
Instruction Book
GO DC 38
Condenser Tumble Dryer
®
English
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Česky
Magyar
Română
40005120Eng.qxd 06/06/2007 13:12 Page 1

English . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . 110
Română. . . . . . . . . . . . . . . 128
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Delivery information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Unpacking the Product . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Safety reminders. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
The Laundry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Environmental Issues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
GIAS Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Electrical requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Adjusting the feet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Preparing the load . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Clothes preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Sorting the load. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Drying advice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Do not tumble dry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Energy saving. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Drying guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Controls and indicators . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Door and Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Opening the door . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Filter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Filter care indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Water container. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
To remove the container . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Condenser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
To remove the condenser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Selecting the Programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Cancelling and resetting the programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Start Delay . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Cleaning and Routine Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Cleaning the dryer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Technical specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Customer Service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Spares. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
GIAS Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2
40005120Eng.qxd 06/06/2007 13:12 Page 2

Introduction
Please read and follow these instructions
carefully and operate the machine accordingly.
This booklet provides important guidelines for
safe use, installation, maintenance and some
useful advice for best results when using your
machine.
Keep all documentation in a safe place for future
reference or for any future owners
Delivery information
Please check that the following items are
delivered with the appliance:
● Instruction manual
● Guarantee card
● Energy label
Remove the machine from its packaging close to
the final location of the machine.
1. Cut carefully around the base of the
packaging and up one corner.
2. Remove the polythene sleeve and lift the
dryer off the polystyrene base.
3
Check that no
damage has
occurred to the
machine during
transit. If it has,
call for service by
GIAS.
Failure to comply
with the above
can compromise
the safety of the
appliance. You
may be charged
for a service call
if a problem with
your machine is
caused by
misuse.
Unpacking the product
Dispose of the packaging safely. Make
sure it is out of the reach of children,
it is a potential source of danger.
40005120Eng.qxd 24/05/2007 13:15 Page 3

Safety reminders
Installation
● Check that the product has no visible signs of damage before use. If damaged do
not use and please call GIAS Service.
● Do not use adapters, multiple connectors and/or extensions.
● Never install the dryer against curtains and be sure to prevent items from falling
or collecting behind the dryer.
● The appliance must not be installed behind a lockable door, a sliding door or a
door with a hinge on the opposite side to that of the tumble dryer.
Use
● This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety.
● Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
● WARNING Misuse of a tumble dryer may create a fire hazard.
● This machine is solely for domestic use, i.e. to dry household textiles and garments.
● This machine should only be used for its intended purpose as described in this
manual. Ensure that the instructions for installation and use are fully understood
before operating the appliance.
● Do not touch the appliance when hands or feet are damp or wet.
● Do not lean on the door when loading the machine or use the door to lift or
move the machine.
● Do not allow children to play with the machine or its controls.
● WARNING Do not use the product if the fluff filter is not in position or is
damaged; fluff could be ignited.
● WARNING Where the hot surface symbol is located the temperature rise
during operation of the tumble dryer may be in excess of 60 degrees C.
● Remove the plug from the electricity supply. Always remove the plug before
cleaning the appliance.
● Do not continue to use this machine if it appears to be faulty.
● Lint and fluff must not be allowed to collect on the floor around the outside of
the machine.
● The drum inside may be very hot. Always allow the dryer to complete the cool
down period before removing the laundry.
The Laundry
● Do not dry unwashed items in the tumble dryer.
● WARNING Do not tumble dry fabrics treated with dry cleaning fluids.
● WARNING Foam rubber materials can, under certain circumstances, when heated
become ignited by spontaneous combustion. Items such as foam rubber (latex
foam), shower caps, waterproof textiles, rubber backed articles and clothes or
pillows fitted with foam rubber pads MUST NOT be dried in the tumble dryer.
● Always refer to the laundry care labels for directions on suitability for drying.
4
40005120Eng.qxd 24/05/2007 13:15 Page 4

● Clothes should be spin dried or thoroughly wrung before they are put into the
tumble dryer. Clothes that are dripping wet should NOT be put into the dryer.
● Lighters and matches must not be left in pockets and NEVER use flammable
liquids near the machine.
● Glass fibre curtains should NEVER be put in this machine. Skin irritation may
occur if other garments are contaminated with the glass fibres.
● Items that have been soiled with substances such as cooking oil, acetone, alcohol,
petrol, kerosene, spot removers, turpentine, waxes and wax removers should be
washed in hot water with an extra amount of detergent before being dried in
the tumble dryer.
● Fabric softeners, or similar products, should be used as specified by the fabric
softener instructions.
Environmental Issues
● All packaging materials used are environmentally-friendly and recyclable. Please
help dispose of the packaging via environmentally-friendly means. Your local
council will be able to give you details of current means of disposal.
● To ensure safety when disposing of an old tumble dryer disconnect the mains
plug from the socket, cut the mains power cable and destroy this together with
the plug. To prevent children shutting themselves in the machine break the door
hinges or the door lock.
GIAS Service
●
To ensure the continued safe and efficient operation of this appliance we
recommend that any servicing or repairs are only carried out by an authorised
GIAS service engineer.
European directive 2002/96/EC
This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the environment
and human health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product.
The symbol on the product indicates that this product may not
be treated as household waste. Instead it shall be handed over
to the applicable collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment.
Disposal must be carried out in accordance with local
environmental regulations for waste disposal.
For more detailed information about treatment, recovery and
recycling of this product, please contact your local city office,
your household waste disposal service or the shop where you
purchased the product.
5
If the appliance is not running properly or breaks down,
switch it off and disconnect the plug from the socket.
Consult GIAS Service for possible repair.
40005120Eng.qxd 24/05/2007 13:16 Page 5

Electrical requirements
Tumble dryers are supplied to operate at a
voltage of 230V, 50 Hz single phase. Check that
the supply circuit is rated to at least 16A.
Electricity can be extremely dangerous.
This appliance must be earthed.
The socket outlet and the plug on the appliance
must be of the same type.
Do not use multiple adapters and/or extension
leads.
The plug should be accessible for disconnection
after the appliance has been installed.
The wires in the mains lead are coloured in
accordance with the following codes:
Blue NEUTRAL
Brown LIVE
Green and Yellow EARTH
CE Appliance complies with European Directive
89/336/EEC, 73/23/EEC and subsequent amendments.
Adjusting the feet
Once the machine is in place the feet should be
adjusted to ensure that the machine is level.
6
You may be
charged for a
service call if a
problem with
your machine is
caused by
incorrect
installation.
If the mains cord
on this
appliance is
damaged, it
must be
replaced by a
special cord
which is ONLY
obtainable from
the spares
service. It must
be installed by a
competent
person.
Installation
Do not plug the machine in and
switch it on at the mains until the
installation is completed.
For your safety, this dryer must be
correctly installed.
If there is any doubt about
installation, call GIAS Service for
advice.
40005120Eng.qxd 24/05/2007 13:16 Page 6

Adequate ventilation must be provided in the
room where the tumble dryer is located to
prevent gases from appliances burning other
fuels, including open fires, being drawn into the
room during operation of the tumble dryer.
● Exhaust air must not be discharged into a
flue which is used for exhausting fumes
from appliances burning gas or other fuels.
● Check regularly that the air flowing through
the dryer is not restricted.
● Check the fluff filter after use, and clean, if
necessary.
● The inlet and outlets should be kept free
from obstructions. To ensure adequate
ventilation the space between the bottom
of the machine and the floor must not be
obstructed. There should be a gap of at
least 12mm between the machine and any
obstructions.
● Prevent items from falling or collecting
behind the dryer as these may obstruct the
air inlet and outlet.
● NEVER install the dryer up against curtains.
7
Ventilation
AIR OUTLETS
AIR OUTLETS IN THE BASE
AIR INLET VENTS
40005120Eng.qxd 24/05/2007 13:16 Page 7

Before using the tumble dryer for the first time:
● Please read this instruction book thoroughly.
● Remove all items packed inside drum.
● Wipe the inside of the drum and door with
a damp cloth to remove any dust which may
have settled in transit.
Clothes preparation
Make sure that the laundry you are going to dry
is suitable for drying in a tumble dryer, as shown
by the care symbols on each item.
Check that all fastenings are closed and that
pockets are empty. Turn the articles inside out.
Place clothes loosely in the drum to make sure
that they don't get tangled.
Maximum drying weight
● Cottons Max. 8 kg
● Synthetics Max. 4 kg
8
Preparing the load
Do not overload
the drum, large
items when wet
can exceed the
maximum
admissible
clothes load
(for example:
sleeping bags,
duvets).
40005120Eng.qxd 24/05/2007 13:16 Page 8

Sort the load as follows:
● By care symbols
These can be found on the collar or inside
seam:
Suitable for tumble drying.
Tumble drying at high temperature.
Tumble drying at low temperature only.
Do not tumble dry.
If the item does not have a care label it
must be assumed that it is not suitable
for tumble drying.
● By amount and thickness
Whenever the load is bigger than the dryer
capacity, separate clothes according to
thickness (e.g. towels from thin underwear).
● By type of fabric
Cottons/linen: Towels, cotton jersey, bed and
table linen.
Synthetics: Blouses, shirts, overalls, etc.
made of polyester or polyamid, as well as
for cotton/synthetic mixes.
● By drying level
Sort into: iron dry, cupboard dry, etc. For
delicate articles press the button to
select low drying temperature.
9
40005120Eng.qxd 24/05/2007 13:16 Page 9

Do not tumble dry:
Woollens, silk, delicate fabrics, nylon stockings,
delicate embroidery, fabrics with metallic
decorations, garments with PVC or leather
trimmings, training shoes, bulky items such as
sleeping bags, etc.
Energy saving
Only put into the tumble dryer laundry which has
been thoroughly wrung or spin-dried. The drier
the laundry the shorter the drying time thus
saving electricity.
ALWAYS
● Try to dry the maximum weight of laundry,
this will save time and electricity.
● Check that the filter is clean before every
drying cycle.
NEVER
● Exceed the maximum weight, this will waste
time and electricity.
● Put dripping wet items into the tumble
dryer, this may damage the appliance.
Drying guide
The table shows approximate drying times,
depending on the type of fabric and dampness of
the clothes.
10
Drying advice
IMPORTANT: Do
not dry articles
which have been
treated with a
dry cleaning fluid
or rubber clothes
(danger of fire or
explosion).
During the last
15 minutes the
load is always
tumbled in cool
air.
Fabric
COTTON
SYNTHETICS
ACRYLIC
HEAT SETTING
HIGH
LOW
LOW
HEAVY LOAD
140-165 min
–
–
MEDIUM LOAD
70-80 min
70-80 min
50-65 min
LIGHT LOAD
50-65 min
40-55 min
30-40 min
40005120Eng.qxd 24/05/2007 13:16 Page 10

Control panel and indicator lights
Programme Selector – Select the required programme
On/Off button and indicator – Press to switch on, the indicator will light
Start – Press Start to commence the selected drying programme. Press for 5 seconds to
cancel/reset the programme
Acrylics/Synthetics button – Press to reduce the heat level for delicate items, the
indicator above the button will light up. To change the heat setting the programme
must be reset
Low Heat – Indicator light ON High Heat – Indicator light OFF
Empty Water indicator – lights when the water container is full
Filter Care indicator – lights when the filter needs cleaning
Start Delay button – Allows the user to delay the start of the drying cycle (see
details of operation page 16)
Display
START – When the dryer is switched On the START indicator will flash, when the
programme starts the START indicator will light up
60' – Indicator lights when there is less than 60 minutes left until completion of the
programme
15' - Indicator lights when there is less than 15 minutes left until completion of the
programme. At this stage of the drying cycle the machine enters the Cool Down phase
STOP - Indicator lights when the programme is finished.
6h - 6 hour start delay (light flashes when in operation)
9h - 9 hour start delay (light flashes when in operation)
11
Controls and indicators
ACRYLICS/
SYNTHETICS
BUTTON
ON/OFF
BUTTON
FILTER CARE
INDICATOR
EMPTY
WATER
INDICATOR
PROGRAMME
SELECTOR
START
BUTTON
START
DELAY
BUTTON
COUNTDOWN DISPLAY
40005120Eng.qxd 24/05/2007 13:16 Page 11

Opening the door
Pull on handle to open the door.
To restart the dryer, close the door and press
Start.
Filter
IMPORTANT: To maintain the efficiency of the
dryer check that the fluff filter is clean before
each drying cycle.
1. Pull the filter upwards.
2. Open filter as shown.
3. Gently remove lint using a soft brush or
your fingertips.
4. Snap the filter together and push back into
place.
Filter Care Indicator
lights when the filter needs cleaning.
If the laundry is not drying check that the filter is
not clogged.
12
Door and Filter
WARNING!
When the tumble dryer is in use the
drum and door may be VERY HOT.
Never stop a tumble dryer before
the end of the drying cycle unless
all items are quickly removed and
spread out so that the heat is
dissipated.
40005120Eng.qxd 24/05/2007 13:16 Page 12

The water removed from the laundry during the
drying cycle is collected in a container at the
bottom of the dryer.
When the container is full the indicator on
the control panel will light, and the container
MUST be emptied. However, we recommend that
the container is emptied after each drying cycle.
NOTE: Very little water will collect during the
first few cycles of a new machine as an internal
reservoir is filled first.
To remove the container
1. Gently pull the bottom of the kickplate so
that it unclips from the dryer. The top
section can then be unhinged allowing the
kickplate to be completely removed.
2. Pull firmly on the handgrip and slide the
water container out of the dryer.
Support the container with both hands. When
full, the water container will weigh about 4kg.
3. Open the lid located on the top of the
container and empty the water.
4. Refit the lid and slide the water container
back into position. PUSH FIRMLY INTO
PLACE.
5. Refit the kickplate by engaging the hinges
at the top and 'snapping' the lower clips
into place.
13
Water Container
40005120Eng.qxd 24/05/2007 13:16 Page 13

Important: Always switch off and remove the plug from the electricity supply
before cleaning the condenser.
To maintain the efficiency of the dryer regularly check that the condenser is clean.
To remove the condenser
1. Remove the kickplate (see page 13).
2. Turn the two locking levers anti-clockwise and pull out the condenser.
3. Pull out the condenser unit.
4. Gently remove any dust or fluff with a cloth,
then wash the unit by holding it under a
running tap turning it so that water flows
between the plates, to remove any dust or
fluff.
5. Refit the condenser ensuring it is in the
correct way (as indicated by the arrow) and
pushed firmly into place. Lock the two levers
by turning them clockwise.
6. Refit the kickplate.
The Sensor Dry machine gives many options
for drying the laundry to suit all
circumstances.
Note: The sensor may not detect a small load
of small articles. For small loads and separate
items or pre-dried fabrics with low moisture
content, use the timed programmes. Set the
14
Condenser
Selecting the
Programme
40005120Eng.qxd 24/05/2007 13:16 Page 14

programme between 30 and 75 minutes depending on the load size and
dryness required, and select high or low heat depending upon the fabric type.
If the sensor does not detect the item the dryer will only operate for 10
minutes before going into cooldown.
If the load is too large or too wet to tumble dry the dryer will automatically
go into cooldown after 185 minutes.
The table below lists the programmes and the function of each programme.
15
Programme
Bone Dry
Extra Dry
Cupboard Dry
Iron Dry
Wool
Fast Iron
120'
75'
60'
45'
30'
AIR
Description
Select the degree of dryness that you require.
This ranges from Bone Dry for bath towels and
bathrobes, through Cupboard Dry for items that will be
put away without ironing, to the programme that
leaves the laundry suitable for ironing.
A gentle programme specially created to get woollens
softer after air-drying.
This delicate warm air cycle, lasting 12 minutes, can
also be used to get woollens 'refreshed' after being
stored in the wardrobe.
The Fast Iron programme provides a conditioning and
anticrease function. The dryer will heat the load for
9 minutes followed by a 3 minute cool down period
and is especially good for garments which may have
been left for some time prior to ironing, in a linen
basket for example. Garments may also become
stiffened when dried outside on a washing line or
inside on radiators. The Fast Iron process relaxes the
creases in the fabric making ironing quicker and easier.
120 minutes of drying
75 minutes of drying
60 minutes of drying
45 minutes of drying
30 minutes of drying
Tumbling of laundry in cool air for 30 minutes
40005120Eng.qxd 24/05/2007 13:16 Page 15

1. Open the door and load the drum with laundry. Ensure that garments do
not hinder closure of the door.
2. Gently close the door pushing it slowly until you hear the door 'click'
shut.
3. Press the button to switch on the dryer. The indicator will light up
and the START indicator will flash.
4. Turn the Programme Selector dial to select the required drying program
(see Programme Guide).
5. If drying synthetics, acrylics or delicate items, press the button to
reduce the heat level.
The light above the push button will light up when the machine is in low
heat setting. To deselect this status when the drying cycle has started it is
necessary to reset the machine.
6. Press the Start button. The dryer will start automatically and the START
indicator will be continuously lit.
7. The display will show the drying progress in terms of time
remaining.
8. If the door is opened during the programme to check the laundry, it is
necessary to press Start to recommence drying after the door has been
closed.
9. When the 15' indicator is lit the machine will enter the cool down phase,
the clothes will be tumbled in cool air allowing the load to cool down.
10. When the programme is complete the STOP indicator will light.
Cancelling and resetting the
programme
To cancel a programme press the Start button for 5 seconds. The machine will
indicate that it has been reset by the START indicator flashing. It is possible to
change the programme within the first 10 minutes without using the cancel
and reset function.
Start Delay
The Delay Start Function allows the user to delay the start of the drying
cycle by 6 or 9 hours.
When the function is first selected the display will show a delay of 6 hours, a
subsequent press of the button will increase the delay to 9 hours.
16
Operation
40005120Eng.qxd 24/05/2007 13:16 Page 16

To commence the programme press Start and the
appliance will complete the drying cycle at the
end of this time. The 6 or 9 hour indicator light
will flash to indicate that the start delay is in
progress.
Cleaning the dryer
● Clean the filter and empty the water
container after every drying cycle.
● Regularly clean the condenser.
● After each period of use, wipe the inside of
the drum and leave the door open for a
while to allow circulation of air to dry it.
● Wipe the outside of the machine and the
door with a soft cloth.
● DO NOT use abrasive pads or cleaning
agents.
● To prevent the door sticking or the build up
of fluff periodically clean the inner door and
gasket with a damp cloth.
Technical specifications
Drum capacity 115 litres
Maximum load 8 kg
Height 85cm
Width 60cm
Depth 60cm
Energy Label Band B
17
IMPORTANT
Always switch
off and remove
the plug from
the electricity
supply before
cleaning this
appliance.
For electrical data
refer to the
rating label on
the front of the
dryer cabinet
(with the door
open).
Cleaning and Routine
Maintenance
WARNING!
The drum, door
and load may be
very hot.
40005120Eng.qxd 30/05/2007 08:51 Page 17

What might be the cause of...
Defects you can remedy yourself
Before calling GIAS Service for technical advice please run through the
following checklist. A charge will be made if the machine is found to be
working or has been installed incorrectly or used incorrectly. If the problem
persists after completing the recommended checks, please call GIAS Service,
they may be able to assist you over the telephone.
Drying time is too long/clothes are not dry enough…
● Have you selected the correct drying time/programme?
● Were the clothes too wet? Were the clothes thoroughly wrung or spin-
dried?
● Does the filter need cleaning?
● Does the condenser need cleaning?
● Is the dryer overloaded?
● Are the inlets, outlets and base of the dryer free from obstructions?
● Has the option been selected from a previous cycle?
The dryer does not operate…
● Is there a working electricity supply to the dryer? Check using another
appliance such as a table lamp.
● Is the plug properly connected to the mains supply?
● Is there a power failure?
● Has the fuse blown?
● Is the door fully closed?
● Is the dryer switched on, both at the mains supply and at the machine?
● Has the drying time or the programme been selected?
● Has the machine been switched on again after opening the door?
● Has the dryer stopped operating because the water tray is full and needs
emptying?
The dryer is noisy…
● Switch off the dryer and contact GIAS Service for advice.
The Filter Care Indicator is on…
● Does the filter need cleaning?
● Does the condenser need cleaning?
Empty Water Indicator is on…
● Does the water container need emptying?
18
Troubleshooting
40005120Eng.qxd 24/05/2007 13:16 Page 18

Should there still be a problem with your dryer
after completing all the recommended checks,
please call GIAS Service for advice. They may be
able to assist you over the telephone or arrange
for a suitable appointment for an engineer to call
under the terms of your guarantee. However, a
charge may be made if any of the following
applies to your machine:
● Is found to be in working order.
● Has not been installed in accordance with
the installation instructions.
● Has been used incorrectly.
Spares
Always use genuine spares, available direct from
GIAS Service.
GIAS Service
For service and repairs call your local GIAS
Service engineer.
The manufacturer declines all responsibility in the
event of any printing mistakes in this booklet.
The manufacturer also reserves the right to make
appropriate modifications to its products without
changing the essential characteristics.
19
Customer Service
40005120Eng.qxd 24/05/2007 13:16 Page 19

20
Introduktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Leveringsoplysninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Udpakning af produktet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Sikkerhedspåmindelser. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Anvendelse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Vasketøjet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Miljøhensyn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
GIAS Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Elektriske krav . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Justering af fødder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Forberedelse af ilægning af tøj. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Klargøring af tøj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Sortering af vasketøj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Gode råd om tørring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Må ikke tørres i tørretumbler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Energibesparelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Tørrevejledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Knapper og indikatorer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Låge og filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Åbning af lågen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Filter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Filterplejeindikator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Vandbeholder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Sådan aftages beholderen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Kondensator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Sådan udtages kondensatoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Valg af program. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Betjening. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Annullering og genindstilling af program. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Forsinket start . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Rengøring og løbende vedligeholdelse. . . . . . . . . . . . . . . . 35
Rengøring af tørretumbleren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Tekniske specifikationer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Fejlfinding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Reservedele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
GIAS Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
40005120Dan.qxd 24/05/2007 15:06 Page 20

Læs venligst denne instruktionsbog grundigt
igennem og følg anvisningerne. Denne
instruktionsbog giver dig nogle vigtige
retningslinjer angående sikker anvendelse,
installation, vedligehold samt gode råd om
hvordan, du opnår de bedste resultater med din
maskine.
Opbevar alle papirer et sikkert sted, så du har
dem når du skal bruge dem igen, eller hvis du
sælger maskinen.
Leveringsoplysninger
Kontrollér at følgende ting fulgte med maskinen:
● Instruktionsbog
● Garantibevis
● Energietiket
Tag maskinen ud af emballagen, så tæt som
muligt på der, hvor den skal stå.
1. Skær forsigtigt rundt om den underste kant
af emballagen og op langs et af hjørnerne.
2. Tag polythenbeklædningen af og løft
tørretumbleren af polystyrenfoden.
21
Introduktion
Kontrollér at
maskinen ikke er
beskadiget, når
du modtager
den. Hvis den er,
skal du ringe til
GIAS.
Følges
ovenstående ikke
kan maskinen
tage skade. Du
kan komme til at
betale for
reparation, hvis
der opstår
problemer med
din maskine, og
dette skyldes
misbrug.
Udpakning af produktet
Bortskaf emballagen på sikker vis.
Opbevares utilgængeligt for børn.
40005120Dan.qxd 24/05/2007 15:06 Page 21

22
Sikkerhedspåmindelser
Installation
● Kontroller at produktet ikke viser tegn på beskadigelse – før det tages i brug. Er
det beskadiget må det ikke bruges og GIAS Service skal kontaktes.
● Der må ikke anvendes adaptere, flere stikdåser og/eller forlængerledninger.
● Tørretumbleren må aldrig installeres opad gardiner, og genstande skal forhindres
i at falde ned bag ved eller samles bag tørretumbleren.
● Maskinen må ikke installeres bag en dør, der kan låses, bag en skydedør eller bag
en dør, hvor hængslet sidder i modsatte side af tørretumblerens hængsel.
Anvendelse
● Maskinen er ikke beregnet til at blive benyttet af personer (herunder også børn)
med mindskede fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller af personer, der
mangler erfaring og viden, medmindre den person, der er ansvarlig for deres
sikkerhed har observeret dem eller har instrueret dem i, hvordan maskinen
benyttes.
● Børn skal være under opsyn af en voksen for at sikre, at de ikke leger med
maskinen.
● ADVARSEL Misbrug af tørretumbleren kan medføre brandfare.
● Maskinen er kun til husholdningsbrug, dvs. til at tørring af tekstilvarer og tøj i en
husholdning.
● Denne maskine må kun anvendes til det tilsigtede formål som beskrevet i denne
håndbog. Husk at alle instruktioner vedr. installation og anvendelse skal både
læses og forstås før maskinen tages i brug.
● Undgå at røre ved maskinen med fugtige eller våde hænder og fødder.
● Man må ikke læne sig op af lågen, når der lægges tøj i maskinen, eller bruge
lågen til at løfte eller flytte maskinen.
● Børn må ikke lege med maskinen og dens knapper.
● ADVARSEL Produktet må ikke bruges hvis fnugfilteret sidder forkert eller er
beskadiget; fnug kan antændes.
● ADVARSEL Der hvor symbolet for varm overflade er placeret , kan
temperaturen, under tumbling, overstige 60 grader C.
● Tag stikket ud at kontakten. Tag altid stikket ud før apparatet rengøres.
● Maskinen må ikke anvendes, hvis den virker defekt.
● Bomuldsfibre og fnug må ikke ophobes på gulvet omkring maskinen.
● Tromlens inderside kan være meget varm. Lad altid tørretumbleren fuldføre
afkølingsperioden før tøjet tages ud.
Vasketøjet
● Unlad at tørre uvaskede ting i tørretumbleren.
● ADVARSEL Man må ikke tørretumble tørt stof behandlet med kemiske
rensevæsker.
● ADVARSEL Skumgummimateriale kan, under visse omstændigheder, selvantænde,
hvis det bliver for varmt. Skumgummi (latex skum), badehætter, vandafvisende
tekstiler, materialer med gummibehandlet bagside og tøj eller puder med
40005120Dan.qxd 24/05/2007 15:06 Page 22

23
skumgummi fyld MÅ IKKE tørres i tørretumbleren.
● Kontroller altid vaskemærkerne, om tøjet tåler tørretumbling.
● Tøjet skal centrifugeres eller vrides omhyggeligt, før det lægges i tørretumbleren.
Tøj, der er drivvådt, må IKKE lægges i tørretumbleren.
● Lightere og tændstikker må ikke efterlades i lommer, og der må ALDRIG
anvendes brandfarlige væsker i nærheden af maskinen.
● Glasfibergardiner MÅ IKKE lægges i maskinen. Der kan opstå hudirritation, hvis
andre beklædningsgenstande kontamineres med glasfibre.
● Tøj, der er blevet snavset af stoffer som madolie, acetone, alkohol, benzin,
petroleum, pletfjerner, terpentin, voksprodukter og voksfjerner, bør vaskes i
varmt vand tilsat ekstra meget vaskemiddel, før det tørres i tørretumbleren.
● Skyllemidler eller lignede produkter skal anvendes i overensstemmelse med
skyllemidlets brugervejledning.
Miljøhensyn
● Den anvendte emballage er miljøvenlig og genanvendelig. Bortskaf emballagen
med tanke for miljøet. Hent vejledning til bortskaffelse af emballagen hos din
lokale kommune.
● For at sikre sikker bortskaffelse af en gammel tørretumbler, skal du tage stikket
ud af væggen, skære ledningen og stik af og smide dem ud. Bræk hængslerne af
lågen eller ødelæg låsen, så det undgås at børn kommer til at lukke sig selv inde
i maskinen.
GIAS Service
●
For at sikre apparatets fortsatte sikre og effektive drift anbefaler vi, at eventuel
service eller reparation kun udføres af en autoriseret GIAS servicetekniker.
Europæisk direktiv 2002/96/EC
Denne maskine er markeret i overensstemmelse med det europæiske direktiv
2002/96/EC vedrørende elektrisk affald og elektronisk udstyr
(WEEE).
Ved at sikre, at dette produkt bortskaffes korrekt, bidrager du
til at forhindre eventuelle skadelige konsekvenser for miljøet og
helbredet, som ellers kan forårsages af uhensigtsmæssig
bortskaffelse af dette produkt.
Symbolet på produktet angiver, at dette produkt ikke må
bortskaffes som husholdningsaffald. I stedet bør det overdrages
til en genbrugsstation med henblik på genanvendelse af
elektrisk og elektronisk udstyr.
Bortskaffelse bør ske i henhold til de lokale miljømæssige regler.
Du kan få yderligere oplysninger om håndtering, genskabelse og
genanvendelse af dette produkt ved at kontakte dit lokale
rådhus, genbrugsstationen eller den forhandler, du købte
produktet af.
Hvis maskinen ikke kører ordentligt eller går i stykker, så
sluk for den og tag stikket ud af stikkontakten. Kontakt
GIAS Service mht. eventuel reparation.
40005120Dan.qxd 24/05/2007 15:07 Page 23

