo-
głoby zaklinować się w obrabianym elemencie, powodu-
jąc jego gwałtowne przemieszczenie i w efekcie obrażenia
ciała.
u W przypadku zaklinowania się narzędzia roboczego
należy przestać wywierać na nie nacisk i wyłączyć
elektronarzędzie. Należy zbadać przyczynę zaklinowa-
nia się narzędzia roboczego i podjąć stosowne działa-
nia w celu wyeliminowania problemu. Zaklinowanie się
narzędzia roboczego może spowodować gwałtowne prze-
mieszczenie się obrabianego elementu i w efekcie obraże-
nia ciała.
u Regularne przerywanie nacisku wywieranego na na-
rzędzie pomaga zapobiegać powstawaniu długich wió-
rów. Ostre wióry metalowe mogą owinąć się wokół wier-
tła i spowodować obrażenia ciała.
u Podczas pracy narzędzia nie wolno usuwać wiórów z
obszaru wiercenia. W celu usunięcia wiórów należy
odsunąć narzędzie robocze od obszaru wiercenia, wy-
łączyć elektronarzędzie i zaczekać, aż narzędzie robo-
cze przestanie się obracać. Do usuwania wiórów nale-
ży użyć takich akcesoriów jak szczotka czy hak. Kon-
takt z obracającymi się częściami lub wiórami może spo-
wodować obrażenia ciała.
u Dopuszczalna prędkość obrotowa stosowanych narzę-
dzi roboczych musi być co najmniej równa podanej na
elektronarzędziu prędkości maksymalnej. Narzędzia
robocze, obracające się z szybszą niż dopuszczalna pręd-
kością, mogą pęknąć, a ich fragmenty odprysnąć.
u W zakres dostawy elektronarzędzia wchodzi tabliczka
ostrzegawcza lasera (zob. tabela „Symbole i ich zna-
czenie”).
u Należy dbać o czytelność tabliczek ostrzegawczych,
znajdujących się na elektronarzędziu.
Nie wolno kierować wiązki laserowej wstro-
nę osób i zwierząt, nie wolno również same-
mu wpatrywać się w wiązkę ani w jej odbicie.
Można w ten sposób spowodować czyjeś ośle-
pienie, wypadki lub uszkodzenie wzroku.
u W przypadku gdy wiązka lasera zostanie skierowane
na oko, należy zamknąć oczy i odsunąć głowę tak, aby
znalazła się poza zasięgiem padania wiązki.
u Nie wolno dokonywać żadnych zmian ani modyfikacji
urządzenia laserowego.
u Nie wolno udostępniać elektronarzędzia do użytkowa-
nia dzieciom pozostawionym bez nadzoru. Mogą one
nieumyślnie oślepić inne osoby lub same siebie.
u Jeżeli tabliczka ostrzegawcza lasera nie została napi-
sana w języku polskim, zaleca się, aby jeszcze przed
pierwszym uruchomieniem urządzenia nakleić na nią
wchodzącą w zakres dostawy etykietę w języku pol-
skim.
u Zamocować elektronarzędzie na stabilnej, płaskiej
ipoziomej powierzchni. Jeżeli elektronarzędzie daje się
przesuwać lub chwieje się, nie a możliwości równomier-
nego ipewnego prowadzenia narzędzia roboczego.
u Nie należy pozostawiać bez nadzoru narzędzia, zanim
się ono całkowicie nie zatrzyma. Poruszające się siłą in-
ercji narzędzia robocze mogą spowodować obrażenia.
u Powierzchnię roboczą wraz obrabianym elementem
należy utrzymywać w czystości. Ostre opiłki inne przed-
mioty mogą spowodować obrażenia ciała. Szczególnie
niebezpieczne są mieszanki materiałów. Pyły metali lek-
kich mogą stać się źródłem zapłonu i spowodować pożar
lub wybuch.
u Przed rozpoczęciem pracy należy ustawić odpowied-
nią prędkość obrotową. Prędkość obrotowa musi być
dopasowana do średnicy wierconego otworu i do ro-
dzaju wierconego materiału. Niewłaściwie ustawiona
prędkość obrotowa może doprowadzić do zablokowania
się narzędzia roboczego w obrabianym materiale.
u Po zakończeniu pracy nie należy dotykać narzędzia ro-
boczego, zanim ono nie ostygnie. Narzędzie robocze
nagrzewa się podczas pracy do bardzo wysokich tempe-
ratur.
u Należy regularnie kontrolować przewód, a w razie
uszkodzenia należy zlecić jego naprawę w autoryzo-
wanym serwisie elektronarzędzi firmy Bosch. Uszko-
dzone przedłużacze należy wymienić na nowe. W ten
sposób zagwarantowane zostanie zachowanie bezpie-
czeństwa urządzenia.
u Nieużywane elektronarzędzie należy przechowywać w
bezpiecznym miejscu. Miejsce przechowywania musi
być suche i zamykane na klucz. Tylko w ten sposób
można zagwarantować, że elektronarzędzie nie zostanie
uszkodzone lub że nie dostanie się w ręce niedoświadczo-
nych osób.
u Nie wolno używać elektronarzędzia z uszkodzonym
przewodem. Nie należy dotykać uszkodzonego prze-
wodu, a jeżeli przewód został uszkodzony podczas
pracy należy natychmiast wyjąć wtyczkę z gniazda sie-
ciowego. Uszkodzone przewody zwiększają ryzyko pora-
żenia prądem.
Symbole
Następujące symbole mogą być ważne podczas użytkowania
elektronarzędzia. Proszę zapamiętać te symbole i ich zna-
czenia. Właściwa interpretacja symboli ułatwi użytkowniko-
wi lepsze i bezpieczniejsze użytkowanie urządzenia.
Symbole i ich znaczenie
Laserstrahlung
Nicht in den Strahl blicken
Klasse 2
Verbraucher-Laser-Produkt
EN 50689:2021
IEC 60825-1:2014
< 1 mW, 650 nm
Promieniowanie laserowe
Nie wpatrywać się w wiązkę lasera
Klasa2: Produkt laserowy dla konsu-
mentów
EN 50689:2021
Podczas pracy nie wolno nosić roz-
puszczonych włosów. Dłuższe włosy
należy związać.
Bosch Power Tools 1 609 92A 8WH | (07.08.2023)
background
112 | Polski
Symbole i ich znaczenie
Nie należy nosić rękawic ochronnych.
Nie należy nosić luźnej odzieży ani bi-
żuterii.
Należy stosować okulary ochronne.
Włącznik/wyłącznik
Funkcja szybkiego wyłączania (Quick
Stop)
Diagram prędkości obrotowych
Diagram pokazuje prędkość obrotową
(rpm), którą należy ustawić w zależności
od średnicy wiertła (Ø w mm) dla mate-
riałów: stal (Steel) i aluminium (Alumi-
nium).
Opis produktu i jego zastosowania
Należy przeczytać wszystkie wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa i zalecenia. Nie-
przestrzeganie wskazówek dotyczących bez-
pieczeństwa izaleceń może doprowadzić do
porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub
poważnych obrażeń ciała.
Proszę zwrócić uwagę na rysunki zamieszczone na początku
instrukcji obsługi.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Elektronarzędzie wraz z odpowiednimi dla niego narzędziami
roboczymi jest przeznaczone do wiercenia w drewnie, meta-
lu i tworzywach sztucznych.
Produkt jest urządzeniem laserowym dla konsumentów
zgodnie z normą EN50689.
Przedstawione graficznie komponenty
Numeracja przedstawionych komponentów odnosi się do
schematu elektronarzędzia, znajdującego się na stronie gra-
ficznej.
(1)
Podstawa
(2)
Dźwignia szybkomocująca
(3)
Zacisk szybkomocujący
(4)
Kolumna wiertarska
(5)
Popychacz
(6)
Diagram prędkości obrotowych
(7)
Dźwignia zaciskowa do regulacji wysokości
(8)
Dźwignia zaciskowa ogranicznika głębokości
(9)
Ogranicznik głębokości
(10)
Tabliczka ostrzegawcza lasera
(11)
Koło ręczne
(12)
Jednostka napędowa
(13)
Włącznik/wyłącznik z funkcją Quick Stop
(14)
Wyświetlacz
(15)
Regulator prędkości obrotowej
(16)
Szybkozaciskowy uchwyt wiertarski
(17)
Narzędzie robocze
a)
(18)
Otwory montażowe
(19)
Prowadnica równoległa
(20)
Śruby motylkowe prowadnicy równoległej
(21)
Przełącznik biegów
(22)
Oświetlenie i laser
(23)
Klucz sześciokątny (4mm)
(24)
Śruba mocująca kolumny wiertarskiej
(25)
Czop prowadzący kolumny wiertarskiej
(26)
Rowek prowadzący podstawy
(27)
Pierścień zabezpieczający
(28)
Pierścień mocujący
(29)
Tuleja mocująca
(30)
Włącznik oświetlenia
(31)
Przycisk krzyża lasera
(32)
Otwór wyjściowy wiązki lasera
(33)
Przycisk wskazania prędkości obrotowej / głębo-
kości wiercenia
(34)
Przycisk punktu zerowego
(35)
Śruba regulacyjna do ustawiania siły zaciskowej
hamulca
a)
Osprzęt ukazany na rysunkach lub opisany w instrukcji użyt-
kowania nie wchodzi w standardowy zakres dostawy. Kom-
pletny asortyment wyposażenia dodatkowego można zna-
leźć w naszym katalogu osprzętu.
1 609 92A 8WH | (07.08.2023) Bosch Power Tools
background
Polski | 113
Dane techniczne
Wiertarka stołowa PBD 40
Numer katalogowy
3 603 M07 0..
Moc nominalna W 710
Prędkość obrotowa bez obciążenia
1.bieg min
–1
200−850
2.bieg min
–1
600−2500
Typ lasera nm 650
mW <1
Klasa lasera 2
C
6
1
Rozbieżność linii lasera mrad
(kąt peł-
ny)
0,5
Maks. Ø wiercenia
Stal mm 13
Drewno mm 40
Zakres mocowania uchwytu
wiertarskiego
mm 1,5−13
Maks. skok wiertła mm 90
Wysokość całkowita mm 650
Wymiary podstawy
(szerokość x głębokość x wyso-
kość)
mm 330 x 350 x 30
Waga zgodnie z EPTA-Proce-
dure01:2014
kg 11,2
Klasa ochrony
/ II
Dane obowiązują dla napięcia znamionowego [U] 230V. Przy napię-
ciach odbiegających od powyższego i w przypadku specjalnych wersji
produktu sprzedawanych w niektórych krajach dane te mogą się róż-
nić.
Wartości mogą różnić się w zależności od produktu, zastosowania i
warunków otoczenia. Więcej informacji na stronie:
www.bosch-professional.com/wac.
Informacja o poziomie hałasu
Wartości pomiarowe emisji hałasu zostały określone zgodnie
zEN62841-3-13.
Określony wg skali A typowy poziom ciśnienia akustycznego
emitowanego przez elektronarzędzie wynosi73dB(A). Nie-
pewność pomiaru K=3dB. Poziom hałasu podczas pracy
może przekroczyć podane wartości. Stosować środki
ochrony słuchu!
Podany w niniejszej instrukcji poziom emisji hałasu został
zmierzony zgodnie z określoną normą procedurą pomiarową
i może zostać użyty do porównywania elektronarzędzi. Moż-
na go także użyć do wstępnej oceny poziomu emisji hałasu.
Podany poziom emisji hałasu jest reprezentatywny dla pod-
stawowych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli elektrona-
rzędzie użyte zostanie do innych zastosowań lub z innymi na-
rzędziami roboczymi, a także jeśli nie będzie właściwie kon-
serwowane, poziom emisji hałasu może różnić się od poda-
nej wartości. Podane powyżej przyczyny mogą spowodować
podwyższenie poziomu emisji hałasu w czasie pracy.
Aby dokładnie ocenić poziom emisji hałasu, należy wziąć
pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone lub
gdy jest ono wprawdzie włączone, ale nie jest używane do
pracy. Podane powyżej przyczyny mogą spowodować obni-
żenie poziomu emisji hałasu w czasie pracy.
Montaż
u Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzę-
dzia. Podczas montażu oraz podczas innych prac przy
elektronarzędziu wtyczka urządzenia nie może być
podłączona do zasilania.
Zakres dostawy
Ostrożnie rozpakować dostarczone elementy.
Przed pierwszym uruchomieniem elektronarzędzia spraw-
dzić, czy wszystkie niżej wymienione części zostały dostar-
czone:
Jednostka napędowa (12)z kolumną wiertarską (4)
Podstawa (1)
Zacisk szybkomocujący (3)
Prowadnica równoległa (19)
Klucz sześciokątny (23)
Wskazówka: Skontrolować elektronarzędzie pod kątem
ewentualnych uszkodzeń.
Przed każdym kolejnym użyciem elektronarzędzia należy
sprawdzić wszystkie zabezpieczenia lub lekko uszkodzone
części pod kątem ich prawidłowego i zgodnego z przezna-
czeniem działania. Sprawdzić, czy ruchome części działają
prawidłowo i czy się nie zakleszczają oraz czy któreś z części
nie są uszkodzone. Wszystkie części muszą być prawidłowo
zamontowane oraz spełniać wszystkie warunki gwarantujące
prawidłowe działanie.
Naprawę lub wymianę uszkodzonych zabezpieczeń i części
należy zlecić autoryzowanemu serwisowi.
Montaż poszczególnych elementów (zob. rys. A)
Przed przystąpieniem do eksploatacji elektronarzędzia elek-
tronarzędzie należy zmontować w następujący sposób:
Nasunąć zacisk szybkomocujący (3) na kolumnę wiertar-
ską (4).
Wstawić kolumnę wiertarską (4) w podstawę (1) w taki
sposób, aby czop prowadzący (25) zaskoczył w rowku
prowadzącym (26).
Mocno dokręcić śrubę mocującą (24) za pomocą klucza
sześciokątnego (23).
Montaż na powierzchni roboczej (zob. rys. B)
u Dla zagwarantowania bezpiecznej obsługi, należy
przed użyciem przymocować elektronarzędzie do rów-
nej i stabilnej powierzchni (np. ławy roboczej).
Przymocować elektronarzędzie odpowiednimi śrubami do
powierzchni roboczej. Służą do tego otwory montażowe
(18).
Bosch Power Tools 1 609 92A 8WH | (07.08.2023)
background
114 | Polski
Odsysanie pyłów/wiórów
Pyły niektórych materiałów, na przykład powłok malarskich
z zawartością ołowiu, niektórych gatunków drewna, minera-
łów lub niektórych rodzajów metalu, mogą stanowić zagroże-
nie dla zdrowia. Bezpośredni kontakt fizyczny z pyłami lub
przedostanie się ich do płuc może wywołać reakcje alergicz-
ne i/lub choroby układu oddechowego operatora lub osób
znajdujących się w pobliżu.
Niektóre rodzaje pyłów, np. dębiny lub buczyny uważane są
za rakotwórcze, szczególnie w połączeniu z substancjami do
obróbki drewna (chromiany, impregnaty do drewna). Mate-
riały, zawierające azbest mogą być obrabiane jedynie przez
odpowiednio przeszkolony personel.
Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska pracy.
Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z pochłania-
czem klasy P2.
Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących w danym kra-
ju przepisów, regulujących zasady obróbki różnego rodzaju
materiałów.
u Należy unikać gromadzenia się pyłu na stanowisku
pracy. Pyły mogą się z łatwością zapalić.
Wymiana narzędzi roboczych (zob. rys. C)
Jednostka napędowa (12) dostarczana jest wraz z dwutule-
jowym szybkozaciskowym uchwytem wiertarskim (16) za-
montowanym fabrycznie.
Wkładanie narzędzia roboczego
Obrócić pierścień zabezpieczający (27) w kierunku
„UNLOCK” (odblokuj).
Obrócić tuleję mocującą (29) w kierunku zgodnym z ru-
chem wskazówek zegara na tyle, aby możliwe było osa-
dzenie narzędzia roboczego (17).
Całkowicie wsunąć narzędzie robocze (17) i przytrzymu-
jąc je w uchwycie narzędziowym, ręką mocno obrócić tu-
leję mocującą (29) w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara. Należy przy tym mocno przytrzymać
pierścień mocujący (28).
Obrócić pierścień zabezpieczający (27) w kierunku
„LOCK” (zablokuj).
Wskazówka: Przed włożeniem mniejszych wierteł należy
ustawić uchwyt narzędziowy na wielkość odpowiadającą
mniej więcej średnicy wierconego otworu. W przeciwnym ra-
zie istnieje niebezpieczeństwo, że po osadzeniu wiertło nie
będzie wycentrowane.
Wyjmowanie narzędzia roboczego
Obrócić pierścień zabezpieczający (27) w kierunku
„UNLOCK” (odblokuj).
Obrócić tuleję mocującą (29) w kierunku zgodnym z ru-
chem wskazówek zegara na tyle, aby możliwe było wyję-
cie narzędzia roboczego (17).
Praca
u Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy
elektronarzędziu należy wyjąć wtyczkę z gniazda.
u Po każdej regulacji elektronarzędzia należy mocno do-
kręcić śruby i zaciągnąćdźwignię zaciskową.
Przygotowanie do pracy
Oświetlenie miejsca pracy (zob. rys. D)
Bezpośredni zakres pracy musi być w wystarczającym stop-
niu oświetlony.
Aby włączyć wyświetlacz (14), należy ustawić włącznik/
wyłącznik (13) w pozycji .
Oświetlenie (22) włącza się za pomocą przycisku (30).
Na wyświetlaczu (14) pojawi się wskazanie „Light”.
Pozycjonowanie obrabianego elementu (zob. rys. E)
Krzyż lasera ukazuje w sposób bardzo dokładny miejsce
wiercenia.
Aby włączyć wyświetlacz (14), należy ustawić włącznik/
wyłącznik (13) w pozycji .
Włączyć laser (22) za pomocą przycisku (31).
Na wyświetlaczu (14) pojawi się wskazanie „Laser”.
Ustawić zaznaczone miejsce na obrabianym elemencie
odpowiednio do krzyża lasera.
Zamocowanie obrabianego elementu (zob. rys. F1−F2)
Aby zagwarantować optymalne bezpieczeństwo pracy, nale-
ży zawsze zamocować obrabiany element. Nie obrabiać ele-
mentów, które są za małe, aby można było je zamocować.
Długie i ciężkie elementy należy podeprzeć.
Wskazówka: Do mocowania małych elementów należy sto-
sować imadło maszynowe (np. Bosch MS80).
Ustawić obrabiany element we właściwej pozycji za po-
mocą krzyża lasera.
Zwolnić dźwignię szybkomocującą (2) na zacisku szybko-
mocującym (3).
Przyłożyć zacisk szybkomocujący do obrabianego ele-
mentu. Obracać dźwignię szybkomocującą (2) w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aż obrabiany ele-
ment będzie mocno zamocowany.
Po zakończeniu wiercenia należy zwolnić dźwignię szyb-
komocującą (2) w kierunku przeciwnym do ruchu wska-
zówek zegara.
Obrócić zacisk szybkomocujący (3) w bok i wyjąć obra-
biany element.
Prowadnica równoległa (19) służy do zabezpieczania więk-
szych elementów przed obracaniem się.
Odkręcić śruby motylkowe (20) prowadnicy równoległej
(19) i umieścić prowadnicę w rowkach podstawy (1).
Ponownie dokręcić śruby motylkowe.
Zamocować obrabiany element za pomocą zacisku szyb-
komocującego (3).
Ustawianie wysokości jednostki napędowej (zob. rys. G)
u Nie wolno zmieniać wysokości jednostki napędowej
podczas pracy. Dźwignię zaciskową (7) wolno obsługi-
wać tylko wtedy, gdy koło ręczne znajduje się w pozycji
wyjściowej. Ten środek ostrożności pomoże uniknąć
ewentualnych obrażeń.
1 609 92A 8WH | (07.08.2023) Bosch Power Tools
background
Polski | 115
Wysokość jednostki napędowej (12) można ustawiać w za-
leżności od długości narzędzia roboczego i od wielkości ob-
rabianego elementu.
Wskazówka: Po wyregulowaniu wysokości jednostki napę-
dowej pozycję elementu przeznaczonego do obróbki należy
ponownie skorygować za pomocą krzyża lasera. Ewentualnie
może zaistnieć konieczność skorygowania pozycji elementu
przeznaczonego do obróbki.
Hamulec zapobiega temu, aby przy otwartej dźwigni zacisko-
wej (7) jednostka napędowa (12) nie obsunęła się w sposób
niezamierzony. Od czasu do czasu należy skontrolować siłę
zaciskową hamulca i ew. ją skorygować.
Upewnić się, czy koło ręczne (11) znajduje się w pozycji
wyjściowej.
Jedną ręką chwycić za koło ręczne (11), drugą zwolnić
dźwignię zaciskową (7), obracając nią w kierunku prze-
ciwnym do ruchu wskazówek zegara.
Za pomocą koła ręcznego ustawić wysokość jednostki na-
pędowej (12) odpowiednio do zamocowanego narzędzia
roboczego i wysokości obrabianego elementu.
Ponownie zaciągnąć dźwignię zaciskową (7), obracając
nią w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
Wskazówka: Dźwignia zaciskowa (7) została wyposażona w
wolnobieg, aby umożliwić ustawienie jej w ergonomicznej i
niezajmującej dużo miejsca pozycji.
Przy zaciągniętej dźwigni zaciskowej odciągnąć jej uchwyt
od jednostki napędowej, ustawić go wdogodnej pozycji
izwolnić go. Pod działaniem sprężyny uchwyt zostanie zpo-
wrotem przyciągnięty.
Uruchamianie
u Należy zwrócić uwagę na napięcie sieciowe! Napięcie
źródła prądu musi zgadzać się zdanymi na tabliczce
znamionowej elektronarzędzia. Elektronarzędzia
przeznaczone do pracy pod napięciem 230V można
przyłączać również do sieci 220V.
Włączanie
Aby włączyć wyświetlacz (14), należy ustawić włącznik/
wyłącznik (13) w pozycji .
Aby uruchomić elektronarzędzie, należy ustawić włącz-
nik/wyłącznik (13) w pozycji .
Teraz można ustawić prędkość obrotową.
Wyłączanie
Aby zakończyć wiercenie, należy ustawić włącznik/wy-
łącznik (13) w pozycji .
lub
Aby całkowicie wyłączyć elektronarzędzie, należy usta-
wić włącznik/wyłącznik (13) w pozycji „0”.
Wskazówka: Elektronarzędzie jest teraz odłączone od za-
silania. Wszystkie aktualne ustawienia zostaną usunięte.
Funkcja Quick Stop
Dzięki funkcji Quick Stop elektronarzędzie moż-
na szybko wyłączyć, np. w sytuacji, gdy narzę-
dzie robocze zablokowało się w obrabianym
materiale.
W tym celu należy krótko i szybko nacisnąć włącznik/wy-
łącznik (13). Elektronarzędzie i wyświetlacz są natych-
miast wyłączane.
Wskazówka: Elektronarzędzie jest teraz odłączone od za-
silania. Wszystkie aktualne ustawienia zostaną usunięte.
Aby po zadziałaniu tej funkcji ponownie uruchomić elek-
tronarzędzie, należy ponownie ustawić włącznik/wyłącz-
nik (13) w pozycji „0”.
Dopiero wówczas możliwe jest ponowne uruchomienie
elektronarzędzia (włącznik/wyłącznik (13) w pozycji
).
Zabezpieczenie przed ponownym rozruchem
Zabezpieczenie przed ponownym rozruchem zapobiega nie-
zamierzonemu uruchomieniu się elektronarzędzia po odłą-
czeniu zasilania (np. wyjęciu wtyczki z gniazda podczas pra-
cy).
Aby po zadziałaniu tej funkcji ponownie uruchomić elek-
tronarzędzie, należy ponownie ustawić włącznik/wyłącz-
nik (13) w pozycji .
Dopiero wówczas możliwe jest ponowne uruchomienie
elektronarzędzia (włącznik/wyłącznik (13) w pozycji
).
Wyłącznik przeciążeniowy
Stosowanego zgodnie z przeznaczeniem elektronarzędzia
nie da się przeciążyć. Przy zbyt dużym obciążeniu system
elektroniczny samoczynnie wyłącza elektronarzędzie.
Aby po zadziałaniu tej funkcji ponownie uruchomić elek-
tronarzędzie, należy ponownie ustawić włącznik/wyłącz-
nik (13) w pozycji .
Dopiero wówczas możliwe jest ponowne uruchomienie
elektronarzędzia (włącznik/wyłącznik (13) w pozycji
).
Ustawianie prędkości obrotowej
u Przed rozpoczęciem pracy należy ustawić odpowied-
nią prędkość obrotową. Prędkość obrotowa musi być
dopasowana do średnicy wierconego otworu i do ro-
dzaju wierconego materiału. Niewłaściwie ustawiona
prędkość obrotowa może doprowadzić do zablokowania
się narzędzia roboczego w obrabianym materiale.
Ustawiając prędkość obrotową, należy kierować się danymi
podanymi w diagramie prędkości obrotowych (6). Diagram
pokazuje prędkość obrotową (rpm), którą należy ustawić w
zależności od średnicy wiertła (Ø w mm) dla materiałów: stal
(Steel) i aluminium (Aluminium).
Bosch Power Tools 1 609 92A 8WH | (07.08.2023)
background
116 | Polski
Mechaniczne przełączanie biegów
u Przełącznik biegów (21) można obsługiwać tylko przy
wyłączonym elektronarzędziu.
Za pomocą przełącznika biegów (21) można wstępnie wy-
brać zakresy prędkości obrotowych 2.
Bieg 1:
niski zakres prędkości obrotowej do wiercenia otworów o
większych średnicach.
Bieg 2:
wysoki zakres prędkości obrotowej do wiercenia otworów o
mniejszych średnicach.
Obrócić przełącznik biegów (21), ustawiając go w żąda-
nej pozycji.
Jeżeli przełącznik biegów (21) nie daje się obrócić do oporu,
należy nieco obrócić uchwyt wiertarski z wiertłem.
Elektroniczna regulacja prędkości obrotowej (zob. rys.
H)
Za pomocą regulatora obrotów (15) możliwe jest bezstop-
niowe ustawianie prędkości obrotowej elektronarzędzia.
Aby uruchomić elektronarzędzie, należy ustawić włącz-
nik/wyłącznik (13) w pozycji .
Za pomocą przycisku (33) można przełączyć zakres
wskazań wyświetlacza na „Speed”.
Obracać regulator obrotów (15) tak długo, aż na wyświe-
tlaczu (14) pojawi się żądana prędkość obrotowa.
Wskazówki dotyczące pracy
Wskazówki ogólne
Przed przystąpieniem do wiercenia należy upewnić się, że
zacisk szybkomocujący (3), prowadnica równoległa (19) lub
imadło maszynowe (osprzęt) są prawidłowo zamocowane.
Przy wyjmowaniu wiertła z obrabianego elementu może
dojść do zablokowania wiertła w materiale i obrabiany ele-
ment przemieści się w sposób niekontrolowany. Z tego
względu pod koniec wiercenia należy zwolnić ruch posuwo-
wy.
W razie zablokowania się narzędzia roboczego, elektronarzę-
dzie należy natychmiast wyłączyć. Odczekać aż narzędzie ro-
bocze i obrabiany materiał ochłodzą się. Usunąć opiłki. Zna-
leźć przyczynę blokady narzędzia roboczego i usunąć ją.
Specjalne wskazówki dotyczące wiercenia w metalu
Przed wierceniem należy napunktować elementy wykonane z
metalu.
Przy średnicach wiercenia przekraczających 10mm należy
nawiercić materiał.
Aby zwiększyć wydajność pracy, do chłodzenia obrabianego
miejsca należy stosować olej (np. uniwersalny olej do cięcia
firmy Bosch).
Pozycja pracy osoby obsługującej
u Należy zawsze ustawiać się przed elektronarzędziem.
W ten sposób można sobie zapewnić dobrą widoczność
obrabianego miejsca.
Ręce i palce należy trzymać z dala od obracającego się na-
rzędzia roboczego.
Nie wolno krzyżować rąk przed jednostką napędową.
Wiercenie
Położyć element przeznaczony do obróbki na podstawie
(1).
Ustawić wysokość jednostki napędowej.
Ustawić obrabiany element we właściwej pozycji za po-
mocą krzyża lasera.
Zamocować obrabiany element.
Ustawić odpowiednią prędkość obrotową.
Włączyć elektronarzędzie.
W celu wiercenia obrócić koło ręczne (11) z równomier-
nym posuwem aż do osiągnięcia żądanej głębokości wier-
cenia.
Po osiągnięciu żądanej głębokości wiercenia należy cof-
nąć koło ręczne (11) z powrotem, tak aby jednostka na-
pędowa znalazła się ponownie w pozycji wyjściowej.
Wyłączyć elektronarzędzie.
Wyświetlanie głębokości wiercenia (zob. rys. I)
Istnieje możliwość wyświetlania aktualnej głębokości wierce-
nia na wyświetlaczu (14).
Po ustawieniu prędkości obrotowej przełączyć za pomocą
przycisku (33) zakres wskazań wyświetlacza na funkcję
Depth”.
Ustawić wysokość jednostki napędowej.
Lekko przyłożyć ostrze wiertła do obrabianego elementu.
Nacisnąć przycisk (34), aby ustalić punkt zerowy.
Na wyświetlaczu (14) pojawi się wskazanie „Reset”.
Wiercić z regularnym posuwem, aż na wyświetlaczu ukaże
się żądana głębokość wiercenia.
Ustawianie głębokości wiercenia (zob. rys. J)
Za pomocą ogranicznika głębokości (9) można ustalić głębo-
kość wiercenia t.
Zwolnić dźwignię zaciskową (8), obracając nią w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
Wykonać wiercenie próbne. Gdy na wyświetlaczu (14)
pojawi się żądana głębokość wiercenia t, należy ponow-
nie zaciągnąć dźwignię zaciskową (8).
Wten sposób głębokość wiercenia następnych otworów
zostanie ograniczona do wartości t.
Transport (zob. rys. K)
W celu przetransportowania elektronarzędzia, należy
chwycić je obiema rękami za podstawę (1) () lub jedną
ręką za kolumnę wiertarską (4) ().
Nie wolno przenosić elektronarządzia, trzymając je za ko-
ło ręczne (11) ().
1 609 92A 8WH | (07.08.2023) Bosch Power Tools
background
Čeština | 117
Konserwacja i serwis
Konserwacja i czyszczenie
u Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy
elektronarzędziu należy wyjąć wtyczkę z gniazda.
u Utrzymywanie urządzenia i szczelin wentylacyjnych w
czystości gwarantuje prawidłową i bezpieczną pracę.
Jeżeli konieczna okaże się wymiana przewodu przyłączenio-
wego, należy zlecić ją firmie Bosch lub autoryzowanemu ser-
wisowi elektronarzędzi Bosch, co pozwoli uniknąć ryzyka za-
grożenia bezpieczeństwa.
Wrazie potrzeby należy czyścić kolumnę wiertarską (4) za
pomocą suchej szmatki ilekko zwilżyć kolumnę uniwersal-
nym olejem do cięcia firmy Bosch (osprzęt).
Ustawianie hamulca jednostki napędowej (zob. rys. L)
Siłę zaciskową hamulca jednostki napędowej (12) można re-
gulować.
Kontrola
Siła zaciskowa hamulca musi być w stanie utrzymać jed-
nostkę napędową na dowolnej wysokości.
Ustawianie
Obrócić śrubę regulacyjną (35) za pomocą klucza sze-
ściokątnego (23) w kierunku przeciwnym do ruchu wska-
zówek zegara, aby zmniejszyć siłę zaciskową, lub zgodnie
z ruchem wskazówek zegara, aby zwiększyć siłę zacisko-
wą.
Skontrolować, czy żądana siła zaciskowa została osią-
gnięta.
Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące
użytkowania
Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy ikonserwa-
cji nabytego produktu oraz dostępu do części zamiennych,
prosimy zwracać się do punktów obsługi klienta. Rysunki
techniczne oraz informacje o częściach zamiennych można
znaleźć pod adresem: www.bosch-pt.com
Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie
na wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch
oraz ich osprzętem.
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części za-
miennych konieczne jest podanie 10‑cyfrowego numeru ka-
talogowego, znajdującego się na tabliczce znamionowej pro-
duktu.
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o.
Serwis Elektronarzędzi
Ul. Jutrzenki 102/104
02-230 Warszawa
Na www.serwisbosch.com znajdą Państwo wszystkie szcze-
góły dotyczące usług serwisowych online.
Tel.: 22 7154450
Faks: 22 7154440
www.bosch-pt.pl
Pozostałe adresy serwisów znajdują się na stronie:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Utylizacja odpadów
Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy doprowadzić
do powtórnego przetworzenia zgodnie z obowiązującymi
przepisami ochrony środowiska.
Nie wolno wyrzucać elektronarzędzi razem z
odpadami z gospodarstwa domowego!
Tylko dla krajów UE:
Zgodnie z dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady
2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego oraz jej transpozycją do prawa krajowego,
niezdatne do użytku elektronarzędzia należy zbierać osobno
i doprowadzić do recyklingu zgodnie z obowiązującymi prze-
pisami ochrony środowiska.
W przypadku nieprawidłowej utylizacji zużyty sprzęt elek-
tryczny i elektroniczny może mieć szkodliwe skutki dla śro-
dowiska i zdrowia ludzkiego, wynikające z potencjalnej obec-
ności substancji niebezpiecznych.
Čeština
Bezpečnostní upozornění
Všeobecná varovná upozornění pro elektrické
nářadí
VÝSTRAHA
Prostudujte si všechny
bezpečnostní výstrahy, pokyny,
ilustrace aspecifikace ktomuto elektrickému nářadí.
Nedodržování všech níže uvedených pokynů může mít za
následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžké
poranění.
Všechna varovná upozornění apokyny do budoucna
uschovejte.
Vupozorněních použitý pojem „elektrické nářadí“ se
vztahuje na elektrické nářadí napájené ze sítě (se síťovým
kabelem) ana elektrické nářadí napájené akumulátorem
(bez síťového kabelu).
Bezpečnost pracoviště
u Udržujte pracoviště včistotě adobře osvětlené.
Nepořádek nebo neosvětlené pracoviště mohou vést
kúrazům.
u Selektrickým nářadím nepracujte vprostředí
ohroženém explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny,
plyny nebo prach. Elektrické nářadí vytváří jiskry, které
mohou prach nebo páry zapálit.
u Děti ajiné osoby udržujte při použití elektrického
nářadí vbezpečné vzdálenosti od pracoviště. Při
rozptýlení můžete ztratit kontrolu nad nářadím.
Bosch Power Tools 1 609 92A 8WH | (07.08.2023)
background
118 | Čeština
Elektrická bezpečnost
u Zástrčky elektrického nářadí musí lícovat se
zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem
upravena. Selektrickým nářadím sochranným
uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky.
Neupravené zástrčky aodpovídající zásuvky snižují riziko
zásahu elektrickým proudem.
u Zabraňte kontaktu těla suzemněnými povrchy, jako
jsou např. potrubí, topení, sporáky achladničky. Je‑li
vaše tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu
elektrickým proudem.
u Chraňte elektrické nářadí před deštěm avlhkem.
Vniknutí vody do elektrického nářadí zvyšuje nebezpečí
zásahu elektrickým proudem.
u Dbejte na účel kabelu. Nepoužívejte jej knošení
elektrického nářadí nebo kvytažení zástrčky ze
zásuvky. Udržujte kabel vbezpečné vzdálenosti od
tepla, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých dílů.
Poškozené nebo spletené kabely zvyšují riziko zásahu
elektrickým proudem.
u Pokud pracujete selektrickým nářadím venku,
použijte pouze takové prodlužovací kabely, které jsou
způsobilé ipro venkovní použití. Použití
prodlužovacího kabelu, jež je vhodný pro použití venku,
snižuje riziko zásahu elektrickým proudem.
u Pokud se nelze vyhnout provozu elektrického nářadí
ve vlhkém prostředí, použijte proudový chránič.
Použití proudového chrániče snižuje riziko zásahu
elektrickým proudem.
Osobní bezpečnost
u Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte
apřistupujte kpráci selektrickým nářadím rozumně.
Nepoužívejte žádné elektrické nářadí, pokud jste
unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu či léků.
Moment nepozornosti při použití elektrického nářadí
může vést kvážným poraněním.
u Používejte ochranné osobní pomůcky. Noste
ochranné brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek,
jako je maska proti prachu, bezpečnostní obuv
sprotiskluzovou podrážkou, ochranná přilba nebo
sluchátka, podle aktuálních podmínek, snižuje riziko
poranění.
u Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu.
Přesvědčte se, že je elektrické nářadí vypnuté, dříve
než jej uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj
napájení a/nebo akumulátor. Máte‑li při nošení
elektrického nářadí prst na spínači, nebo pokud nářadí
připojíte ke zdroji napájení zapnuté, může dojít kúrazu.
u Než elektrické nářadí zapnete, odstraňte seřizovací
nástroje nebo klíče. Nachází-li se votáčivém dílu
elektrického nářadí nějaký nástroj nebo klíč, může dojít
kporanění.
u Nepřeceňujte své síly. Zajistěte si bezpečný postoj
audržujte vždy rovnováhu. Tím můžete elektrické
nářadí vneočekávaných situacích lépe kontrolovat.
u Noste vhodný oděv. Nenoste volný oděv ani šperky.
Vlasy aoděv udržujte vbezpečné vzdálenosti od
pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé
vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
u Lze‑li namontovat odsávací či zachycující přípravky,
přesvědčte se, že jsou připojeny asprávně použity.
Odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.
u Dbejte na to, abyste při častém používání nářadí
nebyli méně ostražití anezapomínali na bezpečnostní
zásady. Nedbalé ovládání může způsobit těžké poranění
za zlomek sekundy.
Svědomité zacházení apoužívání elektrického nářadí
u Elektrické nářadí nepřetěžujte. Pro svou práci
použijte ktomu určené elektrické nářadí. Svhodným
elektrickým nářadím budete pracovat vdané oblasti lépe
abezpečněji.
u Nepoužívejte elektrické nářadí, jestliže jej nelze
spínačem zapnout avypnout. Elektrické nářadí, které
nelze ovládat spínačem, je nebezpečné amusí se opravit.
u Než provedete seřízení elektrického nářadí, výměnu
příslušenství nebo nářadí odložíte, vytáhněte zástrčku
ze zásuvky a/nebo odstraňte odpojitelný akumulátor.
Toto preventivní opatření zabrání neúmyslnému zapnutí
elektrického nářadí.
u Uchovávejte nepoužívané elektrické nářadí mimo
dosah dětí. Nenechte nářadí používat osoby, které
sním nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny.
Elektrické nářadí je nebezpečné, je‑li používáno
nezkušenými osobami.
u Pečujte oelektrické nářadí apříslušenství svědomitě.
Zkontrolujte, zda pohyblivé díly nářadí bezvadně
fungují anevzpřičují se, zda díly nejsou zlomené nebo
poškozené tak, že by ovlivňovaly funkce elektrické
nářadí. Poškozené díly nechte před použitím
elektrického nářadí opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve
špatně udržovaném elektrickém nářadí.
u Řezné nástroje udržujte ostré ačisté. Pečlivě
ošetřované řezné nástroje sostrými řeznými hranami se
méně vzpřičují adají se snáze vést.
u Používejte elektrické nářadí, příslušenství, nástroje
apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom
pracovní podmínky aprováděnou činnost. Použití
elektrického nářadí pro jiné než určené použití může vést
knebezpečným situacím.
u Udržujte rukojeti aúchopové plochy suché, čisté abez
oleje amaziva. Kluzké rukojeti aúchopové plochy
neumožňují bezpečnou manipulaci aovládání nářadí
vneočekávaných situacích.
Servis
u Nechte své elektrické nářadí opravit pouze
kvalifikovaným odborným personálem apouze
soriginálními náhradními díly. Tím bude zajištěno, že
bezpečnost elektrického nářadí zůstane zachována.
1 609 92A 8WH | (07.08.2023) Bosch Power Tools
background
Čeština | 119
Bezpečnostní upozornění kvrtačkám
u Vrtačka musí být zajištěná.Pokud není vrtačka
bezpečně zajištěná, může se pohnout či převrátit
azpůsobit zranění.
u Obrobek musí být upevněn azajištěn kpodstavci.
Nevrtejte příliš malé obrobky, které nelze bezpečně
zajistit. Budete-li obrobek při práci držet vruce, můžete
se poranit.
u Nepoužívejte rukavice. Mohlo by dojít kzachycení
rukavic za rotující díly nebo odštěpky aknáslednému
poranění.
u Je-li stroj vchodu, držte ruce vbezpečné vzdálenosti
od oblasti vrtání. Při kontaktu srotujícími díly nebo
odštěpky může dojít kporanění.
u Příslušenství se musí před zasunutím do obrobku
otáčet. Vopačném případě by mohlo dojít kzaseknutí
příslušenství vobrobku anáslednému neočekávanému
pohybu obrobku aporanění.
u Pokud se příslušenství zasekne, přestaňte na nářadí
vyvíjet tlak avypněte jej. Zjistěte důvod záseku
apřijměte opatření, aby kněmu nedocházelo. Zásek
může způsobit nečekané pohyby obrobku anásledné
poranění.
u Vyhněte se vytváření dlouhých třísek pravidelným
přerušováním stlačování. Ostré kovové třísky mohou
způsobit zamotání azranění.
u Nikdy zoblasti vrtání neodebírejte třísky, dokud je
nářadí vchodu. Před odebíráním třísek vytáhněte
příslušenství zobrobku, nářadí vypněte avyčkejte, až
se příslušenství zastaví. Kodstranění třísek použijte
kartáč nebo háček. Při kontaktu srotujícími díly nebo
odštěpky může dojít kporanění.
u Jmenovité otáčky příslušenství musí být minimálně
stejné jako maximální otáčky uvedené na elektrickém
nářadí. Příslušenství používané pro vyšší než jejich
jmenovité otáčky může prasknout arozpadnout se.
u Elektrické nářadí se dodává svýstražným štítkem
laseru (viz tabulku „Symboly ajejich význam“).
u Nikdy nesmíte dopustit, aby byly výstražné štítky na
elektronářadí nečitelné.
Laserový paprsek nemiřte proti osobám
nebo zvířatům anedívejte se do přímého ani
do odraženého laserového paprsku. Může to
způsobit oslnění osob, nehody nebo poškození
zraku.
u Pokud laserový paprsek dopadne do oka, je třeba
vědomě zavřít oči aokamžitě hlavou uhnout od
paprsku.
u Na laserovém zařízení neprovádějte žádné změny.
u Nedovolte dětem, aby používaly elektrické nářadí bez
dozoru. Mohly by neúmyslně oslnit jiné osoby nebo sebe.
u Pokud není text výstražného štítku ve vašem
národním jazyce, přelepte ho před prvním uvedením
do provozu přiloženou nálepkou ve vašem jazyce.
u Upevněte elektronářadí na pevnou, rovnou
avodorovnou plochu. Pokud se může elektronářadí
sesmeknout nebo viklat, nelze nástroj rovnoměrně
aspolehlivě vést.
u Nikdy nářadí neopouštějte, dokud se úplně nezastaví.
Dobíhající nástroje mohou způsobit zranění.
u Udržujte pracovní plochu včetně obrobku čistou. Ostré
špony zvrtání aostré předměty mohou vést kporaněním.
Smíchání materiálu je mimořádně nebezpečné. Prach
zlehkých kovů může hořet nebo explodovat.
u Před zahájením práce nastavte správné otáčky.
Otáčky musí být přiměřené pro průměr vrtání
amateriál, do kterého se vrtá. Při špatně nastaveném
počtu otáček se může nástroj vobrobku zaseknout.
u Po práci se nedotýkejte nástroje, dokud nevychladne.
Nástroj je při práci velmi horký.
u Pravidelně kontrolujte kabel apoškozený kabel
nechte opravit pouze vautorizovaném servisním
středisku pro elektronářadí Bosch. Poškozené
prodlužovací kabely vyměňte. Tím bude zajištěno, že
zůstane zachovaná bezpečnost nářadí.
u Nepoužívané elektronářadí bezpečně uschovejte.
Uložte ho na suchém auzamykatelném místě.
Zabráníte tak poškození elektronářadí při skladování
apoužívání nezkušenými osobami.
u Nepoužívejte elektronářadí spoškozeným kabelem.
Pokud se kabel během práce poškodí, nedotýkejte se
ho avytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Poškozené kabely zvyšují riziko zásahu elektrickým
proudem.
Symboly
Následující symboly mohou mít význam při používání vašeho
elektronářadí. Zapamatujte si prosím symboly ajejich
význam. Správný výklad symbolů vám pomáhá elektronářadí
lépe abezpečněji používat.
Symboly ajejich význam
Laserstrahlung
Nicht in den Strahl blicken
Klasse 2
Verbraucher-Laser-Produkt
EN 50689:2021
IEC 60825-1:2014
< 1 mW, 650 nm
Laserové záření
Nedívejte se do paprsku
Spotřební laserový výrobek třída2
EN 50689:2021
Dlouhé vlasy mějte sepnuté.
Nenoste ochranné rukavice.
Nenoste široký oděv či šperky.
Bosch Power Tools 1 609 92A 8WH | (07.08.2023)
background
120 | Čeština
Symboly ajejich význam
Noste ochranné brýle.
Vypínač
Rychlé zastavení (Quick Stop)
Diagram otáček
Diagram obsahuje otáčky (rpm), které je
třeba nastavit vzávislosti na průměru
vrtáku (Ø vmm) pro materiály ocel
(Steel) ahliník (Aluminium).
Popis výrobku avýkonu
Přečtěte si všechna bezpečnostní
upozornění avšechny pokyny. Nedodržování
bezpečnostních upozornění apokynů může mít
za následek úraz elektrickým proudem, požár
a/nebo těžká poranění.
Řiďte se obrázky vpřední části návodu kobsluze.
Použití vsouladu surčeným účelem
Elektrické nářadí je společně svhodnými nástroji určené
kvrtání do dřeva, kovu aplastu.
Tento výrobek je spotřební laserový výrobek vsouladu
snormou EN50689.
Zobrazené součásti
Číslování zobrazených součástí se vztahuje kvyobrazení
elektrického nářadí na straně sobrázky.
(1)
Základní deska
(2)
Rychloupínací páčka
(3)
Rychloupínač
(4)
Vrtací sloup
(5)
Ozubený hřeben
(6)
Diagram otáček
(7)
Upínací páčka pro nastavení výšky
(8)
Upínací páčka hloubkového dorazu
(9)
Hloubkový doraz
(10)
Varovný štítek laseru
(11)
Otočné kolo
(12)
Pohonná jednotka
(13)
Spínač sfunkcí Quick-Stop
(14)
Displej
(15)
Regulátor otáček
(16)
Rychloupínací sklíčidlo
(17)
Nástroj
a)
(18)
Montážní otvory
(19)
Podélný doraz
(20)
Křídlové šrouby podélného dorazu
(21)
Volič stupňů
(22)
Osvětlovací alaserová jednotka
(23)
Klíč na vnitřní šestihran (4mm)
(24)
Upevňovací šroub vrtacího sloupu
(25)
Vodicí čep vrtacího sloupu
(26)
Vodicí drážka základní desky
(27)
Zajišťovací kroužek
(28)
Přídržný kroužek
(29)
Upínací objímka
(30)
Tlačítko osvětlení
(31)
Tlačítko laserového kříže
(32)
Výstup laserového paprsku
(33)
Tlačítko ukazatele otáček/ukazatele hloubky vrtání
(34)
Tlačítko nulového bodu
(35)
Seřizovací šroub pro nastavení svěrné síly brzdy
a)
Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří
kstandardnímu obsahu dodávky. Kompletní příslušenství
naleznete vnašem programu příslušenství.
Technické údaje
Stojanová vrtačka PBD 40
Číslo zboží
3 603 M07 0..
Jmenovitý příkon W 710
Otáčky naprázdno
1.stupeň min
-1
200–850
2.stupeň min
-1
600–2500
Typ laseru nm 650
mW <1
Třída laseru 2
C
6
1
Divergence laserové čáry mrad
(plný
úhel)
0,5
Max. Ø vrtání
ocel mm 13
dřevo mm 40
Rozsah upnutí sklíčidla mm 1,5–13
1 609 92A 8WH | (07.08.2023) Bosch Power Tools
background
Čeština | 121
Stojanová vrtačka PBD 40
Vrtací zdvih max. mm 90
Celková výška mm 650
Rozměry základní desky
(šířka × hloubka × výška)
mm 330 × 350 × 30
Hmotnost podle EPTA-
Procedure 01:2014
kg 11,2
Třída ochrany
/ II
Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230V. Uodlišných napětí
auspecifických provedení pro příslušné země se mohou tyto údaje
lišit.
Hodnoty se mohou podle výrobku lišit amají na ně vliv podmínky
použití aprostředí. Další informace najdete na
www.bosch-professional.com/wac.
Informace ohluku
Hodnoty hlučnosti zjištěné podleEN62841-3-13.
Hladina akustického tlaku při použití váhového filtruA činí
utohoto elektrického nářadí typicky73dB(A). Nejistota
K=3dB. Hladina hluku může při práci překročit uvedené
hodnoty. Noste chrániče sluchu!
Hodnota hluku, uvedená vtěchto pokynech, byla změřena
pomocí normované měřicí metody alze ji použít pro
vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se ipro předběžný
odhad zatížení hlukem.
Uvedená hodnota hlučnosti reprezentuje hlavní použití
elektronářadí. Pokud se ovšem bude elektronářadí používat
pro jiné práce, sjinými nástroji nebo snedostatečnou
údržbou, může se úroveň hlučnosti lišit. To může zatížení
hlukem po celou pracovní dobu zřetelně zvýšit.
Pro přesný odhad zatížení hlukem by měly být zohledněny
idoby, kdy je nářadí vypnuté nebo sice běží, ale fakticky se
nepoužívá. To může zatížení hlukem po celou pracovní dobu
výrazně snížit.
Montáž
u Zabraňte neúmyslnému nastartování elektronářadí.
Během montáže apři všech pracích na elektronářadí
nesmí být síťová zástrčka připojena ke zdroji proudu.
Obsah dodávky
Vyjměte všechny dodané díly opatrně zobalu.
Před prvním uvedením elektrického nářadí do provozu
zkontrolujte, zda jste obdrželi všechny níže uvedené díly:
Pohonná jednotka(12) svrtacím sloupem(4)
Základní deska(1)
Rychloupínač(3)
Podélný doraz(19)
Klíč na vnitřní šestihran(23)
Upozornění: Zkontrolujte elektronářadí, zda případně není
poškozené.
Před dalším použitím elektronářadí musíte pečlivě
zkontrolovat bezvadnou asprávnou funkci ochranných
zařízení nebo lehce poškozených dílů. Zkontrolujte, zda
pohyblivé díly bezvadně fungují aneváznou či zda díly nejsou
poškozené. Veškeré díly musí být správně namontovány
amusí splňovat všechny podmínky, aby byl zaručen
bezvadný provoz.
Poškozené ochranné prostředky adíly musíte nechat opravit
nebo vyměnit vautorizovaném servisu.
Montáž jednotlivých dílů (vizobrázekA)
Před prvním uvedením do provozu musíte elektrické nářadí
sestavit následujícím způsobem:
Nasaďte rychloupínač(3) na vrtací sloup(4).
Nasaďte vrtací sloup(4) do základní desky(1) tak, aby
byl vodicí čep(25) uchycený ve vodicí drážce(26).
Utáhněte upevňovací šroub(24) klíčem na vnitřní
šestihran(23).
Montáž na pracovní plochu (vizobrázekB)
u Kzaručení bezpečné manipulace musíte elektrické
nářadí před použitím namontovat na rovnou astabilní
pracovní plochu (např. pracovní stůl).
Upevněte elektrické nářadí pomocí vhodného
šroubového spoje na pracovní plochu. Ktomu slouží
otvory(18).
Odsávání prachu/třísek
Prach zmateriálů, jako jsou nátěry sobsahem olova, některé
druhy dřeva, minerály akov, může být zdraví škodlivý.
Kontakt sprachem či vdechnutí mohou vyvolat alergické
reakce a/nebo onemocnění dýchacích cest obsluhy nebo
vblízkosti se nacházejících osob.
Určitý prach, jako dubový nebo bukový prach, je pokládán za
karcinogenní, zvláště ve spojení spřídavnými látkami pro
ošetření dřeva (chromát, ochranné prostředky na dřevo).
Materiál obsahující azbest smějí opracovávat pouze
specialisté.
Zajistěte dobré větrání pracoviště.
Je doporučeno nosit ochrannou dýchací masku střídou
filtruP2.
Dodržujte předpisy pro obráběné materiály platné
vpříslušné zemi.
u Zabraňte hromadění prachu na pracovišti. Prach se
může lehce vznítit.
Výměna nástroje (vizobrázekC)
Pohonná jednotka(12) se zvýroby dodává
sdvouobjímkovým rychloupínacím sklíčidlem(16).
Nasazení nástroje
Otočte zajišťovací kroužek(27) ve směru „UNLOCK“.
Otočte upínací objímku(29) po směru hodinových
ručiček tak, aby bylo možné nasadit nástroj(17).
Zcela vložte nástroj(17), přidržte ho vupínání arukou
silně utáhněte upínací objímku(29) proti směru
hodinových ručiček. Přitom pevně přidržte přídržný
kroužek(28).
Otočte zajišťovací kroužek(27) ve směru „LOCK“.
Bosch Power Tools 1 609 92A 8WH | (07.08.2023)
background
122 | Čeština
Upozornění: Při použití menších vrtáků předem nastavte
upínání nástroje na přibližný průměr vrtání. Jinak hrozí
nebezpečí, že nasazený vrták nebude správně vycentrovaný.
Vyjmutí nástroje
Otočte zajišťovací kroužek(27) ve směru „UNLOCK“.
Otočte upínací objímku(29) po směru hodinových
ručiček tak, aby bylo možné nástroj(17) vyjmout.
Provoz
u Před každou prací na elektronářadí vytáhněte
zástrčku ze zásuvky.
u Po každém přestavení elektrického nářadí znovu
pevně utáhněte šrouby aupínací páčky.
Příprava práce
Osvětlení pracovního prostoru (vizobrázekD)
Zajistěte, aby byla bezprostřední pracovní oblast dostatečně
osvětlená.
Pro zapnutí displeje(14) otočte vypínač(13) do polohy
.
Tlačítkem(30) zapněte osvětlovací jednotku(22).
Na displeji(14) se zobrazí ukazatel „Light“.
Správné umístění obrobku (vizobrázekE)
Laserový kříž ukazuje přesné místo vrtání.
Pro zapnutí displeje(14) otočte vypínač(13) do polohy
.
Tlačítkem(31) zapněte laserovou jednotku(22).
Na displeji(14) se zobrazí ukazatel „Laser“.
Značku na obrobku vyrovnejte podle laserového kříže.
Upevnění obrobku (vizobrázkyF1–F2)
Aby byla zaručená optimální bezpečnost, musíte obrobek
vždy pevně upnout. Neřezejte obrobky, které jsou pro pevné
upnutí příliš malé.
Dlouhé atěžké obrobky se musí na volném konci podložit
nebo podepřít.
Upozornění: Pro upnutí malých obrobků použijte svěrák pod
vrtačku (např. Bosch MS80).
Umístěte obrobek pomocí laserového kříže.
Povolte rychloupínací páčku(2) na rychloupínači(3).
Nechte rychloupínač dosednout na obrobek. Otáčejte
rychloupínací páčkou(2) po směru hodinových ručiček,
dokud nebude obrobek pevně upnutý.
Po skončení vrtání povolte rychloupínací páčku(2) proti
směru hodinových ručiček.
Otočte rychloupínač(3) na stranu avyjměte obrobek.
Podélný doraz(19) slouží kzajištění větších obrobků proti
přetočení.
Povolte křídlové šrouby(20) na podélném dorazu(19)
anasaďte podélný doraz do drážek vzákladní desce(1).
Křídlové šrouby zase pevně utáhněte.
Upevněte obrobek pomocí rychloupínače(3).
Nastavení výšky pohonné jednotky (vizobrázekG)
u Nenastavujte výšku pohonné jednotky během
provozu. Upínací páčku(7) ovládejte pouze tehdy, když
je otočné kolo ve výchozí poloze. Toto preventivní
opatření předchází možným zraněním.
Výšku pohonné jednotky(12) lze nastavit podle délky
nástroje avelikosti obrobku.
Upozornění: Po nastavení výšky pohonné jednotky se musí
pomocí laserového kříže znovu zkontrolovat poloha
obrobku. Případně musíte obrobek znovu vyrovnat.
Brzda zabraňuje, aby se při povolené upínací páčce(7)
pohonná jednotka(12) neúmyslně spustila dolů. Občas
zkontrolujte svěrnou sílu brzdy avpřípadě potřeby ji seřiďte.
Zajistěte, aby bylo otočné kolo(11) ve výchozí poloze.
Jednou rukou uchopte otočné kolo(11) adruhou rukou
povolte upínací páčku(7) proti směru hodinových
ručiček.
Pomocí otočného kola nastavte výšku pohonné
jednotky(12)vzávislosti na použitém nástroji avýšce
obrobku.
Upínací páčku(7) opět pevně utáhněte po směru
hodinových ručiček.
Upozornění: Upínací páčka(7) má volnoběžku, aby se dala
otočit do ergonomicky vhodné polohy nebo do polohy
nezabírající místo.
Při utažené upínací páčce odtáhněte rukojeť od pohonné
jednotky, natočte ji do požadované polohy anechte ji znovu
zaskočit.
Uvedení do provozu
u Dbejte na správné síťové napětí! Napětí zdroje proudu
musí souhlasit súdaji na typovém štítku elektrického
nářadí. Elektrické nářadí označené 230V smí být
provozováno ina 220V.
Zapnutí
Pro zapnutí displeje(14) otočte vypínač(13) do polohy
.
Pro zapnutí elektrického nářadí otočte vypínač(13) do
polohy .
Nyní můžete nastavit otáčky.
Vypnutí
Pro ukončení vrtání otočte vypínač(13) do polohy
.
nebo
Pro úplné vypnutí elektrického nářadí otočte
vypínač(13) do polohy „0“.
Upozornění: Elektrické nářadí je nyní bez proudu.
Všechna aktuální nastavení se smažou.
1 609 92A 8WH | (07.08.2023) Bosch Power Tools
background
Čeština | 123
Funkce Quick-Stop
Elektrické nářadí lze pomocí funkce Quick-Stop
rychle vypnout, když se např. nástroj zasekne
vobrobku.
Krátce arychle stiskněte vypínač(13). Elektrické nářadí
adisplej se okamžitě vypnou.
Upozornění: Elektrické nářadí je nyní bez proudu.
Všechna aktuální nastavení se smažou.
Abyste poté elektrické nářadí znovu uvedli do provozu,
musíte vypínač(13) otočit zpět do polohy„0“.
Poté můžete elektrické nářadí znovu zapnout
(vypínač(13) vpoloze ).
Ochrana proti opětovnému zapnutí
Ochrana proti opětovnému zapnutí zabraňuje
nekontrolovanému rozběhnutí elektrického nářadí po
výpadku proudu (např. vytažení síťové zástrčky při provozu).
Abyste poté elektrické nářadí znovu uvedli do provozu,
musíte vypínač(13) otočit zpět do polohy .
Poté můžete elektrické nářadí znovu zapnout
(vypínač(13) vpoloze ).
Ochrana proti přetížení
Pokud se nářadí používá vsouladu surčeným účelem,
nemůže dojít kjeho přetížení. Při příliš velkém zatížení
elektronika elektrické nářadí sama vypne.
Abyste poté elektrické nářadí znovu uvedli do provozu,
musíte vypínač(13) otočit zpět do polohy .
Poté můžete elektrické nářadí znovu zapnout
(vypínač(13) vpoloze ).
Nastavení otáček
u Před zahájením práce nastavte správné otáčky.
Otáčky musí být přiměřené pro průměr vrtání
amateriál, do kterého se vrtá. Při špatně nastavených
otáčkách se může nástroj vobrobku zaseknout.
Při nastavování přiměřených otáček se řiďte údaji
vdiagramu otáček(6). Obsahuje otáčky (rpm), které je
třeba nastavit vzávislosti na průměru vrtáku (Ø vmm) pro
materiály ocel (Steel) ahliník (Aluminium).
Mechanická volba stupně
u Volič stupňů(21) používejte pouze tehdy, když je
elektrické nářadí zastavené.
Pomocí voliče stupňů(21) lze zvolit2 rozsahy otáček.
Stupeň 1:
nízký rozsah otáček pro práci svelkými průměry otvorů.
Stupeň 2:
vysoký rozsah otáček pro práci smalými průměry otvorů.
Otočte volič stupňů(21) do požadované polohy.
Pokud nelze volič stupňů(21) otočit až nadoraz, pootočte
trochu sklíčidlo svrtákem.
Elektronická regulace otáček (vizobrázekH)
Pomocí regulátoru otáček(15) můžete plynule nastavit
otáčky elektrického nářadí.
Pro zapnutí elektrického nářadí otočte vypínač(13) do
polohy .
Pomocí tlačítka(33) nastavte oblast ukazatele na displeji
Speed“.
Otáčejte regulátor otáček(15) tak dlouho, dokud
nebudou na displeji(14) zobrazené požadované otáčky.
Pracovní pokyny
Všeobecná upozornění
Před vrtáním zkontrolujte, zda jsou rychloupínač(3),
podélný doraz(19) nebo svěrák pod vrtačku (příslušenství)
správně utažené.
Při vyjetí vrtáku zobrobku se může vrták vobrobku
zaseknout aobrobek může strhnout ssebou. Zpomalte proto
na konci vrtání posuv.
Pokud se nástroj zablokuje, vypněte elektrické nářadí.
Nechte nástroj aobrobek vychladnout. Odstraňte třísky.
Zjistěte příčinu zaseknutí nástroje aodstraňte ji.
Speciální upozornění pro vrtání do kovu
Obrobky zkovu pro vrtání předdůlčíkujte.
Uprůměru vrtání přes 10mm předvrtejte.
Abyste mohli lépe pracovat, používejte pro chlazení místa
vrtání řezný olej (např. univerzální řezný olej Bosch).
Postavení obsluhy
u Postavte se před elektrické nářadí. Tím máte vždy
dobrý zorný úhel na místo vrtání.
Mějte ruce aprsty daleko od otáčejícího se nástroje.
Nepřekřižujte paže před pohonnou jednotkou.
Vrtání
Položte obrobek na základní desku(1).
Nastavte výšku pohonné jednotky.
Vyrovnejte obrobek pomocí laserového kříže.
Obrobek upněte.
Nastavte přiměřené otáčky.
Zapněte elektrické nářadí.
Pro vrtání otáčejte ručním kolem(11) srovnoměrným
posuvem, dokud nedosáhnete požadované hloubky
vrtání.
Po dosažení požadované hloubky vrtání točte ručním
kolem(11) zpět, dokud pohonná jednotka nebude opět
ve výchozí poloze.
Vypněte elektrické nářadí.
Zobrazení hloubky vrtání (vizobrázekI)
Na displeji(14) si můžete nechat zobrazit aktuální hloubku
vrtání.
Bosch Power Tools 1 609 92A 8WH | (07.08.2023)
background
124 | Slovenčina
Po nastavení otáček nastavte pomocí tlačítka(33) oblast
ukazatele na displeji na „Depth“.
Nastavte výšku pohonné jednotky.
Umístěte lehce hrot vrtáku na obrobek.
Stiskněte tlačítko(34) pro nastavení nulového bodu.
Na displeji(14) se zobrazí ukazatel „Reset“.
Vrtejte srovnoměrným posuvem, dokud se na displeji
nezobrazí požadovaná hloubka vrtání.
Nastavení hloubky vrtání (vizobrázekJ)
Pomocí hloubkového dorazu(9) můžete nastavit hloubku
vrtánít.
Povolte upínací páčku(8) proti směru hodinových
ručiček.
Proveďte zkušební vrtání. Když se na displeji(14) zobrazí
požadovaná hloubka vrtánít, upínací páčku(8) znovu
utáhněte.
Při dalším vrtání tak bude hloubka vrtání omezená na
hodnotut.
Přeprava (vizobrázekK)
Při přemisťování držte elektrické nářadí oběma rukama za
základní desku(1) () nebo jednou rukou za vrtací
sloup(4) ().
Elektrické nářadí nepřenášejte za otočné kolo(11) ().
Údržba aservis
Údržba ačištění
u Před každou prací na elektronářadí vytáhněte
zástrčku ze zásuvky.
u Udržujte elektronářadí avětrací otvory čisté, aby
pracovalo dobře abezpečně.
Je-li nutná výměna přívodního kabelu, nechte ji provést
firmou Bosch nebo autorizovaným servisem pro
elektronářadí Bosch, abyste zabránili ohrožení bezpečnosti.
Vpřípadě potřeby vyčistěte vrtací sloup(4) suchým hadrem
alehce ho postříkejte univerzálním řezným olejem Bosch
(příslušenství).
Nastavení brzdy pohonné jednotky (vizobrázekL)
Svěrnou sílu brzdy pohonné jednotky(12) lze seřídit.
Kontrola
Svěrná síla brzdy musí pohonnou jednotku spolehlivě
udržet vkaždé výšce.
Nastavení
Otáčejte seřizovací šroub(35) pomocí klíče na vnitřní
šestihran(23) proti směru hodinových ručiček pro
zmenšení svěrné síly, nebo po směru hodinových ručiček
pro zvětšení svěrné síly.
Zkontrolujte, zda byla dosažena požadovaná svěrná síla.
Zákaznická služba aporadenství ohledně použití
Zákaznická služba zodpoví vaše dotazy kopravě aúdržbě
vašeho výrobku atéž knáhradním dílům. Rozkladové
výkresy ainformace onáhradních dílech najdete také na:
www.bosch-pt.com
Vpřípadě dotazů knašim výrobkům apříslušenství vám
ochotně pomůže poradenský tým Bosch.
Vpřípadě veškerých otázek aobjednávek náhradních dílů
bezpodmínečně uveďte 10místné věcné číslo podle
typového štítku výrobku.
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o.
Bosch Service Center PT
K Vápence 1621/16
692 01 Mikulov
Na www.bosch-pt.cz si si můžete objednat opravu Vašeho
stroje nebo náhradní díly online.
Tel.: +420 519 305700
Fax: +420 519 305705
www.bosch-pt.cz
Další adresy servisů najdete na:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Likvidace
Elektronářadí, příslušenství aobaly odevzdejte kekologické
recyklaci.
Elektronářadí nevyhazujte do domovního
odpadu!
Pouze pro zeměEU:
Podle evropské směrnice 2012/19/EU oodpadních
elektrických aelektronických zařízeních ajejí realizace
vnárodních zákonech se již nepoužitelné elektronářadí musí
shromažďovat odděleně od ostatního odpadu aodevzdat
kekologické recyklaci.
Při nesprávné likvidaci mohou odpadní elektrická
aelektronická zařízení kvůli případnému obsahu
nebezpečných látek poškodit životní prostředí alidské
zdraví.
Slovenčina
Bezpečnostné upozornenia
Všeobecné bezpečnostné výstrahy – elektrické
náradie
VÝSTRAHA
Prečítajte si všetky bezpečnostné
upozornenia, pokyny, ilustrácie
ašpecifikácie dodané stýmto elektrickým náradím.
Nedodržiavanie všetkých uvedených pokynov môže mať za
následok úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké
poranenie.
Tieto výstražné upozornenia abezpečnostné pokyny
starostlivo uschovajte na budúce použitie.
1 609 92A 8WH | (07.08.2023) Bosch Power Tools
background
Slovenčina | 125
Pojem „elektrické náradie“ používaný vnasledujúcom texte
sa vzťahuje na elektrické náradie napájané zo siete (sprívod-
nou šnúrou) ana elektrické náradie napájané akumulátoro-
vou batériou (bez prívodnej šnúry).
Bezpečnosť na pracovisku
u Pracovisko vždy udržiavajte čisté adobre osvetlené.
Neporiadok aneosvetlené priestory pracoviska môžu mať
za následok pracovné úrazy.
u Nepoužívajte elektrické náradie vo výbušnom pro-
stredí, napr. tam, kde sa nachádzajú horľavé kvapali-
ny, plyny alebo horľavý prach. Ručné elektrické náradie
vytvára iskry, ktoré by mohli zapáliť prach alebo výpary.
u Nedovoľte deťom ainým nepovolaným osobám, aby
sa počas používania elektrického náradia zdržiavali
vblízkosti pracoviska. Pri rozptyľovaní môžete stratiť
kontrolu nad náradím.
Bezpečnosť na pracovisku
u Zástrčka prívodnej šnúry elektrického náradia musí
zodpovedať použitej zásuvke. Vžiadnom prípade nija-
ko nemeňte zástrčku. Suzemneným elektrickým
náradím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adapté-
ry. Neupravované zástrčky avhodné zásuvky znižujú rizi-
ko úrazu elektrickým prúdom.
u Vyhýbajte sa telesnému kontaktu suzemnenými povr-
chovými plochami, ako sú napr. potrubia, vykurovacie
telesá, sporáky achladničky. Ak je vaše telo uzemnené,
hrozí zvýšené riziko úrazu elektrickým prúdom.
u Nevystavujte elektrické náradie dažďu ani vlhkosti.
Vniknutie vody do ručného elektrického náradia zvyšuje
riziko úrazu elektrickým prúdom.
u Nepoužívajte prívodnú šnúru na iné než určené účely:
na nosenie ručného elektrického náradia, ani na jeho
zavesenie azástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním
za prívodnú šnúru. Udržiavajte sieťovú šnúru mimo
dosahu horúcich telies, oleja, ostrých hrán alebo po-
hybujúcich sa súčastí. Poškodené alebo zauzlené
prívodné šnúry zvyšujú riziko úrazu elektrickým prúdom.
u Keď pracujete selektrickým náradím vonku, používaj-
te len také predlžovacie káble, ktoré sú schválené aj
na používanie vo vonkajších priestoroch. Použitie pre-
dlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na používanie vo von-
kajšom prostredí, znižuje riziko úrazu elektrickým prú-
dom.
u Ak sa nedá vyhnúť použitiu elektrického náradia vo
vlhkom prostredí, použite ochranný spínač pri poru-
chových prúdoch. Použitie ochranného spínača pri
poruchových prúdoch znižuje riziko úrazu elektrickým
prúdom.
Bezpečnosť osôb
u Buďte ostražití, sústreďte sa na to, čo robíte,
aselektrickým náradím pracujte uvážlivo. Nepracujte
selektrickým náradím, ak ste unavení alebo ak ste
pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Krátka nepo-
zornosť pri používaní elektrického náradia môže mať za
následok vážne poranenia.
u Používajte osobné ochranné prostriedky. Vždy použí-
vajte ochranné okuliare. Používanie osobných ochran-
ných prostriedkov, ako je ochranná dýchacia maska, bez-
pečnostná pracovná obuv, ochranná prilba alebo chráni-
če sluchu, podľa druhu elektrického náradia aspôsobu
jeho použitia znižuje riziko zranenia.
u Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu elektrického
náradia do činnosti. Pred zasunutím zástrčky do zásu-
vky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred chyte-
ním alebo prenášaním elektrického náradia sa vždy
presvedčte, či je elektrické náradie vypnuté. Prenáša-
nie elektrického náradia so zapnutým vypínačom alebo
pripojenie zapnutého elektrického náradia kelektrickej
sieti môže mať za následok nehodu.
u Kým zapnete elektrické náradie, odstráňte zneho na-
stavovacie pomôcky alebo kľúče na skrutky. Nastavo-
vací nástroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza vrotujúcej časti
elektrického náradia, môže spôsobiť vážne poranenia
osôb.
u Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Dbajte na
pevný postoj aneustále udržiavajte rovnováhu. Takto
budete môcť lepšie kontrolovať ručné elektrické náradie
vneočakávaných situáciách.
u Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste voľné
odevy ani šperky. Dbajte, aby sa vlasy, odev aruka-
vice nedostali do blízkosti pohyblivých súčastí. Voľný
odev, dlhé vlasy alebo šperky sa môžu zachytiť do rotujú-
cich častí elektrického náradia.
u Ak sa dá na ručné elektrické náradie namontovať od-
sávacie zariadenie azariadenie na zachytávanie
prachu, presvedčte sa, či sú dobre pripojené
asprávne používané. Používanie odsávacieho za-
riadenia azariadenia na zachytávanie prachu znižuje rizi-
ko ohrozenia zdravia prachom.
u Dbajte, aby ste pri rutinnom používaní náradia
nekonali vrozpore sprincípmi jeho bezpečného použí-
vania. Nepozorná práca môže viesť vokamihu kťažkému
zraneniu.
Starostlivé používanie elektrického náradia
u Nikdy nepreťažujte elektrické náradie. Používajte
elektrické náradie vhodné na daný druh práce.
Svhodným ručným elektrickým náradím budete pracovať
lepšie abezpečnejšie vuvedenom rozsahu výkonu nára-
dia.
u Nepoužívajte elektrické náradie, ktoré má pokazený
vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá zapnúť alebo vypnúť,
je nebezpečné atreba ho zveriť do opravy odborníkovi.
u Než začnete náradie nastavovať alebo prestavovať,
vymieňať príslušenstvo alebo kým ho odložíte, vždy
vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zásuvky a/alebo
odoberte akumulátor, ak je to možné. Toto preventívne
opatrenie zabraňuje neúmyselnému spusteniu elektrické-
ho náradia.
u Nepoužívané elektrické náradie uschovávajte tak, aby
bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať toto nára-
die osobám, ktoré sním nie sú dôverne oboznámené
Bosch Power Tools 1 609 92A 8WH | (07.08.2023)
background
126 | Slovenčina
alebo ktoré si neprečítali tieto pokyny. Elektrické nára-
die je nebezpečné, ak ho používajú neskúsené osoby.
u Elektrické náradie apríslušenstvo starostlivo ošetruj-
te. Kontrolujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fun-
gujú alebo či nie sú blokované, zlomené alebo po-
škodené, čo by mohlo negatívne ovplyvniť správne
fungovanie elektrického náradia. Pred použitím nára-
dia dajte poškodené súčiastky vymeniť. Veľa nehôd je
spôsobených nedostatočnou údržbou elektrického nára-
dia.
u Rezné nástroje udržiavajte ostré ačisté. Starostlivo
ošetrované rezné nástroje sostrými reznými hranami
majú menšiu tendenciu zablokovať sa aľahšie sa dajú
viesť.
u Používajte elektrické náradie, príslušenstvo, nastavo-
vacie nástroje apod. podľa týchto výstražných upozo-
rnení abezpečnostných pokynov. Pri práci zohľadnite
konkrétne pracovné podmienky ačinnosť, ktorú bu-
dete vykonávať. Používanie elektrického náradia na iný
než predpokladaný účel môže viesť knebezpečným situ-
áciám.
u Rukoväti aúchopové povrchy udržujte suché, čisté
abez oleja alebo mazacieho tuku. Šmykľavé rukoväti
aúchopové povrchy neumožňujú bezpečnú manipuláciu
aovládanie náradia vneočakávaných situáciách.
Servis
u Elektrické náradie dávajte opravovať len kvalifikova-
nému personálu, ktorý používa originálne náhradné
súčiastky. Tým sa zaistí zachovanie bezpečnosti náradia.
Bezpečnostné výstrahy – vŕtačka
u Vŕtačka musí byť upevnená.Vŕtačka, ktorá nie je riadne
upevnená, sa môže pohnúť alebo prevrátiť aspôsobiť
zranenie osôb.
u Obrobok musí byť upevnený alebo zaistený vdržiaku.
Nevŕtajte do obrobkov, ktoré sú príliš malé na bezpeč-
né upevnenie. Držanie obrobku vruke počas práce môže
spôsobiť zranenie.
u Nepoužívajte rukavice. Otáčajúce sa súčasti alebo tries-
ky môžu zachytiť rukavice, čo môže spôsobiť zranenie.
u Počas používania náradia držte ruky mimo oblasti vŕ-
tania. Kontakt sotáčajúcimi sa súčasťami alebo trieskami
môže spôsobiť zranenie.
u Dbajte, aby sa vták pred vniknutím do materiálu otá-
čal. Vopačnom prípade sa môže zaseknúť vobrobku
aspôsobiť jeho neočakávaný pohyb azranenie osôb.
u Ak sa príslušenstvo zasekne, prestaňte naň tlačiť avy-
pnite náradie. Zistite príčiny zaseknutia aprijmite
vhodné nápravné opatrenia, aby knemu nedochádza-
lo. Zaseknutie môže spôsobiť neočakávaný pohyb obrob-
ku azranenie osôb.
u Vyhnite sa vytváraniu dlhých triesok pravidelným
prerušovaním stláčania. Ostré kovové triesky môžu
spôsobiť zamotanie azranenie.
u Nikdy neodstraňujte triesky zvŕtania, kým je náradie
spustené. Ak chcete odstrániť triesky, odtiahnite prí-
slušenstvo od obrobku, vypnite náradie apočkajte,
kým sa príslušenstvo prestane pohybovať. Na od-
stránenie triesok použite pomôcky ako napríklad
štetec alebo háčik. Kontakt sotáčajúcimi sa súčasťami
alebo trieskami môže spôsobiť zranenie.
u Menovité otáčky príslušenstva musia byť minimálne
rovnaké ako maximálne otáčky vyznačené na elektric-
kom náradí. Príslušenstvo, ktoré sa otáča rýchlejšie, ako
sú jeho menovité otáčky, sa môže zlomiť arozletieť.
u Elektrické náradie sa dodáva svýstražným štítkom la-
sera (pozri tabuľku „Symboly aich význam“).
u Výstražná značka na ručnom elektrickom náradí musí
byť vždy identifikovateľná.
Nesmerujte laserový lúč na osoby ani na
zvieratá, ani sami nepozerajte do priameho
či odrazeného laserového lúča. Môže to spô-
sobiť oslepenie osôb, nehody alebo poškodenie
zraku.
u Pokiaľ laserový lúč dopadne do oka, treba vedome za-
tvoriť oči aokamžite hlavu otočiť od lúča.
u Na laserovom zariadení nevykonávajte žiadne zmeny.
u Nedovoľte deťom používať elektrické náradie bez do-
zoru. Mohli by neúmyselne spôsobiť oslepenie iných osôb
alebo seba samých
u Ak text výstražného štítku lasera nie je vjazyku kraji-
ny, kde sa prístroj používa, pred prvým uvedením do
prevádzky ho prelepte dodanou nálepkou vjazyku va-
šej krajiny.
u Upevnite elektrické náradie na pevnú, rovnú avodo-
rovnú plochu. Keby sa mohlo ručné elektrické náradie zo-
šmyknúť alebo kývať, nedal by sa pracovný nástroj rov-
nomerne aspoľahlivo viesť.
u Nikdy neodchádzajte od náradia, kým sa úplne neza-
staví. Dobiehajúce pracovné nástroje môžu spôsobiť
poranenia osôb.
u Udržiavajte pracovnú plochu vrátane obrobku čistú.
Ostré hrany triesok zvŕtania apredmety sostrými
hranami by vám mohli spôsobiť poranenie. Zmesi mate-
riálov sú mimoriadne nebezpečné. Hliníkový prach sa mô-
že ľahko zapáliť alebo explodovať.
u Pred začiatkom práce nastavte správne otáčky. Otáč-
ky musia byť primerané pre priemer vŕtania amate-
riál, do ktorého sa vŕta. Ak bude počet otáčok nastavený
nesprávne, môže sa pracovný nástroj vobrobku zasek-
núť.
u Po práci sa nedotýkajte nástroja, kým celkom nevyc-
hladne. Pracovný nástroj sa pri práci veľmi zahreje.
u Pravidelne kontrolujte kábel náradia avprípade po-
škodenia ho dajte opraviť vautorizovanom servisnom
stredisku elektrického náradia Bosch. Poškodené pre-
dlžovacie káble vymeňte. Tým sa zabezpečí, že bezpe-
čnosť náradia zostane zachovaná.
u Nepoužívané elektrické náradie uschovajte na bezpeč-
nom mieste. Miesto uskladnenia musí byť suché auza-
mykateľné. Tým sa zabráni, aby sa ručné elektrické nára-
1 609 92A 8WH | (07.08.2023) Bosch Power Tools
background
Slovenčina | 127
die pri skladovaní poškodilo, alebo aby sa mohlo dostať
do rúk neskúseným osobám.
u Nepoužívajte elektrické náradie spoškodeným káb-
lom. Nedotýkajte sa poškodeného kábla avprípade,
že sa kábel počas práce snáradím poškodí, ihneď vy-
tiahnite zástrčku zo zásuvky. Poškodené prívodné káble
zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
Symboly
Nasledujúce symboly môžu byť pre používanie vášho
elektrického náradia dôležité. Zapamätajte si tieto symboly
aich významy. Správna interpretácia týchto symbolov vám
bude pomáhať lepšie abezpečnejšie používať toto elektrické
náradie.
Symboly aich význam
Laserstrahlung
Nicht in den Strahl blicken
Klasse 2
Verbraucher-Laser-Produkt
EN 50689:2021
IEC 60825-1:2014
< 1 mW, 650 nm
Laserové žiarenie
Nepozerajte sa do lúča
Spotrebiteľské laserové zariadenie
triedy 2
EN 50689:2021
Nenoste dlhé, rozpustené vlasy.
Nenoste ochranné rukavice.
Nenoste voľné kusy oblečenia anemaj-
te na sebe šperky.
Používajte ochranné okuliare.
Vypínač
Rýchle zastavenie (Quick Stop)
Graf počtu otáčok
Symboly aich význam
Graf ukazuje nastaviteľné otáčky (rpm)
vzávislosti od priemeru vrtáka (Ø vmm)
pre materiály oceľ (Steel) ahliník (Alu-
minium).
Opis výrobku avýkonu
Prečítajte si všetky bezpečnostné upozor-
nenia apokyny. Nedodržiavanie bezpečnost-
ných upozornení apokynov môže zapríčiniť
úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké
poranenia.
Prosím, všimnite si obrázky vprednej časti návodu na použí-
vanie.
Používanie vsúlade surčením
Toto elektrické náradie je spolu svhodnými pracovnými ná-
strojmi vhodné na vŕtanie do dreva, kovu aplastov.
Tento výrobok je spotrebný laserový výrobok vsúlade snor-
mou EN50689.
Vyobrazené komponenty
Číslovanie zobrazených komponentov sa vzťahuje na znázor-
nenie elektrického náradia na grafickej strane.
(1)
Základná doska
(2)
Rýchloupínacia páčka
(3)
Rýchloupínací mechanizmus
(4)
Stĺp vŕtačky
(5)
Ozubená tyč
(6)
Graf počtu otáčok
(7)
Upínacia páčka nastavenia výšky
(8)
Upínacia páčka nastavenia hĺbkového dorazu
(9)
Hĺbkový doraz
(10)
Výstražný štítok laserového prístroja
(11)
Otočné koliesko
(12)
Pohonná jednotka
(13)
Vypínač sfunkciou Quick Stop
(14)
Displej
(15)
Regulátor počtu obrátok
(16)
Rýchloupínacie skľučovadlo
(17)
Pracovný nástroj
a)
(18)
Montážne otvory
(19)
Paralelný doraz
(20)
Krídlové skrutky paralelného dorazu
(21)
Prepínač rýchlostných stupňov
(22)
Osvetľovacia alaserová jednotka
(23)
Kľúč svnútorným šesťhranom (4mm)
(24)
Upevňovacia skrutka stĺpa vŕtačky
(25)
Vodiaci čap stĺpa vŕtačky
(26)
Vodiaca drážka základnej dosky
Bosch Power Tools 1 609 92A 8WH | (07.08.2023)
background
128 | Slovenčina
(27)
Poistný krúžok
(28)
Pridržiavací krúžok
(29)
Upínacia objímka
(30)
Tlačidlo osvetlenia
(31)
Tlačidlo laserového kríža
(32)
Výstup laserového žiarenia
(33)
Tlačidlo indikácie počtu otáčok/indikácie hĺbky vŕ-
tania
(34)
Tlačidlo nulového bodu
(35)
Nastavovacia skrutka na nastavenie zvieracej sily
brzdy
a)
Vyobrazené alebo opísané príslušenstvo nepatrí do štan-
dardného rozsahu dodávky. Kompletné príslušenstvo náj-
dete vnašom sortimente príslušenstva.
