
ROBOTIC MOWER
Safety Instruction
MÄHROBOTER
Sicherheitshinweise
ROBOTSKA KOSILNICA
Varnostna navodila
ROBOT FUNYÍRÓ
Biztonsági utasítások
ROBOSEKACKA
Bezpečnostní opatření
ROBOKOSACKA
Bezpečnostné pokyny
ROBOT-TONDEUSE
Consignes de sécurité
ROBOSEKAČKA
Avvertenze di sicurezza
GB
DE
SI
HU
CZ
SK
FR
IT
EasyMow 260

1
GB
CONTENT
Intended use ...........................................................1
Safety symbols ...................................................... 2
General safety warnings ..........................................6
Product safety warnings ........................................11
CE declaration .............................................................13
GB
INTENDED USE
The Robotic Mower is exclusively designed for mowing
lawns. It is only intended for private use and is not suitable
for commercial use.
Any other use that is not specifically approved in these
instructions can result in damage to the Robotic Mower and
could be a serious danger to the user.
This appliance MUST NOT be used by children and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
The owner or operator is responsible for accidents or harm
to others people and their property.
The manufacturer cannot be held liable for damage caused
by other incorrect operation of the Robotic Mower or if it is
not used in line with its intended purpose.

2 3
GB GB
SAFETY SYMBOLS
The purpose of safety symbols is to attract your attention
to any possible dangers. The safety symbols and their
explanations deserve your careful attention and full
understanding. The symbol warnings do not, by themselves,
eliminate any danger. The instructions and warnings they
give are no substitute for proper accident prevention
measures.
WARNING!
Be sure to read and understand all safety instructions
within this operator’s manual, including all safety
alert symbols such as “DANGER,” “WARNING,” and
“CAUTION” before using this tool. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock,
fire and/or serious personal injury.
SAFETY ALERT SYMBOLS: Indicate DANGER, WARNING,
or CAUTION. May be used in conjunction with other symbols
or pictographs.
SYMBOL MEANINGS
This page depicts and describes safety symbols that may
appear on this product. Read, fully understand and follow all
instructions on the machine before attempting to assemble
and operate.
Caution!
These instructions must be read.
Danger of injury due to flung-out material! Keep
bystanders well away from the machine.
WARNING - Do not ride on the machine.
CAUTION - Do not touch rotating blade.
WARNING – Remove the disabling device before
working on or lifting the machine.
WARNING – Keep your hands and feet away from
the rotating blades. Never place your hands or feet
close to or under the body when Robotic Mower is in
operation.

4 5
GB GB
Return any discarded batteries to your local dealer,
collector or recycle point. It is not permitted to
dispose of this product as normal household waste.
Please recycle where facilities exist. Check with your
local authority or retailer for recycling advice.
Class III equipment
Warning Symbols on the switching power supply
Before use, refer to the corresponding paragraph in
the manual.
Double insulation.
Pole orientation.
Waste electrical products should not be disposed of
with household waste. Recycle where facilities exist.
Check your local authority or retailer for recycling
advice.
CE conformity mark
SMPS (Switch mode power supply unit) incorporating
a short-circuit-proof safety isolating switching power
supply.
SMPS(Switch mode power supply unit)
Rated maximum ambient temperature 45 °C
Transfrom is for indoor use only.
Warning Symbols on battery pack
Batteries contain Li-Ion and should not be disposed
with general household waste. Contact your local
authority for disposal advice.
Do not throw into water.
Do not throw on to fire.
Do not subject the battery to strong sunlight
over long periods and do not leave it in high
temperatures.(max. 45 °C).
Waste electrical products should not be disposed of
with household waste. Recycle where facilities exist.
Check your local authority or retailer for
recycling advice.

6 7
GB GB
GENERAL SAFETY WARNINGS
WARNING!
This machine can cause serious injuries. Follow
instructions below to reduce risk of accident and
injury.
IMPORTANT
READ CAREFULLY BEFORE USE
KEEP FOR FUTURE REFERENCE
PREPARATION
• Read the instructions carefully and make sure you
understand them fully. Be familiar with the controls and
the proper use of the machine.
• Never allow children, persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge or people unfamiliar with these instructions
use the machine.
• Local regulations may restrict the age of the operator.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
• The operator or user is responsible for accidents or
hazards occurring to other people or their property.
• Ensure the correct installation of the perimeter boundary
system as instructed.
• Periodically inspect the area where the machine is to
be used and remove all stones, sticks, wires, and other
debris which could cause damage to the machine or be
unsafe.
• Periodically visually inspect to see that the blades, blade
bolts and cutter assembly are not worn or damaged.
Replace worn or damaged blades and bolts in sets to
preserve balance.
• On multi-spindle machines, take care as rotating one
blade can cause other blades to rotate.
• Never leave the machine to operate unattended,
especially while other people such as children and pets
are in the area.
• Never use the machine to level out uneven patches.
• If the blades no longer cut correctly or if the motor is
overloaded, check all the parts of your equipment and
replace the worn parts. If a more extensive repair is
required, contact the customer service centre.
USE
• Do not put hands or feet near or under rotating parts.
• Never pick up or carry the machine while the motor is
running.
• Remove the plug from the mains or remove the disabling
device:
– before clearing any blockages.
– before checking, cleaning or maintaining the machine.
– after striking a foreign object to inspect the machine for
damage.
– if the machine starts to vibrate abnormally, and to
check for damage before restarting.
• Start Robotic Mower according to the instructions. When
the main power switch is in the ON position, make sure
you keep your hands and feet away from the rotating
blades.

8 9
GB GB
• Never lift the Robotic Mower or carry it around with the
mains switch is in the ON position.
• Do not let persons use the mower who do not know how
it works or behaves.
• Do not put anything on top of the Robotic Mower or its
docking station.
• Do not use the Robotic Mower with defective blade
discs, body, defective blades, screws, nuts etc.
• Avoid operating the machine in wet grass. Doing so can
cause additional wear and tear, and will increase the
amount of cleaning required.
WORK INTERRUPTIONS
• After the machine has been turned off, the cutting
cylinder will continue to rotate for a few seconds. Keep
hands and feet well away.
• Switch off the device
.
Only remove blockages when the
machine is standing completely still.
• Switch off the power when the machine is transported,
lifted or tilted.
• Never leave the machine unattended. Children should
be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
CAUTION!
The following below outlines measures to avoid damage and
harm to both the Robotic Mower and people using it.
TAKING CARE OF YOUR MACHINE
• Switch off the power when the machine is to be carried
across uneven surfaces, for example steps.
• Inspect the machine before each use. Never operate
the machine if safety devices (e.g. impact protector,
parts of the cutting facility or bolts) are missing, worn
out or damaged. Check the power cable for damage. To
avoid imbalance, all tools and bolts must be changed as
complete sets.
• Only use spare parts and accessories that have been
supplied or recommended by the manufacturer. The
use of alien parts results in the immediate loss of all
guarantee claims.
• Ensure that all nuts, bolts and screws are firmly tightened
and that the machine is in a safe working condition.
• Never try to repair the machine yourself, unless you have
been trained accordingly. All work that has not been
listed in these instructions must only be carried out by
authorised servicing agencies.
• Treat the machine with the greatest care. Always keep
the tool clean. Follow the maintenance instructions.
• Never overload the machine. Always work within
the specified capacity range. Do not use low-power
machines for heavy-duty work. Do not operate the
machine for purposes for which it is not intended.
ELECTRICAL SAFETY
CAUTION!
The following states how to avoid accidents and injuries due
to electric shock:
• Before each use, carry out a visual inspection of the
power and length and type of extension cords to be used
(not lighter than required by Clause 25.7) for any signs
of damage or ageing. Damaged mains power cables
increase the risk of electric shock.

10 11
GB GB
• Connect the machine to a power socket with a residual-
current circuit breaker that has a rated current of no more
than 30 mA.
• Always keep the extension cable well away from the
cutting tools. Should the power cable become damaged
during work, instantly disconnect the power cable
from the mains. DO NOT TOUCH THE POWER CABLE
BEFORE IT HAS BEEN DISCONNECTED FROM THE
MAINS! Risk of electric shock.
• The supply cord cannot be replaced. If the cord is
damaged the appliance should be scrapped.
• Keep extension cable away from blades and other
moving parts. They may damage the cable and result in
contact with live parts.
• Check that the mains voltage is the same as indicated on
the rating plate.
MAINTENANCE AND STORAGE
• Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the
machine is in a safe working condition.
• Replace worn or damaged parts for safety.
• Ensure that only the recommended replacement cutting
blades are fitted.
• Ensure that batteries are charged using the charger
supplied or recommended by the manufacturer. Incorrect
use may result in electric shock, overheating or leakage
of corrosive liquid from the battery.
• Servicing of the machine should be carried out according
to manufacturer's instructions.
• In the event of leakage of electrolyte, flush with water/
neutralising agent, seek medical help if it comes into
contact with the eyes.
• Store the appliance with battery pack fully charged at
room temperature (around 20 °C).
• Every deep discharge cycle decreases the capacity of
battery pack. To prolong battery life, it is recommended
to charge the battery every 6 months over extended
periods of time without use.
TRANSPORT
The original packaging should be used when transporting
the Robotic Mower over long distances.
To safely move from or within the working areas:
• Press the STOP button to stop the mower.
• Move the main switch button to the OFF position if you
intended to carry the mower.
• Carry the Robotic Mower using the handle below at the
rear. Carry the mower with the blade disc away from the
body.
PRODUCT SAFETY WARNINGS
Not to touch moving hazardous parts before these have
come to a complete stop.
Do not store anything heavy on the top of the Robotic
Mower or docking station both during storage or when in
use.
Never use the device if the main power switch is damaged
or does not work properly. Never modify the main power
switch. Set the main power switch to OFF for storage or
when the device is not in use. Use the original packaging
when transporting the Robotic Mower, especially for long
distances.

12 13
GB GB
If you need to carry the Robotic Mower from or within the
working area, first press the STOP button to stop the device.
Secondly, ensure that the main power switch is switched
OFF before you lift up your Robotic Mower.
Thirdly, carry the Robotic Mower by the carrying handle at
the rear under the mower, keeping the blade disc away from
your body as shown.
LIGHTNING PROTECTION
In order to prevent lightning damage to the machine, do not
place the docking station under tall trees.
CE DECLARATION
Declaration of Conformity
We
SUMEC UK
Unit A&B Escrick Business Park
Escrick, York YO19 6FD
Declare that the product:
Description: 20V Robotic Mower
Model No. EasyMower 260
Function: Cutting grass
Conforms to the following directives and standards
Machinery Directive 2006/42/EC
EN 60335-1: 2012+A11+A13+A1+A14+A2
EN 50636-2-107:2015+A1+A2
EN 62233:2008
Radio Equipment Directive 2014/53/EU
NB0123, TUV SUD Product Service GmbH Ridlerstraße 65.80339 Munich.Germany
EU type examination certificate no.: TPS-RED 500307 i01
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 301 489-1 V2.2.3
EN 301 489-3 V2.1.1
Draft EN 303 447 V1.2.0
EN 50665:2017
EN 61000-3-2:2014
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013
EN 61000-3-3:2013/A1
EN 50581:2012
RoHS Directive 2011/65/EU
Authorized Signatory
Signature:_____________
Place: YORK
Name: Mariana Hall
General Manager
Date: 2020. 10. 23
SUMEC UK
Unit A&B Escrick Business Park
Escrick, York YO19 6FD
1 2 3

14 15
GB GB
Declaration of Conformity
We
MEROTEC GmbH
Otto-Brenner-Straße 8
47877 Willich / Germany
Declare that the product:
Description: 20V Robotic Mower
Model No.EasyMower 260
Function: Cutting grass
Conforms to the following directives and standards
Machinery Directive 2006/42/EC
EN 60335-1: 2012+A11+A13+A1+A14+A2
EN 50636-2-107:2015+A1+A2
EN 62233:2008
Radio Equipment Directive 2014/53/EU
NB0123, TUV SUD Product Service GmbH Ridlerstraße 65.80339 Munich.Germany
EU type examination certificate no.: TPS-RED 500307 i01
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 301 489-1 V2.2.3
EN 301 489-3 V2.1.1
Draft EN 303 447 V1.2.0
EN 50665:2017
EN 61000-3-2:2014
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013
EN 61000-3-3:2013/A1
EN 50581:2012
RoHS Directive 2011/65/EU
Authorized Signatory
Signature:_____________
Place: Willich
Name: Roland Menken
General Manager
Date: 2020-10-23
MEROTEC GmbH
Otto-Brenner-Straße 8
47877 Willich / Germany
Declaration of Conformity
We
SUMEC France Sarl
59 bis Rue du Mûrier
37540 Saint Cyr Sur Loire
France
Declare that the product:
Description: 20V Robotic Mower
Model No. EasyMower 260
Function: Cutting grass
Conforms to the following directives and standards
Machinery Directive 2006/42/EC
EN 60335-1: 2012+A11+A13+A1+A14+A2
EN 50636-2-107:2015+A1+A2
EN 62233:2008
Radio Equipment Directive 2014/53/EU
NB0123, TUV SUD Product Service GmbH Ridlerstraße 65.80339 Munich.Germany
EU type examination certificate no.: TPS-RED 500307 i01
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 301 489-1 V2.2.3
EN 301 489-3 V2.1.1
Draft EN 303 447 V1.2.0
EN 50665:2017
EN 61000-3-2:2014
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013
EN 61000-3-3:2013/A1
EN 50581:2012
RoHS Directive 2011/65/EU
Authorized Signatory
Signature:________________________
Place: Saint Cyr Sur Loire
Name: Rodolphe Dubois
General Manager
Date: 2020-10-23
SUMEC France Sarl
59 bis Rue du Mûrier
37540 Saint Cyr Sur Loire
France

16 17
DE DE
INHALTSVERZEICHNIS
Verwendung ...........................................................17
Warnsymbole ...................................................... 18
Allgemeine Sicherheitshinweise ...................................22
Zusätzliche Sicherheitshinweise ..................................28
EC-Konformitätserklärung ............................................30
VERWENDUNG
Der Mähroboter ist ausschließlich für das Mähen von
Rasenflächen bestimmt. Dieses Produkt ist nur für den
Privatgebrauch bestimmt. Eine kommerzielle Verwendung ist
nicht zulässig.
Dieses Gerät DARF NICHT von Kindern oder Personen mit
verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung bzw. fehlendem Wissen
benutzt werden, sofern sie nicht beaufsichtigt werden
oder eine Einweisung zum Gebrauch des Geräts durch
eine Person erhalten haben, die für die Sicherheit dieser
Personen verantwortlich ist.
Das Gerät darf nur von Erwachsenen bedient werden. Kinder
und sonstige Personen, die den Inhalt dieser Anleitung nicht
kennen, dürfen das Gerät nicht benutzen.
Der Besitzer bzw. der Bediener haftet für Unfälle und
Personen- und Sachschäden.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden infolge des
unsachgemäßen bzw. nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauchs des Gerätes.

18 19
DE DE
WARNSYMBOLE
In dieser Anleitung werden verschiedene Symbole
verwendet, die Sie auf mögliche Gefahren hinweisen sollen.
Es ist wichtig, dass Sie die Sicherheitssymbole kennen
und die zugehörigen Erklärungen verstanden haben. Die
Warnhinweise selbst vermeiden keine Gefahren und können
angemessene Verfahren zur Unfallverhütung nicht ersetzen.
WARNUNG!
Lesen Sie vor Benutzung dieses Geräts
unbedingt alle Sicherheitshinweise in dieser
Bedienungsanleitung und studieren Sie auch die
Sicherheitssymbole für „GEFAHR“, „WARNUNG“ und
„ACHTUNG“. Wenn die nachfolgenden Anweisungen
nicht beachtet werden, besteht die Gefahr eines
Stromschlags, Brands und/oder die Gefahr schwerer
Verletzungen.
SICHERHEITSSYMBOLE: Bedeuten GEFAHR, WARNUNG
oder ACHTUNG. Können zusammen mit anderen Symbolen
oder Bildzeichen verwendet werden.
BEDEUTUNG DER SYMBOLE
Die folgende Tabelle zeigt und beschreibt
Sicherheitssymbole, die auf diesem Gerät erscheinen
können. Bitte lesen und befolgen Sie alle Anweisungen in
der Bedienungsanleitung, bevor Sie versuchen, das Gerät zu
bedienen.
Vorsicht!
Diese Anweisungen unbedingt lesen.
Verletzungsgefahr durch herausgeschleudertes
Material! Halten Sie umstehende Personen fern
vom Gerät.
ACHTUNG - Setzen Sie sich nicht auf das Gerät.
VORSICHT - Schneidmesser nicht berühren.
ACHTUNG - Entfernen Sie die Sperrvorrichtung,
bevor Sie am Gerät arbeiten oder das Gerät
hochheben.
ACHTUNG – Hände und Füße von den rotierenden
Klingen fernhalten. Hände oder Füße niemals in
die Nähe oder unter das Gehäuse halten, solange
der Mähroboter in Betrieb ist.
Dieses Produkt darf am Ende seiner
Nutzungsdauer nicht über den normalen
Hausmüll entsorgt werden. Bitte führen Sie es
dort, wo entsprechende Einrichtungen vorhanden
sind, der Wiederverwertung zu. Hinweise zur
Wiederverwertung erhalten Sie bei den Behörden
vor Ort oder bei Ihrem Händler.
Betriebsmittel der Schutzklasse III

20 21
DE DE
Warnsymbole auf dem Ladegerät
Lesen Sie vor Gebrauch des Gerätes den
entsprechenden Absatz in dieser Anleitung.
Doppelisolierung
Polarität
Elektroaltgeräte dürfen nicht über den Hausmüll
entsorgt werden. Bitte führen Sie sie dort,
wo entsprechende Einrichtungen vorhanden
sind, der Wiederverwertung zu. Hinweise zur
Wiederverwertung erhalten Sie bei den Behörden
vor Ort oder bei Ihrem Händler.
Akkus sind an Sammelstellen abzugeben, wo sie
umweltgerecht wiederverwertet werden.
CE-Konformitäts-Kennzeichnung
kurzschlussfester, geschlossener
Sicherheitstransformator
Schaltnetzteil
Bewertete maximale Umgebungstemperatur 45°C
Das Ladegerät darf nicht im Freien verwendet
werden.
Warnsymbole auf dem Akkublock
Die Akkus enthalten Lithium-Ionen und müssen
daher zum Schutz der Umwelt separat entsorgt
und wiederverwertet werden. Akkus dürfen nicht
über den normalen Hausmüll entsorgt werden.
Nicht ins Wasser werfen.
Nicht verbrennen.
Der Akku darf nicht über längere Zeit starkem
Sonnenlicht ausgesetzt werden oder auf
Heizungen liegen (max. 45
O
C).
Elektroaltgeräte dürfen nicht über den Hausmüll
entsorgt werden. Bitte führen Sie sie dort,
wo entsprechende Einrichtungen vorhanden
sind, der Wiederverwertung zu. Hinweise zur
Wiederverwertung erhalten Sie bei den Behörden
vor Ort oder bei Ihrem Händler.
Akkus sind an Sammelstellen abzugeben, wo sie
umweltgerecht wiederverwertet werden.

22 23
DE DE
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG!
Das Gerät kann schwere Verletzungen verursachen.
Vermeidung von Unfällen und Verletzungen.
WICHTIG
VOR GEBRAUCH SORGFÄLTIG DURCHLESEN
ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN
VORBEREITUNG
• Lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig durch und
stellen Sie sicher, dass Sie sie vollständig verstanden
haben. Machen Sie sich mit den Bedienteilen und der
sachgemäßen Verwendung des Gerätes vertraut.
• Erlauben Sie niemals Kindern oder Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten bzw. Personen, die den Inhalt
dieser Bedienungsanleitung nicht kennen, das Gerät zu
benutzen.
• Lokale Vorschriften können möglicherweise
Altersbeschränkungen für Bediener vorgeben. Dieses
Gerät ist kein Spielgerät. Kinder müssen in der Nähe des
Mähroboters beaufsichtigt werden.
• Der Bediener oder Nutzer haftet für Unfälle oder Schäden
an anderen Personen oder deren Eigentum.
• Stellen Sie sicher, dass das Begrenzungssystem
vorschriftsgemäß installiert ist.
• Überprüfen Sie regelmäßig den Bereich, in dem das
Gerät eingesetzt werden soll, und entfernen Sie sämtliche
Steine, Stöcke, Drähte und sonstige Hindernisse, die
Schäden am Gerät verursachen oder Sicherheitsrisiken
darstellen können.
• Überprüfen Sie das Gerät vor jeder Benutzung visuell,
um sicherzustellen, dass die Schneidwerkzeuge,
Befestigungsschrauben und das Schneidzubehör weder
abgenutzt noch beschädigt sind. Zur Vermeidung von
Unwuchten dürfen verschlissene oder beschädigte
Schneidwerkzeuge und Schrauben nur satzweise
ausgetauscht werden.
• Beachten Sie bei mehrspindligen Geräten, dass
ein rotierendes Schneidmesser auch die anderen
Schneidmesser in Drehung versetzen kann.
• Lassen Sie das Gerät während des automatischen
Betriebs niemals unbeaufsichtigt, wenn sich weitere
Personen, insbesondere Kinder oder Haustiere in der
Nähe befinden.
• Kontrollieren Sie den Bereich, in dem das Gerät
eingesetzt werden soll. Entfernen Sie sämtliche Steine,
Stöcke, Drähte und sonstigen Gegenstände, die vom
Gerät erfasst und weggeschleudert werden können.
• Benutzen Sie das Gerät niemals zum Einebnen unebener
Flächen.
GEBRAUCH
• Hände und Füße in sicherem Abstand zu rotierenden
Teilen halten.
• Das Gerät niemals bei laufendem Motor hochheben oder
tragen.
• In den folgenden Fällen ist das Gerät auszuschalten (OFF)
und stromlos zu machen:
- Vor dem Beseitigen von Verstopfungen im Gerät.
- Vor der Überprüfung, Reinigung oder Wartung des
Gerätes.