24
Elektriske krav
Tørretumblere kan køre på 230V, 50 Hz enfaset.
Kontrollér at strømkredsen er klassificeret til
mindst 16A.
Elektricitet kan være meget farligt.
Dette apparat skal være jordforbundet.
Stikkontakten og maskinens stik skal passe
sammen.
Der må ikke anvendes flere adaptere og/eller
forlængerledninger.
Stikket skal være tilgængeligt til afbrydelse efter,
at apparatet er blevet installeret.
Ledningerne i netledningen er farvede i
overensstemmelse med følgende koder:
Blå NUL
Brun STRØMFØRENDE
Grøn og gul JORDFORBINDELSE
Dette apparat opfylder kravene i EU direktiverne
89/336/EØF, 73/23/EØF og efterfølgende ændringer.
Justering af fødder
Når maskinen er på plads, skal fødderne justeres,
så maskinen står vandret.
Du kan komme
til at betale for
reparation, hvis
der opstår
problemer med
din maskine, der
skyldes ukorrekt
installation.
Hvis
hovedledningen
til denne
maskine er
beskadiget, skal
den udskiftes
med en særlig
ledning, som
KUN fås hos
reservedels-
forhandleren.
Den skal
installeres af en
kvalificeret
person.
Installation
Du må ikke sætte stikket i og tænde
for maskinen, før installationen er
fuldført.
Af hensyn til din egen sikkerhed
skal denne tørretumbler være
installeret korrekt.
Hvis der er nogen tvivl om
installation, skal du ringe til GIAS
Service for rådgivning.
40005120Dan.qxd 24/05/2007 15:07 Page 24

Der skal være tilstrækkelig ventilation i det rum,
hvor tørretumbleren placeres, så det undgås at
gasser fra andre apparater, eller åben ild, trækkes
ind i rummet under tørretumbling.
● Udsugningsluft må ikke afledes i en
trækkanal, der er beregnet til aftræk af
røggasser fra apparater, der kører på gas eller
anden brændsel.
● Kontrollér regelmæssigt at luften, der
strømmer gennem tørretumbleren, ikke
hæmmes.
● Kontrollér fnugfiltret efter brug og rengør
det om nødvendigt.
● Indløb og udløb skal holdes fri for
tilstopninger. For at sikre tilstrækkelig
ventilation må mellemrummet mellem
maskinens bund og gulvet ikke tilstoppes. Der
skal være mindst 12 mm fri luft mellem
maskinen og ting, der kan blokere.
● Genstande skal forhindres i at falde ned og
samles mellem tørretumblerens sider og
bagside, da disse kan tilstoppe luftindsugning
og -udsugning.
● Tørretumbleren må ALDRIG installeres op mod
gardiner.
25
Ventilation
LUFTUDSUGNINGS-
KANALER
LUFTUDSUGNINGS-
KANALER I BUNDEN
LUFTINDSUGNINGS-
KANALER
40005120Dan.qxd 24/05/2007 15:07 Page 25

Før tørretumbleren anvendes første gang:
● Læs venligst denne instruktionsbog
grundigt.
● Fjern alle genstande som er lagt ind i
tromlen.
● Aftør tromlens inderside og låge med en
fugtig klud for at fjerne eventuelt støv, som
har sat sig under transporten.
Klargøring af tøj
Du skal sikre, at det vasketøj, du skal til at tørre,
egner sig til tørring i en tørretumbler, som vist på
vaskemærker på hver genstand.
Kontroller at alle lukninger er lukkede, og at
lommerne er tomme. Vend vrangen ud på
genstandene. Læg tøjet løst i tromlen for at sikre,
at det ikke filtrer sig sammen.
Maksimal tørrevægt
● Bomuld, maks. 8 kg
● Syntetiske stoffer, maks. 4 kg
26
Forberedelse af ilægning
af tøj
Tromlen må ikke
overfyldes,
større, våde ting,
kan overstige
den maksimalt
tilladte vægt
(f.eks.: soveposer
og dyner).
40005120Dan.qxd 24/05/2007 15:07 Page 26

Sorter tøjet, der skal
lægges i, som følger:
● Efter vaskemærker
De findes i kraven eller på en indvendig søm:
Egnet til tørring i tumbler.
Tørring i tumbler ved høj temperatur.
Kun tørring i tumbler ved lav temperatur.
Må ikke tørres i tørretumbler.
Hvis der ikke findes noget vaskemærke,
må det betragtes som uegnet til
tørretumbling.
● Efter antal og tykkelse
Når det tøj, der skal lægges i, overstiger
tørretumblerens kapacitet, skal tøjet adskilles i
overensstemmelse med tykkelse (f.eks.
håndklæder fra tyndt undertøj).
● Efter stoftype
Bomuld/linned: Håndklæder, bomuldsjersey,
sengelinned og duge.
Syntetiske stof: Skjortebluser, skjorter,
overalls, osv., fremstillet af polyester eller
polyamid samt efter bomulds/syntetiske
blandinger.
● Efter tørringsniveau
Sorter tøjet i: Strygetørt, Skabstørt, osv. For
sarte genstande tryk på knappen for at
vælge lav tørretemperatur.
27
40005120Dan.qxd 24/05/2007 15:07 Page 27

28
Må ikke tørres i
tørretumbler:
Uld, silke, sarte stoffer, nylonstrømper, sart broderi,
stof med metaldekoration, beklædningsgenstande
med PVC eller læderkanter, gummisko,
pladskrævende genstande, som f.eks. soveposer,
osv.
Energibesparelse
Læg kun vasketøj i tørretumbleren som er blevet
grundigt vredet eller centrifugeret. Jo mere tørt
vasketøj er, jo kortere vil tørretiden være og
derved spare elektricitet.
ALTID
● Prøv altid at tørre vasketøj så meget vasketøj
som maskinen tillader, dette sparer både tid
og elektricitet.
● Det skal altid kontrolleres, at filtret er rent
før hver tørrecyklus.
ALDRIG
● Den maksimale vægt må aldrig overskrides,
dette vil spilde tid og elektricitet.
● Læg aldrig drivvåde genstande i
tørretumbleren, dette kan beskadige
apparatet.
Tørrevejledning
Tabellen viser omtrentlige tørretider afhængig af
stoftype og tøjets fugtighed.
Gode råd om tørring
VIGTIGT: Tør ikke
genstande som
er behandlet med
kemisk
rensevæske eller
gummitøj (fare
for brand eller
eksplosion).
I de sidste 15
minutter tørres
tøjet altid i kold
luft.
Stof
BOMU\LD
SYNTETISKE
STOFFER
AKRYL
VARMEINDSTILLING
HØJ
LAV
LAV
STOR
MÆNGDE
140-165 min
–
–
MEDIUM
MÆNGDE
70-80 min
70-80 min
50-65 min
LILLE
MÆNGDE
50-65 min
40-55 min
30-40 min
40005120Dan.qxd 24/05/2007 15:07 Page 28

29
Kontrolpanel og indikatorlys
Programvælger – Vælg det ønskede program
Tændt/slukket knap og indikator – Tryk for at tænde, indikatoren lyser
Start – Tryk Start for at fortsætte det valgte tørreprogram. Tryk i 5 sekunder for at
annullere/genindstille programmet
Akryl/Syntetiske stoffer-knap – Tryk for at reducere varmeniveau for sarte
genstande, indikatorlyset over knappen tænder. Skal varmeniveauet ændres, skal man
vælge et nyt program
Lav varme – Indikatorlys TÆNDT Høj varme – Indikatorlys SLUKKET
Tøm vand indikator – Lyser når vandbeholderen er fuld
Filterpleje-indikator – Lyser når filtret skal renses
Forsinket start-knap – Lader brugeren vælge en anden startstid (se detaljerede
Oplysninger på side 34)
Displayet
START – Når tørretumbleren tændes, blinker START-indikatoren, når programmet starter
lyser START-indikatoren
60' – indikatoren lyser når der er mindre end 60 min. tilbage af programmet
15' – indikatoren lyser når der er mindre end 15 min. tilbage af programmet. På dette
tidspunkt skifter tørretumbleren fra varm til kold luft
STOP – Indikatoren lyser, når programmet er færdigt
6h – 6 timers forsinket start (blinker når valgt)
9h – 9 timers forsinket start (blinker når valgt)
Knapper og indikatorer
AKRYL/
SYNTETISKE
STOFFER-KNAP
ON/OFF
(TÆND SLUK)-
KNAP
FILTERPLEJE-
INDIKATOR
TØM VAND
INDIKATOR
PROGRAM-
VÆLGER
START-
KNAP
START DELAY
(START
GENINDSTIL)-
KNAP
NEDTÆLLINGS-DISPLAY
40005120Dan.qxd 24/05/2007 15:07 Page 29

30
Åbning af lågen
Træk i håndtaget for at åbne lågen.
For at genstarte tørretumbleren, luk lågen og
tryk på Start.
Filter
VIGTIGT: For at bevare tørretumblerens
effektivitet skal det kontrolleres, at fnugfiltret er
rent før hver tørrecyklus.
1. Træk filtret opad.
2. Åbn filtret som vist.
3. Fjern forsigtigt bomuldsfibrene med en blød
børste eller fingerspidserne.
4. Smæk filtret sammen og skub det på plads.
Filterplejeindikator
lyser når filtret behøver rengøring.
Hvis vasketøjet ikke tørrer, skal det kontrolleres,
at filtret ikke er tilstoppet.
Låge og filter
ADVARSEL!
Når tørretumbleren er i brug kan
tromlen og lågen blive MEGET
VARME. Du må aldrig stoppe
tørretumbleren, før
tørreprogrammet er afsluttet,
medmindre tøjet tages ud og
spredes hurtigt, så det kan køles
ned.
40005120Dan.qxd 24/05/2007 15:07 Page 30

Det vand, der fjernes fra vasketøjet under
tørringen, amles i en beholder ved
tørretumblerens bund.
Når beholderen er fuld, lyser indikatoren på
kontrolpanelet, og beholderen SKAL tømmes. Vi
anbefaler dog, at beholderen tømmes efter hver
tørring.
BEMÆRK: Der samles kun meget lidt vand i
forbindelse med en ny maskines første tørringer,
da en indvendig beholder fyldes først.
Sådan aftages
beholderen
1. Træk forsigtigt bunden af sparkepladen, så
den kan tages af tørretumbleren. Den
øverste del kan derefter løftes af, så
sparkepladen kan aftages helt.
2. Træk med et fast greb i håndtaget og træk
vandbeholderen ud af tørretumbleren.
Støt beholderen med begge hænder. Når den er
fuld, vejer vandbeholderen ca. 4 kg.
3. Åbn låget på beholderens overside og hæld
vandet ud.
4. Sæt låget på igen og skub vandbeholderen
tilbage på plads. SKUB DEN PÅ PLADS MED
ET FAST GREB.
5. Sæt sparkepladen på igen ved at tilkoble
hængslerne i toppen og lad de nederste
holdere gå på plads med et ‘klik’.
31
Vandbeholder
40005120Dan.qxd 24/05/2007 15:07 Page 31

32
VIGTIGT: Der skal altid slukkes for strømmen og stikket skal tages ud af
kontakten før kondensatoren rengøres.
For at tørretumbleren skal vedblive at være effektiv, skal De regelmæssigt
kontrollere, at kondensatoren er ren.
Sådan udtages kondensatoren
1. Fjern sparkepladen (se side 31).
2. Drej de to låsearme mod uret, og træk kondensatoren ud.
3. Træk kondensatoren ud.
4. Fjern eventuelt støv eller fnug forsigtigt med
en klud, vask derefter enheden ved at holde
den under rindende vand, så vandet flyder
mellem pladerne for at fjerne eventuelt støv
eller fnug.
5. Sæt kondensatoren i igen, idet De sørger
for, at den vender rigtigt (som vist med
pilen) og er skubbet helt på plads. Lås de to
låsearme ved at dreje dem med urets
retning.
6. Sæt sparkepladen på igen.
Denne sensor tørretumbler giver dig mange
muligheder for at tilpasse tørringen til jeres
specielle behov.
Bemærk: Sensoren vil måske ikke kunne
mærke hvis der kun er få ting lagt i. Til små
mængder tøj og enkelte stykker eller
fortørrede stoffer med lavt fugtindhold, skal
de tidsindstillede programmer anvendes.
Indstil programmet til mellem 30 og 75
Kondensator
Valg af program
40005120Dan.qxd 24/05/2007 15:07 Page 32

33
minutter afhængig af tøjmængden og den ønskede tørhedsgrad og vælg høj
eller lav varme afhængig af stoftype.
Hvis sensoren ikke kan mærke noget i tørretumbleren, kører den kun i 10 min.
før den går ind i afkølingsfasen.
Er tøjmængden for stor eller for våd til at tørretumbles, vil tørretumbleren
automatisk gå ind i afkølingsfasen efter 185 min.
I tabellen nedenfor kan du se de forskellige programmer og hvordan de
fungerer.
Program
Knastørt
Ekstra tørt
Skabstørt
Strygetørt
Uld
Hurtig
strygning
120'
75'
60'
45'
30'
AIR
Beskrivelse
Vælg hvor tørt tøjet skal være.
Du kan vælge alt fra knastørt (fx badehåndklæder og
badekåber), skabstørt for ting som bare skal lægges
sammen og ikke stryges, til de programmer, hvor tøjet
er perfekt til strygning.
Et skåneprogram, der er specielt designet til at gøre
uldtøj blødere, efter det er blevet tørret i fri luft.
Dette skåneprogram med varm luft varer 12 minutter
og kan også benyttes til at gøre uldtøj, der har ligget i
skabet i længere tid, friskt igen.
Programmet Hurtig strygning styrer
fugtighedsindholdet og giver en krølfribehandling.
Tørretumbleren opvarmer tøjet i 9 minutter efterfulgt
af en 3 minutters afkølingsperiode og er især god til
beklædningsgenstande, som kan have ligget i et stykke
tid inden strygning i f.eks. en tøjkurv.
Beklædningsgenstande kan også blive stive, når de
tørres i fri luft på en tørresnor eller inden døre på
radiatorer. Processen Hurtig strygning udglatter
folderne i stoffet, så strygningen går hurtigere og
nemmere.
120 minutters tørring
75 minutters tørring
60 minutters tørring
45 minutters tørring
30 minutters tørring
Centrifugering med kølig luft i 30 minutter
40005120Dan.qxd 24/05/2007 15:07 Page 33

34
1. Åbn lågen og læg vasketøjet i tromlen. Du skal sikre, at
beklædningsgenstandene ikke hindrer lågen i at lukke.
2. Luk forsigtigt døren ved at skubbe den langsomt i indtil de kan høre, at
døren lukkes med et ‘klik’.
3. Tryk på knappen for at tænde for tørretumbleren. Indikatoren lyser
og START-indikatoren blinker.
4. Drej Programvælger-knappen for at vælge det ønskede tørreprogram (se
Programvejledningen).
5. Hvis du tørrer syntetiske stoffer, akryl eller sarte genstande, skal du
trykke på knappen for at reducere varmeniveauet.
Lyset oven over trykknappen lyser, når maskinen er sat til lav varme. For
at fravælge denne indstilling når tørreprogrammet er startet, skal
maskinen nulstilles.
6. Tryk på Start-knappen. Tørretumbleren starter automatisk, og START-
indikatoren lyser.
7. -displayet viser den resterende tørretid.
8. Hvis lågen, af den ene eller anden grund, åbnes under tørringen, skal
man trykke Start når lågen igen lukkes, for at få tørreprogrammet til at
fortsætte.
9. Når indikatoren 15' lyser, går maskinen ind i afkølingsfasen, og tøjet
tumbles nu i kold luft, så det langsomt køles af.
10. Når programmet er færdigt, lyser STOP-indikatoren.
Annullering og genindstilling af
program
Man kan annullere et program ved at holde Start-knappen inde i 5 sekunder.
At maskinen er nulstillet, ses ved at START-indikatoren blinker. Programmet
kan ændres inden for de første 10 minutter uden først at skulle bruge
annullere og genindstille-funktionen.
Forsinket start
Med funktionen Forsinket start kan brugeren udsætte tørretumblingens
start med 6 til 9 timer.
Når denne funktion først er valgt, vil der på displayet blive vist 6 timer, trykkes
der én gang til stiger den til 9 timer.
Betjening
40005120Dan.qxd 24/05/2007 15:07 Page 34

35
For at påbegynde programmet, tryk på Start og
maskinen vil færdiggøre tørringen inden for
denne tid. Indikatorerne for 6 og 9 timer lyser for
at vise, at der er valgt forsinket start.
Rengøring af
tørretumbleren
● Rens filtret og tøm vandbeholderen efter
hver tørringscyklus.
● Rengør kondensatoren regelmæssigt.
● Efter hver anvendelsesperiode aftørres
tromlens inderside og lågen efterlades åben
i et stykke tid, så den kan tørre ved
luftcirkulation.
● Aftør maskinens yderside og lågen med en
blød klud.
● BRUG IKKE skuresvampe eller slibende
rengøringsmidler.
● For at forhindre lågen i at klæbe fast eller
ophobningen af fnug, skal indersiden af
lågen og mellemlægget periodisk rengøres
med en fugtig klud.
Tekniske specifikationer
Tromlekapacitet 115 liter
Maksimal vægt 8 kg
Højde 85cm
Bredde 60cm
Dybde 60cm
Energietiketbånd B
VIGTIGT
Sluk altid for og
tag stikket ud af
kontakten før
apparatet
rengøres.
For elektriske
data se
klassificeringsetik
etten på
tørretumblerens
forside (med
lågen åben).
Rengøring og løbende
vedligeholdelse
ADVARSEL!
Tromlen, lågen
og tøjet kan
være meget
varmt.
40005120Dan.qxd 30/05/2007 08:52 Page 35

36
Hvad kan det skyldes at...
Fejl du selv kan afhjælpe
Før du ringer til GIAS Service for teknisk råd, beder vi dig tjekke følgende. Du
vil få en regning, hvis maskinen fungerer som den skal, er blevet installeret
ukorrekt eller er blevet misbrugt. Har du tjekket det du skal og varer
problemet ved, skal du ringe til GIAS Service, som forhåbentligt kan hjælpe
dig over telefonen.
Tørretiden er for lang/tøjet er ikke tørt nok....
● Har du valgt den korrekte tørretid/det korrekte program?
● Var tøjet for vådt? Var tøjet blevet vredet grundigt eller centrifugeret?
● Trænger filtret til at blive renset?
● Trænger kondensatoren til at blive rengjort?
● Er der for meget tøj i tørretumbleren?
● Er indløb, udløb og tørretumblerens bund fri for tilstopninger?
● Var der valgt i en tidligere tørrecyklus?
Tørretumbleren fungerer ikke...
● Findes der en elektricitetsforsyning der virker til tørretumbleren?
Kontroller det ved at anvende et andet apparat, som f.eks. en
bordlampe.
● Er stikket korrekt forbundet til lysnettet?
● Er der strømsvigt?
● Er sikringen sprunget?
● Er lågen helt lukket?
● Er der tændt for tørretumbleren, både ved lysnettet og ved maskinen?
● Er der valgt tørretid eller program?
● Er der tændt for maskinen igen efter lågen har været åbnet?
● Er tørretumbleren standset, fordi vandbakken er fuld og skal tømmes?
Tørretumbleren larmer for meget....
● Sluk for tørretumbleren og kontakt GIAS Service.
Filterplejeindikatoren lyser...
● Trænger filtret til at blive renset?
● Trænger kondensatoren til at blive rengjort?
Indikatoren Tøm vand tændt…
● Skal vandbeholderen tømmes?
Fejlfinding
40005120Dan.qxd 24/05/2007 15:07 Page 36

Hvis der stadig er et problem med din
tørretumbler efter hele den anbefalede kontrol er
udført, bedes du ringe til GIAS Service for
rådgivning. De vil måske kunne hjælpe dig over
telefonen eller arrangere aftale om besøg af en
tekniker i henhold til din garantis bestemmelser.
Der kan imidlertid opkræves et gebyr, hvis
følgende finder anvendelse på din maskine:
● Det konstateres, at den fungerer.
● Er ikke blevet installeret i overensstemmelse
med installationsvejledningen.
● Er blevet anvendt forkert.
Reservedele
Der må kun bruges originale reservedele direkte
fra GIAS Service.
GIAS Service
For service eller reparation, ring til din lokale
GIAS servicetekniker.
Fabrikanten fralægger sig alt ansvar i tilfælde af
trykfejl i denne instruktionsbog. Fabrikanten
forbeholder sig også retten til at foretage
passende ændringer i deres produkt uden at
ændre ved dets væsentligste karakteristika.
37
Service
40005120Dan.qxd 24/05/2007 15:07 Page 37

Innledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Leveringsinformasjon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Pakke ut produktet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Sikkerhetspåminnelser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Installasjon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Tøyet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Miljømessige hensyn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
GIAS Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Installasjon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Elektriske krav . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Justere føttene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Ventilasjon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Gjøre klart tøyet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Sjekk av tøyet før tørking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Sortering av tøyet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Tørkeråd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Ikke bruk tørketrommel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Energisparing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Tørkeguide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Kontrollpanel og indikatorlamper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Dør og filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Åpne døren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Filter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Indikator for filtervedlikehold. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Vannbeholder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Slik fjerner du beholderen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Kondensator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Slik fjerner du kondensatoren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Velge program . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Avbryte og nullstille programmet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Startforsinkelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Rengjøring og rutinemessig vedlikehold . . . . . . . . . . . . . . 53
Rengjøring av tørketrommelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Tekniske spesifikasjoner. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Feilsøking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Kundeservice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Reservedeler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
GIAS Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
38
40005120Nor.qxd 24/05/2007 15:12 Page 38

Innledning
Vennligst les og følg disse instruksjonene nøye
og bruk maskinen i henhold til dem. Dette heftet
gir deg viktige retningslinjer for sikker bruk,
installasjon, vedlikehold samt noen råd for å få
optimale resultater når du bruker maskinen.
Oppbevar all dokumentasjon på et trygt sted som
referanse eller for eventuelle fremtidige eiere
Leveringsinformasjon
Vennligst kontroller at følgende artikler fulgte
med maskinen ved levering:
● Instruksjonsbok
● Garantikort
● Energimerke
Pakk ut maskinen i nærheten av det stedet der
den skal plasseres.
1. Skjær forsiktig rundt bunnen av emballasjen
og opp langs det ene hjørnet.
2. Fjern plastomslaget og løft tørketrommelen
ut av polystyrenunderlaget.
39
Kontroller at det
ikke har oppstått
skader på
maskinen under
transport. Hvis
det har skjedd, ta
kontakt med
GIAS for service.
Hvis ovenstående
advarsel ikke
følges, kan det
sette maskinens
sikkerhet i fare.
Det kan bli krevd
betaling for
service hvis
problemet med
maskinen skyldes
feil bruk.
Pakke ut produktet
Deponer emballasjen forsvarlig. Sørg
for at den er utilgjengelig for barn,
ettersom den kan være en mulig
farekilde.
40005120Nor.qxd 24/05/2007 15:12 Page 39

Sikkerhetspåminnelser
Installasjon
● Kontroller at produktet ikke har synlige tegn på skader før bruk. Ikke bruk
produktet ved tegn på skader. Kontakt GIAS Service.
● Ikke bruk adaptere, flere kontakter og/eller forlengelsesledninger.
● Installer aldri tørketrommelen slik at den er i kontakt med forheng eller gardiner,
og kontroller at ting ikke kan falle ned eller samler seg bak maskinen.
● Maskinen må ikke installeres bak en låsbar dør, en skyvedør eller en dør med
hengsler på motsatt side av døren i forhold til tørketrommelens dør.
Bruk
● Denne maskinen er ikke beregnet til bruk av personer (inkludert barn) med
reduserte fysiske, sansemessige eller mentale evner, eller personer med
manglende erfaring og kunnskap, med mindre de har fått veiledning og
opplæring i bruk av maskinen av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet.
● Det bør holdes oppsyn med barn for å sikre at de ikke leker med maskinen.
● ADVARSEL! Feil bruk av en tørketrommel kan føre til brannfare.
● Denne maskinen er kun beregnet til bruk i hjemmet, dvs. til å tørke
husholdningstekstiler og klær.
● Denne maskinen skal bare brukes til dens opprinnelige formål slik det er
beskrevet i denne håndboken. Sørg for at du har forstått instruksjonene for
installasjon og bruk før du tar i bruk maskinen.
● Ikke berør maskinen hvis du er våt eller fuktig på hender eller føtter.
● Ikke len deg på døren når du fyller maskinen med tøy, og bruk heller ikke døren
til å løfte eller flytte maskinen.
● Ikke la barn leke med maskinen eller dens kontroller.
● ADVARSEL! Ikke bruk produktet hvis lofilteret ikke er på plass eller er skadet; det
kan føre til at loen antennes.
● ADVARSEL! På steder hvor symbolet for varm overflate vises , kan
temperaturen stige til over 60 ºC under bruken av tørketrommelen.
● Ta ut støpselet fra stikkontakten for strømtilførsel. Ta alltid ut støpselet før
rengjøring av enheten.
● Avslutt bruken av maskinen hvis det virker som den har defekter.
● Tøytrevler og lo må ikke få samle seg på gulvet rundt eller under maskinen.
● Trommelen inne i maskinen kan bli svært varm. La alltid tørketrommelen fullføre
avkjølingsperioden før du tar ut tøyet.
Tøyet
● Legg ikke uvasket, tørt tøy i tørketrommelen.
● ADVARSEL! IKKE legg tøy som har blitt behandlet med tørrensemidler, i
tørketrommelen.
● ADVARSEL! Skumgummimateriale kan, under visse omstendigheter, antennes av
seg selv når det blir oppvarmet. Gjenstander slik som skumgummi (lateksskum),
dusjhetter, vanntette tekstiler, artikler med gummi på baksiden og klær og puter
utstyrt med skumgummiputer MÅ IKKE tørkes i tørketrommelen.
● Se alltid på vaskeetikettene for informasjon om tøyet er egnet for tørking i
tørketrommel.
40
40005120Nor.qxd 24/05/2007 15:12 Page 40

● Tøyet bør sentrifugeres eller vris grundig før det plasseres i tørketrommelen. Tøy
som er dryppvått, bør IKKE legges i tørketrommelen.
● Lightere og fyrstikker må ikke bli liggende i lommer på klærne som skal tørkes,
og bruk ALDRI brennbare væsker i nærheten av maskinen.
● Glassfiberstoff må ALDRI legges i tørketrommelen. Det kan oppstå hudirritasjoner
hvis andre tekstiler blir forurenset med glassfibrer.
● Tøy som er tilsmusset med matolje, aceton, alkohol, bensin, parafin,
flekkfjerningsmidler, terpentin, voks eller voksfjernere, bør vaskes i varmt vann
med en ekstra mengde vaskemiddel før de tørkes i tørketrommelen.
● Tøymyknere eller lignende produkter bør brukes i henhold til instruksjonene for
produktet.
Miljømessige hensyn
● All emballasje som er brukt til maskinen, er miljøvennlig og gjenvinnbar.
Vennligst deponer emballasjen på en forsvarlig og miljøvennlig måte. Lokale
myndigheter vil kunne gi deg informasjon om gjeldende regler for deponering av
avfall.
● Tenk på sikkerheten når du kasserer en gammel tørketrommel. Koble derfor fra
maskinens strømkontakt, klipp over strømkabelen og ødelegg den sammen med
kontakten. For å hindre at barn kan bli innestengt i maskinen må du ødelegge
dørhengslene eller dørlåsen.
GIAS Service
●
For å sikre at maskinen skal fungere sikkert og effektivt anbefaler vi at eventuell
service eller reparasjon bare utføres av en autorisert GIAS servicetekniker.
EU-direktiv 2002/96/EC
Dette apparatet er merket i samsvar med EU-direktiv 2002/96/EC om kasserte elektriske
og elektroniske produkter (WEEE).
Ved å forsikre deg om at dette produktet er avhendet på
korrekt måte bidrar du til å hindre potensielle skader på
miljø og andres helse. Det kan få negative følger hvis en
kvitter seg med produktet på en uskikket måte.
Symbolet på apparatet viser at det ikke kan behandles som
husholdningsavfall. Det skal i stedet leveres til
resirkuleringspunktet for elektrisk og elektronisk utstyr.
Avhending må skje i henhold til lokale miljøbestemmelser
for avfallsdeponering.
For mer informasjon om behandling, gjenvinning og
resirkulasjon av dette produktet kan du kontakte
kommunen din, det nærmeste renholdsverket eller butikken
hvor du kjøpte produktet.
41
Hvis maskinen ikke fungerer ordentlig eller er defekt, slå
den av og ta støpselet ut av stikkontakten. Kontakt GIAS
Service for eventuelle reparasjoner.
40005120Nor.qxd 24/05/2007 15:13 Page 41

Elektriske krav
Tørketromler er konstruert for bruk med en
spenning på 230 V, 50 Hz enkelfaset. Kontroller at
tilførselskretsen har kapasitet for minst 16 A.
Elektrisitet kan være svært farlig.
Denne maskinen må kobles til jord.
Stikkontakten og støpselet på maskinens
strømkabel må være av samme type.
Ikke bruk flere adaptere og/eller
forlengelsesledninger.
Støpselet må være tilgjengelig for frakobling
etter at maskinen er installert.
Ledningene i strømkabelen har farger etter
følgende koder:
Blå NØYTRAL
Brun STRØMFØRENDE
Grønn og gul JORD
CE Apparatet tilfredsstiller kravene i EU-direktiv
nr. 89/336/EØF, 73/23/EØF og senere endringer.
Justere føttene
Når maskinen er plassert der den skal stå, bør
føttene justeres for å sikre at maskinen står plant.
42
Det kan bli krevd
betaling for
service hvis
problemet med
maskinen skyldes
feil installasjon.
Hvis maskinens
strømkabel er
skadet, må den
skiftes ut med
en spesialkabel
som BARE
leveres fra
reservedelsservic
e. Kabelen må
installeres av en
kyndig person.
Installasjon
Ikke koble til og slå på maskinen før
installasjonen er fullført.
For din egen sikkerhet må
tørketrommelen installeres riktig.
Hvis du er i tvil om installasjonen,
ring GIAS Service for å få råd.
40005120Nor.qxd 24/05/2007 15:13 Page 42