Technické údaje
Stojanová vŕtačka PBD 40
Vecné číslo
3 603 M07 0..
Menovitý príkon W 710
Voľnobežné otáčky
1.stupeň min
-1
200−850
2.stupeň min
-1
600−2500
Typ lasera nm 650
mW <1
Trieda lasera 2
C
6
1
Divergencia laserovej línie mrad
(plný
uhol)
0,5
Max. Ø vrtáka
Oceľ mm 13
Drevo mm 40
Upínací rozsah skľučovadla mm 1,5−13
Max. vŕtací zdvih mm 90
Celková výška mm 650
Rozmery základnej dosky
(šírka × hĺbka × výška)
mm 330 × 350 × 30
Hmotnosť podľa EPTA-Proce-
dure 01:2014
kg 11,2
Trieda ochrany
/ II
Údaje platia pre menovité napätie [U] 230 V. Pri odlišných napätiach
avo vyhotoveniach špecifických pre jednotlivé krajiny sa môžu tieto
údaje líšiť.
Hodnoty sa môžu líšiť podľa výrobku azávisia od podmienok použitia
aprostredia. Ďalšie informácie na adrese
www.bosch-professional.com/wac.
Informácie ohlučnosti
Hodnoty emisií hluku zistené podľaEN62841-3-13.
Hladina akustického tlaku elektrického náradia pri použití vá-
hového filtraA je typicky73dB(A). Neistota K=3dB. Úro-
veň hluku pri práci môže prekročiť uvedené hodnoty. Noste
prostriedky na ochranu sluchu!
Hodnota emisií hluku vtýchto pokynoch bola nameraná pod-
ľa normovaného meracieho postupu amožno ju používať na
vzájomné porovnávanie rôznych typov elektrického náradia.
Hodí sa aj na predbežný odhad zaťaženia emisiami hluku.
Uvedená hodnota emisií hluku reprezentuje hlavné druhy po-
užívania tohto elektrického náradia. Avšak vtakých prípa-
doch, keď sa toto ručné elektrické náradie použije na iné
druhy použitia, sodlišnými pracovnými nástrojmi alebo sa
podrobuje nedostatočnej údržbe, môže sa hladina emisií
hluku od týchto hodnôt odlišovať. To môže výrazne zvýšiť
emisie hluku počas celého pracovného času.
Na presný odhad zaťaženia emisiami hluku by sa mala zo-
hľadniť aj doba, počas ktorej je náradie vypnuté alebo síce
spustené, ale vskutočnosti sa nepoužíva. To môže výrazne
redukovať emisie hluku počas celého pracovného času.
Montáž
u Vyhýbajte sa neúmyselnému spusteniu elektrického
náradia. Počas montáže apri všetkých prácach na
elektrickom náradí nesmie byť zástrčka sieťovej šnúry
pripojená na zdroj napätia (musí byť vytiahnutá zo
zásuvky).
Rozsah dodávky
Opatrne vyberte zobalu všetky dodané súčiastky.
Pred prvým uvedením elektrického náradia do prevádzky
prekontrolujte, či boli dodané všetky dole uvedené súčiast-
ky:
Pohonná jednotka(12) so stĺpom vŕtačky(4)
Základná doska(1)
Rýchloupínací mechanizmus(3)
Paralelný doraz(19)
Kľúč svnútorným šesťhranom(23)
Upozornenie: Skontrolujte elektrické náradie, či nie je
prípadne poškodené.
Pred ďalším používaním elektrického náradia sa musia
ochranné zariadenia alebo ľahko poškodené časti starostlivo
skontrolovať, či fungujú bezchybne avsúlade surčením.
Skontrolujte, či bezchybne fungujú pohyblivé súčiastky, či sa
nezasekávajú alebo či nie sú niektoré súčiastky poškodené.
Všetky súčiastky musia byť správne namontované amusia
byť splnené všetky podmienky, aby sa zabezpečila bezchyb-
ný prevádzka.
Poškodené ochranné prípravky asúčiastky treba dať odbor-
ne opraviť alebo vymeniť vautorizovanom servise.
Montáž jednotlivých súčiastok (pozriobrázokA)
Pred prvým použitím treba toto elektrické náradie zmonto-
vať nasledujúcim spôsobom:
Nasuňte rýchloupínací mechanizmus(3) cez stĺp
vŕtačky(4).
1 609 92A 8WH | (07.08.2023) Bosch Power Tools
background
Slovenčina | 129
Stĺp vŕtačky(4) nasaďte do základnej dosky(1) tak, aby
bolo možné vodiace čapy(25) upnúť do vodiacej
drážky(26).
Pevne utiahnite upevňovaciu skrutku(24) kľúčom
svnútorným šesťhranom(23).
Montáž na pracovnú plochu (pozriobrázokB)
u Na zaistenie bezpečnej manipulácie snáradím treba
toto ručné elektrické náradie pred použitím namonto-
vať na rovnú astabilnú pracovnú plochu (napr. na
pracovný stôl).
Pomocou vhodného skrutkového spojenia upevnite
elektrické náradie na pracovnej ploche. Slúžia na to
otvory(18).
Odsávanie prachu atriesok
Prach zniektorých materiálov, napr. znáterov obsahujúcich
olovo, zniektorých druhov dreva, minerálov akovu môže byť
zdraviu škodlivý. Kontakt stakýmto prachom alebo jeho vdy-
chovanie môže vyvolávať alergické reakcie a/alebo spôsobiť
ochorenie dýchacích ciest pracovníka, prípadne osôb, ktoré
sa nachádzajú vblízkosti pracoviska.
Určité druhy prachu, napr. prach zdubového alebo zbu-
kového dreva, sa považujú za rakovinotvorné, ato predov-
šetkým spolu sďalšími materiálmi, ktoré sa používajú pri
spracovávaní dreva (chromitan, chemické prostriedky na
ochranu dreva). Materiál, ktorý obsahuje azbest, smú
opracovávať len špeciálne vyškolení pracovníci.
Postarajte sa odobré vetranie svojho pracoviska.
Odporúčame používať masku na ochranu dýchacích ciest
sfiltrom triedy P2.
Dodržiavajte aj predpisy vašej krajiny týkajúce sa obrába-
ných materiálov.
u Zabráňte usadzovaniu ahromadeniu prachu na praco-
visku. Prach sa môže ľahko zapáliť.
Výmena nástroja (pozriobrázokC)
Pohonná jednotka(12) sa od výroby dodáva sdvojobjím-
kovým rýchloupínacím skľučovadlom(16).
Vloženie pracovného nástroja
Otočte poistný krúžok(27) vsmere „UNLOCK“.
Otočte upínaciu objímku(29) vsmere pohybu hodi-
nových ručičiek tak, aby bolo možné vložiť pracovný
nástroj(17).
Pracovný nástroj(17) vložte úplne, pridržte ho vskľučo-
vadle arukou silno utiahnite upínaciu objímku(29) proti
smeru pohybu hodinových ručičiek. Pridržiavací
krúžok(28) pritom pevne držte.
Otočte poistný krúžok(27) vsmere „LOCK“.
Upozornenie: Pri vkladaní malých vrtákov najprv nastavte
skľučovadlo na približný priemer vŕtaného otvoru. Vopač-
nom prípade hrozí nebezpečenstvo, že vložený vrták nebude
správne vycentrovaný.
Vyberanie pracovného nástroja
Otočte poistný krúžok(27) vsmere „UNLOCK“.
Otočte upínaciu objímku(29) vsmere pohybu hodi-
nových ručičiek tak, aby bolo možné vybrať pracovný
nástroj(17).
Prevádzka
u Pred všetkými prácami na elektrickom náradí vytiah-
nite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
u Po každej zmene nastavenia na elektrickom náradí
opäť utiahnite všetky skrutky aupínacie páčky.
Príprava práce
Osvetlenie pracovnej oblasti (pozriobrázokD)
Postarajte sa oto, aby bol bezprostredný pracovný priestor
dostatočne osvetlený.
Na uvedenie displeja do prevádzky(14) otočte
vypínač(13) do polohy .
Osvetľovaciu jednotku(22) zapnite tlačidlom(30).
Na displeji(14) sa zobrazí indikácia „Light“.
Správne umiestnenie obrobku (pozriobrázokE)
Laserový kríž vám ukazuje presné miesto vŕtania.
Na uvedenie displeja do prevádzky(14) otočte
vypínač(13) do polohy .
Laserovú jednotku(22) zapnite tlačidlom(31).
Na displeji(14) sa zobrazí indikácia „Laser“.
Nastavte svoju značku na obrobku tak, aby sa zhodovala
slaserovým krížom.
Upevnenie obrobku (pozriobrázkyF1–F2)
Na zaručenie optimálnej bezpečnosti pri práci musí byť ob-
robok vždy pevne upnutý. Neobrábajte obrobky, ktoré sú
príliš malé na to, aby ste ich mohli pevne upnúť.
Dlhé aťažké obrobky musia byť na voľnom konci podložené
alebo podopreté.
Upozornenie: Na upnutie malých obrobkov používajte
strojový zverák (napr. BoschMS80).
Umiestnite obrobok pomocou laserového kríža.
Povoľte rýchloupínaciu páčku(2) na rýchloupínacom
mechanizme(3).
Priložte rýchloupínací mechanizmus na obrobok. Otáčajte
rýchloupínaciu páčku(2) vsmere pohybu hodinových ru-
čičiek, kým nie je obrobok pevne upnutý.
Po vŕtaní povoľte rýchloupínaciu páčku(2) proti smeru
pohybu hodinových ručičiek.
Otočte rýchloupínací mechanizmus(3) nabok avyberte
obrobok.
Paralelný doraz(19) slúži na zaistenie väčších obrobkov
proti skrúteniu.
Povoľte krídlové skrutky(20) na paralelnom doraze(19)
azaložte paralelný doraz do drážok základnej dosky(1).
Krídlové skrutky opäť dobre utiahnite.
Upevnite obrobok pomocou rýchloupínacieho
mechanizmu(3).
Bosch Power Tools 1 609 92A 8WH | (07.08.2023)
background
130 | Slovenčina
Nastavenie výšky pohonnej jednotky (pozriobrázokG)
u Výšku pohonnej jednotky nenastavujte počas pre-
vádzky. Upínacou páčkou(7) manipulujte, iba keď je
otočné koliesko vo východiskovej polohe. Toto preventív-
ne opatrenie slúži na predchádzanie možným porane-
niam.
Výšku pohonnej jednotky(12) môžete nastaviť podľa dĺžky
pracovného nástroja aveľkosti obrobku.
Upozornenie: Po nastavení výšky pohonnej jednotky je nut-
né znova skontrolovať polohovanie obrobku pomocou la-
serového kríža. Vprípade potreby budete musieť polohu ob-
robku znova nastaviť.
Brzda bráni tomu, aby pri otvorenej upínacej páčke(7) po-
honná jednotka(12) neúmyselne neklesla dole. Príležitostne
skontrolujte upínaciu silu brzdy av prípade potreby ju znova
nastavte.
Skontrolujte, či je otočné koliesko(11) vo východiskovej
polohe.
Jednou rukou uchopte otočné koliesko(11) adruhou ru-
kou povoľte upínaciu páčku(7) proti smeru pohybu hodi-
nových ručičiek.
Pomocou otočného kolieska nastavte výšku pohonnej
jednotky(12) podľa vloženého pracovného nástroja
avýšky obrobku.
Upínaciu páčku(7) znova utiahnite vsmere pohybu hodi-
nových ručičiek.
Upozornenie: Upínacia páčka(7) je voľne pohyblivá, aby
ste ju mohli otočiť do ergonomicky vhodnej alebo skladnej
polohy.
Keď je upínacia páčka utiahnutá, odtiahnite rukoväť pohon-
nej jednotky anatočte ju do želanej polohy apotom ju znova
uvoľnite, aby ju sila pružiny pritiahla.
Uvedenie do prevádzky
u Dodržte napätie siete! Napätie zdroja elektrického
prúdu sa musí zhodovať súdajmi na typovom štítku
elektrického náradia. Elektrické náradie označené pre
napätie 230V sa môže prevádzkovať aj snapätím
220V.
Zapnutie
Na uvedenie displeja do prevádzky(14) otočte
vypínač(13) do polohy .
Na uvedenie elektrického náradia do prevádzky otočte
vypínač(13) do polohy .
Teraz môžete nastaviť otáčky.
Vypnutie
Na ukončenie vŕtania otočte vypínač(13) do polohy
.
alebo
Na úplné vypnutie elektrického náradia otočte
vypínač(13) do polohy „0“.
Upozornenie: Elektrické náradie je teraz bez prúdu. Všet-
ky aktuálne nastavenia sa vymažú.
Funkcia Quick Stop
Pomocou funkcie Quick Stop možno toto
elektrické náradie rýchlo vypnúť vprípade, že
sa pracovný nástroj vobrobku zasekol.
Stlačte krátko arýchlo vypínač(13). Elektrické náradie
adisplej sa okamžite vypnú.
Upozornenie: Elektrické náradie je teraz bez prúdu. Všet-
ky aktuálne nastavenia sa vymažú.
Ak chcete potom elektrické náradie opäť uviesť do pre-
vádzky, musíte otočiť vypínač(13) naspäť do polohy „0“.
Potom môžete elektrické náradie opäť zapnúť
(vypínač(13) do polohy ).
Ochrana pred opätovným spustením
Ochrana pred opätovným spustením bráni nekontrolované-
mu rozbehu elektrického náradia po výpadku elektrického
prúdu (napr.vytiahnutie zástrčky počas prevádzky).
Ak chcete potom elektrické náradie opäť uviesť do pre-
vádzky, musíte otočiť vypínač(13) naspäť do polohy
.
Potom môžete elektrické náradie opäť zapnúť
(vypínač(13) do polohy ).
Ochrana proti preťaženiu
Pri používaní vsúlade surčením nemôže dôjsť kpreťaženiu
elektrického náradia. Pri príliš silnom zaťažení elektronika
elektrické náradie samostatne vypne.
Ak chcete potom elektrické náradie opäť uviesť do pre-
vádzky, musíte otočiť vypínač(13) naspäť do polohy
.
Potom môžete elektrické náradie opäť zapnúť
(vypínač(13) do polohy ).
Nastavenie otáčok
u Pred začiatkom práce nastavte správne otáčky. Otáč-
ky musia byť primerané pre priemer vŕtania amate-
riál, do ktorého sa vŕta. Ak bude počet otáčok nastavený
nesprávne, môže sa pracovný nástroj vobrobku zasek-
núť.
Pri nastavovaní primeraných otáčok sa orientujte podľa
grafu otáčok(6). Ukazuje nastaviteľné otáčky (rpm) vzávis-
losti od priemeru vrtáka (Ø vmm) pre materiály oceľ (Steel)
ahliník (Aluminium).
Mechanické prepínanie rýchlostných stupňov
u Prepínač rýchlostných stupňov(21) aktivujte len pri
zastavenom elektrickom náradí.
Pomocou prepínača rýchlostných stupňov(21) môžete
predvoliť2 rozsahy otáčok.
Stupeň 1:
Rozsah nízkych otáčok na práce sveľkými vŕtacími priemer-
mi.
1 609 92A 8WH | (07.08.2023) Bosch Power Tools
background
Slovenčina | 131
Stupeň 2:
Rozsah vysokých otáčok na práce smalými vŕtacími priemer-
mi.
Otočte prepínač rýchlostných stupňov(21) do želanej
polohy.
Ak sa prepínač rýchlostných stupňov(21) nedá posunúť až
na doraz, skľučovadlo svrtákom trochu pootočte.
Elektronická regulácia počtu otáčok (pozriobrázokH)
Pomocou regulátora počtu otáčok(15) môžete plynule na-
staviť otáčky elektrického náradia.
Na uvedenie elektrického náradia do prevádzky otočte
vypínač(13) do polohy .
Pomocou tlačidla(33) prepnite zobrazovaciu oblasť disp-
leja na „Speed“.
Otáčajte regulátorom počtu otáčok(15) dovtedy, kým sa
na displeji nezobrazí(14) požadovaný počet otáčok.
Pracovné pokyny
Všeobecné upozornenia
Pred vŕtaním skontrolujte, či je rýchloupínací
mechanizmus(3), paralelný doraz(19) alebo strojový
zverák (príslušenstvo) pevne utiahnutý.
Pri vychádzaní vrtáka zobrobku sa môže vrták vobrobku za-
seknúť aobrobok roztočiť. Na konci vŕtania preto spomaľte
posuvný pohyb náradia.
Keď sa pracovný nástroj zablokuje, elektrické náradie vypni-
te. Pracovný nástroj aj obrobok nechajte vychladnúť. Od-
stráňte triesky, ktoré vznikli pri vŕtaní. Zistite príčinu zasek-
nutia pracovného nástroja apríčinu odstráňte.
Špeciálne pokyny na vŕtanie do kovu
Kovové obrobky pred vŕtaním označte pomocou jamkovača.
Pri vŕtaní otvorov spriemerom nad 10mm predvŕtajte dieru
menším vrtákom.
Na chladenie vŕtaného miesta použite rezací olej (naprí-
kladuniverzálny rezací olej Bosch), aby ste mohli lepšie
pracovať.
Poloha obsluhujúcej osoby
u Postavte sa pred elektrické náradie. Takýmto spôso-
bom budete mať dobrý výhľad na miesto vŕtania.
Do blízkosti rotujúceho pracovného nástroja nedávajte ru-
ky ani prsty.
Neprekrižujte svoje predlaktia pred pohonnou jednotkou.
Vŕtanie
Položte obrobok na základnú dosku(1).
Nastavte výšku pohonnej jednotky.
Vyrovnajte obrobok pomocou laserového kríža.
Obrobok pevne upnite.
Nastavte primerané otáčky.
Zapnite elektrické náradie.
Pri vŕtaní otáčajte otočným kolieskom(11) rovnomerným
posuvom, kým sa nedosiahne želaná hĺbka vŕtania.
Ak je dosiahnutá želaná hĺbka vŕtania, veďte otočné
koliesko(11) naspäť, kým sa pohonná jednotka nedos-
tane opäť do východiskovej polohy.
Vypnite elektrické náradie.
Zobrazenie hĺbky vŕtania (pozriobrázokI)
Pomocou displeja(14) môžete zobraziť aktuálnu hĺbku vŕta-
nia.
Po nastavení počtu otáčok prepnite pomocou
tlačidla(33) zobrazovaciu oblasť displeja na „Depth“.
Nastavte výšku pohonnej jednotky.
Priložte hrot vrtáka jemne na obrobok.
Stlačte tlačidlo(34), aby ste stanovili nulový bod.
Na displeji(14) sa zobrazí indikácia „Reset“.
Vŕtajte rovnomerným posuvom, kým sa na displeji nezob-
razí požadovaná hĺbka vŕtania.
Nastavenie hĺbky vŕtania (pozriobrázokJ)
Pomocou hĺbkového dorazu(9) môžete stanoviť hĺbku vŕta-
nia t.
Povoľte upínaciu páčku(8) proti smeru pohybu hodi-
nových ručičiek.
Vykonajte skúšobný vrt. Ak sa na displeji(14) zobrazí
požadovaná hĺbka vŕtania t, upínaciu páčku(8) opäť
utiahnite.
Pre nasledujúce otvory je takto hĺbka vŕtania obmedzená
na hodnotu t.
Preprava (pozriobrázokK)
Pri prenášaní držte elektrické náradie oboma rukami za
základnú dosku(1) () alebo jednou rukou za stĺp
vŕtačky(4) ().
Elektrické náradie neprenášajte za otočné koliesko(11)
().
Údržba aservis
Údržba ačistenie
u Pred všetkými prácami na elektrickom náradí vytiah-
nite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
u Elektrické náradie ajeho vetracie štrbiny udržiavajte
vždy včistote, aby ste mohli pracovať dobre abezpeč-
ne.
Ak je potrebná výmena pripájacieho vedenia, musí ju vy-
konať Bosch alebo niektoré autorizované stredisko služieb
zákazníkom pre elektrické náradie Bosch, aby sa zabránilo
ohrozeniam bezpečnosti.
Vprípade potreby vyčistite stĺp vŕtačky(4) suchou handrou
amierne postriekajte univerzálnym rezacím olejom Bosch
(príslušenstvo).
Nastavenie brzdy pohonnej jednotky (pozriobrázokL)
Upínaciu silu brzdy pohonnej jednotky(12) môžete doda-
točne nastaviť.
Kontrola
Upínacia sila brzdy musí pohonnú jednotku vkaždej výške
spoľahlivo zadržať.
Bosch Power Tools 1 609 92A 8WH | (07.08.2023)
background
132 | Magyar
Nastavenie
Otáčajte nastavovaciu skrutku(35) pomocou kľúča
svnútorným šesťhranom(23) proti smeru hodinových ru-
čičiek, ak potrebujete upínaciu silu zmenšiť, alebo ju otá-
čajte vsmere pohybu hodinových ručičiek, ak potrebujete
upínaciu silu zväčšiť.
Potom skontrolujte, či sa dosiahla požadovaná upínacia
sila.
Zákaznícka služba aporadenstvo ohľadom
použitia
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa
opravy aúdržby Vášho produktu ako aj náhradných dielov.
Rozkladové výkresy ainformácie onáhradných dieloch náj-
dete tiež na: www.bosch-pt.com
Vprípade otázok týkajúcich sa našich výrobkov apríslušen-
stva Vám ochotne pomôže poradenský tím Bosch.
Vprípade akýchkoľvek otázok aobjednávok náhradných
dielov uvádzajte bezpodmienečne 10‑miestne vecné číslo
uvedené na typovom štítku výrobku.
Slovakia
Na www.bosch-pt.sk si môžete objednať opravu vášho stroja
alebo náhradné diely online.
Tel.: +421 2 48 703 800
Fax: +421 2 48 703 801
www.bosch-pt.sk
Ďalšie adresy servisov nájdete na:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Likvidácia
Elektrické náradie, príslušenstvo aobaly treba odovzdať na
ekologickú recykláciu.
Nevyhadzujte elektrické náradie do bežného
odpadu zdomácnosti!
Len pre krajinyEÚ:
Podľa európskej smernice 2012/19/EÚ ostarých elektric-
kých aelektronických zariadeniach apodľa jej realizácie
vnárodnom práve sa musí už nepoužiteľné elektrické nára-
die zbierať separovane aodovzdať na ekologickú recykláciu.
Pri nesprávnej likvidácii môžu mať staré elektrické aelektro-
nické zariadenia kvôli možnej prítomnosti nebezpečných
látok škodlivý vplyv na životné prostredie aľudské zdravie.
Magyar
Biztonsági tájékoztató
Általános biztonsági előírások az elektromos
kéziszerszámokhoz
FIGYELMEZ-
TETÉS
Olvassa el valamennyi biztonsági
tájékoztatót, előírást, illusztrációt
és adatot, amelyet az elektromos
kéziszerszámmal együtt megkapott. Az alábbiakban felso-
rolt előírások betartásának elmulasztása áramütéshez, tűz-
höz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet.
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg eze-
ket az előírásokat.
Az alább alkalmazott "elektromos kéziszerszám" fogalom a
hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó
kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat
(hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.
Munkahelyi biztonság
u Tartsa tisztán és jól megvilágítva a munkaterületet. A
zsúfolt vagy sötét területeken gyakrabban következnek be
balesetek.
u Ne dolgozzon a berendezéssel olyan robbanásveszé-
lyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok
vagy por vannak. Az elektromos kéziszerszámok szikrá-
kat keltenek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújthat-
ják.
u Tartsa távol a gyerekeket és a nézelődőket, ha az
elektromos kéziszerszámot használja. Haelvonják a fi-
gyelmét, elvesztheti az uralmát a berendezés felett.
Elektromos biztonsági előírások
u A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie
a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen
módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel
ellátott készülékek esetében ne használjon csatlakozó
adaptert. Aváltoztatás nélküli csatlakozó dugók és a
megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés koc-
kázatát.
u Kerülje el a földelt felületekkel való érintkezést, mint
például csövek, fűtőtestek, kályhák és hűtőgépek. Az
áramütés veszélye megnövekszik, ha a teste földelve van.
u Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől
és a nedvességtől. Ha víz jut be egy elektromos kéziszer-
számba, az megnöveli az áramütés veszélyét.
u Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra.
Sohase vigye vagy húzza az elektromos kéziszerszá-
mot a kábelnél fogva, valamint sose húzza ki a csatla-
kozót a kábelnél fogva a dugaszoló aljzatból. Tartsa
távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles sarkoktól és
élektől, valamint mozgó gépalkatrészektől. A megron-
gálódott vagy csomókkal teli kábel megnöveli az áramütés
veszélyét.
1 609 92A 8WH | (07.08.2023) Bosch Power Tools
background
Magyar | 133
u Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabadban dol-
gozik, csak kültéri hosszabbítót használjon. A kültéri
hosszabbító használata csökkenti az áramütés veszélyét.
u Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám
nedves környezetben való használatát, alkalmazzon
egy hibaáram-védőkapcsolót. A hibaáram-védőkapcso-
ló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
Személyi biztonság
u Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit
csinál és megfontoltan dolgozzon az elektromos kézi-
szerszámmal. Ne használja a berendezést ha fáradt
vagy kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt
áll. Egy pillanatnyi figyelmetlenség a szerszám használata
közben komoly sérülésekhez vezethet.
u Viseljen védőfelszerelést. Viseljen mindig védőszem-
üveget. Avédőfelszerelések, mint a porvédő álarc, csú-
szásbiztos védőcipő, védősapka és fülvédő megfelelő
használata csökkenti a személyi sérülések kockázatát.
u Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését.
Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszer-
szám ki van kapcsolva, mielőtt beköti az áramforrást
és/vagy az akkumulátort, valamint mielőtt felemelné
és vinni kezdené az elektromos kéziszerszámot. Haaz
elektromos kéziszerszám felemelése közben az ujját a
kapcsolón tartja, vagy ha akészüléket bekapcsolt állapot-
ban csatlakoztatja az áramforráshoz, az baleset vezethet.
u Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt okvet-
lenül távolítsa el abeállítószerszámokat vagy csavar-
kulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben
felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs sérüléseket
okozhat.
u Ne becsülje túl önmagát. Ügyeljen arra, hogy mindig
biztosan álljon és az egyensúlyát megtartsa. Így az
elektromos kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is
jobban tud uralkodni.
u Viseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen bő ruhát
vagy ékszereket. Tartsa távol a haját és a ruháját a
mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a hosszú
hajat a szerszám mozgó részei magukkal ránthatják.
u Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a
por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges be-
rendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő mó-
don hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendel-
tetésüknek megfelelően működnek. A porgyűjtő be-
rendezések használata csökkenti a munka során keletke-
ző por veszélyes hatásait.
u Ne hagyja, hogy az elektromos kéziszerszám gyakori
használata során szerzett tapasztalatok túlságosan
magabiztossá tegyék, és figyelmen kívül hagyja az
idevonatkozó biztonsági alapelveket. Egy gondatlan
művelet egy másodperc törtrésze alatt súlyos sérüléseket
okozhat.
Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és
használata
u Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az
arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja.
Amegfelelő elektromos kéziszerszámmal amegadott tel-
jesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban
lehet dolgozni.
u Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot,
amelynek a kapcsolója elromlott. Minden olyan elektro-
mos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be‑, sem ki-
kapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni.
u Húzza ki a csatlakozót az áramforrásból és/vagy távo-
lítsa el az akkumulátort (ha az leválasztható az elekt-
romos kéziszerszámtól), mielőtt az elektromos kézi-
szerszámon beállítási munkákat végez, tartozékokat
cserél vagy a szerszámot tárolásra elteszi. Ez az elővi-
gyázatossági intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan
üzembe helyezését.
u A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat
olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyermekek nem
férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek
használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem is-
merik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmu-
tatót. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha
azokat gyakorlatlan személyek használják.
u Tartsa megfelelően karban az elektromos kéziszerszá-
mokat és a tartozékokat. Ellenőrizze, hogy a mozgó
alkatrészek kifogástalanul működnek‑e, nincsenek‑e
beszorulva, illetve nincsenek‑e eltörve vagy megron-
gálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással lehetnek
az elektromos kéziszerszám működésére. A berende-
zés megrongálódott részeit a készülék használata
előtt javíttassa meg. Sok olyan baleset történik, amelyet
az elektromos kéziszerszám nem megfelelő karbantartá-
sára lehet visszavezetni.
u Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat.
Az éles vágóélekkel rendelkező, gondosan ápolt vágószer-
számok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben le-
het vezetni és irányítani.
u Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, szer-
számbiteket stb. csak ezen kezelési utasításoknak
megfelelően használja. Vegye figyelembe a munkakö-
rülményeket valamint akivitelezendő munka sajátos-
ságait. Az elektromos kéziszerszám eredeti rendelteté-
sétől eltérő célokra való alkalmazása veszélyes helyzete-
ket eredeményezhet.
u Tartsa szárazon, tisztán valamint olaj- és zsírmentes
állapotban a fogantyúkat és markoló felületeket. A
csúszós fogantyúk és markoló felületek váratlan helyze-
tekben lehetetlenné teszik az elektromos kéziszerszám
biztonságos kezelését és irányítását.
Szerviz
u Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett sze-
mélyzet kizárólag eredeti pótalkatrészek felhasználá-
sával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kézi-
szerszám biztonságos maradjon.
Bosch Power Tools 1 609 92A 8WH | (07.08.2023)
background
134 | Magyar
Biztonsági előírások fúrógépek számára
u A fúrógépet rögzíteni kell.Egy nem megfelelően rögzí-
tett fúrógép felbillenhet és ez személyi sérüléshez vezet-
het.
u A munkadarabot hozzá kell rögzíteni a munkadarab tá-
maszhoz. Ne fúrjon olyan munkadarabokba, amelyek
túl kis méretűek ahhoz, hogy megfelelően rögzíteni le-
hessen azokat. Ha a munkadarabot megmunkálás köz-
ben a kezével tartja, ez személyi sérülésekhez vezethet.
u Ne viseljen kesztyűt. A kesztyű beleakadhat a forgó al-
katrészekbe vagy a forgácsba és ez személyi sérüléshez
vezethet.
u Tartsa távol a kezét a fúrási területtől, amíg a kézi-
szerszám működésben van. A forgó alkatrészek vagy
forgácsok megérintése személyi sérüléshez vezethet.
u Győződjön meg arról, hogy a betétszerszám forog, mi-
előtt bevezetné azt a munkadarabba. Ellenkező eset-
ben a betétszerszám beékelődhet a munkadarabba, ez a
munkadarab váratlan elmozdulásához és személyi sérü-
léshez vezethet.
u Ha a betétszerszám beszorult, ne gyakoroljon rá to-
vább lefelé irányuló nyomást és kapcsolja ki a kézi-
szerszámot. Vizsgálja meg és szüntesse meg a beéke-
lődés okát. A beékelődés a munkadarab váratlan elmoz-
dulásához és személyi sérüléshez vezethet.
u Kerülje el a hosszú forgácsok létrejöttét, ehhez rend-
szeresen szakítsa meg a lefelé irányuló nyomást. Az
éles fémforgácsok mindenhova beakadhatnak és személyi
sérüléseket okozhatnak.
u Soha ne távolítsa el a forgácsot a fúrási területről,
amíg a kéziszerszám működésben van. A forgács eltá-
volítása előtt távolítsa el a betétszerszámot a munka-
darabtól, kapcsolja ki a kéziszerszámot és várja meg,
amíg a betétszerszám teljesen leáll. Használjon vala-
milyen segédeszközt, például egy kefét vagy horgot a
forgács eltávolítására. A forgó alkatrészek vagy forgá-
csok megérintése személyi sérüléshez vezethet.
u A betétszerszám megengedett fordulatszámának leg-
alább akkorának kell lennie, mint az elektromos kézi-
szerszámon megadott legnagyobb fordulatszámnak. A
megengedettnél gyorsabban forgó betétszerszámok szét-
törhetnek és a darabjai elrepülhetnek.
u Az elektromos kéziszerszám egy lézer figyelmeztető
táblával kerül kiszállításra (lásd a "Szimbólumok és
magyarázatuk" táblázatot).
u Soha ne tegye felismerhetetlenné az elektromos kézi-
szerszámon található figyelmeztető táblákat.
Ne irányítsa a lézersugarat más személyekre
vagy állatokra és saját maga se nézzen bele
sem a közvetlen, sem a visszavert lézersu-
gárba. Ellenkező esetben a személyeket elva-
kíthatja, baleseteket okozhat és megsértheti az
érintett személy szemét.
u Ha a szemét lézersugárzás éri, csukja be a szemét és
lépjen azonnal ki a lézersugár vonalából.
u Ne hajtson végre a lézerberendezésen semmiféle vál-
toztatást.
u Ne hagyja, hogy gyerekek felügyelet nélkül használják
az elektromos kéziszerszámot. Azok saját magukat más
személyeket akaratlanul is elvakíthatnak
u Ha a lézer figyelmeztető tábla szövege nem az Ön
nyelvén van megadva, ragassza át azt az első üzembe
helyezés előtt a készülékkel szállított öntapadó cím-
kével, amelyen a szöveg az Ön országában használa-
tos nyelven található.
u Rögzítse az elektromos kéziszerszámot egy stabil, sík
és vízszintes felületre. Ha az elektromos kéziszerszám
elcsúszhat vagy billeghet, a betétszerszámot nem lehet
egyenletesen és biztonságosan vezetni.
u Soha ne hagyja ott a szerszámot, amíg az teljesen le
nem állt. A betétszerszámok kifutásuk során sérüléseket
okozhatnak.
u Tartsa tisztán a munkafelületet a megmunkálandó
munkadarabbal együtt. Az éles szélű fúrási forgács és
egyéb tárgyak sérülésekhez vezethetnek. Az anyagkeve-
rékek különösen veszélyesek. A könnyűfémpor meggyul-
ladhat vagy felrobbanhat.
u A munka megkezdése előtt állítsa be a megfelelő for-
dulatszámot. A fordulatszámot a furatátmérőnek és a
fúrandó anyagnak megfelelően kell meghatározni.
Rosszul beállított fordulatszám esetén a betétszerszám el-
akadhat a munkadarabban.
u A munka befejezése után ne érjen hozzá a betétszer-
számhoz, amíg az le nem hűlt. A betétszerszám a munka
során igen erősen felhevül.
u Rendszeresen vizsgálja meg a kábelt és ha megrongá-
lódott, csak egy feljogosított Bosch elektromos kézi-
szerszám-műhely vevőszolgálatával javíttassa meg. A
megrongálódott hosszabbító kábeleket cserélje ki. Ez
biztosítja, hogy az elektromos kéziszerszám biztonságos
maradjon.
u Az elektromos kéziszerszámokat használaton kívül
biztos helyen tárolja. A tárolási helynek száraznak és
lezárhatónak kell lennie. Ez megakadályozza, hogy az
elektromos kéziszerszám a tárolás során megrongálódjon,
vagy hogy azt tapasztalatlan személyek használják.
u Soha ne használja az elektromos kéziszerszámot, ha a
kábel megrongálódott. Ha a hálózati csatlakozó kábel
a munka során megsérül, ne érintse meg a kábelt, ha-
nem azonnal húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszoló-
aljzatból. Egy megrongálódott kábel megnöveli az áram-
ütés veszélyét.
Jelképes ábrák
A következő szimbólumoknak komoly jelentőségük lehet az
Ön elektromos kéziszerszámának használata során. Jegyez-
ze meg ezeket a szimbólumokat és jelentésüket. A szimbólu-
mok helyes interpretálása segítségére lehet az elektromos
kéziszerszám jobb és biztonságosabb használatában.
1 609 92A 8WH | (07.08.2023) Bosch Power Tools
background
Magyar | 135
Szimbólumok és magyarázatuk
Laserstrahlung
Nicht in den Strahl blicken
Klasse 2
Verbraucher-Laser-Produkt
EN 50689:2021
IEC 60825-1:2014
< 1 mW, 650 nm
Lézersugárzás
Ne nézzen a lézersugárba!
2.osztályú fogyasztói lézerberendezés
EN 50689:2021
Ne járjon hosszú, nem lekötött hajjal.
Ne viseljen védőkesztyűt.
Ne viseljen bő ruhát vagy ékszereket.
Viseljen védőszemüveget.
Be-/kikapcsoló
Gyors leállítás (Quick Stop)
Fordulatszám-diagram
A diagram a beállítandó fordulatszámot
(rpm) a fúróátmérőtől (Ømm-ben) füg-
gően mutatja acél (Steel) és alumínium
(Aluminium) fúrása esetén.
A termék és a teljesítmény leírása
Olvassa el az összes biztonsági figyelmezte-
tést és előírást. A biztonsági előírások és uta-
sítások betartásának elmulasztása áramütés-
hez, tűzhöz és/vagy súlyos sérülésekhez vezet-
het.
Kérjük, vegye figyelembe a Használati Utasítás első részében
található ábrákat.
Rendeltetésszerű használat
Az elektromos kéziszerszám a megfelelő betétszerszámokkal
fában, fémekben és műanyagokban végzett fúrásra szolgál.
Ez az EN50689 szabványnak megfelelő termék kiskereske-
delemben kapható lézergyártmány.
Az ábrázolásra kerülő komponensek
Az ábrázolt alkatrészek sorszámozása megfelel az elektro-
mos kéziszerszám ábrájának, az ábrákat tartalmazó oldalon.
(1)
Alaplap
(2)
Gyorsbefogó kar
(3)
Gyorsbefogó szerszám
(4)
Fúróoszlop
(5)
Fogasléc
(6)
Fordulatszám diagram
(7)
Magassági beállító rögzítőkar
(8)
Mélységi ütköző rögzítőkar
(9)
Mélységi ütköző
(10)
Lézer figyelmeztető tábla
(11)
Forgatókerék
(12)
Hajtóegység
(13)
Be-/kikapcsoló Quick--funkcióval
(14)
Kijelző
(15)
Fordulatszám szabályozó
(16)
Gyorsbefogó tokmány
(17)
Betétszerszám
a)
(18)
Szerelőfuratok
(19)
Párhuzamvezető
(20)
Párhuzamos ütköző szárnyascsavarok
(21)
Fokozat átkapcsoló
(22)
Megvilágító és lézeregység
(23)
Belső hatlapos csavarkulcs (4mm)
(24)
Fúróoszlop rögzítőcsavar
(25)
Fúróoszlop vezetőcsap
(26)
Alaplap vezetőhorony
(27)
Rögzítőgyűrű
(28)
Tartógyűrű
(29)
Befogóhüvely
(30)
Világítási gomb
(31)
Lézerkereszt gomb
(32)
A lézersugár kilépési pontja
(33)
Fordulatszám-kijelző/fúrási mélység kijelző gomb
(34)
Nullapont gomb
(35)
Állítócsavarok a fék szorítóerejének beállítására
a)
A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok rész-
ben nem tartoznak a standard szállítmányhoz. Tartozék-
programunkban valamennyi tartozék megtalálható.
Bosch Power Tools 1 609 92A 8WH | (07.08.2023)
background
136 | Magyar
Műszaki adatok
Állványos fúrógép PBD 40
Rendelési szám
3 603 M07 0..
Névleges felvett teljesítmény W 710
Üresjárati fordulatszám
1. fokozat perc
-1
200−850
2. fokozat perc
-1
600−2500
Lézertípus nm 650
mW <1
Lézerosztály 2
C
6
1
A lézervonal divergenciája mrad
(teljes
szög)
0,5
Max. fúróátmérő
Acélban mm 13
Fában mm 40
Tokmány befogási tartománya mm 1,5−13
Fúrólöket max. mm 90
Összmagasság mm 650
Az alaplap méretei
(szélességxmélységxmagas-
ság)
mm 330x350x30
Súly az „EPTA-Procedure
01:2014” (2014/01 EPTA‑eljá-
rás) szerint
kg 11,2
Érintésvédelmi osztály
/ II
A adatok 230 V hálózati feszültségre [U] vonatkoznak. Ettől eltérő fe-
szültségek és külön egyes országok számára készült kivitelek esetén
ezek az adatok változhatnak.
Az értékek termékenként változhatnak és függnek az alkalmazási, va-
lamint környezeti feltételektől is. További információk a
www.bosch-professional.com/wac címen találhatók.
Zaj adatok
A zajkibocsátási értékek aEN62841-3-13szabványnak
megfelelően kerültek meghatározásra.
Az elektromos kéziszerszám A-besorolású hangnyomásszint-
je tipikus esetben73dB(A). A szórás, K=3dB. A zajszint a
munka során meghaladhatja a megadott értékeket. Viseljen
fülvédőt!
Az ezen előírásokban megadott zajkibocsátási érték egy
szabványban rögzített mérési módszerrel került meghatáro-
zásra és az elektromos kéziszerszámok összehasonlítására
ez az érték felhasználható. Ez az érték a zajkibocsátás ideig-
lenes becslésére is alkalmas.
A megadott zajkibocsátási érték az elektromos kéziszerszám
fő alkalmazási területeire vonatkozik. Ha azonban az elektro-
mos kéziszerszámot más célokra, eltérő betétszerszámok-
kal, vagy nem kielégítő karbantartás mellett használják, a zaj-
kibocsátási érték a fenti értékektől eltérhet. Ez az egész
munkaidőre vonatkozó zajkibocsátást lényegesen megnövel-
heti.
A zajkibocsátás pontos megbecsüléséhez figyelembe kell
venni azokat az időszakokat is, amikor a készülék kikapcsolt
állapotban van, vagy amikor be van ugyan kapcsolva, de nem
kerül ténylegesen használatra. Ez az egész munkaidőre vo-
natkozó zajkibocsátást lényegesen csökkentheti.
Összeszerelés
u Kerülje el az elektromos kéziszerszám akaratlan elin-
dítását. A hálózati csatlakozó dugót a szerelés és az
elektromos kéziszerszámon végzett bármely munka
során nem szabad csatlakoztatni a hálózathoz.
Szállítmány tartalma
Óvatosan vegye ki a fűrésszel szállított valamennyi alkatrészt
a csomagból.
Az elektromos kéziszerszám első üzembevétele előtt ellen-
őrizze, hogy a készülékkel együtt az alábbiakban felsorolt va-
lamennyi alkatrész is kiszállításra került‑e:
(12)meghajtóegység(4)fúróoszloppal
(1)alaplap
(3)gyorsbefogó szerszám
(19)párhuzamos ütköző
(23)belső hatlapos csavarkulcs
Megjegyzés: Ellenőrizze az elektromos kéziszerszám esetle-
ges rongálódásait.
Az elektromos kéziszerszám további használata előtt gondo-
san győződjön meg arról, hogy a védőberendezések vagy a
némileg megsérült alkatrészek a sérülés ellenére tökéletesen
és céljuknak megfelelően működnek‑e. Ellenőrizze, hogy a
mozgó részek kifogástalanul működnek‑e, nem szorulnak‑e
be, nem sérültek‑e meg. Az elektromos kéziszerszám csak
akkor működik tökéletesen, ha annak minden egyes alkatré-
sze megfelel a rá vonatkozó előírásoknak és helyesen került
felszerelésre.
A megrongálódott védőberendezéseket és alkatrészeket egy
erre feljogosított, elismert szakműhelyben meg kell javíttatni
vagy ki kell cseréltetni.
Az alkotórészek összeszerelése (lásdaAábrát)
Az első üzembe helyezés előtt az elektromos kéziszerszámot
a következőkben leírtak szerint kell összeszerelni:
Tolja rá a(3)gyorsbefogó szerszámot a(4)fúróoszlopra.
Tegye úgy be a(4)fúróoszlopot az(1) alaplapba, hogy
a(25)vezetőcsap beleilleszkedjen
a(26)vezetőhoronyba.
Húzza meg szorosan a(23)imbuszkulccsal
a(24)rögzítőcsavart.
Felszerelés egy munkafelületre (lásdaBábrát)
u A biztonságos kezelés biztosítására az elektromos ké-
ziszerszámot a használat előtt fel kell szerelni egy sta-
bil, sík munkafelületre (például egy munkapadra).
Megfelelő csavarkötésekkel rögzítse az elektromos kézi-
szerszámot a munkafelületre. Erre vannak előirányozva
a(18)furatok.
1 609 92A 8WH | (07.08.2023) Bosch Power Tools
background
Magyar | 137
Por- és forgácselszívás
Az ólomtartalmú festékrétegek, egyes fafajták, ásványok és
fémek pora egészségkárosító hatású lehet. A poroknak a ke-
zelő vagy a közelben tartózkodó személyek által történő
megérintése vagy belégzése allergikus reakciókhoz és/vagy a
légutak megbetegedését vonhatja maga után.
Egyes faporok, például tölgy- és bükkfaporok rákkeltő hatá-
súak, főleg ha a faanyag kezeléséhez más anyagok is vannak
bennük (kromát, favédő vegyszerek). A készülékkel azbesz-
tet tartalmazó anyagokat csak szakembereknek szabad meg-
munkálniuk.
Gondoskodjon a munkahely jó szellőztetéséről.
Ehhez a munkához célszerű egy P2 szűrőosztályú porvé-
dő álarcot használni.
A feldolgozásra kerülő anyagokkal kapcsolatban tartsa be az
adott országban érvényes előírásokat.
u Gondoskodjon arról, hogy a munkahelyén ne gyűlhes-
sen össze por. A porok könnyen meggyulladhatnak.
Szerszámcsere (lásdaCábrát)
A(12)meghajtóegység egy(16)kéthüvelyes gyorsbefogó
fúrótokmánnyal kerül a gyárból kiszállításra.
A betétszerszám behelyezése
Forgassa el az UNLOCK irányba a(27)rögzítőgyűrűt.
Forgassa el a(29)befogóhüvelyt az óramutató járásával
megegyező irányba, amíg be nem lehet helyezni
a(17)betétszerszámot.
Tolja teljesen be a(17)betétszerszámot, tartsa fogva a
szerszámbefogó egységet és forgassa el a(29)befogó
hüvelyt kézzel, erőteljesen, az óramutató járásával ellen-
kező irányba. Eközben tartsa szorosan fogva
a(28)tartógyűrűt.
Forgassa el a LOCK irányba a(27)rögzítőgyűrűt.
Megjegyzés: Kisebb fúrók behelyezése előtt állítsa be a fúró
hozzávetőleges átmérőjére a szerszámbefogó egységet. El-
lenkező esetben fennáll annak a veszélye, hogy a fúró nem
helyesen központozva kerül befogásra.
A betétszerszám kivétele
Forgassa el az UNLOCK irányba a(27)rögzítőgyűrűt.
Forgassa el a(29)befogó hüvelyt az óramutató járásával
megegyező irányba, amíg ki nem lehet venni
a(17)betétszerszámot.
Üzemeltetés
u Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
dugaszolóaljzatból.
u Az elektromos kéziszerszám minden beállítása után
húzza meg ismét szorosra valamennyi csavart és szorí-
tókart.
A munka előkészítése
A munkaterület megvilágítása (lásdaDábrát)
Gondoskodjon a közvetlen munkaterület kielégítő megvilágí-
tásáról.
Forgassa el a kijelző üzembe helyezéséhez(14)
a(13)be-/kikapcsolót az helyzetbe.
Kapcsolja be a(30)gombbal a(22)megvilágító egysé-
get.
A(14) kijelzőn megjelenik a Light (Megvilágítás) kijelzés.
A munkadarab helyzetének helyes beállítása
(lásdaEábrát)
A pontos fúrási pontot egy lézerkereszt mutatja.
Forgassa el a kijelző üzembe helyezéséhez(14)
a(13)be-/kikapcsolót az helyzetbe.
Kapcsolja be a(31)gombbal a(22)lézeregységet.
A(14) kijelzőn megjelenik a Laser (Lézer) kijelzés.
Állítsa be a munkadarab jelét a lézerkereszt szerint.
A munkadarab rögzítése (lásdaF1−F2 ábrát)
Az optimális munkahelyi biztonsághoz a megmunkálásra ke-
rülő munkadarabot mindig be kell fogni. Ne munkáljon meg
olyan munkadarabokat, amelyek túl kicsik ahhoz, hogy be le-
hessen azokat fogni.
A hosszú és nehéz munkadarabok szabad végét alá kell tá-
masztani.
Figyelem: Kisebb munkadarabok befogásához használjon
egy gépsatut (például Bosch MS80).
Állítsa be a lézerkereszt segítségével a munkadarabot.
Lazítsa ki a(3)gyorsbefogó szerszám(2)gyorsbefogó
karját.
Fektesse fel a gyorsbefogó szerszámot a munkadarabra.
Forgassa el az óramutató járásával megegyező irányba
a(2)gyorsbefogó kart, és fogja így be szorosan a munka-
darabot.
A fúrás befejezése után az óramutató járásával ellenkező
irányban forgatva lazítsa ki a(2)gyorsbefogó kart.
Forgassa oldalra a(3)gyorsbefogó szerszámot és vegye
ki a munkadarabot.
A(19)párhuzamos ütköző nagyobb munkadarabok elfordu-
lás elleni biztosítására szolgál.
Lazítsa ki a(19)párhuzamos
ütköző(20)szárnyascsavarjait és tegye bele a párhuza-
mos ütközőt az(1)alaplap hornyaiba.
Húzza meg ismét feszesre a szárnyascsavarokat.
A(3)gyorsbefogó szerszám segítségével rögzítse a mun-
kadarabot.
A meghajtóegység magasságának beállítása
(lásdaGábrát)
u Ne állítsa be üzem közben a meghajtóegység magas-
ságát. A(7)rögzítőkart csak akkor szabad működésbe
hozni, ha a forgatókerék a kiindulási helyzetben van. Ezzel
az óvóintézkedéssel meg lehet akadályozni a lehetséges
személyi sérüléseket.
Bosch Power Tools 1 609 92A 8WH | (07.08.2023)
background
138 | Magyar
A(12)meghajtóegység magasságát a betétszerszám hosz-
szától és a munkadarab méreteitől függően be lehet állítani.
Figyelem: A hajtóegység magasságának beállítása után a
munkadarab beállítását a lézerkereszt segítségével még egy-
szer ellenőrizni kell. A munkadarabot szükség esetén újra be
kell állítania.
Egy fék meggátolja, hogy a(12)meghajtóegység kinyitott
(7)rögzítőkar esetén akaratlanul leereszkedjen. Időnként el-
lenőrizze, és szükség esetén állítsa utána a fék rögzítőerejét.
Gondoskodjon arról, hogy a(11)forgatókerék a kiindulá-
si helyzetben legyen.
Fogja meg egyik kezével a(11)forgatókereket és a másik
kezével lazítsa ki az óramutató járásával ellenkező irány-
ban forgatva a(7)rögzítőkart.
Állítsa be a forgatókerék segítségével az alkalmazásra ke-
rülő betétszerszám és a munkadarab magasságának meg-
felelően a(12)meghajtóegység magasságát.
Húzza meg ismét szorosra az óramutató járásával meg-
egyező irányban forgatva a(7)rögzítőkart.
Figyelem: A(7)rögzítőkar szabadonfutóval van ellátva,
hogy az ergonómiai és helytakarékossági szempontból leg-
jobb helyzetbe lehessen elfordítani.
Meghúzott feszítőkar mellett húzza el a fogantyút a meghaj-
tóegységtől, forgassa el a kívánt helyzetbe és engedje ismét
vissza a rögzített helyzetbe.
Üzembe helyezés
u Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az áramforrás
feszültségének meg kell egyeznie az elektromos kézi-
szerszám típustábláján található adatokkal. A
230V‑os berendezéseket 220V hálózati feszültségről
is szabad üzemeltetni.
Bekapcsolás
Forgassa el a kijelző üzembe helyezéséhez(14)
a(13)be-/kikapcsolót az helyzetbe.
Forgassa el az elektromos kéziszerszám üzembe helye-
zéséhez a(13)be-/kikapcsolót a helyzetbe.
Most beállíthatja a fordulatszámot.
Kikapcsolás
Forgassa el a fúrás befejezéséhez a(13)be-/kikapcso-
lót a helyzetbe.
vagy
Forgassa el az elektromos kéziszerszám teljes kikapcso-
lásához a(13)be-/kikapcsolót a 0helyzetbe.
Figyelem: Az elektromos kéziszerszám most feszültség-
mentes állapotban van. Valamennyi aktuális beállítás tör-
lésre kerül.
Quick-Stop-funkció
Az elektromos kéziszerszámot a Quick-Stop-
funkcióval gyorsan ki lehet kapcsolni, például
ha a betétszerszám beékelődik a munkadarab-
ba.
Nyomja meg gyorsan rövid időre a(13)be-/kikapcsolót.
Az elektromos kéziszerszám és a kijelző azonnal kikapcso-
lásra kerül.
Figyelem: Az elektromos kéziszerszám most feszültség-
mentes állapotban van. Valamennyi aktuális beállítás tör-
lésre kerül.
Ha utána ismét üzembe akarja helyezni az elektromos ké-
ziszerszámot, akkor vissza kell forgatnia a(13)be-/kikap-
csolót a 0helyzetbe.
Az elektromos kéziszerszámot ezután ismét be lehet kap-
csolni (forgassa a(13)be-/kikapcsolót a helyzetbe).
Újraindulás elleni védelem
Az újraindulás elleni védelem egy feszültségkiesés után (pél-
dául ha üzem közben kihúzzák a hálózati csatlakozó dugót)
meggátolja az elektromos kéziszerszám akaratlan elindulá-
sát.
Ha utána ismét üzembe akarja helyezni az elektromos ké-
ziszerszámot, akkor vissza kell forgatnia a(13)be-/kikap-
csolót a helyzetbe.
Az elektromos kéziszerszámot ezután ismét be lehet kap-
csolni (forgassa a(13)be-/kikapcsolót a helyzetbe).
Túlterhelés elleni védelem
Rendeltetésszerű használat esetén az elektromos kéziszer-
számot nem lehet túlterhelni. Túl magas terhelés esetén az
elektronika automatikusan kikapcsolja az elektromos kézi-
szerszámot.
Ha utána ismét üzembe akarja helyezni az elektromos ké-
ziszerszámot, akkor vissza kell forgatnia a(13)be-/kikap-
csolót a helyzetbe.
Az elektromos kéziszerszámot ezután ismét be lehet kap-
csolni (forgassa a(13)be-/kikapcsolót a helyzetbe).
A fordulatszám beállítása
u A munka megkezdése előtt állítsa be a megfelelő for-
dulatszámot. A fordulatszámot a furatátmérőnek és a
fúrandó anyagnak megfelelően kell meghatározni. Egy
helytelenül beállított fordulatszám esetén a betétszer-
szám beékelődhet a munkadarabba.
A megfelelő fordulatszám beállításához használja
a(6)fordulatszám diagramot. Ez a beállítandó fordulatszá-
mot (rpm) a fúróátmérőtől (Ømm-ben) mutatja acél (Steel)
és alumínium (Aluminium) fúrása esetén.
Mechanikus sebességfokozat beállítás
u A(21) fokozatváltó kapcsolót csak álló elektromos ké-
ziszerszám esetén kapcsolja át.
A(21)fokozatváltó kapcsolóval2fordulatszám tartomány
között lehet előre választani.
1. fokozat:
Alacsony fordulatszám tartomány; nagy fúróátmérővel vég-
zett fúráshoz.
1 609 92A 8WH | (07.08.2023) Bosch Power Tools
background
Magyar | 139
2. fokozat:
Magas fordulatszám tartomány; kis fúróátmérővel végzett fú-
ráshoz.
Fordítsa el a kívánt helyzetbe a(21)fokozatválasztó kap-
csolót.
Ha a(21)fokozatváltó kapcsolót nem lehet ütközésig elfor-
dítani, akkor forgassa el kissé a fúróval a fúrótokmányt.
Elektronikus fordulatszám-szabályozás (lásdaHábrát)
A(15)fordulatszám-szabályozó segítségével az elektromos
kéziszerszám fordulatszámát fokozatmentesen be lehet állí-
tani.
Forgassa el az elektromos kéziszerszám üzembe helye-
zéséhez a(13)be-/kikapcsolót a helyzetbe.
Állítsa be a(33)gomb segítségével a kijelző kijelzési tar-
tományát a Speed (Sebesség) opcióra.
Forgassa el addig a(15)fordulatszám szabályozót, amíg
a(14) kijelzőn a kívánt fordulatszám jelenik meg.
Munkavégzéssel kapcsolatos tudnivalók
Általános tájékoztató
Győződjön meg a fúrás megkezdése előtt arról, hogy
a(3)gyorsbefogó szerszám, a(19)párhuzamos ütköző,
vagy a gépsatu (tartozék) feszesen meg van húzva.
Amikor a fúró kilép a munkadarabból, a fúró beékelődhet a
munkadarabba és magával ránthatja azt. Ezért a furat végén
lassítsa le az előtolási mozgást.
Ha a betétszerszám leblokkolt, kapcsolja ki az elektromos
kéziszerszámot. Hagyja lehűlni a betétszerszámot és a mun-
kadarabot. Távolítsa el a fúróforgácsot. Határozza meg a be-
tétszerszám leblokkolásának okát és hárítsa el azt.
Speciális tájékoztató fémben végzett fúráshoz
A fémből készült munkadarabok fúrása előtt pontozóval jelöl-
je be a fúrási pontot.
10mm-t meghaladó fúróátmérő esetén fúrjon előre egy ki-
sebb átmérőjű furatot.
A fúrási hely hűtéséhez használjon hűtő-kenőfolyadékot (pél-
dául Bosch gyártmányú univerzális hűtő-kenőfolyadékot),
hogy jobban tudjon dolgozni.
A kezelő elhelyezkedése
u Álljon az elektromos kéziszerszám elé. Ezzel mindig jól
rálát a fúrási helyre.
Tartsa távol a kezét és az ujjait a forgó betétszerszámtól.
Ne keresztezze a karjait a meghajtóegység előtt.
Fúrás
Tegye rá a munkadarabot az(1)alaplapra.
Állítsa be a meghajtóegység magasságát.
Állítsa be a lézerkereszt segítségével a munkadarabot.
Fogja be szorosan a munkadarabot.
Állítson be egy megfelelő fordulatszámot.
Kapcsolja be az elektromos kéziszerszámot.
A fúráshoz forgassa egyenletes előtolással
a(11)forgatókereket, amíg eléri a kívánt fúrásmélységet.
Miután elérte a kívánt furatmélységet, vezesse vissza
a(11)forgatókereket, amíg a meghajtóegység ismét visz-
szatér a kiindulási helyzetbe.
Kapcsolja ki az elektromos kéziszerszámot.
A furatmélység kijelzése (lásdaIábrát)
A(14)kijelző segítségével ki lehet jelezni az aktuális furat-
mélységet.
A fordulatszám beállítása után állítsa be a(33)gomb se-
gítségével a kijelző kijelzési tartományát a Depth (Mély-
ség) opcióra.
Állítsa be a meghajtóegység magasságát.
Helyezze rá fúrófej hegyét a munkadarabra.
Nyomja meg a(34)gombot, hogy ezzel rögzítse a null-
pontot.
A(14) kijelzőn megjelenik a Reset (Visszaállítva) kijelzés.
Egyenletes előtolással hajtsa végre a fúrást, amíg a kijelző
a kívánt furatmélységet mutatja.
A furatmélység beállítása (lásdaJábrát)
A(9)mélységi ütközővel be lehet állítani a tfuratmélységet.
Lazítsa ki az óramutató járásával ellenkező irányban for-
gatva a(8)rögzítőkart.
Hajtson végre egy próbafúrást. Amikor a(14)kijelzőn ki-
jelzésre kerül a kívánt tfúrási mélység, húzza meg ismét
szorosra a(8)rögzítőkart.
Az ezt követő fúrások során a furatmélység a t értékre van
korlátozva.
Szállítás (lásdaKábrát)
A szállításhoz tartsa az elektromos kéziszerszámot mind-
két kezével a(1)alaplapnál (), vagy az egyik kezével
a(4)fúróoszlopnál () fogva.
Ne tartsa az elektromos kéziszerszámot
a(11)forgatókeréknél () fogva.
Karbantartás és szerviz
Karbantartás és tisztítás
u Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
dugaszolóaljzatból.
u Tartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot és
annak szellőzőnyílásait, hogy jól és biztonságosan dol-
gozhasson.
Ha a csatlakozó vezetéket ki kell cserélni, akkor a cserével
csak a magát a Bosch céget, vagy egy Bosch elektromos ké-
ziszerszám-műhely ügyfélszolgálatát szabad megbízni, ne-
hogy a biztonságra veszélyes szituáció lépjen fel.
Szükség esetén tisztítsa meg egy száraz kendővel
a(4)fúróoszlopot, majd kissé szórja be univerzális fúróolaj-
jal (tartozék).
A meghajtóegység fékjének beállítása (lásdaLábrát)
A(12)meghajtóegység fékjének rögzítőerejét utána lehet ál-
lítani.
Bosch Power Tools 1 609 92A 8WH | (07.08.2023)
background
140 | Русский
Ellenőrzés
A fék rögzítőerejének a meghajtóegységet minden magas-
ságban biztonságosan meg kell tartania.
Beállítás
Forgassa el a(35)állítócsavart a(23)belső hatlapos
kulccsal az óramutató járásával ellenkező irányba, ha
csökkenteni akarja a szorítóerőt, illetve az óramutató járá-
sával megegyező irányba, ha növelni akarja a szorítóerőt.
Ellenőrizze, hogy sikerült-e elérni a kívánt rögzítőerőt.
Vevőszolgálat és alkalmazási tanácsadás
A vevőszolgálat a terméke javításával és karbantartásával,
valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdésekre szíve-
sen válaszol. A pótalkatrészekkel kapcsolatos robbantott áb-
rák és egyéb információk a következő címen találhatók:
www.bosch-pt.com
A Bosch Alkalmazási Tanácsadó Team a termékeinkkel és
azok tartozékaival kapcsolatos kérdésekben szívesen nyújt
segítséget.
Ha kérdései vannak vagy pótalkatrészeket szeretne rendelni,
okvetlenül adja meg a termék típustábláján található 10‑je-
gyű cikkszámot.
Magyarország
Robert Bosch Kft.
1103 Budapest
Gyömrői út. 120.
A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti készüléké-
nek javítását.
Tel.:+3618798502
Fax: +3618798505
www.bosch-pt.hu
További szerviz-címek itt találhatók:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Eltávolítás
Az elektromos kéziszerszámokat, a tartozékokat és a csoma-
golást a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell
újrafelhasználásra előkészíteni.
Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat a
háztartási szemétbe!
Csak az EU‑tagországok számára:
A használt villamos és elektronikus berendezésekre vonatko-
zó 2012/19/EU sz. Európai Irányelvnek és ennek a megfele-
lő országok jogharmonizációjának megfelelően a már hasz-
nálhatatlan elektromos kéziszerszámokat külön össze kell
gyűjteni és a környezetvédelmi szempontból megfelelő újra
felhasználásra le kell adni.
Szakszerűtlen ártalmatlanítás esetén a már használhatatlan
elektromos és elektronikus készülékek a bennük esetleg ta-
lálható veszélyes anyagok következtében káros hatással le-
hetnek a környezetre és az emberek egészségére.
Русский
Toлько для стран Евразийского
экономического союза
(Таможенного союза)
В состав эксплуатационных документов, предусмотрен-
ных изготовителем для продукции, могут входить настоя-
щее руководство по эксплуатации, а также приложения.
Информация о подтверждении соответствия содержится
в приложении.
Информация о стране происхождения указана на корпу-
се изделия и в приложении.
Дата изготовления указана на последней странице об-
ложки Руководства.
Контактная информация относительно импортера содер-
жится на упаковке.
Срок службы изделия
Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендует-
ся к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты
изготовления без предварительной проверки (дату изго-
товления см. на этикетке).
Указанный срок службы действителен при соблюдении
потребителем требований настоящего руководства.
Перечень критических отказов
не использовать при сильном искрении
не использовать при появлении сильной вибрации
не использовать с перебитым или оголённым электри-
ческим кабелем
не использовать при появлении дыма непосредствен-
но из корпуса изделия
Возможные ошибочные действия персонала
не использовать с поврежденной рукояткой или по-
врежденным защитным кожухом
не использовать на открытом пространстве во время
дождя
не включать при попадании воды в корпус
Критерии предельных состояний
перетёрт или повреждён электрический кабель
поврежден корпус изделия
Тип и периодичность технического обслуживания
Рекомендуется очистить инструмент от пыли после
каждого использования.
Хранение
необходимо хранить в сухом месте
необходимо хранить вдали от источников повышен-
ных температур и воздействия солнечных лучей
при хранении необходимо избегать резкого перепада
температур
хранение без упаковки не допускается
подробные требования к условиям хранения смотрите
в ГОСТ15150-69 (Условие1)
1 609 92A 8WH | (07.08.2023) Bosch Power Tools
background
Русский | 141
Хранить в упаковке предприятия– изготовителя в
складских помещениях при температуре окружающей
среды от +5 до +40°С. Относительная влажность воз-
духа не должна превышать 80%.
Транспортировка
категорически не допускается падение и любые меха-
нические воздействия на упаковку при транспорти-
ровке
при разгрузке/погрузке не допускается использова-
ние любого вида техники, работающей по принципу
зажима упаковки
подробные требования к условиям транспортировки
смотрите в ГОСТ15150-69 (Условие5)
Транспортировать при температуре окружающей сре-
ды от −50°С до +50°С. Относительная влажность воз-
духа не должна превышать 100%.
Указания по технике безопасности
Общие указания по технике безопасности для
электроинструментов
ПРЕДУПРЕ-
ЖДЕНИЕ
Прочитайте все указания по тех-
нике безопасности, инструкции,
иллюстрации и спецификации,
предоставленные вместе с настоящим электроинстру-
ментом. Несоблюдение каких-либо из указанных ниже
инструкций может стать причиной поражения электриче-
ским током, пожара и/или тяжелых травм.
Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего
использования.
Использованное в настоящих инструкциях и указаниях
понятие «электроинструмент» распространяется на элек-
троинструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром) и
на аккумуляторный электроинструмент (без сетевого
шнура).
Безопасность рабочего места
u Содержите рабочее место в чистоте и хорошо осве-
щенным. Беспорядок или неосвещенные участки ра-
бочего места могут привести к несчастным случаям.
u Не работайте с электроинструментами во взрыво-
опасной атмосфере, напр., содержащей горючие
жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль.
Электроинструменты искрят, что может привести к
воспламенению пыли или паров.
u Во время работы с электроинструментом не допус-
кайте близко к Вашему рабочему месту детей и по-
сторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять
контроль над электроинструментом.
u Оборудование предназначено для работы в бытовых
условиях, коммерческих зонах и общественных ме-
стах, производственных зонах с малым электропо-
треблением, без воздействия вредных и опасных
производственных факторов. Оборудование предна-
значено для эксплуатации без постоянного присут-
ствия обсуживающего персонала.
Электробезопасность
u Штепсельная вилка электроинструмента должна
подходить к штепсельной розетке. Ни в коем слу-
чае не вносите изменения в штепсельную вилку. Не
применяйте переходные штекеры для элек-
троинструментов с защитным заземлением. Неиз-
мененные штепсельные вилки и подходящие
штепсельные розетки снижают риск поражения элек-
тротоком.
u Предотвращайте телесный контакт с заземленны-
ми поверхностями, как то: с трубами, элементами
отопления, кухонными плитами и холодильниками.
При заземлении Вашего тела повышается риск пора-
жения электротоком.
u Защищайте электроинструмент от дождя и сыро-
сти. Проникновение воды в электроинструмент повы-
шает риск поражения электротоком.
u Не разрешается использовать шнур не по назначе-
нию. Никогда не используйте шнур для транспорти-
ровки или подвески электроинструмента, или для
извлечения вилки из штепсельной розетки. Защи-
щайте шнур от воздействия высоких температур,
масла, острых кромок или подвижных частей элек-
троинструмента. Поврежденный или спутанный шнур
повышает риск поражения электротоком.
u При работе с электроинструментом под открытым
небом применяйте пригодные для этого кабели-
удлинители. Применение пригодного для работы под
открытым небом кабеля-удлинителя снижает риск по-
ражения электротоком.
u Если невозможно избежать применения элек-
троинструмента в сыром помещении, подключайте
электроинструмент через устройство защитного от-
ключения. Применение устройства защитного отклю-
чения снижает риск электрического поражения.
Безопасность людей
u Будьте внимательны, следите за тем, что делаете, и
продуманно начинайте работу с электроинструмен-
том. Не пользуйтесь электроинструментом в уста-
лом состоянии или под воздействием наркотиков,
алкоголя или лекарственных средств. Один момент
невнимательности при работе с электроинструментом
может привести к серьезным травмам.
u Применяйте средства индивидуальной защиты.
Всегда носите защитные очки. Использование
средств индивидуальной защиты, как то: защитной
маски, обуви на нескользящей подошве, защитного
шлема или средств защиты органов слуха, в зависимо-
сти от вида работы с электроинструментом снижает
риск получения травм.
u Предотвращайте непреднамеренное включение
электроинструмента. Перед тем как подключить
электроинструмент к сети и/или к аккумулятору,
поднять или переносить электроинструмент, убе-
дитесь, что он выключен. Удержание пальца на вы-
ключателе при транспортировке электроинструмента
Bosch Power Tools 1 609 92A 8WH | (07.08.2023)
background
142 | Русский
и подключение к сети питания включенного элек-
троинструмента чревато несчастными случаями.
u Убирайте установочный инструмент или гаечные
ключи до включения электроинструмента. Инстру-
мент или ключ, находящийся во вращающейся части
электроинструмента, может привести к травмам.
u Не принимайте неестественное положение корпуса
тела. Всегда занимайте устойчивое положение и
сохраняйте равновесие. Благодаря этому Вы можете
лучше контролировать электроинструмент в неожи-
данных ситуациях.
u Носите подходящую рабочую одежду. Не носите
широкую одежду и украшения. Держите волосы и
одежду вдали от подвижных деталей. Широкая оде-
жда, украшения или длинные волосы могут быть за-
тянуты вращающимися частями.
u При наличии возможности установки пылеотсасы-
вающих и пылесборных устройств проверяйте их
присоединение и правильное использование. При-
менение пылеотсоса может снизить опасность, созда-
ваемую пылью.
u Хорошее знание электроинструментов, полученное
в результате частого их использования, не должно
приводить к самоуверенности и игнорированию
техники безопасности обращения с электроинстру-
ментами. Одно небрежное действие за долю секунды
может привести к серьезным травмам.
u ВНИМАНИЕ! В случае возникновения перебоя в рабо-
те электроинструмента вследствие полного или ча-
стичного прекращения энергоснабжения или повре-
ждения цепи управления энергоснабжением устано-
вите выключатель в положение Выкл., убедившись,
что он не заблокирован (при его наличии). Отключите
сетевую вилку от розетки или отсоедините съёмный
аккумулятор. Этим предотвращается неконтролируе-
мый повторный запуск.
u Квалифицированный персонал в соответствии с насто-
ящим руководством подразумевает лиц, которые зна-
комы с регулировкой, монтажом, вводом эксплуата-
цию обслуживанием электроинструмента.
u К работе с электроинструментом допускаются лица не
моложе 18 лет, изучившие техническое описание,
инструкцию по эксплуатации и правила безопасности.
u Изделие не предназначено для использования лицами
(включая детей) с пониженными физическими, чув-
ственными или умственными способностями или при
отсутствии у них жизненного опыта или знаний, если
они не находятся под контролем или не проинструкти-
рованы об использовании электроинструмента лицом,
ответственным за их безопасность.
Применение электроинструмента и обращение с ним
u Не перегружайте электроинструмент. Используйте
для работы соответствующий специальный элек-
троинструмент. С подходящим электроинструментом
Вы работаете лучше и надежнее в указанном диапазо-
не мощности.
u Не работайте с электроинструментом при неис-
правном выключателе. Электроинструмент, который
не поддается включению или выключению, опасен и
должен быть отремонтирован.
u Перед тем как настраивать электроинструмент, за-
менять принадлежности или убирать элек-
троинструмент на хранение, отключите штепсель-
ную вилку от розетки сети и/или выньте, если это
возможно, аккумулятор. Эта мера предосторожно-
сти предотвращает непреднамеренное включение
электроинструмента.
u Храните электроинструменты в недоступном для
детей месте. Не разрешайте пользоваться элек-
троинструментом лицам, которые не знакомы с
ним или не читали настоящих инструкций. Элек-
троинструменты опасны в руках неопытных лиц.
u Тщательно ухаживайте за электроинструментом и
принадлежностями. Проверяйте безупречную
функцию и ход движущихся частей электроинстру-
мента, отсутствие поломок или повреждений, отри-
цательно влияющих на функцию электроинстру-
мента. Поврежденные части должны быть отре-
монтированы до использования электроинстру-
мента. Плохое обслуживание электроинструментов
является причиной большого числа несчастных случа-
ев.
u Держите режущий инструмент в заточенном и чи-
стом состоянии. Заботливо ухоженные режущие
инструменты с острыми режущими кромками реже за-
клиниваются и их легче вести.
u Применяйте электроинструмент, принадлежности,
рабочие инструменты и т. п. в соответствии с насто-
ящими инструкциями. Учитывайте при этом рабо-
чие условия и выполняемую работу. Использование
электроинструментов для непредусмотренных работ
может привести к опасным ситуациям.
u Держите ручки и поверхности захвата сухими и чи-
стыми, следите чтобы на них чтобы на них не было
жидкой или консистентной смазки. Скользкие руч-
ки и поверхности захвата препятствуют безопасному
обращению с инструментом и не дают надежно
контролировать его в непредвиденных ситуациях.
Сервис
u Ремонт электроинструмента должен выполняться
только квалифицированным персоналом и только с
применением оригинальных запасных частей. Этим
обеспечивается безопасность электроинструмента.
Указания по технике безопасности для дрелей
u Дрель должна быть закреплена.Не закрепленная
должным образом дрель может сдвинуться или опро-
кинуться, что может привести к травмам.
u Заготовка должна быть зажата или закреплена на
опоре для заготовки. Не сверлите заготовки, слиш-
ком малый размер которых не позволяет их надеж-
1 609 92A 8WH | (07.08.2023) Bosch Power Tools
background
Русский | 143
но зажать. Удерживание заготовки рукой во время ра-
боты может привести к травмам.
u Не носите перчатки. Перчатки могут запутаться во
вращающихся деталях или стружке, что приведет к
травмам.
u Не подставляйте руки в зону сверления, когда
инструмент работает. Контакт с вращающимися ча-
стями или стружкой может привести к травмам.
u Проследите за тем, чтобы рабочий инструмент вра-
щался перед тем, как подавать его в заготовку. В
противном случае рабочий инструмент может закли-
нить в заготовке, в результате чего заготовка будет
перемещаться по неожиданной траектории и приведет
к травмам.
u Если рабочий инструмент заклинило, прекратите
прилагать давление сверху вниз и выключите элек-
троинструмент. Установите и устраните причину за-
клинивания. Заклинивание может вызвать перемеще-
ние заготовки по неожиданной траектории и травмы.
u Избегайте образования длинной стружки, для чего
нужно регулярно прерывать направленный вниз
прижим. Острая металлическая стружка может ме-
шать при работе и причинять телесные повреждения.
u Никогда не убирайте стружку из зоны сверления,
когда инструмент работает. Для удаления стружки
отведите рабочий инструмент от заготовки, выклю-
чите электроинструмент и подождите, пока рабо-
чий инструмент не остановится. Для удаления
стружки используйте принадлежности, такие как
щетка или крюк. Контакт с вращающимися частями
или стружкой может привести к травмам.
u Допустимое число оборотов рабочего инструмента
не должно быть менее указанного на элек-
троинструменте максимального числа оборотов.
Рабочий инструмент, вращающийся с большей, чем
допустимо, скоростью, может разорваться и разле-
теться в стороны.
u Электроинструмент поставляется с предупреди-
тельной табличкой лазерного излучения (см. табли-
цу "Символы и их значение").
u Никогда не изменяйте до неузнаваемости преду-
предительные таблички на электроинструменте.
Не направляйте луч лазера на людей или
животных и сами не смотрите на прямой
или отражаемый луч лазера. Этот луч мо-
жет слепить людей, стать причиной не-
счастного случая или повредить глаза.
u В случае попадания лазерного луча в глаз глаза
нужно намеренно закрыть и немедленно отвер-
нуться от луча.
u Не меняйте ничего в лазерном устройстве.
u Не позволяйте детям пользоваться электроинстру-
ментом без присмотра. Дети могут по неосторожно-
сти ослепить себя или посторонних людей
u Если текст предупредительной таблички лазерного
излучения не на Вашем родном языке, перед пер-
вым запуском в эксплуатацию заклейте ее наклей-
кой на Вашем родном языке, которая входит в
объем поставки.
u Закрепите электроинструмент на прочном, ровном
горизонтальном основании. Если электроинструмент
ездит или шатается, его невозможно равномерно и
безопасно вести.
u Никогда не отходите от электроинструмента до его
полной остановки. Рабочий инструмент на выбеге мо-
жет стать причиной травм.
u Содержите рабочую поверхность, включая заго-
товку, в чистоте. Сверлильная стружка и предметы с
острыми краями могут привести к травмам. Смеси ма-
териалов особенно опасны. Пыль легких металлов мо-
жет возгораться или взрываться.
u Перед началом работы настройте правильное чис-
ло оборотов. Число оборотов должно подходить к
диаметру отверстия и обрабатываемому материа-
лу. При неправильно настроенном числе оборотов ра-
бочий инструмент может застрять в заготовке.
u Не прикасайтесь к сменному рабочему инструмен-
ту после работы, пока он не остынет. Рабочий
инструмент сильно нагревается во время работы.
u Регулярно проверяйте шнур питания и отдавайте
поврежденный шнур в ремонт только в авторизи-
рованную сервисную мастерскую для элек-
троинструментов Bosch. Меняйте поврежденные
удлинители. Этим обеспечивается безопасность элек-
троинструмента.
u Храните электроинструмент, которым Вы не поль-
зуетесь, в надежном месте. Место для хранения
должно быть сухим и должно закрываться на ключ.
Этим предотвращается возможность повреждения
электроинструмента при хранении или вследствие ис-
пользования неопытными лицами.
u Не работайте с электроинструментом с поврежден-
ным шнуром питания. Не касайтесь поврежденного
шнура, отсоедините вилку от штепсельной розетки,
если шнур был поврежден во время работы. Повре-
жденный шнур повышает риск поражения электриче-
ством.
Символы
Следующие символы могут иметь значение для исполь-
зования Вашего электроинструмента. Запомните, пожа-
луйста, эти символы и их значение. Правильное толкова-
ние символов поможет Вам лучше и надежнее работать с
этим электроинструментом.
Символы и их значение
Laserstrahlung
Nicht in den Strahl blicken
Klasse 2
Verbraucher-Laser-Produkt
EN 50689:2021
IEC 60825-1:2014
< 1 mW, 650 nm
Лазерное излучение
Избегать прямого визуального кон-
такта с лазерным лучом
Класс2, лазерное устройство для
широкого круга потребителей
Bosch Power Tools 1 609 92A 8WH | (07.08.2023)
background
144 | Русский
Символы и их значение
EN 50689:2021
Если у вас длинные распущенные
волосы, заколите их.
Не используйте защитные рукавицы.
Не носите просторную одежду и
украшения.
Используйте защитные очки.
Выключатель
Быстрая остановка (Quick Stop)
Диаграмма скорости
На диаграмме показано число оборо-
тов (об/мин), которое должно быть
установлено в зависимости от диамет-
ра сверла (Ø в мм) для таких материа-
лов, как сталь (Steel) и алюминий
(Aluminium).
Описание продукта и услуг
Прочтите все указания и инструкции по
технике безопасности. Несоблюдение
указаний по технике безопасности и
инструкций может привести к поражению
электрическим током, пожару и/или тяже-
лым травмам.
Пожалуйста, соблюдайте иллюстрации в начале руко-
водства по эксплуатации.
Применение по назначению
Электроинструмент с соответствующими рабочими
инструментами предназначен для сверления в древеси-
не, металле и пластмассе.
Данный продукт является потребительским лазерным из-
делием в соответствии с EN50689.
Изображенные составные части
Нумерация представленных компонентов относится к
изображению электроинструмента на странице с иллю-
страциями.
(1)
Опорная плита
(2)
Быстрозажимной рычаг
(3)
Быстрозажимное приспособление
(4)
Сверлильная колонна
(5)
Зубчатая рейка
(6)
Диаграмма скорости
(7)
Зажимной рычаг регулятора высоты
(8)
Зажимной рычаг ограничителя глубины
(9)
Ограничитель глубины
(10)
Предупредительная табличка лазерного излу-
чения
(11)
Колесо
(12)
Приводной узел
(13)
Выключатель с функцией быстрой остановки
(14)
Дисплей
(15)
Регулятор числа оборотов
(16)
Быстрозажимной сверлильный патрон
(17)
Рабочий инструмент
a)
(18)
Отверстия для крепления
(19)
Параллельный упор
(20)
Барашковые винты параллельного упора
(21)
Переключатель передач
(22)
Лампа с лазером
(23)
Шестигранный ключ (4мм)
(24)
Крепежный винт сверлильной колонны
(25)
Направляющая цапфа сверлильной колонны
(26)
Направляющий паз опорной плиты
(27)
Стопорное кольцо
(28)
Зажимное кольцо
(29)
Зажимная гильза
(30)
Кнопка освещения
(31)
Кнопка лазерного креста
(32)
Выход лазерного луча
(33)
Кнопка индикатора числа оборотов/индикатора
глубины сверления
(34)
Кнопка нулевой точки
1 609 92A 8WH | (07.08.2023) Bosch Power Tools
background
Русский | 145
(35)
Установочный винт силы зажатия тормоза
a)
Изображенные или описанные принадлежности не вхо-
дят в стандартный объем поставки. Полный ассортимент
принадлежностей см. в нашей программе принадлежно-
стей.
Технические данные
Вертикально-сверлильный
станок на стойке
PBD 40
Товарный номер
3 603 M07 0..
Ном. потребляемая мощность Вт 710
Число оборотов холостого хода
1-я передача мин
-1
200−850
2-я передача мин
-1
600−2500
Тип лазера нм 650
мВт <1
Класс лазера 2
C
6
1
Расхождение лазерной линии мрад
(полный
угол)
0,5
макс. Ø сверла
Сталь мм 13
Древесина мм 40
Диапазон зажима сверлиль-
ного патрона
мм 1,5−13
Высота подъема, макс. мм 90
Общая высота мм 650
Размеры опорной плиты
(ширина x глубина x высота)
мм 330 x 350 x 30
Масса согласно EPTA-Proce-
dure01:2014
кг 11,2
Класс защиты
/ II
Параметры указаны для номинального напряжения [U] 230 В.
При других значениях напряжения, а также в специфическом для
страны исполнении инструмента возможны иные параметры.
Значения могут варьироваться в зависимости от инструмента,
способа применения и условий окружающей среды. Более по-
дробная информация представлена на сайте
www.bosch-professional.com/wac.