24 25
DE DE
- Nach einem Zusammenstoß mit einem Fremdkörper,
um das Gerät auf Schäden zu untersuchen.
- Wenn das Gerät beginnt ungewöhnlich stark zu
vibrieren und zum Prüfen auf Schäden vor dem erneuten
Starten.
• Mähroboter wie in der Anleitung beschrieben in Betrieb
nehmen. Halten Sie Hände und Füße in ausreichendem
Sicherheitsabstand zu den rotierenden Schneidmessern,
wenn Sie es mit dem Hauptschalter (11) einschalten (ON).
• Den Mähroboter niemals hochheben und umhertragen,
wenn sich der Hauptschalter in "ON"-Stellung befindet.
• Der Mähroboter darf nicht von Personen bedient werden,
die nicht mit seiner Funktionsweise vertraut sind.
• Keine Gegenstände auf den Mähroboter oder auf die
Ladestation stellen.
• Den Mähroboter niemals verwenden, wenn Messerteller,
Schneidmesser, Schrauben, Muttern o. ä. nicht intakt
sind.
UNTERBRECHUNG DES MÄHVORGANGS:
• Nach dem Ausschalten dreht der Schneidzylinder noch
einige Sekunden lang nach. Halten Sie Hände und Füße
in sicherem Abstand zum Gerät.
• Gerät ausgeschaltet. Entfernen Sie Gras und Pflanzenteile
erst, wenn das Gerät vollständig zum Stillstand
gekommen ist.
• Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie es transportieren,
hochheben oder kippen.
• Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt am
Arbeitsplatz. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu
verhindern, dass sie mit dem Gerät spielen.
VORSICHT!
Die nachfolgenden Hinweise zur Vermeidung von
Schäden am Gerät und daraus resultierenden Gefahren
für Personen sind zu beachten:
PFLEGEN SIE IHR WERKZEUG:
• Schalten Sie das Gerät aus, wenn es über Stufen
getragen werden muss.
• Vor Gebrauch ist das Gerät stets zu überprüfen. Betätigen
Sie das Gerät niemals, wenn Sicherheitsvorrichtungen
(z. B. Stoßfänger, Schneidwerkteile oder Bolzen) fehlen,
verschlissen oder beschädigt sind. Insbesondere sind
das Stromkabel und der Starthebel (falls vorhanden)
auf Beschädigungen zu prüfen. Zur Vermeidung von
Unwuchten sind alle Werkzeuge und Bolzen satzweise
auszuwechseln.
• Verwenden Sie ausschließlich vom Hersteller mitgelieferte
oder zugelassene Original-Ersatzteile. Bei Verwendung
von Teilen anderer Hersteller erlöschen sämtliche
Garantieansprüche.
• Stellen Sie sicher, dass alle Muttern, Bolzen und
Schrauben festgezogen sind und dass das Gerät in
betriebssicherem Zustand ist.
• Versuchen Sie niemals, das Gerät selbst zu reparieren,
ohne eine entsprechende Schulung erhalten zu haben.
Alle nicht in dieser Anleitung aufgeführten Arbeiten
sind ausschließlich von autorisierten Servicebetrieben
durchzuführen.
• Lassen Sie beim Umgang mit dem Gerät größte
Sorgfalt walten. Sorgen Sie dafür, dass das Werkzeug
stets sauber ist, um eine optimale Schnittleistung und

26 27
DE DE
maximale Sicherheit zu gewährleisten. Beachten Sie die
Wartungsanweisungen.
• Das Gerät darf auf keinen Fall überlastet werden.
Arbeiten Sie immer innerhalb des angegebenen
Leistungsbereichs. Verwenden Sie keine
Niederspannungsgeräte für den Schwerlastbetrieb.
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht für andere als
die vorgesehenen Zwecke.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
VORSICHT!
Beachten Sie die folgenden Hinweise zur Vermeidung
von Unfällen und Verletzungen durch elektrischen
Schlag:
• Prüfen Sie vor jedem Gebrauch Leistung, Länge und
Typ von Verlängerungskabeln (nicht leichter als gemäß
Bestimmung 25.7 erforderlich) und führen Sie eine
Sichtprüfung auf Schäden oder Abnutzung durch.
Beschädigte Stromkabel erhöhen die Gefahr eines
Stromschlags.
• Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose mit
Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem Nennstrom von
maximal 30 mA an.
• Halten Sie das Stromkabel stets in sicherem Abstand zu
den Schneidwerkzeugen. Ziehen Sie das Netzkabel sofort
aus der Steckdose, wenn es während des Mähvorgangs
beschädigt wird. BERÜHREN SIE DAS NETZKABEL
NICHT, BEVOR ES VOM NETZ GETRENNT IST! Gefahr
eines elektrischen Schlages.
• Ein Austausch des Netzanschlussleitung ist nicht
möglich. Ist die Netzanschlussleitung beschädigt, so
muss das Gerät entsorgt werden.
• Halten Sie das Verlängerungskabel in sicherem Abstand
zu den Schneidmessern und sonstigen beweglichen
Teilen. Sie können das Kabel beschädigen, so dass es
zum Kontakt mit stromführenden Teilen kommen kann.
• Stellen Sie sicher, dass die Netzspannung dem auf dem
Typenschild am Gerät angegebenen Wert entspricht.
WARTUNG UND SICHERHEIT
• Darauf achten, dass die Muttern und Schrauben stets
fest angezogen sind, um einen sicheren Betrieb der
Maschine zu gewährleisten.
• Aus Sicherheitsgründen verschlissene oder beschädigte
Teile austauschen.
• Sicherstellen, dass nur die empfohlenen
Ersatzschneideklingen eingesetzt werden.
• Sicherstellen, dass die Akkus mit Hilfe des vom Hersteller
mitgelieferten oder empfohlenen Ladegerätes aufgeladen
werden. Unsachgemäßer Gebrauch kann zu Stromschlag,
Überhitzung oder dem Austritt von ätzender Flüssigkeit
aus den Akkus führen.
• Bei der Wartung der Maschine sind die Anweisungen des
Herstellers zu beachten.
• Beim Kontakt mit ausgetretenem Elektrolyt mit Wasser/
Neutralisationsmittel abspülen sowie bei Augenkontakt o.
ä. medizinische Hilfe suchen.
• Das Gerät mit aufgeladenen Akkus bei Raumtemperatur
(etwa 20 ºC) lagern.
• Jede vollständige Entladung der Akkus vermindert deren
Kapazität. Um die Lebensdauer der Akkus zu verlängern,
wird empfohlen, diese alle 6 Monate aufzuladen, falls das
Gerät über einen längeren Zeitraum nicht gebraucht wird.

28 29
DE DE
TRANSPORT
Beim Transport über längere Strecken sollte der
Mähroboter stets in seiner Originalverpackung verpackt
werden.
Um das Gerät sicher zu seinen Einsatzorten zu
transportieren:
• STOP-Taste drücken, um den Mähroboter anzuhalten.
• Hauptschalter in die OFF-Position legen, falls Sie den
Mähroboter tragen.
• Zum Tragen, Griff auf der Rückseite am Boden des
Mähgerätes nutzen. Beim Tragen darauf achten, dass Sie
den Messerteller vom Körper weghalten.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE
Gefährliche, sich bewegende Teile erst berühren, nachdem
diese komplett zum Stillstand gekommen sind.
Stellen Sie während der Lagerung und während des
Gebrauchs keine schweren Gegenstände auf dem
Mähroboter oder der Ladestation ab.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Hauptschalter
beschädigt oder nicht funktionsfähig ist, überbrücken Sie
den Netzschalter niemals und schalten Sie ihn in die "OFF"-
Stellung, bevor Sie das Gerät lagern bzw. wenn das Gerät
nicht in Gebrauch ist. Für den Transport des Gerätes,
insbesondere über größere Entfernungen, wird empfohlen,
die Originalverpackung zu verwenden.
Wenn der Mähroboter innerhalb des Arbeitsbereiches oder
aus dem Arbeitsbereich bewegt werden muss, halten Sie ihn
zuerst durch Drücken der großen STOP-Taste an.
Drehen Sie dann den Hauptschalter in die OFF-Stellung (0),
bevor Sie den Mähroboter hochheben. Wenn der Schalter
bei (I) steht, ist das Gerät eingeschaltet („ON“-Stellung).
Tragen Sie den Mähroboter so am Tragegriff hinten an der
Unterseite des Gerätes, dass der Messerteller von Ihrem
Körper weggerichtet ist.
SCHUTZ VOR BLITZSCHLAG
Setzen Sie das Gerät nicht unter großen Bäumen in die
Ladestation ein, um Beschädigungen durch Blitzschlag
zu vermeiden. Wickeln Sie das Verlängerungskabel nicht
um große Bäume, um Beschädigungen des Geräts durch
Blitzschlag zu vermeiden. Das Gerät bitte vor Starkregen
schützen.
1 2 3

30 31
DE DE
Wir
MEROTEC GmbH
Otto-Brenner-Straße 8
47877 Willich / Deutschland
Erklären hiermit, dass unser Produkt:
Bezeichnung der Maschine: 20V Mähroboter
Maschinentyp: EasyMower 260
Funktionsbereiche: Gras schneiden
den wesentlichen Anforderungen von Arbeitsschutz und Arbeitssicherheit
gemäß der nachfolgenden Richtlinien entspricht:
Machinery Directive 2006/42/EC
EN 60335-1: 2012+A11+A13+A1+A14+A2
EN 50636-2-107:2015+A1+A2
EN 62233:2008
Radio Equipment Directive 2014/53/EU
NB0123, TUV SUD Product Service GmbH Ridlerstraße 65.80339 Munich.Germany
Zertifikats-Nr. der EU-Baumusterprüfbescheinigung: TPS-RED 500307 i01
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 301 489-1 V2.2.3
EN 301 489-3 V2.1.1
Draft EN 303 447 V1.2.0
EN 50665:2017
EN 61000-3-2:2014
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013
EN 61000-3-3:2013/A1
EN 50581:2012
RoHS Directive 2011/65/EU
Unterschrift:_____________
Ort: Willich
Name: Roland Menken
General Manager
Datum: 2020-10-23
MEROTEC GmbH
Otto-Brenner-Straße 8
47877 Willich, Deutschland
EC-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir
SUMEC UK
Unit A&B Escrick Business Park
Escrick, York YO19 6FD
Erklären hiermit, dass unser Produkt:
Bezeichnung der Maschine: 20V Mähroboter
Maschinentyp: EasyMower 260
Funktionsbereiche: Gras schneiden
den wesentlichen Anforderungen von Arbeitsschutz und Arbeitssicherheit
gemäß der nachfolgenden Richtlinien entspricht:
Machinery Directive 2006/42/EC
EN 60335-1: 2012+A11+A13+A1+A14+A2
EN 50636-2-107:2015+A1+A2
EN 62233:2008
Radio Equipment Directive 2014/53/EU
NB0123, TUV SUD Product Service GmbH Ridlerstraße 65.80339 Munich.Germany
Zertifikats-Nr. der EU-Baumusterprüfbescheinigung: TPS-RED 500307 i01
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 301 489-1 V2.2.3
EN 301 489-3 V2.1.1
Draft EN 303 447 V1.2.0
EN 50665:2017
EN 61000-3-2:2014
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013
EN 61000-3-3:2013/A1
EN 50581:2012
RoHS Directive 2011/65/EU
Unterschrift:_____________
Ort: YORK
Name: Mariana Hall
Geschäftsführer
Datum: 2020. 10. 23
SUMEC UK
Unit A&B Escrick Business Park
Escrick, York YO19 6FD

33
SI
32
DE
VSEBINA
Predvidena uporaba..................................................34
Varnostni simboli .............................................. 35
Splošna varnostna opozorila ..................................39
Varnostna opozorila izdelka .....................................44
Izjava CE ...................................................................46
Wir
SUMEC France Sarl
59 bis Rue du Mûrier
37540 Saint Cyr Sur Loire
France
Erklären hiermit, dass unser Produkt:
Bezeichnung der Maschine: 20V Mähroboter
Maschinentyp: EasyMower 260
Funktionsbereiche: Gras schneiden
den wesentlichen Anforderungen von Arbeitsschutz und Arbeitssicherheit
gemäß der nachfolgenden Richtlinien entspricht:
Machinery Directive 2006/42/EC
EN 60335-1: 2012+A11+A13+A1+A14+A2
EN 50636-2-107:2015+A1+A2
EN 62233:2008
Radio Equipment Directive 2014/53/EU
NB0123, TUV SUD Product Service GmbH Ridlerstraße 65.80339 Munich.Germany
Zertifikats-Nr. der EU-Baumusterprüfbescheinigung: TPS-RED 500307 i01
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 301 489-1 V2.2.3
EN 301 489-3 V2.1.1
Draft EN 303 447 V1.2.0
EN 50665:2017
EN 61000-3-2:2014
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013
EN 61000-3-3:2013/A1
EN 50581:2012
RoHS Directive 2011/65/EU
Unterschrift:_____________
Ort: Saint Cyr Sur Loire
Name: Rodolphe Dubois
Geschäftsführer
Datum: 2020-10-23
SUMEC France Sarl
59 bis Rue du Mûrier
37540 Saint Cyr Sur Loire
France

34 35
SI SI
PREDVIDENA UPORABA
Ta robotska kosilnica je namenjena izključno košnji trat.
Namenjena je samo zasebni uporabi in ni primerna za
komercialno uporabo.
Vsakršna druga uporaba, ki ni izključno odobrena v teh
navodilih, lahko poškoduje robotsko kosilnico in predstavlja
resno nevarnost za uporabnika.
Te naprave NE SMEJO uporabljati otroci in osebe
z zmanjšanimi fizičnimi, senzornimi ali duševnimi
sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj in znanja, razen
če jih nadzoruje oseba, odgovorna za njihovo varnost, in jim
daje navodila glede uporabe naprave.
Otroke morate nadzorovati, da zagotovite, da se ne igrajo z
napravo.
Lastnik ali upravljalec je odgovoren za nesreče ali
poškodovanje drugih ljudi in njihove lastnine.
Proizvajalec ni odgovoren za škodo, povzročeno zaradi
drugega nepravilnega delovanja robotske kosilnice ali če
njena uporaba ni v skladu s predvidenim namenom.
VARNOSTNI SIMBOLI
Varnostni simboli vas opozarjajo na morebitne nevarnosti.
Varnostne simbole in njihove razlage morate natančno
prebrati in jih razumeti. Opozorilni simboli sami po sebi ne
izključujejo nevarnosti. Njihova navodila in opozorila ne
nadomeščajo ustreznih ukrepov za preprečevanje nesreč.
OPOZORILO!
Pred uporabo tega orodja morate prebrati in razumeti
vsa varnostna navodila v tem priročniku, vključno
z vsemi varnostnimi opozorilnimi simboli, kot so
„NEVARNOST“, „OPOZORILO“ in „PREVIDNOST“.
Neupoštevanje spodaj navedenih navodil lahko vodi
do električnega udara, požara in/ali resnih telesnih
poškodb.
VARNOSTNI OPOZORILNI SIMBOLI: nakazujejo
NEVARNOST, OPOZORILO ali PREVIDNOST. Lahko so
uporabljeni skupaj z drugimi simboli ali pojmovnimi znamenji.
POMENI SIMBOLOV
Na tej strani so upodobljeni in opisani varnostni simboli, ki
se lahko pojavijo na tem izdelku. Preberite, v celoti razumite
in sledite vsem navodilom na stroju, preden ga poskusite
sestaviti ali upravljati.
Previdno!
Ta navodila morate prebrati.

36 37
SI SI
Nevarnost poškodb zaradi prosto letečega materiala.
Mimoidoči naj bodo precej oddaljeni od stroja.
OPOZORILO - Ne vozite se na stroju.
PREVIDNOST - Ne dotikajte se vrtljivega rezila.
OPOZORILO - Preden začnete z delom ali
dvigovanjem stroja, odstranite odklopno napravo.
OPOZORILO - Roke in noge držite proč od vrtljivih
rezil. Med delovanjem robotske kosilnice z rokami in
nogami nikoli ne sezite blizu ali pod ohišje.
Zavržene baterije vrnite lokalnemu trgovcu, zbiratelju
ali zbiralnemu centru. Tega izdelka ne smete zavreči
med običajne gospodinjske odpadke. Prosimo,
reciklirajte na za to primernih mestih. Za nasvet o
reciklaži se posvetujte z lokalno upravo ali trgovcem.
Oprema razreda III
Opozorilni simboli na preklopnem napajalniku
Pred uporabo si oglejte ustrezen odstavek v
priročniku.
Dvojna izolacija.
Usmerjenost droga.
Odpadnih električnih izdelkov ne smete zavreči
med gospodinjske odpadke. Prosimo, reciklirajte na
reciklažnih mestih. Za nasvet o reciklaži se posvetujte
z lokalno upravo ali trgovcem.
Oznaka skladnosti CE
SMPS (napajalna enota v načinu preklopa)
z vgrajenim varnostno izoliranim stikalnim
napajalnikom, odpornim na kratki stik.
SMPS (napajalna enota v načinu preklopa)
Nazivna najvišja temperatura okolice 45 °C
Transformator je namenjen samo notranji uporabi.

38 39
SI SI
Opozorilni simboli na akumulatorju
Baterije vsebujejo Li-Ion in jih ne smete zavreči
skupaj s splošnimi gospodinjskimi odpadki. Za
nasvet glede odlaganja stopite v stik z lokalno
upravo.
Ne zavrzite je v vodo.
Ne zavrzite je v ogenj.
Baterije ne izpostavljajte močni sončni svetlobi
skozi daljša obdobja in je ne puščajte pri visokih
temperaturah (največ 45 °C).
Odpadnih električnih izdelkov ne smete zavreči
med gospodinjske odpadke. Prosimo, reciklirajte na
reciklažnih mestih. Za nasvet o reciklaži se posvetujte
z lokalno upravo ali trgovcem.
SPLOŠNA VARNOSTNA OPOZORILA
OPOZORILO!
Ta stroj lahko povzroči resne poškodbe. Sledite
spodnjim navodilom, da zmanjšate možnost nesreče
ali poškodbe.
POMEMBNO
PRED UPORABO NATANČNO PREBERITE
SHRANITE ZA KASNEJŠO UPORABO
PRIPRAVA
• Natančno preberite navodila in poskrbite, da jih v celoti
razumete. Seznanite se s stikalno ploščo in pravilno
uporabo stroja.
• Otrokom, osebam z zmanjšanimi fizičnimi, senzornimi ali
duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj in
znanja oziroma ljudem, ki niso seznanjeni s temi navodili,
nikoli ne dovolite uporabe tega stroja.
• Lokalni predpisi lahko omejujejo starost upravljalca.
Otroke morate nadzorovati, da zagotovite, da se ne igrajo
z napravo.
• Lastnik ali upravljalec je odgovoren za nesreče ali
poškodovanje drugih ljudi ali njihove lastnine.
• V skladu z navodili zagotovite pravilno namestitev
obodnega mejnega sistema.
• Občasno pregledujte območje uporabe stroja in
odstranite vso kamenje, palice, žice in ostale nečistoče,
ki lahko poškodujejo stroj ali so nevarne.
• Občasno vizualno preverite, da rezila, vijaki rezil in
montaža obrezovalnika niso obrabljeni ali poškodovani.
Obrabljena ali poškodovana rezila in vijake zamenjajte v
kompletih, da ohranite ravnovesje.

40 41
SI SI
• Pri večvretenskih strojih bodite previdni, saj lahko vrtenje
enega rezila povzroči vrtenje drugih rezil.
• Stroja nikoli ne uporabljajte za izravnavanje
neenakomernih zaplat.
• Če rezila ne režejo več pravilno ali če je motor
preobremenjen, preverite vse dele naprave in
zamenjajte dele, ki so obrabljeni. Če je potrebno bolj
obsežno popravilo, stopite v stik s skupino za podporo
uporabnikom.
UPORABA
• Z rokami in nogami ne segajte blizu ali pod vrtljive dele.
• Med delovanjem motorja stroja nikoli ne dvigujte ali
nosite.
• Vtič odstranite iz omrežja ali odstranite odklopno
napravo:
- pred čiščenjem kakršnih koli blokad,
- pred pregledovanjem, čiščenjem ali vzdrževanjem
stroja,
- po udarcu tujega predmeta, da preverite, da stroj ni
poškodovan,
- če stroj začne nenormalno vibrirati in morate pred
ponovnim zagonom preveriti, da ni poškodovan.
• Robotsko kosilnico zaženite v skladu z navodili. Ko je
glavno stikalo nastavljeno na VKLOP, pazite, da nimate
rok in nog v bližini vrtljivih rezil.
• Ko je glavno stikalo nastavljeno na VKLOP, robotske
kosilnice nikoli ne dvigujte ali nosite okrog.
• Osebi, ki ni seznanjena z delovanjem in obnašanjem
kosilnice, ne dovolite njene uporabe.
• Na robotsko kosilnico ali njeno priklopno postajo ne
postavljajte ničesar.
• Ne uporabljajte robotske kosilnice, ki ima poškodovane
diske za rezila, ohišje, vijake, matice itd.
PREKINITVE DELA
• Ko izklopite stroj, se bo cilindrično rezilo vrtelo še nekaj
sekund. Roke in noge imejte dovolj odmaknjene.
• Blokade odstranite samo takrat, ko je stroj popolnoma pri
miru.
• Med prevažanjem, dvigovanjem ali nagibanjem stroja
izklopite napajanje.
• Med delovanjem robotske kosilnice je otroke potrebno
nadzorovati, da zagotovite njihovo varnost.
PREVIDNO!
V nadaljevanju so opisani ukrepi za izogibanje poškodbi tako
robotske kosilnice kot tudi njenim uporabnikom.
SKRB ZA STROJ
• Izklopite napajanje, če boste stroj prenašali čez neravne
površine, na primer stopnice.
• Pred vsako uporabo preglejte stroj. Stroja nikoli ne
upravljajte, če varnostne naprave (npr. zaščita pred
udarci, deli naprave za rezanje ali vijaki) manjkajo, so
obrabljene ali poškodovane. Preverite, ali je napajalni
kabel poškodovan. V izogib neravnovesju morate vsa
orodja in vijake zamenjati v kompletu.
• Priporočamo uporabo rezervnih delov in dodatkov, ki jih
zagotavlja proizvajalec.
• Poskrbite, da so vse matice, zapahi in vijaki trdno priviti
in da ima stroj varne delovne pogoje.

42 43
SI SI
• Stroja nikoli ne poskušajte popraviti sami, razen če ste
ustrezno usposobljeni. Vsa dela, ki niso navedena v teh
navodilih, smejo izvajati samo pooblaščene servisne
agencije.
• S strojem ravnajte izredno previdno. Naj bo vedno čist.
Sledite navodilom za vzdrževanje.
• Stroja nikoli ne preobremenjujte. Vedno delajte v
določenem obsegu zmogljivosti. Za težka dela ne
uporabljajte strojev z nizko močjo. Stroja ne uporabljajte
za namene, za katere ni namenjen.
ELEKTRIČNA VARNOST
PREVIDNO!
V nadaljevanju je navedeno, kako se izogibati nesrečam in
poškodbam zaradi električnega udara:
• Pred vsako uporabo vizualno preglejte moč, dolžino
in vrsto podaljškov, ki jih boste uporabili (ne lažjih, kot
jih zahteva klavzula 25.7) glede kakršnih koli znakov
poškodbe ali staranja. Poškodovani omrežni kabli
povečajo nevarnost električnega udara.
• Stroj priključite na električno vtičnico z odklopnikom
preostalega toka, ki ima nazivni tok največ 30 mA.
• Podaljšek naj bo vedno precej proč od rezalnih orodij.
Če se napajalni kabel med delom poškoduje, ga takoj
odklopite iz omrežja. NAPAJALNEGA KABLA SE NE
DOTIKAJTE, DOKLER GA NE ODKLOPITE IZ OMREŽJA!
Nevarnost električnega udara.
• Napajalnega kabla ni mogoče zamenjati. Če je kabel
poškodovan, napravo odstranite.
• Podaljšek ne sme biti v bližini rezil in drugih premikajočih
se delov. Lahko poškodujejo kabel in povzročijo stik z
deli pod visoko napetostjo.
• Preverite, ali je omrežna napetost enaka, kot je navedena
na opozorilni tablici.
VZDRŽEVANJE IN SHRANJEVANJE
• Vse matice, zapahi in vijaki naj bodo trdno priviti, stroj pa
mora imeti varne delovne pogoje.
• Zaradi varnosti zamenjajte obrabljene ali poškodovane
dele.
• Poskrbite, da so nameščena samo priporočena
nadomestna rezila.
• Poskrbite, da se baterije polnijo s polnilnikom, ki ga je
dobavil ali priporočil proizvajalec. Nepravilna uporaba
lahko povzroči električni udar, pregrevanje ali uhajanje
korozivne tekočine iz baterije.
• Servisiranje stroja je treba izvajati v skladu z navodili
proizvajalca.
• Če pride do uhajanja elektrolita, spirajte z vodo/
nevtralizacijskim sredstvom in poiščite zdravniško
pomoč, če pride v stik z očmi.
• Napravo shranite s popolnoma napolnjenim
akumulatorjem pri sobni temperaturi (20 °C).
• Vsak globok cikel praznjenja zmanjša zmogljivost
akumulatorja. Življenjsko dobo baterije podaljšate tako,
da jo polnite vsakih 6 mesecev v daljšem obdobju brez
uporabe.
PREVAŽANJE
Med prevažanjem robotske kosilnice na dolge razdalje
uporabite originalno embalažo.
Za varno premikanje z ali znotraj delovnih območij:
• Kosilnico ustavite s pritiskom na Gumb za USTAVITEV.
• Če nameravate nositi kosilnico, premaknite gumb
glavnega stikala v položaj IZKLOP.