Det må være tilstrekkelig ventilasjon i rommet
der tørketrommelen er plassert, slik at du hindrer
at gasser fra annet utstyr som bruker brennstoff,
inkludert åpne ildsteder, trekkes inn i rommet når
tørketrommelen er i bruk.
● Utløpsluften må ikke slippes ut i
luftekanaler som brukes til eksosdamp fra
apparater som brenner gass eller andre
brennstoff.
● Kontroller regelmessig at luftstrømmen
gjennom tørketrommelen ikke er blokkert.
● Kontroller lofilteret etter bruk av maskinen,
og rengjør det om nødvendig.
● Kontroller at inntaket og utløpet ikke er
blokkert. For å sikre tilstrekkelig ventilasjon
må åpningen mellom bunnen av maskinen
og gulvet aldri blokkeres. Det bør være en
åpning på minst 12 mm mellom maskinen
og andre gjenstander.
● Kontroller at ting aldri kan falle ned eller
samle seg bak tørketrommelen, ettersom
det kan føre til blokkering av luftinntak og -
utløp.
● Installer ALDRI tørketrommelen slik at den
er i kontakt med forheng eller gardiner.
43
Ventilasjon
LUFTUTLØP
LUFTUTLØP I BUNNEN
LUFTINNTAK
40005120Nor.qxd 24/05/2007 15:13 Page 43

Før du bruker tørketrommelen for første gang:
● Les instruksjonene i denne håndboken nøye.
● Fjern alle objekter som er pakket inne i
trommelen.
● Tørk innsiden av trommelen og døren med
en fuktig klut slik at du fjerner eventuelt
støv og smuss som har samlet seg under
transporten.
Sjekk av tøyet før
tørking
Kontroller at tøyet som skal tørkes, er egnet for
tørking i tørketrommel. Sjekk
edlikeholdssymbolene på tøyet.
Kontroller at alle hemper er festet og at lommene
er tomme. Vreng tøyet hvis aktuelt. Plasser tøyet
løst i trommelen slik at plaggene ikke tvinnes inn
i hverandre.
Maksimal tørkevekt
● Bomullstøy maks. 8 kg
● Syntetisk tøy maks. 4 kg
44
Gjøre klart tøyet
Ikke legg for mye
tøy i trommelen.
Store artikler kan
overskride den
største tillatte
tøymengden når
de er våte
(f.eks. soveposer,
dyner).
40005120Nor.qxd 24/05/2007 15:13 Page 44

Sortering av tøyet:
● Etter vedlikeholdssymbolene
Disse finner du på kragen eller den
innvendige sømmen:
Egnet for tørking i tørketrommel.
Tørking i tørketrommel ved høy
temperatur.
Tørking i tørketrommel bare ved lav
temperatur.
Må ikke tørkes i tørketrommel.
Hvis tøyet ikke har en vedlikeholdslapp,
må man anta at det ikke er egnet for
tørking i tørketrommel.
● Etter mengde og tykkelse
Når tøymengden er større enn kapasiteten
til tørketrommelen, skill tøyet etter tykkelse
(f.eks. håndklær fra tynt undertøy).
● Etter type stoff
Bomull/lin: Håndklær, jerseystoff, sengetøy
og duker.
Syntetiske stoffer: Bluser, skjorter, overaller
osv. som er laget av polyester eller polyamid,
samt tøy som består av en blanding av
bomull og syntetiske stoffer.
● Etter tørkenivå
Sorter etter: stryketørt, skaptørt osv. Ved
tørking av ømfintlige artikler trykker du på
knappen for å velge en lav
tørketemperatur.
45
40005120Nor.qxd 24/05/2007 15:13 Page 45

Ikke bruk tørketrommel:
Ulltøy, silke, ømfintlige stoffer, nylonstrømper,
fine broderier, stoff med metallpynt, tøy med
PVC- eller lærbeslag, joggesko, store artikler som
soveposer osv.
Energisparing
Legg kun tøy som er grundig vridd eller
sentrifugert, i tørketrommelen. Jo tørrere det
vaskede tøyet er, desto kortere blir tørketiden, og
dermed spares det strøm.
ALLTID
● Prøv å tørke den maksimale vekten med tøy,
ettersom dette vil spare tid og strøm.
● Kontroller at filteret er rent før en
tørkesyklus startes.
ALDRI
● Overskrid ikke den maksimale vekten. Det er
sløsing med tid og strøm.
● Ikke legg dryppvått tøy i tørketrommelen.
Det kan føre til skader på maskinen.
Tørkeguide
Tabellen viser omtrentlige tørketider, avhengig av
typen tøy og hvor fuktig det er.
46
Tørkeråd
VIKTIG: Ikke tørk
artikler som er
behandlet med
tørrensemidler
eller klær av
gummi (fare for
brann eller
eksplosjon).
I løpet av de 15
siste minuttene
tørkes tøyet
alltid i kald luft.
Tøy
BOMULL
KUNSTFIBRER
AKRYL
VARMEVALG
HØY
LAV
LAV
STOR
TØYMENGDE
140-165 min
–
–
MIDDELS
TØYMENGDE
70-80 min
70-80 min
50-65 min
LITEN
TØYMENGDE
50-65 min
40-55 min
30-40 min
40005120Nor.qxd 24/05/2007 15:13 Page 46

Kontrollpanel og indikatorlamper
Programvelger – Velg ønsket program
Av/På-knappen og indikator – Trykk på knappen for å slå på maskinen; indikatoren vil
da lyse
Start – Trykk på Start for å starte det valgte tørkeprogrammet. Hold inne knappen i 5
sekunder for å avbryte/nullstille programmet
Knappen for akryl/syntetiske stoffer – trykk på denne knappen for å redusere
varmenivået for ømfintlige artikler. Dermed tennes indikatorlampen over knappen. Hvis
du vil endre varmeinnstillingen, må programmet stilles inn på nytt
Lav varme – Indikatorlampe PÅ Høy varme – Indikatorlampe AV
Indikator for tømming av vann – lyser når vannbeholderen er full
Filtervedlikehold-indikator – lyser når filteret trenger rengjøring
Startforsinkelse-knapp – Lar brukeren angi forsinket start for tørkesyklusen (se
detaljer for denne Operasjonen på side 52)
Display
START – Når tørketrommelen slås på, blinker START-indikatoren. Når programmet starter,
lyser START-indikatoren
60' – Indikatorlampen tennes når det er mindre enn 60 minutter igjen til programmet er
fullført
15' – Indikatorlampen tennes når det er mindre enn 15 minutter igjen til programmet er
fullført. På dette stadiet av tørkesyklusen går maskinen over i avkjølingsfasen
STOP – Indikatorlampen tennes når programmet er fullført
6h – 6 timers startforsinkelse (lampen blinker når funksjonen er aktivert)
9h – 9 timers startforsinkelse (lampen blinker når funksjonen er aktivert)
47
Kontrollpanel og
indikatorlamper
KNAPP FOR
AKRYL/SYNTETISKE
STOFFER
ON/OFF
(AV/PÅ)
KNAPP
INDIKATOR FOR FILTERVEDLIKEHOLD
TØM VANN-
INDIKATOR
PROGRAM-
VELGER
START-
KNAPP
START DELAY
(START
TILBAKESTILLINGS)-
KNAPP
NEDTELLING SKJERM
40005120Nor.qxd 24/05/2007 15:14 Page 47

Åpne døren
Trekk i håndtaket for å åpne døren.
Når du skal starte tørketrommelen igjen, lukker
du døren og trykker på Start.
Filter
VIKTIG: For at tørketrommelen fortsatt skal
fungere effektivt bør du kontrollere at lofilteret
er rent før hver tørkesyklus.
1. Trekk filteret oppover.
2. Åpne filteret som vist.
3. Fjern loet forsiktig med en myk børste eller
med fingertuppene.
4. Knepp filteret sammen og skyv det tilbake
på plass.
Indikator for
filtervedlikehold
lyser når filteret trenger rengjøring.
Hvis det vaskede tøyet ikke tørker i
tørketrommelen, kontroller at filteret ikke er tett.
48
Dør og filter
ADVARSEL!
Når tørketrommelen er i bruk, kan
trommelen og døren være SVÆRT
VARME. Stopp aldri en
tørketrommel før slutten av
tørkesyklusen er nådd, med mindre
alt tøyet fjernes raskt og legges
utover slik at varmen spres.
40005120Nor.qxd 24/05/2007 15:14 Page 48

Vannet som fjernes fra tøyet under tørking,
samles i en beholder i bunnen av
tørketrommelen.
Når vannbeholderen er full, vil indikatoren
på kontrollpanelet lyse, og beholderen MÅ da
tømmes. Vi anbefaler imidlertid at beholderen
tømmes etter hver tørkesyklus.
MERKNAD: Det vil samle seg svært lite vann i
løpet av de par første syklusene på en ny maskin,
ettersom den innebygde tanken fylles opp først.
Slik fjerner du
beholderen
1. Trekk bunnen av sparkeplaten forsiktig ut
slik festeklipsene løsner fra tørketrommelen.
Den øverste delen kan deretter løftes av
hengslene slik at sparkeplaten kan fjernes
helt.
2. Trekk hardt i håndtaket og la
vannbeholderen gli ut av tørketrommelen.
Hold beholderen med begge hender. Når
beholderen er full, veier den ca. 4 kg.
3. Åpne lokket på toppen av beholderen og
tøm ut vannet.
4. Sett lokket på plass igjen og før beholderen
tilbake til den opprinnelige posisjonen.
TRYKK DEN GODT PÅ PLASS.
5. Monter sparkeplaten igjen ved å feste
hengslene øverst og ‘klikke’ de nedre
klipsene på plass.
49
Vannbeholder
40005120Nor.qxd 24/05/2007 15:14 Page 49

Viktig: Slå alltid av strømmen og ta ut stikkontakten fra støpselet før du
rengjør kondensatoren.
Hvis du vil opprettholde tørketrommelens effektivitet, må du regelmessig
kontrollere at kondensatoren er ren.
Slik fjerner du kondensatoren
1. Fjern sparkeplaten (se side 49).
2. Drei de to låsespakene mot urviserne og trekk ut kondensatoren.
3. Trekk ut kondensatorenheten.
4. Fjern støv og lo forsiktig med en klut, og
vask deretter enheten ved å holde den
under rennende springvann samtidig som
den vendes slik at vannet strømmer mellom
platene og fjerner støv og lo.
5. Sett på plass igjen kondensatoren og
kontroller at den står riktig vei (som angitt
med pilen). Trykk den så godt på plass. Lås
de to spakene ved å dreie dem med
urviserne.
6. Sett på plass sparkeplaten igjen.
Denne sensorstyrte tørketrommelen gir deg
mange alternativer for tørking av tøy i ulike
situasjoner.
Merk: Sensoren vil kanskje ikke registrere en
liten tøymengde med små artikler. For små
tøymengder og atskilte artikler eller
forhåndstørkede tekstiler med lavt
fuktighetsinnhold, bruk tidsbestemte
programmer. Still inn programmet på mellom
50
Kondensator
Velge program
40005120Nor.qxd 24/05/2007 15:14 Page 50

30 og 75 minutter avhengig av tøymengden og hvilken tørrhetsgrad som
kreves, og velg deretter høy eller lav varme avhengig av tekstiltypen.
Hvis sensoren ikke registrerer tøyet, går tørketrommelen i bare 10 minutter før
den går over i avkjølingsfasen.
Hvis tøymengden er for stor eller for våt for tørking i trommel, går
tørketrommelen automatisk over i avkjølingsfasen etter 185 minutter.
Tabellen nedenfor viser programmene og funksjonen til hvert program.
51
Program
Knusktørt
Ekstra tørt
Skaptørt
Stryketørt
Ull
Strykeklart
120'
75'
60'
45'
30'
AIR
Beskrivelse
Velg ønsket tørrhetsgrad.
Den varierer fra Knusktørt for badehåndklær og
badekåper til Skaptørt for tøy som ikke skal strykes, og
dessuten finnes det programmer som gjør tøyet egnet
for stryking.
Et skånsomt program som er spesiallaget for å gjøre
ulltøy mykere etter lufttørking.
Denne skånsomme, varme luftsyklusen, som varer i 12
minutter, kan også brukes til å "friske opp" ulltøy etter
at det har hengt i garderobeskapet en stund.
Programmet Strykeklart har en funksjon for
tøymykning og antikrøll. Tørketrommelen vil da varme
opp tøyet i 9 minutter fulgt av en avkjølingsperiode på
3 minutter. Dette er særlig egnet for tøy som har blitt
liggende en stund før stryking finner sted, f.eks. i en
tøykurv. Tøyet kan også bli stivt når det tørkes ute på
en klessnor eller inne på f.eks. en radiator. Med
Strykeklart-prosessen reduseres krøllene og det blir
raskere og enklere å stryke tøyet.
120 minutters tørking
75 minutters tørking
60 minutters tørking
45 minutters tørking
30 minutters tørking
Rotering av tøyet i kald luft i 30 minutter
40005120Nor.qxd 24/05/2007 15:14 Page 51

1. Åpne døren og legg tøyet i trommelen. Kontroller at tøyet ikke hindrer
lukking av døren.
2. Lukk døren forsiktig ved å presse den sakte inn inntil du hører den
‘klikke’ igjen.
3. Trykk på knappen for å slå på tørketrommelen. Indikatorlampen
tennes og START-indikatoren blinker.
4. Still inn Program-velgeren for å velge ønsket tørkeprogram (se
Programguide).
5. Hvis du tørker ømfintlige artikler, trykk på knappen for å redusere
varmenivået.
Lampen over trykknappen tennes når maskinen er innstilt på lav varme.
Hvis du vil deaktivere denne innstillingen etter at tørkesyklusen har
startet, må du nullstille maskinen.
6. Trykk på Start-knappen. Tørketrommelen starter automatisk og
indikatoren START lyser hele tiden.
7. Displayet viser hvor mye tid som gjenstår før tørkesyklusen er fullført.
8. Hvis du åpner døren for å sjekke tøyet mens programmet pågår, må du
trykke på Start på nytt for å starte tørkesyklusen igjen etter at døren er
lukket.
9. Når indikatoren 15' lyser, går maskinen over i avkjølingsfasten. Da roteres
tøyet i kald luft slik at det avkjøles.
10. Når programmet er fullført, lyser STOP-indikatoren.
Avbryte og nullstille programmet
Hvis du vil avbryte et program, holder du inne Start-knappen i 5 sekunder.
Maskinen viser at den er nullstilt ved at START-indikatoren blinker. Du kan
endre programmet i løpet av de 10 første minuttene uten å bruke funksjonen
for å avbryte/nullstille.
Startforsinkelse
Med funksjonen Startforsinkelse kan brukeren forsinke starten på
tørkesyklusen med 6 eller 9 timer.
Når funksjonen velges for første gang, viser displayet en forsinkelse på 6 timer.
Ett trykk på knappen øker forsinkelsen til 9 timer.
52
Drift
40005120Nor.qxd 24/05/2007 15:14 Page 52

Trykk på Start for å starte programmet. Maskinen
vil da fullføre tørkesyklusen når denne tiden er
utløpt. Dermed blinker indikatoren for 6 eller 9
timers forsinkelse for å angi at startforsinkelsen
er aktivert.
Rengjøring av
tørketrommelen
● Rengjør filteret og tøm vannbeholderen
etter hver tørkesyklus.
● Rengjør kondensatoren regelmessig.
● Når du har brukt maskinen, bør du tørke av
innsiden av trommelen og døren og la
døren stå åpen en stund slik at
luftsirkulasjonen kan tørke den.
● Tørk utsiden av maskinen og døren med en
myk klut.
● IKKE bruk skrubber eller rengjøringsmidler
med slipemidler.
● For å hindre at døren henger eller at det
samler seg lo, må innsiden av døren og
pakningen rengjøres regelmessig med en
fuktig klut.
Tekniske spesifikasjoner
Trommelens kapasitet 115 liter
Maksimal tøymengde 8 kg
Høyde 85 cm
Bredde 60 cm
Dybde 60 cm
Merke for energimessig yteevne B
53
VIKTIG
Slå alltid av og ta
ut støpselet fra
kontakten før du
rengjør
maskinen.
For elektriske
data, se etiketten
på fronten av
maskinens
kabinett (med
døren åpen).
Rengjøring og
rutinemessig vedlikehold
ADVARSEL!
Trommelen,
døren og tøyet
kan være svært
varmt.
40005120Nor.qxd 30/05/2007 08:53 Page 53

Hva kan årsaken være...
Defekter som du kan utbedre selv
Før du ringer GIAS Service for å få teknisk hjelp, bør du gå gjennom sjekklisten
nedenfor. Det vil bli krevd en avgift hvis maskinen viser seg å være i orden
eller hvis den er installert eller brukt på feil måte. Hvis problemet vedvarer
etter at du har fullført den anbefalte feilsøkingen, vennligst ring GIAS-
Kundeservice, slik at de eventuelt kan hjelpe deg over telefonen.
Tørketiden er for lang eller tøyet blir ikke tørt nok…
● Har du valgt riktig tørketid og -program?
● Var tøyet for vått? Var tøyet grundig vridd eller sentrifugert?
● Trenger filteret rengjøring?
● Trenger kondensatoren rengjøring?
● Er det fylt for mye tøy i tørketrommelen?
● Er inntakene, utløpene og bunnen av tørketrommelen fri for
blokkeringer?
● Er knappen valgt i en tidligere syklus?
Tørketrommelen fungerer ikke…
● Fungerer strømtilførselen til tørketrommelen? Kontroller uttaket ved å
bruke en annen enhet, f.eks. en bordlampe.
● Er støpselet satt skikkelig inn i strømuttaket?
● Er det strømbrudd?
● Har sikringen gått?
● Er døren helt lukket?
● Er tørketrommelen slått på, både med strømtilførselen og på selve
maskinen?
● Har du valgt en tørketid eller et tørkeprogram?
● Er maskinen slått på igjen etter at døren har vært åpnet?
● Har tørketrommelen sluttet å fungere fordi vannbeholderen er full og
må tømmes?
Tørketrommelen lager mye støy …
● Slå av tørketrommelen og kontakt GIAS Service for å få råd.
Indikatorlampen for filtervedlikehold lyser …
● Trenger filteret rengjøring?
● Trenger kondensatoren rengjøring?
Tøm Vann-indikatoren er på…
● Trenger vannbeholderen å tømmes?
54
Feilsøking
40005120Nor.qxd 24/05/2007 15:14 Page 54

Hvis du fremdeles har problemer med
tørketrommelen etter at du har fullført alle de
anbefalte kontrollene, vennligst ring GIAS Service
for å få hjelp. De kan muligens hjelpe deg på
telefonen og eventuelt gi deg en avtale om besøk
av en tekniker i henhold til garantivilkårene for
maskinen. Hvis noe av det følgende er tilfellet for
maskinen din, må du kanskje betale en avgift:
● Maskinen er i orden.
● Maskinen er ikke installert i samsvar
installasjonsinstruksjonene.
● Maskinen er brukt på feil måte.
Reservedeler
Bruk alltid originale reservedeler. De kan bestilles
direkte fra GIAS Service.
GIAS Service
Kontakt din lokale GIAS Service-tekniker for
service og reparasjoner.
Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for
eventuelle trykkfeil i dette heftet. Produsenten
forbeholder seg dessuten retten til å gjøre
passende endringer på produktene sine uten å
endre deres vesentlige egenskaper.
55
Kundeservice
40005120Nor.qxd 24/05/2007 15:14 Page 55

Introduktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Leveransinformation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Uppackning av produkten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Säkerhetsinformation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Tvätten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Miljöhänseenden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
GIAS-service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Elanslutningskrav . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Justera fötterna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Förbereda lasten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Förbereda plagg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Sortera lasten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Torkningsråd. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Torktumlas ej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Energibesparing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Torkguide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Kontroller och indikatorer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Lucka och filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Öppna luckan. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Filter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Filterindikator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Vattenbehållare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Ta bort behållaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Kondensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Ta bort kondensorn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Välja program . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Avbryta och återställa programmet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Fördröjd start . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Rengöring och regelbundet underhåll. . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Rengöra torktumlaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Tekniska specifikationer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Kundservice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Reservdelar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
GIAS-service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
56
40005120Swe.qxd 24/05/2007 15:16 Page 56

Introduktion
Läs och följa dessa anvisningar noggrant och
hantera maskinen i enlighet med dem. Detta
häfte innehåller viktiga riktlinjer för säker
användning, installation, underhåll och en del
användbara råd för bästa resultat när du
använder maskinen.
Förvara all dokumentation på en säker plats för
framtida referens eller för eventuella kommande
ägare
Leveransinformation
Kontrollera att följande föremål medföljde
apparaten:
● Bruksanvisning
● Garantisedel
● Energietikett
Ta ut maskinen ur förpackningen så nära dess
slutliga installationsplats som möjligt.
1. Skär försiktigt runt förpackningens botten
och uppåt i ett hörn.
2. Ta bort plastpåsen och lyft upp torktumlaren
ur plastbotten.
57
Kontrollera att
maskinen inte
skadats under
transporten. Om
den skadats
kontaktar du
GIAS.
Underlåtenhet
att följa
ovanstående
anvisningar kan
sätta apparatens
säkerhet ur spel.
Om du får
problem med
maskinen och
kontaktar service
och det visar sig
problemet beror
på felaktig
användning
riskerar du att
debiteras för
samtalet.
Uppackning av
produkten
Kasta bort förpackningsmaterialet på
ett säkert sätt. Se till att det är utom
räckhåll för barn då det felaktigt
använt kan vara farligt.
40005120Swe.qxd 24/05/2007 15:16 Page 57

Säkerhetsinformation
Installation
● Kontrollera att produkten inte har några synliga skador föra användning. Om
den är skadad bör du inte använda den. Kontakta GIAS-service.
● Använd inga adaptrar, förgreningsdosor och/eller förlängningar.
● Placera aldrig torktumlaren så att den är i kontakt med t.ex. gardiner och se till
att föremål inte kan falla ner eller samlas bakom maskinen.
● Apparaten får inte installeras bakom en låsbar dörr, en skjutdörr eller en dörr
som har gångjärnet på andra sidan än torktumlaren.
Användning
● Den här apparaten är inte avsedd för användning av personer (eller barn) med
försämrade fysiska, sensoriska eller mentala förmågor eller som saknar erfarenhet
och kunskap, förutom under övervakning eller om de fått instruktion rörande
användning av apparaten av en person ansvarig för deras säkerhet.
● Barn ska övervakas så att de inte leker med apparaten.
● VARNING! Felaktig användning av en torktumlare kan orsaka brand.
● Maskinen är bara avsedd för användning i hemmet, dvs. för torkning av
hushållstextilier och vanliga plagg.
● Maskinen får endast användas för avsett ändamål så som beskrivs i
bruksanvisningen. Kontrollera att du förstår anvisningarna för installation och
användning helt innan du börjar använda apparaten.
● Rör aldrig apparaten med våta eller fuktiga händer och fötter.
● Luta dig aldrig mot luckan när du fyller på maskinen och lyft eller flytta aldrig
maskinen i luckan.
● Låt aldrig barn leka med maskinen eller dess kontroller.
● VARNING! Använd inte produkten om luddfiltret inte sitter på plats eller om det
är skadat. Luddet kan antändas.
● VARNING! Där symbolen för varm yta sitter kan temperaturen under
användning överstiga 60° C.
● Dra ut kontakten ur eluttaget. Dra alltid ut kontakten innan maskinen rengörs.
● Avbryt användningen av maskinen om den visar sig vara felaktig.
● Ludd får inte ansamlas på golvet runt maskinen.
● Trummans insida kan vara mycket varm. Låt alltid torktumlaren avsluta
avkylningsperioden innan tvätten tas ut.
Tvätten
● Torka inte otvättade föremål i torktumlaren.
● VARNING! Torktumla inte material som behandlats med kemtvättvätskor.
● VARNING! Skumgummimaterial kan, under vissa förhållanden, självantända när
de hettas upp. Föremål som skumgummi (latexskum), badmössor, vattentäta
textilier, artiklar med gummibaksidor och plagg eller kuddar fyllda med
skumgummikuddar FÅR INTE torkas i torktumlaren.
● Se alltid tvättråden för information om lämplighet för torktumling.
58
40005120Swe.qxd 24/05/2007 15:16 Page 58

● Plagg måste centrifugeras eller vridas ur noga innan de placeras i torktumlaren.
Plagg som är droppvåta får INTE placeras i tumlaren.
● Cigarettändare och tändstickor får inte lämnas kvar i fickor och eldfarliga vätskor
får ALDRIG användas i närheten av maskinen.
● Glasfibergardiner får INTE placeras i maskinen. Hudirritation kan uppstå om
plagg förorenas med glasfibrerna.
● Föremåll som har smutsats ned med t.ex. matlagningsolja, aceton, alkohol,
bensin, fotogen, fläckborttagningsmedel, terpentin, vax eller
vaxborttagningsmedel, bör tvättas i varmt vatten med extra tvättmedel innan de
torkas i torktumlaren.
● Mjukgöringsmedel eller liknande produkter ska användas enligt anvisningarna.
Miljöhänseenden
● Allt använt förpackningsmaterial är miljövänligt och återvinningsbart. Försök
kasta bort förpackningsmaterialet på ett miljövänligt sätt. Din kommun kan ge
dig mer information om tillgängliga möjligheter.
● Av säkerhetsskäl måste du när du kastar bort en gammal torktumlare koppla bort
nätsladden från eluttaget, klippa av nätsladden och förstöra den tillsammans
med kontakten. För att förhindra att barn råkar stänga in sig i maskinen bör du
bryta av gångjärnen och förstöra lucklåset.
GIAS-service
●
För att garantera en fortsatt säker och effektiv funktion av denna maskin
rekommenderar vi att service och reparationer endast utförs av en
servicetekniker som GIAS auktoriserat.
Europeisk direktiv 2002/96/EC
Den här enheten är märkt enligt det europeiska direktivet
2002/96/EC om återvinning av elutrustning (Waste Electrical
and Electronic Equipment, WEEE).
Genom att lämna produkten till återvinning kan du
förhindra potentiella skador för människor och miljö, som i
annat fall kan uppstå genom felaktig hantering.
Symbolen på produkten anger att produkten inte får
behandlas som hushållsavfall. I stället bör den lämnas till ett
uppsamlingsställe för återvinning av elektrisk och elektronisk
utrustning.
Följ de lokala förordningarna för avfallshantering.
Du kan få mer detaljerad information om hantering och
återvinning av produkten hos kommunen, på
återvinningsanläggningen eller på produktens inköpsställe.
59
Om apparaten inte fungerar på rätt sätt eller går sönder
måste du genast stänga av den och koppla bort den från
eluttaget. Kontakta GIAS Service och rådgör.
40005120Swe.qxd 24/05/2007 15:17 Page 59

Elanslutningskrav
Torktumlaren är avsedd för 230V, 50 Hz en fas.
Kontrollera att elkretsen är säkrad till minst 16 A.
Elektricitet kan utgöra en stor risk.
Maskinen måste jordas.
Eluttaget och apparatkontakten måste vara av
samma typ.
Använd inte förgreningsdosor och/eller
förlängningssladdar.
Stickproppen måste sitta tillgängligt så att den
kan dras ut sedan maskinen installerats.
Trådarna i huvudledningen är färgade enligt
följande kod:
Blå NEUTRAL
Brun STRÖM
Grön och gul JORD
CE Apparaten uppfyller kraven för European
Directive 89/336/EEC, 73/23/EEC och senare
ändringar.
Justera fötterna
När maskinen är på plats bör du justera fötterna
så att maskinen hamnar i våg.
60
Om du får
problem med
maskinen och
kontaktar service
och det visar sig
problemet beror
på felaktig
installation
riskerar du att
debiteras för
samtalet.
Om apparatens
nätsladd är
skadad måste
den bytas ut mot
en specialsladd
som BARA kan
erhållas som
reservdel. Den
måste installeras
av en för
ändamålet
utbildad person.
Installation
Koppla inte in maskinen eller slå på
den förrän den har installerats
korrekt.
För din egen säkerhet måste
torktumlaren installeras på rätt sätt.
Vid eventuella tveksamheter
angående installationen bör GIAS-
service kontaktas för rådgivning.
40005120Swe.qxd 24/05/2007 15:17 Page 60