Данные о шуме
Шумовая эмиссия определена в соответствии
сEN62841-3-13.
А-взвешенный уровень звукового давления от элек-
троинструмента обычно составляет73дБ(A). Погреш-
ность K=3дБ. Уровень шума во время работы может
превышать указанные значения. Применяйте средства
защиты органов слуха!
Указанное в настоящих инструкциях значение шумовой
эмиссии измерено по стандартной методике измерения и
может быть использовано для сравнения электроинстру-
ментов. Оно также пригодно для предварительной оцен-
ки шумовой эмиссии.
Значение шумовой эмиссии указано для основных видов
работы с электроинструментом. Однако если элек-
троинструмент будет использован для выполнения дру-
гих работ с применением непредусмотренных изготови-
телем рабочих инструментов или техническое обслужи-
вание не будет отвечать предписаниям, то значение шу-
мовой эмиссии может быть иным. Это может значительно
повысить общую шумовую эмиссию в течение всей про-
должительности работы.
Для точной оценки шумовой эмиссии в течение опреде-
ленного временного интервала нужно учитывать также и
время, когда инструмент выключен или, хотя и включен,
но не находится в работе. Это может значительно сокра-
тить шумовую эмиссию в пересчете на полное рабочее
время.
Сборка
u Предотвращайте непреднамеренный запуск элек-
троинструмента. Во время монтажа и всех других
работ с электроинструментом штепсельная вилка
должна быть отключена от сети питания.
Комплект поставки
Осторожно распакуйте все поставленные части.
Перед первым использованием электроинструмента про-
верьте наличие всех указанных ниже компонентов:
Приводной узел (12) со сверлильной колонной (4)
Опорная плита (1)
Быстрозажимное приспособление (3)
Параллельный упор (19)
Ключ-шестигранник(23)
Указание: Проверьте электроинструмент на предмет
возможных повреждений.
Перед использованием электроинструмента следует тща-
тельно проверить защитные устройства или компоненты
с возможностью легкого повреждения на предмет без-
упречной и соответствующей назначению функции. Про-
верьте безупречную функцию, свободный ход и исправ-
ность подвижных частей. Все части должны быть пра-
вильно установлены и выполнять все условия для обес-
печения безупречной работы.
Поврежденные защитные устройства и компоненты
должны быть отремонтированы квалифицированным
персоналом в авторизованной специализированной ма-
стерской или заменены.
Монтаж отдельных частей (см. рис. A)
Перед первым запуском в эксплуатацию необходимо со-
брать электроинструмент следующим образом:
Проденьте быстрозажимное приспособление (3) че-
рез сверлильную колонну (4).
Установите сверлильную колонну (4) на опорную
плиту таким образом (1), чтобы направляющая цапфа
(25) прошла через направляющий паз (26).
Bosch Power Tools 1 609 92A 8WH | (07.08.2023)
background
146 | Русский
Затяните крепежный винт (24) с помощью ключа-
шестигранника (23).
Монтаж на рабочей поверхности (см.рис.B)
u Для обеспечения надежной работы электроинстру-
мент должен быть до начала эксплуатации установ-
лен на ровную и прочную рабочую поверхность
(например, верстак).
Закрепите электроинструмент подходящими винтами
на рабочей поверхности. Для этого служат
отверстия(18).
Удаление пыли и стружки
Пыль некоторых материалов, как напр., красок с со-
держанием свинца, некоторых сортов древесины, мине-
ралов и металлов, может быть вредной для здоровья.
Прикосновение к пыли и попадание пыли в дыхательные
пути может вызвать аллергические реакции и/или забо-
левания дыхательных путей оператора или находящегося
вблизи персонала.
Определенные виды пыли, напр., дуба и бука, считаются
канцерогенными, особенно совместно с присадками для
обработки древесины (хромат, средство для защиты дре-
весины). Материал с содержанием асбеста разрешается
обрабатывать только специалистам.
Хорошо проветривайте рабочее место.
Рекомендуется пользоваться респираторной маской с
фильтром класса Р2.
Соблюдайте действующие в Вашей стране предписания
для обрабатываемых материалов.
u Избегайте скопления пыли на рабочем месте. Пыль
может легко воспламеняться.
Замена рабочего инструмента (см.рис.C)
Приводной узел (12) поставляется с завода с двухкулач-
ковым быстрозажимным сверлильным патроном (16).
Установка сменного инструмента
Поверните стопорное кольцо (27) в направлении
«UNLOCK (ОТКРЫТЬ)».
Поверните зажимную гильзу (29) по часовой стрелке,
чтобы можно было вставить сменный рабочий инстру-
мент (17).
Полностью вставьте сменный рабочий инструмент
(17), придержите его в патроне и крепко закрутите от
руки зажимную гильзу (29) против часовой стрелки.
При этом удерживайте стопорное кольцо (28).
Поверните стопорное кольцо (27) в направлении
«LOCK (ЗАКРЫТЬ)».
Указание: при установке сверла небольшого диаметра
предварительно настройте патрон на приблизительный
диаметр сверла. Иначе сверло будет вставлено не точно
по центру.
Извлечение инструмента из патрона
Поверните стопорное кольцо (27) в направлении
«UNLOCK (ОТКРЫТЬ)».
Поверните зажимную гильзу (29) по часовой стрелке,
чтобы можно было извлечь сменный рабочий инстру-
мент (17).
Работа с инструментом
u Перед любыми манипуляциями с электроинстру-
ментом вытаскивайте штепсель из розетки.
u После каждой смены настроек электроинструмента
снова крепко закручивайте винты и крепко зажи-
майте зажимные рычаги.
Подготовка к эксплуатации
Освещение рабочей зоны (см. рис. D)
Следите за достаточным освещением непосредственной
зоны работы.
Для включения дисплея (14) поверните выключатель
(13) в положение .
Включите освещение (22) кнопкой (30).
На дисплее (14) появится индикатор «Light».
Правильное позиционирование заготовки (см. рис. E)
Лазерное перекрестие указывает вам на точное место
сверления.
Для включения дисплея (14) поверните выключатель
(13) в положение .
Включите лазер (22) кнопкой (31).
На дисплее (14) появится индикатор «Laser».
Выровняйте маркировку на заготовке по лазерному
перекрестию.
Закрепление заготовки (см. рис. F1−F2)
Для обеспечения оптимальной безопасности труда все-
гда закрепляйте заготовку. Не обрабатывайте заготовки,
размеры которых недостаточны для крепления.
Длинные и тяжелые заготовки нужно подпереть или
подложить что-нибудь под них.
Указание: используйте механические тиски (например,
Bosch MS80) для закрепления мелких деталей.
Разместите заготовку с помощью лазерного перекре-
стия.
Ослабьте быстрозажимной рычаг (2) на быстрозажим-
ном приспособлении (3).
Приставьте быстрозажимное приспособление к заго-
товке. Поверните быстрозажимной рычаг (2) по часо-
вой стрелке, пока заготовка не будет надежно закреп-
лена.
После сверления освободите зажимной рычаг (2) по-
вернув против часовой стрелки.
Поверните быстрозажимное приспособление (3) в
сторону и снимите заготовку.
Параллельный упор (19) служит для предотвращения
переворачивания заготовки.
1 609 92A 8WH | (07.08.2023) Bosch Power Tools
background
Русский | 147
Отпустите барашковые винты (20) на параллельном
упоре (19) и установите параллельный упор в пазы на
опорной плите (1).
Снова крепко затяните барашковые винты.
Закрепите заготовку с помощью быстрозажимного
приспособления (3).
Отрегулируйте высоту привода (см. рис. G)
u Не производите регулировку высоты привода во
время работы. Приводите в действие зажимной ры-
чаг (7) только, когда колесо находится в исходном по-
ложении. Эта мера предосторожности предотвращает
возможные травмы.
Высоту привода (12) можно регулировать в зависимости
от длины сменного инструмента и размера заготовки.
Указание: после установки высоты привода необходимо
снова проверить положение заготовки с помощью лазер-
ного перекрестия. При необходимости нужно заново вы-
ровнять заготовку.
При открытом зажимном рычаге (7) тормоз предотвра-
щает непреднамеренное падение привода (12). Перио-
дически проверяйте силу удержания тормоза и при необ-
ходимости производите регулировку.
Убедитесь, что колесо (11) находится в исходном по-
ложении.
Удерживая колесо (11) одной рукой, другой рукой
ослабьте зажимной рычаг (7) против часовой стрелки.
С помощью колеса установите высоту привода (12) в
соответствии с используемым сменным инструментом
и высотой заготовки.
Снова туго затяните зажимной рычаг (7) по часовой
стрелке.
Указание: зажимной рычаг (7) имеет механизм свобод-
ного хода, поэтому его можно повернуть в эргономиче-
ски удобное или компактное положение.
При затянутом зажимном рычаге оттяните рукоятку от
приводного узла, поверните ее в нужное положение и
дайте ей снова войти в зацепление.
Включение электроинструмента
u Примите во внимание напряжение в сети! Напряже-
ние источника электропитания должно соответ-
ствовать напряжению, указанному на фирменной
табличке электроинструмента. Электроинструмен-
ты на 230В могут работать также и при напряже-
нии 220В.
Включение
Для включения дисплея (14) поверните выключатель
(13) в положение .
Для включения электроинструмента поверните вы-
ключатель (13) в положение .
Теперь вы можете установить число оборотов.
Выключение
Для завершения сверления поверните выключатель
(13) в положение .
или
Для полного отключения электроинструмента повер-
ните выключатель (13) в положение «0».
Указание: теперь электроинструмент обесточен. Все
текущие настройки будут удалены.
Функция быстрой остановки
С помощью функции быстрой остановки
можно быстро выключить электроинстру-
мент, например, если рабочий инструмент
застрял в заготовке.
Нажмите выключатель (13) коротко и быстро. Элек-
троинструмент и дисплей немедленно выключаются.
Указание: теперь электроинструмент обесточен. Все
текущие настройки будут удалены.
Чтобы затем включить электроинструмент снова, по-
верните выключатель (13) обратно в положение «0».
Затем вы можете снова включить электроинструмент
(выключатель (13) в положении ).
Защита от непреднамеренного пуска
Защита от непреднамеренного включения предотвраща-
ет неконтролируемый запуск электроинструмента после
перебоя в электроснабжении (например, при извлече-
нии вилки из розетки во время работы).
Чтобы затем включить электроинструмент снова, по-
верните выключатель (13) обратно в положение
.
Затем вы можете снова включить электроинструмент
(выключатель (13) в положении ).
Защита от перегрузки
При использовании электроинструмента по назначению
его перегрузка невозможна. При слишком сильной на-
грузке электроника самостоятельно выключает элек-
троинструмент.
Чтобы затем включить электроинструмент снова, по-
верните выключатель (13) обратно в положение
.
Затем вы можете снова включить электроинструмент
(выключатель (13) в положении ).
Установка числа оборотов
u Перед началом работы настройте правильное чис-
ло оборотов. Число оборотов должно соответство-
вать диаметру отверстия и обрабатываемому мате-
риалу. При неправильно настроенном числе оборотов
рабочий инструмент может застрять в заготовке.
Bosch Power Tools 1 609 92A 8WH | (07.08.2023)
background
148 | Русский
Используйте диаграмму скорости, чтобы установить со-
ответствующее число оборотов (6). На диаграмме пока-
зано число оборотов (об/мин) ), которое должно быть
установлено в зависимости от диаметра сверла (Ø в мм)
для таких материалов, как сталь (Steel) и алюминий
(Aluminium).
Механический выбор передачи
u Приводите в действие переключатель передач
(21)только при остановленном электроинструмен-
те.
С помощью переключателя передач (21) можно 2 вы-
брать диапазон числа оборотов.
Передача I:
Низкое число оборотов для работ с большим диаметром
сверления.
Передача II:
Более высокий диапазон числа оборотов для работ с ма-
лыми диаметрами сверления.
Поверните переключатель передач (21) в необходи-
мое положение.
Если переключатель передач (21) не поворачивается до
упора, слегка поверните сверлильный патрон со свер-
лом.
Электронное регулирование числа оборотов (см. рис.
H)
С помощью регулятора числа оборотов (15) вы можете
плавно регулировать число оборотов электроинструмен-
та.
Для включения электроинструмента поверните вы-
ключатель (13) в положение .
С помощью кнопки (33) переключите область индика-
ции дисплея на «Speed».
Поворачивайте регулятор числа оборотов (15) до тех
пор, пока на дисплее (14) не появится необходимое
число оборотов.
Указания по применению
Общие указания
Перед началом сверления убедитесь, что быстрозажим-
ное приспособление (3), параллельный упор (19) или
механические тиски (принадлежность) затянуты.
При выходе сверла из заготовки сверло может застрять в
заготовке и потянуть за собой заготовку. Поэтому к концу
отверстия необходимо замедлить подачу.
В случае заклинивания рабочего инструмента выключите
электроинструмент. Дайте рабочему инструменту и заго-
товке остыть. Удалите сверлильную стружку. Выясните
причину заклинивания рабочего инструмента и устрани-
те ее.
Специальные указания по сверлению в металле
Накернивайте заготовки из металла перед сверлением.
При отверстиях диаметром свыше 10мм необходимо
предварительно проделать черновое отверстие.
Используйте для охлаждения места сверления смазочно-
охлаждающую жидкость (например, универсальную сма-
зочно-охлаждающую жидкость Bosch), чтобы достичь
лучших результатов работы.
Положение оператора
u Не стойте перед электроинструментом. Благодаря
этому всегда обеспечивается хорошая видимость ме-
ста сверления.
Не подставляйте руки и пальцы под вращающийся ра-
бочий инструмент.
Не скрещивайте руки перед приводным узлом.
Сверление
Положите заготовку на опорную плиту (1).
Установите высоту привода.
Разместите заготовку с помощью лазерного перекре-
стия.
Закрепите заготовку.
Установите соответствующее число оборотов.
Включите электроинструмент.
Для сверления вращайте колесо (11) с равномерной
подачей, пока не будет достигнута требуемая глубина
сверления.
Когда необходимая глубина сверления будет достигну-
та, вращайте колесо (11) назад, пока привод не вер-
нется в исходное положение.
Выключите электроинструмент.
Просмотр глубины сверления (см. рис. I)
Вы можете использовать дисплей (14) для отображения
текущей глубины сверления.
После установки числа оборов с помощью кнопки
(33) переключите область индикации дисплея на
«Depth».
Установите высоту привода.
Приставьте кончик сверла слегка к заготовке.
Нажмите кнопку (34), чтобы установить нулевую точ-
ку.
На дисплее (14) появится индикатор «Reset».
Сверлите с равномерной подачей, пока на дисплее не
отобразится необходимая глубина сверления.
Настройка глубины сверления (см. рис. J)
С помощью ограничителя глубины (9) вы можете устано-
вить глубину сверления t.
Отпустите зажимной рычаг (8), повернув его против
часовой стрелки.
Выполните пробное сверление. Когда на дисплее (14)
будет отображаться необходимая глубина сверления
t, снова затяните зажимной рычаг (8).
Для последующих отверстий глубина сверления огра-
ничена значением t.
Транспортировка (см. рис. K)
При транспортировке удерживайте электроинстру-
мент обеими руками на опорной плите (1) () или од-
1 609 92A 8WH | (07.08.2023) Bosch Power Tools
background
Русский | 149
ной рукой на сверлильной колонне (4) ().
Не переносите электроинструмент за колесо (11) ().
Техобслуживание и сервис
Техобслуживание и очистка
u Перед любыми манипуляциями с электроинстру-
ментом вытаскивайте штепсель из розетки.
u Для обеспечения качественной и безопасной рабо-
ты содержите электроинструмент и вентиляцион-
ные прорези в чистоте.
Если требуется поменять шнур, во избежание опасности
обращайтесь на фирму Bosch или в авторизованную сер-
висную мастерскую для электроинструментов Bosch.
При необходимости очищайте сверлильную колонну (4)
сухой тканью и слегка обработайте ее универсальной
смазочно-охлаждающей жидкостью Bosch (принадлеж-
ность).
Установка приводного тормоза (см. рис. L)
Силу удержания приводного тормоза (12) можно регули-
ровать.
Контроль
Тормоз должен своей силой надежно удерживать при-
водной узел на любой высоте.
Настройка
Поверните установочный винт (35) с помощью шести-
гранного ключа (23) против часовой стрелки, чтобы
уменьшить силу удержания, или по часовой стрелке,
чтобы увеличить силу удержания.
Проверьте, достигнута ли соответствующая сила удер-
жания.
Реализацию продукции разрешается производить в мага-
зинах, отделах (секциях), павильонах и киосках, обеспе-
чивающих сохранность продукции, исключающих попа-
дание на неё атмосферных осадков и воздействие источ-
ников повышенных температур (резкого перепада темпе-
ратур), в том числе солнечных лучей.
Продавец (изготовитель) обязан предоставить покупате-
лю необходимую и достоверную информацию о продук-
ции, обеспечивающую возможность её правильного вы-
бора. Информация о продукции в обязательном порядке
должна содержать сведения, перечень которых установ-
лен законодательством Российской Федерации.
Если приобретаемая потребителем продукция была в
употреблении или в ней устранялся недостаток (недостат-
ки), потребителю должна быть предоставлена информа-
ция об этом.
В процессе реализации продукции должны выполняться
следующие требования безопасности:
Продавец обязан довести до сведения покупателя
фирменное наименование своей организации, место
её нахождения (адрес) и режим её работы;
Образцы продукции в торговых помещениях должны
обеспечивать возможность ознакомления покупателя
с надписями на изделиях и исключать любые самосто-
ятельные действия покупателей с изделиями, приво-
дящие к запуску изделий, кроме визуального осмотра;
Продавец обязан довести до сведения покупателя ин-
формацию о подтверждении соответствия этих изде-
лий установленным требованиям, о наличии сертифи-
катов или деклараций о соответствии;
Запрещается реализация продукции при отсутствии
(утрате) её идентификационных признаков, с истёк-
шим сроком годности, следами порчи и без инструк-
ции (руководства) по эксплуатации, обязательного
сертификата соответствия либо знака соответствия.
Сервис и консультирование по вопросам
применения
Сервисный отдел ответит на все Ваши вопросы по ре-
монту и обслуживанию Вашего продукта, а также по зап-
частям. Изображения с пространственным разделением
делатей и информацию по запчастям можно посмотреть
также по адресу:
www.bosch-pt.com
Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий
консультации на предмет использования продукции, с
удовольствием ответит на все Ваши вопросы относитель-
ного нашей продукции и ее принадлежностей.
Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обяза-
тельно указывайте 10-значный товарный номер по за-
водской табличке изделия.
Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан
Гарантийное обслуживание и ремонт электроинструмен-
та, с соблюдением требований и норм изготовителя про-
изводятся на территории всех стран только в фирменных
или авторизованных сервисных центрах «Роберт Бош».
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной про-
дукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу
для Вашего здоровья. Изготовление и распространение
контрафактной продукции преследуется по Закону в ад-
министративном и уголовном порядке.
Россия
Уполномоченная изготовителем организация:
ООО «Роберт Бош» Вашутинское шоссе, вл. 24
141400, г. Химки, Московская обл.
Тел.: +7 800 100 8007
www.bosch-pt.ru
Дополнительные адреса сервисных центров вы
найдете по ссылке:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
В случае выхода электроинструмента из строя в течение
гарантийного срока эксплуатации по вине изготовителя,
владелец имеет право на бесплатный гарантийный ре-
монт, при соблюдении следующих условий:
отсутствие механических повреждений;
отсутствие признаков нарушения требований руко-
водства по эксплуатации
наличие в руководстве по эксплуатации отметки про-
давца о продаже и подписи покупателя;
Bosch Power Tools 1 609 92A 8WH | (07.08.2023)
background
150 | Українська
соответствие серийного номера электроинструмента и
серийному номеру в гарантийном талоне;
отсутствие следов неквалифицированного ремонта.
Гарантия не распространяется на:
любые поломки, связанные с форс-мажорными обсто-
ятельствами;
нормальный износ: электроинструмента, так же, как и
все электрические.
Гарантией не покрывается ремонт, потребность в кото-
ром возникает вследствие нормального износа, сокра-
щающего срок службы таких частей инструмента, как
присоединительные контакты, провода, щётки и т.п.:
естественный износ (полная выработка ресурса);
оборудование и его части, выход из строя которых
стал следствием неправильной установки, несанкцио-
нированной модификации, неправильного примене-
ния, нарушение правил обслуживания или хранения;
неисправности, возникшие в результате перегрузки
электроинструмента. (К безусловным признакам пере-
грузки инструмента относятся: появление цвета побе-
жалости, деформация или оплавление деталей и узлов
электроинструмента, потемнение или обугливание
изоляции проводов электродвигателя под действием
высокой температуры.)
Утилизация
Отслужившие свой срок электроинструменты, принад-
лежности и упаковку следует сдавать на экологически чи-
стую рекуперацию отходов.
Утилизируйте электроинструмент отдельно
от бытового мусора!
Только для стран-членовЕС:
В соответствии с Европейской директивой 2012/19/EU
об отработанных электрических и электронных приборах
и ее преобразованием в национальное законодательство
негодные электроприборы нужно собирать отдельно и
сдавать на экологически чистую рекуперацию.
При неправильной утилизации отработанные электриче-
ские и электронные приборы могут оказать вредное воз-
действие на окружающую среду и здоровье человека из-
за возможного присутствия в них опасных веществ.
Українська
Вказівки з техніки безпеки
Загальні застереження для електроприладів
ПОПЕРЕ-
ДЖЕННЯ
Прочитайте всі вказівки з техніки
безпеки, інструкції, ілюстрації та
специфікації, надані з цим
електроінструментом. Невиконання усіх поданих
нижче інструкцій може призвести до ураження
електричним струмом, пожежі і/або серйозної травми.
Добре зберігайте на майбутнє ці попередження і
вказівки.
Під поняттям «електроінструмент» в цих застереженнях
мається на увазі електроінструмент, що працює від
мережі (з електрокабелем) або від акумуляторної батареї
(без електрокабелю).
Безпека на робочому місці
u Тримайте своє робоче місце в чистоті і забезпечте
добре освітлення робочого місця. Безлад або погане
освітлення на робочому місці можуть призвести до
нещасних випадків.
u Не працюйте з електроінструментом у середовищі,
де існує небезпека вибуху внаслідок присутності
горючих рідин, газів або пилу. Електроінструменти
можуть породжувати іскри, від яких може займатися
пил або пари.
u Під час праці з електроінструментом не
підпускайте до робочого місця дітей та інших
людей. Ви можете втратити контроль над
електроінструментом, якщо Ви не будете зосереджені
на виконанні роботи.
Електрична безпека
u Штепсель електроінструмента повинен пасувати до
розетки. Не дозволяється міняти щось в штепселі.
Для роботи з електроінструментами, що мають
захисне заземлення, не використовуйте адаптери.
Використання оригінального штепселя та належної
розетки зменшує ризик ураження електричним
струмом.
u Уникайте контакту частин тіла із заземленими
поверхнями, напр., трубами, батареями опалення,
плитами та холодильниками. Коли Ваше тіло
заземлене, існує збільшена небезпека ураження
електричним струмом.
u Захищайте електроінструменти від дощу і вологи.
Попадання води в електроінструмент збільшує ризик
ураження електричним струмом.
u Не використовуйте мережний шнур живлення не за
призначенням. Ніколи не використовуйте
мережний шнур для перенесення або
перетягування електроінструмента або витягання
штепселя з розетки. Захищайте кабель від тепла,
мастила, гострих країв та рухомих деталей
електроінструмента. Пошкоджений або закручений
кабель збільшує ризик ураження електричним
струмом.
u Для зовнішніх робіт обов’язково використовуйте
лише такий подовжувач, що придатний для
зовнішніх робіт. Використання подовжувача, що
розрахований на зовнішні роботи, зменшує ризик
ураження електричним струмом.
u Якщо не можна запобігти використанню
електроінструмента у вологому середовищі,
1 609 92A 8WH | (07.08.2023) Bosch Power Tools
background
Українська | 151
використовуйте пристрій захисного вимкнення.
Використання пристрою захисного вимкнення
зменшує ризик ураження електричним струмом.
Безпека людей
u Будьте уважними, слідкуйте за тим, що Ви робите,
та розсудливо поводьтеся під час роботи з
електроінструментом. Не користуйтеся
електроінструментом, якщо Ви стомлені або
знаходитеся під дією наркотиків, спиртних напоїв
або ліків. Мить неуважності при користуванні
електроінструментом може призвести до серйозних
травм.
u Використовуйте засоби індивідуального захисту.
Завжди вдягайте захисні окуляри. Застосування
засобів індивідуального захисту для відповідних умов,
напр.,захисної маски, спецвзуття, що не ковзається,
каски та навушників, зменшує ризик травм.
u Уникайте випадкового вмикання. Перш ніж
увімкнути електроінструмент в електромережу або
під’єднати акумуляторну батарею, брати його в
руки або переносити, впевніться в тому, що
електроінструмент вимкнений. Тримання пальця на
вимикачі під час перенесення електроінструмента або
підключення в розетку увімкнутого
електроінструмента може призвести до травм.
u Перед тим, як вмикати електроінструмент,
приберіть налагоджувальні інструменти або
гайковий ключ. Перебування налагоджувального
інструмента або ключа в частині електроінструмента,
що обертається, може призвести до травм.
u Уникайте неприродного положення тіла. Завжди
зберігайте стійке положення та тримайте
рівновагу. Це дозволить Вам краще контролювати
електроінструмент у небезпечних ситуаціях.
u Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте просторий
одяг та прикраси. Не підставляйте волосся й одяг
до деталей, що рухаються. Просторий одяг, довге
волосся та прикраси можуть потрапити в деталі, що
рухаються.
u Якщо існує можливість монтувати
пиловідсмоктувальні або пилоуловлюючі пристрої,
переконайтеся, щоб вони були добре під’єднані та
правильно використовувалися. Використання
пиловідсмоктувального пристрою може зменшити
небезпеки, зумовлені пилом.
u Добре знання електроінструментів, отримане в
результаті частого їх використання, не повинно
призводити до самовпевненості й ігнорування
принципів техніки безпеки. Необережна дія може в
одну мить призвести до важкої травми.
Правильне поводження та користування
електроінструментами
u Не перевантажуйте електроінструмент.
Використовуйте такий електроінструмент, що
спеціально призначений для відповідної роботи.
Зпридатним електроінструментом Ви з меншим
ризиком отримаєте кращі результати роботи, якщо
будете працювати в зазначеному діапазоні потужності.
u Не користуйтеся електроінструментом з
пошкодженим вимикачем. Електроінструмент, який
не вмикається або не вимикається, є небезпечним і
його треба відремонтувати.
u Перед тим, як регулювати що-небудь в
електроінструменті, міняти приладдя або ховати
електроінструмент, витягніть штепсель із розетки
та/або витягніть акумуляторну батарею. Ці
попереджувальні заходи з техніки безпеки зменшують
ризик випадкового запуску електроінструмента.
u Ховайте електроінструменти, якими Ви саме не
користуєтеся, від дітей. Не дозволяйте
користуватися електроінструментом особам, що не
знайомі з його роботою або не читали ці вказівки.
Використання електроінструментів недосвідченими
особами може бути небезпечним.
u Старанно доглядайте за електроінструментами і
приладдям. Перевіряйте, щоб рухомі деталі
електроінструмента були правильно розташовані
та не заїдали, не були пошкодженими або у будь-
якому іншому стані, який міг би вплинути на
функціонування електроінструмента. Пошкоджені
електроінструменти потрібно відремонтувати,
перш ніж користуватися ними знову. Велика
кількість нещасних випадків спричиняється поганим
доглядом за електроінструментами.
u Тримайте різальні інструменти нагостреними та в
чистоті. Старанно доглянуті різальні інструменти з
гострим різальним краєм менше застряють та легші в
експлуатації.
u Використовуйте електроінструмент, приладдя до
нього, робочі інструменти тощо відповідно до цих
вказівок. Беріть до уваги при цьому умови роботи
та специфіку виконуваної роботи. Використання
електроінструментів для робіт, для яких вони не
передбачені, може призвести до небезпечних
ситуацій.
u Тримайте рукоятки і поверхні захвату сухими і
чистими, слідкуйте, щоб на них не було оливи або
густого мастила. Слизькі рукоятки і поверхні захвату
унеможливлюють безпечне поводження з
електроінструментом та його контролювання в
неочікуваних ситуаціях.
Сервіс
u Віддавайте свій електроінструмент на ремонт лише
кваліфікованим фахівцям та лише з
використанням оригінальних запчастин. Це
забезпечить роботу пристрою протягом тривалого
часу.
Вказівки з техніки безпеки для електродрилів
u Дриль мусить бути закріплений.Дриль, який не був
належним чином закріплений, може посунутись або
перекинутися, що може призвести до травм.
Bosch Power Tools 1 609 92A 8WH | (07.08.2023)
background
152 | Українська
u Заготовка повинна бути затиснена або закріплена
на опорі заготовки. Не свердліть заготовки,
замалий розмір яких не дозволяє надійно їх
затиснути. Утримування заготовки рукою під час
роботи може призвести до травм.
u Не носіть рукавички. Рукавички можуть заплутатися у
деталях, що обертаються, або у стружці, що призведе
до травм.
u Не підставляйте руки у зону свердлення, коли
електроінструмент працює. Контакт з деталями, які
обертаються, або стружкою може призвести до травм.
u Прослідкуйте за тим, щоб приладдя оберталося до
того, як його подаватимуть у заготовку. У іншому
разі приладдя може заклинитись у заготовці, через що
заготовка рухатиметься несподіваною траєкторією і
спричинить травми.
u Якщо приладдя заклинилося, припиніть
здійснювати тиск згори донизу і вимкніть
електроінструмент. З’ясуйте та усуньте причину
заклинення. Заклинення може призвести до руху
заготовки несподіваною траєкторією та травм.
u Уникайте утворення довгої стружки, для чого треба
регулярно переривати спрямоване донизу
прискування. Гостра металева стружка заважає і
може спричиняти тілесні ушкодження.
u Ніколи не прибирайте стружку із зони свердлення,
коли електроінструмент працює. Для прибирання
стружки відведіть приладдя від заготовки,
вимкніть електроінструмент і зачекайте, поки
приладдя не зупиниться. Для прибирання стружки
використовуйте приладдя, як-от щітку або гак.
Контакт з деталями, які обертаються, або стружкою
може призвести до травм.
u Допустима кількість обертів приладдя повинна як
мінімум відповідати максимальній кількості
обертів, що зазначена на електроінструменті.
Приладдя, що обертається швидше дозволеного,
може зламатися і розлетітися.
u Електроінструмент постачається з
попереджувальною табличкою лазерного
випромінювання (див. таблицю "Символи і їх
значення").
u Ні в якому разі не знімайте за приладу і не
закривайте поперджувальні таблички.
Не направляйте лазерний промінь на
людей або тварин, і самі не дивіться на
прямий або відображуваний лазерний
промінь. Він може засліпити інших людей,
спричинити нещасні випадки або пошкодити
очі.
u У разі потрапляння лазерного променя в око,
навмисне заплющіть очі і відразу відверніться від
променя.
u Нічого не міняйте в лазерному пристрої.
u Не дозволяйте дітям використовувати
електроінструмент без нагляду. Діти можуть
ненавмисне засліпити себе чи інших людей
u Якщо текст попереджувальної таблички лазерного
випромінювання написаний не мовою Вашої
країни, перед першим запуском в експлуатацію
заклейте її наклейкою на мові Вашої країни, що
входить у комплект постачання.
u Закріпіть електроінструмент на твердій та рівній
горизонтальній поверхні. Якщо електроінструмент
совається або хитається, його неможливо рівномірно
та впевнено вести.
u Ніколи не відходьте від робочого інструмента, поки
він повністю не зупиниться. Робочий інструмент, що
ще рухається по інерції, може спричинити тілесні
ушкодження.
u Тримайте робочу поверхню, включаючи заготовку,
в чистоті. Свердлильна стружка та предмети з
гострими краями можуть призвести до травм. Суміші
матеріалів особливо небезпечні. Пил легких металів
може займатися або вибухати.
u Перед початком роботи налаштуйте правильну
кількість обертів. Кількість обертів повинна
підходити до діаметра отвору та оброблюваного
матеріалу. При неправильно настроєній кількості
обертів робочий інструмент може застрягнути в
заготовці.
u Після роботи не торкайтеся робочого інструмента,
доки він не охолоне. Робочий інструмент під час
роботи дуже нагрівається.
u Регулярно перевіряйте кабель та у разі його
пошкодження віддайте електроінструмент в
ремонт в авторизовану сервісну майстерню Bosch.
Міняйте пошкоджені подовжувачі. Це забезпечить
безпечність приладу на довгий час.
u Надійно зберігайте електроінструмент, коли він не
використовується. Місце для зберігання повинно
бути сухим та закриватися на ключ. Це запобігає
пошкодженню електроприладу під час зберігання або
внаслідок використання недосвідченими особами.
u Не користуйтеся електроінструментом з
пошкодженим електрокабелем. Якщо під час
роботи електрокабель буде пошкоджений, не
торкайтеся пошкодженого електрокабелю і
витягніть штепсель з розетки. Пошкоджений
електрокабель збільшує небезпеку ураження
електричним струмом.
Символи
Нижчеподані символи можуть знадобиться Вам при
користуванні Вашим електроприладом. Будь ласка,
запам’ятайте ці символи та їх значення. Правильне
розуміння символів допоможе Вам правильно та
небезпечно користуватися електроприладом.
1 609 92A 8WH | (07.08.2023) Bosch Power Tools
background
Українська | 153
Символи та їхнє значення
Laserstrahlung
Nicht in den Strahl blicken
Klasse 2
Verbraucher-Laser-Produkt
EN 50689:2021
IEC 60825-1:2014
< 1 mW, 650 nm
Лазерне випромінювання
Не дивіться на промінь
Побутовий лазерний виріб класу2
EN 50689:2021
Заколіть розпущене волосся.
Не вдягайте захисні рукавиці.
Не вдягайте просторий одяг і
прикраси.
Вдягайте захисні окуляри.
Вимикач
Функція швидкої зупинки (Quick Stop)
Діаграма кількості обертів
На діаграмі відображається кількість
обертів (rpm), яку необхідно
налаштувати залежно від діаметра
свердла (Ø у мм) для таких матеріалів,
як сталь (Steel) та алюміній
(Aluminium).
Опис продукту і послуг
Прочитайте всі застереження і вказівки.
Невиконання вказівок з техніки безпеки та
інструкцій може призвести до ураження
електричним струмом, пожежі та/або
важких серйозних травм.
Будь ласка, дотримуйтеся ілюстрацій на початку
інструкції з експлуатації.
Призначення приладу
Електроінструмент з відповідними робочими
інструментами придатний для свердління в дереві, металі
та пластмасі.
Це споживчий лазерний виріб відповідно до стандарту
EN50689.
Зображені компоненти
Нумерація зображених компонентів посилається на
зображення електроінструменту на сторінці з малюнком.
(1)
Опорна плита
(2)
Швидкозатискний важіль
(3)
Швидкозатискний пристрій
(4)
Свердлильна колона
(5)
Зубчаста рейка
(6)
Діаграма кількості обертів
(7)
Затискний важіль регулятора висоти
(8)
Затискний важіль обмежувача глибини
(9)
Обмежувач глибини
(10)
Попереджувальна табличка для роботи з
лазером
(11)
Колесо
(12)
Приводний вузол
(13)
Вимикач з функцією швидкої зупинки
(14)
Дисплей
(15)
Регулятор кількості обертів
(16)
Швидкозатискний патрон
(17)
Робочий інструмент
a)
(18)
Монтажні отвори
(19)
Паралельний упор
(20)
Гвинти-баранчики паралельного упора
(21)
Перемикач швидкості
(22)
Лампа з лазером
(23)
Ключ-шестигранник (4мм)
(24)
Кріпильний гвинт свердлильної колони
(25)
Напрямна цапфа свердлильної колони
(26)
Напрямний паз опорної плити
(27)
Стопорне кільце
(28)
Затискне кільце
(29)
Затискна гільза
(30)
Кнопка освітлення
(31)
Кнопка лазерного хреста
(32)
Вихід лазерного променя
(33)
Кнопка індикатора кількості обертів/індикатора
глибини свердління
(34)
Кнопка нульової точки
Bosch Power Tools 1 609 92A 8WH | (07.08.2023)
background
154 | Українська
(35)
Регулювальний гвинт сили затиснення гальма
a)
Зображене або описане приладдя не входить в
стандартний комплект поставки. Повний асортимент
приладдя ви знайдете в нашій програмі приладдя.
Технічні дані
Колонний вертикально-
свердлильний верстат
PBD 40
Товарний номер
3 603 M07 0..
Номінальна споживана
потужність
Вт 710
Частота обертання холостого ходу
1-а швидкість хвил.
-1
200−850
2-а швидкість хвил.
-1
600−2500
Тип лазера нм 650
мВт <1
Клас лазера 2
C
6
1
Розбіжність лазерної лінії мрад
(повний
кут)
0,5
Макс. Ø свердла
Сталь мм 13
Деревина мм 40
Діапазон затискання патрона мм 1,5−13
Висота ходу, макс. мм 90
Загальна висота мм 650
Розміри опорної плити
(ширина x глибина x висота)
мм 330 x 350 x 30
Вага відповідно до EPTA-Pro-
cedure 01:2014
кг 11,2
Клас захисту
/ II
Параметри зазначені для номінальної напруги [U] 230 В. При
інших значеннях напруги, а також у специфічному для країни
виконанні можливі інші параметри.
Значення можуть відрізнятися залежно від виробу, умов
застосування та довкілля. Детальнішу інформацію див. на
www.bosch-professional.com/wac.
Інформація щодо шуму
Значення звукової емісії визначені відповідно
доEN62841-3-13.
А-зважений рівень звукового тиску від
електроінструменту, як правило становить73дБ(A).
Похибка K=3дБ. Рівень шуму під час роботи може
перебільшувати вказані значення. Вдягайте навушники!
Зазначений в цих вказівках рівень емісії шуму
вимірювався за нормованою процедурою, отже ним
можна користуватися для порівняння
електроінструментів. Він придатний також і для
попередньої оцінки емісії шуму.
Зазначений рівень емісії шуму стосується основних
робіт, для яких застосовується електроінструмент. Однак
у разі застосування електроінструмента для інших робіт,
роботи з іншим приладдям або у разі недостатнього
технічного обслуговування рівень емісії шуму може бути
іншим. В результаті емісія шуму протягом всього
робочого часу може значно зрости.
Для точної оцінки емісії шуму потрібно враховувати
також і інтервали часу, коли електроінструмент
вимкнутий або, хоч і увімкнутий, але фактично не
працює. Це може значно зменшити сумарну емісію шуму
протягом робочого часу.
Монтаж
u Уникайте ненавмисного запуску електроприладу.
Під час монтажних та інших робіт з
електроприладом штепсель не повинен
знаходитися в розетці.
Комплект поставки
Обережно вийміть всі деталі з упаковки.
Перед початком роботи з електроінструментом перевірте
наявність всіх вказаних нижче деталей:
Приводний вузол(12) зі свердлильною колоною(4)
Опорна плита(1)
Швидкозатискний пристрій(3)
Паралельний упор(19)
Ключ-шестигранник(23)
Вказівка: Перевірте електроінструмент на наявність
можливих пошкоджень.
Перед продовженням експлуатації електроінструмента
ретельно перевірте захисні пристрої та легко
пошкоджувані деталі на бездоганну роботу відповідно
призначенню. Перевірте, чи бездоганно працюють
рухомі деталі, чи не застряють вони і чи немає
пошкоджених деталей. Для забезпечення бездоганної
роботи всі деталі мають бути правильно монтованими і
відповідати всім вимогам.
Пошкоджені захисні пристрої і деталі треба належним
чином відремонтувати або поміняти у зареєстрованій
спеціалізованій майстерні.
Монтаж окремих деталей (див.мал.A)
Перед першим запуском в експлуатацію потрібно зібрати
електроінструмент наступним чином:
Посуньте швидкозатискний важіль(3) через
свердлильну колону(4).
Встановіть свердлильну колону(4) на опорну
плиту(1) таким чином, щоб напрямна цапфа(25)
пройшла через напрямний паз(26).
Затягніть кріпильний гвинт(24) за допомогою ключа-
шестигранника(23).
Монтаж на робочій поверхні (див.мал.B)
u Щоб забезпечити безпечні умови для орудування,
перед експлуатацією електроприлад треба
1 609 92A 8WH | (07.08.2023) Bosch Power Tools
background
Українська | 155
монтувати на рівній та стабільній поверхні (напр.,
на верстаку).
За допомогою придатних гвинтів закріпіть
електроінструмент на робочій поверхні. Для цього
передбачені отвори(18).
Відсмоктування пилу/тирси/стружки
Пил таких матеріалів, як напр., лакофарбових покрить,
що містять свинець, деяких видів деревини, мінералів і
металу, може бути небезпечним для здоров’я. Торкання
або вдихання пилу може викликати у Вас або у осіб, що
знаходяться поблизу, алергічні реакції та/або
захворювання дихальних шляхів.
Певні види пилу, як напр., дубовий або буковий пил,
вважаються канцерогенними, особливо в сполученні з
добавками для обробки деревини (хромат, засоби для
захисту деревини). Матеріали, що містять азбест,
дозволяється обробляти лише спеціалістам.
Слідкуйте за доброю вентиляцією на робочому місці.
Рекомендується вдягати респіраторну маску з
фільтром класу P2.
Додержуйтеся приписів щодо оброблюваних матеріалів,
що діють у Вашій країні.
u Уникайте накопичення пилу на робочому місці. Пил
може легко займатися.
Заміна робочого інструмента (див.мал.C)
Приводний вузол(12) постачається з заводу із
двомуфтовим швидкозатискним патроном(16).
Встановлення робочого інструменту
Поверніть стопорне кільце(27) у напрямку «UNLOCK
(ВІДЧИНИТИ)».
Повертайте затискну гільзу(29) за стрілкою
годинника, щоб можна було встромити змінний
робочий інструмент(17).
Повністю встроміть робочий інструмент(17),
притримайте його в патроні і з силою від руки закрутіть
затискну гільзу(29) проти стрілки годинника.
Притримуйте при цьому фіксувальне кільце(28).
Поверніть стопорне кільце(27) у напрямку «LOCK
(ЗАЧИНИТИ)».
Вказівка: при встромлянні свердл невеликих розмірів
попередньо налаштуйте патрон на приблизний діаметр
свердла. Інакше свердло буде вставлене не точно по
центру.
Виймання робочого інструмента
Поверніть стопорне кільце(27) у напрямку «UNLOCK
(ВІДЧИНИТИ)».
Повертайте затискну гільзу(29) за стрілкою
годинника, щоб робочий інструмент(17) можна було
витягнути.
Експлуатація
u Перед будь-якими маніпуляціями з
електроприладом витягніть штепсель з розетки.
u Щоразу після зміни налаштувань
електроінструмента знову міцно закручуйте гвинти
та затискні важелі.
Підготовка до роботи
Освітлення робочої зони (див.мал.D)
Слідкуйте за тим, щоб робоче місце було достатньо
освітлене.
Для увімкнення дисплея(14) поверніть
вимикач(13) у положення .
Увімкніть освітлення(22) кнопкою(30).
На дисплеї(14) відобразиться індикація «Light».
Правильне розташування заготовки (див.мал.E)
Лазерний хрест показує вам точне місце свердління.
Для увімкнення дисплея(14) поверніть
вимикач(13) у положення .
Увімкніть лазер(22) кнопкою(31).
На дисплеї(14) відобразиться індикація «Laser».
Вирівняйте позначку на заготовці за лазерним
хрестом.
Закріплення оброблювальної заготовки
(див.мал.F1−F2)
Щоб забезпечити оптимально безпечну роботу, треба
завжди добре затискувати оброблювальну заготовку. Не
обробляйте заготовки, які неможливо затиснути через
їхні малі розміри.
Довгі та важкі заготовки потрібно підперти або підкласти
що-небудь під них.
Вказівка: для затискання малих заготовок
використовуйте машинні лещата (наприклад, Bosch
MS80).
Розташуйте заготовку за допомогою лазерного хреста.
Відпустіть швидкозатискний важіль(2) на
швидкозатискному пристрої(3).
Прикладіть швидкозатискний пристрій до
оброблюваної заготовки. Поверніть швидкозатискний
важіль(2) у напрямку стрілки, поки заготовка не
зафіксується.
Після свердління відпустіть швидкозатискний
важіль(2) проти стрілки годинника.
Поверніть швидкозатискний пристрій(3) вбік та
вийміть заготовку.
Паралельний упор(19) слугує для запобігання
перекиданню заготовки.
Відкрутіть гвинти-баранчики(20) на паралельному
упорі(19) та вставте паралельний упор у пази на
опорній плиті(1).
Знову затягніть гвинти-баранчики.
Bosch Power Tools 1 609 92A 8WH | (07.08.2023)
background
156 | Українська
Зафіксуйте заготовку за допомогою швидкозатискного
пристрою(3).
Відрегулюйте висоту приводу (див.мал G)
u Не регулюйте висоту приводного вузла під час
роботи. Задіюйте затискний важіль(7), лише коли
колесо знаходиться у вихідному положенні. Цей
запобіжний захід захищає від можливих травм.
Висоту приводного вузла(12) можна регулювати
залежно від довжини змінного інструмента та розміру
заготовки.
Вказівка: після налаштування висоти приводного вузла
потрібно знову перевірити розташування заготовки за
допомогою лазерного хреста. При необхідності треба
знову вирівняти заготовку.
При відкритому затискному важелі(7) гальмо
перешкоджає випадковому падінню приводного
вузла(12). Час від часу перевіряйте силу затиснення
гальма та за потреби регулюйте.
Переконайтеся, що колесо(11) знаходиться у
вихідному положенні.
Утримуючи колесо(11) однією рукою, іншою рукою
відпустіть затискний важіль(7) проти стрілки
годинника.
За допомогою колеса встановіть висоту приводного
вузла(12) відповідно до використовуваного змінного
інструмента та висоти заготовки.
Знову міцно затягніть затискний важіль(7) за стрілкою
годинника.
Вказівка: затискний важіль(7) має механізм вільного
ходу, тому його можна повернути в ергономічно зручне
або компактне положення.
При затягнутому затискному важелі відтягніть рукоятку
від приводного вузла, поверніть її в бажане положення і
дайте їй знову стати на місце.
Початок роботи
u Зважайте на напругу у мережі! Напруга в джерелі
струму повинна відповідати даним на заводській
табличці електроінструменту. Електроприлад, що
розрахований на напругу 230В, може працювати
також і при 220В.
Увімкнення
Для увімкнення дисплея(14) поверніть
вимикач(13) у положення .
Для увімкнення електроінструмента поверніть
вимикач(13) у положення .
Тепер можна встановити кількість обертів.
Вимикання
Щоб завершити свердління, поверніть вимикач(13)
у положення .
або
Щоб повністю вимкнути електроінструмент,
поверніть вимикач(13) у положення «0».
Вказівка: тепер електроінструмент знеструмлений.
Усі поточні налаштування видаляються.
Функція швидкої зупинки
За допомогою функції швидкої зупинки
можна швидко вимкнути електроінструмент,
напр., при заклиненні робочого інструмента
в заготовці.
Короткочасно швидко натисніть на вимикач(13).
Електроінструмент і дисплей негайно вимикаються.
Вказівка: тепер електроінструмент знеструмлений.
Усі поточні налаштування видаляються.
Щоб знову після цього увімкнути електроінструмент,
поверніть вимикач(13) назад у положення «0».
Після цього знову можна буде увімкнути
електроінструмент (вимикач(13) у положенні ).
Захист від повторного пуску
Захист від повторного пуску запобігає
неконтрольованому запуску електроінструмента після
перерви в постачанні електроенергії (наприклад, при
вийманні вилки з розетки під час роботи).
Щоб знову після цього увімкнути електроінструмент,
поверніть вимикач(13) назад у положення .
Після цього знову можна буде увімкнути
електроінструмент (вимикач(13) у положенні ).
Захист від перевантаження
При використанні електроінструмента за призначенням
його перевантаження неможливе. У разі занадто
великого навантаження електроніка автоматично
вимикає електроінструмент.
Щоб знову після цього увімкнути електроінструмент,
поверніть вимикач(13) назад у положення .
Після цього знову можна буде увімкнути
електроінструмент (вимикач(13) у положенні ).
Регулювання кількості обертів
u Перед початком роботи налаштуйте правильну
кількість обертів. Кількість обертів повинна
підходити до діаметра отвору та оброблюваного
матеріалу. При неправильно настроєній кількості
обертів робочий інструмент може застрягнути в
заготовці.
При встановленні кількості обертів орієнтуйтеся на
діаграму кількості обертів(6). На діаграмі
відображається кількість обертів (об/хв), яку необхідно
налаштувати залежно від діаметра свердла (Ø у мм) для
таких матеріалів, як сталь (Steel) та алюміній
(Aluminium).
1 609 92A 8WH | (07.08.2023) Bosch Power Tools
background
Українська | 157
Механічне перемикання швидкості
u Перемикайте перемикач швидкості(21) , лише
коли електроінструмент повністю зупинений.
За допомогою перемикача швидкості(21) можна2
встановлювати діапазони кількості обертів.
1-а швидкість:
Мала кількість обертів для свердління отворів з великим
діаметром.
2-а швидкість:
Велика кількість обертів для свердління отворів з
невеликим діаметром.
Поверніть перемикач швидкості(21) у потрібне
положення.
Якщо перемикач швидкості(21) не повертається до
упору, трохи покрутіть свердлильний патрон із свердлом.
Електронна система регулювання частоти обертання
(див.мал.H)
За допомогою регулятора кількості обертів(15) ви
можете плавно регулювати кількість обертів
електроінструмента.
Для увімкнення електроінструмента поверніть
вимикач(13) у положення .
Кнопкою(33) перемкніть ділянку індикації дисплея на
«Speed».
Повертайте регулятор кількості обертів(15), поки на
дисплеї(14) не відобразиться потрібна кількість
обертів.
Вказівки щодо роботи
Загальні вказівки
Перед початком свердління переконайтеся, що
швидкозатискний пристрій(3), паралельний упор(19)
або машинні лещата (приладдя) затягнуті.
При виході свердла із заготовки свердло може заклинити
в заготовці і потягнути за собою заготовку. Тому під
кінець отвору потрібно уповільнити рух подачі.
У разі заклинення робочого інструмента негайно вимкніть
електроінструмент. Дайте робочому інструменту і
заготовці охолонути. Видаліть свердлильну стружку.
З’ясуйте причину заклинення робочого інструмента і
усуньте її.
Спеціальні вказівки щодо свердління в металі
Металеві деталі потребують попереднього кернування.
При діаметрах отворів понад 10мм потрібно спочатку
зробити чорновий отвір.
Використовуйте для охолодження місця свердління
мастильно-охолоджувальну рідину (напр., універсальну
мастильно-охолоджувальну рідину Bosch), щоб
досягнути кращих результатів роботи.
Положення оператора
u Встаньте перед електроінструментом. Завдяки
цьому завжди забезпечується добра видимість місця
свердління.
Не підставляйте руки і пальці під робочий інструмент,
що обертається.
Не схрещуйте руки перед приводним вузлом.
Свердління
Покладіть заготовку на опорну плиту(1).
Встановіть висоту приводного вузла.
Вирівняйте заготовку за допомогою лазерного хреста.
Міцно затисніть заготовку.
Встановіть відповідну кількість обертів.
Увімкніть електроінструмент.
Для свердління повертайте колесо(11) з рівномірною
подачею, поки не буде досягнута необхідна глибина
свердління.
Коли необхідна глибина свердління буде досягнута,
повертайте колесо(11) назад, поки приводний вузол
не повернеться у вихідне положення.
Вимкніть електроінструмент.
Відображення глибини свердління (див.мал.I)
За допомогою дисплея(14) можна відобразити поточну
глибину свердління.
Після налаштування кількості обертів перемкніть
кнопкою(33) ділянку індикації дисплея на «Depth».
Встановіть висоту приводного вузла.
Приставте злегка кінчик свердла до заготовки.
Натисніть кнопку(34), щоб встановити нульову точку.
На дисплеї(14) відобразиться індикація «Reset».
Свердліть з рівномірною подачею, поки на дисплеї не
відобразиться необхідна глибина свердління.
Встановлення глибини свердління (див.мал.J)
За допомогою обмежувача глибини(9) можна
встановити глибину свердління t.
Відпустіть затискний важіль(8), повернувши його
проти стрілки годинника.
Виконайте пробне свердління. Коли на дисплеї(14)
відобразиться потрібна глибина свердління t, знову
затягніть затискний важіль(8).
Для подальших отворів глибина свердління обмежена
значенням t.
Транспортування (див.мал.K)
При транспортуванні утримуйте електроінструмент
обома руками на опорній плиті(1) () або однією
рукою на свердлильній колоні(4) ().
Не переносьте електроінструмент за колесо(11) ().
Технічне обслуговування і сервіс
Технічне обслуговування і очищення
u Перед будь-якими маніпуляціями з
електроприладом витягніть штепсель з розетки.
u Для якісної і безпечної роботи тримайте
електроприлад і вентиляційні отвори в чистоті.
Bosch Power Tools 1 609 92A 8WH | (07.08.2023)
background
158 | Қазақ
Якщо треба поміняти під’єднувальний кабель, це треба
робити на фірмі Bosch або в сервісній майстерні для
електроінструментів Bosch, щоб уникнути небезпек.
За потреби очищуйте свердлильну колону(4) сухою
ганчіркою та злегка обробляйте її мастильно-
охолоджувальною рідиною Bosch (приладдя).
Встановлення гальма приводного вузла (див.мал.L)
Силу затиснення гальма приводного вузла(12) можна
регулювати.
Перевірка
Своєю силою гальмо повинно надійно утримувати
приводний вузол на будь-якій висоті.
Настроювання
Поверніть регулювальний гвинт(35) за допомогою
ключа-шестигранника(23) проти стрілки годинника,
щоб зменшити силу затиснення, або за стрілкою
годинника, щоб збільшити силу затиснення.
Перевірте, чи досягнута необхідна сила затиснення.
Сервіс і консультації з питань застосування
В сервісній майстерні Ви отримаєте відповідь на Ваші
запитання стосовно ремонту і технічного обслуговування
Вашого продукту. Малюнки в деталях і інформацію щодо
запчастин можна знайти за адресою: www.bosch-pt.com
Команда співробітників Bosch з надання консультацій
щодо використання продукції із задоволенням відповість
на Ваші запитання стосовно нашої продукції та приладдя
до неї.
При всіх додаткових запитаннях та замовленні запчастин,
будь ласка, зазначайте 10-значний номер для
замовлення, що стоїть на паспортній табличці продукту.
Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту
здійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювача
на території всіх країн лише у фірмових або
авторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош».
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукції
небезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідки
для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження
контрафактної продукції переслідується за Законом в
адміністративному і кримінальному порядку.
Україна
Бош Сервісний Центр електроінструментів
вул. Крайня 1
02660 Київ 60
Тел.: +380 44 490 2407
Факс: +380 44 512 0591
www.bosch-professional.com/ua/uk
Адреса Регіональних гарантійних сервісних майстерень
за- значена в Національному гарантійному талоні.
Адреси інших сервісних центрів наведено нижче:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Утилізація
Електроприлади, приладдя і упаковку треба здавати на
екологічно чисту повторну переробку.
Не викидайте електроінструменти в
побутове сміття!
Лише для країнЄС:
Відповідно до Європейської директиви 2012/19/EU
щодо відпрацьованих електричних і електронних
приладів і її перетворення в національне законодавство
непридатні до вживання електроінструменти треба
збирати окремо і здавати на екологічно чисту
рекуперацію.
При неправильній утилізації відпрацьовані електричні та
електронні прилади можуть мати шкідливий вплив на
навколишнє середовище та здоров’я людини через
можливу наявність небезпечних речовин.
Қазақ
Еуразия экономикалық одағына
(Кеден одағына) мүше
мемлекеттер аумағында
қолданылады
Өндірушінің өнім үшін қарастырған пайдалану
құжаттарының құрамында пайдалану жөніндегі осы
нұсқаулық, сонымен бірге қосымшалар да болуы мүмкін.
Сəйкестікті растау жайлы ақпарат қосымшада бар.
Өнімді өндірген мемлекет туралы ақпарат өнімнің
корпусында жəне қосымшада көрсетілген.
Өндірілген мерзімі Нұсқаулық мұқабасының соңғы
бетінде көрсетілген.
Импортерге қатысты байланыс ақпарат өнім
қаптамасында көрсетілген.
Өнімді пайдалану мерзімі
Өнімнің қызмет ету мерзімі 7жыл. Өндірілген мерзімнен
бастап (өндіру күні зауыт тақтайшасында жазылған)
істетпей 5жыл сақтағаннан соң, өнімді тексерусіз
(сервистік тексеру) пайдалану ұсынылмайды.
Көрсетілген қызмет ету мерзімі тұтынушы аталмыш
нұсқаулықтың талаптарын орындаған жағдайда ғана
жарамды болады.
Iстен шығу себептерінің тізімі
қөп үшқын шықса, пайдаланбаңыз
қатты діріл кезінде пайдаланбаңыз
тоқ сымы бұзылған немесе оқшаулаусыз болса,
пайдаланбаңыз
өнім корпусынан тікелей түтін шықса, пайдаланбаңыз
Пайдаланушының мүмкін қателіктері
тұтқасы мен корпусы бұзылған болса, өнімді
пайдаланбаңыз
1 609 92A 8WH | (07.08.2023) Bosch Power Tools
background
Қазақ | 159
жауын –шашын кезінде сыртта пайдаланбаңыз
корпус ішіне су кірсе құрылғыны қосушы болмаңыз
Шекті күй белгілері
тоқ сымының тозуы немесе зақымдануы
өнім корпусының зақымдалуы
Қызмет көрсету түрі мен жиілігі
Әр пайдаланудан соң өнімді тазалау ұсынылады.
Сақтау
құрғақ жерде сақтау керек
жоғары температура көзінен және күн сәулелерінің
әсерінен алыс сақтау керек
сақтау кезінде температураның кенет ауытқуынан
қорғау керек
орамасыз сақтау мүмкін емес
сақтау шарттары туралы қосымша ақпарат алу үшін
МЕМСТ15150-69 (шарт1) құжатын қараңыз
+5-ден +40°C-қа дейін температурасында қоймада
өндірушінің қаптамасында сақтаңыз. Салыстырмалы
ылғалдылық 80% -дан аспауы тиіс.
Тасымалдау
тасымалдау кезінде өнімді құлатуға және кез келген
механикалық ықпал етуге қатаң тыйым салынады
босату/жүктеу кезінде пакетті қысатын машиналарды
пайдалануға рұқсат берілмейді
тасымалдау шарттары талаптарын МЕМСТ15150-69
(5шарт) құжатын оқыңыз
Қоршаған орта температурасы −50°С-тан +50°С-қа
дейін тасымалдау рұқсат етілген. Салыстырмалы
ылғалдылық 100%-дан аспауы тиіс.
Қауіпсіздік нұсқаулары
Электр құралдары үшін жалпы қауіпсіздік
нұсқаулары
ЕСКЕРТУ
Осы электр құралының
жинағындағы ескертулерді,
нұсқауларды, суреттерді және сипаттамаларды
оқыңыз. Барлық техникалық қауіпсіздік
нұсқаулықтарын орындамау тоқтың соғуына, өрт және/
немесе ауыр жарақаттануларға алып келуі мүмкін.
Болашақ жұмыстар үшін қауіпсіздік нұсқаулықтары
мен ескертпелерді сақтап қойыңыз.
Қауіпсіздік нұсқаулықтарында пайдаланылған Электр
құрал атауының желіден қуат алатын электр құралдарына
(желілік кабелі менен) және аккумуляторден қуат алатын
электр құралдарына (желілік кабелі жоқ) қатысы бар.
Жұмыс орнының қауіпсіздігі
u Жұмыс орнын таза және жарық ұстаңыз. Ластанған
және қараңғы жайларда сәтсіз оқиғалар болуы мүмкін.
u Электр құрылғысын жарылатын атмосферада
пайдаланбаңыз, мысалы, жанатын сұйықтық, газ
немесе шаң бар болғанда. Электр құрал ұшқындарды
жасайды, ал олар шаң немесе буларды жандыруы
мүмкін.
u Балалар мен бақылаушыларды электр құралынан
алыс ұстаңыз. Алданулар бақылау жоғалуына алып
келуі мүмкін.
u Жабдық тұрмыстық жағдайларда, коммерциялық
аймақтарда және қоғамдық жерлерде, зиянды және
қауіпті өндірістік факторлар жоқ кіші электр тұтынуы
бар өндірістік аймақтарында жұмыс істеу үшін
арналған.
Электр қауіпсіздігі
u Электр айырлары розеткаға сай боулы тиіс.
Айырды ешқашан ешқандай тәрізде өзгертпеңіз.
Жерге косылған электр құралдарымен адаптер
айырларын пайдаланбаңыз. Өзгертілмеген айырлар
мен сәйкес розеткалар электр тұйықталуының қауіпін
төмендетеді.
u Құбырлар, радиаторлар, плиталар мен суытқыштар
сияқты жерге қосылған беттерге тимеңіз. Денеңіз
жерге қосылған болса жоғары тоқ соғу қауіпі пайда
болады.
u Электр құралдарды жаңбырда немесе ылғалды
қоршауда пайдаланбаңыз. Электр құралына кірген
су тоқ соғу қауіпін жоғарылатады.
u Кабельді тиісті болмаған ретте пайдаланбаңыз.
Кабельді электр құралын тасу, көтеру немесе
тоқтан шығару үшін пайдаланбаңыз. Кабельді
ыстықтық, май, өткір қырлар және жылжымалы
бөлшектерден алыс ұстамаңыз. Зақымдалған
немесе бытысып кеткен кабель тоқ соғу қауіпін
жоғарылатады.
u Электр құралын сыртта пайдаланғанда сыртқы
жайлар үшін сай кабельді пайдаланыңыз. Сыртта
пайдалануға жарамды кабельді пайдалану тоқ соғу
қауіпін төмендейді.
u Егер электр құралын ылғалды жерде пайдалану
керек болса, онда қорғайтын өшіру құрылғысы
(RCD) арқылы қорғалған тоқ желісін
пайдаланыңыз. RCD пайдалану тоқ соғу қауіпін
төмендетеді.
Жеке қауіпсіздік
u Электр құралды пайдалануда абай болыңыз,
жұмысыңызды бақылаңыз және парасатты
пайдаланыңыз. Электр құралды шаршаған кезде
немесе есірткі, алкоголь немесе дәрі әсер еткен
кезде пайдаланбаңыз. Электр құралын пайдалану
кезінде аңсыздық ауыр жеке жарақаттануға алып келуі
мүмкін.
u Жеке қорғайтын жабдықтарды пайдаланыңыз.
Әрдайым көз қорғанысын тағыңыз. Шаң маскасы,
сырғанбайтын қауіпсіздік аяқ киімдері, шлем немесе
есту қорғаныштары сияқты қорғағыш жабдықтары
тиісті жағдайларда қолданып жеке жарақаттануларды
кемейтеді.
u Кездейсоқ іске қосылудың алдын алу. Тоқ көзіне
және/немесе батареялар жинағына қосудан
Bosch Power Tools 1 609 92A 8WH | (07.08.2023)
background
160 | Қазақ
алдын, құралды көтеру немесе тасудан алдын
өшіргіш өшік күйде болуына көз жеткізіңіз. Электр
құралын саусақты өшіргішке қойып тасу немесе
қосқышы қосулы электр құралын тоққа қосу сәтсіз
оқиғаға алып келуі мүмкін.
u Электр құралын қосудан алдын келген реттеу
сынасын немесе кілтті алып қойыңыз. Электр
құралының айналатын бөлігінде қалған кілт немесе
сына жеке жарақаттануға алып келуі мүмкін.
u Көп күш істетпеңіз. Әрдайым тиісті таяныш пен тең
салмақытылқты сақтаңыз. Бұл күтілмеген
жағдайларда электр құралдың бақылануын сақтайды.
u Тиісті киім киіңіз. Бос киім мен әшекейлерді
киймеңіз. Шашыңыз бен киімдерді жылжымалы
бөлшектерден алыс ұстаңыз. Бос киімдер,
әшекейлер немесе ұзын шаш жылжымалы бөлшектер
арқылы тартылуы мүмкін.
u Егер шаң шығарып жинау жабдықтарына қосу
құрылғылары берліген болса, онда олар қосулы
болуына және тиісті ретте қолдануына көз
жеткізіңіз. Шаң жинауды пайдалану шаңға
байланысты зияндарды кемейтеді.
u Аспаптарды жиі пайдаланып жақсы білгеннен соң
масайрап кетпей қауіпсіздік принциптерін елемей
отырмаңыз. Абайсыз әрекет секунд ішінде ауыр
жарақаттануға алып келуі мүмкін.
u НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Энергиямен жабдықтаудың
толықтай не жекелей тоқтатылуы немесе
энергиямен жабдықтауды басқару тізбегінің
ақаулануы салдарынан электр құралының
жұмысында кідіріс пайда болған жағдайда,
бұғатталмағандығына көз жеткізіп (болған
жағдайда) барып, ажыратқышты Выкл. (Өшіру)
қалпына келтіріңіз. Желілік ашаны розеткадан
шығарыңыз немесе алып – салмалы
аккумуляторды ажыратыңыз. Осы әрекет арқылы
бақыланбайтын қайта іске қосылудың алдын аласыз.
u Аталмыш пайдалану жөніндегі нұсқаулыққа сәйкес
білікті қызметкерлер құрамына электр құралын реттеу,
монтаждау, қолданысқа енгізу және оған қызмет
көрсету әрекеттерімен таныс тұлғалар жатады.
u Электр құралымен жұмыс істеуге 18 жасқа толған,
техникалық сипаттаманы, пайдалану жөніндегі
нұсқаулықты және қауіпсіздік ережелерін оқып
шыққан тұлғаларға рұқсат етіледі.
u Дене, сезім немесе ақыл-ой қабілеттері шектеулі
немесе тәжірибесі мен білімі жеткіліксіз адамдар
олардың қауіпсіздігі үшін жауапты тұлғаның
бақылауында болмаса немесе электр құралын
пайдалану бойынша нұсқау алмаған болса, бұйымды
пайдаланбауы тиіс.
Электр құралдарын пайдалану және күту
u Құралды аса көп жүктемеңіз. Жұмысыңыз үшін
жарамды электр құралын пайдаланыңыз. Жарамды
электр құралымен керекті жұмыс аймағында дұрыс әрі
сенімді жұмыс істейсіз.
u Ажыратқышы дұрыс емес электр құралын
пайдаланбаңыз. Қосуға немесе өшіруге болмайтын
электр құралы қауіпті болып, оны жөндеу қажет
болады.
u Жабдықтарды реттеу, бөлшектерін алмастыру
немесе электр құралдарын қоймаға қою алдында,
ашаны қуат көзінен ажыратыңыз және/немесе
аккумуляторы алмалы-салмалы болса, оны электр
құралынан алып тастаңыз. Бұл сақтық әрекеті электр
құралдың байқаусыз қосылуына жол бермейді.
u Пайдаланылмайтын электр құралдарды балалар
қолы жетпейтін жайға қойыңыз. Осыларды
білмейтін немесе осы ескертпелерді оқымаған
адамдарға бұл құралды пайдалануға жол бермеңіз.
Тәжірібесіз адамдар қолында электр құралдары қауіпті
болады.
u Электр құралдарын мен керек-жарақтарын ұқыпты
күтіңіз. Қозғалмалы бөлшектердің кедергісіз
істеуіне және кептеліп қалмауына, бөлшектердің
ақаусыз немесе зақымдалмаған болуына, электр
құралының зақымдалмағанына көз жеткізіңіз.
Зақымдалған бөлшектері бар құралды
пайдаланудан алдын жөндеңіз. Электр
құралдарының дұрыс күтілмеуі жазатайым оқиғаларға
себеп болып жатады.
u Кескіш аспаптарды өткір және таза күйде
сақтаңыз. Дұрыс күтілген және кескіш жиектері өткір
кескіш аспаптар аз кептеліп, кесілетін бетке оңай
бағытталады.
u Электр құралын, жабдықтарды, алмалы-салмалы
аспаптарды және т.б. осы нұсқауларға сай
пайдаланыңыз. Сонымен жұмыс шарттарымен
орындайтын әрекеттерге назар аударыңыз. Электр
құралдарын арналмаған жұмыстарда пайдалану
қауіпті.
u Қолтұтқалар мен қармау беттерін құрғақ, таза және
май мен ластан таза ұстаңыз. Сырғанақ қолтұтқалар
мен қармау беттері күтілмеген жағдайларда сенімді
қолдану мен бақылауға жол бермейді.
Қызмет көрсету
u Электр құралына маманды жөндеуші тек бірдей
қосалқы бөлшектермен қызмет көрсетуі керек. Бұл
электр құралының қауіпсіздігін сақталуын қамтамасыз
етеді.
Бұрғы қауіпсіздік нұсқаулары
u Бұрғы бекітілген болуы тиіс.Бұрғы дұрыс
бекітілмесе жылжуы немесе төменге түсіп
жарақаттауы мүмкін.
u Дайындама қысылған немесе дайындама
тіреуішіне бекітілген болуы тиіс. Бекем бекіту үшін
тым кіші бөліктерді бұрғыламаңыз. Жұмыс кезінде
дайындаманы ұстап тұру жеке жарақаттануға алып
келуі мүмкін.
1 609 92A 8WH | (07.08.2023) Bosch Power Tools
background
Қазақ | 161
u Қолғап кимеңіз. Қолғап айналып тұрған бөліктер
немесе сынықтар арқылы тартылып жеке
жарақаттануға алып келуі мүмкін.
u Аспап степ тұрғанда қолдарыңызды шығармай
тұрыңыз. Айналып тұрған бөліктерге тиіп тұру жеке
жарақаттануға алып келуі мүмкін.
u Керек-жарақтар дайындамаға апарудан алдын
айналып тұрғанына көз жеткізіңіз. Әйтпесе, керек-
жарақтар дайындамаға қысылып дайындаманың
күтілмеген әрекетіне және жеке жарақаттануға алып
келуі мүмкін.
u Керек-жарақтар қысылғанда, төмен баспай
тұрыңыз және аспапты өшіріңіз. Зерттеп
қысылудың себебін жою үшін дұрыстау
әрекеттерін жасаңыз. Қысылу дайындаманың
күтілмеген әрекетіне және жеке жарақаттануына себеп
болуы мүмкін.
u Төменгі қысымды жүйелі түрде кідірту арқылы
ұзын кесіктердің пайда болуына жол бермеңіз.
Өткір металл кесіктері шатасуды тудырып, адамға
жарақат тигізуі мүмкін.
u Аспап істеп тұрғанда бұрғылау аймағынан
сынықтарды алып тастамаңыз. Сынықтарды алып
тастау үшін керек-жарақтарды дайындамадан
алып тастап, аспапты өшіріңіз да керек-жарақ
тоқтауын күтіңіз. Сынықтарды алып тастау үшін
қылшық немесе ілмек сияқты аспаптарды
пайдаланыңыз. Айналып тұрған бөліктерге тиіп тұру
жеке жарақаттануға алып келуі мүмкін.
u Керек-жарақтардың есептелген жылдамдығы
кемінде электр құралында белгіленген
максималдық жылдамдыққа тең болуы керек.
Есептелген жылдамдығынан тезірек істеп тұрған
керек-жарақтар сынуы, ұшып кетуі мүмкін.
u Электр құралы лазер ескерту белгісімен бірге
жеткізіледі ("Белгілер және олардың мағанасы"
кестесін қараңыз).
u Электр құралындағы ескертулер анық көрінетін
болсын.
Лазер сәулесін адамдарға немесе
жануарларға бағыттамаңыз және өзіңіз
де тікелей немесе шағылысқан лазер
сәулесіне қарамаңыз. Бұл адамдардың
көзін шағылдыруы мүмкін, сәтсіз оқиғаларға
әкелуі немесе көзге зақым келтіруі мүмкін.
u Егер лазер сәулесі көзге түссе көздерді жұмып
басты сәуледен ары қарату керек.
u Лазер құрылғысында ешқандай өзгерту
орындамаңыз.
u Балаларға электр құралын бақылаусыз
пайдалануға рұқсат етпеңіз. Олар басқа адамдардың
немесе өзінің көзін абайсыздан шағылыстыруы мүмкін
u Егер лазер ескерту тақтасының мәтіні еліңіздің
тілінде болмаса, алғаш рет қолданысқа енгізбес
бұрын оның орнына еліңіздің тіліндегі
жапсырманы жабыстырыңыз.
u Электр құралын берік, тегіс және көлденең бетте
бекітіңіз. Егер электр құралы сырғитын немесе
тербелетін болса, оны бірқалыпты және сенімді
басқару мүмкін болмайды.
u Құрал толық тоқтағаныша оне ешқашан
қалдырмаңыз. Әлі айналып тұрған алмалы-салмалы
аспаптар жарақаттануларға алып келуі мүмкін.
u Өңделетін дайындаманы қоса бүкіл жұмыс
аймағын таза ұстаңыз. Өткір қырлы бұрғылау
жоңқасы мен бөгде заттар жарақаттануға әкелуі
мүмкін. Материал қоспалары өте қауіпті. Жеңіл металл
шаңы жанып жарылуы мүмкін.
u Жұмысты бастаудан бұрын дұрыс айналу жиілігін
орнатыңыз. Айналу жиілігі бұрғы диаметрі мен
бұрғыланатын материалға сай болуы керек. Қате
орнатылған айналу жиілігінде электр құралы
дайындамаға ілінуі мүмкін.
u Жұмыстан соң алмалы-салмалы аспап суығанша
тимеңіз. Алмалы-салмалы аспап жұмыс істеген кезде
қатты қызады.
u Кабельді жүйелі түрде тексеріп зақымдалған
кабельді тек Bosch электр құралыдарыңың өкілетті
сервистік қызметыне жөндетіңіз. Зақымдалған
ұзартқыш кабелін алмастырыңыз. Сол арқылы
электр құралының қауіпсіздігін сақтайсыз.
u Пайдаланбаған электр құралын дұрыс сақтаңыз.
Жататын жері құрғақ және жабылатын болуы
керек. Осылай электр құралы жатқан жерінде
зақымдалуы немесе тәжирібесіз адамдар
пайдалануына жол бермейсіз.
u Электр құралды зақымдалған кабельмен
пайдаланбаңыз. Егер кабель жұмыс істеу кезінде
зақымдалса зақымдалған кабельді тимей желі
айырын шығарыңыз. Зақымдалған кабель электр
тоғының соғу қаупін арттырады.
Белгілер
Төмендегі белгілер электр құралды пайдалануда
маңызды болуы мүмкін. Белгілер менен олардың
мағыналарын жаттап алыңыз. Белгілерді дұрыс түсіну
сізге электр құралын дұрыс әрі сенімді пайдалануға
көмектеседі.
Белгілер мен олардың мағынасы
Laserstrahlung
Nicht in den Strahl blicken
Klasse 2
Verbraucher-Laser-Produkt
EN 50689:2021
IEC 60825-1:2014
< 1 mW, 650 nm
Лазер сәулесі
Сәулеге тікелей қарамаңыз
2-класты тұтынушы лазер өнімі
EN50689:2021
Шашыңыз ұзын, ашық болмауы
керек.
Bosch Power Tools 1 609 92A 8WH | (07.08.2023)
background
162 | Қазақ
Белгілер мен олардың мағынасы
Қорғаныш қолғапты кимеңіз.
Кең киім немесе әшекейлерді
кимеңіз.
Қорғаныш көзілдірікті киіңіз.
Ажыратқыш
Жылдам тоқтату (Quick Stop)
Айналу жиіліктерінің диаграммасы
Диаграммада болат (Steel) және
алюминий (Aluminium)
материалдарына арналған бұрғы
диаметріне (Ø мм бойынша)
байланысты реттелетін айналу жиілігі
(айн/мин) көрсетілген.
Өнім және қуат сипаттамасы
Барлық қауіпсіздік нұсқаулықтарын
және ескертпелерді оқыңыз. Техникалық
қауіпсіздік нұсқаулықтарын және
ескертпелерді сақтамау тоқтың соғуына,
өрт және/немесе ауыр жарақаттануларға
алып келуі мүмкін.
Пайдалану нұсқаулығының алғы бөлігінің суреттерін
ескеріңіз.
Мақсаты бойынша қолдану
Электр құралы тиісті алмалы-салмалы аспаптармен бірге
ағаш, металл және пластмасса бойынша бұрғылауға
арналған.
Бұл өнім EN50689 стандартына сәйкес тұтынушы
лазерлік өнімі болып табылады.
Бейнеленген құрамды бөлшектер
Көрсетілген құрамды бөлшектердің нөмірлері
графикалық беттегі электр құралының көрсетіліміне
қатысты болып келеді.
(1)
Тірек тақтасы
(2)
Жылдам қысқыш иінтірек
(3)
Жылдам қысқыш
(4)
Бұрғылау бағаны
(5)
Тісті рейка
(6)
Айналу жиіліктерінің диаграммасы
(7)
Биіктікті реттеуге арналған қысқыш иінтірек
(8)
Тереңдік шектегішінің қысқыш иінтірегі
(9)
Тереңдік шектегіші
(10)
Лазер ескерту тақтасы
(11)
Айналатын дөңгелек
(12)
Жетек блогы
(13)
Quick-Stop функциясы бар ажыратқыш
(14)
Дисплей
(15)
Айналу жиілігін реттегіш
(16)
Жылдам қысқыш бұрғылау патроны
(17)
Алмалы-салмалы аспап
a)
(18)
Монтаждық саңылаулар
(19)
Параллель тірек
(20)
Параллель тіректің қатпарлы бұрандалары
(21)
Беріліс ауыстырып-қосқышы
(22)
Жарықтық пен лазер блогы
(23)
Алты қырлы дөңбек кілт (4мм)
(24)
Бұрғылау бағанының бекіткіш бұрандасы
(25)
Бұрғылау бағанының бағыттауыш біліктері
(26)
Тірек тақтасының бағыттауыш ойығы
(27)
Бекіткіш сақина
(28)
Ұстағыш сақина
(29)
Қысқыш төлке
(30)
Жарық түймесі
(31)
Лазерлік крест түймесі
(32)
Лазер сәулесінің шығысы
(33)
Айналу жиілігінің индикаторы/бұрғылау
тереңдігінің индикаторы түймесі
(34)
Нөлдік нүкте түймесі
(35)
Тежегіштің қысу күшін реттегіш бұранда
a)
Бейнеленген немесе сипатталған керек-жарақтар
стандартты жеткізілім жиынтығымен қамтылмайды.
Толық керек-жарақтарды біздің керек-жарақтар
бағдарламасынан табасыз.
1 609 92A 8WH | (07.08.2023) Bosch Power Tools
background
Қазақ | 163
Техникалық мәліметтер
Үстелдік бұрғылау
машинасы
PBD 40
Өнім нөмірі
3 603 M07 0..
Номиналды тұтынылатын қуат Вт 710
Бос жүріс күйіндегі айналу жиілігі
1-беріліс мин
-1
200−850
2-беріліс мин
-1
600−2500
Лазер түрі нм 650
мВт <1
Лазер класы 2
C
6
1
Лазер сызығының
айырмашылығы
мрад
(толық
бұрыш)
0,5
Макс. бұрғы диаметрі
Болат мм 13
Ағаш мм 40
Бұрғылау патронының қысу
диапазоны
мм 1,5−13
Бұрғылау жүрісі, макс. мм 90
Жалпы биіктігі мм 650
Тірек тақтасының өлшемдері
(ені x қалыңдығы x биіктігі)
мм 330 x350 x30
Салмағы EPTA-Procedure
01:2014 құжатына сай
кг 11,2
Қорғаныс класы
/ II
Мәліметтер [U] 230В кесімді кернеуге арналған. Басқа кернеу
және елде қабылданған заңдар бұл мәліметтерді өзгертуі мүмкін.
Мәндер өнімге байланысты өзгешеленуі мүмкін, сондай-ақ
пайдалану және қоршаған орта шарттарына бағынуы мүмкін.
Қосымша ақпаратты мына мекенжай бойынша қараңыз:
www.bosch-professional.com/wac.
Шуыл бойынша ақпарат
EN62841-3-13 бойынша есептелген шуыл
эмиссиясының көрсеткіштері.
Электр құралының амплитуда бойынша есептелген
дыбыстық қысым деңгейі әдетте73дБ(A) құрайды. K
дәлсіздігі=3дБ. Шуыл деңгейі жұмыс барысында
белгіленген шамалардан артық болуы мүмкін. Құлақ
қорғанысын тағыңыз!
Осы ескертпелерде берілген шуыл шығару мәні
нормалық өлшеу әдісі бойынша есептелген болып электр
құралдарды бір-бірімен салыстыру үшін пайдаланылуы
мүмкін. Ол шуыл шығару мәнін шамалап өлшеу үшін де
жарамды.
Берілген шуыл шығару мәні электр құралының негізгі
жұмыстары үшін берілген. Егер электр құрал басқа
жұмыстар үшін басқа алмалы-салмалы аспаптар менен
немесе жетімсіз күтумен пайдаланылса шуыл шығару
мәндері өзгереді. Бұл жұмыс барысындағы шуыл шығару
мәнін арттырады.
Шуыл шығару мәнін нақты есептеу үшін құрал өшірілген
және қосылған болып пайдаланылмаған уақыттарды да
ескеру қажет. Бұл жұмыс уақытындағы шуыл шығару
мәнін төмендетеді.
Монтаждау
u Электр құралының кездейсоқ іске қосылуына жол
бермеңіз. Орнату кезінде және электр
құралындағы барлық жұмыстарда желі айыры
тоққа қосылмауы керек.
Жеткізілім жиынтығы
Жинақтағы барлық бөліктерді абайлап орауыштан
шығарып алыңыз.
Электр құралын алғаш рет іске қосудан бұрын төменде
жазылған бөліктердің барлығы жинақта бар-жоғын
тексеріңіз:
Бұрғылау бағаны(4) бар жетек блогы(12)
Тірек тақтасы(1)
Жылдам қысқыш(3)
Параллель тірек(19)
Алты қырлы дөңбек кілт(23)
Нұсқау: электр құралында зақымдардың бар-жоғын
тексеріп шығыңыз.
Электр құралын пайдаланудан бұрын қорғаныш
аспаптардың немесе сәл зақымдалған бөліктердің
ақаусыз және мақсатына сай жұмыс істегенін тексеру
керек. Жылжымалы бөліктер ақаусыз жұмыс істегенін
және қысылмағанын немесе бөліктердің
зақымдалмағанын тексеріңіз. Барлық бөліктер дұрыс
орнатылуы және ақаусыз жұмыс істеуді қамтамасыз
ететін пайдалану шарттарына сәйкес келуі керек.
Зақымдалған қорғаныш аспаптар мен бөліктерді өкілетті
шеберханада жөндеу немесе алмастыру керек.
Бөлек бөліктерді монтаждау
(Aсуретінқараңыз)
Алғаш рет іске қосудан бұрын электр құралын
төмендегідей құрастыру қажет:
Жылдам қысқышты(3) бұрғылау бағанының(4) үстіне
жылжытыңыз.
Бұрғылау бағанын(4) тірек тақтасына(1), бағыттауыш
біліктер(25) бағыттауыш ойықтан(26) алынатындай
етіп, енгізіңіз.