44 45
SI SI
• Robotsko kosilnico nosite z ročajem spodaj na zadnjem
delu. Kosilnico nosite tako, da je disk z rezili obrnjen
stran od telesa.
VARNOSTNA OPOZORILA IZDELKA
Ne dotikajte se premikajočih se nevarnih delov, dokler se
popolnoma ne ustavijo.
Na robotsko kosilnico in priklopno postajo ne postavljajte
ničesar težkega, tako med shranjevanjem kot tudi med
uporabo.
Naprave nikoli ne uporabljajte, če je glavno stikalo
poškodovano ali ne dela pravilno. Nikoli ne spreminjajte
glavnega stikala. Ko napravo želite shraniti ali ko ni v
uporabi, nastavite glavno stikalo v položaj IZKLOP. Med
prevažanjem robotske kosilnice, sploh na dolge razdalje,
uporabite originalno embalažo.
Če morate robotsko kosilnico nesti z ali znotraj delovnega
območja, najprej pritisnite Gumb za USTAVITEV, da ustavite
napravo.
Nato poskrbite, da je glavno stikalo IZKLOPLJENO, preden
dvignete robotsko kosilnico.
Nazadnje zaprite zgornji pokrov in nesite robotsko kosilnico
za nosilni ročaj na zadnjem delu pod kosilnico, tako da disk
za rezila držite proč od telesa, kot je prikazano.
ZAŠČITA PRED STRELO
Da preprečite poškodbo stroja zaradi strele, ne postavite
priklopne postaje pod visoka drevesa.
1 2 3

46 47
SI SI
Izjava o skladnosti
Mi
MEROTEC GmbH
Otto-Brenner-Straße 8
47877 Willich / Nemčija
Izjavljamo, da je izdelek:
Opis: 20 V robotska kosilnica
Model št. EasyMower 260
Funkcija: košnja trave
V skladu z naslednjimi smernicami in standardi
Direktiva o strojih 2006/42/EC
EN 60335-1:2012+A11+A13+A1+A14+A2
EN 50636-2-107:2015+A1+A2
EN 62233:2008
Direktiva o radijski opremi 2014/53/EU
NB0123, TUV SUD Product Service GmbH Ridlerstraße 65.80339 München, Nemčija
Certificat n ° l'attestation d'examen UE de type : TPS-RED 500307 i01
Potrdilo o EU pregledu tipa št. TPS-RED 500307 i01
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 301 489-1 V2.2.3
EN 301 489-3 V2.1.1
Osnutek EN 303 447 V1.2.0
EN 50665:2017
EN 61000-3-2:2014
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013
EN 61000-3-3:2013/A1
EN 50581:2012
RoHS direktiva 2011/65/EU
Pooblaščeni podpisnik
Podpis:
Kraj: Willich
Ime: Roland Menken
Generalni direktor
Datum: 18. 10. 2019
MEROTEC GmbH
Otto-Brenner-Straße 8
47877 Willich / Nemčija
IZJAVA CE
Izjava o skladnosti
Mi
SUMEC UK
Unit A&B Escrick Business Park
Escrick, York YO19 6FD
Izjavljamo, da je izdelek:
Opis: 20 V robotska kosilnica
Model št. EasyMower 260
Funkcija: košnja trave
V skladu z naslednjimi smernicami in standardi
Direktiva o strojih 2006/42/EC
EN 60335-1:2012+A11+A13+A1+A14+A2
EN 50636-2-107:2015+A1+A2
EN 62233:2008
Direktiva o radijski opremi 2014/53/EU
NB0123, TUV SUD Product Service GmbH Ridlerstraße 65.80339 München, Nemčija
Certificat n ° l'attestation d'examen UE de type : TPS-RED 500307 i01
Potrdilo o EU pregledu tipa št. TPS-RED 500307 i01
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 301 489-1 V2.2.3
EN 301 489-3 V2.1.1
Osnutek EN 303 447 V1.2.0
EN 50665:2017
EN 61000-3-2:2014
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013
EN 61000-3-3:2013/A1
EN 50581:2012
RoHS direktiva 2011/65/EU
Pooblaščeni podpisnik
Podpis:
Kraj: YORK
Ime: Mariana Hall
Generalna direktorica
Datum: 2020. 10. 23
SUMEC UK
Unit A&B Escrick Business Park
Escrick, York YO19 6FD

49
HU
48
SI
TARTALOM
Rendeltetés ...........................................................50
Biztonsági szimbólumok .............................................. 51
Általános biztonsági óvintézkedések ............................55
Termék biztonsági óvintézkedései ............................61
CE nyilatkozat .............................................................63
Izjava o skladnosti
Mi
SUMEC France Sarl
59 bis Rue du Mûrier
37540 Saint Cyr Sur Loire
Francija
Izjavljamo, da je izdelek:
Opis: 20 V robotska kosilnica
Model št. EasyMower 260
Funkcija: košnja trave
V skladu z naslednjimi smernicami in standardi
Direktiva o strojih 2006/42/EC
EN 60335-1:2012+A11+A13+A1+A14+A2
EN 50636-2-107:2015+A1+A2
EN 62233:2008
Direktiva o radijski opremi 2014/53/EU
NB0123, TUV SUD Product Service GmbH Ridlerstraße 65.80339 München, Nemčija
Certificat n ° l'attestation d'examen UE de type : TPS-RED 500307 i01
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 301 489-1 V2.2.3
EN 301 489-3 V2.1.1
Osnutek EN 303 447 V1.2.0
EN 50665:2017
EN 61000-3-2:2014
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013
EN 61000-3-3:2013/A1
EN 50581:2012
RoHS direktiva 2011/65/EU
Pooblaščeni podpisnik
Podpis:
Kraj: Saint Cyr Sur Loire
Ime: Rodolphe Dubois
Generalni direktor
Datum: 18. 10. 2019
SUMEC France Sarl
59 bis Rue du Mûrier
37540 Saint Cyr Sur Loire
Francija

50 51
HU HU
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
A Robomower kizárólag fű nyírására készült. Kizárólag
magáncélú használatra tervezték, és nem alkalmas
kereskedelmi használatra.
Bármilyen más használat, amely nincs jóváhagyva a jelen
útmutatóban, a Robomower sérülését okozhatja, és súlyos
veszélyt jelenthet a készülék használójára.
Ezt a készüléket NEM használhatják gyermekek és olyan
személyek, akik csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi
képességekkel rendelkeznek, vagy nem rendelkeznek kellő
belátással és tudással, kivéve azt az esetet, ha az említett
személyek a biztonságukért felelős személy felügyelete alatt
állnak, vagy ilyen személytől kaptak utasítást a berendezés
használatára vonatkozóan.
A gyermekeket mindig felügyelni kell, hogy ne játszhassanak
a készülékkel.
A tulajdonos vagy a kezelő a felelős azokért a balesetekért
vagy károkért, amelyek más embereket érintenek vagy
mások vagyontárgyait érintik.
A gyártó nem vonható felelősségre a Robomower nem
megfelelő használatából eredő sérülésekért, vagy azért, ha
nem a rendeltetésének megfelelően használták.
BIZTONSÁGI SZIMBÓLUMOK
A biztonsági szimbólumok célja, hogy felhívják a
figyelmet az esetleges veszélyekre. Nagyon figyeljen a
biztonsági szimbólumokra és magyarázatokra, ill. ezek
teljes megértésére. A szimbólumok figyelmeztetései
önmagukban nem hárítják el a veszélyeket. Az utasítások
és figyelmeztetések nem helyettesítik a megfelelő
balesetmegelőző intézkedéseket.
FIGYELMEZTETES!
A szerszám használata előtt feltétlenül olvassa
el a jelen használati útmutató minden biztonsági
utasítását, a „VESZÉLY”, „FIGYELMEZTETÉS”
és „FIGYELEM” biztonsági szimbólumokat is. Az
alább felsorolt utasítások be nem tartása áramütést,
tűzveszélyt és/vagy súlyos személyi sérülést idézhet
elő.
BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS SZIMBÓLUMAI: VESZÉLYT
vagy FIGYELMEZTETÉST jelöl. Más szimbólumokkal vagy
rajzokkal együtt használható.

52 53
HU HU
SZIMBÓLUM JELENTÉSE
Ezen az oldalon olyan biztonsági szimbólumok láthatók
és olvashatók, amelyek megjelenhetnek a terméken. Az
összeszerelés vagy működtetés előtt olvassa el, teljesen
értse meg, és tartsa be a gép minden utasítását.
Figyelem!
El kell olvasni a jelen utasításokat.
Sérülésveszély a kirepülő anyagok miatt! Tartsa távol
a géptől a nézelődőket.
FIGYELMEZTETÉS – Ne utazzon a gépen.
VIGYÁZAT – Ne nyúljon a forgó pengéhez..
FIGYELMEZTETÉS – Távolítsa el az üzemen
kívül helyezett készüléket, mielőtt munkálatokat
végez a gépen, vagy megemeli azt.
FIGYELMEZTETÉS – A kezét és lábát tartsa távol
a forgó pengéktől. Soha ne helyezze a kezét vagy a
lábát az egységhez vagy az egység alá a Robomower
működése közben.
A kiselejtezett akkumulátorokat a helyi értékesítőhöz,
gyűjtőhelyre vagy újrahasznosító helyre vigye.
Nem engedélyezett a terméket a normál háztartási
hulladékok közé dobni. Adja le újrahasznosításra,
ha ilyen telephely létezik. Forduljon a helyi
önkormányzathoz vagy a márkakereskedőhöz az
újrahasznosítással kapcsolatos információért.
III. osztályú eszköz
Figyelmeztető szimbólumok a hálózati aljzaton
Használat előtt nézze meg a használati útmutató
megfelelő fejezetét.
Kettős szigetelés
Pólus helyzete
Az elhasználódott elektromos termékek nem
helyezhetők a háztartási hulladék közé. Adja le
újrahasznosításra, ha ilyen telephely létezik. Forduljon
a helyi önkormányzathoz vagy a márkakereskedőhöz
az újrahasznosítással kapcsolatos információért.
CE megfelelőségi jelölés
Az SMPS (Switch mode power supply unit – kapcsolt
üzemmódú hálózati csatlakozó egység) magában
foglal egy rövidzárlat ellen védett, biztonsági
szigeteléssel ellátott hálózati aljzatot.

54 55
HU HU
SMPS (Switch mode power supply unit – kapcsolt
üzemmódú hálózati csatlakozó egység)
Névleges környezeti hőmérséklet 45 °C
A töltő kizárólag beltéri használatra alkalmas.
Az akkumulátoregységen lévő figyelmeztető
szimbólumok
Az akkumulátorok Li-iont tartalmaznak, és nem
szabad őket a normál háztartási hulladékok közé
dobni. Ártalmatlanítási tanácsokért forduljon a helyi
önkormányzathoz.
Ne dobja vízbe.
Ne dobja tűzbe.
Ne tegye ki az akkumulátort hosszabb ideig erős
napfénynek, és ne hagyja magas hőmérsékleten
(max. 45 °C).
Az elhasználódott elektromos termékek nem
helyezhetők a háztartási hulladék közé. Adja le
újrahasznosításra, ha ilyen telephely létezik. Forduljon
a helyi önkormányzathoz vagy a márkakereskedőhöz
az újrahasznosítással kapcsolatos információért.
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI
FIGYELMEZTETÉSEK
FIGYELEM!
A gép súlyos sérüléseket okozhat. A balesetek és
sérülések kockázatának csökkentése érdekében
tartsa be a lenti utasításokat.
FONTOS MEGJEGYZÉS
FIGYELMESEN OLVASSA EL – ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI
TÁJÉKOZÓDÁS CÉLJÁBÓL
ELŐKÉSZÍTÉS
• Körültekintően olvassa el az utasításokat, és teljesen
értse meg őket. Ismerje meg a gép szabályozását és
helyes használatát.
• Soha ne engedélyezze a gép használatát olyan
gyermekeknek, személyek akik csökkent fizikai,
érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkeznek,
vagy nem rendelkeznek kellő belátással és tudással a
készülékről.
• A helyi rendelkezések korlátozásokat tartalmazhatnak
a szerszám működtetőjének életkorára vonatkozóan.
A gyermekeket mindig felügyelni kell, hogy ne
játszhassanak a készülékkel.
• A szerszám működtetője a felelős azokért a balesetekért
vagy veszélyekért, amelyek más embereket érintenek
vagy mások vagyontárgyait érintik.
• Ellenőrizze a határoló rendszer leírtaknak megfelelő
telepítését.
• Rendszeresen ellenőrizze azt a használandó területet,
és távolítson el minden követ, botot, vezetéket és más

56 57
HU HU
szemetet, amely sérülést okozhat a gépben, vagy nem
biztonságos.
• Rendszeresen ellenőrizze szemrevételezéssel, hogy
a pengék és penge csavarok nem kopottak-e el vagy
nem sérültek-e meg. Készletek formájában cserélje a
kopott pengéket és csavarokat az egyensúly fenntartása
érdekében.
• A többorsós gépeknél legyen óvatos, mert a forgó penge
forgásba hozhat egy másikat.
• Soha ne hagyja, hogy a gép felügyelet nélkül működjön,
különösen, ha más személyek, például gyermekek és
állatok vannak a területen.
• Soha ne használja a gépet egyenetlen sövények
elegyengetéséhez.
• Ha a pengék már nem vágnak megfelelően, vagy ha
a motor túlterhelt, ellenőrizze a berendezés minden
alkatrészét, és cserélje ki a kopott alkatrészeket. Ha több
nagyobb javítást kell végrehajtani, akkor forduljon az
ügyfélszolgálathoz.
HASZNÁLAT
• Ne tegye kezét vagy lábfejét a forgó alkatrészek alá.
• Soha ne emelje fel, vagy cipelje a gépet, amikor a motor
működésben van.
• Húzza ki a csatlakozódugót a hálózati aljzatból, vagy
távolítsa el az üzemen kívül helyezett készüléket
- mielőtt megszüntetne egy eltömődést.
- mielőtt ellenőrzi, tisztítja vagy karbantartja a gépet.
- ha idegen tárgyba akadt, a gép sérülésének
ellenőrzéséhez
- ha a gép szokatlan módon elkezd rázkódni, és az
újraindítás előtt ellenőrizze sérülések szempontjából
• Az utasítások szerint indítsa el a Robomower-t. Amikor a
főkapcsoló BE helyzetben van, akkor tartsa távol a kezét
és lábát a forgó pengéktől.
• Soha ne emelje fel, vagy cipelje a Robomower-t, amikor a
főkapcsoló BE helyzetben van.
• Ne engedje, hogy olyan személyek használják a fűnyírót,
akik nem tudják, hogyan működik, vagy viselkedik.
• Ne tegyen semmit a Robomower vagy a töltőállomás
tetejére.
• Ne használja a Robomower-t sérült penge tárcsákkal,
egységgel, sérült pengékkel, csavarokkal stb.
• Kerülje a gép használatát nedves fűben. Ha mégis
megteszi, annak gyorsabb kopás és elhasználódás lehet
a következménye, és növeli a szükséges tisztítások
számát.
MUNKA MEGSZAKÍTÁSOK
• Miután kikapcsolta a gépet, a vágóhenger tovább forog
néhány másodpercig. A kezét és lábát tartsa távol.
• Csak akkor távolítsa el az elakadást, ha a gép teljesen
leállt.
• Kapcsolja ki a tápellátást, amikor a gépet szállítja,
megemeli vagy megdönti.
• Soha ne hagyja a gépet felügyelet nélkül. A gyermekeket
mindig felügyelni kell, hogy ne játszhassanak a
készülékkel.
VIGYÁZAT!
Tartsa be az alsó körvonal méreteket, nehogy a Robomower
vagy a gépet használó emberek megsérüljenek.

58 59
HU HU
A GÉP ÁPOLÁSA:
• Kapcsolja ki a gépet, amikor egyenetlen felületeken kell
átvinni, például lépcsőkön.
• Minden használat előtt ellenőrizze a gépet. Soha ne
működtesse a gépet, ha a biztonsági eszközök (pl.
ütközés elleni védő, a vágóegység alkatrészei vagy
csavarok) hiányoznak, elkoptak vagy megsérültek.
Ellenőrizze a hálózati vezetéket sérülések szempontjából.
Az egyensúly megtartása érdekében minden eszközt és
csavart teljes szettként ki kell cserélni.
• Kizárólag a gyártó által mellékelt vagy javasolt eredeti
pótalkatrészeket és tartozékokat használjon. Idegen
alkatrészek használata esetén a garanciális igények
azonnal érvényüket vesztik.
• Ellenőrizze, hogy az összes csavar, alátét és hasonló
rész legyen jól meghúzva, hogy a gép biztonságos
munkaállapotban legyen.
• Soha ne próbálja meg önállóan megjavítani a gépet,
ha nem rendelkezik megfelelő kiképzéssel. Minden
olyan munkát, amely a jelen útmutatóban nincs leírva,
felhatalmazott szerviznek kell végrehajtania.
• A gépet a legnagyobb odafigyeléssel kezelje. Mindig
tartsa tisztán az eszközt. Tartsa be a karbantartási
utasításokat.
• Soha ne terhelje túl a gépet. Mindig a meghatározott
kapacitás tartományon belül dolgozzon. Ne használjon
kis teljesítményű gépeket nehéz munkához. Ne
működtesse a gépet más célokból, mint amire készült.
ELEKTROMOS BIZTONSÁG
VIGYÁZAT!
A következő utasítások azt mutatják meg, hogyan lehet
elkerülni az áramütés okozta baleseteket és sérüléseket.
• Minden használat előtt szemrevételezéssel ellenőrizze
a tápellátást és a hosszabbító vezetéket (ne legyen
vékonyabb a 25.7 pontban meghatározottól) sérülések
és elöregedés szempontjából. A sérült hálózati kábelek
megnövelik az áramütés veszélyét.
• Csatlakoztassa a gépet maradékáram söntölő modulon
keresztül legfeljebb 30 mA-es kioldással ellátott hálózati
aljzathoz csatlakoztassa.
• A hosszabbító kábelt mindig tartsa távol a
vágóegységektől. Ha a hálózati kábel munka közben
megsérül, azonnal válassza le a hálózati kábelt a hálózati
aljzatról. NE ÉRJEN A HÁLÓZATI VEZETÉKHEZ, AMÍG LE
NEM VÁLASZTOTTA A HÁLÓZATI ALJZATRÓL! Ellenkező
esetben áramütés veszélyével kell számolni.
• A tápvezeték nem cserélhető. Ha a tápvezeték megsérült,
a készüléket ki kell dobni.
• Tartsa távol a hosszabbító kábelt a pengéktől és más
mozgó alkatrészektől. Ezek megrongálhatják a kábelt, és
hozzáérhetnek a feszültség alatt álló alkatrészekhez.
• Ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megfeleljen a
névlapon megadottnak.
KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS
• Az összes csavar, alátét és hasonló rész legyen jól
meghúzva, hogy a gép biztonságos munkaállapotban
legyen.
• Biztonsági okokból cserélje ki az elkopott vagy megsérült
alkatrészeket.

60 61
HU HU
• Csak a javasolt csere vágópengéket helyezze fel.
• Az akkumulátort csak a gyártó által mellékelt vagy
javasolt töltővel töltse. A nem megfelelő használat
áramütést, túlmelegedést vagy maró hatású akkumulátor
folyadék szivárgását okozhatja.
• A gép szervizelését a gyártó utasításainak megfelelően
kell végrehajtani.
• Elektrolit szivárgása esetén öblítse le vízzel/semlegesítő
szerrel, ha szembe kerül, forduljon orvoshoz.
• A készüléket teljesen feltöltött akkumulátoregységgel
szobahőmérsékleten tárolja (körülbelül 20 °C).
• Minden teljes lemerítés csökkenti akkumulátoregység
kapacitását. Az akkumulátort élettartamának
meghosszabbítása érdekében 6 havonta töltse fel az
akkumulátort, ha hosszabb ideig nem használja.
SZÁLLÍTÁS
Használja az eredeti csomagolást a Robomower hosszabb
távú szállításánál.
A munkaterületről való vagy a munkaterületen belüli
biztonságos szállításhoz:
• Nyomja meg a STOP gombot a fűnyíró leállításához.
• Állítsa a főkapcsolót OFF (ki) állásba, ha át akarja helyezni
a fűnyírót.
• A Robomower-t a hátulján lévő fogantyúnál fogva vigye.
A fűnyíró szállítása közben a penge tárcsa a testétől
elfelé nézzen.
TERMÉKRE VONATKOZÓ BIZTONSÁGI
FIGYELMEZTETÉSEK
Ne érjen a mozgó veszélyes alkatrészekhez, mielőtt azok
teljesen le nem álltak
Ne tároljon nehéz tárgyat a Robomower-en vagy a
töltőállomáson tárolás vagy használat közben.
Soha ne használja a készüléket, ha a főkapcsoló sérült,
vagy nem megfelelően működik. Soha ne módosítsa a
főkapcsolót. A tároláshoz, vagy amikor nem használja a
készüléket, akkor állítsa a főkapcsolót OFF (ki) állásba.
Használja az eredeti csomagolást a Robomower
szállításához, különösen hosszú távolságoknál.
Ha a Robomower-t a munkaterületről vagy a munkaterületen
belül szállítani kell, akkor nyomja meg a STOP gombot a
készülék leállításához.
Másodszor ellenőrizze, hogy a főkapcsoló KI van-e
kapcsolva, mielőtt megemeli a Robomowert. Harmadszor
zárja le a felső burkolatot, és a Robomowert a fűnyíró alatt
hátul lévő fogantyúnál fogva vigye, a penge tárcsa pedig a
testétől elfelé nézzen.
1 2 3

62 63
HU HU
CE NYILATKOZAT
Megfelelőségi nyilatkozat
Mi, a
SUMEC UK
Unit A&B Escrick Business Park
Escrick, York YO19 6FD
Kijelentjük, hogy a következő termék:
Leírás: 20 V Robot funyíró
Modellszám: EasyMower 260
Funkció: Fű nyírása
megfelel a következ
ő
irányelveknek és szabványoknak
Machinery Directive 2006/42/EC
EN 60335-1: 2012+A11+A13+A1+A14+A2
EN 50636-2-107:2015+A1+A2
EN 62233:2008
Radio Equipment Directive 2014/53/EU
NB0123, TUV SUD Product Service GmbH Ridlerstraße 65.80339 Munich.Germany
Számú EU-típusvizsgálati tanúsítvány. TPS-RED 500307 i01
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 301 489-1 V2.2.3
EN 301 489-3 V2.1.1
Draft EN 303 447 V1.2.0
EN 50665:2017
EN 61000-3-2:2014
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013
EN 61000-3-3:2013/A1
EN 50581:2012
RoHS Directive 2011/65/EU
Aláírás: __________________
Hely: YORK
Név: Mariana Hall
Vezérigazgató
Dátum: 2020-10-23
SUMEC UK
Unit A&B Escrick Business Park
Escrick, York YO19 6FD
VILLÁMLÁS ELLENI VÉDELEM
Ne helyezze a töltőállomást magas fák alá, hogy
megakadályozza a villámlás okozta sérüléseket a gépben.