Tillräcklig ventilation måste tillhandahållas i det
rum där torktumlaren står för att förhindra att
förbränningsgaser från apparater som förbränner
andra bränslen eller öppna eldar dras in i rummet
när torktumlaren används.
● Utsläppsluften får inte ledas in i samma
kanal som används för evakuering av
förbränningsgaser från apparater som
förbränner gas eller andra bränslen.
● Kontrollera regelbundet att luftflödet
genom torktumlaren inte begränsats.
● Kontrollera luddfiltret efter användning och
rensa det vid behov.
● Intag och utsläpp för luft måste hållas fria
från hinder. För att garantera tillräcklig
ventilation får utrymmet mellan maskinens
botten och golvet inte täppas till. Det bör
finnas ett mellanrum om minst 12 mm
mellan maskinen och hindrande föremål
● Förhindra att föremål faller ner eller samlas
bakom torktumlaren eftersom de kan täppa
till luftintag och luftutsläpp.
● Installera ALDRIG torktumlaren mot ett
draperi.
61
Ventilation
LUFTUTSLÄPP
LUFTUTSLÄPP I BOTTEN
LUFTINTAG
40005120Swe.qxd 24/05/2007 15:17 Page 61

Innan torktumlaren används första gången:
● Läs denna instruktionsbok noga.
● Ta ut allt som packats inuti trumman.
● Torka trummans insida och luckan med en
fuktig duk för att avlägsna eventuellt damm
som kan ha samlats under transporten.
Förbereda plagg
Se till att tvätten som ska torkas är lämplig för
torktumling, vilket anges av tvättmärkningen i
varje plagg.
Kontrollera att alla knäppen är stängda och alla
fickor tomma. Vänd plaggen ut och in. Lägg
plaggen löst i trumman så att de inte trasslar ihop
sig.
Maximal torkvikt
● Bomull max. 8 kg
● Syntet max. 4 kg
62
Förbereda lasten
Överfyll inte
trumman. Stora
föremål kan när
de blöts ned
överskrida den
högsta tillåtna
belastningen
(t.ex. sovsäckar
och duntäcken).
40005120Swe.qxd 24/05/2007 15:17 Page 62

Sortera lasten enligt
följande:
● Enligt tvättmärkning
Dessa kan påträffas på kragen eller
innersömmen:
Kan torkas i torktumlare.
Torktumlas vid hög temperatur.
Torktumlas endast vid låg temperatur.
Torktumlas ej.
Om föremålet inte har någon
tvättmärkning måste du förutsätta att
det inte är lämpligt att torktumla det.
● Enligt mängd och tjocklek
När lasten är större än tumlarens kapacitet
sorteras plagg enligt tjocklek (man skiljer
t.ex. på handdukar och tunna underkläder).
● Enligt textiltyp
Bomull/linne: Handdukar, bomullsjersey,
lakan och dukar.
Syntet: Blusar, skjortor, overaller osv. av
polyester eller polyamid, liksom
bomull/syntetblandningar.
● Enligt torrhetsgrad
Sortera i: stryktorrt, skåptorrt, etc. För
känsliga artiklar trycker du på -knappen
för att välja låga torktemperaturer.
63
40005120Swe.qxd 24/05/2007 15:17 Page 63

Torktumlas ej:
Ylle, siden, ömtåliga material, nylonstrumpor,
ömtåliga broderier, tyger med
metalldekorationer, plagg kantade med PVC eller
läder, gymnastikskor, skrymmande föremål som
sovsäckar etc.
Energibesparing
Placera endast plagg som vridits ur noga eller
centrifugerats i torktumlaren. Ju torrare tvätt
desto kortare torktid vilket sparar energi.
ALLTID
● Försök torka maximal tvättvikt, vilket sparar
tid och energi.
● Kontrollera att filtret är rent före varje
torkomgång.
ALDRIG
● Överskrid aldrig maximal vikt, det slösar
med tid och energi.
● Lägg aldrig droppvåta plagg i torktumlaren,
eftersom det kan skada maskinen.
Torkguide
Tabellen visar ungefärlig torktid, beroende på
textiltyp och plaggens fuktighet.
64
Torkningsråd
VIKTIGT:
Torktumla inte
plagg som
behandlats med
kemtvättvätska
eller
gummikläder
(brand- eller
explosionsrisk).
Under de sista 15
minuterna tumlas
alltid lasten i
kalluft.
Tyg
BOMULL
SYNTET
AKRYL
VÄRME-
INSTÄLLNING
HÖG
LÅG
LÅG
TUNG LAST
140-165 min
–
–
MEDELLAST
70-80 min
70-80 min
50-65 min
LÄTT LAST
50-65 min
40-55 min
30-40 min
40005120Swe.qxd 24/05/2007 15:17 Page 64

Kontrollpanel och indikatorlampor
Programväljare – Välj önskat program
Strömbrytaren och indikatorlampa – Tryck på knappen för att starta maskinen,
indikatorlampan tänds
Start – Tryck på Start för att inleda det valda torkprogrammet. Håll knappen intryckt i 5
sekunder om du vill avbryta/återställa programmet
Akryl/syntet-knapp – Tryck på den här knappen om du vill sänka värmenivån för
känsliga föremål. När du tryckt på knappen tänds indikatorn ovanför knappen. Om du
vill ändra värmeinställningen måste du först återställa programmet
Låg värme – indikatorlampan lyser Hög värme – indikatorlampan är släckt
Töm vatten-indikator – Tänds när vattenbehållaren är full
FILTER-indikator – Tänds när filtret behöver rengöras
Fördröjd start-knapp – Med den här knappen du fördröja starten av torkcykeln (mer
information finns på sidan 70)
Display
START – När tumlaren slås på blinkar START-indikatorn och när programmets startas
börjar den lysa med fast sken
60' – Indikatorlampa som tänds när det är mindre än 60 minuter kvar tills programmet
är färdigt
15' – Indikatorlampa som tänds när det är mindre än 15 minuter kvar tills programmet
är färdigt I det här steget av torkcykeln går maskinen över till avsvalningsfasen
STOP – Indikatorn tänds när programmet är färdigt
6h – 6 timmars startfördröjning (lyser när funktionen är aktiverad)
9h – 9 timmars startfördröjning (lyser när funktionen är aktiverad)
65
Kontroller och indikatorer
AKRYL/SYNTET-
KNAPP
ON/OFF
(PÅ/AV)-KNAP
FILTERINDIKATOR
TÖM
VATTEN-
INDIKATOR
PROGRAM-
VÄLJARE
START-
KNAPP
START DELAY
(START ÅTERSTÄLLA)-
KNAPP
NEDRÄKNINGSDISPLAY
40005120Swe.qxd 24/05/2007 15:17 Page 65

Öppna luckan
Dra i handtaget för att öppna luckan.
Om du vill starta om torktumlaren stänger du
luckan och trycker på Start.
Filter
VIKTIGT: Upprätthåll tumlarens effektivitet
genom att kontrollera att luddfiltret är rent före
varje torkomgång.
1. Dra filtret uppåt.
2. Öppna filtret så som visas.
3. Ta försiktigt bort ludd med en mjuk borste
eller med fingrarna.
4. Snäpp ihop filtret igen och skjut in det på
plats.
Filterindikator
tänds när filtret behöver rensas.
Om tvätten inte blir torr bör man kontrollera om
filtret är tilltäppt.
66
Lucka och filter
VARNING!
När torktumlaren är i bruk kan
trumman och luckan bli MYCKET
VARMA. Stoppa aldrig en
torktumlare innan torkcykeln är slut
såvida inte alla plagg snabbt tas ut
och sprids ut så att värmen kan
skingras.
40005120Swe.qxd 24/05/2007 15:17 Page 66

Vattnet som avlägsnas från tvätten under
torkningen samlas upp i en behållare i
torktumlarens underdel.
När behållaren är full tänds -indikatorn på
kontrollpanelen, och då MÅSTE behållaren
tömmas. Vi rekommenderar däremot att
behållaren töms efter varje torkomgång.
OBS: De första gångerna maskinen används
samlas inte så mycket vatten i behållaren
eftersom den interna behållaren fylls först.
Ta bort behållaren
1. Dra försiktigt i sparkplåtens nederdel så att
den lossnar från torktumlaren. Överdelen
kan då hakas av så att plåten kan tas bort
helt.
2. Dra ordentligt i handtaget så att
vattenbehållaren glider ut ur torktumlaren.
Lyft behållaren med båda händerna. När den är
full väger behållaren ca 4 kg.
3. Öppna locket på behållarens översida och
töm ut vattnet.
4. Sätt tillbaka locket och skjut in behållaren i
läge. SKJUT IN DEN ORDENTLIGT.
5. Sätt tillbaka sparkplåten genom att haka i
gångjärnen längst upp och ‘snäppa’ de
undre klämmorna på plats.
67
Vattenbehållare
40005120Swe.qxd 24/05/2007 15:17 Page 67

Viktigt: Slå alltid av strömmen och dra ut kontakten ur uttaget innan
kondensorn rengörs.
Bevara torktumlarens effektivitet genom att regelbundet kontrollera att
kondensorn är ren.
Ta bort kondensorn
1. Ta bort sparkplåten (se sidan 67).
2. Vrid de två låsspärrarna moturs och dra sedan ut kondensorn.
3. Dra ut kondensorenheten.
4. Avlägsna försiktigt eventuellt damm eller
ludd med en duk och rengör enheten
genom att hålla den under en rinnande kran
och vända den så att vattnet rinner mellan
plattorna och tar bort damm och ludd.
5. Sätt tillbaka kondensorn åt rätt håll (se
pilen) och tryck den på plats. Lås de två
spakarna genom att vrida dem medurs.
6. Sätt tillbaka sparkplåten.
Denna Sensor Dry-maskin har många
torkningsalternativ för alla förhållanden.
Obs: Sensorn känner inte alltid av en liten
last. För små laster, separata plagg eller
halvtorra textilier med låg fukthalt bör
tidsinställda program användas. Ställ in
programmet mellan 30 och 75 minuter
beroende på lastens storlek och den torrhet
68
Kondensor
Välja program
40005120Swe.qxd 24/05/2007 15:17 Page 68

som krävs, samt välj hög eller låg värme beroende på textiltyp.
Om givaren inte känner av föremålet körs torktumlaren bara i 10 minuter
innan den övergår till avsvalning.
Om lasten är för stor eller för blöt att torktumlas, går maskinen automatiskt
över till avsvalningsläge efter 185 minuter.
I tabellen nedan visa de olika programmen och deras funktioner.
69
Program
Absolut torrt
Extratorrt
Skåptorrt
Stryktorrt
Ylle
Snabbstrykning
120'
75'
60'
45'
30'
AIR
Beskrivning
Välj önskad torkningsgrad.
Du kan välja mellan Absolut torrt för badhanddukar
och badrockar, till Skåptorrt för föremål som ska
förvaras utan strykning till programmen som lämnar
tvätten något fuktig, lämpliga för strykning.
En skonsamt program som tagits fram särskilt för att få
ylle mjukare efter lufttorkning.
Denna milda varma luftcykel varar i 12 minuter och
kan även användas till att fräscha upp ylle som
förvarats i en garderob.
Snabbstrykningsprogrammet har en bevarande och
skrynkeldämpande effekt. Torktumlaren värmer lasten i
9 minuter följt av 3 minuters avsvalning och är särskilt
bra för plagg som fått ligga ett tag innan de stryks,
t.ex. i en tvättkorg. Plagg kan också ha blivit styva när
de torkats utomhus på en lina eller inomhus på
element. Snabbstrykningsprocessen löser upp veck i
tyget och gör strykningen snabbare och lättare.
120 minuters torkning
75 minuters torkning
60 minuters torkning
45 minuters torkning
30 minuters torkning
Tumling av tvätt i kall luft i 30 minuter
40005120Swe.qxd 24/05/2007 15:17 Page 69

1. Öppna luckan och lasta trumman med tvätt. Se till att plaggen inte
hindrar luckans stängning.
2. Stäng luckan försiktigt tills du hör den ‘klicka’ igen.
3. Tryck på för att sätta på torktumlaren. Indikatorn tänds och START-
indikatorn börjar blinka.
4. Vrid programväljaren till önskat torkprogram (se Programguide).
5. Vid torkning av syntet-, akryl- eller ömtåliga plagg trycker du på -
knappen för att minska värmenivån.
Lampan ovanför knappen tänds när maskinen körs i lågvärmeläge. Om
du vill ångra detta läge när torkcykeln har startat måste du återställa
maskinen
6. Tryck på Start-knappen. Torktumlaren startas automatiskt och START-
indikatorn lyser med fast sken.
7. I displayen visas torkningen återstående tid.
8. Om du öppnar luckan under programmet för att kontrollera tvätten
måste du trycka på Start för att återuppta torkningen när luckan har
stängts.
9. När 15'-indikatorn tänds går maskinen över i avsvalningsfasen och
kläderna tumlas i kall luft så att lasten kyls ned.
10. När programmet är färdigt tänds STOPP-indikatorn.
Avbryta och återställa programmet
Om du vill avbryta ett program håller du Start-knappen intryckt i 5 sekunder.
Maskinen indikerar att den har återställts genom att START-indikatorn blinkar.
Det går att ändra programmet inom 10 minuter genom att avbryta och
återställa.
Fördröjd start
Med hjälp av funktionen för fördröjd start kan du fördröja torkcykelns
start med 6 eller 9 timmar.
Den första gången funktionen väljs visas en fördröjning om 6 timmar. Om du
trycker en gång till på knappen ökas fördröjningen till 9 timmar.
70
Funktion
40005120Swe.qxd 24/05/2007 15:17 Page 70

Om du vill starta programmet trycker du på Start
så påbörjar apparaten torkcykeln efter denna tid.
Indikatorlampan för 6 eller 9 timmar blinkar som
en indikation på att startfördröjningen är
aktiverad.
Rengöra torktumlaren
● Rengör filtret och töm vattenbehållaren
efter varje torkomgång.
● Rengör kondensorn regelbundet.
● Efter varje användning bör man torka av
trummans insida och lämna luckan öppen
ett tag för att låta luftcirkulationen torka
den.
● Torka maskinens utsida och luckan med en
mjuk duk.
● Använd ALDRIG svampar eller
rengöringsmedel med slipverkan.
● För att förhindra att luckan fastnar och
luddansamlingar bör du regelbundet
rengöra den inre luckan och packningen
med en fuktig trasa.
Tekniska specifikationer
Trummans kapacitet 115 liter
Maximal last 8 kg
Höjd 85 cm
Bredd 60 cm
Djup 60 cm
Energiklass B
71
VIKTIGT
Slå alltid av
strömmen och
dra ut kontakten
innan maskinen
rengörs.
För elektriska
data, se etiketten
på framsidan av
torktumlaren
(öppna luckan).
Rengöring och
regelbundet underhåll
VARNING!
Trumman, luckan
och lasten kan
vara mycket
varma.
40005120Swe.qxd 30/05/2007 08:56 Page 71

Vad kan vara orsaken till...
Problem som du kan åtgärda själv
Innan du ringer till GIAS Service bör du gå igenom följande checklista. Om
maskinen visar sig fungera eller ha installerats eller använts på fel sätt
kommer du att debiteras för samtalet. Om problemet kvarstår efter att du
utfört de rekommenderade kontrollerna kan du kontakta GIAS Service, de kan
ev. hjälpa dig över telefon.
Torktiden är för lång/plaggen är inte tillräckligt
torra…
● Har du valt rätt torktid/program?
● Var plaggen för våta? Var plaggen ordentligt urvridna eller
centrifugerade?
● Behöver filtret rensas?
● Behöver kondensorn rengöras?
● Är tumlaren överlastad?
● Är luftintag, luftutsläpp och torktumlarens underdel fria från hinder?
● Har ställts in under en tidigare torkomgång?
Torktumlaren startar inte…
● Har torktumlaren kopplats till ett fungerande eluttag? Kontrollera med
en annan apparat som t.ex. en bordslampa.
● Är stickproppen korrekt ansluten till eluttaget?
● Är det strömavbrott?
● Har säkringen gått?
● Är luckan helt stängd?
● Är torktumlaren påslagen, både vid eluttaget och maskinen?
● Har torktid eller program ställts in?
● Har maskinen satts på igen sedan luckan öppnats?
● Har toktumlaren slutat fungera eftersom vattentråget är fullt och
behöver tömmas?
Torktumlaren för oväsen…
● Stäng av torktumlaren och kontakta GIAS Service och be om råd.
Filterindikatorn lyser…
● Behöver filtret rensas?
● Behöver kondensorn rengöras?
Töm vatten-indikatorn lyser…
● Behöver vattenbehållaren tömmas?
72
Felsökning
40005120Swe.qxd 24/05/2007 15:17 Page 72

Kvarstår problemen med torktumlaren efter de
rekommenderade kontrollerna bör du kontakta
GIAS-service. De kan hjälpa dig per telefon eller
boka in ett besök av en tekniker enligt
bestämmelser i garantin. En avgift kan emellertid
tas ut om något av följande gäller din maskin:
● Befinns vara funktionsduglig.
● Inte har installerats i enlighet med
instruktionerna.
● Har använts på ett oriktigt sätt.
Reservdelar
Använd alltid originalreservdelar som kan
beställas direkt från GIAS Service.
GIAS-service
För service och reparation, kontakta din lokale
GIAS Service-tekniker.
Tillverkaren avskriver sig allt ansvar för tryckfel i
detta häfte. Tillverkaren förbehåller sig även
rätten att göra nödvändiga ändringar av sina
produkter utan att deras huvudsakliga
egenskaper förändras.
73
Kundservice
40005120Swe.qxd 24/05/2007 15:17 Page 73

Johdanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Pakkaustiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Tuotteen pakkauksen purkaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Turvallisuusohjeet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Asennus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Pyykki. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Ympäristönäkökohdat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
GIAS-huolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Asennus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Sähkövaatimukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Jalkojen säätäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Poistotuuletus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Valmisteleminen täyttöä varten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Vaatteiden valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Pyykin lajittelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Kuivausohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Ei rumpukuivausta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Energian säästäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Kuivausopas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Toimintopainikkeet ja merkkivalot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Luukku ja suodatin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Luukun avaaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Suodatin. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Suodattimen huollon merkkivalo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Vesisäiliö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Poista säiliö seuraavasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Kondensaattori. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Irrota kondensaattori seuraavasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Ohjelman valitseminen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Koneen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Ohjelman peruutus ja nollaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Käynnistyksen viivästäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Puhdistus ja säännöllinen huolto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Kuivaimen puhdistaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Vianmääritys. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Asiakaspalvelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Varaosat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
GIAS-huolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
74
40005120Finn.qxd 24/05/2007 15:19 Page 74

Johdanto
Lue ohjeet huolellisesti ja käytä konetta niiden
mukaisesti. Tässä ohjekirjassa on tärkeitä
turvallista käyttöä, asennusta ja huoltoa koskevia
ohjeita sekä joitakin hyödyllisiä vinkkejä, joiden
avulla saavutat parhaat tulokset käyttäessäsi
konetta.
Säilytä koneen dokumentaatio turvallisessa
paikassa tulevaa tarvetta tai tulevia omistajia
varten.
Pakkaustiedot
Tarkasta, että koneen mukana toimitetaan
seuraavat osat:
● Ohjekirja
● Takuukortti
● Energialuokan kertova merkki
Pura kone pakkauksesta koneen lopullisen
sijainnin lähellä.
1. Leikkaa pakkauksen pohja ja yksi kulma
varovasti auki.
2. Poista polyteenipussi ja nosta kuivain
polystyreenialustalta.
75
Tarkista, ettei
kone ole
vaurioitunut
kuljetuksessa. Jos
kone on
vaurioitunut,
soita valmistajan
GIAS-huoltoon.
Edellä mainitun
ohjeen
noudattamatta
jättäminen voi
heikentää
laitteen
turvallisuutta. Jos
koneessa on
väärinkäytöstä
johtuva ongelma,
siihen liittyvä
huoltokäynti voi
olla maksullinen.
Tuotteen pakkauksen
purkaminen
Hävitä pakkausmateriaali turvallisesti.
Pidä se poissa lasten ulottuvilta, koska
se voi aiheuttaa vaaraa.
40005120Finn.qxd 24/05/2007 15:19 Page 75

Turvallisuusohjeet
Asennus
● Tarkasta ennen käyttöä, että tuotteessa ei ole havaittavia vaurioita. Älä käytä
vaurioitunutta tuotetta, vaan ota yhteyttä GIAS-huoltoon.
● Älä käytä sovittimia, useita liittimiä tai jatkojohtoja.
● Älä koskaan asenna kuivainta verhoja vasten ja varmista, että tavaroiden
putoaminen tai kerääntyminen laitteen taakse on estetty.
● Konetta ei saa asentaa lukittavan oven, liukuoven tai sellaisen oven taakse, jossa
on sarana vastakkaisella puolella kuivausrummun luukkuun nähden.
Käyttö
● Tätä konetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lapset)
käyttöön, joiden fyysiset, henkiset tai aistitoimintoihin liittyvät kyvyt ovat
alentuneet tai joilla ei ole koneen käyttöön tarvittavaa kokemusta ja tietoa, ellei
heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö ole neuvonut heitä koneen käytössä
tai valvo käyttötilannetta.
● Lapsia on valvottava sen varmistamiseksi, että he eivät leiki koneella.
● VAROITUS Kuivausrummun väärinkäyttö voi aiheuttaa palovaaran.
● Tämä kone on tarkoitettu vain kotikäytössä tapahtuvaan tekstiilien ja vaatteiden
kuivaamiseen.
● Tätä laitetta tulee käyttää vain suunniteltuun käyttötarkoitukseen, joka on
kuvattu tässä oppaassa. Perehdy asennus- ja käyttöohjeisiin hyvin ennen laitteen
käyttöä.
● Älä koske laitteeseen kostein tai märin käsin tai jaloin.
● Älä nojaa luukkuun, kun täytät konetta, äläkä nosta tai liikuta konetta luukusta.
● Älä päästä lapsia leikkimään koneella tai sen toimintopainikkeilla.
● VAROITUS Älä käytä tuotetta, jos nukkasuodatin ei ole paikallaan tai jos se on
vaurioitunut – nukka saattaa syttyä palamaan.
● VAROITUS Kuumien pintojen varoitussymbolilla merkittyjen pintojen lämpötila
voi kuivausrumpua käytettäessä olla yli 60 °C.
● Irrota pistoke pistorasiasta. Irrota pistoke aina ennen koneen puhdistamista.
● Älä jatka koneen käyttöä, jos havaitset sen vialliseksi.
● Älä anna pölyn tai nukan kerääntyä lattialle koneen ympärille.
● Kuivaimen sisällä oleva rumpu voi olla erittäin kuuma. Älä poista pyykkiä
koneesta, ennen kuin jäähdytysaika on kokonaan loppunut.
Pyykki
● Älä kuivata kuivausrummussa pesemättömiä tekstiilejä.
● VAROITUS ÄLÄ kuivaa rummussa tekstiilejä, jotka on käsitelty kuivapesunesteillä.
● VAROITUS Vaahtokumimateriaalit voivat tietyissä oloissa lämmitettyinä syttyä
palamaan itsestään. Kuivausrummussa EI SAA kuivata vaahtokumia
(lateksivaahtoa) sisältäviä vaatekappaleita kuten suihkumyssyjä, vedenpitäviä
tekstiileitä, kumiselkäisiä esineitä tai tyynyjä, jotka sisältävät vaahtokumia.
● Varmista aina tuotteen soveltuvuus kuivaukseen tuotteen pesuohjeista.
76
40005120Finn.qxd 24/05/2007 15:19 Page 76

● Vaatteet pitää lingota tai niistä pitää vääntää vesi kunnolla pois, ennen kuin ne
voi asettaa kuivausrumpuun. Vaatteita, joista valuu vettä, EI saa laittaa
kuivaimeen.
● Sytyttimiä tai tulitikkuja ei saa jäädä taskuihin. Koneen läheisyydessä EI SAA
KOSKAAN käsitellä palavia nesteitä.
● Lasikuitukankaita EI SAA KOSKAAN laittaa koneeseen. Vaatteisiin joutuneet
lasikuidut saattavat aiheuttaa ihoärsytystä.
● Vaatteet, jotka ovat likaantuneet ruokaöljyyn, asetoniin, alkoholiin, bensiiniin,
paloöljyyn, tahranpoistoaineisiin, tärpättiin, vahoihin ja vahanpoistoaineisiin, on
pestävä kuumalla vedellä ja tavallista runsaammalla pesuaineella ennen kuivausta
kuivausrummussa.
● Huuhteluaineita ja muita vastaavia tuotteita tulee käyttää huuhteluaineen
valmistajan ohjeiden mukaisesti.
Ympäristönäkökohdat
● Kaikki pakkausmateriaalit ovat ympäristöystävällisiä, ja ne voidaan kierrättää.
Muista hävittää pakkausmateriaalit ympäristöystävällisellä tavalla.
Paikallisviranomaiset antavat lisätietoja käytössä olevista hävitystavoista.
● Varmista turvallisuus poistaessasi vanhan pesukoneen käytöstä. Irrota pistoke
pistorasiasta, katkaise virtajohto ja hävitä se yhdessä pistokkeen kanssa. Hajota
luukun saranat tai luukun lukko, jotta lapset eivät pysty sulkemaan itseään
koneen sisään.
GIAS-huolto
●
Jotta varmistat koneen jatkuvan turvallisuuden ja tehokkaan toiminnan,
suosittelemme, että kaikki huolto- ja korjaustyöt suorittaa vain GIAS-huollon
huoltoteknikko.
Euroopan unionin direktiivi
2002/96/EY
Tämä laite on merkitty sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta
annetun Euroopan unionin direktiivin 2002/96/EY mukaisesti.
Tämän tuotteen asianmukainen hävittäminen auttaa estämään
mahdolliset kielteiset ympäristö- ja terveysvaikutukset, joita
vääränlainen jätteenkäsittely voisi muutoin aiheuttaa.
Tuotteeseen merkitty tunnus osoittaa, että tätä tuotetta ei saa
käsitellä kotitalousjätteenä. Sen sijaan se tulee toimittaa sähkö-
ja elektroniikkalaiteromun keräyspisteeseen.
Tuote tulee hävittää paikallisten jätehuoltomääräysten
mukaisesti.
Lisätietoja tämän tuotteen käsittelystä, keräämisestä ja
kierrätyksestä saa kunnan ympäristöviranomaisilta,
jätehuoltoyhtiöstä ja liikkeestä, josta tuote on ostettu.
77
Jos laite ei toimi oikein tai jos se lakkaa toimimasta,
sammuta virta ja irrota sähköjohto pistorasiasta. Ota yhteys
GIAS-huoltoon ja kysy neuvoa korjauksesta.
40005120Finn.qxd 24/05/2007 15:21 Page 77

Sähkövaatimukset
Kuivausrummut toimivat 230 V:n jännitteellä
(50 Hz:n yksivaihe). Varmista, että syöttövirtapiirin
mitoitusvirta on vähintään 16 A.
Sähkö voi olla erittäin vaarallista.
Tämä laite on maadoitettava.
Pistorasian ja pistokkeen on oltava
samantyyppisiä.
Älä käytä useita sovittimia tai jatkojohtoja.
Pistokkeen pitää olla irrotettavissa pistorasiasta
myös laitteen asennuksen jälkeen.
Virtajohdon johtimien värikoodit ovat seuraavat:
Sininen NEUTRAALI
Ruskea JÄNNITTEINEN
Vihreä ja keltainen MAADOITETTU
CE-merkinnällä varustettu laite on EU:n
direktiivien 89/336/ETY ja 73/23/ETY sekä niihin
tehtyjen tarkistusten mukainen.
Jalkojen säätäminen
Kun kone on paikoillaan, sen jalat on säädettävä,
jotta kone seisoo vaakasuorassa.
78
Jos koneessa on
väärästä
asennuksesta
johtuva ongelma,
siihen liittyvä
huoltokäynti voi
olla maksullinen.
Jos laitteen
virtajohto
vaurioituu, se on
vaihdettava
erikoisjohtoon,
joka on saatavissa
AINOASTAAN
varaosapalvelusta.
Laitteen saa
asentaa vain
ammattitaitoinen
henkilö.
Asennus
Älä liitä konetta sähköverkkoon
äläkä kytke koneeseen virtaa, ennen
kuin asennus on valmis.
Oman turvallisuutesi takia kuivain
pitää asentaa oikein.
Jos asennuksessa on jotakin
epäselvää, soita paikalliseen GIAS-
huoltoon ja kysy ohjeita.
40005120Finn.qxd 24/05/2007 15:21 Page 78

Kuivausrummun huoneessa on oltava riittävä
tuuletus, joka estää muita polttoaineita
käyttävistä laitteista ja myös avotulesta syntyviä
kaasuja pääsemästä huoneeseen silloin, kun
kuivausrumpua käytetään.
● Poistoilmaa ei saa johtaa hormiin, jota
käytetään kaasua tai muita polttoaineita
käyttävien laitteiden palokaasujen poistoon.
● Tarkista säännöllisesti, ettei ilmanvirtaus
kuivaimen läpi ole estynyt.
● Tarkista nukkasuodatin käytön jälkeen ja
puhdista se tarvittaessa.
● Ilmanotto- ja poistoaukkoja ei saa tukkia.
Älä tuki koneen pohjan ja lattian välistä
tyhjää tilaa, jotta varmistat riittävän
tuuletuksen. Koneen lähellä ei saa olla
mitään esteitä alle 12 mm:n päässä
koneesta.
● Varmista, että koneen taakse ei voi pudota
eikä kerääntyä tavaroita, koska ne voivat
tukkia ilman sisään- ja ulostulon.
● ÄLÄ KOSKAAN asenna kuivaajaa verhoja
vasten.
79
Poistotuuletus
ILMANPOISTOAUKOT
ILMANPOISTOAUKOT POHJASSA
ILMANOTTOAUKOT
40005120Finn.qxd 24/05/2007 15:21 Page 79