Бекіткіш бұранданы(24) алты қырлы дөңбек
кілтпен(23) бұрап бекітіңіз.
Жұмыс аймағына монтаждау
(Bсуретінқараңыз)
u Тұрақты пайдалануды қамтамасыз ету үшін электр
құралын пайдаланудан алдын тегіс бекем жұмыс
аймағына (мысалы верстак) орнату керек.Ж.
Электр құралын жарамды бұрандалы қосылыммен
жұмыс аймағына бекітіңіз. Ол үшін саңылаулар(18)
пайдаланылады.
Bosch Power Tools 1 609 92A 8WH | (07.08.2023)
background
164 | Қазақ
Шаңды және жоңқаларды сору
Қорғасын бояу, кейбір ағаш сорттары, минералдар және
металлдар бар кейбір материалдардың шаңы
денсаулыққа зиянды болуы мүмкін. Шаңға тию және
шаңды жұту пайдаланушыда немесе жанындағы
адамдарда аллергиялық реакцияларды және/немесе
тыныс жолдарының ауруларын тудыруы мүмкін.
Кейбір шаң түрлері, әсіресе емен және шамшат
ағашының шаңы, әсіресе, ағашты өңдеу қалдықтарымен
(хромат, ағашты қорғау заты) бірге канцерогендер болып
есептеледі. Асбестік материал тек қана мамандармен
өңделуі керек.
Жұмыс орнының жақсы желдетілуіне көз жеткізіңіз.
P2 сүзгі сыныпындағы газқағарды пайдалану
ұсынылады.
Өңделетін материалдар үшін еліңізде қолданылатын
ұйғарымдарды пайдаланыңыз.
u Жұмыс орнында шаңның жиналмауын
қадағалаңыз. Шаң оңай тұтануы мүмкін.
Құралды алмастыру (Cсуретінқараңыз)
Жетек блогы(12) зауыттан екі төлкесі бар жылдам
қысқыш бұрғылау патронымен(16) бірге жеткізіледі.
Алмалы-салмалы аспапты енгізу
Бекіткіш сақинаны(27) "UNLOCK" бағытымен
бұраңыз.
Қысқыш төлкені(29) алмалы-салмалы аспап(17)
енгізілгенше сағат тілінің бағытымен бұраңыз.
Алмалы-салмалы аспапты(17) толықтай енгізіп, оны
құрал бекіткішінде ұстап тұрыңыз және қысқыш
төлкені(29) сағат тілінің бағытына қарсы қолмен
мықтап бұраңыз. Бұл ретте ұстағыш сақинаны(28)
берік ұстаңыз.
Бекіткіш сақинаны(27) "LOCK" бағытымен бұраңыз.
Нұсқау: шағын бұрғыларды орнату кезінде құрал
бекіткішін алдымен шамамен алынған бұрғы диаметріне
реттеп шығыңыз. Кері жағдайда бұрғы ортаға тиісінше
келмей енгізілуі мүмкін.
Алмалы-салмалы аспапты шығару
Бекіткіш сақинаны(27) "UNLOCK" бағытымен
бұраңыз.
Қысқыш төлкені(29) алмалы-салмалы аспап(17)
шығарылғанша сағат тілінің бағытымен бұраңыз.
Пайдалану
u Барлық жұмыстардан алдын электр құралының
желілік айырын розеткадан шығарыңыз.
u Электр құралында әр өзгерістен кейін бұрандалар
мен қысқыш иінтіректі қайтадан бұрап бекітіңіз.
Жұмыс істеуге дайындық
Жұмыс аймағын жарықтандыру (Dсуретінқараңыз)
Тікелей жұмыс аймағы жеткілікті түрде
жарықтандырылғанына көз жеткізіңіз.
Дисплейді(14) іске қосу үшін ажыратқышты(13)
күйіне бұраңыз.
Жарық блогын(22)(30) түймесі арқылы қосыңыз.
Дисплейде(14) "Жарық" индикаторы көрсетіледі.
Дайындаманы тиісінше орналастыру
(Eсуретінқараңыз)
Лазерлік крест дәл бұрғылау орнын көрсетеді.
Дисплейді(14) іске қосу үшін ажыратқышты(13)
күйіне бұраңыз.
Лазер блогын(22)(31) түймесі арқылы қосыңыз.
Дисплейде(14) "Лазер" индикаторы көрсетіледі.
Дайындамадағы таңбаламаны лазерлік крестпен
туралаңыз.
Дайындаманы бекіту (F1−F2суреттерінқараңыз)
Оңтайлы жұмыс қауіпсіздігін қамтамасыз ету үшін
дайындаманы әрдайым мықтап қысу керек. Мықтап қысу
үшін тым кішкентай болатын дайындамаларды өңдемеңіз.
Ұзын және ауыр дайындамаларды бос шетінен басып
тіреу керек.
Нұсқау: кіші дайындамаларды мықтап қысу үшін білдек
қысқышын (мысалы, Bosch MS80) пайдаланыңыз.
Дайындаманы лазерлік кресттің көмегімен
орналастырыңыз.
Жылдам қысқыштағы(3) жылдам қысқыш
иінтіректі(2) босатыңыз.
Жылдам қысқышты дайындамаға жатқызыңыз.
Жылдам қысқыш иінтіректі(2) дайындама мықтап
қысылғанша сағат тілінің бағытымен бұраңыз.
Бұрғылағаннан кейін жылдам қысқыш иінтіректі(2)
сағат тілінің бағытына қарсы бұрап босатыңыз.
Жылдам қысқышты(3) бүйірге қарай бұрап,
дайындаманы шығарып алыңыз.
Параллель тірек(19) үлкен дайындамалардың бұралып
кетуіне жол бермейді.
Параллель тіректегі(19) қатпарлы бұрандаларды(20)
босатып, параллель тіректі тірек тақтасының(1)
ойықтарына енгізіңіз.
Қатпарлы бұрғыларды қайтадан бұрап бекітіңіз.
Дайындаманы жылдам қысқыштың(3) көмегімен
бекітіңіз.
Жетек блогының биіктігін реттеу (G суретін қараңыз)
u Жетек блогының биіктігін жұмыс барысында
өзгертпеңіз. Қысқыш иінтіректі(7) айналатын
дөңгелек бастапқы күйде болғанда ғана іске қосыңыз.
Бұл қауіпсіздік шарасы ықтимал жарақат алудың
алдын алады.
Жетек блогының (12) биіктігін алмалы-салмалы аспап
ұзындығына және дайындама өлшеміне байланысты
реттеуге болады.
Нұсқау: жетек блогының биіктігін реттегеннен кейін
дайындаманың орналасуын лазерлік кресттің көмегімен
қайтадан тексеріп шығу керек. Қажет болса,
дайындаманы қайта туралау керек.
1 609 92A 8WH | (07.08.2023) Bosch Power Tools
background
Қазақ | 165
Тежегіш, қысқыш иінтірек (7) ашық болған кезде, жетек
блогының (12) өздігінен түсіп қалуына жол бермейді.
Тежегіштің қысу күшін кейде-кейде тексеріп және қажет
болса, реттеп тұрыңыз.
Айналмалы дөңгелек (11) бастапқы күйінде болғанына
көз жеткізіңіз.
Бір қолмен айналмалы дөңгелекті (11) ұстап алыңыз
да, басқа қолмен қысқыш иінтіректі (7) сағат тілінің
бағытына қарсы бұрап босатыңыз.
Айналмалы дөңгелектің көмегімен жетек блогының
(12) биіктігін енгізілген алмалы-салмалы аспапқа және
дайындама биіктігіне сәйкес реттеп шығыңыз.
Қысқыш иінтіректі (7) сағат тілінің бағытымен қайтадан
бұрап бекітіңіз.
Нұсқау: қысқыш иінтіректе(7), оны пайдалануға ең
қолайлы немесе бос орын үнемдейтін күйге бұрау мүмкін
болуы үшін, бос жүріс бар.
Қысқыш иінтірек тартылған жағдайда, жетек блогының
тұтқасын ары тартып, қажетті күйге бұраңыз және оның
қайта бүгілуіне мүмкіндік беріңіз.
Қолданысқа енгізу
u Желі қуатына назар аударыңыз! Ток көзінің қуаты
электр құралының зауыттық тақтайшасындағы
мәліметтерге сай болуы қажет. 230В белгісімен
белгіленген электр құралдармен 220В жұмыс
істеуге болады.
Қосу
Дисплейді(14) іске қосу үшін ажыратқышты(13)
күйіне бұраңыз.
Электр құралын іске қосу үшін ажыратқышты(13)
күйіне бұраңыз.
Енді айналу жиілігін реттеуге болады.
Өшіру
Бұрғылауды аяқтау үшін ажыратқышты(13)
күйіне бұраңыз.
немесе
Электр құралын толықтай өшіру үшін
ажыратқышты(13) "0" күйіне бұраңыз.
Нұсқау: электр құралы енді қуат көзінен ажыратылған.
Ағымдағы барлық реттеулер жойылады.
Quick Stop функциясы
Алмалы-аспап, мысалы, дайындамаға ілініп
қалған кезде, электр құралын Quick Stop
функциясы арқылы жылдам өшіруге болады.
Ажыратқышты(13) қысқаша әрі жылдам басыңыз.
Электр құралы мен дисплей бірден өшіп қалады.
Нұсқау: электр құралы енді қуат көзінен ажыратылған.
Ағымдағы барлық реттеулер жойылады.
Электр құралын кейін қайта іске қосу үшін
ажыратқышты(13)"0" күйіне кері бұрау керек.
Сонан соң электр құралын қайта іске қосуға болады
(ажыратқыш(13) күйінде).
Қайта іске қосылудан қорғаныс
Қайта іске қосылудан қорғаныс электр қуатының берілуі
үзілгеннен кейін (мысалы, жұмыс кезінде желілік ашаны
тарту арқылы) электр құралының бақылаусыз іске
қосылуына жол бермейді.
Электр құралын кейін қайта іске қосу үшін
ажыратқышты(13) күйіне кері бұрау керек.
Сонан соң электр құралын қайта іске қосуға болады
(ажыратқыш(13) күйінде).
Артық жүктемеден қорғаныс
Мақсатына сәйкес пайдалансаңыз, электр құралына
артық жүктеме түспейді. Тым қатты жүктеме түскен
жағдайда, электр құралының электроникасы өздігінен
өшіп қалады.
Электр құралын кейін қайта іске қосу үшін
ажыратқышты(13) күйіне кері бұрау керек.
Сонан соң электр құралын қайта іске қосуға болады
(ажыратқыш(13) күйінде).
Айналу жиілігін реттеу
u Жұмысты бастаудан бұрын дұрыс айналу жиілігін
реттеп шығыңыз. Айналу жиілігі бұрғы диаметрі
мен бұрғыланатын материалға сәйкес келуі керек.
Айналу жиілігі қате реттелген жағдайда, электр құралы
дайындамаға ілініп қалуы мүмкін.
Тиісті айналу жиілігін реттеген кезде айналу жиіліктерінің
диаграммасын(6) қараңыз. Диаграммада болат (Steel)
және алюминий (Aluminium) материалдарына арналған
бұрғы диаметріне (Ø мм бойынша) байланысты
реттелетін айналу жиілігі (айн/мин) көрсетіледі.
Берілістің механикалық таңдалуы
u Беріліс ауыстырып-қосқышын(21) электр құралы
тоқтап тұрғанда ғана пайдаланыңыз.
Беріліс ауыстырып-қосқышы(21) арқылы2 айналу
жиілігінің диапазонын алдын ала таңдауға болады.
1-беріліс:
төменірек айналу жиілігінің диапазоны; үлкен бұрғы
диаметрімен жұмыс істеуге арналған.
2-беріліс:
жоғарырақ айналу жиілігінің диапазоны; шағын бұрғы
диаметрімен жұмыс істеуге арналған.
Беріліс ауыстырып-қосқышын(21) қажетті күйге
бұраңыз.
Егер беріліс ауыстырып-қосқышы(21) тірелгенше
бұралмаса, бұрғылау патронын бұрғымен бірге сәл
айналдырыңыз.
Bosch Power Tools 1 609 92A 8WH | (07.08.2023)
background
166 | Қазақ
Электрондық айналу жиілігін реттеу тетігі
(Hсуретінқараңыз)
Айналу жиілігін реттегіштің(15) көмегімен электр
құралының айналу жиілігін тікелей реттеуге болады.
Электр құралын іске қосу үшін ажыратқышты(13)
күйіне бұраңыз.
(33) түймесінің көмегімен дисплейдің индикация
аймағын "Жылдамдық" күйіне ауыстырыңыз.
Айналу жиілігін реттегішті(15), дисплейде(14)
қажетті айналу жиілігі көрсетілгенше, бұраңыз.
Пайдалану бойынша нұсқаулар
Жалпы нұсқаулар
Бұрғылаудан бұрын жылдам қысқыш(3), параллель
тірек(19) немесе білдек қысқышы (керек-жарақ) мықтап
тартылғанына көз жеткізіңіз.
Бұрғы дайындамадан шығып кеткен жағдайда, бұрғы
дайындамаға ілініп, дайындама тартылып кетуі мүмкін.
Сондықтан бұрғылау әрекетін аяқтаған соң беріліс
қозғалысын баяулатыңыз.
Егер алмалы-салмалы аспап бұғатталса, электр құралын
өшіріңіз. Алмалы-салмалы аспап пен дайындаманы
суытыңыз. Бұрғылау жоңқасын шығарып алыңыз.
Алмалы-салмалы аспаптың ілініп қалу себебін анықтап,
ақаулықты жойыңыз.
Металл бойынша бұрғылау бойынша арнайы
нұсқаулар
Металл дайындамаларды бұрғылау үшін жынысөзекпен
белгілеңіз.
Бұрғы диаметрі 10мм-ден ұзын болса, алдын ала
бұрғылаңыз.
Бұрғылау орнын суыту үшін суытқыш майды (мысалы,
Bosch әмбебап суытқыш майын) пайдаланып,
жұмысыңызды жеңілдетіңіз.
Пайдаланушы күйі
u Электр құралының алдына тұрыңыз. Осылайша
әрдайым бұрғылау орнының жақсы көрерлігіне қол
жеткізесіз.
Қол мен саусағыңызды айналып тұрған алмалы-
салмалы аспаптан алшақ ұстаңыз.
Қолыңызды жетек блогының алдында айқастырмаңыз.
Бұрғылау
Дайындаманы тірек тақтасына(1) қойыңыз.
Жетек блогының биіктігін реттеп шығыңыз.
Дайындаманы лазерлік кресттің көмегімен туралаңыз.
Дайындаманы қысып қойыңыз.
Өлшенген айналу жиілігін орнатыңыз.
Электр құралын қосыңыз.
Бұрғылау үшін айналатын дөңгелекті(11) қажетті
бұрғылау тереңдігіне қол жеткізгенше біркелкі
қозғалыспен бұраңыз.
Қажетті бұрғылау тереңдігіне қол жеткізе алмасаңыз,
айналатын дөңгелекті(11), жетек блогы бастапқы
күйге қайтып оралғанша, кері бағыттаңыз.
Электр құралын өшіріңіз.
Бұрғылау тереңдігін көрсету (Iсуретінқараңыз)
Дисплейдің(14) көмегімен ағымдағы бұрғылау тереңдігін
көрсетуге болады.
Айналу жиілігін реттегеннен кейін(33) түймесінің
көмегімен дисплейдің индикация аймағын "Тереңдік"
күйіне ауыстырыңыз.
Жетек блогының биіктігін реттеп шығыңыз.
Бұрғы ұштығын дайындамаға сәл тигізіп қойыңыз.
Нөлдік нүктені анықтау үшін(34) түймесін басыңыз.
Дисплейде(14) "Қайта орнату" индикаторы
көрсетіледі.
Бірқалыпты беріліспен қажетті бұрғылау тереңдігі
дисплейде көрсетілгенше бұрғылаңыз.
Бұрғылау тереңдігін реттеу (Jсуретінқараңыз)
Тереңдік шектегішінің(9) көмегімен t бұрғылау
тереңдігін орнатуға болады.
Қысқыш иінтіректі(8) сағат тілінің бағытына қарсы
бұрап босатыңыз.
Сынақ бұрғылауды орындаңыз. Дисплейде(14)
қажетті t бұрғылау тереңдігі көрсетілсе, қысқыш
иінтіректі(8) қайтадан бұрап бекітіңіз.
Төмендегі бұрғылау әрекеттері үшін бұрғылау
тереңдігі t мәнімен шектеледі.
Тасымалдау (Kсуретінқараңыз)
Электр құралын тасымалдау үшін екі қолмен тірек
тақтасынан(1) () немесе бір қолмен бұрғылау
бағанынан(4) () ұстаңыз.
Электр құралын айналатын дөңгелегінен(11) ()
ұстап тасымалдамаңыз.
Техникалық және сервистік
қызмет көрсету
Қызмет көрсету және тазалау
u Барлық жұмыстардан алдын электр құралының
желілік айырын розеткадан шығарыңыз.
u Жақсы әрі сенімді жұмыс істеу үшін электр құралы
мен желдеткіш тесікті таза ұстаңыз.
Егер байланыс сымын алмастыру қажет болса,
қауіпсіздіктің төмендеуіне жол бермеу үшін осы жұмыс
тек Bosch компаниясы немесе Bosch электр құралдары
бойынша өкілетті қызмет көрсету орталықтарында
жүргізілуі тиіс.
Қажет болса, бұрғылау бағанын(4) құрғақ шүберекпен
тазалап, Bosch әмбебап суытқыш майын (керек-жарақ)
азғантай себіңіз.
1 609 92A 8WH | (07.08.2023) Bosch Power Tools
background
Қазақ | 167
Жетек блогының тежегішін реттеу
(Lсуретінқараңыз)
Жетек блогына(12) арналған тежегіштің қысу күшін
қосымша реттеуге болады.
Тексеру
Тежегіштің қысу күші жетек блогын әр биіктікте мықтап
ұстап тұруы тиіс.
Реттеу
Реттегіш бұранданы(35) алты қырлы дөңбек
кілтпен(23) Қысу күшін азайту үшін сағат тілінің
бағытына қарсы, ал қысу күшін арттыру үшін сағат
тілінің бағытымен бұраңыз.
Қажетті қысу күшіне қол жеткізгеніңізді тексеріңіз.
Өнімдерді олардың сақтығын қамтамасыз ететін,
өнімдерге атмосфералық жауын-шашынның тиюіне және
асқын температура көздерінің (температураның шұғыл
өзгерісінің), соның ішінде күн сәулелерінің әсер етуіне
жол бермейтін дүкендерде, бөлімдерде (секцияларда),
павильондар мен киоскілерде сатуға болады.
Сатушы (өндіруші) сатып алушыға өнімдер туралы
қажетті және шынайы ақпаратты беріп, өнімдерді
тиісінше таңдау мүмкіндігін қамтамасыз етуге міндетті.
Өнімдер туралы ақпарат міндетті түрде тізімі Ресей
Федерациясының заңнамасымен белгіленген
мәліметтерді қамтуы тиіс.
Егер тұтынушы сатып алатын өнімдер әлдеқашан
пайдаланылған немесе өнімдерде ақаулық (ақаулықтар)
жойылған болса, тұтынушыға бұл туралы ақпарат берілуі
тиіс.
Өнімдерді сату процесінің аясында төмендегі қауіпсіздік
талаптары орындалуы тиіс:
Сатушы сатып алушыға ұйымының фирмалық атауы,
орналасқан жері (мекенжайы) және жұмыс режимі
туралы мәліметтер беруге міндетті;
Сауда бөлмелеріндегі өнімдердің сынамалары сатып
алушыға бұйымдардағы жазбалармен танысуға
мүмкіндік беруі және визуалды тексерістен басқа
бұйымдардың іске қосылуына әкелетін, сатып
алушылар өз бетінше орындайтын ешқандай
әрекеттерге жол бермеуі тиіс;
Сатушы осы бұйымдардың белгіленген талаптарға
сәйкестігінің растамасы, сертификаттардың немесе
сәйкестік жөніндегі мәлімдемелердің бар болуы
туралы ақпаратты сатып алушыға беруге міндетті;
Идентификациялық сипаттары жоқ (жоғалған),
жарамдылық мерзімі өтіп кеткен, бұзылу белгілері бар
және пайдалану бойынша нұсқаулығы (кітапшасы),
міндетті сәйкестік сертификаты немесе сәйкестік
белгісі жоқ өнімдерді сатуға тыйым салынады.
Тұтынушыға қызмет көрсету және пайдалану
кеңестері
Қызмет көрсету орталығы өнімді жөндеу және оған
техникалық қызмет көрсету, сондай-ақ қосалқы
бөлшектер туралы сұрақтарға жауап береді. Құрамдас
бөлшектер бойынша кескін мен қосалқы бөлшектер
туралы мәліметтер төмендегі мекенжай бойынша
қолжетімді:
www.bosch-pt.com
Bosch қызметтік кеңес беру тобы біздің өнімдер және
олардың керек-жарақтары туралы сұрақтарыңызға жауап
береді.
Сұрақтар қою және қосалқы бөлшектерге тапсырыс беру
кезінде міндетті түрде өнімнің фирмалық
тақтайшасындағы 10 таңбалы өнім нөмірін беріңіз.
Өндіруші талаптары мен нормаларының сақталуымен
электр құралын жөндеу және кепілді қызмет көрсету
барлық мемлекеттер аумағында тек “Роберт Бош”
фирмалық немесе авторизацияланған қызмет көрсету
орталықтарында орындалады. ЕСКЕРТУ! Заңсыз жолмен
әкелінген өнімдерді пайдалану қауіпті, денсаулығыңызға
зиян келтіруі мүмкін. Өнімдерді заңсыз жасау және
тарату әкімшілік және қылмыстық тәртіп бойынша
Заңмен қудаланады.
Қазақстан
Тұтынушыларға кеңес беру және шағымдарды қабылдау
орталығы:
“Роберт Бош” (Robert Bosch) ЖШС
Алматы қ.,
Қазақстан Республикасы
050012
Муратбаев к., 180 үй
“Гермес” БО, 7 қабат
Тел.: +7 (727) 331 31 00
Факс: +7 (727) 233 07 87
Сервистік қызмет көрсету орталықтары мен қабылдау
пунктерінің мекен-жайы туралы толық және өзекті
ақпаратты Сіз: www.bosch-professional.kz ресми сайттан
ала аласыз
Қызмет көрсету орталықтарының басқа да
мекенжайларын мына жерден қараңыз:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Электр құралы кепілді пайдалану мерзімінің ішінде
өндірушінің кесірінен істен шыққан жағдайда, өнім иесі
төмендегі шарттар орындалғанда кепілдік бойынша тегін
жөндеуге құқылы болады:
механикалық зақымдардың жоқтығы;
пайдалану бойынша нұсқаулық талаптарының бұзылу
белгілерінің жоқтығы;
пайдалану бойынша нұсқаулықта сатушының сату
туралы белгісінің және сатып алушы қолтаңбасының
бар болуы;
электр құралы сериялық нөмірінің және кепілдік
талонындағы сериялық нөмірдің сәйкестігі;
біліксіз жөндеу белгілерінің жоқтығы.
Кепілдік төмендегі жағдайларда қолданылмайды:
форс-мажор жағдайларына байланысты кез келген
сынықтар;
барлық электр құралдарындағыдай электр құралының
қалыпты тозуы.
Жалғағыш контактілер, сымдар, қылшақтар және т.б.
сияқты құрал бөліктерінің қызмет ету мерзімін
Bosch Power Tools 1 609 92A 8WH | (07.08.2023)
background
168 | Română
қысқартатын қалыпты тозу нәтижесінде қажеттілігі
туындаған жөндеу кепілдік аясына кірмейді:
табиғи тозу (ресурстың толық пайдаланылуы);
қате орнату, рұқсатсыз модификациялау, қате
қолдану, қызмет көрсету немесе сақтау ережелерін
бұзу нәтижесінде істен шыққан жабдық пен оның
бөліктері;
электр құралына артық жүктеме түскеннен орын алған
ақаулар. (Құралға артық жүктеме түсудің шартсыз
белгілеріне мыналар жатады: құбылу түсінің пайда
болуы немесе электр құралы бөліктері мен
түйіндерінің деформациясы немесе қорытылуы,
жоғары температура әсерінен электр
қозғалтқышындағы сымдар оқшаулағышының қараюы
немесе көмірленуі.)
Кәдеге жарату
Электр құралдар, жабдықтар және бумаларын айналаны
қорғайтын кәдеге жаратуға апару қажет.
Электр құралдарды үй қоқысына
тастамаңыз!
Тек қана ЕО елдері үшін:
Электр және электрондық ескі құралдар бойынша Еуропа
2012/19/EU ережесі және ұлттық заңдарға сайкес
пайдалануға жарамсыз электр құралдары бөлек
жиналып, кәдеге жаратылуы қажет.
Қате жолмен кәдеге жаратылған ескі электрлік және
электрондық құрылғылар қауіпті заттардың болу
мүмкіндігіне байланысты қоршаған ортаға және адам
денсаулығына зиянды әсер тигізуі мүмкін.
Română
Instrucţiuni de siguranţă
Indicaţii generale de avertizare pentru scule
electrice
AVERTIS-
MENT
Citiţi toate avertizările,
instrucţiunile, ilustraţiile şi
specificaţiile puse la dispoziţie
împreună cu această sculă electrică. Nerespectarea
instrucţiunilor menţionate mai jos poate duce la
electrocutare, incendiu şi/sau vătămări corporale grave.
Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în
vederea utilizărilor viitoare.
Termenul "sculă electrică" folosit în indicaţiile de avertizare
se referă la sculele electrice alimentate de la reţea (cu cablu
de alimentare) sau la sculele electrice cu acumulator (fără
cablu de alimentare).
Siguranţa la locul de muncă
u Menţineţi‑vă sectorul de lucru curat şi bine iluminat.
Dezordinea sau sectoarele de lucru neluminate pot duce
la accidente.
u Nu lucraţi cu sculele electrice în mediu cu pericol de
explozie, în care există lichide, gaze sau pulberi
inflamabile. Sculele electrice generează scântei care pot
aprinde praful sau vaporii.
u Nu permiteţi accesul copiilor şi al spectatorilor în
timpul utilizării sculei electrice. Dacă vă este distrasă
atenţia puteţi pierde controlul.
Siguranţă electrică
u Ştecherul sculei electrice trebuie să fie potrivit prizei
electrice. Nu modificaţi niciodată ştecherul. Nu
folosiţi fişe adaptoare la sculele electrice cu
împământare (legate la masă). Ştecherele
nemodificate şi prizele corespunzătoare diminuează
riscul de electrocutare.
u Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe împământate
sau legate la masă ca ţevi, instalaţii de încălzire, plite
şi frigidere. Există un risc crescut de electrocutare
atunci când corpul vă este împământat sau legat la masă.
u Feriţi sculele electrice de ploaie sau umezeală.
Pătrunderea apei într‑o sculă electrică măreşte riscul de
electrocutare.
u Nu schimbaţi destinaţia cablului. Nu folosiţi niciodată
cablul pentru transportarea sau suspendarea sculei
electrice ori pentru a trage ştecherul afară din priză.
Feriţi cablul de căldură, ulei, muchii ascuţite sau
componente aflate în mişcare. Cablurile deteriorate
sau încurcate măresc riscul de electrocutare.
u Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber,
folosiţi numai cabluri prelungitoare adecvate pentru
mediul exterior. Folosirea unui cablu prelungitor
adecvat pentru mediul exterior diminuează riscul de
electrocutare.
u Dacă nu poate fi evitată folosirea sculei electrice în
mediu umed, folosiţi o alimentare protejată printr-un
dispozitiv de curent rezidual (RCD). Utilizarea unui
dispozitiv RCD reduce riscul de electrocutare.
Siguranţa persoanelor
u Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi
raţional atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu
folosiţi scula electrică atunci când sunteţi obosiţi sau
vă aflaţi sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a
medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul
utilizării sculelor electrice poate duce la răniri grave.
u Purtaţi echipament personal de protecţie. Purtaţi
întoteauna ochelari de protecţie. Purtarea
echipamentului personal de protecţie, ca masca pentru
praf, încălţăminte de siguranţă antiderapantă, casca de
protecţie sau protecţia auditivă, în funcţie de tipul şi
utilizarea sculei electrice, diminuează riscul rănirilor.
u Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de a
introduce ştecherul în priză şi/sau de a introduce
1 609 92A 8WH | (07.08.2023) Bosch Power Tools
background
Română | 169
acumulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de a o
transporta, asiguraţi‑vă că aceasta este oprită. Dacă
atunci când transportaţi scula electrică ţineţi degetul pe
întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte de a o
racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente.
u Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi cleştii
de reglare sau cheile fixe din aceasta. O cheie sau un
cleşte ataşat la o componentă rotativă a sculei electrice
poate provoca răniri.
u Nu vă întindeţi pentru a lucra cu scula electrică.
Menţineţi-vă întotdeauna stabilitatea şi echilibrul.
Astfel veţi putea controla mai bine scula electrică în
situaţii neaşteptate.
u Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi
îmbrăcăminte largă sau podoabe. Feriţi părul şi
îmbrăcămintea de piesele aflate în mişcare.
Îmbrăcămintea largă, părul lung sau podoabele pot fi
prinse în piesele aflate în mişcare.
u Dacă pot fi montate echipamente de aspirare şi
colectare a prafului, asiguraţi‑vă că acestea sunt
racordate şi folosite în mod corect. Folosirea unei
instalaţii de aspirare a prafului poate duce la reducerea
poluării cu praf.
u Nu vă lăsaţi amăgiţi de uşurinţa în operare dobândită
în urma folosirii frecvente a sculelor electrice şi nu
ignoraţi principiile de siguranţă ale acestora.
Neglijenţa poate provoca, într-o fracţiune de secundă,
vătămări corporale grave.
Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor electrice
u Nu suprasolicitaţi scula electrică. Folosiţi pentru
executarea lucrării dv. scula electrică destinată acelui
scop. Cu scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai
sigur în domeniul de putere indicat.
u Nu folosiţi scula electrică dacă aceasta are
întrerupătorul defect. O sculă electrică, care nu mai
poate fi pornită sau oprită, este periculoasă şi trebuie
reparată.
u Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi
acumulatorul dacă este detaşabil, înainte de a executa
reglaje, a schimba accesorii sau a depozita scula
electrică. Această măsură de prevedere împiedică
pornirea involuntară a sculei electrice.
u Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil
copiilor şi nu lăsaţi să lucreze cu scula electrică
persoane care nu sunt familiarizate cu aceasta sau
care nu au citit prezentele instrucţiuni. Sculele
electrice devin periculoase atunci când sunt folosite de
persoane lipsite de experienţă.
u Întreţineţi sculele electrice şi accesoriile acestora.
Verificaţi alinierea corespunzătoare, controlaţi dacă,
componentele mobile ale sculei electrice nu se
blochează, sau dacă există piese rupte sau deteriorate
care să afecteze funcţionarea sculei electrice. Înainte
de utilizare daţi la reparat o sculă electrică
defectăpiesele deteriorate. Cauza multor accidente a
fost întreţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice.
u Menţineţi bine dispozitivele de tăiere bine ascuţite şi
curate. Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu
tăişuri ascuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi
conduse mai uşor.
u Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de
lucru etc. conform prezentelor instrucţiuni, ţinând
cont de condiţiile de lucru şi de activitatea care
trebuie desfăşurată. Folosirea sculelor electrice în alt
scop decât pentru utilizările prevăzute, poate duce la
situaţii periculoase.
u Menţineţi mânerele şi zonele de prindere uscate,
curate şi feriţi-le de ulei şi unsoare. Mânerele şi zonele
de prindere alunecoase nu permit manevrarea şi controlul
sigur al sculei electrice în situaţii neaşteptate.
Întreţinere
u Încredinţaţi scula electrică pentru reparare
personalului de specialitate, calificat în acest scop,
repararea făcându‑se numai cu piese de schimb
originale. Astfel veţi fi siguri că este menţinută siguranţa
sculei electrice.
Instrucţiuni de siguranţă pentru maşini de găurit
u Maşina de găurit trebuie bine fixată.O maşină de găurit
care nu este fixată corespunzător se poate mişca sau
răsturna şi poate provoca vătămări corporale.
u Piesa de lucru trebuie prinsă sau fixată pe suportul
pentru piese de lucru. Nu găuriţi piese care sunt prea
mici pentru a fi prinse în condiţii de siguranţă. Dacă
ţineţi cu mână piesa de lucru în timpul prelucrării vă puteţi
răni.
u Nu purtaţi mănuşi. Mănuşile pot fi prinse în piesele care
se rotesc sau de aşchiile desprinse putând provoca
vătămări corporale.
u Ţineţi-vă mâinile în afara sectorului de găurire în
timpul funcţionării sculei electrice. Contactul cu
piesele care se rotesc sau cu aşchiile desprinse poate
provoca vătămări corporale.
u Înainte de a-l pune pe piesa de lucru, asiguraţi-vă că
accesoriul se roteşte. În caz contrar accesoriul se poate
bloca în piesa de lucru provocând mişcarea neaşteptată a
acesteia şi ducând la vătămări corporale.
u Când accesoriul se blochează, nu-l mai împingeţi în jos
şi deconectaţi scula electrică. Investigaţi şi eliminaţi
cauza blocării. Blocarea poate provoca mişcarea
neaşteptată a piesei de lucru şi poate duce la vătămări
corporale.
u Evitaţi generarea de aşchii lungi întrerupând în mod
regulat presiunea descendentă. Aşchiile de metal
ascuţite pot cauza blocaje şi vătămări corporale.
u Nu îndepărtaţi niciodată aşchiile din sectorul de
găurire în timpul funcţionării sculei electrice. Pentru a
îndepărta aşchiile, luaţi accesoriul de pe piesa de
lucru, deconectaţi scula electrică şi aşteptaţi ca
accesoriul să se oprească. Folosiţi unelte precum o
pensulă sau un cârlig pentru a îndepărta aşchiile.
Bosch Power Tools 1 609 92A 8WH | (07.08.2023)
background
170 | Română
Contactul cu piesele care se rotesc sau cu aşchiile
desprinse poate provoca vătămări corporale.
u Turaţia nominală a accesoriilor trebuie să fie cel puţin
egală cu turaţia maximă specificată pe scula electrică.
Accesoriile cu o turaţie mai mare decât cea admisă se pot
rupe şi pot fi aruncate în toate părţile.
u Scula electrică este livrată împreună cu o plăcuţă de
avertizare laser (consultă tabelul „Simbolurile şi
semnificaţia acestora”).
u Nu deterioraţi niciodată indicatoarele de avertizare de
pe scula dumneavoastră electrică, făcându-le de
nerecunoscut.
Nu îndrepta raza laser asupra persoanelor
sau animalelor şi nu privi nici tu direct spre
raza laser sau reflexia acesteia. Prin aceasta
ai putea provoca orbirea persoanelor, cauza
accidente sau vătăma ochii.
u În cazul în care raza laser este direcţionată în ochii
dumneavoastră, trebuie să închideţi în mod voluntar
ochii şi să deplasaţi imediat capul în afara razei.
u Nu aduceţi modificări echipamentului laser.
u Nu lăsaţi copiii să folosească nesupravegheaţi scula
electrică. Ei ar putea provoca involuntar orbirea altor
persoane sau a lor înşile
u În cazul în care textul plăcuţei de avertizare laser nu
este în limba ţării tale, înainte de prima punere în
funcţiune lipeşte deasupra textului în limba engleză al
plăcuţei de avertizare laser eticheta adezivă în limba
ţării tale din pachetul de livrare.
u Fixaţi scula electrică pe o suprafaţă fermă, plană şi
orizontală. În cazul în care există posibilitatea ca scula
electrică să alunece sau să se clatine, accesoriul nu poate
fi condus uniform şi sigur.
u Nu lăsaţi niciodată scula electrică din mână, înainte de
a se fi oprit complet din funcţionare. Accesoriile care se
mai rotesc din inerţie, după oprirea sculei electrice, pot
provoca răniri.
u Menţineţi curată suprafaţa de lucru, inclusiv piesa de
prelucrat. Aşchiile rezultate după găurire şi obiectele cu
margini ascuţite pot provoca leziuni. Amestecurile de
materiale sunt deosebit de periculoase. Pulberile de
metale uşoare pot arde sau exploda.
u Înainte de a începe lucrul, reglaţi turaţia corectă.
Turaţia trebuie să fie corespunzătoare pentru
diametrul de găurire şi materialul de găurit. Dacă
turaţia a fost reglată greşit, accesoriul poate fi prins în
piesa de prelucrat.
u După lucru, nu atingeţi scula electrică înainte ca
aceasta să se răcească. Accesoriul se înfierbântă
puternic în timpul lucrului.
u Verificaţi regulat cablul şi nu permiteţi repararea
cablului deteriorat decât la un atelier service autorizat
de asistenţă tehnică post-vânzări pentru scule
electrice Bosch. Înlocuiţi cablurile prelungitoare
defecte. Astfel veţi fi siguri că este menţinută siguranţa
maşinii.
u Depozitaţi scula electrică în condiţii de siguranţă
atunci când nu o folosiţi. Locul de depozitare trebuie
să fie uscat şi să se poată încuia. Astfel va fi împiedicată
deteriorarea sculei electrice în urma depozitării sau
manevrarea acesteia de către persoane lipsite de
experienţă.
u Nu folosiţi scula electrică dacă are cablul deteriorat.
Nu atingeţi cablul deteriorat şi trageţi ştecherul de
alimentare afară din priză dacă cablul se deteriorează
în timpul lucrului. Cablurile deteriorate măresc riscul de
electrocutare.
Simboluri
Simbolurile care urmează pot fi importante pentru utilizarea
sculei dumneavoastră electrice. Vă rugăm să reţineţi
simbolurile şi semnificaţia acestora. Interpretarea corectă a
simbolurilor vă ajută să utilizaţi mai bine şi mai sigur scula
electrică.
Simbolurile şi semnificaţia acestora
Laserstrahlung
Nicht in den Strahl blicken
Klasse 2
Verbraucher-Laser-Produkt
EN 50689:2021
IEC 60825-1:2014
< 1 mW, 650 nm
Rază laser
Nu privi spre raza laser
Produs laser pentru consumatori, din
clasa2
EN50689:2021
Nu purta părul lung, desfăcut.
Nu purta mănuşi de protecţie.
Nu purta haine largi sau bijuterii.
Poartă ochelari de protecţie.
Comutator de pornire/oprire
1 609 92A 8WH | (07.08.2023) Bosch Power Tools
background
Română | 171
Simbolurile şi semnificaţia acestora
Oprire rapidă (Quick Stop)
Diagrama cu turaţii
Diagrama indică turaţia care trebuie
reglată (rpm) în funcţie de diametrul
burghiului (Ø în mm) pentru materialele
din oţel (Steel) şi aluminiu (Aluminium).
Descrierea produsului şi a
performanţelor acestuia
Citiţi toate indicaţiile şi instrucţiunile de
siguranţă. Nerespectarea instrucţiunilor şi
indicaţiilor de siguranţă poate provoca
electrocutare, incendiu şi/sau răniri grave.
Ţineţi seama de ilustraţiile din partea anterioară a
instrucţiunilor de folosire.
Utilizarea conform destinaţiei
Scula electrică împreună cu accesoriile adecvate este
destinată găuririi în lemn, metal şi material plastic.
Acest produs este un produs laser destinat consumatorilor şi
este în conformitate cu standardul EN50689.
Componentele ilustrate
Numerotarea componentelor ilustrate se referă la schiţa
sculei electrice de la pagina grafică.
(1)
Placă de bază
(2)
Pârghie de strângere rapidă
(3)
Dispozitiv de fixare rapidă
(4)
Coloană de găurire
(5)
Bară dinţată
(6)
Diagrama cu turaţii
(7)
Pârghie de blocare pentru reglarea înălţimii
(8)
Pârghie de blocare pentru limitatorul de reglare a
adâncimii
(9)
Limitator de reglare a adâncimii
(10)
Plăcuţă de avertizare laser
(11)
Roată de reglare
(12)
Unitate de acţionare
(13)
Comutator de pornire/oprire cu funcţie Quick Stop
(14)
Afişaj
(15)
Regulator de turaţie
(16)
Mandrină rapidă
(17)
Accesoriu
a)
(18)
Găuri pentru montare
(19)
Limitator paralel
(20)
Şuruburi fluture ale limitatorului paralel
(21)
Comutator de selectare a treptelor de turaţie
(22)
Unitate de iluminare şi laser
(23)
Cheie hexagonală (4mm)
(24)
Şurub de fixare a coloanei de găurire
(25)
Bolţ de ghidare al coloanei de găurire
(26)
Canelură de ghidare a plăcii de bază
(27)
Inel de siguranţă
(28)
Inel de fixare
(29)
Manşon de strângere
(30)
Tastă sistem de iluminare
(31)
Tastă cruce laser
(32)
Orificiu de ieşire a razei laser
(33)
Tastă indicator de turaţie/indicator al adâncimii de
găurire
(34)
Tastă punct zero
(35)
Şurub de reglare a forţei de strângere a frânei
a)
Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt incluse în pachetul
de livrare standard. Toate accesoriile sunt disponibile în
gama noastră de accesorii.
Date tehnice
Maşină de găurit de banc PBD 40
Număr de identificare
3 603 M07 0..
Putere nominală W 710
Turaţie de funcţionare în gol
Treapta 1 de viteză rot/min 200−850
Treapta a 2-a de viteză rot/min 600−2.500
Tip laser nm 650
mW <1
Clasa laser 2
C
6
1
Linie laser divergentă mrad
(unghi
de 360
de
grade)
0,5
Ø maxim de găurire
Oţel mm 13
Lemn mm 40
Domeniu de fixare a mandrinei mm 1,5−13
Cursă maximă de găurire mm 90
Înălţime totală mm 650
Dimensiuni placă de bază
(lăţime x adâncime x înălţime)
mm 330 x 350 x 30
Greutate conform EPTA-Proce-
dure 01:2014
kg 11,2
Bosch Power Tools 1 609 92A 8WH | (07.08.2023)
background
172 | Română
Maşină de găurit de banc PBD 40
Clasa de protecţie
/ II
Specificaţiile sunt valabile pentru o tensiune nominală [U] de 230V.
În cazul unor tensiuni diferite şi al unor modele de execuţie specifice
anumitor ţări, aceste specificaţii pot varia.
Valorile pot varia în funcţie de produs şi sunt supuse condiţiilor de
utilizare, precum şi condiţiilor de mediu. Pentru informaţii
suplimentare, accesează www.bosch-professional.com/wac.
Informaţie privind zgomotele
Valorile zgomotului emis au fost determinate
conformEN62841-3-13.
Nivelul presiunii acustice evaluat după curba de filtrare A al
sculei electrice este în mod normal de73dB(A).
Incertitudinea K=3dB. Nivelul de zgomot în timpul lucrului
poate depăşi valorile specificate. Poartă căşti antifonice!
Nivelul zgomot specificat în prezentele instrucţiuni a fost
măsurat conform unei proceduri de măsurare
standardizateşi poate fi utilizat la compararea diferitelor
scule electrice. El poate fi folosit şi pentru evaluarea
provizorie a zgomotului.
Nivelul specificat al zgomotului se referă la cele mai
frecvente utilizări ale sculei electrice. În eventualitatea în
care scula electrică este utilizată pentru alte aplicaţii,
împreună cu alte accesorii decât cele indicate sau nu
beneficiază de o întreţinere satisfăcătoare, nivelul de zgomot
se poate abate de la valoarea specificată. Aceasta poate
amplifica considerabil zgomotul de-a lungul întregului
interval de lucru.
Pentru o evaluare exactă a zgomotului ar trebui luate în
calcul şi intervalele de timp în care scula electrică este
deconectată sau funcţionează, dar nu este folosită efectiv.
Această metodă de calcul ar putea duce la reducerea
considerabilă a zgomotului pe întreg intervalul de lucru.
Montarea
u Evitaţi pornirea involuntară a sculei electrice. În
timpul montării şi al intervenţiilor asupra sculei
electrice nu este permis ca ştecherul acesteia să fie
introdus în priza de curent.
Pachetul de livrare
Dezambalează cu atenţie piesele din pachetul de livrare.
Înainte de prima punere în funcţiune a sculei electrice,
verifică dacă toate piesele enumerate mai jos sunt incluse în
pachetul de livrare:
Unitate de acţionare(12) cu coloană de găurire(4)
Placă de bază(1)
Dispozitiv de fixare rapidă(3)
Limitator paralel(19)
Cheie hexagonală(23)
Observaţie: Verificaţi dacă scula electrică prezintă
eventuale deteriorări.
Înainte de a continua să utilizaţi scula electrică, trebuie să
examinaţi atent funcţionarea optimă şi conform destinaţiei a
echipamentelor de protecţie sau a componentelor uşor
deteriorate. Verificaţi dacă piesele mobile funcţionează
optim şi nu se blochează sau dacă există piese deteriorate.
Toate piesele trebuie să fie montate corect şi să fie în
conformitate cu toate condiţiile pentru a asigura
funcţionarea optimă a sculei electrice.
Dispozitivele de protecţie şi piesele deteriorate ale
dispozitivelor de protecţie trebuie reparate în mod
corespunzător sau înlocuite la un atelier de specialitate
autorizat.
Montarea pieselor componente
(consultăimagineaA)
Înainte de prima punere în funcţiune trebuie să asamblezi
scula electrică după cum urmează:
Împinge dispozitivul de fixare rapidă(3) pe deasupra
coloanei de găurire(4).
Introdu coloana de găurire(4) în placa de bază(1) astfel
încât bolţul de ghidare(25) să fie preluat de canelura de
ghidare(26).
Strânge ferm şurubul de fixare(24) cu cheia
hexagonală(23).
Montarea pe o suprafaţă de lucru
(consultăimagineaB)
u Pentru garantarea manevrării în condiţii de siguranţă,
înainte de utilizare scula electrică trebuie montată pe
o suprafaţă de lucru plană şi stabilă (de exemplu, un
banc de lucru).
Fixează scula electrică cu şuruburi corespunzătoare pe
suprafaţa de lucru. În acest scop, sunt prevăzute
găurile(18).
Aspirarea prafului/aşchiilor
Pulberile rezultate din prelucrarea de materiale cum sunt
vopselele pe bază de plumb, anumite tipuri de lemn,
minerale şi metal pot fi dăunătoare sănătăţii. Atingerea sau
inspirarea acestor pulberi poate provoca reacţii alergice şi/
sau îmbolnăvirile căilor respiratorii ale utilizatorului sau a le
persoanelor aflate în apropiere.
Anumite pulberi cum sunt pulberea de lemn de stejar sau de
fag sunt considerate a fi cancerigene, mai ales îm combinaţie
cu materiale de adaos utilizate la prelucrarea lemnului
(cromat, substanţe de protecţie a lemnului). Materialele care
conţin azbest nu pot fi prelucrate decât de către specialişti.
Asiguraţi buna ventilaţie a locului de muncă.
Este recomandabil să se utilizeze o mască de protecţie a
respiraţiei având clasa de filtrare P2.
Respectaţi prescripţiile din ţara dumneavoastră referitoare
la materialele de prelucrat.
u Evitaţi acumulările de praf la locul de muncă. Pulberile
se pot aprinde cu uşurinţă.
Înlocuirea accesoriului (consultăimagineaC)
Unitatea de acţionare(12) este livrată din fabrică cu o
mandrină rapidă cu două manşoane(16).
1 609 92A 8WH | (07.08.2023) Bosch Power Tools
background
Română | 173
Montarea accesoriului
Roteşte inelul de siguranţă(27) în direcţia „UNLOCK”.
Răsuceşte manşonul de strângere(29) în sens orar până
când accesoriul(17) poate fi introdus.
Introdu complet în interior accesoriul(17), fixează-l în
sistemul de prindere a accesoriilor şi răsuceşte manual
puternic manşonul de strângere(29) în sens antiorar.
Ţine ferm inelul de fixare(28).
Roteşte inelul de siguranţă(27) în direcţia „LOCK”.
Observaţie: Atunci când montezi burghie de dimensiuni
mici, reglează în prealabil sistemul de prindere a accesoriilor
la diametrul aproximativ de găurire. În caz contrar, există
pericolul ca burghiele să nu fie centrate corect.
Extragerea accesoriului
Roteşte inelul de siguranţă(27) în direcţia „UNLOCK”.
Răsuceşte manşonul de strângere(29) în sens orar până
când accesoriul(17) poate fi extras.
Funcţionarea
u Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
scoateţi cablul de alimentare afară din priză.
u După fiecare reglaj al sculei electrice, strânge din nou
şuruburile şi pârghiile de blocare.
Pregătirea lucrului
Iluminarea zonei de lucru (consultăimagineaD)
Asigură iluminarea suficientă a zonei de lucru.
Pentru punerea în funcţiune a afişajului(14), roteşte
comutatorul de pornire/oprire(13) în poziţia .
Porneşte unitatea de iluminare(22) cu ajutorul
tastei(30).
Pe afişaj(14) apare indicatorul „Light”.
Poziţionarea corectă a piesei de prelucrat
(consultăimagineaE)
O cruce laser indică cu exactitate locul de găurire.
Pentru punerea în funcţiune a afişajului(14), roteşte
comutatorul de pornire/oprire(13) în poziţia .
Porneşte unitatea laser(22) cu ajutorul tastei(31).
Pe afişaj(14) apare indicatorul „Laser”.
Efectuaţi marcajul pentru găurire pe piesa dumneavoastră
de lucru cu ajutorul crucii laser proiectate.
Fixarea piesei de prelucrat (consultăimaginileF1−F2)
Pentru garantarea unei siguranţe optime de lucru, piesa de
prelucrat trebuie să fie întotdeauna bine fixată. Nu prelucra
piese care sunt prea mici pentru a putea fi fixate.
Piesele de prelucrat lungi şi grele trebuie proptite sau
sprijinite la capătul liber.
Observaţie: Pentru fixarea pieselor de prelucrat de
dimensiuni mici, utilizează o menghină de maşină
(deexemplu, Bosch MS80).
Poziţionează piesa de prelucrat cu ajutorul crucii laser.
Desfă pârghia de strângere rapidă(2) de pe dispozitivul
de fixare rapidă(3).
Lasă dispozitivul de fixare rapidă să se sprijine pe piesa
de prelucrat. Roteşte pârghia de strângere rapidă(2) în
sens orar, până când piesa de prelucrat este fixată ferm.
După găurire, desfă pârghia de strângere rapidă(2) în
sens antiorar.
Roteşte în lateral dispozitivul de fixare rapidă(3) şi a
extrage piesa de prelucrat.
Limitatorul paralel(19) permite asigurarea pieselor de
prelucrat de dimensiuni mai mari împotriva răsucirii.
Desfiletează şuruburile-fluture(20) ale limitatorului
paralel(19) şi introdu limitatorul paralel în canelurile
plăcii de bază(1).
Strânge din nou ferm şuruburile-fluture.
Fixează piesa de prelucrat cu ajutorul dispozitivului de
fixare rapidă(3).
Reglarea înălţimii unităţii de acţionare (consultă
imagineaG)
u Nu regla înălţimea unităţii de acţionare în timpul
funcţionării. Acţionează pârghia de strângere(7) numai
atunci când roata de reglare se află în poziţia iniţială.
Această măsură preventivă previne pericolul de rănire.
Înălţimea unităţii de acţionare(12) poate fi reglată în funcţie
de lungimea accesoriului şi de dimensiunea piesei de
prelucrat.
Observaţie: După reglarea înălţimii unităţii de acţionare,
poziţionarea piesei de prelucrat trebuie să fie verificată din
nou cu ajutorul crucii laser. Dacă este necesar, aliniază din
nou piesa de prelucrat.
O frână previne căderea involuntară a unităţii de
acţionare(12) atunci când pârghia de strângere(7) este
deschisă. Verifică ocazional forţa de strângere a frânei şi,
dacă este necesar, regleaz-o.
Asigură-te că roata de reglare(11) este în poziţia iniţială.
Apucă cu o mână roata de reglare(11) şi cu cealaltă mână
desfă pârghia de strângere(7) în sens antiorar.
Reglează înălţimea unităţii de acţionare(12) cu ajutorul
roţii de reglare corespunzător accesoriului montat şi
înălţimii piesei de prelucrat.
Strânge din nou ferm pârghia de strângere(7) în sens
orar.
Observaţie: Pârghia de strângere(7) dispune de o
funcţionare liberă, pentru a putea fi rotită într-o poziţie
favorabilă din punct de vedere ergonomic sau pentru a face
economie de spaţiu.
Cu pârghia de strângere strânsă, trage într-o parte mânerul
unităţii de acţionare, întoarce-l în poziţia dorită şi lasă-l să
revină la loc prin forţa elastică.
Punerea în funcţiune
u Ţineţi seama de tensiunea reţelei de alimentare!
Tensiunea sursei de curent trebuie să coincidă cu
specificaţiile de pe plăcuţa cu date tehnice a sculei
Bosch Power Tools 1 609 92A 8WH | (07.08.2023)
background
174 | Română
electrice. Sculele electrice inscripţionate cu 230V pot
funcţiona şi racordate la 220V.
Pornirea
Pentru punerea în funcţiune a afişajului(14), roteşte
comutatorul de pornire/oprire(13) în poziţia .
Pentru punerea în funcţiune a sculei electrice , roteşte
comutatorul de pornire/oprire(13) în poziţia .
Acum poţi regla turaţia.
Deconectarea
Pentru finalizarea găuririi, roteşte comutatorul de
pornire/oprire(13) în poziţia .
sau
Pentru deconectarea completă a sculei electrice, roteşte
comutatorul de pornire/oprire(13) în poziţia „0”.
Observaţie: Scula electrică este acum scoasă de sub
tensiune. Toate setările actuale sunt şterse.
Funcţia Quick Stop
Scula electrică poate fi oprită rapid cu ajutorul
funcţiei Quick Stop, deexemplu, atunci când
accesoriul a rămas înţepenit în piesa de
prelucrat.
Apasă scurt şi rapid comutatorul de pornire/oprire(13).
Scula electrică şi afişajul sunt deconectate imediat.
Observaţie: Scula electrică este acum scoasă de sub
tensiune. Toate setările actuale sunt şterse.
Pentru repunerea ulterioară în funcţiune a sculei
electrice, trebuie să roteşti din nou comutatorul de
pornire/oprire(13) în poziţia „0”.
Ulterior, poţi reconecta scula electrică (comutatorul de
pornire/oprire(13) se află în poziţia ).
Protecţia împotriva repornirii
Protecţia împotriva repornirii previne pornirea necontrolată
a sculei electrice după o întrerupere a alimentării cu energie
electrică (deexemplu, scoaterea din priză a fişei de reţea în
timpul funcţionării).
Pentru a pune ulterior scula electrică din nou în funcţiune,
trebuie să roteşti comutatorul de pornire/oprire(13) în
poziţia .
Ulterior, poţi reconecta scula electrică (comutatorul de
pornire/oprire(13) se află în poziţia ).
Protecţia la suprasarcină
Dacă este utilizată conform destinaţiei, scula electrică nu
poate fi suprasolicitată. În cazul unei solicitări prea
puternice, sistemul electronic deconectează automat scula
electrică.
Pentru a pune ulterior scula electrică din nou în funcţiune,
trebuie să roteşti comutatorul de pornire/oprire(13) în
poziţia .
Ulterior, poţi reconecta scula electrică (comutatorul de
pornire/oprire(13) se află în poziţia ).
Reglarea turaţiei
u Înainte de a începe lucrul, reglează turaţia corectă.
Turaţia trebuie să fie corespunzătoare pentru
diametrul de găurire şi materialul de găurit. Dacă
turaţia a fost reglată greşit, accesoriul poate fi prins în
piesa de prelucrat.
Pentru reglarea turaţiei adecvate, orientează-te după
diagrama cu turaţii(6). Aceasta indică turaţia care trebuie
reglată (rpm) în funcţie de diametrul burghiului (Ø în mm)
pentru materialele din oţel (Steel) şi aluminiu (Aluminium).
Selectarea mecanică a treptelor de turaţie
u Acţionează comutatorul de selectare a treptelor de
turaţie (21) numai cu scula electrică oprită.
Cu ajutorul comutatorului de selectare a treptelor de
turaţie(21) pot fi preselectate2 domenii de turaţii.
Treapta de viteză 1:
Domeniu de turaţii reduse pentru executarea de găuri cu
diametre mari.
Treapta de viteză 2:
Domeniu de turaţii înalte pentru executarea de găuri cu
diametre mici.
Roteşte comutatorul de selectare a treptelor de
turaţie(21) în poziţia dorită.
Dacă comutatorul de selectare a treptelor de turaţie(21) nu
poate fi rotit până la opritor, răsuceşte puţin mandrina cu
burghiul.
Reglarea electronică a turaţiei (consultăimagineaH)
Cu ajutorul regulatorului de turaţie(15) poţi regla progresiv
turaţia sculei electrice.
Pentru punerea în funcţiune a sculei electrice , roteşte
comutatorul de pornire/oprire(13) în poziţia .
Cu ajutorul tastei(33), comută domeniul de afişare al
afişajului pe „Speed”.
Răsuceşte regulatorul de turaţie(15) până când pe
afişajul(14) este prezentată turaţia dorită.
Instrucţiuni de lucru
Observaţii generale
Înainte de găurire, asigură-te că dispozitivul de fixare
rapidă(3), limitatorul paralel(19) sau menghina de maşină
(accesoriu) sunt strânse ferm.
La ieşirea burghiului din piesa de prelucrat, acesta poate
rămâne blocat în piesa de prelucrat, aceasta putând fi
antrenată de burghiu. De aceea, încetineşte mişcarea de
avans la sfârşitul procesului de găurire.
În cazul în care accesoriul se blochează, opreşte scula
electrică. Lasă accesoriul şi piesa de prelucrat să se
răcească. Îndepărtează aşchiile rezultate în urma găuririi.
Stabileşte cauza blocării accesoriului şi remediaz-o.
1 609 92A 8WH | (07.08.2023) Bosch Power Tools
background
Română | 175
Observaţii speciale privind găurirea în metal
Înainte de găurire, marchează cu punctuatorul piesele de
prelucrat metalice.
Execută o găurire preliminară în cazul găurilor cu diametre
de peste 10mm.
Pentru răcirea locului de găurire, foloseşte ulei de răcire
(deexemplu, ulei de tăiere universal Bosch) pentru a putea
lucra mai bine.
Poziţia operatorului
u Poziţionează-te în faţa sculei electrice. Astfel vei avea
întotdeauna o bună vizibilitate asupra locului de găurire.
Fereşte-ţi mâinile şi degetele de accesoriul care se
roteşte.
Nu îţi încrucişa braţele în faţa unităţii de acţionare.
Găurire
Aşază piesa de prelucrat pe placa de bază(1).
Reglează înălţimea unităţii de acţionare.
Aliniază piesa de prelucrat cu ajutorul crucii laser.
Fixează ferm piesa de prelucrat.
Reglează o turaţie adecvată.
Porneşte scula electrică.
Pentru găurire, roteşte roata de reglare(11) cu avans
uniform, până când este atinsă adâncimea de găurire
dorită.
Dacă este atinsă adâncimea de găurire dorită, întoarce
roata de reglare(11) până când unitatea de acţionare
ajunge din nou în poziţia iniţială.
Opreşte scula electrică.
Afişarea adâncimii de găurire (consultăimagineaI)
Cu ajutorul afişajului(14) poţi alege afişarea adâncimii
actuale de găurire.
După reglarea turaţiei, cu ajutorul tastei(33) comută
domeniul de afişare al afişajului pe „Depth”.
Reglează înălţimea unităţii de acţionare.
Sprijină uşor vârful burghiului pe piesa de prelucrat.
Apasă tasta(34) pentru a stabili punctul zero.
Pe afişaj(14) apare indicatorul „Reset”.
Găureşte cu avans uniform până când pe afişaj este
prezentată adâncimea de găurire dorită.
Reglarea adâncimii de găurire (consultăimagineaJ)
Cu limitatorul de reglare a adâncimii(9) poţi stabili
adâncimea de găurire t.
Detensionează pârghia de strângere(8) în sens antiorar.
Execută o găurire de probă. Atunci când pe afişajul(14)
este prezentată adâncimea de găurire dorită t, strânge
din nou ferm pârghia de strângere(8).
Astfel, pentru găurile ulterioare, adâncimea de găurire
este limitată la valoarea t.
Transportul (consultăimagineaK)
Pentru transport, ţine scula electrică cu ambele mâini pe
placa de bază(1) () sau cu o mână pe coloana de
găurire(4) ().
Nu transporta scula electrică ţinând-o de roata de
reglare(11) ().
Întreţinerea şi servisarea
Întreţinere şi curăţare
u Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
scoateţi cablul de alimentare afară din priză.
u Pentru a putea lucra bine şi sigur, menţineţi curate
scula electrică şi fantele de aerisire ale acesteia.
Dacă este necesară înlocuirea cablului de racordare, pentru
a evita periclitarea siguranţei în timpul utilizării, această
operaţie se va executa de către Bosch sau de către un centru
de service autorizat pentru scule electrice Bosch.
Dacă este necesar, curăţă coloana de găurire(4) cu o lavetă
uscată şi pulverizeaz-o uşor cu ulei de tăiere universal Bosch
(accesoriu).
Reglarea frânei unităţii de acţionare
(consultăimagineaL)
Forţa de strângere a frânei pentru unitatea de acţionare(12)
poate fi reglată ulterior.
Verificarea
Forţa de strângere a frânei trebuie să fixeze sigur unitatea
de acţionare, indiferent de înălţime.
Reglarea
Răsuceşte şurubul de reglare(35) cu cheia
hexagonală(23) în sens antiorar pentru a reduce forţa de
strângere sau răsuceşte-l în sens orar pentru a mări forţa
de strângere.
Verifică dacă a fost atinsă forţa de strângere dorită.
Serviciu de asistenţă tehnică post-vânzări şi
consultanţă clienţi
Serviciul nostru de asistenţă tehnică răspunde întrebărilor
tale atât în ceea ce priveşte întreţinerea şi repararea
produsului tău, cât şi referitor la piesele de schimb. Pentru
desenele descompuse şi informaţii privind piesele de
schimb, poţi de asemenea să accesezi:
www.bosch-pt.com
Echipa de consultanţă Bosch îţi stă cu plăcere la dispoziţie
pentru a te ajuta în chestiuni legate de produsele noastre şi
accesoriile acestora.
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb, te rugăm
să specifici neapărat numărul de identificare compus din
10cifre, indicat pe plăcuţa cu date tehnice a produsului.
România
Robert Bosch SRL
PT/MKV1-EA
Service scule electrice
Strada Horia Măcelariu Nr. 30–34, sector 1
013937 Bucureşti
Tel.: +40 21 405 7541
Fax: +40 21 233 1313
www.bosch-pt.ro
Bosch Power Tools 1 609 92A 8WH | (07.08.2023)
background
176 | Български
Mai multe adrese ale unităţilor de service sunt
disponibile la:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Eliminare
Sculele electrice, accesoriile şi ambalajele trebuie
direcţionate către o staţie de revalorificare ecologică.
Nu aruncaţi sculele electrice în gunoiul
menajer!
Numai pentru ţărileUE:
Conform Directivei Europene 2012/19/UE privind sculele şi
aparatele electrice şi electronice uzate şi transpunerea
acesteia în legislaţia naţională, sculele electrice scoase din
uz trebuie colectate separat şi direcţionate către o staţie de
revalorificare ecologică.
În cazul eliminării necorespunzătoare, aparatele electrice şi
electronice pot avea un efect nociv asupra mediului şi
sănătăţii din cauza posibilei prezenţe a substanţelor
periculoase.
Български
Указания за сигурност
Общи указания за безопасна работа
ПРЕДУПРЕЖ-
ДЕНИЕ
Прочетете всички предупрежде-
ния, указания, запознайте се с
фигурите и техническите харак-
теристики, приложени към електроинструмента. Про-
пуски при спазването на указанията по-долу могат да пре-
дизвикат токов удар и/или тежки травми.
Съхранявайте тези указания на сигурно място.
Използваният по-долу термин "електроинструмент" се от-
нася до захранвани от електрическата мрежа електроин-
струменти (със захранващ кабел) и до захранвани от аку-
мулаторна батерия електроинструменти (беззахранващ
кабел).
Безопасност на работното място
u Пазете работното си място чисто и добре осветено.
Разхвърляните или тъмни работни места са предпос-
тавка за инциденти.
u Не работете с електроинструмента в среда с пови-
шена опасност от възникване на експлозия, в бли-
зост до леснозапалими течности, газове или прахо-
образни материали. По време на работа в електроин-
струментите се отделят искри, които могат да възпла-
менят прахообразни материали или пари.
u Дръжте деца и странични лица на безопасно разсто-
яние, докато работите с електроинструмента. Ако
вниманието Ви бъде отклонено, може да загубите кон-
трола над електроинструмента.
Безопасност при работа с електрически ток
u Щепселът на електроинструмента трябва да е под-
ходящ за ползвания контакт. В никакъв случай не
се допуска изменяне на конструкцията на щепсе-
ла. Когато работите със занулени електроуреди, не
използвайте адаптери за щепсела. Ползването на
оригинални щепсели и контакти намалява риска от
възникване на токов удар.
u Избягвайте допира на тялото Ви до заземени тела,
напр. тръби, отоплителни уреди, печки и хладилни-
ци. Когато тялото Ви е заземено, рискът от възникване
на токов удар е по‑голям.
u Предпазвайте електроинструмента си от дъжд и
влага. Проникването на вода в електроинструмента
повишава опасността от токов удар.
u Не използвайте захранващия кабел за цели, за кои-
то той не е предвиден. Никога не използвайте зах-
ранващия кабел за пренасяне, теглене или откача-
ване на електроинструмента. Предпазвайте кабела
от нагряване, омасляване, допир до остри ръбове
или до подвижни звена на машини. Повредени или
усукани кабели увеличават риска от възникване на то-
ков удар.
u Когато работите с електроинструмент навън, изпол-
звайте само удължителни кабели, подходящи за ра-
бота на открито. Използването на удължител, пред-
назначен за работа на открито, намалява риска от въз-
никване на токов удар.
u Ако се налага използването на електроинструмента
във влажна среда, използвайте предпазен прекъс-
вач за утечни токове. Използването на предпазен
прекъсвач за утечни токове намалява опасността от
възникване на токов удар.
Безопасен начин на работа
u Бъдете концентрирани, следете внимателно дейст-
вията си и постъпвайте предпазливо и разумно. Не
използвайте електроинструмента, когато сте умо-
рени или под влиянието на наркотични вещества,
алкохол или упойващи лекарства. Един миг разсея-
ност при работа с електроинструмент може да има за
последствие изключително тежки наранявания.
u Работете с предпазващо работно облекло. Винаги
носете предпазни очила. Носенето на подходящи за
ползвания електроинструмент и извършваната дей-
ност лични предпазни средства, като дихателна маска,
здрави плътнозатворени обувки със стабилен грай-
фер, защитна каска или шумозаглушители (антифо-
ни), намалява риска от възникване на трудова злопо-
лука.
u Избягвайте опасността от включване на електроин-
струмента по невнимание. Преди да включите щеп-
села в контакта или да поставите батерията, както и
при пренасяне на електроинструмента, се уверя-
вайте, че пусковият прекъсвач е позиция "изключе-
1 609 92A 8WH | (07.08.2023) Bosch Power Tools
background
Български | 177
но". Носенето на електроинструменти с пръст върху
пусковия прекъсвач или подаването на захранващо
напрежение, докато пусковият прекъсвач е включен,
увеличава опасността от трудови злополуки.
u Преди да включите електроинструмента, се уверя-
вайте, че сте отстранили от него всички помощни
инструменти и гаечни ключове. Помощен инстру-
мент, забравен на въртящо се звено, може да причини
травми.
u Избягвайте неестествените положения на тялото.
Работете в стабилно положение на тялото и във все-
ки момент поддържайте равновесие. Така ще може-
те да контролирате електроинструмента по-добре и по-
безопасно, ако възникне неочаквана ситуация.
u Работете с подходящо облекло. Не работете с ши-
роки дрехи или украшения. Дръжте косата и дрехи-
те си на безопасно разстояние от движещи се зве-
на. Широките дрехи, украшенията, дългите коси могат
да бъдат захванати и увлечени от въртящи се звена.
u Ако е възможно използването на външна аспираци-
онна система, се уверявайте, че тя е включена и
функционира изправно. Използването на аспираци-
онна система намалява рисковете, дължащи се на от-
делящи се при работа прахове.
u Доброто познаване на електроинструмента вследс-
твие на честа работа с него не е повод за намалява-
не на вниманието и пренебрегване на мерките за
безопасност. Едно невнимателно действие може да
предизвика тежки наранявания само за части от секун-
дата.
Грижливо отношение към електроинструментите
u Не претоварвайте електроинструмента. Използ-
вайте електроинструментите само съобразно тях-
ното предназначение. Ще работите по‑добре и
по‑безопасно, когато използвате подходящия електро-
инструмент в зададения от производителя диапазон на
натоварване.
u Не използвайте електроинструмент, чиито пусков
прекъсвач е повреден. Електроинструмент, който не
може да бъде изключван и включван по предвидения
от производителя начин, е опасен и трябва да бъде ре-
монтиран.
u Преди да извършвате каквито и да е дейности по
електроинструмента, напр. настройване, смяна на
работен инструмент, както и когато го прибирате,
изключвайте щепсела от контакта, респ. изваждай-
те батерията, ако е възможно. Тази мярка премахва
опасността от задействане на електроинструмента по
невнимание.
u Съхранявайте електроинструментите на места, къ-
дето не могат да бъдат достигнати от деца. Не до-
пускайте те да бъдат използвани от лица, които не
са запознати с начина на работа с тях и не са проче-
ли тези инструкции. Когато са в ръцете на неопитни
потребители, електроинструментите могат да бъдат из-
ключително опасни.
u Поддържайте добре електроинструментите си и ак-
сесоарите им. Проверявайте дали подвижните зве-
на функционират безукорно, дали не заклинват, да-
ли има счупени или повредени детайли, които нару-
шават или изменят функциите на електроинстру-
мента. Преди да използвате електроинструмента,
се погрижете повредените детайли да бъдат ремон-
тирани. Много от трудовите злополуки се дължат на
недобре поддържани електроинструменти и уреди.
u Поддържайте режещите инструменти винаги добре
заточени и чисти. Добре поддържаните режещи инст-
рументи с остри ръбове оказват по‑малко съпротивле-
ние и се водят по‑леко.
u Използвайте електроинструментите, допълнител-
ните приспособления, работните инструменти и т.
н., съобразно инструкциите на производителя. При
това се съобразявайте и с конкретните работни ус-
ловия и операции, които трябва да изпълните. Из-
ползването на електроинструменти за различни от
предвидените от производителя приложения повиша-
ва опасността от възникване на трудови злополуки.
u Поддържайте дръжките и ръкохватките сухи, чисти
и неомаслени. Хлъзгавите дръжки и ръкохватки не
позволяват безопасната работа и доброто контролира-
не на електроинструмента при възникване на неочак-
вана ситуация.
Поддържане
u Допускайте ремонтът на електроинструментите Ви
да се извършва само от квалифицирани специалис-
ти и само с използването на оригинални резервни
части. По този начин се гарантира съхраняване на бе-
зопасността на електроинструмента.
Предупреждения за безопасност за
бормашина
u Бормашината трябва да е закрепена.Бормашина,
която не е добре закрепена, може да се премести или
преобърне и това може да доведе до персонално нара-
няване.
u Работният детайл трябва да се захванат или закре-
пен към опората си. Не пробивайте елементи, които
са твърди малки, за да могат да се закрепят безо-
пасно. Задържането на детайла с ръка по време на ра-
бота може да доведе до персонално нараняване.
u Не носете ръкавици. Ръкавиците могат да се захванат
от въртящите се части или дребните парченца и да се
стигне до персонално нараняване.
u Пазете ръцете си от зоната на пробиване докато ин-
струментът работи. Контактът с въртящите се части
или дребните парченца може да доведе до персонално
нараняване.
u Уверете се, че аксесоарът се върти, преди да го
вкарвате в работния детайл. В противен случай аксе-
соарът може да блокира в работния елемент и това да
доведе до неочаквано движение на работния детайл и
до персонално нараняване.
Bosch Power Tools 1 609 92A 8WH | (07.08.2023)
background
178 | Български
u Когато аксесоарът блокира, спрете да прилагате на-
тиск надолу и изключете инструмента. Открийте
причината за блокирането ия отстранете с подхо-
дящ мерки. Блокирането може да причини неочаква-
но движение на работния детайл и персонално нараня-
ване.
u Избягвайте образуване на дълги стружки като ре-
довно прекъсвате натиска надолу. Острите метални
стружки могат да причинят задръстване и лични нара-
нявания.
u Никога не отстранявайте дребните парченца от зо-
ната на пробиване докато инструментът работи. За
да отстранявате дребните парченца, преместете ак-
сесоара от работния детайл, изключете инструмен-
та и изчакайте аксесоарът да спре да се движи. Из-
ползвайте инструменти като четка или кука за отс-
траняване на дребните парченца. Контактът с въртя-
щите се части или дребните парченца може да доведе
до персонално нараняване.
u Допустимата скорост на въртене на работния инст-
румент трябва да бъде най-малкото равна на макси-
малната скорост на въртене на електроинструмен-
та, изписана на табелката. Работни инструменти, кои-
то се въртят по-бързо от предвиденото, могат да се
разрушат и да се разлетят на парчета.
u Eлектроинструментът се доставя с предупредител-
на табелка за лазер (вж. таблица "Символи и тяхно-
то значение").
u Не повреждайте предупредителните табелки на
електроинструмента.
Не насочвайте лазерния лъч към хора и
животни и внимавайте да не погледнете
непосредствено срещу лазерния лъч или
срещу негово отражение. Така можете да
заслепите хора, да причините трудови злопо-
луки или да предизвикате увреждане на очи-
те.
u Ако лазерният лъч попадне в очите, ги затворете
възможно най-бързо и отдръпнете главата си от ла-
зерния лъч.
u Не извършвайте изменения по лазерното оборуд-
ване.
u Не оставяйте деца да работят с електроинструмен-
та без пряк надзор. Те могат неволно да заслепят дру-
ги хора или себе си
u Ако текстът на предупредителната табелка за лазер
не е на Вашия език, залепете преди първата експ-
лоатация отгоре върху него доставения стикер на
Вашия език.
u Монтирайте електроинструмента на здрава, равна
и хоризонтална повърхност. Ако електроинструмен-
тът се измества или е нестабилен, работният инстру-
мент не може да бъде воден равномерно и сигурно.
u Никога не оставяйте електроинструмента без над-
зор, докато въртенето му не спре напълно. Въртя-
щите се по инерция режещи инструменти могат да
причинят травми.
u Поддържайте чисти работната повърхност заедно с
обработваемия детайл. Стружки и предмети с остри
ръбове могат да Ви наранят. Смесите от материал са
особено опасни. Прахове от леки метали могат да се
самовъзпламенят или да експлодират.
u Преди започване на работа настройвайте подходя-
ща скорост на въртене. Скоростта на въртене тряб-
ва да е съобразена с диаметъра на пробивания от-
вор и материала на пробивания детайл. При непра-
вилно избрана скорост на въртене свредлото може да
се заклини в пробивания детайл.
u Не докосвайте работния инструмент непосредстве-
но след работа, преди да се е охладил. По време на
работа работният инструмент се нагрява силно.
u Периодично проверявайте захранващия кабел и,
ако установите повреди, предайте електроинстру-
мента в оторизиран сервиз за електроинструменти
на Бош, за да бъде заменен. Не работете с повре-
ден захранващ кабел. По този начин се гарантира
съхраняване на безопасността на електроинструмен-
та.
u Когато не използвате електроинструмента, го съх-
ранявайте на сигурно място. Мястото за съхранява-
не трябва да е сухо и да се заключва. Това предотв-
ратява повреждането на електроинструмента, докато
се съхранява, както и работата с него на неопитни ли-
ца.
u Не използвайте електроинструмента, когато зах-
ранващият кабел е повреден. Ако по време на ра-
бота кабелът бъде повреден, не го допирайте; неза-
бавно изключете щепсела от контакта. Повредени
захранващи кабели увеличават риска от токов удар.
Символи
Следните символи могат да бъдат важни в процеса на екс-
плоатация на Вашия електроинструмент. Моля, запомне-
те символите и значението им. Правилното интерпрети-
ране на символите и тяхното значение ще Ви помогнат
при по-доброто и по-сигурно ползване на електроинстру-
мента.
Символи и тяхното значение
Laserstrahlung
Nicht in den Strahl blicken
Klasse 2
Verbraucher-Laser-Produkt
EN 50689:2021
IEC 60825-1:2014
< 1 mW, 650 nm
Лазерно лъчение
Не гледайте в лъча
Потребителски лазерен продукт от
клас 2
EN 50689:2021
Не носете дълги свободно пуснати
коси.
1 609 92A 8WH | (07.08.2023) Bosch Power Tools
background
Български | 179
Символи и тяхното значение
Не носете предпазни ръкавици.
Не носете широки дрехи или украше-
ния.
Работете с предпазни очила.
Пусков прекъсвач
Аварийно изключване (Quick Stop)
Диаграма на оборотите
Диаграмата показва оборотите за наст-
ройване (rpm) в зависимост от диаме-
търа на свредлото (Ø в mm) за матери-
алите стомана (Steel) и алуминий
(Aluminium).
Описание на продукта и дейността
Прочетете внимателно всички указания
и инструкции за безопасност. Пропуски
при спазването на инструкциите за безо-
пасност и указанията за работа могат да
имат за последствие токов удар, пожар и/
или тежки травми.
Моля, имайте предвид изображенията в предната част на
ръководството за работа.
Предназначение на електроинструмента
Електроинструментът е предназначен за пробиване в
дървесни материали, метали и пластмаси с подходящи
работни инструменти.
Този продукт е потребителски лазерен продукт в съответ-
ствие с EN50689.
Изобразени елементи
Номерирането на изобразените компоненти се отнася до
изображението на електроинструмента на графичната
страница.
(1)
Основна плоча
(2)
Бързозатегелен лост
(3)
Приспособление за бързо захващане
(4)
Колона за пробиване
(5)
Зъбчата щанга
(6)
Диаграма на оборотите
(7)
Захващащ лост за регулиране на височината
(8)
Захващащ лост за дълбочинния ограничител
(9)
Дълбочинен ограничител
(10)
Предупредителна табелка за лазерния лъч
(11)
Колело за подаване
(12)
Двигателен модул
(13)
Пусков прекъсвач с функция за бързо спиране
(Quick Stop)
(14)
Дисплей
(15)
Лост за регулиране на скоростта на въртене
(16)
Патронник за бързо захващане
(17)
Работен инструмент
a)
(18)
Монтажни отвори
(19)
Опора за успоредно водене
(20)
Крилчати гайки на опората за успоредно водене
(21)
Превключвател за предавките
(22)
Лампа и лазер
(23)
Шестостенен ключ (4mm)
(24)
Крепежен винт на колоната за пробиване
(25)
Водеща цапфа на колоната за пробиване
(26)
Водещ канал на основната плоча
(27)
Предпазен пръстен
(28)
Пръстен за захващане
(29)
Затегателна втулка
(30)
Бутон за осветлението
(31)
Бутон за лазерния кръст
(32)
Изход на лазерния лъч
(33)
Бутон индкатор на обороти/индикатор на дълбо-
чина на пробиване
(34)
Бутон за установяване на нулева точка
(35)
Регулиращ винт за силата на задържане на спи-
рачката
a)
Изобразените на фигурите и описаните допълнителни
приспособления не са включени в стандартната окомп-
лектовка на уреда. Изчерпателен списък на допълнител-
ните приспособления можете да намерите съответно в
каталога ни за допълнителни приспособления.
Bosch Power Tools 1 609 92A 8WH | (07.08.2023)
background
180 | Български
Технически данни
Колонна бормашина PBD40
Каталожен номер
3 603 M07 0..
Номинална консумирана
мощност
W 710
Скорост на въртене на празен ход
1. предавка min
–1
200−850
2. предавка min
–1
600−2500
Тип лазер nm 650
mW <1
Клас лазер 2
C
6
1
Дивиргенция на лазерната ли-
ния
mrad
(пълен
ъгъл)
0,5
Макс. диаметър на отвора
Стомана mm 13
Дърво mm 40
Диапазон на захващаните в
патронника работни инстру-
менти
mm 1,5−13
Макс. ход mm 90
Пълна височина mm 650
Размери основна плоча
(широчина х дълбочина х ви-
сочина)
mm 330x350x30
Маса съгласно EPTA-Proce-
dure 01:2014
kg 11,2
Клас на защита
/ II
Данните важат за номинално напрежение [U] от 230 V. При откло-
няващи се напрежение и при специфични за отделни изпълнения
тези данни могат да варират.
Стойностите могат да варират според продукта и да зависят от ус-
ловията на употреба и на околната среда. Допълнителна информа-
ция на www.bosch-professional.com/wac.
Информация за излъчван шум
Стойностите на емисии на шум са установени
съгласноEN62841-3-13.
Равнището А на генерирания от електроинструмента зву-
ков натиск обикновено възлиза на73dB(A). Неопределе-
ност K=3dB. Равнището на шум при работа може да пре-
виши посочените стойности. Работете с шумозаглуши-
тели!
Посоченото в това ръководство за експлоатация ниво на
излъчвания шум е измерено по посочен в стандартите
метод и може да служи за сравняване на различни елект-
роинструменти. То е подходящо също така за предвари-
телна оценка на емисиите шум.
Посоченото ниво на излъчвания шум е представително за
основните приложения на електроинструмента. Ако оба-
че електроинструментът се ползва в други условия, с раз-
лични работни инструменти или след недобро поддържа-
не, нивото на излъчвания шум може да е различно. Това
би могло значително да увеличи емитирания шум през
периода на ползване на електроинструмента.
За по-точното оценяване на излъчвания шум трябва да се
отчитат и периодите, в които електроинструментът е изк-
лючен или работи на празен ход. Това би могло значител-
но да намали емитирания шум през периода на ползване
на електроинструмента.
Монтиране
u Избягвайте включване по невнимание на електро-
инструмента. По време на монтирането и при из-
вършване на каквито и да е дейности по електроин-
струмента щепселът трябва да е изключен от зах-
ранващата мрежа.
Окомплектовка
Извадете внимателно всички включени в окомплектовка-
та детайли.
Преди да започнете експлоатация на електроинструмента
дали всички изброени по-долу елементи са налични:
Задвижващ модул(12) с колона за пробиване(4)
Основна плоча(1)
Приспособление за бързо захващане(3)
Опора за успоредно водене(19)
Шестостенен ключ(23)
Указание: Огледайте електроинструмента за евентуални
повреди.
Преди да продължите използването на електроинстру-
мента, трябва внимателно да проверите дали предпазни-
те съоръжения или леко повредени детайли функциони-
рат изрядно и съобразно предназначението си. Провере-
те дали подвижните детайли функционират правилно и не
се заклинват или дали има други повредени детайли.
Всички детайли трябва да са монтирани правилно и да из-
пълняват всички условия за безопасна работа.
Повредени предпазни съоръжения и детайли трябва да
бъдат ремонтирани или заменени от квалифициран тех-
ник в оторизиран сервиз за електроинструменти на Бош.
Монтаж на отделни части (вж.фиг.A)
Преди пускане в експлоатация трябва да сглобите елект-
роинструмента, както е описано по-долу:
Избутайте приспособлението за бързо захващане(3)
върху колоната за пробиване(4).
Поставете колоната за пробиване(4) по такъв начин в
основната плоча(1), че водещата цапфа(25) да се по-
еме от водещия канал(26).