64 65
HU HU
Megfelelőségi nyilatkozat
Mi, a
SUMEC France Sarl
59 bis Rue du Mûrier
37540 Saint Cyr Sur Loire
France
Kijelentjük, hogy a következő termék:
Leírás: 20 V Robot funyíró
Modellszám: EasyMower 260
Funkció: Fű nyírása
megfelel a következ
ő
irányelveknek és szabványoknak
Machinery Directive 2006/42/EC
EN 60335-1: 2012+A11+A13+A1+A14+A2
EN 50636-2-107:2015+A1+A2
EN 62233:2008
Radio Equipment Directive 2014/53/EU
NB0123, TUV SUD Product Service GmbH Ridlerstraße 65.80339 Munich.Germany
Számú EU-típusvizsgálati tanúsítvány. TPS-RED 500307 i01
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 301 489-1 V2.2.3
EN 301 489-3 V2.1.1
Draft EN 303 447 V1.2.0
EN 50665:2017
EN 61000-3-2:2014
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013
EN 61000-3-3:2013/A1
EN 50581:2012
RoHS Directive 2011/65/EU
Aláírás: __________________
Hely: Saint Cyr Sur Loire
Név: Rodolphe Dubois
Vezérigazgató
Dátum: 2020-10-23
SUMEC France Sarl
59 bis Rue du Mûrier
37540 Saint Cyr Sur Loire
France
Megfelelőségi nyilatkozat
Mi, a
MEROTEC GmbH
Otto-Brenner-Straße 8
47877 Willich/Germany
Kijelentjük, hogy a következő termék:
Leírás: 20 V Robot funyíró
Modellszám: EasyMower 260
Funkció: Fű nyírása
megfelel a következ
ő
irányelveknek és szabványoknak
Machinery Directive 2006/42/EC
EN 60335-1: 2012+A11+A13+A1+A14+A2
EN 50636-2-107:2015+A1+A2
EN 62233:2008
Radio Equipment Directive 2014/53/EU
NB0123, TUV SUD Product Service GmbH Ridlerstraße 65.80339 Munich.Germany
Számú EU-típusvizsgálati tanúsítvány. TPS-RED 500307 i01
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 301 489-1 V2.2.3
EN 301 489-3 V2.1.1
Draft EN 303 447 V1.2.0
EN 50665:2017
EN 61000-3-2:2014
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013
EN 61000-3-3:2013/A1
EN 50581:2012
RoHS Directive 2011/65/EU
Aláírás: __________________
Hely: Willich
Név: Roland Menken
Vezérigazgató
Dátum: 2020-10-23
MEROTEC GmbH
Otto-Brenner-Straße 8
47877 Willich, Germany

66 67
CZ CZ
OBSAH
Zamýšlený účel .......................................................67
Bezpečnostní symboly................................................ 68
Obecná bezpečnostní opatření...................................72
Bezpečnostní opatření k produktu ..............................77
Prohlášení o shodě .....................................................79
ZAMÝŠLENÝ ÚČEL
Robotická sekačka je určena výhradně k sekání trávníků.
Je určena pouze pro soukromé použití a není vhodná pro
komerční použití.
Jakékoliv jiné použití, které není v těchto pokynech výslovně
schváleno, může vést k poškození robotické sekačky a
mohlo by představovat vážné nebezpečí pro uživatele.
Zařízení NESMÍ používat děti a osoby s omezenými
fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností a znalostí, nejsou-li tyto osoby pod
dohledem nebo nejsou-li řádně poučeny ohledně použití
zařízení osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost.
Dohlédněte na děti, aby si se zařízením nehrály.
Majitel nebo provozovatel je odpovědný za nehody nebo
škody způsobené jiným osobám a na jejich majetku.
Výrobce nenese odpovědnost za škody způsobené
nesprávným provozem robotické sekačky, nebo pokud
sekačka není používána v souladu se zamýšleným účelem.

68 69
CZ CZ
BEZPEČNOSTNÍ SYMBOLY
Účelem bezpečnostních symbolů je upoutat vaši pozornost
k případným nebezpečím. Bezpečnostní symboly a jejich
vysvětlení vyžadují vaši zvýšenou pozornost a porozumění.
Výstražné symboly samy o sobě nevylučují žádné nebezpečí.
Pokyny a varování nejsou náhradou vhodných opatření pro
prevenci úrazů.
VAROVÁNÍ!
Před použitím tohoto nástroje si přečtěte a seznamte
se se všemi bezpečnostními pokyny v tomto
návodu k obsluze včetně veškerých výstražných
symbolů jako např. „NEBEZPEČÍ“, „VAROVÁNÍ“ a
„UPOZORNĚNÍ“. Nedodržení níže uvedených pokynů
může mít za následek úraz elektrickým proudem,
požár anebo vážná poranění osob.
BEZPEČNOSTNÍ VÝSTRAŽNÉ SYMBOLY: Upozorňují na
NEBEZPEČÍ, VAROVÁNÍ, nebo UPOZORNĚNÍ. Mohou se
použít ve spojení s dalšími symboly nebo piktogramy.
VÝZNAM SYMBOL
Na této stránce jsou zobrazeny a popsány bezpečnostní
symboly, které se mohou objevit na výrobku. Před montáží
a provozem si přečtěte, seznamte se a dodržujte veškeré
pokyny ke stroji.
Upozornění!
Tyto pokyny musí být přečteny.
Nebezpečí úrazu způsobené vymrštěným
materiálem! Dbejte na to, aby přihlížející osoby
byly v dostatečné vzdálenosti od stroje.
VAROVÁNÍ - Nejezděte na stroji.
POZOR - Nedotýkejte se rotující čepele.
VAROVÁNÍ - Před manipulací nebo zvedáním
stroje použijte vypínací zařízení.
VAROVÁNÍ - Držte ruce a nohy mimo dosah
rotujících čepelí. Nikdy nevkládejte ruce ani nohy
blízko nebo pod těleso robotické sekačky, když je
v provozu.

70 71
CZ CZ
Odevzdejte všechny vyřazené baterie místnímu
prodejci, do sběrny nebo na místa recyklace.
Tento výrobek nesmí být likvidován jako běžný
domovní odpad. Recyklujte v nejbližším zařízení.
Rady ohledně likvidace vám poskytne místní úřad
nebo prodejce.
Zařízení třídy III
Výstražné symboly na nabíječce
Před použitím viz příslušný odstavec v návodu.
Dvojitá izolace
Orientace pólů.
Odpadní elektrické výrobky se nesmí likvidovat
s domovním odpadem. Recyklujte v nejbližším
zařízení. Rady ohledně likvidace vám poskytne
místní úřad nebo prodejce.
Značka shody CE
SMPS (napájecí jednotka s přepínacím režimem)
včetně izolovaného přepínacího napájecího zdroje
s ochranou proti zkratu
SMPS (napájecí jednotka s přepínacím režimem)
Jmenovitá maximální teplota okolí 45 °C
Nabíječka je určena pouze pro vnitřní použití.
Výstražné symboly na akumulátoru
Baterie obsahují Li-Ion a nesmí se likvidovat s
běžným domovním odpadem. Pro informace o
likvidaci se obraťte na místní úřad.
Nezahazujte do vody.
Nezahazujte do ohně.
Nevystavujte baterii silnému slunečnímu světlu
po delší dobu a nenechávejte ji při vysokých
teplotách (max. 45 °C).
Odpadní elektrické výrobky se nesmí likvidovat
s domovním odpadem. Recyklujte v nejbližším
zařízení. Rady ohledně likvidace vám poskytne
místní úřad nebo prodejce.

72 73
CZ CZ
OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
VAROVÁNÍ!
Tento přístroj může způsobit vážná zranění.
Postupujte podle níže uvedených pokynů, abyste
snížili riziko nehody a zranění.
DŮLEŽITÉ
ČTĚTE PEČLIVĚ PŘED POUŽITÍM
USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ
PŘÍPRAVA
• Pečlivě si přečtěte pokyny a ujistěte se, že jste je zcela
pochopili. Seznamte se s ovládacími prvky a správným
použitím stroje.
• Nikdy nedovolte dětem, osobám s omezenými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo
nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, nebo osobám,
které nejsou s tímto návodem obeznámeny, používat
stroj.
• Místní předpisy mohou omezovat věk obsluhy.
Dohlédněte na děti, aby si se zařízením nehrály.
• Obsluha nebo uživatel odpovídá za nehody nebo
ohrožení jiných osob nebo jejich majetku.
• Zajistěte správnou instalaci ohraničujícího obvodového
systému podle pokynů.
• Pravidelně kontrolujte oblast, kde se má stroj používat, a
odstraňte všechny kameny, větve, dráty a další nečistoty,
které by mohly poškodit stroj nebo by mohly být
nebezpečné.
• Pravidelně vizuálně kontrolujte čepele, čepelové šrouby
a řezací mechanizmus, zda nejsou opotřebované nebo
poškozené. Opotřebované nebo poškozené čepele a
šrouby vyměňujte v sadách z důvodu zachování vyvážení.
• U strojů s více vřeteny dbejte na to, že otáčením jedné
čepele může dojít k otáčení ostatních čepelí.
• Nikdy nenechávejte stroj bez dozoru, zvláště když jsou v
oblasti jiní lidé, děti a domácí mazlíčci.
• Nikdy nepoužívejte stroj k vyrovnávání nerovných částí.
• Pokud čepele již správně nesekají, nebo pokud je motor
přetížený, zkontrolujte všechny součásti zařízení a
vyměňte opotřebené díly. Pokud potřebujete rozsáhlejší
opravu, obraťte se na středisko služeb zákazníkům.
USE
• Nestrkejte ruce ani nohy do blízkosti nebo pod rotující
části.
• Během chodu motoru nikdy nezvedejte ani nepřenášejte
stroj.
• Odpojte zástrčku ze zásuvky, nebo vyjměte blokovací
zařízení:
- před odstraněním jakékoli překážky;
- před kontrolou, čištěním nebo údržbou stroje.
- po zasažení cizím předmětem pro zkontrolování zařízení
na poškození.
- pokud stroj začne neobvykle vibrovat a před spuštěním
zkontrolujte na poškození.
• Spusťte robotickou sekačku podle pokynů. Pokud je
hlavní vypínač (11) v poloze ON (ZAP), ujistěte se, že
máte ruce a nohy mimo dosah rotujících čepelí.
• Nikdy nezvedejte robotickou sekačku ani ji nepřenášejte,
pokud je hlavní vypínač v poloze ON.
• Nenechte osoby používat sekačku, které neví, jak
sekačka funguje nebo se chová.

74 75
CZ CZ
• Na robotickou sekačku nebo její nabíjecí stanici nic
nedávejte.
• Robotickou sekačku nepoužívejte s poškozenými
čepelovými disky, tělesem, defektními čepelemi, šrouby,
maticemi atd.
• Nepoužívejte stroj na mokré trávě. Mohlo by dojít
k dodatečnému opotřebení a zvýší se požadované
množství čištění.
PŘERUŠENÍ PRÁCE
• Po vypnutí stroje se řezací válec několik sekund otáčí.
Držte ruce a nohy v dostatečné vzdálenosti.
• Až po úplném zastavení stroje můžete odstraňovat
zablokování.
• Při přepravě, zvedání nebo naklánění stroje vypněte
napájení.
• Nikdy nenechávejte stroj bez dozoru. Dohlédněte na děti,
aby si se zařízením nehrály.
VÝSTRAHA!
Níže uvádíme opatření, která mají zabránit poškození
a ohrožení jak robotické sekačky, tak i uživatelů, kteří
ji používají.
PÉČE O VAŠE ZAŘÍZENÍ
• Vypněte napájení, když má být stroj přenášen napříč
nerovnými povrchy, například schody.
• Zkontrolujte stroj před každým použitím. Nikdy
nepoužívejte stroj, jestliže bezpečnostní zařízení (např.
ochrana proti nárazům, části řezacího zařízení nebo
šrouby) chybí, jsou opotřebovány nebo poškozeny.
Zkontrolujte napájecí kabel. Aby nedošlo k nerovnováze,
musí být všechny nástroje a šrouby vyměněny jako
kompletní sady.
• Používejte pouze náhradní díly a příslušenství, které
výrobce dodal nebo doporučil. Použití cizích částí má za
následek okamžitou ztrátu všech záručních nároků.
• Ujistěte se, že všechny matice, vruty a šrouby jsou pevně
utažené a že je stroj v bezpečném stavu.
• Nikdy se nepokoušejte stroj opravovat sami, pokud jste
nebyli odpovídajícím způsobem vyškoleni. Veškeré práce,
které nebyly uvedeny v tomto návodu, smí provádět
pouze autorizované servisní agentury.
• Pečujte o stroj co nejlépe. Vždy udržujte nástroj čistý.
Postupujte podle pokynů pro údržbu.
• Nikdy nepřetěžujte stroj. Vždy pracujte v rámci
specifikovaného rozsahu výkonu. Nepoužívejte stroje s
nízkým výkonem pro těžké práce. Stroj neprovozujte pro
účely, pro které není určen.
ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
VÝSTRAHA!
Následující pokyny určují, jak se vyhnout nehodám a
úrazům v důsledku úrazu elektrickým proudem:
• Před každým použitím proveďte vizuální kontrolu
kapacity, délky a typu prodlužovacích kabelů, které se
mají použít (ne menší, než je požadováno článkem 25.7)
na případné známky poškození nebo stárnutí. Poškozené
síťové napájecí kabely zvyšují riziko úrazu elektrickým
proudem.
• Připojte zařízení k síťové zásuvce s jističem proudu, který
má jmenovitý proud nejvýše 30 mA.
• Vždy udržujte prodlužovací kabel daleko od řezných
nástrojů. V případě poškození napájecího kabelu

76 77
CZ CZ
během práce okamžitě odpojte napájecí kabel ze sítě.
NEDOTÝKEJTE SE NAPÁJECÍHO KABELU PŘED JEHO
ODPOJENÍM OD SÍTĚ! Nebezpečí úrazu elektrickým
proudem.
• Napájecí kabel nelze vyměnit. Pokud je kabel poškozený,
spotřebič se musí vyřadit.
• Udržujte prodlužovací kabel v dostatečné vzdálenosti od
čepelí a jiných pohyblivých částí. Mohou poškodit kabel
a způsobit kontakt s díly pod napětím.
• Zkontrolujte, zda je napájecí napětí stejné jako na
typovém štítku.
ÚDRŽBA A SKLADOVÁNÍ
• Ujistěte se, že jsou všechny matice, vruty a šrouby
utažené a že je stroj v bezpečném provozním stavu.
• Opotřebené nebo poškozené díly vyměňte z
bezpečnostních důvodů.
• Ujistěte se, že jsou namontovány pouze doporučené
náhradní čepele.
• Zkontrolujte, zda jsou baterie nabíjeny pomocí nabíječky
dodané nebo doporučené výrobcem. Nesprávné použití
může vést k úrazu elektrickým proudem, přehřátí nebo
úniku korozivní kapaliny z baterie.
• Údržba stroje musí probíhat podle pokynů výrobce.
• V případě úniku elektrolytu, vypláchněte vodou /
neutralizačním činidlem a vyhledejte lékařskou pomoc,
pokud dojde ke kontaktu s očima.
• Zařízení skladujte s plně nabitým akumulátorem při
pokojové teplotě (přibližně 20 °C).
• Každý hluboký cyklus vybití snižuje kapacitu akumulátoru.
Pro prodloužení životnosti baterie se doporučuje dobíjet
baterii každých 6 měsíců, když je delší dobu bez použití.
PŘEPRAVA
Při přepravě robotické sekačky na větší vzdálenosti
používejte původní obal.
Pro bezpečný pohyb z nebo dovnitř pracovních oblastí:
• Stiskněte tlačítko STOP pro zastavení sekačky.
• Pokud chcete přenášet sekačku, přepněte hlavní vypínač
do polohy OFF (VYP).
• Robotickou sekačku přenášejte pomocí rukojeti pod
zadní stranou. Sekačku přenášejte s čepelovým diskem
směrem od těla.
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ K PRODUKTU
Nedotýkejte se pohybujících se nebezpečných dílů dříve,
než se zcela nezastaví.
Na horní stranu robotické sekačky nebo nabíjecí stanice
neukládejte žádné těžké předměty jak během skladování,
tak i během používání.
Nikdy nepoužívejte zařízení, pokud je hlavní vypínač
poškozen nebo nefunguje správně. Nikdy nepřemosťujte
hlavní vypínač. Nastavte hlavní vypínač do polohy OFF
(VYP) pro uskladnění, nebo když se zařízení nepoužívá.
Při přepravě robotické sekačky používejte původní obal,
zejména na dlouhé vzdálenosti.
Pokud potřebujete přesunout robotickou sekačku z nebo
do pracovního prostoru, nejprve stiskněte tlačítko STOP pro
zastavení zařízení.

78 79
CZ CZ
Za druhé, ujistěte se, že hlavní vypínač je vypnutý před tím,
než zvednete robotickou sekačku.
Za třetí, zavřete horní kryt a přemístěte robotickou sekačku
za držadlo na zadní straně pod sekačkou, přičemž udržujte
čepelový disk od těla tak, jak je znázorněno.
OCHRANA PŘED BLESKEM
Aby nedošlo k poškození zařízení bleskem, neumisťujte
nabíjecí stanici pod vysoké stromy.
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
My,
MEROTEC GmbH
Otto-Brenner-Straße 8
47877 Willich / Německo
Deklarujeme, že výrobek:
Popis stroje: 20V Robotická sekačka
Typ stroje: EasyMower 260
Funkce: Sekání trávy
je v souladu s následujícími sm
ě
rnicemi a normami
Machinery Directive 2006/42/EC
EN 60335-1: 2012+A11+A13+A1+A14+A2
EN 50636-2-107:2015+A1+A2
EN 62233:2008
Radio Equipment Directive 2014/53/EU
NB0123, TUV SUD Product Service GmbH Ridlerstraße 65.80339 Munich.Germany
Certifikát EU přezkoušení typu č. TPS-RED 500307 i01
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 301 489-1 V2.2.3
EN 301 489-3 V2.1.1
Draft EN 303 447 V1.2.0
EN 50665:2017
EN 61000-3-2:2014
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013
EN 61000-3-3:2013/A1
EN 50581:2012
RoHS Directive 2011/65/EU
Podpis:________________________
Místo: Willich
Jméno: Roland Menken
Generální ředitel
Datum: 2020-10-23
Merotec GmbH
Hanns - Martin - Schleyer - Str. 18a,
47877 Willich, Německo
1 2 3

80 81
CZ CZ
My,
SUMEC UK
Unit A&B Escrick Business Park
Escrick, York YO19 6FD
Deklarujeme, že výrobek:
Popis stroje: 20V Robotická sekačka
Typ stroje: EasyMower 260
Funkce: Sekání trávy
je v souladu s následujícími sm
ě
rnicemi a normami
Machinery Directive 2006/42/EC
EN 60335-1: 2012+A11+A13+A1+A14+A2
EN 50636-2-107:2015+A1+A2
EN 62233:2008
Radio Equipment Directive 2014/53/EU
NB0123, TUV SUD Product Service GmbH Ridlerstraße 65.80339 Munich.Germany
Certifikát EU přezkoušení typu č. TPS-RED 500307 i01
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 301 489-1 V2.2.3
EN 301 489-3 V2.1.1
Draft EN 303 447 V1.2.0
EN 50665:2017
EN 61000-3-2:2014
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013
EN 61000-3-3:2013/A1
EN 50581:2012
RoHS Directive 2011/65/EU
Podpis:________________________
Místo: YORK
Jméno: Mariana Hall
Generální ředitel
Datum: 2020-10-23
SUMEC UK
Unit A&B Escrick Business Park
Escrick, York YO19 6FD
My,
SUMEC France Sarl
59 bis Rue du Mûrier
37540 Saint Cyr Sur Loire
France
Deklarujeme, že výrobek:
Popis stroje: 20V Robotická sekačka
Typ stroje: EasyMower 260
Funkce: Sekání trávy
je v souladu s následujícími sm
ě
rnicemi a normami
Machinery Directive 2006/42/EC
EN 60335-1: 2012+A11+A13+A1+A14+A2
EN 50636-2-107:2015+A1+A2
EN 62233:2008
Radio Equipment Directive 2014/53/EU
NB0123, TUV SUD Product Service GmbH Ridlerstraße 65.80339 Munich.Germany
Certifikát EU přezkoušení typu č. TPS-RED 500307 i01
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 301 489-1 V2.2.3
EN 301 489-3 V2.1.1
Draft EN 303 447 V1.2.0
EN 50665:2017
EN 61000-3-2:2014
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013
EN 61000-3-3:2013/A1
EN 50581:2012
RoHS Directive 2011/65/EU
Podpis:________________________
Místo: Saint Cyr Sur Loire
Jméno: Rodolphe Dubois
Generální ředitel
Datum: 2020-10-23
SUMEC France Sarl
59 bis Rue du Mûrier
37540 Saint Cyr Sur Loire
France

82 83
SK SK
OBSAH
Účel použitia ...........................................................83
Bezpečnostné symboly ......................................... 84
Všeobecné bezpečnostné pravidlá ...........................88
Bezpečnostné opatrenia pre výrobok ........................93
Vyhlásenie CE ...........................................................95
ÚČEL POUŽITIA
Robotická kosačka je určená výhradne na kosenie trávnikov.
Je určená len na osobné používanie a nie je vhodná na
komerčné používanie.
Akékoľvek iné použitie, ktoré nie je v týchto pokynoch
výslovne schválené, môže viesť k poškodeniu robotickej
kosačky a môže predstavovať vážne nebezpečenstvo pre
používateľa.
Prístroj NESMÚ používať deti a osoby s obmedzenými
fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami
alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ak tieto osoby nie
sú pod dohľadom alebo nie sú riadne poučené z hľadiska
použitia prístroja zo strany osoby zodpovednej za ich
bezpečnosť.
Dozrite na to, aby sa deti so spotrebičom nehrali.
Vlastník alebo prevádzkovateľ je zodpovedný za nehody
alebo poškodenie iných osôb a ich majetku.
Výrobca nenesie zodpovednosť za škodu spôsobenú inou
nesprávnou prevádzkou robotickej kosačky alebo ak nie je
použitá v súlade s účelom použitia.