Ennen kuivausrummun ensimmäistä käyttökertaa:
● Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi.
● Poista kaikki tavarat rummun sisältä.
● Pyyhi rummun sisusta ja luukku kostealla
kankaalla poistaaksesi kuljetuksessa
muodostuneen pölyn.
Vaatteiden valmistelu
Varmista, että kuivattava pyykki soveltuu
rumpukuivaukseen, lukemalla jokaisen tekstiilin
hoitolappujen symbolit.
Tarkista, että kaikki hakaset ovat kiinni ja taskut
ovat tyhjiä. Käännä vaatteet nurin päin. Aseta
vaatteet rumpuun väljästi ja varmista, että ne
eivät kietoudu toisiinsa.
Enimmäiskuivauspaino
● Puuvillat enintään 8 kg
● Synteettiset enintään 4 kg
80
Valmisteleminen täyttöä
varten
Älä täytä rumpua
liian täyteen.
Suuret tekstiilit
saattavat
kastuessaan
ylittää
suurimman
sallitun
täyttömäärän
(esim.
makuupussit,
täkit).
40005120Finn.qxd 24/05/2007 15:21 Page 80

Lajittele pyykki
seuraavasti:
● Hoitolappujen mukaan
Ne ovat joko kauluksessa tai sisäsaumassa:
Soveltuu rumpukuivaukseen.
Rumpukuivaus korkeassa lämpötilassa.
Rumpukuivaus vain alhaisessa
lämpötilassa.
Ei rumpukuivausta.
Jos tekstiilissä ei ole hoitolappua, on
oletettava, että se ei sovellu
rumpukuivaukseen.
● Määrän ja paksuuden perusteella
Aina kun täyttömäärä ylittää kuivaimen
kapasiteetin, lajittele vaatteet niiden
paksuuden mukaan (esim. pyyhkeet erilleen
ohuista alusvaatteista).
● Kangastyypin mukaan
Puuvillat/pellava: Pyyhkeet, puuvillatrikoot,
liinavaatteet.
Synteettiset: Polyesterista tai polyamidista
valmistetut puserot, paidat, haalarit, jne.,
kuten myös puuvilla-keinokuitusekoitteet.
● Kuivausasteen mukaan
Lajittele tekstiilit silityskuiviin, kaappikuviin
jne. Jos käsittelet arkoja tekstiilejä, valitse
alhainen kuivauslämpötila painamalla -
painiketta.
81
40005120Finn.qxd 24/05/2007 15:21 Page 81

Ei rumpukuivausta:
Villavalmisteet, silkki, arat tekstiilit, nailonsukat,
arat kirjotut tekstiilit, metallikoristeiset tekstiilit,
PVC- tai nahkakoristeiset vaatekappaleet,
harjoituskengät, huokoiset tekstiilit (esim.
makuupussit) jne.
Energian säästäminen
Laita kuivausrumpuun vain sellaista pyykkiä, josta
on väännetty vesi pois tai joka on lingottu. Mitä
kuivempaa pyykki on, sitä lyhyempi on
kuivausaika, ja näin säästyy myös sähköä.
PYRI AINA
● kuivaamaan suurin sallittu määrä pyykkiä
kerralla, koska silloin säästyy aikaa ja sähköä
● tarkistamaan suodattimen puhtaus ennen
jokaista kuivausjaksoa.
ÄLÄ KOSKAAN
● ylitä suurinta sallittua painomäärää, koska
silloin tuhlaantuu aikaa ja sähköä
● laita kuivausrumpuun vettä valuvia
tekstiilejä, koska se voi vaurioittaa laitetta.
Kuivausopas
Taulukko osoittaa arvioidut kuivausajat, jotka
riippuvat tekstiilityypistä ja vaatteiden
kosteudesta.
82
Kuivausohjeet
TÄRKEÄÄ: Älä
kuivaa tekstiilejä,
jotka on käsitelty
kuivapesunesteellä
tai valmistettu
kumista (tulipalon
tai räjähdyksen
vaara).
Viimeisen 15
minuutin aikana
pyykkiä
pyöritetään
kylmässä ilmassa.
Kangastyyppi
PUUVILLA
SYNTEETTISET
AKRYYLIT
LÄMPÖTILAN
SÄÄTÖ
KORKEA
ALHAINEN
ALHAINEN
ENIMMÄIS-
TÄYTTÖ
140-165 min
–
–
NORMAALI
TÄYTTÖ
70-80 min
70-80 min
50-65 min
VAJAATÄYTTÖ
50-65 min
40-55 min
30–40 min
40005120Finn.qxd 24/05/2007 15:21 Page 82

Ohjauspaneeli ja merkkivalot
Ohjelmanvalitsin – Valitse haluamasi ohjelma.
‘Päälle/Pois Päältä’-painike ja merkkivalo – Painamalla kytket virran päälle, jolloin
merkkivalo syttyy
Start (Käynnistys) – Aloita valittu kuivausohjelma painamalla Start-painiketta. Jos haluat
peruuttaa ja nollata ohjelman, paina painiketta 5 sekuntia
Akryylit–synteettiset-painike – Vähennä lämpötilaa arkoja tekstiilejä varten
painamalla painiketta, jolloin painikkeen yläpuolella oleva merkkivalo syttyy. Ennen
lämpötila-asetuksen muuttamista ohjelma on nollattava
Alhainen lämpötila – merkkivalo PALAA Korkea lämpötila – merkkivalo EI PALA
Veden tyhjennysmerkkivalo – Syttyy, kun vesisäiliö on täynnä
Suodattimen huollon merkkivalo – Syttyy, kun suodatin pitää puhdistaa
Käynnistyksen viivästys-painike – Antaa käyttäjälle mahdollisuuden viivästää
kuivausrummun käynnistystä (toiminta selostettu tarkasti s. 88)
Aikanäyttö
START – Kun kuivaimeen kytketään virta, START-merkkivalo vilkkuu, ja kun ohjelma
alkaa, START-merkkivalo palaa
60' – Merkkivalo syttyy, kun ohjelman päättymiseen on jäljellä alle 60 minuuttia
15' – Merkkivalo syttyy, kun ohjelman päättymiseen on jäljellä alle 15 minuuttia. Tässä
kuivausjakson vaiheessa kone siirtyy jäähdytysvaiheeseen
LOPPU – Merkkivalo palaa, kun ohjelma on päättynyt
6h – Kun käynnistystä on viivästetty 6 tunnilla, merkkivalo vilkkuu toiminnon merkiksi
9h – Kun käynnistystä on viivästetty 9 tunnilla, merkkivalo vilkkuu toiminnon merkiksi
83
Toimintopainikkeet ja
merkkivalot
AKRYYLIT-
SYNTEETTISET-
PAINIKE
ON/OFF
(PÄÄLLE–POIS
PÄÄLTÄ)-
PAINIKE
SUODATTIMEN
HUOLLON
MERKKIVALO
‘TYHJENNÄ
VESI’-
MERKKIVALO
OHJELMANVALITSIN
START-PAINIKE
(KÄYNNISTYS)
START DELAY
(KÄYNNISTYS-
NOLLAUS)-
PAINIKE
LÄHTÖLASKENTA
40005120Finn.qxd 24/05/2007 15:23 Page 83

Luukun avaaminen
Avaa luukku kahvasta vetämällä.
Kuivain käynnistyy uudelleen, kun suljet luukun ja
painat painiketta Start.
Suodatin
TÄRKEÄÄ: Pitääksesi kuivaimen toiminnan
tehokkaana, tarkista ennen jokaista
kuivausjaksoa, että nukkasuodatin on puhdas.
1. Vedä suodatinta ylöspäin.
2. Avaa suodatin kuvan osoittamalla tavalla.
3. Poista nukka varovasti pehmeällä harjalla tai
sormilla.
4. Napsauta suodatin kiinni ja aseta se takaisin
paikoilleen.
Suodattimen huollon
merkkivalo
syttyy, kun suodatin pitää puhdistaa.
Jos pyykki ei kuiva, tarkista, ettei suodatin ole
tukossa.
84
Luukku ja suodatin
VAROITUS!
Kun kuivausrumpu on käynnissä,
rumpu ja luukku saattavat olla
ERITTÄIN KUUMIA. Älä koskaan
pysäytä kuivausrumpua ennen
kuivausjakson päättymistä, ellet ota
vaatteita nopeasti pois koneesta ja
levitä niitä siten, että kuumuus
haihtuu.
40005120Finn.qxd 24/05/2007 15:21 Page 84

Pyykistä kuivauksen aikana poistunut vesi
kerääntyy kuivaajaan pohjalla olevaan säiliöön.
Kun säiliö on täynnä, - merkkivalo syttyy
ohjauspaneelissa ja säiliö TÄYTYY tyhjentää.
Suosittelemme kuitenkin, että säiliö tyhjennetään
jokaisen kuivausjakson jälkeen.
HUOMAA: Uuden koneen muutaman
ensimmäisen jakson aikana kerääntyy hyvin
vähän vettä, koska sisäinen säiliö täyttyy ensin.
Poista säiliö seuraavasti
1. Vedä varovasti jalkalistan alaosasta, jotta se
loksahtaa irti kuivausrummusta. Yläosan voi
sen jälkeen nostaa pois saranoilta ja
jalkalistan saa kokonaan poistettua.
2. Vedä tukevasti kahvasta ja liu’uta vesisäiliö
ulos kuivausrummusta.
Tue säiliötä molemmilla käsillä. Jos säiliö on täysi,
se painaa noin 4 kg.
3. Avaa säiliön päällä oleva kansi ja tyhjennä
vesi.
4. Laita kansi kiinni ja liu’uta vesisäiliö takaisin.
TYÖNNÄ SÄILIÖ TUKEVASTI PAIKALLEEN.
5. Aseta jalkalista takaisin kiinnittämällä
yläosan koukut ja ‘napsauttamalla’ listan
alaosa sitten paikoilleen.
85
Vesisäiliö
40005120Finn.qxd 24/05/2007 15:21 Page 85

TÄRKEÄÄ: Kytke virta aina pois päältä ja irrota virtajohto pistorasiasta, ennen
kondensaattorin puhdistusta.
Varmistaaksesi kuivaajan tehokkaan toiminnan, tarkista säännöllisesti, että
kondensaattori on puhdas.
Irrota kondensaattori seuraavasti
1. Irrota jalkalista (ks. sivu 85).
2. Käännä kahta lukitusvipua vastapäivään ja vedä kondensaattori ulos.
3. Vedä kondensaattoriyksikkö ulos.
4. Poista varovasti kaikki pöly ja nukka
kankaalla, huuhtele sitten yksikköä
juoksevalla vedellä ja aseta se siten, että vesi
virtaa listojen välistä ja poistaa pölyn ja
nukan.
5. Aseta kondensaattori takaisin varmistaen,
että se tulee oikein päin (nuolen osoittama
suunta), ja paina se tukevasti paikalleen.
Lukitse kaksi vipua kääntämällä niitä
myötäpäivään.
6. Laita jalkalista takaisin paikoilleen.
Tämä sensorikuivauskone tarjoaa monia
pyykinkuivausvaihtoehtoja kaikkiin tarpeisiin.
Huomaa: Sensori ei välttämättä tunnista
oikein vajaata täyttöä, jossa on pieniä
tekstiilejä. Käytä ajastettuja ohjelmia vajaille
täytöille ja pienille, erillisille vaatekappaleille
86
Kondensaattori
Ohjelman
valitseminen
40005120Finn.qxd 24/05/2007 15:21 Page 86

tai esikuivatuille kankaille, joiden kosteuspitoisuus on alhainen. Aseta ohjelma
30–75 minuutin välille täyttöasteen ja vaadittavan kuivuuden mukaan ja
valitse korkea tai alhainen lämpötila kangastyypin mukaan.
Jos sensori ei tunnista tekstiiliä, kuivain käy vain 10 minuuttia, ennen kuin se
siirtyy jäähdytysvaiheeseen.
Jos pyykkiä on liikaa tai jos se on liian märkää, kuivain siirtyy automaattisesti
jäähdytysvaiheeseen 185 minuutin kuluttua.
Seuraavassa taulukossa luetellaan eri ohjelmat ja kuvataan niiden toimintaa.
87
Ohjelma
Kuiva
Erittäin kuiva
Kaappikuiva
Silityskuiva
Villa
Esisilitys
120'
75'
60'
45'
30'
AIR
Kuvaus
Valitse haluamasi kuivuusaste.
Vaihtoehtoina ovat kuiva (kylpypyyhkeet ja -takit),
kaappikuiva (silittämättä kaappiin laitettavat tekstiilit)
sekä silitettävää pyykkiä varten oleva ohjelma.
Villatekstiileille tarkoitettu hellävarainen ohjelma, joka
tekee niistä pehmeämpiä ilmakuivauksen jälkeen.
Tätä 12 minuutin mittaista hellävaraista
lämminilmaohjelmaa voi käyttää myös villavaatteiden
tuulettamiseen pitkäaikaisen säilytyksen jälkeen.
Esisilitysohjelma sisältää ryppyjä ehkäisevän käsittelyn.
Kuivain lämmittää pyykkiä 9 minuutin ajan, minkä
jälkeen jäähdytys kestää 3 minuuttia. Toiminto tekee
erityisen hyvää vaatekappaleille, jotka saatetaan jättää
odottamaan silitystä joksikin aikaa, esimerkiksi
liinavaatekoriin. Vaatekappaleet voivat myös muuttua
koviksi, jos niitä kuivataan ulkona pyykkinarulla tai
sisällä patterilla. Esisilitysprosessi oikoo kankaan
ryppyjä sekä nopeuttaa ja helpottaa silitystä.
120 minuutin kuivaus
75 minuutin kuivaus
60 minuutin kuivaus
45 minuutin kuivaus
30 minuutin kuivaus
Pyykin rumpukuivaus viileällä ilmalla 30 minuutin ajan
40005120Finn.qxd 24/05/2007 15:21 Page 87

1. Avaa luukku ja laita pyykit rumpuun. Varmista, etteivät vaatekappaleet
estä luukun sulkeutumista.
2. Sulje luukku varovasti painamalla sitä hitaasti, kunnes kuulet luukun
loksahtavan kiinni.
3. Paina -painiketta, jos haluat kytkeä kuivaimen virran päälle.
Merkkivalo syttyy, ja START-merkkivalo vilkkuu.
4. Käännä ohjelmavalitsimen nuppia ja valitse haluamasi kuivausohjelma
(ks. ohjelmaopas).
5. Jos kuivaat synteettisiä, akryylejä sisältäviä tai arkoja tekstiilejä, alenna
lämpötilaa painamalla -painiketta. Painikkeen yläpuolella oleva
merkkivalo syttyy, kun kone on asetettu alhaiseen lämpötilaan. Kun
kuivausohjelma on käynnistynyt, alhaisen lämpötilan asetus voidaan
poistaa vain keskeyttämällä ohjelma.
6. Paina Start-painiketta. Kuivain käynnistyy automaattisesti, ja START-
merkkivalo palaa jatkuvasti.
7. Kuivauksen eteneminen eli jäljellä oleva aika käy ilmi näytöstä.
8. Jos luukku avataan ohjelman aikana pyykin tarkastamiseksi, on kuivaus
aloitettava uudelleen painamalla luukun sulkemisen jälkeen Start-
painiketta.
9. Kun merkkivalo 15' syttyy, kone siirtyy jäähdytysvaiheeseen, jossa pyykki
jäähdytetään pyörittämällä sitä kylmässä ilmassa.
10. Kun ohjelma on päättynyt, STOP-merkkivalo syttyy.
Ohjelman peruutus ja nollaus
Peruuta ohjelma painamalla START-painiketta 5 sekunnin ajan. Kun kone on
nollattu, se vilkuttaa START-merkkivaloa. Ohjelmaa voi muuttaa 10
ensimmäisen minuutin aikana käyttämättä peruutus- ja nollaustoimintoa.
Käynnistyksen viivästäminen
Käynnistyksen viivästys -toiminto antaa käyttäjälle mahdollisuuden
viivästää kuivausrummun käynnistystä 6:lla tai 9 tunnilla.
Kun toiminto valitaan ensimmäisen kerran, näyttöön tulee 6 tunnin viivästys.
Kun painiketta painetaan toisen kerran, viivästys muuttuu 9 tunniksi.
88
Koneen käyttö
40005120Finn.qxd 24/05/2007 15:21 Page 88

Käynnistä ohjelma painamalla Start-painiketta.
Laite suorittaa kuivausjakson valitun ajan lopussa.
Samalla 6:n tai 9 tunnin merkkivalo alkaa vilkkua
sen merkiksi, että käynnistyksen viivästys on
käynnissä.
Kuivaimen
puhdistaminen
● Puhdista suodatin ja tyhjennä vesisäiliö
jokaisen kuivausjakson jälkeen.
● Puhdista kondensaattori säännöllisesti.
● Pyyhi jokaisen käyttökerran jälkeen rummun
sisäpuoli ja jätä luukku auki hetkeksi aikaa,
jotta ilma pääsee kiertämään ja
kuivattamaan rumpua.
● Pyyhi koneen ulkopuoli ja luukku pehmeällä
kankaalla.
● ÄLÄ käytä hankaavia sieniä tai
puhdistusaineita.
● Puhdista luukun sisäpuoli ja tiiviste
säännöllisesti kostealla kankaalla luukun
takertumisen ja nukan kertymisen
estämiseksi.
Tekniset tiedot
Rummun tilavuus 115 litraa
Enimmäisvetoisuus 8 kg
Korkeus 85 cm
Leveys 60 cm
Syvyys 60 cm
Energialuokka B
89
TÄRKEÄÄ
Kytke aina virta
pois päältä ja
irrota pistoke
pistorasiasta,
ennen kuin
puhdistat
laitetta.
Katso
sähkötiedot
tehokilvestä
kuivaimen
etukannesta
(luukku auki).
Puhdistus ja säännöllinen
huolto
VAROITUS!
Rumpu, luukku ja
pyykki saattavat
olla erittäin
kuumia.
40005120Finn.qxd 30/05/2007 08:53 Page 89

Mikä on vikana...
Viat, jotka voit korjata itse
Ennen kuin otat yhteyttä GIAS-huoltoon, suorita seuraavat tarkistukset. Työstä
veloitetaan, jos kone toimii kunnolla, se on asennettu väärin tai jos sitä on
käytetty ohjeiden vastaisesti. Jos ongelma ei ratkea suositeltujen tarkistusten
jälkeen, soita GIAS-huoltoon. Sieltä voi saada puhelimitse apua ongelman
ratkaisemiseen.
Kuivausaika on liian pitkä/vaatteet eivät ole tarpeeksi
kuivia…
● Oletko valinnut oikean kuivausajan/ohjelman?
● Olivatko vaatteet liian märkiä? Väännettiinkö vesi kunnolla pois
vaatteista tai lingottiinko ne?
● Tarvitseeko suodatin puhdistusta?
● Tarvitseeko kondensaattori puhdistusta?
● Onko kuivaimessa liikaa vaatteita?
● Onko ilmanotto- ja poistoaukoissa tai kuivaajan pohjassa esteitä?
● Onko -vaihtoehto valittuna edellisen kuivausjakson perusteella?
Kuivain ei käynnisty…
● Toimiiko virransyöttö kuivaimeen? Kokeile pistorasian toimivuus toisella
sähkökojeella, kuten lampulla.
● Onko pistoke oikein kytketty pistorasiaan?
● Onko sähkökatkos?
● Onko sulake palanut?
● Onko luukku kokonaan suljettu?
● Onko kuivain kytketty päälle sekä virransyötöstä että koneesta?
● Onko kuivausaika tai ohjelma valittu?
● Onko kone kytketty uudestaan päälle, sen jälkeen, kun luukku avattiin?
● Onko kuivaajan toiminta pysähtynyt, koska vesiastia on täynnä ja se pitää
tyhjentää?
Kuivain on meluisa…
● Sammuta kuivaimen virta ja kysy ohjeita GIAS-huollosta.
Suodattimen huollon merkkivalo palaa…
● Tarvitseeko suodatin puhdistusta?
● Tarvitseeko kondensaattori puhdistusta?
‘Tyhjennä vesi’-merkkivalo palaa…
● Tarvitseeko vesisäiliö tyhjentää?
90
Vianmääritys
40005120Finn.qxd 24/05/2007 15:21 Page 90

Jos kuivaimessa on vieläkin ongelma, vaikka olet
suorittanut kaikki suosittelemamme tarkistukset,
soita GIAS-huoltoon ja kysy lisäohjeita. He
saattavat pystyä selvittämään ongelman
puhelimitse, tai sitten he järjestävät sopivan ajan,
jolloin huoltoteknikko hoitaa asian takuuehtojen
mukaisesti. Laskutus hoidetaan kuitenkin
normaalisti, jos joku seuraavista kohdista pätee
sinun koneeseesi:
● Koneen todetaan olevan toimintakunnossa.
● Konetta ei ole asennettu asennusohjeiden
mukaisesti.
● Konetta on käytetty väärin.
Varaosat
Käytä aina alkuperäisiä varaosia, joita saa
suoraan GIAS-huollosta.
GIAS-huolto
Jos kone tarvitsee huoltoa tai korjausta, soita
paikallisen GIAS-huollon huoltoteknikolle.
Valmistaja kieltäytyy ottamasta vastuuta tässä
käyttöohjeessa mahdollisesti esiintyvistä
kaikenlaisista painovirheistä. Valmistaja myös
pidättää itsellään oikeuden tehdä asiaankuuluvia
muutoksia tuotteisiinsa muuttamatta kuitenkaan
niiden perusominaisuuksia.
91
Asiakaspalvelu
40005120Finn.qxd 24/05/2007 15:21 Page 91

Úvod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Informace o dodání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Vybalení produktu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Bezpečnostní upozornění. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Instalace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Použití. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Prádlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Ochrana životního prostředí. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Servis GIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Instalace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Požadavky na elektrické připojení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Úprava nožek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Ventilace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Příprava náplně . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Příprava prádla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Třídění náplně . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Rady pro sušení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Nesušit v bubnové sušičce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Úspora energie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Průvodce sušením. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Ovládací prvky a indikátory . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Dveře a filtr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Otevření dveří . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Filtr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Indikátor ošetřování filtru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Zásobník vody . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Odstranění zásobníku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Kondenzátor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Odstranění kondenzátoru. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Výběr programu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Zrušení a vynulování programu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Pozdější spuštění. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Čištění a údržba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Čištění sušičky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Řešení potíží . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Zákaznický servis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Náhradní díly. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Servis GIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
92
40005120Cze.qxd 31/05/2007 10:10 Page 92

Úvod
Důkladně si prostudujte následující pokyny a
postupujte podle nich při obsluze zařízení. Tento
návod k použití obsahuje důležité pokyny pro
bezpečné použití, instalaci, údržbu a některé
užitečné rady pro dosažení nejlepších výsledků.
Veškerou dokumentaci si uschovejte na bezpečném
místě, abyste je mohli v případě potřeby použít.
Informace o dodání
Zkontrolujte, zda bylo zařízení dodáno s těmito
položkami:
● Návod k použití
● Záruční karta
● Štítek s údaji o úspoře energie
Vyjměte sušičku z balení v blízkosti místa instalace.
1. Opatrně prořízněte balení okolo základny a po
jedné hraně nahoru.
2. Sejměte fólii a vyzvedněte sušičku z
polystyrenové základny.
93
Zkontrolujte, zda
nebylo zařízení
během přepravy
poškozeno.
Pokud ano,
obrate se na
pracovníky
servisu GIAS.
Pokud výše
uvedené pokyny
nedodržíte,
můžete nepříznivě
ovlivnit
bezpečnost
spotřebiče. Pokud
budou potíže se
sušičkou souviset
s nesprávným
zacházením,
může vám být
naúčtován
poplatek za hovor
s pracovníky
servisu.
Vybalení
produktu
Bezpečně zlikvidujte balicí materiál.
Zajistěte, aby nebyl v dosahu dětí,
protože představuje potenciální
nebezpečí.
40005120Cze.qxd 31/05/2007 10:10 Page 93

Bezpečnostní upozornění
Instalace
● Před použitím zkontrolujte, zda na produktu nejsou viditelné známky poškození.
Pokud je zařízení poškozené, nepoužívejte je a obrate se na pracovníky servisu
GIAS.
● Nepoužívejte adaptéry, vícenásobné spojky ani prodlužovací kabely.
● Sušičku nikdy neinstalujte v blízkosti závěsů a zajistěte, aby za ni nemohlo nic
spadnout.
● Zařízení nesmí být nainstalováno za zamykatelnými dveřmi, posuvnými dveřmi nebo
dveřmi s pantem na straně protilehlé bubnové sušičce.
Použití
● Toto zařízení není určeno k použití osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo osobami, které nemají s používáním
zkušenosti či nejsou obeznámeny se způsobem používání, pokud na tyto osoby
nedohlíží nebo jim neposkytuje pokyny k použití zařízení osoba odpovědná za jejich
bezpečnost.
● Nenechte děti hrát si se zařízením.
● VÝSTRAHA Nesprávným zacházením s bubnovou sušičkou může dojít k požáru.
● Tato sušička je určena pouze k domácímu použití, tj. k sušení domácích textilií a oděvů.
● Sušičku používejte pouze k určenému účelu tak, jak je uvedeno v návodu k použití.
Před zahájením práce se sušičkou se ujistěte, že všem pokynům pro instalaci a
použití naprosto rozumíte.
● Nedotýkejte se spotřebiče, máte-li mokré nebo vlhké ruce či nohy.
● Nikdy se při plnění bubnu neopírejte o dveře ani zařízení za dveře nezvedejte či
nepřesunujte.
● Nedovolte, aby si děti se sušičkou a jejími ovládacími tlačítky hrály.
● VÝSTRAHA Sušičku nepoužívejte, pokud není nainstalován prachový filtr nebo pokud
je tento filtr poškozen; prach by se mohl vznítit.
● VÝSTRAHA Tam, kde se nachází symbol označení horkého povrchu , se teplota
během provozu bubnové sušičky zvyšuje a může dosáhnout hodnoty vyšší než 60
stupňů C.
● Odpojte zástrčku ze síové zásuvky. Před každým čištěním odpojte spotřebič ze sítě.
● Pokud se objeví závada, přestaňte spotřebič používat.
● Dbejte, aby se na podlaze v okolí spotřebiče neusazovala textilní vlákna a prach.
● Buben uvnitř sušičky může být velmi horký. Než začnete ze sušičky vyndávat prádlo,
vždy ji nechejte zcela vychladnout.
Prádlo
● Nesušte v bubnové sušičce nevyprané prádlo.
● VÝSTRAHA Nečistěte v bubnové sušičce tkaniny ošetřené chemickými prostředky.
● VÝSTRAHA Materiály z pěnové gumy se mohou za určitých okolností při zahřívání
vznítit. Předměty z pěnové gumy (latexové pěny), koupací čepice, nepromokavé
textilie, předměty potažené gumou a oděvy nebo polštáře naplněné pěnovými
pryžovými vložkami NESMÍTE sušit v bubnové sušičce.
● Informace týkající se vhodnosti k sušení v sušičce naleznete na štítcích oděvů.
94
40005120Cze.qxd 31/05/2007 10:10 Page 94

● Prádlo musíte před vložením do bubnové sušičky dobře odstředit nebo dokonale
vyždímat. Do sušičky NEVKLÁDEJTE prádlo, z něhož kape voda.
● Neponechávejte v kapsách oděvů zapalovače ani zápalky a v blízkosti zařízení NIKDY
nepoužívejte hořlaviny.
● Závěsy se skleněným vláknem NIKDY do sušičky nevkládejte. Oděvy znečištěné
skleněnými vlákny mohou vyvolat následné podráždění kůže.
● Prádlo, které bylo znečištěno látkami, jako jsou stolní olej, aceton, alkohol, benzín,
petrolej, odstraňovače skvrn, terpentýn, vosk nebo odstraňovače vosku, musí být před
sušením v bubnové sušičce vypráno v horké vodě s velkou dávkou pracího
prostředku.
● Aviváže a podobné produkty je třeba používat podle pokynů uvedených na produktu.
Ochrana životního prostředí
● Veškerý použitý balicí materiál je neškodný vůči životnímu prostředí a je
recyklovatelný. Zlikvidujte balicí materiál s ohledem na ochranu životního prostředí.
Podrobné informace o aktuálních způsobech likvidace vám poskytnou místní úřady.
● Aby byla likvidace staré bubnové sušičky bezpečná, odpojte zástrčku z elektrické
zásuvky, přeřízněte napájecí kabel a společně se zástrčkou jej zničte. Aby se do
zařízení nemohly schovat děti, zničte dveřní závěsy nebo zámek dveří.
Servis GIAS
●
Aby byl zajištěn bezpečný a efektivní provoz tohoto spotřebiče, doporučujeme, aby
jakýkoli servis nebo opravu prováděl pouze autorizovaný servisní technik GIAS.
Evropská směrnice 2002/96/CE
Tento elektrospotřebič je značený podle evropské směrnice 2002/96/CE o odpadech z
elektrických a elektronických zařízení (WEEE).
Ujistěte se, že byl tento výrobek zlikvidován správně, pomůžete
tím vyhnout se případným negativním následkům na životním
prostředí a zdraví, které by mohly nastat v případě chybného
zacházení s výrobkem po ukončení jeho životnosti.
Symbol na výrobku znamená, že s tímto spotřebičem nelze
zacházet jako s běžným domácím odpadem. Musí být doručen
do nejbližšího sběrného místa na recyklaci elektrických a
elektronických zařízení.
Likvidace musí být provedena v souladu s platnými předpisy pro
životní prostředí týkající se likvidace odpadu.
Podrobnější informace o zacházení, vracení a recyklaci tohoto
výrobku dostanete na příslušném úřadu veřejné správy (odbor
ekologie a životního prostředí) nebo u vašeho poskytovatele
služeb svozu odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek
zakoupili.
95
Pokud zařízení nefunguje správně nebo se porouchá,
vypněte je a odpojte zástrčku ze zásuvky. Informace o
možných opravách vám poskytnou pracovníci servisu
GIAS.
40005120Cze.qxd 31/05/2007 10:11 Page 95