Затегнете крепежния винт(24) с шестостенния
ключ(23).
Монтиране на работна повърхност
(вж.фиг.B)
u За осигуряване на сигурна работа с електроинстру-
мента, преди да го използвате, трябва да го монти-
1 609 92A 8WH | (07.08.2023) Bosch Power Tools
background
Български | 181
рате на равна и стабилна работна повърхност (напр.
работен тезгях).
Застопорете електроинструмента с подходящи винто-
ви съединения към работната повърхност. За тази цел
служат отворите(18).
Система за прахоулавяне
Прахове, отделящи се при обработването на материали
като съдържащи олово бои, някои видове дървесина, ми-
нерали и метали могат да бъдат опасни за здравето. Кон-
тактът до кожата или вдишването на такива прахове могат
да предизвикат алергични реакции и/или заболявания на
дихателните пътища на работещия с електроинструмента
или намиращи се наблизо лица.
Определени прахове, напр. отделящите се при обработ-
ване на бук и дъб, се считат за канцерогенни, особено в
комбинация с химикали за третиране на дървесина (хро-
мат, консерванти и др.). Допуска се обработването на съ-
държащи азбест материали само от съответно обучени
квалифицирани лица.
Осигурявайте добро проветряване на работното мяс-
то.
Препоръчва се използването на дихателна маска с
филтър от клас P2.
Спазвайте валидните във Вашата страна законови разпо-
редби, валидни при обработване на съответните материа-
ли.
u Избягвайте натрупване на прах на работното място.
Прахът може лесно да се самовъзпламени.
Смяна на инструмент (вж.фиг.C)
Задвижващият модул(12) фабрично се доставя с двув-
тулков бързозатегателен патронник(16).
Поставяне на работния инструмент
Завъртете предпазния пръстен(27) в посока
"UNLOCK".
Завъртете затегателната втулка(29) по посока на ча-
совниковата стрелка докато работният
инструмент(17) може да се вкара.
Вкарайте докрай работния инструмент(17), задръжте
го в гнездото за работен инструмент и завъртете силно
на ръка затегателната втулка(29) обратно на часовни-
ковата стрелка. При това дръжте здраво пръстена за
захващане(28).
Завъртете предпазния пръстен(27) в посока "LOCK".
Указание: При поставяне на малки свредла предварител-
но настройте патронника приблизително на диаметъра на
свредлото. В противен случай съществува опасност
свредлото да не бъде захванато в центъра на патронника.
Демонтиране на работния инструмент
Завъртете предпазния пръстен(27) в посока
"UNLOCK".
Завъртете затегателната втулка(29) по посока на ча-
совниковата стрелка, докато работният
инструмент(17) може да бъде изваден.
Работа
u Преди извършване на каквито и да е дейности по
електроинструмента изключвайте щепсела от зах-
ранващата мрежа.
u След извършване на каквито и да е настройки по
електроинструмента затягайте отново винтовете и
затегателните лостове.
Подготовка за работа
Осветяване на работната област (вж.фиг.D)
Вземете необходимите мерки непосредствената зона на
рязане да бъде добре осветена.
Завъртете за включване на дисплея(14) пусковия
прекъсвач(13) на позиция .
Включете модула за осветление(22) с бутона(30).
На дисплея(14) се показва индикатора "Light".
Правилно позициониране на обработвания детайл
(вж.фиг.E)
Лазерен кръст указва точното място на пробиване.
Завъртете за включване на дисплея(14) пусковия
прекъсвач(13) на позиция .
Включете лазерния модул(22) с бутона(31).
На дисплея(14) се показва индикатора "Laser".
Подравнете маркировката върху детайла спрямо ла-
зерния кръст.
Застопоряване на обработвания детайл
(вж.фиг.F1−F2)
За осигуряване на оптимална сигурност на работа трябва
винаги да застопорявате детайла. Не обработвайте детай-
ли, които са твърде малки, за да бъдат застопорени меха-
нично.
Свободните краища на дълги и тежки детайли трябва да
бъдат подпирани по подходящ начин.
Указание: За затягане на малки обработвани детайли из-
ползвайте машинно менгеме, напр. Bosch MS80).
Позиционирайте обработвания детайл с помощта на
лазерния кръст.
Развийте бързозатегателния лост(2) върху приспо-
соблението за бързо застопоряване(3).
Поставете приспособлението за бързо застопоряване
върху детайла. Завъртете бързозатегателния лост(2)
по посока на часовниковата стрелка докато обработва-
ния детайл се затегне здраво.
Развийте след пробиване бързозатегателния лост(2)
обратно на посоката на часовника.
Завъртете приспособлението за бързо
застопоряване(3) настрана и свалете обработвания
детайл.
Опората за успоредно водене(19) служи за обезопася-
ване на по-големи обработвани детайли срещу измества-
не.
Bosch Power Tools 1 609 92A 8WH | (07.08.2023)
background
182 | Български
Разхлабете крилчатите винтове(20) върху опората за
успоредно водене(19) и поставете опората за успо-
редно водене в жлебовете на основната плоча(1).
Отново затегнете винтовете с крилчата глава.
Закрепете обработвания детайл с помощта на приспо-
соблението за бързо застопоряване(3).
Настройване на височината на задвижващия модул
(вж.фиг.G)
u Не променяйте височината на задвижващия модул
по време на работа. Използвайте захващащия
лост(7) само когато колелото за въртене е в изходна
позиция. Тази предпазна мярка предотвратява евенту-
ални злополуки и травми.
Височината на задвижващия модул(12) може да се наст-
ройва според дължината на работния инструмент и раз-
мера на обработвания детайл.
Указание: След настройването на височината на задвиж-
ващия модул позиционирането на обработвания детайл
трябва да се провери отново с помощта на лазерния
кръст. При необходимост трябва да подравните детайла
наново.
Спирачка предотвратява при отворен захващащ лост(7)
задвижващият модул(12) да се снижи неволно. Прове-
рявайте от време на време затягащата сила на спирачка-
та и при нужда я донастройвайте.
Уверете се, че колелото за въртене(11) е в изходна
позиция.
С една ръка хванете колелото за въртене(11) и с дру-
гата ръка разхлабете захващащия лост(7) обратно на
часовника.
С помощта на колелото за въртене настройте височи-
ната на задвижващия модул(12) според използвания
работен инструмент и височината на обработвания де-
тайл.
Отново затегнете захващащия лост(7) по посока на
часовника.
Указание: Захващащият лост(7) има свободен ход, за да
може да се завърта в ергономична или пестяща място по-
зиция.
При затегнат захващащ лост издърпайте ръкохватката на-
вън от двигателния модул, завъртете го в желаната пози-
ция и го отпуснете, за да се върне от пружинната сила в
изходна позиция.
Пускане в експлоатация
u Съобразявайте се с напрежението в захранващата
мрежа! Напрежението на захранващата мрежа
трябва съответства на данните, изписани на табел-
ката на електроинструмента. Уреди, обозначени с
230V, могат да бъдат захранвани и с напрежение
220V.
Включване
Завъртете за включване на дисплея(14) пусковия
прекъсвач(13) на позиция .
Завъртете за включване на електрическия инстру-
мент пусковия прекъсвач(13) на позиция .
Сега можете да настроите оборотите.
Изключване
Завъртете за прекратяване на пробиването пусковия
прекъсвач(13) на позиция .
или
Завъртете за пълно изключване на електроинстру-
мента пусковия прекъсвач(13) в позиция "0".
Указание: Електроинструментът е без захранване.
Всички текущи настройки се изтриват.
Функция за бързо спиране (Quick Stop)
С помощта на функцията Quick Stop електро-
инструментът може да бъде изключен бързо,
напр. когато работният инструмент се закли-
ни в детайла.
Натиснете за кратко и бързо пусковия прекъсвач(13).
Електроинструментът и дисплеят се изключват ведна-
га.
Указание: Електроинструментът е без захранване.
Всички текущи настройки се изтриват.
За да включите след това електроинструмента, трябва
първо да върнете пусковия прекъсвач(13) до позиция
"0".
След това можете отново да включите електроинстру-
мента (пусков прекъсвач(13) на позиция ).
Защита срещу повторно включване
Защитата срещу повторно включване предотвратява не-
контролираното стартиране на електроинструмента след
спиране на тока (напр. изтегляне на щепсела по време на
работа).
За да включите след това електроинструмента, трябва
първо да върнете пусковия прекъсвач(13) до пози-
ция .
След това можете отново да включите електроинстру-
мента (пусков прекъсвач(13) на позиция ).
Предпазване от претоварване
При ползване съобразно предназначението и инструкци-
ите в това ръководство електроинструментът не може да
бъде претоварен. При силно натоварване електрониката
на инструмента се изключва самостоятелно.
За да включите след това електроинструмента, трябва
първо да върнете пусковия прекъсвач(13) до пози-
ция .
След това можете отново да включите електроинстру-
мента (пусков прекъсвач(13) на позиция ).
1 609 92A 8WH | (07.08.2023) Bosch Power Tools
background
Български | 183
Регулиране на скоростта на въртене
u Преди започване на работа настройвайте подходя-
ща скорост на въртене. Скоростта на въртене тряб-
ва да е съобразена с диаметъра на пробивания от-
вор и материала на пробивания детайл. При непра-
вилно избрана скорост на въртене свредлото може да
се заклини в пробивания детайл.
Ориентирайте се при настройването на подходящите обо-
роти по диаграмата за обороти(6). Тя показва оборотите
за настройване (rpm) в зависимост от диаметъра на
свредлото (Ø в mm) за материалите стомана (Steel) и
алуминий (Aluminium).
Механичен редуктор
u Задействайте превключвателя за предавките(21)
само при спрял електроинструмент.
С превключвателя за предавките(21) можете предвари-
телно да изберете2 диапазони на оборотите.
Предавка 1:
Нисък диапазон на оборотите, за работа със свредла с го-
лям диаметър.
Предавка 2:
Висок диапазон на оборотите, за работа със свредла с ма-
лък диаметър.
Завъртете превключвателя за предавките(21) в жела-
ната позиция.
Ако превключвателят за предавките(21) не може да се
върти докрай, завъртете леко патронника със свредлото.
Електронно регулиране на оборотите (вж.фиг.H)
С помощта на регулатора на оборотите(15) можете да
регулирате безстепенно оборотите на електроинструмен-
та.
Завъртете за включване на електрическия инстру-
мент пусковия прекъсвач(13) на позиция .
Поставете с помощта на бутона(33) зоната на индика-
ция на дисплея на "Speed".
Въртете регулатора на оборотите(15) докато на
дисплея(14) не се покажат желаните обороти.
Указания за работа
Общи указания
Уверете се преди пробиването, че приспособлението за
бързо застопоряване(3), опората за успоредно
водене(19) или машинното менгеме (принадлежност) са
здраво затегнати.
При излизане на свредлото от детайла то може да се зак-
лини и да увлече детайла. Затова в края на пробиването
намалете скоростта на подаване.
Ако работният инструмент се заклини, изключете елект-
роинструмента. Оставете работният инструмент и детай-
лът да се охладят. Отстранете стружките. Открийте причи-
ната за заклинването и я отстранете.
Специални указания за пробиване на метал
Преди пробиване на детайли от метал отбелязвайте мяс-
тото на пробиване с център.
При диаметри на отвора над 10mm пробивайте предва-
рително малък отвор.
За да работите по-добре, използвайте охлаждащо-смаз-
ващо масло за охлаждане на мястото на пробиване (напр.
универсално охлаждащо-смазващо масло на Bosch).
Позиция на работещия с електроинструмента
u Застанете пред електроинструмента. Така имате ви-
наги добра видимост на мястото за пробиване.
Дръжте ръцете и пръстите си на безопасно разстояние
от въртящия се работен инструмент.
Не кръстосвайте ръцете си пред двигателния модул.
Пробиване
Поставете обработвания детайл върху основната
плоча(1).
Настройте височината на задвижващия модул.
Центрирайте обработвания детайл с помощта на ла-
зерния кръст.
Застопорете детайла.
Настройте подходящи обороти.
Включете електроинструмента.
Завъртете за пробиване колелото за въртене(11) с
равномерно натискане до достигане на желаната дъл-
бочина на пробиване.
Ако желаната дълбочина на пробиване е достигната,
върнете колелото за въртене(11) докато задвижващи-
ят модул отново е в изходна позиция.
Изключете електроинструмента.
Показване на дълбочината на пробиване (вж.фиг.I)
С помощта на дисплея(14) можете да покажете актуална-
та дълбочина на пробиване.
След настройката на оборотите поставете с помощта
на бутона(33) зоната на индикация на дисплея на
"Depth".
Настройте височината на задвижващия модул.
Допрете леко върха на свредлото до повърхността на
детайла.
Натиснете бутона(34), за да установите нулевата точ-
ка.
На дисплея(14) се показва индикатора "Reset".
Пробивайте с равномерен натиск докато желаната
дълбочина на пробиване не се покаже на дисплея.
Настройване на дълбочината на пробиване
(вж.фиг.J)
С дълбочинния ограничител(9) можете да установявате
дълбочината на пробиване t.
Разхлабете захващащия лост(8) обратно на часовни-
ковата стрелка.
Извършете пробно пробиване. Ако на дисплея(14) се
покаже желаната дълбочина на пробиване t, затегнете
обратно захващащия лост(8).
Bosch Power Tools 1 609 92A 8WH | (07.08.2023)
background
184 | Македонски
За последващи пробивания така дълбочината на про-
биване се ограничава до стойността t.
Транспортиране (вж.фиг.K)
За транспортиране дръжте електроинструмента с две
ръце за основната плоча(1) () или с една ръка за ко-
лоната за пробиване(4) ().
Не носете електроинструмента за колелото за
въртене(11) ().
Поддържане и сервиз
Поддържане и почистване
u Преди извършване на каквито и да е дейности по
електроинструмента изключвайте щепсела от зах-
ранващата мрежа.
u За да работите качествено и безопасно, поддър-
жайте електроинструмента и вентилационните му
отвори чисти.
Когато е необходима замяна на захранващия кабел, тя
трябва да се извърши в оторизиран сервиз за електроин-
струменти на Bosch, за да се запази нивото на безопас-
ност на Bosch електроинструмента.
При нужда почиствайте колоната за пробиване(4) със
сух парцал и леко я пръскайте с универсално масло за ря-
зане на Bosch (принадлежност).
Регулиране на спирачката на задвижващия модул
(вж.фиг.L)
Силата на захващане на спирачката за задвижващия
модул(12) може да се донастрои.
Проверка
Силата на задържане на спирачката трябва да е доста-
тъчна, за да задържа сигурно двигателния модул на
произволна височина.
Регулиране
Завъртете регулиращия винт(35) с шестостенния
ключ(23) обратно на часовниковата стрелка, за да на-
малите силата на затягане или завъртете по часовнико-
вата стрелка, за да увеличите силата.
Уверете се, че сте настроили необходимата сила на за-
държане.
Клиентска служба и консултация относно
употребата
Сервизът ще отговори на въпросите Ви относно ремонти
и поддръжка на закупения от Вас продукт, както и относ-
но резервни части. Покомпонентни чертежи и информа-
ция за резервните части ще откриете и на:
www.bosch-pt.com
Екипът по консултация относно употребата на Bosch ще
Ви помогне с удоволствие при въпроси за нашите про-
дукти и техните аксесоари.
Моля, при въпроси и при поръчване на резервни части
винаги посочвайте 10-цифрения каталожен номер, изпи-
сан на табелката на уреда.
България
Robert Bosch SRL
Service scule electrice
Strada Horia Măcelariu Nr. 30–34, sector 1
013937 Bucureşti, România
Тел.: +359(0)700 13 667 (Български)
Факс: +40 212 331 313
www.bosch-pt.com/bg/bg/
Други сервизни адреси ще откриете на:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Бракуване
С оглед опазване на околната среда електроинструмен-
тът, допълнителните приспособления и опаковката тряб-
ва да бъдат подложени на подходяща преработка за пов-
торното използване на съдържащите се в тях суровини.
Не изхвърляйте електроинструменти при би-
товите отпадъци!
Само за страни отЕС:
Съгласно европейска директива 2012/19/EС и хармони-
зирането на националното законодателство с нея елект-
ронни и електрически уреди, които не могат да се използ-
ват, трябва да бъдат събирани отделно и да бъдат преда-
вани за оползотворяване на съдържащите се в тях суро-
вини.
При неправилно изхвърляне старите електрически и
електронни уреди поради възможното наличие на опасни
вещества могат да окажат вредни влияния върху околна-
та среда и човешкото здраве.
Македонски
Безбедносни напомени
Општи предупредувања за безбедност на
електрични алати
ПРЕДУ-
ПРЕДУВАЊЕ
Прочитајте ги сите безбедносни
предупредувања, илустрации и
спецификации приложени со
овој електричен алат. Непридржувањето до сите
упатства приложени подолу може да доведе до струен
удар, пожар и/или тешки повреди.
Зачувајте ги безбедносните предупредувања и
упатства за користење и за во иднина.
Поимот „електричен алат“ во безбедносните
предупредувања се однесува на електрични апарати што
користат струја (кабелски) или апарати што користат
батерии (акумулаторски).
1 609 92A 8WH | (07.08.2023) Bosch Power Tools
background
Македонски | 185
Безбедност на работниот простор
u Работниот простор одржувајте го чист и добро
осветлен. Преполни или темни простории може да
доведат до несреќа.
u Не работете со електричните алати во експлозивна
околина, како на пример, во присуство на запаливи
течности, гасови или прашина. Електричните алати
создаваат искри коишто може да ја запалат прашината
или гасовите.
u Држете ги децата и присутните подалеку додека
работите со електричен алат. Невниманието може
да предизвика да изгубите контрола.
Електрична безбедност
u Приклучокот на електричниот алат мора да
одговара на приклучницата. Никогаш не го
менувајте приклучокот. Не користите приклучни
адаптери со заземјените електрични алати.
Неизменетите приклучоци и соодветните приклучници
го намалуваат ризикот од струен удар.
u Избегнувајте телесен контакт со заземјени
површини, како на пример, цевки, радијатори,
метални ланци и ладилници. Постои зголемен ризик
од струен удар ако вашето тело е заземјено.
u Не ги изложувајте електричните алати на дожд или
влажни услови. Ако влезе вода во електричниот алат,
ќе се зголеми ризикот од струен удар.
u Не постапувајте несоодветно со кабелот. Никогаш
не го користете кабелот за носење, влечење или
исклучување од струја на електричниот алат.
Кабелот чувајте го подалеку од оган, масло, остри
ивици или подвижни делови. Оштетени или
заплеткани кабли го зголемуваат ризикот од струен
удар.
u При работа со електричен алат на отворено,
користете продолжен кабел соодветен за
надворешна употреба. Користењето на кабел
соодветен за надворешна употреба го намалува
ризикот од струен удар.
u Ако мора да работите со електричен алат на влажно
место, користете заштитен уред за диференцијална
струја (RCD). Користењето на RCD го намалува
ризикот од струен удар.
Лична безбедност
u Бидете внимателни, внимавајте како работите и
работете разумно со електричен алат. Не
користете електричен алат ако сте уморни или под
дејство на дроги, алкохол или лекови. Еден момент
на невнимание додека работите со електричните алати
може да доведе до сериозна лична повреда.
u Користете лична заштитна опрема. Секогаш носете
заштита за очи. Заштитната опрема, како на пр.,
маска за прашина, безбедносни чевли коишто не се
лизгаат, шлем или заштита за уши, коишто се користат
за соодветни услови, ќе доведат до намалување на
лични повреди.
u Спречете ненамерно активирање. Проверете дали
прекинувачот е исклучен пред да го вклучите во
струја и/или со сетот на батерии, пред да го земете
или носите алатот. Носење на електричните алати со
прстот позициониран на прекинувачот или
вклучување во струја на електричните алати чијшто
прекинувачот е вклучен, може да предизвика несреќа.
u Отстранете каков било клуч за регулирање или
француски клуч пред да го вклучите електричниот
алат. Француски клуч или клуч прикачен за
ротирачкиот дел на електричниот алат може да доведе
до лична повреда.
u Не ги пречекорувајте ограничувањата. Постојано
одржувајте соодветна положба и рамнотежа. Ова
овозможува подобра контрола на електричниот алат
во непредвидливи ситуации.
u Облечете се соодветно. Не носете широка облека и
накит. Косата и алиштата треба да бидат подалеку
од подвижните делови. Широката облека, накитот
или долгата коса може да се закачат за подвижните
делови.
u Ако се користат поврзани уреди за вадење
прашина и собирање предмети, проверете дали се
правилно поврзани и користени. Собирањето
прашина може да ги намали опасностите
предизвикани од неа.
u Не дозволувајте искуството стекнато со честа
употреба на алатите да ве направи спокојни и да ги
игнорирате безбедносните принципи при нивното
користење. Невнимателно движење може да
предизвика сериозна повреда во дел од секунда.
Употреба и чување на електричните алати
u Не го преоптоварувајте електричниот алат.
Користете соодветен електричен алат за намената.
Со соодветниот електричен алат подобро, побезбедно
и побрзо ќе ја извршите работата за која е наменет.
u Не користете електричен алат ако не можете да го
вклучите и исклучите со помош на прекинувачот.
Секој електричен алат којшто не може да се
контролира со прекинувачот е опасен и мора да се
поправи.
u Исклучете го електричниот алат од струја и/или
извадете го сетот на батерии, ако се вади, пред да
правите некакви прилагодувања, менувате
дополнителна опрема или го складирате
електричниот алат. Со овие превентивни
безбедносни мерки се намалува ризикот од случајно
вклучување на електричниот алат.
u Чувајте ги електричните алати подалеку од дофат
на деца и не дозволувајте лицата кои не ракувале
со електричниот алат или не се запознаени со ова
упатство да работат со истиот. Електричните алати
се опасни во рацете на необучени корисници.
u Одржување на електрични алати и дополнителна
опрема. Проверете го порамнувањето или
прицврстување на подвижните делови, спојот на
Bosch Power Tools 1 609 92A 8WH | (07.08.2023)
background
186 | Македонски
деловите и сите други услови што може негативно
да влијаат врз функционирањето на електричниот
алат. Ако е оштетен, однесете го електричниот алат
на поправка пред да го користите. Многу несреќи се
предизвикани заради несоодветно одржување на
електричните алати.
u Острете и чистете ги алатите за сечење. Соодветно
одржуваните ивици на алатите за сечење помалку се
виткаат и полесно се контролираат.
u Електричниот алат, дополнителната опрема,
деловите и др., користете ги во согласност со ова
упатство, внимавајте на работните услови и
работата која ја вршите. Користењето на
електричниот алат за други намени може да доведе до
опасни ситуации.
u Рачките и површините за држење одржувајте ги
суви, чисти и неизмастени. Рачките и површините за
држење што се лизгаат не овозможуваат безбедно
ракување и контрола на алатот во непредвидливи
ситуации.
Сервисирање
u Електричниот алат сервисирајте го кај
квалификувано лице кое користи само идентични
резервни делови. Со ова се овозможува безбедно
одржување на електричниот алат.
Безбедносни предупредувања за дупчалка
u Дупчалката мора да биде прицврстена.Доколку
дупчалката не е соодветно прицврстена, тогаш може
да се помести или да се навали, и да предизвика
повреда.
u Делот што се обработува мора да биде прицврстен
за површината на која е поставен. Не дупчете
делови коишто се премногу мали за да се
прицврстат. Доколку го држите делот што се
обработува со рака за време на дупчењето, може да
предизвика повреда.
u Не носете ракавици. Ракавиците може да се
заплеткаат во ротирачките делови или струготини, и да
предизвикаат повреда.
u Држете ги рацете подалеку од дупчалката за време
на нејзината работа. Контактот со ротирачките
делови или струготини, може да предизвика повреда.
u Уверете се дека дополнителната опрема ротира
пред да ја вметнете во парчето што се обработува.
Во спротивно, дополнителната опрема може да се
заглави во делот што се обработува, и да предизвика
ненадејно придвижување на делот, што може да
резултира со повреда.
u Кога дополнителната опрема е заглавена,
престанете со притискање надолу, и исклучете го
алатот. Извршете проверки и поправки за да ја
елиминирате причината за заглавување.
Заглавувањето може да предизвика ненадејно
придвижување на делот што се обработува, што може
да резултира со повреда.
u Не сечете долги парчиња со редовно прекинување
на надолниот притисок. Острите метални парчиња
може да предизвикаат заплеткување и лични повреди.
u Никогаш не ги отстранувајте струготините од
дупчалката за време на нејзината работа. За
отстранување на струготините, извадете ја
дополнителната опрема од делот што се
обработува, исклучете го алатот, и почекајте да
престане да се движи. Користете алати, како на пр.
четки или кука за да ги отстраните струготините.
Контактот со ротирачките делови или струготини,
може да предизвика повреда.
u Дополнителната опрема со утврдена брзина, мора
да биде најмалку еднаква на максималната брзина
наведена на електричниот алат. Дополнителната
опрема која работи побрзо од утврдената брзина може
да експлодира и да се распрска насекаде.
u Електричниот алат се испорачува со ознака за
предупредување за ласерот (види табела „Ознаки и
нивно значење“).
u Не ја оштетувајте ознаката за предупредување на
електричниот алат.
Не го насочувајте ласерскиот зрак кон
лица или животни и немојте и Вие самите
да гледате во директниот или
рефлектирачкиот ласерски зрак. Така
може да ги заслепите лицата, да
предизвикате несреќи или да ги оштетите
очите.
u Доколку ласерскиот зрак доспее до очите, веднаш
треба да ги затворите и да ја тргнете главата од
ласерскиот зрак.
u Не правете промени на ласерскиот уред.
u Не ги оставајте децата да го користат електричниот
алат без надзор. Без надзор, тие може да се заслепат
себеси или други лица
u Доколку текстот на ознаката за предупредување за
ласерот не е на Вашиот јазик, врз него залепете ја
налепницата на Вашиот јазик пред првата
употреба.
u Прицврстете го електричниот алат на цврста, рамна
и хоризонтална површина. Доколку постои можност
електричниот алат да се помести или ниша, алатот за
вметнување не може да се води рамномерно и
безбедно.
u Не го оставајте настрана алатот, доколку не е
целосно во состојба на мирување. Електричните
алати кои не се во состојба на мирување може да
предизвикаат повреди.
u Одржувајте ја работната површина чиста, како и
делот што се обработува. Острите струготини од
дупчењето и предметите може да доведат до повреди.
Мешавините на материјали се особено опасни. Правта
од лесен метал може да се запали или да експлодира.
u Пред почетокот на работата, поставете го точниот
број на вртежи. Бројот на вртежи мора да биде
1 609 92A 8WH | (07.08.2023) Bosch Power Tools
background
Македонски | 187
соодветен со дијаметарот на дупчење и
материјалот што треба да се дупчи. Доколку се
постави погрешен број на вртежи, алатот што се
вметнува може да се заглави во делот што се
обработува.
u Не го фаќајте алатот што се вметнува по работата,
додека не се олади. Алатот што се вметнува за време
на работата се вжештува.
u Редовно проверувајте го кабелот, а доколку е
оштетен смее да го поправи само овластената
сервисна служба за електрични алати на Bosch.
Доколку продолжниот кабел е оштетен, заменете
го. Само на тој начин ќе бидете сигурни во
безбедноста на електричниот алат.
u Добро чувајте го некористениот електричен алат.
Местото на складирање мора да биде суво и
затворено. Ова спречува оштетување на
електричниот алат за време на складирањето или тој
да биде ракуван од страна на неискусни лица.
u Електричниот алат не го користете доколку кабелот
е оштетен. Не го допирајте оштетениот кабел и не
го влечете струјниот приклучок, доколку кабелот
се оштети за време на работењето. Оштетениот
кабел го зголемува ризикот за електричен удар.
Ознаки
Следните ознаки се од големо значење за користењето
на вашиот електричен алат. Ве молиме запаметете ги
ознаките и нивното значење. Вистинската
интерпретација на ознаките Ви помага подобро и
побезбедно да го користите електричниот алат.
Ознаки и нивно значење
Laserstrahlung
Nicht in den Strahl blicken
Klasse 2
Verbraucher-Laser-Produkt
EN 50689:2021
IEC 60825-1:2014
< 1 mW, 650 nm
Ласерски зрак
Не гледајте во зракот
Потрошувачки ласерски уред од
класа 2
EN 50689:2021
Не носете долга, пуштена коса.
Не носете заштитни ракавици.
Не носете широка облека или накит.
Носете заштитни очила.
Ознаки и нивно значење
Прекинувач за вклучување/
исклучување
Брзо запирање (Quick Stop)
Дијаграм за број на вртежи
Дијаграмот го прикажува бројот на
вртежи што треба да се постави (rpm)
во зависност од дијаметарот на
бургијата (Ø во mm) за материјалот
челик (Steel) и алуминиум
(Aluminium).
Опис на производот и
перформансите
Прочитајте ги сите безбедносни
напомени и упатства. Грешките настанати
како резултат од непридржување до
безбедносните напомени и упатства може
да предизвикаат електричен удар, пожар
и/или тешки повреди.
Внимавајте на сликите во предниот дел на упатството за
користење.
Употреба со соодветна намена
Електричниот алат како и соодветните алати за
вметнување се наменети за дупчење во дрво, метал и
пластика.
Овој производ е потрошувачки ласерски производ во
согласност со EN50689.
Илустрација на компоненти
Нумерирањето на илустрираните компоненти се
однесува на приказот на електричниот алат на
графичката страница.
(1)
Основна плоча
(2)
Брзозатезен лост
(3)
Брз затегнувач
(4)
Столб за дупчење
(5)
Назабена летва
(6)
Дијаграм за број на вртежи
(7)
Затезен лост за подесување на висината
Bosch Power Tools 1 609 92A 8WH | (07.08.2023)
background
188 | Македонски
(8)
Затезен лост за граничникот за длабочина
(9)
Граничник за длабочина
(10)
Натпис за предупредување на ласерот
(11)
Вртливо тркалце
(12)
Погонска единица
(13)
Прекинувач за вклучување/исклучување со
QuickStop-функција
(14)
Екран
(15)
Регулатор на број на вртежи
(16)
Брзозатегнувачка глава за дупчење
(17)
Алат за вметнување
a)
(18)
Отвори за монтажа
(19)
Паралелен граничник
(20)
Пеперутка-завртка за паралелниот граничник
(21)
Прекинувач за избор на брзина
(22)
Единица за осветлување и ласерска единица
(23)
Клуч со внатрешна шестаголна глава (4mm)
(24)
Завртка за прицврстување на столбот за
дупчење
(25)
Чивии-водилки за столбот за дупчење
(26)
Водечки жлеб за основната плоча
(27)
Сигурносен прстен
(28)
Затезен прстен
(29)
Затезна чаура
(30)
Копче за осветлување
(31)
Копче за ласерот со вкрстени линии
(32)
Излез на ласерскиот зрак
(33)
Копче за приказ на бројот на вртежи/
длабочината на дупчење
(34)
Копче за нулта точка
(35)
Завртка за подесување за силата на
затегнување на сопирачката
a)
Опишаната опрема прикажана на сликите не е дел од
стандардниот обем на испорака. Целосната опрема може
да ја најдете во нашата Програма за опрема.
Технички податоци
Столна дупчалка PBD 40
Број на дел/артикл
3 603 M07 0..
Номинална јачина W 710
Број на вртежи во празен од
1.брзина min
-1
200−850
2.брзина min
-1
600−2500
Тип на ласер Nm 650
mW <1
Класа на ласер 2
C
6
1
Столна дупчалка PBD 40
Отстапување на ласерската
линија
mrad
(целосе
н агол)
0,5
Макс. дупка-Ø
Челик mm 13
Дрво mm 40
Опсег на затегнување на
главата
mm 1,5−13
Распон при дупчење макс. mm 90
Вкупна висина mm 650
Димензии на основна плоча
(ширина x длабочина x
висина)
mm 330x350x30
Тежина согласно EPTA-Proce-
dure 01:2014
kg 11,2
Класа на заштита
/ II
Податоците важат за номинален напон [U] од 230V. Овие
податоци може да отстапуваат при различни напони, во зависност
од изведбата во односната земја.
Вредностите може да варираат во зависност од производот и
зависат од примената и условите на животната средина. Повеќе
информации може да најдете на
www.bosch-professional.com/wac.
Информација за бучава
Вредностите за емисија на бучава се одредуваат
согласноEN62841-3-13.
Нивото на звучниот притисок на електричниот алат
оценето со А типично изнесува73dB(A). Несигурност
K=3dB. Нивото на звук при работењето може да ги
надмине наведените вредности. Носете заштита за
слухот!
Вредноста на емисија на бучава наведена во овие
упатства е измерена со нормирана постапка за мерење и
може да се користи за меѓусебна споредба на електрични
алати. Исто така може да се прилагоди за предвремена
процена на емисијата на бучава.
Наведената вредност на емисија на бучава се однесува
на основната примена на електричниот алат. Доколку
електричниот алат се користи за други примени, алатот
што се вметнува отстапува од нормите или недоволно се
одржува, вредноста на емисијата на бучава може да
отстапува. Ова може значително да ја зголеми емисијата
на бучава во целокупниот период на работење.
За прецизно одредување на емисијата на бучава, треба
да се земе предвид периодот во кој уредот е исклучен
или едвај работи, а не во моментот кога е во употреба.
Ова може значително да ја намали емисијата на бучава во
целокупниот период на работење.
Монтажа
u Избегнувајте невнимателно вклучување на
електричниот алат. За време на монтажата и при
сите интервенции на електричниот алат, струјниот
1 609 92A 8WH | (07.08.2023) Bosch Power Tools
background
Македонски | 189
приклучок не смее да се приклучува на напојување
на струја.
Обем на испорака
Внимателно извадете ги сите испорачани делови од
амбалажата.
Пред првата употреба на електричниот алат проверете
дали се испорачани сите делови кои наведени долу:
Погонска единица(12) со столб за дупчење(4)
Основна плоча(1)
Брз затегнувач(3)
Паралелен граничник(19)
Клуч со внатрешна шестаголна глава(23)
Напомена: Проверете дали на електричниот алат има
евентуални оштетувања.
Пред понатамошната употреба на електричниот алат,
мора да ги проверите заштитните уреди и деловите што
лесно може да се оштетат дали се беспрекорни и
соодветни на намената. Проверете дали подвижните
делови функционираат беспрекорно и не се заглавуваат
и дали се оштетени деловите. Сите делови мора да се
правилно монтирани и да ги исполнуваат сите услови, за
да обезбедат беспрекорна работа.
Оштетените заштитни уреди и делови мора да бидат
поправени или заменети од страна на овластена
сервисна работилница.
Монтажа на поединечните делови
(видисликаA)
Пред првата употреба мора да го монтирате
електричниот алат на следниот начин:
Притиснете го брзиот затегнувач(3) преку столбот за
дупчење(4).
Поставете го столбот за дупчење(4) во основната
плоча(1) така што чивиите-водилки(25) ќе се вклопат
во водечкиот жлеб(26).
Цврсто затегнете ја завртката за прицврстување(24)
со клучот со внатрешна шестаголна глава(23).
Монтажа на работна површина (видисликаB)
u За да се овозможи безбедно ракување,
електричниот алат мора да се монтира пред
употребата на рамна и стабилна работна површина
(на пр. работна клупа).
Зацврстете го електричниот алат со соодветни завртки
на работната површина. За тоа служат отворите(18).
Всисување на прав/струготини
Правта од материјалите како на пр. слоеви боја, некои
видови дрво, минерали и метал може да биде штетна по
здравјето. Допирањето или вдишувањето на таквата прав
може да предизвика алергиски реакции и/или
заболувања на дишните патишта на корисникот или
лицата во околината.
Одредени честички прав како на пр. прав од даб или бука
важат како канцерогени, особено доколку се во
комбинација со дополнителни супстанци (хромат,
средства за заштита на дрво). Материјалите што содржат
азбест смеат да бидат обработувани само од страна на
стручни лица.
Погрижете се за добра проветреност на работното
место.
Се препорачува носење на маска за заштита при
вдишувањето со класа на филтер P2.
Внимавајте на важечките прописи на Вашата земја за
материјалот кој го обработувате.
u Избегнувајте собирање прав на работното место.
Правта лесно може да се запали.
Промена на алат (видисликаC)
Погонската единица(12) фабрички се испорачува со
брзозатезна глава со две чаури(16).
Ставање на алатот за вметнување
Свртете го сигурносниот прстен(27) во насока
„UNLOCK“.
Свртете ја затезната чаура(29) во насока на стрелките
од часовникот додека не се вметне алатот за
вметнување(17).
Вметнете го сосема алатот за вметнување(17) држете
го во прифатот за алат и рачно свртете ја затезната
чаура(29) во насока спротивна на стрелките од
часовникот. Притоа цврсто држете го затезниот
прстен(28).
Свртете го сигурносниот прстен(27) во насока
„LOCK“.
Напомена: При вметнување на мали бургии, прво
подесете го прифатот за алат на приближен дијаметар за
дупчење. Инаку постои опасност, бургијата да не може
правилно да се центрира.
Вадење на алатот за вметнување
Свртете го сигурносниот прстен(27) во насока
„UNLOCK“.
Свртете ја затезната чаура(29) во насока на стрелките
од часовникот додека не се извади алатот за
вметнување(17).
Употреба
u Пред било каква интервенција на електричниот
алат, извлечете го струјниот приклучок од ѕидната
дозна.
u По секое подесување, повторно зацврстете ги
завртките и затезниот лост на електричниот алат.
Подготовка за работа
Осветлување на работното поле (видисликаD)
Погрижете се, непосредното работно поле да биде
доволно осветлено.
Bosch Power Tools 1 609 92A 8WH | (07.08.2023)
background
190 | Македонски
За активирање на екранот(14) свртете го
прекинувачот за вклучување/исклучување(13) во
позиција .
Вклучете ја единицата за осветлување(22) со
копчето(30).
На екранот(14) се прикажува приказот „Light“.
Правилно позиционирање на делот за обработка
(видисликаE)
Ласерот со вкрстени линии ви го покажува точното место
на дупчење.
За активирање на екранот(14) свртете го
прекинувачот за вклучување/исклучување(13) во
позиција .
Вклучете ја ласерската единица(22) со копчето(31).
На екранот(14) се прикажува приказот „Laser“.
Насочете ја Вашата ознака на делот за обработка на
ласерот со вкрстени линии.
Прицврстување на делот за обработка
(видисликиF1−F2)
За овозможување на оптимална работна безбедност,
секогаш мора добро да го прицврстите делот за
обработка. Не обработувајте делови за обработка, кои се
премали за добро да се прицврстат.
Долгите и тешки делови за обработка мора да се потпрат
на слободниот крај или да се прицврстат.
Напомена: за прицврстување на мали делови за
обработка користете машинско менгеме (напр. Bosch
MS80).
Позиционирајте го делот за обработка со помош на
ласерот со вкрстени линии.
Олабавете го брзозатезниот лост(2) на брзиот
затегнувач(3).
Оставете го брзиот затегнувач да легне на делот за
обработка. Свртете го брзозатезниот лост(2) во
насока на стрелките од часовникот додека не се
затегне цврсто делот за обработка.
По дупчењето, олабавете го брзозатезниот лост(2) во
насока спротивна на стрелките од часовникот.
Свртете го брзиот затегнувач(3) на страна и извадете
го делот за обработка.
Паралелниот граничник(19) служи за да ги обезбеди од
вртење поголемите делови за обработка.
Олабавете ги пеперутка-завртките(20) на
паралелниот граничник(19) и поставете го
паралелниот граничник во жлебовите на основната
плоча(1).
Повторно прицврстете ги пеперутка-завртките.
Прицврстете го делот за обработка со помош на
брзиот затегнувач(3).
Прилагодување на висината на погонската единица
(види сликаG)
u Не ја подесувајте висината на погонската единица
за време на работата. Активирајте го затезниот
лост(7) само доколку вртливото тркалце е во стартна
позиција. Со овие мерки на претпазливост ќе ги
избегнете можните повреди.
Висината на погонската единица(12) може да се подеси
во зависност од должината на алатот за вметнување и
големината на делот за обработка.
Напомена: по подесувањето на висината на погонската
единица, мора одново да го проверите позиционирањето
на делот за обработка со помош на ласерот со вкрстени
линии. Доколку е потребно, одново израмнете го делот за
обработка.
Сопирачката спречува, при отворен затезен лост(7)
погонската единица(12) случајно да се спушти.
Повремено проверувајте ја силата на затегнување на
сопирачката и доколку е потребно подесете ја.
Проверете, дали вртливото тркалце(11) е во стартна
позиција.
Со една рака фатете го вртливото тркалце(11), а со
другата рака олабавете го затезниот лост(7) во насока
спротивна на стрелките од часовникот.
Со помош на вртливото тркалце, подесете ја висината
на погонската единица(12) соодветно на поставениот
алат за вметнување и висината на делот за обработка.
Повторно прицврстете го затезниот лост(7) во насока
на стрелките од часовникот.
Напомена: затезниот лост(7) има слободен од, за да
можете да го вртите во ергономски поволна позиција или
во позиција со заштеда на простор.
На прицврстениот затезен лост тргнете ја рачката од
погонската единица, свртете ја во саканата позиција и
оставете ја повторно да се врати во претходната
положба.
Ставање во употреба
u Внимавајте на електричниот напон! Напонот на
изворот на струја мора да одговара на оној кој е
наведен на спецификационата плочка на
електричниот алат. Електричните алати означени со
230V исто така може да се користат и на 220V.
Вклучување
За активирање на екранот(14) свртете во
прекинувачот за вклучување/исклучување(13) во
позиција .
За да го ставите електричниот алат во употреба
свртете го прекинувачот за вклучување/
исклучување(13) во позиција .
Сега може да го поставите бројот на вртежи.
Исклучување
За завршување на дупчењето свртете го
прекинувачот за вклучување/исклучување(13) во
позиција .
или
1 609 92A 8WH | (07.08.2023) Bosch Power Tools
background
Македонски | 191
За комплетно исклучување на електричниот алат
свртете го прекинувачот за вклучување/
исклучување(13) во позиција „0“.
Напомена: електричниот алат сега е без струја.
Моменталните поставки ќе се избришат.
Quick Stop-функција
Со помош на Quick Stop-функцијата,
електричниот алат може брзо да се исклучи,
доколку напр. алатот за вметнување се
заглави во делот за обработка.
Кратко и брзо притиснете на прекинувачот за
вклучување/исклучување(13). Електричниот алат и
екранот веднаш ќе се исклучат.
Напомена: електричниот алат сега е без струја.
Моменталните поставки ќе се избришат.
За повторно да го вклучите електричниот алат, мора да
го вратите прекинувачот за вклучување/
исклучување(13) во позиција „0“.
Потоа повторно ќе може да го вклучите електричниот
алат (прекинувач за вклучување/исклучување(13) во
позиција ).
Заштита од рестартирање
Заштитата од рестартирање го спречува
неконтролираното стартување на електричниот алат по
прекин на струја (напр. влечење на струјниот приклучок
за време на работата).
За повторно да го вклучите електричниот алат, мора да
го вратите прекинувачот за вклучување/
исклучување(13) во позиција .
Потоа повторно ќе може да го вклучите електричниот
алат (прекинувач за вклучување/исклучување(13) во
позиција ).
Заштита од преоптоварување
Правилната употреба не може да го преоптовари
електричниот алат. При прејако оптоварување,
електрониката автоматски го исклучува електричниот
алат.
За повторно да го вклучите електричниот алат, мора да
го вратите прекинувачот за вклучување/
исклучување(13) во позиција .
Потоа повторно ќе може да го вклучите електричниот
алат (прекинувач за вклучување/исклучување(13) во
позиција ).
Поставување на број на вртежи
u Пред почетокот на работата, поставете го точниот
број на вртежи. Бројот на вртежи мора да биде
соодветен со дијаметарот на дупчење и
материјалот што треба да се дупчи. Доколку се
постави погрешен број на вртежи, алатот за
вметнување може да се заглави во делот за обработка.
При поставувањето на соодветниот број на вртежи,
ориентирајте се според дијаграмот за број на вртежи(6).
Тој го прикажува бројот на вртежи (rpm) во зависност од
дијаметарот на бургијата (Ø во mm) за материјалот челик
(Steel) и алуминиум (Aluminium).
Механички избор на брзини
u Прекинувачот за избор на брзина(21) активирајте
го само кога електричниот алат е во празен од.
Со прекинувачот за избор на брзина(21) може
претходно да се избере2 опсегот на вртежи.
Брзина 1:
Низок опсег на вртежи; за работење со голем дијаметар
на дупчење.
Брзина 2:
Висок опсег на вртежи; за работење со голем дијаметар
на дупчење.
Свртете го прекинувачот за избор на брзина(21) во
саканата позиција.
Доколку прекинувачот за избор на брзини(21) не може
да се вметне до крај, свртете ја малку главата за дупчење
со бургијата.
Електронско регулирање на бројот на вртежи
(видисликаH)
Со помош на регулаторот на број на вртежи(15) може
бесстепено да го подесите бројот на вртежи на
електричниот алат.
За да го активирате електричниот алат свртете го
прекинувачот за вклучување/исклучување(13) во
позиција .
Со помош на копчето променете го(33) полето на
приказ на екранот на „Speed“.
Вртете го регулаторот на број на вртежи(15) додека
на екранот(14) не се прикаже саканиот број на
вртежи.
Совети при работењето
Општи напомени
Пред дупчењето, осигурајте се дека брзиот
затегнувач(3), паралелниот граничник(19) или
машинското менгеме (опрема) цврсто се затегнати.
Доколку бургијата излезе од делот за обработка, таа
може да се заглави во него и да го повлече. Затоа, на
крајот од дупчењето, забавете го движењето и
притисокот.
Доколку се блокира алатот за вметнување, исклучете го
електричниот алат. Оставете да се оладат алатот за
вметнување и делот за обработка. Отстранете ги
струготините од дупчењето. Откријте ја причината за
заглавување на алатот што за вметнување и отстранете ја
пречката.
Специјални напомени за дупчење во метал
За да го издупчите, набодете го делот за обработка од
метал.
Bosch Power Tools 1 609 92A 8WH | (07.08.2023)
background
192 | Македонски
Направете мала дупка, пред дупчење на дијаметри
поголеми од 10mm.
За ладење на местото на дупчење користете масло за
подмачкување (напр. Bosch универзално масло за
подмачкување), за подобра работа.
Позиција на корисникот
u Застанете пред електричниот алат. На тој начин
секогаш ќе имате добар поглед на местото на дупчење.
Држете ги дланките прстите и рацете подалеку од
ротирачкиот алат за вметнување.
Не ги прекрстувајте рацете пред погонската единица.
Дупчење
Поставете го делот за обработка на основната
плоча(1).
Поставете ја висината на погонската единица.
Израмнете го делот за обработка со помош на ласерот
со вкрстени линии.
Прицврстете го делот за обработка.
Поставете го соодветниот број на вртежи.
Вклучете го електричниот алат.
За дупчење, свртете го вртливото тркалце(11) со
рамномерен притисок додека не се постигне саканата
длабочина на дупчење.
Доколку се постигне саканата длабочина на дупчење,
вратете го вртливото тркалце(11) назад, додека не се
врати погонската единица во стартна позиција.
Исклучете го електричниот алат.
Приказ на длабочината на дупчење (видисликаI)
Со помош на екранот(14) може да се прикаже
моменталната длабочина на дупчење.
По поставување на бројот на вртежи, со помош на
копчето(33) променете го полето на приказ на
екранот на „Depth“.
Поставете ја висината на погонската единица.
Поставете го полека врвот на бургијата на делот за
обработка.
Притиснете го копчето(34) за да ја утврдите нулта
точката.
На екранот(14) се прикажува приказот „Reset“.
Дупчете со рамномерен притисок, додека не се
прикаже саканата длабочина на екранот.
Подесување на длабочината на дупчење
(видисликаJ)
Со граничникот за длабочина(9) може да ја утврдите
длабочината на дупчење t.
Олабавете го затезниот лост(8) во насока спротивна
на стрелките од часовникот.
Направете пробно дупчење. Доколку на екранот се
прикаже(14) саканата длабочина на дупчење t,
повторно прицврстете го затезниот лост(8).
На тој начин, за следните дупчења, длабочината на
дупчење е ограничена на t.
Транспорт (видисликаK)
При транспорт, држете го електричниот алат со двете
раце на основната плоча(1) () или со една рака на
столбот за дупчење(4) ().
Не го ставајте електричниот алат на вртливото
тркалце(11) ().
Одржување и сервис
Одржување и чистење
u Пред било каква интервенција на електричниот
алат, извлечете го струјниот приклучок од ѕидната
дозна.
u Одржувајте ги чисти електричниот алат и отворите
за проветрување, за да може добро и безбедно да
работите.
Доколку е потребно користење на приклучен кабел,
тогаш набавете го од Bosch или специјализирана
продавница за Bosch-електрични алати, за да избегнете
загрозување на безбедноста.
По потреба, исчистете ги столбовите за дупчење(4) со
сува крпа и лесно испрскајте ги со Bosch универзалното
масло за подмачкување на (опрема).
Поставување на сопирачка на погонската единица
(видисликаL)
Силата на затегнување на сопирачката на погонската
единица(12) може дополнително да се подеси.
Проверка
Силата на затегнување на сопирачката мора да ја држи
цврсто погонската единица во секоја позиција.
Подесување
Свртете ги двете завртки за подесување(35) со клуч
со внатрешна шестаголна глава(23) во насока
спротивна на стрелките од часовникот за да ја
намалите силата на затегнување или свртете го во
насока на стрелките од часовникот за да ја зголемите
силата на затегнување.
Проверете дали се постигнала саканата сила на
затегнување.
Сервисна служба и совети при користење
Сервисната служба ќе одговори на Вашите прашања во
врска со поправката и одржувањето на Вашиот производ
како и резервните делови. Ознаки за експлозија и
информации за резервните делови исто така ќе најдете
на: www.bosch-pt.com
Тимот за советување при користење на Bosch ќе ви
помогне доколку имате прашања за нашите производи и
опрема.
За сите прашања и нарачки на резервни делови, Ве
молиме наведете го 10-цифрениот број од
спецификационата плочка на производот.
Северна Македонија
Д.Д.Електрис
Сава Ковачевиќ 47Њ, број 3
1 609 92A 8WH | (07.08.2023) Bosch Power Tools
background
Srpski | 193
1000 Скопје
Е-пошта: [email protected]
Интернет: www.servis-bosch.mk
Тел./факс: 02/ 246 76 10
Моб.: 070 595 888
Д.П.Т.У “РОЈКА”
Јани Лукровски бб; Т.Ц Автокоманда локал 69
1000 Скопје
Е-пошта: [email protected]
Тел: +389 2 3174-303
Моб: +389 70 388-520, -530
Дополнителни адреси на сервиси може да најдете
под:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Отстранување
Електричните алати, опремата и амбалажите треба да се
отстранат на еколошки прифатлив начин.
Не ги фрлајте електричните алати во
домашната канта за отпадоци!
Само за земјите од ЕУ:
Според Европската регулатива 2012/19/ЕU за
електрични и електронски уреди и нивната
имплементација во националното право, електричните
алати што се вон употреба мора одделно да се собираат и
да се рециклираат на еколошки прифатлив начин.
Доколку се отстрануваат неправилно, електричната и
електронската опрема може да имаат штетни влијанија
врз животната средина и здравјето на луѓето поради
можното присуство на опасни материи.
Srpski
Bezbednosne napomene
Opšta upozorenja za električne alate
UPOZORENJE
Pročitajte sva sigurnosna
upozorenja, uputstva, ilustracije i
specifikacije isporučene uz ovaj električni alat. Propusti
u pridržavanju svih dolenavedenih uputstava mogu imati za
posledicu električni udar, požar i/ili teške povrede.
Čuvajte sva upozorenja i uputstva za buduću upotrebu.
Pojam „električni alat“ upotrebljen u upozorenjima odnosi se
na električne alate sa pogonom na struju (sakablom) i na
električne alate sa akumulatorskim pogonom (bez kabla).
Sigurnost radnog područja
u Držite vaše radno područje čisto i dobro osvetljeno.
Nered ili neosvetljena radna područja mogu voditi
nesrećama.
u Ne radite sa električnim alatom u okolini ugroženoj
eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tečnosti,
gasovi ili prašina. Električni alati stvaraju varnice koje
mogu zapaliti prašinu ili isparenja.
u Držite podalje decu i druge osobe za vreme korišćenja
električnog alata. Stvari koje vam odvraćaju pažnju
mogu dovesti do gubitka kontrole.
Električna sigurnost
u Priključni utikač električnog alata mora odgovarati
utičnici. Utikač ne sme nikako da se menja. Ne
upotrebljavajte adaptere utikača zajedno sa
električnim alatima zaštićenim uzemljenjem.
Nemodifikovani utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju
rizik od električnog udara.
u Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim površinama
kao što su cevi, radijatori, šporeti i frižideri. Postoji
povećani rizik od električnog udara ako je vaše telo
uzemljeno.
u Držite električni alat što dalje od kiše ili vlage. Prodor
vode u električni alat povećava rizik od električnog udara.
u Kabl ne koristite u druge svrhe. Nikada ne koristite
kabl za nošenje električnog alata, ne vucite ga i ne
izvlačite ga iz utičnice. Držite kabl dalje od vreline,
ulja, oštrih ivica ili pokretnih delova. Oštećeni ili
umršeni kablovi povećavaju rizik od električnog udara.
u Ako sa električnim alatom radite na otvorenom,
upotrebljavajte samo produžne kablove koji su
pogodni za upotrebu na otvorenom. Upotreba kabla
pogodnog za upotrebu na otvorenom smanjuje rizik od
električnog udara.
u Ako ne možete da izbegnete rad sa električnim alatom
u vlažnoj okolini, koristite zaštitni uređaj
diferencijalne struje (RCD). Upotreba zaštitnog uređaja
diferencijalne struje smanjuje rizik od električnog udara.
Sigurnost osoblja
u Budite pažljivi, pazite na to šta radite i postupajte
razumno tokom rada sa vašim električnim alatom. Ne
koristite električni alat ako ste umorni ili pod uticajem
droge, alkohola ili lekova. Momenat nepažnje kod
upotrebe električnog alata može rezultirati ozbiljnim
povredama.
u Nosite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite zaštitne
naočare. Nošenje zaštitne opreme, kao što je maska za
prašinu, sigurnosne cipele koje ne kližu, zaštitni šlem ili
zaštita za sluh, zavisno od vrste i upotrebe električnog
alata, smanjuje rizik od povreda.
u Izbegavajte nenamerno puštanje u rad. Uverite se da
je električni alat isključen, pre nego što ga priključite
na struju i/ili na akumulator, uzmete ga ili nosite.
Nošenje električnog alata sa prstom na prekidaču ili
priključivanje na struju uključenog električnog alata vodi
do nesreće.
u Uklonite bilo kakve ključeve za podešavanje ili
ključeve za zavrtnjeve, pre nego što uključite
električni alat. Ostavljanje ključa za zavrtnjeve ili ključa
Bosch Power Tools 1 609 92A 8WH | (07.08.2023)
background
194 | Srpski
prikačenog na rotirajući deo električnog alata može
rezultirati ličnom povredom.
u Izbegavajte neprirodno držanje tela. Pobrinite se
uvek da stabilno stojite i u svako doba održavajte
ravnotežu. Ovo omogućava bolje upravljanje električnim
alatom u neočekivanim situacijama.
u Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku odeću ili
nakit. Držite kosu i odeću dalje od pokretnih delova.
Pokretni delovi mogu zahvatiti široku odeću, nakit ili dugu
kosu.
u Ako mogu da se montiraju uređaji za usisavanje i
skupljanje prašine, uverite se da li su priključeni i
upotrebljeni kako treba. Usisavanje prašine može
smanjiti rizike koji su povezani sa prašinom.
u Ne dozvolite da pouzdanje koje ste stekli čestom
upotrebom alata utiče na to da postanete neoprezni i
da zanemarite sigurnosne principe za upotrebu alata.
Neoprezno delovanje može prouzrokovati teške povrede
u deliću sekunde.
Upotreba i briga o električnim alatima
u Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavajte električni
alat koji je pogodan za vaš zadatak. Odgovarajući
električni alat radi bolje i sigurnije tempom za koji je
projektovan.
u Ne koristite električni alat čiji je prekidač u kvaru.
Svaki električni alat koji se ne može kontrolisati
prekidačem je opasan i mora se popraviti.
u Izvucite utikač iz utičnice i/ili izvadite akumulatorsku
bateriju iz električnog alata, ukoliko je to moguće, pre
nego što izvršite bilo kakva podešavanja, promenu
pribora ili pre nego što uskladištite električni alat.
Takve preventivne sigurnosne mere smanjuju rizik od
slučajnog pokretanja električnog alata.
u Čuvajte nekorišćene električne alate izvan dometa
dece i ne dozvoljavajte korišćenje alata osobama koje
ne poznaju isti ili nisu pročitale ova uputstva. U
rukama neobučenih korisnika električni alati postaju
opasni.
u Održavajte električni alat i pribor. Proverite da li
pokretni delovi aparata besprekorno funkcionišu i da
li su dobro povezani, da li su delovi možda polomljeni
ili su tako oštećeni da je ugroženo funkcionisanje
električnog alata. Pre upotrebe popravite alat ukoliko
je oštećen. Mnoge nesreće su prouzrokovane lošim
održavanjem električnih alata.
u Održavajte alate za sečenje oštre i čiste. Sa adekvatno
održavanim alatom za sečenje sa oštrim sečivima manja je
verovatnoća da će doći do zapinjanja i upravljanje je
jednostavnije.
u Upotrebljavajte električni alat, pribor, alate koji se
umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju
pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti.
Upotreba električnog alata za namene drugačije od
predviđenih može voditi opasnim situacijama.
u Održavajte drške i prihvatne površine suvim, čistim i
bez ostataka ulja ili masnoće. Klizave drške ili prihvatne
površine ne omogućavaju bezbedno rukovanje i
upravljanje alatom u neočekivanim situacijama.
Servisiranje
u Neka vam vaš električni alat popravlja samo
kvalifikovano osoblje, koristeći samo originalne
rezervne delove. Ovo će osigurati očuvanje bezbednosti
električnog alata.
Bezbednosna upozorenja za bušilicu
u Bušilica mora biti pričvršćena.Nepričvršćena bušilica
može da se pomeri ili prevrne što može dovesti do
povrede.
u Predmet obrade mora biti stegnut ili pričvršćen na
oslonac. Ne bušite delove koji su previše mali da bi bili
bezbedno stegnuti. Može doći do povrede ako predmet
obrade držite rukom tokom operacije.
u Ne nosite rukavice. Rukavice mogu da se zapletu u
rotirajuće delove i krhotine, što može dovesti do povrede.
u Ruke držite van oblasti bušenja dok alat kreće. Kontakt
se rotirajućim delovima ili krhotinama može dovesti do
povrede.
u Vodite računa da dodatni pribor rotira pre nego što ga
postavite na predmet obrade. U suprotnom, dodatni
pribor može da se zaglavi u predmetu obrade i da izazove
njegovo neočekivano pomeranje, kao i povredu.
u Kada se dodatni pribor zaglavi, prestanite da vršite
pritisak nadole i isključite alat. Istražite i preduzmite
korektivne korake kako biste uklonili uzrok
zaglavljivanja. Zaglavljivanje može da izazove
neočekivano pomeranje predmeta obrade i povredu.
u Izbegavajte formiranje dugačkih opiljaka tako što ćete
redovno prekidati pritisak nadole. Oštri metalni opiljci
mogu da dovedu do uplitanja i ličnih povreda.
u Nikada ne uklanjajte krhotine iz oblasti bušenja dok
alat radi. Da biste uklonili krhotine, udaljite dodatni
pribor od predmeta obrade i sačekajte da se pribor
zaustavi. Koristite alate kao što je četka ili kuka za
uklanjanje krhotina. Kontakt se rotirajućim delovima ili
krhotinama može dovesti do povrede.
u Nominalna brzina dodatnog pribora mora biti
najmanje jednaka maksimalnoj brzini naznačenoj na
električnom alatu. Pribor koji radi pri brzini većoj od
nominalne se može slomiti i razleteti okolo.
u Električni alat se isporučuje sa pločicom sa
upozorenjem za laser (videti tabelu „Simboli i njihovo
značenje“).
u Nemojte nikada tablice sa opomenom na električnom
priboru da pravite nerazumljive.
Ne usmeravajte laserski zrak na osobe ili
životinje i ne gledajte u direktan ili
reflektovani laserski zrak. Na taj način
možete da zaslepite lica, prouzrokujete
nezgode ili da oštetite oči.
u Ako lasersko zračenje dospe u oko, morate svesno da
zatvorite oči i da glavu odmah okrenete od zraka.
1 609 92A 8WH | (07.08.2023) Bosch Power Tools
background
Srpski | 195
u Nemojte da vršite promene na laserskoj opremi.
u Ne dozvoljavajte deci da koriste električni alat bez
nadzora. Mogli bi nenamerno da zaslepe druge osobe ili
sebe
u Ukoliko tekst na pločici sa upozorenjem za laser nije
na vašem jeziku, prelepite je sa isporučenom
nalepnicom na vašem jeziku, pre prvog puštanja u rad.
u Pričvrstite električni alat na čvrstu, ravnu i
horizontalnu površinu. Ako se električni alat može klizati
ili klatiti, električni alat se ne može ravnomerno i sigurno
voditi.
u Nikada ne ispuštajte alat iz vida pre nego se potpuno
ne prestane sa radom. Ne zaustavljeni upotrebljeni alati
mogu prouzrokovati povrede.
u Održavajte čistom radnu površinu kao i radni radni
komad koji obrađujete. Opiljci od bušenja oštrih ivica i
predmeti mogu uticati na povrede. Mešanje materijala je
posebno opasno. Prašina lakih materijala se može zapaliti
ili eksplodirati.
u Pre početka rada podesite ispravan broj obrtaja. Broj
obrtaja mora da odgovara prečniku bušenja i
materijalu koji bušite. Kod pogrešno podešenog broja
obrtaja, umetni alat se može kačiti u radnom komadu.
u Nemojte hvatati umetni alat posle rada, pre nego što
se ohladi. Umetni alat se tokom rada veoma zagreva.
u Kontrolišite redovno kabl, a oštećene kablove nosite
na popravku isključivo u stručni servis za Bosch-
električne alate. Zamenite oštećene produžne
kablove. Tako se obezbeđuje sigurnost aparata.
u Čuvajte nekorišćeni električni alat na sigurnom
mestu. Mesto čuvanja mora biti suvo i mora da postoji
mogućnost zaključavanja. Na taj način se sprečava
oštećenje električnog alata, kao i to da alat koriste
neobučena lica.
u Nemojte koristiti električni alat sa oštećenim kablom.
Nemojte dodirivati oštećeni kabl i izvucite mrežni
utikač ako je kabl za vreme rada oštećen. Oštećeni
kablovi povećavaju rizik od strujnog udara.
Simboli
Sledeći simboli mogu biti od značaja za upotrebu Vašeg
električnog alata. Molimo da zapamtite simbole i njihovo
značenje. Prava interpretacija simbola pomoći će Vam da
bolje i sigurnije koristite električni alat.
Simboli i njihovo značenje
Laserstrahlung
Nicht in den Strahl blicken
Klasse 2
Verbraucher-Laser-Produkt
EN 50689:2021
IEC 60825-1:2014
< 1 mW, 650 nm
Laserski zraci
Nemojte gledati u zrak
Potrošački laserski uređaj klase 2
EN 50689:2021
Dugu kosu nemojte da nosite puštenu.
Simboli i njihovo značenje
Nemojte da nosite zaštitne rukavice.
Ne nosite široku odeću ili nakit.
Nosite zaštitne naočare.
Prekidač za uključivanje/isključivanje
Brzo zaustavljanje (Quick Stop)
Dijagram broja obrtaja
Dijagram prikazuje broj obrtaja koji treba
da se podesi (rpm) u zavisnosti od
prečnika burgije (Ø u mm) za materijale
čelik (Steel) i aluminijum (Aluminium).
Opis proizvoda i specifikacija
Pročitajte sve bezbednosne napomene i
uputstva. Propusti u poštovanju
bezbednosnih napomena i uputstava mogu da
prouzrokuju električni udar, požar i/ili teške
povrede.
Vodite računa o slikama u prednjem delu upustva za rad.
Namenska upotreba
Električni alat je zajedno sa umetkom alata namenjen za
bušenje u drvetu, metalu i plastici.
Ovaj proizvod je potrošački laserski proizvod u skladu sa
standardom EN50689.
Komponente sa slike
Označavanje brojevima prikazanih komponenata odnosi se
na prikaz električnog alata na grafičkoj stranici.
(1)
Osnovna ploča
(2)
Poluga brzog stezača
(3)
Brzi zatezač
Bosch Power Tools 1 609 92A 8WH | (07.08.2023)
background
196 | Srpski
(4)
Stub bušilice
(5)
Zupčasta letva
(6)
Dijagram broja obrtaja
(7)
Stezna poluga podešavanja po visini
(8)
Stezna poluga dubinskog graničnika
(9)
Graničnik za dubinu
(10)
Laser-pločica sa upozorenjem
(11)
Obrtni točak
(12)
Pogonska jedinica
(13)
Prekidač za uključivanje/isključivanje sa Quick
Stop-funkcijom
(14)
Displej
(15)
Regulator broja obrtaja
(16)
Brzostezna glava
(17)
Umetni alat
a)
(18)
Otvori za montažu
(19)
Paralelni graničnik
(20)
Leptir zavrtnji paralelnog graničnika
(21)
Prekidač za izbor brzine
(22)
Jedinica osvetljenja i lasera
(23)
Šestougaoni ključ (4mm)
(24)
Zavrtanj za pričvršćivanje stuba bušilice
(25)
Rukavac vođice stuba bušilice
(26)
Žljeb vođice osnovne ploče
(27)
Sigurnosni prsten
(28)
Prsten za držanje
(29)
Zatezna čaura
(30)
Taster osvetljenja
(31)
Taster laserskog krstića
(32)
Izlaz za laserski zrak
(33)
Taster pokazivača broja obrtaja/pokazivača
dubine bušenja
(34)
Taster nulte tačke
(35)
Zavrtanj za podešavanje sile stezanja kočnice
a)
Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno
pakovanje. Kompletni pribor možete da nađete u našem
programu pribora.
Tehnički podaci
Bušilica sa stalkom PBD 40
Broj artikla
3 603 M07 0..
Nominalna ulazna snaga W 710
Broj obrtaja u praznom hodu
1.brzina min
-1
200−850
2.brzina min
-1
600−2500
Tip lasera nm 650
mW <1
Klasa lasera 2
Bušilica sa stalkom PBD 40
C
6
1
Divergencija laserske linije mrad
(pun
ugao)
0,5
Maks. Ø bušenja
Čelik mm 13
Drvo mm 40
Područje zatezanja stezne glave mm 1,5−13
Maks. hod bušilice mm 90
Ukupna visina mm 650
Mere osnovne ploče
(širina x dubina x visina)
mm 330x350x30
Težina u skladu sa EPTA-Proce-
dure 01:2014
kg 11,2
Klasa zaštite
/ II
Podaci važe za nominalne napone [U] od 230V. Kod napona koji
odstupaju i izvođenja specifičnih za zemlje ovi podaci mogu da
variraju.
Vrednosti mogu da se razlikuju u zavisnosti od proizvoda i zavise od
uslova upotrebe i uslova iz okoline. Dodatne informacije možete
pogledati na adresi www.bosch-professional.com/wac.
Informacija o šumovima
Vrednosti emisije buke utvrđene u skladu
saEN62841-3-13.
PodAklasifikovan nivo zvučnog pritiska električnog alata
tipično iznosi73dB(A). Nesigurnost K=3dB. Nivo buke
prilikom rada može da prekorači navedene vrednosti. Nosite
zaštitu za sluh!
Nivo emisije buke naveden u ovim uputstvima je izmeren
prema standardizovanom mernom postupku i može se
koristiti za poređenje električnih alata jedan sa drugim.
Pogodna je i za privremenu procenu emisije buke.
Navedena vrednost emisije buke odgovara osnovnoj
upotrebi električnog alata. Ako se električni alat upotrebljava
za druge namene, sa drugim upotrebljenim alatima ili ako se
nedovoljno održava, može doći do odstupanja vrednosti
emisije buke. Ovo može u značajnoj meri povećati emisiju
buke tokom celokupnog perioda korišćenja.
Za tačnu procenu emisije buke trebalo bi uzeti u obzir i
vreme u kojem je uređaj isključen ili u situaciji da radi, ali nije
stvarno u upotrebi. Ovo može značajno redukovati emisiju
buke tokom celokupnog perioda korišćenja.
Montaža
u Izbegavajte nenameran start električnog alata. Za
vreme montaže i kod svih radova na električnom alatu
nesme mrežni utikač da je priključen na struju.
Obim isporuke
Izvadite sve isporučene delove oprezno iz svoga pakovanja.
Pre prvog puštanja u rad električnog alata proverite da li su
svi ispod navedeni delovi isporučeni:
1 609 92A 8WH | (07.08.2023) Bosch Power Tools
background
Srpski | 197
Pogonska jedinica(12) sa stubom bušilice(4)
Osnovna ploča(1)
Brzi zatezač(3)
Paralelni graničnik(19)
Šestougaoni ključ(23)
Napomena: Proverite, da li električni alat eventualno ima
oštećenja.
Pre daljeg korišćenja električnog alata, morate pažljivo da
proverite da li zaštitni mehanizam ili blago oštećeni delovi
besprekorno i adekvatno funkcionišu. Prekontrolišite, da li
pokretni delovi funkcionišu besprekorno i ne zaglavljuju, ili
da li su delovi oštećeni. Svi delovi moraju biti ispravno
montirani i ispunjavati sve uslove, da bi obezbedili
besprekoran rad.
Oštećeni uređaji zaštite i delovi moraju se stručno popraviti
ili zameniti u priznatoj stručnoj radionici.
Montaža pojedinačnih delova (videtislikuA)
Pre prvog puštanja u rad morate električni alat sastaviti na
sledeći način:
Pomerajte brzi zatezač(3) preko stuba bušilice(4).
Postavite stub bušilice(4) na osnovnu ploču(1) tako, da
burgija(25) uđe u žleb vođice(26).
Pritegnite pričvrsni zavrtanj(24) šestouganim
ključem(23).
Montaža na radnu površinu (videtislikuB)
u Da bi se obezbedilo bezbedno rukovanje, morate pre
upotrebe da montirate električni alat na ravnu i
stabilnu radnu površinu (na primer radni sto).
Pričvrstite električni alat adekvatnim vijčanim spojem na
radnu površinu. Za to služe otvori(18).
Usisavanje prašine/piljevine
Prašine od materijala kao što je premaz koji sadrži olovo,
neke vrste drveta, minerali i metal mogu biti štetni po
zdravlje. Dodir ili udisanje prašine mogu izazvati alergijske
reakcije i/ili oboljenja disajnih puteva radnika ili osoba koje
se nalaze u blizini.
Neke prašine kao od hrasta i bukve važe kao izazivači raka,
posebno u vezi sa dodatnim materijama za obradu drveta
(hromati, zaštitna sredstva za drvo). Materijal koji sadrži
azbest smeju koristiti samo stručnjaci.
Dobro provetrite radno mesto.
Preporučuje se, da se nosi zaštitna maska za disanje sa
klasom filtera P2.
Obratite pažnju na propise u Vašoj zemlji za materijale koje
treba obrađivati.
u Izbegavajte sakupljanje prašine na radnom mestu.
Prašine se mogu lako zapaliti.
Promena alata (videtislikuC)
Pogonska jedinica(12) se fabrički isporučuje za brzosteznu
glavu za bušilice sa dve stezne čaure(16).
Ubacivanje namenskog alata
Okrenite sigurnosni prsten(27) u smeru „UNLOCK“.
Obrćite zateznu čauru(29) u pravcu obrtanja kazaljke na
satu dok ne umetnete alat za umetanje(17).
Alat za umetanje(17) umetnite sasvim, držite ga u
prijemnici za alat, a zateznu čauru(29) rukom snažno
zavrnite u pravcu suprotnom od obrtanja kazaljke na satu.
Pri tome držite prsten za držanje(28).
Okrenite sigurnosni prsten(27) u smeru „LOCK“.
Napomena: Ukoliko postavljate male burgije, prethodno
podesite prihvat alata otprilike na prečnik burgije. Inače
postoji opasnost da se burgija upotrebi bez ispravnog
centriranja.
Skidanje alata za umetanje
Okrenite sigurnosni prsten(27) u smeru „UNLOCK“.
Obrćite zateznu čauru(29) u pravcu obrtanja kazaljke na
satu dok ne možete da izvadite alat za umetanje(17).
Režim rada
u Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni
utikač iz utičnice.
u Ponovo čvrsto stegnite posle svake promene zavrtnje
i steznu polugu.
Priprema za rad
Osvetljavanje radnog područja (videtislikuD)
Pobrinite se za to, da neposredno radno područje bude
dovoljno osvetljeno.
Da biste pokrenuli(14) displej, okrenite prekidač za
uključivanje/isključivanje(13) u položaj .
Uključite jedinicu osvetljenja(22) pomoću tastera(30).
Na displeju(14) se pojavljuje prikaz „Light“.
Pravilno pozicioniranje radnog komada (videtislikuE)
Laserski krstić Vam pokazuje tačno mesto bušenja.
Da biste pokrenuli(14) displej, okrenite prekidač za
uključivanje/isključivanje(13) u položaj .
Uključite lasersku jedinicu(22) pomoću tastera(31).
Na displeju(14) se pojavljuje prikaz „Laser“.
Centrirajte Vaš marker na radnom komadu laserskim
krstićem.
Pričvršćivanje radnog komada (videtislikeF1−F2)
Radi obezbeđivanja optimalne radne jedinice morate uvek
čvrsto steći radni komad. Ne obrađujte radne komade koji su
suviše mali za stezanje.
Dugi i teški radni komadi moraju se na slobodnom kraju
podupreti ili osloniti.
Napomena: Za stezanje malih radnih komada koristite
mašinsku stegu (npr.Bosch MS80).
Pozicionirajte radni komad pomoću laserskog krstića.
Otpustite polugu brzog stezača(2) na brzom
zatezaču(3).
Bosch Power Tools 1 609 92A 8WH | (07.08.2023)
background
198 | Srpski
Neka brzi stezač naleže na radni komad. Okrećite polugu
brzog stezača(2) u pravcu okretanja kazaljke na satu, dok
se radni komad ne pričvrsti.
Otpuštajte nakon bušenja polugu brzog stezača(2)
suprotno od kretanja kazaljke na satu.
Okrenite brzi zatezač(3) u stranu i izvadite radni komad.
Paralelni graničnik(19) služi da se veći radni komadi
osiguraju od okretanja.
Odvrnite leptir zavrtnje(20) na paralelnom
graničniku(19) i stavite paralelni graničnik u žleb na
osnovnoj ploči(1).
Ponovo čvrsto stegnite leptir zavrtnje.
Pričvrstite radni komad pomoću brzog zatezača(3).
Podešavanje visine pogonske jedinice (videtislikuG)
u Ne podešavajte visinu pogonske jedinice tokom rada.
Aktivirajte steznu polugu(7) samo, kada je obrtni točak
na poziciji izlaza. Ova mera opreza sprečava moguće
povrede.
Visina pogonske jedinice(12) može da se podesi u
zavisnosti od dužine namenskog alata i veličine radnog
komada.
Napomena: Nakon podešavanja visine pogonske jedinice,
mora ponovo da se proveri položaj radnog komada pomoću
laserskog krstića. U datom slučaju morate ponovo centrirati
radni komad.
Kočnica sprečava da se kada je otvorena stezna poluga(7)
pogonska jedinica(12) slučajno spusti. Proverite ponekad
silu stezanja kočnice i potrebi je naknadno podesite.
Uverite se, da je obrtni točak(11) na poziciji izlaza.
Jednom rukom uhvatite obrtni točak(11) a drugom
rukom otpuštajte steznu polugu(7) suprotno od kretanja
kazaljke na satu.
Podesite pomoću obrtnog točka visinu pogonske
jedinice(12) prema korišćenom namenskom alatu i visini
radnog komada.
Ponovo zategnite steznu polugu u smeru kretanja kazaljke
na satu(7).
Napomena: Stezna poluga(7) ima slobodno kretanje, kako
bi mogla da se okrene u ergonomski povoljan ili u položaj koji
štedi prostor.
Uklonite pri stegnutoj zateznoj poluzi hvataljku sa pogonske
jedinice, okrenite je u željenu poziciju i ponovo je učvrstite.
Puštanje u rad
u Obratite pažnju na napon mreže! Napon strujnog
izvora mora da bude usaglašen sa podacima na tipskoj
pločici električnog alata. Električni alati označeni sa
230V mogu da rade i sa 220V.
Uključivanje
Da biste pokrenuli(14) displej, okrenite prekidač za
uključivanje/isključivanje(13) u položaj .
Da biste pokrenuli električni alat, okrenite prekidač za
uključivanje/isključivanje(13) u položaj .
Sada možete da podesite broj obrtaja.
Isključivanje
Za završetak bušenja okrenite prekidač za uključivanje/
isključivanje(13) u položaj .
ili
Za kompletno isključivanje električnog alata prekidač za
uključivanje/isključivanje(13) prebacite u položaj „0“.
Napomena: Električni alat je sada bez električne struje.
Brišu se sva aktuelna podešavanja.
Quick Stop-funkcija
Električni alat se sa Quick Stop-funkcijom brzo
isključuje, kada se na primer umetak alata
zaglavi u radnom komadu.
Prekidač za uključivanje/isključivanje(13) pritisnite
kratko i brzo. Električni alat i displej se odmah isključuju.
Napomena: Električni alat je sada bez električne struje.
Brišu se sva aktuelna podešavanja.
Da bi potom električni alat ponovo pustili u rad, morate
prekidač za uključivanje-/ isključivanje(13) da vratite
nazad u poziciju „0“.
Potom možete električni alat ponovo uključiti (prekidač za
uključivanje/isključivanje(13) u poziciju ).
Zaštita od ponovnog pokretanja
Zaštita od ponovnog pokretanja sprečava nekontrolisano
pokretanje električnog alata posle prekida dovoda struje
(npr. nakon izvlačenja mrežnog utikača tokom rada).
Da bi potom električni alat ponovo pustili u rad, morate
prekidač za uključivanje/isključivanje(13) da vratite
nazad u poziciju.
Potom možete električni alat ponovo uključiti (prekidač za
uključivanje/isključivanje(13) u poziciju ).
Zaštita od preopterećenja
Prilikom namenske upotrebe, električni alat ne može da se
preoptereti. Ukoliko dođe do prekomernog opterećenja,
samostalno se isključuje elektronika električnog alata.
Da bi potom električni alat ponovo pustili u rad, morate
prekidač za uključivanje/isključivanje(13) da vratite
nazad u poziciju.
Potom možete električni alat ponovo uključiti (prekidač za
uključivanje/isključivanje(13) u poziciju ).
Podešavanje broja obrtaja
u Pre početka rada podesite ispravan broj obrtaja. Broj
obrtaja mora da odgovara prečniku bušenja i
1 609 92A 8WH | (07.08.2023) Bosch Power Tools
background
Srpski | 199
materijalu koji bušite. Kod pogrešno podešenog broja
obrtaja, umetni alat se može kačiti u radnom komadu.
Prilikom podešavanja odgovarajućeg broja obrtaja,
orijentišite se na dijagram broja obrtaja(6). On prikazuje
broj obrtaja koji treba da se podesi (rpm) u zavisnosti od
prečnika burgije (Ø u mm) za materijale čelik (Steel) i
aluminijum (Aluminium).
Mehanički izbor brzine
u Prekidač za biranje brzina(21) aktivirajte samo kada
električni alat miruje.
Pomoću prekidača za izbor brzine(21) možete prethodno
da izaberete2 opsega broja obrtaja.
Brzina 1:
Opseg malog broja obrtaja; za radove sa velikim prečnicima
bušenja.
Brzina 2:
Opseg većeg broja obrtaja; za radove sa malim prečnicima
bušenja.
Okrenite prekidač za biranje brzine(21) u željeni položaj.
Ako prekidač za biranje brzine(21) ne možete da okrenete
do graničnika, malo obrnite steznu glavu bušilice.
Elektronska regulacija broja obrtaja (videtislikuH)
Pomoću regulatora broja obrtaja(15) kontinuirano možete
da podešavate broj obrtaja električnog alata.
Da biste pokrenuli električni alat, okrenite prekidač za
uključivanje/isključivanje(13) u položaj .
Pomoću tastera(33) uključite oblast prikaza displeja na
Speed“.
Okrećite regulator broja obrtaja(15) sve dok se na
displeju(14) ne prikaže željeni broj obrtaja.
Napomene za rad
Opšta uputstva
Pre bušenja obezbedite da brzi zatezač(3), paralelni
graničnik(19) ili mašinska stega (pribor) budu pričvršćeni.
Pri izlaženju burgije iz radnog komada može se burgija
zaglaviti i povući sa sobom i radni komad. Usporite stoga na
kraju bušenja pomeranje napred.
Ako umetak alata blokira, isključite električni alat. Neka se
umetak alata i radni komad ohlade. Uklanjajte opiljke od
bušenja. Pronađite uzrok zaglavljivanja umetka alata i
uklonite ga.
Specijalna uputstva za bušenje u metalu
Obeležite za bušenje radne komade od metala.
Prethodno nabušite kod preseka bušenja iznad 10mm.
Koristite za hlađenje mesta bušenja ulje za rezanje (na
primer Bosch Univerzalno ulje za rezanje navoja), da bi bolje
mogli da radite.
Položaj rukovaoca
u Stanite ispred električnog alata. Tako imate uvek dobar
pregled mesta bušenja.
Držite ruke i prste dalje od rotirajućeg umetka alata.
Ne ukrštajte Vaše ruke ispred pogonske jedinice.
Bušenje
Postavite radni komad na osnovnu ploču(1).
Podesite visinu pogonske jedinice.
Poravnajte radni komad pomoću laserskog krstića.
Stegnite radni komad.
Podesite odgovarajući broj obrtaja.
Uključite električni alat.
Za bušenje okrećite obrtni točak(11) sa ujednačenim
potiskom, sve dok ne postignete željenu dubinu bušenja.
Kada postignete željenu dubinu bušenja, vratite obrtni
točak(11) tako da pogonska jedinica opet bude u
početnom položaju.
Isključite električni alat.
Prikaz dubine bušenja (videtislikuI)
Pomoću displeja(14) možete da prikažete trenutnu dubinu
bušenja.
Pomoću tastera(33) uključite oblast prikaza displeja na
Depth“.
Podesite visinu pogonske jedinice.
Stavite vrh burgije lagano na radni komad.
Pritisnite taster(34) za utvrđivanje nulte tačke.
Na displeju(14) se pojavljuje prikaz „Reset“.
Bušite sa ujednačenim potiskom, sve dok se željena
dubina bušenja ne prikaže na displeju.
Podešavanje dubine bušenja (videtislikuJ)
Pomoću graničnika za dubinu možete(9) da utvrdite dubinu
bušenja t.
Otpuštajte steznu polugu(8) suprotno od kretanja
kazaljke na satu.
Izvršite probno bušenje. Ako se na displeju(14) prikazuje
željena dubina bušenja t, ponovo zategnite steznu
polugu(8).
Za sledeća bušenja se na taj način dubina bušenja
ograničava na vrednost t.
Transport (videtislikuK)
Tokom transporta, držite električni alat sa obe ruke za
osnovnu ploču(1) () ili jednom rukom za stub
bušilice(4) ().