84 85
SK SK
BEZPEČNOSTNÉ SYMBOLY
Účelom bezpečnostných symbolov je upozorniť vás na
možné nebezpečenstvá. Venujte príslušnú pozornosť
a pochopte bezpečnostné symboly a ich vysvetlenia.
Varovné symboly, samy o sebe, nedokážu eliminovať
nebezpečenstvo. Pokyny a varovania, ktoré obsahujú, nie sú
náhradou za vhodné opatrenia na prevenciu úrazov.
VAROVANIE!
Pred použitím tohto nástroja si prečítajte a pochopte
všetky bezpečnostné pokyny v tomto návode
na obsluhu, vrátane všetkých bezpečnostných
výstražných symbolov, ako sú „NEBEZPEČENSTVO“,
„VAROVANIE“ a „UPOZORNENIE“. Nedodržanie
nižšie uvedených pokynov môže mať za následok
úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo vážne
zranenie.
BEZPEČNOSTNÉ VÝSTRAŽNÉ SYMBOLY: Označuje
NEBEZPEČENSTVO, VAROVANIE, ALEBO UPOZORNENIE.
Môže byť použitý v spojení s inými symbolmi alebo
piktogramami.
VÝZNAM SYMBOLOV
Táto strana zobrazuje a popisuje bezpečnostné symboly,
ktoré sa objavujú na tomto výrobku. Pred pokusom o
zostavenie a prevádzkovanie si prečítajte, úplne pochopte a
dodržiavajte všetky pokyny na stroji.
Upozornenie!
Tieto pokyny si musíte prečítať.
Nebezpečenstvo poranenia spôsobeného
vyhadzovaným materiálom! Dbajte na to, aby sa v
blízkosti zariadenia nenachádzali žiadne nepovolané
osoby.
VAROVANIE - Nejazdite na stroji.
UPOZORNENIE - Nedotýkajte sa otáčajúcej čepele.
VAROVANIE - Pred prácou alebo zdvíhaním stroja
aktivujte vypínacie zariadenie.
VAROVANIE – Ruky a nohy udržujte vždy mimo
otáčajúcich sa čepelí. Nikdy nedávajte ruky ani
nohy na alebo pod kryt, keď je robotická kosačka v
prevádzke.

86 87
SK SK
Odovzdajte všetky vyradené batérie miestnemu
predajcovi, do zberne alebo na miesto recyklácie.
Nie je dovolené likvidovať tento výrobok ako
bežný domový odpad. Recyklujte v recyklačných
zariadeniach. Informujte sa na miestnych úradoch
alebo u predajcu, ak potrebujete poradiť ohľadom
recyklácie.
Zariadenie triedy III
Výstražné symboly na spínacom napájacom zdroji
Pred použitím si prečítajte príslušný odsek v príručke.
Dvojitá izolácia
Orientácia pólov
Nepotrebné elektrické výrobky sa nesmú
likvidovať spolu s domovým odpadom. Recyklujte
v recyklačných zariadeniach. Informujte sa na
miestnych úradoch alebo u predajcu, ak potrebujete
poradiť ohľadom recyklácie.
Značka zhody CE
SMPS (spínací napájací zdroj) so zabudovaným
bezpečnostným izolačným ističom napájacieho
zdroja
SMPS (spínací napájací zdroj)
Menovitá maximálna teplota okolia 45 °C
Nabíjačka je určená len na vnútorné použitie.
Výstražné symboly na akumulátore
Akumulátor obsahuje lítium-iónové články, ktoré
nesmú byť likvidované spoločne s domovým
odpadom. Obráťte sa na miestny úrad o radu, ako
batérie bezpečne likvidovať.
Nehádžte do vody.
Nehádžte do ohňa.
Nevystavujte batériu silnému slnečnému žiareniu na
dlhšiu dobu a nenechávajte ju pri vysokých teplotách
(max. 45 °C).
Nepotrebné elektrické výrobky sa nesmú
likvidovať spolu s domovým odpadom. Recyklujte
v recyklačných zariadeniach. Informujte sa na
miestnych úradoch alebo u predajcu, ak potrebujete
poradiť ohľadom recyklácie.

88 89
SK SK
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ PRAVIDLÁ
VAROVANIE!
Tento stroj môže spôsobiť vážne poranenia.
Postupujte podľa pokynov nižšie, aby sa znížilo riziko
nehody a zranenia.
DÔLEŽITÉ
PRED POUŽITÍM SI PREČÍTAJTE TIETO POKYNY A
USCHOVAJTE ICH PRE BUDÚCU POTREBU!
PRÍPRAVA
• Prečítajte si pozorne pokyny a uistite sa, že im úplne
rozumiete. Zoznámte sa s ovládacími prvkami a
správnym používaním stroja.
• Nikdy nedovoľte používať stroj deťom, osobám so
zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými
schopnosťami, alebo nedostatkom skúseností a znalostí
alebo ľuďom, ktorí nie sú oboznámení s týmito pokynmi.
• Miestne predpisy môžu obmedzovať vek obsluhy. Dozrite
na to, aby sa deti so spotrebičom nehrali.
• Obsluha alebo používateľ je zodpovedný za nehody a
nepredvídané udalosti voči iným osobám a ich majetku.
• Zabezpečte správnu inštaláciu systému ohraničenia
obvodu podľa pokynov.
• Pravidelne kontrolujte oblasť, kde má byť stroj používaný
a odstráňte všetky kamene, palice, drôty a iné cudzie
predmety, ktoré by mohli spôsobiť poškodenie stroja
alebo by mohli byť nebezpečné.
• Pravidelne vizuálne skontrolujte, či nie sú opotrebované
alebo poškodené čepele, skrutky čepelí a rezný
mechanizmus. Vymeňte opotrebované alebo poškodené
čepele a skrutky naraz, aby ste zachovali vyváženie.
• Pri strojoch s viacerými čepeľami si dajte pozor na to, že
otáčaním jednej čepele môže dôjsť k otáčaniu ostatných
čepelí.
• Nikdy nenechávajte stroj pracovať bez dozoru, najmä
keď sú v danej oblasti iné osoby, ako sú deti a domáce
zvieratá.
• Stroj nikdy nepoužívajte na vyrovnávanie nerovných
záhonov.
• Ak čepele prestali správne rezať, alebo ak je motor
preťažený, skontrolujte všetky časti vášho zariadenia a
vymeňte opotrebované časti. Ak potrebujete rozsiahlejšiu
opravu, kontaktujte stredisko zákazníckych služieb.
POUŽITIE
• Nedávajte ruky alebo nohy do blízkosti rotujúcich častí
alebo pod nich.
• Nikdy stroj nedvíhajte ani neprenášajte za chodu motora.
• Vytiahnite zástrčku zo siete alebo vyberte blokovacie
zariadenie
- pred odstraňovaním zablokovania.
- pred kontrolou, čistením alebo údržbou stroja.
- po zasiahnutí cudzím predmetom pre skontrolovanie
poškodenia stroja
- ak stroj začne neobvykle vibrovať a pred reštartom
skontrolujte na poškodenia
• Spustite robotickú kosačku podľa pokynov. Keď je hlavný
vypínač v polohe ON (ZAP), uistite sa, že ruky a nohy
máte mimo dosahu rotujúcich čepelí.
• Robotickú kosačku nikdy neotvárajte, ani ju neprenášajte,
keď je hlavný vypínač v polohe ON (ZAP).
• Nedovoľte nikomu používať kosačku, kto nevie, ako sa
kosačka chová a pracuje.

90 91
SK SK
• Na robotickú kosačku a jej nabíjaciu stanicu nedávajte
žiadne predmety.
• Robotickú kosačku nepoužívajte s poškodenými
čepeľovými kotúčmi, krytom, chybnými čepeľami,
skrutkami, maticami atď.
• Nepoužívajte stroj na mokrej tráve. Môže to spôsobiť
dodatočné opotrebovanie a zvýši sa požadované
množstvo čistenia.
PRERUŠENIA PRÁCE
• Po vypnutí stroja sa čepeľový kotúč ďalej otáča ešte
niekoľko sekúnd. Nohy a ruky udržiavajte v bezpečnej
vzdialenosti.
• Zablokovanie odstráňte až po úplnom zastavení stroja.
• Pri preprave, zdvíhaní alebo naklonení stroja vypnite
napájanie.
• Nikdy nenechávajte stroj bez dozoru. Dozrite na to, aby
sa deti so zariadením nehrali.
UPOZORNENIE!
Nižšie sú uvedené opatrenia pre zabránenie poškodenia a
ohrozenia robotickej kosačky a tiež osôb, ktoré ju používajú.
STAROSTLIVOSŤ O VAŠE ZARIADENIE
• Vypnite napájanie, keď sa má stroj prenášať cez nerovný
povrch, napríklad schody.
• Skontrolujte stroj pred každým použitím. Nikdy
nepoužívajte stroj, ak chýbajú, sú opotrebované alebo
poškodené bezpečnostné zariadenia (napríklad nárazník,
časti rezacieho zariadenia alebo skrutky). Skontrolujte,
či nie je poškodený napájací kábel. Aby sa zabránilo
nevyváženiu, musia byť všetky nástroje a skrutky
vymenené ako kompletné súpravy.
• Používajte iba náhradné diely a príslušenstvo, ktoré
výrobca dodáva alebo odporúča. Použitie cudzích častí
vedie k okamžitej strate všetkých záručných nárokov.
• Uistite sa, že sú všetky matice, závitnice a skrutky pevne
utiahnuté a že stroj je v bezpečnom prevádzkovom stave.
• Nikdy sa nepokúšajte opravovať zariadenie sami,
ak nie ste patrične vyškolení. Všetky práce, ktoré
neboli uvedené v tomto návode, musia vykonávať iba
autorizované servisné spoločnosti.
• Ošetrujte stroj s veľkou starostlivosťou. Nástroj vždy
udržiavajte čistý. Postupujte podľa pokynov na údržbu.
• Stroj nikdy nepreťažujte. Vždy pracujte v určenom
kapacitnom rozsahu. Nepoužívajte stroje s nízkym
výkonom na náročné práce. Stroj nepoužívajte na účely,
na ktoré nie je určený.
ELEKTRICKÁ BEZPEČNOSŤ
UPOZORNENIE!
Nasledujú informácie o tom, ako sa vyhnúť nehodám a
úrazom v súvislosti s elektrickým prúdom:
• Pred každým použitím vykonajte vizuálnu kontrolu
kapacity, dĺžky a typu predlžovacích káblov, ktoré sa
majú použiť (nie menšie, ako vyžaduje článok 25.7)
na akékoľvek známky poškodenia alebo starnutia.
Poškodené napájacie káble zvyšujú riziko úrazu
elektrickým prúdom.
• Pripojte zariadenie do napájacej zásuvky s prúdovým
ističom s menovitým prúdom maximálne 30 mA.
• Vždy chráňte predlžovací kábel pred rezacími nástrojmi.
Ak by sa napájací kábel počas práce poškodil, okamžite
odpojte napájací kábel z elektrickej siete. NEDOTÝKAJTE

92 93
SK SK
SA NAPÁJACIEHO KÁBLA PRED JEHO ODPOJENÍM Z
ELEKTRICKEJ SIETE! Nebezpečenstvo úrazu elektrickým
prúdom.
• Napájací kábel sa nesmie vymieňať. Ak je kábel
poškodený, spotrebič sa musí vyradiť.
• Chráňte predlžovací kábel pred čepeľami a inými
pohyblivými časťami. Môžu poškodiť kábel a mať za
následok kontakt s časťami pod prúdom.
• Skontrolujte, či je sieťové napätie rovnaké, ako je
uvedené na typovom štítku.
ÚDRŽBA A SKLADOVANIE
• Kontrolujte dotiahnutie všetkých závitníc, skrutiek a matíc
s cieľom zaistiť bezpečný prevádzkový stav stroja.
• V rámci zaistenia bezpečnosti vymeňte opotrebované
alebo poškodené diely.
• Uistite sa, že sú namontované len odporúčané náhradné
rezacie čepele.
• Zabezpečte, aby boli batérie nabíjané pomocou nabíjačky
dodávanej alebo odporúčanej výrobcom. Nesprávne
použitie môže viesť k úrazu elektrickým prúdom,
prehriatiu alebo úniku korozívnej kvapaliny z batérie.
• Servis stroja sa musí robiť podľa pokynov výrobcu.
• V prípade úniku elektrolytu opláchnite s vodou/
neutralizačným prostriedkom a vyhľadajte lekársku
pomoc, ak sa dostane do kontaktu s očami.
• Spotrebič skladujte s úplne nabitým akumulátorom pri
izbovej teplote (približne 20 ° C).
• Akýkoľvek hlboký cyklus vybitia znižuje kapacitu batérie.
Ak chcete predĺžiť životnosť batérie, odporúčame nabíjať
batériu každých 6 mesiacov počas dlhšieho časového
obdobia bez použitia.
PREPRAVA
Pri preprave robotickej kosačky na dlhé vzdialenosti
odporúčame použiť pôvodný obal.
Bezpečný presun z alebo do pracovnej oblasti:
• Stlačením tlačidla STOP zastavte kosačku.
• Prepnite hlavný vypínač do polohy OFF (VYP), ak chcete
preniesť kosačku.
• Robotickú kosačku prenášajte pomocou rukoväte na
zadnej strane. Prenášajte kosačku s čepeľovým kotúčom
smerom od tela.
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA PRE VÝROBOK
Nedotýkajte sa pohybujúcich sa nebezpečných dielov
predtým, než celkom nezastanú.
Na hornú časť robotickej kosačky alebo na nabíjaciu stanicu
nedávajte počas skladovania alebo počas používania žiadne
ťažké predmety.
Nikdy nepoužívajte zariadenie, ak je hlavný sieťový vypínač
poškodený alebo nefunguje správne. Nikdy nemeňte hlavný
sieťový vypínač. Nastavte hlavný vypínač do polohy OFF
(VYP) pri uskladnení alebo keď sa zariadenie nepoužíva.
Pri preprave robotickej kosačky používajte originálny obal,
najmä na dlhé vzdialenosti.
Ak potrebujete robotickú kosačku preniesť z alebo do
pracovného priestoru, najskôr stlačte tlačidlo STOP pre
zastavenie zariadenia.

94 95
SK SK
Po druhé, uistite sa, že hlavný vypínač je vypnutý predtým,
než zdvihnete robotickú kosačku. Po tretie, zatvorte horný
kryt a prenášajte robotickú kosačku za rukoväť na zadnej
strane pod kosačkou a držte čepeľový disk smerom od tela,
ako je znázornené.
OCHRANA PRED BLESKOM
Aby nedošlo k poškodeniu stroja bleskom, neumiestňujte
nabíjaciu stanicu pod vysoké stromy.
VYHLÁSENIE CE
Vyhlásenie o zhode
My
MEROTEC GmbH
Otto-Brenner-Straße 8
47877 Willich, Nemecko
Vyhlasujeme, že výrobok:
Popis: 20V Robotická kosačka
Model č. EasyMower 260
Funkcia: Kosenie trávy
Vyhovuje nasledujúcim smerniciam a normám
Machinery Directive 2006/42/EC
EN 60335-1: 2012+A11+A13+A1+A14+A2
EN 50636-2-107:2015+A1+A2
EN 62233:2008
Radio Equipment Directive 2014/53/EU
NB0123, TUV SUD Product Service GmbH Ridlerstraße 65.80339 Munich.Germany
Certifikát EÚ skúšky typu č. TPS-RED 500307 i01
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 301 489-1 V2.2.3
EN 301 489-3 V2.1.1
Draft EN 303 447 V1.2.0
EN 50665:2017
EN 61000-3-2:2014
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013
EN 61000-3-3:2013/A1
EN 50581:2012
RoHS Directive 2011/65/EU
Podpis: __________________
Miesto: Willich
Meno: Roland Menken
Generálny riaditeľ
Dátum: 2020-10-23
MEROTEC GmbH
Otto-Brenner-Straße 8
47877 Willich, Nemecko
1 2 3

96 97
SK SK
Vyhlásenie o zhode
My
SUMEC France Sarl
59 bis Rue du Mûrier
37540 Saint Cyr Sur Loire
France
Vyhlasujeme, že výrobok:
Popis: 20V Robotická kosačka
Model č. EasyMower 260
Funkcia: Kosenie trávy
Vyhovuje nasledujúcim smerniciam a normám
Machinery Directive 2006/42/EC
EN 60335-1: 2012+A11+A13+A1+A14+A2
EN 50636-2-107:2015+A1+A2
EN 62233:2008
Radio Equipment Directive 2014/53/EU
NB0123, TUV SUD Product Service GmbH Ridlerstraße 65.80339 Munich.Germany
Certifikát EÚ skúšky typu č. TPS-RED 500307 i01
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 301 489-1 V2.2.3
EN 301 489-3 V2.1.1
Draft EN 303 447 V1.2.0
EN 50665:2017
EN 61000-3-2:2014
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013
EN 61000-3-3:2013/A1
EN 50581:2012
RoHS Directive 2011/65/EU
Podpis: __________________
Miesto: Saint Cyr Sur Loire
Meno: Rodolphe Dubois
Generálny riaditeľ
Dátum: 2020-10-23
SUMEC France Sarl
59 bis Rue du Mûrier
37540 Saint Cyr Sur Loire
France
Vyhlásenie o zhode
My
SUMEC UK
Unit A&B Escrick Business Park
Escrick, York YO19 6FD
Vyhlasujeme, že výrobok:
Popis: 20V Robotická kosačka
Model č. EasyMower 260
Funkcia: Kosenie trávy
Vyhovuje nasledujúcim smerniciam a normám
Machinery Directive 2006/42/EC
EN 60335-1: 2012+A11+A13+A1+A14+A2
EN 50636-2-107:2015+A1+A2
EN 62233:2008
Radio Equipment Directive 2014/53/EU
NB0123, TUV SUD Product Service GmbH Ridlerstraße 65.80339 Munich.Germany
Certifikát EÚ skúšky typu č. TPS-RED 500307 i01
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 301 489-1 V2.2.3
EN 301 489-3 V2.1.1
Draft EN 303 447 V1.2.0
EN 50665:2017
EN 61000-3-2:2014
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013
EN 61000-3-3:2013/A1
EN 50581:2012
RoHS Directive 2011/65/EU
Podpis: __________________
Miesto: YORK
Meno: Mariana Hall
Generálny riaditeľ
Dátum: 2020-10-23
SUMEC UK
Unit A&B Escrick Business Park
Escrick, York YO19 6FD

98 99
FR FR
TABLE DES MATIÈRES
Utilisation prévue .......................................................99
Symboles de sécurité ............................................100
Consignes de sécurité générales................................104
Consignes de sécurité spécifiques au produit..........110
Déclaration de conformité ...........................................112
UTILISATION PRÉVUE
Le robot-tondeuse est conçu exclusivement pour tondre la
pelouse. Il est conçu pour une utilisation privée uniquement
et ne convient pas à un usage commercial.
Toute autre utilisation non spécifiée dans ces consignes peut
entraîner des dommages sur le robot-tondeuse et un danger
grave pour l'utilisateur.
Cet appareil NE DOIT PAS être utilisé par des enfants et
des personnes dont les capacités physiques, mentales ou
sensorielles sont réduites, ou manquant d’expérience et de
connaissances, sauf si une personne responsable de leur
sécurité leur a donné des instructions concernant l’utilisation
de l’appareil ou les surveille pendant son utilisation.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
Le propriétaire ou l'utilisateur est responsable de tout
accident ou blessure impliquant des tiers et leurs biens.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de
dommage entraîné par une utilisation incorrecte du robot-
tondeuse ou si celui-ci n'est pas utilisé dans le but prévu.

100 101
FR FR
SYMBOLES DE SÉCURITÉ
L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre
attention sur des dangers potentiels. Vous devez lire
attentivement et comprendre entièrement les symboles
de sécurité et leurs explications. Les symboles de mise
en garde ne permettent pas par eux-mêmes d’éliminer les
dangers. Les consignes de sécurité et les instructions ne se
substituent pas à des mesures de prévention appropriées
des accidents.
AVERTISSEMENT!
Lisez et comprenez impérativement toutes les
instructions de sécurité fournies dans la notice
d’utilisation, y compris tous les symboles de mise
en garde de sécurité tels que « DANGER », «
AVERTISSEMENT » et « ATTENTION » avant d’utiliser
cet outil. Ne pas respecter toutes les instructions
listées dans cette notice d'utilisation peut provoquer
un choc électrique, un incendie et/ou des blessures
corporelles graves.
SYMBOLE DE MISE EN GARDE DE SÉCURITÉ : Indique
: DANGER, AVERTISSEMENT ou ATTENTION. Peut être
utilisé en conjonction d’autres symboles ou pictogrammes.
SIGNIFICATION DES SYMBOLES
Cette page décrit des symboles de sécurité pouvant être
présents sur ce produit. Lisez, comprenez et respectez
toutes les instructions présentes sur l’outil avant d’essayer
de l’assembler et de l’utiliser.
Attention !
Il est impératif de lire ces consignes.
Risque de blessure dû aux particules rejetées !
Maintenez toute personne à distance de l'outil.
AVERTISSEMENT : ne montez pas sur l'outil.
ATTENTION : ne touchez pas les lames en
rotation.
AVERTISSEMENT : retirez le dispositif de blocage
avant de travailler sur l'outil ou le soulever.
AVERTISSEMENT : maintenez vos mains et pieds
éloignés des lames en rotation. Ne placez jamais
vos mains ou pieds à proximité du corps du
robot-tondeuse ou sous celui-ci lorsqu'il est en
fonctionnement.

102 103
FR FR
Ramenez toute batterie usagée à votre vendeur,
centre de tri ou de recyclage local.
Il est interdit de jeter ce produit avec les
ordures ménagères habituelles. Recyclez-le
quand c’est possible. Pour obtenir des conseils
sur le recyclage, contactez votre mairie ou le
distributeur.
Équipement de classe III
Symboles d'avertissement sur le chargeur
Avant toute utilisation, reportez-vous au
paragraphe correspondant dans cette notice.
Double isolation
Double isolation
Les produits électriques usagés ne doivent pas
être jetés avec les ordures ménagères. Recyclezles
quand c’est possible. Pour obtenir des
conseils sur le recyclage, contactez votre mairie
ou le distributeur.
Marque de conformité CE
SMPS (bloc d'alimentation à découpage) intégrant
un transformateur d'isolement de sécurité à
l'épreuve des courts-circuits.
SMPS (bloc d'alimentation à découpage)
Température ambiante maximale évaluée 45 °C
Le chargeur convient exclusivement pour un
usage en intérieur.
Symboles d'avertissement sur la batterie
Les batteries contiennent du lithium-ion et
ne doivent pas être jetées avec les ordures
ménagères. Contactez votre mairie pour en savoir
plus sur leur mise au rebut.
Ne la jetez pas dans l'eau.
Ne la jetez pas dans des flammes.
N'exposez pas la batterie à une lumière du
soleil intense pendant de longues périodes et ne
l'exposez pas à des températures élevées
(45 °C max.).
Les produits électriques usagés ne doivent pas
être jetés avec les ordures ménagères. Recyclezles
quand c’est possible. Pour obtenir des
conseils sur le recyclage, contactez votre mairie
ou le distributeur.