Požadavky na elektrické
připojení
Bubnové sušičky jsou určeny k provozu při
jednofázovém napětí 230 V, 50 Hz. Zkontrolujte, zda
je hodnota obvodu zdrojového napájení alespoň
16 A.
Elektrický proud může být velice nebezpečný.
Spotřebič je nutno uzemnit.
Zásuvka a zástrčka spotřebiče musí být stejného
typu.
Nepoužívejte vícenásobné adaptéry ani
prodlužovací kabely.
Zástrčka by měla být přístupná, aby bylo možno
spotřebič po instalaci odpojit ze zásuvky.
Vodiče napájecího kabelu jsou barevně označeny
podle následujících kódů:
Modrá NULOVÝ VODIČ
Hnědá FÁZE
Zeleno-žlutá UZEMNĚNÍ
Zařízení CE vyhovuje evropským směrnicím
89/336/EEC, 73/23/EEC a jejich odpovídajícím
dodatkům.
Úprava nožek
Po umístění sušičky na místo upravte nožky tak, aby
byla ve vodorovné poloze.
96
Pokud budou
potíže se
sušičkou souviset
s nesprávnou
instalací, může
vám být
naúčtován
poplatek za hovor
s pracovníky
servisu.
Pokud je napájecí
kabel zařízení
poškozený, je
nutné jej vyměnit
za zvláštní kabel,
který vám
poskytnou POUZE
pracovníci servisu
s náhradními díly.
Zařízení musí
nainstalovat
kompetentní
osoba.
Instalace
Zařízení zapojte do sítě až po
dokončení instalace.
Pro vaši bezpečnost je nutné, aby
sušička byla řádně nainstalována.
Jestliže máte pochybnosti o instalaci,
požádejte pracovníky servisu GIAS o
radu.
40005120Cze.qxd 31/05/2007 10:11 Page 96

V místnosti, v níž se sušička nachází, musí být
zajištěna dostatečná ventilace v případě, že do
místnosti vniknou během provozu sušičky plyny
produkované zařízeními spalujícími různá paliva
(včetně krbů).
● Odsávaný vzduch se nesmí odvádět do
stejného komína, do něhož se odvádějí
výfukové plyny jiných zařízení spalujících
benzín či jiná paliva.
● Pravidelně kontrolujte, zda proud vzduchu
procházející sušičkou není něčím omezen.
● Po použití zkontrolujte prachový filtr a v případě
potřeby jej vyčistěte.
● Přívod a vývody musí zůstat volně průchodné.
Aby byla zajištěna dostatečná ventilace, nesmí
být v prostoru mezi dolní částí spotřebiče a
podlahou žádné překážky zabraňující proudění
vzduchu. Mezi spotřebičem a jakoukoli
překážkou by měla zůstat mezera o velikosti
minimálně 12 mm.
● Za sušičku nesmí zapadnout předměty, které
by mohly zablokovat vstup a výstup vzduchu.
● NIKDY neinstalujte sušičku proti záclonám.
97
Ventilace
OTVORY PRO VÝSTUP
VZDUCHU
OTVORY PRO VÝSTUP
VZDUCHU V ZÁKLADNĚ
OTVORY PRO VSTUP
VZDUCHU
40005120Cze.qxd 31/05/2007 10:11 Page 97

Před prvním použitím bubnové sušičky:
● si prostudujte důkladně tento návod,
● vyjměte všechny předměty vložené do bubnu,
● vytřete vnitřní část bubnu a dveře vlhkou látkou
a odstraňte veškerý prach, který se zde během
přepravy mohl usadit.
Příprava prádla
Podle symbolů pro ošetřování prádla na štítku
každého kusu se ujistěte, že prádlo, které hodláte
sušit, je vhodné pro sušení v bubnové sušičce.
Zkontrolujte, zda jsou všechny upínací části sepnuty
a zda jsou kapsy prázdné. Obrate jednotlivé kusy
prádla naruby. Vkládejte kusy prádla do bubnu
volně, aby se nezamotaly.
Maximální hmotnost
prádla k sušení
● Bavlna max. 8 kg
● Syntetické látky max. 4 kg
98
Příprava náplně
Nepřeplňujte
buben sušičky;
hmotnost
mokrých velkých
kusů prádla
může překročit
maximální
přípustnou zátěž
sušičky
(např. spacáky
nebo povlečení).
40005120Cze.qxd 31/05/2007 10:11 Page 98

Způsob třídění prádla:
● Podle symbolů ošetřování prádla
Symboly, které naleznete u límce nebo ve švu:
Vhodné pro sušení v bubnové sušičce.
Vhodné pro sušení v bubnové sušičce při
vyšších teplotách.
V bubnové sušičce sušit jen při nižších
teplotách.
Nesušit v bubnové sušičce.
Pokud se na prádle štítek nenachází,
předpokládejte, že není pro sušení v
bubnové sušičce vhodné.
● Podle množství a tloušky
Kdykoli náplň přesahuje kapacitu sušičky,
rozdělte prádlo podle tloušky (např. oddělte
osušky od tenkého spodního prádla).
● Podle druhu tkaniny
Bavlna/len: Osušky, bavlněný žerzej, ložní
prádlo a ubrusy.
Syntetické látky: Halenky, košile, montérky
atd. z polyesteru nebo polyamidu, a smíšené
tkaniny bavlna/syntetické látky.
● Podle stupně sušení
Utřite prádlo podle stupňů sušení: sušení pro
žehlení, sušení bez žehlení apod. Chcete-li
usušit jemné tkaniny, vyberte stisknutím tlačítka
sušení při nízké teplotě.
99
40005120Cze.qxd 31/05/2007 10:11 Page 99

Nesušit v bubnové
sušičce:
vlnu, hedvábí, jemné tkaniny, nylonové punčochy,
jemné výšivky, tkaniny s kovovým dekorem, oděvy s
obrubou z PVC nebo kůže, cvičky, objemné kusy
(např. spací pytle) apod.
Úspora energie
Do bubnové sušičky vkládejte jen prádlo, které je
důkladně vyždímáno nebo řádně odstředěno. Čím je
prádlo sušší, tím je doba sušení kratší a ušetří se tak
více elektrické energie.
VŽDY
● Snažte se vždy usušit maximální náplň prádla,
protože tím ušetříte čas a elektrickou energii.
● Před každým cyklem sušení vždy zkontrolujte,
zda je filtr čistý.
NIKDY
● Nikdy nepřekračujte maximální hmotnost;
plýtvali byste časem a elektrickou energií.
● Nikdy do bubnové sušičky nevkládejte prádlo,
z něhož kape voda; spotřebič by se mohl
poškodit.
Průvodce sušením
Tabulka uvádí přibližné časy sušení v závislosti na
druhu tkaniny a vlhkosti prádla.
100
Rady pro sušení
DŮLEŽITÉ:
Nesušte kusy
prádla, které byly
ošetřeny
chemickými
prostředky ani
gumové oděvy
(mohlo by dojít
ke vzniku požáru
nebo k explozi).
Během
posledních 15
minut se náplň
vždy pohybuje v
chladném
vzduchu.
Látka
BAVLNA
SYNTETICKÉ
LÁTKY
AKRYLOVÉ
LÁTKY
NASTAVENÍ
OHŘEVU
VYSOKÝ
NÍZKÝ
NÍZKÝ
VELKÁ
NÁPLŇ
140–165 minut
–
–
STŘEDNÍ
NÁPLŇ
70–80 minut
70–80 minut
50–65 minut
MALÁ
NÁPLŇ
50–65 minut
40–55 minut
30–40 minut
40005120Cze.qxd 31/05/2007 10:11 Page 100

Ovládací panel a indikátory
Volič programů – pro výběr požadovaného programu.
Tlačítko a indikátor vypnutí a zapnutí – stisknutím tlačítka sušičku zapnete a indikátor
se rozsvítí.
Start – stisknutím tlačítka Start spuste zvolený program sušení. Podržíte-li tlačítko na 5
sekund, můžete program zrušit nebo nastavit znovu.
Tlačítko pro akrylové a syntetické látky – stisknutím tlačítka snížíte úroveň ohřevu u
jemných materiálů a indikátor nad tlačítkem se rozsvítí. Chcete-li změnit nastavení ohřevu,
musíte program vynulovat.
Nízká teplota – indikátor SVÍTÍ Vysoká teplota – indikátor NESVÍTÍ
Indikátor plného zásobníku – rozsvítí se, když je zásobník vody plný.
Indikátor údržby filtru – rozsvítí se, když je nutné filtr vyčistit.
Tlačítko pro pozdější spuštění – umožňuje uživateli odložit spuštění cyklu sušení
(podrobné informace na straně 106)
Displej
START – když sušičku zapnete, začne indikátor START blikat; když spustíte program,
indikátor START se rozsvítí.
60' – indikátor se rozsvítí, když bude do konce programu zbývat méně než 60 minut.
15' – indikátor se rozsvítí, když bude do konce programu zbývat méně než 15 minut. V tomto
okamžiku cyklu sušení přejde sušička do fáze ochlazování.
STOP – indikátor se rozsvítí po ukončení programu.
6h – možnost odložení spuštění programu o 6 hodin (indikátor při provozu bliká).
9h – možnost odložení spuštění programu o 9 hodin (indikátor při provozu bliká)
101
Ovládací prvky a indikátory
TLAČÍTKO PRO
AKRYLOVÉ A
SYNTETICKÉ
LÁTKY
TLAČÍTKO
PRO ZAPNUTÍ
A VYPNUTÍ
INDIKÁTOR
ÚDRŽBY
FILTRU
INDIKÁTOR
PLNÉHO
ZÁSOBNÍKU
VOLIČ
PROGRAMŮ
TLAČÍTKO
START
TLAČÍTKO
PRO
POZDĚJŠÍ
SPUŠTĚNÍ
DISPLEJ S ODEČTEM
40005120Cze.qxd 31/05/2007 10:11 Page 101

Otevření dveří
Dveře se otevírají tahem za rukoje.
Chcete-li sušičku znovu spustit, zavřete dveře a
stiskněte tlačítko Start.
Filtr
DŮLEŽITÉ: Aby byla zachována účinnost
sušičky, zkontrolujte před každým cyklem
sušení, zda je prachový filtr čistý.
1. Vytáhněte filtr směrem nahoru.
2. Otevřete filtr tak, jak je znázorněno na
obrázku.
3. Opatrně odstraňte textilní vlákna pomocí
měkkého kartáče nebo prsty.
4. Zaklapněte filtr a zatlačte jej zpět na místo.
Indikátor údržby filtru
se rozsvítí, když je nutné filtr vyčistit.
Když se prádlo nesuší, zkontrolujte, zda filtr není
zanesen.
102
Dveře a filtr
VÝSTRAHA!
Když je bubnová sušička v provozu,
mohou být buben a dveře VELICE
HORKÉ. Nikdy bubnovou sušičku
nevypínejte před dokončením cyklu
sušení. Pokud tak učiníte, rychle
vyndejte veškeré prádlo a
rozprostřete je, aby se rozptýlilo
teplo.
40005120Cze.qxd 31/05/2007 10:11 Page 102

Voda odstraněná z prádla během cyklu sušení se
shromažuje v zásobníku na dně sušičky.
Když je zásobník plný, rozsvítí se indikátor na
ovládacím panelu a zásobník bude NUTNÉ
vyprázdnit. Doporučujeme však zásobník
vyprazdňovat po každém cyklu sušení.
POZNÁMKA: Během prvních cyklů nového
spotřebiče se nashromáždí velmi malé množství
vody, jelikož se nejprve naplní interní nádrž.
Vyjmutí zásobníku
1. Opatrným zatáhnutím za spodní část skříně
sušičky ji uvolněte. Horní stranu lze také
vysadit, což umožňuje úplné vyjmutí spodní
části.
2. Zatáhněte pevně za držadlo a vysuňte
zásobník vody ze sušičky.
Uchopte zásobník oběma rukama. Když je zásobník
vody plný, váží asi 4 kg.
3. Otevřete víko na horní straně zásobníku a vodu
vylijte.
4. Nasate víko a zasuňte zásobník vody zpět.
PEVNĚ JI ZATLAČTE NA MÍSTO.
5. Nasate spodní část skříně do závěsů na horní
straně a ‘zaklapněte’ do spodních svorek.
103
Zásobník vody
40005120Cze.qxd 31/05/2007 10:11 Page 103

Důležité: Před čištěním kondenzátoru vždy spotřebič vypněte a odpojte
zástrčku ze zásuvky.
Aby byla zachována účinnost sušičky, pravidelně kontrolujte, zda je kondenzátor čistý.
Vyjmutí kondenzátoru
1. Odstraňte spodní část skříně (viz strana 103).
2. Otočte obě zajišovací páčky proti směru hodinových ručiček a vytáhněte
kondenzátor.
3. Vytáhněte jednotku kondenzátoru ven.
4. Látkou opatrně odstraňte prach nebo vlákna a
poté jednotku umyjte pod proudem vody –
natáčejte ji tak, aby voda protékala mezi lištami
a odstranila veškerý prach a vlákna.
5. Správným způsobem (podle šipky) založte
kondenzátor zpět a zatlačte jej pevně na místo.
Otočením po směru hodinových ručiček
zajistěte obě páčky.
6. Nasate sokl zpět.
Spotřebič se senzorovým sušením nabízí
spoustu možností sušení prádla, které vyhovují
všem situacím.
Poznámka: Muže se stát, že senzor nebude
schopen detekovat malou nápln drobných kusu.
U malého množství prádla a při sušení
jednotlivých kusů nebo předsušených látek s
104
Kondenzátor
Výběr
programu
40005120Cze.qxd 31/05/2007 10:11 Page 104

nízkým obsahem vlhkosti použijte časované programy. V závislosti na velikosti
náplně a požadované míře usušení nastavte program o délce mezi 30 a 75
minutami a v závislosti na druhu látky vyberte vysoký nebo nízký ohřev.
Pokud senzor nedetekuje prádlo v sušičce, bude sušička fungovat pouze 10 minut
a poté přejde do režimu ochlazování.
Pokud bude náplň příliš velká nebo příliš mokrá na to, aby se vysušila, přejde
sušička do režimu ochlazování automaticky po 185 minutách.
V následující tabulce jsou uvedeny programy a jejich funkce.
105
Program
Maximální sušení
Extra sušení
Sušení bez žehlení
Sušení pro žehlení
Vlna
Rychlé žehlení
120'
75'
60'
45'
30'
AIR
Popis
Zvolte požadovaný stupeň vysušení prádla.
V rozsahu je k dispozici maximální vysušení pro osušky
a župany, program pro vysušení prádla, které uložíte bez
žehlení, a program, který připraví prádlo pro žehlení.
Program pro jemné praní je speciálně vytvořen k tomu,
aby bylo vlněné prádlo po sušení měkčí.
Tento jemný cyklus sušení za použití teplého vzduchu
trvá 12 minut a je možné jej použít také k „provětrání“
vlněného prádla poté, co bylo uloženo ve skříni.
Program rychlého žehlení připravuje prádlo a zabraňuje
jeho zmačkání. Sušička bude náplň prádla 9 minut
ohřívat a pak budou následovat 3 minuty chlazení.
Program je vhodný zejména pro oděvy, které se před
žehlením na chvíli odloží, například do koše na prádlo.
Oděvy mohou také ztuhnout, jestliže se suší venku na
šňůře nebo v místnosti na radiátorech. Funkce rychlého
žehlení uvolňuje na tkanině záhyby a usnadňuje a
urychluje žehlení.
120 minut sušení
75 minut sušení
60 minut sušení
45 minut sušení
30 minut sušení
Sušení prádla studeným vzduchem po dobu 30 minut
40005120Cze.qxd 31/05/2007 10:11 Page 105

1. Otevřete dveře a naplňte buben prádlem. Prádlo nesmí bránit zavření dveří.
2. Pomalu zatlačte a opatrně dveře zavřete, dokud neuslyšíte ‘zaklapnutí’.
3. Stisknutím tlačítka zapněte sušičku. Rozsvítí se příslušný indikátor a
indikátor START začne blikat.
4. Otočením voliče programů zvolte požadovaný program sušení (viz Průvodce
sušením).
5. Když sušíte syntetické látky, akrylové látky nebo jemné materiály, snižte
stisknutím tlačítka úroveň ohřevu.
Indikátor nad tlačítkem se rozsvítí, když bude sušička nastavena na nízkou
teplotu. Chcete-li tento stav zrušit po spuštění cyklu sušení, musíte spotřebič
vynulovat.
6. Stiskněte tlačítko Start. Sušička se automaticky spustí a indikátor START se
rozsvítí.
7. Na displeji se zobrazí průběh sušení podle zbývajícího času.
8. Pokud během sušení otevřete dveře sušičky, abyste zkontrolovali prádlo,
musíte stisknutím tlačítka Start po zavření dveří znovu program spustit.
9. Když se indikátor 15' rozsvítí, přejde sušička do fáze ochlazování a prádlo se
bude sušit studeným vzduchem, aby se ochladilo.
10. Po dokončení programu se rozsvítí indikátor STOP.
Zrušení a opětovné nastavení
programu
Chcete-li program zrušit, podržte tlačítko Start na 5 sekund. Začne blikat indikátor
START, což znamená, že spotřebič byl vynulován. Během prvních 10 minut lze
program měnit bez použití funkce zrušení a vynulování.
Pozdější spuštění
Funkce pozdějšího spuštění umožňuje uživateli odložit spuštění cyklu sušení o
6 nebo 9 hodin.
Po prvním zvolení funkce se na displeji zobrazí odložení o 6 hodin, po dalším
stisknutí téhož tlačítka se opoždění zvýší na 9 hodin.
106
Obsluha
40005120Cze.qxd 31/05/2007 10:11 Page 106

Program spuste stisknutím tlačítka Start. Sušička
dokončí cyklus na konci tohoto času. Indikátor pro 6
nebo 9 hodin začne blikat, což znamená, že funkce
pozdějšího spuštění je aktivována.
Čištění sušičky
● Po každém cyklu sušení vyčistěte filtr a
vyprázdněte zásobník vody.
● Kondenzátor pravidelně čistěte.
● Po každém použití vytřete vnitřní část bubnu a
nechejte dveře na chvíli otevřené, aby mohl
dovnitř proudit vzduch, a buben tak mohl
vyschnout.
● Vnější povrch sušičky a dveře otřete jemnou
látkou.
● NEPOUŽÍVEJTE abrazivní pomůcky ani čisticí
prostředky.
● Aby se dveře nepřilepily nebo aby nedošlo k
nahromadění vláken a prachu, čistěte
pravidelně vnitřní část dveří a těsnění vlhkou
látkou.
Technické údaje
Objem bubnu 115 litrů
Maximální náplň 8 kg
Výška 85 cm
Šířka 60 cm
Hloubka 60 cm
Třída úspory energie B
107
DŮLEŽITÉ:
Před čištěním
zařízení vždy
vypněte a
odpojte zástrčku
z elektrické
zásuvky.
Elektrické údaje
se nacházejí na
typovém štítku
na přední straně
skříně sušičky
(když jsou dveře
otevřené).
Čištění a údržba
VÝSTRAHA!
Buben, dveře a
náplň mohou být
velice horké.
40005120Cze.qxd 31/05/2007 10:11 Page 107

Co může být příčinou...
Vady, které můžete opravit sami
Dříve než se obrátíte na pracovníky servisu GIAS a požádáte je o technickou radu,
projděte si následující kontrolní seznam. Pokud se zjistí, že spotřebič funguje, že
byl nainstalován nesprávně nebo že byl nesprávně používán, bude vám účtován
poplatek. Pokud problém po dokončení doporučených kontrol přetrvává, obrate se
na pracovníky servisu GIAS, kteří vám prostřednictvím telefonu pomohou.
Doba sušení je příliš dlouhá nebo prádlo není
dostatečně suché...
● Zvolili jste správnou dobu sušení nebo správný program?
● Nebylo prádlo příliš vlhké? Bylo prádlo důkladně vyždímáno nebo řádně
odstředěno?
● Není nutné filtr vyčistit?
● Není nutné kondenzátor vyčistit?
● Není sušička přetížena?
● Nejsou přívody, vývody ani základna sušičky zablokovány?
● Nebyla z předchozího cyklu zvolena funkce ?
Sušička nefunguje...
● Má sušička funkční elektrické napájení? Napájení zkontrolujte zapojením
jiného spotřebiče do zásuvky, například stolní lampy.
● Je zástrčka řádně zapojena do zásuvky?
● Nedošlo k výpadku dodávky elektřiny?
● Nejsou spálené pojistky?
● Jsou dveře úplně zavřeny?
● Je sušička zapnuta jak u přívodu napájení, tak na spotřebiči?
● Byla provedena volba doby sušení nebo programu?
● Zapnuli jste sušičku po otevření dveří znovu?
● Nepřestal spotřebič běžet proto, že je zásobník vody plný a je potřeba ho
vyprázdnit?
Sušička je hlučná…
● Vypněte sušičku a obrate se na pracovníky servisu GIAS.
Indikátor údržby filtru svítí…
● Není nutné filtr vyčistit?
● Není nutné kondenzátor vyčistit?
Indikátor plného zásobníku svítí…
● Není nutné zásobník vody vyprázdnit?
108
Řešení potíží
40005120Cze.qxd 31/05/2007 10:12 Page 108

Pokud bude k potížím se sušičkou docházet i po
dokončení všech doporučených kontrol, obrate se
na pracovníky servisu GIAS. Pracovníci servisu vám
pomohou prostřednictvím telefonu nebo vám zařídí
návštěvu technika podle podmínek vaší záruky.
Jestliže však bude zjištěna některá z následujících
skutečností, bude vám účtován poplatek:
● Sušička je ve funkčním stavu.
● Sušička není nainstalována v souladu s pokyny
pro instalaci.
● Sušička nebyla používána správně.
Náhradní díly
Vždy používejte originální náhradní díly, které
vám poskytnou přímo pracovníci servisu GIAS.
Servis GIAS
Ohledně servisu a oprav se obracejte na
pracovníky místního servisu GIAS.
Výrobce neodpovídá za žádné případné tiskové
chyby v tomto návodu. Výrobce si dále vyhrazuje
právo na provedení úprav svých produktů bez
nutnosti změny důležitých vlastností.
109
Zákaznický servis
40005120Cze.qxd 31/05/2007 10:12 Page 109

Bevezetés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Szállítási tudnivalók . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
A termék kicsomagolása. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Biztonsági figyelmeztetés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Üzembe helyezés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Használat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Ruhafélék . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Környezetvédelem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
GIAS Szerviz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Üzembe helyezés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Elektromos követelmények . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
A lábak beállítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Szellőzés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
A ruhaadag előkészítése. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
A ruhanemű előkészítése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Az adag válogatása. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Szárítási tanácsok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Nem szárítható géppel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Energiamegtakarítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Szárítási útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Kezelőszervek és jelzőlámpák . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Ajtó és szűrő . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Az ajtó kinyitása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Szűrő . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Szűrőtisztítás-jelző. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Víztartály. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
A tartály kivétele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Kondenzátor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
A kondenzátor kivétele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Programválasztás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Működés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
A program törlése és visszaállítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Késleltetett indítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Tisztítás és rutinszerű karbantartás . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
A szárítógép tisztítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Hibaelhárítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Ügyfélszolgálat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Pótalkatrészek. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
GIAS Szerviz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
110
40005120Hung.qxd 31/05/2007 09:50 Page 110

Bevezetés
Kérjük, olvassa el és pontosan tartsa be ezeket
az utasításokat, és a gépet ezeknek megfelelően
használja. Ez a füzet fontos útmutatásokat
tartalmaz a biztonságos használattal, telepítéssel
és karbantartással kapcsolatban, és néhány
hasznos tanáccsal is szolgál a gép
használatához a legjobb eredmények elérése
érdekében.
Őrizzen meg minden dokumentumot, hogy a
későbbiek során is belelapozhasson vagy átadhassa
az esetleges jövőbeni tulajdonosoknak.
Szállítási tájékoztató
Kérjük, ellenőrizze, hogy az alábbi tételeket
leszállították-e a készülékkel együtt:
● Használati utasítás
● Garanciakártya
● Energiafogyasztási címke
A gép végleges telepítési helye közelében vegye ki a
gépet a csomagolásából.
1. Vágja körül óvatosan a csomagolás alját felfelé
az egyik sarokig.
2. Vegye ki a polietilén tömlőt, és emelje ki a
szárítógépet a polisztirol alapból.
111
Ellenőrizze, hogy
nem sérült-e meg
a gép a szállítás
közben. Ha igen,
hívja a GIAS
Szervizt.
A fentiek be nem
tartása
veszélyeztetheti
a berendezés
biztonságos
használatát. Díjat
számíthatunk fel
a szerviz
kihívásáért, ha a
készülék hibáját
a helytelen
használat okozta.
A termék kicsomagolása
Gondoskodjon a csomagolóanyag
biztonságos ártalmatlanításáról.
Vigyázzon, hogy gyermekek ne
férhessenek hozzá, mert a
csomagolóanyag potenciális
veszélyforrás.
40005120Hung.qxd 31/05/2007 09:50 Page 111

Biztonsági figyelmeztetés
Üzembe helyezés
● Használatbavétel előtt ellenőrizze, hogy a terméken nem láthatók-e sérülés nyomai.
Sérülés esetén ne használja a készüléket, hanem lépjen kapcsolatba a GIAS
Szervizzel.
● Átalakítót, több csatlakozót vagy hosszabbítót használni tilos!
● Soha ne állítsa a szárítógépet függöny mellé, és vigyázzon, hogy ne essen be vagy
ne gyűljön össze semmi sem a szárítógép mögött.
● A gépet nem szabad zárható ajtó, gurulóajtó mögött, illetve olyan ajtó mögött
felállítani, amelynek zsanérja a szárítógéppel ellentétes oldalon van.
Használat
● Ezt a gépet nem használhatják csökkent fizikai, érzékelési, illetve mentális
adottságokkal rendelkezők (beleértve gyermekeket), vagy tapasztalattal és tudással
nem rendelkezők, kivéve, ha a biztonságukért felelős személy felügyeli, vagy irányítja
a gép használatát.
● Ügyelni kell arra, hogy gyerekek ne játsszanak a készülékkel.
● FIGYELEM A szárítógép helytelen használata tüzet okozhat.
● A gép kizárólag háztartási használatra, vagyis háztartási textíliák és ruhadarabok
szárítására szolgál.
● A készüléket csak rendeltetésszerűen szabad használni az itt ismertetett
utasításoknak megfelelően. A készülék működtetése előtt nagyon fontos a telepítési
és a használati utasítások alapos megismerése.
● Vizes vagy nedves kézzel a géphez hozzáérni tilos!
● Berakáskor az ajtóra támaszkodni, a mosógépet az ajtónál fogva húzni vagy emelni
tilos!
● Ne engedje, hogy gyermekek a géppel vagy a gép kezelőszerveivel játsszanak!
● FIGYELEM Ne használja a terméket, ha a piheszűrő nincs a helyén vagy sérült; a
pihe meggyulladhat.
● FIGYELEM Ott, ahol a meleg felületet jelző szimbólum el van helyezve, a
szárítógép működése közben a hőmérséklet-emelkedés meghaladhatja a 60°C-ot.
● Húzza ki a dugót a hálózati csatlakozóaljzatból. A készülék tisztítása előtt mindig
húzza ki a dugót.
● Ne folytassa a gép használatát, ha az hibásnak látszik.
● Szösz vagy pihe nem gyűlhet össze a padlón a gép körül.
● A dob belseje nagyon forró lehet. A ruha kivétele előtt mindig hagyja, hogy a
szárítógép befejezze a lehűtési szakaszt.
Ruhafélék
● Ne szárítson mosatlanokat a szárítógépben.
● FIGYELEM Ne szárítson a gépben vegytisztító folyadékkal kezelt textíliákat.
● FIGYELEM A habgumi bizonyos körülmények között – meleg hatására –
öngyulladással égni kezdhet. Habgumit (latex hab), zuhanysapkákat, vízhatlan
textíliákat, gumírozott ruhákat, illetve habszivaccsal töltött párnákat NEM SZABAD a
szárítógépben szárítani.
● Mindig nézze meg a ruhadarabon lévő címkét, hogy az anyag alkalmas-e gépben
történő szárításra.
112
40005120Hung.qxd 31/05/2007 09:50 Page 112