Električni alat nemojte nositi za obrtni točak(11) ().
Održavanje i servis
Održavanje i čišćenje
u Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni
utikač iz utičnice.
u Držite električni alat i proreze za ventilaciju čiste, da
bi dobro i sigurno radili.
Ako je neophodna zamena priključnog voda, onda to mora
da izvede Bosch ili ovlašćena servisna služba za Bosch
električne alate, kako biste izbegli ugrožavanje bezbednosti.
Bosch Power Tools 1 609 92A 8WH | (07.08.2023)
background
200 | Slovenščina
Po potrebi čistite stub bušilice(4) suvom krpom i lagano ga
isprskajte Bosch univerzalnim uljem za rezanje navoja
(pribor).
Podešavanje kočnice pogonske jedinice (videtislikuL)
Sila stezanja kočnice za pogonsku jedinicu(12) može
naknadno da se podesi.
Provera
Sila stezanja kočnice mora u svakoj visini sigurno držati
pogonsku jedinicu.
Podešavanje
Okrenite zavrtanj za podešavanje(35) pomoću
šestougaonog ključa(23) suprotno od kazaljke na satu da
biste smanjili silu stezanja, odnosno u smeru kazaljke na
satu da biste povećali silu stezanja.
Prekontrolišite da li je postignuta željena sila stezanja.
Servis i saveti za upotrebu
Servis odgovara na vaša pitanja u vezi sa popravkom i
održavanjem vašeg proizvoda kao i u vezi sa rezervnim
delovima. Šematske prikaze i informacije u vezi rezervnih
delova naći ćete i pod: www.bosch-pt.com
Bosch tim za konsultacije vam rado pomaže tokom primene,
ukoliko imate pitanja o našim proizvodima i njihovom
priboru.
Molimo da kod svih pitanja i naručivanja rezervnih delova
neizostavno navedete broj artikla sa 10brojčanih mesta
prema tipskoj pločici proizvoda.
Srpski
Bosch Elektroservis
Dimitrija Tucovića 59
11000 Beograd
Tel.: +381 11 644 8546
Tel.: +381 11 744 3122
Tel.: +381 11 641 6291
Fax: +381 11 641 6293
www.bosch-pt.rs
Dodatne adrese servisa pogledajte na:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Uklanjanje đubreta
Električni alati, pribor i pakovanja treba reciklirati na
ekološki prihvatljiv način.
Ne bacajte električni alat u kućni otpad!
Samo za EU‑zemlje:
Prema evropskim smernicama 2012/19/EU o starim
električnim i elektronskim uređajima i njihovim pretvaranju u
nacionalno dobro ne moraju više upotrebljivi električni
pribori da se odvojeno sakupljaju i odvoze nekoj regeneraciji
koja odgovara zaštiti čovekove okoline.
Ukoliko se elektronski i električni uređaji otklone u otpad na
neispravan način, moguće opasne materije mogu da imaju
štetno dejstvo na životnu sredinu i zdravlje ljudi.
Slovenščina
Varnostna opozorila
Splošna varnostna navodila za električna orodja
OPOZORILO
Preberite vsa varnostna opozorila,
navodila, ilustracije in
specifikacije, ki so priložene temu električnemu orodju.
Če spodaj navedenih napotkov ne upoštevate, lahko pride
do električnega udara, požara in/ali težke poškodbe.
Vsa opozorila in napotke shranite, ker jih boste v
prihodnje še potrebovali.
Pojem električno orodje, ki se pojavlja v nadaljnjem
besedilu, se nanaša na električna orodja z električnim
pogonom (z električnim kablom) in na akumulatorska
električna orodja (brez električnega kabla).
Varnost na delovnem mestu
u Delovno mesto naj bo vedno čisto in dobro osvetljeno.
Nered in neosvetljena delovna mesta povečajo možnost
nezgod.
u Električnega orodja ne uporabljajte v okolju, v
katerem lahko pride do eksplozij (prisotnost vnetljivih
tekočin, plinov ali prahu). Električna orodja povzročajo
iskrenje, zaradi katerega se lahko prah ali hlapi vnamejo.
u Ko uporabljate električno orodje, poskrbite, da v
bližini ni otrok ali drugih oseb. Odvračanje pozornosti
lahko povzroči izgubo nadzora nad orodjem.
Električna varnost
u Priključni vtič električnega orodja se mora prilegati
vtičnici. Spreminjanje vtiča na kakršen koli način ni
dovoljeno. Pri ozemljenih električnih orodjih ne
uporabljajte adapterskih vtičev. Nespremenjeni vtiči in
ustrezne vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega
udara.
u Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi
površinami, kot so na primer cevi, grelci, hladilniki in
pašniki. Tveganje električnega udara je večje, če je vaše
telo ozemljeno.
u Prosimo, da napravo zavarujete pred dežjem ali
vlago. Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje
za električni udar.
u Kabel uporabljajte pravilno. Kabel zavarujte pred
vročino, oljem, ostrimi robovi ali premikajočimi se
deli. Poškodovani ali zapleteni kabli povečujejo tveganje
električnega udara.
u Kadar uporabljate električno orodje zunaj,
uporabljajte samo kabelske podaljške, ki so primerni
za delo na prostem. Uporaba kabelskega podaljška, ki je
1 609 92A 8WH | (07.08.2023) Bosch Power Tools
background
Slovenščina | 201
primeren za delo na prostem, zmanjšuje tveganje za
električni udar.
u Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju
neizogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred
kvarnim tokom. Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje
tveganje električnega udara.
Osebna varnost
u Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z
električnim orodjem lotite z razumom. Ne
uporabljajte električnega orodja, če ste utrujeni
oziroma če ste pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil.
Trenutek nepazljivosti pri uporabi električnega orodja je
lahko vzrok za resne telesne poškodbe.
u Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Vedno
uporabljajte zaščito za oči. Z uporabo zaščitne opreme,
kot so protiprašna maska, varnostni čevlji, ki ne drsijo,
čelada ali zaščita za sluh, v ustreznih okoliščinah
zmanjšate nevarnost poškodb.
u Preprečite nenameren vklop orodja. Pred
priključitvijo električnega orodja na električno
omrežje in/ali na akumulatorsko baterijo in pred
dviganjem ali nošenjem se prepričajte, da je
električno orodje izklopljeno. Če električno orodje
nosite in imate pri tem prst na stikalu ali pa orodje
napajate, ko je stikalo v položaju za vklop, lahko pride do
nesreče.
u Odstranite vse ključe in izvijače za prilagajanje orodja,
preden orodje vključite. Ključ ali izvijač, ki ga ne
odstranite z vrtečega se dela električnega orodja, lahko
povzroči telesne poškodbe.
u Ne precenjujte svojih sposobnosti. Ves čas trdno
stojite in vzdržujte ravnovesje. To omogoča boljši
nadzor nad električnim orodjem v nepričakovanih
situacijah.
u Bodite primerno oblečeni. Ne nosite ohlapnih oblačil
ali nakita. Las in oblačil ne približujte premikajočim se
delom. Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi lasje se lahko
ujamejo v premikajoče se dele.
u Če imate na voljo naprave za priklop sesalnika za prah
ali zbiralnih posod, se prepričajte, da so te ustrezno
priključene. Uporaba sistema za zbiranje prahu lahko
zmanjša nevarnosti, povezane s prahom.
u Naj seznanjenost z orodjem, ki jo pridobite s pogosto
uporabo, ne bo razlog za to, da postanete lahkomiselni
in ignorirate varnostna načela. V delčku sekunde lahko
nepozorno dejanje pripelje do hude poškodbe.
Uporaba in vzdrževanje električnega orodja
u Električnega orodja ne preobremenjujte. Za delo
uporabite ustrezno električno orodje. Pravo električno
orodje bo delo opravilo bolje in varneje, in sicer s
hitrostjo, za katero je bilo oblikovano.
u Električnega orodja ne uporabljajte, če ga s stikalom
ne morete vklopiti in izklopiti. Vsako električno orodje,
ki ga ni mogoče nadzirati s stikalom, je nevarno in ga je
treba popraviti.
u Izvlecite vtič iz vtičnice in/ali odstranite
akumulatorsko baterijo, če je le mogoče, in odstranite
ter shranite pribor, še preden se lotite popravila
orodja. Ti preventivni varnostni ukrepi zmanjšajo
tveganje za nenamerni zagon aparata.
u Ko električnih orodij ne uporabljajte, jih shranite izven
dosega otrok. Osebam, ki orodja ne poznajo ali niso
prebrale teh navodil za uporabo, orodja ne dovolite
uporabljati. Električna orodja so nevarna, če jih
uporabljajo neizkušene osebe.
u Vzdržujte električna orodja in pribor. Prepričajte se,
da so premikajoči se deli pravilno poravnani in da se
ne zatikajo ter da deli niso polomljeni. Prav tako
preverite, ali je na orodju še kaj drugega, kar bi lahko
vplivalo na njegovo delovanje. Če je električno orodje
poškodovano, mora biti pred uporabo popravljeno.
Slabo vzdrževana električna orodja so vzrok za mnoge
nezgode.
u Rezalna orodja naj bodo vedno ostra in čista. Skrbno
negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se manj zatikajo
in so lažje vodljiva.
u Električna orodja, pribor, vsadna orodja in podobno
uporabljajte v skladu s temi navodili. Pri tem
upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste
opravljali. Uporaba električnih orodij v namene, ki so
drugačni od predpisanih, lahko privede do nevarnih
situacij.
u Ročaji in površine za prijemanje naj bodo suhe, čiste
in brez olja ali maščobe. Gladki ročaji in površine za
prijemanje ne omogočajo varne uporabe in nadzora
orodja v nepričakovanih situacijah.
Servisiranje
u Vaše električno orodje naj popravlja samo
usposobljeno strokovno osebje, ki naj pri tem uporabi
zgolj originalne rezervne dele. S tem boste zagotovili,
da bo orodje varno za uporabo.
Varnostna opozorila za vrtanje
u Sveder mora biti varno nameščen. Sveder, ki ni dobro
nameščen, se lahko premakne ali prevrne, kar povzroči
telesne poškodbe.
u Obdelovanec mora biti vpet ali drugače pritrjen na
nosilec obdelovanca. Ne vrtajte v obdelovance, ki so
premajhni, da bi jih bilo mogoče varno vpeti. Držanje
obdelovanca z roko lahko pri delu povzroči telesne
poškodbe.
u Ne nosite rokavic. Rokavice bi se lahko zapletle v vrteče
se dele ali odrezke, kar lahko povzroči telesne poškodbe.
u Rok ne približujte območju vrtanja, ko orodje deluje.
Stik z vrtečimi se deli ali odrezki lahko povzroči telesne
poškodbe.
u Prepričajte se, da se pribor vrti, preden ga potopite v
obdelovanec. V nasprotnem primeru se lahko pribor
zatakne v obdelovancu, kar povzroči nepričakovan
premik obdelovanca in telesne poškodbe.
Bosch Power Tools 1 609 92A 8WH | (07.08.2023)
background
202 | Slovenščina
u Če se pribor zatakne, prenehajte pritiskati na orodje
in orodje izklopite. Ugotovite, zakaj je prišlo do
zatikanja, in vzrok odpravite. Zatikanje lahko povzroči
nepričakovan premik obdelovanca in telesne poškodbe.
u Preprečite tvorjenje daljših ostružkov tako, da pritisk
navzdol redno prekinjate. Ostri kovinski ostružki se
lahko zataknejo in povzročijo telesne poškodbe.
u Odrezkov z območja vrtanja nikdar ne odstranjujte
med delovanjem orodja. Če želite odstraniti odrezke,
pribor odmaknite od obdelovanca, izklopite orodje in
počakajte, da se pribor preneha vrteti. Za
odstranjevanje odrezkov uporabite pripomoček (npr.
krtačo ali kavelj). Stik z vrtečimi se deli ali odrezki lahko
povzroči telesne poškodbe.
u Nazivna hitrost pribora mora biti najmanj enaka
najvišji hitrosti, ki je označena na električnem orodju.
Nastavki, ki se vrtijo hitreje od svoje nazivne hitrosti,
lahko počijo in se razletijo.
u Električnemu orodju je priložena opozorilna nalepka
za laser (glejte tabelo „Simboli in njihov pomen“).
u Opozoril na električnem orodju nikoli ne zakrivajte.
Laserskega žarka ne usmerjajte v osebe ali
živali in tudi sami ne glejte neposredno v
laserski žarek ali njegov odsev. S tem lahko
zaslepite ljudi in povzročite nesrečo ali
poškodbe oči.
u Če laserski žarek usmerite v oči, jih zaprite in glavo
takoj obrnite stran od žarka.
u Ne spreminjajte laserske naprave.
u Otroci električnega orodja ne smejo uporabljati brez
nadzora. Pomotoma bi lahko zaslepili sebe ali druge
u Če besedilo na varnostni nalepki za laser ni v vašem
jeziku, ga pred prvim zagonom prelepite s priloženo
nalepko v ustreznem jeziku.
u Pritrdite električno orodje na trdno, ravno in
vodoravno površino. Če se električno orodje lahko
premika ali maje, nastavka ne morete več enakomerno in
varno voditi.
u Ne zapuščajte električnega orodja, dokler se
popolnoma ne ustavi. Iztekajoče delovanje vsadnih
orodij lahko povzroči telesne poškodbe.
u Poskrbite za čistočo delovne površine in obdelovanca.
Ostri ostružki in predmeti lahko povzročijo poškodbe. Še
posebej nevarne so kombinacije različnih materialov. Pri
prahu lahkih kovin obstaja nevarnost požara ali
eksplozije.
u Pred začetkom dela nastavite pravilno število
vrtljajev. Število vrtljajev mora biti prilagojeno
premeru vrtanja in materialu, v katerega vrtate. Pri
napačno nastavljenem številu vrtljajev lahko pride do
zataknitve nastavka v obdelovancu.
u Po končanem delu ne prijemajte nastavka, dokler se
ne ohladi. Nastavek se pri delu močno segreje.
u Redno preverjajte kabel in pustite, da poškodovan
kabel popravi izključno pooblaščeni servis za
električna orodja Bosch. Nadomestite poškodovan
kabelski podaljšek. Tako boste zagotovili, da bo orodje
ostalo varno.
u Električno orodje, ki ga ne uporabljate, varno
shranite. Skladiščno mesto mora biti suho in imeti
mora možnost zaklepa. S tem preprečite poškodbe
električnega orodja zaradi skladiščenja ali uporabo s
strani neizkušenega osebja.
u Ne uporabljajte električnega orodja s poškodovanim
kablom. Ne dotikajte se poškodovanega električnega
kabla. Če se kabel poškoduje med delom, izvlecite
omrežni vtič iz vtičnice. Poškodovani kabli povečujejo
tveganje električnega udara.
Simboli
Naslednji simboli so lahko pomembni za uporabo
električnega orodja. Simbole in njihov pomen si zapomnite.
Pravilna razlaga simbolov vam pomaga, da lahko električno
orodje bolje in varneje uporabljate.
Simboli in njihov pomen
Laserstrahlung
Nicht in den Strahl blicken
Klasse 2
Verbraucher-Laser-Produkt
EN 50689:2021
IEC 60825-1:2014
< 1 mW, 650 nm
Lasersko žarčenje
Ne glejte v laserski žarek
Laserski izdelek, namenjen
potrošnikom, razreda2
EN 50689:2021
Če imate dolge lase, jih spnite.
Ne nosite zaščitnih rokavic.
Ne nosite ohlapnih oblačil ali nakita.
Nosite zaščitna očala.
Stikalo za vklop/izklop
1 609 92A 8WH | (07.08.2023) Bosch Power Tools
background
Slovenščina | 203
Simboli in njihov pomen
Hitra zaustavitev (Quick Stop)
Diagram števila vrtljajev
Diagram prikazuje število vrtljajev (rpm),
ki ga je treba nastaviti glede na premer
svedra (Øvmm) za jeklo (Steel) in
aluminij (Aluminium).
Opis izdelka in delovanja
Preberite vsa varnostna opozorila in
navodila. Neupoštevanje varnostnih opozoril
in navodil lahko povzroči električni udar, požar
in/ali hude poškodbe.
Upoštevajte slike na začetku navodil za uporabo.
Namen uporabe
Električno orodje je skupaj s primernimi nastavki namenjeno
za vrtanje v les, kovino in plastiko.
Za izdelek je laserski izdelek, namenjen potrošnikom, v
skladu s standardom EN50689.
Komponente na sliki
Oštevilčenje komponent na sliki se nanaša na shemo
električnega orodja na strani s shemami.
(1)
Osnovna plošča
(2)
Hitrovpenjalna ročica
(3)
Hitrozatezno vpenjalo
(4)
Vrtalni steber
(5)
Zobato vodilo
(6)
Diagram števila vrtljajev
(7)
Blokirna ročica za nastavitev višine
(8)
Blokirna ročica omejevalnika globine
(9)
Omejevalnik globine
(10)
Opozorilna ploščica laserja
(11)
Vrtljiv obroč
(12)
Pogonska enota
(13)
Stikalo za vklop/izklop s funkcijo Quick Stop
(14)
Zaslon
(15)
Regulator števila vrtljajev
(16)
Hitrovpenjalna glava
(17)
Nastavek
a)
(18)
Izvrtine za namestitev
(19)
Vzporedni prislon
(20)
Krilni vijaki vzporednega prislona
(21)
Stikalo za izbiro stopnje
(22)
Laserska in osvetlitvena enota
(23)
Šestrobi ključ (4mm)
(24)
Pritrdilni vijak vrtalnega stebra
(25)
Vodilni zatič vrtalnega stebra
(26)
Vodilni utor osnovne plošče
(27)
Obročno varovalo
(28)
Držalni obroč
(29)
Vpenjalna puša
(30)
Tipka za osvetlitev
(31)
Tipka za laserski križ
(32)
Izhod laserskega žarka
(33)
Tipka za prikaz števila vrtljajev/prikaz vrtalne
globine
(34)
Tipka za ničto točko
(35)
Vijak za nastavitev zavorne moči
a)
Prikazan ali opisan pribor ni del standardnega obsega
dobave. Celoten pribor je del našega programa pribora.
Tehnični podatki
Namizni vrtalnik PBD 40
Kataloška številka
3 603 M07 0..
Nazivna moč W 710
Število vrtljajev v prostem teku
1. stopnja min
–1
200−850
2. stopnja min
–1
600−2500
Vrsta laserja nm 650
mW <1
Razred laserja 2
C
6
1
Odstopanje laserske linije mrad
(polni
kot)
0,5
Najv. premer vrtanja
Jeklo mm 13
Les mm 40
Območje vpenjanja vpenjalne
glave
mm 1,5−13
Najv. hod svedra mm 90
Skupna višina mm 650
Mere osnovne plošče
(širina x globina x višina)
mm 330x350x30
Teža po EPTA-Procedure
01:2014
kg 11,2
Razred zaščite
/ II
Navedbe veljajo za nazivne napetosti [U] 230V. Pri drugih napetostih
in državno specifičnih izvedbah lahko te navedbe variirajo.
Vrednosti se lahko razlikujejo glede na izdelek in so odvisne od
pogojev uporabe in okoljskih pogojev. Več informacij je na voljo na
spletni strani www.bosch-professional.com/wac.
Bosch Power Tools 1 609 92A 8WH | (07.08.2023)
background
204 | Slovenščina
Informacija o hrupu
Podatki o emisijah hrupa, pridobljeni v skladu s
standardomEN62841-3-13.
A-vrednotena raven zvočnega tlaka za električno orodje
običajno znaša73dB(A). Negotovost K=3dB. Raven hrupa
pri delu lahko preseže navedene vrednosti. Uporabite
zaščito za sluh!
Vrednosti emisij hrupa, podane v teh navodilih, so bile
izmerjene v skladu s standardiziranim merilnim postopkom
in se lahko uporabljajo za primerjavo električnih orodij med
seboj. Primerne so tudi za začasno oceno obremenjenosti s
hrupom.
Navedena vrednost emisij hrupa velja za glavne načine
uporabe električnega orodja. Če se električno orodje
uporablja še v druge namene, z neustreznimi nastavki ali pri
nezadostnem vzdrževanju, lahko vrednosti emisij hrupa
odstopajo. To lahko obremenjenost s hrupom med uporabo
občutno poveča.
Za natančnejšo oceno emisij hrupa morate upoštevati tudi
čas, ko je orodje izklopljeno, in čas, ko orodje deluje, vendar
dejansko ni v uporabi. To lahko obremenjenost s hrupom
med delom občutno zmanjša.
Namestitev
u Preprečite nenameren zagon električnega orodja.
Pred montažo pribora ali drugimi popravki na
električnem orodju izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
Obseg dobave
Vse priložene dele previdno vzemite iz embalaže.
Pred prvo uporabo električnega orodja preverite, ali so
priloženi vsi spodaj navedeni deli:
Pogonska enota(12) z vrtalnim stebrom(4)
Osnovna plošča(1)
Hitrozatezno vpenjalo(3)
Vzporedni prislon(19)
Šestrobi ključ(23)
Opomba: električno orodje preverite glede morebitnih
poškodb.
Pred nadaljnjo uporabo električnega orodja morate skrbno
preveriti, ali zaščitne naprave oz. lažje poškodovane
komponente delujejo brezhibno in v skladu s predvidenim
načinom delovanja. Preverite, ali premični deli delujejo
brezhibno in se ne zatikajo ter ali so deli poškodovani. Vsi
deli morajo biti pravilno nameščeni in vsi pogoji izpolnjeni,
da je zagotovljeno brezhibno delovanje orodja.
Poškodovane zaščitne naprave in dele naj strokovno popravi
ali zamenja pooblaščeni serviser.
Montaža posameznih delov (glejteslikoA)
Pred prvim zagonom morate električno orodje sestaviti, kot
sledi:
Hitrozatezno vpenjalo(3) namestite na vrtalni steber(4).
Vrtalni steber(4) namestite v osnovno ploščo(1) tako,
da bo vodilni zatič(25) nalegel v vodilni utor(26).
Pritrdilni vijak(24) zategnite s šestrobim ključem(23).
Namestitev na delovno površino (glejteslikoB)
u Da zagotovite varno uporabo, električno orodje pred
uporabo namestite na ravno in stabilno delovno
površino (npr. delovni pult).
Električno orodje pritrdite na delovno površino s
primernimi vijaki. Uporabite izvrtine(18).
Odsesavanje prahu/ostružkov
Prah nekaterih materialov, npr. svinčenega premaza,
nekaterih vrst lesa, mineralov in kovin lahko škoduje zdravju.
Dotik ali vdihavanje tega prahu lahko povzroči alergične
reakcije in/ali obolenja dihal uporabnika ali drugih prisotnih
oseb.
Določene vrste prahu, kot je npr. prah hrastovine ali
bukovja, so rakotvorne, še posebej skupaj z dodatnimi
snovmi za obdelavo lesa (kromat, zaščitno sredstvo za les).
Material z vsebnostjo azbesta smejo obdelovati le
strokovnjaki.
Poskrbite za dobro zračenje delovnega mesta.
Priporočamo, da nosite zaščitno masko za prah s
filtrirnim razredom P2.
Upoštevajte veljavne nacionalne predpise za obdelovane
materiale.
u Preprečite nabiranje prahu na delovnem mestu. Prah
se lahko hitro vname.
Menjava nastavka (glejteslikoC)
Pogonska enota(12) je tovarniško opremljena s
hitrovpenjalno glavo z dvema pušama(16).
Vstavljanje nastavka
Obročno varovalo(27) zavrtite v smer „UNLOCK“.
Vpenjalno pušo(29) obračajte v smeri urnega kazalca,
dokler nastavka(17) ni mogoče vstaviti.
Nastavek(17) vstavite v celoti, ga držite v vpenjalnem
sistemu in ročno dobro privijte vpenjalno pušo(29) v
nasprotni smeri urnega kazalca. Pri tem pridržite držalni
obroč(28).
Obročno varovalo(27) zavrtite v smer „LOCK“.
Opomba: pred vstavljanjem majhnih svedrov vpenjalni
sistem nastavite na približen premer vrtanja. Sicer sveder
morda ne bo pravilno centriran.
Odstranitev nastavka
Obročno varovalo(27) zavrtite v smer „UNLOCK“.
Vpenjalno pušo(29) vrtite v smeri urnega kazalca, dokler
ni mogoče odstraniti nastavka(17).
Delovanje
u Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju
izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
u Po vsaki prestavitvi električnega orodja ponovno
privijte vijake in blokirno ročico.
1 609 92A 8WH | (07.08.2023) Bosch Power Tools
background
Slovenščina | 205
Priprava na delo
Osvetlitev delovnega območja (glejteslikoD)
Poskrbite, da je neposredno delovno območje osvetljeno.
Za vklop zaslona(14) stikalo za vklop/izklop(13)
zasukajte v položaj .
S tipko(30) vklopite osvetlitveno enoto(22).
Na zaslonu(14) se prikaže prikaz „Light“.
Pravilna namestitev obdelovanca (glejteslikoE)
Laserski križ vam prikazuje točno mesto za vrtanje.
Za vklop zaslona(14) stikalo za vklop/izklop(13)
zasukajte v položaj .
S tipko(31) vklopite lasersko enoto(22).
Na zaslonu(14) se prikaže prikaz „Laser“.
Na laserskem križu naravnajte oznako na obdelovancu.
Pritrditev obdelovanca (glejteslikeF1−F2)
Da zagotovite optimalno varnost pri delu, morate
obdelovanec vedno trdno vpeti. Ne obdelujte obdelovancev,
ki so premajhni za vpenjanje.
Dolge in težke obdelovance je treba na nevpetem koncu
podložiti ali podpreti.
Opomba: Za vpenjanje majhnih obdelovancev uporabite
strojni primež (npr.Bosch MS80).
Obdelovanec namestite s pomočjo laserskega križa.
Sprostite hitrovpenjalno ročico(2) na hitrozateznem
vpenjalu(3).
Hitrozatezno vpenjalo naj naleže na obdelovanec.
Hitrovpenjalno ročico(2) vrtite v smeri urnega kazalca,
dokler obdelovanec ni trdno vpet.
Po vrtanju sprostite hitrovpenjalno ročico(2) z vrtenjem v
nasprotni smeri urnega kazalca.
Hitrozatezno vpenjalo(3) zavrtite na stran in snemite
obdelovanec.
Vzporedni prislon(19) preprečuje zasuk večjih
obdelovancev.
Sprostite krilne vijake(20) na vzporednem prislonu(19)
in vzporedni prislon vstavite v utora na osnovni plošči(1).
Ponovno zategnite krilne vijake.
Obdelovanec pritrdite s pomočjo hitrozateznega
vpenjala(3).
Nastavitev višine pogonske enote (glejte slikoG)
u Višine pogonske enote ne spreminjajte med
obratovanjem. Blokirno ročico(7) uporabite samo, ko je
vrtljiv obroč v izhodiščnem položaju. Ta previdnostni
ukrep prepreči možne poškodbe.
Višino pogonske enote(12) lahko nastavite glede na dolžino
nastavka in velikost obdelovanca.
Opomba: po nastavitvi višine pogonske enote morate
ponovno preveriti položaj obdelovanca s pomočjo
laserskega križa. Po potrebi morate obdelovanec ponovno
poravnati.
Zavora prepreči, da bi se pri sproščeni blokirni ročici(7)
pogonska enota(12) nenamerno spustila. Občasno
preverite zavorno moč in jo po potrebi prilagodite.
Prepričajte se, da je vrtljiv obroč(11) v izhodiščnem
položaju.
Z eno roko primite za vrtljiv obroč(11), z drugo roko pa
sprostite blokirno ročico(7) v nasprotni smeri urnega
kazalca.
S pomočjo vrtljivega obroča nastavite višino pogonske
enote(12) glede na nameščeni nastavek in višino
obdelovanca.
Zategnite blokirno ročico(7) v smeri urnega kazalca.
Opomba: Blokirna ročica(7) ima prosti tek, da jo lahko
zasukate v ergonomično ugoden ali prostorsko varčen
položaj.
Ko je blokirna ročica zategnjena, potegnite ročaj stran od
pogonske enote, ga zavrtite v željen položaj in ga spet
spustite.
Zagon
u Upoštevajte omrežno napetost! Napetost vira
električne energije se mora ujemati s podatki na tipski
ploščici električnega orodja. Orodje, ki je označeno z
230V, lahko priključite tudi na napetost 220V.
Vklop
Za vklop zaslona(14) stikalo za vklop/izklop(13)
zasukajte v položaj .
Za zagon električnega orodja stikalo za vklop/
izklop(13) zasukajte v položaj .
Zdaj lahko nastavite število vrtljajev.
Izklop
Za končanje vrtanja stikalo za vklop/izklop(13)
zasukajte v položaj .
ali
Za dokončen izklop električnega orodja stikalo za vklop/
izklop(13) zasukajte v položaj„0“.
Opomba: Električno orodje ni več pod napetostjo. Vse
trenutne nastavitve se izbrišejo.
Funkcija Quick Stop
Električno orodje lahko s funkcijo QuickStop
hitro izklopite v primeru, če se npr.nastavek
zatakne v obdelovancu.
Hitro na kratko pritisnite stikalo za vklop/izklop(13).
Električno orodje in zaslon se takoj izklopita.
Opomba: Električno orodje ni več pod napetostjo. Vse
trenutne nastavitve se izbrišejo.
Za ponoven zagon električnega orodja morate stikalo za
vklop/izklop(13) zasukati nazaj v položaj„0“.
Nato lahko električno orodje ponovno vklopite (stikalo za
vklop/izklop(13) zasukajte v položaj ).
Bosch Power Tools 1 609 92A 8WH | (07.08.2023)
background
206 | Slovenščina
Zaščita pred ponovnim zagonom
Zaščita pred ponovnim zagonom prepreči nenadzorovan
zagon električnega orodja po prekinjenem električnem
napajanju (npr.zaradi izvlečenja omrežnega vtiča med
delovanjem).
Za ponoven zagon električnega orodja morate stikalo za
vklop/izklop(13) zasukati nazaj v položaj .
Nato lahko električno orodje ponovno vklopite (stikalo za
vklop/izklop(13) zasukajte v položaj ).
Preobremenitvena zaščita
Električnega orodja pri uporabi v skladu z namembnostjo ni
mogoče preobremeniti. Pri preveliki obremenitvi se
elektronika električnega orodja samodejno izključi.
Za ponoven zagon električnega orodja morate stikalo za
vklop/izklop(13) zasukati nazaj v položaj .
Nato lahko električno orodje ponovno vklopite (stikalo za
vklop/izklop(13) zasukajte v položaj ).
Nastavitev števila vrtljajev
u Pred začetkom dela nastavite pravilno število
vrtljajev. Število vrtljajev mora biti prilagojeno
premeru vrtanja in materialu, v katerega vrtate. Pri
napačno nastavljenem številu vrtljajev lahko pride do
zataknitve nastavka v obdelovanec.
Pri nastavitvi primernega števila vrtljajev uporabite diagram
števila vrtljajev(6). Diagram prikazuje število vrtljajev
(rpm), ki ga je potrebno nastaviti, glede na premer svedra
(Øvmm) za jeklo (Steel) in aluminij (Aluminium).
Mehanska izbira stopnje
u Stikalo za izbiro stopnje(21) uporabljajte samo, ko je
električno orodje izklopljeno.
S stikalom za izbiro stopnje2 je mogoče vnaprej izbrati(21)
stopnji števila vrtljajev.
1. stopnja:
nizko število vrtljajev: za delo s svedri velikega premera.
2. stopnja:
visoko število vrtljajev: za delo s svedri majhnega premera.
Stikalo za izbiro stopnje(21) zasukajte v želeni položaj.
Če stikala za izbiro stopnje(21) ne morate zasukati do
prislona, nekoliko zavrtite vpenjalno glavo s svedrom.
Elektronska regulacija števila vrtljajev (glejteslikoH)
S pomočjo regulatorja števila vrtljajev(15) lahko
brezstopenjsko nastavite število vrtljajev električnega
orodja.
Za zagon električnega orodja stikalo za vklop/
izklop(13) zasukajte v položaj .
S pomočjo tipke(33) preklopite območje prikaza zaslona
na „Speed“.
Sukajte regulator števila vrtljajev(15) tako dolgo, dokler
se na zaslonu(14) ne prikaže želeno število vrtljajev.
Navodila za delo
Splošna navodila
Pred vrtanjem se prepričajte, da so hitrozatezno
vpenjalo(3), vzporedni prislon(19) ali strojni primež
(pribor) trdno pritrjeni.
Pri izstopu svedra iz obdelovanca se lahko sveder zatakne v
obdelovanec in ga zagrabi. Zaradi tega na koncu izvrtine
upočasnite pomikanje.
Če je nastavek blokiran, izklopite električno orodje. Pustite,
da se nastavek in obdelovanec ohladita. Odstranite odrezke.
Ugotovite vzroke za zataknitev nastavka in jih odpravite.
Posebna navodila za vrtanje v kovino
Kovinske obdelovance morate pred vrtanjem nazrnjati.
Pri vrtalnih primerih nad 10mm morate izvrtino navrtati.
Za lažje delo uporabite rezalno olje (npr.univerzalno rezalno
olje Bosch) za hlajenje mesta vrtanja.
Položaj uporabnika
u Postavite se pred električno orodje. Tako boste imeli
vedno dober pogled na mesto vrtanja.
Rok in prstov ne približujte vrtečemu se nastavku.
Pred pogonsko enoto ne smete prekrižati rok.
Vrtanje
Obdelovanec položite na osnovno ploščo(1).
Nastavite višino pogonske enote.
Obdelovanec poravnajte s pomočjo laserskega križa.
Vpnite obdelovanec.
Nastavite primerno število vrtljajev.
Vklopite električno orodje.
Za vrtanje vrtljiv obroč(11) zavrtite z enakomerno
hitrostjo, dokler ne dosežete želene globine vrtanja.
Ko dosežete želeno globino vrtanja, vrtljiv obroč(11)
pomaknite nazaj, dokler pogonska enota ne doseže znova
izhodiščnega položaja.
Izklopite električno orodje.
Prikaz globine vrtanja (glejteslikoI)
S pomočjo zaslona(14) si lahko ogledate aktualno globino
vrtanja.
Po nastavitvi števila vrtljajev s pomočjo tipke(33)
preklopite območje prikaza zaslona na prikaz „Depth“.
Nastavite višino pogonske enote.
Konico svedra spustite do površine obdelovanca.
Pritisnite tipko(34) za določitev ničte točke.
Na zaslonu(14) se prikaže prikaz „Reset“.
Vrtajte z enakomernim pomikanjem tako dolgo, dokler se
želena globina vrtanja ne prikaže na zaslonu.
Nastavitev globine vrtanja (glejteslikoJ)
S pomočjo omejevalnika globine(9) lahko določite globino
vrtanja t.
1 609 92A 8WH | (07.08.2023) Bosch Power Tools
background
Hrvatski | 207
Sprostite blokirno ročico(8) z vrtenjem v nasprotni smeri
urnega kazalca.
Opravite poskusno vrtanje. Ko se na zaslonu(14) prikaže
želena globina vrtanja t, ponovno zategnite blokirno
ročico(8).
Pri naslednjem vrtanju bo tako globina vrtanja omejena na
vrednost t.
Transport (glejteslikoK)
Za transport električno orodje z obema rokama primite za
osnovno ploščo(1) () ali se z eno roko oprimite
vrtalnega stebra(4) ().
Električnega orodja nikoli ne nosite za vrtljiv obroč(11)
().
Vzdrževanje in servisiranje
Vzdrževanje in čiščenje
u Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju
izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
u Skrbite za čistočo električnega orodja in
prezračevalnih utorov, da lahko dobro in varno delate.
Če morate zamenjati priključni kabel, storite to pri servisu
Bosch ali pooblaščenem servisu za električna orodja Bosch,
da ne pride do ogrožanja varnosti.
Vrtalni steber(4) po potrebi očistite s suho krpo in ga rahlo
naoljite z univerzalnim rezalnim oljem Bosch (pribor).
Nastavitev zavore pogonske enote (glejteslikoL)
Moč zavore za pogonsko enoto(12) lahko prilagodite.
Preverjanje
Moč zavore mora pogonsko enoto varno zadržati v vsaki
višini.
Nastavitev
Nastavitveni vijak(35) s šestrobim ključem(23)
obračajte v nasprotni smeri urnega kazalca, da zmanjšate
zavorno moč, ali v smeri urnega kazalca, da povečate
zavorno moč.
Preverite, ali ste dosegli želeno zavorno moč.
Servisna služba in svetovanje uporabnikom
Servis vam bo dal odgovore na vaša vprašanja glede
popravila in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov.
Tehnične skice in informacije glede nadomestnih delov
najdete na: www.bosch-pt.com
Boscheva skupina za svetovanje pri uporabi vam bo z
veseljem odgovorila na vprašanja o naših izdelkih in
pripadajočem priboru.
Ob vseh vprašanjih in naročilih rezervnih delov nujno
sporočite 10-mestno številko na tipski ploščici izdelka.
Slovensko
Robert Bosch d.o.o.
Verovškova 55a
1000 Ljubljana
Tel.: +00 803931
Fax: +00 803931
www.bosch.si
Naslove drugih servisnih mest najdete na povezavi:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Odlaganje
Električno orodje, pribor in embalažo je treba dostaviti v
okolju prijazno ponovno predelavo.
Električnih orodij ne odvrzite med
gospodinjske odpadke!
Zgolj za države Evropske unije:
V skladu z Direktivo 2012/19/EU Evropskega Parlamenta in
Sveta o odpadni električni in elektronski opremi (OEEO) in
njeni uresničitvi v nacionalnem pravu se morajo električna
orodja, ki niso več v uporabi, ločeno zbirati ter okolju
prijazno reciklirati.
Odpadna električna in elektronska oprema, ki ni zavržena
strokovno, lahko negativno vpliva na okolje in zdravje ljudi,
saj morda vsebuje nevarne snovi.
Hrvatski
Sigurnosne napomene
Opće upute za sigurnost za električne alate
UPOZORENJE
Pročitajte sva sigurnosna
upozorenja, upute, ilustracije i
specifikacije koje se isporučuju s ovim električnim
alatom. Nepoštivanje dolje navedenih uputa može
uzrokovati električni udar, požar i/ili ozbiljne ozljede.
Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću
primjenu.
Pojam „električni alat” u upozorenjima odnosi se na
električne alata s priključkom na električnu mrežu (s
mrežnim kabelom) i električne alate s napajanjem na
akumulatorsku bateriju (bez mrežnog kabela).
Sigurnost na radnom mjestu
u Održavajte radno mjesto čistim i dobro osvijetljenim.
Nered ili neosvijetljeno radno mjesto mogu uzrokovati
nezgode.
u Ne radite s električnim alatima u eksplozivnim
atmosferama, primjerice onima u kojima ima
zapaljivih tekućina, plinova ili prašine. Električni alati
proizvode iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
u Tijekom upotrebe električnog alata djecu i druge
osobe držite podalje od mjesta rada. Svako odvraćanje
pozornosti može uzrokovati gubitak kontrole nad
uređajem.
Bosch Power Tools 1 609 92A 8WH | (07.08.2023)
background
208 | Hrvatski
Električna sigurnost
u Priključni utikač električnog alata mora odgovarati
utičnici. Sve su preinake utikača zabranjene.
Nemojte upotrebljavati adapterske utikače zajedno sa
zaštitno uzemljenim električnim alatima. Utikač na
kojem nisu vršene preinake i odgovarajuća utičnica
smanjuju opasnost od strujnog udara.
u Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama kao
što su cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci. Opasnost
od električnog udara je veća ako je vaše tijelo uzemljeno.
u Električne alate držite dalje od kiše ili vlage.
Prodiranje vode u električni alat povećava opasnost od
strujnog udara.
u Ne zloupotrebljavajte priključni kabel. Nikada
nemojte upotrebljavati priključni kabel za nošenje,
vješanje električnog alata ili za izvlačenje utikača iz
mrežne utičnice. Priključni kabel držite dalje od
izvora topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova
uređaja. Oštećen ili zapleten priključni kabel povećava
opasnost od strujnog udara.
u Ako s električnim alatom radite na otvorenom,
upotrebljavajte isključivo produžni kabel prikladan za
upotrebu na otvorenom. Upotreba produžnog kabela
prikladnog za rad na otvorenom smanjuje opasnost od
strujnog udara.
u Ako ne možete izbjeći upotrebu električnog alata u
vlažnoj okolini, upotrijebite diferencijalnu strujnu
zaštitnu sklopku. Primjenom diferencijalne strujne
zaštitne sklopke izbjegava se opasnost od strujnog udara.
Sigurnost ljudi
u Budite pažljivi, pazite što činite i postupajte oprezno
dok radite s električnim alatom. Nemojte
upotrebljavati alat ako ste umorni ili pod utjecajem
droga, alkohola ili lijekova. Trenutak nepažnje kod
upotrebe električnog alata može uzrokovati ozbiljne
ozljede.
u Nosite osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite zaštitne
naočale. Nošenje osobne zaštitne opreme, kao što je
maska za prašinu, zaštitna obuća s protukliznim
potplatom, zaštitna kaciga ili štitnik za sluh, ovisno od
vrste i primjene električnog alata, smanjuje opasnost od
ozljeda.
u Spriječite svako nehotično uključivanje uređaja. Prije
nego što ćete utaknuti utikač u utičnicu i/ili staviti
komplet baterija, provjerite je li električni alat
isključen. Ako kod nošenja električnog alata imate prst
na prekidaču ili se uključen uređaj priključi na električno
napajanje, to može dovesti do nezgoda.
u Prije uključivanja električnog alata uklonite alate za
podešavanje ili ključ. Alat ili ključ koji se nalazi u
rotirajućem dijelu uređaja može dovesti do nezgoda.
u Izbjegavajte neuobičajene položaje tijela. Zauzmite
siguran i stabilan položaj tijela i u svakom trenutku
održavajte ravnotežu. Nataj način možete električni alat
bolje kontrolirati u neočekivanim situacijama.
u Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ni
nakit. Kosu i odjeću držite dalje od pomičnih dijelova.
Široku odjeću, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti pomični
dijelovi.
u Ako uređaji imaju priključak za usisavače za prašinu,
provjerite jesu li isti priključeni i mogu li se ispravno
upotrebljavati. Upotreba sustava za usisavanje može
smanjiti mogućnost nastanka opasnih situacija koje
uzrokuje prašina.
u Nemojte postati previše bezbrižni i zanemariti
sigurnosne upute zato što alat često upotrebljavate i
smatrate da ste ga dobro upoznali. Samo jedan
trenutak nepažnje dovoljan je za nastanak ozbiljnih
ozljeda.
Upotreba i održavanje električnog alata
u Ne preopterećujte uređaj. Za svaki posao
upotrebljavajte prikladan i za to predviđen električni
alat. Sodgovarajućim električnim alatom posao ćete
obaviti lakše, brže i sigurnije.
u Nemojte upotrebljavati električni alat čiji je prekidač
neispravan. Električni alat koji se više ne može
uključivati i isključivati opasan je i mora se popraviti.
u Alat prije podešavanja, izmjene pribora i odlaganja
isključite iz izvora napajanja i/ili izvadite komplet
baterije, ako se vadi iz uređaja. Ovim mjerama opreza
izbjeći će se nehotično uključivanje električnog alata.
u Električni alat koji ne upotrebljavate spremite izvan
dosega djece. Rukovanje alatom zabranjeno je
osobama koje nisu s njim upoznate ili koje nisu
pročitale ove upute. Električni alati su opasni ako s
njima rade neiskusne osobe.
u Redovno održavajte električne alate i pribor.
Kontrolirajte rade li besprijekorno pomični dijelovi
uređaja, jesu li zaglavljeni, polomljeni ili oštećeni tako
da to ugrožava daljnju upotrebu i rad električnog
alata. Prije upotrebe oštećene dijelove treba
popraviti. Loše održavani električni alati uzrok su mnogih
nezgoda.
u Rezne alate održavajte oštrim i čistim. Pažljivo
održavani rezni alati s oštrim oštricama manje će se
zaglavljivati i lakše se s njima radi.
u Električni alat, pribor, radne alate, itd. upotrebljavajte
prema ovim uputama i na način kako je to propisano za
određenu vrstu uređaja. Pritom uzmite u obzir radne
uvjete i radove koje treba izvršiti. Upotreba
električnog alata za poslove izvan njegove predviđene
upotrebe može dovesti do opasnih situacija.
u Ručke i zahvatne površine održavajte suhima, čistima
i pazite da na njih ne dospiju ulje ili mast. Skliske ručke
i zahvatne površine onemogućuju sigurno rukovanje i alat
se teško kontrolira u neočekivanim situacijama.
Servisiranje
u Popravak električnog alata prepustite kvalificiranom
osoblju ovlaštenog servisa i isključivo s originalnim
rezervnim dijelovima. Tako će biti zajamčen siguran rad
s uređajem.
1 609 92A 8WH | (07.08.2023) Bosch Power Tools
background
Hrvatski | 209
Sigurnosna upozorenja za bušenje
u Bušilica treba biti učvršćena.Nepravilno učvršćena
bušilica može se prevrnuti, što može prouzročiti osobne
ozljede.
u Izradak treba biti stegnut ili učvršćen na nosaču
izratka. Nemojte bušiti komade koji su premaleni da bi
se čvrsto stegnuli. Držanje izratka rukom tijekom
zahvata može dovesti do osobnih ozljeda.
u Nemojte nositi rukavice. Rukavice se mogu zapetljati
oko okretnih dijelova ili krhotina, što može prouzročiti
osobne ozljede.
u Držite ruke izvan područja bušenja dok alat radi. U
slučaju doticaja s okretnim dijelovima ili krhotinama može
doći do osobnih ozljeda.
u Provjerite okreće li se pribor prije umetanja u izradak.
U protivnom se pribor može zaglaviti na izratku i
prouzročiti neočekivano pomicanje izratka i osobne
ozljede.
u Kada se pribor zaglavi, odmah prestanite s
pritiskanjem i isključite alat. Ustanovite i uklonite
uzrok zaglavljivanja. Zaglavljivanje može prouzročiti
neočekivano pomicanje izratka i osobne ozljede.
u Izbjegnite stvaranje dugačkih strugotina redovnim
prekidanjem potiska. Oštre metalne strugotine mogu
dovesti do zaplitanja i osobnih ozljeda.
u Nikada nemojte uklanjati krhotine s područja bušenja
dok alat rad. Da biste uklonili krhotine, pribor udaljite
od izratka, isključite alat i pričekajte da se pribor
prestane kretati. Za uklanjanje krhotina upotrijebite
alate kao što su četka ili kuka. U slučaju doticaja s
okretnim dijelovima ili krhotinama može doći do osobnih
ozljeda.
u Nazivni broj okretaja pribora treba biti najmanje
jednak maksimalnom broju okretaja navedenom na
električnom alatu. Pribor koji radi na broju okretaja
većem od nazivnog mogao bi se slomiti i oštetiti.
u Električni alat se isporučuje sa znakom opasnosti za
laser (vidjeti tablicu „Simboli i njihovo značenje“).
u Znakovi opasnosti na električnom alatu moraju ostati
raspoznatljivi.
Ne usmjeravajte lasersku zraku na ljude ili
životinje i ne gledajte u izravnu ili
reflektiranu lasersku zraku. Time možete
zaslijepiti ljude, izazvati nesreće ili oštetiti oko.
u Ako laserska zraka pogodi oko, svjesno zatvorite oči i
glavu smjesta odmaknite od zrake.
u Na laserskom uređaju ništa ne mijenjajte.
u Ne dopustite djeci korištenje električnog alata bez
nadzora. Mogla bi nehotično zaslijepiti druge osobe ili
sebe same
u Ako tekst na znaku opasnosti za laser nije na vašem
materinskom jeziku, onda ga prije prve uporabe
prelijepite isporučenom naljepnicom na vašem
materinskom jeziku.
u Pričvrstite električni alat na čvrstu, ravnu i vodoravnu
površinu. Ako se električni alat može otklizati i klimati, ne
možete ravnomjerno i sigurno voditi radni alat.
u Nikada ne ostavljajte električni alat prije nego što se
potpuno zaustavi. Radni alati, koji se vrte pod inercijom,
mogu uzrokovati ozljede.
u Radnu površinu uključujući izradak održavajte čistim.
Oštrobridna strugotina od bušenja i predmeti mogu
prouzročiti ozljede. Mješavine materijala posebno su
opasne. Prašina lakih metala može izgorjeti ili
eksplodirati.
u Prije početka rada namjestite točan broj okretaja. Broj
okretaja mora biti primjeren promjeru bušenja i
materijalu koji treba bušiti. U slučaju pogrešno
namještenog broja okretaja radni alat bi se mogao
zaglaviti u izratku.
u Nakon rada ne dirajte radni alat dok se ne ohladi.
Radni alat se jako zagrije tijekom rada.
u Redovite kontrolirajte kabel i oštećeni kabel dajte na
popravak samo ovlaštenom servisu za Bosch
električne alate. Zamijenite oštećene produžne
kabele. Time će se osigurati da ostane zadržana sigurnost
električnog alata.
u Nekorišteni električni alat spremite na sigurno
mjesto. Prostor za spremanje mora biti suh i mora se
moći zaključati. Time će se spriječiti oštećenje
električnog alata tijekom spremanja ili njegovo korištenje
od strane neiskusnih osoba.
u Električni alat ne koristite s oštećenim kabelom.
Oštećeni kabel ne dodirujte i izvucite mrežni utikač
ako bi se kabel tijekom rada oštetio. Oštećeni kabel
povećava opasnost od električnog udara.
Simboli
Sljedeći simboli mogli bi biti od važnosti za uporabu vašeg
električnog alata. Molimo zapamtite simbole i njihovo
značenje. Ispravno tumačenje simbola pomoći će vam da
električni alat bolje i sigurnije koristite.
Simboli i njihovo značenje
Laserstrahlung
Nicht in den Strahl blicken
Klasse 2
Verbraucher-Laser-Produkt
EN 50689:2021
IEC 60825-1:2014
< 1 mW, 650 nm
Lasersko zračenje
Ne gledajte u laserski snop
Klasa laserskog proizvoda potrošača 2
EN 50689:2021
Ne nosite dugu, raspuštenu kosu.
Ne nosite zaštitne rukavice.
Bosch Power Tools 1 609 92A 8WH | (07.08.2023)
background
210 | Hrvatski
Simboli i njihovo značenje
Ne nosite široku odjeću ili nakit.
Nosite zaštitne naočale.
Prekidač za uključivanje/isključivanje
Brzo zaustavljanje (Quick Stop)
Dijagram broja okretaja
Dijagram prikazuje broj okretaja koji
treba namjestiti (rpm) ovisno o promjeru
svrdla (Ø u mm) za materijale čelik
(Steel) i aluminij (Aluminium).
Opis proizvoda i radova
Treba pročitati sve sigurnosne napomene i
upute. Propusti do kojih može doći uslijed
nepridržavanja sigurnosnih napomena i uputa
mogu uzrokovati električni udar, požar i/ili
teške ozljede.
Pridržavajte se slika na početku uputa za uporabu.
Namjenska uporaba
Električni alat je zajedno s prikladnim radnim alatima
namijenjen za bušenje u drvo, metal i plastiku.
Ovaj je potrošački laserski proizvod usklađen s normom
EN50689.
Prikazani dijelovi alata
Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na prikaz
električnog alata na stranici sa slikama.
(1)
Osnovna ploča
(2)
Brzostezna poluga
(3)
Brzi stezač
(4)
Stup
(5)
Zupčanica
(6)
Dijagram broja okretaja
(7)
Stezna poluga za namještanje visine
(8)
Stezna poluga graničnika dubine
(9)
Graničnik dubine
(10)
Znak opasnosti za laser
(11)
Okretni kotač
(12)
Pogonska jedinica
(13)
Prekidač za uključivanje/isključivanje s funkcijom
Quick Stop
(14)
Zaslon
(15)
Regulator broja okretaja
(16)
Brzostezna glava
(17)
Radni alat
a)
(18)
Provrti za montažu
(19)
Paralelni graničnik
(20)
Krilni vijci za paralelni graničnik
(21)
Prekidač za biranje brzina
(22)
Jedinica za osvjetljenje i laserska jedinica
(23)
Šesterokutni ključ (4mm)
(24)
Vijak za pričvršćivanje stupa
(25)
Vodeći rukavac stupa
(26)
Utor za vođenje osnovne ploče
(27)
Sigurnosni prsten
(28)
Prsten za držanje
(29)
Stezna čahura
(30)
Tipka za osvjetljenje
(31)
Tipka za laserski križ
(32)
Izlaz laserskog zračenja
(33)
Tipka za pokazivač broja okretaja/pokazivač
dubine bušenja
(34)
Tipka za nultočku
(35)
Vijak za namještanje stezne sile kočnice
a)
Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu
isporuke. Potpuni pribor možete naći u našem programu
pribora.
Tehnički podaci
Stolna bušilica PBD 40
Kataloški broj
3 603 M07 0..
Nazivna primljena snaga W 710
Broj okretaja u praznom hodu
1. brzina min
-1
200−850
2. brzina min
-1
600−2500
Tip lasera nm 650
mW <1
Klasa lasera 2
C
6
1
1 609 92A 8WH | (07.08.2023) Bosch Power Tools
background
Hrvatski | 211
Stolna bušilica PBD 40
Divergencija linije lasera mrad
(puni
kut)
0,5
Maks. promjer bušenja
čelik mm 13
drvo mm 40
Stezno područje stezne glave mm 1,5−13
Maks. hod bušenja mm 90
Ukupna visina mm 650
Dimenzije osnovne ploče
(širina x dubina x visina)
mm 330x350x30
Težina prema EPTA-Procedure
01:2014
kg 11,2
Klasa zaštite
/ II
Podaci vrijede za nazivni napon [U] od 230 V. U slučaju odstupanja
napona i u izvedbama specifičnim za dotičnu zemlju, ovi podaci mogu
varirati.
Vrijednosti se mogu razlikovati ovisno o proizvodu i ovise o uvjetima
primjene i okoline. Dodatne informacije na
www.bosch-professional.com/wac.
Informacije o buci
Emisijske vrijednosti buke utvrđene
sukladnoEN62841-3-13.
Razina buke električnog alata prema ocjeniA iznosi
obično73dB(A). Nesigurnost K=3dB. Razina buke pri radu
može prelaziti navedene vrijednosti. Nosite zaštitu za uši!
Emisijska vrijednost buke, koja je navedena u ovim uputama,
izmjerena je sukladno normiranom postupku mjerenja te se
može koristiti za međusobnu usporedbu električnih alata.
Prikladna je i za privremenu procjenu emisije buke.
Navedena emisijska vrijednost buke predstavlja glavne
primjene električnog alata. Ako se ustvari električni alat
koristi za druge primjene s radnim alatima koji odstupaju od
navedenih ili se nedovoljno održavaju, emisijska vrijednost
buke može odstupati. To može znatno povećati emisije buke
tijekom cjelokupnog radnog vijeka.
Za točnu procjenu emisija buke trebaju se uzeti u obzir i
vremena, tijekom kojih je alat bio isključen ili je radio, ali se
zapravo nije koristio. To može znatno smanjiti emisije buke
tijekom cjelokupnog radnog vijeka.
Montaža
u Izbjegavajte nehotično pokretanje električnog alata.
Tijekom montaže i kod svih radova na električnom
alatu, mrežni utikač se ne smije priključiti na
električno napajanje.
Opseg isporuke
Sve isporučene dijelove oprezno izvadite iz njihove
ambalaže.
Prije prvog puštanja električnog alata u rad provjerite jesu li
isporučeni svi dolje navedeni dijelovi:
Pogonska jedinica(12) sa stupom(4)
Osnovna ploča(1)
Brzi stezač(3)
Paralelni graničnik(19)
Šesterokutni ključ(23)
Napomena: Provjerite ima li oštećenja na električnom alatu.
Prije daljnje uporabe električnog alata morate pažljivo
provjeriti zaštitne naprave ili lagano oštećene dijelove
funkcioniraju li besprijekorno i ispravno. Provjerite rade li
pokretni dijelovi besprijekorno i nisu li zaglavljeni odnosno
oštećeni. Svi dijelovi moraju biti pravilno montirani i
ispunjavati sve uvjete kako bi se osigurao besprijekoran rad.
Oštećene zaštitne naprave i dijelovi moraju se stručno
popraviti ili zamijeniti u ovlaštenoj servisnoj radionici.
Montaža pojedinačnih dijelova (vidjetislikuA)
Pije prvog puštanja u rad morate sastaviti električni alat na
sljedeći način:
Brzi stezač(3) stavite na stup(4).
Umetnite stup(4) u osnovnu ploču(1) tako da vodeći
rukavac(25) uđe u utor za vođenje(26).
Zategnite vijak za pričvršćivanje(24) šesterokutnim
ključem(23).
Montaža na radnu površinu (vidjetislikuB)
u Kako bi se osiguralo sigurno rukovanje, električni alat
morate prije uporabe montirati na ravnu i stabilnu
radnu površinu (npr. radni stol).
Pričvrstite električni alat s prikladnim vijčanim spojem na
radnu površinu. Za to služe provrti(18).
Usisavanje prašine/strugotina
Prašina od materijala, kao što su premazi sa sadržajem
olova, neke vrste drva, minerala i metala, može biti štetna za
zdravlje. Dodirivanje ili udisanje prašine može uzrokovati
alergijske reakcije i/ili oboljenja dišnih puteva korisnika ili
osoba koje se nalaze u blizini.
Određena vrsta prašine, kao što je npr. prašina od
hrastovine ili bukve smatra se kancerogenom, posebno u
kombinaciji s dodatnim tvarima za obradu drva (kromat,
zaštitna sredstva za drvo). Materijal, koji sadrži azbest, smiju
obrađivati samo stručne osobe.
Pobrinite se za dobro prozračivanje radnoga mjesta.
Preporučuje se nošenje zaštitne maske s klasom filtra P2.
Poštujte važeće propise u vašoj zemlji za materijale koje ćete
obrađivati.
u Izbjegavajte nakupljanje prašine na radnom mjestu.
Prašina se može lako zapaliti.
Zamjena alata (vidjetislikuC)
Pogonska jedinica(12) tvornički se isporučuje s
brzosteznom glavom(16) s dvjema čahurama.
Umetanje radnog alata
Okrenite sigurnosni prsten(27)u smjeru „UNLOCK“.
Bosch Power Tools 1 609 92A 8WH | (07.08.2023)
background
212 | Hrvatski
Okrećite steznu čahuru(29) u smjeru kazaljke na satu sve
dok ne možete umetnuti radni alat(17).
Do kraja umetnite radni alat(17), držite ga u prihvatu
alata te steznu čahuru(29) rukom snažno okrenite u
smjeru suprotnom od kazaljke na satu. Pritom čvrsto
držite prsten za držanje(28).
Okrenite sigurnosni prsten(27) u smjeru „LOCK“.
Napomena: Pri umetanju malih svrdala prethodno
namjestite prihvat alata na približni promjer bušenja. Inače
postoji opasnost da se svrdlo ne centrira točno.
Vađenje radnog alata
Okrenite sigurnosni prsten(27) u smjeru „UNLOCK“.
Okrećite steznu čahuru(29) u smjeru kazaljke na satu sve
dok se radni alat(17) ne može izvaditi.
Rad
u Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni
utikač iz utičnice.
u Nakon svake promjene ponovno pritegnite sve vijke i
steznu polugu na električnom alatu.
Priprema za rad
Osvjetljenje područja rada (vidjetislikuD)
Pobrinite se da je neposredno područje rada dovoljno
osvijetljeno.
Za puštanje zaslona u rad(14) okrenite prekidač za
uključivanje/isključivanje(13) u položaj .
Uključite jedinicu za osvjetljenje(22) pritiskom na
tipku(30).
Na zaslonu(14) pojavljuje se prikaz „Light“.
Pravilno pozicioniranje izratka (vidjetislikuE)
Laserski križ pokazuje vam točno mjesto bušenja.
Za puštanje zaslona u rad(14) okrenite prekidač za
uključivanje/isključivanje(13) u položaj .
Uključite lasersku jedinicu(22) pritiskom na tipku(31).
Na zaslonu(14) pojavljuje se prikaz „Laser“.
Izravnajte vašu oznaku na izratku na laserskom križu.
Pričvršćivanje izratka (vidjetislikeF1−F2)
Za osiguranje optimalne radne sigurnosti uvijek morate
stegnuti izradak. Ne obrađujte izratke koji su premali za
stezanje.
Dugački i teški izradci moraju biti podloženi ili poduprti na
slobodnom kraju.
Napomena: Za stezanje malih izradaka upotrebljavajte
strojni škripac (npr.Bosch MS80).
Pozicionirajte izradak pomoću laserskog križa.
Otpustite brzosteznu polugu(2) na brzom stezaču(3).
Položite brzi stezač na izradak. Okrećite brzosteznu
pologu(2) u smjeru kazaljke na satu dok se izradak ne
stegne.
Nakon bušenja otpustite brzosteznu polugu(2) u smjeru
suprotnom od kazaljke na satu.
Okrenite brzi stezač(3) u stranu i izvadite izradak.
Paralelni graničnik(19) služi za osiguranje većih izradaka od
okretanja.
Otpustite krilne vijke(20) na paralelnom graničniku(19)
i umetnite paralelni graničnik u utore osnovne ploče(1).
Ponovno pritegnite krilne vijke.
Pričvrstite izradak pomoću brzog stezača(3).
Namještanje visine pogonske jedinice (vidjetislikuG)
u Nemojte namještati visinu pogonske jedinice tijekom
rada. Pritisnite steznu polugu(7) samo ako je okretni
kotač u početnom položaju. Ovom mjerom opreza izbjeći
će se moguće ozljede.
Visina pogonske jedinice(12) može se namjestiti ovisno o
duljini radnog alata i veličini izratka.
Napomena: Nakon namještanja visine pogonske jedinice
trebate ponovno provjeriti pozicioniranje izratka pomoću
laserskog križa. U tom slučaju izradak se mora ponovno
centrirati.
Kada je otvorena stezna poluga(7), kočnica sprječava da se
pogonska jedinica(12) nehotično spusti. Povremeno
provjerite steznu silu kočnice i eventualno je namjestite.
Uvjerite se da je okretni kotač(11) u početnom položaju.
Jednom rukom držite okretni kotač(11), a drugom rukom
otpustite steznu polugu(7) u smjeru suprotnom od
kazaljke na satu.
Pomoću okretnog kotača namjestite visinu pogonske
jedinice(12) prema umetnom radnom alatu i visini
izratka.
Ponovno pritegnite steznu polugu(7) u smjeru kazaljke
na satu.
Napomena: Stezna poluga(7) ima slobodan hod kako bi se
mogla okrenuti u ergonomski položaj ili položaj radi uštede
prostora.
Kada je stegnuta stezna poluga, odmaknite ručku od
pogonske jedinice, okrenite je u željeni položaj i pustite da
ponovno optereti oprugu.
Puštanje u rad
u Pridržavajte se mrežnog napona! Napon izvora struje
mora se podudarati s podacima na tipskoj pločici
električnog alata. Električni alati označeni sa 230V
mogu raditi i na 220V.
Uključivanje
Za puštanje zaslona u rad(14) okrenite prekidač za
uključivanje/isključivanje(13) u položaj .
Za puštanje električnog alata u rad okrenite prekidač za
uključivanje/isključivanje(13) u položaj .
Sada možete namjestiti broj okretaja.
1 609 92A 8WH | (07.08.2023) Bosch Power Tools
background
Hrvatski | 213
Isključivanje
Za završetak bušenja okrenite prekidač za uključivanje/
isključivanje(13) u položaj .
ili
Za potpuno isključivanje električnog alata okrenite
prekidač za uključivanje/isključivanje(13) u položaj „0“.
Napomena: Električni alat je sada bez struje. Sve
trenutne postavke će se izbrisati.
Funkcija Quick Stop
Električni alat se može brzo isključiti pomoću
funkcije Quick Stop ako se npr.radni alat
zaglavio u izratku.
Kratko i brzo pritisnite prekidač za uključivanje/
isključivanje(13). Električni alat i zaslon će se odmah
isključiti.
Napomena: Električni alat je sada bez struje. Sve
trenutne postavke će se izbrisati.
Kako biste električni alat ponovno pustili u rad, morate
okrenuti prekidač za uključivanje/isključivanje(13)
natrag u položaj „0“.
Zatim možete ponovno uključiti električni alat (prekidač
za uključivanje/isključivanje(13) u položaju ).
Zaštita od ponovnog pokretanja
Zaštita od ponovnog uključivanja sprječava nekontrolirano
pokretanje električnog alata nakon nestanka struje
(npr.izvlačenje mrežnog utikača za vrijeme rada).
Kako biste električni alat ponovno pustili u rad, morate
okrenuti prekidač za uključivanje/isključivanje(13)
natrag u položaj .
Zatim možete ponovno uključiti električni alat (prekidač
za uključivanje/isključivanje(13) u položaju ).
Zaštita od preopterećenja
Kod namjenske uporabe se električni alat ne može
preopteretiti. Kod prevelikog opterećenja elektronika
električnog alata će se sama isključiti.
Kako biste električni alat ponovno pustili u rad, morate
okrenuti prekidač za uključivanje/isključivanje(13)
natrag u položaj .
Zatim možete ponovno uključiti električni alat (prekidač
za uključivanje/isključivanje(13) u položaju ).
Namještanje broja okretaja
u Prije početka rada namjestite točan broj okretaja. Broj
okretaja mora biti primjeren promjeru bušenja i
materijalu koji treba bušiti. U slučaju pogrešno
namještenog broja okretaja radni alat bi se mogao
zaglaviti u izratku.
Pri namještanju odgovarajućeg broja okretaja orijentirajte se
prema dijagramu broja okretaja(6). Prikazuje broj okretaja
koji treba namjestiti (rpm) ovisno o promjeru svrdla (Ø u
mm) za materijale čelik (Steel) i aluminij (Aluminium).
Mehaničko biranje brzina
u Prekidač za biranje brzina (21) možete pritisnuti
samo u stanju mirovanja električnog alata.
Prekidačem za biranje brzina(21) možete odabrati2
područja broja okretaja.
Brzina 1:
Područje manjeg broja okretaja; za rad s velikim promjerom
bušenja.
Brzina 2:
Područje većeg broja okretaja; za rad s malim promjerom
bušenja.
Okrenite prekidač za biranje brzina(21) u željeni položaj.
Ako prekidač za biranje brzina(21) ne možete okrenuti do
graničnika, steznu glavu malo okrenite svrdlom.
Elektronička regulacija broja okretaja (vidjetislikuH)
Uz pomoć regulatora broja okretaja(15) možete
kontinuirano namjestiti broj okretaja električnog alata.
Za puštanje električnog alata u rad okrenite prekidač za
uključivanje/isključivanje(13) u položaj .
Tipkom(33) prebacite područje prikaza zaslona na
Speed“.
Okrećite regulator broja okretaja(15) sve dok se na
zaslonu(14) ne prikaže željeni broj okretaja.
Upute za rad
Opće napomene
Prije bušenja provjerite da su čvrsto pritegnuti brzi
stezač(3), paralelni graničnik(19) ili strojni škripac
(pribor).
Ako svrdlo izađe iz izratka, ono se može zaglaviti u izratku i
može zahvatiti izradak. Stoga po završetku bušenja usporite
pomak.
Isključite električni alat ako se blokira radni alat. Ostavite
radni alat i izradak da se ohlade. Uklonite strugotinu od
bušenja. Ustanovite uzrok zaglavljenja radnog alata i
otklonite ga.
Posebne napomene za bušenje metala
Mjesto bušenja na metalnim izradcima označite točkalom.
Prethodno izbušite manju rupu kod bušenja promjerima
svrdala većim od 10mm.
Da biste mogli bolje raditi, za hlađenje mjesta bušenja
koristite ulje za rezanje (npr.Bosch univerzalno ulje za
rezanje).
Položaj korisnika
u Nemojte stajati ispred električnog alata. Na taj način
imate uvijek dobar pregled mjesta bušenja.
Ruke i prste držite dalje od rotirajućeg radnog alata.
Ne prelazite rukama ispred pogonske jedinice.
Bosch Power Tools 1 609 92A 8WH | (07.08.2023)
background
214 | Hrvatski
Bušenje
Stavite izradak na naslon osnovnu ploču(1).
Namjestite visinu pogonske jedinice.
Izravnajte izradak pomoću laserskog križa.
Čvrsto stegnite izradak.
Namjestite odgovarajući broj okretaja.
Uključite električni alat.
Za bušenje okrećite okretni kotač(11) jednoličnim
pomakom sve dok ne postignete željenu dubinu bušenja.
Ako je postignuta željena dubina bušenja, okrenite okretni
kotač(11) natrag tako da se pogonska jedinica ponovno
vrati u početni položaj.
Isključite električni alat.
Prikaz dubine bušenja (vidjetislikuI)
Uz pomoć zaslona(14) možete zatražiti prikaz trenutne
dubine bušenja.
Nakon namještanja broja okretaja tipkom(33) prebacite
područje prikaza zaslona na „Depth“.
Namjestite visinu pogonske jedinice.
Vrh svrdla lagano prislonite na izradak.
Pritisnite tipku(34) kako biste odredili nultočku.
Na zaslonu(14) pojavljuje se prikaz „Reset“.
Bušite jednoličnim pomakom sve dok se na zaslonu ne
prikaže željena dubina bušenja.
Namještanje dubine bušenja (vidjetislikuJ)
Graničnikom dubine(9) možete odrediti dubinu bušenja t.
Otpustite steznu polugu(8) u smjeru suprotnom od
kazaljke na satu.
Provedite probno bušenje. Ako se na zaslonu(14)
prikazuje željena dubina bušenja t, ponovno pritegnite
steznu polugu(8).
Time je za sljedeća bušenja ograničena dubina bušenja na
vrijednost t.
Transport (vidjetislikuK)
Za transport držite električni alat objema rukama za
osnovnu ploču(1) () ili jednom rukom za stup(4) ().
Električni alat ne nosite držeći za okretni kotač(11) ().
Održavanje i servisiranje
Održavanje i čišćenje
u Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni
utikač iz utičnice.
u Električni alat i otvore za hlađenje održavajte čistima
kako bi se moglo dobro i sigurno raditi.
Ako je potrebna zamjena priključnog kabela, tada je treba
provesti u Bosch servisu ili u ovlaštenom servisu za Bosch
električne alate kako bi se izbjeglo ugrožavanje sigurnosti.
Po potrebi očistite stup(4) suhom krpom i lagano ga
poprskajte Bosch univerzalnim uljem za rezanje (pribor).
Namještanje kočnice pogonske jedinice (vidjetislikuL)
Stezna sila kočnice pogonske jedinice(12) može se
naknadno namjestiti.
Provjera
Stezna sila kočnice mora sigurno držati pogonsku jedinicu
na svakoj visini.
Namještanje
Za smanjenje stezne sile vijak za namještanje(35)
okrećite šesterokutnim ključem(23) u smjeru suprotnom
od kazaljke na satu ili za povećanje stezne sile ovaj vijak
okrećite u smjeru kazaljke na satu.
Provjerite je li postignuta željena stezna sila.
Servisna služba i savjeti o uporabi
Naša servisna služba će odgovoriti na vaša pitanja o
popravku i održavanju vašeg proizvoda, kao i o rezervnim
dijelovima. Crteže u rastavljenom obliku i informacije o
rezervnim dijelovima možete naći i na našoj adresi:
www.bosch-pt.com
Tim Bosch savjetnika o uporabi rado će odgovoriti na vaša
pitanja o našim proizvodima i njihovom priboru.
U slučaju upita ili naručivanja rezervnih dijelova, molimo vas
obavezno navedite 10‑znamenkasti kataloški broj s tipske
pločice proizvoda.
Hrvatski
Robert Bosch d.o.o PT/SHR-BSC
Kneza Branimira 22
10040 Zagreb
Tel.: +385 12 958 051
Fax: +385 12 958 050
www.bosch.hr
Ostale adrese servisa možete pronaći na:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Zbrinjavanje
Električne alate, pribor i ambalažu treba dovesti na ekološki
prihvatljivo recikliranje.
Električne alate ne bacajte u kućni otpad!
Samo za zemljeEU:
Sukladno europskoj Direktivi 2012/19/EU za električne i
elektroničke stare uređaje električni alati, koji više nisu
uporabivi, moraju se odvojeno sakupljati i dovesti na
ekološki prihvatljivo recikliranje.
U slučaju nepravilnog zbrinjavanja električni i elektronički
stari uređaji mogu imati štetne učinke na okoliš i ljudsko
zdravlje zbog moguće prisutnosti opasnih tvari.
1 609 92A 8WH | (07.08.2023) Bosch Power Tools
background
Eesti | 215
Eesti
Ohutusnõuded
Üldised ohutusnõuded
HOIATUS
Lugege läbi kõik tööriistaga kaasas
olevad ohutusnõuded ja juhised
ning tutvuge kõigi jooniste ja spetsifikatsioonidega.
Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla
elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused.
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks
kasutamiseks hoolikalt alles.
Ohutusnõuetes sisalduv mõiste "elektriline tööriist" käib nii
vooluvõrku ühendatud (juhtmega) elektriliste tööriistade kui
ka akutoitega (juhtmeta) elektriliste tööriistade kohta.
Ohutusnõuded tööpiirkonnas
u Hoidke tööpiirkond puhas ja hästi valgustatud.
Korrastamata või valgustamata töökoht võib põhjustada
õnnetusi.
u Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus
keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase
või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis
võivad tolmu või aurud süüdata.
u Elektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja
teised inimesed töökohast eemal. Kui teie tähelepanu
juhitakse kõrvale, võib seade teie kontrolli alt väljuda.
Elektriohutus
u Elektrilise tööriista pistik peab pistikupessa sobima.
Pistiku kallal ei tohi teha mingeid muudatusi. Ärge
kasutage kaitsemaandusega elektriliste tööriistade
puhul adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad
pistikupesad vähendavad elektrilöögi ohtu.
u Vältige kehalist kontakti maandatud pindadega,
näiteks torude, radiaatorite, pliitide ja külmikutega.
Kui Teie keha on maandatud, on elektrilöögi oht suurem.
u Kaitske elektrilist tööriista vihma ja niiskuse eest.
Kuielektrilisse tööriista on sattunud vett, on elektrilöögi
oht suurem.
u Ärge kasutage toitejuhet otstarbel, milleks see ei ole
ette nähtud. Ärge kasutage toitejuhet elektrilise
tööriista kandmiseks, ülesriputamiseks või pistiku
pistikupesast väljatõmbamiseks. Kaitske toitejuhet
kuumuse, õli, teravate servade ja seadme liikuvate
osade eest. Kahjustatud või keerduläinud toitejuhtmed
suurendavad elektrilöögi ohtu.
u Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus,
kasutage ainult pikendusjuhtmeid, mis on ette nähtud
kasutamiseks ka välistingimustes. Välistingimustes
kasutamiseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine
vähendab elektrilöögi ohtu.
u Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes
keskkonnas on vältimatu, kasutage
rikkevoolukaitselülitit. Rikkevoolukaitselüliti
kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu.
Inimeste turvalisus
u Olge tähelepanelik, jälgige, mida teete, ning toimige
elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. Ärge
kasutage elektrilist tööriista, kui olete väsinud või
uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline
tähelepanematus seadme kasutamisel võib põhjustada
tõsiseid vigastusi.
u Kandke isikukaitsevahendeid. Kandke alati
kaitseprille. Elektrilise tööriista tüübile ja kasutusalale
vastavate isikukaitsevahendite, näiteks tolmumaski,
libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või
kuulmiskaitsevahendite kasutamine vähendab vigastuste
ohtu.
u Vältige elektrilise tööriista soovimatut käivitamist.
Enne pistiku ühendamist pistikupessa, aku
ühendamist seadme külge, seadme ülestõstmist ja
kandmist veenduge, et elektriline tööriist on välja
lülitatud. Kui hoiate elektrilise tööriista kandmisel sõrme
lülitil või ühendate vooluvõrku sisselülitatud seadme,
võivad tagajärjeks olla õnnetused.
u Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage
tööriista küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed.
Seadme pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või
mutrivõti võib põhjustada vigastusi.
u Vältige ebatavalist tööasendit. Võtke stabiilne
tööasend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate
elektrilist tööriista ootamatutes olukordades paremini
kontrollida.
u Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid
ega ehteid. Hoidke juuksed ja rõivad seadme
liikuvatest osadest eemal. Liiga avarad riided, ehted või
pikad juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade
vahele.
u Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja
tolmukogumisseadiseid, veenduge, etneed on
seadmega ühendatud ja et neid kasutatakse õigesti.
Tolmueemaldusseadise kasutamine vähendab tolmust
põhjustatud ohte.
u Ärge muutuge tööriista sagedasest kasutamisest
hooletuks ja ärge eirake ohutusnõudeid. Hooletus võib
sekundi murdosa jooksul kaasa tuua raskeid vigastusi.
Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja
kasutamine
u Ärge koormake seadet üle. Kasutage konkreetse töö
tegemiseks ette nähtud elektrilist tööriista. Sobiva
elektrilise tööriistaga töötate ettenähtud jõudluspiirides
efektiivsemalt ja ohutumalt.
u Ärge kasutage elektrilist tööriista, mida ei saa lülitist
sisse ja välja lülitada. Elektriline tööriist, mida ei ole
enam võimalik lülitist sisse ja välja lülitada, on ohtlik ning
tuleb parandada.
u Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage
seadmest aku, kui see on eemaldatav, enne seadme
reguleerimist, tarvikute vahetamist ja seadme
ärapanekut. See ettevaatusabinõu väldib elektrilise
tööriista soovimatut käivitamist.
Bosch Power Tools 1 609 92A 8WH | (07.08.2023)
background
216 | Eesti
u Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele
kättesaamatus kohas ja ärgelaske seadet kasutada
isikutel, kesseadet ei tunne või pole lugenud
käesolevaid juhiseid. Asjatundmatute isikute käes on
elektrilised tööriistad ohtlikud.
u Hoolidage elektrilisi tööriistu ja tarvikuid
nõuetekohaselt. Kontrollige, kas seadme liikuvad
osad töötavad veatult ega kiildu kiini ning veenduge,
et seadme detailid ei ole murdunud või kahjustatud
määral, mis mõjutab seadme töökindlust. Laske
kahjustatud detailid enne seadme kasutamist
parandada. Paljude õnnetuste põhjuseks on halvasti
hooldatud elektrilised tööriistad.
u Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hoolikalt
hooldatud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud
kiilduvad harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida.
u Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid
jne vastavalt käesolevatele juhistele, võttes arvesse
töötingimusi ja teostatava töö iseloomu. Elektriliste
tööriistade nõuetevastane kasutamine võib põhjustada
ohtlikke olukordi.
u Hoidke käepidemed ja haardepinnad kuiva ja puhtana
ning vabana õlist ja määrdeainetest. Libedad
käepidemed ja haardepinnad ei luba tööriista ohutult
käsitseda ja ootamatutes olukordades kontrolli all hoida.
Teenindus
u Laske elektrilist tööriista parandada ainult
kvalifitseeritud spetsialistidel, kes kasutavad
originaalvaruosi. Nii tagate seadme püsivalt ohutu töö.
Ohutusnõuded trellide kasutamisel
u Trell peab olema kinnitatud.Korralikult kinnitamata trell
võib liikuma hakata või ümber kukkuda ning tekitada
kehavigastusi.
u Töödeldav detail peab olema kinnitatud pitskruviga
või vastava aluse külge. Puurida ei tohi detaile, mis on
kinnitamiseks liiga väikesed. Kui hoiate detaili
töötlemise ajal käes, võivad tagajärjeks olla
kehavigastused.
u Ärge kandke kindaid. Kindad võivad jääda pöörlevate
osade taha kinni, mille tagajärjel võivad tekkida
kehavigastused.
u Ärge viige oma käsi tööalasse, kui tööriist töötab.
Kokkupuude pöörlevate osade või kildudega võib tekitada
kehavigastusi.
u Enne otsaku sisestamist töödeldavasse detaili
veenduge, et otsak pöörleb korralikult. Vastasel korral
võib otsak töödeldavasse detaili kinni kiiluda, detail võib
ootamatult liikuma hakata ja kehavigastusi tekitada.
u Kui otsak kinni kiilub, siis lõpetage sellele surve
rakendamine ning lülitage tööriist välja. Vaadake
tööriist üle ja võtke parandusmeetmed, et kõrvaldada
kinnikiilumise põhjus. Kinnikiilumise tulemusel võib
töödeldav detail ootamatult liikuma hakata ning tekitada
kehavigastusi.
u Vältige pikkade laastude tekkimist, selleks
katkestage allasurve regulaarselt. Teravad metall-
laastud võivad takerduda ja põhjustada kehavigastusi.
u Ärge kunagi eemaldage puurmeid puurimisalast, kui
tööriist töötab. Puurmete eemaldamiseks eemaldage
otsak töödeldavast detailist, lülitage tööriist välja ja
oodake, kuni otsak on seiskunud. Puurmete
eemaldamiseks kasutage harja või konksu.
Kokkupuude pöörlevate osade või kildudega võib tekitada
kehavigastusi.
u Otsaku nimikiirus peab olema vähemalt võrdne
elektrilisele tööriistale märgitud maksimaalse
kiirusega. Otsakud, mis pöörlevad lubatust kiiremini,
võivad puruneda ja tükkidena laiali paiskuda.
u Elektriline tööriist tarnitakse koos laseri
hoiatussildiga (vt tabelit "Sümbolid ja nende
tähendus").
u Ärge katke kunagi kinni elektrilisel tööriistal olevaid
hoiatussilte.
Ärge juhtige laserkiirt inimeste ega loomade
suunas ja ärge viige ka ise pilku otsese või
peegelduva laserkiire suunas. Vastasel korral
võite inimesi pimestada, põhjustada õnnetusi
või kahjustada silmi.
u Kui laserkiir tabab silma, tuleb silmad teadlikult
sulgeda ja pea laserkiire tasandilt viivitamatult välja
viia.
u Ärge tehke laserseadmes mingeid muudatusi.
u Ärge laske lastel kasutada elektrilist tööriista ilma
järelevalveta. Lapsed võivad teisi inimesi või ennast
kogemata pimestada.
u Kui laseri hoiatussildi tekst ei ole teie riigis
kõneldavas keeles, kleepige see enne tööriista
esmakordset kasutuselevõttu üle kaasasoleva, teie
riigikeeles oleva kleebisega.
u Kinnitage elektriline tööriist kindlale, tasasele ja
horisontaalsele pinnale. Juhul kui elektriline tööriist
võib kõikuda või paigast nihkuda, ei ole vahetatavat
tööriista võimalik ühtlaselt ja kindlalt juhtida.
u Ärge lahkuge seadme juurest enne, kui seade on
täielikult seiskunud. Järelpöörlevad tarvikud võivad
põhjustada vigastusi.
u Hoidke tööpind, sealhulgas töödeldav detail, puhas.
Teravaservalised puurlaastud ja esemed võivad tekitada
vigastusi. Materjalisegud on eriti ohtlikud. Kergmetallide
tolm võib süttida või plahvatada.
u Seadke enne töö alustamist õige pöörlemiskiirus.