104 105
FR FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT!
Cet appareil peut entraîner des
blessures graves. Suivez les consignes ci-dessous
pour réduire le risque d'accident et de blessures.
IMPORTANT
LIRE ATTENTIVEMENT AVANT UTILISATION
CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE
PRÉPARATION
• Lisez attentivement les consignes et assurez-vous
de bien les comprendre. Familiarisez-vous avec les
commandes et la bonne utilisation de l’appareil.
• N’autorisez jamais les enfants, les personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, les personnes manquant d’expérience et de
connaissance et les personnes non familiarisées avec
cette notice à utiliser l’outil.
• Les réglementations locales peuvent restreindre l'âge
de l'utilisateur. Il convient de surveiller les enfants pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• L'opérateur ou l'utilisateur est responsable des accidents
et des dommages causés à des tiers ou à leurs biens.
• Assurez-vous de correctement installer le système de
câble périphérique comme indiqué.
• Inspectez de temps à autre la zone où l'outil est utilisé
et retirez toutes les pierres, bouts de bois, fils/câbles
et autres débris qui pourraient endommager l'outil ou
représenter un risque pour la sécurité.
• De temps à autre, inspectez visuellement les lames, les
vis de lame et l'assemblage de coupe pour vérifier s'ils
ne sont pas usés ou endommagés. Remplacez toutes
les lames ou toutes les vis usées ou endommagées
simultanément, afin de préserver l'équilibre de l'outil.
• Soyez prudent(e) avec les machines à lames multiples,
car une lame en rotation peut entraîner la rotation d’autres
lames.
• Ne laissez jamais l'outil fonctionner automatiquementsans
surveillance si d'autres personnes, en particulier des enfants
et des animaux domestiques, se trouvent à proximité.
• N'utilisez jamais l'outil pour niveler des zones irrégulières.
• Si les lames ne coupent plus correctement ou si le moteur
est en surcharge, vérifiez toutes les pièces de votre outil et
remplacez les pièces usées. Si une réparation plus importante
est nécessaire, contactez un centre de service client.
UTILISATION
• Ne placez pas vos mains ou vos pieds près des pièces
rotatives ou sous celles-ci.
• N'essayez jamais de ramasser ou de porter un outil
quand son moteur est en marche.
• Débranchez la fiche de la prise secteur ou retirez le
dispositif coupe-circuit.
- avant de retirer toute obstruction.
- avant d'inspecter, de nettoyer ou d'entretenir l'outil.
- Après que l’outil ait percuté un objet étranger pour
l’inspecter et vérifier qu’il n’est pas endommagé.
- Si l’outil commence à vibrer anormalement, pour vérifier
qu’il n’est pas endommagé avant de le redémarrer.
• Démarrez le robot-tondeuse en suivant les consignes.
Lorsque le bouton d'alimentation principal est sur la
position MARCHE, assurez-vous de maintenir vos mains
et pieds éloignés des lames en rotation.

106 107
FR FR
• Ne soulevez et ne transportez jamais le robottondeuse
si le bouton d'alimentation principal est sur la position
MARCHE.
• Les personnes qui ignorent comment le robottondeuse
fonctionne et réagit ne doivent pas l'utiliser.
• Ne placez rien sur le dessus du robot-tondeuse ou sur sa
station de chargement.
• N'utilisez pas le robot-tondeuse si son support de lames,
corps, lames, vis, écrous, etc. sont défectueux.
• Évitez d'utiliser l'appareil sur de l'herbe mouillée. Cela
peut engendrer une usure supplémentaire et augmentera
le temps de nettoyage requis de l'outil.
INTERRUPTIONS DE TRAVAIL
• Une fois l'outil éteint, le support de lames continuera
à tourner pendant quelques secondes. Maintenez vos
mains et vos pieds suffisamment éloignés.
• Ne retirez les obstructions que lorsque l'outil est
complètement à l'arrêt. Assurez-vous que la bouche
d'éjection d'herbe (le cas échéant) est propre.
• Éteignez l'outil si vous souhaitez le transporter, le
soulever ou l'incliner.
• Ne laissez jamais l'outil sans surveillance. Il convient de
surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
ave.
ATTENTION!
Les consignes suivantes permettront d'éviter tout
dommage au robot-tondeuse et toute blessure
corporelle :
PRENEZ SOIN DE VOTRE OUTIL
• Éteignez l'outil si vous souhaitez le transporter à travers
des zones irrégulières, telles que des marches.
• Inspectez l'outil avant chaque utilisation. N'utilisez jamais
l'outil si des dispositifs de sécurité (ex. : pare-choc,
pièces de l'appareil de coupe ou vis) sont manquants,
usés ou endommagés. Vérifiez si le câble d’alimentation
et le levier de démarrage (le cas échéant) ne sont pas
endommagés. Pour éviter un déséquilibre, toutes les
pièces et vis doivent être remplacées en même temps.
• Utilisez exclusivement les pièces de rechange et
accessoires fournis ou recommandés par le fabricant.
L'utilisation d'autres pièces entraînera l'annulation
immédiate de la garantie.
• Assurez-vous que tous les écrous, boulons et vis sont
bien serrés et que l'outil peut fonctionner en toute
sécurité.
• Ne tentez jamais de réparer l'outil par vos propres
moyens sauf si vous avez été formé(e) pour cela. Tout
acte non spécifié dans ces consignes doit être effectué
par des agences de réparation autorisées.
• Prenez le plus grand soin de cet outil. Maintenez-le
toujours au propre. Suivez les consignes d'entretien.
• Ne surchargez jamais l'outil. Faites-le toujours fonctionner
dans ses limites de capacité spécifiées. N'utilisez pas
d'outils à faible puissance pour de gros travaux. N'utilisez
pas l'outil dans un but non prévu.

108 109
FR FR
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
ATTENTION!
Les consignes suivantes permettront d'éviter les accidents
et blessures provoqués par un choc électrique:
• Avant chaque utilisation, contrôlez visuellement
la puissance, la longueur et le type de rallonges
électriques utilisées (leurs spécifications ne doivent pas
être inférieures à celles requises par la Clause 25.7)
pour détecter d’éventuels signes de dommages et de
vieillissement. Les cordons d’alimentation endommagés
augmentent le risque de choc électrique.
• Branchez la station de chargement à une prise électrique
munie d'un disjoncteur à courant résiduel et dont
l'intensité nominale ne dépasse pas 30 mA.
• Maintenez toujours la rallonge électrique suffisamment
éloignée de l'accessoire de coupe. Si le câble
d'alimentation est endommagé pendant le travail,
débranchez-le immédiatement de la prise électrique. NE
TOUCHEZ PAS LE CÂBLE D'ALIMENTATION AVANT
QU'IL NE SOIT DÉBRANCHÉ DE LA PRISE ! sous peine
de risque de choc électrique.
• Le cable ne peut pas être remplacé. Si le cable est
endommagé, l'outil doit être envoyée à la décharge.
• Maintenez la rallonge électrique éloignée des lames et
d'autres pièces mobiles. Celles-ci peuvent endommager
le câble et entrer en contact avec des parties sous
tension.
• Vérifiez que la tension d'alimentation correspond bien à
celle indiquée sur la plaque signalétique.
ENTRETIEN ET RANGEMENT
• Assurez-vous que tous les écrous, boulons et vis restent
bien serrés pour garantir que l’outil peut être utilisé en
toute sécurité.
• Remplacez les éléments usés ou endommagés pour
garantir la sécurité de l'appareil.
• Veillez à ce que seules des lames de rechange
recommandées soient utilisées.
• Assurez-vous que la batterie est chargée à l’aide du
chargeur fourni ou recommandé par le fabricant. Une
utilisation incorrecte peut provoquer un choc électrique,
une surchauffe ou la fuite de liquide corrosif de la
batterie.
• La réparation de l'outil doit être effectuée dans le respect
des consignes du fabricant.
• En cas de fuite d'électrolyte, rincez à l'eau ou avec un
agent neutralisant et consultez un médecin en cas de
contact avec les yeux.
• Rangez l'appareil avec sa batterie complètement chargée
à température ambiante (environ 20 °C).
• Tout cycle de décharge totale réduit la capacité de la
batterie. Pendant les périodes prolongées sans utilisation,
il est conseillé de charger la batterie tous les 6 mois pour
prolonger sa durée de vie.
TRANSPORT
Le carton d'emballage d'origine doit être utilisé pour
transporter le robot-tondeuse sur de longues distances.
Pour déplacer l'outil en toute sécurité de sa zone de
travail ou à l'intérieur de celle-ci :
• Appuyez sur le bouton STOP pour arrêter le
robottondeuse.

110 111
FR FR
• Poussez le bouton d'alimentation principal sur la position
ARRÊT si vous souhaitez soulever le robot-tondeuse.
• Saisissez le robot-tondeuse par sa poignée située
sous l'outil à l'arrière. Transportez le robot-tondeuse en
maintenant le support de lames éloigné de votre corps.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AU
PRODUIT
Ne touchez pas les pièces mobiles dangereuses tant
qu’elles ne se sont pas complètement arrêtées.
Ne posez aucun objet lourd sur le robot-tondeuse ou
la station de chargement lorsqu'ils sont rangés ou en
fonctionnement.
N'utilisez jamais l'outil si le bouton d'alimentation principal
est endommagé ou ne fonctionne pas correctement.
Ne modifiez jamais le bouton d'alimentation principal.
Mettez le bouton d'alimentation principal sur ARRÊT pour
ranger l'outil ou lorsqu'il n'est pas utilisé. Insérez le
robottondeuse dans son carton d'emballage d'origine pour
le transporter, surtout sur de longues distances.
Si vous devez déplacer le robot-tondeuse d'un endroit à
un autre de la zone de tonte, appuyez d'abord sur le gros
bouton STOP pour arrêter l'outil.
Dans un deuxième temps, assurez-vous que le bouton
d'alimentation principal est sur ARRÊT avant de
soulever le robot-tondeuse.
Fermez ensuite le couvercle du dessus et saisissez le
robot-tondeuse par sa poignée située sous l'outil à
l’arrière, en maintenant le support de lames éloigné de
votre corps comme indiqué.
PROTECTION CONTRE LA FOUDRE
Afin de prévenir tout dommage causé par la foudre sur
l'outil, ne placez pas la station de chargement sous de
grands arbres.
1 2 3

112 113
FR FR
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous
MEROTEC GmbH
Otto-Brenner-Straße 8
47877 Willich / Deutschland
Déclarons que le produit :
Description de l’outil : 20V Robot-tondeuse
MType d’outil: EasyMower 260
Fonction : Coupe d’herbe
Est conforme aux exigences en matière de santé et de sécurité des directives
suivantes :
Machinery Directive 2006/42/EC
EN 60335-1: 2012+A11+A13+A1+A14+A2
EN 50636-2-107:2015+A1+A2
EN 62233:2008
Radio Equipment Directive 2014/53/EU
NB0123, TUV SUD Product Service GmbH Ridlerstraße 65.80339 Munich.Germany
Certificat n ° l'attestation d'examen UE de type : TPS-RED 500307 i01
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 301 489-1 V2.2.3
EN 301 489-3 V2.1.1
Draft EN 303 447 V1.2.0
EN 50665:2017
EN 61000-3-2:2014
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013
EN 61000-3-3:2013/A1
EN 50581:2012
RoHS Directive 2011/65/EU
Signature:________________________
Lieu: Willich
Nom: Roland Menken
Directrice générale
Date: 2020-10-23
MEROTEC GmbH
Otto-Brenner-Straße 8
47877 Willich, Deutschland
Nous
SUMEC UK
Unit A&B Escrick Business Park
Escrick, York YO19 6FD
Déclarons que le produit :
Description de l’outil : 20V Robot-tondeuse
MType d’outil: EasyMower 260
Fonction : Coupe d’herbe
Est conforme aux exigences en matière de santé et de sécurité des directives
suivantes :
Machinery Directive 2006/42/EC
EN 60335-1: 2012+A11+A13+A1+A14+A2
EN 50636-2-107:2015+A1+A2
EN 62233:2008
Radio Equipment Directive 2014/53/EU
NB0123, TUV SUD Product Service GmbH Ridlerstraße 65.80339 Munich.Germany
Certificat n ° l'attestation d'examen UE de type : TPS-RED 500307 i01
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 301 489-1 V2.2.3
EN 301 489-3 V2.1.1
Draft EN 303 447 V1.2.0
EN 50665:2017
EN 61000-3-2:2014
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013
EN 61000-3-3:2013/A1
EN 50581:2012
RoHS Directive 2011/65/EU
Signature:________________________
Lieu: YORK
Nom: Mariana Hall
Directrice générale
Date: 2020-10-23
SUMEC UK
Unit A&B Escrick Business Park
Escrick, York YO19 6FD

115
IT
114
FR
INDICE
Destinazione d'uso .....................................................116
Simboli di sicurezza ................................................... 117
Avvertenze di sicurezza generiche ............................121
Avvertenze di sicurezza speciche .............................127
Dichiarazione CE .......................................................129
Nous
SUMEC France Sarl
59 bis Rue du Mûrier
37540 Saint Cyr Sur Loire
France
Déclarons que le produit :
Description de l’outil : 20V Robot-tondeuse
MType d’outil: EasyMower 260
Fonction : Coupe d’herbe
Est conforme aux exigences en matière de santé et de sécurité des directives
suivantes :
Machinery Directive 2006/42/EC
EN 60335-1: 2012+A11+A13+A1+A14+A2
EN 50636-2-107:2015+A1+A2
EN 62233:2008
Radio Equipment Directive 2014/53/EU
NB0123, TUV SUD Product Service GmbH Ridlerstraße 65.80339 Munich.Germany
Certificat n ° l'attestation d'examen UE de type : TPS-RED 500307 i01
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 301 489-1 V2.2.3
EN 301 489-3 V2.1.1
Draft EN 303 447 V1.2.0
EN 50665:2017
EN 61000-3-2:2014
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013
EN 61000-3-3:2013/A1
EN 50581:2012
RoHS Directive 2011/65/EU
Signature:________________________
Lieu: Saint Cyr Sur Loire
Nom: Rodolphe Dubois
Directrice générale
Date: 2020-10-23
SUMEC France Sarl
59 bis Rue du Mûrier
37540 Saint Cyr Sur Loire
France

116 117
IT IT
DESTINAZIONE D'USO
Il robot tagliaerba è progettato esclusivamente per il taglio
di erba. È destinato al solo uso privato; non è adatto a scopi
commerciali.
Altri utilizzi non espressamente indicati in queste istruzioni
possono danneggiare l'apparecchio e creare situazioni di
pericolo.
Questo apparecchio NON DEVE essere usato da bambini e
da persone con ridotte capacità fisiche, mentali o sensoriali
o senza esperienza e conoscenza, a meno che non siano
sorvegliate o siano state istruite sull’uso dell’apparecchio da
una persona responsabile della loro sicurezza.
Supervisionare i bambini per assicurarsi che non giochino
con l’apparecchio.
Il proprietario o l'operatore è responsabile per incidenti o
rischi causati ad altre persone o proprietà.
Il costruttore declina ogni responsabilità per danni causati
dall'uso scorretto dell'apparecchio o per scopi diversi da
quelli per cui è progettato.
SIMBOLI DI SICUREZZA
Lo scopo dei simboli di sicurezza è attirare l'attenzione
dell'operatore su possibili pericoli. I simboli di sicurezza
e le relative spiegazioni richiedono la massima attenzione
e comprensione da parte dell'operatore. Le avvertenze
espresse dai simboli, da sole, non eliminano tutti i rischi.
Le istruzioni e le avvertenze non sostituiscono le adeguate
misure di prevenzione contro gli incidenti.
AVVERTENZA!
Accertarsi di aver letto e compreso tutte le istruzioni
di sicurezza in questo manuale, inclusi tutti i simboli
di avvertenza come "PERICOLO", "AVVERTENZA" e
"ATTENZIONE", prima di usare questo apparecchio.
Il mancato rispetto di tutte le istruzioni elencate
di seguito comporta il rischio di scossa elettrica,
incendio e/o lesioni gravi.
SIMBOLI DI AVVERTENZA: indicano PERICOLO,
AVVERTENZA o ATTENZIONE. Possono essere usati in
combinazione con altri simboli.

118 119
IT IT
SIGNIFICATO DEI SIMBOLI
Questa pagina illustra e descrive i simboli di sicurezza che
possono comparire sul prodotto. Leggere, comprendere e
seguire tutte le istruzioni sull'apparecchio prima di tentare di
assemblarlo e utilizzarlo.
Attenzione!
Leggere le istruzioni.
Rischio di lesioni dovute a materiale lanciato
dall'apparecchio. Tenere le persone non autorizzate
lontane dall'apparecchio.
AVVERTENZA! Non salire sull'apparecchio.
ATTENZIONE! Non toccare la lama rotante.
AVVERTENZA! Rimuovere il dispositivo di
accensione prima di sollevare o regolare
l'apparecchio.
AVVERTENZA! Tenere mani e piedi lontani dalle
lame rotanti. Non posizionare mani e piedi in
prossimità dell'apparecchio o sotto di esso quando è
in funzione.
Portare le batterie usate presso il rivenditore locale
o gli appositi punti di raccolta e riciclaggio. Questo
apparecchio non deve essere smaltito insieme ai
rifiuti domestici indifferenziati. Portarlo presso gli
appositi punti di riciclaggio. Per informazioni sullo
smaltimento, contattare il rivenditore o le autorità
locali.
Apparecchio di classe III.
Simboli di avvertenza sull'alimentatore a commutazione
Prima dell'uso, consultare la sezione corrispondente
nel manuale.
Doppio isolamento
Orientamento dei poli.
I prodotti elettrici non devono essere smaltiti insieme
ai rifiuti domestici. Portarli presso gli appositi punti
di riciclaggio. Per informazioni sullo smaltimento,
contattare il rivenditore o le autorità locali.
Marchio di conformità CE
L'alimentatore a commutazione (SMPS) incorpora
un dispositivo isolante di sicurezza a prova di
cortocircuito.

120 121
IT IT
Alimentatore a commutazione (SMPS)
Temperatura ambientale massima nominale 45 °C
Il caricabatteria è destinato al solo uso in interni.
Simboli di avvertenza sul gruppo batteria
Le batterie contengono ioni di litio e non devono
essere smaltite insieme ai rifiuti domestici
indifferenziati. Per informazioni sullo smaltimento,
contattare le autorità locali.
Non immergere nell'acqua.
Non incendiare.
Non esporre la batteria alla luce solare diretta per
lunghi periodi e non esporla alle alte temperature
(max. 45 °C).
I prodotti elettrici non devono essere smaltiti insieme
ai rifiuti domestici. Portarli presso gli appositi punti
di riciclaggio. Per informazioni sullo smaltimento,
contattare il rivenditore o le autorità locali.
AVVERTENZE DI SICUREZZA GENERICHE
AVVERTENZA!
Questo apparecchio può causare gravi infortuni.
Rispettare le istruzioni elencate di seguito per ridurre
il rischio di incidenti e lesioni.
IMPORTANTE
LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DELL'USO
CONSERVARE PER RIFERIMENTO FUTURO
PREPARAZIONE
• Leggere attentamente le istruzioni e assicurarsi di
comprenderle completamente. Familiarizzarsi con i
comandi e l'uso corretto dell'apparecchio.
• Non permettere l'uso dell'apparecchio a bambini,
persone con ridotte capacità fisiche, mentali o sensoriali
o prive di esperienza e conoscenza o persone che non
conoscono queste istruzioni.
• Normative locali possono limitare l'uso in base all'età.
Supervisionare i bambini per assicurarsi che non giochino
con l’apparecchio.
• L'operatore o utente è responsabile per incidenti o rischi
causati ad altre persone o proprietà.
• Assicurarsi che il sistema di delimitazione dia installato
conformemente alle istruzioni.
• Ispezionare regolarmente l'area di utilizzo
dell'apparecchio e rimuovere eventuali pietre, rami,
cavi e altri oggetti estranei che potrebbero danneggiare
l'apparecchio o causare situazioni di pericolo.
• A intervalli regolari, ispezionare visivamente l'apparecchio
per verificare che le lame, i bulloni delle lame e il gruppo
di taglio non siano usurati o danneggiati. Se le lame o i

122 123
IT IT
bulloni sono usurati o danneggiati, sostituire sempre tutto
il gruppo per mantenere l'apparecchio bilanciato.
• Per apparecchi plurimandrino: fare attenzione perché la
rotazione di una lama può causare la rotazione delle altre
lame.
• Non lasciare l'apparecchio incustodito quando è in
funzione, in particolare se nell'area sono presenti bambini
e animali domestici.
• Non usare l'apparecchio per livellare superfici irregolari.
• Se le lame non tagliano in modo corretto o se il motore è
sovraccarico, ispezionare tutte le parti dell'apparecchio e
sostituire quelle usurate. Se è necessaria una riparazione
più approfondita, contattare il centro di assistenza.
UTILIZZO
• Non posizionare mani o piedi in prossimità o sotto le parti
rotanti.
• Non sollevare o trasportare l'apparecchio quando il
motore è in funzione.
• Scollegare la spina dalla presa di corrente o rimuovere il
dispositivo di attivazione:
- prima di rimuovere un'ostruzione;
- prima di controllare, pulire o eseguire lavori
sull'apparecchio.
- dopo aver urtato un oggetto estraneo per verificare che
l'apparecchio non abbia subito danni.
- se l'apparecchio inizia a vibrare in modo anomalo;
assicurarsi che non sia danneggiato prima di riavviarlo.
• Avviare l'apparecchio conformemente alle istruzioni.
Quando l'interruttore è in posizione di accensione,
assicurarsi di tenere mani e piedi lontani dalle lame
rotanti.
• Non sollevare l'apparecchio e non trasportarlo quando
l'interruttore è in posizione di accensione.
• Non permettere l'uso dell'apparecchio a persone che non
ne conoscono il funzionamento.
• Non posizionare alcun oggetto sopra l'apparecchio o la
stazione di ricarica.
• Non usare l'apparecchio con lame, dischi, parti, lame,
viti, dadi, ecc. difettosi.
• Non usare l'apparecchio sull'erba bagnata per evitare di
usurarlo prematuramente e doverlo pulire con maggiore
frequenza.
INTERRUZIONE DEL LAVORO
• Dopo lo spegnimento dell'apparecchio, le lame
continuano a ruotare per qualche secondo. Tenere a
distanza mani e piedi.
• Rimuovere eventuali ostruzioni solo quando l'apparecchio
è completamente fermo.
• Spegnere l'apparecchio prima di sollevarlo, inclinarlo o
trasportarlo.
• Non lasciare l'apparecchio incustodito. Supervisionare
i bambini per assicurarsi che non giochino con
l’apparecchio.
ATTENZIONE!
Rispettare le avvertenze elencate di seguito per evitare danni
all'apparecchio e il rischio di lesioni.
CURA DELL'APPARECCHIO
• Spegnere l'apparecchio prima di trasportarlo su superfici
irregolari, ad esempio gradini.