● A szárítógépbe történő helyezésük előtt a ruhadarabokat ki kell centrifugálni vagy
alaposan ki kell csavarni. A víztől csöpögő ruhadarabokat NEM szabad a
szárítógépbe tenni.
● Öngyújtót és gyufát nem szabad a zsebekben hagyni, és SOHA ne használjon
gyúlékony folyadékokat a gép közelében.
● Üvegszálas függönyöket SOHA nem szabad a gépbe helyezni. Bőrirritáció
következhet be, ha a ruhanemű üvegszálakkal szennyeződik.
● Sütőolajjal, acetonnal, alkohollal, petróleummal, kerozinnal, folttisztítóval, terpentinnel,
vax anyaggal, vagy vax eltávolítóval szennyezett ruhákat forró vízben, nagy
mennyiségű detergenssel kell kimosni, mielőtt a szárítógépben szárítaná.
● Textil lágyítókat és hasonló termékeket a használati utasításukban foglaltak szerint kell
használni.
Környezetvédelem
● Az összes alkalmazott csomagolóanyag környezetbarát és újrahasznosítható. Kérjük,
segítsen a csomagolóanyag környezetbarát módon történő ártalmatlanításában. Az
ártalmatlanítás aktuális eszközeiről az önkormányzat szolgálhat részletekkel.
● A régi mosógép kidobásakor húzza ki a fali csatlakozódugaszt, vágja le a hálózati
zsinórt, és a dugasszal együtt semmisítse meg a balesetek megelőzése érdekében.
Törje le az ajtópántokat vagy az ajtózárat, nehogy a gyerekek bezárják magukat a
gépbe.
GIAS Szerviz
● A készülék folyamatos, biztonságos és hatékony működése érdekében javasoljuk,
hogy a szervizelést vagy a javítást csak szakképzett GIAS Szerelővel végeztesse el.
2002/96/EK európai irányelv
A készülék jelölése megfelel az elektromos és az elektronikus berendezések hulladék-
elhelyezéséről szóló 2002/96/EK európai irányelvnek (WEEE).
A termék megfelelő hulladék-elhelyezésével Ön segítséget nyújt a
környezetre és az emberi egészségre kifejtett esetleges káros
hatások megelőzésében, amelyeket a termék nem megfelelő
hulladékkezelése idézhet elő.
A terméken lévő szimbólum azt jelzi, hogy a termék háztartási
hulladékként nem kezelhető. Le kell adni az elektromos és
elektronikus gépek újrahasznosítása érdekében létesített megfelelő
gyűjtőhelyen.
Az elhelyezést a hulladékkezelésre vonatkozó helyi
környezetvédelmi szabályokkal összhangban kell elvégezni.
A termék kezelésével, javításával és hulladékba helyezésével
kapcsolatos részletesebb információkért keresse meg a helyi irodát,
a háztartási hulladék-elhelyezési szolgálatot, vagy az üzletet, ahol a
terméket vásárolta.
113
Ha a készülék nem működik megfelelően vagy elromlott,
akkor kapcsolja ki a gépet és húzza ki a dugót a
csatlakozóaljzatból. A javítást beszélje meg a GIAS-
Szervizzel.
40005120Hung.qxd 31/05/2007 09:51 Page 113

Elektromos
követelmények
A szárítógépek egyfázisú, 230 V, 50 Hz feszültségű
készülékek. Ellenőrizze, hogy az elektromos
áramkör névleges áramerőssége legalább 16 A
legyen.
Az elektromos áram veszélyes lehet.
A készüléket földelni kell.
A csatlakozóaljzatnak és a készülék
csatlakozódugójának azonos típusúnak kell
lennie.
Ne használjon elosztókat és/vagy
hosszabbítókat.
A készülék telepítése után a csatlakozódugónak
hozzáférhetőnek kell lennie.
A fővezeték huzalainak színezése a következő:
Kék NULLVEZETÉK
Barna FÁZISVEZETÉK
Zöld-sárga FÖLDVEZETÉK
CE A készülék megfelel a 89/336/EGK és a
73/23/EGK irányelveknek, illetve azok későbbi
módosításainak.
A lábak beállítása
Miután a gép a helyére került, be kell állítani a
lábakat, hogy a gép vízszintes helyzetbe kerüljön.
114
Díjat
számíthatunk fel
a szerviz
kihívásáért, ha a
készülék hibáját
a helytelen
telepítés okozta.
Ha a készülék
hálózati kábele
megsérült, akkor
azt olyan
speciális kábellel
kell kicserélni,
amely CSAK a
tartalékalkatrész-
szolgálattól
szerezhető be. A
hálózati kábelt
csak arra
illetékes személy
szerelheti be.
Üzembe helyezés
Ameddig a telepítés nem fejeződött
be, a hálózati csatlakozódugaszt
bedugni és a gépet bekapcsolni tilos!
Biztonsága érdekében a szárítógépet
megfelelő módon kell telepíteni.
Ha kétségei merülnek fel a
telepítéssel kapcsolatban, hívja
tanácsért a GIAS Szervizt.
40005120Hung.qxd 31/05/2007 09:51 Page 114

Megfelelő szellőzésről kell gondoskodni a szárítógép
elhelyezésére szolgáló szobában, annak
megelőzése érdekében, hogy más fűtőanyagot,
illetve nyílt lángot használó berendezésekből
származó gázok ne kerülhessenek a szobába a
szárítógép működése közben.
● A készülékből kiáramló levegő nem vezethető
be olyan kéménybe, amelyet a gáztüzelésű
vagy más tüzelőanyaggal működtetett
készülékek füstjének elvezetésére
használatos.
● Rendszeresen ellenőrizze, hogy nem
akadályozza-e valami a levegő szárítógépen
történő átáramlását.
● Használat után ellenőrizze a piheszűrőt, és
szükség esetén tisztítsa meg.
● A bevezető és a kivezető nyílásokat
akadálymentesen kell tartani. A megfelelő
szellőzés biztosítása érdekében a gép alja és a
padló közötti teret semmi nem zárhatja el.
Legalább 12 mm-es hézagnak kell lennie a
gép és más egyéb akadályok között.
● Vigyázzon, hogy ne essenek be vagy ne
gyűljenek össze tárgyak a szárítógép mögött
és alatt, mert azok eltömíthetik a levegő-
bevezető és kivezető nyílásokat.
● SOHA ne telepítse a szárítógépet függöny elé.
115
Szellőzés
LEVEGŐ-KIVEZETŐ
NYÍLÁSOK
LEVEGŐ-KIVEZETŐ
NYÍLÁSOK AZ ALAPZATBAN
LEVEGŐ-BEVEZETŐ
NYÍLÁSOK
40005120Hung.qxd 31/05/2007 09:51 Page 115

A szárítógép első alkalommal történő használata
előtt:
● Kérjük, hogy figyelmesen olvassa el az
utasításokat.
● Vegye ki a dobba csomagolt egységeket.
● Törölje le nedves ruhával a dob belsejét és az
ajtót a szállítás közben esetlegesen lerakódott
por eltávolítása céljából.
A ruhanemű
előkészítése
Ügyeljen arra, hogy a szárítandó ruha – a rajta lévő,
kezelésre vonatkozó jeleknek megfelelően –
alkalmas legyen a szárítógépben történő szárításra.
Ellenőrizze, hogy a kapcsok be vannak-e kapcsolva,
és hogy a zsebek üresek-e. Fordítsa ki a
ruhadarabokat. A ruhadarabokat lazán tegye a
dobba, hogy ne gubancolódjanak össze.
Maximális szárítási
mennyiség
● Pamut: max. 8 kg
● Szintetikus anyag: max. 4 kg
116
A ruhaadag előkészítése
Ne töltse túl a
dobot; a
nagyméretű
nedves
ruhadarabok
meghaladhatják
a maximálisan
megengedhető
adagméretet
(például:
hálózsákok,
düftinruhák).
40005120Hung.qxd 31/05/2007 09:51 Page 116

Az adag szétválogatása:
● A kezelési szimbólumok szerint
A szimbólumok a galléron vagy a varrás
belsejében találhatók:
Szárítógépben történő szárításra alkalmas.
Szárítás gépben magas hő\mérsékleten.
Szárítás gépben csak alacsony
hőmérsékleten.
Nem szárítható géppel.
Ha a ruhadarabon nincs kezelési útmutató
címke, akkor azt kell feltételezni, hogy a
ruhadarab gépi szárításra nem alkalmas.
● Mennyiség és vastagság szerint
Ha a ruhaadag nagyobb a szárítógép
kapacitásánál, akkor vastagság szerint
válogassa szét a ruhadarabokat (pl. a
törülközőket az alsóneműtől).
● Szövettípus szerint
Pamut/vászon: Törülköző, pamut-jersey,
ágynemű és asztalterítő.
Szintetikus anyag: Poliészterből vagy
poliamidból készült blúz, ing, overall stb.,
valamint a pamut és a szintetikus anyagok
keverékei.
● Szárítási szint szerint
Válogatás: vasalási szárazság, szekrényben
történő elhelyezésre alkalmas szárazság stb.
szerint. Finom ruhadarabok esetén nyomja
meg a gombot az alacsony szárítási
hőmérséklet kiválasztásához.
117
40005120Hung.qxd 31/05/2007 09:51 Page 117

Nem szárítható géppel:
Gyapjú, selyem, finom szövetek, nejlonharisnya,
finom kézimunka, fémdíszítésű anyagok, PVC vagy
bőrdíszítésű ruhadarabok, tornacipő, nagy méretű
cikkek, pl. hálózsák stb.
Energiamegtakarítás
Csak az alaposan kicsavart vagy kicentrifugált
ruhaneműt szabad a szárítógépbe tenni. Minél
szárazabb a ruha, annál rövidebb a szárítási idő, így
ezzel energia takarítható meg.
MINDIG
● Igyekezzen maximális mennyiségű ruhát
szárítani, mert ezzel időt és energiát takaríthat
meg.
● Ellenőrizze mindegyik szárítási ciklus előtt,
hogy a szűrő tiszta-e.
SOHA
● Ne lépje túl a maximális mennyiséget, mert
azzal időt és energiát pazarol el.
● Ne tegyen nedves, csepegő ruhákat a
szárítógépbe, mert az a készülék károsodását
okozhatja.
Szárítási útmutató
A táblázat a hozzávetőleges szárítási időket mutatja
a szövettípus és a ruhanedvesség függvényében.
118
Szárítási tanácsok
FONTOS! Ne
szárítsa a gépben
a vegytisztító
folyadékkal kezelt
ruhákat vagy a
gumiból készült
ruhadarabokat
(tűz- és
robbanásveszély).
Az utolsó 15
percben a ruhát
mindig hideg
levegő szárítja.
Textília
PAMUT
SZINTETIKUS
AKRIL
HŐBEÁLLÍTÁS
NAGY
KICSI
KICSI
NAGY ADAG
140-165 perc
–
–
KÖZEPES ADAG
70-80 perc
70-80 perc
50-65 perc
KIS ADAG
50-65 perc
40-55 perc
30-40 perc
40005120Hung.qxd 31/05/2007 09:51 Page 118

Kapcsolólap és jelzőlámpák
Programválasztó – Válassza ki a kívánt programot
“BE/KI” gomb és jelzőlámpa – A bekapcsoláshoz nyomja meg a gombot, a jelzőlámpa
felgyullad.
Start – Nyomja meg a Start gombot a kiválasztott szárítóprogram megkezdéséhez. Nyomja le
5 másodpercre a program törléséhez/visszaállításához.
Akril/szintetikus gomb – A finom ruhaneműk esetében nyomja meg a hőmérsékleti
szint csökkentéséhez, ekkor felgyullad a gomb feletti jelzőlámpa. A hőmérséklet-beállítás
megváltoztatásához a programot nullázni kell.
Kis hő – A jelzőlámpa ÉG Nagy hő – A jelzőlámpa NEM ÉG
V
ízürítés
jelzőlámpa – Akkor gyullad fel, ha a víztartály megtelt
Szűrőtisztítás-jelző – A jelzőlámpa akkor gyullad fel, ha a szűrő tisztításra szorul
Késleltetett indítás gomb – Lehetővé teszi a szárítási ciklus beindításának késleltetését
(a részleteket lásd a 124. oldalon)
Kijelző
START – Amikor a szárítógép be van kapcsolva, a START jelzőlámpa villog, és amikor
beindul a program, a START jelzőlámpa felgyullad.
60' – A jelzőlámpa akkor gyullad fel, ha 60 percnél kevesebb idő maradt hátra a program
befejeződéséig.
15' – A jelzőlámpa akkor gyullad fel, ha 15 percnél kevesebb idő maradt hátra a program
befejeződéséig. Ennél a szárítási ciklusnál a gép a hűtőfázisba lép át.
STOP – A jelzőlámpa a program végén gyullad fel.
6h – 6 órás késleltetett indítás (működés közben a jelzőlámpa villog)
9h – 9 órás késleltetett indítás (működés közben a jelzőlámpa villog)
119
Kezelőszervek és
jelzőlámpák
AKRIL/SZINTETIKUS
GOMB
BE/KI
GOMB
SZŰRŐTISZTÍTÁS
JELZŐ
VÍZÜRÍTÉS
JELZŐLÁMPA
PROGRAMVÁLASZTÓ
START
GOMB
KÉSLELTETETT
INDÍTÁS GOMB
VISSZASZÁMLÁLÁS-KIJELZŐ
40005120Hung.qxd 31/05/2007 09:51 Page 119

Az ajtó kinyitása
Az ajtó kinyitásához húzza meg a fogantyút.
A szárítógép újraindításához csukja be az ajtót és
nyomja meg a Start gombot.
Szűrő
FONTOS! A szárítógép hatékonyságának
fenntartása érdekében a szárítási ciklus előtt
ellenőrizze, hogy a piheszűrő tiszta-e.
1. Húzza felfelé a szűrőt.
2. Nyissa ki a szűrőt az ábra szerint.
3. Egy puha kefével vagy ujjaival vegye ki
óvatosan a szöszt.
4. Pattintsa össze a szűrőt és tegye vissza a
helyére.
Szűrőtisztítás-jelző
A jelzőlámpa akkor gyullad fel, ha a szűrő
tisztításra szorul.
Ha nem szárad a ruha, ellenőrizze, hogy nem
tömődött-e el a szűrő.
120
Ajtó és szűrő
FIGYELMEZTETÉS!
A szárítógép működése közben a
dob és az ajtó NAGYON FORRÓ
lehet. Soha ne állítsa le a
szárítógépet a szárítási ciklus vége
előtt, kivéve, ha mindent gyorsan
kivesz és kitereget, hogy a hő
eltávozhasson.
40005120Hung.qxd 31/05/2007 09:51 Page 120

A szárítás közben a ruhából távozó víz egy
tartályban gyűlik össze a szárítógép aljában.
Amikor a tartály megtelik, a kapcsolólapon lévő
jelzőlámpa felgyullad, ekkor a tartályt ki KELL
üríteni. Javasoljuk azonban, hogy mindegyik
szárítási ciklus után ürítse ki a tartályt.
MEGJEGYZÉS: Az új gép első néhány ciklusa
alatt nagyon kevés víz gyűlik össze, mivel a
belső tartály első alkalommal telik meg.
A tartály kivétele
1. Óvatosan húzza meg a védőlemez alját, hogy
az kiakadjon a szárítógépből. Ezután a felső
rész leakasztható, és így a védőlemez teljesen
kivehető.
2. Húzza meg erősen a fogantyút, és csúsztassa
ki a víztartályt a szárítógépből.
Tartsa meg mindkét kezével a tartályt. A teli tartály
súlya körülbelül 4 kg.
3. Nyissa ki a tartály tetején lévő fedelet, és öntse
ki a vizet.
4. Tegye vissza a fedelet, és csúsztassa vissza a
víztartályt a helyére. NYOMJA ERŐSEN A
HELYÉRE.
5. Helyezze vissza a védőlemezt a felső
csuklópántok bekapcsolásával és az alsó
kapcsok “bepattintásával”.
121
Víztartály
40005120Hung.qxd 31/05/2007 09:51 Page 121

Fontos! A kondenzátor tisztítása előtt mindig kapcsolja ki a készüléket és
húzza ki a dugót a hálózati csatlakozóból.
A szárítógép hatékonyságának megőrzése érdekében rendszeresen ellenőrizze, hogy
tiszta-e a kondenzátor.
A kondenzátor kivétele
1. Vegye le a védőlemezt (ld. a 121. oldalt).
2. Fordítsa el balra a két rögzítőkart, és húzza ki a kondenzátort.
3. Húzza ki a kondenzátor egységet.
4. Óvatosan távolítsa el egy ruhával a port vagy a
pihét, majd pedig csap alá tartva mossa le az
egységet úgy, hogy a víz a lemezek között
áramolva eltávolítsa a port és a pihéket.
5. Helyezze vissza a kondenzátort a megfelelő
módon (a nyíl irányában), és nyomja stabilan a
helyére. Jobbra fordítva rögzítse a két kart.
6. Helyezze vissza a védőlemezt.
A Sensor Dry gép sokféle lehetőséget biztosít a
ruhák különböző mértékű szárításához.
Megjegyzés: Előfordulhat, hogy az érzékelő
nem érzékeli a kis ruhadarabból álló kisméretű
adagot. A kis adagok és a különálló
ruhadarabok, vagy a kis nedvességtartalmú
122
Kondenzátor
Program-
választás
40005120Hung.qxd 31/05/2007 09:51 Page 122

előszárított textíliák esetében használja az időzített programokat. Az adag
méretétől és a kívánt szárazságtól függően 30 és 75 perc közé állítsa be a
programot, és a szövettípustól függően válassza ki a magas vagy az alacsony
hőmérsékletet.
Ha az érzékelő nem észleli az adagot, akkor a szárítógép a lehűlés előtt csak 10
percig működik.
Ha az adag túl nagy vagy túl nedves, akkor a szárítógép 185 perc eltelte után
automatikusan a lehűlési fázisba kapcsol.
Az alábbi táblázat a programokat és a programok funkcióit ismerteti.
123
Program
Csontszáraz
Extra száraz
Szekrényszáraz
Vasalószáraz
Gyapjú
Gyors vasalás
120'
75'
60'
45'
30'
LEVEGŐ
Leírás
Válassza ki a kívánt szárazság mértékét.
Ez a törülközők és a fürdőlepedők esetében a
Csontszáraztól a vasalás nélkül elteendő ruhák esetében
a Szekrényszárazon át egészen az olyan programokig
terjed, amelyek vasalásra alkalmas állapotban hagyják a
ruhát.
A kíméletes program kifejezetten arra készült, hogy a
gyapjúfélék puhák legyenek a levegő-szárítás után.
Ez a 12 percig tartó finom meleglevegő ciklus arra is
használható, hogy a gyapjút “felfrissíthesse” a
szekrényben történő tárolás után.
A Gyors vasalás program kondicionáló és gyűrődésgátló
funkciót biztosít. A szárítógép 9 percig melegíti a ruhát,
amelyet 3 perces lehűlési fázis követ; ez különösen
azokhoz a ruhákhoz alkalmas, amelyeket a vasalás előtt
egy ideig például ruhatartóban tárolnak. A ruhák
megkeményedhetnek, ha a szabadban ruhaszárító kötélen
vagy a szobában radiátoron szárítjuk. A Gyors vasalás
kisimítja a textília gyűrődéseit, így a vasalás gyorsabban
és könnyebben elvégezhető.
120 perces szárítás
75 perces szárítás
60 perces szárítás
45 perces szárítás
30 perces szárítás
A ruhák 30 perces szárítása hideg levegővel
40005120Hung.qxd 31/05/2007 09:51 Page 123

1. Nyissa ki az ajtót, és tegye be a dobba a ruhákat. Ügyeljen arra, hogy a ruha
ne akadályozza az ajtó becsukódását.
2. Óvatosan és lassan csukja be az ajtót, amíg kattanó hangot nem hall.
3. A szárítógép bekapcsolásához nyomja le a gombot. A jelzőlámpa
felgyullad, és a START jelzőlámpa villogni kezd.
4. Fordítsa el a programválasztó tárcsát a kívánt szárítóprogram kiválasztásához
(ld. a Programtájékoztatót).
5. Szintetikus anyagok, akril vagy finom anyagok szárításakor nyomja meg a
gombot a hőmérsékleti szint csökkentése céljából.
A nyomógomb feletti jelzőlámpa akkor gyullad fel, ha a gép alacsony
hőmérsékletre van beállítva. A szárítási ciklus megkezdése után ennek az
állapotnak a megszüntetéséhez nulláznia kell a gépet.
6. Nyomja le a Start gombot. A szárítógép automatikusan működésbe lép és a
START jelzőlámpa folyamatosan égni fog.
7. A kijelző a hátralévő idő alapján mutatja a szárítási folyamatot.
8. Ha a ruha ellenőrzése céljából a program közben nyitja ki az ajtót, akkor az
ajtó becsukása után a szárítás újraindításához le kell nyomni a Start gombot.
9. Ha a 15
'
jelzőlámpa ég, akkor a gép a hűtési fázisba lép, ekkor a
ruhaszárítás hűvös levegővel folytatódik a ruhaadag lehűtése céljából.
10. A program befejeződése után felgyullad a STOP jelzőlámpa.
A program törlése és visszaállítása
A program törléséhez nyomja le 5 másodpercre a Start gombot. A gép azt fogja
jelezni, hogy megtörtént a gép visszaállítása (nullázása), amit a START jelzőlámpa
villogása mutat. Az első 10 percen belül lehetőség van a programtörlő vagy -
visszaállító (nullázó) funkció nélkül történő megváltoztatására.
Késleltetett indítás
A késleltetett indítás funkció a szárítási ciklus 6 vagy 9 órával történő
késleltetését teszi lehetővé.
A funkció első alkalommal történő kiválasztásakor a kijelző 6 órás késleltetést
mutat, majd a gomb ismételt lenyomása 9 órára növeli a késleltetést.
124
A készülék működése
40005120Hung.qxd 31/05/2007 09:51 Page 124

A program beindításához nyomja le a Start gombot,
és a készülék ennek az időnek a végére fejezi be a
szárítást. A 6 vagy a 9 órás jelzőlámpa villog, ami
azt jelzi, hogy a késleltetett indítás folyamatban van.
A szárítógép tisztítása
● Minden szárítási ciklus után tisztítsa meg a
szűrőt és ürítse ki a víztartályt.
● Tisztítsa rendszeresen a kondenzátort.
● Minden használat után törölje ki a dob belsejét
és egy darabig hagyja nyitva az ajtót a
levegőáramlás biztosítása érdekében.
● Puha ruhával törölje át a gép külső részét és
az ajtaját.
● NE használjon dörzsölő hatású szivacsot vagy
tisztítószert.
● Az ajtó beragadásának vagy a pihék
felgyülemlésének megelőzése érdekében
tisztítsa meg rendszeresen egy nedves ruhával
a belső ajtót és a tömítést.
Műszaki adatok
A dob űrtartalma 115 liter
Maximális adag 8 kg
Magasság 85 cm
Szélesség 60 cm
Mélység 60 cm
Energiatartomány B
125
FONTOS!
A tisztítás
elvégzése előtt
mindig kapcsolja
ki a készüléket
és húzza ki a
dugót a hálózati
csatlakozóból.
Az elektromos
adatokat lásd a
szárítószekrény
elülső részén
található
adattáblán (az
ajtó nyitott
állapotában).
Tisztítás és karbantartás
FIGYELMEZTETÉS!
A dob, az ajtó és
a ruhanemű
nagyon forró
lehet.
40005120Hung.qxd 31/05/2007 09:51 Page 125

Mi lehet az oka?
Saját kezűleg elhárítható hibák
Mielőtt hívná a GIAS Szervizt szakmai tanács kérése céljából, nézze át az alábbi
ellenőrző listát. Amennyiben úgy találjuk, hogy a gép működik vagy helytelenül lett
beszerelve, illetve használva, díjat számolunk fel. Ha a javasolt ellenőrzések
elvégzése után a probléma továbbra is fennáll, kérjük, hívja a GIAS Szervizt, mert
előfordulhat, hogy telefonon keresztül is tudnak segítséget nyújtani.
A szárítási idő túl hosszú/a ruha nem szárad meg
eléggé:
● A megfelelő szárítási időt/programot választotta?
● Túl nedves volt a ruha? Alaposan kicsavarta vagy kicentrifugázta a ruhát?
● Tisztításra szorul a szűrő?
● Tisztításra szorul a kondenzátor?
● Túlterhelt a szárítógép?
● Akadálymentesek a bevezető nyílások, a kivezető nyílások és a szárítógép
alaprésze?
● Az előző ciklusból választotta az opciót?
A szárítógép nem működik:
● Kap-e áramot a szárítógép? Ellenőrizze egy másik készülékkel, pl. egy asztali
lámpával.
● Megfelelően be van dugva a csatlakozódugó a hálózati aljzatba?
● Nincs áramkimaradás?
● Kiégett a biztosíték?
● Az ajtó teljesen zárva van?
● Be van kapcsolva a szárítógép a hálózati ellátásnál és a gépen egyaránt?
● Választott szárítási időt vagy programot?
● Az ajtónyitás után újra bekapcsolta a gépet?
● A szárítógép azért állt le, mert a víztartály megtelt és ki kell azt üríteni?
A szárítógép zajos:
● Kapcsolja ki a gépet, és kérjen tanácsot a GIAS Szerviztől.
Szűrőtisztítás-jelző bekapcsolva:
● Tisztításra szorul a szűrő?
● Tisztításra szorul a kondenzátor?
Vízürítés jelző bekapcsolva:
● Ki kell üríteni a víztartályt?
126
Hibaelhárítás
40005120Hung.qxd 31/05/2007 09:51 Page 126

Ha a javasolt ellenőrzések után is problémák vannak
a szárítógéppel, kérjük, hívja tanácsért a GIAS
Szervizt. Előfordulhat, hogy telefonon keresztül is
tudnak segíteni, vagy a garanciális feltételek
keretében időpontot egyeztetnek a technikus
kihívása céljából. Díjat számítunk fel azonban, ha az
alábbiak bármelyike érvényes az Ön készülékére:
● a készüléket üzemképes állapotban találjuk;
● a készüléket nem a telepítési utasításokkal
összhangban telepítették;
● a készüléket helytelenül használták.
Pótalkatrészek
Mindig használjon eredeti alkatrészeket, amelyek
közvetlenül a GIAS Szerviztől szerezhetők be.
GIAS Szerviz
Szerviz és javítás céljából hívja a helyi GIAS
Szerviztechnikust.
A gyártó minden felelősséget elhárít az ebben a
füzetben esetleg előforduló nyomdahibákkal
kapcsolatban. A gyártó – a lényeges jellemzők
megváltoztatása nélkül – fenntartja a termékek
szükség szerinti módosításának jogát.
127
Ügyfélszolgálat
40005120Hung.qxd 31/05/2007 09:51 Page 127

Introducere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Informaii referitoare la livrare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Despachetarea Produsului. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Precizări pentru sigurană . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Instalare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Utilizare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Rufele. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Ploblematici de mediu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Service-ul GIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Instalare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Cerine electrice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Reglarea picioarelor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Ventilaie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Pregătirea încărcăturii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Pregătirea hainelor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Sortarea încărcăturii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Îndrumări pentru uscare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Nu centrifugai hainele uscate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Economisirea energiei. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Ghid de uscare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Controale i indicatori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Ua i Filtrul. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Deschiderea uii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Filtru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Indicator de întreinere a filtrului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Recipient de apă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Scoaterea recipientului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Condensator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Scoaterea condensatorului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Alegerea Programului. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Folosire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Anularea i resetarea programului. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Activare Amânare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Curăirea i Întreinerea Uzuală . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Curăirea uscătorului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Specificaii tehnice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Depanare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Serviciul pentru Clieni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Piese de Schimb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Service-ul GIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
128
40005120Rom.qxd 06/06/2007 13:09 Page 128

Introducere
Vă rugăm citii i urmai cu atenie următoarele
instruciuni i folosii maina în conformitate cu
acestea. Manualul oferă îndrumări importante pentru
folosirea în sigurană, întreinerea i câteva sfaturi utile
pentru a obine cele mai bune rezultate în folosirea
mainii dumneavoastră.
Păstrai toată documentaia într-un loc sigur pentru
consultări ulterioare sau pentru eventualii viitori proprietari
Informaii despre livrare
Vă rugăm verificai ca următoarele articole să fie livrate
împreună cu aparatul:
● Manualul de Instruciuni
● Certificatul de garanie
● Caracteristicile Energetice
Scoatei maina din cutie doar în apropierea
amplasamentului final al acesteia.
1. Tăiai cu grijă în jurul pării inferioare a cutiei i un
col din partea superioară.
2. Îndepărtai ambalajul de polietilenă i ridicai
uscătorul de pe suportul de polietilenă.
129
Verificai ca
maina să nu fi
suferit vreun
defect în timpul
transportului. Dacă
acesta este cazul,
apelai la service-
ul GIAS.
În cazul în care
cele menionate nu
sunt respectate, se
pune în pericol
siguraa aparaturii.
Ai putea fii taxai
pentru service
dacă avei
probleme cu
maina din cauza
întrebuinării
incorecte.
Despachetarea produsului
Aruncai ambalajul într-un loc sigur.
Asigurai-vă că nu este la îndemâna
copiilor, acesta fiind o potenială sursă de
pericol.
40005120Rom.qxd 06/06/2007 13:04 Page 129