Pöörlemiskiirus peab vastama puuritava ava
läbimõõdule ja puuritavale materjalile. Valesti seatud
pöörlemiskiiruse korral võib vahetatav tööriist
töödeldavasse detaili kinni jääda.
u Ärge puudutage vahetatavat tööriista pärast tööd
enne, kui see on jahtunud. Vahetatav tööriist läheb
töötamisel väga kuumaks.
u Kontrollige regulaarselt toitejuhet ja vigastatud
toitejuhe laske välja vahetada Boschi elektriliste
1 609 92A 8WH | (07.08.2023) Bosch Power Tools
background
Eesti | 217
tööriistade volitatud remonditöökojas. Kahjustada
saanud pikendusjuhtmed vahetage välja. Nii tagate
püsivalt seadme ohutu töö.
u Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilist tööriista ohutus
kohas. Hoiukoht peab olema kuiv ja lukustatav. Sellega
tagate, et elektriline tööriist ei saa kasutusvälisel ajal
kahjustada ega ole kättesaadav kõrvalistele isikutele.
u Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille toitejuhe on
kahjustada saanud. Ärge puudutage kahjustada
saanud toitejuhet; kui toitejuhe saab töötamise ajal
kahjustada, tõmmake pistik kohe pistikupesast välja.
Kahjustada saanud toitejuhe suurendab elektrilöögi ohtu.
Sümbolid
Järgnevad sümbolid võivad olla teie elektrilise tööriista
kasutamisel olulised. Pidage sümbolid ja nende tähendus
meeles. Sümbolite õige tõlgendus aitab teil elektrilist
tööriista käsitseda paremini ja ohutumalt.
Sümbolid ja nende tähendus
Laserstrahlung
Nicht in den Strahl blicken
Klasse 2
Verbraucher-Laser-Produkt
EN 50689:2021
IEC 60825-1:2014
< 1 mW, 650 nm
Lasekiirgus
Kiire suunas ei tohi vaadata
Laiatarbe-lasertoode klass2
EN 50689:2021
Ärge kandke pikki juukseid lahtiselt.
Ärge kandke kaitsekindaid.
Ärge kandke laiu riideid ega ehteid.
Kandke kaitseprille.
Sisse-/väljalüliti
Kiirseiskamine (Quick Stop)
Sümbolid ja nende tähendus
Pöörlemiskiiruste diagramm
Diagramm näitab pöörlemiskiirust (rpm),
mis tuleb olenevalt puuri läbimõõdust (Ø
millimeetrites) valida materjalide teras
(Steel) ja alumiinium (Aluminium) jaoks.
Toote ja selle omaduste kirjeldus
Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised.
Ohutusnõuete ja juhiste eiramine võib kaasa
tuua elektrilöögi, tulekahju ja/või raskeid
vigastusi.
Pange tähele kasutusjuhendi esiosas olevaid jooniseid.
Otstarbekohane kasutamine
Elektriline tööriist on koos sobivate vahetatavate
tööriistadega ette nähtud puidu, metalli ja plasti
puurimiseks.
Käesolev toode on tarbijatele mõeldud lasertoode, mis
vastab standardile EN50689.
Kujutatud komponendid
Joonistel kujutatud komponentide numeratsiooni aluseks on
elektrilise tööriista jooniseleheküljel olevad numbrid.
(1)
Alusplaat
(2)
Kiirkinnitushoob
(3)
Kiirkinniti
(4)
Puurisammas
(5)
Hammaslatt
(6)
Pöörlemiskiiruste diagramm
(7)
Kõrguse reguleerimise lukustushoob
(8)
Sügavuspiiriku lukustushoob
(9)
Sügavuspiirik
(10)
Laseri hoiatussilt
(11)
Pöördratas
(12)
Ajam
(13)
Sisse-/väljalüliti koos kiirseiskamisfunktsiooniga
(14)
Ekraan
(15)
Pöörlemiskiiruse regulaator
(16)
Kiirkinnituspadrun
(17)
Vahetatav tööriist
a)
(18)
Paigaldusavad
(19)
Paralleelpiirik
(20)
Paralleelpiiriku tiibkruvid
(21)
Käiguvaliku lüliti
(22)
Valgustus ja laser
(23)
Sisekuuskantvõti (4mm)
(24)
Puurisamba kinnituskruvi
(25)
Puurisamba juhik
Bosch Power Tools 1 609 92A 8WH | (07.08.2023)
background
218 | Eesti
(26)
Alusplaadi juhtsoon
(27)
Fikseerimisrõngas
(28)
Hoiderõngas
(29)
Kinnitushülss
(30)
Valgustuse nupp
(31)
Laseriristi nupp
(32)
Laserikiirguse väljund
(33)
Pöörlemiskiiruse/puurimissügavuse näidu nupp
(34)
Nullpunkti nupp
(35)
Piduri kinnitusjõu reguleerimise kruvi
a)
Kujutatud või kirjeldatud lisavarustus ei kuulu tavalisse
tarnemahtu. Lisavarustuse täieliku loetelu leiate meie
lisavarustusprogrammist.
Tehnilised andmed
Lauapuur PBD 40
Tootenumber
3 603 M07 0..
Nimisisendvõimsus W 710
Tühikäigu-pöörlemiskiirus
1.käik min
-1
200−850
2.käik min
-1
600−2500
Laseri tüüp nm 650
mW <1
Laseri klass 2
C
6
1
Laserijoone hajumine mrad
(täisring
)
0,5
Puuri max Ø
Teras mm 13
Puit mm 40
Padruni haardevahemik mm 1,5−13
Puuri max käik mm 90
Kogukõrgus mm 650
Alusplaadi mõõtmed
(laius x sügavus x kõrgus)
mm 330 x 350 x 30
Kaal EPTA-Procedure 01:2014
järgi
kg 11,2
Kaitseklass
/ II
Andmed kehtivad nimipingel [U] 230V. Teistsuguste pingete ja
kasutusriigis spetsiifiliste mudelite puhul võivad toodud andmed
varieeruda.
Väärtused võivad olenevalt tootest varieeruda ja oleneda kasutus-
ning keskkonnatingimustest.Täiendav teave veebisaidil
www.bosch-professional.com/wac.
Andmed müra kohta
Mürapäästuväärtused on määratud vastavalt
standardileEN62841-3-13.
Elektrilise tööriista ekvivalentne helirõhutase on
tavaliselt73dB(A). Mõõtemääramatus K=3dB. Töötamisel
võib müratase nimetatud väärtusi ületada. Kandke
kuulmiskaitsevahendeid!
Nendes juhistes toodud mürapäästu väärtus on mõõdetud
standardse mõõtemeetodiga ja seda saab kasutada
elektriliste tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks. See
sobib ka vibratsioonitaseme esialgseks hindamiseks.
Toodud vibratsioonitase on tüüpiline elektrilise tööriista
kasutamisel ettenähtud töödeks. Kui aga elektrilist tööriista
kasutatakse muudeks töödeks, rakendatakse teisi tarvikuid
või kui tööriista hooldus pole piisav, võib vibratsioonitase
muutuda. Selle tagajärjel võib vibratsioonitase töötamise
koguperioodil tunduvalt suureneda.
Vibratsiooni täpseks hindamiseks tuleb arvesse võtta ka
aega, mil seade oli välja lülitatud või küll sisse lülitatud, kuid
tegelikult tööle rakendamata. Selle tagajärjel võib
vibratsioonitase töötamise koguperioodil tunduvalt
väheneda.
Paigaldamine
u Vältige elektrilise tööriista soovimatut käivitamist.
Paigaldamise ja kõigi elektrilise tööriista juures
tehtavate tööde ajal ei tohi võrgupistik olla ühendatud
vooluvõrku.
Tarnekomplekt
Võtke tarnekomplekti kõik osad ettevaatlikult pakenditest
välja.
Kontrollige enne elektrilise tööriista esmakasutuselevõttu,
kas tarnekomplekt sisaldab kõiki järgmisi osi.
Ajam(12) koos puurisambaga(4)
Alusplaat(1)
Kiirkinniti(3)
Paralleelpiirik(19)
Sisekuuskantvõti(23)
Märkus: kontrollige elektritööriistal võimalike kahjustuste
puudumist.
Enne kui jätkate elektrilise tööriista kasutamist, kontrollige
hoolikalt kaitseseadiseid või kergelt kahjustatud osi, kas
need on laitmatus ja nõuetekohases töökorras. Veenduge, et
liikuvad osad töötavad veatult ega kiilu kinni ja et kõik
detailid on kahjustamata. Seadme laitmatu töö tagamiseks
peavad kõik seadme osad olema paigaldatud õigesti ja
vastama kõikidele nõuetele.
Kahjustatud kaitseseadised ja osad tuleb lasta remontida või
asendada selleks volitatud remonditöökojas.
Osade kokkupanek (vtjnA)
Enne esmakordset kasutuselevõttu tuleb elektriline tööriist
järgmiselt kokku monteerida.
Lükake kiirkinniti(3) üle puurisamba(4).
Asetage puurisammas(4) alusplaadi(1) sisse nii, et
juhik(25) läheks juhtsoonde(26).
Pingutage kinnituskruvi(24) sisekuuskantvõtmega(23)
kinni.
1 609 92A 8WH | (07.08.2023) Bosch Power Tools
background
Eesti | 219
Paigaldamine tööpinnale (vtjnB)
u Ohutu käsitsemise tagamiseks tuleb elektriline
tööriist enne kasutamist paigaldada tasasele ja
stabiilsele tööpinnale (nt tööpingile).
Kinnitage elektriline tööriist sobivate kruvidega
tööpinnale. Selleks on olemas avad(18).
Tolmu/laastude äratõmme
Pliisisaldusega värvide, teatud puiduliikide, mineraalide ja
metalli tolm võib kahjustada tervist. Tolmuga kokkupuude
või tolmu sissehingamine võib põhjustada kasutajal või
läheduses viibivatel inimestel allergilisi reaktsioone ja/või
hingamisteede haigusi.
Teatud tolm, näiteks tamme- ja pöögitolm, on vähki tekitava
toimega, iseäranis kombinatsioonis puidutöötlemisel
kasutatavate lisaainetega (kromaat, puidukaitsevahendid).
Asbesti sisaldavat materjali tohivad töödelda üksnes vastava
ala asjatundjad.
Tagage töökohas hea ventilatsioon.
Soovitame kasutada hingamisteede kaitsemaski P2-klassi
filtriga.
Järgige töödeldavate materjalide kohta kehtivaid riiklikke
eeskirju.
u Vältige tolmu kogunemist töökohta. Tolm võib kergesti
süttida.
Tööriista vahetamine (vtjnC)
Ajam(12) tarnitakse koos kahe hülsiga
kiirkinnituspadruniga(16).
Vahetatava tööriista paigaldamine
Keerake fikseerimisrõngast(27) suunas „UNLOCK“.
Keerake kinnitushülssi(29) päripäeva, kuni vahetatava
tööriista (17) saab sisse asetada.
Pange vahetatav tööriist(17) lõpuni sisse, hoidke seda
tööriistahoidikus ja keerake kinnitushülss(29)
vastupäeva käega tugevalt kinni. Hoidke sealjuures
hoiderõngast(28) kinni.
Keerake fikseerimisrõngast(27) suunas „LOCK“.
Suunis. Väiksemate puuride sisseasetamisel seadke
tööriistahoidik eelnevalt puuri ligikaudsele läbimõõdule.
Vastasel korral tekib oht, et puur ei tsentreeru korrektselt.
Vahetatava tööriista eemaldamine
Keerake fikseerimisrõngast(27) suunas „UNLOCK“.
Keerake kinnitushülssi(29) päripäeva, kuni vahetatava
tööriista(17) saab välja võtta.
Töötamine
u Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista
kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
u Iga kord pärast elektrilise tööriista reguleerimist
keerake kruvid ja lukustushoovad uuesti kinni.
Ettevalmistus tööks
Tööpiirkonna valgustamine (vtjnD)
Kandke hoolt selle eest, et vahetu tööpiirkond oleks piisavalt
valgustatud.
Ekraani(14) sisselülitamiseks keerake sisse-/
väljalüliti(13) asendisse .
Lülitage valgusti(22) nupuga(30) sisse.
Ekraanile(14) ilmub näit „Light“ (Valgus).
Tooriku seadmine õigesse asendisse (vtjnE)
Laseririst näitab täpset puurimiskohta.
Ekraani(14) sisselülitamiseks keerake sisse-/
väljalüliti(13) asendisse .
Lülitage laser(22) nupuga(31) sisse.
Ekraanile(14) ilmub näit „Laser“.
Paigutage toorikul olev märgis laseriristiga kohakuti.
Tooriku kinnitamine (vtjnF1−F2)
Tööohutuse tagamiseks tuleb toorik alati kinnitada. Ärge
töödelge toorikuid, mis on kinnitamiseks liiga väikesed.
Pikad ja rasked toorikud tuleb vabast otsast toestada.
Suunis: kasutage väiksemate toorikute kinnitamiseks
masinakruustange (ntBosch MS80).
Seadke toorik laseriristi abil paika.
Vabastage kiirkinnitushoob(2) kiirkinnitil(3).
Laske kiirkinnitil toorikule toetuda. Keerake
kiirkinnitushooba(2) päripäeva, kuni toorik on kindlalt
kinnitatud.
Pärast puurimist vabastage kiirkinnitushoob(2)
vastupäeva keerates.
Keerake kiirkinniti(3) küljele ja eemaldage toorik.
Paralleelpiirik(19) kaitseb suuremaid toorikuid nihkumise
eest.
Keerake paralleelpiiriku(19) tiibkruvid(20) lahti ja
asetage paralleelpiirik alusplaadi(1) soontesse.
Keerake tiibkruvid uuesti kinni.
Kinnitage toorik kiirkinnitiga(3).
Ajami kõrguse seadmine (vaata joonist G)
u Ärge seadke ajami kõrgust seadme töötamise ajal.
Rakendage lukustushooba(7) ainult siis, kui pöördratas
on lähteasendis. See ettevaatusabinõu hoiab ära
võimalikud vigastused.
Ajami(12) kõrguse saab kohandada vahetatava tööriista
pikkusele ja tooriku suurusele vastavaks.
Suunis. Pärast ajami kõrguse seadmist tuleb tooriku asend
laseriristi abil üle kontrollida. Vajaduse korral tuleb toorik
uuesti paika rihtida.
Pidur takistab ajami(12) allalangemist avatud
lukustushoova(7) korral. Kontrollige aeg-ajalt piduri
kinnitusjõudu, vajaduse korral reguleerige seda.
Veenduge, et pöördratas(11) oleks lähteasendis.
Võtke ühe käega pöördrattast(11) kinni ja keerake teise
käega lukustushoob(7) vastupäeva lahti.
Bosch Power Tools 1 609 92A 8WH | (07.08.2023)
background
220 | Eesti
Seadke pöördrattaga ajami(12) kõrgus vahetatavale
tööriistale ja tooriku kõrgusele vastavaks.
Keerake lukustuhoob(7) päripäeva uuesti kinni.
Suunis. Lukustushoob(7) liigub vabalt, et selle saaks
keerata ergonoomilisse või ruumi säästvasse asendisse.
Tõmmake kinnikeeratud lukustushoova korral pide ajamist
eemale, keerake pide soovitud asendisse ja laske sellel
tagasi vetruda.
Kasutuselevõtt
u Kontrollige võrgupinget! Vooluallika pinge peab
ühtima elektrilise tööriista tüübisildil toodud
andmetega. Tähisega 230V elektrilisi tööriistu võib
käitada ka 220V pingega.
Sisselülitamine
Ekraani(14) sisselülitamiseks keerake sisse-/
väljalüliti(13) asendisse .
Elektrilise tööriista sisselülitamiseks keerake sisse-/
väljalüliti(13) asendisse .
Nüüd saate seada pöörlemiskiiruse.
Väljalülitamine
Puurimise lõpetamiseks keerake sisse-/väljalüliti(13)
asendisse .
või
Elektrilise tööriista täielikuks väljalülitamiseks keerake
sisse-väljalüliti(13) asendisse„0“.
Suunis: elektriline tööriist on nüüd pingestamata. Kõik
hetkel kehtivad seaded kustutatakse.
Kiirseiskamisfunktsioon
Elektrilist tööriista saab
kiirseiskamisfunktsiooniga kiiresti välja lülitada
ntjuhul, kui vahetatav tööriist toorikus kinni
kiilub.
Vajutage korraks kiiresti sisse-/väljalülitit(13). Elektriline
tööriist ja ekraan lülituvad kohe välja.
Suunis: elektriline tööriist on nüüd pingestamata. Kõik
hetkel kehtivad seaded kustutatakse.
Elektrilise tööriistaga edasitöötamiseks tuleb sisse-/
väljalüliti(13) keerata tagasi asendisse„0“.
Seejärel saab elektrilise tööriista uuesti sisse lülitada
(sisse-/väljalüliti(13) asendisse ).
Taaskäivitumiskaitse
Taaskäivitumiskaitse hoiab ära elektrilise tööriista
kontrollimatu käivitumise pärast voolukatkestust (ntkui
võrgupistik töö ajal välja tõmmatakse).
Elektrilise tööriistaga edasitöötamiseks tuleb sisse-/
väljalüliti(13) keerata tagasi asendisse .
Seejärel saab elektrilise tööriista uuesti sisse lülitada
(sisse-/väljalüliti(13) asendisse ).
Ülekoormuskaitse
Otstarbekohasel kasutamisel ei saa elektrilist tööriista üle
koormata. Liiga suurel koormusel lülitub elektrilise tööriista
elektroonika välja.
Elektrilise tööriistaga edasitöötamiseks tuleb sisse-/
väljalüliti(13) keerata tagasi asendisse .
Seejärel saab elektrilise tööriista uuesti sisse lülitada
(sisse-/väljalüliti(13) asendisse ).
Pöörlemiskiiruse seadmine
u Seadke enne töö alustamist õige pöörlemiskiirus.
Pöörlemiskiirus peab vastama puuri läbimõõdule ja
puuritavale materjalile. Valesti seatud pöörlemiskiiruse
korral võib vahetatav tööriist toorikusse kinni jääda.
Sobiva pöörlemiskiiruse seadmisel juhinduge
pöörlemiskiiruste diagrammist(6). See näitab
pöörlemiskiirust (min-1), mis tuleb olenevalt puuri
läbimõõdust (Ø millimeetrites) valida terase (Steel) ja
alumiiniumi (Aluminium) korral.
Mehaaniline käiguvalik
u Rakendage käiguvaliku lülitit(21) üksnes siis, kui
elektriline tööriist ei tööta.
Käiguvaliku lülitiga(21) saab eelvalida2pöörlemiskiiruste
vahemikku.
1.käik:
väikeste pöörlemiskiiruste vahemik suure läbimõõduga
avade puurimiseks.
2.käik:
suurte pöörlemiskiiruste vahemik väikese läbimõõduga
avade puurimiseks.
Keerake käiguvaliku lüliti(21) soovitud asendisse.
Kui käiguvaliku lülitit(21) ei saa piirikuni keerata, keerake
veidi padrunit koos puuriga.
Pöörlemiskiiruse elektrooniline reguleerimine (vtjnH)
Pöörlemiskiiruse regulaatoriga(15) saate elektrilise
tööriista pöörlemiskiirust sujuvalt reguleerida.
Elektrilise tööriista sisselülitamiseks keerake sisse-/
väljalüliti(13) asendisse .
Lülitage ekraani näiduala nupuga(33) väärtusele „Speed
(Kiirus).
Keerake pöörlemiskiiruse regulaatorit(15), kuni
ekraan(14) näitab soovitud pöörlemiskiirust.
Töösuunised
Üldised suunised
Enne puurimist veenduge, et kiirkinniti(3),
paralleelpiirik(19) või masinakruustangid (lisavarustus)
oleksid tugevalt kinnitatud.
Puuri eemaldamisel toorikust on oht, et puur võib kinni
kiiluda ja tooriku lahti rebida. Seetõttu vähendage puurimise
lõpus ettenihkekiirust.
1 609 92A 8WH | (07.08.2023) Bosch Power Tools
background
Eesti | 221
Kui vahetatav tööriist kiilub kinni, lülitage elektriline tööriist
välja. Laske vahetataval tööriistal ja toorikul jahtuda.
Eemaldage puurmed. Tehke kindlaks vahetatava tööriista
kinnikiilumise põhjus ja kõrvaldage see.
Erijuhised metalli puurimisel
Märkige metallist toorikutele enne puurimist avade kohad.
Kui puuritava ava läbimõõt on üle 10mm, puurige ava ette.
Töötamise hõlbustamise eesmärgil kasutage puuritava ava
jahutamiseks lõikeõli (ntBoschi universaalset lõikeõli).
Kasutaja asend
u Seiske elektrilise tööriista ees. Nii on teil puuritavast
avast alati hea ülevaade.
Hoidke käed ja sõrmed pöörlevast vahetatavast
tööriistast eemal.
Ärge ristake oma käsi ajami ees.
Puurimine
Asetage toorik alusplaadile(1).
Seadke ajami kõrgus.
Rihtige toorik laseriristi abil paika.
Kinnitage toorik.
Seadke sobiv pöörlemiskiirus.
Lülitage elektriline tööriist sisse.
Puurimiseks keerake pöördratast(11) ühtlase kiirusega,
kuni saate soovitud puurimissügavuse.
Kui soovitud puurimissügavus on seatud, viige
pöördratas(11) tagasi, kuni ajam on taas lähteasendis.
Lülitage elektriline tööriist välja.
Puurimissügavuse kuvamine (vtjnI)
Ekraanil(14) saate kuvada hetke puurimissügavust.
Lülitage pärast pöörlemiskiiruse seadmist ekraani
näiduala nupuga(33) väärtusele „Depth“ (Sügavus).
Seadke ajami kõrgus.
Asetage puuri ots toorikule.
Vajutage nullpunkti kindlaksmääramiseks nuppu(34).
Ekraanile(14) ilmub näit „Reset“ (Nullimine).
Puurige ühtlase ettenihkega seni, kuni ekraan näitab
soovitud puurimissügavust.
Puurimissügavuse seadmine (vtjnJ)
Sügavuspiirikuga(9) saate seada kindla puurimissügavuset.
Keerake lukustushoob(8) vastupäeva lahti.
Tehke proovipuurimine. Kui ekraan(14) näitab soovitud
puurimissügavustt, keerake lukustushoob(8) uuesti
kinni.
Järgmiste puurimiste sügavus on nüüd piiratud
väärtuselet.
Transport (vtjnK)
Kandke elektrilist tööriista mõlema käega
alusplaadist(1)() või ühe käega puurisambast(4)()
hoides.
Ärge kandke elektrilist tööriista pöördrattast(11)()
hoides.
Hooldus ja teenindus
Hooldus ja puhastus
u Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista
kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
u Seadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks hoidke
seade ja selle ventilatsiooniavad puhtad.
Kui on vaja vahetada ühendusjuhet, laske seda
ohutuskaalutlustel teha Bosch-il või Bosch-i elektriliste
tööriistade volitatud klienditeenindusel.
Vajaduse korral puhastage puurisammas(4) kuiva lapiga ja
pihustage see kergelt üle Boschi universaalse lõikeõliga
(lisavarustus).
Ajami piduri reguleerimine (vtjnL)
Ajami(12) piduri kinnitusjõudu saab järelreguleerida.
Kontrollimine
Piduri kinnitusjõud peab ajamit igal kõrgusel kindlalt
hoidma.
Reguleerimine
Kinnitusjõu vähendamiseks keerake
reguleerimiskruvi(35) sisekuuskantvõtmega(23)
vastupäeva, kinnitusjõu suurendamiseks päripäeva.
Kontrollige, kas soovitud kinnitusjõud on olemas.
Müügijärgne teenindus ja kasutusalane
nõustamine
Klienditeeninduse töötajad vastavad teie küsimustele teie
toote remondi ja hoolduse ning varuosade kohta. Joonised ja
info varuosade kohta leiate ka veebisaidilt:
www.bosch-pt.com
Boschi nõustajad on meeleldi abiks, kui teil on küsimusi
toodete ja lisatarvikute kasutamise kohta.
Päringute esitamisel ja varuosade tellimisel teatage meile
kindlasti toote tüübisildil olev 10‑kohaline tootenumber.
Eesti Vabariik
Teeninduskeskus
Tel.: (+372) 6549 575
Faks: (+372) 6549 576
Muud teeninduse aadressid leiate jaotisest:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus
Elektriseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleks
keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.
Ärge visake kasutusressursi ammendanud
elektrilisi tööriistu olmejäätmete hulka!
Üksnes ELliikmesriikidele:
Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile
2012/19/EL elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete
kohta ning direktiivi ülevõtvatele riiklikele õigusaktidele
Bosch Power Tools 1 609 92A 8WH | (07.08.2023)
background
222 | Latviešu
tuleb kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilised tööriistad
eraldi kokku koguda ja keskkonnasäästlikult korduskasutada
või ringlusse võtta.
Vale jäätmekäitluse korral võivad vanad elektri- ja
elektroonikaseadmed, milles sisaldub kahjulikke aineid,
kahjustada keskkonda ja inimeste tervist.
Latviešu
Drošības noteikumi
Vispārējie drošības noteikumi darbam ar
elektroinstrumentiem
BRĪDINĀ-
JUMS
Izlasiet visus drošības noteikumus
un instrukcijas, aplūkojiet
ilustrācijas un iepazīstieties ar
specifikācijām, kas tiek piegādātas kopā ar šo
elektroinstrumentu. Šeit sniegto drošības noteikumu un
instrukciju neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par
cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam
savainojumam.
Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai
izmantošanai.
Drošības noteikumos lietotais apzīmējums
"elektroinstruments" attiecas gan uz Jūsu tīkla
elektroinstrumentiem (ar elektrokabeli), gan arī uz
akumulatora elektroinstrumentiem (bez elektrokabeļa).
Drošība darba vietā
u Uzturiet savu darba vietu tīru un labi apgaismotu.
Nekārtīgās un tumšās vietās var viegli notikt nelaimes
gadījums.
u Nedarbiniet elektroinstrumentus sprādzienbīstamā
atmosfērā, piemēram, viegli uzliesmojošu šķidrumu
tuvumā un vietās ar paaugstinātu gāzu vai putekļu
saturu gaisā. Darba laikā elektroinstruments nedaudz
dzirksteļo, un tas var izsaukt viegli degošu putekļu vai
tvaiku aizdegšanos.
u Darbinot elektroinstrumentu, neļaujiet bērniem un
nepiederošām personām tuvoties darba vietai. Citu
personu klātbūtne var novērst uzmanību, kā rezultātā jūs
varat zaudēt kontroli pār elektroinstrumentu.
Elektrodrošība
u Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai
elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas
konstrukciju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Nelietojiet
kontaktdakšas adapterus, ja elektroinstruments caur
kabeli tiek savienots ar aizsargzemējuma ķēdi.
Neizmainītas konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota
kontaktligzdai, ļauj samazināt elektriskā trieciena
saņemšanas risku.
u Nepieļaujiet ķermeņa daļu saskaršanos ar sazemētiem
priekšmetiem, piemēram, ar caurulēm, radiatoriem,
plītīm vai ledusskapjiem. Pieskaroties sazemētām
virsmām, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu.
u Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet to
mitrumā. Mitrumam iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug
risks saņemt elektrisko triecienu.
u Nenoslogojiet kabeli. Neizmantojiet kabeli, lai
elektroinstrumentu nestu, vilktu vai atvienotu no
elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet kabeli no
karstuma, eļļas, asām malām un kustošām daļām.
Bojāts vai samezglojies elektrokabelis var būt par cēloni
elektriskā trieciena saņemšanai.
u Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām,
izmantojiet tā pievienošanai vienīgi ārpustelpu
lietošanai derīgus pagarinātājkabeļus. Lietojot
elektrokabeli, kas piemērots darbam ārpus telpām,
samazinās elektriskā trieciena saņemšanas risks.
u Ja elektroinstrumentu tomēr nepieciešams darbināt
vietās ar paaugstinātu mitrumu, pievienojiet to
elektrobarošanas ķēdēm, kas aizsargātas ar noplūdes
strāvas aizsargreleju (RCD). Lietojot noplūdes strāvas
aizsargreleju, samazinās risks saņemt elektrisko
triecienu.
Personīgā drošība
u Strādājot ar elektroinstrumentu, saglabājiet
paškontroli un rīkojieties saskaņā ar veselo saprātu.
Pārtrauciet darbu, ja jūtaties noguris vai arī atrodaties
narkotiku, alkohola vai medikamentu iespaidā.
Strādājot ar elektroinstrumentu, pat viens neuzmanības
mirklis var būt par cēloni nopietnam savainojumam.
u Lietojiet individuālo darba aizsargaprīkojumu. Darba
laikā vienmēr nēsājiet aizsargbrilles. Individuālā darba
aizsargaprīkojuma (putekļu maskas, neslīdošu apavu un
aizsargķiveres vai ausu aizsargu) lietošana noteiktos
apstākļos ļaus samazināt savainošanās risku.
u Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu
ieslēgšanos. Pirms elektroinstrumenta pievienošanas
elektrotīklam, akumulatora ievietošanas vai
izņemšanas, kā arī pirms elektroinstrumenta
pārnešanas pārliecinieties, ka tas ir izslēgts. Pārnesot
elektroinstrumentu, ja pirksts atrodas uz ieslēdzēja, kā arī
pievienojot to elektrobarošanas avotam laikā, kad
elektroinstruments ir ieslēgts, var viegli notikt nelaimes
gadījums.
u Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas izņemiet no tā
regulējošos rīkus vai atslēgas. Regulējošais rīks vai
atslēga, kas ieslēgšanas brīdī atrodas elektroinstrumenta
kustīgajās daļās, var radīt savainojumu.
u Nesniedzieties pārāk tālu. Jebkurā situācijā
saglabājiet līdzsvaru un stingru stāju. Tas atvieglos
elektroinstrumenta vadīšanu neparedzētās situācijās.
u Nēsājiet darbam piemērotu apģērbu. Darba laikā
nenēsājiet brīvi plandošas drēbes un rotaslietas.
Netuviniet garus matus un drēbes kustošām daļām.
Vaļīgas drēbes, rotaslietas un gari mati var ieķerties
kustošajās daļās.
1 609 92A 8WH | (07.08.2023) Bosch Power Tools
background
Latviešu | 223
u Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj tam pievienot
putekļu uzsūkšanas vai savākšanas, nodrošiniet, lai tā
būtu pievienota un tiktu pareizi lietota. Pielietojot
putekļu savākšanu, samazinās to kaitīgā ietekme uz
veselību.
u Nepaļaujieties uz iemaņām, kas iegūtas, bieži lietojot
instrumentus, neieslīgstiet pašapmierinātībā un
neignorējiet instrumenta drošas lietošanas principus.
Neuzmanīgas rīcības dēļ dažās sekundes daļās var gūt
nopietnu savainojumu.
Saudzīga apiešanās un darbs ar elektroinstrumentiem
u Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Ikvienam darbam
izvēlieties piemērotu elektroinstrumentu.
Elektroinstruments darbojas labāk un drošāk pie
nominālās slodzes.
u Nelietojiet elektroinstrumentu, ja to ar ieslēdzēja
palīdzību nevar ieslēgt un izslēgt. Elektroinstruments,
ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir bīstams lietošanai un to
nepieciešams remontēt.
u Pirms elektroinstrumenta regulēšanas, piederumu
nomaiņas vai novietošanas uzglabāšanai atvienojiet tā
elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla
vai izņemiet no tā akumulatoru, ja tas ir izņemams.
Šādi iespējams novērst elektroinstrumenta nejaušu
ieslēgšanos.
u Ja elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet to
piemērotā vietā, kur elektroinstruments nav
sasniedzams bērniem un personām, kuras neprot ar to
rīkoties vai nav iepazinušās ar šiem noteikumiem. Ja
elektroinstrumentu lieto nekompetentas personas, tas
var apdraudēt cilvēku veselību.
u Savlaicīgi apkalpojiet elektroinstrumentus un to
piederumus. Pārbaudiet, vai kustīgās daļas nav
nobīdījušās un ir droši iestiprinātas, vai kāda no daļām
nav salauzta un vai nepastāv jebkuri citi apstākļi, kas
varētu nelabvēlīgi ietekmēt elektroinstrumenta
darbību. Ja elektroinstruments ir bojāts, nodrošiniet,
lai tas pirms lietošanas tiktu izremontēts. Daudzi
nelaimes gadījumi notiek tāpēc, ka elektroinstruments
pirms lietošanas nav pienācīgi apkalpots.
u Uzturiet griezošos darbinstrumentus asus un tīrus.
Rūpīgi kopti elektroinstrumenti, kas apgādāti ar asiem
griezējinstrumentiem, ļauj strādāt daudz ražīgāk un ir
vieglāk vadāmi.
u Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumentus,
piederumus, darbinstrumentus utt., kas atbilst šeit
sniegtajiem norādījumiem, ņemot vērā arī konkrētos
lietošanas apstākļus un veicamā darba raksturu.
Elektroinstrumentu lietošana citiem mērķiem, nekā tiem,
kuriem to ir paredzējis ražotājs, ir bīstama un var novest
pie neparedzamām sekām.
u Uzturiet elektroinstrumenta rokturus un noturvirsmas
sausas, tīras un brīvas no eļļas un smērvielām. Slideni
rokturi un noturvirsmas traucē efektīvi rīkoties ar
elektroinstrumentu un to droši vadīt neparedzētās
situācijās.
Apkalpošana
u Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu
kvalificēts personāls, nomaiņai izmantojot vienīgi
identiskas rezerves daļas. Tikai tā ir iespējams panākt
un saglabāt vajadzīgo darba drošības līmeni.
Drošības noteikumi urbjmašīnām
u Urbjmašīnai jābūt stingri nostiprinātai.Uebjmašīna, kas
nav pienācīgi nostiprināta, darba laikā var pārvietoties vai
apgāzties, radot savainojumu.
u Apstrādājamajam priekšmetam jābūt iestiprinātam
mašīnspīlēs vai atbalstītam ar balstu. Neapstrādājiet
priekšmetus, kas ir pārāk mazi, lai tos varētu droši
iestiprināt spīlēs. Urbšanas laikā turot apstrādājamo
priekšmetu ar roku, var rasties savainojumi.
u Nenēsājiet cimdus. Cimdi var ieķerties instrumenta
rotējošajās daļās vai arī tiem var pieķerties skaidas, radot
savainojumu.
u Instrumenta darbības laikā neturiet rokas urbšanas
zonā. Pieskaršanās instrumenta rotējošajām daļām vai
skaidām var rasīt savainojumu.
u Kontaktējiet ar apstrādājamo priekšmetu vienīgi
rotējošu piederumu. Pretējā gadījumā piederums var
iestrēgt apstrādājamajā priekšmetā, izraisot tā pēkšņu
pārvietošanos, kas var radīt savainojumu.
u Ja piederums iestrēgst apstrādājamajā priekšmetā,
pārtrauciet izdarīt lejupvērsto padeves spiedienu un
izslēdziet instrumentu. Noskaidrojiet iestrēgšanas
cēloni un veiciet korektīvas darbības tā novēršanai.
Piederuma iestrēgšana var izraisīt apstrādājamā
priekšmeta negaidītu pārvietošanos, radot savainojumu.
u Nepieļaujiet garu skaidu veidošanos, regulāri
pārtraucot lejupvērsto padeves spiedienu. Asās
metāla skaidas var samudžināties un radīt savainojumus.
u Instrumentam darbojoties, nekad nemēģiniet aizvākt
skaidas no urbšanas zonas. Pirms skaidu aizvākšanas
pārvietojiet piederumu nost no apstrādājamā
priekšmeta, izslēdziet instrumentu un nogaidiet, līdz
piederums apstājas. Skaidu aizvākšanai izmantojiet
šim nolūkam paredzētus rīkus, piemēram, suku vai
āķi. Pieskaršanās instrumenta rotējošajām daļām vai
skaidām var rasīt savainojumu.
u Lietojot piederumus ar normētu griešanās ātrumu, to
maksimālajam griešanās ātrumam jābūt ne mazākam
par uz elektroinstrumenta norādīto maksimālo
griešanās ātrumu. Piederumi, kas griežas ātrāk, nekā
pieļaujams, var salūzt un tikt mesti prom.
u Elektroinstruments tiek piegādāts kopā ar lāzera
brīdinājuma zīmi (skatīt tabulu "Simboli un to
nozīme").
u Parūpējieties, lai brīdinošās uzlīmes uz
elektroinstrumenta korpusa vienmēr būtu skaidri
salasāmas.
Bosch Power Tools 1 609 92A 8WH | (07.08.2023)
background
224 | Latviešu
Nevērsiet lāzera staru citu personu vai
mājdzīvnieku virzienā un neskatieties
tiešajā vai atstarotajā lāzera starā. Šāda
rīcība var apžilbināt tuvumā esošās personas,
izraisīt nelaimes gadījumus vai pat bojāt redzi.
u Ja lāzera stars iespīd acīs, nekavējoties aizveriet tās
un izkustiniet galvu tā, lai tā neatrastos lāzera starā.
u Neveiciet nekādas izmaiņas ar lāzera ierīci.
u Neļaujiet bērniem lietot elektroinstrumentu bez
pieaugušo uzraudzības. Viņi var nejauši apžilbināt
tuvumā esošās personas vai sevi
u Ja brīdinājuma uzlīmes teksts nav jūsu valsts valodā,
pirms izstrādājuma lietošanas pirmo reizi uzlīmējiet uz
tās kopā ar izstrādājumu piegādāto uzlīmi jūsu valsts
valodā.
u Nostipriniet elektroinstrumentu uz stingras, līdzenas
un līmeniskas virsmas. Ja elektroinstruments izslīd vai
sašķiebjas, tajā iestiprināto darbinstrumentu nav
iespējams vienmērīgi un droši vadīt.
u Neizlaidiet elektroinstrumentu no rokām, pirms tas
nav pilnīgi apstājies. Pēc instrumenta izslēgšanas tajā
iestiprinātais darbinstruments zināmu laiku turpina rotēt
un var izraisīt savainojumus.
u Uzturiet tīru darba virsmu apstrādājamā priekšmeta
tuvumā. Urbšanas gaitā radušos skaidu un arī citu
priekšmetu asās malas var radīt savainojumus. Sevišķi
bīstams ir dažādu materiālu maisījums. Vieglo metālu
putekļi var aizdegties vai sprāgt.
u Pirms darba uzsākšanas iestatiet apstrādei piemērotu
griešanās ātrumu. Izvēlētajam griešanās ātrumam
jāatbilst urbja diametram un apstrādājamā materiāla
īpašībām. Ja ir izvēlēts nepiemērots griešanās ātrums,
nomaināmais darbinstruments var iestrēgt
apstrādājamajā priekšmetā.
u Pēc darba nepieskarieties nomaināmajam
darbinstrumentam, pirms tas nav atdzisis. Darba laikā
nomaināmais darbinstruments stipri sakarst.
u Regulāri pārbaudiet, vai elektrokabelī nav radušies
bojājumi, un vajadzības gadījumā nogādājiet to
remontam Bosch pilnvarotā elektroinstrumentu
remonta darbnīcā. Nomainiet bojāto
pagarinātājkabeli. Tikai tā iespējams panākt un saglabāt
vajadzīgo darba drošības līmeni.
u Laikā, kad elektroinstruments netiek lietots,
uzglabājiet to drošā vietā. Uzglabāšanas vietai jābūt
sausai un aizslēdzamai. Tas ļaus novērst
elektroinstrumenta sabojāšanos uzglabāšanas laikā vai
nonākšanu nekompetentu personu rokās.
u Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojāts tā kabelis.
Ja darba laikā tiek bojāts elektrokabelis,
nepieskarieties tam, bet izvelciet kabeļa
kontaktdakšu no elektrotīkla kontaktligzdas. Strādājot
ar instrumentu, kuram ir bojāts elektrokabelis, pieaug
risks saņemt elektrisko triecienu.
Simboli
Šeit ir aplūkoti daži apzīmējumi, kuru nozīmi ir svarīgi zināt,
lietojot elektroinstrumentu. Tāpēc lūdzam iegaumēt šos
simbolus un to nozīmi. Apzīmējumu pareiza interpretācija
ļaus vieglāk un drošāk strādāt ar elektroinstrumentu.
Simboli un to nozīme
Laserstrahlung
Nicht in den Strahl blicken
Klasse 2
Verbraucher-Laser-Produkt
EN 50689:2021
IEC 60825-1:2014
< 1 mW, 650 nm
Lāzera starojums
Neskatīties tieši uz staru
2.klases lietotāja lāzerierīce
EN 50689:2021
Gariem matiem ir jābūt saņemtiem.
Nevalkājiet aizsargcimdus.
Darba laikā nevalkājiet brīvi krītošu
apģērbu un rotaslietas.
Lietojiet aizsargbrilles.
Ieslēdzējs/izslēdzējs
Ātrā apturēšana („Quick Stop”)
Apgriezienu skaita diagramma
Diagrammā ir parādīts regulējamais
apgriezienu skaits (rpm) atbilstīgi urbja
diametram (Ømm), ja materiāli ir tērauds
(Steel) un alumīnijs (Aluminium).
Izstrādājuma un tā funkciju apraksts
Izlasiet drošības noteikumus un
norādījumus lietošanai. Drošības noteikumu
un norādījumu neievērošana var izraisīt
aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam
triecienam vai nopietnam savainojumam.
1 609 92A 8WH | (07.08.2023) Bosch Power Tools
background
Latviešu | 225
Ņemiet vērā attēlus lietošanas pamācības sākuma daļā.
Paredzētais lietojums
Ar elektroinstrumentu kopā ar piemērotiem
darbinstrumentiem ir paredzēts urbt kokā, metālā un
plastmasā.
Šis izstrādājums ir patēriņa lāzera izstrādājums saskaņā ar
standartu EN50689.
Attēlotās sastāvdaļas
Attēloto komponentu numerācija atbilst karstā
elektroinstrumenta attēlojumam grafiskajā lapā.
(1)
Pamatplāksne
(2)
Ātrās stiprināšanas svira
(3)
Bezatslēgas urbjpatrona
(4)
Urbšanas statnes kolona
(5)
Zobstienis
(6)
Apgriezienu skaita diagramma
(7)
Augstuma regulēšanas fiksējošā svira
(8)
Dziļuma ierobežotāja fiksējošā svira
(9)
Dziļuma ierobežotājs
(10)
Lāzera brīdinājuma uzlīme
(11)
Rokrats
(12)
Piedziņas bloks
(13)
Ieslēdzējs/izslēdzējs ar funkciju „Quick Stop”
(14)
Displejs
(15)
Apgriezienu skaita regulators
(16)
Bezatslēgas urbjpatrona
(17)
Darbinstruments
a)
(18)
Stiprinājuma urbumi
(19)
Paralēlā atdure
(20)
Paralēlās atdures spārnskrūve
(21)
Pārnesumu pārslēdzējs
(22)
Apgaismojuma un lāzera bloks
(23)
Sešstūra stieņatslēga (4mm)
(24)
Urbšanas statnes kolonas stiprinājuma skrūve
(25)
Urbšanas statnes kolonas fiksējošais izcilnis
(26)
Pamatplāksnes fiksējošā grope
(27)
Sprostgredzens
(28)
Stiprinājuma gredzens
(29)
Spriegošanas aptvere
(30)
Apgaismojuma poga
(31)
Krustisko lāzera līniju poga
(32)
Lāzera stara izvadlūka
(33)
Apgriezienu skaita/urbšanas dziļuma indikācijas
poga
(34)
Nullpunkta poga
(35)
Bremžu bremzēšanas spēka regulēšanas skrūve
a)
Šeit attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst standarta
piegādes komplektā. Pilns pārskats par izstrādājuma
piederumiem ir sniegts mūsu piederumu katalogā.
Tehniskie dati
Galda urbjmašīna PBD 40
Izstrādājuma numurs
3 603 M07 0..
Nominālā ieejas jauda W 710
Brīvgaitas griešanās ātrums
1.pārnesumā min
-1
200–850
2.pārnesumā min
-1
600–2500
Lāzera starojums nm 650
mW <1
Lāzera klase 2
C
6
1
Lāzera līnijas diverģence mrad
(pilns
leņķis)
0,5
Maks. urbuma Ø
Tēraudā mm 13
Kokā mm 40
Urbjpatronas spriegošanas
diapazons
mm 1,5–13
Maks. urbja gājiens mm 90
Kopējais augstums mm 650
Pamatplāksnes izmērs
(platumsxdziļumsxaugstums)
mm 330x350x30
Svars atbilstīgi EPTA-Procedure
01:2014
kg 11,2
Elektroaizsardzības klase
/ II
Parametri ir sniegti nominālajam spriegumam [U] 230 V.
Elektroinstrumentiem, kas paredzēti zemākam spriegumam vai ir
modificēti atbilstoši nacionālajiem standartiem, šie parametri var
atšķirties.
Vērtības var atšķirties atkarībā no konkrētā izstrādājuma un
izmantošanas vai apkārtējās vides apstākļiem. Plašāku informāciju
skatiet vietnē www.bosch-professional.com/wac.
Informācija par troksni
Trokšņa emisijas vērtības ir noteiktas
atbilstīgiEN62841-3-13.
Elektroinstrumenta A–izsvarotais skaņas spiediena līmenis
parasti sasniedz73dB(A). Mērījuma nenoteiktība K=3dB.
Trokšņa līmenis darba laikā var pārsniegt norādītās vērtības.
Lietojiet dzirdes aizsarglīdzekļus!
Šajā pamācībā norādītais trokšņa līmenis ir izmērīts
atbilstoši standartā noteiktajai procedūrai un var tikt
izmantots elektroinstrumentu savstarpējai salīdzināšanai. To
var izmantot arī trokšņa radītās papildu slodzes iepriekšējai
novērtēšanai.
Šeit norādītais vibrācijas līmenis ir attiecināms uz
elektroinstrumenta galvenajiem pielietojuma veidiem. Ja
Bosch Power Tools 1 609 92A 8WH | (07.08.2023)
background
226 | Latviešu
elektroinstruments tiek lietots netipiskiem mērķiem, kopā ar
netipiskiem darbinstrumentiem vai nav vajadzīgajā veidā
apkalpots, tā radītā trokšņa līmenis var atšķirties no šeit
norādītās vērtības. Tas var ievērojami palielināt trokšņa
radīto papildu slodzi kopējam darba laika posmam.
Lai precīzi izvērtētu trokšņa radīto papildu slodzi zināmam
darba laika posmam, jāņem vērā arī laiks, kad
elektroinstruments ir izslēgts vai arī darbojas, taču faktiski
netiek izmantots paredzētā darba veikšanai. Tas var
ievērojami samazināt trokšņa radīto papildu slodzi kopējam
darba laika posmam.
Montāža
u Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu
ieslēgšanos. Elektroinstrumenta montāžas un
apkalpošanas laikā tā elektrokabeļa kontaktdakša
nedrīkst būt pievienota pie elektrotīkla
kontaktligzdas.
Piegādes komplektācija
Uzmanīgi izsaiņojiet visas piegādātās daļas.
Pirms pirmreizēji sākat elektroinstrumenta ekspluatāciju,
pārliecinieties, ka ir piegādātas visas tālāk uzskaitītās daļas:
Piedziņas bloks(12) ar urbšanas statnes kolonu(4)
Pamatplāksne(1)
Bezatslēgas urbjpatrona(3)
Paralēlā atdure(19)
Sešstūra stieņatslēga(23)
Norāde: pārbaudiet, vai elektroinstruments nav bojāts.
Pirms turpināt lietot elektroinstrumentu, rūpīgi pārbaudiet,
vai tā aizsargierīces un nedaudz bojātās daļas funkcionē
pareizi un bez traucējumiem. Pārbaudiet, vai
elektroinstrumenta kustīgās daļas netraucēti pārvietojas un
nav iespīlētas un vai kāda no daļām nav bojāta. Ikvienai daļai
jābūt pareizi montētai un jāatbilst paredzētajiem
nosacījumiem, tādējādi nodrošinot pareizu
elektroinstrumenta darbību.
Bojātās aizsargierīces vai daļas nekavējoties jānomaina vai
kvalificēti jāizremontē pilnvarotā remonta darbnīcā.
Atsevišķu daļu montāža (skatietattēluA)
Pirms pirmreizēji sāk elektroinstrumenta ekspluatāciju, tas ir
jāsaliek tālāk norādītajā veidā:
Bezatslēgas urbjpatronu(3) uzbīdiet uz urbšanas statnes
kolonas(4).
Urbšanas statnes kolonu(4) ielieciet pamatplāksnē(1)
tā, ka fiksējošais izcilnis(25) ievietojas fiksējošajā
gropē(26).
Stingri pievelciet stiprinājuma skrūves(24) ar sešstūra
stieņatslēgu(23).
Montāža uz darba virsmas (skatietattēluB)
u Lai varētu droši strādāt ar elektroinstrumentu, tas
pirms lietošanas jānostiprina uz līdzenas un stabilas
virsmas (piemēram, uz darba galda).
Nostipriniet elektroinstrumentu uz darba virsmas ar
piemērotiem skrūvsavienojumiem. Izmantojiet
urbumus(18).
Putekļu un skaidu uzsūkšana
Dažu materiālu, piemēram, svinu saturošu krāsu, dažu
koksnes šķirņu, minerālu un metālu putekļi var būt kaitīgi
veselībai. Pieskaršanās šādiem putekļiem vai to ieelpošana
var izraisīt alerģiskas reakcijas vai elpošanas ceļu saslimšanu
elektroinstrumenta lietotājam vai darba vietai tuvumā
esošajām personām.
Atsevišķu materiālu putekļi, piemēram, putekļi, kas rodas,
zāģējot ozola vai dižskābarža koksni, var izraisīt vēzi, īpaši
tad, ja koksne iepriekš ir tikusi ķīmiski apstrādāta (ar
hromātu vai koksnes aizsardzības līdzekļiem). Azbestu
saturošus materiālus drīkst apstrādāt vienīgi personas ar
īpašām profesionālām iemaņām.
Darba vietai jābūt labi ventilējamai.
Darba laikā ieteicams izmantot masku elpošanas ceļu
aizsardzībai ar filtrēšanas klasi P2.
Ievērojiet jūsu valstī spēkā esošos priekšrakstus, kas
attiecas uz apstrādājamo materiālu.
u Nepieļaujiet putekļu uzkrāšanos darba vietā. Putekļi
var viegli aizdegties.
Darbinstrumenta nomaiņa (skatietattēluC)
Piedziņas bloku(12) no rūpnīcas piegādā ar divuaptveru
bezatslēgas urbjpatronu(16).
Darbinstrumenta iestiprināšana
Grieziet sprostgredzenu(27) virzienā „UNLOCK”
(ATBRĪVOT).
Grieziet spriegošanas aptveri(29) pulksteņa rādītāju
kustības virzienā, līdz var ielikt darbinstrumentu(17).
Darbinstrumentu(17) pilnībā ielieciet stiprinājumā, turiet
to un ar roku spēcīgi grieziet spriegošanas aptveri(29)
pretēji pulksteņa rādītāju kustības virzienam. Tikmēr
stingri turiet stiprinājuma gredzenu(28).
Grieziet sprostgredzenu(27) virzienā „LOCK” (PIEVILKT).
Norāde: kad ieliekat mazu urbi, vispirms regulējiet
darbinstrumenta stiprinājumu atbilstīgi aptuvenajam urbja
diametram. Citādi urbi var ielikt tā, ka tas ir nepareizi
centrēts.
Darbinstrumenta izņemšana
Grieziet sprostgredzenu(27) virzienā „UNLOCK”
(ATBRĪVOT).
Grieziet spriegošanas aptveri(29) pretēji pulksteņa
rādītāju kustības virzienam, līdz darbinstrumentu(17) var
izņemt.
Darbība
u Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas
izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā
elektrotīkla kontaktligzdas.
1 609 92A 8WH | (07.08.2023) Bosch Power Tools
background
Latviešu | 227
u Pēc elektroinstrumenta pārregulēšanas vienmēr
stingri pievelciet skrūves un fiksējošo sviru.
Sagatavošana darbam
Darba zonas apgaismošana (skatietattēluXD)
Nodrošiniet, ka darba zona tiešā tuvumā ir pietiekami
apgaismota.
Lai ieslēgtu displeju(14), pagrieziet ieslēdzēju/
izslēdzēju(13) pozīcijā .
Ieslēdziet apgaismojuma bloku(22) ar pogu(30).
Displejā(14) parādās rādījums „Light” (Apgaismojums).
Apstrādājamā priekšmeta pareiza novietošana
(skatietattēluE)
Urbšanas vietu precīzi uzrāda krustiskās lāzera līnijas.
Lai ieslēgtu displeju(14), ieslēdzēju/izslēdzēju(13)
pagrieziet pozīcijā .
Ieslēdziet lāzera bloku(22) ar pogu(31).
Displejā(14) parādās rādījums „Laser” (Lāzers).
Savietojiet marķējumu uz apstrādājamā priekšmeta ar
krustiskajām lāzera līnijām.
Apstrādājamā priekšmeta nostiprināšana
(skatietattēlusF1–F2)
Lai panāktu optimālu darba drošību, apstrādājamais
priekšmets ir stingri jānostiprina. Neapstrādājiet
priekšmetus, kuri ir pārāk mazi, lai tos stingri nostiprinātu.
Garu un smagu apstrādājamo priekšmetu brīvais gals ir
jāuzliek vai jāatbalsta uz kaut kā.
Norāde: mazus apstrādājamos priekšmetus nostipriniet ar
skrūvspīļu statni (piemēram, Bosch MS80).
Novietojiet apstrādājamo priekšmetu, izmantojot
krustiskās lāzera līnijas.
Atbrīvojiet bezatslēgas urbjpatronas(3) ātrās
stiprināšanas sviru(2).
Uzlieciet bezatslēgas urbjpatronu uz apstrādājamā
priekšmeta. Grieziet ātrās stiprināšanas sviru(2)
pulksteņa rādītāju kustības virzienā, līdz apstrādājamais
priekšmets ir stingri nostiprināts.
Pēc urbšanas atbrīvojiet ātrās stiprināšanas sviru(2)
pretēji pulksteņa rādītāju kustības virzienam.
Pagrieziet bezatslēgas urbjpatronu(3) uz sāniem un
izņemiet apstrādājamo priekšmetu.
Ar paralēlo atduri(19) ir paredzēts nostiprināt lielākus
apstrādājamos priekšmetus, lai tie negrieztos.
Atskrūvējiet paralēlās atdures(19) spārnskrūves(20) un
paralēlo atduri ielieciet pamatplāksnes(1) gropēs.
Stingri ieskrūvējiet spārnskrūves.
Nostipriniet apstrādājamo priekšmetu ar bezatslēgas
urbjpatronu(3).
Piedziņas bloka augstuma iestatīšana (skatietattēluG)
u Neregulējiet piedziņas bloka augstumu darbības laikā.
Fiksējošo sviru(7) lietojiet tikai tad, kad rokrats ir
sākuma pozīcijā. Šis piesardzības pasākums ļauj
izvairīties no iespējamajiem savainojumiem.
Piedziņas bloka(12) augstumu var regulēt atbilstīgi
darbinstrumenta garumam un apstrādājamā priekšmeta
izmēram.
Norāde: pēc piedziņas bloka augstuma regulēšanas
apstrādājamā priekšmeta pozīcija ir atkārtoti jāpārbauda ar
krustiskajām lāzera līnijām. Apstrādājamais priekšmets var
būt jānovieto atkārtoti.
Kad fiksējošā svira(7) ir atbrīvota, bremzes neļauj piedziņas
blokam(12) nejauši nolaisties. Bremžu bremzēšanas spēku
šad tad pārbaudiet un regulējiet, ja ir vajadzīgs.
Pārbaudiet, ka rokrats(11) ir sākuma pozīcijā.
Ar vienu roku pieturiet rokratu(11) un ar otru roku
atbrīvojiet fiksējošo sviru(7) pretēji pulksteņa rādītāju
kustības virzienam.
Ar rokratu regulējiet piedziņas bloka(12) augstumu
atbilstīgi izmantotajam darbinstrumentam un
apstrādājamā priekšmeta augstumam.
Tad stingri pievelciet fiksējošo sviru(7) pulksteņa
rādītāju kustības virzienā.
Norāde: fiksējošajai svirai(7) ir nodrošināta brīvkustība, lai
to varētu pagriezt ergonomiskā vai kompaktā pozīcijā.
Kad fiksējošā svira ir pievilkta, pavelciet rokturi prom no
piedziņas bloka, pagrieziet to vēlamajā stāvoklī un atlaidiet,
lai atspere rokturi ievilktu.
Ekspluatācijas sākšana
u Pievadiet elektroinstrumentam pareizu spriegumu!
Elektrobarošanas avota spriegumam jāatbilst
vērtībai, kas ir norādīta uz elektroinstrumenta
marķējuma plāksnītes. Elektroinstrumenti, kas
paredzēti 230V spriegumam, var darboties arī no
220V elektrotīkla.
Ieslēgšana
Lai ieslēgtu displeju(14), pagrieziet ieslēdzēju/
izslēdzēju(13) pozīcijā .
Lai ieslēgtu elektroinstrumentu, pagrieziet ieslēdzēju/
izslēdzēju(13) pozīcijā .
Tad varat regulēt apgriezienu skaitu.
Izslēgšana
Lai beigtu urbt, pagrieziet ieslēdzēju/izslēdzēju(13)
pozīcijā .
vai
Lai pilnībā izslēgtu elektroinstrumentu, pagrieziet
ieslēdzēju/izslēdzēju(13) 0pozīcijā.
Norāde: elektroinstrumenta strāvas padeve ir izslēgta.
Visi aktuālie iestatījumi ir dzēsti.
Funkcija „Quick Stop”
Ar funkciju „Quick Stop” var ātri izslēgt
elektroinstrumentu, piemēram, kad
darbinstruments ir iestrēdzis apstrādājamajā
priekšmetā.
Bosch Power Tools 1 609 92A 8WH | (07.08.2023)
background
228 | Latviešu
Ātri nospiediet ieslēdzēju/izslēdzēju(13).
Elektroinstruments un displejs nekavējoties izslēdzas.
Norāde: elektroinstrumenta strāvas padeve ir izslēgta.
Visi aktuālie iestatījumi ir dzēsti.
Lai elektroinstrumentu pēc tam atkārtoti iedarbinātu,
pagrieziet ieslēdzēju/izslēdzēju(13) 0pozīcijā.
Pēc tam elektroinstrumentu var atkārtoti ieslēgt
(ieslēdzējs/izslēdzējs(13) pozīcijā ).
Aizsardzība pret atkārtotu ieslēgšanos
Aizsardzība pret atkārtotu ieslēgšanos neļauj
elektroinstrumentam pēc strāvas padeves pārtraukuma
netīši ieslēgties (piemēram, ja darbības laikā ir atvienots
kontaktspraudnis).
Lai elektroinstrumentu pēc tam atkārtoti ieslēgtu,
ieslēdzējs/izslēdzējs(13) ir atkārtoti jāpagriež
pozīcijā .
Pēc tam elektroinstrumentu atkārtoti var ieslēgt
(ieslēdzējs/izslēdzējs(13) pozīcijā ).
Aizsardzība pret pārslodzi
Ja elektroinstrumentu lieto, kā ir paredzēts, to nevar
pārslogot. Ja noslodze ir lielāka, elektroniskā aizsardzības
ierīce automātiski izslēdz elektroinstrumentu.
Lai elektroinstrumentu pēc tam atkārtoti ieslēgtu,
ieslēdzējs/izslēdzējs(13) ir atkārtoti jāpagriež
pozīcijā .
Pēc tam elektroinstrumentu atkārtoti var ieslēgt
(ieslēdzējs/izslēdzējs(13) pozīcijā ).
Apgriezienu skaita regulēšana
u Pirms sākat darbu, regulējiet atbilstīgu apgriezienu
skaitu. Apgriezienu skaitam ir jāatbilst urbja
diametram un urbjamā materiāla īpašībām. Ja ir
regulēts neatbilstīgs apgriezienu skaits, darbinstruments
var iestrēgt apstrādājamajā priekšmetā.
Regulējot atbilstīgu apgriezienu skaitu, ievērojiet apgriezienu
skaita diagrammu(6). Diagrammā ir parādīts regulējamais
apgriezienu skaits (rpm) atbilstīgi urbja diametram (Ø, mm),
ja materiāli ir tērauds (Steel) un alumīnijs (Aluminium).
Mehāniskā pārnesumu pārslēgšana
u Darbojieties ar pārnesumu pārslēdzēju(21) vienīgi
tad, kad elektroinstruments nedarbojas.
Ar pārnesumu pārslēdzēju(21) var regulēt2 darbvārpstas
apgriezienu skaita diapazonu.
1.pārnesums:
mazs apgriezienu skaits, ir piemērots darbam ar liela
diametra urbjiem.
2.pārnesums:
liels apgriezienu skaits, ir piemērots darbam ar maza
diametra urbjiem.
Pagrieziet pārnesumu pārslēdzēju(21) vēlamajā pozīcijā.
Ja pārnesumu pārslēdzēju(21) neizdodas pagriezt līdz
atdurei, nedaudz pagrieziet elektroinstrumenta darbvārpstu
kopā ar urbi.
Elektroniska apgriezienu skaita regulēšana
(skatietattēluH)
Ar apgriezienu skaita regulatoru(15) vienmērīgi regulējiet
elektroinstrumenta apgriezienu skaitu.
Lai ieslēgtu elektroinstrumentu, pagrieziet ieslēdzēju/
izslēdzēju(13) pozīcijā .
Ar pogu(33) pārslēdzieties displeja rādījumu zonā
Speed” (Ātrums).
Grieziet apgriezienu skaita regulatoru(15), līdz
displejā(14) parādās vēlamais apgriezienu skaits.
Darba norādes
Vispārējas norādes
Pirms urbšanas pārliecinieties, ka bezatslēgas
urbjpatrona(3), paralēlā atdure(19) vai skrūvspīļu statnis
(piederums) ir stingri pievilkts.
Kad urbi izņem no apstrādājamā priekšmeta, tas var iestrēgt
un apstrādājamais priekšmets var sākt griezties kopā ar urbi.
Tāpēc urbšanas beigās samaziniet urbja padeves ātrumu.
Ja darbinstruments ir iestrēdzis, izslēdziet
elektroinstrumentu. Nogaidiet, līdz darbinstruments un
apstrādājamais priekšmets ir atdzisuši. Notīriet urbja
veidotās skaidas. Noskaidrojiet un novērsiet
darbinstrumenta iestrēgšanas iemeslu.
Īpašas norādes par metāla urbšanu
Metāla apstrādājamos priekšmetos iezīmējiet urbuma vietu
ar punktsitni.
Ja urbuma diametrs pārsniedz 10mm, pirms urbšanas
izveidojiet priekšurbumu.
Lai atvieglotu darbu, dzesējiet urbšanas vietu ar
metālgriešanas eļļu (piemēram, Bosch universālo
metālgriešanas eļļu).
Lietotāja pozīcija
u Nostājieties elektroinstrumenta priekšā. Tad varat labi
pārredzēt urbšanas vietu.
Netuviniet rokas un pirkstus pie rotējoša
darbinstrumenta.
Nekrustojiet rokas piedziņas bloka priekšā.
Urbšana
Uzlieciet apstrādājamo priekšmetu uz pamatplāksnes(1).
Regulējiet piedziņas bloka augstumu.
Novietojiet apstrādājamo priekšmetu, izmantojot
krustiskās lāzera līnijas.
Stingri nostipriniet apstrādājamo priekšmetu.
Regulējiet atbilstīgu apgriezienu skaitu.
Ieslēdziet elektroinstrumentu.
Urbšanas laikā grieziet rokratu(11), nodrošinot
vienmērīgu padevi, līdz ir sasniegts vēlamais urbšanas
dziļums.
1 609 92A 8WH | (07.08.2023) Bosch Power Tools
background
Latviešu | 229
Kad ir sasniegts vēlamais urbšanas dziļums, grieziet
rokratu(11) pretējā virzienā, līdz piedziņas bloks ir
atgriezies sākuma pozīcijā.
Izslēdziet elektroinstrumentu.
Urbšanas dziļuma rādīšana (skatietattēluI)
Displejā(14) var skatīt aktuālo urbšanas dziļumu.
Pēc apgriezienu skaita regulēšanas ar pogu(33)
pārslēdzieties displeja rādījumu zonā „Depth” (Dziļums).
Regulējiet piedziņas bloka augstumu.
Nespiežot pielieciet urbja smaili pie apstrādājamā
priekšmeta.
Nospiediet pogu(34), lai noteiktu nullpunktu.
Displejā(14) parādās rādījums „Reset” (Atiestate).
Urbiet ar vienmērīgu padevi, līdz displejā parādās
vēlamais urbšanas dziļums.
Urbšanas dziļuma regulēšana (skatietattēluJ)
Ar dziļuma ierobežotāju(9) var noteikt urbšanas dziļumut.
Atbrīvojiet fiksējošo sviru(8) pretēji pulksteņa rādītāju
kustības virzienam.
Veiciet izmēģinājuma urbumu. Kad displejā(14) ir
parādījies vēlamais urbšanas dziļumst, pievelciet
fiksācijas sviru(8).
Tādējādi urbšanas dziļums turpmāk ir ierobežots ar
vērtībut.
Pārvietošana (skatietattēluK)
Kad pārvietojat elektroinstrumentu, ar abām rokām turiet
to aiz pamatplāksnes(1) () vai ar vienu roku– aiz
urbšanas statnes kolonas(4) ().
Nenesiet elektroinstrumentu, turot to aiz rokrata(11)
().
Apkope un serviss
Apkalpošana un tīrīšana
u Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas
izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā
elektrotīkla kontaktligzdas.
u Lai elektroinstruments darbotos droši un bez
atteikumiem, regulāri tīriet tā korpusu un ventilācijas
atveres.
Ja nepieciešams nomainīt instrumenta elektrokabeli, tas
jāveic firmas Bosch elektroinstrumentu servisa centrā vai
pilnvarotā Bosch elektroinstrumentu remonta darbnīcā, jo
tikai tā ir iespējams saglabāt vajadzīgo darba drošības
līmeni.
Ja ir vajadzīgs, tīriet urbšanas statnes kolonu(4) ar sausu
drānu un mazliet apsmidziniet ar Bosch universālo
metālgriešanas eļļu (piederums).
Piedziņas bloka bremžu regulēšana (skatietattēluL)
Piedziņas bloka(12) bremžu bremzēšanas spēku var
regulēt.
Pārbaude
Ar bremžu bremzēšanas spēku ir jāvar piedziņas bloku
droši noturēt jebkurā augstumā.
Regulēšana
Lai samazinātu bremzēšanas spēku, grieziet regulēšanas
skrūvi(35) ar sešstūra stieņatslēgu(23) pulksteņa
rādītāju kustības virzienā, lai palielinātu bremzēšanas
spēku,– pretēji pulksteņa rādītāju kustības virzienam.
Pārbaudiet, ka ir nodrošināts vēlamais bremzēšanas
spēks.
Klientu apkalpošanas dienests un konsultācijas
par lietošanu
Klientu apkalpošanas dienests atbildēs uz Jūsu jautājumiem
par izstrādājumu remontu un apkalpošanu, kā arī par to
rezerves daļām. Kopsalikuma attēlus un informāciju par
rezerves daļām Jūs varat atrast interneta vietnē:
www.bosch-pt.com
Bosch konsultantu grupa palīdzēs Jums vislabākajā veidā
rast atbildes uz jautājumiem par mūsu izstrādājumiem un to
piederumiem.
Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, noteikti
paziņojiet 10zīmju izstrādājuma numuru, kas norādīts uz
izstrādājuma marķējuma plāksnītes.
Latvijas Republika
Robert Bosch SIA
Bosch elektroinstrumentu servisa centrs
Mūkusalas ielā 97
LV-1004 Rīga
Tālr.: 67146262
Telefakss: 67146263
Papildu klientu apkalpošanas dienesta adreses skatiet
šeit:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem
Nolietotie elektroinstrumenti, to piederumi un iesaiņojuma
materiāli jāpakļauj otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi
nekaitīgā veidā.
Neizmetiet elektroinstrumentu sadzīves
atkritumu tvertnē!
Tikai EK valstīm.
Saskaņā ar Eiropas Savienības direktīvu 2012/19/ES par
nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm un šīs
direktīvas atspoguļojumiem nacionālajā likumdošanā,
lietošanai nederīgie elektroinstrumenti jāsavāc atsevišķi un
jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā
veidā.
Ja elektriskās un elektroniskās ierīces netiek atbilstoši
utilizētas, tās var kaitēt videi un cilvēku veselībai iespējamās
bīstamo vielu klātbūtnes dēļ.
Bosch Power Tools 1 609 92A 8WH | (07.08.2023)
background
230 | Lietuvių k.
Lietuvių k.
Saugos nuorodos
Bendrosios darbo su elektriniais įrankiais
saugos nuorodos
ĮSPĖJIMAS
Perskaitykite visus su šiuo elektri-
niu įrankiu pateikiamus saugos
įspėjimus, instrukcijas, peržiūrėkite iliustracijas ir speci-
fikacijas. Jei nepaisysite visų žemiau pateiktų instrukcijų,
galite patirti elektros smūgį, sukelti gaisrą ir sunkiai susižaloti
arba sužaloti kitus asmenis.
Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir
ateityje galėtumėte jais pasinaudoti.
Toliau pateiktame tekste vartojama sąvoka „Elektrinis įra-
nkis“ apibūdina įrankius, maitinamus iš elektros tinklo (su
maitinimo laidu), ir akumuliatorinius įrankius (be maitinimo
laido).
Darbo vietos saugumas
u Darbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta. Netvarkin-
ga arba blogai apšviesta darbo vieta gali tapti nelaimingų
atsitikimų priežastimi.
u Nedirbkite su elektriniu įrankiu aplinkoje, kurioje yra
degių skysčių, dujų ar dulkių. Elektriniai įrankiai gali
kibirkščiuoti, o nuo kibirkščių dulkės arba susikaupę garai
gali užsidegti.
u Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite šalia būti vai-
kams ir pašaliniams asmenims. Nukreipę dėmesį į kitus
asmenis galite nebesuvaldyti prietaiso.
Elektrosauga
u Elektrinio įrankio maitinimo laido kištukas turi atitikti
tinklo kištukinio lizdo tipą. Kištuko jokiu būdu nega-
lima modifikuoti. Nenaudokite kištuko adapterių su
įžemintais elektriniais įrankiais. Originalūs kištukai,
tiksliai tinkantys elektros tinklo kištukiniam lizdui, sumaži-
na elektros smūgio pavojų.
u Saugokitės, kad neprisiliestumėte prie įžemintų pavir-
šių, pvz., vamzdžių, šildytuvų, viryklių ar šaldytuvų.
Kai jūsų kūnas yra įžemintas, padidėja elektros smūgio
rizika.
u Saugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir drėgmės. Jei į
elektrinį įrankį patenka vandens, padidėja elektros smū-
gio rizika.
u Nenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirtį. Ne-
neškite elektrinio įrankio paėmę už laido, nekabinkite
ant laido, netraukite už jo, jei norite iš kištukinio lizdo
ištraukti kištuką. Laidą patieskite taip, kadjo neveik-
tų karštis, jis neišsiteptų alyva ir jo nepažeistų aštrios
detalės ar judančios prietaiso dalys. Pažeisti arba
susipynę laidai gali tapti elektros smūgio priežastimi.
u Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik
tokius ilginamuosius laidus, kurie tinka ir lauko dar-
bams. Naudojant lauko darbams pritaikytus ilgina-
muosius laidus, sumažėja elektros smūgio pavojus.
u Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia dirbti
drėgnoje aplinkoje, naudokite nuotėkio srovės saugik-
lį. Dirbant su nuotėkio srovės saugikliu sumažėja elektros
smūgio pavojus.
Žmonių sauga
u Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai, kądarote, ir dirb-
dami su elektriniu įrankiu vadovaukitės sveiku protu.
Nedirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate pavargę
arba vartojote narkotikų, alkoholio ar medikamentų.
Akimirksnio neatidumas dirbant su elektriniu įrankiu gali
tapti sunkių sužalojimų priežastimi.
u Visada dirbkite su asmens apsaugos priemonėmis.
Būtinai dėvėkite apsauginius akinius. Naudojant asme-
ns apsaugos priemones, pvz., respiratorių ar apsauginę
kaukę, neslystančius batus, apsauginį šalmą, klausos ap-
saugos priemones ir kt., rekomenduojamas atitinkamai
pagal naudojamą elektrinį įrankį, sumažėja rizika susižeis-
ti.
u Saugokitės, kad elektrinio įrankio neįjungtumėte atsi-
tiktinai. Prieš prijungdami elektrinį įrankį prie elekt-
ros tinklo ir (arba) akumuliatoriaus, prieš pakeldami
ar nešdami įsitikinkite, kad jis yra išjungtas. Jeigu neš-
dami elektrinį įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba
prietaisą įjungsite į elektros tinklą, kai jungiklis yra įjung-
tas, gali įvykti nelaimingas atsitikimas.
u Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite re-
guliavimo įrankius arba veržlinius raktus. Besisukan-
čioje prietaiso dalyje esantis įrankis ar raktas gali sužaloti.
u Stenkitės, kad kūnas visada būtų normalioje padėty-
je. Dirbdami stovėkite saugiai ir visada išlaikykite
pusiausvyrą. Tvirtai stovėdami ir gerai išlaikydami
pusiausvyrą galėsite geriau kontroliuoti elektrinį įrankį ne-
tikėtose situacijose.
u Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių drabu-
žių ir papuošalų. Saugokite plaukus ir drabužius nuo
besisukančių elektrinio įrankio dalių. Laisvus drabu-
žius, papuošalus bei ilgus plaukus gali įtraukti besisukan-
čios dalys.
u Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbimo
ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, ar jie yra
prijungti ir ar tinkamai naudojami. Naudojant dulkių
nusiurbimo įrenginius sumažėja kenksmingas dulkių po-
veikis.
u Dažnai naudodami įrankį ir gerai su juo susipažinę per-
nelyg neatsipalaiduokite ir nepradėkite nepaisyti įra-
nkio saugos principų. Neatidus veiksmas gali sukelti sun-
kią traumą per sekundės dalį.
Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir naudojimas
u Neperkraukite elektrinio įrankio. Naudokite jūsų dar-
bui tinkamą elektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu įra-
nkiu jūs dirbsite geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto
galingumo.
u Nenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu jungikliu.
Elektrinis įrankis, kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra
pavojingas ir jį reikia remontuoti.
1 609 92A 8WH | (07.08.2023) Bosch Power Tools
background
Lietuvių k. | 231
u Prieš reguliuodami elektrinį įrankį, keisdami darbo
įrankius ar prieš valydami elektrinį įrankį, iš elektros
tinklo lizdo ištraukite kištuką ir (arba) išimkite akumu-
liatorių, jeigu jis išimamas. Ši atsargumo priemonė ap-
saugos jus nuo netikėto elektrinio įrankio įsijungimo.
u Nenaudojamą elektrinį įrankį sandėliuokite vaikams ir
nemokantiems juo naudotis asmenims neprieinamoje
vietoje. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja
nepatyrę asmenys.
u Prižiūrėkite elektrinį įrankį ir priedus. Patikrinkite, ar
besisukančios įrankio dalys tinkamai veikia ir niekur
nestringa, ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių, kurios
trikdytų elektrinio įrankio veikimą. Prieš vėl naudoja-
nt elektrinį įrankį, pažeistos įrankio dalys turi būti su-
taisytos. Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis yra
blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai.
u Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. Rūpestingai
prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis
briaunomis mažiau stringa, juos lengviau valdyti.
u Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo įrankius ir t.
t. naudokite taip, kaip nurodyta šioje instrukcijoje, ir
atsižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą. Naudo-
jant elektrinius įrankius ne pagal paskirtį, gali susidaryti
pavojingos situacijos.
u Rankenos ir suėmimo paviršiai turi būti sausi, švarūs,
ant jų neturi būti alyvos ir tepalų. Dėl slidžių rankenų ir
suėmimo paviršių negalėsite saugiai išlaikyti ir suvaldyti
įrankio netikėtose situacijose.
Techninė priežiūra
u Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifikuoti specia-
listai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip ga-
lima garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks saugus naudo-
ti.
Saugos nuorodos dirbantiems su gręžimo
mašinomis
u Gręžimo mašina turi būti įtvirtinta.Gręžimo mašina, ku-
ri nėra tinkamai įtvirtinta, gali pasislinkti ar pavirsti ir su-
kelti sužalojimus.
u Ruošinys turi būti įtvirtintas spaustuvais arba pritvir-
tintas prie ruošinio atramos. Negręžkite ruošinio, ku-
ris yra per mažas, kad būtų saugiai įtvirtintas. Jei dirb-
dami prilaikote ruošinį ranka, galite susižaloti.
u Nemūvėkite pirštinių. Besisukančios dalys ar skiedros
pirštines gali įtraukti ir sukelti sužalojimus.
u Kai sukasi darbo įrankis, rankas laikykite toliau nuo
gręžimo srities. Prisilietus prie besisukančių dalių ar
skiedrų, galima susižaloti.
u Prieš įleisdami darbo įrankį į ruošinį įsitikinkite, kad
jis sukasi. Priešingu atveju darbo įrankis ruošinyje gali
įstrigti, dėl ko ruošinys gali netikėtai pajudėti ir sukelti
sužalojimus.
u Jei darbo įrankis užstringa, įrankio nebespauskite ir
elektrinį įrankį išjunkite. Nustatykite ir pašalinkite
strigimo priežastį. Įrankiui įstrigus, ruošinys gali netikė-
tai pajudėti ir sukelti sužalojimus.
u Venkite ilgų drožlių susidarymo: reguliariai atitraukite
darbo įrankį. Aštrios metalo drožlės gali užkibti ir sužalo-
ti.
u Niekada nebandykite pašalinti skiedrų iš gręžimo sri-
ties, kai elektrinis įrankis veikia. Norėdami pašalinti
skiedras, darbo įrankį ištraukite iš ruošinio, išjunkite
elektrinį įrankį ir palaukite, kol darbo įrankis sustos.
Skiedroms pašalinti naudokite įrankį, pvz., šepetį ar
kablį. Prisilietus prie besisukančių dalių ar skiedrų, gali-
ma susižaloti.
u Darbo įrankio sūkių skaičius turi būti ne mažesnis už
didžiausią sūkių skaičių, nurodytą ant elektrinio įra-
nkio. Darbo įrankis, kuris sukasi greičiau, nei yra leistina,
gali lūžti ir nulėkti nuo elektrinio įrankio.
u Elektrinis įrankis tiekiamas su įspėjamuoju lazerio
spindulio ženklu (žr. „Simboliai ir jų reikšmės“).
u Nenuimkite įspėjamųjų ženklų nuo elektrinio įrankio.
Nenukreipkite lazerio spindulio į žmones ar
gyvūnus ir patys nežiūrėkite į tiesioginį ar
atspindėtą lazerio spindulį. Lazeriniais spin-
duliais galite apakinti kitus žmones, sukelti ne-
laimingus atsitikimus arba pakenkti akims.
u Jei į akis buvo nukreipta lazerio spinduliuotė, akis rei-
kia sąmoningai užmerkti ir nedelsiant patraukti galvą
iš spindulio kelio.
u Nedarykite jokių lazerinio įtaiso pakeitimų.
u Saugokite, kad vaikai be priežiūros nenaudotų elektri-
nio įrankio. Jie netikėtai gali apakinti kitus asmenis arba
patys save
u Jei įspėjamojo lazerio spindulio ženklo tekstas yra ne
jūsų šalies kalba, prieš pradėdami naudoti pirmą kar-
tą, ant įspėjamojo ženklo užklijuokite kartu su prie-
taisu pateiktą lipduką jūsų šalies kalba.
u Elektrinį įrankį pritvirtinkite ant tvirto, lygaus ir hori-
zontalaus pagrindo. Elektriniam įrankiui pasislinkus arba
sujudėjus, darbo įrankis gali būti vedamas nelygiai ir ne-
saugiai.
u Niekada nepalikite elektrinio įrankio, kol jis visiškai
nesustojo. Iš inercijos besisukantys darbo įrankiai gali
sužeisti.
u Dabinį paviršių ir apdorojamą ruošinį laikykite švarų.
Daiktai ir gręžimo drožlės aštriomis briaunomis gali suža-
loti. Medžiagų mišiniai yra ypač pavojingi. Lengvųjų meta-
lų dulkės gali užsidegti ar sprogti.
u Prieš pradėdami dirbti nustatykite tinkamą sūkių skai-
čių. Sūkių skaičius turi būti parinktas pagal gręžinio
skersmenį ir gręžiamą medžiagą. Netinkamai nustačius
sūkių skaičių, darbo įrankis gali įstrigti ruošinyje.
u Baigę dirbti nelieskite darbo įrankio, kol jis neatvėso.
Darbo įrankis dirbant labai įkaista.
u Reguliariai tikrinkite laidą, o dėl pažeisto laido remon-
to kreipkitės į įgaliotas Bosch elektrinių įrankių re-
monto dirbtuves. Pakeiskite pažeistą ilginamąjį laidą.
Taip galima garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks saugus
naudoti.
Bosch Power Tools 1 609 92A 8WH | (07.08.2023)
background
232 | Lietuvių k.
u Nenaudojamą elektrinį įrankį laikykite saugioje vie-
toje. Sandėliavimo vieta turi būti sausa ir užrakinama.
Taip sandėliuojamas elektrinis įrankis nebus pažeistas ir
juo nepasinaudos nepatyrę asmenys.
u Niekuomet nedirbkite su elektriniu įrankiu, jeigu mai-
tinimo laidas yra pažeistas. Jeigu darbo metu bus pa-
žeistas ar nutrūks maitinimo laidas, jo nelieskite, bet
tuojau pat ištraukite kištuką iš elektros tinklo lizdo.
Pažeisti laidai padidina elektros smūgio riziką.
Simboliai
Žemiau pateikti simboliai gali būti svarbūs naudojant jūsų
elektrinį įrankį. Prašome įsiminti simbolius ir jų reikšmes.
Teisinga simbolių interpretacija padės geriau ir saugiau nau-
dotis elektriniu įrankiu.
Simboliai ir jų reikšmės
Laserstrahlung
Nicht in den Strahl blicken
Klasse 2
Verbraucher-Laser-Produkt
EN 50689:2021
IEC 60825-1:2014
< 1 mW, 650 nm
Lazerio spinduliuotė
Nežiūrėti į lazerio spindulį
2 klasės buitinis lazerinis gaminys
EN 50689:2021
Nedirbkite nesusirišę ilgų, palaidų
plaukų.
Nemūvėkite apsauginėmis pirštinėmis.
Nedėvėkite plačių drabužių ir papuoša-
lų.
Dirbkite su apsauginiais akiniais.
Įjungimo-išjungimo jungiklis
Greitasis sustabdymas („Quick Stop“)
Sūkių skaičiaus diagrama
Simboliai ir jų reikšmės
Diagramoje pavaizduotas sūkių skaičius
(rpm), kurį reikia nustatyti priklausomai
nuo grąžto skersmens (Ø, mm) plieno
(Steel) ir aliuminio (Aluminium) ruoši-
niams.
Gaminio ir savybių aprašas
Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir
reikalavimus. Nesilaikant saugos nuorodų ir
reikalavimų gali trenkti elektros smūgis, kilti
gaisras, galima smarkiai susižaloti ir sužaloti
kitus asmenis.
Prašome atkreipti dėmesį į paveikslėlius priekinėje naudoji-
mo instrukcijos dalyje.
Naudojimas pagal paskirtį
Elektrinis įrankis su tinkamais darbo įrankiais skirtas me-
dienai, metalui ir plastikui gręžti.
Šis gaminys yra plataus vartojimo lazerinis gaminys pagal
EN50689.
Pavaizduoti įrankio elementai
Pavaizduotų sudedamųjų dalių numeriai atitinka elektrinio
įrankio schemos numerius.