124 125
IT IT
• Ispezionare l'apparecchio prima di ogni utilizzo.
Non usare l'apparecchio se i dispositivi di sicurezza
(paraurti, parti dell'accessorio di taglio o bulloni) sono
assenti, usurati o danneggiati. Verificare che il cavo
di alimentazione non sia danneggiato. Per evitare
sbilanciamenti, tutti gli accessori e i bulloni devono
essere sostituiti in gruppo.
• Utilizzare esclusivamente parti e accessori forniti
o raccomandati dal costruttore. L'uso di parti non
omologate comporta l'annullamento della garanzia.
• Assicurarsi che tutti i dadi, le viti e i bulloni siano serrati e
che l'apparecchio funzioni in modo sicuro.
• Non tentare di riparare l'apparecchio da soli, a meno
che non si disponga delle competenze necessarie. Tutte
le operazioni non elencate in queste istruzioni devono
essere effettuate da un centro di assistenza autorizzato.
• Usare l'apparecchio con la massima cura. Mantenere
l'apparecchio sempre pulito. Rispettare le istruzioni
relative alla manutenzione.
• Non sovraccaricare l'apparecchio. Non superare la
capacità specificata. Non usare apparecchi a bassa
potenza per eseguire lavori gravosi. Non usare
l'apparecchio per scopi diversi da quelli per cui è
progettato.
SICUREZZA ELETTRICA
ATTENZIONE!
Rispettare le istruzioni riportate di seguito per evitare
incidenti e lesioni causati da scosse elettriche.
• Prima di usare l'apparecchio, verificare che le prolunghe
utilizzate siano di potenza, lunghezza e tipo appropriato
(non inferiore ai valori indicati dalla clausola 25.7) e che
non siano danneggiate o usurate. Cavi danneggiati
aumentano il rischio di scossa elettrica.
• Collegare l'apparecchio a una presa di corrente dotata
di interruttore differenziale con una corrente di intervento
non superiore a 30 mA.
• Tenere la prolunga lontana dagli accessori di taglio. Se
il cavo di alimentazione subisce danni durante l'uso,
scollegarlo immediatamente dalla presa di corrente.
NON TOCCARE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE PRIMA DI
AVERLO SCOLLEGATO DALLA PRESA DI CORRENTE!
Rischio di scossa elettrica.
• Il cavo di alimentazione non può essere sostituito. Se il
cavo di alimentazione è danneggiato, l'apparecchio non
può più essere utilizzato.
• Tenere la prolunga lontana dalle lame e dalle altre parti
mobili per evitare che subisca danni ed esponga l'utente
al rischio di contatto con le parti elettrificate.
• Verificare che la tensione della rete elettrica corrisponda
a quella riportata sulla targa dell'apparecchio.
MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE
• Verificare che tutti i dadi, le viti e i bulloni siano serrati e
che l'apparecchio funzioni correttamente.
• Per motivi di sicurezza, sostituire i componenti usurati o
danneggiati.
• Assicurarsi di usare esclusivamente lame di ricambio
originali.
• Assicurarsi di ricaricare la batteria utilizzando il
caricabatteria fornito o raccomandato dal costruttore.
L'uso scorretto comporta il rischio di scossa elettrica,
surriscaldamento o perdita di liquido corrosivo dalla
batteria.

126 127
IT IT
• L'apparecchio deve essere riparato conformemente alle
istruzioni.
• In caso di perdite elettrolitiche, risciacquare le parti
interessate con acqua o detergente e contattare un
medico in caso di contatto con gli occhi.
• Riporre l'apparecchio con il gruppo batteria
completamente carico a temperatura ambiente (circa
20°C).
• Ogni ciclo di scarica profonda riduce la capacità del
gruppo batteria. Per prolungare la durata di vita della
batteria, si raccomanda di ricaricarla ogni 6 mesi durante
periodi prolungati di inutilizzo.
TRASPORTO
Usare l'imballaggio originale per trasportare l'apparecchio
su lunghe distanze.
Per spostare l'apparecchio in modo sicuro da o entro l'area
di lavoro:
• premere il pulsante STOP per arrestare il tagliaerba;
• portare l'interruttore di alimentazione in posizione di
spegnimento;
• trasportare l'apparecchio usando l'impugnatura
sulla parte posteriore; trasportare l'apparecchio con
l'accessorio di taglio lontano dal proprio corpo.
AVVERTENZE DI SICUREZZA SPECIFICHE
Prima di toccare le parti mobili pericolose, assicurarsi che
siano completamente ferme.
Non posizionare alcun oggetto pesante sulla parte superiore
dell'apparecchio o sulla stazione di carica, anche quando
non sono in uso.
Non usare l'apparecchio se l'interruttore di accensione/
spegnimento è danneggiato o non funziona correttamente.
Non modificare l'interruttore di accensione/spegnimento.
Portare l'interruttore in posizione di spegnimento prima
di riporre l'apparecchio o quando non è in uso. Usare
l'imballaggio originale per trasportare l'apparecchio, in
particolare su lunghe distanze.
Se è necessario spostare l'apparecchio da o entro l'area di
lavoro, premere il pulsante STOP per arrestare l'apparecchio.
Quindi assicurarsi che l'interruttore sia in posizione di
spegnimento prima di sollevare l'apparecchio. Infine,
chiudere il coperchio superiore e trasportare l'apparecchio
tramite l'impugnatura sulla parte posteriore, tenendo
l'accessorio di taglio lontano dal proprio corpo, come
illustrato.
1 2 3

128 129
IT IT
DICHIARAZIONE CE
Dichiarazione di conformità
Il costruttore
MEROTEC GmbH
Otto-Brenner-Straße 8
47877 Willich / Germany
dichiara che il prodotto:
Descrizione: Robot tagliaerba 20 V
Modello n. EasyMower 260
Funzione: taglio di erba
è conforme alle direttive e agli standard seguenti
Machinery Directive 2006/42/EC
EN 60335-1: 2012+A11+A13+A1+A14+A2
EN 50636-2-107:2015+A1+A2
EN 62233:2008
Radio Equipment Directive 2014/53/EU
NB0123, TUV SUD Product Service GmbH Ridlerstraße 65.80339 Munich.Germany
Certificato di esame UE del tipo n. TPS-RED 500307 i01
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 301 489-1 V2.2.3
EN 301 489-3 V2.1.1
Draft EN 303 447 V1.2.0
EN 50665:2017
EN 61000-3-2:2014
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013
EN 61000-3-3:2013/A1
EN 50581:2012
RoHS Directive 2011/65/EU
Firma: __________________
Luogo: Willich
Nome: Roland Menken
Direttore generale
Data: 2020-10-23
MEROTEC GmbH
Otto-Brenner-Straße 8
47877 Willich / Germany
PROTEZIONE DAI FULMINI
Per evitare il rischio di danni causati dai fulmini, non
posizionare la stazione di ricarica sotto alberi alti.

130 131
IT IT
Dichiarazione di conformità
Il costruttore
SUMEC France Sarl
59 bis Rue du Mûrier
37540 Saint Cyr Sur Loire
France
dichiara che il prodotto:
Descrizione: Robot tagliaerba 20 V
Modello n. EasyMower 260
Funzione: taglio di erba
è conforme alle direttive e agli standard seguenti
Machinery Directive 2006/42/EC
EN 60335-1: 2012+A11+A13+A1+A14+A2
EN 50636-2-107:2015+A1+A2
EN 62233:2008
Radio Equipment Directive 2014/53/EU
NB0123, TUV SUD Product Service GmbH Ridlerstraße 65.80339 Munich.Germany
Certificato di esame UE del tipo n. TPS-RED 500307 i01
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 301 489-1 V2.2.3
EN 301 489-3 V2.1.1
Draft EN 303 447 V1.2.0
EN 50665:2017
EN 61000-3-2:2014
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013
EN 61000-3-3:2013/A1
EN 50581:2012
RoHS Directive 2011/65/EU
Firma: __________________
Luogo: Saint Cyr Sur Loire
Nome: Rodolphe Dubois
Direttore generale
Data: 2020-10-23
SUMEC France Sarl
59 bis Rue du Mûrier
37540 Saint Cyr Sur Loire
France
Dichiarazione di conformità
Il costruttore
SUMEC UK
Unit A&B Escrick Business Park
Escrick, York YO19 6FD
dichiara che il prodotto:
Descrizione: Robot tagliaerba 20 V
Modello n. EasyMower 260
Funzione: taglio di erba
è conforme alle direttive e agli standard seguenti
Machinery Directive 2006/42/EC
EN 60335-1: 2012+A11+A13+A1+A14+A2
EN 50636-2-107:2015+A1+A2
EN 62233:2008
Radio Equipment Directive 2014/53/EU
NB0123, TUV SUD Product Service GmbH Ridlerstraße 65.80339 Munich.Germany
Certificato di esame UE del tipo n. TPS-RED 500307 i01
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 301 489-1 V2.2.3
EN 301 489-3 V2.1.1
Draft EN 303 447 V1.2.0
EN 50665:2017
EN 61000-3-2:2014
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013
EN 61000-3-3:2013/A1
EN 50581:2012
RoHS Directive 2011/65/EU
Firma: __________________
Luogo: YORK
Nome: Mariana Hall
Direttore generale
Data: 2020-10-23
SUMEC UK
Unit A&B Escrick Business Park
Escrick, York YO19 6FD

132 133
NL NL
INHOUD
Doelmatig gebruik ......................................................133
Veiligheidssymbolen .................................................. 134
Algemene veiligheidswaarschuwingen .......................138
Veiligheidswaarschuwingen voor het product.............144
Conformiteitsverklaring .............................................146
DOELMATIG GEBRUIK
De robotmaaier dient alleen voor het maaien van gazons.
Het is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en niet
voor commercieel gebruik.
Elk ander gebruik dat niet uitdrukkelijk in deze
gebruiksaanwijzing is goedgekeurd kan leiden tot schade
aan de robotmaaier en ernstig letsel aan de gebruiker.
Dit apparaat MAG NIET worden gebruikt door gebruikers
met beperkte fysische, visuele of mentale mogelijkheden,
of die een gebrek hebben aan ervaring en kennis, tenzij
ze supervisie of instructies hebben gekregen omtrent het
gebruik van het apparaat door een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Houd toezicht over kinderen zodat ze niet met het apparaat
spelen.
De eigenaar of bediener is verantwoordelijk voor ongevallen
of gevaren die zich bij andere personen of hun eigendommen
voordoen.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt
door een verkeerde werking van de robotmaaier of wanneer
het niet wordt gebruikt voor een doeleinde waarvoor het is
bestemd.

134 135
NL NL
VEILIGHEIDSSYMBOLEN
Het doel van de veiligheidssymbolen is om u te wijzen
op mogelijke gevaren. Besteed voldoende aandacht
en begrijp de veiligheidssymbolen en bijkomende
uitleg. De waarschuwingen bij de symbolen nemen op
zichzelf het gevaar niet weg. De gegeven instructies en
waarschuwingen gelden niet als vervanging voor gepaste
voorzorgsmaatregelen tegen ongevallen.
WAARSCHUWING!
Lees en begrijp alle veiligheidsinstructies die in
deze gebruikershandleiding zijn vermeld, waaronder
alle veiligheidssymbolen zoals ““GEVAAR”,
“WAARSCHUWING” en “OPGELET” voordat
u dit gereedschap gebruikt. Het negeren van
onderstaande instructies kan leiden tot elektrische
schokken, brand en/of ernstig persoonlijk letsel.
WAARSCHUWINGSSYMBOLEN: Geeft GEVAAR,
WAARSCHUWING of OPGELET aan. Kan in combinatie met
andere symbolen of pictogrammen worden gebruikt.
BETEKENIS VAN DE SYMBOLEN
Op deze pagina worden de mogelijke veiligheidssymbolen
op dit product weergegeven en beschreven. Lees, begrijp
en volg alle instructies op het gereedschap voordat u het in
elkaar zet en gebruikt.
Opgelet!
Deze instructies moeten worden gelezen.
Risico op letsel door wegslingerend materiaal!
Houd omstanders uit de buurt van de machine.
WAARSCHUWING - Rij niet op de machine.
OPGELET - Raak het ronddraaiend mes niet aan.
WAARSCHUWING - Verwijder de
inschakelblokkering voordat u onderhoud op de
machine uitvoert of deze optilt.
WAARSCHUWING - Houd altijd handen en voeten
uit de buurt van de bewegende onderdelen Plaats
uw handen of voeten nooit dicht tegen of onder
de romp wanneer de Robotmaaier in werking is.

136 137
NL NL
Lever alle gebruikte batterijen in bij uw handelaar
of een gepast inzamelpunt.
Gooi dit product niet weg met het gewone
huisvuil. Recycle indien mogelijk. Raadpleeg
uw plaatselijke overheid of handelaar voor
recyclingadvies.
Klasse III-apparatuur
Waarschuwingssymbolen op de oplader
Voor gebruik, raadpleeg de overeenkomstige
paragraaf in deze handleiding.
Dubele isolatie
Richting van de polen
Gooi afgedankte elektrische producten niet
weg met het huisvuil. Recycle indien mogelijk.
Raadpleeg uw gemeente of handelaar voor
recyclingadvies.
CE-merkteken van overeenstemming
SMPS (Schakel de stroom voorziening) voorzien
van een kortsluitvaste veiligheidsisolatietransform
ator
SMPS (Schakel de stroom voorziening)
Nominale maximale omgevingstemperatuur 45
O
C
De lader is alleen bestemd voor gebruik binnenshuis.
Waarschuwingssymbolen op de accu
Batterijen bevatten li-ion en mogen niet met het
normale huisvuil worden weggegooid. Neem
contact op met uw gemeente voor een juiste
verwijdering.
Niet in water gooien.
Niet in vuur gooien.
Stel de accu niet langdurig bloot aan fel zonlicht
of een hoge temperatuur.(max.45
O
C).
Gooi afgedankte elektrische producten niet
weg met het huisvuil. Recycle indien mogelijk.
Raadpleeg uw gemeente of handelaar voor
recyclingadvies.

138 139
NL NL
ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
WAARSCHUWING!
Deze machine kan ernstig letsel
veroorzaken. Volg de instructies om het risico op
ongevallen en letsel te beperken.
BELANGRIJK
LEES GRONDIG VOOR GEBRUIK
BEWAAR VOOR LATERE RAADPLEGING
VOORBEREIDING
• Lees de instructies aandachtig door en zorg dat
u ze volledig begrijpt. Maak u vertrouwd met de
bedieningsknoppen en het juiste gebruik van de machine.
• Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen
(waaronder kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke
of mentale mogelijkheden, die een gebrek aan ervaring
en kennis hebben of niet vertrouwd zijn met deze
gebruiksinstructies.
• De lokale wetgeving kan een minimum leeftijd voor de
gebruiker opleggen. Houd toezicht over kinderen zodat
ze niet met het apparaat spelen.
• De bediener of gebruiker is verantwoordelijk voor
ongevallen of gevaren die zich bij ander personen of hun
eigendommen voordoen.
• Zorg dat de omheiningsdraad wordt geïnstalleerd zoals
aangegeven.
• Controleer regelmatig het gebied waar de machine wordt
gebruikt en verwijder alle stenen, stokken, kabels en
ander vuil dat de machine kan beschadigen of onveilig
maakt.
• Controleer de messen, de mesbouten en het
snijmechanisme regelmatig op slijtage of schade.
Vervang versleten of beschadigde messen en bouten om
het evenwicht te behouden.
• Voor machines met meerdere spoelen: Wees voorzichtig,
het draaien van één mes kan leiden tot het draaien van
andere messen.
• Laat de machine nooit zonder toezicht achter wanneer
in werking, in het bijzonder wanneer er zich kinderen of
huisdieren in de buurt bevinden.
• Gebruik de machine nooit om oneffenheden vlak te
maken.
• Als de messen niet langer juist maaien of de motor raakt
overbelast, controleer alle onderdelen en vervang in geval
slijtage wordt waargenomen. Als een uitvoerige reparatie
noodzakelijk is, neem contact op met het servicecentrum.
GEBRUIK
• Plaats uw handen of voeten niet in de buurt van of onder
de draaiende onderdelen.
• Hef de machine nooit op of draag ze niet als de motor
draait.
• Haal de stekker uit het stopcontact of verwijder het
ontkoppelingsmechanisme:
- voor het verwijderen van een verstopping.
- voor het controleren, reinigen of onderhouden van de
machine.
- na het raken van een vreemd voorwerp om het
gereedschap op schade te controleren
- Als het apparaat overmatig trilt. Controleer op schade
voordat u het gereedschap opnieuw inschakelt.

140 141
NL NL
• Start de robotmaaier volgens de gegeven instructies.
Als de hoofdschakelaar (11) op de stand ON (aan) is
ingesteld, houd uw handen en voeten uit de buurt van de
draaiende messen.
• Til de robotmaaier nooit op of draag deze niet wanneer
de hoofdschakelaar op de stand ON (aan) is ingesteld.
• Personen, die niet op de hoogte zijn van de juiste werking
van de maaier, mogen het apparaat niet gebruiken.
• Plaats niets op de robotmaaier of het laadstation.
• Gebruik de robotmaaier niet met een beschadigd mes,
romp, schroeven of moeren, etc.
• Gebruik de machine niet in nat gras. Dit kan tot meer
slijtage leiden en vereist snellere reiniging van de
machine.
WERKONDERBREKING
• Eenmaal de machine is uitgeschakeld, blijft de
mescilinder nog enkele seconden draaien. Houd handen
en voeten uit de buurt.
• Verwijder een eventuele verstopping pas eenmaal de
machine tot een volledige stilstand is gekomen. Zorg dat
de grasafvoeropening (indien aanwezig) schoon is.
• Schakel de machine uit voordat u deze transporteert,
optilt of kantelt.
• Laat de machine nooit zonder toezicht achter. Houd
toezicht over kinderen zodat ze niet met het apparaat
spelen.
OPGELET!
Hieronder vindt u enkele maatregelen om schade
aan de robotmaaier of letsel aan de bediener te
vermijden.
DRAAG ZORG VOOR UW MACHINE
• Schakel de machine uit voordat u het over een oneffen
ondergrond verplaatst, bijv. trappen.
• Controleer de machine voor elk gebruik. Gebruik de
machine nooit als er veiligheidsvoorzieningen (bijv.
impactbeschermer, onderdelen van het snijmechanisme
of bouten) ontbreken, of versleten of beschadigd zijn.
Controleer de stroomkabel en starthendel (indien
aanwezig) op schade. Om onevenwicht te vermijden,
vervang altijd alle gereedschap en bouten als een
volledige set.
• Gebruik alleen reserveonderdelen en accessoires die met
het apparaat meegeleverd zijn of door de fabrikant zijn
aanbevolen. Het gebruik van vreemde onderdelen zal de
garantie onmiddellijk teniet doen.
• Zorg dat alle moeren, bouten en schroeven stevig
vastgedraaid zijn om een veilige werking van de machine
te waarborgen.
• Probeer nooit om het apparaat zelf te repareren, tenzij u
hiervoor bent opgeleid. Alle werkzaamheden die niet in
deze gebruiksaanwijzing zijn vermeld mogen alleen door
een erkend servicecentrum worden uitgevoerd.
• Draag goed zorg voor de machine. Houd uw machine
altijd schoon. Volg de onderhoudsinstructies.
• Overbelast de machine nooit. Werk altijd binnen het
aangegeven werkingsbereik. Gebruik geen machine
met een laag vermogen voor een zware werkzaamheid.
Gebruik de machine niet voor andere doeleinden dan
waarvoor het is ontworpen.

142 143
NL NL
ELEKTRISCHE VEILIGHEID
OPGELET!
Lees het volgende om ongevallen en letsel door
elektrische schokken te vermijden:
• Voor elk gebruik, controleer het vermogen, de lengte
en het type van de verlengkabel (niet lichter dan
voorgeschreven door Artikel 25.7) op tekenen van schade
en slijtage. Een beschadigde kabel verhoogt het risico op
een elektrische schok.
• Sluit de machine aan op een stopcontact met een
differentieelschakelaar met een uitschakelstroom niet
hoger dan 30mA.
• Houd de verlengkabel altijd uit de buurt van de messen.
Als de stroomkabel tijdens het gebruik wordt beschadigd,
haal de stekker onmiddellijk uit het stopcontact. HAAL
ALTIJD EERST DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT
VOORDAT U DE STROOMKABEL AANRAAKT! Risico op
elektrische schokken.
• De stroomkabel kan niet worden vervangen. Dank het
apparaat af als de stroomkabel beschadigd is.
• Houd de verlengkabel uit de buurt van de messen of
andere bewegende onderdelen. Deze kunnen de kabel
beschadigen waardoor u met de delen onder stroom in
contact kunt komen.
• Controleer of de netspanning overeenstemt met de
spanning aangegeven op het typeplaatje.
ONDERHOUD EN OPSLAG
• Zorg dat alle moeren, bouten en schroeven altijd stevig
vastgedraaid zijn om een veilige werking van de machine
te waarborgen.
• Uit veiligheidsoverwegingen, vervang versleten en
beschadigde onderdelen.
• Vervang de messen alleen door deze die door de
fabrikant worden aanbevolen.
• Laad de accu alleen op door de lader die is meegeleverd
of door de fabrikant wordt aanbevolen. Een verkeerd
gebruik kan leiden tot een elektrische schok,
oververhitting of het lekken van accuvloeistof.
• Het onderhoud van de machine moet worden uitgevoerd
volgens de instructies van de fabrikant.
• In geval van het lekken van elektrolyt, spoel overvloedig
met water/ neutraliserend middel en raadpleeg een arts
als het met de ogen in contact komt.
• Bewaar het apparaat met een volledig opgeladen accu
tegen kamertemperatuur (ca. 20°C).
• Elke diepe ontlading van de accu doet het vermogen van
de accu afnemen. Voor een lange levensduur wordt het
aldus aanbevolen om tijdens een langdurige opslag van
uw product de accu elke 6 maanden volledig op te laden.
TRANSPORT
Gebruik de originele verpakking om de robotmaaier over
een lange afstand te transporteren.
Om de machine van of binnen het werkgebied veilig te
verplaatsen:
• Druk op de STOP knop om de maaier te stoppen.
• Stel de hoofdschakelaar in op de stand OFF (uit) voordat
u de maaier draagt.
• Draag de robotmaaier via het handvat onderaan de
achterkant. Draai de maaier met de messenschijf weg
van het lichaam gericht.