Precizări pentru sigurană
Instalare
● Verificai ca produsul să nu aibă vreun semn vizibil de avarie anterioară folosirii. În acest caz nu
o folosii i apelai GIAS Service.
● Nu folosii adaptori, conectori multipli i/sau extensii.
● Niciodată nu instalai uscătorul sprijinit de perdele i asigurai-vă să prevenii căderea sau
adunarea obiectelor în spatele uscătorului.
● Nu instalai aparatul în spatele unei ui care se poate bloca, a unei ui glisante sau a unei ui
care are balamaua pe partea opusă a uscătorului cu centrifugă.
Utilizare
● Acest aparat nu este menit pentru utilizarea de către persoane (inclusiv copii) cu capacitate
fizică, senzorială sau mentală deficitare, sau cu lipsă de experienă sau cunotine, cu excepia
cazului în care sunt supravegheai sau instruii în privina utilizării aparatului de către o persoană
responsabilă pentru sigurana acestora.
● Copiii trebuie supravegheai pentru a avea sigurana că nu se joacă cu aparatul.
● AVERTISMENT Utilizarea necorespunzătoare a uscătorului cu centrifugă poate duce la pericol
de incendiu.
● Această maină este destinată doar pentru utilizare casnică, i.e. pentru uscarea textilelor i rufelor
din gospodărie.
● Această maină trebuie utilizată doar pentru scopul pentru care a fost creată, aa cum se
descrie în acest manual. Asigurai-vă că instruciunile pentru instalare i utilizare sunt înelese în
întregime înainte de folosirea aparatului.
● Nu atingei aparatul când mâinile sau picioarele vă sunt umede sau ude.
● Nu vă sprijinii de uă când încărcai maina i nu folosii ua pentru a ridica sau mica maina.
● Nu lăsai copiii să se joace cu maina sau cu controalele acesteia.
● AVERTISMENT Nu folosii produsul dacă filtrul pentru scame nu este la locul său sau este
deteriorat, pericol de aprindere a scamelor.
● AVERTISMENT Acolo unde este situat simbolul de suprafaă fierbinte , temperatura în timpul
folosirii uscătorului cu centrifugă poate să crească până la un exces de 60 de grade C.
● Scoatei techerul din sursa de electricitate. Întotdeauna scoatei techerul înainte de curăirea
aparatului.
● Nu continuai să folosii maina dacă pare a avea vreun defect.
● Puful i scamele nu trebuiesc lăsate să se adune pe podea în jurul exteriorului mainii.
● Interiorul cuvei poate fi foarte fierbinte. Permitei întotdeauna uscătorului să finalizeze perioada
de răcire înainte de a scoate hainele.
Rufele
● Nu uscai în maina cu centrifugă articole nespălate.
● AVERTISMENT Nu folosii uscătorul cu centrifugă pentru materiale tratate cu lichide pentru
spălare uscată.
● AVERTISMENT Materialele cauciucate se pot aprinde prin combustie spontană în anumite
circumstane, când sunt încălzite. Articolele cum sunt cauciucul spumos (latexul spumos),
bonetele de du, textilele impermeabile, articolele cauciucate i hainele sau perinile care au în
componenă pări de cauciuc spumos NU TREBUIE uscate în uscătorul cu centrifugă.
● Citii întotdeauna etichetele hainelor pentru instruciuni cu privire la uscare.
130
40005120Rom.qxd 06/06/2007 13:04 Page 130

● Hainele trebuie uscate prin rotire sau prin stoarcere temeinică înainte de a fi puse în uscătorul cu
centrifugă. Hainele din care se scurge apa NU trebuiesc puse în uscător.
● Brichetele i chibriturile nu trebuie lăsate în buzunare i NICIODATĂ nu folosii lichide inflamabile
lângă maină.
● Perdelele din fibră de sticlă nu trebuie NICIODATĂ puse în maină. Dacă alte haine sunt
contaminte cu fibră de sticlă, există posibilitatea apariiei iritaiilor de piele.
● Articolele care au fost pătate cu substane cum sunt uleiul de gătit, acetonă, alcool, petrol,
cherosen, înălbitori, terebentină, ceară i soluii de îndepărtat ceara, trebuiesc spălate în apă
fierbinte cu o cantitate mai mare de detergent înainte de a fi uscate în uscătorul cu centrifugă.
● Agentii de înmuiere sau produsele asemănătoare trebuiesc folosite în conformitate cu
specificaiile instruciunilor acestora.
Problematici de Mediu
● Toate materialele folosite pentru ambalare sunt nedăunătoare mediului i reciclabile. Vă rugăm
să ajutai la avacuarea ambalajului prin mijloace nedăunătoare mediului. Consiliul local vă va
putea oferi detalii referitoare la mijloacele actuale pentru evacuare.
● Pentru a fi în sigurană, atunci când aruncai un uscător cu centrifugă, scoatei techerul din
priză, tăiai cablul principal de alimentare i distrugei-l împreună cu techerul. Pentru a preveni
blocarea copiilor în maină, rupei balamalele uii sau încuietoarea uii.
Service-ul GIAS
● Pentru asigurarea unei permanente sigurane i a unei funcionări eficiente a acestui aparat,
recomandăm ca orice depanare sau reparaie să fie efectuată doar de inginerii depanatori
autorizai GIAS.
Directiva Europeană 2002/96/EC
Acest aparat este marcat conform directivei europene 2002/96/EC cu privire la aparatele electrice i
electronice vechi - Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
Asigurându-vă că acest produs este aruncat corect, vei ajuta la prevenirea potenialelor consecine
negative asupra mediului înconjurător i asupra sănătăii umane, care ar
putea fi cauzate de o evacuare nepotrivită a acestui produs.
Simbolul de pe produs indică faptul că acest produs nu trebuie considerat
reziduu casnic. În schimb, acesta va fi predat centrului autorizat pentru
reciclarea aparaturii electrice i electronice.
Aruncarea produsului trebuie realizată în conformitate cu regulile locale de
mediu referitoare la evacuarea reziduurilor.
Pentru informaii mai detaliate despre tratarea, recuperarea i reciclarea
acestui produs, vă rugăm contactai biroul local din oraul dumneavoastră,
serviciul de evacuare a reziduurilor casnice sau magazinul de unde ai
cumpărat produsul.
131
În cazul în care aparatul nu funcionează corespunzător sau se
strică, oprii-l i deconectai techerul din priză. Consultai
Service-ul GIAS pentru eventuale reparaii.
40005120Rom.qxd 06/06/2007 13:05 Page 131

Cerine electrice
Uscătoarele cu centrifugă sunt proiectate pentru a
funciona la 230V, 50 Hz monofază. Verificai ca circuitul de
alimentare să fie stabilit la cel puin 16A.
Electicitatea poate fi extrem de periculoasă.
Acest aparat trebuie să aibă împământare.
Fia de curent i techerul aparatului trebuie să fie de
acelai tip.
Nu folosii adaptori multipli i/sau cabluri de legătură.
techerul trebuie să fie accesibil pentru a fi deconectat
după ce aparatul a fost instalat.
Firele din reeaua de conductori sunt colorate în
conformitate cu următoarele coduri:
Albastru NEUTRU
Maro ACTIV
Verde i Galben MASĂ
CE Appliance se conformează cu Directivele Europene
89/336/EEC, 73/23/EEC i amendamentele ulterioare.
Reglarea picioarelor
De îndată ce maina este în locul dorit, picioarele trebuiesc
reglate pentru a se asigura echilibrul mainii.
132
Ai putea fi taxat
pentru service
dacă avei
probleme cu
maina din cauza
instalării incorecte.
În cazul în care
cablul de
alimentare al
aparatului este
deterioarat,
acesta trebuie
înlocuit cu un
cablu special care
se poate procura
DOAR de la
service-ul de
piese de schimb.
Trebuie instalat de
o persoană
competentă.
Instalare
Nu introducei maina în priză i nu o
pornii de la sursa principală până când
instalarea nu a fost finalizată.
Pentru protecia dumneavoastră, acest
uscător trebuie corect instalat.
Dacă avei vreo îndoială în privina
instalării, contactai Service-ul GIAS
pentru consultană.
40005120Rom.qxd 06/06/2007 13:05 Page 132

În camera unde se află uscătorul cu centrifugă, trebuie să
existe o ventilaie adecvată, pentru a preveni pe parcursul
funcionării acestuia atragerea în cameră a gazelor de la
aparatele cu alte tipuri de combustibil, incluzând focurile
deschise.
● Aerul evacuat nu trebuie eliminat printr-o eavă care
este folosită pentru evacuarea fumului provenit de la
aparaturile care ard gaze sau ali combustibili.
● Verificai regulat ca aerul ce trece prin uscător să nu
fie restricionat.
● După utilizare, verificai filtrul de scame i curăai
dacă este necesar.
● Gurile de admisie i evacuare nu trebuie blocate.
Pentru a asigura o ventilaie adecvată, spaiul dintre
baza mainii i podea nu trebuie să fie blocat.
Trebuie să existe un spaiu de cel puin 12mm între
maină i orice obstacol.
● Prevenii căderea sau adunarea obiectelor în spatele
uscătorului deoarece acestea ar putea bloca gurile
de admisie i evacuare a aerului.
● NICIODATĂ nu instalai uscătorul sprijinit de perdele.
133
Ventilaie
GURI DE EVACUARE A
AERULUI
GURI DE EVACUARE A AERULUI
AFLATE ÎN PARTEA INFERIOARĂ
VENTILATOARELE PENTRU
ADMISIA AERULUI
40005120Rom.qxd 06/06/2007 13:05 Page 133

Înainte de a folosi uscătorul cu centrifugă pentru prima
dată:
● Vă rugăm citii cu atenie această carte de
instruciuni.
● Scoatei toate articolele împachetate în cuvă.
● tergei interiorul cuvei i ua cu o cârpă umedă
pentru a îndepărta eventualul praf care s-ar fi putut
depune în timpul transportului.
Pregătirea hainelor
Asigurai-vă că rufele pe care dorii să le uscai sunt
potrivite pentru a fi uscate într-un uscător cu centrifugă, aa
cum se specifică de simbolurile de întreinere de pe fiecare.
Asigurai-vă că toate curelele sunt închise i că toate
buzunarele sunt golite. Întoarcei pe dos articolele. Separai
hainele în cuvă, pentru a vă asigura că nu se încâlcesc.
Greutatea maximă care
se poate usca
● Bumbac Max. 8kg
● Sintetice Max. 4 kg
134
Pregătirea încărcăturii
Nu supraîncărcai
cuva; când sunt
ude, articolele mari
pot depăi limita
maximă permisă
pentru încărcătură.
(de exemplu: saci
de dormit,
plapume).
40005120Rom.qxd 06/06/2007 13:05 Page 134

Sortai încărcătura în
felul următor:
● După simbolurile de întreinere
Acestea pot fi găsite pe guler sau pe interiorul tivului:
Potrivit pentru uscătorul cu centrifugă.
Uscare prin centrifugare la temperaturi ridicate.
Uscare prin centrifugare doar la temperaturi
scăzute.
Nu folosii uscătorul cu centrifugă.
Dacă articolul nu are etichetă de întreinere se
presupune că nu este potrivit pentru uscătorul
cu centrifugă.
● După cantitate i grosime
În toate cazurile în care încărcătura este mai mare
decât capacitatea uscătorului, separai hainele după
grosime (e.g. prosoapele de lenjeria subire).
● După tipul materialului
Bumbac/lenjerie: Prosoape, esături de bumbac,
lenjerie de pat i fee de masă.
Sintetice: Bluze, cămăi, salopete, etc, făcute din
poliester sau poliamidă i pentru bumbac/amestec
de sintetice.
● După gradul de uscare
Împării în: iron dry (uscare ptr. călcat), cupboard dry
(uscare ptr. dulap), etc. Pentru articole delicate
apăsai butonul pentru a selecta o temperatură
scăzută de uscare.
135
40005120Rom.qxd 06/06/2007 13:05 Page 135

A nu se folosi uscarea
cu centrifugă pentru:
Lână, mătase, materiale delicate, ciorapi din nailon,
broderii delicate, materiale cu decoraiuni metalice,
îmbrăcăminte cu PVC sau cusături de piele, papuci de
antrenament, articole masive cum ar fi sacul de dormit, etc.
Economisirea energiei
Punei în uscătorul cu centrifugă doar rufele care au fost
bine stoarse sau uscate prin rotire. Cu cât rufele sunt mai
uscate, cu atât timpul de uscare este mai scurt,
economisind astfel electricitate.
ÎNTOTDEAUNA
● Încercai să uscai greutatea maximă de rufe, astfel
economisindu-se timp i electricitate.
● Asigurai-vă ca filtru să fie curat înainte de fiecare
ciclu de uscare.
NICIODATĂ
● Nu depăii greutatea maximă, aceasta va duce la
pierdere de timp i de electricitate.
● Nu punei articolele ude care curg în uscătorul cu
centrifugă, aceasta poate avaria aparatul.
Ghid de uscare
Tabelul indică timpii aproximativi de uscare, depinzând de
tipul materialelor i de umiditatea hainelor.
136
Îndrumări pentru uscare
IMPORTANT: Nu
uscai articolele
care au fost tratate
cu un lichid pentru
spălare uscată sau
haine de cauciuc
(pericol de
incendiu sau de
explozie).
În ultimele 15
minute încărcătura
este întotdeauna
centrifugată în aer
rece.
esături
BUMBAC
SINTETICE
ACRILIC
REGLAREA
TEMPERATURII
RIDICATĂ
SCĂZUTĂ
SCĂZUTĂ
ÎNCĂRCĂTURĂ
GREA
140-165 min
–
–
ÎNCĂRCĂTURĂ
MEDIE
70-80 min
70-80 min
50-65 min
ÎNCĂRCĂTUR
Ă UOARĂ
50-65 min
40-55 min
30-40 min
40005120Rom.qxd 06/06/2007 13:05 Page 136

Panou de control i lumini indicatoare.
Selector de Program – Selectai programul dorit
Butonul i indicatorul On/Off (Pornit/Oprit) – Apăsai pentru pornire, indicatorul se va aprinde
Start – Apăsai Start pentru a începe programul de uscare ales. Apăsai timp de 5 secunde pentru a
anula/reseta programul
Butonul Acrylics/Synthetics (Acrilice/Sintetice) – Apăsai pentru a reduce nivelul de căldură
pentru articolele delicate, indicatorul de deasupra butonului se va aprinde. Pentru a modifica setarea
căldurii, programul trebuie să fie resetat.
Temperatură Scăzută – Lumina de indicare ON (PORNIT)Temperatură Înaltă – Lumina de indicare OFF
(OPRIT)
Indicator de Evacuare a Apei – se aprinde atunci când recipientul de apă este plin
Indicator de Întreinere a Filtrului – se aprinde atunci când filtrul trebuie curăat
Butonul Start Delay (Activare Amânare) – Permite utilizatorului să amâne pornirea ciclului de
uscare (vezi detaliile referitoare la funcionare pagina 142)
Display (Afiare)
START – Atunci când uscătorul este Pornit, indicatorul START va clipi, când programul începe, indicatorul
START se va aprinde.
60' – Indicatorul se aprinde atunci când sunt mai puin de 60 de minute rămase până la terminarea
programului
15' – Indicatorul se aprinde atunci când sunt mai puin de 15 minute rămase până la terminarea
programului. În acest stadiu al ciclului de uscare, maina intră în faza de Răcire
STOP – Indicatorul se aprinde atunci când programul s-a terminat
6h – pornire amânată cu 6 ore (lumina clipete atunci când este activat)
9h – pornire amânată cu 9 ore (lumina clipete atunci când este activat)
137
Controale i indicatori
BUTONUL
ACRYLICS/
SYNTHETICS
(ACRILICE/
SINTETICE)
BUTON
ON/OFF
(PORNETE/
OPRETE)
INDICATOR DE
ÎNTREINERE A FILTRULUI
INDICATOR
PENTRU
EVACUAREA
APEI
SELECTOR DE
PROGRAME
BUTONUL
START
BUTONUL START
DELAY
(ACTIVARE
AMÂNARE)
AFIAJ NUMĂRĂTOARE
INVERSĂ
40005120Rom.qxd 06/06/2007 13:05 Page 137

Deschiderea uii
Tragei de mâner pentru a deschide ua.
Pentru a reporni uscătorul, închidei ua i apăsai Start.
Filtru
IMPORTANT: Pentru a menine eficiena uscătorului,
asigurai-vă ca filtrul de scame să fie curat înainte de
fiecare ciclu de uscare.
1. Tragei filtrul în sus.
2. Deschidei ca în imagine.
3. Înlăturai uor scamele folosind o perie moale sau
vârfurile degetelor.
4. Închidei fitrul i împingei-l înapoi în locul lui.
Indicator de Întreinere a
Filtrului
se aprinde atunci când filtrul trebuie curăat.
Dacă rufele nu se uscă, verificai ca filtrul să nu fie
înfundat.
138
Ua i Filtrul
AVERTISMENT!
Când uscătorul cu centrifugă
funcionează, cuva i ua pot fi
FOARTE FIERBINI. Niciodată nu oprii
uscătorul cu centrifugă înainte de
terminarea ciclului, cu excepia cazului
în care toate articolele sunt scoase i
desfăcute rapid astfel încât căldura să
se disipe.
40005120Rom.qxd 06/06/2007 13:05 Page 138

Apa ieită din rufe în timpul ciclului de uscare este
colectată într-un recipient aflat în partea inferioară a
uscătorului.
Când recipientul este plin, indicatorul de pe panoul de
control se va aprinde i recipientul TREBUIE golit. Totui,
vă recomandăm să golii recipientul după fiecare ciclu de
uscare.
NOTĂ: Foarte puină apă se va aduna în timpul
primelor câteva cicluri ale unei maini noi deoarece
prima dată este umplut un rezervor intern.
Scoaterea recipientul
1. Tragei uor placa de protecie pentru a o desprinde
de uscător. Partea superioară poate fi scoasă, astfel
permiând plăcii de protecie să fie îndepărtată în
totalitate.
2. Tragei cu putere de mâner i scoatei afară din
uscător recipientul de apă.
Tinei recipientul cu ambele mâini. Atunci când este plin,
recipientul va cântări în jur de 4 kg.
3. Deschidei capacul situat în partea superioară a
recipientului i golii apa.
4. Punei capacul la loc i împingei recipientul de apă
înapoi în poziia iniială. ÎMPINGEI-L CU PUTERE
LA LOCUL LUI.
5. Punei placa de protecie la loc folosind balamalele
de sus i potrivind clamele la locul lor.
139
Recipient de apă
40005120Rom.qxd 06/06/2007 13:05 Page 139

Important: Întotdeauna oprii maina i scoatei techerul din sursa de electricitate
înainte de curăirea condensatorului.
Pentru a menine eficiena urcătorului, verificai în mod regulat condensatorul pentru a fi curat.
Scoaterea condensatorul
1. Scoatei placa de protecie (vezi pagina 139).
2. Roii cele două mânere de blocare în sens opus acelor de ceasornic i scoatei
condensatorul.
3. Tragei afară unitatea condensatorului.
4. Îndepărtai uor orice urmă de praf sau scame, apoi
spălai unitatea inând-o sub un robinet pornit,
întorcând-o astfel încât apa să curgă între plăci,
pentru a elimina praful i scamele.
5. Potrivii condensatorul la loc asigurându-vă că este
pus corect (aa cum se arată prin săgei) i
împingei-l bine la locul lui. Blocai cele două mânere,
rotindu-le în sensul acelor de ceasornic.
6. Potrivii placa de protecie la loc.
Maina de Uscat cu Senzor oferă multe opiuni de
uscare a rufelor, pentru toate circumstanele.
Notă: Senzorul s-ar putea să nu detecteze o
încărcătură mică de articole mici. Pentru încărcături
mici i articole separate sau materiale pre-uscate cu
un coninut scăzut de umiditate, folosii programele cu
cronometrate. Setai programul în intervalul de 30
140
Condensator
Alegerea
Programului
40005120Rom.qxd 06/06/2007 13:05 Page 140

până la 75 de minute, în funcie de mărimea încărcăturii i de gradul de uscare pe care îl
dorii i alegei temperatură ridicată sau scăzută, depinzând de tipul materialelor.
Dacă senzorul nu detectează srticolele, uscătorul va funciona timp de doar 10 minute înainte
de a intra în faza de răcire.
Dacă încărcătura este prea mare sau prea udă pentru uscătorul cu centrifugă, maina va
intra automat în faza de răcire după 185 de minute.
În tabelul de mai jos sunt enumerate programele i funcia fiecărui program:
141
Program
Bone Dry
(Uscare la Os)
Extra Dry
(Uscare Extra)
Cupboard Dry
(Uscare ptr. Dulap)
Iron Dry
(Uscare ptr. Călcat)
Wool (Lână)
Fast Iron
(Călcare Rapidă)
120'
75'
60'
45'
30'
AIR
Descriere
Selectai nivelul de uscare pe care îl dorii.
Acestea variază de la Bone Dry (Uscare la Os) pentru prosoape
i halate, la Cupboard Dry (Uscare ptr. Dulap) pentru articolele
care nu necesită să fie călcate, până la programul care lasă
rufele potrivite pentru a fi călcate.
Un program delicat creat special pentru a face lâna mai moale
după uscarea la aer.
Acest ciclu delicat de aer cald, care durează 12 minute, poate fi
de asemenea folosit pentru a "reîmprospăta" lâna după ce a fost
inută în dulap.
Programul Fast Iron (Călcare Rapidă) oferă funcia de umidificare
i de anti-ifonare. Uscătorul va încălzi încărcătura timp de
9 minute, urmând o perioadă de 3 minute de răcire, având un
efect benefic asupra rufelor care au fost lăsate ceva timp, de
exemplu într-un co de rufe, înainte de a fi călcate. Hainele de
asemenea se pot întări atunci când sunt uscate afară, pe o sârmă
sau înăuntru pe radiatoare. Procesul Fast Iron (Călcare Rapidă)
relaxează cutele din material facilitând un călcat mai rapid i mai
uor.
120 de minute de uscare
75 de minute de uscare
60 de minute de uscare
45 de minute de uscare
30 de minute de uscare
Centrifugarea rufelor în aer rece timp de 30 de minute
40005120Rom.qxd 06/06/2007 13:05 Page 141

1. Deschidei ua i încărcai uscătorul cu rufe. Asigurai-vă ca hainele să nu împiedice
închiderea uii.
2. Închidei cu grijă ua împingând-o uor până când o auzii făcând "clic" la închidere.
3. Apăsai butonul pentru a porni uscătorul. Indicatorul se va aprinde iar indicatorul
START va clipi.
4. Rotii cadranul Selectorului de Programe pentru a alege programul de uscare dorit (vezi
Ghidul de Programe).
5. Dacă spălai articole sintetice, acrilice sau delicate, apăsai butonul pentru a
reduce nivelul de temperatură.
Lumina de deasupra butonului apăsat se va aprinde atunci când maina se află în
setarea de temperatură scăzută. Pentru a deselecta acest status după ce ciclul de
uscare a început, este necesară resetarea mainii.
6. Apăsai butonul Start. Uscătourl va porni automat iar indicatorul de START va fi aprins
în permanenă.
7. Afiajul va arăta progresul uscării din perspectiva timpului rămas.
8. Dacă deschidei ua în timpul programului pentru a verifica rufele, trebuie să apăsai
Start pentru continuarea uscării după ce ua a fost închisă.
9. Când indicatorul 15' este aprins, maina va intra în faza de răcire, hainele vor fi
centrifugate în aer rece, permiând încărcăturii să se răcească.
10. Când programul a luat sfârit, indicatorul STOP se va aprinde.
Anularea i resetarea programului
Pentru a anula un program apăsai butonul Start pentru 5 secunde. Maina va indica faptul că
a fost resetată prin clipirea indicatorului START. Există posibilitatea modificării programului în
primele 10 minute fără a folosi funciile de anulare sau resetare.
Activare Amânare
Funcia de Activare Amânare (Delay Start) permite utilizatorului să amâne începerea
ciclului de uscare cu 6 sau 9 ore.
Atunci când funcia este selectată, iniial afiajul va indica o amânare de 6 ore, o apăsare
ulterioară a butonului având ca rezultat creterea amânării la 9 ore.
142
Funcionare
40005120Rom.qxd 06/06/2007 13:05 Page 142

Pentru a începe programul apăsai Start iar aparatul va
realiza ciclul de uscare după terminarea acestei perioade.
Indicatorul luminos de 6 sau 9 ore întârziere va clipi pentru
a arăta faptul că amânarea este în curs de desfăurare.
Curăarea uscătorului
● Curăai filtrul i golii apa din recipient după fiecare
ciclu de uscare.
● Curăai condensatorul în mod regulat.
● După fiecare perioadă de folosire, tergei interiorul
cuvei i lăsai un timp ua deschisă pentru a permite
aerului să circule pentru a se usca.
● tergei cu o cârpă moale exteriorul mainii i ua.
● NU folosii cârpe abrazive sau ageni de curăire.
● Pentru a preveni înepenirea uii sau acumularea
scamelor, curăai periodic interiorul uii i garnitura
cu o cârpă umedă.
Specificaii tehnice
Capacitatea cuvei 115 litri
Încărcătura maximă 8 kg
Înălime 85cm
Lăime 60cm
Adâncime 60cm
Indicator pentru Banda de Energie B
143
IMPORTANT
Întotdeauna oprii
maina i scoatei
techerul din sursa
de electricitate
înainte de curăirea
acestui aparat.
Pentru date
electrice consultai
inscripia cu
caracteristici de pe
partea frontală a
cămăruei
uscătorului (cu ua
deschisă).
Curăirea i Întreinerea
Uzuală
AVERTISMENT!
Cuva, ua i
încărcătura pot fi
foarte fierbini.
40005120Rom.qxd 06/06/2007 13:05 Page 143

Care ar putea fi cauza...
Defecte pe care le putei remedia dumneavoastră
Înainte de a apela la Service-ul GIAS pentru îndrumări tehnice, vă rugăm consultai
următoarea listă de verificare. Vei fi taxai în cazul în care se descoperă că maina a fost
folosită sau instalată în mod greit. Dacă problema persistă după realizarea verificărilor
recomandate, vă rugăm apelai la Service-ul GIAS, acetia ar putea să vă ofere asistenă prin
telefon.
Timpul de uscare este prea mare/hainele nu sunt
destul de uscate...
● Ai selectat programul/timpul de uscare potrivit?
● Hainele erau prea ude? Hainele au fost bine stoarse sau uscate prin rotire?
● Trebuie curăat filtrul?
● Trebuie curăat condensatorul?
● Uscătorul este supraîncărcat?
● Gurile de admisie, evacuare i partea inferioară a uscătorului sunt blocate?
● Opiunea a fost selectată dintr-un ciclu precedent?
Uscătorul nu funcionează...
● Are uscătorul o sursă funcionabilă de electricitate? Verificai cu un alt aparat, cum ar fi
o lampă de birou.
● techerul este conectat corespunzător la sursa de alimentare principală?
● Este o pană de curent?
● S-a ars sigurana?
● Ua este închisă în totalitate?
● Uscătorul este pornit, atât de la sursa principală cât i de la maină?
● Timpul sau programul de uscare au fost selectate?
● Maina a fost repornită după ce ua a fost deschisă?
● Maina s-a oprit din funcionare din cauză că recipientul de apă este plin i trebuie
golit?
Uscătorul face zgomot...
● Oprii uscătorul i contactai Service-ul GIAS pentru îndrumări.
Indicatorul de Întreinere a Filtrului este aprins...
● Trebuie curăat filtrul?
● Trebuie curăat condensatorul?
Indicatorul pentru Evacuarea Apei este aprins...
● Trebuie golit recipientul de apă?
144
Depanare
40005120Rom.qxd 06/06/2007 13:06 Page 144

În cazul în care încă mai avei probleme cu uscătorul după
ce ai îndeplinit toate verificările recomandate, vă rugăm
apelai Service-ul GIAS pentru îndrumări. Acetia ar putea
să vă ofere asistenă prin telefon sau să stabilească o
programare ca un inginer în termenii garaniei
dumneavoastre. Totui, o taxă poate fi percepută în cazul în
care oricare dintre următoarele situaii sunt valabile pentru
maina dumneavoastră:
● Este găsită a fi în stare de funcionare.
● Nu a fost instalată în conformitate cu instruciunile de
instalare.
● A fost folosită necorespunzător.
Piese de Schimb
Întotdeauna folosii piese de schimb originale,
disponibile la Service-ul GIAS.
Service GIAS
Pentru service i reparaii contactai inginerul local de
Service GIAS.
Producătorul nu îi asumă reponsabilitatea în cazul vreunei
greeli de tipar al acestui manual. Producătorul îi rezervă
de asemenea dreptul de a face modificările de rigoare
produsului său fără a schimba caracteristicile eseniale.
145
Serviciul pentru Clieni
40005120Rom.qxd 06/06/2007 13:06 Page 145

40005120
40005120Eng.qxd 24/05/2007 13:16 Page 20