(1)
Pagrindo plokštė
(2)
Greitojo įveržimo svirtelė
(3)
Greito įveržimo įtaisas
(4)
Gręžimo strypas
(5)
Krumpliastiebis
(6)
Sūkių skaičiaus diagrama
(7)
Aukščio reguliatoriaus prispaudžiamoji svirtelė
(8)
Gylio ribotuvo prispaudžiamoji svirtelė
(9)
Gylio ribotuvas
(10)
Įspėjamasis lazerio spindulio ženklas
(11)
Sukamasis ratas
(12)
Pavaros blokas
(13)
Įjungimo/išjungimo jungiklis su „Quick-Stop“ funk-
cija
(14)
Ekranas
(15)
Sūkių skaičiaus reguliatorius
(16)
Greitojo užveržimo griebtuvas
(17)
Darbo įrankis
a)
(18)
Montavimo kiaurymės
(19)
Lygiagrečioji atrama
(20)
Lygiagrečiosios atramos sparnuotieji varžtai
(21)
Greičių perjungiklis
(22)
Apšvietimo ir lazerio įtaisas
(23)
Šešiabriaunis raktas (4mm)
(24)
Gręžimo kolonos tvirtinamasis varžtas
1 609 92A 8WH | (07.08.2023) Bosch Power Tools
background
Lietuvių k. | 233
(25)
Gręžimo kolonos kreipiamasis kakliukas
(26)
Pagrindo plokštės kreipiamasis griovelis
(27)
Apsauginis žiedas
(28)
Fiksuojamasis žiedas
(29)
Užveržiamoji įvorė
(30)
Apšvietimo mygtukas
(31)
Susikertančių lazerio spindulių mygtukas
(32)
Lazerio spindulio išėjimo anga
(33)
Sūkių skaičiaus rodmens/gręžimo gylio rodmens
mygtukas
(34)
Nulinio taško mygtukas
(35)
Stabdžio prispaudimo jėgos reguliavimo varžtas
a)
Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį komp-
lektą neįeina. Visą papildomą įrangą rasite mūsų papildo-
mos įrangos programoje.
Techniniai duomenys
Stalinis gręžtuvas PBD 40
Gaminio numeris
3 603 M07 0..
Nominali naudojamoji galia W 710
Tuščiosios eigos sūkių skaičius
1. greitis min
-1
200−850
2. greitis min
-1
600−2500
Lazerio tipas nm 650
mW <1
Lazerio klasė 2
C
6
1
Lazerio linijų nesutapimas mrad (vi-
sas kam-
pas)
0,5
Maks. gręžinio Ø
Plienas mm 13
Mediena mm 40
Griebtuvo kumštelių praskėti-
mo ribos
mm 1,5−13
Maks. gręžimo eiga mm 90
Bendras aukštis mm 650
Pagrindo plokštės matmenys
(plotis x gylis x aukštis)
mm 330 x 350 x 30
Svoris pagal „EPTA-Procedure
01:2014“
kg 11,2
Apsaugos klasė
/ II
Duomenys galioja tik tada, kai nominalioji įtampa [U] 230V. Jei įtam-
pa kitokia arba jei naudojamas specialus, tam tikrai šaliai gaminamas
modelis, šie duomenys gali skirtis.
Vertės gali skirtis priklausomai nuo gaminio, jos taip pat priklauso nuo
naudojimo ir aplinkos sąlygų. Daugiau informacijos rasite
www.bosch-professional.com/wac.
Informacija apie triukšmą
Triukšmo emisijos vertės nustatytos pagalEN62841-3-13.
Pagal A skalę išmatuotas elektrinio įrankio garso slėgio lygis
tipiniu atveju yra73dB(A). Paklaida K=3dB. Triukšmo lygis
darbo metu nurodytas vertes gali viršyti. Dirbkite su
klausos apsaugos priemonėmis!
Šioje instrukcijoje pateikta triukšmo emisijos vertė buvo iš-
matuota pagal standartizuotą matavimo metodą, ir ją galima
naudoti lyginant elektrinius įrankius. Ji taip pat skirta triukš-
mo emisijai iš anksto įvertinti.
Nurodyta triukšmo emisijos vertė atspindi pagrindinius
elektrinio įrankio naudojimo atvejus. Tačiau jeigu elektrinis
įrankis naudojamas kitokiai paskirčiai, su kitokiais darbo įra-
nkiais arba jeigu jis nepakankamai techniškai prižiūrimas,
triukšmo emisijos vertė gali kisti. Tokiu atveju triukšmo emi-
sija per visą darbo laikotarpį gali žymiai padidėti.
Norint tiksliai įvertinti triukšmo emisiją per tam tikrą darbo
laiką, reikia atsižvelgti ir į laiką, per kurį elektrinis įrankis bu-
vo išjungtas arba, nors ir veikė, bet nebuvo naudojamas. Tai
įvertinus, triukšmo emisija per visą darbo laiką žymiai suma-
žės.
Montavimas
u Venkite netikėto elektrinio įrankio įsijungimo. Atlieka-
nt montavimo ir visus kitus elektrinio įrankio regulia-
vimo ar priežiūros darbus kištuką į elektros tinklą
jungti draudžiama.
Tiekiamas komplektas
Tiekiamas dalis atsargiai išimkite iš pakuotės.
Prieš pradėdami elektrinį įrankį naudoti pirmą kartą patikrin-
kite, ar buvo pristatytos visos žemiau nurodytos dalys:
Pavaros blokas(12) su gręžimo kolona(4)
Pagrindo plokštė(1)
Greito įveržimo įtaisas(3)
Lygiagrečioji atrama(19)
Šešiabriaunis raktas(23)
Nuoroda: patikrinkite, ar elektrinis įrankis nepažeistas.
Prieš tęsdami elektrinio įrankio naudojimą būtinai patikrin-
kite, ar apsauginiai įtaisai bei truputį pažeistos elektrinio įra-
nkio dalys veikia nepriekaištingai ir atlieka savo funkcijas.
Patikrinkite, ar judančios dalys nepriekaištingai veikia ir ne-
stringa, ar jos nepažeistos. Kad elektrinis įrankis nepriekaiš-
tingai veiktų, visos dalys turi būti tinkamai sumontuotos ir
atitikti visus reikalavimus.
Pažeisti apsauginiai įtaisai ir dalys turi būti tinkamai sure-
montuoti ar pakeisti įgaliotose specializuotose dirbtuvėse.
Atskirų dalių montavimas (žr.Apav.)
Prieš pradėdami pirmą kartą eksploatuoti, elektrinį įrankį
turite sumontuoti, kaip nurodyta žemiau:
Greitojo užveržimo įtaisą(3) užstumkite ant gręžimo
kolonos(4).
Gręžimo koloną(4) įstatykite į pagrindo plokštę(1) taip,
kad kreipiamasis kakliukas(25) įsistatytų kreipiamajame
griovelyje(26).
Bosch Power Tools 1 609 92A 8WH | (07.08.2023)
background
234 | Lietuvių k.
Šešiabriauniu raktu(23) užveržkite tvirtinamąjį
varžtą(24).
Montavimas ant darbinio paviršiaus (žr.Bpav.)
u Norint užtikrinti saugų darbą, elektrinį įrankį prieš
pradedant naudoti reikia pritvirtinti ant lygaus ir
stabilaus darbinio paviršiaus (pvz., darbastalio).
Pritvirtinkite elektrinį įrankį specialia sriegine jungtimi
prie darbinio paviršiaus. Tam tikslui yra skirtos
kiaurymės(18).
Dulkių, pjuvenų ir drožlių nusiurbimas
Medžiagų, kurių sudėtyje yra švino, kai kurių rūšių medienos,
mineralų ir metalų dulkės gali būti kenksmingos sveikatai.
Dirbančiajam arba netoli esantiems asmenims nuo sąlyčio su
dulkėmis arba jų įkvėpus gali kilti alerginės reakcijos, taip pat
jie gali susirgti kvėpavimo takų ligomis.
Kai kurios dulkės, pvz., ąžuolo ir buko, yra vėžį sukeliančios,
o ypač, kai mediena yra apdorota specialiomis medienos
priežiūros priemonėmis (chromatu, medienos apsaugos
priemonėmis). Medžiagas, kuriose yra asbesto, leidžiama
apdoroti tik specialistams.
Pasirūpinkite geru darbo vietos vėdinimu.
Rekomenduojama dėvėti kvėpavimo takų apsauginę
kaukę su P2 klasės filtru.
Laikykitės jūsų šalyje galiojančių apdorojamoms medžia-
goms taikomų taisyklių.
u Saugokite, kad darbo vietoje nesusikauptų dulkių. Dul-
kės lengvai užsidega.
Įrankio keitimas (žr.Cpav.)
Pavaros blokas(12) iš gamyklos tiekiamas su dviejų įvorių
greitojo užveržimo griebtuvu(16).
Darbo įrankio įdėjimas
Sukite apsauginį žiedą(27) kryptimi „UNLOCK“.
Sukite užveržiamąją įvorę(29) pagal laikrodžio rodyklę,
kol bus galima įstatyti darbo įrankį(17).
Gerai įstatykite darbo įrankį(17), laikykite jį įrankių įtvare
ir rankomis tvirtai užveržkite užveržiamąją įvorę(29),
sukdami ją prieš laikrodžio rodyklę. Tvirtai laikykite fik-
suojamąjį žiedą(28).
Sukite apsauginį žiedą(27) kryptimi „LOCK“.
Nuoroda: jei norite įstatyti mažesnius grąžtus, prieš tai apy-
tiksliam gręžinio skersmeniui nustatykite įrankių įtvarą. Prie-
šingu atveju iškyla pavojus, kad grąžtas bus įstatytas ne-
tinkamai išcentruotas.
Darbo įrankio išėmimas
Sukite apsauginį žiedą(27) kryptimi „UNLOCK“.
Sukite užveržiamąją įvorę(29) pagal laikrodžio rodyklę,
kol bus galima išimti darbo įrankį(17).
Naudojimas
u Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavi-
mo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš
elektros tinklo lizdo.
u Sureguliavę elektrinį įrankį, vėl tvirtai užveržkite
varžtus ir prispaudžiamąsias svirteles.
Paruošimas darbui
Darbo zonos apšvietimas (žr.Dpav.)
Pasirūpinkite, kad tiesioginė darbo zona būtų pakankamai
apšviesta.
Norėdami įjungti ekraną(14), įjungimo-išjungimo
jungiklį(13) pasukite į padėtį .
Tuo tikslu įjunkite apšvietimo įtaisą(22) mygtuku(30).
Ekrane(14) rodomas rodmuo Light.
Ruošinio nustatymas į tinkamą padėtį (žr.Epav.)
Susikertantys lazerio spinduliai rodo tikslią gręžimo vietą.
Norėdami įjungti ekraną(14), įjungimo-išjungimo
jungiklį(13) pasukite į padėtį .
Tuo tikslu įjunkite lazerio įtaisą(22) mygtuku(31).
Ekrane(14) rodomas rodmuo „Laser“.
Ruošinį nustatykite taip, kad ant jo esanti žymė ir susiker-
tantys lazerio spinduliai sutaptų.
Ruošinio tvirtinimas (žr.F1−F2pav.)
Kad užtikrintumėte optimalų darbo saugumą, ruošinį visada
privalote gerai priveržti. Neapdorokite ruošinių, kurie yra per
maži, kad juos būtų galima gerai priveržti.
Ilgų ir sunkių ruošinių laisvus galus reikia atremti arba po jais
ką nors padėti.
Nuoroda: mažiems ruošiniams priveržti naudokite spaustu-
vus (pvz., Bosch MS80).
Naudodamiesi susikertančiais lazerio spinduliais, nustaty-
kite ruošinį į reikiamą padėtį.
Atlaisvinkite greitojo įveržimo svirtelę(2), esančią ant
greitojo įveržimo įtaiso(3).
Leiskite greito įveržimo įtaisui priglusti prie ruošinio. Su-
kite greitojo įveržimo svirtelę(2) pagal laikrodžio rodyklę,
kol ruošinys bus tvirtai užveržtas.
Išgręžę atlaisvinkite greitojo įveržimo svirtelę(2), sukda-
mi ją prieš laikrodžio rodyklę.
Stumkite greito įveržimo įtaisą(3) į šoną ir išimkite ruoši-
nį.
Lygiagrečioji atrama (19) skirta didesniems ruošiniams nuo
išslydimo apsaugoti.
Atlaisvinkite lygiagrečiosios atramos(20) sparnuotuosius
varžtus(19) ir įstatykite lygiagrečiąją atramą į pagrindo
plokštės(1) griovelius.
Tvirtai užveržkite sparnuotuosius varžtus.
Pritvirtinkite ruošinį greitojo įveržimo įtaisu(3).
1 609 92A 8WH | (07.08.2023) Bosch Power Tools
background
Lietuvių k. | 235
Pavaros bloko aukščio nustatymas (žr.Gpav.)
u Nekeiskite pavaros bloko aukščio įrangai veikiant. Pri-
spaudžiamąją svirtelę(7) spauskite tik tada, kai suka-
masis ratas yra pradinėje padėtyje. Ši atsargumo priemo-
nė apsaugo nuo galimų sužalojimų.
Pavaros bloko(12) aukštį galima nustatyti pagal darbo įra-
nkio ilgį ir ruošinio dydį.
Nuoroda: nustačius pavaros bloko aukštį, naudojantis susi-
kertančiais lazerio spinduliais reikia iš naujo patikrinti, ar
ruošinys yra tinkamoje padėtyje. Jei reikia, ruošinį iš naujo
išlyginkite.
Stabdys saugo, kad atlaisvinus prispaudžiamąją svirtelę(7)
pavaros blokas(12) netikėtai nenusileistų. Kartas nuo karto
patikrinkite stabdžių prispaudimo jėgą ir, jei reikia, nustaty-
kite.
Įsitikinkite, kad sukamasis ratas(11) yra pradinėje padė-
tyje.
Viena ranka laikykite sukamąjį ratą(11), o kita atlaisvin-
kite prispaudžiamąją svirtelę(7), lenkdami ją prie laik-
rodžio rodyklę.
Sukamuoju ratu, atitinkamai pagal įstatytą darbo įrankį ir
ruošinio aukštį, nustatykite pavaros bloko(12) aukštį.
Vėl tvirtai užveržkite prispaudžiamąją svirtelę(7), lenkda-
mi ją pagal laikrodžio rodyklę.
Nuoroda: prispaudžiamoji svirtelė(7) yra su laisvosios eigos
mova, kad ją būtų galima pasukti į patogią ir vietą taupančią
padėtį.
Esant įveržtai prispaudžiamajai svirtelei, nuimkite rankenėlę
nuo pavaros bloko, pasukite ją į pageidaujamą padėtį ir vėl
įstatykite.
Paruošimas naudoti
u Atkreipkite dėmesį į tinklo įtampą! Maitinimo šaltinio
įtampa turi sutapti su elektrinio įrankio firminėje le-
ntelėje nurodytais duomenimis. 230V pažymėtus
elektrinius įrankius galima jungti ir į 220V įtampos
elektros tinklą.
Įjungimas
Norėdami įjungti ekraną(14), įjungimo-išjungimo
jungiklį(13) pasukite į padėtį .
Norėdami įjungti elektrinį įrankį, įjungimo išjungimo
jungiklį(13) pasukite į padėtį .
Dabar galite nustatyti sūkių skaičių.
Išjungimas
Norėdami baigti gręžti, įjungimo-išjungimo jungiklį(13)
pasukite į padėtį .
arba
Norėdami visiškai išjungti elektrinį įrankį, įjungimo-išjun-
gimo jungiklį(13) pasukite į padėtį „0“.
Nuoroda: elektrinis įrankis dabar yra atjungtas nuo elekt-
ros srovės. Visi nustatymai panaikinami.
„Quick-Stop“ funkcija
Naudojantis „Quick-Stop“ funkcija, elektrinį įra-
nkį galima greitai išjungti, kai, pvz., ruošinyje
įstringa darbo įrankis.
Tuo tikslu trumpai ir greitai paspauskite įjungimo-išjungi-
mo jungiklį(13). Elektrinis įrankis ir ekranas iškart išjun-
giami.
Nuoroda: elektrinis įrankis dabar yra atjungtas nuo elekt-
ros srovės. Visi nustatymai panaikinami.
Jei po to elektrinį įrankį norite vėl įjungti, įjungimo-išjungi-
mo jungiklį(13) turite pasukti atgal į padėtį„0“.
Tada elektrinį įrankį galite vėl įjungti (įjungimo-išjungimo
jungiklis(13) padėtyje ).
Apsauga nuo pakartotinio įsijungimo
Apsauga nuo netikėto įjungimo dingus elektros srovei (pvz.,
jei įrankiui veikiant iš lizdo ištraukiamas kištukas) neleidžia
elektriniam įrankiui vėl įsijungti.
Jei po to elektrinį įrankį norite vėl įjungti, įjungimo-išjungi-
mo jungiklį(13) turite pasukti atgal į padėtį .
Tada elektrinį įrankį galite vėl įjungti (įjungimo-išjungimo
jungiklis(13) padėtyje ).
Apsauga nuo perkrovos
Jei elektrinis įrankis naudojamas pagal paskirtį, jis nebus vei-
kiamas perkrovos. Esant per didelei apkrovai, elektronika
elektrinį įrankį automatiškai išjungia.
Jei po to elektrinį įrankį norite vėl įjungti, įjungimo-išjungi-
mo jungiklį(13) turite pasukti atgal į padėtį .
Tada elektrinį įrankį galite vėl įjungti (įjungimo-išjungimo
jungiklis(13) padėtyje ).
Sūkių reguliavimas
u Prieš pradėdami dirbti nustatykite tinkamą sūkių skai-
čių. Sūkių skaičius turi būti parinktas pagal gręžinio
skersmenį ir gręžiamą medžiagą. Netinkamai nustačius
sūkių skaičių, darbo įrankis gali įstrigti ruošinyje.
Nustatydami atitinkamą sūkių skaičių, remkitės sūkių skai-
čiaus diagrama(6). Joje pavaizduotas sūkių skaičius (rpm),
kurį reikia nustatyti priklausomai nuo grąžto skersmens (Ø,
mm) plieno (Steel) ir aliuminio (Aluminium) ruošiniams.
Mechaninis greičių perjungimas
u Greičių perjungiklį(21) junkite tik tada, kai elektrinis
įrankis neveikia.
Greičių perjungikliu(21) galima pasirinkti2 sūkių skaičiaus
diapazonus.
1.greitis:
Mažo sūkių skaičiaus diapazonas; skirtas didelio skersmens
kiaurymėms gręžti.
Bosch Power Tools 1 609 92A 8WH | (07.08.2023)
background
236 | Lietuvių k.
2.greitis:
Didelio sūkių skaičiaus diapazonas; skirtas mažo skersmens
kiaurymėms gręžti.
Pasukite greičių perjungiklį(21) į pageidaujamą padėtį.
Jei greičių perjungiklio(21) negalima pasukti iki atramos, su
gręžtuvu šiek tiek pasukite griebtuvą.
Elektroninis sūkių skaičiaus reguliavimas (žr.Hpav.)
Sūkių skaičiaus reguliatoriumi(15) galite tolygiai reguliuoti
elektrinio įrankio sūkių skaičių.
Norėdami įjungti elektrinį įrankį, įjungimo išjungimo
jungiklį(13) pasukite į padėtį .
Mygtuku(33) nustatykite, kad būtų rodomi „Speed“ ekra-
no rodmenys.
Sūkių skaičiaus reguliatorių(15) sukite tol, kol
ekrane(14) bus parodytas pageidaujamas sūkių skaičius.
Darbo patarimai
Bendrieji nurodymai
Prieš pradėdami gręžti įsitikinkite, kad greitojo įveržimo
įtaisas(3), lygiagrečioji atrama(19) ir spaustuvai (papildo-
ma įranga) yra tvirtai užveržti.
Grąžtui kylant iš ruošinio, grąžtas ruošinyje gali užstrigti ir
pradėti kartu kelti ruošinį. Todėl gręžimo pabaigoje sumažin-
kite pastūmą.
Jei darbo įrankis užstrigo, elektrinį įrankį išjunkite. Palaukite,
kol darbo įrankis ir ruošinys atvės. Pašalinkite gręžimo drož-
les. Nustatykite ir pašalinkite darbo įrankio strigimo prieža-
stį.
Specialios nuorodos metalui gręžti
Norėdami gręžti ruošinius iš metalo, juos prieš tai pažymė-
kite metalo žymekliu.
Gręždami didesnes kaip 10mm skersmens kiaurymes, iš
pradžių įgręžkite.
Kad galėtumėte geriau dirbti, gręžimo vietai aušinti naudo-
kite pjovimo alyvą (pvz., Bosch universalią pjovimo alyvą).
Dirbančiojo padėtis
u Stovėkite priešais elektrinį įrankį. Tokiu atveju visada
gerai matysite gręžimo vietą.
Rankas ir pirštus laikykite toliau nuo besisukančio darbo
įrankio.
Nesukryžiuokite savo rankų priešais pavaros bloką.
Gręžimas
Padėkite ruošinį ant pagrindo plokštės(1).
Nustatykite pavaros bloko aukštį.
Naudodamiesi susikertančiais lazerio spinduliais, ruošinį
išlyginkite.
Įtvirtinkite ruošinį.
Nustatykite atitinkamą sūkių skaičių.
Prietaisą įjunkite.
Norėdami gręžti, tolygia pastūma sukite sukamąjį
ratą(11), kol pasieksite pageidaujamą gręžimo gylį.
Kai pasiekiamas pageidaujamas gręžimo gylis, sukamąjį
ratą(11) sukite atgal, kol pavaros blokas vėl grįš į pradinę
padėtį.
Elektrinį įrankį išjunkite.
Gręžimo gylio rodymas (žr.Ipav.)
Ekrane(14) gali būti rodomas esamasis gręžimo gylis.
Nustatę sūkių skaičių, mygtuku(33) nustatykite, kad būtų
rodomi „Depth“ ekrano rodmenys.
Nustatykite pavaros bloko aukštį.
Grąžto smaigalį šiek tiek įremkite į ruošinį.
Jei norite nustatyti nulinį tašką, paspauskite
mygtuką(34).
Ekrane(14) rodomas rodmuo „Reset“.
Gręžkite tolygia pastūma, kol ekrane bus parodytas pagei-
daujamas gręžimo gylis.
Gręžimo gylio nustatymas (žr.Jpav.)
Gręžimo gylio ribotuvu(9) galite nustatyti gręžimo gylį t.
Atlaisvinkite prispaudžiamąją svirtelę(8), sukdami ją
prieš laikrodžio rodyklę.
Atlikite bandomąjį gręžimą. Kai ekrane(14) parodomas
pageidaujamas gręžimo gylist, vėl tvirtai užveržkite pri-
spaudžiamąją svirtelę(8).
Nuo šiol gręžiant gręžinius gręžimo gylis bus apribotas
verte t.
Transportavimas (žr.Kpav.)
Norėdami transportuoti, elektrinį įrankį abiem rankomis
laikykite už pagrindo plokštės(1) () arba viena ranka
už gręžimo kolonos(4) ().
Neneškite elektrinio įrankio paėmę jį už sukamojo
rato(11) ().
Priežiūra ir servisas
Priežiūra ir valymas
u Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavi-
mo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš
elektros tinklo lizdo.
u Kad galėtumėte gerai ir saugiai dirbti, pasirūpinkite,
kad elektrinis įrankis ir ventiliacinės angos būtų šva-
rūs.
Jei reikia pakeisti maitinimo laidą, dėl saugumo sumetimų tai
turi būti atliekama Bosch įmonėje arba įgaliotose Bosch
elektrinių įrankių remonto dirbtuvėse.
Jei reikia, gręžimo koloną(4) nuvalykite sausu skudurėliu ir
šiek tiek apipurkškite Bosch alyva (papildoma įranga).
Pavaros bloko stabdžių nustatymas (žr.Lpav.)
Pavaros bloko(12) stabdžio prispaudžiamąją jėgą galima
nustatyti.
Patikrinimas
Stabdžio prispaudžiamoji jėga turi išlaikyti pavaros bloką
tame aukštyje, kuriame jis buvo sustabdytas.
1 609 92A 8WH | (07.08.2023) Bosch Power Tools
background
Lietuvių k. | 237
Nustatymas
Jei prispaudimo jėgą norite sumažinti, reguliavimo
varžtą(35) šešiabriauniu raktu(23) sukite prieš laik-
rodžio rodyklę, o jei prispaudimo jėgą norite padidinti –
pagal laikrodžio rodyklę.
Patikrinkite, ar buvo pasiekta pageidaujama prispaudimo
jėga.
Klientų aptarnavimo skyrius ir konsultavimo
tarnyba
Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus,
susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei at-
sarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informacijos apie at-
sargines dalis rasite interneto puslapyje:
www.bosch-pt.com
Bosch konsultavimo tarnybos specialistai mielai pakonsul-
tuos Jus apie gaminius ir jų papildomą įrangą.
Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis prašome bū-
tinai nurodyti dešimtženklį gaminio numerį, esantį firminėje
lentelėje.
Lietuva
Bosch įrankių servisas
Informacijos tarnyba: (037) 713350
ļrankių remontas: (037) 713352
Faksas: (037) 713354
El. paštas: [email protected]
Kitus techninės priežiūros skyriaus adresus rasite čia:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Šalinimas
Elektrinis įrankis, papildoma įranga ir pakuotė yra pagaminti
iš medžiagų, tinkančių antriniam perdirbimui, ir vėliau priva-
lo būti atitinkamai perdirbti.
Nemeskite elektrinių įrankių į buitinių atliekų
konteinerius!
Tik ES šalims:
Pagal Europos direktyvą 2012/19/ES dėl elektros ir elekt-
roninės įrangos atliekų ir šios direktyvos perkėlimo į naciona-
linę teisę aktus, naudoti nebetinkami elektriniai įrankiai turi
būti surenkami atskirai ir perdirbami aplinkai nekenksmingu
būdu.
Netinkamai pašalintos elektros ir elektroninės įrangos atlie-
kos dėl galimų pavojingų medžiagų gali turėti žalingą poveikį
aplinkai ir žmonių sveikatai.
Bosch Power Tools 1 609 92A 8WH | (07.08.2023)
background
238 | يبرع
يبرع
ناما تاداشرإ
ةيئابرهكلا ددعلل ةماع نامأ تاريذحت
ريذحت
تاريذحت ةفاك ىلع علطا
روصلاو تاميلعتلاو ناما
مدع .ةيئابرهكلا ةدعلاب ةقفرملا تافصاوملاو
ثودح یلإ يدؤي دق هاندأ ةدراولا تاميلعتلا عابتا
حورجب ةباصا وأ/و قيرح بوشن یلإ ،ةيئابرهك ةمدص
.ةريطخ
تاميلعتلاو ةيريذحتلا تاظحملا عيمجب ظفتحا
.لبقتسملل
يف مدختسملا «ةيئابرهكلا ةدعلا» حلطصمب دصقي
ةلوصوملا ةيئابرهكلا ددعلا ،ةيريذحتلا تاظحملا
(ةيئابرهكلا ةكبشلا لباك ةطساوب) ةيئابرهكلا ةكبشلاب
لباك نود) مكرمب ةدوزملا ةيئابرهكلا ددعلا ضيأو
.(ةيئابرهكلا ةكبشلا
لغشلا ناكمب ناما
tلكشب هتءاضإو كلغش ناكم ةفاظن یلع ظفاح
لمعلا تاقاطنو لغشلا ناكم يف یضوفلا .ديج
.ثداوحلا عوقو یلإ يدؤت دق ةءاضملا ريغ
tضرعم قاطن يف ةيئابرهكلا ةدعلاب لغتشت 
هيف رفوتت يتلا نكاما لثم راجفنا رطخل
ةلباقلا ةربغا وأ تازاغلا وأ لئاوسلا
،رياطتي دق اررش دلوت ةيئابرهكلا ددعلا .لاعتشل
.ةرخباو ةربغا لعشيف
tصاخشا نم مهريغو لافطا ءاقب یلع ظفاح
.ةيئابرهكلا ةدعلا لمعتست امدنع اديعب
یلع ةرطيسلا نادقف يف ببستي دق هابتنا تيتشت
.زاهجلا
يئابرهكلا ناما
tعم ةيئابرهكلا ةدعلا سباق مئتي نأ بجي
نم لاح يأب سباقلا رييغت زوجي  .سبقملا
عم ةئياهملا سباوقلا لمعتست  .لاوحا
فرط تاذ) ةضرؤملا ةيئابرهكلا ددعلا
اهرييغت
ّ
متي مل يتلا سباوقلا ض
ّ
فخت .(يضرأ
.ةيئابرهكلا تامدصلا رطخ نم ةمئملا سباقملاو
tةضرؤملا حطسل كمسج ةسمم بنجت
.تاجثلا وأ دقاوملاو تادربملاو بيباناك
نوكي امدنع ةيئابرهكلا تامدصلا رطخ دادزي
.يضراب لصوم وأ ضرؤم كمسج
tوأ راطما نع ةيئابرهكلا ةدعلا دعبأ
نإ ةيئابرهكلا تامدصلا رطخ دادزي .ةبوطرلا
.ةيئابرهكلا ةدعلا لخاد یلإ ءاملا برست
tلباكلا مدختست  .لباكلا لامعتسا ئست 
بحس وأ اهبحس وأ ةيئابرهكلا ةدعلا لمح يف
داعبإ ىلع صرحا .سبقملا نم سباقلا
وأ ةداحلا فاوحلاو تيزلاو ةرارحلا نع لباكلا
وأ ةفلاتلا تباكلا ديزت .ةكرحتملا ءازجا
.ةيئابرهكلا تامدصلا رطخ نم ةكباشتملا
tلزنملا جراخ ةيئابرهكلا ةدعلا مادختسا دنع
ةحلاصلا ديدمتلا تباك مادختسا ىلع رصتقا
ديدمت لباك لامعتسا للقي .يجراخلا لامعتسل
تامدصلا رطخ نم يجراخلا لامعتسل صصخم
.ةيئابرهكلا
tةدعلا ليغشت بنجت ناكماب نكي مل نإ
حاتفم مدختساف ،ةبطرلا ءاوجا يف ةيئابرهكلا
حاتفم مادختسا نإ .فلختملا رايتلا نم ةياقولل
تامدصلا رطخ للقي فلختملا رايتلا نم ةياقولل
.ةيئابرهكلا
صاخشا نامأ
tمدختساو هلعفت ام یلإ هبتناو اظقي نك
ةدع مدختست  .لقعتب ةيئابرهكلا ةدعلا
نوكت امدنع وأ ابعتم نوكت امدنع ةيئابرهك
.ةيودا وأ لوحكلا وأ تاردخملا ريثأت تحت
ةدعلا مادختسا دنع ةدحاو ةظحلل هابتنا مدع
.ةريطخ تاباصإ یلإ يدؤي دق ةيئابرهكلا
tدتراو .ةيصخشلا ةيامحلا تازيهجت ءادتر مق
ةيامحلا تازيهجت ءادترا دحي .ةيقاو تاراظن امئاد
ناما ةيذحأو رابغلا نم ةياقولا عانقك ،ةيصخشلا
،نينذا ةيقاو وأ ذوخلاو قزنا نم ةيقاولا
رطخ نم ،ةيئابرهكلا ةدعلا لامعتسا فورظ بسح
.حورجب ةباصا
tنم دكأت .دوصقم ريغ لكشب ليغشتلا بنجت
اهليصوت لبق ةأفطم ةيئابرهكلا ةدعلا نوك
اهعفر لبقو ،مكرملاب وأ/و يئابرهكلا رايتلاب
ءانثأ حاتفملا یلع كعبصإ عضت تنك نإ .اهلمح وأ
ةكبشلاب زاهجلا تلصو نإ وأ ةيئابرهكلا ةدعلا لمح
دق ،ليغشتلا عضو ىلع حاتفم امنيب ةيئابرهكلا
.ثداوحلا عوقو یلإ يدؤي
tليغشت لبق طبرلا حاتفم وأ طبضلا ةادأ عزنا
حاتفملا وأ ةةادا يدؤت دق .ةيئابرهكلا ةدعلا
ةباصا یلإ زاهجلا نم راود ءزج يف دجاوتملا
.حورجب
tنامأب فق .ةيعيبطلا ريغ مسجلا عاضوأ بنجت
كلذ كل حمسيس .امئاد كنزاوت یلع ظفاحو
فقاوملا يف لضفأ لكشب زاهجلا يف مكحتلاب
.ةعقوتم ريغلا
tبايثلا دترت  .ةبسانم بايث ءادتراب مق
رعشلا ءاقبإ ىلع صرحا .یلحلا وأ ةضافضفلا
دق .ةكرحتملا ءازجا نع اديعب سبملاو
ليوطلا رعشلاو یلحلاو ةضافضفلا بايثلا كباشتت
.ةكرحتملا ءازجاب
t،رابغلا عيمجتو طفش تازيهجت بيكرت زاج نإ
اهمادختسا
ّ
متي هنأبو ةلوصوم اهنأ نم دكأتف
طفشل تازيهجت مادختسا للقي دق .ميلس لكشب
.رابغلا نع ةجتانلا رطاخملا نم رابغلا
tةابم ب ةيئابرهكلا ةدعلا مدختست 
ةجيتن اهب ةصاخلا ناما دعاوق لهاجتتو
ةيئابرهكلا ةدعلا مادختسا ىلع كدوعتل
نود مادختسا ببستي دقف .اهمادختسا ةرثكو
نم ءازجأ يف ثدحت ةغلاب ةباصإ ثودح يف صرح
.ةيناثلا
اهب ةيانعلاو ةيئابرهكلا ددعلا مادختسا
tذيفنتل مدختسا .زاهجلا ليمحتب طرفت 
.كلذل ةصصخملا ةيئابرهكلا ةدعلا كلاغشأ
ةدعلا ةطساوب نامأ رثكأو لضفأ لكشب لمعت كنإ
.روكذملا ءادا لاجم يف ةمئملا ةيئابرهكلا
tحاتفم ناك نإ ةيئابرهكلا ةدعلا مدختست 
نم دعي مل يتلا ةيئابرهكلا ةدعلا .فلات اهليغشت
1 609 92A 8WH | (07.08.2023) Bosch Power Tools
background
يبرع | 239
ليغشتلا حاتفم قيرط نع اهب مكحتلا نكمملا
.اهحصإ متي نأ بجيو ةريطخ ربتعت ءافطاو
tعلخا وأ/و سبقملا نم سباقلا بحسا
زاهجلا طبض لبق ،علخلل باق ناك اذإ ،مكرملا
نيزخت لبق وأ تاقحلملا لادبتسا لبقو
ةدعلا ليغشت ةيئاقو تاءارجا هذه عنمت .زاهجلا
.دوصقم ريغ لكشب ةيئابرهكلا
t
ّ
متي  يتلا ةيئابرهكلا ددعلاب ظفتحا
 .لافطا لوانتم نع اديعب اهمادختسا
ةربخ  نمل ةيئابرهكلا ةدعلا مادختساب حمست
ددعلا .تاميلعتلا كلت أرقي مل نمل وأ اهب هل
لبق نم اهمادختسا
ّ
مت نإ ةريطخ ةيئابرهكلا
.ةربخ نود صاخشأ
tلكشب تاقحلملاو ةيئابرهكلا ةدعلاب نتعا
ةبكرم ةكرحتملا زاهجلا ءازجأ نأ دكأت .ديج
،ةكرحلا نع ةيصعتسم ريغو ميلس لكشب
وأ ةروسكم ءازجأ كانه تناك نإ ام صحفتو
ةدعلا ءادأ ةمس یلع رثؤت ةلاح يف
ةفلاتلا ءازجا هذه حصإ يغبني .ةيئابرهكلا
ثداوحلا نم ريثكلا .زاهجلا ليغشت ةداعإ لبق
لكشب اهتنايص متت يتلا ةيئابرهكلا ددعلا اهردصم
.ءيدر
t .ةداحو ةفيظن عطقلا ددع ءاقبإ یلع صرحا
ّ
مت يتلا ةداحلا عطقلا فاوح تاذ عطقلا ددع نإ
اههيجوت نكميو لقأ لكشب بلكتت ةيانعب اهتنايص
.رسيأ لكشب
tشيرو عباوتلاو ةيئابرهكلا ددعلا مدختسا
ءانثأ یعارت .تاميلعتلا هذهل اقفو .خلإ لغشلا
.هذيفنت دارملا لمعلاو لغشلا فورظ كلذ
ةصصخملا لاغشا ريغل ةيئابرهكلا ددعلا مادختسا
.ةريطخلا تاحلا ثودح یلإ يدؤي دق اهلج
tكسملا حطسأو ضباقملا ءاقبإ ىلع صرحا
.موحشلاو تويزلا نم ةيلاخو ةفيظنو ةفاج
ليغشتلا حيتت  ةقلزلا كسملا حطسأو ضباقملا
ريغ فقاوملا يف ةدعلا يف نما مكحتلاو
.ةعقوتملا
ةمدخلا
tطقف ةيئابرهكلا كتدع حصإ ىلع صرحا
لامعتسابو نيصصختملا لامعلا ةطساوب
ةظفاحملا كلذ نمضي .طقف ةيلصا رايغلا عطق
.زاهجلا نامأ یلع
باقثملاب ةصاخلا ناما تاريذحت
tباقثملا نيمأت متي مل اذإ .باقثملا نيمأت بجي
،بلقني وأ هعضوم نع كرحتي دقف ،بسانم لكشب
.تاباصإ عوقو يف كلذ ببسي نأ نكمملا نمو
tىلع اهنيمأت وأ لغشلا ةعطق تيبثت بجي
عطق بقثب مقت  .لغشلا ةعطق ةماعد
دق .بسانم لكشب اهتيبثت نكمي  ادج ةريغص
مايقلا ءانثأ ديلا يف لغشلا ةعطقب كاسما يدؤي
.تاباصإ عوقو ىلإ بقثلا ةيلمعب
tيف تازافقلا كبشنت دق .تازافق ءادتراب مقت 
يف ببستي امم ةروسكملا عطقلا وأ ةراودلا ءازجا
.تاباصإ عوقو
tءانثأ بقثلا ةقطنم نع اديعب كيدي قبأ
ءازجا عم سمتلا يدؤي دق .ةادا ليغشت
.تاباصإ عوقو ىلإ ةروسكملا عطقلا وأ ةراودلا
tيف هلاخدإ لبق قحلملا نارود نم دكأت
يف قحلملا رصحني دقف إو .لغشلا ةعطق
لغشلا ةعطقل ةيئاجف ةكرح اببسم لغشلا ةعطق
.تاباصإ عوقول يدؤي دق امم
tطغضلا نع فقوت قحلملا راصحنا ةلاح يف
ببسلا نع ثحبا .ةادا فاقيإب مقو لفس
.راصحنا ببس ةلاز ةيحيحصت تاءارجإب مقو
ةعطقل ةيئاجف ةكرح ىلإ راصحنا يدؤي دقف
.تاباصإ عوقو يلاتلابو لغشلا
tةليوط ةروسكم عطق جورخ يف ببستلا بنجت
.لزانلا طغضلل مظتنملا عطقلا قيرط نع
ثودح يف ببستت دق ةداحلا ةروسكملا عطقلا
.تاباصإ وأ كباشت
tنم ةروسكملا عطقلا ةلازإب اقلطم مقت 
ةلاز .ةادا ليغشت ءانثأ بقثلا ةقطنم
اديعب قحلملا كيرحتب مق ةروسكملا عطقلا
ليغشت فاقيإب مقو ،لغشلا ةعطق نع
.ةكرحلا نع قحلملا فقوتي ىتح رظتناو ،ةادا
ةلاز فاطخ وأ ةاشرف لثم ةادأ مدختسا
ءازجا عم سمتلا يدؤي دق .ةروسكملا عطقلا
.تاباصإ عوقو ىلإ ةروسكملا عطقلا وأ ةراودلا
tتاقحلملل ةيمسا ةعرسلا ىواستت نأ بجي
ىلغ ةنودملا ىوصقلا ةعرسلا عم لقا ىلع
ةعرسب رودت يتلا تاقحلملا .ةيئابرهكلا ةدعلا
ريطتو رسكنت نأ نكمي ةيمسا اهتعرس نم ىلعأ
.اديعب
tرزيلل ريذحت ةتف عم ةدروم ةيئابرهكلا ةدعلا
.(«اهيناعمو زومرلا» لودجلا رظنا)
tةدعلا یلع ةيريذحتلا تاتفلا سمطت 
.ادبأ ةيئابرهكلا
وأ صاخشا یلع رزيللا عاعش هجوت 
عاعش یلإ كرظن هجوت و تاناويحلا
ثيح .سكعنملا وأ رشابملا رزيللا
يف وأ صاخشا راهبإ يف كلذ ببستي
.نينيعلاب رارضأ ثودح وأ ثداوح عوقو
tمقف ،نيعلا ىلع رزيللا ةعشأ طوقس ةلاح يف
عاعش نع كسأر دعبأو ،روفلا ىلع اهقلغب
.رزيللا
t.رزيللا زاهج ىلع تارييغت ءارجإب مقت 
tةيئابرهكلا ةدعلا نومدختسي لافطا عدت 
صاخش وأ كسفنل ىمع ببست دق .ةبقارم نود
دصق نود نيرخآ
tةتفلا يف بوتكملا مكلا نكي مل اذإ
ةتفلا قصلب مق ،كدلب ةغلب رزيلل ةيريذحتلا
ةرملل ليغشتلا لبق هيلع كدلب ةغلب ةقفرملا
.ىلوا
tتباث حطس ىلع ةيئابرهكلا ةدعلا تيبثتب مق
ةيئابرهكلا ةدعلا تناك اذإ .يقفأو يوتسمو
ةدع كيرحت نكمي نلف ،حجرأتلا وأ قزنل ةضرعم
.نمآو وتسم لكشب لغشلا
t.مامت اهتكرح يهنت نأ لبق دبأ ةدعلا كرتت 
ثدحت دق اهنارود عباتت يتلا لغشلا ددع نإ
.تاباصا
tلماكلاب لمعلا ةحاسم ةفاظن ىلع صرحا
ةراشنلاف .اهيلع لمعت يتلا لغشلا ةعطق لوح
ةفاحلا فاوحلا تاذ ءايشاو بقثلا نع ةجتانلا
طتخا نأ امك .تاباصإ عوقو ىلإ يدؤت نأ نكمي
Bosch Power Tools 1 609 92A 8WH | (07.08.2023)
background
240 | يبرع
نأ نكمي ثيح .ادج ريطخ رمأ ضعبب اهضعب داوملا
.رجفني وأ فيفخلا ندعملا رابغ لعتشي
t.لمعلا ءدب لبق حيحصلا تافللا ددع طبضا
رطقل ا
ً
بسانم تافللا ددع نوكي نأ بجي
ددع طبض ةلاح يف .اهبقث دارملا ةماخللو بقثلا
يف لغشلا ةدع بلكتت نأ نكمي حيحص ريغ تافل
.لغشلا ةعطق
tلبق ،لمعلا دعب لغشلا ةدع لصن سملت 
.لمعلا ءانثأ ةدشب لغشلا ةدع نخست .دربي نأ
tحيلصتب حمساو مظتنم لكشب لباكلا صحفا
ةلاكو ةمدخ زكرم لبق نم فلاتلا لبكلا
لدبتسا .طقف ةيئابرهكلا ددعلل شوب ةكرش
ةظفاحملا كلذ نمؤي .ةفلاتلا ديدمتلا تباك
.زاهجلا نامأ یلع
tمتي  يتلا ةيئابرهكلا ةدعلاب ظفتحا
نوكي نأ بجي .نمآ ناكم يف اهلامعتسا
كلذ عنمي .قلغلل باقو افاج نيزختلا ناكم
وأ اهنيزخت ببسب رارض ةيئابرهكلا ةدعلا ضرعت
.ةربخ نود صاخشأ لبق نم اهمادختسا
tلباكلا ناك نإ ةيئابرهكلا ةدعلا لمعتست 
فلاتلا لباكلا سملت  .فلات يئابرهكلا
بيصأ نإ ةيئابرهكلا ةكبشلا سباق بحساو
تباكلا ديزت .لغشلا ةلوازم ءانثأ فلتب لباكلا
ةمدصب ةباصا رطخ نم ةفلاتلا ةيئابرهكلا
.ةيئابرهك
زومرلا
لجأ نم ةيمهأ تاذ ةيلاتلا زومرلا نوكت دق
زومرلا ظفح یجري .ةيئابرهكلا كتدع لامعتسا
یلع حيحص لكشب زومرلا ريسفت كدعاسي .اهانعمو
.نامأ رثكأو لضفا ةقيرطب ةيئابرهكلا كتدع لامعتسا
اهانعمو زومرلا
Laserstrahlung
Nicht in den Strahl blicken
Klasse 2
Verbraucher-Laser-Produkt
EN 50689:2021
IEC 60825-1:2014
< 1 mW, 650 nm
رزيللا عاعش
رزيللا عاعش یلإ كرظن هجوت 
2 ةئفلا نم كلهتسم رزيل زاهج
EN 50689:2021 ةفصاوملا
وأ لبسم ليوط رعشب لمعت 
.فوشكم
.ةيامح تازافق دترت 
وأ ةضافضفلا بايثلا دترت 
.يلحلا
.ةيقاو تاراظن ءادتراب مق
اهانعمو زومرلا
ءافطاو ليغشتلا حاتفم
(Quick Stop) عيرسلا ءافطا
تافللا ددع ططخم
تافللا ددع ينايبلا ططخملا حضوي
اطابترا هطبض بجي يذلا (rpm)
عم (مم ةدحوب Ø) بقثلا شير رطقب
موينمولاو (Steel) ذوفلا تاماخ
.(Aluminium)
ءاداو جتنملا فصو
ناما تاداشرإ عيمج أرقا
قيبطت دنع ءاطخا باكترا .تاميلعتلاو
يدؤي دق ،تاميلعتلاو ناما تاداشرإ
یلإ وأ ةيئابرهكلا تامدص ثودح یلإ
حورجب ةباصا وأ/و قئارحلا بوشن
.ةريطخ
نم لوا ءزجلا يف ةدوجوملا روصلا ىلإ عوجرلا ىجري
.ليغشتلا ليلد
صصخملا لامعتسا
ةبسانملا لغشلا ددع عم ةصصخم ةيئابرهكلا ةدعلا
.نئادللاو ندعملاو بشخلا يف بقثلل
ةيكهتسا رزيللا تاجتنم دحأ وه جتنملا اذه
.EN50689 ةفصاوملا عم قفاوتمو
ةروصملا ءازجا
ةضورعملا ةروصلا ىلإ ةروصملا ءازجا ميقرت ريشي
.موسرلا ةحفص يف ةيئابرهكلا ةدعلل
(1)ةدعاقلا ةحيفص
(2)عيرسلا تيبثتلا عارذ
(3)عيرسلا دادشلا
(4)بيقثتلا دومع
(5)ننسم بيضق
(6)تافللا ددع ططخم
(7)عافترا طبض ةليسول قنز عارذ
(8)قمعلا دصمل قنز عارذ
(9)قمعلا ددحم
(10)رزيللا ريذحت ةتف
(11)ةراودلا ةراطلا
1 609 92A 8WH | (07.08.2023) Bosch Power Tools
background
يبرع | 241
(12)عفدلا ةدحو
(13)ةفيظوب دوزملا ءافطاو ليغشتلا حاتفم
عيرسلا ءافطا
(14)ضرعلا ةدحو
(15)تافللا ددع طباض
(16)طبرلا عيرس بقثلا شير فرظ
(17)
(a
لغشلا ةدع
(18)بيكرتلا فيواجت
(19)يزاوتلا دصم
(20)يزاوتلا دصمل ةحنجم بلاول
(21)ةعرسلا سرت رايتخا حاتفم
(22)رزيللاو ةءاضا ةدحو
(23)(مم 4) فوجملا سأرلا يسادس حاتفم
(24)بقثلا دومع تيبثت بلول
(25)بقثلا دومع هيجوت روباخ
(26)ةدعاقلا ةحيفصل يليلدلا زحلا
(27)نيمأت ةقلح
(28)تيبثتلا ةقلح
(29)تيبثتلا ةبلج
(30)ةءاضا رز
(31)رزيللا بيوصت رشؤم رز
(32)رزيللا عاعشإ جرخم
(33)بقثلا قمع نيبم/تافللا ددع نيبم رز
(34)رفصلا ةطقن رز
(35)حبكملا قنز ةوق طبض بلول
(aةروصملا عباوتلا يدايتعا ديروتلا راطإ نمضتي 
انجمانرب يف ةلماكلا عباوتلا دجت .ةحورشملا وأ
.عباوتلل
ةينفلا تانايبلا
ةتبثملا بقثلا ةنيكام
ةلواط ىلع
PBD 40
فنصلا مقر
3 603 M07 0..
ةيمسا لخدلا ةردق
طاو710
يلمحلا تافللا ددع
ىلوا ةعرسلا
1-
ةقيقد850−200
ةيناثلا ةعرسلا
1-
ةقيقد2500−600
رزيللا زارط
رتمونان650
يللم
طاو
1 >
رزيللا ةئف
2
C
6
1
رزيللا طخ توافت
يللم
دار
)ةيواز
ةلماك(
0,5
بقث رطق ىصقأ
ذوف
مم13
بشخ
مم40
ةتبثملا بقثلا ةنيكام
ةلواط ىلع
PBD 40
باقثملا فرظ دش قاطن
مم13−1,5
یصقا بيقثتلا طوش
مم90
يلامجا عافترا
مم650
ةدعاقلا ةحيفص داعبأ
x قمعلا x ضرعلا)
(عافترا
مم30 x 350 x 330
EPTA- بسح نزولا
Procedure 01:2014
مجك11,2
ةيامحلا ةئف
/II
طلف .دق فلتخت كلت تانايبلا 230 [غلبي U يرست تانايبلا ىلع دهج يمسا]
بسح فتخا دهجلا تازارطلاو ةصاخلا لكب ةلود.
دق فلتخت ميقلا بسح جتنملا فورظو مادختسا ةئيبلاو .ديزملا نم
تامولعملا ىلع عقوم تنرتنا
.www.bosch-professional.com/wac
بيكرتلا
tريغ لكشب ةيئابرهكلا ةدعلا ليغشت بنجت
ةكبشلا لباك نوكي نأ زوجي  .دوصقم
ءانثأ ءابرهكلاب دادماب وصوم ةيئابرهكلا
ةدعلا یلع لامعا لمجم ءارجإ ءانثأو بيكرتلا
.ةيئابرهكلا
ةدروملا تازيهجتلا ةعومجم
.صرحب ةوبعلا نم ةقفرملا ءازجا عيمج جرخأ
هنإ ،یلوا ةرملل ةيئابرهكلا ةدعلا ليغشت لبق دكأت
:هاندأ ةروكذملا ءازجا عيمج ديروت مت دق
(4) بقثلا دومع عم (12) ةرادا ةدحو
(1) ةدعاقلا ةحيفص
(3) عيرسلا دادشلا
(19) يزاوتلا دصم
(23) فوجملا سأرلا يسادس حاتفم
يأ دوجو ثيح نم ةيئابرهكلا ةدعلا صحفا ةظحم
.ةلمتحم رارضأ
تضرعت يتلا ءازجا وأ ةياقولا تازيهجت صحف بجي
اهتفيظول اهئادأ نم دكأتلل ،اقيقد اصحف فيفط ررضل
ءازجا نأ نم دكأت .تاميلعتلل اقفو ميلس لكشب
نإ وأ ،ةطمقنم ريغ اهنأو ميلس لكشب لمعت ةكرحتملا
عيمج نوكت نأ بجي .ةفلات ءازجأ ةيأ كانه تناك
نم طورشلا عيمج يبلت نأو حيحص لكشب ةبكرم ءازجا
.ميلس لكشب لمعلا نامض لجأ
ةياقولا تازيهجت لادبتسا وأ حيلصت متي نأ بجي
ةشرو لخ نم بولطملا لكشلاب ةفلاتلا عطقلاو
.ةصصختم ةمدخ
(Aةروصلارظنا) ةدرفملا ءازجا بيكرت
ةدعلا عيمجت كيلع بجي ةرم لو ليغشتلا لبق
:يلي امك ةيئابرهكلا
.(4) بقثلا دومع قوف (3) عيرسلا دادشلا كرح
(1) ةدعاقلا ةحيفص يف (4) بقثلا دومع لخدأ
يليلدلا زحلا يف (25) هيجوتلا روباخ لخدي ثيحب
.(26)
حاتفملا مادختساب (24) تيبثتلا بلول طبر مكحأ
.(23) فوجملا سأرلا يسادس
Bosch Power Tools 1 609 92A 8WH | (07.08.2023)
background
242 | يبرع
(Bةروصلارظنا) لمع حطس یلع بيكرتلا
tیلع ةيئابرهكلا ةدعلا بيكرت متي نأ بجي
(ثم لمع ةدضنم) تباثو وتسم لمع حطس
.نما لامعتسا نامضل لمعلاب ءدبلا لبق
ةطساوب لمعلا حطس یلع ةيئابرهكلا ةدعلا تبث
بوقثلا قيرط نع كلذ متي .ةبسانم طبر بلاول
.(18)
ةراشنلا/رابغلا طفش
یلع يوتحي يذلا ءطلاك داوملا ضعب ةربغأ نإ
،نداعملاو تازلفلاو بشخلا عاونأ ضعبو ،صاصرلا
قاشنتسا وأ ةسمم نإ .ةحصلاب ةرضم نوكت دق
/و ةيساسحلا ةدئاز لعف دودر یلإ يدؤي دق ةربغا
وأ مدختسملا یدل ةيسفنتلا يراجملا ضارمأ یلإ وأ
.ناكملا نم ةبرقم یلع نيدجاوتملا صاخشا یدل
نم نازلاو طولبلا ةربغأك ،ةنيعملا ةربغا ضعب ربتعت
داوملاب اهلاصتا دنع صخابو ،ناطرسلا تاببسم
ضماح حلم) بشخلا ةجلاعمب ةصاخلا ةيفاضا
متي نأ زوجي .(بشخلل ةظفاحلا داوملا ،كيموركلا
لبق نم سوتسبسا یلع يوتحت يتلا داوملا ةجلاعم
.مهريغ نود طقف نيصصختملا لامعلا
.ديج لكشب لغشلا ناكم ةيوهت یلع ظفاح
حشرملا ةئف نم سفنتلل ةياقو عانق ءادتراب حصني
.P2
داوملل ةبسنلاب مكدلب يف ةيراسلا ماكحا یعارت
.اهتجلاعم بوغرملا
tنأ زوجي .لمعلا ناكمب رابغلا مكارت بنجت
.ةلوهسب ةربغا لعتشت
(Cةروصلارظنا) ددعلا لادبتسا
ةدوزم عنصملا نم (12) ةرادا ةدحو ديروت متي
.(16) ةبلجلا يئانث طبرلا عيرس بقث شير فرظب
لغشلا ةدع بيكرت
“UNLOCK„ هاجتا يف (27) نيمأتلا ةقلح ردأ
.(لفقلا ريرحت)
ىلإ ةعاسلا براقع هاجتا يف (29) تيبثتلا ةبلج ردأ
.(17) لغشلا ةدع بيكرت نم نكمتت نأ
اهتبثو لماك لكشب (17) لغشلا ةدع بيكرتب مق
نع (29) تيبثتلا ةبلج طبرب مقو ةدعلا نضاح يف
ةكرح هاجتا سكع ةوقب ايودي اهترادإ قيرط
ةقلح ءانثا هذه يف كسمأ .ةعاسلا براقع
.اديج (28) تيبثتلا
نيمأت) “LOCK„ هاجتا يف (27) نيمأتلا ةقلح ردأ
.(لفقلا
نضاح طبضا ،ةريغص بقث شير بيكرت دنع :داشرإ
.بقثلا ةشيرل يبيرقتلا رطقلا ىلع كلذ لبق ةدعلا
زكرمتب بقثلا ةشير بيكرت رطخ كانه نوكيسف إو
.ميلس ريغ
لغشلا ةدع كف
“UNLOCK„ هاجتا يف (27) نيمأتلا ةقلح ردأ
.(لفقلا ريرحت)
ىلإ ةعاسلا براقع هاجتا يف (29) تيبثتلا ةبلج ردأ
.(17) لغشلا ةدع علخ نم نكمتت نأ
ليغشتلا
tةيئابرهكلا ةكبشلا سبقم نم سباقلا بحسا
.ةيئابرهكلا ةدعلا یلع لمع يأ ءارجإ لبق
tدعب قنزلا عرذأو بلاوللا عيمج طبر دعأ
.ةيئابرهكلا ةدعلا يف طبضلا
لمعلل ريضحتلا
(Dةروصلارظنا) لمعلا قاطن ةءاضإ
.رشابملا لمعلا قاطنل ةيفاك ةءاضإ نيمأت ىلع صرحا
حاتفم ةرادإب مق (14) ةشاشلا ليغشت ضرغل
. عضولا ىلإ (13) ءافطاو ليغشتلا
رزلا مادختساب (22) ةءاضا ةدحو ليغشتب مق
.(30)
.(ءوضلا) “Light„ نايبلا (14) ةشاشلا يف رهظي
حيحص لكشب لغشلا ةعطق عضوم طبض
(Eةروصلارظنا)
.قيقدلا بقثلا عضوم رزيللا بيوصت رشؤم كل حضوي
حاتفم ةرادإب مق (14) ةشاشلا ليغشت ضرغل
. عضولا ىلإ (13) ءافطاو ليغشتلا
.(31) رزلا مادختساب (22) رزيللا ةدحو ليغشتب مق
.(رزيللا) “Laser„ نايبلا (14) ةشاشلا يف رهظي
رشؤم عم لغشلا ةعطق ىلع ةمعلا ةاذاحمب مق
.رزيللا بيوصت
(F1−F2روصلارظنا) لغشلا ةعطق تيبثت
نم ا
ً
مئاد ماكحإب لغشلا ةعطق تيبثت
ّ
متي نأ بجي
عطق جلاعت  .لغشلا ءانثأ يلاثم نامأ نامض لجأ
.اهطمقب حمست  ةجردل ا
ً
دج ةريغصلا لغشلا
نم ةليقثلاو ةليوطلا لغشلا عطق دنست نأ بجي
.اهتحت ام ائيش عضت نأ وأ ةبئاسلا اهتياهن فرط
مدختسا ةريغصلا لغشلا عطق تيبثتل :ةظوحلم
.(Bosch MS80 لثم) تانيكام ةمزلم
رشؤم مادختساب لغشلا ةعطق عضوم طبضب مق
.رزيللا بيوصت
دادشلا نم (2) عيرسلا تيبثتلا عارذ لحب مق
.(3) عيرسلا
.لغشلا ةعطق ىلع رقتسي عيرسلا دادشلا كرتا
براقع هاجتا يف (2) عيرسلا تيبثتلا عارذ ردأ
.اديج لغشلا ةعطق دش متي نأ ىلإ ،ةعاسلا
سكع (2) عيرسلا تيبثتلا عارذ لحب مق بقثلا دعب
.ةعاسلا براقع ةكرح هاجتا
ةعطق جرخأو بناجلا ىلإ (3) عيرسلا دادشلا ردأ
.لغشلا
لغشلا عطق نيمأت يف (19) يزاوتلا دصم مدختس
ُ
ي
.ءاوتلا دض ا
ً
مجح ربكا
(19) يزاوتلا دصمب (20) حنجملا بلوللا لحب مق
ةحيفص زوزح يف يزاوتلا دصم بيكرتب مقو
.(1) ةدعاقلا
.ىرخأ ةرم ةحنجملا بلاوللا طبر مكحأ
عيرسلا دادشلا مادختساب لغشلا ةعطق تيبثتب مق
.(3)
1 609 92A 8WH | (07.08.2023) Bosch Power Tools
background
يبرع | 243
(G ةروصلا رظنا) ةرادا ةدحو عافترا طبض
tءانثأ ةرادا ةدحو عافترا ليدعتب مقت 
إ (7) قنزلا عارذ ىلع طغضلاب مقت  .ليغشتلا
.يلصا اهعضو يف ةراودلا ةراطلا نوكت امدنع
تاباصا عوقو هذه طايتحا تاءارجإ عنمت
.ةلمتحملا
لوط بسح (12) ةرادا ةدحو عافترا طبض نكمي
.لغشلا ةعطق مجحو لغشلا ةدع
بجي ةرادا ةدحو عافترا طبض دعب :ةظوحلم
رشؤم مادختساب ا
ً
ددجم لغشلا ةعطق عضو ةعجارم
ةاذاحم ةداعإ بجي رما مزل اذإو .رزيللا بيوصت
.لغشلا ةعطق
حبكملا عنمي احوتفم (7) قنزلا عارذ نوكي امدنع
تقو نم مق .دصق نود (12) ةرادا ةدحو طوقس
اهطبض ليدعتب مقو حبكملا قنز ةوق ةعجارمب رخ
.موزللا دنع
.يلصا اهعضو يف (11) ةراودلا ةراطلا نأ دكأت
مقو كيدي ىدحإب (11) ةراودلا ةراطلا كسمأ
هاجتا سكع (7) قنزلا عارذ لحب ىرخا ديلاب
.ةعاسلا براقع
ةراطلا مادختساب (12) ةرادا ةدحو عافترا طبضا
عافتراو ةمدختسملا لغشلا ةدعل اقفو ،ةراودلا
.لغشلا ةعطق
ةكرح هاجتا يف ا
ً
ددجم (7) قنزلا عارذ طبر مكحأ
.ةعاسلا براقع
،ةرحلا ةرادل عضوب (7) قنزلا عارذ عتمتي :ةظوحلم
رفوم وأ لمعلل حيرم عضو يأ ىلإ هترادإ نكمي ثيحب
.ناكملل
قنزلا عارذ امنيب ةرادا ةدحو نع ضبقملا دعبأ
دتري هكرتا مث بوغرملا هاجتا يف هردأو ،دودشم
.ىرخأ ةرم
ليغشتلا ءدب
tنأ بجي !ةيئابرهكلا ةكبشلا دهج یعاري
تامولعملا عم رايتلا عبنم دهج قباطتي
.ةيئابرهكلا ةدعلا زارط ةتف یلع ةروكذملا
ةيئابرهكلا ددعلا ليغشت متي نأ نكمي
طلف220 سبقم يف طلف230 ةمعب ةزيمملا
ً
ضيأ
ليغشتلا
حاتفم ةرادإب مق (14) ةشاشلا ليغشت ضرغل
. عضولا ىلإ (13) ءافطاو ليغشتلا
حاتفم ردأ يئابرهكلا ةدعلا ليغشت ضرغل
. عضولا ىلإ (13) ءافطاو ليغشتلا
.تافللا ددع طبض كنكمي ذئدنع
ءافطا
ءافطاو ليغشتلا حاتفم ردأ بقثلا ءاهنإ ضرغل
. عضولا ىلإ (13)
وأ
حاتفم ردأ ةيئابرهكلا ةدعلل ماتلا ءافطا ضرغل
.“0„ عضولا ىلإ (13) ءافطاو ليغشتلا
رايت نا اهب يرسي  ةيئابرهكلا ةدعلا :ةظوحلم
.ةيلاحلا طبضلا عاضوأ عيمج وحم متي .يئابرهك
عيرسلا ءافطا ةفيظو
نم ةعرسب ةيئابرهكلا ةدعلا فاقيإ نكمي
تبلكت اذإ ،عيرسلا ءافطا ةفيظو لخ
.ثم لغشلا ةعطق يف ةيئابرهكلا ةدعلا
ليغشتلا حاتفم ىلع ةريصق ةلهولو اعيرس طغضا
ةيئابرهكلا ةدعلا ءافطإ متي .(13) ءافطاو
.روفلا ىلع ةشاشلاو
رايت نا اهب يرسي  ةيئابرهكلا ةدعلا :ةظوحلم
.ةيلاحلا طبضلا عاضوأ عيمج وحم متي .يئابرهك
بجي كلذ دعب ةيئابرهكلا ةدعلا ليغشت ةداع
ىلإ (13) ءافطاو ليغشتلا حاتفم ةرادإ ةداعإ
.“0„ عضولا
ىرخأ ةرم ةيئابرهكلا ةدعلا ليغشت نكمي كلذ دعب
.( عضولا يف (13) ءافطاو ليغشتلا حاتفم)
ليغشتلا ةداعإ ةيقاو
ةدعلا ليغشت ةداعإ ليغشتلا ةداعإ ةيقاو عنمت
دادما ةدوع دعب موكحم ريغ لكشب ةيئابرهكلا
يئابرهكلا سباقلا بحس دنع ثم) يئابرهكلا رايتلاب
.(ليغشتلا ءانثأ
بجي كلذ دعب ةيئابرهكلا ةدعلا ليغشت ةداع
ىلإ (13) ءافطاو ليغشتلا حاتفم ةرادإ ةداعإ
. عضولا
ىرخأ ةرم ةيئابرهكلا ةدعلا ليغشت نكمي كلذ دعب
.( عضولا يف (13) ءافطاو ليغشتلا حاتفم)
دئازلا ليمحتلا نم ةيامحلا ةيصاخ
ضيرعت نكمي  تاميلعتلل قباطملا لامعتسا يف
ليمحتلا ةلاح يف .دئازلا ليمحتلل ةيئابرهكلا ةدعلا
لبق نم ا
ً
يئاقلت ةيئابرهكلا ةدعلا لصف متي دئازلا
.ينورتكلا مكحتلا ةدحو
بجي كلذ دعب ةيئابرهكلا ةدعلا ليغشت ةداع
ىلإ (13) ءافطاو ليغشتلا حاتفم ةرادإ ةداعإ
. عضولا
ىرخأ ةرم ةيئابرهكلا ةدعلا ليغشت نكمي كلذ دعب
.( عضولا يف (13) ءافطاو ليغشتلا حاتفم)
نارودلا ددع طبض
t.لمعلا ءدب لبق حيحصلا تافللا ددع طبضا
رطقل ا
ً
بسانم تافللا ددع نوكي نأ بجي
ددع طبض ةلاح يف .اهبقث دارملا ةماخللو بقثلا
يف لغشلا ةدع بلكتت نأ نكمي حيحص ريغ تافل
.لغشلا ةعطق
ددع ططخمب دشرتسا بسانملا تافللا ددع طبض دنع
(ةقيقد/ةفل) تافللا ددع حضوي وهف .(6) تافللا
ةدحوب Ø) بقثلا شير رطقب اطابترا هطبض بجي يذلا
موينمولاو (Steel) ذوفلا تاماخ عم (مم
.(Aluminium)
Bosch Power Tools 1 609 92A 8WH | (07.08.2023)
background
244 | يبرع
ايودي ةعرسلا سرت رايتخا
tطقف (21) ةعرسلا سرت رايتخا حاتفم طبضا
نع ةفقوتم ةيئابرهكلا ةدعلا نوكت امدنع
.ةكرحلا
نأ (21) ةعرسلا سرت رايتخا حاتفم ةطساوب نكمي
ً
قبسم تافللا ددعل قاطن 2 راتخت
:ىلوا ةعرسلا
بقث رطق ميقب لمعلل ،ضفخنم تافل ددع قاطن
.ةريبك
:ةيناثلا ةعرسلا
بقث رطق ميقب لمعلل ،عفترم تافل ددع قاطن
.ةريغص
عضولا ىلإ (21) ةعرسلا سرت رايتخا حاتفم ردأ
.بوغرملا
ىتح ةعرسلا سرت رايتخا حاتفم كيرحت رذعت اذإ
بقثلا ةشير عم بقثلا شير فرظ ردأ (21) ةياهنلا
.ءيشلا ضعب
(Hروصلارظنا) ينورتكلا تافللا ددع طباض
ددع طبض (15) تافللا ددع طباض مادختساب كنكمي
.جيردت نود ةيئابرهكلا ةدعلا تافل
حاتفم ردأ ةيئابرهكلا ةدعلا ليغشت ضرغل
. عضولا ىلإ (13) ءافطاو ليغشتلا
ةشاشلاب ضرعلا قاطن (33) رزلا ةطساوب طبضا
.(ةعرسلا) “Speed„ ىلع
نأ ىلإ (15) تافللا ددع طباض ةرادإ يف رمتسا
.بوغرملا تافللا ددع (14) ةشاشلا يف رهظي
لمعلا تاداشرإ
ةماع تاظحم
دصم وأ (3) عيرسلا دادشلا نأ بقثلا لبق دكأت
ةدودشم (عبات) تانيكاملا ةمزلم وأ (19) يزاوتلا
ً
ديج
نكمي لغشلا ةعطق نم بقثلا ةشير جورخ ةلاح يف
بحستو لغشلا ةعطق يف بقثلا ةشير بلكتت نأ
ءاطبإب بقثلا ةياهن يف مق كلذل .اهعم لغشلا ةعطق
.عفدلا ةكرح
ةدعلا ءافطإب مق ،راصحنل لغشلا ةدع تضرعت اذإ
ىتح لغشلا ةعطقو لغشلا ةدع كرتا .ةيئابرهكلا
بلكت ببس نع ثحبا .بقثلا ةراشن ةلازإب مق .ادربي
.هتلازإ ىلع لمعاو لغشلا ةدع
ندعملا يف بقثلل ةصاخ تاداشرإ
.بقثلا لبق ةيندعملا لغشلا عطق نيشختب مق
ديزت يتلا بقثلا راطقأ ةلاح يف يلوأ بقث لمعب مق
.مم10 نلع
تيز ثم) عطقلا تيز مدختسا بقثلا عضوم ديربتل
لكشب لمعلا عيطتست ىتح ،(شوب نم ماعلا عطقلا
.لضفأ
مدختسملا ناكم
tامئاد عتمتت ىتح .ةيئابرهكلا ةدعلا مامأ فق
.بقثلا عضومل ةديج ةيؤرب
.ةراودلا لغشلا ةدع نع عباصاو نيديلا دعبأ
.ةرادا ةدحو مامأ كيعارذ بلاصت 
بقثلا
.(1) ةدعاقلا ةحيفص ىلع لغشلا ةعطق عض
.ةرادا ةدحو عافترا طبضا
رشؤم مادخنساب لغشلا ةعطق ةاذاحمب مق
.بيوصتلا
.ماكحإب لغشلا ةعطق دش
.بسانم تافل ددع طبضا
.ةيئابرهكلا ةدعلا ليغشتب مق
،يواستم عفدب (11) ةراودلا ةراطلا ردأ بقثلل
.بوغرملا بقثلا قمع ىلإ لوصولا متي نأ ىلإ
سكعا بوغرملا بقثلا قمع ىلإ لوصولا دنع
دوعت ىتح (11) ةراودلا ةراطلا نارود هاجتا
.يلصا عضولا ىلإ ةرادا ةدحو
.ةيئابرهكلا ةدعلا ئفطا
(Iةروصلارظنا) بقثلا قمع ضرع
بقثلا قمع ميق ضرع (14) ةشاشلا قيرط نع نكمي
.ةيلاحلا
طبضب (33) رزلا ةطساوب مق تافللا ددع طبض دعب
.(قمعلا) “Depth„ ةشاشلا ضرع قاطن
.ةرادا ةدحو عافترا طبضا
.لغشلا ةعطق ىلع بقثلا ةشير سأر عض
.رفصلا ةطقن ديدحتل (34) رزلا ىلع طغضا
Reset„ نايبلا (14) ضرعلا ةدحو يف رهظي
.(طبضلا ةداعإ)
بقثلا قمع رهظي نأ ىلإ واستم عفدب بقثلاب مق
.ةشاشلا يف بوغرملا
(Jروصلارظنا) بقثلا قمع طبض
قمع ديدحت نكمي (9) قمعلا ددحم مادختساب
.t بقثلا
براقع ةكرح هاجتا سكع (8) قنزلا عارذ لحب مق
.ةعاسلا
(14) ةشاشلا يف رهظ اذإ .بقث ةبرجت ءارجإب مق
عارذ طبر ماكحإب مقف t بوغرملا بقثلا قمع
.ىرخأ ةرم (8) قنزلا
ةددحملا ةميقلا وه t بقثلا قمع نوكيو
.ةيلاتلا بقثلا تايلمعل
(Kةروصلارظنا) لقنلا
كيدي اتلكب ةيئابرهكلا ةدعلا كسمأ لقنلا ضرغل
) نم ةدحاو ديب وأ ( (1) ةدعاقلا ةحيفص نم
) .( (4) بقثلا دومع
ةراودلا ةراطلا نم ةيئابرهكلا ةدعلا لمحب مقت 
) .( (11)
ةمدخلاو ةنايصلا
فيظنتلاو ةنايصلا
tةيئابرهكلا ةكبشلا سبقم نم سباقلا بحسا
.ةيئابرهكلا ةدعلا یلع لمع يأ ءارجإ لبق
tیلع ا
ً
مئاد ظفاح نمآو ديج لكشب لمعلل
. ةيوهتلا تاحتفو ةيئابرهكلا ةدعلا ةفاظن
متي نأ يغبنيف ،دادما طخ لادبتسا رما بلطت اذإ
ةمدخ زكرم لبق نم وأ Bosch ةكرش لبق نم كلذ
1 609 92A 8WH | (07.08.2023) Bosch Power Tools
background
يبرع | 245
،ةيئابرهكلا ددعلل Bosch ةكرشل دمتعملا نئابزلا
.رطاخملل ضرعتلا بنجتل
مادختساب (4) بقثلا دومع فيظنتب مق ةجاحلا دنع
ماعلا عطقلا تيزب قفرب اهشر عم ةفاج شامق ةعطق
.(عبات) شوب نم
(Lةروصلارظنا) ةرادا ةدحو حبكم طبض
ةرادا ةدحو حبكم قنز ةوق طبض ليدعت نكمي
.(12)
صحفلا
ةدحو تيبثت حبكملا قنز ةوق لفكت نأ بجي
.عافترا يأ يف ا
ً
ديج ةرادا
طبضلا
يسادس حاتفم ةطساوب (35) طبضلا بلول ردأ
براقع ةكرح هاجتا سكع (23) فوجملا سأرلا
ةكرح هاجتا يف وأ قنزلا ةوق ليلقتل ،ةعاسلا
.قنزلا ةوق ةدايزل ةعاسلا براقع
.ةبوغرملا قنزلا ةوق ىلإ لوصولا مت دق هنأ دكأت
مادختسا تاراشتساو ءمعلا ةمدخ
حصإب ةقلعتملا ةلئسا یلع ءمعلا ةمدخ زكرم بيجي
موسرلا دجت .رايغلا عطقل ةفاضاب ،هتنايصو ج
َ
تنملا
يف رايغلا عطقب ةصاخلا تامولعملاو ةيليصفتلا
www.bosch-pt.com :عقوملا
كتدعاسم مادختسا تاراشتس Bosch قيرف رسي
انتاجتنم صوصخب تاراسفتسا يأ كيدل ناك اذإ
.اهتاقحلمو
ةحولل اقفو رشعلا تاناخلا وذ فنصلا مقر ركذ مزلي
تايبلط وأ تاراسفتسا ةيأ لاسرإ دنع جتنملا عنص
.رايغ عطق
برغملا
Robert Bosch Morocco SARL
دورحم دمحم مزملا عراش ،53
ءاضيبلا رادلا 20300
+212529314327 :فتاهلا
[email protected] : ينورتكلا ديربلا
:تحت ةمدخلا نيوانع نم ديزملا دجت
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
ةيئابرهكلا ةدعلا نم صلختلا
ىلإ ةوبعلاو عباوتلاو ةيئابرهكلا ددعلا ميلست يغبني
.ةئيبلا ىلع ةظفاحم ةقيرطب تايافنلا ةجلاعم زكرم
تايافنلا نمض ةيئابرهكلا ددعلا مرت 
.ةيلزنملا
Bosch Power Tools 1 609 92A 8WH | (07.08.2023)
background
246 | يبرع
1 609 92A 8WH | (07.08.2023) Bosch Power Tools
background
I
de
EU-Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen
einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und
Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
Technische Unterlagen bei: *
Tisch-
bohrmaschine
Sachnummer
en
EU Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the stated products comply
with all applicable provisions of the directives and regulations listed below
and are in conformity with the following standards.
Technical file at: *
Bench drill
Article number
fr
Déclaration de conformité UE
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits
sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes
énumérés ci-dessous.
Dossier technique auprès de : *
Perceuse à
colonne
N° d’article
es
Declaracio
n de conformidad UE
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos
nombrados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las
Directivas y los Reglamentos mencionados a continuación y están en
conformidad con las siguientes normas.
Documentos técnicos de: *
Taladradora de
columna
Nº de artículo
pt
Declaração de Conformidade UE
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos
mencionados cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e
estão em conformidade com as seguintes normas.
Documentação técnica pertencente a: *
Berbequim de
coluna
N.° do produto
it
Dichiarazione di conformita
UE
Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilita che i prodotti indicati sono
conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle Direttive e dei Regolamenti
elencati di seguito, nonche alle seguenti Normative.
Documentazione Tecnica presso: *
Trapano a
colonna
Codice prodotto
nl
EU-conformiteitsverklaring
Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten
voldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde
richtlijnen en verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen.
Technisch dossier bij: *
Staande
boormachine
Productnummer
da
EU-overensstemmelseserklæring
Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i
overensstemmelse med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og
forordninger og opfylder følgende standarder.
Tekniske bilag ved: *
Standerboremask
ine
Typenummer
sv
EU-konformitetsförklaring
Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i
alla gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och
förordningarnas och att de stämmer överens med följande normer.
Teknisk dokumentation: *
Pelarborrmaskin
Produktnummer
no
EU-samsvarserklæring
Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse
med alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og
med følgende standarder.
Teknisk dokumentasjon hos: *
Stasjonær
bormaskin
Produktnummer
fi
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien
direktiivien ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien
standardien vaatimusten mukaisia.
Tekniset asiakirjat saatavana: *
Pylväsporakone
Tuotenumero
el
Δήλωση πιστότητας ΕΕ
Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα αναφερόμενα προϊόντα
αντιστοιχούν σε όλες τις σχετικές διατάξεις των πιο κάτω αναφερόμενων
οδηγιών και κανονισμών και ταυτίζονται με τα ακόλουθα πρότυπα.
Τεχνικά έγγραφα στη: *
Σταθερό δράπανο
Αριθμός ευρετηρίου
tr
AB Uygunluk beyanı
Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktiflerin
geçerli bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan
ederiz.
Teknik belgelerin bulunduğu yer: *
Tezgah tipi
matkap
Ürün kodu
Bosch Power Tools 1 609 92A 8WH | (07.08.2023)
background
II
pl
Deklaracja zgodności UE
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty
odpowiadają wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i
rozporządzeń, oraz że są zgodne z następującymi normami.
Dokumentacja techniczna: *
Wiertarka
stołowa
Numer katalogowy
cs
EU prohlášení oshodě
Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že uvedený výrobek splňuje
všechna příslušná ustanovení níže uvedených směrnic anařízení aje vsouladu
snásledujícími normami:
Technicke podklady u: *
Stojanová
vrtačka
Objednací číslo
sk
EÚ vyhlásenie ozhode
Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť, že uvedený výrobok spĺňa všetky
príslušné ustanovenia nižšie uvedených smerníc anariadení aje vsúlade
snasledujúcimi normami:
Technické podklady má spoločnosť: *
Stojanová
vŕtačka
Vecné číslo
hu
EU konformitási nyilatkozat
Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a megnevezett termékek megfelelnek
az alábbiakban felsorolásra kerülő irányelvek és rendeletek valamennyi
idevágó előírásainak és megfelelnek a következő szabványoknak.
Műszaki dokumentumok megőrzési pontja: *
Állványos
fúrógép
Cikkszám
ru
Заявление о соответствии ЕС
Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что названные
продукты соответствуют всем действующим предписаниям
нижеуказанных директив и распоряжений, а также нижеуказанных
норм.
Техническая документация хранится у: *
Вертикально-
сверлильный
станок на стойке
Товарный №
uk
Заява про відповідність ЄС
Мизаявляємо під нашу одноособову відповідальність, що названі
вироби відповідають усім чинним положенням нищеозначених директив
і розпоряджень, а також нижчеозначеним нормам.
Технічна документація зберігається у: *
Колонний
вертикально-
свердлильний
верстат
Товарний номер
kk
ЕО сәйкестік мағлұмдамасы
Өз жауапкершілікпен біз аталған өнімдер төменде жзылған
директикалар мен жарлықтардың тиісті қағидаларына сәйкестігін және
төмендегі нормаларға сай екенін білдіреміз.
Техникалық құжаттар: *
Үстелдік
бұрғылау
машинасы
Өнім нөмірі
ro
Declaraţie de conformitate UE
Declarăm pe proprie răspundere că produsele menţionate corespund
tuturor dispoziţiilor relevante ale directivelor şi reglementărilor enumerate în
cele ce urmează şi sunt în conformitate cu următoarele standarde.
Documentaţie tehnică la: *
Maşină de găurit
de banc
Număr de identificare
bg
ЕС декларация за съответствие
С пълна отговорност ние декларираме, че посочените продукти
отговарят на всички валидни изисквания на директивите и разпоредбите
по-долу и съответства на следните стандарти.
Техническа документация при: *
Колонна
бормашина
Каталожен номер
mk
EU-Изјава за сообразност
Со целосна одговорност изјавуваме, дека опишаните производи се во
согласност со сите релевантни одредби на следните регулативи и
прописи и се во согласност со следните норми.
Техничка документација кај: *
Столна дупчалка
Број на дел/артикл
sr
EU-izjava o usaglašenosti
Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovaraju
svim dotičnim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su u
skladu sa sledećim standardima.
Tehnička dokumentacija kod: *
Bušilica sa
stalkom
Broj predmeta
sl
Izjava o skladnosti EU
Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z
vsemi relevantnimi določili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim
standardom.
Tehnična dokumentacija pri: *
Namizni vrtalnik
Številka artikla
hr
EU izjava o sukladnosti
Pod punom odgovornošću izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovaraju
svim relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i
da su sukladni sa sljedećim normama.
Tehnička dokumentacija se može dobiti kod: *
Stolna bušilica
Kataloški br.
1 609 92A 8WH | (07.08.2023) Bosch Power Tools
background
III
et
EL-vastavusdeklaratsioon
Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt
loetletud direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on
kooskõlas järgmiste normidega.
Tehnilised dokumendid saadaval: *
Lauapuur
Tootenumber
lv
Deklarācija par atbilstību
ES standartiem
Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem
tālāk minētajās direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm,
kā arī sekojošiem standartiem.
Tehniskā dokumentācija no: *
Galda urbjmašīna
Izstrādājuma numurs
lt
ES atitikties deklaracija
Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus
žemiau nurodytų direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus.
Techninė dokumentacija saugoma: *
Stalinis gręžtuvas
Gaminio numeris
PBD 40
3 603 M07 002
3 603 M07 032
3 603 M07 072
2006/42/EC
2014/30/EU
2011/65/EU
EN 62841-1:2015+A11:2022
EN 62841-3-13:2017
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021
EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021
EN IEC 63000:2018
* Robert Bosch Power Tools GmbH
(PT/ECS)
70538 Stuttgart
GERMANY
Thomas Donato
Chairman of the
Management Board
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 28.07.2023
Bosch Power Tools 1 609 92A 8WH | (07.08.2023)
background
IV
1 609 92A 8WH | (07.08.2023) Bosch Power Tools
background
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart
GERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 92A 8WH (2023.08) PS / 251
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
kk Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы
ro Instrucțiuni originale
bg Оригинална инструкция
mk Оригинално упатство за работа
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
ar ليلد ليغشتلا يلصا
PBD 40

Specifications

Indexed Terms: Bench Drill, Variable-Speed

Bosch PBD 40 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products