144 145
NL NL
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR HET
PRODUCT
Raak geen bewegende onderdelen aan totdat ze tot een
volledige stop zijn gekomen om elk gevaar te vermijden.
Plaats tijdens de opslag of het gebruik geen zware
voorwerpen op de robotmaaier of het laadstation.
Gebruik het apparaat nooit als de hoofdschakelaar
beschadigd is of niet naar behoren werkt. Omzeil de
hoofdschakelaar nooit. Stel de hoofdschakelaar in op
OFF (uit) wanneer u het apparaat opbergt of niet gebruikt.
Transporteer de robotmaaier in de originele verpakking, in
het bijzonder voor verre afstanden.
Als u de robotmaaier van of binnen het werkgebied dient
te verplaatsen, druk eerst op de STOP knop om het
apparaat te stoppen.
Ten tweede, zorg dat de stroomschakelaar op OFF
(uit) is ingesteld voordat u de robotmaaier optilt.
Ten derde, sluit het bovenste deksel en draag de
robotmaaier via het draaghandvat onderaan de
achterkant van de maaier. Houd de messenschijf weg van
uw lichaam, zoals afgebeeld.
BESCHERMING TEGEN BLIKSEM
Om schade aan de machine door bliksem te vermijden,
plaats het laadstation niet onder hoge bomen.
1 2 3

146 147
NL NL
CONFORMITEITSVERKLARING
Wij
SUMEC UK
Unit A&B Escrick Business Park
Escrick, York YO19 6FD
Verklaren dat het product
Beschrijving van machine: 20V Robotmaaier
Type machine:
EasyMower 260
Functie: Gras maaien
In overeenstemming is met de essentiële gezondheids- en
veiligheidsvoorschriften van volgende Richtlijnen:
Machinery Directive 2006/42/EC
EN 60335-1: 2012+A11+A13+A1+A14+A2
EN 50636-2-107:2015+A1+A2
EN 62233:2008
Radio Equipment Directive 2014/53/EU
NB0123, TUV SUD Product Service GmbH Ridlerstraße 65.80339 Munich.Germany
Certificato di esame UE del tipo n. TPS-RED 500307 i01
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 301 489-1 V2.2.3
EN 301 489-3 V2.1.1
Draft EN 303 447 V1.2.0
EN 50665:2017
EN 61000-3-2:2014
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013
EN 61000-3-3:2013/A1
EN 50581:2012
RoHS Directive 2011/65/EU
Handtekening:________________________
Plaats: YORK
Naam: Mariana Hall
Algemeen directeur
Datum: 2019. 10. 18
SUMEC UK
Unit A&B Escrick Business Park
Escrick, York YO19 6FD
Wij
MEROTEC GmbH,
Otto-Brenner-Straße 8,
47877 Willich / Germany
Verklaren dat het product
Beschrijving van machine: 20V Robotmaaier
Type machine:
EasyMower 260
Functie: Gras maaien
In overeenstemming is met de essentiële gezondheids- en
veiligheidsvoorschriften van volgende Richtlijnen:
Machinery Directive 2006/42/EC
EN 60335-1: 2012+A11+A13+A1+A14+A2
EN 50636-2-107:2015+A1+A2
EN 62233:2008
Radio Equipment Directive 2014/53/EU
NB0123, TUV SUD Product Service GmbH Ridlerstraße 65.80339 Munich.Germany
Certificato di esame UE del tipo n. TPS-RED 500307 i01
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 301 489-1 V2.2.3
EN 301 489-3 V2.1.1
Draft EN 303 447 V1.2.0
EN 50665:2017
EN 61000-3-2:2014
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013
EN 61000-3-3:2013/A1
EN 50581:2012
RoHS Directive 2011/65/EU
Handtekening:________________________
Plaats: Willich
Naam: Roland Menken
Algemeen directeur
Datum: 2019-10-18
MEROTEC GmbH,
Otto-Brenner-Straße 8,
47877 Willich, Germany

149
PL
148
NL
Wij
SUMEC France Sarl
59 bis Rue du Mûrier
37540 Saint Cyr Sur Loire
France
Verklaren dat het product
Beschrijving van machine: 20V Robotmaaier
Type machine:
EasyMower 260
Functie: Gras maaien
In overeenstemming is met de essentiële gezondheids- en
veiligheidsvoorschriften van volgende Richtlijnen:
Machinery Directive 2006/42/EC
EN 60335-1: 2012+A11+A13+A1+A14+A2
EN 50636-2-107:2015+A1+A2
EN 62233:2008
Radio Equipment Directive 2014/53/EU
NB0123, TUV SUD Product Service GmbH Ridlerstraße 65.80339 Munich.Germany
Certificato di esame UE del tipo n. TPS-RED 500307 i01
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 301 489-1 V2.2.3
EN 301 489-3 V2.1.1
Draft EN 303 447 V1.2.0
EN 50665:2017
EN 61000-3-2:2014
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013
EN 61000-3-3:2013/A1
EN 50581:2012
RoHS Directive 2011/65/EU
Handtekening:________________________
Plaats: Saint Cyr Sur Loire
Naam: Rodolphe Dubois
Algemeen directeur
Datum: 2019-10-18
SUMEC France Sarl
59 bis Rue du Mûrier
37540 Saint Cyr Sur Loire
France
ZAWARTO
ŚĆ
Przewidziane wykorzystanie ......................................150
Symbole bezpieczeństwa .......................................... 151
Ogólne środki ostrożności ..........................................155
Środki ostrożności dotyczące produktu ......................161
Deklaracja zgodności .................................................163

150 151
PL PL
PRZEWIDZIANE WYKORZYSTANIE
Robot koszący jest przeznaczony tylko do koszenia
trawników. Jest on przeznaczony tylko do prywatnego
użytku i nie do celów handlowych.
Wszelkie inne stosowanie, które nie jest wyraźnie
zatwierdzone w instrukcji, może spowodować uszkodzenie
robota koszącego oraz poważne urazy użytkownika.
Urządzenia NIE POWINNY używać dzieci i osoby o
ograniczeniach fizycznych, czuciowych lub psychicznych,
ani osoby bez odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy,
chyba że opiekun odpowiedzialny za ich bezpieczeństwo
nadzoruje wykonywane przez nie czynności lub poinstruował
je wcześniej odnośnie obsługi urządzenia.
Dzieci powinny być nadzorowane, aby nie bawiły się
urządzeniem.
Za wypadki lub szkody wyrządzone osobom trzecim i ich
własności odpowiada właściciel lub użytkownik.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody
spowodowane przez niewłaściwą obsługę robota koszącego
lub jeśli nie jest on używany zgodnie z przeznaczeniem.
SYMBOLE BEZPIECZEŃSTWA
Celem symboli bezpieczeństwa jest zwrócenie Twojej uwagi
na możliwe zagrożenia. Symbole bezpieczeństwa oraz ich
wyjaśnienia zasługują na szczególną uwagę oraz całkowite
zrozumienie ze strony użytkownika. Ostrzeżenia związane z
symbolami nie mogą same w sobie zapobiec zagrożeniom.
Instrukcje i ostrzeżenia w nich zawarte nie zastępują
właściwych środków profilaktycznych.
OSTRZEŻENIE!
Przeczytaj ze zrozumieniem wszystkie
instrukcje obsługi w instrukcjach
operatora, razem ze wszystkimi symbolami
ostrzegającymi o niebezpieczeństwie, takimi jak
„NIEBEZPIECZEŃSTWO,” „OSTRZEŻENIE,” oraz
„UWAGA” przed użyciem urządzenia. Niestosowanie
się do wszystkich podanych niżej instrukcji może
doprowadzić do porażenia prądem, pożaru i/lub
poważnych obrażeń.
SYMBOLE OSTRZEGAWCZE: Oznaczają
NIEBEZPIECZEŃSTWO, OSTRZEŻENIE lub PRZESTROGĘ.
Może być używany razem z innymi symbolami lub
piktogramami.

152 153
PL PL
ZNACZENIA SYMBOLI
Strona ta przedstawia i opisuje symbole bezpieczeństwa,
które mogą pojawić się na tym urządzeniu. Przeczytaj
ze zrozumieniem i przestrzegaj wszystkich instrukcji na
urządzeniu przed jego montażem i obsługą.
Uwaga!
Należy przeczytać instrukcje.
Ryzyko urazów spowodowanych wyrzuconymi
materiałami! Osoby postronne powinny znajdować
się z dala od urządzenia.
OSTRZEŻENIE - Nie jeździj na urządzeniu.
UWAGA - Nie dotykaj obrotowych ostrzy.
OSTRZEŻENIE - Wyjmij mechanizm blokujący
przed obsługą lub podnoszeniem urządzenia.
OSTRZEŻENIE - Ręce i stopy trzymaj z daleka
od obracających się ostrzy. Nigdy nie zbliżaj
rąk ani nóg do obudowy ani nie wkładaj ich pod
obudowę, gdy robot koszący działa.
Odnieść wyczerpane baterie do lokalnego
sprzedawcy, punktu zbiórki lub ośrodka utylizacji.
Wyrzucanie tego urządzenia do zwykłych
odpadów domowych jest zabronione. Prosimy
oddać je do odpowiednich punktów zbiórki
odpadów w celu poddania recyklingowi.
Informacje o recyklingu można otrzymać u
sprzedawcy lub władz lokalnych.
Klasa III sprzętu
Symbole ostrzegające na zasilaczu
Przed użyciem zapozna się z odpowiednim
rozdziałem w podręczniku.
Podwójna izolacja
Nastawienie słupka
Zużytych urządzeń elektrycznych nie należy
wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami
domowymi. Jeśli istnieje odpowiednia
infrastruktura części należy utylizować. Informacje
o recyklingu można otrzymać u sprzedawcy lub
władz lokalnych.
Znak zgodności WE

154 155
PL PL
SMPS (zasilacz impulsowy) odporny na zwarcie,
izolujący zasilacz
SMPS (zasilacz impulsowy)
Maksymalna temperatura otoczenia 45 °C.
Ładowarka jest przeznaczona wyłącznie do użytku
w pomieszczeniach.
Symbole ostrzeżeń na opakowaniu baterii
Baterie litowo-jonowe nie mogą być wyrzucane z
ogólnymi odpadami gospodarstwa domowego.
Skontaktuj się lokalnymi instytucjami, w celu
uzyskania zaleceń związanych z wyrzucaniem.
Nie wyrzucaj do wody.
Nie wyrzucaj do ognia.
Nie wystawiaj baterii na zbyt silne promienie
słońca przez długi okres i nigdy nie pozostawiaj jej
w wysokich temperaturach (maks. 45 oC).
Zużytych urządzeń elektrycznych nie należy
wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami
domowymi. Jeśli istnieje odpowiednia
infrastruktura części należy utylizować. Informacje
o recyklingu można otrzymać u sprzedawcy lub
władz lokalnych.
OGÓLNE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
OSTRZEŻENIE!
Urządzenie może spowodować
poważne obrażenia.
Należy przestrzegać poniższych instrukcji, by
zmniejszyć ryzyko wypadku i urazów.
WAŻNE
PRZECZYTAJ UWAŻNIE PRZED UŻYCIEM
ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ
PRZYGOTOWANIE
• Przeczytaj uważnie i ze zrozumieniem wszystkie
instrukcje. Należy zapoznać się z elementami sterującymi
i metodami poprawnej obsługi urządzenia.
• Nigdy nie pozwalaj dzieciom, osobom o ograniczeniach
fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, ani osobom
bez odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy ani
osobom, które nie zapoznały się z instrukcjami na
używanie tego urządzenia.
• Miejscowe rozporządzenia mogą ograniczać wiek
operatora. Dzieci powinny być nadzorowane, aby nie
bawiły się urządzeniem.
• Za wypadki lub szkody wyrządzone osobom trzecim i ich
własności odpowiada operator lub użytkownik.
• Upewnij się, że system graniczny jest prawidłowo
zainstalowany, zgodnie z instrukcjami.
• Okresowo kontroluj obszar, na którym urządzenie jest
używane i usuwaj wszelkie kamienie, patyki, przewody
i inne odpady, które mogą uszkodzić urządzenie lub
stanowić zagrożenie.

156 157
PL PL
• Okresowo sprawdzić wzrokowo czy ostrze, śruba ostrza i
mechanizm tnący nie są zużyte lub uszkodzone. Wymień
uszkodzone lub zużyte ostrza i śruby parami, aby
zachować równowagę.
• W urządzeniach z kilkoma wrzecionami należy pamiętać,
że ruch jednego z ostrzy może spowodować kręcenie się
pozostałych.
• Nigdy nie zostawiaj urządzenie bez nadzoru, zwłaszcza
gdy w pobliżu znajdują się inne osoby, na przykład dzieci
i zwierzęta domowe.
• Nigdy nie używaj urządzenia do wyrównania nierówności.
• Jeśli ostrza nie tną poprawnie lub jeśli silnik jest
przeładowany, skontroluj wszystkie części sprzętu i
wymień zużyte części. Jeśli wymagana jest większa
naprawa, skontaktuj się z punktem serwisowym.
UŻYTKOWANIE
• Nie wolno przybliżać rąk ani nóg do ruchomych części.
• Nigdy nie przenoś lub nie noś urządzenia przy włączonym
silniku.
• Należy wyjąć wtyczkę z gniazdka lub mechanizm
blokujący:
- gdy urządzenie jest zapchane, przed jego
czyszczeniem.
- przed kontrolą, czyszczeniem i konserwacją przy
urządzeniu.
- po uderzeniu w obcy przedmiot, by sprawdzić, czy
urządzenie nie jest uszkodzone
- Jeśli urządzenie zacznie nietypowo drgać, sprawdź, czy
nie jest uszkodzone przed ponownym uruchomieniem.
• Uruchom robot koszący zgodnie z instrukcjami. Gdy
główny przełącznik (11) znajduje się w pozycji ON,
upewnij się, że ręce i stopy są oddalone od obrotowych
ostrzy.
• Nigdy nie podnoś ani nie przenoś robota koszącego, jeśli
główny przełącznik jest w pozycji ON.
• Nie pozwalaj, aby inne osoby używały urządzenia, jeśli nie
wiedzą w jaki sposób ono działa ani jak się zachowuje.
• Nie stawiaj niczego na robocie lub na jego stacji
ładującej.
• Nie używaj robota koszącego z wadliwymi tarczami
ostrzy, ostrzami, śrubami, nakrętkami, itp.
• Należy unikać korzystania z urządzenia na mokrej trawie.
Takie działanie może spowodować dodatkowe zużycie i
zwiększy ilość wymaganych czynności czyszczenia.
PRZERWY W PRACY
• Po wyłączeniu urządzenia cylinder tnący będzie nadal się
obracał przez kilka sekund. Ręce i stopy trzymaj z daleka.
• Usuwaj blokady tylko wtedy, gdy urządzenie stoi bez
ruchu.
• Wyłącz urządzenie, gdy jest ono transportowane,
podnoszone lub przechylane.
• Nie pozostawiaj urządzenia bez nadzoru. Dzieci powinny
być nadzorowane, aby nie bawiły się urządzeniem.
PRZESTROGA!
Następujący tekst określa środki podejmowane w
celu uniknięcia uszkodzeń i urazów robota i jego
użytkowników

158 159
PL PL
KONSERWACJA URZĄDZENIA:
• Wyłącz urządzenie, gdy należy przenieść urządzenie
przez nierówne powierzchnie, np. schody.
• Przed każdym użyciem urządzenie należy skontrolować.
Nigdy nie używaj urządzenia, gdy systemy
zabezpieczające (np. ochrona przed wstrząsem, części
systemu tnącego lub śruby) są zużyte lub uszkodzone,
lub gdy ich nie ma. Sprawdzić przewód. Aby zachować
równowagę, należy wymieniać narzędzia i śruby w
zestawach.
• Należy używać wyłącznie części zamiennych i akcesoriów
dostarczonych i zalecanych przez producenta.
Stosowanie obcych części powoduje natychmiastową
utratę wszystkich gwarancji.
• Wszystkie nakrętki, śruby i wkręty powinny być
dokręcone tak, aby urządzenie było w bezpiecznym
stanie technicznym.
• Nigdy nie próbować naprawiać urządzenia samemu,
chyba, że przeszedłeś/aś odpowiednie szkolenie.
Wszystkie prace niewymienione w instrukcjach mogą
być wykonywane tylko przez autoryzowane punkty
serwisowe.
• Obsługuj urządzenie z jak największą ostrożnością.
Zawsze utrzymuj urządzenie w czystości. Postępuj
zgodnie z instrukcjami konserwacji
• Nigdy nie przeciążać urządzenia. Zawsze pracuj w
określonym zakresie możliwości. Nie używaj urządzeń o
niskiej mocy do ciężkich robót. Nie używaj urządzenia do
celów innych niż te, do których jest przeznaczone.
BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
UWAGA!
Wskazuje w jaki sposób uniknąć wypadków i urazów
na skutek porażenia prądem.
• Przed każdym użyciem sprawdź wizualnie przewód
zasilający oraz przedłużacz (długość oraz typ) (zgodnie z
punktem 25.7) pod kątem oznak uszkodzeń lub starzenia
się. Uszkodzone przewody zwiększają ryzyko porażenia
prądem.
• Podłącz urządzenie do gniazdka z wyłącznikiem
ochronnym prądowy, z prądem znamionowym nie
większym od 30 mA.
• Zawsze umieszczaj przedłużacz z dala od narzędzi
tnących. Jeśli przewód zostanie uszkodzony podczas
pracy, natychmiast odąłcz go z sieci. NIE DOTYKAĆ
PRZEWODU ZASILAJĄCEGO PRZED JEGO
ODŁĄCZENIEM Z GNIAZDKA! Ryzyko porażenia prądem.
• Przewód zasilający nie podlega wymianie. Jeżeli przewód
zasilający zostanie uszkodzony, urządzenie należy
wyrzucić.
• Uważaj, by przedłużacz nie dotykał ostrzy ani innych
ruchomych części. Mogą one uszkodzić przewód i
dotknąć części pod napięciem.
• Upewnić się, że napięcie jest identyczne jak oznaczone
na tabliczce znamionowej.
KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE
• Wszystkie nakrętki, śruby i wkręty powinny być
dokręcone tak, aby urządzenie było w bezpiecznym
stanie technicznym.
• Ze względów bezpieczeństwa wymienić zużyte lub
uszkodzone części.

160 161
PL PL
• Upewnić się, że zamontowano tylko zalecane zapasowe
ostrza.
• Upewnić się, że baterie są ładowane za pomocą
ładowarki dostarczonej lub zalecanej przez producenta.
Nieprawidłowe użycie może skutkować porażeniem
elektrycznym, przegrzaniem lub wyciekiem żrącej cieczy
z akumulatora.
• Serwisowanie urządzenie należy przeprowadzać zgodnie
z instrukcjami producenta.
• W przypadku wycieku elektrolitu i kontaktu z oczami,
opłukać wodą/środkiem neutralizującym, skontaktować
się z lekarzem.
• Przechowywać urządzenie z całkowicie naładowanymi
bateriami w temperaturze pokojowej (ok. 20°C).
• Każdy cykl dużego rozładowania zmniejsza wydajność
baterii. Aby przedłużyć okres żywotności baterii, zaleca
sie ładowanie jej co 6 miesięcy w trakcie okresów
długiego nieużywania.
TRANSPORT
Do transportu robota koszącego na długich trasach
należy używać oryginalnego opakowania.
Aby bezpiecznie kosić od obszarów pracy lub na
obszarze pracy:
• Wciśnij przycisk STOP, by zatrzymać kosiarkę.
• Przesuń główny przełącznik w pozycję OFF, jeśli chcesz
przenieść robot.
• Przenoś robot koszący za pomocą uchwytu
umieszczonego z tyłu. Przenoś robot, tak by
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI DOTYCZĄCE
PRODUKTU
Nie dotykać ruszających się niebezpiecznych części, dopóki
się całkowicie nie zatrzymają.
Nie stawiaj niczego ciężkiego na robocie lub stacji ładującej
podczas przechowywania lub używania.
Nigdy nie używaj urządzenia, jeśli przełącznik jest
uszkodzony lub nie działa właściwie. Nie zmieniaj głównego
przełącznika. Ustaw przełącznik główny na OFF do
przechowywania lub gdy urządzenie nie jest używane.
Do transportu robota, zwłaszcza na długie odległości, należy
użyć oryginalnego opakowania.
Jeśli musisz przenieść robota z obszaru pracy lub na
obszar pracy, najpierw wciśnij przycisk STOP, by wyłączyć
urządzenie.
Następnie upewnij się, że główny przełącznik jest w
pozycji OFF zanim podniesiesz robot.
Następnie zamknij górną pokrywę i przenieś robot za
uchwyt do transportu z tyłu urządzenia tak, by tarcza
ostrza była oddalona od ciała, zgodnie z ilustracją.
1 2 3

162 163
PL PL
OCHRONA ODGROMOWA
Aby uniknąć szkód piorunowych na urządzeniu, nie
umieszczaj stacji ładujące pod wysokimi drzewami.
ZAŚWIADCZENIE O ZGODNOŚCI
Firma:
SUMEC UK
Unit A&B Escrick Business Park
Escrick, York YO19 6FD
Oświadcza, że produkt:
Opus urządzenia: 20V Robot koszący
Rodzaj urządzenia
EasyMower 260
Funkcja: Koszenie trawy
spełnia nast
ę
puj
ą
ce dyrektywy i standardy
Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE
achinery Directive 2006/42/EC
EN 60335-1: 2012+A11+A13+A1+A14+A2
EN 50636-2-107:2015+A1+A2
EN 62233:2008
Radio Equipment Directive 2014/53/EU
NB0123, TUV SUD Product Service GmbH Ridlerstraße 65.80339 Munich.Germany
Certificato di esame UE del tipo n. TPS-RED 500307 i01
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 301 489-1 V2.2.3
EN 301 489-3 V2.1.1
Draft EN 303 447 V1.2.0
EN 50665:2017
EN 61000-3-2:2014
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013
EN 61000-3-3:2013/A1
EN 50581:2012
RoHS Directive 2011/65/EU
Podpis: ________________________
Miasto: YORK
Imię i nazwisko: Mariana Hall
Główny zarządca
Data: 2020-10-18
SUMEC UK
Unit A&B Escrick Business Park
Escrick, York YO19 6FD

164 165
PL PL
Firma:
MEROTEC GmbH,
Otto-Brenner-Straße 8,
47877 Willich / Niemcy
Oświadcza, że produkt:
Opus urządzenia: 20V Robot koszący
Rodzaj urządzenia
EasyMower 260
Funkcja: Koszenie trawy
spełnia nast
ę
puj
ą
ce dyrektywy i standardy
achinery Directive 2006/42/EC
EN 60335-1: 2012+A11+A13+A1+A14+A2
EN 50636-2-107:2015+A1+A2
EN 62233:2008
Radio Equipment Directive 2014/53/EU
NB0123, TUV SUD Product Service GmbH Ridlerstraße 65.80339 Munich.Germany
Certificato di esame UE del tipo n. TPS-RED 500307 i01
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 301 489-1 V2.2.3
EN 301 489-3 V2.1.1
Draft EN 303 447 V1.2.0
EN 50665:2017
EN 61000-3-2:2014
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013
EN 61000-3-3:2013/A1
EN 50581:2012
RoHS Directive 2011/65/EU
Podpis: ________________________
Miasto: Willich
Imię i nazwisko: Roland Menken
Główny zarządca
Data: 2020. 10. 18
MEROTEC GmbH,
Otto-Brenner-Straße 8,
47877 Willich / Niemcy
Firma:
SUMEC France Sarl
59 bis Rue du Mûrier
37540 Saint Cyr Sur Loire
France
Oświadcza, że produkt:
Opus urządzenia: 20V Robot koszący
Rodzaj urządzenia
EasyMower 260
Funkcja: Koszenie trawy
spełnia nast
ę
puj
ą
ce dyrektywy i standardy
achinery Directive 2006/42/EC
EN 60335-1: 2012+A11+A13+A1+A14+A2
EN 50636-2-107:2015+A1+A2
EN 62233:2008
Radio Equipment Directive 2014/53/EU
NB0123, TUV SUD Product Service GmbH Ridlerstraße 65.80339 Munich.Germany
Certificato di esame UE del tipo n. TPS-RED 500307 i01
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 301 489-1 V2.2.3
EN 301 489-3 V2.1.1
Draft EN 303 447 V1.2.0
EN 50665:2017
EN 61000-3-2:2014
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013
EN 61000-3-3:2013/A1
EN 50581:2012
RoHS Directive 2011/65/EU
Podpis: ________________________
Miasto: Saint Cyr Sur Loire
Imię i nazwisko: Rodolphe Dubois
Główny zarządca
Data: 2020. 10. 18
SUMEC France Sarl
59 bis Rue du Mûrier
37540 Saint Cyr Sur Loire
France

